131 Käyttäjää paikalla!
0.0064690113067627
Muista katsoa myös paikallaolijat!

- Ladattu koneellisesti Amazonin pilvestä, jossa niitä säilytetään!! (Hyvä Suomi, itsenäisyys ja omavaraisuus!!)
- Convertoitu koneellisesti
- Tulossa haku, sanojen korostus, renderöinti kuviksi, alkuperäiset asiakirjat (14 gigaa)
- Lisätty rivinumerointi, pitää vielä kehittää kuinka viittaan URI:ssa tietylle riville
- Rivinumeroiden eroitus itse tekstistä, mutta kekseliäitä ehdotuksia otetaan vastaan kuinka kaksi columnia saataisiin erilleen, ettei tekstinmaalauksessa tulisi molempien sarakkeiden tekstiä.
1: Vuoden 1995
2: •• ••
3: VALTIOPAIVAT
4:
5:
6:
7:
8: Asiakirjat
9: A4
10: Hallituksen esitykset
11: 141-184
12:
13:
14:
15: EDUSKUNTA
16: HELSINKI
17: ISSN 0783-9820
18:
19: OY EOITAAB. HELSINKI1996
20: SISÄLLYSLUETTELO
21:
22:
23:
24:
25: Hallituksen esitykset 141-184
26:
27: 141 Ukrainan kanssa tulo- ja varallisuusveroja kos- 153 Laiksi vaikeavammaisille yrittäjille myönnettä-
28: kevan kaksinkertaisen verotuksen välttämiseksi vistä veronhuojennuksista
29: ja veron kiertämisen estämiseksi tehdyn sopi-
30: muksen eräiden määräysten hyväksymisestä 154 Laiksi indeksiehdon käytöstä vuosia 1996 ja 1997
31: koskevissa työ- ja virkaehtosopimuksissa
32: 142 Pohjoismaiden välillä tehdyn yhteistyösopimuk-
33: sen muuttamista koskevan sopimuksen eräiden 155 Laiksi veronkantolain muuttamisesta
34: määräysten hyväksymisestä
35: 156 Laiksi alkoholi- ja alkoholijuomaverosta anne-
36: 143 Ihmisoikeuksien ja perusvapauksien suojaamista tun lain 9 §:n muuttamisesta
37: koskevan yleissopimuksen yhdennentoista pöy-
38: täkirjan eräiden määräysten hyväksymisestä 157 Laiksi eräistä elintarvikerasvoista annetun lain
39: kumoamisesta
40: 144 Argentiinan kanssa tehdyn sijoitusten edistämis-
41: tä ja molemminpuolista suojaamista koskevan 158 Aluksen takavarikkoa koskevan lainsäädännön
42: sopimuksen eräiden määräysten hyväksymisestä muuttamisesta
43:
44: 145 Chilen kanssa tehdyn sijoitusten edistämistä ja 159 Laiksi merenkulkulaitoksesta annetun lain 2 §:n
45: molemminpuolista suojaamista koskevan sopi- muuttamisesta
46: muksen eräiden määräysten hyväksymisestä
47: 160 Laiksi Suomen Vientiluotto Oy:n korkotuesta,
48: 146 Korean tasavallan kanssa tehdyn sijoitusten edis- valuuttakurssitappioiden korvaamisesta ja anto-
49: tämistä ja suojaamista koskevan sopimuksen lainauksen valtion takauksista annetun lain 1 ja
50: eräiden määräysten hyväksymisestä 2 §:n muuttamisesta
51:
52: 147 Thaimaan kuningaskunnan kanssa tehdyn sijoi- 161 Laeiksi patenttilain ja eräiden siihen liittyvien
53: tusten edistämistä ja suojaamista koskevan sopi- lakien muuttamisesta
54: muksen eräiden määräysten hyväksymisestä
55: 162 Laeiksi kaupparekisterilain, elinkeinon harjoit-
56: 148 Vietnamin kanssa tehdyn sijoitusten edistämistä tamisen oikeudesta annetun lain, kirjanpitolain
57: ja molemminpuolista suojaamista koskevan so- 33 §:nja tilintarkastuslain 1 §:n muuttamisesta
58: pimuksen eräiden määräysten hyväksymisestä
59: 163 Maastoliikennelaiksi
60: 149 Laeiksi yhdistyslain 49 §:n ja patentti- ja rekiste-
61: rihallituksen suoritteista perittävistä maksuista 164 Laiksi kuntien yleisestä kalleusluokituksesta an-
62: annetun lain 3 §:n muuttamisesta netun lain 6 §:n muuttamisesta
63:
64: 150 Laiksi väestötietolain 18 §:n muuttamisesta 165 Laiksi maatilatalouden tuloverolain 13 §:n 7 mo-
65: mentin soveltamattajättämisestä vuosina 1996---
66: 151 Laiksi moottoriajoneuvoverosta annetun lain 1998
67: muuttamisesta
68: 166 Laeiksi valuuttalain 13 §:n muuttamisesta ja luot-
69: 152 Laiksi polttoainemaksusta annetun lain muutta- tolaitostoiminnasta annetun lain 68 §:n muutta-
70: misesta misesta
71: 260050
72: 4 Sisällysluettelo
73:
74:
75: 167 Laeiksi leimaverolain ja arvopaperimarkkinalain 177 Yritysjärjestelyjä koskevien elinkeinotulon ve-
76: muuttamisesta rottamisesta annetun lain ja eräiden muiden la-
77: kien säännösten muuttamisesta
78: 168 Laiksi arvonlisäverolain muuttamisesta
79: 178 Laeiksi tullilain ja valmisteverotuslain 21 §:n
80: 169 Laiksi elinkeinon harjoittamisen oikeudesta an- muuttamisesta
81: netun lain 3 §:n muuttamisesta
82: 179 Laiksi kiinteistövaihdosta Helsingin kaupungin
83: 170 Laiksi eräiden valtion ammatillisten oppilaitos- kanssa
84: ten kiinteistöjen luovuttamisesta kunnalle tai
85: kuntayhtymälle 180 Laiksi teletoimintalain muuttamisesta
86:
87: 171 Laiksi eräiden elinkeinoalojen valtiontakauksis- 181 Laeiksi tavaramerkkilain 6 a luvun kumoamises-
88: ta annetun lain 1 §:n muuttamisesta ta ja tullilain 25 §:n muuttamisesta
89:
90: 172 Laiksi työmarkkinatuesta annetun lain muutta- 182 Laeiksi lomautuksen johdosta maksettavasta yli-
91: misesta määräisestä työttömyysvakuutusmaksusta
92: vuonna 1996, työttömyysturvalain väliaikaisesta
93: 173 Laiksi henkilöstörahastolain muuttamisesta muuttamisesta ja työttömyysturvalain muutta-
94: misesta annetun lain voimaantulosäännöksen
95: 174 Laeiksi palkkaturvalain 2 ja 5 §:n sekä merimies- muuttamisesta
96: ten palkkaturvalain 2 ja 5 §:n muuttamisesta
97: 183 Laeiksi työttömyysvakuutusmaksusta vuonna
98: 175 Vaaleja ja kansanäänestyksiä koskevan lainsää- 1996, vuodelta 1996 perittävästä palkansaajan
99: dännön muuttamisesta työttömyysvakuutusmaksusta ja työttömyyskas-
100: salain 25 ja 30 §:n väliaikaisesta muuttamisesta
101: 176 Laeiksi luottolaitostoiminnasta annetun lain ja
102: muiden luottolaitostoimintaan liittyvien lakien 184 Viron kanssa tehdyn Eurooppa-sopimuksen
103: muuttamisesta sekä väliaikaisesta poikkeuksesta eräiden määräysten hyväksymisestä
104: luottolaitostoiminnasta annettuun lakiin
105: HE 141/1995 vp
106:
107:
108:
109:
110: Hallituksen esitys Eduskunnalle Ukrainan kanssa tulo- ja
111: varallisuusveroja koskevan kaksinkertaisen verotuksen välttämisek-
112: si ja veron kiertämisen estämiseksi tehdyn sopimuksen eräiden
113: määräysten hyväksymisestä
114:
115:
116:
117: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
118: Esityksessä ehdotetaan, että eduskunta hy- sinkertainen verotus vältetään. Lisäksi sopi-
119: väksyisi Ukrainan kanssa tulo- ja varallisuus- muksessa on muun muassa syrjintäkieltoa ja
120: veroja koskevan kaksinkertaisen verotuksen verotustietojen vaihtoa koskevia määräyksiä.
121: välttämiseksi ja veron kiertämisen estämiseksi Sopimukseen liittyy pöytäkirja, joka on sopi-
122: lokakuussa 1994 tehdyn sopimuksen. muksen olennainen osa.
123: Sopimus rakentuu eräin poikkeuksin Talou- Sopimus tulee voimaan viidentenätoista päi-
124: dellisen yhteistyön ja kehityksen järjestön vänä siitä päivästä, jona sopimusvaltioiden
125: (OECD) Iaatimalie mallisopimukselle. Sopimus hallitukset ovat ilmoittaneet toisilleen täyttä-
126: sisältää määräyksiä, joilla sopimusvaltiolle neensä valtiosäännössään sopimuksen voi-
127: myönnetään oikeus verottaa eri tuloja ja erila- maantulolle asetetut edellytykset.
128: jista varallisuutta, kun taas toisen sopimusval- Esitykseen sisältyy lakiehdotus sopimuksen
129: tion on vastaavasti luovuttava käyttämästä eräiden lainsäädännön alaan kuuluvien mää-
130: omaan verolainsäädäntöön perustuvaa verotta- räysten hyväksymisestä. Laki on tarkoitettu
131: misoikeuttaan tai muulla tavoin myönnettävä tulemaan voimaan samanaikaisesti sopimuksen
132: huojennusta verosta, jotta kansainvälinen kak- kanssa.
133:
134:
135:
136:
137: YLEISPERUSTELUT
138:
139: 1. Nykytila on sopimuksen allekirjoittamisen jälkeen sekä
140: Suomen että Ukrainan verolainsäädäntöön teh-
141: Suomen ja Neuvostoliiton välillä tehtiin 6 ty olennaisia muutoksia. Näistä syistä uuden
142: päivänä lokakuuta 1987 sopimus tuloveroja sopimuksen tekeminen Ukrainan kanssa on
143: koskevan kaksinkertaisen verotuksen välttämi- ollut tarkoituksenmukaista.
144: seksi (SopS 28/88). Sopimusta sovellettiin Suo-
145: messa ensimmäisen kerran vuodelta 1987 toi-
146: mitetussa verotuksessa.
147: Neuvostoliiton jakauduttua vuonna 1993 2. Asian valmistelu
148: useisiin itsenäisiin valtioihin Suomen ja Ukrai-
149: nan välillä sovittiin noottienvaihdolla 14 päi- Sopimusta koskevat neuvottelut aloitettiin
150: vänä lokakuuta 1994 muun muassa, että Suo- Kiovassa maaliskuussa 1994. Neuvotteluja jat-
151: men ja Neuvostoliiton välillä tehtyä tulovero- kettiin Helsingissä elokuussa 1994, jolloin neu-
152: sopimusta sovelletaan Suomen ja Ukrainan vottelujen päätteeksi parafoitiin englannin kie-
153: välisissä suhteissa (SopS 82/94). Kaksinkertai- lellä laadittu sopimusluonnos.
154: sen verotuksen välttämisen alalla tapahtuneen Sopimus allekirjoitettiin Kiovassa 14 päivänä
155: kehityksen johdosta on Ukrainan kanssa voi- lokakuuta 1994.
156: massa olevaa verosopimusta pidettävä vanhen-. Sopimus noudattaa pääasiallisesti Taloudel-
157: tuneena ja siten tarkistusta kaipaavana. Lisäksi lisen yhteistyön ja kehityksen järjestön (OECD)
158: 351279Q
159: 2 HE 141/1995 vp
160:
161: laatimaa mallia kahdenkeskiseksi verosopimuk- 3. Esityksen taloudelliset
162: seksi. Poikkeamat tästä mallista koskevat vaikutukset
163: muun muassa liike tulon, merenkulusta ja ilma-
164: kuljetuksesta saadun tulon, osingon, koron ja Sopimuksen tarkoituksesta johtuu, että sopi-
165: rojaltin verottamista. Näiden tulojen osalta on musvaltio ja muut sopimuksessa tarkoitettujen
166: sille sopimusvaltiolle, josta tulo kertyy, annettu verojen saajat eivät käytä verottamisoikeuttaan
167: jossakin määrin laajempi verottamisoikeus kuin sopimuksessa määrätyissä tapauksissa tai että
168: OECD:n mallisopimus edellyttää. Tätä verot- ne sopimuksessa edellytetyllä tavalla muutoin
169: tamisoikeuden laajennusta, joka on nähtävä myöntävät huojennusta verosta. Sopimusmää-
170: myönnytyksenä Ukrainan hyväksi, voidaan räysten soveltaminen merkitsee Suomen osalta
171: kuitenkin pitää perusteltuna, kun otetaan huo- tällöin, että valtio ja kunnat sekä evankelis-
172: mioon Ukrainan elinkeinoelämän rakenne. luterilaisen kirkon ja ortodoksisen kirkkokun-
173: Sekä Suomi että Ukraina soveltavat veron- nan seurakunnat luopuvat vähäisestä osasta
174: hyvitysmenetelmää päämenetelmänä kaksin- verotulojaan, jotta kansainvälinen kaksinker-
175: kertaisen verotuksen poistamiseksi. tainen verotus vältettäisiin.
176:
177:
178:
179:
180: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
181:
182: 1. Sopimuksen sisältö ei ole vastinetta OECD:n mallisopimuksessa.
183: Sanonnalle "kiinteä toimipaikka" on lisäksi
184: 1 artikla. Tässä artiklassa määritetään ne annettu laajempi sisältö kuin OECD:n malliso-
185: henkilöt, joihin sopimusta sovelletaan. Artikla pimuksessa siinä, että laitteen, rakennelman,
186: on OECD:n mallisopimuksen mukainen. Sopi- porauslautan tai laivan käyttäminen luonnon-
187: musta sovelletaan henkilöihin, jotka asuvat varojen tutkimiseen, muodostaa kiinteän toimi-
188: sopimusvaltiossa tai molemmissa sopimusvalti- paikan, jos tällainen toiminta kestää yli kuusi
189: oissa. Sanonta "sopimusvaltiossa asuva henki- kuukautta (5 artiklan 3 kappale). Lisäksi sen
190: lö" määritellään 4 artiklassa. Eräässä tapauk- sopimusvaltion toimivaltainen viranomainen,
191: sessa sopimusta voidaan välillisesti soveltaa jossa rakennus-, kokoonpano- tai asennustoi-
192: myös kolmannessa valtiossa asuvaan henki- minta tai muu 5 artiklan 3 kappaleessa tarkoi~
193: löön. Tietojen vaihtamista koskevan 26 artik- tettu toiminta tapahtuu, voi tätä toimintaa
194: lan mukaan vaihdettavat tiedot voivat nimit- harjoittavan yrityksen hakemuksesta, yksittäis-
195: täin koskea henkilöitä, jotka eivät asu kum- tapauksissa pidentää sitä aikaa, jonka mukaan
196: massakaan sopimusvaltiossa. kiinteä toimipaikka tämän sopimuksen mu-
197: 2 artikla. Verot, joihin sopimusta sovelle- kaan muutoin syntyisi, kuitenkin siten, että
198: taan, määritellään ja mainitaan tässä artiklassa. pidennetty aika ei saa ylittää 24 kuukautta
199: 3-5 artikla. Näissä artikloissa määritellään (pöytäkirjan 1 kappale).
200: eräät sopimuksessa esiintyvät sanonnat. Eräin Määritelmiä on myös sopimuksen muissa
201: poikkeamin artiklat ovat OECD:n mallisopi- artikloissa. Niinpä määritellään esimerkiksi sa-
202: muksen mukaisia. Sopimuksen 3 artiklassa on nonnat "osinko", "korko" ja "rojalti" niissä
203: yleisiä määritelmiä. Sanonta "sopimusvaltiossa artikloissa, joissa käsitellään näiden tulolajien
204: asuva henkilö" määritellään 4 artiklassa. Sa- verotusta (10, 11 ja 12 artikla).
205: nonta "kiinteä toimi paikka", joka määritellään 6 artikla. Kiinteästä omaisuudesta saatua
206: 5 artiklassa ja joka on tärkeä erityisesti liike- tuloa voidaan verottaa siinä sopimusvaltiossa,
207: tulon verotusta koskevan 7 artiklan soveltami- jossa omaisuus on. Tällaiseen tuloon rinnaste-
208: sen kannalta, poikkeaa OECD:n mallisopimuk- taan artiklan mukaan muun muassa tulo, joka
209: sesta muun muassa siinä, että kiinteän toimi- saadaan kiinteistöyhteisön osakkeen tai muun
210: paikan muodostaa myös rakennus-, kokoonpa- yhteisöosuuden perusteella hallitun huoneiston
211: no- tai asennustoimintaan liittyvä valvontatoi- vuokralleannosta. Niin ollen voidaan esimer-
212: minta, jos viimeksi mainittu toiminta kestää yli kiksi tuloa, jonka suomalaisen asunto-osakeyh-
213: kaksitoista kuukautta. Tällaisella määräyksellä tiön osakkeenomistaja saa niin sanotun osake-
214: HE 141/1995 vp 3
215:
216: huoneiston vuokralleannosta, verottaa Suomes- messa veronhyvityksellä 23 artiklan 1 kappa-
217: sa. leen a kohdan määräysten mukaisesti.
218: 7 artikla. Tämän artiklan mukaan sopimus- Artiklan 1 kappaleen määräyksiä sovelletaan
219: valtiossa olevan yrityksen saamasta liiketulosta tällä hetkellä vain Ukrainasta Suomeen mak-
220: voidaan verottaa toisessa sopimusvaltiossa settaviin osinkoihin. Artiklan 2 kappaleen mu-
221: vain, jos yritys harjoittaa toimintaansa viimeksi kaan tätä kappaletta nimittäin sovelletaan niin
222: mainitussa valtiossa olevasta kiinteästä toimi- kauan kuin Suomessa asuvalla luonnollisella
223: paikasta. Kiinteän toimipaikan käsite määritel- henkilöllä Suomen lainsäädännön mukaan on
224: lään sopimuksen 5 artiklassa. Milloin liiketu- oikeus veronhyvitykseen Suomessa asuvan yh-
225: loon sisältyy tuloja, joita käsitellään erikseen tiön maksaman osingon osalta. Tällöin Suo-
226: sopimuksen muissa artikloissa, näihin tuloihin messa asuvan yhtiön Ukrainassa asuvalle hen-
227: sovelletaan tässä tarkoitettuja erityismääräyk- kilölle maksama osinko on vapaa Suomessa
228: siä (7 kappale). osingosta määrättävästä verosta. Määräykset
229: 8 artikla. Tämä artikla sisältää merenkulusta ovat Suomen verosopimuksissaan nykyisin
230: ja ilmakuljetuksesta saadun tulon osalta poik- noudattaman käytännön mukaiset.
231: keuksia 7 artiklan määräyksiin. Tulosta, jonka Artiklan 3 kappaleen mukaan Ukrainassa
232: sopimusvaltiossa oleva yritys saa kansainväli- asuvan yhtiön maksamasta osingosta ei vero-
233: sestä merenkulusta tai ilmakuljetuksesta, vero- teta Ukrainassa, jos osingon saajana on suo-
234: tetaan vain tässä valtiossa, silloinkin kun tulo malainen yhtiö, jolla on oikeus osinkoon ja jos
235: on luettava kuuluvaksi kiinteään toimipaik- sijoitetulle pääomalle, jolle osinko maksetaan,
236: kaan, joka yrityksellä on toisessa sopimusval- tai maksetulle osingolle on myönnetty valtion-
237: tiossa (1 kappale). Artiklan 2 kappaleessa on takuukeskuksen investointitakuu tahi sijoitettu
238: selventävä määräys, jonka mukaan edellä tar- pääoma on eräin rajoituksin vähintään yksi
239: koitettu tulo tietyin edellytyksin käsittää laivan miljoona Yhdysvaltojen dollaria tai sen vasta-
240: tai ilma-aluksen vuokralle antamisesta saadun arvo Suomen markoissa ja saaja sen lisäksi
241: tulon sekä tulon, joka saadaan tavarankulje- omistaa vähintään 50 prosenttia osinkoa mak-
242: tukseen käytetyn kontin käytöstä, kunnossapi- savan yhtiön pääomasta.
243: dosta tai vuokralle antamisesta. 11 artikla. Korosta voidaan verottaa siinä
244: sopimusvaltiossa, jossa koron saaja asuu (1
245: 9 artikla. Etuyhteydessä keskenään olevien kappale). Korosta voidaan 2 kappaleen mu-
246: yritysten saamaa tuloa saadaan tämän artiklan kaan kuitenkin verottaa myös siinä sopimus-
247: mukaan oikaista, jos perusteetonta voitonsiir- valtiossa, josta se kertyy (lähdevaltio), jollei se
248: toa voidaan näyttää. Suomessa tällä määräyk- ole siellä verosta vapaa 3 kappaleen nojalla.
249: sellä on merkitystä verotuslain 73 §:n 1 momen- Viimeksi mainitun kappaleen mukaan korosta
250: tin (260/65) soveltamisen kannalta. ei veroteta lähdevaltiossa, jos koron maksami-
251: JO artikla. Osingosta voidaan verottaa siinä sen perusteena oleva laina on sellainen kuin
252: sopimusvaltiossa, jossa osingon saaja asuu ( 1 tässä kappaleessa tarkoitetaan tahi koron saa-
253: kappale). Jos kuitenkin ukrainalaisen yhtiön jana on sopimusvaltio, sen julkisyhteisö tai
254: maksaman osingon saajana on suomalainen tässä kappaleessa tarkoitettu raha- tai luotto-
255: yhtiö, osinko on Suomessa vapautettu verosta, laitos. Artiklan 2 kappaleen määräysten mu-
256: jos saaja hallitsee välittömästi vähintään 10 kaan vero lähdevaltiossa saa olla enintään 5
257: prosenttia osingon maksavan yhtiön äänimää- prosenttia koron kokonaismäärästä, jos saaja-
258: rästä (23 artiklan 1 kappaleen b kohta). Osin- na on toisessa sopimusvaltiossa oleva yritys ja
259: gosta voidaan artiklan 1 kappaleen mukaan korko eräin poikkeuksin maksetaan tämän
260: verottaa myös siinä sopimusvaltiossa, jossa yrityksen harjoittamasta tavaroiden tai vä-
261: osingon maksavan yhtiön kotipaikka on (läh- lineistön Iuotoilisesta myynnistä, ja muissa ta-
262: devaltio). Tällöin vero lähdevaltiossa on rajoi- pauksissa 10 prosenttia koron kokonaismääräs-
263: tettu 5 prosenttiin osingon kokonaismäärästä, tä, jollei 6 kappaleen määräyksiä ole sovellet-
264: jos osingon saajana on yhtiö, joka omistaa tava. Syntynyt kaksinkertainen verotus poiste-
265: vähintään 20 prosenttia osingon maksavan taan Suomessa veronhyvityksellä 23 artiklan 1
266: yhtiön pääomasta, ja muissa tapauksissa 15 kappaleen a kohdan määräysten mukaisesti.
267: prosenttiin osingon kokonaismäärästä, jollei 6 Suomelle lähdevaltion verottamisoikeutta kos-
268: kappaleen määräyksiä ole sovellettava. Synty- kevilla määräyksillä ei ole juuri mitään käytän-
269: nyt kaksinkertainen verotus poistetaan Suo- nön merkitystä jo siitä syystä, että luonnollisen
270: 4 HE 141/1995 vp
271:
272: henkilön, joka ei asu Suomessa, ja ulkomaisen ja urheilijoita (17 artikla) koskevat määräykset
273: yhteisön on tuloverolain (1535/92) 9 §:n 2 mo- ovat eräin täsmennyksin ja poikkeamin
274: mentin mukaan vain eräissä harvinaisissa ja OECD:n mallisopimuksen ja Suomen veroso-
275: vähämerkityksellisissä tapauksissa suoritettava pimuksissaan noudattaman käytännön mukai-
276: Suomessa veroa täältä saadusta korosta. set.
277: 12 artikla. Rojaltista voidaan verottaa siinä 18 artikla. Yksityiseen palvelukseen perustu-
278: sopimusvaltiossa, jossa rojaltin saaja asuu (1 vaa eläkettä verotetaan pääsäännön mukaan
279: kappale). OECD:nmallisopimuksesta poiketen vain saajan kotivaltiossa (1 kappale). Sopimus-
280: voidaan 2 kappaleen mukaan kuitenkin rojal- valtion sosiaaliturvaa koskevan lainsäädännön
281: tista verottaa myös siinä sopimusvaltiossa, jos- nojalla maksettuja eläkkeitä, esimerkiksi Suo-
282: ta se kertyy (lähdevaltio). Tällöin vero lähde- men TEL-eläkettä, ja muita etuuksia sekä
283: valtiossa saa olla enintään 5 prosenttia rojaltin elinkorkoa voidaan verottaa kummankin sopi-
284: kokonaismäärästä milloin kysymyksessä on musvaltion lainsäädännön mukaan (2 kappale).
285: suoritus, joka saadaan korvauksena salaisen 19 artikla. Julkisesta palveluksesta saatua
286: kaavan tai valmistusmenetelmän käyttämisestä tuloa verotetaan 1 kappaleen a kohdassa ole-
287: tai käyttöoikeudesta tahi kokemusperäisestä van pääsäännön mukaan vain siinä sopimus-
288: teollis-, kaupallis- tai tieteellisluonteisesta tie- valtiossa, josta maksu tapahtuu. Vastaava pää-
289: dosta (know how) ja enintään 10 prosenttia sääntö on 2 kappaleen a kohdan mukaan
290: milloin kysymyksessä on suoritus, joka saa- voimassa tällaisen palveluksen perusteella mak-
291: daan korvauksena kirjallisen, taiteellisen tai settavan eläkkeen osalta. Artiklan 1 kappaleen
292: tieteellisen teoksen (siihen luettuina elokuvafil- b kohdassa ja 2 kappaleen b kohdassa tarkoi-
293: mi sekä televisio- tai radiolähetyksessä käytet- tetuissa tapauksissa palkkatuloa tai eläkettä
294: tävä filmi tai nauha) tekijänoikeuden tai tava- verotetaan kuitenkin vain saajan kotivaltiossa.
295: ramerkin käyttämisestä tai käyttöoikeudesta, Artiklan 3 kappaleessa mainituin edellytyksin
296: jollei 4 kappaleen määräyksiä ole sovellettava. verotetaan taas julkisesta palveluksesta saatua
297: Rojaltista, joka maksetaan kiinteän omaisuu- tuloa ja tällaisen palveluksen perusteella saatua
298: den käyttöoikeudesta sekä kaivoksen tai mui- eläkettä niiden määräysten mukaan, jotka kos-
299: den luonnonvarojen hyväksikäytöstä verote- kevat yksityisestä palveluksesta saatua tuloa ja
300: taan 6 artiklan mukaan. Syntynyt kaksinker- tällaisen palveluksen perusteella saatua eläket-
301: tainen verotus poistetaan Suomessa veronhyvi- tä.
302: tyksellä 23 artiklan 1 kappaleen a kohdan 20 artikla. Tässä artiklassa on määräyksiä
303: määräysten mukaisesti. opiskelijoiden ja harjoittelijoiden saamien tulo-
304: 13 artikla. Myyntivoiton verottaminen sään- jen verovapaudesta eräissä tapauksissa. Artik-
305: nellään tässä artiklassa. Määräykset ovat asun- lan 1 kappale on asialliselta · sisällöltään
306: to-osakeyhtiön osakkeen ja muun kiinteistö OECD:n mallisopimuksen mukainen. Artiklan
307: yhteisön osuuden luovutuksesta saatua voittoa 2 kappale, joka koskee työtulon verovapautta,
308: koskevin lisäyksin (2 kappale) OECD:n malli- on tavanomainen ja sisältyy useaan Suomen
309: sopimuksen mukaiset. Tätä artiklaa sovelletta- viime vuosina tekemään verosopimukseen.
310: essa yhtymäosuutta pidetään yhtiöosuutena, 21 artikla. Tulosta, jota ei ole käsitelty 6-20
311: edellyttäen, että yhtymää käsitellään oikeus- artiklassa, verotetaan pääsäännön mukaan
312: henkilönä sen valtion lainsäädännössä, jossa se vain siinä sopimusvaltiossa, jossa tulon saaja
313: on perustettu (pöytäkirjan 2 kappale). asuu.
314: 14 artikla. Itsenäisestä ammatinharjoittami- 22 artikla. Tähän artiklaan sisältyvät varal-
315: sesta saatua tuloa verotetaan vain siinä sopi- lisuuden verottamista koskevat määräykset
316: musvaltiossa, jossa tulon saaja asuu, jollei ovat eräin poikkeamin OECD:n mallisopimuk-
317: hänellä ole toimintansa harjoittamista varten sen ja Suomen verosopimuksissaan noudatta-
318: toisessa sopimusvaltiossa kiinteää paikkaa, esi- man käytännön mukaiset. Tätä artiklaa sovel-
319: merkiksi vastaanotto- tai toimistohuoneistoa. lettaessa yhtymäosuutta pidetään yhtiöosuute-
320: Viimeksi mainitussa tapauksessa voidaan kiin- na, edellyttäen, että yhtymää käsitellään oike-
321: teään paikkaan kuuluvasta tulosta verottaa ushenkilönä sen valtion lainsäädännössä, jossa
322: siinä valtiossa, jossa tämä kiinteä paikka on. se on perustettu (pöytäkirjan 2 kappale).
323: 15-17 artikla. Näihin artikloihin sisältyvät 23 artikla. Veronhyvitysmenetelmä on tämän
324: yksityistä palvelusta (15 artikla), johtokunnan artiklan mukaan molemmissa sopimusvaltioissa
325: jäsenen palkkiota (16 artikla) sekä taiteilijoita päämenetelmä kaksinkertaisen verotuksen
326: HE 141/1995 vp 5
327:
328: poistamiseksi. Suomea koskevat määräykset ja varallisuusveron osalta veroihin, jotka mää-
329: ovat 1 kappaleessa ja Ukrainaa koskevat 2 rätään sopimuksen voimaantulovuotta lähinnä
330: kappaleessa. Artiklan 3 ja 4 kappaleen mää- seuraavan kalenterivuoden tammikuun 1 päi-
331: räykset koskevat molempia valtioita. Artiklan vänä tai sen jälkeen aikaviita verovuosilta, sekä
332: 1 kappaleen a kohdan määräykset rakentuvat Ukrainassa osingosta, korosta tai rojaltista
333: sille sopimuksessa omaksutulle periaatteelle, suoritettavien verojen osalta maksuihin, jotka
334: että tulon saajaa verotetaan siinä sopimusval- suoritetaan kuudentenakymmenentenä päivänä
335: tiossa, jossa hän asuu (kotivaltio), myös sellai- sopimuksen voimaantulopäivästä tai sen jäl-
336: sesta tulosta, josta sopimuksen mukaan voi- keen, yritysten tulosta suoritettavan veron osal-
337: daan verottaa toisessa sopimusvaltiossa (lähde- ta verokauteen, joka alkaa sopimuksen voi-
338: valtio). Kotivaltiossa maksettavasta verosta vä- maantulovuotta lähinnä seuraavan kalenteri-
339: hennetään kuitenkin vero, joka sopimuksen vuoden tammikuun 1 päivänä tai sen jälkeen
340: mukaisesti on maksettu samasta tulosta toises- sekä kansalaisten tuloveron osalta maksuihin,
341: sa sopimusvaltiossa. Vähennyksen määrä on jotka suoritetaan kuudentenakymmenentenä
342: kuitenkin rajoitettu siihen kysymyksessä ole- päivänä sopimuksen voimaantulopäivästä tai
343: vasta tulosta kotivaltiossa maksettavan veron sen jälkeen.
344: osaan, joka suhteellisesti jakautuu sille tulolle, Edellä jaksossa 1 mainittua sopimusta Suo-
345: josta voidaan verottaa lähdevaltiossa. Veron- men ja Ukrainan välillä lakataan soveltamasta
346: hyvitysmenetelmää ei tietenkään sovelleta Suo- veroihin, joihin tätä sopimusta sovelletaan.
347: messa niissä tapauksissa, joissa osinko on Milloin ensiksi mainitun sopimuksen määräys
348: vapaa Suomen verosta 1 kappaleen b kohdan olisi myöntänyt suuremman huojennuksen ve-
349: määräysten nojalla. Artiklan 1 kappaleen c rosta kuin mitä tämän sopimuksen mukaan
350: kohdan määräykset merkitsevät, että tulovero- myönnetään, tällaista määräystä sovelletaan 28
351: lain II §:n 1 momentissa oleva niin sanottu artiklan 4 kappaleen mukaan kuitenkin vielä
352: kolmen vuoden sääntö on sisällytetty sopimuk- vuoden ajan siitä ajankohdasta lukien, jona
353: seen. tämän sopimuksen määräykset muuten olisivat
354: 24-27 artikla. Näihin artikloihin sisältyvät tulleet sovellettaviksi.
355: syrjintäkieltoa (24 artikla), keskinäistä sopi-
356: musmenettelyä (25 artikla), verotusta koskevi-
357: en tietojen vaihtamista (26 artikla) sekä diplo- 3. Eduskunnan suostumuksen
358: maattisten edustustojen ja konsuliedustustojen tarpeellisuus
359: jäseniä (27 artikla) koskevat määräykset ovat
360: eräin vähäisin poikkeamin OECD:n mallisopi-
361: muksen ja Suomen verosopimuksissaan nou- Sopimuksen useat määräykset poikkevat voi-
362: dattaman käytännön mukaiset. massa olevasta verolainsäädännöstä. Tämän
363: 28 artikla. Sopimuksen voimaantuloa kos- vuoksi sopimus vaatii näiltä osin eduskunnan
364: kevat määräykset sisältyvät tähän artiklaan. hyväksymisen.
365: 29 artikla. Sopimuksen päättymistä koskevat
366: määräykset sisältyvät tähän artiklaan. Sopi- Edellä olevan perusteella ja hallitusmuodon
367: muksen on määrä olla voimassa toistaiseksi. 33 §:n mukaisesti esitetään,
368:
369: että Eduskunta hyväksyisi ne Kiovassa
370: 2. Voimaantulo 14 päivänä lokakuuta 1994 Suomen ja
371: Ukrainan välillä tulo- ja varallisuusvero-
372: Sopimus tulee voimaan viidentenätoista päi- ja koskevan kaksinkertaisen verotuksen
373: vänä siitä päivästä, jona sopimusvaltioiden välttämiseksi ja veron kiertämisen estä-
374: hallitukset ovat ilmoittaneet toisilleen täyttä- miseksi tehdyn sopimuksen määräykset,
375: neensä valtiosäännössään sopimuksen voi- jotka vaativat Eduskunnan suostumuk-
376: maantulolle asetetut edellytykset. Voimaantu- sen.
377: lon jälkeen sopimuksen määräyksiä sovelletaan
378: Suomessa lähdeveron osalta tuloon, joka saa- Koska sopimus sisältää määräyksiä, jotka
379: daan sopimuksen voimaantulovuotta lähinnä kuuluvat lainsäädännön alaan, annetaan sa-
380: seuraavan kalenterivuoden tammikuun 1 päi- malla Eduskunnan hyväksyttäväksi seuraava
381: vänä tai sen jälkeen, sekä muiden tuloverojen lakiehdotus:
382: 6 HE 141/1995 vp
383:
384: Laki
385: Ukrainan kanssa tulo- ja varallisuusveroja koskevan kaksinkertaisen verotuksen välttämiseksi ja
386: veron kiertämisen estämiseksi tehdyn sopimuksen eräiden määräysten hyväksymisestä
387:
388: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
389: 1§ 2§
390: Kiovassa 14 päivänä lokakuuta 1994 Suo- Tarkempia säännöksiä tämän lain täytän-
391: men ja Ukrainan välillä tulo- ja varallisuusve- töönpanosta annetaan tarvittaessa asetuksella.
392: roja koskevan kaksinkertaisen verotuksen vält-
393: tämiseksi ja veron kiertämisen estämiseksi teh-
394: dyn sopimuksen määräykset ovat, mikäli ne 3§
395: kuuluvat lainsäädännön alaan, voimassa niin Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädet-
396: kuin siitä on sovittu. tävänä ajankohtana.
397:
398: Helsingissä 13 päivänä lokakuuta 1995
399:
400:
401: Tasavallan Presidentti
402:
403:
404:
405: MARTTI AHTISAARI
406:
407:
408:
409:
410: Ulkoasiainministeri Tarja Halonen
411: HE 141/1995 vp 7
412:
413:
414:
415:
416: SOPIMUS CONVENTION
417: Suomen tasavallan hallituksen ja Ukrainan between the Government of the Republic
418: hallituksen välillä tulo- ja varallisuusveroja of Finland and the Government of Ukraine
419: koskevan kaksinkertaisen verotuksen for the avoidance of double taxation
420: välttämiseksi ja veron kiertämisen estämiseksi and the prevention of fiscal evasion with
421: respect to taxes on income and on capital
422:
423: Suomen tasavallan hallitus ja Ukrainan hal- The Government of the Republic of Finland
424: litus, and the Government of Ukraine,
425: haluten tehdä sopimuksen tulo- ja varalli- Desiring to conclude a Convention for the
426: suusveroja koskevan kaksinkertaisen verotuk- avoidance of double taxation and the preven-
427: sen välttämiseksi ja veron kiertämisen estämi- tion of fiscal evasion with respect to taxes on
428: seksi, income and on capital,
429: ovat sopineet seuraavasta: Have agreed as follows:
430:
431: 1 artikla Article 1
432: Henkilöt, joihin sopimusta sovelletaan Personai scope
433: Tätä sopimusta sovelletaan henkilöihin, jot- This Convention shall apply to persons who
434: ka asuvat sopimusvaltiossa tai molemmissa are residents of one or both of the Contracting
435: sopimusvaltioissa. States.
436:
437: 2 artikla Article 2
438: Sopimuksen piiriin kuuluvat verot Taxes covered
439: 1. Tätä sopimusta sovelletaan veroihin, jotka 1. This Convention shall apply to taxes on
440: määrätään sopimusvaltion, sen valtiollisen income and on capital imposed on behalf of a
441: osan tai paikallisviranomaisen lukuun tulon ja Contracting State or of its political subdivi-
442: varallisuuden perusteella, verojen kantotavasta sions or local authorities, irrespective of the
443: riippumatta. manner in which they are levied.
444: 2. Tulon ja varallisuuden perusteella suori- 2. There shall be regarded as taxes on income
445: tettavina veroina pidetään kaikkia kokonaistu- and on capital all taxes imposed on total
446: lon tai kokonaisvarallisuuden taikka tulon tai income, on total capital, or on elements of
447: varallisuuden osan perusteella suoritettavia ve- income or of capital, including taxes on gains
448: roja, niihin luettuina irtaimen tai kiinteän from the alienation of movable or immovable
449: omaisuuden luovutuksesta saadun voiton pe- property, as well as taxes on capital apprecia-
450: rusteella suoritettavat verot sekä arvonnousun tion.
451: perusteella suoritettavat verot.
452: 3. Tällä hetkellä suoritettavat verot, joihin 3. The existing taxes to which the Conven-
453: sopimusta sovelletaan, ovat: tion shall apply are:
454: a) Suomessa: a) in Finland:
455: 1) valtion tuloverot; (i) the state income taxes (valtion tuloverot;
456: de statliga inkomstskatterna);
457: 2) yhteisöjen tulovero; (ii) the corporate income tax (yhteisöjen
458: tulovero; inkomstskatten för samfund);
459: 8 HE 141/1995 vp
460:
461: 3) kunnallisvero; (iii) the communal tax (kunnallisvero; kom-
462: munal-skatten);
463: 4) kirkollisvero; (iv) the church tax (kirkollisvero; kyrkoskat-
464: ten);
465: 5) korkotulon lähdevero; (v) the tax withheld at source from interest
466: (korkotulon lähdevero; källskatten på
467: ränteinkomst);
468: 6) rajoitetusti verovelvollisen lähdevero; ja (vi) the tax withheld at source from non-
469: residents' income (rajoitetusti verovelvollisen
470: lähdevero; källskatten för begränsat skattskyl-
471: dig); and
472: 7) valtion varallisuusvero; (vii) the state capital tax (valtion varallisuus-
473: vero; den statliga förmögenhetsskatten);
474: (jäljempänä "Suomen vero"); (hereinafter referred to as "Finnish tax");
475: b) Ukrainassa: b) in Ukraine:
476: 1) yritysten tulosta suoritettava vero (poda- (i) the tax on income of enterprises (podatok
477: tok na dokhody pidpriemstv); na dokhody pidpriemstv);
478: 2) kansalaisten tulovero (pributkovy poda- (ii) the income tax on citizens (pributkovy
479: tok z gromadyan); ja podatok z gromadyan); and
480: 3) paikallisveroja koskevan asetuksen mu- (iii) the local taxes on income (mistcevi
481: kaan tulosta suoritettavat paikallisverot (mist- podatky na dokhod) imposed under the Decree
482: cevi podatky na dokhod); on local taxes;
483: (jäljempänä "Ukrainan" vero). (hereinafter referred to as "Ukraine tax").
484: 4. Milloin uusi tulo- tai varallisuusvero 4. Where a new tax on income or on capital
485: otetaan käyttöön sopimusvaltiossa sopimuksen is introduced in a Contracting State after the
486: allekirjoittamisen jälkeen, sopimusta sovelle- date of signature of the Convention, the Con-
487: taan myös tähän veroon. Sopimusvaltioiden vention shall apply also to such tax. The
488: toimivaltaisten viranomaisten on keskinäisin competent authorities of the Contracting States
489: sopimuksin päätettävä onko vero, joka on shall by mutual agreement determine whether a
490: otettu käyttöön jommassakummassa sopimus- tax which is introduced in either Contracting
491: valtiossa, sellainen, johon sopimusta sovelle- State is one to which the Convention shall
492: taan edellä olevan lauseen mukaan. apply according to the preceding sentence.
493: 5. Sopimusta sovelletaan myös kaikkiin ve- 5. The Convention shall apply also to any
494: roihin, jotka ovat samanlaisia tai pääasiallisesti taxes, being identical with or substantially
495: samanluonteisia kuin ne verot, jotka mainitaan similar to those mentioned or referred to in
496: tai joihin viitataan 1 ja 2 kappaleessa ja joita paragraphs 1 and 2, which are imposed af ter
497: on sopimuksen allekirjoittamisen jälkeen suori- the date of signature of the Convention in
498: tettava näiden kappaleiden perusteella suoritet- addition to, or in place of, the taxes to which
499: tavien verojen ohella tai asemesta. Sopimusval- the Convention appiies by virtue of those
500: tioiden toimivaltaisten viranomaisten on ilmoi- paragraphs. The competent authorities of the
501: tettava toisilleen verolainsäädäntöönsä tehdyis- Contracting States shall notify each other of
502: tä merkittävistä muutoksista. any significant changes which have been made
503: in their respective taxation laws.
504:
505: 3 artikla Article 3
506: Yleiset määritelmät General definitions
507: 1. Jollei asiayhteydestä muuta johdu, on tätä 1. For the purposes of this Convention,
508: sopimusta sovellettaessa seuraavilla sanonnoil- unless the context otherwise requires:
509: la jäljempänä mainittu merkitys:
510: a) "Suomi" tarkoittaa Suomen tasavaltaa ja, a) the term "Finland" means the Republic of
511: maantieteellisessä merkityksessä käytettynä, Finland and, when used in a geographical
512: Suomen tasavallan aluetta ja Suomen tasaval- sense, means the territory of the Republic of
513: lan aluevesiin rajoittuvia alueita, joilla Suomi Finland, and any area adjacent to the territo-
514: HE 141/1995 vp 9
515:
516: lainsäädäntönsä mukaan ja kansainvälisen oi- rial waters of the Republic of Finland within
517: keuden mukaisesti saa käyttää oikeuksiaan which, under the laws of Finland and in
518: merenpohjan ja sen sisustan sekä niiden ylä- accordance with international law, the rights of
519: puolella olevien vesien luonnonvarojen tutkimi- Finland with respect to the exploration for and
520: seen ja hyväksikäyttöön; exploitation of the natural resources of the sea
521: bed and its sub-soil and of the superjacent
522: waters may be exercised;
523: b) "Ukraina" tarkoittaa Ukrainaa ja, maan- b) the term "Ukraine" means Ukraine and,
524: tieteellisessä merkityksessä käytettynä, Ukrai- when used in a geographical sense, means the
525: nan aluetta ja Ukrainan aluevesiin rajoittuvia territory of Ukraine, and any area adjacent to
526: alueita, joilla Ukraina lainsäädäntönsä mukaan the territorial waters of Ukraine within which,
527: ja kansainvälisen oikeuden mukaisesti saa käyt- under the laws of Ukraine and in accordance
528: tää oikeuksiaan merenpohjan ja sen sisustan with international law, the rights of Ukraine
529: sekä niiden yläpuolella olevien vesien luonnon- with respect to the exploration for and exploi-
530: varojen tutkimiseen ja hyväksikäyttöön; tation of the natural resources of the sea bed
531: and its sub-soil and of the superjacent waters
532: may be exercised;
533: c) "sopimusvaltio" ja "toinen sopimusvaltio" c) the terms "a Contracting State" and "the
534: tarkoittavat Suomea tai Ukrainaa sen mukaan other Conracting State" mean Finland or
535: kuin asiayhteys edellyttää; Ukraine, as the context requires;
536: d) "henkilö" käsittää luonnollisen henkilön, d) the term "person" includes an individual,
537: yhtiön ja muun yhteenliittymän; a company and any other body of persons;
538: e) "yhtiö" tarkoittaa oikeushenkilöä tai e) the term "company" means any body
539: muuta, jota verotuksessa käsitellään oikeushen- corporate or any entity which is treated as a
540: kilönä; body corporate for tax purposes;
541: t) "sopimusvaltiossa oleva yritys" ja "toises- t) the terms "enterprise of a Contracting
542: sa sopimusvaltiossa oleva yritys" tarkoittavat State" and "enterprise of the other Contracting
543: yritystä, jota sopimusvaltiossa asuva henkilö State" mean respectively an enterprise carried
544: harjoittaa, ja vastaavasti yritystä, jota toisessa on by a resident of a Contracting State and an
545: sopimusvaltiossa asuva henkilö harjoittaa; enterprise carried on by a resident of the other
546: Contracting State;
547: g) "kansalainen" tarkoittaa: g) the term "citizen" means:
548: 1) luonnollista henkilöä, jolla on sopimusval- (i) any individual possessing the citizenship
549: tion kansalaisuus; of a Contracting State;
550: 2) oikeushenkilöä, yhtymää tai muuta yh- (ii) any legal person, partnership or associa-
551: teenliittymää, joka on muodostettu sopimus- tion deriving its status as such from the laws in
552: valtiossa voimassa olevan lainsäädännön mu- force in a Contracting State;
553: kaan;
554: h) "kansainvälinen liikenne" tarkoittaa kul- h) the term "international traffic" means any
555: jetusta laivalla tai ilma-aluksella, jota sopimus- transport by a ship or aircraft operated by an
556: valtiossa oleva yritys käyttää, paitsi milloin enterprise of a Contracting State, except when
557: laivaa tai ilma-alusta käytetään ainoastaan the ship or aircraft is operated solely between
558: toisessa sopimusvaltiossa olevien paikkojen vä- places in the other Contracting State;
559: lillä;
560: i) "toimivaltainen viranomainen" tarkoittaa: i) the term "competent authority" means:
561: 1) Suomessa valtiovarainministeriötä, sen (i) in Finland, the Ministry of Finance, its
562: valtuuttamaa edustajaa tai sitä viranomaista, authorised representative or the authority
563: jonka valtiovarainministeriö määrää toimivai- which, by the Ministry of Finance, is desig-
564: taiseksi viranomaiseksi; nated as competent authority;
565: 2) Ukrainassa valtiovarainministeriötä tai (ii) in Ukraine, the Ministry of Finance or its
566: sen valtuuttamaa edustajaa. authorised representative.
567: 2. Kun sopimusvaltio soveltaa sopimusta, 2. As regards the application of the Conven-
568: katsotaan jokaisella sanonnalla, jota ei ole tion by a Contracting State any term not
569: sopimuksessa määritelty ja jonka osalta asiayh- defined therein shall, unless the context other-
570: 2 351279Q
571: 10 HE 141/1995 vp
572:
573: teydestä ei muuta johdu, olevan se merkitys, wise requires, have the meaning which it has
574: joka sillä on tämän valtion sopimuksessa tar- under the law of that State concerning the
575: koitettuihin veroihin sovellettavan lainsäädän- taxes to which the Convention applies.
576: nön mukaan.
577:
578: 4 artikla Article 4
579: Kotipaikka Residence
580: 1. Tätä sopimusta sovellettaessa sanonnalla 1. For the purposes of this Convention, the
581: "sopimusvaltiossa asuva henkilö" tarkoitetaan term "resident of a Contracting State" means
582: henkilöä, joka tämän valtion lainsäädännön any person who, under the laws of that State,
583: mukaan on siellä verovelvollinen domisiilin, is liable to tax therein by reason of his
584: asumisen, liikkeen johtopaikan, rekisteröimis- domicile, residence, place of management,
585: paikan tai muun sellaisen seikan nojalla. Sa- place of incorporation (registration) or any
586: nonta käsittää myös itse sopimusvaltion, sen other criterion of a similar nature. The term
587: valtiollisen osan, paikallisviranomaisen tai jul- also includes a Contracting State itself, a
588: kisyhteisön. Sanonta ei kuitenkaan käsitä hen- political subdivision, a local authority and a
589: kilöä, joka on tässä valtiossa verovelvollinen statutory body thereof. The term, however,
590: vain tässä valtiossa olevista lähteistä saadun does not include any person who is liable to tax
591: tulon tai siellä olevan varallisuuden perusteella. in that State in respect only of income from
592: sources in that State or capital situated therein.
593: 2. Milloin luonnollinen henkilö 1 kappaleen 2. Where by reason of the provisions of
594: määräysten mukaan asuu molemmissa sopi- paragraph 1 an individual is a resident of both
595: musvaltioissa, määritetään hänen kotipaikkan- Contracting States, then his status shall be
596: sa seuraavasti: determined as follows:
597: a) hänen katsotaan asuvan siinä valtiossa, a) he shall be deemed to be a resident of the
598: jossa hänen käytettävänään on vakinainen State in which he has a permanent home
599: asunto; jos hänen käytettävänään on vakinai- available to him; if he has a permanent home
600: nen asunto molemmissa valtioissa, katsotaan available to him in both States, he shall be
601: hänen asuvan siinä valtiossa, johon hänen deemed to be a resident of the State with which
602: henkilökohtaiset ja taloudelliset suhteensa ovat his personai and economic relations are closer
603: kiinteämmät (elinetujen keskus); (centre of vital interests);
604: b) jos ei voida ratkaista, kummassa valtiossa b) if the State in which he has his centre of
605: hänen elinetujensa keskus on, tai jos hänen vital interests cannot be determined, or if he
606: käytettävänään ei ole vakinaista asuntoa kum- has not a permanent home available to him in
607: massakaan valtiossa, katsotaan hänen asuvan either State, he shall be deemed to be a resident
608: siinä valtiossa, jossa hän oleskelee pysyvästi; of the State in which he has an habitual abode;
609: c) jos hän oleskelee pysyvästi molemmissa c) if he has an habitual abode in both States
610: valtioissa tai ei oleskele pysyvästi kummassa- or in neither of them, he shall be deemed to be
611: kaan niistä, katsotaan hänen asuvan siinä a resident of the State of which he is a citizen;
612: valtiossa, jonka kansalainen hän on;
613: d) jos hän on molempien valtioiden kansa- d) if he is a citizen of both States or of
614: lainen tai ei ole kummankaan valtion kansalai- neither of them, the competent authorities of
615: nen, on sopimusvaltioiden toimivaltaisten vi- the Contracting States shall settle the question
616: ranomaisten ratkaistava asia keskinäisin sopi- by mutual agreement.
617: muksin.
618: 3. Milloin muu kuin luonnollinen henkilö 1 3. Where by reason of the provisions of
619: kappaleen määräysten mukaan asuu molem- paragraph 1 a person other than an individual
620: missa sopimusvaltioissa, katsotaan henkilön is a resident of both Contracting States, then it
621: asuvan siinä valtiossa, jossa sen päivittäinen shall be deemed to be a resident of the State in
622: toimeenpaneva johto on. which its place of practical day to day man-
623: agement is situated.
624: HE 141/1995 vp 11
625:
626: 5 artikla Article 5
627: Kiinteä toimipaikka Permanent establishment
628: 1. Tätä sopimusta sovellettaessa sanonnalla 1. For the purposes of this Convention, the
629: "kiinteä toimipaikka" tarkoitetaan kiinteää lii- term "permanent establishment" means a flxed
630: kepaikkaa, josta yrityksen toimintaa kokonaan place of business through which the business of
631: tai osaksi harjoitetaan. an enterprise is wholly or partly carried on.
632: 2. Sanonta "kiinteä toimipaikka" käsittää 2. The term "permanent establishment" in-
633: erityisesti: cludes especially:
634: a) yrityksen johtopaikan; a) a place of management;
635: b) sivuliikkeen; b) a branch;
636: c) toimiston; c) an office;
637: d) tehtaan; d) a factory;
638: e) työpajan; e) a workshop;
639: f) paikan, jota käytetään myyntipaikkana; ja f) premises used as a sales outlet; and
640: g) kaivoksen, öljy- tai kaasulähteen, louhok- g) a mine, an oil or gas well, a quarry or any
641: sen tai muun paikan, josta luonnonvaroja other place of extraction of natural resources.
642: otetaan.
643: 3. Paikka, jossa harjoitetaan rakennus-, ko- 3. A building site or construction, assembly
644: koonpano- tai asennustoimintaa tai siihen liit- or installation project or supervisory activities
645: tyvää valvontatoimintaa, muodostaa kiinteän in connection therewith constitute a permanent
646: toimipaikan vain, jos toiminta kestää yli kah- establishment only if such site, project or
647: dentoista kuukauden ajan. Laitteen, rakennel- activities last for a period of more than twelve
648: man, porauslautan tai laivan käyttäminen months. The use of an installation or structure
649: luonnonvarojen tutkimiseen muodostaa kiinte- or drilling rig or ship to explore for natural
650: än toimipaikan vain, jos käyttö kestää yli resources constitutes a permanent establish-
651: kuuden kuukauden ajan. ment only if such use is for a period of more
652: than six months.
653: 4. Tämän artiklan edellä olevien määräysten 4. Notwithstanding the preceding provisions
654: estämättä sanonnan "kiinteä toimipaikka" ei of this Article, the term "permanent
655: katsota käsittävän: establishment" shall be deemed not to include:
656: a) järjestelyjä, jotka on tarkoitettu ainoas- a) the use of facilities solely for the purpose
657: taan yritykselle kuuluvien tavaroiden varastoi- of storage, display or occasional delivery of
658: mista, näytteillä pitämistä tai satunnaista luo- goods or merchandise belonging to the enter-
659: vuttamista varten; prise;
660: b) yritykselle kuuluvan tavaravaraston pitä- b) the maintenance of a stock of goods or
661: mistä ainoastaan varastoimista, näytteillä pitä- merchandise belonging to the enterprise solely
662: mistä tai satunnaista luovuttamista varten; for the purpose of storage, display or occa-
663: sional delivery;
664: c) yritykselle kuuluvan tavaravaraston pitä- c) the maintenance of a stock of goods or
665: mistä ainoastaan toisen yrityksen toimesta ta- merchandise belonging to the enterprise solely
666: pahtuvaa muokkaamista tai jalostamista var- for the purpose of processing by another
667: ten· enterprise;
668: d) kiinteän liikepaikan pitämistä ainoastaan d) the maintenance of a flxed place of
669: tavaroiden ostamiseksi tai tietojen keräämiseksi business solely for the purpose of purchasing
670: yritykselle; goods or merchandise or of collecting informa-
671: tion, for the enterprise;
672: e) kiinteän liikepaikan pitämistä ainoastaan e) the maintenance of a flxed place of
673: muun luonteeltaan valmistelevan tai avustavan business solely for the purpose of carrying on,
674: toiminnan harjoittamiseksi yritykselle; for the enterprise, any other activity of a
675: preparatory or auxiliary character;
676: f) kiinteän liikepaikan pitämistä ainoastaan f) the maintenance of a flxed place of
677: a) - e) kohdassa mainittujen toimintojen business solely for any combination of activi-
678: yhdistämiseksi, edellyttäen, että koko se kiin- ties mentioned in sub-paragraphs a) to e),
679: 12 HE 141/1995 vp
680:
681: teästä liikepaikasta harjoitettava toiminta, joka provided that the overall activity of the fixed
682: perustuu tähän yhdistämiseen, on luonteeltaan place of business resulting from this combina-
683: valmistelevaa tai avustavaa. tion is of a preparatory or auxiliary character.
684: 5. Jos henkilö, olematta itsenäinen edustaja, 5. Notwithstanding the provisions of para-
685: johon 6 kappaletta sovelletaan, toimii sopimus- graphs 1 and 2, a person - other than an
686: valtiossa toisessa sopimusvaltiossa olevan yri- agent of an independent status to whom
687: tyksen puolesta, katsotaan tämän henkilön 1 ja paragraph 6 appiies - acting in a Contracting
688: 2 kappaleen määräysten estämättä muodosta- State on behalf of an enterprise of the other
689: van yrityksen kiinteän toimipaikan ensiksi mai- Contracting State shall be deemed to constitute
690: nitussa sopimusvaltiossa, jos: a permanent establishment of the enterprise in
691: the first-mentioned State if:
692: a) hänellä on tässä ensiksi mainitussa valti- a) he has, and habitually exercises, in that
693: ossa valtuus tehdä sopimuksia yrityksen nimis- first- mentioned State an authority to conclude
694: sä ja hän valtuuttaan siellä tavanomaisesti contracts in the name of the enterprise, unless
695: käyttää, paitsi milloin hänen toimintansa ra- the activities of such person are limited to those
696: joittuu sellaiseen, joka mainitaan 4 kappaleessa mentioned in paragraph 4 which, if exercised
697: ja joka, jos sitä harjoitettaisiin kiinteästä liike- through a fixed place of business, would not
698: paikasta, ei tekisi tätä kiinteää liikepaikkaa make this fixed place of business a permanent
699: kiinteäksi toimipaikaksi mainitun kappaleen establishment under the provisions of that
700: määräysten mukaan; tai paragraph; or
701: b) hänellä ei ole sellaista valtuutta, mutta b) he has no such authority, but habitually
702: hän pitää tavanomaisesti ensiksi mainitussa maintains in that first-mentioned State a stock
703: valtiossa tavaravarastoa, josta hän säännölli- of goods or merchandise from which he regu-
704: sesti luovuttaa tavaroita yrityksen puolesta. larly delivers goods or merchandise on behalf
705: of the enterprise.
706: 6. Yrityksellä ei katsota olevan kiinteää 6. An enterprise shall not be deemed to have
707: toimipaikkaa sopimusvaltiossa pelkästään sen a permanent establishment in a Contracting
708: vuoksi, että se harjoittaa liiketoimintaa siinä State merely because it carries on business in
709: valtiossa välittäjän, komissionäärin tai muun that State through a broker, general commis-
710: itsenäisen edustajan välityksellä, edellyttäen, sion agent or any other agent of an indepen-
711: että tämä henkilö toimii säännönmukaisen dent status, provided that such persons are
712: liiketoimintansa rajoissa. acting in the ordin ary course of their business.
713: 7. Se seikka, että sopimusvaltiossa asuvalla 7. The fact that a company which is a
714: yhtiöllä on määräämisvalta yhtiössä - tai siinä resident of a Contracting State controls or is
715: on määräämisvalta yhtiöllä - joka asuu toi- controlled by a company which is a resident of
716: sessa sopimusvaltiossa taikka joka tässä toises- the other Contracting State, or which carries
717: sa valtiossa harjoittaa liiketoimintaa Goko kiin- on business in that other State (whether
718: teästä toimipaikasta tai muulla tavoin), ei through a permanent establishment or other-
719: itsestään tee kumpaakaan yhtiötä toisen kiin- wise), shall not of itself constitute either com-
720: teäksi toimipaikaksi. pany a permanent establishment of the other.
721:
722: 6 artikla Article 6
723: Kiinteästä omaisuudesta saatu tulo Income from immovable property
724: 1. Tulosta, jonka sopimusvaltiossa asuva 1. Income derived by a resident of a Con-
725: henkilö saa toisessa sopimusvaltiossa olevasta tracting State from immovable property (in-
726: kiinteästä omaisuudesta (siihen luettuna maa- cluding income from agriculture or forestry)
727: taloudesta tai metsätaloudesta saatu tulo), voi- situated in the other Contracting State may be
728: daan verottaa tässä toisessa valtiossa. taxed in that other State.
729: 2. a) Sanonnalla "kiinteä omaisuus" on, 2. a) The term "immovable property" shall,
730: jollei b) ja c) kohdan määräyksistä muuta subject to the provisions of sub-paragraphs b)
731: johdu, sen sopimusvaltion lainsäädännön mu- and c), have the meaning which it has under
732: kainen merkitys, jossa omaisuus on. the law of the Contracting State in which the
733: property in question is situated.
734: HE 141/1995 vp 13
735:
736: b) Sanonta "kiinteä omaisuus" käsittää kui- b) The term "immovable property" shall in
737: tenkin aina rakennuksen, kiinteän omaisuuden any case include buildings, property accessory
738: tarpeiston, maataloudessa ja metsätaloudessa to immovable property, livestock and equip-
739: käytetyn elävän ja elottoman irtaimiston, oi- ment used in agriculture and forestry, rights to
740: keudet, joihin sovelletaan yksityisoikeuden which the provisions of general law respecting
741: kiinteää omaisuutta koskevia määräyksiä, kiin- landed property apply, usufruct of immovable
742: teän omaisuuden käyttöoikeuden sekä oikeudet property and rights to variable or fixed pay-
743: määrältään muuttuviin tai kiinteisiin korvauk- ments as consideration for the working of, or
744: siin, jotka saadaan kivennäisesiintymien, lähtei- the right to work, mineral deposits, sources and
745: den ja muiden luonnonvarojen hyväksikäytöstä other natural resources.
746: tai oikeudesta niiden hyväksikäyttöön.
747: c) Laivoja ja ilma-aluksia ei pidetä kiinteänä c) Ships and aircraft shall not be regarded as
748: omaisuutena. immovable property.
749: 3. Tämän artiklan 1 kappaleen määräyksiä 3. The provisions of paragraph 1 shall apply
750: sovelletaan tuloon, joka saadaan kiinteän to income derived from the direct use, letting,
751: omaisuuden välittömästä käytöstä, sen vuok- or use in any other form of immovable
752: ralle antamisesta tai muusta käytöstä. property.
753: 4. Jos osakkeiden tai muiden yhtiöosuuksien 4. Where the ownership of shares or other
754: omistus oikeuttaa osakkeiden tai yhtiöosuuksi- corporate rights in a company entitles the
755: en omistajan hallitsemaan yhtiölle kuuluvaa owner of such shares or corporate rights to the
756: kiinteää omaisuutta, voidaan tulosta, joka saa- enjoyment of immovable property held by the
757: daan tällaisen hallintaoikeuden välittömästä company, the income from the direct use,
758: käytöstä, sen vuokralle antamisesta tai muusta letting, or use in any other form of such right
759: käytöstä, verottaa siinä sopimusvaltiossa, jossa to enjoyment may be taxed in the Contracting
760: kiinteä omaisuus on. State in which the immovable property is
761: situated.
762: 5. Tämän artiklan 1 ja 3 kappaleen määräyk- 5. The provisions of paragraphs 1 and 3 shall
763: siä sovelletaan myös yrityksen omistamasta also apply to the income from immovable
764: kiinteästä omaisuudesta saatuun tuloon ja itse- property of an enterprise and to income from
765: näisessä ammatinharjoittamisessa käytetystä immovable property used for the performance
766: kiinteästä omaisuudesta saatuun tuloon. of independent personai services.
767:
768: 7 artikla Article 7
769: Liiketulo Business profits
770: 1. Tulosta, jonka sopimusvaltiossa oleva 1. The profits of an enterprise of a Contract-
771: yritys saa, verotetaan vain siinä valtiossa, jollei ing State shall be taxable only in that State
772: yritys harjoita liiketoimintaa toisessa sopimus- unless the enterprise carries on business in the
773: valtiossa siellä olevasta kiinteästä toimipaikas- other Contracting State through a permanent
774: ta. Jos yritys harjoittaa liiketoimintaa edellä establishment situated therein. If the enterprise
775: sanotuin tavoin, voidaan toisessa valtiossa ve- carries on business as aforesaid, the profits of
776: rottaa yrityksen saamasta tulosta, mutta vain the enterprise may be taxed in the other State
777: niin suuresta tulon osasta, joka on luettava but only so much of them as is attributable to
778: kiinteään toimipaikkaan kuuluvaksi. that permanent establishment.
779: 2. Jos sopimusvaltiossa oleva yritys harjoit- 2. Subject to the provisions of paragraph 3,
780: taa liiketoimintaa toisessa sopimusvaltiossa where an enterprise of a Contracting State
781: siellä olevasta kiinteästä toimipaikasta, luetaan, carries on business in the other Contracting
782: jollei 3 kappaleen määräyksistä muuta johdu, State through a permanent establishment situ-
783: kummassakin sopimusvaltiossa kiinteään toi- ated therein, there shall in each Contracting
784: mipaikkaan kuuluvaksi se tulo, jonka toimipai- State be attributed to that permanent establish-
785: kan olisi voitu olettaa tuottavan, jos se olisi ment the profits which it might be expected to
786: ollut erillinen yritys, joka harjoittaa samaa tai make if it were a distinct and separate enter-
787: samanluonteista toimintaa samojen tai saman- prise engaged in the same or similar activities
788: luonteisten edellytysten vallitessa ja itsenäisesti under the same or similar conditions and
789: 14 HE 141/1995 vp
790:
791: päättää liiketoimista sen yrityksen kanssa, jon- dealing wholly independently with the enter-
792: ka kiinteä toimipaikka se on. prise of which it is a permanent establishment.
793: 3. Kiinteän toimipaikan tuloa määrättäessä 3. In determining the profits of a permanent
794: on vähennykseksi hyväksyttävä kiinteästä toi- establishment, there shall be allowed as deduc-
795: mipaikasta johtuneet menot, niihin luettuina tions expenses which are incurred for the
796: yrityksen johtamisesta ja yleisestä hallinnosta purposes of the permanent establishment, in-
797: johtuneet menot, riippumatta siitä, ovatko ne cluding executive and general administrative
798: syntyneet siinä valtiossa, jossa kiinteä toimi- expenses so incurred, whether in the State in
799: paikka on, vai muualla. Vähennystä ei kuiten- which the permanent establishment is situated
800: kaan myönnetä kiinteän toimipaikan yrityksel- or elsewhere. However, no such deduction shall
801: le tai muulle sen konttorille maksamien mää- be allowed in respect of amounts, if any, paid
802: rien osalta Gos ne on maksettu muutoin kuin (otherwise than towards reimbursement of ac-
803: todellisten menojen korvaukseksi), jotka käsit- tual expenses) by the permanent establishment
804: tävät rojaltin, maksun tai muun samankaltai- to the enterprise or any of its other offices, by
805: sen suorituksen muodossa vastikkeen patentin way of royalties, fees or other similar payments
806: tai muun oikeuden käytöstä, tahi erityispalve- in return for the use of patents or other rights,
807: luista tai yritysjohdosta maksetun korvauksen or by way of commission, for specific services
808: taikka, paitsi milloin kysymyksessä on pank- performed or for management, or, except in
809: kiyritys, yrityksen kiinteälle toimipaikalle an- case of banking enterprise, by way of interest
810: netun velan koron. on money lent to the permanent establishment
811: by the enterprise.
812: 4. Jos sopimusvaltion veroviranomaisen käy- 4. Where the information available to the tax
813: tettävissä olevat tiedot ovat riittämättömät authority concerned in a Contracting State is
814: toisessa sopimusvaltiossa olevan yrityksen en- inadequate to determine the profits to be
815: siksi mainitussa valtiossa olevaan kiinteään attributed to a permanent establishment of an
816: toimipaikkaan kuuluvaksi luettavan tulon mää- enterprise of the other Contracting State situ-
817: räämiseksi tai jos tämän tulon määräämiseksi ated in the first-mentioned State or where
818: tarvittavaa tietoa ei ole viranomaisen käytettä- information to determine such profits is not
819: vissä, tämä tulo voidaan sopimusvaltiossa, jos- available to that authority, such profits may be
820: sa kiinteä toimipaikka on, määrätä viimeksi determined in the Contracting State in which
821: mainitussa valtiossa tämän valtion verolainsää- the permanent establishment is situated by the
822: dännön ja hallintokäytännön mukaisesti va- exercise of discretion or the making of an
823: paan harkinnan perusteella tai arvioimalla, estimate by that authority, in accordance with
824: edellyttäen, että harkintaa harjoitetaan tai ar- the tax laws and the administrative practice of
825: vio tehdään tämän artiklan periaatteiden mu- the last-mentioned State, provided that such
826: kaisesti. discretion shall be exercised or such estimate
827: shall be made so that the result shall be in
828: accordance with the principles contained in this
829: Article.
830: 5. Tuloa ei lueta kiinteään toimipaikkaan 5. No profits shall be attributed to a perma-
831: kuuluvaksi pelkästään sen perusteella, että nent establishment by reason of the mere
832: kiinteä toimipaikka ostaa tavaroita yrityksen purchase by that permanent establishment of
833: lukuun. goods or merchandise for the enterprise.
834: 6. Sovellettaessa edellä olevia kappaleita on 6. For the purposes of the preceding para-
835: kiinteään toimipaikkaan kuuluvaksi luettava graphs, the profits to be attributed to the
836: tulo vuodesta toiseen määrättävä samaa mene- permanent establishment shall be determined
837: telmää noudattaen, jollei pätevistä ja riittävistä by the same method year by year unless there
838: syistä muuta johdu. is good and sufficient reason to the contrary.
839: 7. Milloin liiketuloon sisältyy tulolajeja, joita 7. Where profits include items of income
840: käsitellään erikseen tämän sopimuksen muissa which are dealt with separately in other Arti-
841: artikloissa, tämän artiklan määräykset eivät cles of this Convention, then the provisions of
842: vaikuta sanottujen artiklojen määräyksiin. those Articles shall not be affected by the
843: provisions of this Article.
844: HE 141/1995 vp 15
845:
846: 8 artikla Article 8
847: Merenkulku ja ilmakuljetus Shipping and air transport
848: 1. Tulosta, jonka sopimusvaltiossa oleva 1. Profits of an enterprise of a Contracting
849: yritys saa laivan tai ilma-aluksen käyttämisestä State from the operation of ships or aircraft in
850: kansainväliseen liikenteeseen, verotetaan vain international traffic shall be taxable only in
851: tässä valtiossa. that State.
852: 2. Tätä artiklaa sovellettaessa tulo, joka 2. For the purposes of this Article, profits
853: saadaan ilma-aluksen käyttämisestä kansainvä- from the operation of ships or aircraft in
854: liseen liikenteeseen, käsittää: international traffic include:
855: a) tulon, joka saadaan laivan tai ilma- a) income from the rental on a bareboat
856: aluksen vuokralle antamisesta pääasiallisesti basis of ships or aircraft; and
857: miehittämättömänä (bareboat basis); ja
858: b) tulon, joka saadaan tavarankuljetukseen b) profits from the use, maintenance or
859: käytettävän kontin (siihen luettuina perävaunu rental of containers (including trailers and
860: ja vastaavanlainen kontin kuljetukseen tarvit- related equipment for the transport of contain-
861: tava kalusto) käytöstä, kunnossapidosta tai ers) used for the transport of goods or mer-
862: vuokralle antamisesta; chandise;
863: milloin vuokralle antaminen taikka käyttä- where such rental or such use, maintenance
864: minen, kunnossapito tai vuokralle antaminen or rental, as the case may be, is incidental to
865: epäolennaisesti liittyy laivan tai ilma-aluksen the operation of ships or aircraft in interna-
866: käyttämiseen kansainvälisessä liikenteessä. tional traffic.
867: 3. Tämän artiklan 1 ja 2 kappaleen määräyk- 3. The provisions of paragraphs 1 and 2 shall
868: siä sovelletaan myös tuloon, joka saadaan also apply to profits from the participation in
869: osallistumisesta pooliin, yhteiseen liiketoimin- a pool, a joint business, or an international
870: taan tai kansainväliseen kuljetusjärjestöön. operating agency.
871:
872: 9 artikla Article 9
873: Etuyhteydessä keskenään olevat yritykset Associated enterprises
874: 1. Milloin 1. Where
875: a) sopimusvaltiossa oleva yritys välittömästi a) an enterprise of a Contracting State
876: tai välillisesti osallistuu toisessa sopimusvalti- participates directly or indirectly in the man-
877: ossa olevan yrityksen johtoon tai valvontaan agement, control or capital of an enterprise of
878: tahi omistaa osan sen pääomasta, taikka the other Contracting State, or
879: b) samat henkilöt välittömästi tai välillisesti b) the same persons participate directly or
880: osallistuvat sekä sopimusvaltiossa olevan yri- indirectly in the management, control or capi-
881: tyksen että toisessa sopimusvaltiossa olevan tal of an enterprise of a Contracting State and
882: yrityksen johtoon tai valvontaan tahi omistavat an enterprise of the other Contracting State,
883: osan niiden pääomasta, noudatetaan seuraa-
884: vaa.
885: Jos jommassakummassa tapauksessa yritys- and in either case conditions are made or
886: ten välillä kaupallisissa tai rahoitussuhteissa imposed between the two enterprises in their
887: sovitaan ehdoista tai määrätään ehtoja, jotka commercial or financial relations which differ
888: poikkeavat siitä, mistä riippumattomien yritys- from those which would be made between
889: ten välillä olisi sovittu, voidaan kaikki tulo, independent enterprises, then any profits which
890: joka ilman näitä ehtoja olisi kertynyt toiselle would, but for those conditions, have accrued
891: näistä yrityksistä, mutta näiden ehtojen vuoksi to one of the enterprises, but, by reason of
892: ei ole kertynyt yritykselle, lukea tämän yrityk- those conditions, have not so accrued, may be
893: sen tuloon ja verottaa siitä tämän mukaisesti. included in the profits of that enterprise and
894: taxed accordingly.
895: 2. Milloin sopimusvaltio tässä valtiossa ole- 2. Where a Contracting State includes in the
896: van yrityksen tuloon lukee -ja tämän mukai- profits of an enterprise of that State -and taxes
897: sesti verottaa - tulon, josta toisessa sopimus- accordingly- profits on which an enterprise of
898: 16 HE 141/1995 vp
899:
900: valtiossa olevaa yritystä on verotettu tässä the other Contracting State has heen charged
901: toisessa valtiossa, sekä siten mukaan luettua to tax in that other State and the profits so
902: tuloa ensiksi mainittu valtio väittää tuloksi, included are hy the first-mentioned State
903: joka olisi kertynyt ensiksi mainitussa valtiossa claimed to he profits which would have accrued
904: olevalle yritykselle, jos yritysten välillä sovitut to the enterprise of the first-mentioned State if
905: ehdot olisivat olleet sellaisia, joista riippumat- the conditions made hetween the two enter-
906: tomien yritysten välillä olisi sovittu, tämän prises had heen those which would have heen
907: toisen valtion on asianmukaisesti oikaistava made hetween independent enterprises, then
908: tästä tulosta siellä määrätyn veron määrä, jos that other State shall make an appropriate
909: tämä toinen valtio pitää oikaisua oikeutettuna. adjustment to the amount of tax charged
910: Tällaista oikaisua tehtäessä on otettava huo- therein on those profits, where that other State
911: mioon tämän sopimuksen muut määräykset, ja considers the adjustment justified. In determin-
912: sopimusvaltioiden toimivaltaisten viranomais- ing such adjustment, due regard shall he had to
913: ten on tarvittaessa neuvoteltava keskenään. the other provisions of this Convention and the
914: competent authorities of the Contracting States
915: shall if necessary consult each other.
916:
917: 10 artikla Article 10
918: Osinko Dividends
919: 1. Osingosta, jonka sopimusvaltiossa asuva 1. Dividends paid hy a company which is a
920: yhtiö maksaa toisessa sopimusvaltiossa asuval- resident of a Contracting State to a resident of
921: le henkilölle, voidaan verottaa tässä toisessa the other Contracting State may he taxed in
922: valtiossa. Osingosta voidaan verottaa myös that other State. Such dividends may also he
923: siinä sopimusvaltiossa, jossa osingon maksava taxed in the Contracting State of which the
924: yhtiö asuu, tämän valtion lainsäädännön mu- company paying the dividends is a resident and
925: kaan, mutta jos saajalla on oikeus osinkoon, according to the laws of that State, hut if the
926: vero ei saa olla suurempi kuin: recipient is the heneficial owner of the divi-
927: dends the tax so charged shall not exceed:
928: a) 5 prosenttia osingon kokonaismäärästä, a) 5 per cent of the gross amount of the
929: jos se, jolla on oikeus osinkoon, on yhtiö dividends if the heneficial owner is a company
930: (lukuun ottamatta yhtymää), joka välittömästi (other than a partnership) which holds directly
931: omistaa vähintään 20 prosenttia osingon mak- at !east 20 per cent of the capital of the
932: savan yhtiön pääomasta; company paying the dividends;
933: h) 15 prosenttia osingon kokonaismäärästä h) 15 per cent of the gross amount of the
934: muissa tapauksissa. dividends in all other cases.
935: 2. Niin kauan kuin Suomessa asuvalla luon- 2. Notwithstanding the provisions of para-
936: nollisella henkilöllä on oikeus veronhyvitykseen graph 1, as Iong as an individual resident in
937: Suomessa asuvan yhtiön maksaman osingon Finland is entitled to a tax credit in respect of
938: osalta, verotetaan osingosta, jonka Suomessa dividends paid hy a company resident in
939: asuva yhtiö maksaa Ukrainassa asuvalle hen- Finland, dividends paid hy a company which is
940: kilölle, 1 kappaleen määräysten estämättä vain a resident of Finland to a resident of Ukraine
941: Ukrainassa, jos saajalla on oikeus osinkoon. shall he taxahle only in Ukraine if the recipient
942: is the heneficial owner of the dividends.
943: 3. Tämän artiklan 1 kappaleen määräysten 3. Notwithstanding the provisions of para-
944: estämättä osinko, jonka Ukrainassa asuva yh- graph 1, dividends paid hy a company heing a
945: tiö maksaa Suomessa asuvalle yhtiölle, vapau- resident of Ukraine to a company which is a
946: tetaan Ukrainan verosta, jos saajalla on oikeus resident of Finland and which is the heneficial
947: osinkoon ja jos: owner of the dividends shall he exempt from
948: Ukraine tax if:
949: a) Valtiontakuukeskus on myöntänyt inves- a) an investment guarantee is granted hy the
950: tointitakuun sille sijoitetulle pääomalle, jolle Finnish Guarantee Board for the capital in-
951: osinko maksetaan, tai maksetulle osingolle; tai vested in respect of which the dividends are
952: paid or for dividends paid; or
953: HE 141/1995 vp 17
954:
955: b) jos sijoitettu paaoma (lukuun ottamatta b) the capital invested (other than in the field
956: uhkapeliin, viihdeteollisuuteen tai välitystoi- of gambling, show business or intermediation
957: mintaan taikka huutokauppoihin sijoitettua business, or auctions) in respect of which the
958: pääomaa), jonka perusteella osinko maksetaan, dividends are paid is not less than one million
959: on vähintään yksi miljoona (1 000 000) Yhdys- (1,000,000) United States dollars or its equiv-
960: valtojen dollaria tai sen vasta-arvo Suomen alent in Finnish markkas, and the recipient
961: markoissa ja saaja omistaa vähintään 50 pro- holds at !east 50 per cent of the equity capital
962: senttia osinkoa maksavan yhtiön osakepää- of the company paying the dividends.
963: omasta.
964: Tämän kappaleen mukainen vapautus myön- The exemption under this paragraph shall be
965: netään sellaisen osingon osalta, joka maksetaan allowed with regard to dividends paid for any
966: edellä mainitun takuun voimassaoloaikaan si- tax year within the period for which the
967: sältyvältä verovuodelta tai, jollei tällaista ta- above-mentioned guarantee is in force or,
968: kuuta ole, sellaisen osingon osalta, joka mak- where there is no such guarantee, with regard
969: setaan sijoituksen tekemisvuotta lähinnä seu- to dividends paid for the first three years next
970: raavan kolmen vuoden aikana, tai joka tapauk- following the year during which the investment
971: sessa sellaiselta pitemmältä ajalta, josta sääde- was made, or in any case for any longer period
972: tään maasta maksettavien osinkojen verovapa- under the tax laws of Ukraine relating to the
973: utta koskevassa tai, milloin osinko maksetaan exemption of outward dividends, or to the
974: verovapaasta tulosta, ukrainalaisten yritysten, exemption of profits of Ukrainian enterprises
975: joihin on sijoitettu ulkomaista pääomaa, tulon with foreign investment where the dividends
976: vapauttamista koskevassa Ukrainan verolain- are paid out of exempted profits.
977: säädännössä.
978: 4. Sopimusvaltioiden toimivaltaiset viran- 4. The competent authorities of the Con-
979: omaiset sopivat keskenään, miten 1 ja 2 kap- tracting States shall by mutual agreement settle
980: paleen määräyksiä sovelletaan. Näiden kappa- the mode of application of the provisions of
981: leiden määräykset eivät vaikuta yhtiön verot- paragraphs 1 and 2. The provisions of those
982: tamiseen siitä voitosta, josta osinko maksetaan. paragraphs shall not affect the taxation of the
983: company in respect of the profits out of which
984: the dividends are paid.
985: 5. Sanonnalla "osinko" tarkoitetaan tässä 5. The term "dividends" as used in this
986: artiklassa tuloa, joka on saatu osakkeista tai Article means income from shares, or other
987: muista voitto-osuuteen oikeuttavista oikeuksis- rights, not being debt-claims, participating in
988: ta, jotka eivät ole saamisia, samoin kuin muista profits, as well as income from other corporate
989: yhtiöosuuksista saatua tuloa, jota sen valtion rights which is subjected to the same taxation
990: lainsäädännön mukaan, jossa voiton jakava treatment as income from shares by the laws of
991: yhtiö asuu, kohdellaan verotuksellisesti samalla the State of which the company making the
992: tavoin kuin osakkeista saatua tuloa. distribution is a resident.
993: 6. Tämän artiklan 1 ja 2 kappaleen määräyk- 6. The provisions of paragraphs 1 and 2 shall
994: siä ei sovelleta, jos sopimusvaltiossa asuva not apply if the beneficial owner of the
995: henkilö, jolla on oikeus osinkoon, harjoittaa dividends, being a resident of a Contracting
996: toisessa sopimusvaltiossa, jossa osingon mak- State, carries on business in the other Con
997: sava yhtiö asuu, liiketoimintaa siellä olevasta tracting State of which the company paying the
998: kiinteästä toimipaikasta tai harjoittaa tässä dividends is a resident, through a permanent
999: toisessa valtiossa itsenäistä ammattitoimintaa establishment situated therein, or performs in
1000: siellä olevasta kiinteästä paikasta, ja osingon that other State independent personai services
1001: maksamisen perusteena oleva osuus tosiasialli- from a fixed base situated therein, and the
1002: sesti liittyy tähän kiinteään toimipaikkaan tai holding in respect of which the dividends are
1003: kiinteään paikkaan. Tässä tapauksessa sovelle- paid is effectively connected with such perma-
1004: taan 7 artiklan tai 14 artiklan määräyksiä. nent establishment or fixed base. In such case
1005: the provisions of Article 7 or Article 14, as the
1006: case may be, shall apply.
1007: 7. Jos sopimusvaltiossa asuva yhtiö saa tuloa 7. Where a company which is a resident of a
1008: toisesta sopimusvaltiosta, ei tämä toinen valtio Contracting State derives profits or income
1009: 3 351279Q
1010: 18 HE 141/1995 vp
1011:
1012: saa verottaa yhtiön maksamasta osingosta, from the other Contracting State, that other
1013: paitsi mikäli osinko maksetaan tässä toisessa State may not impose any tax on the dividends
1014: valtiossa asuvalle henkilölle tai mikäli osingon paid by the company, except insofar as such
1015: maksamisen perusteena oleva osuus tosiasialli- dividends are paid to a resident of that other
1016: sesti liittyy tässä toisessa valtiossa olevaan State or insofar as the holding in respect of
1017: kiinteään toimipaikkaan tai kiinteään paik- which the dividends are paid is effectively
1018: kaan, eikä myöskään määrätä yhtiön jakamat- connected with a permanent establishment or a
1019: tomasta voitosta tällaisesta voitosta suoritetta- flxed base situated in that other State, nor
1020: vaa veroa, vaikka maksettu osinko tai jakama- subject the company's undistributed proflts to
1021: ton voitto kokonaan tai osaksi koostuisi tässä a tax on the company's undistributed proflts,
1022: toisessa valtiossa kertyneestä tulosta. even if the dividends paid or the undistributed
1023: proflts consist wholly or partly of proflts or
1024: income arising in such other State.
1025:
1026: 11 artikla Article 11
1027: Korko Interest
1028: 1. Korosta, joka kertyy sopimusvaltiosta ja 1. Interest arising in a Contracting State and
1029: maksetaan toisessa sopimusvaltiossa asuvalle paid to a resident of the other Contracting
1030: henkilölle, voidaan verottaa tässä toisessa val- State may be taxed in that other State.
1031: tiossa.
1032: 2. Korosta voidaan kuitenkin verottaa myös 2. However, such interest may also be taxed
1033: siinä sopimusvaltiossa, josta se kertyy, tämän in the Contracting State in which it arises and
1034: valtion lainsäädännön mukaan, mutta jos saa- according to the laws of that State, but if the
1035: jalla on oikeus korkoon, vero ei saa olla recipient is the beneflcial owner of the interest
1036: suurempi kuin: the tax so charged shall not exceed:
1037: a) 5 prosenttia koron kokonaismäärästä, jos: a) 5 per cent of the gross amount of the
1038: interest if:
1039: 1) saaja asuu tässä toisessa valtiossa; ja (i) the recipient is a resident of that other
1040: State, and
1041: 2) saaja on tässä toisessa valtiossa oleva (ii) such recipient is an enterprise of that
1042: yritys, jolla on oikeus korkoon; ja other State and is the beneflcial owner of the
1043: interest, and
1044: 3) korko maksetaan tämän yrityksen harjoit- (iii) the interest is paid with respect to
1045: tamasta tavaroiden tai teollisen, kaupallisen tai indebtedness arising on the sale on credit, by
1046: tieteellisen välineistön luotollisesta myynnistä that enterprise, of any merchandise or indus-
1047: ensiksi mainitussa valtiossa olevalle yritykselle trial, commercial or scientiflc equipment to an
1048: syntyneen velan johdosta, paitsi milloin myynti enterprise of the flrst-mentioned State, except
1049: on tapahtunut läheisten henkilöiden välillä tai where the sale or indebtedness is between
1050: velka on syntynyt tällaisten henkilöiden välillä; related persons;
1051: b) 10 prosenttia koron kokonaismäärästä b) 10 per cent of the gross amount of the
1052: kaikissa muissa tapauksissa. interest in all other cases.
1053: Sopimusvaltioiden toimivaltaiset viranomai- The competent authorities of the Contracting
1054: set sopivat keskenään, miten tätä rajoitusta States shall by mutual agreement settle the
1055: sovelletaan. mode of application of these limitations.
1056: 3. Tämän artiklan 2 kappaleen määräysten 3. Notwithstanding the provisions of para-
1057: estämättä graph 2,
1058: a) korosta, joka kertyy Ukrainasta, verote- a) interest arising in Ukraine shall be taxable
1059: taan vain Suomessa, jos korko maksetaan only in Finland if the interest is paid to:
1060: 1) Suomen valtiolle, sen paikallisviranomai- (i) the State of Finland, or a local authority
1061: selle tai julkisyhteisölle; or a statutory body thereof;
1062: 2) Suomen Pankille; (ii) the Bank of Finland;
1063: 3) Teollisen yhteistyön rahasto Oy:lle (iii) the Finnish Fund for Industrial Co-
1064: HE 141/1995 vp 19
1065:
1066: (FINNFUND) tai Suomen Vientiluotto Oy:lle; operation Ltd (FINNFUND) or the Finnish
1067: tai Export Credit Ltd; or
1068: 4) muulle laitokselle, joka on samanluontei- (iv) any other institution, similar to those
1069: nen kuin 3) alakohdassa mainitut laitokset ja mentioned in subdivision (iii), as may he agreed
1070: josta sopimusvaltioiden toimivaltaiset viran- from time to time between the competent
1071: omaiset saattavat keskenään sopia; authorities of the Contracting States;
1072: b) korosta, joka kertyy Suomesta, verotetaan b) interest arising in Finland shall he taxable
1073: vain Ukrainassa, jos korko maksetaan only in Ukraine if the interest is paid to:
1074: 1) Ukrainan valtiolle, sen valtiolliselle osalle (i) the State of Ukraine, or a political
1075: tai paikallisviranomaiselle; subdivision or a local authority thereof;
1076: 2) Ukrainan kansallispankille; (ii) the National Bank of Ukraine;
1077: 3) laitokselle, joka perustetaan Ukrainassa (iii) any institution which is established in
1078: tämän sopimuksen allekirjoittamisen jälkeen ja Ukraine after the date of signature of this
1079: joka on samanluonteinen kuin a) kohdan 3) Convention and which is similar to any of
1080: alakohdassa mainitut laitokset ja joista sopi- those mentioned in subdivision (iii) of subpara-
1081: musvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset saat- graph a), as may he agreed from time to time
1082: tavat keskenään sopia; between the competent authorities of the Con-
1083: tracting States;
1084: c) korosta, joka kertyy c) interest arising in
1085: 1) sopimusvaltiosta a) kohdassa tai b) koh- (i) a Contracting State on a Joan guaranteed
1086: dassa mainitun tai tarkoitetun yhteenliittymän by any of the bodies mentioned or referred to
1087: takaamalle lainalle ja maksetaan toisessa sopi- in sub-paragraph a) or sub-paragraph b) and
1088: musvaltiossa asuvalle henkilölle, verotetaan paid to a resident of the other Contracting
1089: vain tässä toisessa valtiossa; State shall be taxable only in that other State;
1090: 2) Ukrainasta Valtiontakuukeskuksen takaa- (ii) interest arising in Ukraine on a Joan
1091: malle lainalle ja maksetaan Suomessa asuvalle guaranteed by the Finnish Guarantee Board
1092: henkilölle, verotetaan vain Suomessa. and paid to a resident of Finland shall he
1093: taxable only in Finland.
1094: 4. Sanonnalla "korko" tarkoitetaan tässä 4. The term "interest" as used in this Article
1095: artiklassa tuloa, joka saadaan kaikenlaatuisista means income from debt-claims of every kind,
1096: saamisista riippumatta siitä, onko ne turvattu whether or not secured by mortgage and
1097: kiinteistökiinnityksellä vai ei, ja liittyykö niihin whether or not carrying a right to participate in
1098: oikeus osuuteen velallisen voitosta vai ei. Sa- the debtor's profits, and in particular, income
1099: nonnalla tarkoitetaan erityisesti tuloa, joka from government securities and income from
1100: saadaan valtion antamista arvopapereista, ja bonds or debentures, including premiums and
1101: tuloa, joka saadaan obligaatioista tai debentuu- prizes attaching to such securities, bonds or
1102: reista, siihen luettuina tällaisiin arvopapereihin, debentures.
1103: obligaatioihin tai debentuureihin liittyvät
1104: agiomäärät ja voitot.
1105: 5. Tämän artiklan 1 ja 2 kappaleen määräyk- 5. The provisions of paragraphs 1 and 2 shall
1106: siä ei sovelleta, jos sopimusvaltiossa asuva not apply if the beneficial owner of the interest,
1107: henkilö, jolla on oikeus korkoon, harjoittaa being a resident of a Contracting State, carries
1108: toisessa sopimusvaltiossa, josta korko kertyy, on business in the other Contracting State in
1109: liiketoimintaa siellä olevasta kiinteästä toimi- which the interest arises, through a permanent
1110: paikasta tai harjoittaa tässä toisessa valtiossa establishment situated therein, or performs in
1111: itsenäistä ammattitoimintaa siellä olevasta kiin- that other State independent personai services
1112: teästä paikasta, ja koron maksamisen perustee- from a fixed base situated therein, and the
1113: na oleva saaminen tosiasiallisesti liittyy tähän debt-claim in respect of which the interest is
1114: kiinteään toimipaikkaan tai kiinteään paik- paid is effectively connected with such perma-
1115: kaan. Tässä tapauksessa sovelletaan 7 artiklan nent establishment or fixed base. In such case
1116: tai 14 artiklan määräyksiä. the provisions of Article 7 or Article 14, as the
1117: case may he, shall apply.
1118: 6. Koron katsotaan kertyvän .sopimusvalti- 6. Interest shall he deemed to arise in a
1119: osta, kun sen maksaa tässä valtiossa asuva Contracting State when the payer is a resident
1120: 20 HE 141/1995 vp
1121:
1122: henkilö. Jos kuitenkin koron maksajana riip- of that State. Where, however, the person
1123: pumatta siitä, asuuko hän sopimusvaltiossa vai paying the interest, whether he is a resident of
1124: ei, on sopimusvaltiossa kiinteä toimipaikka, a Contracting State or not, has in a Contract-
1125: jonka yhteydessä koron maksamisen perustee- ing State a permanent establishment or a flxed
1126: na oleva velka on syntynyt, ja korko rasittaa base in connection with which the indebtedness
1127: tätä kiinteää toimipaikkaa, katsotaan koron on which the interest is paid was incurred, and
1128: kertyvän siitä valtiosta, jossa kiinteä toimipaik- such interest is borne by such permanent
1129: ka tai kiinteä paikka on. establishment or flxed base, then such interest
1130: shall be deemed to arise in the State in which
1131: the permanent establishment or flxed base is
1132: situated.
1133: 7. Jos koron määrä maksajan ja henkilön, 7. Where, by reason of a special relationship
1134: jolla on oikeus korkoon, tai heidän molempien between the payer and the beneflcial owner or
1135: ja muun henkilön välisen erityisen suhteen between both of them and some other person,
1136: vuoksi ylittää koron maksamisen perusteena the amount of the interest, having regard to the
1137: olevaan saamiseen nähden määrän, josta mak- debt-claim for which it is paid, exceeds the
1138: saja ja henkilö, jolla on oikeus korkoon, amount which would have been agreed upon
1139: olisivat sopineet, jollei tällaista suhdetta olisi, by the payer and the beneflcial owner in the
1140: sovelletaan tämän artiklan määräyksiä vain absence of such relationship, the provisions of
1141: viimeksi mainittuun määrään. Tässä tapaukses- this Article shall apply only to the last-
1142: sa verotetaan tämän määrän ylittävästä mak- mentioned amount. In such case, the excess
1143: sun osasta kummankin sopimusvaltion lainsää- part of the payments shall remain taxable
1144: dännön mukaan, ottaen huomioon tämän so- according to the laws of each Contracting
1145: pimuksen muut määräykset. State, due regard being had to the other
1146: provisions of this Convention.
1147: 8. Tämän artiklan määräyksiä ei sovelleta, 8. The provisions of this Article shall not
1148: jos koron maksamisen perusteena olevan saa- apply if it is the main purpose or one of the
1149: misen syntymiseen tai siirtämiseen osallisen main purposes of any person concerned with
1150: henkilön pääasiallisena tarkoituksena tai yhte- the creation or assignment of the debt-claim in
1151: nä pääasiallisena tarkoituksena on saada tässä respect of which the interest is paid to take
1152: artiklassa tarkoitettu etu tämän saamisen syn- advantage of this Article by means of that
1153: tymisellä tai siirtämisellä. creation or assignment.
1154:
1155: 12 artikla Article 12
1156: Rojalti Royalties
1157: 1. Rojaltista, joka kertyy sopimusvaltiosta ja 1. Royalties arising in a Contracting State
1158: maksetaan toisessa sopimusvaltiossa asuvalle and paid to a resident of the other Contracting
1159: henkilölle, voidaan verottaa tässä toisessa val- State may be taxed in that other State.
1160: tiossa.
1161: 2. Rojaltista, paitsi milloin kysymyksessä on 2. However, such royalties, except in the case
1162: suoritus, jota tarkoitetaan 3 kappaleen a) koh- of payments referred to in sub-paragraph a) of
1163: dassa, voidaan kuitenkin verottaa myös siinä paragraph 3, may also be taxed in the Con-
1164: sopimusvaltiossa, josta se kertyy, tämän valtion tracting State in which they arise and according
1165: lainsäädännön mukaan, mutta jos saajalla on to the laws of that State, but if the recipient is
1166: oikeus rojaltiin, vero ei saa olla suurempi kuin: the beneflcial owner of the royalties the tax so
1167: charged shall not exceed:
1168: a) 5 prosenttia rojaltin kokonaismäärästä, a) 5 per cent of the gross amount of the
1169: milloin kysymyksessä on suoritus, jota tarkoi- royalties, in the case of payments of the kind
1170: tetaan 3 kappaleen b) kohdassa; referred to in sub-paragraph b) of paragraph 3;
1171: b) 10 prosenttia rojaltin kokonaismäärästä, b) 10 per cent of the gross amount of the
1172: milloin kysymyksessä on suoritus, jota tarkoi- royalties, in the case of payments of the kind
1173: tetaan 3 kappaleen c) kohdassa. referred to in sub-paragraph c) of paragraph 3.
1174: Sopimusvaltioiden toimivaltaiset viranomai- The competent authorities of the Contracting
1175: HE 141/1995 vp 21
1176:
1177: set sopivat keskenään, miten näitä rajoituksia States shall by mutual agreement settle the
1178: sovelletaan. mode of application of these limitations.
1179: 3. Sanonnalla "rojalti" tarkoitetaan tässä 3. The term "royalties" as used in this
1180: artiklassa kaikkia suorituksia, jotka saadaan Article means payments of any kind received as
1181: korvauksena a consideration
1182: a) tietokoneohjelmiston, patentin, mallin tai a) for the use of, or the right to use, any
1183: muotin tai piirustuksen käyttämisestä tai käyt- computer software, patent, design or model, or
1184: töoikeudesta; plan;
1185: b) salaisen kaavan tai valmistusmenetelmän b) for the use of, or the right to use, any
1186: käyttämisestä tai käyttöoikeudesta tahi koke- secret formula or process, or for information
1187: musperäisestä teollis-, kaupallis- tai tieteellis- concerning industrial, commercial or scientific
1188: luonteisesta tiedosta (know-how); experience (know-how);
1189: c) kirjallisen, taiteellisen tai tieteellisen teok- c) for the use of, or the right to use, any copy
1190: sen (siihen luettuina elokuvafilmi sekä televisio- right of literary, artistic or scientific work
1191: tai radiolähetyksessä käytettävä filmi tai nau- including cinematograph films, and films or
1192: ha) tekijänoikeuden tai tavaramerkin käyttämi- tapes for television or radio broadcasting, or
1193: sestä tai käyttöoikeudesta. any trade mark.
1194: 4. Tämän artiklan 1 ja 2 kappaleen määräyk- 4. The provisions of paragraphs 1 and 2 shall
1195: siä ei sovelleta, jos sopimusvaltiossa asuva not apply if the beneficial owner of the
1196: henkilö, jolla on oikeus rojaltiin, harjoittaa royalties, being a resident of a Contracting
1197: toisessa sopimusvaltiossa, josta rojalti kertyy, State, carries on business in the other Contract-
1198: liiketoimintaa siellä olevasta kiinteästä toimi- ing State in which the royalties arise, through a
1199: paikasta tai harjoittaa tässä toisessa valtiossa permanent establishment situated therein, or
1200: itsenäistä ammattitoimintaa siellä olevasta kiin- performs in that other State independent per-
1201: teästä paikasta, ja rojaltin maksamisen perus- sonai services from a fixed base situated
1202: teena oleva oikeus tai omaisuus tosiasiallisesti therein, and the right or property in respect of
1203: liittyy tähän kiinteään toimipaikkaan tai kiin- which the royalties are paid is effectively
1204: teään paikkaan. Tässä tapauksessa sovelletaan connected with such permanent establishment
1205: 7 artiklan tai 14 artiklan määräyksiä. or fixed base. In such case the provisions of
1206: Article 7 or Article 14, as the case may be, shall
1207: apply.
1208: 5. Rojaltin katsotaan kertyvän sopimusvalti- 5. Royalties shall be deemed to arise in a
1209: osta, kun sen maksaa tässä valtiossa asuva Contracting State when the payer is a resident
1210: henkilö. Jos kuitenkin rojaltin maksajalla riip- of that State. Where, however, the person
1211: pumatta siitä, asuuko hän sopimusvaltiossa vai paying the royalties, whether he is a resident of
1212: ei, on sopimusvaltiossa kiinteä toimipaikka tai a Contracting State or not, has in a Contract-
1213: kiinteä paikka, jonka yhteydessä rojaltin mak- ing State a permanent establishment or a fixed
1214: samisen perusteena oleva velvoite on syntynyt, base in connection with which the liability to
1215: ja rojalti rasittaa tätä kiinteää toimipaikkaa tai pay the royalties was incurred, and such
1216: kiinteää paikkaa, katsotaan rojaltin kertyvän royalties are borne by such permanent estab-
1217: siitä valtiosta, jossa kiinteä toimipaikka tai lishment or fixed base, then such royalties shall
1218: kiinteä paikka on. be deemed to arise in the State in which the
1219: permanent establishment or fixed base is situ-
1220: ated.
1221: 6. Jos rojaltin määrä maksajan ja henkilön, 6. Where, by reason of a special relationship
1222: jolla on oikeus rojaltiin, tai heidän molempien between the payer and the beneficial owner or
1223: ja muun henkilön välisen erityisen suhteen between both of them and some other person,
1224: vuoksi ylittää rojaltin maksamisen perusteena the amount of the royalties, having regard to
1225: olevaan käyttöön, oikeuteen tai tietoon nähden the use, right or information for which they are
1226: määrän, josta maksaja ja henkilö, jolla on paid, exceeds the amount which would have
1227: oikeus rojaltiin, olisivat sopineet, jollei tällaista been agreed upon by the payer and the
1228: suhdetta olisi, sovelletaan tämän artiklan mää- beneficial owner in the absence of such rela-
1229: räyksiä vain viimeksi mainittuun määrään. tionship, the provisions of this Article shall
1230: Tässä tapauksessa verotetaan tämän määrän apply only to the last-mentioned amount. In
1231: 22 HE 141/1995 vp
1232:
1233: ylittävästä maksun osasta kummankin sopi- such case, the excess part of the payments shall
1234: musvaltion lainsäädännön mukaan, ottaen remain taxable according to the laws of each
1235: huomioon tämän sopimuksen muut määräyk- Contracting State, due regard being had to the
1236: set. other provisions of this Convention.
1237: 7. Tämän artiklan määräyksiä ei sovelleta, 7. The provisions of this Article shall not
1238: jos rojaltin maksamisen perusteena olevan oi- apply if it is the main purpose or one of the
1239: keuden tai omaisuuden syntymiseen tai siirtä- main purposes of any person concerned with
1240: miseen osallisen henkilön pääasiallisena tarkoi- the creation or assignment of the right or
1241: tuksena tai yhtenä pääasiallisena tarkoituksena property in respect of which the royalties are
1242: on saada tässä artiklassa tarkoitettu etu tämän paid to take advantage of this Article by means
1243: oikeuden tai omaisuuden syntymisellä tai siir- of that creation or assignment.
1244: tämisellä.
1245:
1246: 13 artikla Article 13
1247: Myyntivoitto Capital gains
1248: 1. Voitosta, jonka sopimusvaltiossa asuva 1. Gains derived by a resident of a Contract-
1249: henkilö saa 6 artiklan 2 kappaleessa tarkoite- ing State from the alienation of immovable
1250: tun ja toisessa sopimusvaltiossa olevan kiinteän property referred to in paragraph 2 of Article 6
1251: omaisuuden luovutuksesta, voidaan verottaa and situated in the other Contracting State
1252: tässä toisessa valtiossa. may he taxed in that other State.
1253: 2. Voitosta, jonka sopimusvaltiossa asuva 2. Gains derived by a resident of a Contract-
1254: henkilö saa sellaisen yhtiön osakkeen tai muun ing State from the alienation of shares or other
1255: osuuden luovutuksesta, jonka varat pääasialli- corporate rights in a company the assets of
1256: sesti koostuvat toisessa sopimusvaltiossa ole- which consist mainly of immovable property
1257: vasta kiinteästä omaisuudesta, voidaan verot- situated in the other Contracting State may be
1258: taa tässä toisessa valtiossa. taxed in that other State.
1259: 3. Voitosta, joka saadaan sopimusvaltiossa 3. Gains from the alienation of movable
1260: olevan yrityksen toisessa sopimusvaltiossa ole- property forming part of the business property
1261: van kiinteän toimipaikan liikeomaisuuteen of a permanent establishment which an enter-
1262: kuuluvan irtaimen omaisuuden tai sopimusval- prise of a Contracting State has in the other
1263: tiossa asuvan henkilön toisessa sopimusvaltios- Contracting State or of movable property
1264: sa itsenäistä ammatinharjoittamista varten käy- pertaining to a fixed base available to a
1265: tettävänä olevaan kiinteään paikkaan kuuluvan resident of a Contracting State in the other
1266: irtaimen omaisuuden luovutuksesta, voidaan Contracting State for the purpose of perform-
1267: verottaa tässä toisessa valtiossa. Sama koskee ing independent personai services, including
1268: voittoa, joka saadaan tällaisen kiinteän toimi- such gains from the alienation of such a
1269: paikan luovutuksesta (erillisenä tai koko yri- permanent establishment (alone or with the
1270: tyksen mukana) tai kiinteän paikan luovutuk- whole enterprise) or of such fixed base, may he
1271: sesta. taxed in that other State.
1272: 4. Voitosta, jonka sopimusvaltiossa oleva 4. Gains derived by an enterprise of a
1273: yritys saa kansainväliseen liikenteeseen käyte- Contracting State from the alienation of ships
1274: tyn laivan tai ilma-aluksen taikka tällaisen or aircraft operated in international traffic or
1275: laivan tai ilma-aluksen käyttämiseen liittyvän movable property pertaining to the operation
1276: irtaimen omaisuuden luovutuksesta, verotetaan of such ships or aircraft, shall he taxable only
1277: vain tässä valtiossa. in that State.
1278: 5. Voitosta, joka saadaan muun kuin tämän 5. Gains from the alienation of any property
1279: artiklan edellä olevissa kappaleissa tarkoitetun other than that referred to in the preceding
1280: omaisuuden luovutuksesta, verotetaan vain sii- paragraphs of this Article, shall be taxable only
1281: nä sopimusvaltiossa, jossa luovuttaja asuu. in the Contracting State of which the alienator
1282: is a resident.
1283: HE 141/1995 vp 23
1284:
1285: 14 artikla Article 14
1286: Itsenäinen ammatinharjoittaminen Independent personai services
1287: 1. Tulosta, jonka sopimusvaltiossa asuva 1. Income derived by a resident of a Con-
1288: henkilö saa vapaan ammatin tai muun itsenäi- tracting State in respect of professional services
1289: sen toiminnan harjoittamisesta, verotetaan vain or other activities of an independent character
1290: tässä valtiossa, jollei hänellä ole toisessa sopi- shall be taxable only in that State unless he has
1291: musvaltiossa kiinteää paikkaa, joka on vaki- a fixed base regularly available to him in the
1292: naisesti hänen käytettävänään toiminnan har- other Contracting State for the purpose of
1293: joittamista varten. Jos hänellä on tällainen performing his activities. If he has such a flxed
1294: kiinteä paikka, voidaan tulosta verottaa tässä base, the income may be taxed in the other
1295: toisessa valtiossa, mutta vain niin suuresta State but only so much of it as is attributable
1296: tulon osasta, joka on luettava kiinteään paik- to that flxed base.
1297: kaan kuuluvaksi.
1298: 2. Sanonta "vapaa ammatti" käsittää erityi- 2. The term "professional services" includes
1299: sesti itsenäisen tieteellisen, kirjallisen ja taiteel- especially independent scientiflc, literary, artis-
1300: lisen toiminnan, kasvatus- ja opetustoiminnan tic, educational or teaching activities as well as
1301: sekä sen itsenäisen toiminnan, jota lääkäri, the independent activities of physicians, law-
1302: asianajaja, insinööri, arkkitehti, hammaslääkäri yers, engineers, architects, dentists and accoun-
1303: ja tilintarkastaja harjoittavat. tants.
1304:
1305:
1306: 15 artikla Article 15
1307: Yksityinen palvelus Dependent personai services
1308: 1. Jollei 16, 18, 19 ja 20 artiklan määräyk- 1. Subject to the provisions of Articles 16,
1309: sistä muuta johdu, verotetaan palkasta ja 18, 19 and 20, salaries, wages and other similar
1310: muusta sellaisesta hyvityksesta, jonka sopimus- remuneration derived by a resident of a Con-
1311: valtiossa asuva henkilö saa epäitsenäisestä tracting State in respect of an employment shall
1312: työstä, vain tässä valtiossa, jollei työtä tehdä be taxable only in that State unless the em-
1313: toisessa sopimusvaltiossa. Jos työ tehdään tässä ployment is exercised in the other Contracting
1314: toisessa valtiossa, voidaan työstä saadusta hy- State. If the employment is so exercised, such
1315: vityksestä verottaa siellä. remuneration as is derived therefrom may be
1316: taxed in that other State.
1317: 2. Tämän artiklan 1 kappaleen määräysten 2. Notwithstanding the provisions of para-
1318: estämättä verotetaan hyvityksestä, jonka sopi- graph 1, remuneration derived by a resident of
1319: musvaltiossa asuva henkilö saa toisessa sopi- a Contracting State in res pect of an employ-
1320: musvaltiossa tekemästään epäitsenäisestä työs- ment exercised in the other Contracting State
1321: tä, vain ensiksi mainitussa valtiossa, jos: shall be taxable only in the flrst-mentioned
1322: State if:
1323: a) saaja oleskelee toisessa valtiossa yhdessä a) the recipient is present in the other State
1324: jaksossa, tai useassa jaksossa yhteensä, enin- for a period or periods not exceeding in the
1325: tään 183 päivää kahdentoista kuukauden aika- aggregate 183 days within any twelve-month
1326: na, ja period, and
1327: b) hyvityksen maksaa työnantaja tai se mak- b) the remuneration is paid by, or on behalf
1328: setaan työnantajan puolesta, joka ei asu toises- of, an employer who is not a resident of the
1329: sa valtiossa, sekä other State, and
1330: c) hyvityksellä ei rasiteta kiinteää toimipaik- c) the remuneration is not home by a
1331: kaa tai kiinteää paikkaa, joka työnantajalla on permanent establishment or a flxed base which
1332: toisessa valtiossa. the employer has in the other State.
1333: 3. Edellä tässä artiklassa olevien määräysten 3. Notwithstanding the preceding provisions
1334: estämättä voidaan hyvityksestä, joka saadaan of this Article, remuneration derived in respect
1335: sopimusvaltiossa olevan yrityksen kansainväli- of an employment exercised aboard a ship or
1336: seen liikenteeseen käyttämässä laivassa tai il- aircraft operated in intemational trafflc by an
1337: 24 HE 141/1995 vp
1338:
1339: ma-aluksessa tehdystä epäitsenäisestä työstä, enterprise of a Contracting State, may be taxed
1340: verottaa tässä valtiossa. in that State.
1341:
1342: 16 artikla Article 16
1343: Johtokunnan jäsenen palkkio Directors 'jees
1344: Johtokunnan jäsenen palkkiosta ja muusta Directors' fees and other similar payments
1345: sellaisesta suorituksesta, jonka sopimusvaltios- derived by a resident of a Contracting State in
1346: sa asuva henkilö saa toisessa sopimusvaltiossa his capacity as a member of the board of
1347: asuvan yhtiön hallituksen tai muun sellaisen directors or any other similar organ of a
1348: toimielimen jäsenenä, voidaan verottaa tässä company which is a resident of the other
1349: toisessa valtiossa. Contracting State may be taxed in that other
1350: State.
1351:
1352: 17 artikla Article 17
1353: Taiteilijat ja urheilijat Artistes and sportsmen
1354: 1. Tämän sopimuksen 14 ja 15 artiklan 1. Notwithstanding the provisions of Articles
1355: määräysten estämättä voidoon tulosta, jonka 14 and 15, income derived by a resident of a
1356: sopimusvaltiossa asuva henkilö saa viihdetai- Contracting State as an entertainer, such as a
1357: teilijana, kuten teatteri- tai elokuvanäyttelijänä, theatre, motion picture, radio or television
1358: radio- tai televisiotaiteilijana tahi muusikkona, artiste, or a musician, or as a sportsman, from
1359: taikka urheilijana, toisessa sopimusvaltiossa his personai activities as such exercised in the
1360: harjoittamastaan henkilökohtaisesta toiminnas- other Contracting State, may be taxed in that
1361: ta, verottaa tässä toisessa valtiossa. other State.
1362: 2. Milloin tulo, joka saadaan viihdetaiteilijan 2. Where income in respect of personai
1363: tai urheilijan tässä ominaisuudessaan harjoitta- activities exercised by an entertainer or a
1364: masta henkilökohtaisesta toiminnasta, ei tule sportsman in his capacity as such accrues not
1365: viihdetaiteilijalle tai urheilijalle itselleen, vaan to the entertainer or sportsman himself but to
1366: toiselle henkilölle, voidaan tästä tulosta, 7, 14 another person, that income may, notwith-
1367: ja 15 artiklan määräysten estämättä, verottaa standing the provisions of Articles 7, 14 and 15,
1368: siinä sopimusvaltiossa, jossa viihdetaiteilija tai be taxed in the Contracting State in which the
1369: urheilija harjoittaa toimintaansa. activities of the entertainer or sportsman are
1370: exercised.
1371: 3. Tämän artiklan 1 ja 2 kappaleen määräyk- 3. The provisions of paragraphs 1 and 2 shall
1372: siä ei sovelleta tuloon, joka saadaan taiteilijan not apply to income derived from activities
1373: tai urheilijan sopimusvaltiossa harjoittamasta exercised in a Contracting State by an enter-
1374: toiminnasta, jos vierailu tässä valtiossa on tainer or a sportsman if the visit to that State
1375: rahoitettu kokonaan tai pääasiallisesti toisen is wholly or mainly supported by funds of the
1376: sopimusvaltion, sen valtiollisen osan tai paikat- other Contracting State or a political subdivi-
1377: Hsviranomaisen julkisista varoista. Tässä ta- sion or a local authority thereof. In such case,
1378: pauksessa tuloa verotetaan 7, 14 tai 15 artiklan the income shall be taxable in accordance with
1379: määräysten mukaan. the provisions of Article 7, Article 14 or Article
1380: 15, as the case may be.
1381:
1382: 18 artikla Article 18
1383: Eläke ja elinkorko Pensions and annuities
1384: 1. Jollei 19 artiklan 2 kappaleen määräyksis- 1. Subject to the provisions of paragraph 2
1385: tä muuta johdu, verotetaan eläkkeestä ja muus- of Article 19, pensions and other similar
1386: ta samanluonteisesta hyvityksestä, joka makse- remuneration paid to a resident of a Contract-
1387: taan sopimusvaltiossa asuvalle henkilölle aikai- ing State in consideration of past employment
1388: semman epäitsenäisen työn perusteella, vain shall be taxable only in that State.
1389: tässä valtiossa.
1390: HE 141/1995 vp 25
1391:
1392: 2. Tämän artiklan 1 kappaleen määräysten 2. Notwithstanding the provisions of para-
1393: estämättä, ja jollei 19 artiklan 2 kappaleen graph 1, and subject to the provisions of
1394: määräyksistä muuta johdu, voidaan sopimus- paragraph 2 of Article 19, pensions paid and
1395: valtion sosiaalivakuutuslainsäädännön tai sopi- other benefits, whether periodic or lump-sum
1396: musvaltion järjestämän muun julkisen sosiaali- compensation, granted under the social security
1397: turvan mukaan toistuvasti tai kertakorvaukse- legislation of a Contracting State or under any
1398: na maksetusta eläkkeestä ja muusta etuudesta, public scheme organised by a Contracting State
1399: tai elinkorosta, joka kertyy tästä valtiosta, for social welfare purposes, or any annuity
1400: verottaa tässä valtiossa. arising in that State, may be taxed in that
1401: State.
1402: 3. Sanonnalla "elinkorko" tarkoitetaan tässä 3. The term "annuity" as used in this Article
1403: artiklassa vahvistettua rahamäärää, joka vah- means a stated sum payable to an individual
1404: vistettuina ajankohtina joko elinkautena tai periodically at stated times during life, or
1405: yksilöitynä taikka tiettynä aikana toistuvasti during a specified or ascertainable period of
1406: maksetaan ja joka perustuu velvoitukseen toi- time, under an obligation to make the pay-
1407: meenpanna maksut täyden raha- tai rahanar- ments in return for adequate and full consid-
1408: voisen suorituksen (muun kuin tehdyn työn) eration in money or money's worth (other than
1409: vastikkeeksi. services rendered).
1410:
1411:
1412:
1413: 19 artikla Article 19
1414: Julkinen palvelus Government service
1415: 1. a) Palkasta ja muusta sellaisesta hyvityk- 1. a) Salaries, wages and other similar
1416: sestä (eläkettä lukuun ottamatta), jonka so- remuneration, other than a pension, paid by a
1417: pimusvaltio, sen valtiollinen osa, julkisyhteisö Contracting State or a political subdivision or
1418: tai paikallisviranomainen maksaa luonnolliselle a statutory body or a local authority thereof to
1419: henkilölle työstä, joka tehdään tämän valtion, an individual in respect of services rendered to
1420: sen julkisyhteisön tai paikallisviranomaisen pal- that State or subdivision or body or authority
1421: veluksessa, verotetaan vain tässä valtiossa. shall be taxable only in that State.
1422: b) Tällaisesta palkasta ja muusta sellaisesta b) However, such salaries, wages and other
1423: hyvityksestä verotetaan kuitenkin vain siinä similar remuneration shall be taxable only in
1424: sopimusvaltiossa, jossa tämä henkilö asuu, jos the Contracting State of which the individual is
1425: työ tehdään tässä valtiossa ja a resident if the services are rendered in that
1426: State and the individual:
1427: 1) henkilö on tämän valtion kansalainen; tai (i) is a citizen of that State; or
1428: 2) hänestä ei tullut tässä valtiossa asuvaa (ii) did not become a resident of that State
1429: ainoastaan tämän työn tekemiseksi. solely for the purpose of rendering the services.
1430: 2. a) Eläkkeestä, jonka sopimusvaltio, sen 2. a) Any pension paid by, or out of funds
1431: valtiollinen osa, julkisyhteisö tai paikallisviran- created by, a Contracting State or a political
1432: omainen maksaa, tai joka maksetaan niiden subdivision or a statutory body or a local
1433: perustamista rahastoista, luonnolliselle henki- authority thereof to an individual in respect of
1434: lölle työstä, joka on tehty tämän valtion, sen services rendered to that State or subdivision or
1435: julkisyhteisön tai paikallisviranomaisen palve- body or authority shall be taxable only in that
1436: luksessa, verotetaan vain tässä valtiossa. State.
1437: b) Tällaisesta eläkkeestä verotetaan kuiten- b) However, such pension shall be taxable
1438: kin vain siinä sopimusvaltiossa, jossa tämä only in the Contracting State of which the
1439: henkilö asuu, jos hän on tämän valtion kansa- individual is a resident if he is a citizen of that
1440: lainen. State.
1441: 3. Tämän sopimuksen 15, 16 ja 18 artiklan 3. The provisions of Articles 15, 16 and 18
1442: määräyksiä sovelletaan palkkaan ja muuhun shall apply to salaries, wages and other similar
1443: sellaiseen hyvitykseen ja eläkkeeseen, jotka remuneration, and to pensions, in respect of
1444: maksetaan sopimusvaltion, sen julkisyhteisön services rendered in connection with a business
1445: 4 351279Q
1446: 26 HE 141/1995 vp
1447:
1448: tai paikallisviranomaisen harjoittaman liiketoi- carried on by a Contracting State or a political
1449: minnan yhteydessä tehdystä työstä. subdivision or a statutory body or a local
1450: authority thereof.
1451:
1452: 20 artikla Article 20
1453: Opiskelijat ja harjoittelija! Students and trainees
1454: 1. Rahamääristä, jotka opiskelija tai harjoit- 1. Payments which a student, or a trainee,
1455: telija, joka asuu tai välittömästi ennen oleske- who is or was immediately before visiting a
1456: luaan sopimusvaltiossa asui toisessa sopimus- Contracting State a resident of the other
1457: valtiossa ja joka oleskelee ensiksi mainitussa Contracting State and who is present in the
1458: valtiossa yksinomaan koulutuksensa tai har- first-mentioned State solely for the purpose of
1459: joitteluosa vuoksi, saa elatustaan, koulutustaan his education or training receives for the
1460: tai harjoitteluaan varten, ei tässä valtiossa purpose of his maintenance, education or
1461: veroteta, edellyttäen, että nämä rahamäärät training shall not be taxed in that State,
1462: kertyvät tämän valtion ulkopuolella olevista provided that such payments arise from sources
1463: lähteistä. outside that State.
1464: 2. Sopimusvaltiossa olevan yliopiston, kor- 2. A student at a university or other institu-
1465: keakoulun tai muun ylemmän oppilaitoksen tion for higher education in a Contracting
1466: opiskelijaa tai harjoittelijaa, joka asuu tai State, or a trainee, who is or was immediately
1467: välittömästi ennen oleskeluaan toisessa sopi- before visiting the other Contracting State a
1468: musvaltiossa asui ensiksi mainitussa valtiossa resident of the first-mentioned State and who is
1469: ja joka yhtäjaksoisesti oleskelee toisessa sopi- present in the other Contracting State for a
1470: musvaltiossa enintään 183 päivää, ei veroteta continuous period not exceeding 183 days, shall
1471: tässä toisessa valtiossa hyvityksestä, joka saa- not be taxed in that other State in respect of
1472: daan tässä toisessa valtiossa tehdystä työstä, remuneration for services rendered in that
1473: milloin työ liittyy hänen opintoihinsa tai har- State, provided that the services are in connec-
1474: joitteluunsa ja hyvitys koostuu hänen elatus- tion with his studies or training and the
1475: taan varten välttämättömistä ansioista. remuneration constitutes earnings necessary for
1476: his maintenance.
1477:
1478: 21 artikla Article 21
1479: Muu tulo Other income
1480: 1. Tulosta, jonka sopimusvaltiossa asuva 1. Items of income of a resident of a
1481: henkilö saa ja jota ei käsitellä tämän sopimuk- Contracting State, wherever arising, not dealt
1482: sen edellä olevissa artikloissa, verotetaan vain with in the foregoing Articles of this Conven-
1483: tässä valtiossa riippumatta siitä, mistä tulo tion shall be taxable only in that State.
1484: kertyy.
1485: 2. Tämän artiklan 1 kappaleen määräyksiä ei 2. The provisions of paragraph 1 shall not
1486: sovelleta tuloon, lukuun ottamatta 6 artiklan 2 apply to income, other than income from
1487: kappaleessa tarkoitettua kiinteästä omaisuu- immovable property as defined in paragraph 2
1488: desta saatua tuloa, jos sopimusvaltiossa asuva of Article 6, if the recipient of such income,
1489: tulon saaja harjoittaa toisessa sopimusvaltiossa being a resident of a Contracting State, carries
1490: liiketoimintaa siellä olevasta kiinteästä toimi- on business in the other Contracting State
1491: paikasta tai harjoittaa tässä toisessa valtiossa through a permanent establishment situated
1492: itsenäistä ammattitoimintaa siellä olevasta kiin- therein, or performs in that other State inde-
1493: teästä paikasta, ja tulon maksamisen perustee- pendent personai services from a fixed base
1494: na oleva oikeus tai omaisuus tosiasiallisesti situated therein, and the right or property in
1495: liittyy tähän kiinteään toimipaikkaan tai kiin- respect of which the income is paid is effec-
1496: teään paikkaan. Tässä tapauksessa sovelletaan tively connected with such permanent establish-
1497: 7 artiklan tai 14 artiklan määräyksiä. ment or fixed base. In such case the provisions
1498: of Article 7 or Article 14, as the case may be,
1499: shall apply.
1500: HE 141/1995 vp 27
1501:
1502: 22 artikla Article 22
1503: Varallisuus Capital
1504: 1. Varallisuudesta, joka koostuu sopimusval- 1. Capital represented by immovable prop-
1505: tiossa asuvan henkilön omistamasta 6 artiklan erty referred to in paragraph 2 of Article 6,
1506: 2 kappaleessa tarkoitetusta ja toisessa sopimus- owned by a resident of a Contracting State and
1507: valtiossa olevasta kiinteästä omaisuudesta, voi- situated in the other Contracting State, may be
1508: daan verottaa tässä toisessa valtiossa. taxed in that other State.
1509: 2. Varallisuudesta, joka koostuu sellaisen 2. Capital represented by shares or other
1510: yhtiön osakkeesta tai muusta osuudesta, jonka corporate rights in a company the assets of
1511: varat pääasiallisesti koostuvat sopimusvaltiossa which consist mainly of immovable property
1512: olevasta kiinteästä omaisuudesta, voidaan ve- situated in a Contracting State may be taxed in
1513: rottaa tässä sopimusvaltiossa. that Contracting State.
1514: 3. Varallisuudesta, joka koostuu sopimusval- 3. Capital represented by movable property
1515: tiossa olevan yrityksen toisessa sopimusvaltios- forming part of the business property of a
1516: sa olevan kiinteän toimipaikan liikeomaisuu- permanent establishment which an enterprise
1517: teen kuuluvasta irtaimesta omaisuudesta tai of a Contracting State has in the other Con-
1518: sopimusvaltiossa asuvan henkilön toisessa so- tracting State or by movable property pertain-
1519: pimusvaltiossa itsenäistä ammatinharjoittamis- ing to a fixed base available to a resident of a
1520: ta varten käytettävänä olevaan kiinteään paik- Contracting State in the other Contracting
1521: kaan kuuluvasta irtaimesta omaisuudesta, voi- State for the purpose of performing indepen-
1522: daan verottaa tässä toisessa valtiossa. dent personai services, may be taxed in that
1523: other State.
1524: 4. Varallisuudesta, joka koostuu sopimusval- 4. Capital represented by ships and aircraft
1525: tiossa olevan yrityksen kansainväliseen liiken- operated in international traffic by an enter-
1526: teeseen käyttämästä laivasta ja ilma-aluksesta prise of a Contracting State, and by movable
1527: sekä tällaisen laivan ja ilma-aluksen käyttämi- property pertaining to the operation of such
1528: seen liittyvästä irtaimesta omaisuudesta, vero- ships and aircraft, shall be taxable only in that
1529: tetaan vain tässä valtiossa. State.
1530: 5. Muunlaisesta sopimusvaltiossa asuvan 5. Ali other elements of capital of a resident
1531: henkilön varallisuudesta verotetaan vain tässä of a Contracting State shall be taxable only in
1532: valtiossa. that State.
1533:
1534:
1535:
1536: 23 artikla Article 23
1537: Kaksinkertaisen verotuksen poistaminen Elimination of double taxation
1538: 1. Suomessa kaksinkertainen verotus poiste- 1. In Finland double taxation shall be
1539: taan seuraavasti: eliminated as follows:
1540: a) Milloin Suomessa asuvalla henkilöllä on a) Where a resident of Finland derives
1541: tuloa tai varallisuutta, josta tämän sopimuksen income or owns capital which, in accordance
1542: määräysten mukaan voidaan verottaa Ukrai- with the provisions of this Convention, may be
1543: nassa, Suomen on, jollei b) kohdan määräyk- taxed in Ukraine, Finland shall, subject to the
1544: sestä muuta johdu: provisions of sub-paragraph b), allow:
1545: 1) vähennettävä tämän henkilön tulosta suo- (i) as a deduction from the tax on the income
1546: ritettavasta verosta Ukrainassa tulosta makset- of that person, an amount equal to the tax on
1547: tua veroa vastaava määrä; income paid in Ukraine;
1548: 2) vähennettävä tämän henkilön varallisuu- (ii) as a deduction from the tax on the capital
1549: desta suoritettavasta verosta Ukrainassa varal- of that person, an amount equal to the tax on
1550: lisuudesta maksettua veroa vastaava määrä. capital paid in Ukraine.
1551: b) Osinko, jonka Ukrainassa asuva yhtiö b) Dividends paid by a company being a
1552: maksaa Suomessa asuvalle yhtiölle, vapaute- resident of Ukraine to a company which is a
1553: taan Suomen verosta, jos saaja välittömästi resident of Finland and which controls directly
1554: 28 HE 141/1995 vp
1555:
1556: hallitsee vähintään 10 prosenttia osingon mak- at least 10 per cent of the voting power in the
1557: savan yhtiön äänimäärästä. company paying the dividends shall he exempt
1558: from Finnish tax.
1559: c) Tämän sopimuksen muiden määräysten c) Notwithstanding any other provision of
1560: estämättä voidaan Ukrainassa asuvaa luonnol- this Convention, an individual who is a resi-
1561: lista henkilöä, jonka myös katsotaan Suomen dent of Ukraine and under Finnish taxation
1562: verolainsäädännön mukaan 2 artiklassa tarkoi- law with respect to the Finnish taxes referred to
1563: tettujen verojen osalta asuvan Suomessa, verot- in Article 2 also is regarded as resident in
1564: taa Suomessa. Suomen on kuitenkin a) kohdan Finland may he ta xed in Finland. However,
1565: määräysten mukaan vähennettävä Suomen ve- Finland shall allow any Ukraine tax paid on
1566: rosta se Ukrainan vero, joka on maksettu income or on capital as a deduction from
1567: tulosta tai varallisuudesta. Tämän kohdan Finnish tax in accordance with the provisions
1568: määräyksiä sovelletaan vain Suomen kansalai- of suh-paragraph a) of this paragraph and of
1569: seen. paragraph 3. The provisions of this suh-
1570: paragraph shall apply only to citizens of
1571: Finland.
1572: 2. Ukrainassa kaksinkertainen verotus pois- 2. In Ukraine douhle taxation shall he
1573: tetaan seuraavasti: e1iminated as follows:
1574: a) vähennetään Suomen vero, joka Suomen a) Finnish tax payahle under the laws of
1575: lainsäädännön mukaan ja tämän sopimuksen Finland and in accordance with the Conven-
1576: mukaisesti on suoritettava joko välittömästi tai tion, whether directly or hy deduction, on
1577: vähennyksenä Suomessa olevasta lähteestä saa- profits, income or capital from sources within
1578: dusta tulosta tai varallisuudesta (lukuunotta- Finland (excluding in the case of a dividend,
1579: matta osingon osalta Suomen veroa voitosta, tax payahle in Finland in respect of the profits
1580: josta osinko maksetaan), siitä Ukrainan veros- out of which the dividend is paid) shall he
1581: ta, joka lasketaan saman tulon tai varallisuu- allowed as a credit against any Ukraine tax
1582: den perusteella kuin minkä perusteella Suomen computed hy reference to the same profits,
1583: vero lasketaan; income or capital hy reference to which the
1584: Finnish tax is computed.
1585: h) Tämän kappaleena) kohtaa sovellettaessa h) For the purposes of suh-paragraph a),
1586: katsotaan Ukrainassa asuvan henkilön saaman profits and income derived and capital owned
1587: tulon ja varallisuuden, joista tämän sopimuk- hy a resident of Ukraine which may he taxed in
1588: sen mukaisesti voidaan verottaa Suomessa, Finland in accordance with the Convention
1589: kertyneen Suomessa olevasta lähteestä. shall he deemed to arise from sources in
1590: Finland.
1591: 3. Tämän artiklan 1 kappaleen a) ja c) 3. Any deduction or credit referred to in
1592: kohdassa ja 2 kappaleen a) kohdassa mainitun suh-paragraphs a) and c) of paragraph 1 and
1593: vähennyksen tai hyvityksen määrä ei sopimus- suh-paragraph a) of paragraph 2 shall not,
1594: valtiossa kuitenkaan saa olla suurempi kuin se however, in a Contracting State exceed that
1595: ennen vähennyksen tekemistä tai hyvityksen part of the tax on the income or on the capital,
1596: myöntämistä lasketun tulosta tai varallisuudes- as computed hefore the deduction is given or
1597: ta suoritettavan veron osa, joka kohdistuu the credit is allowed, which is attrihutahle, as
1598: siihen tuloon tai varallisuuteen, josta voidaan the case may he, to the income or the capital
1599: verottaa toisessa sopimusvaltiossa. which may he taxed in the other Contracting
1600: State.
1601: 4. Jos sopimusvaltiossa asuvan tulo tai va- 4. Where in accordance with any provision
1602: rallisuus on sopimuksen määräyksen mukaan of the Conven tion income derived or capital
1603: vapautettu verosta tässä valtiossa, tämä valtio owned hy a resident of a Contracting State is
1604: voi kuitenkin määrätessään tämän henkilön exempt from tax in that State, such State may
1605: muusta tulosta tai varallisuudesta suoritettavan nevertheless, in calculating the amount of tax
1606: veron määrää ottaa lukuun sen tulon tai on the remaining income or capital of such
1607: varallisuuden, joka on vapautettu verosta. resident, take into account the exempted in-
1608: come or capital.
1609: HE 141/1995 vp 29
1610:
1611: 24 artikla Article 24
1612: Syrjintäkielto N on-discrimination
1613: 1. Sopimusvaltion kansalainen ei toisessa 1. Citizens of a Contracting State shall not
1614: sopimusvaltiossa saa joutua sellaisen verotuk- he subjected in the other Contracting State to
1615: sen tai siihen liittyvän velvoituksen kohteeksi, any taxation or any requirement connected
1616: joka on muunlainen tai raskaampi kuin verotus therewith, which is other or more hurdensome
1617: tai siihen liittyvä velvoitus, jonka kohteeksi than the taxation and connected requirements
1618: tämän toisen valtion kansalainen samoissa olo- to which citizens of that other State in the same
1619: suhteissa, erityisesti mikäli koskee kotipaikkaa, circumstances, in particular with respect to
1620: joutuu tai saattaa joutua. Tämän sopimuksen 1 residence, are or may he suhjected. This pro-
1621: artiklan määräysten estämättä sovelletaan tätä vision shall, notwithstanding the provisions of
1622: määräystä myös henkilöön, joka ei asu sopi- Article 1, also apply to persons who are not
1623: musvaltiossa tai molemmissa sopimusvaltioissa. residents of one or hoth of the Contracting
1624: States.
1625: 2. Kansalaisuudeton henkilö, joka asuu so- 2. Stateless persons who are residents of a
1626: pimusvaltiossa, ei kummassakaan sopimusval- Contracting State shall not he suhjected in
1627: tiossa saa joutua sellaisen verotuksen tai siihen either Contracting State to any taxation or any
1628: liittyvän velvoituksen kohteeksi, joka on muun- requirement connected therewith, which is
1629: lainen tai raskaampi kuin verotus tai siihen other or more hurdensome than the taxation
1630: liittyvä velvoitus, jonka kohteeksi kysymykses- and connected requirements to which citizens
1631: sä olevan valtion kansalainen samoissa olosuh- of the State concerned in the same circum-
1632: teissa joutuu tai saattaa joutua. stances are or may he suhjected.
1633: 3. Verotus, joka kohdistuu sopimusvaltiossa 3. The taxation on a permanent estahlish-
1634: olevan yrityksen toisessa sopimusvaltiossa ole- ment which an enterprise of a Contracting
1635: vaan kiinteään toimipaikkaan, ei tässä toisessa State has in the other Contracting State shall
1636: valtiossa saa olla epäedullisempi kuin verotus, not he less favourahly levied in that other State
1637: joka kohdistuu tässä toisessa valtiossa olevaan than the taxation levied on enterprises of that
1638: samanlaista toimintaa harjoittavaan yritykseen. other State carrying on the same activities.
1639: 4. Muussa kuin sellaisessa tapauksessa, jossa 4. Except where the provisions of paragraph
1640: 9 artiklan 1 kappaleen, 11 artiklan 5 kappaleen 1 of Article 9, paragraph 5 of Article 11, or
1641: tai 12 artiklan 5 kappaleen määräyksiä sovel- paragraph 5 of Article 12, apply, interest,
1642: letaan, ovat korko, rojalti ja muu maksu, jotka royalties and other dishursements paid hy an
1643: sopimusvaltiossa oleva yritys suorittaa toisessa enterprise of a Contracting State to a resident
1644: sopimusvaltiossa asuvalle henkilölle, vähennys- of the other Contracting State shall, for the
1645: kelpoisia tämän yrityksen verotettavaa tuloa purpose of determi ning the taxahle profits of
1646: määrättäessä samoin ehdoin kuin maksu ensik- such enterprise, he deductihle under the same
1647: si mainitussa valtiossa asuvalle henkilölle. Sa- conditions as if they had heen paid to a
1648: moin on sopimusvaltiossa olevan yrityksen resident of the first-mentioned State. Similarly,
1649: velka toisessa sopimusvaltiossa asuvalle henki- any debts of an enterprise of a Contracting
1650: lölle vähennyskelpoinen tämän yrityksen vero- State to a resident of the other Contracting
1651: tettavaa varallisuutta määrättäessä samoin eh- State shall, for the purpose of determining the
1652: doin kuin velka ensiksi mainitussa valtiossa taxahle capital of such enterprise, he deductihle
1653: asuvalle henkilölle. under the same conditions as if they had heen
1654: contracted to a resident of the first-mentioned
1655: State.
1656: 5. Sopimusvaltiossa oleva yritys, jonka pää- 5. Enterprises of a Contracting State, the
1657: oman toisessa sopimusvaltiossa asuva henkilö capital of which is wholly or partly owned or
1658: tai siellä asuvat henkilöt välittömästi tai välil- controlled, directly or indirectly, hy one or
1659: lisesti joko kokonaan tai osaksi omistavat tai more residents of the other Contracting State,
1660: josta he tällä tavoin määräävät, ei ensiksi shall not he suhjected in the first-mentioned
1661: mainitussa valtiossa saa joutua sellaisen vero- State to any taxation or any requirement
1662: tuksen tai siihen liittyvän velvoituksen kohteek- connected therewith which is other or more
1663: si, joka on muunlainen tai raskaampi kuin hurdensome than the taxation and connected
1664: 30 HE 141/1995 vp
1665:
1666: verotus tai siihen liittyvä velvoitus, jonka koh- requirements to which other similar enterprises
1667: teeksi ensiksi mainitussa valtiossa oleva muu of the first-mentioned State are or may be
1668: samanluonteinen yritys joutuu tai saattaa jou- subjected.
1669: tua.
1670: 6. Tämän artiklan määräysten ei katsota 6. Nothing in this Article shall be construed
1671: velvoittavan jompaakumpaa sopimusvaltiota as obliging either Contracting State to grant to
1672: myöntämään luonnolliselle henkilölle, joka ei individuals not resident in that State any
1673: asu tässä valtiossa sellaista henkilökohtaista personai allowances, reliefs and reductions for
1674: vähennystä verotuksessa, vapautusta verosta taxation purposes which are granted to indi-
1675: tai alennusta veroon, joka myönnetään tässä viduals so resident.
1676: valtiossa asuville luonnollisille henkilöille.
1677:
1678: 25 artikla Article 25
1679: Keskinäinen sopimusmenettely Mutual agreement procedure
1680: 1. Jos henkilö katsoo, että sopimusvaltion tai 1. Where a person considers that the actions
1681: molempien sopimusvaltioiden toimenpiteet of one or both of the Contracting States result
1682: ovat johtaneet tai johtavat hänen osaltaan or will result for him in taxation not in
1683: verotukseen, joka on tämän sopimuksen mää- accordance with the provisions of this Conven-
1684: räysten vastainen, hän voi saattaa asiansa sen tion, he may, irrespective of the remedies
1685: sopimusvaltion toimivaltaisen viranomaisen provided by the domestic law of those States,
1686: käsiteltäväksi, jossa hän asuu tai, jos kysymyk- present his case to the competent authority of
1687: sessä on 24 artiklan 1 kappaleen soveltaminen, the Contracting State of which he is a resident
1688: jonka kansalainen hän on, ilman että tämä or, if his case comes under paragraph 1 of
1689: vaikuttaa hänen oikeuteensa käyttää näiden Article 24, to that of the Contracting State of
1690: valtioiden sisäisessä oikeusjärjestyksessä olevia which he is a citizen. The case must be
1691: oikeussuojakeinoja. Asia on saatettava käsitel- presented within three years from the first
1692: täväksi kolmen vuoden kuluessa siitä kun notification of the action resulting in taxation
1693: henkilö sai tiedon toimenpiteestä, joka on not in accordance with the provisions of the
1694: aiheuttanut sopimuksen määräysten vastaisen Convention.
1695: verotuksen.
1696: 2. Jos toimivaltainen viranomainen havaitsee 2. The competent authority shall endeavour,
1697: huomautuksen perustelluksi, mutta ei itse voi if the objection appears to it to be justified and
1698: saada aikaan tyydyttävää ratkaisua, viranomai- if it is not itself able to arrive at a satisfactory
1699: sen on pyrittävä toisen sopimusvaltion toimi- solution, to resolve the case by mutual agree-
1700: valtaisen viranomaisen kanssa keskinäisin so- ment with the competent authority of the other
1701: pimuksin ratkaisemaan asia siinä tarkoitukses- Contracting State, with a view to the avoidance
1702: sa, että vältetään verotus, joka on sopimuksen of taxation which is not in accordance with the
1703: vastainen. Siinä tapauksessa, että toimivaltaiset Convention. In the event the competent au-
1704: viranomaiset pääsevät sopimukseen, sopimus- thorities reach an agreement, refund or credit
1705: valtiot palauttavat veroa tai myöntävät veron- of taxes shall be allowed by the Contracting
1706: hyvitystä tehdyn sopimuksen mukaisesti. Tehty States in accordance with such agreement. Any
1707: sopimus pannaan täytäntöön sopimusvaltioi- agreement reached shall be implemented not-
1708: den sisäisessä lainsäädännössä olevien aikara- withstanding any time limits in the domestic
1709: jojen estämättä. law of the Contracting States.
1710: 3. Sopimusvaltioiden toimivaltaisten viran- 3. The competent authorities of the Con-
1711: omaisten on pyrittävä keskinäisin sopimuksin tracting States shall endeavour to resolve by
1712: ratkaisemaan sopimuksen tulkinnassa tai sovel- mutual agreement any difficulties or doubts
1713: tamisessa syntyvät vaikeudet tai epätietoisuutta arising as to the interpretation or application of
1714: aiheuttavat kysymykset. Ne voivat myös neu- the Convention. They may also consult to-
1715: votella keskenään kaksinkertaisen verotuksen gether for the elimination of double taxation in
1716: poistamiseksi sellaisissa tapauksissa, joita sopi- cases not provided for in the Convention.
1717: mus ei käsitä.
1718: 4. Sopimusvaltioiden toimivaltaiset viran- 4. The competent authorities of the Con-
1719: HE 141/1995 vp 31
1720:
1721: omaiset voivat olla välittömässä yhteydessä tracting States may communicate with each
1722: keskenään sopimukseen pääsemiseksi siinä other directly for the purpose of reaching an
1723: merkityksessä kuin tarkoitetaan edellä olevissa agreement in the sense of the preceding para-
1724: kappaleissa. graphs.
1725:
1726: 26 artikla Article 26
1727: Tietojen vaihtaminen Exchange of information
1728: 1. Sopimusvaltioiden toimivaltaisten viran- 1. The competent authorities of the Con-
1729: omaisten on vaihdettava keskenään sellaisia tracting States shall exchange such information
1730: tietoja, jotka ovat välttämättömiä tämän sopi- as is necessary for carrying out the provisions
1731: muksen tai sopimusvaltioiden sopimuksen pii- of this Convention or of the domestic laws of
1732: riin kuuluvia veroja koskevan sisäisen lainsää- the Contracting States concerning taxes cov-
1733: dännön määräysten soveltamiseksi, mikäli tä- ered by the Convention insofar as the taxation
1734: män lainsäädännön perusteella tapahtuva vero- thereunder is not contrary to the Convention.
1735: tus ei ole sopimuksen vastainen. Sopimuksen 1 The exchange of information is not restricted
1736: artikla ei rajoita tietojen vaihtamista. Sopimus- by Article 1. Any information received by a
1737: valtion vastaanottamia tietoja on käsiteltävä Contracting State shall be treated as secret in
1738: salaisina samalla tavalla kuin tämän valtion the same manner as information obtained
1739: sisäisen lainsäädännön perusteella saatuja tie- under the domestic laws of that State and shall
1740: toja ja niitä saadaan ilmaista vain henkilöille be disclosed only to persons or authorities
1741: tai viranomaisille (niihin luettuina tuomioistui- (including courts and administrative bodies)
1742: met ja hallintoelimet), jotka määräävät, kanta- involved in the assessment or collection of, the
1743: vat tai perivät sopimuksen piiriin kuuluvia enforcement or prosecution in respect of, or the
1744: veroja tai käsittelevät näitä veroja koskevia determination of appeals in relation to, the
1745: syytteitä tai valituksia. Näiden henkilöiden tai taxes covered by the Convention. Such persons
1746: viranomaisten on käytettävä tietoja vain tällai- or authorities shall use the information only for
1747: siin tarkoituksiin. Ne saavat ilmaista tietoja such purposes. They may disclose the informa-
1748: julkisessa oikeudenkäynnissä tai tuomioistui- tion in public court proceedings or in judicial
1749: men ratkaisuissa. decisions.
1750: 2. Tämän artiklan 1 kappaleen määräysten ei 2. In no case shall the provisions of para-
1751: katsota velvoittavan sopimusvaltiota: graph 1 be construed so as to impose on a
1752: Contracting State the obligation:
1753: a) ryhtymään hallintotoimiin, jotka poikkea- a) to carry out administrative measures at
1754: vat tämän sopimusvaltion tai toisen sopimus- variance with the laws and administrative
1755: valtion lainsäädännöstä ja hallintokäytännöstä; practice of that or of the other Contracting
1756: State;
1757: b) antamaan tietoja, joita tämän sopimusval- b) to supply information which is not ob-
1758: tion tai toisen sopimusvaltion lainsäädännön tainable under the laws or in the normal course
1759: mukaan tai säännönmukaisen hallintomenette- of the administration of that or of the other
1760: lyn puitteissa ei voida hankkia; Contracting State;
1761: c) antamaan tietoja, jotka paljastaisivat lii- c) to supply information which would dis-
1762: kesalaisuuden taikka teollisen, kaupallisen ja close any trade, business, industrial, commer-
1763: ammatillisen salaisuuden tai elinkeinotoimin- cial or professional secret or trade process, or
1764: nassa käytetyn menettelytavan, taikka tietoja, information, the disclosure of which would be
1765: joiden ilmaiseminen olisi vastoin yleistä järjes- contrary to public policy (ordre public).
1766: tystä (ordre public).
1767: 27 artikla Article 27
1768: Diplomaattisten edustustojen ja konsuli- M embers of diplomatic missions and
1769: edustustojen jäsenet consular posts
1770: Tämä sopimus ei vaikuta niihin verotuksel- Nothing in this Convention shall affect the
1771: lisiin erioikeuksiin, jotka kansainvälisen oikeu- fiscal privileges of members of diplomatic
1772: 32 HE 141/1995 vp
1773:
1774: den yleisten sääntöjen tai erityisten sopimusten missions or consular posts under the general
1775: määräysten mukaan myönnetään diplomaattis- rules of international law or under the provi-
1776: ten edustustojen tai konsuliedustustojen jäsenil- sions of special agreements.
1777: le.
1778:
1779: 28 artikla Article 28
1780: Voimaantulo Entry into force
1781: 1. Sopimusvaltioiden hallitukset ilmoittavat 1. The Governments of the Contracting
1782: toisilleen täyttäneensä valtiosäännössään tä- States shall notify each other that the consti-
1783: män sopimuksen voimaantulolle asetetut edel- tutional requirements for the entry into force of
1784: lytykset. this Convention have been complied with.
1785: 2. Sopimus tulee voimaan viidentenätoista 2. The Convention shall enter into force
1786: päivänä siitä päivästä, jona myöhempi 1 kap- fifteen days after the date of the later of the
1787: paleessa tarkoitetuista ilmoituksista on tehty, ja notifications referred to in paragraph 1 and its
1788: sen määräyksiä sovelletaan: provisions shall have effect:
1789: a) Suomessa: a) in Finland:
1790: 1) lähteellä pidätettävien verojen osalta, tu- (i) in respect of taxes withheld at source, on
1791: loon, joka saadaan sitä vuotta, jona sopimus income derived on or after 1 January in the
1792: tulee voimaan, lähinnä seuraavan kalenterivuo- calendar year next following the year in which
1793: den tammikuun 1 päivänä tai sen jälkeen; the Convention enters into force;
1794: 2) muiden tulosta suoritettavien verojen ja (ii) in respect of other taxes on income, and
1795: varallisuudesta suoritettavien verojen osalta, taxes on capital, for taxes chargeable for any
1796: veroihin, jotka määrätään sitä vuotta, jona tax year beginning on or after 1 January in the
1797: sopimus tulee voimaan, lähinnä seuraavan ka- calendar year next following the year in which
1798: lenterivuoden tammikuun 1 päivänä tai sen the Convention enters into force;
1799: jälkeen alkavilta verovuosilta;
1800: b) Ukrainassa: b) in Ukraine:
1801: 1) osingosta, korosta tai rojaltista suoritetta- (i) in respect of taxes on dividends, interest
1802: vien verojen osalta, maksuihin, jotka suorite- or royalties for any payments made on or after
1803: taan kuudentenakymmenentenä päivänä siitä the sixtieth day following that day on which
1804: päivästä, jona sopimus tulee voimaan, tai sen the Convention enters into force;
1805: jälkeen;
1806: 2) yritysten tulosta suoritettavan veron osal- (ii) in respect of tax on income of enterprises
1807: ta, verokauteen, joka alkaa sitä vuotta, jona for any taxation period beginning on or after 1
1808: sopimus tulee voimaan, lähinnä seuraavan ka- January in the calendar year next following
1809: lenterivuoden tammikuun 1 päivänä tai sen that in which the Convention enters into force;
1810: jälkeen;
1811: 3) kansalaisten tuloveron osalta, maksuihin, (iii) in respect of income tax on citizens for
1812: jotka suoritetaan kuudentenakymmenentenä any payments made on or after the sixtieth day
1813: päivänä siitä päivästä, jona sopimus tulee following that day on which the Convention
1814: voimaan, tai sen jälkeen. enters into force.
1815: 3. Sinä päivänä, jona tämä sopimus tulee 3. Upon the date on which this Convention
1816: sovellettavaksi, jäljempänä olevia Suomen ta- becomes effective, the following Agreements
1817: savallan hallituksen ja Sosialististen neuvosto- between the Government of the Republic of
1818: tasavaltojen liiton hallituksen välillä tehtyjä Finland and the Government of the Union of
1819: sopimuksia lakataan soveltamasta veroihin, joi- Soviet Socialist Republics shall cease to have
1820: hin tätä sopimusta 2 kappaleen määräysten effect with respect to taxes to which this
1821: mukaan sovelletaan: Convention appiies in accordance with the
1822: provisions of paragraph 2:
1823: a) lentoliikenneyritysten ja niiden henkilö- a) the Agreement for the reciprocal exemp-
1824: kunnan molemminpuolisesta vapauttamisesta tion of air traffic enterprises and their person-
1825: veroista ja sosiaaliturvamaksuista Helsingissä 5 ne! from taxes and social security contribu-
1826: päivänä toukokuuta 1972 allekirjoitettu sopi- tions, signed at Helsinki on 5 May 1972,
1827: HE 141/1995 vp 33
1828:
1829: mus (jäljempänä "vuoden 1972 sopimus"); ja (hereinafter referred to as "the 1972
1830: Agreement"); and
1831: b) tuloveroja koskevan kaksinkertaisen vero- b) the Agreement for the avoidance of
1832: tuksen välttämiseksi Moskovassa 6 päivänä double taxation with respect to taxes on in-
1833: lokakuuta 1987 allekirjoitettu sopimus ja siihen come and the Protocol attached thereto, signed
1834: liittyvä pöytäkirja (jäljempänä "vuoden 1987 at Moscow on 6 October 1987, (hereinafter
1835: sopimus"). referred to as "the 1987 Agreement").
1836: 4. Milloin vuoden 1972 tai vuoden 1987 4. Where any provision of the 1972 or the
1837: sopimuksen määräys olisi myöntänyt suurem- 1987 Agreement would have afforded any
1838: man huojennuksen verosta kuin mitä tämän greater relief from tax than is due under this
1839: sopimuksen mukaan myönnetään, tällaista Convention, any such provision as aforesaid
1840: määräystä sovelletaan edelleen: shall continue to have affect:
1841: a) lähteellä pidätettävien verojen osalta, kah- a) in respect of taxes withheld at source, for
1842: dentoista kuukauden ajan siitä päivästä, jolloin a period of twelve months from the date on
1843: tämän sopimuksen määräyksiä muutoin sovel- which the provisions of this Convention would
1844: lettaisiin 2 kappaleen määräysten mukaisesti; ja otherwise have effect in accordance with the
1845: provisions of paragraph 2; and
1846: b) muiden verojen osalta, veroihin, jotka b) in respect of other taxes, for taxes
1847: määrätään siltä ensimmäiseltä verovuodelta, chargeable for the first tax year with regard to
1848: johon tämän sopimuksen määräyksiä muutoin which the provisions of this Convention would
1849: sovellettaisiin 2 kappaleen määräysten mukai- otherwise have effect in accordance with the
1850: sesti. provisions of paragraph 2.
1851:
1852: 29 artikla Article 29
1853: Päättyminen Termination
1854: Tämä sopimus on voimassa, kunnes jompi- This Convention shall remain in force until
1855: kumpi sopimusvaltio sen irtisanoo. Kumpikin terminated by a Contracting State. Either
1856: sopimusvaltio voi viiden vuoden kuluttua siitä Contracting State may terminate the Conven-
1857: päivästä, jona sopimus tulee voimaan, irtisanoa tion, through diplomatic channels, by giving
1858: sopimuksen diplomaattista tietä tekemällä irti- notice of termination at least six months before
1859: sanomisilmoituksen vähintään kuusi kuukautta the end of any calendar year following after the
1860: ennen kunkin kalenterivuoden päättymistä. period of five years from the date on which the
1861: Tässä tapauksessa sopimuksen soveltaminen Convention enters into force. In such event, the
1862: lakkaa: Convention shall cease to have effect:
1863: a) Suomessa: a) in Finland:
1864: 1) lähteellä pidätettävien verojen osalta, tu- (i) in respect of taxes withheld at source, on
1865: loon, joka saadaan sitä vuotta, jona irtisano- income derived on or after 1 January in the
1866: misilmoitus tehdään, lähinnä seuraavan kalen- calendar year next following the year in which
1867: terivuoden tammikuun 1 päivänä tai sen jäl- the notice is given;
1868: keen;
1869: 2) muiden tulosta suoritettavien verojen ja (ii) in respect of other taxes on income, and
1870: varallisuudesta suoritettavien verojen osalta, taxes on capital, for taxes chargeable for any
1871: veroihin, jotka määrätään sitä vuotta, jona tax year beginning on or after 1 January in the
1872: irtisanomisilmoitus tehdään, lähinnä seuraavan calendar year next following the year in which
1873: kalenterivuoden tammikuun 1 päivänä tai sen the notice is given;
1874: jälkeen aikaviita verovuosilta;
1875: b) Ukrainassa: b) in Ukraine:
1876: 1) osingosta, korosta tai rojaltista suoritetta- (i) in respect of taxes on dividends, interest
1877: vien verojen osalta, maksuihin, jotka suorite- or royalties for any payments made on or after
1878: taan kuudentenakymmenentenä päivänä siitä the sixtieth day following that day on which
1879: päivästä, jona irtisanomisilmoitus tehdään, tai the notice is given;
1880: sen jälkeen;
1881: 2) yritysten tulosta suoritettavan veron osal- (ii) in respect of tax on income of enterprises
1882: 5 351279Q
1883: 34 HE 141/1995 vp
1884:
1885: ta, verokauteen, joka alkaa sitä vuotta, jona for any taxation period beginning on or after 1
1886: iritsanomisilmoitus tehdään, lähinnä seuraavan January in the calendar year next following
1887: kalenterivuoden tammikuun 1 päivänä tai sen that in which the notice is given;
1888: jälkeen;
1889: 3) kansalaisten tuloveron osalta, maksuihin, (iii) in respect of income tax on citizens for
1890: jotka suoritetaan kuudentenakymmenentenä any payments made on or after the sixtieth day
1891: päivänä siitä päivästä, jona irtisanomisilmoitus following that day on which the notice is given.
1892: tehdään, tai sen jälkeen.
1893:
1894: Tämän vakuudeksi ovat allekirjoittaneet, In witness whereof the undersigned, duly
1895: asianmukaisesti siihen valtuutettuina, allekir- authorised thereto, have signed this Conven-
1896: joittaneet tämän sopimuksen. tion.
1897:
1898: Tehty Kiovassa 14 päivänä lokakuuta 1994 Done in duplicate at Kiev this 14th day of
1899: kahtena suomen-, ukrainan- ja englanninkieli- October 1994, in the Finnish, Ukrainian and
1900: senä kappaleena kaikkien kolmen tekstin olles- English languages, all three texts being equally
1901: sa yhtä todistusvoimaiset. Tulkintaerimielisyy- authentic. In the case of divergence of inter-
1902: den sattuessa on englanninkielinen teksti rat- pretation the English text shall prevail.
1903: kaiseva.
1904:
1905:
1906: Suomen tasavallan F or the Government of
1907: hallituksen puolesta: the Republic of Finland:
1908: Heikki Haavisto Heikki Haavisto
1909:
1910:
1911: Ukrainan F or the Government of
1912: hallituksen puolesta: Ukraine:
1913: Gennadi Udovenko Gennadi Udovenko
1914: HE 141/1995 vp 35
1915:
1916:
1917:
1918:
1919: PÖYTÄKIRJA PROTOCOL
1920:
1921: Allekirjoitettaessa tänään sopimusta Suomen At the signing today of the Convention
1922: tasavallan hallituksen ja Ukrainan hallituksen between the Government of the Republic of
1923: välillä tulo- ja varallisuusveroja koskevan kak- Finland and the Government of Ukraine for
1924: sinkertaisen verotuksen välttämiseksi ja veron the avoidance of double taxation and the
1925: kiertämisen estämiseksi (jäljempänä "sopi- prevention of fiscal evasian with respect to
1926: mus") allekirjoittaneet ovat sopineet seuraavis- taxes on income and on capital (hereinafter
1927: ta määräyksistä, jotka ovat sopimuksen olen- referred to as "the Convention"), the under-
1928: nainen osa: signed have agreed upon the following provi-
1929: sions which shall form an integral part of the
1930: Convention:
1931: !.Sopimuksen 5 artiklan 3 kappale 1. With reference to Article 5, paragraph 3
1932: Sopimuksen 5 artiklan 3 kappaleen määräys- Notwithstanding the provisions of paragraph
1933: ten estämättä sen sopimusvaltion toimivaltai- 3 of Article 5 of the Convention, the competent
1934: nen viranomainen, jossa toisesta sopimusvalti- authority of the Contracting State in which an
1935: osta oleva yritys harjoittaa rakennuksen pys- enterprise of the other Contracting State is
1936: tyttämistä tai harjoittaa tässä kappaleessa tar- engaged in the erection of a building or carries
1937: koitettua muuta toimintaa tai käyttöä, voi on any other activities or use referred to in that
1938: yrityksen hakemuksesta yksittäistapauksessa paragraph may upon application of the enter-
1939: pidentää sitä aikaa, jonka päättyessä kiinteä prise in each case extend the period of time
1940: toimipaikka syntyisi tämän kappaleen mää- upon the expiry of which a permanent estab-
1941: räysten mukaan, jos tällaiseen pidentämiseen lishment would come into existence under the
1942: on pätevä ja riittävä syy. Edellisessä lauseessa provisions of that paragraph, where there are
1943: tarkoitettu pidennetty aika ei kuitenkaan mis- good and sufficient reasons supporting such
1944: sään tapauksessa saa ylittää 24 kuukautta. extension. The extended period of time referred
1945: to in the preceding sentence, however, shall in
1946: no case exceed 24 months.
1947: 2. Sopimuksen 13 artiklan 2 kappale ja 22 2. With reference to Article 13, paragraph 2,
1948: artiklan 2 kappale and Article 22, paragraph 2
1949: Sopimuksen 13 artiklan 2 kappaletta ja 22 For the purposes of paragraph 2 of Article
1950: artiklan 2 kappaletta sovellettaessa yhtymä- 13 and paragraph 2 of Article 22 of the
1951: osuutta pidetään yhtiöosuutena, edellyttäen, Convention, participations in a partnership
1952: että yhtymää sen sopimusvaltion lainsäädän- shall be regarded as corporate rights in a
1953: nön mukaan, jossa yhtymä on perustettu, company, provided that the partnership is
1954: käsitellään oikeushenkilönä. treated as a legal person under the laws of the
1955: Contracting State in which it was established.
1956:
1957: Tämän vakuudeksi ovat allekirjoittaneet, In witness whereof the undersigned, duly
1958: asianmukaisesti siihen valtuutettuina, allekir- authorised thereto, have signed this Protocol.
1959: joittaneet tämän pöytäkirjan.
1960:
1961: Tehty Kiovassa 14 päivänä lokakuuta 1994 Done in duplicate at Kiev this 14th day of
1962: kahtena suomen-, ukrainan- ja englanninkieli- October 1994, in the Finnish, Ukrainian and
1963: 36 HE 141/1995 vp
1964:
1965: senä kappaleena kaikkien kolmen tekstin olles- English languages, all three texts being equally
1966: sa yhtä todistusvoimaiset. Tulkintaerimielisyy- authentic. In the case of divergence of inter-
1967: den sattuessa on englanninkielinen teksti rat- pretation the English text shall prevail.
1968: kaiseva.
1969:
1970:
1971: Suomen tasavallan F or the Government of
1972: hallituksen puolesta: the Republic of Finland:
1973: Heikki Haavisto Heikki Haavisto
1974:
1975:
1976: Ukrainan F or the Government of
1977: hallituksen puolesta: Ukraine:
1978: Gennadi Udovenko Gennadi Udovenko
1979: HE 142/1995 vp
1980:
1981:
1982:
1983:
1984: Hallituksen esitys Eduskunnalle Pohjoismaiden välillä tehdyn
1985: yhteistyösopimuksen muuttamista koskevan sopimuksen eräiden
1986: määräysten hyväksymisestä
1987:
1988:
1989:
1990:
1991: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
1992:
1993: Esityksessä ehdotetaan, että eduskunta hy- poikkeuksia voidaan tietyissä tapauksissa teh-
1994: väksyisi Kööpenhaminassa 29 päivänä syys- dä. Lisäksi esityksessä ehdotetaan tiettyjä so-
1995: kuuta 1995 allekirjoitetun sopimuksen Pohjois- pimusmääräyksiä, jotka lähinnä koskevat Poh-
1996: maiden välillä tehdyn yhteistyösopimuksen joismaiden neuvoston työmenetelmiä ja organi-
1997: muuttamisesta. saatiota.
1998: Pohjoismaisen yhteistyösopimuksen muutta- Ehdotukseen sisältyy lakiehdotus sopimuk-
1999: mista koskevan ehdotuksen mukaan sisällyte- sen eräiden lainsäädännön alaan kuuluvien
2000: tään sopimukseen määräys Pohjoismaiden kan- määräysten hyväksymisestä. Sekä laki että so-
2001: salaisten yhdenvertaisesta kohtelusta muissa pimus on tarkoitettu tulemaan voimaan 1
2002: Pohjoismaissa. Määräys ei ole ehdoton, vaan päivänä tammikuuta 1996.
2003:
2004:
2005:
2006:
2007: YLEISPERUSTELUT
2008: 1. Nykytila ja asian valmistelu tä Suomi, Ruotsi ja Norja Euroopan unionin
2009: jäseninä aikovat jatkaa yhteisön lainsäädäntöä
2010: 1.1. Nykytila ja Euroopan unionista tehdyn sopimuksen mui-
2011: ta määräyksiä täysin noudattaen Pohjoismai-
2012: Pohjoismainen yhteistyösopimus (ns. Helsin- den yhteistyötä keskenään sekä muiden maiden
2013: gin sopimus) tehtiin vuonna 1962. Sopimuksen ja alueiden kanssa".
2014: edellinen muutos tehtiin vuonna 1993 siinä Tähän nähden ovat pohjoismaiset pääminis-
2015: yhteydessä, jolloin Pohjoismaat liittyivät Eu- terit myös nähneet tarpeelliseksi yksinkertais-
2016: roopan talousalueesta (ETA) tehtyyn sopimuk- taa Pohjoismaiden kansalaisten mahdollisuuk-
2017: seen. Tämä merkitsi uutta ulottuvuutta poh- sia matkustamiseen, oleskeluun ja työnsaantiin
2018: joismaisessa yhteistyössä ja myös sitä, että muissa Pohjoismaissa. Tämän vuoksi on kat-
2019: pohjoismaisen yhteistyön oli löydettävä uusia sottu tarkoituksenmukaiseksi sisällyttää Hel-
2020: työmenetelmiä ja erityisiä painopistealueita. singin sopimukseen määräys Pohjoismaiden
2021: Sen johdosta, että Suomi ja Ruotsi l.l.l995 kansalaisten yhdenvertaisesta kohtelusta.
2022: lähtien ovat tulleet Euroopan unionin (EU) Samalla ehdotetaan myös, että eräät Pohjois-
2023: jäseniksi Tanskan ohella, on näiden eurooppa- maiden neuvoston työskentelytapoja koskevat
2024: lasten velvoitteiden katsottu aiheuttavan poh- määräykset siirrettäisiin yhteistyösopimuksesta
2025: joismaisen yhteistyön lisääntyvää kehittämistä Pohjoismaiden neuvoston työjärjestykseen.
2026: maiden Euroopan yhteistyöhön osallistumisen Tällöin Helsingin sopimus saisi laajemmassa
2027: laajenemisen valossa. ED-jäsenyyttä koskevan mielessä "pohjoismaisen perustuslain" luon-
2028: liittymissopimuksen liittymisasiakirjaan sisältyy teen, jolloin käytännön menettelykysymyksiä
2029: seuraava julistus: "Sopimuspuolet toteavat, et- voitaisiin siirtää aiemmalle tasolle.
2030: 351267C
2031: 2 HE 142/1995 vp
2032:
2033: 1.2. Asian valmistelu 3. Ehdotetut muutokset
2034:
2035: Pohjoismaiden pääministerien kannanoton 3.1. Yhdenvertaisen kohtelun periaate
2036: johdosta sai entinen valtioneuvos Nils G. Ås-
2037: ling tehtäväksi pohjoismaisen oikeudellisten Ehdotus yhdenvertaisen kohtelun periaat-
2038: asiantuntijoiden avustamana selvittää yhden- teeksi, joka koskee Pohjoismaiden kansalaisia
2039: vertaisen kohtelun edellytyksiä. Pohjoismaiden muissa Pohjoismaissa, ei oikeudellisesti ole
2040: ministerineuvostolle antamassaan raportissa verrattavissa EY -oikeuden syrjimättömyysmää-
2041: ("Likabehandling i Norden", Tema Nord räykseen (Rooman sopimuksen alkuperäinen 7
2042: 1995:549) ehdotetaan, että Helsingin sopimuk- artikla). Tämä määräys sisältyy ylikansalliseen
2043: seen sisällytetään yhdenvertaisen kohtelun pe- järjestelmään, joka täysin eroaa pohjoismaises-
2044: riaate. Ehdotusta on sittemmin Pohjoismaiden ta konsensus-järjestelmästä. Pohjoismaisen yh-
2045: ministerineuvoston piirissä täsmennetty Poh- teistyön perusta on Helsingin sopimus, joka
2046: joismaiden asiantuntijoiden myötävaikutuksel- täysin rakentuu vapaaehtoisuuteen Pohjoismai-
2047: la. den taholta ja jolla ei ole ylikansallisia piirteitä.
2048: Pohjoismaiden pääministerien ja Pohjoismai- Tanskan, Suomen ja Ruotsin osalta on nyt
2049: den neuvoston puheenjohtajiston yhteisessä ko- voimassa EY-oikeuden syrjimättömyyslauseke,
2050: kouksessa marraskuussa 1994 asetettiin työryh- joka sellaisenaan koskee EU-jäsenvaltioita
2051: mä, jonka tehtävänä oli analysoida pohjois- mutta ei Islantia ja Norjaa. Suhteessa näihin
2052: maista yhteistyötä Suomen, Norjan ja Ruotsin ovat voimassa ETA-sopimuksen rajoitetumpi
2053: ED-jäsenyyttä koskevien kansanäänestysten lauseke sekä Helsingin sopimus.
2054: perusteella. Työryhmän raporttiin ("Pohjois-
2055: mainen yhteistyö uuteen aikaan") sisältyy poh-
2056: joismaisen yhteistyön tavoitteita, sisältöä ja 3.2. Pohjoismaiden neuvoston työmenetelmät
2057: muotoja koskevia ehdotuksia. Raporttia käsi- Pohjoismaisen uudistuvan yhteistyön lähtö-
2058: teltiin Pohjoismaiden neuvoston 46. istunnossa kohta nykytilanteessa on ensinnäkin yhteistyön
2059: Reykjavikissa ja siellä päätettiin, että raportin rationalisoiminen ja tehostaminen kolmen pe-
2060: aiheuttamia muutoksia Helsingin sopimukseen ruspilarin puitteissa. Ehdotuksen mukaan Poh-
2061: käsitellään ja allekirjoitetaan neuvoston yli- joismaiden neuvostolla on vain yksi varsinai-
2062: määräisessä istunnossa Kööpenhaminassa 29 nen vuotuinen istunto, mutta sitä voitaisiin
2063: päivänä syyskuuta 1995. tarpeen mukaan kutsua koolle ylimääräisiin
2064: Sisällöllisesti raportti merkitsee, että vastai- istuntoihin tai erityisiin aihekohtaisiin istuntoi-
2065: suudessa pohjoismainen yhteistyö lähinnä tulee hin.
2066: nojautumaan kolmen peruspilarin varaan. Nä- Puoluepoliittisten näkökohtien ehdotetaan
2067: mä ovat Euroopan integraatioon liittyvät ky- saavan tärkeämmän merkityksen. Valiokuntien
2068: symykset, kysymykset jotka koskevat Pohjois- lukumäärä ehdotetaan vähennettäväksi kuu-
2069: maiden lähialueita sekä kysymykset, jotka kos- desta kolmeen. Työmenetelmien joustavuus eh-
2070: kevat perinteistä pohjoismaista kulttuuriyhteis- dotetaan lisääntyväksi siirtämällä eräitä nykyi-
2071: työtä. sin yhteistyösopimuksessa olevia määräyksiä
2072: Muutosehdotuksista on hankittu valtioneu- Pohjoismaiden neuvoston työjärjestykseen.
2073: voston kanslian, oikeusministeriön, sisäasiain- Näin voidaan neuvoston työmenetelmiä helpo-
2074: ministeriön, opetusministeriön, liikenneministe- tetuna tavalla mukauttaa muuttuviin tilantei-
2075: riön, työministeriön ja sosiaali- ja terveysminis- siin.
2076: teriön lausunnotHallituksen esitys on laadittu
2077: virkatyönä ulkoasiainministeriössä.
2078: 4. Ahvenanmaan erikoisasema
2079:
2080: 2. Esityksen vaikutukset Ahvenanmaan itsehallintolaki (1144/91) ei
2081: varsinaisessa mielessä ole Suomen perustusla-
2082: Esityksellä ei ole valtiontaloudellisia vaiku- keihin kuuluva, vaikkakin se on säädetty pe-
2083: tuksia. Siltä osin kuin esitys koskee eduskun- rustuslainsäätämisjärjestyksessä ja sitä voidaan
2084: nan osallistumista Pohjoismaiden neuvoston muuttaa vain mainitussa järjestyksessä ja Ah-
2085: työskentelyyn, esitys voi aiheuttaa vähäisiä venanmaan maakuntapäivien määräenemmis-
2086: muutoksia. töisellä päätöksellä.
2087: HE 142/1995 vp 3
2088:
2089: Itsehallintolain mukaan (7 §:n 2 momentti) Helsingin sopimukseen ehdotetut muutokset
2090: vain Suomen kansalaiselle voidaan myöntää eivät merkitse, että muiden Pohjoismaiden kan-
2091: Ahvenanmaan kotiseutuoikeus. Kotiseutuoi- salaisilla olisi samat oikeudet Ahvenanmaalla
2092: keus on edellytys muun muassa kiinteän omai- kuin Ahvenanmaan kotiseutuoikeuden omaa-
2093: suuden hankkimiselle Ahvenanmaalla ja osal- villa henkilöillä.
2094: listumiselle maakuntapäivien vaaleihin.
2095:
2096:
2097:
2098:
2099: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
2100: 1. Sopimuksen sisältö koolle tavanomaisten ylimääräisten istuntojen
2101: lisäksi myös erillisiin aihekohtaisiin istuntoihin.
2102: 2 artikla. Artiklan mukaan Helsingin sopi- 52 artikla. Artiklan 1 kappaleen muutos
2103: mukseen sisällytetään Pohjoismaiden kansalais- johtuu aikomuksesta pitää vain yksi vuotuinen
2104: ten yhdenvertaisen kohtelun sääntö. Se seikka, varsinainen istunto. Sen sijaan, että yhteistyö-
2105: että Helsingin sopimuksella ei ole ylikansallisia sopimuksessa mainittaisiin puheenjohtajiston
2106: piirteitä merkitsee muun muassa, että yhden- jäsenten lukumäärä, tarkoituksena on Pohjois-
2107: vertaisen periaatetta sovelletaan valtionsisäises- maiden neuvoston työjärjestykseen sisällyttää
2108: ti. Tällöin taataan, että pohjoismainen yhden- tarkemmat määräykset kunkin maan jäsenten
2109: vertaisuusperiaate ei joudu ristiriitaan EU- ja lukumäärästä. Artiklan toista kappaletta ehdo-
2110: ETA-yhteistyöstä johtuvien kansallisten vel- tetaan muutettavaksi niin, että se heijastaa
2111: voitteiden kanssa. Määräyksellä luodaan kui- pyrkimystä, että kunkin puolueryhmän edusta-
2112: tenkin nykyistä 2 artiklaa laajempi kansainvä- jia ensisijaisesti kuuluisi puheenjohtajistoon.
2113: linen velvoite. 53 artikla. Artiklan l kappaleen määräys
2114: Määräys merkitsee, että kaikkien Pohjois- Pohjoismaiden neuvoston eri toimielinten jä-
2115: maiden kansalaiset asetetaan tasavertaiseen senten ehdokkuudesta ja valinnasta ehdotetaan
2116: asemaan maan omien kansalaisiin nähden. kumottavaksi. Näistä kysymyksistä tulisi sen
2117: Poikkeukset on määritelty rajallisesti. Ensisijai- sijaan määrätä neuvoston työjätjestyksessä.
2118: sesti tarkoitetaan sellaisia kansalaisuutta kos- 54 artikla. Tarkemmat määräykset puheen-
2119: kevia vaatimuksia, jotka perustuvat perustus- johtajiston sihteeristöstä ja sihteerikollegiosta
2120: lakiin tai johtuvat maiden muista kansainväli- ehdotetaan siirrettäväksi neuvoston työjärjes-
2121: sistä velvoitteista, kuten EU- ja ETA-jäsenyyk- tykseen.
2122: sistä. Poikkeuksia pääsäännöstä voidaan myös 55 artikla. Artiklan toisen kappaleen mää-
2123: tehdä, kun erityiset syyt sitä vaativat. räys tehtyjen ehdotusten valmistelusta ehdote-
2124: Määräys koskee lainsäätäjiä ja muita nor- taan kumottavaksi. Myös tästä olisi tarkemmin
2125: minantotahoja, eli eduskuntaa, hallitusta sekä määrättävä neuvoston työjärjestyksessä.
2126: keskus- ja paikallisia viranomaisia. Kansallises-
2127: ti tarkoituksena on, että määräys koskisi uusia
2128: normeja. Määräys ei edellytä voimassa olevien 2. Voimaantulo
2129: normien inventoimista. Sen sijaan on syytä
2130: tehdä tarpeellisia muutoksia, milloin osoittau- Sopimus tulee voimaan viidentoista päivän
2131: tuu, että kansalliset normit eivät johda yhden- kuluttua siitä, kun kaikki sopimuspuolet ovat
2132: vertaiseen kohteluun. Lainsäädännön peruste- ilmoittaneet sopimuksen hyväksymisestä. Tar-
2133: luissa tulee mainita, jos yhdenvertaisuuden koituksena on, että sopimus tulisi voimaan 1
2134: periaatteesta on poikettu ja syyt tähän. päivänä tammikuuta 1996.
2135: 48 artikla. Muutos koskee artiklan 3 kappa-
2136: leen viittausmääräystä ja johtuu 52, 53 ja 54
2137: artiklan muutoksista. Valtuuskuntien osalta 3. Eduskunnan suostumuksen
2138: muutoksia ei ole tehty. tarpeellisuus
2139: 51 artikla. Muutetun artiklan mukaan pu-
2140: heenjohtajisto voi päättää kutsua istuntoa Ehdotetun uuden 2 artiklan määräys poik-
2141: 4 HE 142/1995 vp
2142:
2143: keaa sopimuksen muista määräyksistä siten, ja muille oikeussääntöjen asettajille yksityis-
2144: että se ei ole luonteeltaan suosituksenomainen kohtaisesti kirjoitettuja velvoitteita, joista Suo-
2145: yhteistyöjulistus. Uudella 2 artiklalla asetetaan messa ei voida säätää asetuksella.
2146: sopimuspuolille kansainvälisoikeudellinen vel- Edellä sanotun perusteella on yhdenvertaisen
2147: voite, jota ne eivät saisi sivuuttaa lakeja ja kohtelun periaate Suomessa saatettava voi-
2148: muita oikeussääntöjä tulevaisuudessa valmistel- maan lailla.
2149: taessa ja säädettäessä.
2150: Sisällöltään periaate rinnastuu hallitusmuo- Edellä olevan perusteella sekä hallitusmuo-
2151: don 5 §:n yhdenvertaisuussäännökseen ja toi- don 33 §:n mukaisesti esitetään,
2152: saalta kansainvälisten ihmisoikeussopimusten
2153: erilaisiin syrjintäkieltoihin. Yhdenvertaisen että Eduskunta hyvtiksyisi ne Kööpen-
2154: kohtelun toteutumista ei kuitenkaan valvottaisi haminassa 29 päivänä syyskuuta 1995
2155: erityisen valvontajärjestelmän puitteissa. Pohjoismaiden välisen yhteistyösopimuk-
2156: Artikla sivuaa hallitusmuodossa mainittuja sen muuttamisesta tehdyn sopimuksen
2157: perusoikeuksia eli asiaa, jota koskevat tarkem- määräykset, jotka vaativat Eduskunnan
2158: mat säännökset on annettava lailla. Edelliseen suostumuksen.
2159: liittyen se sivuaa kysymystä yksilön oikeusase-
2160: masta, jota koskevat säännökset on Suomessa Koska sopimus sisältää lainsäädännön alaan
2161: vallitsevan käsityksen mukaan annettava lain- kuuluvia määräyksiä annetaan samalla Edus-
2162: tasoisina. Määräyksellä asetetaan lainsäätäjälle kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
2163:
2164:
2165:
2166:
2167: Laki
2168: Pohjoismaiden välillä tehdyn yhteistyösopimuksen muuttamista koskevan sopimuksen eräiden
2169: määräysten hyväksymisestä
2170:
2171: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
2172: 1§ 2§
2173: Kööpenhaminassa 29 päivänä syyskuuta Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädet-
2174: 1995 Tanskan, Suomen, Islannin, Norjan ja tävänä ajankohtana.
2175: Ruotsin välisen yhteistyösopimuksen muutta-
2176: misesta tehdyn sopimuksen määräykset ovat,
2177: mikäli ne kuuluvat lainsäädännön alaan, voi-
2178: massa niin kuin siitä on sovittu.
2179:
2180: Helsingissä 13 päivänä lokakuuta 1995
2181:
2182:
2183: Tasavallan Presidentti
2184:
2185:
2186:
2187: MARTTI AHTISAARI
2188:
2189:
2190:
2191:
2192: Ulkoasiainministeri Tarja Halonen
2193: HE 142/1995 vp 5
2194:
2195:
2196:
2197:
2198: SOPIMUS
2199: Tanskan, Suomen, Islannin, Norjan ja Ruotsin välillä tehdyn yhteistyösopimuksen muuttamisesta
2200:
2201: Tanskan, Suomen, Islannin, Norjan ja Ruot- semat jäsenet ja hallituksen määräämät edus-
2202: sin hallitukset, tajat.
2203: jotka ovat 13 päivänä helmikuuta 1971, 11 Fär-saarten valtuuskunnan muodostavat
2204: päivänä maaliskuuta 1974, 15 päivänä kesä- maakäräjien valitsemat jäsenet ja maakuntahal-
2205: kuuta 1983, 6 päivänä toukokuuta 1985, 21 lituksen määräämät edustajat. Grönlannin val-
2206: päivänä elokuuta 1991 ja 18 päivänä maalis- tuuskunnan muodostavat maakäräjien valitse-
2207: kuuta 1993 tehdyillä sopimuksilla muuttaneet mat jäsenet ja maakuntahallituksen määräämät
2208: Pohjoismaiden välillä 23 päivänä maaliskuuta edustajat. Ahvenanmaan valtuuskunnan muo-
2209: 1962 tehtyä yhteistyösopimusta, ja dostavat maakuntapäivien valitsemat jäsenet ja
2210: jotka haluavat edelleen uudistaa ja kehittää maakuntahallituksen määräämät edustajat.
2211: pohjoismaista yhteistyötä Pohjoismaiden Eu- Valtuuskunta tarkoittaa 58 artiklan 2 kap-
2212: roopan yhteistyöhön osallistumisen laajenemi- paleessa maan valtuuskuntaa.
2213: sen valossa,
2214: ovat sopineet seuraavasta: 51 artikla
2215: Yleiskokouksen muodostavat kaikki neuvos-
2216: I ton jäsenet.
2217: Yhteistyösopimuksen 2, 48, 51, 52, 53, 54 ja Yleiskokous pitää vähintään kerran vuodes-
2218: 55 artikla muutetaan kuulumaan seuraavasti: sa varsinaisen istuntonsa. Ylimääräinen istunto
2219: tai aihekohtainen istunto pidetään, kun pu-
2220: 2 artikla heenjohtajisto niin päättää tai milloin vähin-
2221: Lakeja ja muita määräyksiä laadittaessa tään kaksi hallitusta tai vähintään kaksikym-
2222: Pohjoismaissa on muiden Pohjoismaiden kan- mentäviisi valittua jäsentä sitä pyytävät.
2223: salaisia kohdeltava yhdenvertaisesti oman Yleiskokous käyttää neuvoston toimivaltaa,
2224: maan kansalaisten kanssa. Tämä koskee yhteis- jollei muuta ole erikseen määrätty.
2225: työsopimuksen soveltamisaluetta. Asiain käsittely yleiskokouksessa on julkista,
2226: Ensimmäisen kappaleen määräyksistä voi- ellei yleiskokous toisin päätä.
2227: daan kuitenkin poiketa, jos kansalaisuusvaati-
2228: mus johtuu perustuslaista, on tarpeen muiden 52 artikla
2229: kansainvälisten velvoitteiden johdosta tai jos Yleiskokous valitsee kalenterivuodeksi ker-
2230: tämä muista erityisistä syistä katsotaan tarpeel- rallaan vuotuisessa varsinaisessa istunnossa pu-
2231: liseksi. heenjohtajiston, johon kuuluvat presidentti ja
2232: Pohjoismaiden neuvoston työjärjestyksessä
2233: 48 artikla mainittu määrä muita jäseniä.
2234: Tanskan valtakunnan valtuuskunnan muo- Eri poliittisten mielipidesuuntausten on olta-
2235: dostavat kansankäräjien valitsemat jäsenet ja va edustettuna puheenjohtajistossa. Kunkin
2236: hallituksen määräämät edustajat sekä Pär- maan tulee olla edustettuna puheenjohtajistos-
2237: saarten ja Grönlannin toisessa kappaleessa sa.
2238: mainitut valtuuskunnat. Suomen valtuuskun- Puheenjohtajiston jäsenen on oltava neuvos-
2239: nan muodostavat eduskunnan valitsemat jäse- ton valittu jäsen.
2240: net ja hallituksen määräämät edustajat sekä Puheenjohtajisto huolehtii neuvoston juokse-
2241: toisessa kappaleessa mainittu Ahvenanmaan vien asiain hoidosta ja edustaa muutoin neu-
2242: valtuuskunta. Kunkin muun maan valtuuskun- vostoa siinä laajuudessa kuin tästä sopimukses-
2243: nan muodostavat kansanedustuslaitoksen valit- ta ja neuvoston työjärjestyksestä ilmenee.
2244: 6 HE 142/1995 vp
2245:
2246: Neuvoston presidenttiys kiertää Pohjoismai- kuluttua siitä, kun kaikki osapuolet ovat il-
2247: den kesken Pohjoismaiden neuvoston työjärjes- moittaneet Suomen ulkoasiainministeriölle so-
2248: tyksestä ilmeneväHä tavalla. pimuksen hyväksymisestä.
2249: Suomen ulkoasiainministeriö ilmoittaa muil-
2250: 53 artikla le osapuolille näiden ilmoitusten vastaanotta-
2251: Yleiskokous määrää valiokuntien lukumää- misesta ja sopimuksen voimaantuloajankoh-
2252: rän ja toimialat. dasta.
2253: Valiokuntien tehtävänä on valmistella asioi-
2254: den käsittelyä neuvostossa.
2255: III
2256: 54 artikla Tämän sopimuksen alkuperäiskappale talle-
2257: Neuvostoa avustaa sen toiminnassa puheen- tetaan Suomen ulkoasiainministeriön huostaan,
2258: johtajiston sihteeristö. joka toimittaa siitä muille osapuolille oikeaksi
2259: todistetun jäljennöksen.
2260: 55 artikla
2261: Oikeus tehdä ehdotuksia neuvostolle on hal- Tämän vakuudeksi ovat asianmukaisesti val-
2262: lituksilla, Pär-saarten maakuntahallituksella, tuutetut edustajat allekirjoittaneet tämän sopi-
2263: Grönlannin maakuntahallituksella, Ahvenan- muksen.
2264: maan maakuntahallituksella, ministerineuvos-
2265: tolla, neuvoston puheenjohtajistolla ja valio- Tehty Kööpenhaminassa 29 palVana syys-
2266: kunnilla sekä jäsenellä. kuuta 1995 yhtenä tanskan-, suomen-, islan-
2267: nin-, norjan- ja ruotsinkielisenä kappaleena,
2268: II jonka kaikki tekstit ovat yhtä todistusvoimai-
2269: Sopimus tulee voimaan viidentoista päivän set.
2270: HE 143/1995 vp
2271:
2272:
2273:
2274:
2275: Hallituksen esitys Eduskunnalle ihmisoikeuksien ja perusvapa-
2276: uksien suojaamista koskevan yleissopimuksen yhdenneotoista pöy-
2277: täkirjan eräiden määräysten hyväksymisestä
2278:
2279:
2280:
2281:
2282: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
2283:
2284: Esityksessä ehdotetaan, että eduskunta hy- non valvonta. Pöytäkirjaan sisältyvät myös
2285: väksyisi ihmisoikeuksien ja perusvapauksien tarpeelliset siirtymäaikaa koskevat määräykset.
2286: suojaamiseksi tehdyn yleissopimuksen yhden- Uudistus on katsottu tarpeelliseksi yleissopi-
2287: nentoista pöytäkirjan yleissopimuksella perus- muksella perustetun valvontajärjestelmän te-
2288: tetun valvontajärjestelmän uudistamisesta. hokkuuden ja korkean tason säilyttämiseksi ja
2289: Pöytäkirjalla uudistetaan perusteellisesti parantamiseksi ihmisoikeuksien ja perusvapa-
2290: yleissopimuksella perustettu ihmisoikeuksien uksien suojaamisessa, ottaen erityisesti huo-
2291: valvontajärjestelmä, jonka puitteissa voidaan mioon valitusten lukumäärän ja Euroopan
2292: sopimusvaltiota oikeudellisesti sitovalla tavalla neuvoston jäsenmäärän kasvun. Uudistuksen
2293: todeta, onko se loukannut yleissopimuksen tai keskeisenä tarkoituksena on samalla ollut ly-
2294: sen lisäpöytäkirjojen kattamia oikeuksia. hentää valitusten käsittelyaikoja sekä valvonta-
2295: Nykyiset osa-aikaisesti toimivat valvontaeli- menettelyä yksinkertaistamaHa vähentää niiden
2296: met, Euroopan ihmisoikeustoimikunta ja Eu- käsittelystä aiheutuvia kustannuksia.
2297: roopan ihmisoikeustuomioistuin, lakkautetaan Yleissopimusta muuttava pöytäkirja tulee
2298: ja ne korvataan uudella pysyvästi toimivalla voimaan seuraavan kuukauden ensimmäisenä
2299: Euroopan ihmisoikeustuomioistuimella. Uudel- päivänä sen jälkeen, kun on kulunut vuosi
2300: la tuomioistuimella on pakollinen tuomiovalta päivästä, jona kaikki yleissopimuksen osapuo-
2301: yksilö- ja valtiovalitusasioissa. Valtioiden lisäk- let ovat pöytäkirjan asianomaisten määräysten
2302: si nyt myös yksityishenkilöillä, kansalaisjärjes- mukaisesti ilmaisseet suostumuksensa siihen,
2303: töillä ja ryhmillä on välitön oikeus saattaa asia että pöytäkirja sitoo niitä.
2304: uuden ihmisoikeustuomioistuimen käsiteltäväk- Esitykseen sisältyy lakiehdotus pöytäkirjan
2305: si. Tuomioistuimella on myös toimivalta antaa eräiden lainsäädännön alaan kuuluvien mää-
2306: neuvoa-antavia lausuntoja. Euroopan neuvos- räysten hyväksymisestä. Laki on tarkoitettu
2307: ton ministerikomitean tehtäväksi jää ihmisoi- tulemaan voimaan samana ajankohtana kuin
2308: keustuomioistuimen tuomioiden täytäntöönpa- pöytäkirjakin.
2309:
2310:
2311:
2312:
2313: YLEISPERUSTELUT
2314:
2315: 1. Nykytila ja asian valmistelu keuksien ja perusvapauksien suojaamiseksi
2316: (Euroopan ihmisoikeussopimus), sellaisena
2317: 1.1. Ihmisoikeuksien ja perusvapauksien kuin se oli muutettuna kolmannella, viidennellä
2318: suojaamiseksi tehty yleissopimus ja kahdeksannella pöytäkirjalla, sekä toisen
2319: ja sen pöytäkirjat pöytäkirjan ja yleissopimusta täydentävät en-
2320: simmäisen, neljännen, kuudennen ja seitsemän-
2321: Suomi allekirjoitti yleissopimuksen ihmisoi- nen lisäpöytäkirjan liittyessään Euroopan neu-
2322:
2323: 351272H
2324: 2 HE 143/1995 vp
2325:
2326: voston jäseneksi 5 päivänä toukokuuta 1989 ja sainvälisen tuomioistuimen toimesta vai jolla-
2327: ratifioi ne 10 päivänä toukokuuta 1990 (SopS kin muulla tavalla. Kompromissina perustettiin
2328: 18-19/90). Suomi allekirjoitti yleissopimusta vuonna 1950 hyväksytyllä ja vuonna 1953
2329: muuttaneet yhdeksännen pöytäkirjan 6 päivänä voimaantulleella yleissopimuksella sekä Euroo-
2330: marraskuuta 1990 ja kymmenennen pöytäkir- pan ihmisoikeustoimikunta että Euroopan ih-
2331: jan 25 päivänä maaliskuuta 1992 sekä ratifioi misoikeustuomioistuin. Sen lisäksi tuomioistui-
2332: ne vastaavasti 11 päivänä joulukuuta 1992 men pakollinen tuomiovalta jätettiin sopimus-
2333: (SopS 71-72/94) ja 21 päivänä heinäkuuta valtioiden erityisen selityksen varaan (46 arti-
2334: 1992 (ETS 146). Kymmenettä pöytäkirjaa lu- ka). Jos tällaista selitystä ei ole tehty, jää
2335: kuunottamatta kaikki edellä mainitut pöytäkir- Euroopan neuvoston ministerikomitealle, joka
2336: jat ovat kansainvälisesti voimassa. on poliittinen toimielin, lopullinen päätösvalta
2337: Yleissopimus koskee lähinnä kansalaisoi- sen suhteen, onko yleissopimusta rikottu (32
2338: keuksien ja poliittisten oikeuksien suojaamista. artikla). Muussa tapauksessa ministerikomitea
2339: Yleissopimuksella on luotu pitkälle menevä käsittelee asian vain, mikäli toimikunta tai
2340: ihmisoikeuksien kansainvälinen valvontajärjes- asianosainen valtio ei ole sitä 48 artiklan
2341: telmä, jonka puitteissa voidaan oikeudellisesti nojalla siirtänyt tuomioistuimen käsiteltäväksi.
2342: sitovalla tavalla todeta sopimusvaltion loukan- Ministerikomitean päätöksenteko edellyttää
2343: neen yleissopimuksessa tai sen lisäpöytäkirjois- sen toimivaltaisten jäsenten kahden kolmas-
2344: sa turvattuja oikeuksia. Yleissopimuksen to- osan ääntenenemmistöä.
2345: teuttamista valvovat Euroopan ihmisoikeustoi- Mielipiteet jakautuivat myös sen suhteen,
2346: mikunta ja Euroopan ihmisoikeustuomioistuin, tulisiko yksityisilläkin olla mahdollisuus käyt-
2347: minkä lisäksi Euroopan neuvoston ministeriko- tää mainittua ihmisoikeuksien kansainvälistä
2348: mitealla on keskeinen· osuus sopimusvelvoittei- valvontajärjestelmää. Tältä osin päätettiin edel-
2349: den seurannassa ja valvonnassa. Valvontame- lyttää sopimusvaltion selitystä siitä, tunnustaa-
2350: nettely voi käynnistyä joko yksilö- tai valtio- ko se toimikunnan toimivallan yksilövalitusasi-
2351: valituksen perusteella. oissa (25 artikla).
2352: Ensimmäisellä, neljännellä, kuudennella ja Sittemmin yhä useammat ja tällä hetkellä
2353: seitsemännellä lisäpöytäkirjalla on lisätty suo- kaikki sopimusvaltiot ovat yleissopimuksen 25
2354: jeltavien oikeuksien määrää. Toinen pöytäkirja artiklan nojalla ilmoittaneet tunnustavansa toi-
2355: koskee ihmisoikeustuomioistuimen toimivaltaa mikunnan toimivallan ottaa vastaan yksilöva-
2356: ministerikomitean pyynnöstä antaa neuvoa- lituksia sekä yleissopimuksen 46 artiklan nojal-
2357: antavia lausuntoja yleissopimuksen ja sen lisä- la tunnustaneet tuomioistuimen pakollisen tuo-
2358: pöytäkirjojen tulkintaa koskevista oikeudellisis- miovallan. Tämänlaajuista sitoutumista ihmis-
2359: ta kysymyksistä. Kolmas ja kahdeksas pöytä- oikeuksien valvontajärjestelmään pidetään ny-
2360: kirja sisältävät muutoksia ihmisoikeustoimi- kyään Euroopan neuvoston jäsenyyden ehtona.
2361: kunnassa tai ihmisoikeustuomioistuimessa nou- Kuitenkin vain muutamat sopimusvaltiot, Suo-
2362: datettuun menettelyyn sekä viides pöytäkirja mi mukaan lukien, ovat antaneet mainittujen
2363: niiden jäsenten valintamenettelyyn. Yhdeksäs artikloiden mukaiset selitykset aikarajoitukset-
2364: pöytäkirja koskee yksilövalituksen tehneen oi- ta. Muut sopimusvaltiot ovat antaneet ne
2365: keutta viedä asia tuomioistuimeen. Kymmenen- kahden, kolmen tai viiden vuoden määräajaksi.
2366: nenä pöytäkirjalla alennetaan yleissopimuksen Nykyistä valvontajärjestelmää koskevat
2367: 32 artiklan mukaan ministerikomitean päätök- määräykset sisältyvät yleissopimuksen 19-56
2368: sentekoon tarvittava ääntenenemmistö kahdes- artiklaan.
2369: ta kolmasosasta yksinkertaiseen enemmistöön Euroopan ihmisoikeustoimikunta tutkii väi-
2370: tapauksissa, joissa ministerikomitean tehtävänä tettyjä ihmisoikeusloukkauksia koskevat valtio-
2371: on päättää siitä, onko yleissopimusta tai sen ja yksilövalitukset selvittäen ensin, täyttääkö
2372: lisäpöytäkirjoja rikottu. valitus yleissopimuksen 25-27 artiklassa vali-
2373: tuksen tutkittavaksi ottamiselle asetetut edelly-
2374: tykset. Näihin kuuluvat muun muassa vaati-
2375: 1.2. Nykyinen valvontajärjestelmä mukset siitä, että valittaja on turvautunut
2376: kaikkiin kotimaisiin oikeuskeinoihin, valitus on
2377: Laadittaessa yleissopimusta toisen maail- tehty kuuden kuukauden kuluttua lopullisen
2378: mansodan jälkeen erimielisyyttä oli siitä, tuli- kansallisen päätöksen antopäivästä, yleissopi-
2379: siko yleissopimuksen valvonta tapahtua kan- muksen tai sen lisäpöytäkirjan määräykset ovat
2380: HE 143/1995 vp 3
2381:
2382: sovellettavissa valitukseen eikä valitus ole il- vahingonkorvauksen aineellisesta tai aineetto-
2383: meisen perusteeton. Valitus jätetään tutkitta- masta vahingosta ja oikeudenkäyntikulut. Toi-
2384: vaksi ottamatta, jos jokin näistä edellytyksistä sinaan tuomioistuin katsoo, että ihmisoikeus-
2385: ei täyty. Tällaisen päätöksen toimikunta voi rikkomuksen toteava tuomio riittää korvauk-
2386: tehdä myös ilman, että vastaajavaltiota pyyde- seksi aineettomasta vahingosta.
2387: tään esittämään kirjalliset huomionsa valituk- Monissa tapauksissa tuomioistuin ja toimi-
2388: sen tutkittavaksi ottamisesta ja asiasisällöstä. kunta ovat päätyneet osittain tai kokonaankin
2389: Kirjallisen menettelyn lisäksi toimikunnassa erilaiseen ratkaisuun. Tuomioistuin voi kuiten-
2390: joissakin tapauksissa järjestetään suullinen kä- kin tutkia asian vain siinä laajuudessa kuin
2391: sittely. Toimikunnan käsittely on luottamuksel- toimikunta on sen ottanut tutkittavaksi.
2392: lista. Jos asiaa ei viedä tuomioistuimeen, sen rat-
2393: Jos valitus otetaan tutkittavaksi, toimikunta kaisee Euroopan neuvoston ministerikomitea,
2394: ryhtyy tutkimaan valitusta osapuolten kanssa jonka päätös on samalla tavoin osapuolena
2395: tosiseikkojen varmistamiseksi. Se asettuu myös ollutta sopimusvaltiota sitova kuin ihmisoike-
2396: osapuolten käytettäväksi sovintoratkaisun ai- ustuomioistuimen tuomio. Myös ministeriko-
2397: kaansaamiseksi. Jos sovintoon päästään, toimi- mitea usein päättää, että vastaajavaltion tulee
2398: kunta laatii raportin, jossa vain lyhyesti ilmais- maksaa loukatulle osapuolelle korvaus aineel-
2399: taan tosiseikat sekä hyväksytty ratkaisu. Päin- lisesta ja aineettomasta vahingosta ja oikeuden-
2400: vastaisessa tapauksessa toimikunta laatii lopul- käyntikulut Useimmiten ministerikomitean
2401: lisen raportin, jossa se tosiseikkojen lisäksi päätettäväksi jäävät asiat kuitenkin koskevat
2402: ilmaisee oikeudellisesti ei-sitovan käsityksensä vähemmän kiistanalaisia kysymyksiä. Ministe-
2403: siitä, onko osapuolena oleva valtio rikkonut rikomitean käsittely on luottamukselFsta.
2404: sopimusvelvoitteitaan. Ihmisoikeustoimikunnan ja ihmisoikeustuo-
2405: Tämän jälkeen kolmen kuukauden kuluessa mioistuimen jäsenet toimivat osa-aikaisesti.
2406: toimikunta ja asianosainen sopimusvaltio voi- Monilla heistä on päätoiminen toimi kotimaas-
2407: vat viedä asian Euroopan ihmisoikeustuomio- saan. Toimikunta kokoontuu vuosittain noin
2408: istuimeen. Yksityisille valittajille ei annettu 16 ja tuomioistuin noin 10 työviikkoa.
2409: mainittua oikeutta. Yleissopimusta laadittaessa Ministerikomitea valvoo sekä tuomioistui-
2410: heidän etunsa katsottiin riittävästi tulevan otet- men tuomioiden että omien päätöstensä täytän-
2411: tua huomioon sen kautta, että toimikunnalla töönpanoa. Kummassakin tapauksessa se voi
2412: on oikeus viedä asia tuomioistuimeen. Lisäksi edellyttää vastaajavaltion ryhtyvän todetun rik-
2413: toimikunnan jäsen osallistuu toimikunnan komuksen johdosta niin sanottuihin yleisiin
2414: edustajana tuomioistuimessa tapahtuvaan asian toimenpiteisiin, lainsäädäntötoimet mukaan lu-
2415: suulliseen käsittelyyn. Vaikka valittaja ei siten kien.
2416: muodollisesti ole jutun osapuoli, hänen ase-
2417: mansa tuomioistuimen työjärjestyksen nojalla 1.3. Syyt valvontajärjestelmän kokonais-
2418: tätä käytännössä hyvin pitkälle vastaa. uudistukseen
2419: Mikäli valtio, jota vastaan valitus on tehty,
2420: on yleissopimusta muuttaneen yhdeksännen Yleissopimuksella perustetun valvontajärjes-
2421: pöytäkirjan osapuoli, valittaja voi yleissopi- telmän perusteellisesta uudistuksesta on kes-
2422: muksen 48 artiklan 2 kappaleen nojalla saattaa kusteltu kauan Euroopan neuvoston piirissä.
2423: asian tuomioistuimen tutkittavaksi edellyttäen, Kokonaisuudistuksen välttämättömyys tuli
2424: ettei tuomioistuimen kolmesta jäsenestä koos- ajankohtaiseksi 1990-luvun alkupuolella, kun
2425: tuva lautakunta toisin päätä. Tällaisessa pro- toimikunnalle tehtyjen yksilönvalitusten luku-
2426: sessissa valittajalla on osapuolen asema. määrä jatkuvasti ja merkittävästi kasvoi sekä
2427: Ihmisoikeustuomioistuin, jossa tapahtuva niiden käsittelyajat vastaavasti pidentyivät.
2428: käsittely on pääsääntöisesti julkista, ratkaisee Kaikkien toimikunnalle saapuneiden valituk-
2429: asian osapuolena olevaa sopimusvaltiota kan- seksi tarkoitettujen kirjelmien lukumäärä oli
2430: sainvälisoikeudellisesti sitovalla tuomiolla. Täs- 5 875 kappaletta vuonna 1992, mutta nousi
2431: sä tuomiossa lausutaan siitä, onko yleissopi- seuraavana vuonna jo 9 323 kappaleeseen ja
2432: musta tai sen pöytäkirjoja rikottu. Jos näin on vuonna 1994 edelleen 9 968 kappaleeseen (Suo-
2433: tapahtunut, tuomioistuin voi määrätä vastaa- mi 571731109 kpl). Suurinta osaa näistä kirjel-
2434: javaltion suorittamaan loukatulle osapuolelle mistä ei kuitenkaan rekisteröidä valituksiksi.
2435: kohtuullisen hyvityksen. Usein tämä sisältää Tämä johtuu pääosin siitä, että kirjelmän
2436: 4 HE 143/1995 vp
2437:
2438: lähettäjä usein toimikunnan sihteeristön istuimen 18 ensimmäiselle ja peräti 472 tuomio-
2439: kanssa käydyn kirjeenvaihdon jälkeen - luo- ta sen toiselle 18 toimintavuodelle. Vuoden
2440: puu vaatimuksistaan. Mainittujen kirjelmien 1991 jälkeen vuosittaisten tuomioiden luku-
2441: lukumäärän kasvu on kuitenkin lisännyt toimi- määrä on ollut vähintään 50, kuten vuonna
2442: kunnan työtaakkaa. 1994 (Suomi 2 kpl).
2443: Myös rekisteröityjen yksilövalitusten luku- Ministerikomitean lopullisesti päätettäväksi
2444: määrä on jatkuvasti ja erityisesti viime vuosina vuosien 1959-1994 välisenä aikana on jäänyt
2445: voimakkaasti lisääntynyt. Esimerkiksi vuonna yhteensä 560 valitusta. Mutta myös ministeri-
2446: 1978 rekisteröitiin 335 valitusta ja kymmentä komiteaan tulevien tapausten määrä on viime
2447: vuotta myöhemmin kolminkertainen määrä eli vuosina voimakkaasti kasvanut. Vuosien 1992,
2448: 1 009. Seuraavan viiden vuoden kuluessa rekis- 1993 ja 1994 aikana tapauksia oli 98, 122 ja
2449: teröityjen valitusten lukumäärä kaksinkertais- 195 kappaletta.
2450: tui nousten 2 037 kappaleeseen vuonna 1993 Tuomioistuimessa asian käsittely nykyään
2451: (Suomi 41 kpl). Vuonna 1994 vastaava luku oli kestää keskimäärin hieman yli vuoden, mikä
2452: jo 2 944 (Suomi 61 kpl), mikä merkitsi lähes merkitsee, että tuomioistuimessa valitus rat-
2453: 45 %:n lisäystä edelliseen vuoteen verrattuna. kaistaan lopullisesti yli viiden vuoden kuluttua
2454: Vuosien 1955-1994 aikana rekisteröitiin yh- sen saapumisesta toimikunnalle. Ministeriko-
2455: teensä 26 058 yksilövalitusta, joista toimikunta miteassa vastaavat ajat ovat puoli vuotta sekä
2456: lopullisesti ratkaisi 22 957 valitusta eli 88 pro- neljä ja puoli vuotta. Kun vielä otetaan huo-
2457: senttia. Valtaosa näistä valituksista jätettiin mioon usein vuosia ennen yksilövalituksen te-
2458: tutkittavaksi ottamatta, osa niistä poistettiin kemistä kestänyt asian käsittely kansallisissa
2459: toimikunnan asialistalta ja noin kymmenessä tuomioistuimissa ja muissa kansallisissa viran-
2460: prosentissa tutkittavaksi otetoista tapauksista omaisissa, voidaan Strasbourgin valvontame-
2461: toimikunnassa saavutettiin sovintoratkaisu osa- nettelyyn nykyisin kuluvaa aikaa pitää liian
2462: puolten kesken. Valtiovalituksia on tehty 19 pitkänä.
2463: kappaletta. Valitusten määrän voidaan olettaa tulevai-
2464: Rekisteröityjen yksilövalitusten lisääntymi- suudessa edelleen suuresti kasvavan. Tämä
2465: nen on kasvattanut toimikunnassa vireillä ole- johtuu osin siitä, että yleissopimuksen mukai-
2466: vien, mutta vielä ratkaisemattomien valitusten nen valvontajärjestelmä on aikaisempaa tunne-
2467: lukumäärää. Esimerkiksi vuonna 1984 toimi- tumpi ja näin ollen sitä käytetään entistä
2468: kunta käsitteli 582 tapausta, kun samana vuon- useammin. Lisäksi vuoden 1992 jälkeen jo 12
2469: na rekisteröitiin vain neljä valitusta enemmän Itä- ja Keski-Euroopan valtiota on tullut Eu-
2470: eli 586 valitusta. Vuonna 1994 valituksia rekis- roopan neuvoston jäseneksi. Marraskuussa
2471: teröitiin 907 kappaletta enemmän kuin toimi- 1995 jäseniksi tulevat Makedonia ja Ukraina,
2472: kunnassa ehdittiin samana vuonna niitä rat- mikä nostaa jäsenluvun 38:aan. Suurin osa
2473: kaista. Niinpä vuoden 1994 loppuun mennessä näistä uusista jäsenvaltioista on jo ratifioinut
2474: ratkaisemattomien valitusten lukumäärä oli yleissopimuksen ja samalla tunnustanut yksilö-
2475: noussut 3 101 kappaleeseen. Tosin toimikunta valitusoikeuden ja tuomioistuimen tuomioval-
2476: on muun muassa vuonna 1990 perustettujen lan. Lisäksi vielä neljä muuta Itä- ja Keski-
2477: komiteoiden ja jaostojen kautta kyennyt vuo- Euroopan valtiota, mukana Venäjä, ovat ha-
2478: sittain ratkaisemaan yhä useampia tapauksia. keneet Euroopan neuvoston jäsenyyttä.
2479: Toimikunnan tehostuneesta toiminnasta huoli-
2480: matta valitusten määrä on lisääntynyt siinä 1.4. Pöytäkirjan valmistelu
2481: määrin, että toimikunnan lopullisen raportin
2482: valmistuminen tutkittavaksi otetoissa tapauk- Ajatus toimikunnan ja tuomioistuimen yh-
2483: sissa vie yli neljä vuotta valituksen saapumises- distämisestä yhdeksi pysyväksi valvontaelimek-
2484: ta. si tuli ensimmäistä kertaa esille yleissopimuk-
2485: Vaikka ihmisoikeustuomioistuimelle vietyjen sen mukaisen menettelyn parantamista käsitte-
2486: asioiden lukumäärä on pysynyt rajoitettuna, levässä Euroopan neuvoston asiantuntijakomi-
2487: myös sen käsittelemien asioiden määrä on teassa vuonna 1982. Kolme vuotta myöhemmin
2488: selvästi noussut. Kaikkiaan tuomioistuin antoi Sveitsi esitti saman suunnitelman Wienissä pi-
2489: vuosien 1959-1994 aikana yhteensä 498 tuo- detyssä ihmisoikeuksia käsitelleessä eurooppa-
2490: miota, joista yksi on ollut valtiovalitusasia. laisessa ministerikonferenssissa. Käsitykset
2491: Näistä kuitenkin 26 tuomiota sijoittuu tuomio- mainituntaisen uudistuksen toteuttamisesta
2492: HE 143/1995 vp 5
2493:
2494: vaihtelivat kuitenkin siinä maann, ettei siitä Pöytäkirjan laatiminen aloitettiin kesän 1993
2495: päästy yhteisymmärrykseen. aikana ihmisoikeuksien johtokomitean alaises-
2496: Vuonna 1990 Alankomaat ja Ruotsi kumpi- sa ihmisoikeusvalvontajärjestelmän paranta-
2497: kin laativat samankaltaisen vaihtoehtoisen eh- mista käsittelevässä asiantuntijakomiteassa.
2498: dotuksen siitä, kuinka toiminnan tehokkuutta Lokakuun 9 päivänä 1993 hyväksymässään
2499: voitaisiin parantaa nykyisen valvontajärjestel- Wienin julistuksessa Euroopan neuvoston jä-
2500: män puitteissa. Ehdotusten pääasiallinen sisäl- senvaltioiden valtion- ja hallitusten päämiehet
2501: tö oli, että toimikunta ja tuomioistuin jatkaisi- totesivat valmistelutyössä jo saavutetun edis-
2502: vat toimintaansa, mutta ensiksi mainitusta tu- tyksen ja lopullisesti päättivät yleissopimuksen
2503: lisi ensimmäisen asteen tuomioistuin. Jos toi- valvontajärjestelmän edellä esitetyn mukaisesta
2504: mikunnan päätöksistä ei valitettaisi tuomiois- uudistamisesta. Sittemmin Euroopan neuvos-
2505: tuimelle, ne tulisivat kansainvälisoikeudellisesti ton parlamentaarinen yleiskokous, ihmisoike-
2506: sitoviksi. Suurin osa tapauksista käsiteltäisiin ustoimikunta ja ihmisoikeustuomioistuin antoi-
2507: toimikunnassa ja tuomioistuimen rooliksi jäisi vat pöytäkirjaehdotuksesta lausuntonsa. Parla-
2508: ennakkopäätösten kautta oikeuskäytännön yh- mentaarinen yleiskokous kannatti yhden tuo-
2509: tenäisyyden ja karkeatasaisuuden varmistami- mioistuimen järjestelmää, kun taas sekä toimi-
2510: nen. Tuomioistuinkäsittely edellyttäisi valitus- kunnassa että tuomioistuimessa jäsenten enem-
2511: luvan saamista. Valtiovalitusmenettely säilyisi mistö oli kahden toimielimen järjestelmän
2512: entisellään. Myöskään nämä ehdotukset eivät kannalla. Pöytäkirjan valmistelutyö eteni jat-
2513: johtaneet uudistustoimenpiteisiin. kossakin ripeästi siten, että ministerikomitean
2514: Erimielisyydet siis koskivat ennen kaikkea oli mahdollista avata pöytäkirja allekirjoitetta-
2515: sitä, tulisiko ihmisoikeuksien valvontajärjestel- vaksi jo 11 päivänä toukokuuta 1994.
2516: män perustua yhden tuomioistuimen vai Kah-
2517: den valvontaelimen toimintaan. Ensiksi maini- 2. Yhdenneotoista pöytäkirjan
2518: tun järjestelmän kannattajat, muun muassa pääasiallinen sisältö
2519: Suomi, katsoivat, että valitusten käsittelyaiko-
2520: jen lyhentäminen, mikä on yksi uudistuksen Seitsemästä artiklasta koostuvan pöytäkirjan
2521: keskeisistä päämääristä, voi parhaiten toteutua 1 artiklaan sisältyvillä yleissopimuksen II osan
2522: käsittelemällä kaikki valitukset yhdessä toimie- 19-51 artikloilla muutetaan yleissopimuksen
2523: limessä. Sen ohella ne pitivät valituksen kah- II-IV osiin nyt sisältyvät 19-56 artiklat.
2524: denkertaista käsittelyä kansainvälisellä tasolla Samalla toisen pöytäkirjan mukainen järjestel-
2525: tarpeettomana. Kahden valvontaelimen kan- mä Euroopan ihmisoikeustuomioistuimen neu-
2526: nattajat taas katsoivat, että oikeuskäytännön voa-antavien lausuntojen antamista koskevasta
2527: korkeatasaisuus saattaa edellyttää kahta käsit- toimivallasta sisällytetään muutetun yleissopi-
2528: telyä. Heidän mukaansa on lisäksi pelättävissä, muksen 47-49 artiklaan.
2529: että pysyvän tuomioistuimen täysipäiväisesti Pöytäkirjalla muutetuna yleissopimuksella
2530: toimivat tuomarit vieraantuvat omasta kansal- perustetaan pysyvä, täysipäiväisesti toimiva
2531: lisesta oikeusjärjestyksestään. Euroopan ihmisoikeustuomioistuin, jossa on
2532: Toukokuun 28 päivänä 1993 ministerikomi- yleissopimuksen sopimuspuolten luvun mukai-
2533: teassa päästiin yhteisymmärrykseen ihmisoike- nen määrä tuomareita. Parlamentaarinen yleis-
2534: uksien johtokomitealle annettavasta toimek- kokous valitsee tuomioistuimen tuomarit, yh-
2535: siannosta valvontajärjestelmän uudistamista den kutakin korkeaa sopimuspuolta kohden
2536: koskevan pöytäkirjan sisällöksi. Tämän toi- tämän valtion ehdottaman kolmen ehdokkaan
2537: meksiannon mukaan nykyinen valvontajärjes- joukosta. Valinta tapahtuu kerrallaan kuudeksi
2538: telmä korvattaisiin uudella tuomioistuimella, vuodeksi uudelleenvalinnan ollessa mahdolli-
2539: jolla olisi mahdollisuus jättää tutkittavaksi nen. Tuomareiden toimikausi päättyy heidän
2540: ottamatta valitukset ja pyrkiä sovinnon edistä- täyttäessään 70 vuotta.
2541: miseen ihmisoikeustoimikunnassa tällä hetkellä Tuomioistuimella on toimivalta käsitellä so-
2542: noudatettavan menettelyn mukaisesti. Lisäksi pimuspuolta vastaan tehdyt valtio- ja yksilöva-
2543: uusi järjestelmä sisältäisi mahdollisuuden poik- litukset. Ministerikomitean pyynnöstä se voi
2544: keustapauksissa saada asia uudelleen käsitel- myös antaa neuvoa-antavia lausuntoja.
2545: lyksi tuomioistuimessa erityisen merkittävissä Tuomioistuin käsittelee valitusasioita kol-
2546: yleissopimuksen tai sen lisäpöytäkirjojen tul- mesta tuomarista koostuvissa komiteoissa, seit-
2547: kintaa tai soveltamista koskevissa tapauksissa. semästä tuomarista koostuvissa jaostoissa ja
2548: 6 HE 143/1995 vp
2549:
2550: seitsemästätoista tuomarista koostuvassa suu- artiklat sekä ensimmäisen, neljännen, kuuden-
2551: ressa jaostossa. Jutussa osapuolena olevan so- nen ja seitsemännen lisäpöytäkirjan artiklat
2552: pimusvaltion suhteen tuomioistuimeen valittu, varustetaan yhdenneotoista pöytäkirjan liittees-
2553: niin sanottu kansallinen tuomari osallistuu sä mainituilla otsikoilla.
2554: viran puolesta asian käsittelyyn kahdessa vii- Pöytäkirjan 3 artiklassa on allekirjoittamista
2555: meksi mainitussa toimielimessä. Asian käsittely ja ratifiointia ja 4 artiklassa voimaantuloa
2556: on pääsääntöisesti julkista. koskevat määräykset.
2557: Tuomioistuimen jaoston asettamat komiteat Pöytäkirjan 5 artikla sisältää määräyksen
2558: voivat yksimielisellä päätöksellään jättää tut- nykyisen tuomioistuimen ja toimikunnan jäsen-
2559: kittavaksi ottamatta tai poistaa asialistalta yk- ten, pääsihteerin ja apulaispääsihteerin toimi-
2560: silövalituksen, jos tällainen päätös voidaan kauden päättymisestä pöytäkirjan voimaantu-
2561: tehdä asiaa enempää tutkimatta. Näissä ta- lopäivänä samoin kuin määräykset valitusten
2562: pauksissa on kysymys valituksesta, joka ei käsittelyssä siirtymäaikana noudatettavasta
2563: täytä valitukselta edellytettäviä muodollisia menettelystä.
2564: vaatimuksia tai jolla muutoin ei ole menesty- Pöytäkirjan 6 artikla sisältää määräyksen,
2565: misen mahdollisuuksia. jonka mukaan sopimusvaltion selityksessään
2566: Jos komiteapäätöstä ei tehdä, kysymys vali- toimikunnan toimivaltaan ja tuomioistuimen
2567: tuksen tutkittavaksi ottamisesta ja asiasisällös- tuomiovaltaan tekemä ajallinen rajoitus säilyy
2568: tä ratkaistaan täysistunnon asettamissa jaos- uuteen tuomioistuimeenkin nähden, sekä 7
2569: toissa. Menettely on yleensä sekä kirjallista että artikla tavanomaiset loppumääräykset.
2570: suullista. Jos jaosto ottaa asian tutkittavaksi, se Pöytäkirjaan liittyy sitä selittävä kommen-
2571: asettuu osapuolten käytettäväksi sovintoratkai- taari. Kommentaari ei kuitenkaan ole osa
2572: sun aikaansaamista varten. Jaosto voi luopua pöytäkirjaa eivätkä siinä esitetyt kannanotot
2573: toimivallastaan suuren jaoston hyväksi, mikäli ole muutoinkaan oikeudellisesti sitovia.
2574: käsiteltävänä olevaan asiaan liittyy yleissopi- Pöytäkirja avattiin allekirjoitettavaksi 11 päi-
2575: muksen tai sen lisäpöytäkirjojen tulkintaan vänä toukokuuta 1994, jolloin sen allekirjoitti-
2576: vaikuttava tärkeä kysymys tai esillä olevan vat kaikki yleissopimuksen silloiset sopimus-
2577: kysymyksen ratkaisu voi johtaa ristiriitaan puolet Italiaa lukuunottamatta, joka allekirjoit-
2578: tuomioistuimen aikaisemmin antaman tuomion ti sen vuoden 1994 lopulla. Pöytäkirja on avoin
2579: kanssa ja mikäli kukaan jutun osapuolista ei allekirjoittamista varten kaikille yleissopimuk-
2580: sitä vastusta. sen osapuolina oleville Euroopan neuvoston
2581: Kolmen kuukauden kuluessa jaoston tuomi- jäsenvaltioille.
2582: osta voi jutun osapuoli poikkeuksellisissa ta- Pöytäkirja tulee voimaan seuraavan kuukau-
2583: pauksissa pyytää asian siirtämistä suuren jaos- den ensimmäisenä päivänä sen jälkeen, kun on
2584: ton käsiteltäväksi. Viidestä tuomarista koostu- kulunut vuosi päivästä, jona kaikki yleissopi-
2585: van suuren jaoston lautakunnan on hyväksyt- muksen osapuolet ovat ilmaisseet suostumuk-
2586: tävä tämä pyyntö, jos tapauksessa tuodaan sensa siihen, että pöytäkirja sitoo niitä. Sen oli
2587: esille yleissopimuksen tai sen lisäpöytäkirjojen ratifioinut lokakuun 2 päivään 1995 mennessä
2588: tulkintaan tai soveltamiseen liittyvä tai yleiseltä kuusitoista sopimuspuolta.
2589: merkitykseltään tärkeä kysymys. Jollei pyyntöä Pöytäkirja koskee yleissopimuksen ja sen
2590: hyväksytä, jaoston tuomio tulee lopulliseksi. pöytäkirjojen prosessuaalisia määräyksiä eikä
2591: Muussa tapauksessa suuri jaosto antaa tuomi- sillä täten ole suoranaisia vaikutuksia Suomen
2592: on asiassa. Suuri jaosto käsittelee myös tuo- viranomaisten toimintaan. Oikeusministeriö on
2593: mioistuimen neuvoa-antavaa lausuntoa koske- antanut lausunnon pöytäkirjan voimaansaatta-
2594: vat pyynnöt. misesta ja siitä, sisältääkö se lainsäädännön
2595: Tuomioistuimen täysistunto käsittelee vain alaan kuuluvia määräyksiä.
2596: hallinnollisia asioita. Pöytäkirjan hyväksymistä koskeva hallituk-
2597: Ministerikomitean tehtävä rajoittuu tuomio- sen esitys on laadittu virkatyönä ulkoasiainmi-
2598: istuimen tuomioiden täytäntöönpanon valvon- nisteriössä.
2599: taan.
2600: Pöytäkirjan 2 artikla sisältää 1 artiklasta
2601: 3. Esityksen taloudelliset ja organi-
2602: seuraavat välttämättömät muutokset yleissopi-
2603: mukseen ja sen pöytäkirjoihin, mukaan lukien satoriset vaikutukset
2604: yhdeksännen pöytäkirjan kumoaminen. Myös Nykyiseen järjestelmään verrattuna Stras-
2605: yleissopimuksen 1-18 artiklat ja uudet 52-59 bourgissa valitusten johdosta pidettävien suul-
2606: HE 143/1995 vp 7
2607:
2608: Iisten käsittelyjen määrä moninkertaistuu. Toi- taa yksityisten valittajien asemaa Strasbourgin
2609: saalta lukuunottamatta poikkeustapauksissa kansainvälisessä ihmisoikeuksien valvontajär-
2610: tapahtuvaa valituksen uudelleenkäsittelyä suu- jestelmässä. Yksityishenkilöillä, kansalaisjärjes-
2611: ressa jaostossa, tutkittavaksi otettujen valitus- töillä ja ryhmillä on oikeus suoraan muutetun
2612: ten käsittely kahdessa eri valvontaelimessä jää yleissopimuksen nojalla tehdä yksilövalituksia
2613: pois. Esityksellä ei siten ole merkittäviä uusia ihmisoikeustuomioistuimeen, jonka pakollinen
2614: taloudellisia tai Suomen viranomaisiin kohdis- tuomiovalta käsittää sekä yksilö- että valtiova-
2615: tuvia organisatorisia vaikutuksia. litukset. Samalla yksityinen valittaja on aina
2616: osapuolena ihmisoikeustuomioistuimessa käy-
2617: tävässä prosessissa ja tasavertaisessa asemassa
2618: 4. Vaikutukset yksilön asemaan sen sopimusvaltion kanssa, jota vastaan valitus
2619: on tehty.
2620: Pöytäkirjan voimaantulo parantaa ja laajen-
2621:
2622:
2623:
2624:
2625: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
2626:
2627: 1. Yhdenneotoista pöytäkirjan nykyisin, Euroopan neuvoston jäsenvaltioiden
2628: sisältö luvun mukainen määrä. Tältä osin seurataan
2629: yleissopimuksen 20 artiklan määräystä toimi-
2630: 1.1. Yksityiskohtaiset perustelut kunnan jäsenten lukumäärästä. Lisäksi artik-
2631: lassa ei enää edellytetä, että tuomareiden tulisi
2632: 1 artiklalla korvataan yleissopimuksen olla eri kansallisuutta. Tämä mahdollistaa sen,
2633: II-IV osa (19-56 artikla) ja toinen pöytäkirja että sopimusvaltio voi asettaa omaksi ehdok-
2634: Euroopan ihmisoikeustuomioistuimen neuvoa- kaakseen myös toisen sopimuspuolen kansalai-
2635: antavien lausuntojen antamista koskevasta toi- sen.
2636: mivallasta seuraavansisältöisellä yleissopimuk- 21 artikla
2637: sen II osalla (19-51 artikla):
2638: Toimen vaatimukset
2639: Artiklassa seurataan yleissopimuksen 39 ar-
2640: II osa - Euroopan ibmisoikeustuomioistuin tiklan 1 ja 2 kappaleen ja yleissopimuksen 40
2641: artiklan 7 kappaleen määräyksiä. Uudet mää-
2642: 19 artikla räykset vastaavat nykyisessä järjestelmässä tuo-
2643: Tuomioistuimen perustaminen mioistuimen jäseniltä edellytettyjä vaatimuksia
2644: siten uudistettuina, että niissä on huomioitu
2645: Artikla vastaa pitkälle yleissopimuksen 19 uuden Euroopan ihmisoikeustuomioistuimen
2646: artiklaa. Sillä perustetaan uusi pysyvästi toimi- pysyvä luonne.
2647: va ihmisoikeustuomioistuin, joka korvaa ny-
2648: kyisen ihmisoikeustoimikunnan ja ihmisoikeus- 22 artikla
2649: tuomioistuimen. Tuomioistuimen nimeksi tulee Tuomareiden valinta
2650: "Euroopan ihmisoikeustuomioistuin". Artik- Artikla on sisällöltään lähes identtinen yleis-
2651: laan on lisätty viittaus yleissopimuksen hyväk- sopimuksen 39 artiklan 1 ja 2 kappaleen
2652: symisen jälkeen solmittuihin lisäpöytäkirjoihin. kanssa. Artiklan mukaan parlamentaarinen
2653: yleiskokous edelleen valitsee tuomarit, uudesta
2654: 20 artikla 20 artiklasta johtuen yhden tuomarin nyt ku-
2655: Tuomareiden lukumäärä takin korkeaa sopimuspuolta kohden tämän
2656: valtion laatimalta, kolme ehdokasta käsittäväi-
2657: Artikla perustuu yleissopimuksen 38 artik- tä listalta.
2658: laan. Se kuitenkin poikkeaa jälkimmäisestä
2659: määräyksestä siinä, että tuomareiden lukumää- 23 artikla
2660: rän perustana on yleissopimukseen liittyneiden Toimikausi
2661: valtioiden luvun mukainen määrä eikä, kuten Artikla on pitkälle samansisältöinen yleisso-
2662: 8 HE 143/1995 vp
2663:
2664: pimuksen 40 artiklan 1-6 kappaleen kanssa. kullekin tuomarille voidaan palkata määräai-
2665: Tuomarit kuitenkin valitaan kuudeksi vuodek- kainen oikeudellinen sihteeri.
2666: si, kun nykyisen järjestelmän mukaan heidän
2667: toimikautensa kestää yhdeksän vuotta. Tältä 26 artikla
2668: osin seurataan yleissopimuksen 22 artiklan 1 Täysistunto
2669: kappaleen määräystä toimikunnan jäsenten toi-
2670: mikaudesta. Kuten nykyäänkin, tuomarit voi- Tuomioistuimen täysistunnon tehtäviä mää-
2671: daan rajoituksetta valita uudelleen. Artiklan 6 rittävän 26 artiklan perustana on käytetty
2672: kappaleeseen sisällytetyn uuden määräyksen a-kohdan osalta yleissopimuksen 41 artiklaa, b-
2673: mukaan tuomareiden toimikausi kuitenkin ja c-kohtien osalta toimikunnan työjärjestyksen
2674: päättyy heidän täyttäessään 70 vuotta. Määrä- 24 sääntöä, d-kohdan osalta yleissopimuksen
2675: yksen tarkoituksena on varmistaa pysyvän tuo- 55 artiklaa ja toisen pöytäkirjan 4 artiklaa sekä
2676: mioistuimen toimintakyky. Vastaavanlainen e-kohdan osalta tuomioistuimen työjärjestyk-
2677: ikäraja sisältyy useimpien sopimusvaltioiden sen 11 ja 12 sääntöjä. Täysistunnolle ei uudessa
2678: kansalliseen oikeusjärjestykseen. Toisaalta toi- tuomioistuimessa kuitenkaan kuulu varsinai-
2679: mikauden päätyttyäkin tuomarit jatkavat nii- nen tuomitsemistoiminta, vaan sen tehtävät
2680: den tapausten tutkimista, joiden käsittelyyn he ovat luonteeltaan hallinnollisia. Tässä suhtees-
2681: ovat jo osallistuneet. sa tilanne tulee olemaan erilainen kuin nykyi-
2682: sessä tuomioistuimessa, jossa yhdennentoista
2683: 24 artikla pöytäkirjan laatimisen jälkeen muutettu tuo-
2684: mioistuimen työjärjestyksen 53 sääntö tosin
2685: Erottaminen siirsi suuren osan täysistunnon lainkäyttöval-
2686: Artiklan mukaan tuomari, joka ei täytä lasta perustetulle 19-jäseniselle suurelle jaostol-
2687: toimen 21 artiklan edellyttämiä vaatimuksia, 1e, mutta samalla jätti täysistunnolle mahdolli-
2688: voidaan erottaa toimestaan tuomioistuimen suuden osallistua poikkeuksellisen tärkeiden
2689: muiden tuomareiden kahden kolmasosan ään- asioiden ratkaisemiseen.
2690: tenenemmistöllä tekemällä päätöksellä. Tämän Artiklan mukaan täysistunnossa päätettäviin
2691: uuden määräyksen esikuvana on ollut Haagissa asioihin kuuluvat erilaiset kokoonpano- ja hen-
2692: toimivan kansainvälisen tuomioistuimen perus- kilövalinnat sekä tuomioistuimen työjärjestyk-
2693: säännön (SopS 1156) 18 artiklan 1 kappale, sen hyväksyminen. Yleissopimuksen määräyk-
2694: jossa kuitenkin edellytetään muiden tuomarei- siä täydentävässä tuomioistuimen työjärjestyk-
2695: den yksimielisyyttä. Määräyksen tarkoituksena sessä määrätään paitsi täysistunnolle kuuluvis-
2696: on vahvistaa ihmisoikeustuomioistuimen riip- ta hallinnollisluonteisista tehtävistä myös mo-
2697: pumattomuutta. nista muista tuomioistuimen käytännössä nou-
2698: datettavista menettelytavoista. Pöytäkirjan
2699: valmistelussa eräänä keskeisenä ajatuksena oli-
2700: 25 artikla kin sisällyttää tärkeimmät valvontajärjestelmää
2701: Sihteeristö ja oikeudelliset sihteerit koskevat määräykset muutettuun yleissopi-
2702: mukseen ja jättää tuomioistuimelle laaja har-
2703: Artiklassa mainitaan nyt nimenomaisesti kintavalta päättää menettelynsä yksityiskohdis-
2704: tuomioistuimen sihteeristö. Yleissopimuksessa ta.
2705: ei tällaista viittausta ole, vaan nykyisen tuo-
2706: mioistuimen sihteeristöä koskevat määräykset 27 artikla
2707: sisältyvät tuomioistuimen työjärjestyksen 3 lu- Komiteat, jaosto! ja suuri jaosto
2708: kuun. Sihteeristön tehtävistä ja organisaatiosta
2709: määrätään 26 artiklan e-kohdan mukaisesti Artiklassa annetaan määräyksiä tuomioistui-
2710: hyväksyttävässä tuomioistuimen työjärjestyk- men organisatorisesta ja tuomareita koskevasta
2711: sessä. Pääsihteerin ja yhden tai useamman kokoonpanosta valituksen käsittelyn eri vai-
2712: apulaispääsihterin valitsee 26 artiklan d-koh- heissa. Sen taustana ovat yleissopimuksen 20
2713: dan nojalla tuomioistuimen täysistunto. Uute- artiklan 3 kappale ja yleissopimuksen 43 artik-
2714: na 25 artiklaan sisältyy määräys tuomioistui- la.
2715: men apuna - sihteeristön muun henkilökun- Artiklan mukaan tuomioistuin tekee päätök-
2716: nan lisäksi - toimivista oikeudellisista sihtee- siä komiteoissa (3 tuomaria), jaostoissa (7
2717: reistä. Tarkoituksena on ollut, että tarvittaessa tuomaria) ja suuressa jaostossa (17 tuomaria).
2718: HE 143/1995 vp 9
2719:
2720: Lisäksi uuden 43 artiklan 2 kappaleen nojalla tamiseksi noudatetaan 27 päivänä huhtikuuta
2721: suuren jaoston lautakunta (5 tuomaria) ratkai- 1995 muutetun tuomioistuimen työjärjestyksen
2722: see pyynnön asian siirtämisestä suuren jaoston 21 artiklan mukaista menettelyä, jossa tuomarit
2723: käsiteltäväksi. on jaoston muodostamista varten jaettu kol-
2724: Jaostot asettavat komiteat määräajaksi. meen maantieteelliseen ryhmään, joista kusta-
2725: Myös toimikunnan komiteat asetetaan toimi- kin arvotaan jaostossa istuvat tuomarit.
2726: kunnan työjärjestyksen 27 säännön 2 kohdan Suuri jaosto ratkaisee sen käsiteltäviksi 30 ja
2727: mukaan tietyksi ajaksi. Komiteoiden kokoon- 43 artiklan mukaisesti saatetetut yksilö- ja
2728: panon osalta on huomattava, että muutetun 27 valtiovalitukset Sen tehtävänä on varmistaa
2729: artiklan 2 kappale ei sisällä vaatimusta kansal- tuomioistuimen oikeuskäytännön yhtenäisyys
2730: lisen tuomarin osallistumisesta asian komitea- ja korkeatasoisuus. Tämän vuoksi suureen ja-
2731: vaiheessa tapahtuvaan käsittelyyn. Komiteoilla ostoon 27 artiklan 3 kappaleen nojalla kuulu-
2732: on 28 artiklan nojalla toimivalta yksimielisen vat viran puolesta tuomioistuimen presidentti
2733: äänestystuloksen perusteella päättää, ettei 34 ja varapresidentit sekä jaostojen presidentit.
2734: artiklan nojalla tehtyä yksilövalitusta oteta Vaatimus kansallisen tuomarin mukanaotosta
2735: tutkittavaksi tai että se poistetaan asialistalta. koskee 27 artiklan 2 kappaleen mukaan myös
2736: Täysistunto asettaa 26 artiklan b-kohdan suurta jaostoa. Suuri jaosto päättää myös
2737: nojalla jaostot tietyksi ajaksi. Tämä vastaa 47-49 artiklassa tarkoitetuista neuvoa-anta-
2738: toimikunnan työjärjestyksen 24 säännön 3 kap- vista lausunnoista. Tuomioistuimen työjärjes-
2739: paleen nojalla sovellettavaa järjestelmää, jossa tyksessä ratkaistavaksi on jätetty se, peruste-
2740: jaostot asetetaan kolmen vuoden määräajaksi. taanko suuri jaosto määräajaksi vai - kuten
2741: Sen sijaan yleissopimuksen 43 artiklaan ja nykyisessä tuomioistuimessa - kutakin tapa-
2742: tuomioistuimen työjärjestyksen 21 sääntöön usta varten erikseen.
2743: perustuvassa nykyisessä järjestelmässä jaosto Muut kuin edellä mainitut suuren jaoston
2744: muodostetaan presidentin toimenpitein erik- tuomarit valitaan tuomioistuimen työjärjestyk-
2745: seen kunkin tapauksen käsittelyä varten. Yleis- sessä edellytetyllä tavalla. Mikäli kuitenkin asia
2746: sopimuksen sopimuspuolten lukumäärän pian on 43 artiklan nojalla siirretty suureen jaos-
2747: ylittäessä 35 valtiota olisi siten viiden jaoston toon, eivät tuomion antaneen jaoston jäsenet
2748: perustaminen mahdollista. Jaostot päättävät saa osallistua asian käsittelyyn suuressa jaos-
2749: valtiovalitusten sekä sellaisten yksilövalitusten, tossa. Tämän järjestelyn tarkoituksena on ollut
2750: joita ei komitean päätöksellä ole jätetty tutkit- varmistaa, että asiassa tapahtuu todellinen uusi
2751: tavaksi ottamatta tai poistettu listalta, tutkit- käsittely.
2752: tavaksi ottamisesta ja asiasisällöstä. Poikkeus edellä mainittuun periaatteeseen on
2753: Täysistunnon tehtävänä on 26 artiklan tehty asian ratkaisseen jaoston presidentin ja
2754: c-kohdan nojalla valita jaostojen presidentit, kansallisen tuomarin osalta. Edellisen osallistu-
2755: joihin kuulunevat tuomioistuimen presidentti ja mista on pidetty tärkeänä oikeuskäytännön
2756: vara presidentit. yhtenäisyyden saavuttamiseksi ja jälkimmäisen
2757: Jaostoon kuuluu 27 artiklan 2 kappaleen sen välttämiseksi, ettei tuomioistuimen oikeus-
2758: mukaan viran puolesta myös asianomainen käytännön kannalta keskeisimpään elimeen
2759: kansallinen tuomari. Hänen osallistumistaan tarvitsisi pysyväisluonteisesti nimetä tilapäistä
2760: valituksen käsittelyyn jaostossa on perusteltu kansallista tuomaria. Järjestelmää, jossa täysi-
2761: sillä, että tuomioistuimella itsellään tulee olla päiväisesti toimiva pysyvä kansallinen tuomari
2762: erityistä tietoa vastaajana olevan valtion kan- toimisi jaostossa ja tilapäinen kansallinen tuo-
2763: sallisesta lainsäädännöstä tai muista olosuhteis- mari suuressa jaostossa ei pidetty toteuttamis-
2764: ta. Jos kansallinen tuomari ei jääviyden vuoksi kelpoisena. Jaoston presidentti ja kansallinen
2765: tai muusta syystä voi ottaa osaa asian käsitte- tuomari voivat lisäksi informoida suuren jaos-
2766: lyyn, asianosainen sopimuspuoli voi valita hä- ton muita tuomareita asian aikaisemmasta kä-
2767: nen sijaansa tilapäisen kansallisen tuomarin. sittelystä.
2768: Samanlaista menettelyä noudatetaan nykyises-
2769: sä järjestelmässä. 28 artikla
2770: Muutoin jaostojen kokoonpano on jätetty Komiteoiden päätökset valitusten jättämisestä
2771: uuden tuomioistuimen työjärjestyksessä rat- tutkittavaksi ottamatta
2772: kaistavaksi. Nykyisessä tuomioistuimessa jaos-
2773: tojen maantieteellisen tasapuolisuuden varmis- Artiklan esikuvana on ollut toimikunnan
2774: 2 351272H
2775: 10 HE 143/1995 vp
2776:
2777: komiteoita koskeva yleissopimuksen 20 artik- ratkaisun, niin positiivisen kuin negatiivisenkin,
2778: lan 3 kappale. Menettelyllä pyritään jo käsit- tulee 45 artiklan 1 kappaleen mukaan olla
2779: telyn varhaisessa vaiheessa lopullisesti karsi- perusteltu. Tarkoituksena on ollut, että jaosto
2780: maan ne rekisteröidyt yksilövalitukset, jotka - muun muassa sovintoneuvottelujen helpot-
2781: eivät täytä muodollisia edellytyksiä tai joilla tamista varten - perustelisi positiivisen pää-
2782: asiallisista syistä ei selvästikään ole menestymi- töksensä toimikunnan käyttämiä erittäin niuk-
2783: sen mahdollisuuksia. Kolmesta tuomarista koja perusteluja laajemmin. Tästä huolimatta
2784: koostuvan komitean päätös edellyttää yksimie- nämä perustelut voivat olla melko summaari-
2785: lisyyttä. Uuden 45 artiklan 1 kappaleen mu- sia.
2786: kaan päätös on perusteltava, mutta kuten Jos tuomioistuin ottaa asian tutkittavakseen,
2787: nykyäänkin, se voi tapahtua varsin kaavamai- se 38 artiklan b-kohdan mukaisesti asettuu
2788: sessa muodossa. Valtiovalituksia ei komiteame- osapuolten käytettäväksi sovintoratkaisun te-
2789: nettely koske. kemistä varten. Tässä yhteydessä se voi ilmais-
2790: ta alustavan kantansa siitä, onko ihmisoikeus-
2791: 29 artikla loukkaus tapahtunut vai ei.
2792: Jaostojen päätökset tutkittavaksi ottamisesta ja Jos sovintoa ei synny, jaosto päättää valituk-
2793: asiasisällöstä sen asiasisällöstä tuomiolla.
2794:
2795: Mikäli komiteapäätöstä ei tehdä, jaosto 30 artikla
2796: päättää 29 artiklan 1 nojalla yksilövalitusten Luopuminen toimivallasta suuren jaoston hyväksi
2797: tutkittavaksi ottamisesta. Valtiovalituksia ei
2798: käsitellä komiteoissa, joten niiden tutkittavaksi Artikla perustuu tuomioistuimen työjärjes-
2799: ottamista koskeva, 29 artiklan 2· kappaleen tyksen 53 säännön 1 kappaleeseen, mutta eroaa
2800: mukainen käsittely tapahtuu aina ensimmäisen tästä siinä, ettei toimivallasta luopuminen ole
2801: kerran jaostotasolla. Menettely tapahtunee miltään osin pakollista. Artiklan tarkoituksena
2802: pääsääntöisesti vastaavalla tavalla kuin toimi- on pyrkiä varmistamaan, että tuomioistuimen
2803: kunnassa sen työjärjestyksen IV luvun mukaan. oikeuskäytännön yhtenäisyyden ja kehityksen
2804: Kuitenkin 35 artiklan 4 kappaleen nojalla kannalta keskeiset tapaukset voidaan viivytyk-
2805: jaosto voi enemmistöpäätöksellään hylätä jo settä siirtää suuren jaoston käsiteltäväksi. Jotta
2806: tutkittavaksi otetun valituksen, jos se myöhem- 43 artiklassa tarkoitettu mahdollisuus saada
2807: mässä käsittelyssä katsoo, ettei valitus täytä- asia käsitellyksi sekä jaostossa että suuressa
2808: kään 35 artiklassa asetettuja tutkittavaksi otta- jaostossa voisi toteutua, osapuolille on annettu
2809: misen edellytyksiä. oikeus estää jaostoa luopumasta toimivallas-
2810: Valituksen tutkittavaksi ottamista koskeva taan suuren jaoston hyväksi.
2811: päätös on 29 artiklan 3 kappaleen nojalla 31 artikla
2812: tehtävä erillisenä, mutta se voidaan poikkeus-
2813: tapauksissa antaa asiasisältöä koskevan tuomi- Suuren jaoston toimivaltuudet
2814: on yhteydessä. Pöytäkirjalla muutettu yleisso- Suuren jaoston toimivalta vastaa tuomiois-
2815: pimus jättää kuitenkin jossain määrin avoimek- tuimen työjärjestyksen 53 säännössä ja toisen
2816: si sen, missä muodossa 35 artiklan 4 kappa- pöytäkirjan 3 artiklan 1 kappaleessa nykyisen
2817: leessa viitattu negatiivinen ratkaisu tehdään. tuomioistuimen täysistunnolle ja suurelle jaos-
2818: Jos se tapahtuu päätöksen muodossa, ratkaisu tolle kuuluvaa tuomiovaltaa. Täysistunnolle jää
2819: on lopullinen eikä valittaja voi sitä 43 artiklan vain tuomioistuimen hallintoon liittyviä tehtä-
2820: nojalla saattaa suuren jaoston käsiteltäväksi. viä.
2821: Tämä vastaa nykyistä toimikunnan ja tuomio- Suuren jaoston toimivalta käsittää 30 artik-
2822: istuimen toimivaltasuhteissa noudatettua käy- lan tai 43 artiklan mukaisesti sen käsiteltäväksi
2823: täntöä. Ratkaisun kirjoittaminen osaksi jaos- saatetut yksilö- ja valtiovalitukset sekä 47
2824: ton tuomiota antaisi valittajalle mainitun lisä- artiklan nojalla ministerikomitean tekemät
2825: mahdollisuuden, mutta seurauksena olisi suu- pyynnöt neuvoa-antaviksi lausunnoiksi.
2826: ren jaoston ja erityisesti sen lautakunnan työ-
2827: määrän huomattava kasvu. Noudatettavasta 32 artikla
2828: menettelystä määräHäneen tuomioistuimen Tuomioistuimen toimivalta
2829: työjärjestyksessä.
2830: Jaoston tutkittavaksi ottamista koskevan Artikla seuraa yleissopimuksen 45 ja 49
2831: HE 143/1995 vp 11
2832:
2833: artiklaa sekä toisen pöytäkirjan 1 artiklan 1 tuimeen käsitellään ensin tuomioistuimen lau-
2834: kappaletta ja 2 artiklaa. Sen mukaan tuomio- takunnassa, joka voi päättää, ettei tuomioistuin
2835: istuimen toimivalta käsittää yksilö- ja valtiova- ota asiaa käsiteltäväkseen.
2836: litukset sekä neuvoa-antavat lausunnot. Tuo- Muutetuna 33 ja 34 artiklalla toteutettava
2837: mioistuin itse ratkaisee kiistan toimivaltansa järjestelmä merkitsee samalla sitä, että ministe-
2838: laajuudesta. rikomitea menettää yleissopimuksen 32 artik-
2839: lan mukaisen toimivaltansa päättää ihmisoike-
2840: usloukkauksen olemassaolosta.
2841: 33 artikla
2842: Valtiovalitukset 35 artikla
2843: Tutkittavaksi ottamisen edellytykset
2844: Artikla vastaa yleissopimuksen 24 artiklaa,
2845: jossa määrätään toimikunnan vastaavasta toi- Artiklan 1, 2 ja 3 kappale sisältävät ne
2846: mivallasta. Sen mukaan sopimuspuoli voi suo- edellytykset, jotka erityisesti yksilövalituksen
2847: raan sopimuksen nojalla tehdä uudelle tuomio- on täytettävä, jotta se voitaisiin ottaa tutkitta-
2848: istuimelle valtiovalituksen toista sopimuspuolta vaksi. Edellytykset ovat samat kuin yleissopi-
2849: vastaan. Yleissopimuksen 46 artiklan kaltaista muksen 26 ja 27 artiklan 2-4 kappaleessa.
2850: selitystä tuomioistuimen pakollisen tuomioval- Tarkoituksena on, että uudella tuomioistuimel-
2851: lan tunnustamisesta ei siis enää tarvita. la olisi jo käsittelyn varhaisessa vaiheessa käy-
2852: tettävissään tehokas menettely sellaisten yksi-
2853: lövalitusten poistamiseksi, jotka eivät täytä
2854: 34 artikla muotovaatimuksia tai joilla ei asiasisältönsä-
2855: Yksilövalitukset kään puolesta ole menestymisen mahdollisuuk-
2856: sia. Artiklalla on tarkoitettu jatkaa toimikun-
2857: Artiklan taustana on yleissopimuksen 25 nan nykyisin noudattamaa käytäntöä.
2858: artikla. Muutetun 34 artiklan mukaan yksityis- Komitean päätös jättää valitus tutkittavaksi
2859: henkilö, kansalaisjärjestö tai ryhmä voi kuiten- ottamatta on lopullinen. Artiklan 4 kappaleen
2860: kin tehdä sopimuspuolta vastaan yksilövalituk- nojalla kuitenkin jaosto ja suuri jaosto voivat
2861: sen suoraan artiklan antaman oikeuden nojalla milloin tahansa ennen tuomionsa antamista
2862: ilman, että sopimusvaltion tulisi erikseen selit- enemmistöpäätöksellä jättää tutkittavaksi otta-
2863: tää tunnustavansa tuomioistuimen toimivallan matta valituksen, joka on jo otettu tutkittavak-
2864: ottaa vastaan mainitunlaisia valituksia. Myös- si mutta joka ei täytäkään 1-3 kappaleessa
2865: kään yleissopimuksen 46 artiklan kaltaista tuo- asetettuja edellytyksiä. Tämä vastaa yleissopi-
2866: mioistuimen tuomiovallan erillistä tunnusta- muksen 29 artiklan määräystä toimikunnan
2867: mista ei enää tarvita. Uudistus vastaa nykyti- vastaavasta toimivallasta, joka kuitenkin edel-
2868: lannetta, sillä kaikki sopimusvaltiot ovat joko lyttää kahden kolmasosan ääntenenemmistöä.
2869: pysyvästi, kuten Suomi, tai määräajaksi tun-
2870: nustaneet sekä toimikunnan toimivallan ottaa 36 artikla
2871: vastaan yksilövalituksia että tuomioistuimen Sivuväliintulo
2872: tuomiovallan tutkia niitä vastaan tehdyt vali-
2873: tukset. Lisäksi tämänlaajuisen ihmisoikeuksien Artiklan 1 kappale perustuu yleissopimuksen
2874: valvontajärjestelmän hyväksyminen on käytän- 48 artiklan b-kohtaan ja 2 kappale pitkälle
2875: nössä muodostunut yhdeksi Euroopan neuvos- vastaa tuomioistuimen työjärjestyksen 39 sään-
2876: ton jäsenyyden ehdoksi. nön 2 kappaletta.
2877: Muutetussa 34 artiklassa taattu suora vali- Yleissopimuksen 48 artiklan b-kohta antaa
2878: tusoikeus tuo yksityiselle valittajalle vastaaja- sille sopimuspuolelle, jonka kansalaisen väite-
2879: valtion kanssa tasavertaisen aseman tuomiois- tään olevan loukkauksen kohteena, oikeuden
2880: tuimessa käytävässä prosessissa. Yleissopimuk- viedä asia tuomioistuimeen ja samalla osapuo-
2881: sen 44 ja 48 artikla eivät anna tällaiselle len aseman tässä prosessissa. Muutetun yleis-
2882: valittajalle lainkaan oikeutta saattaa asiaa tuo- sopimuksen mukaisessa järjestelmässä saman-
2883: mioistuimen käsiteltäväksi. Mainittuja mää- kaltainen määräys ei ole tarpeellinen sen vuok-
2884: räyksiä muuttanut yhdeksäs pöytäkirjakaan ei si, että yksityisellä valittajalla itsellään on 34
2885: tässä suhteessa sisällä rajoittamatonta oikeutta, artiklan nojalla suora pääsy tuomioistuimeen.
2886: vaan kysymys asian siirtämisestä tuomiois- Tämän vuoksi edellä mainitulle sopimuspuolel-
2887: 12 HE 143/1995 vp
2888:
2889: Ie on 36 artiklan 1 kappaleessa annettu oikeus tuimen työjärjestyksen 18 säännön kanssa ja 2
2890: jaostossa ja suuressa jaostossa käsiteltävissä kappale lyhennetty versio työjärjestyksen 58
2891: asioissa esittää kirjallisia huomioita ja osallis- säännön 2 kappaleesta.
2892: tua suulliseen käsittelyyn. Artikla merkitsee julkisuusperiaatteen pää-
2893: Artiklan 2 kappaleessa tarkoitetun pyynnön sääntöistä noudattamista valitusten käsittelys-
2894: kohteena voi, kuten nykyäänkin, olla niin sä. Kuten edellä viitatuista tuomioistuimen
2895: luonnollinen henkilö kuin oikeushenkilökin. työjärjestyksen määräyksistä käy ilmi, nykyi-
2896: Sopimusvaltio ei tule jutun osapuoleksi, nen tuomioistuin noudattaa tätä periaatetta
2897: vaikka se käyttäisikin sille 36 artiklan 1 kap- omassa käsittelyssään. Sen sijaan toimikunnan
2898: paleessa tarkoitettua oikeutta. Sama johtopää- käsittely on yleissopimuksen 33 artiklan ja
2899: tös pätee artiklan 2 kappaleen mukaiseen sivu- toimikunnan työjärjestyksen 17 säännön 2 kap-
2900: väliintuloon. paleen nojalla kokonaisuudessaan luottamuk-
2901: sellista. Myös ministerikomiteassa yleissopi-
2902: muksen 32 artiklan nojalla tapahtuva ihmisoi-
2903: 37 artikla keusvalitusten käsittely on luottamuksellista.
2904: Valituksen poistaminen asialistalta Kaikkien mainittujen valvontaelinten luotta-
2905: muksellisina pidettäviin asiakirjoihin sovelle-
2906: Artikla, joka koskee sekä yksilö- että valtio- taan asetuksen sisältävä eräitä poikkeuksia
2907: valituksia, on yhtenevä yleissopimuksen 30 yleisten asiakirjojen julkisuudesta 1 §:n 1 mo-
2908: artiklan 1 ja 3 kappaleen kanssa. mentin 2 kohtaa (1558/94).
2909: Artiklan 1 kappaleen nojalla tuomioistuimen
2910: 38 artikla pitämä suullinen käsittely on julkinen, jollei
2911: tuomioistuin poikkeuksellisesti toisin päätä.
2912: Asian tutkiminen ja sovintomenettely Tarkoituksena on ollut, että tällainen käsittely
2913: Artiklan 1 kappale on toimituksellisesti ly- yleensä järjestettäisiin tuomioistuimen jaostossa
2914: hennetty ja yksinkertaistettu versio yleissopi- käsiteltävissä asioissa sekä myös suuren jaoston
2915: muksen 28 artiklan 1 kappaleesta. käsiteltäväksi tulevissa tuomioistuimen oikeus-
2916: Kappaleen b-kohdassa mainittuja sovinto- käytännön ja kehityksen kannalta tärkeissä
2917: neuvotteluja voidaan käydä esimerkiksi tuo- kysymyksissä. Toimikunnassa nykyään vain
2918: mioistuimen pääsihteerin ja esittelevän tuoma- harvoin pidetään suullinen käsittely, joka sitä
2919: rin avustuksella. Vastaavasti on menetelty toi- paitsi aina tapahtuu suljettujen ovien takana.
2920: mikunnan käytännössä toimikunnan työjärjes- Ministerikomiteassa pidettävään suullisesti ta-
2921: tyksen 34 säännön 1 ja 2 kappaleen nojalla. pahtuvaan käsittelyyn ei taas valittaja voi
2922: Artiklan 2 kappale sovintomenettelyn luot- osallistua. Näin ollen uuden järjestelmän voi-
2923: tamuksellisuudesta pyrkii edistämään mahdol- maantulo merkitsee julkisten suullisten käsitte-
2924: lisuuksia osapuolten välisen sovinnon aikaan- lyjen moninkertaistumista.
2925: saamiseksi. Vastaavanlaista luottamuksellisuut- Artiklan 2 kappale antaa yleisölle oikeuden
2926: ta noudatetaan nykyään toimikunnan koko tutustua tuomioistuimen kansliaan toimitettui-
2927: käsittelyssä toimikunnan työjärjestyksen 17 hin jutun asiakirjoihin, jollei tuomioistuimen
2928: säännön 2 kappaleen nojalla. Muutoin tuomio- presidentti toisin päätä. Määräys ei siten edel-
2929: istuinkäsittely on 40 artiklassa mainituin poik- lytä niiden julkaisemista. Julkaisuvelvollisuus
2930: keuksin julkinen. koskee muutetun yleissopimuksen 44 artiklan 3
2931: kappaleen mukaisesti vain tuomioistuimen lo-
2932: 39 artikla pullisia tuomioita.
2933: Sovintoratkaisu
2934: Artikla on yhdistetty versio yleissopimuksen
2935: 28 artiklan 2 kappaleesta ja tuomioistuimen 41 artikla
2936: työjärjestyksen 51 säännön 2 kappaleesta. Kohtuullinen hyvitys
2937: 40 artikla Artikla on lyhennetty ja yksinkertaistettu
2938: Julkinen käsittely ja asiakirjajulkisuus
2939: versio yleissopimuksen 50 artiklasta. Se ei
2940: sisällä asiallista muutosta aikaisempaan oikeus-
2941: Artiklan 1 kappale on identtinen tuomiois- tilaan.
2942: HE 143/1995 vp 13
2943:
2944: 42 artikla edellytysten täyttyvän. Näiden edellytysten
2945: Jaostojen tuomiot tiukka soveltaminen on keskeistä uuden val-
2946: vontajärjestelmän toimivuuden kannalta. Jos
2947: Tuomioistuimen jaosto antaa, kuten nykyi- lautakunta hylkää pyynnön, jaoston tuomio
2948: sessä järjestelmässäkin, päätöksensä tuomion tulee 44 artiklan 1 kappaleen c-kohdan nojalla
2949: muodossa. Koska 43 artikla mahdollistaa asian lopulliseksi. Päinvastaisessa tapauksessa suuri
2950: siirtämisen suurelle jaostolle, tämä tuomio ei jaosto 43 artiklan 3 kappaleen nojalla päättää
2951: kuitenkaan voi tulla lopulliseksi sen antamis- asiasta tuomiolla. Muutetun 45 artiklan 1
2952: hetkellä. Jaoston tuomio jää lopulliseksi vain, kappaleesta ilmenee, ettei lautakunnan päätös-
2953: jos suuri jaosto ei käsittele asiaa. Tätä koskevat tä perustella.
2954: edellytykset on todettu 44 artiklan 2 kappalees- Muutetun 43 artiklan 2 kappaleessa mainit-
2955: sa. Jos jaoston tuomio ei tule lopulliseksi, ei tuna yleissopimuksen tai sen lisäpöytäkirjojen
2956: sitä mainitun artiklan 3 kappaleen mukaisesti tulkintaan liittyvänä tärkeänä kysymyksenä
2957: julkaista. Se on kuitenkin 40 artiklan 2 kappa- voidaan pitää esimerkiksi kysymystä, josta
2958: leen nojalla julkinen asiakirja. tuomioistuin ei ole aikaisemmin lausunut ja
2959: jonka ratkaisemisella voidaan katsoa olevan
2960: merkitystä tuomioistuimen oikeuskäytännön
2961: 43 artikla vastaisen kehityksen kannalta, sekä kysymystä,
2962: Siirtäminen suurelle jaostolle jonka ratkaisu poikkeaa vakiintuneesta oikeus-
2963: käytännöstä. Vastaavanlainen yleissopimuksen
2964: Artikla - luettuna yhdessä 30 artiklan kans- tai sen lisäpöytäkirjojen soveltamiseen liittyvä
2965: sa - sisältää sen kompromissin, joka oli tärkeä kysymys voi olla esillä silloin, kun
2966: edellytyksenä pöytäkirjan aikaansaamiselle. tuomioistuimen ratkaisun johdosta osapuolena
2967: Määräys koskee mahdollisuutta käsitellä asia olevan valtion on tehtävä huomattavia muu-
2968: jaoston antaman tuomion jälkeen vielä suures- toksia kansalliseen lainsäädäntöön tai oikeus-
2969: sa jaostossa. käytäntöön. Pöytäkirjaa selittävän kommen-
2970: Muutetun 43 artiklan 1 ja 2 kappaleesta käy taarin mukaan yleistä merkittävyyttä omaava
2971: ilmi, että jutun osapuolet voivat poikkeustapa- tärkeä asia saattaa olla kysymyksessä silloin,
2972: uksissa ja silloinkin vain tärkeäksi katsottavissa kun asian ratkaisulla voidaan katsoa olevan
2973: asioissa pyytää asian siirtämistä suurelle jaos- huomattavaa poliittista merkitystä.
2974: tolle. Määräaika pyynnön tekemiselle on kolme
2975: kuukautta. Se, että osapuoli on 30 artiklan
2976: nojalla estänyt jaostoa luopumasta toimivallas- 44 artikla
2977: taan suuren jaoston hyväksi, ei estä samalla Lopulliset tuomiot
2978: perusteellakaan tapahtuvaa siirtopyyntöä. Tä-
2979: mä mahdollisuus saada tuomioistuimelta sa- Artiklan l kappale perustuu yleissopimuksen
2980: massa asiassa kaksi erillistä tuomiota muodos- 52 artiklaan ja artiklan 3 kappale tuomioistui-
2981: taa edellä mainitun kompromissin ytimen. Ku- men työjärjestyksen 58 säännön 1 kappalee-
2982: ten muutetun 29 artiklan yhteydessä esitetystä seen. Uudesta järjestelmästä seuraa, että suuren
2983: käy ilmi, tuomioistuimen työjärjestyksessä jaoston tuomiot ovat heti lopullisia. Jaoston
2984: määrättäväksi on jäänyt se, voiko valittajan tuomio tulee muutetun 44 artiklan 2 kappaleen
2985: siirtopyyntö valituksen asiasisällön lisäksi kos- a- ja b-kohdan nojalla lopulliseksi kolmen
2986: kea myös kysymystä valituksen tutkittavaksi kuukauden kuluttua tuomiosta, jolleivat osa-
2987: ottamisesta. puolet tätä ennen tee 43 artiklassa tarkoitettua
2988: Pyynnön hyväksymiselle 43 artiklan 2 kap- siirtopyyntöä tai ilmoita luopuvansa sen teke-
2989: paleessa asetetut edellytykset vastaavat pitkälle misestä. Muussa tapauksessa jaoston tuomio
2990: yhdeksännen pöytäkirjan 5 artiklan 2 kappa- tulee lopulliseksi 44 artiklan 2 kappaleen a- ja
2991: leella muutetun yleissopimuksen 48 artiklan 2 c-kohdan mukaisesti sinä päivänä, kun osapuo-
2992: kappaletta, mutta osiltaan myös tuomioistui- let ovat ilmoittaneet, etteivät ne tule pyytä-
2993: men työjärjestyksen 53 sääntöä ja uutta 30 mään asian siirtämistä suurelle jaostolle tai kun
2994: artiklaa. Asian käsittely suuressa jaostossa 43 suuren jaoston lautakunta on hylännyt tehdyn
2995: artiklan 3 kappaleen mukaisesti edellyttää sitä, siirtopyynnön. Kuten nykyäänkin, tuomioistui-
2996: että viidestä tuomarista koostuva suuren jaos- men lopullinen tuomio julkaistaan. Tämä ilme-
2997: ton lautakunta katsoo 2 kappaleessa viitattujen nee artiklan 3 kappaleesta.
2998: 14 HE 143/1995 vp
2999:
3000: 45 artikla tamattomina siirretty yleissopimuksen II osaan,
3001: Tuomioiden ja päätösten perustelut sen 31 artiklan b-kohtaan sekä 47--49 artik-
3002: laan.
3003: Artikla perustuu tuomioiden osalta yleisso- Toinen pöytäkirja siten lakkaa olemasta voi-
3004: pimuksen 51 artiklaan ja tutkittavaksi ottamis- massa.
3005: ta koskevien päätösten osalta toimikunnan Tuomioistuimen neuvoa-antavia lausuntoja
3006: työjärjestyksen 52 säännön 2 kappaleeseen. koskevaa järjestelmää ei ole koskaan käytetty.
3007: Muutetun 45 artiklan 1 kappaleen peruste- Sen tarkoituksenmukaisuus nykyisessä muo-
3008: luvaatimus koskee jaoston ja suuren jaoston dossaan otettaneenkin lähivuosina erillisen tar-
3009: antamia tuomioita sekä sellaisia tuomioistui- kastelun kohteeksi.
3010: men päätöksiä, joilla asia on otettu tai jätetty Yhdennentoista pöytäkirjan 1 artiklan 1
3011: ottamatta tutkittavaksi. Näin ollen suuren ja- kappale on identtinen ja 2 kappale lähes
3012: oston lautakunnan 43 artiklan nojalla tekemää identtinen toisen pöytäkirjan 1 artiklan vastaa-
3013: päätöstä siirtopyynnön hyväksymisestä tai hyl- van kappaleen kanssa.
3014: käämisestä ei perustella. Sovintoratkaisua kos- Artiklan 3 kappale vastaa toisen pöytäkirjan
3015: kevan päätöksen sisällöstä on määrätty erik- vastaavaa kappaletta. Ministerikomitean pää-
3016: seen 39 artiklassa. töksenteossa tarvittava ääntenenemmistö on
3017: Tarkoituksena on ollut, että komitean pää- kuitenkin yksinkertainen enemmistö toimival-
3018: tökset voitaisiin, kuten toimikunnan käytän- taisista jäsenistä viimeksi mainitussa määräyk-
3019: nössä, perustella varsin kaavamaisesti. Sen sessä edellytetyn kahden kolmasosan sijasta.
3020: sijaan toimikunnan hyvin suppeasta perustelu- Muutoksella on otettu huomioon kymmenen-
3021: käytännöstä luovuttaisiin jaoston päätöksellä nen pöytäkirjan 1 artiklaan sisältyvä yleissopi-
3022: tutkittavaksi otettujen valitusten osalta. Täl- muksen 32 artiklan 1 kappaleen vastaava muu-
3023: laistenkin päätösten perustelut silti voisivat olla tos. Kymmenes pöytäkirja ei ole vielä tullut
3024: melko summaarisia. Ratkaisut, joiden nojalla voimaan.
3025: valitus jätetään tutkittavaksi ottamatta, perus-
3026: teltaisiin yhtä laajasti kuin nykyäänkin. 48 artikla
3027: Muutetun 45 artiklan 2 kappaleen nojalla Tuomioistuimen neuvoa-antava toimivalta
3028: tuomari voi edelleen liittää tuomioon erillisen
3029: mielipiteensä. Nykyisen tuomioistuimen työjär- Artikla on samansisältöinen toisen pöytäkir-
3030: jestyksen 55 säännön 2 kohdan mukaan tämä jan 2 artiklan kanssa.
3031: tarkoittaa täydentävää tai eriävää erillistä mie-
3032: lipidettä taikka pelkkää erimielisyyden totea- 49 artikla
3033: mista. Neuvoa-antavien lausuntojen perustelut
3034: 46 artikla Artikla on identtinen toisen pöytäkirjan 3
3035: Tuomioiden sitovuus ja täytäntöönpano artiklan 2--4 kappaleen kanssa.
3036:
3037: Artikla on yhdistetty versio yleissopimuksen 50 artikla
3038: 53 ja 54 artiklasta. Muutetun 46 artiklan 1 Tuomioistuimen kustannukset
3039: kappaleen mukaan tuomioistuimen tuomio,
3040: kuten nykyäänkin, sitoo vain jutun valtio- Artikla on sanonnallisesti ajanmukaistettu
3041: osapuolia. Artiklan 2 kappaleessa säilytetään versio yleissopimuksen 58 artiklasta.
3042: ministerikomitean toimivalta valvoa tuomion
3043: täytäntöönpanoa. Tämän toimivallan tehokas- 51 artikla
3044: ta käyttöä voidaan pitää keskeisenä valvonta- Tuomareiden erioikeudet ja vapaudet
3045: järjestelmän uskottavuuden kannalta.
3046: Artikla vastaa yleissopimuksen 59 artiklaa.
3047: 47 artikla Artiklan soveltaminen uuteen tuomioistuimeen
3048: Neuvoa-antavat lausunnot kuitenkin edellyttää muutoksia siihen järjestel-
3049: mään, jota tällä hetkellä noudatetaan Euroo-
3050: Yhdennellätoista pöytäkirjalla on tuomiois- pan ihmisoikeustoimikunnan ja ihmisoikeus-
3051: tuimen neuvoa-antavia lausuntoja koskevat tuomioistuimen käsittelyihin osallistuvia henki-
3052: määräykset kokonaisuudessaan ja lähes muut- löitä koskevan eurooppalaisen sopimuksen
3053: HE 143/1995 vp 15
3054:
3055: (SopS 19-20/91) sekä Euroopan neuvoston mukaisesti ilmaisseet suostumuksensa siihen,
3056: erioikeuksia ja vapauksia (SopS 80/89) koske- että pöytäkirja sitoo niitä. Kuitenkin uudet
3057: vaan yleissopimukseen tehtyjen toisen, neljän- tuomarit voidaan valita ja muihin tarpeellisiin
3058: nen ja viidennen lisäpöytäkirjan nojalla. Mai- toimenpiteisiin, esimerkiksi tuomioistuimen
3059: nitut muutokset, joiden tulisi tulla voimaan työjärjestyksen laatimiseen, on mahdollista
3060: samanaikaisesti yhdennentoista pöytäkirjan ryhtyä välittömästi kaikkien yleissopimusten
3061: voimaantulon kanssa, näyttäisivät siirtymä- osapuolten annettua suostumuksensa.
3062: säännösten mukainen järjestelmäkin huomioi- 5 artiklan 1 kappale sisältää määräyksen
3063: den olevan parhaiten toteutettavissa uuden nykyisen ihmisoikeustuomioistuimen tuomarei-
3064: eurooppalaisen sopimuksen ja vastaavasti kuu- den, pääsihteerin ja apulaispääsihteerin sekä
3065: dennen lisäpöytäkirjan solmimisella. Ihmisoike- ihmisoikeustoimikunnan jäsenten toimikauden
3066: usvalvontajärjestelmän parantamista käsittele- päättymisestä pöytäkirjan voimaantulopäivänä.
3067: vän asiantuntijakomitean valmistelemat uudet Koska 4 artiklan mukaan uusien tuomareiden
3068: sopimukset voitaneen avata allekirjoitettavaksi valintaan voidaan ryhtyä jo vuotta aikaisem-
3069: vuonna 1996. min, uusi tuomioistuin voi aloittaa työnsä
3070: välittömästi pöytäkirjan voimaantulon jälkeen.
3071: Artiklan 2-6 kappaleessa annetaan yksityis-
3072: 2 artiklan 1-7 kappale sisältävät yhdennes- kohtaiset määräykset siitä siirtymäkauden me-
3073: tätoista pöytäkirjasta johtuvat välttämättömät nettelystä, jota pöytäkirjan voimaantullessa
3074: toimitukselliset muutokset yleissopimuksen ja noudatetaan eri toimielimissä vireillä oleviin
3075: sen pöytäkirjojen määräyksiin. Lisäksi muutkin valituksiin nähden.
3076: kuin edellä kerrotut yleissopimuksen sekä sen 6 artiklan nojalla yleissopimuksen 25 ja 46
3077: lisäpöytäkirjojen määräykset varustetaan pöy- artiklan mukaisesti annettuihin selityksiin sisäl-
3078: täkirjan liitteestä ilmenevillä, muutetun yleisso- tyvä, niiden antamista edeltävää aikaa koskeva
3079: pimuksen määräyksiä selittävillä otsikoilla, joil- rajoitus säilyy voimassa myös uuden ihmisoi-
3080: la ei kuitenkaan ole oikeudellista merkitystä. keustuomioistuimen toimivaltaan nähden.
3081: Artiklan 5 kappaleen b-kohdan nojalla lisä- 7 artikla sisältää tavanomaisen loppumäärä-
3082: tään neljännen lisäpöytäkirjan 5 artiklaan uusi yksen Euroopan neuvoston pääsihteerin pöytä-
3083: 5 kappale. Sen mukaan erillistä selitystä tuo- kirjaan liittyviä toimia, ilmoituksia ja selityksiä
3084: mioistuimen tuomiovallan tunnustamisesta koskevasta ilmoitusvelvollisuudesta.
3085: edelleen edellytetään valtiolta, joka ulottaa
3086: yksilövalitusoikeuden koskemaan aluetta, jon-
3087: ka kansainvälisistä suhteista se on yleissopi-
3088: muksen uuden 56 eli aikaisemman 63 artiklan 2. Voimaantulo
3089: nojalla ilmoittanut vastaavansa. Yhdennentois-
3090: ta pöytäkirjan 2 artiklan 7 kappaleen b-kohdan
3091: nojalla myös seitsemännen lisäpöytäkirjan 6 Yhdestoista pöytäkirja tulee kansainvälisesti
3092: artiklaan lisätään vastaavansisältöinen 6 kap- voimaan seuraavan kuukauden ensimmäisenä
3093: päivänä sen jälkeen, kun on kulunut vuosi siitä
3094: pale.
3095: Artiklan 8 kappaleen nojalla yhdeksäs pöy- päivästä, jona kaikki yleissopimuksen osapuo-
3096: täkirja kumotaan. let ovat pöytäkirjan 3 artiklan määräysten
3097: Kymmenettä pöytäkirjaa ei yhdennentoista mukaisesti ilmaisseet suostumuksensa siihen,
3098: pöytäkirjan 2 artiklassa erikseen mainita. Joka että pöytäkirja sitoo niitä.
3099: tapauksessa se - vaikka tulisikin voimaan Uudet tuomarit kuitenkin voidaan valita ja
3100: ennen yhdettätoista pöytäkirjaa - menettää muihin tarpeellisiin toimenpiteisiin uuden tuo-
3101: merkityksensä jälkimmäisen pöytäkirjan voi- mioistuimen perustamiseksi voidaan ryhtyä
3102: maantullessa. pöytäkirjan määräysten mukaisesti siitä päiväs-
3103: 3 artikla sisältää tavanomaiset loppumäärä- tä lukien, jolloin kaikki yleissopimuksen osa-
3104: ykset Euroopan neuvoston jäsenvaltioiden liit- puolet ovat ilmaisseet sitoutuvansa noudatta-
3105: tymisestä pöytäkirjaan. maan pöytäkirjaa.
3106: 4 artikla sisältää määräyksen pöytäkirjan
3107: voimaantulosta. Sen mukaan pöytäkirja tulee Esitykseen sisältyvä laki on tarkoitettu tule-
3108: voimaan vuosi sen jälkeen, kun kaikki yleisso- maan voimaan samanaikaisesti pöytäkirjan
3109: pimuksen osapuolet ovat 3 artiklan määräysten kanssa.
3110: 16 HE 143/1995 vp
3111:
3112: 3. Säätämisjärjestys Yleissopimuksen yhdeksäs pöytäkirja on saa-
3113: tettu voimaan tavallisessa lainsäätämisjärjes-
3114: 3.1. Eduskunnan suostumuksen tarpeellisuus tyksessä. Hallituksen esityksen perusteluissa
3115: todettiin, ettei se laajentaisi valvontaelinten
3116: . Yleissopimuksen yhdennellätoista pöytäkir- toimivaltaa suhteessa hallitusmuodon 1 ja 2 §:n
3117: Jalla uudistetaan perusteellisesti yleissopimuk- täysivaltaisuutta koskeviin säännöksiin (HE
3118: sella perustettu ihmisoikeuksien valvontajärjes- 99/1992 vp).
3119: telmä. Pöytäkirjalla muutetuna yleissopimuk- Yhdenneotoista pöytäkirjan tarjoama mah-
3120: sella perustetaan yleissopimuksen aikaisemmat dollisuus yksilövalituksen tekemiseen suoraan
3121: valvontaelimet korvaava uusi Euroopan ihmis- tuomioistuimelle ei vaikuta sinänsä tuomiois-
3122: oikeustuomioistuin, jonka tuomiot olisivat yk· tuimen toimivaltaan eikä näin ollen laajenna
3123: sittäistapauksessa osapuolena olevaa sopimus- poikkeusta hallitusmuodon täysivaltaisuutta
3124: puolta sitovia (46 artikla). Tuomioistuin voisi koskevista säännöksistä.
3125: myös tarvittaessa myöntää loukatulle osapuo-
3126: lelle kohtuullisen hyvityksen (41 artikla). Tuo- Yleissopimuksen 46 artikla asettaa ihmisoi-
3127: mioistuimen tällainen toimivalta - samoin keustuomioistuimen sopimusvaltiota koskevan
3128: kuin jo nykyinen valvontajärjestelmä - mer- tuomiovallan edellytykseksi, että sopimusvaltio
3129: kitsee rajoitusta Suomen valtiolliseen täysival- on nimenomaan ilmoittanut tunnustavansa tä-
3130: taisuuteen, joka on vahvistettu hallitusmuodon män tuomiovallan kaikissa yleissopimuksen
3131: 1 ja 2 §:ssä. tulkintaan ja soveltamiseen liittyvissä kysymyk-
3132: Yhdennessätoista pöytäkirjassa määrätään sissä. Tällainen selitys voidaan tehdä ehdoitta
3133: tuomioistuimen toimivallasta ottaa vastaan va- tai edellyttäen vastavuoroisuutta muilta sopi-
3134: lituksia, joissa yksityishenkilö, kansalaisjärjestö musvaltioilta taikka määl'äajaksi. Pöytäkirja ei
3135: tai ryhmä väittää jonkun korkeista sopimus- enää sisällä tällaista selitysmahdollisuutta, vaan
3136: puolista loukanneen heidän yleissopimuksessa sopimusvaltiot tulevat pysyvästi sidotuiksi tuo-
3137: tai sen lisäpöytäkirjoissa tunnustettuja oikeuk- mioistuimen tuomiovaltaan suoraan pöytäkir-
3138: siaan (34 artikla). Tällä yksilövalitusmahdolli- jalla muutetun yleissopimuksen perusteella.
3139: suudella on välittömiä vaikutuksia yksilön oi- Koska Suomi on jo nykyisin selityksessään
3140: keuksiin. Tällainen järjestely kuuluu Suomessa tunnustanut tuomioistuimen pakollisen tuo-
3141: lain tasolle. miovallan määräämättömäksi ajaksi, voidaan
3142: Pöytäkirja muuttaa olennaisesti aikanaan su- tuomioistuimen asemassa tapahtuvaa muutosta
3143: pistetussa perustuslainsäätämisjärjestyksessä pitää tosiasiassa vähäisenä. Pöytäkirja ei siten
3144: säädetyllä lailla voimaan saatettua yleissopi- muuta perustuslakipoikkeuksena säädetyn ko-
3145: musta. Tällaisen lailla voimaan saatetun sopi- konaisjärjestelyn luonnetta ja asiallista merki-
3146: II_lUksen olennainen muuttaminen edellyttää jo tystä toisenlaiseksi. Perustuslakivaliokunnan
3147: smänsä eduskunnan suostumusta. tulkintakäytäntöä seuraten näyttäisi siten mah-
3148: P?ytäkirja siten sisältää määräyksiä, jotka dolliselta, että pöytäkirja olisi tältäkin kannalta
3149: halhtusmuodon 33 §:n mukaisesti kuuluvat arvioiden voimaansaatettavissa tavallisessa
3150: lainsäädännön alaan ja edellyttävät eduskun- lainsäätämisjärjestyksessä.
3151: nan suostumusta. Pöytäkirja ei siten laajenna hallitusmuodon
3152: täysivaltaisuutta koskevista säännöksistä yleis-
3153: sopimukseen liityttäessä tehtyjä poikkeuksia
3154: 3.2. Voimaansaattamislain säätämisjärjestys niin olennaisesti, että se edellyttäisi valtiopäi-
3155: väjärjestyksen 69 §:n 1 momentissa säädetyn
3156: Yleissopimus ja sen 1-8 pöytäkirja saatet- supistetun perustuslainsäätämisjärjesty ksen
3157: tiin aikanaan valtionsisäisesti voimaan supiste- käyttämistä pöytäkirjaa voimaansaatettaessa.
3158: tussa perustuslainsäätämisjärjestyksessä sääde- Asiaan liittyvien periaatteellisten näkökohtien
3159: tyllä lailla. Perustuslainsäätämisjärjestyksen vuoksi hallitus pitää kuitenkin suotavana, että
3160: käyttämisen perusteena oli Euroopan ihmisoi- asiasta hankitaan eduskuntakäsittelyn aikana
3161: keustuomioistuimen ja Euroopan neuvoston myös eduskunnan perustuslakivaliokunnan
3162: ministerikomitean sopimuksessa tarkoitettu toi- lausunto.
3163: mivalta, jonka katsottiin merkitsevän poikkea-
3164: mista Suomen täysivaltaisuutta koskevista hal- Edellä olevan perusteella ja hallitusmuodon
3165: litusmuodon säännöksistä. 33 §:n mukaan esitetään,
3166: HE 143/1995 vp 17
3167:
3168: että Eduskunta hyväksyisi ne ihmisoi- Koska pöytäkirja sisältää määräyksiä, jotka
3169: keuksien ja perusvapauksien suojaamista kuuluvat lainsäädännön alaan, annetaan sa-
3170: koskevan yleissopimuksen Strasbourgissa malla Eduskunnan hyväksyttäväksi seuraava
3171: 11 päivänä toukokuuta 1994 tehdyn yh- lakiehdotus:
3172: dennentoista pöytäkirjan määräykset,
3173: jotka vaativat Eduskunnan suostumuk-
3174: sen.
3175:
3176:
3177:
3178:
3179: Laki
3180: ihmisoikeuksien ja perusvapauksien suojaamista koskevan yleissopimuksen yhdenneotoista
3181: pöytäkirjan eräiden määräysten hyväksymisestä
3182:
3183: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
3184: 1§ lainsäädännön alaan, voimassa niin kuin siitä
3185: Strasbourgissa II päivänä toukokuuta 1994 on sovittu.
3186: tehtyyn ihmisoikeuksien ja perusvapauksien
3187: suojaamista koskevan yleissopimuksen yhden-
3188: teentoista pöytäkirjaan yleissopimuksella pe- 2§
3189: rustetun valvontajärjestelmän uudistamisesta Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädet-
3190: sisältyvät määräykset ovat, mikäli ne kuuluvat tävänä ajankohtana.
3191:
3192: Helsingissä 13 päivänä lokakuuta 1995
3193:
3194:
3195: Tasavallan Presidentti
3196:
3197:
3198: MARTTI AHTISAARI
3199:
3200:
3201:
3202:
3203: Ulkoasiainministeri Tarja Halonen
3204:
3205:
3206:
3207:
3208: 3 351272H
3209: 18 HE 143/1995 vp
3210:
3211:
3212:
3213:
3214: Ihmisoikeuksien ja perusvapauksien suojaamista PROTOCOL NO. 11
3215: koskevan yleissopimuksen
3216: to the Convention for the Protection of
3217: YHDESTOISTA PÖYTÄKIRJA Ruman Rights and Fundamental Freedoms,
3218: restructuring the control macbinery
3219: yleissopimuksella perustetun established thereby
3220: valvontajärjestelmän uudistamisesta
3221:
3222: Euroopan neuvoston jäsenvaltiot, jotka ovat The member States of the Council of Eu-
3223: allekirjoittaneet tämän Roomassa 4 päivänä rope, signatories to this Protocol to the Con-
3224: marraskuuta 1950 allekirjoitetun ihmisoikeuk- vention for the Protection of Human Rights
3225: sien ja perusvapauksien suojaamista koskevan and Fundamental Freedoms, signed at Rome
3226: yleissopimuksen (jäljempänä "yleissopimus") on 4 November 1950 (hereinafter referred to as
3227: pöytäkirjan, "the Convention"),
3228: katsovat, että yleissopimuksella perustettu Considering the urgent need to restructure
3229: valvontajärjestelmä on kiireellisesti uudistetta- the control machinery established by the Con-
3230: va sen tehokkuuden säilyttämiseksi ja paranta- vention in order to maintain and improve the
3231: miseksi ihmisoikeuksien ja perusvapauksien efficiency of its protection of human rights and
3232: suojaamisessa, ottaen erityisesti huomioon va- fundamental freedoms, mainly in view of the
3233: litusten lukumäärän ja Euroopan neuvoston increase in the number of applications and the
3234: jäsenmäärän kasvun, growing membership of the Council of Europe;
3235: katsovat, että sen vuoksi on tarpeellista Considering that it is therefore desirable to
3236: muuttaa tiettyjä yleissopimuksen määräyksiä ja amend certain provisions of the Convention
3237: erityisesti korvata nykyinen Euroopan ihmisoi- with a view, in particular, to replacing the
3238: keustoimikunta ja Euroopan ihmisoikeustuo- existing European Commission and Court of
3239: mioistuin uudella pysyvällä tuomioistuimella, Human Rights with a new permanent Court;
3240: ottavat huomioon Wienissä 19 ja 20 päivänä Having regard to Resolution No. 1 adopted
3241: maaliskuuta 1985 pidetyn ihmisoikeuksia käsi- at the European Ministerial Conference on
3242: telleen Euroopan ministerikokouksen hyväksy- Human Rights, held in Vienna on 19 and 20
3243: män päätöslauselman n:o 1, March 1985;
3244: ottavat huomioon Euroopan neuvoston par- Having regard to Recommendation
3245: lamentaarisen yleiskokouksen 6 päivänä loka- 1194( 1992), adopted by the Parliamentary As-
3246: kuuta 1992 hyväksymän suosituksen 1194 sembly of the Council of Europe on 6 October
3247: (1992), 1992;
3248: ottavat huomioon Euroopan neuvoston jä- Having regard to the decision taken on
3249: senvaltioiden valtion- ja hallitusten päämiesten reform of the Convention control machinery by
3250: 9 päivänä lokakuuta 1993 Wienin julistuksessa the Heads of State and Government of the
3251: tekemän päätöksen yleissopimuksen valvonta- Council of Europe member States in the
3252: järjestelmän uudistamisesta, Vienna Declaration on 9 October 1993,
3253: ovat sopineet seuraavasta: Have agreed as follows:
3254:
3255: 1 artikla Article 1
3256: Yleissopimuksen II-IV osan teksti (19-56 The existing text of Sections II to IV of the
3257: artikla) ja toinen pöytäkirja Euroopan ihmis- Convention (Articles 19 to 56) and Protocol
3258: oikeustuomioistuimen neuvoa-antavien lausun- No. 2 conferring upon the European Court of
3259: tojen antamista koskevasta toimivallasta kor- Human Rights competence to give advisory
3260: HE 143/1995 vp 19
3261:
3262: vataan seuraavalla yleissopimuksen II osalla opmwns shall he replaced hy the following
3263: (19-51 artikla): Section II of the Convention (Articles 19 to
3264: 51):
3265:
3266:
3267: "II OSA "SECTION II
3268: EUROOPAN IHMISOIKEUSTUOMIO- EUROPEAN COURT OF
3269: ISTUIN HUMAN RIGHTS
3270:
3271: 19 artikla Article 19
3272: Tuomioistuimen perustaminen Establishment of the Court
3273: Korkeiden sopimuspuolten tämän yleissopi- To ensure the ohservance of the engagements
3274: muksen ja sen lisäpöytäkirjojen nojalla hyväk- undertaken hy the High Contracting Parties in
3275: symien velvoitteiden noudattamisen takeeksi the Convention and the protocols thereto, there
3276: perustetaan Euroopan ihmisoikeustuomiois- shall he set up a European Court of Human
3277: tuin, jota jäljempänä kutsutaan "tuomiois- Rights, hereinafter referred to as "the Court".
3278: tuimeksi". Se toimii pysyvästi. It shall function on a permanent hasis.
3279:
3280: 20 artikla Article 20
3281: Tuomareiden lukumäärä Number of judges
3282: Tuomioistuimessa on korkeiden sopimus- The Court shall consist of a numher of
3283: puolten luvun mukainen määrä tuomareita. judges equal to that of the High Contracting
3284: Parties.
3285:
3286: 21 artikla Article 21
3287: Toimen vaatimukset Criteria for office
3288: 1. Tuomareilla on oltava korkea moraali ja 1. The judges shall he of high moral charac-
3289: heillä on joko oltava pätevyys ylimpiin oikeus- ter and must either possess the qualifications
3290: virkoihin tai heidän tulee olla päteviksi tunnus- required for appointment to high judicial office
3291: tettuja oikeusoppineita. or he jurisconsults of recognised competence.
3292: 2. Tuomarit toimivat tuomioistuimessa hen- 2. The judges shall sit on the Court in their
3293: kilökohtaisessa ominaisuudessaan. individual capacity.
3294: 3. Toimikautensa aikana tuomarit eivät saa 3. During their term of office the judges shall
3295: osallistua toimintaan, joka on ristiriidassa hei- not engage in any activity which is incompat-
3296: dän riippumattomuutensa, puolueettomuutensa ihle with their independence, impartiality or
3297: tai täysipäiväisen toimensa asettamien vaati- with the demands of a full-time office; all
3298: musten kanssa; tuomioistuin ratkaisee kaikki questions arising from the application of this
3299: tämän kappaleen soveltamisesta johtuvat kysy- paragraph shall he decided hy the Court.
3300: mykset.
3301:
3302: 22 artikla Article 22
3303: Tuomareiden valinta Election of judges
3304: 1. Parlamentaarinen yleiskokous valitsee an- 1. The judges shall he elected hy the Parlia-
3305: nettujen äänten enemmistöllä yhden tuomarin mentary Assemhly with respect to each High
3306: kutakin korkeaa sopimuspuolta kohden tämän Contracting Party hy a majority of votes east
3307: sopimuspuolen laatimalta, kolme ehdokasta from a list of three candidates nominated hy
3308: käsittäväitä listalta. the High Contracting Party.
3309: 2. Samaa menettelyä käytetään tuomioistui- 2. The same procedure shall he followed to
3310: men täydentämiseksi, jos yleissopimukseen liit- complete the Court in the event of the acces-
3311: 20 HE 143/1995 vp
3312:
3313: tyy uusia korkeita sopimuspuolia, sekä täytet- sion of new High Contracting Parties and in
3314: täessä avoimeksi tulleita paikkoja. filling casual vacancies.
3315:
3316: 23 artikla Article 23
3317: Toimikausi Terms of office
3318: 1. Tuomarit valitaan kuuden vuoden määrä- 1. The judges shall be elected for a period of
3319: ajaksi. Heidät voidaan valita uudelleen. Kui- six years. They may be re-elected. However, the
3320: tenkin joka toisen ensimmäisissä vaaleissa va- terms of office of one-half of the judges elected
3321: litun tuomarin toimikausi päättyy kolmen vuo- at the first election shall expire at the end of
3322: den kuluttua. three years.
3323: 2. Euroopan neuvoston pääsihteeri ratkaisee 2. The judges whose terms of office are to
3324: arvalla heti äänestyksen jälkeen ne tuomarit, expire at the end of the initial period of three
3325: joiden toimikausi päättyy ensimmäisen kolmen years shall be ehosen by lot by the Secretary
3326: vuoden kuluttua. General of the Council of Europe immediately
3327: after their election.
3328: 3. Taatakseen, että siinä määrin kuin mah- 3. In order to ensure that, as far as possible,
3329: dollista joka toisen tuomarin toimikausi vaih- the terms of office of one-half of the judges are
3330: tuu joka kolmas vuosi, parlamentaarinen yleis- renewed every three years, the Parliamentary
3331: kokous voi päättää ennen seuraaviin vaaleihin Assembly may decide, before proceeding to any
3332: ryhtymistään, että yhden tai useamman valit- subsequent election, that the term or terms of
3333: tavan tuomarin toimikausi on muu kuin kuusi office of one or more judges to be elected shall
3334: vuotta, mutta ei enemmän kuin yhdeksän tai be for a period other than six years out not
3335: vähemmän kuin kolme vuotta. more than nine and not less than three years.
3336: 4. Kun kysymys on useammasta kuin yhdes- 4. In cases where more than one term of
3337: tä toimikaudesta ja parlamentaarinen yleisko- office is involved and where the Parliamentary
3338: kous soveltaa edellistä kappaletta, Euroopan Assembly appiies the preceding paragraph, the
3339: neuvoston pääsihteeri suorittaa toimikausien allocation of the terms of office shall be
3340: jakamisen arpomalla välittömästi vaalien jäl- effected by a drawing of lots by the Secretary
3341: keen. General of the Council of Europe immediately
3342: after the election.
3343: 5. Tuomari, joka on valittu sellaisen tuoma- 5. A judge elected to replace a judge whose
3344: rin tilalle, jonka toimikausi ei ole vielä päätty- term of office has not expired shall hold office
3345: nyt, hoitaa edeltäjänsä tointa tämän toimikau- for the remainder of his predecessor's term.
3346: den päättymiseen asti.
3347: 6. Tuomareiden toimikausi päättyy heidän 6. The terms of office of judges shall expire
3348: täyttäessään 70 vuotta. when they reach the age of 70.
3349: 7. Tuomarit pysyvät toimessaan, kunnes 7. The judges shall hold office until replaced.
3350: heille on valittu seuraaja. He kuitenkin jatkavat They shall, however, continue to deal with such
3351: jo käsittelemiensä asioiden hoitamista. cases as they already have under consideration.
3352:
3353: 24 artikla Article 24
3354: Erottaminen Dismissal
3355: Ketään tuomaria ei voida erottaa toimes- No judge may be dismissed from his office
3356: taan, jolleivat muut tuomarit kahden kolmas- unless the other judges decide by a majority of
3357: osan ääntenenemmistöllä päätä, ettei hän enää two-thirds that he has ceased to fulfil the
3358: täytä vaadittuja edellytyksiä. required conditions.
3359:
3360: 25 artikla Article 25
3361: Sihteeristö ja oikeudelliset sihteerit Registry and legal secretaries
3362: Tuomioistuimella on sihteeristö, jonka tehtä- The Court shall have a registry, the functions
3363: vistä ja organisaatiosta määrätään tuomioistui- and organisation of which shall be laid down in
3364: HE 143/1995 vp 21
3365:
3366: men työjärjestyksessä. Tuomioistuinta avusta- the rules of the Court. The Court shall be
3367: vat oikeudelliset sihteerit. assisted by legal seeretaries.
3368:
3369: 26 artikla Article 26
3370: Täysistunto Plenary Court
3371: Täysistunto The plenary Court shall
3372: a) valitsee itselleen presidentin ja yhden tai a) eleet its President and one or two Viee-
3373: kaksi varapresidenttiä kolmen vuoden määrä- Presidents for a period of three years; they may
3374: ajaksi; heidät voidaan valita uudelleen; be re-eleeted;
3375: b) asettaa jaostot määräajaksi; b) set up Chambers, eonstituted for a fixed
3376: period of time;
3377: e) valitsee tuomioistuimen jaostojen presi- e) eleet the Presidents of the Chambers of the
3378: dentit; heidät voidaan valita uudelleen; Court; they may be re-eleeted;
3379: d) hyväksyy tuomioistuimen työjärjestyksen d) adopt the rules of the Court; and
3380: ja
3381: e) valitsee pääsihteerin ja yhden tai useam- e) eleet the Registrar and one or more
3382: man apulaispääsihteerin. Deputy Registrars.
3383:
3384: 27 artikla Article 27
3385: Komiteat, jaostot ja suuri jaosto Committees, Chambers and Grand Chamber
3386: ·1. Tutkiakseen käsiteltäväkseen saatettuja 1. To eonsider eases brought before it, the
3387: asioita tuomioistuin kokoontuu kolmesta tuo- Court shall sit in eommittees of three judges, in
3388: marista koostuvissa komiteoissa, seitsemästä Chambers of seven judges and in a Grand
3389: tuomarista koostuvissa jaostoissa ja seitsemäs- Chamber of seventeen judges. The Court's
3390: tätoista tuomarista koostuvassa suuressa jaos- Chambers shall set up eommittees for a fixed
3391: tossa. Tuomioistuimen jaostot asettavat komi- period of time.
3392: teat määräajaksi.
3393: 2. Jaostoon ja suureen jaostoon kuuluu viran 2. There shall sit as an ex officio member of
3394: puolesta tuomari, joka on valittu osapuolena the Chamber and the Grand Chamber the
3395: olevan sopimusvaltion suhteen, tai jos tällaista judge elected in respeet of the State Party
3396: tuomaria ei ole tai jos hän ei voi olla mukana, eoncerned or, if there is none or if he is unable
3397: tämän sopimusvaltion nimeämä henkilö, joka to sit, a person of its ehoice who shall sit in the
3398: toimii tuomarin ominaisuudessa. eapacity of judge.
3399: 3. Suureen jaostoon kuuluvat myös tuomio- 3. The Grand Chamber shall also include the
3400: istuimen presidentti, varapresidentit, jaostojen President of the Court, the Viee-Presidents, the
3401: presidentit ja tuomioistuimen työjärjestyksen Presidents of the Chambers and other judges
3402: mukaisesti valitut muut tuomarit. Kun asia on ehosen in aeeordanee with the rules of the
3403: 43 artiklan nojalla siirretty suureen jaostoon, Court. When a ease is referred to the Grand
3404: eivät tuomion antaneen jaoston tuomarit, sen Chamber under Article 43, no judge from the
3405: presidenttiä ja asianosaisen sopimusvaltion Chamber whieh rendered the judgment shall sit
3406: suhteen mukana ollutta tuomaria lukuunotta- in the Grand Chamber, with the exeeption of
3407: matta, saa osallistua asian käsittelyyn suuressa the President of the Chamber and the judge
3408: jaostossa. who sat in respeet of the State Party eoneerned.
3409:
3410: 28 artikla Article 28
3411: Komiteoiden päätökset valitusten jättämisestä Declarations of inadmissibility by committees
3412: tutkittavaksi ottamatta
3413: Komitea voi yksimielisen äänestystuloksen A committee may, by a unanimous vote,
3414: perusteella päättää, ettei 34 artiklan nojalla declare inadmissible or strike out of its list of
3415: tehtyä yksilövalitusta oteta tutkittavaksi tai eases an individual application submitted under
3416: että se poistetaan asialistalta, mikäli tällainen Article 34 where sueh a decision ean be taken
3417: 22 HE 143/1995 vp
3418:
3419: päätös voidaan tehdä asiaa enempää tutkimat- without further examination. The decision shall
3420: ta. Päätös on lopullinen. he final.
3421:
3422: 29 artikla Article 29
3423: Jaostojen päätökset tutkittavaksi ottamisesta ja Decisions by Chambers on admissibility and
3424: asiasisällöstä merits
3425: 1. Jos päätöstä ei tehdä 28 artiklan perus- 1. If no decision is taken under Article 28, a
3426: teella, jaosto päättää 34 artiklan nojalla tehty- Chamber shall decide on the admissibility and
3427: jen yksilövalitusten tutkittavaksi ottamisesta ja merits of individual applications submitted
3428: asiasisällöstä. under Article 34.
3429: 2. Jaosto päättää 33 artiklan nojalla tehtyjen 2. A Chamber shall decide on the admissi-
3430: valtiovalitusten tutkittavaksi ottamisesta ja bility and merits of inter-State applications
3431: asiasisällöstä. submitted under Article 33.
3432: 3. Tutkittavaksi ottamista koskeva päätös 3. The decision on admissibility shall he
3433: tehdään erillisenä, jollei tuomioistuin poikke- taken separately unless the Court, in excep-
3434: uksellisissa tapauksissa toisin päätä. tional cases, decides otherwise.
3435:
3436: 30 artikla Article 30
3437: Luopuminen toimivallasta suuren jaoston hyväksi Relinquishment of jurisdiction to the Grand
3438: Chamber
3439: Jos jaostossa käsiteltävänä olevaan asiaan Where a case pending before a Chamber
3440: liittyy yleissopimuksen tai sen lisäpöytäkirjojen raises a serious question affecting the interpre-
3441: tulkintaan vaikuttava tärkeä kysymys tai jos tation of the Convention or the protocols
3442: jaostossa esillä olevan kysymyksen ratkaisu voi thereto, or where the resolution of a question
3443: johtaa ristiriitaan tuomioistuimen aikaisemmin before the Chamber might have a result incon-
3444: antaman tuomion kanssa, jaosto voi milloin sistent with a judgment previously delivered by
3445: hyvänsä ennen tuomionsa antamista luopua the Court, the Chamber may, at any time
3446: toimivallastaan suuren jaoston hyväksi, mikäli before it has rendered its judgment, relinquish
3447: yksikään jutun osapuolista ei sitä vastusta. jurisdiction in favour of the Grand Chamber,
3448: unless one of the parties to the case objects.
3449:
3450: 31 artikla Article 31
3451: Suuren jaoston toimivaltuudet Powers of the Grand Chamber
3452: Suuri jaosto The Grand Chamber shall
3453: 1. päättää 33 tai 34 artiklan nojalla tehdyistä a) determine applications submitted either
3454: valituksista, kun jaosto on luopunut toimival- under Article 33 or Article 34 when a Chamber
3455: lastaan 30 artiklan nojalla tai asia on siirretty has relinquished jurisdiction under Article 30
3456: sen käsiteltäväksi 43 artiklan nojalla, ja or when the case has been referred to it under
3457: Article 43; and
3458: 2. käsittelee 47 artiklan nojalla tehdyt neu- b) consider requests for advisory opinions
3459: voa-antavaa lausuntoa koskevat pyynnöt. submitted under Article 47.
3460:
3461: 32 artikla Article 32
3462: Tuomioistuimen toimivalta Jurisdiction of the Court
3463: 1. Tuomioistuimen toimivaltaan kuuluvat 1. The jurisdiction of the Court shall extend
3464: kaikki yleissopimuksen ja sen lisäpöytäkirjojen to all matters concerning the interpretation and
3465: tulkintaa ja soveltamista koskevat asiat, jotka application of the Convention and the proto-
3466: 33, 34 ja 47 artiklan nojalla on saatettu sen cols thereto which are referred to it as provided
3467: käsiteltäväksi. in Articles 33, 34 and 47.
3468: 2. Jos tuomioistuimen toimivallasta syntyy 2. In the event of dispute as to whether the
3469: kiistaa, tuomioistuin ratkaisee asian. Court has jurisdiction, the Court shall decide.
3470: HE 143/1995 vp 23
3471:
3472: 33 artikla Article 33
3473: Valtiovalitukset Inter-State cases
3474: Korkea sopimuspuoli voi ilmoittaa tuomio- Any High Contracting Party may refer to the
3475: istuimelle, että sen mielestä jokin toinen korkea Court any alleged breach of the provisions of
3476: sopimuspuoli on rikkonut yleissopimuksen ja the Convention and the protocols thereto by
3477: sen lisäpöytäkirjojen määräyksiä. another High Contracting Party.
3478:
3479: 34 artikla Article 34
3480: Yksilövalitukset Individual applications
3481: Tuomioistuin voi ottaa vastaan valituksia, The Court may receive applications from any
3482: joissa yksityishenkilö, kansalaisjärjestö tai ryh- person, non-governmental organisation or
3483: mä väittää jonkin korkeista sopimuspuolista group of individuals claiming to be the victim
3484: loukanneen heidän yleissopimuksessa tai sen of a violation by one of the High Contracting
3485: lisäpöytäkirjoissa tunnustettuja oikeuksiaan. Parties of the rights set forth in the Convention
3486: Korkeat sopimuspuolet eivät saa miiiään ta- or the protocols thereto. The High Contracting
3487: voin estää tämän oikeuden tehokasta käyttöä. Parties undertake not to hinder in any way the
3488: effective exercise of this right.
3489:
3490: 35 artikla Article 35
3491: Tutkittavaksi ottamisen edellytykset Admissibility criteria
3492: 1. Tuomioistuin voi ottaa asian käsiteltäväk- 1. The Court may only deal with the matter
3493: seen vasta kun siinä on turvauduttu kaikkiin after all domestic remedies have been ex-
3494: kansallisiin oikeussuojakeinoihin yleisesti tun- hausted, according to the generally recognised
3495: nustettujen kansainvälisen oikeuden sääntöjen rules of international law, and within a period
3496: mukaisesti ja kuuden kuukauden kuluessa lo- of six months from the date on which the final
3497: pullisen kansallisen päätöksen antopäivästä. decision was taken.
3498: 2. Tuomioistuin ei käsittele 34 artiklan no- 2. The Court · shall not deal with any indi-
3499: jalla tehtyä yksilövalitusta, joka vidual application submitted under Article 34
3500: that
3501: a) on nimetön tai a) is anonymous; or
3502: b) on asiasisällöltään olennaisesti sama kuin b) is substantially the same as a matter that
3503: tuomioistuimen jo tutkima asia, tai joka on jo has already been examined by the Court or has
3504: tehty muulle kansainväliselle tutkinta- tai sel- already been submitted to another procedure of
3505: vittelyelimelle eikä sisällä asiaanvaikuttavaa international investigation or settlement and
3506: uutta tietoa. contains no relevant new information.
3507: 3. Tuomioistuin ei ota tutkittavakseen 34 3. The Court shall declare inadmissible any
3508: artiklan nojalla tehtyä yksilövalitusta, johon se individual application submitted under Article
3509: ei katso yleissopimuksen tai sen lisäpöytäkirjo- 34 which it considers incompatible with the
3510: jen määräysten soveltuvan tai jonka se katsoo provisions of the Convention or the protocols
3511: olevan ilmeisen perusteeton tai merkitsevän thereto, manifestly ill-founded, or an abuse of
3512: valitusoikeuden väärinkäyttöä. the right of application.
3513: 4. Tuomioistuin hylkää valituksen, jonka se 4. The Court shall reject any application
3514: ei katso täyttävän tutkittavaksi ottamisen edel- which it considers inadmissible under this
3515: lytyksiä tämän artiklan perusteella. Se voi Article. It may do so at any stage of the
3516: menetellä näin missä hyvänsä käsittelyn vai- proceedings.
3517: heessa.
3518: 36 artikla Article 36
3519: Sivuväliintulo Third-party intervention
3520: 1. Kaikissa jaostoissa tai suuressa jaostossa 1. ln all cases before a Chamber or the
3521: 24 HE 143/1995 vp
3522:
3523: käsiteltävissä asioissa korkealla sopimuspuolel- Grand Chamber, a High Contracting Party one
3524: la, jonka kansalainen on valittajana, on oikeus of whose nationals is an applicant shall have
3525: esittää kirjallisia huomioita ja osallistua suulli- the right to submit written comments and to
3526: seen käsittelyyn. take part in hearings.
3527: 2. Tuomioistuimen presidentti voi oikeuden 2. The President of the Court may, in the
3528: asianmukaisen menettelyn sitä edellyttäessä interest of the proper administration of justice,
3529: pyytää korkeaa sopimuspuolta, joka ei ole invite any High Contracting Party which is not
3530: osapuolena asiassa, tai henkilöä, jota asia a party to the proceedings or any person
3531: koskee mutta joka ei ole valittaja, esittämään concerned who is not the applicant to submit
3532: kirjallisia huomioita tai osallistumaan suulli- written comments or take part in hearings.
3533: seen käsittelyyn.
3534:
3535: 37 artikla Article 37
3536: Valituksen poistaminen asialistalta Striking out applications
3537: 1. Tuomioistuin voi käsittelyn missä hyvänsä 1. The Court may at any stage of the
3538: vaiheessa päättää poistaa valituksen asialistal- proceedings decide to strike an application out
3539: taan, mikäli tilanteen perusteella on pääteltä- of its list of cases where the circumstances lead
3540: vissä, että: to the conclusion that
3541: a) valituksen tekijä ei aio viedä valitustaan a) the applicant does not intend to pursue his
3542: pidemmälle tai application; or
3543: b) asia on ratkaistu tai b) the matter has been resolved; or
3544: b) jostain muusta tuomioistuimen toteamasta c)" for any other reason established by the
3545: syystä ei ole perusteltua jatkaa valituksen Court, it is no longer justified to continue the
3546: tutkimista. examination of the application.
3547: Tuomioistuin kuitenkin jatkaa valituksen However, the Court shall continue the exam-
3548: tutkimista, jos yleissopimuksessa ja sen lisäpöy- ination of the application if respect for human
3549: täkirjoissa tunnustettujen ihmisoikeuksien kun- rights as defined in the Convention and the
3550: nioittaminen sitä vaatii. protocols thereto so requires.
3551: 2. Tuomioistuin voi päättää valituksen otta- 2. The Court may decide to restore an
3552: misesta takaisin asialistalleen, jos sen mielestä application to its list of cases if it considers that
3553: tilanne niin vaatii. the circumstances justify such a course.
3554:
3555: 38 artikla Article 38
3556: Asian tutkiminen ja sovintomenettely Examination of the case and friendly settlement
3557: proceedings
3558: 1. Jos tuomioistuin ottaa valituksen tutkitta- 1. If the Court declares the application
3559: vakseen, se admissible, it shall
3560: a) tutkii asiaa osapuolten edustajien kanssa a) pursue the examination of the case,
3561: ja tarvittaessa tekee selvityksen, jonka tehok- together with the representatives of the parties,
3562: kaaksi toteuttamiseksi asianosaiset valtiot an- and if need be, undertake an investigation, for
3563: tavat kaiken tarpeellisen avun; the effective conduct of which the States
3564: concerned shall furnish all necessary facilities;
3565: b) asettuu osapuolten käytettäväksi saadak- b) place itself at the disposal of the parties
3566: seen asiassa aikaan sovintoratkaisun, jonka concerned with a view to securing a friendly
3567: lähtökohtana on yleissopimuksessa ja sen lisä- settlement of the matter on the basis of respect
3568: pöytäkirjoissa tunnustettujen ihmisoikeuksien for human rights as defined in the Convention
3569: kunnioittaminen. and the protocols thereto.
3570: 2. Edellä olevan 1 kappaleen b kohdan 2. Proceedings conducted under paragraph
3571: nojalla tapahtuva käsittely on luottamuksellis- l.b shall be confidential.
3572: ta.
3573: HE 143/1995 vp 25
3574:
3575: 39 artikla Article 39
3576: Sovintoratkaisu Finding of a friendly settlement
3577: Jos asiassa päästään sovintoratkaisuun, tuo- If a friendly settlement is effected, the Court
3578: mioistuin poistaa asian listaltaan päätöksellä, shall strike the case out of its Iist by means of
3579: jossa on lyhyesti ilmaistu tosiseikat sekä hyväk- a decision which shall be confined to a brief
3580: sytty ratkaisu. statement of the facts and of the solution
3581: reached.
3582:
3583: 40 artikla Article 40
3584: Julkinen käsittely ja asiakirjajulkisuus Publie hearings and access to documents
3585: 1. Suulliset käsittelyt ovat julkisia, jollei 1. Hearings shall be public unless the Court
3586: tuomioistuin poikkeuksellisesti toisin päätä. in exceptional circumstances decides otherwise.
3587: 2. Pääsihteerille toimitetut asiakirjat ovat 2. Documents deposited with the Registrar
3588: julkisia, jollei tuomioistuimen presidentti toisin shall be accessible to the public unless the
3589: päätä. President of the Court decides otherwise.
3590:
3591: 41 artikla Article 41
3592: Kohtuullinen hyvitys Just satisfaction
3593: Jos tuomioistuin katsoo yleissopimusta tai If the Court finds that there has been a
3594: sen lisäpöytäkirjoja loukatun ja jos asianosai- violation of the Convention or the protocols
3595: sen korkean sopimuspuolen kansallinen lain- thereto, and if the internal Iaw of the High
3596: säädäntö sallii vain osittaisen korvauksen, tuo- Contracting Party concerned allows only par-
3597: mioistuimen on tarvittaessa myönnettävä Iou- tial reparation to be made, the Court shall, if
3598: katulle osapuolelle kohtuullinen hyvitys. necessary, afford just satisfaction to the injured
3599: party.
3600:
3601: 42 artikla Article 42
3602: Jaostojen tuomiot Judgments of Chambers
3603: Jaostojen tuomiot tulevat lopullisiksi 44 ar- Judgments of Chambers shall become final
3604: tiklan 2 kappaleen määräysten mukaisesti. in accordance with the provisions of Article 44,
3605: paragraph 2.
3606:
3607: 43 artikla Article 43
3608: Siirtäminen suurelle jaostolle Referral to the Grand Chamber
3609: 1. Kolmen kuukauden kuluessa jaoston tuo- 1. Within a period of three months from the
3610: miosta asianosainen voi poikkeuksellisissa ta- date of the judgment of the Chamber, any
3611: pauksissa pyytää asian siirtämistä suurelle ja- party to the case may, in exceptional cases,
3612: ostolle. request that the case be referred to the Grand
3613: Chamber.
3614: 2. Viidestä tuomarista koostuva suuren jaos- 2. A pane! of five judges of the Grand
3615: ton lautakunta hyväksyy pyynnön, jos asiaan Chamber shall accept the request if the case
3616: liittyy yleissopimuksen tai sen lisäpöytäkirjojen raises a serious question affecting the interpre-
3617: tulkintaan tai soveltamiseen vaikuttava taikka tation or application of the Convention or the
3618: yleiseltä merkitykseltään tärkeä kysymys. protocols thereto, or a serious issue of general
3619: importance.
3620: 3. Jos lautakunta hyväksyy pyynnön, suuri 3. If the pane! accepts the request, the Grand
3621: jaosto ratkaisee asian tuomiolla. Chamber shall decide the case by means of a
3622: judgment.
3623:
3624: 4 351272H
3625: 26 HE 143/1995 vp
3626:
3627: 44 artikla Article 44
3628: Lopulliset tuomiot Final judgments
3629: 1. Suuren jaoston tuomio on lopullinen. 1. The judgment of the Grand Cham ber shall
3630: be final.
3631: 2. Jaoston tuomio tulee lopulliseksi 2. The judgment of a Chamber shall become
3632: final
3633: a) kun osapuolet ilmoittavat, etteivät ne tule a) when the parties declare that they will not
3634: pyytämään asian siirtämistä suurelle jaostolle request that the case he referred to the Grand
3635: tai Chamber; or
3636: b) kolmen kuukauden kuluttua tuomiosta, b) three months after the date of the judg-
3637: jos asian siirtämistä suurelle jaostolle ei ole ment, if reference of the case to the Grand
3638: pyydetty, tai Chamber has not been requested; or
3639: c) kun suuren jaoston lautakunta 43 artiklan c) when the panel of the Grand Chamber
3640: nojalla hylkää siirtopyynnön. rejects the request to refer under Article 43.
3641: 3. Lopullinen tuomio julkaistaan. 3. The final judgment shall be published.
3642:
3643: 45 artikla Article 45
3644: Tuomioiden ja päätösten perustelut Reasons for judgments and decisions
3645: 1. Tuomiot samoin kuin päätökset ottaa 1. Reasons shall be given for judgments as
3646: valitukset tutkittavaksi tai jättää ne tutkitta- well as for decisions declaring applications
3647: vaksi ottamatta on perusteltava. admissible or inadmissible.
3648: 2. Jos tuomio ei kokonaisuudessaan tai 2. If a judgment does not represent, in whole
3649: joiltakin osin edusta tuomareiden yksimielistä or in part, the unanimous opinion of the
3650: mielipidettä, kenellä tahansa heistä on oikeus judges, any judge shall be entitled to deliver a
3651: liittää siihen erillinen mielipiteensä. separate opinion.
3652:
3653: 46 artikla Article 46
3654: Tuomioiden sitovuus ja täytäntöönpano Binding force and execution of judgments
3655: 1. Korkeat sopimuspuolet sitoutuvat noudat- 1. The High Contracting Parties undertake
3656: tamaan tuomioistuimen lopullista tuomiota ju- to abide by the final judgment of the Court in
3657: tuissa, joiden osapuolena ne ovat. any case to which they are parties.
3658: 2. Tuomioistuimen lopullinen tuomio toimi- 2. The final judgment of the Court shall be
3659: tetaan ministerikomitealle, joka valvoo sen transmitted to the Committee of Ministers,
3660: täytäntöönpanoa. which shall supervise its execution.
3661:
3662: 47 artikla Article 47
3663: Neuvoa-antavat lausunnot Advisory opinions
3664: 1. Tuomioistuin voi ministerikomitean pyyn- 1. The Court may, at the request of the
3665: nöstä antaa neuvoa-antavia lausuntoja oikeu- Committee of Ministers, give advisory opinions
3666: dellisista kysymyksistä, jotka koskevat yleisso- on legal questions concerning the interpretation
3667: pimuksen ja sen lisäpöytäkirjojen tulkintaa. of the Convention and the protocols thereto.
3668: 2. Nämä lausunnot eivät saa käsitellä kysy- 2. Such opinions shall not deal with any
3669: myksiä, jotka koskevat yleissopimuksen I osas- question relating to the content or scope of the
3670: sa ja sen lisäpöytäkirjoissa määriteltyjen oike- rights or freedoms defined in Section I of the
3671: uksien ja vapauksien sisältöä tai laajuutta, tai Convention and the protocols thereto, or with
3672: muita kysymyksiä, joita tuomioistuin tai minis- any other question which the Court or the
3673: terikomitea saattavat joutua harkitsemaan Committee of Ministers might have to consider
3674: yleissopimuksen nojalla vireille pannun oikeu- in consequence of any such proceedings as
3675: denkäyntimenettelyn seurauksena. could be instituted in accordance with the
3676: Convention.
3677: HE 143/1995 vp 27
3678:
3679: 3. Ministerikomitean päätökset, jotka koske- 3. Decisions of the Committee of Ministers
3680: vat tuomioistuimen neuvoa-antavan lausunnon to request an advisory opinion of the Court
3681: pyytämistä, on tehtävä komitean toimivaltais- shall require a majority vote of the represen-
3682: ten jäsenten ääntenenemmistöllä. tatives entitled to sit on the Committee.
3683:
3684: 48 artikla Article 48
3685: Tuomioistuimen neuvoa-antava toimivalta Advisory jurisdiction of the Court
3686: Tuomioistuin päättää, kuuluuko ministeriko- The Court shall decide whether a request for
3687: mitean neuvoa-antavaa lausuntoa koskeva an advisory opinion submitted by the Commit-
3688: pyyntö sen 47 artiklassa määriteltyyn toimival- tee of Ministers is within its competence as
3689: taan. defined in Article 47.
3690:
3691: 49 artikla Article 49
3692: Neuvoa-antavien lausuntojen perustelut Reasons for advisory opinions
3693: 1. Tuomioistuimen neuvoa-antavat lausun- 1. Reasons shall be given for advisory
3694: not on perusteltava. opinions of the Court.
3695: 2. Jos neuvoa-antava lausunto ei kokonai- 2. If the advisory opinion does not represent,
3696: suudessaan tai joiltakin osin edusta tuomarei- in whole or in part, the unanimous opinion of
3697: den yksimielistä mielipidettä, kenellä tahansa the judges, any judge shall be entitled to deliver
3698: heistä on oikeus liittää siihen erillinen mielipi- a separate opinion.
3699: teensä.
3700: 3. Tuomioistuimen neuvoa-antavat lausun- 3. Advisory opinions of the Court shall be
3701: not toimitetaan ministerikomitealle. communicated to the Committee of Ministers.
3702:
3703: 50 artikla Article 50
3704: Tuomioistuimen kustannukset Expenditure on the Court
3705: Euroopan neuvosto vastaa tuomioistuimen The expenditure on the Court shall be borne
3706: kuluista. by the Council of Europe.
3707:
3708: 51 artikla Article 51
3709: Tuomareiden erioikeudet ja vapaudet Privileges and immunities of judges
3710: Tuomarit ovat tehtäviään suorittaessaan oi- The judges shall be entitled, during the
3711: keutettuja Euroopan neuvoston perussäännön exercise of their functions, to the privileges and
3712: 40 artiklan ja sen nojalla tehtyjen sopimusten immunities provided for in Article 40 of the
3713: mukaisiin erioikeuksiin ja vapauksiin." Statute of the Council of Europe and in the
3714: agreements made thereunder."
3715:
3716: 2 artikla Article 2
3717: 1. Yleissopimuksen V osasta tulee yleissopi- 1. Section V of the Convention shall become
3718: muksen III osa; yleissopimuksen 57 artiklasta Section 111 of the Convention; Article 57 of the
3719: tulee yleissopimuksen 52 artikla; yleissopimuk- Convention shall become Article 52 of the
3720: sen 58 ja 59 artikla poistetaan ja yleissopimuk- Convention; Articles 58 and 59 of the Conven-
3721: sen 60-66 artiklasta tulee vastaavasti yleisso- tion shall be deleted, and Articles 60 to 66 of
3722: pimuksen 53-59 artikla. the Convention shall become Articles 53 to 59
3723: of the Convention respectively.
3724: 2. Yleissopimuksen 1 osan otsikoksi tulee 2. Section 1 of the Convention shall be
3725: "OIKEUDET JA VAPAUDET" ja uuden III entitled "RIGHTS AND FREEDOMS" and
3726: osan otsikoksi "SEKALAISIA MÄÄRÄ YK- new Section 111 of the Convention shall be
3727: SIÄ". Yleissopimuksen 1-18 artikla ja yleis- entitled "MISCELLANEOUS PROVI-
3728: sopimuksen uusi 52-59 artikla varustetaan SIONS". Articles 1 to 18 and new Articles 52 to
3729: 28 HE 143/1995 vp
3730:
3731: tämän pöytäkirjan liitteessä mainituilla otsi- 59 of the Convention shall he provided with
3732: koilla. headings, as listed in the appendix to this
3733: Protocol.
3734: 3. Uuden 56 artiklan 1 kappaleessa sanat 3. In new Article 56, in paragraph 1, the
3735: "tämän artiklan 4 kappaleen mukaisesti" lisä- words "suhject to paragraph 4 of this Article,"
3736: tään sanan "järjestetään" jälkeen, 4 kappalees- shall he inserted after the word "shall"; in
3737: sa sanat "ihmisoikeustoimikunnan toimivallan paragraph 4, the words "Commission to re-
3738: ottaa vastaan kanteluja" ja "tämän yleissopi- ceive petitions" and "in accordance with Arti-
3739: muksen 25 artiklan" korvataan vastaavasti cle 25 of the present Convention" shall he
3740: sanoilla "tuomioistuimen toimivallan ottaa replaced hy the words "Court to receive
3741: vastaan valituksia" ja "yleissopimuksen 34 applications" and "as provided in Article 34 of
3742: artiklan". Uuden 58 artiklan 4 kappaleessa the Convention" respectively. In new Article
3743: sanat "63 artiklan" korvataan sanoilla "56 58, paragraph 4, the words "Article 63" shall
3744: artiklan". he replaced hy the words "Article 56".
3745: 4. Yleissopimuksen ensimmäistä lisäpöytä- 4. The Protocol to the Convention shall he
3746: kirjaa muutetaan seuraavasti: amended as follows
3747: a) artiklat varustetaan tämän pöytäkirjan a) the Articles shall he provided with the
3748: liitteessä mainituilla otsikoilla ja headings listed in the appendix to the present
3749: Protocol; and
3750: h) 4 artiklan viimeisessä virkkeessä sanat "63 h) in Article 4, last sentence, the words "of
3751: artiklan" korvataan sanoilla "56 artiklan". Article 63" shall he replaced hy the words "of
3752: Article 56".
3753: 5. Neljättä lisäpöytäkirjaa muutetaan seuraa- 5. Protocol No. 4 shall he amended as
3754: vasti: follows
3755: a) artiklat varustetaan tämän pöytäkirjan a) the Articles shall he provided with the
3756: liitteessä mainituilla otsikoilla, headings listed in the appendix to the present
3757: Protocol;
3758: h) 5 artiklan 3 kappaleessa sanat "63 artik- h) in Article 5, paragraph 3, the words "of
3759: lan" korvataan sanoilla "56 artiklan"; lisätään Article 63" shall he replaced hy the words "of
3760: uusi 5 kappale, joka kuuluu seuraavasti: Article 56"; a new paragraph 5 shall he added,
3761: which shall read
3762: "Valtio, joka on antanut tämän artiklan 1 tai "Any State which has made a declaration in
3763: 2 kappaleen mukaisen selityksen, voi milloin accordance with paragraph 1 or 2 of this
3764: tahansa myöhemmin ilmoittaa yhden tai use- Article may at any time thereafter declare on
3765: amman sellaisen alueen puolesta, jota selitys hehalf of one or more of the territories to
3766: koskee, että se tunnustaa tuomioistuimen toi- which the declaration relates that it accepts the
3767: mivallan ottaa vastaan valituksia yksityishen- competence of the Court to receive applications
3768: kilöiltä, kansalaisjärjestöiltä tai ryhmiltä yleis- from individuals, non-governmental organisa-
3769: sopimuksen 34 artiklan nojalla suhteessa tämän tions or groups of individuals as provided in
3770: lisäpöytäkirjan 1-4 artiklaan tai joihinkin Article 34 of the Convention in respect of all or
3771: niistä." ja any of Articles 1 to 4 of this Protocol."; and
3772: c) 6 artiklan 2 kappale poistetaan. c) paragraph 2 of Article 6 shall he deleted.
3773: 6. Kuudetta lisäpöytäkirjaa muutetaan seu- 6. Protocol No. 6 shall he amended as
3774: raavasti: follows
3775: a) artiklat varustetaan tämän pöytäkirjan a) the Articles shall he provided with the
3776: liitteessä mainituilla otsikoilla ja headings listed in the appendix to the present
3777: Protocol; and
3778: h) 4 artiklassa sanat "64 artiklan" korvataan h) in Article 4 the words "under Article 64"
3779: sanoilla "57 artiklan". shall he replaced hy the words "under Article
3780: 57".
3781: 7. Seitsemättä lisäpöytäkirjaa muutetaan seu- 7. Protocol No. 7 shall he amended as
3782: raavasti: follows
3783: a) artiklat varustetaan tämän pöytäkirjan a) the Articles shall he provided with the
3784: liitteessä mainituilla otsikoilla ja headings listed in the appendix to the present
3785: Protocol;
3786: HE 143/1995 vp 29
3787:
3788: b) 6 artiklan 4 kappaleessa sanat "63 artik- b) in Article 6, paragraph 4, the words "of
3789: lan" korvataan sanoilla "56 artiklan"; lisätään Article 63" shall be replaced by the words "of
3790: uusi 6 kappale, joka kuuluu seuraavasti: Article 56"; a new paragraph 6 shall be added,
3791: which shall read
3792: "Valtio, joka on antanut tämän artiklan 1 tai "Any State which has made a declaration in
3793: 2 kappaleen mukaisen selityksen, voi milloin accordance with paragraph 1 or 2 of this
3794: tahansa myöhemmin ilmoittaa yhden tai use- Article may at any time thereafter declare on
3795: amman sellaisen alueen puolesta, jota selitys behalf of one or more of the territories to
3796: koskee, että se tunnustaa tuomioistuimen toi- which the declaration relates that it accepts the
3797: mivallan ottaa vastaan valituksia yksityishen- competence of the Court to receive applications
3798: kilöiltä, kansalaisjärjestöiltä tai ryhmiltä yleis- from individuals, non-governmental organisa-
3799: sopimuksen 34 artiklan nojalla suhteessa tämän tions or groups of individuals as provided in
3800: lisäpöytäkirjan 1-5 artiklaan." ja Article 34 of the Convention in respect of
3801: Articles 1 to 5 of this Protocol."; and
3802: c) 7 artiklan 2 kappale poistetaan. c) paragraph 2 of Article 7 shall be deleted.
3803: 8. Yhdeksäs pöytäkirja kumotaan. 8. Protocol No. 9 shall be repealed.
3804:
3805: 3 artikla Article 3
3806: 1. Tämä pöytäkirja on avoinna allekirjoitus- 1. This Protocol shall be open for signature
3807: ta varten yleissopimuksen allekirjoittaneille Eu- by member States of the Council of Europe
3808: roopan neuvoston jäsenvaltioille, jotka voivat signatories to the Convention, which may
3809: ilmaista sitoutuvansa noudattamaan sitä express their consent to be bound by
3810: a) allekirjoittamalla sen ratifioimis- tai hy- a) signature without reservation as to ratifi-
3811: väksymisvaraumitta, tai cation, acceptance or approval; or
3812: b) allekirjoittamalla sen ratifioimis- tai hy- b) signature subject to ratification, accep-
3813: väksymisvaraumin ja sen jälkeen ratifioimalla tance or approval, followed by ratification,
3814: tai hyväksymällä sen. acceptance or approval.
3815: 2. Ratifioimis- ja hyväksymiskirjat tallete- 2. The instruments of ratification, acceptance
3816: taan Euroopan neuvoston pääsihteerin huos- or approval shall be deposited with the Secre-
3817: taan. tary General of the Council of Europe.
3818:
3819: 4 artikla Article 4
3820: Tämä pöytäkirja tulee voimaan seuraavan This Protocol shall enter into force on the
3821: kuukauden ensimmäisenä päivänä sen jälkeen, first day of the month following the expiration
3822: kun on kulunut vuosi päivästä, jona kaikki of a period of one year after the date on which
3823: yleissopimuksen osapuolet ovat 3 artiklan mää- all Parties to the Convention have expressed
3824: räysten mukaisesti ilmaisseet suostumuksensa their consent to be bound by the Protocol in
3825: siihen, että pöytäkirja sitoo niitä. Uudet tuo- accordance with the provisions of Article 3.
3826: marit voidaan valita ja muihin tarpeellisiin The election of new judges may take place, and
3827: toimenpiteisiin uuden tuomioistuimen perusta- any further necessary steps may be taken to
3828: miseksi voidaan ryhtyä tämän pöytäkirjan establish the new Court, in accordance with the
3829: määräysten mukaisesti siitä päivästä lukien, provisions of this Protocol from the date on
3830: jolloin kaikki yleissopimuksen osapuolet ovat which all Parties to the Convention have
3831: ilmaisseet sitoutuvansa noudattamaan pöytä- expressed their consent to be bound by the
3832: kirjaa. Protocol.
3833:
3834: 5 artikla Article 5
3835: 1. Tämän artiklan 3 ja 4 kappaleen määräys- 1. Without prejudice to the provlSlons in
3836: ten estämättä tuomareiden, toimikunnan jäsen- paragraphs 3 and 4 below, the terms of office
3837: ten, pääsihteerin ja apulaispääsihteerin toimi- of the judges, members of the Commission,
3838: kausi päättyy tämän pöytäkirjan voimaantulo- Registrar and Deputy Registrar shall expire at
3839: päivänä. the date of entry into force of this Protocol.
3840: 2. Tuomioistuin tutkii tämän pöytäkirjan 2. Applications pending before the Commis-
3841: määräysten mukaisesti toimikunnassa vireillä sion which have not been declared admissible
3842: 30 HE 143/1995 vp
3843:
3844: olevat valitukset, joita ei ole otettu tutkittavak- at the date of the entry into force of this
3845: si pöytäkirjan voimaantulopäivään mennessä. Protocol shall be examined by the Court in
3846: accordance with the provisions of this Proto-
3847: col.
3848: 3. Toimikunnan jäsenet jatkavat vuoden ajan 3. Applications which have been declared
3849: sellaisten valitusten käsittelemistä, jotka on admissible at the date of entry into force of this
3850: otettu tutkittavaksi tämän pöytäkirjan voi- Protocol shall continue to be dealt with by
3851: maantulopäivään mennessä. Valitukset, joiden members of the Commission within a period of
3852: tutkiminen ei ole päättynyt mainitun ajan one year thereafter. Any applications the ex-
3853: kuluessa, siirretään tuomioistuimelle, joka tut- amination of which has not been completed
3854: kii ne tutkittavaksi otettuina valituksina tämän within the aforesaid period shall be transmitted
3855: pöytäkirjan määräysten mukaisesti. to the Court which shall examine them as
3856: admissible cases in accordance with the provi-
3857: sions of this Protocol.
3858: 4. Niiden valitusten osalta, joissa toimikunta 4. With respect to applications in which the
3859: on tämän pöytäkirjan voimaantulon jälkeen Commission, after the entry into force of this
3860: hyväksynyt raportin yleissopimuksen aikaisem- Protocol, has adopted a report in accordance
3861: man 31 artiklan mukaisesti, raportti toimite- with former Article 31 of the Convention, the
3862: taan osapuolille, jotka eivät saa julkaista sitä. report shall be transmitted to the parties, who
3863: Asia voidaan siirtää tuomioistuimeen ennen shall not be at liberty to publish it. In
3864: tämän pöytäkirjan voimaantuloa sovellettavien accordance with the provisions applicable prior
3865: määräysten mukaisesti. Suuren jaoston lauta- to the entry into force of this Protocol, a case
3866: kunta päättää siitä, ratkaiseeko asian yksi may be referred to the Court. The panel of the
3867: jaostoista vai suuri jaosto. Jos jokin jaostoista Grand Chamber shall determine whether one
3868: ratkaisee asian, sen päätös on lopullinen. Va- of the Chambers or the Grand Chamber shall
3869: litukset, joita ei ole siirretty tuomioistuimelle, decide the case. If the case is decided by a
3870: käsittelee ministerikomitea yleissopimuksen ai- Chamber, the decision of the Chamber shall be
3871: kaisemman 32 artiklan määräysten mukaisesti. final. Cases not referred to the Court shall be
3872: dealt with by the Committee of Ministers
3873: acting in accordance with the provisions of
3874: former Article 32 of the Convention.
3875: 5. Tuomioistuimessa vireillä olevat asiat, 5. Cases pending before the Court which
3876: joita ei ole ratkaistu tämän pöytäkirjan voi- have not been decided at the date of entry into
3877: maantulopäivään mennessä, siirretään tuomio- force of this Protocol shall be transmitted to
3878: istuimen suurelle jaostolle, joka tutkii ne tämän the Grand Chamber of the Court, which shall
3879: pöytäkirjan määräysten mukaisesti. examine them in accordance with the provi-
3880: sions of this Protocol.
3881: 6. Ministerikomiteassa vireillä olevat asiat, 6. Cases pending before the Committee of
3882: joista tämän pöytäkirjan voimaantulopäivään Ministers which have not been decided under
3883: mennessä ei ole tehty päätöstä yleissopimuksen former Article 32 of the Convention at the date
3884: aikaisemman 32 artiklan nojalla, ratkaisee mi- of entry into force of this Protocol shall be
3885: nisterikomitea edellä mainitun artiklan mukai- completed by the Committee of Ministers
3886: sesti. acting in accordance with that Article.
3887:
3888: 6 artikla Article 6
3889: Jos korkea sopimuspuoli on yleissopimuksen Where a High Contracting Party had made a
3890: aikaisemman 25 tai 46 artiklan mukaisesti declaration recognising the competence of the
3891: ilmoittanut tunnustavansa toimikunnan toimi- Commission or the jurisdiction of the Court
3892: vallan tai tuomioistuimen tuomiovallan niiden under former Article 25 or 46 of the Conven-
3893: kysymysten suhteen, jotka tapahtuvat tällaisen tion with respect to matters arising after or
3894: selityksen antamisen jälkeen tai perustuvat sen based on facts occurring subsequent to any
3895: jälkeisiin tosiasioihin, tämä rajoitus pysyy voi- such declaration, this limitation shall remain
3896: massa tuomioistuimen tämän pöytäkirjan mu- valid for the jurisdiction of the Court under
3897: kaiseen toimivaltaan nähden. this Protocol.
3898: HE 143/1995 vp 31
3899:
3900: 7 artikla ArticJe 7
3901: Euroopan neuvoston pääsihteeri ilmoittaa The Secretary General of the Council of
3902: neuvoston kaikille jäsenvaltioille Europe shall notify the member States of the
3903: Council of
3904: a) allekirjoituksista; a) any signature;
3905: b) ratifioimis- tai hyväksymiskirjojen talle- b) the deposit of any instrument of ratifica-
3906: tuksista; tion, acceptance or approval;
3907: c) tämän pöytäkirjan tai sen määräysten 4 c} the date of entry into force of this
3908: artiklan mukaisesta voimaantulopäivästä; ja Protocol or of any of its provisions in accor-
3909: dance with Article 4; and
3910: d) muista tähän pöytäkirjaan liittyvistä toi- d) any other act, notification or communi-
3911: mista, ilmoituksista tai tiedonannoista. cation relating to this Protocol.
3912:
3913: Tämän vakuudeksi allekirjoittaneet, siihen In witness whereof, the undersigned, being
3914: asianmukaisesti valtuutettuina, ovat allekirjoit- duly authorised thereto, have signed this Pro-
3915: taneet tämän pöytäkirjan. tocol.
3916:
3917: Tehty Strasbourgissa II päivänä toukokuuta Done at Strasbourg, this 11th day of May
3918: I994 yhtenä englannin- ja ranskankielisenä 1994, in English and French, both texts being
3919: kappaleena, jonka molemmat tekstit ovat yhtä equally authentic, in a single copy which shall
3920: todistusvoimaiset ja joka talletetaan Euroopan he deposited in the archives of the Council of
3921: neuvoston arkistoon. Euroopan neuvoston Europe. The Secretary General of the Council
3922: pääsihteeri toimittaa oikeaksi todfstetut jäljen- of Europe shall transmit certified copies to
3923: nökset kullekin Euroopan neuvoston jäsenval- each member State of the Council of Europe.
3924: tiolle.
3925: 32 HE 143/1995 vp
3926:
3927:
3928:
3929:
3930: Liite Appendix
3931: Ihmisoikeuksien ja perusvapauksien Headings of articles to be inserted into the text
3932: suojaamiseksi tehdyn yleissopimuksen ja of the Convention for the Protection of Human
3933: sen lisäpöytäkirjojen tekstiin lisättävät Rights and Fundamental Freedoms and its
3934: artiklojen otsikot protocols
3935:
3936: 1 artikla - Velvollisuus kunnioittaa ihmisoi- Article 1- Obligation to respect human
3937: keuksia rights
3938: 2 artikla - Oikeus elämään Article 2 - Right to life
3939: 3 artikla - Kidutuksen kielto Article 3 - Prohibition of torture
3940: 4 artikla - Orjuuden ja pakkotyön kielto Article 4 - Prohibition of slavery and forced
3941: labour
3942: 5 artikla - Oikeus vapauteen ja turvallisuu- Article 5 - Right to liberty and security
3943: teen
3944: 6 artikla - Oikeus oikeudenmukaiseen oikeu- Article 6 - Right to a fair trial
3945: denkäyntiin
3946: 7 artikla - Ei rangaistusta ilman lakia Article 7 - No punishment without law
3947: 8 artikla - Oikeus nauttia yksityis- ja perhe- Article 8 - Right to respect for private and
3948: elämän kunnioitusta family life
3949: 9 artikla - Ajatuksen-, omantunnon- ja us- Article 9 - Freedom of thought, conscience
3950: konnonvapaus and religion
3951: 10 artikla - Sananvapaus Article 10 - Freedom of expression
3952: 11 artikla - Yhdistymis- ja kokoontumisvapa- Article 11 - Freedom of assembly and associ-
3953: us ation
3954: 12 artikla - Oikeus avioliittoon Article 12 - Right to marry
3955: 13 artikla - Oikeus tehokkaaseen oikeussuo- Article 13 - Right to an effective remedy
3956: jakeinoon
3957: 14 artikla - Syrjinnän kielto Article 14 - Prohibition of discrimination
3958: 15 artikla - Sopimusvelvoitteista poikkeami- Article 15 - Derogation in time of emergency
3959: nen hätätilan aikana
3960: 16 artikla - Ulkomaalaisten poliittisen toi- Article 16 - Restrictions on political activity
3961: minnan rajoittaminen of aliens
3962: 17 artikla - Oikeuksien väärinkäytön kielto Article 17 - Prohibition of abuse of rights
3963: 18 artikla - Oikeuksien käyttöä koskevien ra- Article 18 - Limitation on use of restrictions
3964: joitusten rajoittaminen on rights
3965:
3966: 52 artikla - Euroopan neuvoston pääsihteerin Article 52 - Enquiries by the Secretary Gen-
3967: tiedustelut eral
3968: 53 artikla - Olemassaolevien ihmisoikeuksien Article 53 - Safeguard for existing human
3969: suojaaminen rights
3970: 54 artikla - Ministerikomitean toimivaltuudet Article 54 - Powers of the Committee of
3971: Ministers
3972: 55 artikla - Muiden riitojenratkaisumenette- Article 55 - Exclusion of other means of dis-
3973: lyjen poissulkeminen pute settlement
3974: 56 artikla - Alueellinen soveltaminen Article 56 - Territorial application
3975: 57 artikla - Varaumat Article 57 - Reservations
3976: HE 143/1995 vp 33
3977:
3978: 58 artikla - Irtisanominen Article 58 - Denunciation
3979: 59 artikla - Allekirjoittaminen ja ratiflointi Article 59 - Signature and ratification
3980:
3981: Ensimmäinen lisäpöytäkirja Protocol
3982: 1 artikla - Omaisuudensuoja Article - Protection of property
3983: 2 artikla - Oikeus koulutukseen Article 2 - Right to education
3984: 3 artikla - Oikeus vapaisiin vaaleihin Article 3 - Right to free elections
3985: 4 artikla - Alueellinen soveltaminen Article 4 - Territorial application
3986: 5 artikla - Suhde yleissopimukseen Article 5 - Relationship to the Convention
3987: 6 artikla - Allekirjoittaminen ja ratifiointi Article 6 - Signature and ratiflcation
3988:
3989: Neljäs lisäpöytäkirja Protocol No. 4
3990: 1 artikla - Velkavankeuden kielto Article 1- Prohibition of imprisonment for
3991: debt
3992: 2 artikla - Liikkumisvapaus Article 2 - Freedom of movement
3993: 3 artikla - Kielto karkottaa kansalaisia Article 3 - Prohibition of expulsion of na-
3994: tionals
3995: 4 artikla - Ulkomaalaisten joukkokarkotuk- Article 4 - Prohibition of col/ective expul-
3996: sen kielto sion of aliens
3997: 5 artikla - Alueellinen soveltaminen Article 5 - Territorial app/ication
3998: 6 artikla - Suhde yleissopimukseen Article 6 - Relationship to the Convention
3999: 7 artikla - Allekirjoittaminen ja ratifiointi Article 7 - Signature and ratiflcation
4000:
4001: Kuudes lisäpöytäkirja Protocol No. 6
4002: artikla - Kuolemanrangaistuksen poistami- Article 1- Abolition of the death penalty
4003: nen
4004: 2 artikla - Kuolemanrangaistus sodan aika- Article 2 - Death penalty in time of war
4005: na
4006: 3 artikla - Kielto tehdä poikkeuksia Article 3- Prohibition of derogations
4007: 4 artikla - Kielto tehdä varaumia Article 4 - Prohibition of reservations
4008: 5 artikla - Alueellinen soveltaminen Article 5- Territorial application
4009: 6 artikla - Suhde yleissopimukseen Article 6 - Relationship to the Convention
4010: 7 artikla - Allekirjoittaminen ja ratiflointi Article 7- Signature and ratiflcation
4011: 8 artikla - Voimaantulo Article 8- Entry into force
4012: 9 artikla - Tallettajan tehtävät Article 9 - Depositary functions
4013:
4014: Seitsemäs lisäpöytäkirja Protocol No. 7
4015: 1 artikla - Ulkomaalaisten karkottamista Article 1- Procedural safeguards relating to
4016: koskevat oikeussuojakeinot expulsion of aliens
4017: 2 artikla - Muutoksenhaku rikosasioissa Article 2 - Right to appeal in criminal mat-
4018: ters
4019: 3 artikla - Vahingonkorvaus väärän tuomion Article 3 - Compensation for wrongful con-
4020: johdosta viction
4021: 4 artikla - Kielto syyttää tai rangaista kah- Article 4 - Right not to be tried or punished
4022: desti twice
4023: 5 artikla - A viapuolisoiden yhdenvertaisuus Article 5 - Equality between spouses
4024: 6 artikla - Alueellinen soveltaminen Article 6 - Territorial application
4025: 7 artikla - Suhde yleissopimukseen Article 7 - Relationship to the Convention
4026: 8 artikla - Allekirjoittaminen ja ratiflointi Article 8 - Signature and ratiflcation
4027: 9 artikla - Voimaantulo Article 9 - Entry into force
4028: 10 artikla - Tallettajan tehtävät Article 10 - Depositary functions
4029:
4030: 5 35!272H
4031: HE 144/1995 vp
4032:
4033:
4034:
4035:
4036: HaiJituksen esitys Eduskunnalle Argentiinan kanssa tehdyn
4037: sijoitusten edistämistä ja molemminpuolista suojaamista koskevan
4038: sopimuksen eräiden määräysten hyväksymisestä
4039:
4040:
4041:
4042:
4043: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
4044:
4045: Eduskunta on 13.6.1995 hyväksynyt vas- Sopimuksen tarkoituksena on laajentaa ja sy-
4046: tauksessaan EV 4/1995 vp hallituksen esityk- ventää taloudellista ja teollista yhteistyötä Ar-
4047: seen nro 3/1995 vp lain Argentiinan kanssa gentiinan kanssa. Sopimuksen avulla halutaan
4048: tehdyn sijoitusten edistämistä ja molemmin- luoda suotuisat edellytykset toisen sopimus-
4049: puolista suojaamista koskevan sopimuksen puolen kansalaisten ja yritysten sijoituksille
4050: eräiden määräysten hyväksymisestä. Kun lakia sekä tunnustetaan tarve suojella niitä. Samalla
4051: ei ole hallitusmuodon 19 § 2 momentissa pyritään lisäämään sijoitusten liikkuvuutta ja
4052: tarkoitetussa kolmen kuukauden määräajassa yksittäisten liiketoimien käynnistymistä.
4053: esitelty valtioneuvostolle ja Tasavallan Presi- Sopimus tulee voimaan kolmantenakym-
4054: dentille vahvistettavaksi. Tasavallan Presidentti menentenä päivänä siitä, kun sopimuspuolet
4055: on jättänyt lain vahvistamatta ja palauttanut ovat ilmoittaneet toisilleen täyttäneensä valtio-
4056: sen eduskunnalle. Kysymyksessä on sama hal- säännöissään sopimuksen voimaantulolle asete-
4057: lituksen esitys nro 311995 vp, joka annetaan tut vaatimukset.
4058: uudelleen eduskunnalle. Esitykseen sisältyy lakiehdotus sopimuksen
4059: Esityksessä ehdotetaan, että eduskunta hy- eräiden lainsäädännön alaan kuuluvien määrä-
4060: väksyisi Argentiinan kanssa marraskuussa 1993 yksien hyväksymisestä. Ehdotettu laki on tar-
4061: allekirjoitetun sijoitusten edistämistä ja molem- koitettu tulemaan voimaan samanaikaisesti so-
4062: minpuolista suojaamista koskevan sopimuksen. pimuksen kanssa.
4063:
4064:
4065:
4066:
4067: YLEISPERUSTELUT
4068:
4069: 1. Nykytila työmahdollisuuksiin etenkin metsäsektoriiia ja
4070: kaivosteollisuudessa. Valtionyritysten yksityis-
4071: Argentiinan talous kasvaa kolmanneksi no- täminen ja vanhojen teollisuuslaitosten tekno-
4072: peimmin maailmassa Kiinan ja Malesian jäl- logian uusiminen avaavat näkymiä myös laite-
4073: keen. Kun velkaongelmat ja inflaatiokierre toimituksille.
4074: saatiin ratkaistua, toteutetaan talouden uudis- Suomen ja Argentiinan välinen kauppavaih-
4075: tusohjelmaa menestyksekkäästi ja tulevaisuus to on ollut vaatimatonta ja Suomelle alijää-
4076: näyttää valoisalta. Naapurimaiden kanssa mäistä. Vasta vuonna 1993 kauppatase kääntyi
4077: muodostamansa Mercosur-yhteismarkkina- vientivoittoiseksi. Viennin arvo oli 305 miljoo-
4078: hankkeen eteneminen auttaa ulkomaisten sijoi- naa markkaa (paperia 69 prosenttia) ja tuonnin
4079: tusten virtaamista maahan. Myös suomalaisyri- 144 miljoonaa markkaa (öljykasveja ja hedel-
4080: tykset näkevät Argentiinan lupaavana markki- miä 82 prosenttia). Argentiina oli vuonna 1993
4081: na-alueena ja pitävät tarpeellisena sijoittaa latinalaisessa Amerikassa Suomen kolmanneksi
4082: tuotannolliseen toimintaan alueella. Kauppa- tärkein vientimaa ja viidenneksi tärkein tuon-
4083: vaihdon ohella kiinnostusta tunnetaan yhteis- timaa.
4084:
4085: 351285X
4086: 2 HE 144/1995 vp
4087:
4088: Suomen ja Argentiinan välillä on voimassa vilta tahoilta: valtiovarainministeriö, kauppa-
4089: vuonna 1980 allekirjoitettu sopimus taloudelli- ja teollisuusministeriö, Suomen Pankki, Valti-
4090: sesta, teollisesta ja teknologisesta yhteistyöstä ontakuukeskus, Suomen Vientiluotto Oy, Suo-
4091: (SopS 30/82). Aikaisemmat kaupallis-taloudel- men Ulkomaankauppaliitto ry, Teollisuuden ja
4092: liset yhteistyösopimukset ovat sopimus meri- ja työnantajain keskusliitto ry, Metalliteollisuu-
4093: ilmaliikenteen harjoittamisesta johtuvien tulo- den keskusliitto ry, Keskuskauppakamari. Lau-
4094: jen kaksinkertaisen verotuksen estäruisestä sunnonantajat ovat puoltaneet sopimuksen te-
4095: vuodelta 1948 (SopS 1149), kauppa- ja maksu- kemistä.
4096: sopimus vuodelta 1958 (SopS 13/58) sekä vuon-
4097: na 1961 tehty viisumivapaussopimus (SopS
4098: 27/61). 3. Sopimuksen merkitys
4099: Suomella on ennestään voimassa sijoitusten
4100: suojelua koskevat sopimukset Egyptin (SopS Sopimuksen mukaan kumpikin sopimuspuoli
4101: 3/82), Bulgarian (SopS 40/85), Kiinan (SopS turvaa omien lakiensa ja säännöstensä puitteis-
4102: 4/86), Malesian (SopS 79/87), Sri Lankan sa omalla alueellaan toisen sopimuspuolen si-
4103: (SopS 54/87), Unkarin (SopS 20/89), Puolan joittajien sijoituksille oikeudenmukaisen ja ta-
4104: (SopS 24/91), Tsekin (tehty Tsekin ja Slovakian sapuolisen kohtelun kaikissa tilanteissa. Tällai-
4105: Hittotasavallan kanssa SopS 73/91), Venäjän siin sijoituksiin tulee soveltaa yhtä suosiollista
4106: (tehty Neuvostoliiton kanssa SopS 58/91), Vi- kohtelua kuin kolmansien maiden sijoittajien
4107: ron (SopS 104/92), Liettuan (SopS 119/92), osaksi tulee. Sijoitukset nauttivat toisen sopi-
4108: Romanian (SopS 121192), Latvian (SopS 5/93), muspuolen alueella suojelua ja turvaa asian-
4109: Uzbekistanin (SopS 74/93), Ukrainan (SopS omaisten oikeussääntöjen mukaisesti.
4110: 6/94), Valko-Venäjän (SopS 89/94) ja Turkin Sopimuksen tarkoittamia sijoituksia voi pak-
4111: SopS (29/95) kanssa. kolunastaa, kansallistaa tai muuten ottaa hal-
4112: tuun ainoastaan, mikäli toimenpiteeseen ryhdy-
4113: tään yleisen edun vuoksi, todellista korvausta
4114: 2. Sopimuksen valmistelu vastaan ja asianmukaisin laillisin menettelyin,
4115: joihin ei saa sisältyä syrjintää. Jos sijoitukset
4116: Neuvottelut sijoitusten suojaamista koske- kärsivät menetyksiä sodasta, aseellisesta selk-
4117: vasta sopimuksesta Suomen ja Argentiinan kauksesta, hätätilasta tai viranomaisten mieli-
4118: välillä alkoivat joulukuussa 1992 ja sopimus valtaisista toimenpiteistä, on vahinko hyvitet-
4119: allekirjoitettiin Helsingissä 5 päivänä marras- tävä tai korvattava yhtä suosiollisella kohtelul-
4120: kuuta 1993. Sopimus noudattaa varsin tarkoin la kuin kolmansien maiden sijoittajien osaksi
4121: Suomen tekemää ehdotusta, jota oli valmisteltu tulee.
4122: ulkoasiainministeriön, asianomaisten sektorivi-
4123: ranomaisten ja talouselämän etujärjestöjen yh- Mikäli sijoittajan ja toisen sopimuspuolen
4124: välillä tai sopimuspuolten välillä syntyy riitai-
4125: teistyönä. Valmistelussa käytettiin hyväksi alan
4126: uusinta kansainvälistä vertailuaineistoa ja seu- suuksia, on sopimuksessa määräykset välimies-
4127: rattiin OECD-maiden ja entisten sosialistimai- menettelystä.
4128: den yhteisen Euroopan energiaperuskirjan val-
4129: mistelutyön edistymistä erityisesti suorien sijoi-
4130: tusten osalta. Sopimusluonnos on toiminut 4. Esityksen taloudelliset
4131: mallisopimuksena muissa tämän jälkeen käy- vaikutukset
4132: dyissä sijoitusten suojaamista koskevissa sopi-
4133: musneuvotteluissa. Sopimuksella ei ole valtion talouteen ulottu-
4134: Sopimuksesta on pyydetty lausunnot seuraa- via vaikutuksia.
4135: HE 144/1995 vp 3
4136:
4137: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
4138: 5. Sopimuksen sisältö sijoittajalle mahdollisista paikallisista tai kan-
4139: sainvälisistä määräyksistä tai järjestelyistä koi-
4140: 1 artikla. Artiklassa määritellään sopimuk- tuvia etuja.
4141: sessa käytetyt käsitteet, kuten sijoitus, sijoitta- 9 artikla. Sijoittajan ja sopimuspuolen väliset
4142: ja, tuotto, kansalainen, yhtiö ja sopimuspuol- riidat tulee ensisijaisesti pyrkiä selvittämään
4143: ten alueet. Kolmansissa maissa sijaitsevista neuvotteluiiia. Jos sopua ei synny, voi sijoittaja
4144: tytäryhtiöistä käsin tehdyt epäsuorat sijoitukset alistaa riidan joko paikalliselle tuomioistuimel-
4145: eivät kuulu sopimuksen soveltamisalaan. le tai valtioiden ja toisten valtioiden kansalais-
4146: ten välisten sijoituksia koskevien riitaisuuksien
4147: 2 artikla. Artikla sisältää yleisen periaatteen
4148: ratkaisemisesta tehdyllä yleissopimuksella
4149: sijoitusten edistämisestä sopimuspuolten alueel-
4150: la sekä sitoumuksen suojella ja olla häiritse- (SopS 4/69) perustetulle kansainväliselle ratkai-
4151: sukeskukselle (ICSID). Mikäli riidan syntyessä
4152: mättä sijoittajien toimintaa.
4153: Argentiina ei olisi mainitun yleissopimuksen
4154: 3 artikla. Artikla takaa sijoituksille oikeu- jäsen, voi sijoittaja alistaa riidan ratkaisukes-
4155: denmukaisen ja tasapuolisen kohtelun, jonka kuksen hallinnoiroaan sovittelumenettelyyn. Si-
4156: tulee olla yhtä suosiollinen, kuin mistä tahansa joittajalla on myös mahdollisuus alistaa riita
4157: kolmannesta maasta tehdylle sijoitukselle Yhdistyneiden Kansakuntien kansainvälisen
4158: myönnettävä kohtelu. Artiklan 2 ja 3 kappa- kauppaoikeuden komitean (UNCITRAL) väli-
4159: leen mukaan voidaan tarvittaessa erottaa tulli- miesmenettelyä koskevien sääntöjen mukaisesti
4160: liitot, vapaakauppa-alueet ja verosopimukset muodostettavalle välimiesoikeudelle. Sijoittajan
4161: sopimuksen soveltamisalan ulkopuolelle. Artik- päätettyä jättää asia paikallisen tuomioistui-
4162: lan 4 kappaleen mukaan sopimusta ei myös- men tai välimiesoikeuden ratkaistavaksi on
4163: kään sovelleta Argentiinan ja Italian sekä valinta lopullinen.
4164: Argentiinan ja Espanjan välisiin kehitysavun JO artikla. Sopimuspuolten eli hallitusten
4165: luonteisiin rahoitusjärjestelyihin. väliset riidat sopimuksen tulkinnasta ja sovel-
4166: 4 artikla. Omaisuuden pakkolunastukselle tamisesta edellytetään ratkottavaksi neuvotte-
4167: asetetaan tiukempia edellytyksiä, kuin kansal- luilla. Jos ratkaisua ei synny, alistetaan riita
4168: lisessa lainsäädännössä on tapana. Pakkolunas- jommankumman sopimuspuolen vaatimuksesta
4169: tuksesta on suoritettava välitön, riittävä ja kansainväliseen välimiesmenettelyyn, johon
4170: tosiasiallinen korvaus markkina-arvon mu- kumpikin sopimuspuoli valitsee yhden välimie-
4171: kaan. Korvauksen suorittamisen viipyessä on hen. Nämä valitsevat yhdessä kolmannen pu-
4172: sille maksettava kaupallinen korko. heenjohtajakseen. Välimiesten päätös on lopul-
4173: 5 artikla. Artiklassa on määräykset siltä linen ja sopimuspuolia sitova.
4174: varalta, että ulkomaisiiie sijoituksille aiheutuu II artikla. Artiklan mukaan sopimusta so-
4175: menetyksiä sodan tai viranomaisten mielival- velletaan myös ennen sen voimaantuloa tehtyi-
4176: taisten toimenpiteiden johdosta. Näistä mene- hin sijoituksiin, mutta ei riitoihin, jotka ovat
4177: tyksistä sopimuspuolet sitoutuvat maksamaan syntyneet ennen tätä ajankohtaa.
4178: korvauksia tai muuten hyvittämään sijoittajaa 12 artikla. Artikla sisältää tavanomaiset lop-
4179: yhtä suosiollisesti kuin minkä tahansa kolman- pumääräykset sopimuksen voimaantulosta ja
4180: nen maan sijoittajaa. sen irtisanomisesta. Sopimus tulee voimaan
4181: kolmenkymmenen päivän kuluttua siitä, kun
4182: 6 artikla. Artiklan mukaan sallitaan sijoitus- sopimuspuolet ovat ilmoittaneet toisilleen sen
4183: ten pääomien ja tuottojen siirtäminen pois hyväksymisestä. Se on voimassa kymmenen
4184: maasta markkinakurssiin, vapaasti vaihdetta-
4185: vuotta, minkä jälkeen se voidaan irtisanoa
4186: vana valuuttana, viipymättä ja viimeistään kahdentoista kuukauden irtisanomisajalla. Irti-
4187: kahden kuukauden kuluessa. sanomisajan jälkeinen niin sanottu suoja-aika
4188: 7 artikla. Jos sopimuspuoli tai sen valtuut- on viisitoista vuotta.
4189: tama laitos on joutunut korvaamaan ei-kaupal-
4190: lisia vahinkoja, siirtyvät sijoittajan mahdolliset
4191: oikeudet maksajalle, eli tämä tunnustetaan 6. Eduskunnan suostumuksen
4192: sijaantulijaksi. tarpeellisuus
4193: 8 artikla. Artiklan mukaan sopimus ei rajoita Sopimuksen 4 artiklan mukaan sopimuspuoli
4194: 4 HE 144/1995 vp
4195:
4196: saa pakkolunastaa tai kansallistaa toisen sopi- artiklan määräykset vaativat näistä syistä edus-
4197: muspuolen sijoittajien tekemiä sijoituksia aino- kunnan hyväksymistä.
4198: astaan artiklassa tarkemmin määrätyillä eh- Edellä olevan perusteella ja hallitusmuodon
4199: doilla. Artiklassa on lisäksi määräyksiä tällai- 33 §:n mukaisesti esitetään,
4200: sen pakkolunastuksen johdosta maksettavista
4201: korvauksista ja niihin liittyvistä koroista. että Eduskunta hyväksyisi ne Helsin-
4202: Hallitusmuodon 6 § :n 3 momentin mukaan gissä 5 päivänä marraskuuta 1993 tehdyn
4203: omaisuuden pakkolunastuksesta on säädettävä Suomen tasavallan hallituksen ja Argen-
4204: lailla. Vaikka lainkohta koskeekin varsinaisesti tiinan tasavallan hallituksen välisen sijoi-
4205: vain Suomen kansalaisten yleisiä oikeuksia ja tusten edistämistä ja molemminpuolista
4206: oikeusturvaa, on ulkomaalaisten omaisuutta suojaamista koskevan sopimuksen mää-
4207: koskevan pakkolunastuksen katsottava olevan räykset, jotka vaativat Eduskunnan suos-
4208: yleisemminkin lainsäädännön alaan kuuluva tumuksen.
4209: kysymys vallitsevan oikeuskäsityksen ja kan-
4210: sainvälisten sopimusten perusteella. Lisäksi ar- Koska sopimus sisältää määräyksiä, jotka
4211: tiklan edellä mainitut määräykset korvausten kuuluvat lainsäädännön alaan, annetaan sa-
4212: maksamisesta ovat osittain ristiriidassa pakko- malla Eduskunnan hyväksyttäväksi seuraava
4213: lunastuslainsäädännön kanssa. Sopimuksen 4 lakiehdotus:
4214:
4215:
4216:
4217:
4218: Laki
4219: Argentiinan kanssa tehdyn sijoitusten edistämistä ja molemminpuolista suojaamista koskevan
4220: sopimuksen eräiden määräysten hyväksymisestä
4221:
4222: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
4223: 1§ 2 §
4224: Helsingissä 5 päivänä marraskuuta 1993 teh- Tarkempia säännöksiä tämän lain täytän-
4225: dyn Suomen tasavallan hallituksen ja Argentii- töönpanosta annetaan tarvittaessa asetuksella.
4226: nan tasavallan hallituksen välisen sijoitusten
4227: edistämistä ja molemminpuolista suojaamista
4228: koskevan sopimuksen määräykset ovat, mikäli 3§
4229: ne kuuluvat lainsäädännön alaan, voimassa Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädet-
4230: niin kuin siitä on sovittu. tävänä ajankohtana.
4231:
4232: Helsingissä 13 päivänä lokakuuta 1995
4233:
4234:
4235: Tasavallan Presidentti
4236:
4237:
4238:
4239: MARTTI AHTISAARI
4240:
4241:
4242:
4243:
4244: Ministeri Ole Norrback
4245: HE 144/1995 vp 5
4246:
4247:
4248:
4249:
4250: SOPIMUS AGREEMENT
4251: Suomen tasavallan hallituksen ja Argentiinan between the Government of the Republic
4252: tasavallan hallituksen välillä investointien of Finland and the Government of the Republic
4253: edistämisestä ja molemminpuolisesta of Argentina on the Promotion and Reciprocal
4254: suojaamisesta Protection of Investments
4255:
4256: Suomen tasavallan hallitus ja Argentiinan The Government of the Republic of Finland
4257: tasavallan hallitus, and the Government of the Republic of Ar-
4258: gentina,
4259: joita jäljempänä kutsutaan sopimuspuoliksi, hereinafter referred to as the Contracting
4260: Parties,
4261: haluavat vahvistaa taloudellista yhteistyötä Desiring to intensify economic cooperation
4262: molempien maiden yhteiseksi hyödyksi ja yllä- to the mutual benefit of both countries and to
4263: pitää oikeudenmukaiset ja tasapuoliset edelly- maintain fair and equitable conditions for
4264: tykset sopimuspuolen sijoittajien sijoituksille investments by investors of one Contracting
4265: toisen sopimuspuolen alueella, Party in the territory of the other Contracting
4266: Party,
4267: tiedostavat, että sellaisten sijoitusten edistä- Recognizing that the promotion and recip-
4268: minen ja molemminpuolinen suojaaminen so- rocal protection of such investments on the
4269: pimuksen pohjalta suosii sopimuspuolten välis- basis of an Agreement will favour the expan-
4270: ten taloudellisten suhteiden laajenemista ja sion of the economic relations between the two
4271: kannustaa sijoitusalotteita, Contracting Parties and stimulate investment
4272: initiatives,
4273: ovat sopineet seuraavaa: Have agreed as follows:
4274:
4275: 1 artikla Article 1
4276: Määritelmät Definitions
4277: Tässä sopimuksessa: For the purposes of this Agreement:
4278: 1. Käsite "sijoitus" tarkoittaa sen sopimus- (l) The term "investment" means, in confor-
4279: puolen lakien ja määräysten mukaisesti, jossa mity with the laws and regulations of the
4280: sijoitus tapahtuu, kaikenlaatuista varallisuutta, Contracting Party in whose territory the invest-
4281: jota sopimuspuolen sijoittaja on sijoittanut ment is made, every kind of asset invested by
4282: toisen sopimuspuolen alueelle tämän sopimus- an investor of one Contracting Party in the
4283: puolen lakien mukaisesti. Se tarkoittaa erityi- territory of the other Contracting Party in
4284: sesti, mutta ei pelkästään: accordance with the latter's laws. It includes in
4285: particular, though not exclusively:
4286: a) kiinteätä ja irtainta omaisuutta kuten (a) movable and immovable property as well
4287: myös muita omistusoikeuksia kuten kiinnityk- as any other property rights, such as mortgage,
4288: siä, pantti- ja pidätysoikeuksia, nautiotaoike- Iien, pledge, usufruct and similar rights;
4289: uksia ja muita vastaavia oikeuksia;
4290: b) osakkeita ja kaikenlaista osallistumista (b) shares and any other kind of participa-
4291: yhtiöihin; tion in companies;
4292: 6 HE 144/1995 vp
4293:
4294: c) oikeutta rahaan tai mihin hyvänsä suori- (c) title to money or to any performance
4295: tukseen, jolla on taloudellista arvoa: luotot having an economic value; loans only being
4296: sisältyvät vain mikäli ne liittyvät suoraan mää- included when they are directly related to a
4297: rättyyn sijoitukseen; specific investment;
4298: d) oikeuksia henkiseen ja teolliseen omaisuu- (d) intellectual property rights, including in
4299: teen, mukaanlukien erityisesti tekijänoikeudet, particular copyrights, patents, industrial de-
4300: patentit, teolliset mallioikeudet, tavaramerkit, signs, trademarks, trade names, technical pro-
4301: toiminimet, tekniset valmistusmenetelmät, cesses, know-how, goodwill and other similar
4302: osaaminen, goodwill ja muita vastaavia oike- rights;
4303: uksia;
4304: e) toimilupia, jotka perustuvat lakiin tai (e) business concessions conferred by law or
4305: sopimukseen, mukaanlukien oikeudet etsiä, ja- rights under contract, including concessions to
4306: lostaa, louhia tai hyödyntää luonnonvaroja. search for, cultivate, extract or exploit natural
4307: resources.
4308: 2. Tavaroita, jotka ovat leasing-vuokrauksen (2) Goods that under a leasing agreement are
4309: perusteella vuokralaisen hallussa toisen sopi- placed at the disposal of a leasee in the
4310: muspuolen alueella tämän sopimuksen tarkoit- territory of one Contracting Party in relation to
4311: tamaa sijoitusta varten, kohdellaan kuten sijoi- an investment under this Agreement, shall be
4312: tusta. treated as an investment.
4313: 3. Käsite "sijoittaja" tarkoittaa: (3) The term "investor" means:
4314: a) luonnollista henkilöä, joka on sopimus- (a) any natural person who is a national of a
4315: puolen kansalainen sen lakien mukaisesti; ja Contracting Party in accordance with its laws;
4316: and
4317: b) oikeushenkilöä, joka on perustettu sopi- (b) any legal person constituted in accor-
4318: muspuolen lakien ja määräysten mukaisesti ja dance with the laws and regulations of a
4319: jonka toimipaikka on tuon sopimuspuolen Contracting Party and having its seat in the
4320: alueella. territory of that Contracting Party.
4321: 4. Tämän sopimuksen määräyksiä ei sovelle- (4) The provisions of this Agreement shall
4322: ta sopimuspuolen kansalaisuutta olevien luon- not apply to the investments made by natural
4323: nollisten henkilöiden tekemiin sijoituksiin, jos persons who are nationals of one Contracting
4324: tällaiset henkilöt ovat sijoituksen tekemisen Party if such persons have, at the time of the
4325: ajankohtana asuneet toisen sopimuspuolen alu- investment, been domiciled in the latter Con-
4326: eella kauemmin kuin kaksi vuotta, ellei osoite- tracting Party for more than two years, unless
4327: ta, että sijoitus hyväksyttiin sen alueelle ulko- it is proved that the investment was admitted
4328: mailta. into its territory from abroad.
4329: 5. Käsite "tuotto" tarkoittaa sijoituksen (5) The term "returns" means the amount
4330: tuottamaa rahaa ja siihen kuuluvat erityisesti, yielded by an investment, and in particular,
4331: mutta ei pelkästään, pääomatuotot, voitot, though not exclusively, shall include capital
4332: korot, osingot, rojaltit, palkkiot ja muut juok- gains, profits, interests, dividends, royalties,
4333: sevat tulot. fees or other current incomes.
4334: 6. Käsite "alue" tarkoittaa sopimuspuolen (6) The term "territory" means the national
4335: kansallista aluetta sekä niitä merialueita, jotka territory of either Contracting Party, and those
4336: sijaitsevat välittömästi kansallisen alueen alue- maritime areas adjacent to the outer limit of
4337: vesien ulkorajan ulkopuolella, mukaan luettu- the territorial sea of the national territory,
4338: na merenpohja ja mannerjalusta, joihin nähden including the seabed and subsoil, over which
4339: sopimuspuolella kansainvälisen oikeuden mu- the Contracting Party concerned exercises, in
4340: kaan on täysivaltaiset oikeudet ja tuomiovalta. accordance with international law, sovereign
4341: rights or jurisdiction.
4342:
4343: 2 artikla Article 2
4344: Sijoitusten edistäminen ja suojaaminen Promotion and Protection of lnvestments
4345: 1. Sopimuspuolet edistävät, yleisen ulko- (1) Each Contracting Party shall, subject to
4346: maisten sijoitusten politiikkansa huomioon ot- its general policy in the field of foreign invest-
4347: HE 144/1995 vp 7
4348:
4349: taen, toisen sopimuspuolen sijoittajien sijoituk- ments, promote in its territory investments by
4350: sia alueellaan ja sallivat tällaiset sijoitukset investors of the other Contracting Party and
4351: lakiensa ja määräystensä mukaisesti. shall admit such investments in accordance
4352: with its laws and regulations.
4353: 2. Sopimuspuolet varmistavat aina oikeuden- (2) Each Contracting Party shall at all times
4354: mukaisen ja tasapuolisen kohtelun toisen sopi- ensure fair and equitable treatment of invest-
4355: muspuolen sijoittajien sijoituksille eivätkä häi- ments by investors of the other Contracting
4356: ritse niiden johtamista, ylläpitoa, nautintaa tai Party, and shall not impair the management,
4357: myyntiä kohtuuttomilla tai syrjivillä toimenpi- maintenance, use, enjoyment or disposal
4358: teillä. thereof through unreasonable or discriminatory
4359: measures.
4360:
4361: 3 artikla Article 3
4362: Sijoitusten kohtelu Treatment of Investments
4363: 1. Sopimuspuolet myöntävät alueellaan toi- (1) Each Contracting Party shall apply to
4364: sen sopimuspuolen sijoittajien sijoituksille koh- investments in its territory by investors of the
4365: telun, joka on vähintään yhtä suosiollinen kuin other Contracting Party treatment which is no
4366: se kohtelu, joka myönnetään minkä tahansa less favourable than that accorded to invest-
4367: kolmannen maan sijoittajien sijoituksille. ments by investors of any third State.
4368: 2. Tämän artiklan 1 kohdan määräykset (2) The provisions of paragraph (1) of this
4369: eivät tarkoita sitä, että sopimuspuoli olisi Article shall not be construed so as to oblige
4370: velvoitettu myöntämään toisen sopimuspuolen one Contracting Party to extend to investors of
4371: sijoittajille hyödyt eduista, suosituimmuudesta the other Contracting Party the benefit of any
4372: tai erivapauksista, jotka johtuvat tulliliiton, advantage, preference or privilege resulting
4373: vapaakauppa-alueen tai yhteismarkkinoiden from an agreement regarding the formation of
4374: perustamista tarkoittavasta sopimuksesta. a customs union, a free trade area or a
4375: common market.
4376: 3. Tämän artiklan 1 kohdan määräykset (3) The provisions of paragraph (1) of this
4377: eivät tarkoita sitä, että sopimuspuoli olisi Article shall not be construed so as to oblige
4378: velvoitettu myöntämään toisen sopimuspuolen one Contracting Party to extend to investors of
4379: sijoittajille hyödyt eduista, suosituimmuudesta the other Contracting Party the benefit of any
4380: tai erivapauksista, jotka johtuvat kokonaan tai advantage, preference or privilege resulting
4381: pääasiallisesti verotukseen liittyvästä kansain- from any international agreement or arrange-
4382: välisestä sopimuksesta tai järjestelystä taikka ment relating wholly or mainly to taxation or
4383: kokonaan tai pääasiallisesti verotukseen liitty- any domestic legislation relating wholly or
4384: västä kotimaisesta lainsäädännöstä. mainly to taxation.
4385: 4. Tämän artiklan 1 kohdan määräykset (4) The provisions of Paragraph (1) of this
4386: eivät tarkoita sitä, että toisen sopimuspuolen Article shall not be construed so as to extend to
4387: sijoittajille myönnetään edut niistä hyödyistä, investors of the other Contracting Party the
4388: etuoikeuksista tai erivapauksista, jotka johtu- benefit of any advantage, preference or privi-
4389: vat Argentiinan tasavallan Italian tasavallan lege resulting from the bilateral agreements
4390: kanssa 10 päivänä joulukuuta 1987 ja Espanjan providing for concessional financing concluded
4391: kuningaskunnan kanssa 3 päivänä kesäkuuta by the Republic of Argentina with the Republic
4392: 1988 tekemistä kahdenvälisistä taloudellisista of Italy on 10 December 1987 and with the
4393: suosituimmuussopimuksista. Kingdom of Spain on 3 June 1988.
4394:
4395:
4396: 4 artikla Article 4
4397: Pakkolunastus Expropriation
4398: 1. Sopimuspuolet eivät, suoraan tai epäsuo- (1) Neither Contracting Party shall take,
4399: rasti, ryhdy kansallistamis-, pakkolunastus- tai directly or indirectly, any measure of national-
4400: muihin sellaisiin toimenpiteisiin, joilla olisi vas- ization or expropriation or any other measure
4401: 8 HE 144/1995 vp
4402:
4403: taava vaikutus, alueellaan oleviin toisen sopi- having the same effect against investments in
4404: muspuolen sijoittajien sijoituksiin, ellei seuraa- its territory belonging to investors of the other
4405: via ehtoja täytetä: Contracting Party, unless the following condi-
4406: tions are complied with:
4407: a) toimenpiteisiin ryhdytään yleisen edun (a) the measures are taken in the public
4408: vuoksi ja ne toteutaan asianmukaisia laillisia interest and under due process of law; and
4409: menettelytapoja noudattaen; ja
4410: b) toimenpiteet eivät ole syrjiviä; ja (b) the measures are not discriminatory; and
4411: c) toimenpiteisiin liittyy määräykset välittö- (c) the measures are accompanied by provi-
4412: mien, riittävien ja tosiasiallisten korvausten sions for the payment of prompt, adequate and
4413: maksamisesta. effective compensation.
4414: 2. Tämän artiklan 1 kohdassa tarkoitettujen (2) Compensation for cases referred to in
4415: korvausten on vastattava pakkolunastetun si- paragraph (1) of this Article shall amount to
4416: joituksen markkina-arvoa välittömästi pakko- the market value of the expropriated invest-
4417: lunastusta edeltävänä aikana tai ennen kuin se ment at the time immediately before the expro-
4418: tuli yleiseen tietoisuuteen. Korvaukseen tulee priation or before the impending expropriation
4419: sisältyä myös markkinapohjaisesti määrätty became public knowledge. The compensation
4420: kaupallinen korko pakkolunastuspäivästä mak- shall include interest at a commercial rate
4421: samispäivään saakka, se on maksettava viipy- established on a market basis from the date of
4422: mättä ja sen on oltava tosiasiallisesti realisoi- expropriation until the date of payment, shall
4423: tavissa. be paid without delay and shall be effectively
4424: realizable.
4425:
4426: 5 artikla Article 5
4427: Menetysten korvaaminen Compensation for Losses
4428: Sopimuspuolen sijoittaja, jonka sijoituksille Investors of each Contracting Party whose
4429: aiheutuu menetyksiä toisen sopimuspuolen alu- investments in the territory of the other Con-
4430: eella aseellisesta selkkauksesta, mukaan luettu- tracting Party suffer losses owing to any armed
4431: na sodasta, kansallisesta hätätilasta, levotto- conflict, including war, a state of national
4432: muuksista tai vastaavista tapahtumista taikka emergency or civil disturbances, other similar
4433: viranomaisten mielivaltaisista toimista, on oi- events, or losses resulting from arbitrary action
4434: keutettu saamaan toiselta sopimuspuolelta en- from the authorities, in the territory of the
4435: nalleen palauttamisen, vahingonkorvauksen, other Contracting Party shall be accorded by
4436: hyvityksen tai muun järjestelyn suhteen sellai- the other Contracting Party treatment, as
4437: sen kohtelun, joka vastaa toisen sopimuspuolen regards restitution, indemnification, compensa-
4438: kolmansille maille myöntämää suosiollisinta tion or other settlement, which is the most
4439: kohtelua. favourable of that which the other Contracting
4440: Party accords to the investors of any third
4441: State.
4442:
4443: 6 artikla Article 6
4444: Maksujen siirto Transfer of Payments
4445: 1. Sopimuspuolet sallivat alueellaan olevien (1) Each Contracting Party shall in respect to
4446: toisen sopimuspuolen sijoittajien sijoitusten investments of investors of the other Contract-
4447: ing Party in its territory allow transfers related
4448: osalta näihin sijoituksiin liittyvät siirrot alueel-
4449: leen ja alueeltaan. Tähän siirtovapauteen kuu- to these investments into and out of its
4450: luu erityisesti, mutta ei pelkästään: territory. The freedom of transfer shall include
4451: in particular, but not exclusively:
4452: a) alkuperäinen pääoma ja kaikki sen lisäksi (a) the initial capital plus any additional
4453: tuleva pääoma sijoituksen ylläpitämiseksi ja capital for the maintenance and development
4454: kehittämiseksi; . of an investment;
4455: b) tuotot; (b) returns;
4456: HE 144/1995 vp 9
4457:
4458: c) maksut, jotka johtuvat sijoitusta koskevan (c) payments arising out of the settlement of
4459: riidan järjestelystä; an investment dispute;
4460: d) pääoman kuoletukset ja kertyneiden kor- (d) amortisation of principal and accrued
4461: kojen maksut 1 artiklan 1 kappaleen c) kohdan interest payment pursuant to a Joan agreement
4462: tarkoittamista velkasitoumuksista; as defined in Article 1 paragraph (1), (c);
4463: e) 4 ja 5 artikloissa tarkoitetut korvaukset; (e) compensation pursuant to Article 4 and
4464: 5;
4465: t) sijoituksen tai sen osan myynnistä tai (f) proceeds from the sale or liquidation of
4466: lopettamisesta syntyneet saatavat; all or any part of an investment;
4467: g) ulkopuolelta palkatun, sopimuspuolen (g) unspent earnings and other remuneration
4468: alueelle tehtyyn sijoitukseen liittyvän ja sopi- of personnel engaged from abroad allowed to
4469: muspuolen alueella työskentelemään oikeute- work in connection with an investment in the
4470: tun henkilöstön käyttämättömät ansiot ja muut territory of the Contracting Party in whose
4471: palkkiot. territory the investment was made.
4472: 2. Tämän artiklan 1 kohdassa tarkoitetut (2) Transfers under paragraph (1) of this
4473: siirrot suoritetaan viipymättä ja vapaasti vaih- Article shall be effected without delay and in a
4474: dettavassa valuutassa. freely convertible currency.
4475: 3. Siirrot suoritetaan siirtopäivänä vallitse- (3) Transfers shall be made at the prevailing
4476: vaan markkinakurssiin siirrettävän valuutan market rate of exchange on the date of trans-
4477: välittömän kaupan osalta ja paikallisia mene- fer, with respect to spot transactions in the
4478: telmiä noudattaen. Siirrot on sallittava viimeis- currency to be transferred and in accordance
4479: tään kahden kuukauden kuluttua siitä päiväs- with local procedures. Transfers shall be al-
4480: tä, kun siirtopyyntö tehtiin. Iowed within a period not exceeding two
4481: months, from the date in which the request for
4482: the transfer is made.
4483:
4484: 7 artikla Article 7
4485: Sijaantulo Subrogation
4486: 1. Jos sopimuspuoli tai sen puolesta toimiva (1) If a Contracting Party or any national
4487: kansallinen laitos suorittaa sijoittajalleen mak- agency acting on its behalf makes a payment to
4488: sun takuun tai vakuutuksen perusteella, johon any of its investors under a guarantee or
4489: tämä on sitoutunut sijoituksen osalta, toinen insurance it has contracted in respect to an
4490: sopimuspuoli tunnustaa tämän sijaantulon pä- investment, the other Contracting Party shall
4491: tevyyden edellisen sopimuspuolen tai laitoksen recognize the validity of the subrogation in
4492: vaatimukseen sijoittajan oikeuksiin tai etuihin. favour of the former Contracting Party or the
4493: Sopimuspuoli tai laitos on sijaantulon puitteis- agency to any right or title held by the investor.
4494: sa oikeutettu harjoittamaan samoja oikeuksia, The Contracting Party or the agency shall,
4495: joita sijoittaja olisi ollut oikeutettu harjoitta- within the limits of subrogation, be entitled to
4496: maan. exercise the same rights which the investor
4497: would have been entitled to exercise.
4498: 2. Edellä 1 kohdassa tarkoitetussa sijaantu- (2) In the case of subrogation as defined in
4499: lossa sijoittaja ei saa jatkaa vaateitaan saamat- paragraph (1) above, the investor shall not
4500: ta siihen valtuutusta sopimuspuolelta tai mai- pursue a claim unless authorized to do so by
4501: nitulta laitokselta. the Contracting Party or the agency.
4502:
4503: 8 artikla Article 8
4504: Muiden sääntöjen soveltaminen Application of other rules
4505: Jos sopimuspuolen lait tai kansainvälisen If the provisions of law of either Contracting
4506: oikeuden mukaiset nykyiset tai sopimuspuolten Party or obligations under international Iaw
4507: välillä vastaisuudessa tämän sopimuksen lisäksi existing at present or established thereafter
4508: syntyvät velvoitteet tai jokin sopimus sopimus- between the Contracting Parties in addition to
4509: puolen sijoittajan ja toisen sopimuspuolen vä- the present Agreement or if any agreement
4510:
4511: 2 351285X
4512: 10 HE 144/1995 vp
4513:
4514: 1illä sisältävät yleisiä tai yksityisiä määräyksiä, hetween an investor of one Contracting Party
4515: jotka oikeuttavat toisen sopimuspuolen sijoit- and the other Contracting Party contain rules,
4516: tajan sijoituksille edullisemman kohtelun kuin whether general or specific entitling invest-
4517: tässä sopimuksessa taataan, tällaiset määräyk- ments hy investors of the other Contracting
4518: set, niiltä osin kuin ne ovat suosiollisempia, Party to a treatment more favourahle than is
4519: syrjäyttävät tämän sopimuksen määräykset. provided for in the present Agreement, such
4520: rules shall, to the extent that they are more
4521: favourahle, prevail over the present Agreement.
4522:
4523:
4524: 9 artikla Article 9
4525: Sijoittajan ja sopimuspuolen väliset riidat Disputes between an Investor and a Contracting
4526: Party
4527: 1. Tämän sopimuksen puitteissa syntyvät (1) Any dispute which arises within the terms
4528: sijoituksia koskevat riidat sopimuspuolen sijoit- of this Agreement concerning an investment
4529: tajan ja toisen sopimuspuolen välillä selvitetään hetween an investor of one Contracting Party
4530: mikäli mahdollista sovinnollisesti. and the other Contracting Party shall, if
4531: possihle, he settled amicahly.
4532: 2. Mikäli riitaa ei siten voida ratkaista (2) If the dispute cannot thus he settled
4533: kuuden kuukauden kuluessa siitä, kun jompi- within six months following the date on which
4534: kumpi osapuoli riitautti asian, on se sijoittajan the dispute has heen raised hy either party, it
4535: vaatimuksesta jätettävä ratkaistavaksi: may be submitted, upon request of the inves-
4536: tor, either to:
4537: - toimivaltaiselle tuomioistuimelle sen sopi- - the competent tribunal of the Contracting
4538: muspuolen alueella, jossa sijoitus on tehty; tai Party in whose territory the investment was
4539: made; or
4540: - kansainväliselle välimiesoikeudelle tämän - international arbitration according to the
4541: artiklan 3 kohdan määräysten mukaisesti. provisions of paragraph (3) of this Article.
4542: Kun sijoittaja on jättänyt riidan ratkaista- Where an investor has submitted a dispute to
4543: vaksi edellä mainitulle sijoitusmaan toimivaltai- the aforementioned competent tribunal of the
4544: selle tuomioistuimelle tai kansainväliselle väli- Contracting Party where the investment has
4545: miesoikeudelle, valinta on lopullinen. been made or to international arbitration, this
4546: choice shall be final.
4547: 3. Kansainvälisen välimiesoikeuden tapauk- (3) In case of international arbitration, the
4548: sessa riita on jätettävä ratkaistavaksi sijoittajan dispute shall be submitted, at the investor's
4549: valinnan mukaan, joko: choice, either to:
4550: - Sijoituksia koskevien riitaisuuksien kan- - The International Centre for the Settle-
4551: sainväliselle ratkaisukeskukselle (ICSID), joka ment of Investment Disputes (ICSID) created
4552: on perustettu 18 päivänä maaliskuuta 1965 by the Convention on the Settlement of Invest-
4553: Washingtonissa allekirjoitettavaksi avatulla ment Disputes between States and Nationals of
4554: yleissopimuksella valtioiden ja toisten valtioi- other States opened for signature in Washing-
4555: den kansalaisten välisten sijoituksia koskevien ton on 18 March 1965, once both Contracting
4556: riitaisuuksien ratkaisemisesta, sitten kun mo- Parties herein become memhers thereof. As far
4557: lemmat sopimuspuolet tulevat sen jäseniksi. as this provision is not complied with, each
4558: Mikäli tämä edellytys ei täyty, molemmat Contracting Party consents that the dispute be
4559: sopimuspuolet ovat yksimielisiä siitä, että riita submitted to arbitration under the regulations
4560: jätetään ICSID:in sovittelu-, välimies- ja tie- of the ICSID Additional Facility for the
4561: donhankintamenettelyjen hallinnon ylimääräis- Administration of Conciliation, Arbitration
4562: ten järjestelyjen sääntöjen mukaiseen välimies- and Fact-Finding Proceedings, or
4563: menettelyyn.
4564: - Välimiesoikeudelle, joka asetetaan kuta- - an arbitration trihunal set up from case
4565: kin tapausta varten erikseen Yhdistyneiden to case in accordance with the Arbitration
4566: HE 144/1995 vp 11
4567:
4568: Kansakuntien kansainvälisen kauppaoikeuden Rules of the United Nations Commission on
4569: komitean (UNCITRAL) välimiesmenettely- International Trade Law (UNCITRAL).
4570: sääntöjen mukaisesti.
4571: 4. Välimiesoikeus tekee päätöksensä ottaen (4) The arbitration tribunal shall decide in
4572: huomioon tämän sopimuksen määräykset, rii- accordance with the provisions of this Agree-
4573: dan osapuolena olevan sopimuspuolen lait, ment, the laws of the Contracting Party in-
4574: mukaan lukien sen säännöt koskien lakien volved in the dispute, including its rules on
4575: ristiriitoja, sijoituksen osalta tehtyjen erityisjär- conflict of law, the terms of any specific
4576: jestelyjen ehdot sekä kansainvälisen oikeuden agreement concluded in relation to such an
4577: asiaan vaikuttavat periaatteet. investment and the relevant principles of inter-
4578: national law.
4579: 5. Välitystuomio on lopullinen ja riidan (5) The arbitral decisions shall be final and
4580: osapuolia sitova. Molemmat sopimuspuolet binding for the parties in the dispute. Each
4581: toimeenpanevat päätökset omien lakiensa mu- Contracting Party shall execute them in accor-
4582: kaisesti. dance with its laws.
4583:
4584: 10 artikla Article 10
4585: Sopimuspuolien väliset riidat Disputes between the Contracting Parties
4586: 1. Sopimuspuolten väliset riidat, jotka kos- (1) Any dispute between the Contracting
4587: kevat tämän sopimuksen tulkintaa ja sovelta- Parties concerning the interpretation or appli-
4588: mista, on mikäli mahdollista ratkaistava neu- cation of this Agreement shall, if possible, be
4589: votteluilla sopimuspuolten kesken. settled by negotiations between the two Con-
4590: tracting Parties.
4591: 2. Jos riitaa ei näin saada ratkaistua kuuden (2) If the dispute cannot thus be settled
4592: kuukauden kuluessa siitä, kun toinen sopimus- within six months, following the date on which
4593: puoli vaati neuvotteluja, on riita jommankum- such negotiations were requested by either
4594: man sopimuspuolen vaatimuksesta jätettävä Contracting Party, it shall at the request of
4595: välimiesoikeuden ratkaistavaksi. either Contracting Party be submitted to an
4596: arbitration tribunal.
4597: 3. Välimiesoikeus asetetaan kutakin tapausta (3) The arbitration tribunal shall be set up
4598: varten erikseen ja kumpikin sopimuspuoli ni- from case to case, each Contracting Party
4599: mittää yhden jäsenen. Nämä kaksi jäsentä appointing one member. These two members
4600: sopivat sitten kolmannen maan kansalaisesta shall then agree upon a national of a third
4601: puheenjohtajakseen, jonka sopimuspuolet ni- State as their chairman, to be appointed by the
4602: mittävät. Jäsenet on nimitettävä kahden kuu- two Contracting Parties. The members shall be
4603: kauden kuluessa ja puheenjohtaja neljän kuu- appointed within two months, and the chair-
4604: kauden kuluessa siitä päivästä lukien, jolloin man within four months, from the date either
4605: sopimuspuoli oli ilmoittanut toiselle sopimus- Contracting Party has advised the other Con-
4606: puolelle halustaan alistaa riita välimiesoikeu- tracting Party of its wish to submit the dispute
4607: delle. to an arbitration tribunal.
4608: 4. Jos tämän artiklan 3 kohdan määräaikoja (4) If the time limits referred to in paragraph
4609: ei ole noudatettu, sopimuspuoli voi muun (3) of this Article have not been complied with,
4610: asiaan vaikuttavan järjestelyn puuttuessa pyy- either Contracting Party may, in the absence of
4611: tää Kansainvälisen tuomioistuimen presidenttiä any other relevant arrangement, invite the
4612: suorittamaan tarvittavat nimitykset. President of the International Court of Justice
4613: to make the necessary appointments.
4614: 5. Jos Kansainvälisen tuomioistuimen presi- (5) If the President of the International
4615: dentti on estynyt suorittamasta tämän artiklan Court of Justice is prevented from discharging
4616: 4 kohdassa tarkoitettua tehtävää tai on jom- the function provided for in paragraph (4) of
4617: mankumman sopimuspuolen kansalainen, pyy- this Article or is a national of either Contract-
4618: detään varapresidenttiä suorittamaan tarvitta- ing Party, the Vice-President shall be invited to
4619: vat nimitykset. Jos varapresidentti on estynyt make the necessary appointments. If the Vice-
4620: suorittamasta mainittua tehtävää tai on jom- President is prevented from discharging the
4621: 12 HE 144/1995 vp
4622:
4623: mankumman sopimuspuolen kansalainen, pyy- said function or is a national of either Con-
4624: detään tuomioistuimen virkaiältään vanhinta tracting Party, the most senior member of the
4625: tuomaria, joka ei ole esteeilinen eikä kumman- Court who is not incapacitated or a national of
4626: kaan sopimuspuolen kansalainen, suorittamaan either Contracting Party shall be invited to
4627: tarvittavat nimitykset. make the necessary appointments.
4628: 6. Välimiesoikeus tekee päätöksensä äänten (6) The arbitration tribunal shall reach its
4629: enemmistöllä, päätös on lopullinen ja sopimus- decision by a majority of votes, the decision
4630: puolia sitova. Kumpikin sopimuspuoli vastaa being final and binding on the Contracting
4631: nimittämänsä jäsenen kustannuksista sekä Parties. Each Contracting Party shall bear the
4632: edustuksestaan välitysasian käsittelyssä; pu- cost of the member appointed by that Con-
4633: heenjohtajan sekä kaikista muista kustannuk- tracting Party as well as the costs for its
4634: sista sopimuspuolet vastaavat yhtä suurin representation in the arbitration proceedings;
4635: osuuksin. Välimiesoikeus voi kuitenkin päätök- the cost of the chairman as well as any other
4636: sessään määrätä toisen osapuolen vastattavaksi costs shall be borne in equal parts by the two
4637: suuremman osuuden. Kaikissa muissa suhteissa Contracting Parties. The arbitration tribunal
4638: menettelytavoista päättää välimiesoikeus itse. may, however, in its decision direct that a
4639: higher proportion of costs shall be borne by
4640: one of the Contracting Parties. In all other
4641: respects, the procedure of the arbitration tri-
4642: bunal shall be determined by the tribunal itself.
4643:
4644: 11 artikla Article 11
4645: Sopimuksen soveltaminen Application of the Agreement
4646: Tätä sopimusta sovelletaan kaikkiin sekä This Agreement shall apply to all invest-
4647: ennen tämän sopimuksen voimantuloa että sen ments, whether made before or after its entry
4648: jälkeen tehtyihin sopimuksiin, mutta ei riitoi- into force, but shall not apply to any dispute
4649: hin, jotka ovat syntyneet, tai vaateisiin, jotka concerning an investment which arose, or any
4650: on selvitetty ennen sen voimaantuloa. claim concerning an investment which was
4651: settled before its entry into force.
4652:
4653: 12 artikla Article 12
4654: Loppumääräykset Fina/ Clauses
4655: 1. Tämä sopimus tulee voimaan kolman- (1) This Agreement shall enter into force on
4656: tenakymmenentenä päivänä siitä päivästä, jol- the thirtieth day after the date on which the
4657: loin sopimuspuolien hallitukset ovat ilmoitta- Government of the two Contracting Parties
4658: neet toisilleen, että niiden perustuslailliset edel- have notified each other that their constitu-
4659: lytykset tämän sopimuksen voimaantulolle on tional requirements for the entry into force of
4660: täytetty. this Agreement have been fulfilled.
4661: 2. Tämä sopimus on voimassa kymmenen (2) This Agreement shall remain in force for
4662: vuotta. Sen jälkeen se on voimassa kaksitoista a period of ten years. Thereafter it shall remain
4663: kuukautta siitä päivästä lukien, kun sopimus- in force until the expiration of twelve months
4664: puoli on kirjallisesti ilmoittanut toiselle sopi- from the date that either Contracting Party in
4665: muspuolelle päätöksestään irtisanoa tämä so- writing notifies the other Contracting Party of
4666: pimus. its decision to terminate this Agreement.
4667: 3. Niiden sijoitusten osalta, jotka on tehty (3) In respect of investments made prior to
4668: ennen sitä päivää, jolloin tämän sopimuksen the date when the notice of termination of this
4669: irtisanomisilmoitus tuli voimaan, 1-11 artik- Agreement becomes effective, the provisions of
4670: lan määräykset ovat voimassa vielä viisitoista Articles 1 to 11 shall remain in force for a
4671: vuotta tuosta päivästä lukien. further period of fifteen years from that date.
4672:
4673: Tehty Helsingissä 5 päivänä marraskuuta Done at Helsinki on 5 November 1993 in
4674: 1993 kahtena suomen-, espanjan-ja englannin- duplicate, in the Finnish, Spanish and English
4675: HE 144/1995 vp 13
4676:
4677: kielisenä kappaleena kaikkien kolmen tekstin languages, the three texts being equally authen-
4678: ollessa yhtä todistusvoimaiset. Tulkintaero- tic. In case of any divergency of interpretation,
4679: avuuksissa on kuitenkin englanninkielinen the English text shall, however, prevail.
4680: teksti ratkaiseva.
4681:
4682:
4683: Suomen tasavallan For the Government of
4684: hallituksen puolesta the Republic of Finland
4685:
4686:
4687: Argentiinan tasavallan For the Government of
4688: hallituksen puolesta the Republic of Argentina
4689: 1
4690: 1
4691: 1
4692: 1
4693: 1
4694: 1
4695: 1
4696: 1
4697: 1
4698: 1
4699: 1
4700: 1
4701: 1
4702: 1
4703: 1
4704: 1
4705: 1
4706: 1
4707: 1
4708: 1
4709: 1
4710: 1
4711: 1
4712: 1
4713: 1
4714: HE 145/1995 vp
4715:
4716:
4717:
4718:
4719: Hallituksen esitys Eduskunnalle Chilen kanssa tehdyn sijoitus-
4720: ten edistämistä ja molemminpuolista suojaamista koskevan sopi-
4721: muksen eräiden määräysten hyväksymisestä
4722:
4723:
4724:
4725:
4726: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
4727:
4728: Eduskunta on 13.6.1995 hyväksynyt vas- pimuksen tarkoituksena on laajentaa ja syven-
4729: tauksessaan EV 5/1995 vp hallituksen esityk- tää taloudellista ja teollista yhteistyötä Chilen
4730: seen nro 4/1995 vp lain Chilen kanssa tehdyn kanssa. Sopimuksen avulla halutaan luoda
4731: sijoitusten edistämistä ja molemminpuolista suotuisat edellytykset toisen sopimuspuolen
4732: suojaamista koskevan sopimuksen eräiden kansalaisten ja yritysten sijoituksille sekä tun-
4733: määräysten hyväksymisestä. Kun lakia ei ole nustetaan tarve suojella niitä. Samalla pyritään
4734: hallitusmuodon 19 § 2 momentissa tarkoitetus- lisäämään sijoitusten liikkuvuutta ja yksittäis-
4735: sa kolmen kuukauden määräajassa esitelty val- ten liiketoimien käynnistymistä.
4736: tioneuvostolle ja Tasavallan Presidentille vah- Sopimus tulee voimaan kolmantenakym-
4737: vistettavaksi. Tasavallan Presidentti on jättänyt menentenä päivänä siitä, kun sopimuspuolet
4738: lain vahvistamatta ja palauttanut sen eduskun- ovat ilmoittaneet toisilleen täyttäneensä valtio-
4739: nalle. Kysymyksessä on sama hallituksen esitys säännöissään sopimuksen voimaantulolle asete-
4740: nro 4/1995 vp, joka annetaan uudelleen edus- tut vaatimukset.
4741: kunnalle. Esitykseen sisältyy lakiehdotus sopimuksen
4742: Esityksessä ehdotetaan, että eduskunta hy- eräiden lainsäädännön alaan kuuluvien määrä-
4743: väksyisi Chilen kanssa toukokuussa 1993 alle- yksien hyväksymisestä. Ehdotettu laki on tar-
4744: kirjoitetun sijoitusten edistämistä ja molemmin- koitettu tulemaan voimaan samanaikaisesti so-
4745: puolista suojaamista koskevan sopimuksen. So- pimuksen kanssa.
4746:
4747:
4748:
4749:
4750: YLEISPERUSTELUT
4751:
4752: 1. Nykytila tunnusomaista voimakkaat prosentuaaliset
4753: vaihtelut johtuen Suomen viennin ajoittaisista
4754: Suomen ja Chilen välinen kaupallis-taloudel- suurista yksittäisistä kone- ja laitetoimituksista.
4755: linen yhteistyö on lähtenyt käyntiin 1960- Vuonna 1993 vientimme arvo oli 394 miljoonaa
4756: luvulla suomalaisen teollisuuden Chilen kupa- markkaa (lähinnä koneita ja laitteita) ja tuoo-
4757: ria kohtaan tunteman kiinnostuksen merkeissä. timme 226 miljoonaa markkaa (kuparia).
4758: Chilessä vuonna 1972 alkanut sotilasvallan Suomalaisten yritysten asettautuminen Chi-
4759: kausi merkitsi häiriöitä maiden välisissä suh- leen on ollut varsin vilkasta. Sopimuksen alle-
4760: teissa, mutta Chilen paluu demokratiaan vuon- kirjoittamisen aikaan Chileen asettautuneita
4761: na 1990 on vaikuttanut myönteisesti suhteiden suomalaisyrityksiä oli 23. Sijoitusten suojelua
4762: kehitykseen kaikilla aloilla. Suomen ja Chilen koskevan sopimuksen tultua voimaan voidaan
4763: välillä on myös voimassa vuonna 1991 allekir- odottaa myös laajamittaisempia sijoituksia
4764: joitettu sopimus taloudellisesta, teollisesta ja Suomesta Chileen, joka muun muassa on maa-
4765: teknologisesta yhteistyöstä (SopS 4/94). ilman suurin kuparin tuottaja. Suomalaisyritys-
4766: Suomen kaupalle Chilen kanssa on ollut ten kannalta Iupaaviropia toiminta-alueita ovat
4767:
4768: 351286Y
4769: 2 HE 145/1995 vp
4770:
4771: kupariin liittyvän metallur~ian ohella. met- työnantajain keskusliitto ry, Metallite~llisuu
4772: säsektori, viestintä ja ympänstöteknologm. den keskusliitto ry, Keskuskauppakaman. Lau-
4773: Suomella on ennestään voimassa sijoitusten sunnonantajat ovat puoltaneet sopimuksen te-
4774: suojelua koskevat sopimukset Egyptin (SopS kemistä.
4775: 3/82), Bulgarian (SopS 40/85), Kiinan (SopS
4776: 4/86), Malesian (SopS 79/87), Sri Lankan
4777: (SopS 54/87), Unkarin (SopS 20/89), Puolan 3. Sopimuksen merkitys
4778: (SopS 24/91 ), Tsekin (tehty Tsekin ja Slovakian
4779: liittotasavallan kanssa SopS 73/91), Venäjän Sopimuksen mukaan kumpikin sopimuspu?li
4780: (tehty Neuvostoliiton kanssa SopS 58/91), Vi- turvaa omien lakiensa ja säännöstensä pmtteis-
4781: ron (SopS 104/92), Liettuan (SopS 119/92), sa omalla alueellaan toisen sopimuspuolen si-
4782: Romanian (SopS 121/92), Latvian (SopS 5/93), joittajien sijoituksille oikeudenmukaisen ja ta-
4783: Uzbekistanin (SopS 74/93), Ukrainan (SopS sapuolisen kohtelun kaikissa tilanteissa: Tällai-
4784: 6/94), Valko-Venäjän (SopS 89/94) ja Turkin siin sijoituksiin ei saa soveltaa epäedulhsempaa
4785: (SopS 29/95) kanssa. kohtelua kuin on myönnetty omien tai kolman-
4786: sien maiden kansalaisten tai yritysten tekemille
4787: sijoituksille. Sijoitukset nauttivat toisen sopi-
4788: muspuolen alueella suojelua ja turvaa asian-
4789: 2. Sopimuksen valmistelu omaisten oikeussääntöjen mukaisesti.
4790: Sopimuksen tarkoittamia sijoituksia voi pak-
4791: Neuvottelut sijoitusten suojaamista koske- kolunastaa, kansallistaa tai muuten ottaa hal-
4792: vasta sopimuksesta Suomen ja Chilen välillä tuun ainoastaan, mikäli toimenpiteeseen ryhdy-
4793: alkoivat joulukuussa 1992 ja sopimus allekir- tään yleisen edun vuoksi, todellista korvausta
4794: joitettiin Helsingissä 27 päiv~nä tou~okuuta vastaan ja asianmukaisin laillisin menettelyin,
4795: 1993. Sopimus noudattaa varsm tarkom Suo- joihin ei saa sisältyä syrjintää. Jos. sijoitukset
4796: men tekemää ehdotusta, jota oli valmisteltu kärsivät menetyksiä sodasta, aseellisesta selk-
4797: ulkoasiainministeriön, asianomaisten sektorivi- kauksesta, hätätilasta tai vastaavasta, on va-
4798: ranomaisten ja talouselämän etujärjestöjen yh- hinko hyvitettävä tai korvattava yhtä suosiol-
4799: teistyönä. Valmistelussa käy~etti~n ~yväk~i alan lisella kohtelulla kuin kolmansien maiden si-
4800: uusinta kansainvälistä vertailuameistoa Ja seu- joittajien osaksi tulee.
4801: rattiin OECD-maiden ja entisten sosialistimai-
4802: Mikäli sijoittajan ja toisen sopimuspuolen
4803: den yhteisen Euroopan energiaperuskirjan val-
4804: mistelutyön edistymistä erityisesti suorien sijoi- välillä taikka sopimuspuolten välillä syntyy
4805: tusten osalta. Sopimusluonnos on toiminut riitaisuuksia, on sopimuksessa määräykset vä-
4806: limiesmenettelystä.
4807: mallisopimuksena muissa tämän jäl~een kä~
4808: dyissä sijoitusten suojaamista koskevissa sopi-
4809: musneuvotteluissa.
4810: Sopimuksesta on pyydetty lausunnot seuraa- 4. Esityksen taloudelliset
4811: vilta tahoilta: valtiovarainministeriö, kauppa- vaikutukset
4812: ja teollisuusministeriö, Suomen Pankki, Valti-
4813: ontakuukeskus, Suomen Vientiluotto Oy, Suo- Sopimuksella ei ole valtion talouteen ulottu-
4814: men Ulkomaankauppaliitto ry, Teollisuuden ja via vaikutuksia.
4815:
4816:
4817:
4818:
4819: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
4820: 5. Sopimuksen sisältö ja, tuotto, kansalainen, yhtiö ja sopimuspuol-
4821: ten alueet. Kolmansissa maissa sijaitsevista
4822: 1 artikla. Artiklassa määritellään sopimuk- tytäryhtiöistä käsin tehdyt epäsuorat sijoitukset
4823: sessa käytetyt käsitteet, kuten sijoitus, sijoitta- eivät kuulu sopimuksen soveltamisalaan.
4824: HE 145/1995 vp 3
4825:
4826: 2 artikla. Artikla sisältää yleisen periaatteen taisuuksien ratkaisemisesta tehdyllä yleissopi-
4827: sijoitusten edistämisestä sopimuspuolten alueel- muksella (SopS 4/69) perustetulle kansainväli-
4828: la sekä sitoumuksen suojella ja olla häiritse- selle ratkaisukeskukselle (ICSID), jonka osa-
4829: mättä sijoittajien toimintaa. Leasing-sopimuk- puolena sekä Suomi että Chile on. Sijoittaja voi
4830: sella vuokratuille tavaroille ja palveluille anne- halutessaan jättää asian paikallisen tuomiois-
4831: taan sama kohtelu kuin sijoituksille. tuimen ratkaistavaksi. Tällöin hän ei kuiten-
4832: 3 artikla. Artikla takaa sijoituksille oikeu- kaan enää voi saattaa asiaa ICSID:in käsitte-
4833: denmukaisen ja tasapuolisen kohtelun. Suomen lyyn.
4834: ulkomaalaisomistuksen rajoitusten tultua ku- 9 artikla. Sopimuspuolten eli hallitusten vä-
4835: motuksi vuoden 1993 alusta on vierasmaalais- liset riidat sopimuksen tulkinnasta ja sovelta-
4836: ten omaisuudelle voitu antaa periaatteessa sa- misesta edellytetään ratkottavaksi diplomaatti-
4837: ma kohtelu kuin kotimaisille sijoituksille. Ar- teitse. Jos ratkaisua ei kuitenkaan synny, riita
4838: tiklan 2 kappaleen mukaan voidaan tarvittaes- jätetään jommankumman sopimuspuolen vaa-
4839: sa erottaa tulliliitot, vapaakauppa-alueet ja timuksesta kansainväliseen välimiesmenette-
4840: verosopimukset sopimuksen soveltamisalan ul- lyyn, johon kumpikin sopimuspuoli valitsee
4841: kopuolelle. yhden välimiehen, jotka yhdessä valitsevat kol-
4842: 4 artikla. Artiklan mukaan sallitaan sijoitus- mannen puheenjohtajakseen. Välimiesten pää-
4843: ten pääomien ja tuottojen siirtäminen pois tös on lopullinen ja sopimuspuolia sitova.
4844: maasta markkinakurssiin, viipymättä ja va- JO artikla. Artiklan mukaan sopimus ei
4845: paasti vaihdettavana valuuttana. Artiklan 4 rajoita sijoittajan mahdollisia muita paikallisia
4846: kappaleessa todetaan, että Chilessä on voimas- tai kansainvälisiä etuja. Uutta sopimusta sovel-
4847: sa talouden kehittämisohjelma, jonka alaisista letaan myös ennen sen voimaantuloa tehtyihin
4848: pääomista on kansallisesti annettu erikoismää- sijoituksiin, mutta ei riitoihin, jotka ovat syn-
4849: räyksiä. tyneet ennen tätä ajankohtaa.
4850: 5 artikla. Omaisuuden poisottamisella tarkoi- 11 artikla. Artikla sisältää tavanomaiset lop-
4851: tetaan pakkolunastusta tai siihen verrattavia pumääräykset sopimuksen voimaantulosta ja
4852: toimia, joille asetetaan tiukempia edellytyksiä, sen irtisanomisesta. Sopimus tulee voimaan
4853: kuin kansallisessa lainsäädännössä on tapana. kolmenkymmenen päivän kuluttua siitä, kun
4854: Pakkolunastuksesta on suoritettava välitön, sopimuspuolet ovat ilmoittaneet toisilleen sen
4855: riittävä ja tosiasiallinen korvaus markkina- hyväksymisestä. Se on voimassa viisitoista
4856: arvon mukaan. Korvauksen maksamisen viipy- vuotta, minkä jälkeen se voidaan irtisanoa
4857: essä on sille maksettava kaupallinen korko. kahdentoista kuukauden irtisanomisajalla. Irti-
4858: 6 artikla. Artiklan 1 kappaleessa on mää- sanomisajan jälkeinen niin sanottu suoja-aika
4859: räykset siltä varalta, että ulkomaisille sijoituk- on myös viisitoista vuotta.
4860: sille aiheutuu menetyksiä sodan tai muun
4861: kansallisen hätätilan johdosta. Näistä menetyk-
4862: sistä sopimuspuolet sitoutuvat maksamaan
4863: korvauksia tai muuten hyvittämään sijoittajaa 6. Eduskunnan suostumuksen
4864: yhtä suosiollisesti kuin minkä tahansa kolman- tarpeellisuus
4865: nen maan sijoittajaa. Jos menetyksiä aiheutuu
4866: viranomaisten toimenpiteistä eli pakko-otosta Sopimuksen 5 artiklan mukaan sopimuspuoli
4867: julkisiin tarpeisiin, on artiklan 2 kappaleen saa pakkolunastaa tai kansallistaa toisen sopi-
4868: mukaan ennalleen palauttaminen tai korvaus muspuolen sijoittajien tekemiä sijoituksia aino-
4869: suoritettava välittömästi. astaan artiklassa tarkemmin määrätyillä eh-
4870: 7 artikla. Jos sopimuspuoli tai sen valtuut- doilla. Artiklassa on lisäksi määräyksiä tällai-
4871: tama laitos on joutunut korvaamaan ei-kaupal- sen pakkolunastuksen johdosta maksettavista
4872: lisia vahinkoja, siirtyvät sijoittajan mahdolliset korvauksista ja niihin liittyvistä koroista.
4873: oikeudet maksajalle, eli tämä tunnustetaan Hallitusmuodon 6 §:n 3 momentin mukaan
4874: sijaantulijaksi. omaisuuden pakkolunastuksesta on säädettävä
4875: 8 artikla. Sijoittajan ja sopimuspuolen väliset lailla. Vaikka lainkohta koskeekin varsinaisesti
4876: riidat tulee ensisijaisesti pyrkiä selvittämään vain Suomen kansalaisten yleisiä oikeuksia ja
4877: neuvotteluilla. Jos sopua ei synny, voi sijoittaja oikeusturvaa, on ulkomaalaisten omaisuutta
4878: alistaa riidan valtioiden ja toisten valtioiden koskevan pakkolunastuksen katsottava olevan
4879: kansalaisten välisten sijoituksia koskevien rii- yleisemminkin lainsäädännön alaan kuuluva
4880: 4 HE 145/1995 vp
4881:
4882: kysymys vallitsevan oikeuskäsityksen ja kan- gissä 27 päivänä toukokuuta 1993 tehdyn
4883: sainvälisten sopimusten perusteella. Lisäksi ar- Suomen tasavallan hallituksen ja Chilen
4884: tiklan edellä mainitut määräykset korvausten tasavallan hallituksen välisen sijoitusten
4885: maksamisesta ovat osittain ristiriidassa pakko- edistämistä ja molemminpuolista suojaa-
4886: lunastuslainsäädännön kanssa. Sopimuksen 5 mista koskevan sopimuksen määräykset,
4887: artiklan määräykset vaativat näistä syistä edus- jotka vaativat Eduskunnan suostumuk-
4888: kunnan hyväksymistä. sen.
4889:
4890: Edellä olevan perusteella ja hallitusmuodon Koska sopimus sisältää määräyksiä, jotka
4891: 33 §:n mukaisesti esitetään, kuuluvat lainsäädännön alaan, annetaan sa-
4892: malla Eduskunnan hyväksyttäväksi seuraava
4893: että Eduskunta hyväksyisi ne Helsin- lakiehdotus:
4894:
4895:
4896:
4897:
4898: Laki
4899: Chilen kanssa tehdyn sijoitusten edistämistä ja molemminpuolista suojaamista koskevan sopimuksen
4900: eräiden määräysten hyväksymisestä
4901:
4902: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
4903:
4904: 1§ 2§
4905: Helsingissä 27 päivänä toukokuuta 1993 Tarkempia säännöksiä tämän lain täytän-
4906: tehdyn Suomen tasavallan hallituksen ja Chilen töönpanosta annetaan tarvittaessa asetuksella.
4907: tasavallan hallituksen välisen sijoitusten edistä-
4908: mistä ja molemminpuolista suojaamista koske-
4909: van sopimuksen määräykset ovat, mikäli ne 3§
4910: kuuluvat lainsäädännön alaan, voimassa niin Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädet-
4911: kuin siitä on sovittu. tävänä ajankohtana.
4912:
4913: Helsingissä 13 päivänä lokakuuta 1995
4914:
4915:
4916: Tasavallan Presidentti
4917:
4918:
4919:
4920: MARTTI AHTISAARI
4921:
4922:
4923:
4924:
4925: Ministeri Ole Norrback
4926: HE 145/1995 vp 5
4927:
4928:
4929:
4930:
4931: SOPIMUS AGREEMENT
4932: Suomen tasavallan hallituksen ja Chilen between the Government of the Republic
4933: tasavallan hallituksen väliiJä sijoitusten of Finland and the Government of the Republic
4934: edistämisestä ja molemminpuolisesta of Chile on the Promotion and Reciprocal
4935: suojaamisesta Protection of Investments
4936:
4937: Suomen tasavallan hallitus ja Chilen tasaval- The Government of the Republic of Finland
4938: lan hallitus, and the Government of the Republic of Chile,
4939: haluavat vahvistaa taloudellista yhteistyötä desiring to intensify economic cooperation to
4940: molempien maiden yhteiseksi eduksi ja ylläpi- the mutual benefit of both countries and to
4941: tää oikeudenmukaiset ja tasapuoliset edellytyk- maintain fair and equitable conditions for
4942: set sopimuspuolen sijoittajien sijoituksille toi- investments by investors of one Contracting
4943: sen sopimuspuolen alueella, Party in the territory of the other Contracting
4944: Party,
4945: tiedostavat, että sellaisten ulkomaisten sijoi- recognizing that the promotion and recipro-
4946: tusten edistäminen ja molemminpuolinen suo- cal protection of such foreign investments
4947: jaaminen suosii sopimuspuolten taloudellisten favour the expansion of the economic relations
4948: suhteiden laajenemista ja kannustaa sijoitus- between the two Contracting Parties and stim-
4949: alotteita, ja ulate investment initiatives,
4950: ovat sopineet seuraavaa: have agreed as follows:
4951:
4952: 1 artikla Article 1
4953: Määritelmät Definitions
4954: Tässä sopimuksessa: For the purposes of this Agreement:
4955: 1. "Sijoitus" tarkoittaa kaikenlaista varalli- (1) "Investment" means any kind of asset,
4956: suutta, jota sopimuspuolen sijoittaja on sijoit- invested by an investor of one Contracting
4957: tanut toisen sopimuspuolen alueelle, edellyttäen Party in the territory of the other Contracting
4958: että sijoitus on tapahtunut tämän toisen sopi- Party, provided that the investment has been
4959: muspuolen lakien ja määräysten mukaisesti. Se made in accordance with the Iaws and regula-
4960: tarkoittaa erityisesti, mutta ei pelkästään: tions of the other Contracting Party, and shall
4961: include in particular, though not exclusively:
4962: a) kiinteätä ja irtainta omaisuutta sekä muita (a) movable and immovable property as well
4963: vastaavia oikeuksia kuten kiinnityksiä, pantti- as any other similar rights, such as mortgage,
4964: ja pidätysoikeuksia sekä nautintaoikeuksia; Iien, pledge, usufruct;
4965: b) osakkeita, debentuureja ja kaikenlaista (b) shares, debentures or any other kind of
4966: osallistumista yhtiöihin; participation in companies;
4967: c) oikeutta rahaan tai mihin hyvänsä suori- (c) title to money or to any performance
4968: tukseen, jolla on taloudellista arvoa; having an economic value;
4969: d) oikeuksia henkiseen ja teolliseen omaisuu- (d) intellectual and industrial property rights,
4970: teen mukaan lukien tekijänoikeudet, patentit, including copyrights, patents, trademarks,
4971: 6 HE 145/1995 vp
4972:
4973: tavaramerkit, toiminimet, tekniset valmistus- tradenames, technical processes, know-how,
4974: menetelmät, osaaminen, goodwill ja muut vas- goodwill and other similar rights;
4975: taavat oikeudet;
4976: e) toimilupia, jotka perustuvat lakiin, hallin- (e) business concessions conferred by law,
4977: nolliseen päätökseen tai sopimukseen, mukaan administrative decisions or rights under con-
4978: lukien oikeudet etsiä, jalostaa, louhia tai hyö- tract, including concessions to search for, de-
4979: dyntää luonnonvaroja. velop, extract or exploit natural resources.
4980: 2. "Tuotto" tarkoittaa sijoituksen tuottamaa (2) "Returns" mean the amount yielded by
4981: rahaa ja erityisesti, mutta ei pelkästään, siihen an investment, and in particular, though not
4982: kuuluvat pääomatuotot, voitot, korot, osingot, exclusively, shall include capital gains, profits,
4983: lisenssit, rojaltit, palkkiot ja muut juoksevat interests, dividends, licenses, royalties, fees or
4984: tulot. other current incomes.
4985: 3. "Sijoittaja" tarkoittaa: (3) "Investor" means:
4986: a) luonnollista henkilöä, joka sopimuspuolen (a) any natural person who is a national of a
4987: lakien mukaisesti on asianomaisen sopimus- Contracting Party in accordance with its laws;
4988: puolen kansalainen; tai or
4989: b) oikeushenkilöä, mukaan lukien yhtiöt, (b) legal entities, including companies, cor-
4990: yhteenliittymät, liikeyhdistykset ja muut orga- porations, business associations and other or-
4991: nisaatiot, jotka on perustettu tai muuten asian- ganisations, which are constituted or otherwise
4992: mukaisesti järjestetty sopimuspuolen lain mu- duly organised under the law of that Contract-
4993: kaisesti ja joilla on toimipaikka yhdessä todel- ing Party and have their seat, together with real
4994: lisen yritystoiminnan kanssa saman sopimus- entrepreneurial activities, in the territory of
4995: puolen alueella. that same Contracting Party.
4996: 4. "Alue" tarkoittaa sopimuspuolen aluetta (4) "Territory" means the territory of each
4997: mukaan lukien yksinomainen talousvyöhyke, Contracting Party, including the seabed and
4998: merenpohja ja mannerjalusta, joihin nähden subsoil, over which the Contracting Party,
4999: sopimuspuolella kansainvälisen oikeuden mu- exercises, in accordance with internationallaw,
5000: kaan on täysivaltaiset oikeudet ja tuomiovalta. sovereign rights or jurisdiction.
5001:
5002:
5003: 2 artikla Article 2
5004: Sijoitusten edistäminen ja suojaaminen Promotion and Protection of Investments
5005: 1. Sopimuspuolet edistävät yleisten ulko- (1) Each Contracting Party shall, subject to
5006: maisten sijoitusten politiikkansa huomioon ot- its general policy in the field of foreign invest-
5007: taen toisen sopimuspuolen sijoittajien sijoituk- ments, promote investments by investors of the
5008: sia ja sallivat tällaiset sijoitukset lainsäädäntön- other Contracting Party and shall admit such
5009: sä puitteissa. investments in accordance with its legislation.
5010: 2. Sopimuspuolet suojelevat alueellaan toisen (2) Each Contracting Party shall protect
5011: sopimuspuolen sijoittajien sen lakien ja mää- within its territory investments made in accor-
5012: räysten mukaisesti tekemiä sijoituksia eivätkä dance with its laws and regulations by investors
5013: häiritse kohtuuttomilla tai syrjivillä toimenpi- of the other Contracting Party and shall not
5014: teillä sellaisten sijoitusten johtamista, ylläpitoa, impair by unreasonable or discriminatory mea-
5015: käyttöä, hyödyntämistä, laajentamista, myyntiä sures the management, maintenance, use, en-
5016: tai lopettamista. joyment, extension, sale and liquidation of such
5017: investments.
5018: 3. Leasing-sopimuksella vuokraituja tavaroi- (3) Goods and services under a leasing
5019: ta ja palveluja kohdellaan yhtä suosiollisesti agreement shall be treated no less favourably
5020: kuin sijoituksia. than an investment.
5021:
5022: 3 artikla Article 3
5023: Sijoitusten kohtelu Treatment of Investments
5024: 1. Sopimuspuolet takaavat alueellaan toisen (1) Each Contracting Party shall within its
5025: HE 145/1995 vp 7
5026:
5027: sopimuspuolen sijoittajien sijoituksille lakiensa territory in accordance with its laws and
5028: ja määräystensä puitteissa oikeudenmukaisen regulations ensure fair and equitable treatment
5029: ja tasapuolisen kohtelun. Tämä kohtelu ei saa of investments by the investors of the other
5030: olla vähemmän suosiollineo kuin se, jonka Contracting Party. This treatment shall not be
5031: sopimuspuoli myöntää alueellaan omien sijoit- less favourable than that granted by each
5032: tajiensa tekemille sijoituksille, taikka kohtelu, Contracting Party to investments made within
5033: jonka sopimuspuoli myöntää alueelleen tehdyil- its territory by its own investors or than that
5034: le kolmansien maiden sijoituksille, sen mukaan granted by the Contracting Party to invest-
5035: mikä on edullisempi sijoittajalle. ments made within its territory by investors of
5036: any third State whichever treatment is more
5037: favourable to the investor.
5038: 2. Jos sopimuspuoli myöntää enty1setuja (2) If the Contracting Party accords special
5039: kolmansien maiden sijoittajille vapaakauppa- advantages to investors of any third State by
5040: alueen, tulliliiton tai yhteismarkkinoiden perus- virtue of an agreement establishing a free trade
5041: tamissopimuksen taikka kaksinkertaisen vero- area, a customs union or a common market or
5042: tuksen ehkäisemissopimuksen nojalla, ei sillä by virtue of an agreement on the avoidance of
5043: ole velvollisuutta myöntää sellaisia etuja toisen double taxation, it shall not be obliged to
5044: sopimuspuolen sijoittajille. accord such advantages to investors of the
5045: other Contracting Party.
5046:
5047: 4 artikla Article 4
5048: Vapaat siirrot Free Transfer
5049: 1. Sopimuspuoli sallii toisen sopimuspuolen (1) Each Contracting Party shall allow with-
5050: sijoittajan viipymättä siirtää sijoitukseen liitty- out delay the investors of the other Contracting
5051: viä maksuja vapaasti vaihdettavana valuuttana, Party the transfer of payments in connection
5052: erityisesti mutta ei pelkästään seuraavia: with an investment in a freely convertible
5053: currency, particularly but not exclusively:
5054: a) alkuperäinen pääoma ja kaikki sen lisäksi (a) the initial capital plus any additional
5055: sijoituksen ylläpitämiseksi ja kehittämiseksi tu- capital for the maintenance and development
5056: leva pääoma; of an investment;
5057: b) korot, osingot, voitot ja muut tuotot; (b) interests, dividends, profits and other
5058: returns;
5059: c) ulkomaisten velkojen takaisinmaksut; (c) repayments of foreign loans;
5060: d) suoritukset sijoituksen koko tai osittaises- (d) proceeds from the sale or liquidation of
5061: ta myynnistä tai lopettamisesta; all or any part of an investment;
5062: e) riidan ratkaisemisesta aiheutuvat maksut (e) payments arising out of the settlement of
5063: sekä 5 ja 6 artiklassa tarkoitetut korvaukset; a dispute, and compensation pursuant to Arti-
5064: cle 5 and 6;
5065: f) ulkomailta palkatun sijoitukseen liittyvän (f) unspent earnings of personnel engaged
5066: henkilökunnan käyttämättömät ansiotulot from abroad in connection with that invest-
5067: ment.
5068: 2. Tämän artiklan 1 kappaleen mukaiset (2) Transfers under paragraph (1) of this
5069: siirrot suoritetaan viipymättä ja vapaasti vaih- Article shall be effected without delay and in a
5070: dettavana valuuttana. freely convertible currency.
5071: 3. Siirrot suoritetaan vaihtopäivänä voimassa (3) Transfers shall be made at the prevailing
5072: olevan markkinakurssin mukaisesti. market rate of exchange on the date of trans-
5073: fer.
5074: 4. Siirtojen osalta, jotka koskevat Chilen (4) Transfers concerning investments made
5075: ulkomaisten vaihtovelkakirjojen erikoisohjel- under the Chilean Special Program of F oreign
5076: man nojalla tehtyjä sijoituksia ja osakepää- Debt Equity Swaps and equity capital are
5077: omaa, on voimassa erikoismääräykset. Osake- subject to special regulations. Equity capital
5078: pääomaa ei saa siirtää ennen kuin vuosi on can only be transferred one year after it has
5079: 8 HE 145/1995 vp
5080:
5081: kulunut pääoman tulosta sopimuspuolen alu- entered the territory of the Contracting Party
5082: eelle, ellei sen lainsäädäntö salli suosiollisem- unless its 1egislation provides for a more
5083: paa kohtelua. favourable treatment.
5084:
5085: 5 artikla Article 5
5086: Omaisuuden pois ottaminen Dispossession
5087: 1. Sopimuspuolet eivät suoraan tai välillisesti (1) Neither Contracting Party shall take any
5088: ryhdy pakolla ottamaan pois toisen sopimus- measures depriving, directly or indirectly, an
5089: puolen sijoittajan sijoituksia, ellei seuraavia investor of the other Contracting Party of an
5090: ehtoja täytetä: investment unless the following conditions are
5091: complied with:
5092: a) toimenpiteisiin ryhdytään yleisen tai kan- (a) the measures are taken in the public or
5093: sallisen edun vuoksi ja asianmukaisia laillisia national interest and under due process of law;
5094: menettelytapoja noudattaen;
5095: b) toimenpiteet eivät ole syrjiviä; (b) the measures are not discriminatory;
5096: c) toimenpiteisiin liittyy määräykset välittö- (c) the measures are accompanied by provi-
5097: män, riittävän ja tosiasiallisen korvauksen sions for the payment of prompt, adequate and
5098: maksamisesta. Korvauksen tulee perustua koh- effective compensation. Such compensation
5099: teena olevan sijoituksen markkina-arvoon vä- shall be based on the market value of the
5100: littömästi ennen kuin toimenpide tuli yleiseen investments affected immediately before the
5101: tietoisuuteen. Korvauksen suorituksen viipymi- measure became public knowledge. Any delay
5102: sestä maksetaan kaupallinen korko, joka mää- in payment of compensation shall carry an
5103: rätään markkinahinnan perusteella pois otta- interest at a commercial rate established on a
5104: misen tai menetyksen päivästä maksupäivään market basis from the date of dispossession or
5105: saakka. Tällaisen omaisuuden pois ottamisen, loss until the date of payment. The legality of
5106: kansallistamisen tai vastaavan toimenpiteen any such dispossession, nationalization or com-
5107: laillisuus ja korvauksen määrä voidaan saattaa parable measure and the amount of compen-
5108: asianmukaisesti oikeusteitse tarkistettavaksi. sation can be subject to review by due process
5109: of law.
5110:
5111: 6 artikla Article 6
5112: Menetysten korvaaminen Compensation for Losses
5113: 1. Sopimuspuolen sijoittaja, jonka sijoituk- (1) Investors of each Contracting Party
5114: selle toisen sopimuspuolen alueella aiheutuu whose investments in the territory of the other
5115: menetyksiä aseellisesta selkkauksesta, mukaan Contracting Party suffer 1osses owing to any
5116: luettuna sodasta, kansallisesta hätätilasta, le- armed conflict, including war, a state of na-
5117: vottomuuksista tai muista vastaavista tapahtu- tional emergency or civil disturbances or other
5118: mista toisen sopimuspuolen alueella, on oikeu- simi1ar events in the territory of the other
5119: tettu saamaan toiselta sopimuspuolelta ennal- Contracting Party, shall be accorded by the
5120: leen palauttamisen, vahingonkorvauksen, hyvi- other Contracting Party treatment, as regards
5121: tyksen tai muun järjestelyn osalta sellaisen restitution, indemnification, compensation or
5122: kohtelun, joka vastaa toisen sopimuspuolen other settlement, which is the most favourable
5123: kolmansien maiden sijoittajille myöntämää of that which the other Contracting Party
5124: suosioliisiota kohtelua. accords to the investors of any third State.
5125: 2. Sen estämättä, mitä tämän artiklan 1 (2) Without prejudice to paragraph (1) of
5126: kappaleessa määrätään, sopimuspuolen sijoit- this Article investors of each Contracting Party
5127: tajalle, jolle aiheutuu mainitussa kappaleessa who, in any of the situations referred to in that
5128: tarkoitettuja menetyksiä toisen sopimuspuolen paragraph, suffer losses in the territory of the
5129: alueella johtuen tuon sopimuspuolen viran- other Contracting Party resulting from requi-
5130: omaisten suorittamasta omaisuuden pakko- sitioning of their property by authorities of the
5131: otosta julkisiin tarpeisiin, myönnetään ennal- other Contracting Party, shall be accorded
5132: HE 145/1995 vp 9
5133:
5134: leen palauttaminen tai välitön, riittävä ja tosi- restitution or prompt, adequate and effective
5135: asiallinen korvaus. compensation.
5136:
5137:
5138: 7 artikla Article 7
5139: Sijaantulo Subrogation
5140: Jos sopimuspuoli tai valtuutettu elin on Where one Contracting Party or an autho-
5141: myöntänyt taloudellisen takuun muiden kuin rized organ has granted any financial guarantee
5142: kaupallisten riskien varalta sijoittajansa sijoi- against non-commercial risks in regard to an
5143: tukselle toisen sopimuspuolen alueella, kun investment by an investor of one Contracting
5144: tämä on suorittanut mainitun takuun mukaisia Party in the territory of the other Contracting
5145: maksuja, jälkimmäinen tunnustaa sijaantulon Party, the latter shall recognize the rights of the
5146: periaatteen nojalla edellisen sopimuspuolen oi- first Contracting Party by virtue of the princi-
5147: keudet sijoittajan oikeuksiin. ple of subrogation to the rights of the investor
5148: when payment has been made under this
5149: guarantee by the first Contracting Party.
5150:
5151: 8 artikla Article 8
5152: Sijoittajan ja sopimuspuolen väliset riidat Disputes between a Contracting Party and an
5153: Investor
5154: 1. Sopimuspuolen ja toisen sopimuspuolen (1) With a view to an amicable solution of
5155: sijoittajan väliset riidat pyritään selvittämään disputes between a Contracting Party and an
5156: sovinnolliseen ratkaisuun tähtäävillä neuvotte- investor of the other Contracting Party consul-
5157: luilla. tations will take place between the parties
5158: concerned.
5159: 2. Jos tällaiset neuvottelut eivät kuuden (2) If these consultations do not result in a
5160: kuukauden kuluttua siitä, kun selvitystä pyy- solution within six months from the date of
5161: dettiin, ole johtaneet tulokseen, sijoittaja voi request for settlement, the investor may submit
5162: alistaa riidan: the dispute:
5163: - joko sen sopimuspuolen toimivaltaiselle - either to the competent tribunal of the
5164: tuomioistuimelle, jonka alueelle sijoitus on Contracting Party in whose territory the invest-
5165: tehty; tai ment was made; or
5166: - kansainväliseen välimiesmenettelyyn sijoi- - to international arbitration of the Inter-
5167: tuksia koskevien riitaisuuksien kansainväliselle national Centre for the Settlement of Invest-
5168: ratkaisukeskukselle (ICSID), joka on perustet- ment Disputes (ICSID), created by the Con-
5169: tu Washingtonissa 18 päivänä maaliskuuta vention for the Settlement of Disputes in
5170: 1965 allekirjoitetulla yleissopimuksella valtioi- respect of Investments occuring between States
5171: den ja toisten valtioiden kansalaisten sijoituksia and Nationals of other States, signed in Wash-
5172: koskevien riitaisuuksien ratkaisemisesta. ington on March 18, 1965.
5173: Kun sijoittaja on jättänyt riidan ratkaista- Once the investor has submitted the dispute
5174: vaksi sen sopimuspuolen toimivaltaiselle tuo- to the competent tribunal of the Contracting
5175: mioistuimelle, jonka alueelle sijoitus on tehty, Party in whose territory the investment was
5176: tai kansainväliseen välimiesmenettelyyn, on made or to international arbitration, the selec-
5177: menettelytavan valinta lopullinen. tion of one or the other procedure will be final.
5178: 3. Tässä artiklassa tarkoitetuissa tapauksissa (3) For the purpose of this Article, any legal
5179: oikeushenkilöä, joka on perustettu sopimus- person which is constituted in accordance with
5180: puolen lainsäädännön mukaisesti ja jonka the legislation of one Contracting Party, and in
5181: osakkeista ennen riidan syntymistä enemmistön which, before a dispute arises, the majority of
5182: omistivat toisen sopimuspuolen sijoittajat, koh- shares are owned by investors of the other
5183: dellaan sanotun Washingtonin yleissopimuksen Contracting Party, shall be treated, in accor-
5184:
5185:
5186:
5187: 2 351286Y
5188: 10 HE 145/1995 vp
5189:
5190: 25 artiklan 2 kappaleen b kohdan mukaisesti danee with Article 25 (2) (b) of the said
5191: toisen sopimuspuolen oikeushenkilönä. Washington Convention, as a legal person of
5192: the other Contraeting Party.
5193: 4. Välitystuomio on lopullinen ja molempia (4) The arbitration deeision shall be final and
5194: osapuolia sitova. binding on both parties.
5195:
5196:
5197: 9 artikla Article 9
5198: Sopimuspuolien väliset riidat Disputes between Contracting Parties
5199: 1. Tämän sopimuksen tulkintaa ja sovelta- (1) Disputes between Contraeting Parties
5200: mista koskevat sopimuspuolten väliset riidat on regarding the interpretation or applieation of
5201: ratkaistava diplomaattiteitse. the Agreement shall be settled through diplo-
5202: matie ehannels.
5203: 2. Jos sopimuspuolet eivät paase sopimuk- (2) If both Contraeting Parties eannot reaeh
5204: seen kuuden kuukauden kuluessa, se jätetään an agreement within six months, it shall, upon
5205: toisen sopimuspuolen vaatimuksesta kolmijäse- request of either Contraeting Party, be submit-
5206: nisen välimiesoikeuden ratkaistavaksi. Kumpi- ted to an arbitral tribunal of three members.
5207: kin sopimuspuoli nimittää yhden välimiehen, ja Eaeh Contraeting Party shall appoint one
5208: nämä kaksi nimittävät puheenjohtajan, jonka arbitrator, and these two arbitrators shall
5209: tulee olla kolmannen maan kansalainen. nominate a ehairman who shall be a national
5210: of a third State.
5211: 3. Jos sopimuspuoli ei ole nimittänyt väli- (3) If one of the Contraeting Parties has not
5212: miestä eikä noudattanut toisen sopimuspuolen appointed its arbitrator and has not followed
5213: kehotusta suorittaa nimitystä kahden kuukau- the invitation of the other Contraeting Party to
5214: den kuluessa, välimiehen nimittää tämän toisen make that appointment within two months, the
5215: sopimuspuolen pyynnöstä Kansainvälisen tuo- arbitrator shall be appointed upon the request
5216: mioistuimen presidentti. of that Contraeting Party by the President of
5217: the International Court of Justiee.
5218: 4. Jos välimiehet eivät kahden kuukauden (4) If both arbitrators eannot reaeh an
5219: kuluessa nimityksestään pääse sopimukseen agreement about the ehoice of ehairman within
5220: puheenjohtajasta, tämän nimittää jomman- two months after their appointment, he shall be
5221: kumman sopimuspuolen pyynnöstä Kansainvä- appointed upon the request of either Contraet-
5222: lisen tuomioistuimen presidentti. ing Party by the President of the International
5223: Court of Justice.
5224: 5. Jos tämän artiklan 3 ja 4 kappaleessa (5) If, in the eases speeified under paragraphs
5225: tarkoitetuissa tapauksissa Kansainvälisen tuo- (3) and (4) of this Article, the President of the
5226: mioistuimen presidentti on estynyt suorittamas- International Court of Justiee is prevented
5227: ta mainittua tehtävää tai jos hän on jomman- from earrying out the said funetion or if he is
5228: kumman sopimuspuolen kansalainen, nimityk- a national of either Contraeting Party, the
5229: sen suoritta?, varapresidentti, ja jos hänkin on appointment shall be made by the Viee-Presi-
5230: estynyt tai sopimuspuolen kansalainen, nimi- dent, and if the latter is prevented or if he is a
5231: tyksen suorittaa tuomioistuimen virkaiältään national of either Contraeting Party, the ap-
5232: vanhin tuomari, joka ei ole kummankaan pointment shall be made by the most senior
5233: sopimuspuolen kansalainen. Judge of the Court who is not a national of
5234: either Contraeting Party.
5235: 6. Välimiesoikeus tekee päätöksensä äänten (6) The arbitration tribunal shall reaeh its
5236: enemmistöllä, päätös on lopullinen ja sopimus- deeision by a majority of votes, the deeision
5237: puolia sitova. Kumpikin sopimuspuoli vastaa being final and binding on the Contraeting
5238: nimittämänsä välimiehen kustannuksista sekä Parties. Eaeh Contraeting Party shall bear the
5239: edustuksestaan välitysasian käsittelyssä; pu- east of the member appointed by that Con-
5240: heenjohtajan sekä kaikista muista kustannuk- traeting Party as well as the eosts for its
5241: sista sopimuspuolet vastaavat yhtä suurin representation in the arbitration proeeedings;
5242: osuuksin. Välimiesoikeus voi kuitenkin päätök- the east of the ehairman as well as any other
5243: HE 145/1995 vp II
5244:
5245: sessään määrätä toisen osapuolen vastattavaksi costs shall be borne in equal parts by the two
5246: suuremman osuuden. Kaikissa muissa suhteissa Contracting Parties. The arbitration tribunal
5247: menettelytavoista päättää välimiesoikeus itse. may, however, in its decision direct that a
5248: higher proportion of cost shall be borne by one
5249: of the Contracting Parties. In all other respects,
5250: the procedure of the arbitration tribunal shall
5251: be determined by the tribunal itself.
5252:
5253:
5254: 10 artikla Article 10
5255: Sopimuksen sove/tamisala Scope of Application
5256: I. Tämä sopimus ei rajoita niitä oikeuksia ja (I) This Agreement shall in no way restrict
5257: etuja, joita sopimuspuolen sijoittaja kansallisen the rights and benefits which an investor of one
5258: tai kansainvälisen oikeuden nojalla nauttii toi- Contracting Party enjoys under national or
5259: sen sopimuspuolen alueella. international law in the territory of the other
5260: Contracting Party.
5261: 2. Tätä sopimusta sovelletaan sijoituksiin, (2) The present Agreement shall apply to
5262: jotka toisen sopimuspuolen sijoittaja on tehnyt investments in the territory of one Contracting
5263: toisen sopimuspuolen alueella ja sen lainsää- Party made in accordance with its legislation,
5264: dännön mukaisesti joko ennen tämän sopimuk- prior to or after the entry into force of the
5265: sen voimaantuloa tai sen jälkeen. Tätä sopi- Agreement, by investors of the other Contract-
5266: musta ei kuitenkaan sovelleta riitoihin, jotka ing Party. It shall not however be applicable to
5267: ovat syntyneet ennen sen voimaantuloa. disputes which have arisen prior to its entry
5268: into force.
5269:
5270:
5271: II artikla Article II
5272: Loppumääräykset Final Clauses
5273: I. Tämä sopimus tulee voimaan kolman- (1) This Agreement shall enter into force the
5274: tenakymmenentenä päivänä siitä päivästä, jol- thirtieht day after date on which the Govern-
5275: loin jälkimmäinen sopimuspuoli on ilmoittanut ments of the two Contracting Parties have
5276: toiselle, että sen perustuslailliset edellytykset notified each other that their constitutional
5277: tämän sopimuksen voimaantulolle on täytetty. requirements for the entry into force of this
5278: Agreement have been fulfilled.
5279: 2. Tämä sopimus on voimassa viisitoista (2) This Agreement shall remain in force for
5280: vuotta. Sen jälkeen se on voimassa kunnes a period of fifteen years. Thereafter it shall
5281: kaksitoista kuukautta on kulunut päivästä, remain in force until the expiration of twelve
5282: jolloin jompikumpi sopimuspuoli on kirjallises- months from the date that either Contracting
5283: ti ilmoittanut toiselle sopimuspuolelle päätök- Party in writing notifies the other Contracting
5284: sestään irtisanoa tämä sopimus. Party of its decision to terminate this Agree-
5285: ment.
5286: 3. Sijoitusten osalta, jotka on tehty ennen (3) In respect of investments made prior to
5287: sitä päivää, jolloin tämän sopimuksen irtisano- the date when the notice of termination of this
5288: misilmoitus tulee voimaan, I-IO artiklan mää- Agreement becomes effective, the provisions of
5289: räykset ovat voimassa vielä viisitoista vuotta Articles I to IO shall remain in force a further
5290: mainitusta päivästä lukien. period of fifteen years from that date.
5291:
5292: Tämän vakuudeksi tähän merkityt, siihen In witness the undersigned, duly authorized
5293: hallitustensa asianmukaisesti valtuuttamina, to this effect by their respective Governments,
5294: ovat allekirjoittaneet tämän sopimuksen. have signed this Agreement.
5295:
5296: Tehty Helsingissä 27 päivänä toukokuuta Done at Helsinki, this 27th day of May, I993
5297: 12 HE 145/1995 vp
5298:
5299: 1993 kahtena suomen-, espanjan-ja englannin- in duplicate in the Finnish, Spanish and En-
5300: kielisenä kappaleena kaikkien tekstien ollessa glish languages, all texts being equally authen-
5301: yhtä todistusvoimaiset. Tulkintaeroavaisuuksis- tic. In case of divergencies the English text shall
5302: sa on kuitenkin englanninkielinen teksti ratkai- prevail.
5303: seva.
5304:
5305:
5306: Suomen tasavallan For the Government of
5307: hallituksen puolesta the Republic of Finland
5308:
5309:
5310: Chilen tasavallan For the Government of
5311: hallituksen puolesta the Republic of Chile
5312: HE 146/1995 vp
5313:
5314:
5315:
5316:
5317: Hallituksen esitys Eduskunnalle Korean tasavallan kanssa
5318: tehdyn sijoitusten edistämistä ja suojaamista koskevan sopimuksen
5319: eräiden määräysten hyväksymisestä
5320:
5321:
5322:
5323:
5324: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
5325:
5326: Eduskunta on 13.6.1995 hyväksynyt vasta- sen tarkoituksena on maiden välisten ystäväl-
5327: uksessaan EV 6/1995 vp hallituksen esitykseen listen yhteistyösuhteiden pohjalta luoda otolli-
5328: nro 511995 vp lain Korean tasavallan kanssa set olosuhteet toisen sopimuspuolen sijoittajien
5329: tehdyn sijoitusten edistämistä ja suojaamista sijoituksille tasapuolisuuden ja keskinäisen
5330: koskevan sopimuksen eräiden määräysten hy- edun pohjalta. Samalla tunnustetaan tarve suo-
5331: väksymisestä. Kun lakia ei ole hallitusmuodon jata niitä ja pyritään kannustamaan liiketalou-
5332: 19 § 2 momentissa tarkoitetussa kolmen kuu- dellisia alotteita.
5333: kauden määräajassa esitelty valtioneuvostolle Sopimus tulee voimaan kolmantenakym-
5334: ja Tasavallan Presidentille vahvistettavaksi, Ta- menentenä päivänä siitä, kun sopimuspuolet
5335: savallan Presidentti on jättänyt lain vahvista- ovat ilmoittaneet toisilleen täyttäneensä valtio-
5336: matta ja palauttanut sen eduskunnalle. Kysy- säännöissään sopimuksen voimaantulolle asete-
5337: myksessä on sama hallituksen esitys nro 5/1995 tut vaatimukset.
5338: vp, joka annetaan uudelleen eduskunnalle. Esitykseen sisältyy lakiehdotus sopimuksen
5339: Esityksessä ehdotetaan, että eduskunta hy- eräiden lainsäädännön alaan kuuluvien määrä-
5340: väksyisi Korean tasavallan kanssa lokakuussa yksien hyväksymisestä. Ehdotettu laki on tar-
5341: 1993 allekirjoitetun sijoitusten edistämistä ja koitettu tulemaan voimaan samanaikaisesti so-
5342: suojaamista koskevan sopimuksen. Sopimuk- pimuksen kanssa.
5343:
5344:
5345:
5346:
5347: YLEISPERUSTELUT
5348:
5349: 1. Nykytila yhteiskunnan uudistumis- ja demokratisoimis-
5350: prosessia. Maa on sisäisesti vakaa ja sitä
5351: Korean tasavallan taloudellinen kehitys am- voidaan pitää aasialaisittain hyvän tason de-
5352: mentaa voimaa sijainnistaan dynaamisella mokratiana.
5353: Kaakkois-Aasian talousalueella, jossa taloudel- Suomen ja Korean tasavallan välillä on
5354: linen kasvu lähes kaikissa maissa ylittää huo- voimassa sopimus tuloveroja koskevan kaksin-
5355: mattavasti Euroopan ja Pohjois-Amerikan kas- kertaisen verotuksen välttämiseksi ja veron
5356: vuluvut Aasian Tyynenmeren alueilla on osto- kiertämisen estämiseksi (SopS 75/81), sopimus
5357: kykyä, ja julkisen sektorin hankkeet kasvavat taloudellisesta, teollisesta ja teknisestä yhteis-
5358: ripeästi. Korean tasavallassa kansalaisten elin- työstä (SopS 9/80) sekä sopimus tieteellisestä ja
5359: taso on voimakkaassa nousussa. teknologisesta yhteistyöstä (SopS 48/89). Yh-
5360: Korean tasavalta on vuodesta 1987 alkaen dessä nyt hyväksyttävän sijoitusten edistämistä
5361: karistanut yltään sotilashallintojen autoritääri- ja suojaamista koskevan sopimuksen kanssa
5362: syyden jälkiä. Vuoden 1993 alusta maata hal- nämä muodostavat vankan pohjan kaupallis-
5363: linnut siviilihallitus on voimaperäisesti jatkanut taloudelliselle yhteistyölle.
5364: 351287Z
5365: 2 HE 146/1995 vp
5366:
5367: Suomen vienti Korean tasavaltaan vuonna kuuta 1993. Sopimus noudattaa Suomen vas-
5368: 1993 oli 1,41 miljardia markkaa ja tuontimme taavissa sopimuksissa käyttämän mallisopi-
5369: sieltä 729 miljoonaa markkaa. Tavaravaihto muksen rakenteita. Mallisopimus puolestaan
5370: molempiin suuntiin käsitti enimmäkseen konei- oli valmisteltu ulkoasiainministeriön, asian-
5371: ta ja laitteita. Suomalaisten yritysten asettau- omaisten sektoriviranomaisten ja talouselämän
5372: tuminen Korean tasavaltaan on ollut varsin etujärjestöjen yhteistyönä. Valmistelussa käy-
5373: vilkasta. Sopimuksen allekirjoittamisen aikaan tettiin hyväksi alan uusinta kansainvälistä ver-
5374: suomalaisyrityksiä, jotka olivat asettuneet Ko- tailuaineistoa ja seurattiin OECD-maiden ja
5375: rean tasavaltaan, oli parikymmentä. Sijoituksia entisten sosialistimaiden yhteisen Euroopan
5376: suojaavan sopimuksen tultua voimaan voidaan energiaperuskirjan valmistelutyön edistymistä
5377: odottaa myös laajamittaisempia sijoituksia erityisesti suorien sijoitusten osalta.
5378: Suomesta Korean tasavaltaan, joka tarjoaa Sopimuksesta on pyydetty lausunnot seuraa-
5379: paitsi itsessään kiinnostavan markkina-alueen vilta tahoilta: valtiovarainministeriö, kauppa-
5380: myös edullisen tukikohdan laajentaa teollista ja ja teollisuusministeriö, Suomen Pankki, Valti-
5381: kaupallista toimintaa Kaakkois-Aasiassa. ontakuukeskus, Suomen Vientiluotto Oy, Suo-
5382: Maan taloudelle ennustetaan 6--7 prosentin men Ulkomaankauppaliitto ry, Teollisuuden ja
5383: vuotuista kasvuvauhtia. Valtavat infrastruk- työnantajain keskusliitto ry, Metalliteollisuu-
5384: tuuri-investoinnit satamiin, rautateihin ja tieto- den keskusliitto ry, Keskuskauppakamari. Lau-
5385: liikenneverkkoihin sekä asuntorakentaminen sunnonantajat ovat puoltaneet sopimuksen te-
5386: ovat tällä hetkellä tärkeimpiä kasvun ylläpitä- kemistä.
5387: jiä. Ne tarjoavat lupaavia mahdollisuuksia 3. Sopimuksen merkitys
5388: myös suomalaisen osaamisen ja teknologian
5389: viennille. Metsäsektori ja ympäristöteknologia Sopimuksen mukaan kumpikin sopimuspuoli
5390: niin ikään kiinnostavat suomalaisia viejiä ja turvaa omien lakiensa ja säännöstensä puitteis-
5391: konsultteja. sa omalla alueellaan toisen sopimuspuolen si-
5392: Korealaiset puolestaan ovat kiinnostuneita joittajien sijoituksille oikeudenmukaisen ja ta-
5393: paitsi alijäämäisen Suomen vientinsä kasvatta- sapuolisen kohtelun kaikissa tilanteissa. Tällai-
5394: misesta myös yhteistyöstä suomalaisyritysten siin sijoituksiin ei saa soveltaa epäedullisempaa
5395: kanssa Euroopan talousalueella, joka tarjoaa kohtelua kuin myönnetään omien tai kolman-
5396: korealaisyrityksille Suomesta käsin ilmeisiä in- sien maiden sijoittajien tekemille sijoituksille.
5397: tegraatioetuja. Myös yhteistyöhön kolmansilla Sijoitukset nauttivat toisen sopimuspuolen alu-
5398: markkinoilla kuten Kiinassa ja Venäjällä koh- eella suojaa ja turvaa asianomaisten oikeus-
5399: distetaan paljon toiveita lähivuosina. sääntöjen mukaisesti.
5400: Suomella on ennestään voimassa sijoitusten Sopimuksen tarkoittamia sijoituksia voi pak-
5401: suojelua koskevat sopimukset Egyptin (SopS kolunastaa tai kansallistaa ainoastaan, mikäli
5402: 3/82), Bulgarian (SopS 40/85), Kiinan (SopS toimenpiteeseen ryhdytään yleisen edun vuoksi,
5403: 4/86), Malesian (SopS 79/87), Sri Lankan todellista korvausta vastaan ja asianmukaisin
5404: (SopS 54/87), Unkarin (SopS 20/89), Puolan laillisin menettelyin, joihin ei saa sisältyä syr-
5405: (SopS 24/91), Tsekin (tehty Tsekin ja Slovakian jintää. Jos sijoitukset kärsivät menetyksiä so-
5406: Iiittotasavallan kanssa SopS 73/91), Venäjän dasta, aseellisesta selkkauksesta, hätätilasta tai
5407: (tehty Neuvostoliiton kanssa SopS 58/91), Vi- siihen verrattavasta tilanteesta, on vahinko
5408: ron (SopS 104/92), Liettuan (SopS 119/92), hyvitettävä tai korvattava yhtä suotuisalla koh-
5409: Romanian (SopS 121192), Latvian (SopS 5/93), teluna kuin kolmansien maiden sijoittajien
5410: Uzbekistanin (SopS 74/93), Ukrainan (SopS osaksi tulee.
5411: 6/94), Valko-Venäjän (SopS 89/94) ja Turkin Mikäli sijoittajan ja toisen sopimuspuolen
5412: (SopS 29/95) kanssa. välillä tai sopimuspuolten kesken syntyy riitai-
5413: suuksia, on sopimuksessa määräykset välimies-
5414: menettelystä.
5415: 2. Sopimuksen valmistelu
5416: 4. Esityksen taloudelliset
5417: Neuvottelut sijoitusten suojaamista koske- vaikutukset
5418: vasta sopimuksesta Suomen ja Korean tasaval-
5419: lan välillä alkoivat marraskuussa 1991 ja sopi- Sopimuksella ei ole valtion talouteen ulottu-
5420: mus allekirjoitettiin Soulissa 21 päivänä loka- via vaikutuksia.
5421: HE 146/1995 vp 3
5422:
5423: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
5424:
5425: 5. Sopimuksen sisältö Artiklan 2 kappaleen mukaan SIJOittaja saa
5426: halutessaan jättää riidan sijaintimaan oikeus-
5427: 1 artikla. Artiklassa määritellään sopimuk- keinoin ratkaistavaksi. Jos sopua ei synny,
5428: sessa käytetyt käsitteet kuten sijoitus, sijoittaja, voidaan riita alistaa valtioiden ja toisten val-
5429: tuotto, kansalainen, yhtiö ja sopimuspuolten tioiden kansalaisten välisten sijoituksia koske-
5430: alueet. Kolmansissa maissa sijaitsevista tytär- vien riitaisuuksien ratkaisemisesta Washingto-
5431: yhtiöistä käsin tehdyt epäsuorat sijoitukset nissa 18.3.1965 tehdyllä yleissopimuksella
5432: eivät kuulu sopimuksen soveltamisalaan. (SopS 4/69) perustetulle kansainväliselle ratkai-
5433: 2 artikla. Artikla sisältää yleisen periaatteen sukeskukselle (ICSID). Suomi ja Korean tasa-
5434: edistää ja rohkaista sijoituksia alueellaan luo- valta ovat mainitun yleissopimuksen osapuolia.
5435: malla toisen sopimuspuolen sijoittajille suotui- JO artikla. Sopimuspuolten eli hallitusten
5436: sat olosuhteet ja sallimalla isäntämaan lakien ja väliset riidat sopimuksen tulkinnasta ja sovel-
5437: määräysten mukaisten sijoitusten toiminta. Sa- tamisesta edellytetään selvitettäviksi diplomaat-
5438: malla yrityksille taataan täysi suoja ja turval- titeitse. Jos ratkaisua ei synny, jätetään riita
5439: lisuus. kansaiinväliseen välimiesmenettelyyn, johon
5440: 3 artikla. Artikla takaa sijoituksille oikeu- kumpikin osapuoli nimeää yhden välimiehen.
5441: denmukaisen ja tasapuolisen kohtelun. Suomen Nämä valitsevat yhdessä kolmannen puheen-
5442: ulkomaalaisomistuksen rajoitusten tultua ku- johtajakseen. Välimiesten päätös on lopullinen
5443: motuksi vuoden 1993 alusta on vierasmaalais- ja sopimuspuolia sitova.
5444: ten omaisuudelle voitu antaa periaatteessa sa- 11 artikla. Artiklan mukaan sopimus ei
5445: ma kohtelu kuin kotimaisille sijoituksille. rajoita sijoittajan mahdollisia muita kansallisen
5446: 4 artikla. Artiklassa on määräykset siltä lain tai kansainvälisen oikeuden suomia etuja.
5447: varalta, että ulkomaisille sijoituksille aiheutuu 12 artikla. Sopimusta sovelletaan myös en-
5448: menetyksiä sodan tai muun kansallisen hätäti- nen sopimuksen voimaatuloa tehtyihin sijoituk-
5449: lan johdosta. Näistä menetyksistä sopimuspuo- siin, mutta ei riitoihin, jotka ovat syntyneet
5450: let sitoutuvat maksamaan korvauksia tai muu- ennen tätä ajankohtaa.
5451: ten hyvittämään sijoittajaa yhtä suosiollisesti 13 artikla. Artikla sisältää tavanomaiset lop-
5452: kuin oman tai minkä tahansa kolmannen maan pumääräykset sopimuksen voimaantulosta ja
5453: sijoittajaa. sen irtisanomisesta. Sopimus tulee voimaan
5454: 5 artikla. Sopimuspuolen sijoittajan sijoitus- kolmenkymmenen päivän kuluttua siitä, kun
5455: ten pakkolunastamiselle asetetaan tiukempia sopimuspuolet ovat toisilleen ilmoittaneet sen
5456: edellytyksiä kuin kansallisessa lainsäädännössä hyväksymisestä. Se on voimassa kymmenen
5457: on tapana. Pakkolunastuksesta on suoritettava vuotta, minkä jälkeen se voidaan irtisanoa
5458: välitön, riittävä ja tosiasiallinen korvaus mark- kahdentoista kuukauden irtisanomisajalla. Irti-
5459: kina-arvon mukaan. Viivästyneelle korvauksel- sanomisen jälkeinen niin sanottu suoja-aika on
5460: le tulee maksaa Lontoon pankkienvälisen tar- samoin kymmenen vuotta.
5461: jouskoron Liborin mukaista korkoa.
5462: 6 artikla. Artiklan mukaan sallitaan sijoitus-
5463: ten ja tuottojen siirtäminen pois maasta mark- 6. Eduskunnan suostumuksen
5464: kinakurssiin, viipymättä ja vapaasti vaihdetta- tarpeeiJisuus
5465: vana valuuttana.
5466: 7 artikla. Artiklan mukaan tulliliitot tai Sopimuksen 5 artiklan mukaan sopimuspuoli
5467: vapaakauppa-alueet sekä veromääräykset tai saa pakkolunastaa tai kansallistaa toisen sopi-
5468: -sopimukset voidaan tarvittaessa erottaa sopi- muspuolen sijoittajien tekemiä sijoituksia aino-
5469: muksen soveltamisalan ulkopuolelle. astaan artiklassa tarkemmin määrätyillä eh-
5470: 8 artikla. Jos sopimuspuoli tai sen valtuut- doilla. Artiklassa on lisäksi määräyksiä tällai-
5471: tama laitos on joutunut korvaamaan ei-kaupal- sen pakkolunastuksen johdosta maksettavista
5472: lisia vahinkoja, siirtyvät sijoittajan mahdolliset korvauksista ja niihin liittyvistä koroista.
5473: oikeudet maksajalle, eli tämä tunnustetaan Hallitusmuodon 6 §:n 3 momentin mukaan
5474: sijaantulijaksi. omaisuuden pakkolunastuksesta on säädettävä
5475: 9 artikla. Sijoittajan ja sopimuspuolen väliset lailla. Vaikka lainkohta koskeekin varsinaisesti
5476: riidat tulee ensisijaisesti selvittää sovinnollisesti. vain Suomen kansalaisten yleisiä oikeuksia ja
5477: 4 HE 146/1995 vp
5478:
5479: oikeusturvaa, on ulkomaalaisten omaisuutta että Eduskunta hyväksyisi ne Soulissa
5480: koskevan pakkolunastuksen katsottava olevan 21 päivänä lokakuuta 1993 tehdyn Suo-
5481: yleisemminkin lainsäädännön alaan kuuluva men tasavallan hallituksen ja Korean
5482: kysymys vallitsevan oikeuskäsityksen ja kan- tasavallan hallituksen välisen sijoitusten
5483: sainvälisten sopimusten perusteella. Lisäksi ar- edistämistä ja suojaamista koskevan so-
5484: tiklan edellä mainitut määräykset korvausten pimuksen määräykset, jotka vaativat
5485: maksamisesta ovat osittain ristiriidassa pakko- Eduskunnan suostumuksen.
5486: lunastuslainsäädännön kanssa. Sopimuksen 5
5487: artiklan määräykset vaativat näistä syistä edus- Koska sopimus sisältää määräyksiä, jotka
5488: kunnan hyväksymistä. kuuluvat lainsäädännön alaan, annetaan sa-
5489: malla Eduskunnan hyväksyttäväksi seuraava
5490: Edellä olevan perusteella ja hallitusmuodon lakiehdotus:
5491: 33 §:n mukaisesti esitetään,
5492:
5493:
5494:
5495:
5496: Laki
5497: Korean tasavallan kanssa tehdyn sijoitusten edistämistä ja suojaamista koskevan sopimuksen eräiden
5498: määräysten hyväksymisestä
5499:
5500: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
5501:
5502: 1§ 2§
5503: Soulissa 21 päivänä lokakuuta 1993 tehdyn Tarkempia säännöksiä tämän lain täytän-
5504: Suomen tasavallan hallituksen ja Korean tasa- töönpanosta annetaan tarvittaessa asetuksella.
5505: vallan hallituksen välisen sijoitusten edistämistä
5506: ja suojaamista koskevan sopimuksen määräyk- 3§
5507: set ovat, mikäli ne kuuluvat lainsäädännön Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädet-
5508: alaan, voimassa niin kuin siitä on sovittu. tävänä ajankohtana.
5509:
5510: Helsingissä 13 päivänä lokakuuta 1995
5511:
5512:
5513: Tasavallan Presidentti
5514:
5515:
5516: MARTTI AHTISAARI
5517:
5518:
5519:
5520:
5521: Ministeri Ole Norrback
5522: HE 146/1995 vp 5
5523:
5524:
5525:
5526:
5527: SOPIMUS AGREEMENT
5528: Suomen tasavallan hallituksen ja Korean between the Government of the Republic
5529: tasavallan hallituksen välillä investointien of Finland and the Government of the Republic
5530: edistämisestä ja suojaamisesta of Korea for the Promotion and Protection
5531: of Investments
5532:
5533: Suomen tasavallan hallitus ja Korean tasa- The Government of the Republic of Finland
5534: vallan hallitus, joita jäljempänä kutsutaan "so- and the Government of the Republic of Korea,
5535: pimuspuoliksi", hereinafter referred to as "the Contracting
5536: Parties",
5537: ottavat huomioon molempien maiden ja nii- Bearing in mind the friendly and cooperative
5538: den kansojen väliset ystävälliset yhteistyösuh- relations existing between the two countries
5539: teet, and their peoples,
5540: haluavat rohkaista ja luoda toisen sopimus- Intending to encourage and create favour-
5541: puolen sijoittajien sijoituksille toisen sopimus- able conditions for investments by investors of
5542: puolen alueella otolliset olosuhteet tasapuoli- one Contracting Party in the territory of the
5543: suuden ja keskinäisen edun pohjalta ja other Contracting Party on the basis of equal-
5544: ity and mutual benefit, and
5545: tiedostavat, että sijoitusten keskinäinen edis- Recognizing that the mutual promotion and
5546: täminen ja suojaaminen sopimuksen pohjalta protection of investments on the basis of an
5547: kannustaa liiketaloudellisia alotteita, agreement stimulates business initiatives,
5548: ovat sopineet seuraavaa: Have agreed as follows:
5549:
5550: 1 artikla Article 1
5551: Määritelmät Definitions
5552: Tässä sopimuksessa: For the purposes of this Agreement:
5553: 1. Käsite "sijoitus" tarkoittaa kaikenlaatuis- (1) the term "investment" shall mean every
5554: ta varallisuutta ja erityisesti, vaikka ei pelkäs- kind of asset, and in particular, though not
5555: tään: exclusively, includes:
5556: a) kiinteätä ja irtainta omaisuutta ja muita (a) movable and immovable property and
5557: omistusoikeuksia kuten kiinnityksiä tai pantti- any other property rights such as mortgages,
5558: ja pidätysoikeuksia; liens or pledges;
5559: b) yhtiöiden osakkeita, osuuksia ja deben- (b) shares, stocks and debentures of compa-
5560: tuureja tai osallistumista sellaisten yhtiöiden nies or interests in the property of such
5561: omaisuuteen; companies;
5562: c) oikeuksia tai vaateita rahaan tai mihin (c) title or claims to money or to any
5563: hyvänsä suoritukseen, jolla on taloudellista performance having an economic value;
5564: arvoa;
5565: d) oikeuksia henkiseen ja teolliseen omaisuu- (d) intellectual and industrial property rights,
5566: teen, mukaanlukien tekijänoikeudet, patentit, including copyrights, patents, trademarks,
5567: tavaramerkit, toiminimet, teolliset mallioikeu- tradenames, industrial designs, trade secrets,
5568: det, liikesalaisuudet, tekniset valmistusmenetel- technical processes, know-how and goodwill;
5569: mät, osaaminen ja goodwill;
5570: e) liiketoimilupia, joilla on taloudellista ar- (e) business concessions of economic value
5571: voa, jotka ovat tarpeen liiketoimien harjoitta- necessary for conducting economic activities,
5572: 6 HE 146/1995 vp
5573:
5574: miseen ja jotka on myönnetty lain tai sopimuk- conferred by law or under contract, including
5575: sen nojalla, sisältäen oikeudet etsiä, jalostaa, concessions to search for, cultivate, extract and
5576: louhia ja hyödyntää luonnonvaroja. exploit natural resources.
5577: Varallisuuden sijoitusmuodon muuttuminen Any alteration of the form in which assets
5578: ei muuta sen luonnetta sijoituksena. are invested shall not affect their character as
5579: investment.
5580: 2. Käsite "tuotto" tarkoittaa sijoituksen (2) the term "returns" shall mean the
5581: tuottamaa rahaa ja siihen kuuluu erityisesti, amount yielded by an investment, and in
5582: mutta ei pelkästään, voitot, korot, pääoma- particular, though not exclusively, shall include
5583: tuotot, osingot, rojaltit, maksut ja muut juok- profits, interests, capital gains, dividends, roy-
5584: sevat tulot. alties, fees or other current incomes.
5585: 3. Käsite "sijoittaja" tarkoittaa kummankin (3) the term "investor" shall mean, with
5586: sopimuspuolen osalta: respect to either Contracting Party:
5587: a) luonnollista henkilöä, joka on sopimus- (a) natural persons having the nationality of
5588: puolen kansalainen sen lakien mukaisesti, that Contracting Party in accordance with its
5589: laws,
5590: b) oikeushenkilöä, yritystä tai järjestöä, joka (b) any legal person, firm or organization
5591: on perustettu sopimuspuolen lakien ja mää- constituted in accordance with the laws and
5592: räysten mukaisesti ja jonka toimipaikka on regulations of a Contracting Party and having
5593: tuon sopimuspuolen alueella. its seat in the territory of that Contracting
5594: Party.
5595: 4. Käsite "alue" tarkoittaa Suomen tasaval- (4) the term "territory" means the territory
5596: lan aluetta tai vastaavasti Korean tasavallan of the Republic of Finland or the territory of
5597: aluetta, johon sisältyy merenpohjan ja manner- the Republic of Korea respectively, as well as
5598: maajalustan lisäksi merialueet, jotka liittyvät those maritime areas, including the seabed and
5599: mainittujen aluemerien ulkorajaan ja joihin subsoil adjacent to the outer limit of the
5600: nähden sopimuspuolella on kansainvälisen oi- territorial sea of either of the above territories,
5601: keuden mukaan täysivaltaiset oikeudet harjoit- over which the Contracting Party exercises, in
5602: taa luonnonvarojen tutkimusta ja hyödyntä- accordance with international law, sovereign
5603: mistä. rights for the purpose of exploration and
5604: exploitation of the natural resources for such
5605: areas.
5606:
5607: 2 artikla Article 2
5608: Sijoitusten edistäminen ja suojaaminen Promotion and Protection of Investments
5609: 1. Sopimuspuolet edistävät ja rohkaisevat (1) Each Contracting Party shall promote
5610: toisen sopimuspuolen sijoittajien sijoituksia and encourage within its territory investments
5611: alueellaan, luovat toisen sopimuspuolen sijoit- made by investors of the other Contracting
5612: tajien sijoituksille suotuisat olosuhteet ja salli- Party, create favourable conditions for invest-
5613: vat tällaiset sijoitukset lakiensa ja määräystensä ments of investors of the other Contracting
5614: mukaisesti. Party and shall admit such investments in
5615: accordance with its laws and regulations.
5616: 2. Sopimuspuolen sijoittajien sijoituksille (2) Investments made by investors of each
5617: myönnetään oikeudenmukainen ja tasapuoli- Contracting Party shall be accorded fair and
5618: nen kohtelu ja ne saavat toisen sopimuspuolen equitable treatment and shall enjoy full protec-
5619: alueella osakseen täyden suojan ja turvallisuu- tion and security in the territory of the other
5620: den. Contracting Party.
5621:
5622: 3 artikla Article 3
5623: Kansallinen ja suosituimman maan kohtelu National and Most Favoured Nation Treatment
5624: 1. Sopimuspuolen sijoittajien sijoituksille toi- (1) Investments made by investors of one
5625: sen sopimuspuolen alueella, mukaanlukien nii- Contracting Party in the territory of the other
5626: HE 146/1995 vp 7
5627:
5628: den tuotto, myönnetään jälkimmäisen sopimus- Contracting Party, as also the returns there-
5629: puolen lakien ja määräysten mukaisesti kohte- from, shall be accorded, in accordance with the
5630: lu, joka on oikeudenmukainen ja tasapuolinen laws and regulations of the latter Contracting
5631: ja vähintään yhtä suotuisa kuin se kohtelu, Party, treatment which is fair and equitable
5632: joka myönnetään jälkimmäisen sopimuspuolen and not less favourable than that accorded to
5633: tai minkä tahansa kolmannen maan sijoittajan the investments and returns of the investors of
5634: sijoituksille ja tuotoille, sen mukaan mikä on the latter Contracting Party or of any third
5635: sijoittajalle edullisinta. State, whichever is more favourable to the
5636: investor.
5637: 2. Sopimuspuolet myöntävät alueellaan laki- (2) Each Contracting Party shall in its
5638: ensa ja määräystensä mukaisesti toisen sopi- territory accord, in accordance with its laws
5639: muspuolen sijoittajien sijoituksien johtamisen, and regulations, to investors of the other
5640: käytön, nautinnan tai myynnin suhteen kohte- Contracting Party as regards the management,
5641: lun, joka on oikeudenmukainen ja tasapuolinen use, enjoyment or disposal of their investments,
5642: ja vähintään yhtä suotuisa kuin se kohtelu, treatment which is fair and equitable and not
5643: jonka se myöntää omille sijoittajilleen tai min- less favourable than that which it accords to its
5644: kä tahansa kolmannen maan sijoittajalle, sen own investors or to the investors of any third
5645: mukaan mikä on sijoittajalle edullisinta. State, whichever is more favourable to the
5646: investor.
5647:
5648: 4 artikla Article 4
5649: Menetysten korvaaminen Compensation for Losses
5650: Sopimuspuolen sijoittaja, jonka sijoitukselle Investments by investors of one Contracting
5651: aiheutuu menetyksiä toisen sopimuspuolen alu- Party in the territory of the other Contracting
5652: eella sodasta tai aseellisesta selkkauksesta, hä- Party, which suffer losses owing to war or
5653: tätilasta tai vastaavista tapahtumista, on oikeu- armed conflict, state of emergency or other
5654: tettu vahingonkorvauksen tai muun järjestelyn similar events shall, as regards compensation or
5655: suhteen saamaan sijoituksilleen toiselta sopi- other forms of settlement, be accorded by the
5656: muspuolelta kohtelun, joka on vähintään yhtä latter Contracting Party treatment not less
5657: suotuisa kuin sopimuspuoli myöntää omille favourable than that which the latter Contract-
5658: sijoittajilleen tai minkä tahansa kolmannen ing Party accords to its own investors or to the
5659: maan sijoittajille. Tämän artiklan mukaiset investors of any third State. Any payment
5660: maksut ovat vapaasti siirrettäviä vaihdettavas- made under this Article shall be freely trans-
5661: sa valuutassa. ferable in a convertible currency.
5662:
5663: 5 artikla Article 5
5664: Pakkolunastus Expropriation
5665: l. Sopimuspuolet eivät ryhdy pakkolunastus- (1) Neither Contracting Party shall take any
5666: tai kansallistamistoimiin taikka muuhun kan- measures of expropriation, nationalization or
5667: sallistamiseen tai pakkolunastukseen verratta- any other dispossession, having effect equiva-
5668: vaan omaisuuden poisottamiseen toisen sopi- lent to nationalization or expropriation against
5669: muspuolen sijoittajien sijoitusten suhteen paitsi the investment of an investor of the other
5670: seuraavilla edellytyksillä: Contracting Party except under the following
5671: conditions:
5672: a) toimenpiteisiin ryhdytään yleiseen tarkoi- (a) the measures are taken for a public
5673: tukseen ja ne toteutetaan laillisia menettelyta- purpose and under due process of law in
5674: poja noudattaen sopimuspuolen lain ja kan- accordance with a legal procedure of each
5675: sainvälisen oikeuden mukaisesti; Contracting Party and international law;
5676: b) toimenpiteet eivät ole syrjiviä; (b) the measures are not discriminatory;
5677: c) toimenpiteisiin liittyy määräykset välittö- (c) the measures are accompanied by provi-
5678: mien, riittävien ja tosiasiallisten korvausten sions for the payment of prompt, adequate and
5679: maksamisesta. Korvauksen on vastattava pak- effective compensation. Such compensation
5680: 8 HE 146/1995 vp
5681:
5682: kolunastetun markkina-arvoa välittömästi en- shall amount to the market value of the
5683: nen edellä tässä kohdassa tarkoitettujen toi- investments affected immediately before the
5684: menpiteiden toteuttamista taikka ennen kuin measures referred to above in this paragraph
5685: ne tulivat yleiseen tietoisuuteen, ja sen on were taken or became public knowledge and it
5686: oltava vapaasti siirrettävä vaihdettavassa va- shall be freely transferable in convertible cur-
5687: luutassa sopimuspuolen alueelta viralliseen rencies from the Contracting Party at the
5688: vaihtokurssiin siltä päivältä, jona arvo määri- official rate of exchange prevailing on the date
5689: tettiin. Siirto on suoritettava ilman tarpeetonta used for the determination of value. The
5690: viivytystä siinä ajassa, joka normaalisti tarvi- transfer shall be effected without undue delay
5691: taan siirtomuodollisuuksien täyttämiseen. Kor- within such a period as normally required for
5692: vaukseen tulee sisältyä korko pakkolunastuk- the completion or transfer formalities. The
5693: sen päivästä maksupäivään laskettuna Liborin compensation shall include interest from the
5694: mukaan asianomaiselle valuutalle vastaavana date of expropriation until the date of payment
5695: aikana. at Libor-rate for the appropriate currency and
5696: corresponding period of time.
5697: 2. Tämän artiklan 1 kohdan määräyksiä (2) The provisions of paragraph (1) of this
5698: sovelletaan myös pakkolunastetun yhtiön va- Article shall also apply to the assets of the
5699: rallisuuteen. company expropriated.
5700:
5701:
5702: 6 artikla Article 6
5703: Sijoitusten kotiuttaminen Repatriation of Investments
5704: 1. Sopimuspuolet sallivat, lakiensa ja määrä- (1) Each Contracting Party shall, subject to
5705: ystensä puitteissa, ilman asiatonta viivytystä its laws and regulations, allow without undue
5706: siirrot vapaasti vaihdettavissa valuutoissa ja delay the transfer in any, freely convertible
5707: tähän sisältyy erityisesti, mutta ei pelkästään: currency and, in particular, though not exclu-
5708: sively, include:
5709: a) nettovoitot, osingot, rojaltit, tekninen tuki (a) the net profits, dividends, royalties, tech-
5710: ja tekniset maksut, korot ja muut juoksevat nical assistance and technical fees, interest and
5711: tulot, jotka syntyvät toisen sopimuspuolen si- other current income, accruing from any in-
5712: joittajan sijoituksista; vestment of investors of the other Contracting
5713: Party;
5714: b) toisen sopimuspuolen sijoittajan sijoituk- (b) the proceeds from the total or partial
5715: sen tai sen osan lopettamisesta tai myynnistä liquidation or sale of any investment made by
5716: syntyvät saatavat; investors of the other Contracting Party;
5717: c) sopimuspuolen kansalaisten tai yhtiöiden (c) funds in repayment of loans given by
5718: toisen sopimuspuolen sijoittajille antamien lai- nationals or companies of one Contracting
5719: nojen takaisinmaksut molempien sopimuspuol- Party to investors of the other Contracting
5720: ten hyväksymistä sijoituksista; Party which both Contracting Parties have
5721: recognized as investments;
5722: d) toisen sopimuspuolen sijoittajien ansiot, (d) the earnings of investors of the other
5723: jotka ovat syntyneet toisen sopimuspuolen alu- Contracting Party who are employed and
5724: eella olevan sijoituksen yhteydessä hyväksytys- allowed to work in connection with an invest-
5725: tä työskentelystä. ment in this territory.
5726: 2. Sopimuspuolten tulee, lakiensa ja määrä- (2) Each Contracting Party shall, subject to
5727: ystensä puitteissa, myöskin sallia vapaasti siir- its laws and regulations, also allow free transfer
5728: tää alueeltaan irtainta omaisuutta, joka muo- from its territory of movable property consti-
5729: dostaa osan toisen sopimuspuolen sijoittajan tuting part of an investment by an investor of
5730: sijoituksesta. the other Contracting Party.
5731: 3. Sopimuspuolet velvoittautuvat myöntä- (3) The Contracting Parties undertake to
5732: mään tämän artiklan 1 ja 2 kohdassa tarkoi- accord to transfers referred to in paragraphs 1)
5733: tetuille siirroille vähintäin yhtä suotuisan koh- and 2) of this Article a treatment as favourable
5734: telun kuin myönnetään minkä tahansa kalman- as that accorded to transfers originating from
5735: HE 146/1995 vp 9
5736:
5737: nen maan sijoittajien sijoituksista syntyville investments made by investors of any third
5738: siirroille. State.
5739:
5740: 7 artikla Article 7
5741: Poikkeukset Exceptions
5742: Tämän sopimuksen määräykset, jotka liitty- The provisions of this Agreement relative to
5743: vät sopimuspuolen tai minkä tahansa kolman- the granting of treatment not less favourable
5744: nen maan sijoittajien sijoituksille myönnettä- than that accorded to the investors of either
5745: vään suotuisimpaan kohteluun ei tarkoita sitä, Contracting Party or of any third State shall
5746: että sopimuspuoli olisi velvoitettu myöntämään not be construed so as to oblige one Contract-
5747: toisen sopimuspuolen sijoittajille etuja siitä ing Party to extend to the investors of the other
5748: kohtelusta, etuoikeuksista tai erivapauksista, Contracting Party the benefit of any treatment,
5749: jotka sopimuspuoli myöntää seuraavilla perus- preference or privilege which may be extended
5750: teilla: by the former Contracting Party by virtue of:
5751: a) olemassa olevasta tai tulevasta tulliliitosta, (a) any existing or future customs union, free
5752: vapaa kauppa-alueesta, rahaliitosta tai vastaa- trade area, monetary union or similar interna-
5753: vasta kansainvälisestä sopimuksesta tai muista tional agreement or other forms of regional
5754: alueellisen taloudellisen yhteistyön muodoista, economic cooperation to which either of the
5755: joissa sopimuspuoli on mukana tai joihin se Contracting Parties is or may become a Party;
5756: mahdollisesti liittyy;
5757: b) kansainvälisestä sopimuksesta tai järjeste- (b) any international agreement or arrange-
5758: lystä, joka liittyy kokonaan tai pääosin vero- ment relating wholly or mainly to taxation or
5759: tukseen, tai kotimaisesta lainsäädännöstä, joka any domestic legislation relating wholly or
5760: liittyy kokonaan tai pääosin verotukseen. mainly to taxation.
5761:
5762: 8 artikla Article 8
5763: Sijaantulo Subrogation
5764: 1. Jos sopimuspuoli tai sen valtuuttama (l) lf a Contracting Party or its designated
5765: laitos suorittaa sopimuspuolen sijoittajan hy- agency makes a payment to the benefit of the
5766: väksi maksun korvauksen tai takuun perusteel- investor of the Contracting Party under an
5767: la, joka on annettu toisen sopimuspuolen alu- indemnity or a guarantee given in respect of an
5768: eella olevan sijoituksen hyväksi, toinen sopi- investment in the territory of the other Con-
5769: muspuoli tunnustaa edelliselle sopimuspuolelle tracting Party, the latter Contracting Party
5770: tai sen valtuuttamalle laitokselle lain tai lailli- shall recognize the assignment to the former
5771: sen siirron nojalla, kaikki sijoittajalle kuuluvat Contracting Party or its designated agency by
5772: oikeudet ja vaatimukset, kun sijoittajalle on law or legal transaction, all the rights and
5773: maksettu täysi korvaus. claims of the investor to whom compensation
5774: was paid in full.
5775: 2. Toinen sopimuspuoli tunnustaa myös, (2) The other Contracting Party shall also
5776: paitsi sopimuspuolen oikeutta periä sijoittajalta recognize, except the right of that Contracting
5777: tämän erääntyneet verot ja julkiset maksut Party to deduct any unpaid taxes or public
5778: ensimmäisen sopimuspuolen saannon oikeuk- obligations due from the investor, the acquire-
5779: siin ja vaatimuksiin, joiden nojalla tälle sopi- ment by the first Contracting Party of any
5780: muspuolelle syntyy samat oikeudet kuin lailli- rights and claims in pursuance of which that
5781: selle edeltäjälle. Contracting Party will be entitled to in the
5782: same extent as its legal predecessor.
5783:
5784: 9 artikla Article 9
5785: Sopimuspuolen ja sijoittajan väliset riidat Disputes between a Contracting Party and
5786: an Investor
5787: 1. Sopimuspuolen ja toisen sopimuspuolen (1) Any dispute between either Contracting
5788: 2 351287Z
5789: 10 HE 146/1995 vp
5790:
5791: sijoittajan väliset riidat, mukaan lukien sijoi- Party and the investor of the other Contracting
5792: tuksen pakkolunastamista tai kansallistamista Party including expropriation or nationaliza-
5793: koskevat riidat, on riidan osapuolten mikäli tion of an investment shall as far as possible be
5794: mahdollista selvitettävä sovinnollisesti. settled by the disputing parties in an amicable
5795: way.
5796: 2. Sen sopimuspuolen, jonka alueella sijoitus (2) The legal remedies under the laws and
5797: on tehty, lakien ja määräysten mukaiset oikeu- regulations of one Contracting Party in the
5798: delliset keinot ovat toisen sopimuspuolen sijoit- territory of which the investment has been
5799: tajan käytettävissä omille tai suosituimman made are available for the investor of the other
5800: maan sijoittajille myönnettävän kohtelun poh- Contracting Party on the basis of treatment no
5801: jalta, sen mukaan mikä on sijoittajalle edul- less favourable than that accorded to invest-
5802: lisinta. ments of its own investors or investors of any
5803: third State, whichever is more favourable to the
5804: investor.
5805: 3. Mikäli riitaa ei voida ratkaista kuuden (6) (3) If any dispute cannot be settled within six
5806: kuukauden kuluessa siitä, kun jompikumpi (6) months from the date either Party requested
5807: puoli esitti sovinnollista ratkaisua, on riita, amicable settlement, it shall, upon request of
5808: sijoittajan tai sopimuspuolen vaatimuksesta, either the investor or the Contracting Party, be
5809: alistettava sijoituksia koskevien riitaisuuksien submitted to the International Centre for the
5810: kansainväliselle ratkaisukeskukselle, joka on Settlement of Investment Disputes established
5811: perustettu Washingtonissa 18 päivänä maalis- by the Washington Convention of 18 March
5812: kuuta 1965 tehdyllä yleissopimuksella valtioi- 1965 on the Settlement of Investment Disputes
5813: den ja toisten valtioiden kansalaisten välisten between States and Nationals of other States.
5814: sijoituksia koskevien riitaisuuksien ratkaisemi-
5815: sesta.
5816:
5817: 10 artikla Article 10
5818: Sopimuspuolien väliset riidat Disputes between the Contracting Parties
5819: 1. Sopimuspuolten väliset riidat tämän sopi- (1) Disputes between the Contracting Parties
5820: muksen tulkinnasta ja soveltamisesta tulee, concerning the interpretation and application
5821: mikäli mahdollista, ratkaista neuvotteluilla dip- of this Agreement should, if possible, be settled
5822: lomaattiteitse. by negotiations through diplomatic channels.
5823: 2. Mikäli riitaa sopimuspuolten välillä ei (2) If a dispute between the Contracting
5824: saada ratkaistua kuuden (6) kuukauden kulu- Parties cannot be settled within six (6) months,
5825: essa, on se, jommankumman sopimuspuolen it shall, upon request of either Contracting
5826: vaatimuksesta, alistettava väliaikaiselle väli- Party, be submitted to an ad hoc Arbitral
5827: miesoikeudelle. Tribunal.
5828: 3. Tällainen välimiesoikeus muodostetaan (3) Such an Arbitral Tribunal shall be
5829: jokaista tapausta varten erikseen seuraavasti: constituted for each individual case in the
5830: following way:
5831: Kahden kuukauden kuluessa siitä, kun vaa- Within two months of the receipt of the
5832: timus välimiesmenettelystä on vastaanotettu, request for arbitration, each Contracting Party
5833: kumpikin sopimuspuoli nimittää yhden jäsenen shall appoint one member of the Tribunal. The
5834: välimiesoikeuteen. Nimitetyt jäsenet valitsevat appointed members shall then select a citizen of
5835: sitten kolmannen maan kansalaisen, joka mo- a third state, who on the approval of the two
5836: lempien sopimuspuolten hyväksymänä nimite- Contracting Parties shall be appointed Chair-
5837: tään välimiesoikeuden puheenjohtajaksi. Pu- man of the Tribunal. The Chairman shall be
5838: heenjohtaja nimitetään kahden kuukauden ku- appointed within two months from the date of
5839: luessa muiden jäsenten nimittämisestä. appointment of the other members.
5840: 4. Mikäli tämän artiklan 3 kohdassa tarkoi- (4) If within the periods specified in para-
5841: tettujen määräaikojen kuluessa tarpeellisia ni- graph (3) of this Article the necessary appoint-
5842: mityksiä ei ole tehty, kumpikin sopimuspuoli ments have not been made, either Contracting
5843: voi, muiden sopimusten puuttuessa pyytää kan- Party may, in the absence of other agreements,
5844: HE 146/1995 vp 11
5845:
5846: sainvälisen tuomioistuimen presidenttiä teke- invite the President of the International Court
5847: mään tarvittavat nimitykset. Jos presidentti on of Justice to make such appointments. If the
5848: jommankumman sopimuspuolen kansalainen President is a citizen of either Contracting
5849: tai jos hän muuten on estynyt suorittamasta Party or if he otherwise is prevented from
5850: sanottua tehtävää, pyydetään varapresidenttiä discharging the said function, the Vice-Presi-
5851: tekemään tarvittavat nimitykset. Jos varapresi- dent shall be invited to make the necessary
5852: dentti on jommankumman sopimuspuolen kan- appointments. If the Vice-President is a citizen
5853: salainen tai hän myös on estynyt suorittamasta of either Contracting Party or if he too is
5854: sanottua tehtävää, pyydetään kansainvälisen prevented from discharging the said function,
5855: tuomioistuimen lähinnä vanhinta jäsentä, joka the member of the International Court of
5856: ei ole kummankaan sopimuspuolen kansalai- Justice next in seniority who is not a citizen of
5857: nen, tekemään tarvittavat nimitykset. either Contracting Party shall be invited to
5858: make the necessary appointments.
5859: 5. Välimiesoikeus määrittää omat menettely- (5) The Arbitral Tribunal shall determine its
5860: tapansa. Välimiesoikeus tekee päätöksensä own procedure. The Tribunal shall reach its
5861: äänten enemmistöllä. Päätös on lopullinen ja decision by a majority of votes. Such decision
5862: molempia osapuolia sitova. Kumpikin sopi- shall be final and binding on both Contracting
5863: muspuoli vastaa välimiesoikeuden oman jä- Parties. Each Contracting Party shall bear the
5864: senensä kustannuksista sekä edustuksestaan costs of its own member of the Tribunal and of
5865: välimiesmenettelyssä; puheenjohtajan ja kaikis- its representation in the arbitral proceedings;
5866: ta muista kustannuksista sopimuspuolet vas- the costs of Chairman and the remaining costs
5867: taavat yhtä suurin osuuksin. Välimiesoikeus shall be borne in equal parts by the Contract-
5868: voi kuitenkin päätöksessään määrätä toisen ing Parties. The Tribunal may, however, in its
5869: sopimuspuolen vastattavaksi suuremman osuu- decision direct that a higher proportion of costs
5870: den. shall be borne by one of the two Contracting
5871: Parties, and this award shall be final and
5872: binding on both Contracting Parties.
5873:
5874: 11 artikla Article 11
5875: Muiden määräysten soveltaminen Application of Other Laws
5876: Jos sopimuspuolten olemassa olevien lakien If the provisions of law of either Contracting
5877: määräykset tai kansainvälisen oikeuden vel- Party or obligations under international law
5878: voitteet, jotka myöhemmin aikaansaadaan so- existing at present or established hereafter
5879: pimuspuolten välille tämän sopimuksen lisäksi, between the Contracting Parties in addition to
5880: sisältävät yleisen taikka erityisen järjestelyn, the present Agreement contain a regulation,
5881: joka takaa toisen sopimuspuolen sijoittajan whether general or specific, entitling invest-
5882: sijoituksille suotuisamman kohtelun kuin tässä ments by investors of the other Contracting
5883: sopimuksessa on määrätty, sellainen järjestely Party to a treatment more favourable than is
5884: asetetaan tämän sopimuksen edelle niiltä osin provided for by the present Agreement, such
5885: kuin järjestely on sopimusta suotuisampi. regulation shall to the extent that it is more
5886: favourable prevail over the present Agreement.
5887:
5888: 12 artikla Article 12
5889: Sopimuksen soveltaminen Application of the Agreement
5890: Tätä sopimusta sovelletaan kaikkiin sekä This Agreement shall apply to all invest-
5891: ennen tämän sopimuksen voimaantuloa että ments, whether made before or after its entry
5892: sen jälkeen tehtyihin sijoituksiin, mutta ei into force, but shall not apply to any dispute
5893: sijoitusta koskevaan riitaan, joka on syntynyt, concerning an investment which arose, or any
5894: taikka sijoitusta koskevaan vaatimukseen, joka claim concerning an investment which was
5895: on selvitetty ennen sopimuksen voimaantuloa. settled before its entry into force.
5896: 12 HE 146/1995 vp
5897:
5898: 13 artikla Article 13
5899: Loppumääräykset Final Clauses
5900: 1. Tämä sopimus tulee voimaan kolman- (1) This Agreement shall enter into force on
5901: tenakymmenentenä päivänä siitä päivästä, jol- the thirtieth day after the date on which the
5902: loin sopimuspuolten hallitukset ovat ilmoitta- Government of the two Contracting Parties
5903: neet toisilleen, että niiden perustuslailliset edel- have notified each other that their constitu-
5904: lytykset tämän sopimuksen Voimaantulolie on tional requirements for the entry into force of
5905: täytetty. this Agreement have been fulfilled.
5906: 2. Tämä sopimus on voimassa kymmenen (2) This Agreement shall remain in force for
5907: vuotta. Sen jälkeen se on voimassa kaksitoista a period of ten years. Thereafter it shall remain
5908: kuukautta siitä päivästä lukien, kun sopimus- in force until the expiration of twelve months
5909: puoli on kirjallisesti ilmoittanut toiselle sopi- from the date that either Contracting Party in
5910: muspuolelle päätöksestään irtisanoa tämä so- writing notifies the other Contracting Party of
5911: pimus. its decision to terminate this Agreement.
5912: 3. Niiden sijoitusten osalta, jotka on tehty (3) In respect of investments made prior to
5913: ennen sitä päivää, jolloin irtisanomisilmoitus the date when the notice of termination of this
5914: tuli voimaan, 1 - 12 artiklan määräykset ovat Agreement becomes effective, the provisions of
5915: voimassa vielä kymmenen vuotta tuosta päi- Articles 1 to 12 shall remain in force for a
5916: västä lukien. further period of ten years from that date.
5917:
5918: Tämän vakuudeksi allemerkityt, hallitusten- IN WITNESS WHEREOF, the undersigned,
5919: sa siihen asianmukaisesti valtuuttamina, ovat duly authorised thereto by their respective
5920: allekirjoittaneet tämän sopimuksen. Governments, have signed this Agreement.
5921:
5922: Tehty Soulissa 21 päivänä lokakuuta 1993 DONE in duplicate at Seoul this 21st day of
5923: kahtena suomen-, korean- ja englanninkielisenä October, 1993 in the Finnish, Korean and
5924: kappaleena, kaikkien tekstien ollessa yhtä to- English languages, all texts being equally au-
5925: distusvoimaiset. Tulkintaeroavuuksissa on kui- thentic. In case of any divergence of interpre-
5926: tenkin englanninkielinen teksti ratkaiseva. tation, the English text shall prevail.
5927:
5928:
5929: Suomen tasavallan For the Government of
5930: hallituksen puolesta the Republic of Finland
5931:
5932:
5933: Korean tasavallan For the Government of
5934: hallituksen puolesta the Republic of Korea
5935: HE 147/1995 vp
5936:
5937:
5938:
5939:
5940: Hallituksen esitys Eduskunnalle Thaimaan kuningaskunnan
5941: kanssa tehdyn sijoitusten edistämistä ja suojaamista koskevan
5942: sopimuksen eräiden määräysten hyväksymisestä
5943:
5944:
5945:
5946:
5947: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
5948: Eduskunta on 13.6.1995 hyväksynyt vas- sen. Sopimuksen tarkoituksena on laajentaa ja
5949: tauksessaan EV 7/1995 vp hallituksen esityk- syventää taloudellista ja teollista yhteistyötä
5950: seen nro 6/1995 vp lain Thaimaan kuningas- Thaimaan kanssa. Sopimuksen avulla halutaan
5951: kunnan kanssa tehdyn sijoitusten edistämistä ja luoda suotuisat edellytykset toisen sopimus-
5952: suojaamista koskevan sopimuksen eräiden puolen kansalaisten ja yritysten sijoituksille
5953: määräysten hyväksymisestä. Kun lakia ei ole sekä tunnustetaan tarve suojata niitä. Samalla
5954: hallitusmuodon 19 § 2 momentissa tarkoitetus- pyritään lisäämään sijoitusten liikkuvuutta ja
5955: sa kolmen kuukauden määräajassa esitelty val- yksittäisten liiketoimien käynnistymistä.
5956: tioneuvostolle ja Tasavallan Presidentille vah- Sopimus tulee voimaan kolmantenakym-
5957: vistettavaksi, Tasavallan Presidentti on jättänyt menentenä päivänä siitä, kun sopimuspuolet
5958: lain vahvistamatta ja palauttanut sen eduskun- ovat ilmoittaneet toisilleen täyttäneensä valtio-
5959: nalle. Kysymyksessä on sama hallituksen esitys säännöissään sopimuksen voimaantulolle asete-
5960: nro 6/1995 vp, joka annetaan uudelleen edus- tut vaatimukset.
5961: kunnalle. Esitykseen sisältyy lakiehdotus sopimuksen
5962: Esityksessä ehdotetaan, että eduskunta hy- eräiden lainsäädännön alaan kuuluvien määrä-
5963: väksyisi Thaimaan kuningaskunnan kanssa yksien hyväksymisestä. Ehdotettu laki on tar-
5964: maaliskuussa 1994 allekirjoitetun sijoitusten koitettu tulemaan voimaan samanaikaisesti so-
5965: edistämistä ja suojaamista koskevan sopimuk- pimuksen kanssa.
5966:
5967:
5968:
5969:
5970: YLEISPERUSTELUT
5971:
5972: 1. Nykytila nen, satamalaitteiden uusrmmen, pääkaupun-
5973: gin julkisen liikenteen kehittäminen, tieverkos-
5974: Thaimaan taloudellinen kehitys ammentaa to- ja energiahankkeet Thaimaan voimakkaas-
5975: voimaa sijainnistaan dynaamisella Kaakkois- sa kasvussa oleva sellu- ja paperiteollisuus
5976: Aasian talousalueella, jossa taloudellinen kasvu tarjoaa otollisia tilaisuuksia metsäteollisuuden
5977: lähes kaikissa maissa ylittää huomattavasti kone- ja laitetoimituksille. Sopimuksen allekir-
5978: Euroopan ja Pohjois-Amerikan kasvuluvut joittamisen aikaan suomalaisyrityksiä, jotka
5979: Aasian Tyynenmeren alueilla on ostokykyä, ja olivat asettuneet Thaimaahan, oli parikymmen-
5980: julkisen sektorin hankkeet kasvavat ripeästi. tä ja niistä puolet oli yhteisyrityksiä. Suoma-
5981: Thaimaassa kansalaisten elintaso on voimak- laisia investointeja on toistaiseksi vain harvoilla
5982: kaassa nousussa. yrityksillä, mutta sijoituksia suojaavan sopi-
5983: Thaimaan infrastruktuuriin tehtävät inves- muksen tultua voimaan odotetaan tilanteen
5984: toinnit tarjoavat runsaasti mahdollisuuksia muuttuvan.
5985: myös suomalaisille yrityksille. Keskeisimpiä Suomen vienti Thaimaahan vuonna 1993 oli
5986: hankkeita ovat puhelinverkkojen rakentami- 1 618 miljoonaa markkaa ja tuonti 414 miljoo-
5987: 351288A
5988: 2 HE 147/1995 vp
5989:
5990: naa markkaa. Tärkeimmät vientitavarat olivat mallisopimuksena muissa tämän jälkeen käy-
5991: paperi- ja sellukoneet sekä telekommunikaa- dyissä sijoitusten suojaamista koskevissa sopi-
5992: tiolaitteet. Tuonti oli pääasiassa elintarvikkeita musneuvotteluissa.
5993: sekä vaatteita ja jalkineita. Sopimuksesta on pyydetty lausunnot seuraa-
5994: Suomen ja Thaimaan välillä on voimassa vilta tahoilta: valtiovarainministeriö, kauppa-
5995: sopimus tuloveroja koskevan kaksinkertaisen ja teollisuusministeriö, Suomen Pankki, Valti-
5996: verotuksen välttämiseksi ja veron kiertämisen ontakuukeskus, Suomen Vientiluotto Oy, Suo-
5997: estämiseksi (SopS 28/86), lentoliikennesopimus men Ulkomaankauppaliitto ry, Teollisuuden ja
5998: (SopS 22/86), sopimus taloudellisesta, teollises- työnantajain keskusliitto ry, Metalliteollisuu-
5999: ta ja teknologisesta yhteisyöstä (SopS 52/88), den keskusliitto ry, Keskuskauppakamari. Lau-
6000: sopimus koskien eräiden tiettyjen tekstiilituot- sunnonantajat ovat puoltaneet sopimuksen te-
6001: teiden vientiä Thaimaasta tuontia varten Suo- kemistä.
6002: meen (SopS 41/91) sekä viisumivapaussopimus
6003: (SopS 9/94). Yhdessä nyt hyväksyttävän sijoi-
6004: tusten edistämistä ja suojaamista koskevan 3. Sopimuksen merkitys
6005: sopimuksen kanssa nämä muodostavat vankan
6006: pohjan kaupallis-taloudellisen yhteistyön kehit- Sopimuksen mukaan kumpikin sopimuspuoli
6007: tämiselle edelleen. turvaa omien lakiensa ja säännöstensä puitteis-
6008: Suomella on ennestään voimassa sijoitusten sa omalla alueellaan toisen sopimuspuolen si-
6009: suojelua koskevat sopimukset Egyptin (SopS joittajien sijoituksille oikeudenmukaisen ja ta-
6010: 3/82), Bulgarian (SopS 40/85), Kiinan (SopS sapuolisen kohtelun kaikissa tilanteissa. Tällai-
6011: 4/86), Malesian (SopS 79/87), Sri Lankan siin sijoituksiin ei saa soveltaa epäedullisempaa
6012: (SopS 54/87), Unkarin (SopS 20/89), Puolan kohtelua kuin on myönnetty omien tai kolman-
6013: (SopS 24/91), Tsekin (tehty Tsekin ja Slovakian sien maiden kansalaisten tai yritysten tekemille
6014: liittotasavallan kanssa SopS 73/91), Venäjän sijoituksille. Sijoitukset nauttivat toisen sopi-
6015: (tehty Neuvostoliiton kanssa SopS 58/91), Vi- muspuolen alueella suojelua ja turvaa asian-
6016: ron (SopS 104/92), Liettuan (SopS 119/92), omaisten oikeussääntöjen mukaisesti.
6017: Romanian (SopS 121/92), Latvian (SopS 5/93), Sopimuksen tarkoittamia sijoituksia voi pak-
6018: Uzbekistanin (SopS 74/93), Ukrainan (SopS
6019: kolunastaa tai kansallistaa ainoastaan, mikäli
6020: 6/94), Valko-Venäjän (SopS 89/94) ja Turkin toimenpiteeseen ryhdytään yleisen edun vuoksi,
6021: (SopS 29/95) kanssa.
6022: todellista korvausta vastaan ja asianmukaisin
6023: laillisin menettelyin, joihin ei saa sisältyä syr-
6024: jintää. Jos sijoitukset kärsivät menetyksiä so-
6025: 2. Sopimuksen valmistelu dasta, aseellisesta selkkauksesta, hätätilasta tai
6026: vastaavasta, on vahinko hyvitettävä tai korvat-
6027: Neuvottelut sijoitusten suojaamista koske-
6028: tava yhtä suosiollisella kohtelulla kuin omien
6029: vasta sopimuksesta Suomen ja Thaimaan välil- tai kolmansien maiden sijoittajien osaksi tulee.
6030: lä alkoivat vuonna 1991 ja sopimus allekirjoi-
6031: tettiin Helsingissä 18 päivänä maaliskuuta Mikäli sijoittajan ja toisen sopimuspuolen
6032: 1994. Sopimus noudattaa varsin tarkoin Suo- välillä tai sopimuspuolten välillä syntyy riitai-
6033: men tekemää ehdotusta, jota oli valmisteltu suuksia, on sopimuksessa määräykset välimies-
6034: ulkoasiainministeriön, asianomaisten sektorivi- menettelystä.
6035: ranomaisten ja talouselämän etujärjestöjen yh-
6036: teistyönä. Valmistelussa käytettiin hyväksi alan
6037: uusinta kansainvälistä vertailuaineistoa ja seu- 4. Esityksen taloudelliset
6038: rattiin OECD-maiden ja entisten sosialistimai- vaikutukset
6039: den yhteisen Euroopan energiaperuskirjan val-
6040: mistelutyön edistymistä erityisesti suorien sijoi- Sopimuksella ei ole valtion talouteen ulottu-
6041: tusten osalta. Sopimusluonnos on toiminut via vaikutuksia.
6042: HE 147/1995 vp 3
6043:
6044: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
6045:
6046: 5. Sopimuksen sisältö maksettava asianmukainen ja tosiasiallinen
6047: korvaus markkina-arvon mukaan.
6048: 1 artikla. Artiklassa määritellään sopimuk- 7 artikla. Sijoitusten kotiuttaminen käsittää
6049: sessa käytetyt käsitteet kuten sijoitus, sijoittaja, luvan siirtää pois sopimusmaahan sijoitetut
6050: tuotto, kansalainen, yhtiö ja sopimuspuolten varat sijoitusta lopetettaessa mutta myös pää-
6051: alueet. Kolmansissa maissa sijaitsevista tytär- oman ja tuoton toiminnan kestäessä, luottojen
6052: yhtiöistä käsin tehdyt epäsuorat sijoitukset takaisinmaksun sijoittajan kotimaahan sekä
6053: eivät kuulu sopimuksen soveltamisalaan. asianmukaisin työluvin ansaitut palkkatulot.
6054: 2 artikla. Artiklan määritelmän mukaan so- Kotiuttamisoikeus on ulotettu irtaimistoon.
6055: pimusta sovelletaan ainoastaan sellaisiin sijoi- 8 artikla. Sijoittajan ja sopimuspuolen väliset
6056: tuksiin, jotka isäntämaan viranomaiset ovat riidat tulee ensisijaisesti selvittää sovinnollisesti.
6057: nimenomaisesti hyväksyneet. Hyväksyminen Jos sopua ei synny, saa sijoittaja 2 kappaleen
6058: voi sisältää myös ehtoja; toisaalta se voidaan mukaan niin halutessaan jättää riidan sijainti-
6059: antaa etukäteen. Artikla ei sinänsä rajoita maan tuomioistuimen ratkaistavaksi. Samassa
6060: sijoittamista toiseen sopimusmaahan, mutta so- kappaleessa toisena vaihtoehtona on riidan
6061: pimuksen suoja tulee ainoastaan hyväksyttyjen alistaminen valtioiden ja toisten valtioiden kan-
6062: sijoitusten osaksi. salaisten välisten sijoituksia koskevien riitai-
6063: 3 artikla. Artikla sisältää yleisen periaatteen suuksien ratkaisemisesta Washingtonissa vuon-
6064: rohkaista ja helpottaa sijoituksia alueellaan. na 1965 tehdyllä yleissopimuksella (SopS 4/69)
6065: Sijoituksille taataan tasapuolinen ja oikeuden- perustetulle kansainväliselle ratkaisukeskuksel-
6066: mukainen kohtelu sekä täysi suoja ja turvalli- le (ICSID), jos Thaimaa on riidan syntyessä
6067: tullut mainitun yleissopimuksen osapuoleksi.
6068: suus. Suomen osalta yleissopimus on voimassa.
6069: 4 artikla. Artiklan mukaan sijoituksia koh- 9 artikla. Sopimuspuolten eli hallitusten vä-
6070: dellaan oikeudenmukaisesti ja kohtuullisesti ja liset riidat sopimuksen tulkinnasta ja sovelta-
6071: vähintään yhtä suotuisasti kuin omien sijoitta- misesta edellytetään ratkaistaviksi neuvotteluil-
6072: jien sijoituksia tai mistä tahansa kolmannesta la. Jos ratkaisua ei synny, jätetään riita kan-
6073: maasta tulleita sijoituksia, sen mukaan mikä on sainväliseen välimiesmenettelyyn, johon kumpi-
6074: sijoittajalle edullisinta. Suomen ulkomaa- kin osapuoli nimeää yhden välimiehen. Nämä
6075: laisomistuksen rajoitusten tultua kumotuksi valitsevat yhdessä kolmannen puheenjohtajak-
6076: vuoden 1993 alusta on vierasmaalaisten omai- seen. Välimiesten päätös on lopullinen ja sopi-
6077: suudelle voitu antaa periaatteessa sama kohtelu muspuolia sitova.
6078: kuin kotimaisille sijoituksille. JO artikla. Jos sopimuspuoli tai sen valtuut-
6079: Artiklan 3 kappaleessa on määräykset siltä tama laitos on joutunut korvaamaan ei-kaupal-
6080: varalta, että ulkomaisille sijoituksille aiheutuu lisia vahinkoja, siirtyvät sijoittajan mahdolliset
6081: menetyksiä sodan tai muun kansallisen hätäti- oikeudet maksajalle, eli tämä tunnustetaan
6082: lan johdosta. Näistä menetyksistä sopimuspuo- sijaantulijaksi.
6083: let sitoutuvat maksamaan korvauksia tai muu- 11 artikla. Artikla sisältää tavanomaiset lop-
6084: ten hyvittämään sijoittajaa yhtä suosiollisesti pumääräykset sopimuksen voimaantulosta ja
6085: kuin ne kohtelevat omia tai minkä tahansa sen irtisanomisesta. Sopimus tulee voimaan
6086: kolmannen maan sijoittajaa. kolmenkymmenen päivän kuluttua siitä, kun
6087: 5 artikla. Artiklan mukaan tulliliitot, vapaa- sopimuspuolet ovat toisilleen ilmoittaneet sen
6088: kauppa-alueet ja verosopimukset tai -järjestelyt hyväksymisestä. Se on voimassa viisitoista
6089: voidaan tarvittaessa erottaa sopimuksen sovel- vuotta, minkä jälkeen se voidaan irtisanoa
6090: tamisalan ulkopuolelle. Artiklan d kohdassa kahdentoista kuukauden irtisanomisajalla. Irti-
6091: todetaan, että Thaimaassa on voimassa sijoi- sanomisen jälkeinen niin sanottu suoja-aika on
6092: tusten edistämislainsäädäntöä, joka sisältää si- samoin viisitoista vuotta.
6093: joittajia koskevia erikoismääräyksiä.
6094: 6 artikla. Sijoitusten pakkolunastamiselle tai 6. Eduskunnan suostumuksen
6095: kansallistamiselle asetetaan ankarammat edel- tarpeellisuus
6096: lytykset .kuin kansallisessa lainsäädännössä on
6097: tapana. Pakkolunastamisesta on viipymättä Sopimuksen 6 artiklan mukaan sopimuspuoli
6098: 4 HE 147/1995 vp
6099:
6100: saa pakkolunastaa tai kansallistaa toisen sopi- artiklan määräykset vaativat näistä syistä edus-
6101: muspuolen sijoittajien tekemiä sijoituksia aino- kunnan hyväksymistä.
6102: astaan artiklassa tarkemmin määrätyillä eh-
6103: doilla. Artiklassa on lisäksi määräyksiä tällai- Edellä olevan perusteella ja hallitusmuodon
6104: sen pakkolunastuksen johdosta maksettavista 33 §:n mukaisesti esitetään,
6105: korvauksista ja niihin liittyvistä koroista.
6106: Hallitusmuodon 6 §:n 3 momentin mukaan että Eduskunta hyväksyisi ne Helsin-
6107: omaisuuden pakkolunastuksesta on säädettävä gissä 18 päivänä maaliskuuta 1994 teh-
6108: lailla. Vaikka lainkohta koskeekin varsinaisesti dyn Suomen tasavallan hallituksen ja
6109: vain Suomen kansalaisten yleisiä oikeuksia ja Thaimaan kuningaskunnan hallituksen
6110: oikeusturvaa, on ulkomaalaisten omaisuutta välisen sijoitusten edistämistä ja suojaa-
6111: koskevan pakkolunastuksen katsottava olevan mista koskevan sopimuksen määräykset,
6112: yleisemminkin lainsäädännön alaan kuuluva jotka vaativat Eduskunnan suostumuk-
6113: kysymys vallitsevan oikeuskäsityksen ja kan- sen.
6114: sainvälisten sopimusten perusteella. Lisäksi ar- Koska sopimus sisältää määräyksiä, jotka
6115: tiklan edellä mainitut määräykset korvausten kuuluvat lainsäädännön alaan, annetaan sa-
6116: maksamisesta ovat osittain ristiriidassa pakko- malla Eduskunnan hyväksyttäväksi seuraava
6117: lunastuslainsäädännön kanssa. Sopimuksen 6 lakiehdotus:
6118:
6119:
6120:
6121:
6122: Laki
6123: Thaimaan kuningaskunnan kanssa tehdyn sijoitusten edistämistä ja suojaamista koskevan sopimuksen
6124: eräiden määräysten hyväksymisestä
6125:
6126: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
6127:
6128: 1§ 2§
6129: Helsingissä 18 päivänä maaliskuuta 1994 Tarkempia säännöksiä tämän lain täytän-
6130: tehdyn Suomen tasavallan hallituksen ja Thai- töönpanosta annetaan tarvittaessa asetuksella.
6131: maan kuningaskunnan hallituksen välisen sijoi-
6132: tusten edistämistä ja suojaamista koskevan
6133: sopimuksen määräykset ovat, mikäli ne kuulu- 3§
6134: vat lainsäädännön alaan, voimassa niin kuin Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädet-
6135: siitä on sovittu. tävänä ajankohtana.
6136:
6137: Helsingissä 13 päivänä lokakuuta 1995
6138:
6139:
6140: Tasavallan Presidentti
6141:
6142:
6143: MARTTI AHTISAARI
6144:
6145:
6146:
6147:
6148: Ministeri Ole Norrback
6149: HE 147/1995 vp 5
6150:
6151: (Suomennos)
6152:
6153:
6154:
6155:
6156: SOPIMUS AGREEMENT
6157: Suomen tasavallan hallituksen ja Thaimaan between the Government of the Republic
6158: kuningaskunnan hallituksen välillä sijoitusten of Finland and the Government of the Kingdom
6159: edistämisestä ja suojaamisesta of Thailand for the Promotion and Protection
6160: of lnvestments
6161:
6162: Suomen tasavallan hallitus ja Thaimaan ku- The Government of the Republic of Finland
6163: ningaskunnan hallitus, joita jäljempänä kutsu- and the Government of the Kingdom of
6164: taan "sopimuspuoliksi", Thailand, hereinafter referred to as
6165: "Contracting Parties",
6166: haluten laajentaa ja syventää taloudellista ja Desiring to expand and deepen economic
6167: teollista yhteistyötä pitkällä aikavälillä ja eri- and industrial cooperation on a Iong term
6168: tyisesti luoda suotuisat edellytykset sopimus- basis, and, in particular, to create favourable
6169: puolten kansalaisten ja yhtiöiden sijoituksille conditions for investments by nationals and
6170: toisen sopimuspuolen alueella, companies of one Contracting Party in the
6171: territory of the other Contracting Party,
6172: tiedostaen tarpeen suojella molempien sopi- Recognizing the need to protect investments
6173: muspuolten kansalaisten ja yhtiöiden sijoituk- by nationals and companies of both Contract-
6174: sia ja edistää sijoitusten ja yksityisten liiketoi- ing Parties and to stimulate the flow of
6175: minnallisten aiotteiden määrää tavoitteena mo- investments and individual business initiative
6176: lempien sopimuspuolten taloudellinen menes- with a view to the economic prosperity of both
6177: tys, Contracting Parties,
6178: ovat sopineet seuraavaa: Have agreed as follows:
6179:
6180: 1 artikla Article 1
6181: Määritelmät Definitions
6182: Tässä sopimuksessa: For the purposes of this Agreement:
6183: a) Käsite "sijoitukset" tarkoittaa kaikenlais- a) the term "investments" means every kind
6184: ta varallisuutta ja erityisesti, mutta ei ainoas- of assets and in particular, though not exclu-
6185: taan, siihen kuuluu: sively, includes:
6186: i) kiinteä ja irtain omaisuus kuin myös (i) movable and immovable property and any
6187: omistusoikeudet kuten kiinnitykset tai pantti- other property rights such as mortgages, Iiens
6188: ja pidätysoikeudet; and pledges;
6189: ii) osakkeet, osuudet ja yhtiöiden debentuurit (ii) shares, stock and debentures of compa-
6190: tai osuudet sellaisten yhtiöiden omaisuuteen, nies or interests in the property of such
6191: sijoittajien liikkeelle laskemat arvopaperit ja companies, securities issued by investors and
6192: tuotot, jotka on jätetty uudelleen sijoitettaviksi; returns retained for the purpose of re-invest-
6193: ment;
6194: iii) oikeus tai vaade rahaan tai mihin tahansa (iii) title or a claim to money or any
6195: suoritukseen, jolla on rahallista arvoa; performance having financial value;
6196: 6 HE 147/1995 vp
6197:
6198: iv) oikeudet henkiseen ja teolliseen omaisuu- (iv) intellectual and industrial property rights
6199: teen sekä goodwill; and goodwill;
6200: v) liiketoimiluvat, jotka perustuvat lakiin tai (v) business concessions conferred by law or
6201: sopimukseen, mukaan lukien oikeudet etsiä, under contract, including concessions to search
6202: jalostaa, louhia tai hyödyntää luonnonvaroja. for, cultivate, extract, or exploit natural re-
6203: sources.
6204: Muutokset siinä muodossa, jossa varallisuus Any alteration of the form in which assets
6205: on sijoitettu, ei muuta sen luonnetta sijoituk- are invested shall not affect their character as
6206: sena edellyttäen, että muutos myös on hyväk- an investment, provided that such alteration
6207: sytty 2 artiklan mukaisesti. has also been approved under Article 2.
6208: b) Käsite "tuotot" tarkoittaa sijoituksen b) the term "returns" means the amounts
6209: tuottamaa rahaa ja erityisesti, mutta ei ainoas- yielded by an investment and in particular,
6210: taan siihen kuuluvat voitot, korot, pääoma- though not exclusively, includes profit, interest,
6211: tuotot, osingot, rojaltit tai maksut. capital gains, dividends, royalties or fees;
6212: c) Käsite "kansalaiset" tarkoittaa luonnollis- c) the term "nationals" means any natural
6213: ta henkilöä tai henkilöitä, joka on/ovat sopi- person or persons who is/are national(s) of a
6214: muspuolen kansalaisia sen lakien mukaisesti. Contracting Party in accordance with its laws;
6215: d) Käsite "yhtiöt" tarkoittaa oikeushenkilöä d) the term "companies" means any legal
6216: tai -henkilöitä, jotka on perustettu tai muodos- person or persons constituted or incorporated
6217: tettu sopimuspuolen lakien ja määräysten mu- under the laws and regulations of either Con-
6218: kaisesti ja jonka toimipaikka on saman sopi- tracting Party and having its or their seat in the
6219: muspuolen alueella. territory of the same Contracting Party;
6220: e) Käsite "alue" tarkoittaa sopimuspuolen e) the term "territory" means the national
6221: kansallista aluetta mukaan lukien merialueet, territory of each Contracting Party, including
6222: merenpohja ja mannerjalusta, joihin nähden the maritime areas, seabed and subsoil, over
6223: sopimuspuolella kansainvälisen oikeuden mu- which the Contracting Party exercises, in ac-
6224: kaan on täysivaltaiset oikeudet ja tuomiovalta. cordance with international law, sovereign
6225: rights or jurisdiction.
6226:
6227: 2 artikla Article 2
6228: Sopimuksen soveltaminen Scope of Agreement
6229: 1. Tätä sopimusta sovelletaan ainoastaan 1) This Agreement shall apply only to
6230: sopimuspuolen kansalaisten ja yhtiöiden toisen investments by nationals and companies of one
6231: sopimuspuolen alueelle tekemiin sellaisiin sijoi- Contracting Party in the territory of the other
6232: tuksiin, jotka tämän toisen sopimuspuolen Contracting Party which have been specifically
6233: asianomainen viranomainen on kirjallisesti ni- approved in writing by the competent authority
6234: menomaisesti hyväksynyt. Tällainen hyväksy- of the latter Contracting Party. Such approval
6235: minen voi sisältää asianmukaisia ehtoja. may contain appropriate conditions.
6236: 2. Sopimuspuolen kansalaiset ja yhtiöt ovat 2) Nationals and companies of either Con-
6237: oikeutettuja hakemaan tällaista hyväksymistä tracting Party shall be free to apply for such
6238: sijoituksilleen siitä riippumatta onko sijoitus approval in respect of investments whether
6239: tehty ennen vai jälkeen tämän sopimuksen made before or after the entry into force of this
6240: voimaantuloa. Hyväksyminen voidaan antaa Agreement. Such approval can be made on the
6241: toisen sopimuspuolen kansalaisen tai yhtiön basis of an investment pian submitted by
6242: esittämän sijoitussuunnitelman perusteella. nationals or companies of the other Contract-
6243: ing Party.
6244:
6245: 3 artikla Article 3
6246: Sijoitusten edistäminen ja suojaaminen Promotion and Protection of Investments
6247: 1. Sopimuspuolet rohkaisevat ja helpottavat 1) Each Contracting Party shall, having
6248: yleisen ulkomaisten sijoitusten politiikkansa regard to its general policy in the field of
6249: HE 147/1995 vp 7
6250:
6251: huomioon ottaen toisen sopimuspuolen kansa- foreign investment, encourage and facilitate
6252: laisten ja yhtiöiden sijoituksia alueellaan. investments in its territory by the nationals and
6253: companies of the other Contracting Party.
6254: 2. Sopimuspuoli myöntää lakiensa ja määrä- 2) Investments of nationals or companies of
6255: ystensä puitteissa toisen sopimuspuolen kansa- either Contracting Party shall, subject to its
6256: laisten ja yhtiöiden sijoituksille aina tasapuoli- laws and regulations, at all times be accorded
6257: sen ja oikeudenmukaisen kohtelun, ja sijoituk- fair and equitable treatment and shall enjoy full
6258: set nauttivat täyttä suojaa ja turvallisuutta protection and security in the territory of the
6259: sopimuspuolen alueella. other Contracting Party.
6260:
6261: 4 artikla Article 4
6262: Sijoitusten kohtelu Treatment of Investments
6263: 1. Sopimuspuolet myöntävät alueellaan toi- 1) Investments made by nationals or compa-
6264: sen sopimuspuolen kansalaisten tai yhtiöiden nies of either Contracting Party in the territory
6265: sijoituksille vähintään yhtä suotuisan kohtelun, of the other Contracting Party shall be subject
6266: kuin kohtelun, joka myönnetään omien kansa- to a treatment no less favourable than that
6267: laisten tai yhtiöiden sijoituksille tai minkä accorded to investments made by its own
6268: tahansa kolmannen maan kansalaiselle tai yh- nationals or companies or by the nationals or
6269: tiölle, sen mukaan mikä kansalaisille tai yh- companies of any third State, whichever is
6270: tiöille on edullisinta. more favourable to the nationals and compa-
6271: nies.
6272: 2. Sopimuspuolet myöntävät alueellaan toi- 2) Each Contracting Party shall in its terri-
6273: sen sopimuspuolen kansalaisille tai yhtiöille tory accord to nationals or companies of the
6274: niiden sijoitusten johtamisen, käytön, nautin- other Contracting Party as regards the man-
6275: nan taikka myynnin suhteen kohtelun, joka on agement, use, enjoyment or disposal of their
6276: oikeudenmukainen ja tasapuolinen sekä vähin- investments, treatment which is fair and equi-
6277: tään yhtä suotuisa kuin se, jonka sopimuspuoli table and no less favourable than that which it
6278: myöntää omille kansalaisilleen ja yhtiöilleen accords to its own nationals and companies or
6279: taikka minkä tahansa kolmannen maan kansa- to the nationals and companies of any third
6280: laiselle tai yhtiölle. State.
6281: 3. Sopimuspuolen kansalaiset tai yhtiöt, joi- 3) Nationals or companies of one Contract-
6282: den sijoituksille aiheutuu toisen sopimuspuolen ing Party whose investments in the territory of
6283: alueella menetyksiä sodasta tai muusta aseelli- the other Contracting Party suffer losses owing
6284: sesta selkkauksesta, vallankumouksesta, kan- to war or other armed conflict, revolution,
6285: sallisesta hätätilasta, kapinasta, kansannousus- state of national emergency, revolt, insurrec-
6286: ta tai mellakasta, ovat oikeutettuja saamaan tion or riot in the territory of the latter
6287: toiselta sopimuspuolelta vahinkoa kärsineen Contracting Party shall be accorded by the
6288: sijoituksen osalta ennalleen palauttamisen, va- same Contracting Party treatment, as regards
6289: hingonkorvauksen, hyvityksen tai muun järjes- restitution, indemnification, compensation or
6290: telyn suhteen kohtelun, joka on vähintään yhtä other settlement for the investments suffered,
6291: suotuisa kuin se kohtelu, jonka sopimuspuoli no less favourable than that accorded to its
6292: myöntää omille kansalaisilleen tai yhtiöilleen own nationals or companies or to the nationals
6293: taikka minkä tahansa kolmannen maan kansa- or companies of any third State, whichever is
6294: laiselle tai yhtiölle, sen mukaan mikä on more favourable to the nationals or companies.
6295: kansalaisille tai yhtiöiiie edullisinta. Tähän Such payment shall be freely transferable in
6296: liittyvän maksun tulee olla vapaasti siirrettävis- convertible currencies.
6297: sä vaihdettavissa valuutoissa.
6298:
6299: 5 artikla Article 5
6300: Poikkeukset Exceptions
6301: Tämän sopimuksen määräykset, jotka kos- The provisions of this Agreement relative to
6302: 8 HE 147/1995 vp
6303:
6304: kevat sopimuspuolten kansalaisille tai yhtiöille the granting of treatment no less favourable
6305: taikka minkä tahansa kolmannen maan kansa- than that accorded to the nationals or compa-
6306: laiselle tai yhtiölle myönnettävää suotuisinta nies of either Contracting Party or to the
6307: kohtelua, eivät tarkoita sitä, että sopimuspuoli nationals or companies of any third State shall
6308: olisi velvoitettu toisen sopimuspuolen kansa- not be construed so as to oblige one Contract-
6309: laisille tai yhtiöille myöntämään hyötyjä koh- ing Party to extend to the nationals or com-
6310: telusta, eduista tai etuoikeuksista, jotka koitu- panies of the other Contracting Party the
6311: vat: benefit of any treatment, preference or privilege
6312: resulting from:
6313: a) tulliliiton, vapaakauppa-alueen, yhteisen a) the formation or extension of a customs
6314: ulkotariffialueen, rahaliiton, alueellisen talou- union or a free trade area or a common
6315: dellisen yhteistyöliiton tai erityishankkeisiin external tariff area or a monetary union or a
6316: liittyvän alueellisen järjestelyn muodostamises- regional association for economic cooperation
6317: ta tai laajentamisesta; or a regional arrangement for specific projects;
6318: or
6319: b) sellaisen liiton tai alueen muodostamiseen b) the adoption of an agreement designed to
6320: tai laajentamiseen kohtuullisessa ajassa tähtää- lead to the formation or extention of such a
6321: vän sopimuksen hyväksymisestä; union or area within a reasonable length of
6322: time; or
6323: c) kansainvälisestä sopimuksesta tai järjeste- c) any international agreement or arrange-
6324: lystä, joka liittyy kokonaan tai osittain vero- ment relating wholly or mainly to taxation or
6325: tukseen, taikka kotimaisesta lainsäädännöstä, any domestic legislation relating wholly or
6326: joka liittyy kokonaan tai pääosin verotukseen; mainly to taxation; or
6327: tai
6328: d) Thaimaan sijoitusten edistämislainsäädän- d) the grant to a particular natural or legal
6329: nön tarkoittaman erikoisaseman myöntämises- person of a special status under the Thai
6330: tä luonnolliselle tai juridiselle henkilölle. legislation pertaining to the promotion of
6331: investment.
6332:
6333: 6 artikla Article 6
6334: Pakkolunastus Expropriation
6335: 1. Sopimuspuolet eivät ryhdy sopimuspuolen Neither Contracting Party shall take any
6336: kansalaisten tai yritysten sijoituksia vastaan measures of expropriation or nationalization or
6337: pakkolunastamista tai kansallistamista tarkoit- any other measures having effect equivalent to
6338: taviin toimenpiteisiin taikka muihin toimenpi- nationalization or expropriation against invest-
6339: teisiin, joilla on siihen verrattava vaikutus, ments of nationals or companies of the other
6340: paitsi seuraavilla edellytyksillä: Contracting Party except under the following
6341: conditions:
6342: a) toimenpiteisiin ryhdytään yleisen edun a) the measures are taken in the public
6343: vuoksi ja asianmukaisia laillisia menettelytapo- interest and under due process of law;
6344: ja noudattaen;
6345: b) toimenpiteet eivät ole syrjiviä; b) the measures are not discriminatory;
6346: c) toimenpiteisiin liittyy määräykset asian- c) the measures are accompanied by provi-
6347: mukaisen ja tosiasiallisen korvauksen maksa- sions for the payment of adequate and effective
6348: misesta. Sellaiset korvaukset on suoritettava compensation. Such compensation shall be
6349: viipymättä, ja korvauksen määrän on vastatta- made without delay and amount to the market
6350: va toimenpiteen kohteeksi joutuneen sijoituk- value of the investments affected. The compen-
6351: sen markkina-arvoa. Korvauksen tulee olla sation shall be freely transferable in convertible
6352: vapaasti siirrettävissä vaihdettavissa valuutois- currencies. The transfer shall be effected with-
6353: sa. Siirron tulee voida tapahtua viipymättä. out delay.
6354: HE 147/1995 vp 9
6355:
6356: 7 artikla Article 7
6357: Sijoitusten ja luottojen siirto Transfer of Investments and Returns
6358: 1. Sopimuspuolet sallivat lakiensa ja määrä- 1) Each Contracting Party shall, subject to
6359: ystensä puitteissa siirrot viipymättä vapaasti its laws and regulations allow without delay the
6360: vaihdettavissa valuutoissa: transfer in any freely convertible currency:
6361: a) toisen sopimuspuolen kansalaisten tai a) the capital of and returns from invest-
6362: yhtiöiden sijoitusten pääoman ja tuoton; ments of the nationals or companies of the
6363: other Contracting Party;
6364: b) toisen sopimuspuolen kansalaisten tai b) the proceeds from the total or partial
6365: yhtiöiden sijoitusten lopettamisesta tai myyn- liquidation or sale of investments made by
6366: nistä kokonaan tai osittain syntyvät saatavat; nationals or companies of the other Contract-
6367: ing Party;
6368: c) varat takaisinmaksuun sellaisista veloista, c) funds in repayment of loans given by
6369: jotka sopimuspuolen kansalaiset tai yhtiöt ovat nationals or companies of one Contracting
6370: antaneet toisen sopimuspuolen kansalaisille tai Party to the nationals or companies of the
6371: yhtiöille ja jotka molemmat sopimuspuolet other Contracting Party which both Contract-
6372: ovat hyväksyneet sijoituksiksi; ing Parties have recognized as investments;
6373: d) toisen sopimuspuolen alueella sijoitukses- d) the earnings of nationals of the other
6374: sa työskentelevien ja asianmukaisesti hyväksyt- Contracting Party who are employed and
6375: tyjen saman sopimuspuolen kansalaisten ansi- allowed to work in connection with invest-
6376: ot. ments in its territory.
6377: 2. Sopimuspuolet sallivat lakiensa ja määrä- 2) Each Contracting Party shall, subject to
6378: ystensä puitteissa vapaasti siirtää pois alueel- its laws and regulations, also allow free transfer
6379: taan myös sellaista irtainta omaisuutta, joka from its territory of movable property consti-
6380: muodostaa osan toisen sopimuspuolen kansa- tuting part of investments by nationals or
6381: laisten tai yhtiöiden sijoituksesta. companies of the other Contracting Party.
6382: 3. Sopimuspuolet sitoutuvat myöntämään 3) The Contracting Parties undertake to
6383: tämän artiklan 1 ja 2 kohdissa tarkoitetuille accord to transfers referred to in paragraphs 1)
6384: siirroille kohtelun, joka on vähintään yhtä and 2) of this Article a treatment no less
6385: suotuisa kuin se, joka myönnetään minkä favourable than that accorded to transfers
6386: tahansa kolmannen maan kansalaisen tai yh- originating from investments made by nation-
6387: tiön sijoitusten siirroille. als or companies of any third State.
6388:
6389:
6390: 8 artikla Article 8
6391: Sopimuspuolen ja toisen sopimuspuolen Disputes between a Contracting Party and a
6392: kansalaisen tai yhtiön väliset riidat National or Company of the other Contracting
6393: Party
6394: 1. Sijoituksia koskevista riidoista sopimus- 1) In case of dispute with respect to invest-
6395: puolen ja toisen sopimuspuolen kansalaisten tai ments between a Contracting Party and nation-
6396: yhtiöiden välillä käydään neuvotteluja riidan als or companies of the other Contracting
6397: osapuolten kesken riidan ratkaisemiseksi sovin- Party, consultations shall take place between
6398: nollisesti. the parties concerned with a view to solving the
6399: case amicably.
6400: 2. Jos nämä neuvottelut eivät johda tulok- 2) If these consultations do not result in a
6401: seen kolmen kuukauden kuluessa siitä päivästä, solution within three months from the date of
6402: jolloin selvittämistä pyydettiin, kansalaiset tai request for settlement, the nationals or compa-
6403: yhtiöt voivat, valintansa mukaan, jättää riidan nies may submit the dispute, at their choice, for
6404: selvitettäväksi: settlement to:
6405: a) sen sopimuspuolen toimivaltaiselle tuo- a) the competent courts of the Contracting
6406: mioistuimelle, jonka alueella sijoitus on tehty; Party in the territory of which the investment
6407: has been made;
6408:
6409: 2 351288A
6410: 10 HE 147/1995 vp
6411:
6412: b) sijoituksia koskevien riitaisuuksien kan- b) the International Centre for Settlement of
6413: sainväliselle ratkaisukeskukselle siinä tapauk- Investment Disputes in case both Contracting
6414: sessa, että molemmat sopimuspuolet ovat 18 Parties are Contracting States to the Conven-
6415: päivänä maaliskuuta 1965 Washington D.C:ssä tion on the Settlement of Investment Disputes
6416: allekirjoitettavaksi avatun valtioiden ja toisten between States and Nationals of other States
6417: valtioiden kansalaisten sijoituksia koskevien opened for signature at Washignton D.C. on
6418: riitaisuuksien ratkaisemista koskevan yleissopi- March 18, 1965.
6419: muksen osapuolia.
6420:
6421:
6422: 9 artikla Article 9
6423: Sopimuspuolten väliset riidat Disputes between the Contracting Parties
6424: 1. Sopimuspuolten väliset riidat, jotka kos- 1) Disputes between the Contracting Parties
6425: kevat tämän sopimuksen tulkintaa tai sovelta- concerning the interpretation or application of
6426: mista on, mikäli mahdollista, ratkaistava kon- this Agreement should, if possible, be settled
6427: sultoinnein tai neuvotteluin. through consultation or negotiation.
6428: 2. Jos sopimuspuolten välistä riitaa ei siten 2) If a dispute between the Contracting
6429: kyetä ratkaisemaan kuuden kuukauden kulues- Parties cannot thus be settled within six months
6430: sa siitä päivästä lukien, jolloin jompikumpi following the date on which such negotiations
6431: sopimuspuoli oli pyytänyt neuvotteluja, on riita were requested by either Contracting Party, it
6432: jommankumman sopimuspuolen vaatimuksesta shall upon the request of either Contracting
6433: alistettava välimiesoikeudelle. Party be submitted to an arbitral tribunal.
6434: 3. Välimiesoikeus asetetaan kutakin tapausta 3) Such an arbitral tribunal shall be consti-
6435: varten erikseen seuraavasti. Kahden kuukau- tuted for each individual case in the following
6436: den kuluessa välimiesoikeutta tarkoittavan vaa- way. Within two months of the receipt of the
6437: timuksen vastaanottamisesta kumpikin sopi- request for arbitration, each Contracting Party
6438: muspuoli nimittää välimiesoikeuteen yhden jä- shall appoint one member of the tribunal.
6439: senen. Nämä kaksi jäsentä valitsevat sitten Those two members shall then select a national
6440: kolmannen maan kansalaisen, joka sopimus- of a third State who on approval by the two
6441: puolten hyväksymänä nimitetään välimiesoi- Contracting Parties shall be appointed Chair-
6442: keuden puheenjohtajaksi. Puheenjohtaja on ni- man of the tribunal. The Chairman shall be
6443: mitettävä kahden kuukauden kuluessa siitä appointed within two months from the date of
6444: päivästä, jona kaksi muuta jäsentä oli nimitet- appointment of the other two members.
6445: ty.
6446: 4. Mikäli tämän artiklan 3 kohdassa tarkoi- 4) If within the periods specified in para-
6447: tettujen määräaikojen kuluessa ei nimityksiä graph 3) of this Article the necessary appoint-
6448: ole tehty, kumpikin sopimuspuoli voi, muun ments have not been made, either Contracting
6449: sopimuksen puuttuessa, pyytää Kansainvälisen Party may, in the absence of any other agree-
6450: tuomioistuimen presidenttiä suorittamaan tar- ment, invite the President of the International
6451: vittavat nimitykset. Jos presidentti on jomman- Court of Justice to make the necessary appoint-
6452: kumman sopimuspuolen kansalainen tai jos ments. If the President is a national of either
6453: hän muutoin on estynyt suorittamasta sanottua Contracting Party or if the President is other-
6454: tehtävää, pyydetään varapresidenttiä suoritta- wise prevented from discharging the said func-
6455: maan tarvittavat nimitykset. Jos varapresident- tion, the Vice-President shall be invited to
6456: ti on jommankumman sopimuspuolen kansa- make the necessary appointments. If the Vice-
6457: lainen tai jos varapresidentti myös on estynyt President is a national of either Contracting
6458: suorittamasta sanottua tehtävää, pyydetään Party or if the Vice-President too is prevented
6459: Kansainvälisen tuomioistuimen virkaiältään from discharging the said function, the member
6460: seuraavaksi vanhinta tuomaria, joka ei ole of the International Court of Justice next in
6461: kummankaan sopimuspuolen kansalainen, suo- seniority who is not a national of either
6462: rittamaan tarvittavat nimitykset. Contracting Party shall be invited to make the
6463: necessary appointments.
6464: HE 147/1995 vp 11
6465:
6466: 5. Välimiesoikeus tekee päätöksensä äänten 5) The arbitral tribunal shall reach its deci-
6467: enemmistöllä. Päätös on molempia sopimus- sions by a majority of votes. Such decision
6468: puolia sitova. Kumpikin sopimuspuoli vastaa shall be binding on both Contracting Parties.
6469: nimittämänsä jäsenen kustannuksista ja edus- Each Contracting Party shall bear the cost of
6470: tautumisestaan välimiesmenettelyssä; puheen- its own member of the tribunal and of its
6471: johtajan sekä kaikista muista kustannuksista representation in the arbitral proceedings; the
6472: sopimuspuolet vastaavat yhtä suurin osuuksin. cost of the Chairman and the remaining costs
6473: Välimiesoikeus voi kuitenkin päätöksessään shall be borne in equal parts by the Contract-
6474: määrätä toisen sopimuspuolen vastattavaksi ing Parties. The tribunal may, however, in its
6475: suuremman osuuden, ja tämä päätös on mo- decision direct that a higher proportion of costs
6476: lempia sopimuspuolia sitova. Välimiesoikeus shall be borne by one of the two Contracting
6477: päättää itse omista menettelytavoistaan. Parties, and this award shall be binding on
6478: both Contracting Parties. The tribunal shall
6479: determine its own procedure.
6480:
6481:
6482: IO artikla Article 10
6483: Sijaantulo Subrogation
6484: Jos sopimuspuoli tai sen valtuuttama elin If a Contracting Party or its designated
6485: suorittaa kansalaiselleen tai yhtiölleen maksun agency makes a payment to any of its nationals
6486: sijoituksen osalta myöntämänsä ei-kaupallisia or companies under a guarantee covering non-
6487: riskejä kattavan takuun perusteella, toinen commercial risks it has granted in respect to an
6488: sopimuspuoli tunnustaa tällaisen kansalaisen investment, the other Contracting Party shall
6489: tai yhtiön oikeuksien tai saatavien siirtymisen recognize the transfer of any right or title of
6490: edelliselle sopimuspuolelle ja saman sopimus- such national or company to the first Contract-
6491: puolen sijaantulon oikeuksiin tai saataviin. ing Party and the subrogation of the same
6492: Contracting Party to any right or title.
6493:
6494:
6495: II artikla Article II
6496: Loppumääräykset Final Clauses
6497: I. Tämä sopimus tulee voimaan kolman- I) This Agreement shall enter into force on
6498: tenakymmenentenä päivänä siitä päivästä, jol- the thirtieth day after the date on which the
6499: loin sopimuspuolet ovat ilmoittaneet toisilleen, Contracting Parties have notified each other
6500: että niiden perustuslailliset edellytykset tämän that their constitutional requirements for the
6501: sopimuksen voimaantulolle on täytetty. entry into force of this Agreement have been
6502: fulfilled.
6503: 2. Tämä sopimus on voimassa viisitoista (15) 2) This Agreement shall remain in force for
6504: vuotta ja sen voimassaolo jatkuu kunnes kak- a period of fifteen (15) years, and shall con-
6505: sitoista kuukautta on kulunut siitä päivästä, tinue in force until the expiration of twelve
6506: jolloin jompikumpi sopimuspuoli kirjallisesti months from the date that either Contracting
6507: ilmoittaa toiselle sopimuspuolelle päätökses- Party notifies the other Contracting Party in
6508: tään irtisanoa tämä sopimus. writing of its decision to terminate this Agree-
6509: ment.
6510: 3. Niiden sijoitusten osalta, jotka on hyväk- 3) With respect to investments approved
6511: sytty ennen tämän sopimuksen irtisanomista, prior to the date of termination of this Agree-
6512: tämän sopimuksen kaikkien muiden artiklojen ment, the provisions of all of the other Articles
6513: määräykset ovat voimassa vielä viisitoista (I5) of this Agreement shall continue to be effective
6514: vuotta irtisanomispäivästä lukien. for a period of fifteen (15) years from such date
6515: of termination.
6516: 12 HE 147/1995 vp
6517:
6518: TÄMÄN VAKUUDEKSI allemerkityt, hal- IN WITNESS WHEREOF, the undersigned,
6519: litustensa siihen asianmukaisesti valtuuttamina, duly authorized thereto by their respective
6520: ovat allekirjoittaneet tämän sopimuksen. Governments, have signed this Agreement.
6521:
6522: Tehty Helsingissä 18 päivänä maaliskuuta Done at Helsinki this 18th day of March
6523: 1994 kahtena alkuperäiskappaleena, molemmat 1994, in two originals, each in English.
6524: englanniksi.
6525:
6526:
6527: Suomen tasavallan For the Government of
6528: hallituksen puolesta the Republic of Finland
6529:
6530:
6531: Thaimaan kuningaskunnan For the Government of
6532: hallituksen puolesta the Kingdom of Thailand
6533: HE 148/1995 vp
6534:
6535:
6536:
6537:
6538: Hallituksen esitys Eduskunnalle Vietnamin kanssa tehdyn
6539: sijoitusten edistämistä ja molemminpuolista suojaamista koskevan
6540: sopimuksen eräiden määräysten hyväksymisestä
6541:
6542:
6543:
6544: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
6545:
6546: Eduskunta on 13.6.1995 hyväksynyt vas- Sopimuksen tarkoituksena on vahvistaa talou-
6547: tauksessaan EV 811995 vp hallituksen esityk- dellista yhteistyötä Vietnamin kanssa. Sopi-
6548: seen nro 711995 vp lain Vietnamin kanssa muksen avulla halutaan luoda suotuisat edel-
6549: tehdyn sijoitusten edistämistä ja molemmin- lytykset toisen sopimuspuolen kansalaisten ja
6550: puolista suojaamista koskevan sopimuksen yritysten sijoituksille sekä tunnustetaan tarve
6551: eräiden määräysten hyväksymisestä. Kun lakia suojella niitä. Samalla pyritään lisäämään sijoi-
6552: ei ole hallitusmuodon 19 § 2 momentissa tar- tusten liikkuvuutta ja yksittäisten liiketoimien
6553: koitetussa kolmen kuukauden määräajassa esi- käynnistymistä.
6554: telty valtioneuvostolle ja Tasavallan Presiden- Sopimus tulee voimaan kolmantenakym-
6555: tille vahvistettavaksi, Tasavallan Presidentti on menentenä päivänä siitä, kun sopimuspuolet
6556: jättänyt lain vahvistamatta ja palauttanut sen ovat ilmoittaneet toisilleen täyttäneensä valtio-
6557: eduskunnalle. Kysymyksessä on sama hallituk- säännöissään sopimuksen voimaantulolle asete-
6558: sen esitys nro 7/1995 vp, joka annetaan uudel- tut vaatimukset.
6559: leen eduskunnalle. Esitykseen sisältyy lakiehdotus sopimuksen
6560: Esityksessä ehdotetaan, että eduskunta hy- eräiden lainsäädännön alaan kuuluvien mää-
6561: väksyisi Vietnamin kanssa syyskuussa 1993 räysten hyväksymisestä. Ehdotettu laki on tar-
6562: allekirjoitetun sijoitusten edistämistä ja molem- koitettu tulemaan voimaan samanaikaisesti so-
6563: minpuolista suojaamista koskevan sopimuksen. pimuksen kanssa.
6564:
6565:
6566:
6567:
6568: YLEISPERUSTELUT
6569:
6570: 1. Nykytila tavaravaihto Vietnamin kanssa on ollut vaati-
6571: matonta, 110 miljoonaa markkaa vuonna 1993.
6572: Vietnam on vuosia kestäneiden sotien ja Suomalaiset yrittäjät uskovat kuitenkin viennin
6573: levottomuuksien jälkeen palaamassa kansain- kasvun jatkuvan edelleen. Vuonna 1993 vien-
6574: väliseen talouselämän piiriin. Vietnam oli pit- timme (94 miljoonaa markkaa; lähinnä sähkö-
6575: kään Suomen kehitysavun tärkeimpiä vastaan- koneita) viisinkertaistui edellisvuoteen verraten.
6576: ottajamaita, mutta nykytilanteessa kehitysyh- Suomen ja Vietnamin väliiiä on voimassa
6577: teistyö on muuttumassa lähemmäksi normaalia vuonna 1978 allekirjoitettu kauppasopimus
6578: taloudellista kanssakäymistä. Suurvaltojen etu- (SopS 25/78).
6579: ristiriitojen hälvennyttyä Suomen talouselämä Suomella on ennestään voimassa sijoitusten
6580: arvioi voivansa osaltaan hyödyntää Vietnamin suojelua koskevat sopimukset Egyptin (SopS
6581: arvokkaita luonnonvaroja, edullisia tuotanto- 3/82), Bulgarian (SopS 40/85), Kiinan (SopS
6582: kustannuksia ja kulutuspotentiaalia ryhtymällä 4/86), Malesian (SopS 79/87), Sri Lankan
6583: harjoittamaan tuotannollista toimintaa maassa. (SopS 54/87), Unkarin (SopS 20/89), Puolan
6584: Epävarmuustekijöiden minimoimiseksi toivo- (SopS 24/91), Tsekin (tehty Tsekinja Slovakian
6585: taan, että suorat sijoitukset voitaisiin suojata Iiittotasavallan kanssa SopS 73/91), Venäjän
6586: hallitusten välisellä sopimuksella. Varsinainen (tehty Neuvostoliiton kanssa SopS 58/91), Vi-
6587:
6588: 351289B
6589: 2 HE 148/1995 vp
6590:
6591: ron (SopS 104/92), Liettuan (SopS 119/92), den keskusliitto ry, Keskuskauppakamari. Lau-
6592: Romanian (SopS 121/92), Latvian (SopS 5/93), sunnonantajat ovat puoltaneet sopimuksen te-
6593: Uzbekistanin (SopS 74/93), Ukrainan (SopS kemistä.
6594: 6/94), Valko-Venäjän (SopS 89/94) ja Turkin
6595: (SopS 29/95) kanssa. 3. Sopimuksen merkitys
6596: Sopimuksen mukaan kumpikin sopimuspuoli
6597: 2. Sopimuksen valmistelu turvaa omien lakiensa ja säännöstensä puitteis-
6598: sa omalla alueellaan toisen sopimuspuolen si-
6599: joittajien sijoituksille oikeudenmukaisen ja ta-
6600: Suomen ja Vietnamin välinen sijoitusten sapuolisen kohtelun. Tällaisiin sijoituksiin ei
6601: edistämistä ja molemminpuolista suojaamista saa soveltaa epäedullisempaa kohtelua, kuin on
6602: koskeva sopimus on syntynyt virkamiestyönä myönnetty kolmansien maiden sijoittajien teke-
6603: Suomen Hanoissa olevan suurlähetystön väli-
6604: mille sijoituksille.
6605: tyksellä. Yhteisymmärrys sanamuodoista todet- Sopimuksen tarkoittamia sijoituksia voi pak-
6606: tiin asiakirjoja vertaamalla. Sopimus allekirjoi- kolunastaa tai muuten ottaa haltuun ainoas-
6607: tettiin Helsingissä 13 päivänä syyskuuta 1993. taan, mikäli toimenpiteeseen ryhdytään yleisen
6608: Sopimusteksti on Suomen mallisopimuksen edun vuoksi, todellista korvausta vastaan ja
6609: mukainen, ja malli puolestaan on valmisteltu asianmukaisin laillisin menettelyin, joihin ei saa
6610: yhteistyössä Suomen asianomaisten sektorivi- sisältyä syrjintää. Jos sijoitukset kärsivät me-
6611: ranomaisten ja talouselämän etujärjestöjen netyksiä sodasta, aseellisesta selkkauksesta, hä-
6612: kanssa talvella 1992-93. Työn pohjana käy- tätilasta tai vastaavasta, on vahinko hyvitettä-
6613: tettiin alan uusinta kansainvälistä vertailuma- vä tai korvattava yhtä suosiollisella kohtelulla
6614: teriaalia ja seurattiin OECD-maiden ja entisten kuin kolmansien maiden sijoittajien osaksi tu-
6615: sosialistimaiden yhteisen Euroopan Energiape- lee. Jos viranomaiset pakko-ottavat tai tuhoa-
6616: ruskirjan valmistelutyön edistymistä erityisesti vat sijoituksia, korvataan vahinko välittömästi.
6617: suorien sijoitusten osalta. Sopimusluonnos on Mikäli sijoittajan ja toisen sopimuspuolen
6618: toiminut mallisopimuksena muissa tämän jäl- välillä tai sopimuspuolten välillä syntyy riitai-
6619: keen käydyissä sijoitusten suojaamista koske- suuksia, on sopimuksessa määräykset välimies-
6620: vissa sopimusneuvotteluissa. menettelystä.
6621: Sopimuksesta on pyydetty lausunnot seuraa-
6622: vilta tahoilta: valtiovarainministeriö, kauppa- 4. Esityksen taloudelliset
6623: ja teollisuusministeriö, Suomen Pankki, Valti- vaikutukset
6624: ontakuukeskus, Suomen Vientiluotto Oy, Suo-
6625: men Ulkomaankauppaliitto ry, Teollisuuden ja Sopimuksella ei ole valtion talouteen ulottu-
6626: työnantajain keskusliitto ry, Metalliteollisuu- via vaikutuksia.
6627:
6628:
6629:
6630:
6631: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
6632: 5. Sopimuksen sisältö mättä sijoittajien toimintaa. Artiklan 3 kappa-
6633: leen mukaan sijoituksien osalta sopimuspuolet
6634: 1 artikla. Artiklassa määritellään sopimuk- sallivat omista määräyksistään riippumatta
6635: sessa käytetyt käsitteet, kuten sijoitus, sijoitta- kansainvälisten standardien mukaisen kirjanpi-
6636: ja, tuotto, kansalainen, yhtiö ja sopimuspuol- don soveltamisen.
6637: ten alueet. Kolmansissa maissa sijaitsevista 3 artikla. Artikla takaa sijoituksille yhtä
6638: tytäryhtiöistä käsin tehdyt epäsuorat sijoitukset oikeudenmukaisen ja tasapuolisen kohtelun
6639: eivät kuulu sopimuksen soveltamisalaan. kuin myönnetään kolmansien maiden kansa-
6640: 2 artikla. Artikla sisältää yleisen periaatteen laisten tai yrittäjien sijoituksille. Artiklan 2
6641: sijoitusten edistämisestä sopimuspuolten alueel- kappaleen mukaan voidaan tarvittaessa erottaa
6642: la sekä sitoumuksen suojella ja olla häiritse- tulliliitot tai vapaakauppa-alueet ja 3 kappa-
6643: HE 148/1995 vp 3
6644:
6645: leen mukaan verotusjärjestelyt sopimuksen so- pumääräykset sopimuksen voimaantulosta ja
6646: veltamisalan ulkopuolelle. sen irtisanomisesta. Sopimus tulee voimaan
6647: 4 artikla. Omaisuuden pakkolunastamiselle kolmenkymmenen päivän kuluttua siitä, kun
6648: tai siihen verrattaville toimille asetetaan tiu- sopimuspuolet ovat ilmoittaneet toisilleen sen
6649: kempia edellytyksiä kuin kansallisessa lainsää- hyväksymisestä. Se on voimassa kaksikymmen-
6650: dännössä on tapana. Pakkolunastuksesta on tä vuotta, minkä jälkeen se voidaan irtisanoa
6651: suoritettava välitön, riittävä ja tosiasiallinen kahdentoista kuukauden irtisanomisajalla. Irti-
6652: korvaus markkina-arvon mukaan. Korvauksen sanomisajan jälkeinen niin sanottu suoja-aika
6653: viipyessä on sille maksettava kaupallista kor- on myös kaksikymmentä vuotta.
6654: koa (Libor).
6655: 5 artikla. Artiklan 1 kappaleessa on mää-
6656: räykset siltä varalta, että ulkomaisille sijoituk-
6657: sille aiheutuu menetyksiä sodan tai muun 6. Eduskunnan suostumuksen
6658: kansallisen hätätilan johdosta. Näistä menetyk- tarpeellisuus
6659: sistä sopimuspuolet sitoutuvat maksamaan
6660: korvauksia tai muuten hyvittämään sijoittajaa Sopimuksen 4 artiklan mukaan sopimuspuoli
6661: yhtä suosiollisesti kuin minkä tahansa kolman- saa pakkolunastaa toisen sopimuspuolen sijoit-
6662: nen maan sijoittajaa. Jos menetyksiä aiheutuu tajien tekemiä sijoituksia ainoastaan artiklassa
6663: viranomaisten suorittamasta pakko-otosta tai tarkemmin määrätyillä ehdoilla. Artiklassa on
6664: tuhoamisesta, on artiklan 2 kappaleen mukaan lisäksi määräyksiä tällaisen toimenpiteen joh-
6665: ennalleen palauttaminen tai korvaus suoritetta- dosta maksettavista korvauksista ja niihin liit-
6666: va välittömästi. tyvistä koroista.
6667: 6 artikla. Artiklan mukaan sallitaan sijoitus-
6668: ten pääomien ja tuottojen siirtäminen pois Hallitusmuodon 6 §:n 3 momentin mukaan
6669: maasta markkinakurssiin, viipymättä ja va- omaisuuden pakkolunastuksesta on säädettävä
6670: paasti vaihdettavana valuuttana. lailla. Vaikka lainkohta koskeekin varsinaisesti
6671: 7 artikla. Jos sopimuspuoli tai sen valtuut- vain Suomen kansalaisten yleisiä oikeuksia ja
6672: tama laitos on joutunut korvaamaan ei-kaupal- oikeusturvaa, on ulkomaalaisten omaisuutta
6673: lisia vahinkoja, siirtyvät sijoittajan mahdolliset koskevan pakkolunastuksen katsottava olevan
6674: oikeudet maksajalle, eli tämä tunnustetaan yleisemminkin lainsäädännön alaan kuuluva
6675: sijaantulijaksi. kysymys vallitsevan oikeuskäsityksen ja kan-
6676: 8 artikla. Sijoittajan ja sopimuspuolen väliset sainvälisten sopimusten perusteella. Lisäksi ar-
6677: riidat tulee ensisijaisesti pyrkiä selvittämään tiklan edellä mainitut määräykset korvausten
6678: neuvotteluilla. Jos sopua ei synny, voidaan se maksamisesta ovat osittain ristiriidassa pakko-
6679: jättää Yhdistyneiden Kansakuntien kansainvä- lunastuslainsäädännön kanssa. Sopimuksen 4
6680: lisen kauppaoikeuden komitean sääntöjen mu- artiklan määräykset vaativat näistä syistä edus-
6681: kaisesti muodostetun välimiesoikeuden ratkais- kunnan hyväksymistä.
6682: tavaksi.
6683: 9 artikla. Sopimuspuolten eli hallitusten vä- Edellä olevan perusteella ja hallitusmuodon
6684: liset riidat sopimuksen tulkinnasta ja sovelta- 33 §:n mukaisesti esitetään,
6685: misesta tulee ensisijaisesti pyrkiä selvittämään
6686: neuvotteluilla. Jos ratkaisua ei synny, riita että Eduskunta hyväksyisi ne Helsin-
6687: voidaan jättää kansainväliseen välimiesmenet- gissä 13 päivänä syyskuuta 1993 tehdyn
6688: telyyn, johon kumpikin sopimuspuoli valitsee Suomen tasavallan hallituksen ja Vietna-
6689: yhden välimiehen, jotka yhdessä valitsevat kol- min sosialistisen tasavallan hallituksen
6690: mannen puheenjohtajakseen. Välimiesten pää- välisen sijoitusten edistämistä ja molem-
6691: tös on lopullinen ja sopimuspuolia sitova. minpuolista suojaamista koskevan sopi-
6692: JO artikla. Artiklan mukaan sopimus ei muksen määräykset, jotka vaativat Edus-
6693: rajoita sijoittajan mahdollisia muita paikallisia kunnan suostumuksen.
6694: tai kansainvälisiä etuja. Uutta sopimusta sovel-
6695: letaan myös ennen sen voimaantuloa tehtyihin Koska sopimus sisältää määräyksiä, jotka
6696: sijoituksiin, mutta ei riitoihin, jotka ovat syn- kuuluvat lainsäädännön alaan, annetaan sa-
6697: tyneet ennen tätä ajankohtaa. malla Eduskunnan hyväksyttäväksi seuraava
6698: 11 artikla. Artikla sisältää tavanomaiset lop- lakiehdotus:
6699: 4 HE 148/1995 vp
6700:
6701: Laki
6702: Vietnamin kanssa tehdyn sijoitusten edistämistä ja molemminpuolista suojaamista koskevan
6703: sopimuksen eräiden määräysten hyväksymisestä
6704:
6705: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
6706:
6707: 1§ 2§
6708: Helsingissä 13 päivänä syyskuuta 1993 teh- Tarkempia säännöksiä tämän lain täytän-
6709: dyn Suomen tasavallan hallituksen ja Vietna- töönpanosta annetaan tarvittaessa asetuksella.
6710: min sosialistisen tasavallan hallituksen välisen
6711: sijoitusten edistämistä ja molemminpuolista
6712: suojaamista koskevan sopimuksen määräykset 3§
6713: ovat, mikäli ne kuuluvat lainsäädännön alaan, Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädet-
6714: voimassa niin kuin siitä on sovittu. tävänä ajankohtana.
6715:
6716: Helsingissä 13 päivänä lokakuuta 1995
6717:
6718:
6719: Tasavallan Presidentti
6720:
6721:
6722:
6723: MARTTI AHTISAARI
6724:
6725:
6726:
6727:
6728: Ministeri Ole Norrback
6729: HE 148/1995 vp 5
6730:
6731:
6732:
6733:
6734: SOPIMUS AGREEMENT
6735: Suomen tasavallan hallituksen ja Vietnamin between the Government of the Republic of
6736: sosialistisen tasavallan hallituksen välillä Finland and the Government of the Socialist
6737: sijoitusten edistämisestä ja molemminpuolisesta Republic of Viet Nam on the Promotion
6738: suojaamisesta and Reciprocal Protection of Investments
6739:
6740: Suomen tasavallan hallitus ja Vietnamin The Government of the Republic of Finland
6741: sosialistisen tasavallan hallitus and the Government of the Socialist Republic
6742: of VietNam
6743: haluavat vahvistaa taloudellista yhteistyötä Desiring to intensify economic cooperation
6744: molempien maiden yhteiseksi eduksi ja ylläpi- to the mutual benefit of both countries and to
6745: tää oikeudenmukaiset ja tasapuoliset edellytyk- maintain fair and equitable conditions for
6746: set sopimuspuolen sijoittajien sijoituksille toi- investments by investors of one Contracting
6747: sen sopimuspuolen alueella, Party in the Territory of the other Contracting
6748: Party,
6749: tiedostavat, että sellaisten sijoitusten edistä- Recognizing that the promotion and recip-
6750: minen ja molemminpuolinen suojaaminen suo- rocal protection of such investments favour the
6751: sii sopimuspuolten välisten taloudellisten suh- expansion of the economic relations between
6752: teiden laajenemista ja kannustaa sijoitusalottei- the two Contracting Parties and stimulate
6753: ta, ja investment initiatives,
6754: ovat sopineet seuraavaa: Have agreed as follows:
6755:
6756: 1 artikla Article 1
6757: Määritelmät Definitions
6758: Tässä sopimuksessa, ellei asiayhteydestä For the purposes of this Agreement unless
6759: muuta ilmene: the context otherwise requires:
6760: 1. Käsite "sijoitus" tarkoittaa kaikenlaista (1) The term "Investment" means any kind
6761: varallisuutta, jota sopimuspuolen sijoittaja on of asset, invested by an investor of one Con-
6762: sijoittanut toisen sopimuspuolen alueelle, edel- tracting Party in the Territory of the other
6763: lyttäen että sijoitus on tehty toisen sopimus- Contracting Party, provided that the invest-
6764: puolen lakien ja määräysten mukaisesti. Se ment has been made in accordance with the
6765: tarkoittaa erityisesti, mutta ei pelkästään: laws and regulations of the other Contracting
6766: Party, and shall include in particular, though
6767: not exclusively:
6768: a) kiinteätä ja irtainta omaisuutta sekä vas- (a) movable and immovable property as well
6769: taavia omistusoikeuksia kuten kiinnityksiä, as any other property rights, such as mortgage,
6770: pantti- ja pidätysoikeuksia, nautiotaoikeuksia Iien, pledge, usufruct and similar rights includ-
6771: ynnä muita sellaisia oikeuksia mukaan lukien ing property under a leasing agreement;
6772: leasing-sopimuksella vuokrattua omaisuutta;
6773: b) osakkeita ja muuta osallistumista yhtiöi- (b) shares and other kinds of interest in
6774: hin; companies;
6775: c) oikeutta rahaan tai mihin hyvänsä suori- (c) title to money or any performance having
6776: tukseen, jolla on taloudellista arvoa; an economic value;
6777: d) oikeuksia henkiseen omaisuuteen, kuten (d) intellectual property rights, technical pro-
6778: 6 HE 148/1995 vp
6779:
6780: tekniset valmistusmenetelmät, toiminimet, cesses, trade names, know-how, goodwill and
6781: osaaminen, goodwill ja muut vastaavat oikeu- other similar rights;
6782: det;
6783: e) toimilupia, jotka perustuvat lakiin, hallin- (e) business concessions conferred by law,
6784: nolliseen päätökseen tai sopimukseen, mukaan administrative decisions or rights under con-
6785: lukien oikeudet etsiä, jalostaa, louhia tai hyö- tract, including concessions to search for, de-
6786: dyntää luonnonvaroja. velop, extract or exploit natural resources.
6787: 2. Käsite "tuotto" tarkoittaa sijoituksen (2) The term "Returns" means the amount
6788: tuottamaa rahaa ja erityisesti, mutta ei pelkäs- yielded by an investment, and in particular,
6789: tään, siihen kuuluvat pääomatuotot, voitot, though not exclusively, shall include capital
6790: korot, osingot, lisenssimaksut, rojaltit, palkkiot gains, profits, interests, dividends, licenses,
6791: ja muut juoksevat tulot. royalties, fees or other current incomes.
6792: 3. Käsite "sijoittaja" tarkoittaa: (3) The term "Investor" means:
6793: a) luonnollista henkilöä, joka sopimuspuolen (a) any natural person who is a national of a
6794: lakien mukaisesti on sen kansalainen; tai Contracting Party in accordance with its laws;
6795: and
6796: b) oikeushenkilöä, jolla on toimipaikka jom- (b) any legal person having its seat in the
6797: mankumman sopimuspuolen alueella. Territory of either Contracting Party.
6798: 4. Käsite "alue" tarkoittaa sopimuspuolen (4) The term "Territory" means the national
6799: kansallista aluetta, mukaan lukien merenpohja territory of each Contracting Party, including
6800: ja mannerjalusta, joihin nähden sopimuspuolel- the seabed and subsoil, over which the Con-
6801: la on kansainvälisen oikeuden mukaan täysi- tracting Party exercises, in accordance with
6802: valtaiset oikeudet ja tuomiovalta. international law, sovereign rights or jurisdic-
6803: tion.
6804:
6805: 2 artikla Article 2
6806: Sijoitusten edistäminen ja suojaaminen Promotion and Protection of Investments
6807: 1. Sopimuspuolet edistävät yleisen ulkomais- (1) Each Contracting Party shall, subject to
6808: ten sijoitusten politiikkansa huomioon ottaen its general policy in the field of foreign invest-
6809: toisen sopimuspuolen sijoittajien sijoituksia ments, promote in its Territory investments by
6810: alueellaan ja sallivat tällaiset sijoitukset lain- investors of the other Contracting Party and
6811: säädäntönsä puitteissa. shall admit such investments in accordance
6812: with its legislation.
6813: 2. Sopimuspuolet takaavat kaikissa oloissa (2) Each Contracting Party shall at all times
6814: toisen sopimuspuolen sijoittajien sijoituksille ensure fair and equitable treatment of the
6815: oikeudenmukaisen ja tasapuolisen kohtelun ei- investments by investors of the other Contract-
6816: vätkä häiritse kohtuuttomilla tai syrjivillä toi- ing Party and shall not impair the manage-
6817: menpiteillä sellaisten sijoitusten johtamista, yl- ment, maintenance, use, enjoyment or disposal
6818: läpitoa, käyttöä, hyödyntämistä tai luovutusta thereof as well as the acquisition of goods and
6819: enempää kuin tavaroiden ja palvelujen hankki- services and the sale of their production,
6820: mista ja tuotannon myymistä. through unreasonable or discriminatory mea-
6821: sures.
6822: 3. Siinä tarkoituksessa, että luodaan suotui- (3) In order to create favourable conditions
6823: sat olosuhteet seurata toisen sopimuspuolen for assessing the financial position and results
6824: alueella oleviin sijoituksiin liittyvien toiminto- of activities related to investments in the
6825: jen taloudellista asemaa ja tuloksia, tämä so- Territory of one of the Contracting Parties, this
6826: pimuspuoli sallii - omista kirjanpitoa ja tilin- Contracting Party shall - notwithstanding its
6827: tarkastusta koskevista määräyksistään riippu- own national requirements for bookkeeping
6828: matta - sijoituksen noudattavan kirjanpidon and auditing - permit the investment to he
6829: ja tilintarkastuksen osalta myös niitä määräyk- also subject to bookkeeping and auditing ac-
6830: siä, kuin hänen kansalliset vaatimuksensa aset- cording to standards which the investor is
6831: tavat, ja kansainvälisesti hyväksytyistä määrä- subjected to by his national requirements and
6832: yksistä sellaisia kuin kansainväliset kirjanpito- according to internationally accepted standards
6833: HE 148/1995 vp 7
6834:
6835: standardit (lnternational Accounting Standards such as lnternational Accounting Standards
6836: - lAS), jotka Kansainvälinen Kirjanpitostan- (lAS) drawn up by the lnternational Account-
6837: dardien Komitea (IASC) on vahvistanut. Täl- ing Standards Committee (IASC). The result of
6838: laisen kirjanpidon ja tilintarkastuksen tulosten such accountancy and audit shall be freely
6839: tulee olla sijoittajan vapaasti käytettävissä. available to the investor.
6840:
6841: 3 artikla Article 3
6842: Sijoitusten kohtelu Treatment of Investments
6843: 1. Sopimuspuolet myöntävät alueellaan toi- (1) Each Contracting Party shall apply to
6844: sen sopimuspuolen sijoittajien sijoituksille koh- investments in its Territory by investors of the
6845: telun, joka ei saa olla vähemmän suosiollinen other Contracting Party a treatment which is
6846: kuin se kohtelu, jonka se myöntää kolmansien no less favourable than that accorded to
6847: maiden sijoittajien sijoituksille. investments by investors of third States.
6848: 2. Tämän artiklan 1 kappaleen estämättä (2) Notwithstanding the provisions of para-
6849: sopimuspuoli, joka on tehnyt tulliliiton tai graph (1) of this Article, a Contracting Party
6850: vapaakauppa-alueen muodostamista tarkoitta- which has concluded an agreement regarding
6851: van sopimuksen, on oikeutettu myöntämään the formation of a customs union or a free-
6852: muita suosiollisemman kohtelun sijoittajien si- trade area shall be free to grant more favour-
6853: joituksille sellaisista maista, jotka myös ovat able treatment to investments by investors of
6854: mainittujen sopimusten osapuolia, tai sijoitta- the State or States which are also parties to the
6855: jille näistä maista. aforesaid agreements, or by investors of some
6856: of these States.
6857: 3. Tämän artiklan 1 kappaleen määräykset (3) The provisions of paragraph (1) of this
6858: eivät tarkoita sitä, että sopimuspuoli olisi Article shall not be construed so as to oblige
6859: velvoitettu myöntämään toisen sopimuspuolen one Contracting Party to extend to investors of
6860: sijoittajille hyödyt eduista, suosituimmuudesta the other Contracting Party the benefit of any
6861: tai etuoikeuksista, jotka johtuvat kokonaan tai treatment, preference or privilege resulting
6862: osittain kansainvälisestä verosopimuksesta tai from any international agreement or arrange-
6863: -järjestelystä taikka kotimaisesta verolainsää- ment relating wholly or mainly to taxation or
6864: dännöstä. any domestic legislation relating wholly or
6865: mainly to taxation.
6866:
6867: 4 artikla Article 4
6868: Pakkolunastus Expropriation
6869: 1. Sopimuspuolet eivät suoraan tai välillisesti (1) Neither Contracting Party shall take any
6870: ryhdy mihinkään toimenpiteeseen, jolla pakolla measures depriving, directly or indirectly, an
6871: otetaan pois toisen sopimuspuolen sijoittajan investor of the other Contracting Party of an
6872: sijoitus, ellei seuraavia ehtoja ole täytetty: investment unless the following conditions are
6873: complied with:
6874: a) toimenpiteisiin ryhdytään yleisen edun (a) the measures are taken in the public
6875: vuoksi ja asianmukaisia laillisia menettelytapo- interest and under due process of law;
6876: ja noudattaen;
6877: b) toimenpiteet eivät ole syrjiviä; ja (b) the measures are not discriminatory; and
6878: c) toimenpiteisiin liittyy määräykset välittö- (c) the measures are accompanied by provi-
6879: män, riittävän ja tosiasiallisen korvauksen sions for the payment of prompt, adequate and
6880: maksamisesta. effective compensation.
6881: 2. Tämän artiklan 1 kohdassa tarkoitetun (2) Compensation for cases referred to in
6882: korvauksen määrän tulee vastata pakkolunas- paragraph (1) of this Article shall amount to
6883: tetun sijoituksen oikeudenmukaista markkina- the fair market value of the expropriated
6884: arvoa välittömästi pakkolunastamista edeltävä- investment at the time immediately before the
6885: nä aikana tai ennen kuin pakkolunastuspäätös expropriation or expropriation decision became
6886: tuli yleiseen tietoisuuteen. Korvaukseen tulee publicly known. The compensation shall in-
6887: 8 HE 148/1995 vp
6888:
6889: sisältyä myös Lontoon pankkienvälisen tar- clude interest at the rate of London Interhank
6890: jouskoron (LIBOR) mukainen korko kolmen Offered Rate (LIBOR) for 3-month deposits in
6891: kuukauden talletuksille siinä valuutassa, jossa the respective currency from the date of expro-
6892: korvaus maksetaan, laskettuna pakkolunastuk- priation or loss until the date of payment.
6893: sen tai menetyksen päivämäärästä maksupäi-
6894: vään.
6895:
6896: 5 artikla Article 5
6897: Menetysten korvaaminen Compensation for Losses
6898: 1. Sopimuspuolen sijoittajat, joiden sijoituk- (1) Investors of each Contracting Party
6899: sille toisen sopimuspuolen alueella aiheutuu whose investments in the Territory of the other
6900: menetyksiä aseellisesta selkkauksesta, mukaan Contracting Party suffer losses owing to any
6901: luettuna sodasta, kansallisesta hätätilasta, le- armed conflict, including war, a state of na-
6902: vottomuuksista tai muista vastaavista tapahtu- tional emergency or civil disturhances or other
6903: mista toisen sopimuspuolen alueella, ovat oi- similar events in the Territory of the other
6904: keutettuja saamaan toiselta sopimuspuolelta Contracting Party shall he accorded hy the
6905: ennalleen palauttamisen, vahingonkorvauksen, other Contracting Party treatment, as regards
6906: hyvityksen tai muun järjestelyn osalta sellaisen restitution, indemnification, compensation or
6907: kohtelun, joka vastaa toisen sopimuspuolen other settlement, which is no less favourahle of
6908: kolmansien maiden sijoittajille myöntämää that which the other Contracting Party accords
6909: suosioliisiota kohtelua. to the investors of any third State.
6910: 2. Sen estämättä, mitä tämän artiklan 1 (2) Without prejudice to paragraph (1) of
6911: kappaleessa määrätään, sopimuspuolen sijoit- this Article investors of each Contracting Party
6912: tajille, joiden omaisuudelle aiheutuu toisen who, in any of the situations referred to in that
6913: sopimuspuolen alueella mainitussa kappaleessa paragraph, suffer losses in the Territory of the
6914: tarkoitetuissa tilanteissa menetyksiä tuon sopi- other Contracting Party resulting from requi-
6915: muspuolen viranomaisten tai asevoimien suo- sitioning or destruction of their property hy
6916: rittamista pakko-otoista tai tuhoamisista, forces or authorities of the other Contracting
6917: myönnetään ennalleen palauttaminen tai väli- Party, shall he accorded restitution or prompt,
6918: tön, riittävä ja tosiasiallinen korvaus. adequate and effective compensation.
6919:
6920: 6 artikla Article 6
6921: Maksujen siirto Transfer of Payments
6922: 1. Sopimuspuolet sallivat alueellaan olevien (1) Each Contracting Party shall in respect to
6923: toisen sopimuspuolen sijoittajien sijoitusten investments hy investors of the other Contract-
6924: osalta näihin sijoituksiin liittyvät siirrot alueel- ing Party in its Territory allow transfers related
6925: leen ja alueeltaan. Tähän siirtovapauteen kuu- to these investments into and out of its
6926: luu erityisesti, mutta ei pelkästään: Territory. The freedom of transfer shall include
6927: in particular, hut not exclusively:
6928: a) alkuperäinen pääoma ja kaikki sen lisäksi (a) the initial capital plus any additional
6929: tuleva pääoma sijoituksen ylläpitämiseksi ja capital for the maintenance and development
6930: kehittämiseksi; of an investment;
6931: h) tuotot; (h) returns;
6932: c) maksut, jotka johtuvat sijoitusta koskevan (c) payments arising out of the settlement of
6933: riidan järjestelystä; a dispute;
6934: d) sitoumuksesta syntyvät maksut, kuin (d) payments under a contract, as well as
6935: myös pääoman kuoletus ja velkasitoumuksesta amortisation of principal and accrued interest
6936: kertyneiden korkojen maksu; payment pursuant to a loan agreement;
6937: e) 4 ja 5 artikloissa tarkoitetut korvaukset; (e) compensation pursuant to Article 4 and
6938: 5;
6939: f) sijoituksen tai sen osan myynnistä tai (f) proceeds from the sale or liquidation of
6940: lopettamisesta syntyneet saatavat; all or any part of an investment;
6941: HE 148/1995 vp 9
6942:
6943: g) ulkomailta palkatun, sijoitukseen liittyvän (g) unspent earnings and other remuneration
6944: henkilöstön käyttämättömät ansiot ja muut of personnel engaged from abroad in connec-
6945: palkkiot. tion with that investment.
6946: 2. Tämän artiklan 1 kappaleessa tarkoitetut (2) Transfers under paragraph (1) of this
6947: siirrot suoritetaan viipymättä ja vapaasti vaih- Article shall be effected without delay and in a
6948: dettavassa valuutassa. freely convertible currency.
6949: 3. Siirrot suoritetaan siirtopäivänä vallitse- (3) Transfers shall be made at the prevailing
6950: vaan markkinakurssiin. market rate of exchange on the date of trans-
6951: fer.
6952: 7 artikla Article 7
6953: Sijaantulo Subrogation
6954: Jos sopimuspuoli tai sen valtuuttama elin If a Contracting Party or its designated
6955: suorittaa sijoittajalleen maksun takauksen pe- organ makes a payment to any of its investors
6956: rusteella, jonka se on myöntänyt toisen sopi- under a guarantee it has granted in respect of
6957: muspuolen alueella olevan sijoituksen osalta, an investment in the Territory of the other
6958: tämä jälkimmäinen sopimuspuoli tunnustaa, Contracting Party, the latter Contracting Party
6959: rajoittamatta edellisen sopimuspuolen 9 artik- shall, without prejudice to the rights of the
6960: lan mukaisia oikeuksia, sijoittajalle kuuluvien former Contracting Party under Article 9,
6961: oikeuksien tai etuisuuksien siirtymisen sopi- recognize the transfer of any right or title of
6962: muspuolelle tai sen elimene sekä sopimuspuo- such an investor to the former Contracting
6963: len tai sen elimen sijaantulon sellaiseen oikeu- Party or its organ and the subrogation of the
6964: teen tai etuuteen. former Contracting Party or its organ to any
6965: such right or title.
6966:
6967: 8 artikla Article 8
6968: Sijoittajan ja sopimuspuolen väliset riidat Disputes between an Investor and a Contracting
6969: Party
6970: 1. Tämän sopimuksen tulkintaa tai sovelta- (1) Any dispute between one of the Contract-
6971: mista koskevat sopimuspuolen ja toisen sopi- ing Parties and an investor of the other
6972: muspuolen sijoittajan väliset riidat on, mikäli Contracting Party concerning the interpreta-
6973: mahdollista, ratkaistava sovinnollisesti. tion or application of this Agreement shall, if
6974: possible, be settled amicably.
6975: 2. Mikäli riitaa ei siten voida ratkaista (2) If the dispute cannot thus be settled
6976: kuuden kuukauden kuluessa siitä päivästä, within six months following the date, on which
6977: jolloin jompikumpi osapuoli riitautti asian, on the dispute has been raised by either party, it
6978: se jommankumman osapuolen vaatimuksesta shall at the request of either party be submitted
6979: jätettävä välimiesoikeuden lopullisesti ratkais- to arbitration for a definitive settlement. For
6980: tavaksi. Välimiesmenettelyn osalta noudatetaan the arbitration procedure shall be applied the
6981: Yhdistyneiden Kansakuntien kansainvälisen Arbitration Rules of the United Nations Com-
6982: kauppaoikeuden komitean sääntöjä, jotka mission on International Trade law, as adopted
6983: yleiskokous on hyväksynyt 15 päivänä joulu- by the General Assembly on 15 December
6984: kuuta 1976. 1976.
6985: 9 artikla Article 9
6986: Sopimuspuolien väliset riidat Disputes between the Contracting Parties
6987: 1. Sopimuspuolten väliset riidat koskien tä- (1) Any dispute between the Contracting
6988: män sopimuksen tulkintaa ja soveltamista on, Parties concerning the interpretation or appli-
6989: mikäli mahdollista, ratkaistava sopimuspuolten cation of this Agreement shall, if possible, be
6990: hallitusten välisillä neuvotteluilla. settled by negotiations between the Govern-
6991: ments of the two Contracting Parties.
6992: 2. Mikäli riitaa ei näin saada ratkaistua (2) If the dispute cannot thus be settled
6993: 2 351289B
6994: 10 HE 148/1995 vp
6995:
6996: kuuden kuukauden kuluessa siitä päivästä, within six months, following the date on which
6997: jolloin toinen sopimuspuoli vaati sellaisia neu- such negotiations were requested by either
6998: votteluja, on se jommankumman sopimuspuo- Contracting Party, it shall at the request of
6999: len vaatimuksesta jätettävä välimiesoikeuden either Contracting Party be submitted to an
7000: ratkaistavaksi. arbitration tribunal.
7001: 3. Välimiesoikeus asetetaan kutakin tapausta (3) The arbitration tribunal shall be set up
7002: varten erikseen ja kumpikin sopimuspuoli ni- from case to case, each Contracting Party
7003: mittää siihen yhden jäsenen. Nämä jäsenet appointing one member. These two members
7004: sopivat sitten kolmannen maan kansalaisesta shall then agree upon a national of a third
7005: puheenjohtajakseen, jonka sopimuspuolten hal- State as their chairman, to be appointed by the
7006: litukset nimittävät. Jäsenet nimitetään kahden Governments of the two Contracting Parties.
7007: kuukauden kuluessa ja puheenjohtaja neljän The members shall be appointed within two
7008: kuukauden kuluessa siitä päivästä lukien, jol- months, and the chairman within four months,
7009: loin sopimuspuoli oli ilmoittanut toiselle sopi- from the date either Contracting Party has
7010: muspuolelle haluavansa alistaa riidan välimies- advised the other Contracting Party of its wish
7011: oikeudelle. to submit the dispute to an arbitration tribunal.
7012: 4. Jos tämän artiklan 3 kappaleen määräai- (4) If the time 1imits referred to in paragraph
7013: koja ei ole noudatettu, sopimuspuoli voi, muun (3) of this Article have not been complied with,
7014: asiaan vaikuttavan järjestelyn puuttuessa, pyy- either Contracting Party may, in the absence of
7015: tää Kansainvälisen tuomioistuimen presidenttiä any other relevant arrangement, invite the
7016: suorittamaan tarvittavat nimitykset. President of the International Court of Justice
7017: to make the necessary appointments.
7018: 5. Jos Kansainvälisen tuomioistuimen presi- (5) If the President of the Internationa1
7019: dentti on estynyt suorittamasta tämän artiklan Court of Justice is prevented from discharging
7020: 4 kappaleessa tarkoitettua tehtävää tai jos hän the function provided for in paragraph (4) of
7021: on jommankumman sopimuspuolen kansalai- this Article or is a national of either Contract-
7022: nen, varapresidenttiä pyydetään suorittamaan ing Party, the Vice-President shall be invited to
7023: tarvittavat nimitykset. Jos varapresidentti on make the necessary appointments. If the Vice-
7024: estynyt suorittamasta sanottua tehtävää tai on President is prevented from discharging the
7025: jommankumman sopimuspuolen kansalainen, said function or is a national of either Con-
7026: pyydetään tuomioistuimen virkaiältään vanhin- tracting Party, the most senior member of the
7027: ta jäsentä, joka ei ole esteellinen eikä kumman- Court who is not incapacitated or a national of
7028: kaan sopimuspuolen kansalainen, suorittamaan either Contracting Party shall be invited to
7029: tarvittavat nimitykset. make the necessary appointments.
7030: 6. Välimiesoikeus tekee päätöksensä äänten (6) The arbitration tribunal shall reach its
7031: enemmistöllä; päätös on lopullinen ja sopimus- decision by a majority of votes, the decision
7032: puolia sitova. Kumpikin sopimuspuoli vastaa being final and binding on the Contracting
7033: nimittämänsä jäsenen kustannuksista sekä Parties. Each Contracting Party shall bear the
7034: edustuksestaan välitysasian käsittelyssä; pu- cost of the member appointed by that Con-
7035: heenjohtajan sekä kaikista muista kustannuk- tracting Party as well as the costs for its
7036: sista sopimuspuolet vastaavat yhtä suurin representation in the arbitration proceedings;
7037: osuuksin. Välimiesoikeus voi kuitenkin päätök- the cost of the chairman as well as any other
7038: sessään määrätä toisen osapuolen vastattavaksi costs shall be borne in equal parts by the two
7039: suuremman osuuden. Kaikissa muissa suhteissa Contracting Parties. The arbitration tribunal
7040: menettelytavoista päättää välimiesoikeus itse. may, however, in its decision direct that a
7041: higher proportion of costs shall be borne by
7042: one of the Contracting Parties. In all other
7043: respects, the procedure of the arbitration tri-
7044: bunal shall be determined by the tribunal itself.
7045:
7046: 10 artikla Article 10
7047: Sopimuksen soveltaminen Application of the Agreement
7048: 1. Tämä sopimus ei millään tavoin rajoita (1) This Agreement shall in no way restrict
7049: HE 148/1995 vp II
7050:
7051: niitä oikeuksia ja etuja, joista sopimuspuolen the rights and benefits which an investor of one
7052: sijoittaja kansallisen tai kansainvälisen oikeu- Contracting Party enjoys under national or
7053: den nojalla nauttii toisen sopimuspuolen alu- international law in the Territory of the other
7054: eella. Contracting Party.
7055: 2. Tätä sopimusta sovelletaan kaikkiin sekä (2) This Agreement shall apply to all invest-
7056: ennen tämän sopimuksen voimaantuloa että ments, whether made before or after its entry
7057: sen jälkeen tehtyihin sijoituksiin, mutta ei into force, but shall not apply to any dispute
7058: riitoihin, jotka ovat syntyneet, tai vaateisiin, concerning an investment which arose, or any
7059: jotka on selvitetty ennen sen voimaantuloa. claim concerning an investment which was
7060: settled before its entry into force.
7061:
7062: 11 artikla Article II
7063: Loppumääräykset Fina/ Clauses
7064: 1. Tämä sopimus tulee voimaan kolman- (I) This Agreement shall enter into force on
7065: tenakymmenentenä päivänä siitä päivästä, jol- the thirtieth day after the date on which the
7066: loin sopimuspuolten hallitukset ovat ilmoitta- Governments of the two Contracting Parties
7067: neet toisilleen, että niiden perustuslailliset edel- have notified each other that their constitu-
7068: lytykset tämän sopimuksen voimaantulolle on tional requirements for the entry into force of
7069: täytetty. this Agreement have been fulfilled.
7070: 2. Tämä sopimus on voimassa kaksikym- (2) This Agreement shall remain in force for
7071: mentä vuotta. Sen jälkeen se on voimassa a period of twenty years. Thereafter it shall
7072: kaksitoista kuukautta siitä päivästä lukien, kun remain in force until the expiration of twelve
7073: sopimuspuoli on kirjallisesti ilmoittanut toiselle months from the date that either Contracting
7074: sopimuspuolelle päätöksestään irtisanoa tämä Party in writing notifies the other Contracting
7075: sopimus. Party of its decision to terminate this Agree-
7076: ment.
7077: 3. Niiden sijoitusten osalta, jotka on tehty (3) In respect of investments made prior to
7078: ennen sitä päivää, jolloin tämän sopimuksen the date when the notice of termination of this
7079: irtisanomisilmoitus tuli voimaan, 1-10 artik- Agreement becomes effective, the provisions of
7080: lojen määräykset ovat voimassa vielä kaksi- Articles I to IO shall remain in force for a
7081: kymmentä vuotta tuosta päivästä lukien. further period of twenty years from that date.
7082:
7083: Tämän vakuudeksi tähän merkityt, siihen In witness whereof the undersigned, duly
7084: hallitustensa asianmukaisesti valtuuttamina, authorized to this effect by their respective
7085: ovat allekirjoittaneet tämän sopimuksen. Governments, have signed this Agreement.
7086:
7087: Tehty Helsingissä 13 päivänä syyskuuta 1993 Done at Helsinki, on this 13th day of
7088: kahtena suomen-, vietnamin- ja englanninkieli- September, I993 in duplicate in the Finnish,
7089: senä kappaleena, kaikkien tekstien ollessa yhtä Vietnamese and English languages, all texts
7090: todistusvoimaiset. Tulkintaeroavaisuuksissa on being equally authentic. In case of any diver-
7091: kuitenkin englanninkielinen teksti ratkaiseva. gency of interpretation, the English text shall
7092: prevail.
7093:
7094:
7095: Suomen tasavallan For the Government of
7096: hallituksen puolesta the Republic of Finland
7097:
7098:
7099: Vietnamin sosialistisen F or the Government of
7100: tasavallan hallituksen puolesta the Socialist Republic
7101: of VietNam
7102: HE 149/1995 vp
7103:
7104:
7105:
7106:
7107: Hallituksen esitys Eduskunnalle laeiksi yhdistyslain 49 §:n ja
7108: patentti- ja rekisterihallituksen suoritteista perittävistä maksuista
7109: annetun lain 3 § :n muuttamisesta
7110:
7111:
7112: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
7113: Esityksessä ehdotetaan muutettavaksi yh- teröinnin maksuttomuudesta. Samalla patent-
7114: distyslakia siten, että yhdistysten rekisteröin- ti- ja rekisterihallituksen suoritteista perittä-
7115: ti tulee maksulliseksi. Rekisteröinnin mak- vistä maksuista annettua lakia ehdotetaan
7116: sullisuus vastaa palveluiden maksullisuutta muutettavaksi niin, että yhdistysrekisteri-
7117: koskevia valtionhallinnon yleisiä periaatteita. maksuja määrättäessä on aina otettava huo-
7118: Yhdistysrekisterimaksut eivät kuitenkaan saa mioon yhdistymisvapauden turvaaminen ja
7119: muodostua niin suuriksi, että ne vaarantaisi- että ennen maksujen määräämistä on kuulta-
7120: vat yhdistymisvapauden toteutumisen. va oikeusministeriötä.
7121: Muutos ehdotetaan toteutettavaksi siten, Ehdotetut lait on tarkoitettu tulemaan voi-
7122: että yhdistyslaista poistetaan maininta rekis- maan 1 päivänä tammikuuta 1996.
7123:
7124:
7125:
7126:
7127: 351270F
7128: 2 HE 149/1995 vp
7129:
7130:
7131:
7132:
7133: SISÄLLYSLUETTELO
7134: Sivu
7135:
7136: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 1
7137: YLEISPERUSTELUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
7138: 1. Nykytila ja ehdotetut muutokset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
7139: 1.1. Yhdistystoiminta ja sen sääntely . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
7140: 1.2. Yhdistysten rekisteröinti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
7141: 1.3. Muutostarve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
7142: 1.4. Ehdotetut muutokset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
7143: 2. Esityksen vaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
7144: 2.1. Taloudelliset vaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
7145: 2.2. Organisaatio- ja henkilöstövaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
7146: 2.3. Vrukutukset eri kansalaisryhmien asemaan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
7147: 3. Asian valmistelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
7148: 4. Muita esitykseen vaikuttavia seikkoja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
7149: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
7150: 1. Lakiehdotusten perustelut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
7151: 1.1. Yhdistyslaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
7152: 1.2. Laki patentti- ja rekisterihallituksen suoritteista perittävistä maksuista . . . . . . . 7
7153: 2. Taikemmat määräykset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
7154: 3. Voimaantulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
7155: 4. Säätämisjäijestys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
7156: LAKITEKSTIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
7157: 1. Laki yhdistyslain 49 § :n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
7158: 2. Laki patentti- ja rekisterihallituksen suoritteista perittävistä maksuista annetun
7159: lain 3 § :n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
7160: LIITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
7161: Rinnakkaistekstit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
7162: HE 149/1995 vp 3
7163:
7164:
7165: YLEISPERUSTELUT
7166: 1. Nykytila ja ehdotetut muutokset tai muista velvoitteista. Rekisteröimättömän
7167: yhdistyksen puolesta tehdystä velvoitteesta
7168: 1.1. Yhdistystoiminta ja sen sääntely vastaavat toimeen osallistuneet tai siitä päät-
7169: täneet henkilökohtaisesti ja yhteisvastuulli-
7170: Yhdistymisvapauden kehitys on Suomessa sesti.
7171: kuten muissakin maissa liittynyt läheisesti Rekisteröidyillä yhdistyksillä on keskeinen
7172: valtiolliseen kehitykseen. Merkittävin osa merkitys lähes kaikessa yhteiskunnallisessa
7173: kaikesta aatteellisesta toiminnasta on tullut toiminnassa. Yhdistysrekisteriin oli 31 päi-
7174: esiin yhdistystoiminnan kautta. Yhdistymis- vänä heinäkuuta 1995 merkitty 101 234 yk-
7175: vapaus kuuluu hallitusmuodossa turvattuihin sityisoikeudellista yhdistystä. Rekisteröimät-
7176: poliittisiin perusoikeuksiin. Hallitusmuodon tömien yhdistysten lukumäärästä ei ole saa-
7177: 10 a §:n mukaan jokaisella on yhdistymisva- tavissa riittäviä tietoja. Lailla tai asetuksella
7178: paus. Yhdistymisvapauteen sisältyy oikeus erityistä tarkoitusta varten järjestettyjä, suu-
7179: ilman lupaa perustaa yhdistys, kuulua tai relta osin julkisoikeudellisia yhdistyksiä on
7180: olla kuulumatta yhdistykseen ja osallistua arvioitu olevan lähes 50 000.
7181: yhdistyksen toimintaan. Suomessa yhdisty- Rekisteröidyt yhdistykset voidaan jaotella
7182: misvapaus on ymmärretty yleisoikeudeksi, niiden harjoittaman toiminnan tarkoituksen
7183: minkä vuoksi se koskee periaatteessa saman- mukaan. Yhteiskunnallista toimintaa harjoit-
7184: laisena kaikkea yhdistystoimintaa. Yhdisty- taa yli 90 % kaikista rekisteröidyistä yhdis-
7185: misvapaus koskee siten sekä yhdistyslaissa tyksistä. Merkittävimmän ja lukumäärältään
7186: (503/89) säänneltyjä yhdistyksiä että muuta suurimman osan niistä muodostavat puo-
7187: yhdistys toimintaa. luepoliittiset yhdistykset (24%), ammatti- ja
7188: Hallitusmuodon 10 a §:n 3 momentin mu- elinkeinoyhdistykset (24%) ja vapaa-ajanyh-
7189: kaan tarkempia säännöksiä yhdistymisvapau- distykset (20% ).
7190: den käyttämisestä annetaan lailla. Yhdistys- Yhdistyksen perustyypissä jäsenet ovat
7191: toimintaa koskevat yksityiskohtaiset sään- yksityisiä henkilöitä. Yhdistyksen jäsenistö
7192: nökset sisältyvät yhdistyslakiin. Yhdistysten voi toisaalta olla sekamuotoinen, jolloin jä-
7193: rekisteröinnistä säädetään lisäksi yhdistysre- seninä on oikeushenkilöitä yhteisöjäseninä ja
7194: kisteriasetuksessa (506/89). Yhdistyksiä kos- lisäksi henkilöjäseniä. Yhteisöjäsenet voivat
7195: kevia säännöksiä on myös useissa kym- olla yksityisoikeudellisia oikeushenkilöitä,
7196: menissä eri hallinnonalojen laeissa ja asetuk- kuten muita yhdistyksiä, yhtiöitä ja sääti öitä,
7197: sissa. ja julkisoikeudellisia yhteisöjä, kuten kuntia.
7198: Yhdistykset ovat toisaalta aatteellisia ja On myös sellaisia rekisteröityjä yhdistyksiä,
7199: taloudellisia ja toisaalta yksityisoikeudellisia joissa on vain yhteisöjäseniä. Tällaisissa yh-
7200: ja julkisoikeudellisia yhdistyksiä. Vaikka distysrakenteissa yksityiset henkilöt voivat
7201: yhdistyslaissa tarkoitetut yhdistykset ovat vaikuttaa yhdistyksen toimintaan sen jä-
7202: poik-..keuksetta yksityisoikeudellisia yhdistyk- senyhteisöjen jäseninä.
7203: siä, eräille niistä on lainsäädännössä annettu Yhdistystoiminta on kehittynyt siten, että
7204: julkisen vallan käyttämiseen liittyviä tehtä- itsenäisinä oikeushenkilöinä rekisteröidyt
7205: viä. Myös uskonnolliset yhdyskunnat ovat yhdistykset muodostavat yhä suurempia ko-
7206: aatteellisia yhteisöjä, mutta niitä säännellään konaisuuksia. Yhdistyksistä voi muodostua
7207: erikseen uskonnonvapauslaissa (267/22). 2-5 portaisia järjestökokonaisuuksia.
7208: Joitakin uskonnollisia yhdyskuntia on kui- Useampiportaisia yhdistyksiä kutsutaan lii-
7209: tenkin merkitty myös yhdistysrekisteriin. toiksi. Sekamuotoiset ja vain yhteisöjäsenille
7210: Yhdistyslaissa aatteelliset yhdistykset jao- tarkoitetut yhdistykset ovat tällaisia liittoja.
7211: tellaan rekisteröityihin ja rekisteröimättömiin Liittoihin kuuluu arvioilta ainakin 75% kai-
7212: yhdistyksiin. Yhdistymisvapauden ja yhdis- kista rekisteröidyistä yhdistyksistä ja ne har-
7213: tysten tarkoituksen toteutumisessa yhdistyk- joittavat poikkeuksetta edellä yhteiskunnalli-
7214: sen rekisteröinnillä on keskeinen merkitys. seksi luokiteltua toimintaa. Liitoissa järjestö-
7215: Rekisteröinnillä yhdistyksestä tulee itsenäi- rakenteen ja sisäisen toiminnan kiinteys
7216: nen oikeushenkilö, joka on oikeuskelpoinen, vaihtelee suuresti. Yhdistyslaissa ei ole liit-
7217: eivätkä sen puolesta toimineet joudu henki- tomuotoisen yhdistyksen yleistä määritel-
7218: lökohtaiseen vastuuseen yhdistyksen veloista mää. Sen sijaan yhdistyslaissa on useita yk-
7219: 4 HE 149/1995 vp
7220:
7221: sittäisiä säännöksiä liittomuotoisista yhdis- tettava merkittäviksi rekisteriin. Yhdistysre-
7222: tyksistä, jotka on lainkohdasta riippuen il- kisteri ja siihen kuuluvat asiakirjat ovat jul-
7223: maistu hieman eri tavoin. kisia yleisten asiakirjain julkisuudesta anne-
7224: Liittomuotoisilla yhdistyksillä, niiden jär- tun lain (83/51) mukaisesti.
7225: jestörakenteenaja liittoon kuuluvia yhdistyk- Asioiden käsittely yhdistysrekisterissä on
7226: siä yhdistävillä tekijöillä on olennainen mer- käytännössä ruuhkautunut ja käsittelyajat
7227: kitys myös yhdistysrekisterin pidon kannalta. ovat pitkiä. Uuden yhdistyksen perusilmoi-
7228: Liittomuotoisiin yhdistyksiin voi kuulua suo- tuksen, sääntömuutosilmoituksen ja purkau-
7229: raan ja välillisesti tuhansia yhdistyksiä. Esi- tumisilmoituksen käsittelyaika oli 31 päivänä
7230: merkiksi Suomen Ammattiliittojen Keskus- heinäkuuta 1995 keskimäärin 17 kuukautta.
7231: järjestö SAK ry:een kuuluu noin 5 000 yh- Nimenkirjoittajan muutosilmoituksen käsitte-
7232: distystä ja Kansallinen Kokoomus ry:een lyaika oli keskimäärin yksi kuukausi.
7233: noin 1 100 yhdistystä. Puoluepoliittisista, Poikkeusluvat ja ennakkotarkastus. Kaup-
7234: ammatti- ja elinkeinoyhdistyksistä sekä va- pa- ja teollisuusministeriö voi hakemuksesta
7235: paa-ajan yhdistyksistä lähes kaikki kuuluvat myöntää poikkeuksen yhdistyksen hallituk-
7236: niin sanottuihin kiinteisiin liittoihin. Liitto- sen jäsenten kotipaikkavaatimuksista. Patent-
7237: muotoisen yhdistyksen henkilöjäsenten luku- ti- ja rekisterihallitus voi hakemuksesta en-
7238: määrä voi olla satoja tuhansia, suurimmissa nakkotarkastaa yhdistyksen säännöt ja sään-
7239: liitoissa se ylittää miljoonan. Tällaisten liit- tömuutokset, milloin siihen harkitaan olevan
7240: tojen kannalta rekisterikäytännön yhtenäi- aihetta yhdistyksen koon, sääntöjen muutok-
7241: syys, oikeusvarmuus, nopeus ja yhdistyksille sen merkityksen tai vastaavan syyn vuoksi.
7242: aiheutuvat kustannukset ovat keskeisiä teki- Hakemus voi koskea myös yhdistykseen
7243: jöitä. suoraan tai välillisesti kuuluvan tai kuulu-
7244: Yhdistyskäytäntöä on yksityiskohtaisem- vaksi aiotun yhdistyksen sääntöjä. Tällä pe-
7245: min selvitetty Yhdistysrekisterityöryhmän rusteella ennakkotarkastukseen voidaan ottaa
7246: muistiossa (SM 1011993). myös liittomuotoisen yhdistyksen mallisään-
7247: nöt Ennakkotarkastus on tärkeä erityisesti
7248: suurten liittomuotoisten yhdistysten sääntöjä
7249: 1.2. Yhdistysten rekisteröinti ja mallisääntöjä laadittaessa. Vuonna 1994
7250: suoritettiin 143 ennakkotarkastusta. Ennak-
7251: Perustaminen. Yhdistyslaissa tarkoitetun kotarkastuspyyntöjä hylättiin seitsemän kap-
7252: yhdistyksen voi perustaa yksityinen henkilö paletta. Ennakkotarkastuksen keskimääräistä
7253: taikka yksityis- tai julkisoikeudellinen yhtei- kestoa on vaikea arvioida, koska useat haki-
7254: sö tai säätiö. jat itse pyytävät tiettyä käsittelyaikaa, joka
7255: Rekisteriviranomaiset. Koko maan katta- vaihtelee kuukaudesta vuoteen.
7256: vaa yhdistysrekisteriä pitää patentti- ja rekis- Voimavarat. Patentti- ja rekisterihallituk-
7257: terihallitus. Yhdistysrekisterin paikallisvi- sessa yhdistysrekisterissä on 25 vakinaista
7258: ranomaisina toimivat rekisteritoimistot Pai- virkaa.
7259: kallisviranomaisilla ei ole itsenäistä päätös- Yhdistysrekisterijohtaja ja kolme apulais-
7260: valtaa yhdistysten rekisteröintiä koskevissa toimistopäällikköä ratkaisevat yhdistysrekis-
7261: asioissa. teriä koskevia asioita ilman esittelyä. Lisäksi
7262: Rekisteröiminen. Perustamisilmoitus on heidän tehtäviinsä kuuluu muun muassa en-
7263: toimitettava patentti- ja rekisterihallitukseen nakkotarkastusten suorittaminen. Kuusi tar-
7264: tai paikallisviranomaiselle, joka toimittaa sen kastajaa tutkii rekisteri-ilmoitukset ja tekee
7265: patentti- ja rekisterihallitukselle. Ilmoituksen niihin korjaus- ja täydennysehdotuksia. Eril-
7266: voi lähettää myös postitse. lisen määräyksen mukaan he voivat myös
7267: Eniten yhdistysrekisterin työaikaa vievä ratkaista riidattornia nimenkirjoittajan muu-
7268: rekisteröintiin liittyvä työvaihe on sääntöjen tosilmoituksia.
7269: ja sääntömuutosten tarkastaminen. Jos sään- Vuonna 1994 yhdistysrekisteritoimiston
7270: nöt tai sääntömuutos on ennakkotarkastettu, menot olivat 5 372 000 markkaa. Näistä
7271: yhdistysrekisterin työmäärä on yksittäistä palkkamenot olivat 3 720 000 markkaa.
7272: ilmoitusta kohden huomattavasti pienempi. Vuoden 1995 talousarviossa yhdistysrekiste-
7273: Patentti- ja rekisterihallituksen on viivy- rin toimintamenot ovat 5 100 000 markkaa
7274: tyksettä rekisteröitävä yhdistys, jos ilmoituk- ja määrärahaa saa käyttää 25 henkilötyö-
7275: seen liitettY. selvitys on asianmukainen. Re- vuotta vastaavan henkilömäärän palkkaami-
7276: kisteritietOlhin tulevat muutokset on ilmoi- seen. Vuoden 1996 talousarvioesityksessä
7277: HE 149/1995 vp 5
7278:
7279: yhdistysrekisterin toimintamenot ovat tuksen esityksen (HE 217/94 vp.) perustelu-
7280: 7 149 000 markkaa. Vuoden 1996 määrära- jen mukaan siirtymävaiheessa yhdistysrekis-
7281: haa saa talousarvioesityksen mukaan käyttää terimaksut säilyvät entisellään ja rekisterin
7282: 25 henkilötyövuotta vastaavan henkilömää- kustannukset katetaan edelleen valtion ta-
7283: rän palkkaamiseen. lousarviosta. Toisaalta esityksen mukaan
7284: Maksut. Yhdistyksen rekisteröinti, sääntö- siirtymävaiheen aikana selvitetään, miten
7285: jen ennakkotarkastus, mallisäännöt ja neu- yhdistysrekisterin toimintojen hinnoittelussa
7286: vonta ovat maksuttomia. Maksuttomuuden ja budjetoinnissa voidaan myöhemmin ottaa
7287: on katsottu olevan yhdistymisvapauden suo- huomioon valtionhallinnon yleiset periaat-
7288: jaan ja rekisteröidyn yhdistyksen muodossa teet.
7289: harjoitettavan aatteellisen yhdistystoiminnan Yhdistysasioiden neuvottelukunta on 27
7290: edistämiseen perustuva poikkeus valtionhal- päivänä maaliskuuta 1995 päivätyllä kirjeellä
7291: linnon yleisistä periaatteista. Rekisteriotteista esittänyt kauppa- ja teollisuusministeriölle,
7292: ja jäljennöksistä peritään kuitenkin maksuja. että yhdistysten rekisteröinnin maksuttomuu-
7293: Patentti- ja rekisterihallituksen suoritteista desta luovutaan. Neuvottelukunnan mukaan
7294: perittävistä maksuista annetun lain (1032/92) rekisteröintimaksut eivät kuitenkaan saisi
7295: nojalla kauppa- ja teollisuusministeriö on olla niin suuria, että ne vaarantaisivat yhdis-
7296: antanut päätöksen patentti- ja rekisterihalli- tymisvapauden toteutumisen. N euvottelukun-
7297: tuksen maksullisista suoritteista (729/93). nan mielestä rekisteröintimaksujen tuotto
7298: Ministeriön päätöksen mukaan yhdistysrekis- tulisi käyttää yhdistysrekisterin henkilöstö-
7299: teristä annettava diaaritodistus maksaa 50 resurssien lisäämiseen ja rekisteröintimenet-
7300: markkaa ja ote yhdistysrekisteristä tai oi- telyn kehittämiseen.
7301: keaksi todistettu jäljennös siihen liittyvästä Patentti- ja rekisterihallitus on teettänyt
7302: asiakirjasta maksaa 100 markkaa (muutos keväällä 1995 selvityksen yhdistysrekisterin
7303: 1442/94). ruuhkan purkamisesta. Selvityksessä on arvi-
7304: Yhdistysasioiden neuvottelukunta Patentti- oitu, millä keinoilla yhdistysten perustamista
7305: ja rekisterihallituksen yhteydessä toimii yh- ja sääntömuutosta koskevien ilmoitusten kä-
7306: distysasioiden neuvottelukunta, jonka tarkoi- sittelyajat voidaan lyhentää kolmeen kuukau-
7307: tuksena on toimia lähinnä liittomuotoisten teen vuoden 1997 aikana, jos ilmoitusmäärät
7308: yhdistysten epävirallisena keskustelukanava- pysyvät nykyisellä tasolla. Selvityksen mu-
7309: na yhdistysrekisterin pitoon liittyvissä asiois- kaan ruuhkan purkaminen edellyttää lyhyellä
7310: sa. Neuvottelukunnassa ovat edustettuina aikavälillä toimintatapojen uudelleen järjes-
7311: patentti- ja rekisterihallitus ja sen yhdistysre- tämisen lisäksi tilapäistä lisähenkilökuntaa ja
7312: kisteri, Akava ry, Kansallinen Kokoomus ry, tietojenkäsittelylaitteita. Selvityksen mukaan
7313: Kaupan Keskusliitto ry, Palvelutyönantajat pidemmällä aikavälillä yhdistysrekisteri tulisi
7314: ry, Maa- ja metsätaloustuottajain Keskusliit- siirtää kaupparekisterin atk-järjestelmän kal-
7315: to MTK ry, Suomen Ammattiliittojen Kes- taiseen uuteen tietojärjestelmään. Lisäksi
7316: kusjärjestö SAK ry, Toimihenkilökeskusjär- selvityksessä ehdotettiin paikallisviranomai-
7317: jestö STTK ry, Suomen Keskusta ry, Suo- sille laajempaa otteiden anto-oikeutta.
7318: men Sosialidemokraattinen Puolue ry,
7319: Svenska Folkpattiet i Finland rf, Suomen 1.4. Ehdotetut muutokset
7320: Liikunta ja Urheilu ry, Teollisuuden ja
7321: Työnantajain Keskusliitto TT ry, Vasemmis- Esityksen mukaan yhdistyksen rekisteröin-
7322: toliitto ry ja Vihreä Liitto ry. ti, muutosilmoitusten rekisteröinti ja sääntö-
7323: jen ennakkotarkastus tulevat maksullisiksi.
7324: 1.3. Muutostarve Esitys vaikuttaa osaltaan siihen, että yhdis-
7325: tysrekisterin ruuhkia päästään purkamaan.
7326: Yhdistysrekisteri siirrettiin 1 päivänä tam- Rekisteröinnin maksullisuus vastaa myös
7327: mikuuta 1995 oikeusministeriöstä patentti- ja palveluiden maksullisuutta koskevia valtion-
7328: rekisterihallitukseen. Siirtoa koskevan yhdis- hallinnon yleisiä periaatteita. Yhdistysrekis-
7329: tyslain muutoksen ( 1177/94) hyväksyessään terimaksut eivät kuitenkaan saa muodostua
7330: eduskunta edellytti, että rekisteröintiasioiden niin suuriksi, että ne vaarantaisivat yhdisty-
7331: käsittelyaikoja on oleellisesti lyhennettävä misvapauden toteutumisen.
7332: yhdistysrekisterin menettelytapoja kehittä- Muutos ehdotetaan toteutettavaksi siten,
7333: mällä. että yhdistyslain 49 §:n 3 momentin viimei-
7334: Yhdistysrekisterin siirtoa koskevan halli- nen virke poistetaan ja patentti- ja rekisteri-
7335: 6 HE 149/1995 vp
7336:
7337: hallituksen suoritteista perittävistä maksuista 2.3. Vaikutukset eri kansalaisryhmien
7338: annetun lain 3 §:ää muutetaan niin, että yh- asemaan
7339: distysrekisterimaksuja määrättäessä on aina
7340: otettava huomioon yhdistymisvapauden tur- Rekisteröintimaksujen vaikutus on vähäisin
7341: vaaminen. Ehdotuksen mukaan ennen mak- liittoihin kuuluvissa yhdistyksissä, joissa
7342: sujen määräämistä on lisäksi kuultava oi- käytetään yhdenmukaisia ennakkotarkastettu-
7343: keusministeriötä. Yhdistymisvapauden tur- ja sääntöjä. Esimerkiksi liittoon kuuluvan
7344: vaamiseen liittyvien seikkojen selvittäminen uuden yhdistyksen rekisteröinti maksaa
7345: edellyttää yleensä, että yhdistyksiä laajasti yleensä enintään muutamia markkoja jäsentä
7346: edustavat tahot, lähinnä patentti- ja rekisteri- kohden. Liittoihin kuulumattoman pienen
7347: hallituksen yhdistysasioiden neuvottelukunta yhdistyksen rekisteröintimaksu voi nousta
7348: tai siinä edustetut tahot, voivat etukäteen enimmillään 100 markkaan jäsentä kohden,
7349: esittää näkemyksensä muutettavista maksuis- jos rekisteröitävässä yhdistyksessä on lain
7350: ta. Oikeusministeriö arvioisi maksuja siltä vähimmäisvaatimuksen mukaisesti vain kol-
7351: kannalta, miten maksut yleisesti vaikuttavat me jäsentä.
7352: yhdistymisvapauden toteutumiseen.
7353: Alkuvaiheessa rekisteröintimaksut on tar-
7354: koitus vahvistaa yhdistysasioiden neuvottelu- 3. Asian valmistelu
7355: kunnan ehdotuksen mukaisesti siten, että
7356: uuden yhdistyksen rekisteröinti ja sääntö- Esitys on valmisteltu virkatyönä oikeusmi-
7357: muutoksen rekisteröinti maksaisi 300 mark- nisteriössä. Valmistelussa on kuultu sisäasi-
7358: kaa (ei ennakkotarkastusta) tai 80 markkaa ainministeriötä, kauppa- ja teollisuusministe-
7359: (ennakkotarkastettu) ja nimenkirjoittajan riötä, patentti- ja rekisterihallitusta, yhdis-
7360: muutosilmoituksen rekisteröinti maksaisi 50 tysasioiden neuvottelukuntaa ja yhdistysoi-
7361: markkaa. Ennakkotarkastus maksaisi alku- keuden asiantuntijoita.
7362: vaiheessa 300 markkaa tai 1 000 markkaa
7363: riippuen tarkastettavien pykälien lukumää-
7364: rästä. 4. Muita esitykseen vaikuttavia
7365: Patentti- ja rekisterihallituksen tulee lisäksi seikkoja
7366: kiinnittää yhdistysrekisterin toiminnallisessa
7367: ohjauksessa erityistä huomiota rekisteri-il- Yhdistysrekisterin siirtoa koskeneen halli-
7368: moituksia koskevien korjauspyyntöjen tar- tuksen esityksen perustelujen mukaan patent-
7369: peellisuuteen ja rekisterikäytännön yhtenäi- ti- ja rekisterihallituksen saatua riittävästi
7370: syyteen. kokemusta yhdistysrekisteristä ryhdytään
7371: valmistelemaan kaikkien patentti- ja rekiste-
7372: 2. Esityksen vaikutukset rihallituksen yritys- ja yhteisölinjan pitämien
7373: oikeushenkilörekisterien osalta yksinkertais-
7374: 2.1. Taloudelliset vaikutukset ten muutosilmoitusten käsittelyoikeuksien
7375: antamista myös rekisteritoimistoille. Tällai-
7376: Yhdistysten rekisteröinnin maksullisuuden sia ilmoituksia ovat hallituksen ja muun hal-
7377: arvioidaan lisäävän patentti- ja rekisterihalli- lintoelimen jäsenten ja puheenjohtajan sekä
7378: tuksen maksutuloja noin 2 235 000 markkaa nimenkirjoittajan ja osoitteen vaihtuminen.
7379: vuonna 1996. Rekisterimaksujen hallinnointi Yksinkertaisten muutosilmoitusten käsittely-
7380: pyritään hoitamaan patentti- ja rekisterihalli- oikeuksien laajennus ei vaikuta erityisosaa-
7381: tuksen yritys- ja yhteisölinjan nykyisillä voi- mista vaativiin rekisteriasioihin, kuten pe-
7382: mavaroilla. Rekisteröintimaksut eivät merkit- rus-, yhtiöjärjestys-ja sääntömuutos-, ennak-
7383: tävästi lisäisi yhdistysten kustannuksia ottaen kotarkastus-, sulautumis- ja purkautumisil-
7384: lisäksi huomioon, että yhdistystoimintaa voi moituksiin, jotka käsiteltäisiin edelleen kes-
7385: harjoittaa myös rekisteröimättömän yhdistyk- kitetysti patentti- ja rekisterihallituksessa.
7386: sen muodossa. Kaupparekisterin osalta asiaa käsitellään
7387: kauppa- ja teollisuusministeriön asettamassa
7388: 2.2. Organisaatio- ja kaupparekisterilakityöryhmässä, jonka mää-
7389: henkilöstövaikutukset räaika päättyy 31 päivänä joulukuuta 1995.
7390: Yhdistysrekistenn osalta käsittelyoikeuksi-
7391: Esityksellä ei ole organisaatio- tai henki- en laajennus edellyttää rekisterin tietojärjes-
7392: löstövaikutuksia. telmän uudenaikaistamista erillishankkeena,
7393: HE 149/1995 vp 7
7394:
7395: koska kaupparekisteritietojen siirto uuteen järjestelmää tullaan kehittämään yhtiölain-
7396: järjestelmään on kesken ja kaupparekisteri- säädännön muutosten vuoksi.
7397:
7398:
7399:
7400: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
7401: 1. Lakiehdotusten perustelut Lisäksi ehdotetaan nimenomaista säännös-
7402: tä, jonka mukaan kauppa- ja teollisuusminis-
7403: 1.1. Yhdistyslaki teriön on kuultava oikeusministeriötä ennen
7404: yhdistysten rekisteröintiä koskevien maksu-
7405: 49 §. Lakia ehdotetaan muutettavaksi si- jen määräämistä. Vaatimuksen tarkoituksena
7406: ten, että pykälän 3 momentista poistetaan on, että myös yhdistyslainsäädännöstä vas-
7407: viimeinen virke, jossa säädetään yhdistysten taavalla oikeusministeriöllä on aina etukä-
7408: rekisteröinnin maksuttomuudesta. Muutoksen teen mahdollisuus arvioida rekisterimaksujen
7409: jälkeen yhdistysten rekisteröinnistä perittä- vaikutusta yhdistymisvapauden toteutumi-
7410: vistä maksuista säädetään patentti- ja rekiste- seen käytännössä.
7411: rihallituksen suoritteista perittävistä maksuis-
7412: ta annetussa laissa ja sen nojalla annetussa 2. Tarkemmat määräykset
7413: kauppa- ja teollisuusministeriön päätöksessä
7414: patentti- ja rekisterihallituksen maksullisista Ehdotettujen lainmuutosten vuoksi on
7415: suoritteista. muutettava patentti- ja rekisterihallituksen
7416: V oimaantulo. Lait ehdotetaan tuleviksi maksullisista suoritteista annettua kauppa- ja
7417: voimaan 1 päivänä tammikuuta 1996. Jos teollisuusministeriön päätöstä.
7418: yhdistysrekisteriin tehtävä ilmoitus tai en-
7419: nakkotarkastusta koskeva hakemus on tehty 3. Voimaantulo
7420: ennen lain voimaantuloa, se on edelleen
7421: maksuton. Lait ehdotetaan tuleviksi voimaan 1 päivä-
7422: nä tammikuuta 1996. Maksujen periminen
7423: 1.2. Laki patentti- ja rekisterihallituksen on otettu huomioon hallituksen esityksessä
7424: suoritteista perittävistä maksuista vuoden 1996 talousarvioksi.
7425: 3 §.Pykälän 4 momenttia ehdotetaan muu- 4. Säätämisjärjestys
7426: tettavaksi niin, että yhdistysten rekisteröintiä
7427: koskevissa asioissa on aina poikettava oma- Ehdotetut säännökset yhdistysten rekiste-
7428: kustannusperiaatteesta, jos se on tarpeen yh- röinnin maksullisuudesta ovat sopusoinnussa
7429: distymisvapauden turvaamiseksi. yhdistymisvapautta koskevien hallitusmuo-
7430: Yhdistymisvapauden turvaamiseen liittyvi- don säännösten kanssa. Tämän vuoksi lain
7431: en seikkojen selvittäminen edellyttää yleen- muutos voidaan säätää tavallisen lain säätä-
7432: sä, että yhdistyksiä laajasti edustavat tahot, misjärjestyksessä.
7433: lähinnä patentti- ja rekisterihallituksen yhdis-
7434: tysasioiden neuvottelukunta tai siinä eduste- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
7435: tut tahot, voivat etukäteen esittää näkemyk- kunnan hyväksyttäviksi seuraavat lakiehdo-
7436: sensä muutettavista maksuista. tukset
7437: 8 HE 149/1995 vp
7438:
7439: 1.
7440: Laki
7441: yhdistyslain 49 § :n muuttamisesta
7442:
7443: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
7444: muutetaan 26 päivänä toukokuuta 1989 annetun yhdistyslain (503/89) 49 §:n 3 momentti
7445: seuraavasti:
7446: 49 §
7447: Perusilmoituksen käsittely ja Tämä laki tulee voimaan päivänä
7448: rekisteröiminen kuuta 199.
7449: Jos yhdistyslain 48 §:ssä, 52 §:ssä tai 53
7450: §:ssä tarkoitettu ilmoitus taikka 55 §:ssä tar-
7451: Jos estettä rekisteröimiselle ei ole, yhdistys koitettu hakemus on tehty ennen tämän lain
7452: on rekisteröitävä viivytyksettä. voimaantuloa, sovelletaan tämän lain voi-
7453: maan tullessa voimassa olleita säännöksiä.
7454:
7455:
7456:
7457:
7458: 2.
7459: Laki
7460: patentti- ja rekisterihallituksen suoritteista perittävistä
7461: maksuista annetun lain 3 § :n muuttamisesta
7462:
7463: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
7464: muutetaan patentti- ja rekisterihallituksen suoritteista perittävistä maksuista 13 päivänä
7465: marraskuuta 1992 annetun lain (1032/92) 3 §:n 4 momentti, sellaisena kuin se on 13 päivänä
7466: joulukuuta 1994 annetussa laissa (1175/94), seuraavasti:
7467: 3§ määrätä perittäväksi yleisesti suoritteen oma-
7468: kustannusarvoa tai suoriteryhmäkohtaista
7469: Julkisoikeudellisista suoritteista perittävistä kustannusvastaavuutta alempana tai jättää
7470: maksuista kokonaan perimättä. Yhdistyksen rekisteröi-
7471: mistä koskevassa asiassa maksu on määrättä-
7472: vä omakustannusarvoa alempana, jos se on
7473: Teollisuuspoliittisista tai oikeudenhoitoon, tarpeen yhdistymisvapauden turvaamiseksi.
7474: uuden suoritteen käyttöönottoon tai rekisteri- Ennen yhdistyksen rekisteröimistä koskevan
7475: tietojen ajantasallapitoon liittyvistä taikka maksun määräämistä kauppa- ja teollisuus-
7476: kansainvälisistä sopimuksista tai käytännöstä ministeriön on kuultava oikeusministeriötä.
7477: johtuvista syistä taikka silloin, kun käsitel- Teollisuuspoliittisista taikka kansainvälisistä
7478: lään säätiölaista (109/30) ja yhdistyslaista sopimuksista tai käytännöstä johtuvista tai
7479: (503/89) johtuvia asioita, maksu voidaan muista erityisistä syistä maksu, joka muutoin
7480: HE 149/1995 vp 9
7481:
7482: määrättäisiin suoritteen omakustannusarvoa Tämä laki tulee voimaan päivänä
7483: tai suoriteryhmäkohtaista kustannusvastaa- kuuta 199.
7484: vuutta vastaavaksi, saadaan määrätä tätä kor-
7485: keammaksi.
7486:
7487:
7488:
7489: Helsingissä 13 päivänä lokakuuta 1995
7490:
7491: Tasavallan Presidentti
7492:
7493:
7494: MARTTI AHTISAARI
7495:
7496:
7497:
7498:
7499: Oikeusministeri Sauli Niinistö
7500:
7501:
7502:
7503:
7504: 2 351270F
7505: 10 HE 149/1995 vp
7506:
7507: Liite
7508:
7509:
7510: 1.
7511: Laki
7512: yhdistyslain 49 §:n muuttamisesta
7513: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
7514: muutetaan 26 päivänä toukokuuta 1989 annetun yhdistyslain (503/89) 49 §:n 3 momentti
7515: seuraavasti:
7516: Voimassa oleva laki Ehdotus
7517:
7518: 49 §
7519: Perusilmoituksen käsittely ja
7520: rekisteröiminen
7521: Jos estettä rekisteröimiselle ei ole, yhdistys Jos estettä rekisteröimiselle ei ole, yhdistys
7522: on rekisteröitävä viivytyksettä. Rekisteröimi- on rekisteröitävä viivytyksettä.
7523: nen on maksuton
7524: Tämä laki tulee voimaan päivänä
7525: kuuta 199.
7526: Jos yhdistyslain 48 §:ssä, 52 §:ssä tai 53
7527: §:ssä tarkoitettu ilmoitus taikka 55 §:ssä tar-
7528: koitettu hakemus on tehty ennen tämän lain
7529: voimaantuloa, sovelletaan tämän lain voi-
7530: maan tullessa voimassa olleita säännöksiä.
7531:
7532:
7533:
7534:
7535: 2.
7536: Laki
7537: patentti- ja rekisterihallituksen suoritteista perittävistä maksuista annetun lain 3 §:n
7538: muuttamisesta
7539: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
7540: muutetaan patentti- ja rekisterihallituksen suoritteista perittävistä maksuista 13 päivänä
7541: marraskuuta 1992 annetun lain (1032/92) 3 §:n 4 momentti, sellaisena kuin se on 13 päivänä
7542: joulukuuta 1994 annetussa laissa (1175/94), seuraavasti:
7543: Voimassa oleva laki Ehdotus
7544:
7545: 3§
7546: Julkisoikeudellisista suoritteista perittävistä
7547: maksuista
7548: Teollisuuspoliittisista tai oikeudenhoitoon, Teollisuuspoliittisista tai oikeudenhoitoon,
7549: uuden suoritteen käyttöönottoon tai rekisteri- uuden suoritteen käyttöönottoon tai rekisteri-
7550: HE 149/1995 vp 11
7551:
7552: Voimassa oleva laki Ehdotus
7553:
7554: tietojen ajantasallapitoon liittyvistä taikka tietojen ajantasallapitoon liittyvistä taikka
7555: kansainvälisistä sopimuksista tai käytännöstä kansainvälisistä sopimuksista tai käytännöstä
7556: johtuvista syistä taikka silloin, kun käsitel- johtuvista syistä taikka silloin, kun käsitel-
7557: lään säätiölaista (109/30) ja yhdistyslaista lään säätiölaista (109/30) ja yhdistyslaista
7558: (503/89) johtuvia asioita, maksu voidaan (503/89) johtuvia asioita, maksu voidaan
7559: määrätä perittäväksi yleisesti suoritteen oma- määrätä perittäväksi yleisesti suoritteen oma-
7560: kustannusarvoa tai suoriteryhmäkohtaista kustannusarvoa tai suoriteryhmäkohtaista
7561: kustannusvastaavuutta alempana tai jättää kustannusvastaavuutta alempana tai jättää
7562: kokonaan perimättä. Teollisuuspoliittisista kokonaan perimättä. Yhdistyksen rekisteröi-
7563: taikka kansainvälisistä sopimuksista tai käy- mistä koskevassa asiassa maksu on kuitenkin
7564: tännöstä johtuvista tai muista erityisistä syis- määrättävä omakustannusarvoa alempana,
7565: tä maksu, joka muutoin määrättäisiin suorit- jos se on tarpeen yhdistymisvapauden tur-
7566: teen omakustannusarvoa tai suoriteryhmä- vaamiseksi. Ennen yhdistyksen rekisteröi-
7567: kohtaista kustannusvastaavuutta vastaavaksi, mistä koskevan maksun määräämistä kaup-
7568: saadaan määrätä tätä korkeammaksi. pa- ja teollisuusministeriön on kuultava oi-
7569: keusministeriötä. Teollisuuspoliittisista taik-
7570: ka kansainvälisistä sopimuksista tai käytän-
7571: nöstä johtuvista tai muista erityisistä syistä
7572: maksu, joka muutoin määrättäisiin suoritteen
7573: omakustannusarvoa tai suoriteryhmäkohtaista
7574: kustannusvastaavuutta vastaavaksi, saadaan
7575: määrätä tätä korkeammaksi.
7576: Tämä laki tulee voimaan päivänä
7577: kuuta 199.
7578: HE 150/1995 vp
7579:
7580:
7581:
7582:
7583: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi väestötietolain
7584: 18 §:n muuttamisesta
7585:
7586:
7587: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
7588:
7589: Esityksessä ehdotetaan muutettavaksi väes- kuussa.
7590: tötietolakia niin, että väestötietojärjestelmään Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan
7591: merkittävän vuodenvaihteen asukasluvun ja mahdollisimman pian sen hyväksymisen ja
7592: kotikunnan rekisteröintimenettelyä nopeutet- vahvistamisen jälkeen siten, että lakia sovel-
7593: taisiin siten, että kyseiset tiedot olisivat lettaisiin ensimmäisen kerran vuodenvaih-
7594: käyttäjien saatavilla asianomaisen vuoden teen 1995-96 asukasluvun ja kotikunnan
7595: helmikuussa. Nykyisin tiedot saadaan hohti- määräytymisessä.
7596:
7597:
7598:
7599:
7600: 351320K
7601: 2 HE 150/1995 vp
7602:
7603:
7604: YLEISPERUSTELUT
7605:
7606: Henkilön kotikunta ja siellä oleva asuin- aikana ollut kotikuntalaissa tarkoitettu koti-
7607: paikka määräytyvät siten kuin kotikuntalais- kunta ja asuinpaikka. Tietoja rekisteröitäessä
7608: sa (201/94) säädetään. Tietojen rekisteröin- otetaan huomioon viimeistään asianomaisen
7609: tiin liittyvät menettelysäännökset sisältyvät vuoden maaliskuun 31 päivänä väestötieto-
7610: kotikuntalakiin ja kotikunta-asetukseen järjestelmään talletetut tiedot, jotka ovat
7611: (351194) sekä väestötietolakiin (507/93) ja käytettävissä siten huhtikuussa.
7612: väestötietoasetukseen (886/93). Vuodenvaihteen tiedoilla on muun muassa
7613: Väestötietojärjestelmässä ovat tiedot Suo- kunnallis- ja verolainsäädäntöön perustuvia
7614: men kansalaisen ja Suomessa vakinaisesti vaikutuksia.
7615: asuvan ulkomaalaisen kotikunnasta ja siellä Hallintomenettelyssä ja tilastotuotannossa
7616: olevasta asuinpaikasta. Väestötietojärjestel- on tarvetta saada vuodenvaihteen tiedot
7617: mään voidaan ottaa myös tieto henkilön tila- mahdollisimman pian käytettäväksi. Aika-
7618: päisestä asuinpaikasta. Kotikunta- ja asuin- taulua on mahdollista tarkistaa väestökirjan-
7619: paikkatietoja rekisteröidään väestötietojärjes- pidossa toteutettujen uudistusten, ennen
7620: telmään jokaisena arkipäivänä ja ne ovat kaikkea muuttoilmoitusmenettelyn nopeutu-
7621: käyttäjien saatavilla nykyisin varsin pian misen johdosta.
7622: muuton tapahduttua. Väestörekisterikeskus voisi julkaista vuo-
7623: Edellä mainittujen tietojen ohella väestö- denvaihteen mukaiset asukasluvut jo asian-
7624: tietojärjestelmään merkitään tieto siitä, mikä omaisen vuoden helmikuussa eli kaksi kuu-
7625: on kunnan asukasluku vuodenvaihteessa, ja kautta nykyistä aikaisemmin.
7626: siitä, missä kunnassa henkilöllä on sanottuna Uudistuksesta ei aiheutuisi lisäkustannuk-
7627: sia.
7628:
7629:
7630: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
7631:
7632: 1. Lakiehdotuksen perustelut kuntalain 10 §:n mukaan ilmoitettu pmva,
7633: jos ilmoitus on tehty säädetyssä määräajassa.
7634: 18 § Vuodenvaihteen asukasluku ja koti- Jos ilmoitus saapuu myöhästyneenä, katso-
7635: kunta. Pykälän 1 momenttia ehdotetaan taan muuttopäiväksi ilmoituksen saapumis-
7636: muutettavaksi siten, että vuodenvaihteen päivä.
7637: asukasluvun ja kotikunnan rekisteröinnissä
7638: otettaisiin huomioon viimeistään asian- 2. Voimaantulo
7639: omaisen vuoden tammikuun 31 päivänä
7640: väestötietojärjestelmään talletetut tiedot. Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan mah-
7641: Muutoksella ei olisi vaikutusta nykyiseen dollisimman pian sen hyväksymisen ja vah-
7642: muuttoilmoitusvelvollisuuteen eikä menette- vistamisen jälkeen siten, että lakia sovellet-
7643: lyyn. Muuttoilmoitus on kotikuntalain 7 §:n taisiin ensimmäisen kerran vuodenvaihteen
7644: mukaan tehtävä aikaisintaan viikkoa ennen 1995-96 asukasluku- ja kotikuntatietoihin.
7645: muuttopäivää ja viimeistään viikon kuluttua
7646: muuttopäivästä. Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
7647: Henkilön muuttopäiväksi katsotaan koti- kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo-
7648: tus:
7649: HE 150/1995 vp 3
7650:
7651:
7652: Laki
7653: väestötietolain 18 §:n muuttamisesta
7654:
7655: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
7656: muutetaan 11 päivänä kesäkuuta 1993 annetun väestötietolain (507/93) 18 §, sellaisena
7657: kuin se on 11 päivänä maaliskuuta 1994 annetussa laissa (202/94), seuraavasti:
7658: 18 §
7659: Vuodenvaihteen asukasluku ja kotikunta Tämä laki tulee voimaan päivänä kuuta
7660: 199 ja sitä sovelletaan ensimmäisen kerran
7661: Väestötietojärjestelmään otetaan tieto siitä, vuodenvaihteen 1995-96 asukaslukuun ja
7662: mikä on kunnan asukasluku vuodenvaihtees- kotikuntaan.
7663: sa, ja siitä, missä kunnassa henkilöllä on Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan
7664: sanottuna aikana ollut kotikuntalaissa tarkoi- ryhtyä lain täytäntöönpanon edellyttämiin
7665: tettu kotikunta ja siellä oleva asuinpaikka. toimenpiteisiin.
7666: Tällöin otetaan huomioon viimeistään asian-
7667: omaisen vuoden tammikuun 31 päivänä
7668: väestötietojärjestelmään talletetut tiedot.
7669:
7670:
7671:
7672: Helsingissä 13 päivänä lokakuuta 1995
7673:
7674: Tasavallan Presidentti
7675:
7676: MARTTI AHTISAARI
7677:
7678:
7679:
7680:
7681: Ministeri Jouni Backman
7682: 4 HE 150/1995 vp
7683:
7684: Liite
7685:
7686: Laki
7687: väestötietolain 18 §:n muuttamisesta
7688:
7689: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
7690: muutetaan 11 päivänä kesäkuuta 1993 annetun väestötietolain (507/93) 18 §, sellaisena
7691: kuin se on 11 päivänä maaliskuuta 1994 annetussa laissa (202/94), seuraavasti:
7692:
7693: Voimassa oleva laki Ehdotus
7694: 18 § 18 §
7695: Vuoden vaihteen asukasluku ja kotikunta Vuodenvaihteen asukasluku ja kotikunta
7696:
7697: Väestötietojärjestelmään otetaan tieto siitä, Väestötietojärjestelmään otetaan tieto siitä,
7698: mikä on kunnan asukasluku vuoden vaih- mikä on kunnan asukasluku vuodenvaihtees-
7699: teessa, ja siitä, missä kunnassa henkilöllä on sa, ja siitä, missä kunnassa henkilöllä on
7700: sanottuna aikana ollut kotikuntalaissa tarkoi- sanottuna aikana ollut kotikuntalaissa tarkoi-
7701: tettu kotikunta ja siellä oleva asuinpaikka. tettu kotikunta ja siellä oleva asuinpaikka.
7702: Tällöin otetaan huomioon viimeistään asian- Tällöin otetaan huomioon viimeistään asian-
7703: omaisen vuoden maaliskuun 31 päivänä omaisen vuoden tammikuun 31 päivänä
7704: väestötietojärjestelmään talletetut tiedot. väestötietojärjestelmään talletetut tiedot.
7705:
7706: Tämä laki tulee voimaan pazvana
7707: kuuta 199 ja sitä sovelletaan ensimmäisen
7708: kerran vuodenvaihteen 1995-96 asukaslu-
7709: kuun ja kotikuntaan.
7710: Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan
7711: ryhtyä lain täytäntöönpanon edellyttämiin
7712: toimenpiteisiin.
7713: HE 151/1995 vp
7714:
7715:
7716:
7717:
7718: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi moottoriajoneuvove-
7719: rosta annetun lain muuttamisesta
7720:
7721:
7722: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
7723: Esityksessä ehdotetaan muutettavaksi riajoneuvoveron kantamisesta vastaavana vi-
7724: moottoriajoneuvoverosta annettua lakia. V e- ranomaisena tulisi olemaan ajoneuvohallinto-
7725: ron suorittamista koskevia säännöksiä ehdo- keskus.
7726: tetaan muutettavaksi siten, että veronkannas- Varsinaisen ajoneuvoveron palauttamista
7727: sa voidaan siirtyä nykyistä joustavampaan, ulkomailla käytön johdosta koskevat järjeste-
7728: muussa verotuksessa sovellettua käytäntöä lyt uusittaisiin. Esitykseen sisältyy lisäksi
7729: vastaavaan menettelyyn. Samalla lain viran- eräitä teknisluonteisia ehdotuksia.
7730: omaisia koskevat säännökset ehdotetaan tar- Tarkoituksena on, että ehdotettu laki tulee
7731: kistettavaksi vastaamaan Autorekisterikes- voimaan 1 päivänä tammikuuta 1996. Sitä
7732: kuksen muuttamisesta osakeyhtiöksi koske- sovellettaisiin ensimmäisen kerran vuodelta
7733: vaksi lainsäädännöksi annetussa hallituksen 1996 kannettavaan varsinaiseen ajoneuvove-
7734: esityksessä ehdotettuja järjestelyjä. Mootto- roon.
7735:
7736:
7737: YLEISPERUSTELUT
7738: 1. Nykytila ja ehdotettavat muutokset vollisillekin.
7739: Moottoriajoneuvoverolain 27 §:ssä sääde-
7740: 1.1. Varsinaisen ajoneuvoveron kanto tään, että veron tai sen maksettavaksi erään-
7741: tyneen erän ollessa eräpäivän jälkeen suorit-
7742: Moottoriajoneuvoverosta annetussa laissa tamatta ajoneuvon käyttö on estettävä. Suu-
7743: (722/66) on periaatteena, että varsinaisen relta osin tämän säännöksen johdosta varsi-
7744: ajoneuvoveron tai sen maksettavaksi erään- naista ajoneuvoveroa jätetään muuhun vero-
7745: tyneen erän tulee olla suoritettuna ennen tukseen verrattuna poikkeuksellisen vähän
7746: kuin ajoneuvoa verovuonna käytetään. Ve- maksamatta eräpäivän jälkeen.
7747: ronkantoa koskevat säännökset sisältyvät lä- Moottoriajoneuvoveron kannossa lähtökoh-
7748: hinnä lain 10 §:ään. tana on se, että liikenteessä ei käytetä ajo-
7749: Jotta verovelvolliset voivat maksaa varsi- neuvoa, josta vero on suorittamatta. Veron
7750: naisen ajoneuvoveron ennen verokautena suorittamista valvotaan liikennevalvonnan
7751: olevan kalenterivuoden alkua, heille lähete- yhteydessä ja ajoneuvoa katsastettaessa. Ve-
7752: tään veroliput verokautta edeltävän vuoden rovelvollisen on voitava näyttää suorit-
7753: joulukuun alkupuoliskolla. V eroliput tuloste- taneensa veron. Moottoriajoneuvoverolain
7754: taan marraskuun lopulla, ja ne perustuvat 26 §:n mukaan viimeksi suoritettua veroa
7755: siten tuon ajankohdan mukaisiin ajoneuvon koskeva tosite on pidettävä mukana ajoneu-
7756: omistajaa tai haltijaa koskeviin merkintöihin voa käytettäessä ja näytettävä vaadittaessa
7757: ajoneuvorekisterissä. Verovelvollisuus perus- poliisi- tai tulliviranomaiselle. Osittain tähän
7758: tuu ajoneuvon omistus- tai hallintasuhtee- liittyvistä syistä moottoriajoneuvoverosta
7759: seen verokauden alkaessa, tätä edeltävän annetun lain täytäntöönpanosta ja soveltami-
7760: noin puolentoista kuukauden rekisteritietojen sesta annetun asetuksen (724/66) 5 §:ssä
7761: muutoksia ei voida ottaa huomioon verolip- säädetään, että varsinainen ajoneuvovero on
7762: puja lähetettäessä. Oikaisuista aiheutuu run- suoritettava verolipun yhteydessä annetulla
7763: saasti työtä niin viranomaisille kuin verovel- tilillepanekortilla postipankkiin, postisiirtolii-
7764: 351323N
7765: 2 HE 15111995 vp
7766:
7767: kettä harjoittavaan postitoimipaikkaan tai verovelvollisille verokautta edeltävän vuoden
7768: valtiovarainministeriön määräämään muuhun joulukuun alkupuolella. Verotus perustuu
7769: rahalaitokseen. Näin verovelvollinen saa sel- marraskuun rekisteritietoihin. Jotta omistuk-
7770: laisen tositteen veron suorittamisesta, että sen vaihdoksista ja muista vastaavista syistä
7771: siinä selvästi yksilöidään vero ja ajoneuvo, aiheutuvaa oikaisutarvetta voitaisiin vähen-
7772: jota vero koskee. tää, verotus olisi tarkoituksenmukaista järjes-
7773: Asetuksen 5 ja 7 §:n säännöksien mukaan tää siten, että se perustuisi verokauden alun
7774: eräpäivän jälkeen varsinaisen ajoneuvoveron rekisteri tietoihin. Varsinainen ajoneuvovero
7775: on voinut maksaa vain ulosottoviranomaisel- tai sen ensimmäinen erä tulisi tällöin suori-
7776: le. Esimerkiksi muussa veronkannassa ta- tettavaksi verovuoden helmikuun lopulla.
7777: vanomaista jälkikantoaikaa ei moottoriajo- Tämä edellyttää sitä, että laista olisi poistet-
7778: neuvoverotuksessa ole tähän asti järjestetty. tava säännös, jonka mukaan veron tulee olla
7779: Varsinaisen ajoneuvoveron kantojärjestelyt maksettu ennen kuin ajoneuvoa verovuonna
7780: ovat sanotuista syistä muussa verotuksessa käytetään. Vaikka säännöksestä ehdotetaan
7781: sovellettuun verrattuna joustamattomia. luovuttavaksi, tarkoituksena edelleen on, että
7782: Maksupaikkoja varsinaiselle ajoneuvoverolle ajoneuvon käyttö estetään, jos vero on erä-
7783: on vähemmän kuin veroille yleensä, ja veron päivän jälkeen maksamatta. Lain 27 §:ää ei
7784: maksu on tästä johtuen erityisesti eräpäivän siis esitetä muutettavaksi. Näin varmistetaan
7785: jälkeen verovelvollisille tarpeettoman hanka- se, että moottoriajoneuvoverotuksessa ei jat-
7786: laa. Yhtenä syynä joustamattomuuteen on kossakaan synny tähän astista enempää vero-
7787: myös se, että veronkanto on ollut muun kuin jäämiä.
7788: verohallinnon hoidettavana, eikä verohallin- Veronkantojärjestelyissä on edelleen pidet-
7789: nossa tehty kehittämistyö siten ole suoranai- tävä lähtökohtana sitä, että verovelvolliselle
7790: sesti vaikuttanut varsinaisen ajoneuvoveron tulee käytettäväksi valvontaa varten ajoneu-
7791: kantoon. Ratkaisut riippuvat muun muassa vossa mukana pidettävä tosite veron suoritta-
7792: atk-järjestelmien kehittämisestä, jolloin ve- misesta. Moottoriajoneuvoverolain 26 §:n
7793: ronkantojärjestelyt ovat vastaavasti muodos- mukaan tosite on pidettävä mukana ajoneu-
7794: tuneet erilaisiksi. Kehitystyötä on viime vuo- voa käytettäessä ja on vaadittaessa esitettävä
7795: sina vaikeuttanut osaltaan myös Autorekiste- valvovalle viranomaiselle. Tämä on tarpeen
7796: rikeskuksen toimintamuodon muuttuminen tehokkaan valvonnan mahdollistamiseksi
7797: virastosta yhtiöksi. huolimatta erilaisten tietoyhteyksien kehitty-
7798: Tarkoituksena on kehittää varsinaisen ajo- misestä. Välineistä ja yhteydet eivät aina-
7799: neuvoveron kantojärjestelyjä siten, että ve- kaan toistaiseksi ole riittävät siihen, että vi-
7800: ron maksu olisi verovelvollisille mahdolli- ranomaiset esimerkiksi liikennevalvonnan
7801: simman helppoja. Järjestelyjä tulisi mahdol- yhteydessä tarkistaisivat verojäämätiedot
7802: lisuuksien mukaan muutoinkin kehittää vas- suoraan liikennetietojärjestelmän verotusre-
7803: taamaan nykyistä paremmin muussa verotuk- kisteristä.
7804: sessa noudatettua käytäntöä. Tämä edellyttää Lakia alemmanasteisissa säännöksissä on
7805: moottoriajoneuvoverolain muuttamista siten, tarkoitus säätää muun muassa veron erä-
7806: että laissa ei enää nykyiseen tapaan säädet- päivistä, kantoerien lukumäärästä ja eräjaon
7807: täisi eräistä veronkannon yksityiskohdista, perusteista sekä varsinaisen ajoneuvoveron
7808: vaan ne jätettäisiin lakia alemman asteisilla maksupaikoista. Tavoitteena on, että tarvitta-
7809: säännöksillä säädettäväksi. Muutostarve kos- vat alemmanasteiset säännökset voitaisiin
7810: kee paaas1assa moottoriajoneuvoverolain antaa siten, että veronkantaa voitaisiin uu-
7811: 10 §:ää, jossa säädetään muuna muassa ve- distaa jo vuoden 1996 alusta. Lakiehdotus
7812: ron eräjaon perusteista sekä siitä, että vero on kuitenkin laadittu siten, että jos tämä esi-
7813: tai sen maksettavaksi erääntynyt erä on mak- merkiksi atk-sovellusten kehittämisen vaati-
7814: settava ennen kuin ajoneuvoa asianomaisena man ajan vuoksi tai muista syistä osoittau-
7815: vuonna käytetään, jollei rekisteriviranomai- tuisi mahdottomaksi, varsinaisen ajoneuvo-
7816: nen yksittäistapauksessa toisin määrää. Se, veron kanto voidaan tarvittaessa toimittaa tä-
7817: että laissa säädetään näistä seikoista, vaike- hänastisella tavalla vielä vuonna 1996. Uu-
7818: uttaa tarpeettomasti menettelyn kehittämistä. distukset voidaan ottaa käyttöön myös kes-
7819: Koska laissa edellytetään, että vero tai sen ken verovuotta.
7820: maksettavaksi erääntynyt erä on maksettava Moottoriajoneuvoverolain mukaisessa ve-
7821: ennen kuin ajoneuvoa asianomaisena vuonna ronkannossa on monilta osin noudatettu käy-
7822: käytetään, veroliput on jouduttu lähettämään tännössä veronkantolaissa säädettyjä periaat-
7823: HE 15111995 vp 3
7824:
7825: teita, vaikkakaan laissa ei ole suoranaista että verotus on ajoneuvohallintokeskuksen
7826: viittausta veronkantolain soveltamiseen. La- tehtävänä. Tähän on varauduttu myös halli-
7827: kia ehdotetaan täydennettäväksi tällaisella tuksen esityksessä laiksi ajoneuvohallinto-
7828: viittaussäännöksellä. Nykyinen käytäntö ei keskuksesta, jonka 2 §:n 10 kohdan mukaan
7829: olennaisesti muuttuisi, mutta ehdotettu laki- ajoneuvohallintokeskuksen tehtävänä on hoi-
7830: muutos muodostaisi kuitenkin pohjan veron- taa eräitä tieliikenteen verotusasioita. Infor-
7831: kantomenettelyn kehittämiselle muussa vero- matiivisista syistä ehdotetaan myös ajoneu-
7832: kannassa vallitsevan käytännön suuntaan. vohallintokeskus mainittavaksi nimeltä niis-
7833: säkin lain kohdissa, joissa nykyisin käyte-
7834: 1.2. Viranomaistoimivaltaa koskevat sään- tään sanontaa moottoriajoneuvorekisteriä
7835: nökset pitävä viranomainen.
7836: Lakiin ehdotetaan lisättäväksi nykyistä
7837: Moottoriajoneuvoverotus toimitetaan suu- käytäntöä vastaava maininta siitä, että Ah-
7838: relta osin ajoneuvorekisterin tietoja hyväksi venanmaan maakunnassa moottoriajoneuvo-
7839: käyttäen. Lain 23 §:n mukaan veron mak- veron maksuunpanon ja kannon toimittaa
7840: suunpanon ja kannon toimittaa moottoriajo- Ahvenanmaan lääninhallitus.
7841: neuvorekisteriä pitävä viranomainen. Autore- Moottoriajoneuvoverotusta koskevissa vali-
7842: kisterikeskuksen muuttuessa liikelaitoksek- tusasioissa on valtion puolesta valitusoikeus
7843: si verotustehtävien hoitoa on järjestelty uu- Uudenmaan lääninverovirastossa olevalla
7844: delleen pitäen silmällä sitä, että varsinaista valtionasiamiehellä. Säädös tästä on mootto-
7845: viranomaiselle kuuluvaa päätöksentekoa si- riajoneuvoverolain 32 §:ssä. Hallituksen esi-
7846: sältävät tehtävät ovat tulleet Autorekisteri- tyksessä verohallintolaiksi ja laiksi verotus-
7847: keskuksesta muodostetun erillisen viran- menettelystä sekä eräiksi niihin liittyviksi
7848: omaisyksikön hoidettaviksi. Tehtävien jaosta laeiksi (HE 131/95 vp) sisältyvässä ehdotuk-
7849: säädetään Autorekisterikeskuksesta annetussa sessa laiksi verotusmenettelystä ehdotetaan,
7850: laissa (988/92) ja ajoneuvohallinnosta anne- että valtionasiamiehen tehtäviä hoitaisi vero-
7851: tussa laissa (1373/93). Autorekisterikeskus asiamies. Tätä vastaavasti myös moottoriajo-
7852: on hoitanut varsinaisen ajoneuvoveron mak- neuvoverolaissa ehdotetaan valitusoikeus
7853: suunpano-, kanto- ja tilitystehtävät Ajoneu- valtionpuolesta annettavaksi Uudenmaan
7854: vohallinto on huolehtinut varsinaista ajoneu- lääninveroviraston veroasiamiehelle.
7855: voveroa koskevista jälki verotus- ja lausunto-
7856: asioista sekä moottoriajoneuvoveron lisäve- 1.3. Eräät vähennykset
7857: roa koskevista asioista. Lisäksi eräät ulko-
7858: mailla rekisteröityjä ajoneuvoja koskevat 1.3 .1. Yhdistettyjen kuljetusten tuki
7859: veroasiat ovat tullihallinnon tehtävänä.
7860: Hallitus on 25 päivänä elokuuta 1995 anta- Moottoriajoneuvoverolain 13 §:ssä sääde-
7861: nut eduskunnalle esityksen Autorekisterikes- tään, että kuorma-autosta suoritettua ajoneu-
7862: kuksen muuttamisesta osakeyhtiöksi koske- voveroa palautetaan 300 markkaa jokaiselta
7863: vaksi lainsäädännöksi (HE 59/1995 vp). Au- kansainvälisen kuljetuksen osana olevalta
7864: torekisterikeskuksesta muodostettaisiin vuo- kuorma-auton rautatiekuljetukselta, jonka alku-
7865: den 1996 alusta ajoneuvojen katsastuspalve- ja päätepisteiden välimatka on suoraan mi-
7866: luista ja muusta niiden yhteyteen soveltuvas- tattuna vähintään 100 kilometriä. Tämä ve-
7867: ta liiketoiminnasta huolehtiva osakeyhtiö. ronpalautus otettiin käyttöön 1 päivänä hei-
7868: Viranomaisluonteiset tieliikenteen tietojärjes- näkuuta 1994. Lain muutosta koskeneen hal-
7869: telmään, ajoneuvojen ja ajokorttien rekiste- lituksen esityksen (HE 7811994 vp) peruste-
7870: röintiin sekä ajoneuvoverotukseen liittyvät lujen mukaan tarkoituksena oli, että tukea
7871: Autorekisterikeskuksen tehtävät siirrettäisiin myönnettäisiin vain Suomessa tapahtuneista
7872: valtion viranomaistehtäviksi. Näistä toimin- rautatiekuljetuksista. Lakiin ei kuitenkaan
7873: noista ja eräitä muita tieliikenteen viran- sisälly perusteluissa tarkoitettua rajoitusta.
7874: omaistehtäviä hoitavasta nykyisestä ajoneu- Tulkinnanvaraisuuden poistamiseksi ehdote-
7875: vohallinnosta muodostettaisiin uusi virasto, taan pykälään lisättäväksi säännös, jonka
7876: jonka nimeksi tulisi ajoneuvohallintokeskus. mukaan tuki muutoin entisenlaisena on tar-
7877: Edellä sanottua vastaavasti ehdotetaan koitettu vain Suomessa tapahtuneisiin rauta-
7878: moottoriajoneuvoverolaissa säädettäväksi, tiekuljetuksiin.
7879: 4 HE 15111995 vp
7880:
7881: 1.3.2. Eräiden ulkomaalla maksettujen vero- kään tapauksessa saa alittaa.
7882: jen vähentäminen Mainitun direktiivin 8 artiklan mukaan
7883: kaksi tai useampi maa voi ottaa käyttöön
7884: Euroopan Neuvosto on antanut 25 päivänä yhteisen käyttäjämaksujärjestelmän. Yhteen
7885: lokakuuta 1993 direktiivin eräiden tieliiken- maahan maksettu vero oikeuttaa tällöin käyt-
7886: teessä käytettävien tavara-ajoneuvojen verot- tämään muidenkin sopimusmaiden moottori-
7887: tamisesta ja eräiltä väyliltä perittävistä tietul- tieverkkoa. Veron tuotto jaetaan osallistuvi-
7888: leista ja maksuista (93/89/ETY). Direktiivin en maiden kesken siten kuin asianomaiset
7889: tarkoituksena on poistaa jäsenvaltioiden kul- maat siitä sopivat. Sopimus tällaisesta vero-
7890: jetusyritysten välisiä kilpailun esteitä yh- alueesta on vuoden 1995 alusta ollut voi-
7891: tenäistämällä tieliikenteen verotusta ja järjes- massa Saksan, Tanskan, Alankomaiden ja
7892: tämällä verotus siten, että liikenne vastaa Luxemburgin välillä, joskaan kaikki näistä
7893: tasapuolisesti aiheuttamistaan kustannuksista. maista eivät ole käynnistäneet veron peri-
7894: Euroopan yhteisön tuomioistuin on kuitenkin mistä vielä vuoden 1995 alusta. Käytettävis-
7895: 5 päivänä heinäkuuta 1995 antamanaan pää- sä olevien tietojen mukaan Ruotsi liittyy
7896: töksellä kumonnut mainitun direktivin käsit- näiden maiden muodostamaan veroalueeseen
7897: telyssä tapahtuneen muotovirheen vuoksi. vuoden 1996 alusta.
7898: Tarkoituksena on, että uusi vastaava direktii- Yli puolet Suomessa rekisteröidyillä kuor-
7899: vi valmistellaan mahdollisimman pian. Eräät ma-autoilla hoidettavasta ulkomaanliiken-
7900: maat ovat jo toteuttaneet kumotun direktii- teestä suuntautuu niihin maihin tai käyttää
7901: vin mukaisia verojärjestelyjä muun muassa niiden maiden tieverkkoa, joissa kannetaan
7902: niin sanotun käyttäjämaksun osalta. Tällä direktiivin tarkoittamaa käyttömaksua. Ar-
7903: hetkellä voidaan olettaa, että ehdotus uudek- viossa on otettu huomioon myös liikenne
7904: si direktiiviksi vastaisi rakenteeltaan aiempaa Ruotsin alueella. Koska näissä maissa osit-
7905: direktiiviä. Tämän vuoksi seuraavassa selvi- tain käyttömaksuun siirtymisen johdosta ajo-
7906: tetään kumotun direktiivin eräitä keskeisiä neuvoveron taso on muodostunut alemmaksi
7907: säännöksiä. kuin meillä, kotimaisten ajoneuvojen kilpai-
7908: Kumottu direktiivi koskee kokonaismassal- lukyky näissä kuljetuksissa edellyttäisi jär-
7909: taan vähintään 12 tonnin tavara-ajoneuvoja. jestelyjä verotuksesta johtuvien kilpailuero-
7910: Direktiivissä säännellyt verot ovat ajoneuvo- jen tasoittamiseksi. Yhtenä vaihtoehtona voi-
7911: vero, tietullit ja käy.:täjämaksut. Ajoneuvove- si olla liittyminen Ruotsin tapaan edellä mai-
7912: rona tarkoitetaan Suomessa käytössä olevaa nittujen maiden muodostamaan käyttäjämak-
7913: varsinaista ajoneuvoveroa vastaavia, yleensä sualueeseen ja samalla ajoneuvoveron alen-
7914: vuotuisena tai muutoin esimerkiksi rekiste- taminen tai sen korvaaminen koko tieverkot-
7915: rissä olaajan perusteella kannettavia veroja. ta kannettavalla käyttömaksulla. Etuna tässä
7916: Käyttäjämaksuilla (user charge) tarkoitetaan vaihtoehdossa olisi, että myös ulkomaalla
7917: direktiivin 7 artiklan mukaan moottoriteiden rekisteröidyiltä ajoneuvoilta kannettaisiin
7918: tai niitä vastaavien väylien käytöstä ajan veroa silloin, kun ne käyttävät Suomen
7919: perusteella kannettavaa veroa. Tämä vero moottoritieverkkoa. On kuitenkin huomatta-
7920: voidaan kantaa päivältä, viikolta, kuukaudel- va, että käyttäjämaksusta saatava verotuotto
7921: ta tai koko vuodelta. Vuodelta kannettavan kuitenkin tulisi jaettavaksi järjestelmässä
7922: veron määrä ei saa olla suurempi kuin 1250 mukana olevien maiden kesken liikenne-
7923: ECUa. suoritetilasto:fhin perustuvien osuuksien mu-
7924: Direktiivin mukaan käyttäjämaksua saa- kaisesti. Pääasiallisimmat haittapuolet tässä
7925: daan omassa maassa rekisteröidyiltä ajoneu- vaihtoehdossa olisivat tieliikenneverotuksen
7926: voilta kantaa koko tieverkolta. Omassa tarpeeton pirstoutuminen, erityisesti veron-
7927: maassa rekisteröidyiltä ajoneuvoilta käyttö- kantojärjestelyistä aiheutuvat huomattavan
7928: maksu saadaan kantaa myös pelkästään vuo- suuret kustannukset sekä valvontatarpeen ja
7929: tuisena verona. Jos molemmat näistä vaih- muunkin hallinnollisen työn lisääntyminen.
7930: toehdoista ovat käytössä, veron määrä on Myös verovelvollisten kannalta verojärjestel-
7931: käytännössä lähes sama kuin niin ikään vuo- mä muodostuisi tähänastista sekavammaksi.
7932: tuisena verona kannettava ajoneuvovero. Käyttäjämaksua ei myöskään ole helppo por-
7933: Jotkin maat ovatkin alentaneet ajoneuvove- rastaa ajoneuvon painon mukaan kuten ajo-
7934: ronsa määrää ryhtyessään kantamaan käyttä- neuvoverotuksessa voidaan menetellä.
7935: jämaksua. Direktiivissä määriteltyä ajoneu- Voidaan arvioida, että liittymisestä käyttä-
7936: voveron vähimmäistasoa ei kuitenkaan tässä- jämaksujärjestelmään aiheutuvat kustannuk-
7937: HE 15111995 vp 5
7938:
7939: set olisivat suuret verrattuna ajoneuvoilta asiallisen ulkomailla käytön perusteella. Vii-
7940: kannettavan veron määrään. Suomessa rekis- meksi mainitun palautuksen käytännön mer-
7941: teröityjen ajoneuvojen osalta vaikutus vero- kitys on ollut suhteellisen vähäinen, esimer-
7942: tukseen voitaisiin pitää pääosin neutraalina, kiksi vuodelta 1994 palautettiin varsinaista
7943: jos samalla alennettaisiin varsinaisen ajoneu- ajoneuvoveroa tällä perusteella yhteensä
7944: voveron määrää. Ilman perävaunua käytettä- noin 0,9 miljoonaa markkaa.
7945: vien kaksiakselisten kuorma-autojen vero-
7946: rasitus kuitenkin nousisi nykyisestä tasosta, 2. Taloudelliset vaikutukset
7947: jos käyttäjämaksu toteutettaisiin siten, että
7948: tätä veroa kannettaisiin Suomessa rekiste- Ehdotetuilla veronkantoa koskevilla muu-
7949: röidyiltä ajoneuvoilta koko tieverkolta ja toksilla ei ole vaikutusta varsinaisen ajoneu-
7950: ainoastaan vuotuisena verona. Painavien hal- voveron tuottoon. Lakia alemmanasteisilla
7951: linnollisten syiden puoltamaa koko tieverk- säännöksillä erikseen järjestettävä veronkan-
7952: koa koskevaan vuotuiseen käyttäjämaksuun non uudistaminen aiheuttaisi sen, että veron
7953: perustuvaa v~_toeh~o~ ~i kuiten~a';ln voida ensimmäisen erän kertymä ajoittuisi kuiten-
7954: pitää veropolnttlsestl etka moottonaJoneuvo- kin noin kahta kuukautta myöhemmäksi siir-
7955: verotuksen yleisen johdonmukaisuuden kan- tymävaiheessa. Arviolta 300 miljoonan mar-
7956: nalta suotavana. kan tuloerä vuodelta 1995 kertyisi vasta
7957: Yhtenä pääasiallisena syynä järjestelmän vuoden 1996 puolella valtion tilille, jos
7958: kehittämiseen kuitenkin on ulkomaanliiken- muutos toteutettaisiin vuoden 1996 alusta.
7959: teessä olevan kuljetuskaluston kilpailukyvys- Ajoneuvoverosta muihin maihin maksettu-
7960: tä huolehtiminen muuttuvassa tilanteessa. jen käyttömaksujen vähennysmenettelyn voi-
7961: Tämä tavoite voidaan toteuttaa myös siten, daan arvioida vähentävän ajoneuvoveron
7962: että palautetaan ajoneuvosta Suomessa mak- tuottoa jonkin verran alle 10 miljoonalla
7963: setusta varsinaisesta ajoneuvoverosta muihin markalla. Toisaalta voidaan arvioida, että jos
7964: maihin maksettua käyttömaksua tai sen osaa vähennystä ei otettaisi käyttöön, osa kulje-
7965: vastaava määrä. Vaihtoehto toisaalta alentai- tuksista siirtyisi muualla kuin Suomessa re-
7966: si varsinaisen ajoneuvoveron tuottoa ja aihe- kisteröidyillä ajoneuvoilla suoritettavaksi,
7967: uttaisi jonkin verran hallinnollista työtä ja mikä myös voisi vaikuttaa alentavasti veron
7968: siitä aiheutuvia kustannuksia, mutta ei edel- tuottoon.
7969: lyttäisi kalliita, ainakin nykyisillä liikenne-
7970: määrillä hitaasti kuoleentuvia investointeja 3. Asian valmistelu
7971: veronkantojärjestelyihin.
7972: Edellä käsitellyistä vaihtoehdoista ehdote- Esitys on valmisteltu virkatyönä valtiova-
7973: taan valittavaksi veronpalautusjärjestelmä. rainministeriössä.
7974: Kuorma-autosta suoritettua ajoneuvoveroa
7975: palautettaisiin _hake~uksesta 80 prosenttia 4. Riippuvuus muista esityksistä
7976: siitä määrästä, Joka aJoneuvosta on verovuo-
7977: den aikana suoritettu Euroopan yhteisön Esitys liittyy hallituksen esitykseen Edus-
7978: neuvoston direktiivin 93/89/ETY 7 artiklassa kunnalle Autorekisterikeskuksen muuttami-
7979: tarkoitettua käyttäjämaksua. Koska direktiivi sesta osakeyhtiöksi koskevaksi lainsäädän-
7980: kuitenkin on kumottu, vähennyskelpoiset nöksi (HE 59/1995 vp) siten, että mootto-
7981: verot ja maksut yksilöitäisiin tarkemmin riajoneuvoverosta annetussa laissa säädettäi-
7982: moottoriajoneuvoverolain täytäntöönpanosta siin veroviranomaiseksi ajoneuvohallintokes-
7983: ja soveltamisesta annetussa asetuksessa. kus. Valtion valitusoikeutta koskevan 32 §:n
7984: Samalla ehdotetaan luovuttavaksi ehdote- säännöksen osalta esitys liittyy hallituksen
7985: tun uuden veronpalautusmuodon kanssa esitykseen verohallintolaiksi ja laiksi vero-
7986: päällekkäiseksi katsottavasta varsinaisen ajo- tusmenettelystä sekä eräiksi niihin Iiittyviksi
7987: neuvoveron palauttamisesta ajoneuvon pää- laeiksi (HE 13111995 vp).
7988:
7989: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
7990: 1. Lakiehdotuksen perustelut säännökset siitä, että varsinaisen ajoneuvo-
7991: veron tulee olla suoritettu ennen kuin ajo-
7992: 10 §. Pykälästä poistettaisiin nykyiset neuvoa verokauden aikana käytetään. Pykä-
7993: 6 HE 151/1995 vp
7994:
7995: Iässä säädettäisiin, että varsinainen ajoneuvo- noudatetaan veronkantolakia ja sen nojalla
7996: vero on suoritettava veronkannossa. Val- annettuja säännöksiä. Nämä säännökset olisi-
7997: tiovarainministeriö määräisi veron eräpäivis- vat kuitenkin toissijaisia ja tulisivat sovellet-
7998: tä, kantoerien lukumäärästä ja eräjaon perus- tavaksi, jos moottoriajoneuvoverolaissa tai
7999: teista. sen nojalla ei toisin säädetä.
8000: 13 §. Pykälää selvennettäisiin säännöksel- 32 §. Ehdotuksen mukaan valitusoikeus
8001: lä, jonka mukaan kansainvälisen kuljetuksen moottoriajoneuvoveroa koskevissa asioissa
8002: osana olevan kuorma-auton rautatiekuljetuk- olisi Uudenmaan lääninveroviraston vero-
8003: sen perusteella maksettava veronpalautus asiamiehenä. Ehdotus liittyy verotusmenette-
8004: koskisi vain Suomessa tapahtuneesta kulje- lyn uudistamista koskevaan lainsäädäntö-
8005: tuksesta. hankkeeseen, jonka mukaan nimike val-
8006: Pykälän 2 momentissa säädettäisiin käyttä- tionasiamies muuttuu veroasiamieheksi.
8007: jämaksua koskevasta varsinaisen ajoneuvo- Lainkohdassa oleva kansainvälisen liikenteen
8008: veron palautusjärjestelystä. Ehdotuksen mu- veroja koskeviin valituksiin liittyvä viittaus
8009: kaan veroa voitaisiin hakemuksesta palauttaa ehdotetaan muutettavaksi voimassa olevan
8010: 80 prosenttia siitä käyttäjämaksujen määräs- tullilain (1466/94) 37-41 §:iin.
8011: tä, joka on asianomaisen vuoden aikana suo- 32 c §. Nykyisin pykälässä mainitaan
8012: ritettu. Palautusmahdollisuus olisi säännök- muutoksenhaun johdosta verotukseen tullei-
8013: sen mukaan vain Euroopan yhteisön jäsen- den muutosten toteuttajana autorekisterikes-
8014: maissa maksetusta käyttäjämaksusta, joka kus. Nämäkin tehtävät ehdotetaan säädettä-
8015: yksilöitäisiin tarkemmin asetuksella. Käytän- väksi ajoneuvohallintokeskukselle.
8016: nössä tällä tarkoitettaisiin ainakin alkuvai- 34 §. Pykälän 2 momentissa säädetään
8017: heessa Saksan, Tanskan, Belgian, Luxem- ulkomailla rekisteröidystä ajoneuvosta suori-
8018: burgin ja Alankomaiden ja vuoden 1996 tettavasta verosta. Tätä täydentämään ehdo-
8019: alusta myös Ruotsin muodostamaHa veroalu- tetaan pykälään lisättäväksi nykyisin laista
8020: eelia kannettavaa käyttäjämaksua. Siten mui- puuttuva säännös siitä, kuka näissä tapauk-
8021: hin kuin Euroopan yhteisön jäsenmaihin sissa on verovelvollinen. Ehdotuksen mu-
8022: suoritetut, luonteeltaan mahdollisesti saman- kaan velvollinen suorittamaan 2 momentissa
8023: tapaiset verot tai maksut eivät oikeuttaisi tarkoitetun veron on ajoneuvon omistaja tai
8024: palaotuksen hakemiseen. haltija. Jos veroa ei voida kantaa ajoneuvon
8025: Pykälän 3 momentin säännöksen mukaan omistajalta tai haltijalta, vero voidaan mak-
8026: asetuksella voitaisiin säätää tarkemmin, mit- suunpanna sille, jonka toimesta tai toimek-
8027: kä selvitykset ovat edellä mainittujen veron- siannosta ajoneuvoa Suomessa käytetään.
8028: palautusten saannin edellytyksenä. Tällä tarkoitetaan muun muassa esimerkiksi
8029: 18 §. Lainkohdassa säädetään nykyisin, kuljetusliikettä, joka käyttää täällä ulkomaal-
8030: että Autorekisterikeskus voi antaa ennakko- Ja rekisteröityä kalustoa tilapäisesti siten,
8031: tietoja lisäveroa koskevien säännösten sovel- ettei siitä synny velvollisuutta rekisteröidä
8032: tamisesta. Ehdotuksen mukaan tehtävä olisi kuljetusliikettä ajoneuvon haltijaksi, tai esi-
8033: Autorekisterikeskuksen sijasta ajoneuvohal- merkiksi kuljetusten välittäjää, jonka toimek-
8034: lintokeskuksen hoidettavana. siannosta ajoneuvon käytön voidaan katsoa
8035: 20 §. Pykälässä säädetään verovelvollisen tapahtuvan.
8036: velvollisuudesta ilmoittaa lisäveron alaisen Tarkoituksena on, että verovelvollisuus
8037: polttoaineen käyttöön ryhtymisestä. Laissa ensi sijaisesti kohdennettaisiin omistajaan tai
8038: käytettyjen sanontojen yhtenäistämiseksi eh- haltijaan, koska useimmiten he vastaavat
8039: dotetaan, että ilmoitus tehdään ajoneuvohal- ajoneuvon käytöstä. Omistaja ja haltija olisi-
8040: lintokeskukselle. vat samassa asemassa verovelvollisina. Ve-
8041: 23 §. Moottoriajoneuvorekisteriä pitävän rotus kohdistettaisiin näistä siihen, joka tosi-
8042: viranomaisen sijasta veron maksuunpanen ja asiallisesti käyttää ajoneuvoa Suomessa. Jos
8043: kannon toimittaa ajoneuvohallintokeskus. ajoneuvoa kuitenkin käytettäisiin täällä siten,
8044: Ahvenanmaalla näistä tehtävistä huolehtii että käyttäjäksi ei voida katsoa omistajaa
8045: Ahvenanmaan lääninhallitus. eikä haltijaa, toissijaisena verovelvollisena
8046: 24 a §.Pykälässä ehdotetaan säädettäväksi, olisi se, joka itse käyttää tai jonka määräys-
8047: että varsinaisen ajoneuvoveron ja lisäveron vallassa ajoneuvon käyttö täällä pääasialli-
8048: kannessa, perimisessä ja palauttamisessa sesti tapahtuu.
8049: HE 151/1995 vp 7
8050:
8051: 2. Tarkemmat säännökset ja määräyk- supaikkoja lisättäisiin siten, että rahalaitokset
8052: set voisivat toimia maksupaikkoina myös tämän
8053: veron kysymyksessä olleessa.
8054: Moottoriajoneuvoverosta annetun lain täy-
8055: täntöönpanosta ja soveltamisesta annettuun 3. Voimaantulo
8056: asetukseen (724/66) sisältyy muun muassa
8057: säännöksiä varsinaisen ajoneuvoveron erä- Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan 1
8058: päivistä ja muista veronkantojärjestelyistä. päivänä tammikuuta 1996. Sitä sovellettai-
8059: Nämä säännökset uusittaisiin. Veron erä- siin ensimmäistä kertaa vuoden 1996 varsi-
8060: päivistä, kantoerien lukumääristä ja eräjaon naisen ajoneuvoveron kantoon.
8061: perusteista määrättäisiin valtiovarainministe-
8062: riön päätöksellä. Uudistus kehittää menette- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
8063: lyä siihen suuntaan, joka on käytössä muus- kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo-
8064: sakin verotuksessa. Muun muassa veronmak- tus:
8065:
8066:
8067: Laki
8068: moottoriajoneuvoverosta annetun lain muuttamisesta
8069: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
8070: kumotaan moottoriajoneuvoverosta 30 päivänäjoulukuuta 1966 annetun lain (722/66) 9 §:n
8071: 2 momentti, sellaisena kuin se on 28 päivänä kesäkuuta 1994 annetussa laissa (522/94),
8072: muutetaan 10 ja 13 §, 18 §:n 1 momentti, 20 §, 23 §:n 1 momentti, 32 §:n 3 momentti ja
8073: 32 c §,
8074: sellaisena kuin niistä ovat 10 § muutettuna 14 päivänä heinäkuuta 1989 ja 21 päivänä jou-
8075: lukuuta 1990 annetuilla laeilla (658/89 ja 1168/90), 13 § mainitussa 28 päivänä kesäkuuta
8076: 1994 annetussa laissa, 18 §:n 1 momentti ja 20 § 6 päivänä kesäkuuta 1986 annetussa laissa
8077: (435/86), 32 §:n 3 momentti 2 päivänä elokuuta 1994 annetussa laissa (704/94) ja 32 c § 20
8078: päivänä joulukuuta 1974 annetussa laissa (957174), sekä
8079: lisätään lakiin uusi 24 a § ja 34 §:ään uusi 3 momentti seuraavasti:
8080: 10 § sistä voidaan määrätä tarkemmin asetuksella.
8081: Varsinainen ajoneuvovero on suoritettava
8082: veronkannossa. Valtiovarainministeriö mää- 18 §
8083: rää veron eräpäivät, kantoerien lukumäärän Ajoneuvohallintokeskus voi hakemuksesta
8084: ja eräjaon perusteet. antaa ennakkotiedon lisäveroa koskevien
8085: säännösten soveltamisesta. Ennakkotieto an-
8086: 13 § netaan sille, jolle on tärkeää saada tieto lisä-
8087: Kuorma-autosta suoritettua ajoneuvoveroa verovapautta koskevien säännösten sovelta-
8088: palautetaan 300 markkaa jokaiselta kansain- misesta moottorikäyttöiseen ajoneuvoonsa.
8089: välisen kuljetuksen osana olevalta Suomessa
8090: tapahtuneelta kuorma-auton rautatiekuljetuk-
8091: selta, jonka alku- ja päätepisteiden välimatka 20 §
8092: on suoraan mitattuna vähintään 100 kilomet- Jos ajoneuvoa ryhdytään käyttämään sel-
8093: riä. Palautuksen suorittaa hakemuksesta ajo- laisella 14 §:ssä tarkoitetulla polttoaineella,
8094: neuvohallintokeskus. jonka käyttämisestä on suoritettava lisäve-
8095: Kuorma-autosta suoritettua ajoneuvoveroa roa, ajoneuvon omistaja tai haltija on velvol-
8096: palautetaan hakemuksesta 80 prosenttia siitä linen ilmoittamaan siitä etukäteen ajoneuvo-
8097: käyttäjämaksun määrästä, joka ajoneuvosta hallintokeskukselle. Lisäveron suorittaminen
8098: on verovuoden aikana suoritettu Euroopan 19 §:n 2 momentissa tarkoitetuissa tapauk-
8099: yhteisön jäsenmaissa moottoritien käyttämi- sissa yhdeltä tai useammalta vuorokaudelta
8100: sestä. Asetuksella säädetään maksuista, jotka siten, kuin siitä on tarkemmin säädetty, kat-
8101: oikeuttavat veronpalautukseen. sotaan tätä ajanjaksoa koskevaksi ilmoituk-
8102: Palautushakemuksiin liitettävistä selvityk- seksi lisäveron alaisen polttoaineen käyttöön
8103: ryhtymisestä.
8104: 8 HE 15111995 vp
8105:
8106: 23 § kaisin liikaa suoritettu määrä sekä sille vuo-
8107: Veron maksuunpanon ja kannon toimittaa tuista korkoa veron maksupäivästä takaisin-
8108: ajoneuvohallintokeskus. Jos ajoneuvo on maksupäivään sen mukaan kuin asetuksella
8109: rekisteröity Ahvenanmaan maakunnassa, säädetään.
8110: ajoneuvohallintokeskukselle tämän lain no- Jos valituksen johdosta joku on määrätty
8111: jalla kuuluvista tehtävistä huolehtii Ahve- veivalliseksi suorittamaan veroa tai veron
8112: nanmaan lääninhallitus. määrää on korotettu, ajoneuvohallintokes-
8113: kuksen on perittävä maksamaton vero ja sil-
8114: le 1 momentin nojalla maksettu korko.
8115: 24 a §
8116: Jollei tässä laissa tai sen nojalla toisin sää- 34 §
8117: detä, varsinaisen ajoneuvoveron ja lisäveron
8118: kannossa, perimisessä ja palauttamisessa Velvollinen suorittamaan 2 momentissa
8119: sovelletaan, mitä veronkantolaissa (611178) tarkoitetun veron on ajoneuvon omistaja tai
8120: tai sen nojalla säädetään. haltija. Jos veroa ei voida kantaa ajoneuvon
8121: omistajalta tai haltijalta, vero voidaan mak-
8122: 32 § suunpanna sille, jonka toimesta tai toimek-
8123: siannosta ajoneuvoa Suomessa käytetään.
8124: Valtion puolesta on valitusoikeus Uuden-
8125: maan läänmoikeudessa olevalla veroasiamie-
8126: hellä. Jäljempänä 34 §:n 2 momentissa tar-
8127: koitetussa asiassa muutoksenhaussa valtion Tämä laki tulee voimaan päivänä kuu-
8128: puolesta noudatetaan, mitä tullilain ta 199 .
8129: 37-41 §:ssä säädetään. Tätä lakia sovelletaan lain voimaan tulles-
8130: sa käsiteltävinä oleviin moottoriajoneuvove-
8131: 32 c § roa koskeviin asioihin.
8132: Jos vero on muutoksenhaun johdosta pois- Ennen lain voimaantuloa voidaan ryhtyä
8133: tettu tai sitä on alennettu, ajoneuvohallinto- sen täytäntöönpanon edellyttämiin toimenpi-
8134: keskuksen on asianomaiselle maksettava ta- teisiin.
8135:
8136:
8137: Helsingissä 13 päivänä lokakuuta 1995
8138:
8139:
8140: Tasavallan Presidentti
8141:
8142:
8143:
8144: MARTTI AHTISAARI
8145:
8146:
8147:
8148:
8149: Ministeri A rja A lho
8150: HE 151/1995 vp 9
8151:
8152: Liite
8153:
8154: Laki
8155: moottori~oneuvoverosta annetun lain muuttamisesta
8156:
8157: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
8158: kumotaan moottoriajoneuvoverosta 30 päivänäjoulukuuta 1966 annetun lain (722/66) 9 §:n
8159: 2 momentti, sellaisena kuin se on 28 päivänä kesäkuuta 1994 annetussa laissa (522/94),
8160: muutetaan 10 ja 13 §, 18 §:n 1 momentti, 20 §, 23 §:n 1 momentti, 32 §:n 3 momentti ja
8161: 32 c §,
8162: sellaisena kuin niistä ovat 10 §muutettuna 14 päivänä heinäkuuta 1989 ja 21 päivänäjou-
8163: lukuuta 1990 annetuilla laeilla (658/89 ja 1168/90), 13 § mainitussa 28 päivänä kesäkuuta
8164: 1994 annetussa laissa, 18 §:n 1 momentti ja 20 § 6 päivänä kesäkuuta 1986 annetussa laissa
8165: (435/86), 32 §:n 3 momentti 2 päivänä elokuuta 1994 annetussa laissa (704/94) ja 32 c § 20
8166: päivänä joulukuuta 1974 annetussa laissa (957174), sekä
8167: lisätään lakiin uusi 24 a §ja 34 §:ään uusi 3 momentti seuraavasti:
8168: Voimassa oleva laki Ehdotus
8169: 9§
8170: Pääasiallisesti ulkomailla käytetystä ajo- (2 mom. kumotaan)
8171: neuvosta voidaan ajoneuvoveroa palauttaa
8172: siltä ajalta, jona ajoneuvoa on käytetty ulko-
8173: mailla. V eroa voidaan kuitenkin ulkomailla
8174: käytön perusteella alentaa enintään 70 pro-
8175: senttia veron määrästä sellaisesta kuonna-
8176: autosta, jonka suurin sallittu kokonaismassa
8177: on 12 000 kilogrammaa tai enemmän.
8178:
8179: 10 § 10 §
8180: Varsinainen ajoneuvovero on maksettava Varsinainen ajoneuvovero on suoritettava
8181: veronkannossa. Jos suoritettava ajoneuvove- veronkannassa Valtiovarainministeriö mää-
8182: ro on vähintään 1 800 markkaa, toimitetaan rää veron eräpäivät, kantoerien lukumäärän
8183: kanto kahdessa erässä, ja veron määrän ol- ja eräjaon perusteet.
8184: lessa vähintään 3 600 markkaa, neljässä
8185: erässä. Ajoneuvovero tai sen maksettavaksi
8186: erääntynyt erä on maksettava ennen kuin
8187: moottoriajoneuvoa asianomaisena vuonna
8188: käytetään, jollei rekisteriviranomainen yksit-
8189: täistapauksessa toisin määrää.
8190: Moottoriajoneuvoa, jonka liikenteeseen
8191: ottamisesta on asianmukaisesti ilmoitettu
8192: rekisterviranomaiselle, saadaan kuitenkin
8193: käyttää liikenteessä ajoneuvoa varten toim-
8194: tiettavan verolipun eräpäivän päättymiseen
8195: asti, vaikka ajoneuvosta ei ole vielä suoritet-
8196: tu veroa.
8197: 13 § 13 §
8198: Kuorma-autosta suoritettua ajoneuvoveroa Kuorma-autosta suoritettua ajoneuvoveroa
8199: palautetaan 300 markkaa jokaiselta kansain- palautetaan 300 markkaa jokaiselta kansain-
8200: välisen kuljetuksen osana olevalta kuorma- välisen kuljetuksen osana olevalta Suomessa
8201: auton rautatiekuljetukselta, jonka alku- ja tapahtuneelta kuorma-auton rautatiekuljetuk-
8202: 2 351323N
8203: 10 HE 151/1995 vp
8204:
8205: Voimassa oleva laki Ehdotus
8206:
8207: päätepisteen välimatka on suoraan mitattuna selta, jonka alku- ja päätepisteiden välimatka
8208: vähintään 100 kilometriä. Palautuksen suo- on suoraan mitattuna vähintään 100 kilomet-
8209: rittaa hakemuksesta ajoneuvohallinto. riä. Palautuksen suorittaa hakemuksesta ajo-
8210: neuvohallintokeskus.
8211: Kuonna-autosta suoritettua ajoneuvoveroa
8212: palautetaan hakemuksesta 80 prosenttia siitä
8213: käyttäjämaksun määrästä, joka ajoneuvosta
8214: on verovuoden aikana suoritettu Euroopan
8215: yhteisön jäsenmaissa moottoritien käyttämi-
8216: sestä. Asetuksella säädetään maksuista, jotka
8217: oikeuttavat veronpalautukseen.
8218: Palautukseen liitettävistä selvityksistä voi- Palautushakemuksiin liitettävistä selvityk-
8219: daan määrätä tarkemmin asetuksella. sistä voidaan määrätä tarkemmin asetuksella.
8220: 18 § 18 §
8221: Autorekisterikeskus voi hakemuksesta an- Ajoneuvohallintokeskus voi hakemuksesta
8222: taa ennakkotiedon lisäveroa koskevien sään- antaa ennakkotiedon lisäveroa koskevien
8223: nösten soveltamisesta. Ennakkotieto anne- säännösten soveltamisesta. Ennakkotieto an-
8224: taan sille, jolle on tärkeää saada tieto lisäve- netaan sille, jolle on tärkeää saada tieto lisä-
8225: rovapautta koskevien säännösten soveltami- verovapautta koskevien säännösten sovelta-
8226: sesta moottorikäyttöiseen ajoneuvoonsa. misesta moottorikäyttöiseen ajoneuvoonsa.
8227:
8228: 20 § 20 §
8229: Jos moottoriajoneuvoa ryhdytään käyttä- Jos ajoneuvoa ryhdytään käyttämään sel-
8230: mään sellaisella 14 §:ssä tarkoitetulla poltto- laisella 14 §:ssä tarkoitetulla polttoaineena,
8231: aineella, jonka käyttämisestä on suoritettava jonka käyttämisestä on suoritettava lisäve-
8232: lisäveroa, on ajoneuvon omistaja tai haltija roa, ajoneuvon omistaja tai haltija on velvol-
8233: velvollinen ilmoittamaan siitä etukäteen linen ilmoittamaan siitä etukäteen ajoneuvo-
8234: moottoriajoneuvorekisteriä pitävälle viran- hallintokeskukselle. Lisäveron suorittaminen
8235: omaiselle. Lisäveron suorittaminen 19 §:n 19 §:n 2 momentissa tarkoitetuissa tapauk-
8236: 2 momentissa tarkoitetuissa tapauksissa yh- sissa yhdeltä tai useammalta vuorokaudelta
8237: deltä tai useammalta vuorokaudelta siten siten, kuin siitä on tarkemmin säädetty, kat-
8238: kuin siitä on tarkemmin säädetty katsotaan sotaan tätä ajanjaksoa koskevaksi ilmoituk-
8239: tätä ajanjaksoa koskevaksi ilmoitukseksi li- seksi lisäveron alaisen polttoaineen käyttöön
8240: säveron alaisen polttoaineen käyttöön ryhty- ryhtymisestä.
8241: misestä.
8242: 23 § 23 §
8243: Veron maksuunpanon ja kannon toimittaa Veron maksuunpanon ja kannon toimittaa
8244: moottoriajoneuvorekisteriä pitävä viranomai- ajoneuvohallintokeskus. Jos ajoneuvo on
8245: nen. rekisteröity Ahvenanmaan maakunnassa,
8246: ajoneuvohallintokeskukselle tämän lain no-
8247: jalla kuuluvista tehtävistä huolehtii Ahve-
8248: nanmaan lääninhallitus.
8249:
8250: 24 a §
8251: Jollei tässä laissa tai sen nojalla toisin sää-
8252: detä, varsinaisen ajoneuvoveron ja lisäveron
8253: kannossa, perimisessä ja palauttamisessa so-
8254: velletaan, mitä veronkantolaissa ( 611178) tai
8255: sen nojalla säädetään.
8256: HE 151/1995 vp 11
8257:
8258: Voimassa oleva laki Ehdotus
8259:
8260:
8261: 32 §
8262: Valtion J?Uolesta on valitusoikeus Uuden- Valtion puolesta on valitusoikeus Uuden-
8263: maan läämnverovirastossa olevalla valtion- maan läänmoikeudessa olevalla veroasiamie-
8264: asiamiehellä. Jäljempänä 34 §:n 2 momentis- hellä. Jäljempänä 34 §:n 2 momentissa tar-
8265: sa tarkoitetussa asiassa muutoksenhaussa koitetussa astassa muutoksenhaussa valtion
8266: valtion puolesta noudatetaan, mitä tullilain puolesta noudatetaan, mitä tullilain
8267: 48-50 §:ssä säädetään. 37-41 §:ssä säädetään.
8268:
8269: 32 c § 32 c §
8270: Jos vero on muutoksenhaun johdosta pois- Jos vero on muutoksenhaun johdosta pois-
8271: tettu tai sitä on alennettu, autorekisterikes- tettu tai sitä on alennettu, ajoneuvohallinto-
8272: kuksen on asianomaiselle maksettava takai- keskuksen on asianomaiselle maksettava ta-
8273: sin liikaa suoritettu määrä sekä sille vuotuis- kaisin liikaa suoritettu määrä sekä sille vuo-
8274: ta korkoa veron maksupäivästä takaisinmak- tuista korkoa veron maksupäivästä takaisin-
8275: supäivään sen mukaan kuin asetuksella sää- maksupäivään sen mukaan kuin asetuksella
8276: detään. säädetään.
8277: Milloin valituksen johdosta joku on mää- Jos valituksen johdosta joku on määrätty
8278: rätty veivalliseksi suorittamaan veroa tai veivalliseksi suorittamaan veroa tai veron
8279: veron määrää on korotettu, autorekisterikes- määrää on korotettu, ajoneuvohallintokes-
8280: kuksen on perittävä maksamaton vero ja sil- kuksen on perittävä maksamaton vero ja sil-
8281: le 1 momentin nojalla ehkä maksettu korko. le 1 momentin nojalla maksettu korko.
8282: 34 §
8283: Velvollinen suorittamaan 2 momentissa
8284: tarkoitetun veron on ajoneuvon omistaja tai
8285: haltija. Jos veroa ei voida kantaa t::::,_euvon
8286: omistajalta tai haltijalta, vero voi mak-
8287: suunpanna sille, jonka toimesta tai toimeksi-
8288: annosta ajoneuvoa Suomessa käytetään.
8289: Tämä laki tulee voimaan päivänä kuu-
8290: ta 199.
8291: Tätä lakia sovelletaan lain voimaan tulles-
8292: sa käsiteltävinä oleviin moottoriajoneuvove-
8293: roa koskeviin asioihin.
8294: Ennen lain voimaantuloa voidaan ryhtyä
8295: sen täytäntöönpanon edellyttämiin toimenpi-
8296: teisiin.
8297: HE 152/1995 vp
8298:
8299:
8300:
8301:
8302: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi polttoainemaksusta
8303: annetun lain muuttamisesta
8304:
8305: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
8306: Esityksessä ehdotetaan muutettavaksi polt- muuttamista koskevassa laissa säädettäisiin
8307: toainemaksusta annettua lakia. Muutokset veroviranomaiseksi ajoneuvohallintokeskus
8308: ovat teknisiä, ja ne aiheutuvat useista eri ja valtion puhevallan käyttäjäksi vero-
8309: hallituksen esityksistä, jotka on annettu erik- asiamies.
8310: seen eduskunnalle. Ehdotettujen muutosten Ehdotettu laki on tarkoitettu tulemaan voi-
8311: mukaisesti polttoainemaksusta annetun lain maan vuoden 1996 alusta.
8312:
8313:
8314: PERUSTELUT
8315: 1. Nykytila ja ehdotetut muutokset on valtion puolesta valitusoikeus Uuden-
8316: maan lääninveroviraston valtionasiamiehellä.
8317: Polttoainemaksusta annetussa laissa Hallituksen esityksessä eduskunnalle vero-
8318: (337/93) veroviranomaiseksi on säädetty Au- hallintolaiksi ja laiksi verotusmenettelystä
8319: torekisterikeskuksen aj oneuvohallintoyksik- sekä eräiksi niihin liittyviksi laeiksi (HE
8320: kö. Hallitus on 25 päivänä elokuuta 1995 131/1995 vp) on ehdotettu, että valtionasia-
8321: antanut eduskunnalle esityksen Autorekiste- miehen sijaan tulisi valtion puhevallan käyt-
8322: rikeskuksen yhtiöittämistä koskevaksi lain- täjänä veroasiamies. Myös poltto-
8323: säädännöksi (HE 59/1995 vp). Esityksen ainemaksusta annettuun lakiin ehdotetaan
8324: mukaan Autorekisterikeskuksen ja sen ajo- tehtäväksi vastaava muutos.
8325: neuvohallinnon asema järjestettäisiin uudel-
8326: leen siten, että Autorekisterikeskuksesta tuli- 2. Esityksen taloudelliset vaikutukset
8327: si pääasiassa ajoneuvojen katsastustoimin-
8328: taan keskittyvä osakeyhtiö ja viranomaisteh- Ehdotetuilla muutoksilla ei ole taloudel-
8329: tävät tulisivat ajoneuvohallintokeskus -nimi- lisia vaikutuksia.
8330: sen viranomaisen hoidettaviksi. Ehdotettuun
8331: lainsäädäntöön sisältyy muun muassa ehdo- 3. Asian valmistelu
8332: tus laiksi ajoneuvohallintokeskuksesta. Eh-
8333: dotetun lain 2 §:n 10 kohdan mukaan ajo- Esitys on valmisteltu virkatyönä valtiova-
8334: neuvohallintokeskuksen tehtävänä on myös rainministeriössä.
8335: hoitaa eräitä tieliikenteen verotusasioita. Uu-
8336: si lainsäädäntö on tarkoitettu tulemaan voi- 4. Riippuvuus muista esityksistä
8337: maan vuoden 1996 alusta.
8338: Ajoneuvohallintokeskuksesta annettavaksi Esitys liittyy mainittuun Autorekisterikes-
8339: ehdotetun lain mukaisesti ehdotetaan, että kuksen yhtiöittämistä koskevaksi lainsäädän-
8340: polttoainemaksusta annetussa laissa verovi- nöksi annettuun hallituksen esitykseen siten,
8341: ranomaiseksi muutettaisiin ajoneuvohallinto- että polttoainemaksusta annetussa laissa sää-
8342: keskus. Jos ajoneuvo on rekisteröity Ah- dettäisiin veroviranomaiseksi ajoneuvohal-
8343: venanmaalla, polttoainemaksun panisi mak- lintokeskus. Verotusmenettelyä koskevan
8344: suun Ahvenanmaan lääninhallitus. lainsäädännön uudistamiseksi annetun halli-
8345: Polttoainemaksusta annetun lain 14 §:n 2 tuksen esityksen mukaisesti laissa olisi val-
8346: momentissa on nykyisin säännös, jonka mu- tion puhevallan käyttäjänä valitusasioissa
8347: kaan polttoainemaksua koskevissa asioissa veroasiamies.
8348: 351321L
8349: 2 HE 152/1995 vp
8350:
8351: 5. Voimaantulo däntö. Laki ehdotetaan tulemaan voimaan
8352: vuoden 1996 alusta.
8353: Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan sa-
8354: maan aikaan kuin Autorekisterikeskuksen Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
8355: yhtiöittämistä koskeva lainsäädäntö ja vero- kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo-
8356: tusmenettelyn uudistamista koskeva lainsää- tus:
8357:
8358:
8359: Laki
8360: polttoainemaksusta annetun lain muuttamisesta
8361:
8362: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
8363: muutetaan polttoainemaksusta 13 päivänä huhtikuuta 1993 annetun lain (337/93) 8 §:n 1
8364: ja 3 momentti, 11 § ja 14 §:n 2 momentti, sellaisena kuin se on 2 päivänä elokuuta 1994
8365: annetussa laissa (705/94), seuraavasti:
8366: 8 § lääninhallitus voi kuitenkin sallia ajoneuvon
8367: V iranomaiset maasta viennin, jos polttoainemaksun mak-
8368: samisesta on asetettu hyväksyttävä vakuus.
8369: Polttoainemaksun panee maksuun ajoneu-
8370: vohallintokeskus. Ajoneuvon ollessa rekis- 14 §
8371: teröidyn Ahvenanmaan maakunnassa ajoneu- Muutoksenhaku ja täytäntöönpano
8372: vohallintokeskukselle tämän lain mukaan
8373: kuuluvista tehtävistä huolehtii Ahvenanmaan
8374: lääninhallitus. Lääninoikeuden päätökseen saa hakea
8375: muutosta valittamalla korkeimpaan hallinto-
8376: Jos dieselmoottorilla varustetussa ajoneu- oikeuteen, jos korkein hallinto-oikeus myön-
8377: vossa havaitaan käytettävän dieselöljyä lie- tää valitusluvan. Muutoksenhaussa noudate-
8378: vemmin verotettua polttoainetta, valvovan taan tällöin, mitä arvonlisäverolain (1501193)
8379: viranomaisen tulee ilmoittaa siitä ajoneuvo- 198 §:ssä säädetään. Valtion puolesta vali-
8380: hallintokeskukselle tai Ahvenanmaan läänin- tusoikeus on Uudenmaan lääninverovirastos-
8381: hallitukselle polttoainemaksun määräämistä sa olevalla veroasiamiehellä.
8382: varten.
8383: 11§
8384: Ulkomaalla rekisteröidyn ajoneuvon Tämä laki tulee voimaan päivänä kuuta
8385: maastavientikielto 199.
8386: Tätä lakia sovelletaan polttoainemaksuun,
8387: Ulkomaalla rekisteröityä ajoneuvoa, josta joka pannaan maksuun lain tultua voimaan,
8388: on kannettava polttoainemaksu, ei saa viedä sekä lain voimaan tullessa vireillä oleviin ja
8389: maasta ennen polttoainemaksun maksamista. sen jälkeen vireille tuleviin muutoksenhaku-
8390: Ajoneuvohallintokeskus tai Ahvenanmaan asioihin.
8391:
8392:
8393: Helsingissä 13 päivänä lokakuuta 1995
8394:
8395: Tasavallan Presidentti
8396:
8397:
8398: MARTTI AHTISAARI
8399:
8400:
8401:
8402:
8403: Ministeri A Jja A lho
8404: HE 152/1995 vp 3
8405:
8406: Liite
8407:
8408: Laki
8409: polttoainemaksusta annetun lain muuttamisesta
8410:
8411: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
8412: muutetaan polttoainemaksusta 13 päivänä huhtikuuta 1993 annetun lain (337/93) 8 §:n 1
8413: ja 3 momentti, 11 §ja 14 §:n 2 momentti, sellaisena kuin se on 2 päivänä elokuuta 1994
8414: annetussa laissa (705/94), seuraavasti:
8415: Voimassa oleva laki Ehdotus
8416: 8§ 8§
8417: V iranomaiset V iranomaiset
8418: Polttoainemaksun panee maksuun Autore- Polttoainemaksunjanee maksuun ajoneu-
8419: kisterikeskuksen ajoneuvohallinnon yksikkö. vohallintokeskus. joneuvon ollessa re-
8420: kisteröidyn Ahvenanmaan maakunnassa ajo-
8421: neuvohallintokeskukselle tämän lain mukaan
8422: kuuluvista tehtävistä huolehtii Ahvenanmaan
8423: lääninhallitus.
8424: Jos dieselmoottorilla varustetussa ajoneu- Jos dieselmoottorilla varustetussa ajoneu-
8425: vossa havaitaan käytettävän dieselöljyä lie- vossa havaitaan käytettävän dieselöljyä lie-
8426: vemmin verotettua polttoainetta, valvovan vemmin verotettua polttoainetta, valvovan
8427: viranomaisen tulee ilmoittaa siitä Autore- viranomaisen tulee ilmoittaa siitä ajoneu-
8428: kisterikeskuksen ajoneuvohallinnon yksikölle vohallintokeskukselle tai Ahvenanmaan lää-
8429: polttoainemaksun määräämistä varten. ninhallitukselle polttoainemaksun määrää-
8430: mistä varten.
8431: 11§ 11§
8432: Ulkomaalla rekisteröidyn ajoneuvon maasta- Ulkomaalla rekisteröidyn ajoneuvon
8433: v ientik ie lto maastavientikielto
8434: Ulkomaalla rekisteröityä ajoneuvoa, josta Ulkomaalla rekisteröityä ajoneuvoa, josta
8435: on kannettava polttoainemaksu, ei saa viedä on kannettava polttoainemaksu, ei saa viedä
8436: maasta ennen polttoainemaksun maksamista. maasta ennen polttoainemaksun maksamista.
8437: Autorekisterikeskuksen ajoneuvohallinnon Ajoneuvohallintokeskus tai Ahvenanmaan
8438: yksikkö voi kuitenkin sallia ajoneuvon lääninhallitus voi kuitenkin sallia ajoneuvon
8439: maasta viennin, jos polttoainemaksun mak- maasta viennin, jos polttoainemaksun mak-
8440: samisesta on asetettu hyväksyttävä vakuus. samisesta on asetettu hyväksyttävä vakuus.
8441: 14 §
8442: Muutoksenhaku ja täytäntöönpano
8443:
8444: Lääninoikeuden päätökseen saa hakea Lääninoikeuden päätökseen saa hakea
8445: muutosta valittamalla korkeimpaan hallinto- muutosta valittamalla korkeimpaan hallinto-
8446: oikeuteen, jos korkein hallinto-oikeus myön- oikeuteen, jos korkein hallinto-oikeus myön-
8447: tää valitusluvan. Muutoksenhaussa noudate- tää valitusluvan. Muutoksenhaussa noudate-
8448: taan tällöin, mitä arvonlisäverolain 198 §: ssä taan tällöin, mitä arvonlisäverolain (1501/93)
8449: säädetään. Valtion puolesta on valitusoikeus 198 §:ssä säädetään. Valtion puolesta vali-
8450: Uudenmaan lääninverovirastossa olevalla tusoikeus on Uudenmaan lääninverovirastos-
8451: valtionasiamiehellä. sa olevalla veroasiamiehellä.
8452: 4 HE 152/1995 vp
8453:
8454:
8455: Voimassa oleva laki Ehdotus
8456:
8457:
8458:
8459: Tämä laki tulee voimaan päivänä kuuta
8460: 199.
8461: Tätä lakia sovelletaan polttoainemaksuun,
8462: joka pannaan maksuun lain tultua voimaan,
8463: sekä lain voimaan tullessa vireillä oleviin ja
8464: sen jälkeen vireille tuleviin muutoksenhaku-
8465: asioihin.
8466: HE 153/1995 vp
8467:
8468:
8469:
8470:
8471: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi vaikeavammaisille
8472: yrittäjille myönnettävistä veronhuojennuksista
8473:
8474:
8475: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
8476:
8477: Esityksessä ehdotetaan, että ne vaikeavam- siin arvonlisäverovelvollisuudesta siirtymä-
8478: maiset yrittäjät, joiden toiminta oli vuoden kauden ajaksi, vuosiksi 1995 ja 1996.
8479: 1994 kesäkuussa voimaan tulleen arvon- Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan heti
8480: lisäverolain mukaan verotonta, vapautettai- sen tultua hyväksytyksi ja vahvistetuksi.
8481:
8482:
8483:
8484: PERUSTELUT
8485:
8486: 1. Nykyinen tilanne ja ehdotettu nen arvonlisäverojärjestelmä: yhdenmukai-
8487: muutos nen määräytymisperuste 17 päivänä touko-
8488: kuuta 1977 annettu neuvoston kuuden direk-
8489: Vuoden 1994 kesäkuussa voimaan tulleen tiivi 77/388/ETY).
8490: arvonlisäverolain (1501/93) mukaan vai- Kuudennen arvonlisäverodirektiivin mu-
8491: keavammaisten yrittäjien toiminta oli va- kaan vaikeavammaisten yrittäjien toiminta
8492: pautettu verosta. Arvonlisäverolain 60 §:n on yleisten säännösten mukaisesti verollista.
8493: mukaan veroa ei ollut suoritettava tavaroiden Direktiivin 28 artiklan 3 kohdan b alakoh-
8494: ja työsuoritusten myynnistä, kun myyjänä on dan ja F-liitteen 7 kohdan perusteella jäsen-
8495: henkilö, jonka työ- ja toimintakyky on alen- valtioilla on kuitenkin oikeus siirtymäkaute-
8496: tunut vähintään 70 prosenttia ja jonka toi- na jatkaa sokeiden harjoittaman toiminnan
8497: minta käsittää yksinomaan hänen valmista- verovapautta, jollei vapautus johda olennai-
8498: miensa tavaroiden tai hänen suorittamiensa seen kilpailun vääristymiseen. Liittymissopi-
8499: tavaraan kohdistuvien työsuoritusten myyn- muksessa Suomelle on myönnetty vastaava
8500: tiä, jos hän ei käytä toiminnassaan apulaisi- oikeus.
8501: na muita kuin aviopuolisoa tai 18 vuotta Arvonlisäverolaki sopeutettiin arvonlisäve-
8502: nuorempia jälkeläisiään ja enintään yhtä rodirektiiviin ja liittymissopimuksen mää-
8503: muuta henkilöä. räyksiin vuoden 1995 alusta lukien säätä-
8504: Suurin osa vaikeavammaisista yrittäjistä mällä verottomaksi vain sokeiden henkilöi-
8505: toimii erilaisissa teknisissä ja käsityöamma- den harjoittama liiketoiminta (1486/94). Ar-
8506: teissa, kuten radio- ja televisioasentajina, ko- vonlisäverolain muutosesitys annettiin edus-
8507: neen korjaajina, hierojina ja pianonvirittäji- kunnalle vuoden 1994 lokakuun lopussa, ja
8508: nä. laki vahvistettiin vuoden 1994 joulukuun
8509: Suomen liittyminen Euroopan unionin jä- lopussa. Muutoksen johdosta eduskunta
8510: seneksi vuoden 1995 alussa edellytti arvon- edellytti, että hallitus selvittää pikaisesti,
8511: lisäverolain muuttamista vastaamaan Euroo- miten vapautus arvonlisäveron maksamisesta
8512: pan yhteisön arvonlisäverolainsäädäntöä. voidaan palauttaa vamman laadusta riippu-
8513: Yhteisön arvonlisäverotusta koskevat saan- matta kaikille sellaisille vaikeavammaisille
8514: nökset sisältyvät kuudenteen arvonlisävero- yrittäjille, joiden työ- ja toimintakyky on
8515: direktiiviin (jäsenvaltioiden liikevaihtovero- alentunut vähintään 70 prosenttia.
8516: lainsäädännön yhdenmukaistamista - yhtei- Vuoden 1995 keväällä kävi ilmi, että vai-
8517: 351302Q
8518: 2 HE 153/1995 vp
8519:
8520: keavammaiset yrittäjät eivät ole olleet tietoi- säilyttää verovelvollisuusasemansa.
8521: sia verottomuuden päättymisestä, vaan tava-
8522: roita ja palveluja on myyty arvonlisäverotta- 2. Esityksen vaikutukset
8523: maan hintaan myös vuoden 1995 aikana.
8524: Arvonlisäverojen periminen vaikeavam- Suomessa on noin 1 000 vaikeavammaista
8525: maisilta yrittäjiltä takautuvasti vuoden 1995 yrittäjää, joiden toiminta muuttui vuoden
8526: alusta lukien saattaisi vaarantaa heidän yri- 1995 alusta arvonlisäverovelvolliseksi. Näi-
8527: tystoimintansa jatkumisen. Kohtuuttoman den yrittäjien liiketoiminnan säätäminen ar-
8528: tilanteen estämiseksi ja vaikeavammaisten vonlisäverottomaksi vuosina 1995 ja 1996
8529: yrittäjyyden tukemiseksi ehdotetaan, että ne vähentää arvonlisäveron tuottoa vähäisessä
8530: vaikeavammaiset yrittäjät, joiden toiminta määrin. Toisaalta vuoden 1995 alusta to-
8531: oli vuoden 1994 kesäkuussa voimaan tulleen teutettava arvonlisäverotus lisäisi yrittäjille
8532: arvonlisäverolain mukaan vapautettu verosta, maksettavien toimeentulo- ja muiden avus-
8533: eivät olisi arvonlisäverovelvollisia myöskään tusten määrää.
8534: vuosina 1995 ja 1996. Verovapauden määrä-
8535: aikainen jatkaminen antaisi vaikeavammai- 3. Asian valmistelu
8536: sille yrittäjille mahdollisuuden sopeutua ti-
8537: lanteeseen ja järjestää toimintansa arvon- Esitys on valmisteltu virkatyönä valtiova-
8538: lisäverolliseksi. Lisäksi se antaisi viranomai- rainministeriössä yhteistyössä sosiaali- ja
8539: sille aikaa selvittää, miltä osin arvonlisäve- terveysministeriön, työministeriön sekä vam-
8540: rotuksen aiheuttama kustannuslisä edellyttää maisalan järjestöjen kanssa.
8541: tukitoimenpiteitä vaikeavammaisten yrittäji-
8542: en toiminnan turvaamiseksi. Vaikeavam- 4. Voimaantulo
8543: maisten henkilöiden toimeentulojärjestelmäs-
8544: tä on tarkoitus tehdä kokonaisselvitys sosi- Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan heti sen
8545: aali- ja terveysministeriön asettamassa toimi- tultua hyväksytyksi ja vahvistetuksi. Lakia
8546: kunnassa, jonka ehdottamat muutokset tulisi- sovellettaisiin takautuvasti vuoden 1995
8547: vat voimaan vuoden 1997 alussa. alusta vuoden 1996 loppuun.
8548: Myös ne vaikeavammaiset yrittäjät, jotka Lakia sovellettaisiin, kun tavara on toimi-
8549: ovat ilmoittautuneet arvonlisäverovelvollisik- tettu tai palvelu on suoritettu vuosina 1995
8550: si vuoden 1995 alusta lukien, vapautettaisiin ja 1996. Jos tavara on toimitettu tai palvelu
8551: verovelvollisuudesta vuosiksi 1995 ja 1996. on suoritettu 1 päivänä tammikuuta 1997 tai
8552: Tämä merkitsisi sitä, että verovelvollisten sen jälkeen, myynnistä olisi suoritettava ar-
8553: vuonna 1995 maksamat verot palautettaisiin vonlisäveroa. Vuoden 1997 alusta lähtien
8554: ja maksetut arvonlisäveron palautukset perit- noudatettaisiin muutoinkin arvonlisäverolain
8555: täisiin takaisin. Vaikeavammainen yrittäjä, yleisiä säännöksiä.
8556: joka esimerkiksi vähennysoikeuksien vuoksi
8557: haluaa olla arvonlisäverovelvollinen, voisi Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
8558: kuitenkin oman hakemuksensa perusteella kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo-
8559: tus:
8560:
8561:
8562:
8563: Laki
8564: vaikeavammaisille yrittäjille myönnettävistä veronhuojennuksista
8565: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
8566: 1§ distuvien työsuoritusten myyntiä, jos hän ei
8567: Arvonlisäverolain ( 1501/93) säännöksistä käytä toiminnassaan apulaisina muita kuin
8568: poiketen henkilö, jonka työ- ja toimintakyky aviopuolisoa tai 18 vuotta nuorempia jälke-
8569: on alentunut vähintään 70 prosenttia, ei ole läisiä ja enintään yhtä muuta henkilöä.
8570: verovelvollinen toiminnasta, joka käsittää Liiketoiminta, josta tämän lain mukaan ei
8571: yksinomaan hänen valmistamiensa tavaroi- suoriteta arvonlisäveroa, ei oikeuta arvon-
8572: den tai hänen suorittamiensa tavaraan koh- lisäverolain 10 luvussa tarkoitettuun vähen-
8573: HE 153/1995 vp 3
8574:
8575: nykseen tai 12 luvussa tarkoitettuun palau- keutua verovelvollisiksi takautuvasti rekiste-
8576: tukseen. riin merkitsemispäivästä lukien.
8577: 2 § 3§
8578: Lain 1 §:ssä tarkoitetulla henkilöllä on Tämä laki tulee voimaan päivänä
8579: oikeus hakeutua arvonlisäverovelvolliseksi. kuuta 1995.
8580: Verovelvolliseksi hakeutunut merkitään ar- Tätä lakia sovelletaan, kun tavara on toi-
8581: vonlisäverovelvollisten rekisteriin hakemuk- mitettu tai palvelu on suoritettu, taikka tava-
8582: sen tekemisestä lukien. Ne henkilöt, jotka on ra tai palvelu on otettu omaan käyttöön vuo-
8583: merkitty arvonlisäverovelvollisten rekisteriin sina 1995 ja 1996.
8584: ennen tämän lain voimaan tuloa, voivat ha-
8585:
8586:
8587:
8588: Helsingissä 13 päivänä lokakuuta 1995
8589:
8590:
8591: Tasavallan Presidentti
8592:
8593:
8594: MARTTI AHTISAARI
8595:
8596:
8597: Ministeri Arja A Iho
8598: HE 154/1995 vp
8599:
8600:
8601:
8602:
8603: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi indeksiehdon käytöstä
8604: vuosia 1996 ja 1997 koskevissa työ- ja vhkaehtosopimuksissa
8605:
8606:
8607:
8608:
8609: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
8610: Esityksessä ehdotetaan säädettäväksi uusi indeksiehdon ottaminen työ- ja virkaehtoso-
8611: määräaikainen laki indeksiehdon käytöstä pimuksiin olisi edelleen kiellettyä.
8612: työ- ja virkaehtosopimuksissa. Työ- ja virka- Lakiehdotukseen sisältyvät myös indeksi-
8613: ehtosopimuksiin, jotka on uudistettu 29 päi- kiellon noudattamisen tarkastusta ja valvon-
8614: vänä syyskuuta 1995 allekirjoitetun talous-, taa koskevat säännökset.
8615: työllisyys- ja työmarkkinapoliittisen sopi- Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan
8616: muksen mukaisesti, saataisiin ottaa mainitun mahdollisimman pian sen jälkeen kun se on
8617: sopimuksen mukainen indeksiehto. Muutoin hyväksytty ja vahvistettu.
8618:
8619:
8620:
8621: PERUSTELUT
8622: 1. Nykytila ja ehdotetut muutokset työmarkkinapoliittiseen sopimukseen sisältyy
8623: indeksiehto. Jotta uudistettaviin työ- ja vir-
8624: Voimassa olevan indeksiehdon käytön ra- kaehtosopimuksiin voitaisiin ottaa indeksieh-
8625: joittamisesta annetun lain (1222/94), jäljem- to, ehdotetaan säädettäväksi laki indeksieh-
8626: pänä indeksiehtolaki, mukaan indeksiehdon don käytöstä työ- ja virkaehtosopimuksissa
8627: tai muun siihen verrattavan sidonnaisuuden siten, että se mahdollistaa indeksiehdon otta-
8628: ottaminen sopimuksiin on pääsääntöisesti misen talous-, työllisyys- ja työmarkkinapo-
8629: kielletty, jollei lailla toisin säädetä. Siten ei liittisen sopimuksen, jäljempänä tulopoliitti-
8630: muun muassa työ- ja virkaehtosopimuksiin sen sopimuksen, mukaisiin työ- ja virkaeh-
8631: voida sisällyttää ehtoa, jolla palkat tai ansiot tosopimuksiin.
8632: sidotaan hintojen, palkkojen, ansioiden tai Ehdotetun lain 1 §:n 1 momentti vastaa
8633: muiden kustannusten kehitystä kuvaavaan työ- ja virkaehtosopimusten osalta indek-
8634: muuttujaan. Laki on määräaikainen ja voi- siehtolain 1 §:n 1 momentin sisältöä. Esi-
8635: massa vuoden 1996 loppuun. merkiksi palkkojen sitominen jonkin toisen
8636: Aikaisemmin oli voimassa pääpiirteittäin alan palkkakehitykseen olisi kiellettyä.
8637: nykyisen laajuinen laki indeksiehdon käytön Pykälän 2 momentin mukaan olisi kielletty
8638: rajoittamisesta (1169/90), joka oli voimassa myös sellainen indeksiehto tai muu siihen
8639: vuoden 1992 loppuun. Sen vielä voimassa verrattava välitön tai välillinen sidonnaisuus,
8640: ollessa annettiin siitä poikkeavia säännöksiä joka sisältyy sopimukseen, jonka tarkoituk-
8641: sisältävä laki indeksiehdon käytöstä vuosia sena on 1 momentissa säädetyn kiellon kier-
8642: 1992 ja 1993 koskevissa työ-, virka- ja toi- täminen. Tällä on haluttu ehkäistä sellaisten
8643: miehtosopimuksissa (1678/91), jäljempänä sopimusten tekeminen, jotka asiallisesti ovat
8644: vuoden 1991 indeksiehtolaki. Laki oli voi- työ- tai virkaehtosopimuksia mutta joille on
8645: massa 1 päivästä tammikuuta 1992 31 päi- annettu jokin toinen nimi.
8646: vään lokakuuta 1993. Ehdotetun lain 2 §:n mukaan työ- ja virka-
8647: Työmarkkinajärjestöjen 29 päivänä syys- ehtosopimuksiin, jotka on uudistettu 29 päi-
8648: kuuta 1995 tekemään talous-, työllisyys- ja vänä syyskuuta 1995 allekirjoitetun tulopo-
8649: 351322M
8650: 2 HE 154/1995 vp
8651:
8652: liittisen sopimuksen mukaisesti, saatmsnn töt sekä näistä riippumattomat asiantuntija-
8653: ottaa mainitun sopimuksen mukainen indek- jäsenet. Valvontaelimessä noudatettavasta
8654: siehto. Jos työ- tai virkaehtosopimus ei ole menettelystä säädettäisiin asetuksella.
8655: tulopoliittisen sopimuksen mukainen, indek- Ehdotetun 5 §:n 1 momentissa ehdotetaan
8656: siehdon ottaminen sopimukseen ei näin ollen valvontaelimene oikeutta tietojen saantiin
8657: olisi sallittua. sopimusten tarkastusta ja valvontaa varten.
8658: Tulopoliittiseen sopimukseen sisältyy seu- Pykälän 2 momentin mukaan valvontaeli-
8659: raavanlainen indeksiehto. "Mikäli kuluttaja- menä olisi oikeus antaa sopijaosapuolille
8660: hintaindeksin (1990=100) nousu elokuusta korjauskehotuksia samoin kuin vuoden 1991
8661: 1995 heinäkuuhun 1996 ylittää 2,6 prosent- indeksiehtolaissa annettiin indeksilain sovel-
8662: tia, palkkoja korotetaan ylitettä vastaavalla tamislautakunnalle ja sen jaostolle.
8663: määrällä 1.10.1996 jälkeen lähinnä alkavan Ehdotetun lain 6 §:n mukaan työ- ja virka-
8664: palkanmaksukauden alusta lukien. ehtosopimuksen työnantajaosapuolen olisi
8665: Kuluttajahintaindeksin nousu lasketaan kuukauden kuluessa lain voimaantulosta toi-
8666: kaksidesimaalisista pisteluvuista. Indeksin mitettava valtiovarainministeriölle jäljennös
8667: nousu pyöristetään yksidesimaaliseksi muu- sopimuksesta. Tämä varmistaisi sen, että
8668: tosprosentiksi. 0,4 prosentin suuruista tai sitä tulopoliittisen sopimuksen mukaiset työ- ja
8669: pienempiä korotuksia ei kuitenkaan makseta. virkaehtosopimukset ovat koottuina viran-
8670: Tulopoliittinen selvitystoimikunta toteaa omaisen hallussa.
8671: kuluttajahintaindeksin muutoksen ja mahdol- Ehdotetun 7 §:n mukaan valvontaelimen
8672: lisen indeksikorotuksen suuruuden." päätöksistä saisi valittaa korkeimpaan hallin-
8673: Selvyyden vuoksi 2 momentissa ehdote- to-oikeuteen. Asianosaisia veivoittavia vali-
8674: taan, että tulopoliittisen sopimuksen mukai- tuskelpoisia päätöksiä olisivat 5 §:n 2 mo-
8675: sesti uudistettuihin työ- ja virkaehtosopi- mentissa tarkoitetut päätökset. Ehdotettuun
8676: muksiin ei sovellettaisi indeksiehtolakia. Tä- muutoksenhakutiehen on päädytty ensinnä-
8677: mä merkitsee, että sopimuksiin ei sovellet- kin sen vuoksi, että valvontaelin olisi valtio-
8678: taisi muun muassa indeksiehtolain 4 §:ää, varainministeriön hallinnonalalla oleva toi-
8679: jossa annetaan valtioneuvostolle ja valtiova- mielin, jonka päätökset ovat sellaisia hallin-
8680: rainministeriölle tietyissä tapauksissa oikeus nollisia päätöksiä, joista yleensä saa hakea
8681: myöntää poikkeuksia lain kielloista. muutosta muutoksenhausta hallintoasioissa
8682: Lain 3 §:ään ehdotetaan otettavaksi erilli- annetussa laissa (154/50) tarkoitetulla taval-
8683: nen mitättömyyttä koskeva säännös, jonka la. Valituksissa saattaa olla kyse siitä, onko
8684: nojalla kielletty ehto tai muu sidonnaisuus valvontaelin menetellyt hallintomenettelylain
8685: olisi mitätön. (598/82) mukaisesti esimerkiksi asianosaisen
8686: Ehdotetun lain 4 §:ssä säädettäisiin työ- ja kuulemisen ja esteettömyyden suhteen. Toi-
8687: virkaehtosopimusten valvonnasta. Vuoden seksi valvontaelimen valituskelpoiset päätök-
8688: 1991 indeksiehtolaissa työ- ja virkaehtosopi- set, vaikka koskisivatkin työ- ja virkaehtoso-
8689: musten tarkastus ja valvonta kuului indeksi- pimuksia, saattavat koskea pelkästään indek-
8690: lain soveltamislautakunnalle ja sen jaostolle. siehtolainsäädännön piiriin kuuluvia asioita.
8691: Nykyiseen indeksiehtolakiin ei enää sisälly
8692: säännöksiä indeksilain soveltamislautakun- 2. Esityksen vaikutukset
8693: nasta. Hallituksen esityksessä laiksi indek-
8694: siehdon käytön rajoittamisesta (286/1994 Esitys liittyy tulopoliittiseen sopimukseen
8695: vp.) todettiin, että jos vastaisuudessa solmi- ja näin ollen esityksen vaikutukset ovat vä-
8696: taan keskitetty työehtosopimus, jonka yh- lillisiä ja ilmenevät tulopoliittisen sopimuk-
8697: teydessä säädettäisiin indeksiehdon käyttöä sen taloudellisen merkityksen kautta. Mah-
8698: koskeva erityislaki, voitaisiin tuolloin harkita dollisen valvontaelimen asettaminen lisää
8699: erityisen valvontaelimen tarpeellisuutta. valtion menoja kokous- ja sihteeripalkkioi-
8700: Esityksessä ehdotetaan, että valtioneuvosto den ja mahdollisten muiden valvontakulujen
8701: voisi asettaa tarvittaessa lautakunnan tai vuoksi enintään 200 000 markalla.
8702: muun valvontaelimen valvomaan lain nou-
8703: dattamista. Mikäli tällainen valvontaelin ase-
8704: tetaan, tarkoitus on, että se koottaisiin niin 3. Asian valmistelu
8705: sanotulla kolmikantaperiaatteella. Siinä olisi-
8706: vat näin ollen edustettuina työnantaja- ja Esitys on valmisteltu virkatyönä valtiova-
8707: työntekijäpuolen edustavimmat keskusjärjes- rainministeriössä.
8708: HE 154/1995 vp 3
8709:
8710: 4. Voimaantulo väksytty ja vahvistettu. Laki olisi voimassa
8711: 31 päivään tammikuuta 1998.
8712: Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan mah- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
8713: dollisimman pian sen jälkeen kun se on hy- kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo-
8714: tus:
8715:
8716:
8717:
8718:
8719: Laki
8720: indeksiehdon käytöstä vuosia 1996 ja 1997 koskevissa työ- ja virkaehtosopimuksissa
8721:
8722:
8723: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
8724:
8725:
8726: 1§ 4 §
8727: Kielletyt ehdot ja muut kielletyt sidonnai- Valvontaelin
8728: suudet
8729: V aitioneuvosto voi tarvittaessa asettaa eri-
8730: Hintojen, palkkojen, ansioiden tai muiden tyisen valvontaelimen valvomaan tämän lain
8731: kustannusten kehitystä kuvaavan indeksin noudattamista. Valvontaelimessä noudatetta-
8732: muutoksiin perustuvaa indeksiehtoa taikka vasta menettelystä säädetään asetuksella.
8733: muuta siihen verrattavaa välitöntä tai välil- Valvontaelimessä on puheenjohtaja, vara-
8734: listä sidonnaisuutta ei saa ottaa työ- ja virka- puheenjohtaja ja kuusi muuta jäsentä ja näil-
8735: ehtosopimukseen, jollei 2 §:stä muuta johdu. lä henkilökohtaiset varajäsenet Jäsenten ja
8736: Muuhunkaan sopimukseen ei saa ottaa in- varajäsenten tulee olla työ- tai virkasuhtei-
8737: deksiehtoa taikka muuta siihen verrattavaa siin perehtyneitä.
8738: välitöntä tai välillistä sidonnaisuutta, jos so- Puheenjohtaja, varapuheenjohtaja ja näiden
8739: pimuksen tarkoituksena on 1 momentissa varajäsenet määrätään enintään tämän lain
8740: säädetyn kiellon kiertäminen. voimassaoloajaksi henkilöistä, joiden ei voi-
8741: da katsoa edustavan työnantaja- eikä työnte-
8742: kijäetuja. Jäsenistä kaksi määrätään työnan-
8743: 2 § tajayhdistysten edustavimpien keskusjärjes-
8744: Sallittu ehto töjen, kaksi työntekijöiden ja toimihenkilöi-
8745: den edustavimpien keskusjärjestöjen, yksi
8746: Työ- ja virkaehtosopimuksiin, jotka on valtiovarainministeriön, kunnallisen työ-
8747: uudistettu 29 päivänä syyskuuta 1995 alle- markkinalaitoksen ja kirkon sopimusvaltuus-
8748: kirjoitetun talous-, työllisyys- ja työmark- kunnan sekä yksi valtion virkamiesten, kun-
8749: kinapoliittisen sopimuksen mukaisesti, saa- nallisten ja kirkollisten viranhaltijoiden pal-
8750: daan ottaa mainitun sopimuksen mukainen veluksessa olevien ammattiyhdistysten edus-
8751: indeksiehto. tavimpien keskusjärjestöjen esityksestä. Kul-
8752: Edellä 1 momentissa tarkoitettuihin sopi- lekin jäsenelle määrätään henkilökohtainen
8753: muksiin ei sovelleta indeksiehdon käytön varajäsen samalla tavalla.
8754: rajoittamisesta annettua lakia (1222/94).
8755: 5 §
8756: Valvontakeinot
8757: 3§
8758: M itättömyys Työ- tai virkaehtosopimuksen sopijaosa-
8759: puoli on velvollinen antamaan 4 §:ssä tar-
8760: Edellä 1 §:ssä tarkoitettu ehto tai muu si- koitetulle valvontaelimene tietoja, joita tämä
8761: donnaisuus on mitätön. tarvitsee valvoessaan tämän lain noudatta-
8762: 4 HE 154/1995 vp
8763:
8764: mista. Tiedot on annettava valvontaelimen 7 §
8765: asettamassa määräajassa, ja ne on annettava Muutoksenhaku
8766: kirjallisina, jos valvontaelin niin vaatii.
8767: Jos valvontaelin toteaa, että 1 §:ssä tarkoi- Valvontaelimen päätökseen saa hakea
8768: tettuun sopimukseen sisältyy mainitussa py- muutosta korkeimmalta hallinto-oikeudelta
8769: kälässä tarkoitettu ehto tai muu sidonnai- siinä järjestyksessä kuin muutoksenhausta
8770: suus, se voi velvoittaa sopijaosapuolet saat- hallintoasioissa annetussa laissa (154/50)
8771: tamaan sopimuksen lain mukaiseksi asetta- säädetään.
8772: massaan määräajassa.
8773: 8§
8774: Tarkemmat säännökset
8775: Tarkemmat säännökset tämän lain täytän-
8776: 6 § töönpanosta annetaan tarvittaessa asetuksella.
8777: Tiedonantovelvollisuus
8778: 9 §
8779: Edellä 2 §:ssä tarkoitetun työ- ja virkaeh- Voimassaoloaika
8780: tosopimuksen työnantajasopijapuolen on
8781: kuukauden kuluessa tämän lain voimaantu- Tämä laki tulee voimaan päivänä kuuta
8782: losta toimitettava jäljennös sopimuksesta 1995 ja on voimassa 31 päivään tammi-
8783: valtiovarainministeriölle. kuuta 1998.
8784:
8785:
8786:
8787: Helsingissä 13 päivänä lokakuuta 1995
8788:
8789:
8790: Tasavallan Presidentti
8791:
8792:
8793:
8794: MARTTI AHTISAARI
8795:
8796:
8797:
8798:
8799: Ministeri A lja A lho
8800: HE 155/1995 vp
8801:
8802:
8803:
8804:
8805: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi veronkantolain muutta-
8806: misesta
8807:
8808: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
8809: Esityksessä ehdotetaan veronkantolakia niissä tilanteissa, joissa vero ei ole samanai-
8810: muutettavaksi siten, että verojen maksami- kaisesti ulosottoperinnässä. Samalla erillises-
8811: nen tehtäisiin joustavammaksi. V erot voisi tä jälkikannasta luovuttaisiin.
8812: kantoajasta riippumatta maksaa rahalaitok- Tarpeettomien perintätoimien välttämiseksi
8813: siin ja muihin maksuliikettä hoitaviin toimi- ehdotetaan, että lääninverovirasto voisi olla
8814: paikkoihin sen mukaan kuin valtiovarainmi- ryhtymättä verojen perintään tai keskeyttää
8815: nisteriö määrää. Säännöksiä veronkantovi- perinnän, jonka ei arvioida johtavan tulok-
8816: ranomaista sitovasta maksun ajankohdasta seen. Lääninveroviraston perintää koskevia
8817: ehdotetaan samalla täydennettäviksi. säännöksiä ehdotetaan eräiltä osin muutoin-
8818: Lääninveroviraston mahdollisuutta käyttää kin ajanmukaistettavaksi ja selkeytettäväksi.
8819: maksumuistutuksia erääntyneiden verojen Ehdotettu laki on tarkoitettu tulemaan voi-
8820: perinnässä ehdotetaan joustavoitettavaksi maan vuoden 1996 alusta.
8821:
8822:
8823:
8824: YLEISPERUSTELUT
8825: 1. Nykytila ja ehdotetut muutokset kaisena kantoaikana maksamatta jätettyjen
8826: verojen maksuajankohdasta. Vero voidaan
8827: 1.1. Verojen maksupaikat ja kantoajat tällöin maksaa pankkiin tai postisiirtoliikettä
8828: välittävään postitoimipaikkaan eräkuukaute-
8829: Veronkantolain (611/78) 1 §:ssä tarkoitetut na tai sitä seuraavana kuukautena taikka
8830: verot, maksut ja muut suoritukset voidaan maksumuistutukseen merkittynä tätä myö-
8831: maksaa postisiirtoliikettä välittäviin postitoi- hempänä maksupäivänä. Jälkikannassa yksit-
8832: mipaikkoihin, rahalaitoksiin ja valtion tilivi- täisestä erästä kertymättä jäänyt osa peritään
8833: rastoihin sen mukaan kuin valtiovarainminis- ensisijaisesti uudella maksumuistutuksella
8834: teriö maaraa. Asiasta säädetään lain ennen ulosottoon lähettämistä.
8835: 4 a §:ssä. Valtiovarainministeriö on eräiden Oma-aloitteisesti maksettavat verot voi-
8836: verojen maksupaikoista ja tiedonsiirtokorva- daan maksaa edellä mainittuihin maksupaik-
8837: uksista antamanaan päätöksellä (314/94) koihin kantoajoista riippumatta.
8838: määrännyt, että verojen yleisiä maksupaik- Edellytykset erääntyneiden verojen vapaa-
8839: koja säännönmukaisena kantoaikana ovat ehtoiseen suorittamiseen jälkikantoajan jäl-
8840: pankit, postisiirtoliikettä välittävät postitoi- keen ovat olleet rajalliset. Tähän ovat olleet
8841: mipaikat, lääninhallitukset ja valtiokonttori. syynä verosuorituksia vastaanottavien mak-
8842: Valtiovarainministeriö määrää veronkanto- supaikkojen lukumäärä ja nykyinen viiväs-
8843: lain 4 b §:n mukaan verojen kantoajat tai tysseuraamusten laskeminen veronmaksun
8844: eräpäivät Veroviranomaisen maksuunpane- yhteydessä.
8845: masta verosta lähetetään verovelvolliselle ti- Voimassa olevan lainsäädännön mukaan
8846: lisiirtolomake, johon on merkitty maksetta- muut kuin oma-aloitteisesti maksettavat ve-
8847: van veron määrä ja eräpäivä. Jos veron suo- rot eli kaikki maksuunpannut verot voidaan
8848: rittaminen laiminlyödään, valtiovarainminis- jälkikantoajan päätyttyä maksaa ainoastaan
8849: teriö voi veronkantolain 27 §:n mukaan ulosottomiehelle, valtiokonttoriin ja läänin-
8850: määrätä myös jälkikannasta eli säännönmu- hallituksiin suorittamalla samalla veroille pe-
8851: 351303R
8852: 2 HE 155/1995 vp
8853:
8854: rittävät viivästysseuraamukset. Vero voidaan sen joustavoittaminen merkitsisi kuitenkin
8855: suorittaa ulosottomiehelle, myös silloin kun sitä, että yksittäistapauksissa ulosottokaan ei
8856: sitä ei vielä ole lähetetty ulosottotoimin pe- sinänsä olisi esteenä veron suorittamiselle
8857: rittäväksi. Jos vero suoritetaan ulosottomie- myös mihin tahansa valtiovarainministeriön
8858: helle, on viivästysseuraamusten lisäksi suori- määräämään maksupaikkaan. Jotta mahdolli-
8859: tettava ulosottomaksu. set kahdenkertaisen perinnän tilanteet, joita
8860: Jälkikantoajan jälkeen maksupaikkojen nykyisinkin esiintyy, voitaisiin jo ennakolta
8861: määrä vähenee siten olennaisesti, koska ve- minimoida, tarkoituksena on, että lääninve-
8862: roja ei voida maksaa yleisiin rahalaitoksiin. rovirasto muutoksen seurauksena jatkossa
8863: Maksupaikkoja ja -aikoja koskevat nykyiset nopeuttaisi tiedon lähettämistä ulosottoviran-
8864: säännökset hankaloittavat verojen suoritta- omaiselle veroviranomaisen tilille jo saadus-
8865: mista jälkikantoajan jälkeen. ta suorituksesta. Ulosottomaksun perintä täs-
8866: Vapaaehtoisuuteen perustuva verojen suo- sä tilanteessa ja mahdolliset siihen liittyvät
8867: rittaminen nopeuttaisi verojen kertymistä. ongelmat on tarkoitus selvittää erikseen.
8868: Nykyiset säännökset eivät kuitenkaan riittä-
8869: västi luo edellytyksiä kannustaa määräaikana 1.2. Verohallintoa sitova maksuajankohta
8870: maksamatta jääneiden verojen vapaaehtoista
8871: maksamista. Tämä hidastaa verojen kerty- Postipankki Oy:stä annetun lain (972/87)
8872: mistä ja lisää perimiskustannuksia. Verojen 10 §:ssä säädetään valtiota sitovasta maksun
8873: maksamista joustavoittaisikin mahdollisuus ajankohdasta. Lainkohta säätelee myös vero-
8874: suorittaa verot kantoajoista ja -tavoista riip- hallintoa sitovan maksun ajankohdan, kun
8875: pumatta aina yleisiin rahalaitoksiin, joissa maksun vastaanottaa Postipankki tai postitoi-
8876: maksuvelvolliset muutoinkin asioivat. mipaikka. Lainkohdan mukaan valtiolle pos-
8877: V erojen maksamista ehdotetaan tämän tisiirron välityksellä suoritettu maksu katso-
8878: vuoksi muutettavaksi siten, että valtiovarain- taan suoritetuksi silloin, kun maksaja saa
8879: ministeriön oikeutta määrätä niistä maksu- kuitin asianomaiselle valtion siirtotilille ta-
8880: paikoista, jotka saavat vastaanottaa maksu- pahtuneesta tilillepanosta tai tilisiirto on ve-
8881: suorituksia kantoajan jälkeen, väljennetään. loitettu maksajan tililtä.
8882: Ehdotuksen mukaan valtiovarainministeriö Veroja maksetaan kuitenkin suuri määrä
8883: voisi määrätä maksupaikaksi myös esimer- myös liike-, säästö- ja osuuspankkeihin.
8884: kiksi julkisen hallinnon yhteisen palveluyk- Laissa ei ole vastaavaa säännöstä näiden
8885: sikön eli muun maksuliikenteestä huolehti- pankkien osalta. Käytännössä Postipankki
8886: van toimipaikan. Samalla viivästysseuraa- Oy:stä annetun lain säännöstä on sovellettu
8887: musten perintää ehdotetaan selkeytettäväksi analogisesti myös muihin rahalaitoksiin
8888: siten, että valtiovarainministeriö oikeutettai- maksettuihin suorituksiin. Säännöksen puut-
8889: siin määräämään verojen maksamisesta ve- tuminen on kuitenkin aiheuttanut tulkintaon-
8890: rolippuun merkityn määräisenä myös kanto- gelmia. Satunnaisesti se on saattanut johtaa
8891: ajan jälkeen, jolloin viivästysseuraamukset myös aiheettomaan viivästysseuraamusten
8892: perittäisiin erikseen. Tämä maksamista ja perintään.
8893: maksun vastaanottamista selkeyttävä muutos Veronkantolaissa ehdotetaan säädettäväksi
8894: on tarpeen, jotta ehdotettu maksupaikkojen yleisesti veroviranomaisia sitovasta veron tai
8895: laajennus voitaisiin toteuttaa. Erilhsestä jäl- muun suorituksen maksuajankohdasta. Tämä
8896: kikannon käsitteestä luopuminen mahdollis- on tarpeen, jotta verovelvollisen oikeusturva
8897: taisi sen, että maksuvelvollinen voisi maksaa voidaan ottaa riittävästi huomioon. Lisäksi
8898: veronsa kaikkiin kotimaisiin rahalaitoksiin valtiovarainministeriö oikeutettaisiin määrää-
8899: verojen vanhentumiseen saakka. mään, että ulkomaiseen rahalaitokseen mak-
8900: Toisaalta muutos loisi edellytykset tarvit- settu Suomen vero olisi verohallintoa sito-
8901: taessa vähentää lääninhallitusten maksulii- valla tavalla suoritettu jo ennen kuin maksu
8902: ketehtäviä. Samalla valtiokonttorin verojen on kirjautunut valtion postisiirtotilille. Täl-
8903: maksuun liittyvistä maksuliiketehtävistä voi- löin kansainvälisessä maksuliikenteessä
8904: taisiin luopua. esiintyvät viiveet eivät koituisi verovelvol-
8905: Ulosoton kannalta on ilmeistä, että jatkos- lisen vahingoksi.
8906: sakin valtaosa ulosotossa jo olevista veroista
8907: suoritettaisiin nykyiseen tar.aan asianomai- 1.3. Verojen perintä
8908: selle ulosottoviranomaisen tilille. Määräaika-
8909: na maksamatta jääneiden verojen maksami- Lääninveroviraston perintäkeinoista sääde-
8910: HE 155/1995 vp 3
8911:
8912: tään veronkantolain 27 ja 27 a §:ssä. Lain mänä aikana säännönmukaisen kantoajan jäl-
8913: 27 §:n mukaan lääninveroviraston on lähe- keen. Verojen katsotaan tuon ajan olevan
8914: tettävä maksamatta jätetyt verot ulosottotoi- jälkikannossa. Asiasta säädetään veronkanto-
8915: min perittäväksi. Maksamattomat verot lä- lain 27 §:n 2 momentissa.
8916: hetetään perittäväksi ulosottotoimin eräkoh- Verohallinto on viime vuosina lähettänyt
8917: taisesti. V erojen ulosotto kuuluu oikeusmi- runsaat 1,2 miljoonaa maksumuistutusta
8918: nisteriön toimialaan ja siihen sovelletaan vuosittain. Muistutusten perusteella veroja
8919: verojen ja maksujen perimisestä ulosottotoi- on kappalemääräisesti kertynyt jo jälkikanto-
8920: min annetun lain (367/61) säännöksiä. Tältä aikana 30-35 prosenttia. Markkamääräinen
8921: osin lakiin ei ehdoteta muutoksia. Tarkoituk- kertymä vuosittain on ollut lähes yhtä suuri
8922: sena on kuitenkin tarkastella jatkossa velalli- kuin ulosotto- ja erikoisperinnän kokonais-
8923: sen tilannetta kokonaisuutena. kertymä eli noin 1,3 miljardia markkaa.
8924: Maksamattomien ja erääntyneiden verojen Maksumuistutusten johdosta on nopeasti
8925: eli verojäämien määrä on vuosina kertynyt huomattava määrä säännönmukaise-
8926: 1990-1994 kasvanut 9,4 miljardista mar- na kantoaikana maksamatta jääneitä veroja.
8927: kasta 23,6 miljardiin markkaan. Mainittuina Niihin ei siten ole tarvinnut kohdentaa muita
8928: vuosina verojäämiä lähetettiin perittäväksi perimistoimia.
8929: ulosottotoimin 3,9-6,3 miljardia markkaa Ehdotuksen mukaan maksumuistutuksen
8930: vuosittain. käyttöä joustavoitettaisiin siten, että läänin-
8931: Ulosoton ohella tai sen sijasta lääninvero- verovirasto voisi lähettää maksamattomasta
8932: virasto voi verojen perimiseksi ryhtyä veron- verosta maksumuistutuksen muulloinkin
8933: kantolain 27 a §:ssä tarkoitettuihin erikoispe- kuin vain nykyisenä jälkikantoaikana, ei kui-
8934: rintätoimenpiteisiin. Lääninveroviraston eri- tenkaan sinä aikana, kun vero olisi ulosotto-
8935: koisperinnässä eri veroeristä koostuvat vero- perinnässä. Jälkikannasta sellaisenaan luo-
8936: jäämät eli maksuunpannut ja määräaikana vuttaisiin. Käytännössä muutos koskisi siten
8937: maksamatta jätetyt verot voidaan käsitellä lähinnä niitä maksutilanteita, joissa veroa ei
8938: yhtenä veroveikana ja niiden perimiseksi ole vielä lähetetty perittäväksi ulosottotoi-
8939: voidaan valita tapauskohtaisesti tarkoituksen- min, tai tilanteita, joissa ulosotto on jo päät-
8940: mukainen perintäkeino. Puheena olevassa tynyt tuloksettomana ja verovelvolliselle on
8941: 27 a §:ssä säädetään perintäkeinoista. Luet- ulosoton päätyttyä kertynyt veroviranomais-
8942: telo ei ole tyhjentävä, vaan esimerkinomai- ten rekisterien mukaan tuloa.
8943: nen. Nykyisin verojäämät on jälkikantoajan
8944: Ulosotto-ja erikoisperinnän kokonaiskerty- jälkeen pääsääntöisesti lähetettävä ulosotto-
8945: mä vaihteli vuosina 1990-1994 yhteensä toimin perittäviksi. Ulosottoperinnästä ei
8946: 1,3-1,8 miljardin markan välillä. Tästä voida luopua siinäkään tilanteessa, kun vero-
8947: määrästä noin puolet kertyi lääninveroviras- velvollista koskeva aikaisempi perintä on
8948: ton suorittamien erikoisperintätoimenpiteiden päättynyt esimerkiksi varattomuuden tai
8949: johdosta. muun perimisesteen toteamiseen. Uudet
8950: Erikoisperintää koskevat ehdotukset ovat erääntyneet veroerät on tästä huolimatta lä-
8951: lähinnä teknisiä ja rakenteellisia. Muun hetettävä ulosottoon. Nämä jo ennakkoon
8952: muassa yksityiskohtainen esimerkkiluettelo tuloksettamiksi tiedetyt perimistoimet työl-
8953: erikoisperintätoimista ehdotetaan siirrettä- listävät turhaan hallintoa ja lisäävät sekä
8954: väksi laista asetukseen. Tarkoituksena on, verohallinnon että ulosottohallinnon kustan-
8955: että asetuksella säädettävää esimerkkiluette- nuksia. Tämän vuoksi lääninverovirastolla
8956: loa lääninveroviraston toimivallasta veron- tulisi olla mahdollisuus arvioida maksuvel-
8957: saajien puhevallan käyttäjänä täydennettäi- vollisen perintätilanne asiakaskohtaisesti ko-
8958: siin ainoastaan siten, että velkojan puhevalta konaisuutena. Verohallinnolla on käytettävis-
8959: koskisi myös yksityishenkilön velkajärjeste- sään tähän arviointiin tarvittava tieto. Lää-
8960: lyjä ja yrityssaneerausmenettelyä. Erikoispe- ninverovirasto voisi tässä tilanteessa luopua
8961: rintään ei ole tarkoitus ehdottaa muita sisäl- välittömistä perimistoimista.
8962: löllisiä muutoksia, vaan erikoisperintäjatkui- Ehdotuksen mukaan määräaikana maksa-
8963: si nykyisen käytännön mukaisena. mattajätettyä veroa ei lähetettäisi perittäväk-
8964: Ennen ulosotto- ja erikoisperintätoimenpi- si ulosottotoimin, jos perinnän arvioidaan
8965: teiden aloittamista verovelvolliselle lähete- jäävän tuloksettomaksi. Lääninveroviraston
8966: tään maksumuistutus. Se lähetetään jälkikan- olisi arvioitava perimismahdollisuudet aikai-
8967: toaikana eli valtiovarainministeriön määrää- sempien perimisyritysten sekä niiden tietojen
8968: 4 HE 155/1995 vp
8969:
8970: ja selvitysten pohjalta, joita sillä on käytettä- Verojen maksupaikkoja ja veron maksa-
8971: vissään verovelvollisen maksamattomien mista koskevien ehdotusten arvioidaan toteu-
8972: verojen perintään vaikuttavista seikoista. tuessaan parantavan asiakaspalvelua ja no-
8973: Arviointiin vaikuttaisi muun muassa aikai- peuttavan verojen kertymistä lääninverovi-
8974: sempi perimistulos. Arviointiin vaikuttaisi raston tilille. Määräaikana maksamatta jää-
8975: myös esimerkiksi se, onko ulostotossa jo neiden verojen kerryttämiseksi maksumuistu-
8976: aikaisemmin ollut perimiseste. Samoista tusten lähettäminen on taloudellisin ja no-
8977: syistä voitaisiin luopua myös erikoisperintä- pein keino. Samalla se kannustaa verovel-
8978: toimenpiteistä. Perintä voitaisiin nykyiseen vollisia maksamaan veronsa vapaaehtoisesti.
8979: tapaan myös keskeyttää. Ehdotetuilla muu- Ehdotuksen ei arvioida olennaisesti lisäävän
8980: toksilla voitaisiin vähentää tarpeetonta perin- verohallinnosta nykyisin lähetettävien mak-
8981: tää, mikä säästäisi sekä verohallinnon että sumuistutusten määriä, mutta se joustavoit-
8982: ulosottohallinnon työmäärää ja kustannuksia. taisi niiden lähettämistä. Lisäksi se mahdol-
8983: Jos lääninverovirasto on luopunut perin- listaa toteutuessaan nykyistä paremmin tapa-
8984: nästä tai sen keskeyttänyt, sen on veronkan- uskohtaisesti harkita maksumuistutuksen lä-
8985: toasetuksen (903178) 4 §:n mukaan edelleen hettämisen vaativampien perintäkeinojen si-
8986: selvitettävä vero- tai maksuvelvollisen tuloi- jasta. Ehdotetuilla muutoksilla ei ole välittö-
8987: hin, varallisuuteen ja olinpaikkaan liittyviä miä organisatorisia vaikutuksia.
8988: sekä muita perintään vaikuttavia seikkoja
8989: perimisen jatkamismahdollisuuksien toteami- 3. Asian valmistelu
8990: seksi. Perintään on ryhdyttävä tai keskeytet-
8991: tyä perintää on jatkettava, jos sen myöhem- Asia on valmisteltu valtiovarainministeriön
8992: min arvioidaan johtavan tulokseen. Asiasta ja verohallituksen yhteistyönä. Valmistelun
8993: säädettäisiin kuten nykyisinkin veronkanto- yhteydessä on kuultu oikeusministeriötä,
8994: lain 27 §:ssä. ulosottojärjestöjä sekä oltu yhteydessä Suo-
8995: men Pankki yhdistykseen. Asian jatkovalmis-
8996: 2. Esityksen taloudelliset ja organisa- telu lausuntojen pohjalta on tapahtunut tii-
8997: toriset vaikutukset viissä yhteydessä oikeusministeriöön.
8998: Ehdotus, joka koskee perintätoimien passi-
8999: Ehdotetuilla muutoksilla arvioidaan saavu- voimista on esityksen keskeisin perintään
9000: tettavan parempi verojen kertyminen nykyis- kohdistuva muutos. Toteutuessaan se vähen-
9001: tä pienemmin kustannuksin. Vuoden 1994 tää olennaisesti tuloksettomaan perintään
9002: lopussa olleet verojäämät, eli kaikkiaan noin kohdistuvaa työtä ja kustannuksia sekä mah-
9003: 23,6 miljardia markkaa, koostuivat yhteensä dollistaa vapautuvien voimavarojen suuntaa-
9004: 2,2 miljoonasta veroerästä. Ulosotosta palau- misen perinnän laadullisen tuloksen paran-
9005: tettiin näistä perimisesteellä kaikkiaan noin tamiseen. Verojen maksamisen joustavoitta-
9006: 1,2 miljoonaa veroerää eli yhteensä 15 mil- minen ja maksuvelvollisten vapaaehtoisuu-
9007: jardia markkaa. Yksistään vuonna 1994 teen perustuvan maksamisen lisääminen ovat
9008: ulosottoon lähetettiin runsaat 780 000 vero- eräitä valtiovarainministeriön ja verohallin-
9009: erää. Näistä runsaan 250 000 veroerän osalta non useissa eri yhteyksissä veronkannalle
9010: lääninverovirasto olisi voinut jo etukäteen asettamia päätavoitteita. Valtiontilintarkasta-
9011: arvioida perinnän päättyvän esteeseen ja olla jat ovat esittäneet verohallinnolle saman-
9012: lähettämättä niitä ulosottotoimin perittäväksi. suuntaisia kehittämistavoitteita. Kertymätu-
9013: Ehdotus, joka koskee perintätoimien passi- loksen lisäämisen ohella he ovat korostaneet
9014: voimista eli sitä, että välittömistä perimistoi- myös asiakaspalvelun parantamista tässä
9015: mista luovuttaisiin toistaiseksi, merkitsisi suhteessa. Muun muassa valtiontalouden tar-
9016: noin 3 miljoonan markan kustannussäästöä kastusvirasto on antamissaan lausunnoissa
9017: verohallinnossa. Ulosottohallinnossa kustan- pitänyt verohallinnon tavoitteita oikeansuun-
9018: nusten ja työn säästön arvioidaan olevan taisina ja kiirehtinyt niiden toteuttamista.
9019: lähes vastaavan suuruinen ja merkitsevän Vuonna 1987 veron maksupaikkoja koskevia
9020: erityisesti rutiiniluonteisten tehtävien vähe- säännöksiä uudistettaessa (HE 18/1987 vp.)
9021: nemistä. Vapautuvien voimavarojen suuntaa- eduskunta edellytti, että valtiovarainministe-
9022: minen vaativampiin tehtäviin ja tulokselli- riöllä tulisi olla oikeus määrätä myös kanto-
9023: seen perintään parantaisi osaltaan koko pe- ajan jälkeisistä maksupaikoista siinä vaihees-
9024: rinnän tulosta. sa, kun maksupaikkojen laajentamiseksi tar-
9025: vittavat valmiudet ovat olemassa.
9026: HE 155/1995 vp 5
9027:
9028: 4. Muita esitykseen vaikuttavia seik- (HE 131/1995 vp). Tähän esitykseen sisälty-
9029: koja vä ehdotus veronkantolain 7 §:n 2 momentin
9030: muuttamisesta liittyy aikaisemmin annettuun
9031: Eduskunnalle on erikseen annettu esitys esitykseen sisältyvään veronkantolain 10 § :n
9032: verohallintolaiksi ja laiksi verotusmenettelys- 1 momenttia koskevaan ehdotukseen siten,
9033: tä sekä eräiksi niihin liittyviksi laeiksi että olisi suotavaa, jos muutokset voisivat
9034: tulla voimaan samanaikaisesti.
9035:
9036: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
9037: 1 luku. Yleiset säännökset sä yhteydessä, vaan ne tai niiden maksamat-
9038: ta oleva osa perittäisiin verovelvolliselta
9039: 1 §. Sovellettavia veroja koskevaa luette- erikseen maksumuistutuksena tai muun mak-
9040: loa ehdotetaan ajanmukaistettavaksi lisää- suunpantavan veron yhteydessä. Maksupaik-
9041: mällä pykälään viittaus arvonlisäveroon, jol- kojen määrä laajenisi siten koskemaan mui-
9042: loin veronkantolain säännöksiä sovellettaisiin takin kuin eräiden verojen ja maksujen jälki-
9043: myös arvonlisäveron kantoon, perintään, kannasta annetussa valtiovarainministeriön
9044: palauttamiseen ja tilittämiseen. Viittaus auto- päätöksessä (313/94) tarkoitettuja maksu-
9045: ja moottoripyöräveroon ehdotetaan samalla paikkoja. Nykyisessä pankkijärjestelmässä ei
9046: poistettavaksi vanhentuneena. Autoverolaissa ole enää perusteltua asettaa eri maksupaik-
9047: (1482/94) on säännös, jonka mukaan veron- koja verojen vastaanottajina keskenään eri
9048: kantolakia sovellettaisiin toissijaisesti. Tältä asemaan.
9049: osin ei ole asianmukaista mainita veronkan- Uudessa 3 momentissa ehdotetaan selkey-
9050: tolakia ensisijaisena sovellettavana lakina, tettäväksi ajankohtaa, jolloin verovelvollisen
9051: siten kuin veronkantolain 1 §:n 1 momentis- katsotaan maksupaikasta riippumatta suorit-
9052: sa tarkoitetaan. taneen veronsa veroviranomaista sitovasti.
9053: 2 §.Pykälä ehdotetaan ajanmukaistettavak- Valtiovarainministeriö voisi ehdotuksen mu-
9054: si vuonna 1994 voimaantulleen arvonlisäve- kaan määrätä veron maksamisesta myös ul-
9055: rolain (1501193) ja vuoden 1995 alusta voi- komailla. Ehdotuksen mukaan vero katsot-
9056: maantulleen autoverolain (1482/94) johdosta. taisiin maksetuksi jo ennen kuin se on kirjat-
9057: Ehdotetut muutokset ovat luonteeltaan tekni- tu valtion postisiirtotilille. Veron voitaisiin
9058: siä. katsoa siinä tapauksessa olevan suoritettu
9059: 4 a §. Pykälän 1 momenttia ehdotetaan veronviranomaista sitovasti, jos maksamisen
9060: muutettavaksi siten, että valtiovarainministe- ja kirjaamisen välinen aika on enintään kaksi
9061: riö voisi kantoajoista riippumatta määrätä viikkoa. Ehdotettu muutos olisi perusteltua
9062: verojen maksupaikoiksi nykyisten postisiir- verovelvollisen oikeusturvan kannalta.
9063: toliikettä välittävien postitoimipaikkojen, 7 §:n 2 momentti. Ehdotettu 2 momentti
9064: rahalaitosten ja valtion tilivirastojen lisäksi koskisi tilanteita, joissa verovelvollinen suo-
9065: myös muita maksuliikkeestä huolehtivia toi- rittaa tai ulosottoviranomainen perii verojää-
9066: mipaikkoja kuten julkisen hallinnon yhteisiä män kuittauskuukauden aikana ennen kuin
9067: palveluyksiköitä. Palveluyksiköistä säädetään veronkantoviranomainen on voinut toimittaa
9068: julkisen hallinnon asiakaspalvelujen järjestä- tiedon veron kuittauksesta. Verovelvolliselta
9069: misestä yhteisissä palveluyksiköissä annetus- vapaaehtoisesti tai ulosottoperinnässä saatu
9070: sa laissa (802/93). Ehdotuksen seurauksena maksu käytettäisiin tässä tilanteessa verojää-
9071: valtiovarainministeriöllä olisi oikeus määrätä män suoritukseksi. Ehdotettu muutos ei kui-
9072: veroja vastaanottavista maksupaikoista siitä tenkaan koskisi ennakonP.alautuksen kuit-
9073: riippumatta, onko kysymyksessä veron suo- tausta. Uusi 2 momentti hittyy veronkanto-
9074: rittaminen eräpäivänä tai sen jälkeen. lain 10 §:n 1 momenttia koskevaan muutok-
9075: Pykälään ehdotetaan lisättäväksi uusi seen, joka sisältyy hallituksen esitykseen
9076: 2 momentti. Sen mukaan valtiovarainminis- verohallintolaiksi ja laiksi verotusmenettelys-
9077: teriö oikeutettaisiin määräämään, että verot tä sekä eräiksi niihin liittyviksi laeiksi. Eh-
9078: voidaan suorittaa myös eräpäivän jälkeen dotetut muutokset vähentäisivät toteutues-
9079: verolippuun merkityn määräisenä valtiova- saan samaan verojäämään kohdistuvia pääl-
9080: rainministeriön määräämiin maksupaikkoi- lekkäisiä toimenpiteitä ja aiheettomien suori-
9081: hin. Viivästysseuraamuksia ei laskettaisi täs- tusten palautuksia.
9082: 6 HE 155/1995 vp
9083:
9084: 11 §. Viittaus akordiin ehdotetaan poistet- ei ole tarkemmin määritelty säädöstasolla,
9085: tavaksi vanhentuneena, koska akordilain eikä erikoisperinnällä ole käsitteenä erillistä
9086: (148/32) voimassaolo päättyi vuoden 1992 itsenäistä sisältöä. Erikoisperinnällä tarkoite-
9087: lopussa eikä lain voimassaoloa ole enää jat- taankin lähinnä niitä yksittäisiä perimistoi-
9088: kettu. mia, joihin lääninverovirasto voi velkojan
9089: ominaisuudessa veronsaajien puhevallan
9090: 4 luku. Erinäiset säännökset käyttäjänä ryhtyä verojäämien perimiseksi.
9091: Näitä ovat toisaalta sellaiset lääninveroviras-
9092: 27 §. Pykälässä säädettäisiin niistä peri- ton perintätoimet, joissa maksamatta jätetty-
9093: miskeinoista, joita lääninverovirastolla on jen verojen kertyminen ei edellytä ulosottoa,
9094: velkojana käytettävissään verojen kerryttämi- esimerkiksi vapaaehtoisuuteen perustuvat ve-
9095: seksi. rojen maksujärjestelyt Lääninveroviraston
9096: Ehdotettu 1 momentti vastaa nykyistä perintätoimenpiteistä on toisaalta kyse myös
9097: 27 §:n 1 momenttia. Siinä säädetään määrä- silloin, kun verojäämän periminen edellyttää
9098: aikana maksamatta jätettyjen verojen lähettä- erityistoimenpiteitä kuten oikeudenkäyntejä
9099: misestä perittäväksi ulosottotoimin. Määrä- ja turvaamistoimenpiteitä. Tämän mukaisesti
9100: ajalla tarkoitetaan lähinnä valtiovarainminis- ehdotetaan, että laissa säädettäisiin lääninve-
9101: teriön veronkantolain 4 b §:n mukaan vuo- roviraston oikeudesta ryhtyä erikoisperintänä
9102: sittain määräämiä verojen kantoaikoja ja erä- sellaisiin perintätoimiin, joissa läänmverovi-
9103: päiviä. raston arvion mukaan maksamatta jätetyn
9104: Ennen ulosottoon lähettämistä verovelvol- määrän kertyminen ei edellytä ulosottoa tai
9105: liselle voitaisiin 2 momentin mukaan lähet- joissa se edellyttää erityistoimenpiteitä. Sen
9106: tää määräaikana maksamatta jätetystä veros- sijaan, että laissa nykyiseen tapaan esimer-
9107: ta maksumuistutus. Ehdotus vastaisi sisällöl- kinomaisesti yksilöitäisiin joitakin lääninve-
9108: tään nykyistä jälkikantomenettelyä. V arsinai- roviraston käytettävissä olevia perintätoimia,
9109: sesta jälkikannon käsitteestä ehdotetaan luo- näistä toimenpiteistä ehdotetaan säädettäväk-
9110: vuttavaksi. Sen sijaan lääninverovirasto voisi si asetuksella.
9111: lähettää maksamattomasta verosta maksu- Käytännössä erikoisperintätoimet ovat
9112: muistutuksen muulloinkin kuin vain nykyistä useimmiten kohdistuneet yritystoimintaa har-
9113: jälkikantoaikaa vastaavana aikana, ei kuiten- joittaviin velallisiin. Ehdotetuilla muutoksilla
9114: kaan, jos vero on samanaikaisesti ulosotto- ei ole tarkoitus muuttaa nykyistä käytäntöä.
9115: perinnässä. Useimmissa tapauksissa verovel- Uudessa 4 momentissa ehdotetaan säädet-
9116: volliselle lähetettäisiin jatkossakin nykyiseen täväksi niistä edellytyksistä, joiden perus-
9117: tapaan yksi maksumuistutus, ennen kuin ve- teella lääninverovirasto voisi olla ryhtymättä
9118: ro lähetettäisiin perittäväksi ulosottotoimin perintään tai keskeyttää jo aloitetun perin-
9119: tai ryhdyttäisiin muihin perimistoimiin. nän. Säännös tulisi sovellettavaksi tilanteis-
9120: Useamman maksumuistutuksen lähettäminen sa, joissa verovelvollisen maksukyvyttömyys
9121: tulisi kysymykseen lähinnä joissakin yksit- on tiedossa jo etukäteen.
9122: täistapauksissa. Maksumuistutus voitaisiin 27 a §. Pykälän asiasisältö ehdotetaan siir-
9123: lähettää myös siinä vaiheessa, kun veron rettäväksi 27 §:n uuteen 3 momenttiin ja sen
9124: perintä ei ole enää ulosottoasiana vireillä nojalla annettavaan asetuksentasoiseen sään-
9125: ulosottoviranomaisessa. Lähettäminen voi nökseen, jolloin nykyinen 27 a § voidaan
9126: tässä tilanteessa olla perusteltua, jos esimer- kumota.
9127: kiksi verovelvollisen tulo- ja varallisuusase-
9128: ma on muuttunut ja veroviranomainen on 2. Tarkemmat säännökset
9129: saanut tiedon tästä muutoksesta.
9130: Ehdotettu 3 momentti vastaisi nykyistä Veronkantoasetukseen on tarkoitus tehdä
9131: 27 a §:ää. Säännöstä ehdotetaan samalla ra- veronkantolain 27 §:ään sisältyvien ehdotus-
9132: kenteellisesti ja sanonnallisesti ajanmukais- ten edellyttämät täsmennykset. Yksityiskoh-
9133: tettavaksi. Asiasisältö ei muuttuisi. Kuten tainen esimerkkiluettelo erikoisperintätoimis-
9134: nykyisinkin lääninverovirasto voisi ryhtyä ta ehdotetaan siirrettäväksi laista asetukseen.
9135: erikoisperintätoimiin verojen ulosottoperin- Samalla luetteloa on tarkoitus täydentää si-
9136: tään lähettämisen sijasta tai sen ohella. Ny- ten, että lääninveroviraston toimivalta käyt-
9137: kyinen 27 a § sisältää lähinnä esimerkkiluet- tää velkojan puhevaltaa koskisi myös yksi-
9138: telon lääninveroviraston käytettävissä olevis- tyishenkilön velkajärjestelyitä ja yrityssanee-
9139: ta perintätoimista. Erikoisperinnän käsitettä rausmenettelyä. Alustava asetusluonnos on
9140: HE 155/1995 vp 7
9141:
9142: tämän esityksen liitteenä. Edellä esityn perusteella annetaan Edus-
9143: kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo-
9144: 3. Voimaantulo tus:
9145: Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan vuo-
9146: den 1996 alusta.
9147:
9148:
9149: Laki
9150: veronkantolain muuttamisesta
9151:
9152: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
9153: kumotaan 11 päivänä elokuuta 1978 annetun veronkantolain (611/78) 27 a §, sellaisena
9154: kuin se on muutettuna 13 päivänä marraskuuta 1981 ja 26 päivänä heinäkuuta 1985 annetuil-
9155: la laeilla (740/81 ja 682/85),
9156: muutetaan 1 §:n 1 momentti sekä 2, 4 a, 11 ja 27 §,
9157: sellaisina kuin niistä ovat 4 a § 26 päivänä kesäkuuta 1987 annetussa laissa (586/87) ja
9158: 27 § mainitussa 13 päivänä marraskuuta 1981 annetussa laissa, sekä
9159: lisätään 7 §:ään uusi 2 momentti seuraavasti:
9160: 1§ Maksu katsotaan suoritetuksi veronkanto-
9161: V altionveron, kunnallisveron, yhteisön viranomaiselle silloin, kun maksaja saa kui-
9162: tuloveron, kirkollisveron, kansaneläkevakuu- tin asianomaiselle valtion postisiirtotilille
9163: tusmaksun, sairausvakuutusmaksun, metsän- tapahtuneesta tilillepanosta tai suorituksesta
9164: hoitomaksun, työnantajan sosiaaliturvamak- tiliviraston kassaan taikka kun tilisiirto edel-
9165: sun, perintö- ja lahjaveron, arvonlisäveron, lä mainitulle tilille on veiotettu maksupaik-
9166: liikevaihtoveron, eräistä vakuutusmaksuista kana toimivan rahalaitoksen tililtä. Valtiova-
9167: suoritettavan veron sekä ennakkoperinnässä rainministeriö voi määrätä, että ulkomailla
9168: suoritettavan ennakon, muun suorituksen ja suoritettu vero katsotaan maksetuksi ennen
9169: ennakonpidätyksen kanto, perintä, palautta- kuin se on kirjattu valtion postisiirtotilille.
9170: minen ja tilittäminen toimitetaan niin kuin
9171: tässä laissa säädetään. 7§
9172: Veronkuittausta ei toimiteta, jos verojäämä
9173: 2 § on maksettu tai peritty sen kuukauden aika-
9174: Maahantuonnin yhteydessä toimitettavasta na, jona on veronkuittauspäivä. Tämä ei kui-
9175: arvonlisäveron kannosta säädetään erikseen. tenkaan koske ennakonpalautuksen kuittaa-
9176: mista.
9177: 4a§
9178: Edellä 1 §:ssä tarkoitetut verot, maksut ja 11§
9179: muut suoritukset voidaan kantoajoista riip- Veronpalaotuksen saajan konkurssi tai ve-
9180: pumatta maksaa rahalaitoksiin, postisiirtolii- ronpalautuksen ulosmittaus eivät estä veron-
9181: kettä välittäviin postitoimipaikkoihin ja val- kuittauksen toimittamista.
9182: tion tilivirastoihin sekä muihin maksuliik-
9183: keestä huolehtiviin toimipaikkoihin sen mu- 27 §
9184: kaan kuin valtiovarainministeriö määrää. Lääninveroviraston on lähetettävä määräai-
9185: Valtiovarainministeriö voi määrätä, että kana maksamatta jätetyt verot, maksut ja
9186: vero saadaan myös kantoajan jälkeen mak- muut suoritukset ulosottotoimin perittäväk:si.
9187: saa verolippuun merkityn määräisenä ja että Ulosottoon sovelletaan tällöin, mitä verojen
9188: viivästysseuraamusten johdosta maksamatta ja maksujen perimisestä ulosottotoimin sää-
9189: jäänyt osa viivästysseuraamuksineen kanne- detään.
9190: taan verovelvolliselta erikseen tai muun Määräaikana maksamatta jätetystä verosta,
9191: maksuunpantavan veron yhteydessä. maksusta tai muusta suorituksesta voidaan
9192: 8 HE 155/1995 vp
9193:
9194: ennen ulosottoon lähettämistä ja ulosottoasi- Lääninverovirasto voi olla ryhtymättä täs-
9195: an vireillä olon päätyttyä lähettää vero- tai sä pykälässä tarkoitettuun verojen perintään
9196: maksuvelvolliselle maksumuistutus. tai keskeyttää perinnän, jos sen ei arvioida
9197: Ulosottoon lähettämisen sijasta tai sen johtavan tulokseen. Perintää jatketaan, kun
9198: ohella lääninverovirasto voi verojen perimi- sen voidaan olettaa johtavan tulokseen.
9199: seksi erikoisperintänä ryhtyä perintätoimiin,
9200: joissa maksamatta jätetyn määrän kertymi-
9201: nen ei edellytä ulosottoa tai joissa se edellyt-
9202: tää erityistoimenpiteitä, sen mukaan kuin Tämä laki tulee voimaan päivänä kuu-
9203: asetuksella säädetään. ta 199.
9204:
9205:
9206: Helsingissä 13 päivänä lokakuuta 1995
9207:
9208:
9209:
9210: Tasavallan Presidentti
9211:
9212:
9213: MARTTI AHTISAARI
9214:
9215:
9216:
9217:
9218: Ministeri Arja A lho
9219: HE 155/1995 vp 9
9220:
9221: Liite 1
9222:
9223: Laki
9224: veronkantolain muuttamisesta
9225: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
9226: kumotaan 11 päivänä elokuuta 1978 annetun veronkantolain (611/78) 27 a §, sellaisena
9227: kuin se on muutettuna 13 päivänä marraskuuta 1981 ja 26 päivänä heinäkuuta 1985 annetuil-
9228: la laeilla (740/81 ja 682/85),
9229: muutetaan 1 §:n 1 momentti sekä 2, 4 a, 11 ja 27 §,
9230: sellaisina kuin niistä ovat 4 a § 26 päivänä kesäkuuta 1987 annetussa laissa (586/87) ja
9231: 27 § mainitussa 13 päivänä marraskuuta 1981 annetussa laissa, sekä
9232: lisätään 7 §:ään uusi 2 momentti seuraavasti:
9233: Voimassa oleva laki Ehdotus
9234: 1§ 1§
9235: Valtionveron, kunnallisveron, kirkollisve- Valtionveron, kunnallisveron, yhteisön
9236: ron, kansaneläkevakuutusmaksun, sairausva- tuloveron, kirkollisveron, kansaneläkevakuu-
9237: kuutusmaksun, metsänhoitomaksun, työnan- tusmaksun, sairausvakuutusmaksun, metsän-
9238: tajan sosiaaliturvamaksun, perintö- ja lahja- hoitomaksun, työnantajan sosiaaliturvamak-
9239: veron, liikevaihtoveron, eräistä vakuutus- sun, perintö- ja lahjaveron, arvonlisäveron,
9240: maksuista suoritettavan veron, auto- ja liikevaihtoveron, eräistä vakuutusmaksuista
9241: moottoripyöräveron sekä ennakkoperinnässä suoritettavan veron sekä ennakkoperinnässä
9242: suoritettavan ennakon, muun suorituksen ja suoritettavan ennakon, muun suorituksen ja
9243: ennakonpidätyksen kanto, perintä, palautta- ennakonpidätyksen kanto, perintä, palautta-
9244: minen ja tilittäminen toimitetaan niin kuin minen ja tilittäminen toimitetaan niin kuin
9245: tässä laissa säädetään. tässä laissa säädetään.
9246:
9247: 2§ 2 §
9248: Maahantuonnin yhteydessä toimitettavasta Maahantuonnin yhteydessä toimitettavasta
9249: liikevaihtoveron ja auto- ja moottoripyöräve- arvonlisäveron kannosta säädetään erikseen.
9250: ron kannasta sekä autorekisterikeskuksen
9251: maksuunpaneman auto- ja moottoripyöräve-
9252: ron kannosta on säädetty erikseen.
9253: 4a§ 4a§
9254: Edellä 1 §:ssä tarkoitetut verot, maksut ja Edellä 1 §:ssä tarkoitetut verot, maksut ja
9255: muut suoritukset voidaan maksaa postisiirto- muut suoritukset voidaan kantoajoista riip-
9256: liikettä välittäviin postitoimipaikkoihin, raha- pumatta maksaa rahalaitoksiin, postisiirtolii-
9257: laitoksiin ja valtion tilivirastoihin sen mu- kettä välittäviin postitoimipaikkoihin ja valti-
9258: kaan kuin valtiovarainministeriö määrää. on tilivirastoihin sekä muihin maksuliikkees-
9259: tä huolehtiviin toimipaikkoihin sen mukaan
9260: kuin valtiovarainministeriö määrää.
9261: V aitiovaroinministeriö voi määrätä, että
9262: vero saadaan myös kantoajan jälkeen mak-
9263: saa verolippuun merkityn mäiiräisenä ja että
9264: viivästysseuraamusten johdosta maksamatta
9265: jäänyt osa viivästysseuraamuksineen kanne-
9266: taan verovelvolliselta erikseen tai muun
9267: maksuunpantavan veron yhteydessä
9268: Maksu katsotaan suoritetuksi veronkanto-
9269: viranomaiselle silloin, kun maksaja saa kui-
9270: tin asianomaiselle valtion postisiirtotilille
9271: 2 351303R
9272: 10 HE 155/1995 vp
9273:
9274: Voimassa oleva laki Ehdotus
9275:
9276: tapahtuneesta tilillepanosta tai suorituksesta
9277: tiliviraston kassaan taikka kun tilisiirto edel-
9278: lä mainitulle tilille on veiotettu maksupaik-
9279: kana toimivan rahalaitoksen tililtä V altiova-
9280: rainministeriö voi määrätä, että ulkomailla
9281: suoritettu vero katsotaan maksetuksi ennen
9282: kuin se on kitjattu valtion postisiirlotilille ..
9283: 7§
9284: V eronkuittausta ei toimiteta, jos verojäämä
9285: on maksettu tai peritty sen kuukauden aika-
9286: na, jona on veronkuittauspäivä Tämä ei kui-
9287: tenkaan koske ennakonpalautuksen kuittaa-
9288: mista.
9289: 11§ 11§
9290: Veronpalautuksen saajankonkurssi tai hä- V eronpalautuksen saajan konkurssi tai ve-
9291: nelle myönnetty akordi tahi veronpalautuk- ronpalautuksen ulosmittaus eivät estä veron-
9292: sen ulosmittaus eivät estä veronkuittauksen kuittauksen toimittamista.
9293: toimittamista.
9294: 27 § 27 §
9295: Lääninveroviraston on lähetettävä määräai- Lääninveroviraston on lähetettävä määräai-
9296: kana maksamatta jätetyt verot, maksut ja kana maksamatta jätetyt verot, maksut ja
9297: muut suoritukset ulosottotoimin perittäväksi. muut suoritukset ulosottotoimin perittäväksi.
9298: Ulosottoon sovelletaan tällöin, mitä verojen Ulosottoon sovelletaan tällöin, mitä verojen
9299: ja maksujen perimisestä ulosottotoimin anne- ja maksujen perimisestä ulosottotoimin sää-
9300: tussa laissa on säädetty. detään.
9301: Valtiovarainministeriö voi kuitenkin mää- Määräaikana maksamatta jätetystä verosta,
9302: rätä, että maksamatta jätetyt verot, maksut ja maksusta tai muusta suorituksesta voidaan
9303: muut suoritukset niille perittävine viivästys- ennen ulosottoon lähettämistä ja ulosottoasi-
9304: korkoineen ja jäämämaksuineen saadaan an vireillä olon p~ttyä lähettää vero- tai
9305: suorittaa valtiovarainministeriön määräämänä maksuvelvollisell! maksumuistutus.
9306: aikana säännönmukaisen kantoajan jälkeen
9307: ja että maksamatta olevasta määrästä lähete-
9308: tään vero- tai maksuvelvolliselle maksumuis-
9309: tutus (jälkikanto).
9310: Ulosottoon lähettämisen sijasta tai sen
9311: ohella lääninverovirasto voi verojen perimi-
9312: seksi erikoisperintänä ryhtyä perintätoimiin,
9313: joissa maksamatta jätetyn määrän kerlymi-
9314: nen ei edellytä ulosottoa tai joissa se edellyt-
9315: tää erityistoimenpiteitä, sen mukaan kuin
9316: asetuksella säädetään.
9317: Lääninverovirasto voi keskeyttää perinnän, Lääninverovirasto voi olla ryhtymättä tässä
9318: jos vero- tai maksuvelvolliselta on todettu pykälässä tarkoitettuun verojen perintään tai
9319: puuttuvan ulosmittauskelv.oista tuloa tai va- keskeyttää perinnän, jos sen ei cuvioida joh-
9320: rallisuutta, hänen olinpatkkaansa ei tiedetä tavan tulokseen. Perintää jatketaan, kun sen
9321: tai hän oleskelee maassa, jonka kanssa Suo- voidaan olettaa johtavan tulokseen.
9322: mella ei ole perinnän mahdollistavaa sopi-
9323: musta. Perintää on jatkettava, kun sen voi-
9324: daan olettaa johtavan tulokseen.
9325: HE 155/1995 vp 11
9326:
9327: Voimassa oleva laki Ehdotus
9328:
9329:
9330: 27 a §
9331: Ulosoton hakemisen ohella tai sen sijasta (27 a § kumoaan)
9332: voidaan ryhtyä erikoisperintätoimenpiteisiin
9333: verojen perimiseksi. Tällöin voidaan vero-
9334: velvollinen hakea konkurssiin, ryhtyä vero-
9335: jen perinnän turvaamistoimenpiteisiin, nostaa
9336: ja ajaa verojen perinnästä johtuvia korvaus-
9337: ja takaisinsaantikanteita sekä ryhtyä tarvitta-
9338: viin toimiin sen selvittämiseksi, onko eri-
9339: koisperintätoimenpiteitä käytettävä.
9340: Erikoisperintään kuuluu myös verosaatavi-
9341: en valvonta ja puhevallan käyttö konkurssis-
9342: sa, osakeyhtiöiden ja osuuskuntien sulautu-
9343: misessa, kiinteistön pakkohuutokaupassa,
9344: julkisessa haasteessa ja pesäerossa, osallistu-
9345: minen pesänhoitotehtäviin konkurssissa,
9346: maksamatta olevia veroja koskevien tietojen
9347: lähettäminen julkaistavaksi sekä verojen pe-
9348: riminen ulkomailla ja ulkomaan verojen pe-
9349: riminen Suomessa
9350: Erikoisperinnässä voidaan ryhtyä tarvitta-
9351: viin toimiin verovelvollisen maksukyvyn
9352: selvittämiseksi ja käyttää sellaisia maksujär-
9353: jestelyjä, joilla varmistetaan maksamatta jä-
9354: tettyjen määrien kertyminen.
9355:
9356:
9357: Tämä laki tulee voimaan päivänä kuu-
9358: ta 199.
9359: 12 HE 155/1995 vp
9360:
9361: Liite 2
9362: Luonnos
9363:
9364:
9365: Asetus
9366: veronkantoasetuksen muuttamisesta
9367:
9368: Valtiovarainministeriön toimialaan kuuluvia asioita käsittelemään määrätyn ministerin esit-
9369: telystä
9370: muutetaan 1 päivänä joulukuuta 1978 annetun veronkantoasetuksen (903178) 4 ja 5 §,
9371: sellaisena kuin ne ovat 4 päivänä maaliskuuta 1983 annetussa asetuksessa, sekä
9372: lisätään asetukseen uusi 5 a § seuraavasti:
9373: 4§ tumisessa, kiinteistön pakkohuutokaupassa,
9374: Jos perintään ei ole ryhdytty tai perintä on julkisessa haasteessa, yrityksen saneerausme-
9375: keskeytetty veronkantolain 27 §:n 4 momen- nettelyssä ja yksityishenkilön velkajärjeste-
9376: tin mukaisesti, lääninveroviraston on edel- lyssä sekä muussa näihin rinnastettavassa
9377: leen selvitettävä vero- tai maksuvelvollisen tilanteessa;
9378: tuloihin, varallisuuteen ja olinpaikkaan liitty- 5) osallistua pesänhoitotehtäviin konkurs-
9379: viä sekä muita perintään vaikuttavia seikkoja sissa;
9380: perimisen jatkamismahdollisuuksien toteami- 6) ryhtyä tarvittaviin oikeudenkäynteihin;
9381: seksi. 7) ryhtyä turvaamistoimiin;
9382: 8) pyytää ja antaa kansainvälistä virka-
9383: 5§ apua siitä erikseen säädetyllä tavalla;
9384: Lääninverovirasto voi verojen perimiseksi 9) ilmoittaa verojäämiä koskevia tietoja
9385: veronkantolain 27 §:n 3 momentin mukai- julkaistaviksi.
9386: sesti muun muassa:
9387: 1) selvittää verovelvollisen maksukykyä ja 5a§
9388: tarkoituksenmukaista perintäkeinoa; Ulosottomiehelle on viipymättä ilmoitetta-
9389: 2) ryhtyä verojen maksujärjestelyyn; va edellä 5 §:ssä tarkoitetusta perintätoimes-
9390: 3) hakea verovelvollisen konkurssiin; ta, joka saattaa aiheuttaa muutoksia veron
9391: 4) käyttää puhevaltaa konkurssissa, sulan- ulosottoperintään.
9392: HE 156/1995 vp
9393:
9394:
9395:
9396:
9397: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi alkoholi- ja alkoholi-
9398: juomaverosta annetun lain 9 § :n muuttamisesta
9399:
9400:
9401:
9402: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
9403: Esityksessä ehdotetaan, että pienpanimai- arvioesitykseen ja on tarkoitettu käsiteltäväk-
9404: den veronalennuksen porrastus laajennet- si sen yhteydessä.
9405: taisiin enintään 5,5 miljoonaa litraa olutta Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan 1
9406: tuottaviin laitoksiin ja että näiden veronalen- päivänä tammikuuta 1996.
9407: nus olisi 10 prosenttia.
9408: Esitys liittyy valtion vuoden 1996 talous-
9409:
9410:
9411: PERUSTELUT
9412: 1. Nykytila ja ehdotetut muutokset päivänä lokakuuta 1992 annetun neuvoston
9413: direktiivin 92/83/ETY 4 artiklan mukaan
9414: Vuoden 1995 alusta voimaan tulleen alko- jäsenvaltiot voivat soveltaa pienten riippu-
9415: holi- ja alkoholijuomaverosta annetun lain mattomien panimaiden valmistamaan olueen
9416: (1471/94) 9 §:n mukaan alkoholijuomaveron alennettuja valmisteverojen määriä. Alen-
9417: perusveroa alennetaan 20 prosentilla, jos nuksen edellytyksenä on, että sitä ei saa
9418: verovelvollinen esittää selvityksen siitä, että myöntää yrityksille, jotka tuottavat enemmän
9419: olut on tuotettu sellaisessa oikeudellisesti ja kuin 20 miljoonaa litraa olutta vuodessa.
9420: taloudellisesti muista saman toimialan yri- Lisäksi alennettu vero ei saa olla enempää
9421: tyksistä riippumattomassa yrityksessä, jonka kuin 50 prosenttia tavanomaista kansallista
9422: vuosituotanto on enintään 1 000 000 litraa. valmisteveroa alhaisempi. Tällä hetkellä Eu-
9423: Vastaavansisältöinen säännös sisältyi jo hei- roopan unionin jäsenvaltioista viisi soveltaa
9424: näkuun 1994 alusta voimaan tulleeseen alko- sanottua pienpanimaiden alennettua veroa.
9425: holijuomaverosta annetun lain (532/94) Saksassa alle 20 miljoonaa litraa olutta tuot-
9426: 14 §:ään. Säännöksen tarkoituksena on tuol- tava laitos katsotaan pienpanimoksi. Lisäksi
9427: loin ollut lieventää oluen veroperusteiden Alankomailla, Belgialla, Itävallalla ja Lu-
9428: muutoksista aiheutunutta sahdin ja pien- xemburgilla on alennetun veron porrastuksia
9429: panimotoiminnan verorasitusta, kun arvope- pienpanimotoiminnalle. Verorajoina näissä
9430: rusteisesta verotuksesta siirryttiin alkoholipi- on 1, 5 tai 20 miljoonaa litraa. Muissa jäsen-
9431: toisuuden perusteella määrättävään verotuk- valtioissa ei ole otettu käyttöön pienpanimo-
9432: seen. jen verohelpotuksia.
9433: Eduskunnan vastauksessa hallituksen esi- Oluen tuottaminen ja jakelukustannukset
9434: tykseen (HE 23711994 vp) valmisteverotosta tulevat pienpanimaissa huomattavasti kal-
9435: koskevaksi lainsäädännöksi, eduskunta edel- liimmiksi kuin suurissa laitoksissa, mikä
9436: lytti hallituksen selvittävän, mitä voidaan heikentää pienl?animoiden kilpailukykyä
9437: pitää pienpanimotoiminnan tarkoituksenmu- suuriin panimoihm verrattuna.
9438: kaisena rajana ja veronalennuksen määränä Työpaikkojen säilyttämiseksi pien-
9439: tarkoituksena pienpanimotoiminnan edistä- panimaissa ja mahdollisesti myös niiden
9440: minen. lisäämiseksi ehdotetaan, että pienpanimaiden
9441: Alkoholin ja alkoholijuomien valmisteve- verohelpotusten porrastusta laajennettaisiin.
9442: rojen rakenteiden yhdenmukaistamisesta 19 Tukemalla pienpanimotoimintaa saataisiin
9443: 351325Q
9444: 2 HE 156/1995 vp
9445:
9446: alalle lisää kilpailua ja voitaisiin elvyttää alentaisi arviolta noin 5 miljoonaa markkaa
9447: suomalaista olutkulttuuria. vuodessa. Esityksellä toteutuessaan ei olisi
9448: Pienpanimoksi ehdotetaan katsottavaksi kuitenkaan vaikutuksia kuluttajahintoihin.
9449: myös sellainen yritys, joka tuottaa olutta yli
9450: 1 miljoona litraa, mutta enintään 5,5 miljoo- 3. Asian valmistelu
9451: naa litraa vuodessa. V eronalennuksen mää-
9452: räksi ehdotetaan näissä tapauksissa 10 pro- Asia on valmisteltu virkatyönä valtiova-
9453: senttia perusveron määrästä. rainministeriössä.
9454: Ehdotettu uusi veroporrastus koskisi tällä
9455: hetkellä vain muutamaa yritystä. Veroraja on 4. Voimaantulo
9456: valittu siten, että esitys jättäisi kaikki suuret
9457: panimot alennusten ulkopuolelle. Alle 1 mil- Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan 1 päi-
9458: joonaa litraa olutta tuottavan laitoksen ve- vänä tammikuuta 1996. Esitys liittyy valtion
9459: ronalennus olisi 20 prosenttia perusveron vuoden 1996 talousarvioesitykseen.
9460: määrästä, kuten tälläkin hetkellä.
9461: Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
9462: 2. Esityksen vaikutukset kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo-
9463: tus:
9464: Valtion alkoholijuomaverotuottoja esitys
9465:
9466: Laki
9467: alkoholi- ja alkoholijuomaverosta annetun lain 9 §:n muuttamisesta
9468: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
9469: muutetaan alkoholi- ja alkoholijuomaverosta 29 päivänä joulukuuta 1994 annetun lain
9470: (1471/94) 9 § seuraavasti:
9471: 9 § la. Jos tällaisen yrityksen vuosituotanto on
9472: Jos verovelvollinen esittää selvityksen, yli 1 000 000 litraa mutta enintään
9473: jonka mukaan olut on tuotettu sellaisessa 5 500 000 litraa, vastaava alennus on 10
9474: oikeudellisesti ja taloudellisesti muista sa- prosenttia.
9475: man toimialan yrityksistä riippumattomassa
9476: yrityksessä, jonka vuosituotanto on enintään
9477: 1 000 000 litraa, alennetaan suoritettavaa Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammi-
9478: alkoholijuomaveron perusveroa 20 prosentil- kuuta 1996.
9479:
9480:
9481: Helsingissä 13 päivänä lokakuuta 1995
9482:
9483: Tasavallan Presidentti
9484:
9485: MARTTI AHTISAARI
9486:
9487:
9488:
9489:
9490: Ministeri Arja A Iho
9491: HE 156/1995 vp 3
9492:
9493: Liite
9494:
9495:
9496: Laki
9497: alkoholi- ja alkoholijuomaverosta annetun lain 9 §:n muuttamisesta
9498:
9499: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
9500: muutetaan alkoholi- ja alkoholijuomaverosta 29 päivänä joulukuuta 1994 annetun lain
9501: (1471/94) 9 § seuraavasti:
9502: Voimassa oleva laki Ehdotus
9503: 9 § 9§
9504: Jos verovelvollinen esittää selvityksen, Jos verovelvollinen esittää selvityksen,
9505: jonka mukaan olut on tuotettu sellaisessa jonka mukaan olut on tuotettu sellaisessa
9506: oikeudellisesti ja taloudellisesti muista sa- oikeudellisesti ja taloudellisesti muista sa-
9507: man toimialan yrityksistä riippumattomassa man toimialan yrityksistä riippumattomassa
9508: yrityksessä, jonka vuosituotanto on enintään yrityksessä, jonka vuosituotanto on enintään
9509: 1 000 000 litraa, alennetaan suoritettavaa 1 000 000 litraa, alennetaan suoritettavaa
9510: alkoholijuomaveron perusveroa 20 prosentil- alkoholijQomaveron perusveroa 20 prosentil-
9511: la. la. Jos tällaisen yrityksen vuosituotanto on
9512: yli 1 000 000 litraa mutta enintään
9513: 5 500 000 litraa, vastaava alennus on JO
9514: prosenttia.
9515:
9516: Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammi-
9517: kuuta 1996.
9518: 1
9519:
9520:
9521:
9522:
9523: 1
9524:
9525: 1
9526:
9527:
9528:
9529:
9530: 1
9531:
9532: 1
9533:
9534:
9535:
9536:
9537: 1
9538:
9539: 1
9540:
9541:
9542:
9543:
9544: 1
9545:
9546: 1
9547:
9548:
9549:
9550:
9551: 1
9552: HE 157/1995 vp
9553:
9554:
9555:
9556:
9557: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi eräistä elintarvikeras-
9558: voista annetun lain kumoamisesta
9559:
9560:
9561:
9562:
9563: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
9564:
9565: Esityksessä ehdotetaan kumottavaksi eräistä litiikan täytäntöönpanosta annetun lain ja elin-
9566: elintarvikerasvoista annettu laki. Sanottu laki tarvikelain nojalla annettaville ministeriöiden
9567: koskee kaupan pidettävää margariinia, voi- päätöksillä. Mainittujen lakien nojalla järjestet-
9568: kasviöljyseosta ja rasvasekoitetta. Laissa on täisiin myös toiminnan viranomaisvalvonta.
9569: myös säännökset viranomaisvalvonnasta. Ehdotettu laki on tarkoitettu tulemaan voi-
9570: Kumottavaksi ehdotetun lain korvaa 1 päi- maan mahdollisimman pian sen jälkeen, kun se
9571: vänä tammikuuta 1996 voimaan tuleva neuvos- on hyväksytty ja vahvistettu. Kumotun lain
9572: ton asetus leviterasvoja koskevista vaatimuksis- nojalla annetut määräykset jäisivät voimaan
9573: ta. Lisäksi neuvoston asetus syrjäyttää elintar- siihen asti kunnes niistä toisin säädetään tai
9574: vikelain nojalla annetun voiasetuksen. Asetus määrätään. Lakia sovellettaisiin kuitenkin Eu-
9575: edellyttää kuitenkin eräiltä osin myös kansal- roopan yhteisön ulkopuolelta tuotaviin valmis-
9576: lista sääntelyä. Tarvittavat säädökset annettai- teisiin 31 päivään joulukuuta 1995.
9577: siin Euroopan yhteisön yhteisen maatalouspo-
9578:
9579:
9580:
9581:
9582: PERUSTELUT
9583:
9584: 1. Nykytila 1980 alkaen myös jauhemaisen rasvasekoitteen
9585: kaupanpito on ollut mahdollista. Samassa yh-
9586: 1.1. Suomen lainsäädäntö teydessä valmistusaineiden luetteloon lisättiin
9587: makeutusaineet ja vesi sekä muutettiin marga-
9588: Laki eräistä elintarvikerasvoista riinin ja voi-kasviöljyseoksen valmistusaineita
9589: koskevat määräykset.
9590: Laissa eräistä elintarvikerasvoista (1179) on Elintarvikerasvojen vitaminoinnista sekä li-
9591: säännökset margariinista, voi-kasviöljyseokses- säaineiden ja tunnistusaineiden käytöstä näihin
9592: ta ja rasvasekoitteesta. Lain mukaan margariini valmisteisiin on annettu maa- ja metsätalous-
9593: ja voi-kasviöljyseos ovat pääasiassa vesi rasvas- ministeriön päätös (182/87) ja pakkausmerkin-
9594: sa -tyyppisiä emulsiovalmisteita, joiden raaka- nöistä kauppa- ja teollisuusministeriön päätös
9595: aineena saa käyttää ruokarasvaa, ruokaras- eräiden elintarvikerasvojen pakkausmerkin-
9596: vaseosta, maitorasvaa ja muita maitovalmistei- nöistä (13/95).
9597: ta, maitoa, proteiinia ja vettä. Rasvaa tulee olla Voimassa olevassa laissa ja voiasetuksessa ei
9598: vähintään 80 painoprosenttia. Margariinin ras- ole enää määräystä vesipitoisuuden enimmäis-
9599: vasta saa enintään 20 painoprosenttia olla määrästä. Näiden säädösten mukaisesti on
9600: maitorasvaa. Voi-kasviöljyseoksessa maitoras- mahdollista pitää kaupan margariineja, jotka
9601: van osuuden on oltava vähintään 70 mutta sisältävät rasvaa vähintään 80 painoprosenttia,
9602: enintään 85 painoprosenttia rasvan kokonais- 58-62 prosenttia ja 39-41 prosenttia. Maito-
9603: määrästä. Muun rasvan kuin maitorasvan tulee rasvaa margariineissa saa olla enintään 20
9604: olla kovettamattomia kasviöljyjä. Vuodesta prosenttia. Voi-kasviöljyseosten rasvapitoisuu-
9605: 35!269E
9606: 2 HE 157/1995 vp
9607:
9608: det ovat vähintään 80 painoprosenttia, 58-62 asiaryhmän osalta siirtää toimivaltaansa kuu-
9609: prosenttia ja 39-41 prosenttia. Maitorasvan luvia tehtäviä määräämälleen hallinnonalansa
9610: osuuden tulee olla 70-85 prosenttia rasvasta viranomaiselle. Tarvittaessa tehtäviä voidaan
9611: ja muun kuin maitorasvan tulee olla kovetta- siirtää myös muun hallinnonalan viranomaisel-
9612: mattomia kasviöljyjä. Laissa ei ole nimen- le edellyttäen, että asiasta sovitaan erikseen
9613: omaista kieltoa valmistaa muun rasvapitoisuu- maa- ja metsätalousministeriön ja asianomai-
9614: den sisältäviä valmisteita, mutta lakia on so- sen ministeriön välillä. Maa- ja metsätalousmi-
9615: vellettu siten, että rasvapitoisuudeltaan muun- nisteriölle kuuluu lain mukaan myös yhteisö-
9616: laisten valmisteiden valmistaminen on kielletty. lainsäädäntöä koskevan valvonnan järjestämi-
9617: Rasvasekoitteella käsitetään jauhemaisia tai nen. Valvonnassa voidaan käyttää apuna muun
9618: nestemäisiä rasvasekoitteita, joita käytetään muassa maa- ja metsätalousministeriön alaisia
9619: kerman tapaan. Laissa on kielto valmistaa virastoja ja laitoksia, maaseutuelinkeinopiirejä,
9620: maidon kaltaisia rasvasekoitteita, jota on tul- kuntien maatalousviranomaisia sekä maata-
9621: kittu siten, että valmiin valmisteen rasvapitoi- lous- ja puutarha-alan yhteenliittymiä.
9622: suuden tulee olla sama kuin vastaavan maito- Yhteisölainsäädännön edellyttämän rapor-
9623: valmisteen (12 prosenttia). Sittemmin kevytker- toinnin järjestämiseksi lakiin on otettu lisäksi
9624: man rasvapitoisuus on alennettu 10 prosenttiin. säännökset viranomaisten tiedonsaantioikeu-
9625: desta ja vastaavasti tietojenantovelvollisuudes-
9626: Voiasetus ta. Laki sisältää myös rangaistusseuraamukset
9627: yhteisen maatalouspolitiikan tai kyseisen lain ja
9628: Voista säädetään elintarvikelain nojalla an- sen nojalla annettujen määräysten rikkomises-
9629: netussa voiasetuksessa (276/66). Voilla tarkoi- ta.
9630: tetaan mekaanisin menetelmin yksinomaan leh-
9631: män maidosta tehtyä rasvavalmistetta. Voilaa- 1.2. Euroopan yhteisön lainsäädäntö
9632: tuja ovat meijerivoi, talousvoi ja kotivoi sekä
9633: heravoi. Käytännössä kuluttajalle tarjotaan Yhteisölainsäädännön oikeudellinen luonne
9634: myytäväksi vain meijerivoita. Sen lisäksi voi-
9635: asetus antaa säännöksiä maitorasvasta, voiras- EY:lle on annettu yksinomainen toimivalta
9636: vasta ja voiöljystä. Voin vähimmäisrasvapitoi- maatalouspolitiikan tavoitteiden toteuttamisek-
9637: suus on 80 painoprosenttia. si. Jäsenvaltiot eivät pääsääntöisesti voi nou-
9638: dattaa kansallista maatalouspolitiikkaa tai an-
9639: Laki Euroopan yhteisön yhteisen maatalouspo- taa kansallisia säännöksiä asioista, jotka on jo
9640: litiikan täytäntöönpanosta säännelty yhteisötasolla. Yhteistä maatalouspo-
9641: litiikkaa säännellään pääasiallisesti asetuksilla,
9642: Euroopan yhteisön (EY) yhteisen maatalous- direktiiveillä ja päätöksillä.
9643: politiikan omaksuminen Suomessa on merkin- Maataloustuotteiden markkinajärjestelmiä
9644: nyt sitä, että suurin osa Suomen aikaisemmasta koskevat säännökset on lähes poikkeuksetta
9645: lainsäädännöstä on kumottu tai muutettu ja annettu asetuksilla tai niiden nojalla annetuilla
9646: sen sijaan on tullut vastaava EY:n lainsäädän- päätöksillä. Asetukset ja päätökset ovat sellai-
9647: tö. EY:n lainsäädännön edellyttämien yleensä senaan Suomea sitovia ja ilman erillistä voi-
9648: teknisluonteisten täytäntöönpanosäännösten maanpanoa välittömästi sovellettavia. Osa ase-
9649: sekä rangaistus- ja valvontasäännösten antami- tuksista sisältää kuitenkin säännöksiä, joissa
9650: seksi on Suomessa saatettu vuoden 1995 alusta edellytetään myös kansallista sääntelyä, esimer-
9651: voimaan laki Euroopan yhteisön yhteisen maa- kiksi toimivaltaisia kansallisia viranomaisia,
9652: talouspolitiikan täytäntöönpanosta (1100/94). rangaistus- ja muita seuraamuksia sekä täytän-
9653: Laki on yleislaki ja sitä voidaan soveltaa myös töönpanoa koskevia säännöksiä tai määräyk-
9654: leviterasvoja koskevista vaatimuksista annet- siä. Asetuksissa on voitu myös jättää osa
9655: tuun neuvoston asetukseen. sääntelystä kansallisesti päätettäväksi. Kansal-
9656: Lain mukaan EY:n maatalouspolitiikan ylei- lisella lainsäädännöllä on lisäksi mahdollista
9657: nen täytäntöönpano kuuluu maa- ja metsäta- antaa täydentäviä säännöksiä silloin, kun EY:n
9658: lousministeriölle, joka on myös yhteisölainsää- säännökset sisältävät ainoastaan sääntelyn
9659: dännössä tarkoitettu toimivaltainen viranomai- kohteena olevaa asiaa koskevat vähimmäisvaa-
9660: nen. Ministeriö voi kuitenkin jonkin asian tai timukset.
9661: HE 157/1995 vp 3
9662:
9663: Neuvoston asetus leviterasvoja koskevista vaa- asianomaisten säännösten kanssa. Euroopan
9664: timuksista unionin jäsenenä Suomen tulee toimissaan nou-
9665: dattaa unionin oikeussäännöksiä mukaanluki-
9666: Yhteisön leviterasvoja koskeva neuvoston en EY :n tuomioistuimen päätöksissä otetut
9667: asetus (EY) N:o 2991/94 sisältyy maito- ja periaatteellisesti tärkeät linjaukset. EY:n tuo-
9668: maitotuotealan sekä rasva-alan markkinajärjes- mioistuimen tapauksesta (Cassis de Dijon
9669: telmiin. Asetuksen perusteluissa lähdetään siitä, 120/78 1979 ECR 649) ilmenevän periaatteen
9670: että ihmisravinnoksi tarkoitettuja kiinteitä ras- mukaan jäsenvaltiossa ei ole sallittua asettaa
9671: voja eli voita ja margariinia on pidettävä esteitä sellaisten tavaroiden tuonnille, jotka
9672: kilpailevina tuotteina, koska niiden tiettyjä ovat päässeet markkinoille jossain toisessa jä-
9673: ominaisuuksia, erityisesti ulkonäköä ja käyttöä senvaltiossa. Tämän periaatteen mukaisesti
9674: voidaan verrata keskenään ja että kaikille maa- ja metsätalousministeriö on omaksunut
9675: kyseisille tuotteille yhtenäisen luokittelun vah- sellaisen käytännön, että Suomeen voidaan
9676: vistava säädös helpottaisi kuluttajien valintaa tuoda rasvavalmisteita toisesta jäsenvaltiosta,
9677: tuotteiden välillä, jotka toisaalta ovat keske- vaikka ne eivät täytäkään eräistä elintarvike-
9678: nään verrannollisia rasvapitoisuutensa perus- rasvoista annetussa laissa säädettyjä vaatimuk-
9679: teella yleensä, mutta toisaalta eroavat toisis- sia. Sanotusta käytännöstä ja voimassa olevas-
9680: taan käytettyjen kasvi- tai eläinrasvojen mu- ta Suomen lainsäädännöstä johtuen esimerkiksi
9681: kaan. Asetuksessa asetetaan vaatimukset tie- tiettyjen margariinien valmistus ei Suomessa
9682: tyille maitorasvoille, rasvoille ja kasvi- ja/tai ole sallittua, mutta tuonti muista jäsenvaltioista
9683: eläinperäisistä tuotteista koostuville rasvaseok- on sallittua. Kumottua lakia sovellettaisiin kui-
9684: sille, joiden rasvapitoisuus on vähintään 10 tenkin EY:n ulkopuolelta tuotaviin valmistei-
9685: painoprosenttia mutta vähemmän kuin 90 pai- siin 31 päivään joulukuuta 1995.
9686: noprosenttia ja jotka on tarkoitettu ihmisravin- Lain kumoamisen johdosta siirtyvät kerman
9687: noksi. Asetusta sovelletaan tuotteisiin, jotka tapaan käytettäviä jauhemaisia ja nestemäisiä
9688: säilyttävät kiinteän koostumuksensa 20 celsius- rasvasekoitteita sekä tunnistusaineita, vita-
9689: asteen lämpötilassa ja joita voidaan levittää. miineja, värejä, aromeja ja muita lisäaineita
9690: Rasvapitoisuuden, lisättyä suolaa lukuun otta- sekä pakkausmerkintöjä koskevien säännösten
9691: matta, on oltava vähintään kaksi kolmasosaa antaminen ja valvonta elintarvikelain (361/95)
9692: kuiva-aineesta. Sanottuja tuotteita saadaan toi- soveltamisalan piiriin. Lisäksi neuvoston asetus
9693: mittaa tai luovuttaa kuluttajille ainoastaan, jos edellyttää muutoksia elintarvikelain nojalla an-
9694: ne vastaavat asetuksen liitteessä vahvistettuja nettuihin säännöksiin pakkausmerkinnöistä, vi-
9695: vaatimuksia. Asetus tulee voimaan 1 päivänä taminoinnista, väreistä ynnä muista lisäaineista
9696: tammikuuta 1996. Siirtymäsäännöksen nojalla ja niiden käytöstä leviterasvoissa. Edellä mai-
9697: tuotteita, jotka ovat jonkun jäsenvaltion mark- nituista asioista antaisi tarkemmat määräykset
9698: kinoilla 31 päivänä joulukuuta 1995 ja jotka kauppa- ja teollisuusministeriö ja valvontaa
9699: eivät vastaa liitteessä määriteltyjä vaatimuksia, johtaisi tältä osin elintarvikevirasto.
9700: voidaan toimittaa tai luovuttaa 31 päivään
9701: joulukuuta 1997 asti.
9702: 3. Esityksen vaikutukset
9703: Esityksellä ei ole merkittäviä valtiontaloudel-
9704: 2. Esityksen tavoitteet ja keskeiset lisia tai organisatorisia vaikutuksia.
9705: ehdotukset
9706:
9707: Esityksen tavoitteena on sopeuttaa Suomen 4. Asian valmistelu
9708: lainsäädäntö EY:n leviterasvoista annettuihin
9709: säännöksiin. Neuvoston asetus leviterasvoja Asiaa on valmisteltu maa- ja metsätalousmi-
9710: koskevista vaatimuksista tulee voimaan 1 päi- nisteriössä virkatyönä. Esitystä valmisteltaessa
9711: vänä tammikuuta 1996 ja on kaikilta osiltaan on kuultu kauppa- ja teollisuusministeriötä
9712: velvoittava ja sitä sovelletaan sellaisenaan kai- sekä eläinlääkintä- ja elintarvikelaitosta.
9713: kissa jäsenvaltioissa. Suomessa on tarpeen jo
9714: ennen sanottua päivämäärää kumota eräistä 5. Voimaantulo
9715: elintarvikerasvoista annettu laki, joka on ny-
9716: kyisin liian suppea ja osin ristiriidassa EY:n Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan mahdol-
9717: 4 HE 157/1995 vp
9718:
9719: lisimman pian sen jälkeen kun se on hyväksytty Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
9720: ja vahvistettu. kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
9721:
9722:
9723:
9724:
9725: Laki
9726: eräistä elintarvikerasvoista annetun lain kumoamisesta
9727:
9728: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
9729: 1§ Lakia sovelletaan kuitenkin Euroopan yhtei-
9730: Täten kumotaan eräistä elintarvikerasvoista sön ulkopuolelta tuotaviin valmisteisiin 31 päi-
9731: 5 päivänä tammikuuta 1979 annettu laki (1/79) vään joulukuuta 1995.
9732: siihen myöhemmin tehtyine muutoksineen.
9733: Mainitun lain nojalla annetut määräykset ovat 2§
9734: kuitenkin voimassa, kunnes niistä toisin sääde- Tämä laki tulee voimaan päivänä
9735: tään tai määrätään. kuuta 199 .
9736:
9737: Helsingissä 13 päivänä lokakuuta 1995
9738:
9739:
9740: Tasavallan Presidentti
9741:
9742:
9743:
9744: MARTTI AHTISAARI
9745:
9746:
9747:
9748:
9749: Maa- ja metsätalousministeri Kalevi Hemilä
9750: HE 158/1995 vp
9751:
9752:
9753:
9754:
9755: Hallituksen esitys Eduskunnalle aluksen takavarikkoa koske-
9756: van lainsäädännön muuttamisesta
9757:
9758:
9759:
9760:
9761: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
9762: Esityksessä ehdotetaan aluksen takavarikkoa säännöksiä turvaamistoimista ja niiden täytän-
9763: koskevan lainsäädännön muuttamista siten, et- töönpanosta. Siltä osin kuin takavarikkoyleis-
9764: tä Suomi voisi ratifioida vuoden 1952 aluksen sopimus sisältää vaihtoehtoja kansallisen lain-
9765: takavarikkoa koskevan kansainvälisen yleisso- säädännön sisällön suhteen, esityksessä ehdote-
9766: pimuksen. Takavarikkoyleissopimuksessa mää- taan ratkaisuja, jotka ovat yhteneväiset yleisten
9767: rätään, millä edellytyksillä aluksia voi takava- takavarikkoa koskevia säännösten kanssa taik-
9768: rikoida sopimusvaltion alueella sekä tuomiois- ka mahdollisimman lähellä niitä.
9769: tuinten toimivallasta tutkia riita-asia, joka kos- Merilaissa säädettäisiin takavarikkoon liitty-
9770: kee takavarikon perusteena olevaa vaatimusta. vistä edellytyksistä muun muassa siitä, minkä-
9771: Suomen liittyminen vuonna 1988 tehtyyn yleis- laisten vaatimusten perusteella alus voidaan
9772: sopimukseen tuomioistuimen toimivallasta sekä määrätä takavarikkoon, niistä aluksista, joita
9773: tuomioiden täytäntöönpanosta yksityisoikeu- sääntely koskisi, sekä menettelystä siltä osin
9774: den alalla, niin sanottuun Luganon yleissopi- kuin yleisiä takavarikkoa koskevia säännöksiä
9775: mukseen, edellyttää, että Suomi saattaa voi- ei olisi sovellettava. Esityksen mukaan sään-
9776: maan edellä mainitun takavarikkoyleissopi- nöksiä ei sovellettaisi suomalaisiin aluksiin
9777: muksen. silloin, kun hakijana on asuinpaikka tai pää-
9778: Esityksessä ehdotetaan, että takavarikko- asiallinen toimipaikka Suomessa. Suomalaisiin
9779: yleissopimukseen perustuvat erityissäännökset aluksiin sovellettaisiin tällaisessa tapauksessa
9780: aluksen takavarikosta sisällytettäisiin merila- yleisiä takavarikkosäännöksiä samalla tavalla
9781: kiin. Tällä tavoin voitaisiin ylläpitää pohjois- kuin nykyään. Oikeudenkäymiskaareen ja ulos-
9782: maiden uusien merilakien sisällöllinen ja raken- ottolakiin ehdotetaan lisättäväksi viittaussään-
9783: teellinen yhtenäisyys. Siltä osin kuin on katsot- nökset merilain ehdotettuihin säännöksiin.
9784: tu, että oikeudenkäymiskaaren ja ulosottolain Ehdotetut lait ovat tarkoitetut tulemaan voi-
9785: yleiset säännökset takavarikosta ja sen täytän- maan asetuksella säädettävänä ajankohtana.
9786: töönpanosta riittävästi täyttävät takavarikko- Tarkoituksena on, että lait tulisivat voimaan
9787: yleissopimuksessa asetetut vaatimukset, meri- silloin, kun vuoden 1952 takavarikkoyleissopi-
9788: lain mukaiseen takavarikkoon sovellettaisiin mus tulee Suomen osalta voimaan. Luganon
9789: yleisiä säännöksiä. Aluksen takavarikkoon so- yleissopimuksen mukaan takavarikkoyleissopi-
9790: vellettaisiin siten merilain säännösten lisäksi mus tulee saattaa voimaan Suomessa 1 päivään
9791: myös oikeudenkäymiskaaren ja ulosottolain heinäkuuta 1996 mennessä.
9792:
9793:
9794:
9795:
9796: 351208N
9797: 2 HE 158/1995 vp
9798:
9799:
9800:
9801:
9802: SISÄLLYSLUETTELO
9803:
9804: Sivu Sivu
9805: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 1 3.6. Yleissopimuksen 10 artiklan mukainen va-
9806: rauma .. .. .. .. .. .... .. .. .. .. .... .. .... 15
9807: YLEISPERUSTELUT...................... 3 3.7. Suomalaisen tuomioistuimen toimivalta . . 16
9808: 1. Johdanto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 4. Esityksen vaikutukset .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . 16
9809: 2. Nykytila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 5. Esityksen valmistelu . .. . . .. . . . .. .. .. .. .. . .. . 16
9810: 2.1. Lai!ls~ädäntö ja käytäntö .. .. .. .. .. .. .. 3 YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT . . . . 17
9811: Yletsta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1. Lakiehdotusten perustelut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
9812: Oikeudenkäymiskaaren säännökset taka- 1.1. Merilaki .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . 17
9813: varikosta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 1.2. Oikeudenkäymiskaari . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
9814: Turvaamistaimipäätöksen täytäntöönpano 1.3. Ulosottolaki .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . 23
9815: sekä merilain nykyinen 4 luku . . . . . . . . . . 5
9816: Luganon yleissopimus ja 54 a artikla . . . 6 2. Voimaantulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
9817: 2.2. Vuoden 1952 takavarikkoyleissopimus . . . 7 LAKIEHDOTUKSET .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 24
9818: Takavarikkoyleissopimuksen taustaa ja
9819: nykyinen tilanne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 1. Laki merilain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
9820: Takavarikkoyleissopimuksen sisältö . . . . . 7 2. Laki oikeudenkäymiskaaren 7 luvun 4 §:n muut-
9821: 2.3. Tilanne Ruotsissa, Norjassa ja Tanskassa . II tamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
9822: 2.4. Nykytilan arviointi . . . .. . .. . .. .. . .. . .. .. 12 3. Laki ulosottolain 3 luvun 2 §:n ja 7 luvun 1 §:n
9823: muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
9824: 3. Keskeiset ehdotukset .. .. . .. .. .. . .. . .. .. . .. . . 12
9825: 3.1. Yleistä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 LIITTEET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
9826: 3.2. Aluksen takavarikkoa koskevien erityis- 1. Rinnakkaistekstit .. . . . . . .. .. . . .. . .. . .. . . .. . . 28
9827: säännösten soveltamisala . . . . . . . . . . . . . . . 13
9828: 3.3. Takavarikon perusteena olevat merioike- 2. Merellä käytettäviin aluksiin kohdistuvaa taka-
9829: usvaatimukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 varikkoa ja sitä vastaavia toimenpiteitä (arrest)
9830: 3.4. Takavarikon edellytykset ja täytäntöönpa- tarkoittavien säännösten yhtenäistämistä koske-
9831: llO . ••. . . •. . •. •••••••••. •••. •••. •. ••. •• 14 va yleissopimus (1952) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
9832: 3.5. Ehdotetun merilain 4 luvun suhde yleisiin 3. Vuoden 1952 takavarikkoyleissopimuksen jäsen-
9833: takavarikkosäännöksiin . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 valtiot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
9834: HE 158/1995 vp 3
9835:
9836: YLEISPERUSTELUT
9837:
9838: 1. Johdanto joilla on kansainvälinen kytkentä, yleissopi-
9839: mukseen on sisällytetty väliaikaisena järjestely-
9840: Esityksessä ehdotetaan sisällytettäväksi me- nä määräykset tuomioistuimen toimivallasta
9841: rilakiin (674/94) uudet säännökset aluksen ta- aluksen takavarikkoon liittyvissä asJmssa.
9842: kavarikosta, jotka mahdollistaisivat, että Suo- Määräykset sisältyvät yleissopimuksen 54 a
9843: mi voisi ratifioida vuonna 1952 tehdyn merellä artiklaan. Tämä artikla vastaa asiallisesti taka-
9844: käytettävin aluksiin kohdistuvaa takavarikkoa varikkoyleissopimuksen määräyksiä. Järjestely
9845: ja sitä vastaavia toimenpiteitä (arrest) tarkoit- on voimassa kolme vuotta siitä, kun yleissopi-
9846: tavien säännösten yhtenäistämistä koskevan mus on tullut sopimusvaltion osalta voimaan.
9847: kansainvälisen yleissopimuksen (lnternational Yleissopimuksessa edellytetään, että kaikki so-
9848: convention relating to the arrest of seagoing pimusvaltiot tämän määräajan kuluessa rati-
9849: ships), jäljempänä takavarikkoyleissopimus. Oi- fioivat takavarikkoyleissopimuksen. Luganon
9850: keudenkäymiskaaren 7 luvun (1065/91) ja ulos- yleissopimuksen siirtymäaikaa koskevien mää-
9851: ottolain 3, 4 ja 7 luvun (1066/91) säännöksiä räysten perusteella, Suomen tulee saattaa voi-
9852: turvaaruistoimista ja turvaamistaimipäätösten maan takavarikkoyleissopimus 1 päivään hei-
9853: täytäntöönpanosta sovellettaisiin ehdotuksen näkuuta 1996 mennessä. Takavarikkoyleissopi-
9854: mukaan kuitenkin edelleen ehdotettujen sään- mus tulee siihen liittyneen valtion osalta voi-
9855: nösten lisäksi sekä tietyissä tilanteissa niiden maan kuusi kuukautta liittymisen jälkeen. Suo-
9856: asemesta. men tulisi näin ollen ratifioida takavarikko-
9857: Ehdotettu lainsäädäntö liittyy siihen, että yleissopimus vuoden 1995 aikana.
9858: Suomi 16 päivänä huhtikuuta 1993 ratifioi Jotta Suomi voisi ratifioida takavarikkoyleis-
9859: Luganossa 16 päivänä syyskuuta 1988 tehdyn sopimuksen, tulisi aluksen takavarikkoa koske-
9860: yleissopimuksen tuomioistuimen toimivallasta vaa kansallista lainsäädäntöä muuttaa siten,
9861: sekä tuomioiden täytäntöönpanosta yksityisoi- että se vastaa yleissopimuksen määräyksiä.
9862: keuden alalla ja siihen liittyvät pöytäkirjat
9863: (SopS 44/95), jäljempänä Luganon yleissopimus. 2. Nykytila
9864: Yleissopimuksen tarkoituksena on helpottaa
9865: tuomioiden vastavuoroista tunnustamista ja 2.1. Lainsäädäntö ja käytäntö
9866: täytäntöönpanoa Euroopan yhteisöihin ja Eu- Yleistä
9867: roopan vapaakauppaliittoon kuuluvissa valti-
9868: oissa. Yleissopimuksessa on määräyksiä siitä, Suomessa tapahtuvaan aluksen takavarik-
9869: missä valtiossa tai tuomioistuimessa kansainvä- koon ja kysymyksiin tuomioistuimen toimival-
9870: lisluontoinen yksityisoikeudellinen riita-asia lasta takavarikkoasiassa sovelletaan sekä Lu-
9871: voidaan ottaa tutkittavaksi. Lisäksi siinä on ganon yleissopimusta että yleisiä oikeudenkäy-
9872: määräykset sopimusvaltiossa riita-asioissa an- ruiskaaren ja ulosottolain säännöksiä. Luganon
9873: nettujen tuomioiden tunnustamisesta ja niiden yleissopimuksen 54 a artikla vastaa asiasisällöl-
9874: täytäntöönpanokelpoisuudesta toisessa sopi- tään takavarikkoyleissopimuksen määräyksiä
9875: musvaltiossa. Luganon yleissopimus tuli Suo- tuomioistuimen toimivallasta taka varikkoasias-
9876: men osalta voimaan 1 päivänä heinäkuuta sa. Luganon yleissopimuksen määräyksiä so-
9877: 1993. velletaan siltä osin kuin asia kuuluu yleissopi-
9878: Luganon yleissopimuksen määräykset vas- muksen soveltamisalan piiriin. Menettelyn osal-
9879: taavat Brysselissä 27 päivänä syyskuuta 1968 ta sovelletaan kaikissa tapauksissa yleisiä sään-
9880: Euroopan yhteisöihin kuuluvien valtioiden vä- nöksiä.
9881: lillä tehdyn tuomioistuimen toimivaltaa sekä Turvaamistoimi, johon takavarikko luetaan,
9882: tuomioiden täytäntöönpanoa yksityisoikeuden on yleensä määritelty toimenpiteeksi, jonka
9883: alalla koskevan yleissopimuksen määräyksiä. tarkoituksena on ennakolta ja väliaikaisesti
9884: Suomen tulee myös liittyä viimeksi mainittuun turvata todennäköisesti oikeutetun vaateen to-
9885: yleissopimukseen Euroopan unionin jäsenyy- teutuminen, joka on oikeudenkäynnin kohtee-
9886: den seurauksena. na tai jonka tuleminen oikeudenkäynnin tai
9887: Jotta Luganon yleissopimus ei olisi rajoitta- täytäntöönpanon kohteeksi on odotettavissa.
9888: nut sopimusvaltioiden tuomioistuinten toimi- Turvaamistoimella halutaan estää velallista
9889: valtaa sellaisissa merioikeudellisissa asioissa, luovuttamasta tai muutoin hukkaamasta omai-
9890: 4 HE 158/1995 vp
9891:
9892: suuttaan ennen kuin velkoja on saanut velan paljon, että saaminen tulee turvatuksi. Koska
9893: maksamiseen velvoittavan tuomion. Vuonna ulkomaisen aluksen omistajana ei ole yleensä
9894: 1991 hyväksyttyjen turvaamistoimia koskevien Suomessa muuta omaisuutta kuin alus, se
9895: säännösten taustan osalta viitataan eduskun- voidaan joutua takavarikoimaan saatavasta,
9896: nalle vuonna 1990 annettuun hallituksen esi- joka vastaa vain pientä osaa aluksen arvosta.
9897: tykseen turvaamistointa koskevan lainsäädän- Takavarikko kohdistetaan alukseen aina myös
9898: nön uudistamisesta (HE 179/1990 vp.). silloin, kun alus on perittävänä olevasta velasta
9899: Takavarikolla on keskeinen merkitys merioi- panttina aluskiinnityksen tai meripanttioikeu-
9900: keudellisten saatavien turvaamisessa. Aluksen den nojalla.
9901: takavarikolla turvataan tuomioistuimen oikeus Ulkomaisten alusten takavarikkoon on jou-
9902: tutkia saamisvaatimus sekä tulevaisuudessa an- duttu turvautumaan melko harvoin. Takava-
9903: nettavan tuomion tai välitystuomion täytän- rikko kestää tällöin yleensä vain sen ajan, mikä
9904: töönpano. Tuomion nojalla velkoja voi periä kuluu toisen vakuuden hankkimiseksi.
9905: saamisensa ulosottoteitse. Takavarikolla tai sil- Oikeudenkäymiskaaren 7 luvun 3 § sisältää
9906: lä uhkaamisella voidaan myös painostaa velal- säännökset yleisluontoisesta turvaamistoimesta.
9907: lista maksamaan velkansa vapaaehtoisesti tai Koska mainitun pykälän säännökset eivät suo-
9908: asettamaan sen suorittamisesta muu riittävä ranaisesti johda aluksen pysäyttämiseen sata-
9909: vakuus. Takavarikolla uhkaaminen on mones- maan, voidaan katsoa, että ne eivät kuulu
9910: sa tapauksessa riittävä toimenpide siihen, että takavarikkoyleissopimuksen soveltamisalaan.
9911: velallinen hoitaa asiansa kuntoon. Aluksen Turvaamistointa koskevan asian käsittelee se
9912: seisauttaminen satamassa voi aiheuttaa varus- tuomioistuin, jossa hakijan vaatimusta tai oi-
9913: tajalle suuriakin taloudellisia menetyksiä, esi- keutta koskevan pääasian oikeudenkäynti on
9914: merkiksi lastinantajille maksettavien vahingon- vireillä. Jos oikeudenkäyntiä ei ole vireillä,
9915: korvausten muodossa. Takavarikko keskeyttää toimivaltainen tuomioistuin määräytyy oikeu-
9916: lisäksi merilain 3 luvussa mainittujen alukseen denkäymiskaaren 10 luvun perusteella. Jos
9917: kohdistuvien meripanttioikeuksien lyhyen van- yleinen tuomioistuin ei ole toimivaltainen kä-
9918: hentumisajan. sittelemään edellä tarkoitettua pääasiaa, tur-
9919: vaamistoimesta päättää sen paikkakunnan kä-
9920: räjäoikeus, missä kyseinen omaisuus sijaitsee
9921: Oikeudenkäymiskaaren säännökset tai missä turvaamistoimen tarkoitus voi muu-
9922: takavarikosta toin toteutua. Merilain 21 luku sisältää erityis-
9923: säännökset toimivaltaisesta tuomioistuimesta
9924: Yleinen tuomioistuin voi oikeudenkäymis- merioikeusjutuissa. Jos asia on ratkaistava me-
9925: kaaren 7 luvun 1 ja 2 §:n nojalla hakemuksesta rilain mukaan, toimivaltaisia tuomioistuimia
9926: määrätä aluksen takavarikkoon. Velkajan on ovat merilaissa luetellut merioikeudet. Käytän-
9927: takavarikkoa hakiessaan selvitettävä, että hä- nössä toimivaltainen tuomioistuin aluksen ta-
9928: nen vaatimuksensa on sellainen, että se voidaan kavarikkoa koskevassa asiassa on useimmiten
9929: määrätä maksettavaksi taikka vahvistaa ulos- sen paikkakunnan merioikeus, missä alus on.
9930: ottolain 3 luvun 1 §:n mukaan täytäntöön- Ennen ratkaisun tekemistä tuomioistuimen
9931: panokelpoisella ratkaisulla ja, että on olemassa on varattava vastapuolelle tilaisuus tulla kuul-
9932: vaara omaisuuden kätkemisestä tai hävittämi- luksi. Tuomioistuin saa kuitenkin vastapuolta
9933: sestä. Edellä mainitulla ratkaisulla tarkoitetaan kuulematta antaa väliaikaisen turvaamistoimi-
9934: muun muassa tuomioistuimen tuomiota tai päätöksen, jos turvaamistoimen tarkoitus muu-
9935: päätöstä riita-asiassa taikka muussa yksityisoi- ten saattaa vaarantua. Aluksen takavarikkoa
9936: keudellista kysymystä koskevassa asiassa, sekä koskevassa asiassa edellytykset väliaikaisen ta-
9937: tuomioistuimen vahvistamaa sovintoa. Kysy- kavarikkopäätöksen antamiselle ovat useimmi-
9938: myksessä voi myös olla välitystuomio, josta ten olemassa ja väliaikaiseen takavarikkoon
9939: säädetään välimiesmenettelystä annetussa laissa turvaudutaan lähes aina, varsinkin silloin, kun
9940: tai jota muuten lain nojalla on noudatettava. kysymyksessä on ulkomainen alus, jonka omis-
9941: Velkajan vaatimus voi koskea rahasaamisen tajana ei ole muuta omaisuutta Suomessa.
9942: taikka paremman oikeuden turvaamista. Väliaikaisella takavarikolla voidaan estää aluk-
9943: Kun kysymyksessä on rahasaaminen, tuo- sen lähtö Suomesta.
9944: mioistuimen tulee määrätä pantavaksi vasta- Lopullisesta turvaamistoimesta päättäessään
9945: puolen irtainta omaisuutta takavarikkoon niin tuomioistuimelle riittävät päätöksenteon perus-
9946: HE 158/1995 vp 5
9947:
9948: teeksi todennäköiset syyt turvaamistoimelle. tarkoitettua vakuutta, jos hakija on siihen
9949: Hakijan velvollisuudella asettaa vakuus ja oi- kykenemätön tai hänen oikeuttaan voidaan
9950: keudenkäymiskaaren 7 luvun II §:ssä säädetyl- pitää ilmeisen perusteltuna. Säännöksen sovel-
9951: lä ankaralla vahingonkorvausvastuulla vasta- taminen saattaa käytännössä tulla ajankohtai-
9952: puolen edut tulevat riittävästi turvatuiksi. seksi esimerkiksi silloin, kun aluksen miehistön
9953: Turvaaruistointa koskevan asian käsittelyssä jäsen hakee aluksen takavarikkoa palkkasaata-
9954: noudatetaan soveltuvin osin, mitä oikeuden- vansa turvaamiseksi.
9955: käyntiä koskevan kysymyksen käsittelystä sää- Ulosottolain 3 luvun 2 §:n mukaan ulosotto-
9956: detään. mies voi ilman ulosotonhaltijan määräystä pan-
9957: Tuomioistuimen antaman myönteisen taka- na täytäntöön yleisen tuomioistuimen oikeu-
9958: varikkopäätöksen jälkeen hakijan on kuukau- denkäymiskaaren 7 luvun säännösten nojalla
9959: den kuluessa pantava pääasiaa koskeva kanne antaman turvaamistoimipäätöksen. Irtaimen
9960: vireille tuomioistuimessa tai saatettava pääasia omaisuuden takavarikko pannaan täytäntöön
9961: käsiteltäväksi muussa sellaisessa menettelyssä, noudattaen soveltuvin osin irtaimen omaisuu-
9962: joka voi johtaa täytäntöönpanokelpoiseen rat- den ulosmittaamista koskevia säännöksiä. Ta-
9963: kaisuun. Muutoin turvaaroistoimi peruutetaan kavarikkopäätöksen täytäntöönpanossa ulosot-
9964: asianosaisen hakemuksesta. Oikeudenkäyruis- tomies saa ottaa omaisuuden haltuunsa tai
9965: kaaren 7 luku sisältää säännökset siitä, millä jättää se velallisen hallintaan takavarikoiduksi
9966: edellytyksillä takavarikko on määrättävä pe- merkittynä. Aluksen takavarikossa ulosotto-
9967: ruutettavaksi ja mikä tuomioistuin on toimival- mies ottaa haltuunsa aluksen kansallisuuskirjan
9968: tainen siitä päättämään. Takavarikon täytän- ja muut laiva-asiakirjat, joita ilman alus ei voi
9969: töönpanon peruuttamisesta säädetään ulosotto- lähteä satamasta. Ulosottomies voi, jos huk-
9970: laissa. kaamisvaara todennäköisesti on vähäinen tai
9971: Turvaaruistoimen hakemisesta ja täytäntöön- olosuhteet muutoin antavat aiheen taikka ha-
9972: panosta aiheutuvista kuluista vastaa ensisijai- kija siihen suostuu, antaa velalliselle kiellon
9973: sesti turvaaruistoimen hakija. Pääasian käsitte- omaisuuden hukkaamisesta. Kiellon alainen
9974: lyn yhteydessä ratkaistaan kenen korvattavaksi omaisuus jää sen haltijalle, jonka on hoidettava
9975: ne lopullisesti jäävät. Hakijan, joka on aiheet- sitä huolellisesti ja joka saa käyttää sitä tavan-
9976: tomasti hankkinut turvaamistoimen, on kor- omaisella tavalla.
9977: vattava vastapuolelle turvaaruistoimesta ja sen Ulosottolain 7 luvun 16 §:n mukaan takava-
9978: täytäntöönpanosta aiheutunut vahinko ja asi- rikkopäätöksen täytäntöönpanon edellytyksenä
9979: assa aiheutuneet kulut. Oikeudenkäymiskaari on, että hakija asettaa ulosottomiehelle pantin
9980: sisältää myös säännökset toimivaltaisesta tuo- tai takauksen eli niin sanotun hakijavakuuden
9981: mioistuimesta ja kanteen vireillepanosta tur- vahingosta, joka vastapuolelle voi aiheutua
9982: vaaruistoimesta aiheutuneen vahingon ja kulu- aiheettomasta takavarikosta, jollei tuomiois-
9983: jen korvaamista koskevassa asiassa silloin, kun tuin hakemuksesta ole vapauttanut hakijan
9984: pääasiaa ei ole saatettu vireille säädetyn mu- tästä velvollisuudesta.
9985: kaisesti. Ulosottomies ei saa ulosottolain 7 luvun
9986: 12 §:n mukaan panna täytäntöön oikeudenkäy-
9987: ruiskaaren 7 luvun 1 §:n nojalla annettua taka-
9988: Turvaamistaimipäätöksen täytäntöönpano sekä varikkopäätöstä rahasaamisen turvaamiseksi ja
9989: merilain nykyinen 4 luku hänen on peruutettava jo tapahtunut täytän-
9990: töönpano silloin, kun velallinen on asettanut
9991: Tuomioistuimen turvaamistaimipäätöksen ulosottomiehelle pantin tai takauksen. Vakuu-
9992: täytäntöönpanosta, täytäntöönpanon peruutta- tena käytetään usein pankkitakausta. Kun ky-
9993: misesta sekä menettelystä tässä yhteydessä sää- symyksessä on paremman oikeuden turvaami-
9994: detään ulosottolain 3, 4 ja 7 luvussa. Turvaa- nen, ulosottomies saa hyväksyä vastapuolen
9995: ruistoimesta päättäessään tuomioistuin voi oi- tarjoaman vakuuden vain jos hakija on sen
9996: keudenkäymiskaaren 7 luvun nojalla tarvitta- hyväksynyt tai jos se asianmukaisella ja riittä-
9997: essa antaa tarkempia määräyksiä sen täytän- vällä tavalla vastaa hakijan oikeussuojan tar-
9998: töönpanosta. Tämä koskee myös väliaikaisen vetta. Ulosottomiehen on mainitun luvun
9999: turvaamistaimipäätöksen täytäntöönpanoa. 13 §:n nojalla peruutettava takavarikkopäätök-
10000: Tuomioistuin voi esimerkiksi vapauttaa haki- sen täytäntöönpano, jos sen hakija pyytää
10001: jan asettamasta ulosottolain 7 luvun 16 §:ssä peruuttamista taikka jos velallinen esittää luo-
10002: 6 HE 158/1995 vp
10003:
10004: tettavan selvityksen siitä, että kysymyksessä eduskunnalle annettuun hallituksen esitykseen
10005: oleva saaminen on maksettu. Luganon yleissopimuksen hyväksymisestä (HE
10006: Täytäntöönpane on peruutettava vastapuo- 17711992 vp).
10007: len vaatimuksesta myös silloin kun kannetta ei Sellaisiin kansainvälisiin yleissopimuksiin
10008: ole pantu vireille oikeudenkäymiskaaren 7 lu- nähden, jotka sääntelevät tuomioistuimen toi-
10009: vussa säädetyssä määräajassa, tai kun näyte- mivaltaa erityisillä oikeudenaloilla, Luganon
10010: tään, että turvaamistoimen perustana oleva yleissopimusta sovelletaan sopimuksen 57 ar-
10011: vaatimus ei ole johtanut täytäntöönpanokelpoi- tiklan mukaan ainoastaan täydentävästi. Täl-
10012: seen ratkaisuun. laisia yleissopimuksia ovat esimerkiksi öljyn
10013: Pakkokeinolaissa (450/70) on myös säännök- aiheuttamasta pilaantumisvahingosta johtuvas-
10014: siä takavarikosta ja hukkaamiskiellosta. Sa- ta siviilioikeudellisesta vastuusta vuonna 1969
10015: moin tutkinnan toimittamisesta ja pakkokeino- tehty kansainvälinen yleissopimus (SopS 80/80)
10016: jen käyttämisestä ulkomaisessa kauppa-aluk- ja siihen liittyvät pöytäkirjat sekä öljyn aiheut-
10017: sessa rikoksen johdosta eräissä tapauksessa tamien pilaantumisvahinkojen kansainvälisen
10018: annetussa laissa (148/65) on säännöksiä, jotka korvausrahaston perustamisesta vuonna 1971
10019: koskevat toimenpiteisiin ryhtymistä. Näiden tehty kansainvälinen yleissopimus (SopS 80/80)
10020: lakien säännökset jäävät kuitenkin takavarik- ja siihen liittyvät pöytäkirjat sekä vuoden 1952
10021: koyleissopimuksen soveltamisalan ulkopuolelle, takavarikkoyleissopimus.
10022: minkä vuoksi niitä ei selosteta tässä tarkem- Luganon yleissopimuksessa on vain muuta-
10023: mm. ma erityismääräys tuomioistuimen toimivallas-
10024: Merilain 4 luvun 1 §:n mukaan lähtövalmista ta merioikeusasioissa. Tämä johtuu siitä, että
10025: alusta ei saa ulosmitata eikä sitä kohtaan saa takavarikkoyleissopimus sisältää varsin laajat
10026: ryhtyä turvaamistoimiin muusta kuin sellaises- tuomioistuimen toimivaltaa koskevat määräyk-
10027: ta velasta, joka on erääntynyt ja jonka vakuu- set. Suurin osa niistä valtioista, jotka ovat
10028: tena lain mukaan on meripanttioikeus tai Luganon yleissopimuksen osapuolia, ovat
10029: kiinnitetty panttioikeus. myös takavarikkoyleissopimuksen osapuolia.
10030: Luganon yleissopimuksessa on tämän vuoksi
10031: sovittu, että kaikki siihen liittyvät valtiot rati-
10032: Luganon yleissopimus ja 54 a artikla fioivat myös takavarikkoyleissopimuksen. Niil-
10033: le valtioille, jotka eivät aikaisemmin ole viimek-
10034: Luganon yleissopimus sisältää määräyksiä si mainitun yleissopimuksen osapuolia, on an-
10035: siitä, missä valtiossa tai tuomioistuimessa kan- nettu tietty siirtymäaika sopimuksen voimaan-
10036: sainvälisluontoinen yksityisoikeudellinen riita- saattamisen hoitamiseksi.
10037: asia voidaan ottaa tutkittavaksi. Kanne on Jotta Luganon yleissopimus siirtymäkauden
10038: pääsäännön mukaan nostettava sen valtion aikana ei olisi rajoittanut sopimusvaltioiden
10039: tuomioistuimessa, jossa vastaajalla on koti- tuomioistuinten toimivaltaa sellaisissa merioi-
10040: paikka. Sopimusvaltion tuomioistuin ei voi keudellisissa asioissa, joilla on kansainvälinen
10041: ottaa asiaa tutkittavaheen. ellei sillä ole tällai- kytkentä, yleissopimukseen on sisällytettv väli-
10042: nen toimivalta Luganon yleissopimuksen mää- aikaisena järjestelynä määräykset tuomioistui-
10043: räysten mukaan. Yleissopimuksen tuomioistui- men toimivallasta aluksen takavarikkoa liitty-
10044: men toimivaltaa koskevia määräyksiä ei kui- vissä asioissa. Määräykset sisältyvät yleissopi-
10045: tenkaan sovelleta sellaisissa asioissa, joilla ei muksen 54 a artiklaan, joka asiallisesti vastaa
10046: ole mitään liittymää vieraaseen valtioon. Suo- takavarikkoyleissopimuksen määräyksiä näiltä
10047: malainen tuomioistuin ratkaisee näin ollen sil- osin. Mainitun artiklan mukaan sopimusvalti-
10048: loin, kun kummallakin asianosaisella on koti- on tuomioistuimella on toimivalta tutkia artik-
10049: paikka Suomessa eikä asia muullakaan perus- lassa tarkoitettua merioikeusvaatimusta, joka
10050: teella liity vieraaseen valtioon kansallisen lain- on kyseisessä valtiossa tapahtuneen aluksen
10051: säädännön mukaan kysymyksen siitä, onko se takavarikon perusteena, riippumatta vastaajan
10052: toimivaltainen tutkimaan riita-asian. kotipaikasta. Mainitun 54 a artiklan 1 kappale
10053: Luganon yleissopimuksessa on lisäksi mää- vastaa takavarikkoyleissopimuksen 7 artiklaa,
10054: räykset sopimusvaltiossa riita-asioissa annettu- kyseisen artiklan 2-4 kappale vastaavat taka-
10055: jen tuomioiden tunnustamisesta ja niiden täy- varikkoyleissopimuksen 3 artiklaa ja 5 kappale
10056: täntöönpanokelpoisuudesta toisessa sopimus- mainitun yleissopimuksen 1 artiklaa. Luganon
10057: valtiossa. Yleissopimuksen osalta viitataan yleissopimusta sovelletaan aluksen takavarik-
10058: HE 158/1995 vp 7
10059:
10060: koon liittyvään asiaan siltä osin kuin se kuuluu sen jälkeen. Keskeisin syy tähän oli, että
10061: yleissopimuksen soveltamisalan piiriin. yleissopimuksessa annetaan mahdollisuus taka-
10062: Luganon yleissopimuksen siirtymäaikaa kos- varikoida alus myös muun saatavan johdosta
10063: kevien määräysten perusteella, Suomen tulisi kuin omistajan henkilökohtaisesta velasta.
10064: saattaa takavarikkoyleissopimus voimaan 1 Yleissopimuksessa ei myöskään edellytetä, että
10065: päivään heinäkuuta 1996 mennessä. Takavarik- velkoja asettaa vakuuden virheellisen takavari-
10066: koyleissopimus tulee siihen liittyneen valtion kon aiheuttaman vahingon varalle. Yleissopi-
10067: osalta voimaan kuusi kuukautta liittymisen musta on kuitenkin myöhemmin tulkittu siten,
10068: jälkeen. Suomen tulisi näin ollen ratifioida että sopimuksessa ei aseteta sopimusvaltiolle
10069: takavarikkoyleissopimus vuoden 1995 aikana. velvoitetta takavarikoida alus kaikissa yleisso-
10070: pimuksessa mainituissa tapauksissa, jos tapa-
10071: ukseen sovellettava kansallinen laki johtaisi
10072: 2.2. Vuoden 1952 takavarikkoyleissopimus siihen, että vaatimuksen täytäntöönpanoa ei
10073: voitaisi kohdistaa alukseen. Tältä osin viitataan
10074: Takavarikkoyleissopimuksen taustaa ja yleisperustelujen 3 kohtaan.
10075: nykyinen tilanne Takavarikkoyleissopimuksen uudistamista
10076: on pohdittu muun muassa yksityisen kansain-
10077: Takavarikkoyleissopimus hyväksyttiin 10 välisen merioikeusyhdistyksen (Comite Mariti-
10078: päivänä toukokuuta 1952 Brysselissä. Yleisso- me International; CM/) konferenssissa 1985.
10079: pimus sisältää määräykset siitä, minkälaisten Konferenssissa hyväksyttiin täysin uudistettu
10080: vaatimusten johdosta alus voidaan takavarikoi- luonnos takavarikkoyleissopimukseksi. Kan-
10081: da ja mitkä alukset voivat olla takavarikon sainvälisen merenkulkujärjestön IMO:n ja
10082: kohteena sekä määräykset tuomioistuimen toi- YK:n kauppa- ja kehitysjärjestön UNCTAD:in
10083: mivallasta sellaisen vaatimuksen tutkimiseksi, asettama yhteinen työryhmä käsittelee parhail-
10084: joka on takavarikon perusteena. Merenkulun laan kysymystä takavarikkoyleissopimuksen
10085: toimintamahdollisuuksien turvaamiseksi ja eri uudistamisesta. Kysymys liittyy muun muassa
10086: maissa tapahtuvan kohtelun ennustettavuuden uuteen meripanttioikeutta ja aluskiinnitystä
10087: lisäämiseksi pidettiin tärkeänä, että yleissopi- koskevaan yleissopimukseen, joka hyväksyttiin
10088: muksessa selkeästi rajattaisiin ne tilanteet, jot- 1993. Nyt käytyjen keskustelujen pohjana on
10089: ka voivat johtaa aluksen takavarikkoon sopi- myös käytetty edellä mainittua CMI:n tekemää
10090: musvaltiossa. Yleissopimuksen tarkoituksena sopimusluonnosta. Tällä hetkellä ei ole vielä
10091: on estää aluksen pysäyttäminen satamaan sel- tehty päätöstä uudistamistyön laajuudesta.
10092: laisen yksityisoikeudellisen vaatimuksen joh- Vaihtoehtoina on muuttaa vuoden 1952 taka-
10093: dosta, jolla ei ole mitään liittymäkohtaa aluk- varikkoyleissopimusta ainoastaan joiltakin osin
10094: seen. Yleissopimus sisältää myös määräykset uudella pöytäkirjalla tai hyväksyä täysin uusi
10095: siitä, milloin alus voi jatkaa matkaansa, jos yleissopimus.
10096: saamisen vakuudeksi on asetettu jokin muu
10097: vakuus aluksen tilalle.
10098: Takavarikkoyleissopimuksen sisältö
10099: Yleissopimuksessa ei ole määräyksiä, jotka
10100: veivoittaisivat sopimusvaltiota tunnustamaan Seuraavassa käydään läpi takavarikkoyleis-
10101: ja panemaan täytäntöön muussa sopimusvalti- sopimuksen artiklat pääpiirteittäin. Eräitä koh-
10102: ossa annettu tuomio. Luganon yleissopimuk- tia selostetaan tarkemmin yksityiskohtaisissa
10103: seen liittyneissä valtioissa sovelletaan tunnusta- perusteluissa.
10104: misen ja täytäntöönpanon osalta viimeksi mai- Yleissopimuksen johtolauseessa todetaan, et-
10105: nittua yleissopimusta. tä sopimus koskee merellä liikkuvia aluksia
10106: Takavarikkoyleissopimukseen on tähän men- (seagoing ships). Sopimuksessa ei tarkemmin
10107: nessä liittynyt noin 60 valtiota, muun muassa määritellä, mitä tällaisella aluksella tarkoite-
10108: Euroopan yhteisön jäsenvaltiot (liite 3). Sen taan. Vastaavaa sanontaa käytetään kuitenkin
10109: sijaan esimerkiksi Venäjä, Yhdysvallat ja Ka- myös muissa merioikeudellisissa yleissopimuk-
10110: nada sekä useat Latinalaisen Amerikan ja sissa ja niissä tarkoitetaan yleisesti aluksia,
10111: Aasian valtiot eivät ole liittyneet yleissopimuk- joita pääasiassa käytetään merellä eikä sisäve-
10112: seen. sillä. Yleissopimus ei estä sopimusvaltiota ulot-
10113: Suomi ja muut pohjoismaat eivät liittyneet tamasta sopimukseen perustuvia säännöksiä
10114: takavarikkoyleissopimukseen sen hyväksymi- myös aluksiin, joita pääasiassa käytetään sisä-
10115: 8 HE 158/1995 vp
10116:
10117: vesillä. Yleissopimus koskee ainoastaan aluk- Yleissopimuksen 3 artikla ilmentää anglosak-
10118: sen takavarikkoa. Lastiin, polttoaineeseen ja sista oikeusajattelua, jonka mukaan alus sinän-
10119: rahtiin kohdistuva takavarikko jää sovelta- sä on vastuussa alukseen liittyvästä vaatimuk-
10120: misalan ulkopuolelle. sesta, riippumatta siitä onko sen omistaja
10121: Yleissopimuksen 1 artiklan 1 kappale sisältää henkilökohtaisesti vastuussa kyseessä olevasta
10122: luettelon merioikeudellisiin suhteisiin perustu- vaatimuksesta. Tämä poikkeaa suomalaisesta
10123: vista vaatimuksista, jäljempänä merioikeusvaa- ja pohjoismaisesta oikeuskäsityksestä, joka pe-
10124: timus (maritime claim). Alus voidaan takavari- rustuu siihen, että velallisen tulee olla henkilö-
10125: oida ainoastaan luettelossa tarkoitetun vaati- kohtaisesti vastuussa saatavasta. Ainoastaan
10126: muksen perusteella. Luettelo sisältää sekä so- silloin kun on kysymys vaatimuksesta, jonka
10127: pimussuhteisiin perustuvia että niiden ulkopuo- vakuutena on lain mukainen panttioikeus aluk-
10128: lella syntyneitä rahasaamisia, jotka johtuvat seen, kuten meripanttioikeus, vaatimus voidaan
10129: aluksen käytöstä merenkulkuun. Luettelossa Suomessa kohdistaa alukseen muun henkilön
10130: on lisäksi omistusoikeuteen ja aluksen hallin- kuin aluksen omistajan velasta.
10131: taan tai käyttöön liittyviä vaatimuksia. Luette- Yleissopimuksen 3 artiklan 1 kappaleen mu-
10132: lo sisältää myös saamiset, joiden vakuutena on kaan velkoja voi pyytää joko sen aluksen
10133: panttioikeus alukseen. Luettelon merioikeus- takavarikkoa, johon merioikeusvaatimus liit-
10134: vaatimuksia selostetaan tarkemmin yksityis- tyy, tai jonkin muun aluksen, joka vaatimuksen
10135: kohtaisissa perusteluissa. syntyessä oli saman omistajan omistuksessa.
10136: Yleissopimuksen 1 artiklan 2 kappale sisältää Alus, johon merioikeussaatava liittyy, voidaan
10137: takavarikon (arrest) määritelmän. Takavarikoi- siten yleissopimuksen mukaan aina takavari-
10138: la tarkoitetaan aluksen pidättämistä oikeudel- koida. Artiklan mukaan sillä ei ole merkitystä,
10139: lisin toimenpitein merioikeusvaatimuksen tur- onko aluksen omistaja henkilökohtaisesti vas-
10140: vaamiseksi. Kappaleessa todetaan nimen- tuussa velasta vai ei tai onko vaatimuksen
10141: omaan, ettei se tarkoita aluksen haltuun ottoa vakuutena panttioikeus alukseen. Alus voidaan
10142: tuomion täytäntöönpanemiseksi. Pidättäminen esimerkiksi omistajan vaihdoksen jälkeen taka-
10143: yleissopimuksen mukaan merkitsee aluksen varikoida edellisen omistajan aikana syntynees-
10144: fyysistä pysäyttämistä sopimusvaltion lainkäyt- tä merioikeusvaatimuksesta. Suomen oikeuden
10145: tövallan piirissä. mukaan aluksen takavarikko jonkun muun
10146: Yleissopimuksen artiklan 3 kappaleessa mää- kuin aluksen omistajan velasta on mahdollinen
10147: ritellään henkilö. Henkilöllä tarkoitetaan sekä vain silloin, kun vaatimuksen vakuutena on
10148: luonnollista henkilöä että oikeushenkilöä. Ky- meripanttioikeus alukseen.
10149: seisen artiklan 4 kappaleen mukaan velkojalla, Artiklan 1 kappaleen mukaan on tietyin
10150: tarkoitetaan henkilöä, joka esittää merioikeus- edellytyksin mahdollista takavarikoida myös
10151: vaatimuksen. muu alus kuin se, johon merioikeusvaatimus
10152: Yleissopimuksen 2 artiklan mukaan sopimus- liittyy. Tällaisen toisen aluksen osalta käyte-
10153: valtiossa rekisteröity alus voidaan takavarikoi- tään anglosaksisessa oikeudessa nimitystä sisa-
10154: da ainoastaan 1 artiklan merioikeusvaatimuk- ralus (sister ship). Niin sanottu sisaralustaka-
10155: sen johdosta. Kysymystä siitä, onko aina vel- varikko ei kuitenkaan ole mahdollinen silloin,
10156: vollisuutta takavarikoida alus tällaisen vaati- kun on kysymys yleissopimuksessa tarkoitetus-
10157: muksen johdosta, käsitellään tarkemmin yleis- ta aluksen omistukseen liittyvästä vaatimukses-
10158: perustelujen kohdassa 3. Artiklassa määrätään ta tai vaatimuksesta, jonka vakuutena on pant-
10159: lisäksi, että yleissopimus ei lisää eikä rajoita tioikeus alukseen. Yleissopimuksen 10 artiklan
10160: sopimusvaltion kansalliseen lainsäädäntöön pe- mukaan sopimusvaltioilla on mahdollisuus teh-
10161: rustuvia oikeuksia pidättää tai pysäyttää alus dä varauma, jonka mukaan 3 artiklaa ei
10162: tai muulla tavalla estää sen lähtö. Sopimusval- sovelleta silloin kun kysymyksessä on vaati-
10163: tio voi siten riippumatta yleissopimuksen mää- mus, jonka vakuutena on panttioikeus alukseen
10164: räyksistä pidättää tai pysäyttää alus julkisoi- aluskiinnityksen perusteella. Tämä tarkoittaa
10165: keudellisten maksujen kuten verojen tai väylä- muun muassa sitä, että kieltoa takavarikoida
10166: maksujen suorittamisen turvaamiseksi, sekä sisaralusta tällaisessa tapauksessa ei olisi. Tältä
10167: turvallisuussyistä ja ympäristönsuojeluun liitty- osin viitataan yleisperustelujen kohtaan 3.5.
10168: vistä syistä. Jos viranomaisella taas on yksityis- Artiklan sisaralusta koskeva sääntely ei si-
10169: oikeudellisia vaatimuksia, yleissopimukseen pe- nänsä poikkea Suomen oikeuden yleisistä ta-
10170: rustuvia säännöksiä on sovellettava. kavarikkosäännöksistä, koska viimeksi maini-
10171: HE 158/1995 vp 9
10172:
10173: tun sääntelyn mukaan ei aseteta takavarikon seen kohdistuvan velan johdosta. Aluksen
10174: edellytykseksi, että velan ja takavarikoitavan vuokraajalla tarkoitetaan sellaista aluksen rah-
10175: irtaimen omaisuuden välillä olisi erityinen yh- dinantajaa, joka on rahdannut aluksen ilman
10176: teys. Käytännössä tosin takavarikko alukseen miehistöä. Takavarikko voidaan kohdistaa
10177: liittyvän saatavan johdosta kohdistetaan kysei- myös aluksen vuokraajan omistamaan aluk-
10178: seen alukseen, etenkin silloin kun velallisella ei seen, mutta ei vuokratun aluksen sisaralukseen
10179: ole muuta omaisuutta Suomessa. Yleissopi- eli aluksen omistajan omistamaan toiseen aluk-
10180: muksen sääntelystä poiketen, Suomessa ei kui- seen.
10181: tenkaan yleisten säännösten mukaan edellytetä, Takavarikon mahdollisuutta laajennetaan
10182: että alus on kuulunut samalle omistajalle vaa- kappaleen 2 kohdassa myös muihin kuin aluk-
10183: timuksen syntyessä. Velkoja voi saada vain sen vuokrausta koskeviin tilanteisiin. Mainitun
10184: yhden aluksen takavarikkoon ja hänen tulee kohdan mukaan takavarikko on mahdollinen
10185: yleissopimuksen mukaan valita, haluaako hän myös muissa kuin aluksen vuokrausta koske-
10186: kohdistaa takavarikon siihen alukseen, johon vissa tapauksissa, jolloin aluksen omistaja ei
10187: merioikeusvaatimus liittyy, tai sen sisaraluk- ole vastuussa vaatimuksesta. Tämän määräyk-
10188: seen. Samanaikainen takavarikko ei siis ole sen on katsottu tarkoittavan kaikentyyppisiä
10189: mahdollinen. rahtaussopimuksia, kuten aikarahtaus- ja mat-
10190: Yleissopimuksen 3 artiklan mukaan myös karahtaussopimuksia. Alus voidaan siten taka-
10191: lähtövalmis alus voidaan määrätä takavarik- varikoida yleissopimuksen mukaan esimerkiksi
10192: koon. Merilain nykyisen 4 luvun l §:n säännös aikarahdinantajan tai matkarahdinantajan ve-
10193: siitä, ettei lähtövalmista alusta saa takavarikoi- lan johdosta.
10194: da, on siten ristiriidassa yleissopimuksen kans- Yleissopimuksen 4 artiklan mukaan ainoas-
10195: sa. taan tuomioistuin tai muu oikeusviranomainen
10196: Yleissopimuksen 3 artiklan 2 kappaleen mu- saa määrätä aluksen takavarikkoon.
10197: kaan alus katsotaan saman omistajan omista- Yleissopimuksen 5 artikla sisältää määräyk-
10198: maksi, kun kaikki osuudet ovat saman henki- set takavarikon peruuttamisesta. Sen paikka-
10199: lön tai henkilöiden omistuksessa. Tämä mää- kunnan tuomioistuimen tai muun oikeusviran-
10200: räys rajoittaa käytännössä huomattavasti niin omaisen, jossa alus on takavarikoitu, on va-
10201: sanotun sisaralustakavarikon mahdollisuutta. pautettava alus takavarikosta silloin, kun me-
10202: Mainitun 3 artiklan 3 kappaleen mukaan rioikeusvaatimuksen turvaamiseksi on asetettu
10203: alusta voidaan sopimusvaltiossa takavarikoida muu vakuus. Jos alus on määrätty takavarik-
10204: ainoastaan kerran saman velkojan yhdestä ja koon 1 artiklan mukaisen aluksen omistukseen
10205: samasta vaatimuksesta. Takavarikkoon rinnas- liittyvän vaatimuksen taikka kahden yhteis-
10206: tetaan vakuus, joka on asetettu jossakin sopi- omistajan aluksen hallintaa koskevan riidan
10207: musvaltiossa, aluksen vapauttamiseksi takava- johdosta, alusta ei saa vapauttaa takavarikosta
10208: rikosta tai takavarikkopäätöksen peruuttami- vakuutta vastaan. Tuomioistuimella tai muulla
10209: seksi. Jos velkoja tästä huolimatta olisi saanut oikeusviranomaisella on tällaisessa tapauksessa
10210: takavarikkopäätöksen, se on peruutettava ja mahdollisuus määrätä, mitä alukselle tehdään
10211: alus on päästettävä lähtemään. Kielto takava- takavarikon aikana. Artiklan mukaan tuomio-
10212: rikoida alus useampaan kertaan samasta vaa- istuin voi joko määrätä, että se henkilö, jolla
10213: timuksesta ei kuitenkaan ole ehdoton. Jos on alus hallinnassaan, saa takavarikon aikana
10214: takavarikon peruuttamiseksi tai aluksen vapa- jatkaa aluksen käyttöä, jos hän asettaa riittä-
10215: uttamiseksi asetettu vakuus on lopullisesti va- vän vakuuden, tai päättää aluksen käytöstä
10216: pautettu, alus voidaan myöhemmin takavari- muulla tavalla. Haltijalle voidaan esimerkiksi
10217: koida uudestaan samasta vaatimuksesta. Sa- asettaa velvoite tulouttaa aluksen käytöstä saa-
10218: maa voidaan soveltaa, jos on olemassa muita tavat rahtitulot tietylle tilille taikka määrätä
10219: erityisiä syitä takavarikolle. kielto lähteä aluksella aluevesien ulkopuolelle.
10220: Mainitun 3 artiklan 4 kappale sisältää ang- Artiklassa ei ole kysymys takavarikosta vapa-
10221: losaksiseen oikeusajatteluun perustuvat mää- uttamisesta, vaan mahdollisuudesta käyttää
10222: räykset siitä, että alus voidaan takavarikoida alusta takavarikon aikana.
10223: myös jonkun muun kuin aluksen omistajan Yleissopimuksen 5 artiklassa määrätään li-
10224: velasta. Mainitun kappaleen l kohdan mukaan säksi, että tuomioistuimen tai muun oikeusvi-
10225: alus voidaan takavarikoida aluksen vuokraajan ranomaisen on päätettävä vakuuden luonteesta
10226: (demise charterer tai bareboat charterer) aluk- ja riittävyydestä, jolleivät asianosaiset pysty
10227: 2 351208N
10228: 10 HE 158/1995 vp
10229:
10230: sopimaan tästä. Artiklan mukaan vakuuden kyseisessä valtiossa tai sen matkan aikana,
10231: asettamista takavarikosta vapauttamiseksi ei jolloin takavarikko pannaan täytäntöön, taik-
10232: tulkita siten, että se tarkoittaisi vastuun myön- ka kun on olemassa meripelastussaatava. Suo-
10233: tämistä tai vastuunrajoitusoikeudesta luopu- mi on vuonna 1923 ratifioinut 7 artiklan 1
10234: mista. kappaleen d kohdassa mainitun alusten yhteen-
10235: Yleissopimuksen 3 ja 7 artikla sisältävät törmäystä koskeva yleissopimuksen (SopS
10236: myös eräitä takavarikon peruuttamista koske- 22/23). Viimeksi mainitun yleissopimuksen 13
10237: via määräyksiä. artiklaa vastaava säännös sisältyy merilain 8
10238: Yleissopimuksen 6 artiklan mukaan kysymys luvun 6 §:ään.
10239: velkojan vastuusta aiheettomasta takavarikosta Yleissopimuksen 7 artiklan 2 kappaleessa
10240: tulee ratkaista sen sopimusvaltion lainsäädän- käsitellään tilannetta, jolloin tuomioistuimella
10241: nön mukaan, jossa alus on takavarikoitu tai ei ole toimivalta tutkia pääasia. Vakuus, joka
10242: jossa takavarikkoa on pyydetty. Oikeudenkäy- silloin asetetaan aluksen vapauttamiseksi taka-
10243: miskaaren mukaan takavarikon hakijana on varikosta, on nimenomaan tarkoitettu tulevai-
10244: objektiivinen vastuu aiheettoman takavarikon suudessa annettavan tuomio täytäntöönpanon
10245: aiheuttamasta vahingosta ja kustannuksista. turvaamiseksi. Tuomioistuimen tai muun oike-
10246: Artiklassa määrätään lisäksi, että kaikki taka- usviranomaisen tulee asettaa määräaika, jonka
10247: varikkoa koskevat prosessioikeudelliset kysy- kuluessa kanne on nostettava toimivaltaisessa
10248: mykset ratkaistaan kansallisen lainsäädännön tuomioistuimessa. Edellä mainittujen oikeusvi-
10249: mukaan. ranomaisten tulee myös asettaa määräaika kan-
10250: Yleissopimuksen 7 artikla sisältää määräyk- teen nostamiselle silloin kun asianosaiset päät-
10251: set tuomioistuimen toimivallasta tutkia takava- tävät, että asia tulee ratkaista muussa kuin sen
10252: rikon perusteena oleva vaatimus. Voidaan kat- tuomiopiirin tuomioistuimessa, jossa alus on
10253: soa, että artikla koskee tuomioistuimen toimi- takavarikoitu, tai kun asianosaiset päättävät
10254: valtaa kansainvälisissä suhteissa. Suomalaisten viedä asian välimiesmenettelyyn. Jos velkoja ei
10255: tuomioistuinten maan sisäisestä toimivallasta noudata asetettua määräaika, vastapuoli voi
10256: säädetään oikeudenkäymiskaaressa sekä meri- vaatia takavarikon peruuttamista tai vakuuden
10257: lain mukaan ratkaistavien asioiden osalta me- vapauttamista. Artiklan 5 kappale sisältää eri-
10258: rilaissa. tyismääräyksen artiklan soveltamisesta liiken-
10259: Mainittu artikla on ratkaiseva tuomioistui- teeseen, joka kuuluu vuonna 1868 tehdyn
10260: men toimivallan osalta suhteessa Luganon Reinin liikennettä koskevan yleissopimuksen
10261: yleissopimukseen. Takavarikkoyleissopimus on soveltamisalaan.
10262: Luganon yleissopimuksen 57 artiklan mukai- Yleissopimuksen 8 artiklassa määrätään mi-
10263: nen erityinen tuomioistuimen toimivaltaa kos- hin aluksiin yleissopimus on sovellettava. Yleis-
10264: kevia määräyksiä sisältävä yleissopimus, jota sopimusta tulee lähtökohtaisesti soveltaa aino-
10265: on ensisijaisesti sovellettava. Luganon yleisso- astaan sopimusvaltion lipun alla purjehtivaan
10266: pimuksen määräykset ainoastaan täydentävät alukseen sopimusvaltioissa. Tältäkin osin kan-
10267: takavarikkoyleissopimuksen määräyksiä. Yleis- sainvälisen oikeuden viatonta kauttakulkua
10268: sopimuksen 7 artiklassa määrätään niistä tilan- koskevat määräykset rajoittavat takavarikon
10269: teista, jolloin tuomioistuimella on toimivalta, mahdollisuutta sopimusvaltiossa. Esityksen liit-
10270: mutta siinä ei määrätä siitä, että sopimusvalti- teessä 3 on luettelo niistä valtioista, jotka ovat
10271: on tulee turvata, että kanne voidaan nostaa liittyneet takavarikkoyleissopimukseen 30 päi-
10272: sopimusvaltiossa kaikkien merioikeusvaatimus- vään kesäkuuta 1995 mennessä.
10273: ten johdosta. Kyseisen artiklan 2 kappaleen mukaan voi-
10274: Tuomioistuimella on 7 artiklan mukaan ylei- daan sopimusvaltiossa takavarikoida myös sel-
10275: sesti toimivalta silloin, kun sillä kansallisen lainen alus, joka ei purjehdi minkään sopimus-
10276: lainsäädännön mukaan on tällainen toimivalta. valtion lipun alla, yleissopimuksessa tarkoite-
10277: Artikla sisältää lisäksi luettelon niistä tilanteis- tun merioikeusvaatimuksen johdosta tai muun
10278: ta, joissa tuomioistuimella on toimivalta, vaik- sellaisen vaatimuksen johdosta, jonka perus-
10279: ka tällaista toimivaltaa ei kansallisen lainsää- teella takavarikko voidaan myöntää sopimus-
10280: dännön mukaan olisi. Tuomioistuimella on valtiossa. Sopimusvaltio voi kuitenkin artiklan
10281: toimivalta muun muassa silloin, kun velkojalla 3 kappaleen mukaan määrätä, että yleissopi-
10282: on kotipaikka tai pääasiallinen toimipaikka mukseen perustuvia säännöksiä ei sovelleta
10283: kyseisessä valtiossa, kun vaatimus on syntynyt sellaisiin aluksiin, jotka eivät purjehdi sopimus-
10284: HE 158/1995 vp 11
10285:
10286: valtion lipun alla taikka sellaisten velkojien kun on kysymyksessä 1 artiklassa tarkoitettu
10287: osalta, joilla ei ollut takavarikon pyytämisen panttioikeus alukseen. Tämä tarkoittaa sitä,
10288: aikaan kotipaikkaa tai pääasiallista toimipaik- että valtio voi varata itselleen oikeuden taka-
10289: kaa jossakin sopimusvaltiossa. Tällainen sään- varikoida niin sanottu sisaralus silloin kun
10290: tely mahdollistaa sen, ettei yleissopimuksen alus, johon panttioikeus kohdistuu, ei ole riit-
10291: etuuksia eli takavarikon rajoittamista yleisso- tävä vakuus merioikeusvaatimuksen turvaami-
10292: pimuksessa lueteltuihin vaatimuksiin uloteta selle. Yleisperustelujen 3 kohdassa käsitellään
10293: muihin kuin sellaisiin aluksiin ja velkojiin, kysymystä siitä, tulisiko Suomen tehdä va-
10294: joilla on kytkentä johonkin sopimusvaltioon. raumia yleissopimukseen liittymisen yhteydes-
10295: Mainitun 8 artiklan 4 kappaleen mukaan sä.
10296: yleissopimuksen mitkään määräykset eivät kui- Yleissopimuksen 11 artiklan mukaan sopi-
10297: tenkaan vaikuta kansallisiin säännöksiin, joissa musvaltio sitoutuu siirtämään yleissopimuksen
10298: säädetään kyseisen sopimusvaltion alla purjeh- tulkintaan ja soveltamiseen liittyvät kysymyk-
10299: tivan aluksen takavarikosta silloin kun velko- set välimiesmenettelyssä ratkaistaviksi. Jos so-
10300: jalla on kotipaikka tai pääasiallinen toimipaik- pimusvaltiot ovat sopineet niiden välisten riito-
10301: ka tässä sopimusvaltiossa. Suomalaisiin aluk- jen käsittelyn siirtämisestä Haagin kansainväli-
10302: siin voidaan siten edelleen soveltaa yleisiä seen tuomioistuimeen, tätä on noudatettava.
10303: takavarikkoa koskevia säännöksiä, jos velko- Yleissopimuksen 12-18 artiklat sisältävät
10304: jalla on kotipaikka Suomessa. tavanomaiset loppumääräykset
10305: Mainitun artiklan 5 kappale sisältää mää-
10306: räykset siitä, että merioikeusvaatimuksen siir-
10307: ronsaajan kotipaikan tai pääasiallisen toimipai- 2.3. Tilanne Ruotsissa, Norjassa ja Tanskassa
10308: kan on katsottava olevan samassa valtiossa
10309: kuin alkuperäisen velkojan. Tätä alkuperäisen Pohjoismaiden vuonna 1994 voimaan tulleet
10310: velkojan ja siirronsaajan välistä identifiointia uudet merilait ovat rakenteeltaan vastaavanlai-
10311: koskevaa määräystä on tulkittu yleisenä iden- set. Merilakien 4 lukuun on sisällytetty aluksen
10312: tifiointia koskevana sääntelynä eikä vain mai- takavarikkoa koskevat säännökset.
10313: nitussa kappaleessa tarkoitettua tilannetta var- Tanska liittyi takavarikkoyleissopimukseen
10314: ten. vuonna 1989, mikä johtui Tanskan asemasta
10315: Yleissopimuksen 9 artiklan mukaan yleisso- EY:n jäsenvaltiona ja edellä mainitun Brysselin
10316: pimuksen määräykset eivät perusta oikeutta tuomiovaltasopimuksen osapuolena. Takava-
10317: kanteen nostamiselle, jos tällaista oikeutta ei rikkoyleissopimukseen perustuva lainsäädäntö
10318: muutoin ole sopimusvaltion lainsäädännön sisältyy Tanskan merilain 4 lukuun. Tanskan
10319: mukaan. Artiklassa todetaan, että tätä sovelle- lainsäädännössä yleissopimusta on takavarikon
10320: taan yleissopimuksen määräyksistä riippumat- edellytysten osalta tulkittu siten, että takava-
10321: ta. Yleissopimus on tältä osin epäselvä. Ei ole rikko Tanskassa ei ole mahdollinen, ellei aluk-
10322: varmuutta tarkoitetaanko tällä ainostaan 7 seen kohdistuva täytäntöönpano sen vaatimuk-
10323: artiklan toimivaltaista tuomioistuinta koskevia sen osalta, joka on takavarikkopyynnön perus-
10324: määräyksiä taikka yleissopimusta yleensä. Täl- teena, ole mahdollista tapaukseen sovellettavan
10325: tä osin viitataan yleisperustelujen 3 kohtaan. Tanskan lainsäädännön perusteella. Aluksen
10326: Mainitun artiklan mukaan yleissopimus ei takavarikkoon sovelletaan merilain säännösten
10327: myöskään perusta meripanttioikeutta, jota ei lisäksi myös yleisiä takavarikkoa koskevia
10328: ole sopimusvaltion lainsäädännön taikka meri- säännöksiä.
10329: panttia ja aluskiinnitystä koskevan yleissopi- Ruotsissa takavarikkoyleissopimukseen pe-
10330: muksen mukaan, jos sitä on sovellettava. rustuva lainsäädäntö sisältyy Ruotsin merilain
10331: Yleissopimuksen JO artikla sisältää kaksi 4 lukuun. Ruotsissa yleissopimuksen määräyk-
10332: mahdollisuutta varauman tekemiseksi. Valtio siä takavarikon edellytyksistä on tulkittu sa-
10333: voi yleissopimukseen liittyessään tehdä va- malla tavalla kuin Tanskassa. Aluksen takava-
10334: rauman siitä, että valtio ei sovella yleissopimus- rikkoon sovelletaan Ruotsissa myös yleisiä
10335: ta 1 artiklan mukaisiin merioikeusvaatimuksiin, säännöksiä takavarikosta. Takavarikkoyleisso-
10336: jotka koskevat aluksen omistusoikeutta taikka pimus on tullut Ruotsin osalta voimaan 1993.
10337: yhteisomistajien riitoja aluksen käytöstä. Toi- Norjassa aluksen takavarikkoon sovelletaan
10338: sen varauman mukaan sopimusvaltio voi olla sekä takavarikkoyleissopimukseen perustuvaa
10339: soveltamatta yleissopimuksen 3 artiklaa silloin, Norjan merilain 4 lukua että yleisiä takavarik-
10340: 12 HE 158/1995 vp
10341:
10342: koa koskevia säännöksiä. Myös Norjassa on man ulkomailla. Yleissopimus antaa nimittäin
10343: tulkittu yleissopimuksen määräyksiä takavari- sopimusvaltioille mahdollisuuden sulkea yleis-
10344: kon edellytyksistä samalla tavalla kuin Ruot- sopimuksen soveltamisalan ulkopuolelle sellai-
10345: sissa ja Tanskassa. Aluksen takavarikko on set velkojat, joilla ei ole kotipaikkaa missään
10346: mahdollinen Norjassa vain silloin, kun takava- sopimusvaltiossa.
10347: rikon perusteena oleva vaatimus voidaan ulos- Edellä esitetyn perusteella Suomen tulisi
10348: mitata aluksesta. Yleissopimus on tullut Nor- muuttaa aluksen takavarikkoa koskevaa kan-
10349: jan osalta voimaan 1995. sallista lainsäädäntöä siten, että Suomi voisi
10350: liittyä takavarikkoy leissopimukseen.
10351:
10352: 2.4. Nykytilan arviointi
10353: 3. Keskeiset ehdotukset
10354: Suomi on liittyessään Luganon yleissopi- 3.1. Yleistä
10355: mukseen sitoutunut liittymään takavarikko-
10356: yleissopimukseen. Liittymällä takavarikkoyleis- Esityksessä ehdotetaan, että erityissäännök-
10357: sopimukseen Suomi voi turvata suomalaisten set aluksen takavarikosta, jotka takavarikko-
10358: tuomioistuinten toimivallan merioikeudellisissa yleissopimukseen liittyminen edellyttäisi, sisäl-
10359: riita-asioissa. Liittymällä yleissopimukseen lytettäisiin merilain 4 lukuun. Tällä tavoin
10360: Suomi voi varmistaa sen, että suomalaisia voitaisiin ylläpitää pohjoismaiden uusien meri-
10361: aluksia kohdellaan muissa sopimusvaltioissa lakien sisällöllinen ja rakenteellinen yhtenäi-
10362: yleissopimuksen määräysten mukaisesti. syys. Siltä osin kuin on katsottu, että oikeu-
10363: Koska takavarikkoyleissopimusta voidaan denkäymiskaaren ja ulosottolain yleiset sään-
10364: muiden pohjoismaiden tavoin tulkita siten, että nökset takavarikosta ja sen täytäntöönpanosta
10365: takavarikko ei ole mahdollinen Suomessa sil- riittävästi täyttävät takavarikkoyleissopimuk-
10366: loin kun vaatimusta ei voida Suomessa ulosmi- sessa asetetut vaatimukset, merilain mukaiseen
10367: tata aluksesta, voidaan katsoa, että suurin takavarikkoon sovellettaisiin yleisiä säännök-
10368: periaatteellinen ongelma yleissopimuksen rati- siä. Ehdotus perustuu muun muassa pitkäai-
10369: fioinnin osalta on väistynyt. kaiseen käytännön kokemukseen pohjautuvaan
10370: Yleisten takavarikkoa koskevien säännösten arvioon, jonka mukaan merilain ehdotetun 4
10371: mukaan alus voidaan takavarikoida minkä luvun mukaisia aluksen takavarikkoja tulee
10372: tahansa rahasaatavan johdosta. Takavarikko- olemaan verrattain vähän.
10373: yleissopimus merkitsee siten rajoitusta takava- Siltä osin kuin takavarikkoyleissopimus si-
10374: rikon mahdollisuuteen silloin, kun merilain sältää vaihtoehtoja kansallisen lainsäädännön
10375: ehdotetun 4 luvun säännökset tulisivat sovel- sisällön suhteen, esityksessä ehdotetaan ratkai-
10376: lettaviksi. Yleissopimuksen luettelo merioikeus- suja, jotka ovat yhteneväiset yleisten takavarik-
10377: vaatimuksista on kuitenkin niin kattava, että se koa koskevia säännösten kanssa taikka mah-
10378: käytännössä kattaa ne tilanteet, jolloin takava- dollisimman lähellä niitä.
10379: rikkoon olisi syytä turvautua. Eräät vaatimuk- Merilain ehdotetussa 4 luvussa säädettäisiin
10380: set, joiden vuoksi takavarikon mahdollisuus takavarikkoon liittyvistä edellytyksistä muun
10381: voisi olla paikallaan, jäävät kuitenkin sovelta- muassa siitä, minkälaisten vaatimusten perus-
10382: misalan ulkopuolelle. Tällaisia ovat muun mu- teella alus voidaan määrätä takavarikkoon,
10383: assa vakuutusmaksut. Koska säännöksiä ei niistä aluksista, joita sääntely koskisi, sekä
10384: ehdotuksen mukaan sovellettaisi suomalaisiin menettelystä siltä osin kuin yleisiä takavarik-
10385: aluksiin silloin kun velkojalla on kotipaikka koa koskevia säännöksiä ei olisi sovellettava.
10386: Suomessa, suomalaisten velkojien oikeudellinen Esityksen mukaan säännöksiä ei sovellettaisi
10387: asema säilyisi tältä osin ennallaan. suomalaisiin aluksiin silloin, kun hakijalla on
10388: Takavarikkoyleissopimus koskee vain yksi- asuinpaikka tai pääasiallinen toimipaikka Suo-
10389: tyisoikeudellisia vaatimuksia. Julkisoikeudelli- messa. Suomalaisiin aluksiin sovellettaisiin täl-
10390: set vaatimukset, kuten väylä- ja luotsausmak- laisessa tapauksessa yleisiä takavarikkosään-
10391: sut, jäävät soveltamisalan ulkopuolelle ja näi- nöksiä samalla tavalla kuin nykyään.
10392: den vaatimusten turvaamisesta voi vapaasti Aluksen takavarikkoon sovellettaisiin meri-
10393: säätää kansallisessa lainsäädännössä. lain 4 luvun säännösten lisäksi myös oikeuden-
10394: Liittyminen yleissopimukseen turvaa lisäksi käymiskaaren ja ulosottolain säännöksiä tur-
10395: nykyistä paremmin suomalaisten velkojien ase- vaamistoimista ja niiden täytäntöönpanosta.
10396: HE 158/1995 vp 13
10397:
10398: Viimeksi mainittuihin lakeihin ehdotetaan lisät- nöksiä takavarikosta. Oikeudellinen tilanne py-
10399: täväksi viittaussäännökset merilain ehdotet- syisi siten ennallaan silloin, kun asianosaisina
10400: tuun uuteen 4 lukuun. ovat suomalaisen aluksen varustaja ja suoma-
10401: lainen velkoja.
10402: Yleissopimus koskee alusten takavarikkoa
10403: 3.2. Aluksen takavarikkoa koskevien yksityisoikeudellisten vaatimusten johdosta.
10404: erityissäännösten soveltamisala Ehdotukseen on tämän vuoksi sisällytetty sään-
10405: nös, jonka mukaan säännöksiä ei sovellettaisi
10406: Takavarikkoyleissopimusta sovelletaan me- veroja ja julkisia maksuja koskeviin saamisiin.
10407: rialukseen. Sopimuksessa ei tarkemmin määri- Sopimusvaltiot voivat vapaasti säätää näiden
10408: tellä, mitä tällaisella aluksella tarkoitetaan. saatavien turvaamisesta. Tällaisia julkisia saa-
10409: Vastaavaa sanontaa käytetään kuitenkin myös misia ovat muun muassa väylä- ja luotsaus-
10410: muissa merioikeudellisissa yleissopimuksissa. maksut. Yleissopimus ei myöskään rajoita so-
10411: Näissä tarkoitetaan merialuksella yleisesti alus- pimusvaltioiden oikeutta muun lainsäädännön
10412: ta, jota pääasiassa käytetään merellä mutta ei perusteella pysäyttää alus.
10413: sisävesillä. Yleissopimus ei kuitenkaan estä Suomen ja Neuvostoliiton, nykyään Venä-
10414: sopimusvaltiota ulottamasta sopimukseen pe- jän, välillä on vielä voimassa sopimus aluksen
10415: rustuvia säännöksiä myös aluksiin, joita pää- takavarikon välttämisestä (SopS 18/89). Tämä
10416: asiassa käytetään sisävesillä. Esityksessä ehdo- sopimus on kuitenkin tarkoitus sanoa irti
10417: tetaan, että säännöksiä sovelletaan rekisteröi- Suomen puolelta vielä vuonna 1995, koska
10418: tyihin aluksiin. Rekisterillä tarkoitetaan tässä Venäjällä tapahtuneiden muutosten johdosta
10419: yhteydessä alusrekisteriä taikka ulkomaista sopimusjärjestelyn ei voida enää katsoa riittä-
10420: vastaavaa rekisteriä. Yleisiä takavarikkoa kos- västi turvaavan suomalaisten velkojien asemaa.
10421: kevia säännöksiä sovellettaisiin silloin kun ky- Käytännössä sopimusta jouduttaisiin sovelta-
10422: symyksessä on alus tai vene, jota ei ole mer- maan merilain ehdotetun 4 luvun säännösten
10423: kitty alusrekisteriin. sekä yleisten takavarikkosäännösten tilalla so-
10424: Takavarikkoyleissopimuksen mukaan yleis- pimuksessa tarkoitettuihin aluksiin niin kauan
10425: sopimusta sovelletaan sopimusvaltion lipun al- kuin sopimus on voimassa. Sopimus lakkaa
10426: la purjehtivan aluksen takavarikkoon jossakin olemasta voimassa vuoden kuluttua irtisanomi-
10427: sopimusvaltiossa. Yleissopimuksen mukaan on sesta. Koska sopimus suunnitelmien mukaan
10428: mahdollista rajata soveltamisalan ulkopuolelle lakkaisi olemasta voimassa vuoden 1996 lopus-
10429: sellaiset alukset, jotka on rekisteröity muussa sa tai vuoden 1997 alussa, on katsottu, että
10430: kuin sopimusvaltiossa tai sellaiset velkojat, lakiin ei olisi enää tässä vaiheessa välttämätön-
10431: joilla on kotipaikka muussa kuin sopimusval- tä ottaa viittausta kyseiseen sopimukseen. Tä-
10432: tiossa. Esityksessä ehdotetaan tältä osin, että män esityksen mukaiset aluksen takavarikkoa
10433: merilain takavarikkoa koskevia säännöksiä so- koskevat uudet säännökset tulisivat arvion
10434: vellettaisiin yleisesti ulkomaisiin rekisteröityi- mukaan voimaan viimeistään 1 päivänä heinä-
10435: hin aluksiin ja ulkomaisiin velkojiin. Aluksen kuuta 1996.
10436: takavarikkoa koskevien säännösten soveltamis- Takavarikkoa rajoittaa samalla tavalla kuin
10437: ta silmällä pitäen ei ole pidetty tarkoituksen- nykyään kansainvälisoikeudelliset säännökset
10438: mukaisena tehdä eroa ulkomaisten alusten ja viattomasta kauttakulusta sekä yksinomaan
10439: velkojien kesken. Muissa Pohjoismaissa on muihin kuin kaupallisiin tarkoituksiin käytet-
10440: päädytty tältä osin vastaavaan ratkaisuun. tävien valtion alusten kohtelusta.
10441: Takavarikkoyleissopimus sisältää artiklan,
10442: jonka mukaan yleissopimus ei vaikuta takava-
10443: rikkoa koskevaan kansalliseen sääntelyyn sil- 3.3. Takavarikon perusteena olevat
10444: loin kun sekä alus että velkoja kuuluvat sa- merioikeusvaatimukset
10445: maan sopimusvaltioon. Tämän perusteella me-
10446: rilain 4 lukuun ehdotetaan sisällytettäväksi Merilain ehdotettuun 4 lukuun on sisälly-
10447: säännös siitä, että mainitun luvun säännöksiä tetty yleissopimukseen perustuva luettelo niistä
10448: ei sovellettaisi suomalaisiin aluksiin silloin kun merioikeusvaatimuksista, jotka voivat olla ta-
10449: velkojalla on asuinpaikka tai pääasiallinen toi- kavarikon perusteena. Vaatimukset ovat luon-
10450: mipaikka Suomessa. Tällaisissa tapauksissa so- teeltaan sellaisia, että ne liittyvät alukseen tai
10451: vellettaisiin yleisiä takavarikkoa koskevia sään- sen käyttöön merenkulkuun. Sääntely rajoit-
10452: 14 HE 158/1995 vp
10453:
10454: taa periaatteessa takavarikon mahdollisuutta 3.4. Takavarikon edellytykset ja
10455: verrattuna yleisiin takavarikkosäännöksiin. täytäntöönpano
10456: Luettelo on kuitenkin niin laaja, että se
10457: käytännössä kattaa ne tilanteet, jolloin takava- Oikeudenkäymiskaaren takavarikkoa koske-
10458: rikko olisi tarpeellinen merioikeudellisen vaati- vien säännösten mukaan takavarikon edelly-
10459: muksen vuoksi. Ulkomaisiin aluksiin liittyvät tyksenä on, että vaatimus voidaan määrätä
10460: vaatimukset ovat pääsääntöisesti luonteel- maksettavaksi ulosottolain mukaisella täytän-
10461: taan merioikeudellisia. Koska mainitun luvun töönpanokelpoisella ratkaisulla ja että on ole-
10462: säännöksiä ei sovellettaisi suomalaiseen aluk- massa vaara omaisuuden kätkemisestä tai hä-
10463: seen silloin kun takavarikon hakijana on koti- vittämisestä. Samat edellytykset olisivat myös
10464: paikka Suomessa, sääntely turvaisi suomalais- voimassa merilain ehdotetussa 4 luvussa sääde-
10465: ten velkojien mahdollisuuden saada suomalai- tyn takavarikon osalta. Silloin kun pyydetyn
10466: nen alus takavarikkoon muun kuin yleissopi- takavarikon perusteena on vaatimus, jonka
10467: muksessa tarkoitetun merioikeudellisen saata- vakuutena on panttioikeus alukseen, takavari-
10468: van johdosta. Tämä vastaisi nykyistä lainsää- kon myöntäminen ei edellytettäisi ehdotuksen
10469: däntöä. mukaan edellä mainitun hävittämisriskin ole-
10470: Merilain 3 luvun luettelo saatavista, joiden massa oloa. Voidaan katsoa, että tällainen
10471: vakuutena on meripanttioikeus alukseen, sisäl- riskitekijä on jo sinänsä olemassa kun kysy-
10472: tyvät pääosin takavarikkoyleissopimuksen luet- myksessä on ulkomainen alus, jonka omistajal-
10473: teloon merioikeussaatavista. Merilain meri- la ei ole muuta omaisuutta Suomessa.
10474: panttioikeutta koskevat säännökset perustuvat Takavarikkoyleissopimus ei sisällä edellä
10475: Brysselissä vuonna 1967 tehtyyn yleissopimuk- mainittuja lisäedellytyksiä takavarikolle. On
10476: seen meripanttioikeudesta ja aluskiinnityksistä. kuitenkin katsottu, ettei yleissopimus rajoita
10477: Suomi ei ole mainitun yleissopimuksen osapuo- tällaisten edellytysten asettamista kansallisessa
10478: li. Mainitun yleissopimuksen ja takavarikko- lainsäädännössä. Yleissopimuksen 6 artiklan
10479: yleissopimuksen syntyhistoriasta johtuen kaik- mukaan kaikki menettelyyn liittyvät kysymyk-
10480: ki ne saatavat, joiden vakuutena on meripant- set ratkaistaan kansallisen lainsäädännön pe-
10481: tioikeus alukseen, eivät sisälly takavarikko- rusteella. Edellä mainittuja lisäedellytyksiä voi-
10482: yleissopimuksen luetteloon merioikeussaatavis- daan pitää takavarikkomenettelyyn liittyvinä
10483: ta. kysymyksinä. Samoin perustein on asetettu
10484: Vuonna 1993 on hyväksytty uusi meripant- vastaavia lisäedellytyksiä muun muassa Ruot-
10485: tioikeuksia ja aluskiinnitystä koskeva kansain- sin, Norjan ja Saksan lainsäädännössä.
10486: välinen yleissopimus. Yleissopimus perustuu Yleissopimuksessa määrätään minkälaisiin
10487: pitkälti vuoden 1967 yleissopimukseen. Suomi aluksiin sopimusta sovelletaan. Sopimukseen
10488: on 28 päivänä elokuuta 1994 allekirjoittanut sisältyy tämän lisäksi määräykset siitä, millä
10489: vuoden 1993 yleissopimuksen ratifiointiva- perusteilla takavarikko voidaan kohdistaa yk-
10490: raumin. Myös vuoden 1993 yleissopimus sisäl- sittäiseen alukseen. Yleisperustelujen kohdassa
10491: tää määräykset niistä vaatimuksista, joiden 2.2. on selostettu yleissopimuksen 3 artiklaa,
10492: vakuutena on meripanttioikeus alukseen. jossa tarkemmin määritellään, mihin alukseen
10493: Vuonna 1994 on aloitettu työ vuoden 1952 takavarikko voidaan kohdistaa.
10494: takavarikkoyleissopimuksen muuttamiseksi ai- Artikla koskee muun muassa niin sanottua
10495: nakin siten, että vuoden 1993 yleissopimukses- sisaralustakavarikkoa sekä aluksen takavarik-
10496: sa mainitut meripanttioikeudella turvatut vaa- koa jonkun muun kuin aluksen omistajan
10497: timukset sisällytettäisiin takavarikkoyleissopi- velasta.
10498: muksen luetteloon. Alus, johon merioikeusvaatimus liittyy, voi-
10499: Koska työ meripanttioikeussaatavien ja ta- daan yleissopimuksen mukaan aina takavari-
10500: kavarikkoyleissopimuksen mukaisten merioike- koida. Merkitystä sillä ei ole, onko aluksen
10501: usvaatimusten yhtenäistämiseksi on vireillä omistaja henkilökohtaisesti vastuussa velasta
10502: kansainvälisesti, ei tässä vaiheessa ole katsottu vai ei, tai onko vaatimuksen vakuutena pant-
10503: tarkoituksenmukaiseksi ehdottaa merilain me- tioikeus alukseen. Suomen oikeuden mukaan
10504: ripanttioikeutta koskevien säännösten muutta- aluksen takavarikko jonkun muun kuin aluk-
10505: mista. Voidaan myös katsoa, että valtaosa sen omistajan velasta on mahdollinen vain
10506: meripanttioikeudella varustetuista saatavista si- silloin, kun vaatimuksen vakuutena on meri-
10507: sältyy merioikeusvaatimusten luetteloon. panttioikeus alukseen. Yleissopimus poikkeaa
10508: HE 158/1995 vp 15
10509:
10510: tältä osin suomalaisista ja pohjoismaisista oi- voisi johtaa kohtuuttomiin tilanteisiin aluksen
10511: keusperiaatteista, jotka perustuvat siihen, että omistajan kannalta. Jos tällaista Jisäedellytystä
10512: velallisen tulee olla henkilökohtaisesti vastuus- takavarikolle ei voitaisi asettaa, takavarikkoa
10513: sa saatavasta, jotta alus voitaisiin takavarikoi- voitaisiin esimerkiksi käyttää aluksen omista-
10514: da. Yleissopimuksen sääntely on tältä osin jan painostamiseksi asettamaan vakuus vaati-
10515: myös ristiriidassa suomalaisen takavarikkojär- muksesta, josta hän ei ole henkilökohtaisesti
10516: jestelmän periaatteiden ja tarkoituksen kanssa, vastuussa. Ruotsissa, Norjassa ja Tanskassa
10517: jonka mukaan takavarikolla pyritään turvaa- yleissopimusta on tulkittu samalla tavalla. Näi-
10518: maan tulevaisuudessa suoritettava ulosmittaus den maiden vastaavassa lainsäädännössä on
10519: takavarikoidusta kohteesta. Jos esimerkiksi asetettu takavarikon lisäedellytykseksi, että
10520: omaisuus on luovutettu vilpittömässä mielessä alus on voitava ulosmitata takavarikon perus-
10521: olleelle uudelle omistajalle, luovuttajan velkojat teena olevan merioikeusvaatimuksen perusteel-
10522: eivät pääsääntöisesti voi kohdistaa vaatimuk- la.
10523: sensa luovutettuun omaisuuteen. Nykyinen merilain 4 luvun 1 § ehdotetaan
10524: Takavarikkoyleissopimukseen ei sisälly taka- kumottavaksi, koska se on ristiriidassa takava-
10525: varikon kohteen ulosmittaamiseen liittyviä ky- rikkoyleissopimuksen kanssa. Ei ole katsottu
10526: symyksiä. Yleissopimukseen liittyminen ei siten tarkoituksenmukaiseksi säilyttää tällainen
10527: edellytä aineellista muutosta ulosmittausta kos- sääntely sellaisten alusten osalta, joihin ei tulisi
10528: keviin säännöksiin. soveltaa merilain ehdotettua 4 lukua. Tavaran
10529: Keskeistä takavarikkoyleissopimukseen liit- kuljetusta koskevat merilain 13 ja 14 luvut
10530: tymisen arvioinnissa on, voidaanko alus taka- sisältävät säännöksiä, jotka oikeuttavat lastin-
10531: varikoida Suomessa merioikeusvaatimuksen omistajia samaan vahingonkorvausta tällaisissa
10532: perusteella, jos vaatimusta ei voida ulosmitata tilanteissa. Vastaavaa säännöstä ei myöskään
10533: takavarikoidusta kohteesta. Yleissopimuksen ole muiden pohjoismaiden merilaeissa.
10534: suhdetta kansalliseen lainsäädäntöön tältä osin
10535: on pohdittu myös muissa pohjoismaissa.
10536: Voidaan katsoa, että yleissopimuksen tarkoi- 3.5. Ehdotetun merilain 4 luvun suhde yleisiin
10537: tuksena on rajoittaa ne tilanteet, jotka voivat takavarikkosäännöksiin
10538: johtaa aluksen takavarikkoon. Tarkoituksena
10539: ei ole määrätä niistä tilanteista, jolloin alus olisi Merilain ehdotetun 4 luvun säännösten lisäk-
10540: takavarikoitava. Näin ollen voidaan katsoa, si takavarikkoon sovellettaisiin oikeudenkäy-
10541: että kansallisen lainsäädännön mukaiset lisära- miskaaren ja ulosottolain yleisiä säännöksiä
10542: joitukset takavarikon suorittamiselle ei ole ris- takavarikosta ja sen täytäntöönpanosta. Meri-
10543: tiriidassa yleissopimuksen tarkoituksen kanssa. lain 4 lukuun ehdotetaan sisällytettäväksi sään-
10544: Yleissopimuksen 6 artiklassa määrätään lisäksi, nöksiä aluksen määräämisestä takavarikkoon
10545: että kaikki takavarikkoa koskevat prosessioi- ainoastaan siltä osin kun on katsottu, että
10546: keudelliset kysymykset ratkaistaan kansallisen yleiset säännökset eivät riittävästi täytä taka-
10547: lainsäädännön perusteella. Yleissopimuksen 9 varikkoyleissopimuksen asettamia vaatimuksia.
10548: artiklan mukaan yleissopimus ei myöskään Yleisiä säännöksiä sovellettaisiin muun muassa
10549: perusta - yleissopimuksen määräyksistä riip- siltä osin kuin on kysymys takavarikkohake-
10550: pumatta - oikeutta kanteen nostamiselle, jos muksen käsittelystä, takavarikon perusedelly-
10551: tällaista oikeutta ei muutoin ole sopimusvaltion tyksistä, hakijavakuuden asettamisesta, takava-
10552: lainsäädännön mukaan. Eräät tahot ovat poh- rikkopäätöksen oikeusvaikutuksista, takavari-
10553: joismaisella tasolla esittäneet edellä esitetystä kon peruuttamisesta ja velallisen asettaman
10554: poikkeavia tulkintoja. Näiden mukaan yleisso- vakuuden oikeusvaikutuksista.
10555: pimuksen tarkoituksena olisi myös turvata
10556: eräitä velkojien etuja, minkä vuoksi yleissopi-
10557: musta ei voitaisi tulkita rajoittavasti. 3.6. Yleissopimuksen 10 artiklan
10558: Edellä ensiksi selostetun yleissopimuksen tul- mukainen varaoma
10559: kinnan mukaisesti ehdotetaan, että merilain 4
10560: luvun takavarikon edellytyksenä olisi myös, Yleissopimuksen 10 artiklan a kohdan mu-
10561: että alus voidaan ulosmitata Suomessa. Muun- kaan valtio voi yleissopimukseen liittyessään
10562: lainen ratkaisu olisi ristiriidassa Suomen taka- tehdä varauman siitä, että valtio ei sovella
10563: varikkojärjestelmän periaatteiden kanssa ja se yleissopimusta 1 artiklan mukaisiin merioike-
10564: 16 HE 158/1995 vp
10565:
10566: usvaatimuksiin, jotka koskevat aluksen omis- tyissäännökset toimivaltaisesta merioikeudesta
10567: tusoikeutta taikka yhteisomistajien riitoja aluk- kappaletavaran kuljetuksessa. Luvun 5 §:ssä
10568: sen käytöstä. Varauman tekemistä tältä osin ei säädetään toimivaltaista tuomioistuiota koske-
10569: ole katsottu tarpeelliseksi tai tarkoituksenmu- vista sopimusehdoista matkustajien kuljetuk-
10570: kaiseksi. Joidenkin vaatimusten sulkeminen sessa. Viimeksi mainittu pykälä ei sisällä var-
10571: täysin yleissopimuksen soveltamisalan ulko- sinaisia toimivaltaista tuomioistuiota koskevia
10572: puolelle saattaa johtaa epäedullisiin tilanteisiin säännöksiä.
10573: suomalaisten asianosaisten osalta muissa sopi- Voidaan katsoa, että voimassa olevat meri-
10574: musvaltioissa. lain säännökset toimivaltaisesta tuomiois-
10575: Yleissopimuksen 10 artiklan b kohdan mu- tuimesta turvaavat mahdollisuuden nostaa me-
10576: kaan valtiolla on yleissopimukseen liittyessään rioikeusvaatimusta koskeva kanne suomalaises-
10577: mahdollisuus tehdä varauma, jonka mukaan sa tuomioistuimessa silloin kun alus on taka-
10578: yleissopimuksen 3 artiklan 1 kappaletta ei varikoitu merilain ehdotetun 4 luvun säännös-
10579: sovelleta silloin kun kysymyksessä on vaati- ten perusteella Suomessa. Jotta ei syntyisi
10580: mus, jonka vakuutena on panttioikeus aluk- epäselvyyttä toimivaltaisesta tuomioistuimesta
10581: seen. Viimeksi mainitun artiklan mukaan on matkustajien kuljetukseen liittyvässä takavarik-
10582: tietyin edellytyksin mahdollista takavarikoida koasiassa, ehdotetaan lisättäväksi merilain 21
10583: myös muu kuin se alus, johon merioikeusvaa- luvun 5 §:ään takavarikko-oikeuspaikkaa kos-
10584: timus liittyy eli niin sanottu sisaralus. Tällainen keva selvennys.
10585: sisaralustakavarikko ei kuitenkaan ole mahdol-
10586: linen silloin kun on kysymys yleissopimuksessa
10587: tarkoitetusta vaatimuksesta, jonka vakuutena 4. Esityksen vaikutukset
10588: on kiinnitetty panttioikeus alukseen. Sopimus-
10589: valtioilla on kuitenkin mahdollisuus tehdä va- Esityksellä ei arvioida olevan taloudellisia
10590: rauma tältä osin. eikä organisatorisia vaikutuksia valtion tai
10591: Varauma tarkoittaisi sitä, että olisi mahdol- kuntien kannalta.
10592: lista saada takavarikko myös sisaralukseen. On Ehdotettu lainsäädäntö mahdollistaa takava-
10593: esimerkiksi mahdollista, että panttioikeuden rikkoyleissopimuksen ratifioinnin, jolla voi-
10594: perustana oleva vaatimus on suurempi kuin daan pysyttää suomalaisten tuomioistuinten
10595: kiinnitetyn aluksen arvo. Jos tällaisessa tapauk- toimivalta kansainvälisluontoisissa merioikeu-
10596: sessa on olemassa yleissopimuksen tarkoittama dellisissa riita-asioissa. Tällaisen asian käsitte-
10597: sisaralus, ei ole syytä sulkea tällaista alusta lyä suomalaisessa tuomioistuimessa voidaan
10598: takavarikkomahdollisuuden ulkopuolelle. Va- pitää suomalaisen asianosaisen kannalta etuu-
10599: rauman tekeminen johtaisi myös tilanteeseen, tena.
10600: joka lähemmin vastaisi yleisiä säännöksiä taka-
10601: varikosta. Tämän vuoksi ehdotetaan, että Suo-
10602: mi tekisi 10 artiklan b kohdan mukaisen 5. Esityksen valmistelu
10603: varauman.
10604: Ehdotus esitykseksi on valmisteltu liikenne-
10605: ministeriössä virkatyönä sekä merenkulun neu-
10606: 3. 7. Suomalaisen tuomioistuimen toimivalta vottelukunnan lainsäädäntöjaoston puitteissa
10607: toimitetun lausuntokierroksen jälkeen. Esityk-
10608: Takavarikkoyleissopimuksen 7 artiklan mu- seen sisältyvä lakiehdotus merilain muuttami-
10609: kaan sopimusvaltion tuomioistuimella on toi- seksi vastaa perusratkaisuiltaan Ruotsin, Nor-
10610: mivalta tutkia takavarikon perusteena oleva jan ja Tanskan voimassa olevaa vastaavaa
10611: merioikeusvaatimus. lainsäädäntöä.
10612: Merilain 21 luvun 3 § sisältää yleiset sään- Ehdotuksesta on pyydetty lausuntoa oikeus-
10613: nökset toimivaltaisesta merioikeudesta riita- ministeriöitä, sisäasiainministeriöltä, merenkul-
10614: asioissa, jotka käsitellään merilain mukaan. kuhallitukselta, Helsingin ja Maarianhaminan
10615: Mainittu pykälä sisältää myös erityissännökset käräjäoikeuksilta, Uudenmaan ja Ahvenan-
10616: toimivaltaisesta merioikeudesta silloin kun alus maan lääninhallituksilta, Suomen Varustamo-
10617: on takavarikoitu ja saamisesta on asetettu yhdistykseltä, Ålands Redarföreningiltä, Ulko-
10618: vakuus viranomaiselle aluksen vapauttamiseksi maanliikenteen Pientonnistoyhdistykseltä, Suo-
10619: takavarikosta. Mainitun luvun 4 § sisältää eri- men Konepäällystöliitolta, Suomen Laivan-
10620: HE 158/1995 vp 17
10621:
10622: päällystöliitolta, Suomen Merimies-Unionilta, Ulkomaanliikenteen Pientonnistoyhdistys, Suo-
10623: Merivakuutusyhtiöiden Yhdistykseltä, Teolli- men Konepäällystöliitto, Merivakuutusyhtiöi-
10624: suuden ja Työnantajain Keskusliitolta, Kaupan den Yhdistys, Teollisuuden ja Työnantajain
10625: Keskusliitolta, Suomen Huoliotaliikkeiden lii- Keskusliitto, Suomen Huoliotaliikkeiden Liit-
10626: tolta, Suomen Laivanmeklariliitolta, Suomen to, Suomen Laivanmeklariliitto, Suomen Las-
10627: Lastauttajain Liitolta, Suomen Satamaliitolta, tauttajain Liitto, Suomen Satamaliitto ja Suo-
10628: Suomen Merioikeusyhdistykseltä, Suomen Asi- men Asianajajaliitto. Annetuissa lausunnoissa
10629: anajajaliitolta ja Åbo Akademin rättsvetenska- on pääsääntöisesti puollettu ehdotusta ja Suo-
10630: pliga institutionenilta. men liittymistä vuoden 1952 takavarikkoyleis-
10631: Lausunnon ovat antaneet oikeusministeriö, sopimukseen. Lausunnoissa esitettyjä ehdotuk-
10632: sisäasiainministeriö, Helsingin käräjäoikeus, sia on otettu huomioon lainsäädäntöehdotuk-
10633: Uudenmaan lääninhallitus, länsstyrelsen i sen jatkovalmisteluissa.
10634: landskapet Åland, Suomen Varustamoyhdistys,
10635:
10636:
10637:
10638:
10639: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
10640: 1. Lakiehdotusten perustelut on rekisteröity alusrekisteriä vastaavaan rekis-
10641: teriin. Yleissopimus koskee merialuksia, mutta
10642: 1.1. Merilaki siinä ei tarkemmin määritellä, mitä niillä tar-
10643: koitetaan. On kuitenkin katsottu, että rekiste-
10644: 4 luku. Aluksen takavarikko röidyt alukset yleensä vastaavat sellaisia aluk-
10645: sia, joita voi käyttää merellä. Alusrekisterilain
10646: 1 §. Sove/tamisala. Pykälässä säädettäisiin (512/93) mukaan Suomen alusrekisteriin on
10647: niistä tilanteista, jolloin aluksen takavarikkoon rekisteröitävä alukset, joiden pituus on vähin-
10648: olisi sovellettava merilain 4 luvun säännöksiä. tään 15 metriä. Merioikeuslainsäädännön so-
10649: Pykälä perustuu takavarikkoyleissopimuksen veltamista koskevien yleisten periaatteiden mu-
10650: sisältämiin sopimuksen soveltamisalaa koske- kaan ehdotetun 4 luvun säännöksiä sovelletaan
10651: viin määräyksiin. rekisteröityihin aluksiin myös silloin, kun ne
10652: Takavarikkoyleissopimuksen 1 artiklan 2 liikkuvat Suomen sisävesillä.
10653: kohdan mukaan aluksen takavarikko tarkoit- Yleissopimuksen 8 artikla edellyttää, että
10654: taa aluksen pidättämistä oikeudenisin toimen- sopimukseen perustuvia säännöksiä sovelletaan
10655: pitein merioikeusvaatimuksen turvaamiseksi. aluksiin, jotka purjehtivat sopimusvaltion lipun
10656: Artiklassa todetaan nimenomaan, että takava- alla jossakin sopimusvaltiossa. Artiklan mu-
10657: rikolla ei tarkoiteta aluksen haltuun ottoa kaan sopimusvaltio voi myös laajentaa sovel-
10658: tuomion täytäntöönpanoa varten. Pykälän 1 tamisalaa koskemaan muita kuin sopimusval-
10659: momentin mukaan ehdotetun luvun säännöksiä tioiden lipun alla purjehtivia aluksia. Ehdotuk-
10660: sovellettaisiin silloin kun kysymyksessä on sen mukaan ei tehtäisi eroa aluksen kansalli-
10661: aluksen takavarikko luvun 4 §:ssä tarkoitetun suuden perusteella, vaan 4 luvun säännöksiä
10662: merioikeusvaatimuksen turvaamiseksi, josta on sovellettaisiin rekisteröityihin aluksiin kansalli-
10663: nostettu tai voidaan nostaa kanne Suomessa tai suudesta riippumatta. Muiden pohjoismaiden
10664: muussa valtiossa. Takavarikon tarkoituksena merilaeissa on tältä osin vastaavat sovelta-
10665: on turvata tulevaisuudessa annettavan tuomion misalaa koskevat säännökset.
10666: täytäntöönpano. Pykälän 3 momentissa säädettäisiin niistä
10667: Pykälän 2 momentin mukaan merilain 4 tapauksista, joihin säännöksiä ei sovellettaisi.
10668: luvun säännöksiä sovellettaisiin alusrekisteriin Yleissopimuksen 8 artiklan 4 kappaleen mu-
10669: rekisteröityihin aluksiin. Pykälässä mainittuja kaan yleissopimuksen määräykset eivät vaikuta
10670: poikkeuksia lukuun ottamatta, säännöksiä so- takavarikkoa koskevaan kansalliseen säänte-
10671: vellettaisiin siten sekä suomalaisiin rekisteröi- lyyn silloin kun sekä alus että velkoja kuuluvat
10672: tyihin aluksiin että ulkomaisiin aluksiin, jotka samaan sopimusvaltioon. Tämän perusteella
10673: 3 351208N
10674: 18 HE 158/1995 vp
10675:
10676: ehdotetaan, että 4 luvun säännöksiä ei sovel- musvaltion kansallisen lainsäädännön mukaan.
10677: lettaisi suomalaiseen alukseen silloin kun vel- Takavarikkoyleissopimuksen ei ole myöskään
10678: kojalla on kotipaikka tai pääasiallinen toimi- katsottu edellyttävän tuomioistuinten ja täytän-
10679: paikka Suomessa. Ehdotettu takavarikkoyleis- töönpanoviranomaisten välisen toimivallan ja-
10680: sopimukseen perustuva sääntely rajoittaa eräil- on osalta erityissääntelyä, lukuun ottamatta
10681: tä osin takavarikon mahdollisuutta verrattuna 7 §:ssä ehdotettua sääntelyä.
10682: kansallisiin yleisiin takavarikkosäännöksiin. Yleisiä takavarikkoa koskevia säännöksiä
10683: Tämän vuoksi ei ole katsottu tarkoituksenmu- sovellettaisiin muun muassa siltä osin kun
10684: kaiseksi ulottaa yleissopimukseen perustuvan kysymys on takavarikon edellytyksistä, takava-
10685: sääntelyn soveltamisalaa tilanteisiin, joilla ei rikkohakemuksen käsittelystä, hakijavakuuden
10686: ole kansainvälistä kytkentää. Suomalaisen vel- asettamisesta, takavarikkopäätöksen oikeusvai-
10687: kojan mahdollisuutta saada suomalainen alus kutuksista, määräajoista kanteen nostamiseksi,
10688: takavarikkoon ei ole syytä rajoittaa, jos kysy- takavarikon peruuttamisesta ja velallisen aset-
10689: myksessä on sellainen saatava, joka ei sisälly taman vakuuden oikeusvaikutuksista. Esimer-
10690: merioikeusvaatimuksia koskevaan luetteloon, kiksi ulosottomiehelle asetettu pantti tai takaus
10691: ja vastapuolella ei ole muuta omaisuutta kuin aluksen vapauttamiseksi takavarikosta olisi
10692: kyseinen alus. Ehdotuksen mukaan sovellettai- voimassa takavarikon perusteena olevan vaati-
10693: siin tällaisissa tilanteissa yleisiä takavarikko- muksen turvaamiseksi myös silloin, kun pää-
10694: säännöksiä. Ehdotettu sääntely vastaisi tältä asia ratkaistaan ulkomaisessa tuomioistuimessa
10695: osin voimassa olevaa oikeudellista tilaa. tai välitysmenettelyssä.
10696: Takavarikkoyleissopimus koskee vain aluk- Oikeudenkäymiskaaren 7 lukuun ja ulosot-
10697: sen takavarikkoa. Ehdotetun luvun säännökset tolain 3 ja 7 lukuun ehdotetaan lisättäväksi
10698: eivät siten koske lastin, rahdin tai aluksen osan viittaussäännökset merilain ehdotettuun 4 lu-
10699: takavarikkoa. kuun.
10700: Yleissopimus koskee yksityisoikeudellisia 3 §. Takavarikon edellytykset. Ehdotetun py-
10701: merioikeusvaatimuksia. Ehdotettuja säännök- kälän 1 momentti perustuu takavarikkoyleisso-
10702: siä ei siten sovellettaisi veroja ja julkisia mak- pimuksen 2 artiklaan. Artikla on yleissopimuk-
10703: suja koskeviin saamisiin, kuten väylä- ja luot- sen kannalta keskeinen. Alusta ei saa takava-
10704: sausmaksuihin. Yleissopimuksen 2 artiklan mu- rikoida muun kuin yleissopimuksessa tarkoite-
10705: kaan sen määräykset eivät myöskään estä tun merioikeussaatavan perusteella. Yleissopi-
10706: sopimusvaltiota pysäyttämästä aluksia muun muksella on haluttu rajoittaa takavarikon mah-
10707: lainsäädännön nojalla, esimerkiksi merenkulun dollistavat tilanteet. Yleissopimukseen perus-
10708: turvallisuutta tai meriympäristön suojelua kos- tuva säännös poikkeaa yleisistä takavarikko-
10709: kevan lainsäädännön nojalla. säännöksistä, koska yleisten säännösten mu-
10710: 2 §. Suhde yleisiin takavarikkosäännöksiin. kaan takavarikkovaatimuksen ja takavarikon
10711: Merilain mukaiseen aluksen takavarikkoon so- kohteen välistä yhteyttä ei edellytetä.
10712: vellettaisiin ehdotetun 4 luvun säännösten li- Muutoin aluksen takavarikoinoin edellytyk-
10713: säksi oikeudenkäymiskaaren 7 luvun ja ulosot- siin sovellettaisiin 3 §:n 2 momentin mukaisesti,
10714: tolain 3, 4 ja 7 luvun säännöksiä turvaamistoi- mitä oikeudenkäymiskaaren 7 luvun 1 ja 2 §:ssä
10715: mista ja niiden täytäntöönpanosta. säädetään takavarikon edellytyksistä. Ehdotet-
10716: Ehdotetur.. sääntelyn lähtökohtana on pidet- tua momenttia voidaan pitää luonteeltaan in-
10717: ty, että yleisiä takavarikkosäännöksiä tulisi formatiivisena. Koska takavarikkoyleissopimus
10718: soveltaa, jos takavarikkoyleissopimus ei edelly- ei sisällä tällaisia lisäedellytyksiä takavarikolle,
10719: tä niistä poikkeavia säännöksiä. Merilain 4 on katsottu tarkoituksenmukaiseksi sisällyttää
10720: lukuun ehdotetaan sisällytettäväksi säännöksiä tällainen selventävä säännös merilakiin. Yleis-
10721: aluksen määräämisestä takavarikkoon ainoas- sopimus ei aseta esteitä tällaisten lisäedellytys-
10722: taan siltä osin kuin on katsottu, että yleiset ten asettamiselle kansallisessa lainsäädännössä.
10723: säännökset eivät riittävästi täytä takavarikko- Tältä osin viitataan yleisperustelujen kohtaan
10724: yleissopimuksen asettamia vaatimuksia. Pykälä 3.3. Takavarikon hakijan on siten saatettava
10725: perustuu muun muassa yleissopimuksen 6 ar- todennäköiseksi, että hänellä on saatava tai
10726: tiklaan, jonka mukaan kaikki prosessioikeudel- parempi oikeus alukseen, joka voidaan määrä-
10727: liset ja muut takavarikkomenettelyyn liittyvät tä maksettavaksi tai joka voidaan vahvistaa
10728: kysymykset samoin kuin hakijavakuuden aset- täytäntöönpanokelpoisella ratkaisulla. Hakijan
10729: tamista koskevat kysymykset ratkaistaan sopi- on tämän lisäksi saatettava todennäköiseksi,
10730: HE 158/1995 vp 19
10731:
10732: että on olemassa vaara, että vastapuoli menet- suusvahingon korvaamisesta on meripanttiOI-
10733: telee aluksen suhteen hakijan saamista tai keus merilain 3 luvun 2 §:n mukaan.
10734: oikeutta vaarantavalla tavalla. Pykälän 2 kohta koskee vaatimusta, joka
10735: Pykälän 3 momenttiin ehdotetaan sisällytet- johtuu aluksen aiheuttamasta tai sen käytöstä
10736: täväksi säännös, jonka mukaan edellä tarkoi- aiheutuneesta kuolemasta tai henkilövahingos-
10737: tetun hävittämisriskin vaaraa ei tarvitse osoit- ta. Henkilövahingot, jotka perustuvat 1 koh-
10738: taa, kun kysymyksessä on saatava, jonka va- dassa mainittuihin tapauksiin, sisältyvät siten
10739: kuutena on merilain 3 luvun 2 §:n mukainen tähän kohtaan. Kohta koskee myös vahinkoa,
10740: meripanttioikeus alukseen. Voidaan katsoa, et- joka on aiheutunut aluksen lastauksen tai
10741: tä tällainen riskitekijä liittyy jo sinänsä ulko- purkauksen tai matkustajien kuljetuksen yhtey-
10742: maiseen alukseen. Ehdotettu säännös vastaa dessä. Merkitystä ei ole sillä, onko vahingoit-
10743: pitkälti nykyistä oikeuskäytäntöä. Sääntelyä tunut miehistön jäsen, matkustaja tai ulkopuo-
10744: ehdotetaan rajattavaksi niihin meripanttioike- linen. Välittömästi aluksen käytön yhteydessä
10745: uksiin, joista säädetään merilain mainitussa sattuneen henkilövahingon korvaamista koske-
10746: pykälässä. Merilain sääntely perustuu Brysse- valla vaatimuksena on myös meripanttioikeus
10747: lissä vuonna 1967 tehtyyn meripanttioikeuksia merilain 3 luvun mukaan.
10748: ja aluskiinnitystä koskevaan kansainväliseen Pykälän 3 kohdassa ei ole kysymys ainoas-
10749: yleissopimukseen. Ei ole pidetty tarkoituksen- taan pelastuspalkkiosta, vaan myös muista
10750: mukaisena ulottaa ehdotettua säännöstä kos- meripelastuksen yhteydessä syntyneistä korva-
10751: kemaan myös muita panttioikeuksia, jotka usvaatimuksista. Pelastusoperaation kohteena
10752: perustuvat yksinomaan muiden valtioiden kan- olleelle tai pelastusoperaation suorittaneelle
10753: salliseen lainsäädäntöön. alukselle on voinut aiheutua vahinkoa. Pelas-
10754: 4 §. Merioikeusvaatimus. Ehdotettu pykälä tuspalkkiovaatimuksena on merilain mukaan
10755: perustuu takavarikkoyleissopimuksen 1 artik- meripanttioikeus. Merilain 16 luku sisältää
10756: laan, joka sisältää luetteloon merioikeusvaati- lisäksi säännöksiä meripelastuksen kohteena
10757: muksen perusteena olevista tekijöistä. Luettelo olleen aluksen käyttöön liittyvistä rajoituksista
10758: on tyhjentävä. Mahdollisuus takavarikoida ennen pelastuspalkkion maksamista.
10759: alus on haluttu rajata alukseen tai sen käyttöön Pykälän 4 kohta käsittää aluksen käyttöön
10760: liittyviin yksityisoikeudellisiin vaatimuksiin. tai vuokraamiseen liittyviä vaatimuksia. Kysy-
10761: Nämä ovat sopimussuhteisiin perustuvia tai myksessä voi esimerkiksi olla sopimus aluksen
10762: sopimussuhteiden ulkopuolella syntyneitä vaa- vuokraamisesta ilman miehistöä (bareboat
10763: timuksia. Vaatimus saattaa joskus liittyä use- charter) tai muu sopimus aluksen tai sen osan
10764: ampaan luettelossa tarkoitettuun seikkaan. Py- käytöstä.
10765: kälään sisältyvä luettelo vastaa lähes täysin Pykälän 5 kohdassa on kysymys tavaran
10766: yleissopimuksen luetteloa. Kohtaan 13 ehdote- kuljetusta koskevasta sopimuksesta. Voi olla
10767: taan sisällytettäväksi selventävä lisäys, joka kysymys kappaletavaran kuljetuksesta tai tava-
10768: koskee aluksen miehistölle maksettavaa palk- ran kuljetuksesta rahtaussopimuksen perusteel-
10769: kaan verrattavaa muuta hyvitystä. Pykälän la. Tällaiseen sopimukseen ja sen täyttämiseen
10770: kohdat 1-17 vastaavat yleissopimuksen 1 ar- liittyvät vaatimukset kuuluvat tämän kohdan
10771: tiklan a-q kohtia. piiriin lukuunottamatta tavaran vahingoittumi-
10772: Pykälän 1 kohta koskee vaatimusta, joka seen tai häviämiseen liittyvät vaatimukset, jot-
10773: perustuu aluksen aiheuttamaan vahinkoon jo- ka sisältyvät ehdotettuun 6 kohtaan.
10774: ko yhteentörmäyksessä tai muulla tavalla. Ky- Pykälän 6 kohta sisältää tavaran vahingoit-
10775: symyksessä voi olla kahden aluksen yhteentör- tumisen. Tavaraan luetaan myös matkatavara.
10776: mäys tai aluksen törmääminen laituriin tai Matkatavaran voidaan katsoa sisältävän myös
10777: muihin rakenteisiin. Vahinko voi myös johtua käsimatkatavaran.
10778: aluksen aiheuttamasta aallokosta. Aluksen Pykälän 7 kohta koskee yhteistä haveria.
10779: muulla tavalla aiheuttamaan vahinkoon perus- Yhteisen haverin maksun vakuutena on myös
10780: tuvaa vaatimusta voidaan tulkita laajasti. Näin meripanttioikeus alukseen merilain 3 luvun
10781: ollen vahingolla voidaan tarkoittaa myös esi- mukaan.
10782: merkiksi pilaantumisesta aiheutunutta esine- Pykälän 8 kohta koskee merilainaa. Tällaista
10783: tai ympäristövahinkoa, jos aluksesta on päässyt instituutiota, jonka mukaan tietyissä tapauksis-
10784: tai päästetty pilaavia aineita. Vaatimuksena sa päälliköllä on oikeus lainan ottoon, ei ole
10785: aluksen käytön yhteydessä aiheutuneen omai- enää Suomen lainsäädännössä. Koska se kui-
10786: 20 HE 158/1995 vp
10787:
10788: tenkin voi esiintyä muiden maiden lainsäädän- tehtävät liittyvät olennaisesti aluksen toimin-
10789: nössä, sitä koskeva maininta olisi otettava taan, on katsottu, että varustaja ei voi vapau-
10790: tähän luetteloon. tua velvollisuuksistaan siirtämällä näitä tehtä-
10791: Pykälän 9 kohta koskee hinausta. Hinauk- viä muille yrityksille. Meripanttioikeuden osal-
10792: seen liittyvät vaatimukset voivat koskea esimer- ta on katsottu, että se turvaa myös tällaisen
10793: kiksi hinauksen yhteydessä aiheutuneita vahin- työntekijän palkkasaatavat ja muut hyvitykset.
10794: koja tai itse hinaussopimukseen liittyviä vaati- Merenkulussa tapahtuneen kehityksen valossa
10795: muksia. on siten voitava tulkita myös takavarikkoyleis-
10796: Pykälän 10 kohta sisältää luotsauksen. Yleis- sopimusta niin, että aluksessa muun kuin suo-
10797: sopimus ei koske takavarikkoa valtion tai raan varustajan alaisuudessa työskenteleväHä
10798: julkishallinnon saatavien perusteella. Valtioilla henkilöllä voi olla työsuhteeseen perustuva
10799: on siten oikeus turvata maksun saanti esimer- merioikeusvaatimus alukseen. Esimerkkinä voi-
10800: kiksi valtionluotsin käytöstä täysin yleissopi- daan mainita matkustaja-aluksilla olevat ravin-
10801: muksesta riippumatta. Tässä kohdassa on ky- tolat, jotka liittyvät olennaisesti aluksen toi-
10802: symys luotsausmaksusta, joka ei ole luonteel- mintaan. Ravintolassa työskentelevän työnteki-
10803: taan julkisoikeudellinen. jän palkkasaatavien osalta ei voi olla merkitys-
10804: Pykälän 11 kohdassa tarkoitetaan tavaroiden tä sillä, onko tarjoilija työsopimussuhteessa
10805: tai varusteiden toimittamista aluksen käyttöä suoraan varustamoon taikka johonkin miehi-
10806: tai ylläpitoa varten. Kohtaan voi vedota riip- tys- tai managementyhtiöön. Ratkaisevaa on,
10807: pumatta siitä, missä tavarat tai varusteet on että tällainen työntekijä työskentelee aluksen
10808: toimitettu. lukuun. Ruotsin ja Norjan lainsäädäntö raken-
10809: Pykälän 12 kohta koskee aluksen rakentami- tuu vastaavalle tulkinnalle.
10810: seen, korjaamiseen tai yleensä telakoitumiseen Pykälän 14 kohdan mukaan merioikeusvaa-
10811: liittyviä tilanteita. Merilain 3 luvun 5 §:n mu- timus voisi myös perustua kuluihin, jotka
10812: kaan on myös olemassa aluksen korjaamiseen aluksen päällikkö tai lastinantaja, rahdinanta-
10813: ja rakentamiseen liittyvä pidätysoikeus. ja, laivaaja taikka asiamies on suorittanut
10814: Pykälän 13 kohtaan ehdotetaan säännöstä, aluksen tai sen omistajan lukuun. Ehdotetun
10815: joka olisi yhteneväinen merilain 3 luvun 2 §:n 1 säännöksen terminologia on yhteneväinen me-
10816: kohdan kanssa. Viimeksi mainittu pykälä kos- rilain 13 ja 14 lukujen kanssa siltä osin kuin se
10817: kee palkkasaataviin liittyvää meripanttioikeut- koskee tavaran kuljetukseen liittyviä osapuolia.
10818: ta. Ehdotettu säännös koskisi palkkaa tai Aluksen päälliköllä on merilain 6 luvun 13 §:n
10819: muuta hyvitystä, joka päällikölle tai muulle nojalla oikeus asemansa perusteella toimia
10820: aluksessa toimessa olevalle on toimensa perus- aluksen lukuun. Ehdotetun säännöksen mu-
10821: teella suoritettava. Takavarikkoyleissopimuk- kaan päällikölle syntyy myös merioikeusvaati-
10822: sen m kohdassa mainitaan vain palkka, mutta mus tällaisista toimenpiteistä aiheutuneiden ku-
10823: ei muuta hyvitystä. Ehdotus merkitsee yleisso- lujen perusteella. Muiden säännöksessä mainit-
10824: pimukseen verrattuna tarkentavaa lisäystä. Eh- tujen henkilöiden osalta merioikeusvaatimus
10825: dotuksen ei voida kuitenkaan katsoa olevan voi syntyä ainoastaan jos kulut liittyvät suora-
10826: ristiriidassa yleissopimuksen kanssa. Kansain- naisesti alukseen tai on suoritettu omistajan
10827: välisessä oikeuskäytännössä on tulkittu yleisso- lukuun. Sen sijaan rahdinantajan lukuun suo-
10828: pimuksen palkka-käsitettä myös siten, että ritetut satamamaksut ja lastaukseen ja purka-
10829: siihen voi sisältyä erilaisia työsuhteeseen perus- ukseen liittyvät kulut eivät perusta merioikeus-
10830: tuvia hyvityksiä ja työntekijän puolesta mak- vaatimusta alukseen.
10831: settavia sosiaalimaksuja. Pykälän 15-17 kohdassa säädettäisiin aluk-
10832: Toinen ehdotettuun sääntelyyn liittyvä kysy- sen omistukseen ja kiinnittämiseen liittyvistä
10833: mys on, voiko aluksessa työskenteleväHä työn- asioista. Merioikeusvaatimus voi 15 kohdan
10834: tekijällä, joka ei ole suoraan työsopimussuh- mukaan liittyä aluksen omistusta koskevaan
10835: teessa varustajaan, olla myös palkkasaatavaan riitaan eli parempaan oikeuteen. Kysymyksessä
10836: perustuva aluksen takavarikkoon oikeuttava voi olla myös aluksen osuutta koskeva riita,
10837: merioikeusvaatimus. Nykyään on olemassa jollei riita ole 16 kohdassa tarkoitettu yhteis-
10838: miehitysyhtiöitä ja hallinnoimisyhtiöitä (mana- omistajien välinen riita. Kohta 16 koskee yh-
10839: gementyhtiö), joille varustajat useinkin siirtävät teisomistajien kesken syntyneitä aluksen omis-
10840: eräitä aluksen toimintaan liittyviä tehtäviä, tusta, hallintaa tai käyttöä taikka tuottoa
10841: kuten aluksen miehittämisen. Koska tällaiset koskevia riitoja. Yhteisomistajia voivat olla
10842: HE 158/1995 vp 21
10843:
10844: esimerkiksi laivanisännistöyhtiön laivanisännät olisi yhteneväinen yleissopimuksen määräysten
10845: Jos taas osakeyhtiö tai muu yhtiö omistaa kanssa, ehdotetaan nykyinen merilain 4 luvun
10846: aluksen, osakkaiden väliset omistusta koskevat 1 § kumottavaksi. Koska mainittu säännös
10847: riidat eivät kuitenkaan perusta merioikeusvaa- rajoittaa takavarikon mahdollisuutta lähtöval-
10848: timusta, vaikka alus olisi yhtiön ainoa omai- miin aluksen osalta, se on ristiriidassa yleisso-
10849: suus. pimuksen kanssa. Kyseiseen pykälään sisälty-
10850: Pykälän 17 kohta koskee merioikeusvaati- vän ulosmittausta koskevan sääntelyn ei voida
10851: musta, joka perustuu aluksen kiinnittämiseen myöskään katsoa olevan takavarikkoyleissopi-
10852: tai muuhun sopimukseen perustuvaan panttioi- muksen mukainen, vaikka yleissopimuksessa ei
10853: keuteen. Englanninkielinen teksti käyttää il- sinänsä määrätä täytäntöönpanoon liittyvistä
10854: maisuja mortgage ja hypothecation. Meripantti- asioista. Ei ole myöskään perusteita säilyttää
10855: oikeudet (maritime Iien) eivät kuulu tämän kyseinen sääntely niiden alusten osalta, joihin
10856: kohdan piiriin. Esityksessä ehdotetaan, että olisi sovellettava yleisiä takavarikkoa koskevia
10857: Suomi tekisi takavarikkoyleissopimuksen 10 säännöksiä.
10858: artiklan b kohdassa tarkoitetun varauman täs- Pykälän 3 momentti sisältäisi säännöksen
10859: sä kohdassa mainittujen vaatimusten osalta. siitä, että alus voitaisiin takavarikoida myös
10860: Varauman osalta viitataan yleisperustelujen muun kuin aluksen omistajan velan vuoksi.
10861: kohtaan 3.5. Ehdotettu säännös perustuu yleissopimuksen 3
10862: 5 §. Takavarikon kohde. Merilain 4 luvun artiklan 4 kappaleeseen. Tässä ei ole pelkästään
10863: mukainen takavarikko voitaisiin kohdistaa kysymys aluksen vuokraajasta vaan myös
10864: alukseen, siten kuin tässä luvussa ehdotetaan muista henkilöistä. Momentin soveltamista ra-
10865: säädettäväksi. Pykälä perustuu yleissopimuksen joittaa kuitenkin ehdotuksen 4 momenttiin
10866: 3 artiklaan ja sitä koskevaan tulkintaan, jota on sisältyvä säännös. Yleisperustelujen kohdassa
10867: selostettu yleisperustelujen kohdassa 3.3. 3.3. on selostettu yleissopimuksen tulkintaa ja
10868: Pykälän 1 momentin mukaan yleinen sääntö ehdotettua lainsäädäntöä siltä osin kuin se
10869: olisi, että takavarikko voidaan kohdistaa aluk- koskee mahdollisuutta takavarikoida alus
10870: seen, jota merioikeusvaatimus koskee. Pykälän muun kuin aluksen omistajan velasta. Jotta
10871: 2 momentin mukaan takavarikko voitaisiin pykälän 3 momentin soveltaminen ei johtaisi
10872: kohdistaa 4 §:n 1-14 ja 17 kohdassa mainit- tilanteisiin, jotka olisivat ristiriidassa suomalai-
10873: tuun seikkaan perustuvan vaatimuksen johdos- sen takavarikkoinstituution perusteiden kanssa,
10874: ta myös muuhun saman omistajan alukseen ehdotetaan 4 momentissa tehtäväksi tiettyjä
10875: edellyttäen, että tällainen alus oli kyseisen rajauksia takavarikon mahdollisuuteen. Vii-
10876: omistajan omistuksessa merioikeusvaatimuksen meksi mainitun momentin mukaan aluksen
10877: syntymishetkellä ja että alus on edelleen kysei- takavarikko muun kuin aluksen omistajan ve-
10878: sen omistajan omistuksessa. Ehdotetun 17 koh- lasta ei olisi mahdollinen Suomessa, ellei alusta
10879: dan osalta viitataan yleisperustelujen kohtaan voitaisi ulosmitata vaatimuksen täyttämiseksi
10880: 3.5., jossa ehdotetaan, että Suomi tekisi yleis- tai panna täytäntöön aluksen omistusta koske-
10881: sopimuksen 10 artiklan b kohdan mukaisen vaa lopullista ratkaisua Suomessa. Vastaava
10882: varauman yleissopimuksen 3 artiklan mukaisen ratkaisu sisältyy muiden pohjoismaiden merila-
10883: sisaralussäännöksen soveltamisesta panttioike- keihin.
10884: uksiin. Ehdotetun momentin sääntely ei peri- Ehdotettu 5 momentti perustuu yleissopi-
10885: aatteessa poikkea voimassa olevasta lainsää- muksen 3 artiklan 2 kappaleeseen. Käytännös-
10886: dännöstä muulla tavoin kuin siten, että nykyi- sä ehdotettu säännös rajoittaisi niin sanotun
10887: sessä lainsäädännössä ei aseteta aikayhteyteen sisaralustakavarikon mahdollisuutta. Yleissopi-
10888: liittyvää ehtoa omistuksen ja vaatimuksen syn- mukseen sisältyvän määritelmän mukaan hen-
10889: tymisen välillä. Kun kysymyksessä on ehdote- kilöllä tarkoitetaan luonnollista henkilöä, yhti-
10890: tun 4 §:n 15-16 kohdassa mainitusta seikasta, öitä ja muita yhteisöjä, valtioita sekä julkisia
10891: takavarikkoa ei voitaisi kohdistaa muuhun viranomaisia ja laitoksia. Ei ole katsottu tar-
10892: kuin siihen alukseen, jota riita koskee. peelliseksi sisällyttää henkilöä koskevaa määri-
10893: Yleissopimuksen 3 artiklan 1 kappaleen mu- telmää merilakiin.
10894: kaan alus voidaan takavarikoida, vaikka se 6 §. Takavarikon määräämisen rajoitukset.
10895: olisi lähtövalmis. Ei ole katsottu tarpeelliseksi Ehdotettu pykälä perustuu yleissopimuksen 3
10896: ehdottaa nimenomaisen säännöksen ottamista artiklan 3 kappaleeseen. Tältä osin viitataan
10897: lakiin. Jotta kansallisen lainsäädäntö sen sijaan yleisperustelujen kohtaan 2.2.
10898: 22 HE 158/1995 vp
10899:
10900: Pääsäännön mukaan alus voidaan määrätä rikkoon määrätyn aluksen käytön tietyin edel-
10901: takavarikkoon Suomessa tai muussa sopimus- lytyksin. Säännös on käytännössä tarpeellinen,
10902: valtiossa vain yhden kerran saman velkojan koska aluksen pysäyttäminen satamaan saattaa
10903: esittämän yhden ja saman merioikeusvaatimuk- aiheuttaa varustajalle suuriakin taloudellisia
10904: sen perusteella. Takavarikkoon rinnastetaan tappioita.
10905: aluksen vapauttamiseksi asetettu vakuus. Jos Yleisten turvaamistaimisäännösten tuomiois-
10906: velkoja tästä huolimatta olisi saanut takavarik- tuinten ja ulosottoviranomaisten välisestä toi-
10907: kopäätöksen, se on peruutettava ja alus on mivallanjaosta takavarikkopäätöksen täytän-
10908: päästettävä lähtemään. Tuomioistuin päättää töönpanoon liittyvissä asioissa on katsottu
10909: peruuttamisesta oikeudenkäymiskaaren 7 luvun yleisesti täyttävän takavarikkoyleissopimuksen
10910: 8 §:n nojalla asianosaisen vaatimuksesta. vaatimukset. Pykälässä ehdotettu saannös
10911: Takavarikko on kuitenkin myöhemmin mah- poikkeaa kuitenkin tästä. Jos takavarikon pe-
10912: dollinen samasta vaatimuksesta, jos takavari- rusteena on aluksen omistukseen liittyvä riita
10913: kon peruuttamiseksi tai aluksen vapauttami- tai yhteisomistajien välinen riitä aluksen käy-
10914: seksi asetettu vakuus on lopullisesti vapautettu, töstä, tuomioistuin voisi ehdotuksen mukaan
10915: tai jos on olemassa muita erityisiä syitä taka- määrätä, että alusta voidaan tietyin edellytyk-
10916: varikolle. Tällainen tilanne voi syntyä esimer- sin käyttää takavarikon aikana. Säännös vas-
10917: kiksi silloin, kun aikaisemmin asetettu vakuus taisi pitkälti ulosottolain 7 luvun 2 ja 8 §:n
10918: osoittautuu riittämättömäksi tai epävarmaksi mukaista hukkaamiskieltoa, kuitenkin sillä ero-
10919: myöhemmin sattuneiden tapahtumien johdos- tuksella että tällaisen päätöksen tekisi tuomio-
10920: ta. Esimerkiksi vakuuden antajan konkurssiin istuin eikä ulosottomies. Lähtökohtana ulosot-
10921: asettaminen olisi tällainen tilanne. tolainsäädännössä on, että takavarikkopäätök-
10922: Jos velkoja on saanut aluksen kerran taka- sen täytäntöönpanovaiheessa voidaan luotetta-
10923: varikkoon, hän ei voi vaatimus toiselle henki- vasti arvioida, edellyttääkö hakijan oikeuden
10924: lölle siirtämällä saada aikaan sitä, että alus turvaaminen hallinnan poisottoa vai vain huk-
10925: uudestaan Siirronsaajan toimesta voitaisiin ha- kaamiskieltomenettelyä. Koska ulosottolain
10926: kea takavarikkoon. Voidaan katsoa, että tämä mainittujen pykälien yleisiä säännöksiä huk-
10927: seuraa yleissopimuksen 8 artiklan 5 kappalees- kaamiskiellosta ei voida pitää täysin yleissopi-
10928: ta. Mainitun kappaleen määräystä voidaan muksen asettamien vaatimusten mukaisina, on
10929: pitää yleisluentoisena sääntelynä vaatimuksen katsottu tarkoituksenmukaiseksi sisällyttää eh-
10930: liittymisestä alkuperäiseen velkojaan ja vaati- dotettu takavarikon täytäntöönpanoon liittyvä
10931: muksen myöhempiin siirronsaajiin. erityissäännös merilakiin.
10932: 7 §. Takavarikoidun aluksen käyttö. Ehdotet- 8 §. Viittaussäännös. Pykälään ehdotetaan
10933: tu pykälä perustuu takavarikkoyleissopimuk- otettavaksi toimivaltaista tuomioistuinta kos-
10934: sen 1 ja 5 artiklaan. Pykälän 1 momentin keva viittaussäännös. On katsottu tarkoituk-
10935: mukaan takavarikoidun aluksen lähtö olisi senmukaiseksi, että merilain 4 luvun mukaises-
10936: estettävä. Ehdotettu säännös perustuu yleisso- ta takavarikosta päättäisi merilain 21 luvun
10937: pimuksen 1 artiklan 2 kappaleeseen, joka il- 1 §:ssä tarkoitetut toimivaltaiset alioikeudet eli
10938: mentää yleissopimuksen keskeisen määräyksen. merioikeudet Tuomioistuin joutuu ottamaan
10939: Takavarikolla tarkoitetaan aluksen pidättämis- kantaa siihen, onko takavarikkohakemuksen
10940: tä oikeudellisin toimenpitein merioikeusvaati- perusteena oleva vaatimus ehdotetun 4 luvun
10941: muksen turvaamiseksi. Yleissopimuksen mu- 4 §:ssä tarkoitettu merioikeusvaatimus. Aluksen
10942: kaan aluksen pidättäminen merkitsee aluksen takavarikko 4 luvun mukaan olisi mahdollinen
10943: fyysistä pysäyttämistä johonkin. Ulosottolain 7 ainoastaan silloin, kun kyseessä on merioike-
10944: luvun 12 §:ssä säädetään turvaamistaimipää- usvaatimus. Nykyisen lainsäädännön mukaan
10945: töksen täytäntöönpanosta ja jo tapahtuneen tällaisiin kysymyksiin ei tarvitse ottaa kantaa.
10946: täytäntöönpanon peruuttamisesta silloin kun Voidaan katsoa, että merioikeuksilla olisi mui-
10947: vastapuoli on asettanut ulosottomiehelle pantin ta käräjäoikeuksia paremmat edellytykset rat-
10948: tai takauksen. Voidaan katsoa, että mainitun kaista kysymys merioikeusvaatimuksen olemas-
10949: pykälän säännökset täyttävät yleissopimuksen sa olosta. On myös katsottu, että asioiden
10950: 5 artiklan mukaiset vaatimukset. keskittäminen merioikeuksiin ei aiheuttaisi on-
10951: Pykälän 2 momentissa ehdotetaan säädettä- gelmia takavarikon edellyttämän nopean rat-
10952: väksi yleissopimuksen 5 artiklan 1 kappaleen kaisun turvaamisen osalta. Merioikeuksien si-
10953: mukaisesti, että tuomioistuin voi sallia takava- jainti sekä nykyaikainen tietotekniikka luovat
10954: HE 158/1995 vp 23
10955:
10956: edellytykset asioiden nopealle hoitamiselle. Tä- lähitulevaisuudessa pohjoismaisena yhteistyönä
10957: män lisäksi merioikeuksiin on keskitetty meri- tehtävän valmistelun pohjalta. Uudistuksen yh-
10958: oikeudellisia kysymyksiä koskeva asiantunte- teydessä merilain 21 luvun 5 §:ää on tarkoitus
10959: mus. muuttaa siten, että se koskisi toimivaltaista
10960: Merilain ehdotetun 4 luvun takavarikkoasi- tuomioistuinta vastaavalla tavalla kuin maini-
10961: oiden käsittelyssä merioikeus olisi ehdotuksen tun luvun 4 §.
10962: 21 luvun 1 §:n 2 momentin mukaan päätösval- Tuomioistuimen toimivaltaa koskeviin asioi-
10963: tainen, kun siinä on merioikeuden puheenjoh- hin muilta osin viitataan yleisperustelujen koh-
10964: taja yksin. taan 3.6.
10965:
10966:
10967: 21 luku. Toimivaltainen tuomioistuin ja 1.2. Oikeudenkäymiskaari
10968: oikeudenkäynti merioikeusjutuissa
10969: 7 luku. Turvaamistoimista
10970: 1 §. Merioikeudet. Pykälän 2 momenttiin
10971: ehdotetaan lisäystä, jonka mukaan tuomiois- 4 §. Pykälään ehdotetaan lisättäväksi uusi 3
10972: tuin olisi päätösvaltainen merilain ehdotetun 4 momentti, joka sisältäisi viittaussäännöksen
10973: luvun mukaisissa aluksen takavarikkoa koske- merilain ehdotettuun 4 ja 21 lukuun aluksen
10974: vissa asioissa, kun siinä on merioikeuden pu- takavarikon osalta eräissä tapauksissa.
10975: heenjohtaja yksin. On katsottu, että takavarik- Säännös ehdotetaan sisällytettäväksi uutena
10976: kopäätös on luonteeltaan sellainen asia, jonka momenttina 4 §:ään, jotta oikeudenkäymiskaa-
10977: merioikeuden puheenjohtaja voi tehdä yksin. ren rakennetta jouduttaisiin muuttamaan mah-
10978: Menettely turvaisi lisäksi nopean ratkaisun dollisimman vähän. Pitkäaikaisen käytännön
10979: antamisen, mikä on edellytyksenä takavarik- kokemuksen valossa voidaan arvioida, että
10980: koinstituutin tehokkaalle toimivuudelle. Meri- merilain mukaisia takavarikkotapauksia tulee
10981: lain ehdotetun 4 luvun mukaisten takavarikko- olemaan verrattain vähän.
10982: asioiden käsittelystä merioikeudessa on selos-
10983: tettu edellä yksityiskohtaisissa perusteluissa 4
10984: luvun 8 §:n yhteydessä. 1.3. Ulosottolaki
10985: 5 §. Toimivaltainen merioikeus matkustajien
10986: kuljetuksessa. Pykälään ehdotetaan lisättäväksi 3 luku. Yleisiä säännöksiä tuomioiden ja
10987: uusi momentti, jossa säädettäisiin toimivaltai- päätösten täytäntöönpanosta
10988: sesta merioikeudesta takavarikkotapauksissa.
10989: Sääntelyn tarkoituksena on selventää, että toi- 2 §. Pykälän 3 momenttiin ehdotetaan lisät-
10990: mivaltaista tuomioistuinta koskevalla sopimuk- täväksi viittaus merilain ehdotettuun 4 lukuun.
10991: sella ei voitaisi sulkea pois takavarikko-oikeus- Säännöksen mukaan ulosottomies voisi siten
10992: paikkaa. Matkustajien ja heidän matkatavaran- ilman ulosotonhaltijan määräystä myös panna
10993: sa kuljetusta koskeva kanne voitaisiin ehdotuk- täytäntöön yleisen tuomioistuimen mainitun
10994: sen mukaan nostaa myös sen paikkakunnan luvun nojalla antaman takavarikkopäätöksen.
10995: merioikeudessa, missä kuljetuksen suorittanut
10996: alus on takavarikoitu tai joutunut muun tur-
10997: vaamistoimen kohteeksi. Siiioin kun vakuus on 7 luku. Turvaamistoimipäätöksen
10998: asetettu aluksen vapauttamiseksi takavarikosta, täytäntöönpano
10999: kanteen nostamiseen sovellettaisiin mainitun
11000: luvun 3 §:n 2 momentin säännöksiä. Ehdotet- 1 §. Pykälään ehdotetaan lisättäväksi uusi 2
11001: tua takavarikkoyleissopimukseen perustuvaa momentti, jonka mukaan ulosottolain 3, 4 ja 7
11002: säännöstä tulisi myös soveltaa ensisijaisena luvun säännöksiä, joihin viitataan pykälän 1
11003: ennen Luganon yleissopimuksen asiaa koskevia momentissa, sovellettaisiin soveltuvin osin me-
11004: määräyksiä. rilain 4 luvun takavarikkopäätöksen täytän-
11005: Voimassa oleva merilain 21 luvun 5 § koskee töönpanossa.
11006: rajoituksia tehdä toimivaltaista tuomioistuinta Lähtökohta ehdotetulle sääntelylle on, että
11007: koskevia sopimuksia. Merilain 15 luku, joka merilain mukaisen takavarikkopäätöksen täy-
11008: koskee vastuuta matkustajien ja heidän matka- täntöönpanoon olisi sovellettava yleisiä sään-
11009: tavaransa kuljetuksesta, on tarkoitus uudista nöksiä täytäntöönpanosta silloin kun on kat-
11010: 24 HE 158/1995 vp
11011:
11012: sottu, että ne riittävästi täyttävät takavarikko- 2. Voimaantulo
11013: yleissopimuksessa asetetut vaatimukset.
11014: Pykälä sisältäisi selvennyksenä myös viittauk- Ehdotetut lait ovat tarkoitetut tulemaan voi-
11015: sen merilain ehdotetun 4 luvun 7 §:ään, jonka maan silloin, kun vuoden 1952 takavarikko-
11016: mukaan tuomioistuin voisi eräissä tapauksissa yleissopimus tulee Suomen osalta voimaan.
11017: määrätä aluksen käytöstä takavarikon aikana. Tarkoituksena on, että lait tulisivat voimaan
11018: Viittaus merilakiin ehdotetaan sisällytettäväksi Suomessa 1 päivään heinäkuuta 1996 mennes-
11019: ulosottolakiin, koska merilain ehdotettu sään- sä. Tämän on Luganon yleissopimuksen mu-
11020: tely poikkeaa yleisten turvaamistaimisäännös- kaan määräaika takavarikkoyleissopimuksen
11021: ten tuomioistuinten ja ulosottoviranomaisten voimaan saattamiseksi Suomessa. Lait ehdote-
11022: välisestä toimivallanjaosta takavarikkopäätök- taan tämän vuoksi tulemaan voimaan asetuk-
11023: sen täytäntöönpanoon liittyvissä asioissa. Edel- sella säädettävänä ajankohtana.
11024: lä yksityiskohtaisissa perusteluissa kyseisen eh- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
11025: dotuksen 4 luvun 7 §:n yhteydessä on selostettu kunnan hyväksyttäviksi seuraavat lakiehdotuk-
11026: toimivallanjakoa koskevaa ehdotusta. set
11027:
11028:
11029:
11030:
11031: 1.
11032: Laki
11033: merilain muuttamisesta
11034:
11035: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
11036: muutetaan 15 päivänä heinäkuuta 1994 annetun merilain (674/94) 4 luku ja 21 luvun 1 §:n 2
11037: momentti sekä
11038: lisätään 21 luvun 5 §:ään uusi 3 momentti seuraavasti:
11039:
11040: 4 luku 2§
11041: Aluksen takavarikko Suhde yleisiin takavarikkosäännöksiin
11042: 1§ Tämän luvun mukaiseen aluksen takavarik-
11043: koon sovelletaan, mitä oikeudenkäymiskaaren
11044: Soveltamisala 7 luvussa ja ulosottolain 3, 4 ja 7 luvussa
11045: Tämän luvun säännöksiä sovelletaan aluksen säädetään takavarikosta ja sen täytäntöön-
11046: takavarikkoon tässä luvussa tarkoitetun meri- panosta, jollei tässä laissa muuta säädetä.
11047: oikeusvaatimuksen turvaamiseksi, josta on nos-
11048: tettu tai voidaan nostaa kanne Suomessa tai 3§
11049: ulkomailla. Takavan"kon edellytykset
11050: Luvun säännöksiä sovelletaan alukseen, joka
11051: on merkitty Suomen alusrekisteriin tai vastaa- Alus voidaan määrätä takavarikkoon aino-
11052: vaan ulkomaiseen rekisteriin. astaan 4 §:ssä tarkoitetun merioikeusvaatimuk-
11053: Luvun säännöksiä ei sovelleta: sen perusteella.
11054: 1) suomalaisiin aluksiin silloin, kun hakijalla Takavarikkoon määräämiseen sovelletaan li-
11055: on asuinpaikka tai pääasiallinen toimipaikka säksi, mitä oikeudenkäymiskaaren 7 luvun 1 ja
11056: Suomessa; eikä 2 §:ssä säädetään takavarikon edellytyksistä.
11057: 2) veroja ja julkisia maksuja koskeviin saa- Jos takavarikon hakijana on saatava, jonka
11058: misiin eikä muihin julkisoikeudellisiin tai niihin vakuutena on 3 luvun 2 §:ssä tarkoitettu meri-
11059: rinnastettaviin rahasaamisiin. panttioikeus alukseen, alus voidaan määrätä
11060: HE 158/1995 vp 25
11061:
11062: takavarikkoon, vaikka ei ole saatettu todennä- rikko voidaan kohdistaa 1 momentissa tarkoi-
11063: köiseksi, että on olemassa vaara, että vastapuo- tetun aluksen sijasta myös muuhun alukseen,
11064: li menettelee hakijan oikeutta vaarantavalla jolla merioikeusvaatimuksen syntyessä on sama
11065: tavalla. omistaja kuin l momentissa tarkoitetulla aluk-
11066: sella.
11067: 4§ Jos joku muu kuin aluksen omistaja on
11068: Merioikeusvaatimus henkilökohtaisesti vastuussa 2 momentissa tar-
11069: koitetusta alukseen kohdistuvasta merioikeus-
11070: Merioikeusvaatimus tarkoittaa vaatimusta, vaatimuksesta, takavarikko voidaan kohdistaa
11071: jonka perusteena on yksi tai useampi seuraa- alukseen, jota merioikeusvaatimus koskee, taik-
11072: vista seikoista: ka velallisen omistamaan alukseen.
11073: 1) aluksen yhteentörmäyksellä tai muulla Sen estämättä, mitä l-3 momentissa sääde-
11074: tavalla aiheuttama vahinko; tään, alus voidaan määrätä takavarikkoon
11075: 2) aluksen aiheuttama tai aluksen käytöstä ainoastaan silloin kun siihen voidaan kohdistaa
11076: aiheutunut kuolema tai henkilövahinko; merioikeusvaatimusta koskevia täytäntöön-
11077: 3) meripelastus; panotoimenpiteitä Suomessa.
11078: 4) sopimus, joka koskee aluksen käyttämistä Aluksen katsotaan kuuluvan samalle henki-
11079: tai vuokraamista joko rahtaussopimuksella tai lölle, kun sama henkilö tai samat henkilöt
11080: muulla tavalla; omistavat kaikki sen osuudet.
11081: 5) sopimus, joka koskee tavaran kuljetusta
11082: aluksella rahtaussopimuksen tai konossementin 6§
11083: perusteella tai muulla tavalla; Takavarikon määräämisen rajoitukset
11084: 6) aluksella kuljetetun tavaran tai matkata-
11085: varan häviäminen tai vahingoittuminen; Saman velkojan pyynnöstä alus voidaan
11086: 7) yhteinen haveri; määrätä takavarikkoon ainoastaan yhden ker-
11087: 8) merilaina; ran saman merioikeusvaatimuksen perusteella.
11088: 9) hinaus; Jos merioikeusvaatimuksesta on asetettu va-
11089: 10) luotsaus; kuus aluksen vapauttamiseksi takavarikosta,
11090: 11) aluksen käyttöä tai ylläpitoa varten toi- alusta ei saa määrätä takavarikkoon saman
11091: mitettu tavara tai varusteet toimituspaikkakun- vaatimuksen johdosta. Alus voidaan kuitenkin
11092: nasta riippumatta; määrätä takavarikkoon, jos velkoja näyttää,
11093: 12) aluksen rakentaminen, korjaaminen tai että asetettu vakuus ei ole enää voimassa
11094: varustaminen taikka telakointimaksu; taikka muutoin on olemassa erityiset syyt
11095: 13) palkka tai muu hyvitys, joka päällikölle takavarikolle.
11096: tai muulle aluksessa toimessa olevalle on toi-
11097: mensa perusteella suoritettava; 7§
11098: 14) päällikön, lastinantajan, rahdinantajan, Takavarikoidun aluksen käyttö
11099: Iaivaajan tai asiamiehen aluksen tai sen omis-
11100: tajan lukuun suorittamat kulut; Takavarikkoon määrätyn aluksen lähtö on
11101: 15) aluksen omistusoikeutta koskeva riita; estettävä.
11102: 16) aluksen yhteisomistajien välinen aluksen Jos alus on määrätty takavarikkoon 4 §:n 15
11103: omistusta, hallintaa tai käyttöä taikka tuottoa tai 16 kohdassa mainitun perusteen johdosta,
11104: koskeva riita; tai tuomioistuin voi kuitenkin takavarikon ajaksi:
11105: 17) aluksen kiinnittäminen tai alukseen koh- l) sallia, että se, jonka hallinnassa alus on,
11106: distuva muu sopimukseen perustuva panttioi- takuuta tai muuta vakuutta vastaan saa käyt-
11107: keus. tää alusta; tai
11108: 2) määrätä aluksen käytöstä muilla ehdoilla.
11109: 5§
11110: Takavarikon kohde 8§
11111: Viittaussäännös
11112: Takavarikko voidaan kohdistaa alukseen,
11113: jota merioikeusvaatimus koskee. Toimivaltaisesta tuomioistuimesta tämän
11114: Jos merioikeusvaatimus perustuu 4 §:n l-14 lain mukaisessa aluksen takavarikkoa koske-
11115: tai 17 kohdassa mainittuun seikkaan, takava- vassa asiassa säädetään 21 luvussa.
11116: 4 351208N
11117: 26 HE 158/1995 vp
11118:
11119: 21 luku 5§
11120: Toimivaltainen merioikeus matkustajien
11121: Toimivaltainen tuomioistuin ja oikeudenkäynti
11122: kuljetuksessa
11123: merioikeusjutuissa
11124: Sen estämättä, mitä 1 ja 2 momentissa
11125: 1§
11126: säädetään, kanne voidaan nostaa myös sen
11127: Merioikeudet paikkakunnan merioikeudessa, missä kuljetuk-
11128: sen suorittanut alus on takavarikoitu tai jou-
11129: tunut muun turvaamistoimen kohteeksi. Kan-
11130: Meriselitystä, 4 luvun mukaista aluksen ta- teen nostamiseen silloin, kun vakuus on asetet-
11131: kavarikkoa sekä 18 luvun 21 ja 22 §:ssä tarkoi- tu aluksen vapauttamiseksi takavarikosta, so-
11132: tettuja asioita käsiteltäessä tuomioistuin on velletaan, mitä tämän luvun 3 §:n 2 momentissa
11133: päätösvaltainen, kun siinä on merioikeuden säädetään.
11134: puheenjohtaja yksin.
11135: Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädet-
11136: tävänä ajankohtana.
11137:
11138:
11139:
11140:
11141: 2.
11142: Laki
11143: oikeudenkäymiskaaren 7 luvun 4 §:n muuttamisesta
11144:
11145: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
11146: lisätään oikeudenkäymiskaaren 7 luvun 4 §:ään, sellaisena kuin se on 22 päivänä heinäkuuta
11147: 1991 annetussa laissa (1065/91), uusi 3 momentti seuraavasti:
11148: 7 luku tuomioistuimesta eräissä tapauksissa säädetään
11149: Turvaamistoimista merilain (674/94) 4 ja 21 luvussa.
11150:
11151: 4§ Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädet-
11152: tävänä ajankohtana.
11153: Aluksen takavarikosta sekä toimivaltaisesta
11154: HE 158/1995 vp 27
11155:
11156: 3.
11157: Laki
11158: ulosottolain 3 luvun 2 §:n ja 7 luvun 1 §:n muuttamisesta
11159:
11160: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
11161: muutetaan 3 päivänä joulukuuta 1895 annetun ulosottolain 3 luvun 2 §:n 3 momentti, sellaisena
11162: kuin se on 22 päivänä heinäkuuta 1991 annetussa laissa (1066/91), sekä
11163: lisätään 7 luvun 1 §:ään, sellaisena kuin se on mainitussa 22 päivänä heinäkuuta 1991 annetussa
11164: laissa, uusi 2 momentti seuraavasti:
11165: 3 luku 7 luku
11166: Yleisiä säännöksiä tuomioiden ja päätösten Turvaamistoimipäätöksen täytäntöönpano
11167: täytäntöönpanosta
11168: 1§
11169: 2§
11170: Merilain säännösten nojalla määrätyn taka-
11171: Sen estämättä, mitä 1 momentissa säädetään, varikon täytäntöönpanossa noudatetaan sovel-
11172: ulosottomies voi ilman ulosotonhaltijan mää- tuvin osin, mitä 1 momentissa säädetään. Ta-
11173: räystä panna täytäntöön yleisen tuomioistui- kavarikkoon määrätyn aluksen käytöstä eräis-
11174: men oikeudenkäymiskaaren 7 luvun säännös- sä tapauksissa säädetään merilain 4 luvun
11175: ten nojalla antaman turvaamistaimipäätöksen 7 §:ssä.
11176: ja merilain (674/94) 4 luvun nojalla annetun
11177: takavarikkopäätöksen. Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädet-
11178: tävänä ajankohtana.
11179:
11180: Helsingissä 13 päivänä lokakuuta 1995
11181:
11182:
11183: Tasavallan Presidentti
11184:
11185:
11186:
11187: MARTTI AHTISAARI
11188:
11189:
11190:
11191:
11192: Liikenneministeri Tuula Linnainmaa
11193: 28 HE 158/1995 vp
11194:
11195: Liite 1
11196:
11197: 1.
11198: Laki
11199: merilain muuttamisesta
11200:
11201: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
11202: muutetaan 15 päivänä heinäkuuta 1994 annetun merilain (674/94) 4 luku ja 21 luvun 1 §:n 2
11203: momentti sekä
11204: lisätään 21 luvun 5 §:ään uusi 3 momentti seuraavasti:
11205: Voimassa oleva laki Ehdotus
11206:
11207:
11208: 4 luku 4 luku
11209: Aluksen takavarikointi Aluksen takavarikko
11210: 1§ 1§
11211: Lähtövalmiin aluksen ulosmittaaminen Soveltamisala
11212: Lähtövalmista alusta ei saa ulosmitata eikä Tämän luvun säännöksiä sovelletaan aluksen
11213: sitä kohtaan ryhtyä turvaamistoimenpiteisiin takavarikkoon tässä luvussa tarkoitetun merioi-
11214: muusta kuin sellaisesta velasta, joka on erään- keusvaatimuksen turvaamiseksi, josta on nostettu
11215: tynyt ja jonka vakuutena lain mukaan on meri- tai voidaan nostaa kanne Suomessa tai ulkomail-
11216: panttioikeus tai kiinnitetty panttioikeus. la.
11217: Luvun säännöksiä sovelletaan alukseen, joka
11218: on merkitty Suomen alusrekisteriin tai vastaa-
11219: vaan ulkomaiseen rekisteriin.
11220: Luvun säännöksiä ei sovelleta:
11221: 1) suomalaisiin aluksiin silloin, kun hakijalla
11222: on asuinpaikka tai pääasiallinen toimipaikka
11223: Suomessa; eikä
11224: 2) veroja ja julkisia maksuja koskeviin saa-
11225: misiin eikä muihin julkisoikeudellisiin tai niihin
11226: rinnastettaviin rahasaamisiin.
11227:
11228: (Uusi 2-8 §)
11229:
11230: 21 luku
11231: Toimivaltainen tuomioistuin ja oikeudenkäynti
11232: merioikeusjutuissa
11233: 1§
11234: Merioikeudet
11235:
11236:
11237: Meriselitystä sekä 18 luvun 21 ja 22 §:ssä Meriselitystä, 4 luvun mukaista aluksen taka-
11238: tarkoitettuja asioita käsiteltäessä tuomioistuin varikkoa sekä 18 luvun 21 ja 22 §:ssä tarkoitet-
11239: on päätösvaltainen, kun siinä on merioikeuden tuja asioita käsiteltäessä tuomioistuin on pää-
11240: puheenjohtaja yksin. tösvaltainen, kun siinä on merioikeuden pu-
11241: heenjohtaja yksin.
11242: HE 158/1995 vp 29
11243:
11244: Voimassa oleva laki Ehdotus
11245:
11246: 5§
11247: Toimivaltainen merioikeus matkustajien
11248: ku/jetuksessa
11249:
11250: Sen estämättä, mitä 1 ja 2 momentissa sää-
11251: detään, kanne voidaan nostaa myös sen paikka-
11252: kunnan merioikeudessa, missä kuljetuksen suo-
11253: rittanut alus on takavarikoitu tai joutunut muun
11254: turvaamistoimen kohteeksi. Kanteen nostamiseen
11255: silloin, kun vakuus on asetettu aluksen vapaut-
11256: tamiseksi takavarikosta, sovelletaan, mitä tämän
11257: luvun 3 §:n 2 momentissa säädetään.
11258:
11259: Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädet-
11260: tävänä ajankohtana.
11261: 30 HE 158/1995 vp
11262:
11263: 3.
11264: Laki
11265: ulosottolain 3 luvun 2 §:n ja 7 luvun 1 §:n muuttamisesta
11266:
11267: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
11268: muutetaan 3 päivänä joulukuuta 1895 annetun ulosottolain 3 luvun 2 §:n 3 momentti, sellaisena
11269: kuin se on 22 päivänä heinäkuuta 1991 annetussa laissa (1066/91), sekä
11270: lisätään 7 luvun 1 §:ään, sellaisena kuin se on mainitussa 22 päivänä heinäkuuta 1991 annetussa
11271: laissa, uusi 2 momentti seuraavasti:
11272: Voimassa oleva laki Ehdotus
11273:
11274:
11275: 3 luku
11276: Yleisiä säännöksiä tuomioiden ja päätösten
11277: täytäntöönpanosta
11278: 2§
11279:
11280: Sen estämättä, mitä 1 momentissa säädetään, Sen estämättä, mitä 1 momentissa säädetään,
11281: ulosottomies voi ilman ulosotonhaltijan mää- ulosottomies voi ilman ulosotonhaltijan mää-
11282: räystä panna täytäntöön yleisen tuomioistui- räystä panna täytäntöön yleisen tuomioistui-
11283: men oikeudenkäymiskaaren 7 luvun säännös- men oikeudenkäymiskaaren 7 luvun säännös-
11284: ten nojalla antaman turvaamistoimipäätöksen. ten nojalla antaman turvaamistoimipäätöksen
11285: ja merilain ( 674194) 4 luvun nojalla annetun
11286: takavarikkopäätöksen.
11287:
11288:
11289: 7 luku
11290: Turvaamistoimipäätöksen täytäntöönpano
11291: 1§
11292:
11293: Merilain säännösten nojalla määrätyn takava-
11294: rikon täytäntöönpanossa noudatetaan soveltuvin
11295: osin, mitä 1 momentissa säädetään. Takavarik-
11296: koon määrätyn aluksen käytöstä eräissä tapauk-
11297: sissa säädetään merilain 4 luvun 7 §:ssä.
11298:
11299: Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädet-
11300: tävänä ajankohtana.
11301: HE 158/1995 vp 31
11302:
11303: Käännös Liite 2
11304:
11305:
11306:
11307:
11308: Merellä käytettäviin aluksiin kohdistuvaa INTERNATIONAL CONVENTION
11309: takavarikkoa ja sitä vastaavia toimenpiteitä
11310: (arrest) tarkoittavien säännösten yhtenäistämistä for the Unification of Certain Rules relating to
11311: koskeva the Arrest of Seagoing Ships, 1952
11312:
11313: YLEISSOPIMUS (1952)
11314:
11315: Korkeat sopimuspuolet, The High Contracting parties,
11316: jotka toteavat, että on suotavaa sopimuksel- Having recognized the desirability of deter-
11317: la määritellä merialusten takavarikkoa ja sitä mining by agreement certain uniform rules of
11318: vastaavia toimenpiteitä (arrest) koskevat yhte- law relating to the arrest of seagoing ships,
11319: näiset määräykset, ja
11320: jotka ovat päättäneet tehdä tätä koskevan have decided to conclude a convention for
11321: yleissopimuksen, this purpose and thereto have
11322: ovat sopineet seuraavasta: agreed as follows:
11323:
11324: 1 artikla Article 1
11325: Tässä yleissopimuksessa seuraavilla sanoilla In this Convention the following words shall
11326: on seuraava merkitys: have the meanings hereby assigned to them:
11327: 1. "Merioikeusvaatimus" tarkoittaa vaati- (1) "Maritime claim" means a claim arising
11328: musta, jonka perusteena on yksi useampi seu- out of one or more of the following:
11329: raavista tekijöistä
11330: a) aluksen yhteentörmäyksellä tai muulla (a) damage caused by any ship either in
11331: tavalla aiheuttama vahinko; collision or otherwise;
11332: b) aluksen aiheuttama tai aluksen käytöstä (b) loss of life or personai injury caused by
11333: aiheutunut kuolema tai henkilövahinko; any ship or occurring in connection with the
11334: operation of any ship;
11335: c) meripelastus; (c) salvage;
11336: d) sopimus, joka koskee aluksen käyttöä tai (d) agreement relating to the use or hire of
11337: vuokraamista joko rahtaussopimuksella tai any ship whether by charter party or otherwise;
11338: muulla tavalla;
11339: e) sopimus, joka koskee tavaran kuljetusta (e) agreement relating to the carriage of
11340: aluksessa rahtaussopimuksen tai konossemen- goods in any ship whether by charter party or
11341: tin perusteella taikka muulla tavoin; otherwise;
11342: f) aluksella kuljetettujen tavaroiden tai mat- (f) loss of or damage to goods including
11343: katavaroiden menettäminen tai niille aiheutu- baggage carried in any ship;
11344: nut vahinko;
11345: g) yhteinen haveri; (g) general average;
11346: h) merilaina; (h) bottomry;
11347: i) hinaus; (i) towage;
11348: j) luotsaus; 0) pilotage;
11349: k) alukselle sen käyttöä tai ylläpitoa varten (k) goods or materials wherever supplied to a
11350: toimitettu tavara tai varuste toimituspaikka- ship for her operation or maintenance;
11351: kunnasta riippumatta;
11352: 1) aluksen rakentaminen, korjaaminen tai (!) construction, repair or equipment of any
11353: varustaminen taikka telakointimaksut; ship or dock charges and dues;
11354: 32 HE 158/1995 vp
11355:
11356: m) päällikön, päällystön tai miehistön pal- (m) wages of masters, offieers, or erew;
11357: kat;
11358: n) päällikön, laivaajan, rahdinantajan tai (n) master's disbursements, including dis-
11359: asiamiehen aluksen tai sen omistajan lukuun bursements made by shippers, charterers or
11360: suorittamat kulut; agents on behalf of a ship or her owner;
11361: o) aluksen omistusoikeutta koskeva riita; (o) disputes as to the title to or ownership of
11362: any ship;
11363: p) aluksen yhteisomistajien välinen aluksen (p) disputes between eo-owners of any ship
11364: omistusta, hallintaa, kaupallista käyttöä tai as to the ownership, possession employment or
11365: tuottoa koskeva riita; tai earnings of that ship;
11366: q) aluksen kiinnittäminen tai alukseen koh- (q) the mortgage or hypotheeation of any
11367: distuva muu sopimukseen perustuva panttioi- ship.
11368: keus.
11369: 2. "Takavarikolla" ja sitä vastaavilla toimen- (2) "Arrest" means the detention of a ship by
11370: piteillä (arrest) tarkoitetaan aluksen pidättä- judicial proeess to seeure exeeution or satisfae-
11371: mistä oikeudellisin toimenpitein merioikeusvaa- tion of a judgement.
11372: timuksen turvaamiseksi, mutta ei aluksen pi-
11373: dättämistä tuomion täytäntöönpanemiseksi; *)
11374: 3. "Henkilöllä" tarkoitetaan luonnollista hen- (3) "Person" includes individuals, partner-
11375: kilöä, yhtiöitä ja muita yhteisöjä, valtioita sekä ships and bodies eorporate, Governments, their
11376: julkisia viranomaisia ja laitoksia; Departments, and Publie Authorities.
11377: 4."Velkojalla" tarkoitetaan henkilöä, joka (4) "Claimant" means a person who alleges
11378: esittää merioikeudellisen vaatimuksen. that a maritime claim exists in his favour.
11379:
11380: 2 artikla Article 2
11381: Sopimusvaltion lippua käyttävä alus voidaan A ship flying the flag of one of the Con-
11382: takavarikoida sopimusvaltion lainkäyttövallan traeting States may he arrested in the jurisdie-
11383: piirissä merioikeusvaatimuksen, mutta ei min- tion of any the Contraeting States in respeet of
11384: kään muun vaatimuksen johdosta. Minkään any maritime elaim, but in respeet of no other
11385: tämän yleissopimuksen määräyksen ei kuiten- claim; but nothing in this Convention shall he
11386: kaan saa tulkita laajentavan tai rajoittavan deemed to extend or restriet any right or
11387: valtion, julkisen viranomaisen tai satamaviran- powers vested in any Governments on their
11388: omaisen oikeutta valtion voimassaolevan lain- Departments, Publie Authorities, or Doek or
11389: säädännön mukaisesti takavarikoida, pidättää Harbour Authorities under their existing do-
11390: tai muuten estää sellaisen aluksen lähtö, joka mestie laws or regulations to arrest, detain or
11391: on tämän valtion lainkäyttövallan piirissä. otherwise prevent the sailing of vessels within
11392: their jurisdietion.
11393:
11394: 3 artikla Article 3
11395: 1. Jollei tämän artiklan 4 kappaleen tai 10 (1) Subjeet to the provisions ofparagraph (4)
11396: artiklan määräyksistä muuta seuraa, velkojalla of this article and of article 10, a claimant may
11397: on oikeus pyytää takavarikkoa joko sen aluk- arrest either the partieular ship in respeet of
11398: sen osalta, jota merioikeusvaatimus koskee tai whieh the maritime claim arose, or any other
11399: jonkin muun aluksen osalta, jolla on sama ship which is owned by the person who was, at
11400: omistaja kuin ensiksi tarkoitetulla aluksella the time when the maritime claim arose, the
11401: merioikeusvaatimuksen syntyessä, vaikka taka- owner of the partieular ship, even though the
11402: varikoitava alus olisi lähtövalmis. Kuitenkin 1 ship arrested he ready to sail; but no ship,
11403: artiklan 1 kappaleen o, p tai q kohdassa other than the particular ship in respeet of
11404: tarkoitetun merioikeusvaatimuksen vakuudeksi which the claim arose, may he arrested in
11405:
11406:
11407: *) Jäljempänä tässä käännöksessä tarkoitetaan "ta- *) Jäljempänä tässä käännöksessä tarkoitetaan
11408: kavarikolla" myös muita sitä vastaavia turvaamistoi- "takavarikolla" myös muita sitä vastaavia turvaamis-
11409: mia. toimia.
11410: HE 158/1995 vp 33
11411:
11412: voidaan kohdistaa takavarikko ainoastaan sii- respect of any of the maritime claims enumer-
11413: hen alukseen, jota vaatimus koskee. ated in article 1 (l)(o), (p) or (q).
11414: 2. Alusten katsotaan kuuluvan samalle omis- (2) Ships shall be deemed to be in the same
11415: tajalle kun sama henkilö tai samat henkilöt ownership when all the shares therein are
11416: omistavat kaikki niiden osuudet. owned by the same person or persons.
11417: 3. Alusta ei saa takavarikoida eikä siitä saa (3) A ship shall not be arrested, nor shall bail
11418: asettaa takausta tai muuta vakuutta kuin yh- or other security be given more than once in
11419: den kerran yhdessä tai useammassa sopimus- any one or more of the jurisdictions of any of
11420: valtiossa saman velkojan yhden ja saman me- the Contracting States in respect of the same
11421: rioikeusvaatimuksen johdosta; jos alus on ta- maritime claim by the same claimant: and, if a
11422: kavarikoitu tällaisessa valtiossa taikka takaus ship has been arrested in any one of such
11423: tai muu vakuus on asetettu joko aluksen jurisdictions, or bail or other security has been
11424: vapauttamiseksi takavarikosta tai takavarikon given in such jurisdiction either to release the
11425: välttämiseksi, myöhemmin tehty alusta tai sa- ship or to avoid a threatened arrest, any
11426: man henkilön omistuksessa olevaa toista alusta subsequent arrest of the ship or of any ship in
11427: koskeva takavarikkopäätös, joka perustuu sa- the same ownership by the same claimant for
11428: man velkojan yhteen ja samaan merioikeusvaa- the same maritime claim shall be set aside, and
11429: timukseen, on tuomioistuimen tai muun oikeu- the ship released by the Court or other appro-
11430: dellisen viranomaisen peruutettava ja alus va- priate judicial authority of that State, unless
11431: pautettava, jollei velkoja osoita tuomioistuimel- the claimant can satisfy the Court or other
11432: le tai muulle oikeudelliselle viranomaiselle, että appropriate judicial authority that the bail or
11433: takaus tai vakuus on lopullisesti vapautettu other security had been finally released before
11434: ennen myöhempää takavarikkoa taikka että the subsequent arrest or that there is other
11435: aluksen takavarikoinnille on olemassa muu good cause for maintaining that arrest.
11436: pätevä syy.
11437: 4. Jos rahdinantaja eikä aluksen rekisteriin (4) When in the case of a charter by demise
11438: merkitty omistaja on aluksen vuokrausta kos- of a ship the charterer and not the registered
11439: kevan sopimuksen perusteella (charter by demi- owner is liable in respect of a maritime claim
11440: se/bareboat charter) vastuussa alukseen liitty- relating to that ship, the claimant may arrest
11441: västä merioikeusvaatimuksesta, velkojalla on such ship or any other ship in the ownership of
11442: oikeus takavarikoida joko tämä vuokrattu alus the charterer by demise, subject to the provi-
11443: tai rahdinantajan omistama alus tämän yleis- sions of this Convention, but no other ship in
11444: sopimuksen määräysten mukaisesti; mitään the ownership of the registered owner shall be
11445: muuta rekisteriin merkityn omistajan omistuk- liable to arrest in respect of such maritime
11446: sessa olevaa alusta ei saa takavarikoida tällai- claims.
11447: sen vaatimuksen johdosta.
11448: Samaa sovelletaan kaikissa sellaisissa ta- The provisions of this paragraph shall apply
11449: pauksissa, joissa joku muu kuin rekisteriin to any case in which a person other than the
11450: merkitty omistaja vastaa alukseen liittyvistä registered owner of a ship is liable in respect of
11451: merioikeusvaatimuksista. a maritime claim relating to that ship.
11452:
11453: 4 artikla Article 4
11454: Alus voidaan takavarikoida vain tuomiOIS- A ship may only be arrested under the
11455: tuimen tai muun oikeudellisen viranomaisen authority of a Court or of the appropriate
11456: päätöksellä siinä sopimusvaltiossa, jossa taka- judicial authority of the Contracting State in
11457: varikko tapahtuu. which the arrest is made.
11458:
11459: 5 artikla Article 5
11460: Sen paikkakunnan tuomioistuimen tai muun The Court or other appropriate judicial
11461: oikeudellisen viranomaisen, jossa alus on taka- authority within whose jurisdiction the ship has
11462: varikoitu, on peruutettava takavarikko kun been arrested shall permit the release of the
11463: riittävä takaus tai muu vakuus on asetettu, ship upon sufficient bail or other security being
11464: jollei takavarikko perustu 1 artiklan 1 kappa- furnished, save in cases in which a ship has
11465: leen o tai p kohdassa tarkoitettuun merioike- been arrested in respect of any of the maritime
11466: 34 HE 158/1995 vp
11467:
11468: usvaatimukseen. Viimeksi mainituissa tapauk- claims enumerated in article l(l)(o) and (p). In
11469: sissa tuomioistuin tai muu oikeusviranomainen such cases, the Court or other appropriate
11470: voi joko sallia aluksen haltijan edelleen käyttää judicial authority may permit the person in
11471: alusta, jos tämä asettaa riittävän takauksen tai possession of the ship to continue trading the
11472: muun vakuuden, tai määrätä aluksen käytöstä ship, upon such person furnishing sufficient
11473: muulla tavalla takavarikon ajaksi. bail or other security, or may otherwise deal
11474: with the operation of the ship during the period
11475: of the arrest.
11476: Jos osapuolet eivät pysty sopimaan takauk- In default of agreement between the parties
11477: sen tai muun vakuuden riittävyydestä, tuomio- as to the sufficiency of the bail or other
11478: istuin tai muu oikeusviranomainen määrää sen security, the Court or other appropriate judi-
11479: laadun ja määrän. cial authority shall determine the nature and
11480: amount thereof.
11481: Pyyntöä takavarikon peruuttamisesta vakuu- The request to release the ship against such
11482: den asettamista vastaan ei saa tulkita merkit- security shall not be construed as an aucknowl-
11483: sevän vastuun myöntämistä tai luopumista edgement of liability or as a waiver of the
11484: laivanisännän vastuuta koskevasta lakimääräi- benefit of the legal limitation of liability of the
11485: sistä rajoituksista. owner of the ship.
11486:
11487: 6 artikla Article 6
11488: Kaikki kysymykset velkojan vastuusta taka- All questions whether in any case the claim-
11489: varikon aiheuttamasta vahingosta tai kustan- ant is liable in damages for the arrest of a ship
11490: nuksista, jotka syntyvät aluksen takavarikon or for the costs of the bail or other security
11491: välttämisestä asetetun takauksen tai muun va- furnished to release or prevent the arrest of a
11492: kuuden johdosta, määrätään sen sopimusvalti- ship, shall be determined by the law of the
11493: on lainsäädännön mukaan, jonka alueella ta- Contracting State in whose jurisdiction the
11494: kavarikko on tehty tai pyydetty. arrest was made or applied for.
11495: Prosessioikeudelliset säännöt, jotka koskevat The rules of procedure relating to the arrest
11496: aluksen takavarikkoa, 4 artiklassa tarkoitetun of a ship, to the application for obtaining the
11497: päätöksen hankkimista, sekä kaikkia muita authority referred to in article 4, and to all
11498: takavarikkoon liittyvää menettelyä koskevia matters of procedure which the arrest may
11499: asioita, ratkaistaan sen sopimusvaltion lainsää- entail, shall be governed by the law of the
11500: dännön mukaan, jonka alueella takavarikko on Contracting State in which the arrest was made
11501: tehty tai pyydetty. or applied for.
11502:
11503: 7 artikla Article 7
11504: 1. Sen maan tuomioistuimilla, jossa takava- (1) The Courts of the country in which the
11505: rikointi on tapahtunut, on oikeus tutkia kysy- arrest was made shall have jurisdiction to
11506: myksessä oleva asia, jos niillä on kansallisen determine the case upon its merits if the
11507: lainsäädännön nojalla tällainen toimivalta sekä domestic law of the country in which the arrest
11508: seuraavissa tapauksissa, jos: is made gives jurisdiction to such Courts, or in
11509: any of the following cases namely:
11510: a) velkojan asuinpaikka tai pääasiallinen (a) if the claimant has his habitual residence
11511: toimipaikka on tässä valtiossa; or principal place of business in the country in
11512: which the arrest was made;
11513: b) vaatimus on syntynyt tässä valtiossa; (b) if the claim arose in the country in which
11514: the arrest was made;
11515: c) vaatimus koskee sitä matkaa, jonka aika- (c) if the claim concerns the voyage of the
11516: na takavarikko on tapahtunut; ship during which the arrest was made;
11517: d) vaatimus johtuu yhteentörmäyksestä tai (d) if the claim arose out of a collision or in
11518: alusten yhteentörmäystä koskevien erinäisten circumstances covered by article 13 of the
11519: määräysten yhdenmukaistamisesta Brysselissä International Convention for the unification of
11520: 23 päivänä syyskuuta 1910 allekirjoitetun kan- Certain Rules of Law with respect to Collisions
11521: HE 158/1995 vp 35
11522:
11523: sainvälisen sopimuksen 13 artiklan tarkoitta- hetween Vessels, signed at Brussels on 23
11524: masta seikasta; Septemher 1910;
11525: e) vaatimus johtuu meripelastuksesta; tai (e) if the claim is for salvage;
11526: t) vaatimuksen vakuutena on kiinnitys tai (f) if the claim is upon a mortgage or
11527: muu sopimukseen perustuva panttioikeus taka- hypothecation of the ship arrested.
11528: varikoituun alukseen.
11529: 2. Jos sillä tuomioistuimella, jonka lainkäyt- (2) If the Court within whose jurisdiction the
11530: tövallan piirissä alus on takavarikoitu, ei ole ship was arrested has no jurisdiction to decide
11531: toimivaltaa ratkaista asiaa, 5 artiklan mukai- upon the merits, the hail or other security given
11532: nen takaus tai muun vakuus aluksen vapaut- in accordance with article 5 to procure the
11533: tamiseksi takavarikosta on asetettava nimen- release of the ship shall specifically provide that
11534: omaan sellaisen ratkaisun täytäntöönpanon it is given as security for the satisfaction of any
11535: turvaamiseksi, jonka asiassa toimivaltainen judgement which may eventually he pro-
11536: tuomioistuin tulevaisuudessa antaa. Sen valtion nounced hy a Court having jurisdiction so to
11537: tuomioistuimen tai muun oikeudellisen viran- decide. The Court or other approriate judicial
11538: omaisen, jossa takavarikko tapahtuu, tulee authority of the country in which the arrest is
11539: asettaa määräaika, jonka kuluessa velkojan on made shall fix the time within which the
11540: nostettava kanne toimivaltaisessa tuomiois- claimant shall hring an action hefore a Court
11541: tuimessa. having such jurisdiction.
11542: 3. Jos osapuolet ovat sopineet riita-asian (3) If the parties have agreed to suhmit the
11543: viemisestä muun kuin sen tuomioistuimen rat- dispute to the jurisdiction of a particular Court
11544: kaistavaksi, jonka lainkäyttövallan piirissä ta- other than that within whose jurisdiction the
11545: kavarikko on tapahtunut, tai välimiesmenette- arrest was made or to arhitration, the Court or
11546: lyyn, tuomioistuin tai muu oikeusviranomai- other appropriate judicial authority within
11547: nen, jonka lainkäyttövallan piirissä takavari- whose jurisdiction the arrest was made may fix
11548: kointi on tapahtunut, voi asettaa määräajan, the time within which the claimant shall hring
11549: jonka kuluessa velkojan on pantava asia vireil- proceedings.
11550: le.
11551: 4. Jos velkoja ei nosta kannetta tuomiois- (4) If, in any of the cases mentioned in the
11552: tuimessa tai vie asiaa välimiesmenettelyyn sen two preceding paragraphs, the action or pro-
11553: määräajan puitteissa, joka kahden edellisen ceedings are not hrought within the time so
11554: kappaleen nojalla on asetettu, vastaaja voi fixed, the defendant may apply for the release
11555: pyytää aluksen taikka asetetun takauksen tai of the ship or of the hail or other security.
11556: muun vakuuden vapauttamista.
11557: 5. Tämän artiklan määräyksiä ei sovelleta (5) This article shall not apply in cases
11558: Reinillä liikkumisesta 17 päivänä lokakuuta covered hy the provisions of the revised Rhine
11559: 1968 tehdyn uudistetun yleissopimuksen katta- Navigation Convention of 17 Octoher 1868.
11560: miin tapauksiin.
11561:
11562: 8 artikla Article 8
11563: 1. Tämän yleissopimuksen määräyksiä sovel- (1) The provisions of this Convention shall
11564: letaan kaikkiin aluksiin, jotka purjehtivat jon- apply to any vessel flying the flag of a
11565: kin sopimusvaltion lipun alla sopimusvaltioi- Contracting State in the jurisdiction of any
11566: den lainkäyttövallan piirissä. Contracting State.
11567: 2. Muu kuin sopimusvaltion lipun alla pur- (2) A ship flying the flag of a non-Contract-
11568: jehtiva alus voidaan takavarikoida sopimusval- ing State may he arrested in the jurisdiction of
11569: tion lainkäyttövallan piirissä 1 artiklassa lue- any Contracting State in respect of any of the
11570: teltujen merioikeusvaatimusten johdosta tai maritime claims enumerated in article 1 or of
11571: minkä tahansa muun vaatimuksen johdosta, any other claim for which the law of the
11572: jonka perusteella sopimusvaltion lainsäädäntö Contracting State permits arrest.
11573: sallii takavarikoinnin.
11574: 3. Sopimusvaltio voi kuitenkin osaksi tai (3) Nevertheless any Contracting State shall
11575: kokonaan rajata yleissopimuksessa myönnetty- he entitled wholly or partly to exclude from the
11576: jen etuuksien ulkopuolelle valtiot, jotka eivät henefits of this Convention any Government of
11577: 36 HE 158/1995 vp
11578:
11579: ole sopimusvaltioita, tai henkilöt, joiden asuin- a non-Contracting State or any person who has
11580: paikka tai pääasiallinen toimipaikka takavari- not, at the time of the arrest, his habitual
11581: kon ajankohtana ei sijaitse missään sopimus- residence or principal place of business in one
11582: valtiossa. of the Contracting States.
11583: 4. Mikään tämän yleissopimuksen määräys (4) Nothing in this Convention shall modify
11584: ei muuta eikä vaikuta sopimusvaltion kansalli- or affect the rules of law in force in the
11585: seen lainsäädäntöön kyseisen valtion lipun alla respective Contracting States relating to the
11586: purjehtivan aluksen takavarikosta silloin kun arrest of any ship within the jurisdiction of the
11587: velkojalla on asuinpaikkansa tai pääasiallinen State of her flag by a person who has his
11588: toimipaikkansa tässä valtiossa. habitual residence or principal place of business
11589: in that State.
11590: 5. Jos merioikeusvaatimuksen esittää joku (5) When a maritime claim is asserted by a
11591: muu kuin alkuperäinen velkoja, riippumatta third party other than the original claimant,
11592: siitä, esitetäänkö vaatimus sijaantulon, luovu- whether by subrogation, assignment or other-
11593: tuksen tai muun perusteen nojalla, hänellä wise, such third party shall, for the purpose of
11594: katsotaan olevan tässä yleissopimuksessa tar- this Convention, be deemed to have the same
11595: koitetussa mielessä sama asuinpaikka tai pää- habitual residence or principal place of business
11596: asiallinen toimipaikka kuin alkuperäisenä vel- as the original claimant.
11597: kojalla.
11598:
11599: 9 artikla Article 9
11600: Mikään tässä yleissopimuksessa ei perusta Nothing in this Convention shall be con-
11601: oikeutta toimenpiteelle tai kanteen nostamisel- strued as creating a right of action, which,
11602: le, joka- tämän yleissopimuksen määräyksis- apart from the provisions of this Convention,
11603: tä riippumatta - ei olisi olemassa sen lainsää- would not arise under the Iaw applied by the
11604: dännön mukaan, jota sovelletaan siinä tuomio- Court which had seisin of the case, nor as
11605: istuimessa, jossa asia on vireillä; mikään ei creating any maritime liens which do not exist
11606: myöskään perusta meripanttioikeuksia, joita ei under such law or under the Convention on
11607: ole tällaisessa lainsäädännössä tai meripanui- Maritime Mortgages and Liens, if the latter is
11608: oikeutta ja aluskiinnitystä koskevassa yleisso- applicable.
11609: pimuksessa, jos yleissopimusta on sovellettava.
11610:
11611: 10 artikla Article 10
11612: Korkeat sopimuspuolet voivat tätä yleissopi- The High Contracting parties may at the
11613: musta allekirjoittaessaan tai sitä koskevaa ra- time of signature, deposit of ratification or
11614: tifioimis- tai liittymisasiakirjaa tallettaessaan accession, reserve
11615: varata itselleen:
11616: a) oikeuden olla soveltamatta tätä yleissopi- (a) the right not to apply this Convention to
11617: musta 1 artiklan o ja p kohdassa tarkoitettui- the arrest of a ship for any of the claims
11618: hin vaatimuksiin perustuvaan aluksen takava- enumerated in paragraphs (o) and (p) of article
11619: rikkoon, vaan soveltaa niihin kansallista lain- 1, but to apply their domestic laws to such
11620: säädäntöään; claims;
11621: b) oikeuden olla soveltamatta 3 artiklan 1 (b) the right not to apply the first paragraph
11622: kappaletta lainkäyttövaltansa piirissä tapahtu- of article 3 to the arrest of a ship, within their
11623: vaan aluksen takavarikkoon 1 artiklan q koh- jurisdiction, for claims set out in article 1,
11624: dassa tarkoitettujen vaatimusten osalta. paragraph (q).
11625:
11626: 11 artikla Article 11
11627: Korkeat sopimuspuolet sitoutuvat antamaan The High Contracting parties undertake to
11628: tämän yleissopimuksen soveltamisesta tai tul- submit to arbitration any disputes between
11629: kinnasta syntyvät riidat välimiesoikeuden rat- States arising out of the interpretation or
11630: kaistavaksi, tämän kuitenkaan vaikuttamatta application of this Convention, but this shall be
11631: niiden korkeiden sopimuspuolien velvollisuuk- without prejudice to the obligation of those
11632: HE 158/1995 vp 37
11633:
11634: siin, jotka ovat sopineet riitojen siirtämisestä High Contracting Parties who have agreed to
11635: Kansainväliselle tuomioistuimelle. submit their disputes to the International Court
11636: of Justice.
11637:
11638: 12 artikla Article 12
11639: Tämä yleissopimus on avoinna allekirjoitta- This Convention shall be open for signature
11640: mista varten IX merioikeutta käsittelevässä by the States represented at the Ninth Dip1o-
11641: diplomaattikonferenssissa edustetuille valtioille. matic Conference on Maritime law. The pro-
11642: Allekirjoituspöytäkirja laaditaan Belgian ulko- tocol of signature shall be drawn up through
11643: asiainministeriön tarjoamien hyvien palvelusten the good offices of the Belgian Ministry of
11644: välityksellä. Foreign Affairs.
11645:
11646: 13 artikla Article 13
11647: Tämä yleissopimus on ratifioitava ja ratifi- This Convention shall be ratified and the
11648: oimiskirjat talletettava Belgian ulkoasiainminis- instruments of ratification shall be deposited
11649: teriön huostaan, joka ilmoittaa kaikista tallet- with the Belgian Ministry of Foreign Affairs
11650: tamisista kaikille allekirjoittaja- ja liittyjävalti- which shall notify all signatory and acceding
11651: oille. States of the deposit of any such instruments.
11652:
11653: 14 artikla Article 14
11654: a) Tämä yleissopimus tulee voimaan sen (a) This Convention shall come into force
11655: ensimmäisenä ratifioineiden kahden valtion between the two States which first ratify it, six
11656: osalta kuuden kuukauden kuluttua päivästä, month after the date of the deposit of the
11657: jona jälkimmäinen ratifioimiskirja on talletettu. second instrument of ratification.
11658: b) Sellaisen allekirjoittajavaltion osalta, joka (b) This Convention shall come into force in
11659: ratifioi tämän yleissopimuksen sen jälkeen kun respect of each signatory State which ratifies it
11660: kaksi ensimmäistä ratifioimiskirjaa on talletet- after the deposit of the second instrument of
11661: tu, sopimus tulee voimaan kuuden kuukauden ratification six months after the date of the
11662: kuluttua päivästä, jolloin asianomainen valtio deposit of the instrument of ratification of that
11663: on tallettanut ratifioimiskirjansa. State.
11664:
11665: 15 artikla Article 15
11666: Valtiot, jotka eivät olleet edustettuna IX Any State not represented at the Ninth
11667: merioikeutta käsittelevässä diplomaattikonfe- Diplomatic Conference on Maritime Law may
11668: renssissa voivat, liittyä tähän yleissopimukseen. accede to this Convention.
11669: Jokaisen valtion liittymisestä on ilmoitettava The accession of any State shall be notified
11670: Belgian ulkoasiainministeriölle, joka ilmoittaa to the Belgian Ministry of Foreign Affairs
11671: siitä diplomaattiteitse kaikille allekirjoittaja- ja which shall inform through diplomatic chan-
11672: liittyjävaltioille. nels all signatory and acceding States of such
11673: notification.
11674: Yleissopimus tulee voimaan liittyjävaltion The Convention shall come into force in
11675: osalta kuuden kuukauden kuluttua päivästä, respect of the acceding State six months after
11676: jolloin ilmoitus on vastaanotettu, ei kuitenkaan the date of the receipt of such notification but
11677: ennen kuin sopimus on tullut voimaan 14 not before the Convention has come into force
11678: artiklan a kappaleen määräysten mukaisesti. in accordance with the provisions of article
11679: 14(a).
11680:
11681: 16 artikla Article 16
11682: Jokaisella korkealla sopimuspuolella on oi- Any High Contracting Party may three years
11683: keus kolmen vuoden kuluttua sen jälkeen kun after the coming into force of this Convention
11684: yleissopimus on asianomaisen valtion kohdalta in respect of such High Contracting party or at
11685: tullut voimaan tai koska tahansa sen jälkeen, any time thereafter request that a conference be
11686: pyytää kokouksen koollekutsumista tähän convened in order to consider amendments to
11687: yleissopimukseen tehtävien muutosten harkitse- the Convention.
11688: miseksi.
11689: 38 HE 158/1995 vp
11690:
11691: Korkean sopimuspuolen, joka tahtoo käyt- Any High Contracting Party proposing to
11692: tää tätä oikeutta, tulee ilmoittaa asiasta Belgian avail itse1f of this right shall notify the Belgian
11693: ulkoasiainministeriölle, joka kutsuu kokouksen Government which shall convene the confer-
11694: koolle kuuden kuukauden kuluessa. ence within six months thereafter.
11695:
11696: 17 artikla Article 17
11697: Jokaisella korkealla sopimuspuolella on oi- Any High Contracting Party shall have the
11698: keus irtisanoa tämä yleissopimus koska tahan- right to denounce this Convention at any time
11699: sa sen tultua voimaan asianomaisen korkean after the coming into force thereof in respect of
11700: sopimuspuolen osalta. Irtisanominen tulee voi- such High Contracting Party. This denuncia-
11701: maan vuoden kuluttua päivästä, jolloin Belgian tion shall take effect one year after the date on
11702: ulkoasiainministeriö on vastaanottanut sitä which notification thereof has been received by
11703: koskevan ilmoituksen. Belgian ulkoasiainminis- the Belgian Government which shall inform
11704: teriö ilmoittaa diplomaattiteitse irtisanomisesta through diplomatic channels all the other High
11705: kaikille korkeille sopimuspuolille. Contracting Parties of such notification.
11706:
11707: 18 artikla Article 18
11708: a) Jokainen korkea sopimuspuoli voi tätä (a) Any High Contracting Party may at the
11709: yleissopimusta koskevan ratifioimiskirjan tai time of its ratification of or accession to this
11710: liittymiskirjan tallettaessaan tai koska tahansa Convention or at any time thereafter declare by
11711: sen jälkeen selittää Belgian ulkoasiainministeri- written notification to the Belgian Ministry of
11712: ölle osoitetulla kirjallisella ilmoituksella ulotta- Foreign Affairs that the Convention shall
11713: vansa tämän yleissopimuksen koskemaan jota- extend to any of the territories for whose
11714: kin tai joitakin alueita, joiden kansainvälisistä international relations it is responsible. The
11715: suhteista asianomainen sopimuspuoli on vas- Convention shall six months after the date of
11716: tuussa. Yleissopimusta sovelletaan ilmoitukses- the recipt of such notification by the Belgian
11717: sa mainittuihin alueisiin kuuden kuukauden Ministry of F oreign Affairs extend to the
11718: kuluttua päivästä, jona Belgian ulkoasiainmi- territories named therein, but not before the
11719: nisteriö on vastaanottanut tällaisen ilmoituk- date of the coming into force of the Conven-
11720: sen, ei kuitenkaan ennen kuin yleissopimus on tion in respect of such High Contracting Party.
11721: tullut voimaan asianomaisen korkean sopimus-
11722: puolen osalta.
11723: b) Korkea sopimuspuoli, joka on antanut (b) A High Contracting Party which has
11724: tämän yleissopimuksen a kappaleen mukaisen made a declaration under paragraph (a) of this
11725: selityksen ja ulottanut yleissopimuksen koske- article extending the Convention to any terri-
11726: maan aluetta, jonka kansainvälisistä suhteista tory for whose international relations it is
11727: se on vastuussa, voi koska tahansa sen jälkeen responsible may at any time thereafter declare
11728: selittää Belgian ulkoasiainministeriölle osoite- by notification given to the Belgian Ministry of
11729: tulla kirjallisella ilmoituksella, että yleissopi- Foreign Affairs that the Convention shall cease
11730: musta ei enää sovelleta kyseiseen alueeseen. to extend to such territory and the Convention
11731: Yleissopimus lakkaa olemasta voimassa kysei- shall one year after the receipt of the notifica-
11732: sen alueen osalta vuosi sen jälkeen kun Belgian tion by the Belgian Ministry of Foreign Affairs
11733: ulkoasiainministeriö on vastaanottanut ilmoi- cease to extend thereto.
11734: tuksen.
11735: c) Belgian ulkoasiainministeriö ilmoittaa dip- (c) The Belgian Ministry of Foreign Affairs
11736: lomaattiteitse kaikille allekirjoittaja- ja liittyjä- shall inform through diplomatic channels all
11737: valtioille kaikista tämän artiklan mukaisesti signatory and acceding States of any notifica-
11738: saaduista ilmoituksista. tion received by it under this article.
11739:
11740: Tehty Brysselissä 10 päivänä toukokuuta Done in Brussels, on 10 May 1952, in the
11741: 1952 englannin ja ranskan kielellä molempien French and English languages, the two texts
11742: tekstien ollessa yhtä todistusvoimaiset. being equally authentic.
11743: HE 158/1995 vp 39
11744:
11745: Liite3
11746:
11747:
11748:
11749:
11750: Vuoden 1952 takavarikkoyleissopimuksen jäsenvaltiot 30.6.1995:
11751:
11752: Alankomaat Luxemburg
11753: Algeria Madagaskar
11754: Antigua ja Barbuda Marokko
11755: Bahama Mauritania
11756: Belgia Niger
11757: Belize Nigeria
11758: Benin Norja
11759: Burkina Faso Norsunluurannikko
11760: Costa Rica Paraguay
11761: Djibouti Portugali
11762: Dominikaaninen tasavalta Puola
11763: Egypti Ranska
11764: Fidzi Ruotsi
11765: Gabon Saint Kitts ja Nevis
11766: Grenada Saint Lucia
11767: Guinea Saint Vincent ja Grenadiinit
11768: Guyana Saksa
11769: Haiti Salomonsaaret
11770: Indonesia Sarawak
11771: Irlanti Senegal
11772: Iso-Britannia ja Pohjois-Irlanti Seychellit
11773: Italia Sudan
11774: Jugoslavia Sveitsi
11775: Kamerun Syyria
11776: Kamputsea Tanska
11777: Keski-Afrikka Togo
11778: Kiribati Tonga
11779: Komorit TSad
11780: Kongo Tuvalu
11781: Kreikka Vatikaani
11782: Kuuba Zaire
11783: HE 159/1995 vp
11784:
11785:
11786:
11787:
11788: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi merenkulkulaitoksesta
11789: annetun lain 2 §:n muuttamisesta
11790:
11791:
11792:
11793:
11794: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
11795: Esityksessä ehdotetaan muutettavaksi meren- Alusten omistajat tai heidän edustajansa ja
11796: kulkulaitoksesta annettua lakia siten, että me- satamat ovat esityksen mukaan velvollisia an-
11797: renkulkuhallitus oikeutetaan keräämään suun- tamaan merenkulkuhallitukselle nämä tiedot.
11798: nittelu- ja valvontatehtäviään varten tietoja Tietoja käytetään myös merenkulkulaitoksen
11799: alusten liikennöinnistä Suomen satamissa sekä tilastojen laatimiseen.
11800: aluksissa kuljetettavista tavaroista ja matkusta- Ehdotettu laki on tarkoitettu tulemaan voi-
11801: jista. maan 1 päivänä tammikuuta 1996.
11802:
11803:
11804:
11805:
11806: PERUSTELUT
11807: 1. Nykytila ja ehdotetut muutokset Merenkulkulaitoksesta annetun lain (13/90)
11808: 2 §:ään ehdotetaan edellä esitetyn perusteella
11809: Valtion tilastointia koskeva yleislaki, tilasto- lisättäväksi uusi 3 momentti, jonka mukaan
11810: laki (62/94), on tullut voimaan 1 päivänä merenkulkuhallituksen tehtävänä on lisäksi ke-
11811: helmikuuta 1994. Lain 28 §:n voimaantulo- ja rätä suunnittelu- ja valvontatehtäviään varten
11812: siirtymäsäännösten mukaan merenkulkuhalli- tietoja alusten liikennöinnistä Suomen satamis-
11813: tus saa edelleen kerätä tiedonantovelvollisuu- sa sekä aluksissa kuljetettavista tavaroista ja
11814: den nojalla tietoja vuoden 1995 loppuun asti matkustajista. Alusten omistajat tai heidän
11815: eräiden tietojen antamisesta virallisia tilastoja edustajansa ja satamat olisivat velvollisia anta-
11816: varten annetun lain (96/54) 5 §:n ja sen nojalla maan merenkulkuhallitukselle nämä tiedot, joi-
11817: annetun eräiden tietojen antamisesta virallista ta käytettäisiin myös merenkulkulaitoksen ti-
11818: merenkulkutilastoa varten annetun valtioneu- lastojen laatimiseen.
11819: voston päätöksen (593/64) nojalla, vaikka mai-
11820: nittu laki on kumottu tilastolaiiia.
11821: Merenkulkuhallitus laatii tilastoja muun mu-
11822: assa ulkomaan merikuljetuksista ja kotimaan
11823: vesiliikenteestä sekä kauppalaivastosta. Meren- 2. Esityksen vaikutukset
11824: kulkuhallitus laatii lisäksi tilastoja alus- ja
11825: veneonnettomuuksista ja merimiesten määristä. Esityksellä ei ole taloudellisia eikä organisaa-
11826: Merenkulkuhallitus laatii myös merenkulkulai- tio- tai henkilöstövaikutuksia.
11827: toksen toimintaan liittyviä hallinnollisia tilas-
11828: toja. Lisäksi merenkulkuhallituksessa laaditaan
11829: vuosittain erilaisia merenkulkuun liittyviä tilas-
11830: tokatsauksia. Tilastot perustuvat pääasiassa 3. Asian valmistelu
11831: merenkulkulaitoksen toiminnan yhteydessä
11832: syntyviin tietoihin, rekisterien hyväksikäyttöön Esitys on valmisteltu merenkulkuhallituksen
11833: ja merenkulkuelinkeinon harjoittajien ja sata- ehdotuksen pohjalta virkatyönä liikenneminis-
11834: mien antamiin tietoihin. teriössä. Esityksestä on kuultu tilastokeskusta.
11835: 351245D
11836: 2 HE 159/1995 vp
11837:
11838: 4. Voimaantulo
11839: Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
11840: Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan 1 päivä- kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
11841: nä tammikuuta 1996.
11842:
11843:
11844:
11845:
11846: Laki
11847: merenkulkulaitoksesta annetun lain 2 §:n muuttamisesta
11848:
11849: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
11850: lisätään merenkulkulaitoksesta 5 päivänä tammikuuta 1990 annetun lain (13/90) 2 §:ään uusi 3
11851: momentti seuraavasti:
11852: 2§ maan merenkulkuhallitukselle nämä tiedot.
11853: Tietoja käytetään myös merenkulkulaitoksen
11854: Merenkulkuhallituksen tehtävänä on lisäksi tilastojen laatimiseen.
11855: kerätä suunnittelu- ja valvontatehtäviään var-
11856: ten tietoja alusten liikennöinnistä Suomen sa-
11857: tamissa sekä aluksissa kuljetettavista tavaroista Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammi-
11858: ja matkustajista. Alusten omistajat tai heidän kuuta 1996.
11859: edustajansa ja satamat ovat velvollisia anta-
11860:
11861: Helsingissä 13 päivänä lokakuuta 1995
11862:
11863:
11864: Tasavallan Presidentti
11865:
11866:
11867:
11868: MARTTI AHTISAARI
11869:
11870:
11871:
11872:
11873: Liikenneministeri Tuula Linnainmaa
11874: HE 160/1995 vp
11875:
11876:
11877:
11878:
11879: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi Suomen Vientiluotto
11880: Oy:n korko tuesta, valuuttakurssitappioiden korvaamisesta ja anto-
11881: lainauksen valtion takaoksista annetun lain 1 ja 2 §:n muuttami-
11882: sesta
11883:
11884:
11885:
11886:
11887: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
11888: Esityksessä ehdotetaan muutettavaksi Suo- lakia muuttaa viimeistään vuoden 1997 alus-
11889: men Vientiluotto Oy:n korkotuesta, valuutta- ta siten, että Vientiluotan rinnalla myös ED-
11890: kurssitappioiden korvaamisesta ja anto- alueen hyväksytyt liikepankit voivat myön-
11891: lainauksen valtion takaoksista annettua lakia. tää OECD-ehtoisia vientiluottoja samoin eh-
11892: Lain nojalla valtio voi maksaa Suomen doin kuin Vientiluotto.
11893: Vientiluotto Oy:lle korkotukea niin sanotun Valtioneuvostolla on lain mukaan lisäksi
11894: OECD-ehtoisen viennin rahoitukseen myön- oikeus antaa Vientiluotolie sitoumuksia siitä,
11895: nettyjen luottojen sekä eräiden erityisluotto- että valtio maksaa yhtiön vuosina
11896: jen rahoittamista varten. Voimassa olevan 1990-1995 myöntämien lainojen rahoitta-
11897: lain mukaan valtio voi antaa korkotuki- mista varten ottamista ulkomaisista lainoista
11898: sitoumuksia vuosina 1990-1995 myönnet- mahdollisesti aiheutuvia valuuttakurssitap-
11899: tyjen enintään 3 000 miljoonan markan lai- pioita. Esityksessä ehdotetaan myös tämä
11900: nojen rahoittamista varten. Esityksessä eh- määräaika pidennettäväksi koskemaan vuosia
11901: dotetaan myöntämisvaltuus pidennettäväksi 1990-1996.
11902: koskemaan vuosia 1990-1996 ja korotet- Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan
11903: tavaksi 6 000 miljoonaan markkaan. Halli- mahdollisimman pian sen jälkeen kun se on
11904: tuksen tarkoituksena on selvittää, voidaanko hyväksytty ja vahvistettu.
11905:
11906:
11907:
11908:
11909: PERUSTELUT
11910:
11911: 1. Nykyinen tilanne vuosina 1990-1995 myöntämien, yhteensä
11912: enintään 3 000 miljoonan markan lainojen
11913: 1.1. Antolainauksen korkotuki rahoittamista varten ottamien lainojen va-
11914: rainhankintakustannusten ja yhtiön myöntä-
11915: Suomen Vientiluotto Oy:n korkotuesta, mien lainojen koron erotuksen lisättynä 0,25
11916: valuuttakurssitappioiden korvaamisesta ja prosenttiyksiköllä.
11917: antolainauksen valtion takaoksista annetun Korkotukea voidaan lain nojalla maksaa
11918: lain (1364/89) nojalla valtioneuvostolla on Vientiluotan julkista tukea edellyttäville luo-
11919: oikeus määräämillään ehdoilla antaa Suomen toille, joiden korkotaso on markkinakorkoa
11920: Vientiluotto Oy:lle, jäljempänä Vientiluotto, alhaisempi. Näitä luottoja ovat Vientiluotan
11921: sitoumuksia siitä, että valtio maksaa yhtiön pääomatavaroiden ja niihin liittyvien palve-
11922: 3513191
11923: 2 HE 160/1995 vp
11924:
11925: luiden sekä projektiviennin rahoittamiseksi maaluokituksen mukaisen UI ryhmän mai-
11926: Taloudellisen yhteistyön ja kehityksen järjes- hin, poistuvat kokonaan 29 päivänä helmi-
11927: tön (OECD) suosittelemien vientiluottokon- kuuta 1996.
11928: sensusehdoin myöntämät luotot sekä eräät Korkotuen saaminen OECD-ehtoiselle luo-
11929: Suomen ja luotousaajamaan välisiin sopi- tanannolle on Vientiluotan kannalta olen-
11930: muksiin perustuvat erityisluottojärjestelyt. naista, koska pääomamarkkinoilla ei usein
11931: Korkotuen maksamisesta Vientiluotan ole saatavissa suojausmahdollisuuksia korko-
11932: myöntämälle OECD-ehtoiselle laivaluot- tason muutoksia vastaan joko lainkaan tai
11933: tosopimuksen mukaiselle alusrahoitukselle ja ainakaan hyväksyttävissä olevilla kustannuk-
11934: sekaluotoille eli kehitysmaiden taloudellista silla. Koron aikaisen, OECD-vientiluottokon-
11935: kehitystä varten myönnettäville luotoille on sensuksen mukaisen vahvistamismenettelyn
11936: säädetty erikseen. takia on mahdollista, että siinä vaiheessa
11937: Kiristyneen kansainvälisen kilpailun vuok- kun Vientiluotto voi sitoutua varainhankin-
11938: si useat maat tukevat vientiteollisuuttaan eri nassaan, korkotaso markkinoilla on noussut
11939: muodoin. Hillitäkseen rahoitusehdoilla käy- merkittävästi OECD-ehtoisen luoton luvatus-
11940: tävää kilpailua OECD-maat ovat sopineet ta korkotasosta. Tällöin luotto voi koko Iuot-
11941: julkisin varoin tuettujen vähintään kahden toajan olla rahoittajalle tappiollinen. Tap-
11942: vuoden pituisten luottojen luottoehdoista. pion kattamiseksi valtion korkotuki on vält-
11943: Tässä niin sanotussa vientiluottokonsensuk- tämätöntä. Päinvastaisessa tilanteessa, jossa
11944: sessa määritellään luottojen vähimmäiskorot, Vientiluotan varainhankintakustannus alittaa
11945: enimmäisluotto-osuudet ja -ajat sekä kuole- antolainakoron, Vientiluotto hyvittää valtiol-
11946: tusten ajankohta. Viimeisimmästä muutok- le syntyneen korkoeron vähennettynä hallin-
11947: sesta OECD-vientiluottokonsensukseen on nointipalkkion määrällä.
11948: päästy yhteisymmärrykseen sopijavaltioiden
11949: kesken OECD:ssä keväällä 1995. Muutos 1.2. V ainuttakurssitappioiden korvaaminen
11950: tulee voimaan täysipainoisesti lyhyen siirty-
11951: mäajan jälkeen 31 päivänä elokuuta 1996. V altioneuvostolla on myös oikeus lain
11952: Muutoksen mukaan viennin kohdemaat 2 §:n 1 momentin mukaan antaa Vientiluo-
11953: jaetaan aikaisemman kolmen määryhmän tolle sitoumuksia siitä, että valtio maksaa
11954: sijasta enää kahteen ryhmään niiden brutto- yhtiön myöntämien lainojen rahoittamista
11955: kansantuotetason perusteella. Luottoehdot varten vuosina 1990-1995 ottamista lai-
11956: määräytyvät maaryhmittäin siten, että II noista mahdollisesti aiheutuvia valuuttakurs-
11957: maaryhmässä (köyhät kehitysmaat ja vähem- sitappioita. Vientiluotan kansainvälisen luot-
11958: män teollistuneet maat) luottoajat ovat pi- tokelpoisuuden ylläpitäminen ei mahdollista
11959: demmät kuin 1 ryhmän maihin (rikkaat teol- merkittävien kurssiriskien ottamista. Tämän
11960: lisuusmaat) suuntautuvassa viennin rahoituk- vuoksi on edelleen perusteltua, että valtion
11961: sessa. Korkotaso molemmissa maaryhmissä varoista voidaan entyistapauksissa korvata
11962: perustuu OECD:n kuukausittain vahvista- yhtiön antolainauksen rahoittamista varten
11963: miin, asianomaisten valuuttojen markkinako- ottamista lainoista mahdollisesti aiheutuvia
11964: roista johdettuihin kaupallisiin viitekorkoihin kurssitappioita.
11965: eli niin sanottuihin CIRR-korkoihin Lain 2 §:n 2 momentin mukaan lain ja
11966: (Commercial lnterest Reference Rate). Suomen Vientiluotto Oy:n vuosien
11967: Korko vahvistetaan viimeistään vientikaupan 1986-1989 ulkomaisen tuotonoton korko-
11968: solmimishetkellä tai luotonantajan sitoutu- tuesta ja valuuttakurssitappioiden korvaami-
11969: mishetkellä senhetkisen korkotason mukai- sesta annetun lain 1 §:n 2 momentissa
11970: seksi. Korko on kiinteä koko luottoajan. (853/88) tarkoitettuja lainoja saa samanaikai-
11971: Konsensuksen mukaisesti luotanantaja voi sesti olla takaisin maksamatta yhteensä enin-
11972: antaa vaihtoehtoisesti jo kaupan neuvottelu- tään 5 000 miljoonaa markkaa.
11973: vaiheessa sitovia luottolupauksia, joissa il-
11974: moitettava korko on autopäivän kyseisen
11975: valuutan CIRR-korko lisättynä 0,2 prosentin 2. Ehdotetut muutokset
11976: suuruisella lisämarginaalilla. Luotonautajana
11977: Vientiluotto on sidottu korkoon usein jo 2.1. Yleistä
11978: kuukausia tai eräissä tapauksissa vuosia
11979: ennen luoton nostamista. Niin sanotut Suomen liityttyä Euroopan unionin jä-
11980: SDR-korot, joita voidaan soveltaa entisen seneksi vuoden 1995 alusta Suomen on mu-
11981: HE 160/1995 vp 3
11982:
11983: kautettava kansallinen lainsäädäntönsä ja tulee valmistella huolellisesti. Nykyjärjestel-
11984: toimintansa Euroopan yhteisön (EY) hyväk- män jatkaminen yhdellä vuodella on tarkoi-
11985: symien säännösten mukaiseksi. Liittymisneu- tuksenmukaista myös sen vuoksi, että voi-
11986: votteluissa Suomen Vientiluotto Oy:lle, Kera massa olevan lain mukaiset myöntämisval-
11987: Oy:lle ja Finnfund Oy:lle myönnettiin tuudet päättyvät vuoden 1995 lopussa.
11988: poikkeusasema luottolaitosten liiketoiminnan Esityksessä ehdotetaan, että lain 1 §:ssä ja
11989: aloittamiseen ja harjoittamiseen liittyvien 2 §:ssä tarkoitettua myöntämisvaltuuksien
11990: lakien, asetusten ja hallinnollisten määräys- käyttöaikaa pidennetään vuoden 1995 lopus-
11991: ten yhteensovittamisesta annetun ensimmäi- ta vuoden 1996 loppuun.
11992: sen neuvoston direktiivin (77/780/ETY), jäl-
11993: jempänä ensimmäinen luottolaitosdirektiivi, 2.2. Antolainauksen komotuki
11994: suhteen. Poikkeusaseman saaneiden yhteisö-
11995: jen on mukautettava toimintansa siten, että OECD-ehtoisten vientiluottojen saatavuu-
11996: ne toimivat vain omalla erityistoimialueel- della tulee turvata edelleenkin suomalaisen
11997: laan eivätkä toiminnassaan vääristä poik- teollisuuden kansainvälistä kilpailukykyä.
11998: keusasemansa turvin kilpailua ensimmäisessä OECD:ssä keväällä 1995 hyväksytyt muu-
11999: luottolaitosdirektiivissä tarkoitettujen muiden tokset voivat ajoittain lisätä markkinaehtois-
12000: luottolaitosten, kuten liikepankkien kanssa. ten luottojen kysyntää, mutta OECD-sopi-
12001: Vientiluotto on keväällä 1995 päättänyt muksen mukainen kiinteäkorkoisuus pitkis-
12002: luopua sille myönnetystä poikkeusasemasta säkin luottoajoissa on erityisesti vähemmän
12003: ja luopumista koskeva muutosmenettely on kehittyneiden maiden luotonsaajille olennai-
12004: vireillä EY:ssä. Poikkeusaseman merkitys nen tekijä. Vientiteollisuuden tarjoustoiminta
12005: olisi rajoittunut vain yhtiön toimintaan Suo- erityisesti pitkää luottoaikaa edellyttävissä
12006: messa ja olisi koskenut lähinnä vakavavarai- tuotteissa suuntautuu tulevaisuudessa yhä
12007: suus- ja riskikeskittymämääräyksiä. Poik- enemmän muihin kuin teollistuneisiin mai-
12008: keusaseman saamiseen liittyi yhtiön varain- hin.
12009: hankintaa rajoittava ehto, mikä olisi käytän- Voimassa olevan lain mukainen korkotuen
12010: nössä tehnyt toiminnan nykymuodossaan myöntämisvaltuus ei riitä kattamaan jo an-
12011: mahdottomaksi. Muutoksen vahvistamisen nettujen ja myöhemmin annettavien luottolu-
12012: jälkeen Vientiluotto toimii samojen luottolai- pausten edellyttämää korkotuen tarvetta. Pit-
12013: toksia koskevien säännösten mukaisesti kuin käaikaisen kokemuksen perusteella tiedetään,
12014: muutkin luottolaitokset, eikä sillä ole lain- että annetuista OECD-ehtoisista luottolu-
12015: säädäntöön perustuvaa poikkeusasemaa. pauksista toteutuu luottovarauksina ja aika-
12016: Vientiluotto kuitenkin jatkaa Suomessa julki- naan luottoina keskimäärin 15 prosenttia.
12017: sesti tuettujen, OECD:ssä hyväksyttyjen Nykyisestä myöntämisvaltuudesta on korko-
12018: vientiluottojen myöntäjänä valtion toimek- tukisitoumuksiin käytetty 2 530 miljoonaa
12019: siannosta. markkaa, joten käyttämätön osa on noin 470
12020: Kauppa- ja teollisuusministeriössä on sel- miljoonaa markkaa. Jo nyt tiedetään, että
12021: vitetty, tulisiko OECD-ehtoisten vientiluotto- SDR-pohjaisiin, ennen vuoden 1994 loppua
12022: jen myöntämismahdollisuutta laajentaa esi- saatuihin rahoitustehtäviin tarvitaan noin 900
12023: merkiksi liikepankkien suuntaan. Toistaisek- miljoonan markan korkotukisitoumukset
12024: si ei ole kuitenkaan päästy yksimielisyyteen Laissa sallittu maksimimäärä 3 000 miljoo-
12025: toimintamallista, jonka puitteissa tällainen naa markkaa saavutettaneen näin ollen jo
12026: laajentaminen voisi tapahtua. Tältä osin voi- syksyllä 1995. Toisaalta vuoden 1995 uusille
12027: daan todeta, että liikepankit voivat jo nykyi- OECD-ehtoisille rahoitustehtäville saatu
12028: sin myöntää OECD-ehtoisia vientiluottoja, 1 miljardin markan korkotukisitoumus ei
12029: jos ne ovat valmiita kantamaan luottoihin tule riittämään. Neuvottelunalaiset rahoitus-
12030: sisältyvän korkoriskin. Tarkoituksena on tehtävät huomioiden korkotukisitoumus tar-
12031: kuitenkin selvittää, voidaanko lakia muuttaa vitaan lisäksi noin 0,5 miljardin markan
12032: vuoden 1996 aikana niin, että Vientiluotan luotoille. Lisäksi arvioidaan, että vuonna
12033: rinnalla EU-alueen liikepankit voisivat vii- 1996 saadaan 1,0-1,5 miljardin markan ar-
12034: meistään vuoden 1997 alusta myöntää vosta uusia OECD-ehtoisia rahoitustehtäviä.
12035: OECD-ehtoisia vientiluottoja samoin korko- Vientiluotan toimintamahdollisuuksien
12036: tuki- ja korkohyvitysehdoin kuin Vientiluot- turvaamiseksi suomalaisen viennin rahoituk-
12037: to. Uusi lainsäädäntö ja siihen pohjautuva sessa tulisi lain mukaisen korkotuen myöntä-
12038: OECD-ehtoisen viennin rahoitusjärjestelmä misvaltuus korottaa 3 000 miljoonalla mar-
12039: 4 HE 160/1995 vp
12040:
12041: kalla. Tällöin myöntämisvaltuus riittäisi kat- keen.
12042: tamaan OECD-ehtoisen kehitysmaaviennin Tällä hetkellä ei ole tiedossa uusia luotto-
12043: rahoittamisen lisäksi viennin rahoituksen järjestelyjä, joiden toteuttaminen edellyttäisi
12044: myös muihin maihin, joihin OECD-sopi- valuuttakurssitappioiden korvaamista kos-
12045: muksen ja EY:n säännösten mukaisesti tuet- kevien sitoumusten antamista. Valmius uu-
12046: tua viennin rahoitusta voidaan myöntää. sien sitoumusten antamiseen tulisi edelleen
12047: Korkotukea voidaan käyttää myös mahdolli- olla olemassa, jotta monipuolinen viennin
12048: siin valtion erityistoimeksiannosta hoidetta- rahoitus voitaisiin turvata samoin ehdoin
12049: viin erityisluottoihin. Samalla korkotuen kuin kilpailijamailla on käytettävissään. Tä-
12050: myöntämisvaltuuden voimassaoloaikaa ehdo- män vuoksi esityksessä ehdotetaan kurs-
12051: tetaan jatkettavaksi vuodesta 1995 vuoden sisuojasitoumusten myöntämisvaltuuden voi-
12052: 1996 loppuun. massaoloajanjatkamista vuodesta 1995 vuo-
12053: Vientiluotolle annettujen korkotukisitou- den 1996 loppuun.
12054: musten perusteella valtio on vuosina
12055: 1990-1995 maksanut korkotukea yhteensä 3. Esityksen valmistelu
12056: 6,1 miljoonaa markkaa. Tämä korkotuki on
12057: välittynyt suomalaisia vientituotteita ostanei- Hallituksen esitys on tehty virkatyönä
12058: den luotonsaajien hyväksi markkinakorkoa kauppa- ja teollisuusministeriössä yhteis-
12059: edullisemman luottokoron muodossa. V as- työssä Suomen Vientiluotto Oy:n kans-
12060: taavana aikana valtiolle on kertynyt yhteensä sa.Esityksestä pyydettiin ulkoasiainministe-
12061: 54,4 miljoonaa markkaa korkohyötyä siitä, riön, valtiovarainministeriön, V altiontakuu-
12062: että Vientiinoton varainhankintakustannukset keskuksen, Suomen Vientiluotto Oy:n ja
12063: ovat pääsääntöisesti alittaneet luottoasiakkai- Suomen Pankkiyhdistys ry:n lausunnot.
12064: den maksaman koron. Korkohyödystä on
12065: valtiolle tilitetty tähän mennessä 28 miljoo- 4. Esityksen taloudelliset ja
12066: naa markkaa. Vientiluotolle jää OECD-kon- organisatoriset vaikutukset
12067: sensusehtoisten luottojen myöntämisestä,
12068: toteuttamisesta ja hallinnoinnista vain laissa Nykyisin vallitsevan kansainvälisen korko-
12069: mainittu 0,25 prosentin suuruinen vuotuinen tilanteen mukaisessa tilanteessa valtion kor-
12070: hallinnointikorvaus. Hallinnointikorvaus vas- kotukisitoumuksista ei aiheutuisi valtiolle
12071: taa keskimäärin Vientiinoton kustannuksia kustannuksia. Koska järjestelyyn liittyy ehto,
12072: luottojen myöntämisestä, toteuttamisesta ja jonka mukaan Vientiluotto hyvittää valtiolle
12073: hoidosta. sen hyödyn, joka syntyy kun Vientiluotan
12074: varainhankintakustannus lisättynä 0,25 pro-
12075: 2.3. V ainuttakurssitappioiden korvaaminen sentin suuruisella hallinnointipalkkiolla alit-
12076: taa luottoasiakkaan maksaman luottokoron,
12077: Vientiluotto ei ole hakenut esityksessä tar- nykyisenkaltaisessa korkotilanteessa valtio
12078: koitetun lain nojalla sitoumusta valuuttakurs- ansaitsisi vuonna 1996 joitakin miljoonia
12079: sitappioiden korvaamisesta. Suomen Vienti- markkoja. Vastaavasti, jos korkotilanne olen-
12080: luotto Oy:n vuosien 1986-1989 ulkomaisen naisesti muuttuu nykyisestä, sitoumuksista
12081: luotonoton korkotuesta annetun lain nojalla voi aiheutua valtiolle maksettavaksi korkotu-
12082: valtioneuvosto antoi Vientiluotolle yhden kea. Korkotuen suuruutta on vaikea laskea,
12083: sitoumuksen valuuttakurssitappioiden kor- mutta aikaisemman kokemuksen perusteella
12084: vaamisesta. Entisen Neuvostoliiton ulko- sen voidaan arvioida jäävän pienemmäksi
12085: maankauppapankin, V nesneconombankin kuin valtiolle tilitetyn tai myöhemmin tilitet-
12086: kanssa vuonna 1988 solmitusta 2,1 miljardin tävän korkohyödyn määrän.
12087: markan suuruisesta niin sanotusta saldon- Mahdollisten uusien valuuttakurssi-
12088: tasaoslootosta on syntynyt korvattavaa kurs- sitoumusten vaikutuksista ei ole mahdollista
12089: sitappiota vuosina 1990-1995 yhteensä esittää arvioita, koska tällä hetkellä ei ole
12090: 445,3 miljoonaa markkaa. Luotosta on vielä vireillä luottojärjestelyjä, joihin liittyisi va-
12091: odotettavissa korvattavia kurssitappioita seu- luuttakurssitappioiden korvausta koskevien
12092: raavien kahden vuoden aikana. Niiden täs- sitoumusten käyttö. Tiedossa ei ole myös-
12093: mällistä määrää ei ole mahdollista laskea kään tulevia hankkeita, joissa kurssisuoja-
12094: valuuttakurssien jatkuvien vaihtelujen vuok- sitoumuksia tarvittaisiin.
12095: si. Luottojärjestelystä ei aiheudu valtiolle Esityksellä ei ole organisatorisia vaikutuk-
12096: korvattavia kurssitappioita vuoden 1996 jäl- sia.
12097: HE 160/1995 vp 5
12098:
12099: 5. Voimaantulo Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
12100: kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo-
12101: Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan heti, tus:
12102: kun se on hyväksytty ja vahvistettu.
12103: 6 HE 160/1995 vp
12104:
12105: 1.
12106: Laki
12107: Suomen Vientiluotto Oy:n kmxotuesta, valuuttakurssitappioiden korvaamisesta ja
12108: antolainauksen valtion takaoksista annetun lain 1 ja 2 § :n muuttamisesta
12109: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
12110: muutetaan Suomen Vientiluotto Oy:n korkotuesta, valuuttakurssitappioiden korvaamisesta
12111: ja antolainauksen valtion takauksista 29 päivänäjoulukuuta 1989 annetun lain (1364/89) 1 §
12112: ja 2 §:n 1 momentti, sellaisina kuin ne ovat 20 päivänä maaliskuuta 1992 annetussa laissa
12113: (242/92), seuraavasti:
12114: 1§ 2§
12115: Valtioneuvostolla on oikeus määräämillään Valtioneuvostolla on myös oikeus maa-
12116: ehdoilla antaa Suomen Vientiluotto Oy:lle räämillään ehdoilla antaa sitoumuksia siitä,
12117: sitoumuksia siitä, että valtio maksaa yhtiön että valtio maksaa yhtiön myöntämiensä
12118: vuosina 1990-1996 myöntämien yhteensä lainojen rahoittamista varten vuosina
12119: enintään 6 000 miljoonan markan lainojen 1990-1996 ottamista ulkomaisista lainoista
12120: rahoittamista varten ottamien lainojen va- mahdollisesti aiheutuvia valuuttakurssitap-
12121: rainhankintakustannusten ja yhtiön myöntä- pioita.
12122: mien lainojen koron erotuksen lisättynä 0,25
12123: prosenttiyksiköllä.
12124: Tämä laki tulee voimaan päivänä
12125: kuuta 199.
12126:
12127:
12128: Helsingissä 13 päivänä lokakuuta 1995
12129:
12130: Tasavallan Presidentti
12131:
12132:
12133: MARTTI AHTISAARI
12134:
12135:
12136:
12137:
12138: Kauppa- ja teollisuusministeri Antti Kalliomäki
12139: HE 160/1995 vp 7
12140:
12141: Liite
12142:
12143:
12144:
12145: 2.
12146:
12147: Laki
12148: Suomen Vientiluotto Oy:n km:Kotuesta, valuuttakurssitappioiden kmvaamisesta ja
12149: antolainauksen valtion takaoksista annetun lain 1 ja 2 § :n muuttamisesta
12150: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
12151: muutetaan Suomen Vientiluotto Oy:n korkotuesta, valuuttakurssitappioiden korvaamisesta ja
12152: antolainauksen valtion takaoksista 29 päivänä joulukuuta 1989 annetun lain (1364/89) 1 §
12153: ja 2 §:n 1 momentti, sellaisina kuin ne ovat 20 päivänä maaliskuuta 1992 annetussa laissa
12154: (242/92), seuraavasti:
12155: Voimassa oleva laki Ehdotus
12156: 1§ 1§
12157: V altioneuvostolla on oikeus määräämillään Valtioneuvostolla on oikeus määräämillään
12158: ehdoilla antaa Suomen Vientiluotto Oy:lle ehdoilla antaa Suomen Vientiluotto Oy:lle
12159: sitoumuksia siitä, että valtio maksaa yhtiön sitoumuksia siitä, että valtio maksaa yhtiön
12160: vuosina 1990-1995 myöntämien yhteensä vuosina 1990-1996 myöntämien yhteensä
12161: enintään 3 000 miljoonan markan lainojen enintään 6 000 miljoonan markan lainojen
12162: rahoittamista varten ottamien lainojen va- rahoittamista varten ottamien lainojen va-
12163: rainhankintakustannusten ja yhtiön myöntä- rainhankintakustannusten ja yhtiön myöntä-
12164: mien lainojen koron erotuksen lisättynä 0,25 mien lainojen koron erotuksen lisättynä 0,25
12165: prosenttiyksiköllä. prosenttiyksiköllä.
12166: 2 § 2 §
12167: V altioneuvostolla on myös oikeus maa- Valtioneuvostolla on myös oikeus maa-
12168: räämillään ehdoilla antaa sitoumuksia siitä, räämillään ehdoilla antaa sitoumuksia siitä,
12169: että valtio maksaa yhtiön myöntämiensä että valtio maksaa yhtiön myöntämiensä
12170: lainojen rahoittamista varten vuosina lainojen rahoittamista varten vuosina
12171: 1990-1995 ottamista ulkomaisista lainoista 1990-1996 ottamista ulkomaisista lainoista
12172: mahdollisesti aiheutuvia valuuttakurssitap- mahdollisesti aiheutuvia valuuttakurssitap-
12173: pioita. pioita.
12174:
12175: Tämä laki tulee voimaan päivänä
12176: kuuta 199.
12177: HE 16111995 vp
12178:
12179:
12180:
12181:
12182: Hallituksen esitys Eduskunnalle laeiksi patenttilain ja eräiden
12183: siihen liittyvien lakien muuttamisesta
12184:
12185:
12186:
12187: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
12188:
12189: Esityksessä ehdotetaan muutettavaksi pa- toimitettaisiin patentti- ja rekisterihallituksel-
12190: tenttilakia ja eräitä siihen liittyviä lakeja. le.
12191: Ehdotetut muutokset perustuvat pääsääntöi- Esitys sisältää myös ehdotuksen Euroopan
12192: sesti Euroopan patenttisopimuksen säännök- patenttisopimukseen liittymisen edellyttä-
12193: siin. Esitys sisältää muutokset, jotka ovat mistä muutoksista hyödyllisyysmallioikeu-
12194: välttämättömiä Suomen liittymiseksi Euroo- desta annettuun lakiin, maanpuolustukselle
12195: pan patenttisopimukseen. merkityksellisistä keksinnöistä annettuun
12196: Patenttilaissa ehdotetaan säädettäväksi eu- lakiin ja oikeudesta työntekijän tekemiin
12197: rooppapatenttia koskevissa oikeudenkäyn- keksintöihin annettuun lakiin.
12198: neissä toimivaltaisesta tuomioistuimesta Esitys sisältää myös Maailman kauppa-
12199: sekä Euroopan patenttisopimuksen jäsen- järjestön perustamissopimukseen liittyvän
12200: valtioissa annettujen eurooppapatenttia kos- TRIPS-sopimuksen edellyttämät muutokset
12201: kevien tuomioiden täytäntöönpantavuudes- patenttilakiin. Patentin etuoikeuspäivää
12202: ta myös Suomessa. Patenttilakiin ehdote- koskevassa säännöksessä ehdotetaan viitat-
12203: taan lisättäväksi uusi luku, jossa säädettäisiin tavaksi myös Maailman kauppajärjestön pe-
12204: eurooppapatenttia koskevasta hakemusme- rustamissopimuksen jäsenvaltioihin. Patentti-
12205: nettelystä ja eurooppapatentin myöntämi- lakiin ehdotetaan lisättäväksi menetelmäpa-
12206: sestä ja voimaansaattamisesta Suomen osal- tentin käänteistä todistustaakkaa koskeva
12207: ta. säännös. Myös patentin pakkolupaa koske-
12208: Liittyminen Euroopan patenttisopimukseen via säännöksiä ehdotetaan muutettavaksi.
12209: merkitsisi sitä, että patentinhakijan olisi Ehdotetut lait on tarkoitettu tulemaan voi-
12210: mahdollista hakea myös Suomea koskevaa maan mahdollisimman pian sen jälkeen kun
12211: eurooppapatenttia Euroopan patenttivirastos- ne on hyväksytty ja vahvistettu. TRIPS-sopi-
12212: ta. Eurooppapatentin voimaansaattaminen muksen edellyttämien muutosten osalta kui-
12213: Suomessa edellyttäisi kuitenkin, että eu- tenkin ehdotetaan, että ne tulisivat voimaan
12214: rooppapatentin suomenkielinen käännös 1 päivänä tammikuuta 1996.
12215:
12216:
12217:
12218:
12219: 351318H
12220: 2 HE 161/1995 vp
12221:
12222: SISÄLLYSLUETTELO
12223:
12224: Sivu
12225: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
12226: YLEISPERUSTELUT .............................................. 3
12227: 1. Johdanto ...................................................... 3
12228: 2. Nykytila .... : . :..: ·.: ..: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
12229: 2.1. Patentttlamsaadanto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
12230: 2.2. Euroopan patenttisopimus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
12231: 2.3. TRIPS-sopimus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
12232: 3. Esityksen tavoitteet ja keskeiset ehdotukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
12233: 4. Esityksen vaikutukset ............................................. 6
12234: 4.1. Taloudelliset vaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
12235: 4.2. Organisaatio- ja henkilöstövaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
12236: 5. Asian valmistelu ................................................ 7
12237: 6. Muita esitykseen vaikuttavia seikkoja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
12238: 6.1. Riippuvuus muista esityksistä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
12239: 6.2. Riippuvuus kansainvälisistä sopimuksista ja velvoitteista . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
12240: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
12241: 1. Lakiehdotusten perustelut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
12242: 1.1. Patenttilaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
12243: 1.2. Laki hyödyllisyysmallioikeudesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
12244: 1.3. Laki maanpuolustukselle merkityksellisistä keksinnöistä . . . . . . . . . . . . . . . . 20
12245: 1.4. Laki oikeudesta työntekijän tekemiin keksintöihin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
12246: 2. Tarkemmat säännökset ja määräykset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
12247: 3. Voimaantulo .................................................. 22
12248: 4. Säätämisjärjestys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
12249: LAKIEHDOTUKSET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
12250: 1. Laki patenttilain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
12251: 2. Laki hyödyllisyysmallioikeudesta annetun lain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . 29
12252: 3. Laki maanpuolustukselle merkityksellisistä keksinnöistä annetun
12253: lain 2 ja 3 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
12254: 4. Laki oikeudesta työntekijän tekemiin keksintöihin annetun lain 12 §:n
12255: muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
12256: LIITTEET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
12257: Rinnakkaistekstit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
12258: 1. Laki patenttilain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
12259: 2. Laki hyödyllisyysmallioikeudesta annetun lain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . 37
12260: 4. Laki oikeudesta työntekijän tekemiin keksintöihin annetun lain 12 §:n
12261: muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
12262: Asetus patenttiasetuksen muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
12263: HE 161/1995 vp 3
12264:
12265:
12266: YLEISPERUSTELUT
12267: 1. Johdanto pan patenttisopimuksen mukaan yhdellä ha-
12268: kemuksella on mahdollista saada patenttisuo-
12269: Se, joka on tehnyt keksinnön, jota voidaan ja hakemuksessa nimetyissä Euroopan pa-
12270: käyttää teollisesti, tai se, jolle keksijän oi- tenttisopimuksen jäsenvaltioissa. Kansalliset
12271: keus on siirtynyt, voi hakemuksesta saada patenttiviranomaiset eivät käsittele hakemus-
12272: patentin keksintöön ja siten yksinoikeuden ta erikseen, vaan hakemukset käsittelee ja
12273: sen ammattimaiseen hyväksikäyttöön niin patentin myöntää Euroopan patenttivirasto.
12274: kuin patenttilaissa (550/67) säädetään. Pa- Tämä esitys sisältää tarvittavat lainmuu-
12275: tenttilainsäädännön tarkoituksena on edistää tokset Suomen liittymiseksi Euroopan pa-
12276: elinkeinoelämän kehitystä. Patentilla saavu- tenttisopimukseen sekä Maailman kauppajär-
12277: tettu yksinoikeus sisältää sen, ettei muu kuin jestön perustamissopimukseen (SopS 5/95)
12278: patentinhaltija ilman tämän lupaa saa käyttää liittyvän TRIPS-sopimuksen edellyttämät pa-
12279: keksintöä ammattimaisesti hyväkseen. Tämä tenttilain muutokset. Suomen jäsenyys Eu-
12280: mahdollisuus kannustaa keksijöitä ja yrityk- roopan patenttisopimuksessa merkitsisi sitä,
12281: siä uusiin innovaatioihin ja tuotekehitykseen. että eurooppapatenttia voitaisiin hakea myös
12282: Kansallisen patenttiviranomaisen myöntä- Suomeen. Liittyessään patenttisopimukseen
12283: mä patentti on voimassa vain siinä valtiossa Suomi pääsee vaikuttamaan Euroopan pa-
12284: missä se on myönnetty. Laajemman suojan tenttijärjestön toimintaan ja kehitykseen.
12285: saamiseksi keksintö on patentoitava kaikissa
12286: niissä valtioissa, jotka ovat merkittäviä kek- 2. Nykytila
12287: sinnön markkinointikohteina tai joissa on
12288: käytössä paljon tekniikkaa keksinnön alalta. 2.1. Patenttilainsäädäntö
12289: Patentin hakeminen monessa valtiossa
12290: erikseen vaatii hakijalta paljon taloudellisia Suomen patenttilainsäädäntö on sisällöl-
12291: voimavaroja, koska hakemuskäsittely joudu- tään harmonisoitu vastaamaan Euroopan pa-
12292: taan hoitamaan erikseen jokaisen maan kan- tenttisopimuksen säännöksiä. Patenttilain ai-
12293: sallisessa patenttiviranomaisessa. Eri maiden neellista sisältöä on muutettu merkittävim-
12294: patentti viranomaiset tekevät päällekkäistä min viimeksi vuonna 1985, jolloin muun
12295: työtä, koska hakemuksen tutkiminen monis- muassa säädettiin Euroopan patenttisopimuk-
12296: sa maissa tapahtuu jokseenkin saman aineis- sen sovellutussääntöä 28 ja 28 a vastaavasti
12297: ton perusteella. Kansainvälisellä tasolla on mikrobiologisten keksintöjen tallettamis-
12298: kehitetty patentin voimaansaattamista eri menettelystä. Patenttilain harmonisointi eu-
12299: valtioissa helpottavia järjestelmiä. Esimer- rooppalaista patenttioikeutta vastaavaksi kat-
12300: kiksi patenttiyhteistyösopimuksen (SopS sottiin kauppapoliittisista syistä välttämättö-
12301: 58/80; Patent Cooperation Treaty; PCT) mu- mäksi, vaikka Suomen liittymistä Euroopan
12302: kaan patenttia voi hakea yhdessä tai useam- patenttisopimukseen ei tuolloin pidettykään
12303: massa sopimusvaltiossa kansainvälisellä ha- tarpeellisena. Patenttilain aineellisen sisällön
12304: kemuksella. Hakemus voidaan jättää sen osalta ainoastaan ravinto- ja lääkeaineiden
12305: valtion Vastaanottavalie viranomaiselle, jon- tuotepatenttia koskeva patentointikielto ei
12306: ka kansalainen hakija on tai jossa hakijalla ole ollut yhdenmukainen Euroopan patent-
12307: on kotipaikka taikka kansainväliselle toimis- tisopimuksen kanssa. Tämä Suomen lainsää-
12308: tolle. Hakijan tulee hakemusta tehdessään dännössä ollut este liittymiselle Euroopan
12309: nimetä ne sopimusvaltiot, jotka hakemuksen patenttisopimukseen poistui, kun Suomi siir-
12310: halutaan käsittävän. Patenttiyhteistyösopimus tyi 1 päivänä tammikuuta 1995 myös ravin-
12311: koskee vain kansainvälisen uutuus- ja paten- to- ja lääkeaineiden osalta tuotepatenttijärjes-
12312: toitavuustutkimuksen tekemistä ja lopullinen telmään. Ravinto- tai lääkeaineisiin myön-
12313: päätös patentin myöntämisestä jää kunkin nettävästä patentista annetun asetuksen
12314: sopimusvaltion patenttiviranomaisen tehtä- (932/87) soveltamissäännöksen mukaan ase-
12315: väksi siinä vaiheessa, kun kansainvälistä tusta sovelletaan patenttihakemuksiin, jotka
12316: hakemusta jatketaan kansallisena patenttiha- tehdään tai on katsottava tehdyiksi 1 päivänä
12317: kemuksena. tammikuuta 1995 tai sen jälkeen.
12318: Kansainvälistä patenttiyhteistyötä on kehi- Vaikka Suomi ei ole kuulunut Euroopan
12319: tetty myös eurooppalaisella tasolla. Euroo- patenttisopimukseen, on suomalaisten ollut
12320: 4 HE 161/1995 vp
12321:
12322: mahdollista hakea keksinnölleen eurooppa- vistä näkökohdista tehtyä sopimusta, jäljem-
12323: patenttia tekemällä hakemuksen Euroopan pänä TRIPS-sopimusta (Agreement on
12324: patenttivirastoon. Eurooppapatenttia ei ole Trade-Related Aspects of Intellectual Pro-
12325: kuitenkaan ollut mahdollista saada voimaan perty Rights; TRIPS), sovelletaan 1 päivästä
12326: Suomen osalta. tammikuuta 1996 alkaen.
12327: TRIPS-sopimus sisältää yksityiskohtaisia
12328: 2.2. Euroopan patenttisopimus määräyksiä eri immateriaalioikeuksien suoja-
12329: tasosta ja näiden oikeuksien toteuttamisesta
12330: Miinchenissä 5 päivänä lokakuuta 1973 jäsenvaltioissa. Patenttioikeuden osalta Suo-
12331: tehdyllä Euroopan patenttisopimuksella men lainsäädäntö vastaa suurelta osin
12332: (Convention on the Grant of European Pa- TRIPS-sopimuksen sisältöä. Patenttilakiin
12333: tents eli European Patent Convention, EPC) tulee kuitenkin lisätä menetelmäpatenttien
12334: perustettiin vuonna 1973 Euroopan patentti- loukkausoikeudenkäynteihin liittyvä säännös
12335: järjestö (European Patent Organisation). käänteisestä todistustaakasta. TRIPS-sopimus
12336: Euroopan patenttisopimus tuli voimaan 1 edellyttää myös patenttiin myönnettäviä pak-
12337: päivänä marraskuuta 1977 ja Euroopan pa- kolupia koskevien säännösten muuttamista.
12338: tenttiviraston toiminta alkoi vuonna 1978. Lisäksi patentin etuoikeutta koskevaan sään-
12339: Euroopan patenttisopimukseen ovat liitty- nökseen tulisi lisätä viittaus Maailman kaup-
12340: neet Suomea lukuun ottamatta kaikki Euroo- pajärjestön perustamissopimuksen jäsenvaiti-
12341: pan unionin jäsenvaltiot Sopimuksen piiriin oihin. Myös hyödyllisyysmallioikeudesta
12342: kuuluu tällä hetkellä 17 jäsenvaltiota: Alan- annetun lain (800/91) etuoikeutta koskevaan
12343: komaat, Belgia, Espanja, Irlanti, Iso-Britan- säännökseen ehdotetaan lisättäväksi viittaus
12344: nia, Italia, Itävalta, Kreikka, Liechtenstein, Maailman kauppajärjestön perustamissopi-
12345: Luxemburg, Monaco, Portugali, Ranska, muksen jäsenvaltioihin.
12346: Ruotsi, Saksa, Sveitsi ja Tanska. Pohjois-
12347: maista Suomi, Norja ja Islanti eivät ole liit- 3. Esityksen tavoitteet ja keskeiset
12348: tyneet sopimukseen. ehdotukset
12349: Alankomaiden, Belgian, Ison-Britannian,
12350: Luxemburgin, Ranskan, Saksan ja Sveitsin Yleistä
12351: osalta Euroopan patenttisopimus tuli voi-
12352: maan 7 päivänä lokakuuta 1977. Sopimus Esityksen tavoitteena on tehdä tarvittavat
12353: tuli Ruotsin osalta voimaan 1 päivänä tou- lainmuutokset, jonka jälkeen Suomi voisi
12354: kokuuta 1978 ja Tanskan osalta 1 päivänä liittyä Euroopan patenttisopimukseen sekä
12355: tammikuuta 1990. Viimeksi Euroopan pa- saattaa TRIPS-sopimus patenttilainsäädännön
12356: tenttisopimukseen on liittynyt Irlanti, jonka osalta kansallisesti voimaan.
12357: osalta sopimus tuli voimaan 1 päivänä elo-
12358: kuuta 1992. Euroopan patenttisopimus
12359: Koska Suomi osallistui Euroopan patent-
12360: tisopimuksen valmisteluun ja sopimuksen Aineellisilta osiltaan Suomen patenttilain-
12361: aikaansaamisesta päättäneeseen hallitusten säädäntö on sopusoinnussa Euroopan patent-
12362: väliseen konferenssiin, on Suomella oikeus tisopimuksen kanssa. Liittyminen ei vaikut-
12363: liittyä sopimukseen ilman, että siihen tarvit- taisi Suomessa esimerkiksi keksintöjen pa-
12364: taisiin Euroopan patenttijärjestön tai sen jä- tentoitavuuden edellytyksiin, patentin tuotta-
12365: senvaltioiden suostumusta. man oikeuden sisältöön tai patentin mitätöi-
12366: misperusteisiin. Liittyminen patent-
12367: 2.3. TRIPS-sopimus tisopimukseen edellyttää kuitenkin patentin
12368: hakemismenettelyyn liittyviä patenttilain ja
12369: Maailman kauppajärjestön (World Trade eräiden muiden lakien muutoksia. Ehdotetut
12370: Organization; WTO) perustamissopimus tuli lainmuutokset vastaavat päälinjoiltaan Ruot-
12371: Suomessa voimaan 1 päivänä tammikuuta sissa ja Tanskassa patenttisopimukseen liitty-
12372: 1995. Maailman kauppajärjestön perustamis- misen yhteydessä toteutettuja lainmuutoksia.
12373: sopimuksen ja sen liitesopimusten voimaan- Euroopan patenttisopimuksen mukaista
12374: saattamisesta sekä näiden eräiden määräys- patenttia nimitettäisiin ehdotuksen mukaan
12375: ten hyväksymisestä annetun lain voimaantu- eurooppapatentiksi. Ehdotettu nimitys perus-
12376: losta annetun asetuksen ( 17/95) mukaan tuu siihen, että useimmat eurooppalaiset val-
12377: teollis- ja tekijänoikeuksien kauppaan liitty- tiot kuuluvat Euroopan patenttisopimukseen.
12378: HE 161/1995 vp 5
12379:
12380: Nimitys eurooppapatentti eroaa myös Euroo- niin sitä haettaisiin samalla myös Ruotsiin.
12381: pan yhteisön jäsenvaltioiden välillä 14 päi- Tilanteet, joissa eurooppapatenttia olisi haet-
12382: vänä joulukuuta 1990 allekirjoitetun yh- tu Suomeen, muttei Ruotsiin, olisivat hyvin
12383: teisöpatenttisopimuksen (Convention for the harvinaisia. Kielilain (148/22) säännösten ja
12384: European Patent for the Common Market, hallitusmuodon kielellisiä oikeuksia koske-
12385: Community Patent Convention, CPC, van 14 §:n nojalla patentti- ja rekisterihalli-
12386: 89/695/ETY) mukaisesta yhteisöpatentista. tuksen tulee huolehtia maan molemman kan-
12387: Yhteisöpatenttisopimus ei ole tullut vielä salliskielen asemasta eurooppapatenttia kos-
12388: voimaan. kevissa asioissa. Jos eurooppapatentin tai
12389: Eurooppapatenttia koskeva hakemus teh- eurooppapatenttia koskevan hakemuksen
12390: dään Euroopan patenttivirastolle. Hakemus käännöksiä ei nimenomaisesti vaadittaisi
12391: voidaan jättää johonkin viraston toimipistee- suomenkielelle, jättäisivät ulkomaiset hakijat
12392: seen (Miinchen, Haag tai Berliini). Euroop- patentointikustannuksia säästääkseen kään-
12393: papatenttia koskeva hakemus voidaan jättää nökset todennäköisesti aina ruotsiksi. Tällöin
12394: myös jäsenvaltion kansalliselle patenttiviran- suomenkieliset käännökset jouduttaisiin
12395: omaiselle, jos kyseisen valtion lainsäädäntö kääntämään patentti- ja rekisterihallituksen
12396: sen sallii. Tällöin kansallinen patenttivi- toimesta, mikä edellyttäisi huomattavia
12397: ranomainen toimittaa hakemuksen edelleen käännösresursseja. Edellä esitetyn perusteella
12398: Euroopan patenttivirastolle. ja patentti-informaation mahdollisimman laa-
12399: jaa tavoitettavuotta silmällä pitäen ehdote-
12400: Eurooppapatentin ja eurooppapatenttia taan, että edellä mainitut käännökset vaadit-
12401: koskevan hakemuksen käännökset taisiin suomeksi. Tämän lisäksi tulee luoda
12402: järjestelmä, jolla patenttiviranomainen huo-
12403: Euroopan patenttisopimuksen mukaan jä- lehtisi siitä, että patenttivaatimukset olisivat
12404: senvaltiot voivat asettaa lisäehtoja hakemuk- tarvittaessa saatavilla myös ruotsin kielellä.
12405: sen ja patentin oikeusvaikutusten alkamisel- Patentti- ja rekisterihallitus voisi yleensä
12406: le. Jos hakemusta ei ole tehty jäsenvaltion hankkia Ruotsista eurooppapatentin tai eu-
12407: virallisella kielellä, voi jäsenvaltio asettaa rooppapatenttia koskevan hakemuksen vaati-
12408: eurooppapatenttia koskevan hakemuksen musten ruotsinkieliset käännökset.
12409: väliaikaisen suojan alkamisen ehdoksi, että
12410: käännös patenttivaatimuksista on saatettu
12411: jäsenvaltion kansallisen lainsäädännön mu- TRIPS-sopimus
12412: kaisesti yleisesti saataville. Jäsenvaltio voi
12413: myös vaatia, että eurooppapatentin oikeus- Suomen patenttilainsäädäntö on paapnr-
12414: vaikutus ei tule voimaan kyseisessäjäsenval- teissään yhdenmukainen TRIPS-sopimuksen
12415: tiossa ennen kuin patenttiasiakirjat on haki- määräysten kanssa. Patenttilakiin ehdotetaan
12416: jan toimesta käännetty jäsenvaltion virallisel- lisättäväksi säännös menetelmäpatenttia kos-
12417: le kielelle ja saatettu yleisesti saataville jä- kevasta käänteisestä todistustaakasta. TRIPS-
12418: senvaltion kansallisen lainsäädännön mukai- sopimuksen 34 artiklassa säädetään menetel-
12419: sesti. Euroopan patenttisopimuksen jäsenval- mäpatentteja koskevasta käänteisestä todis-
12420: tioista ainoastaan Luxemburg ja Monaco tustaakasta. Tämä tarkoittaa sitä, että mene-
12421: eivät vaadi käännöksiä jäsenvaltion viralli- telmäpatentin loukkausta koskevassa oikeu-
12422: selle kielelle. denkäynnissä patentinlaukkaajaksi väitetyllä
12423: Käännökset ovat tarpeellisia patent- vastaajalla on velvollisuus osoittaa, että
12424: tiasiakirjoihin sisältyvän teknisen tietouden loukkaavaksi väitetty menetelmä identtisen
12425: saattamiseksi kotimaisen teollisuuden, elin- tuotteen valmistamiseksi eroaa patentoidusta
12426: keinoelämän ja keksijöiden tietoisuuteen. uuden tuotteen valmistusmenetelmästä. Ny-
12427: Euroopan patenttisopimuksen mukaan jäsen- kyinen patenttilaki ei sisällä todistustaakkaa
12428: valtiot, joissa on useampi kuin yksi viralli- koskevaa säännöstä.
12429: nen kieli, voivat vaatia käännöstä jollain TRIPS-sopimuksen 30 ja 31 artiklassa sää-
12430: maan virallisista kielistä tai sitten määrätyllä detään patentin yksinoikeuden rajoituksista.
12431: yhdellä virallisella kielellä. Jäsenvaltiot eivät TRIPS-sopimuksen 31 artiklan b-kohdassa
12432: kuitenkaan voi vaatia käännöksiä useammal- edellytetään, että pakkolupaa hakevan tahon
12433: la kuin yhdellä kielellä. tulee käydä patentinhaltijan kanssa neuvotte-
12434: Käytännössä olisi hyvin todennäköistä, että luja käyttöluvan saamiseksi kohtuullisin ta-
12435: jos eurooppapatenttia haettaisiin Suomeen, loudellisin ehdoin ennen pakkoluvan hake-
12436: 6 HE 16111995 vp
12437:
12438: mista tuomioistuimelta. Tämä vaatimus eh- Suomessa voimassa olevista eurooppapaten-
12439: dotetaan lisättäväksi patenttilakiin. teista olisi maksettava vuosimaksut Suomen
12440: Lisäksi ehdotetaan, että patentoidun kek- lainsäädännön mukaisesti. Tällä hetkellä nä-
12441: sinnön käyttämiseen voitaisiin myöntää pak- mä vuosimaksut jaetaan tasan Euroopan pa-
12442: kolupa, jos määräajan kuluessa keksintöä ei tenttiviraston ja jäsenvaltion kesken. Suo-
12443: käytetä tai keksintöä ei saateta käyttöön meen saatavien vuosimaksujen määrä riip-
12444: Suomessa kohtuullisessa laajuudessa. Ehdo- puisi siitä, kuinka moni eurooppapatentti
12445: tuksen mukaan myös patentoidun keksinnön saatetaan Suomessa voimaan. On arvioitu,
12446: maahantuonnin katsottaisiin kuuluvan pykä- että tämä lukumäärä olisi vuosittain useita
12447: län soveltamisalaan. Pakkolupa voidaan ny- tuhansia.
12448: kyisin myöntää, jos keksinnön käyttöä ei ole TRIPS-sopimuksen edellyttämillä muutok-
12449: määräajan kuluessa aloitettu Suomessa. silla ei ole mainittavia taloudellisia vaikutuk-
12450: Aiempien patenttilain esitöiden mukaan sia.
12451: maahantuonnin ei ole katsottu kuuluvan r.a-
12452: tentoidun keksinnön käyttämisen piinin. Vaikutukset elinkeinoelämään
12453: Muutosehdotus perustuu TRIPS-sopimuksen
12454: 27 artiklaan sekä Euroopan yhteisöjen tuo- Kansainväliseen toimintaan suuntautuneille
12455: mioistuimen tulkintalinjaan, jonka mukaan yrityksille, jotka patentoivat keksintöjään
12456: myös patentoidun keksinnön maahantuonti ulkomailla ja jotka ottavat liiketoiminnas-
12457: riittävässä laajuudessa poistaa mahdollisuu- saan huomioon ulkomailla myönnetyt paten-
12458: den pakkolupaan. tit, ei liittyminen aiheuttaisi merkittäviä
12459: muutoksia toimintaympäristössä. Kotimaan
12460: 4. Esityksen vaikutukset markkinoilla toimiville pienyrityksille muu-
12461: tos olisi sitä vastoin tuntuvampi. Suomessa
12462: 4.1 Taloudelliset vaikutukset tulisi voimaan vuosittain arviolta tuhansia
12463: eurooppapatentteja, jotka elinkeinoelämän ja
12464: Valtiontaloudelliset vaikutukset keksijöiden tulisi omassa toiminnassaan ot-
12465: taa huomioon. Tulevaisuudessa myös pien-
12466: Jäsenyyden Euroopan patenttisopimuksessa yritysten on nykyistä enemmän huomioitava
12467: on arvioitu vähentävän Suomeen tehtävien eurooppapatenttia koskevat hakemukset,
12468: ulkomaisten patenttihakemusten määrää ja joissa Suomi on nimetty suojan kohdeval-
12469: vastaavasti lisäävän Suomessa voimassa ole- tioksi. Tämä kehitys lisännee suomalaisten
12470: vien patenttien määrää. Suomeen tehtävien patenttiasiamiesten ja pienyritysten välistä
12471: patenttihakemusten määrän vähenemisen on yhteistyötä. Patentti- ja rekisterihallitukseen
12472: arvioitu vaikeuttavan patentti- ja rekisterihal- tehtävien ulkomaisten patenttihakemusten
12473: lituksen asiantuntija-asemaa patenttihake- määrän väheneminen vaikuttaisi myös suo-
12474: muksia käsittelevänä viranomaisena. malaisten patenttiasiamiesten työtehtäviin.
12475: Patenttisopimukseen liittymisellä ei olisi Patenttiasiamiesten ulkomaisten toimeksian-
12476: kokonaisuudessaan huomattavia valtionta- tojen määrä tulisi voimakkaasti vähenty-
12477: loudellisia vaikutuksia. Vaikka liittyminen mään, koska erityisesti ulkomaiset patentti-
12478: merkitsee patentti- ja rekisterihallitukselle hakemukset tehtäisiin valtaosaltaan Euroo-
12479: tehtävien patenttihakemusten määrän huo- pan patenttivirastoon.
12480: mattavaa vähenemistä, ei tämä vaikuttaisi
12481: kovin suuresti patentti- ja rekisterihallituksen 4.2. Organisaatio- ja henkilöstövaikutukset
12482: maksutuloihin, koska suurin osa näistä mak-
12483: sutuloista tulee voimassa olevien patenttien Yleisesti on arvioitu, että Euroopan patent-
12484: vuosimaksuista. tisopimukseen liittymisen seurauksena pa-
12485: Patenttisopimukseen liityttäessä on uuden tentti- ja rekisterihallitukselle tehtävien pa-
12486: jäsenvaltion suoritettava liittymismaksu, jos- tenttihakemusten määrä tulee huomattavasti
12487: ta määrätään sopimuksen 170 artiklassa. vähenemään, koska ulkomaiset hakijat siir-
12488: Suomen osalta tämä liittymismaksu on jo tyvät käyttämään eurooppapatenttia koskevaa
12489: otettu huomioon patentti- ja rekisterihallituk- hakemusta, jossa Suomi on nimetty yhdeksi
12490: sen osuudessa valtion vuoden 1996 talousar- patenttisuojan kohdemaaksi. Patenttiviraston
12491: viossa. uutuus- ja patentoitavuustutkimuksen korke-
12492: Pitkällä tähtäimellä liittymisellä saattaisi an tason säilyttäminen hankaloituu tämän
12493: olla valtion tuloja lisäävä vaikutus, koska kehityksen seurauksena, koska patenttihake-
12494: HE 161/1995 vp 7
12495:
12496: mosten lukumäärän vähentyminen vaikeuttaa kakuuta 1989 työryhmän selvittämään vaiku-
12497: patenttiviraston tutkijainsinöörien erikoistu- tuksia, joita Suomen mahdollisesta liittymi-
12498: mista riittävän kapealle tekniikan erikoisalu- sestä sopimukseen saattaisi aiheutua patentti-
12499: eelle. Elinkeinoelämän kilpailukyvyn kan- viranomaisten, patenttiasiamiesten ja keksi-
12500: nalta on tärkeää, että patenttiviraston palve- jöiden toimintaan. Talouspoliittinen ministe-
12501: lutaso ja asiantuntemus tutkivana viran- rivaliokunta esitti vuonna 1990 sopimukseen
12502: omaisena säilyisivät nykyisellä tasollaan. liittymisen ajankohdaksi 1 päivää tammikuu-
12503: Riittävä hakemusmäärä on patentti- ja re- ta 1995.
12504: kisterihallituksen toimintakyvyn ja asiantun- Kauppa- ja teollisuusministeriö asetti 19
12505: temuksen tason kannalta olennaista. Tutki- päivänä maaliskuuta 1992 toimikunnan val-
12506: jainsinöörien erikoistuminen ei ole mahdol- mistelemaan Euroopan patenttisopimukseen
12507: lista, jos hakemuksia tulee niin vähän, että liittymiseksi tarvittavaa lainsäädäntöä. Toi-
12508: viraston tutkijainsinöörien lukumäärä laskee mikunta luovutti mietintönsä 1 päivänä kesä-
12509: huomattavasti. Koska patentti- ja rekisteri- kuuta 1993. Mietinnöstä antoivat lausunton-
12510: hallituksen patentti- ja innovaatiolinjalla on sa ulkoasiainministeriö, valtiovarainministe-
12511: tällä hetkellä käsittelemättömien patenttiha- riö, oikeusministeriö, patentti- ja rekisteri-
12512: kemusten ruuhka, ei hakemusmäärän vä- hallitus, Teollisuuden ja Työnantajain Kes-
12513: heneminen välittömästi liittymisen jälkeen kusliitto, Keskuskauppakamari, Pienteolli-
12514: aiheuttaisi tutkimustyön vähenemistä. Ruuh- suuden Keskusliitto, Suomen Patent-
12515: ka purkautuisi kokonaan arviolta noin viiden tiasiamiesyhdistys r.y., Patentti-insinöörit
12516: vuoden kuluessa. Purkautuminen ei kuiten- r.y., Keksijäyhdistysten Keskusjärjestö r.y.,
12517: kaan tapahtuisi tasaisesti eikä samalla tavoin Suomen Teollisoikeudellinen Yhdistys r.y.,
12518: kaikilla tekniikan aloilla. Hakemusmäärä on Suomen AlPPI-ryhmä (Association Intema-
12519: pitkällä aikavälillä liittymisen jälkeen suurel- tionale pour Ia Protection de la Propriete
12520: ta osin riippuvainen patentti- ja rekisterihal- Industrielle) ja Suomen Asianajajaliitto. Lau-
12521: litukselle tehtyjen kotimaisten patenttihake- sunnoissa pääsääntöisesti puollettiin työryh-
12522: musten määrästä. män laatimaa ehdotusta hallituksen esityk-
12523: Patentti- ja rekisterihallituksen patentti- ja seksi, joskin niissä kiinnitettiin myös huo-
12524: innovaatiolinja joutuu liittymisen jälkeen miota liittymisestä aiheutuviin vaikeuksiin
12525: suuntaamaan toimintaansa uudella tavalla. patenttiasiamieskunnalle ja patentti- ja rekis-
12526: Jos hakemusten määrän vähenemistä ei terihallituksen asemalle patentteja tutkivana
12527: pystytä mitenkään korvaamaan, merkitsee se viranomaisena.
12528: tutkimustyön nopeaa ja pysyvää vä- Suomen hallituksen ja Euroopan patentti-
12529: henemistä, joka tietyllä aikavälillä johtaa tar- viraston välillä käytiin vuoden 1993 aikana
12530: peeseen supistaa tutkijainsinöörien määrää. neuvotteluja Suomen liittymisestä Euroopan
12531: Muiden viranomaisten osalta liittyminen ei patenttisopimukseen. Suomen ehdotuksesta
12532: aiheuttaisi muutoksia nykytilanteeseen. Ai- tutkimustyön osittaisesta siirtämisestä Euroo-
12533: noana poikkeuksena on Helsingin käräjäoi- pan patenttivirastosta patentti- ja rekisterihal-
12534: keus, joka alkaisi käsitellä myös eurooppa- litukseen oman virastomme asiantuntemuk-
12535: patentteja koskeviin hakemuksiin ja eu- sen säilyttämiseksi ei päästy yhteisymmär-
12536: rooppapatentteihin liittyviä riitakysymyksiä. rykseen. Vuoden 1993 lopulla osapuolet to-
12537: Näiden käsittely ei kuitenkaan eroa vastaa- tesivat, että liittymiskysymys jää toistaiseksi
12538: vista kansallisiin patenttihakemuksiin ja pa- avoimeksi.
12539: tentteihin liittyvistä riidoista. Vuosittain Hel- Kauppa- ja teollisuusministeriö pyysi 4
12540: singin käräjäoikeudessa on pantu vireille päivänä tammikuuta 1994 patentti- ja rekis-
12541: keskimäärin noin 14 patenttioikeudellista terihallitukselta, Teollisuuden ja Työnanta-
12542: juttua. jain Keskusliitolta, Keskuskauppakamarilta,
12543: TRIPS-sopimuksen edellyttämillä muutok- Pienteollisuuden Keskusliitolta, Suomen Pa-
12544: silla ei ole mainittavia organisaatioon ja hen- tenttiasiamiesyhdistys r.y:ltäja Keksijäyhdis-
12545: kilöstöön kohdistuvia vaikutuksia. tysten Keskusjärjestö r.y:ltä lausuntoa siitä,
12546: tulisiko Suomen ottaen huomioon neuvotte-
12547: 5. Asian valmistelu luissa saavutetun tuloksen liittyä Euroopan
12548: patenttisopimukseen vuoden 1995 alusta lu-
12549: Liittymistä Euroopan patenttisopimukseen kien. Toisena vaihtoehtona lausunto-
12550: on valmisteltu usean vuoden ajan. Kauppa- pyynnössä esitettiin toimintalinja, jossa pää-
12551: ja teollisuusministeriö asetti 31 päivänä lo- tös liittymisestä lykätään ajankohtaan, jolloin
12552: 8 HE 161/1995 vp
12553:
12554: Suomen mahdollinen ED-jäsenyys on rat- esitys voidaan käsitellä ja niissä ehdotetut
12555: kennut. Lausunnoissa pääsääntöisesti kanna- lait saattaa voimaan toisistaan riippumatta,
12556: tettiin sitä, että Suomen liittymispäätöstä Eu- jolloin on kuitenkin lakiteknisesti huomioita-
12557: roopan patenttisopimukseen tulisi lykätä ja va, että molemmassa esityksessä ehdotetaan
12558: päätöksen tekeminen tulisi aikataulun osalta hyödyllisyysmallioikeudesta annetun lain 2
12559: kytkeä Suomen ED-jäsenyyttä koskevaan §:ään lisättäväksi uusi momentti.
12560: ratkaisuun. Lausuntojen jälkeen valmistelua
12561: on jatkettu. 6.2. Riippuvuus kansainvälisistä sopi-
12562: Suomen liityttyä Euroopan unioniin on muksista ja velvoitteista
12563: Euroopan patenttisopimukseen liittyminen
12564: tullut ajankohtaiseksi. Hallituksen esitys pe- Euroopan patenttisopimukseen liittyminen
12565: rustuu tältä osin patenttilakitoimikunnan edellyttää tähän esitykseen sisältyvien laki-
12566: vuonna 1993 luovuttamaan mietintöön. Esi- ehdotusten lisäksi, että Suomi tallettaa liit-
12567: tys on valmisteltu virkatyönä kauppa- ja tymisasiakirjan ilman sopimuksen allekirjoit-
12568: teollisuusministeriössä yhteistyössä patentti- tamista Saksan Hittotasavallan hallituksen
12569: ja rekisterihallituksen kanssa. huostaan.
12570: Sopimusjäsenyys liittyy välillisesti Suomen
12571: 6. Muita esitykseen vaikuttavia jäsenyyteen Euroopan unionissa. Suomi on
12572: seikkoja liittymissopimuksessaan Euroopan unioniin
12573: sitoutunut hyväksymään unionin jäsenvalti-
12574: 6.1. Riippuvuus muista esityksistä oiden keskenään tekemät yleissopimukset,
12575: yhtenä näistä yhteisöpatenttisopimuksen. Jä-
12576: Eduskunnalle on erikseen annettu esitys senyys yhteisöpatenttisopimuksessa edellyt-
12577: laeiksi hyödyllisyysmallioikeudesta annetun tää jäsenvaltiolta Euroopan patenttisopimuk-
12578: lain ja maanpuolustukselle merkityksellisistä seen kuulumista. Sitoutumisenaan liittymään
12579: keksinnöistä annetun lain 1 §:n muuttamises- yhteisöpatenttisopimukseen Suomi on välilli-
12580: ta (HE 47/1995 vp). Mainittu esitys ja tämä sesti myös sitoutunut liittymään Euroopan
12581: patenttisopimukseen.
12582: HE 161/1995 vp 9
12583:
12584:
12585: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
12586:
12587:
12588: 1. Lakiehdotusten perustelut kumota, jos oleellisesti muuttuneet olosuh-
12589: teet sitä vaativat. Pakkolupa myönnetään
12590: 1.1. Patenttilaki vain Suomen valtiossa tapahtuvan käytön
12591: osalta.
12592: 6 §.Pykälässä säädetään patentin hakemis- Pykälän 1 momenttia ehdotetaan muutetta-
12593: päivää koskevasta kahdentoista kuukauden vaksi siten, että pakkolupa voitaisiin myön-
12594: määräajasta, jonka kuluessa samalle keksin- tää myös, jos patentoituun keksintöön koh-
12595: nölle voi hakea patenttia toisessa teollisoi- distuvaa kysyntää Suomessa ei tyydytetä
12596: keuden suojelemisesta tehdyn Pariisin yleis- kohtuullisessa laajuudessa maahantuonnilla.
12597: sopimuksen (SopS 36170 ja 43175) jäsenval- Termillä "käyttää" tarkoitetaan varsinaista
12598: tiossa alkuperäisen etuoikeuspäivän säilyttä- valmistusta eli patentoidun tuotteen valmis-
12599: en. Pariisin yleissopimuksessa luotiin kon- tusta tai patentoidun menetelmän käyttämis-
12600: ventioprioriteetti- eli sopimusetuoikeusjärjes- tä. Termin ei ole katsottu tarkoittavan paten-
12601: telmä, jonka mukaan samalle keksinnölle toidun tuotteen maahantuontia. Voimassa
12602: voidaan 12 kuukauden kuluessa hakea pa- olevan patenttilain mukaan patentoidun tuot-
12603: tenttia toisessa jäsenvaltiossa, jolloin tämän teen maahantuonti ei siis estä pakkoluvan
12604: hakemuksen tekemispäiväksi katsotaan edel- myöntämistä.
12605: leen alkuperäisen hakemuksen päivämäärä. Momenttiin lisättäväksi ehdotetulla termil-
12606: Pykälän 1 momenttiin ehdotetaan lisättäväksi lä "saattaa käyttöön" tarkoitettaisiin myös
12607: viittaus Maailman kauppajärjestön perusta- patentoidun tuotteen maahantuontia. Pakko-
12608: missopimukseen. Ehdotus perustuu TRIPS- luvan myöntämiseen vaikuttaisi ehdotuksen
12609: sopimuksen 4 artiklan mukaiseen suosituim- mukaan nyt myös se, tuodaanko maahan
12610: muuskohteluun. Teollis- ja tekijänoikeuksien riittävästi patentoitua keksintöä, johon hae-
12611: suojan osalta mikä tahansa Maailman kaup- taan pakkolupaa. Suomen jäsenyys Euroopan
12612: pajärjestön jäsenvaltion toisen jäsenvaltion unionissa edellyttää, että unionin sisäisen
12613: kansalaiselle myöntämä etu, suosituimmuus, kaupan rajoitteet tulee poistaa. Patentoitua
12614: etuoikeus tai vapautus tulee myöntää välittö- keksintöä tulee voida hyväksikäyttää missä
12615: mästi ja ehdoitta muiden jäsenvaltioiden jäsenvaltiossa tahansa Euroopan unionin alu-
12616: kansalaisille. Tästä velvoitteesta on maini- eella tai Euroopan talousalueella. Pakkolu-
12617: tussa artiklassa säädetty tiettyjä poikkeuksia, van myöntäminen ainoastaan sillä perusteel-
12618: jotka liittyvät muun muassa oikeusapua ja la, että keksintöä ei tietyn määräajan kulues-
12619: lain täytäntöönpanoa koskeviin yleisiin kan- sa riittävästi käytetä Suomessa, rajoittaa pa-
12620: sainvälisiin sopimuksiin sekä tekijänoikeuk- tentinhaltijan mahdollisuuksia käyttää paten-
12621: siin ja eräisiin teollis- ja tekijänoikeuksia toimaansa keksintöä toisessa jäsenvaltiossa.
12622: koskeviin kansainvälisiin sopimuksiin. Mahdollisuus, että kolmas osapuoli saisi
12623: 45 §. Pykälässä säädetään patentoidun Suomessa pakkoluvan patentoituun keksin-
12624: keksinnön käyttöä koskevasta pakkoluvasta. töön ainoastaan sillä edellytyksellä, että kek-
12625: Nykyisin pakkolupa voidaan myöntää, jos sintöä ei käytetä Suomessa, voi johtaa sii-
12626: on kulunut kolme vuotta siitä, kun patentti hen, että patentinhaltija joutuu aloittamaan
12627: myönnettiin, ja samalla neljä vuotta patentti- keksinnön käytön Suomessa, vaikka paten-
12628: hakemuksen tekemisestä, eikä keksintöä toitu keksintö olisi maahantuonnilla saatettu
12629: käytetä Suomessa kohtuullisessa laajuudessa. kohtuullisessa laajuudessa käyttöön Suomes-
12630: Se joka haluaa tällöin alkaa käyttää keksin- sa. Ehdotuksen mukaan pakkolupa voitaisiin
12631: töä Suomessa, voi saada siihen pakkoluvan, kuitenkin myöntää patentoituun keksintöön,
12632: jollei keksinnön käyttämättä jättämiseen ole vaikka sitä käytettäisiinkin Euroopan unio-
12633: hyväksyttävää syytä. Tuomioistuin myöntää nin alueella, jos keksintöä ei tästä huolimatta
12634: pakkoluvan ja määrää samalla, missä laajuu- saateta kohtuullisessa laajuudessa käyttöön
12635: dessa keksintöä saa käyttää hyväksi sekä Suomessa.
12636: vahvistaa vastikkeen ja muut pakkoluvan Ehdotus perustuu Euroopan unionin alu-
12637: ehdot. Pakkolupa voidaan tuomioistuimen eella noudatettavaan tavaroiden vapaan liik-
12638: päätöksellä patentinhaltijan vaatimuksesta kuvuuden periaatteeseen ja Euroopan yh-
12639: 2 351318H
12640: 10 HE 161/1995 vp
12641:
12642: teisöstä tehdyn perustamissopimuksen (Roo- 57 a §.Pykälässä ehdotetaan säädettäväksi
12643: man sopimus) 30 artiklaan. EY-tuomioistui- menetelmäpatenttia koskevasta käänteisestä
12644: men oikeuskäytännössä vakiintuneen tulkin- todistustaakasta. Ehdotus perustuu TRIPS-
12645: talinjan mukaan on tavaroiden vapaan liik- sopimuksen 34 artiklaan, joka velvoittaa jä-
12646: kuvuuden rajoitukseksi katsottu pakkoluvan senvaltion säätämään menetelmäpatenttien
12647: myöntäminen patentoituun keksintöön sen osalta käänteisestä todistustaakasta. Ehdotuk-
12648: käyttämiseksi jäsenvaltiossa kansallisen tuo- sen mukaan ilman patentinhaltijan suostu-
12649: tannon aloittamiseksi, vaikka keksinnöllä musta valmistettu tuote tulisi katsoa paten-
12650: aikaansaatua tuotetta tuodaan riittävästi maa- taidulla menetelmällä valmistetuksi, jos pa-
12651: han. Asiaa koskeneita ratkaisuja ovat komis- tentti on myönnetty menetelmälle samanlai-
12652: sio vastaan Italia (235/89) ja komissio vas- sen uuden tuotteen valmistamiseksi, eikä
12653: taan Iso-Britannia (30/90). muuta näytetä toteen. Tämä merkitsisi sitä,
12654: Ehdotettu muutos perustuu myös TRIPS- että menetelmäpatentin loukkausoikeuden-
12655: sopimuksen 27 artiklan 1 kohtaan, jonka käynnissä kantajan tulee näyttää toteen, että
12656: mukaan patenttien saaminen ja patenttioi- loukkaustapauksessa on kyse samanlaisista
12657: keuksista nauttiminen eivät saa olla riippu- uusista tuotteista, ja vastaajan tulee näyttää
12658: vaisia siitä, missä keksintö on tehty, mikä toteen, että hänen menetelmänsä ei loukkaa
12659: tekniikan ala on kyseessä, eivätkä siitä, onko samanlaisen tuotteen valmistamiseksi käytet-
12660: tuotteet tuotu maahan vai ovatko ne paikalli- tävän menetelmän patenttia. Lähtökohtaisesti
12661: sesti valmistettuja. Suomen oikeusjärjestelmässä ja myös patent-
12662: 49 §. Pykälässä säädetään pakkoluvan tioikeudessa on noudatettu normaalia todis-
12663: myöntämisen edellytyksistä. Pakkolupa voi- tustaakan jakoa, eli sen, joka väittää patent-
12664: daan myöntää vain sille, jolla katsotaan ole- tiaan loukatuksi, tulee näyttää loukkaus to-
12665: van edellytyksiä hyväksyttävänä tavalla teen. Käytännössä kantajan on esimerkiksi
12666: käyttää keksintöä pakkoluvan mukaisesti. bioteknologian keksintöjen osalta vaikeata
12667: TRIPS-sopimuksen 31 artiklassa säännenään esittää riittävää näyttöä toisen osapuolen val-
12668: ilman oikeudenhaltijan suostumusta tapahtu- mistusmenetelmistä. Ehdotus parantaisi tässä
12669: vasta patentin kohteen käytöstä. Mainitun ar- suhteessa patentinhaltijan asemaa. Säännös
12670: tiklan b kohdan mukaan pakkoluvan käyttö menetelmäpatentin käänteisestä todistustaa-
12671: voidaan sallia vain, mikäli pakkolupaa vaati- kasta on aiemmin sisältynyt vuoden 1943
12672: va osapuoli on ennen pakkoluvan myöntä- patenttilakiin (387 /43). Myös yhteisöpatent-
12673: mistä koskevan menettelyn aloittamista ryh- tisopimuksessa on säännös menetelmäpatent-
12674: tynyt toimenpiteisiin saadakseen valtuutuk- tien käänteisestä todistustaakasta.
12675: sen oikeudenhaltijalta kohtuullisin kaupalli- Pykälän 2 momentissa ehdotetaan säädettä-
12676: sin ehdoin, eivätkä sellaiset toimenpiteet ole väksi menetelmäpatentin loukkausta koske-
12677: johtaneet tulokseen kohtuullisessa ajassa. vassa oikeudenkäynnissä esille tulevien lii-
12678: Tästä menettelyvaatimuksesta voidaan poike- kesalaisuuksien suojasta. Ehdotus perustuu
12679: ta kansallisessa hätätilanteessa ja muissa ää- TRIPS-sopimuksen 34 artiklan 3 kohtaan,
12680: rimmäisen kiireellisissä tapauksissa, joissa jonka mukaan vastaajan oikeutettu etu hänen
12681: on kysymys julkisesta, muusta kuin kaupalli- valmistus- ja liikesalaisuuksiensa suojelemi-
12682: sesta käytöstä. Kansallisessa hätätilanteessa seksi tulee ottaa huomioon. Liike- ja yritys-
12683: ja muissa äärimmäisen kiireellisissä olosuh- salaisuuksien suoja on lainsäädännössä katta-
12684: teissa oikeudenhaltijalle tulee ilmoittaa niin vasti järjestetty. Useiden erityissäännösten
12685: pian kuin se on käytännössä mahdollista. ohella sopimattomasta menettelystä elinkei-
12686: TRIPS-sopimuksen vaatimus siitä, että notoiminnassa annettu laki (1061178) sovel-
12687: pakkolupaa vaativan tulee ensin käydä neu- tuu myös liike- ja yrityssalaisuuksien suo-
12688: votteluja oikeudenhaltijan kanssa vapaaehtoi- jaan. Myös rikoslain 30 luvun 5 ja 6 §:ssä
12689: seen sopimukseen perustuvan käyttöluvan säädetään liike- ja yrityssalaisuuksista. Nämä
12690: saamiseksi, ehdotetaan lisättäväksi pykälään. lait käsittelevät liike- ja yrityssalaisuuksien
12691: Ehdotuksen mukaan pakkoluvan myöntämi- oikeudetonta hankkimista sekä oikeudetonta
12692: nen edellyttäisi lisäksi, että pakkolupaa vaa- ilmaisemista ja hyväksikäyttöä. TRIPS-sopi-
12693: tiva taho on ennen tuomioistuimelle pakko- muksen säännös koskee lähinnä oikeuden-
12694: lupaa koskevan vaatimuksensa tekemistä käyntimenettelyä ja erityisesti liikesalaisuuk-
12695: pyrkinyt todistetusti saamaan käyttölupaa sien suojaamista näyttöä esitettäessä ja vas-
12696: koskevan sopimuksen molemmalle sopija- taanotettaessa. Vastaavasta suojasta on sää-
12697: osapuolelle kohtuullisin kaupallisin ehdoin. detty oikeudenkäymiskaaren 17 luvussa ja
12698: HE 161/1995 vp 11
12699:
12700: oikeudenkäynnin julkisuudesta annetussa jotka tuomiovaltaa ja tuomioiden tunnusta-
12701: laissa (945/84). mista koskevan pöytäkirjan mukaan kuulu-
12702: Ehdotuksen mukaan vastanäyttöä esitettä- vat suomalaisen tuomioistuimen ratkaista-
12703: essä tulisi vastaajan oikeutettu etu hänen vaksi.
12704: Iiikesalaisuuksiensa suojelemiseksi ottaa Pykälään ehdotetaan lisättäväksi uusi 2
12705: huomioon. Ehdotetulla säännöksellä estettäi- momentti, jonka mukaan Helsingin käräjäoi-
12706: siin se, että patentinhaltija voisi loukkausoi- keus olisi laillinen tuomioistuin myös niissä
12707: keudenkäynnin avulla saada ilman aiheellista asioissa, jotka koskevat parempaa oikeutta
12708: syytä tai tarpeettoman laajasti tietoonsa kil- keksintöön, johon on haettu eurooppapatent-
12709: pailijansa liike- ja yrityssalaisuudet, esimer- tia. Ehdotus perustuu edellä mainitun pöytä-
12710: kiksi keksinnön valmistukseen liittyvät yksi- kirjan 2 artiklaan, jonka mukaan parempaa
12711: tyiskohdat. Ehdotus sisältäisi sen, että vas- oikeutta keksintöön koskevat riidat käsitel-
12712: taaja joutuisi loukkausoikeudenkäynnissä lään sen jäsenvaltion tuomioistuimessa, jossa
12713: paljastamaan vastanäyttönä valmistusmene- eurooppapatenttia koskevan hakemuksen
12714: telmiään vain asian käsittelyn kannalta tar- tekijällä on asuinpaikka tai varsinainen toi-
12715: vittavassa määrin. mipaikka. Ehdotuksen mukaan edellytyksenä
12716: 65 §. Pykälässä säädetään patenttiasioissa asian käsittelylle Helsingin käräjäoikeudessa
12717: toimivaltaisesta tuomioistuimesta. Pykälän 1 olisi se, että vastaajalla on kotipaikka Suo-
12718: momentissa ehdotetaan tuomioistuimen ni- messa tai että kantajan kotipaikka on Suo-
12719: mitys, Helsingin raastuvanoikeus, muutetta- messa eikä vastaajalla ole kotipaikkaa Eu-
12720: vaksi Helsingin käräjäoikeudeksi. Tämä laki- roopan patenttisopimukseen kuuluvassa val-
12721: tekninen muutosehdotus perustuu 1 päivänä tiossa. Tämä perustuu pöytäkirjan 3 artik-
12722: joulukuuta 1993 voimaan tulleeseen alioi- laan, jonka mukaan jos patentinhakijalla ei
12723: keusuudistukseen, jonka myötä alioikeuksien ole asuin- tai toimipaikkaa missään jäsenval-
12724: nimitykset muutettiin käräjäoikeuksiksi. Py- tiossa, mutta sillä, joka vaatii parempaa oi-
12725: kälään ehdotetaan lisättäväksi uusi 2 ja 3 keutta keksintöön, on asuinpaikka tai varsi-
12726: momentti, jotka koskisivat toimivaltaista nainen toimipaikka yhdessä jäsenvaltiossa,
12727: tuomioistuiota riidoissa paremmasta oikeu- on tämän jäsenvaltion tuomioistuimilla yk-
12728: desta eurooppapatenttia koskevassa hake- sinomainen toimivalta käsitellä parempaa oi-
12729: muksessa tarkoitettuun keksintöön. Ehdotettu keutta keksintöön koskevat riidat. Ehdotuk-
12730: säännös perustuu Euroopan patenttisopimuk- sen mukaan asia voitaisiin käsitellä Helsin-
12731: seen liittyvään tuomiovaltaa ja tuomioiden gin käräjäoikeudessa myös, jos riidan osa-
12732: tunnustamista koskevaan pöytäkirjaan (Pro- puolet ovat suullisesti tai kirjallisesti sopi-
12733: tocol on Jurisdiction and the Recognition of neet, että Helsingin käräjäoikeus on toimi-
12734: Decisions in Respect of the Right to the valtainen tuomioistuin asiassa. Tämä perus-
12735: Grant of a European Patent eli Protocol on tuu pöytäkirjan 5 artiklaan, jonka mukaan
12736: Recognition). riidan osapuolet voivat sopia kirjallisesti tai
12737: Mainittu pöytäkirja sisältää määräykset suullisesti siitä, minkä jäsenvaltion tuomiois-
12738: toimivaltaisesta tuomioistuimesta riidoissa, tuin on toimivaltainen.
12739: jotka koskevat parempaa oikeutta Euroopan Pykälään ehdotetaan lisättäväksi uusi 3
12740: patenttivirastoon tehtyyn hakemukseen sisäl- momentti, jonka mukaan pykälässä tarkoitet-
12741: tyvään keksintöön. Näitä riitoja ei käsitellä tua patenttiasioita koskevaa riitaa ei saa ot-
12742: Euroopan patenttivirastossa, vaan toimivalta taa käsiteltäväksi Helsingin käräjäoikeudes-
12743: on pöytäkirjan 1 artiklan mukaan jäsenval- sa, jos sama riitakysymys on vireillä samo-
12744: tioiden kansallisilla tuomioistuimilla. Jäsen- jen osapuolten välillä jossain toisessa Euroo-
12745: valtion on ilmoitettava Euroopan patenttivi- pan patenttisopimuksen jäsenvaltion toimi-
12746: rastolle, mikä tuomioistuin jäsenvaltiossa on valtaisessa tuomioistuimessa.
12747: toimivaltainen käsittelemään näitä riitoja. Tuomiovallan ja tuomioiden tunnustamista
12748: Euroopan patenttivirasto välittää tiedon koskevan pöytäkirjan 6 artiklan mukaan, jos
12749: muille jäsenvaltiolle. mikään edellä mainituista säännöistä ei so-
12750: Helsingin käräjäoikeus on laillinen tuomi- vellu, toimivaltaisia tuomioistuimia ovat
12751: oistuin patenttiriidoissa, jotka koskevat Suo- Saksan Iiittotasavallan tuomioistuimet.
12752: messa myönnettyjä patentteja. Tämän vuoksi Mainitun pöytäkirjan mukaan jäsenvaltion
12753: olisi perusteltua, että Helsingin käräjäoikeus tuomioistuimen tulee viran puolesta ottaa
12754: käsittelisi myös ne eurooppapatenttia koske- huomioon, onko sillä toimivaltaa käsitellä
12755: viin hakemuksiin liittyvät riitakysymykset, riitaa, joka koskee parempaa oikeutta Euroo-
12756: 12 HE 161/1995 vp
12757:
12758: panpatenttivirastoon tehdyssä hakemuksessa patentti myöntää Suomea koskevana. Pykä-
12759: tarkoitettuun keksintöön. Jos samaa keksin- län 2 momentissa tämä seikka ehdotetaan ni-
12760: töä koskeva kanne on samojen osapuolten menomaisesti todettavaksi.
12761: välillä nostettu kahden jäsenvaltion tuomio- Pykälän 3 momentti perustuu Euroopan
12762: istuimessa, sen tuomioistuimen, jossa kanne patenttisopimuksen 75 - 77 artiklaan, jmssa
12763: on nostettu viimeksi, on viran puolesta jätet- säännellään eurooppapatenttia koskevan ha-
12764: tävä asia ensimmäisen tuomioistuimen rat- kemuksen tekemisestä. Tällainen hakemus
12765: kaistavaksi. Jos tämän ensimmäisen tuomio- tehdään Euroopan patenttivirastolle. Ehdo-
12766: istuimen toimivalta on kuitenkin asetettu rii- tuksen mukaan hakemus voitaisiin antaa
12767: danalaiseksi, on jälkimmäisen tuomioistui- myös Suomen patenttiviranomaiselle, joka
12768: men lykättävä asian käsittelyä, kunnes toimi- toimittaisi hakemuksen edelleen Euroopan
12769: valtakysymys on ensimmäisessä tuomioistui- patenttivirastolle. Suomen patenttiviranomai-
12770: messa lopullisesti ratkaistu. selle annetulla hakemuksella on sama vaiku-
12771: 65 a §. Lakiin ehdotetaan lisättäväksi uusi tus kuin Euroopan patenttivirastoon samana
12772: pykälä, jossa säädettäisiin toisessa Euroopan päivänä tehdyllä hakemuksella. Kuka tahan-
12773: patenttisopimuksen jäsenvaltiossa annetun sa voi antaa eurooppapatenttia koskevan ha-
12774: lainvoimaisen tuomion vaikutuksesta Suo- kemuksen Suomen patenttiviranomaiselle.
12775: messa. Ehdotuksen mukaan lainvoimainen Hakijalle ei ole asetettu vaatimuksia esimer-
12776: tuomio, joka on annettu toisessa patent- kiksi kansalaisuuden tai kotipaikan suhteen.
12777: tisopimuksen jäsenvaltion tuomioistuimessa Edellytyksenä hakemuksen antamiselle Suo-
12778: patenttilain 65 §:n 2 momentissa tarkoitetus- men patenttiviranomaiselle ei myöskään olisi
12779: sa riitakysymyksessä, on Suomessa täytän- se, että Suomi on hakemuksessa nimetty
12780: töönpantavissa. Toimivaltaista tuomioistuinta yhdeksi patenttisuojan kohdevaltioista. Suo-
12781: ja tuomioiden tunnustamista koskevan pöy- men patenttiviranomaisen toimiessa euroop-
12782: täkirjan 9 artiklan mukaan jäsenvaltion tuo- papatenttia koskevan hakemuksen vastaan-
12783: mioistuimen antama lopullinen ratkaisu pa- ottavana viranomaisena kansallinen viran-
12784: rempaa oikeutta keksintöön koskevassa rii- omainen ei tarkastaisi hakemuksen muodolli-
12785: dassa on toisessa jäsenvaltioissa tunnustetta- sia tai aineellisia edellytyksiä. Hakemukset
12786: va ilman mitään erityisiä toimenpiteitä. Tois- toimitettaisiin sellaisenaan Euroopan patent-
12787: ten jäsenvaltioiden tuomioistuimet eivät voi ti virastolle.
12788: ottaa tutkittavakseen päätöksen antaneen tuo- Pykälän 3 momentissa ehdotetaan myös
12789: mioistuimen toimivaltaa tai päätöksen päte- säädettäväksi eurooppapatenttia koskevan
12790: vyyttä. Tuomio, joka kohdistuu eurooppapa- hakemuksen tekemistä koskevista poikkeuk-
12791: tentin hakijaan, ei esityksen mukaan kuiten- sista. Maanpuolustukselle merkityksellisistä
12792: kaan olisi täytäntöönpantavissa Suomessa, keksinnöistä annetussa laissa (551167) tar-
12793: jos haasteasiakirjaa ei ole annettu hänelle koitettua keksintöä koskeva patenttihakemus
12794: asianmukaisesti tiedoksi tai jos hänellä ei ole olisi ehdotuksen mukaan annettava aina Suo-
12795: ollut riittävästi aikaa valmistautua tuomiois- men patenttiviranomaiselle. Jos keksinnöllä
12796: tuinkäsittelyyn. pääasiallisesti on merkitystä maanpuolustuk-
12797: selle ja sen salassapitäminen on maan-
12798: puolustuksen kannalta tärkeää, keksintö voi-
12799: 9 b luku. Eurooppapatentti ja eurooppapa- daan valtioneuvoston päätöksellä pakko-
12800: tenttia koskeva hakemus lunastaa valtiolle. Pakkolunastus voi tapah-
12801: tua sen jälkeen, kun keksintöön on haettu
12802: 70 f §. Pykälän 1 momentissa ehdotetaan patenttia.
12803: säänneltäväksi eurooppapatentista ja euroop- Milloin perusasiakirjoissa on esitetty useita
12804: papatenttia koskevasta hakemuksesta. Eu- keksintöjä, hakija voi hakemuksen käsittelyn
12805: rooppapatentilla tarkoitettaisiin patenttia, aikana jakaa hakemuksen useiksi hakemuk-
12806: jonka Euroopan patenttivirasto on myöntänyt siksi. Mikäli hakija sitä pyytää, saa kantaha-
12807: Euroopan patenttisopimuksen mukaisesti. kemuksesta jaettu hakemus saman alkupäi-
12808: Eurooppapatenttia koskevalla hakemuksella vän kuin kantahakemus. Tällainen jaettu eu-
12809: tarkoitettaisiin patenttihakemusta, joka on rooppapatenttia koskeva hakemus on Euroo-
12810: tehty Euroopan patenttisopimuksen mukai- pan patenttisopimuksen 75 artiklan 3 kohdan
12811: sesti. mukaan tehtävä aina suoraan Euroopan pa-
12812: Kun Euroopan patenttisopimus on tullut tentti virastoon.
12813: Suomen osalta voimaan, voidaan eurooppa- Lakiehdotuksen 70 g - 70 s §:ssä ehdote-
12814: HE 161/1995 vp 13
12815:
12816: taan säänneltäväksi Suomea koskevan eu- voi vaatia käännöstä useammalla kuin yhdel-
12817: rooppapatenttia koskevan hakemuksen ja lä kielellä.
12818: eurooppapatentin oikeusvaikutuksista ja kä- Pykälän 1 momentin mukaan eurooppapa-
12819: sittelystä. Pykälän 4 momentissa ehdotetaan tentilla ei olisi oikeusvaikutusta Suomessa,
12820: säädettäväksi, että puheena olevan luvun ellei hakija tai patentinhaltija patenttiasetuk-
12821: säännöksiä sovellettaisiin Suomea koskevaan sessa tarkemmin säädettynä määräaikana ole
12822: eurooppapatenttiin ja eurooppapatenttia kos- antanut patenttiviranomaiselle suomenkielistä
12823: kevaan hakemukseen. Ehdotettu 4 momentti käännöstä patentin myöntämisen perusteena
12824: olisi lähinnä lakitekninen säännös, joka var- olevista asiakirjoista eikä suorittanut vahvis-
12825: mistaisi ehdotetun luvun säännösten sovelta- tettua käännöksen julkaisumaksua. Käännet-
12826: misen siten, että se mitä 70 g - 70 s §:ssä täviä asiakirjoja ovat keksinnön nimitys, se-
12827: säädetään, koskisi vain eurooppapatenttia ja litys, tiivistelmä ja patenttivaatimukset, sel-
12828: eurooppapatenttia koskevaa hakemusta, jossa laisina kuin Euroopan patenttivirasto on ne
12829: Suomi on nimetty yhdeksi suojan kohdeval- lähettänyt hakijalle hyväksyttäväksi. Koska
12830: tioksi. käännöstä ei voida vaatia sekä suomeksi että
12831: 70 g §.Pykälässä ehdotetaan säädettäväksi ruotsiksi, ehdotetaan, että käännös annettai-
12832: siitä, milloin eurooppapatentti on myönnetty siin väestön valtakielelle eli suomeksi. Mi-
12833: ja millainen oikeusvaikutus myönnetyllä eu- käli käännöstä ei ole annettu ja käännöksen
12834: rooppapatentilla on Suomessa. Säännös pe- julkaisumaksua suoritettu määräajassa, pa-
12835: rustuu patenttisopimuksen 2 artiklan 2 koh- tentti olisi Euroopan patenttisopimuksen 65
12836: taan ja 97 artiklan 4 kohtaan, jonka mukaan artiklan 3 kohdan mukaisesti Suomen osalta
12837: eurooppapatentti on myönnetty, kun Euroo- mitätön. Jos Euroopan patenttivirasto on
12838: pan patenttivirasto on julkaissut kuulutuksen päättänyt, että eurooppapatentti pidetään voi-
12839: patentin myöntämisestä. massa muutetussa muodossa, koskee edellä
12840: Ehdotuksen mukaan eurooppapatentti kat- mainittu käännöksen antamisvelvollisuus ja
12841: sottaisiin myönnetyksi, kun Euroopan pa- käännöksen julkaisumaksun suorittamisvel-
12842: tenttivirasto olisi kuuluttanut patentin myön- vollisuus ehdotuksen mukaan myös muutet-
12843: tämisestä. Suomea koskevalla eurooppapa- tuja asiakirjoja.
12844: tentilla olisi sama oikeusvaikutus kuin Suo- Pykälän 2 momentissa ehdotetaan säädettä-
12845: men patenttiviranomaisen myöntämällä kan- väksi, että Suomen patenttiviranomaiselle
12846: sallisella patentilla ja tällaiseen eurooppapa- annettu käännös olisi julkinen. Edellytyksenä
12847: tenttiin sovellettaisiin Suomessa myönnettyä tälle olisi, että Euroopan patenttivirasto on
12848: patenttia koskevia säännöksiä, jollei kysees- julkaissut Eurooppapatenttia koskevan hake-
12849: sä olevassa luvussa muuta säädettäisi. muksen. Euroopan patenttivirasto voi jul-
12850: 70 h §.Pykälässä ehdotetaan säädettäväksi kaista kuulutuksen patentin myöntämisestä
12851: edellytyksistä, joilla eurooppapatentti saa oi- ennen kuin 18 kuukautta on kulunut hake-
12852: keusvaikutuksen Suomessa, eli asiakirjojen muksen tekemispäivästä tai pyydetystä etuoi-
12853: käännöksestä ja käännöksen julkaisumaksus- keuspäivästä. Tällaisessa tapauksessa hake-
12854: ta. Lisäksi pykälässä ehdotetaan säädettäväk- muksen julkaiseminen tapahtuu patentin
12855: si kansallisen patenttiviranomaisen käännöstä myöntämistä koskevalla kuulutuksella ja
12856: koskevista toimenpiteistä. Säännökset perus- vasta tämän jälkeen käännös on julkinen.
12857: tuvat sopimuksen 65, 97 ja 102 artiklaan. Pykälän 3 momentissa ehdotetaan säädet-
12858: Sopimuksen 65 artiklan mukaan sopimusval- täväksi Euroopan patenttiviraston hyväksy-
12859: tio voi vaatia, että Euroopan patenttiviraston män eurooppapatentin kuuluttamisesta Suo-
12860: myöntämän eurooppapatentin oikeusvaikutus messa. Kun edellytykset eurooppapatentin
12861: ei tule voimaan sopimusvaltiossa ennen kuin oikeusvaikutukselle Suomessa ovat täytty-
12862: patentin myöntämisen perusteena olevat neet, patenttiviranomaisen olisi viipymättä
12863: asiakirjat on käännetty sopimusvaltion viral- kuulutettava Suomea koskevasta eurooppa-
12864: liselle kielelle ja käännöksen julkaisumaksu patentista. Kuuluttaminen tarkoittaa hake-
12865: on suoritettu. Jos sopimusvaltiossa on muksen otsikkotietojen kuuluttamista sekä
12866: useampi kuin yksi virallinen kieli, sopimus- suomen-että ruotsinkielellä. Lisäksi patentti-
12867: valtio voi vaatia, että käännökset on tehtävä viranomaisen tulisi niin pian kuin mahdollis-
12868: yhdellä näistä virallisista kielistä. Sopimus- ta pitää yleisön saatavana jäljennöksiä kään-
12869: valtio voi artiklan mukaan myös vaatia, että nöksestä. Patenttiviranomaisen tulisi myös
12870: käännös on tehtävä määrätylle näistä viralli- kielilain säännösten ja hallitusmuodon
12871: sista kielistä. Sopimusvaltio ei kuitenkaan 14 §:n nojalla huolehtia siitä, että eurooppa-
12872: 14 HE 161/1995 vp
12873:
12874: patentin patenttivaatimukset olisivat tarvit- rusteena eurooppapatentin osalta. Ehdotuk-
12875: taessa saatavilla myös ruotsin kielellä. Pa- sen mukaan patenttisuojan laajentamisen
12876: tenttiviranomainen voisi hankkia käännöksen osalta eurooppapatenttiin sovellettaisiin
12877: Ruotsista tai kääntää patenttivaatimukset myös lain 52 §:n 1 momentin 4 kohtaa, jos
12878: omasta toimestaan. patenttisuojaa on laajennettu eurooppapaten-
12879: 70 i §. Pykälässä ehdotetaan säädettäväksi tin myöntämisen jälkeen. Euroopan pa-
12880: patenttiviranomaiselle annettavasta mahdolli- tenttisopimuksen mukaan väitemenettely ta-
12881: suudesta hyväksyä ehdotetun 70 h §:n mu- pahtuu vasta patentin myöntämisen jälkeen.
12882: kaisen määräajan päättymisen jälkeenkin Väite voi johtaa siihen, että Euroopan pa-
12883: annettu käännös tai suoritettu käännöksen tenttivirasto pysyttää patentin voimassa,
12884: julkaisumaksu annetuksi tai suoritetuksi oi- mutta muutetussa muodossa. Hakija ei pa-
12885: keassa ajassa. tenttisopimuksen 123 artiklan 3 kohdan mu-
12886: Pykälän 1 momentissa ehdotetaan säädet- kaan kuitenkaan saa patentin myöntämisen
12887: täväksi, että käännöksen antamisen ja kään- jälkeen muuttaa patenttivaatimuksia siten,
12888: nöstä koskevan julkaisumaksun suorittami- että patenttisuoja laajenisi.
12889: sen osalta sovelletaan 71 a §:n 1 momenttia. Patenttilain 52 §:n 1 momentin 4 kohdan
12890: Mainitussa momentissa säädetään patenttivi- mukaan tulee tuomioistuimen julistaa patent-
12891: ranomaisen mahdollisuudesta päättää tietyis- ti mitättömäksi sitä tarkoittavan kanteen pe-
12892: sä tapauksissa kohtuussyistä, että tietty toi- rusteella, milloin patentti on myönnetty,
12893: menpide on määräajan ylittämisestä huoli- vaikka patenttisuojaa on laajennettu sen jäl-
12894: matta suoritetty määräajassa. keen, kun hakemus on hyväksytty pantavak-
12895: Lain 71 a §:n 1 momenttia olisi ehdotuk- si julkisesti nähtäväksi. Koska eurooppapa-
12896: sen mukaan sovellettava vastaavasti myös tenttia ei hyväksytä pantavaksi julkisesti
12897: 70 h §:n 1 momentin mukaiseen käännöksen nähtäväksi ennen patentin myöntämistä, ei
12898: antamiseen ja käännöstä koskevan jul- 52 §:n 1 momentin 4 kohta sovellu sellaise-
12899: kaisumaksun suorittamiseen, mikäli näitä naan. Tästä syystä on pykälään otettu sään-
12900: koskeva määräaika on ylittynyt. Patentinhal- nös, jossa patenttisuojan laajentaminen sen
12901: tijan on aina katsottava kärsineen oikeuden- jälkeen, kun hakemus on hyväksytty panta-
12902: menetyksen, kun 70 h §:n 1 momentin mu- vaksi julkisesti nähtäväksi, rinnastetaan eu-
12903: kainen määräaika on ylitetty, koska euroop- rooppapatentin osalta patenttisuojan laajenta-
12904: papatentti ei tällöin saa oikeusvaikutusta miseen patentin myöntämisen jälkeen.
12905: Suomessa. Jos 71 a §:n 1 momentin mukai- 70 k §.Pykälässä ehdotetaan säädettäväksi
12906: nen esitys on hyväksytty, patenttiviranomai- Euroopan patenttiviraston toimesta tapahtu-
12907: sen on ehdotuksen mukaan kuulutettava tästä van eurooppapatentin kumoamisen oi-
12908: viipymättä suomen- ja ruotsinkielellä. Täl- keusvaikutuksesta Suomessa. Euroopan pa-
12909: löin tulee lisäksi sovellettavaksi ehdotetun tenttivirasto voi patenttisopimuksen 102 ar-
12910: 70 h §:n 3 momentti. tiklan mukaisesti väitteen seurauksena ku-
12911: Pykälän 2 momentissa ehdotetaan viitatta- mota patentin kokonaan tai osittain. Kumoa-
12912: vaksi 71 c §:n 2 ja 3 momentin mukaiseen misella olisi tällöin sama vaikutus kuin pa-
12913: hyväksikäyttöoikeuteen. Ehdotuksen mukaan tentin julistamisella vastaavassa laajuudessa
12914: joka 70 h §:n 1 momentin mukaisen määrä- mitättömäksi Suomessa. Kun patentti on
12915: ajan jälkeen mutta ennen pykälän 1 momen- lainvoimaisella tuomiolla julistettu mitättö-
12916: tin mukaisen kuulutuksen julkaisemista on mäksi, on patenttiviranomaisen lain 55 §:n
12917: hyvässä uskossa alkanut käyttää tässä maas- mukaan kuulutettava tästä viipymättä suo-
12918: sa ammattimaisesti hyväksi keksintöä tai men ja ruotsin kielellä. Kuulutusvelvollisuus
12919: ryhtynyt oleellisiin toimenpiteisiin tätä var- koskisi ehdotuksen mukaan myös eurooppa-
12920: ten, saa patentin estämättä jatkaa hyväksi- patentin kumoamista kokonaan tai osittain.
12921: käyttöä pysyttämällä entisellään sen yleisen 70 1 §. Pykälässä ehdotetaan säädettäväksi
12922: luonteen. Lain 71 c §:n 3 momentin mukaan eurooppapatentista suoritettavista vuosimak-
12923: tämä oikeus voi siirtyä toiselle ainoastaan suista ja maksamatta jättämisestä aiheutuvis-
12924: liikkeen luovutuksen yhteydessä sellaisen ta seuraamuksista. Ehdotetun 1 momentin
12925: liikkeen mukana, jossa oikeus on syntynyt mukaan patentinhaltijan olisi suoritettava
12926: tai jossa hyväksikäyttö on tarkoitettu tapah- eurooppapatentista vahvistettu vuosimaksu
12927: tuvaksi. jokaiselta maksuvuodelta sen vuoden jäl-
12928: 70 j §. Pykälässä ehdotetaan säädettäväksi keen, jonka kuluessa Euroopan patenttiviras-
12929: patenttisuojan laajentamisesta mitätöintipe- to on kuuluttanut patentin myöntämisestä.
12930: HE 161/1995 vp 15
12931:
12932: Patenttihakemuksen käsittelyaikana vuo- tivirasto rinnastaa tällaisen julkaisemisen 93
12933: simaksut suoritetaan Euroopan patenttiviras- artiklan mukaiseen julkaisemiseen. Pa-
12934: tolle. Vuosimaksut eurooppapatentista suo- tenttisopimuksen 158 artiklan 1 kohdan mu-
12935: ritetaan sen sijaan jäsenvaltiolle. Patent- kaan patenttiyhteistyösopimuksen 21 artiklan
12936: tisopimuksen 141 artiklan 1 kohdan mukaan mukainen hakemuksen julkaiseminen korvaa
12937: vuosimaksut suoritetaan sen vuoden jälkeen, tietyin edellytyksin Euroopan patenttisopi-
12938: jonka kuluessa Euroopan patenttivirasto on muksen 93 artiklan 1 kohdan mukaisen jul-
12939: kuuluttanut patentin myöntämisestä. Euroop- kaisemisen. Mainitun artiklan 1 kohdan mu-
12940: papatentin vuosimaksujen suuruus Suomessa kaan eurooppapatenttia koskeva hakemus on
12941: vahvistettaisiin kauppa- ja teollisuusministe- julkaistava mahdollisimman pian sen jäl-
12942: riön päätöksellä. keen, kun kahdeksantoista kuukautta on ku-
12943: Pykälän 2 momentissa ehdotetaan säädettä- lunut hakemuksen tekemispäivästä tai, jos
12944: väksi, että jollei vuosimaksua eurooppapa- etuoikeutta on pyydetty, etuoikeuspäivästä.
12945: tentista suoriteta edellä ehdotetun 1 momen- Hakemus voidaan kuitenkin hakijan pyyn-
12946: tin ja 41 §:n mukaisesti, sovelletaan vastaa- nöstä julkaista jo ennen edellä tarkoitetun
12947: vasti 51 §:n säännöksiä, joiden mukaan pa- ajan päättymistä. Jos eurooppapatentin
12948: tentti raukeaa sen maksuvuoden alusta, jolta myöntämispäätös tulee voimaan ennen edellä
12949: maksua ei ole suoritettu. Samalla ehdotetaan, tarkoitetun ajan päättymistä, tulee hakemus
12950: että ensimmäinen vuosimaksu erääntyisi kui- julkaista samanaikaisesti eurooppapatentti-
12951: tenkin maksettavaksi vasta kun kaksi kuu- julkaisun kanssa.
12952: kautta on kulunut patentin myöntämisestä. 70 n §.Pykälässä ehdotetaan säädettäväksi
12953: Jos vuosimaksu patenttisopimuksen 141 ar- keksinnön hakemusaikana saamasta väliai-
12954: tiklan 2 kohdan mukaan erääntyy maksetta- kaisesta suojasta. Eurooppapatenttia koskeva
12955: vaksi kahden kuukauden kuluessa siitä, kun hakemus saisi väliaikaisen suojan niissä ta-
12956: Euroopan patenttivirasto on kuuluttanut pa- pauksissa, joissa keksintöä koskeva hakemus
12957: tentin myöntämisestä, on hakijalla oikeus myöhemmin johtaa Suomea koskevaan pa-
12958: maksaa vuosimaksu kyseisenä aikana ilman tenttiin. Ehdotus perustuu patenttisopi-
12959: 41 §:n 3 momentin mukaista korotusta. muksen 67 artiklaan. Pykälässä säädettäisiin
12960: 70 m §. Pykälän 1 momentissa ehdotetaan väliaikaisen suojan edellytyksistä, suojan
12961: säädettäväksi, että eurooppapatenttia koske- laajuudesta ja patentinloukkauksen perusteel-
12962: valla hakemuksella, jolle Euroopan patentti- la nostettavan korvauskanteen vanhentu-
12963: virasto on vahvistanut hakemispäivän, on misajasta.
12964: Suomessa sama oikeusvaikutus kuin samana Pykälän 1 momentin mukaan keksintö voi-
12965: päivänä täällä tehdyllä kansallisella patentti- si saada hakemusaikana suojaa vain, jos ha-
12966: hakemuksella. Jos hakemuksella olisi Euroo- kija antaa julkaistujen patenttivaatimusten
12967: pan patenttisopimuksen mukaisesti etuoikeus suomenkielisen käännöksen patenttivi-
12968: hakemispäivää aikaisemmasta päivästä, olisi ranomaiselle sen jälkeen, kun eurooppapa-
12969: tällainen etuoikeus ehdotuksen mukaan voi- tenttia koskeva hakemus on julkaistu pa-
12970: massa myös Suomessa. Ehdotus perustuu tenttisopimuksen 93 artiklan mukaisesti.
12971: patenttisopimuksen 66 artiklaan ja 139 artik- Koska käännöstä ei Euroopan patenttisopi-
12972: lan 1 kohtaan. muksen mukaan voida vaatia suomeksi ja
12973: Pykälän 2 momentissa ehdotetaan säädettä- ruotsiksi, ehdotetaan, että käännös vaaditaan
12974: väksi, että 2 §:n 2 momenttia sovellettaessa väestön valtakielelle eli suomeksi. Patenttivi-
12975: olisi Euroopan patenttisopimuksen 93 artik- ranomaisen tulisi esityksen mukaan pitää
12976: lan mukainen eurooppapatenttia koskevan käännös yleisön saatavana ja kuuluttaa tästä
12977: hakemuksen julkaiseminen rinnastettava viipymättä suomen- ja ruotsinkielellä. Kou-
12978: 22 §:n mukaiseen hakemuksen julkiseksitu- luttaminen tapahtuisi ilman erillistä maksua.
12979: loon. Lain 2 §:n 2 momentin mukaan Patenttiviranomaisen tulisi myös kielilain
12980: keksinnön uutuutta tutkittaessa tunnetuksi säännösten ja hallitusmuodon 14 §:n nojalla
12981: katsotaan myös ennen patentin hakemispäi- huolehtia siitä, että julkaistut patenttivaati-
12982: vää tässä maassa tehdyn patenttihakemuksen mukset olisivat tarvittaessa saatavilla myös
12983: sisältö, jos mainittu hakemus 22 §:n sään- ruotsin kielellä.
12984: nösten mukaisesti tulee julkiseksi. Ehdotuk- Patenttisuojan laajuudesta ehdotetaan sää-
12985: sen mukaan edellä sanottu koskisi myös pa- dettäväksi pykälän 2 momentissa. Väliaikai-
12986: tenttisopimuksen 158 artiklan 1 kohdan mu- nen patenttisuoja käsittäisi ainoastaan sen,
12987: kaista julkaisemista, mikäli Euroopan patent- mikä ilmenee sekä edellä esitetyn 1 momen-
12988: 16 HE 16111995 vp
12989:
12990: tin mukaan julkaistuista patenttivaatimuksis- Jos hakija ei ole noudattanut Euroopan pa-
12991: ta että itse patentin patenttivaatimuksista. Jos tenttiviraston asettamia määräaikoja, voidaan
12992: joku sen jälkeen kun edellä 1 momentissa hakemus patenttisopimuksen 121 artiklan
12993: mainittu kuulutus olisi julkaistu, käyttäisi mukaan tietyin edellytyksin ottaa uudelleen
12994: ammattimaisesti hyväksi keksintöä, jolle on käsiteltäväksi, vaikka se on hylätty tai kat-
12995: haettu suojaa eurooppapatenttia koskevalla sottu peruutetuksi. Hakijan on tehtävä pyyn-
12996: hakemuksella, sovellettaisiin ehdotuksen mu- tö hakemuksen ottamisesta uudelleen käsitel-
12997: kaan patentinloukkausta koskevia säännök- täväksi kahden kuukauden kuluessa siitä,
12998: siä, jos hakemus johtaa patenttiin, jolla on kun hän on saanut tiedon hakemuksen hyl-
12999: oikeusvaikutus Suomessa. Tänä aikana ta- käämisestä tai siitä, että hakemus on katsottu
13000: pahtuneesta hyväksikäyttämisestä ei voitaisi peruuntuneeksi. Lisäksi hakijan on samassa
13001: tuomita rangaistukseen, ainoastaan vahin- ajassa korjattava puutteellisuus ja suoritetta-
13002: gonkorvaukseen. Vahingonkorvaus voitaisiin va vahvistettu maksu hakemuksen ottamisek-
13003: määrätä ainoastaan 58 §:n 2 momentin mu- si uudelleen käsiteltäväksi.
13004: kaisesti. Laukkaaja olisi tällöin velvollinen Pykälän 2 momentissa ehdotetaan säädettä-
13005: suorittamaan korvausta keksinnön hyväksi- väksi eurooppapatenttia koskevan hakemuk-
13006: käyttämisestä vain siinä määrin kuin se kat- sen hylkäämisen vaikutuksesta. Jos euroop-
13007: sotaan kohtuulliseksi. papatenttia koskeva hakemus hylätään, olisi
13008: Pykälän 3 momentissa ehdotetaan säädettä- tällä sama vaikutus kuin kansallisen patentti-
13009: väksi vahingonkorvauskanteen nostamisen hakemuksen hylkäämisellä. Säännöksen so-
13010: määräajoista 60 §:n 2 momenttia vastaavalla veltamisen edellytyksenä olisi, että hylkäys-
13011: tavalla. Jos korvauskanne nostetaan vuoden päätös on lopullinen, eli patenttisopimuksen
13012: kuluessa patenttia koskevan väiteajan päätty- 121 artiklan mukainen määräaika hakemuk-
13013: misestä, ei 58 §:n 3 momentin säännöksiä sen ottamiseksi uudelleen käsiteltäväksi tai
13014: sovelleta. Patentinloukkauksen perusteella valitusaika olisi kulunut umpeen. Määräaika
13015: voidaan 58 §:n 3 momentin mukaan kor- on kummassakin tapauksessa kaksi kuukaut-
13016: vausta vahingosta vaatia ainoastaan viiden ta päätöksen tiedoksisaannista.
13017: viimeisen vuoden ajalta ennen kanteen vi- 70 p §. Ehdotettu pykälä perustuu pa-
13018: reille panoa. Oikeus vahingonkorvaukseen tenttisopimuksen 70 artiklan 3 kohtaan. Eh-
13019: olisi menetetty, jos korvausvaatimusta kos- dotetun 1 momentin mukaan jos 70 h ja
13020: kevaa kannetta ei pantaisi vireille viiden 70 n §:ssä tarkoitettu käännös ei vastaisi
13021: vuoden kuluessa. Jos kuitenkin 60 §:n 2 mo- mitä Euroopan patenttiviraston käsittelykie-
13022: mentin mukaan korvauskanne pannaan vi- lellä olevissa asiakirjoissa on ilmaistu, pa-
13023: reille vuoden kuluessa patentin myöntämi- tenttisuoja käsittäisi vain sen, mikä ilmenee
13024: sestä, ei 58 §:n 3 momentin säännöksiä olisi sekä käännöksestä että käsittelykielellä ole-
13025: sovellettava. Vastaavanlaisesta säännöksestä vista asiakirjoista. Hakemus käsitellään Eu-
13026: eurooppapatentin osalta ehdotetaan säädet- roopan patenttivirastossa jollakin viraston
13027: täväksi pykälän 3 momentissa. Kyseistä lain- kolmesta virallisesta kielestä, joita ovat eng-
13028: kohtaa ei myöskään sovellettaisi, mikäli väi- lanti, ranska ja saksa. Hakijan on oman va-
13029: te on tehty ja korvauskanne nostettaisiin lintansa mukaan tehtävä eurooppapatenttia
13030: vuoden kuluessa siitä, kun Euroopan patent- koskeva hakemus jollain näistä kielistä.
13031: tivirasto on päättänyt, että patentti pidetään Pykälän 2 momentissa ehdotetaan säädettä-
13032: voimassa. väksi, että lain 52 §:n mukaisessa mitättö-
13033: 70 o §. Pykälässä ehdotetaan säädettäväksi myysoikeudenkäynnissä ainoastaan Euroo-
13034: eurooppapatenttia koskevan hakemuksen pan patenttiviraston käsittelykielellä olevien
13035: peruutuksen ja hylkäämisen vaikutuksista asiakirjojen sanamuoto olisi todistusvoimai-
13036: Suomessa. Jos eurooppapatenttia koskeva nen. Todistusvoimaisuudella tarkoitettaisiin
13037: hakemus tai Suomea koskeva nimeäminen tässä sitä, että käsittelykielellä olevien asia-
13038: peruutetaan, olisi tällä ehdotetun 1 momen- kirjojen sisältö olisi tuomioistuimen päätök-
13039: tin mukaan sama vaikutus kuin kansallisen sen perusteena. Mainittujen asiakirjojen si-
13040: patenttihakemuksen peruuttamisella. Sama sältö olisi siten ratkaiseva, jos 70 h ja
13041: koskisi ehdotuksen mukaan tilannetta, jossa 70 n §:ssä tarkoitettu käännös ei vastaisi kä-
13042: hakemus Euroopan patenttisopimuksen mu- sittelykielellä olevia asiakirjoja.
13043: kaisesti katsotaan peruuntuneeksi, eikä hake- 70 q §. Pykälässä ehdotetaan säädettäväksi
13044: musta ole otettu patenttisopimuksen 121 ar- 70 h §:n mukaisen käännöksen korjaamises-
13045: tiklan mukaisesti uudelleen käsiteltäväksi. ta. Ehdotetut 1 ja 2 momentti perustuvat pa-
13046: HE 161/1995 vp 17
13047:
13048: tenttisopimuksen 70 artiklan 4 kohtaan, jon- tuksen mukaan se joka oikeuden menetyksen
13049: ka mukaan, jos kansallisessa lainsäädännössä tapahtumisen jälkeen, mutta ennen kuin Eu-
13050: säännellään edellä ehdotetun 70 p §:n mu- roopan patenttivirasto on kuuluttanut ehdo-
13051: kaisesti käännöksen oikeusvaikutuksista, tu- tetun 1 momentin mukaisesta ilmoituksesta,
13052: lee hakijan tai patentinhaltijan voida antaa on alkanut hyvässä uskossa atnmattimaisesti
13053: patenttihakemus.ta tai patenttia koskevan käyttää hyväksi keksintöä tässä maassa tai
13054: käännöksen korJaus. ryhtynyt oleellisiin toimenpiteisiin tätä var-
13055: Ehdotetun 1 momentin mukaan jos hakija ten, saa 71 c §:n 2 ja 3 momentin mukaisen
13056: tai patentinhaltija antaa patenttiviranomaisel- ennakkokäyttöoikeuden. Ehdotus perustuu
13057: le 70 h §:n mukaisen käännöksen korjauksen patenttisopimuksen 122 artiklan 6 kohtaan.
13058: ja suorittaa vahvistetun julkaisumaksun, kor- 70s §. Pykälässä ehdotetaan säädettäväksi
13059: jattu käännös korvaa alkuperäisen käännök- eurooppapatenttia koskevan hakemuksen
13060: sen. Korjattu käännös on julkinen vain, jos muuntatnisesta kansalliseksi patenttihake-
13061: alkuperäinen käännös on julkinen. Patentti- mukseksi. Ehdotus perustuu patent-
13062: viranomaisen tulee kuuluttaa korjauksesta tisopimuksen 135 - 137 artiklaan. Pykälän
13063: viipymättä suomen-ja ruotsinkielellä ja pitää 1 momentissa ehdotetaan säädettäväksi edel-
13064: niin pian kuin mahdollista yleisön saatavana lytyksistä, joiden vallitessa eurooppapatenttia
13065: korjatun käänn~ksen Jäljen.nöksiä, kun kor- koskeva hakemus olisi muunnettavissa kan-
13066: jaus on annettu Ja sen JUlkaisumaksu on suo- salliseksi patenttihakemukseksi, mikäli eu-
13067: ritettu edellyttäen että alkuperäinen käännös rooppapatenttia koskeva hakemus on katsot-
13068: on julkinen. tava peruutetuksi siksi, ettei se ole määrä-
13069: Pykälän 2 momentissa ehdotetaan säädettä- ajassa saapunut Euroopan patenttivirastolle
13070: väksi, että jos hakija antaa korjauksen hakemuksen vastaanottaneelta kansalliselta
13071: 70 n §:ssä tarkoitetusta käännöksestä, onpa- viranomaiselta. Euroopan patenttisopimuksen
13072: tenttiviranomaisen kuulutettava korjauksesta 77 artiklan 5 kohdan mukaan kansalliselle
13073: viipymättä suomen- ja ruotsinkielellä ja pi- patenttiviranomaiselle annettu eurooppapa-
13074: dettävä korjattu käännös yleisön saatavana. tenttia koskeva hakemus on katsottava pe-
13075: Kuulutuksen jälkeen korjattu käännös korvaa ruutetuksi, jos se ei saavu Euroopan patentti-
13076: alkuperäisen käännöksen. virastoon neljännentoista kuukauden loppuun
13077: Pykälän 3 momentissa ehdotetaan säädettä- mennessä hakemuksen tekemisestä tai pyy-
13078: väksi käännöksen virheellisyyteen perustu- detystä etuoikeuspäivästä.
13079: vasta ennakkokäyttöoikeudesta. Säännös pe- Ehdotetun 1 momentin mukaan peruutetta-
13080: rustuisi patenttisopimuksen 70 artiklan 4 vaksi katsottava eurooppapatenttia koskeva
13081: kohdan b alakohtaan. Ehdotuksen mukaan hakemus olisi hakijan pyynnöstä muunnetta-
13082: joka käännöksen korjauksen tullessa voi- vissa kansalliseksi patenttihakemukseksi, jos
13083: maan hyvässä uskossa käytti keksintöä am- pyyntö tehtäisiin hakemuksen vastaanot-
13084: mattimaisesti hyväksi tässä maassa sellaisel- taneelle viranomaiselle kolmen kuukauden
13085: la tavalla, joka aikaisemman käännöksen kuluessa siitä kun Euroopan patenttivirasto
13086: mukaisesti ei muodostanut hakijan tai paten- on ilmoittanut että hakemus katsotaan peruu-
13087: tinhaltijan oikeuden loukkausta, tai joka oli tetuksi. Määräaika laskettaisiin Euroopan
13088: ryhtynyt oleellisiin toimenpiteisiin tätä var- patenttiviraston ilmoituksen päiväyksestä.
13089: ten, saa patenttilain 71c §:n 2 ja 3 momentin Kolmen kuukauden määräaika perustuu pa-
13090: mukaisen ennakkokäyttöoikeuden. tenttisopimuksen 135 artiklan 2 kohtaan. Eh-
13091: 70 r §. Pykälän 1 momentissa ehdotetaan dotuksen mukaan kansalliseksi patenttihake-
13092: säädettäväksi, että jos patentinhakija tai pa- mukseksi muuntatnista koskevan pyynnön
13093: tentinhaltija on jättänyt noudattamatta Eu- tulisi saapua Suomen patenttiviranomaiselle
13094: roopan patenttisopimuksessa sää~e~tyä mää- 20 kuukauden kuluessa hakemuksen teke-
13095: räaikaa, mutta Euroopan patentttvuasto pa- mispäivästä tai etuoikeutta pyydettäessä siitä
13096: tenttisopimuksen 122 artiklan nojalla ilmoit- päivästä, josta etuoikeutta pyydetään. Tämä
13097: taa, että oikeudenmenetystä ei ole tapahtu- määräaika perustuu patenttisopimuksen 136
13098: nut, on tällä satna vaikutus myös Suomessa. artiklan 2 kohtaan, jonka mukaan patenttiha-
13099: Ehdotettu säännös vastaa sisällöltään kemuksen vastaanottaneen kansallisen viran-
13100: 71 a §:ää. omaisen, jolle muuntamista koskeva pyyntö
13101: Pykälän 2 momentissa ehdotetaan säädettä- on tehty, tulee toimittaa pyyntö yhdessä ha-
13102: väksi ennakkokäyttöoikeudesta ehdotetussa 1 kemuksen jäljennöksen kanssa niille kansal-
13103: momentissa tarkoitetussa tapauksessa. Ehdo- lisille patenttiviranomaisille, jotka hakija
13104: 3 351318H
13105: 18 HE 161/1995 vp
13106:
13107: pyynnössään on nimennyt. Koska kyseinen muu kuin keksijä, että hakijan on selvitettä-
13108: määräaika koskee muuntamispyynnön vas- vä oikeutensa keksintöön. Kyseessä on täl-
13109: taanottanutta patenttiviranommsta, ei hakija löin muu kuin hakemuksen muotoa koskeva
13110: voi vedota 71 a §:n mukaiseen määräajan vaatimus.
13111: pidennykseen. Ehdotuksen mukaan hakijan 71 a §. Pykälän 1 momentissa säädetään
13112: tulisi lisäksi suorittaa säädetty hakemusmak- patenttiviranomaisen mahdollisuudesta kat-
13113: su ja antaa patenttihakemuksesta käännös soa tietty toimenpide suoritetuksi määräajas-
13114: niin kuin siitä kansallisten patenttihakemus- sa, jos patentinhakija on kärsinyt oikeuden-
13115: ten osalta 8 §:n 5 momentissa säädetään. menetyksen siitä syystä, että hän ei ole suo-
13116: Hakemusmaksu ja käännös olisi toimitettava rittanut toimenpidettä patenttiviranomaisessa
13117: patenttiviranomaiselle säädetyssä määräajas- määräajassa, vaikka hakija on määräaikaa
13118: sa. Nämä vaatimukset perustuvat patent- noudattaakseen toiminut niin huolellisesti
13119: tisopimuksen 137 artiklaan. Lain 8 §:n 5 kuin kohtuudella voidaan vaatia. Pykälä li-
13120: momentissa säädetään kansallisten patenttien sättiin lakiin yhteispohjoismaisen lainvalmis-
13121: osalta patenttiviranomaisen velvollisuudesta telutyön tuloksena 10 päivänä toukokuuta
13122: huolehtia patenttivaatimusten ja tiivistelmän 1985 annetulla lailla (387/85). Säännös pe-
13123: kääntämisestä toiselle kotimaiselle kielelle, rustuu Euroopan patenttisopimuksen 122
13124: milloin patenttivaatimukset ja tiivistelmä on artiklaan.
13125: laadittu vain yhdellä kotimaisella kielellä. Suomen patenttiviranomainen on tulkinnut
13126: Pykälän 2 momentissa ehdotetaan säädettä- pykälän 1 momentin mukaista mahdollisuut-
13127: väksi, että jos eurooppapatenttia koskeva ta antaa määräajan ylitys anteeksi ankaram-
13128: hakemus on katsottava peruutetuksi sen joh- min kuin Euroopan patenttivirasto. Koska
13129: dosta, ettei hakemuksen käännöstä sen käsit- patenttisopimuksen 122 artikla ja patenttilain
13130: telykielellä ole annettu Euroopan patenttivi- 71 a § koskevat samanlaista tilannetta, on
13131: rastolle säädetyssä määräajassa, voidaan eu- tarkoituksenmukaista, että Suomen patentti-
13132: rooppapatenttia koskeva hakemus muuntaa viranomaisen ja Euroopan patenttiviraston
13133: hakijan pyynnöstä kansalliseksi patenttihake- tulkintalinja olisi mahdollisimman yhdenmu-
13134: mukseksi. Tällöin on noudatettava mitä pa- kaista.
13135: tenttisopimuksen 135 ja 136 artiklassa mää- Pykälän 1 momenttia ehdotetaan muutetta-
13136: rätään. Patenttisopimuksen 135 artiklan 1 vaksi siten, että patenttiviranomaisen tulee
13137: kohdan b alakohdan mukaan jäsenvaltioiden todeta, että toimenpide on katsottava suori-
13138: kansallisessa lainsäädännössä voidaan mää- tetuksi määräajassa, jos patentinhakija tai
13139: rätä, että eurooppapatenttia koskeva hake- patentinhaltija on muussa kuin pykälän 2
13140: mus on muunnettavissa kansalliseksi hake- momentissa tarkoitetussa asiassa kärsinyt
13141: mukseksi myös silloin, jos hakemus katso- oikeudenmenetyksen sen takia, että hän ei
13142: taan peruutetuksi käännösten viivästymisen ole suorittanut toimenpidettä patenttivi-
13143: takia. ranomaisessa patenttilaissa tai sen nojalla
13144: Patenttisopimuksen 136 artiklan 1 kohdan vahvistetussa määräajassa, mutta hän on toi-
13145: mukaan Euroopan patenttivirasto ei katso minut niin huolellisesti kuin olosuhteet vaa-
13146: pyyntöä tehdyksi ennen maksun suorittamis- tivat määräaikaa noudattaakseen, ja jos hän
13147: ta. Euroopan patenttivirasto toimittaa sille suorittaa toimenpiteen kahden kuukauden
13148: esitetyn pyynnön edelleen hakijan nimeämiin kuluessa esteen päättymisestä, kuitenkin vii-
13149: kansallisiin virastoihin yhdessä hakemusta meistä vuoden kuluessa määräajan päättymi-
13150: koskevien asiakirjojen kanssa. Hakijan olisi sestä. Patentinhakijan lisäksi myös patentin-
13151: annettava edellä ehdotetun mukaisesti pa- haltijan ehdotetaan voivan tehdä tällaisen
13152: tenttihakemuksesta 8 §:n 5 momentin mu- esityksen. Määräajan menettäminen patentti-
13153: kainen käännös. viranomaisessa suoritettavasta toimenpiteestä
13154: Ehdotettu 3 momentti perustuu pa- voi kohdistua myös myönnettyyn eurooppa-
13155: tenttisopimuksen 137 artiklaan. Jos edellä patenttiin. Tästä syystä ehdotetaan, että
13156: esitetyssä 1 ja 2 momentissa tarkoitettu pa- myös patentinhaltija voisi tehdä patenttivi-
13157: tenttihakemus täyttää Euroopan patenttisopi- ranomaiselle esityksen oikeuksien ennalleen
13158: muksen ja sen sovellutussääntöjen hakemuk- palauttamisesta.
13159: sen muotoa koskevat vaatimukset, se on
13160: näiltä osin hyväksyttävä. Ehdotettu säännös 1.2. Laki hyödyllisyysmallioikeudesta
13161: ei estä patenttiviranomaista 8 §:n 4 momen-
13162: tin mukaisesti vaatimasta, jos patenttia hakee 2 §. Pykälässä säädetään hyödyllisyysmal-
13163: HE 161/1995 vp 19
13164:
13165: Iin uutuudesta. Pykälään ehdotetaan lisättä- Hyödyllisyysmallioikeudesta annettuun
13166: väksi uusi 4 momentti, jonka mukaan 2 mo- lakiin ehdotetaan lisättäväksi uusi 8 a §,jos-
13167: menttia sovellettaessa olisi Euroopan patent- sa säädettäisiin eurooppapatenttia koskevan
13168: tisopimuksen 93 artiklan mukainen euroop- hakemuksen muuntamisesta kansalliseksi
13169: papatenttia koskevan hakemuksen julkaise- hyödyllisyysmallihakemukseksi. Ehdotettu
13170: minen rinnastettava patenttilain 22 §:n mu- pykälä vastaisi sisällöltään ehdotettua patent-
13171: kaiseen hakemuksen julkiseksituloon. Lain tilain 70 s §:ää. Pykälän 1 momentissa ehdo-
13172: 2 §:n 2 momentin mukaan keksinnön uu- tetaan säädettäväksi muuntamisen edellytyk-
13173: tuutta tutkittaessa tunnetuksi katsotaan kaik- sistä siinä tapauksessa, että eurooppapa-
13174: ki, mikä on tullut julkiseksi, joko kirjoituk- tenttia koskeva hakemus on katsottu peruute-
13175: sen tai esitelmän välityksellä, hyväksi käyt- tuksi sen johdosta, ettei se määräajassa ole
13176: tämällä tai muulla tavalla. Myös ennen hyö- saapunut Euroopan patenttivirastoon hake-
13177: dyllisyysmallioikeuden hakemispäivää tässä muksen vastaanottaneelta Euroopan patentti-
13178: maassa tehdyn hyödyllisyysmallioikeutta sopimuksen jäsenvaltion kansalliselta rekis-
13179: koskevan hakemuksen, patenttihakemuksen teriviranomaiselta.
13180: ja mallioikeushakemuksen sisältö katsotaan Muuntamista koskeva pyyntö on tehtävä
13181: tunnetuksi, jos mainittu hakemus tämän lain edellä mainitulle hakemuksen vastaanotta-
13182: 18 §:n, patenttilain 22 §:n tai mallioikeuslain neelle rekisteriviranomaiselle kolmen kuu-
13183: (221/71) 19 §:n säännösten mukaisesti tulee kauden kuluessa siitä, kun hakijalle on il-
13184: julkiseksi. Ehdotuksen mukaan edellä sanot- moitettu, että hakemus katsotaan peruutetuk-
13185: tu koskisi myös patenttisopimuksen 158 ar- si. Määräaika lasketaan alkavaksi Euroopan
13186: tiklan 1 kohdan mukaista julkaisemista, mi- patenttiviraston hakijalle lähettämän ilmoi-
13187: käli Euroopan patenttivirasto rinnastaa tällai- tuksen päiväyksestä. Ehdotuksen mukaan
13188: sen julkaisemisen 93 artiklan mukaiseen jul- eurooppapatenttia koskeva hakemus olisi
13189: kaisemiseen. Patenttisopimuksen 158 artik- muunnettavissa kansalliseksi hyödyllisyys-
13190: lan 1 kohdan mukaan patenttiyhteistyösopi- mallihakemukseksi sillä edellytyksellä, että
13191: muksen 21 artiklan mukainen hakemuksen muuntamista koskeva pyyntö saapuu Suo-
13192: julkaiseminen korvaa tietyin edellytyksin men rekisteriviranomaiselle eli patentti- ja
13193: Euroopan patenttisopimuksen 93 artiklan 1 rekisterihallitukselle 20 kuukauden kuluessa
13194: kohdan mukaisen julkaisemisen. eurooppapatenttia koskevan hakemuksen
13195: 5 §. Pykälässä säädetään patenttilain 6 §:n tekemispäivästä tai etuoikeutta pyydettäessä
13196: tavoin hyödyllisyysmallihakemuksen etuoi- siitä päivästä, josta etuoikeutta pyydetään.
13197: keuspäivän määräytymisestä Pariisin yleisso- Ehdotuksen mukaan hakijan olisi lisäksi suo-
13198: pimuksen mukaisen sopimusetuoikeusjärjes- ritettava kansalliselle rekisteriviranomaiselle
13199: telmän perusteella. Pykälän 1 momenttiin säädetty hakemusmaksu ja annettava hake-
13200: ehdotetaan lisättäväksi viittaus Maailman muksen käännös määräajassa. Tämän
13201: kauppajärjestön perustamissopimukseen. Eh- käännösvaatimuksen osalta ehdotetaan pykä-
13202: dotus perustuu TRIPS-sopimuksen 4 artiklan lässä viitattavaksi lain 7 §:ään, jonka mu-
13203: mukaiseen teollis- ja tekijänoikeuksien osalta kaan keksinnön selitys ja suojavaatimus on
13204: noudatettavaan suosituimmuuskohteluun. laadittava suomeksi tai ruotsiksi voimassa
13205: 8 a §. Euroopan patenttisopimuksen 140 olevan kielilainsäädännön mukaisesti. Mil-
13206: artiklan mukaan eurooppapatentin kansalli- loin suojavaatimus on laadittu vain toisella
13207: seksi patenttihakemukseksi muuntamista kotimaisella kielellä, rekisteriviranomaisen
13208: koskevia artikloja tulee soveltaa myös hyö- on huolehdittava suojavaatimuksen kääntä-
13209: dyllisyysmalleihin niissä jäsenvaltioissa, misestä toiselle näistä kielistä ennen kuin
13210: joissa on voimassa kansallista lainsäädäntöä hyödyllisyysmalli rekisteröidään.
13211: hyödyllisyysmalleista tai hyödyllisyysmalli- Pykälän 2 momentissa ehdotetaan säädettä-
13212: todistuksista. Patenttisopimuksen 140 artik- väksi eurooppapatenttia koskevan hakemuk-
13213: lan kansallinen voimaansaattaminen merkit- sen muuntamisesta kansalliseksi hyödylli-
13214: see sitä, että eurooppapatenttia koskeva ha- syysmallihakemukseksi siinä tapauksessa,
13215: kemus voidaan patenttisopimuksen 66, 124, että eurooppapatenttia koskeva hakemus on
13216: 135 - 137 ja 139 artiklassa tarkoitetuissa ta- katsottava peruutetuksi siksi, ettei hakemuk-
13217: pauksissa muuntaa kansalliseksi hyödylli- sen käännöstä sen käsittelykielellä ole annet-
13218: syysmallihakemukseksi. Patenttisopimuksen tu Euroopan patenttivirastolle säädetyssä
13219: 139 artiklassa säännellään etuoikeuspäivän määräajassa. Euroopan patenttisopimuksen
13220: määräytymisestä. 135 artiklan 2 kohdan mukaan muuntamista
13221: 20 HE 161/1995 vp
13222:
13223: koskeva pyyntö on tehtävä Euroopan patent- syytä. Ehdotuksen mukaan termillä "saattaa
13224: tivirastolle kolmen kuukauden kuluessa siitä, käyttöön" tarkoitettaisiin myös hyödyllisyys-
13225: kun Euroopan patenttivirasto on ilmoittanut mallilla suojatun keksinnön maahantuontia
13226: hakijalle, että hakemus katsotaan peruutetuk- Suomeen. Ehdotus vastaa sisällöltään edellä
13227: si. Pyynnössä tulee yksilöidä ne jäsenvaltiot, esitettyä patenttilain 45 §:n 1 momentin
13228: joiden osalta hakija haluaa muuntaa euroop- muutosehdotus ta.
13229: papatenttia koskevan hakemuksen kansalli-
13230: seksi hakemukseksi. Esityksessä ehdotetaan 1.3. Laki maanpuolustukselle merlåtykselli-
13231: viitattavaksi muuntamisen osalta Euroopan sistä keksinnöistä
13232: patenttisopimuksen 135 ja 136 artiklaan.
13233: Hakijan tulee myös patenttisopimuksen 136 2 §. Suomen liittyessä Euroopan patent-
13234: artiklan 1 kohdan perusteella maksaa muun- tisopimukseen ei eurooppapatenttia koskevaa
13235: tamista koskeva maksu Euroopan patenttivi- hakemusta tarvitse välttämättä antaa Suomen
13236: rastolle. Ennen maksun suorittamista ei patenttiviranomaiselle, vaan se voidaan antaa
13237: pyyntöä katsota tehdyksi. Euroopan patentti- myös jonkun muun sopimuksen jäsenvaltion
13238: virasto toimittaa sille esitetyn pyynnön edel- patenttiviranomaiselle tai suoraan Euroopan
13239: leen hakijan nimeämiin kansallisiin virastoi- patenttivirastoon. Myös patenttiyhteis-
13240: hin hakemusta koskevien asiakirjojen kera. työsopimuksen mukainen kansainvälinen
13241: Ehdotuksen mukaan hakijan olisi suoritetta- hakemus voidaan antaa suoraan Euroopan
13242: va patentti- ja rekisterihallitukselle hyödylli- patenttivirastolle. Tällöin ei voida enää so-
13243: syysmallihakemusta koskeva vahvistettu veltaa nykyistä menettelyä, jolla valvotaan
13244: maksu ja annettava hakemuksen käännös keksinnön merkitystä maanpuolustukselle.
13245: niin kuin siitä 7 §:ssä säädetään. Sekä mak- Euroopan patenttisopimuksen 75 artiklan
13246: su että käännös olisi toimitettava säädetyssä mukaan jäsenvaltio voi vaatia, että euroop-
13247: määräajassa. papatenttia koskevat hakemukset tulee antaa
13248: Pykälän 3 momentissa ehdotetaan säädettä- kansalliselle viranomaiselle, joka toimittaa
13249: väksi, että edellä ehdotetuissa 1 ja 2 mo- ne edelleen Euroopan patenttivirastolle.
13250: mentissa tarkoitettu hyödyllisyysmallihake- Maanpuolustukselle merkityksellisistä kek-
13251: mus olisi hyväksyttävä, jos se täyttäisi Eu- sinnöistä annettua lakia on sovellettu erittäin
13252: roopan patenttisopimuksen ja sen sovellutus- harvoin. Tämän johdosta ei ole tarkoituksen-
13253: sääntöjen hakemuksen muotovaatimukset mukaista velvoittaa Suomessa asuvaa keksi-
13254: Ehdotettu momentti perustuu Euroopan pa- jää tai hänen oikeudenomistajaansa aina an-
13255: tenttisopimuksen 137 artiklaan, jonka 1 koh- tamaan eurooppapatenttia koskeva hakemus
13256: dan mukaan eurooppapatenttia koskevaan Suomen patenttiviranomaiselle. Tällainen
13257: hakemukseen, joka on muunnettu kansalli- vaatimus hsäisi huomattavasti myös patentti-
13258: seksi hakemukseksi, eivät sovellu kansallis- viraston työtä.
13259: ten säädösten mukaiset muotovaatimukset, Pykälään ehdotetaan lisättäväksi uusi 2
13260: jotka poikkeavat tai ovat laajempia kuin Eu- momentti, jonka mukaan Suomessa asuvan
13261: roopan patenttisopimuksessa vahvistetut keksijän tai hänen oikeudenomistajansa tulee
13262: muotovaatimukset Ehdotettu momentti ei antaa eurooppapatenttia koskeva hakemus
13263: estäisi patentti- ja rekisterihallitusta kansal- Suomen patenttiviranomaiselle silloin, jos on
13264: lisena rekisteriviranomaisena lain 6 §:n 3 ilmeistä, että keksinnöllä pääasiallisesti on
13265: momentin mukaisesti vaatimasta, että haki- merkitystä maanpuolustukselle. Harkintaval-
13266: jan on selvitettävä oikeutensa keksintöön, ta siitä, onko keksinnöllä pääasiallisesti mer-
13267: jos hyödyllisyysmallia hakee muu kuin kek- kitystä maanpuolustukselfe, jää ensisijaisesti
13268: sijä. Kyseessä on tällöin muu kuin hakemuk- hakijalle.
13269: sen muotoa koskeva vaatimus. Euroopan patenttisopimuksen 151 artiklan
13270: 30 §. Pykälässä säädetään pakkoluvasta 1 kohdan mukaan Euroopan patenttivirasto
13271: hyödyllisyysmallilla suojattavan keksinnön voi toimia patenttiyhteistyösopimuksen mu-
13272: käyttämiseksi. Pykälän 1 momenttia ehdote- kaisena vastaanottavana viranomaisena. Täl-
13273: taan muutettavaksi siten, että pakkoluvan löin myös kansainvälinen hakemus voidaan
13274: saisi, jos on kulunut kaksi vuotta hyödyUi- tehdä suoraan Euroopan patenttivirastolle.
13275: syysmallin rekisteröinnistä, eikä keksintöä Jos on ilmeistä, että keksinnöllä pääasialli-
13276: käytetä eikä saateta käyttöön Suomessa koh- sesti on merkitystä maanpuolustukselle, tulee
13277: tuullisessa laajuudessa, mikäli keksinnön Suomessa asuvan keksijän tai hänen oikeu-
13278: käyttämättä jättämiseen ei ole hyväksyttävää denomistajansa antaa myös kansainvälinen
13279: HE 161/1995 vp 21
13280:
13281: patenttihakemus Suomen patenttivirastolle. tä. Hakija voi kuitenkin niin halutessaan itse
13282: Myös tätä koskeva säännös ehdotetaan otet- toimittaa arkistokappaleen kansainväliselle
13283: tavaksi 2 §:n 2 momenttiin. toimistolle.
13284: 3 §. Pykälään ehdotetaan lisättäväksi uusi Patenttiyhteistyösopimuksen 12 artiklan 3
13285: 4 momentti, jossa säänneltäisiin sen määrä- kohdan mukaan kansainvälinen hakemus
13286: ajan pituudesta, jonka kuluessa valtioneuvos- katsotaan peruutetuksi, jos hakemuksen ar-
13287: ton on tehtävä päätös keksinnön pakkolunas- kistokappaletta ei ole toimitettu kansainväli-
13288: tamisesta valtiolle. Kotimaisiin patenttihake- selle toimistolle säädetyssä määräajassa.
13289: muksiin ehdotetaan edelleen noudatettavaksi Patenttiyhteistyösopimuksen sovellutus-
13290: kuuden kuukauden määräaikaa. Ehdotuksen säännön 22 mukaan määräaika arkistokappa-
13291: mukaan eurooppapatenttia koskevan hake- leen toimittamiselle on kolmetoista kuukaut-
13292: muksen määräaika valtioneuvoston päätök- ta pyydetystä etuoikeuspäivästä. Postitse ar-
13293: selle keksinnön pakkolunastamisesta olisi kistokappale tulee lähettää viimeistään viisi
13294: kolme kuukautta hakemuksen antamisesta päivää ennen edellä mainitun määräajan lop-
13295: patenttiviranomaiselle tai, jos etuoikeutta on pumista.
13296: pyydetty, kolmetoista kuukautta pyydetystä Jotta patenttivirasto ehtisi toimittaa sille
13297: etuoikeuspäivästä. Kansainvälisen patenttiha- jätetyn kansainvälisen hakemuksen arkisto-
13298: kemuksen osalta vastaava määräaika olisi kappaleen ajoissa kansainväliselle toimistol-
13299: kolme kuukautta kansainvälisen hakemuksen le, ehdotetaan määräajaksi pakkolunastus-
13300: tekemispäivästä, tai jos etuoikeutta on päätöksen tekemistä varten kansainvälisten
13301: pyydetty, kaksitoista kuukautta kymmenen hakemusten osalta säädettäväksi kaksitoista
13302: päivää pyydetystä etuoikeuspäivästä. kuukautta kymmenen päivää pyydetystä etu-
13303: Eurooppapatenttia koskevan hakemuksen oikeuspäivästä. Tästä ehdotetaan säädettä-
13304: osalta määräaika perustuu Euroopan patent- väksi pykälän 4 momentin 2 kohdassa.
13305: tisopimuksen 77 artiklan 3 kohtaan. Kohta
13306: sisältää määräajan hakemuksen saapumiselle 1.4. Laki oikeudesta työntekijän tekemiin
13307: Euroopan patenttivirastoon niissä tapauksis- keksintöihin
13308: sa, joissa patenttihakemuksen osalta on tar-
13309: kemmin jouduttu selvittämään, onko hake- 12 §. Pykälässä säädetään työsuhdekeksin-
13310: muksen sisältämä keksintö maan- töihin liittyvissä riita-asioissa toimivaltaises-
13311: puolustukselle merkityksellinen. Hakemuk- ta tuomioistuimesta. Pykälän 1 momentissa
13312: sen on tällöin saavuttava Euroopan patentti- ehdotetaan tuomioistuimen nimitys, Hel-
13313: virastoon hakemuksen vastaanottaneelta kan- singin raastuvanoikeus, lakiteknisesti muu-
13314: salliselta viranomaiselta neljän kuukauden tettavaksi Helsingin käräjäoikeudeksi. Ehdo-
13315: kuluessa hakemuksen tekemisestä tai jos tus perustuu alioikeusuudistukseen.
13316: etuoikeutta on pyydetty, neljäntoista kuukau- Pykälään ehdotetaan lisättäväksi uusi 2
13317: den kuluessa pyydetystä etuoikeuspäivästä. momentti, jossa säädettäisiin toimivaltaisesta
13318: Jotta patenttivirasto ehtisi toimittaa sille tuomioistuimesta, jos riita koskee työsuhde-
13319: jätetyn hakemuksen ajoissa Euroopan patent- keksintöä, johon on haettu eurooppapatent-
13320: tivirastolle, ehdotetaan määräajaksi pakko- tia. Ehdotuksen mukaan Helsingin käräjäoi-
13321: lunastuspäätöksen tekemistä varten euroop- keus olisi toimivaltainen tuomioistuin silloin,
13322: papatenttia koskevan hakemuksen osalta sää- jos työntekijä keksinnön tehdessään pääasial-
13323: dettäväksi kolme kuukautta hakemuksen te- lisesti työskenteli Suomessa. Jos valtiota,
13324: kemisestä tai, jos etuoikeutta on pyydetty, jossa työntekijä keksinnön tehdessään pää-
13325: kolmetoista kuukautta pyydetystä etuoikeus- asiallisesti työskenteli, ei voida osoittaa,
13326: päivästä. Tätä koskeva säännös ehdotetaan edellytettäisiin, että työnantajana oli keksin-
13327: otettavaksi 3 §:n 4 momentin 1 kohtaan. nön tekohetkellä Suomessa toimipaikka, esi-
13328: Suomen patenttiviraston toimiessa kansain- merkiksi tytäryritys, jonka palveluksessa
13329: välisiä hakemuksia vastaanottavana viran- keksinnön tehnyt työntekijä oli. Edellytystä
13330: omaisena virasto tarkastaa, että hakemus työnantajan Suomessa sijaitsevasta toimipai-
13331: täyttää tietyt muodolliset vaatimukset. Jos kasta tulisi tulkita laajasti. Se voisi olla esi-
13332: nämä muotovaatimukset täyttyvät, tulee yksi merkiksi tuotantolaitos, jota varten tai jonka
13333: kappale hakemuksesta, niin sanottu arkisto- käyttöön ulkomailla asuva työntekijä suun-
13334: kappale, toim.ittaa. kansainväliselle !oimisto~ nitteli keksintöä. Ehdotuksen mukaan asia
13335: le. Pääsääntöisesti vastaanottava vuanomru- voitaisiin käsitellä Helsingin käräjäoikeudes-
13336: nen huolehtii arkistokappaleen lähettämises- sa myös silloin, jos riidan osapuolet ovat
13337: 22 HE 161/1995 vp
13338:
13339: suullisesti tai kirjallisesti sopineet, että Hel- taan, että patenttilain 6 §:n 1 momentti,
13340: singin käräjäoikeus on toimivaltainen tuo- 45 §:n 1 momentti, 49 § ja 57 a § sekä hyö-
13341: mioistuin asiassa, ja tällainen sopimus on dyllisyysmallioikeudesta annetun lain 5 §:n
13342: sallittu sen valtion lainsäädännössä, jonka 1 momentti ja 30 §:n 1 momentti tulisivat
13343: lainsäädäntöä työsopimukseen sovelletaan. kuitenkin voimaan 1 päivänä tammikuuta
13344: Ehdotus perustuu Euroopan patent- 1996.
13345: tisopimuksen 60 artiklaan ja patenttisopi-
13346: mukseen liittyvään tuomioiden tunnustamista 4. Säätämisjärjestys
13347: koskevan pöytäkirjan 4 ja 5 artiklaan. Mai-
13348: nitun pöytäkirjan 5 artiklan mukaan työsuh- Eurooppapatenttia koskevien asiakirjojen
13349: dekeksintöjen osalta sopimusvapaus on ole- tai eurooppapatenttia koskevan hakemuksen
13350: massa vain, jos työsopimukseen sovellettava patenttivaatimusten käännökset annettaisiin
13351: kansallinen laki sallii tällaisen sopimisen. ehdotuksen mukaan suomeksi. Euroopan
13352: patenttisopimuksen mukaan jäsenvaltiot,
13353: 2. Tarkemmat säännökset ja mää- joissa on useampi kuin yksi virallinen kieli,
13354: räykset voivat vaatia käännöstä jollain maan viralli-
13355: sista kielistä tai sitten määrätyllä yhdellä
13356: Tarkempia säännöksiä voidaan patenttilain virallisella kielellä. Jäsenvaltiot eivät kuiten-
13357: 74 §:n, hyödyllisyysmallioikeudesta annetun kaan voi vaatia käännöksiä useammalla kuin
13358: lain 47 §:n, maanpuolustukselle merkityksel- yhdellä kielellä. Kun patenttisopimukseen ei
13359: lisistä keksinnöistä annetun lain 9 §:n ja oi- sisälly mahdollisuutta vaatia käännöksiä suo-
13360: keudesta työntekijän tekemiin keksintöihin meksi ja ruotsiksi niin kuin kansallisten pa-
13361: annetun lam (656/67) 13 §:n nojalla antaa tenttien osalta menetellään, joudutaan tältä
13362: tarvittaessa asetuksella. osin päätymään ratkaisuun, jonka yhdenmu-
13363: kaisuus kielilain säännösten ja hallitusmuo-
13364: 3. Voimaantulo don kielellisiä oikeuksia koskevan 14 §:n
13365: kanssa on osittain tulkinnanvarainen. Tämän
13366: Lait ehdotetaan tuleviksi voimaan asetuk- johdosta esityksestä saattaisi olla tarpeen
13367: sella säädettävänä ajankohtana samanaikai- hankkia eduskunnan perustuslakivaliokunnan
13368: sesti Euroopan patenttisopimuksen voimaan- lausunto.
13369: saattamisen kanssa. Lakien voimaantulolle ei Käännettäessä eurooppapatenttia koskevat
13370: ole kansainvälisistä velvoitteista johtuvaa asiakirjat tai eurooppapatenttia koskevan
13371: nimenomaista määräaikaa. Euroopan unionin hakemuksen patenttivaatimukset ehdotuksen
13372: jäsenyydestä johtuva Suomen velvoite liittyä mukaan suomeksi, tulee patentti- ja rekisteri-
13373: yhteisöpatenttisopimukseen ja se, että Suomi hallituksen huolehtia eurooppapatentteja kos-
13374: on ainoa Euroopan unionin jäsenvaltio, joka kevan patentti-informaation saattamisesta
13375: ei ole liittynyt Euroopan patenttisopimuk- kielilain velvoitteiden mukaisesti väestön
13376: seen, puoltaisivat sitä, että Suomen tulisi tietoon maan molemmalla virallisella kielel-
13377: liittyä mahdollisimman pian Euroopan pa- lä. Patenttiviranomaisen olisi ehdotuksen
13378: tenttisopimukseen. Tästä syystä ehdotetaan, mukaan viipymättä kuulutettava suomeksi ja
13379: että Suomi liittyisi Euroopan patenttisopi- ruotsiksi eurooppapatentin myöntämisestä tai
13380: mukseen mahdollisimman pian sen jälkeen Euroopan patenttiviraston päätöksestä pitää
13381: kun lait on hyväksytty ja vahvistettu. Euroo- patentti voimassa muutetussa muodossa.
13382: pan patenttisopimuksen 169 artiklan 2 koh- Myös eurooppapatentista annetusta käännök-
13383: dan mukaan sopimuksen voimaantulon jäl- sestä olisi kuulutettava viipymättä suomen ja
13384: keen suoritettu liittyminen tulee voimaan ruotsin kielellä. Tämä vaatimus täyttäisi kie-
13385: liittymisasiakirjojen tallettamisesta seuraavan lilain 10 §:n vaatimuksen julkipanojen, il-
13386: kolmannen kuukauden ensimmäisenä päivä- moitusten, kuulutusten ja muiden sellaisten
13387: nä. Mikäli Suomi liittyisi Euroopan patent- asiakirjojen kuuluttamisesta maan molem-
13388: tisopimukseen joulukuussa 1995 voisivat milla kielillä.
13389: liittyminen ja sen edellyttämät lainmuutokset Koska eurooppapatentti luo Suomeen ulot-
13390: tulla Suomessa kansallisesti voimaan 1 päi- tuvia oikeusvaikutuksia, tulee suomalaisilla
13391: vänä maaliskuuta 1996. olla mahdollisuus tutustua patent-
13392: TRIPS-sopimusta aletaan soveltaa 1 päivä- tiasiakirjoihin tai patenttihakemuksen vaati-
13393: nä tammikuuta 1996. TRIPS-sopimuksen muksiin patentin suoja-alan laajuuden mää-
13394: edellyttämien lainmuutosten osalta ehdote- rittämiseksi ja suojan kohteena olevan kek-
13395: HE 161/1995 vp 23
13396:
13397: sinnön selvittämiseksi. Patenttiviranomaisen Suomi on sitoutunut tuomioiden täytäntöön-
13398: tulee tarvittaessa kielilain säännösten mukai- panon osalta mainittuihin velvoitteisiin jo
13399: sesti huolehtia eurooppapatentin tai euroop- liittyessään tuomioistuimen toimivallasta
13400: papatenttia koskevan hakemuksen vaatimus- sekä tuomioiden täytäntöönpanosta yksityis-
13401: ten kääntämisestä ruotsinkielelle. Koska esi- oikeuden alalla tehtyyn yleissopimukseen eli
13402: tetyllä tavoin olisi mahdollista turvata suo- Luganon sopimukseen (SopS 44/93) sekä
13403: men- ja ruotsinkielen asema eurooppapatent- välillisesti liittyessään Euroopan unioniin.
13404: tia koskevissa asioissa Suomessa, ehdote- Euroopan patenttisopimukseen ei liity
13405: taan, että lait käsiteltäisiin tavallisessa lain- velvoitteita, jotka olisivat ristiriidassa
13406: säätämisjärjestyksessä. Ahvenanmaan itsehallintolain (1144/91)
13407: Euroopan patenttisopimus sisältää lainsää- kanssa. Mainitun lain 27 §:n 10 kohdan mu-
13408: dännön alaan kuuluvia määräyksiä, joiden kaan valtakunnalla on lainsäädäntövalta asi-
13409: mukaisesti Suomi sitoutuu täytäntöön- oissa, jotka koskevat patenttia.
13410: panemaan muissa jäsenvaltioissa lainvoimai-
13411: sia tuomioita sekä myöntämään Suomea kos- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
13412: kevat oikeusvaikutukset Euroopan patenttivi- kunnan hyväksyttäviksi seuraavat lakiehdo-
13413: raston myöntämille eurooppapatenteille, jois- tukset:
13414: sa Suomi on nimetty suojan kohdevaltioksi.
13415: 24 HE 161/1995 vp
13416:
13417: 1.
13418: Laki
13419: patenttilain muuttamisesta
13420: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
13421: muutetaan 15 päivänä joulukuuta 1967 annetun patenttilain (550/67) 6 §:n 1 momentti,
13422: 45 §:n 1 momentti, 49 §, 65 §:n 1 momentin johdantokappale ja 71 a §:n 1 momentti, niistä
13423: 6 §:n 1 momentti sellaisena kuin se on 10 päivänä toukokuuta 1991 annetussa laissa
13424: (801/91) ja 71 a §:n 1 momentti sellaisena kuin se on 10 päivänä toukokuuta 1985 annetussa
13425: laissa (387/85), sekä
13426: lisätään lakiin uusi 57 a § ja 65 §:ään uusi 2 - 3 momentti sekä lakiin uusi 65 a § ja 9 b
13427: luku, seuraavasti:
13428: 6§ tävällä tavalla käyttää hyväksi keksintöä
13429: Patenttihakemus, jonka tarkoittama keksin- pakkoluvan mukaisesti ja joka on ennen
13430: tö on hakemispäivää edeltävän kahdentoista pakkolupaa koskevan vaatimuksen tekemistä
13431: kuukauden aikana esitetty Suomessa myön- yrittänyt todistetusti saada käyttöluvan pa-
13432: nettävää patenttia tai hyödyllisyysmallioi- tentoituun keksintöön kohtuullisin kaupal-
13433: keutta koskevassa hakemuksessa, taikka lisin ehdoin. Pakkolupa ei estä patentinhalti-
13434: teollisoikeuden suojelemista koskevaan Pa- jaa itse käyttämästä hyväksi keksintöä tai
13435: riisin yleissopimukseen (SopS 36/70 ja luovuttamasta sen käyttölupaa. Pakkolupa
13436: 43175) taikka Maailman kauppajärjestön pe- voi siirtyä toiselle ainoastaan sen liikkeen
13437: rustamissopimukseen (SopS 5/95) liittynees- mukana, jossa sitä käytetään tai jossa se oli
13438: sä toisessa valtiossa tehdyssä patenttia, kek- tarkoitettu käytettäväksi.
13439: sijäntodistusta tai hyödyllisyysmallisuojaa
13440: koskevassa hakemuksessa, on katsottava 57 a §
13441: 2 §:n 1, 2 ja 4 momenttia sekä 4 §:ää sovel- Jos patentti on myönnetty menetelmälle
13442: lettaessa tehdyksi samanaikaisesti aikai- uuden tuotteen valmistamiseksi, on ilman
13443: semman hakemuksen kanssa, jos hakija sitä patentin haltijan suostumusta valmistettu
13444: pyytää. Tällainen etuoikeus voidaan saada samanlainen tuote katsottava valmistetuksi
13445: myös sellaisesta aikaisemmasta suojahake- patentoidulla menetelmällä, jollei muuta
13446: muksesta, joka ei tarkoita edellä mainittuihin näytetä toteen.
13447: sopimuksiin liittynyttä valtiota, jos siellä, Esitettäessä vastanäyttöä tulee vastaajan
13448: missä aikaisempi hakemus on tehty, myön- oikeutettu etu hänen liikesalaisuuksiensa
13449: netään suomalaisesta hakemuksesta vastaava suojelemiseksi ottaa huomioon.
13450: etuoikeus ja jos siellä voimassa oleva lain-
13451: säädäntö on pääosin yhdenmukainen edellä
13452: mainittujen sopimusten kanssa. 65 §
13453: Helsingin käräjäoikeus on laillinen tuo-
13454: mioistuin asioissa, jotka koskevat:
13455: 45 §
13456: Milloin kolme vuotta on kulunut patentin Sen lisäksi, mitä 1 momentissa säädetään,
13457: myöntämisestä ja samalla neljä vuotta pa- on Helsingin käräjäoikeus laillinen tuomiois-
13458: tenttihakemuksen tekemisestä, eikä keksintöä tuin myös niissä asioissa, jotka koskevat
13459: käytetä eikä saateta käyttöön Suomessa koh- oikeutta keksintöön, johon on haettu Euroo-
13460: tuullisessa laajuudessa, voi se, joka haluaa pan patenttisopimuksessa (SopS 1 ) tarkoi-
13461: Suomessa käyttää keksintöä, saada siihen tettua eurooppapatenttia. Edellytyksenä täl-
13462: pakkoluvan, jollei keksinnön käyttämättä laisen asian käsittelylle Helsingin käräjäoi-
13463: jättämiseen ole hyväksyttävää syytä. keudessa on, että vastaajalla on kotipaikka
13464: Suomessa tai että kantajalla on kotipaikka
13465: Suomessa eikä vastaajalla ole kotipaikkaa
13466: 49 § Euroopan patenttisopimukseen kuuluvassa
13467: Pakkolupa voidaan myöntää vain sille, valtiossa. Asia käsitellään Helsingin käräjä-
13468: jolla katsotaan olevan edellytyksiä hyväksyt- oikeudessa myös, jos riidan osapuolet ovat
13469: HE 161/1995 vp 25
13470:
13471: sopineet, että Helsingin käräjäoikeus on toi- vaan hakemukseen, jossa Suomi on nimetty
13472: mivaltainen tuomioistuin asiassa. suojan kohdevaltioksi.
13473: Edellä 2 momentissa tarkoitettua riitaa ei
13474: saa ottaa käsiteltäväksi Helsingin käräjäoi- 70 g §
13475: keudessa, jos sama riitakysymys samojen Eurooppapatentti on myönnetty, kun Eu-
13476: osapuolten välillä on vireillä toisen Euroo- roopan patenttivirasto on kuuluttanut paten-
13477: pan patenttisopimuksen jäsenvaltion tuomio- tin myöntämisestä. Suomea koskevalla eu-
13478: istuimessa. Jos tämän ulkomaisen tuomiois- rooppapatentilla on sama oikeusvaikutus
13479: tuimen toimivalta on kiistetty, Helsingin kä- kuin Suomen patenttiviranomaisen myöntä-
13480: räjäoikeuden on lykättävä asian käsittelyä, mällä patentilla ja siihen sovelletaan Suo-
13481: kunnes kysymys toimivallasta on ulkomai- messa myönnettyä patenttia koskevia sään-
13482: sessa tuomioistuimessa lainvoimaisesti rat- nöksiä, jollei tässä luvussa muuta säädetä.
13483: kaistu.
13484: 70 h §
13485: 65 a § Eurooppapatentilla ei ole oikeusvaikutusta
13486: Euroopan patenttisopimuksen jäsenvaltion Suomessa, jollei hakija tai patentinhaltija
13487: tuomioistuimessa 65 §:n 2 momentissa tar- määräajassa ole antanut patenttivi-
13488: koitetussa riidassa annettu lainvoimainen ranomaiselle suomenkielistä käännöstä pa-
13489: tuomio on Suomessa täytäntöönpantavissa. tentin myöntämisen perusteena olevista asia-
13490: Tuomio, joka kohdistuu eurooppapatentin kirjoista ja suorittanut vahvistettua käännök-
13491: hakijaan, ei kuitenkaan ole täytäntöönpanta- sen julkaisumaksua siten kuin asetuksella
13492: vissa Suomessa, jos haasteasiakirjaa ei ole tarkemmin säädetään. Jos Euroopan patentti-
13493: annettu hänelle asianmukaisesti tiedoksi tai virasto on päättänyt, että eurooppapatentti
13494: jos hänellä ei ole ollut riittävästi aikaa val- pidetään voimassa muutetussa muodossa,
13495: mistautua tuomioistuinkäsittelyyn. koskee edellä sanottu myös asiakirjoja muu-
13496: tetussa muodossa.
13497: Käännös on julkinen edellyttäen, että Eu-
13498: 9 b luku. roopan patenttivirasto on julkaissut euroop-
13499: papatenttia koskevan hakemuksen tai kuu-
13500: Eurooppapatentti ja eurooppapatenttia luttanut patentin myöntämisestä.
13501: koskeva hakemus Jos käännös on annettu ja käännöksen jul-
13502: kaisumaksu suoritettu määräajassa ja Euroo-
13503: 70 f § pan patenttivirasto on kuuluttanut patentin
13504: Eurooppapatentilla tarkoitetaan tässä laissa myöntämisestä tai päätöksestä pitää patentti
13505: patenttia, jonka Euroopan patenttivirasto on voimassa muutetussa muodossa, patenttivi-
13506: myöntänyt Euroopan patenttisopimuksen ranomaisen tulee kuuluttaa tästä viipymättä
13507: mukaisesti. Eurooppapatenttia koskevalla suomen- ja ruotsinkielellä. Patenttivi-
13508: hakemuksella tarkoitetaan mainitun sopi- ranomaisen tulee niin pian kuin mahdollista
13509: muksen mukaisesti tehtyä patenttihakemusta. pitää yleisön saatavana käännöksen jäljen-
13510: Eurooppapatentti voidaan myöntää Suomea nöksiä. Patenttiviranomaisen on huolehditta-
13511: koskevana. va siitä, että eurooppapatentin patenttivaati-
13512: Eurooppapatenttia koskeva hakemus teh- mukset ovat tarvittaessa saatavilla myös
13513: dään Euroopan patenttivirastolle. Tämä ha- ruotsin kielellä.
13514: kemus voidaan myös antaa Suomen patentti-
13515: viranomaiselle, joka toimittaa sen edelleen 70 i §
13516: Euroopan patenttivirastolle. Maan- Käännöksen antamiseen 70 h §:n 1 mo-
13517: puolustukselle merkityksellisistä keksinnöistä mentin mukaisesti ja käännöstä koskevan
13518: annetussa laissa (551/67) tarkoitetusta kek- julkaisumaksun suorittamiseen on sovelletta-
13519: sinnöstä tehtävä eurooppapatenttia koskeva va vastaavasti 71 a §:n 1 momenttia. Jos
13520: hakemus on kuitenkin annettava Suomen pa- 71 a §:n 1 momentin nojalla päätetään, että
13521: tenttiviranomaiselle. Euroopan patenttisopi- toimenpide on katsottava suoritetuksi määrä-
13522: muksen 76 artiklassa tarkoitettu eurooppapa- ajassa, patenttiviranomaisen on kuulutettava
13523: tenttia koskeva jaettu hakemus on aina tehtä- tästä viipymättä suomen- ja ruotsinkielellä.
13524: vä Euroopan patenttivirastolle. Jos joku 70 h §:n 1 momentin mukaisen
13525: Tämän luvun säännöksiä sovelletaan eu- määräajan jälkeen mutta ennen edellä 1 mo-
13526: rooppapatenttiin ja eurooppapatenttia koske- mentin mukaisen kuulutuksen julkaisemista
13527: 4 351318H
13528: 26 HE 161/1995 vp
13529:
13530: on hyvässä uskossa alkanut käyttää tässä 70 n §
13531: maassa ammattimaisesti hyväksi keksintöä Jos eurooppapatenttia koskeva hakemus on
13532: tai ryhtynyt oleellisiin toimenpiteisiin tätä julkaistu Euroopan patenttisopimuksen 93
13533: varten, hän saa 71 c §:n 2 ja 3 momentin artiklan mukaisesti ja julkaistujen patentti-
13534: mukaisen oikeuden. vaatimusten suomenkielinen käännös on an-
13535: nettu patenttiviranomaiselle, patenttivi-
13536: 70 j § ranomaisen tulee pitää käännös yleisön saa-
13537: Mitä 52 §:n 1 momentin 4 kohdassa sää- tavana ja kuuluttaa tästä viipymättä suomen
13538: detään patenttisuojan laajentamisesta, koskee ja ruotsin kielellä. Patenttiviranomaisen on
13539: myös eurooppapatenttia, jos patenttisuojaa huolehdittava siitä, että julkaistut patentti-
13540: on laajennettu eurooppapatentm myöntämi- vaatimukset ovat tarvittaessa saatavilla myös
13541: sen jälkeen. ruotsin kielellä.
13542: Jos joku sen jälkeen kun 1 momentissa
13543: 70 k § mainittu kuulutus on julkaistu, käyttää am-
13544: Jos Euroopan patenttivirasto on kokonaan mattimaisesti hyväksi keksintöä, jolle on
13545: tai osittain kumonnut eurooppapatentin, tällä haettu suojaa eurooppapatenttia koskevalla
13546: on sama vaikutus kuin patentin julistamisella hakemuksella, sovelletaan patentinloukkaus ta
13547: vastaavassa laajuudessa mitättömäksi Suo- koskevia säännöksiä, jos hakemus johtaa
13548: messa. Suomen patenttiviranomaisen on patenttiin Suomessa. Tällaisessa tapauksessa
13549: kuulutettava tästä viipymättä suomen- ja patenttisuoja käsittää kuitenkin ainoastaan
13550: ruotsinkielellä. sen, mikä Ilmenee sekä 1 momentin mukaan
13551: julkaistuista patenttivaatimuksista että itse
13552: 70 1 § patentin patenttivaatimuksista. Rangaistuk-
13553: Eurooppapatentista on suoritettava vahvis- seen ei tällöin voida tuomita, ja korvaus sel-
13554: tettu vuosimaksu jokaiselta maksuvuodelta laisesta hyväksikäyttämisestä, joka on tapah-
13555: sen vuoden jälkeen, jonka kuluessa Euroo- tunut ennen 1 momentissa tarkoitetun kuulu-
13556: pan patenttivirasto on kuuluttanut patentin tuksen julkaisemista, voidaan määrätä aino-
13557: myöntämisestä. astaan 58 §:n 2 momentin mukaisesti.
13558: Jollei vuosimaksua eurooppapatentista suo- Lain 58 §:n 3 momentin säännöksiä ei
13559: riteta 1 momentin ja 41 §:n mukaisesti, so- sovelleta, jos korvauskanne nostetaan vuo-
13560: velletaan vastaavasti 51 §:n säännöksiä. En- den kuluessa patenttia koskevan väiteajan
13561: simmäinen vuosimaksu erääntyy kuitenkin päättymisestä tai, mikäli väite on tehty, jos
13562: maksettavaksi vasta kun kaksi kuukautta on korvauskanne nostetaan vuoden kuluessa
13563: kulunut patentin myöntämisestä. siitä, kun Euroopan patenttivirasto on päättä-
13564: nyt, että patentti pidetään voimassa.
13565: 70 m §
13566: Eurooppapatenttia koskevalla hakemuksel- 70 0 §
13567: la, jolle Euroopan patenttivirasto on vahvis- Jos eurooppapatenttia koskeva hakemus tai
13568: tanut hakemispäivän, on Suomessa sama Suomea koskeva nimeäminen peruutetaan,
13569: oikeusvaikutus kuin samana päivänä Suo- on tällä sama vaikutus kuin kansallisen pa-
13570: messa tehdyllä kansallisella patenttihake- tenttihakemuksen peruuttamisella. Sama kos-
13571: muksella. Jos hakemuksella on Euroopan kee tilannetta, jossa hakemus Euroopan pa-
13572: patenttisopimuksen mukaisesti etuoikeus tenttisopimuksen mukaisesti katsotaan pe-
13573: hakemispäivää aikaisemmasta päivästä, on ruuntuneeksi, eikä sitä ole otettu sopimuksen
13574: tällainen etuoikeus voimassa myös Suomes- 121 artiklan mukaisesti uudelleen käsiteltä-
13575: sa. väksi.
13576: Sovellettaessa 2 §:n 2 momenttia on Eu- Jos eurooppapatenttia koskeva hakemus
13577: roopan patenttisopimuksen 93 artiklan mu- hylätään, on sillä sama vaikutus kuin kansal-
13578: kainen julkaiseminen rinnastettava 22 §:n lisen patenttihakemuksen hylkäämisellä.
13579: mukaiseen hakemuksen julkiseksituloon.
13580: Edellä sanottu koskee myös Euroopan pa-
13581: tenttisopimuksen 158 artiklan 1 kohdan mu- 70 p §
13582: kaista julkaisemista, mikäli Euroopan patent- Jollei 70 h ja 70 n §:ssä tarkoitettu kään-
13583: tivirasto rinnastaa tällaisen julkaisemisen 93 nös vastaa, mitä Euroopan patenttiviraston
13584: artiklan mukaiseen julkaisemiseen. käsittelykielellä olevissa asiakirjoissa on il-
13585: maistu, patenttisuoja käsittää vain sen, mikä
13586: HE 161/1995 vp 27
13587:
13588: ilmenee sekä käännöksestä että käsittelykie- katsottava peruutetuksi sen johdosta, ettei se
13589: lellä olevista asiakirjoista. määräajassa ole saapunut Euroopan patentti-
13590: Edellä 52 §:ssä tarkoitetussa mitättömyys- virastoon hakemuksen vastaanottaneelta kan-
13591: oikeudenkäynnissä on yksinomaan käsittely- salliselta patenttiviranomaiselta, se on haki-
13592: kielellä olevien asiakirjojen sanamuoto todis- jan pyynnöstä muunnettava kansalliseksi pa-
13593: tusvoimainen. tenttihakemukseksi edellyttäen, että:
13594: 1) pyyntö tehdään hakemuksen vastaanot-
13595: 70 q § taneelle viranomaiselle kolmen kuukauden
13596: Jos hakija tai patentinhaltija antaa patentti- kuluessa siitä, kun Euroopan patenttivirasto
13597: viranomaiselle korjauksen 70 h §:n mukai- on ilmoittanut hakijalle, että hakemus katso-
13598: sesta käännöksestä ja suorittaa vahvistetun taan peruutetuksi;
13599: julkaisumaksun, korjattu käännös korvaa 2) pyyntö saapuu Suomen patenttivi-
13600: alkuperäisen käännöksen. Kun korjaus on ranomaiselle 20 kuukauden kuluessa hake-
13601: annettu ja julkaisumaksu suoritettu ja jos al- muksen tekemispäivästä tai etuoikeutta pyy-
13602: kuperäinen käännös on julkinen, tulee pa- dettäessä siitä päivästä, josta etuoikeutta
13603: tenttiviranomaisen kuuluttaa km:jauksesta pyydetään; ja
13604: viipymättä suomen-ja ruotsinkielellä ja pitää 3) hakija suorittaa säädetyn hakemusmak-
13605: niin pian kuin mahdollista yleisön saatavana sun ja antaa patenttihakemuksesta 8 §:n 5
13606: korjatun käännöksen jäljennöksiä. momentin mukaisen käännöksen määräajas-
13607: Jos hakija antaa korjauksen 70 n §:ssä tar- sa.
13608: koitetusta käännöksestä, on patenttivi- Jos eurooppapatenttia koskeva hakemus on
13609: ranomaisen kuulutettava korjauksesta viipy- katsottava peruutetuksi sen johdosta, ettei
13610: mättä suomen- ja ruotsinkielellä ja pidettävä hakemuksen käännöstä sen käsittelykielellä
13611: korjattu käännös yleisön saatavana. Koulu- ole annettu Euroopan patenttivirastolle sää-
13612: tuksen jälkeen korjattu käännös korvaa alku- detyssä määräajassa, se on hakijan
13613: peräisen käännöksen. pyynnöstä muunnettava kansalliseksi patent-
13614: Jos joku käännöksen korjauksen tullessa tihakemukseksi noudattaen mitä Euroopan
13615: voimaan hyvässä uskossa on alkanut käyttää patenttisopimuksen 135 ja 136 artiklassa
13616: keksintöä ammattimaisesti hyväksi tässä määrätään. Hakijan on lisäksi suoritettava
13617: maassa sellaisella tavalla, joka aikaisemman säädetty hakemusmaksu ja annettava patent-
13618: käännöksen mukaisesti ei aiheuttanut hakijan tihakemuksesta 8 §:n 5 momentin mukainen
13619: tai patentinhaltijan oikeuden loukkausta, tai käännös määräajassa.
13620: oli ryhtynyt oleellisiin toimenpiteisiin tätä Jos 1 ja 2 momentissa tarkoitettu patentti-
13621: varten, hän saa 71 c §:n 2 ja 3 momentin hakemus täyttää Euroopan patenttisopimuk-
13622: mukaisen oikeuden. sen ja sen sovellutussääntöjen hakemuksen
13623: muotoa koskevat vaatimukset, se on näiltä
13624: 70 r § osin hyväksyttävä.
13625: Jos patentinhakija tai patentinhaltija ei ole
13626: noudattanut Euroopan patenttisopimuksessa 71 a §
13627: säädettyä määräaikaa, mutta Euroopan pa- Jos patentinhakija tai patentinhaltija on
13628: tenttivirasto Euroopan patenttisopimuksen muussa kuin 2 momentissa tarkoitetussa
13629: 122 artiklan nojalla ilmoittaa, että oikeuden- asiassa kärsinyt oikeudenmenetyksen sen
13630: menetystä ei ole tapahtunut, on tällä sama takia, että hän ei ole suorittanut toimenpidet-
13631: vaikutus myös Suomessa. tä patenttiviranomaisessa tässä laissa tai sen
13632: Jos joku oikeuden menetyksen tapahtumi- nojalla vahvistetussa määräajassa, mutta hän
13633: sen jälkeen, mutta ennen kuin Euroopan pa- on toiminut niin huolellisesti kuin olosuhteet
13634: tenttivirasto on kouluttanut 1 momentin mu- vaativat määräaikaa noudattaakseen, ja jos
13635: kaisesta ilmoituksesta, on alkanut hyvässä hän suorittaa toimenpiteen kahden kuukau-
13636: uskossa ammattimaisesti käyttää hyväksi den kuluessa esteen päättymisestä, kuitenkin
13637: keksintöä tässä maassa tai ryhtynyt oleelli- viimeistään vuoden kuluessa määräajan päät-
13638: siin toimenpiteisiin tätä varten, hän saa tymisestä, patenttiviranomaisen tulee todeta,
13639: 71 c §:n 2 ja 3 momentin mukaisen oikeu- että toimenpide on katsottava suoritetuksi
13640: den. määräajassa. Jos patentinhakija tai patentin-
13641: haltija haluaa saada tällaisen ratkaisun, on
13642: 70s§ hänen tehtävä siitä patenttiviranomaiselle
13643: Jos eurooppapatenttia koskeva hakemus on kirjallinen esitys toimenpiteen suorittamiselle
13644: 28 HE 161/1995 vp
13645:
13646: edellä säädetyssä ajassa ja suoritettava vah- Tämä laki tulee voimaan asetuksella sää-
13647: vistettu maksu. dettävänä ajankohtana. Tämän lain 6 §:n 1
13648: -------------- momentti, 45 §:n 1 momentti, 49 §ja 57 a §
13649: tulevat kuitenkin voimaan 1 päivänä tammi-
13650: kuuta 1996.
13651: HE 161/1995 vp 29
13652:
13653: 2.
13654: Laki
13655: hyödyllisyysmallioikeudesta annetun lain muuttamisesta
13656: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
13657: muutetaan hyödyllisyysmallioikeudesta 10 päivänä toukokuuta 1991 annetun lain (800/91)
13658: 5 §:n 1 momentti ja 30 §:n 1 momentti, sekä
13659: lisätään lain 2 §:ään uusi 4 momentti ja lakiin uusi 8 a § seuraavasti:
13660:
13661: 2 § eurooppapatenttia koskeva hakemus on kat-
13662: sottava peruutetuksi sen johdosta, ettei se
13663: Sovellettaessa 2 momenttia on Euroopan määräajassa ole saapunut Euroopan patentti-
13664: patenttisopimuksen (SopS 1 ) 93 artiklan virastoon hakemuksen vastaanottaneelta Eu-
13665: mukainen julkaiseminen rinnastettava patent- roopan patenttisopimuksen jäsenvaltion kan-
13666: tilain 22 §:n mukaiseen hakemusta koskevi- salliselta rekisteriviranomaiselta, se on haki-
13667: en asiakirjojen julkiseksituloon. Edellä sa- jan pyynnöstä muunnettava hyödyllisyysmal-
13668: nottu koskee myös Euroopan patenttisopi- lihakemukseksi edellyttäen, että:
13669: muksen 158 artiklan 1 kohdan mukaista jul- 1) pyyntö on tehty eurooppapatenttia kos-
13670: kaisemista, mikäli Euroopan patenttivirasto kevan hakemuksen vastaanottaneelle Euroo-
13671: rinnastaa tällaisen julkaisemisen artiklan 93 pan patenttisopimuksen jäsenvaltion kansalli-
13672: mukaiseen julkaisemiseen. selle rekisteriviranomaiselle kolmen kuukau-
13673: den kuluessa siitä, kun Euroopan patenttivi-
13674: 5§ rasto on ilmoittanut hakijalle, että hakemus
13675: Hyödyllisyysmallioikeutta koskeva hake- katsotaan peruutetuksi;
13676: mus, jonka tarkoittama keksintö on hakemis- 2) pyyntö saapuu rekisteriviranomaiselle
13677: päivää edeltävän kahdentoista kuukauden 20 kuukauden kuluessa hakemuksen teke-
13678: aikana esitetty Suomessa myönnettävää pa- mispäivästä tai etuoikeutta pyydettäessä siitä
13679: tenttia tai hyödyllisyysmallin rekisteröintiä päivästä, josta etuoikeutta pyydetään; ja
13680: koskevassa hakemuksessa, taikka 3) hakija suorittaa säädetyn hakemusmak-
13681: teollisoikeuden suojelemista koskevaan Pa- sun ja antaa hyödyllisyysmallihakemuksesta
13682: riisin yleissopimukseen (SopS 36/70 ja 7 §:n mukaisen käännöksen määräajassa.
13683: 43175) taikka Maailman kauppajärjestön pe- Jos eurooppapatenttia koskeva hakemus on
13684: rustamissopimukseen (SopS 5/95) liittynees- katsottava peruutetuksi sen johdosta, ettei
13685: sä toisessa valtiossa tehdyssä patenttia, kek- hakemuksen käännöstä sen käsittelykielellä
13686: sijäntodistusta tai hyödyllisyysmallisuojaa ole annettu Euroopan patenttivirastolle sää-
13687: koskevassa hakemuksessa, on katsottava detyssä määräajassa, se voidaan hakijan
13688: 2 §:n 1 ja 2 momenttia sekä 4 §:ää sovellet- pyynnöstä muuntaa kansalliseksi hyödylli-
13689: taessa tehdyksi samanaikaisesti aikaisemman syysmallihakemukseksi noudattaen mitä Eu-
13690: hakemuksen kanssa, jos hakija sitä pyytää. roopan patenttisopimuksen 135 ja 136 artik-
13691: Tällainen etuoikeus voidaan saada myös sel- lassa määrätään. Hakijan on lisäksi suoritet-
13692: laisesta aikaisemmasta suojahakemuksesta, tava rekisteriviranomaiselle säädetty hake-
13693: joka ei tarkoita edellä mainittuihin sopimuk- musmaksu ja annettava hyödyllisyysmalli-
13694: siin liittynyttä valtiota, jos siellä, missä ai- hakemuksesta 7 §:n mukainen käännös mää-
13695: kaisempi hakemus on tehty, myönnetään räajassa.
13696: suomalaisesta hakemuksesta vastaava etuoi- Jos 1 ja 2 momentissa tarkoitettu hyödyl-
13697: keus ja jos siellä voimassa oleva lainsäädän- lisyysmallihakemus täyttää Euroopan patent-
13698: tö on pääosin yhdenmukainen edellä mainit- tisopimuksen ja sen sovellutussääntöjen ha-
13699: tujen sopimusten kanssa. kemuksen muotoa koskevat vaatimukset, se
13700: on näiltä osin hyväksyttävä.
13701: 8a§ 30 §
13702: Jos Euroopan patenttisopimuksen mukaista Milloin kaksi vuotta on kulunut hyödy!-
13703: 30 HE 161/1995 vp
13704:
13705: lisyysmallin rekisteröinnistä, eikä keksintöä Tämä laki tulee voimaan asetuksella sää-
13706: käytetä tai saateta käyttöön Suomessa koh- dettävänä ajankohtana. Tämän lain 5 §:n 1
13707: tuullisessa laajuudessa, voi se, joka haluaa momentti ja 30 §:n 1 momentti tulee kuiten-
13708: täällä käyttää keksintöä, saada siihen pakko- kin voimaan 1 päivänä tammikuuta 1996.
13709: luvan, jollei keksinnön käyttämättä jättämi-
13710: seen ole hyväksyttävää syytä.
13711: HE 161/1995 vp 31
13712:
13713: 3.
13714: Laki
13715: maanpuolustukselle merldtyksellisistä keksinnöistä annetun lain 2 ja 3 §:n muuttamisesta
13716:
13717: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
13718: lisätään maanpuolustukselle merkityksellisistä keksinnöistä 15 päivänä joulukuuta 1967 an-
13719: netun lain (551/67) 2 §:ään uusi 2 momentti ja 3 §:ään uusi 4 momentti seuraavasti:
13720:
13721: 2 § 1) jos kyseessä on eurooppapatenttia kos-
13722: keva hakemus, kolme kuukautta hakemuksen
13723: Jos on ilmeistä, että keksinnöllä pääasialli- antamisesta patenttiviranomaiselle tai, jos
13724: sesti on merkitystä maanpuolustukselle, tulee etuoikeutta on pyydetty, kolmetoista kuu-
13725: Suomessa asuvan keksijän tai hänen oikeu- kautta pyydetystä etuoikeuspäivästä; ja
13726: denomistajansa tehdä Euroopan patent- 2) jos kyseessä on kansainvälinen patentti-
13727: tisopimuksessa (SopS 1 ) tarkoitettua euroop- hakemus, kolme kuukautta kansainvälisen
13728: papatenttia koskeva hakemus tai patenttilain hakemuksen tekemispäivästä tai, jos etuoi-
13729: 3 luvun mukainen kansainvälinen hakemus keutta on pyydetty, kaksitoista kuukautta
13730: Suomen patentti viranomaiselle. kymmenen päivää pyydetystä etuoikeuspäi-
13731: västä.
13732: 3 §
13733: Eurooppapatenttia koskevan hakemuksen
13734: ja kansainvälisen patenttihakemuksen osalta Tämä laki tulee voimaan asetuksella sää-
13735: 3 momentissa säädetty määräaika on kuiten- dettävänä ajankohtana.
13736: kin:
13737: 32 HE 161/1995 vp
13738:
13739: 4.
13740: Laki
13741: oikeudesta työntekijän tekemiin keksintöihin annetun lain 12 §:n muuttamisesta
13742:
13743: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
13744: muutetaan oikeudesta työntekijän tekemiin keksintöihin 29 päivänä joulukuuta 1967 anne-
13745: tun lain (656/67) 12 §:n 1 momentti, sekä
13746: lisätään lain 12 §:ään uusi 2 momentti seuraavasti:
13747: 12 § voida osoittaa, on Helsingin käräjäoikeus
13748: Työnantajalle tai työntekijälle tämän lain laillinen tuomioistuin, jos työnantajana oli
13749: mukaan kuuluvia oikeuksia koskevat riita- keksinnön tekohetkellä Suomessa sellainen
13750: asiat käsitellään Helsingin käräjäoikeudessa. toimipaikka, jonka palveluksessa keksinnön
13751: Tällöin on soveltuvin osin noudatettava, mi- tehnyt työntekijä oli. Asia voidaan käsitellä
13752: tä oikeudenkäynnistä patenttiasioissa on sää- Helsingin käräjäoikeudessa myös silloin, jos
13753: detty. riidan osapuolet ovat suullisesti tai kirjalli-
13754: Helsingin käräjäoikeus on laillinen tuomio- sesti sopineet, että Helsingin käräjäoikeus on
13755: istuin, jos riita koskee oikeutta tässä laissa toimivaltainen tuomioistuin asiassa, ja tällai-
13756: tarkoitettuun keksintöön, johon on haettu nen sopimus on sallittu sen valtion lainsää-
13757: Euroopan patenttisopimuksessa (SopS 1 ) dännössä, jonka lainsäädäntöä työsopimuk-
13758: tarkoitettua eurooppapatenttia ja jos työnte- seen sovelletaan.
13759: kijä tämän keksinnön tehdessään pääasialli-
13760: sesti työskenteli Suomessa. Jos valtiota, jos- Tämä laki tulee voimaan asetuksella sää-
13761: sa työntekijä pääasiallisesti työskenteli, ei dettävänä ajankohtana.
13762:
13763:
13764:
13765: Helsingissä 13 päivänä lokakuuta 1995
13766:
13767:
13768: Tasavallan Presidentti
13769:
13770:
13771: MARTTI AHTISAARI
13772:
13773:
13774:
13775:
13776: Kauppa- ja teollisuusministeri Antti Kalliomäki
13777: HE 161/1995 vp 33
13778:
13779: Liite 1
13780: 1.
13781:
13782: Laki
13783: patenttilain muuttamisesta
13784:
13785: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
13786: muutetaan 15 päivänä joulukuuta 1967 annetun patenttilain (550/67) 6 §:n 1 momentti,
13787: 45 §:n 1 momentti, 49 §, 65 §:n 1 momentin johdantokappale ja 71 a §:n 1 momentti, niistä
13788: 6 §:n 1 momentti sellaisena kuin se on 10 päivänä toukokuuta 1991 annetussa laissa
13789: (801/91) ja 71 a §:n 1 momentti sellaisena kuin se on 10 päivänä toukokuuta 1985 annetussa
13790: laissa (387/85), sekä
13791: lisätään lakiin uusi 57 a §ja 65 §:ään uusi 2 - 3 momentti sekä lakiin uusi 65 a §ja 9 b
13792: luku, seuraavasti:
13793: Voimassa oleva laki Ehdotus
13794: 6§ 6 §
13795: Patenttihakemus, jonka tarkoittama keksin- Patenttihakemus, jonka tarkoittama keksin-
13796: tö on hakemispäivää edeltävän kahdentoista tö on hakemispäivää edeltävän kahdentoista
13797: kuukauden aikana esitetty Suomessa myön- kuukauden aikana esitetty Suomessa myön-
13798: nettävää patenttia tai hyödyllisyysmallioi- nettävää patenttia tai hyödyllisyysmallioi-
13799: keutta koskevassa hakemuksessa, taikka keutta koskevassa hakemuksessa, taikka
13800: teollisoikeuden suojelemista koskevaan Pa- teollisoikeuden suojelemista koskevaan Pa-
13801: riisin yleissopimukseen (SopS 36/70 ja riisin yleissopimukseen (SopS 36170 ja
13802: 4317 5) liittyneessä toisessa valtiossa tehdyssä 43175) taikka Maailman kauppajärjestön
13803: patenttia, keksijäntodistusta tai hyödyllisyys- perustamissopimukseen (SopS 5195) liitty-
13804: mallisuojaa koskevassa hakemuksessa, on neessä toisessa valtiossa tehdyssä patenttia,
13805: katsottava 2 §:n 1, 2 ja 4 momenttia sekä keksijäntodistusta tai hyödyllisyysmal-
13806: 4 §:ää sovellettaessa tehdyksi samanaikaises- lisuojaa koskevassa hakemuksessa, on kat-
13807: ti aikaisemman hakemuksen kanssa, jos ha- sottava 2 §:n 1, 2 ja 4 momenttia sekä 4
13808: kija sitä pyytää. Tällainen etuoikeus voidaan §:ää sovellettaessa tehdyksi samanaikaisesti
13809: saada myös sellaisesta aikaisemmasta suoja- aikaisemman hakemuksen kanssa, jos hakija
13810: hakemuksesta, joka ei tarkoita yleissopimuk- sitä pyytää. Tällainen etuoikeus votdaan saa-
13811: seen liittynyttä valtiota, jos siellä, missä ai- da myös sellaisesta aikaisemmasta suojaha-
13812: kaisempi hakemus on tehty, myönnetään kemuksesta, joka ei tarkoita edellä mainit-
13813: suomalaisesta hakemuksesta vastaava etuoi- tuihin sopimuksiin liittynyttä valtiota, jos
13814: keus ja jos siellä voimassa oleva lainsäädän- siellä, missä aikaisempi hakemus on tehty,
13815: tö on pääosin yhdenmukainen yleissopimuk- myönnetään suomalaisesta hakemuksesta
13816: sen kanssa. vastaava etuoikeus ja jos siellä voimassa
13817: oleva lainsäädäntö on pääosin yhdenmukai-
13818: nen edellä mainittujen sopimusten kanssa.
13819:
13820:
13821: 45 § 45 §
13822: Milloin kolme vuotta on kulunut patentin Milloin kolme vuotta on kulunut patentin
13823: myöntämisestä ja samalla neljä vuotta pa- myöntämisestä ja samalla neljä vuotta pa-
13824: tenttihakemuksen tekemisestä, eikä keksintöä tenttihakemuksen tekemisestä, eikä keksintöä
13825: käytetä tässä maassa kohtuullisessa laajuu- käytetä eikä saatetakäyttöön Suomessa koh-
13826: dessa, voi se, joka haluaa täällä käyttää kek- tuullisessa laajuudessa, voi se, joka haluaa
13827: sintöä, saada siihen pakkoluvan, jollei kek- Suomessa käyttää keksintöä, saada siihen
13828: 5 351318H
13829: 34 HE 161/1995 vp
13830:
13831: Voimassa oleva laki Ehdotus
13832:
13833: sinnön käyttämättä jättämiseen ole hyväksyt- pakkoluvan, jollei keksinnön käyttämättä
13834: tävää syytä. jättämiseen ole hyväksyttävää syytä.
13835:
13836: 49 § 49 §
13837: Pakkolupa voidaan myöntää vain sille, Pakkolupa voidaan myöntää vain sille,
13838: jolla katsotaan olevan edellytyksiä hyväksyt- jolla katsotaan olevan edellytyksiä hyväksyt-
13839: tävällä tavalla käyttää hyväksi keksintöä tävällä tavalla käyttää hyväksi keksintöä
13840: pakkoluvan mukaisesti. Pakkolupa ei estä pakkoluvan mukaisesti ja joka on ennen
13841: patentinhaltijaa itse käyttämästä hyväksi pakkolupaa koskevan vaatimuksen tekemistä
13842: keksintöä tai luovuttamasta sen käyttölupaa. yrittänyt todistetusti saada käyttöluvan pa-
13843: Pakkolupa voi siirtyä toiselle ainoastaan sen tentoituun keksintöön kohtuullisin kaupalli-
13844: liikkeen mukana, jossa sitä käytetään tai jos- sin ehdoin. Pakkolupa ei estä patentinhaltijaa
13845: sa se oli tarkoitettu käytettäväksi. itse käyttämästä hyväksi keksintöä tai luo-
13846: vuttamasta sen käyttölupaa. Pakkolupa voi
13847: siirtyä toiselle ainoastaan sen liikkeen muka-
13848: na, jossa sitä käytetään tai jossa se oli tar-
13849: koitettu käytettäväksi.
13850:
13851: 57 a §
13852: Jos patentti on myönnetty menetelmälle
13853: uuden tuotteen valmistamiseksi, on ilman
13854: patentin haltijan suostumusta valmistettu
13855: samanlainen tuote katsottava valmistetuksi
13856: patentoidulla menetelmällä, jollei muuta
13857: näytetä toteen.
13858: Esitettäessä vastanäyttöä tulee vasfa4jan
13859: oikeutettu etu hänen valmistus- ja liikesalai-
13860: suuksiensa suojelemiseksi ottaa huomioon.
13861:
13862: 65 § 65 §
13863: Helsingin raastuvanoikeus on laillinen tuo- Helsingin käräjäoikeus on laillinen tuo-
13864: mioistuin asioissa, jotka koskevat: mioistuin asioissa, jotka koskevat:
13865: Sen lisäksi, mitä 1 momentissa säädetään,
13866: on Helsingin käräjäoikeus laillinen tuomiois-
13867: tuin myös niissä asioissa, jotka koskevat oi-
13868: keutta keksintöön, johon on haettu Euroopan
13869: patenttisopimuksessa (SopS 1) tarkoitettua
13870: eurooppapatenttia Edellytyksenä tällaisen
13871: asian käsittelylle Helsingin käräjäoikeudessa
13872: on, että vastaajalla on kotipaikka Suomessa
13873: tai että kantajalla on kotipaikka Suomessa
13874: eikä vastaajalla ole kotipaikkaa Euroopan
13875: patenttisopimukseen kuuluvassa valtiossa
13876: Asia käsitellään Helsingin käräjäoikeudessa
13877: myös, jos riidan osapuolet ovat sopineet, että
13878: Helsingin käräjäoikeus on toimivaltainen
13879: tuomioistuin asiassa
13880: Edellä 2 momentissa tarkoitettua riitaa ei
13881: saa ottaa käsiteltäväksi Helsingin käräjäoi-
13882: HE 161/1995 vp 35
13883:
13884: Voimassa oleva laki Ehdotus
13885:
13886: keudessa, jos sama riitakysymys samojen
13887: osapuolten välillä on vireillä toisen Euroo-
13888: pan patenttisopimuksen jäsenvaltion tuomi-
13889: oistuimessa. Jos tämän ulkomaisen tuomiois-
13890: tuimen toimivalta on kiistetty, Helsingin kä-
13891: räjäoikeuden on lykättävä asian käsittelyä,
13892: kunnes kysymys toimivallasta on ulkomai-
13893: sessa tuomioistuimessa lainvoimaisesti rat-
13894: kaistu.
13895:
13896: 65 a §
13897: Euroopan patenttisopimuksen jäsenvaltion
13898: tuomioistuimessa 65 §:n 2 momentissa tar-
13899: koitetussa riidassa annettu lainvoimainen
13900: tuomio on Suomessa täytäntöönpantavissa.
13901: Tuomio, joka kohdistuu eurooppapatentin
13902: hakijaan, ei kuitenkaan ole täytäntöönpanta-
13903: vissa Suomessa, jos haasteasiakirjaa ei ole
13904: annettu hänelle asianmukaisesti tiedoksi tai
13905: jos hänellä ei ole ollut riittävästi aikaa val-
13906: mistautua tuomioistuinkäsittelyyn.
13907:
13908: 9 b luku
13909: Eurooppapatentti ja eurooppapatenttia
13910: koskeva hakemus
13911: (Uusi 70 f-70 s §)
13912:
13913: 71 a § 71 a §
13914: Jos patentinhakija on muussa kuin 2 mo- Jos patentinhakija tai patentinhaltija on
13915: mentissa tarkoitetussa asiassa kärsinyt oikeu- muussa kuin 2 momentissa tarkoitetussa asi-
13916: denmenetyksen sen takia, että hän ei ole assa kärsinyt oikeudenmenetyksen sen takia,
13917: suorittanut toimenpidettä patenttivi- että hän ei ole suorittanut toimenpidettä pa-
13918: ranomaisessa tässä laissa tai sen nojalla vah- tenttiviranomaisessa tässä laissa tai sen no-
13919: vistetussa määräajassa, mutta hän on tehnyt jalla vahvistetussa määräajassa, mutta hän on
13920: kaiken, mitä kohtuudella voidaan vaatia, toiminut niin huolellisesti kuin olosuhteet
13921: noudattaakseen määrääaikaa, ja jos hän suo- vaativat määräaikaa noudattaakseen, ja jos
13922: rittaa toimenpiteen kahden kuukauden ku- hän suorittaa toimenpiteen kahden kuukau-
13923: luessa esteen päättymisestä, kuitenkin vii- den kuluessa esteen päättymisestä, kuitenkin
13924: meistään vuoden kuluessa määräajan päätty- viimeistään vuoden kuluessa määräajan päät-
13925: misestä, patenttiviranomaisen tulee todeta, tymisestä, patenttiviranomaisen tulee todeta,
13926: että toimenpide on katsottava suoritetuksi että toimenpide on katsottava suoritetuksi
13927: määräajassa. Jos hakija haluaa saada tällai- määräajassa. Jos patentinhakija tai patentin-
13928: sen ratkaisun, on hänen tehtävä siitä patent- haltija haluaa saada tällaisen ratkaisun, on
13929: tiviranomaiselle kirjallinen esitys toimenpi- hänen tehtävä siitä patenttiviranomaiselle
13930: teen suorittamiselle edellä säädetyssä ajassa kirjallinen esitys toimenpiteen suorittamiselle
13931: ja suoritettava vahvistettu maksu. edellä säädetyssä ajassa ja suoritettava vah-
13932: vistettu maksu.
13933: 36 HE 161/1995 vp
13934:
13935: Voimassa oleva laki Ehdotus
13936:
13937:
13938: Tämä laki tulee voimaan asetuksella sää-
13939: dettävänä ajankohtana. Tämän lain 6 §:n 1
13940: momentti, 45 §:n 1 momentti, 49 §ja 57 a §
13941: tulevat kuitenkin voimaan 1 päivänä tammi-
13942: kuuta 1996.
13943: HE 161/1995 vp 37
13944:
13945: 2.
13946: Laki
13947: hyödyllisyysmallioikeudesta annetun lain muuttamisesta
13948:
13949: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
13950: muutetaan hyödyllisyysmallioikeudesta 10 päivänä toukokuuta 1991 annetun lain (800/91)
13951: 5 §:n 1 momentti ja 30 §:n 1 momentti, sekä
13952: lisätään lain 2 §:ään uusi 4 momentti ja lakiin uusi 8 a § seuraavasti:
13953:
13954:
13955: Voimassa oleva laki Ehdotus
13956: 2 §
13957: Sovellettaessa 2 momenttia on Euroopan
13958: patenttisopimuksen (Sops 1) 93 artiklan mu-
13959: kainen julkaiseminen rinnastettava patent-
13960: tilain 22 §:n mukaiseen hakemusta koskevi-
13961: en asiakirjojen julkiseksituloon. Edellä sa-
13962: nottu koskee myös Euroopan patenttisopi-
13963: muksen 158 artiklan 1 kohdan mukaista jul-
13964: kaisemista, mikäli Euroopan patenttivirasto
13965: rinnastaa tällaisen julkaisemisen artiklan 93
13966: mukaiseen julkaisemiseen.
13967: 5§ 5§
13968: Hyödyllisyysmallioikeutta koskeva hake- Hyödyllisyysmallioikeutta koskeva hake-
13969: mus, jonka tarkoittama keksintö on hakemis- mus, jonka tarkoittama keksintö on hakemis-
13970: päivää edeltävän kahdentoista kuukauden päivää edeltävän kahdentoista kuukauden
13971: aikana esitetty Suomessa myönnettävää pa- aikana esitetty Suomessa myönnettävää pa-
13972: tenttia tai hyödyllisyysmallin rekisteröintiä tenttia tai hyödyllisyysmallin rekisteröintiä
13973: koskevassa hakemuksessa, taikka koskevassa hakemuksessa, taikka
13974: teollisoikeuden suojelemista koskevaan Pa- teollisoikeuden suojelemista koskevaan Pa-
13975: riisin yleissopimukseen (SopS 36/70 ja riisin yleissopimukseen (SopS 36/70 ja
13976: 43/75) liittyneessä toisessa valtiossa tehdyssä 43/75) taikka Maailman kauppajärjestön pe-
13977: patenttia, keksijäntodistusta tai hyödyllisyys- rustamissopimukseen (SopS 5195) liittynees-
13978: mallisuojaa koskevassa hakemuksessa, on sä toisessa valtiossa tehdyssä patenttia, kek-
13979: katsottava 2 §:n 1 ja 2 momenttia sekä sijäntodistusta tai hyödyllisyysmallisuojaa
13980: 4 §:ää sovellettaessa tehdyksi samanaikaises- koskevassa hakemuksessa, on katsottava 2
13981: ti aikaisemman hakemuksen kanssa, jos ha- §:n 1 ja 2 momenttia sekä 4 §:ää sovellet-
13982: kija sitä pyytää. Tällainen etuoikeus voidaan taessa tehdyksi samanaikaisesti aikaisemman
13983: saada myös sellaisesta aikaisemmasta suoja- hakemuksen kanssa, jos hakija sitä pyytää.
13984: hakemuksesta, joka ei tarkoita yleissopimuk- Tällainen etuoikeus voidaan saada myös sel-
13985: seen liittynyttä valtiota, jos siellä, missä ai- laisesta aikaisemmasta suojahakemuksesta,
13986: kaisempi hakemus on tehty, myönnetään joka ei tarkoita edellä mainittuihin sopimuk-
13987: suomalaisesta hakemuksesta vastaava etuoi- siin liittynyttä valtiota, jos siellä, missä ai-
13988: keus ja jos siellä voimassa oleva lainsäädän- kaisempi hakemus on tehty, myönnetään
13989: tö on pääosin yhdenmukainen yleissopimuk- suomalaisesta hakemuksesta vastaava etuoi-
13990: sen kanssa. keus ja jos siellä voimassa oleva lain-
13991: säädäntö on pääosin yhdenmukainen edellä
13992: mainittujen sopimusten kanssa.
13993: 38 HE 161/1995 vp
13994:
13995: Voimassa oleva laki Ehdotus
13996:
13997: 8a§
13998: Jos Euroopan patenttisopimuksen mukaista
13999: eurooppapatenttia koskeva hakemus on kat-
14000: sottava peruutetuksi sen johdosta, ettei se
14001: määräajassa ole saapunut Euroopan patentti-
14002: virastoon hakemuksen vastaanottanee/ta
14003: Euroopan patenttisopimuksen jäsenvaltion
14004: kansalliselta rekisteriv iranomaiselta, se on
14005: hakijan P.yynnöstä muunnettava hyödylli-
14006: syysmallzhakemukseksi edellyttäen, että
14007: 1) pyyntö on tehty eurooppapatenttia kos-
14008: kevan hakemuksen vastaanottaneelle Euroo-
14009: pan patenttisopimuksen jäsenvaltion kansalli-
14010: selle rekisteriviranomaiselle kolmen kuukau-
14011: den kuluessa siitä, kun Euroopan patenttivi-
14012: rasto on ilmoittanut hakijalle, että hakemus
14013: katsotaan peruutetuksi;
14014: 2) pyyntö saapuu rekisteriviranomaiselle
14015: 20 kuukauden kuluessa hakemuksen teke-
14016: mispäivästä tai etuoikeutta pyydettäessä siitä
14017: päivästä, josta etuoikeutta pyydetään; ja
14018: 3) hakija suorittaa säädetyn hakemusmak-
14019: sun ja antaa hyödyllisyysmallihakemuksesta
14020: 7 §:n mukaisen käännöksen määr&yassa.
14021: Jos eurooppapatenttia koskeva hakemus on
14022: katsottava peruutetuksi sen johdosta, ettei
14023: hakemuksen käännöstä sen käsittelykielellä
14024: ole annettu Euroopan patenttivirastolle sää-
14025: detyssä määräajassa, se voidaan hakijan
14026: pyynnöstä muuntaa kansalliseksi hyödylli-
14027: syysmallihakemukseksi noudattaen mitä Eu-
14028: roopan patenttisopimuksen 135 ja 136 artik-
14029: lassa määrätään. Hakijan on lisäksi suoritet-
14030: tava rekisteriviranomaiselle säädetty hake-
14031: musmaksu ja annettava hyödyllisyysmalli-
14032: hakemuksesta 7 §:n mukainen käännös mää-
14033: r&yassa.
14034: Jos 1 ja 2 momentissa tarkoitettu hyödyl-
14035: lisyysmallihakemus täyttää Euroopan patent-
14036: tisopimuksen ja sen sovellutussääntöjen ha-
14037: kemuksen muotoa koskevat vaatimukset, se
14038: on näiltä osin hyväksyttävä.
14039: 30 § 30 §
14040: Milloin kaksi vuotta on kulunut hyödyl- Milloin kaksi vuotta on kulunut hyödyl-
14041: lisyysmallin rekisteröinnistä, eikä keksintöä lisyysmallin rekisteröinnistä, eikä keksintöä
14042: käytetä tässä maassa kohtuullisessa laajuu- käytetä tai saateta käyttöön Suomessa koh-
14043: dessa, voi se, joka haluaa täällä käyttää kek- tuullisessa laajuudessa, voi se, joka haluaa
14044: sintöä, saada siihen pakkoluvan, jollei kek- täällä käyttää keksintöä, saada siihen pakko-
14045: sinnön käyttämättä jättämiseen ole hyväksyt- luvan, jollei keksinnön käyttämättä jättämi-
14046: tävää syytä. seen ole hyväksyttävää syytä.
14047: HE 161/1995 vp 39
14048:
14049: Voimassa oleva laki Ehdotus
14050:
14051:
14052: Tämä laki tulee voimaan asetuksella sää-
14053: dettävänä ajankohtana. Tämän lain 5 §:n 1
14054: momentti ja 30 §:n 1 momentti tulee kuiten-
14055: kin voimaan 1 päivänä tammikuuta 1996.
14056: 40 HE 161/1995 vp
14057:
14058: 4.
14059:
14060: Laki
14061: oikeudesta työntekijän tekemiin keksintöihin annetun lain 12 §:n muuttamisesta
14062:
14063:
14064: Eduskunnan P.äätöksen mukaisesti
14065: muutetaan mkeudesta työntekijän tekemiin keksintöihin 29 päivänäjoulukuuta 1967 anne-
14066: tun lain (656/67) 12 §:n 1 momentti, sekä
14067: lisätään lain 12 §:ään uusi 2 momentti seuraavasti:
14068:
14069: Voimassa oleva laki Ehdotus
14070: 12 § 12 §
14071: Työnantajalle tai työntekijälle tämän lain Työnantajalle tai työntekijälle tämän lain
14072: mukaan kuuluvia oikeuksia koskevat riita- mukaan kuuluvia oikeuksia koskevat riita-
14073: asiat käsitellään Helsingin raastuvanoikeu- asiat käsitellään Helsingin käräjäoikeudessa.
14074: dessa. Tällöin on soveltuvin osin noudatetta- Tällöin on soveltuvin osin noudatettava, mi-
14075: va, mitä oikeudenkäynnistä patenttiasioissa tä oikeudenkäynnistä patenttiasioissa on sää-
14076: on säädetty. detty.
14077: Helsingin käräjäoikeus on laillinen tuomio-
14078: istuin, jos riita koskee oikeutta tässä laissa
14079: tarkoitettuun keksintöön, johon on haettu
14080: Euroopan patenttisopimuksessa (SopS 1 )
14081: tarkoitettua eurooppapatenttia ja jos työnte-
14082: kijä tämän keksinnön tehdessään pääasialli-
14083: sesti työskenteli Suomessa. Jos valtiota, jos-
14084: sa työntekijä pääasiallisesti työskenteli, ei
14085: voida osoittaa, on Helsingin käräjäoikeus
14086: laillinen tuomioistuin, jos työnantajalla oli
14087: keksinnön tekohetkellä Suomessa sellainen
14088: toimipaikka, jonka palveluksessa keksinnön
14089: tehnyt työntekijä oli. Asia voidaan käsitellä
14090: Helsingin käräjäoikeudessa myös silloin, jos
14091: riidan osapuolet ovat suullisesti tai kirjalli-
14092: sesti sopineet, että Helsingin käräjäoikeus on
14093: toimivaltainen tuomioistuin asiassa, ja tällai-
14094: nen sopimus on sallittu sen valtion lainsää-
14095: dännössä, jonka lainsäädäntöä työsopimuk-
14096: seen sovelletaan.
14097:
14098: Tämä laki tulee voimaan asetuksella sää-
14099: dettävänä ajankohtana.
14100: HE 161/1995 vp 41
14101:
14102: Liite 2
14103: Asetus
14104: patenttiasetuksen muuttamisesta
14105: Kauppa- ja teollisuusministerin esittelystä
14106: muutetaan 26 päivänä syyskuuta 1980 annetun patenttiasetuksen (669/80) 1 §:n 3 mo-
14107: mentti, 7 §:n 2 momentin 7 kohta, 8 §:n 1 momentti, 17 a §:n 1 momentti, 17 c § :n 2 mo-
14108: mentti, 18 §:n 2 momentti, 21 §:n 1 momentti, 31 §:n 2 momentin 5 kohta, 38 §:n 1 mo-
14109: mentti ja 2 momentin 5 kohta ja 45 §:n 1 momentti, sellaisena kuin niistä ovat 17 a §:n
14110: 1 momentti; 17 c §:n 2 momentti ja 38 §:n 1 momentti ja 2 momentin 5 kohta 14 päivänä
14111: heinäkuuta 1985 annetussa asetuksessa (505/85),
14112: lisätään 7 §:n 2 momenttiin 9 aja 14 a kohta, 8 §:ään uusi 3 momentti, jolloin nykyinen
14113: 3 momentti siirtyy 4 momentiksi, 31 §:n 2 momenttiin, sellaisena kuin se on osittain muutet-
14114: tuna mainitulla 14 päivänä kesäkuuta 1985 annetulla asetuksella, uusi 7 aja 9 a kohta, ase-
14115: tukseen uusi 37 a §, 38 §:n 2 momenttiin, sellaisena kuin se on viimeksi mainitussa asetuk-
14116: sessa, uusi 7 a kohta, asetukseen uusi 38 a sekä 52 g - 52 y § sekä 52 q, 52 r, 52 t, ja
14117: 52 u §:n edelle uusi väliotsikko seuraavasti
14118: 1§ 8§
14119: Patenttivirasto laatii viikoittain luettelon
14120: Tämän asetuksen patenttihakemusta koske- saapuneista patenttihakemuksista. Luettelon
14121: via säännöksiä sovelletaan, jollei jonkin tulee sisältää kustakin hakemuksesta 7 §:n 2
14122: säännöksen osalta toisin säädetä, vain; momentin 1, 3, 5- 11, 14 ja 14 a kohdassa
14123: 1) suomalaiseen patenttihakemukseen; mainitut tiedot.
14124: 2) kansainväliseen patenttihakemukseen,
14125: jota on jatkettu Suomen osalta patenttilain Patenttivirasto laatii lisäksi viikoittain luet-
14126: 31 §:n mukaan tai joka on otettu käsiteltä- telon Suomen käsittävistä eurooppapatenttia
14127: väksi saman lain 38 §:n mukaan; ja koskevista julkisista hakemuksista niiden
14128: 3) eurooppapatenttia koskevaan hakemuk- tietojen perusteella, jotka patenttivirasto on
14129: seen, joka on muutettu kansalliseksi patentti- saanut Euroopan patenttivirastolta. Luettelo
14130: hakemukseksi patenttilain 70 s §:n mukaan. sisältää kustakin hakemuksesta Euroopan
14131: patenttisopimuksen 128 artiklan 5 kohdan
14132: 7§ mukaiset tiedot.
14133: Päiväkirjaan merkitään kustakin hakemuk-
14134: sesta: 17 a §
14135: Patenttilain 8 a §:n 1 momentissa tarkoitet-
14136: 7) onko hakemus suomalainen, kansainvä- tu talletus on tehtävä talletuslaitokseen, joka
14137: linen vai kansalliseksi patenttihakemukseksi on Budapestissä 28 päivänä huhtikuuta 1977
14138: muunnettu eurooppapatenttia koskeva hake- tehdyn mikro-organismien tallettamisen kan-
14139: mus; sainvälistä tunnustamista patentinhakumenet-
14140: telyä varten koskevan sopimuksen (Budapes-
14141: 9 a) jos hakemus on muunnettu eurooppa- tin sopimus) mukainen kansainvälinen talle-
14142: patenttia koskevasta hakemuksesta kansalli- tusviranomainen, tai johonkin muuhun Eu-
14143: seksi hakemukseksi, päivä, jolloin hakemus roopan patenttiviraston hyväksymään talle-
14144: Euroopan patenttisopimuksen (SopS 1 ) mu- tuslaitokseen.
14145: kaan tehtiin, sekä päivä, jolloin hakemus
14146: saapui patenttivirastoon muuntamista varten;
14147: 17 c §
14148: 14 a) jos hakemus on muunnettu euroop-
14149: papatenttia koskevasta hakemuksesta kansal- Uusi talletus tulee tehdä kolmen kuukau-
14150: liseksi hakemukseksi, eurooppapatenttia kos- den kuluessa siitä päivästä, jona tallettaja on
14151: kevan hakemuksen hakemusnumero; vastaanottanut kansainväliseltä talletusvi-
14152: ranomaiselta ilmoituksen, ettei aikaisemmin
14153: tehdystä talletuksesta enää ole saatavissa
14154: 6 351318H
14155: 42 HE 161/1995 vp
14156:
14157: näytettä. Jos laitos on lopettanut toimintansa
14158: talletuksen tarkoittamien mikro-organismien 7 a) jos hakemus on muunnettu eurooppa-
14159: kansainvälisenä talletusviranomaisena tai se patenttia koskevasta hakemuksesta kansal-
14160: on lakannut suorittamasta Budapestin sopi- liseksi hakemukseksi, päivä, jolloin hakemus
14161: muksen mukaisia tehtäviään, eikä tallettaja Euroopan patenttisopimuksen mukaan teh-
14162: ole saanut tästä ilmoitusta kuuden kuukau- tiin, sekä päivä, jolloin hakemus saapui pa-
14163: den kuluessa siitä, kun kansainvälinen toi- tenttivirastoon muuttamista varten;
14164: misto on julkaissut tiedon asiasta, voidaan
14165: uusi talletus kuitenkin tehdä yhdeksän kuu- 9 a) jos hakemus on muunnettu eurooppa-
14166: kauden kuluessa sanotusta julkaisemisesta. patenttia koskevasta hakemuksesta kansalli-
14167: Muiden talletuslaitosten osalta edellä mainit- seksi hakemukseksi, eurooppapatenttia kos-
14168: tu määräaika talletuksen tekemiselle alkaa, kevan hakemuksen hakemusnumero;
14169: kun Euroopan patenttivirasto on julkaissut
14170: vastaavan tiedon asiasta.
14171:
14172: Patenttirekisteri
14173: 18 §
14174: 37 a §
14175: Jos kansainvälisessä hakemuksessa tai kan- Patenttirekisteri sisältää tiedot patenttivi-
14176: salliseksi hakemukseksi muunnetussa eu- raston myöntämistä patenteista ja eurooppa-
14177: rooppapatenttia koskevassa hakemuksessa on patenteista, joilla on oikeusvaikutus Suomes-
14178: kansainvälisen uutuustutkimusviranomaisen sa.
14179: tai Euroopan patenttiviraston vahvistama
14180: tiivistelmä, sen sisältö on hyväksyttävä.
14181: Muussa tapauksessa patenttivirasto vahvistaa 38 §
14182: myös tällaisen hakemuksen tiivistelmän. Vii- Kun patentti on Suomessa myönnetty, se
14183: meksi mainitussa tapauksessa on sovellettava on merkittävä patenttirekisteriin.
14184: 1 momentin säännöksiä. Rekisteriin merkitään tällöin:
14185: 21 § 5) seuraavat päivämäärät:
14186: Suomalaisen patenttihakemuksen, patentti- a) jos patentti perustuu suomalaiseen pa-
14187: lain 38 §:n mukaan käsiteltäväksi otettavan tenttihakemukseen, hakemuksen tekemispäi-
14188: patenttihakemuksen ja kansalliseksi hake- vä sekä päivä, josta patenttiaika alkaa, jollei
14189: mukseksi muunnetun eurooppapatenttia kos- se ole sama kuin hakemuksen tekemispäivä;
14190: kevan hakemuksen perusasiakirjana pidetään b) jos patentti perustuu kansainväliseen
14191: tässä asetuksessa suomen- tai ruotsinkielistä patenttihakemukseen, kansainvälinen teke-
14192: selitystä piirustuksineen sekä patenttivaati- mispäivä tai päivä, jona hakemus patenttilain
14193: muksia, jotka sisältyivät hakemukseen, kun 38 §:n 3 momentin mukaan on katsottava
14194: hakemus tehtiin tai on katsottava tehdyksi. tehdyksi;
14195: Jolleivat nämä asiakirjat ole sanottuna ajan- c) jos l?atentti perustuu kansalliseksi hake-
14196: kohtana sisältyneet hakemukseen, perusasia- muksekst muunnettuun eurooppapatenttia
14197: kirjana pidetään tämän jälkeen ensiksi annet- koskevaan hakemukseen, päivä, jolloin ha-
14198: tua suomen- tai ruotsinkielistä selitystä ja kemus Euroopan patenttisopimuksen mukaan
14199: patenttivaatimuksia, jos näiden sisältö sel- tehtiin, sekä päivä, jolloin hakemus saapui
14200: västi vastaa mainittuna ajankohtana virastos- patenttivirastoon muuntamista varten;
14201: sa olevien asiakirjojen sisältöä. d) hakemusasiakirjojen julkiseksitulopäivä;
14202: e) päivä, jona patenttihakemuksen nähtä-
14203: väksipanosta patenttilain 21 §:n mukaan
14204: 31 § kuulutettiin; ja
14205: f) patentin myöntämispäivä;
14206: Kuulutusjulkaisussa tulee olla kuulutuspäi-
14207: vä ja siinä on ilmoitettava: 7 a) jos hakemus on muunnettu eurooppa-
14208: patenttia koskevasta hakemuksesta kansal-
14209: 5) onko hakemus suomalainen, kansainvä- liseksi hakemukseksi, eurooppapatenttia kos-
14210: linen vai kansalliseksi hakemukseksi muun- kevan hakemuksen hakemusnumero;
14211: nettu eurooppapatenttia koskeva hakemus;
14212: HE 161/1995 vp 43
14213:
14214: 38 a § pan patenttisopimuksen sovellutussäännön
14215: Eurooppapatentti merkitään rekisteriin, kun 24 kohdan 2 ja 3 mukaisesti merkittävä te-
14216: Euroopan patenttivirasto on kuuluttanut pa- kemispäivä hakemusasiakirjoihin, annettava
14217: tentin myöntämisestä ja kun hakija on anta- hakijalle todistus asiakirjojen vastaanottami-
14218: nut käännöksen ja suorittanut maksun pa- sesta sekä tiedotettava asiasta Euroopan pa-
14219: tenttilain 70 h §:n 1 momentin mukaisesti. tenttivirastolle.
14220: Rekisteriin merkitään tällöin: Hakemus on toimitettava Euroopan patent-
14221: 1) se päivä, jolloin Euroopan patenttiviras- tivirastoon Euroopan patenttisopimuksen 77
14222: to on kuuluttanut patentin myöntämispäätök- artiklan sekä tämän sopimuksen sovellutus-
14223: sestään; säännön 15 kohdan 3 mukaisesti, mikäli
14224: 2) päivä jolloin patenttilain 70 h §:n 1 mo- maanpuolustukselle merkityksellisistä kek-
14225: mentin mukainen käännös ja maksu ovat sinnöistä annetusta laista (551167) ei muuta
14226: saapuneet sekä milloin käännöksestä on kuu- johdu.
14227: lutettu;
14228: 3) hakemuksen vahvistettu tekemispäivä
14229: ja, jos kysymyksessä on jaettu eurooppapa- Eurooppapatenttia koskevan hakemuksen
14230: tenttia koskeva hakemus, Jaetun hakemuksen muuntaminen kansalliseksi hakemukseksi
14231: tekemispäivä; sekä
14232: 4) tiedot, jotka vastaavat niitä, jotka ilme- 52 r §
14233: nevät 38 §:n 2 momentin 1 - 4 kohdassa, 5 Jos patenttivirastoon saapuu Euroopan pa-
14234: kohdan b ja d alakohdassa sekä 6, 7, 8 ja 9 tenttisopimuksen 136 artiklan 2 kohdan mu-
14235: kohdassa. kainen pyyntö eurooJ?papatenttia koskevan
14236: Jos Euroopan patenttivirasto on lopullisesti hakemuksen muuntamisesta kansalliseksi ha-
14237: päättänyt, että eurooppapatentti kumotaan tai kemukseksi, tulee patenttiviraston välittö-
14238: että eurooppapatentti pidetään voimassa mästi toimittaa pyyntö hakemuksen jäljen-
14239: muutetussa muodossa, merkitään tämä rekis- nöksen kanssa pyynnössä nimettyjen valtioi-
14240: teriin. Jos patentin haltija on niissä ta- den patenttiviranomaisille.
14241: pauksissa, joissa patentti ylläpidetään muute-
14242: tussa muodossa, antanut käännöksen ja mak- 52 s §
14243: sanut patenttilain 70 h §:n 1 momentin mu- Jos patenttivirastoon saapuu eurooppapa-
14244: kaisen maksun, tehdään tästä merkintä rekis- tenttia koskeva hakemus, joka on toimitettu
14245: teriin. sinne muuunettavaksi Euroopan patenttisopi-
14246: Jos 1 tai 3 momentissa mainitun käännök- muksen 136 artiklan mukaisesti kansalliseksi
14247: sen korjaus annetaan, rekisteriin merkitään, patenttihakemukseksi, patenttiviraston on
14248: milloin tämä on tapahtunut sekä milloin kor- viipymättä ilmoitettava hakijalle tästä.
14249: jauksesta on kuulutettu. Patenttilain 70 s §:n 1 ja 2 momentin mu-
14250: kainen hakemusmaksu ja käännös tulee olla
14251: 45 § patenttivirastossa kolmen kuukauden kulues-
14252: Patenttivirasto on kansainvälisiä patenttiha- sa siitä päivästä, jolloin hakijalle on lähetet-
14253: kemuksia vastaanottava viranomainen, kun ty 1 momentin mukainen ilmoitus. Hake-
14254: hakijana on Suomen kansalainen tai henkilö, musmaksu lasketaan samalla tavoin kuin pa-
14255: jolla on kotipaikka Suomessa, Suomen lain tenttilain 8 §:n mukainen hakemusmaksu.
14256: mukaan muodostettu oikeushenkilö taikka
14257: se, joka harjoittaa liikettä Suomessa. Tällai-
14258: nen hakija voi antaa kansainvälisen patentti- Eurooppapatenttia koskevista hakemuksista
14259: hakemuksen myös Euroopan patenttiviras- pidettävä päiväkirja
14260: toon.
14261: 52 t §
14262: Patenttivirasto pitää erillistä julkista päivä-
14263: kirjaa eurooppapatenttia koskevista hake-
14264: Eurooppapatenttia koskevan hakemuksen muksista, joiden patenttilain 70 n §:n mukai-
14265: vastaanottaminen nen käännös on annettu patenttivirastoon.
14266: Päiväkirjaan merkitään kustakin hakemuk-
14267: 52 q § sesta Euroopan patenttiviraston sille antama
14268: Jos eurooppapatenttia koskeva hakemus hakemusnumero, hakijan nimi ja osoite, sekä
14269: annetaan patenttivirastoon, tämän on Euroo- päivä, jolloin käännös tai sen korjaus on
14270: 44 HE 161/1995 vp
14271:
14272: annettu, sekä se, milloin käännöksestä tai 2) patenttihakemuksen tai patentin luokat;
14273: korjauksesta on kuulutettu. Lisäksi merki- 3) keksinnön nimitys;
14274: tään hakemuksen vahvistettu tekemispäivä, 4) hakemuksen tekemispäivä;
14275: ne tiedot, jotka on esitetty 7 §:n 2 momentin 5) tieto siitä, milloin Euroopan patenttivi-
14276: 4 - 6 ja 10 kohdassa, sekä onko hakemus rasto on kuuluttanut päätöksestään myöntää
14277: jaettu eurooppapatenttia koskeva hakemus. patentti tai pitää se voimassa muutetussa
14278: Kun patenttilain 70 h §:n 1 momentin mu- muodossa; sekä
14279: kainen käännös on annettu, merkitään tämä 6) jos etuoikeutta on pyydetty, tieto siitä,
14280: päiväkirjaan, samoin se, milloin käännökses- missä etuoikeuden perustaksi ilmoitettu ha-
14281: tä on kuulutettu. Sama koskee sellaista kään- kemus on tehty, sen tekemispäiväja numero.
14282: nöksen korjausta, joka annetaan ennen pa- Kuulutuksen, joka koskee patenttilain
14283: tentin merkitsemistä patenttirekisteriin. 70 n §:n mukaista käännöstä, tulee sisältää:
14284: 1) ne tiedot, jotka 52 v §:n mukaan on lii-
14285: tettävä käännökseen;
14286: Eurooppapatentin ja eurooppapatenttia 2) patenttihakemuksen luokat;
14287: koskevan hakemuksen kääntäminen 3) keksinnön nimitys;
14288: 4) tieto hakemuksen tekemispäivästä; sekä
14289: 52 u § 5) jos etuoikeutta on pyydetty, tieto siitä,
14290: Patenttilain 70 h §:ssä tarkoitettu käännös missä etuoikeuden perustaksi ilmoitettu ha-
14291: on annettava ja maksu on suoritettava pa- kemus on tehty, sen tekemispäivä ja numero.
14292: tenttivirastoon kolmen kuukauden kuluessa
14293: siitä, kun Euroopan patenttivirasto on jul- 52 y §
14294: kaissut kuulutuksen patentin myöntämisestä Korjattaessa käännöstä patenttilain
14295: tai patentin pitämisestä voimassa muutetussa 70 q §:n mukaisesti on annettava korjatun
14296: muodossa. asiakirjan uudelleen kirjoitettu kappale, jossa
14297: Edellä 1 momentissa tarkoitetun käännök- korjaukset on selvästi esitettävä. Käännöksen
14298: sen tulee sisältää keksinnön nimitys, keksin- korjaukseen on liitettävä tiedot patentin tai
14299: nön selitys tarvittaessa piirustuksineen, tii- patenttihakemuksen numerosta sekä patentin-
14300: vistelmä sekä patenttivaatimukset haltijan tai patentinhakijan nimestä ja osoit-
14301: Patenttilain 70 h §:n 1 momentin ensim- teesta sillä uhalla, että käännöksen korjausta
14302: mäisessä virkkeessä tarkoitettuun käännök- ei muutoin katsota annetuksi.
14303: seen on liitettävä tiedot patenttihakemuksen Kuulutuksen, joka koskee patenttilain
14304: numerosta sekä hakijan nimestä ja osoittees- 70 q §:n 1 momentin mukaista käännöksen
14305: ta. Mainitun 70 h §:n 1 momentin neljännes- korjausta, tulee sisältää:
14306: sä virkkeessä tarkoitettuun käännökseen on 1) ne tiedot, jotka 52 u §:n 3 momentin
14307: liitettävä tiedot patentin numerosta sekä pa- mukaan on liitettävä käännökseen;
14308: tentinhaltijan nimestä ja osoitteesta. 2) patenttihakemuksen tai patentin luokat;
14309: Patenttilain 70 h §:ssä tarkoitettua kään- 3) keksinnön nimitys, sekä
14310: nöstä ei katsota annetuksi, ellei 2 ja 3 mo- 4) tieto siitä päivästä, jolloin käännöksen
14311: mentin säännöksiä noudateta. korjaus ja julkaisumaksu saapuivat patentti-
14312: viranomaiselle.
14313: 52 V§ Kuulutuksen, joka koskee patenttilain
14314: Patenttilain 70 n §:n mukaiseen käännök- 70 q §:n 2 momentin mukaista käännöksen
14315: seen on liitettävä tiedot hakemusnumerosta korjausta, tulee sisältää:
14316: sekä hakijan nimestä ja osoitteesta. Jollei 1) ne tiedot, jotka 52 u §:n mukaan on lii-
14317: tätä noudateta, käännöstä ei katsota annetuk- tettävä käännökseen;
14318: si. 2) patenttihakemuksen luokat;
14319: 3) keksinnön nimitys, sekä
14320: 52 X§ 4) tieto siitä päivästä, jolloin käännöksen
14321: Kuulutuksen, joka koskee patenttilain korjaus saapui patenttiviranomaiselle.
14322: 70 h § :n mukaista käännöstä, tulee sisältää:
14323: 1) ne tiedot, jotka 52 u §:n 3 momentin Tämä asetus tulee voimaan päivänä
14324: mukaan on liitettävä käännökseen; kuuta 199.
14325: HE 162/1995 vp
14326:
14327:
14328:
14329:
14330: Hallituk.sen esitys Eduskunnalle laeiksi kaupparekisterilain,
14331: elinkeinon hmjoittamisen oikeudesta annetun lain, kiijanpitolain
14332: 33 § :n ja tilintmkastuslain 1 § :n muuttamisesta
14333:
14334:
14335:
14336:
14337: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
14338: Esityksessä ehdotetaan muutettavaksi ulko- Ehdotettujen julkistamisvaatimusten tar-
14339: maisen elinkeinonharjoittajan sivuliikettä kempi sisältö määräytyisi osittain sen mu-
14340: koskevia kaupparekisterilain säännöksiä. kaan, onko Suomeen sivuliikkeen perosta-
14341: Esityksen pääasiallisena tarkoituksena on neen ulkomaisen elinkeinonharjoittajan koti-
14342: saattaa kansallisesti voimaan Euroopan yh- paikka Euroopan talousalueella vai sen ulko-
14343: teisön niin sanotussa sivuliikedirektiivissä puolella.
14344: edellytetty sääntely. Esityksen mukaan sivuliikkeitä koskeva
14345: Ehdotetut säännökset koskisivat kaikkia ul- sääntely Suomessa ulotettaisiin niin sanotus-
14346: komaisia elinkeinonharjoittajia, jotka perus- sa sivuliikedirektiivissä tarkoitettua laajem-
14347: tavat Suomeen sivuliikkeen. Ulkomaisen min kaikkiin yhteisöihin ja säätiöihin. Sivu-
14348: elinkeinonharjoittajan sivuliikkeen perusil- liikkeitä koskeva sääntely lisääntyisi, joten
14349: moituksessa edellytettäisiin nykyistä tar- esityksessä ehdotetaan muutettaviksi kauppa-
14350: kempia tietoja. Tämän lisäksi sivuliikkeen rekisterilain lisäksi eräitä muitakin lakeja.
14351: kirjeistä ja tilauslomakkeista tulisi käydä Elinkeinon harjoittamisen oikeudesta annet-
14352: ilmi elinkeinonharjoittajaa koskevia tietoja, tuun lakiin lisättäisiin sivuliikkeen
14353: joiden puuttumisesta voitaisiin ehdotuksen määritelmä sekä kirjanpitolakiin tilinpäätök-
14354: mukaan tuomita sakkoon. Lisäksi ehdote- sen julkistamisvelvollisuuteen liittyvä poik-
14355: taan, että tiedot tietyistä sivuliikkeen keussäännös. Sivuliikkeen tilintarkastusvel-
14356: perostaneen ulkomaisen elinkeinonharjoitta- vollisuudesta ehdotetaan lisättäviksi sään-
14357: jan oikeusasemaan vaikuttavista tapahtumis- nökset tilintarkastuslakiin.
14358: ta toimitettaisiin rekisteriviranomaiselle. Ehdotetut lait ovat tarkoitetut tulemaan
14359: voimaan vuoden 1996 alusta.
14360:
14361:
14362:
14363:
14364: 351317G
14365: 2 HE 162/1995 vp
14366:
14367:
14368: SISÄLLYSLUETTELO
14369:
14370: Sivu
14371: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
14372: YLEISPERUSTELUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
14373: 1. Nykytila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
14374: 1.1. Lainsäädäntö ja käytäntö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
14375: 1.2. Sivuliikedirektiivi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
14376: 2. Esityksen tavoitteet ja keskeiset ehdotukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
14377: 3. Esityksen taloudelliset ja organisatoriset vaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
14378: 4. Asian valmistelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
14379: 5. Vaikutus muuhun lainsäädäntöön . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
14380: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
14381: 1. Kaupparekisterilaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
14382: 2. Laki elinkeinon harjoittamisen oikeudesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
14383: 3. Kirjanpitolaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
14384: 4. Tilintarkastuslaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
14385: 5. Tarkemmat säännökset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
14386: 6. Voimaantulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
14387: LAKIEHDOTUKSET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
14388: 1. Laki kaupparekisterilain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
14389: 2. Laki elinkeinon harjoittamisen oikeudesta annetun lain muuttamisesta . . . . . . . . . . 15
14390: 3. Laki kirjanpitolain 33 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
14391: 4. Laki tilintarkastuslain 1 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
14392: LIITTEET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
14393: Rinnakkaistekstit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
14394: 1. Laki kaupparekisterilain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
14395: 3. Laki kirjanpitolain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
14396: Asetusluonnos kaupparekisteriasetuksen muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
14397: HE 162/1995 vp 3
14398:
14399:
14400: YLEISPERUSTELUT
14401:
14402: 1. Nykytila tiedoksiantoja. Luonnollisen henkilön, jolla
14403: on kotipaikka Suomessa, sekä suomalaisen
14404: 1.1. Lainsäädäntö ja käytäntö yhteisön ja säätiön, jolla on rekisteriin mer-
14405: kitty toiminimenkirjoittaja tai muu edustaja,
14406: Elinkeinon harjoittamisen oikeudesta anne- jolla on kotipaikka Suomessa, ei kuitenkaan
14407: tussa laissa, jäljempänä elinkeinolaki, sääde- tarvitse asettaa erillistä edustajaa. Säännök-
14408: tään oikeudesta harjoittaa elinkeinoa. Elin- sistä seuraa, että Suomeen sivuliikkeen pe-
14409: keinolain 1 §:n 1 momentin 3 kohdan mu- rustavalla ulkomaisella yhteisöllä ja säätiöllä
14410: kaan elinkeinoa saa harjoittaa Suomessa si- on aina oltava edustaja, jolla on kotipaikka
14411: vuliikkeen rekisteröinyt ulkomainen yhteisö Suomessa. Edustaja on ilmoitettava merkittä-
14412: ja säätiö, joka on perustettu jonkin Euroopan väksi kaupparekisteriin.
14413: talousalueeseen kuuluvan valtion lainsäädän- Sivuliikkeen kirjanpitovelvollisuus perus-
14414: nön mukaan ja jolla on sääntömääräinen ko- tuu kirjanpitolain (655/73) 1 §:ään, jonka
14415: tipaikka, keskushallinto tai päätoimipaikka mukaan jokainen, joka harjoittaa liike- tai
14416: jossakin Euroopan talousalueeseen kuuluvas- ammattitoimintaa, on tästä toiminnastaan
14417: sa valtiossa. Kauppa- ja teollisuusministeriö kirjanpitovelvollinen. Sivuliikkeen on edelly-
14418: voi elinkeinolain 1 §:n 2 momentin mukaan tysten täyttyessä laadittava kirjanpitolain
14419: myöntää luvan harjoittaa elinkeinoa myös mukainen tilinpäätös ja julkistettava se sa-
14420: muulle kuin 1 momentissa tarkoitetulle ulko- moin kirjanpitolain mukaisin edellytyksin
14421: maiselle yhteisölle ja säätiölle. Ulkomainen kuin muidenkin kirjanpitovelvollisten. Sen
14422: yritys, joka on perustettu jonkin Euroopan sijaan velvollisuus järjestää tilikauden kirjan-
14423: talousalueen ulkopuolisen valtion alueelle, pidon, tilinpäätöksen ja hallinnon tilintarkas-
14424: voi siten elinkeinotoiminnan harjoittamista tus ei koske sivuliikettä, sillä se ei ole tilin-
14425: varten perustaa Suomeen sivuliikkeen vain tarkastuslain (936/94) 1 §:n 1 momentin 1
14426: kauppa- ja teollisuusministeriön luvalla. kohdassa eikä 9 §:ssä tarkoitettu kirjanpito-
14427: Kaupparekisterilain (129/79) 3 §:n 1 mo- velvollinen yhteisö tai säätiö.
14428: mentin 4 kohdan mukaan ulkomainen yhtei-
14429: sö ja säätiö, joka perustaa Suomeen sivuliik-
14430: keen (ulkomainen elinkeinonharjoittaja), on 1.2. Sivuliikedirektiivi
14431: velvollinen tekemään perusilmoituksen kaup-
14432: par~kiste~iin .. Ka~pparekisteriä p~tää .Pa!~nt: Julkistamisvaatimuksista, jotka koskevat
14433: ti- Ja rekistenhalhtus. Kaupparekistenssa oh toisen valtion lainsäädännön alaisten, yhtiö-
14434: vuoden 1994 lopussa rekisteröitynä 180 ul- muodoltaan tietynlaisten yhtiöiden jäsenval-
14435: komaisen elinkeinonharjoittajan sivuliikettä. tioon avaamia sivuliikkeitä, annetulla yh-
14436: Kaupparekisterilain 13 a §:ssä säädetään dennellätoista neuvoston direktiivillä
14437: ulkomaisen elinkeinonharjoittajan sivuliik- (89/666/ETY), jäljempänä sivuliikedirektiivi,
14438: keen perusilmoitu~sess!l mainittavista tie- pyritään yhdenmukaistamaan sivuliikkeistä
14439: doista. Kaupparekistenasetuksen (208/79) julkistettavia tietoja koskevaa lainsäädäntöä.
14440: 18 § :n 1 momentissa säädetään ulkomaisen Ulkomaisia sivuliikkeitä koskevan säänte-
14441: elinkeinonharjoittajan sivuliikkeen perusil- lyn hajanaisuudesta Euroopan unionin (EU)
14442: moitukseen liitettävistä asiakirjoista. Jos jäsenvaltioissa on aiheutunut eroavuuksia
14443: Suomeen sivuliikkeen perustavan ulkomai- osakkeenomistajien ja ulkopuolisten suojaan
14444: sen yhteisön tai säätiön kotipaikka on Eu- eri jäsenvaltioissa. Sivuliikedirektiivin tar-
14445: roopan talousalueen ulkopuolella, sen on koituksena on suojata paremmin sivuliikkeen
14446: pykälän 2 momentin mukaan liitettävä sivu- perustavan yhtiön osakkeenomistajia sekä
14447: liikkeen perusilmoitukseen kauppa- ja teolli- kolmansia henkilöitä, jotka tekevät oikeus-
14448: suusministeriön lupa elinkeinon harjoittami- toimia sivuliikkeen kanssa. Sivuliikkeen tai
14449: seen. tytäryhtiön perustaminen on yksi mahdolli-
14450: Elinkeinolain 6 §:n 3 momentin mukaan suus yhtiöille käyttää sijoittautumisoikeut-
14451: elinkeinonharjoittajalla on oltava edustaja, taan toisessa jäsenvaltiossa. Direktiivin yh-
14452: jolla on kotipaikka Suomessa ja oikeus tä- tenä tavoitteena on helpottaa sivuliikkeen
14453: män puolesta ottaa vastaan haasteita ja muita perustamista toisiin jäsenvaltioihin. Direktii-
14454: 4 HE 162/1995 vp
14455:
14456: vissä ei sinänsä ole määritelty, mitä sivuliik- kettä koskevat asiakirjat ja tiedot on julkis-
14457: keellä tarkoitetaan, vaan määritelmä jääkin tettava, jos yhtiö on oikeudelliselta muodol-
14458: edelleen jäsenvaltioiden kansallisen lainsää- taan rinnastettavissa yhtiöön, johon sovelle-
14459: dännön ja oikeuskäytännön varaan. taan julkistamisdirektiiviä. Direktiivin 8 ar-
14460: Sivuliikedirektiivissä erotetaan toisistaan tiklan mukaan tämä velvollisuus koskee ai-
14461: jäsenvaltiosta toiseen jäsenvaltioon peruste- nakin artiklassa lueteltuja asiakirjoja ja tieto-
14462: tut sivuliikkeet ja yhteisön ulkopuolelta jä- ja. Artiklassa siis säädetään vähimmäisvaati-
14463: senvaltioon perustetut sivuliikkeet Direktii- muksista, jotka koskevat Euroopan talous-
14464: vin 1 jakso koskee muista jäsenvaltioista ole- alueen ulkopuolella toimivien yhtiöiden pe-
14465: vien yhtiöiden sivuliikkeitä. Direktiivin 1 ar- rustamista sivuliikkeistä julkistettavia tietoja.
14466: tiklan mukaan jäsenvaltion lainsäädännön Jäsenvaltiot voivat tarvittaessa säätää kol-
14467: alaisen yhtiön toiseen jäsenvaltioon avaamaa mansista maista olevien yhtiöiden sivuliik-
14468: sivuliikettä koskevat asiakirjat ja tiedot on keille velvollisuuden julkistaa myös muita
14469: julkistettava, jos yhtiöön sovelletaan niiden tietoja. Direktiivin 10 artiklassa säädetään
14470: takeiden yhteensovittamisesta samanveroisik- kolmansista maista olevien yhtiöiden sivu-
14471: si, joita jäsenvaltioissa vaaditaan perustamis- liikkeitä koskevasta velvollisuudesta mainita
14472: sopimuksen 58 artiklan 2 kohdassa tarkoite- kirjeissä ja tilauslomakkeissa, missä rekiste-
14473: tuilta yhtiöiltä niiden jäsenten sekä ulkopuo- rissä sivuliikettä koskeva asiakirjavihko on,
14474: listen etujen suojaamiseksi, annettua ensim- sekä sivuliikkeen numero tuossa rekisterissä.
14475: mäistä neuvoston direktiiviä (68/151/ETY), Jos sen valtion lainsäädännössä, jonka alai-
14476: jäljempänä julkistamisdirektiivi. Tämän jul- nen sivuliikkeen perustanut yhtiö on, edelly-
14477: kistamisdirektiivin mukainen yhtiö on Suo- tetään yhtiön merkitsemistä rekisteriin, on
14478: messa Euroopan talousalueesta tehdyssä so- sivuliikkeen kirjeissä ja tilauslomakkeissa
14479: pimuksessa, jäljempänä ETA-sopimus, liit- mainittava myös rekisteri, johon yhtiö on
14480: teessä XXII olevan mukautuksen mukaan merkitty, sekä yhtiön rekisterinumero tuossa
14481: osakeyhtiö. rekisterissä.
14482: Jos sivuliikettä koskevat julkistamisvaati- Direktiivin III jaksossa säädetään sivuliik-
14483: mukset ovat erilaiset kuin sivuliikkeen pe- keitä koskevista tiedoista yhtiön toimintaker-
14484: rustanutta yhtiötä koskevat julkistamisvaati- tomuksessa. Yhtiön toimintakertomuksessa
14485: mukset, sovelletaan ensisijaisesti sivuliikettä tulee 11 artiklan perusteella myös ilmoittaa
14486: koskevia julkistamisvaatimuksia. Tämä jul- yhtiön sivuliikkeiden olemassaolosta.
14487: kistamisvelvollisuus koskee ainoastaan sivu- Direktiivin IV jaksossa ovat siirtymä- ja
14488: liikedirektiivin 2 artiklassa lueteltuja asiakir- loppusäännökset Jäsenvaltioiden on 12 ar-
14489: joja ja tietoja. Kansallisessa lainsäädännössä tiklan mukaan säädettävä asianmukaiset seu-
14490: ei ole mahdollista säätää direktiivin 2 artik- raamukset sen varalta, että ilmoitettaviksi
14491: laa laajemmasta tiedonantovelvollisuudesta säädettyjä tietoja ei julkisteta taikka että si-
14492: julkistamisdirektiivissä tarkoitetuille yhtiöil- vuliikkeiden kirjeissä tai tilauslomakkeissa ei
14493: le. Sivuliikedirektiivin 6 artiklan mukaan mainita vaadittavia tietoja. Direktiivin 14
14494: jäsenvaltioiden on säädettävä, että sivuliik- artiklan mukaan yhtiön tilinpäätöstietojen
14495: keen kirjeissä ja tilauslomakkeissa on mai- julkistamista koskeva 3 ja 9 artikla eivät
14496: nittava julkistamisdirektiivin 4 artiklassa tar- koske luotto- ja rahoituslaitosten eivätkä va-
14497: koitettujen tietojen lisäksi myös se rekisteri, kuutusyhtiöiden sivuliikkeitä.
14498: jossa tuota sivuliikettä koskevaa asiakirjavih-
14499: koa säilytetään, sekä sivuliikkeen numero 2. Esityksen tavoitteet ja keskeiset
14500: tuossa rekisterissä. Julkistamisdirektiivin 4 ehdotukset
14501: artiklan mukaan kirjeissä ja lomakkeissa on
14502: mainittava se rekisteri, jossa säilytetään yh- Esityksen pääasiallisena tavoitteena on
14503: tiötä koskevaa asiakirjavihkoa, ja yhtiön re- saattaa sivuliikedirektiivin edellyttämä sään-
14504: kisterinumero tuossa rekisterissä. Lisäksi on tely osaksi kansallista lainsäädäntöä. Sivulii-
14505: mainittava yhtiön oikeudellinen muoto, koti- kedirektiivi on yksi niistä Euroopan yhteisön
14506: paikka ja tieto mahdollisesta selvitystilasta. (EY) yhtiöoikeudellisista direkthveistä, jotka
14507: Sivuliikedirektiivin II jakso koskee kol- ovat tulleet Suomen EU:iin liittymisen joh-
14508: mansista maista olevien yhtiöiden sivuliik- dosta Suomea velvoittaviksi. Direktiivi sisäl-
14509: keitä. Direktiivin 7 artiklan mukaan yhtiön, tyi jo ETA-sopimuksen liitteeseen XXII, ja
14510: joka ei ole minkään jäsenvaltion lainsäädän- se on saatettava voimaan myös Euroopan
14511: nön alainen, jäsenvaltiossa avaamaa sivulii- talousalueeseen kuuluvissa maissa.
14512: HE 162/1995 vp 5
14513:
14514: Direktiivin säännöksistä seuraa ennalSla mukaan ulkomaisen elinkeinonharjoittajan
14515: tarkistustall'eita ulkomaisten elinkeinonhar- sivuliikkeen perusilmoituksessa edellytettäi-
14516: joittajien Sivuliikkeitä koskeviin kauP.pare- siin nykyistä tarkempia tietoja. Kaupparekis-
14517: kisterisäännöksiin. Esimerkiksi si vuhikkei- terilainsäädännössä ei ole säännöksiä sivu-
14518: den rekisteröintitietoja koskevat vaatimukset liikkeen perostaneen ulkomaisen elinkeinon-
14519: on tarpeen jakaa sen mukaan, onko sivuliik- harjoittajan oikeusasemaan vaikuttavien ta-
14520: keen Suomeen perustava ulkomainen elin- pahtumien ilmoittamisesta rekisteriviran-
14521: keinonharjoittaja Euroopan talousalueelta vai omaiselle. Tästä syystä ehdotetaan, että tie-
14522: sen ulkopuolelta. dot tietyistä tällaisista tapahtumista toimitet-
14523: Esityksen lähtökohtana on, että direktiivis- taisiin rekisteriviranomaiselle. Ehdotettujen
14524: sä edellytetty sääntely ulotettaisiin koske- julkistamisvaatimusten tarkempi sisältö vaih-
14525: maan sivuliikkeitä direktiivissä tarkoitettua telisi sen mukaan, onko sivuliikkeen perosta-
14526: laajemmin. Sivuliikedirektiivissä säännellään neen ulkomaisen elinkeinonharjoittajan sään-
14527: vain julkistamisdirektiivissä tarkoitettujen tömääräinen kotipaikka, keskushallinto tai
14528: yhtiöiden perustamia sivuliikkeitä, eli se päätoimipaikka Euroopan talousalueella vai
14529: koskee lähinnä osakeyhtiötyyppisiä pää- sen ulkopuolella. Tämä vastaa sivuliikedi-
14530: omayhtiöitä. Kaupparekisterilaissa ja rektiivin jakoa muista jäsenvaltioista olevien
14531: elinkeinolaissa ulkomaisella elinkeinonhar- yhtiöiden ja kolmansista maista olevien yh-
14532: joittajalla tarkoitetaan sen sijaan kaikkia ul- tiöiden sivuliikkeisiin.
14533: komaisia yhteisöjä ja säätiöitä. Esityksessä Sivuliikkeen kirjeistä ja tilauslomakkeista
14534: ehdotetaankin, että tämä sivuliikedirektiiviä tulisi käydä ilmi elinkeinonharjoittajaa kos-
14535: laajempi määrittely säilytetään edelleen ja kevia tietoja, joiden puuttumisesta voitaisiin
14536: samalla tehdään tarpeelliset muutokset lain- ehdotuksen mukaan tuomita sakkoon. Ulko-
14537: säädäntöön. Säännösten ulottamisella kos- maista elinkeinonharjoittajaa veivoittavia
14538: kemaan kaikkia elinkeinotoimintaa harjoitta- säännöksiä sivuliikkeen kirjeisiin ja tilauslo-
14539: via yhteisöjä ja säätiöitä saataisiin siten ul- makkeisiin sisällytettävistä tiedoista ei ole
14540: komaiset elinkeinonharjoittajat yritysmuo- voimassa olevassa lainsäädännössä.
14541: dosta riippumatta yhtäläisen sääntelyn pii- Sivuliikedirektiivi antaa jäsenvaltioille
14542: riin. Käytännössä ehdotettu sääntely koskisi mahdollisuuden säätää eräistä lisäyksistä
14543: julkistamisdirektiivissä tarkoitettuja yhtiöitä, julkistamisvaatimuksiin. Tämän mukaisesti
14544: koska pääsääntöisesti vain osakeyhtiötyyppi- kaupparekisteriasetuksessa voitaisiin edelleen
14545: set ulkomaiset yritykset perustavat Suomeen säilyttää velvoite toimittaa kaupparekisterille
14546: sivuliikkeitä. Ulkomaisena elinkeinonharjoit- ote rekisteristä, johon ulkomainen elinkei-
14547: tajana voisi olla myös muu kuin osakeyh- nonharjoittaja on kotimaassaan merkitty, tai
14548: tiötyyppinen ulkomainen yritys, jonka ole- muu selvitys elinkeinonharjoittajan olemas-
14549: massaolo ei kansallisen lainsäädännön mu- saolosta sekä jäljennös elinkeinonharjoittajan
14550: kaan perustu rekisteröintiin tai jolla ei ole yhtiöjärjestyksestä, säännöistä tai muista
14551: esimerkiksi merkittyä pääomaa. Tällaisen vastaavista asiakirjoista.
14552: yrityksen Suomeen perustama sivuliike voi- Ehdotuksen mukaan sivuliikkeen tilinpää-
14553: taisiin näiden tietojen puuttumisesta huoli- töksen julkistamisvelvollisuus järjestettäisiin
14554: matta rekisteröidä. Ulkomainen elinkeinon- sivuliikedirektiivin mukaisesti. Tilinpäätök-
14555: harjoittaja, joka on luonnollinen henkilö, ei sen julkistamisvelvollisuutta koskevaa kir-
14556: edelleenkään voisi rekisteröidä sivuliikettä janpitolain säännöstä ehdotetaan muutetta-
14557: Suomessa. vaksi, koska se on ristiriidassa sivuliikedi-
14558: Sivuliikettä ei ole määritelty lainsäädän- rektiivin kanssa. Sivuliikkeen tilintarkastus-
14559: nössä, vaan sen tunnusmerkit ovat perustu- velvollisuudesta ei ole aikaisemmin säädetty
14560: neet oikeuskäytäntöön. Määritelmä on sel- ollenkaan, joten sitä koskeva säännös ehdo-
14561: vyyden vuoksi tarpeen, koska sivuliikettä tetaan lisättäväksi tilintarkastuslakiin.
14562: koskevat velvoitteet ehdotuksen mukaisesti
14563: lisääntyisivät. Sivuliike ei kuitenkaan olisi 3. Esityksen taloudelliset ja
14564: oikeushenkilö, joten erillisen sivuliikettä organisatoriset vaikutukset
14565: koskevan lain säätäminen ei ole perus-
14566: teltua. Ehdotuksen mukaan sivuliike määri- Ehdotetuilla muutoksilla ei ole merkittäviä
14567: teltäisiinkin elinkeinolaissa, joka on elinkei- taloudellisia tai organisatorisia vaikutuksia.
14568: non harjoittamista koskeva perussäännöstö. Ulkomaisille elinkeinonharjoittajille aiheu-
14569: Kaupparekisterilakiin ehdotetun muutoksen tuisi lisäkustannuksia tilinpäätösten kääntä-
14570: 6 HE 162/1995 vp
14571:
14572: misestä ja sivuliikkeen tilintarkastuksen jär- KHT -yhdistys ry:ltä, HTM -tilintarkastajat
14573: jestämisestä Suomessa. Ehdotukset tulisivat ry:ltä, Kaupan Keskusliitolta, Keskuskauppa-
14574: toteutuessaan lisäämään jonkin verran pa- kamarilta, Pienteollisuuden keskusliitolta,
14575: tentti- ja rekisterihallituksen yritys- ja yh- Suomen Asianajajaliitolta sekä Teollisuuden
14576: teisölinjan työmäärää. Työmäärän lisäys olisi ja Työnantajain keskusliitolta.
14577: hoidettavissa viraston sisäisesti tarvittaessa Lausunnoissa on kiinnitetty huomiota sivu-
14578: voimavaroja uudelleenkohdentamalla. liikkeen määritelmän tarpeellisuuteen sekä
14579: ehdotettu sivuliikkeen tilinpäätöstä ja tilin-
14580: 4. Asian valmistelu tarkastusta koskevien säännösten ja eräiden
14581: sanamuotojen tarkentamista. Lausunnoissa
14582: Esitys on valmisteltu virkatyönä kauppa- esitetyt seikat on mahdollisuuksien mukaan
14583: ja teollisuusministeriössä. Esitys on osa otettu huomioon esitystä valmisteltaessa.
14584: EY:n yhtiöoikeudellisten direktiivien sään-
14585: nösten sisällyttämistä Suomen lainsäädän- 5. Vaikutus muuhun lainsäädäntöön
14586: töön, mistä olennaisimman osan muodostaa
14587: oikeusministeriössä valmisteltu osakeyh- Sivuliikedirektiivin voimaansaattaminen
14588: tiölain osittaisuudistus. Tältä osin valmis- edellyttää myös osakeyhtiölain muuttamista.
14589: telussa on oltu yhteydessä oikeusministe- Direktiivin 11 artiklan mukaan yhtiön toi-
14590: riöön. mintakertomuksessa tulee mainita yhtiön
14591: Esitysluonnoksesta on saatu lausunnot sivuliikkeiden olemassaolosta. Tätä koskeva
14592: oikeusministeriöltä, patentti- ja rekisteri- ehdotus sisältyy oikeusministeriöstä esiteltä-
14593: hallitukselta, valtiovarainministeriöltä, rahoi- vään osakeyhtiölain ja eräiden siihen liitty-
14594: tustarkastukselta, verohallitukselta, keskus- vien lakien muuttamista koskevaan hallituk-
14595: rikospoliisilta, kirjanpitolautakunnalta, sen esitykseen.
14596:
14597:
14598:
14599:
14600: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
14601:
14602: 1. Kaupparekisterilaki lain (128179) 7 §:n 1 momentin 8 kohtaan,
14603: ja sen tarkoituksena on selventää sivuliik-
14604: 13 a §. Kaupparekisterilain 13 a §:ssä keen toiminimeä koskevien säännösten tul-
14605: säädetään tiedoista, joita ulkomaisen elinkei- kintaa. Viimeksi mainitun toiminimilain
14606: nonharjoittajan sivuliikkeen perusilmoituk- säännöksen mukaan sivuliikkeen toiminimen
14607: sessa on mainittava. Ehdotuksen mukaan tulee sisältää ulkomaisen elinkeinonharjoitta-
14608: pykälän 1 momentti koskisi edelleenkin jan toiminimi lisäyksin, joka osoittaa sen
14609: kaikkien ulkomaisten elinkeinonharjoittajien sivuliikkeeksi.
14610: sivuliikkeiden perusilmoituksia. Pykälän Pykälän 1 momenttiin ehdotetaan otetta-
14611: 1 momentin 3 kohtaa ehdotetaan muutetta- vaksi uusi 7 kohta, joka koskee sivuliikkeen
14612: vaksi siten, että perusilmoituksessa olisi Suomessa olevaa edustajaa. Edustajasta olisi
14613: mainittava rekisteri, johon sivuliikkeen pe- perusilmoituksessa mainittava henkilötiedot.
14614: rustava elinkeinonharjoittaja on kotimaas- Ulkomaisella elinkeinonharjoittajalla, joka
14615: saan merkitty, sekä elinkeinonharjoittajan perustaa Suomeen sivuliikkeen, on oltava
14616: rekisterinumero tuossa rekisterissä. Ehdotettu elinkeinolain 6 §:ssä tarkoitettu edustaja,
14617: muutos perustuu sivuliikedirektiivin 2 artik- jolla on kotipaikka Suomessa. Kaupparekis-
14618: lan 1 kohdan c alakohtaan ja 8 artiklan d terilain 3 a §:n mukaan henkilötietoina luon-
14619: kohtaan. Sivuliikkeen toiminimeä koskevaa nollisista henkilöistä merkitään rekisteriin
14620: 1 momentin 4 kohtaa ehdotetaan muutetta- täydellinen nimi, henkilötunnus, osoite ja
14621: vaksi siten, että sivuliikkeen perusilmoituk- kansalaisuus.
14622: sessa tulisi mainita elinkeinonharjoittajan Pykälään ehdotetaan otettavaksi uusi
14623: toiminimi ja oikeudellinen muoto sekä sivu- 2 momentti, jonka mukaan sellaisen ulko-
14624: liikkeen toiminimi. Muutos liittyy toiminimi- maisen elinkeinonharjoittajan sivuliikkeen,
14625: HE 162/1995 vp 7
14626:
14627: jonka sääntömääräinen kotipaikka, kes- Tilinpäätöksen, toimintakertomuksen ja tilin-
14628: kushallinto tai päätoimipaikka on Euroopan tarkastuskertomuksen julkistamisesta sääde-
14629: talousalueen ulkopuolella, tulisi 1 momentis- tään neljännen yhtiöoikeudellisen direktiivin
14630: sa säädettyjen tietojen lisäksi mainita perus- 10 jaksossa ja tilintarkastuksesta 11 jaksos-
14631: ilmoituksessa valtio, jonka lainsäädännön sa.
14632: alainen sivuliikkeen perustava elinkeinon- Perustamissopimuksen 54 artiklan 3 koh-
14633: harjoittaja on, sekä elinkeinonharjoittajan dan g alakohdan nojalla, konsolidoiduista
14634: sääntömääräinen kotipaikka, keskushallinto tilinpäätöksistä annettu seitsemäs neuvoston
14635: tai päätoimipaikka. Jos ulkomainen elinkei- direktiivi (83/349/ETY), jäljempänä seitse-
14636: nonharjoittaja on osakeyhtiö tai siihen rin- mäs yhtiöoikeudellinen direktiivi, koskee
14637: nastettava yhtiö, olisi perusilmoituksessa konsolidoituja eli yhdistettyjä tilinpäätöksiä.
14638: mainittava myös osakepääoma tai siihen rin- Kirjanpitolaissa tällainen tilinpäätös on kon-
14639: nastettava pääoma, jollei se ilmene perusta- sernitilinpäätös. Direktiivin 2 jaksossa sää-
14640: misasiakirjasta tai yhtiöjärjestyksestä. Ehdo- detään konsolidoidun tilinpäätöksen laatimi-
14641: tus perustuu sivuliikedirektiivin 8 artiklan c sesta, 3 jaksossa konsolidoidusta toiminta-
14642: ja f kohtaan. Ulkomaisia osakeyhtiöitä tai kertomuksesta, 4 jaksossa konsolidoidun
14643: niihin rinnastettavia yhtiöitä ovat ne pää- tilinpäätöksen tarkastuksesta ja 5 jaksossa
14644: omayhtiöt, joihin EY:n säädösten mukaan konsolidoidun tilinpäätöksen julkistamises-
14645: sovelletaan julkistamisdirektiiviä ja sivuliike- ta.
14646: direktiiviä. Neljännen yhtiöoikeudellisen direktiivin ja
14647: 17 a §. Lakiin ehdotetaan lisättäväksi uusi seitsemännen yhtiöoikeudellisen direktiivin
14648: pykälä, koska sivuliikedirektiivin 2 artiklan säännösten mukaan julkistamisvelvollisuus
14649: 1 kohdan g alakohdassa ja 8 artiklan j koh- koskee lähtökohtaisesti tilinpäätöstä, toimin-
14650: dassa edellytetään sivuliikkeen perostaneen takertomusta ja tilintarkastuskertomusta. Eh-
14651: yhtiön tilinpäätöstietojen julkistamista. Muo- dotuksessa on otettu huomioon mainittujen
14652: tovaatimuksena sivuliikedirektiivin 3 artik- direktiivien säännökset. Sivuliikedirektiivissä
14653: lassa edellytetään tiedoilta, että ne on laadit- ja ehdotetussa pykälässä tarkoitettuihin tilin-
14654: tu, tarkastettu ja julkistettu EY :n yhtiöoikeu- päätösasiakirjoihin olisi ensinnäkin luettava
14655: dellisten direktiivien 78/660/ETY, ne asiakirjat, jotka kuuluvat tilinpäätökseen
14656: 83/349/ETY ja 84/253/ETY mukaisesti. jäsenvaltion direktiivien mukaisen lain mu-
14657: Nämä direktiivit niihin tehtyine muutoksi- kaan. Toisaalta tilinpäätösasiakirjoihin olisi
14658: neen ovat tulleet Suomen EU:iin liittymisen luettava myös toimintakertomus, jos sellai-
14659: vuoksi Suomea velvoittaviksi. Direktiivit nen on laadittu, ja tilintarkastuskertomus,
14660: koskevat vain osakeyhtiötyyppisiä pää- vaikka nämä asiakirjat eivät olekaan osa ti-
14661: omayhtiöitä EU:n jäsenvaltioissa, mutta yh- linpäätöstä.
14662: denmukaisesti muiden ehdotettujen säännös- Sivuliikedirektiivissä ei säädetä tilintarkas-
14663: ten kanssa direktiivit on ehdotuksessa otettu tuskertomuksen julkistamisesta. Tilintarkas-
14664: huomioon siten, että ehdotettua pykälää so- tuskertomus on tärkeä asiakirja niiden henki-
14665: vellettaisiin kaikkiin yhteisöihin ja säätiöi- löiden kannalta, jotka asioivat ulkomaisen
14666: hin. elinkeinonharjoittajan kanssa sivuliikkeen
14667: Tilinpäätösasiakirjoja ei ole määritelty si- välityksellä. Ehdotuksen mukaan myös tilin-
14668: vuliikedirektiivissä, vaan niiden sisältö mää- tarkastuskertomus tulisi julkistaa, mikä vas-
14669: räytyy EY:n yhtiöoikeudellisten direktiivien taa neljännen yhtiöoikeudellisen direktiivin
14670: mukaisesti. ja seitsemännen yhtiöoikeudellisen direktii-
14671: Perustamissopimuksen 54 artiklan 3 koh- vin säännöksiä. Selvyyden vuoksi tilintarkas-
14672: dan g alakohdan nojalla, yhtiömuodoltaan tuskertomus ehdotetaan mainittavaksi pykä-
14673: tietynlaisten yhtiöiden tilinpäätöksestä anne- lässä erikseen, vaikka tilintarkastuskertomus
14674: tun neljännen neuvoston direktiivin luettaisiin tilinpäätösasiakirjoihin.
14675: (78/660/ETY), jäljempänä neljäs yhtiöoikeu- Sivuliikedirektiivissä viitataan tilinpäätök-
14676: dellinen direktiivi, 1 jakson 2 artiklan 1 koh- sen tarkastuksen osalta perustamissopimuk-
14677: dan mukaan tilinpäätös käsittää taseen, tu- sen 54 artiklan 3 kohdan g alakohdan nojal-
14678: loslaskelman ja liitetiedot Nämä asiakirjat la, lakisääteisten tilintarkastusten suorittami-
14679: muodostavat yhden kokonaisuuden. Tilm- sesta vastuussa olevien henkilöiden hyväksy-
14680: päätökseen voi liittyä direktiivin 9 jakson 46 misestä annettuun kahdeksanteen neuvoston
14681: artiklassa tarkoitettu toimintakertomus, jos direktiiviin (84/253/ETY), jäljempänä kah-
14682: se on laadittava jäsenvaltion lain mukaan. deksas yhtiöoikeudellinen direktiivi. Direk-
14683: 8 HE 162/1995 vp
14684:
14685: tiivissä määritellään tilintarkastajan kelpoi- yritysmuotojen erojen vuoksi muutenkin poi-
14686: suusvaatimukset ja tilintarkastajien hyväksy- keta EY:n tilinpäätöstä ja tilintarkastusta
14687: misen vähimmäisvaatimukset. Direktiivin koskevista säädöksistä.
14688: mukaisen lainsäädännön nojalla hyväksytty- Jos Euroopan talousalueen ulkopuolisista
14689: jen henkilöiden on tarkastettava neljännessä maista olevien sivuliikkeen perustaneiden
14690: yhtiöoikeudellisessa direktiivissä ja seitse- yhtiöiden tilinpäätökset eivät täytä neljännen
14691: männessä yhtiöoikeudellisessa direktiivissä yhtiöoikeudellisen direktiivin ja seitsemän-
14692: tarkoitetut tilinpäätökset ja toimintakerto- nen yhtiöoikeudellisen direktiivin mukaisia
14693: mukset Kahdeksas yhtiöoikeudellinen direk- vaatimuksia, voidaan itse sivuliikkeen toi-
14694: tiivi ei kuitenkaan muilta osin liity tilinpää- mintaan liittyvät tilinpäätösasiakirjat sivulii-
14695: tösasiakirjojen julkistamiseen. kedirektiivin 9 artiklan mukaan vaatia laadit-
14696: Tilinpäätösasiakirjat tulisi ehdotuksen mu- taviksi ja julkistettaviksi.
14697: kaan ilmoittaa rekisteröitäviksi kaupparekis- Tämän mukaisesti 2 momentissa ehdote-
14698: teriin kuuden kuukauden kuluessa tilikauden taan säädettäväksi, että mikäli ulkomaisen
14699: päättymisestä. Määräaika perustuu kirjanpi- elinkeinonharjoittajan tilinpäätöstä ei ole laa-
14700: tolain säännöksiin tilinpäätöksen laatimisen dittu, tarkastettu ja julkistettu tilinpäätösten
14701: ja julkistamisen määräajasta. Tilinpäätöksen laadintaa koskevien EY:n säädösten mukai-
14702: laatimisen ja julkistamisen määräajoista ei sesti tai vastaavalla tavalla, kaupparekisteriin
14703: säädetä direktiiveissä, vaan määräajat perus- on 1 momentissa säädetyssä ajassa ilmoitet-
14704: tuvat kunkin jäsenvaltion kansallisiin sää- tava rekisteröitäväksi kirjanpitolain mu-
14705: döksiin. Joissakin Euroopan talousalueeseen kaisesti laadittu ja tilintarkastuslain mukai-
14706: kuuluvissa valtioissa julkistamisen määräajat sesti tarkastettu sivuliikkeen tilinpäätös. Ti-
14707: ovat kuutta kuukautta pitemmät. Tämän linpäätöksen sisältö määräytyisi kirjanpito-
14708: vuoksi ehdotetaan, että tilinpäätösasiakirjat lain mukaan ja tilintarkastuksen sisältö tilin-
14709: tulisi ilmoittaa rekisteröitäviksi ulkomaiseen tarkastuslain mukaan. Tilintarkastusvelvolli-
14710: elinkeinonharjoittajaan sovellettavan Euroo- suuden osalta ehdotus liittyy tilintarkastus-
14711: pan talousalueeseen kuuluvan valtion lain lain 1 § :n muuttamista koskevaan ehdotuk-
14712: mukaisessa määräajassa, jos määräaika on seen.
14713: kuutta kuukautta pitempi. Ehdotuksen soveltamisalaan kuuluisivat
14714: Tilinpäätösasiakirjojen sisältö, kuten se, muut elinkeinonharjoittajat kuin sivuliikedi-
14715: mitä liitteitä tilinpäätökseen kuuluu ja kuu- rektiivissä tarkoitetut yhtiöt, joihin sovelle-
14716: luuko tilinpäätösasiakirjoihin toimintakerto- taan Euroopan talousalueeseen kuuluvan val-
14717: mus, määräytyisi jäsenvaltion EY:n direktii- tion lainsäädäntöä, mutta joiden tilinpäätöstä
14718: vien mukrusen lainsäädännön perusteella. ei ole laadittu, tarkastettu ja julkistettu EY:n
14719: Konsernitilinpäätös on ilmoitettava kauppa- säädösten mukaisesti tai vastaavalla tavalla,
14720: rekisteriin, jos sellainen on laadittu, tarkas- sekä elinkeinonharjoittajat, jotka toimivat
14721: tettu ja julkistettu. Euroopan talousalueen ulkopuolella siten,
14722: Rekisteriviranomaisen asiana on päättää, ettei niihin sovelleta minkään Euroopan
14723: miten rekisteröinti toimitetaan ja mitä siitä talousalueeseen kuuluvan valtion lainsäädän-
14724: kuulutetaan. Tältä osin ehdotus liittyy oi- töä, ja joiden tilinpäätöstä ei ole laadittu,
14725: keusministeriössä valmisteltuun osakeyh- tarkastettu ja julkistettu EY:n säädösten mu-
14726: tiölain osittaisuudistukseen ja siihen liitty- kaisesti tai vastaavalla tavalla. Molemmissa
14727: vään kaupparekisterilain muutosehdotukseen. tapauksissa ulkomaisen elinkeinonharjoitta-
14728: TilinpäätösteD laatimista, julkistamista ja jan olisi siis 1 momentissa säädetyssä ajassa
14729: tarkastamista koskevat EY:n direktiivit kos- ilmoitettava rekisteröitäväksi kaupparekiste-
14730: kevat vain tietynkokoisia ja tietynlaisia yri- riin kirjanpitolain mukaisesti laadittu ja tilin-
14731: tysmuotoja. Näin ollen kaikki ehdotuksessa tarkastuslain mukaisesti tarkastettu sivuliik-
14732: tarkoitetut yhteisöt ja säätiöt, joilla on sään- keen tilinpäätös.
14733: tömääräinen kotipaikka, keskushallinto tai Sivuliikedirektiivin 14 artiklassa säädetään
14734: päätoimipaikka Euroopan talousalueella, poikkeuksista, jotka koskevat tilinpää-
14735: eivät ole direktiivien mukaisen kansallisen tösasiakirjojen julkistamisvelvollisuutta.
14736: lainsäädännön nojalla välttämättä lainkaan Poikkeukset koskevat luotto- ja rahoituslai-
14737: velvollisia laatimaan, tarkastuttamaan ja jul- tosten sekä vakuutusyhtiöiden perustamia
14738: kistamaan tilinpäätösasiakirjojaan. Tilinpää- sivuliikkeitä. Ulkomaisten luotto- ja rahoi-
14739: töksen laatimista ja tarkastamista koskevat tuslaitosten sivuliikkeet ovat sivukonttoreita,
14740: jäsenvaltioiden kansalliset säännökset voivat joista säädetään ulkomaisen luotto- ja rahoi-
14741: HE 162/1995 vp 9
14742:
14743: tuslaitoksen toiminnasta Suomessa annetussa elinkeinonharjoittajan selvitystilaan asettami-
14744: laissa (1608/93). Vakuutusyhtiöiden sivuliik- sesta, selvitysmiesten määräämisestä, selvi-
14745: keet ovat edustustoja, joista säädetään ulko- tysmiesten henkilötiedoista ja toimivallasta,
14746: maisista vakuutusyhtiöistä annetussa laissa selvitystilan päättymisestä sekä sivuliikkeen
14747: (398/95). Sivuliikedirektiivin mukainen perostaneen elinkeinonharjoittajan purkautu-
14748: poikkeus ehdotetaan sisällytettäväksi 3 mo- misesta ja rekisteristä poistamisesta. Muu-
14749: menttiin. tosehdotus perustuu sivuliikedirektiivin 2 ar-
14750: 17 b §. Lakiin lisättäväksi ehdotetussa py- tiklan 1 kohdan f alakohtaan ja 8 artiklan i
14751: kälässä säädettäisiin velvollisuudesta sisällyt- kohtaan.
14752: tää tiettyjä tietoja ulkomaisen elinkeinonhar- 30 §. Pykälään ehdotetaan lisättäväksi uusi
14753: joittajan sivuliikkeen kirjeisiin ja lomakkei- 2 momentti, joka perustuu sivuliikedirektii-
14754: siin. Näissä tulisi mainita sivuliikkeen vin 12 artiklaan. Mainitun artiklan mukaan
14755: kaupparekisterinumero sekä ulkomaisen elin- jäsenvaltion on säädettävä asianmukainen
14756: keinonharjoittajan toiminimi, oikeudellinen seuraamus sen varalta, että ehdotetun
14757: muoto, kotipaikka, rekisteri, johon sivuliik- 17 b §:n mukainen velvollisuus laimin-
14758: keen perustanut elinkeinonharjoittaja on ko- lyödään. Tämän mukaisesti ehdotetaan, että
14759: timaassaan merkitty, rekisterinumero ja seuraamus sivuliikerikkomuksesta eli laimin-
14760: mahdollinen selvitystila. Sivuliikkeen kirjeil- lyönnistä noudattaa säännöstä sivuliikkeen
14761: lä tarkoitettaisiin esimerkiksi ennen ulkomai- kirjeissä ja lomakkeissa mainittavista tiedois-
14762: sen elinkeinonharjoittajan sivuliikkeen liike- ta olisi sakkorangaistus.
14763: toimintaan liittyvän sopimuksen tekemistä
14764: lähetettäviä tarjous- ja vastauskirjeitä sekä
14765: erilaisia asiakkaille ja muille sivuliikkeen si- 2. Laki elinkeinon harjoittamisen
14766: dosryhmille osoitettuja markkinointi- tai oikeudesta
14767: mainoskirjeitä. Lomakkeella tarkoitettaisiin
14768: sivuliikkeen toiminnassa käytettävää tilauslo- 2 §. Sivuliikkeen määritelmä ehdotetaan
14769: maketta, jolla tilataan sivuliikkeelle tavaroi- lisättäväksi elinkeinolakiin. Ehdotettu määri-
14770: ta, palveluksia ja muita vastaavia hyödyk- telmä perustuu oikeuskäytäntöön. Määri-
14771: keitä. telmällä näin ollen tarkennettaisiin jo tähän
14772: Pykälä koskisi kaikkien ulkomaisten elin- asti noudatettua tulkintaa.
14773: keinonharjoittajien sivuliikkeitä. Ehdotus Määritelmän mukaan vain ulkomaisen yh-
14774: vastaa sivuliikedirektiivin 6 artiklan sään- teisön tai säätiön eli ulkomaisen elinkeinon-
14775: nöksiä. Kolmansista maista olevien yhtiöi- harjoittajan toiminnan osa voisi olla sivulii-
14776: den sivuliikkeiden osalta direktiivin 10 artik- ke. Suomalaisten yhteisöjen ja säätiöiden
14777: lassa ei sinänsä edellytetä samoja tietoja sivuliikkeinä toimivat osat eivät olisi laissa
14778: mainittavaksi kuin 6 artiklassa. Kun kuiten- tarkoitettuja sivuliikkeitä, eikä niitä edelleen-
14779: kaan ei ole mitään perusteltua syytä asettaa kään voisi merkitä kaupparekisteriin. Niin
14780: elinkeinonharjoittajia tältä osin eri asemaan ikään ulkomaisen elinkeinonharjoittajan
14781: ja kun direktiivin 10 artiklassa säädetään edustusto ("agency") ei sisältyisi sivuliik-
14782: vähimmäisvaatimuksista, joita voidaan kan- keen määritelmään.
14783: sallisin säädöksin laajentaa, on ehdotukses- Suomen kauppaoikeuden alalla yhteisön ja
14784: sa päädytty kaikkien ulkomaisten elinkeinon- säätiön määritelmät ovat yksiselitteiset, mut-
14785: harjoittajien sivuliikkeitä yhtäläisesti kohte- ta määritelmät eivät aina voi vastata ulko-
14786: levaan ratkaisuun. maisen elinkeinonharjoittajan yritysmuotoa.
14787: 18 §. Pykälään ehdotetaan lisättäväksi uusi Kaupparekisterilakiin ehdotettujen muutosten
14788: 5 momentti. Ehdotuksen mukaan tietyistä si- tarkoituksena on, että muidenkin kuin sivu-
14789: vuliikkeen I?erustaneen ulkomaisen elinkei- liikedirektiivissä tarkoitettujen osakeyhtiö-
14790: nonharjoittaJan oikeusasemaan vaikuttavista tyyppisten yritysten olisi mahdollista perus-
14791: tapahtumista olisi toimitettava tiedot rekiste- taa ja rekisteröidä sivuliike Suomessa. Vas-
14792: riviranomaiselle. Rekisteriviranomaiselle taavasti elinkeinolain ulkomaisen yhteisön
14793: olisi toimitettava tieto sivuliikkeen perusta- tai säätiön käsitettä olisi tulkittava joustavas-
14794: neeseen ulkomaiseen elinkeinonharjoittajaan ti ja väljästi siten, ettei ulkomaisen elinkei-
14795: kohdistetusta maksukyvyttömyysmenettelys- nonharjoittajan yritysmuoto rajoittaisi mah-
14796: tä, akordista ja muusta vastaavasta menette- dollisuutta perustaa sivuliike Suomeen.
14797: lystä. Rekisteriviranomaiselle olisi toimitet- Liike- ja ammattitoiminnan käsite perustuu
14798: tava tieto myös sivuliikkeen perostaneen voimassa olevan kirjanpitolain säännöksiin
14799: 2 351317G
14800: 10 HE 162/1995 vp
14801:
14802: ja niiden pohjalta muodostuneisiin tulkintoi- joten se olisi pikemminkin tämän Suomessa
14803: hin. Sivuliikkeen liike- tai ammattitoiminnal- toimiva yksikkö, johon kohdistuu joitakin
14804: le on käytännössä ominaista, että se ulkoa- lakiin perustuvia velvollisuuksia. Sivuliik-
14805: päin tarkasteltuna on itsenäistä. Sivuliik- keen toiminimenkirjoittajat voisivat käytän-
14806: keellä on paikallinen ja itsenäinen hallinto, nössä edustaa ulkomaista elinkeinonharjoitta-
14807: jolla tarkoitetaan varsinaisen ja tavanomai- jaa sopimusten teossa, ottaa vastaan haas-
14808: sen liike- tai ammattitoiminnan hoitamista teita sekä vastata ja kantaa oikeudenkäynnis-
14809: varten t~eellista johtoa ja muuta henkilö- sä. Sivuliike toimisi kaikissa tilanteissa ul-
14810: kuntaa. Sivuliikkeen liike- tai ammattitoi- komaisen elinkeinonharjoittajan nimiin ja lu-
14811: minnan itsenäisyys ilmenee käytännössä si- kuun.
14812: ten, ettei sivuliike liike- tai ammattitoimin- Ehdotettu määritelmä ei kaikilta osin so-
14813: nassaan ole välittömästi riippuvainen ulko- vellu luotto- ja rahoituslaitoksiin sekä va-
14814: maisen elinkeinonharjoittajan ohjaus- ja joh- kuutusyhtiöihin, joten niitä koskeva maininta
14815: tamisjärjestelmistä. 2 §:n 2 momentissa on tarpeen. Ulkomaisten
14816: Sivuliike olisi ehdotetun määritelmän mu- luotto- ja rahoituslaitosten sivuliikkeistä
14817: kaan osa ulkomaisen yhteisön tai säätiön säädetään erikseen ulkomaisen luotto- ja ra-
14818: organisaatiota. Sivuliikkeellä on yleensä hoituslaitoksen toiminnasta Suomessa anne-
14819: velvollisuuksia noudattaa yhteisön tai säätiön tussa laissa. Vakuutusyhtiöiden sivuliikkeistä
14820: hallinnollisia sisäisiä ohjeita ja määräyksiä. säädetään ulkomaisista vakuutusyhtiöistä
14821: Juridisesti ja liiketaloudellisesti ulkomaisen annetussa laissa.
14822: elinkeinonharjoittajan sivuliike on elinkei-
14823: nonharjoittajan pääliikkeen hallinnon alai-
14824: nen. 3. Kirjanpitolaki
14825: Kiinteällä toimipaikalla tarkoitetaan pysy-
14826: vää liikepaikkaa, josta ulkomaisen elinkei- 33 §. Kirjanpitolain 1 §:n mukaan jokai-
14827: nonharjoittajan sivuliike harjoittaa liike- tai nen, joka harjoittaa liike- tai ammattitoimin-
14828: ammattitoimintaa. Liikepaikan tulee olla py- taa, on tästä toiminnastaan kirjanpitovelvol-
14829: syvä, joten yleensä liikepaikka sijaitsee linen. Säännöstä tulkitaan siten, että ulko-
14830: maantieteellisesti tietyllä paikalla. Kiinteän mainen elinkeinonharjoittaja on Suomessa
14831: toimipaikan edellytyksenä on, ettei liike- kirjanpitovelvollinen, jos se harjoittaa liike-
14832: paikka ole tilapäinen. Lyhytaikainen, mutta tai ammattitoimintaa Suomessa Suomessa
14833: alun perin pysyväksi tarkoitettu liikepaikka sijaitsevasta kiinteästä toimipaikasta käsin ja
14834: yleensä on kiinteä toimipaikka. Kiinteä toi- liike- tai ammattitoiminta on jatkuvaa.
14835: mipaikka on käytännössä useimmiten pysyvä Kirjanpitovelvollisuuteen kuuluu velvol-
14836: toimisto- tai myymälähuoneisto, mutta se lisuus laatia tilinpäätös. Tilinpäätös tulee sen
14837: voi olla myös kuljetuspalveluja myyvän yri- vahvistamisen tai hyväksymisen jälkeen jul-
14838: tyksen pysyvä reitti, myymäläauton säännöl- kiseksi, joten kirjanpitolain säännökset ovat
14839: liset myyntipaikat taikka rakennus- tai asen- osittain ristiriidassa sivuliikedirektiivin kans-
14840: nusurakan tekopaikka. Tarvittaessa kiinteän sa.
14841: toimipaikan tulkinnassa on käytettävä apuna Ehdotuksen mukaan kirjanpitolakia muu-
14842: kirjanpito- ja verotussäännösten soveltamis- tettaisiinkin siten, että muista kirjanpitovel-
14843: käytäntöä. vollisista poiketen ulkomaisen elinkeinonhar-
14844: Sivuliikkeen toiminnan tulisi olla jatkuvaa joittajan sivuliikkeen tilinpäätöksen julkista-
14845: tai ainakin jatkuvaksi tarkoitettua, joten ul- misvelvollisuus määräytyisi kaupparekiste-
14846: komaisen elinkeinonharjoittajan osan satun- rilakiin lisättäväksi ehdotetun 17 a §:n mu-
14847: naiseksi tai vain rajatuksi ajaksi järjestettyä kaisesti.
14848: liike- tai ammattitoimintaa ei voitaisi katsoa Kirjanpitolain ja kirjanpitoasetuksen
14849: sivuliikkeeksi. (1575/92) tilinpäätöksen laatimista koskevat
14850: Sivuliikkeen määrittelystä ehdotuksen mu- säännökset eivät sellaisenaan ole sovelletta-
14851: kaisesti seuraisi kirjanpitovelvollisuus ja vissa sivuliikkeen tilinpäätökseen. Sivuliiket-
14852: yleensä myös verovelvollisuus Suomessa tä koskevia kirjanpitosäännöksiä ei kuiten-
14853: ilman uusia nimenomaisia säännöksiä. kaan ole muilta osin välttämätöntä muuttaa.
14854: Sivuliike ei kuitenkaan olisi juridinen hen- Sivuliikkeen tilinpäätöksen laatimista koske-
14855: kilö. Sillä ei olisi oikeuskelpoisuutta eikä vien tarkempien sääntöjen muodostuminen
14856: oikeustoimikelpoisuutta. Sivuliike olisi osa on tarkoituksenmukaista jättää alemman-
14857: ulkomailla sijaitsevaa yhteisöä tai säätiötä, tasoisen normituksen ja käytännön varaan.
14858: HE 162/1995 vp 11
14859:
14860: 4. Tilintarkastuslaki nonharjoittajiin sovellettava laki ei vastaa
14861: EY:n säädöksiä. Käytännössä jaottelu vas-
14862: 1 §. Tilintarkastuslain soveltamisalaa laa- taisi siis ulkomaisten elinkeinonharjoittajien
14863: jennettaisiin lisäämällä tilintarkastuslain jakamista sen mukaan, onko ulkomaisen
14864: 1 §:ään uusi 3 momentti, jotta myös ulko- elinkeinonharjoittajan sääntömääräinen koti-
14865: maisten elinkeinonharjoittajien sivuliikkeet paikka, keskushallinto tai päätoimipaikka
14866: saataisiin tilintarkastuvelvollisuuden piiriin. Euroopan talousalueella vai sen ulkopuolel-
14867: Ulkomaisen elinkeinonharjoittajan sivuliike la. Jos Euroopan talousalueen ulkopuolelle
14868: ei ole oikeushenkilö vaan ulkomaisen elin- sijoittautunut elinkeinonharjoittaja voisi
14869: keinonharjoittajan osa. Sivuliike ei ole tilin- poikkeuksellisesti osoittaa, että sen tilinpää-
14870: tarkastuslaissa tarkoitettu yhteisö eikä säätiö. tös on laadittu, tarkastettu ja julkistettu EY :n
14871: Tämän vuoksi sivuliike on mainittava tilin- säädöksiä vastaavalla tavalla, sen ei ehdote-
14872: tarkastuslaissa erikseen. tun säännöksen mukaan tarvitsisi järjestää
14873: Ehdotuksen mukaan ulkomaiset elinkei- sivuliikkeen tilintarkastusta Suomessa.
14874: nonharjoittajat jaettaisiin kahteen ryhmään Verohallitus on pitänyt tarpeellisena, että
14875: sen mukaan, sovelletaanko niihin EY:n sää- tilintarkastusvel vollisuus ulotetaan kaikkien
14876: dösten mukaista tai niitä vastaavaa lainsää- ulkomaisten elinkeinonharjoittajien sivuliik-
14877: däntöä vai ei. Ulkomaisen elinkeinonharjoit- keisiin, koska ulkomaisten elinkeinonharjoit-
14878: tajan sivuliike kuuluisi tilintarkastuslain so- tajien Suomen lain mukaan laadittujen sivu-
14879: veltamisalaan, jos ulkomaisen elinkeinonhar- liikkeiden tilinpäätösten luotettavuus on ve-
14880: joittajan tilinpäätöstä ei laadita, tarkasteta ja rotuksen toimittamisen kannalta tärkeää. Esi-
14881: julkisteta EY :n säädösten mukaisesti tai tyksessä on kuitenkin muiden painavien nä-
14882: vastaavalla tavalla. Jos ulkomaisen elinkei- kökohtien, etenkin yhtiöoikeudellisten direk-
14883: nonharjoittajan tilinpäätös on laadittu nel- tiivien sisältämien tavoitteiden vuoksi pää-
14884: jännen yhtiöoikeudellisen direktiivin ja seit- dytty ratkaisuun, jonka mukaan Euroo-
14885: semännen yhtiöoikeudellisen direktiivin pan talousalueella olevat elinkeinonharjoit-
14886: säännöksiä vastaavan lainsäädännön mukai- tajien sivuliikkeet eivät kuuluisi tilintarkas-
14887: sesti, tarkastettu kahdeksannen yhtiöoikeu- tusvelvollisuuden piiriin Suomessa. Niiden
14888: dellisen direktiivin säännöksiä vastaavan tilintarkastus tehtäisiin osana ulkomaisen yh-
14889: lainsäädännön mukaisesti ja julkistettu en- teisön tai säätiön tilintarkastusta toisessa Eu-
14890: simmäisen yhtiöoikeudellisen direktiivin roopan talousalueeseen kuuluvassa valtiossa.
14891: säännöksiä vastaavan lainsäädännön mukai- Jos ulkomaisen elinkeinonharjoittajan sivu-
14892: sesti, ulkomaisen elinkeinonharjottajan sivu- liike kuuluisi ehdotuksen mukaisesti tilintar-
14893: liike ei kuuluisi ehdotetun säännöksen mu- kastuslain soveltamisalaan, elinkeinonharjoit-
14894: kaan tilintarkastuslain soveltamisalaan. tajan tulisi tilintarkastuslain 9 §:n mukaisesti
14895: Tilintarkastuslain soveltamisalan ulkopuo- valita vähintään yksi tilintarkastaja ja varati-
14896: lelle jäisivät käytännössä lähinnä niiden ul- lintarkastaja tarkastamaan sivuliikkeen kir-
14897: komaisten osakeyhtiötyyppisten pääomayhti- janpito ja tilinpäätös. Jos tilintarkastajaksi
14898: öiden sivuliikkeet, joiden sääntömääräinen valittu on tilintarkastuslain 5 tai 6 §:ssä tar-
14899: kotipaikka, keskushallinto tai päätoimipaikka koitettu tilintarkastusyhteisö, varatilintarkas-
14900: on Euroopan talousalueella ja joihin sovel- tajaa ei tarvitse valita.
14901: letaan EY :n säädösten mukaista lainsäädän- Ehdotuksen mukaan tilintarkastuslain hal-
14902: töä. Tilintarkastusvelvollisuuden ulko- linnon tarkastusta koskevia säännöksiä ei so-
14903: puolelle voisivat jäädä myös muiden ulko- vellettaisi sivuliikkeen tilintarkastukseen.
14904: maisten yhteisöjen ja säätiöiden sivuliikkeet, Ehdotus perustuu siihen, ettei sivuliikkeen
14905: jos niiden tilinpäätösten laatimista, tarkasta- hallinnosta ole säännöksiä, joten sitä ei voi-
14906: mista ja julkistamista koskeva lainsäädäntö da tarkastaakaan. Ehdotuksessa tarkoitetuilla
14907: vastaa edellä mainittujen direktiivien sään- sivuliikkeillä ei siis ole suomalaisten yh-
14908: nöksiä, eli nämäkään ulkomaiset elinkeinon- teisöjen ja säätiöiden tapaan tilintarkastus-
14909: harjoittajat eivät olisi velvollisia järjestä- laissa tarkoitettuja vastuuvelvollisia, jotka
14910: mään sivuliikkeen tilintarkastusta Suomessa. olisivat yhteisö- tai säätiöoikeudellisessa
14911: Euroopan talousalueen ulkopuolelle sijoit- korvausvastuussa Suomessa. Tilintarkastajan
14912: tautuneiden ulkomaisten yhteisöjen ja sää- tulisi tarkastaa ulkomaisen elinkeinonharjoit-
14913: tiöiden sivuliikkeet kuuluisivat lähtökohtai- tajan sivuliikkeen tilikauden kirjanpito ja
14914: sesti tilintarkastuslain soveltamisalaan, koska tilinpäätös ja antaa tarkastuksesta tilintarkas-
14915: pääsääntöisesti näihin ulkomaisiin elinkei- tuskertomus. Tilintarkastaja antaisi tarkas-
14916: 12 HE 162/1995 vp
14917:
14918: tuksestaan soveltuvin osin tilintarkastuslain sivuliikkeen tilinpäätöksen rekisteröintiä kos-
14919: 19 §:n mukaisen kertomuksen, jossa hän ei kevan ilmoituksen tarkemmasta sisällöstä
14920: kuitenkaan voisi lausua vastuuvapaudesta. sekä siitä, että patentti- ja rekisterihallitus
14921: Muistutuksia tilintarkastaja voisi tehdä vain voisi määrätä ehdotetun kaupparekisterilain
14922: kirjanpitoon ja tilinpäätökseen liittyvistä sei- 18 §:n 5 momentissa tarkoitettujen ilmoitus-
14923: koista. Tilintarkastuspöytäkirjan käyttäminen ten yhteydessä annettavasta muusta selvityk-
14924: ei kuuluisi sivuliikkeen tilintarkastukseen, sestä.
14925: sillä sivuliikkeellä ei ole sellaista hallintoa,
14926: jolle tilintarkastuspöytäkirja voitaisiin osoit- 6. Voimaantulo
14927: taa. Ulkomaisen elinkeinonharjoittajan tilin-
14928: tarkastajat voisivat käytännössä hyödyntää Lait ehdotetaan tuleviksi voimaan vuoden
14929: Suomessa tehtyä tilintarkastusta elinkeinon- 1996 alusta.
14930: harjoittajan koko yhteisön tai säätiön tilintar- Kaupparekisterilain muuttamista koskevaan
14931: kastuksessa. lakiin ehdotetun siirtymäsäännöksen mukaan
14932: Tilintarkastuskertomuksen julkistaminen ti- kaupparekisteriin merkityt ulkomaisten elin-
14933: Iinpäätösasiakirjojen yhteydessä määräytyisi keinonharjoittajien sivuliikkeet olisivat vel-
14934: kaupparekisterilakiin lisättäväksi ehdotetun volliset täydentämään kaupparekisteritieto-
14935: 17 a §:n mukaisesti. Ehdotus on tältä osin jaan vastaamaan ehdotetun lain mukaisia
14936: yhdenmukainen julkistamista koskevan sään- vaatimuksia vuoden kuluessa lain voi-
14937: telyn kanssa ja vastaa sivuliikedirektiivin maantulosta.
14938: säännöksiä. Kaupparekisterilakiin lisättäväksi ehdote-
14939: Tilintarkastusvelvollisuuden ulottuvuuden tussa 17 a §:ssä tarkoitettu ilmoitusvelvol-
14940: osalta ehdotetaan yhdenmukaisesti muiden lisuus koskisi ehdotuksen mukaan tapauksia,
14941: ehdotettujen säännösten kanssa, että ulko- joissa tilikausi on päättynyt lain tultua voi-
14942: maisten luotto- ja rahoituslaitosten sekä ul- maan. Lakiin lisättäväksi ehdotettua
14943: komaisten vakuutusyhtiöiden sivuliikkeet 17 b §:ää, joka koskisi sivuliikkeen kirjeissä
14944: jätettäisiin ehdotetun säännöksen sovelta- ja lomakkeissa mainittavia tietoja, sovellet-
14945: misalan ulkopuolelle. Näiden sivuliikkeiden taisiin vasta puolen vuoden kuluttua ehdote-
14946: valvonnasta ja tilintarkastuksesta on tarkoi- tun lain voimaantulosta.
14947: tuksenmukaista vastaisuudessakin säätää Tilintarkastuslain muuttamista koskevaan
14948: erikseen. lakiin ehdotetun siirtymäsäännöksen mukaan
14949: laissa tarkoitetun ulkomaisen elinkeinonhar-
14950: joittajan tulisi ensimmäisen kerran valita
14951: 5. Tarkemmat säännökset vähintään yksi tilintarkastaja ja, jollei tilin-
14952: tarkastajaksi valittu ole tilintarkastuslain 5
14953: Esitykseen liittyy luonnos kaupparekiste- tai 6 §:ssä tarkoitettu tilintarkastusyhteisö,
14954: riasetuksen muuttamisesta. Muutettavassa vähintään yksi varatilintarkastaja tarkasta-
14955: kaupparekisteriasetuksen 18 §:ssä annettai- maan sivuliikkeen sen tilikauden kirjanpito
14956: siin tarkempia säännöksiä ulkomaisen elin- ja tilinpäätös, joka päättyy lain tultua voi-
14957: keinonharjoittajan sivuliikkeen perusilmoi- maan.
14958: tukseen liitettävästä selvityksestä. Kauppare-
14959: kisteriasetukseen lisättäisiin uusi 21 a §,jos- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
14960: sa säädettäisiin sivuliikkeen perostaneen kunnan hyväksyttäviksi seuraavat lakiehdo-
14961: ulkomaisen elinkeinonharjoittajan tai sen tukset
14962: HE 162/1995 vp 13
14963:
14964: 1.
14965: Laki
14966: kaupparekisterilain muuttamisesta
14967: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
14968: muutetaan 2 päivänä helmikuuta 1979 annetun kaupparekisterilain (129179) 13 a §, sellai-
14969: sena kuin se on 19 päivänä helmikuuta 1993 ja 10 päivänä joulukuuta 1993 annetuissa laeis-
14970: sa (229/93 ja 1122/93), sekä
14971: lisätään lakiin uusi 17 aja 17 b §, 18 §:ään, sellaisena kuin se on osittain muutettuna 8
14972: päivänä helmikuuta 1991 ja 22 päivänä joulukuuta 1994 annetuilla laeilla (241191, 1301/94),
14973: uusi 5 momentti sekä 30 §:ään uusi 2 momentti seuraavasti:
14974:
14975: 13 a § ilmoitettava rekisteröitäviksi kuuden kuu-
14976: Ulkomaisen elinkeinonharjoittajan sivuliik- kauden kuluessa tilikauden päättymisestä
14977: keen perusilmoituksessa on mainittava: sellaisina kuin ne on laadittu, tarkastettu ja
14978: 1) sivuliikkeen postiosoite; julkistettu noudattaen sen valtion lainsää-
14979: 2) elinkeinonharjoittajan toiminnan laatu; däntöä, jonka alainen elinkeinonharjoittaja
14980: 3) rekisteri, johon sivuliikkeen perustava on. Jos ulkomaista elinkeinonharjoittajaa
14981: elinkeinonharjoittaja on kotimaassaan mer- koskevan, Euroopan talousalueeseen kuulu-
14982: kitty sekä elinkeinonharjoittajan rekiste- van valtion lainsäädännön mukainen määrä-
14983: rinumero tuossa rekisterissä; aika tilinpäätösasiakirjojen julkistamiselle on
14984: 4) elinkeinonharjoittajan toiminimi ja oi- kuutta kuukautta pitempi, tilinpäätösasiakir-
14985: keudellinen muoto sekä sivuliikkeen toi- jat on ilmoitettava rekisteröitäviksi sen val-
14986: minimi; tion lainsäädännön mukaisessa määräajassa.
14987: 5) sivuliikkeen jokaisen toiminimenkirjoit- Jos ulkomaisen ulkomaisen elinkeinonhar-
14988: tajan henkilötiedot sekä, miten toiminimi joittajan tilinpäätösasiakirjoja ei ole laadittu,
14989: kirj)oitet~ank; . tarkastettu ja julkistettu Euroopan yhteisön
14990: 6 1 h . . .
14991: e m emon arJOtttaJan
14992: laki .... . ..
14993: saatetsena säädösten mukaisesti tai vastaavalla tavalla,
14994: toimielimenä tai tällaisen elimen jäsenenä kirjanpitolain (655173) mukaisesti laadittu ja
14995: elinkeinonharjoittajan edustamiseen kelpoi- tilintarkastuslain (936/94) mukaisesti tarkas-
14996: set henkilöt ja heidän henkilötietonsa; sekä tettu sivuliikkeen tilinpäätös ja tilintarkastus-
14997: 7) sivuliikkeen Suomessa olevan edustajan kertomus on ilmoitettava rekisteröitäviksi
14998: henkilötiedot kuuden kuukauden kuluessa tilikauden päät-
14999: Jos ulkomaisen elinkeinonharjoittajan tymisestä.
15000: sääntömääräinen kotipaikka, keskushallinto Mitä tässä pykälässä säädetään tilinpää-
15001: tai päätoimipaikka on Euroopan talousalueen tösasiakirjojen ilmoittamisesta rekisteröitä-
15002: ulkopuolella, perusilmoituksessa on mainitta- viksi, ei koske ulkomaisen luotto- tai rahoi-
15003: va 1 momentissa tarkoitettujen tietojen lisäk- tuslaitoksen sivukonttoria eikä ulkomaisen
15004: si valtio, jonka lainsäädännön alainen sivu- vakuutusyhtiön edustustoa.
15005: liikkeen perustava elinkeinonharjoittaja on,
15006: sekä elinkeinonharjoittajan sääntömääräinen 17 b §
15007: kotipaikka, keskushallinto tai päätoimipaik- Ulkomaisen elinkeinonharjoittajan sivuliik-
15008: ka. Jos ulkomainen elinkeinonharjoittaja on keen kirjeissä ja lomakkeissa on mainittava
15009: osakeyhtiö tai siihen rinnastettava yhtiö, pe- sivuliikkeen kaupparekisterinumero sekä ul-
15010: rusilmoituksessa on mainittava myös osake- komaisen elinkeinonharjoittajan toiminimi,
15011: pääoma tai siihen rinnastettava pääoma, jol- oikeudellinen muoto, kotipaikka, rekisteri,
15012: lei se ilmene perustaruiskirjasta tai yh- johon elinkeinonharjoittaja on kotimaassaan
15013: tiöjärjestyksestä taikka näitä vastaavasta merkitty, ja rekisterinumero tuossa rekiste-
15014: asiakirjasta. rissä, sekä mahdollinen selvitystila.
15015: 17 a § 18 §
15016: Sivuliikkeen perostaneen ulkomaisen elin-
15017: keinonharjoittajan tilinpäätösasiakirjat on Sivuliikkeen perustaneeseen ulkomaiseen
15018: 14 HE 162/1995 vp
15019:
15020: elinkeinonharjoittajaan kohdistetusta maksu- tuomittava, jollei teko ole vähäinen tai siitä
15021: kyvyttömyysmenettelystä, akordista ja muus- ole muualla laissa säädetty ankarampaa ran-
15022: ta vastaavasta menettelystä on ilmoitettava gaistusta, sivuliikerikkomuksesta sakkoon.
15023: rekisteriviranomaiselle. Rekisteriviranomai-
15024: selle on ilmoitettava myös elinkeinonharjoit-
15025: tajan asettamisesta selvitystilaan, selvitys- Tämä laki tulee voimaan päivänä kuuta
15026: miesten määräämisestä, selvitysmiesten hen- 199 . Mitä 17 b §:ssä säädetään, sovelletaan
15027: kilötiedoista ja toimivallasta sekä selvitys- kuitenkin vasta kuuden kuukauden kuluttua
15028: tilan .Päättymisestä samoin kuin elinkeinon- tämän lain voimaantulosta.
15029: harjmttajan purkautumisesta ja rekisteristä Ennen tämän lain voimaantuloa rekisteröi-
15030: poistamisesta. tyä ulkomaisen elinkeinonharjoittajan sivu-
15031: liikettä koskevat rekisteritiedot on saatettava
15032: 30 § tämän lain mukaisiksi ilmoittamalla tarvitta-
15033: vat muutokset rekisteröitäviksi vuoden ku-
15034: Joka tahallaan laiminlyö noudattaa, mitä luessa tämän lain voimaantulosta.
15035: 17 b §:ssä säädetään ulkomaisen elinkei- Mitä 17 a §:n 1 ja 2 momentissa sääde-
15036: nonharjoittajan sivuliikkeen kirjeissä ja lo- tään, sovelletaan, jos tilikausi on päättynyt
15037: makkeissa mainittavista tiedoista, on tämän lain tultua voimaan.
15038: HE 162/1995 vp 15
15039:
15040: 2.
15041: Laki
15042: elinkeinon luujoittamisen oikeudesta annetun lain muuttamisesta
15043:
15044: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
15045: lisätään elinkeinon harjoittamisen oikeudesta 27 päivänä syyskuuta 1919 annettuun lakiin
15046: siitä 19 päivänä helmikuuta 1993 annetulla lailla (228/93) kumotun 2 §:n tilalle uusi 2 §
15047: seuraavasti:
15048: 2§ Vakuutusyhtiön sekä luotto- ja rahoituslai-
15049: Sivuliikkeellä tarkoitetaan tässä laissa ul- toksen sivuliikkeestä säädetään erikseen.
15050: komaisen yhteisön tai säätiön osaa, joka har-
15051: joittaa Suomessa tässä maassa sijaitsevasta
15052: kiinteästä toimipaikasta käsin jatkuvaa
15053: liike- tai ammattitoimintaa ulkomaisen yh- Tämä laki tulee voimaan päivänä kuuta
15054: teisön tai säätiön nimiin ja lukuun. 199.
15055: 16 HE 162/1995 vp
15056:
15057: 3.
15058: Laki
15059: khjanpitolain 33 §:n muuttamisesta
15060:
15061:
15062: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
15063: muutetaan 10 päivänä elokuuta 1973 annetun kirjanpitolain (655173) 33 §:n 4 momentti,
15064: sellaisena kuin se on 23 päivänä joulukuuta 1992 annetussa laissa (1572/92), seuraavasti:
15065:
15066: 33 § sivuliikkeiden tilinpäätösten julkaisemisesta
15067: säädetään erikseen.
15068: Muiden kuin 2 momentissa tarkoitettujen
15069: osakeyhtiöiden samoin kuin osuuskuntien Tämä laki tulee voimaan päivänä kuuta
15070: sekä ulkomaisten elinkeinonharjoittajien 199.
15071: HE 162/1995 vp 17
15072:
15073: 4.
15074: Laki
15075: tilintarkastuslain 1 § :n muuttamisesta
15076:
15077: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
15078: lisätään 28 päivänä lokakuuta 1994 annetun tilintarkastuslain (936/94) 1 §:ään 3 momentti
15079: seuraavasti:
15080: 1§ Tämä laki tulee voimaan päivänä kuuta
15081: 199 .
15082: Mitä tässä laissa säädetään yhteisön ja sää- Tässä laissa tarkoitetun ulkomaisen
15083: tiön kirjanpidon ja tilinpäätöksen tarkastuk- elinkeinonharjoittajan tulee ensirnmru.sen
15084: sesta, sovelletaan myös sellaisen ulkomaisen kerran valita vähintään yksi tilintarkastaja ja,
15085: elinkeinonharjoittajan sivuliikkeen tilintar- jollei tilintarkastajaksi valittu ole tilintarkas-
15086: kastukseen, jonka tilinpäätöstä ei laadita, tuslain 5 tai 6 §:ssä tarkoitettu tilintarkas-
15087: tarkasteta ja julkisteta Euroopan yhteisön tusyhteisö, vähintään yksi varatiHotarkastaja
15088: säädösten mukaisesti tai vastaavalla tavalla. tarkastamaan sivuliikkeen sen tilikauden kir-
15089: Tätä lakia ei kuitenkaan sovelleta ulkomai- janpito ja tilinpäätös, joka päättyy lain
15090: sen luotto- tai rahoituslaitoksen sivukontto- tultua voimaan.
15091: rin eikä ulkomaisen vakuutusyhtiön edustus-
15092: ton tilintarkastukseen.
15093:
15094:
15095: Helsingissä 13 päivänä lokakuuta 1995
15096:
15097: Tasavallan Presidentti
15098:
15099:
15100:
15101: MARITI AHTISAARI
15102:
15103:
15104:
15105:
15106: Kauppa- ja teollisuusministeri Antti Kalliomäki
15107:
15108:
15109:
15110:
15111: 3 3513I7G
15112: 18 HE 162/1995 vp
15113:
15114: Liite 1
15115: 1.
15116: Laki
15117: kaupparekisterilain muuttamisesta
15118:
15119: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
15120: muutetaan 2 päivänä helmikuuta 1979 annetun kaupparekisterilain (129179) 13 a §, sellai-
15121: sena kuin se on 19 päivänä helmikuuta 1993 ja 10 päivänä joulukuuta 1993 annetuissa laeis-
15122: sa (229/93 ja 1122/93), sekä
15123: lisätään lakiin uusi 17 a ja 17 b §, 18 §:ään, sellaisena kuin se on osittain muutettuna
15124: 8 päivänä helmikuuta 1991 ja 22 päivänä joulukuuta 1994 annetuilla laeilla (241191,
15125: 1301/94), uusi 5 momentti sekä 30 §:ään uusi 2 momentti seuraavasti:
15126:
15127: Voimassa oleva laki Ehdotus
15128:
15129: 13 a § 13 a §
15130: Ulkomaisen elinkeinonharjoittajan sivuliik- Ulkomaisen elinkeinonharjoittajan sivuliik-
15131: keen perusilmoituksessa on mainittava: keen J?erusilmoituksessa on mainittava:
15132: 1) sivuliikkeen postiosoite; 1) stvuliikkeen postiosoite;
15133: 2) toiminnan laatu; 2) elinkeinonharjoittajan toiminnan laatu;
15134: 3) valtio, jonka lainsäädännön alainen si- 3) rekisteri, johon sivuliikkeen perustava
15135: vuliikkeen avaava elinkeinonhmjoittaja on, elinkeinonharjoittaja on kotimaassaan mer-
15136: sekä elinkeinonharjoittajan säiintömääräinen kitty sekä elinkeinonharjoittajan rekiste-
15137: kotipaikka, keskushallinto tai päätoimipaikka rinumero tuossa rekisterissä;
15138: samoin kuin rekisteri, johon sivuliikkeen
15139: perustava elinkeinonharjoittaja on kotimaas-
15140: saan merkitty;
15141: 4) elinkeinonharjoittajan toiminimi ja oi- 4) elinkeinonharjoittajan toiminimi ja oi-
15142: keudellinen muoto sekä sivuliikkeen toi- keudellinen muoto sekä sivuliikkeen toi-
15143: minimi, jollei se ole sama kuin elinkeinon- minimi;
15144: harjoittajalla,·
15145: 5) sivuliikkeen jokaisen toiminimen kir- 5) sivuliikkeen jokaisen toiminimenkirjoit-
15146: joittajan henkilötiedot sekä miten toiminimi tajan henkilötiedot sekä, miten toiminimi
15147: kirjoitetaan; sekä kirjoitetaan;
15148: 6) elinkeinonharjoittajan lakisääteisenä 6) elinkeinonharjoittajan lakisääteisenä
15149: toimielimenä tai tällaisen elimen jäsenenä toimielimenä tai tällaisen elimen jäsenenä
15150: edustamiseen kelpoiset henkilöt sekä heidän elinkeinonharjoittajan edustamiseen kelpoi-
15151: henkilötietonsa. set henkilöt ja heidän henkilötietonsa; sekä
15152: 7) sivuliikkeen Suomessa olevan edustajan
15153: henkilötiedot.
15154: Jos ulkomaisen elinkeinonhmjoittajan
15155: säiintömääräinen kotipaikka, keskushallinto
15156: tai päätoimipaikka on Euroopan talousalueen
15157: ulkopuolella, perusilmoituksessa on mainitta-
15158: va 1 momentissa tarkoitettujen tietojen lisäk-
15159: si valtio, jonka lainsäädännön alainen sivu-
15160: liikkeen perustava elinkeinonharjoittaja on,
15161: sekä elinkeinonharjoittajan sääntömääräinen
15162: kotipaikka, keskushallinto tai päätoimipaik-
15163: ka Jos ulkomainen elinkeinonharjoittaja on
15164: HE 162/1995 vp 19
15165:
15166: Voimassa oleva laki Ehdotus
15167:
15168: osakeyhtiö tai siihen rinnastettava yhtiö, pe-
15169: rusilmoituksessa on mainittava myös osake-
15170: pääoma tai siihen rinnastettava pääoma, jol-
15171: lei se ilmene perustamiskirjasta tai yhtiöjär-
15172: jestyksestä taikka näitä vastaavasta asiakir-
15173: jasta.
15174: 17 a §
15175: Sivuliikkeen perostaneen ulkomaisen elin-
15176: keinonharjoittajan tilinpäätösasiakirjat on
15177: ilmoitettava rekisteröitäviksi kuuden kuu-
15178: kauden kuluessa tilikauden päättymisestä
15179: sellaisina kuin ne on laadittu, tarkastettu ja
15180: julkistettu noudattaen sen valtion lainsää-
15181: däntöä, jonka alainen elinkeinonharjoittaja
15182: on. Jos ulkomaista elinkeinonharjoittajaa
15183: koskevan, Euroopan talousalueeseen kuulu-
15184: van valtion lainsäädännön mukainen määrä-
15185: aika tilinpäätösasiakirjojen julkistamiselle on
15186: kuutta kuukautta pitempi, tilinpäätösasiakir-
15187: jat on ilmoitettava rekisteröitäviksi sen val-
15188: tion lainsäädännön mukaisessa määräajassa.
15189: Jos ulkomaisen ulkomaisen elinkeinonhar-
15190: joittajan tilinpäätösasiakirjoja ei ole laadittu,
15191: tarkastettu ja julkistettu Euroopan yhteisön
15192: säädösten mukaisesti tai vastaavalla tavalla,
15193: kirjanpitolain (655/73) mukaisesti laadittu ja
15194: tilintarkastuslain (936/94) mukaisesti tarkas-
15195: tettu sivuliikkeen tilinpäätös ja tilintarkastus-
15196: kertomus on ilmoitettava rekisteröitäviksi
15197: kuuden kuukauden kuluessa tilikauden päät-
15198: tymisestä.
15199: Mitä tässä pykälässä säädetään tilinpää-
15200: tösasiakirjojen ilmoittamisesta rekisteröitä-
15201: viksi, ei koske ulkomaisen luotto- tai rahoi-
15202: tuslaitoksen sivukonttoria eikä ulkomaisen
15203: vakuutusyhtiön edustustoa.
15204: 17 b §
15205: Ulkomaisen elinkeinonharjoittajan sivuliik-
15206: keen kirjeissä ja lomakkeissa on mainittava
15207: sivuliikkeen kaupparekisterinumero sekä ul-
15208: komaisen elinkeinonharjoittajan toiminimi,
15209: oikeudellinen muoto, kotipaikka, rekisteri,
15210: johon elinkeinonharjoittaja on kotimaassaan
15211: merkitty, ja rekisterinumero tuossa rekiste-
15212: rissä, sekä mahdollinen selvitystila
15213: 18 §
15214: --------------
15215: Sivuliikkeen perustaneeseen ulkomaiseen
15216: elinkeinonharjoittajaan kohdistetusta maksu-
15217: kyvyttömyysmenettelystä, akordista ja muus-
15218: 20 HE 162/1995 vp
15219:
15220: Voimassa oleva laki Ehdotus
15221:
15222: ta vastaavasta menettelystä on ilmoitettava
15223: rekisteriv iranomaiselle. R ekisteriv iranomai-
15224: selle on ilmoitettava myös elinkeinonharjoit-
15225: tajan asettamisesta selvitystilaan, selvitys-
15226: miesten määräämisestä, selvitysmiesten hen-
15227: kilötiedoista ja toimivallasta sekä selvitys-
15228: tilan päättymisestä samoin kuin elinkeinon-
15229: harjoittajan purkautumisesta ja rekisteristä
15230: poistamisesta
15231: 30 §
15232: Joka tahallaan laiminlyö noudattaa, mitä
15233: 17 b §:ssä säädetään ulkomaisen elinkei-
15234: nonharjoittajan sivuliikkeen kirjeissä ja lo-
15235: makkeissa mainittavista tiedoista, on tuomit-
15236: tava, jollei teko ole vähäinen tai siitä ole
15237: muualla laissa säädetty ankarampaa rangais-
15238: tusta, sivuliikerikkomuksesta sakkoon.
15239:
15240:
15241: Tämä laki tulee voimaan päivänä kuuta
15242: 199. Mitä 17 b §:ssä säädetään, sovelletaan
15243: kuitenkin vasta kuuden kuukauden kuluttua
15244: tämän lain voimaantulosta
15245: Ennen tämän lain voimaantuloa rekisteröi-
15246: tyä ulkomaisen elinkeinonharjoittajan sivu-
15247: fiikettä koskevat rekisteritiedot on saatettava
15248: tämän lain mukaisiksi ilmoittamalla tanJitta-
15249: vat muutokset rekisteröitäviksi vuoden ku-
15250: luessa tämän lain voimaantulosta.
15251: Mitä 17 a §:n 1 ja 2 momentissa sääde-
15252: tään, sovelletaan, jos tilikausi on päättynyt
15253: tämän lain tultua voimaan.
15254: HE 162/1995 vp 21
15255:
15256: 3.
15257: Laki
15258: kiijanpitolain 33 §:n muuttamisesta
15259:
15260:
15261: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
15262: muutetaan 10 päivänä elokuuta 1973 annetun kirjanpitolain (655/73) 33 §:n 4 momentti,
15263: sellaisena kuin se on 23 päivänä joulukuuta 1992 annetussa laissa (1572/92), seuraavasti:
15264:
15265: Voimassa oleva laki Ehdotus
15266: 33 §
15267: Muiden kuin 2 momentissa tarkoitettujen Muiden kuin 2 momentissa tarkoitettujen
15268: osakeyhtiöiden samoin kuin osuuskuntien osakeyhtiöiden samoin kuin osuuskuntien
15269: tilinpäätösten julkaisemisesta on säädetty sekä ulkomaisten elinkeinonharjoitta-
15270: erikseen. jien sivuliikkeiden tilinpäätösten julkaisemi-
15271: sesta säädetään erikseen.
15272: Tämä laki tulee voimaan päivänä kuuta
15273: 199 .
15274: 22 HE 162/1995 vp
15275:
15276: Liite 2
15277:
15278: Asetus
15279: kaupparekisteriasetuksen muuttamisesta
15280:
15281: Kauppa- ja teollisuusministerin esittelystä
15282: muutetaan 23 päivänä helmikuuta 1979 annetun kaupparekisteriasetuksen (208179) 18 §:n
15283: 1 momentti, sellaisena kuin se on 22 päivänä joulukuuta 1993 annetussa asetuksessa
15284: (1411/93), ja
15285: lisätään asetukseen uusi 21 a § seuraavasti:
15286:
15287:
15288: 18 § tilinpäätösasiakirjojen rekisteröintiä koske-
15289: Ulkomaisen elinkeinonharjoittajan sivuliik- vaan ilmoitukseen on liitettävä suomen-
15290: keen perusilmoitukseen on liitettävä selvitys tai ruotsinkielinen jäljennös tai laillisesti
15291: sivuliikkeen :eerustamisesta, elinkeinon har- pätevä käännös tilinpäätösasiakirjoista, toi-
15292: joittamisen oikeudesta annetun lain 6 §:n 3 mintakertomuksesta ja tilintarkastuskerto-
15293: momentissa tarkoitetun edustajan asettami- muksesta sekä selvitys tilinpäätöksen vah-
15294: sesta, elinkeinonharjoittajan lakisääteisenä vistamisen, hyväksymisen tai vastaavan val-
15295: toimielimenä tai tällaisen elimen jäsenenä mistumisen päivämäärästä.
15296: edustamiseen kelpoisista henkilöistä, toi- Patentti- ja rekisterihallitus voi ilmoitus-
15297: minimen kirjoittamisoikeuden antamisesta velvollisen hakemuksesta antaa suostumuk-
15298: sekä siitä, miten toiminimi kirjoitetaan. Li- sen 1 momentissa tarkoitettujen asiakirjojen
15299: säksi ilmoitukseen on liitettävä ote rekiste- ja selvitysten antamiseen muulla kielellä.
15300: ristä, johon ulkomainen elinkeinonharjoittaja Sivuliikkeen perustanutta ulkomaista elin-
15301: on kotimaassaan merkitty, tai muu selvitys keinonharjoittajaa koskeviin, kaupparekiste-
15302: elinkeinonharj oittaj an olemassaolosta sekä rilain 18 §:n 5 momentissa tarkoitettuihin il-
15303: suomen- tai ruotsinkielinen jäljennös tai lail- moituksiin on liitettävä asianmukainen sel-
15304: lisesti pätevä käännös elinkeinonharjoittajan vitys sen mukaan kuin patentti- ja rekisteri-
15305: perustamiskirjasta, yhtiöjärjestyksestä, sään- hallitus tarkemmin määrää.
15306: nöistä tai muista vastaavista asiakirjoista.
15307:
15308: 21 a §
15309: Sivuliikkeen perostaneen ulkomaisen elin- Tämä asetus tulee voimaan päivänä kuuta
15310: keinonharjoittaJan tai sen sivuliikkeen 199.
15311: HE 163/1995 vp
15312:
15313:
15314:
15315:
15316: Hallituksen esitys Eduskunnalle maastoliikennelaiksi
15317:
15318:
15319:
15320:
15321: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
15322:
15323: Esityksessä ehdotetaan säädettäväksi uusi mia julkisyhteisöjen lisäksi myös yksityiset ta-
15324: maastoliikennelaki, joka korvaisi nykyisen hot, kuten elinkeinonharjoittajat ja alan yhdis-
15325: maastoliikennelain. Lain keskeisenä tarkoituk- tykset.
15326: sena olisi moottorikäyttöisellä ajoneuvolla liik- Lain noudattamisen ja valvonnan tehostami-
15327: kumisesta maastossa ja moottorikeikkailureitil- seksi ehdotetaan lainvastaisen menettelyn ran-
15328: lä syntyvien haittojen ehkäiseminen sekä liiken- gaistavuuden laajentamista. Maastoliikennerik-
15329: neturvallisuuden parantaminen. komuksia olisivat muun muassa kilpailujen ja
15330: Maastoliikennelain soveltamisala ulotettai- harjoitusten järjestäminen ilman lupaa, yleisen
15331: siin koskemaan maa-alueiden lisäksi myös jää- nopeusrajoituksen ylittäminen ja viranomaisen
15332: peitteisiä vesialueita. Vesilain mukainen yleis- pysähtymismerkin noudattamatta jättäminen.
15333: käyttöoikeus säilyisi, mutta alueellinen ympä- Poliisi saisi nimenomaisen oikeuden keskeyttää
15334: ristökeskus saisi mahdollisuuden kieltää tai kilpailu tai harjoitus, jolle ei ole saatu lain
15335: rajoittaa moottorikäyttöisten ajoneuvojen lii- edellyttämää lupaa.
15336: kennettä jääpeitteisillä vesialueilla. Puistoissa Ehdotuksessa myös korjattaisiin nykyisessä
15337: pysäköimisen valvonta ehdotetaan annettavak- maastoliikennelaissa olevaa rangaistussäännös-
15338: si poliisin lisäksi myös kunnallisille pysäköin- tä siten, että rikosoikeudellisen vastuunalaisuu-
15339: ninvalvojille. den alaikärajaksi tulisi myös maastoliikenteessä
15340: Moottorikeikkailureittien perustamisen edis- 15 vuotta.
15341: tämiseksi ehdotetaan reitin pitäjän vastuuta Ehdotettu laki on tarkoitettu tulemaan voi-
15342: reitin käyttäjiä kohtaan lievennettäväksi. maan ennen seuraavaa moottorikeikkailukaut-
15343: Maastossa ajaminen tapahtuisi pääsääntöisesti ta vuoden 1996 tammikuun alussa.
15344: omalla vastuulla. Reittien pitäjinä voisivat toi-
15345:
15346:
15347:
15348:
15349: 341082A
15350: 2 HE 163/1995 vp
15351:
15352:
15353:
15354:
15355: SISÄLLYSLUETTELO
15356:
15357: Sivu Sivu
15358: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 1 3.2. Ympäristövaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
15359: YLEISPERUSTELUT...................... 3 3.3. Vaikutukset kansalaisryhmien asemaan . . 8
15360: 1. Nykytila .................................. . 3 4. Asian valmistelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
15361: 1.1. Lainsäädäntö ja käytäntö ............. . 3 4.1. Valmisteluvaiheet ja -aineisto . . . . . . . . . . . 9
15362: 1.2. Maastoajoneuvojen määrä, käyttö ja ym- 4.2. Lausunnot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
15363: päristövaikutukset .................... . 4 YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT . . . . 10
15364: 1.3. Maastoliikenteen sääntelyn ongelmia ... . 5
15365: 1.4. Maastoliikennelainsäädäntö Ruotsissa ja 1. Lakiehdotuksen perustelut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
15366: Norjassa ............................. . 6
15367: 2. Tarkemmat säännökset ja määräykset . . . . . . . . 15
15368: 2. Esityksen tavoitteet ja keskeiset ehdotukset .. . 7
15369: 3. Voimaantulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
15370: 3. Esityksen vaikutukset ...................... . 8
15371: 3.1. Organisatoriset ja taloudelliset vaikutukset 8 LAKIEHDOTUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
15372: HE 163/1995 vp 3
15373:
15374: YLEISPERUSTELUT
15375:
15376: 1. Nykytila voidaan sulkea ja käyttää sitä moottorikelkkai-
15377: lureittinä.
15378: 1.1. Lainsäädäntö ja käytäntö Lääninhallitus voi maastoliikennelain nojalla
15379: myöntää henkilölle, jonka liikuntakyky on
15380: Moottorikäyttöisten ajoneuvojen käyttöä rajoittunut, luvan ajaa toisen maalla ilman
15381: maastossa ja moottorikeikkailureitillä säännel- lupaa ja luvan poiketa lääninhallituksen mää-
15382: Jään 1 päivänä heinäkuuta 1991 voimaan tul- räämistä kielloista ja rajoituksista.
15383: leella maastoliikennelailla (670/91) ja maastolii- Moottorikäyttöisellä ajoneuvolla suoritetta-
15384: kenneasetuksella ( 1141191 ). Maastoliikennelais- vaan kilpailuun tai harjoitukseen maastossa on
15385: sa maasto on määritelty siten, että se koskee lain mukaan haettava kunnan ympäristönsuo-
15386: vain maa-alueita. jelulautakunnan lupa.
15387: Maastoliikennelain mukaan moottorikäyttöi- Maastoliikennelaissa on säädetty maastolii-
15388: sellä ajoneuvolla ei saa liikkua maastossa ilman kennerikkomuksesta ja luvattomasta maastolii-
15389: maan omistajan tai haltijan lupaa eräitä poik- kenteestä toisen maalla, joista voidaan tuomita
15390: keuksia lukuunottamatta. sakkorangaistukseen.
15391: Lain ylin valvonta kuuluu ympäristöministe-
15392: Maastoliikennelaki on voimassa myös luon- riölle ja läänissä lääninhallitukselle. Poliisi ja
15393: nonsuojelualueilla. rajavartiolaitos valvovat moottorikäyttöisten
15394: Maastoliikennelaissa maaston määritelmään ajoneuvojen käyttöä maastossa ja moottori-
15395: sisältyvät myös puistot. Aikaisemmin eräissä kelkkailureiteillä. Metsähallitus ja Metsäntutki-
15396: kunnissa puistoissa pysäköintiä valvoivat kun- muslaitos valvovat maastoliikennettä hallinnas-
15397: nalliset pysäköinninvalvojat pysäköintivirhe- saan olevilla mailla.
15398: maksusta annetun lain (248/70) 2 §:n nojalla. Maastoliikenneasetuksessa on säännöksiä
15399: Pysäköintivirhemaksun määrääminen perustui kielto- ja rajoitusasian käsittelystä, moottori-
15400: tieliikennelain 105 §:n (843/90) ja 5 §:n (267/81) keikkailureittiä koskevan asian käsittelystä,
15401: säännöksiin. maastoliikennemerkistä, maastoliikenteestä po-
15402: Maastoliikennelain tullessa voimaan 1 päivä- ronhoitotöissä ja yleisestä nopeusrajoituksesta
15403: nä heinäkuuta 1991 kumottiin tieliikennelain maastossa.
15404: 5 §:n 1 momentti, jolloin tieliikennelain 105 §:ää Tieliikennelain 2 §:ssä on määritelty mootto-
15405: ei enää voitu soveltaa pysäyttämiseen ja pysä- rikeikkailureitti tieksi. Moottorikeikkailureitillä
15406: köintiin maastossa kuten puistossa. Tieliiken- noudatetaan siten tieliikennesääntöjä. Tielii-
15407: nelaki ei enää koskenut puistoja maastoliiken- kennelaissa on myös säädetty varovaisuuden
15408: nelain määritelmän mukaan. Seuraamus Juvat- noudattamisvelvollisuudesta moottoriliiken-
15409: tomasta pysäköinnistä maastossa määräytyy teessä tien ulkopuolella maastossa. Tieliikenne-
15410: tämän jälkeen maastoliikennelain 24 §:n mu- lain mukaan moottorikelkkailijalla on suojaky-
15411: kaan (luvaton maastoliikenne toisen maalla) ja pärän käyttöpakko.
15412: on pysäköintivirhemaksun sijasta sakkoran- Ajoneuvojen käytöstä tiellä annetulla asetuk-
15413: gaistus. Valvonta siirtyi samalla pysäköinnin- sella (1257/92) on kielletty maastoajoneuvon
15414: valvojalta poliisille. käyttö tiellä. Suurin sallittu nopeus moottori-
15415: Maastoliikennelaissa on säädetty moottori- keikkailureitillä on 60 km/h. Tieliikennelaissa
15416: käyttöisen ajoneuvon kuljettajan alaikärajaksi ja ajoneuvojen rakenteesta ja varusteista anne-
15417: maastossa 12 vuotta. Jos ajoneuvomallin käy- tussa asetuksessa (1256/92) on määritelty moot-
15418: töstä aiheutuu erityisen huomattavaa haittaa torikäyttöinen ajoneuvo. Moottorikäyttöisiä
15419: ympäristölle, valtioneuvosto voi kieltää sen ajoneuvoja ovat moottoriajoneuvo, traktori,
15420: käytön tai rajoittaa sitä. Lain nojalla läänin- moottorityökone ja maastoajoneuvo. Maasto-
15421: hallitus voi ympäristön suojelemiseksi rajoittaa ajoneuvo on henkilöiden tai tavaran kuljetuk-
15422: moottorikäyttöisen ajoneuvon käyttämistä seen taikka muita ajoneuvoja vetämään tarkoi-
15423: maastossa. tettu jäällä, lumessa tai vajottavassa maastossa
15424: Laissa säädettyä menettelyä noudattaen voi- taikka maahan tukeutuen kulkemaan rakennet-
15425: daan perustaa moottorikelkkailureitti. Reitti- tu moottorikäyttöinen ajoneuvo, kuten moot-
15426: suunnitelman hyväksyy kunnan ympäristön- torireki tai ilmatyynyalus. Maastoajoneuvoksi
15427: suojelulautakunta. Lain perusteella metsätie ei katsota kuitenkaan ajoneuvoa, joka on
15428: 4 HE 163/1995 vp
15429:
15430: tarkoitettu kuljetettavaksi moottorikeikkailu- tama vastaava matkailutulo on 45-50 miljoo-
15431: reitin lisäksi myös muualla tiellä. naa markkaa. Ohjelmapalveluyritysten kelkkai-
15432: Tieliikenneasetuksessa on määritelty mootto- luaktiviteetteihin perustuva matkailutulo on
15433: rikeikkailureitin merkki. Liikenteen ohjauslait- matkailukaudessa noin 25 miljoonaa markkaa.
15434: teista annetussa liikenneministeriön päätökses- Laissa tarkoitettuja moottorikeikkailureittejä
15435: sä (203/82) on määrätty moottorikeikkailureitin ei ole lainkaan tehty. Metsähallitus on raken-
15436: merkitsemisestä. tanut moottorikelkkailu-uria 5000 kilometriä
15437: hallinnassaan oleville maille. Lapissa yksityisil-
15438: le maille uria on rakennettu noin 1000 kilomet-
15439: 1.2. Maastoajoneuvojen määrä, käyttö ja ympä- riä. Kunnat ja moottorikelkkailukerhot ovat
15440: ristövaikutukset perustaneet jonkin verran moottorikelkkailu-
15441: uria. Urat on rakennettu lähinnä työllisyysva-
15442: Moottorikäyttöisten ajoneuvojen käyttö roin.
15443: maastossa on yleistynyt huomattavasti parin Suomessa toimii 71 moottorikelkkailua har-
15444: viime vuosikymmenen aikana. Eniten maastos- rastavaa rekisteröityä yhdistystä, joista suurin
15445: sa liikutaan moottorikeikoilla lumipeitteen ai- osa on Suomen Moottoriliiton alaisia järjestö-
15446: kana. Muutoin maastossa liikkumiseen käyte- jä. Edellä mainituissa yhdistyksissä on yli
15447: tään mopoja, moottoripyöriä, mönkijöitä, mui- 12.000 jäsentä. Moottorikelkkakilpailulajeja
15448: ta maastoajoneuvoja ja erilaisia työkoneita. harrastaa noin 500 henkilöä.
15449: Tarkkaa tietoa maastossa käytettävien ajoneu- Lumettornana aikana mopoja ja moottori-
15450: vojen määrästä ei ole, sillä moottorikeikkoja ei pyöriä käytetään liikuttaessa maastossa poron-
15451: tällä hetkellä rekisteröidä ja maastossa käytet- hoidon tai maa- ja metsätalouden sekä marjas-
15452: täviä mopoja ja moottoripyöriä ei ole mahdol- tuksen harjoittamiseen liittyvissä tehtävissä. Li-
15453: lista erotella muista rekisteröidyistä mopoista säksi näiden ajoneuvojen harrastusmainen
15454: tai moottoripyöristä. maastokäyttö on lisääntynyt. Maastokäytön
15455: Moottorikeikkoja on rekisteröity lähes määrää ei kuitenkaan ole mahdollista arvioida.
15456: 70 000. Viime vuosina moottorikeikkoja on Suuntaa antavana esimerkkinä harrastuskäy-
15457: myyty noin 6 000 vuodessa. Lapissa moottori- töstä voidaan mainita, että enduron harrastajia
15458: keikkoja arvioidaan olevan noin arvioidaan olevan noin 2000. Suomen Mootto-
15459: 40 000-50 000. Ammatinharjoittamiseen liitty- riliiton järjestämiin endurokilpailuihin osallis-
15460: vässä liikenteessä arvioidaan näistä olevan tuu vuosittain noin 600 kilpailijaa.
15461: 30-40 %. Moottorikeikkoja käytetään poron-
15462: hoito- sekä maa- ja metsätaloustöissä, kalas- Jonkin verran maastossa liikutaan myös
15463: tuksessa ja erilaisissa huolto- ja virkatehtävissä maastoautoilla. Eniten maastossa ajetaan Ete-
15464: sekä vapaa-ajanvietossa. Ruotsissa on noin lä- ja Keski-Suomessa. Autourheilun keskuslii-
15465: 160 000 moottorikeikkaa ja Norjassa noin ton offroad- kilpailuoikeuksia on noin 100
15466: 40 000 moottorikelkkaa. kilpailijana. Vuosittain järjestetään 5-10 kil-
15467: Moottorikeikkojen myynnin kokonaisarvo pailua.
15468: on noin 250-300 miljoonaa markkaa vuodessa Mönkijöiden käyttö on viime vuosina yleis-
15469: koko maassa. Suomen Moottoriliitto on arvi- tynyt nopeasti. Poronhoito- sekä maa- ja met-
15470: oinut moottorikeikkojen kuluttaruaksi polttoai- sätaloustöiden ja marjastuksen lisäksi niitä
15471: nemääräksi noin 32 000 000 litraa, josta valtio käytetään myös vapaa-aikana. Mönkijöitä
15472: saa verotuloja noin 100 miljoonaa markkaa. myytiin vuonna 1992 noin 700. Yhteensä niitä
15473: Moottorikelkkailusta on muodostunut yksi arvioidaan olevan 3000-4000. Suurin osa
15474: Lapin matkailun vetovoimatekijöistä varsinkin mönkijöistä on käytössä Pohjois-Suomessa.
15475: ulkomaalaisten matkailijoiden kohdalla. Moot- Hyväksyessään voimassa olevan maastolii-
15476: torikelkkasafarien järjestäminen on lisääntynyt kennelain eduskunta edellytti, että metsähalli-
15477: Pohjois-Suomessa huomattavasti viime vuosi- tus tai muu valtion viranomainen myöntää
15478: na. Suurimmilla safareita järjestävillä matkai- Utsjoen, Enontekiön ja Inarin kunnissa pysy-
15479: luyrityksillä on yli 10 000 moottorikelkkasafa- västi asuville pitkäaikaisia alueellisia lupia
15480: rille osallistuvaa asiakasta vuodessa. Kotimais- moottorikelkan käyttöön valtion mailla edellyt-
15481: ten keikkamatkailijoiden merkitys Lapille tuloa täen, että luvista ei aiheudu lain 5 §:ssä tarkoi-
15482: tuottavana on noin 35-40 miljoonaa mark- tettua vahinkoa. Metsähallitus onkin Enonte-
15483: kaa. Ulkomaalaisten matkailijaryhmien aiheut- kiöllä myöntänyt keikkailulupia 68 kappaletta
15484: HE 163/1995 vp 5
15485:
15486: Utsjoella 86 kappaletta ja Inarissa 404 kappa- jaisuuden kokeminen, rentoutuminen ja luon-
15487: letta vuonna 1995. non tarkkailumahdollisuus ovat hyvin tärkeitä.
15488: Metsähallitus on myös myöntänyt paikalli- Yhdenkin moottorikelkan ääni voi häiritä ret-
15489: sille asukkaille lupia, jotka oikeuttavat liikku- keilijöitä varsin paljon. Tällä hetkellä Suomessa
15490: maan sovituilla urilla kesäaikaan metsähalli- ei ole erityisiä moottorikeikkoja koskevia me-
15491: tuksen hallinnassa olevilla mailla. Ulkopaikka- lunormeja.
15492: kuntalaisille ei ole pääsääntöisesti myönnetty Valtioneuvoston päätöksessä (993/92) on 29
15493: kesäksi maastoliikennelupia. Enontekiöllä ke- päivänä lokakuuta 1992 on annettu melutason
15494: säaikaisia maastoliikennelupia myönnettiin ohjearvot. Päätöksen mukaan asumiseen käy-
15495: vuonna 1995 yhteensä 103. Utsjoella maasto- tettävillä alueilla sekä virkistysalueilla taajamis-
15496: liikennelupia on vuoden 1995 aikana myönnet- sa ja taajamien välittömässä läheisyydessä ei
15497: ty paikkakuntalaisille 25 ja Inarissa 7. melutaso saa ylittää melun A-painotetun ekvi-
15498: Ajokorttiasetuksen 46 §:n mukaisia liukkaan valenttitason päiväarvoa 55 dB eikä yöarvoa 50
15499: kelin harjoitteluratoja on valmiina 29 ja suun- dB. Vapaa-ajan asumiseen käytettävillä alueil-
15500: nitteilla on lisäksi kaksi rataa. Liikenneminis- la, leirintäalueilla, taajamien ulkopuolella ole-
15501: teriö päättää ajo-opetuksen antamiseen käytet- villa virkistysalueilla ja luonnonsuojelualueilla
15502: tävien ajoharjoitteluratojen sijoituspaikkakun- on ohjeena, että melutaso ei saa ylittää päivä-
15503: nista ja on antanut tarkemmat määräykset ohjearvoa 45 dB eikä yöohjearvoa 40dB.
15504: ratojen mitoituksesta, rakenteesta ja varusteis- Moottorikelkan melu kymmenen metrin etäi-
15505: ta. Katsastustoimipaikka valvoo radoilla an- syydeltä mitattuna ajonopeuksilla 40-60 km/h
15506: nettavaa kuljettajaopetusta autorekisterikes- vaihtelee 78-81 dB. Kelkat ovat siis varsin
15507: kuksen antamien määräysten mukaan. Ajohar- meluisia ja niiden melu ylittää kymmenien
15508: joitteluradat on sijoitettu asutuksesta erikseen metrien säteellä valtioneuvoston luonnonalueil-
15509: ja ratojen laskennallinen käyttötarve on keski- le antamat ohjearvot. Moottorikelkan kuljetta-
15510: määrin 1500 ajokortin suorittajaa vuodessa. ja tarvitsee melusuojaimet tai ajokypärän vält-
15511: Radat on perustettu maalle ja liukasteena tyäkseen kuulovaurioilta.
15512: niissä käytetään pelti- tai massapinnoitteelle
15513: Ievitettävää vettä tai täydellisesti hajoavaa vesi-
15514: kasvisöljyseosta. Mikäli rataa ei ole liitetty 1.3. Maastoliikenteen sääntelyn ongelmia
15515: vesi- ja viemäriverkkoon, on radalla suljettu
15516: vedenkierrätysjärjestelmä. Harjoittelurata ei ole Moottorikäyttöisten ajoneuvojen käyttämis-
15517: maastoliikennelaissa tarkoitettua maastoa, jos tä jääpeiteisellä vesialueelia on säädelty vuonna
15518: se on rakennuslaissa (370/58) tarkoitetussa yk- 1977 voimaan tulleella ja vuonna 1991 kumo-
15519: sityiskohtaisessa kaavassa osoitettu liikennealu- tulla moottorikäyttöisten ajoneuvojen maasto-
15520: eeksi tai radalla on terveydenhoitolaissa käytön rajoittamisesta annetulla lailla (606/77).
15521: (469/65) tarkoitettu sijoituspaikkalupa. Tämän lain nojalla lääninhallitus on voinut
15522: Maastoliikenteen ympäristövaikutukset määrätä jääliikenteeseen kieltoja ja rajoituksia.
15523: muodostuvat pakokaasupäästöistä, meluhai- Lääninhallituksen kieltoja ja rajoituksia koske-
15524: toista sekä kasvillisuuteen, eläimistöön ja maa- van päätöksen vastainen ajo on ollut kumotun
15525: perään kohdistuvista vaikutuksista. Moottori- lain 6 §:n nojalla rangaistavaa. Näiden kahden
15526: kelkat kuluttavat keskimäärin 18-27 litraa säännöksen lisäksi ei laissa ole ollut muita
15527: bensiiniä/1 00 km. Tieliikenteen päästöihin ver- jääliikennettä koskevia säännöksiä. Jääliiken-
15528: rattuna moottorikeikkojen päästöt ovat vähäi- teen rajoittamismahdollisuus olisi kuitenkin
15529: siä muiden kuin hiilimonoksidi- ja hiilivety- tarpeen erityisesti taajamien sisäisillä vesistö-
15530: päästöjen osalta. Varsinkin moottorikeikkojen alueilla ja luonnonsuojelualueiden lähistöillä.
15531: hiilivetypäästöt ovat huomattavan suuret tielii- Lääninhallituksen määräämien kieltojen ja
15532: kenteen päästöihin verrattuna. Kokonaisuudes- rajoitusten merkitseruisvastuu on epäselvä. Yk-
15533: saan maastoliikenteen päästöt ovat tieliiken- sityisten hakemien rajoitusten merkitsemisvas-
15534: teen päästöihin verrattuna kuitenkin vähäisiä. tuun sälyttämistä hakijalle on pidetty kohtuut-
15535: Maastoliikenteen meluhaittoja korostaa se, tomana etenkin silloin, kun rajoitusta on haet-
15536: että maastossa ajetaan usein muutoin hiljaisilla tu yleistä etua varten. Samoin kunnan ja
15537: ja rauhallisilla luonnonalueilla, jotka ovat tär- valtion vastuu merkinnästä on ollut järjestä-
15538: keitä myös ulkoilun ja retkeilyn kannalta. mättä.
15539: Luonnossa liikuttaessa luonnonrauhan ja hil- Laissa tarkoitettuja moottorikeikkailureittejä
15540: 6 HE 163/1995 vp
15541:
15542: ei ole saatu lain voimassaoloaikana perustet- 1.4. Maastoliikennelainsäädäntö Ruotsissa ja
15543: tua. Nykyiset urat ovat moottorikelkkailu-uria, Norjassa
15544: joilla maan omistaja on sallinut yleisen moot-
15545: torikelkkaliikenteen. Tälläisiä uria on Lapissa Ruotsissa maastoliikennettä säännellään
15546: metsähallituksen mailla noin 5000 kilometriä. maastoliikennelailla (Terrängkörningslag
15547: Maastoliikennelain tarkoituksena on ollut, että 1975:1313). Sen mukaan moottorikäyttöisellä
15548: reitit perustetaan juuri laissa tarkoitettuina ajoneuvolla ajaminen on kielletty sulalla maalla
15549: moottorikelkkailureitteinä. Näin voitaisiin tur- ja lumipeitteisessä metsässä, joka on istutettua
15550: vata yleistä ja yksityistä etua, ja reitille saatai- tai taimikkoa ja jos on ilmeistä, että ajo voi
15551: siin voimaan tieliikennelain mukaiset liikenne- aiheuttaa metsän vahingoittumista.
15552: säännöt. Suurimpana syynä siihen, ettei laissa Hallitus voi kieltää tunturialueilla maastolii-
15553: tarkoitettuja moottorikeikkailureittejä ole pa- kenteen muuallakin kuin edellä mainituilla
15554: rustettu, on ollut tien pitäjän vastuu tien alueilla. Rajoitukset eivät koske muun muassa
15555: jatkuvasta turvallisesta liikennekelpoisuudesta. virka-ajoa, tietoliikenne- ja sähköhuoltotöitä,
15556: Reittien toteuttamista on myös haitannut ra- maa-ja metsätalousajoa eikä porotalousajoa.
15557: hoitusjärjestelmien puuttuminen. Valtaosa ny- Asetuksella on säädetty sallituiksi sulan maan
15558: kyisistä urista on rakennettu työllisyysvaroil- aikaan muun muassa virka-ajo, tietoliikenne- ja
15559: la. sähköhuoltotyöajo, maa- ja metsätalousajo ja
15560: Maastoliikennelain 23 §:n mukaan maastolii- porotalousajo.
15561: kennerikkomuksesta rangaistaan muun muassa Hallitus tai sen määräämä viranomainen voi
15562: sitä, joka rikkoo lain 5 §:n 2 momentin sään- kieltää tai rajoittaa maastoliikennettä luonnon-
15563: nöksiä. Momentin mukaan "kuljetettaessa suojelun tai yleisen edun vuoksi. Tällöin ei
15564: moottorikäyttöistä ajoneuvoa maastossa on kuitenkaan saa tarpeettomasti estää paikallis-
15565: kuljettajan oltava 12 vuotta täyttänyt". Lakia ten asukkaiden hyötyajoa, ammattimaista ajoa
15566: voi tältä osin rikkoa vain alle 12-vuotias tai muuta hyödyllistä ajoa. Lääninhallitus voi
15567: ajoneuvon kuljettaja, varsinkin kun ajoneuvon myöntää poikkeuslupia erityisistä syistä. Maas-
15568: luovuttaminen alle 12-vuotiaalle on erikseen toliikennelaki on parhaillaan uudistettavana.
15569: kielletty lain 5 §:n 4 momentissa. Rangaistusuh- Norjassa maastoliikennettä säännellään lailla
15570: ka kohdistuu siten vain alle 12-vuotiaaseen. moottoriajoneuvoliikenteestä maastossa ja ve-
15571: Rikosoikeudellinen vastuu alkaa rikoslain 3 sistöissä (Lov om motorferdsel i utmark og
15572: luvun 1 §:n mukaan vasta 15 vuoden iästä. Sitä vassdrag 82:1977). Laki kieltää moottorivene-
15573: nuoremmat eivät ole syyntakeisia eikä heitä voi ja ajoneuvoliikenteen maastossa ja vesistössä
15574: tuomita rangaistukseen. Rikoslain yleinen eräin poikkeuksin. Poikkeuksia ovat muun
15575: säännös syyntakeisuusrajasta koskee kaikkia muassa virka-ajo, posti- ja telepalvelu, pysyvän
15576: rikoksia riippumatta siitä, mihin lakiin rangais- asutuksen henkilö- ja tavarakuljetus, maa- ja
15577: tusäännös on sijoitettu. metsätaloustyöt, poronhoitotyöt ja reittiliiken-
15578: ne. Ympäristöministeriö voi päättää poikkeuk-
15579: Poliisin tai muun toimivaltaisen viranomai- sista 2 km 2:n suuruisissa tai sitä suuremmissa
15580: sen esittämän pysähtymismerkin noudattamat- järvissä ja pienemmissä reittivesistöissä. Kunta
15581: ta jättäminen ei ole ollut rangaistavaa. Myös voi sallia yleisesti moottoriajoneuvolla ajamisen
15582: lain 26 §:n mukaisen luvan hakematta jättämi- maastossa tai jäällä metsästyksen, kalastuksen
15583: nen ei ole ollut rangaistavaa. ja marjanpoiminnan kannalta tarpeellisiin kul-
15584: Maastoliikennelaissa ei ole varovaisuussään- jetuksiin tai muuhun erityisen perustettuun
15585: nöstä, minkä johdosta haitalliseen ja vaaralli- tarkoitukseen. Kunta voi myöntää myös poik-
15586: seen ajamiseen on ollut vaikea puuttua. Edel- keuslupia erityisestä syystä muuten kiellettyyn
15587: leen maanomistajan, reitin pitäjän ja ajajan moottoriajoneuvo- ja vesiliikenteeseen.
15588: välinen vastuu mahdollisista vahingoista on Norjassa liikenneministeriön asettama työ-
15589: ollut epäselvä. ryhmä on selvittänyt moottorikelkkailuun liit-
15590: Maastoliikennelain tullessa voimaan tielii- tyviä turvallisuus- ja ympäristönsuojelukysy-
15591: kennelain 105 §:ää ei enää voitu soveltaa py- myksiä.
15592: säyttämiseen ja pysäköintiin maastossa kuten Euroopan unionin maissa ei ole voimassa
15593: puistossa. Valvonta siirtyi pysäköinninvalvojal- niin laajaa luonnon yleiskäyttöoikeutta kuin
15594: ta poliisille, jolla ei ole voimavaroja tehokkaa- Pohjoismaissa. Maastolikenteeseen ei ole te-
15595: seen pysäköinnin valvontaan. hokkaan maankäytön ja myös talven puuttu-
15596: HE 163/1995 vp 7
15597:
15598: misen vuoksi juurikaan käytännön mahdolli- minen ehdotetaan rangaistavaksi. Yleinen no-
15599: suuksia. Euroopan unioni ei ole säätänyt maas- peusrajoitus voisi olla eri suuruinen eri alueilla.
15600: toliikennettä koskevia normeja. Erityisesti jääalueella saattavat ajoneuvojen
15601: nopeudet kasvaa niin suuriksi, että ympäristön
15602: turvallisuus heikentyy ja viihtyisyys vähenee.
15603: 2. Esityksen tavoitteet ja keskeiset Tämän vuoksi ehdotetaan, että alueellisen ym-
15604: ehdotukset päristökeskuksen määräämät aluekohtaiset no-
15605: peusrajoitukset voisivat olla yleistä nopeusra-
15606: Ehdotetuna lailla kumottaisiin nykyinen joitusta alempia.
15607: maastoliikennelaki ja -asetus. Aikaisempien la- Alueellisten rajoitusten ja kieltojen merkitse-
15608: kien nojalla annetut lääninhallituksen päätök- minen ehdotetaan alueellisen ympäristökeskuk-
15609: set jäisivät kuitenkin voimaan kyseisissä pää- sen tehtäväksi muissa paitsi sellaisissa tapauk-
15610: töksissä määrätyksi ajaksi. sissa, jossa yksityinen hakee rajoitusta yksityi-
15611: Esityksessä ehdotetaan lain soveltamisalaa sen edun suojaamiseksi. Valtion mailla merkin-
15612: laajennettavaksi koskemaan myös jääpeitteisiä nästä vastaisi se viranomainen, jonka hallinnas-
15613: vesialueita. Lakiesityksellä ei ole tarkoitus sa maa on. Merkit voitaisiin sijoittaa toisen
15614: muuttaa vesilain (264/61) 1 luvun 24 §:ssä maalle ilman maanomistajan lupaa, jos siitä ei
15615: säädettyä oikeutta liikkua vesialueella. Vesilain ole haittaa.
15616: säännös koskee sekä jääpeitteistä että sulaa Järjestettyyn maastoliikenteeseen vaadittai-
15617: vesialuetta. siin sen lisäksi, mitä muualla laissa on luvan-
15618: Lain tarkoituksena olisi ehkäistä haittoja, varaisuudesta säädetty, kunnan ympäristönsuo-
15619: joita luonnolle tai muulle ympäristölle, luon- jelulautakunnan lupa. Näin tulisivat ympäris-
15620: taiselinkeinolle, yleiselle virkistyskäytölle tai tönsuojelunäkökohdat otetuiksi huomioon
15621: muulle yleiselle edulle taikka yksityiselle edulle moottorikäyttöisten ajoneuvojen kilpailuiden ja
15622: aiheutuu moottorikäyttöisten ajoneuvojen harjoitusten järjestämisessä myös jääpeitteisellä
15623: käyttämisestä maastossa ja moottorikelkkailu- vesialueella. Kunnan ympäristönsuojelulauta-
15624: reitillä. Lain tarkoituksena on myös edistää kunnan lupaa ei tarvittaisi erityistä talvitietä
15625: liikenneturvallisuutta. varten.
15626: Lailla maastoliikennelain muuttamisesta Moottorikeikkojen tunnistaminen on tärkeää
15627: (70/95) on maastoliikennelaissa mainitut lää- maastoliikenteen sekä siihen liittyvän kalastuk-
15628: ninhallituksen tehtävät siirretty alueellisille ym- sen ja metsästyksen valvonnassa. Moottori-
15629: päristökeskuksille. Alueellisten ympäristökes- keikkojen tunnistamisen nykyaikainen tekninen
15630: kusten ympäristönsuojelutehtävät on määritel- ratkaisu on telamerkintä. Hallitus katsoo, että
15631: ty ympäristöhallintolaissa (55/95). moottorikeikkojen telamerkinnän tulisi ollapa-
15632: Alueellisella ympäristökeskuksella olisi mah- kollista. Ajoneuvojen rakenteesta ja varusteista
15633: dollisuus määrätä moottorikäyttöisten ajoneu- annettua asetusta (1256/92) tulisi tällöin muut-
15634: vojen käyttämiselle kieltoja tai rajoituksia lais- taa. Tavoitteena on antaa tällainen asetus ensi
15635: sa tarkoitettujen haittojen ehkäisemiseksi. vuoden alkupuolella.
15636: Lakia ei sovellettaisi yleisistä teistä annetussa Poliisi-, tulli- ja rajavartioviranomaisten yh-
15637: laissa (243/54) tarkoitettuihin erityisiin talvitei- teistoiminnasta annetusta asetuksesta (1 051/78)
15638: hin, jotka eivät olisi laissa tarkoitettua maastoa ilmenevän periaatteen mukaisesti ehdotetaan,
15639: vaan teitä. Laki ei myöskään koskisi ilma- että myös tullilaitos toimisi valvontaviranomai-
15640: aluksia, aluksia eikä veneitä. Ilma-alusten las- sena.
15641: keutumisesta ja nousemisesta on säädetty il- Valvontaedellytysten parantamiseksi ehdote-
15642: mailulain (595/64) 30, 32 ja 36 §:ssä. Ilmailuase- taan, että ajoneuvon kuljettajan olisi pysähdyt-
15643: tuksen (525/68) 76 § antaa ilmailulaitokselle tävä poliisi-, tulli- tai rajavartiomiehen tai
15644: saman kaltaisen mahdollisuuden rajoittaa ilma- poliisivaltuudet omaavan metsähallituksen vir-
15645: alusliikennettä kuin maastoliikennelakiesityk- kamiehen antamasta merkistä. Pysähtymättä
15646: sessä ehdotetaan alueelliselle ympäristökeskuk- jättäminen olisi rangaistavaa.
15647: selle moottorikäyttöisten ajoneuvojen liiken- Ehdotuksen mukaan maastoliikennerikko-
15648: teen osalta jääpeitteisillä vesialueilla. muksesta, jolla on loukattu vain yksityistä
15649: Lakiin ehdotetaan sisällyttettäväksi valtuutus etua, saataisiin nostaa syyte vain, jos asian-
15650: säätää yleisestä nopeusrajoituksesta asetuksel- omistaja vaatii syytteeseenpanoa.
15651: la. Vastaavasti yleisen nopeurajoituksen rikko- Maastoliikennelain säännös, jonka mukaan
15652: 8 HE 163/1995 vp
15653:
15654: alle 12-vuotiaan moottorikäyttöisellä ajoneu- jänä voisi olla myös yritys tai elinkeinon
15655: volla ajo on ollut rangaistavaa, ehdotetaan haljoittaja. Reitin tulisi olla kuitenkin tässäkin
15656: muutettavaksi vastaamaan muun lainsäädän- tapauksessa yleinen eli kaikki kelkkailijat voi-
15657: nön mukaista linjaa, jonka mukaan yleinen sivat sitä käyttää.
15658: rikosoikeudellinen vastuuikäraja on 15 vuotta.
15659: Moottorikäyttöisellä ajoneuvolla suoritetta-
15660: van kilpailun ja harjoituksen järjestämiseen 3. Esityksen vaikutukset
15661: vaadittaisiin maastoliikennelain 30 §:n nojalla
15662: kunnan ympäristönsuojelulautakunnan lupa. 3.1. Organisatoriset ja taloudelliset vaikutukset
15663: Etenkin harjoitusten osalta on pelättävissä, että
15664: luvan hakemista saatetaan välttää tarkoituksel- Ehdotetun lain mukainen valvonta ja lain
15665: lisesti. Tämän vuoksi luvan hakematta jättämi- muut viranomaistehtävät on tarkoitus antaa
15666: nen ehdotetaan säädettäväksi maastoliikenne- pääasiallisesti samoille, voimassa olevassa
15667: rikkomukseksi, josta seuraisi lain 25 §:n mu- maastoliikennelaissa todetuille viranomaisille.
15668: kaan sakkorangaistus. Näitä viranomaisia olisivat ympäristöministe-
15669: Maastoliikennelaissa tarkoitettuun maaston riö, alueelliset ympäristökeskukset, poliisi, tul-
15670: määritelmään sisältyvät myös puistot. Aikai- lilaitos ja rajavartiolaitos sekä kuntien ympä-
15671: semmin eräissä kunnissa puistoissa pysäköintiä ristönsuojelulautakunnat.
15672: valvoivat kunnalliset pysäköinninvalvojat pysä- Ehdotetusta uudistuksesta ei aiheutuisi vi-
15673: köintivirhemaksusta annetun lain 2 §:n nojalla. ranomaisille olennaisia lisäkustannuksia eikä se
15674: Pysäköintivirhemaksun määrääminen perustui vaadi henkilöstölisäyksiä.
15675: tieliikennelain 105 ja 5 §:n säännöksiin.
15676: Liikenneministeriö teki 10 päivänä touko-
15677: kuuta 1991 aloitteen ympäristöministeriölle 3.2. Ympäristövaikutukset
15678: maastoliikennelain 4 §:n 1 momentin muutta-
15679: misesta siten, että moottorikäyttöisellä ajoneu- Lakiehdotuksen keskeisin tarkoitus on vä-
15680: volla ei saa liikkua eikä sitä saa pysäyttää tai hentää maastoliikenteen ympäristöhaittoja.
15681: pysäköidä maastossa ilman maan omistajan tai Maastoliikenne tulisi edelleenkin pääsääntöi-
15682: haltijan lupaa. Aloitteen mukainen tavoite saa- sesti pysymään maanomistajan tai haltijan lu-
15683: vutetaan ottamalla maastoliikennelain 4 ja van varaisena. Maastoliikenneoikeutta ei laa-
15684: 26 §:ään säännökset siitä, että ajoneuvon py- jennettaisi nykyisestään juuri ympäristönsuoje-
15685: säyttämisestä tai pysäköimisestä ilman maan lusyiden vuoksi. Luvatonta maastoliikennettä
15686: omistajan tai haltijan lupaa voidaan määrätä on tarkoitus estää rangaistussäännöksiä täy-
15687: suoritettavaksi pysäköintivirhemaksu. Maksun dentämällä. Jääratojen ja jääliikenteen ympä-
15688: määräämisessä sovellettaisiin pysäköintivirhe- ristöhaittoja on mahdollista vähentää, kun lain
15689: maksusta annettua lakia. soveltamisala laajentuisi koskemaan jääpeittei-
15690: Ajoneuvon pysäyttämistä ja pysäköintiä kos- siä vesialueita. Talviaikainen maastoliikenne
15691: kevien kieltojen ja rajoitusten rikkomisesta pyritään myös entistä tehokkaammin ohjaa-
15692: tuomitaan rangaistus vain, jos pysäköintivir- maan moottorikelkkailureiteille.
15693: heestä on aiheutunut tai voinut aiheutua va-
15694: kaavaa vaaraa tai haittaa. Muutoin virheestä
15695: määrätään suoritettavaksi pysäköintivirhemak- 3.3. Vaikutukset eri kansalaisryhmien asemaan
15696: su.
15697: Moottorikeikkailureittien perustamisen hel- Lakiehdotuksella ei ole tarkoitus puuttua
15698: pottamiseksi ehdotetaan, että moottorikeikkai- voimassa olevassa maastoliikennelaissa tarkoi-
15699: lureitin pitäjän vastuuta vähennetään nykyises- tettuun liikkumisoikeuteen. Voimassa oleva
15700: tä. Reitin pitäjä vastaisi siitä, että reitti on maastoliikennelaki antaa erityisiä oikeuksia
15701: vuosittain käyttöön otettaessa ajettavassa kun- maastoliikenteeseen lähinnä ammattimaisia töi-
15702: nossa ja että vaaralliset paikat on merkitty tä varten. Myös ammattimaista kalastusta har-
15703: asianmukaisesti. Tienpitäjän velvollisuuksista joittava ja syrjäisellä seudulla asuva on oikeu-
15704: poiketen reitin pitäjä ei olisi siten velvollinen tettu välttämättömään maastoliikenteeseen.
15705: huolehtimaan reitin jatkuvasta kunnossa pysy- Vaikeasti liikuntavammainen ja hänen saatta-
15706: misestä. Koska monet reitit palvelevat muun jansa saisi liikkua moottorikäyttöisellä ajoneu-
15707: muassa matkailua, ehdotetaan, että reitin pitä- volla maastossa.
15708: HE 163/1995 vp 9
15709:
15710: Valtion maille on Metsähallitus myöntänyt jelupiiri ry., Eräoppaat ry., Paliskuntain yhdis-
15711: paikkakuntalaisille maastoliikennelupia tar- tys ry., Maataloustuottajain Lapin Liitto, Met-
15712: peellista liikkumista varten. Paikkakuntalaisten sähallitus ja Olostunturi Oy.
15713: Iiikkumistarpeet voidaan jatkossakin riittävästi Lapin jaosto teki Lapin läänin kuntia kos-
15714: turvata lupamenettelyn kautta. kevan kuntakyselyn selvittääkseen maastolii-
15715: kennelain epäkohtia. Kyselyn pohjalta jaosto
15716: teki ehdotuksensa työryhmälle. Jaosto esitti,
15717: 4. Asian valmistelu että nykyinen maaomistajan lupaa edellyttävä
15718: järjestelmä säilytetään. Lapin läänissä paikalli-
15719: 4.1. Valmisteluvaiheet ja -aineisto selle väestölle ei myönnettäisi muuta väestöä
15720: laajempia maastoliikenneoikeuksia.
15721: Hallituksen esityksessä (HE 95/90vp) maas-
15722: toliikennelaiksi todettiin, että tarkoituksena on 4.2. Lausunnot
15723: myöhemmin antaa esitys vesiliikennelaiksi, jo-
15724: ka koskisi sekä jääpeitteistä että sulaa vesi- Maastoliikennetyöryhmän mietinnöstä pyy-
15725: aluetta. Lain valmistelua varten liikenneminis- dettiin lausunnot asiaan liittyviltä ministeriöil-
15726: teriö asetti 24 tammikuuta 1991 toimikunnan, tä, keskusvirastoilta, lääninhallituksilta, kunta-
15727: joka jätti mietintönsä (komiteanmietintö järjestöiltä ja Lapin läänin kunnilta, luonnon-
15728: 1992:27) 27 päivänä toukokuuta 1992. Edus- suojelujärjestöiltä, alan teollisuudelta sekä use-
15729: kunnan ponnessa esitetyn aikataulun vuoksi alta yhdistyksellä, yhteensä 96 lausuntopyyn-
15730: esitys jääliikennelaiksi oli tuolloin erikseen val- töä. Lausuntoja saatiin yhteensä 55 kappaletta,
15731: misteltavana. joiden joukossa olivat useimpien ministeriöiden
15732: Hyväksyessään maastoliikennelain eduskun- ja Lapin kuntien lausunnot.
15733: ta edellytti (liikennevaliokunnan mietintö Lausunnon antajat puolsivat työryhmän pe-
15734: 10/1990 vp.), että hallitus antaa pikaisesti jää- riaatteellisia kannanottoja. Useat muutosehdo-
15735: liikennettä koskevan esityksen eduskunnalle ja tukset koskivat liikenneministeriön hallin-
15736: että se tulisi voimaan jo talvikaudeksi nonalan säännöksiä liikenneturvallisuuden
15737: 1991-92. Ympäristöministeriössä valmistellut osalta. Nämä ehdotukset on tarkoitus käsitellä
15738: säännösehdotukset olivat käytettävissä halli- siinä yhteydessä, kun tieliikennelainsäädäntöä
15739: tuksen yleisessä istunnossa 14 päivänä joulu- muutoinkin uudistetaan.
15740: kuuta 1991, mutta ne siirrettiin vielä edelleen Työryhmän mietintöön sisältyi eriäviä. mieli-
15741: valmistel taviksi. piteitä, jotka koskivat Lapin läänin paikallisen
15742: Ympäristöministeriö asetti 7 päivänä syys- asukkaan oikeutta ajaa moottorikeikalla valti-
15743: kuuta 1992 työryhmän seuraamaan maastolii- onmaalla ilman maanomistajan lupaa. Työryh-
15744: kennelain täytäntöönpanoa ja valmistelemaan mä ja sen Lapin jaosto katsoivat, että nykyinen
15745: tarvittaessa ehdotuksia lain muuttamisesta. maanomistajan lupa tulisi edelleenkin säilyttää.
15746: Työryhmän tuli tarkastella myös jääliikennettä Lausunnon antajista suuri enemmistö ja myös
15747: ja vesiliikennettä kosk~via lainsääd~ntöehdo merkittävät Lapin väestöä edustavat tahot oli-
15748: tuksia. Työryhmässä ohvat edustettuma ympä- vat työryhmän kannalla.
15749: ristöministeriö, oikeusministeriö, sisäasianmi- Toisena keskeisenä kysymyksenä lausunnois-
15750: nisteriö, liikenneministeriö, Metsähallitus, Suo- sa oli maastoliikenteen maksullisuus. Työryh-
15751: men Kuntaliitto, Oulun lääninhallitus, Lapin mä katsoi, että lain mukaisilla moottorikeik-
15752: lääninhallitus, Maa- ja Metsätaloustuottajien kailureiteillä ei tule periä liikkumisesta maksua
15753: Keskusliitto MTK, Suomen Luonnonsuojelu- niiden ollessa yleisiä teitä. Sen sijaan liikutta-
15754: liitto ja Autourheilun kansallinen keskusliitto. essa maanomistajan luvalla maastossa, johon
15755: Koska erityisesti Lapin läänissä oli esitetty kuuluvat myös niin sanotut kelkkailu-urat, on
15756: useita kannanottoja maastoliikenteestä, ympä- maanomistajana oikeus periä maksuja. Lapin
15757: ristöministeriö asetti työryhmälle jaoksen, jon- läänissä Metsähallituksen hallinnassa olevilla
15758: ka tehtävänä oli selvittää maastoliikennettä, valtionmailla maksun perimisestä on säädetty
15759: erityisesti moottorikelkkailua Lapin läänissä. Metsähallituksesta annetun lain (1169/93)
15760: Jaoksessa olivat edustettuina Liikkuva poliisi, 9 §:ssä ja Metsähallituksesta annetun asetuksen
15761: Lapin moottorikelkkailijat ry., Lapin seutukaa- (1525/93) 9 §:n 2 momentin 9 kohdassa. Sään-
15762: valiitto, Enontekiön kunta, Lapin luonnonsuo- nösten mukaan Metsähallitus ei peri maksua
15763: 2 341082A
15764: 10 HE 163/1995 vp
15765:
15766: paikallisilta asukkailta myöntäessään maasto- hetkellä noudatettava maksukäytäntö ei vaadi
15767: liikennelain 4 §:ssä tarkoitetun luvan. Tällä muutoksia maastoliikennelakiin.
15768:
15769:
15770:
15771:
15772: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
15773:
15774: 1. Lakiehdotuksen perustelut von määritelmä vastaa tieliikennelainsäädän-
15775: nön vastaavaa määritelmää.
15776: 1 luku. Yleiset säännökset Lain merkityksellinen uudistus on maaston
15777: määritelmän ja siten myös lain soveltamisalan
15778: 1 §. Lain tarkoitus. Maastoliikennelain keskei- laajentaminen koskemaan jääpeitteisiä vesialu-
15779: senä tarkoituksena on ollut moottorikäyttöisil- eita. Maaston määritelmää selvennettäisiin ny-
15780: lä ajoneuvoilla liikkumisesta maastossa ja kyisestään. Kaikki muut alueet paitsi tieliiken-
15781: moottorikeikkailureiteillä aiheutuvien haittojen nelain 2 §:ssä tarkoitetut tiet ja kisko- tai
15782: ehkäiseminen ennalta. Ehdotuksen mukaan ilmaliikenteeseen tarkoitetut alueet olisivat
15783: myös liikenneturvallisuuden edistäminen olisi maastoa. Yleiset ja yksityiset tiet, kadut, raken-
15784: ympäristöhaittojen ehkäisemiseen rinnastettava nuskaavatiet, moottorikelkkailureitit, torit sekä
15785: lain tarkoitus. Maastoliikenteellä voi olla hai- muut yleiselle liikenteelle tarkoitetut tai yleises-
15786: tallisia vaikutuksia myös yksityiselle edulle ti liikenteeseen käytetyt alueet ovat teitä, jotka
15787: kuten asutukselle. Sen vuoksi lain tarkoituk- siten jäävät maaston määritelmän ulkopuolelle.
15788: seen lisättäisiin yksityisen edun suojelu. Liiken- Tämä tieliikennelaissa oleva määritelmä on
15789: neturvallisuuden edistämiseksi maastossa nou- ristiriidassa tai ainakin päällekkäinen maaston
15790: datettaisiin lisäksi, mitä muualla, ensisijaisesti määritelmän kanssa. Tästä syntyy ongelmia
15791: tieliikennelaissa säädetään. silloin, kun suunnittelemattornia väyliä syntyy
15792: maastoon.
15793: 2 §. Soveltamisalan rajoitus. Maastoliikenne-
15794: lain soveltamisalaa on tarkoitus laajentaa kos-
15795: kemaan myös jääpeitteisiä vesialueita sekä si-
15796: sävesistöissä että merialueilla lukuunottamatta 2 luku. Maastoliikenteen haittojen ehkäiseminen
15797: näillä alueilla olevia yleisistä teistä annetussa
15798: laissa tarkoitettuja erityisiä talviteitä. Maaston 4 §. Oikeus liikkua maastossa. Ehdotetun
15799: käsite maa-alueiden osalta säilyisi ennallaan. 4 §:n 1 momentin mukaan moottorikäyttöisellä
15800: Pykälään ehdotetaan otettavaksi säännös, ajoneuvolla ei saa liikkua eikä sitä saa pysäyt-
15801: jonka mukaan laki ei koske ilma- aluksia, tää tai pysäköidä maastossa ilman maan omis-
15802: aluksia eikä veneitä. Säännös on tarpeen, kos- tajan tai haltijan lupaa. Voimassa olevassa
15803: ka lain soveltamisalaa ehdotetaan laajennetta- laissa ei mainita pysähtymistä eikä pysäköimis-
15804: vaksi koskemaan jääpeitteisiä vesialueita. Laki tä.
15805: ei siten koskisi ilma-aluksia, jotka laskeutuisi- Poliisin, tullilaitoksen ja rajavartioston teh-
15806: vat maahan tai jäälle. Laki koskisi kuitenkin tävät edellyttävät usein maastossa liikkumista
15807: aina ilmatyynyaluksia, koska ne liikkuessaan moottorikäyttöisellä ajoneuvolla. Sen johdosta
15808: tukeutuvat maahan tai jäähän. Hydrokopteri ehdotetaan mainitut viranomaiset lisättävuksi
15809: rinnastettaisiin maastossa liikkuessaan mootto- sellaisiksi viranomaisiksi (2 momentin 1 kohta),
15810: rirekeen. jotka eivät tarvitsisi maanomistajan suostumus-
15811: 3 §. Määrite/mat. Tässä laissa moottorikäyt- ta moottorikäyttöisellä ajoneuvolla ajamiseen
15812: töisen ajoneuvon määritelmää ehdotetaan laa- maastossa.
15813: jennettavaksi koskemaan kulkuvälinettä, joka Poronhoitolaki (444/48) on uudistettu lailla
15814: kulkee jäällä tai kulkiessaan tukeutuu siihen. (848/90). Pykälän 2 momentin 3 kohdan po-
15815: Muutos on tarpeen, koska lain soveltamiala ronhoitolakia koskevaa viittausta ehdotetaan
15816: laajenisi koskemaan myös jääpeitteisiä vesialu- sen vuoksi tarkistettavaksi.
15817: eita. Näin määriteltynä laki koskisi myös ilma- Koska maastoliikennelain tarkoituksena ei
15818: tyynyaluksia jäällä. Moottorikäyttöisen ajoneu- ole sallia ajo-oikeutta vapaa-ajan asunnolle,
15819: HE 163/1995 vp 11
15820:
15821: ehdotetaan selvyyden vuoksi säädettäväksi, että huolellisuuden merkitys nimittäin korostuu
15822: liikkumisoikeus koskee vain vakinaista asuntoa ajettaessa rakennetun tiestön ulkopuolella olo-
15823: (2 momentin 5 kohta). suhteissa, jotka eivät aina ole edes soveliaita
15824: Säännöksissä on täsmennetty myös perustei- moottorikäyttöisellä ajoneuvolla liikkumiseen.
15825: ta, joilla taajaman ulkopuolinen pysäköinti Ajoneuvon kuljettaja valitsee itse ajoreittinsä
15826: maastoon tien välittömään läheisyyteen olisi sekä ajotapansa ja -nopeutensa ja vastaa myös
15827: sallittu. Nykyistä käytäntöä ei ole tarkoitus valintojensa seurauksista. Esimerkiksi maan-
15828: muuttaa. Pykälässä tarkoitettua kohtuutonta omistajan ei voida pääsääntöisesti edellyttää
15829: haittaa voisi aiheutua esimerkiksi kiinteistölle huolehtivan siitä, että hänen maa-alueellaan
15830: johtavalle Iiittymälie tai pellolle pysäköimisestä liikkuminen olisi turvallista. Ainoastaan raken-
15831: siten, että alueelle kulku tai alueen käyttö nustyön yhteydessä syntyneet louhokset ja
15832: vaikeutuu tai estyy. Myöskään pitkäaikainen muut keinotekoisesti aikaansaadut vaarakoh-
15833: pysäköiminen ei olisi sallittua. dat maanomistaja on velvollinen merkitsemään
15834: Vesilain 1 luvun 24 §:ssä on säädetty oikeu- uhalla, että hän voi rikoslain 44 luvun 10 tai
15835: desta kulkea vesialueelia välttäen tarpeetonta II §:n perusteella vastuuseen tällaisesti yllättä-
15836: häiriön aiheuttamista. Tämä oikeus koskee västä esteestä ulkopuoliselle aiheutuvasta va-
15837: myös jääpeitteisiä vesialueita ja on tarkoitus hingosta. Esimerkiksi metsänhakkuualueita ei
15838: pitää edelleen voimassa. Oikeutta maastoliiken- kuitenkaan yleensä voitane pitää rikoslaissa
15839: teeseen jääpeitteisellä vesialueelia voitaisiin kui- tarkoitettuina erityisina vaarapaikkoina.
15840: tenkin rajoittaa 8 §:ssä tarkoitetulla alueellisella Ehdotetun 2 momentin mukaan moottori-
15841: kiellolla tai rajoituksella. käyttöisen ajoneuvon kuljettajan on maastossa
15842: Momentissa olisi lisäksi yhteisiä vesialueita liikkuessaan vältettävä vahingon ja haitan ai-
15843: koskeva säännös siltä varalta, että kulkeminen heuttamista luonnolle ja muulle ympäristölle,
15844: tai muu toiminta, esimerkiksi 30 §:ssä tarkoi- kiinteistölle ja luontaiselinkeinolle sekä tarpeet-
15845: tettu kilpailun tai harjoituksen järjestäminen, toman haitan aiheuttamista asutukselle ja
15846: yksittäistapauksessa vaatisi vesialueen omista- muulle ympäristölle. Kuljettajan on valittava
15847: jan tai haltijan luvan. Yhteisen vesialueen ajoreittinsä siten, ettei esimerkiksi moottorikel-
15848: järjestäytymättömän osakaskunnan puolesta kan melu aiheuta häiriötä ranta-asukkaille tai
15849: luvan voisi antaa myös kyseisen vesialueen eläimille. Jos kuljettajan tämän säännöksen
15850: kalastuskunnan johtokunta. Säännös on tar- vastainen menettely on omiaan aiheuttamaan
15851: peen, koska yhteisen vesialueen järjestäytymät- ilmeistä vahinkoa tai haittaa, teko olisi ehdo-
15852: tömän osakaskunnan kokouksen koollekutsu- tuksen mukaan rangaistava.
15853: minen käsittelemään yksittäistä lupapyyntöä 6 §. lkärajoitus. Alaikäraja maastoliikentees-
15854: on epätarkoituksenmukaista. Milloin kysymys sä olisi edelleen 12 vuotta, mutta alaikäisen
15855: on yleisestä vesialueesta, luvasta päättää se harjoittaman maastoliikenteen rangaistavuus
15856: viranomainen, jonka hallinnassa alue on. poistettaisiin. "Ilmeisesti" -sana ehdotetaan
15857: 5 §. M oottorikäyttöisen ajoneuvon käyttämi- poistettavaksi, koska on tarpeen korostaa ajo-
15858: nen maastossa. Pykälä koskee moottorikäyttöi- neuvon haltijan vastuuta siitä, kenen käyttöön
15859: sen ajoneuvon kuljettajan velvollisuuksia kulje- ajoneuvo luovutetaan. Alle 12-vuotias ei edel-
15860: tettaessa maastoajoneuvoa tien ja moottori- leenkään saisi kuljettaa moottorikäyttöistä ajo-
15861: keikkailureittien ulkopuolella. Moottoriajoneu- neuvoa, koska muun muassa lasten käyttöön
15862: volla liikkumista varten perustetulla reitillä sopivia moottorikeikkoja ei ole tyyppikatsastet-
15863: liikuttaessa reitin käyttäjän vastuu suhteessa tu eikä luokiteltu. Alaikäisten käyttöön ei saisi
15864: reitin pitäjän vastuuseen määräytyy ehdotuksen joutua aikuisille tarkoitettuja kulkuneuvoja.
15865: 20 ja 21 §:n mukaisesti. Moottorikeikkailureitillä ajamiseen sovelletaan
15866: Pykälän 1 momentti vastaa sanamuodoltaan tieliikenteen kuljettajavaatimuksia. Moottori-
15867: tieliikennelain 5 §:n (671/91) säännöstä. Infor- kelkkailijalla tulee olla vähintään T-luokan
15868: matiivisuuden vuoksi säännös ehdotetaan otet- ajokortti, jollaisen voi saada vain 15 vuotta
15869: tavaksi samansisältöisenä myös tien ulkopuo- täyttänyt.
15870: lella liikkumista sääntelevään erityislakiin. 7 §. Ajoneuvotyyppiä koskevat kiellot ja rajoi-
15871: Maastoajoneuvon kuljettajalta voidaan edel- tukset. Säännöksen käsitteet ehdotetaan yhden-
15872: lyttää suurempaa huolellisuutta ja varovaisuut- mukaistettaviksi tieliikennelainsäädännön
15873: ta kuin esimerkiksi tienkäyttäjältä. Maastoajo- kanssa. Ajoneuvomalli korvattaisiin ajoneuvo-
15874: neuvon kuljettajan oman tarkkaavaisuuden ja tyypillä.
15875: 12 HE 163/1995 vp
15876:
15877: 8 §. Alueelliset kiellot ja rajoitukset. Alueelli- 3 luku. Moottorikeikkailureitit
15878: nen ympäristökeskus voisi antaa alueellisia
15879: kieltoja tai rajoituksia myös jääpeitteisille vesi- 13 §. Moottorikelkkailureitti. Moottorikeik-
15880: alueille. Säännös vastaa moottorikäyttöisten kailureitti on tieliikennelain 2 §:ssä tarkoitettu
15881: ajoneuvojen maastokäytön rajoittamisesta an- tie ja sillä ajamisessa noudatetaan tieliikenne-
15882: netun kumotun lain säännöstä. Mahdollisuus lainsäädäntöä. Moottorikelkan käyttämisestä
15883: kieltää tai rajoittaa moottorikäyttöisten ajo- moottorikeikkailureitillä on säädetty tieliiken-
15884: neuvojen liikennettä jääpeitteisillä vesialueilla neasetuksessa, jonka nojalla moottorikelkan
15885: on tarpeen erityisesti taajamien lähialueilla ja kuljettaminen moottorikeikkailureitillä on ni-
15886: uhanalaisten lajien kuten esimerkiksi Saimaan menomaisesti sallittu. Muiden ajoneuvojen
15887: hylkeen pesimäalueilla. Nopeusrajoitus ei kui- kuin moottorikelkan kuljettaminen reitillä on
15888: tenkaan saisi ylittää yleistä nopeusrajoitusta. puolestaan kielletty. Maastoajoneuvoa, kuten
15889: Alueelliselle ympäristökeskukselle ehdotetaan moottorikelkkaa, ei ajoneuvojen käytöstä tiellä
15890: oikeus määrätä nopeusrajoitus alemmaksi kuin annetun asetuksen 11 §:n mukaan saa käyttää
15891: 29 §:n nojalla säädetty yleinen nopeusrajoitus. tiellä muutamaa poikkeusta lukuunottamatta.
15892: 9 §. Kielto- ja rajoitusasiain käsittely. Pykä- Metsähallitus ja Metsäntutkimuslaitos toimi-
15893: lässä ehdotetaan säädettäväksi, että alueellinen vat lähinnä valtion mailla. Tämän vuoksi py-
15894: ympäristökeskus voisi itsekin panna vireille kälän 3 momentin sanontaa ehdotetaan täs-
15895: kiellon tai rajoituksen määräämisen. mennettäväksi koskemaan valtion mailla olevia
15896: 10 §. Kiellon ja rajoituksen voimaantulo. Ny- suojelualueita. Yksityisten luonnonsuojelu-
15897: kyistä säännöstä vastaava pykälä ehdotetaan alueiden rauhoitusmääräykset ovat moottori-
15898: muotoiltavaksi uudelleen. Pykälän merkitys keikkailureitin perustamistarpeeseen nähden
15899: muuttuisi siten, että alueellisen ympäristökes- ensisijaisia. Sen johdosta ehdotetaan, että
15900: kuksen päätös ei tulisi automaattisesti voimaan moottorikeikkailureittiä yksityiselle luonnon-
15901: muutoksenhausta huolimatta, vaan voimaantu- suojelualueelle perustettaessa noudatetaan, mi-
15902: losta tulisi erikseen määrätä alueellisen ympä- tä luonnonsuojelulaissa on säädetty.
15903: ristökeskuksen päätöksessä. 14 §. Reitin pitäjä. Vastuusuhteiden muutut-
15904: 11 §. Kiellon tai rajoituksen merkitseminen. tua reitin pitäjänä voisi toimia muukin kuin
15905: Kiellon ja rajoituksen merkitseminen säädettäi- julkisyhteisö. Tämän vuoksi reitin pitäjäksi
15906: siin alueellisen ympäristökeskuksen vastuulle, ehdotetaan nykyisten valtion ja kunnallishallin-
15907: ellei merkitsemisestä päätöksessä ole muuta non tahojen lisäksi muutakin yhteisöä ja elin-
15908: määrätty. Nykyisin vastaavaa säännöstä ei ole, keinonharjoittajaa.
15909: mikä on aiheuttanut epäselvyyksiä merkitse- Koska reitistä vastuussa olevan tahon tulee
15910: misvastuusta. Merkit voitaisiin sijoittaa myös olla selvillä, esitetään, että reitin pitäjän mää-
15911: jääpeitteiselle vesialueelle. rää kunnan ympäristönsuojelautakunta hyväk-
15912: syessään reittisuunnitelman. Jotta reitin pitäjän
15913: Jos kieltopäätös turvaisi yksinomaan yksi- vaihtaminen ei olisi sidottu reittisuunnitelman
15914: tyistä etua, esimerkiksi ranta-asukkaan suojaa hyväksymiseen, ehdotetaan, että reitin pitäjän
15915: jääliikenteeltä, olisi hakijan vastattava rajoituk- vaihtamiseen tarvitaan kunnan ympäristönsuo-
15916: sen merkitsemisestä maastoon. jelulautakunnan hyväksyminen.
15917: Kieltoa tai rajoitusta koskeva päätös olisi 15 §. Reittisuunnitelma. Vaikka kuntien ym-
15918: voimassa merkinnästä riippumatta. Jos rajoi- päristönsuojelulautakunnat ovat kunnissa vä-
15919: tuksen tai kiellon noudattamatta jättäminen on hentyneet niin, että varsinaisia ympäristönsuo-
15920: aiheutunut puutteellisesta merkitsemisestä, ei jelulautakuntia on vain noin 15 prosentissa
15921: syyllistä yleisen oikeuskäytännön perusteella kunnista, ehdotetaan reittisuunnitelman hyväk-
15922: kuitenkaan rangaistaisi, ellei voida osoittaa, syväksi tahoksi kunnassa edelleen ympäristön-
15923: että päätöksen noudattamatta jättänyt oli tie- suojelulautakuntaa. Ympäristönsuojelulauta-
15924: toinen kiellon tai rajoituksen voimassaolosta. kunta on määritelty kuntien ympäristönsuoje-
15925: 12 §. Päätöksen muuttaminen. Päätöksen luhallinnnosta annetussa laissa (64/86). Lain
15926: muuttamisperusteista esitetään poistettavaksi mukaan, jos kunnassa ei ole ympäristönsuoje-
15927: myöhemmin todettu päätöksen perusteiden vir- lulautakuntaa, sen tehtäviä hoitavaan muuhun
15928: heellisyys tarpeettomana. Hallintomenettelylain lautakuntaan tai kunnanhallitukseen taikka
15929: (598/82) 26 §:ssä on säädetty vastaavasta asia- toimielimeen sovelletaan ympäristönsuojelua
15930: virheen korjaamisesta. koskevissa asioissa, mitä ympäristönsuojelulau-
15931: HE 163/1995 vp 13
15932:
15933: takunnasta on säädetty. Reittisuunnitelman kä- vaihtuu. Kiinteistörekisteriin merkittävien tie-
15934: sittely olisi kunnan ympäristönsuojelutehtävä. tojen tarkkuuden ja luotettavuuden takaami-
15935: Useiden kuntien aluetta koskevien moottori- seksi myös sopimukseen perustuvan reitin osal-
15936: keikkailureittisuunnitelmien vahvistamisvelvol- ta olisi suoritettava reittitoimitus. Toimitusta ei
15937: Iisuus lääninhallituksissa ehdotetaan poistetta- suoritettaisi silloin, kun reitin pitäjä ei pyydä
15938: vaksi. Reittisuunnitelmien yhteensovittaminen reittiä merkittäväksi kiinteistörekisteriin.
15939: jäisi kuntien väliseksi asiaksi. Tarkoituksena on 19 §. Reitin käyttöönotto. Pykälän 1 momen-
15940: osaltaan lisätä kuntien vastuuta ympäristön- tiin ehdotetaan voimassa olevaan lakiin verrat-
15941: suojelutehtävien hoitamisessa. tuna muutosta, jonka mukaan reittitoimitus ei
15942: Viitaukset ulkoilulain säännösten (3 § ja 4 §) olisi enää edellytys käyttöoikeuden syntymisel-
15943: soveltamisesta poistettaisiin ja lain täytäntöön- le, vaan Iainvoimainen reittisuunnitelma. Muu-
15944: panon helpottamiseksi säädettäisiin vastaavista toksella on tarkoitus mahdollistaa myös sopi-
15945: asioista maastoliikennelaissa. Reittisuunnitel- mukseen, ilman toimitusta perustuvan reitin
15946: man käsittelyssä sovellettaisiin hallintomenette- käyttöoikeuden syntyminen.
15947: lylakia (598/82). Lisäksi tarkempia säännöksiä 20 §. Reitin pitäjän tehtävät ja vastuu. Pykä-
15948: annettaisiin asetuksella. lässä säädetään siitä, miten laaja vastuu reitin
15949: 16 §. M oottorikelkkailureitin perustaminen. pitäjällä on moottorikeikkailureitin kunnossa-
15950: Moottorikeikkailureitin perustamisedellytykse- pidosta. Reitin pitäjän on säännöksen mukaan
15951: nä olisi aina Iainvoimainen reittisuunnitelma. aina huolehdittava siitä, että reitti on vuosit-
15952: Pykälän 2 momenttiin ehdotetaan otettavaksi taisella käyttöönottohetkellä ajettavassa kun-
15953: säännös, jonka mukaan reitin perustamisesta ei nossa. Reitin pitäjä vastaa myös siitä, että
15954: saa aiheutua yksityiselle edulle huomattavaa reitillä olevat liikennettä olennaisesti vaaranta-
15955: haittaa, koska moottorikeikkailureitit palvele- vat paikat on tuolloin asianmukaisesti merkit-
15956: vat lähinnä vapaa-ajan käyttöä. ty.
15957: Ammattimaiselle kalastukselle reitin perusta- Reitin pitäjän ei kuitenkaan voida edellyttää
15958: misesta aiheutuva haitta tulisi korvauksen pii- jatkuvasti tarkkailevan reitin kuntoa ajokauden
15959: riin, koska reittejä voisi perustaa myös jääpeit- aikana, koska reitit saattavat olla useita kym-
15960: teiselle vesialueelle. Kolmannelle osapuolelle meniä, jopa satoja kilometrejä pitkiä, ja luon-
15961: mahdollisesti aiheutuvat haitat tulisivat korvat- nonolosuhteissa tapahtuvat muutokset vaikut-
15962: taviksi vahingonkorvauslainsäädännön nojalla. tavat jatkuvasti niiden kuntoon.
15963: Korvaukset maksaisi reitin pitäjä. 21 §. Vastuu vahingoista. Pykälässä säädetään
15964: Pykälää ei ole tarkoitettu sovellettavaksi siitä, milloin reitin pitäjä on korvausvelvollinen
15965: kiinteistölle pääsyä koskevissa asioissa. Kiin- reittiä käytettäessä tapahtuneesta vahingosta.
15966: teistölle, kuten vapaa-ajan asunnolle pääsy Pykälä koskee reittiä käytettäessä syntyviä yk-
15967: voidaan ensisijaisesti turvata yksityisistä teistä sittäisiä vahinkoja, joissa vahingonkärsijänä on
15968: annetun lain (358/62) 8 §:n mukaisen tieoikeu- reitillä liikkuneen moottoriajoneuvon kuljetta-
15969: den nojalla. ja, matkustaja tai muu reittiä käyttänyt henki-
15970: 17 §. Reittitoimitus. Viitaukset ulkoilulain lö, kuten hiihtäjä. Reitin pitäjän korvausvelvol-
15971: mukaiseen reittitoimitukseen poistettaisiin ja lisuuden syntymisen edellytyksenä olisi ehdo-
15972: korvattaisiin vastaavalla säännöksellä pykälän tuksen mukaan se, että hän on menetellyt
15973: 1 momentissa. Reittisuunnitelman merkitystä huolimattomasti tai tahallisesti.
15974: korostettaisiin ratkaisevana hyväksymisvaihee- Reitin pitäjä olisi siis pykälän nojalla velvol-
15975: na. Reittitoimitusta olisi haettava yhden vuo- linen korvaamaan reitin käyttämisestä aiheutu-
15976: den määräajassa reittisuunnitelman hyväksymi- neen vahingon ainoastaan siinä tapauksessa,
15977: sestä. Reitin perustamista koskevasta päätök- että vahinko on aiheutunut hänen tahallisesta
15978: sestä ehdotetaan edelleen tehtäväksi merkintä tai huolimattomasta menettelystään. Huolelli-
15979: kiinteistörekisteriin. suusvelvollisuutta arvioitaessa on merkitystä
15980: 18 §. Sopimukseen perustuvan reitin merkitse- muun muassa ehdotetuna 20 §:llä, jonka mu-
15981: minen kiinteistörekisteriin. Sopimukseen perus- kaan reitin pitäjän on huolehdittava siitä, että
15982: tuva, pysyväksi tarkoitettu reitti voitaisiin mer- reitti on vuosittaisella käyttöönottohetkellä
15983: kitä asianomaisen kiinteistön kohdalle kiinteis- ajettavassa kunnossa ja että sille on tuolloin
15984: törekisteriin, jos reitin pitäjä sitä pyytäisi. asennettu tarpeelliset liikennemerkit.
15985: Menettelyllä turvattaisiin reitin ennallaan pysy- Jos vahinko aiheutuisi reitille odottamatto-
15986: minen myös silloin, kun kiinteistön omistaja masti syntyneessä vaarakohdassa, jota ei ole
15987: 14 HE 163/1995 vp
15988:
15989: merkitty, reitin pitäjän olisi vastuusta välttyäk- 4 luku. Rangaistussäännökset
15990: seen viipymättä vaaran havaittuaan tai siitä
15991: tiedon saatuaan ryhdyttävä toimenpiteisiin vaa- 25 §. Maastoliikennerikkomus. Rangaistus-
15992: ran poistamiseksi tai siitä varoittamiseksi. säännökseen ehdotetaan otettavaksi yleisesti
15993: Pykälän mukaan korvaus vahingosta määrä- rikoslain uudistamisessa noudatetun kirjoitus-
15994: tään soveltuvin osin vahingonkorvauslain sään- tavan mukaisesti syyksiluettavuusvaatimus, jol-
15995: nöksiä soveltamalla. Muun muassa vahingon- loin säännöksen alku kirjoitettaisiin: "Joka
15996: korvauslain 5 luvun säännökset korvattavan tahallaan tai huolimattomuudesta... ". Rangais-
15997: vahingon määrittämisestä, luvun 6 §:ää lukuun- tussäännös ehdotetaan laajennettavaksi koske-
15998: ottamatta, sekä lain 6 luvun säännökset kor- maan huolehtimisvelvollisuuden laiminlyöntiä
15999: vausvastuun jakautumisesta soveltuisivat myös maastossa (5§), yleisen nopeusrajoituksen ylit-
16000: maastoliikennelakiin perustuvan vahingonkor- tämistä (29 §), kilpailuiden ja harjoituksien
16001: vauksen määräämiseen. järjestämistä ilman tarvittavia lupia (30§) ja
16002: Pykälän 2 momentissa ehdotetaan selvyyden pysähdysmerkin noudattamista jättämistä
16003: vuoksi viitattavaksi 16 §:n 4 momenttiin ja (33 §). Lain 5 §:n 2 momentin huolehtimisvel-
16004: 17 §:n 2 momenttiin, joissa myös säädetään vollisuuden laiminlyömisen rangaistavuuden
16005: reitin pitäjän korvausvelvollisuudesta. Maini- kynnys on rangaistussäännöksissä varsinaista
16006: tun säännöksen nojalla reitin pitäjä on velvol- huolehtimisvelvollisuutta korkeampi.
16007: linen korvaamaan haitan, joka reitin perusta- 26 §. Ajoneuvon luvaton pysäyttäminen ja py-
16008: misesta tai käytöstä aiheutuu kiinteistölle, maa- säköiminen. Ajoneuvon luvaton pysäyttäminen
16009: alueen omistajalle tai haltijalle, poronhoidolle ja pysäköiminen toisen maalla tulisi pysäköin-
16010: tai ammattimaiselle kalastukselle. Näistä kor- tivirhemaksun piiriin, jollei toimesta olisi ai-
16011: vauksesta päätettäisiin reittitoimituksessa, kun heutunut huomattavaa ympäristöhaittaa tai
16012: taas 21 §:n mukaiset korvausasiat käsiteltäisiin kohtuutonta haittaa maan omistajalle tai hal-
16013: yleisissä tuomioistuimissa. tijalle, jolloin teosta tuomittaisiin sakkorangais-
16014: 22 §. Reitin siirtäminen. Olojen muuttuminen tus 25 §:n perusteella. Kohtuuton haitta maan
16015: saattaisi edellyttää reitin siirtämistä. Jos siirto omistajalle tai haltijalle voisi olla esimerkiksi
16016: olisi pysyvä, tulisi menetellä soveltuvin osin metsänhoitotoimien estyminen maastoonpy-
16017: kuten reitin perustamisessa. Koska reitin maas- säköinoin seurauksena. Huomattavaa ympäris-
16018: tossa kulun muuttaminen olisi usein vähäistä ja töhaittaa voisi aiheutua esimerkiksi pohjavesi-
16019: tilapäistä, ehdotetaan, että reitin kulkua maas- alueelle tai rauhoitettujen eläinten pesimäalu-
16020: tossa voitaisiin vähäisiltä osin tai tilapäisesti een välittömään läheisyyteen pysäköimisestä.
16021: muuttaa kunnan ympäristönsuojelulautakun- Pysäköintivirhemaksu voitaisiin määrätä,
16022: nan päätöksellä, jos maanomistaja tai haltija vaikka asianomistaja olisi vaatinut lain rikko-
16023: siihen suostuu. jaa maastoliikennerikkomuksesta syytteeseen
16024: 23 §. Reitin lakkauttaminen. Reitin lakkaut- pantavaksi. Jos asianomistaja vaatii pysäköin-
16025: tamista koskevaa sääntelyä ehdotetaan muutet- nistä rangaistusta ja se johtaisi syytteen nosta-
16026: tavaksi siten, että reitti lakkautettaisiin reitin miseen tai rangaistusvaatimuksen määräämi-
16027: pitäjän ilmoituksesta. Myös kunnan ympäris- seen, palautettaisiin määrätty pysäköintivirhe-
16028: tönsuojelulautakunta voisi lakkauttaa reitin tai maksu hakemuksesta asianomaiselle. Jos sen
16029: sen osan, jos reittiin ei olosuhteiden muuttumi- sijaan rikosilmoitus ei johtaisi syytteeseen tai
16030: sen vuoksi ole enää yleistä tarvetta tai jos rangaistusvaatimukseen, jäisi virhemaksu voi-
16031: lakkauttamiseen ilmenee muuta erityistä syytä, maan.
16032: kuten esimerkiksi reitin pitämiseen tarvittavien 27 §. Syyteoikeus. Ehdotuksen tavoitteena on
16033: varojen riittämättömyys tai reitin pitäjän kon- korostaa kiinteistön omistajan tai haltijan oi-
16034: kurssi. Reitin lakkautuspäätöksessä on usein keutta määrätä kiinteistöstään.
16035: tarpeen määrätä muun muassa reittimerkkien
16036: poistamisesta ja reittiuran maisemoinnista.
16037: 24 §. Ajaminen metsätiellä. Nykyisen lain 5. luku. Erinäiset säännökset
16038: säännös, jonka mukaan tien pitäjä voi antaa
16039: yleisen oikeuden ajaa moottorikeikalla suljetul- 28 §. Alueellisen ympäristökeskuksen erityislu-
16040: la metsätiellä, poistettaisiin tarpeettomana. pa. Alueelliselle ympäristökeskukselle ehdote-
16041: Moottorikeikkailureitin perustaminen sisältää taan säädettäväksi mahdollisuus antaa henki-
16042: yleisen oikeuden ajaa moottorikelkkaa. lölle, jonka liikuntakyky on iän, vamman tai
16043: HE 163/1995 vp 15
16044:
16045: sairauden vuoksi rajoittunut, lupa poiketa lais- hallintovalituksena, joka on ympäristölaeissa
16046: sa säädetystä tai sen nojalla annetusta kiellosta yleisesti käytetty valitustie. Tarkoituksena on
16047: tai rajoituksesta. korostaa vahingonkärsijän valitusoikeutta ja
16048: 29 §. Yleinen nopeusrajoitus. Lakiin sisällytet- tarkoituksenmukaisuusharkintaa. Kunnan ym-
16049: täisiin säännös yleisestä nopeusrajoituksesta. päristönsuojelulautakunnan kilpailuja tai har-
16050: Vastaava säännös on nyt ohjeellisena asetuk- joituksia koskevaan päätökseen haettaisiin
16051: sessa, mutta rangaistavuuden sisällyttäminen muutosta lääninoikeudelta 30 päivän kuluessa
16052: lakiin edellyttää säännöksen siirtämistä lakiin. päätöksen tiedoksi saamisesta.
16053: Poliisin, tullilaitoksen ja rajavartiolaitoksen Pykälässä tarkoitettuja erityisen painavia syi-
16054: ajoneuvot sekä hälytysajoneuvot voivat ylittää tä, joiden perusteella lupa voidaan panna täy-
16055: yleisen nopeusrajoituksen, jos tehtävien hoito täntöön muutoksenhausta huolimatta, voivat
16056: sitä edellyttää. Momentti vastaa tieliikennelain olla muun muassa kilpailun merkittävyys ver-
16057: 25 § 3 momentin säännöstä. rattuna valittajan esittämiin epäkohtiin etenkin
16058: 30 §. Lupa kilpailuihin ja harjoituksiin. Kil- silloin, kun kilpailun ympäristövaikutusalueella
16059: pailujen ja harjoitusten järjestämistä koskevaan asuvista valittaa vain vähäinen osa.
16060: luvanvaraisuuteen ehdotetaan lisäperusteita: 32 §. Valvonta. Lain noudattamisen valvonta
16061: toiminnan tulisi olla toistuvaa ja pysyvää sa- kuuluisi alueelliselle ympäristökeskukselle ja
16062: massa maastossa. Lupa edellytettäisiin kuiten- kunnassa kunnan ympäristönsuojelulautakun-
16063: kin myös yksittäisistä tapahtumista niiden ol- nalle. Poliisi-, tulli- ja rajavartioviranomaisten
16064: lessa huomattavan haitallisia. Laissa säädettäi- yhteistoiminnasta annetun asetuksen perusteel-
16065: siin haitallisuuden perusteista. la nämä viranomaiset valvovat yhdessä muun
16066: Huomattava osa jääliikenteen ympäristöhai- muassa meri- ja raja-alueita. Tämän vuoksi
16067: toista aiheutuu perustetuilla jääradoilla järjes- ehdotetaan lain 32 §:ään otettavaksi säännös
16068: tetystä toiminnasta. Nämä radat ovat usein siitä, että myös tullilaitos olisi maastoliikenne-
16069: lähellä asutusta. Moottorikäyttöisten ajoneuvo- lain valvontaviranomainen.
16070: jen kilpailujen ja harjoitusten ohjaaminen pois 33 §. Pysähtymisvelvollisuus. Valvontatoimien
16071: häiriöalttiilta alueilta edellyttää ympäristövai- tehostamiseksi ehdotetaan, että valvontaviran-
16072: kutusten arviointia. Ehdotetun maaston määri- omaisen merkistä olisi pysähdyttävä. Säännök-
16073: telmän mukaan myös jääpeitteiset vesialueet sen vastainen toiminta olisi rangaistavaa. Py-
16074: olisivat maastoa ja siten jääalueilla toistuvat säytysmerkistä on säädetty tieliikenneasetuksen
16075: kilpailut ja harjoitukset tarvitsevat kunnan 6 luvussa.
16076: ympäristönsuojelulautakunnan luvan. 34 §. Oikeus keskeyttää luvanvarainen toimin-
16077: Koska yksityiskohtaisen kaavoituksen yhtey- ta. Poliisille ehdotetaan oikeutta keskeyttää
16078: dessä tai terveydenhoitolain sijoituspaikan hy- kilpailu tai harjoitus, jolle ei ole saatu lain
16079: väksymistä koskevassa ratkaisussa joudutaan edellyttämää lainvoimaista lupaa.
16080: hankkeiden ympäristövaikutukset selvittä- 35 §. Tarkemmat säännökset. Tarkemmat
16081: mään, ehdotetaan, että jos kilpa- tai harjoitte- säännökset tämän lain täytäntöönpanosta an-
16082: lurata on perustettu siten, että se on tarkoituk- nettaisiin asetuksella.
16083: seensa osoitettu rakennuslain tarkoittamassa 36 §. Ympäristöministeriön ohjeet. Kielto- ja
16084: yksityiskohtaisessa kaavassa tai jos alueelle on rajoitusalueiden yhdenmukainen merkitsemi-
16085: terveydenhoitolain 26 §:ssä tarkoitettu sijoitus- nen maastoon on tärkeätä kieltojen ja rajoitus-
16086: paikkalupa tai ympäristölupamenettelylain ten tarkoituksen toteutumisen kannalta. Tehtä-
16087: (735/91) 2 §:ssä tarkoitettu ympäristölupa, ei 1 vä edellyttää, että ympäristöministeriö antaa
16088: momentissa tarkoitettua lupaa tarvita. tarvittavat ohjeet merkitsemisestä.
16089: Luvan myöntäjä, kunnan ympäristönsuojelu-
16090: lautakunta voisi antaa luvan vasta, kun tapah-
16091: tumaan on alueen omistaja tai haltija myöntä-
16092: nyt 4 §:n 1 momentissa mainitun luvan kirjal- 2. Tarkemmat säännökset ja
16093: lisesti. määräykset
16094: 31 §. Muutoksenhaku. Maastoliikennelain
16095: mukaisista kunnallisista päätöksistä valitettai- Ehdotetun maastoliikennelain täytäntöön-
16096: siin kunnallislain mukaisesti kunnallisvalitukse- panosta on tarkoitus antaa tarkempia säännök-
16097: na lääninoikeuteen. Kilpailuja ja harjoituksia siä uudella maastoliikenneasetuksella.
16098: koskevasta päätöksestä valitettaisiin kuitenkin Tarkoitus on myös antaa lain 36 §:ssä tar-
16099: 16 HE 163/1995 vp
16100:
16101: koitettuja, yksityiskohtaisia ohjeita ympäristö- keskuksen aikaisemman moottorikäyttöisten
16102: viranomaisten ja liikenneviranomaisten yhteis- ajoneuvojen maastokäytön rajoittamisesta an-
16103: toimin. netun lain ja voimassa olevan maastoliikenne-
16104: lain nojalla määräämä kielto tai rajoitus, joka
16105: koskee maastoa tai jääpeitteistä vesialuetta,
16106: 3. Voimaantulo olisi voimassa sitä koskevassa päätöksessä mai-
16107: nitun ajan, jollei päätöstä tämän lain nojalla
16108: Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan vuoden muuteta tai kumota.
16109: 1995 tammikuun alusta. Lain toimeenpanon
16110: edellyttämiin toimiin voitaisiin kuitenkin ryh- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
16111: tyä jo ennen kuin se tulee voimaan. kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo-
16112: Lääninhallituksen tai alueellisen ympäristö- tus:
16113:
16114:
16115:
16116:
16117: Maastoliikennelaki
16118: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
16119:
16120: 1 luku sialuetta, joka ei ole tie ja jota ei ole tarkoitettu
16121: Yleiset säännökset moottoriajoneuvo-, kisko-tai ilmaliikenteeseen.
16122: 1§
16123: Lain tarkoitus
16124: 2 luku
16125: Tämän lain tarkoituksena on ehkäistä hait- Maastoliikenteen haittojen ehkäiseminen
16126: toja, joita luonnolle tai muulle ympäristölle,
16127: luontaiselinkeinolle, yleiselle virkistyskäytölle 4§
16128: tai muulle yleiselle edulle taikka yksityiselle
16129: Oikeus liikkua maastossa
16130: edulle aiheutuu moottorikäyttöisten ajoneuvo-
16131: jen käyttämisestä maastossa ja moottorikelk- Moottorikäyttöisellä ajoneuvolla ei saa liik-
16132: kailureitillä, sekä edistää liikenneturvallisuutta. kua eikä sitä saa pysäyttää tai pysäköidä
16133: Haittojen ehkäisemiseksi ja liikenneturvalli- maastossa maa-alueella ilman maan omistajan
16134: suuden edistämiseksi on noudatettava myös, tai haltijan lupaa.
16135: mitä muualla laissa säädetään. Lupaa ei kuitenkaan tarvita:
16136: 1) poliisin, tullilaitoksen tai rajavartiolaitok-
16137: 2§ sen virkatehtäviin tai sairaankuljetukseen taik-
16138: Soveltamisalan rajoitus ka palo- ja pelastustoimen tehtäviin;
16139: Tätä lakia sovelletaan moottorikäyttöisen 2) muihin kuin 1 kohdassa tarkoitettuihin
16140: ajoneuvon käyttämiseen maastossa ja mootto- virkatehtäviin, energia- tai tietoliikennelaittei-
16141: rikelkkailureitillä. den huoltotöihin eikä liikkumiseen näissä teh-
16142: Tämä laki ei koske ilma-aluksia, aluksia eikä tävissä tai töissä lumipeitteen aikana taikka
16143: veneitä. lumettomassa maastossa erityisen tärkeistä
16144: syistä;
16145: 3§ 3) poronhoitoon kuuluviin töihin poronhoi-
16146: tolaissa (848/90) tarkoitetulla poronhoitoalueel-
16147: Määritelmät
16148: la lumipeitteen aikana eikä liikkumiseen näihin
16149: Tässä laissa tarkoitetaan: töihin kuuluvissa välttämättömissä tehtävissä
16150: 1) moottorikäyttöisellä ajoneuvolla konevoi- lumettomassa maastossa;
16151: malla liikkuvaa kulkuvälinettä, joka kulkee 4) kalastuksen vaatimaan, siitä merkityksel-
16152: maalla tai jäällä taikka kulkiessaan tukeutuu lisen osan toimeentulostaan saavan henkilön
16153: maahan taikka jäähän eikä kulje kiskoilla; ja kulkemiseen moottorikeikalla lumipeitteen ai-
16154: 2) maastolla maa-aluetta ja jääpeitteistä ve- kana;
16155: HE 163/1995 vp 17
16156:
16157: 5) vaikeiden tieolojen ja vakinaisen asunnon 7§
16158: sijainnin vuoksi välttämättömään kulkemiseen; Ajoneuvotyyppiä koskevat kiellot ja
16159: 6) vaikeasti liikuntavammaisen henkilön rajoitukset
16160: ja hänen saattajansa liikkumiseen maastossa;
16161: eikä Jos moottorikäyttöisen ajoneuvotyypin käyt-
16162: 7) taajaman ulkopuolella moottorikäyttöisen tämisestä maastossa aiheutuu erityisen huomat-
16163: ajoneuvon pysäyttämiseen ja pysäköimiseen tavaa haittaa luonnolle tai muulle ympäristölle,
16164: tien välittömään läheisyyteen, jos turvallinen luontaiselinkeinolle taikka yleiselle virkistys-
16165: pysäköinti sitä edellyttää eikä siitä aiheudu käytölle tai muulle yleiselle edulle, valtioneu-
16166: alueen omistajalle tai haltijalle kohtuutonta vosto voi kieltää ajoneuvotyypin maastossa
16167: haittaa. käytön tai rajoitaa sitä.
16168: Jokaisella on oikeus liikkua jääpeitteisellä
16169: vesialueella, siten kuin siitä säädetään vesilain 8§
16170: (264/61) 1 luvun 24 §:ssä, jollei tämän lain Alueelliset kiellot ja rajoitukset
16171: säännöksistä muuta johdu. Milloin liikkumi- Alueellinen ympäristökeskus voi 1 §:ssä tar-
16172: seen tai toimintaan tarvitaan vesialueen omis- koitettujen haittojen ehkäisemiseksi kieltää
16173: tajan tai haltijan lupa, voi yhteisen vesialueen moottorikäyttöisen ajoneuvon käyttämisen tie-
16174: järjestäytymättömän osakaskunnan puolesta tyllä maa-alueella tai jääpeitteisellä vesialueelia
16175: luvan antaa myös vesialueen kalastuskunnan muuhun kuin 4 §:n 2 momentin 1 tai 2 koh-
16176: johtokunta. Milloin kysymys on yleisestä vesi- dassa tarkoitettuun liikkumiseen taikka rajoit-
16177: alueesta, luvasta päättää se viranomainen, jon- taa sitä. Kielto tai rajoitus on voimassa mää-
16178: ka hallinnassa alue on. räajan tai toistaiseksi.
16179: Kielto tai rajoitus ei nopeusrajoitusta lu-
16180: 5§ kuunottamatta koske 4 §:n 2 momentin 3-6
16181: Moottorikäyttöisen ajoneuvon käyttäminen kohdassa tarkoitettua ajoa, ellei alueellinen
16182: maastossa ympäristökeskus erityisen painavista syistä toi-
16183: sin määrää.
16184: Moottorikäyttöistä ajoneuvoa tien ulkopuo- Alueellinen ympäristökeskus voi 1 momen-
16185: lella kuljetettaessa on noudatettava olosuhtei- tissa tarkoitetussa päätöksessään määrätä no-
16186: den edellyttämää huolellisuutta ja varovaisuut- peusrajoituksen maastossa alemmaksi kuin
16187: ta vaaran ja vahingon välttämiseksi. 29 §:n nojalla säädetty yleinen nopeusrajoitus.
16188: Moottorikäyttöistä ajoneuvoa on maastossa
16189: käytettävä siten, että vältetään vahingon ja 9 §
16190: haitan aiheuttamista luonnolle ja muulle ym- Kielto- ja rajoitusasiain käsittely
16191: päristölle, kiinteistölle ja luontaiselinkeinolle
16192: Esityksen alueellisen kiellon tai rajoituksen
16193: sekä tarpeettoman häiriön aiheuttamista asu-
16194: määräämisestä voi tehdä asianomainen kunta
16195: tukselle ja muulle ympäristölle.
16196: tai kunnan jäsen, paliskunta taikka sellainen
16197: viranomainen, yhteisö ja maanomistaja, jota
16198: 6§ asia koskee. Kiellon tai rajoituksen määräämi-
16199: Ikärajoitus sen voi panna vireille myös alueellinen ympä-
16200: ristökeskus.
16201: Moottorikäyttöistä ajoneuvoa saa maastossa Alueellisen ympäristökeskuksen on ennen
16202: kuljettaa 12 vuotta täyttänyt. kiellon tai rajoituksen määräämistä kuultava
16203: Edellä 1 momentissa säädetty ikävaatimusei kuntaa, jonka aluetta kielto tai rajoitus koskee,
16204: koske moottorikäyttöisen ajoneuvon kuljetta- sekä varattava tilaisuus niille viranomaisille,
16205: jaa ajettaessa yksinomaan yleiseltä liikenteeltä yhteisöille ja maanomistajille sekä muille, joita
16206: eristetyllä työmaalla taikka tehdas-, satama-, asia koskee, tilaisuus tulla kuulluksi.
16207: varasto-, kilpailu- tai muulla vastaavalla alu- Jos kielto tai rajoitus määrätään kunnan
16208: eella. esityksestä, se on määrättävä esityksen mukai-
16209: Moottorikäyttöistä ajoneuvoa ei saa muualla sena, jollei esityksestä poikkeaminen ole tar-
16210: kuin 2 momentissa tarkoitetulla alueella tapah- peen kansalaisten tasapuolisen kohtelun tai
16211: tuvaa ajamista varten luovuttaa alle 12-vuo- alueellisen yhtenäisyyden vuoksi taikka muusta
16212: tiaan kuljetettavaksi. erityisestä syystä.
16213: 3 341082A
16214: 18 HE 163/1995 vp
16215:
16216: 10 § 2 §:ssä määritelty tie, joka on tarkoitettu moot-
16217: Kiellon ja rajoituksen voimaantulo torikelkkaliikenteeseen. Moottorikeikkailureit-
16218: tiin voivat kuulua myös pysyvästi tarvittavat
16219: Alueellinen ympäristökeskus voi määrätä, levähdysalueet ja reitin huoltoalueet.
16220: että kielto tai rajoitus tulee voimaan muutok- Moottorikeikkailureitin perustamisesta ja
16221: senhausta huolimatta päätöksessä määrätyllä lakkauttamisesta luonnonsuojelulaissa (71123)
16222: tavalla sen jälkeen, kun päätöksestä on tiedo- tarkoitetulla valtiolle kuuluvalla suojelualueelia
16223: tettu. Muutoksenhakuviranomainen voi kuiten- päättää alueen hallinnan mukaan Metsähallitus
16224: kin kieltää päätöksen täytäntöönpanon. tai Metsäntutkimuslaitos. Tämän luvun sään-
16225: nösten sijasta näihin reitteihin sovelletaan Met-
16226: 11§ sähallituksen tai Metsäntutkimuslaitoksen pää-
16227: Kiellon tai rajoituksen merkitseminen töksessä määrättyjä ehtoja. Perustettaessa
16228: moottorikeikkailureittiä yksityiselle luonnon-
16229: Alueellinen kielto tai rajoitus on merkittävä suojelualueelle noudatetaan, mitä näiden aluei-
16230: alueelle, jota se koskee, tai sen läheisyyteen. den perustamisesta säädetään luonnonsuojelu-
16231: Alueellisen ympäristökeskuksen tulee määrätä laissa.
16232: merkitsemisestä kieltoa tai rajoitusta koskevas-
16233: sa päätöksessä. Jollei merkitsemisestä ole pää- 14 §
16234: töksessä muuta määrätty, kiellon tai rajoituk- Reitin pitäjä
16235: sen merkitsemisestä vastaa alueellinen ympäris-
16236: tökeskus. Velvollisuus kiellon tai rajoituksen Reitin pitäjänä voi toimia kunta, kuntayhty-
16237: merkitsemiseen valtion maa-alueella tai jääpeit- mä, valtio tai yhteisö taikka elinkeinonharjoit-
16238: teisellä vesialueelia on kuitenkin sillä viran- taja.
16239: omaisella, jonka hallinnassa alue on. Jos kielto Reitin pitäjän hyväksyy kunnan ympäristön-
16240: tai rajoitus on annettu pelkästään yksityisen suojelulautakunta päättäessään reittisuunnitel-
16241: edun suojelemiseski, merkitsemisestä vastaa ha- masta. Reitin pitäjän vaihtamiseen tarvitaan
16242: kija. kunnan ympäristönsuojelulautakunnan hyväk-
16243: Kieltoa tai rajoitusta osoittavat merkit saa- syminen.
16244: daan asettaa toisen omaistamalle tai hallitse-
16245: malle alueelle riippumatta alueen omistajan tai 15 §
16246: haltijan suostumuksesta, jos merkeistä ei aiheu- Reittisuunnitelma
16247: du omistajalle tai haltijalle mainittavaa haittaa.
16248: Moottorikeikkailureitin perustamiseksi on
16249: 12 § laadittava reittisuunnitelma, jonka hyväksymi-
16250: Päätöksen muuttaminen sestä päättää kunnan ympäristönsuojelulauta-
16251: kunta.
16252: Alueellinen ympäristökeskus voi muuttaa 8 Reittisuunnitelmassa on osoitettava reitin
16253: §:n nojalla annettua päätöstä, jos sitä tehtäessä kulku ja reittiin kuuluvat levähdys- ja huolto-
16254: vallinneet olot ovat olennaisesti muuttuneet. alueet niin, että ne voidaan suunnitelman pe-
16255: Tällöin on soveltuvin osin noudatettava, mitä rusteella tarvittaessa merkitä maastoon. Suun-
16256: 9-11 §:ssä säädetään. nitelmassa on myös mainittava ne kiinteistöt,
16257: joiden kautta reitti tulisi kulkemaan.
16258:
16259: 3 luku 16 §
16260: Moottorikeikkailureitit M oottorike lkkailureitin perustaminen
16261: 13 § Moottorikeikkailureitti perustetaan lainvoi-
16262: M oottorikelkkailureitti maisen reittisuunnitelman perusteella joko reit-
16263: titoimituksessa tai maanomistajan ja reitin pi-
16264: Tässä laissa säädetyllä tavalla voidaan perus- täjän välisellä kirjallisella sopimuksella.
16265: taa yleinen oikeus ajaa moottorikeikalla maas- Moottorikeikkailureittiä ei saa perustaa, jos
16266: tosta merkitsemällä erotetuna reitillä (mootto- sen käyttämisestä aiheutuisi luonnolle tai muul-
16267: rikelkkailureittl) lumipeitteen aikaan. le ympäristölle, luontaiselinkeinolle, maa- ja
16268: Moottorikeikkailureitti on tieliikennelain metsätaloudelle, yleiselle virkistyskäytölle tai
16269: HE 163/1995 vp 19
16270:
16271: muulle yleiselle tai yksityiselle edulle huomat- korvaukset on suoritettu ja reitti merkitty
16272: tavaa haittaa. maastoon, reitti voidaan ottaa yleiseen käyt-
16273: Moottorikeikkailureitti voidaan perustaa töön.
16274: riippumatta maa- alueen tai vesialueen omista- Reitin pitäjällä on oikeus poistaa reitiltä ajoa
16275: jan tai haltijan suostumuksesta, jos reitin pe- haittaavia puita, pensaita sekä muita vähäisiä
16276: rustaminen on tarpeen yleisen kulkuyhteyden luonnonesteitä. Reitin pitäjän on tarvittaessa
16277: luomiseksi tai yleisen virkistyskäytön kannalta tehtävä reitillä olevaan aitaan sellainen portti,
16278: eikä reitistä aiheudu maa-alueen omistajalle tai veräjä tai muu laite, ettei reitistä aiheudu
16279: haltijalle eikä poronhoidolle huomattavaa hait- haittaa kiinteistön tarkoituksenmukaiselle käy-
16280: taa. tölle eikä poronhoidolle, ja pidettävä se kun-
16281: Moottorikeikkailureitistä kiinteistölle, maa- nossa.
16282: alueen omistajalle tai haltijalle, poronhoidolle
16283: tai ammattimaiselle kalastukselle aiheutuva va- 20§
16284: hinko ja haitta on reitin pitäjän korvattava.
16285: Reitin pitäjän tehtävät ja vastuu
16286: 17 § Reitin pitäjän tehtävänä on huolehtia siitä,
16287: Reittitoimitus että moottorikeikkailureitti on vuosittaisella
16288: käyttöönottohetkellä ajettavassa kunnossa ja
16289: Reitin pitäjän on haettava reittitoimitusta että reitin varrelle tällöin sijoitetaan reitin
16290: maanmittaustoimistolta vuoden kuluessa siitä, kulkua ja liikennettä olennaisesti vaarantavia
16291: kun reittisuunnitelma on hyväksytty lainvoi- paikkoja osoittavat sekä muut tarpeelliset lii-
16292: maisella päätöksellä. kennemerkit.
16293: Moottorikeikkailureitin perustamiseksi pi-
16294: dettävässä reittitoimituksessa on soveltuvin
16295: 21 §
16296: osin noudatettava, mitä ulkoilulain (606/73)
16297: 5-8 §:ssä säädetään ulkoilureittitoimituksen Vastuu vahingoista
16298: hakemisesta, kustannuksista, toimitusmiehistä,
16299: toimituksen kulusta sekä korvauksista, jollei Reitin pitäjä ei ole velvollinen korvaamaan
16300: tämän lain säännöksistä muuta johdu. reitin käyttäjälle tai kolmannelle osapuolelle
16301: Muusta menettelystä reittitoimituksessa, reitin käyttämisestä aiheutuvaa vahinkoa, jollei
16302: vahinko ole johtunut reitin pitäjän huolimatto-
16303: muutoksenhausta toimituksessa annettuun pää-
16304: tökseen tai suoritettuun toimenpiteeseen sekä muudesta tai tahallisuudesta. Korvaus vahin-
16305: kiinteistörekisteriin merkitsemisestä on soveltu- gosta määrätään noudattaen soveltuvin osin
16306: vin osin voimassa, mitä näistä seikoista sääde- vahingonkorvauslain (412/74) säännöksiä.
16307: tään yksityisistä teistä annetun lain (358/62) Reittitoimituksessa määrättävistä korvauk-
16308: säännöksissä tietoimituksesta, jollei tämän lain sista säädetään 16 §:n 4 momentissa ja 17 §:n 2
16309: momentissa.
16310: säännöksistä muuta johdu.
16311: 18 § 22§
16312: Sopimukseen perustuvan reitin merkitseminen Reitin siirtäminen
16313: kiinteistörekisteriin
16314: Moottorikeikkailureitin pysyvästä siirtämi-
16315: Sopimukseen perustuva, pysyväksi tarkoitet- sestä on soveltuvin osin voimassa, mitä reitin
16316: tu moottorikeikkailureitti merkitään asian- perustamisesta säädetään.
16317: omaisen kiinteistön kohdalle kiinteistörekiste- Kunnan ympäristönsuojelulautakunta voi
16318: riin, jos reitin pitäjä sitä pyytää. Tällöin on antaa luvan tilapäisesti tai vähäisiltä osin siir-
16319: suoritettava sopimukseen perustuva 17 §:ssä tää reitin kulkua maastossa, jos maanomistaja
16320: tarkoitettu reittitoimitus reitin sijainnin määrit- tai haltija siihen suostuu.
16321: tämiseksi ja muiden sellaisten asioiden käsitte-
16322: 1emiseksi, joihin sopimus antaa aihetta.
16323: 23 §
16324: 19 § Reitin lakkauttaminen
16325: Reitin käyttöönotto
16326: Moottorikeikkailureitti lakkautetaan reitin
16327: Kun reittisuunnitelma on saanut lainvoiman, pitäjän ilmoituksesta. Kunnan ympäristönsuo-
16328: 20 HE 163/1995 vp
16329:
16330: jelulautakunta voi lakkauttaa reitin tai sen alueellisen ympäristökeskuksen 8 §:n perusteel-
16331: osan myös, jos reittiin tai sen osaan ei olosuh- la antamaa kieltoa tai rajoitusta,
16332: teiden muuttumisen vuoksi enää ole yleistä 5) ylittää 29 §:n nojalla annetun yleisen no-
16333: tarvetta tai jos lakkauttamiseen ilmenee muuta peusrajoituksen maastossa,
16334: erityistä syytä. Reitin lakkautuspäätöksessä 6) rikkoo 30 §:n säännöksiä kilpailujen ja
16335: voidaan määrätä niistä toimista, joita reitin harjoitusten luvanvaraisuudesta tai
16336: lakkauttaminen edellyttää. 7) jättää noudattamatta 33 §:ssä mainitun
16337: Kunnan on ilmoitettava reitin tai sen osan pysähtymismerkin,
16338: lakkauttamisesta kiinteistörekisterin pitäjälle, on tuomittava, jollei teosta muualla laissa
16339: jonka asiana on huolehtia siitä, että reitin säädetä ankarampaa rangaistusta tai 26 §:stä
16340: lakkauttamisesta tehdään tarpeelliset merkin- muuta johdu, maastoliikennerikkomuksesta sak-
16341: nät kiinteistörekisteriin. koon.
16342:
16343: 24§ 26 §
16344: Ajaminen metsätiellä Ajoneuvon luvaton pysäyttäminen ja
16345: pysäköiminen
16346: Moottorikeikalla saa ajaa metsätiellä lumi-
16347: peitteen aikana, jos tien pitäjä on sulkenut tien Edellä 4 §:n 1 momentissa tarkoitetusta
16348: muiden moottorikäyttöisten ajoneuvojen kuin moottorikäyttöisen ajoneuvon luvattomasta
16349: moottorikeikkojen liikenteeltä. pysäyttämisestä tai pysäköimisestä toisen
16350: Metsätie voidaan sulkea yksityisistä teistä maalla voidaan määrätä suoritettavaksi pysä-
16351: annetun lain 96 §:n estämättä. Jos metsätien köintivirhemaksu siten kuin siitä pysäköintivir-
16352: perustamiseen on saatu tai kunnossapitoon hemaksusta annetussa laissa (248/70) sääde-
16353: saadaan mainitun lain mukaista valtion tai tään.
16354: kunnan avustusta, voidaan metsätie sulkea Mikäli luvattomasta pysäköimisestä aiheu-
16355: vain, mikäli kunta on sulkemisen hyväksy- tuu huomattavaa haittaa luonnolle tai muulle
16356: nyt. ympäristölle, luontaiselinkeinolle taikka yleisel-
16357: Suljetune metsätielle voidaan perustaa moot- le virkistyskäytölle tai muulle yleiselle edulle
16358: torikelkkailureitti. taikka kohtuutonta haittaa maan omistajalle
16359: tai haltijalle, tuomitaan rangaistus 25 §:n 1
16360: kohdan mukaan.
16361:
16362: 4 luku 27 §
16363: Rangaistussäännökset Syyteoikeus
16364: Virallinen syyttäjä ei saa nostaa syytettä
16365: 25 §
16366: 25 §:n 1 tai 2 kohdassa tarkoitetusta teosta,
16367: Maastoliikennerikkomus jolla on loukattu ainostaan yksityisen etua tai
16368: oikeutta, ellei asianomistaja ilmoita sitä syyt-
16369: Joka tahallaan tai huolimattomuudesta teeseen pantavaksi.
16370: 1) rikkoo 4 §:n säännöksiä moottorikäyttöi-
16371: sellä ajoneuvolla liikkumisesta, pysäyttämisestä
16372: ja pysäköinnistä maastossa,
16373: 2) rikkoo 5 § 2 momentissa tarkoitettua huo- 5 luku
16374: lehtimisvelvollisuutta ja teko on omiaan aihe- Erinäiset säännökset
16375: uttamaan ilmeistä vahinkoa tai haittaa luon-
16376: nolle, muulle ympäristölle, kiinteistölle tai 28 §
16377: luontaiselinkeinolle taikka huomattavaa häiriö- Alueellisen ympäristökeskuksen erityislupa
16378: tä asutukselle,
16379: 3) luovuttaa moottorikäyttöisen ajoneuvon Alueellinen ympäristökeskus voi hakemuk-
16380: alle 12 -vuotiaan kuljetettavaksi vastoin 6 §:n sesta myöntää henkilölle, jonka liikuntakyky
16381: säännöksiä, on iän, vamman tai sairauden vuoksi rajoittu-
16382: 4) käyttää moottorikäyttöistä ajoneuvoa nut, luvan poiketa 4 tai 8 §:ssä säädetystä
16383: maastossa vastoin valtioneuvoston 7 §:n taikka kiellosta tai rajoituksesta.
16384: HE 163/1995 vp 21
16385:
16386: 29 § 32 §
16387: Yleinen nopeusrajoitus Valvonta
16388: Yleisestä nopeusrajoituksesta maastossa sää- Tämän lain toimeenpano ja lain noudattami-
16389: detään asetuksella. Yleinen nopeusrajoitus ei sen ylin valvonta kuuluvat ympäristöministeri-
16390: koske 30 §:ssä tarkoitettua kilpailua tai harjoi- ölle. Tämän lain ja sen nojalla annettujen
16391: tusta eikä 6 §:n 2 momentissa tarkoitettua säännösten ja määräysten yleinen valvonta
16392: yleiseltä liikenteeltä eristettyä aluetta. kuuluu alueelliselle ympäristökeskukselle toimi-
16393: Hälytysajoneuvon ja maastoliikenteen val- alueellaan ja kunnassa kunnan ympäristönsuo-
16394: vontaan käytettävän ajoneuvon kuljettaja saa jelulautakunnalle.
16395: ylittää 1 momentissa tarkoitetun suurimman Moottorikäyttöisten ajoneuvojen käyttämis-
16396: sallitun nopeuden, jos tehtävän kiireellisyys sitä tä maastossa valvovat poliisi, tullilaitos ja
16397: välttämättä edellyttää. raja vartiolai tos.
16398: Metsähallitus ja Metsäntutkimuslaitos valvo-
16399: vat hallinnassaan olevilla alueilla moottorikäyt-
16400: 30 § töisten ajoneuvojen käyttämistä maastossa.
16401: Lupa kilpailuihin ja harjoituksiin
16402: 33 §
16403: Moottorikäyttöisillä ajoneuvoilla tapahtu- Pysähtymisvelvollisuus
16404: vaan kilpailujen ja harjoitusten toistuvaan tai
16405: pysyvään järjestämiseen samassa maastossa on Moottorikäyttöisen ajoneuvon kuljettajan on
16406: haettava sen lisäksi, mitä luvan ja suostumuk- välittömästi pysähdyttävä virkapukuisen tai
16407: senvaraisuudesta muualla säädetään, kunnan näkyvällä virkamerkillä varustetun poliisi-, tul-
16408: ympäristönsuojelulautakunnan lupa. Lupaa ei li- tai rajavartiomiehen antamasta merkistä
16409: kuitenkaan tarvita tätä tarkoitusta varten ase- taikka sellaisen Metsähallituksen tai Metsän-
16410: ma- tai rakennuskaavassa varatulle alueelle tai tutkimuslaitoksen virkamiehen antamasta mer-
16411: alueelle, jolle on annettu ympäristölupamenet- kistä, jolla on poliisivaltuudet
16412: telylaissa (735/91) tarkoitettu ympäristölupa.
16413: Lupa on haettava myös yksittäisen tapahtu- 34 §
16414: man järjestämiseen, jos tapahtumasta on odo- Oikeus keskeyttää luvanvarainen toiminta
16415: tettavissa huomattavia haittoja luonnolle,
16416: muulle ympäristölle, asutukselle, yleiselle vir- Poliisi voi keskeyttää 30 §:ssä tarkoitetun
16417: kistyskäytölle, kalastukselle tai muulle yleiselle tapahtuman, jos tapahtumaan ei ole saatu
16418: tai yksityiselle edulle. Ympäristönsuojelulauta- lainvoimaista lupaa.
16419: kunnan lupaa ei kuitenkaan tarvita poliisin,
16420: palo- ja pelastustoimen viranomaisten tai puo- 35 §
16421: lustusvoimien harjoituksiin. Tarkemmat säännökset
16422: Tässä pykälässä tarkoitetun luvan myöntä-
16423: misen edellytyksinä ovat, että tapahtuma täyt- Tarkemmat säännökset tämän lain täytän-
16424: tää riittävät turvallisuuden vaatimukset ja ettei töönpanosta annetaan asetuksella.
16425: toiminnasta aiheudu kohtuutonta haittaa luon-
16426: nolle tai muulle ympäristölle, kalastukselle, 36 §
16427: asutukselle, yleiselle virkistyskäytölle tai muulle Ympäristöministeriön ohjeet
16428: yleiselle edulle, sekä että toiminnan järjestämi-
16429: seen on saatu alueen omistajan tai haltijan Ympäristöministeriö antaa tarvittaessa ohjei-
16430: kirjallinen lupa. ta moottorikäyttöisten ajoneuvojen maastossa
16431: käyttämistä koskevien kieltojen ja rajoitusten
16432: määräämisestä ja merkitsemisestä, moottori-
16433: 31 § kelkkailureiteistä ja niiden suunnittelusta sekä
16434: Muutoksenhaku muusta moottorikäyttöisten ajoneuvojen käyt-
16435: tämisestä luonnolle tai muulle ympäristölle,
16436: Edellä 30 §:ssä tarkoitetusta luvasta valitet- luonnon yleiselle virkistyskäytölle taikka luon-
16437: taessa sovelletaan muutoksenhausta hallinto- taiselinkeinolle aiheutuvien haittojen ehkäise-
16438: asioissa annettua lakia (154/50). misestä.
16439: 22 HE 163/1995 vp
16440:
16441: 37 § 38 §
16442: Voimaantulo Siirtymäsäännös
16443: Tämä laki tulee voimaan päivänä Lääninhallituksen tai alueellisen ympäristö-
16444: kuuta 199 . keskuksen 37 §:n 2 momentissa kumotun lain
16445: Tällä lailla kumotaan 12 huhtikuuta 1991 tai vastaavan aikaisemman lain nojalla mää-
16446: annettu maastoliikennelaki (670/91) siihen räämä kielto tai rajoitus on voimassa sitä
16447: myöhemmin tehtyine muutoksineen. Ennen tä- koskevassa päätöksessä mainitun ajan, jollei
16448: män lain voimaantuloa voidaan ryhtyä sen päätöstä tämän lain nojalla muuteta tai kumo-
16449: täytäntöönpanon edellyttämiin toimiin. ta.
16450:
16451: Helsingissä 13 päivänä lokakuuta 1995
16452:
16453:
16454: Tasavallan Presidentti
16455:
16456:
16457:
16458: MARTTI AHTISAARI
16459:
16460:
16461:
16462:
16463: Ympäristöministeri Pekka Haavisto
16464: HE 163/1995 vp 23
16465:
16466: Luonnos Liite
16467:
16468:
16469:
16470:
16471: Maastoliikenneasetus
16472: Ympäristöministerin esittelystä säädetään päivänä annetun maastoliikenne-
16473: lain ( /95) 29 §:n ja 35 §:n nojalla:
16474:
16475: 1 luku ajan kunnan ilmoitustaululla siten kuinjulkisista
16476: kuulutoksista annetussa laissa (34/25) säädetään.
16477: Kielto- ja rajoitusasian käsittely Koulutuksen julkaisemisesta on lisäksi ilmoitet-
16478: tava riittävän ajoissa vähintään yhdessä paikka-
16479: 1§ kunnalla yleisesti leviävässä sanomalehdessä.
16480: Esityksen tekeminen Koulutuskustannukset maksetaan valtion va-
16481: roista.
16482: Maastoliikennelain ( /95) 8 §:n 1 momentis- Esitystä koskevien tietojen tulee olla saatavilla
16483: sa tarkoitettu esitys moottorikäyttöisen ajoneu- asianomaisessa kunnassa kuulutusajan.
16484: von käyttöä maastossa koskevan kiellon tai ra-
16485: joituksen määräämisestä on tehtävä kirjallisesti 4§
16486: sille alueelliselle ympäristö keskukselle, jonka toi- Muistutukset
16487: mialueella esityksessä tarkoitettu alue sijaitsee.
16488: Esityksestä tulee käydä ilmi kiellon tai rajoi- Muistutukset esityksen johdosta on alueelli-
16489: tuksen voimassaoloaika ja perusteet sekä muut selle ympäristökeskukselle osoitettuina toimitet-
16490: asian käsittelyn kannalta tarpeelliset seikat. tava kunnanhallitukselle 14 päivän kuluessa
16491: Alue, jolle kieltoa tai rajoitusta haetaan, on osoi- kuulotusajan päättymisestä. Kunnan on toimi-
16492: tettava mittakaavaltaan asianmukaisella kartal- tettava muistutukset alueelliselle ympäristökes-
16493: la. kukselle.
16494:
16495: 2§ 5§
16496: Lausuntojen pyytäminen Kuulutlaminen päätöksestä
16497: Alueellisen ympäristökeskuksen on pyydettä- Alueellisen ympäristökeskuksen on tiedotet-
16498: vä esityksestä asianomaisen kunnan lausunto, tava päätöksestään noudattamalla soveltuvin
16499: jollei kysymyksessä ole kunnan oma esitys. osin, mitä 3 §:ssä säädetään. Päätöstä koskevasta
16500: Asianomaiselle maan omistajalle tai haltijalle, koulutuksesta on käytävä ilmi päätöksen antaja,
16501: asianomaiselle paliskunnalle ja valvontaviran- antopäivä, päätöksen pääasiallinen sisältö sekä
16502: omaisille sekä muille, joita asia koskee, on varat- kiellon tai rajoituksen voimaantulo. Koulutuk-
16503: tava tilaisuus antaa lausunto esityksestä. sesta tulee myös käydä ilmi, missä päätöstä kos-
16504: kevat tarkemmat tiedot ovat saatavilla.
16505: 3§
16506: Kuulutlaminen esityksestä 6§
16507: Päätöksen tiedoksi antaminen
16508: Alueellisen ympäristökeskuksen tai, jos kunta
16509: on esityksen tekijänä, kunnan on tiedotettava Alueellisen ympäristökeskuksen on annettava
16510: esityksestä kouluttamalla vähintään 14 päivän päätös tiedoksi esityksen tekijälle, asianomaiselle
16511: 24 HE 163/1995 vp
16512:
16513: kunnalle, maan omistajalle tai haltijalle sekä asi- 3luku
16514: anomaisille valvontaviranomaisille hyvissä ajoin
16515: ennen kiellon tai rajoituksen voimaantuloa. Po- Erinäisiä säännöksiä
16516: ronhoitoaluetta koskeva päätös on annettava
16517: tiedoksi myös asianomaiselle paliskunnalle. 11 §
16518: Kunnan tulee pitää päätöstä koskevat tiedot
16519: Maastoliikennemerkki
16520: saatavilla niin kauan kun kielto tai rajoitus on
16521: voimassa. Maastoliikenne kielletty. Merkillä ilmoite-
16522: taan, että alueellinen ympäristökeskus on maas-
16523: 2luku toliikennelain 8 §:n nojalla kieltänyt maastolii-
16524: kenteen tai rajoittanut sitä.
16525: Moottorikeikkailureittiä koskevan asian
16526: käsittely
16527:
16528: 7§
16529: Reittisuunnitelman sisältö
16530: Maastoliikennelain 15 §:ssä tarkoitetussa reit-
16531: tisuunnitelmassa on osoitettava reitin kulku ja
16532: sen mahdolliset liitännäisalueet niin, että ne voi-
16533: daan suunnitelman perusteella merkitä maas-
16534: toon. Suunnitelmassa on myös mainittava ne
16535: kiinteistöt, joiden kautta reitti kulkisi, sekä esi-
16536: tettävä muut reitin perustamisen ja pitämisen
16537: kannalta tarpeelliset tiedot. Suunnitelmaan on
16538: liitettävä mittakaavaltaan asianmukainen reitin
16539: kulkua osoittava kartta. Maastoliikennemerkin koko on 400 x 400 mm.
16540: Erityisestä syystä voidaan käyttää kokoa 600 x
16541: 8§ 600 mm tai 200 x 200 mm.
16542: Lausuntojen pyytäminen
16543: 12 §
16544: Reittisuunnitelmasta on ennen sen hyväksy- Maastoliikennemerkin /isäkilvet
16545: mistä pyydettävä tarpeelliset lausunnot ja varat-
16546: tava niille, joita asia koskee, tilaisuus tulla kuul- Maastoliikennemerkin tarkoituksen tai koh-
16547: luksi. Tällöin on soveltuvin osin noudatettava, teen selventämiseksi, sen vaikutusalueen tai voi-
16548: mitä 2 ja 3 §:ssä säädetään. massaoloajan määrittelemiseksi taikka sen vai-
16549: kutuksen rajoittamiseksi voidaan maastoliiken-
16550: 9§ nemerkki varustaa sen alapuolelle asetettavalla
16551: Päätöksestä tiedottaminen suorakaiteen muotoisella lisäkilvellä.
16552: Lisäkilpinä voidaan käyttää myös tieliikenne-
16553: Kunnan ympäristönsuojelulautakunnan pää- asetuksen 21 §:ssä tarkoitettuja lisäkilpiä.
16554: töksestä hyväksyä reittisuunnitelma on tiedotet-
16555: tava noudattamalla soveltuvin osin, mitä 5 ja 13§
16556: 6 §:ssä säädetään. Maastoliikenne poronhoitotöissä
16557: 10 § Paliskunnan poroisäntä tai varaisäntä päät-
16558: Kuulutuskustannukset tää, milloin maastoliikennelain 4 §:n 2 momentin
16559: 3 kohdassa tarkoitetut tehtävät ovat välttämät-
16560: Reitin pitäjän on maksettava reittisuunnitel- tömiä.
16561: man hyväksymismenettelystä aiheutuvat kuulu- Poroisännän tai varaisännän tehtävänä on
16562: tuskustannukset. Kuulutuskustannukset, jotka antaa poronhoitotöissä moottorikäyttöisellä
16563: aiheutuvat kunnan ympäristönsuojelulautakun- ajoneuvolla lumettomassa maastossa liikkuvalle
16564: nan päätöksen vahvistamisesta, maksetaan kui- poromiehelle kirjallinen todistus siitä, että edellä
16565: tenkin valtion varoista. 1 momentissa tarkoitetut tehtävät ovat välttä-
16566: HE 163/1995 vp 25
16567:
16568: mättömiä. Todistus on voimassa enintään kaksi nelain 30 §:ssä tarkoitettua kilpailua tai harjoi-
16569: vuotta. tusta, mikäli asianomainen alue on suljettu muul-
16570: Todistus on pidettävä mukanaja vaadittaessa ta liikenteeltä.
16571: näytettävä valvontaviranomaiselle. Jääpeitteisellä vesialueelia suurin sallittu no-
16572: peus on 80 km/h. Mikäli ajoneuvoon on kytketty
16573: 14 § hinattava perävaunu, jossa kuljetetaan henkilöä,
16574: Nopeusrajoitus on suurin sallittu nopeus maastossa kuitenkin
16575: enintään 40 km/h.
16576: Moottorikäyttöisen ajoneuvon suurin sallittu
16577: nopeus maastossa maa-alueella on 60 km/h. No- Tämä asetus tulee voimaan päivänä
16578: peusrajoitus ei kuitenkaan koske maastoliiken- kuuta 199 .
16579:
16580:
16581:
16582:
16583: 4 341082A
16584: HE 164/1995 vp
16585:
16586:
16587:
16588:
16589: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi kuntien yleisestä kal-
16590: leusluokituksesta annetun lain 6 §:n muuttamisesta
16591:
16592: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
16593: Kuntien yleisestä kalleusluokituksesta an- siksi 1996-1999 vahvistetaan samaksi kuin
16594: netun lain voimassaolo päättyy vuoden 1995 nykyinen luokitus. Tänä aikana jatketaan
16595: lopussa. Kunnat on jaettu elinkustannusten sellaisia lainsäädäntö- ja muita toimenpiteitä,
16596: erojen perusteella kahteen kalleusluokkaan. jotka mahdollistavat kalleusluokitusjärjestel-
16597: Tätä Iuokitusta käyttäen on porrastettu huo- mästä luopumisen vuoden 2000 alusta luki-
16598: mattava osa yksityisen sektorin, kuntien ja en.
16599: valtion maksamista palkoista sekä eräät sosi- Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan
16600: aaliset tulonsiirrot. Esityksessä ehdotetaan mahdollisimman pian sen hyväksymisen jäl-
16601: nykyistä järjestelmää jatkettavaksi vielä nel- keen ja niin, että kalleusluokitus voitaisiin
16602: jällä vuodella vuoden 1999 loppuun. Tarkoi- sen nojalla vahvistaa ennen 1. päivää tammi-
16603: tuksena on, että kuntien kalleusluokitus vuo- kuuta 1996.
16604:
16605:
16606:
16607:
16608: PERUSTELUT
16609: 1. Nykytila ja ehdotetut mutokset vahvistettua kalleusluokkaa ei muuteta ja
16610: että kalleusluokituksen riittävä alueellinen
16611: Kuntien yleistä kalleusluokitusta käytetään yhtenäisyys otetaan huomioon. Kalleusluoki-
16612: yksityisen sektorin, kuntien ja valtion mak- tuksen vahvistaa valtioneuvosto.
16613: samien palkkojen, kansaneläkkeiden lisäosi- Voimassa olevan valtioneuvoston 4 päivä-
16614: en sekä eräiden muiden tulonsiirtojen porras- nä joulukuuta 1991 antaman päätöksen
16615: tamisessa. (1392/91) mukaan ensimmäiseen eli kalliim-
16616: Kuntien yleisestä kalleusluokituksesta an- paan kalleusluokkaan kuuluu nykytilanteen
16617: nettiin ensimmäinen laki vuonna 1966 mukaan 62 kuntaa ja toiseen kalleusluok-
16618: (14/66). Sen nojalla kalleusluokitus vahvis- kaan 393 kuntaa.
16619: tettiin vuosiksi 1968-1973. Voimassa oleva Palkkojen ja tulonsiirtojen porrastaminen
16620: laki kuntien yleisestä kalleusluokituksesta kaavamaisesti määriteltyjen kalleusluokkien
16621: (955/73) on annettu 29 päivänä joulukuuta mukaan soveltuu huonosti nyky-yhteiskun-
16622: 1973 ja se koski aluksi vuosia 1974 ja nan toimintamuotoihin. Kalleusluokituksen
16623: 1975. Sen voimassaoloa on jatkettu useaan soveltaminen palkkauksessa heikentää työ-
16624: kertaan, viimeksi 21 päivänä marraskuuta voimamarkkinoiden toimivuutta, sillä palkka
16625: 1991 annetulla lailla (1362/91). Laki on voi- tulisi ensi sijassa maksaa työpanoksen ja
16626: massa vuoden 1995 loppuun ja sitä sovelle- työn tuottavuuden sekä työnantajan palkan-
16627: taan viimeisen kerran vahvistettaessa kal- maksukyvyn eikä muiden tekijöiden kuten
16628: leusluokitusta vuodeksi 1995. elinkustannusten perusteella. Tarve käyttää
16629: Lain mukaan kunnat jaetaan tutkimuksella kuntien yleistä kalleusluokitusta tulonsiirto-
16630: todettujen elinkustannuserojen perusteella jen porrastamisessa on myös vähentynyt asu-
16631: kahteen kalleusluokkaan. Tutkimuksella to- mis- ja yleensä elinkustannusten sekä yksi-
16632: detuista elinkustannuseroista riippumatta kal- löllisen tarveharkinnan mukaan määräytyvi-
16633: leusluokitus voidaan painavista syistä vah- en tukien lisääntymisen myötä.
16634: vistaa myös siten, että kunnalle aiemmin Kuntien kalleusluokitus on vuosien kulues-
16635: 351369N
16636: 2 HE 164/1995 vp
16637:
16638: sa lisäksi vinoutunut eivätkä kunnat ole ny- tannon väheneminen vähentäisi myös työ-
16639: kyisessä luokituksessa elinkustannusten suh- paikkoja ja työttömyys lisääntyisi.
16640: teen oikein ryhmiteltyinä. Tämä on seurausta Kunnan kalleusluokka on edelleen monilla
16641: siitä, että ensimmäisestä kalleusluokasta on aloilla siinä määrin merkittävä palkan mää-
16642: kunnissa muodostunut saavutettu etu ja käy- räytymisperuste, että kuntien yleisestä kal-
16643: tännössä on ollut mahdotonta siirtää kuntia leusluokituksesta on vaikea luopua ilman
16644: halvempaan kalleusluokkaan kalleustutki- työvoimakustannusten lisääntymistä. Myös
16645: muksen tuloksia vastaavasti. sosiaalisten tulonsiirtojen, ja erityisesti kan-
16646: Kalleusluokituksen soveltamisessa esiintyy saneläkejärjestelmän osalta, kalleusluokituk-
16647: myös useita käytännön ongelmia, joiden seu- sen raukeaminen vuoden 1996 alusta aiheut-
16648: rauksena kalleusluokan mukaan porrastetut taisi ongelmia järjestelmässä ja luokituksesta
16649: palkat ja sosiaaliset tulonsiirrot eivät muu- luopuminen nykytilanteessa olisi vaikeaa
16650: toinkaan kohtaannu todettujen kalleuserojen ilman että eläkemenot lisääntyisivät. Kal-
16651: mukaan. Asuinkunta ja työssäkäyntikunta, leusluokituksen voimassaoloa olisikin tarkoi-
16652: jonka kalleusluokan mukaan palkka makse- tuksenmukaista jatkaa vielä neljällä vuodel-
16653: taan, ei useinkaan ole sama. Myös ostosmat- la. Tänä aikana olisi työmarkkinaosapuolilla
16654: kat suuntautuvat usein asuinkunnan ulkopuo- mahdollisuus kehittää työ- ja virkaehtosopi-
16655: lelle. Niin ikään kuntien rajojen sisällä on musten puitteissa palkkausjärjestelmiä niin,
16656: merkittäviä eroja esimerkiksi asumiskustan- että kalleusluokan merkitys palkan perustee-
16657: nuksissa. na heikkenisi. Sosiaalisissa tulonsiirroissa
16658: Edellä mainituista syistä olisi perusteltua, kalleusluokitusjärjestelmästä olisi mahdol-
16659: että nykyisestä kuntien yleisestä kalleus- lista luopua osana eläkejärjestelmien uudis-
16660: luokituksesta luovuttaisiin. Kalleusluokituk- tamista. Tämän suuntainen palkkaus- ja tu-
16661: sesta luopumista ei voida pelkästään toteut- lonsiirtojärjestelmien kehittäminen on välttä-
16662: taa siten, että kuntien yleisestä kalleusluoki- mätön edellytys sille, että kuntien yleisestä
16663: tuksesta annetun lain voimassaoloa ei jatke- kalleusluokituksesta voidaan kokonaan luo-
16664: ta. Työmarkkinoilla kuntien yleistä kalleus- pua.
16665: luokitusta vastaava luokitus voitaisiin tällöin Talous-, työllisyys- ja työmarkkinapoliittis-
16666: edelleen sisällyttää työ- ja virkaehtosopi- ta sopimusta koskevassa kannanotossaan
16667: muksiin. Sosiaalisissa tulonsiirroissa kuntien (10.9.1995) hallitus sitoutui antamaan esi-
16668: kalleusluokitusta koskevat säännökset voitai- tyksen kuntien kalleusluokitusjärjestelmän
16669: siin sisällyttää sosiaaliturvaa koskevaan lain- jatkamisesta nykyisellään vuosiksi 1996-
16670: säädäntöön. 1999.
16671: Kalleusluokitusjärjestelmästä luopumisen Edellä olevan perusteella esitetään, että
16672: kustannuksia on vaikea arvioida, koska nii- nykyisen lain voimassaoloa jatketaan vielä
16673: den suuruus riippuu siitä, millaisiin ratkai- neljällä vuodella vuosiksi 1996-1999 ja että
16674: suihin lainsäädännössä ja työmarkkinoiden lakia sovelletaan kuntien kalleusluokitukseen
16675: eri osapuolten kesken päädytään. Kalleus- vastaavaksi ajaksi. Tarkoituksena on, että
16676: luokituksesta kokonaan luopuminen niin, kuntien kalleusluokitus vahvistetaan samaksi
16677: että toinen kalleusluokka poistettaisiin ja kuin nykyinen luokitus. Tänä aikana jatke-
16678: tähän kuuluvat kunnat siirrettäisiin ensim- taan sellaisten lainsäädäntö- ja muiden toi-
16679: mäiseen kalleusluokkaan, lisäisi yksityisen ja menpiteiden valmistelua, jotka mahdollista-
16680: julkisen työnantajan palkkausmenoja sosi- vat kalleusluokitusjärjestelmästä luopumisen
16681: aalikuluineen 4,1 miljardia markkaa ja jul- vuoden 2000 alusta lukien.
16682: kisen sektorin tulonsiirtoja kotitalouksille
16683: 0,7 miljardia markkaa (vuoden 1994 hinta- 2. Asian valmistelu
16684: tasossa). Työvoimakustannusten nousu 1Vz
16685: prosentilla lisäisi inflaatiota ja heikentäisi Valtiovarainministeriön asettama työryhmä
16686: talouden kilpailukykyä. Kotitalouksien käy- (VM/1995:24) on vuoden 1995 aikana sel-
16687: tettävissä olevat tulot lisääntyisivät 1,8 mil- vittänyt kalleusluokitusjärjestelmän nykytilaa
16688: jardia markkaa. Vaikka kotitalouksien kulu- ja kustannuksia sekä arvioinut luokituksen
16689: tus ja kotimainen kysyntä tästä syystä li- tarpeellisuutta vuoden 1996 alusta lukien.
16690: sääntyisivät, niin hintojen ja työvoimakus- Työryhmässä on ollut valtiovarainmisteriön
16691: tannusten nousun aiheuttama kysynnän su- edustuksen lisäksi sosiaali- ja terveysminis-
16692: pistuminen olisi suurempi, ja pitemmällä teriön, Kunnallisen työmarkkinalaitoksen ja
16693: aikavälillä talouden kasvu hidastuisi. Tuo- Tilastokeskuksen edustajat. Työryhmä on
16694: HE 164/1995 vp 3
16695:
16696: asiantuntijoina kuullut Teollisuuden ja Työn- 4. Voimaantulo
16697: antajain Keskusliiton sekä Palvelutyönantajat
16698: ry:n edustajia. Laki ehdotetaan saatettavaksi voimaan
16699: mahdollismman pian sen hyväksymisen jäl-
16700: Esitys on valmisteltu virkamiestyönä val- keen. Kun kalleusluokitus tulisi vahvistaa
16701: tiovarainministeriössä. ennen 1 päivää tammikuuta 1996, olisi voi-
16702: maantulon tapahduttava vuoden 1995 puolel-
16703: 3. Esityksen taloudelliset vaikutukset la.
16704: Ehdotetuna lailla ei ole välittömiä ta- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
16705: loudellisia vaikutuksia nykytilanteeseen ver- kunnalle hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo-
16706: rattuna. tus:
16707:
16708:
16709:
16710: Laki
16711: kuntien yleisestä kalleusluokituksesta annetun lain 6 §:n muuttamisesta
16712:
16713: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
16714: muutetaan kuntien yleisestä kalleusluokituksesta 29 päivänä joulukuuta 1973 annetun lain
16715: (955173) 6 §,
16716: sellaisena kuin se on 21 päivänä marraskuuta 1991 annetussa laissa (1362/91), seuraavasti:
16717: 6§
16718: Tämä laki on voimassa vuoden 1999 lop- Tämä laki tulee voimaan päivänä
16719: puun, ja sitä sovelletaan kalleusluokitukseen kuuta 1995.
16720: vuosiksi 1996-1999.
16721:
16722:
16723:
16724: Helsingissä 27 päivänä lokakuuta 1995
16725:
16726: Tasavallan Presidentti
16727:
16728:
16729: MARTTI AHTISAARI
16730:
16731:
16732:
16733: Valtiovarainministeri Iiro Viinanen
16734: 4 HE 16411995 vp
16735:
16736:
16737: Liite
16738:
16739: Laki
16740: kuntien yleisestä kalleusluokituksesta annetun lain 6 § :n muuttamisesta
16741:
16742: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
16743: muutetaan kuntien yleisestä kalleusluokituksesta 29 päivänä joulukuuta 1973 annetun lain
16744: (955173) 6 §,
16745: sellaisena kuin se on 21 päivänä marraskuuta 1991 annetussa laissa (1362/91), seuraavasti:
16746: Voimassa oleva laki Ehdotus
16747: 6§
16748:
16749: Tämä laki on voimassa vuoden 1995 lop- Tämä laki on voimassa vuoden 1999 lop-
16750: puun, ja sitä sovelletaan kalleusluokitukseen puun, ja sitä sovelletaan kalleusluokitukseen
16751: vuosiksi 1992-1995. vuosiksi 1996-1999.
16752:
16753: Tämä laki tulee voimaan päivänä
16754: kuuta 1995.
16755: HE 165/1995 vp
16756:
16757:
16758:
16759:
16760: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi maatilatalouden tulo-
16761: verolain 13 §:n 7 momentin soveltamatta jättämisestä vuosina
16762: 1996-1998
16763:
16764:
16765: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
16766: Esityksessä ehdotetaan, että vuosilta sen määrät tarkistetaan, jos vähennysten pe-
16767: 1996-1998 toimitettavissa verotuksissa ei rusteena olevissa menoissa on tapahtunut
16768: sovellettaisi maatilatalouden tuloverolain vähintään viiden prosentin lisäys tai alennus.
16769: säännöstä, jonka mukaan pinta-alaperustei- Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan 1 päi-
16770: sessa metsäverotuksessa myönnettävien uu- vänä tammikuuta 1996.
16771: distamisvähennyksen ja taimikkovähennyk-
16772:
16773:
16774: PERUSTELUT
16775: 1. Nykytila ja ehdotettu muutos Eduskunta on hyväksynyt hallituksen esi-
16776: tyksen laiksi maatilatalouden tuloverolain 13
16777: Maatilatalouden tuloverolain (543/67) §:n muuttamisesta (HE 60/1995 vp), jossa
16778: 13 §:n 1 momentin 2 ja 3 kohdan mukaan on ehdotettu uudistamisvähennyksen määrä
16779: verovelvollisella on oikeus metsätalouden luontaisen uudistamisen alueella ja kylvöalu-
16780: puhtaasta tulosta erikseen vähentää metsän eilla korotettavaksi 100 markalla hehtaarilta
16781: uudistamismenot uudistamisvähennyksenä ja vuodelta 1995 toimitettavassa verotuksessa.
16782: taimikonhoitomenot taimikkovähennyksenä. Uudistamisvähennyksen määrä on korotuk-
16783: Vähennykset ovat hehtaarikohtaisia. Uudista- sen jälkeen luontaisen uudistamisen alueella
16784: misvähennyksen markkamäärä on erisuurui- 800 markkaa hehtaarilta ja kylvöalueilla
16785: nen luontaisen uudistamisen alueella, kylvö- 1 700 markkaa hehtaarilta. Istutusalueilla
16786: alueilla ja istutusalueilla. myönnettävä 3 200 markan vähennys ja 800
16787: Lain 13 §:n 7 momentin mukaan vähen- markan taimikkovähennys hehtaaria kohti
16788: nysten määrät tarkistetaan, jos metsäntutki- ovat samansuuruiset kuin vuodelta 1994 toi-
16789: muslaitoksen laskelmien perusteella on to- mitettavassa verotuksessa.
16790: dettu vähennysten määrien perusteena ole- Hallituksen finanssipolitiikan tavoitteen to-
16791: vissa menoissa ainakin viiden prosentin li- teutuminen edellyttää valtion menojen tason
16792: säys tai alennus. alentamista sekä päätöksiä, jotka hidastavat
16793: Uudistamisvähennystä ja taimikkovähen- menojen kasvua tulevina vuosina. Hallitus
16794: nystä koskevat säännökset lisättiin maatilata- on vuoden 1996 talousarvioesityksen valmis-
16795: louden tuloverolakiin vuoden 1991 alusta telun yhteydessä sopinut keskeisiltä osin ko-
16796: voimaan tulleen metsäverotusta koskevan ko vaalikauden finanssipolitiikasta. Halli-
16797: uudistuksen yhteydessä. Vähennysten perus- tuksen 16 päivänä elokuuta 1995 tekemän
16798: teena olevissa menoissa on jatkuvasti tapah- päätöksen mukaan myös eräiden etuuksien
16799: tunut vähintään viiden prosentin muutoksia, vuosien 1997 ja 1998 automaattiset indeksi-
16800: joten vähennysten määriä on vuosittain muu- korotukset jätetään tekemättä. Vastaavasti
16801: tettu. Vähennysten määriä ei ole pelkästään ehdotetaan, että myöskään uudistamisvähen-
16802: korotettu, vaan myös alennettu. Taimikkovä- nyksen ja taimikkovähennyksen markkamää-
16803: hennyksen määrä on jo kolme vuotta ollut riä ei lähivuosina tarkistettaisi, vaan ne py-
16804: 200 markkaa alempi kuin lain voimaantul- sytettäisiin sillä tasolla, jolla ne ovat vuonna
16805: lessa. 1995. Edellä esitetyn mukaisesti ehdotetaan,
16806: 3513651
16807: 2 HE 165/1995 vp
16808:
16809: että maatilatalouden tuloverolain 13 §:n 7 - ja taimikkovähennyksen verotuottoa vähen-
16810: momenttia ei sovellettaisi vuosilta tävä vaikutus riippuu, paitsi vähennysten pe-
16811: 1996-1998 toimitettavissa verotuksissa. rustana olevien menojen muutoksista, myös
16812: uudistamis- ja taimikonhoitoalueiden pinta-
16813: 2. Esityksen vaikutukset alojen suuruudesta ja metsänparannusavus-
16814: tusten määristä.
16815: Ehdotettu muutos vaikuttaa vain niiden
16816: yksityisten metsänomistajien verotukseen, 3. Asian valmistelu
16817: jotka ovat valinneet siirtymäkaudeksi
16818: 1993-2005 metsätalouden puhtaan tulon Ehdotus on valmisteltu virkatyönä valtio-
16819: verotuksen. Pinta-alaverotuksen piirissä on varainministeriössä.
16820: enää noin 29 prosenttia metsämaan puhtaasta
16821: tuotosta. Omistajanvaihdasten johdosta tule- 4. Voimaantulo
16822: vina vuosina puun myyntitulojen verojärjes-
16823: telmä yhä edelleen yleistyy. Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan 1 päi-
16824: Karkean arvion mukaan pinta-alaverotuk- vänä tammikuuta 1996 ja se olisi voimassa
16825: sen piirissä on tällä hetkellä uudistamisaluei- vuoden 1998 loppuun. Vuosilta 1996-1998
16826: ta luontaisen uudistamisen alueella 5 000 toimitettavissa verotoksissa vähennysten
16827: hehtaaria, kylvöalueilla 6 000 hehtaaria ja määrät olisivat samat kuin vuodelta 1995
16828: istutusalueilla 20 000 hehtaaria. Taimikko- toimitettavassa verotuksessa.
16829: alueita on 15 000 hehtaaria. Siltä osin kuin
16830: alueille myönnetään metsänparannusavustuk- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
16831: sia, vähennyksiä ei verotuksessa myönnetä. kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo-
16832: Avustusten myöntämisestä ja kohdistumises- tus:
16833: ta näihin alueisiin ei ole tietoa. Uudistamis-
16834:
16835:
16836: Laki
16837: maatilatalouden tuloverolain 13 §:n 7 momentin soveltamatta jättämisestä vuosina
16838: 1996-1998
16839: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
16840: 1§ 2 §
16841: Vuosilta 1996-1998 toimitettavissa vero- Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammi-
16842: toksissa ei sovelleta 15 päivänä joulukuuta kuuta 1996 ja on voimassa vuoden 1998
16843: 1967 annetun maatilatalouden tuloverolain loppuun.
16844: (543/67) 13 §:n 7 momenttia, sellaisena kuin
16845: se on 24 päivänä elokuuta 1990 annetussa
16846: laissa (718/90).
16847:
16848:
16849: Helsingissä 27 päivänä lokakuuta 1995
16850:
16851: Tasavallan Presidentti
16852:
16853: MARTII AHTISAARI
16854:
16855:
16856:
16857: Valtiovarainministeri 1iro Viinanen
16858: HE 166/1995 vp
16859:
16860:
16861:
16862:
16863: Hallituksen esitys Eduskunnalle laeiksi valuuttalain 13 §:n
16864: muuttamisesta ja luottolaitostoiminnasta annetun lain 68 §:n
16865: muuttamisesta
16866:
16867: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
16868: Esityksessä ehdotetaan valuuttalain voi- Valuuttariskien valvonta on tarkoitus siirtää
16869: massaolon aikaa jatkettavaksi. Lain sisältö Suomen Pankilta rahoitustarkastukselle luot-
16870: säilyisi entisellään. Valtioneuvostolla olisi tolaitostoiminnasta annettuun lakiin lisättä-
16871: valtuudet sen niin erikseen päättäessä ottaa väksi ehdotetuna säännöksellä. Suomen Pan-
16872: käyttöön valuuttatoimien säännöstely. Va- killa säilyisi suoraan lain perusteella oikeus
16873: luuttalain nojalla aikoinaan luotu säännöste- tilastotietojen saantiin maksutasetilastointia
16874: ly on purettu. Pankkien valuuttariskien val- varten.
16875: vonta on perustunut valtioneuvoston ja Suo- Lait on tarkoitettu tulemaan voimaan
16876: men Pankin valuuttalain nojalla antamiin 1 päivänä tammikuuta 1996, koska voimassa
16877: päätöksiin. Näitä päätöksiä ei ole tarkoitus olevan valuuttalain voimassaoloaika päättyy
16878: pitää voimassa. 31 joulukuuta 1995.
16879:
16880:
16881:
16882:
16883: 351370P
16884: 2 HE 166/1995 vp
16885:
16886:
16887:
16888: PERUSTELUT
16889:
16890:
16891: 1. Nykytila kien valuuttariskejä vaikka valuutan-
16892: säännöstely on purettu. Suomen Pankki on
16893: 1.1. V ainuttalaki valvonut luottolaitosten ulkomaantoimintoja
16894: valuuttapankki- ja valuuttatoimintaoikeuksi-
16895: Vuoden 1986 alusta voimassa ollut valuut- en avulla. Valvonnalla pyritään estämään
16896: talaki (954/85) on aikaisempien lakien ta- liiallisten riskien otto valuuttamääräisessä
16897: voin valtuuslaki, joka on säädetty perustus- toiminnassa. Luottolaitosten valuuttamääräi-
16898: lain säätämisjärjestyksessä. Laki antaa val- siä riskejä on valvottu siten, että oikeuden
16899: tioneuvostolle oikeuden ottaa käyttöön va- valuuttatoiminnan harjoittamiseen ovat saa-
16900: luutansäännöstelyvaltuudet maan ulkomaisen neet vain ne luottolaitokset, joiden riskien-
16901: maksukyvyn ja rahatalouden vakaan kehi- hallintajärjestelmät Suomen Pankki on to-
16902: tyksen turvaamiseksi sekä näitä uhkaavan dennut riittäviksi. Lisäksi valuuttatoiminnan
16903: vakavan häiriön torjumiseksi. Säännöstelyn harjoittamista koskevan oikeuden saamisen
16904: toteuttaminen on edellyttänyt, että valtioneu- edellytyksenä on ollut, että luottolaitoksen
16905: vosto on antanut erillisen päätöksen valuut- toiminnan laajuus ja vakavaraisuus ovat täyt-
16906: talain täytäntöönpanosta. Sen päätöksen no- täneet Suomen Pankin asettamat vaatimuk-
16907: jalla Suomen Pankki on antanut Suomen set.
16908: säädöskokoelmassa julkaistavan päätöksen Suomen Pankin oikeus tilastotietojen saan-
16909: valuuttalain täytäntöönpanosta annetun val- tiin valuuttatoimista maksutasetilastointia
16910: tioneuvoston päätöksen soveltamisesta. Vas- varten perustuu suoraan valuuttalain 6 §:ään.
16911: ta tämän Suomen Pankin päätöksen nojalla Tämä oikeus on voimassa, vaikka säännöste-
16912: pankki on voinut ryhtyä konkreettisiin val- lyvaltuuksia ei olisi otettu käyttöönkään.
16913: vonta- tai säännöstelytoimiin. Valtioneuvos- Suomen Pankki tarvitsee maksutasetilastoa
16914: ton antama päätös on lisäksi aina tullut saat- varten tiedot Suomessa asuvien ja ulkomailla
16915: taa eduskunnan tietoon. Eduskunnalla on asuvien välisistä maksuista sekä velka- ja
16916: ollut valuuttalain nojalla oikeus päättää, py- saamissuhteista. Keskeisenä tietolähteenä on
16917: sytetäänkö valtioneuvoston päätös voimassa valuuttapankkien kautta saatava ulkomaisten
16918: vai kumotaanko se. maksujen aineisto. Suomen Pankki tekee
16919: Valuuttalain valtuudet kattavat Suomessa myös valuuttatoimia koskevia kyselyjä, jotka
16920: asuvan ja ulkomailla asuvan väliset pää- kohdistetaan pienehkölle yritysjoukolle.
16921: omanliikkeet ja valuutan kotiuttamisvelvolli- Maksutaseessa tarkastellaan Suomen kan-
16922: suuden sekä maksuvälineiden, arvopaperei- santalouden ja muun maailman välisiä liike-
16923: den ja saaruistodisteiden viennin. toimia ja niiden vaikutuksesta syntyviä vel-
16924: Valuuttalaki on voimassa vuoden 1995 kasuhteita. Maksutasetilaston tärkeimmät
16925: loppuun. Valtioneuvoston ja Suomen Pankin käsitteet ovat vaihtotase, valuottavarannan
16926: valuuttalain nojalla antamat normaaliolojen muutos ja ulkomainen nettovelka. Vaihtotase
16927: säännöstelypäätökset on kumottu jo aikai- kuvaa tavarakaupan, palveluiden kaupan ja
16928: semmin. Valuuttariskien valvontaa koskevat tuotannontekijöiden tuloja ja menoja. Pää-
16929: määräykset kumoutuvat samanaikaisesti kun oma- ja rahoitustaseesta ilmenevät ulkomais-
16930: lain voimassaolo loppuu. ten saamisten ja velkojen sekä valuottava-
16931: rannan muutokset. Ulkomainen nettovelka
16932: lasketaan saamis- ja velkakantojen erotukse-
16933: 1.2. Käytäntö na. Maksutasetilastointia säätelevät myös
16934: Kansainvälisen valuuttarahaston ja Euroopan
16935: Lain nojalla annettu valtioneuvoston pää- unionin (Euroopan rahapoliittinen instituutti
16936: tös valuuttalain täytäntöönpanosta (955/85), ja tilastoviranomainen Eurostat) antamat ti-
16937: sellaisena kuin se on muutettu päätöksillä lastointiohjeet. Suomen Pankin on Suomen
16938: (1601/90 ja 1088/93) ja sen nojalla annettu tekemien sopimusten perusteella luovutettava
16939: Suomen Pankin päätös (1089/93) ovat oi- maksutasetta koskevia tilastotietoja kansain-
16940: keuttaneet Suomen Pankin valvomaan pank- välisille järjestöille.
16941: HE 166/1995 vp 3
16942:
16943: 1.3. Muu lainsäädäntö heutuvat seuraamukset saattavat vaikutuksil-
16944: taan olla verrattavissa lain tarkoittamiin
16945: Valmiuslain (1080/91) tarkoituksena on poikkeusoloihin. Poikkeuslain soveltaminen
16946: poikkeusoloissa turvata väestön toimeentulo edellyttää lisäksi, että tilanteen hallitseminen
16947: ja maan talouselämä, ylläpitää oikeusjärjes- ei ole mahdollista viranomaisen säännönmu-
16948: tystä ja kansalaisten perusoikeuksia sekä kaisin toimivaltuuksin.
16949: turvata valtakunnan alueellinen koskematto-
16950: muus ja itsenäisyys. Samassa yhteydessä
16951: säädetty puolustustilalaki (1083/91) on so- 2. Kansainvälinen vertailu
16952: vitettu yhteen ensi sijassa sotaa lievempiä
16953: poikkeusoloja sääotelevän valmiuslain kans- Ruotsi
16954: sa. Mikäli valmiuslaissa säädetyt toimival-
16955: tuudet eivät riitä turvaamaan valtiollista it- Ruotsissa on laki valuutan ja luotonannon
16956: senäisyyttä ja ylläpitämään oikeusjärjestystä säännöstelystä (Lag om valuuta- och kredit-
16957: (valmiuslain riittämättömyysedellytys) tulisi- reglering), joka tuli voimaan 1.1.1993. Lain
16958: vat sovellettaviksi puolustustilalain säännök- valmistelussa vuonna 1992 voitiin ottaa huo-
16959: set. Tästä edellytyksestä johtuu, että val- mioon EY:ssä tapahtunut kehitys ja Euroo-
16960: miuslaki myös sodan aikana olisi ensisijai- pan unionia koskevan sopimuksen pääoman-
16961: nen puolustustilalakiin nähden niin kauan liikkeitä koskevat artiklat. Koska sopimuk-
16962: kuin valmiuslain mukaiset toimivaltuudet sen pääomanliikkeitä koskevat artiklat eivät
16963: ovat riittäviä. Puolustustilalain säännösten sisältyneet ETA-sopimukseen, valmisteltiin
16964: käyttöön ottamisen jälkeen sovellettaisiin lain pykälät kuitenkin vain Rooman sopi-
16965: valmiuslakia toissijaisesti näiden lakien muksen ja pääomanliikedirektiivin säännök-
16966: säännösten ollessa keskenään ristiriidassa. set huomioon ottaen.
16967: Valmiuslain pääasiallisena erona valuutan- Ruotsin lain mukaan hallitus saa määrätä
16968: säännöstelyn osalta suhteessa valuuttalakiin valuutan säännöstelystä, jos Ruotsi on sodas-
16969: on, että valuuttalain toiminnot voidaan saat- sa tai sodanvaara uhkaa sitä. Hallituksen
16970: taa vain luvanvaraisiksi. Valmiuslain mukai- tulee neuvotella ennen päätöksentekoa kes-
16971: sesti toiminnot voidaan eräin kohdin täysin kuspankin (Sveriges Riksbank) kanssa. Hal-
16972: kieltää. Lisäksi valmiuslain ja valuuttalain litus voi määrätä myös valuutansäännöste-
16973: välisenä erona ovat lakien soveltamistilan- lystä keskuspankin esityksestä, jos sota tai
16974: teet. sen vaara on olemassa tai on Ruotsin rajojen
16975: Valmiuslain 2 §:ssä on poikkeusolot mää- välittömässä läheisyydessä, tai on tapahtunut
16976: ritelty tyhjentävästi. Lakia voidaan soveltaa vakava onnettomuus, epidemia tai vastaava
16977: vain pykälässä mainituissa tilanteissa. Niitä tai on jouduttu olosuhteisiin, joissa lyhytai-
16978: ovat Suomeen kohdistuva aseellinen hyök- kaiset pääomanliikkeet ovat erityisen suuret.
16979: käys ja sota sekä sodan jälkitila, Suomen Jos hallitus on päättänyt valuutansäännös-
16980: alueellisen koskemattomuuden vakava louk- telystä, se voi määrätä myös luotonannon
16981: kaus ja maahan kohdistuva sodanuhka, vie- säännöstelystä. Luotonannon säännöstelyval-
16982: raiden valtioiden välinen sota tai sodanuhka tuuksien käyttöönoton edellytyksenä on, että
16983: ja muu vaikutuksiltaan näihin verrattava valuutansäännöstelyvaltuudet ovat samanai-
16984: Suomen ulkopuolella sattunut erityinen ta- kaisesti käytössä. Hallitus voi valtuuttaa kes-
16985: pahtuma. Edellytyksenä on, että siitä voi kuspankin tekemään yksittäisiä säännöste-
16986: aiheutua vakava vaara lain 1 §:n 1 momen- lyyn liittyviä päätöksiä. V aluutansäännöste-
16987: tissa tarkoitetulle kansallisen olemassaolon lyn kohteet ovat samanlaisia kuin Suomessa
16988: ja hyvinvoinnin perusteille, välttämättömien valuuttalain mukaan.
16989: polttoaineiden ja muun energian sekä raaka- Luotonannon säännöstely tarkoittaa sitä,
16990: aineiden ja muiden tavaroiden tuonnin vai- että keskuspankki saa päättää lainanannon,
16991: keutumisesta tai estymisestä taikka muusta siihen liittyvien korkojen ja sijoitusten sään-
16992: vaikutuksiltaan näihin verrattavasta kansain- nöstelystä. Laissa on tarkemmin määritelty
16993: välisen vaihdannan äkillisestä häiriintymises- se, mitä edellä luetellut säännöstelypäätökset
16994: tä aiheutuva vakava uhka väestön toimeentu- koskevat. Laissa on myös rangaistus-, salas-
16995: lolle tai maan talouselämän perusteille sekä sapito- ja muutoksenhakusäännökset
16996: suuronnettomuus. Ruotsi ei ole Euroopan unionin jäseneksi
16997: Muunlaiset häiriötilanteet eivät oikeuta tulonsa jälkeen muuttanut lakia. Ruotsissa
16998: valmiuslain soveltamiseen, vaikka niistä ai- viranomaiset selvittävät koko valmiuslain-
16999: 4 HE 166/1995 vp
17000:
17001: säädännön muutostarpeita, jotka liittyvät 3. Euroopan yhteisön
17002: EU :n integraatiokehitykseen. perustamissopimuksen
17003: pääomanliikkeiden ja maksujen
17004: Tanska vapautta koskevat määräykset
17005: Tanskassa on edelleen voimassa laki va- Yleistä
17006: luutan säännöstelystä (Lov om valutaforhold
17007: m.v.) vuodelta 1964. Lakia on muutettu Euroopan yhteisön perustamissopimuksen
17008: vuonna 1988. Lain mukaan valuutansäännös- ja sitä muuttaneen Euroopan unionista teh-
17009: tely ja rahoitusmarkkinoiden toimintaan koh- dyn sopimuksen määräykset sitovat Suomea
17010: distuvat rajoittavat toimenpiteet ovat mah- 1 päivästä tammikuuta 1995 lukien, jolloin
17011: dollisia. Suomesta tuli unionin jäsen. Sopimuksen
17012: Säännöstelyvaltuudet voidaan ottaa käyt- artikloissa 73 a-73 h on määräykset pää-
17013: töön teollisuusministeriön aloitteesta. Ennen omanliikkeiden ja maksujen vapaudesta. Ar-
17014: valtuuksien käyttöön ottoa on kuultava kes- tikloissa 109 h-109 i on määräykset mak-
17015: kuspankkia (Danmarks Nationalbank) ja kes- sutasevaikeuksiin varautumisesta. Sopimuk-
17016: keisiä ministeriöitä. sen mukaan pääomanliikkeiden vapaus on
17017: ehdoton pääsääntö, mutta sopimuksessa on
17018: Norja lueteltu useita tilanteita, joissa niiden rajoit-
17019: taminen on sallittu pääsäännöstä poiketen.
17020: Norjassa on edelleen voimassa valuuttalaki Näiden sopimusmääräysten toteuttamiseksi
17021: (valutaloven) vuodelta 1950, joka antaa tarvitaan edelleen kansallista lainsäädäntöä,
17022: säännöstelyvaltuudet kauppaministeriölle. joka mahdollistaa viranomaisten toimimisen
17023: Lain antamat valtuudet on suureksi osaksi kriisitilanteessa.
17024: delegoitu keskuspankille (Norges Bank).
17025: Vaikka valuutansäännöstelyvaltuudet eivät
17026: tällä hetkellä ole käytössä, on niiden uudel- Pääomanliikkeet ja maksut
17027: leen käyttöönotto valuuttalain perusteella
17028: mahdollista. Euroopan yhteisön perustamissopimuksen
17029: Norjassa on myös valmisteltu kriisiaikojen pääomia ja maksuja koskevat määräykset
17030: valmiuslainsäädäntöä (NOU 1993:2). Val- (67-73 artiklat) on korvattu Euroopan
17031: mistelun lähtökohdaksi on otettu Ruotsin unionista tehdyllä sopimuksella lisätyillä
17032: valmiuslainsäädäntö. Vaihtoehtona on ollut 73 a-73 h artikloilla 1 päivästä tammikuuta
17033: esillä uuden valuutan- ja luottosäännöstelyä 1994 lukien. Sopimuksen 73 b artikla kieltää
17034: koskevan lain säätäminen ja tarvittavien kaikki pääomanliikkeitä ja maksuja koskevat
17035: säännösten ottaminen myös Norjan keskus- rajoitukset niin jäsenvaltioiden kuin niiden ja
17036: pankkia koskevaan lakiin. Valmistelutyö on kolmansien maiden välillä. Määräys on tiu-
17037: ollut yhteydessä Norjan mahdolliseen ED- kempi kuin Euroopan yhteisön perustamis-
17038: jäsenyyteen. Tähän mennessä työ ei ole joh- sopimuksen mukaisen neuvoston pääoman-
17039: tanut uuteen lainsäädäntöön. liikedirektiivin (88/361/ETY) määräykset,
17040: joiden mukaan pääomanliikkeet oli vapautet-
17041: Irlanti tavia jäsenvaltioiden kesken. Sen sijaan di-
17042: rektiivi edellytti jäsenmaiden vain pyrkivän
17043: Irlannissa on voimassa vuodelta 1992 ole- vapauttamaan pääomanliikkeisiin liittyvät
17044: va laki (Financial Transfers Act 27/1992), valuutansiirrot kolmansiin maihin ja kolman-
17045: joka koskee kaikkia pääomanliikkeitä tai sista maista yhtä laajalti kuin jäsenvaltioissa
17046: maksuliikkeitä. Sen mukaan Valtiovarainmi- asuvien keskinäiset valuuttatoimet Kolman-
17047: nisteri (Minister of Finance) voi antaa mää- silla mailla tarkoitetaan Euroopan unionin
17048: räyksen Irlannin valtion ja muiden valtioiden ulkopuolisia valtioita.
17049: välisen varojen liikkeen (financial transfers) Euroopan yhteisön perustamissopimuksen
17050: eli pääomanliikkeiden ja maksuliikkeiden ra- (jäljempänä tässä luvussa sopimus) 73 b ar-
17051: joittamisesta. Ministerin antamien määräys- tiklassa olevasta määräyksestä huolimatta
17052: ten tulee olla sopusoinnussa Euroopan yh- jäsenvaltiot voivat 73 c artiklan 1 kohdan
17053: teisöjä koskevien sopimusten kanssa. Laissa mukaan soveltaa kolmansiin maihin nähden
17054: on myös säännökset rajoitusmääräysten rik- sellaisia pääomanliikkeitä koskevia rajoituk-
17055: komisen sanktioista. sia, jotka ovat olleet kansallisen lainsäädän-
17056: HE 166/1995 vp 5
17057:
17058: nön tai yhteisön oikeuden mukaan voimassa ovat sopusoinnussa perustamissopimuksen
17059: 31 päivänäjoulukuuta 1993, mikäli ne liitty- kanssa.
17060: vät suoriin sijoituksiin, kiinteistösijoituksiin, Sopimuksen 73 e artiklan perusteella poi-
17061: sijoittautumiseen, rahoituspalveluiden tarjoa- keten siitä, mitä 73 b artiklassa määrätään,
17062: miseen tai arvopaperien hyväksymiseen pää- jäsenvaltiot, joiden hyväksi voimassa ole-
17063: omamarkkinoille. Tämä tarkoittaa sitä, että van yhteisön oikeuden mukaan on 31 päivä-
17064: jäsenvaltioiden ulkopuolella asuvien henki- nä joulukuuta 1993 olemassa poikkeus, saa-
17065: löiden ja ulkopuolella toimivien yritysten vat korkeintaan 31 päivään joulukuuta 1995
17066: kiinteistöomistusta ja yritysostoja voidaan pitää voimassa ne noiden poikkeusten mu-
17067: jäsenvaltioissa edelleen rajoittaa, jos rajoi- kaan sallitut pääomien liikkuvuuden rajoi-
17068: tukset ovat olleet voimassa mainittuna päi- tukset, jotka ovat olemassa tuona päivänä.
17069: vänä. Sopimuksen 73 f ja 73 g artiklat sisältävät
17070: Sopimuksen 73 c artiklan 2 kohta antaa soveltamisalaltaan rajoitetummat pääoman-
17071: neuvostolle mahdollisuuden toteuttaa komis- liikkeitä koskevat suojalausekkeet. Artiklan
17072: sion ehdotuksesta määräenemmistöllä kol- 73 f mukaan jos pääomanliikkeet kolmansiin
17073: mansiin maihin ja kolmansista maista suun- maihin tai kolmansista maista poikkeukselli-
17074: tautuvia pääomanliikkeitä koskevia toimen- sissa olosuhteissa aiheuttavat tai uhkaavat
17075: piteitä. Jos kysymyksessä on kuitenkin pää- aiheuttaa vakavia vaikeuksia talous- ja raha-
17076: omanliikkeiden vapauden rajoittaminen ai- liiton toiminnalle, neuvosto voi määräenem-
17077: k~semp~ ~ukei_Dmi!;l, ~n toimenpide teht~ mistöllä komission ehdotuksesta ja Euroopan
17078: vå ykstmtehsesti. Tällamen neuvoston tOI- keskuspankkia kuultuaan enintään kuuden
17079: menpide on oikeudellisesti jäsenvaltiota sito- kuukauden ajan toteuttaa suojatoimenpiteitä
17080: va. suhteessa kolmansiin maihin, jos tällaiset
17081: Sopimuksen 73 d artikla sisältää säännök- toimenpiteet ovat ehdottomasti tarpeen. Pää-
17082: set, joiden tarkoituksena on varmistaa, että määränä on näin ollen lähinnä pyrkiä turvaa-
17083: pääomanliikkeiden vapauttaminen ei mitätöi maan häiriötöntä siirtymistä talous- ja raha-
17084: toimenpiteitä, joita jäsenvaltiot ovat suoritta- liiton kolmanteen vaiheeseen.
17085: neet yleisen järjestyksen ja turvallisuuden Sopimuksen 73 a-73 h artikloissa ei ole
17086: kannalta (public policy or pubtie security). nimenomaisesti määrätty miten käytännössä
17087: Jäsenvaltioilla on siten oikeus sopimuksen menetellään jäsenvaltioiden sisäisissä kriisi-
17088: 73 d artiklan 1 kohdan b alakohdan mukaan tilanteissa tai niiden uhatessa. Toisaalta eräät
17089: ryhtyä välttämättömiin toimiin verotusta ja artiklat viittaavat siihen, että jäsenvaltioiden
17090: rahoituslaitosten toiminnan vakauden val- on voitava kriisitilanteissa ryhtyä toimenpi-
17091: vontaa koskevien lakien rikkomisen estämi- teisiin. Jäsenvaltioiden kriisit eivät olisi yh-
17092: seksi. Artiklan mukaan myös hallinnollisten teisönkään kokonaisedun mukaisia. Näin
17093: tai tilastotietojen kerääminen on sallittua. ollen sopimuksen määräysten ei voida katsoa
17094: Jäsenvaltioilla on 73 d artiklan 1 kohdan b sulkevan ulkopuolelleen mahdollisuutta
17095: alakohdan mukaan myös oikeus toteuttaa säännellä kriisin uhkan aikaisia toimia. Tä-
17096: toimenpiteitä, jotka ovat perusteltuja yleisen mä on tarpeen erityisesti Suomessa, jossa
17097: järjestyksen ja turvallisuuden kannalta. Koh- viranomaisten toimintavaltuuksien täytyy
17098: dan mukaan jäsenvaltiolla on mahdollisuus perustua lakiin.
17099: mainituissa tapauksissa suojatoimenpiteiden Sopimuksesta ei myöskään ilmene, etteikö
17100: käyttöönottamiseen (J?ääomien ja maksujen jäsenvaltioilla saisi olla olemassa lainsäädän-
17101: osalta myös jäsenvaltioiden välillä). Yleisen töä, joka sallisi toimimisen kriisitilanteissa,
17102: järjestyksen ja turvallisuuden määritelmiä ei kunhan laki ei velvoita jäsenvaltioita nor-
17103: ole sisällytetty sopimukseen. Käsitteinä ne maalioloissa ylläpitämään pääomanliikkeiden
17104: mainitaan myös sopimuksen 36, 56 ja 224 säännöstelyä.
17105: artikloissa. Valuuttalain poikkeusolojen säännöstely-
17106: Sopimuksen 73 d artiklan 3 kohdassa mää- valtuuksia vastaavia laintasoisia säännöksiä
17107: rätään, että artiklan 1 ja 2 kohdissa tarkoitet- on voimassa yhteisön eräissä muissakin jä-
17108: tuja toimenpiteitä ei saa käyttää keinoina senvaltioissa. Suomella ei ole aihetta purkaa
17109: harjoittaa mielivaltaista syrjintää tai rajoittaa omia säännöksiään ainakaan yhdentymisen
17110: peitellysti pääomien ja maksujen liikkumista. tässä vaiheessa varsinkin kun säännökset
17111: Artiklan 2 kohdan mukaan 4 luvun mää- sinänsä eivät oikeuta viranomaisia ryhty-
17112: räykset eivät rajoita sellaisten sijoittautumis- mään välittömiin valuutansäännöstelytoimiin.
17113: oikeudellisten rajoitusten soveltamista, jotka Niihin ryhtymisen edellytyksenä on, kuten
17114: 6 HE 166/1995 vp
17115:
17116: edellä on kuvattu, aina valtioneuvoston eril- delleen käyttöön kolmansiin maihin kohdis-
17117: linen päätös, joka on eduskunnan hyväksyt- tuvia määrällisiä rajoituksia;
17118: tävä. Vasta tämän päätöksen nojalla Suomen c) rajoitetut luotot muilta jäsenvaltioilta
17119: Pankki voi antaa oman päätöksensä, jonka niiden suostumuksella.
17120: nojalla voidaan käytännössä ryhtyä säännös- Jos neuvosto sopimuksen 109 h artiklan
17121: telytoimiin. 3 kohdan mukaisesti ei anna komission suo-
17122: sittamaa keskinäistä apua tai jos annettu kes-
17123: Varautuminen maksutasevaikeuksiin kinäinen apu ja toteutetut toimenpiteet ovat
17124: riittämättömät, komissio antaa vaikeuksiin
17125: Jäsenvaltion on ensisijaisesti itse huoleh- joutuneelle valtiolle luvan toteuttaa suojatoi-
17126: dittava maksutaseestaan. Mikäli jäsenvaltion menpiteet, joiden edellytykset ja joita koske-
17127: omat toimet eivät riitä, komissio voi suosi- vat yksityiskohtaiset säännöt komissio mää-
17128: tella jäsenvaltiolle toimenpiteitä tai viimekä- rittelee.
17129: dessä ehdottaa neuvostolle keskinäisen avun Neuvosto voi määräenemmistöllä peruuttaa
17130: antamista jäsenvaltiolle. tämän luvan taikka muuttaa sen edellytyksiä
17131: Sopimuksen 109 h artiklan mukaan, jos tai sitä koskevia yksityiskohtaisia sääntöjä.
17132: jäsenvaltiolla on maksutasettaan koskevia Jollei 109 k artiklan 6 kohdasta muuta
17133: vaikeuksia tai tällaiset vaikeudet uhkaavat johdu, 109 h artiklaa ei sovelleta enää kol-
17134: sitä vakavasti joko sen kokonaismaksutaseen mannen vaiheen alusta. Tämä tarkoittaa, että
17135: epätasapainon tai sen käytettävissä olevan 109 h ja i artiklojen tarkoittamia säännöste-
17136: valuutan laadun vuoksi ja nämä vaikeudet lyvaltuuksia voidaan soveltaa niissä jäsen-
17137: ovat omiaan erityisesti vaarantamaan yhteis- valtioissa, joita koskee poikkeus. Poikkeuk-
17138: markkinoiden toimintaa tai yhteisen kauppa- sena tarkoitettaneen niitä valtioita, jotka ei-
17139: politiikan asteittaista toteuttamista, komissio vät osallistu kolmanteen vaiheeseen. Lisäksi
17140: voi tutkia viipymättä kyseisen valtion tilan- Tanskaa ja Iso-Britanniaa koskevat poik-
17141: teen sekä toimet, jotka tämä valtio on kaikin keusmääräykset on kirjattu sopimukseen lii-
17142: käytettävissään olevin keinoin toteuttanut tai tettyihin pöytäkirjoihin nro 11 (Pöytäkirja
17143: voi toteuttaa tämän sopimuksen määräysten eräistä Iso-Britannian ja Pohjois-Irlannin
17144: mukaisesti. Komissio ilmoittaa, mitä toimen- yhdistyneeseen kuningaskuntaan liittyvistä
17145: piteitä se suosittaa kyseisen jäsenvaltion to- määräyksistä) ja nro 12 (Pöytäkirja eräistä
17146: teuttavan. Tanskaa koskevista määräyksistä). Näiden
17147: Jos jäsenvaltion toteuttamat toimet ja ko- pöytäkirjojen määräysten mukaisesti kyseiset
17148: mission ehdottamat toimenpiteet eivät osoit- valtiot voivat ilmoittaa neuvostolle, että ne
17149: taudu riittäviksi syntyneiden tai uhkaavien eivät aio siirtyä kolmanteen vaiheeseen.
17150: vaikeuksien voittamiseksi, komissio 109 c Sopimuksen 109 i artiklan mukaan myös
17151: artiklassa tarkoitettua raha-asiainkomiteaa jäsenvaltio itse voi toteuttaa suojatoimet
17152: (Monetary Committee) kuultuaan suosittaa Jäsenvaltio voi ja sen täytyykin toimia no-
17153: neuvostolle keskinäisen avun antamista ja peasti kriisitilanteessa. Sen vuoksi, jos syn-
17154: sen antamiseksi aiheellisia menetelmiä. Suo- tyy äkillinen maksutasetta koskeva kriisi ei-
17155: mi on muiden jäsenvaltioiden tavoin komite- kä 109 h artiklan 2 kohdassa tarkoitettua
17156: an jäsen ja voi komiteassa vaikuttaa sen päätöstä tehdä välittömästi, jäsenvaltio, jota
17157: kannanottoihin. asia koskee, voi kaiken varalta toteuttaa tar-
17158: Komissio antaa neuvostolle säännöllisesti vittavat suojatoimenpiteet Toimenpiteiden
17159: tietoja tilanteesta ja sen kehittymisestä. on oltava sellaisia, että ne aiheuttavat mah-
17160: Neuvosto tekee ratkaisunsa keskinäisen dollisimman vähän häiriötä yhteismarkkinoi-
17161: avun antamisesta määräenemmistöllä. Se den toiminnalle, eivätkä ne saa olla laajem-
17162: antaa direktiivit tai tekee päätökset, joilla pia kuin on ehdottomasti tarpeen syntynei-
17163: vahvistetaan apua koskevat edellytykset ja den äkillisten vaikeuksien poistamiseksi.
17164: yksityskohtaiset säännöt. Keskinäistä apua Tämä sopimuksen määräys sitoo jäsenvalti-
17165: voivat olla etenkin: oita ja edellyttää, että viranomaiset toimivat.
17166: a) niihin muihin kansainvälisiin järjestöi- Mutta koska sopimus sinänsä ei ota kantaa
17167: hin kohdistuva yhtenäinen toiminta, joiden Suomen valtion viranomaisten toimivaltaan
17168: puoleen jäsenvaltiot voivat kääntyä; eikä myöskään kansalliseen menettelytapaan,
17169: b) kaupan vinoutumisen välttämiseksi tar- on niistä säädettävä kansallisella lailla. Täl-
17170: vittavat toimenpiteet silloin, kun vaikeuksis- laiset säännökset ovat pääoman liikkeiden
17171: sa oleva valtio pitää voimassa tai ottaa uu- osalta tällä hetkellä valuuttalaissa.
17172: HE 166/1995 vp 7
17173:
17174: Jäsenvaltion on annettava sopimuksessa ja jotka ovat vähäisempiä kuin valmiuslaissa
17175: tarkoitetuista suojatoimenpiteistä tieto ko- tarkoitetut poikkeukselliset olosuhteet.
17176: missiolle ja muille jäsenvaltioille viimeistään Myöskään muut poikkeustilalait eivät anna
17177: niiden tullessa voimaan. Komissio voi suo- oikeutta puuttua valuuttatoimiin riittävän
17178: sittaa neuvostolle keskinäisen avun antamista varhaisessa vaiheessa. Se tarvitaanko krii-
17179: 109 h artiklan mukaisesti. seissä laajempia valtuuksia kuin mitä va-
17180: V ainuttalakiin perustuvat säännöstelypää- luuttalaki mahdollistaa, tulee tarkastelun
17181: tökset olisivat sopimuksessa tarkoitettuja kohteeksi siinä vaiheessa, kun selvitetään
17182: suojatoimenpiteitä. Sopimuksessa ei ole yk- valmiuslain alaa rahoitusmarkkinoiden laa-
17183: silöity suojatoimenpiteiden sisältöä. Ne jää- jempaan säännöstelyyn poikkeusoloissa.
17184: vät kansallisen päätöksenteon varaan. Valuuttalaki säätelisi vain kotimaisten vi-
17185: Neuvosto voi komissio lausunnon saatuaan ranomaisten toimi vallasta. Viranomaiset ovat
17186: ja 109 c artiklassa tarkoitettua raha-asiainko- sidottuja valuuttalakia soveltaessaan Euroo-
17187: miteaa komiteaa (Monetary Committee) pan yhteisön perustamissopimuksen mää-
17188: kuultuaan määräenemmistöllä päättää, että räyksiin. Toisaalta kokemuksia Euroopan
17189: asianomaisen valtion on muutettava edellä yhteisön perustamissopimuksen määräysten
17190: tarkoitettuja suojatoimenpiteitä, lykättävä soveltamisesta kriisitilanteissa ei juuri ole ja
17191: niitä tai kumottava ne. näin ollen ei tiedetä, mitä ne käytännön ti-
17192: Jollei 109 k artiklan 6 kohdasta muuta lanteissa tarkoittavat. Myös eräissä muissa
17193: johdu, tätä artiklaa ei enää sovelleta kolman- jäsenvaltioissa on vastaavanlaiset säännöste-
17194: nen vaiheen alusta. Talous- ja rahaliiton kol- lyvaltuussäännökset pidetty voimassa.
17195: mannen vaiheen alkamispäivää ei ole vielä Valuuttalain voimassa oloa jatkettaisiin
17196: vahvistettu niin kuin ei myöskään niitä valti- niin, että se olisi voimassa vuoden 1998 lop-
17197: oita, jotka ovat mukana kolmannessa vai- puun. Tuohon ajankohtaan mennessä nähtä-
17198: heessa. Tämänkin vuoksi on valuuttalain neen se, milloin kolmas vaihe alkaa ja mitä
17199: säännökset ainakin tässä vaiheessa tarkoituk- valtioita siinä on mukana.
17200: senmukaista säilyttää voimassa. Esitykseen sisältyy myös ehdotus laiksi
17201: luottolaitostoiminnasta annetun lain
17202: 4. Tavoitteet ja ehdotetut toimenpiteet (1607/93) muuttamisesta. Muutos tarkoittaa
17203: valuuttakurssiriskien valvontaa koskevan
17204: Eduskunnan talousvaliokunta on käsitel- säännöksen ottamista lain 68 §:ään. Valuut-
17205: lessään hallituksen esitystä (HE 135/94) tariskien valvonta ei enää kuuluisi Suomen
17206: Suomen liittymisestä Euroopan unianiin teh- Pankille vaan rahoitustarkastukselle. Nyt eh-
17207: dyn sopimuksen eräiden m~äräysten hyväk- dotettu muutos toteutettaisiin lisäämällä
17208: symistä todennut (talousvaliokunnan lausun- 68 §:ään toinen momentti.
17209: to 30.9.1994/n:o 6), että Euroopan yhteisön Luottolaitostoiminnasta annetun lain
17210: perustamissopimuksen 73 b-73 d artiklan 68 §:ssä on jo yleissäännös luottolaitoksen,
17211: säännösten mukaan jäsenvaltioilla on oikeus omistusyhteisön ja niiden kanssa saman kon-
17212: ryhtyä toimenpiteisiin, jotka ovat välttämät- solidointiryhmään kuuluvan yrityksen ris-
17213: tömiä yleisen järjestyksen ja turvallisuuden kienhallinnasta. Uuden momentin nojalla ra-
17214: kannalta. Voimassaolevan valmiuslain hoitustarkastuksella olisi oikeus antaa mää-
17215: (1080/91) valuutansäännöstelyä koskevat räyksiä 68 §:n 1 momentissa tarkoitetuista
17216: säännökset eivät kata kaikkia niitä poikkeuk- valvontajärjestelmistä ja valuuttakurssiris-
17217: sellisia olosuhteita, joissa viranomaisilla tu- keistä. Määräyksissä rahoitustarkastus voisi
17218: lee jäsenyyden voimassa olessakin olla val- asettaa rajoja valuuttakurssiriskeille suhtees-
17219: tuudet suojatoimenpiteisiin. sa sekä luottolaitoksen että sen konsolidoin-
17220: Talousvaliokunta edellytti antamassaan tiryhmän omiin varoihin.
17221: lausunnossa, että hallitus ryhtyy toimenpi-
17222: teisiin lainsäädännön muuttamiseksi siten, 5. Esityksen vaikutukset
17223: että valtiovallalla säilyy riittävät valmiudet
17224: puuttua valuuttatoimiin vakavissa kansanta- Valuuttalain nojalla annetut valuuttariskien
17225: louden kriisitilanteissa. valvontaa koskevat päätökset kumoutuvat,
17226: Valuuttalain säännöstelyvaltuuksia on kat- kun voimassa olevan valuuttalain voimassa-
17227: sottu edelleen tarvittavan sellaisten kriisien oloaika lakkaa. Pankkien valuuttariskien val-
17228: varalta, joiden torjumiseen viranomaisten vontaa koskeva sääntely tulee liitettäviksi
17229: säännönmukaiset toimivaltuudet eivät ulotu luottolaitostoiminnasta annettuun lakiin. Va-
17230: 8 HE 166/1995 vp
17231:
17232: luuttariskien valvonta siirtyy rahoitustarkas- tetaan olemaan voimassa kolme vuotta eli
17233: tuksen tehtäväksi. 31 päivään joulukuuta 1998.
17234: Suomen Pankilla on valuuttalain nojalla
17235: suoraan oikeus kerätä tilastotietoja, erillistä
17236: valtioneuvoston päätöstä ei tarvita. 8. Säätämisjärjestys
17237: 6. Asian valmistelu Valuuttalakiehdotus on taloudellisena val-
17238: tuuslakina käsiteltävä valtiopäiväjärjestyksen
17239: Valuuttalain muuttamista valmisteltiin val- 67 §:n mukaisessa järjestyksessä. Tätä säätä-
17240: tiovarainministeriön asettamassa työryhmäs- misjärjestystä on noudatettu myös voimassa
17241: sä. Mietinnöstä pyydettiin lausunnot laajalta olevaa valuuttalakia säädettäessä. Valuutta-
17242: taholta. Lausunnoissa katsottiin yleisesti, että laki antaa valtioneuvostolle valtuudet puut-
17243: valuuttalain tasolla olevat siinä tarkoitettuja tua hallitusmuodon 12 §:ssä, sellaisena kuin
17244: poikkeuksellisia olosuhteita koskevat sään- se on 17 päivänä heinäkuuta 1995 annetussa
17245: nöstelyvaltuudet ovat vielä tarpeelliset tule- laissa (969/95), suojattuun omistusoikeuteen.
17246: via kriisitilanteita ajatellen. Esitys jatkoval- Lisäksi valuuttalaissa poiketaan hallitusmuo-
17247: misteltiin valtiovarainminiteriössä yhteistyös- don 2 §:n mukaisesta eri valtioelinten väli-
17248: sä oikeusministeriön ja Suomen Pankin sestä toimivallan jaosta, koska eduskunnalle
17249: kanssa. kuuluvaa lainsäädäntövaltaa siirretään valtio-
17250: neuvostolle ja Suomen Pankille.
17251: 7. Voimaantulo
17252: Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
17253: Lait ehdotetaan tulevaksi voimaan 1 päi- kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo-
17254: vänä tammikuuta 1996. Valuuttalaki ehdo- tus:
17255:
17256:
17257:
17258:
17259: 1. Laki
17260: valuuttalain 13 §:n muuttamisesta
17261: Eduskunnan päätöksen mukaisesti, joka on tehty valtiopäiväjärjestyksen 67 §:ssä säädetyllä
17262: tavalla,
17263: muutetaan 13 päivänä joulukuuta 1985 annetun valuuttalain (954/85) 13 §, sellaisena kuin
17264: se on 15 päivänä lokakuuta 1993 annetussa laissa (868/93), seuraavasti:
17265:
17266: 13§ päätöksen nojalla annettu Suomen Pankin
17267: Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tam- päätös valuuttalain täytäntöönpanosta anne-
17268: mikuuta 1986 ja on voimassa vuoden 1998 tun valtioneuvoston päätöksen soveltamisesta
17269: loppuun. (1089/93) ja sen nojalla tehdyt yksittäiset
17270: Valuuttalain nojalla 13 päivänäjoulukuuta päätökset kumoutuvat 1 päivästä tammikuuta
17271: 1985 annettu valtioneuvoston päätös valuut- 1996.
17272: talain täytäntöönpanosta (955/85) siihen
17273: tehtyine muutoksineen ja valtioneuvoston Tämä laki tulee voimaan päivänä
17274: kuuta 199.
17275: HE 166/1995 vp 9
17276:
17277: 2.
17278: Laki
17279: luottolaitostoiminnasta annetun lain 68 §:n muuttamisesta
17280:
17281: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
17282: Iisätäiin luottolaitostoiminnasta 31 päivänä joulukuuta 1993 annetun lain (1607/93)
17283: 68 §:ään uusi 2 momentti seuraavasti:
17284: 68 § sen valuuttakurssiriskeistä. Määräyksissä
17285: voidaan asettaa valuuttakurssiriskeille rajoja
17286: Y leissäännös riskien hallinnasta suhteessa luottolaitoksen ja sen konsolidoin-
17287: tiryhmän omien varojen määrään.
17288: Rahoitustarkastus voi antaa määräyksiä
17289: 1 momentissa tarkoitetuista valvontajärjestel- Tämä laki tulee voimaan päivänä
17290: mistä sekä luottolaitoksen ja sen kanssa sa- kuuta 199 .
17291: maan konsolidointiryhmään kuuluvan yrityk-
17292:
17293:
17294: Helsingissä 27 päivänä lokakuuta 1995
17295:
17296:
17297: Tasavallan Presidentti
17298:
17299:
17300:
17301: MARTTI AHTISAARI
17302:
17303:
17304: Ministeri A rja A Iho
17305:
17306:
17307:
17308:
17309: 2 351370P
17310: 10 HE 166/1995 vp
17311:
17312: Liite
17313:
17314:
17315: 1. Laki
17316: valuuttalain 13 §:n muuttamisesta
17317: Eduskunnan päätöksen mukaisesti, joka on tehty valtiopäiväjärjestyksen 67 §:ssä säädetyllä
17318: tavalla,
17319: muutetaan 13 päivänä joulukuuta 1985 annetun valuuttalain (954/85) 13 §, sellaisena kuin
17320: se on 15 päivänä lokakuuta 1993 annetussa laissa (868/93), seuraavasti:
17321: Voimassa oleva laki Ehdotus
17322: 13§ 13§
17323: Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammi- Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tam-
17324: kuuta 1986 ja on voimassa vuoden 1995 mikuuta 1986 ja on voimassa vuoden 1998
17325: loppuun, jolloin myös sen nojalla annetut loppuun.
17326: määräykset lakkaavat olemasta voimassa. Valuuttalain nojalla 13 päivänä joulukuuta
17327: 1985 annettu valtioneuvoston päätös valuut-
17328: talain täytäntöönpanosta (955185) siihen
17329: tehtyine muutoksineen ja valtioneuvoston
17330: päätöksen nojalla annettu Suomen Pankin
17331: päätös valuuttalain täytäntöönpanosta anne-
17332: tun valtioneuvoston päätöksen soveltamisesta
17333: (1089/93) ja sen nojalla tehdyt yksittäiset
17334: päätökset kumoutuvat 1 päivästä tammikuuta
17335: 1996.
17336: Tämä laki tulee voimaan päivänä
17337: kuuta 199 .
17338:
17339:
17340:
17341:
17342: 2. Laki
17343: luottolaitostoiminnasta annetun lain 68 §:n muuttamisesta
17344: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
17345: muutetaan 31 päivänä joulukuuta 1993 luottolaitostoiminnasta annetun lain (1607/93) 68 §
17346: seuraavasti:
17347: Voimassa oleva laki Ehdotus
17348: 68 §
17349: Y leissäännös riskien hallinnasta
17350:
17351: Rahoitustarkastus voi antaa määräyksiä
17352: 1 momentissa tarkoitetuista valvontajiiljestel-
17353: mistä sekä luottolaitoksen ja sen kanssa sa-
17354: HE 166/1995 vp 11
17355:
17356: Voimassa oleva laki Ehdotus
17357:
17358: maan konsolidointiryhmään kuuluvan yrityk-
17359: sen valuuttakurssiriskeistä Määräyksissä
17360: voidaan asettaa valuuttakurssiriskeille rqjoja
17361: suhteessa luottolaitoksen ja sen konsolidoin-
17362: tiryhmän omien varojen määrään.
17363: Tämä laki tulee voimaan päivänä
17364: kuuta 199.
17365: HE 167/1995 vp
17366:
17367:
17368:
17369:
17370: Hallituksen esitys Eduskunnalle laeiksi leimaverolain ja ar-
17371: vopaperimarlddnalain muuttamisesta
17372:
17373:
17374: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
17375:
17376: Esityksessä ehdotetaan leimaverolakia tetään selvitysyhteisössä. Rahoitustarkastus
17377: muutettavaksi siten, että yleisön merkittä- hyväksyisi verosta vapaiden sopimusten eh-
17378: väksi tarjottua joukkovelkakirjalainaa sekä dot.
17379: Suomen valtion, Suomen Pankin, suomalai- Arvopaperimarkkinalakiin ehdotetaan lisät-
17380: sen kunnan, vakuutuslaitoksen, luottolaitok- täväksi väliaikaisesti säännös rahoitustarkas-
17381: sen tai muun arvopaperinvälittäjän liikkee- tuksen oikeudesta vahvistaa leimaverolaissa
17382: seen laskemaa joukkovelkakirjalainaan rin- tarkoitettujen leimaverosta vapaiden ta-
17383: nastuvaa velallisen sitoumusta koskeva ta- kaisinostosopimusten ehdot.
17384: kaisinostosopimus olisi vapaa leimaverosta. Lait ehdotetaan tuleviksi voimaan mahdol-
17385: Lakia sovellettaisiin sopimukseen, joka on lisimman pian sen jälkeen, kun ne on hyväk-
17386: tehty markkinatakaajan kanssa ja joka selvi- sytty ja vahvistettu.
17387:
17388:
17389:
17390: PERUSTELUT
17391: 1. Nykytila arvopapereihin sitoutunutta pääomaa. Ta-
17392: kaisinostohinta ylittää yleensä ostajan mak-
17393: 1.1. Lainsäädäntö ja käytäntö saman hinnan. Hintaero on korvaus ostajalle
17394: siitä, että myyjä saa rahamäärän käyttöönsä
17395: Takaisinostosopimus ja arvopaperien lai- sopimuksen ajaksi. Kun kiinteä takaisinosto-
17396: naussopimus hinta sovitaan ensimmäisen luovutuksen yh-
17397: teydessä, säilyy myyjällä riski arvopaperien
17398: Takaisinostosopimus. Repo- eli takaisinos- markkinahinnan muutoksista sopimuksen
17399: tosopimuksella (engl. repurchase agreement) voimassaoloaikana.
17400: tarkoitetaan arvopaperien luovutussopimusta, Kansainvälisillä markkinoilla takaisinos-
17401: jossa ostaja ja myyjä arvopaperien myynnin tosopimusten toteutukseen osallistuu usein
17402: lisäksi samalla sopivat kumpaakin osapuolta kolmas riippumaton osapuoli, joka säilyttää
17403: velvoittavasti siitä, että sovitun ajan kuluttua arvopapereita osapuolten lukuun. Tällaista
17404: ostaja myy ostamansa määrän samanlajisia sopimusta kutsutaan kolmikantarepoksi.
17405: arvopapereita takaisin alkuperäiselle myyjäl- Riippumattomina osapuolina toimivat arvo-
17406: le. Ensimmäisen luovutuksen yhteydessä paperikeskukset tai selvitysyhteisöt ottavat
17407: määrätään kiinteä takaisinostohinta. Ostaja yleensä huolehtiakseen takaisinostosopimus-
17408: saa arvopapereihin täyden omistusoikeuden ten toteutuksesta ja välityksestä.
17409: ja voi käyttää kaikkia niihin liittyviä hallin- A roopaperien lainaussopimus. ArvopaJ>eri-
17410: noimisoikeuksia sekä luovuttaa arvopaperit en lainaussopimus muistuttaa takaismos-
17411: edelleen. tosopimusta. Arvopaperilainauksessa arvopa-
17412: Takaisinostosopimus sisältää kaksi päte- perien omistaja luovuttaa tilapäisesti ja kor-
17413: vää, vastakkaissuuntaista arvopaperikauppaa. vausta vastaan arvopapereitaan lainan tarvit-
17414: Kummassakin kaupassa omistusoikeus siir- sijalle, joka saa rajoittamattoman omistusoi-
17415: tyy osapuolten välillä, ja kauppahinta vastaa keuden arvopapereihin. Lainaksiottaja voi
17416: 351364H
17417: 2 HE 167/1995 vp
17418:
17419: esimerkiksi luovuttaa arvopaperit edelleen tosopimuksessa pienempi kuin perinteisessä
17420: täyttääkseen velvoitteensa jossain muussa rahaluottosuhteessa. Yleensä myös myynti-
17421: sopimussuhteessaan. Lainaksi ottaja sitoutuu ja ostohintojen erotus on tavallisen pankki-
17422: palauttamaan täysin samanlaiset arvopaperit luotan korkoa pienempi.
17423: lainaksiantajalle laina-ajan päätyttyä. Vel- Repomarkkinoiden olemassaolo parantaa
17424: voitteen vakuudeksi lainaksiottaja panttaa sellaisten ulkomaisten sijoittajien mahdolli-
17425: yleensä muuta omaisuuttaan, esimerkiksi suuksia osallistua velkakirjamarkkinoille,
17426: muita arvopapereita tai käteistä rahaa. Jos jotka haluavat sijoittaa eri maiden valuutto-
17427: vakuutena käytetään rahaa, taloudellisesti jen korkotuottoon haluamatta kuitenkaan
17428: lainaussopimus vastaa läheisesti reposopi- kantaa sijoitukseen liittyvää valuuttakurssi-
17429: musta. Lisäksi sovitaan siitä, miten arvopa- riskiä. Yleinen tapa välttyä pitkäaikaisiin
17430: pereista laina-ajalta kertyvä tuotto korvataan. lainoihin sisältyväitä valuuttakurssiriskiltä on
17431: Arvopaperien lainaussopimusta voidaan pitää myydä ne lyhytaikaisella reposopimuksella
17432: tavaravelkana, jossa velallinen saa luottoa samassa valuutassa, jolloin syntyvä velka
17433: tietyn suuruisena arvopaperimääränä. kattaa alkuperäiseen sijoitukseen liittyvän
17434: Arvopaperien lainaussopimukset koskevat valuuttariskin.
17435: yleensä osakkeita ja muita oman pääoman Arvopaperilainausta samoin kuin reposopi-
17436: ehtoisia arvopapereita. muksia voidaan käyttää arvopaperikaupasta
17437: johtuvien toimitusvelvollisuuksien varmista-
17438: Takaisinosto- ja lainaussopimusten merkitys miseksi. Lainaksiottaja saattaa lainaus- tai
17439: arvopaperimarkkinoilla takaisinostosopimuksella pyrkiä välttämään
17440: uhkaavan toimitushäiriön, joka voi johtua ar-
17441: Sopimusten merkitys eri markkinaosapuol- vopaperien ylimyynnistä. Ylimyynnissä esi-
17442: ten kannalta. Osapuolten vaikuttimet tehdä merkiksi arvopaperinvälittäjä tekee kaupan
17443: takaisinostosopimuksia ovat erilaisia. Ensin- arvopapereista, joita hän ei kaupantekohet-
17444: näkin takaisinostosopimukset tarjoavat rahoi- kellä vielä omista. Tällaisella kaupalla välit-
17445: tuskeinon arvopaperimarkkinoilla aktiivisesti täjä saattaa esimerkiksi pyrkiä hyötymään
17446: toimiville markkinaosapuolille. Esimerkiksi nopeista hinnanmuutoksista. Passiiviset si-
17447: markkinatakaaja tai arvopaperinvälittäjä voi joittajat, jotka eivät halua myydä omistami-
17448: rahoittaa arvopaperisalkkuaan myymällä siitä aan arvopapereita, voivat lisätä arvopape-
17449: arvopapereita takaisinostosopimuksin. risalkkunsa tuottoa antamalla arvopaperei-
17450: Mahdollisuus tehdä takaisinostosopimuksia taan lainaksi.
17451: on tärkeä etenkin markkinatakaajille, jotka Takaisinostosopimukset Suomen aiVopape-
17452: ovat sitoutuneet antamaan osto- ja myynti- rimarkkinoiden toiminnan kannalta. Ta-
17453: tarjouksia ja käymään kauppaa arvopapereil- kaisinostosopimuksia voidaan tehdä kaikilla
17454: la. Markkinatakaaja voi pienentää kaupin- jälkimarkkinakelpoisilla arvopapereilla. Suu-
17455: tasalkkuaan, jos sillä on mahdollisuus tarvit- rin osa repotoiminnasta tapahtuu Suomessa
17456: taessa nopeasti hankkia markkinoilta arvo- rahamarkkinoilla ja koskee valtion viite-
17457: papereita markkinatakausvelvoitteensa täyt- lainoja.
17458: tämiseksi. Suomen rahamarkkinat ovat käynnistyneet
17459: Yritykset voivat käyttää takaisinostosopi- moniin muihin maihin verrattuna varsin
17460: muksia kassanhallinnan välineenä. Yritykset, myöhään, eikä reposopimusten kohteeksi
17461: joilla on salkussaan pitkäaikaisia lainoja kos- soveltuvia arvopapereita ole aiemmin ollut
17462: kevia velkakirjoja, voivat tyydyttää lyhytai- liikkeessä merkittäviä määriä. Jälkimark-
17463: kaista rahoitustarvettaan myymällä näitä ar- kinakelpoisiin velkakirjoihin perustuvat raha-
17464: vopapereita takaisinostosopimuksin. Tällai- markkinat käynnistyivät Suomessa 80-luvun
17465: nen takaisinostosopimus vastaa monessa loppupuolella ja markkinoiden tärkeimmiksi
17466: suhteessa rahaluottosopimusta, jonka vakuu- arvopapereiksi nousivat Suomessa pankkien
17467: deksi luotonottaja antaa arvopapereita. Ta- sijoitustodistukset Pankkien sijoitustodistuk-
17468: kaisinostosopimuksen etuna vakuudelliseen set ovat luonteeltaan lyhytaikaisia rahamark-
17469: luottosopimukseen verrattuna on se, että os- kinavelkakirjoja eikä niihin perustuville re-
17470: taja (luotonantaja) voi vapaasti luovuttaa va- pomarkkinoille ole ollut sellaisenaan merkit-
17471: kuudeksi saamansa arvopaperit edelleen, tävää tarvetta.
17472: mikä ei olisi mahdollista, jos arvopaperit Repotoiminnan tarve ja mahdollisuudet
17473: olisi annettu vakuudeksi käteispanttina. Luo- ovat nousseet esiin vasta 90-luvulla, kun
17474: tonantajan riski on näin ollen takaisinos- Suomen valtion viitelainojen määrät alkoivat
17475: HE 167/1995 vp 3
17476:
17477: kasvaa ja niiden jälkimarkkinat kehittyä. delliseksi luotonannoksi. Määräykset perus-
17478: Valtion viitelainat ovat pitkäaikaisia joukko- tuvat pankkien ja muiden rahoituslaitosten
17479: velkakirjalainoja ja Suomen repomarkkinat tilinpäätöksistä ja konsernitilinpäätöksistä 8
17480: ovat kansainvälisen kehityksen mukaisesti päivänä joulukuuta 1986 annetun neuvoston
17481: syntyneet juuri pitkäaikaisia lainoja koske- direktiivin 86/635/ETY 12 artiklaan. Tilin-
17482: van kaupankäynnin pohjalta. päätösmääräykset synnyttivät markkinoilla
17483: Valtion viitelainamarkkinoiden kehittymi- epäselvyyden takaisinostosopimusten suh-
17484: sen taustalla on ollut valtion voimakas vel- teesta saamistodisteiden leimaverotukseen.
17485: kaantuminen. Valtio on joutunut laskemaan Takaisinostosopimusten leimaverokohte-
17486: liikkeeseen lyhyessä ajassa huomattavan pal- lusta ei ole olemassa oikeuskäytäntöä. Lei-
17487: jon markkamääräisiä joukkolainoja kattaak- maveron suorittamisvelvollisuuden kannalta
17488: seen budjetin alijäämäisyyden. Markkinoiden keskeinen kysymys on se, onko takaisinos-
17489: vilkastumista ovat edesauttaneet viite- tosopimus tulkittava lainasopimukseksi tai
17490: lainajärjestelmän luominen ja päämark- muuksi saamistodisteeksi. Oikeuskäytännön
17491: kinatakaajajärjestelmän perustaminen. mukaan pelkästään asiakirjan nimike ei ole
17492: Kansainvälisesti vertaillen Suomen valtion ratkaiseva tulkittaessa sitä, onko luotonan-
17493: viitelainamarkkinat toimivat nykyisin koh- non yhteydessä annettu asiakirja katsottava
17494: tuullisen hyvin. Merkittävä ero moniin mui- leimaverotuksessa lainasopimukseksi vai ei.
17495: hin maihin verrattuna on, että Suomen repo- Takaisinostosopimusten erilaisten taloudel-
17496: markkinat ovat hyvin epälikvidit. listen käyttömahdollisuuksien johdosta nii-
17497: Takaisinostosopimuksia käytetään kuiten- den verokohtelua ei voida yleisesti ratkaista
17498: kin jossain määrin myös Suomen rahamark- pelkästään sopimustyypin perusteella. Ta-
17499: kinoilla. Esimerkiksi Suomen Pankki on use- loudelliselta sisällöltään vakuudelliseksi luo-
17500: an vuoden ajan toteuttanut rahapoliittisia tanannaksi katsottava toimenpide voidaan
17501: interventioitaan takaisinostosopimuksia käyt- oikeudellisesti muotoilla takaisinostosopi-
17502: täen. Valtiokonttori käynnisti huhtikuussa muksen muotoon. Ennen pääomaverouudis-
17503: 1995 oman repo-muotoisesti toteutettavan tusta tunnettiin tuloverotuksessa tilinpää-
17504: valtion kassan sijoitustoiminnan. Valtiokont- tösajankohdan ylittävien lyhytaikaisten ta-
17505: tori on aloittanut myös valtion viitelainojen kaisinostosopimusten käyttö eräänä sellaise-
17506: lainausjärjestelmän, jossa vakuutena käyte- na verosuunnittelun keinona, johon saatettiin
17507: tään joko muita arvopapereita tai rahaa. V al- verotuksessa puuttua veron kiertämistä kos-
17508: tiokonttorin käynnistämillä toiminnoilla on kevan yleislausekkeen nojalla.
17509: luotu edellytyksiä myös välittäjien ja sijoit- Kaikkia takaisinostosopimuksia ei kuiten-
17510: tajien väliseen repotoimintaan. kaan voida pitää leimaverotuksellisesti lai-
17511: nasopimuksina. Merkitystä voi olla muun
17512: Takaisinostosopimusten leimaverokohtelu ohessa sopimusosapuolilla, sopimuksen tar-
17513: koituksella, sopimusehdoilla sekä sillä, miten
17514: Leimaverolain 47 §:n mukaan velkakirjasta korkotekijä on otettu huomioon. Osapuolten
17515: ja shekkitili- tai muusta lainasopimuksesta tarkoitus voi olla muutakin kuin luotonantoa,
17516: on suoritettava leimaveroa, kun se annetaan esimerkiksi jos aloitteen tekijänä on arvopa-
17517: valtiokonttorille, luottolaitostoiminnasta an- perikauppias, joka tarvitsee arvopaperit hal-
17518: netussa laissa tarkoitetulle luottolaitokselle, tuunsa täyttääkseen oman sopimusvelvoit-
17519: vakuutuslaitokselle, eläkelaitokselle, arvopa- teensa ja joka suorittaa korvauksen arvopa-
17520: perinvälitysliikkeelle, ulkomaisen luottolai- perit luovuttaneelle.
17521: toksen Suomessa olevalle sivukanttorille tai Koska leimaverolain 50 §:n 3 kohdassa
17522: muulle lainausliikettä harjoittavalle laitoksel- leimaverosta on vapautettu 47 §:ssä tarkoite-
17523: le tai kassalle. Leimavero on 1,5 prosenttia ttujen lainausliikettä harjoittavien laitosten
17524: lainan pääomasta tai, jos sopimus on tehty tai kassojen keskinäinen lainaus, tulkinta-
17525: enintään 9 kuukaudeksi, 1,5 prosenttia vuo- kysymys koskee vain tilannetta, jossa ta-
17526: dessa. kaisinostosopimuksessa ostajana on maini-
17527: Kysymys takaisinostosopimusten leimave- tussa lainkohdassa tarkoitettu yhteisö ja
17528: rokohtelusta nousi arvopaperimarkkinoilla myyjänä muu taho. Esimerkiksi valtiokont-
17529: esille vuonna 1993, jolloin rahoitustarkastus torin repotoimintaan ei liity leimaverotuksen
17530: antoi luottolaitoksille ja arvopaperinvälitys- suhteen epäselvyyttä, jos se on itse myyjän
17531: liikkeille uudet tilinpäätösmääräykset, joissa asemassa taikka jos valtiokonttori on osta-
17532: takaisinostosopimukset luokitellaan vakuu- jana ja luottolaitos myyjänä. Leimaveroa ei
17533: 4 HE 167/1995 vp
17534:
17535: ole myöskään suoritettava silloin, kun kum- annetun arvopaperikauppaa koskevan la-
17536: pikin sopimusosapuoli on muu kuin maini- kiehdotuksen (lov om vaerdipapirhandel) yh-
17537: tussa 47 §:ssä mainittu taho. teydessä. Viimeksi mainittuun lakiin ehdote-
17538: taan koottavaksi keskeinen arvopaperimark-
17539: 1.2. Takaisinostosopimusten leimaverotus kinoita koskeva sääntely. Ehdotus sisältää
17540: Tanskassa leimaverotusta koskevien muutosehdotusten
17541: lisäksi lukuisia muita muutoksia vallitsevaan
17542: Suomen järjestelmään verrattavaa saamis- oikeustilaan. Laissa säänneltäisiin mm. arvo-
17543: todisteiden leimaverotusta ei useimmissa paperikauppojen selvitystoiminnasta, jota
17544: muissa maissa ole. Leimaverotuksessa kan- koskevaa erityislainsäädäntöä ei nykyisin ole
17545: salliset eroavaisuudet ovat suuria. Arvioita- olemassa.
17546: essa leimaverotuksen merkitystä arvopaperi- Voimassaolevan leimaverolain 62 §:n 6
17547: markkinoiden ja repotoiminnan kannalta oli- momentin mukaan leimaverosta ovat vapaita
17548: si tunnettava myös asianomaisen maan muu pankin, säästökassan ja pörssivälittäjän pan-
17549: verolainsäädäntö ja leimaverotuksen suhde kista tai säästökassasta toimintaansa varten
17550: siihen. Eri maiden leimaverojärjestelmien ottamaa lainaa koskevat asiakirjat, jos lainan
17551: vertailukelpoisuutta vähentää myös se, että vakuutena on käteispantti. Verovapauden
17552: tasoltaan alhaista leimaveroa suurempi mer- alaa on ehdotettu laajennettavaksi siten, että
17553: kitys voi olla muilla lainsäädännöllisillä ja se koskisi myös rahalaitosten, pörssivälittä-
17554: markkinaympäristöön liittyvillä eroilla. jien, luottolaitosten, Tanskan keskuspankin
17555: Pohjoismaista, jotka arvopaperimark- ja Tanskan hypoteekkipankin toisilleen
17556: kinoidensa ja verotusjärjestelmänsä puolesta myöntämiä lainoja. Verovapaita olisivat
17557: ovat lähinnä vertailukelpoisia Suomen kans- myös arvopaperikauppaan liittyvät lainat,
17558: sa, luotonottoon kohdistuva leimaverotus on joissa toisena osapuolena on joku viimeksi
17559: voimassa vain Tanskassa. mainittuista yhteisöistä ja toisena osapuolena
17560: Tanskan leimaverolaki (lov om stempelaf- laissa tarkoitettu henkivakuutusyhteisö taikka
17561: gift) perustuu asiakirjapohjaiseen leimavero- eläkesäätiö tai -kassa. Muutosehdotusta pe-
17562: tukseen. Leimaverollisia ovat mm. velkakir- rustellaan tarpeella lisätä pääomrunarkkinoi-
17563: jat, erilaiset vakuusasiakirjat ja vekselit. den likviditeettiä ja vaihdantaa mainittujen
17564: Määrännäisvelkakirjasta suoritettava leima- tahojen arvopaperisalkuista tapahtuvan repo-
17565: vero on 0,3-3 prosenttia. Haltijavelkakir- toiminnan avulla.
17566: jasta on suoritettava leimaveroa 1 prosentti. Leimaverosta on lisäksi ehdotettu va-
17567: Suomen leimaverojärjestelmän tapaan myös pautettavaksi asiakirjat, jotka koskevat va-
17568: Tanskassa leimaveron suorittamisvelvollisuu- kuuden asettamista arvopaperimarkkinalaissa
17569: desta on runsaslukuinen määrä poikkeuksia. tarkoitetussa järjestyksessä edellä mainitun
17570: Tanskassa ei nykyisin ole reposopimuksia yhteisön taikka selvityskeskuksen tai selvi-
17571: koskevaa erityissääntelyä leimaverotuksessa tysosapuolen myöntämän enintään kolmen
17572: tai muussa verolainsäädännössä. Yleisenä vuoroK.auden pituisen luoton vakuudeksi, jos
17573: lähtökohtana verotuksessa on, että reposopi- vakuuden asettruninen liittyy arvopaperi-
17574: muksen katsotaan muodostuvan arvopaperin kaupan selvittämiseen selvityskeskuksen
17575: myynnistä ja ostosta. Jos kyse kuitenkin to- myötävaikutuksella. Ehdotus liittyy arvopa-
17576: siasiallisesti on vakuudellisesta lainasta, ti- perikauppaa koskevan lain säännöksiin selvi-
17577: lannetta on arvioitava toisin. Rahoituslaitos- tysosapuolen ja selvityskeskuksen oikeudesta
17578: ten tekemien valtion velkakirjoja koskevien tarjota selvitystoiminnan yhteydessä lyhytai-
17579: reposopimusten tuloverokohteluun on oi- kaista rahoitusta. Verovapaus koskee vain
17580: keuskäytännössä otettu kanta vuonna 1992. vakuusasiakirjoja. Perustelujen mukaan lai-
17581: Ennakkotietoasiana vireille tulleeseen asiaan nojen lyhytaikaisuuteen nähden kysymys ei
17582: annetussa ratkaisussa todettiin, että reposopi- ole varsinaisesti luotonannosta.
17583: muksia kohdellaan tuloverotuksessa rahoitus-
17584: tarkastusta vastaavan Finanstilsynet -viraston
17585: antrunien kirjanpitomääräysten mukaisesti. 1.3. Nykytilan arviointi
17586: Pankin tekemä reposopimus on siten katsot-
17587: tava lainaksi. Järjestäytyneet repomarkkinat helpottavat
17588: Repotoiminnan edistämiseen tähtäävä lei- muun muassa sellaisten tahojen asemaa, jot-
17589: maverolain muutosehdotus on annettu 5 ka ovat sitoutuneet kaupankäyntiin ja arvo-
17590: päivänä maaliskuuta 1995 kansankäräjille paperien toimitukseen. Monet markkinaosa-
17591: HE 16711995 vp 5
17592:
17593: puolet ja selvityskeskukset tarvitsevat ta- 2. Ehdotetut muutokset
17594: kaisinosto- ja lainaussopimuksia riskienhal-
17595: linnan takia. Mahdollisuus hankkia arvopa- 2.1. Leimaverolaki
17596: pereita väliaikaisesti on tärkeä varsinkin
17597: markkinatakaajille, jotka toimivat yleensä Repomarkkinoiden toimintaedellytysten
17598: aktiivisesti re~omarkkinoilla. Markkinata- parantamiseksi esityksessä ehdotetaan, että
17599: kaus ja selvitystoiminta aiheuttavat pie- leimaverolakiin otettaisiin säännös pääoma-
17600: nempiä riskejä, jos toiminnan harjoittajilla markkinoiden toiminnan kannalta keskeisiä
17601: on mahdollisuus turvautua repo- ja lainaus- velkakirjoja koskevien takaisinostosopimus-
17602: sopimuksiin. ten leimaverovapaudesta.
17603: Jos markkinoilla voidaan lainata arvopape- Raha- ja pääomamarkkinoilla käytettäviin
17604: reita, vähenevät myös ylimyynnistä johtuvat takaisinostosopimuksiin liittyviä leimavero-
17605: riskit. Mahdollisuus lainata sellaisiakin arvo- ongelmia ei voida poistaa täysin neutraalilla
17606: papereita, joita yleensä on vain rajoitetusti, tavalla. Verovapautta on vaikea kohdistaa si-
17607: parantaa markkinoiden likviditeettiä ja vä- ten, että sillä ainoastaan poistettaisiin niitä
17608: hentää markkinahäiriöiden vaaraa. Kun ar- esteitä ja rajoituksia, joita leimaverotus ny-
17609: vopaperikauppoja voidaan takaisinosto- ja kyisin asettaa mainitulle toiminnalle. Vero-
17610: lainaussopimusten turvin tehdä enemmän, vapaus voi antaa myös mahdollisuuden lei-
17611: tehostuu hinnanmuodostus markkinoilla. maverollisen luotonannon korvaamiseen ta-
17612: Markkinaosapuolet voivat myös tehokkaam- kaisinostosopimuksilla. Esityksen valmiste-
17613: min hyötyä näkemyksestään, kun ylimyynti lun yhteydessä on harkittu mahdollisuutta
17614: ei johda osapuolia välittömästi vaikeuksiin.- erottaa perinteiseen luotonantoon rinnastetta-
17615: Takaisinosto- ja lainaussopimusten teko voi vat takaisinostosopimukset sellaisista sopi-
17616: siten lisätä vaihdantaa arvopaperimarkkinoil- muksista, joihin markkinoilla on todellinen,
17617: la. sopimusten verotuksellisesta hyödyntämis-
17618: Arvopaperien takaisinosto- ja lainaussopi- mahdollisuudesta riippumaton tarve. Sellai-
17619: musten markkinoiden edistämistä on suosi- set rajaukset, joilla pyrittäisiin ottamaan
17620: teltu useiden kansainvälisten yhteistyöelimi- huomioon osapuolten tavoitteet ja sopimuk-
17621: en raporteissa. Tällainen kehotus sisältyy sen tarkoitus, olisivat kuitenkin hankalia so-
17622: esimerkiksi kansainvälisten rahoituslaitosten veltaa. Esityksen valmistelun yhteydessä on
17623: ryhmän (G-30) vuonna 1989 julkaistuun ra- myös harkittu mahdollisuutta rajoittaa vero-
17624: porttiin, jonka sisältämien suositusten toteu- vapaus lyhytaikaisiin takaisinostosopimuk-
17625: tumisen mukaan vertaillaan eri maiden arvo- siin. Tällainen rajoitus olisi kuitenkin hel-
17626: paperimarkkinoita keskenään. posti kierrettävissä.
17627: Epätietoisuus takaisinostosopimusten lei- Esityksessä ehdotetaan, että takaisinos-
17628: maverokohtelusta on yksi keskeinen repo- tosopimuksia koskevan verovapaussäännök-
17629: markkinoiden kehittymistä hidastava tekijä. sen soveltamisala olisi rajoitettu sopimuksen
17630: Rahoitustarkastuksen määräysten voimaantu- kohteena olevien arvopaperien laadun ja liik-
17631: lon jälkeen Suomen markkinoilla on yleisesti keeseenlaskijan, sopimusosapuolen aseman
17632: pidättäydytty reposopimuksista sellaisten sekä sopimuksen selvittämistavan suhteen.
17633: osapuolten kesken, joiden välisessä suhtees- Lisäksi edellytettäisiin, että sopimuksen eh-
17634: sa leimaveron suorittamisvelvollisuus voi dot ovat rahoitustarkastuksen vahvistamat.
17635: tulla kysymykseen. Markkinaosapuolet eivät Säännökset otettaisiin leimaverolakiin ehdo-
17636: ole myöskään hakeneet tilannetta selkeyttä- tettavaan uuteen 47 b §:ään.
17637: viä ennakkotietoja keskusverolautakunnalta. Leimaverovapaus koskisi sellaisia sopi-
17638: Aktiiviset ja hyvin toimivat repomarkkinat muksia, joiden kohteena olevien velkakirjo-
17639: houkuttelisivat mukaan uusia ulkomaalaisia jen jälkimarkkinoilla jo nykyisin on olemas-
17640: sijoittajia. Näin on käynyt muun muassa sa tai joille voidaan lähitulevaisuudessa arvi-
17641: Ruotsissa. Suomen taloudellisen tilanteen ja oida kehittyvän merkittävä tarve repomuo-
17642: valtion luottokelpoisuuden parantuessa ulko- toiseen kaupankäyntiin. Sellaisia olisivat
17643: maalaisten sijoittajien mielenkiinnon Suo- ensinnäkin yleisön merkittäväksi tarjottuja,
17644: men markkalainoja kohtaan voidaan arvioida yli vuoden kuluttua liikkeeseen laskusta
17645: lisääntyvän. Toimivien repomarkkinoiden erääntyviä joukkovelkakirjalainoja koskevat
17646: puuttumisen johdosta ulkomaiset sijoittajat sopimukset. Niin sanottuja erillislainoja,
17647: voivat välttää sijoituksia valtion viitelainoi- joita ei ole tarkoitettu jälkimarkkinoilla kau-
17648: hin ja muihin markkalainoihin. pattavaksi, koskevat sopimukset jäisivät sen
17649: 6 HE 167/1995 vp
17650:
17651: sijaan sääntelyn ulkopuolelle. Säännös sovel- osakeyhtiössä, joka ammattimaisesti ja sään-
17652: tuisi siten valtion viitelainoja koskevien so- nöllisessä menettelyssä harjoittaa kyseisten
17653: pimusten lisäksi muun muassa kuntien, ra- takaisinostosopimusten selvitystoimintaa.
17654: hoituslaitosten ja yritysten yleisölainoja kos- Vaatimus lisää valvontamahdollisuuksia.
17655: keviin sopimuksiin. Lisäksi se vähentää mahdollisuuksia ta-
17656: Toiseksi säännöksen soveltamisalaan kuu- kaisinostosopimusten käyttämiseen perintei-
17657: luisivat sopimukset, jotka koskevat joukko- sen luotonannon tarkoituksessa. Tältä osin
17658: velkakirjalainaan rinnastettavaa velallisen ehdotus liittyy valtiovarainministeriössä val-
17659: sitoumusta, jonka on laskenut liikkeeseen misteltavana olevaan arvopaperikaupan sel-
17660: Suomen valtio, Suomen Pankki, suomalai- vitystoimintaa koskevaan lainsäädäntöön,
17661: nen kunta, kuntayhtymä, vakuutuslaitos, jonka tavoitteena on parantaa mahdollisuuk-
17662: luottolaitos tai muu arvopaperimarkkinalais- sia kehittää arvopaperimarkkinoiden toimin-
17663: sa tarkoitettu arvopaperinvälittäjä. Tällä tar- taa tehokkaammaksi, turvallisemmaksi ja
17664: koitettaisiin erityisesti lyhytaikaisia raha- luotettavammaksi. Ammattimaisesti ja sään-
17665: markkinavelkakirjoja. Merkittävimpiä niistä nöllisessä menettelyssä tapahtuvaa arvopape-
17666: ovat talletuspankkien ja Suomen Pankin si- rien selvitystoimintaa voisi harjoittaa vain
17667: joitustodistukset sekä valtion velkasitoumuk- toimiluvan saanut yhteisö. Lakiin otettaisiin
17668: set Niihin on perusteltua rinnastaa myös erityissäännöksiä arvopaperien takaisinosto-
17669: kuntien, vakuutuslaitosten ja arvopaperinvä- ja lainaussopimuksista. Säännöksissä määri-
17670: littäjien vastaavat velkakirjat Arvopaperin- teltäisiin muun ohessa se, miten arvopape-
17671: välittäjiä ovat arvopaperimarkkinalain mu- rinvälittäjien asiakkaiden arvopapereita voi-
17672: kaan talletuspankkien lisäksi myös muut daan käyttää tällaisissa sopimuksissa Takaisinosto-
17673: luottolaitokset ja toimiluvan saaneet arvopa- ja lainaussopimusten selvityksen järjestämi-
17674: perinvälittäjät Merkittävin säännöksen so- nen sallittaisiin vain toimiluvan saaneelle
17675: veltamisalan ulkopuolelle jäävä velkakirja- selvitysyhteisölle tai optioyhteisölle. Selvi-
17676: ryhmä on niin sanotut yritystodistukset, joi- tystoiminnalla tarkoitettaisiin julkisessa kau-
17677: den riskipitoisuus vaihtelee selvästi enem- pankäynnissä tehdystä arvopaperikaupasta tai
17678: män kuin edellä lueteltujen tahojen liikkee- muunlaisesta arvopaperien luovutuksesta
17679: seen laskemien velkakirjojen. Niitä ei yhtä johtuvien velvoitteiden määrittämistä ja to-
17680: helposti voida käyttää reposopimusten koh- teuttamista kaupan osapuolten lukuun. Selvi-
17681: teina eikä niiden repomarkkinoille ole mer- tysyhteisöllä puolestaan tarkoitettaisiin osa-
17682: kittävää tarvetta. keyhtiötä, joka ammattimaisesti ja säännöl-
17683: Koska osallistuminen repotoimintaan on lisessä menettelyssä harjoittaa selvitystoi-
17684: tarpeellista erityisesti markkinatakaajille, eh- mintaa sellaisten yhteisöjen lukuun, joille on
17685: dotetussa 2 kohdassa edellytettäisiin, että ta- myönnetty oikeus antaa arvopaperikauppoja
17686: kaisinostosopimuksen toisena osapuolena tai muita luovutuksia selvitysyhteisön selvi-
17687: tulee olla kyseisten arvopaperien markkina- tettäväksi (selvitysosapuolet).
17688: takaaja, eli yhteisö, joka harjoittaa arvopape- Reposopimusten selvityksiin voidaan liittää
17689: reita koskevien sitovien osto- ja myyntitar- tavallisten arvopaperikauppojen selvitykseen
17690: jousten antamista ja julkistamista jatkuvasti verrattuna lisätoimenpiteinä vakuuksien hal-
17691: tai pyydettäessä arvopaperipörssin, optioyh- linta sekä vastakkaissuuntaisten luovutusten
17692: teisön, arvopaperin liikkeeseenlaskijan tai toteutumisen seuranta.
17693: Suomen Pankin kanssa tehdyn sopimuksen Tällä hetkellä mikään yhteisö ei harjoita
17694: nojalla sekä tällaisiin tarjouksiin perustuvaa ammattimaisesti ja säännöllisessä menette-
17695: kaupankäyntiä omaan lukuun. Määritelmä lyssä takaisinostosopimusten selvittämistä.
17696: vastaa pääosin valtiovarainministeriössä val- Ehdotuksen tavoitteiden mukaista on, että
17697: misteltavana olevan sijoituspalveluyrityksiä tällainen toiminta mahdollisimman pian al-
17698: koskevan lainsäädännön mukaista mark- kaisi. Selvitysyhteisöjä koskevan lainmuu-
17699: kinatakauksen määritelmää. Vaatimus kan- toksen voimaantultua takaisinostosopimus-
17700: nustaisi myös useampia tahoja sitoutumaan ten selvittäminen edellyttäisi selvitysyhteisön
17701: markkinatakaajiksi ja ylläpitämään mark- toimilupaa. Ennen lain voimaantuloa rahoi-
17702: kinatakausvelvoitetta, mikä on myös arvopa- tustarkastus tutkisi takaisinostosopimuksen
17703: perimarkkinoiden kehittämistavoitteiden mu- ehtojen hyväksymistä harkitessaan sen, ta-
17704: kaista. pahtuuko selvitys ehtojen mukaan laissa tar-
17705: Lisäksi ehdotetaan, että sopimusten selvi- koitetussa selvitystoimintaa harjoittavassa
17706: tyksen tulee tapahtua selvitysyhteisössä, eli yhtiössä.
17707: HE 167/1995 vp 7
17708:
17709: Edellä mainittujen edellytysten lisäksi on 2.2. Arvopaperimarlddnalaki
17710: tarkoituksenmukaista, että erityissääntelyn
17711: piiriin kuuluvat takaisinostosopimukset oli- Takaisinostosopimuksia koskevat leimave-
17712: sivat ehdoiltaan mahdollisimman yhdenmu- rolain säännökset tulisi saattaa voimaan
17713: kaisia. Tämä vähentäisi erilaisten, vain lei- mahdollisimman pikaisesti jo ennen selvitys-
17714: maverotuksellisten etujen tavoittelun vuoksi toimintaa koskevan lainsäädännön voimaan-
17715: takaisinostosopimuksen muotoon puettujen tuloa. Selvitystoimintaa koskevassa lainsää-
17716: keinotekoisten ja markkinakäytäntöä vääris- dännössä asetettaisiin muun ohessa osake-
17717: tävien sopimusjärjestelyjen yleistymisen vaa- pääoman määrään liittyviä vaatimuksia selvi-
17718: raa. Sopimusten vakioehtoisuus on tarkoituk- tystoimintaa harjoittaville yhteisöille, minkä
17719: senmukaisinta saavuttaa siten, että niille hae- vuoksi lainsäädännön voimaantulolle olisi
17720: taan viranomaisen vahvistus. Esityksessä varattava markkinaosapuolten kannalta riittä-
17721: ehdotetaan, että leimaverosta vapaa olisi ta- vä siirtymäaika.
17722: kaisinostosopimus, jonka ehdot rahoitustar- Jotta rahoitustarkastus voisi jo ennen arvo-
17723: kastus on hyväksynyt. paperimarkkinalakiin kaavailtujen muutosten
17724: Myös tältä osin ehdotus liittyisi selvitystoi- voimaantuloa vahvistaa takaisinostosopimus-
17725: mintaa koskevaan lainsäädäntöön. Selvitys- ten ehdot, esityksessä ehdotetaan arvopaperi-
17726: toimintaa koskevan arvopaperimarkkinalain markkinalakiin otettavaksi väliaikainen 4
17727: muutosehdotuksen mukaan selvitysyhteisöt luvun 5 a §, jolla perustettaisiin rahoitustar-
17728: saisivat järjestää selvitysmenettelyn ainoas- kastukselle toimivalta vahvistaa ehdotetun
17729: taan sellaisille takaisinostosopimuksille, joi- leimaverolain 47 b §:ssä tarkoitettujen ta-
17730: den ehdot rahoitustarkastus on hyväksynyt. kaisinostosopimusten ehdot.
17731: Rahoitustarkastus tutkisi ja hyväksyisi sopi- Hyväksyntää voisi ehdotuksen mukaan ha-
17732: musten vakioehdot, joista ei kaupanteon yh- kea vain rahoitustarkastuslain (503/93) 2
17733: teydessä yleensä erikseen sovita. §:ssä tarkoitettu valvottava yhteisö. Tällä
17734: Hyväksymismenettelyllä tulisi pyrkiä sii- vaatimuksena varmistetaan, että rahoitustar-
17735: hen, että ehdot olisivat tarkoituksenmukaisia kastuksella on riittävät valvontavaltuudet ja
17736: nimenomaan ehdotetun sääntelyn piiriin tietojensaantioikeus takaisinostosopimuksiin
17737: kuuluvia velkakirjoja koskevien repomark- liittyvästä toiminnasta.
17738: kinoiden kehittämisen kannalta. Tulisi pyrkiä Arvopaperipörssin ja optioyhteisön säännöt
17739: siihen, että markkinoilla on yhdet yleisesti vahvistetaan voimassa olevan lain mukaan
17740: käytössä olevat sopimusehdot valtiovarainministeriössä. Vahvistusmenette-
17741: Ehdotusten tarkoituksena on poistaa pää- lyssä ministeriö pyytää lausuntoja lain ja va-
17742: omamarkkinoiden toiminnan kannalta kes- kiintuneen tavan mukaisesti rahoitustarkas-
17743: keisten reposopimusten leimaverokohtelua tukselta ja Suomen Pankilta. Tästä syystä
17744: koskeva tulkintaepävarmuus, joka on osal- erillisen rahoitustarkastuksen hyväksynnän
17745: taan johtunut rahoitustarkastuksen antamista vaatimista on pidettävä tarpeettomana sil-
17746: tilinpäätösmääräyksistä. Ehdotettu leimave- loin, kun sopimuksen ehdot on vahvistettu
17747: rolain 47 b § ei vaikuttaisi muiden kuin sii- osana arvopaperipörssin ohjesääntöä tai op-
17748: nä tarkoitettujen reposopimusten leimavero- tioyhteisön sääntöjä.
17749: tukselliseen arviointiin. Muiden reposopi- Arvopaperimarkkinalakiin ehdotettavan
17750: musten osalta tulkintatilanne säilyisi näin säännöksen on tarkoitus olla voimassa väli-
17751: ollen avoimena ja ratkaisevaa olisi se, onko aikaisesti siihen asti, kunnes selvitystoimin-
17752: kysymyksessä leimaverolain 47 §:ssä tarkoi- taa koskeva lainsäädäntö tulee voimaan.
17753: tettu lainasopimus vai ei. Osapuolilla on
17754: myös mahdollisuus hakea sopimusten vero- 3. Esityksen vaikutukset
17755: tuskohtelun varmentavia ennakkoratkaisuja.
17756: Ehdotetusta sääntelystä saatavien koke- Mahdollisuus tehdä joustavasti repokaup-
17757: musten ja mahdollisten oikeusasteiden kan- poja markkinoilla lisää markkinoiden likvi-
17758: nanottojen perusteella voidaan myöhemmin diteettiä ja tehostaa näin ollen arvopaperien
17759: arvioida, ovatko säännöksen edellytykset hinnanmuodostusta. Tehokkailla markkinoil-
17760: arvopaperimarkkinoiden toiminnan kannalta la pääovat puolestaan ohjautuvat koko kan-
17761: tarkoituksenmukaiset. santalouden näkökulmasta parhaiten.
17762: 8 HE 16711995 vp
17763:
17764: Ei voida esittää täsmällisiä arvioita siitä, edellytys merkitsee, että repotoiminnan
17765: kuinka paljon takaisinostosopimusten leima- käynnistyminen laajemmassa mitassa ei ole
17766: verokohtelun selkeyttäminen lisäisi markka- todennäköistä. Viitelainojen siirtäminen ar-
17767: lainojen likviditeettiä tai toisi uusia sijoittajia vo-osuusjärjestelmään edellyttää edellä mai-
17768: mukaan markkinoille. Suomessa uusia si- nittujen lainmuutosten lisäksi markkinaosa-
17769: joittajia tai uutta sijoitushalukkuutta ei ehkä puolilta ja valtiokonttorilta myös eräitä käy-
17770: enää mainittavasti ole. Sijoittajien kiinnostus tännön järjestelyjä. Näiden järjestelyjen vaa-
17771: lyhytaikaisten ja pitkäaikaisten lainojen kor- tima aika ehdotetaan otettavaksi huomioon
17772: koerojen hyödyntämiseen on kuitenkin li- voimaantulosäännöksissä siten, että sopimus-
17773: sääntymässä myös Suomessa. ten selvittämistä selvitysyhteisössä koskevaa
17774: Merkittävin repomarkkinoiden tehostumi- vaatimusta sovellettaisiin vasta määräajan
17775: sesta aiheutuva hyöty olisi se, että ne toden- kuluttua lain voimaantulosta.
17776: näköisesti houkuttelisivat mukaan uusia ul-
17777: komaalaisia sijoittajia. 5.2. Riippuvuus kansainvälisistä
17778: Esityksellä ei ole mainittavaa vaikutusta sopimuksista
17779: leimaveron tuottoon.
17780: Maastrichtin sopimuksen 104 a artiklan 1
17781: 4. Asian valmistelu kohdan mukaan kaikki toimenpiteet, joilla
17782: annetaan jäsenvaltioille erityisoikeuksia ra-
17783: Ehdotus perustuu valtiovarainministeriön hoituslaitoksissa, ovat kiellettyjä, jos ne ei-
17784: vero-osaston asettaman työryhmän ehdotuk- vät perustu toiminnan vakauden valvontaan
17785: siin (Repotyöryhmän muistio 12.10.1995). liittyviin seikkoihin. Määräyksellä pyritään
17786: Työryhmässä olivat edustettuina valtiova- erityisesti lisäämään jäsenvaltioiden finanssi-
17787: rainministeriön lisäksi Suomen Pankki, vero- politiikan kurinalaisuutta kieltämällä pank-
17788: hallitus ja valtiokonttori. kisektorille viranomaismääräyksin annettavat
17789: velvollisuudet rahoittaa julkista velanottoa.
17790: 5. Muita esitykseen vaikuttavia Mainittua sopimuksen kohtaa täsmentää
17791: seikkoja Euroopan yhteisöjen neuvoston 13 joulukuu-
17792: ta 1993 antama asetus (3604/93). Asetuksen
17793: 5.1. Riippuvuus muista esityksistä 1 artiklan 1 kohdan ensimmäisen luetelma-
17794: kohdan mukaan julkiselle sektorille erityisoi-
17795: Takaisinostosopimusten käsittelyn ja keski- keuksia (engl. privileged access) rahoituslai-
17796: tetyn selvityksen järjestämistä helpottaisi toksissa autavilla toimenpiteillä tarkoitetaan
17797: merkittävästi sopimusten kohteena olevien kaikkia julkista valtaa käytettäessä annettuja
17798: arvopaperien liittäminen arvo-osuusjärjestel- lakeja, asetuksia tai muita sitovia määräyk-
17799: mään. Nykyisin muun muassa valtion viite- siä, jotka velvoittavat rahoituslaitoksia ra-
17800: lainat lasketaan kuitenkin liikkeeseen fyysi- hoittamaan julkisen sektorin velanottoa. Ase-
17801: sinä asiakirjoina, eikä arvo-osuutta, josta on tuksen 1 artiklan 1 kohdan toisen luetelma-
17802: annettu velkakirja tai muu sellainen arvopa- kohdan mukaan kiellettyjä ovat puolestaan
17803: peri, saa arvo-osuusjärjestelmästä annetun toimenpiteet, joilla myönnetään veroetuja
17804: lain (826/91) mukaan liittää arvo-osuusjär- ainoastaan rahoituslaitoksille tai joilla muita
17805: jestelmään. markkinatalouden periaatteiden kannalta so-
17806: Hallitus on kuluvan vuoden syyskuun 22 pimattomia taloudellisia etuja myöntämällä
17807: päivänä antanut eduskunnalle esityksen la- pyritään edistämään rahoituslaitosten luo-
17808: eiksi arvo-osuusjärjestelmästä annetun lain ja tonantoa julkiselle sektorille.
17809: arvo-osuustileistä annetun lain muuttamisesta Ehdotettu leimaverolain 47 b § ei velvoita
17810: (HE 98/1995 vp). Esityksellä luotaisiin lain- rahoituslaitoksia rahoittamaan julkisen sekto-
17811: säädännöllinen perusta asiakirjamuotoisten rin velanottoa eikä se pyri edistämään rahoi-
17812: lainojen siirrolle arvo-osuusjärjestelmään. tuslaitosten luotonantoa julkiselle sektorille.
17813: Samalla helpotettaisiin ulkomaisten sijoittaji- Poikkeus ei myöskään koske asetuksen 1 ar-
17814: en mahdollisuutta hankkia arvo-osuusjärjes- tiklan 1 kohdan toisen luetelmakohdan tar-
17815: telmään liitettäviä joukkovelkakirjoja. koittamalla tavalla yksinomaan rahoituslai-
17816: Ennen valtion viitelainojen ja muiden asia- toksia. Vaikka takaisinostosopimuksen toisen
17817: kirjamuotoisten velkakirjojen siirtämistä ar- osapuolen onkin oltava markkinatakaaja,
17818: vo-osuusjärjestelmään takaisinostosopimus- ehdotus ei kuitenkaan rajoita markkinatakaa-
17819: ten selvittämistä selvitysyhteisössä koskeva jan sopimusvapauteen perustuvaa oikeutta
17820: HE 167/1995 vp 9
17821:
17822: valita sopimuskumppaninsa. Tämän vuoksi kannalta merkittävien valtion viitelainojen
17823: ja koska leimaverosta johtuva kustannusrasi- jälkimarkkinoiden tehokkuutta ja toimivuut-
17824: tus käytännössä on vyörytetty luotonantajan ta, jonka välilliset vaikutukset heijastuvat
17825: sopimuskumppanille, veroetu ei kohdistu laajasti Suomen rahoitusmarkkinoille. Val-
17826: vain markkinatakaajana toimivaan rahoitus- tion viitelainojen markkinat ovat ylivoimai-
17827: laitokseen, vaan tasapuolisesti sopimuksen sesti tärkeimmät joukkovelkakirjojen mark-
17828: molempiin osapuoliin. kinat Suomessa tällä hetkellä.
17829: Asetuksen 4 artiklan kuudennen luetelma- Ehdotus parantaa markkinatakaajien edel-
17830: kohdan mukaisesti rahoituslaitoksina pide- lytyksiä hinnoitella ja käydä kauppaa jouk-
17831: tään kaikkia sijoitustoimintaa pääasiallisena kovelkakirjoilla sekä lyhytaikaisilla raha-
17832: liiketoimintanaan harjoittavia yrityksiä. Kos- markkinavelkakirjoilla ja vahvistaa siten si-
17833: ka ehdotus ei rajoita markkinatakaajan oi- joittajien asemaa. Lyhytaikaisten rahamark-
17834: keutta valita sopimuskumppaninsa, sopimus- kinavelkakirjojen markkinoilla pankkien si-
17835: kumppaneita voivat olla myös esimerkiksi joitustodistukset ovat suurin arvopaperien
17836: teollisuutta ja kauppaa harjoittavat yritykset, ryhmä. Esitys edistää siten myös erityisesti
17837: joiden pääasiallinen liiketoiminta ei ole sijoi- luottolaitosten markkamääräistä varainhan-
17838: tustoiminta. Tämänkään vuoksi veroetu ei kintaa. Näistä syistä ehdotusta on pidettävä
17839: kohdistu yksinomaan markkinatakaajana toi- Maastrichtin sopimuksen 104 a artiklan 1
17840: mivaan rahoituslaitokseen. kohdassa tarkoitettuna toiminnan vakauden
17841: Asetuksen 2 artiklassa määritellään Maast- valvontaan liittyvänä seikkana.
17842: richtin sopimuksen 104 a artiklan 1 kohdas-
17843: sa tarkoitetut toiminnan vakauden valvon-
17844: taan liittyvät seikat (engl. prudential consi- 6. Voimaantulo
17845: derations). Niillä tarkoitetaan seikkoja, joihin
17846: kansallinen lainsäädäntö perustuu, jotka ovat Lait ehdotetaan tuleviksi voimaan mahdol-
17847: sopusoinnussa Euroopan yhteisössä annetun lisimman pian sen jälkeen, kun ne on hyväk-
17848: lainsäädännön kanssa ja joilla pyritään lisää- sytty ja vahvistettu. Ehdotetun leimaverolain
17849: mään rahoituslaitosten liiketoiminnan edelly- 47 b §:n 1 momentin 3 kohtaa sovellettaisiin
17850: tyksiä (engl. soundness of financial institu- kuitenkin vasta 3 kuukauden kuluttua lain
17851: tions) vahvistamalla rahoitusjärjestelmän va- voimaantulosta annettuihin sopimuksiin.
17852: kautta ja siten rahoituslaitosten asiakkaiden
17853: asemaa. Ehdotettavalla lainmuutoksella pyri- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
17854: tään erityisesti lisäämään nopeasti kasvanei- kunnan hyväksyttäväksi seuraavat lakiehdo-
17855: den ja arvopaperimarkkinoiden kehittämisen tukset
17856:
17857:
17858:
17859:
17860: 2 351364H
17861: 10 HE 167/1995 vp
17862:
17863: 1.
17864: Laki
17865: leimaverolain muuttamisesta
17866: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
17867: lisätään 6 päivänä elokuuta 1943 annettuun leimaverolakiin (662/43) uusi 47 b § seuraa-
17868: vasti:
17869: 47 b § muksen nojalla, ja joka harjoittaa tällaisiin-
17870: Edellä 47 §:ssä säädettyä leimaveroa ei ole tarjouksiin perustuvaa kaupankäyntiä 1 koh-
17871: suoritettava sopimuksesta, joka koskee arvo- dassa tarkoitetuilla arvopapereilla omaan
17872: paperien luovuttamista takaisinostoehdoin, lukuun;
17873: JOS; 3) sopimuksen selvitys tapahtuu suomalai-
17874: 1) sopimus koskee arvopaperi markkinalain sessa osakeyhtiössä, joka ammattimaisesti ja
17875: 1 luvun 2 §:n 1 momentin 2 kohdassa tar- säännöllisessä menettelyssä harjoittaa tässä
17876: koitettua yleisön merkittäväksi tarjottua pykälässä tarkoitettujen sopimusten selvitys-
17877: joukkovelkakirjalainaa, joka erääntyy yli toimintaa; ja
17878: vuoden kuluttua lainan liikkeeseen laskusta, 4) rahoitustarkastus on hyväksynyt sopi-
17879: taikka Suomen valtion, Suomen Pankin, suo- muksen ehdot.
17880: malaisen kunnan, kuntayhtymän, vakuutus- Selvitystoiminnalla tarkoitetaan arvopape-
17881: laitoksen, luottolaitoksen tai muun arvopape- rin kaupasta aiheutuvien velvoitteiden mää-
17882: rimarkkinalaissa tarkoitetun arvopaperinvälit- rittämistä ja toteuttamista kaupan osapuolten
17883: täjän liikkeeseen laskemaa joukkovelkakirja- lukuun.
17884: lainaan rinnastuvaa velallisen sitoumusta;
17885: 2) sopimus on tehty sellaisen yhteisön
17886: kanssa, joka harjoittaa sopimuksen kohteena Tämä laki tulee voimaan päivänä kuuta
17887: olevia arvopapereita koskevien sitovien osto- 199.
17888: ja myyntitarjousten antamista ja julkistamista Tämän lain 47 b §:n 1 momentin 3 kohtaa
17889: jatkuvasti tai pyydettäessä arvopaperipörssin, ei kuitenkaan sovelleta sopimuksiin, jotka on
17890: optioyhteisön, arvopaperin liikkeeseenlaski- annettu kolmen kuukauden aikana lain voi-
17891: jan tai Suomen Pankin kanssa tehdyn sopi- maantulon jälkeen.
17892: HE 167/1995 vp 11
17893:
17894: 2.
17895: Laki
17896: arvopaperimarldrlnalain muuttamisesta
17897:
17898: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
17899: lisätään 26 päivänä toukokuuta 1989 annetun arvopaperimarkkinalain (495/89) 4 lukuun
17900: uusi 5 a § seuraavasti:
17901: 5a§ osana arvopaperipörssin ohjesääntöä tai
17902: Rahoitustarkastus hyväksyy leimaverolain kaupankäynnistä vakioiduilla optioilla ja
17903: 47 b §:ssä tarkoitetun takaisinostosopimuk- termiineillä annetun lain 3 luvun 1 § :n 2
17904: sen ehdot. Hyväksyntää voi hakea rahoitus- momentin mukaisesti osana optioyhteisön
17905: tarkastuslain (503/93) 2 §:ssä tarkoitettu val- sääntöjä.
17906: vottava. Erillistä hyväksyntää ei kuitenkaan
17907: ole haettava, jos takaisinostosopimuksen eh- Tämä laki tulee voimaan päivänä kuuta
17908: dot on vahvistettu 3 luvun 4 §:n mukaisesti 199.
17909:
17910:
17911: Helsingissä 27 päivänä lokakuuta 1995
17912:
17913: Tasavallan Presidentti
17914:
17915:
17916:
17917: MARTTI AHTISAARI
17918:
17919:
17920:
17921:
17922: Ministeri A lja A Iho
17923: HE 168/1995 vp
17924:
17925:
17926:
17927:
17928: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi arvonlisäverolain
17929: muuttamisesta
17930:
17931:
17932: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
17933:
17934: Esityksessä ehdotetaan arvonlisäverolakiin messa toimivalle diplomaatille ja lähetetylle
17935: tehtäväksi jäsenvaltioiden välisen kaupan konsulille palautettaisiin Suomesta ostettujen
17936: arvonlisäverokohtelun yksinkertaistamista tavaroiden ja palvelujen hankintaan sisältyvä
17937: koskevan Euroopan yhteisön direktiivin arvonlisävero, kun yksittäisen tavaran tai
17938: edellyttämät muutokset. Muutokset koskisi- palvelun verollinen ostohinta on vähintään
17939: vat varastointimenettelyssä oleviin tavaroihin 1 000 markkaa.
17940: liittyviä verottomuuksia, matkailijamyynnin Euroopan yhteisöjen toimielinten hankinto-
17941: verottomuuden edellytyksiä, toisiin jäsenval- jen verovapautta koskevat säännökset sisäl-
17942: tioihin myytäviä palveluja sekä veron perus- lytettäisiin arvonlisäverolakiin.
17943: tetta maahantuonnissa. Ulkomaankauppaan Lääkäri- ja hammaslääkärikeskusten yksi-
17944: liittyviä säännöksiä tarkistettaisiin myös tyisestä terveydenhuollosta annetun lain no-
17945: eräiltä muilta osin. jalla harjoittama toiminta ehdotetaan va-
17946: Arvonlisäverolakia muutettaisiin myös si- pautettavaksi arvonlisäverosta.
17947: ten, että käytettyjen tavaroiden kauppaan so- Lisäksi arvonlisäverolakiin tehtäisiin eräitä
17948: vellettavaa marginaaliverotusmenettelyä tar- lähinnä teknisluonteisia muutoksia.
17949: kistettaisiin lainsäädäntöteknisesti vastaa- Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan vuo-
17950: maan Euroopan yhteisön arvonlisäverotusta den 1996 alusta. Euroopan yhteisöjen han-
17951: koskevia säännöksiä. Samalla käytettyjen kintojen verovapautta sekä lääkäri- ja ham-
17952: tavaroiden verokohtelua ehdotetaan eräiltä maslääkärikeskusten arvonlisäverotusta kos-
17953: osin yksinkertaistettavaksi. kevia säännöksiä ehdotetaan sovellettavaksi
17954: Esityksessä ehdotetaan diplomaattien ve- vuoden 1995 alusta lukien.
17955: rovapauden laajentamista. Ulkovaltojen Suo-
17956:
17957:
17958:
17959:
17960: 351359C
17961: 2 HE 168/1995 vp
17962:
17963:
17964: SISÄLLYSLUETTELO
17965:
17966:
17967:
17968: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 1
17969: YLEISPERUSTELUT 4
17970:
17971: 1. Toinen yksinkertaistamisdirektiivi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
17972: 1.1. Johdanto ............................................ 4
17973: 1.2. Varastointimenettelyssä olevat tavarat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
17974: 1.2.1. Arvonlisäverokohtelu Euroopan yhteisössä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
17975: 1.2.1.1. Kuudennen arvonlisäverodirektiivin säännökset
17976: ennen muutosta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
17977: 1.2.1.2. Toinen yksinkertaistamisdirektiivi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
17978: 1.2.2. Nykytila Suomessa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
17979: 1.2.3. Ehdotetut muutokset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
17980: 1.2.3.1. Yleistä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
17981: 1.2.3.2. Verovarastointimenettelyssä oleviin tavaroihin liittyvä
17982: verottomuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
17983: 1.2.3.3. Verovarastointimenettelyn määrittely . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
17984: 1.2.3.4. Varastointimenettelystä, vapaa-alueelta ja vapaavarastoista
17985: siirrettävät tavarat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
17986: 1.3. Tavaran yhteisökuljetus ja irtaimiin esineisiin kohdistuvat työt . . . . . . . . . . . . . . . 10
17987: 1.3.1. Arvonlisäverokohtelu Euroopan yhteisössä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
17988: 1.3.2. Nykytila Suomessa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
17989: 1.3.3. Ehdotetut muutokset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
17990: 1.4. Tavaran valmistustyön myynti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
17991: 1.4.1. Arvonlisäverokohtelu Euroopan yhteisössä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
17992: 1.4.2. Nykytila Suomessa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
17993: 1.4.3. Ehdotetut muutokset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
17994: 1.5. Veroton myynti matkailijoille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
17995: 1.5.1. Arvonlisäverokohtelu Euroopan yhteisössä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
17996: 1.5.2. Nykytila ja ehdotetut muutokset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
17997: 1.6. Veron peruste maahantuonnissa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
17998: 1.6.1. Arvonlisäverokohtelu Euroopan yhteisössä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
17999: 1.6.2. Nykytila ja ehdotetut muutokset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
18000: 2. Muut ulkomaankauppaan liittyvät muutokset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
18001: 3. Käytetyt tavarat sekä taide-, keräily- ja antiikkiesineet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
18002: 3.1. Erityissääntelyn tarve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
18003: 3 .2. Arvonlisäverokohtelu Euroopan yhteisössä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
18004: 3.2.1. Yleistä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
18005: 3.2.2. Soveltamisala . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
18006: 3.2.3. Määritelmiä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
18007: 3.2.4. Veron peruste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
18008: 3.2.5. Julkiset huutokaupat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
18009: 3.2.6. Alennettu verokanta ja veron peruste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
18010: 3.2.7. Vähennysoikeus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
18011: 3.2.8. Yhteisökauppaan liittyvät säännökset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
18012: 3.2.9. Hallinnollisia määräyksiä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
18013: 3.2.10. Siirtymäsäännökset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
18014: 3.3. Arvonlisäverokohtelu Suomessa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
18015: 3.3.1. Yleistä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
18016: 3.3.2. Perussäännökset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
18017: 3.3.3. Vähennysoikeus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
18018: 3.3.4. Yhteisökauppaan liittyvät säännökset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
18019: 3.3.5. Hallinnolliset määräykset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
18020: HE 168/1995 vp 3
18021:
18022: 3.3.6. Kuvataiteen tuotteet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
18023: 3.4. Muutosten tarve ja ehdotetut muutokset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
18024: 3.4.1. Yleistä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
18025: 3.4.2. Soveltamisala . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
18026: 3.4.3. Määritelmät . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
18027: 3.4.4. Veron peruste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
18028: 3.4.5. Julkiset huutokaupat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
18029: 3.4.6. Alennettu verokanta ja veron peruste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
18030: 3.4.7. Vähennysoikeus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
18031: 3.4.8. Yhteisökauppaan liittyvät säännökset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
18032: 3.4.9. Hallinnollisia määräyksiä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
18033: 3.4.10. Kuvataiteen tuotteet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
18034: 4. Verollisina hankittujen käytettyjen tavaroiden vähennysrajoitus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
18035: 4.1. Nykytila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
18036: 4.2. Muutosten tarve ja ehdotetut muutokset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
18037: 5. Lääkäri- ja hammaslääkärikeskusten arvonlisäverotus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
18038: 6. Euroopan yhteisöjen hankintojen arvonlisäverotus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
18039: 7. Diplomaattiset hankinnat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
18040: 8. Muut muutokset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
18041: 9. Esityksen vaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
18042: 9.1. Taloudelliset vaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
18043: 9.2. Organisaatio- ja henkilöstövaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
18044: 10. Asian valmistelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
18045: 11. Muita esitykseen vaikuttavia seikkoja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
18046: 11.1. Riippuvuus kansainvälisistä sopimuksista ja velvoitteista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
18047: 11.2. Riippuvuus muista esityksistä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
18048: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
18049: 1. Lakiehdotuksen perustelut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
18050: 2. Tarkemmat säännökset ja määräykset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
18051: 3. Voimaantulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
18052: LAKIEHDOTUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
18053: LIITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
18054: Rinnakkaisteksti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
18055: 4 HE 168/1995 vp
18056:
18057: YLEISPERUSTELUT
18058:
18059:
18060: 1. Toinen yksinkertaistamisdirektiivi järjestelmän t01mmnasta (COM(94)515 fi-
18061: nal). Komissio on väliaikaisen järjestelmän
18062: 1.1. Johdanto voimaantulosta lähtien seurannut järjestel-
18063: män toimintaa yhteistyössä yritysten ja eri
18064: Euroopan yhteisön sisämarkkinoiden to- jäsenvaltioiden viranomaisten kanssa saadak-
18065: teuttaminen ja rajakontrollin poistaminen seen selville järjestelmän soveltamiseen liit-
18066: vuoden 1993 alusta lukien merkitsi jäsenval- tyvät käytännön ongelmat. Komissio antoi
18067: tioiden välisen kaupan arvonlisäverotuksessa maaliskuussa 1994 direktiiviehdotuksen väli-
18068: siirtymistä niin sanottuun väliaikaiseen jär- aikaisen järjestelmän yksinkertaistamiseksi
18069: jestelmään. Tämä järjestelmä perustuu edel- (Proposal for a Council directive amending
18070: leen pääsääntöisesti määränpäämaaperiaat- Directive 77/388/EEC and introducing new
18071: teelle, mutta tavarakauppaa ei enää veroteta simplification measures with regard to value
18072: tai valvota rajalla. Toisista jäsenvaltioista added tax - scope of certain exemptions and
18073: tapahtuvat tavaraostot ja -siirrot eli yh- practical arrangements for implementing
18074: teisöhankinnat verotetaan kotimaan verotuk- them; COM(94) 58 final, Brussels,
18075: sen yhteydessä. Yksityisten henkilöiden os- 02.03.1994, 94/0062(CNS), EUVL No 94/C
18076: toihin sovelletaan kuitenkin pääsääntöisesti 10717).
18077: alkuperämaaperiaatetta, eli matkailijoille ta- Euroopan parlamentti sekä talous- ja sosi-
18078: pahtuvat myynnit verotetaan vain myynti- aalikomitea antoivat ehdotuksesta lausunton-
18079: maassa. sa. Ehdotusta käsiteltiin neuvoston finans-
18080: Väliaikainen sisämarkkinajärjestelmä to- siasioiden työryhmässä, joka koostuu jäsen-
18081: teutettiin 16 päivänä joulukuuta 1991 anne- valtioiden ja komission edustajista. Neuvos-
18082: tulla neuvoston direktiivillä yhteisen arvon- to hyväksyi direktiivin huhtikuussa 1995; 10
18083: lisäverojärjestelmän täydentämisestä ja di- päivänä huhtikuuta 1995 annettu neuvoston
18084: rektiivin 77/388/ETY muuttamisesta vero- direktiivi 9517/EY direktiivin 77/388/ETY
18085: tuksellisten raJOJen poistamiseksi muuttamisesta ja uusista toimenpiteistä ar-
18086: (911680/ETY), jolla muutettiin kuudetta ar- vonlisäveron yksinkertaistamiseksi - tiettyjen
18087: vonlisäverodirektiiviä (jäsenvaltioiden liike- vapautusten soveltamisala ja niiden täytän-
18088: vaihtoverolainsäädännön yhdenmukaistami- töönpanoa koskevat yksityiskohtaiset säännöt
18089: sesta - yhteinen arvonlisäverojärjestelmä: yh- (EUVL No 94/L 102/18; toinen yksinkertais-
18090: denmukainen määräytymisperuste 17 päivä- tamisdirektiivi). Direktiivin toteuttavat sään-
18091: nä toukokuuta 1977 annettu neuvoston kuu- nökset on saatettava voimaan 1 päivänä tam-
18092: des direktiivi 77/388/ETY). Säännöksiä on mikuuta 1996.
18093: muutettu 14 päivänä joulukuuta 1992 anne- Direktiivi muuttaa kuudetta arvonlisävero-
18094: tulla neuvoston direktiivillä direktiivin direktiiviä seuraavilta osin:
18095: 77/388/ETY muuttamisesta ja toimenpiteistä - muissa varastoissa kuin tullivarastoissa
18096: arvonlisäveron yksinkertaistamiseksi olevia tavaroita ja niihin kohdistuvia palve-
18097: (92/111/ETY; niin sanottu ensimmäinen luja koskeva verottomuus: jos jäsenvaltio on
18098: yksinkertaistamisdirektiivi), joka tuli voi- säätänyt tullivarastointimenettelyssä olevien
18099: maan vuoden 1993 alusta. tavaroiden ja niihin kohdistuvien palvelujen
18100: Kuudes arvonlisäverodirektiivi sisältää pe- myynnin verottomaksi, sen tulee vapauttaa
18101: riaatepäätöksen siitä, että väliaikaisesta sisä- vastaavat liiketoimet verosta niin sanotuissa
18102: markkinakaupan arvonlisä verotusj ärj estel- verovarastoissa olevien tiettyjen, direktiivin
18103: mästä siirryttäisiin vuoden 1997 alusta lopul- liitteessä lueteltujen tavaroiden osalta (1 ar-
18104: liseen järjestelmään, joka perustuisi tavaroi- tiklan 9 kohta)
18105: den ja palvelujen verottamiseen alkuperä- - varastointimenettelyihin liittyvä verovel-
18106: maassa. Komission tuli tehdä ehdotus lopul- vollisuus ja verovarastojen määrittely (1 ar-
18107: lisesta järjestelmästä vuoden 1994 loppuun tiklan 9 ja 13 kohta)
18108: mennessä. Ehdotusta ei ole vielä annettu. - jäsenvaltion sisällä tapahtuvan, tavaran
18109: Väliaikainen järjestelmä on voimassa, kun- yhteisökuljetukseen liittyvän tavarakuljetuk-
18110: nes lopullinen järjestelmä tulee voimaan. sen myyntimaan määrittely (1 artiklan 7
18111: Komissio antoi vuoden 1994 marraskuussa kohta)
18112: direktiivissä edellytetyn raportin väliaikaisen - toiseen jäsenvaltioon myytävän irtaimeen
18113: HE 168/1995 vp 5
18114:
18115: esineeseen kohdistuvan työn myyntimaan livarastointimenettelyyn (B alakohdan en-
18116: määrittely (1 artiklan 7 ja 12 kohta) simmäisen alakohdan a-c alakohdat). Väli-
18117: - näihin palveluihin liittyvä verovelvolli- aikaisen varaston, vapaa- ja tullivaraston
18118: suus (1 artiklan 11 kohta) sekä vapaa-alueen käsitteet on määritelty
18119: - valmistustyön myyntiä koskevien erityis- Euroopan yhteisön voimassa olevassa tulli-
18120: säännösten kumoaminen (1 artiklan 1, 5, 6, lainsäädännössä. Tavaran maahantuonnin
18121: 8 ja 12 kohta) katsotaan 7 artiklan 3 kohdan mukaan tapah-
18122: - tavaran yhteisömyynniksi katsottavan tuvan vasta viimeksi mainittujen menettely-
18123: tavaran siirron määritelmän laajentaminen (1 jen päättyessä. Jos jäsenvaltio käyttää 16
18124: artiklan 6 kohta) artiklan 1 kohdan mukaista mahdollisuutta,
18125: - maahantuodun tavaran veron perustee- sen on sovellettava sellaisten tavaroiden yh-
18126: seen luettavat kuljetuskustannukset (1 artik- teisöhankintoihin, jotka on tarkoitus asettaa
18127: lan 2 kohta) johonkin artiklan 1 kohdan B alakohdassa
18128: - edellytykset ja menettelytavat matkaili- tarkoitettuun menettelyyn tai tilanteeseen,
18129: joille tapahtuvalle verottomalle tavaramyyn- samoja sääntöjä kuin tavaroiden myynteihin
18130: nille (1 artiklan 3 kohta) vastaavassa tilanteessa.
18131: - kiinteistöjen vähennysten oikaisujakson V erottomaksi voidaan lisäksi säätää sel-
18132: pidentäminen (1 artiklan 4 kohta) laisten palvelujen myynti, jotka liittyvät B
18133: - vähennyssäännöksen selvennys ( 1 artik- alakohdassa tarkoitettuihin tavaroiden myyn-
18134: lan 10 kohta). teihin sekä B alakohdassa tarkoitetuissa pai-
18135: Kaksi viimeksi mainittua muutosta eivät koissa suoritettavat tavaroiden ja palvelujen
18136: edellytä arvonlisäverolain muuttamista. myynnit (C ja D alakohdat).
18137: Jos jäsenvaltio soveltaa jotakin 16 artiklan
18138: 1.2. V arastointimenettelyssä olevat tavarat 1 kohdan mukaista verottomuutta, sen tulee
18139: myöntää mainitunlaista verotonta toimintaa
18140: 1.2.1. Arvonlisäverokohtelu Euroopan yh- harjoittavalle vähennys- tai palautusoikeus
18141: teisössä toimintaa varten tehtyihin hankintoihin sisäl-
18142: tyvästä verosta.
18143: 1.2.1.1. Kuudennen mvonlisäverodirektii- Kuudennen arvonlisäverodirektiivin 22
18144: vin säännökset ennen muutosta artiklan 9 kohdan a alakohta antaa jäsenval-
18145: tioille mahdollisuuden vapauttaa 16 artiklan
18146: Kuudennen arvonlisäverodirektii vin 16 mukaisia verottomia myyntejä jäsenvaltion
18147: artiklan 1 kohdan mukaan jäsenvaltiot voi- alueella harjoittavat yritykset rekisteröinti- ja
18148: vat, jollei arvonlisäverokomitean kanssa käy- ilmoitusvelvollisuudesta.
18149: tävistä neuvotteluista muuta johdu, toteuttaa
18150: erityistoimenpiteitä kaikkien tai tiettyjen ar- 1.2.1.2. Toinen yksinkertaistamisdirektiiv i
18151: tiklassa tarkoitettujen liiketoimien jättämi-
18152: seksi arvonlisäverotuksen ulkopuolelle. Ve- Soveltamalla 16 artiklan 1 kohdan mah-
18153: rottomuuden edellytyksenä on se, ettei liike- dollistamia verottomuuksia jäsenvaltiot voi-
18154: toimia ole tarkoitettu lopulliseen käyttöön tai vat yksinkertaistaa erilaisissa varastointi-
18155: kulutukseen ja että tavaran kulutukseen otta- menettelyissä olevilla tavaroilla käytävän
18156: misesta suoritettavan arvonlisäveron määrä ketjukaupan verokohtelua. Ketjukaupalla
18157: vastaa sitä määrää, joka olisi ollut suoritetta- tarkoitetaan kauppaa, jossa tavara myydään
18158: va, jos jokainen tällainen liiketoimi olisi ve- useaan kertaan peräkkäin. Toisen yksinker-
18159: rotettu maahantuonnin yhteydessä tai maan taistamisdirektiivin varastointimenettelyjä
18160: alueella. koskevilla säännöksillä pyritään laajenta-
18161: Verottomaksi voidaan säätää muun muassa maan 16 artiklan 1 kohdan mukaisten verot-
18162: sellaisten tavaroiden maahantuonti ja myyn- tomuuksien käyttöä selventämällä muun va-
18163: ti, jotka on tarkoitettu asetettavaksi muuhun rastointimenettelyn kuin tullivarastointi-
18164: varastointimenettelyyn kuin tullivarastointi- menettelyn käyttöalaa ja täsmentämällä va-
18165: menettelyyn (16 artiklan 1 kohdan A ala- rastointimenettelystä siirrettävien tavaroiden
18166: kohta ja B alakohdan ensimmäisen alakoh- verokohtelua.
18167: dan e alakohta). Verottomuus voi koskea Kuudennen arvonlisäverodirektiivin 16
18168: myös sellaisten tavaroiden myyntiä, jotka on artiklan 3 kohdan mukaan komissio antaa
18169: tarkoitettu sijoitettavaksi väliaikaiseen varas- niin pian kuin mahdollista neuvostolle ehdo-
18170: toon, vapaa-alueelle, vapaavarastoon tai tul- tuksensa yhteisiksi säännöiksi artiklan tar-
18171: 6 HE 168/1995 vp
18172:
18173: koittamien liiketoimien verottamisesta. En- telmä. V almisteveron alaisten tavaroiden
18174: simmmsen yksinkertaistamisdirektiivin 3 osalta tällaisena varastona pidetään niitä
18175: artiklan mukaan neuvosto tulee komission paikkoja, jotka määritellään neuvoston direk-
18176: ehdotuksesta ennen vuoden 1993 kesäkuun tiivin 92/12/ETY 4 artiklan b alakohdassa
18177: loppua antamaan yksityiskohtaiset säännöt verottomiksi varastoiksi. Muiden tuotteiden
18178: yritysten välisten ketjuliiketoimien verotta- osalta tällaisella varastolla tarkoitetaan jä-
18179: misesta. Toisen yksinkertaistamisdirektiivin senvaltion määrittelemiä paikkoja. Jäsenval-
18180: varastointimenettelyjä koskevilla säännöksil- tiot eivät kuitenkaan saa säätää muusta va-
18181: lä pyritään osaltaan täyttämään näitä velvoit- rastointimenettelystä, jos tavarat on tarkoi-
18182: teita. tettu toimitettavaksi vähittäiskauppavaihees-
18183: Neuvosto ja komissio toteavat direktiivin sa. Jäsenvaltiot voivat kuitenkin säätää täl-
18184: hyväksymistä koskevassa neuvoston pöytä- laisesta menettelystä tavaroille, jotka on tar-
18185: kirjassa, etteivät säännökset sovellu sellaisiin koitettu:
18186: ketjuliiketoimiin, joissa tavaroita siirretään - elinkeinonharjoittajille 28 k artiklassa
18187: fyysisesti, ja että komission tulisi niin pian tarkoitetuissa olosuhteissa suoritettavaa
18188: kuin mahdollista antaa ehdotuksensa kaikkia myyntiä varten eli verottomien tavaroiden
18189: ketjuliiketoimia koskeviksi säännöksiksi toi- myymälöille myytäviksi verotta lento- tai
18190: sen yksinkertaistamisdirektiivin 3 artiklan merimatkoja toisiin jäsenvaltioihin suoritta-
18191: mukaisesti. Lisäksi pöytäkirjalausuman mu- ville matkustajille
18192: kaan komissio on jo alkanut selvittää, miten - 28 k artiklassa tarkoitetuille verottomien
18193: eri jäsenvaltiot ovat soveltaneet 16 artiklaa tavaroiden myymälöille myytäviksi 15 artik-
18194: ja miten mahdollinen erilainen soveltaminen lan nojalla verotta lento- tai merimatkoja
18195: vaikuttaa yritysten asemaan. kolmansiin maihin suorittaville matkustajille
18196: Toisen yksinkertaistamisdirektiivin varas- - elinkeinonharjoittajille myytäviksi mat-
18197: tointimenettelyjä koskevien säännösten on kustajille lentokoneessa tai laivassa sellaisen
18198: tarkoitus olla voimassa niin kauan kuin sisä- lennon tai merimatkan aikana, jonka määrä-
18199: markkinakaupan väliaikainen järjestelmäkin. paikka sijaitsee Yhteisön ulkopuolella
18200: Jäsenvaltiot ovat yleensä rajoittaneet 16 - elinkeinonharjoittajille myytäviksi 15
18201: artiklan 1 kohdan D alakohdan mukaisen artiklan 10 kohdan nojalla verotta eli myytä-
18202: verottomuuden vain tullivarastointimenette- viksi diplomaatti- ja konsulisuhteiden yh-
18203: lyssä oleviin tavaroihin. Vuoden 1992 lop- teydessä sekä kansainvälisille järjestöille.
18204: puun asti tämä merkitsi ulkomaankaupalle Direktiivillä on myös täsmennetty muussa
18205: edullisempaa verokohtelua kuin kotimaan varastossa kuin tullivarastossa olevien tava-
18206: kaupalle. Sisämarkkinoiden toteuduttua vuo- roiden myynnin verottomuuden edellytystä
18207: den 1993 alusta tällainen verottomuus on siten, että tavaroiden tulee olla tällaisessa
18208: hyödyttänyt ainoastaan Yhteisön ulkopuolel- varastointimenettelyssä maan alueella.
18209: ta tuotavia ja sinne vietäviä tavaroita. Yleinen edellytys 16 artiklan 1 kohdan
18210: Yhteisötavaroiden asettamiseksi samaan mukaisten verottomuuksien soveltamiselle
18211: asemaan kuin muut tavarat uudessa 16 artik- on se, että kohdan tarkoittamien menettely-
18212: lan 1 kohdassa säädetään, että jos jäsenvaltio jen tai tilanteiden päättyessä suoritettavan
18213: on säätänyt tullivarastointimenettelyssä ole- veron määrän tulee vastata sen veron mää-
18214: vien tavaroiden ja niihin kohdistuvien palve- rää, joka olisi suoritettu, jos jokainen 16
18215: lujen myynnin verottomaksi, sen tulee to- artiklan 1 kohdan nojalla vapautettu liiketoi-
18216: teuttaa tarvittavat toimenpiteet, jotta verova- mi olisi verotettu. Tavaroiden siirtämisen
18217: pautus koskisi myös maan alueella muussa kohdassa tarkoitetuista menettelyistä tai ti-
18218: varastossa oleviin tavaroihin kohdistuvia lanteista tulee siis aiheuttaa velvollisuus suo-
18219: vastaavia liiketoimia. Tämä velvollisuus kos- rittaa veroa, jonka suuruus määräytyy artik-
18220: kee kuitenkin vain direktiivin }-liitteessä lan nojalla verosta vapautettujen liiketoimien
18221: lueteltuja tavaroita. Nämä tavarat ovat raaka- perusteella. Direktiivillä on 16 artiklan 1
18222: aineita ja muita tavaroita, joilla käydään kohtaan lisätty säännös siitä, kuka on velvol-
18223: kauppaa kansainvälisillä termiinimarkkinoil- linen suorittamaan kyseisen veron. Verovel-
18224: la. Säännös ei estä jäsenvaltioita soveltamas- vollinen on se, jonka toiminnan tuloksena
18225: ta verovapautusta myös muihin varastoissa tavarat eivät enää ole kohdassa tarkoitettujen
18226: oleviin tavaroihin. menettelyjen alaisena. Tämä koskee sekä
18227: Direktiivillä on lisätty 16 artiklan 1 koh- verovarastointimenettelyssä että tullivaras-
18228: taan muun varaston kuin tullivaraston määri- tointi menettelyssä, väliaikaisessa varastossa,
18229: HE 168/1995 vp 7
18230:
18231: vapaavarastossa ja vapaa-alueella olleita ta- lyn alaisena tai mainituissa paikoissa. Sään-
18232: varoita. nös koskee Yhteisön ulkopuolelta Suomen
18233: Komissio ja neuvosto toteavat neuvoston alueelle tuotuja tavaroita, joita ei kuitenkaan
18234: pöytäkirjassa, että seuraava tulisi ottaa huo- ole vielä arvonlisäverotuksellisesti maahan-
18235: mioon laskettaessa suoritettavan veron mää- tuotu. Säännös koskee lisäksi muualta Suo-
18236: rää: mesta tai Yhteisöstä toimitettuja tavaroita,
18237: - jos tavaroita ei ole myyty niiden ollessa sikäli kuin niitä voidaan ilmoittaa mainittuun
18238: jossakin 16 artiklan 1 kohdan A-E alakoh- menettelyyn tai paikkoihin.
18239: dassa tarkoitetussa tilanteessa tai menettelys- Arvonlisäverolain 71 §:n 6 kohdan mu-
18240: sä, suoritettavan veron määrä vastaa sen ve- kaan verotonta on tullikoodeksin 51, 99 tai
18241: ron määrää, joka olisi suoritettu siitä toimes- 166 artiklassa tarkoitetussa varastossa tai
18242: ta, joka aiheutti tavaran siirtämisen johonkin vapaa-alueella suoritetun palvelun myynti,
18243: näistä menettelyistä tai tilanteista (tavaran kun palvelu kohdistuu varastointimenettelys-
18244: maahantuonti, myynti tai yhteisöhankinta) sä, vapaa-alueella tai vapaavarastossa ole-
18245: lisättynä sen veron määrällä, joka olisi suo- vaan tavaraan.
18246: ritettu tavaroihin kohdistuneista palveluista, Jos arvonlisäverolain 70 §:n 6 kohdan no-
18247: jotka on 16 artiklan nojal~~ myyty ver~tta; jalla verotta myyty tavara maahantuodaan,
18248: - jos tavarat on myyty nnden ollessa JOssa- maahantuonnin yhteydessä suoritettavan ve-
18249: kin kyseisistä menettelyistä tai tilanteista, ron peruste määrätään Yhteisön tullausar-
18250: suoritettavan veron määrä vastaa sen veron vosäännösten mukaisesti pääsääntöisesti vii-
18251: määrää, joka olisi suoritettu viimeisestä täl- meisimmän myynnin perusteella. Maahan-
18252: laisesta myynnistä lisättynä sen veron mää- tuonnista suoritettavan veron perusteeseen
18253: rällä, joka olisi suoritettu niistä tavaroihin on lain 93 a §:n nojalla sisällytettävä 71 §:n
18254: kohdistuneista palveluista, jotka on suoritettu 6 kohdan nojalla verotta myytyjen palvelu-
18255: mainitun tavaroiden myynnin jälkeen ja jot- jen arvo tai vastike.
18256: ka on 16 artiklan nojalla myyty verotta. Suomi on konsultoinut säännöksistä ko-
18257: Direktiivillä on myös lisätty 16 artiklan 1 mission arvonlisäverokomiteaa 16 artiklan
18258: kohtaan kolmas alakohta, jonka mukaan ta- edellyttämällä tavalla.
18259: varoiden poistaminen 16 artiklan 1 kohdassa Voimassa olevaan lakiin ei sisälly sään-
18260: tarkoitetusta menettelystä tai tilanteesta aihe- nöksiä niin sanotuista verottomista varastois-
18261: uttaa 7 artiklan 3 kohdan mukaan maahan- ta.
18262: tuonnin, tuontijäsenvaltion on toteutettava
18263: tarvittavat toimenpiteet kaksinkertaisen vero- 1.2.3. Ehdotetut muutokset
18264: tuksen välttämiseksi maassa. Tällainen ti-
18265: lanne on kyseessä silloin, kun Yhteisön ul- 1.2.3.1. Yleistä
18266: kopuolelta tuotu tavara siirretään tullivaras-
18267: tointimenettelystä, väliaikaisesta varastosta, Nykyisestä poiketen kaikki varastointi-
18268: vapaa-alueelta tai vapaasatamasta. Tällöin menettelyihin, vapaa-alueisiin ja vapaavaras-
18269: siis tavaran siirto kyseisestä menettelystä tai toihin liittyvät säännökset koottaisiin selkey-
18270: tilanteesta tulee verottaa vain maahantuonti- den vuoksi oman otsikon alle arvonlisävero-
18271: na, mutta maahantuonnista suoritettavan ve- lain 6 lukuun. Säännökset koskisivat verot-
18272: ron perusteen tulee määräytyä artiklan nojal- tomuutta, lupaa verottoman varaston pitämi-
18273: la verosta vapautettujen liiketoimien perus- seen, veron suoritusvelvollisuutta siirrettäes-
18274: teella. sä tavara pois mainituista menettelyistä tai
18275: paikoista sekä veron perustetta ja veron suo-
18276: 1.2.2. Nykytila Suomessa ritusvelvollisuuden syntyhetkeä.
18277: Voimassa olevan arvonlisäverolain 70 §:n 1.2.3.2. Verovarastointimenettelyssä ole-
18278: 6 kohdan mukaan veroa ei suoriteta tavaran viin tavaroihin liittyvä verotto-
18279: myynnistä, kun tavara ilmoitetaan Yhteisön muus
18280: tullikoodeksista annetun neuvoston asetuksen
18281: (ETY) n:o 2913/92 (tullikoodeksi) 50-53 Voimassa olevassa arvonlisäverolaissa on
18282: tai 99 artiklassa tarkoitettuun varastointi- vapautettu verosta tullivarastointimenettelys-
18283: menettelyyn tai siirretään 166 artiklassa tar- sä olevien tavaroiden ja niihin kohdistuvien,
18284: koitetulle vapaa-alueelle tai vapaavarastoon tullivarastossa suoritettavien palvelujen
18285: niin kauan, kun tavara on mainitun menette- myynti. Kuudennen arvonlisäverodirektiivin
18286: 8 HE 168/1995 vp
18287:
18288: 16 artiklan 1 kohdan D alakohdan muutos kista verotusmenettelyyn liittyvistä velvolli-
18289: edellyttää, että verottomuus ulotetaan koske- suuksista.
18290: maan myös muussa varastointimenettelyssä Edellä mainittujen tavaroiden lisäksi vero-
18291: kuin tullivarastointimenettelyssä oleviin ta- varastointimenettelyyn asetettavia tai siinä
18292: varoihin kohdistuvia vastaavia liiketoimia. olevia tavaroita koskeva verottomuus ulotet-
18293: Tämä velvollisuus koskee kuitenkin vain taisiin koskemaan myös muita tavaroita, jot-
18294: toisen yksinkertaistamisdirektiivin J-liitteessä ka on tarkoitettu elinkeinonharjoittajalle
18295: lueteltuja tavaroita. Tämän perusteella ar- - myytäviksi lakiehdotuksen 70 §:n 7 koh-
18296: vonlisäverolakia ehdotetaan muutettavaksi dan mukaisesti verotta ammattimaisessa kan-
18297: siten, että veroa ei olisi suoritettava verova- sainvälisessä liikenteessä olevien vesi- tai
18298: rastointimenettelyssä olevien, mainitussa liit- ilma-alusten varustamiseksi tai tällaisella
18299: teessä lueteltujen tavaroiden eikä niihin koh- aluksella tapahtuvaa myyntiä varten taikka
18300: distuvien, verottomassa varastossa suoritetta- myytäviksi verotta tällaisella aluksella
18301: vien palvelujen myynnistä. Mainitun liitteen - myytäviksi lakiehdotuksen 70 a §:n mu-
18302: mukaiset tavarat luetellaan lakiehdotuksen kaisesti verotta satamassa tai lentokentällä
18303: 72 i §:n 1 momentissa. Lisäksi luetteloon sijaitsevassa myymälässä taikka vesi- tai
18304: sisällytettäisiin selluloosa, jolla myös käy- ilma-aluksessa toiseen jäsenvaltioon matkus-
18305: dään ketjukauppaa termiinimarkkinoilla. taville
18306: V erottomaksi säädettäisiin lakiehdotuksen - myytäviksi lakiehdotuksen 70 b §:n 3
18307: mukaan myös mainittujen tavaroiden maa- momentin mukaisesti verotta verottomien
18308: hantuonti ja myynti, jos tavarat on tarkoitet- tavaroiden myymälässä Yhteisön ulkopuolel-
18309: tu siirrettäviksi verovarastointimenettelyyn. le matkustaville.
18310: Lisäksi verottomaksi säädettäisiin kuudennen Tällaisten tavaroiden varasteille haetaan
18311: arvonlisäverodirektiivin 16 artiklan 1 a koh- yleensä tullivarastolupa. Yhteisön ulkopuo-
18312: dan mukaisesti verovarastointimenettelyyn lelta tuotavat tavarat asetetaan yleensä tulli-
18313: asetettavien mainittujen tavaroiden yh- varastointimenettelyyn, jolloin niiden tuonti
18314: teisöhankinta. ei muodosta maahantuontia ennen kuin ne
18315: Varastointimenettelyssä olevilla tavaroilla lakkaavat olemasta mainitussa menettelyssä.
18316: harjoitettavaa ketjukauppaa helpotettaisiin Sitä vastoin tavaroiden myynti Suomesta
18317: paitsi säätämällä toiminta verottomaksi myös tällaisiin varastoihin on verollista. Muutos
18318: poistamalla siihen liittyvä ilmoitusvelvolli- on tarpeen, jotta kotimaasta ja muualta Yh-
18319: suus. Voimassa olevan arvonlisäverolain teisöstä hankittavat tavarat asetettaisiin sa-
18320: 133 §:n 3 momentin mukaan mitä 13-23 maan asemaan kuin Yhteisön ulkopuolelta
18321: luvussa säädetään verovelvollisesta, sovelle- tuotavat tavarat.
18322: taan myös 131 §:ssä tarkoitettuun palautuk- Ehdotetut muutokset edellyttävät komissi-
18323: seen oikeutettuun. Tällä hetkellä siis laissa on arvonlisäverokomitean konsultointia.
18324: säädetty rekisteröinti- ja ilmoitusvelvollisuus
18325: koskee periaatteessa myös henkilöä, joka 1.2.3.3. V erovarastointimenettelyn määrit-
18326: harjoittaa pelkästään 70 §:n 6 kohdan tai tely
18327: 71 §:n 6 kohdan nojalla verotonta tai muuta
18328: 131 §:ssä tarkoitettuun palautukseen oikeut- Verovarastointimenettelyssä olevalla tava-
18329: tavaa toimintaa. Nykyisin tosin ulkomaalai- ralla tarkoitettaisiin luvan nojalla pidetyssä
18330: nen, jolla ei ole Suomessa kiinteää toimi- verottomassa varastossa olevaa tavaraa, joka
18331: paikkaa, on oikeutettu 131 §:ssä tarkoitetun ei ole tullivarastointimenettelyssä tai väliai-
18332: palautuksen sijasta 122 §:ssä tarkoitettuun kaisessa varastossa. Tavaran ei kuitenkaan
18333: palautukseen, eikä siis ole ilmoitusvelvolli- katsottaisi olevan verovarastointimenettelys-
18334: nen. Lakia ehdotetaan muutettavaksi siten, sä, jos se on tarkoitettu myytäväksi vähit-
18335: ettei 133 §:n 3 momentin säännöstä sovellet- täiskauppavaiheessa, ellei kyse ole niin sa-
18336: taisi henkilöön, joka harjoittaa Suomessa notusta laivakauppiaan varastosta eli varas-
18337: pelkästään muita palautukseen oikeuttavia tosta, jossa olevat tavarat on tarkoitettu kan-
18338: myyntejä kuin tavaran yhteisömyyntejä, ellei sainvälisessä liikenteessä olevien ilma- ja
18339: hän halua käyttää palautusoikeuttaan. Sään- vesialusten muonitukseen tai myytäviksi ve-
18340: nös perustuisi kuudennen arvonlisäverodi- rottomien tavaroiden myymälässä. Tavaran
18341: rektiivin 22 artiklan 9 kohdan a alakohtaan, ei myöskään katsottaisi olevan verovaras-
18342: jonka mukaan jäsenvaltiot voivat vapauttaa tointimenettelyssä, jos sitä käytetään varas-
18343: eräät elinkeinonharjoittajat joistakin tai kai- tossa.
18344: HE 168/1995 vp 9
18345:
18346: Valmisteveron alaisten tavaroiden katsot- Tällainen siirto ei kuitenkaan muodostaisi
18347: tatsnn olevan verovarastointimenettelyssä itsessään verotettavaa tapahtumaa seuraavas-
18348: silloin, kun ne ovat valmisteverotuslain sa neljässä tilanteessa:
18349: 7 §:n 2 kohdassa tarkoitetussa varastossa. Veroa ei olisi suoritettava ensinnäkään
18350: Näiden tavaroiden osalta ei siis tarvitsisi silloin, kun tavaraa ja siihen kohdistuvaa
18351: erikseen hakea lupaa arvonlisäverotuksen palvelua ei ole myyty lakiehdotuksen varas-
18352: suhteen, vaan valmisteverotuslain mukaan tointimenettelyjä, vapaa-alueita ja vapaava-
18353: myönnetty lupa riittäisi. Valmisteveron alais- rastoja koskevan 72 h §:n nojalla verotta.
18354: ten tavaroiden arvonlisäverottomuus koskisi Silloin kun kyse on Yhteisön ulkopuolelta
18355: edellä mainittujen laivakauppiaiden varas- tulleista tavaroista, siirto tullivarastointi-
18356: toissa olevien tavaroiden lisäksi mineraaliöl- menettelystä, väliaikaisvarastosta, vapaava-
18357: jyjä, jotka kuuluvat toisen yksinkertaistamis- rastosta tai vapaa-alueelta muualle Suomeen
18358: direktiivin niin sanottuun pakolliseen tavara- katsotaan arvonlisäverolain 86 ja 86 a §:n
18359: luetteloon. mukaan Suomessa tapahtuvaksi tavaran maa-
18360: Tavaran katsottaisiin olevan verovarastoin- hantuonniksi. Jotta vältettäisiin kaksinkertai-
18361: timenettelyssä silloinkin, kun se siirretään nen verotus, siirto ei tällöin muodostaisi it-
18362: Suomen alueella verottomasta varastosta toi- sessään verotettavaa tapahtumaa.
18363: seen. Sitä vastoin siirto Suomessa olevasta Verotettavasta siirrosta ei myöskään olisi
18364: verottomasta varastosta toisen jäsenvaltion kyse silloin, kun siirto liittyy tavaran myyn-
18365: alueella olevaan verottomaan varastoon aihe- tiin. Tällainen tilanne syntyy silloin, kun
18366: uttaisi verovarastointimenettelyn päättymisen tavaran myyjä, ostaja tai joku muu heidän
18367: Suomessa. Tässä suhteessa verovarastointi- puolestaan kuljettaa tavaran myyntiin liittyen
18368: menettely eroaisi esimerkiksi tullivarastointi- pois verottomasta varastosta tai tullivarastos-
18369: menettelystä, jossa oleva tavara voidaan il- ta siten, että kyseinen menettely päättyy,
18370: man veroseuraamuksia siirtää jäsenvaltiosta taikka kun tavara siirretään myyntiin liittyen
18371: toiseen. Myös valmisteveron alaisten tava- pois väliaikaisesta varastosta, pois vapaava-
18372: roiden siirto Suomessa sijaitsevasta verotto- rastosta tai vapaa-alueelta taikka, kahdessa
18373: masta varastosta toisen jäsenvaltion alueella viimeksi mainitussa paikassa olevien tavaroi-
18374: sijaitsevaan vastaavaan varastoon aiheuttaisi den osalta, pois vientimenettelystä. Lakieh-
18375: arvonlisäverotuksessa varastointimenettelyn dotuksen 72 h §:n 3 momentin mukaan täl-
18376: päättymisen, vaikka valmisteverotuksessa lainen myynti ei olisi enää 72 h §:n 1 mo-
18377: siirto ei aiheuta veroseuraamuksia. mentin 3 tai 4 kohdan nojalla veroton.
18378: Koska tavaran siirtäminen pois verovaras- Myynti voisi sitä vastoin olla veroton jonkin
18379: tointimenettelystä aiheuttaisi kotimaan vero- erityissäännöksen nojalla. Esimerkiksi jos
18380: tuksen piiriin kuuluvan veron maksu- ja il- verovarastointimenettelyssä oleva tavara
18381: moitusvelvollisuuden, ehdotetaan, että luvan myydään toiseen jäsenvaltioon, katsottaisiin
18382: verottoman varaston pitämiseen antaisi lää- myynti verottomaksi lain 72 a-72 c §:ssä
18383: ninverovirasto. Lupa myönnettäisiin hake- säädetyillä edellytyksillä ja myyjän tulisi
18384: muksesta. Lupapäätöksessä vahvistettaisiin täyttää yhteisömyyntiin liittyvä ilmoitusvel-
18385: varaston pitämistä koskevat ehdot. Läänin- vollisuus.
18386: verovirasto voisi vaatia asetettavaksi vakuu- Verotettavaa siirtoa ei katsottaisi tapahtu-
18387: den veron suorittamisesta. Vakuuden vaati- van silloinkaan, kun tavara siirretään suo-
18388: minen olisi tarkoitettu poikkeukselliseksi raan Yhteisön ulkopuolelle.
18389: menettelyksi. Varaston pitäjäksi hyväksymi- Velvollinen suorittamaan veron tavaran
18390: nen voitaisiin peruuttaa, jos hyväksymisen siirtämisestä mainituista menettelyistä tai
18391: edellytyksiä ei enää ole tai jos lupaehtoja ei paikoista olisi se, joka aiheuttaa menettelyn
18392: ole noudatettu. päättymisen tai siirron. Verosta vastaisi
18393: myös varaston pitäjä.
18394: 1.2.3.4. Varastointimenettelystä, vapaa- Jos tavaraa ei olisi myyty sen ollessa edel-
18395: alueelta ja vapaavarastoista siirret- lä mainituissa menettelyissä tai paikoissa,
18396: tävät tavarat suoritettavan veron perusteeseen luetaan la-
18397: kiehdotuksen mukaan sen tavaran myynnin,
18398: Lakiehdotuksen mukaan tavaran siirrosta tai yhteisöhankinnan veron perusteen arvo,
18399: tulli- tai verovarastointimenettelystä, väliai- joka on aiheuttanut tavaran siirtymisen
18400: kaisvarastosta, vapaavarastosta tai vapaa-alu- asianomaiseen menettelyyn tai paikkaan ja
18401: eelta olisi pääsääntöisesti suoritettava veroa. joka on siis ollut veroton. Tämän lisäksi ve-
18402: 2 351359C
18403: 10 HE 168/1995 vp
18404:
18405: ron perusteeseen olisi luettava niiden palve- senvaltion alueella, joka on antanut ostossa
18406: lujen veron perusteen arvo, jotka on myyty käytetyn arvonlisäverotunnisteen asiakkaalle.
18407: verotta tavaran ollessa menettelyssä tai pai- Edellä mainituista palveluista verovelvolli-
18408: kassa. nen on ostaja, jos hänet on rekisteröity ar-
18409: Jos taas tavara olisi yhden tai useamman vonlisäverovelvolliseksi maassa ja jos myy-
18410: kerran myyty sen ollessa kyseisissä menette- jänä on ulkomaille sijoittautunut elinkeinon-
18411: lyissä tai paikoissa, veron perusteeseen lue- harjoittaja (21 artiklan 1 kohdan b alakohta;
18412: taan lakiehdotuksen mukaan viimeisen tällai- 28 g; muutettu direktiivillä 92/111/ETY).
18413: sen verottoman myynnin veron perusteen Jos kuljetuksen lähtö- ja saapumispaikka
18414: arvo sekä tämän myynnin jälkeen suoritettu- sijaitsevat saman jäsenvaltion alueella, ei
18415: jen sellaisten palvelujen veron perusteen ar- kuljetusta voida pitää Yhteisön sisäisenä ta-
18416: vo, jotka on myyty verotta tavaran ollessa varakuljetuksena silloinkaan, kun se välittö-
18417: asianomaisessa menettelyssä tai paikassa. mästi liittyy Yhteisön sisäiseen kuljetukseen.
18418: Tällainen kuljetus ja sen liitännäispalvelut
18419: 1.3. Tavaran yhteisökuljetus ja irtaimiin verotetaan siinä jäsenvaltiossa, jossa palvelut
18420: esineisiin kohdistuvat työt suoritetaan, vaikka ostajana olisi ulkomaalai-
18421: nen, joka ei harjoita liiketoimintaansa kysei-
18422: 1.3.1. Arvonlisäverokohtelu Euroopan yh- sessä maassa. Tällainen ostaja joutuisi siten
18423: teisössä hakemaan palvelun ostoon sisältyvän arvon-
18424: lisäveron takaisin palautuksena.
18425: Kuudennen arvonlisäverodirektiivin 9 ar- Koska palautusta vaativien tapausten li-
18426: tiklan 2 kohdan b alakohdan mukaan kulje- sääntyminen saattaa haitata Yhteisön sisäi-
18427: tuspalvelut verotetaan siinä jäsenvaltiossa, seen kuljetukseen välittömästi liittyvien kul-
18428: missä ne on suoritettu. Direktiivin 28 b ar- jetusten ja niiden liitännäispalvelujen sisä-
18429: tiklan C kohdan 2 alakohdan (lisätty direk- kauppaa, neuvosto on vuosina 1993 ja 1994
18430: tiivillä 911680/ETY) mukaan Yhteisön sisäi- tekemillään päätöksillä myöntänyt yhdelle-
18431: sen tavarakuljetuksen luovutuspaikka on kui- toista silloiselle jäsenvaltiolle kuudennen
18432: tenkin kuljetuksen lähtöpaikka. Jos tällainen arvonlisäverodirektiivin 27 artiklan nojalla
18433: kuljetuspalvelu on luovutettu asiakkaalle, oikeuden vapauttaa nämä palvelut verosta.
18434: joka on saanut arvonlisäverotunnisteen Vapautuksen edellytyksenä on se, että osta-
18435: muussa jäsenvaltiossa kuin kuljetuksen läh- jana on toisessa jäsenvaltiossa arvonlisävero-
18436: tövaltiossa, kuljetuspalvelun luovutuspaikka velvollisten rekisteriin merkitty elinkeinon-
18437: on 3 alakohdan mukaan sen jäsenvaltion harjoittaja, joka ei harjoita liiketoimintaa
18438: alueella, joka on antanut ostossa käytetyn maan alueella ja joka olisi ollut oikeutettu
18439: arvonlisäverotunnisteen asiakkaalle. saamaan palvelun hintaan sisältyvän arvon-
18440: Yhteisön sisäisenä tavarakuljetuksena pide- lisäveron palautuksena. Mainittujen verotto-
18441: tään direktiivin mukaan tavaroiden kuljetus- mien palvelujen myyjällä on oikeus vähentää
18442: ta, jonka lähtöpaikka ja saapumispaikka si- omiin hankintoihinsa sisältyvä vero. Päätök-
18443: jaitsevat kahden eri jäsenvaltion alueella. set olivat voimassa vuoden 1994 loppuun.
18444: Lähtöpaikkana pidetään paikkaa, josta tava- Päätöksiin sisältyvän säännöksen mukaan
18445: roiden kuljetus varsinaisesti alkaa, ottamatta neuvosto tulee komission ehdotuksesta hy-
18446: huomioon tavaroiden sijaintipaikkaan saapu- väksymään näitä palveluja koskevan kuuden-
18447: miseksi kuljettua matkaa. Saapumispaikkana nen arvonlisäverodirektiivin muutoksen.
18448: pidetään paikkaa, jossa tavaroiden kuljetus Toinen yksinkertaistamisdirektiivi sisältää
18449: varsinaisesti päättyy. näiden palvelujen verokohtelua yksinkertais-
18450: Direktiivin 9 artiklan 2 kohdan c alakoh- tavat säännökset. Direktiivi ei vapauta pal-
18451: dan mukaan kuljetuksen liitännäispalvelut veluja verosta, vaan muuttaa kuudennen ar-
18452: verotetaan siinä jäsenvaltiossa, jossa ne tosi- vonlisäverodirektiivin kuljetuspalvelun vero-
18453: asiallisesti suoritetaan. Jos Yhteisön sisäi- tusmaata koskevaa säännöstä laajentamalla
18454: seen tavarakuljetukseen liittyvä palvelu on Yhteisön sisäisen kuljetuksen käsitettä. Toi-
18455: luovutettu asiakkaalle, joka on saanut arvon- sen yksinkertaistamisdirektiivin mukaan Yh-
18456: lisäverotunnisteen muussa jäsenvaltiossa teisön sisäiseen kuljetukseen rinnastetaan
18457: kuin missä palvelu on tosiasiallisesti suori- sellainen tavarakuljetus, jonka lähtöpaikka ja
18458: tettu direktiivin 28 b artiklan D kohdan (li- saapumispaikka sijaitsevat maan alueella, jos
18459: sätty direktiivillä 911680/ETY) mukaan, pal- tämä kuljetus liittyy välittömästi sellaiseen
18460: velun luovutuspaikka on kuitenkin sen jä- kuljetukseen, jonka lähtöpaikka ja saapumis-
18461: HE 168/1995 vp 11
18462:
18463: paikka sijaitsevat kahden eri jäsenvaltion kuljetettu pois kyseisestä jäsenvaltiosta. Täl-
18464: alueella. Tällainen kuljetus verotetaan siten laisessa tilanteessa palvelujen verotus tapah-
18465: siinä jäsenvaltiossa, josta tavaran kuljetus tuu pääsäännön mukaisesti niiden suoritus-
18466: alkoi tai, jos ostaja on käyttänyt ostossa jos- valtiossa.
18467: sakin jäsenvaltiossa annettua arvonlisävero- Toisen yksinkertaistamisdirektiivin mukaan
18468: tunnistetta, tunnisteen antaneessa jäsenval- ostajan rekisteröintimaassa tapahtuvista irtai-
18469: tiossa. Säännös merkitsee myös sitä, että men esineen arvonmäärityksestä ja irtaimeen
18470: tällaisen kuljetuksen välitys- ja liitännäispal- esineeseen kohdistuvista työsuorituksista
18471: velujen sekä liitännäispalvelujen välityksen verovelvollinen on ostaja, jos palvelujen
18472: verotusmaaksi tulee se jäsenvaltio, joka on myyjänä on ulkomaille sijoittautunut elinkei-
18473: antanut ostossa käytetyn arvonlisäverotunnis- nonharjoittaja (21 artiklan 1 kohdan b ala-
18474: teen ostajalle. kohta; 28 g).
18475: Muutos merkitsee myös sitä, että Yhteisön
18476: sisäisen kuljetuksen, sen liitännäispalvelujen 1.3.2. Nykytila Suomessa
18477: ja näiden palvelujen välitystä koskeva vero-
18478: velvollisuussäännös koskee myös tällaiseen Voimassa olevan arvonlisäverolain 66 §:n
18479: kuljetukseen rinnastettua kuljetusta, sen lii- sisältämän pääsäännön mukaan kuljetuspal-
18480: tännäispalveluja ja näiden palvelujen välitys- velu on myyty Suomessa, jos se suoritetaan
18481: tä. täällä: kuljetukset suoraan ulkomailta tai ul-
18482: Edellä selostettu tilanne koskee myös irtai- komaille katsotaan kuitenkin kokonaan myy-
18483: mien esineiden arvonmäärityksen ja näihin dyn ulkomailla. Lain 66 a §:n 1 momentin
18484: esineisiin kohdistuvien työsuoritusten myyn- mukaan yhteisökuljetus eli tavaran kuljetus
18485: tiä. Kuudennen arvonlisäverodirektii vin 9 jäsenvaltiosta suoraan toiseen jäsenvaltioon
18486: artiklan 2 kohdan c alakohdan mukaan nämä on myyty Suomessa, jos tavaran kuljetus
18487: palvelut verotetaan siinä jäsenvaltiossa, jossa alkaa täältä. Jos tavaran yhteisökuljetuksen
18488: ne tosiasiallisesti suoritetaan. Neuvoston ostaja käyttää ostossa jossakin jäsenvaltiossa
18489: 1993 ja 1994 tekemillä poikkeuspäätöksillä annettua voimassa olevaa arvonlisäverotun-
18490: yhdelletoista silloiselle jäsenvaltiolle annet- nistetta, yhteisökuljetus on kuitenkin 2 mo-
18491: tiin oikeus tietyin edellytyksin vapauttaa mentin mukaan myyty Suomessa, jos kysei-
18492: nämä palvelut verosta, jos ostajana oli toi- nen tunniste on annettu Suomessa.
18493: sessa jäsenvaltiossa arvonlisäverovelvollisten Pykälän 3 momentin mukaan yhteisökulje-
18494: rekisteriin merkitty elinkeinonharjoittaja, tuksen välitys on myyty Suomessa, jos tava-
18495: joka ei harjoittanut liiketoimintaa maan alu- ran kuljetus alkaa täältä. Jos välityspalvelun
18496: eella ja joka olisi ollut oikeutettu saamaan ostaja käyttää ostossa jossakin jäsenvaltiossa
18497: palvelun hintaan sisältyvän arvonlisäveron annettua voimassa olevaa arvonlisäverotun-
18498: palautuksena. nistetta, yhteisökuljetus on kuitenkin 4 mo-
18499: Toisella yksinkertaistamisdirektiivillä muu- mentin mukaan myyty Suomessa, jos kysei-
18500: tettiin edellä mainittua kuudennen arvon- nen tunniste on annettu Suomessa.
18501: lisäverodirektiivin verotuspaikkasäännöstä Tavarakuljetuksen liitännäispalvelut on
18502: siten, että jos irtaimen esineen arvonmääritys 67 §:n mukaan myyty Suomessa, jos ne suo-
18503: tai irtaimeen esineeseen kohdistuva työsuori- ritetaan täällä. Tällaisen palvelun välitys taas
18504: tus on myyty ostajalle, joka on rekisteröity on myyty Suomessa, jos välitetty palvelu
18505: arvonlisäverovelvolliseksi muussa jäsenval- suoritetaan Suomessa. Jos tavaran yh-
18506: tiossa kuin missä palvelu on tosiasiallisesti teisökuljetukseen liittyvien palvelujen tai
18507: suoritettu, palvelun luovutuspaikka on kui- niiden välityksen ostaja käyttää ostossa jos-
18508: tenkin sen jäsenvaltion alueella, joka on an- sakin jäsenvaltiossa annettua arvonlisävero-
18509: tanut ostossa käytetyn arvonlisäverotunnis- tunnusta, nämä palvelut on kuitenkin
18510: teen ostajalle (28 b artiklan F kohta). Tämä 67 a §:n 1 ja 3 momentin mukaan myyty
18511: poikkeus ei kuitenkaan koske tilannetta, jos- Suomessa, jos kyseinen tunniste on annettu
18512: sa tavaroita ei kuljeteta pois siitä jäsenval- Suomessa.
18513: tiosta, jossa palvelut tosiasiallisesti suorite- Arvonlisäverolain 67 §:n mukaan irtaimen
18514: taan. Neuvosto ja komissio toteavat tältä esineen arvonmääritys ja irtaimeen esinee-
18515: osin neuvoston pöytäkirjassa, että jos työ- seen kohdistuvat työsuoritukset on myyty
18516: suoritukset kohdistuvat työn suoritusmaassa Suomessa, jos ne suoritetaan täällä.
18517: rekisteröityyn kuljetusvälineeseen, jäsenvaiti- Näitä säännöksiä täydentää lain 72 e §:n 1
18518: ot voivat olettaa, ettei kuljetusvälinettä ole ja 2 momentti, joilla tavaran yhteisökuljetuk-
18519: 12 HE 168/1995 vp
18520:
18521: seen välittömästi liittyvä kuljetuspalvelu, ja valmis tavara kuljetetaan asiakkaan rekis-
18522: tällaiseen kuljetukseen välittömästi liittyvä teröintivaltioon. Tämän seurauksena tavaroi-
18523: lastaus-, purku- tai muu sellainen palvelu, den valmistustyön ostaja on verovelvollinen
18524: irtaimen esineen arvonmääritys sekä irtai- ostamastaan työstä tavaran yhteisöhankintana
18525: meen esineeseen kohdistuvat työsuoritukset määränpäämaassa, kun taas valmistustyön
18526: on hallinnollisista syistä säädetty verotto- myynti on kuljetuksen lähtömaassa veroton
18527: maksi. Verottomuuden edellytyksenä on se, tavaran yhteisömyynti.
18528: että ostajana on toisessa jäsenvaltiossa ar- Myös elinkeinonharjoittajan suorittama
18529: vonlisäverovelvollisten rekisteriin merkitty tavaroiden siirto yrityksestään toiseen jäsen-
18530: elinkeinonharjoittaja, joka olisi 122 §:n no- valtioon liiketoimia varten on direktiivin
18531: jalla oikeutettu saamaan palvelusta suoritet- mukaan katsottava tavaran myynniksi, joten
18532: tavan veron kokonaan takaisin. siihenkin sovelletaan tavaran yhteisömyyntiä
18533: ja yhteisöhankintaa koskevia säännöksiä (28
18534: 1.3.3. Ehdotetut muutokset a artiklan 5 kohdan b alakohta). Tavaran
18535: siirtoa ei kuitenkaan katsota tavaran myyn-
18536: Kuudennen arvonlisäverodirektiivin muu- niksi muun muassa silloin, kun valmistus-
18537: toksen johdosta ehdotetaan arvonlisäverolain työn ostaja siirtää valmistusmateriaalin val-
18538: 66 a §:ään sisältyvää tavaran yhteisökulje- mistustyön suoritusmaahan tilanteessa, jossa
18539: tuksen määritelmää muutettavaksi siten, että kyseisen työn myynti katsotaan tavaran
18540: se kattaisi myös yhteisökuljetukseen välittö- myynniksi. Siirtoa ei myöskään katsota ta-
18541: mästi liittyvän, jäsenvaltion sisällä suoritetta- varoiden myynniksi silloin, kun elinkeinon-
18542: van tavarakuljetuksen. harjoittaja siirtää tavarat kuljetuksen päätty-
18543: Lisäksi lakiin lisättäisiin 67 b §,jonka mu- misvaltiossa suoritettavaa, hänelle myytävää
18544: kaan, jos irtaimen esineen arvonmäärityksen tavaroihin kohdistuvaa työsuoritusta varten.
18545: tai irtaimeen esineeseen kohdistuvan työ- Näissä tilanteissa tavaroiden siirtäjän ei siis
18546: suorituksen ostaja käyttää ostossa jossakin katsota tekevän työn suoritusmaassa tavaroi-
18547: jäsenvaltiossa annettua arvonlisäverotunnis- den yhteisöhankintaa.
18548: tetta, palvelu olisi myyty Suomessa, jos ky- Direktiivin 22 artiklan 2 kohdan b alakoh-
18549: seinen tunniste on annettu Suomessa. Sään- dan mukaan (22 h artikla; lisätty direktiivillä
18550: nöstä sovellettaisiin kuitenkin vain, jos esine 91/680/ETY) asiakkaan ja valmistyön myy-
18551: kuljetetaan pois siitä jäsenvaltiosta, jossa jän on pidettävä erityistä rekisteriä asiakkaan
18552: palvelu suontettiin. toimittamista raaka-aineista. Rekisterinpito-
18553: Edellä mainittujen palvelujen verottomuut- velvollisuus koskee myös elinkeinonhatjoit-
18554: ta koskevat 72 e §:n 1 ja 2 momentit ehdo- tajaa, joka siirtää tavarat toiseen jäsenval-
18555: tetaan kumottaviksi. tioon työsuoritusta varten.
18556: Koska tavaran valmistustyön määrittelemi-
18557: 1.4. Tavaran valmistustyön myynti nen tavaroiden myynniksi on aiheuttanut
18558: ongelmia, toisella yksinkertaistamisdirektii-
18559: 1.4.1. Arvonlisäverokohtelu Euroopan yh- villä kumotaan asiaa koskevat erityissään-
18560: teisössä nökset. Tavaran valmistustyö katsotaan aina
18561: irtaimiin esineisiin kohdistuvan työsuorituk-
18562: Kuudennen arvonlisäverodirektiivin 5 ar- sen myynniksi, joten sitä koskevat edellä
18563: tiklan 5 kohdan a kohdan mukaan jäsenval- kohdassa 1.3.1. selostetut myyntimaa- ja ve-
18564: tiot voivat katsoa asiakkaan materiaaleista rovelvollisuussäännökset.
18565: tapahtuvan irtaimien esineiden valmistustyön Jäsenvaltioilla, jotka 1 päivänä tammikuuta
18566: myynnin tavaroiden eikä palvelujen myyn- 1993 käyttivät hyväkseen kuudennen arvon-
18567: niksi. lisäverodirektiivin 5 artiklan 5 kohdan a ala-
18568: Sisäkaupan väliaikaisessa verotusjärjestel- kohdan mukaista mahdollisuutta katsoa val-
18569: mässä tavaran valmistustyön myynti on kat- mistustyö aina tavaran myynniksi, on oikeus
18570: sottava tavaran myynniksi, jos työ suorite- soveltaa valmistustyön myyntiin samaa vero-
18571: taan muussa jäsenvaltiossa kuin siinä, jossa kantaa kuin työn tuloksena saatujen tavaroi-
18572: asiakas on merkitty arvonlisäverovelvollisten den myyntiin.
18573: rekisteriin (28 a artiklan 5 kohdan a alakoh- Toisella yksinkertaistamisdirektiivillä on
18574: ta). Säännös koskee vain tilannetta, jossa rajoitettu valvontamahdollisuuksien paranta-
18575: asiakas kuljettaa työssä käytettävät materiaa- miseksi edellä selostettu siirtoa koskeva
18576: lit rekisteröintivaltiosta työn suoritusvaltioon poikkeus koskemaan vain tilannetta, jossa
18577: HE 168/1995 vp 13
18578:
18579: tavara työsuorituksen jälkeen palaa elinkei- ka-aineiden siirto Suomeen valmistustyötä
18580: nonharjoittajalle siihen jäsenvaltioon, josta varten tai irtaimien esineiden siirto muita
18581: se alunperin lähetettiin. Jos tavara jää työn työsuorituksia varten ei muodosta tavaran
18582: suoritusvaltioon tai jos se kuljetetaan johon- yhteisöhankintaa, koska ne on rajattu
18583: kin muuhun valtioon kuin mistä se alunperin 26 b §:n 1 momentin 1 ja 2 kohdassa yh-
18584: siirrettiin, katsotaan tavaran siirtäjän suorit- teisöhankinnan käsitteen ulkopuolelle. Tava-
18585: tavan työn suoritusmaassa tavaran yh- roiden siirrosta on näissä tilanteissa lain
18586: teisöhankinnan ja vastaavasti kuljetuksen 209 b §:n mukaan pidettävä erityistä luette-
18587: lähtövaltiossa tavaran yhteisömyynnin. loa.
18588: Direktiivillä on myös poistettu valmistus-
18589: työn myyjän rekisterinpitovelvollisuus ja 1.4.3. Ehdotetut muutokset
18590: säädetty sen sijaan, että irtaimien esineiden
18591: arvonmäärityksen tai irtaimiin esineisiin Toisen yksinkertaistamisdirektiivin johdos-
18592: kohdistuvien työsuoritusten myyjän on pi- ta arvonlisäverolain valmistustyön myyntiä
18593: dettävä riittävän yksityiskohtaista kirjanpi- ja ostoa koskevat erityissäännökset ehdote-
18594: toa, jotta toisissa jäsenvaltioissa rekisteröity- taan kumottaviksi. Lain 18 b §:ään sisälty-
18595: jen asiakkaiden hänelle kyseisiä palveluja vään säännökseen, jonka mukaan tavaran
18596: varten lähettämät esineet kyetään tunnista- siirto ei muodosta tavaran yhteisömyyntiä
18597: maan. silloin, kun elinkeinonharjoittaja siirtää tava-
18598: ran toiseen jäsenvaltioon hänelle myytävää
18599: 1.4.2. Nykytila Suomessa tavaraan kohdistuvaa työsuoritusta varten,
18600: lisättäisiin edellytys, että tavara on palautet-
18601: Voimassa olevan arvonlisäverolain mukaan tava työn jälkeen työn ostajalle Suomeen.
18602: tavaran valmistustyön myynti on palvelun Vastaava muutos tehtäisiin tavaran yh-
18603: myyntiä. Lain 18 a §:n 1 kohdan mukaan teisöhankintaa koskevaan 26 b §:ään.
18604: tavaran myyntinä pidetään kuitenkin tavaran
18605: valmistustyön myyntiä, jos valmistustyön 1.5. Veroton myynti matkailijoille
18606: ostaja kuljettaa työssä käytettävät raaka-ai-
18607: neet ostajan rekisteröintimaasta Suomeen ja 1.5.1. Arvonlisäverokohtelu Euroopan yh-
18608: valmis tavara kuljetetaan ostajan rekisteröin- teisössä
18609: timaahan. Tavaran valmistustyön myynti on
18610: 72 a §:n mukaan yhteisömyyntinä veroton. Kuudennen arvonlisäverodirektiivin 15
18611: Valmistustyön myyjän on lain 209 b §:n artiklan 2 kohdan ensimmäisessä alakohdas-
18612: mukaan pidettävä erityistä luetteloa hänelle sa säädetään tavaroiden myynnin verotto-
18613: lähetetyistä raaka-aineista. muudesta, kun tavarat kuljetetaan sellaisen
18614: Tavaran yhteisömyyntiä koskevia säännök- ostajan toimesta tai toimeksiannosta Yh-
18615: siä sovelletaan myös elinkeinonharjoittajan teisön ulkopuolelle, joka ei ole sijoittautunut
18616: Suomessa harjoittaman liikkeen omaisuuteen maan alueelle. Säännöksen toisen alakohdan
18617: kuuluvien tavaroiden siirtoon Suomesta toi- mukaan komissio antaa viipymättä neuvos-
18618: seen jäsenvaltioon elinkeinonharjoittajan lii- tolle ehdotukset Yhteisön verosäännöksiksi,
18619: ketoimia varten, koska tällainen siirto on joissa määrätään verovapautuksen sovelta-
18620: säädetty tavaroiden myynniksi lain 18 a §:n misala, ja yksityiskohtaiset säännöt siltä osin
18621: 2 kohdassa. Lain 18 b §:ssä luetellaan tilan- kuin kyse on vähittäiskaupoissa myytävistä
18622: teet, joissa tavaroiden siirtoa toiseen jäsen- tavaroista, jotka matkustajat kuljettavat hen-
18623: valtioon ei katsota tavaroiden myynniksi. kilökohtaisissa matkatavaroissaan.
18624: Tavaroiden siirtoa ei katsota myynniksi Toisella yksinkertaistamisdirektiivillä kuu-
18625: muun muassa silloin, kun siirrossa on kyse dennen arvonlisäverodirektiivin 15 artiklan 2
18626: raaka-aineiden toimittamisesta valmistustyön alakohtaan on lisätty tällaiset säännökset.
18627: myyjälle tilanteessa, jossa valmistustyön os- Sisämarkkinoiden toteuduttua nämä säännök-
18628: to katsotaan tavaran yhteisöhankinnaksi, tai set ovat tarpeen verovapautuksen asianmu-
18629: kun siirrossa on kyse tavaroiden siirtämises- kaiseksi soveltamiseksi tilanteissa, joissa
18630: tä siirtäjälle myytävää työsuoritusta varten. matkustaja poistuu Yhteisön alueelta eri jä-
18631: Vastaavasti arvonlisäverolain 26 a §:n 2 senvaltion kautta kuin mistä hän osti Yh-
18632: momentissa säädetään tavaran valmistustyön teisöstä vietävät tavarat.
18633: osto ja tavaran siirto toisesta jäsenvaltiosta Toisen alakohdan mukaan myynnin kos-
18634: Suomeen tavaran yhteisöhankinnaksi. Raa- kiessa matkustajien henkilökohtaisissa mat-
18635: 14 HE 168/1995 vp
18636:
18637: katavaroissa kuljetettavia tavaroita verova- määrä asetettavaksi 250 markkaan. Säännök-
18638: pautus voidaan myöntää edellyttäen, että: sessä käytettäisiin nykyisin käytetyn asumi-
18639: - matkustaja ei ole sijoittautunut Yhteisön sen sijasta käsitettä kotipaikka, jota käyte-
18640: alueelle tään direktiivissä ja arvonlisäverolain
18641: - tavarat kuljetetaan Yhteisön ulkopuolelle 10 §:ssä olevassa ulkomaalaisen määritel-
18642: kolmen kuukauden kuluessa siitä kuukaudes- mässä.
18643: ta, jona myynti suoritettiin Arvonlisäveroasetukseen otettaisiin sään-
18644: - myynnin kokonaisarvo, arvonlisävero mu- nökset siitä, miten myyjän on näytettävä
18645: kaanlukien, on kansallisena valuuttana verottomuuden edellytykset toteen.
18646: enemmän kuin 175 ECU:a; jäsenvaltiot voi-
18647: vat kuitenkin vapauttaa verosta myynnin, 1.6. V eron peruste maahantuonnissa
18648: jonka kokonaisarvo on tätä määrää pienem-
18649: pi. 1.6.1. Arvonlisäverokohtelu Euroopan yh-
18650: Yhteisön alueelle sijoittumaton matkustaja teisössä
18651: määritellään kolmannessa alakohdassa.
18652: Artiklan 2 alakohdan kolmannen alakoh- Kuudennen arvonlisäverodirektiivin 11
18653: dan mukaan vienti on todistettava laskulla artiklan B kohdan 3 alakohdan b alakohdan
18654: tai muulla vastaavalla asiakirjalla, jonka se ensimmäisen alakohdan mukaan (muutettu
18655: tullitoimipaikka on vahvistanut, jonka kautta direktiivillä 91/680/ETY) veron perusteeseen
18656: tavarat on viety Yhteisöstä. Kunkin jäsenval- sisällytetään liitännäiset kustannukset, kuten
18657: tion on toimitettava komissiolle näytteet lei- provisio-, pakkaus-, kuljetus- ja vakuutusku-
18658: moista, joita se käyttää antaessaan vahvis- lut, jotka kertyvät tavaroiden tuontijäsenval-
18659: tuksen. Komissio toimittaa tiedot muiden tion alueella sijaitsevaan ensimmäiseen mää-
18660: jäsenvaltioiden veroviranomaisille. Neuvosto räpaikkaan saakka. Toisen alakohdan mu-
18661: ja komissio toteavat neuvoston toisen yksin- kaan ensimmäisellä määräpaikalla tarkoite-
18662: kertaistamisdirektiivin hyväksymispöytäkir- taan paikkaa, joka mainitaan siinä rahtikir-
18663: jassa, että tullitoimipaikan vahvistus anne- jassa tai muussa kuljetusasiakirjassa, jolla
18664: taan matkustajien matkatavaroiden tarkastuk- tavarat tuodaan tuontijäsenvaltioon.
18665: sia koskevien Yhteisön voimassa olevien Puheena olevan b alakohdan kolmatta ala-
18666: tullisäännösten mukaisesti. Lisäksi neuvos- kohtaa on toisella yksinkertaistamisdirektii-
18667: ton ja komission pöytäkirjalausuman mu- villä muutettu siten, että veron perusteeseen
18668: kaan Pohjoismaisen matkustajien matkatava- on sisällytettävä edellä tarkoitetut liitännäiset
18669: roiden verotusta koskevan sopimuksen osa- kustannukset myös silloin, kun ne johtuvat
18670: puolet voivat jatkaa menettelyä, jossa Norjan kuljetuksesta toiseen Yhteisössä sijaitsevaan
18671: tulliviranomaiset vahvistavat laskun, joka määräpaikkaan, jos tämä paikka on tiedossa
18672: koskee norjalaisten matkailijoiden Tanskasta, silloin, kun verotettava tapahtuma toteutuu.
18673: Suomesta tai Ruotsista ostamia, Norjaan vie- Muutoksen tarkoituksena on yksinkertaistaa
18674: miä tavaroita. tavaroiden maahantuontiin liittyvien palvelu-
18675: jen verokohtelua. Tällaisista palveluista ai-
18676: 1.5.2. Nykytila ja ehdotetut muutokset heutuvat kustannukset sisällytetään maahan-
18677: tuodun tavaran veron perusteeseen siitä riip-
18678: Voimassa olevan arvonlisäverolain 70 §:n pumatta, missä jäsenvaltiossa maahantuonti
18679: 7 kohdan mukaan veroa ei ole suoritettava verotuksellisesti tapahtuu ja missä jäsenval-
18680: tavaroiden myynnistä henkilölle, joka ei asu tiossa maahantuotujen tavaroiden kuljetus
18681: Yhteisössä, jos hänen selvitetään, sen mu- päättyy. Kuljetuskustannusten osalta veron
18682: kaan kuin asetuksella säädetään, itse vieneen perusteeseen sisällytetään siis ensinnäkin
18683: tavarat Yhteisöstä niitä täällä käyttämättä. kustannukset, jotka syntyvät ennen tavaroi-
18684: Matkailijoille tapahtuvan myynnin verotto- den tosiasiallista tuontia Yhteisöön, toiseksi
18685: muudesta säädettäisiin nykyisen 70 §:n 7 kustannukset, jotka syntyvät tosiasiallisen
18686: kohdan sijasta lakiin lisättävän 70 b §:n 1 tuonnin ja verotuksellisen tuonnin välillä,
18687: momentissa. Säännökseen lisättäisiin direk- sekä kolmanneksi kustannukset, jotka synty-
18688: tiivimuutoksen edellyttämä kolmen kuukau- vät kuljetuksesta viimeksi mainitusta paikas-
18689: den määräaika sekä myynnin vähimmäis- ta mihin tahansa Yhteisön alueella sijaitse-
18690: määrä. Koska matkailijoille tapahtuvan vaan paikkaan, jos tämä on tiedossa tuonti-
18691: myynnin edistämiseksi on perusteltua sovel- hetkellä.
18692: taa alhaista vähimmäismäärää, ehdotetaan Muutos laajentaa vastaavasti maahantuon-
18693: HE 168/1995 vp 15
18694:
18695: tiin liittyvien palvelujen verottomuutta, josta oikeutettu saamaan 122 §:ssä tarkoitetun
18696: säädetään kuudennen arvonlisäverodirektii- palautuksen sijasta 131 §:ssä tarkoitetun pa-
18697: vin 14 artiklan 1 kohdan i alakohdassa. lautuksen hankinnoista, jotka liittyvät hänen
18698: Suomessa harjoittamaansa nollaverokannan
18699: 1.6.2. Nykytila ja ehdotetut muutokset alaiseen toimintaan
18700: - rekisteröitymis- ja ilmoitusvelvollisuus
18701: Voimassa olevan arvonlisäverolain 91 §:n koskisi 133 §:n muutoksen mukaan myös
18702: mukaan tavaran maahantuonnista suoritetta- henkilöitä, jotka suorittavat Suomessa verot-
18703: van veron perusteeseen sisällytetään tavaran tomia tavaran yhteisöhankintoja tai yh-
18704: kuljetus-, lastaus-, purkaus- ja vakuutuskus- teisömyyntejä.
18705: tannukset sekä muut kuljetukseen liittyvät
18706: kustannukset kuljetussopimuksen mukaiseen 3. Käytetyt tavarat sekä taide-, ke-
18707: ensimmäiseen Suomessa olevaan määräpaik- räily- ja antiikkiesineet
18708: kaan saakka.
18709: Toisen yksinkertaistamisdirektiivin perus- 3.1. Erityissääntelyn tarve
18710: teella 91 §:ään ehdotetaan lisättäväksi 3 mo-
18711: mentti, jossa säädettäisiin maahantuontiin Käytettyjen tavaroiden sekä taide-, keräily-
18712: liittyvien kustannusten sisällyttämisestä ve- ja antiikkiesineiden erityissääntelyn tarkoi-
18713: ron perusteeseen toiseen Yhteisön alueella tuksena on estää kaksinkertainen verotus
18714: sijaitsevaan määräpaikkaan asti. Lain 71 §:n tilanteessa, jossa jo kertaalleen kulutukseen
18715: 2 kohdassa säädetty maahantuontiin liittyvän myyty tavara palaa uudelleen kaupalliseen
18716: kuljetuksen ja sen liitännäispalvelujen verot- vaihdantaketjuun.
18717: tomuus laajenisi vastaavasti. Kuluttajan ostaessa tavaran sen ostohintaan
18718: sisältyy myyjän suorittama arvonlisävero.
18719: 2. Muut ulkomaankauppaan liittyvät Jos kuluttaja siirtää tavaran uudestaan kau-
18720: muutokset palliseenjakeluketjuun, esimerkiksi myymäl-
18721: lä sen käytetyn tavaran kauppiaalle, tavaran
18722: Arvonlisäverolakiin ehdotetaan lisäksi teh- hintaan sisältyy sen oston yhteydessä mak-
18723: täväksi muun muassa seuraavat muutokset: settua arvonlisäveroa siltä osin kuin tavaran
18724: - lain 26 c §:ssä olevaa tavaran yh- arvoa ei ole kulutettu. Tämä piilevä verokus-
18725: teisöhankinnan ja 72 b §:ssä olevaa tavaran tannus ei ole vähennyskelpoinen, koska ar-
18726: yhteisömyynnin määrittelyä täsmennettäisiin vonlisäverotuksessa vähennysoikeus koskee -
18727: - Suomen ja toisen jäsenvaltion välisessä vain avointa veroa. Kun kauppias myy tava-
18728: liikenteessä olevilla vesi- ja ilma-aluksilla ran edelleen, hän joutuisi ilman erityissään-
18729: henkilökunnalle tapahtuvan myynnin verot- telyä suorittamaan veroa koko myyntihin-
18730: tomuus rajoitettaisiin lakiehdotuksen nasta. Tavara tulisi tällöin verotetuksi osit-
18731: 70 a §:n 4 momentissa koskemaan vain tain kahteen kertaan. Tämä syrjisi kulutta-
18732: aluksilla kulutettaviksi tarkoitettuja tavaroita jilta hankittujen tavaroiden ammattimaista
18733: - 58 §:ssä tarkoitettujen vesialusten rahtaus myyntiä harjoittavia yrityksiä verrattuna ku-
18734: ja 71 §:n 4 kohdassa tarkoitettujen ilma- luttajien keskenään käymään kauppaan.
18735: alusten rahtaus säädettäisiin verottomaksi Kaksinkertaisen verotuksen estämiseksi
18736: - toisissa jäsenvaltioissa sijaitseville diplo- Euroopan yhteisön arvonlisäverotusta kos-
18737: maattisille edustustoille, lähetettyjen konsuli- kevaan direktiiviin on otettu käytettyjen ta-
18738: en virastoille ja kansainvälisille järjestöille varoiden sekä taide-, keräily- ja antiikkiesi-
18739: tapahtuvan myynnin verottomuutta koskevaa neiden edelleenmyyntiä koskevat erityissään-
18740: 72 d §:n säännöstä tarkennettaisiin siten, että nökset. Niiden mukaan vero kohdistuu käy-
18741: se koskisi myyntiä näiden virastojen ja jär- tetyn tavaran myyntihinnan asemesta käyte-
18742: jestöjen henkilökunnalle tyn tavaran kauppiaan voittomarginaaliin eli
18743: - lain 86 ja 86 a §:ään sisältyvää maahan- tavaran myynti- ja ostohinnan väliseen ero-
18744: tuonnin määritelmää täsmennettäisiin tukseen. Myös arvonlisäverolaissa on omak-
18745: - Suomen ja kolmannen maan välisessä lii- suttu vastaavalle periaatteelle rakentuva me-
18746: kenteessä olevan kulkuneuvon henkilökun- nettely. Direktiivin ja arvonlisäverolain sään-
18747: nan tuomisten verottomuutta muutettaisiin nökset eroavat kuitenkin yksityiskohtien
18748: lakiehdotuksen 95 §:n 3 ja 4 momentissa osalta toisistaan.
18749: - ulkomainen elinkeinonharjoittaja, jolla ei
18750: ole Suomessa kiinteää toimipaikkaa, olisi
18751: 16 HE 168/1995 vp
18752:
18753: 3.2. Arvonlisäverokohtelu Euroopan de-, keräily- tai antiikkiesineiden myynnistä
18754: yhteisössä saadun voittomarginaalin verottamiseen.
18755: Artiklan B kohdan 2 alakohdassa määritel-
18756: 3.2.1. ){leistä lään marginaaliverotuksen soveltamisala.
18757: Menettely koskee käytettyjä tavaroita sekä
18758: Euroopan unionin jäsenvaltioissa sovellet- taide-, keräily- ja antiikkiesineitä, jotka on
18759: tavaa arvonlisäverojärjestelmää koskevat luovutettu verovelvolliselle jälleenmyyjälle
18760: säännökset sisältyvät kuudenteen arvon- kotimaassa tai toisessa jäsenvaltiossa. Lisäk-
18761: lisäverodirektiiviin. si luovuttajan tulee olla:
18762: Vuonna 1994 ){hteisössä hyväksyttiin uu- - henkilö, joka ei ole elinkeinonharjoittaja
18763: det käytettyjen tavaroiden sekä taide-, keräi- (esimerkiksi yksityishenkilö);
18764: ly- ja antiikkiesineiden verokohtelua koske- - toinen elinkeinonharjoittaja, jos tämän
18765: vat säännökset (yhteisen arvonlisäverojärjes- myynti on vapautettu verosta 13 artiklan
18766: telmän täydentämisestä ja direktiivin B kohdan c alakohdan nojalla (tavarat, jotka
18767: 77/388/ET){ muuttamisesta - käytettyihin eivät ole oikeuttaneet vähennykseen, koska
18768: tavaroihin sekä taide-, keräily- ja antiikkiesi- toiminta on vapautettu verosta tai koska ta-
18769: neisiin sovellettavat erityisjärjestelyt- helmi- varoihin sovelletaan 17 artiklan 6 kohdan
18770: kuun 14 päivänä 1994 annettu neuvoston di- vähennyskieltoa);
18771: rektiivi 94/5/ET){). Säännökset tulivat voi- - toinen elinkeinonharjoittaja, jos tämän
18772: maan vuoden 1995 alusta lukien. Tätä aikai- myynti on vapautettu verosta 24 artiklan no-
18773: semmin jäsenvaltioilla oli ollut oikeus sovel- jalla (pienyrityksiä koskeva verovapaus) ja
18774: taa mainittuihin tavaroihin kansallisia sään- kysymyksessä on käyttöomaisuus; tai
18775: nöksiään. - toinen elinkeinonharjoittaja, jos tämän
18776: Käytettyjä tavaroita sekä taide-, keräily- ja myyntiin sovelletaan marginaaliverotus-
18777: antiikkiesineitä koskevien yhteisten sääntö- menettelyä.
18778: jen tarkoituksena on poistaa verokohte- Artiklan B kohdan 4 alakohdan mukaan
18779: lueroista aiheutuneet kilpailuvääristymät se- jäsenvaltioiden on myönnettävä verovelvolli-
18780: kä kaksinkertainen verotus ja verottomuusti- selle jälleenmyyjälle oikeus soveltaa mar-
18781: lanteet jäsenvaltioiden välisessä kaupassa. ginaaliverotusmenettelyä myös eräissä muis-
18782: Epäyhtenäinen verokohtelu vaikuttaa lisäksi sa tilanteissa. Tämä oikeus koskee:
18783: vääristävästi arvonlisäveropohjan perusteella - taide-, keräily- tai antiikkiesineitä, jotka
18784: määräytyviin jäsenvaltioiden jäsenmak- jälleenmyyjä on itse maahantuonut;
18785: suosuuksiin. - tekijän tai tämän oikeudenomistajien jäl-
18786: Uusien säännösten mukaan käytettyjen ta- leenmyyjälle luovuttamia taide-esineitä; tai
18787: varoiden sekä taide-, keräily- ja antiikkiesi- - taide-esineitä, jotka verovelvollinen jäl-
18788: neiden myynnin verotus perustuu jälleen- leenmyyjä on hankkinut toiselta elinkeinon-
18789: myyjän voittomarginaaliin verottamiseen. harjoittajalta, joka ei ole verovelvollinen jäl-
18790: Direktiiviin sisältyvät yksityiskohtaiset sään- leenmyyjä, jos myyntiin on sovellettu 12 ar-
18791: nökset menettelyn soveltamisalasta ja voitto- tiklan 3 kohdan c alakohdan perusteella
18792: marginaalin laskemisesta. Lisäksi direktiiviin alennettua verokantaa.
18793: sisältyy julkista huutokauppaa, jäsenvaltioi- Jäsenvaltiot vahvistavat edellä mainittua
18794: den välistä myyntiä ja siirtymävaiheen me- valintaoikeutta koskevat yksityiskohtaiset
18795: nettelyjä koskevia erityissäännöksiä. Direk- säännöt. Jälleenmyyjän, joka haluaa soveltaa
18796: tiivin säännökset ovat pääasiassa pakottavia. marginaaliverotusmenettelyä edellä maini-
18797: Eräät säännökset antavat kuitenkin jäsenval- tuissa tilanteissa, on sovellettava menettelyä
18798: tiolle oikeuden valita, sovelletaanko niitä vähintään kahden kalenterivuoden ajan.
18799: kansallisessa lainsäädännössä. Artiklan B kohdan 11 alakohdan mukaan
18800: verovelvollisella jälleenmyyjällä, joka sovel-
18801: 3.2.2. Soveltamisala taa marginaaliverotusmenettelyä, on oikeus
18802: minkä myynnin osalta tahansa luopua sen
18803: Marginaaliverotusta koskevat perussaan- soveltamisesta ja soveltaa sen sijaan normaa-
18804: nökset sisältyvät 26 a artiklan B kohtaan. lia menettelyä. Tämä mahdollisuus koskee
18805: Sen 1 alakohdan mukaan jäsenvaltiot sovel- sekä pakollisesti että jälleenmyyjän valinta-
18806: tavat artiklan mukaista erityismenettelyä oikeudenjohdosta marginaali verotusmenette-
18807: verovelvollisten jälleenmyyjien toimesta ta- lyn piiriin kuuluvaa myyntiä.
18808: pahtuvasta käytettyjen tavaroiden sekä tai- Marginaaliverotusmenettelyä ei sovelleta
18809: HE 168/1995 vp 17
18810:
18811: Yhteisön ulkopuolelle tapahtuvaan myyntiin. ta; lukuun ottamatta jalokivitöitä sekä kulta-
18812: ja hopeasepän töitä;
18813: 3.2.3. Määritelmiä 7) taiteilijan ottamia ja hänen vedostami-
18814: aan tai hänen valvonnassaan vedostettuja
18815: Direktiivin 26 a artiklan A kohdassa ja signeerattuja ja numeroituja valokuvia, joi-
18816: direktiivin !-liitteessä määritellään, mitä tar- den määrä on rajoitettu 30:een, riippumatta
18817: koitetaan verovelvollisella jälleenmyyjällä, koosta ja tukimateriaalista.
18818: taide-, keräily- ja antiikkiesineenä sekä käy- Jäsenvaltiot voivat katsoa kohdissa 5-7
18819: tetyllä tavaralla. tarkoitetut esineet muiksi kuin taide-esineik-
18820: Verovelvollisella jälleenmyyjällä tarkoite- si.
18821: taan elinkeinonharjoittajaa, joka taloudellisen Keräilyesineenä tarkoitetaan:
18822: toimintansa puitteissa ostaa tai hankkii yri- 1) leimattuja tai leimaamattornia posti-
18823: tyksensä tarpeisiin jälleenmyyntitarkoitukses- merkkejä, leimamerkkejä, veromerkkejä,
18824: sa käytettyjä tavaroita taikka taide-, keräily- ensipäiväkuoria, ehiöitä ja muita vastaavia,
18825: tai antiikkiesineitä riippumatta siitä, toimiiko jotka eivät ole voimassa ja jotka eivät tule
18826: hän omaan lukuunsa vai osto- tai myyntipro- uudelleen voimaan (tullinimike 9704 00 00);
18827: visiota koskevan sopimuksen perusteella. 2) esineitä ja kokoelmia, joilla on eläintie-
18828: Taide-esineellä tarkoitetaan: teellistä, kasvitieteellistä, mineralogista, ana-
18829: 1) tauluja, kollaaseja ja muita sellaisia ko- tomista, historiallista, arkeologista, paleon-
18830: konaan taiteilijan käsin tekemiä maalauksia tologista, etnografista tai numismaattista ar-
18831: ja piirroksia; lukuun ottamatta rakennus- voa (tullinimike 9705 00 00).
18832: suunnitelmia ja -piirustuksia, teknisiä piirus- Antiikkiesineenä tarkoitetaan muita kuin
18833: tuksia ja muita suunnitelmia ja piirustuksia taide- ja keräilyesineitä, jotka ovat iältään
18834: teolliseen, kaupalliseen, topografiseen tai yli 100 vuotta vanhoja (tullinimike
18835: muuhun vastaavaan tarkoitukseen, käsin 9706 00 00).
18836: maalattuja ja koristettuja tavaroita, teatteri- Käytetyllä tavaralla tarkoitetaan irtainta
18837: kulisseja, ateljeen taustakankaita ja muita omaisuutta, joka on tarkoitettu edelleen käy-
18838: sellaisia tavaroita (tullinimike 9701); tettäväksi sellaisenaan tai kunnostettuna; lu-
18839: 2) alkuperäiskaiverruksia, -painoksia ja kuun ottamatta taide-, keräily- ja antiikkiesi-
18840: -litografioita, lukumääräisesti rajoitettuja tai- neitä sekä jäsenvaltion määritelmän mukaisia
18841: teilijan kokonaan käsin valmistamasta yhdes- jalometalleja tai jalokiviä.
18842: tä tai useammasta laatasta suoraan saatuja
18843: mustavalkoisia tai värillisiä vedoksia käyte- 3.2.4. Veron peruste
18844: tystä aineesta tai menetelmästä riippumatta,
18845: jollei se ole ollut mekaaninen tai totome- T avarakohtainen menettely
18846: kaaninen (tullini::-.1ike 9702 00 00);
18847: 3) alkuperäisveistoksia ja -patsaita mistä Marginaaliverotusmenettelyssä veron pe-
18848: tahansa aineesta, edellyttäen että ne ovat ruste on jälleenmyyjän voittomarginaali lu-
18849: kokonaan taiteilijan luomia; taiteilijan tai hä- kuun ottamatta veron osuutta. Voittomar-
18850: nen oikeudenomistajiensa valvonnan alaisena ginaali on tavaran myynti- ja ostohinnan
18851: valmistettuja valantatöitä enintään kahdeksan erotus.
18852: kappaleen määrään (tullinimike 9703 00 00); Myyntihinnalla tarkoitetaan kaikkea sitä
18853: jäsenvaltioiden päättämissä erityistapauksissa vastiketta, minkä verovelvollinen jälleen-
18854: voidaan ennen 1 päivää tammikuuta 1989 myyjä on saanut tai saa ostajalta tai kolman-
18855: valmistettujen valantatöiden osalta ylittää nelta osapuolelta. Siihen luetaan myös liike-
18856: kahdeksan kappaleen enimmäismäärä; toimeen suoraan liittyvät tuet, verot, tullit,
18857: 4) taiteilijan alkuperäisluonnosten mukaisia maksut ja muut liitännäiskustannukset. Li-
18858: käsin tehtyjä ryijyjä (tullinimike säksi siihen sisältyvät provisio-, pakkaus-,
18859: 5805 00 00) ja seinävaatteita (tullinimike kuljetus- ja vakuutuskustannukset ja muut
18860: 6304 00 00), enintään kahdeksan jäljennöstä vastaavat sivukustannukset, jotka jälleen-
18861: työtä kohden; myyjä veiaittaa ostajalta. Myyntihintaan ei
18862: 5) taiteilijan kokonaan luomia ja signee- kuitenkaan lueta 11 artiklan A kohdan 3 ala-
18863: raamia yksilöllisiä keramiikkatöitä; kohdassa tarkoitettuja eriä (hinnanalennuksia
18864: 6) kokonaan käsin tehtyjä emaljitöitä, ja muita vastaavia oikaisueriä sekä ostajan
18865: enintään kahdeksan numeroitua, taiteilijan puolesta suoritettuja maksuja).
18866: tai ateljeen merkinnällä varustettua kappalet- Ostohinnalla tarkoitetaan vastaavaa kor-
18867: 3 351359C
18868: 18 HE 168/1995 vp
18869:
18870: vausta, jonka verovelvollinen jälleenmyyjä kuttamaa kokonaismäärää, josta vähenne-
18871: on maksanut tai tulee maksamaan tavaran tään:
18872: toimittajalle. Itse maahan tuodun tavaran - julkisen huutokaupan toimittajan pää-
18873: ostohinta vastaa 11 artiklan B kohdassa tar- miehilleen maksama tai maksettava määrä;
18874: koitettua maahantuonnissa sovellettavaa ve- ja
18875: ron perustetta mukaan lukien maahantuonnin - myynnin johdosta suoritettavan veron
18876: johdosta suoritettava vero. määrä.
18877: Veron peruste vastaa siten sitä korvausta,
18878: Y ksinkerlaistettu menettely jonka julkisen huutokaupan toimittaja saa
18879: päämieheltään.
18880: Direktiivi antaa lisäksi jäsenvaltiolle oi- Direktiiviin sisältyy lisäksi julkisen huuto-
18881: keuden soveltaa yksinkertaistettua veron pe- kaupan toimittajan antamaa laskua, pää-
18882: rusteen laskemistapaa tiettyihin liiketoimiin miehelle annettavaa selvitystä sekä kirjanpi-
18883: tai tiettyihin jälleenmyyjiin. Yksinkertaiste- tovelvollisuutta koskevia säännöksiä.
18884: tussa menettelyssä veron peruste määräytyy
18885: verokausittain ja vastaa verokauden koko- 3.2.6. Alennettu verokanta ja veron peruste
18886: naisvoittomarginaalia vähennettynä siihen
18887: liittyvällä arvonlisäverolla. Kokonaisvoitto- Direktiivin 11 artiklan A kohdan 4 alakoh-
18888: marginaali on verokauden myyntien yhteis- dan, 11 artiklan B kohdan 6 alakohdan,
18889: arvon ja verokauden ostojen yhteisarvon 12 artiklan 3 kohdan c alakohdan ja 12 ar-
18890: erotus. Myyntien ja ostojen yhteisarvona tiklan 5 alakohdan mukaan jäsenvaltioilla on
18891: pidetään edellä määritellyllä tavalla laskettu- oikeus tietyin edellytyksin soveltaa alennet-
18892: jen verokauden myyntihintojen ja ostohinto- tua verokantaa taide-, keräily- ja antiikkiesi-
18893: jen yhteismäärää. neiden maahantuontiin ja taide-esineiden
18894: Jäsenvaltioiden on toteutettava tarvittavat myyntiin tai vastaavasti määrätä veron pe-
18895: toimenpiteet sen varmistamiseksi, että asian- rusteeksi vain osa normaalista veron perus-
18896: omaiset elinkeinonharjoittajat eivät saa pe- teesta. Alennettua verokantaa ei voida sovel-
18897: rusteetonta etua tai kärsi aiheetonta tappiota. taa käytettyihin tavaroihin.
18898: Yksinkertaistetun menettelyn soveltaminen Direktiivin 12 artiklan 3 kohdan c alakoh-
18899: edellyttää konsultaatiota EY:n arvonlisävero- dan mukaan jäsenvaltiolla, joka soveltaa
18900: komiteassa. alennettua verokantaa jonkin hyödykkeen
18901: myyntiin, on oikeus soveltaa tätä alennettua
18902: 3.2.5. Julkiset huutokaupat verokantaa myös taide-, keräily- ja antiik-
18903: kiesineiden maahantuontiin.
18904: Marginaaliverotusmenettelyä sovelletaan Jos jäsenvaltio käyttää edellä mainittua
18905: myös silloin, kun käytettyjä tavaroita sekä mahdollisuutta, se voi soveltaa alennettua
18906: taide-, keräily- ja antiikkiesineitä myydään verokantaa myös taide-esineiden myyntiin
18907: julkisella huutokaupalla julkisen huuto- silloin, kun myyjänä on:
18908: kaupan toimittajan omissa nimissä mutta toi- - tekijä tai hänen oikeudenomistajansa;
18909: sen lukuun. Direktiivin 26 artiklan C kohdan taikka
18910: mukaan jäsenvaltioilla on lisäksi tällöin - elinkeinonharjoittaja, joka ei ole verovel-
18911: mahdollisuus soveltaa erityisiä veron perus- vollinen jälleenmyyjä, jos hän on itse maa-
18912: tetta koskevia säännöksiä. hantuonut taide-esineen tai jos hän on osta-
18913: Erityissäännöksiä sovelletaan vain, jos toi- nut sen tekijäitä tai tämän oikeudenomista-
18914: meksiantajana on: jalta tai jos hänellä on ollut oikeus vähentää
18915: - henkilö, joka ei ole elinkeinonharjoittaja; koko taideteoksen hankintaan sisältyvä vero;
18916: - elinkeinonharjoittaja, jos tämän myynti edellytyksenä on lisäksi, että myynti on sa-
18917: on vapautettu verosta 13 artiklan B kohdan tunnainen.
18918: c alakohdan perusteella; Direktiivin 11 artiklan B kohdan 6 alakoh-
18919: - elinkeinonharjoittaja, jos tämän myynti dan mukaan jäsenvaltiolla, joka 1 päivänä
18920: on vapautettu verosta 24 artiklan perusteella tammikuuta 1993 ei soveltanut alennettua
18921: ja kysymyksessä on käyttöomaisuus; tai verokantaa, on oikeus määrätä, että veron
18922: - verovelvollinen jälleenmyyjä, joka sovel- peruste taide-, keräily- ja antiikkiesineiden
18923: taa myyntiinsä marginaaliverotusmenettelyä. maahantuonnissa on vain osa muutoin sovel-
18924: Veron perusteena voidaan tällöin pitää jul- lettavasta veron perusteesta. Tämä osa on
18925: kisen huutokaupan toimittajan ostajalta las- määriteltävä siten, että sen perusteella lasket-
18926: HE 168/1995 vp 19
18927:
18928: tu vero ei ole pienempi kuin 5 prosenttia 3.2.8. Yhteisökauppaan liittyvät säännökset
18929: normaalista veron perusteesta. Jos jäsenval-
18930: tio soveltaa edellä tarkoitettua alennettua Direktiivin 26 a artiklan D kohta sisältää
18931: veron perustetta, se voi myös 11 artiklan yhteisökauppaan liittyviä säännöksiä.
18932: A kohdan 4 alakohdan mukaan määrätä, että Kohdan a alakohdan mukaan marginaali-
18933: vastaavaa sääntöä sovelletaan edellä luetel- verotusmenettely ei koske jäsenvaltioiden
18934: tuihin taide-esineiden myynteihin. välistä 28 a artiklan 2 kohdan b alakohdassa
18935: Direktiivin 12 artiklan 5 kohdan mukaan tarkoitettujen uusien kuljetusvälineiden
18936: tavaran maahantuontiin ja kotimaassa tapah- kauppaa. Uudet kuljetusvälineet verotetaan
18937: tuvaan myyntiin sovelletaan samaa verokan- aina yhteisöhankintana kuljetuksen määrän-
18938: taa. Tätä säännöstä ei kuitenkaan sovelleta päävaltiossa.
18939: silloin, kun jäsenvaltio soveltaa alennettua Kohdan b alakohdan mukaan käytettyjen
18940: verokantaa taide-, keräily- ja antiikkiesinei- tavaroiden sekä taide-, keräily- ja antiik-
18941: den maahantuontiin. Alennettua verokantaa kiesineiden yhteisöhankintaa ei veroteta, jos
18942: voidaan siten soveltaa tällaisten tavaroiden myyntiin on toisessa jäsenvaltiossa sovellettu
18943: maahantuontiin samalla kun niiden koti- marginaaliverotusmenettelyä.
18944: maassa tapahtuvaan myyntiin sovelletaan Kohdan c alakohdan mukaan kaukomyyn-
18945: yleistä verokantaa. tiä ja yhteisömyyntiä koskevia säännöksiä ei
18946: sovelleta myynteihin, joihin on sovellettu
18947: 3.2.7. Vähennysoikeus marginaaliverotusmenettelyä.
18948:
18949: Direktiivin 26 a artiklan B kohdan 6 ala- 3.2.9. Hallinnollisia määräyksiä
18950: kohdan mukaan verovelvollinen ei saa vä-
18951: hentää tavaran hankintaan sisältyvää arvon- Direktiivin 26 a artiklan B kohdan 8 ala-
18952: lisäveroa silloin, kun osto tapahtuu verovel- kohdan mukaan verovelvollisen jälleenmyy-
18953: volliselta jälleenmyyjältä ja tämän myyntiin jän, joka soveltaa sekä normaalia verotus-
18954: sovelletaan marginaali verotusmenettel yä. menettelyä että marginaaliverotusmenettelyä,
18955: Artiklan B kohdan 7 alakohdan mukaan tulee kirjanpidossaan pitää erillään kumman-
18956: verovelvollisella jälleenmyyjällä ei ole oi- kin menettelyn piiriin kuuluvat liiketoimet.
18957: keutta vähentää seuraavien tavaroiden han- Artiklan B kohdan 9 alakohdan mukaan ve-
18958: kintoihin sisältyvää veroa, jos hän soveltaa rovelvollinen jälleenmyyjä ei saa merkitä
18959: niiden myynteihin marginaaliverotusmenet- laskuun myynnistä suoritettavaa veroa, jos
18960: telyä: myyntiin on sovellettu marginaaliverotus-
18961: - itse maahantuotu taide-, keräily- ja an- menettelyä.
18962: tiikkiesine;
18963: - tekijäitä tai tämän oikeudenomistajalta 3.2.10. Siirtymäsäännökset
18964: ostettu taide-esine; tai
18965: - muulta elinkeinonharjoittajalta kuin vero- Direktiiviin sisältyy eräitä siirtymäsään-
18966: velvolliselta jälleenmyyjältä ostettu taide- nöksiä, jotka koskevat käytettyjä kuljetusvä-
18967: esine. lineitä sekä tietyille jäsenvaltioille myönnet-
18968: Jos verovelvollinen jälleenmyyjä ei sovella tyjä poikkeuksia. Säännöksiä ei voida sovel-
18969: marginaaliverotusmenettelyä vaan arvon- taa Suomessa.
18970: lisäverotuksen yleisiä säännöksiä, hän saa
18971: vähentää hankintoihin sisältyvän veron nor- 3.3. Arvonlisäverokohtelu Suomessa
18972: maaliin tapaan. Jos myynti koskee itse maa-
18973: hantuotuja taide-, keräily- tai antiikkiesineitä 3.3.1. Yleistä
18974: tai taide-esineitä, jotka on hankittu tekijäitä
18975: tai tämän oikeudenomistajalta tai muulta Suo~essa käytettyjen tavaroiden jälleen-
18976: elinkeinonharjoittajalta kuin verovelvolliselta myyntun sovellettava marginaaliverotus-
18977: jälleenmyyjältä, vähennysoikeus syntyy sa- menettely otettiin käyttöön syyskuun 1 päi-
18978: mana ajankohtana kuin jälleenmyyjän vel- vänä 1993 (655/93). Tätä ennen käytettyjen
18979: vollisuus suorittaa vero tavaroiden myynnis- tavaroiden jälleenmyyntiin sovellettiin las-
18980: tä. kennalliseen vähennykseen perustuvaa eri-
18981: tyismenettelyä. Marginaaliverotusta sovelle-
18982: taan käytettyjen tavaroiden lisäksi käytettyi-
18983: hin taide-, keräily- ja antiikkiesineisiin.
18984: 20 HE 168/1995 vp
18985:
18986: 3.3.2. Perussäännökset kuljetusväline kuljetetaan toiseen jäsenval-
18987: tioon.
18988: Arvonlisäverolain 83 §:n 1 momentin mu- Lain 72 f §:n 4 kohdan mukaan tavaran
18989: kaan käytettyjen tavaroiden kauppiaana on yhteisöhankinnasta ei suoriteta veroa, jos ta-
18990: oikeus vähentää myynnistä suoritettavan ve- varan myyntiin on kuljetuksen alkamisval-
18991: ron perusteesta 82 prosenttia edelleenmyyn- tiossa sovellettu 83 §:ssä tarkoitettua menet-
18992: tiä varten verottominaja käytettyinä hankki- telyä vastaavaa menettelyä.
18993: miensa tavaroiden ostohinnasta. Kirjojen Arvonlisäverolain 63 a §:n 5 momentin ja
18994: osalta vähennys on 89 prosenttia ostohinnas- 63 b §:n 7 momentin mukaan kaukomyyntiä
18995: ta. Veron perusteesta tehtävä vähennys mer- koskevia säännöksiä ei sovelleta, jos tavaran
18996: kitsee käytännössä sitä, että kauppias suorit- myyntiin on sovellettu kuljetuksen lähtö-
18997: taa tällaisten tavaroiden myynnistä veron maassa 83 §:ssä tarkoitettua tai sitä vastaa-
18998: vain perimänsä myyntipalkkion osalta. vaa menettelyä.
18999: Veron perusteesta tehtävä vähennys on Tavaran myyntiä ei pidetä yhteisömyyn-
19000: vapaaehtoinen. Käytettyjen tavaroiden kaup- tinä, jos myyntiin on sovellettu 83 §:ssä tar-
19001: pias voi vaihtoehtoisesti suorittaa veron nor- koitettua menettelyä. Tätä koskeva nimen-
19002: maalilla tavalla koko myyntihinnasta. omainen säännös puuttuu kuitenkin laista.
19003: Marginaaliverotusmenettely koskee tava-
19004: roita, jotka myydään eteenpäin sellaisinaan 3.3.5. Hallinnolliset määräykset
19005: tai enintään tavanomaiseen myyntikuntoon
19006: saatettuina. Vähennys saadaan tehdä niistä- Marginaali verotusmenettelyn kohteena ole-
19007: kin tavaroista, jotka kauppias ennen myyntiä vat myynnit on arvonlisäveroasetuksen 1 §:n
19008: korjaa, entisöi tai muutoin käsittelee käytet- 2 momentin mukaan oltava vaikeuksitta ero-
19009: tyjen tavaroiden kauppiaille tavanomaisella tettavissa muista myynneistä. Lisäksi myyjän
19010: tavalla. Pykälän 2 momentin mukaan menet- tulee arvonlisäveroasetuksen 5 §:n 1 mo-
19011: telyä sovelletaan myös tilanteessa, jossa mentin mukaan tehdä laskuun merkintä siitä,
19012: käytettynä hankittu tavara puretaan osiin ettei myyntihinta sisällä vähennettävää ve-
19013: osien edelleenmyyntiä varten. roa.
19014: Lain 83 §:n 3 momentin mukaan mar- Lain 83 §:n 2 momentissa säädetään asian-
19015: ginaaliverotusmenettely koskee verottomina mukaisten laskumerkintöjen varmistamiseksi,
19016: hankittujen tavaroiden lisäksi tavaroita, jotka että myyjän, joka on tehnyt 1 momentissa
19017: on ostettu toiselta käytetyn tavaran kauppi- tarkoitetun vähennyksen, mutta on asetuk-
19018: aalta ja joiden myyntiin tämä on soveltanut seen otettavan säännöksen vastaisesti antanut
19019: marginaaliverotusmenettelyä. Edellytyksenä kyseisen tavaran myynnistä ostajalle veroUi-
19020: on, että tavaraa koskevassa laskussa on vä- sen laskun, tulee lisätä vähennetty määrä
19021: hennyskelvottomuutta osoittava merkintä. veron perusteeseen. Näin tulee tehdä riippu-
19022: Jos tavara, josta on tehty edellä mainittu matta siitä, onko laskulle merkitty veroa
19023: veron perusteesta tehtävä vähennys, otetaan suoritetun koko myyntihinnan vai ainoastaan
19024: muuhun käyttöön kuin verollisena edelleen myyntipalkkion osalta.
19025: myytäväksi, eli jos se esimerkiksi myydään
19026: verotta Yhteisön ulkopuolelle tai otetaan 3.3.6. Kuvataiteen tuotteet
19027: käyttöomaisuudeksi, on vähennetystä mää-
19028: rästä 2 momentin mukaan suoritettava veroa. Arvonlisäverolain 46 §:n mukaan tekijän
19029: ei ole suoritettava veroa kuvataiteen tuotteen
19030: 3.3.3. Vähennysoikeus myynnistä eikä välittäjän kuvataiteentekijän
19031: omistaman tuotteen välityksestä.
19032: Jos myyjä on soveltanut myyntiin mar-
19033: ginaaliverotusmenettelyä, ostaja ei arvon- 3.4. Muutosten tarve ja ehdotetut
19034: lisäverolain 115 §:n mukaan saa vähentää muutokset
19035: ostohintaan sisältyvää veroa.
19036: 3.4.1. Yleistä
19037: 3.3.4. Yhteisökauppaan liittyvät säännökset
19038: Kuudennen arvonlisäverodirektiivin ja ar-
19039: Arvonlisäverolain 83 §:n 4 momentin mu- vonlisäverolain käytettyjen tavaroiden sekä
19040: kaan marginaaliverotusmenettelyä ei sovel- taide-, keräily- ja antiikkiesineiden kauppaan
19041: leta uusien kuljetusvälineiden myyntiin, kun sovellettavat säännökset rakentuvat samoille
19042: HE 168/1995 vp 21
19043:
19044: periaatteille. Kummassakin säädöksessä ve- telmän mukaan, lakiin ei otettaisi erityistä
19045: rotuksen kohteena on jälleenmyyjän voitto- jalometallia tai jalokiviä koskevaa määritel-
19046: marginaali. Menettelyt eroavat kuitenkin yk- mää.
19047: sityiskohtien osalta toisistaan. Lisäksi direk-
19048: tiivi sääntelee menettelyä yksityiskoh- 3.4.4. Veron peruste
19049: taisemmin kuin arvonlisäverolaki.
19050: Euroopan unioni edellyttää jäsenvaltioil- Marginaali verotusmenettelyyn sovelletta-
19051: taan direktiiveihin perustuvan yhdenmukai- vaa veron perustetta koskevat säännökset
19052: sen arvonlisäverojärjestelmän soveltamista. sisältyvät direktiivin 26 a artiklan B kohdan
19053: Tämän vuoksi arvonlisäverolain säännökset 3 ja 10 alakohtaan. Vastaavat säännökset
19054: ehdotetaan muutettavaksi vastaamaan direk- sisällytettäisiin arvonlisäverolain 79 j ja
19055: tiivisäännöksiä. Yhdenmukaisuussyistä sään- 79 k §:ään.
19056: telyssä ehdotetaan omaksuttavaksi myös di-
19057: rektiivin mukainen lainsäädäntötekniikka ja Tavarakohtainen menettely
19058: käsitteistö. Ehdotetut muutokset ovat pää-
19059: asiassa lainsäädäntöteknisiä. Marginaaliverotusmenettelyssä sovelletta-
19060: vaksi veron perusteeksi säädettäisiin jälleen-
19061: 3.4.2. Soveltamisala myyjän voittomarginaali, vähennettynä sii-
19062: hen kohdistuvalla arvonlisäverolla. Voitto-
19063: Marginaaliverotusmenettelyn soveltamisala marginaalina pidettäisiin jälleenmyyjän ta-
19064: on määritelty direktiivin 26 a artiklan varan myynnistä saaman vastikkeen ja tava-
19065: B kohdan 1, 2, 4 ja 11 alakohdissa. Sään- ran ostohinnan erotusta. Määrittely johtaisi
19066: nökset ovat jäsenvaltioille pakollisia. V as- normaalitilanteessa yksittäisen tavaran osalta
19067: taavat säännökset sisällytettäisiin arvon- samaan veron määrään kuin nykyinen veron
19068: lisäverolakiin uusiksi 79 a ja perusteesta tehtävä vähennys.
19069: 79 f-79 h §:ksi. Ehdotettu veron perusteen laskemistapa
19070: Marginaaliverotusmenettelyn soveltamisala merkitsisi periaatteellista muutosta nykyiseen
19071: säilyisi pääpiirteissään nykyisenlaajuisena. menettelyyn. Voimassa olevan arvonlisäve-
19072: Menettelyn soveltamisala laajenisi kuitenkin rolain mukaan jälleenmyyjä tekee vähennyk-
19073: siten, että se kattaisi verovelvollisen jälleen- sen tavaran ostohinnan perusteella ostoajan-
19074: myyjän maahantuomat taide-, keräily- ja kohtana ja suorittaa veron tavaran myynti-
19075: antiikkiesineet hinnan perusteella myyntiajankohtana. Mar-
19076: Marginaali verotusmenettelyn soveltaminen ginaali lasketaan siten kuukausittain koko
19077: olisi nykyiseen tapaan jälleenmyyjälle va- kuukauden myyntien ja ostojen erotuksena.
19078: paaehtoista. Menettelyä ei edelleenkään so- Nykyinen menettely mahdollistaa negatiivi-
19079: vellettaisi Yhteisön ulkopuolelle tapahtuvaan sen marginaalin vähentämisen muiden tava-
19080: myyntiin. roiden myyntihinnoista. Ehdotuksen mukaan
19081: ostovähennys tehtäisiin tavarakohtaisesti ta-
19082: 3.4.3. Määritelmät varan myyntihinnasta myyntiajankohtana
19083: eikä negatiivisen marginaalin vähentäminen
19084: Direktiivin 26 a artiklan A kohtaan ja I- enää olisi mahdollista.
19085: liitteeseen sisältyvät verovelvollisen jälleen-
19086: myyjän, käytetyn tavaran sekä taide-, keräi- Yksinkertaistettu menettely
19087: ly- ja antiikkiesineen määritelmät ovat jäsen-
19088: valtioita sitovia. Vastaavat määritelmät eh- Direktiivin mukaan pääsääntönä on, että
19089: dotetaan sisällytettäväksi arvonlisäverolain voittomarginaali lasketaan tavarakohtaisesti.
19090: 79 a §:n 2 momenttiin ja 79 b-79 e §:ään. Direktiivin 26 a artiklan B kohdan 10 ala-
19091: Direktiivin 26 a artiklan A kohdan d ala- kohdan mukaan jäsenvaltiot voivat kuitenkin
19092: kohdan mukaan käytettyinä tavaroina ei pi- menettelyn yksinkertaistamiseksi säätää, että
19093: detä jäsenvaltion määritelmän mukaista jalo- tiettyjen liiketoimien tai tiettyjen verovelvol-
19094: metallia tai jalokiviä. Marginaaliverotus- listen jälleenmyyjien osalta arvonlisävero
19095: menettelyn ulkopuolelle olisi perusteltua lasketaan verokauden yhteenlasketun voit-
19096: rajata lähinnä valmistustoiminnan raaka-ai- tomarginaalin perusteella. Verokauden voit-
19097: neina käytettävät jalometallit tai jalokivet tomarginaali on verokauden myyntien ja
19098: Koska tällaiset tavarat jäisivät menettelyn ostojen erotus. Yksinkertaistetun menettelyn
19099: ulkopuolelle jo käytetyn tavaran perusmääri- käyttöönotto edellyttää konsultointia Euroo-
19100: 22 HE 168/1995 vp
19101:
19102: pan yhteisön arvonlisäverokomitean kanssa. ginaalin laskemistapaa. V alintaoikeus mer-
19103: Tavarakohtaisen voittomarginaalin sovelta- kitsisi käytännössä sitä, että verovelvolliset
19104: minen on useille verovelvollisille jälleen- jälleenmyyjät voisivat jatkaa voimassa ole-
19105: myyjille hankalampaa kuin verokauden voit- van arvonlisäverolain mukaisen menettelyn
19106: tomarginaaliin perustuva menettely. Tavara- soveltamista yksinkertaistetun menettelyn
19107: kohtainen menettely tuottaa vaikeuksia eri- piiriin kuuluviin liiketoimiin.
19108: tyisesti tilanteissa, joissa samalla kertaa oste- Yksinkertaistetussa menettelyssä negatii-
19109: taan tai myydään useita tavaroita eikä käy- vinen voittomarginaali voitaisiin nykyiseen
19110: tettävissä ole eri tavaroiden yksilöllisiä hin- tapaan vähentää, toisin kuin tavarakohtaises-
19111: toja. Tämän vuoksi direktiivin antama mah- sa menettelyssä. Jos verokauden ostohintojen
19112: dollisuus voittomarginaalin verokausittaiseen yhteismäärä olisi suurempi kuin verokauden
19113: laskemiseen on perusteltua käyttää hyväksi. myyntihintojen yhteismäärä, erotus voitaisiin
19114: Direktiivin mukaan yksinkertaistettua me- lisätä seuraavien verokausien ostohintojen
19115: nettelyä voidaan soveltaa tiettyihin liiketoi- yhteismäärään. Mikäli alijäämää jäisi josta-
19116: miin tai tiettyihin jälleenmyyjiin. Niiden jäl- kin syytä kuittaamatta, sitä ei, toisin kuin
19117: leenmyyjien tai liiketoimien tyhjentävä mää- nykyisin, kuitenkaan palautettaisi verovel-
19118: rittely, joiden kohdalla tavarakohtaisen voit- volliselle.
19119: tomarginaalin laskeminen tuottaa käytännös- Edellä mainittu kuittausoikeus koskisi vain
19120: sä huomattavia hankaluuksia, on kuitenkin yksinkertaistetun marginaaliverotuksen pii-
19121: ongelmallista. riin kuuluvia liiketoimia. Verokauden alijää-
19122: Eräissä maissa yksinkertaistettua menette- mää ei voitaisi kuitata arvonlisäverolain
19123: lyä ei voida soveltaa hinnaltaan tietyn raha- yleisten sääntöjen mukaan verotettavista
19124: määräisen rajan ylittäviin tavaroihin. Tällai- myynneistä tai tavarakohtaisen menettelyn
19125: nen rajaus on ongelmallinen, koska myös piiriin kuuluvista myynneistä syntyvää yli-
19126: hinnaltaan rajan ylittäviä tavaroita voidaan jäämää vastaan. Voimassa olevan arvon-
19127: ostaa ja myydä samalla laskulla. Menettely lisäverolaki on mahdollistanut alijäämän
19128: edellyttää yksittäisen tavaran hinnan määrit- kuittauksen myös yleisten sääntöjen mukaan
19129: telyä silloin, kun samalla laskulla myydään verotettavien myyntien ylijäämästä.
19130: tai ostetaan useita tavaroita ja laskun yhteis-
19131: summa ylittää säädetyn rajan. 3.4.5. Julkiset huutokaupat
19132: Tietyissä jäsenvaltioissa yksinkertaistettu
19133: menettely koskee vain niitä liiketoimia, jois- Direktiivin 26 a artiklan A kohdan e ala-
19134: sa useita tavaroita ostetaan tai myydään sa- kohdan mukaan marginaaliverotusta sovellet-
19135: malla laskulla eikä yksittäisten tavaroiden aan myös niihin elinkeinonharjoittajiin, jotka
19136: osto- tai myyntihintoja ole eritelty, tai tällai- myyvät menettelyn piiriin kuuluvia tavaroita
19137: sia liiketoimia harjoittavia jälleenmyyjiä. omissa nimissään mutta toisen lukuun. Tämä
19138: Tällaista rajausta on kuitenkin helppo kier- koskee myös julkisen huutokaupan toimitta-
19139: tää. Menettelyn soveltaminen vain sellaisiin jia, jotka omissa nimissään myyvät tavaroita
19140: jälleenmyyjiin, joiden toiminta pääasiassa 26 a artiklan B kohdan 2 alakohdassa tarkoi-
19141: koostuu tällaisista yhteisostoista tai -myyn- tetun henkilön lukuun. Huutokaupan toimit-
19142: neistä, voisi myös aiheuttaa käytännössä so- tajiin sovelletaan siten marginaaliverotus-
19143: veltamisvaikeuksia. menettelyä samoin edellytyksin kuin muihin-
19144: Eräs ratkaisumalli on, että verovelvollinen kin jälleenmyyjiin.
19145: jälleenmyyjä voisi itse valita, haluaako hän Jäsenvaltiot voivat soveltaa direktiivin
19146: soveltaa normaalia vai yksinkertaistettua me- 26 a artiklan C kohdassa tarkoitettuja erityis-
19147: nettelyä. Näin vältettäisiin edellä kuvatut ra- säännöksiä julkisen huutokaupan toimittajan
19148: jausongelmat. Komissio on kyseenalaistanut voittomarginaalin laskemiseen. Koska eri-
19149: tällaisen menettelyn direktiivinmukaisuuden. tyissäännösten ja yleissäännösten mukaan
19150: Eräät jäsenvaltiot kuitenkin soveltavat vas- laskettavalla voittomarginaalilla ei käytän-
19151: taavaa menettelyä. nössä ole merkittävää eroa, erityissäännösten
19152: Jotta marginaaliverotusmenettely säilyisi sisällyttäminen arvonlisäverolakiin ei ole tar-
19153: mahdollisimman yksinkertaisena verovelvol- peen.
19154: listen jälleenmyyjien kannalta ehdotetaan,
19155: että verovelvolliselle jälleenmyyjälle annet- 3.4.6. Alennettu verokanta ja veron peruste
19156: taisiin oikeus valita, soveltaako hän tavara-
19157: kohtaista vai verokausikohtaista voittomar- Direktiivin 12 artiklan 3 kohdan c alakoh-
19158: HE 168/1995 vp 23
19159:
19160: dan mukaan jäsenvaltiolla, joka soveltaa 3.4.8. Yhteisökauppaan liittyvät säännökset
19161: alennettua verokantaa, on oikeus soveltaa
19162: sitä myös taide-, keräily- ja antiikkiesineiden Direktiivin 26 a artiklan D kohdan yh-
19163: maahantuontiin. Jos jäsenvaltio käyttää tätä teisökauppaan liittyviä säännöksiä vastaavat
19164: mahdollisuutta hyväkseen, se voi tietyin säännökset sisältyvät voimassa olevan ar-
19165: edellytyksin soveltaa alennettua verokantaa vonlisäverolain 63 a §:n 5 momenttiin,
19166: myös taide-esineiden myyntiin, kun myyjänä 63 b §:n 7 momenttiin, 72 f §:n 4 kohtaan ja
19167: on tekijä tai tämän oikeudenomistaja taikka 83 §:n 4 momenttiin.
19168: muu elinkeinonharjoittaja kuin verovelvol-
19169: linen jälleenmyyjä. Vastaavasti 11 artiklan 3.4.9. Hallinnollisia määräyksiä
19170: A kohdan 4 alakohdan ja B kohdan 6 ala-
19171: kohdan mukaan veron perustetta voidaan Arvonlisäveroasetusta on tarkoitus muuttaa
19172: alentaa. siten, että myös marginaaliverotusmenettelyn
19173: Voimassa olevan arvonlisäverolain mukaan piirissä olevien ostojen olisi oltava erotetta-
19174: taide-, keräily- ja antiikkiesineiden myyntiin vissa muista ostoista. Myyntien osalta vas-
19175: ja maahantuontiin sovelletaan yleistä vero- taava säännös sisältyy voimassa olevaan ar-
19176: kantaa. Tekijän toimesta tapahtuva kuvatai- vonlisäveroasetukseen. Lisäksi asetuksen
19177: teen myynti ja tekijän omistaman kuvatai- laskumerkintöjä koskevia säännöksiä on tar-
19178: teen tuotteen maahantuonti on kuitenkin va- koitus täsmentää siten, että ostajalle annetta-
19179: pautettu verosta. vaan tositteeseen olisi tehtävä nimenomainen
19180: Lakiehdotuksessa ei esitetä muutoksia ny- merkintä siitä, että myyntiin on sovellettu
19181: kyiseen verokantarakenteeseen. Riittäviä pe- marginaaliverotusmenettelyä. Tämän lisäksi
19182: rusteita alennetun verokannan tai alennetun myyntitositteeseen olisi nykyiseen tapaan
19183: veron perusteen soveltamiseen taide-, keräi- tehtävä merkintä siitä, että myyntihinta ei
19184: ly- ja antiikkiesineiden maahantuontiin ei sisällä vähennettävää veroa. Edellä mainitut
19185: ole. Tarvetta ei myöskään ole alennetun ve- arvonlisäveroasetukseen tehtävät muutokset
19186: rokannan tai veron perusteen soveltamiseen edellyttävät, että marginaaliverotusmenette-
19187: muihin mainitussa säännöksessä tarkoitettui- lyä käyttävät verovelvolliset muuttavat kir-
19188: hin tilanteisiin. janpito- ja laskutusjärjestelmiään vuoden
19189: 1996 alusta alkaen.
19190: Voimassa olevan arvonlisäverolain
19191: 3.4.7. Vähennysoikeus 72 f §:n mukaan marginaaliverotusmenette-
19192: lyn kohteena olevien tavaroiden yhteisöhan-
19193: Direktiivin 26 a artiklan B kohdan 6 ala- kinnasta ei suoriteta veroa. Valvonnan mah-
19194: kohdan mukaan verovelvollinen, joka ostaa dollistamiseksi lakiin ehdotetaan lisättäväksi
19195: marginaaliverotusmenettelyn piirissä olevan säännös, jonka mukaan yhteisöhankinnan
19196: tavaran verovelvolliselta jälleenmyyjältä, ei verottomuuden edellytyksenä olisi, että toi-
19197: saa vähentää hankintaan sisältyvää veroa. sessa jäsenvaltiossa toimivan verovelvollisen
19198: Vastaava säännös sisältyy voimassa olevan jälleenmyyjän laskussa on merkintä siitä,
19199: arvonlisäverolain 115 §:ään. että myyntiin on sovellettu marginaalivero-
19200: Jos verovelvollinen jälleenmyyjä soveltaa tusmenettelyä.
19201: marginaaliverotusta itse maahantuomiinsa Voimassa olevan arvonlisäverolain 83 §:n
19202: taide-, keräily- tai antiikkiesineisiin, hän ei 2 momentin mukaan veromerkinnän laskuun
19203: saa direktiivin 26 a artiklan B kohdan 7 ala- tehneen verovelvollisen jälleenmyyjän tulee
19204: kohdan mukaan vähentää niiden hankintaan lisätä tehty marginaalivähennys veron perus-
19205: sisältyvää veroa. Vastaava säännös otettaisiin teeseen. Asianmukaisten laskumerkintöjen
19206: arvonlisäverolakiin. Jos verovelvollinen jäl- varmistamiseksi vastaava säännös otettaisiin
19207: leenmyyjä soveltaa edellä mainittujen tava- lakiehdotuksen 79 h §:ään.
19208: roiden myyntiin arvonlisäverolain yleisiä
19209: säännöksiä, hän saisi vähentää maahantuon- 3.4.10. Kuvataiteen tuotteet
19210: nin yhteydessä suoritetun veron arvonlisäve-
19211: rolain yleisten sääntöjen perusteella. Tällöin Voimassa olevan arvonlisäverolain 46 §:n
19212: vähennysoikeus syntyisi kuitenkin vasta sa- mukaan tekijän ei ole suoritettava veroa ku-
19213: mana ajankohtana kuin veronsuoritusvelvol- vataiteen tuotteen ensimyynnistä eikä välittä-
19214: lisuus vastaavista myynneistä. jän kuvataiteentekijän omistaman tuotteen
19215: välityksestä. Tekijän toimesta tapahtuva ku-
19216: 24 HE 168/1995 vp
19217:
19218: vataiteen tuotteen myynti säilyisi verottoma- 4.2. Muutosten tarve ja ehdotetut
19219: na. Myös tekijän omistaman kuvataiteen muutokset
19220: tuotteen välitys eli myynti tekijän nimissä
19221: säilyisi verottomana. Jos jälleenmyyjä myisi Edellä mainituille säännöksille asetetut
19222: teoksen omissa nimissään mutta tekijän lu- tavoitteet ovat jo suurelta osin toteutuneet.
19223: kuun, jälleenmyyjän olisi suoritettava veroa Erityissäännökset monimutkaistavat käytetty-
19224: voittomarginaalistaan lakiehdotuksen jen tavaroiden verokohtelua ja aiheuttavat
19225: 79 a §:ssä tarkoitetulla tavalla. Tekijän saa- eräissä tilanteissa tarkoittamatonta veron ker-
19226: ma osuus olisi veroton myös tässä tilantees- taantumista. Käytettyjen tavaroiden kaup-
19227: sa. paan liittyvien säännösten yksinkertaistami-
19228: Yhdenmukaisuuden vuoksi 46 §:ää tarkis- seksi vanhaa käyttöomaisuutta koskevasta
19229: tettaisiin siten, että kuvataiteen tuote korvat- erityissäätelystä luovuttaisiin. Arvonlisäve-
19230: taisiin lakiehdotuksen 79 c §:ssä käytetyllä rolain 228 §:n 3 ja 4 momentti sekä 224 §
19231: käsitteellä taide-esine. Tämä ei olennaisesti ehdotetaan kumottavaksi.
19232: muuttaisi verovapauden laajuutta.
19233: 5. Lääkäri- ja hammaslääkärikeskusten
19234: 4. Verollisina hankittujen käytettyjen arvonlisäverotus
19235: tavaroiden vähennysrajoitus
19236: Voimassa olevan arvonlisäverolain mukaan
19237: 4.1. Nykytila terveyden- ja sairaanhoito jää arvonlisävero-
19238: tuksen ulkopuolelle. Verottomuus koskee
19239: Voimassa olevan arvonlisäverolain 228 §:n sekä julkista että yksityistä terveyden- ja
19240: 3 momenttiin sisältyy vanhaa käyttöomai- sairaanhoitoa. Yksityinen toiminta on rajattu
19241: suutta koskeva vähennysrajoitus. Säännöksen verotuksen ulkopuolelle siten, että verosta
19242: mukaan elinkeinonharjoittaja ei pääsääntöi- on vapautettu vain yhteiskunnan valvonnan
19243: sesti saa tehdä vähennystä sellaisesta verol- piiriin kuuluva hoitotoiminta. Verottomuus
19244: lisena hankkimastaan pitkäikäisestä käyttö- ei koske kauneudenhoitoa, yleistä virkistäy-
19245: omaisuudesta, jota hän tai joku muu on tymistä tai muuta vastaavaa toimintaa.
19246: käyttänyt Suomessa ennen 1 päivää helmi- Terveyden- ja sairaanhoitopalvelujen ve-
19247: kuuta 1993. Tähän pääsääntöön liittyy eräitä rottomuutta koskevat säännökset sisältyvät
19248: poikkeuksia. Veron kertaantomisen lieventä- arvonlisäverolain 34-36 §:iin. Säännökset
19249: miseksi arvonlisäverolain 228 §:n 4 mo- perustuvat kuudennen arvonlisäverodirektii-
19250: menttiin on otettu säännös, jonka mukaan vin 13 artiklan A kohdan 1 alakohdan b ja
19251: myynnistä ei suoriteta veroa, jos myyjä ei c alakohtaan.
19252: ole voinut tehdä hankinnan yhteydessä vä- Direktiivin 13 artiklan A kohdan 1 alakoh-
19253: hennystä 3 momentin perusteella. dan b alakohdan mukaan jäsenvaltioiden on
19254: Edellä mainittua vähennysrajoitusta täy- vapautettava verosta julkisyhteisöjen ylläpi-
19255: dentää arvonlisäverolain 224 §:n oman käy- tämien tai niihin verrattavissa sosiaalisissa
19256: tön verotusta koskeva säännös, jonka mu- olosuhteissa toimivien sairaaloiden, lääkin-
19257: kaan ennen lain voimaantuloa hankitun pit- nällisen hoidon tai diagnostiikan keskusten
19258: käikäisen tavaran omaan käyttöön ottami- ja muiden asianmukaisesti hyväksyttyjen
19259: seen sovelletaan pääsääntöisesti liikevaihto- vastaavanlaisten laitosten harjoittama sai-
19260: verolain säännöksiä silloin, kun omaan käyt- raanhoito, lääkärinhoito sekä niihin läheisesti
19261: töön otto tapahtuu uuden lain voimaantulon liittyvät toimet. Artiklan c alakohdan mu-
19262: jälkeen. kaan verosta on vapautettava myös lääketie-
19263: Edellä mainitut vanhaa käyttöomaisuutta teellisen hoidon antaminen henkilölle asian-
19264: koskevat erityissäännökset ovat olleet tar- omaisen jäsenvaltion määrittelemien lääke-
19265: peen sen estämiseksi, etteivät arvonlisäve- tieteellisten ammattien ja avustavan hoito-
19266: rolain mukaiset laajennetut vähennysoikeu- henkilöstön ammattien harjoittamisen yh-
19267: det olisi kohdistuneet ennen lain voimaantu- teydessä.
19268: loa käytössä olleeseen liikevaihtoverolain Arvonlisäverolain 34 §:ssä on terveyden-
19269: mukaan vähennyskelvottomaan käyttöomai- ja sairaanhoitopalvelun verottomuutta kos-
19270: suuteen. Säännöksillä estettiin perusteettorni- keva yleissäännös. Lainkohdan mukaan ter-
19271: en veroetujen hyödyntäminen. veyden- ja sairaanhoitopalvelun myynnistä ei
19272: suoriteta veroa. Terveyden- ja sairaanhoito-
19273: palvelun käsite on määritelty lain 35 §:ssä,
19274: HE 168/1995 vp 25
19275:
19276: jonka mukaan terveyden- ja sairaanhoitopal- minnasta arvonlisäverotuksen piirissä voivat
19277: velulla tarkoitetaan ihmisen terveydentilan olla keskuksissa toimiviita ammatinharjoitta-
19278: sekä toiminta- ja työkyvyn määrittämiseksi jilta koneiden ja laitteiden käytöstä sekä nii-
19279: taikka terveyden sekä toiminta- ja työkyvyn den puhdistuksesta ja huollosta ja hoitomate-
19280: palauttamiseksi tai ylläpitämiseksi tehtäviä riaalista perityt korvaukset sekä eräiltä osin
19281: toimenpiteitä, jos kysymyksessä on valtion toimistomaksut Näiltä osin lääkäri- ja ham-
19282: tai kunnan ylläpitämässä terveydenhuollon maslääkärikeskusten arvonlisäverotus on
19283: toimintayksikössä annettava hoito taikka osoittautunut tulkinnanvaraiseksi.
19284: yksityisestä terveydenhuollosta annetussa Voimassa olevan arvonlisäverolain mukaan
19285: laissa tarkoitettu hoito taikka sellaisen ter- samanlaista toimintaa eri muodoissa harjoit-
19286: veydenhuollon ammattihenkilön antama hoi- tavien lääkäri- ja hammaslääkärikeskusten
19287: to, joka harjoittaa toimintaansa lakiin perus- verokohtelu voi olla erilainen. Neutraalisuu-
19288: tuvan oikeuden nojalla tai joka on lain no- den vuoksi sekä verotuksen yksinkertaista-
19289: jalla rekisteröity. IDiseksi ehdotetaan, että lääkäri- ja hammas-
19290: Arvonlisäverolain 36 §:ssä on luettelo lääkärikeskusten yksityisestä ter-
19291: eräistä terveyden- ja sairaanhoitopalveluihin veydenhuollosta annetun lain nojalla harjoit-
19292: liittyvistä palveluista ja tavaroista, joiden tamaa toimintaa tarkasteltaisiin kokonaisuu-
19293: myynti on vapautettu verosta. V erottomaan tena, koska kaikkien toimenpiteiden tarkoi-
19294: terveyden- ja sairaanhoitoon rinnastetaan tuksena on tuottaa verottomia terveydenhoi-
19295: sairaankuljetukset erityisesti tätä tarkoitusta topalveluja.
19296: varten varustelulla kuljetusvälineellä, tervey- Lääkäri- ja hammaslääkärikeskusten lisäksi
19297: den- ja sairaanhoitopalveluun liittyvät tutki- ehdotettu muutos vaikuttaa lähinnä yksityis-
19298: mus- ja laboratoriopalvelut, hammaslääkärin, ten fysioterapiapalveluja tarjoavien yksiköi-
19299: hammasteknikon tai erikoishammasteknikon den, laboratorio- ja röntgenlaitosten sekä
19300: myymät hammasproteesit ja niihin kohdistu- yksityisten sairaaloiden arvonlisäverotuk-
19301: vat hammastekniset työsuoritukset sekä äi- seen.
19302: dinmaidon, ihmisveren, ihmiselinten ja ih- Arvonlisäverolain 36 §:ään ehdotetaan
19303: miskudosten myynti. otettavaksi uusi 5 kohta, jossa säädettäisiin
19304: Arvonlisäverolaissa ei ole erityissäännök- verottomiksi välittömästi terveyden- ja sai-
19305: siä lääkäri- ja hammaslääkärikeskusten ar- raanhoidossa käytettävät tavarat ja palvelut,
19306: vonlisäverotuksesta. Kun lääkäri- tai ham- jotka yksityisestä terveydenhuollosta anne-
19307: maslääkärikeskus myy verottomia terveyden- tussa laissa tarkoitettu terveydenhuollon pal-
19308: tai sairaanhoitopalveluja, myynnistä ei ole velujen antaja tässä toiminnassaan myy tai
19309: suoritettava arvonlisäveroa. Kun lääkäri- tai vuokraa terveydenhuollon palvelujen antajal-
19310: hammaslääkärikeskus myy muita kuin verot- le tai terveydenhuollon ammattihenkilölle.
19311: tomia terveyden- tai sairaanhoitopalveluja Lainmuutos ehdotetaan säädettäväksi voi-
19312: liiketoiminnan muodossa, myynnistä on suo- maan takautuvasti vuoden 1995 alusta luki-
19313: ritettava arvonlisäveroa. Lain yleisten peri- en, jotta vältyttäisiin mahdolliselta toiminto-
19314: aatteiden mukaisesti verolliseen toimintaan jen lyhytaikaiselta verottamiselta.
19315: liittyviin hankintoihin sisältyvät verot ovat
19316: vähennyskelpoisia. 6. Euroopan yhteisöjen hankintojen
19317: Terveyden- ja sairaanhoitopalvelujen ve- arvonlisäverotus
19318: rottomuuden perusteella suurin osa lääkäri-
19319: ja hammaslääkärikeskusten toiminnasta jää Euroopan yhteisöjen hankintojen arvon-
19320: arvonlisäverotuksen ulkopuolelle. Verotto- lisäverotus määräytyy Euroopan yhteisöjen
19321: mia ovat lääkärikeskukseen työsuhteessa erioikeuksista ja vapauksista tehdyn pöytä-
19322: olevien lääkärien hoitopalveluista perityt kirjan 3 artiklan ja arvonlisäverolain
19323: korvaukset. Verottomia ovat myös potilailta 72 d §:n perusteella.
19324: perityt poliklinikkamaksut sekä lääkäri- ja Euroopan yhteisöjen erioikeuksista ja va-
19325: hammaslääkärikeskusten palveluksessa ole- pauksista tehdyn pöytäkirjan 3 artiklan 2
19326: vien hoitohenkilöiden suorituksista perityt momentin mukaan jäsenvaltioiden hallitusten
19327: korvaukset keskuksissa toimiviita ammatin- on toteutettava aina kun se on mahdollista
19328: harjoittajilta. Lääkäri- ja hammaslääkärikes- aiheelliset toimenpiteet hyvittääkseen tai
19329: kusten perimät tilavuokrat ovat verottomia maksaakseen takaisin irtaimen tai kiinteän
19330: arvonlisäverolain 27 §:n nojalla. omaisuuden hintaan sisältyvät välilliset verot
19331: Lääkäri- ja hammaslääkärikeskusten toi- ja myyntiverot, kun Yhteisöt suorittavat vir-
19332: 4 351359C
19333: 26 HE 168/1995 vp
19334:
19335: kakäyttöönsä huomattavia hankintoja, joiden hantuonnissa.
19336: hintaan sisältyy tällaisia veroja. Näiden mää- Tavaroiden ja palvelujen hankintaan sisäl-
19337: räysten soveltaminen ei kuitenkaan saa joh- tyvät verot palautettaisiin Euroopan yh-
19338: taa kilpailun vääristymiseen Yhteisössä. teisöille jälkikäteen myös silloin, kun tavarat
19339: Arvonlisäverolaissa ei ole Euroopan yh- ja palvelut ostetaan Suomesta Euroopan yh-
19340: teisöjen hankintoja koskevaa nimenomaista teisöjen ja julkisen tai yksityisen yhteisön
19341: säännöstä. Hankintoihin sovelletaan arvon- välillä tehdyn tilaustutkimusta koskevan so-
19342: lisäverolain 72 d §:n 2 momenttia, jonka pimuksen tai yhteistyösopimuksen perusteel-
19343: mukaan veroa ei suoriteta tavaroiden ja pal- la. Tältä osin verojen palauttamisen edelly-
19344: velujen myynnistä toisissa jäsenvaltioissa tyksenä olisi, että Euroopan yhteisöt rahoit-
19345: sijaitseville kansainvälisille järjestöille ja taa hankinnan ja hankinnan tehnyt julkinen
19346: niiden jäsenille niillä edellytyksillä ja rajoi- tai yksityinen yhteisö ei saa arvonlisävero-
19347: tuksilla, jotka on sovittu järjestön perusta- lain nojalla vähentää hankintaan sisältyvää
19348: missopimuksessa. Verottomuuden edellytyk- veroa tai yhteisöllä ei ole arvonlisäverolain
19349: senä on, että sijaintivaltio on hyväksynyt nojalla oikeutta saada palautuksena hankin-
19350: järjestön verottorniin hankintoihin oikeute- taan sisältyvää veroa.
19351: tuksi. Arvonlisäverolain 72 d §:n 2 momen- Edellä mainituissa tilanteissa vapautuksen
19352: tin viittaus järjestön perustamissopimukseen myöntämisen edellytyksenä olisi, että tava-
19353: tarkoittaa Euroopan yhteisöjen osalta Euroo- ran tai palvelun verollinen ostohinta on vä-
19354: pan yhteisöjen erioikeuksista ja vapauksista hintään 500 Suomen markkaa.
19355: tehdyn pöytäkirjan 3 artiklaa. Euroopan yhteisöjen toimielin, joka sijait-
19356: Euroopan yhteisöjen erioikeuksista ja va- see toisessa jäsenvaltiossa, voisi ostaa Suo-
19357: pauksista tehdyn pöytäkirjan 3 artiklan ja mesta viralliseen käyttöönsä tavaroita ja pal-
19358: arvonlisäverolain 72 d §:n 2 momentin mu- veluja verottomaan hintaan vastaavin edelly-
19359: kaan Euroopan yhteisöillä on oikeus ostaa tyksin kuin verottomuus myönnetään sijain-
19360: Suomesta viralliseen käyttöönsä tavaroita tivaltiossa. Tavaran tai palvelun ostajan olisi
19361: verottomaan hintaan. Verottomuus ei koske annettava myyjälle Euroopan yhteisöjen toi-
19362: Suomesta ostettavia palveluja, kuten kään- mivaltaisen yksikön hyväksymismerkinnällä
19363: nös- ja konsulttipalveluja. Euroopan yh- vahvistettu, asianmukaisesti täytetty lomake.
19364: teisöille myydyt palvelut verotetaan arvon- Lomakkeesta säädettäisiin tarkemmin asetuk-
19365: lisäverolain säännösten mukaan pääasiassa sella.
19366: Suomessa, jolloin niiden hintaan on lisättävä Suomesta astettavien tavaroiden ja palve-
19367: 22 prosenttia arvonlisäveroa. lujen verottomuudesta säädettäisiin arvon-
19368: Euroopan yhteisöille on vanhoissa jäsen- lisäverolain 129 §:ssä, toisessajäsenvaltiossa
19369: valtioissa myönnetty oikeus ostaa sekä tava- sijaitsevan toimielimen hankintojen verotto-
19370: roita että palveluja arvonlisäverottomaan muudesta 72 d §:n 3 momentissa ja maahan-
19371: hintaan. Koska suomalaisia palvelun myyjiä tuonnin verottomuudesta 94 §:n 22 kohdas-
19372: ei ole tarkoituksenmukaista asettaa huonom- sa. Euroopan yhteisöjen verovapaita hankin-
19373: paan asemaan ehdotetaan, että Euroopan toja koskevasta menettelystä säädettäisiin
19374: yhteisöjen hankintojen verovapaus laajennet- lisäksi Euroopan yhteisöjen erioikeuksista ja
19375: taisiin myös palveluihin. vapauksista tehdyn pöytäkirjan soveltamises-
19376: Arvonlisäverolakiin ehdotetaan lisäksi otet- ta annetuissa säännöissä.
19377: tavaksi säännökset Euroopan yhteisöjen han- Euroopan yhteisöjen erioikeuksista ja va-
19378: kintojen verovapauden toteuttamistavasta. pauksista tehty pöytäkirja on ollut Suomea
19379: Verovapaus ehdotetaan toteutettavaksi veron sitovasti voimassa vuoden 1995 alusta lukien
19380: palautuksena silloin, kun hankinnat tekee eli siitä asti, kun Suomi liittyi Euroopan
19381: Suomessa sijaitseva toimielin ja suorana ve- unionin jäseneksi. Tämän vuoksi ehdotetaan,
19382: rottomuutena silloin, kun hankinnat tekee että Euroopan yhteisöjen hankintoja koskeva
19383: toisessa jäsenvaltiossa sijaitseva toimielin. säännös tulisi voimaan takautuvasti vuoden
19384: Kun Euroopan yhteisöjen Suomessa sijait- 1995 alusta lukien.
19385: seva toimielin ostaa Suomesta viralliseen
19386: käyttöönsä tavaroita tai palveluja, toimielin 7. Diplomaattiset hankinnat
19387: ostaisi tavarat ja palvelut arvonlisäverolli-
19388: seen hintaan, mutta verot palautettaisiin ha- Arvonlisäverolain 127 §:n mukaan ulko-
19389: kemuksesta jälkikäteen. Vastaava verotto- valtojen Suomessa toimiville diplomaattisille
19390: muus myönnettäisiin myös tavaroiden maa- ja muille samassa asemassa oleville edustus-
19391: HE 168/1995 vp 27
19392:
19393: toille sekä lähetettyjen konsulien virastoille simmäisen kerran sinne asettuessaan.
19394: voidaan vastavuoroisesti hakemuksesta pa- Kuudennen arvonlisäverodirektiivin 15
19395: lauttaa hankintaan sisältyvä vero viralliseen artiklan 10 kohdan ja sitä täydentävän ar-
19396: käyttöön ostetuista, laissa luetelluista tava- vonlisä verolain 72 f §:n mukaan Suomessa
19397: roista ja palveluista. toimivat diplomaattiset edustustot ja lähetet-
19398: Ulkovaltojen Suomessa toimivat diplomaa- tyjen konsulien virastot voivat ostaa tavaroi-
19399: tit, lähetetyt konsulit tai edustuston muu ta viralliseen käyttöön muista jäsenvaltioista
19400: henkilökunta ei voi ostaa Suomesta tavaroita arvonlisäverottomaan hintaan. Arvonlisäve-
19401: ja palveluja arvonlisäverottomaan hintaan. rolain 72 f §:n mukaan Suomessa toimivat
19402: Heillä ei ole myöskään oikeutta saada palau- diplomaattiset edustajat ja lähetetyt konsulit
19403: tuksena Suomesta ostettujen tavaroiden ja sekä eräissä tapauksissa myös edustustojen
19404: palvelujen hintaan sisältyvää arvonlisäveroa. hallinnollinen ja tekninen henkilökunta voi-
19405: Poikkeuksen muodostaa vain Amerikan Yh- vat ostaa muista jäsenmaista vain uusia kul-
19406: dysvaltain edustuston henkilökunta, jolle jetusvälineitä arvonlisäveroHornaan hintaan.
19407: palautetaan Suomesta ostettujen tavaroiden Diplomaattikäyttöön tulevien tavaroiden ja
19408: ja palvelujen hintaan sisältyvät arvonlisäve- palvelujen verovapauden laajuus vaihtelee
19409: rot Verojen palauttaminen perustuu vuonna eri jäsenmaissa. Edustustojen viralliseen
19410: 1934 Suomen ja Amerikan Yhdysvaltain käyttöön tulevista tavaroista ja palveluista
19411: välillä tehdyn ystävyys-, kauppa- ja konsu- maksetut arvonlisäverot palautetaan yleensä
19412: lisopimuksen nojalla vuonna 1995 allekirjoi- hakemuksesta jälkikäteen. Suurin osa jäsen-
19413: tettuun asiakirjaan. maista palauttaa pääosin maksetut verot
19414: Suomessa toimivat diplomaattiset edusta- myös diplomaattien yksityiskäyttöön hanki-
19415: jat, lähetetyt konsulit ja eräissä tapauksissa tuista tavaroista ja palveluista. Veroetuja on
19416: myös edustustojen hallinnollinen ja tekninen kuitenkin rajoitettu siten, että kertaostoksen
19417: henkilökunta voi tuoda maahan tavaroita on oltava vähintään tietyn markkamäärän
19418: Yhteisön ulkopuolelta arvonlisäveroHornaan suuruinen. Iso-Britanniassa vain maahan-
19419: hintaan. Maahantuotavien tavaroiden verot- tuonti on vapautettu arvonlisäverosta, Rans-
19420: tomuus perustuu arvonlisäverolain 94 §:n 20 kassa vain viralliseen käyttöön tulevat tava-
19421: kohtaan, jonka mukaan tullilain (1466/94) rat ja palvelut sekä autot ja polttoaineet, Es-
19422: 10 §:n mukaan tullittomien tavaroiden maa- panjassa sekä maahantuonti että viralliseen
19423: hantuonti on verotonta. Tullilain 10 §:ssä käyttöön tulevat tavarat. Tanskassa diplo-
19424: tullittomiksi on säädetty tavarat, jotka tule- maattihenkilökunnan verovapaus koskee vain
19425: vat ulkovaltojen Suomessa toimiville diplo- tavaroita, Ruotsissa verovapauden piirissä
19426: maattisille ja muille samassa asemassa ole- ovat vain kestokulutushyödykkeet ja niihin
19427: ville edustustoille tai lähetettyjen konsulien kohdistuvat palvelut.
19428: virastoille viralliseen käyttöön. Tullittomiksi Ulkovaltojen Suomessa toimivat diplomaa-
19429: on säädetty myös diplomaattisten edustajien, tit voivat tuoda maahan tavaroita verotta
19430: lähetettyjen konsulien tai mainittujen edus- Yhteisön ulkopuolelta ja hankkia uusia kul-
19431: tustojen ulkomaan kansalaisuutta olevien jetusvälineitä arvonlisäverottomaan hintaan
19432: hallinnollisen ja teknisen henkilökunnan jä- Yhteisön alueelta. Suomesta diplomaatit ei-
19433: senten ja heidän talouteensa kuuluvien per- vät voi ostaa tavaroita tai palveluja arvon-
19434: heenjäsenten henkilökohtaiseen käyttöön lisäverottomaan hintaan, lukuunottamatta
19435: tulevat tavarat sen mukaan kun diplomaatti- Amerikan Yhdysvaltain diplomaatteja. Kos-
19436: sia suhteita koskevassa Wienin yleissopi- ka Suomesta tai Yhteisön alueelta ostettuja
19437: muksessa (SopS 4/70) ja konsulisuhteita tavaroita ei ole syytä asettaa huonompaan
19438: koskevassa Wienin yleissopimuksessa (SopS asemaan kuin Yhteisön ulkopuolelta ostettu-
19439: 50/80) määrätään. Wienin yleissopimuksen ja tavaroita, diplomaattien verovapautta eh-
19440: mukaan diplomaattisen edustajan tai hänen dotetaan laajennettavaksi. Tavaroiden ja pal-
19441: talouteensa kuuluvien perheenjäsenten hen- velujen yhdenmukaisen verokohtelun ja hal-
19442: kilökohtaiseen käyttöön tarkoitetut esineet linnollisen yksinkertaisuuden vuoksi verova-
19443: on vapautettava kaikista tulleista ja vastaa- pauden piirissä olisivat sekä tavarat että pal-
19444: vista maksuista. Edustuston hallinnolliselle velut.
19445: ja teknilliselle henkilökunnalle sekä näiden Edellä esitetyn perusteella ehdotetaan, että
19446: talouteen kuuluville perheenjäsenille on ulkovaltojen Suomessa toimivalle diplomaat-
19447: myönnettävä vastaava oikeus sellaisten esi- tiselle edustajalle ja lähetetylle konsulille
19448: neiden osalta, jotka he tuovat maahan en- voitaisiin vastavuoroisesti hakemuksesta pa-
19449: 28 HE 168/1995 vp
19450:
19451: !auttaa tavaroiden ja palvelujen hintaan si- 8. Muut muutokset
19452: sältyvä vero, kun tavara tai palvelu on han-
19453: kittu diplomaattisen edustajan tai lähetetyn Arvonlisäverolakiin ehdotetaan lisäksi teh-
19454: konsulin taikka heidän talouteensa kuuluvien täväksi muun muassa seuraavat muutokset:
19455: perheenjäsenten henkilökohtaiseen käyttöön. - lain 45 §:ää tarkistettaisiin siten, että sii-
19456: Veron palauttamisen edellytyksenä olisi, että nä otettaisiin huomioon tekijänoikeuslainsää-
19457: yksittäisen tavaran tai palvelun verollinen dännössä tapahtuneet muutokset
19458: hinta on vähintään 1 000 markkaa. Muulla -lain menettelysäännöksiin tehtäisiin halli-
19459: henkilökunnalla kuin diplomaattisella edus- tuksen esityksestä verohallintolaiksi ja laiksi
19460: tajalla tai lähetetyllä konsulilla ei olisi oi- verotusmenettelystä sekä eräiksi niihin liitty-
19461: keutta veron palautukseen. viksi laeiksi (HE 131195 vp.) aiheutuvat tar-
19462: Diplomaattisten edustustojen ja lähetetty- kistukset
19463: jen konsulien virastojen verovapaiden han- - veronlisäystä koskeviin säännöksiin teh-
19464: kintojen luettelo on arvonlisäverolain täisiin hallituksen esityksestä laiksi veron-
19465: 127 §:ssä. Lainkohdan mukaan vero voidaan lisäyksestä ja viivekorosta (HE 112/95 vp.)
19466: palauttaa viralliseen käyttöön ostetuista ra- aiheutuvat muutokset.
19467: kennustarvikkeista sekä rakennusten sisusta- Lisäksi lakiin tehtäisiin eräitä lähinnä tek-
19468: miseen ja varustamiseen käytettävistä tava- nisluonteisia tarkistuksia.
19469: roista, edustustoiminnassa käytettävistä tava-
19470: roista, moottoriajoneuvoista sekä mootto- 9. Esityksen vaikutukset
19471: riajoneuvojen varaosista ja tarvikkeista,
19472: edustuston tai viraston rakennukseen sekä 9.1. Taloudelliset vaikutukset
19473: edellä mainittuihin tavaroihin liittyvistä pal-
19474: veluista, edustuston tai viraston kiinteistöä Toisen yksinkertaistamisdirektiivin johdos-
19475: varten hankituista telepalveluista, vedestä, ta ehdotetuilla sekä muilla ulkomaankaup-
19476: jätehuoltopalvelusta, energiahyödykkeistä ja paan liittyvillä muutoksilla samoin kuin käy-
19477: pohtoaineista sekä moottoriajoneuvojen poh- tettyjen tavaroiden marginaaliverotusmenet-
19478: toaineista maksetut verot. Menettelyn yksin- telyn lainsäädäntöteknisillä muutoksilla ei
19479: kertaistamiseksi ja verovapauden yhdenmu- ole merkittäviä taloudellisia vaikutuksia.
19480: kaistamiseksi diplomaattien hankintojen Vanhan pitkäikäisen käyttöomaisuuden vä-
19481: kanssa ehdotetaan, että diplomaattisille edus- hennysrajoituksesta luopuminen, lääkäri- ja
19482: tustoille myönnettäisiin verovapaus kaikista hammaslääkärikeskusten erityissääntely sekä
19483: viralliseen käyttöön ostetuista tavaroista ja Euroopan yhteisöjen hankintojen vapautta-
19484: palveluista, kun yksittäisen tavaran tai pal- minen verosta vähentäisi arvonlisäveron
19485: velun verollinen hinta on vähintään 1 000 tuottoa vähäisessä määrin.
19486: markkaa. Diplomaattisten hankintojen verovapauden
19487: Diplomaattisten hankintojen verovapaudes- laajentaminen vähentää arvonlisäveron tuot-
19488: ta ehdotetaan säädettäväksi arvonlisäverolain toa jonkin verran. Vastavuoroisuuteen perus-
19489: 127 ja 128 §:ssä. Maksetut verot palautettai- tuva verovapaus voidaan ottaa huomioon
19490: siin edustustoille, lähetettyjen konsulien vi- ulkoasiainministeriön ulkomailla olevan hen-
19491: rastoille, diplomaateille ja lähetetyille konsu- kilöstön paikalliskorotusten korotustarvetta
19492: leille hakemuksen perusteella jälkikäteen. vähentävänä tai alentavana tekijänä.
19493: Menettely olisi vastaavanlainen kuin voimas- Muilla ehdotetuilla muutoksilla ei ole mer-
19494: sa olevassa arvonlisäverolain 128 ja kittävää vaikutusta verotuottoon.
19495: 129 §:ssä säädetty diplomaattisten edustusto-
19496: jen palautusmenettely. 9 .2. Organisaatio- ja henkilöstövaikutukset
19497: Kuudennen arvonlisäverodirektiivin 15
19498: artiklan 10 kohdan mukaan verosta on va- Verottomia varastoja koskevan luvan
19499: pautettava tavaroiden luovutukset ja palvelu- myöntäminen ja varastojen valvonta muo-
19500: jen suoritukset diplomaattisten ja konsulisuh- dostaisi verohallinnolle uuden tehtävän. Työ-
19501: teiden yhteydessä edustuston sijaintivaltion tehtäviä lisäävä vaikutus ei kuitenkaan olisi
19502: vahvistamin rajoituksin. Diplomaattisten merkittävä. Näihin varastoihin liittyvät ve-
19503: hankintojen verovapauden laajentaminen rottomuudet puolestaan jossain määrin vä-
19504: arvonlisäverolaissa merkitsee vastaavanlaa- hentäisivät hallinnon työtehtäviä.
19505: juista verovapautta myös Yhteisön alueella Esityksen muilla ehdotuksilla ei ole orga-
19506: tehdyistä hankinnoista. nisaatio- tai henkilöstövaikutuksia.
19507: HE 168/1995 vp 29
19508:
19509: 10. Asian valmistelu tetaan säädettäväksi verohallinnosta ja vero-
19510: tusmenettelystä uudet lait. Esityksen mukaan
19511: Lääkäri- ja hammaslääkärikeskusten arvon- muun muassa veronsaajien asia-
19512: lisäverotusta samoin kuin muihin varastoihin miesjärjestelmää kehitettäisiin siten, että ve-
19513: kuin tullivarastoihin asetettavien tavaroiden ronsaajien oikeuden valvonnan järjestäminen
19514: ja niihin kohdistuvien palvelujen verova- säädettäisiin verohallinnon tehtäväksi. Ve-
19515: pautta on selvitetty työryhmissä. Muilta osin ronsaajien oikeuden valvontaa koskevat ylei-
19516: esitys on valmisteltu virkatyönä valtiovarain- set säännökset koottaisiin verohallintolakiin,
19517: ministeriössä. ja eri verolakien veronsaajien asiamiesnimik-
19518: keet yhtenäistettäisiin ja korvattaisiin vero-
19519: 11. Muita esitykseen vaikuttavia asiamies-nimikkeellä. Nämä ja muut esityk-
19520: seikkoja sestä aiheutuvat muutokset arvonlisäverola-
19521: kiin on sisällytetty lakiehdotukseen.
19522: 11.1. Riippuvuus kansainvälisistä Hallituksen esityksessä laiksi tullilain
19523: sopimuksista ja velvoitteista muuttamisesta ja laiksi valmisteverotuslain
19524: 21 §:n muuttamisesta ehdotetaan muutetta-
19525: Toiseen yksinkertaistamisdirektii viin sekä vaksi tullilain 12 §:ssä säädettyjä Suomen ja
19526: käytettyjen tavaroiden marginaaliverotus- kolmannen maan välisessä liikenteessä ole-
19527: menettelyyn liittyvät ehdotukset aiheutuvat van kulkuneuvon henkilökunnan tuomisten
19528: Euroopan yhteisön kuudenteen arvonlisäve- tullittomuuden edellytyksiä. Lisäksi säännös
19529: rodirektiiviin tehdyistä muutoksista laajennettaisiin koskemaan rajatyöntekijöiden
19530: (9517/ETY ja 94/5/ETY). Myös Euroopan tuomisten tullittomuutta. Vastaavat muutok-
19531: yhteisöjen hankintojen verovapautta koskeva set arvonlisäverolakiin sisältyvät lakiehdo-
19532: ehdotus perustuu yhteisölainsäädäntöön. Yh- tuksen 95 §:n 3 ja 4 momenttiin.
19533: teisön jäsenenä Suomi on velvollinen so- Hallituksen esityksessä laiksi veronlisäyk-
19534: peuttamaan lainsäädäntönsä Yhteisön arvon- sestä ja viivekorosta (HE 112/95 vp.) ehdo-
19535: lisäverolainsäädäntöön. tetaan säädettäväksi yleinen verojen ja mak-
19536: sujen viivästysseuraamuksia koskeva laki.
19537: 11.2. Riippuvuus muista esityksistä Arvonlisäverolain 154 ja 183 §:ää ehdote-
19538: taan muutettavaksi siten, että veronlisäysten
19539: Hallituksen esityksessä verohallintolaiksi suuruuden ja laskentatavan osalta säännök-
19540: ja laiksi verotusmenettelystä sekä eräiksi nii- sissä viitattaisiin mainittuun yleislakiin.
19541: hin liittyviksi laeiksi (HE 131195 vp.) ehdo-
19542:
19543: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
19544:
19545: 1. Lakiehdotuksen perustelut menettelyssä tai paikassa olevien tavaroiden
19546: ja niihin kohdistuvien palvelujen myynti
19547: 1 §. Voimassa olevan arvonlisäverolain verottomaksi. Säännös vastaisi pääosiltaan
19548: 1 §:ään sisältyvät lain yleistä aineellista ja voimassa olevan lain 70 §:n 6 kohtaa ja
19549: alueellista soveltamisalaa koskevat säännök- 71 §:n 6 kohtaa. Nykyiset säännökset eivät
19550: set. Veroa on suoritettava liiketoiminnan kuitenkaan koske verovarastointimenette-
19551: muodossa Suomessa tapahtuvasta tavaran ja lyyn asetettavien tavaroiden maahantuontia
19552: palvelun myynnistä sekä Suomessa tapahtu- tai myyntiä taikka tällaisessa menettelyssä
19553: vasta tavaran maahantuonnista ja tavaran yh- olevien tavaroiden ja niihin kohdistuvien
19554: teisöhankinnasta. Lain 1 §:n 1 momenttiin palvelujen myyntiä.
19555: ehdotetaan lisättäväksi uusi 4 kohta, jonka Tavaran siirto voimassa olevan lain 70 §:n
19556: mukaan veroa olisi suoritettava myös Suo- 6 kohdassa tarkoitetusta menettelystä tai pai-
19557: messa tapahtuvasta lakiehdotuksen 72 1 §:ssä kasta muodostaa pääsääntöisesti lain 86 ja
19558: tarkoitetusta tavaran siirrosta varastointi- 86 a §:ssä tarkoitetun maahantuonnin. Sitä
19559: menettelystä. vastoin tavaran siirto lakiehdotuksen 72
19560: Lakiehdotuksen 72 h §:ssä säädettäisiin j §:ssä määritellystä verovarastointimenette-
19561: tulli- tai verovarastointimenettelyyn, väliai- lystä ei muodostaisi maahantuontia silloin-
19562: kaisvarastoon, vapaavarastoon tai vapaa-alu- kaan, kun kyse on Yhteisön ulkopuolelta
19563: eelle siirrettävien tavaroiden tai tällaisessa tuodusta tavarasta, sillä maahantuonti tapah-
19564: 30 HE 168/1995 vp
19565:
19566: tuisi tällöin jo ennen verovarastointimenette- 5 kohdaksi.
19567: lyyn asettamista. Tästä syystä lakiin on tar- Pykälän 1 momentin nykyinen 2 kohta
19568: peen lisätä säännökset siitä, että tavaroiden koskee tavaroiden siirtoa Suomesta toiseen
19569: siirto 72 h §:ssä tarkoitetusta varastointi- jäsenvaltioon siirtäjälle myytävää työsuori-
19570: menettelystä muodostaa verotettavan tapah- tusta varten. Momentin 1 kohdaksi siirrettä-
19571: tuman. Tämä koskisi verovarastointimenette- vään säännökseen lisättäisiin edellytys, että
19572: lystä siirrettävien tavaroiden lisäksi muusta tavara on palautettava työn jälkeen työn os-
19573: mainitussa säännösehdotuksessa tarkoitetusta tajalle Suomeen. Jos tämä edellytys ei täyt-
19574: menettelystä tai paikasta siirrettäviä yh- tyisi, katsottaisiin tavaroiden siirtäjän suorit-
19575: teisötavaroita, joiden osalta siirto ei muodos- tavan Suomessa tavaran yhteisömyynnin.
19576: ta maahantuontia. Vastaava muutos tehtäisiin tavaran yh-
19577: 2 §.Pykälän 2 momenttia ehdotetaan muu- teisöhankintaa koskevaan 26 b §:ään.
19578: tettavaksi siten, että siihen lisättäisiin viit- Pykälän 2 momentissa oleva viittaus
19579: taus lakiehdotuksen 72 m §:ssä säädettävään 18 a §:n 2 kohtaan muutettaisiin viittauksek-
19580: verovelvollisuuteen tavaran siirrosta varas- si 18 a §:ään, koska 1 kohdan sisältämä
19581: tointimenettelystä. säännös ehdotetaan poistettavaksi.
19582: 2 a §. Pykälän virheellinen viittaus 26 a §. Voimassa olevan arvonlisäverolain
19583: 209 a §:n 3 momenttiin ehdotetaan korvatta- 26 a §:n 2 momentin 1 kohdassa säädetään
19584: vaksi viittauksena 209 a § :n 4 momenttiin, tavaran valmistustyön osto toisesta jäsenval-
19585: jossa säädetään kolmikantakauppaan liitty- tiosta Suomeen tavaran yhteisöhankinnaksi.
19586: vistä laskumerkinnöistä. Säännös on perustunut kuudennen arvon-
19587: 13 c §. Voimassa olevaan arvonlisäverola- lisäverodirektiivin 28 a artiklan 5 kohdan a
19588: kiin ei sisälly säännöksiä paliskuntia koske- alakohtaan, joka on poistettu toisella yksin-
19589: vasta veron maksamisajankohdasta. Lakiin kertaistamisdirektiivillä niin kuin muutkin
19590: ehdotetaan lisättäväksi säännös, jonka mu- tavaran valmistustyön myyntiä koskevat eri-
19591: kaan vero olisi maksettava verokaudelta po- tyissäännökset. Tämän perusteella säännös
19592: ronhoitovuotta seuraavan heinäkuun loppuun ehdotetaan poistettavaksi. Tällöin nykyinen
19593: mennessä. 2 kohta muuttuisi 1 kohdaksi ja nykyinen 3
19594: 18 a §. Voimassa olevan arvonlisäverolain kohta 2 kohdaksi.
19595: 18 a §:n 1 kohdan mukaan tavaran myyntinä 26 b §. Voimassa olevan arvonlisävero-
19596: pidetään tavaran valmistustyön myyntiä, jos lain 26 b §:n 1 momentissa luetellaan ne
19597: valmistustyön ostaja kuljettaa työssä käytet- tilanteet, joissa tavaroiden siirtoa toisesta
19598: tävät raaka-aineet ostajan rekisteröintimaasta jäsenvaltiosta Suomeen ei katsota tavaroiden
19599: Suomeen ja valmis tavara kuljetetaan ostajan yhteisöhankinnaksi. Pykälän 1 momentin 1
19600: rekisteröintimaahan. Säännös on perustunut kohta koskee raaka-aineiden siirtoa valmis-
19601: kuudennen arvonlisäverodirektiivin 28 a ar- tustyön myyjälle. Säännös on perustunut
19602: tiklan 5 kohdan a alakohtaan, joka on ku- kuudennen arvonlisäverodirektiivin 28 a ar-
19603: mottu toisella yksinkertaistamisdirektiivillä. tiklan 5 kohdan b alakohdan neljänteen lue-
19604: Tämän perusteella säännös ehdotetaan pois- telmakohtaan, joka on poistettu toisella yk-
19605: tettavaksi. sinkertaistamisdirektiivillä niin kuin muutkin
19606: 18 b §.Voimassa olevan arvonlisäverolain tavaran valmistustyön myyntiä koskevat eri-
19607: 18 b §:n 1 momentissa luetellaan ne tilan- tyissäännökset. Tämän perusteella säännös
19608: teet, joissa tavaroiden siirtoa toiseen jäsen- ehdotetaan poistettavaksi. Tällöin nykyinen
19609: valtioon ei katsota tavaroiden myynniksi. 2 kohta muuttuisi 1 kohdaksi, 3 kohta 2
19610: Pykälän 1 momentin 1 kohta koskee raaka- kohdaksi, 4 kohta 3 kohdaksi, 5 kohta 4
19611: aineiden siirtoa valmistustyön myyjälle. kohdaksi ja 6 kohta 5 kohdaksi.
19612: Säännös on perustunut kuudennen arvon- Pykälän 1 momentin nykyinen 2 kohta
19613: lisäverodirektiivin 28 a artiklan 5 kohdan b koskee tavaroiden siirtoa Suomeen siirtäjälle
19614: alakohdan neljänteen luetelmakohtaan, joka myytävää, täällä suoritettavaa työsuoritusta
19615: on poistettu toisella yksinkertaistamisdirek- varten. Momentin 1 kohdaksi siirrettävään
19616: tiivillä niin kuin muutkin tavaran valmistus- säännökseen lisättäisiin edellytys, että tavara
19617: työn myyntiä koskevat erityissäännökset. on palautettava työn jälkeen työn ostajalle
19618: Tämän perusteella säännös ehdotetaan pois- siihen jäsenvaltioon, josta tavara alunperin
19619: tettavaksi. Tällöin nykyinen 2 kohta muut- kuljetettiin. Jos tämä edellytys ei täyttyisi,
19620: tuisi 1 kohdaksi, 3 kohta 2 kohdaksi, 4 koh- katsottaisiin tavaroiden siirtäjän suorittavan
19621: ta 3 kohdaksi, 5 kohta 4 kohdaksi ja 6 kohta Suomessa tavaran yhteisöhankinnan. Tavara
19622: HE 168/1995 vp 31
19623:
19624: voitaisiin ennen sen palauttamista alkuperäi- pykälänumeroinuin muutoksestajohtuva viit-
19625: seen jäsenvalt_ioon siirtää väliaikaisesti toi- taustarkistus. Samalla säännös siirrettäisiin
19626: seen jäsenvaltwon. 26 c §:n uudeksi 5 momentiksi.
19627: Pykälän 2 momentissa oleva viittaus Momentissa säädettäisiin lisäksi, että toi-
19628: 26 a §:n 2 momentin 2 ja 3 kohtaan muutet- sessa jäsenvaltiossa toimivan verovelvollisen
19629: taisiin 1 kohtaan sisältyvän säännöksen pois- jälleenmyyjän olisi tehtävä laskuun merkintä
19630: tamisen johdosta viittaukseksi 26 a §:n 2 siitä, että myyntiin on sovellettu marginaali-
19631: momentin 1 ja 2 kohtaan. verotusmenettelyä. Vastaavaa nimenomaista
19632: 26 c §. Voimassa olevan arvonlisäverolain säännöstä ei sisälly direktiiviin. Sen ottami-
19633: 26 c §:n 2 momentissa säädetään niistä tilan- nen lakiin on kuitenkin perusteltua valvon-
19634: teista, joissa toisesta jäsenvaltiosta 26 a §:n nallisista syistä. Suomalaisen ostajan tulisi
19635: ja 1 momentin mukaisesti tapahtuvan tava- hankinnan yhteydessä huolehtia siitä, että
19636: ran oston ei katsota muodostavan arvon- laskussa on säännöksen edellyttämä merkin-
19637: lisäverolain soveltamisalan piiriin kuuluvaa tä.
19638: tavaran yhteisöhankintaa. Säännös perustuu 26 d §. Voimassa olevan arvonlisäverolain
19639: kuudennen arvonlisäverodirektiivin 28 a ar- 26 d §:ssä on sisämarkkinakaupan arvon-
19640: tiklan 1 kohdan a alakohdan toiseen alakoh- lisäverotukseen liittyvä uuden kuljetusväli-
19641: taan (muutettu direktiivillä 92/111/ETY), neen määritelmä. Pykälän 2 momenttiin si-
19642: jonka mukaa!! yht~isöhanki_nta ei ole arvon- sältyvä viittaus 70 §:n 8 kohdassa tarkoitet-
19643: lisäveron alamen, JOS hankmta on tehty 1 a tuihin ilma-aluksiin muutettaisiin viittauk-
19644: kohdassa tarkoitetuissa olosuhteissa. Voi- seksi 70 §:n 6 kohtaan, jossa lakiehdotuksen
19645: massa olevan arvonlisäverolain 26 c §:n 2 mukaan säädettäisiin ilma-alusten verotto-
19646: momentti vastaa mainitun artiklan 1 a koh- muudesta.
19647: dan b alakohtaa. Sitä vastoin 1 a kohdan a 36 §. Lainkohdan tarkoituksena on säätää
19648: alakohtaa vastaavaa säännöstä ei laissa ole. verottomaksi lääkäri- ja hammaslääkärikes-
19649: Kyseisen 1 a kohdan a alakohdan mukaan kusten ammatinharjoittajilta perimät kor-
19650: poi~k<?us koskee t~varoiden yhteisöha~~nto vaukset koneiden ja laitteiden käytöstä sekä
19651: ja, JOiden myynti maan alueella ol1S1 va- niiden puhdistuksesta ja huollosta, hoitoma-
19652: pautettu verosta 15 artiklan 4-1.0 ~<?htie~ teriaalista ja hoitoon liittyvistä hallintopalve-
19653: nojalla. Kohdat koskevat kansamvahsessa luista. V erottomuuden edellytyksenä olisi,
19654: liikenteessä olevia vesi- ja ilma-aluksia sekä että tavaroita ja palveluja käytetään välittö-
19655: niiden muonitusta, myyntiä diplomaattisten mästi terveyden- ja sairaanhoidossa. Esimer-
19656: ja konsulisuhteiden yhteydessä sekä myyntiä kiksi kirjanpitopalveluja ei käytetä välittö-
19657: kansainvälisille järjestöille. Tämän perusteel- mästi terveyden- ja sairaanhoidossa.
19658: la arvonlisäverolain 26 c §:n 3 momenttiin Verottomien tavaroiden ja palvelujen myy-
19659: ehdotetaan lisättäväksi vastaavanlainen sään- jä määriteltäisiin yksityisestä terveydenhuol-
19660: nös. Nykyinen 3 momentti siirtyisi tällöin 4 losta (152/90) annetun lain nojalla. Myyjän
19661: momentiksi. olisi oltava yksityisestä terveydenhuollosta
19662: Nykyisin kyseiset tavarahankinnat ovat annetussa laissa tarkoitettu terveydenhuollon
19663: verottomia lain 72 f §:n nojalla. Lain palvelujen antaja eli lain 2 §:ssä määritelty
19664: 133 §:n 3 momenttia ehdotetaan muutetta- palvelujen tuottaja, itsenäinen ammatinhar-
19665: vaksi siten, että laissa säädetty rekisteröity- joittaja tai työnantaja, joka järjestää itse työ-
19666: mis- ja ilmoitusvelvollisuus sekä muut me- terveyshuoltolain (743/78) 2 §:ssä tarkoitetut
19667: nettelyä koskevat säännökset koskisivat työterveyshuoltopalvelut. Lain 2 §:n 2 mo-
19668: myös tavaran yhteisöhankkijaa, jonka ei ole mentin mukaan palvelujen tuottajana tarkoi-
19669: 72 f §:n 1-3 kohdan nojalla suoritettava tetaan yksittäistä henkilöä taikka yhtiötä,
19670: veroa. Ehdotettu 26 c §:n 3 momentin muu- osuuskuntaa, yhdistystä tai muuta yhteisöä
19671: tos on tarpeen, jotta nämä velvollisuudet taikka säätiötä, joka ylläpitää terveydenhuol-
19672: eivät koskisi siinä tarkoitettuja hankintoja. lon palveluja tuottavaa yksikköä. Lainkoh-
19673: Voimassa olevan arvonlisäverolain dan 3 momentin mukaan itsenäisellä amma-
19674: 72 f §:n 4 kohdan mukaan tavaroiden yh- tinharjoittajalla tarkoitetaan henkilöä, joka
19675: teisöhankinnasta ei suoriteta veroa, jos tava- terveydenhuollon ammattihenkilöistä anne-
19676: roiden myyntiin on kuljetuksen lähtövaltios- tun lain (559/94) nojalla harjoittaa itsenäi-
19677: sa sovellettu marginaali verotusmenettel yä. sesti ammattiaan. Myynnin verottomuuden
19678: Säännös vastaa direktiivin 26 a artiklan D edellytyksenä olisi, että myynti on osa myy-
19679: kohdan b alakohtaa. Säännökseen tehtäisiin jän harjoittamaa verotonta hoitotoimintaa.
19680: 32 HE 168/1995 vp
19681:
19682: Terveyden- ja sairaanhoidossa käytettäviä kikäytöstä saadut korvaukset. Verottomuus
19683: tavaroita ja palveluja voisivat myydä verot- koskee tekijänoikeuden haltijoita edustavan
19684: tomasti lääkäri- ja hammaslääkärikeskusten järjestön saamia korvauksia sekä järjestöitä
19685: lisäksi esimerkiksi yksityiset fysioterapiapal- saatuja korvauksia momentissa luetelluissa
19686: veluja tarjoavat yksiköt, laboratorio- ja rönt- tilanteissa. Pykälään ehdotetaan tehtäväksi
19687: genlaitokset ja yksityiset sairaalat. tekijänoikeuslain muutoksista johtuvat viit-
19688: Verottomien tavaroiden ja palvelujen osta- taustarkistukset
19689: jan olisi oltava yksityisestä terveydenhuol- Tekijänoikeuslain 25 h §:n 1 momentti
19690: losta annetussa laissa tarkoitettu terveyden- sisältää radio- ja televisiolähetysten jobtimit-
19691: huollon palvelujen antaja tai arvonlisävero- se tai vapaasti etenevillä radioaalloilla tapah-
19692: lain 35 §:n 2 kohdassa tarkoitettu terveyden- tuvaa edelleenlähettämistä koskevan sopi-
19693: huollon ammattihenkilö, joka harjoittaa toi- muslisenssisäännöksen. Vastaava säännös
19694: mintaansa lakiin perustuvan oikeuden nojalla sisältyi aikaisemmin lain 22 a §:ään. Teki-
19695: tai joka on lain nojalla rekisteröity. jänoikeuslain 25 h §:n 2 momentin ja 48 §:n
19696: Välittömästi terveyden- ja sairaanhoidossa mukaan lähettäjäyritys myöntää nykyisin itse
19697: käytettävien tavaroiden ja palvelujen myynti kaapelitse edelleenlähetettäviä lähetyksiä
19698: olisi verotonta vain, jos sekä myyjää että koskevat luvat, jos lähetys on peräisin toi-
19699: ostajaa koskevat edellytykset täyttyvät. sesta ETA-valtiosta. Tällaiseen lähetykseen
19700: 45 §. Voimassa olevan arvonlisäverolain sisältyvien teosten edelleenlähettämistä kos-
19701: 45 §:n 1 momentin 2 kohdan mukaan veroa kevat luvat on myönnettävä samanaikaisesti.
19702: ei suoriteta julkisen esiintyjän esityksen Verotuksessa kaapelitse tapahtuvaa edelleen-
19703: myynnistä tilaisuuden järjestäjälle. Käytän- lähettämistä kohdeltaisiin yhdenmukaisesti
19704: nössä ohjelmatoimistot ja muut vastaavat lähetyksen alkuperämaasta riippumatta. Jäl-
19705: yritykset myyvät esityksiä paitsi suoraan kikäyttökorvaukset olisivat siten kaikissa 25
19706: tilaisuuden järjestäjille myös toisten ohjel- h §:ssä tarkoitetussa edelleenlähettämistilan-
19707: matoimistojen kautta. Myös ohjelmatoimis- teissa verottomia.
19708: tojen väliset myynnit ennen myyntiä tilai- Jälkikäyttökorvausten verottomuus koskisi
19709: suuden järjestäjälle on verotuskäytännössä myös jatkossa korvausta tekijänoikeuslain
19710: katsottu verottomiksi. Pykälän sananmuotoa 26 §:ssä tarkoitetulle tekijälle tai muulle kor-
19711: ehdotetaan tarkistettavaksi siten, että se vas- vaukseen oikeutetulle, jota järjestö ei edusta.
19712: taa paremmin nykykäytäntöä. Tekijänoikeuslain 46 a § sisältää uuden
19713: Pykälän 2 momenttiin ehdotetaan tehtäväk- elokuvatuottajan lähioikeuden. Pykälässä
19714: si tekijänoikeuslain vuoden 1995 toukokuun olevien viittaussäännösten johdosta lain
19715: alussa voimaantulleista muutoksista johtuvat 14 §:n 1 momentissa ja 26 a §:ssä tarkoite-
19716: tarkistukset. Lailla tekijänoikeuslain muutta- tuissa tapauksissa osa korvauksista makse-
19717: misesta (44611995) oikeutta valokuvaan kos- taan tekijänoikeusjärjestön kautta elokuva-
19718: kevat säännökset sisällytettiin tekijänoikeus- tuottajalle. Nämä korvaukset olisivat verotto-
19719: lakiin. Samassa yhteydessä kumottiin laki mia.
19720: oikeudesta valokuvaan (405/1961). Pykälän Tekijänoikeuslain 26 i §:ssä säädetään
19721: 2 momenttia ehdotetaan tarkistettavaksi si- muun kuvataiteen teoksen kuin valokuvan
19722: ten, että valokuvaan kohdistuvien oikeuksien tekijän oikeudesta korvaukseen teosten
19723: luovuttaminen ja niiden perusteella saadut ammattimaisesta ja julkisesta jälleenmyyn-
19724: korvaukset jäisivät aikaisempaan tapaan ve- nistä. Vastaavaa oikeutta ei sisältynyt aikai-
19725: rottomuuden soveltamisalan ulkopuolelle. semmin tekijänoikeuslakiin. Tällaista myyn-
19726: Verottomuutta ei siten sovellettaisi tekijänoi- tiä harjoittavat esimerkiksi taidehuutokaupat
19727: keuslain 1 §:ssä tarkoitettuun teostason ylit- ja galleriat. Myös taidenäyttelyissä tapahtuva
19728: täneeseen valokuvaan kohdistuvaan oikeu- teosten myynti on julkista taidekauppaa.
19729: teen eikä lain 49 a §:n mukaisiin muihin Säännös ei koske kuvataiteen teosten väli-
19730: valokuviin liittyviin oikeuksiin. Yhteisval- tystä. Tekijänoikeuslain 26 j §:n mukaan
19731: vonnan piirissä olevasta valokuvateosten ja jälleenmyyntikorvauksen perii tekijöitä edus-
19732: muiden valokuvien jälkikäytöstä saadut kor- tava järjestö, joka tilittää ne edelleen myyty-
19733: vaukset jäisivät edelleenkin verotuksen ulko- jen teosten oikeudenhaltijoille. Voimassa
19734: puolelle. olevan arvonlisäverolain 45 §:n pykälän 3
19735: Pykälän 3 momentissa on hallinnollisista momentissa säädetty verottomuus esitetään
19736: syistä vapautettu verosta tekijänoikeuslain hallinnollisista syistä laajennettavaksi katta-
19737: yhteisvalvonnan piirissä olevasta teosten jäl- maan myös jälleenmyyntikorvaukset Sekä
19738: HE 168/1995 vp 33
19739:
19740: järjestön perimä korvaus että tekijän järjes- tai sen osa luovutetaan miehistöineen rah-
19741: töitä saama korvaus olisivat siten verotto- dinantajan käyttöön. Säännös ei edelleen-
19742: mia. Korvaus sisältyisi kuitenkin teoksen kään koskisi kuljetuspalvelun luovuttamista.
19743: jälleenmyynnistä suoritettavan veron perus- Koska direktiivi on ollut Suomea sitovasti
19744: teeseen. voimassa Suomen EU -jäsenyyden alka-
19745: 46 §. Voimassa olevan arvonlisäverolain misajankohdasta lukien, muutos ehdotetaan
19746: 46 §:n mukaan tekijän ei ole suoritettava ve- tulemaan voimaan takautuvasti vuoden 1995
19747: roa kuvataiteen tuotteen myynnistä eikä vä- alusta.
19748: littäjän kuvataiteentekijän omistaman tuot- 63 e §. Voimassa olevan arvonlisäverolain
19749: teen välityksestä. Tekijän toimesta tapahtuva 63 e §:n mukaan tavaran yhteisöhankinnan
19750: kuvataiteen tuotteen myynti säilyisi verot- katsotaan tapahtuvan Suomessa silloinkin,
19751: tomana. Myös tekijän omistaman kuvatai- kun ostaja on käyttänyt yhteisöhankinnassa
19752: teen tuotteen välitys eli myynti tekijän ni- Suomessa annettua arvonlisäverotunnistetta
19753: missä säilyisi verottomana. Jos jälleenmyyjä ja tavaran kuljetus on alkanut toisesta jäsen-
19754: myisi teoksen omissa nimissään mutta teki- valtiosta, ellei ostaja näytä, että yhteisöhan-
19755: jän lukuun, jälleenmyyjän olisi suoritettava kinta on verotettu siinä jäsenvaltiossa, jossa
19756: veroa voittomarginaalistaan lakiehdotuksen tavaran kuljetus päättyi. Säännös perustuu
19757: 79 a §:ssä tarkoitetulla tavalla. Tekijän saa- kuudennen arvonlisäverodirektiivin 28 b ar-
19758: ma osuus olisi veroton myös tässä tilantees- tiklan A kohdan 2 alakohtaan (lisätty direk-
19759: sa. tiivillä 911680/ETY; muutettu direktiivillä
19760: Lakiehdotuksen 79 c §:ään on ehdotettu 921111/ETY).
19761: otettavaksi taide-esineen määritelmä. Mää- Säännöksen sanamuotoa täsmennettäisiin
19762: ritelmä liittyy taide-esineiden jälleenmyyn- siten, että tavaran yhteisöhankinta tapahtuisi
19763: tiin sovellettavaan marginaali verotusmenette- pykälässä tarkoitetussa tilanteessa Suomessa,
19764: lyyn. Yhdenmukaisuuden ja selkeyden vuok- ellei ostaja näyttäisi, että yhteisöhankinta on
19765: si 46 §:ää tarkistettaisiin siten, että kuvatai- verotettu tai että hän on täyttänyt yh-
19766: teen tuote korvattaisiin käsitteellä taide-esi- teisöhankintaan liittyvän ilmoitusvelvollisuu-
19767: ne. Muutoksen tarkoituksena ei olisi kaven- tensa kuljetuksen päättymisvaltiossa. Sään-
19768: taa nykyisen verovapauden laajuutta, eikä se nös soveltuisi siten myös tilanteeseen, jossa
19769: myöskään olennaisesti laajentaisi sitä. Vero- yhteisöhankinta on veroton.
19770: vapaus laajenisi nykykäytäntöön verrattuna 66 §. Voimassa olevan arvonlisäverolain
19771: kuitenkin siten, että se kattaisi myös alkupe- 66 §:n mukaan kuljetuspalvelu on myyty
19772: räisveistosten, ryijyjen ja seinävaatteiden jäl- Suomessa, jos se suoritetaan täällä. Kulje-
19773: jennökset kahdeksan kappaleen määrään asti. tukset suoraan ulkomailta tai ulkomaille kat-
19774: Vastaava käsitetarkistus tehtäisiin 94 §:n 2 sotaan kuitenkin kokonaan myydyn ulko-
19775: kohtaan. mailla, ellei tavaran yhteisökuljetusta koske-
19776: 58 §. Voimassa olevan lain mukaan veroa vassa 66 a §:n 1 momentissa toisin säädetä.
19777: ei suoriteta sellaisten vesialusten myynnistä Ehdotetun tavaran yhteisökuljetuksen käsit-
19778: ja vuokrauksesta, joiden rungon suurin pi- teen laajentamisen vuoksi myös pykälän en-
19779: tuus on vähintään 10 metriä. Verottomuus ei simmäiseen lauseeseen ehdotetaan lisättäväk-
19780: koske pääasiallisesti huvi- tai urheilukäyt- si viittaus 66 a §:n 1 momentin sisältämään
19781: töön tarkoitettuja aluksia. erityissäännökseen.
19782: Kuudennen arvonlisäverodirektiivin 15 66 a §. Voimassa olevan arvonlisäverolain
19783: artiklan 5 alakohtaan sisältyy vesialusten 66 §:n sisältämän pääsäännön mukaan kulje-
19784: verottomuutta koskeva säännös. Artiklan tuspalvelu on myyty Suomessa, jos se suori-
19785: mukaan jäsenvaltioiden on muun muassa tetaan täällä; kuljetukset suoraan ulkomailta
19786: vapautettava verosta tietynlaisten vesialusten tai ulkomaille katsotaan kuitenkin kokonaan
19787: luovutus, vuokraus sekä rahtaus. myydyn ulkomailla. Lain 66 a §:n 1 mo-
19788: Arvonlisäverolain säännös poikkeaa sana- mentin mukaan yhteisökuljetus eli tavaran
19789: muodoltaan direktiivistä siten, että siinä ei kuljetus jäsenvaltiosta suoraan toiseen jäsen-
19790: ole mainittu vesialusten rahtausta. Säännök- valtioon on myyty Suomessa, jos tavaran
19791: sen yhdenmukaistamiseksi direktii vin kanssa kuljetus alkaa täältä. Jos tavaran yhteisökul-
19792: ja käytännössä ilmenneiden soveltamisongel- jetuksen ostaja käyttää ostossa jossakin jä-
19793: mien poistamiseksi pykälään ehdotetaan li- senvaltiossa annettua voimassa olevaa arvon-
19794: sättäväksi käsite rahtaus.Tyypillisestä rah- lisäverotunnistetta, yhteisökuljetus on kuiten-
19795: taustilanteesta on kysymys silloin, kun alus kin 2 momentin mukaan myyty Suomessa,
19796: 5 351359C
19797: 34 HE 168/1995 vp
19798:
19799: jos kyseinen tunniste on annettu Suomessa. suoritukset ovat verottomia, jos ostajana on
19800: Lain 72 e §:n 1 ja 2 momentin mukaan toisessa jäsenvaltiossa arvonlisäverovelvol-
19801: tavaran yhteisökuljetukseen välittömästi liit- listen rekisteriin merkitty elinkeinonharjoitta-
19802: tyvä kuljetuspalvelu ja tällaiseen kuljetuk- ja, joka olisi 122 §:n nojalla oikeutettu saa-
19803: seen välittömästi liittyvä lastaus-, purku- tai maan palvelusta suoritettavan veron koko-
19804: muu sellainen palvelu on veroton, jos ostaja- naan takaisin.
19805: na on toisessa jäsenvaltiossa arvonlisävero- Kuudennen arvonlisäverodirektiivin muu-
19806: velvollisten rekisteriin merkitty elinkeinon- toksen johdosta lakiin lisättäisiin 67 b §,
19807: harjoittaja, joka olisi 122 §:n nojalla oikeu- jonka mukaan, jos irtaimen esineen arvon-
19808: tettu saamaan palvelusta suoritettavan veron määrityksen tai irtaimeen esineeseen kohdis-
19809: kokonaan takaisin. tuvan työsuorituksen ostaja käyttää ostossa
19810: Kuudennen arvonlisäverodirektiivin muu- jossakin jäsenvaltiossa annettua arvonlisäve-
19811: toksen johdosta ehdotetaan arvonlisäverolain rotunnistetta, palvelu olisi myyty Suomessa,
19812: 66 a §:ään sisältyvää tavaran yhteisökulje- jos kyseinen tunniste on annettu Suomessa.
19813: tuksen määritelmää muutettavaksi siten, että Säännöstä sovellettaisiin kuitenkin vain, jos
19814: se kattaisi myös yhteisökuljetukseen välittö- esine kuljetetaan pois siitä jäsenvaltiosta,
19815: mästi liittyvän, jäsenvaltion sisällä suoritetta- jossa palvelu suoritettiin. Jos työn kohteena
19816: van tavarakuljetuksen. Tämä muutos laajen- ollut tai valmistustyön tuloksena syntynyt
19817: taisi myös yhteisökuljetuksen välitystä kos- tavara jäisi työn suoritusmaahan, palvelun
19818: kevan 66 a §:n 3 ja 4 momentin sekä yh- myynnin katsottaisin 67 §:n mukaan tapah-
19819: teisökuljetuksen liitännäispalveluja ja niiden tuvan Suomessa, jos palvelu on suoritettu
19820: välitystä koskevan 67 a §:n soveltamisalaa. täällä.
19821: Tavaran yhteisökuljetukseen välittömästi Puheena olevien palvelujen verottomuutta
19822: liittyvän kuljetuksen ja sen liitännäispalvelu- koskevat 72 e §:n 1 ja 2 momentit ehdote-
19823: jen verottomuutta koskevat 72 e §:n 1 ja 2 taan kumottaviksi. Ehdotettu sääntely johtai-
19824: momentit ehdotetaan kumottaviksi. Ehdotet- si useimmiten käytännössä samaan lopputu-
19825: tu sääntely johtaisi useimmiten käytännössä lokseen kuin nykyinen, koska myyjä ei
19826: samaan lopputulokseen kuin nykyinen, kos- yleensä olisi verovelvollinen kyseisistä pal-
19827: ka myyjä ei yleensä olisi verovelvollinen veluista, vaan veron suorittaisi ostaja, joka
19828: kyseisistä palveluista, vaan veron suorittaisi voisi vähennysoikeuden avulla eliminoida
19829: ostaja, joka voisi vähennysoikeuden avulla veron. Säännöstä sovellettaisiin myös irtai-
19830: eliminoida veron. meen esineeseen kohdistuvaan valmistustyö-
19831: 67 §.Pykälän sisältämään myyntimaasään- hön. Valmistustyöhön ei siten enää missään
19832: nökseen ehdotetaan lisättäväksi viittaus tava- tilanteessa sovellettaisi tavaran yhteisömyyn-
19833: ran yhteisökuljetuksen liitännäispalveluja tiä ja yhteisöhankintaa koskevia säännöksiä.
19834: koskevaan arvonlisäverolain 67 a §:n 1 mo- 70 §. Voimassa olevan arvonlisäverolain
19835: menttiin sekä irtaimen esineen arvonmääri- 70 §:n 6 kohdassa säädetään varastointi-
19836: tyksen ja irtaimeen esineisiin kohdistuvien menettelyyn, vapaa-alueelle ja vapaavaras-
19837: työsuoritusten yhteisökauppaa koskevaan toon siirrettävän tavaran myynnin verotto-
19838: lakiin lisättävään 67 b §:ään. Voimassa ole- muudesta. Tätä vastaava säännös sisältyisi
19839: van arvonlisäverolain 67 a §:n 1 momentin lakiehdotuksen 72 h §:n 1 momentin 1 ja 3
19840: sisältämä viittaus 67 §:n 2 kohtaan ehdote- kohtaan.
19841: taan vastaavasti poistettavaksi. Voimassa olevan lain 70 §:n 7 kohdassa
19842: 67 a §.Voimassa olevan arvonlisäverolain säädetään matkailijoille -tapahtuvan myynnin
19843: 67 a §:n 1 momentin sisältämä viittaus verottomuudesta ja 10 kohdassa verottomien
19844: 67 §:n 2 kohtaan ehdotetaan poistettavaksi, tavaroiden myymälässä tapahtuvan myynnin
19845: koska lakiehdotuksen mukaan ensin maini- verottomuudesta. Näistä verottomuuksista
19846: tussa pykälässä viitattaisiin jälkimmäiseen säädettäisiin lakiehdotuksen 70 b §:ssä.
19847: lainkohtaan. Voimassa olevan lain 70 §:n 8 kohdassa
19848: 67 b §.Voimassa olevan arvonlisäverolain oleva säännös ilma-aluksen ja sen varusteen
19849: 67 §:n mukaan irtaimen esineen arvonmääri- myynnin verottomuudesta siirtyisi pykälän 6
19850: tys ja irtaimeen esineeseen kohdistuvat työ- kohtaan. Vastaavasti pykälän 9 kohdassa
19851: suoritukset on myyty Suomessa, jos ne suo- oleva säännös tavaran myynnistä ammatti-
19852: ritetaan täällä. Lain 72 e §:n 1 ja 2 momen- maisessa kansainvälisessä liikenteessä ole-
19853: tin mukaan irtaimen esineen arvonmääritys valle alukselle tai aluksella siirtyisi pykälän
19854: sekä irtaimeen esineeseen kohdistuvat työ- 7 kohtaan. Viimeksi mainitussa säännökses-
19855: HE 168/1995 vp 35
19856:
19857: sä todettaisiin nykyisestä poiketen nimen- rat kuljetetaan sellaisen ostajan toimesta tai
19858: omaisesti, että aluksella tapahtuva myynti toimeksiannosta Yhteisön ulkopuolelle, joka
19859: olisi verotonta vain sillä edellytyksellä, että ei ole sijoittautunut maan alueelle.
19860: myynti tapahtuu ulkomaille matkustavalle. Toisella yksinkertaistamisdirektiivillä kuu-
19861: Tämä koskisi myös myyntiä henkilökunnal- dennen arvonlisäverodirektiivin 15 artiklan 2
19862: le. alakohdan toiseen ja kolmanteen alakohtaan
19863: 70 a §. Voimassa olevan arvonlisäverolain on lisätty erityissäännökset matkailijoille
19864: 70 a §:n mukaan veroa ei ole suoritettava tapahtuvan myynnin verottomuuden edelly-
19865: matkatavarana mukaan otettavien tavaroiden tyksistä ja menettelytavoista. Toisen alakoh-
19866: myynnistä matkustajille vesi- ja ilma-aluk- dan mukaan, jos myynti koskee matkustajien
19867: sissa toiseen jäsenvaltioon tapahtuvan kulje- henkilökohtaisissa matkatavaroissa kuljetet-
19868: tuksen aikana. Säännöksen mukaan veroa ei tavia tavaroita, verovapautus voidaan myön-
19869: myöskään ole suoritettava mainitunlaisten tää edellyttäen, että:
19870: tavaroiden myynnistä satamassa tai lentoken- - matkustaja ei ole sijoittautunut Yhteisön
19871: tällä sijaitsevassa, tullikoodeksin 99 artiklas- alueelle
19872: sa tarkoitetussa tullivarastossa matkustajille, - tavarat kuljetetaan Yhteisön ulkopuolelle
19873: joilla on toiseen jäsenvaltioon tapahtuvaa kolmen kuukauden kuluessa siitä kuukaudes-
19874: ilma- tai vesikuljetusta koskeva matkalippu. ta, jona myynti suoritettiin
19875: Säännös perustuu kuudennen arvonlisävero- - myynnin kokonaisarvo, arvonlisävero
19876: direktiivin 28 k artiklaan. mukaan lukien, on kansallisena valuuttana
19877: Pykälän 1 momentin sanamuotoa sel- enemmän kuin 175 ECU:a; jäsenvaltiot voi-
19878: keytettäisiin toteamalla nimenomaisesti, että vat kuitenkin vapauttaa verosta myynnin,
19879: myös aluksissa tapahtuva myynti on vero- jonka kokonaisarvo on tätä määrää pienem-
19880: tonta vain silloin, kun matkustajalla on toi- pi. 0
19881:
19882:
19883:
19884:
19885: seen jäsenvaltioon tapahtuvaa kuljetusta kos- Kolmannessa alakohdassa määritellään
19886: keva matkalippu. Lisäksi säännöstä täyden- Yhteisön alueelle sijoittumaton matkustaja ja
19887: nettäisiin siten, että veroton myynti satamas- säädetään siitä, miten tavaroiden vienti on
19888: sa tai lentokentällä voisi tullivaraston lisäksi osoitettava.
19889: tapahtua myös lakiehdotuksen 72 j §:ssä Verottarnasta myynnistä matkailijoille sää-
19890: tarkoitetussa verottomassa varastossa tai, dettäisiin nykyisen 70 §:n 7 kohdan sijasta
19891: valmisteveronalaisten tuotteiden osalta, val- lakiin Iisättävän 70 b §:n 1 momentissa.
19892: misteverottomassa varastossa. Edellytyksenä Säännökseen lisättäisiin direktiivimuutoksen
19893: olisi se, että myyjä on saanut lakiehdotuksen edellyttämä kolmen kuukauden määräaika
19894: 72 k §:ssä tai valmisteverotuslain 7 §:n 2 sekä myynnin vähimmäismäärä. Koska mat-
19895: kohdassa tarkoitetun luvan mainitunlaisen kailijoille tapahtuvan myynnin edistämiseksi
19896: veroUoman varaston pitämiseen. myyntiin on perusteltua soveltaa alhaista
19897: Pykälään lisättäisiin 4 momentti, jonka vähimmäismäärää, ehdotetaan määrä asetet-
19898: mukaan muu tavaroiden myynti ulkomaille tavaksi 250 markkaan. Säännöksessä käytet-
19899: matkustaville vesi- ja ilma-aluksessa toiseen täisiin nykyisin käytetyn asumisen sijasta
19900: jäsenvaltioon tapahtuvan kuljetuksen aikana käsitettä kotipaikka, jota käytetään direktii-
19901: olisi verotonta, jos tavarat on tarkoitettu ku- vissä ja arvonlisäverolain 10 §:ssä olevassa
19902: lutettaviksi aluksella. Siten esimerkiksi mat- ulkomaalaisen määritelmässä.
19903: katavaroissa mukaan otettavien tavaroiden Arvonlisäveroasetuksessa säädettäisiin sii-
19904: myynti aluksen henkilökunnalle toiseen jä- tä, miten myyjän on näytettävä verottomuu-
19905: senvaltioon tapahtuvan kuljetuksen aikana ei den edellytykset toteen.
19906: olisi säännöksen nojalla verotonta. Selkeyden vuoksi pykälän 2 momentissa
19907: 70 b §. Voimassa olevan arvonlisäverolain säädettäisiin myynnistä matkailijalle, jonka
19908: 70 §:n 7 kohdan mukaan veroa ei ole suori- kotipaikka on Norjassa. Säännös perustuisi
19909: tettava tavaroiden myynnistä henkilölle, joka matkatavaran verotuksesta Suomen, Norjan,
19910: ei asu Yhteisössä, jos hänen selvitetään, sen Ruotsin ja Tanskan välisessä matkustajalii-
19911: mukaan kuin asetuksella säädetään, itse vie- kenteessä sekä lentoasemalla tapahtuvasta
19912: neen tavarat Yhteisöstä niitä täällä käyttä- verovapaasta myynnistä näissä valtioissa
19913: mättä. Säännös perustuu kuudennen arvon- tehtyyn sopimukseen (SopS 33-34/81), joka
19914: Iisäverodirektiivin 15 artiklan 2 kohdan en- on saatettu voimaan lailla 317/81. Mainitus-
19915: simmäiseen alakohtaan, jossa säädetään tava- sa sopimuksessa määritellään matkatavaran
19916: roiden myynnin verottomuudesta, kun tava- käsite. Sopimus ei enää Suomen, Ruotsin ja
19917: 36 HE 168/1995 vp
19918:
19919: Tanskan ED-jäsenyyden vuoksi sovellu perustuu kuudennen arvonlisäverodirektiivin
19920: myyntiin Ruotsissa ja Tanskassa asuville. 14 artiklan 1 kohdan i alakohtaan.
19921: Pykälän 3 momentissa säädettäisiin ny- Pykälän 3 kohtaa täsmennettäisiin siten,
19922: kyistä 70 §:n 10 kohtaa vastaavasti matkata- että kansainvälisessä liikenteessä olevilla
19923: varana mukaan otettavien tavaroiden myyn- aluksilla tapahtuvan palvelun myynnin ve-
19924: nistä matkustajille satamassa tai lentokentäl- rottomuus koskisi vain myyntiä ulkomaille
19925: lä sijaitsevassa tullivarastossa. Nykyisestä matkustaville.
19926: poiketen myynti voisi myös tapahtua lakieh- Voimassa olevan arvonlisäverolain 71 §:n
19927: dotuksen 72 j §:ssä tarkoitetussa verottomas- 4 kohdan mukaan veroa ei suoriteta ilma-
19928: sa varastossa tai, valmisteveronalaisten tuot- aluksen vuokrauksesta sellaisen elinkeinon-
19929: teiden osalta, valmisteverottomassa varastos- harjoittajan käyttöön, joka harjoittaa maksua
19930: sa edellyttäen, että myyjä on saanut lakieh- vastaan pääasiallisesti kansainvälistä lentolii-
19931: dotuksen 72 k §:ssä tai valmisteverotuslain kennettä. Kuudennen arvonlisäverodirektii-
19932: 7 §:n 2 kohdassa tarkoitetun luvan mainitun- vin 15 artiklan 6 alakohdan mukaan jäsen-
19933: laisen veroUoman varaston pitämiseen. Sään- valtioiden on vapautettava verosta ilma-alus-
19934: nöksessä todettaisiin lisäksi selkeyden vuok- ten vuokraus ja rahtaus käytettäväksi lento-
19935: si, että verottomuus on rajoitettu tiettyihin yhtiölle, joka toimii palkkiota vastaan pää-
19936: tuotteisiin, jos ostajana on henkilö, jonka asiallisesti kansainvälisillä reiteillä. Säännök-
19937: kotipaikka on Norjassa. Säännös perustuisi sen yhdenmukaistamiseksi direktiivin kanssa
19938: edellä mainittuun pohjoismaiseen sopimuk- pykälään ehdotetaan lisättäväksi käsite rah-
19939: seen. Verottarnasta myynnistä toisiin jäsen- taus. Koska direktiivi on ollut Suomea sito-
19940: valtioihin matkustaville säädettäisiin nykyi- vasti voimassa Suomen ED-jäsenyyden alka-
19941: seen tapaan 70 a §:ssä. misajankohdasta lukien, muutos ehdotetaan
19942: 71 §. Voimassa olevan arvonlisäverolain tulemaan voimaan takautuvasti vuoden 1995
19943: 71 §:n 1 kohdan mukaan veroa ei suoriteta alusta lukien.
19944: muun muassa ulkoisessa tai sisäisessä passi- Voimassa olevan lain 71 §:n 6 kohdassa
19945: tusmenettelyssä olevaa tavaraa koskevan säädetään varastointimenettelyssä, vapaa-alu-
19946: kuljetuspalvelun ja kuljetukseen välittömästi eella tai vapaavarastossa oleviin tavaroihin
19947: liittyvän lastaus-, purku- ja muun sellaisen kohdistuvien palvelujen myynnin verotto-
19948: palvelun myynnistä. Säännöstä täsmennettäi- muudesta. Tätä vastaava säännös siirrettäi-
19949: siin siten, että se koskisi sisäisessä passitus- siin lakiehdotuksen 72 h §:n 1 momentin 5
19950: menettelyssä olevan tavaran osalta vain maa- kohtaan. Siten nykyinen 71 §:n 7 kohdan
19951: hantuotavaa tavaraa. Myös maahantuonnin säännös muuttuisi 6 kohdaksi, 8 kohta 7
19952: käsitettä koskevaa lain 86 §:ää ja 86 a §:n 4 kohdaksi, 9 kohta 8 kohdaksi, 10 kohta 9
19953: momenttia ehdotetaan täsmennettäväksi. kohdaksi ja 11 kohta 10 kohdaksi.
19954: Kuljetuksen ja sen liitännäispalvelujen verot- Lakiehdotuksen 10 kohtaan, jossa säädet-
19955: tomuus koskisi siten vain sellaista sisäiseen täisiin nykyistä 11 kohtaa vastaavasti verotta
19956: passitusmenettelyyn asetettua tavaraa, joka myytävien hyödykkeiden välityksen verotto-
19957: tuodaan Yhteisön veroalueelle alueelta, joka muudesta, tehtäisiin viittaustarkistus. Lisäksi
19958: kuuluu Yhteisön tullialueeseen, mutta ei sen välityksen verottomuus laajennettaisiin kos-
19959: veroalueeseen. Säännös ei sitä vastoin koski- kemaan 58 §:ssä tarkoitettuja vesialuksia
19960: si tavaraa, joka kuljetetaan jäsenvaltiosta sekä niiden vuokrausta ja rahtausta.
19961: kolmannen maan kautta toiseen jäsenvalti- 72 b §. Voimassa olevan arvonlisäverolain
19962: oon. 72 b §:n 3 momentissa säädetään niistä toi-
19963: Voimassa olevan lain 71 §:n 2 kohdan seen jäsenvaltioon tapahtuvista tavaramyyn-
19964: mukaan verotonta on kuljetus-, lastaus-, pur- neistä, joita ei katsota verottomaksi yh-
19965: ku- ja muun sellaisen palvelun myynti, jos teisömyynniksi. Säännös perustuu kuuden-
19966: palvelun arvosta on suoritettu veroa maahan nen arvonlisäverodirektiivin 28 c artiklan A
19967: tuodun tavaran veron perusteeseen sisältyvä- kohdan a alakohdan toiseen alakohtaan (li-
19968: nä. Säännöstä muutettaisiin siten, että verot- sätty direktiivillä 91/680/ETY), jonka mu-
19969: tomuus koskisi tilanteita, joissa tavaran maa- kaan verovapautus ei koske myyntiä sellai-
19970: hantuontiin liittyvä palvelu on lain 91 §:n sille elinkeinonharjoittajille tai muille oi-
19971: mukaan sisällytettävä maahan tuodun tava- keushenkilöille kuin elinkeinonharjoittajille,
19972: ran veron perusteeseen. Säännöksen sovelta- joiden hankinnat eivät ole 28 a artiklan 1
19973: miseen ei siten vaikuttaisi, vaikka maahan- kohdan a alakohdan toiseen alakohdan mu-
19974: tuonti olisi säädetty verottomaksi. Säännös kaan yhteisöhankintana veronalaisia. Tämän
19975: HE 168/1995 vp 37
19976:
19977: säännöksen mukaan yhteisöhankinta ei ole Voimassa olevan arvonlisäverolain
19978: arvonlisäveron alainen, jos hankinta on tehty 72 b §:n 4 momentin mukaan pykälän 2 ja 3
19979: 1 a kohdassa tarkoitetuissa olosuhteissa. Di- momenttia ei sovelleta uusien kuljetusväli-
19980: rektiivin mukaan rekisteröitymis- ja ilmoi- neiden myyntiin. Pykälän 2 momentin mu-
19981: tusvelvollisuus ei koske tällaisten hankinto- kaan tavaran yhteisömyynti katsotaan yh-
19982: jen tekijöitä. Voimassa olevan arvonlisävero- teisömyynniksi vain, jos ostajana on muus-
19983: lain 72 b §:n 3 momentti vastaa mainitun 1 sa jäsenvaltiossa kuin Suomessa toimiva
19984: a artiklan b kohtaa. Sen sijaan 1 a artiklan a elinkeinonharjoittaja tai muu oikeushenkilö
19985: kohtaa vastaavaa säännöstä ei voimassa ole- kuin elinkeinonharjoittaja.
19986: vassa laissa ole. Pykälän 4 momentin sanontaa ehdotetaan
19987: Viimeksi mainitun direktiivisäännöksen muutettavaksi siten, että uusien kuljetusväli-
19988: mukainen poikkeus koskee tavaroiden yh- neiden myynti katsottaisiin yhteisömyynniksi
19989: teisöhankintoja, joiden myynti maan alueella myös silloin, kun kyse on 3 momentissa
19990: olisi vapautettu verosta 15 artiklan 4-10 tarkoitetusta tilanteesta tai kun ostaja on yk-
19991: kohtien nojalla. Nämä artiklat koskevat kan- sityishenkilö. Jos uuden kuljetusvälineen
19992: sainvälisessä liikenteessä olevia vesi- ja il- ostaja olisi elinkeinonharjoittaja tai muu oi-
19993: ma-aluksia sekä niiden muonitusta, myyntiä keushenkilö kuin elinkeinonharjoittaja, jota
19994: diplomaattisten ja konsulisuhteiden yh- pykälän 3 momentti ei koskisi, tavaran
19995: teydessä sekä myyntiä kansainvälisille järjes- myynti katsottaisiin 2 momentin mukaisesti
19996: töille. Lakiehdotuksen 26 c §:n 3 momen- yhteisömyynniksi vain, jos ostaja toimii elin-
19997: tissa säädettäisiin, ettei tavaran hankinta keinonharjoittajan tai muun oikeushenkilön
19998: näissä tilanteissa muodostaisi yhteisöhan- kuin elinkeinonharjoittajan ominaisuudessa
19999: kintaa. toisessa jäsenvaltiossa. Toisin sanoen myyn-
20000: Edellä olevaa vastaavasti lain 72 b §:n 3 nin verottomuuden edellytyksenä olisi tällöin
20001: momenttia muutettaisiin siten, ettei yh- se, että ostaja on merkitty toisessa jäsenval-
20002: teisömyynnistä olisi kyse silloinkaan, kun tiossa arvonlisäverovelvollisten rekisteriin
20003: tavaran hankinta ei asianomaisessa jäsenval- myyntiajankohtana.
20004: tiossa 26 c §:n 3 momenttia vastaavan sään- Direktiivin 26 a artiklan D kohdan c ala-
20005: nöksen nojalla muodosta verotettavaa yh- kohdan mukaan käytettyjen tavaroiden sekä
20006: teisöhankintaa. Tällainen toiseen jäsenvalti- taide-, keräily- ja antiikkiesineiden myyntiä
20007: oon kuljetettavaa tavaraa koskeva myynti ei toisiin jäsenvaltioihin ei pidetä yhteisömyyn-
20008: siten olisi lain 72 a §:n nojalla veroton yh- tinä, jos myyntiin sovelletaan voittomar-
20009: teisömyynti, vaan verottomuus seuraisi eri- ginaaliverotusmenettelyä. Vastaavaa periaa-
20010: tyissäännöksistä. Esimerkiksi myynti toisessa tetta sovelletaan nykykäytännössä. Asiaa
20011: jäsenvaltiossa sijaitsevalle diplomaattiselle koskeva nimenomainen säännös ehdotetaan
20012: edustustolle ei olisi yhteisömyynti, jos lisättäväksi arvonlisäverolain 72 b §:n uu-
20013: myynti olisi veroton 72 d §:n nojalla. Kan- dessa 5 momentissa. Pykälän vanha 5 mo-
20014: sainvälisessä liikenteessä käytettävien vesi- mentti siirtyisi 6 momentiksi.
20015: ja ilma-alusten, niiden osien ja muonitusta- 72 d §.Voimassa olevan arvonlisäverolain
20016: varoiden myynti ei olisi veroton yh- 72 d §:n 1 momentissa säädetään toisissa
20017: teisömyynti, jos tavaran hankinta ei muodos- jäsenvaltioissa sijaitseville diplomaattisille
20018: ta hankintajäsenvaltiossa verotettavaa yh- edustustoille ja muille samassa asemassa
20019: teisöhankintaa. Verotettavalla yhteisöhankin- oleville edustustoille sekä lähetettyjen kon-
20020: nalla tarkoitetaan hankintaa, joka kuuluu ar- sulien virastoille tapahtuvan myynnin verot-
20021: vonlisäverotuksen soveltamisalan piiriin, tomuudesta. Verottomuus myönnetään vas-
20022: mutta joka voi olla säädetty verottomaksi. taavin edellytyksin kuin verottomuus tai pa-
20023: Muutos vaikuttaisi siihen, miten verottomuu- lautus myönnetään sijaintivaltiossa. Säännös
20024: den edellytykset näytetään toteen, sekä myy- perustuu kuudennen arvonlisäverodirektiivin
20025: jän ilmoitusvelvollisuuteen. Muutos ei kos- 15 artiklan 10 kohtaan. Säännöstä ehdote-
20026: kisi uusien kuljetusvälineiden eikä valmiste- taan täydennettäväksi siten, että siinä mainit-
20027: veronalaisten tavaroiden myyntiä lakiehdo- taisiin myös myynti säännöksessä tarkoitet-
20028: tuksen 72 b §:n 4 momentissa ja lain tujen edustustojen ja virastojen henkilökun-
20029: 72 c §:ssä tarkoitetuissa tilanteissa; tällaista nalle.
20030: myyntiä pidettäisiin siis mainituissa lainkoh- Pykälän 2 momentissa säädetään myynti
20031: dissa säädetyin edellytyksin yhteisömyynti- kansainvälisille järjestöille ja niiden jäsenille
20032: nä. verottomaksi niillä edellytyksillä ja rajoituk-
20033: 38 HE 168/1995 vp
20034:
20035: silla, jotka on säädetty järjestön perustamis- käytävän sisäkaupan verokohtelun yksinker-
20036: sopimuksessa. Verottomuuden edellytyksenä taistaminen toteutettaisiin verottomuuden
20037: on, että sijaintivaltio on hyväksynyt järjestön sijasta lakiehdotuksen 66 a §:n 1 momentin
20038: verottorniin hankintoihin oikeutetuksi. Sään- ja 67 b §:n myyntimaasäännöksillä. Muutos
20039: nös perustuu kuudennen arvonlisäverodirek- perustuu toiseen yksinkertaistamisdirektii-
20040: tiivin 15 artiklan 10 kohtaan. Säännöstä eh- viin.
20041: dotetaan täsmennettäväksi ensinnäkin siten, 72 f §. Voimassa olevan arvonlisäverolain
20042: että se koskisi jäsenen sijasta myyntiä järjes- 72 f §:ssä säädetään siitä, milloin tavaran
20043: tön henkilökunnalle. Lisäksi ehdotetaan, että yhteisöhankinta on veroton. Pykälän 2 koh-
20044: verottomuus voisi perustua järjestön perusta- dan mukaan tavaran yhteisöhankinta on ve-
20045: missopimuksen lisäksi järjestön päämajaa roton, jos tavaran myynnistä ei olisi 46 tai
20046: koskevaan sopimukseen. V erottomuuden 61 §:n taikka 70 §:n 6 kohdan nojalla suori-
20047: edellytyksenä olisi, että sijaintivaltio on hy- tettava veroa. Lain 70 §:n 6 kohdassa sääde-
20048: väksynyt järjestön kansainväliseksi järjestök- tään tavaran myynnin verottomuudesta, kun
20049: si. tavara ilmoitetaan tullikoodeksissa tarkoitet-
20050: Pykälään ehdotetaan lisättäväksi uusi 3 tuun varastointimenettelyyn, vapaa-alueelle
20051: momentti, jonka tarkoituksena on vapauttaa tai vapaavarastoon. Mainituista verottomuuk-
20052: verosta toisessa jäsenvaltiossa sijaitsevan sista säädettäisiin lakiehdotuksen 72 h §:n 1
20053: Euroopan yhteisöjen toimielimen Suomesta momentin 1 kohdassa. Lakiehdotuksen 72 h
20054: tekemät hankinnat. Euroopan yhteisöjen toi- §:n 1 momentin 2 kohdassa säädettäisiin
20055: mielimillä tarkoitettaisiin Euroopan parla- lisäksi erityiseen verovarastointimenettelyyn
20056: menttia, neuvostoa, komissiota ja tuomiois- asetettavan tavaran myynnin verottomuudes-
20057: tuimia sekä eri jäsenmaissa sijaitsevia toi- ta. Tämän perusteella ehdotetaan, että 70 §:n
20058: mielimiä. 6 kohdan viittaus korvattaisiin viittauksena
20059: Verottomuus koskisi vain viralliseen käyt- 72 h §:n 1 momentin 1 ja 2 kohtaan. Sään-
20060: töön hankittavia tavaroita ja palveluja. Ve- nös perustuisi kuudennen arvonlisäverodirek-
20061: rottomuus myönnettäisiin samoin edellytyk- tiivin 16 artiklan 1 a kohtaan (28 c artiklan
20062: sin kuin vastaava vapaus myönnetään toi- E kohdan 1 alakohta sellaisena kuin se on
20063: mielimen sijaintivaltiossa. Tavaran tai palve- muutettuna toisella yksinkertaistamisdirektii-
20064: lun verollisen ostohinnan vähimmäismäärä villä). Lisäksi säännöksen sanamuotoa täs-
20065: määräytyisi siten sijaintivaltion säännösten mennettäisiin.
20066: mukaan. Tavaran tai palvelun ostajan olisi Voimassa olevan arvonlisäverolain
20067: annettava myyjälle Euroopan yhteisöjen toi- 72 f §:n 3 kohdan mukaan tavaran yh-
20068: mivaltaisen yksikön hyväksymismerkinnällä teisöhankinta on veroton, jos hankkija olisi
20069: vahvistettu, asianmukaisesti täytetty lomake. oikeutettu saamaan hankinnasta suoritettavan
20070: Pykälään ehdotetaan lisättäväksi 4 mo- veron 122 §:n nojalla kokonaan takaisin.
20071: mentti, jonka mukaan verottomuuden edelly- Lakiehdotuksen 133 §:n 3 momentin mu-
20072: tykset olisi osoitettava asetuksessa säädettä- kaan lain rekisteröitymis- ja ilmoitusvelvolli-
20073: vällä tavalla. suus ja muut menettelysäännökset koskisivat
20074: 72 e §. Voimassa olevan arvonlisäverolain valvonnallisista syistä myös 72 f §:n 1-3
20075: 72 e §:n 1 ja 2 momentin mukaan tavaran kohdan nojalla veroUoman yhteisöhankinnan
20076: yhteisökuljetukseen välittömästi liittyvä kul- tekijää. Jotta ilmoitusvelvollisuuden laimin-
20077: jetuspalvelu, tällaiseen kuljetukseen välittö- lyönti ei jäisi ilman sanktiota, ehdotetaan
20078: mästi liittyvä lastaus-, purku- tai muu sellai- ilmoitusvelvollisuuden täyttäminen säädettä-
20079: nen palvelu, irtaimen esineen arvonmääritys väksi yhteisöhankinnan verottomuuden edel-
20080: sekä irtaimeen esineeseen kohdistuvat työ- lytykseksi.
20081: suoritukset ovat verottomia, jos ostajana on Voimassa olevan arvonlisäverolain 72 §:n
20082: toisessa jäsenvaltiossa arvonlisäverovelvol- 4 kohtaa vastaava säännös siirrettäisiin
20083: listen rekisteriin merkitty elinkeinonharjoitta- 26 c §:ään.
20084: ja, joka olisi 122 §:n nojalla oikeutettu saa-
20085: maan palvelusta suoritettavan veron koko- V erovarastointimenettelyihin, vapaa-aluei-
20086: naan takaisin. Pykälän 3 momentin mukaan siin ja vapaavarastoihin liittyvät verottomuu-
20087: verottomuuden edellytyksenä on se, että os- det
20088: tajan arvonlisäverotunniste on merkitty
20089: myyntitositteeseen. Momentit ehdotetaan Nykyisestä poiketen verovarastointimenet-
20090: kumottaviksi, koska mainituilla palveluilla telyihin, vapaa-alueisiin ja vapaavarastoihin
20091: HE 168/1995 vp 39
20092:
20093: liittyvät säännökset koottaisiin selkeyden käytettäviä tavaroita, koska tällaisia tavaroita
20094: vuoksi oman otsikon alle arvonlisäverolain 6 ei voida asettaa tullivarastointimenettelyyn,
20095: lukuun. Lain 72 h ja 72 i §:ssä säädettäisiin väliaikaiseen varastoon tai vientimenette-
20096: näihin menettelyihin liittyvän tavaroiden ja lyyn.
20097: palvelujen myynnin verottomuudesta, 72 j ja Voimassa oleva lain 72 f §:n 2 kohdan
20098: 72 k §:ssä verovarastointimenettelyn käsit- mukaan tavaran yhteisöhankinnasta ei suori-
20099: teestä ja luvasta verottoman varaston pitämi- teta veroa, jos tavaran myynnistä ei olisi
20100: seen, 72 1 §:ssä veron suoritusvelvollisuu- 70 §:n 6 kohdan nojalla suoritettava veroa.
20101: desta siirrettäessä tavara pois mainituista Vastaava säännös sisältyisi lakiehdotuksen
20102: menettelyistä tai paikoista, 72 m §:ssä vero- 72 h §:n 4 momenttiin.
20103: velvollisesta ja tämän veron suoritusvelvolli- Voimassa olevan lain 71 §:n 6 kohdan
20104: suuden syntyhetkestä sekä 72 n §:ssä suori- mukaan verotonta on tullikoodeksin 51, 99
20105: tettavan veron perusteesta. Tullivarastointi- tai 166 artiklassa tarkoitetussa varastossa tai
20106: menettelystä tai muusta vastaavasta menette- vapaa-alueella suoritetun palvelun myynti,
20107: lystä siirretyn tavaran veron perusteesta sil- kun palvelu kohdistuu varastointimenettelys-
20108: loin, kun siirto muodostaa maahantuonnin, sä olevaan tai vapaa-alueelle tai vapaavaras-
20109: säädettäisiin kuitenkin nykyiseen tapaan 93 a toon ilmoitettuun tavaraan. Vastaava säännös
20110: §:ssä maahantuontia koskevassa luvussa. sisältyisi lakiehdotuksen 72 h §:n 1 momen-
20111: 72 h §. Voimassa olevan arvonlisävero- tin 5 kohtaan.
20112: lain 70 §:n 6 kohdan mukaan veroa ei suori- Jos jäsenvaltio on säätänyt tullivarastointi-
20113: teta tavaran myynnistä, kun tavara ilmoite- menettelyssä olevien tavaroiden ja niihin
20114: taan Yhteisön tullikoodeksista annetun neu- kohdistuvien palvelujen myynnin verotto-
20115: voston asetuksen (ETY) n:o 2913/92 (tulli- maksi, sen tulee kuudennen arvonlisäverodi-
20116: koodeksi) 50-53 tai 99 artiklassa tarkoitet- rektiivin 16 artiklan 1 kohdan D alakohtaan
20117: tuun varastointimenettelyyn tai 166 artiklas- lisätyn toisen alakohdan mukaan toteuttaa
20118: sa tarkoitetulle vapaa-alueelle tai vapaava- tarvittavat toimenpiteet, jotta verovapautus
20119: rastoon niin kauan, kun tavara on mainitun koskisi myös maan alueella muussa varas-
20120: menettelyn alaisena tai mainituissa paikois- tointimenettelyssä oleviin tavaroihin kohdis-
20121: sa, lukuun ottamatta siellä käytettäviä tava- tuvia vastaavia liiketoimia. Tämä velvolli-
20122: roita. Säännös koskee Yhteisön ulkopuolelta suus koskee kuitenkin vain direktiivin ]-liit-
20123: Suomen alueelle tuotuja tavaroita, joita ei teessä lueteltuja tavaroita. Nämä tavarat ovat
20124: kuitenkaan ole vielä arvonlisäverotuksellises- raaka-aineita ja muita tavaroita, joilla käy-
20125: ti maahantuotu. Säännös koskee lisäksi muu- dään kauppaa kansainvälisillä termiinimark-
20126: alta Suomesta tai Yhteisöstä toimitettuja ta- kinoilla.
20127: varoita, sikäli kuin niitä voidaan ilmoittaa Edellä olevan perusteella ehdotetaan, että
20128: mainittuun menettelyyn tai paikkoihin. verottomuus ulotettaisiin koskemaan myös
20129: Edellä selostettua vastaava säännös sisäl- muussa varastointimenettelyssä kuin tulliva-
20130: tyisi lakiehdotuksen 72 h §:n 1 momentin 1 rastointimenettelyssä olevien tavaroiden
20131: ja 3 kohtaan. Kohdassa 1 säädettäisiin mai- myyntejä sekä tällaisiin tavaroihin kohdistu-
20132: nittuun menettelyyn tai paikkoihin siirrettä- vien, verottomassa varastossa suoritettavien
20133: vien tavaroiden myynnin verottomuudesta. palvelujen myyntejä. Tästä verottomuudesta
20134: Kohdassa 3 säädettäisiin mainitussa menette- säädettäisiin lakiehdotuksen 72 h §:n 1 mo-
20135: lyssä tai paikoissa olevien tavaroiden myyn- mentin 4 ja 5 kohdassa. Verottomuus koskisi
20136: nistä. Pykälän 2 momentissa todettaisiin kuitenkin vain lakiehdotuksen 72 i §:ssä tar-
20137: nimenomaisesti, että vapaa-alueelle tai va- koitettuja tavaroita, joita olisivat pääasiassa
20138: paavarastoon siirrettävän tai näissä paikoissa toisen yksinkertaistamisdirektiivin J-liitteessä
20139: olevan yhteisötavaran myynnin verottomuu- luetellut tavarat. Verovarastointimenettelyssä
20140: den edellytyksenä olisi, että tavara asetetaan olevien tavaroiden myynnin verottomuuden
20141: tullikoodeksin 161 artiklassa tarkoitettuun edellytyksenä olisi 3 momentin mukaan se,
20142: vientimenettelyyn. Lisäksi pykälän 3 mo- ettei tavaroita myyntiin liittyen siirretä me-
20143: mentissa todettaisiin nimenomaisesti, että nettelystä.
20144: verottomuuden edellytyksenä on se, ettei V erottomaksi säädettäisiin 72 h §:n 1 mo-
20145: tavaraa myyntiin liittyen siirretä varastointi- mentin 2 kohdassa myös mainittujen tavaroi-
20146: menettelystä, vapaa-alueelta tai vapaavaras- den maahantuonti ja myynti, jos tavarat on
20147: tosta. Laissa ei tarvita säännöstä siitä, ettei tarkoitettu siirrettäviksi verovarastointi-
20148: verottomuus koske mainituissa paikoissa menettelyyn. Lisäksi verottomaksi säädettäi-
20149: 40 HE 168/1995 vp
20150:
20151: siin kuudennen arvonlisäverodirektiivin 16 tenkaan katsottaisi olevan verovarastointi-
20152: artiklan 1 a kohdan mukaisesti myös verova- menettelyssä, jos se on tarkoitettu myytäväk-
20153: rastointimenettelyyn asetettavien mainittujen si vähittäiskauppavaiheessa, ellei kyse ole 72
20154: tavaroiden yhteisöhankinta. i §:n 2 momentissa tarkoitetuista tavaroista
20155: Verovarastointimenettely määriteltäisiin eli tavaroista, jotka on tarkoitettu kansainvä-
20156: lakiehdotuksen 72 j §:ssä. lisessä liikenteessä olevien ilma- ja vesialus-
20157: 72 i §. Pykälässä lueteltaisiin ne tavarat, ten muonitukseen tai myytäviksi verottomien
20158: joita 72 h §:n 1 momentin 2, 4 ja 5 kohdas- tavaroiden myymälässä. Tavaran katsottai-
20159: sa tarkoitettu verovarastointimenettelyyn liit- siin olevan tarkoitettu myytäväksi vähittäis-
20160: tyvä verottomuus koskisi. Pykälän 1 mo- kauppavaiheessa, jos se on tarkoitettu myy-
20161: mentissa lueteltaisiin toisen yksinkertaista- täväksi varastosta suoraan kulutukseen. Ta-
20162: misdirektiivin J-liitteessä tarkoitetut tavarat, varan ei myöskään katsottaisi olevan verova-
20163: joiden osalta jäsenvaltion tulee säätää vas- rastointimenettelyssä, jos sitä käytetään va-
20164: taavanlaajuinen verottomuus kuin se on sää- rastossa.
20165: tänyt tullivarastointimenettelyssä oleville V almisteveron alaisten tavaroiden katsot-
20166: tavaroille ja niihin kohdistuville palveluille. taisiin olevan verovarastointimenettelyssä
20167: Tämän lisäksi momentin luetteloon sisältyisi silloin, kun ne ovat valmisteverotuslain
20168: puusta tai muusta kuituisesta selluloosa-ai- (1469/94) 7 §:n 2 kohdassa tarkoitetussa
20169: neesta valmistettu selluloosa, jolla myös varastossa. Näiden tavaroiden osalta ei siis
20170: käydään ketjukauppaa termiinimarkkinoilla. tarvitsisi erikseen hakea arvonlisäverolaissa
20171: Edellä mainittujen tavaroiden lisäksi vero- tarkoitettua lupaa, vaan valmisteverotuslain
20172: varastointimenettelyyn asetettavia tai siinä mukaan myönnetty lupa riittäisi. Val-
20173: olevia tavaroita koskeva verottomuus koskisi misteveron alaisten tavaroiden arvonlisäve-
20174: pykälän 2 momentin mukaan myös muita rottomuus koskisi edellä mainittujen 72 i §:n
20175: tavaroita, jotka on tarkoitettu elinkeinonhar- 2 momentissa tarkoitettujen tavaroiden lisäk-
20176: joittajalle si mineraaliöljyjä, jotka kuuluvat toisen yk-
20177: - myytäviksi 70 §:n 7 kohdan mukaisesti sinkertaistamisdirektiivin pakolliseen tavara-
20178: verotta ammattimaisessa kansainvälisessä luetteloon.
20179: liikenteessä olevien vesi- tai ilma-alusten Tavaran katsottaisiin olevan verovarastoin-
20180: varustamiseksi tai tällaisella aluksella tapah- timenettelyssä silloinkin, kun se siirretään
20181: tuvaa myyntiä varten taikka myytäviksi ve- Suomen alueella verottomasta varastosta toi-
20182: rotta tällaisella aluksella seen. Sitä vastoin siirto Suomessa olevasta
20183: - myytäviksi 70 a §:n mukaisesti verotta verottomasta varastosta toisen jäsenvaltion
20184: satamassa tai lentokentällä sijaitsevassa alueella olevaan verottomaan varastoon aihe-
20185: myymälässä taikka vesi- tai ilma-aluksessa uttaisi verovarastointimenettelyn päättymisen
20186: toiseen jäsenvaltioon matkustaville Suomessa. Tässä suhteessa verovarastointi-
20187: - myytäviksi 70 b §:n 3 momentin mukai- menettely eroaisi esimerkiksi tullivarastointi-
20188: sesti verotta verottomien tavaroiden myymä- menettelystä, jossa oleva tavara voidaan il-
20189: lässä Yhteisön ulkopuolelle matkustaville. man veroseuraamuksia siirtää jäsenvaltiosta
20190: Edellä mainittujen tavaroiden varastoille toiseen. Myös valmisteveron alaisten tava-
20191: haetaan yleensä tullivarastolupa. Yhteisön roiden siirto Suomessa sijaitsevasta verotto-
20192: ulkopuolelta tuotavat tavarat voidaan asettaa masta varastosta toisen jäsenvaltion alueella
20193: tullivarastointimenettelyyn, jolloin niiden sijaitsevaan vastaavaan varastoon aiheuttaisi
20194: tuonti ei muodosta maahantuontia ennen arvonlisäverotuksessa varastointimenettelyn
20195: kuin ne lakkaavat olemasta mainitussa me- päättymisen, vaikka valmisteverotuksessa
20196: nettelyssä. Sitä vastoin tavaroiden myynti siirto olisi veroton.
20197: Suomesta tällaisiin varastoihin on verollista. Ehdotettu säännös perustuu kuudennen
20198: Säännös on tarpeen, jotta kotimaasta ja muu- arvonlisäverodirektiivin 16 artiklan 1 kohdan
20199: alta Yhteisöstä hankittavat tavarat asetettai- B alakohdan e alakohdan toiseen ja kolman-
20200: siin samaan asemaan kuin Yhteisön ulko- teen alakohtaan.
20201: puolelta tuotavat tavarat. 72 k §. Koska tavaran siirtäminen pois
20202: 72 j §. Verovarastointimenettelyssä oleval- verovarastointimenettelystä aiheuttaisi koti-
20203: la tavaralla tarkoitettaisiin luvan nojalla pi- maan verotuksen piiriin kuuluvan veron maksu-
20204: detyssä verottomassa varastossa olevaa tava- ja ilmoitusvelvollisuuden, ehdotetaan, että
20205: raa, joka ei ole tullivarastointimenettelyssä luvan veroUoman varaston pitämiseen antaisi
20206: tai väliaikaisessa varastossa. Tavaran ei kui- 158 §:n mukaan toimivaltainen lääninverovi-
20207: HE 168/1995 vp 41
20208:
20209: rasto. Lupa myönnettäisiin hakemuksesta. teisön ulkopuolelle.
20210: Lupapäätöksessä vahvistettaisiin kirjanpidon Ehdotettu säännös perustuisi kuudennen
20211: laatimista ja muuta varastoinnin järjestämistä arvonlisäverodirektiivin 16 artiklan 1 kohdan
20212: koskevat ehdot. Lääninverovirasto voisi vaa- ensimmäiseen ja kolmanteen alakohtaan.
20213: tia asetettavaksi vakuuden veron suorittami- Voimassa olevaan lakiin ei sisälly vastaavaa
20214: sesta. V akuuden vaatiminen olisi tarkoitettu säännöstä, koska nykyisin tavaran siirto
20215: poikkeukselliseksi menettelyksi. Varaston 70 §:n 6 kohdassa tarkoitetusta menettelystä
20216: pitäjäksi hyväksyminen voitaisiin peruuttaa, muodostaa yleensä 86 ja 86 a §:n mukaises-
20217: jos hyväksymisen edellytyksiä ei enää ole tai ti maahantuonnin.
20218: jos lupaehtoja ei ole noudatettu. Verohallitus 72 m §. Pykälän 1 ja 2 momentissa sää-
20219: antaisi tarkemmat määräykset varaston pitä- dettäisiin siitä, kuka on velvollinen suoritta-
20220: mistä koskevista ehdoista. maan 72 1 §:ssä tarkoitetun veron ja milloin
20221: 72 1 §. Pykälän mukaan tavaran siirrosta veron suorittamisvelvollisuus syntyy. Veros-
20222: tulli- tai verovarastointimenettelystä, väliai- ta vastaisi 3 momentin mukaan myös varas-
20223: kaisvarastosta, vapaavarastosta tai vapaa-alu- ton pitäjä.
20224: eelta taikka, kahdessa viimeksi mainitussa 72 n §. Pykälässä säädettäisiin 72 1 §:ssä
20225: paikassa olevien tavaroiden osalta, vienti- tarkoitetusta tavaran siirrosta suoritettavan
20226: menettelystä olisi pääsääntöisesti suoritettava veron perusteesta. Jos tavaraa ei ole myyty
20227: veroa. Tällainen siirto ei kuitenkaan muo- sen ollessa vero- tai tullivarastointimenette-
20228: dostaisi itsessään verotettavaa tapahtumaa lyssä, väliaikaisvarastossa, vapaa-alueella tai
20229: seuraavassa neljässä tilanteessa: vapaavarastossa, veron perusteeseen luettai-
20230: V eroa ei olisi suoritettava ensinnäkään siin ensinnäkin sen tavaran myynnin, maa-
20231: silloin, kun tavaraa tai siihen kohdistuvaa hantuonnin tai yhteisöhankinnan veron pe-
20232: palvelua ei ole myyty lakiehdotuksen varas- rusteen arvo, joka on aiheuttanut tavaran
20233: tointimenettelyjä, vapaa-alueita ja vapaava- siirtymisen asianomaiseen menettelyyn tai
20234: rastoja koskevan 72 h §:n nojalla verotta. paikkaan ja joka on siis ollut veroton. Tä-
20235: Silloin kun kyse on Yhteisön ulkopuolelta män lisäksi veron perusteeseen olisi luettava
20236: tulleista tavaroista, siirto tullivarastointi- niiden palvelujen veron perusteen arvo, jotka
20237: menettelystä, väliaikaisvarastosta, vapaava- on myyty 72 h §:n 1 momentin 5 kohdan
20238: rastosta tai vapaa-alueelta muualle Suomeen nojalla verotta tavaran ollessa mainitussa
20239: katsotaan arvonlisäverolain 86 ja 86 a §:n menettelyssä tai paikassa.
20240: mukaan Suomessa tapahtuvaksi tavaran maa- Jos taas tavara olisi yhden tai useamman
20241: hantuonniksi. Jotta vältettäisiin kaksinkertai- kerran myyty sen ollessa kyseisissä menet-
20242: nen verotus, siirto ei tällöin muodostaisi it- telyissä tai paikoissa, veron perusteeseen
20243: sessään verotettavaa tapahtumaa. luettaisiin viimeisen tällaisen 72 h §:n 1 mo-
20244: Verotettavasta siirrosta ei myöskään olisi mentin 3 tai 4 kohdan nojalla verottoman
20245: kyse silloin, kun siirto liittyy tavaran myyn- myynnin veron perusteen arvo sekä tämän
20246: tiin. Tällainen tilanne olisi silloin, kun tava- myynnin jälkeen suoritettujen sellaisten pal-
20247: ran myyjä, ostaja tai joku muu heidän puo- velujen veron perusteen arvo, jotka on myy-
20248: lestaan kuljettaa tavaran myyntiin liittyen ty verotta tavaran ollessa asianomaisessa
20249: pois verottomasta varastosta tai tullivarastos- menettelyssä tai paikassa.
20250: ta siten, että kyseinen menettely päättyy, Lakiehdotuksen 93 a §:ään sisältyisi vas-
20251: taikka pois vapaavarastosta, vapaa-alueelta taavanlainen säännös tullivarastointimenette-
20252: tai väliaikaisesta varastosta. Lakiehdotuksen lystä, väliaikaisesta varastosta, vapaa-alueel-
20253: 72 h §:n 3 momentin mukaan tällainen ta tai vapaavarastosta siirretyn tavaran veron
20254: myynti ei olisi enää 72 h §:n 1 momentin 3 perusteesta tilanteessa, jossa tavaran siirto
20255: tai 4 kohdan nojalla veroton. Myynti voisi muodostaa maahantuonnin.
20256: sitä vastoin olla veroton jonkin erityissään- Ehdotettu säännös perustuu kuudennen ar-
20257: nöksen nojalla. Esimerkiksi jos verovaras- vonlisäverodirektiivin 16 artiklan 1 kohdan
20258: tointimenettelyssä oleva tavara myydään toi- ensimmäiseen alakohtaan.
20259: seen jäsenvaltioon, katsottaisiin myynti ve- 73 §. Voimassa olevan arvonlisäverolain
20260: rottomaksi lain 72 a-72 c §:ssä säädetyillä 73 § sisältää myynnistä suoritettavan veron
20261: edellytyksillä ja myyjän tulisi täyttää yh- perustetta koskevan yleissäännöksen. Pykä-
20262: teisömyyntiin liittyvä ilmoitusvelvollisuus. lään ehdotetaan lisättäväksi uusi 3 momentti.
20263: Verotettavasta siirrosta ei olisi kyse sil- Momentissa viitattaisiin lakiehdotuksen
20264: loinkaan, kun tavara siirretään suoraan Yh- 72 n §:ään, jossa säädettäisiin tavaran siir-
20265: 6 35!359C
20266: 42 HE 168/1995 vp
20267:
20268: rosta tulli- tai verovarastointimenettelystä, 26 a artiklan B kohdan 1 alakohtaa.
20269: väliaikaisvarastosta, vapaa-alueelta taikka Marginaaliverotusmenettelyn soveltamisala
20270: vapaavarastosta suoritettavan veron perus- säilyisi pääosin nykyisen laajuisena. Voi-
20271: teesta. massa olevan arvonlisäverolain mukaan me-
20272: 73 a §.Voimassa olevan arvonlisäverolain nettely koskee käytettyjä tavaroita, joiksi on
20273: 73 a §:n 2 momentissa säädetään lain katsottu myös käytetyt taide-, keräily- ja an-
20274: 26 a §:n 2 momentin 2 ja 3 kohdassa tarkoi- tiikkiesineet. Menettelyn soveltamisala laa-
20275: tetusta tavaran yhteisöhankinnasta suoritetta- jenisi siten, että se kattaisi myös uudet taide-
20276: van veron perusteesta. Lain 26 a §:n 2 mo- ja keräilyesineet Aikaisemmin uusien esi-
20277: mentin 2 ja 3 kohta muuttuisivat lakiehdo- neiden jälleenmyynti on ollut yleisten sään-
20278: tuksen mukaan 1 ja 2 kohdaksi, joten töjen mukaan verollista.
20279: 73 a §:n 2 momentin viittausta ehdotetaan Marginaaliverotusmenettelyäsovellettaisiin
20280: muutettavaksi vastaavasti. nykyiseen tapaan myös komissiomyyntiin,
20281: jossa myynti tapahtuu jälleenmyyjän nimissä
20282: Käytetyt tavarat sekä taide-, keräily- ja mutta toisen lukuun. Menettelyä ei sovellet-
20283: antiikkiesineet taisi välitykseen eli toisen nimissä tapahtu-
20284: vaan myyntiin.
20285: 79 a-79 k §. Käytettyjen tavaroiden sekä Marginaaliverotusmenettelyäsovellettaisiin
20286: taide-, keräily- ja antiikkiesineiden mar- nykyiseen tapaan vain sellaisten tavaroiden
20287: ginaaliverotusmenettelystä säädetään kuu- myyntiin, jotka verovelvollinen jälleenmyyjä
20288: dennen arvonlisäverodirektiivin 26 a artik- on hankkinut verollista edelleenmyyntiä var-
20289: lassa. Vastaavat säännökset ovat voimassa ten.
20290: olevan arvonlisäverolain 83 §:ssä. Arvon- Marginaaliverotusmenettelyn soveltaminen
20291: lisäverolaki ehdotetaan muutettavaksi vastaa- olisi nykyiseen tapaan vapaaehtoista. Vero-
20292: maan direktiivisäännöksiä. Yhdenmukaisuus- velvollinen jälleenmyyjä saisi halutessaan
20293: syistä sääntelyssä omaksuttaisiin direktiivin soveltaa marginaaliverotusmenettelyn piiriin
20294: mukainen lainsäädäntötekniikka ja käsitteis- kuuluvaan myyntiin arvonlisäverolain yleisiä
20295: tö. säännöksiä. Näin olisi edullista menetellä
20296: Arvonlisäverolain 83 § kumottaisiin ja silloin, kun myynti tapahtuu verovelvollisel-
20297: marginaaliverotusmenettelyä koskevat sään- le, koska tällöin ostaja voi normaalien sään-
20298: nökset sisällytettäisiin uusiin töjen mukaan vähentää ostohintaan sisälty-
20299: 79 a-79 k §:iin. Pykälien edelle lisättäisiin vän veron. Säännös vastaisi tältä osin direk-
20300: uusi väliotsikko "Käytetyt tavarat sekä tai- tiivin 26 a artiklan B kohdan 11 alakohtaa.
20301: de-, keräily- ja antiikkiesineet". Samalla Pykälän 2 momentin mukaan tavara kat-
20302: 7 luvun väliotsikkoa muutettaisiin siten, että sottaisiin hankitun edelleenmyyntiä varten
20303: 79 §:n edellä oleva otsikko "Erityissäännök- myös silloin, kun se myydään osina. Vastaa-
20304: siä" korvattaisiin otsikolla "Tuet ja avustuk- va säännös sisältyy voimassa olevan arvon-
20305: set", 80 §:n edelle lisättäisiin otsikko "Mat- lisäverolain 83 §:n 2 momenttiin.
20306: katoimistopalvelut" ja 80 a §:n edelle otsik- Pykälän 3 momenttiin sisältyisi verovel-
20307: ko "Erityissäännöksiä". vollisen jälleenmyyjän määritelmä. Säännös
20308: Marginaaliverotusmenettelyn sovelta- vastaisi direktiivin 26 a artiklan A kohdan e
20309: misalaa koskevat säännökset sisältyisivät alakohtaa.
20310: 79 aja 79 f-79 i §:ään, eri tavararyhmien 79 b §. Pykälään sisältyisi direktiivin 26 a
20311: määritelmät 79 b-79 e §:ään ja veron pe- artiklan A kohdan d alakohdan mukainen
20312: rusteen laskemista koskevat säännökset käytettyjen tavaroiden määritelmä. Määritel-
20313: 79 j-79 k §:ään. mä on tarpeen muun muassa sen vuoksi, että
20314: 79 a §. Pykälän 1 momentti sisältäisi käy- myös taide-, keräily- ja antiikkiesineet ovat
20315: tettyjen tavaroiden sekä taide-, keräily- ja sanan tavallisessa merkityksessä käytettyjä
20316: antiikkiesineiden marginaaliverotusmenette- tavaroita. Tietyt marginaaliverotusta koske-
20317: lyn soveltamisalaa koskevan perussäännök- vat säännökset koskevat kuitenkin vain tai-
20318: sen. Sen mukaan verovelvollisen jälleen- de-, keräily- ja antiikkiesineitä.
20319: myyjän myydessä verollista edelleenmyyntiä Käytetyillä tavaroilla tarkoitettaisiin irtai-
20320: varten hankkimansa käytetyn tavaran taikka mia esineitä, jotka ovat olleet käytössä ja
20321: taide-, keräily- tai antiikkiesineen, veron pe- jotka soveltuvat edelleen käytettäviksi sel-
20322: rusteena saataisiin pitää jälleenmyyjän voit- laisinaan taikka korjauksen tai kunnostuksen
20323: tomarginaalia. Säännös vastaisi direktiivin jälkeen taikka osiin purettuna.
20324: HE 168/1995 vp 43
20325:
20326: Käytettyinä tavaroina ei pidettäisi taide-, ja sellaisilta oikeushenkilöiltä, jotka eivät ole
20327: keräily- tai antiikkiesineitä. Nämä tavararyh- elinkeinonharjoittajia.
20328: mät määriteltäisiin 79 c-79 e §:ssä. Pykälän 2 kohdan mukaan marginaalivero-
20329: 79 c §. Pykälä sisältäisi direktiivin I-liit- tusmenettelyä sovellettaisiin tavaroihin, jotka
20330: teen mukaisen taide-esineen määrittelyn. on ostettu sellaiselta elinkeinonharjoittajalta,
20331: Määritelmä perustuisi pääosin Yhteisön tulli- jonka myynti on vapautettu verosta 61 §:n,
20332: tariffiin. Vastaavaa määritelmää ei sisälly 223 §:n tai vastaavan voimaantulosäännök-
20333: voimassa olevaan arvonlisäverolakiin. sen perusteella taikka vastaavan säännöksen
20334: Voimassa olevan arvonlisäverolain perusteella toisessa jäsenvaltiossa. Lain
20335: 46 §:ssä käytetty kuvataiteen tuotteen käsite 61 §:n mukaan verosta on vapautettu muussa
20336: on edellä ehdotettu korvattavaksi käsitteellä kuin vähennykseen oikeuttavassa käytössä
20337: taide-esine. Kuvataiteen tuote ei sisällä kera- olevan tavaran myynti. Lain 223 §:n mukaan
20338: miikka- ja emaljitöitä muutoin kuin alkupe- verosta on vapautettu sellaisen ennen arvon-
20339: räisveistoksina eikä valokuvateoksia. Direk- lisäverolain voimaantuloa hankitun käyttö-
20340: tiivin 26 a artiklan A kohdan a alakohdan omaisuuden myynti, josta ei ole voitu tehdä
20341: mukaan jäsenvaltio voi katsoa tällaiset esi- vähennystä. Vastaavia säännöksiä sisältyy
20342: neet muiksi kuin taide-esineiksi. Nykykäy- arvonlisäverolain muuttamisesta annettujen
20343: tännön säilyttämiseksi edellä mainittuja tava- lakien 1218/94 ja 1483/94 voimaatulosään-
20344: roita ei pidettäisi pykälässä tarkoitettuina nöksiin.
20345: taide-esineinä. Niihin voitaisiin kuitenkin so- Säännös koskisi tilanteita, joissa tavara on
20346: veltaa marginaaliverotusmenettelyä silloin, ostettu elinkeinonharjoittajalta, jonka toimin-
20347: kun ne olisivat yleisen määritelmän mukaisia ta jää kokonaan verotuksen ulkopuolelle.
20348: käytettyjä tavaroita. Lisäksi säännöstä sovellettaisiin tilanteissa,
20349: 79 d §. Pykälässä määriteltäisiin keräi- joissa tavara on ostettu verovelvolliselta
20350: lyesine. Direktiivin mukaan keräilyesineiDä elinkeinonharjoittajalta, jolla ei ole ollut oi-
20351: pidetään vain sellaisia postimerkkejä, jotka keutta vähentää tavaran hankintaan sisälty-
20352: eivät ole voimassa tai eivät tule voimaan. vää veroa vähennysoikeuden rajoitusten
20353: Myös käypiä postimerkkejä ostetaan ja myy- vuoksi. Marginaaliverotusta sovellettaisiin
20354: dään keräilytarkoituksiin. Menettelyn yksin- esimerkiksi tilanteessa, jossa jälleenmyyjä
20355: kertaistamiseksi ehdotetaan, että myös sellai- on ostanut pankilta verovapaassa rahoitustoi-
20356: sia käypiä postimerkkejä, joiden hinta mää- minnassa käytetyn kaluston tai verovelvol-
20357: räytyy keräilyarvon perusteella, pidettäisiin liselta elinkeinonharjoittajalta vähennyskel-
20358: keräilyesineinä. vottomassa käytössä olleen käytetyn henkilö-
20359: 79 e §. Pykälässä määriteltäisiin antiik- auton.
20360: kiesine direktiivin mukaisella tavalla. Säännös soveltuisi myös ostoihin sellaisel-
20361: 79 f §. Pykälässä täsmennettäisiin mar- ta elinkeinonharjoittajalta, jonka myynti on
20362: ginaaliverotusmenettelyn soveltamisalaa. vapautettu verosta arvonlisäverolain 3 §:n
20363: Vastaava säännös sisältyy direktiivin 26 a perusteella tai vastaavan säännöksen perus-
20364: artiklan B kohdan 2 alakohtaan. teella toisessa jäsenvaltiossa. Lain 3 §:ssä
20365: Marginaaliverotusmenettely koskisi kuten verosta on vapautettu tietyn liikevaihtorajan
20366: aikaisemminkin jälleenmyyjän Suomesta tai alle jäävä vähäinen liiketoiminta.
20367: toisesta jäsenvaltiosta ostamia tavaroita. Pykälän 3 kohta koskisi tavaroita, jotka on
20368: Marginaaliverotusmenettelyäsovellettaisiin hankittu elinkeinonharjoittajalta, jonka
20369: aikaisempaan tapaan vain sellaisten tavaroi- myynti on vapautettu verosta 46 §:n perus-
20370: den myyntiin, jotka on hankittu verotta ku- teella tai vastaavan säännöksen perusteella
20371: luttajalta tai sellaiselta elinkeinonharjoittajal- toisessa jäsenvaltiossa. Lakiehdotuksen
20372: ta, joka ei ole voinut tehdä vähennystä tava- 46 §:n mukaan verosta vapautettaisiin teki-
20373: roiden hankintahintaan sisältyvästä verosta. jän myymät taide-esineet. Voimassa olevan
20374: Pykälän 1-5 kohdassa lueteltaisiin kysymy- arvonlisäverolain mukainen marginaalivero-
20375: kseen tulevat hankintatilanteet Vastaavaa tusmenettely ei ole koskenut uusia taide-esi-
20376: luetteloa ei sisälly voimassa olevaan arvon- neitä. Säännös koskisi jälleenmyyjää, joka
20377: lisäverolakiin. Ehdotettu sääntely vastaisi myy taide-esineen omissa nimissään. Tekijän
20378: kuitenkin pääasiallisesti nykyistä oikeustilaa. nimissä myydyn taide-esineen välitys säilyisi
20379: Pykälän 1 kohta koskisi muulta kuin elin- verottomana.
20380: keinonharjoittajalta ostettuja tavaroita. Tähän Pykälän 4 kohta koskisi tavaroita, jotka on
20381: ryhmään kuuluisivat ostot yksityishenkilöiltä hankittu elinkeinonharjoittajalta, joka sovel-
20382: 44 HE 168/1995 vp
20383:
20384: taa myyntiinsä 79 a §:ssä tarkoitettua mar- jälleenmyyjältä tapahtuvia hankintoja kos-
20385: ginaaliverotusmenettelyä tai vastaavaa me- keva säännös ei tulisi sovellettavaksi, koska
20386: nettelyä toisessa jäsenvaltiossa. Lisäedelly- tällaisiin hankintoihin ei Suomessa sovellet-
20387: tyksenä olisi nykyiseen tapaan, että hankin- taisi alennettua verokantaa.
20388: taan liittyvässä myyntitositteessa on menette- 79 h §.Pykälän mukaan myyntiin sovellet-
20389: lyä koskeva merkintä. taisiin arvonlisäverolain yletsiä säännöksiä,
20390: Pykälän 5 kohta koskisi lain 62 §:ssä tar- jos myyntitositteeseen olisi tehty veroa kos-
20391: koitettua liikeomaisuuden myyntiä liiketoi- keva merkintä. Vastaava säännös sisältyy
20392: minnan jatkajalle. Liiketoiminnan jatkaja voimassa olevan arvonlisäverolain 83 §:n 2
20393: voisi soveltaa marginaaliverotusmenettelyä momenttiin.
20394: sellaisten liiketoiminnan luovuttajalta ostet- 79 i §. Marginaaliverotusmenettelyä ei
20395: tujen tavaroiden myyntiin, joihin liiketoimin- sovellettaisi toiseen jäsenvaltioon kuljetet-
20396: nan luovuttaja olisi voinut soveltaa mainittua tavien 26 d §:ssä tarkoitettujen uusien kulje-
20397: menettelyä. Liiketoiminnan luovuttajan itse tusvälineiden myyntiin. Säännös vastaisi voi-
20398: maahantuomien taide-, keräily- ja antiik- massa olevan arvonlisäverolain 83 §:n 4 mo-
20399: kiesineiden osalta edellytyksenä olisi, että menttia ja direktiivin 26 a artiklan D kohdan
20400: luovuttaja ei ole tehnyt maahantuonnin yh- a alakohtaa.
20401: teydessä suoritettavasta verosta 10 luvussa 79 j §. Pykälään sisältyisi veron perusteen
20402: tarkoitettua vähennystä. Vastaavaa säännöstä eli voittomarginaalin laskemista koskeva
20403: ei sisälly voimassa olevaan arvonlisäverola- perussäännös. Sitä täydentäisi lakiehdotuk-
20404: kiin. sen 79 k §:n säännös yksinkertaistetusta ve-
20405: 79 g §. Direktiivin 26 a artiklan B kohdan ron perusteen laskemisesta.
20406: 4 alakohdan mukaan verovelvollinen jälleen- Perussäännöksen mukaan voittomarginaali
20407: myyjä voi halutessaan soveltaa marginaali- laskettaisiin tavarakohtaisesti. Pykälän 1 mo-
20408: verotusmenettelyä myös seuraaviin verollisi- mentin mukaan voittomarginaalina pidettäi-
20409: na hankkimiinsa tavaroihin: siin tavaran myynnistä saadun vastikkeen ja
20410: - itse maahantuodut taide-, keräily- tai an- tavaran ostohinnan erotusta. Säännös vastaisi
20411: tiikkiesineet; 26 a artiklan B kohdan 3 alakohtaa.
20412: - tekijäitä tai tämän oikeudenomistajilta Veron perusteen tavarakohtainen laskeruis-
20413: hankitut taide-esineet; ja tapa merkitsisi periaatteellista muutosta ny-
20414: - muulta elinkeinonharjoittajalta kuin vero- kyiseen menettelyyn. Voimassa olevan ar-
20415: velvolliselta jälleenmyyjältä hankitut taide- vonlisäverolain mukaan jälleenmyyjä tekee
20416: esineet, jos myyntiin on sovellettu 12 artik- vähennyksen tavaran ostohinnan perusteella
20417: lan 3 kohdan c alakohdan perusteella alen- ostoajankohtana ja suorittaa veron tavaran
20418: nettua verokantaa. myyntihinnan perusteella myyntiajankohtana.
20419: Pykälään sisällytettäisiin direktiivimää- Lakiehdotuksen mukaan ostovähennys teh-
20420: räyksen edellyttämä säännös. Sen mukaan täisiin tavaran myyntihinnasta myyntiajan-
20421: verovelvollinen jälleenmyyjä voisi halutes- kohtana. Verovelvollinen jälleenmyyjä voisi
20422: saan soveltaa marginaaliverotusta Yhteisön kuitenkin edelleenkin menetellä nykyiseen
20423: veroalueen ulkopuolelta maahantuomiinsa tapaan, jos hän soveltaisi 79 k §:ssä tarkoi-
20424: taide-, keräily- ja antiikkiesineisiin. Tällöin tettua yksinkertaistettua menettelyä.
20425: hän ei lakiehdotuksen 115 §:n 2 momentin Vastike on määritelty voimassa olevan
20426: mukaan saisi tehdä vähennystä maahantuon- arvonlisäverolain 73 §:n 1 momentissa. Os-
20427: nin yhteydessä suoritetusta verosta. V erotuk- tohinnalla tarkoitetaan ostajan saamaa vasti-
20428: sellinen lopputulos olisi sama riippumatta ketta. Direktiivin 26 a artiklan B kohdan 3
20429: siitä, sovelletaanko myyntiin lain yleisiä alakohdan mukaiset myynti- ja ostohinnan
20430: sääntöjä vai marginaaliverotusta. Vastaavaa määritelmät ovat vastaavan sisältöiset. Eri-
20431: säännöstä ei sisälly voimassa olevaan arvon- tyisiä marginaaliverotuksessa sovellettavia
20432: lisäverolakiin. myynti- ja ostohinnan määritelmiä ei siten
20433: Tekijäitä tai muulta elinkeinonharjoittajalta ole tarpeen sisällyttää lakiin.
20434: kuin verovelvolliselta jälleenmyyjältä hankit- Ehdotettu veron perusteen laskemistapa
20435: tuja taide-esineitä koskevia säännöksiä ei johtaisi normaalitilanteessa yksittäisen tava-
20436: otettaisi lakiin. Tekijän myymät taide-esineet ran kohdalla samaan veron määrään kuin
20437: kuuluisivat aina marginaaliverotusmenettelyn voimassa olevan arvonlisäverolain 83 §:n 1
20438: piiriin, koska ne on Suomessa vapautettu ve- momentin mukainen sääntely. Veron perus-
20439: rosta. Muulta elinkeinonharjoittajalta kuin te voitaisiin laskea seuraavassa esimerkkiti-
20440: HE 168/1995 vp 45
20441:
20442: lanteessa esitetyllä tavalla: Marginaaliverotusmenettelyn säil yttämisek-
20443: Verovelvollinen jälleenmyyjä ostaa tavaran si mahdollisimman yksinkertaisena verovel-
20444: yksityishenkilöltä 1 000 markalla ja myy sen vollisten kannalta verovelvolliselle jälleen-
20445: edelleen 2 000 markalla. Jälleenmyyjä mer- myyjälle annettaisiin oikeus valita, soveltaa-
20446: kitsisi myyntilaskuunsa viimeksi mainitun ko hän tavarakohtaista vai verokausikohtais-
20447: summan. Laskuun ei merkittäisi veron mää- ta voittomarginaalin laskemistapaa. Jälleen-
20448: rää, vaikka myyntihinta sisältäisi myyntimar- myyjä voisi myös soveltaa kumpaakin me-
20449: ginaalista suoritettavan veron. Jälleenmyyjän nettelyä rinnakkain. Tätä koskeva säännös
20450: voittomarginaali, johon sisältyy veron osuus, otettaisiin pykälän 1 momenttiin.
20451: olisi myynti- ja ostohinnan erotus eli 1 000 Pykälän 2 momentin mukaan verokauden
20452: markkaa. Veron peruste vastaisi voittomar- yhteenlaskettu voittomarginaali olisi sen ai-
20453: ginaalia vähennettynä veron osuudella. Ve- kana myytyjen marginaaliverotuksen piiriin
20454: ron peruste olisi siten 1 000 markkaa - kuuluvien tavaroiden myyntihintojen yhteis-
20455: 221122 x 1 000 markkaa eli 819,70 mark- määrän ja sen aikana hankittujen tavaroiden
20456: kaa. Valtiolle suoritettava vero olisi 22 pro- ostohintojen yhteismäärän erotus.
20457: senttia 819,70 markasta eli 180,30 markkaa. Pykälän 3 momentti sisältäisi verokauden
20458: Mikäli kysymyksessä olisi kirja, johon so- negatiivista voittomarginaalia koskevan
20459: velletaan 12 prosentin verokantaa, veron säännöksen. Jos verokauden ostohintojen yh-
20460: peruste olisi 1 000 markkaa-121112 x teismäärä olisi suurempi kuin verokauden
20461: 1 000 markkaa eli 892,90 markkaa. myyntihintojen yhteismäärä, erotus voitaisiin
20462: Pykälän 2 momentti sisältäisi ostohinnan lisätä seuraavien verokausien ostohintojen
20463: määritelmän tilanteessa, jossa verovelvolli- yhteismäärään. Yksinkertaistettua menettelyä
20464: nen jälleenmyyjä haluaa soveltaa marginaa- sovellettaessa, toisin kuin normaalimenette-
20465: liverotusta itse maahantuomiinsa taide-, ke- lyssä, mahdolliset yksittäisistä liiketoimista
20466: räily- tai antiikkiesineisiin. Ostohintana pi- aiheutuvat tappiot voitaisiin siten nykyiseen
20467: dettäisiin tällöin maahantuonnissa sovellettua tapaan vähentää muista yksinkertaistetun
20468: veron perustetta lisättynä arvonlisäveron marginaaliverotusmenettelyn piiriin kuulu-
20469: osuudella. Säännös vastaisi direktiivin 26 a vista liiketoimista saatavista voitoista. Mikäli
20470: artiklan B kohdan 4 alakohdan 3 alakohtaa. alijäämää jäisi jostakin syytä kuittaamatta,
20471: Pykälän 3 momenttiin sisältyisi negatiivis- sitä ei, toisin kuin nykyisin, kuitenkaan pa-
20472: ta voittomarginaalia koskeva säännös. Mikäli lautettaisi verovelvolliselle.
20473: tavaran ostohinta ylittäisi sen myyntihinnan, Edellä mainittu kuittausoikeus koskisi vain
20474: erotusta ei voitaisi vähentää muiden tavaroi- yksinkertaistetun marginaaliverotuksen pii-
20475: den voittomarginaaleista. Tämä johtuisi siitä, riin kuuluvia liiketoimia. Verokauden alijää-
20476: että veron peruste lasketaan kunkin tavaran mää ei voitaisi kuitata arvonlisäverolain
20477: osalta erikseen. Selkeyden vuoksi tästä otet- yleisten sääntöjen mukaan tai 79 j §:n mu-
20478: taisiin lakiin nimenomainen säännös. Voi- kaan verotettavista myynneistä syntyvää yli-
20479: massa olevan arvonlisäverolain mukainen jäämää vastaan. Voimassa olevan arvon-
20480: menettely on mahdollistanut negatiivisen lisäverolaki on mahdollistanut alijäämän
20481: marginaalin vähentämisen muiden tavaroiden kuittauksen myös yleisten sääntöjen mukaan
20482: myyntihinnoista. Negatiivinen marginaali verotettavien myyntien ylijäämästä.
20483: voitaisiin kuitenkin vähentää marginaalivero- Pykälän 4 momentissa säädettäisiin tavaran
20484: tusmenettelyn piiriin kuuluvien tavaroiden ostohinnasta tehdyn vähennyksen lisäämises-
20485: myyntihinnoista sovellettaessa 79 k §:ssä tä verokauden voittomarginaaliin. Lisäys
20486: tarkoitettua yksinkertaistettua menettelyä. olisi tehtävä, jos tavara otetaan muuhun tar-
20487: 79 k §. Direktiivin mukaan pääsääntönä koitukseen kuin verollisena edelleenmyytä-
20488: on, että voittomarginaali lasketaan tavara- väksi. Tämä koskisi esimerkiksi tilanteita,
20489: kohtaisesti. Direktiivin 26 a artiklan B koh- joissa tavara otetaan käyttöomaisuudeksi tai
20490: dan 10 alakohdan mukaan jäsenvaltiot voivat myydään verotta Yhteisön ulkopuolelle. Li-
20491: kuitenkin menettelyn yksinkertaistamiseksi - säys olisi tehtävä myös silloin, kun verovel-
20492: säätää, että tiettyjen liiketoimien tai tiettyjen vollinen päättäisi soveltaa tavaran myyntiin
20493: verovelvollisten jälleenmyyjien osalta arvon- 79 k §:ssä tarkoitettua veron perusteen tava-
20494: lisävero lasketaan verokauden voittomar- rakohtaista laskemistapaa. Säännös vastaisi
20495: ginaalin perusteella. Tätä yksinkertaistettua voimassa olevan arvonlisäverolain 83 §:n 2
20496: menettelyä koskevat säännökset sisällytettäi- momenttia.
20497: siin lakiehdotuksen 79 k §:ään. 86 §. Voimassa olevan arvonlisäverolain
20498: 46 HE 168/1995 vp
20499:
20500: 86 §:n mukaan tavaran maahantuonoilla tar- siten, että se koskisi tavaroita, jotka on ase-
20501: koitetaan tavaran tuontia Yhteisöön. Sään- tettu sisäiseen passitusmenettelyyn tai johon-
20502: nöstä ehdotetaan täydennettäväksi siten, ettei kin pykälän 3 momentin 1-4 kohdassa tar-
20503: maahantuontina pidettäisi sellaisen tavaran koitettuun menettelyyn. Lakiehdotuksen
20504: tuontia, joka on muussa kuin 86 a § :n 4 mo- 101 §:n 3 momentissa säädettäisiin tullilain-
20505: mentin tarkoittamassa tilanteessa asetettu säädännön menettelyjä koskevien säännösten
20506: tullikoodeksin 163-165 artiklassa tarkoitet- soveltamisesta tullialueelta tuotavaan tava-
20507: tuun sisäiseen passitusmenettelyyn. Tullikoo- raan. Lisäksi säännöksessä todettaisiin ni-
20508: deksin 163 artiklan mukaan sisäiseen passi- menomaisesti, että se koskee Yhteisön tulli-
20509: tusmenettelyyn asettaminen mahdollistaa alueelta tuotavaa tavaraa.
20510: tavaran siirron tullialueeseen kuuluvalta alu- 90 §. Pykälän 1 momentissa oleva kirjoi-
20511: eelta kolmannen maan kautta toiselle tulli- tusvirhe ehdotetaan korjattavaksi.
20512: alueeseen kuuluvalle alueelle ilman, että ta- 91 §. Voimassa olevan arvonlisäverolain
20513: varan tullioikeudellinen asema muuttuu. Si- 91 §:n mukaan tavaran maahantuonnista
20514: säistä passitusmenettelyä käytetään myös suoritettavan veron perusteeseen sisällytetään
20515: tietyistä Yhteisön tullikoodeksin soveltamista tavaran kuljetus-, lastaus-, purkaus- ja va-
20516: koskevista säännöksistä annetun komission kuutuskustannukset sekä muut kuljetukseen
20517: asetuksen (ETY) n:o 2454/93 (sovelta- liittyvät kustannukset kuljetussopimuksen
20518: misasetus) 311 artiklan ensimmäisen kohdan mukaiseen ensimmäiseen Suomessa olevaan
20519: c alakohdan mukaan muun muassa siirrettä- määräpaikkaan saakka.
20520: essä tavaraa Yhteisön tullialueen osasta, joka Säännös perustuu kuudennen arvonlisäve-
20521: ei kuulu Yhteisön arvonlisäveroalueeseen, rodirektiivin 11 artiklan B kohdan 3 alakoh-
20522: muuhun tullialueen osaan, joka kuuluu vero- dan b alakohtaan (muutettu direktiivillä
20523: alueeseen. Viimeksi mainitussa tilanteessa 91/680/ETY). Tämän alakohdan ensimmäi-
20524: tavaran saapuminen Yhteisön veroalueelle sen alakohdan mukaan veron perusteeseen
20525: katsotaan arvonlisäverolain 86 a §:n 4 mo- sisällytetään liitännäiset kustannukset, kuten
20526: mentin mukaan tavaran maahantuonniksi. provisio-, pakkaus-, kuljetus- ja vakuutusku-
20527: Säännös perustuu kuudennen arvonlisävero- lut, jotka kertyvät tavaroiden tuontijäsenval-
20528: direktiivin 7 artiklaan. tion alueella sijaitsevaan ensimmäiseen mää-
20529: 86 a §. Voimassa olevan arvonlisäverolain räpaikkaan saakka. Toisen alakohdan mu-
20530: 86 a §:ssä säädetään siitä, milloin tavaran kaan ensimmäisellä määräpaikalla tarkoite-
20531: maahantuonti tapahtuu Suomessa. Pykälän 2 taan paikkaa, joka mainitaan siinä rahtikir-
20532: momentin mukaan, jos tavaraan on Yhteisön jassa tai muussa kuljetusasiakirjassa, jolla
20533: tullialueelle tuotaessa sovellettu jotakin mo- tavarat tuodaan tuontijäsenvaltioon. Puheena
20534: mentissa lueteltua tulliselvitysmuotoa tai olevan b alakohdan kolmatta alakohtaa on
20535: tullimenettelyä, tavaran maahantuonti tapah- toisella yksinkertaistamisdirektiivillä muutet-
20536: tuu Suomessa silloin, kun tavara on Suomes- tu siten, että veron perusteeseen on sisälly-
20537: sa kyseisen menettelyn päättyessä. Pykälän 4 tettävä edellä tarkoitetut liitännäiset kustan-
20538: momentin mukaan 2 momentin säännöksiä nukset myös silloin, kun ne johtuvat kulje-
20539: sovelletaan myös Yhteisön veroalueen ulko- tuksesta toiseen Yhteisössä sijaitsevaan mää-
20540: puolelta tuotavaan tavaraan, joka on ilmoi- räpaikkaan, jos tämä paikka on tiedossa sil-
20541: tettu tullikoodeksin 163-165 artiklan mu- lom, kun verotettava tapahtuma toteutuu.
20542: kaiseen sisäiseen passitusmenettelyyn tai Edellä olevan perusteella 91 §:ään ehdote-
20543: johon olisi voitu soveltaa jotakin 3 momen- taan lisättäväksi uusi 3 momentti, jossa sää-
20544: tin 1-4 kohtaa, jos tavara olisi tuotu Yh- dettäisiin maahantuontiin liittyvien kustan-
20545: teisön tullialueen ulkopuolelta. Säännös pe- nusten sisällyttämisestä veron perusteeseen
20546: rustuu kuudennen arvonlisäverodirektiivin 7 toiseen Yhteisön alueella sijaitsevaan määrä-
20547: artiklaan. Artiklan 3 kohdan mukaan, jos paikkaan asti. Lisäksi 1 momentin sanamuo-
20548: Yhteisön tullialueelta, mutta veroalueen ul- toa ehdotetaan täsmennettäväksi vastaamaan
20549: kopuolelta tuotavat tavarat on niitä Yhteisön paremmin direktiivin säännöksiä.
20550: veroalueelle tuotaessa asetettu johonkin 33 a 93 a §. Voimassa olevan arvonlisäverolain
20551: artiklan 1 kohdan b tai c alakohdassa tarkoi- 93 a §:n mukaan veron perusteeseen sisälly-
20552: tettuun menettelyyn, maahantuonnin katso- tetään tavaran maahantuonnissa myös maa-
20553: taan tapahtuvan siinä jäsenvaltiossa, jonka hantuotuun tavaraan kohdistuneiden sellais-
20554: alueella mainittu menettely päättyy. ten palvelujen arvo tai vastike, jotka on 71
20555: Säännöstä ehdotetaan täsmennettäväksi §:n 6 kohdan perusteella myyty verotta.
20556: HE 168/1995 vp 47
20557:
20558: Säännös perustuu kuudennen arvonlisävero- ammattimaisessa liikenteessä olevan kulku-
20559: direktiivin 16 artiklan 1 kohtaan. Arvon- neuvon henkilökunnan tuomisia. Koska
20560: lisäverolain 71 §:n 6 kohdassa säädetään tie- säännös liittyy arvonlisäverolain 95 §:n mat-
20561: tyissä tullilainsäädännön tarkoittamissa me- kustajatuomisia koskevaan säännökseen, se
20562: nettelyissä oleviin tavaroihin kohdistuvien siirrettäisiin kyseiseen pykälään.
20563: palvelujen myyntien verottomuudesta. Vas- Euroopan yhteisöjen Suomessa sijaitseva
20564: taava säännös sisältyy lakiehdotuksen toimielin saisi 129 §:n nojalla palautuksena
20565: 72 h §:n 1 momentin 5 kohtaan. Lain Suomesta viralliseen käyttöön ostamiensa
20566: 93 a §:ään tehtäisiin tästä aiheutuva muutos. tavaroiden ja palvelujen hankintaan sisälty-
20567: Säännöstä tarkennettaisiin myös sanonnalli- vän veron. Koska maahantuontia ei ole syytä
20568: sesti. asettaa eriarvoiseen asemaan, Euroopan yh-
20569: Lisäksi pykälään ehdotetaan lisättäväksi teisöjen Suomessa sijaitsevan toimielimen
20570: uusi 2 momentti, jonka mukaan, jos maa- maahantuomat tavarat säädettäisiin vastaavin
20571: hantuotu tavara on myyty verotta sen ollessa edellytyksin verottomiksi. Tätä koskeva
20572: jossakin 72 h §:n 1 momentin 3 kohdassa säännös otettaisiin pykälän 22 kohtaan.
20573: tarkoitetussa menettelyssä, veron perusteena Pykälään ehdotetaan lisättäväksi uusi
20574: olisi viimeisen tällaisen myynnin veron pe- 2 momentti, jossa todettaisiin selkeyden
20575: rusteen arvo lisättynä tämän myynnin jäl- vuoksi, että 1 momentissa säädettyjä, tullit-
20576: keen 72 h §:n 1 momentin 5 kohdan nojalla tomuuteen perustuvia verottomuuksia sovel-
20577: verotta suoritettujen palvelujen veron perus- lettaisiin myös Yhteisön tullialueelta, mutta
20578: teen arvolla. Maahantuodusta tavarasta suo- Yhteisön veroalueen ulkopuolelta tuotavaan
20579: ritettavan veron peruste ei siten tällaisessa ti- tavaraan, joka olisi tulliton, jos se tuotaisiin
20580: lanteessa määräytyisi tullikoodeksin ja sovel- tullialueen ulkopuolelta.
20581: tamisasetuksen säännösten mukaisesti. Sään- 95 §. Voimassa olevan arvonlisäverolain
20582: nös vastaisi lakiehdotuksen 72 n §:ää, jossa 95 §:ssä säädetään matkustajien henkilökoh-
20583: säädettäisiin veron perusteesta silloin, kun taisten matkatavaroiden maahantuonnin ve-
20584: tavaran siirto verovarastointimenettelystä tai rottomuudesta. Säännös perustuu kansainvä-
20585: tullilainsäädännön mukaisesta menettelystä lisessä matkustajaliikenteessä myönnettäviä
20586: ei muodostaisi maahantuontia. Ehdotettu liikevaihtovero- ja valmisteverovapautuksia
20587: säännös perustuu kuudennen arvonlisävero- koskevien määräysten harmonisoinnista 28
20588: direktiivin 16 artiklan 1 kohtaan. päivänä toukokuuta 1969 annettuun neuvos-
20589: 94 §. Voimassa olevan arvonlisäverolain ton direktiiviin (69/169/ETY). Kyseisen di-
20590: 94 §:ssä säädetään tavaran maahantuonnin rektiivin 5 artiklan 2 kohdan mukaan (sel-
20591: arvonlisäverottomuudesta. laisena kuin se muutettuna direktiivillä
20592: Pykälän 2 kohtaa tarkistettaisiin siten, että 72/230/ETY) jäsenvaltiot voivat alentaa sel-
20593: kuvataiteen tuote korvattaisiin käsitteellä laisten verosta vapautettujen tavaroiden ar-
20594: taide-esine. Vastaava muutos on ehdotettu voa ja/tai määrää, jotka raja-alueella asuvat
20595: tehtäväksi 46 §:ään. henkilöt, rajatyöntekijät tai kolmansien mai-
20596: Pykälän 9 kohdassa oleva viittaus 70 §:n 8 den ja Yhteisön välisessä liikenteessä käytet-
20597: kohdassa tarkoitettuihin ilma-aluksiin, vara- tävien kulkuneuvojen henkilöstö tuovat maa-
20598: osiin ja varusteisiin muutettaisiin viittauk- han. Rajatyöntekijällä tarkoitetaan 5 kohdan
20599: seksi 70 §:n 6 kohtaan, jonne mainittu sään- mukaan henkilöä, joka tavanomaisessa toi-
20600: nös ehdotetaan siirrettäväksi. minnassaan joutuu työpäivinä siirtymään
20601: Pykälän 21 kohta koskee tullilain 9 §:n rajan toiselle puolelle. Nämä säännökset vas-
20602: perusteella tullittornia tavaroita sekä näitä taavat Yhteisön tullittomuusjärjestelmän luo-
20603: tavaroita myös silloin, kun ne on tarkoitettu misesta 28 päivänä maaliskuuta 1983 anne-
20604: Suomen ja toisen jäsenvaltion välillä liiken- tun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 918/83
20605: nöiviin vesi- ja ilma-aluksiin. Koska tulli- (tullittomuusasetus) 49 artiklan säännöstä
20606: lain 9 § koskee myös Suomen ja toisen jä- mainittujen henkilöiden tuomisten tullitto-
20607: senvaltion välillä liikennöivien alusten muo- muuden rajoittamisesta.
20608: nitusta, asiaa koskeva maininta ehdotetaan Voimassa olevan arvonlisäverolain 94 §:n
20609: poistettavaksi arvonlisäverolain 94 §:n 22 kohdan mukaan verotonta on tullilain
20610: 21 kohdasta. 12 §:n mukaan tullittomien tavaroiden maa-
20611: Voimassa olevan pykälän 22 kohta koskee hantuonti. Tullilain 12 §:n mukaan Suomen
20612: tullilain 12 §:n mukaan tullittornia tavaroita ja kolmannen maan välisessä ammattimai-
20613: eli Suomen ja kolmannen maan välisessä sessa liikenteessä olevan kulkuneuvon henki-
20614: 48 HE 168/1995 vp
20615:
20616: lökuntaan kuuluva henkilö, jonka kotipaikka dan a alakohdan mukaan Yhteisön tullialu-
20617: on Suomessa, saa tuoda tullitta matkatava- eelta Yhteisön veroalueelle tuotavaan tava-
20618: roita ja tuomisia sen mukaan kuin tullitto- raan sovelletaan Yhteisön tullilainsäädännön
20619: muusasetuksessa matkustajasta säädetään. mukaisia, Yhteisön tullialueelle tuotavaa
20620: Tuomisten määrä ei tullilain 12 §:n 2 mo- tavaraa koskevia muodollisuuksia. Kohdan c
20621: mentin mukaan saa kuitenkaan kalenteri- alakohta koskee Yhteisön veroalueelle tuota-
20622: kuukauden aikana ylittää määrää, joka mat- via tavaroita, joihin voitaisiin soveltaa jota-
20623: kustajalla on oikeus kerralla tuoda tullitta. kin 16 artiklan 1 kohdan B alakohdan a-d
20624: Valtiovarainministeriö voi pykälän 3 mo- alakohdassa tarkoitettua menettelyä tai väli-
20625: mentin mukaan rajoittaa 1 momentissa tar- aikaista maahantuontimenettelyä täysin tul-
20626: koitetun kulkuneuvon henkilökuntaan kuulu- leitta, jos tavarat olisi tuotu Yhteisön tulli-
20627: van henkilön, jonka kotipaikka on tullialu- alueen ulkopuolelta. Jäsenvaltioiden on huo-
20628: een ulkopuolella, oikeutta tuoda tuomisia. lehdittava siitä, että tällaisessa tilanteessa
20629: Koska arvonlisäverolain 94 §:n 22 kohdan tavarat voivat olla Yhteisössä niillä edelly-
20630: säännös liittyy arvonlisäverolain 95 §:n mat- tyksillä, joita sovelletaan mainittuihin menet-
20631: kustajatuomisia koskevaan säännökseen, se telyihin.
20632: ehdotetaan siirrettäväksi 95 §:ään. Arvonlisäverolain 101 §:n 1 momentin
20633: Erikseen annetussa hallituksen esityksessä mukaan tavaran maahantuonnin arvonlisäve-
20634: laiksi tullilain muuttamisesta ja laiksi val- rotuksessa ei sovelleta tullia koskevia sään-
20635: misteverotuslain 21 §:n muuttamisesta tulli- nöksiä, ellei laissa erikseen siitä säädetä.
20636: lain 12 §:ää ehdotetaan muutettavaksi siten, Pykälän 2 momentin mukaan tavaran maa-
20637: että Suomen ja kolmannen maan välisessä hantuontia, veron suorittamista, palauttamista
20638: ammattimaisessa liikenteessä olevan kulku- tai takaisin perimistä koskevasta sekä muus-
20639: neuvon henkilökuntaan kuuluva henkilö ja takin menettelystä on, ellei laissa toisin sää-
20640: tullittomuusasetuksessa tarkoitettu rajatyön- detä, soveltuvin osin voimassa, mitä tullista
20641: tekijä saisivat tuoda tullittomina tavaroita, tullilainsäädännössä määrätään.
20642: joiden yhteenlaskettu arvo on enintään 150 Pykälään ehdotetaan kuudennen arvon-
20643: markkaa, ja lisäksi tupakkatuotteita ja alko- lisäverodirektiivin edellä selostettujen sään-
20644: holijuomia enintään säännösehdotuksessa nösten perusteella selkeyden vuoksi lisättä-
20645: luetellut määrät. Arvonlisäverolain 95 §:ään väksi uusi 3 momentti, jonka mukaan tulli-
20646: lisättävässä 3 momentissa ehdotetaan tulli- ja lainsäädännön säännöksiä, jotka koskevat
20647: arvonlisäverokohtelun yhdenmukaistamiseksi Yhteisön tullialueelle tuotavaa tavaraa kos-
20648: säädettäväksi, että mainittujen henkilöiden kevia esittämis- ja ilmoittamisvelvoitteita ja
20649: tuomisten osalta sovellettaisiin, mitä tullilain muita muodollisuuksia sekä väliaikaista va-
20650: 12 §:n 1 momentissa säädetään. rastointia, siirtämistä vapaavarastoon tai va-
20651: Lisäksi pykälään otettaisiin uusi 4 mo- paa-alueelle taikka asettamista tullivarastoin-
20652: mentti, jonka mukaan, jos 3 momentissa timenettelyyn, sisäiseen jalostusmenettelyyn
20653: mainittu kulkuneuvon henkilökuntaan kuu- suspensiojärjestelyin tai väliaikaiseen maa-
20654: luva henkilö, jonka kotipaikka on Yhteisös- hantuontimenettelyyn täysin tulleitta, sovel-
20655: sä, on työtehtäviensä vuoksi ollut yhtäjak- lettaisiin myös Yhteisön tullialueelta, mutta
20656: soisesti yli 15 vuorokautta Yhteisön ulko- Yhteisön veroalueen ulkopuolelta Yhteisön
20657: puolella, sovelletaan kuitenkin 1 momentin veroalueelle tuotavaan tavaraan.
20658: säännöksiä. Tällaisessa tilanteessa sovellet- 102 §. Voimassa olevan arvonlisäverolain
20659: taisiin siis normaalia matkustajatuomisten 102 §:ään sisältyy vähennysoikeutta koskeva
20660: verottomuutta koskevaa säännöstä. Säännös pääsääntö. Pykälän 2 momentin mukaan
20661: vastaisi mainitun hallituksen esityksen mu- hankintaan sisältyvällä verolla tarkoitetaan 1
20662: kaista tullilain 12 §:n 2 momenttia. momentin 1-3 kohdassa tarkoitettua veroa
20663: 101 §. Voimassa olevan arvonlisäverolain eli ostetusta tavarasta tai palvelusta suoritet-
20664: 86 §:n mukaan tavaran maahantuonnilla tar- tavaa veroa, maahantuodusta tavarasta suori-
20665: koitetaan tavaran tuontia Yhteisöön. Yh- tettavaa veroa ja yhteisöhankinnasta suoritet-
20666: teisöllä tarkoitetaan 1 a §:n mukaan Euroo- tavaa veroa. Pykälän 4 momentin mukaan
20667: pan yhteisön lainsäädännön mukaista Yh- sitä, mitä arvonlisäverolaissa säädetään osto-
20668: teisön arvonlisäveroaluetta. Tietyt Yhteisön hintaan sisältyvästä verosta, sovelletaan
20669: tullialueeseen kuuluvat alueet eivät kuulu myös 1 momentin 4 kohdassa tarkoitettuun
20670: Yhteisön arvonlisäveroalueeseen. Kuudennen veroon eli autoverosta autoverolain mukaan
20671: arvonlisäverodirektiivin 33 a artiklan 1 koh- suoritettuun veroon.
20672: HE 16811995 vp 49
20673:
20674: Pykälän 1 momenttiin lisättäisiin uusi 5 velvollinen ja jolla ei ole täällä kiinteää toi-
20675: kohta, jonka mukaan verovelvollinen saisi mipaikkaa.
20676: vähentää verollista liiketoimintaa varten te- Pykälän 1 momentin 2 kohdan mukaan
20677: kemästään lakiehdotuksen 75 1 §:ssä tarkoi- ulkomaalaisella on oikeus palautukseen
20678: tetusta tavaran siirrosta varastointimenette- myös niistä tavaroista ja palveluista, joiden
20679: lystä suoritettavan veron. hankinta liittyy ulkomaalaisen Suomessa
20680: Pykälän 3 momenttia ehdotetaan lisäksi harjoittamaan myyntiin, josta ostaja on 9 §:n
20681: muutettavaksi siten, että hankintaan sisälty- mukaan verovelvollinen. Kohdan sanamuo-
20682: vällä verolla tarkoitettaisiin myös edellä toa ehdotetaan täsmennettäväksi siten, että
20683: mainitusta siirrosta suoritettavaa veroa ja palautusoikeus koskisi myös tilannetta, jossa
20684: autoverosta autoverolain mukaan suoritetta- ostajana on valtio.
20685: vaa veroa. Pykälän 4 momentti ehdotetaan Pykälän 3 kohdan mukaan oikeus pykäläs-
20686: tarpeettomana kumottavaksi. sä tarkoitettuun palautukseen koskee myös
20687: 102 a §. Voimassa olevan lain 102 a §:ssä sellaista hyödykettä, jonka hankinta liittyy
20688: säädetään vähennysoikeuden edellytyksenä ulkomaalaisen Suomessa harjoittamaan no!-
20689: olevista tositteista. Pykälän sanamuotoa täs- laverokannan alaiseen toimintaan. Tämä
20690: mennettäisiin. kohta kumottaisiin, ja 132 §:n 1 momentin
20691: 113 §. Vuokrauspalvelun ostajan erityisvä- sanontaa muutettaisiin siten, että ulkomaalai-
20692: hennystä koskevan 113 §:n sanamuotoa eh- nen olisi oikeutettu 131 §:ssä tarkoitettuun
20693: dotetaan täsmennettäväksi vastaamaan lain palautukseen riippumatta siitä, harjoitetaanko
20694: 102 §:n 3 momentissa käytettyjä sanontoja. kyseistä toimintaa kiinteästä toimipaikasta
20695: 115 §. Voimassa olevan säännöksen mu- vai ei. Muutos perustuu 6 päivänä joulukuu-
20696: kaan 102 §:ssä tarkoitettua vähennystä ei saa ta 1979 annettuun neuvoston kahdeksanteen
20697: tehdä käytettynä ostetusta tavarasta, jos sen direktiiviin jäsenvaltioiden liikevaihtovero-
20698: myyjällä on ollut oikeus tehdä 83 §:n 1 mo- lainsäädännön yhdenmukaistamisesta - maan
20699: mentissa tarkoitettu marginaaliverotukseen alueelle sijoittumattomille verovelvollisille
20700: liittyvä veron perusteesta tehtävä vähennys. suoritettavaa arvonlisäveron palautusta kos-
20701: Vastaava vähennyskielto sisältyy direktiivin kevat yksityiskohtaiset säännöt
20702: 26 a artiklan B kohdan 6 alakohtaan. Sään- (7911072/ETY) sekä 17 päivänä marraskuuta
20703: nöstä tarkistettaisiin sanonnallisesti vastaa- 1986 annettuun kolmanteentoista neuvoston
20704: maan direktiivin määräystä. direktiiviin jäsenvaltioiden liikevaihtovero-
20705: Voimassa olevan säännöksen mukaan vä- lainsäädännön yhdenmukaistamisesta - Yh-
20706: hennyskielto ei koske tilannetta, jossa myyjä teisön alueelle sijoittumattomille verovelvol-
20707: on tehnyt veromerkinnän myyntitositteeseen. lisille suoritettavaa arvonlisäveron palautusta
20708: Säännös poistettaisiin tarpeettomana, koska koskevat yksityiskohtaiset säännöt
20709: lakiehdotuksen 79 h §:n mukaan tällöin so- (86/560/ETY). Muutos liittyy myös ehdotet-
20710: vellettaisiin lain yleisiä säännöksiä ja vähen- tuon arvonlisäverolain 133 §:n 3 momentin
20711: nysoikeus seuraisi suoraan niiden perusteel- muutokseen, joka merkitsisi muun muassa
20712: la. sitä, että Suomessa yhteisömyyntejä harjoit-
20713: Pykälään lisättäisiin uusi 2 momentti, jon- tavat olisivat aina rekisteröitymis- ja ilmoi-
20714: ka mukaan verovelvollinen jälleenmyyjä ei tusvelvollisia.
20715: saisi tehdä vähennystä itse maahantuomis- Ulkomaalaisen elinkeinonharjoittajan pa-
20716: taan taide-, keräily- tai antiikkiesineistä, jos lautusoikeus vastaa laajuudeltaan verovelvol-
20717: hän soveltaisi niiden myyntiin marginaalive- lisen oikeutta vähentää hankintoihin sisälty-
20718: rotusmenettelyä. Säännös on tarpeen kaksin- vä vero. Ulkomaalaisella elinkeinonharjoitta-
20719: kertaisen vähennyksen estämiseksi. Säännös jalla ei siten ole oikeutta saada palautuksena
20720: vastaisi direktiivin 26 a artiklan B kohdan 7 veroa hankinnoista, joihin kohdistuu vähen-
20721: alakohtaa. Vastaavaa säännöstä ei sisälly nysoikeuden rajoitus. Asiaa koskeva nimen-
20722: voimassa olevaan lakiin. omainen säännös ehdotetaan sisällytettäväksi
20723: 122 §. Voimassa olevan arvonlisäverolain 2 momenttiin.
20724: 122 §:ssä säädetään ulkomaisen elinkeinon- 127 §. Lainkohdassa laajennettaisiin diplo-
20725: harjoittajan oikeudesta saada hakemuksesta maattisten hankintojen verovapautta siten,
20726: takaisin Suomessa hankkimiensa tavaroiden että ulkovaltojen Suomessa toimiville diplo-
20727: ja palvelujen hankintaan sisältyvät verot. maattisille ja muille samassa asemassa ole-
20728: Säännös koskee ulkomaalaista, joka ei ole ville edustustoille sekä lähetettyjen konsulien
20729: Suomessa harjoittamastaan myynnistä vero- virastoille palautettaisiin viralliseen käyttöön
20730: 7 351359C
20731: 50 HE 168/1995 vp
20732:
20733: hankittujen tavaroiden ja palvelujen hintaan tyvää veroa. Tavaran tai palvelun ostotosit-
20734: sisältyvä vero. Laissa ei rajoitettaisi palau- teessa ostajaksi voisi olla merkittynä Euroo-
20735: tuksen piiriin kuuluvia tavaroita ja palveluja. pan yhteisöjen toimielin tai sopimuksen osa-
20736: V eronpalautus laajennettaisiin koskemaan puolena oleva yksityinen tai Julkinen yhtei-
20737: myös ulkovaltojen Suomessa toimivien dip- sö. Vapautuksen myöntämisen edellytyksenä
20738: lomaattisten edustajien ja lähetettyjen konsu- olisi, että Euroopan yhteisöt antaa kirjallisen
20739: lien henkilökohtaista käyttöä. Vero palautet- vahvistuksen, jonka mukaan tavarat ja palve-
20740: taisiin myös diplomaattisen edustajan tai lut on tarkoitettu Euroopan yhteisöjen perus-
20741: lähetetyn konsulin talouteen kuuluvien per- taruissopimuksissa vahvistettujen yhteisten
20742: heenjäsenten henkilökohtaiseen käyttöön tavoitteiden toteuttamiseksi.
20743: hankituista tavaroista ja palveluista. 131 §. Voimassa olevan arvonlisäverolain
20744: Verojen palauttamisen edellytyksenä olisi, 131 §:n mukainen palautusoikeus koskee
20745: että yksittäisen tavaran tai palvelun verolli- pykälän 1 momentin 1 kohdan mukaan
20746: nen hinta on vähintään 1 000 markkaa. muun muassa 70 ja 71 §:n nojalla verotonta
20747: 128 §. Veronpalautusmenettelyyn ei ehdo- toimintaa varten tehtyjä hankintoja. Koska
20748: teta muita muutoksia kuin se, että laskujen näiden pykälien 6 kohdassa säädettyä verot-
20749: tarkistaminen siirrettäisiin ulkoasiainministe- tomuutta vastaava säännös sisältyisi lakieh-
20750: riöstä Uudenmaan lääninverovirastoon. Ha- dotuksen 72 h §:ään, 131 §:n 1 momentin 1
20751: kemus verojen palauttamisesta olisi edelleen kohtaan lisättäisiin viittaus tähän säännök-
20752: tehtävä ulkoasiainministeriölle kalenterivuo- seen.
20753: den neljännekseltä ja viimeistään vuoden 132 §. Voimassa olevan arvonlisäverolain
20754: kuluessa hakemukseen liitettävän laskun 132 §:n 1 momentin mukaan ulkomaalaisel-
20755: maksupäivästä. Ulkoasiainministeriö vahvis- la, jolla ei ole kiinteää toimipaikkaa Suo-
20756: taisi sen, että hakijalla on oikeus asemansa messa ja joka ei ole täällä harjoittamastaan
20757: ja tavaran käyttötarkoituksen perusteella saa- myynnistä verovelvollinen, ei ole oikeutta
20758: da palautuksena tavaroiden ja palvelujen saada 131 §:ssä säädettyä palautusta.
20759: hintaan sisältyvä vero. Uudenmaan lääninve- Lain 122 §:ää muutettaisiin lakiehdotuksen
20760: rovirasto tarkistaisi muut palautuksen edelly- mukaan siten, että ulkomaalaisen Suomessa
20761: tykset ja palauttaisi veron. harjoittamaa nollaverokannan alaista toimin-
20762: Verohallitus määräisi hakemukseen sisälly- taa varten tehdyt hankinnat eivät oikeuttaisi
20763: tettävistä tiedoista ja hakemukseen liitettä- kyseisessä pykälässä tarkoitettuun palautuk-
20764: vistä asiakirjoista. Voimassa olevan 128 §:n seen. Jotta ulkomaalaisella olisi oikeus 131
20765: 2 ja 3 momentti säilyisivät ennallaan. §:ssä tarkoitettuun palautukseen, 132 §:n 1
20766: 129 §. Pykälän 1 momentin tarkoituksena momentin sanontaa muutettaisiin.
20767: on vapauttaa verosta Euroopan yhteisöjen 133 §. Voimassa olevan arvonlisäverolain
20768: Suomessa sijaitsevan toimielimen tekemät 133 §:n 3 momentin mukaan, mitä menette-
20769: hankinnat. Toimielimene palautettaisiin ha- lyä koskevissa 13-23 luvussa säädetään
20770: kemuksesta viralliseen käyttöön ostettujen verovelvollisesta, sovelletaan myös 130 ja
20771: tavaroiden ja palvelujen hankintaan sisältyvä 131 §:ssä tarkoitettuun palautukseen oikeu-
20772: vero. V erottomuuden edellytyksenä olisi 3 tettuun. Kuudennen arvonlisäverodirektiivin
20773: momentin mukaan se, että tavaran tai palve- 22 artiklan mukainen ilmoitusvelvollisuus
20774: lun verollinen ostohinta on vähintään 500 koskee myös sellaisia yhteisöhankintoja, jot-
20775: Suomen markkaa. ka ovat verottomia. Tämän perusteella ja
20776: Pykälän 2 momentin mukaan Euroopan valvonnallisista syistä ehdotetaan, että mo-
20777: yhteisöille palautettaisiin hakemuksesta menttiin lisättäisiin säännös, jonka mukaan
20778: myös tilaustutkimusta koskevan sopimuksen lain 13-23 lukuja sovellettaisiin myös tava-
20779: ja yhteistyösopimuksen perusteella Suomessa ran yhteisöhankinnan tekijään, jonka ei ole
20780: hankittujen tavaroiden ja palveluiden hintaan 72 f §:n 1-3 kohdan nojalla suoritettava
20781: sisältyvät verot. Verot palautettaisiin vain hankinnasta veroa.
20782: siltä osin kuin Euroopan yhteisöt rahoittaa Voimassa olevan lain mukainen ilmoitus-
20783: hankinnan. Verojen palauttamisen edellytyk- velvollisuus ja muut menettelyyn liittyvät
20784: senä olisi 500 markan vähimmäishinnan li- säännökset koskevat periaatteessa myös hen-
20785: säksi se, että hankinnan tehnyt julkinen tai kilöä, joka harjoittaa pelkästään palautuk-
20786: yksityinen yhteisö ei saa vähentää hankin- seen oikeuttavaa toimintaa. Pykälään ehdo-
20787: taan sisältyvää veroa tai yhteisöllä ei ole tetaan lisättäväksi uusi 4 momentti, jonka
20788: oikeutta saada palautuksena hankintaan sisäl- mukaan 133 §:n 3 momenttia ei sovellettaisi
20789: HE 168/1995 vp 51
20790:
20791: henkilöön, joka ei harjoita Suomessa muuta rasta on veloitettu ostajaa. Lakiehdotuksen
20792: kuin 131 §:ssä tarkoitettuun palautukseen mukaan vastaavaa sääntöä sovellettaisiin
20793: oikeuttavaa myyntiä, jos hän ei halua käyt- laskettaessa veron peruste 79 k §:ssä tarkoi-
20794: tää palautusoikeuttaan. Pykälän 3 momenttia tetulla tavalla verokausittain. Asiaa koskeva
20795: sovellettaisiin kuitenkin aina henkilöön, joka tarkistus tehtäisiin 140 §:n 2 momenttiin.
20796: suorittaa Suomessa tavaran yhteisömyynte- Sovellettaessa lakiehdotuksen 79 j §:ssä
20797: jä. Tällaisen henkilön olisi siis rekisteröidyt- tarkoitettua veron perusteen liiketoimikoh-
20798: tävä ja annettava laissa säädetyt ilmoitukset. taista laskemistapaa vähennyksen palautta-
20799: Säännös perustuisi kuudennen arvonlisävero- mista koskevat säännökset eivät tulisi sovel-
20800: direktiivin 22 artiklan 9 kohdan a alakoh- lettaviksi, koska vähennys voitaisiin tehdä
20801: taan, jonka mukaan jäsenvaltiot voivat va- vasta myyntiajankohtana.
20802: pauttaa tietyt elinkeinonharjoittajat tietyistä Pykälään ehdotetaan lisättäväksi uusi 3
20803: tai kaikista verotusmenettelyyn liittyvistä momentti, joka koskisi tilanteita, joissa vero-
20804: velvollisuuksista. Vapautus ei kuitenkaan voi velvollinen jälleenmyyjä soveltaa itse maa-
20805: koskea muun muassa tavaran yhteisömyynte- hantuomansa taide-, keräily- tai antiikkiesi-
20806: jä tai yhteisöhankintoja maan alueella suorit- neen myyntiin lain yleisiä säännöksiä. Sään-
20807: tavia henkilöitä. nösehdotuksen mukaan maahantuonnista
20808: 140 §. Pykälään tehtäisiin käytettyjen tava- suoritettava vero kohdistettaisiin tällöin sille
20809: roiden sekä taide-, keräily- ja antiikkiesinei- kuukaudelle, jolle myynnistä suoritettava
20810: den marginaaliverotusmenettelyn muutoksis- vero kohdistetaan. Säännös vastaisi direktii-
20811: ta aiheutuvat ajallista kohdistamista koskevat vin 26 a artiklan B kohdan 11 alakohtaa.
20812: tarkistukset. 141 a §. Voimassa olevan arvonlisävero-
20813: Voimassa olevan lain mukaan marginaali- lain 141 b §:ssä säädetään tavaran yh-
20814: verotusmenettelyn kohteena olevan tavaran teisöhankinnasta tehtävän vähennyksen ajal-
20815: myynnistä suoritettava vero kohdistetaan ka- lisesta kohdentamisesta. Koska laissa ei ole
20816: lenterikuukaudelle yleisten ajallista kohdis- 141 a §:ää, 141 b § kumottaisiin ja vastaa-
20817: tamista koskevien säännösten mukaisesti. va säännös sisällytettäisiin lakiin lisättävään
20818: Myynnistä suoritettavan veron ajallista koh- 141 a §:ään.
20819: distamista koskeviin säännöksiin ei ehdoteta 149 §. Pykälän 1 momenttiin tehtäisiin
20820: muutoksia. käytettyjen tavaroiden sekä taide- keräily- ja
20821: Voimassa olevan lain 140 §:n mukaan ve- antiikkiesineiden marginaaliverotusmenette-
20822: ron perusteesta vähennettävä 83 §:n 2 mo- lystä johtuva tarkistus. Lakiehdotuksen mu-
20823: mentissa tarkoitettu määrä kohdistetaan sille kaan kalenterikuukaudelta vähentämättä jää-
20824: kalenterikuukaudelle, jonka aikana tavara on nyt määrä voitaisiin siirtää seuraavalle ka-
20825: vastaanotettu. lenterikuukaudelle vain sovellettaessa
20826: Sovellettaessa 79 j §:ssä tarkoitettua liike- 79 k §:ssä tarkoitettua verokausittaista voit-
20827: toimikohtaista veron perusteen laskemistapaa tomarginaalin laskemistapaa. Tätä koskevat
20828: hankinnan johdosta tehtävää vähennystä ei säännökset sisältyisivät lakiehdotuksen
20829: enää voitaisi tehdä tavaran vastaanottokuu- 79 k §:n 3 momenttiin.
20830: kaudelta, vaan se kohdistettaisiin samalle Viittaussäännöstä ehdotetaan lisäksi tarkis-
20831: kuukaudelle kuin myynnistä suoritettava ve- tettavaksi siten, että se koskisi 80 §:ssä tar-
20832: ro. Tämä seuraisi suoraan lakiehdotuksen koitettua matkatoimistopalveluista tehtävää
20833: 79 a §:stä. marginaali vähennystä.
20834: Kun veron peruste laskettaisiin lakiehdo- 154 §. Voimassa olevan arvonlisäverolain
20835: tuksen 79 k §:ssä tarkoitetulla tavalla vero- 154 §:n 2 momentissa säädetään ulkomaisel-
20836: kausittain, tavaran hankinnan yhteydessä le elinkeinonharjoittajalle virheellisesti pa-
20837: tehtävä vähennys kohdistettaisiin nykyiseen lautetun veron johdosta maksuunpantavalle
20838: tapaan sille kalenterikuukaudelle, jonka aika- määrälle määrättävästä korosta. Hallituksen
20839: na tavara on vastaanotettu. Asiaa koskeva esityksessä laiksi veronlisäyksestä ja viive-
20840: tarkistus tehtäisiin 140 §:n 1 momenttiin. korosta (HE 112/1995 vp) ehdotetaan sää-
20841: Voimassa olevan lain 140 §:n 2 momentin dettäväksi yleiset verojen ja maksujen vii-
20842: mukaan veron perusteeseen 83 §:n 2 mo- västysseuraamuksia koskevat säännökset.
20843: mentin nojalla tehtävä lisäys kohdistetaan Pykälän 2 momenttia ehdotetaan yhtenäistet-
20844: sille kalenterikuukaudelle, jonka aikana pal- täväksi näiden säännösehdotusten kanssa.
20845: velu tai tavara on otettu muuhun käyttöön 158 §. Voimassa olevan arvonlisäverolain
20846: tai 83 §:n 2 momentissa tarkoitetusta tava- 158 §:ssä säädetään lääninveroviraston alu-
20847: 52 HE 168/1995 vp
20848:
20849: eellisesta toimivallasta. Pykälässä oleva viit- viranomaisen kehotuksesta esitettävä tarkas-
20850: taus verotuslakiin ehdotetaan korvattavaksi tettavaksi kaikki se toimintaan liittyvä sekä
20851: viittauksena verotusmenettelystä annettuun muu aineisto ja omaisuus, joka saattaa olla
20852: lakiin. Muutos johtuu hallituksen esityksestä tarpeen hänen verotuksessaan tai muutoksen-
20853: verohallintolaiksi ja laiksi verotusmenettelys- hakua käsiteltäessä. Muulla kuin välittömästi
20854: tä sekä eräiksi niihin liittyviksi laeiksi (HE toimintaan liittyvällä aineistolla ja omaisuu-
20855: 131/95). Muutos ei aiheuttaisi aineellisia della tarkoitettaisiin esimerkiksi sellaisia yk-
20856: muutoksia toimivaltaisen lääninveroviraston sityiskäytössä olevia dokumentteja ja omai-
20857: määräytymiseen. suutta, joilla saattaa olla vaikutusta verovel-
20858: 159 §. Voimassa olevan arvonlisäverolain vollisen verotuksessa. Tarkastuksen yh-
20859: 159 §:n mukaan lääninverovirasto määrää teydessä esitettävästä aineistosta ja omaisuu-
20860: lääninverovirastoon valtionasiamiehen valvo- desta sekä tarkastusmenettelystä säädettäisiin
20861: maan valtion oikeutta verotuksessa. Hallituk- 3 momentin nojalla tarkemmin asetuksella.
20862: sen esityksessä verohallintolaiksi ja laiksi Pykälän 2 momenttiin ehdotetaan otetta-
20863: verotusmenettelystä sekä eräiksi siihen liitty- vaksi nimenomainen säännös, jonka nojalla
20864: viksi laeiksi ehdotetaan, että eri verolaeissa tarkastuksesta olisi laadittava kertomus, ellei
20865: olevat veronsaajien asiamiesnimikkeet yh- erityisestä syystä muuta johdu. Kertomus
20866: tenäistettäisiin ja korvattaisiin veroasiamies- voitaisiin jättää laatimatta esimerkiksi sil-
20867: nimikkeellä. Ehdotettu verohallintolaki sisäl- loin, kun tarkastuksessa ei havaita sellaisia
20868: tää säännöksen, jonka mukaan valtion oi- puutteita tai virheitä, jotka vaikuttaisivat ve-
20869: keutta verotuksessa ja verotusta koskevassa rotukseen.
20870: muutoksenhaussa valvoo veroasiamies, josta 175 §. Pykälässä oleva käsite val-
20871: säädetään tarkemmin asetuksella. Laki kos- tionasiamies ehdotetaan korvattavaksi il-
20872: kisi myös arvonlisäverotusta, joten arvon- maisulla veroasiamies. Ehdotettu muutos
20873: lisäverolain vastaava pykälä ehdotetaan ku- johtuu hallituksen esityksestä verohallinto-
20874: mottavaksi. laiksi ja laiksi verotusmenettelystä sekä
20875: 162 b §. Voimassa olevan arvonlisävero- eräiksi niihin liittyviksi laeiksi.
20876: lain 162 b §:n 2 momentin 1 kohdassa ja 3 179 §. Pykälän 2 momentissa oleva käsite
20877: momentissa säädetään yhteenvetoilmoituksen verotoimisto ehdotetaan korvattavaksi lää-
20878: antamisesta tilanteessa, jossa valmistustyön ninverovirastolla. Ehdotettu muutos johtuu
20879: ostaja lähettää raaka-aineita toiseen jäsenval- hallituksen esityksestä verohallintolaiksi ja
20880: tioon. Pykälän 2 momentin 1 kohtaan sisäl- laiksi verotusmenettelystä sekä eräiksi niihin
20881: tyvä säännös ehdotetaan poistettavaksi ja 3 liittyviksi laeiksi.
20882: momentti ehdotetaan kumottavaksi. Muutok- 180 §.Pykälässä säädetään jälkiverotuksen
20883: set liittyvät ehdotettuun valmistustyön toimittamatta jättämisestä. Pykälän 1 mo-
20884: myyntiä ja ostoa koskevien erityissäännösten mentin mukaan jälkiverotusta ei tarvitse suo-
20885: poistamiseen, mikä perustuisi toiseen yksin- rittaa, jos veron maksamatta jääminen tai
20886: kertaistamisdirektiiviin. liian suuri palautus johtuu virheestä, jonka
20887: 169 §. Voimassa olevan arvonlisäverolain johdosta toinen verovelvollinen on joutunut
20888: 169 §:ssä säädetään verovelvollisen velvolli- maksamaan liian paljon veroa.
20889: suudesta esittää viranomaiselle kaikki tallen- Kuittausta ei voida suorittaa tilanteissa,
20890: teet, jotka saattavat olla tarpeen häntä vero- joissa vero on virheen johdosta jäänyt pa-
20891: tettaessa, verotarkastusta toimitettaessa tai lauttamatta ulkomaalaiselle elinkeinonhar-
20892: hänen verotustaan koskevaa muutoksenhakua joittajalle 122 §:n nojalla. Pykälää ehdote-
20893: käsiteltäessä sekä velvollisuudesta näyttää taan muutettavaksi siten, että kuittausmah-
20894: toimintaan kuuluva omaisuus. Pykälän 2 dollisuus ulottuisi myös edellä mainittuun
20895: momentissa säädetään tarkastuksen suoritta- tilanteeseen. Aikaisemmasta poiketen sään-
20896: mispaikasta ja verovelvollisen velvollisuu- nöstä ehdotetaan muutettavaksi siten, että
20897: desta asettaa tarkastajan käyttöön tarpeelliset siinä lueteltaisiin tyhjentävästi sen sovelta-
20898: apuneuvot misalaan kuuluvat palautukset. Kuntien pa-
20899: Pykälä ehdotetaan muutettavaksi siten, että lautusten takaisinperintäjärjestelmän vuoksi
20900: se vastaa hallituksen esityksessä verohallin- kuittausta ei voitaisi suorittaa tilanteessa,
20901: tolaiksi ja laiksi verotusmenettelystä sekä jossa vero on virheen johdosta jäänyt palaot-
20902: eräiksi niihin liittyviksi laeiksi ehdotettua tamatta kunnalle 130 §:n nojalla.
20903: lainsäädäntötekniikkaa. Pykälän 1 momentin 183 §. Voimassa olevan arvonlisäverolain
20904: mukaan verovelvollisen olisi asianomaisen 183 §:ään sisältyvät säännökset määräajan
20905: HE 168/1995 vp 53
20906:
20907: jälkeen maksettavalle verolle suoritettavasta säännösten mukaisesti.
20908: veronlisäyksestä. Hallituksen esityksessä 185, 193, 194, 199 ja 202 §. Pykälässä
20909: laiksi veronlisäyksestä ja viivekorosta ehdo- oleva käsite valtionasiamies ehdotetaan kor-
20910: tetaan säädettäväksi yleinen verojen ja mak- vattavaksi ilmaisulla veroasiamies. Ehdotettu
20911: sujen viivästysseuraamuksia koskeva laki. muutos johtuu hallituksen esityksestä vero-
20912: Lailla korvattaisiin eri verolaeissa olevat hallintolaiksi ja laiksi verotusmenettelystä
20913: säännökset veronlisäyksen ja viivästyskorkoa sekä eräiksi niihin liittyviksi laeiksi.
20914: vastaavan koron suuruudesta ja laskentata- 190 §. Pykälän 3 momentissa oleva viit-
20915: vasta. Arvonlisäverolain 183 §:ään ehdote- taus ehdotetaan muutettavaksi. Muutos joh-
20916: taan tehtäväksi mainitusta lakiehdotuksesta tuu hallituksen esityksestä verohallintolaiksi
20917: aiheutuvat muutokset. ja laiksi verotusmenettelystä sekä eräiksi
20918: Pykälän 1 momentissa säädettäisiin vero- niihin liittyviksi laeiksi.
20919: velvollisen oma-aloitteisesti maksettavasta 197 §. Pykälän 2 momentissa oleva viit-
20920: veronlisäyksestä. Nykyisin tällainen säännös taus ehdotetaan muutettavaksi. Muutos joh-
20921: sisältyy pykälän 4 momenttiin. Pykälän 2 tuu hallituksen esityksestä verohallintolaiksi
20922: momentissa säädettäisiin tilanteista, joissa ja laiksi verotusmenettelystä sekä eräiksi
20923: lääninverovirasto määrää veronlisäyksen. niihin liittyviksi laeiksi.
20924: Nykyisen pykälän 1 ja 2 momenttiin sisältyy 209 a §. Voimassa olevan arvonlisävero-
20925: vastaava säännös. lain 209 a §:ssä säädetään myyjän velvolli-
20926: Pykälän 3 momentin mukaan veronlisäys suudesta antaa ostajalle myynnistä tosite.
20927: laskettaisiin veronlisäyksestä ja viivekorosta Pykälän 1 momentin mukaan tositteeseen on
20928: annettavan lain mukaan. V eronlisäys olisi merkittävä tavaran tai palvelun veroton
20929: siten määrältään Suomen Pankin vuosittain myyntihinta ja myyntiin sisältyvän veron
20930: vahvistama viivästyskoron viitekorko lisätty- määrä. Momentin sanamuotoa ehdotetaan
20931: nä yhdeksällä prosenttiyksiköllä. Kuluvana korjattavaksi siten, että käsite myyntiin sisäl-
20932: vuonna viitekorko on kuusi prosenttiyksik- tyvä vero korvataan käsitteellä myynnistä
20933: köä. Veronlisäys laskettaisiin 147 §:ssä sää- suoritettava vero.
20934: dettyä viimeistä maksupäivää seuraavasta Pykälän 3 momentissa säädetään niistä
20935: päivästä maksupäivään, viimeksi mainittu myynneistä, joiden osalta myyjän on merkit-
20936: päivä mukaan lukien. Jos maksamatta jätetty tävä tositteeseen myös myyjän ja ostajan
20937: vero maksuunpannaan, veronlisäys laskettai- arvonlisäverotunniste. Momenttia ehdotetaan
20938: siin verolle määrättävään eräpäivään, vii- muutettavaksi siten, että tällaiset merkinnät
20939: meksi mainittu päivä mukaan lukien. Pykä- tulisi tehdä myös lakiehdotuksen 67 b §:ssä
20940: län 3 momenttiin siirrettäisiin lisäksi nykyi- tarkoitetusta irtaimen esineen arvonmäärityk-
20941: seen 6 momenttiin sisältyvä säännös, jonka sen ja irtaimeen esineeseen kohdistuvien
20942: mukaan viranomainen voisi erityisestä syystä työsuoritusten myynnistä, jossa ostaja käyt-
20943: laskea veronlisäyksen myöhemmästä ajan- tää toisessa jäsenvaltiossa annettua arvon-
20944: kohdasta. Veronlisäystä voitaisiin siten edel- lisäverotunnistetta. Säännös perustuisi kuu-
20945: leenkin kohtuullistaa esimerkiksi silloin, kun dennen arvonlisäverodirektiivin 22 artiklan 3
20946: veronlisäys johtuu tulkintavirheestä. kohdan b alakohdan toisen alakohdan ensim-
20947: Pykälän 4 momenttiin siirrettäisiin nykyi- mäiseen luetelmakohtaan, sellaisena kuin se
20948: seen 3 momenttiin sisältyvä säännös muuttu- muutettuna toisella yksinkertaistamisdirektii-
20949: mattomana. Pykälän 5 momenttia täsmennet- villä. Lisäksi momentissa oleva viittausvirhe
20950: täisiin siten, että veronlisäyksen määrä siinä ehdotetaan korjattavaksi. Sanamuotoa ehdo-
20951: tarkoitetuissa tilanteissa laskettaisiin veron- tetaan myös täsmennettäväksi siten, että uu-
20952: kantoasetuksen 11 §:n nojalla 9 prosentin den kuljetusvälineen myyntitositteeseen olisi
20953: vuotuisen koron mukaan. Lisäksi momentin merkittävä tiedot, joiden perusteella 26 d §:n
20954: ensimmäinen lause myöhemmin määrättä- 1 momentissa tarkoitetut edellytykset voi-
20955: västä veronlisäyksestä poistettaisiin tarpeet- daan todeta.
20956: tomana. Pykälän 4 momentissa säädetään kolmi-
20957: Pykälän 7 momentti ehdotetaan kumotta- kantakauppaan liittyvistä laskumerkinnöistä.
20958: vaksi, koska vastaava säännös sisältyy ehdo- Momentin sanamuotoa ehdotetaan täsmen-
20959: tettuun lakiin veronlisäyksestä ja viivekoros- nettäväksi korvaamalla ilmaisu yhteisömyyn-
20960: ta. ti ilmaisulla edelleenmyynti ja ilmaisu osta-
20961: Veronlisäystä koskeviin päätöksin haettai- jan ja seuraavan ostajan arvonlisäverotunnis-
20962: siin edelleenkin muutosta arvonlisäverolain te sanonnalla oma ja ostajan arvonlisävero-
20963: 54 HE 168/1995 vp
20964:
20965: tunniste. Koska kolmikantakauppaa koskevat 2. Tarkemmat säännökset ja
20966: säännökset koskevat vain tavaroita pykälästä määräykset
20967: ehdotetaan poistettavaksi maininta palveluis-
20968: ta. Tarkemmat säännökset arvonlisäverolain
20969: 209 b §. Verovelvollisen on voimassa ole- täytäntöönpanosta on annettu arvonlisävero-
20970: van arvonlisäverolain 209 §:n 1 momentin asetuksessa (50/94). Arvonlisäveroasetuk-
20971: mukaan pidettävä luetteloa niistä tavaroista, seen tehtäisiin lakiehdotuksesta aiheutuvat
20972: jotka hän kuljettaa toiseen jäsenvaltioon 18 muutokset.
20973: b §:n 1 momentin 1-4 kohdissa tarkoitettu-
20974: ja liiketoimia varten. Momentti muutettaisiin 3. Voimaantulo
20975: siten, että siinä viitattaisiin vain 18 b §:n 1
20976: momentin 1-3 kohtiin. Lakiehdotus on tarkoitettu tulemaan voi-
20977: Valmistustyön myyjän on pykälän 2 mo- maan 1 päivänä tammikuuta 1996.
20978: mentin mukaan pidettävä erityistä luetteloa Voimaantulosäännöksen 2 momenttiin si-
20979: hänelle lähetetyistä raaka-aineista. Momentti sältyisi lain voimaantuloa koskeva pääsään-
20980: kumottaisiin. Muutokset liittyvät ehdotettuun tö. Pääsäännön mukaan lakia sovellettaisiin,
20981: valmistustyön myyntiä ja ostoa koskevien kun myyty tavara on toimitettu tai palvelu
20982: erityissäännösten poistamiseen. Ehdotettu suoritettu, yhteisöhankinta on tehty, maahan
20983: muutos perustuisi toiseen yksinkertaistamis- tuotu tavara on luovutettu tullivalvonnasta,
20984: direktii viin. tavara tai palvelu otettu omaan käyttöön
20985: 214 §. Pykälässä oleva käsite val- taikka tavara on siirretty varastointimenette-
20986: tionasiamies ehdotetaan korvattavaksi il- lystä lain voimaantulopäivänä tai sen jäl-
20987: maisulla veroasiamies ja yleinen alioikeus keen. Toimitusperiaatteen mukainen sään-
20988: ilmaisulla käräjäoikeus. Ehdotetut muutokset nösehdotus vastaa aikaisemmissa lainmuu-
20989: johtuvat hallituksen esityksestä verohallinto- tostilanteissa sovellettua käytäntöä.
20990: laiksi ja laiksi verotusmenettelystä sekä Voimaantulosäännöksen 3 momenttiin si-
20991: eräiksi niihin liittyviksi laeiksi ja oikeuden- sältyisi käytettyjen tavaroiden sekä taide-,
20992: käymiskaaren muuttamisesta annetusta laista keräily- ja antiikkiesineiden marginaalivero-
20993: (354/1987). tusta koskeva erityissäännös. Marginaalive-
20994: 217 a §. Voimassa olevan arvonlisävero- rotussäännöksiä sovellettaisiin niihin tavaroi-
20995: lain 70 §:n 1-4 kohdan mukaan tavaroiden hin, jotka on toimitettu tai luovutettu tulli-
20996: myynti on verotonta, kun tavara toimitetaan valvonnasta verovelvolliselle jälleenmyyjälle
20997: Yhteisön ulkopuolelle. Yhteisöllä tarkoite- lain voimaantulopäivänä tai sen jälkeen. Ku-
20998: taan lain 1 a §:n mukaan Euroopan yhteisön mottavaksi ehdotettua 83 §:ää sovellettaisiin
20999: lainsäädännön mukaista Yhteisön arvon- niihin tavaroihin, jotka on toimitettu maini-
21000: lisäveroaluetta. Tietyt Yhteisön tullialuee- tussa pykälässä tarkoitetulle vähennykseen
21001: seen kuuluvat alueet eivät kuulu Yhteisön oikeutetulle käytetyn tavaran kauppiaalle
21002: arvonlisäveroalueeseen. Kuudennen arvon- ennen lain voimaantuloa.
21003: lisäverodirektiivin 33 a artiklan 2 kohdan a Voimaantulosäännöksen 4 momentin mu-
21004: alakohdan mukaan Yhteisön veroalueelta sen kaan eräitä lakiehdotuksen säännöksiä sovel-
21005: ulkopuolelle, mutta Yhteisön tullialueelle lettaisiin takautuvasti 1 päivästä tammikuuta
21006: vietävään tavaraan sovelletaan Yhteisön tul- 1995 lukien. Takautuva säännös koskisi la-
21007: lilainsäädännön mukaisia, Yhteisön tullialu- kiehdotuksen 36 §:n 5 kohdassa tarkoitettuja
21008: eelta vietävää tavaraa koskevia muodolli- välittömästi terveyden- ja sairaanhoitoon liit-
21009: suuksia. tyviä tavaroiden ja palvelujen luovutuksia,
21010: Arvonlisäverolakiin ehdotetaan kuudennen 58 §:n 1 momentissa ja 71 §:n 4 kohdassa
21011: arvonlisäverodirektiivin edellä selostetun tarkoitetun rahtauspalvelun myyntiä sekä 72
21012: säännöksen perusteella lisättäväksi uusi d §:n 3 momentissa, 94 §:n 22 kohdassa ja
21013: 217 a §, jonka mukaan tullilainsäädännön 129 §:ssä tarkoitettuja Euroopan yhteisöjen
21014: säännöksiä, jotka koskevat Yhteisön tullialu- toimielinten hankintoja.
21015: eelta vietävää tavaraa koskevia muodolli- Voimaantulosäännöksen 5 momentin mu-
21016: suuksia sovellettaisiin myös Yhteisön vero- kaan lakia sovellettaisiin lakiehdotuksen
21017: alueelta Yhteisön tullialueelle, mutta Yh- 45 §:n 3 momentissa tarkoitettuihin jälki-
21018: teisön veroalueen ulkopuolelle vietävään käyttö- ja jälleenmyyntikorvauksiin takautu-
21019: tavaraan. vasti 1 päivästä toukokuuta 1995 lukien.
21020: Säännös on tarpeen hallinnollista syistä, kos-
21021: HE 168/1995 vp 55
21022:
21023: ka tekijänoikeuslain muutokset tulivat voi- voimaantuloa voidaan ryhtyä lain toimeenpa-
21024: maan tästä ajankohdasta lukien. non edellyttämiin toimenpiteisiin.
21025: Voimaantulosäännöksen 6 momenttiin si-
21026: sältyisi säännös, jonka nojalla ennen lain Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
21027: kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo-
21028: tus:
21029:
21030:
21031: Laki
21032: arvonlisäverolain muuttamisesta
21033:
21034: Eduskunnan päätöksen mukaisesti:
21035: kumotaan 31 päivänä joulukuuta 1993 annetun arvonlisäverolain (1501/93) 70 §:n 8-10
21036: kohta, 71 §:n 11 kohta, 72 e §:n 1-3 momentti, 72 f §:n 4 kohta, 83 §, 102 §:n 4 moment-
21037: ti, 122 §:n 3 kohta, 141 b §, 159 §, 162 b §:n 3 momentti, jolloin nykyiset 4-6 momentit
21038: siirtyvät 3-5 momentiksi, 209 b §:n 2 momentti, 224 § sekä 228 §:n 3 ja 4 momentti,
21039: sellaisina kuin niistä ovat 70 §:n 8-10 kohta, 71 §:n 11 kohta, 72 e §:n 1-3 momentti,
21040: 72 f §:n 4 kohta, 122 §:n 3 kohta, 141 b §, 162 b §:n 3 momentti, 209 b §:n 2 momentti ja
21041: 228 §:n 4 momentti 29 päivänä joulukuuta 1994 annetussa laissa (1486/94), 83 § osittain
21042: muutettuna 27 päivänä toukokuuta 1994 ja mainitulla 29 päivänä joulukuuta 1994 annetuilla
21043: laeilla (337/94 ja 1486/94), 159 § 16 päivänä joulukuuta 1994 annetussa laissa (1228/94),
21044: 102 §:n 4 momentti 29 päivänä joulukuuta 1994 annetussa laissa (1483/94);
21045: muutetaan 1 §:n 1 momentin 3 kohta, 2 §:n 2 momentti, 2 a §, 13 c §:n 4 momentti, 18 a
21046: ja 18 b §, 26 a §:n 2 momentti, 26 b §, 26 c §:n 2 momentin johdantolause, 26 d §:n 2 mo-
21047: mentti, 36 §:n 4 kohta, 45 §:n 1 momentin 2 kohta sekä 2 ja 3 momentti, 46 §,58 §:n 1 mo-
21048: mentti, 63 e §, 66 §:n 1 momentti, 66 a §:n 1 momentti, 67 §:n johdantolause, 67 a §:n 1
21049: momentti, 70 §:n 6 ja 7 kohta, 70 a §:n 1 momentti, 71 §:n 1-4 ja 6-10 kohta, 72 b §:n
21050: 3-5 momentti, 72 d §, 72 f §:n 2 ja 3 kohta, 73 a §:n 2 momentti, väliotsikko 79 §:n edel-
21051: lä, 86 §, 86 a §:n 4 momentti, 90 §:n 1 momentti, 91 ja 93 a §, 94 §:n 2, 9, 21 ja 22 kohta,
21052: 102 §:n 1 momentin 4 kohta ja 3 momentti, 102 a §, 113 ja 115 §, 122 §:n 2 kohta, 127 §
21053: ja sen edellä oleva väliotsikko, 128 §:n 1 momentti, 129 §, 131 §:n 1 momentin 1 kohta,
21054: 132 §, 133 §:n 3 momentti, 140 §, 149 §:n 1 momentti, 154 §:n 2 momentti, 158 §:n 1 mo-
21055: mentti, 162 b §:n 2 momentti, 169 §, 175 §:n 2 momentti, 179 §:n 2 momentti, 180 §:n 1
21056: momentti, 183 ja 185 §, 190 §:n 3 ja 5 momentti, 193 §:n 1 ja 2 momentti, 194 §:n 1 ja 4
21057: momentti, 197 §:n 2 momentti, 199 ja 202 §, 209 a §:n 1, 3 ja 4 momentti, 209 b § sekä
21058: 214 §,
21059: sellaisina kuin niistä ovat 1 §:n 1 momentin 3 kohta, 2 a §, 13 c §:n 4 momentti, 18 a §,
21060: 18 b §, 26 a §:n 2 momentti, 26 b §, 26 c §:n 2 momentin johdantolause, 26 d §:n 2 mo-
21061: mentti, 45 §:n 1 momentin 2 kohta ja 2 momentti, 58 §:n 1 momentti, 63 e §, 66 §:n 1 mo-
21062: mentti, 66 a §:n 1 momentti, 67 a §:n 1 momentti, 70 §:n 6 ja 7 kohta, 70 a §:n 1 momentti,
21063: 71 §:n 1-4 ja 6-10 kohta, 72 b §:n 3-5 momentti, 72 d §, 72 f §:n 2-3 kohta, 73
21064: a §:n 2 momentti, 86 §, 86 a §:n 4 momentti, 90 §:n 1 momentti, 91 ja 93 a §, 94 §:n 9, 21
21065: ja 22 kohta, 102 §:n 3 momentti, 102 a §, 122 §:n 2 kohta, 131 §:n 1 momentin 1 kohta,
21066: 132 ja 140 §, 162 b §:n 2 momentti, 183 §:n 1, 2 ja 4 momentti, 209 a §:n 1, 3 ja 4 mo-
21067: mentti sekä 209 b §, mainitussa 29 päivänä joulukuuta 1994 annetussa laissa (1486/94) ja
21068: 115 § osittain muutettuna viimeksi mainitulla lailla, sekä 102 §:n 1 momentin 4 kohta 29
21069: päivänä joulukuuta 1994 annetussa laissa (1483/94), 193 §:n 1 momentti, 194 §:n 4 mo-
21070: mentti, 199 §ja 202 § 2 päivänä elokuuta 1994 annetussa laissa (700/94), 175 §:n 2 mo-
21071: mentti, 193 §:n 2 momentti 27 päivänä toukokuuta 1994 annetussa laissa (377/94) ja 179 §:n
21072: 2 momentti 19 päivänä elokuuta 1994 annetussa laissa (735/94);
21073: lisätään 1 §:n 1 momenttiin, sellaisena kuin se on osittain muutettuna mainitulla 29 päivä-
21074: nä joulukuuta 1994 annetulla lailla (1486/94), uusi 4 kohta, 26 c §:ään, sellaisena kuin se on
21075: mainitussa 29 päivänä joulukuuta 1994 annetussa laissa (1486/94) uusi 3 momentti, jolloin
21076: nykyinen 3 momentti siirtyy 4 momentiksi, sekä uusi 5 momentti, 36 §:ään uusi 5 kohta, la-
21077: 56 HE 168/1995 vp
21078:
21079: kiin uusi 67 b §, 70 a §:ään, sellaisena kuin se on mainitussa 29 päivänä joulukuuta 1994
21080: annetussa laissa (1486/94), uusi 4 momentti, lakiin uusi 70 b §, 72 b §:ään, sellaisena kuin
21081: se on mainitussa 29 päivänä joulukuuta 1994 annetussa laissa (1486/94), uusi 5 momentti,
21082: jolloin muutettu 5 momentti siirtyy 6 momentiksi, 72 f §:ään, sellaisena kuin se on mainitus-
21083: sa 29 päivänä joulukuuta 1994 annetussa laissa (1486/94) uusi 2 momentti, lakiin uusi 72
21084: h-72 n § ja niiden edelle uusi väliotsikko, 73 §:ään uusi 3 momentti, lakiin uusi 79
21085: a-79 k § ja niiden edelle uusi väliotsikko, uusi väliotsikko 80 § ja 80 a §:n edelle,
21086: 94 §:ään, sellaisena kuin se on osittain muutettuna 16 päivänä joulukuuta 1994 annetulla
21087: lailla (1218/94) ja 29 päivänä joulukuuta 1994 annetulla lailla (1486/94), uusi 2 momentti,
21088: 95 §:ään, sellaisena kuin se on mainitussa 29 päivänä joulukuuta 1994 annetussa laissa
21089: (1486/94), uusi 3 ja 4 momentti, 101 §:ään, sellaisena kuin se on mainitussa 29 päivänä jou-
21090: lukuuta 1994 annetussa laissa (1486/94), uusi 3 momentti, 102 §:n 1 momenttiin, sellaisena
21091: kuin se on osittain muutettuna mainituilla 29 päivänä joulukuuta 1994 annetuilla laeilla
21092: (1483/94 ja 1486/94), uusi 5 kohta, 122 §:ään, sellaisena kuin se on mainitussa 29 päivänä
21093: joulukuuta 1994 annetussa laissa (1486/94), uusi 2 momentti, 128 §:ään uusi 2 momentti,
21094: jolloin nykyiset 2-3 momentit siirtyvät 3-4 momentiksi, uusi väliotsikko 129 §:n edelle,
21095: 133 §:ään uusi 4 momentti, lakiin uusi 141 aja 217 a §seuraavasti:
21096: 1§ 18 b §
21097: Arvonlisäveroa suoritetaan valtiolle sen Tavaraa ei katsota myydyn 18 a §:ssä tar-
21098: mukaan kuin tässä laissa säädetään: koitetulla tavalla, jos elinkeinonharjoittaja tai
21099: joku muu hänen puolestaan siirtää tavaran:
21100: 3) Suomessa tapahtuvasta 26 a §:ssä tar- 1) kuljetuksen päättymisvaltiossa suoritet-
21101: koitetusta tavaran yhteisöhankinnasta; tavaa, hänelle myytävää tavaraan kohdistu-
21102: 4) Suomessa tapahtuvasta 72 1 §:ssä tar- vaa työsuoritusta varten ja tavara palautetaan
21103: koitetusta tavaran siirrosta varastointimenet- työn jälkeen hänelle Suomeen;
21104: telystä. 2) väliaikaisesti hänen myymäänsä palve-
21105: lua varten;
21106: 3) väliaikaisesti sellaista tarkoitusta varten,
21107: 2 § joka oikeuttaisi täysin tullittoman väliaikai-
21108: sen maahantuontimenettelyn soveltamiseen,
21109: Velvollisuudesta suorittaa veroa tavaran jos kyseessä olisi tuonti Yhteisön ulkopuo-
21110: maahantuonnista säädetään 9 luvussa ja ta- lelta;
21111: varan siirrosta varastointimenettelystä 4) 63 c §:ssä tarkoitettua myyntiä varten;
21112: 72 m §:ssä. tai
21113: 5) 63 §:n 3 momentissa taikka 63 b, 70,
21114: 2a§ 72 a tai 72 d §:ssä tarkoitetun myynnin to-
21115: Verovelvollinen 72 g §:ssä tarkoitetusta teuttamiseksi.
21116: edelleenmyynnistä on ostaja, jos myyjä on Kun jokin 1 momentissa tarkoitetuista
21117: tehnyt myyntitositteeseen 209 a §:n 4 mo- edellytyksistä lakkaa, tavara katsotaan siirre-
21118: mentissa tarkoitetut merkinnät. tyn toiseen jäsenvaltioon 18 a §:ssä tarkoite-
21119: tulla tavalla.
21120: 13 c §
21121:
21122: Paliskuntaryhmän verokausi on poronhoi- 26 a §
21123: tovuosi. Veroilmoitus verokaudelta on an-
21124: nettava ja vero maksettava poronhoitovuotta Tavaran yhteisöhankintana pidetään myös:
21125: seuraavan heinäkuun loppuun mennessä. 1) elinkeinonharjoittajan toisessa jäsenval-
21126: tiossa harjoittaman liikkeen omaisuuteen
21127: kuuluvan tavaran siirtoa Suomeen elinkei-
21128: 18 a § nonharjoittajan liiketoimia varten;
21129: Tavaran myyntinä pidetään myös elinkei- 2) elinkeinonharjoittajan liikeomaisuuteen
21130: nonharjoittajan Suomessa harjoittaman liik- kuuluvan tavaran siirtoa muussa kuin 1 koh-
21131: keen omaisuuteen kuuluvan tavaran siirtoa dassa tarkoitetussa tilanteessa toisesta jäsen-
21132: Suomesta toiseen jäsenvaltioon elinkeinon- valtiosta Suomeen käytettäväksi täällä har-
21133: harjoittajan liiketoimia varten. joitettavassa liiketoiminnassa, jos tavara oli
21134: HE 168/1995 vp 57
21135:
21136: hankittu tai valmistettu kyseisessä jäsenval- menettelyä vastaavaa menettelyä. Edellytyk-
21137: tiossa. senä on, että ulkomaisen jälleenmyyjän anta-
21138: massa myyntitositteessa on merkintä siitä,
21139: että myyntiin on sovellettu edellä mainittua
21140: 26 b § menettelyä.
21141: Tavaraa ei katsota hankitun 26 a §:n 2
21142: momentissa tarkoitetulla tavalla, jos elinkei- 26 d §
21143: nonharjoittaja tai joku muu hänen puolestaan
21144: siirtää tavaran: Kuljetusvälineenä ei kuitenkaan pidetä ve-
21145: 1) Suomessa suoritettavaa, hänelle myytä- si- tai ilma-aluksia, jotka voidaan 58 §:n tai
21146: vää tavaraan kohdistuvaa työsuoritusta var- 70 §:n 6 kohdan nojalla myydä verotta.
21147: ten ja tavara palautetaan työn jälkeen hä-
21148: nelle siihen jäsenvaltioon, josta tavara alun- 36 §
21149: perin kuljetettiin; Veroa ei suoriteta myöskään seuraavien
21150: 2) väliaikaisesti hänen myymäänsä palve- palvelujen ja tavaroiden myynnistä:
21151: lua varten;
21152: 3) väliaikaisesti sellaista tarkoitusta varten, 4) äidinmaito, ihmisveri, ihmiselimet ja
21153: joka oikeuttaisi täysin tulliuoman väliaikai- ihmiskudokset;
21154: sen maahantuontimenettelyn soveltamiseen, 5) välittömästi terveyden- ja sairaanhoi-
21155: jos kyseessä olisi tuonti Yhteisön ulkopuo- dossa käytettävät tavarat ja palvelut, jotka
21156: lelta; yksityisestä terveydenhuollosta annetussa
21157: 4) 63 c §:ssä tarkoitettua myyntiä varten; laissa tarkoitettu terveydenhuollon palvelujen
21158: tai antaja tässä toiminnassaan luovuttaa ter-
21159: 5) 70, 72 a tai 72 d §:ssä tarkoitetun veydenhuollon palvelujen antajalle tai 35 §:n
21160: myynnin toteuttamiseksi. 2 kohdassa tarkoitetulle terveydenhuollon
21161: Kun jokin 1 momentissa tarkoitetuista ammattihenkilölle.
21162: edellytyksistä lakkaa, tavara katsotaan siirre-
21163: tyn Suomeen 26 a §:n 2 momentin 1 tai 2 45 §
21164: kohdassa tarkoitetulla tavalla. Veroa ei suoriteta:
21165: 26 c § 2) tilaisuuden järjestäjälle luovutettavaksi
21166: tarkoitetun 1 kohdassa mainitun esiintyjän
21167: Yhteisöhankinnasta ei kuitenkaan ole kyse esityksen myynnistä;
21168: siltä osin kuin hankintojen arvo ilman veron
21169: osuutta, lukuun ottamatta uusia kuljetusväli- Edellä 1 momentin 3 ja 4 kohdassa tarkoi-
21170: neitä, valmisteveronalaisia tavaroita ja 3 mo- tettu verottomuus ei koske valokuvaa, mai-
21171: mentissa tarkoitettuja hankintoja, on enin- nosteosta, karttaa tai sen valmistamiseen
21172: tään 50 000 markkaa kalenterivuodessa, jos käytettyä aineistoa, automaattista tietojenkä-
21173: sittelyjärjestelmää tai tietokoneohjelmaa kos-
21174: Yhteisöhankinnasta ei myöskään ole kyse, kevan oikeuden eikä elokuvan, video-ohjel-
21175: jos man tai muun sellaisen ohjelman esittärnis-
21176: 1) tavaran myynnistä ei olisi 58 §:n taikka oikeuden luovuttamista.
21177: 70 §:n 6 tai 7 kohdan nojalla suoritettava Veroa ei myöskään suoriteta tekijänoikeus-
21178: veroa, jos myynti tapahtuisi Suomessa; lakiin perustuvan oikeuden luovuttamisesta
21179: 2) tavaran hankinta oikeuttaisi 127 §:ssä tai oikeuden perusteella saadusta korvauk-
21180: tarkoitettuun palautukseen, jos myynti tapah- sesta tekijänoikeuslain 13 §:ssä, 14 §:n 1
21181: tuisi Suomessa; tai momentissa, 25 h §:n 1 ja 2 momentissa,
21182: 3) hankkijana on kansainvälinen järjestö 25 i §:ssä, 26 a §:ssä, 26 i §:ssä, 47 §:ssäja
21183: tai sen henkilökunnan jäsen, joka olisi pe- 47 a §:ssä tarkoitetuissa tilanteissa, kun kor-
21184: rustamis- tai päämajasopimuksen mukaan vauksen saajana on tekijänoikeuden haltijoita
21185: oikeutettu hankintaan sisältyvän veron pa- edustava järjestö tai korvaus saadaan tällai-
21186: lautukseen, jos myynti tapahtuisi Suomessa. selta järjestöltä.
21187: Yhteisöhankinnasta ei myöskään ole kyse, 46 §
21188: jos tavaran myyntiin on kuljetuksen alkamis- Tekijän ei ole suoritettava veroa 79 c §:ssä
21189: valtiossa sovellettu 79 a §:ssä tarkoitettua tarkoitetun taide-esineen myynnistä eikä vä-
21190: 8 351359C
21191: 58 HE 168/1995 vp
21192:
21193: littäjän tekijän omistaman taide-esineen väli- tetta, palvelu on myyty Suomessa, jos kysei-
21194: tyksestä. nen tunniste on annettu Suomessa.
21195: 58§
21196: Veroa ei suoriteta sellaisten vesialusten 67 b §
21197: myynnistä, vuokrauksesta tai rahtauksesta, Jos irtaimen esineen arvonmäärityksen tai
21198: joiden rungon suurin pituus on vähintään 10 irtaimeen esineeseen kohdistuvan työsuori-
21199: metriä ja jotka eivät ole rakenteeltaan pää- tuksen ostaja käyttää ostossa jossakin jäsen-
21200: asiallisesti huvi- tai urheilukäyttöön tarkoi- valtiossa annettua arvonlisäverotunnistetta,
21201: tettuja. palvelu on myyty Suomessa, jos kyseinen
21202: tunniste on annettu Suomessa. Tätä sovelle-
21203: taan kuitenkin vain, jos esine kuljetetaan
21204: 63 e § pois siitä jäsenvaltiosta, jossa palvelu suori-
21205: Tavaran yhteisöhankinnan katsotaan tapah- tettiin.
21206: tuvan Suomessa silloinkin, kun ostaja on
21207: käyttänyt yhteisöhankinnassa Suomessa an- 70 §
21208: nettua arvonlisäverotunnistetta ja tavaran Veroa ei suoriteta seuraavista myynneistä:
21209: kuljetus on alkanut toisesta jäsenvaltiosta,
21210: ellei ostaja näytä, että yhteisöhankinta on 6) ilma-aluksen, sen varaosan tai varus-
21211: verotettu tai hän on täyttänyt yhteisöhankin- teen myynti sellaisen elinkeinonharjoittajan
21212: taan liittyvän ilmoitusvelvollisuutensa siinä käyttöön, joka maksua vastaan harjoittaa
21213: jäsenvaltiossa, missä tavaran kuljetus päättyi. pääasiallisesti kansainvälistä lentoliikennettä;
21214: 7) tavaran myynti ammattimaisessa kan-
21215: sainvälisessä liikenteessä olevan vesi- tai
21216: 66 § ilma-aluksen varustamiseksi tai tällaisella
21217: Kuljetuspalvelu on myyty Suomessa, jos aluksella tapahtuvaa myyntiä varten sekä
21218: se suoritetaan täällä, ellei 66 a §:n 1 mo- tällaisella aluksella tapahtuva myynti ulko-
21219: mentissa toisin säädetä. Kuljetuspalvelu, jo- maille matkustaville, ellei 70 a §:ssä toisin
21220: ka suoritetaan sekä Suomessa että ulkomail- säädetä.
21221: la, katsotaan kuitenkin kokonaisuudessaan
21222: myydyn ulkomailla, jos kuljetus tapahtuu 70 a §
21223: suoraan ulkomaille tai ulkomailta, ellei Veroa ei suoriteta matkatavaroissa mukaan
21224: 66 a §:n 1 momentissa toisin säädetä. otettavien tavaroiden 2 ja 3 momentissa tar-
21225: koitetusta myynnistä matkustajalle, jolla on
21226: toiseen jäsenvaltioon tapahtuvaa vesi- tai
21227: 66 a § ilmakuljetusta koskeva matkalippu tai vas-
21228: Tavaran yhteisökuljetus on myyty Suo- taava asiakirja, jos myynti tapahtuu:
21229: messa, jos kuljetus alkaa täältä, ellei 2 mo- 1) satamassa tai lentokentällä sijaitsevassa,
21230: mentissa toisin säädetä. Yhteisökuljetuksella tullikoodeksin 99 artiklassa tarkoitetussa tul-
21231: tarkoitetaan tavaran kuljetusta jäsenvaltiosta livarastossa tai 72 j §:ssä tarkoitetussa varas-
21232: toiseen jäsenvaltioon ja tällaiseen kuljetuk- tossa; tai
21233: seen välittömästi liittyvää jäsenvaltiossa suo- 2) vesi- ja ilma-aluksessa toiseen jäsenval-
21234: ritettavaa tavaran kuljetusta. tioon tapahtuvan kuljetuksen aikana.
21235: Muu tavaroiden myynti ulkomaille mat-
21236: 67 § kustaville 1 momentin 2 kohdassa tarkoite-
21237: Seuraavat palvelut on myyty Suomessa, tun kuljetuksen aikana on verotonta, jos ta-
21238: jos ne suoritetaan täällä, ellei 67 a §:n 1 mo- varat on tarkoitettu kulutettaviksi aluksella.
21239: mentissa tai 67 b §:ssä toisin säädetä:
21240: 70 b §
21241: Veroa ei suoriteta matkatavaroissa mukaan
21242: 67 a § otettavien tavaroiden myynnistä matkustajal-
21243: Jos tavaran yhteisökuljetukseen liittyvän le, jonka kotipaikka ei ole Yhteisössä eikä
21244: lastaus- ja purkupalvelun sekä muun vastaa- Norjassa, jos hänen selvitetään, siten kuin
21245: van palvelun ostaja käyttää ostossa jossakin asetuksella säädetään, vieneen tavarat Yh-
21246: jäsenvaltiossa annettua arvonlisäverotunnis- teisöstä myyntikuukautta seuraavien kolmen
21247: HE 168/1995 vp 59
21248:
21249: kuukauden kuluessa ja jos matkustajalta pe- 8) kansainvälistä postiliikennettä koskevan
21250: ritty vastike on vähintään 250 markkaa. kuljetuspalvelun ja siihen liittyvien palvelu-
21251: Veroa ei suoriteta tavaran tai tavanmukai- jen myynti ulkomailla postiliikennettä har-
21252: sesti kokonaisuuden muodostavan tavararyh- joittavalle yritykselle tai yhteisölle;
21253: män myynnistä henkilölle, jonka kotipaikka 9) jäljempänä 80 §:ssä tarkoitetun matka-
21254: on Norjassa ja joka on välittömästi myyntiin toimistopalvelun myynti siltä osin kuin ky-
21255: liittyen vienyt tavarat matkatavarana Norjaan symys on toisten elinkeinonharjoittajien Yh-
21256: ja maksanut siellä arvonlisäveron maahan- teisön ulkopuolella välittömästi matkustajan
21257: tuonnin yhteydessä. Edellytyksenä on lisäksi, hyväksi luovuttamista palveluista ja tavarois-
21258: että tavaran tai tavararyhmän myyntihinta ta;
21259: ilman veroa on vähintään 1 000 markkaa. 10) verotta 58 §:n, 59 §:n 4 kohdan, 70,
21260: Veroa ei suoriteta matkatavaroissa mukaan 70 b, 71 tai 72 d §:n nojalla myytävien ta-
21261: otettavien tavaroiden myynnistä 70 a §:n 1 varoiden ja palvelujen välitys.
21262: momentin 1 kohdassa tarkoitetussa paikassa
21263: Yhteisön ulkopuolelle matkustavalle. Hen- 72 b §
21264: kilölle, jonka kotipaikka on Norjassa, saa-
21265: daan verotta myydä kuitenkin vain alkoholi- Yhteisömyynnistä ei kuitenkaan ole kyse
21266: juomia, tupakkavalmisteita, suklaa- ja ma- silloin, kun ostajana on 63 b §:n 2 momen-
21267: keistuotteita, hajusteita, kosmeettisia aineita tin 1-3 kohdassa tarkoitettu henkilö,
21268: ja toalettivalmisteita. 1) jonka hankinnat eivät ylitä asianomai-
21269: sessa jäsenvaltiossa sovellettavaa yh-
21270: 71 § teisöhankintojen verotettavuuden alarajaa
21271: Veroa ei suoriteta seuraavista myynneistä: eikä henkilö ole hakeutunut hankinnoistaan
21272: 1) Yhteisön ulkopuolelle kuljetettavaa tai verovelvolliseksi; tai
21273: ulkoisessa passitusmenettelyssä olevaa tava- 2) jonka hankinta ei asianomaisessa Ja-
21274: raa taikka sisäisessä passitusmenettelyssä senvaltiossa 26 c §:n 3 momenttia vastaavan
21275: olevaa maahantuotavaa tavaraa koskevan säännöksen nojalla muodosta verotettavaa
21276: kuljetuspalvelun ja kuljetukseen välittömästi yhteisöhankintaa.
21277: liittyvän lastaus- ja purkupalvelun sekä Uusien kuljetusvälineiden myynti katso-
21278: muun sellaisen palvelun myynti; taan yhteisömyynniksi myös silloin, kun
21279: 2) kuljetus-, lastaus- ja purkupalvelun sekä kyse on 3 momentissa tarkoitetusta tilantees-
21280: muun tavaran maahantuontiin liittyvän pal- ta tai kun ostaja on yksityishenkilö.
21281: velun myynti, jos palvelun arvo on 91 §:n Tavaran myyntiä ei pidetä yhteisömyynti-
21282: mukaan sisällytettävä maahan tuodun tava- nä, jos myyntiin on sovellettu 79 a §:ssä
21283: ran veron perusteeseen; tarkoitettua menettelyä.
21284: 3) palvelun myynti ammattimaisessa kan- Yhteisömyyntinä pidetään myös 18 a §:ssä
21285: sainvälisessä liikenteessä olevan vesi- tai tarkoitettua tavaran siirtoa.
21286: ilma-aluksen taikka sen lastin välittömiä tar-
21287: peita varten sekä tällaisella aluksella tapah- 72 d §
21288: tuva palvelun myynti ulkomaille matkusta- Veroa ei suoriteta tavaroiden ja palvelujen
21289: ville; myynnistä toisissa jäsenvaltioissa sijaitseville
21290: 4) ilma-aluksen, sen varaosan tai varusteen diplomaattisille ja muille samassa asemassa
21291: vuokraus tai niihin kohdistuvan työsuorituk- oleville edustustoille, lähetettyjen konsulien
21292: sen myynti taikka ilma-aluksen rahtaus sel- virastoille sekä niiden henkilökunnalle vas-
21293: laisen elinkeinonharjoittajan käyttöön, joka taavin edellytyksin kuin verottomuus tai pa-
21294: maksua vastaan harjoittaa pääasiallisesti kan- lautus myönnetään sijaintivaltiossa.
21295: sainvälistä lentoliikennettä; Veroa ei myöskään suoriteta tavaroiden ja
21296: palvelujen myynnistä toisissa jäsenvaltioissa
21297: 6) tavaraan kohdistuvan korjaustyön sijaitseville kansainvälisille järjestöille ja
21298: myynti takuu- tai muun vastaavan sitoumuk- niiden henkilökunnalle niillä edellytyksillä ja
21299: sen nojalla sitoumuksen antaneelle ulkomai- rajoituksilla, jotka on sovittu järjestön perus-
21300: selle elinkeinonharjoittajalle, joka ei ole tamis- tai päämajasopimuksessa. Verotto-
21301: Suomessa verovelvollinen; muuden edellytyksenä on, että sijaintivaltio
21302: 7) kansainvälistä teleliikennettä koskevan on hyväksynyt järjestön kansainväliseksi
21303: telepalvelun myynti ulkomailla teletoimintaa järjestöksi.
21304: harjoittavalle yritykselle tai yhteisölle; Veroa ei suoriteta tavaroiden ja palvelujen
21305: 60 HE 168/1995 vp
21306:
21307: myynnistä toisessa jäsenvaltiossa sijaitseval- tetun myynnin verottomuuden edellytyksenä
21308: le Euroopan yhteisöjen toimielimene vastaa- on, ettei tavaraa myyntiin liittyen siirretä
21309: vin edellytyksin kuin verottomuus myönne- pykälässä tarkoitetusta menettelystä, vapaa-
21310: tään sijaintivaltiossa. alueelta tai vapaavarastosta.
21311: Verottomuuden edellytykset on osoitettava Tavaran yhteisöhankinnasta ei suoriteta
21312: asetuksessa säädettävällä tavalla. veroa, jos tavaran myynnistä ei olisi 1 mo-
21313: mentin 1 tai 2 kohdan nojalla suoritettava
21314: 72 f § veroa, jos myynti tapahtuisi Suomessa.
21315: Tavaran yhteisöhankinnasta ei suoriteta
21316: veroa, jos: 72 i §
21317: Edellä 72 h §:n 1 momentin 2 ja 4 koh-
21318: 2) tavaran myynnistä ei olisi 46 tai 61 §:n dassa tarkoitettuja tavaroita ovat seuraavat
21319: taikka 72 h §:n 1 momentin 1 tai 2 kohdan tullitariffi- ja tilastointinimikkeistöstä ja yh-
21320: nojalla suoritettava veroa, jos myynti tapah- teisestä tullitariffista annetussa neuvoston
21321: tuisi Suomessa; asetuksessa (ETY) n:o 2658/87 (tullitariffi)
21322: 3) hankkija olisi oikeutettu saamaan han- tarkoitetut tavarat:
21323: kinnasta suoritettavan veron 122 §:n nojalla 1) tina, nimike 8001;
21324: kokonaan takaisin ja hän on täyttänyt 2) kupari, nimikkeet 7403, 7403, 7405 ja
21325: 162 §:ssä säädetyn ilmoitusvelvollisuutensa. 7408;
21326: 3) sinkki, nimike 7901;
21327: V arastointimenettelyihin, vapaa-alueisiin ja 4) nikkeli, nimike 7502;
21328: vapaavarastoihin liittyvät verottomuudet 5) alumiini, nimike 7601;
21329: 6) lyijy, nimike 7801;
21330: 72 h § 7) indium, nimikkeet ex. 8112 91 ja ex.
21331: Veroa ei suoriteta: 8112 99;
21332: 1) sellaisen tavaran myynnistä, joka asete- 8) vilja, nimikkeet 1001-1005, 1006
21333: taan Yhteisön tullikoodeksista annetun neu- (vain käsittelemätön riisi) ja 1007-1008;
21334: voston asetuksen (ETY) N:o 2913/92 (tulli- 9) öljysiemenet ja öljyhedelmät, nimikkeet
21335: koodeksi) 50 tai 98 artiklassa tarkoitettuun 1201-1207, kookospähkinät, parapähkinät
21336: varastointimenettelyyn, taikka siirretään tul- ja cashew-pähkinät, 0801, muut pähkinät
21337: likoodeksin 166 artiklassa tarkoitetulle va- 0802 ja oliivit, 0711 20;
21338: paa-alueelle tai vapaavarastoon; 10) jyvät ja siemenet (sisältäen soijapa-
21339: 2) sellaisen 72 i §:ssä tarkoitetun tavaran vut), nimike 1201-1207;
21340: maahantuonnista ja myynnistä, joka siirre- 11) kahvi, ei paahdettu, nimikkeet
21341: tään 72 j §:ssä tarkoitettuun verovarastointi- 0901 11 00 ja 0901 12 00;
21342: menettelyyn; 12) tee, nimike 0902;
21343: 3) edellä 1 kohdassa tarkoitetussa varas- 13) kaakaopavut, kokonaiset tai rouhitut,
21344: tointimenettelyssä, vapaa-alueella tai vapaa- raa'at tai paahdetut, nimike 1801;
21345: varastossa olevan tavaran myynnistä; 14) raakasokeri, nimikkeet 170111 ja
21346: 4) sellaisen 72 i §:ssä tarkoitetun tavaran 1701 12;
21347: myynnistä, joka on 72 j §:ssä tarkoitetussa 15) kumi, alkumuodot tai laatat, levyt tai
21348: verovarastointimenettelyssä; kaistaleet, nimikkeet 4001 ja 4002;
21349: 5) tullikoodeksin 51 tai 99 artiklassa tar- 16) villa, nimike 5101;
21350: koitetussa varastossa, vapaa-alueella, vapaa- 17) kemikaalit irtolastina, luvut 28 ja 29;
21351: varastossa taikka 72 j §:ssä tarkoitetussa ve- 18) mineraaliöljyt (sisältäen propaanin ja
21352: rottomassa varastossa suoritetun palvelun butaanin; sisältäen myös petroleumiraakaöl-
21353: myynnistä, jos palvelu kohdistuu edellä 3 tai jyt); nimikkeet 2709, 2710, 2711 12 ja
21354: 4 kohdassa tarkoitettuun tavaraan. 2711 13;
21355: Jos kyse on tavarasta, jonka siirto vapaa- 19) hopea, nimike 7106;
21356: varastosta tai vapaa-alueelta muualle Yh- 20) piatina (palladium, rodium), nimikkeet
21357: teisöön ei muodostaisi tavaran maahantuon- 7110 11 00, 7110 21 00 ja 7110 31 00;
21358: tia, edellä 1 momentin 1 ja 3 kohdassa tar- 21) perunat, nimike 0701;
21359: koitetun verottomuuden edellytyksenä on, 22) kasvisöljyt ja -rasvat sekä niiden ja-
21360: että tavara asetetaan tullikoodeksin 161 ar- keet, sekä puhdistetut että puhdistamattomat,
21361: tiklassa tarkoitettuun vientimenettelyyn. mutta kemiallisesti muuntamattomat, nimik-
21362: Edellä 1 momentin 3 ja 4 kohdassa tarkoi- keet 1507-1515;
21363: HE 168/1995 vp 61
21364:
21365: 23) selluloosa, nimikkeet 4701-4706. 4) tavara siirretään Yhteisön ulkopuolelle.
21366: Mitä 1 momentissa säädetään, sovelletaan
21367: myös muihin tavaroihin, jos tavarat on tar- 72 m §
21368: koitettu elinkeinonharjoittajalle 70 §:n 7 Velvollinen suorittamaan veroa 72 1 §:ssä
21369: kohdassa, 70 a §:ssä tai 70 b §:n 3 momen- tarkoitetusta tavaran siirrosta on se, joka
21370: tissa tarkoitettuja myyntejä varten. aiheuttaa 72 h §:ssä tarkoitetun menettelyn
21371: päättymisen tai siirron vapaa-alueelta tai va-
21372: 72 j § paavarastosta.
21373: Verovarastointimenettelyssä olevalla tava- Veron suorittamisvelvollisuus syntyy, kun
21374: ralla tarkoitetaan 72 k §:ssä tarkoitetun lu- tavara siirtyy 72 h §:ssä tarkoitetusta menet-
21375: van nojalla pidetyssä verottomassa varastos- telystä, vapaa-alueelta tai vapaavarastosta.
21376: sa olevaa tavaraa, joka ei ole tullikoodeksin Tavaran siirrosta verovarastointimenette-
21377: 50 tai 98 artiklassa tarkoitetussa varastointi- lystä suoritettavasta verosta on vastuussa
21378: menettelyssä. Tavaran ei kuitenkaan katsota myös verottoman varaston tai 72 j §:n 2 mo-
21379: olevan verovarastointimenettelyssä, jos se on mentissa tarkoitetun varaston pitäjä.
21380: tarkoitettu myytäväksi vähittäiskauppavai-
21381: heessa, lukuun ottamatta 72 i §:n 2 momen- 72 n §
21382: tissa tarkoitettua tavaraa, tai jos sitä käyte- Edellä 72 1 §:ssä tarkoitetusta tavaran siir-
21383: tään varastossa. rosta suoritettavan veron perusteeseen lue-
21384: Valmisteveron alaisten tavaroiden katso- taan, jos tavaraa ei ole 72 h §:n 1 momentin
21385: taan olevan verovarastointimenettelyssä sil- 3 tai 4 kohdan nojalla myyty verotta,
21386: loin, kun ne ovat valmisteverotuslain 7 §:n 2 1) 72 h §:n 1 momentin 1 tai 2 kohdan
21387: kohdassa tarkoitetussa varastossa. nojalla verottoman tavaran myynnin, maa-
21388: Tavara on verovarastointimenettelyssä sil- hantuonnin tai yhteisöhankinnan veron pe-
21389: loinkin, kun se siirretään Suomen alueella rusteen arvo; ja
21390: verottomasta varastosta tai 2 momentissa 2) 72 h §:n 1 momentin 5 kohdan nojalla
21391: tarkoitetusta varastosta toiseen. verottomien palvelujen myyntien veron pe-
21392: rusteen arvo.
21393: 72 k § Jos tavara on 72 h §:n 1 momentin 3 tai 4
21394: Luvan verottoman varaston pitämiseen kohdan nojalla myyty verotta, veron perus-
21395: antaa lääninverovirasto hakemuksesta. Lu- teeseen luetaan:
21396: papäätöksessä vahvistetaan varaston pitämis- 1) viimeisen tällaisen tavaran myynnin
21397: tä koskevat ehdot. Lääninverovirasto voi veron perusteen arvo; ja
21398: vaatia asetettavaksi vakuuden veron suoritta- 2) niiden 72 h §:n 1 momentin 5 kohdan
21399: misesta. nojalla verottomien palvelujen myyntien ve-
21400: Varastonpitäjäksi voidaan hyväksyä elin- ron perusteen arvo, jotka on suoritettu 1
21401: keinonharjoittaja, joka taloudellisten olosuh- kohdassa tarkoitetun tavaran myynnin jäl-
21402: teidensa puolesta ja muutoinkin on sellaisek- keen.
21403: si sopiva.
21404: Varastonpitäjäksi hyväksyminen voidaan 73 §
21405: peruuttaa, jo_s hyväksym~se~ edellytyksiä ei
21406: enää ole tat JOS lupaehtoja e1 ole noudatettu. Tavaran siirrosta varastointimenettelystä
21407: Verohallitus antaa tarkemmat määräykset suoritettavan veron perusteesta säädetään
21408: varaston pitämistä koskevista ehdoista. 72 n §:ssä.
21409: 721 § 73 a §
21410: Veroa on suoritettava tavaran siirrosta
21411: 72 h §:ssä tarkoitetusta menettelystä, vapaa- Edellä 26 a §:n 2 momentin 1 ja 2 koh-
21412: alueelta tai vapaavarastosta. dassa tarkoitetusta yhteisöhankinnasta suori-
21413: Veroa ei kuitenkaan suoriteta, jos tettavan veron peruste on 74 §:ssä tarkoitettu
21414: 1) tavaraa ja siihen kohdistuvaa palvelua arvo.
21415: ei ole myyty 72 h §:n nojalla verotta;
21416: 2) siirrossa on kyse tavaran maahantuon- Tuet ja avustukset
21417: nista;
21418: 3) tavaran siirto liittyy tavaran myyntiin; 79 §
21419: tai
21420: 62 HE 168/1995 vp
21421:
21422: Käytetyt tavarat sekä taide-, keräily- ja paleontologista, etnografista tai numismaat-
21423: antiikkiesineet tista arvoa.
21424: 79 a § 79 e §
21425: Kun verovelvollinen jälleenmyyjä myy Antiikkiesineenä tarkoitetaan tavaroita,
21426: verollista edelleenmyyntiä varten hankki- jotka ovat yli 100 vuotta vanhoja ja jotka
21427: mansa käytetyn tavaran taikka taide-, keräi- eivät ole taide- tai keräilyesineitä.
21428: ly- tai antiikkiesineen, veron perusteena saa-
21429: daan pitää voittomarginaalia ilman veron 79 f §
21430: osuutta. Edellä 79 a §:ssä tarkoitettua menettelyä
21431: Tavara katsotaan hankitun edelleenmyyntiä sovelletaan vain sellaisten tavaroiden myyn-
21432: varten myös silloin, kun se myydään osina. tiin, jotka verovelvollinen jälleenmyyjä on
21433: Verovelvollisella jälleenmyyjällä tarkoite- ostanut Suomessa tai Yhteisössä:
21434: taan verovelvollista, joka liiketoiminnan 1) muulta kuin elinkeinonharjoittajalta;
21435: muodossa ostaa tai maahantuo käytettyjä ta- 2) elinkeinonharjoittajalta, jonka myynti
21436: varoita taikka taide-, keräily- tai antiikkiesi- on vapautettu verosta 61 §:n, 223 §:n tai
21437: neitä edelleenmyyntiä varten. vastaavan säännöksen perusteella taikka vas-
21438: taavan säännöksen perusteella toisessa jäsen-
21439: 79 b § valtiossa;
21440: Käytetyillä tavaroilla tarkoitetaan irtaimia 3) elinkeinonharjoittajalta, jonka myynti
21441: esineitä, jotka ovat olleet käytössä ja jotka on vapautettu verosta 46 §:n perusteella tai
21442: soveltuvat edelleen käytettäviksi sellaisinaan, vastaavan säännöksen perusteella toisessa
21443: korjauksen tai kunnostuksen jälkeen taikka jäsenvaltiossa;
21444: osiin purettuina. Käytettyinä tavaroina ei 4) elinkeinonharjoittajalta, joka soveltaa
21445: kuitenkaan pidetä taide-, keräily- tai antiik- myyntiinsä 79 a §:ssä tarkoitettua menettelyä
21446: kiesineitä. tai vastaavaa menettelyä toisessa jäsenval-
21447: tiossa, ja myyntitositteessa on tätä koskeva
21448: 79 c § merkintä; taikka
21449: Taide-esineillä tarkoitetaan seuraavia tulli- 5) 62 §:ssä tarkoitetulla tavalla liiketoi-
21450: tariffissa luokiteltuja tavaroita: minnan luovuttajalta, jos luovuttaja on osta-
21451: 1) taulut, alkuperäiskaiverrukset ja muut nut tavaran 1-4 kohdassa tarkoitetulta myy-
21452: nimikkeeseen 9701 tai 9702 00 00 kuuluvat jältä taikka jos luovuttaja ei ole tehnyt itse
21453: esineet; maahantuomastaan taide-, keräily- tai antiik-
21454: 2) nimikkeeseen 9703 00 00 kuuluvat kiesineestä 10 luvussa tarkoitettua vähennys-
21455: veistokset ja niistä tekijän tai hänen oikeu- tä.
21456: denomistajiensa valvonnassa valmistamat
21457: jäljennökset enintään kahdeksan kappaleen 79 g §
21458: määrään; ja Verovelvollinen jälleenmyyjä saa soveltaa
21459: 3) nimikkeeseen 5805 00 00 kuuluvat kä- 79 a §:ssä tarkoitettua menettelyä myös itse
21460: sintehdyt ryijyt ja nimikkeeseen 6304 00 00 maahantuomiinsa taide-, keräily- ja antiik-
21461: kuuluvat seinävaatteet ja niistä tehdyt jäljen- kiesineisiin.
21462: nökset enintään kahdeksan kappaleen mää-
21463: rään. 79 h §
21464: Jos verovelvollinen jälleenmyyjä on tehnyt
21465: 79 d § myyntitositteeseen myynnistä suoritettavaa
21466: Keräilyesineillä tarkoitetaan seuraavia veroa koskevan merkinnän, myyntiin sovel-
21467: tullitariffissa luokiteltuja tavaroita: letaan 79 a tai 79 g §:n estämättä tämän lain
21468: 1) nimikkeeseen 9704 00 00 kuuluvat pos- yleisiä säännöksiä.
21469: timerkit, veromerkit, arvoleimat, ensipäivä-
21470: kuoret, ehiöt ja vastaavat tavarat, edellyt-
21471: täen, että ne eivät ole voimassa eivätkä tule 79 i §
21472: voimaan tai että niiden hinta määräytyy ke- Mitä 79 a §:ssä säädetään, ei sovelleta
21473: räilyarvon perusteella; ja 26 d §:ssä tarkoitettujen uusien kuljetusvä-
21474: 2) kokoelmat ja keräilyesineet, joilla on lineiden myyntiin, kun kuljetusväline kulje-
21475: eläintieteellistä, kasvitieteellistä, mineralogi- tetaan 72 b §:n 1 momentissa tarkoitetulla
21476: sta, anatomista, historiallista, arkeologista, tavalla toiseen jäsenvaltioon.
21477: HE 168/1995 vp 63
21478:
21479: 79 j § tuontina ei kuitenkaan pidetä sellaisen tava-
21480: Edellä 79 a §:ssä tarkoitettu voittomar- ran tuontia, joka on muussa kuin 86 a §:n 4
21481: ginaali on tavaran myynnistä saadun vastik- momentissa tarkoitetussa tilanteessa asetettu
21482: keen ja tavaran ostohinnan erotus, ellei tullikoodeksin 163-165 artiklassa tarkoitet-
21483: 79 k §:ssä toisin säädetä. tuun sisäiseen passitusmenettelyyn.
21484: Verovelvollisen jälleenmyyjän itse maa-
21485: hantuoman taide-, keräily- tai antiikkiesineen 86 a §
21486: 1 momentissa tarkoitettuna ostohintana pide-
21487: tään 9 luvussa tarkoitettua veron perustetta Mitä edellä 2 momentissa säädetään, so-
21488: lisättynä veron osuudella. velletaan myös Yhteisön tullialueelta, mutta
21489: Jos tavaran ostohinta on suurempi kuin sen Yhteisön veroalueen ulkopuolelta tuotavaan
21490: myynnistä saatu vastike, erotusta ei voida tavaraan, joka on asetettu tullikoodeksin
21491: vähentää muiden tavaroiden myynnistä saa- 163-165 artiklan mukaiseen sisäiseen pas-
21492: duista vastikkeista. situsmenettelyyn tai johonkin 3 momentin
21493: 1-4 kohdassa tarkoitettuun menettelyyn.
21494: 79 k §
21495: Verovelvollinen jälleenmyyjä saa käyttää 90 §
21496: voittomarginaalilla 162 §:ssä tarkoitetun ve- Yhteisön ulkopuolella korjattavana, val-
21497: rokauden voittomarginaalia. mistettavana tai muutoin käsiteltävänä olleen
21498: Verokauden voittomarginaali on verokau- tavaran samoin kuin korjattavaksi viedyn
21499: den aikana myydyistä 79 a §:ssä tarkoitetun tilalle tuodun samanlaatuisen tavaran veron
21500: menettelyn piiriin kuuluvista tavaroista saa- peruste on korjaus-, käsittely- tai niitä vas-
21501: tujen vastikkeiden yhteismäärän ja sen aika- taavien muiden kustannusten ja lähetyskulu-
21502: na hankittujen mainitun menettelyn piiriin jen määrä sekä Yhteisön ulkopuolella tava-
21503: kuuluvien tavaroiden ostohintojen yhteis- raan lisättyjen tavaran osien arvo. Säännöstä
21504: määrän erotus. ei kuitenkaan sovelleta, jos tavara on myyty
21505: Jos 2 momentissa tarkoitettu ostohintojen verotta Yhteisön ulkopuolelle tai jos Suo-
21506: yhteismäärä on suurempi kuin myydyistä messa vähennykseen oikeuttavassa käytössä
21507: tavaroista saatujen vastikkeiden yhteismäärä, ollut tavara on myyty Yhteisön ulkopuolella.
21508: erotus voidaan lisätä seuraavalla verokaudel-
21509: la tämän pykälän mukaisen menettelyn pii-
21510: rissä olevien tavaroiden ostohintojen yhteis- 91 §
21511: määrään. Veron perusteeseen sisällytetään tavaran
21512: Jos tavara, jonka ostohinta on 2 momentis- kuljetus-, lastaus-, purkaus- ja vakuutuskus-
21513: sa tarkoitetulla tavalla vähennetty verokau- tannukset sekä muut maahantuontiin liittyvät
21514: den voittomarginaalia laskettaessa, otetaan kustannukset kuljetussopimuksen mukaiseen
21515: muuhun tarkoitukseen kuin verollisena edel- ensimmäiseen Suomessa olevaan määräpaik-
21516: leenmyytäväksi tai jos sen myyntiin sovelle- kaan saakka.
21517: taan 79 j §:ää taikka jos myyntitositteeseen Jos veron suorittamisvelvollisuuden synty-
21518: on tehty 79 h §:ssä tarkoitettu veroa koskeva hetkellä on tiedossa, että tavara kuljetetaan
21519: merkintä, vähennetty määrä on lisättävä ve- toiseen Yhteisön alueella sijaitsevaan määrä-
21520: rokauden voittomarginaaliin. paikkaan, kustannukset sisällytetään kuiten-
21521: kin veron perusteeseen tähän määräpaikkaan
21522: M aikatoimistopalvelut saakka.
21523: 80 § 93 a §
21524: Veron perusteeseen sisällytetään myös
21525: maahantuotuun tavaraan kohdistuneiden sel-
21526: Erity issäännöksiä laisten palvelujen veron perusteen arvo, jot-
21527: ka on 72 h §:n 1 momentin 5 kohdan nojalla
21528: 80 a § myyty verotta.
21529: Jos maahantuotu tavara on 72 h §:n 1 mo-
21530: mentin 3 kohdan nojalla myyty verotta, ve-
21531: 86 § ron peruste on viimeisen tällaisen tavaran
21532: Tavaran maahantuonnilla tarkoitetaan tava- myynnin veron perusteen arvo lisättynä tä-
21533: ran tuontia Yhteisöön. Tavaran maahan- män myynnin jälkeen suoritettujen 1 mo-
21534: 64 HE 168/1995 vp
21535:
21536: mentissa tarkoitettujen palvelujen veron pe- ta, mutta Yhteisön veroalueen ulkopuolelta
21537: rusteen arvolla. Yhteisön veroalueelle tuotavaan tavaraan.
21538: 102 §
21539: 94 § V erovelvollinen saa vähentää verollista
21540: Verotonta on seuraavien tavaroiden maa- liiketoimintaa varten:
21541: hantuonti:
21542: 4) autoverosta autoverolain mukaan suori-
21543: 2) tekijän omistama 79 c §:ssä tarkoitettu tetun arvonlisäveron;
21544: taide-esine; 5) tekemästään 72 1 §:ssä tarkoitetusta ta-
21545: varan siirrosta varastointimenettelystä suo-
21546: 9) 58 §:n 1 momentissa tarkoitetut ve- ritettavan veron.
21547: sialukset ja 70 §:n 6 kohdassa tarkoitetut Hankintaan sisältyvällä verolla tarkoitetaan
21548: ilma-alukset, varaosat ja varusteet; tässä laissa 1 momentissa tarkoitettua veroa.
21549: 21) tullilain 9 §:n perusteella tullittomat 102 a §
21550: tavarat; Vähennysoikeuden edellytyksenä on, että
21551: 22) 129 §:n 1 momentissa tarkoitetut Eu- verovelvollisella on toiselta verovelvolliselta
21552: roopan yhteisöjen viralliseen käyttöön hanki- ostamastaan tavarasta tai palvelusta tosite,
21553: tut tavarat, jos tavaran maahantuonnista suo- josta ilmenee myynnistä suoritettava vero.
21554: ritettavan veron peruste lisättynä arvon- Maahan tuodusta tavarasta suoritettavan
21555: lisäveron osuudella olisi vähintään 500 veron vähennysoikeuden edellytyksenä on,
21556: markkaa. että maahantuojana on tullauspäätös ja sii-
21557: Mitä 1 momentissa säädetään, sovelletaan hen liittyvät asiakirjat.
21558: myös Yhteisön tullialueelta, mutta Yhteisön
21559: veroalueen ulkopuolelta tuotavaan tavaraan, 113§
21560: joka olisi tulliton, jos se tuotaisiin tullialu- Vuokrauspalvelun ostaja saa vähentää
21561: een ulkopuolelta. vuokralle ottamansa tavaran maahantuonnis-
21562: ta suoritettavan veron, jos hänen on suoritet-
21563: 95 § tava veroa tavaran vuokraamisesta 9 §:n pe-
21564: rusteella.
21565: Suomen ja Yhteisön ulkopuolisen maan
21566: välisessä ammattimaisessa liikenteessä ole- 115§
21567: van kulkuneuvon henkilökuntaan kuuluvan Tavarasta ei saa tehdä 102 §:ssä tarkoitet-
21568: henkilön ja tullittomuusasetuksen 49 artik- tua vähennystä, jos sen myyjä on soveltanut
21569: lassa tarkoitetun rajatyöntekijän osalta sovel- myyntiin 79 a §:ssä tarkoitettua menettelyä.
21570: letaan, mitä tullilain 12 §:n 1 momentissa Verovelvollinen jälleenmyyjä ei saa vähen-
21571: säädetään. tää itse maahantuomastaan taide-, keräily- tai
21572: Jos 3 momentissa tarkoitettu kulkuneuvon antiikkiesineestä suoritettavaa veroa, jos hän
21573: henkilökuntaan kuuluva henkilö, jonka koti- soveltaa tavaran myyntiin 79 a §:ssä tarkoi-
21574: paikka on Yhteisössä, on työtehtäviensä tettua menettelyä.
21575: vuoksi ollut yhtäjaksoisesti yli 15 vuoro-
21576: kautta Suomen ulkopuolella, sovelletaan, 122 §
21577: mitä 1 momentissa säädetään. Ulkomaalaisella elinkeinonharjoittajalla,
21578: joka ei ole harjoittamastaan myynnistä vero-
21579: 101 § velvollinen ja jolla ei ole Suomessa kiinteää
21580: toimipaikkaa, on oikeus saada palautuksena
21581: Mitä tullilainsäädännössä säädetään Yh- hankintaan sisältyvä arvonlisävero, jos tava-
21582: teisön tullialueelle tuotavaa tavaraa koske- ran tai palvelun hankinta liittyy ulkomaalai-
21583: vista muodollisuuksista sekä väliaikaisesta sen
21584: varastoinnista, siirtämisestä vapaavarastoon
21585: tai vapaa-alueelle taikka asettamisesta tulli- 2) Suomessa harjoittamaan 9 §:ssä tarkoi-
21586: varastointimenettelyyn, sisäiseen jalostus- tettuun myyntiin, josta ostaja on verovelvol-
21587: menettelyyn suspensiojärjestelyin tai väliai- linen tai jossa ostajana on valtio.
21588: kaiseen maahantuontimenettelyyn täysin tul- Oikeus palautukseen koskee vain veroa,
21589: leitta, sovelletaan myös Yhteisön tullialueel- joka olisi voitu 10 luvun säännösten nojalla
21590: HE 168/1995 vp 65
21591:
21592: vähentää, jos ulkomaalainen olisi ollut toi- tujen tavaroiden hankintaan sisältyvä vero.
21593: minnastaan verovelvollinen. V ero palautetaan siltä osin kuin Euroopan
21594: yhteisöt rahoittaa hankinnan ja ostajalla ei
21595: Diplomaattiset hankinnat ole 10 luvun nojalla oikeutta vähentää han-
21596: kintaan sisältyvää veroa tai saada sitä 122
21597: 127 § tai 131 §:n nojalla palautuksena.
21598: Ulkovaltojen Suomessa toimivalle diplo- Palaotuksen edellytyksenä on, että tavaran
21599: maattiselle ja muulle samassa asemassa ole- tai palvelun verollinen ostohinta tai maahan
21600: valle edustustolle sekä lähetettyjen konsulien tuonnista suoritettavan veron peruste lisätty-
21601: virastolle voidaan vastavuoroisesti hake- nä arvonlisäveron osuudella on vähintään
21602: muksesta palauttaa viralliseen käyttöön os- 500 markkaa.
21603: tettujen tavaroiden ja palvelujen hankintaan
21604: sisältyvä vero. 131 §
21605: Ulkovaltojen Suomessa toimivalle diplo- Elinkeinonharjoittajalla on oikeus saada
21606: maattiselle edustajalle ja lähetetylle konsulil- palautuksena tavaran tai palvelun hankintaan
21607: le voidaan vastavuoroisesti hakemuksesta sisältyvä vero, jos hankinta liittyy:
21608: palauttaa tavaroiden ja palvelujen hankintaan 1) toimintaan, josta ei suoriteta veroa 55,
21609: sisältyvä vero, kun tavara tai palvelu on os- 56 ja 58 §:n, 59 §:n 4 kohdan, 70-72 e §:n
21610: tettu diplomaattisen edustajan tai lähetetyn tai 72 h §:n perusteella;
21611: konsulin taikka heidän talouteensa kuuluvien
21612: perheenjäsenten henkilökohtaiseen käyttöön.
21613: Palaotuksen edellytyksenä on, että yksittäi- 132§
21614: sen tavaran tai palvelun verollinen ostohinta Ulkomaalaisella ei ole oikeutta saada
21615: on vähintään 1 000 markkaa. 131 §:ssä tarkoitettua palautusta, jos hän on
21616: 122 §:n mukaan oikeutettu palautukseen.
21617: 128 §
21618: Hakemus verojen palauttamisesta on tehtä- 133 §
21619: vä ulkoasiainministeriölle kalenterivuoden
21620: neljännekseltä ja viimeistään vuoden kulues- Mitä 13-23 luvussa säädetään verovelvol-
21621: sa hakemukseen liitettävän laskun maksupäi- lisesta, sovelletaan myös 130 ja 131 §:ssä
21622: västä. Ulkoasiainministeriö vahvistaa, onko tarkoitettuun palautukseen oikeutettuun sekä
21623: hakijalla vastavuoroisuuden, hakijan aseman tavaran yhteisöhankkijaan, jonka ei ole
21624: sekä tavaran tai palvelun käyttötarkoituksen 72 f §:n nojalla suoritettava veroa.
21625: perusteella oikeus palautukseen. Uudenmaan Mitä 3 momentissa säädetään, ei kuiten-
21626: lääninverovirasto tarkistaa muut palaotuksen kaan sovelleta henkilöön, joka ei harjoita
21627: edellytykset ja palauttaa veron. Suomessa muuta kuin 131 §:ssä tarkoitet-
21628: Verohallitus määrää tarkemmin hakemuk- tuun palautukseen oikeuttavaa myyntiä ja
21629: seen sisällytettävistä tiedoista ja hakemuk- joka ei halua käyttää palautusoikeuttaan. Jos
21630: seen liitettävistä asiakirjoista. kyse on 72 a §:ssä tarkoitetusta myynnistä, 3
21631: momenttia kuitenkin sovelletaan.
21632: Euroopan yhteisöjen toimielimet 140 §
21633: Veron perusteesta vähennettävä 80 §:n 2
21634: 129 § momentissa tarkoitettu määrä ja 79 k §:n 2
21635: Euroopan yhteisöjen Suomessa sijaitsevalle momentissa tarkoitettu verokauden aikana
21636: toimielimelle palautetaan kalenterivuosittain hankitun tavaran ostohinta kohdistetaan sille
21637: hakemuksesta Suomesta viralliseen käyttöön kalenterikuukaudelle, jonka aikana palvelu
21638: ostettujen tavaroiden ja palvelujen hankin- tai tavara on vastaanotettu.
21639: taan sisältyvä vero. Veron perusteeseen 80 §:n 3 momentin tai
21640: Euroopan yhteisöille palautetaan kalenteri- 79 k §:n 4 momentin nojalla tehtävä lisäys
21641: vuosittain hakemuksesta Euroopan yh- kohdistetaan sille kalenterikuukaudelle, jon-
21642: teisöjen ja Suomessa sijaitsevan julkisen tai ka aikana palvelu tai tavara on otettu muu-
21643: yksityisen yhteisön välillä tehdyn tilaustutki- hun käyttöön taikka 79 h §:ssä tarkoitetusta
21644: musta koskevan sopimuksen tai yhteis- tavarasta on veloitettu ostajaa.
21645: työsopimuksen perusteella Suomesta ostettu- Jos verovelvollinen jälleenmyyjä soveltaa
21646: jen tavaroiden ja palvelujen tai maahan tuo- itse maahantuomansa taide-, keräily- tai an-
21647: 9 351359C
21648: 66 HE 168/1995 vp
21649:
21650: tiikkiesineen myyntiin lain yleisiä säännök- veroviraston tai veroasiamiehen kehotuksesta
21651: siä, vähennetään maahantuonnista suoritetta- esitettävä Suomessa tarkastettavaksi kirjanpi-
21652: va vero siltä kalenterikuukaudelta, jolle ta- tonsa, muistiinpanansa sekä kaikki se toi-
21653: varan myynnistä suoritettava vero kohdiste- mintaan liittyvä ja muu aineisto ja omaisuus,
21654: taan. joka saattaa olla tarpeen hänen verotukses-
21655: saan tai hänen verotustaan koskevaa muu-
21656: 141 a § toksenhakua käsiteltäessä.
21657: Tavaran yhteisöhankinnasta tehtävä vähen- Suoritetusta tarkastuksesta on laadittava
21658: nys kohdistetaan samalle kalenterikuukau- kertomus, ellei erityisistä syistä muuta joh-
21659: delle kuin yhteisöhankinnasta suoritettava du.
21660: vero. Tarkastuksessa noudatettavasta menettelys-
21661: tä sekä esitettävästä aineistosta ja omaisuu-
21662: 149 § desta säädetään tarkemmin asetuksella.
21663: Jos 10 luvussa taikka 78 tai 80 §:ssä tar-
21664: koitettuja vähennyksiä ei voida tehdä täysi- 175 §
21665: määräisinä kalenterikuukauden tilitettävää
21666: veroa laskettaessa, vähentämättä jäänyt mää- Lääninverovirasto antaa asianomaisen tai
21667: rä kohdistetaan seuraaville kalenterikuukau- veroasiamiehen pyynnöstä päätöksen rekiste-
21668: sille. Lääninverovirasto maksaa hakemuksen röintiasiassa sekä verovelvollisuusryhmän
21669: tai muun saadun selvityksen perusteella tili- muodostamis- ja purkamisasiassa.
21670: kauden päätyttyä tilikaudelta vähentämättä
21671: jääneen veron. Jos verovelvollinen on hake- 179 §
21672: nut tilikauden päätyttyä vähentämättä jää-
21673: neen veron palautuksena takaisin, ei sitä saa Verovelvollisen kuoltua jälkiverotus koh-
21674: vähentää seuraavilla tilikausilla. distetaan kuolinpesään. Jälkiverotus on toi-
21675: mitettava vuoden kuluessa sen kalenterivuo-
21676: den päättymisestä, jona perukirja on annettu
21677: 154 § lääninverovirastolle.
21678: Maksuunpantavalle määrälle määrätään
21679: veronlisäystä siitä päivästä, jona palautus on 180 §
21680: maksettu, asetettavaan eräpäivään, viimeksi Jälkiverotus voidaan jättää tmmlttamatta,
21681: mainittu päivä mukaan lukien. Veronlisäyk- jos 179 §:ssä tarkoitettu veron maksamatta
21682: sen määrä lasketaan muutoin sen mukaan, jääminen tai liian suuri palautus johtuu sel-
21683: mitä laissa veronlisäyksestä ja viivekorosta laisesta virheestä, jonka johdosta toisen ve-
21684: ( ) säädetään. rovelvollisen maksettavaksi on tullut liikaa
21685: veroa tai 122 §:ssä tai 131 §:ssä tarkoitettu
21686: 158 § vero on jäänyt palauttamatta. Edellytyksenä
21687: Verovelvollista koskevat asiat kuuluvat sen on se, että verovelvollinen esittää palautuk-
21688: lääninveroviraston käsiteltäviin, jonka toimi- seen oikeutetun antaman sitoumuksen, jossa
21689: alueella verovelvollisen kotikunta on. Koti- tämä luopuu oikeudestaan palautukseen. Si-
21690: kuntana pidetään kuntaa, jossa verovelvolli- toumuksen antaneelle ei palauteta veroa.
21691: selle verotusmenettelystä annetun lain ( )
21692: mukaan olisi määrättävä valtionvero.
21693: 183 §
21694: 162 b § Jos verovelvollinen maksaa verokaudelta
21695: tilitettävää veroa ilman maksuunpanoa
21696: Yhteenvetoilmoitus tulee antaa myös sil- 147 §:ssä säädetyn määräajan jälkeen, hänen
21697: loin, kun verovelvollisen tekemä tavaran yh- on veron maksamisen yhteydessä oma-aloit-
21698: teisöhankinta katsotaan 63 f §:n nojalla ve- teisesti maksettava veronlisäystä.
21699: rotetun kuljetuksen päättymisvaltiossa. Jos verokaudelta tilitettävää veroa ei ole
21700: maksettu 147 §:ssä säädetyssä määräajassa,
21701: määrätään maksamatta jääneelle verolle ve-
21702: 169 § ronlisäystä. Veronlisäystä määrätään myös
21703: Verovelvollisen on verohallituksen, läänin- määräajan jälkeen maksetulle verolle, jolle
21704: HE 168/1995 vp 67
21705:
21706: verovelvollinen ei ole 1 momentissa tarkoi- Verovelvollisen valitusaika on kolme vuot-
21707: tetulla tavalla maksanut veronlisäystä. ta tilikauden tai, jos päätös koskee useita
21708: Edellä 1 ja 2 momentissa tarkoitettu ve- tilikausia, niistä viimeisen päättymisestä lu-
21709: ronlisäys lasketaan siten kuin laissa veron- kien, kuitenkin aina vähintään 60 päivää
21710: lisäyksestä ja viivekorosta säädetään. Erityi- päätöksen tiedoksisaannista. Ennakkotietoa
21711: sestä syystä viranomainen voi kuitenkin las- koskevasta päätöksestä ja 175 §:n 2 momen-
21712: kea veronlisäyksen säädettyä myöhemmästä tissa tarkoitetusta päätöksestä elinkeinonhar-
21713: ajankohdasta. joittaja saa valittaa 30 päivän kuluessa pää-
21714: Jos vero on määrätty kokonaan tai osittain töksen tiedoksisaannista. Veroasiamiehen
21715: arvioimalla kalenterikuukautta pidemmältä valitusaika on 30 päivää päätöksen tekemi-
21716: ajalta taikka jos muutoin ilman kohtuutonta sestä.
21717: lisätyötä ei ole selvitettävissä, miltä kalente-
21718: rikuukaudelta veroa on jäänyt maksamatta,
21719: voidaan veronlisäyksen laskemisen aika- 194 §
21720: ruisajankohta arvioida ottaen huomioon Lääninveroviraston tulee varata veroasia-
21721: maksamatta jääneen veron todennäköinen miehen tekemästä valituksesta verovelvolli-
21722: jakautuminen eri kuukausille. selle sekä verovelvollisen tekemästä valituk-
21723: Milloin veron määrääminen perustuu valti- sesta veroasiamiehelle tilaisuus vastineen ja
21724: on puolesta tehtyyn valitukseen sekä milloin tarvittaessa myös vastaselityksen antamiseen.
21725: valtiolle on perittävä verovelvollisen jo mak-
21726: sama, mutta hänelle takaisin maksettu vero, Veroasiamiehen valituskirjelmä ja verovel-
21727: veronlisäys on määrältään veronkantoasetuk- vollisen 3 momentissa tarkoitettu valituskir-
21728: sen 11 §:ssä tarkoitetun koron suuruinen. jelmä vastineineen, vastaselityksineen ja lau-
21729: suntoineen sekä asian käsittelyssä syntyneet
21730: 185 § muut asiakirjat on viipymättä lähetettävä
21731: Jos veroasiamies katsoo, että verovelvolli- Uudenmaan lääninoikeudelle.
21732: sen maksettavaksi olisi määrättävä veroa,
21733: veronlisäystä tai veronkorotusta, lääninvero- 197 §
21734: viraston on hänen pyynnöstään tehtävä asi-
21735: assa päätös. Muutoksenhausta keskusverolautakunnan
21736: antamaan ennakkotietoon on soveltuvin osin
21737: 190 § voimassa, mitä verotusmenettelystä annetun
21738: lain 84 §:ssä säädetään.
21739: Verotusmenettelystä annetun lain 84 §:ssä
21740: tarkoitettu keskusverolautakunta voi, jos se
21741: katsoo hakijalle erityisen tärkeäksi tai jos 199 §
21742: lain soveltamisen kannalta muissa samanlai- Valtion puolesta valitusoikeus korkeim-
21743: sissa tapauksissa tai verotuskäytännön yh- paan hallinto-oikeuteen on lääninveroviras-
21744: tenäisyyden vuoksi on tärkeää saada asia tossa olevalla veroasiamiehellä.
21745: ratkaistuksi, hakemuksesta antaa arvon-
21746: lisäverotusta koskevan ennakkotiedon. 202 §
21747: Jos lääninoikeus tai korkein hallinto-oikeus
21748: Ennakkotietoa koskeva asia on käsiteltävä veroasiamiehen valituksen johdosta muuttaa
21749: lääninverovirastossa, Uudenmaan lää- 175 §:n 2 momentissa tarkoitettua päätöstä,
21750: ninoikeudessa ja korkeimmassa hallinto-oi- sen on samalla määrättävä ajankohta, josta
21751: keudessa kiireellisenä. alkaen ratkaisua on sovellettava.
21752:
21753: 193 § 209 a §
21754: Lääninveroviraston tämän lain nojalla te- Verovelvollisen myyjän on annettava tava-
21755: kemään arvonlisäverotusta koskevaan pää- ran tai palvelun ostajalle myynnistä tosite,
21756: tökseen haetaan muutosta valittamalla Uu- jos ostaja on elinkeinonharjoittaja tai oi-
21757: denmaan lääninoikeuteen. Valtion puolesta keushenkilö, joka ei ole elinkeinonharjoitta-
21758: on valitusoikeus lääninverovirastossa oleval- ja. Tosite on annettava myös ennakkomak-
21759: la veroasiamiehellä. Valituskirjelmä on toi- susta. Tositteeseen on merkittävä tavaran tai
21760: mitettava valitusajassa lääninverovirastoon. palvelun veroton myyntihinta ja myynnistä
21761: 68 HE 168/1995 vp
21762:
21763: suoritettavan veron määrä eri verokantojen vista muodollisuuksista, sovelletaan myös
21764: osalta. Yhteisön tullialueelle, mutta Yhteisön vero-
21765: alueen ulkopuolelle Yhteisön veroalueelta
21766: Myyjän on merkittävä tositteeseen 66 a, vietävään tavaraan.
21767: 67 a, 67 b, 69 ja 72 a §:ssä tarkoitetuissa
21768: myynneissä myös myyjän ja ostajan arvon-
21769: lisäverotunniste. Uuden kuljetusvälineen Tämä laki tulee voimaan päivänä kuu-
21770: myyntitositteeseen on lisäksi merkittävä tie- ta 199 .
21771: dot, joiden perusteella 26 d §:n 1 momentis-
21772: sa tarkoitetut edellytykset voidaan todeta. Tätä lakia sovelletaan, ellei jäljempänä toi-
21773: Myyjän on merkittävä tositteeseen sin säädetä, kun myyty tavara on toimitettu
21774: 72 g §:ssä tarkoitetussa edelleenmyynnissä tai palvelu suoritettu, yhteisöhankinta on
21775: tavaran veroton hinta, veron määrä eri vero- tehty, maahan tuotu tavara on luovutettu
21776: kantojen osalta, oma ja ostajan arvonlisäve- tullivalvonnasta, tavara tai palvelu on otettu
21777: rotunniste sekä maininta siitä, että kysymys omaan käyttöön tai tavara on siirretty varas-
21778: on kolmikantatilanteesta. tointimenettelystä lain voimaantulopäivänä
21779: tai sen jälkeen.
21780: 209 b § Käytettyjen tavaroiden, taide-, keräily- ja
21781: Verovelvollisen on pidettävä luetteloa niis- antiikkiesineiden marginaaliverotusta koske-
21782: tä tavaroista, jotka hän itse tai joku muu via säännöksiä sovelletaan niihin tavaroihin,
21783: hänen puolestaan kuljettaa toiseen jäsenvalti- jotka on toimitettu tai luovutettu tullivalvon-
21784: oon 18 b §:n 1 momentin 1-3 kohdissa tar- nasta verovelvolliselle jälleenmyyjälle lain
21785: koitettuja liiketoimia varten. voimaantulopäivänä tai sen jälkeen.
21786: Lain 36 §:n 5 kohtaa, 58 §:n 1 momenttia,
21787: 214 § 71 §:n 4 kohtaa, 72 d §:n 3 momenttia,
21788: Verotusta tai siitä tehtyä valitusta varten 94 §:n 22 kohtaa ja 129 §:ä sovelletaan, kun
21789: voi se viranomainen, joka asiaa käsittelee, myyty tavara on toimitettu tai palvelu suori-
21790: myöntää verovelvolliselle sekä veroasiamie- tettu, yhteisöhankinta on tehty, maahan tuotu
21791: helle oikeuden kuulustuttaa valallisesti todis- tavara on luovutettu tullivalvonnasta taikka
21792: tajia siinä käräjäoikeudessa, jossa se saattaa tavara tai palvelu on otettu omaan käyttöön
21793: sopivasti käydä päinsä. Todistajain kuuluste- 1 päivänä tammikuuta 1995 tai sen jälkeen.
21794: lussa on myös toisella asianosaisella tällöin Lain 45 §:n 3 momenttia sovelletaan, kun
21795: oikeus kuulustuttaa todistajia. palvelu on suoritettu 1 päivänä toukokuuta
21796: 1995 tai sen jälkeen.
21797: 217 a § Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan
21798: Mitä tullilainsäädännössä säädetään Yh- ryhtyä lain toimeenpanon edellyttämiin toi-
21799: teisön tullialueelta vietävää tavaraa koske- menpiteisiin.
21800:
21801:
21802: Helsingissä 27 päivänä lokakuuta 1995
21803:
21804: Tasavallan Presidentti
21805:
21806:
21807: MARTTI AHTISAARI
21808:
21809:
21810:
21811:
21812: Ministeri Arja A lho
21813: HE 168/1995 vp 69
21814:
21815:
21816: Liite
21817: Laki
21818: arvonlisäverolain muuttamisesta
21819: Eduskunnan päätöksen mukaisesti:
21820:
21821: kumotaan 31 päivänä joulukuuta 1993 annetun arvonlisäverolain (1501193) 70 §:n 8-10
21822: kohta, 71 §:n 11 kohta, 72 e §:n 1-3 momentti, 72 f §:n 4 kohta, 83 §, 102 §:n 4 moment-
21823: ti, 122 §:n 3 kohta, 141 b §, 159 §, 162 b §:n 3 momentti, jolloin nykyiset 4-6 momentit
21824: siirtyvät 3-5 momentiksi, 209 b §:n 2 momentti, 224 § sekä 228 §:n 3 ja 4 momentti,
21825: sellaisina kuin niistä ovat 70 §:n 8-10 kohta, 71 §:n 11 kohta, 72 e §:n 1-3 momentti,
21826: 72 f §:n 4 kohta, 122 §:n 3 kohta, 141 b §, 162 b §:n 3 momentti, 209 b §:n 2 momentti ja
21827: 228 §:n 4 momentti 29 päivänä joulukuuta 1994 annetussa laissa (1486/94), 83 § osittain
21828: muutettuna 27 päivänä toukokuuta 1994 ja mainitulla 29 päivänä joulukuuta 1994 annetuilla
21829: laeilla (337/94 ja 1486/94), 159 § 16 päivänä joulukuuta 1994 annetussa laissa (1228/94),
21830: 102 §:n 4 momentti 29 päivänä joulukuuta 1994 annetussa laissa (1483/94);
21831: muutetaan 1 §:n 1 momentin 3 kohta, 2 §:n 2 momentti, 2 a §, 13 c §:n 4 momentti, 18 a
21832: ja 18 b §, 26 a §:n 2 momentti, 26 b §, 26 c §:n 2 momentin johdantolause, 26 d §:n 2 mo-
21833: mentti, 36 §:n 4 kohta, 45 §:n 1 momentin 2 kohta sekä 2 ja 3 momentti, 46 §,58 §:n 1 mo-
21834: mentti, 63 e §, 66 §:n 1 momentti, 66 a §:n 1 momentti, 67 §:n johdantolause, 67 a §:n 1
21835: momentti, 70 §:n 6 ja 7 kohta, 70 a §:n 1 momentti, 71 §:n 1-4 ja 6-10 kohta, 72 b §:n
21836: 3-5 momentti, 72 d §, 72 f §:n 2 ja 3 kohta, 73 a §:n 2 momentti, väliotsikko 79 §:n edel-
21837: lä, 86 §, 86 a §:n 4 momentti, 90 §:n 1 momentti, 91 ja 93 a §, 94 §:n 2, 9, 21 ja 22 kohta,
21838: 102 §:n 1 momentin 4 kohta ja 3 momentti, 102 a §, 113 ja 115 §, 122 §:n 2 kohta, 127 §
21839: ja sen edellä oleva väliotsikko, 128 §:n 1 momentti, 129 §, 131 §:n 1 momentin 1 kohta,
21840: 132 §, 133 §:n 3 momentti, 140 §, 149 §:n 1 momentti, 154 §:n 2 momentti, 158 §:n 1 mo-
21841: mentti, 162 b §:n 2 momentti, 169 §, 175 §:n 2 momentti, 179 §:n 2 momentti, 180 §:n 1
21842: momentti, 183 ja 185 §, 190 §:n 3 ja 5 momentti, 193 §:n 1 ja 2 momentti, 194 §:n 1 ja 4
21843: momentti, 197 §:n 2 momentti, 199 ja 202 §, 209 a §:n 1, 3 ja 4 momentti, 209 b § sekä
21844: 214 §,
21845: sellaisina kuin niistä ovat 1 §:n 1 momentin 3 kohta, 2 a §, 13 c §:n 4 momentti, 18 a §,
21846: 18 b §, 26 a §:n 2 momentti, 26 b §, 26 c §:n 2 momentin johdantolause, 26 d §:n 2 mo-
21847: mentti, 45 §:n 1 momentin 2 kohta ja 2 momentti, 58 §:n 1 momentti, 63 e §, 66 §:n 1 mo-
21848: mentti, 66 a §:n 1 momentti, 67 a §:n 1 momentti, 70 §:n 6 ja 7 kohta, 70 a §:n 1 momentti,
21849: 71 §:n 1-4 ja 6-10 kohta, 72 b §:n 3-5 momentti, 72 d §, 72 f §:n 2-3 kohta,
21850: 73 a §:n 2 momentti, 86 §, 86 a §:n 4 momentti, 90 §:n 1 momentti, 91 ja 93 a §, 94 §:n 9,
21851: 21 ja 22 kohta, 102 §:n 3 momentti, 102 a §, 122 §:n 2 kohta, 131 §:n 1 momentin 1 kohta,
21852: 132 ja 140 §, 162 b §:n 2 momentti, 183 §:n 1, 2 ja 4 momentti, 209 a §:n 1, 3 ja 4 mo-
21853: mentti sekä 209 b § mainitussa 29 päivänä joulukuuta 1994 annetussa laissa (1486/94) ja
21854: 115 § osittain muutettuna viimeksi mainitulla lailla, sekä 102 §:n 1 momentin 4 kohta 29
21855: päivänä joulukuuta 1994 annetussa laissa (1483/94), 193 §:n 1 momentti, 194 §:n 4 mo-
21856: mentti, 199 §ja 202 § 2 päivänä elokuuta 1994 annetussa laissa (700/94), 175 §:n 2 mo-
21857: mentti, 193 §:n 2 momentti 27 päivänä toukokuuta 1994 annetussa laissa (377/94) ja 179 §:n
21858: 2 momentti 19 päivänä elokuuta 1994 annetussa laissa (735/94);
21859: lisätään 1 §:n 1 momenttiin, sellaisena kuin se on osittain muutettuna mainitulla 29 päivä-
21860: nä joulukuuta 1994 annetulla lailla (1486/94), uusi 4 kohta, 26 c §:ään, sellaisena kuin se on
21861: mainitussa 29 päivänä joulukuuta 1994 annetussa laissa (1486/94) uusi 3 momentti, jolloin
21862: nykyinen 3 momentti siirtyy 4 momentiksi, sekä uusi 5 momentti, 36 §:ään uusi 5 kohta, la-
21863: kiin uusi 67 b §, 70 a §:ään, sellaisena kuin se on mainitussa 29 päivänä joulukuuta 1994
21864: annetussa laissa (1486/94), uusi 4 momentti, lakiin uusi 70 b §, 72 b §:ään, sellaisena kuin
21865: se on mainitussa 29 päivänä joulukuuta 1994 annetussa laissa (1486/94), uusi 5 momentti,
21866: jolloin muutettu 5 momentti siirtyy 6 momentiksi, 72 f § :ään, sellaisena kuin se on mainitus-
21867: sa 29 päivänä joulukuuta 1994 annetussa laissa (1486/94) uusi 2 momentti, lakiin uusi
21868: 72 h-72 n § ja niiden edelle uusi väliotsikko, 73 §:ään uusi 3 momentti, lakiin uusi
21869: 70 HE 168/1995 vp
21870:
21871: 79 a-79 k § ja niiden edelle uusi väliotsikko, uusi väliotsikko 80 § ja 80 a §:n edelle,
21872: 94 §:ään, sellaisena kuin se on osittain muutettuna 16 päivänä joulukuuta 1994 annetulla
21873: lailla (1218/94) ja 29 päivänä joulukuuta 1994 annetulla lailla (1486/94), uusi 2 momentti,
21874: 95 §:ään, sellaisena kuin se on mainitussa 29 päivänä joulukuuta 1994 annetussa laissa
21875: (1486/94), uusi 3 ja 4 momentti, 101 §:ään, sellaisena kuin se on mainitussa 29 päivänä jou-
21876: lukuuta 1994 annetussa laissa (1486/94), uusi 3 momentti, 102 §:n 1 momenttiin, sellaisena
21877: kuin se on osittain muutettuna mainituilla 29 päivänä joulukuuta 1994 annetuilla laeilla
21878: (1483/94 ja 1486/94), uusi 5 kohta, 122 §:ään, sellaisena kuin se on mainitussa 29 päivänä
21879: joulukuuta 1994 annetussa laissa (1486/94), uusi 2 momentti, 128 §:ään uusi 2 momentti,
21880: jolloin nykyiset 2-3 momentit siirtyvät 3-4 momentiksi, uusi väliotsikko 129 §:n edelle,
21881: 133 §:ään uusi 4 momentti, lakiin uusi 141 aja 217 a § seuraavasti:
21882: Voimassa oleva laki Ehdotus
21883: 1§
21884: Arvonlisäveroa suoritetaan valtiolle sen
21885: mukaan kuin tässä laissa säädetään:
21886: 3) Suomessa tapahtuvasta 26 a §:ssä tar- 3) Suomessa tapahtuvasta 26 a §:ssä tar-
21887: koitetusta tavaran yhteisöhankinnasta. koitetusta tavaran yhteisöhankinnasta;
21888: 4) Suomessa tapahtuvasta 72 l §:ssä tar-
21889: koitetusta tavaran siirrosta varastointimenet-
21890: telystä
21891:
21892: 2§
21893: Velvollisuudesta suorittaa veroa tavaran Velvollisuudesta suorittaa veroa tavaran
21894: maahantuonnista säädetään 9 luvussa. maahantuonnista säädetään 9 luvussa ja ta-
21895: varan siirrosta varastointimenettelystä
21896: 72 m §:ssä.
21897: 2a§ 2a§
21898: Verovelvollinen 72 g §:ssä tarkoitetusta Verovelvollinen 72 g §:ssä tarkoitetusta
21899: edelleenmyynnistä on ostaja, jos myyjä on edelleenmyynnistä on ostaja, jos myyjä on
21900: tehnyt myyntitositteeseen 209 a §:n 3 mo- tehnyt myyntitositteeseen 209 a §:n 4 mo-
21901: mentissa tarkoitetut merkinnät. mentissa tarkoitetut merkinnät.
21902: 13 c §
21903: Paliskuntaryhmän verokausi on poronhoi- Paliskuntaryhmän verokausi on poronhoi-
21904: tovuosi. Veroilmoitus verokaudelta on an- tovuosi. Veroilmoitus verokaudelta on an-
21905: nettava poronhoitovuotta seuraavan heinä- nettava ja vero maksettava poronhoitovuotta
21906: kuun loppuun mennessä. seuraavan heinäkuun loppuun mennessä.
21907:
21908: 18 a § 18 a §
21909: Tavaran myyntinä pidetään myös: Tavaran myyntinä pidetään myös elinkei-
21910: 1) Suomessa suoritetun tavaran valmistus- nonharjoittajan Suomessa harjoittaman liik-
21911: työn myyntiä toisessa jäsenvaltiossa arvon- keen omaisuuteen kuuluvan tavaran siirtoa
21912: lisäverovelvollisten rekisteriin merkitylle Suomesta toiseen jäsenvaltioon elinkeinon-
21913: elinkeinonhmjoittajalle, jos ostaja tai joku harjoittajan liiketoimia varten.
21914: muu hänen puolestaan kuljettaa työssä käy-
21915: tettävät raaka-aineet ostajan rekisteröinti-
21916: maasta ja valmis tavara kuljetetaan ostajan
21917: rek iste röintimaahan;
21918: HE 168/1995 vp 71
21919:
21920: Voimassa oleva laki Ehdotus
21921:
21922: 2) elinkeinonharjoittajan Suomessa harjoit-
21923: taman liikkeen omaisuuteen kuuluvan tava-
21924: ran siirtoa Suomesta toiseen jäsenvaltioon
21925: elinkeinonharjoittajan liiketoimia varten.
21926:
21927: 18 b § 18 b §
21928: Tavaraa ei katsota myydyn 18 a §:n 2 Tavaraa ei katsota myydyn 18 a §:ssä tar-
21929: kohdassa tarkoitetulla tavalla, jos elinkeinon- koitetulla tavalla, jos elinkeinonharjoittaja tai
21930: harjoittaja tai joku muu hänen puolestaan joku muu hänen puolestaan siirtää tavaran:
21931: siirtää tavaran:
21932: 1) raaka-aineena 26 a §:n 2 momentin 1
21933: kohdassa tarkoitetussa tilanteessa valmistus-
21934: työn myyjälle;
21935: 2) kuljetuksen päättymisvaltiossa suoritet- 1) kuljetuksen päättymisvaltiossa suoritet-
21936: tavaa, hänelle myytävää tavaraan kohdistu- tavaa, hänelle myytävää tavaraan kohdistu-
21937: vaa työsuoritusta varten; vaa työsuoritusta varten ja tavara palautetaan
21938: työn jälkeen hänelle Suomeen;
21939: 3) väliaikaisesti hänen myymäänsä palve- 2) väliaikaisesti hänen myymäänsä palve-
21940: lua varten; lua varten;
21941: 4) väliaikaisesti sellaista tarkoitusta varten, 3) väliaikaisesti sellaista tarkoitusta varten,
21942: joka oikeuttaisi täysin tullittomaan väliaikai- joka oikeuttaisi täysin tullittoman väliaikai-
21943: sen maahantuontimenettelyn soveltamiseen, sen maahantuontimenettelyn soveltamiseen,
21944: jos kyseessä olisi tuonti yhteisön ulkopuolel- jos kyseessä olisi tuonti Yhteisön ulkopuo-
21945: ta; lelta;
21946: 5) 63 c §:ssä tarkoitettua myyntiä varten; 4) 63 c §:ssä tarkoitettua myyntiä varten;
21947: tai tai
21948: 6) 63 §:n 3 momentissa taikka 63 b, 70, 5) 63 §:n 3 momentissa taikka 63 b, 70,
21949: 72 a tai 72 d §:ssä tarkoitetun myynnin to- 72 a tai 72 d §:ssä tarkoitetun myynnin to-
21950: teuttamiseksi. teuttamiseksi.
21951: Kun jokin 1 momentissa tarkoitetuista Kun jokin 1 momentissa tarkoitetuista
21952: edellytyksistä lakkaa, tavara katsotaan siirre- edellytyksistä lakkaa, tavara katsotaan siirre-
21953: tyn toiseen jäsenvaltioon 18 a §:n 2 kohdas- tyn toiseen jäsenvaltioon 18 a §:ssä tarkoite-
21954: sa tarkoitetulla tavalla. tulla tavalla.
21955:
21956: 26 a §
21957: Tavaran yhteisöhankintana pidetään myös: Tavaran yhteisöhankintana pidetään myös:
21958: 1) toisessa jäsenvaltiossa suoritetun tava-
21959: ran valmistustyön ostamista, jos työn ostaja-
21960: na oleva elinkeinonhmjoittaja tai joku muu
21961: hänen puolestaan kuljettaa työssä käytettävät
21962: raaka-aineet sellaisesta jäsenvaltiosta, missä
21963: ostaja on rekisteröity aJVonlisäverovelvolli-
21964: seksi, ja valmis tavara kuljetetaan ostajan
21965: rekisteröintimaahan;
21966: 2) elinkeinonharjoittajan toisessa jäsenval- 1) elinkeinonharjoittajan toisessa jäsenval-
21967: tiossa harjoittaman liikkeen omaisuuteen tiossa harjoittaman liikkeen omaisuuteen
21968: kuuluvan tavaran siirtoa Suomeen elinkei- kuuluvan tavaran siirtoa Suomeen elinkei-
21969: nonharjoittajan liiketoimia varten; nonharjoittajan liiketoimia varten;
21970: 3) elinkeinonharjoittajan liikeomaisuuteen 2) elinkeinonharjoittajan liikeomaisuuteen
21971: kuuluvan tavaran siirtoa muussa kuin 2 koh- kuuluvan tavaran siirtoa muussa kuin 1 koh-
21972: 72 HE 168/1995 vp
21973:
21974: Voimassa oleva laki Ehdotus
21975:
21976: dassa tarkoitetussa tilanteessa toisesta jäsen- dassa tarkoitetussa tilanteessa toisesta jäsen-
21977: valtiosta Suomeen käytettäväksi täällä har- valtiosta Suomeen käytettäväksi täällä har-
21978: joitettavassa liiketoiminnassa, jos tavara oli joitettavassa liiketoiminnassa, jos tavara oli
21979: hankittu tai valmistettu kyseisessä jäsenval- hankittu tai valmistettu kyseisessä jäsenval-
21980: tiossa. tiossa.
21981:
21982: 26 b § 26 b §
21983: Tavaraa ei katsota hankitun 26 a §:n 2 Tavaraa ei katsota hankitun 26 a §:n 2
21984: momentin 2 tai 3 kohdassa tarkoitetulla ta- momentissa tarkoitetulla tavalla, jos elinkei-
21985: valla, jos elinkeinonharjoittaja tai joku muu nonharjoittaja tai joku muu hänen puolestaan
21986: hänen puolestaan siirtää tavaran: siirtää tavaran:
21987: 1) raaka-aineena 18 a §:n 1 kohdassa tar-
21988: koitetussa tilanteessa valmistustyön myyjäl-
21989: le;
21990: 2) Suomessa suoritettavaa, hänelle myytä- 1) Suomessa suoritettavaa, hänelle myytä-
21991: vään tavaraan kohdistuvaa työsuoritusta var- vää tavaraan kohdistuvaa työsuoritusta var-
21992: ten; ten ja tavara palautetaan työn jälkeen hänel-
21993: le siihenjäsenvaltioon, josta tavara alunperin
21994: kuljetettiin;
21995: 3) väliaikaisesti hänen myymäänsä palve- 2) väliaikaisesti hänen myymäänsä palve-
21996: lua varten; lua varten;
21997: 4) väliaikaisesti sellaista tarkoitusta varten, 3) väliaikaisesti sellaista tarkoitusta varten,
21998: joka oikeuttaisi täysin tulliUoman väliaikai- joka oikeuttaisi täysin tulliUoman väliaikai-
21999: sen maahantuontimenettelyn soveltamiseen, sen maahantuontimenettelyn soveltamiseen,
22000: jos kyseessä olisi tuonti yhteisön ulkopuolel- jos kyseessä olisi tuonti Yhteisön ulkopuo-
22001: ta; lelta;
22002: 5) 63 c §:ssä tarkoitettua myyntiä varten; 4) 63 c §:ssä tarkoitettua myyntiä varten;
22003: tai tai
22004: 6) 70, 72 a tai 72 d §:ssä tarkoitetun 5) 70, 72 a tai 72 d §:ssä tarkoitetun
22005: myynnin toteuttamiseksi. myynnin toteuttamiseksi.
22006: Kun jokin 1 momentissa tarkoitetuista Kun jokin 1 momentissa tarkoitetuista
22007: edellytyksistä lakkaa, tavara katsotaan siirre- edellytyksistä lakkaa, tavara katsotaan siirre-
22008: tyn Suomeen 26 a §:n 2 momentin 2 tai 3 tyn Suomeen 26 a §:n 2 momentin 1 tai 2
22009: kohdassa tarkoitetulla tavalla. kohdassa tarkoitetulla tavalla.
22010: 26 c §
22011: Yhteisöhankinnasta ei kuitenkaan ole kyse Yhteisöhankinnasta ei kuitenkaan ole kyse
22012: siltä osin kuin yhteisöhankintojen arvo ilman siltä osin kuin hankintojen arvo ilman veron
22013: veron osuutta, lukuun ottamatta uusia kulje- osuutta, lukuun ottamatta uusia kuljetusväli-
22014: tusvälineitä ja valmisteveron alaisia tavaroi- neitä, valmisteveron alaisia tavaroita ja 3
22015: ta, on enintään 50 000 markkaa kalenteri- momentissa tarkoitettuja hankintoja, on enin-
22016: vuodessa, jos tään 50 000 markkaa kalenterivuodessa, jos
22017: Yhteisöhankinnasta ei myöskölin ole kyse,
22018: jos
22019: 1) tavaran myynnistä ei olisi 58 §:n taikka
22020: 70 §:n 6 tai 7 kohdan nojalla suoritettava
22021: veroa, jos myynti tapahtuisi Suomessa;
22022: 2) tavaran hankinta oikeuttaisi 127 §:ssä
22023: tarkoitettuun palautukseen, jos myynti tapah-
22024: tuisi Suomessa; tai
22025: HE 168/1995 vp 73
22026:
22027: Voimassa oleva laki Ehdotus
22028:
22029: 3) hankkijana on kansainvälinen jäljestö
22030: tai sen henkilökunnan jäsen, joka olisi pe-
22031: ntstamis- tai päämajasopimuksen mukaan
22032: oikeutettu hankintaan sisältyvän veron pa-
22033: lautukseen, jos myynti tapahtuisi Suomessa
22034: Yhteisöhankinnasta ei myöskään ole kyse,
22035: jos tavaran myyntiin on kuljetuksen alkamis-
22036: valtiossa sovellettu 79 a §:ssä tarkoitettua
22037: menettelyä vastaavaa menettelyä. Edellytyk-
22038: senä on, että ulkomaisenjälleenmyyjän anta-
22039: massa myyntitositteessa on merkintä siitä,
22040: että myyntiin on sovellettu edellä mainittua
22041: menettelyä.
22042: 26 d §
22043:
22044: Kuljetusvälineenä ei kuitenkaan pidetä ve- Kuljetusvälineenä ei kuitenkaan pidetä ve-
22045: si- tai ilma-aluksia, jotka voidaan 58 §:n tai si- tai ilma-aluksia, jotka voidaan 58 §:n tai
22046: 70 §:n 8 kohdan nojalla myydä verotta. 70 §:n 6 kohdan nojalla myydä verotta.
22047: 36 §
22048: Veroa ei suoriteta myöskään seuraavien
22049: palvelujen ja tavaroiden myynnistä.
22050: 4) äidinmaito, ihmisveri, ihmiselimet ja 4) äidinmaito, ihmisveri, ihmiselimet ja
22051: ihmiskudokset. ihmiskudokset;
22052: 5) välittömästi terveyden- ja sairaanhoi-
22053: dossa käytettävät tavarat ja palvelut, jotka
22054: yksityisestä terveydenhuollosta annetussa
22055: laissa tarkoitettu terveydenhuollon palvelujen
22056: antaja tässä toiminnassaan luovuttaa ter-
22057: veydenhuollon palvelujen antajalle tai 35 §:n
22058: 2 kohdassa tarkoitetulle terveydenhuollon
22059: ammattihenk ilölle.
22060: 45 §
22061: Veroa ei suoriteta:
22062: 2) edellä 1 kohdassa tarkoitetun esiintyjän 2) tilaisuuden järjestäjälle luovuteltavaksi
22063: esityksen myynnistä tilaisuuden järjestäjälle; tarkoitetun 1 kohdassa mainitun esiintyjän
22064: esityksen myynnistä;
22065: Edellä 1 momentin 3 ja 4 kohdassa tarkoi- Edellä 1 momentin 3 ja 4 kohdassa tarkoi-
22066: tettu verottomuus ei koske mainosteosta, tettu verottomuus ei koske valokuvaa, mai-
22067: karttaa tai sen valmistamiseen käytettyä ai- nosteosta, karttaa tai sen valmistamiseen
22068: neistoa, automaattista tietojenkäsittelyjärjes- käytettyä aineistoa, automaattista tietojenkä-
22069: telmää tai tietokoneohjelmaa koskevan oi- sittelyjärjestelmää tai tietokoneohjelmaa kos-
22070: keuden eikä elokuvan, video-ohjelman tai kevan oikeuden eikä elokuvan, video-ohjel-
22071: muun sellaisen ohjelman esittämisoikeuden man tai muun sellaisen ohjelman esittämis-
22072: luovuttamista. oikeuden luovuttamista.
22073: Veroa ei myöskään suoriteta tekijänoikeus- Veroa ei myöskään suoriteta tekijänoikeus-
22074: lakiin tai oikeudesta valokuvaan annettuun lakiin perustuvan oikeuden luovuttamisesta
22075:
22076: 10 351359C
22077: 74 HE 168/1995 vp
22078:
22079: Voimassa oleva laki Ehdotus
22080:
22081: lakiin (405161) perustuvan oikeuden luovut- tai oikeuden perusteella saadusta korvauk-
22082: tamisesta tai oikeuden perusteella saadusta sesta tekijänoikeuslain 13 §:ssä, 14 §:n 1
22083: korvauksesta tekijänoikeuslain 11 a §:ssä, momentissa, 25 h §:n 1 ja 2 momentissa,
22084: 17 §:n 1 momentissa, 22 a §:ssä, 22 b §:ssä, 25 i §:ssä, 26 a §:ssä, 26 i §:ssä, 47 §:ssä ja
22085: 26 a §:ssä, 47 §:ssä ja 47 a §:ssä tarkoite- 47 a §:ssä tarkoitetuissa tilanteissa, kun kor-
22086: tuissa tilanteissa, kun korvauksen saajana on vauksen saajana on tekijänoikeuden haltijoita
22087: tekijänoikeuden haltijoita edustava järjestö edustava järjestö tai korvaus saadaan tällai-
22088: tai korvaus saadaan tällaiselta järjestöltä. selta järjestöltä.
22089: 46 § 46 §
22090: Tekijän ei ole suoritettava veroa kuvatai- Tekijän ei ole suoritettava veroa 79 c §:ssä
22091: teen tuotteen myynnistä eikä välittäjän kuva- tarkoitetun taide-esineen myynnistä eikä vä-
22092: taiteentekijän omistaman tuotteen välitykses- littäjän tekijän omistaman taide-esineen väli-
22093: tä. tyksestä.
22094: 58§ 58§
22095: Veroa ei suoriteta sellaisten vesialusten V eroa ei suoriteta sellaisten vesialusten
22096: myynnistä tai vuokrauksesta, joiden rungon myynnistä, vuokrauksesta tai rahtauksesta,
22097: suurin pituus on vähintään 10 metriä ja jotka joiden rungon suurin pituus on vähintään 10
22098: eivät ole rakenteeltaan pääasiallisesti huvi- metriä ja jotka eivät ole rakenteeltaan pää-
22099: tai urheilukäyttöön tarkoitettuja. asiallisesti huvi- tai urheilukäyttöön tarkoi-
22100: tettuja.
22101:
22102:
22103: 63 e § 63 e §
22104: Tavaran yhteisöhankinnan katsotaan tapah- Tavaran yhteisöhankinnan katsotaan tapah-
22105: tuvan Suomessa silloinkin, kun ostaja on tuvan Suomessa silloinkin, kun ostaja on
22106: käyttänyt yhteisöhankinnassa Suomessa an- käyttänyt yhteisöhankinnassa Suomessa an-
22107: nettua arvonlisäverotunnistetta ja tavaran nettua arvonlisäverotunnistetta ja tavaran
22108: kuljetus on alkanut toisesta jäsenvaltiosta, kuljetus on alkanut toisesta jäsenvaltiosta,
22109: ellei ostaja näytä, että yhteisöhankinta on ellei ostaja näytä, että yhteisöhankinta on
22110: verotettu siinä jäsenvaltiossa, jossa tavaran verotettu tai että hän on täyttänyt yh-
22111: kuljetus päättyi. teisöhankintaan liittyvän ilmoitusvelvollisuu-
22112: tensa siinä jäsenvaltiossa, missä tavaran kul-
22113: jetus päättyi.
22114: 66 § 66 §
22115: Kuljetuspalvelu on myyty Suomessa, jos Kuljetuspalvelu on myyty Suomessa, jos
22116: se suoritetaan täällä. Kuljetuspalvelu, joka se suoritetaan täällä, ellei 66 a §:n 1 mo-
22117: suoritetaan sekä Suomessa että ulkomailla, mentissa toisin säädetä. Kuljetuspalvelu, jo-
22118: katsotaan kuitenkin kokonaisuudessaan myy- ka suoritetaan sekä Suomessa että ulkomail-
22119: dyn ulkomailla, jos kuljetus tapahtuu suo- la, katsotaan kuitenkin kokonaisuudessaan
22120: raan ulkomaille tai ulkomailta, ellei 66 a §:n myydyn ulkomailla, jos kuljetus tapahtuu
22121: 1 momentissa toisin säädetä. suoraan ulkomaille tai ulkomailta, ellei
22122: 66 a §:n 1 momentissa toisin säädetä.
22123:
22124: 66 a § 66 a §
22125: Tavaran kuljetus jäsenvaltiosta suoraan Tavaran yhteisökuljetus on myyty Suomes-
22126: toiseen jäsenvaltioon (yhteisökuljetus) on sa, jos kuljetus alkaa täältä, ellei 2 momen-
22127: myyty Suomessa, jos kuljetus alkaa täältä, tissa toisin säädetä. Y hteisökuljetuksella tar-
22128: ellei 2 momentissa toisin säädetä. koitetaan tavaran kuljetusta jäsenvaltiosta
22129: HE 168/1995 vp 75
22130:
22131: Voimassa oleva laki Ehdotus
22132:
22133: toiseen jäsenvaltioon ja tällaiseen kuljetuk-
22134: seen välittömästi liittyvääjäsenvaltiossa suo-
22135: ritettavaa tavaran kuljetusta
22136:
22137: 67 § 67 §
22138: Seuraavat palvelut on myyty Suomessa, Seuraavat palvelut on myyty Suomessa,
22139: jos ne suoritetaan täällä: jos ne suoritetaan täällä, ellei 67 a §:n 1 mo-
22140: mentissa tai 67 b §:ssä toisin säädetä:
22141:
22142: 67 a § 67 a §
22143: Poiketen siitä, mitä 67 §:n 2 kohdassa sää- Jos tavaran yhteisökuljetukseen liittyvän
22144: detään, jos tavaran yhteisökuljetukseen liitty- lastaus- ja purkupalvelun sekä muun vastaa-
22145: vän lastaus-, purku- ja muun vastaavan pal- van palvelun ostaja käyttää ostossa jossakin
22146: velun ostaja käyttää ostossa jossakin jäsen- jäsenvaltiossa annettua arvonlisäverotunnis-
22147: valtiossa annettua arvonlisäverotunnistetta, tetta, palvelu on myyty Suomessa, jos kysei-
22148: palvelu on myyty Suomessa, jos kyseinen nen tunniste on annettu Suomessa.
22149: tunniste on annettu Suomessa.
22150:
22151: 67 b §
22152: Jos irtaimen esineen aJVonmäärityksen tai
22153: irtaimeen esineeseen kohdistuvan työsuori-
22154: tuksen ostaja käyttää ostossa jossakin jäsen-
22155: valtiossa annettua a!Vonlisäverotunnistetta,
22156: palvelu on myyty Suomessa, jos kyseinen
22157: tunniste on annettu Suomessa Tätä sovelle-
22158: taan kuitenkin vain, jos esine kuljetetaan
22159: pois siitä jäsenvaltiosta, jossa palvelu suori-
22160: tettiin.
22161:
22162: 70 §
22163: Veroa ei suoriteta seuraavista myynneistä:
22164: 6) tavaran myynti, kun tavara ilmoitetaan 6) ilma-aluksen, sen varaosan tai varus-
22165: Yhteisön tullikoodeksista annetun neuvoston teen myynti sellaisen elinkeinonharjoittajan
22166: asetuksen (ETY) N:o 2913192 (tullikoodeksi) käyttöön, joka maksua vastaan harjoittaa
22167: 50-53 tai 99 artiklassa tarkoitettuun varas- pääasiallisesti kansainvälistä lentoliikennettä;
22168: tointimenettelyyn tai siilTetään 166 artiklassa
22169: tarkoitetulle vapaa-alueelle tai vapaavaras-
22170: toon, niin kauan kuin tavara on mainitun
22171: menettelyn alaisena tai mainituissa paikoissa,
22172: lukuun ottamatta siellä käytettäviä tavaroita;
22173: 7) tavaroiden myynti henkilölle, joka ei 7) tavaran myynti ammattimaisessa kan-
22174: asu Yhteisössä, jos hänen selvitetään, sen sainvälisessä liikenteessä olevan vesi- tai
22175: mukaan kuin asetuksella säädetään, itse vie- ilma-aluksen varustamiseksi tai tällaisella
22176: neen tavarat Yhteisöstä niitä täällä käyttä- aluksella tapahtuvaa verotonta myyntiä var-
22177: mättä; ten sekä tällaisella aluksella tapahtuva
22178: myynti ulkomaille matkustaville, ellei
22179: 70 a §:ssä toisin säädetä.
22180: 8) ilma-aluksen, sen varaosan tai varusteen (8-10 kohta kumotaan)
22181: 76 HE 168/1995 vp
22182:
22183: Voimassa oleva laki Ehdotus
22184:
22185: myynti sellaisen elinkeinonharjoittajan käyt-
22186: töön, joka maksua vastaan harjoittaa pää-
22187: asiallisesti kansainvälistä lentoliikennettä;
22188: 9) tavaran myynti ammattimaisessa kan-
22189: sainvälisessä liikenteessä olevan vesi- tai
22190: ilma-aluksen varustamiseksi tai tällaisella
22191: aluksella tapahtuvaa myyntiä varten sekä
22192: tällaisella aluksella tapahtuva myynti, ellei
22193: 70 a §:ssä toisin säädetä;
22194: JO) matkatavaroissa mukaan otettavien
22195: tavaroiden myynti matkustajille satamassa
22196: tai lentokentällä sijaitsevassa, tullikoodeksin
22197: 99 aniklassa tarkoitetussa tullivarastossa,
22198: ellei 70 a §:ssä toisin säädetä.
22199: 70 a § 70 a §
22200: Matkatavarana mukaan otettavien tavaroi- V eroa ei suoriteta matkatavaroissa mukaan
22201: den myynti matkustajille vesi- ja ilma-aluk- otettavien tavaroiden 2 ja 3 momentissa tar-
22202: sissa toiseen jäsenvaltioon tapahtuvan kulje- koitetusta myynnistä matkustajalle, jolla on
22203: tuksen aikana on verotonta siten kuin 2 tai 3 toiseen jäsenvaltioon tapahtuvaa vesi- tai
22204: momentissa säädetään. Tätä sovelletaan ilmakuljetusta koskeva matkalippu tai vas-
22205: myös mainitunlaisten tavaroiden myyntiin taava asiakirja, jos myynti tapahtuu:
22206: satamassa tai lentokentällä sijaitsevassa, tul- 1) satamassa tai lentokentällä sijaitsevassa,
22207: likoodeksin 99 artiklassa tarkoitetussa tulli- tullikoodeksin 99 artiklassa tarkoitetussa tul-
22208: varastossa matkustajille, joilla on toiseen livarastossa tai 72 j §:ssä tarkoitetussa varas-
22209: jäsenvaltioon tapahtuvaa ilma- tai vesikulje- tossa; tai
22210: tusta koskeva matkalippu tai vastaava asia- 2) vesi- ja ilma-aluksessa toiseen jäsen-
22211: kirja. valtioon tapahtuvan kuljetuksen aikana.
22212: Muu tavaroiden myynti ulkomaille mat-
22213: kustaville 1 momentin 2 kohdassa tarkoite-
22214: tun kuljetuksen aikana on verotonta, jos ta-
22215: varat on tarkoitettu kulutettaviksi aluksella.
22216: 70 b §
22217: V eroa ei suoriteta matkatavaroissa mukaan
22218: otettavien tavaroiden myynnistä matkustajal-
22219: le, jonka kotipaikka ei ole Yhteisössä eikä
22220: Norjassa, jos hänen selvitetään, siten kuin
22221: asetuksella säädetään, vieneen tavarat Y h-
22222: teisöstä myyntikuukautta seuraavien kolmen
22223: kuukauden kuluessa ja jos matkustaja/ta pe-
22224: ritty vastike on vähintään 250 markkaa.
22225: V eroa ei suoriteta tavaran tai tavanmukai-
22226: sesti kokonaisuuden muodostavan tavararyh-
22227: män myynnistä henkilölle, jonka kotipaikka
22228: on Norjassa ja joka on välittömästi myyntiin
22229: liittyen vienyt tavarat matkatavaranaNorjaan
22230: ja maksanut siellä arvonlisäveron maahan-
22231: tuonnin yhteydessä. Edellytyksenä on lisäksi,
22232: että tavaran tai tavararyhmän myyntihinta
22233: ilman veroa on vähintään 1 000 markkaa.
22234: V eroa ei suoriteta matkatavaroissa mukaan
22235: HE 168/1995 vp 77
22236:
22237: Voimassa oleva laki Ehdotus
22238:
22239: otettavien tavaroiden myynnistä 70 a §:n 1
22240: momentin 1 kohdassa tarkoitetussa paikassa
22241: Yhteisön ulkopuolelle matkustava/te. Hen-
22242: kilölle, jonka kotipaikka on Norjassa, saa-
22243: daan verotta myydä kuitenkin vain alkoholi-
22244: juomia, tupakkavalmisteita, suklaa- ja ma-
22245: keistuotteita, hajusteita, kosmeettisia aineita
22246: ja toalettivalmisteita
22247: 71 § 71 §
22248: Veroa ei suoriteta seuraavista myynneistä: Veroa ei suoriteta seuraavista myynneistä:
22249: 1) Yhteisön ulkopuolelle kuljetettavaa taik- 1) Yhteisön ulkopuolelle kuljetettavaa tai
22250: ka ulkoisessa tai sisäisessä passitusmenette- ulkoisessa passitusmenettelyssä olevaa tava-
22251: lyssä olevaa tavaraa koskevan kuljetuspalve- raa taikka sisäisessä passitusmenettelyssä
22252: lun ja kuljetukseen välittömästi liittyvän las- olevaa maahantuotavaa tavaraa koskevan
22253: taus-, purku- ja muun sellaisen palvelun kuljetuspalvelun ja kuljetukseen välittömästi
22254: myynti; liittyvän lastaus- ja purkupalvelun sekä
22255: muun sellaisen palvelun myynti;
22256: 2) kuljetus-, lastaus-, purku- ja muun sel- 2) kuljetus-, lastaus- ja purkupalvelun sekä
22257: laisen palvelun myynti, jos palvelun arvosta muun tavaran maahantuontiin liittyvän pal-
22258: on suoritettu veroa maahan tuodun tavaran velun myynti, jos palvelun aJVo on 91 §:n
22259: veron perusteeseen sisältyvänä; mukaan sisällytettävä maahan tuodun tava-
22260: ran veron perusteeseen;
22261: 3) palvelun myynti ammattimaisessa kan- 3) palvelun myynti ammattimaisessa kan-
22262: sainvälisessä liikenteessä olevan vesi- tai sainvälisessä liikenteessä olevan vesi- tai
22263: ilma-aluksen taikka sen lastin välittömiä tar- ilma-aluksen taikka sen lastin välittömiä tar-
22264: peita varten sekä tällaisella aluksella tapah- peita varten sekä tällaisella aluksella tapah-
22265: tuva palvelun myynti; tuva palvelun myynti ulkomaille matkusta-
22266: ville;
22267: 4) ilma-aluksen, sen varaosan tai varusteen 4) ilma-aluksen, sen varaosan tai varusteen
22268: vuokraus tai niihin kohdistuvan työsuorituk- vuokraus tai niihin kohdistuvan työsuorituk-
22269: sen myynti sellaisen elinkeinonharjoittajan sen myynti taikka ilma-aluksen rahtaus sel-
22270: käyttöön, joka maksua vastaan harjoittaa laisen elinkeinonharjoittajan käyttöön, joka
22271: pääasiallisesti kansainvälistä lentoliikennettä; maksua vastaan harjoittaa pääasiallisesti kan-
22272: sainvälistä lentoliikennettä;
22273: 6) tullikoodeksin 51, 99 tai 166 artiklassa
22274: tarkoitetussa varastossa tai vapaa-alueella
22275: suoritetun palvelun myynti, kun palvelu koh-
22276: distuu tämän lain 70 §:n 6 kohdassa tarkoi-
22277: tettuun tavaraan;
22278: 7) tavaraan kohdistuvan korjaustyön 6) tavaraan kohdistuvan korjaustyön
22279: myynti takuu- tai muun vastaavan sitoumuk- myynti takuu- tai muun vastaavan sitoumuk-
22280: sen nojalla sitoumuksen antaneelle ulkomai- sen nojalla sitoumuksen antaneelle ulkomai-
22281: selle elinkeinonharjoittajalle, joka ei ole selle elinkeinonharjoittajalle, joka ei ole
22282: Suomessa verovelvollinen; Suomessa verovelvollinen;
22283: 8) kansainvälistä teleliikennettä koskevan 7) kansainvälistä teleliikennettä koskevan
22284: telepalvelun myynti ulkomailla teletoimintaa telepalvelun myynti ulkomailla teletoimintaa
22285: harjoittavalle yritykselle; harjoittavalle yritykselle tai yhteisölle;
22286: 9) kansainvälistä postiliikennettä koskevan 8) kansainvälistä postiliikennettä koskevan
22287: kuljetuspalvelun ja siihen liittyvien palvelu- kuljetuspalvelun ja siihen liittyvien palvelu-
22288: jen myynti ulkomailla postiliikennettä har- jen myynti ulkomailla postiliikennettä har-
22289: joittavalle yritykselle tai yhteisölle; joittavalle yritykselle tai yhteisölle;
22290: 78 HE 168/1995 vp
22291:
22292: Voimassa oleva laki Ehdotus
22293:
22294: 10) jäljempänä 80 §:ssä tarkoitetun matka- 9) jäljempänä 80 §:ssä tarkoitetun matka-
22295: toimistopalvelun myynti siltä osin kuin ky- toimistopalvelun myynti siltä osin kuin ky-
22296: symys on toisten elinkeinonharjoittajien Yh- symys on toisten elinkeinonharjoittajien Yh-
22297: teisön ulkopuolella välittömästi matkustajan teisön ulkopuolella välittömästi matkustajan
22298: hyväksi luovuttamista palveluista ja tavarois- hyväksi luovuttamista palveluista ja tavarois-
22299: ta; ta·
22300: 11) verotta 59 §:n 4 kohdan, 70, 71 tai JO) verotta 58 §:n, 59 §:n 4 kohdan, 70,
22301: 72 d §:n nojalla myytävien tavaroiden tai 70 b, 71 tai 72 d §:n nojalla myytävien ta-
22302: palvelujen välitys. varoiden ja palvelujen välitys.
22303:
22304: 72 b §
22305: Yhteisömyynnistä ei kuitenkaan ole kyse Yhteisömyynnistä ei kuitenkaan ole kyse
22306: silloin, kun ostajana on 63 b §:n 2 momen- silloin, kun ostajana on 63 b §:n 2 momen-
22307: tin 1-3 kohdassa tarkoitettu henkilö, jonka tin 1-3 kohdassa tarkoitettu henkilö,
22308: yhteisöhankinnat eivät ylitä asianomaisessa 1) jonka hankinnat eivät ylitä asianomai-
22309: jäsenvaltiossa sovellettavaa yhteisöhankinto- sessa jäsenvaltiossa sovellettavaa yhteisöhan-
22310: jen verollisuuden alarajaa eikä henkilö ole kintojen verotettavuuden alarajaa eikä henki-
22311: hakeutunut hankinnoistaan verovelvolliseksi. lö ole hakeutunut hankinnoistaan verovelvol-
22312: liseksi; tai
22313: 2) jonka hankinta ei asianomaisessajäsen-
22314: valtiossa 26 c §:n 3 momenttia vastaavan
22315: säännöksen nojalla muodosta verotettavaa
22316: yhteisöhankintaa.
22317: Pykälän 2 ja 3 momenttia ei sovelleta uu- Uusien kuljetusvälineiden myynti katso-
22318: sien kuljetusvälineiden myyntiin. taan yhteisömyynniksi myös silloin, kun ky-
22319: se on 3 momentissa tarkoitetusta tilanteesta
22320: tai kun ostaja on yksityishenkilö.
22321: Tavaran myyntiä ei pidetä yhteisömyynti-
22322: nä, jos myyntiin on sovellettu 79 a §:ssä
22323: tarkoitettua menettelyä.
22324: Yhteisömyyntinä pidetään myös 18 a §:ssä Yhteisömyyntinä pidetään myös 18 a §:ssä
22325: tarkoitettua tavaran valmistustyön myyntiä ja tarkoitettua tavaran siirtoa.
22326: tavaran siirtoa.
22327: 72 d § 72 d §
22328: Veroa ei ole suoritettava tavaroiden ja pal- Veroa ei suoriteta tavaroiden ja palvelujen
22329: velujen myynnistä toisissa jäsenvaltioissa myynnistä toisissajäsenvaltioissa sijaitseville
22330: sijaitseville diplomaattisille ja muille samas- diplomaattisille ja muille samassa asemassa
22331: sa asemassa oleville edustustoille sekä lähe- oleville edustustoille, lähetettyjen konsulien
22332: tettyjen konsulien virastoille vastaavin edel- virastoille sekä niiden henkilökunnalle vas-
22333: lytyksin kuin verottomuus tai palautus taavin edellytyksin kuin verottomuus tai pa-
22334: myönnetään sijaintivaltiossa. lautus myönnetään sijaintivaltiossa.
22335: Veroa ei myöskään ole suoritettava tava- Veroa ei myöskään suoriteta tavaroiden ja
22336: roiden ja palvelujen myynnistä toisissa jä- palvelujen myynnistä toisissa jäsenvaltioissa
22337: senvaltioissa sijaitseville kansainvälisille jär- sijaitseville kansainvälisille järjestöille ja
22338: jestöille ja niiden jäsenille niillä edellytyksil- niiden henkilökunnalle niillä edellytyksillä ja
22339: lä ja rajoituksilla, jotka on sovittu järjestön rajoituksilla, jotka on sovittu järjestön perus-
22340: perustamissopimuksessa. Verottomuuden tamis- tai päämajasopimuksessa. Verotto-
22341: edellytyksenä on, että sijaintivaltio on hy- muuden edellytyksenä on, että sijaintivaltio
22342: väksynyt järjestön verottorniin hankintoihin on hyväksynyt järjestön kansainväliseksi
22343: oikeutetuksi. järjestöksi.
22344: HE 168/1995 vp 79
22345:
22346: Voimassa oleva laki Ehdotus
22347:
22348: V eroa ei suoriteta tavaroiden ja palvelujen
22349: myynnistä toisessa jäsenvaltiossa sijaitseval-
22350: le Euroopan yhteisöjen toimielimelle vastaa-
22351: vin edellytyksin kuin verottomuus myönne-
22352: tään sijaintivaltiossa
22353: V erottomuuden edellytykset on osoitettava
22354: asetuksessa säädettävällä tavalla
22355: 72 e § 72 e §
22356: V eroa ei suoriteta 2 momentissa tarkoitet- (1-3 momentti kumotaan)
22357: tujen palvelujen myynnistä, kun ostaja on
22358: toisessa jäsenvaltiossa aJVonlisäverovelvol-
22359: listen rekisteriin merkitty elinkeinonhaJjoitta-
22360: ja, joka olisi 122 §:n nojalla oikeutettu saa-
22361: maan palvelusta suoritettavan veron koko-
22362: naan takaisin.
22363: Edellä 1 momentissa tarkoitettuja palveluja
22364: ovat:
22365: 1) tavaran yhteisökuljetukseen välittömästi
22366: liittyvä kuljetuspalvelu sekä tällaiseen kulje-
22367: tukseen välittömästi liittyvä lastaus-, purku-
22368: tai muu sellainen palvelu;
22369: 2) 67 §:n 3 ja 4 kohdassa tarkoitettu pal-
22370: velu.
22371: Edellä 1 momentissa tarkoitetun verotto-
22372: muuden edellytyksenä on, että ostajan ar-
22373: vonlisäverotunniste on merkitty myyntitosit-
22374: teeseen.
22375:
22376: 72 f §
22377: Tavaran yhteisöhankinnasta ei suoriteta
22378: veroa, jos:
22379: 2) tavaran myynnistä ei olisi 46 §:n tai 2) tavaran myynnistä ei olisi 46 tai 61 §:n
22380: 61 §:n taikka 70 §:n 6 kohdan nojalla suori- taikka 72 h §:n 1 momentin 1 tai 2 kohdan
22381: tettava veroa; nojalla suoritettava veroa, jos myynti tapah-
22382: tuisi Suomessa;
22383: 3) hankkija olisi oikeutettu saamaan han- 3) hankkija on oikeutettu saamaan hankin-
22384: kinnasta suoritettavan veron 122 §:n nojalla nasta suoritettavan veron 122 §:n nojalla
22385: kokonaan takaisin; kokonaan takaisin ja hän on täyttänyt
22386: 162 §:ssä säädetyn ilmoitusvelvollisuutensa
22387: 4) tavaran myyntiin on kuljetuksen alka- (kumotaan)
22388: misvaltiossa sovellettu 83 §:ssä tarkoitettua
22389: menettelyä vastaavaa menettelyä
22390: Varastointimenettelyihin, vapaa-alueisiin ja
22391: vapaavarastoihin liittyvät verottomuudet
22392: 72 h §
22393: Veroa ei suoriteta·
22394: 1) sellaisen tavaran myynnistä, joka asete-
22395: taan Yhteisön tullikoodeksista annetun neu-
22396: 80 HE 168/1995 vp
22397:
22398: Voimassa oleva laki Ehdotus
22399:
22400: voston asetuksen (ETY) N:o 2913/92 (tulli-
22401: koodeksi) 50 tai 98 artiklassa tarkoitettuun
22402: varastointimenettelyyn, taikka siirretään tul-
22403: likoodeksin 166 artiklassa tarkoitetulle va-
22404: paa-alueelle tai vapaavarastoon;
22405: 2) sellaisen 72 i §:ssä tarkoitetun tavaran
22406: maahantuonnista ja myynnistä, joka siirre-
22407: tään 72 j §:ssä tarkoitettuun verovarastointi-
22408: menette lyy n;
22409: 3) edellä 1 kohdassa tarkoitetussa varas-
22410: tointimenettelyssä, vapaa-alueella tai vapaa-
22411: varastossa olevan tavaran myynnistä;
22412: 4) sellaisen 72 i §:ssä tarkoitetun tavaran
22413: myynnistä, joka on 72 j §:ssä tarkoitetussa
22414: verovarastointimenettelyssä;
22415: 5) tullikoodeksin 51 tai 99 artiklassa tar-
22416: koitetussa varastossa, vapaa-alueella, vapaa-
22417: varastossa taikka 72 j §:ssä tarkoitetussa ve-
22418: rottomassa varastossa suoritetun palvelun
22419: myynnistä, jos palvelu kohdistuu edellä 3 tai
22420: 4 kohdassa tarkoitettuun tavaraan.
22421: Jos kyse on tavarasta, jonka siirto vapaa-
22422: varastosta tai vapaa-alueelta muualle Y h-
22423: teisöön ei muodostaisi tavaran maahantuon-
22424: tia, edellä 1 momentin 1 ja 3 kohdassa tar-
22425: koitetun verottomuuden edellytyksenä on,
22426: että tavara asetetaan tullikoodeksin 161 ar-
22427: tiklassa tarkoitettuun vientimenettelyyn.
22428: Edellä 1 momentin 3 ja 4 kohdassa tarkoi-
22429: tetun myynnin verottomuuden edellytyksenä
22430: on, ettei tavaraa myyntiin liittyen siirretä
22431: pykälässä tarkoitetusta menettelystä, vapaa-
22432: alueelta tai vapaavarastosta
22433: Tavaran yhteisöhankinnasta ei suoriteta
22434: veroa, jos tavaran myynnistä ei olisi 1 mo-
22435: mentin 1 tai 2 kohdan nojalla suoritettava
22436: veroa, jos myynti tapahtuisi Suomessa
22437:
22438: 72 i §
22439: Edellä 72 h §:n 1 momentin 2 ja 4 koh-
22440: dassa tarkoitettuja tavaroita ovat seuraavat
22441: tullitariffi- ja tilastointinimikkeistöstä ja yh-
22442: teisestä tullitariffista annetussa neuvoston
22443: asetuksessa (ETY) n:o 2658187 (tullitariffi)
22444: tarkoitetut tavarat:
22445: 1) tina, nimike 8001;
22446: 2) kupari, nimikkeet 7403, 7403, 7405 ja
22447: 7408;
22448: 3) sinkki, nimike 7901;
22449: 4) nikkeli, nimike 7502;
22450: 5) alumiini, nimike 7601;
22451: 6) lyijy, nimike 7801;
22452: HE 168/1995 vp 81
22453:
22454: Voimassa oleva laki Ehdotus
22455:
22456: 7) indium, nimikkeet ex. 8112 91 ja ex.
22457: 8112 99;
22458: 8) vilja, nimikkeet 1001-1005, 1006
22459: (vain käsittelemätön riisi) ja 1007-1008;
22460: 9) öljysiemenet ja öljyhedelmät, nimikkeet
22461: 1201-1207, kookospähkinät, parapähkinät
22462: ja cashew-pähkinät, 0801, muut pähkinät
22463: 0802 ja oliiv it, 0711 20;
22464: 10) jyvät ja siemenet (sisältäen soijapavut),
22465: nimike 1201-1207;
22466: 11) kahvi, ei paahdettu, nimikkeet
22467: 0901 11 00 ja 0901 12 00;
22468: 12) tee, nimike 0902;
22469: 13) kaakaopav ut, kokonaiset tai rouhitut,
22470: raa'at tai paahdetut, nimike 1801;
22471: 14) raakasokeri, nimikkeet 1701 11 ja
22472: 1701 12;
22473: 15) kumi, alkumuodot tai laatat, levyt tai
22474: kaistaleet, nimikkeet 4001 ja 4002;
22475: 16) villa, nimike 5101;
22476: 17) kemikaalit inolastina, luvut 28 ja 29;
22477: 18) mineraaliöljyt (sisältäen propaanin ja
22478: butaanin; sisältäen myös petroleumiraakaöl-
22479: jyt); nimikkeet 2709, 2710, 2711 12 ja
22480: 2711 13;
22481: 19) hopea, nimike 7106;
22482: 20) piatina (palladium, rodium), nimikkeet
22483: 7110 11 00, 7110 21 00 ja 7110 31 00;
22484: 21) perunat, nimike 0701;
22485: 22) kasvisöljyt ja -rasvat sekä niiden ja-
22486: keet, sekä puhdistetut että puhdistamattomat,
22487: mutta kemiallisesti muuntamattomat, nimik-
22488: keet 1507-1515;
22489: 23) selluloosa, nimikkeet 4701-4706.
22490: Mitä 1 momentissa säädetään, sovelletaan
22491: myös muihin tavaroihin, jos tavarat on tar-
22492: koitettu elinkeinonhmjoittajalle 70 §:n 7
22493: kohdassa, 70 a §:ssä tai 70 b §:n 3 momen-
22494: tissa tarkoitettuja myyntejä vanen.
22495:
22496: 72j §
22497: V erovarastointimenettelyssä olevalla tava-
22498: ralla tarkoitetaan 72 k §:ssä tarkoitetun lu-
22499: van nojalla pidetyssä verottomassa varastos-
22500: sa olevaa tavaraa, joka ei ole tullikoodeksin
22501: 50 tai 98 mtiklassa tarkoitetussa varastointi-
22502: menettelyssä. Tavaran ei kuitenkaan katsota
22503: olevan verovarastointimenettelyssä, jos se on
22504: tarkoitettu myytäväksi vähittäiskauppavai-
22505: heessa, lukuun ottamatta 72 i §:n 2 momen-
22506: tissa tarkoitettua tavaraa, tai jos sitä käyte-
22507: tään varastossa
22508:
22509: II 351359C
22510: 82 HE 168/1995 vp
22511:
22512: Voimassa oleva laki Ehdotus
22513:
22514: V almisteveron alaisten tavaroiden katso-
22515: taan olevan verovarastointimenettelyssä sil-
22516: loin, kun ne ovat valmisteverotuslain 7 §:n 2
22517: kohdassa tarkoitetussa varastossa.
22518: Tavara on verovarastointimenettelyssä sil-
22519: loinkin, kun se siirretään Suomen alueella
22520: verottomasta varastosta tai 2 momentissa
22521: tarkoitetusta varastosta toiseen.
22522: 72 k §
22523: Luvan verottoman varaston pitämiseen
22524: antaa lääninverovirasto hakemuksesta. Lu-
22525: papäätöksessä vahvistetaan varaston pitämis-
22526: tä koskevat ehdot. Lääninverovirasto voi
22527: vaatia asetettavaksi vakuuden veron suoritta-
22528: misesta.
22529: Varastonpitäjäksi voidaan hyväksyä elin-
22530: keinonharjoittaja, joka taloudellisten olosuh-
22531: teidensa puolesta ja muutoinkin on sellaisek-
22532: si sopiva.
22533: Varastonpitäjäksi hyväksyminen voidaan
22534: peruuttaa, jos hyväksymisen edellytyksiä ei
22535: enää ole tai jos lupaehtoja ei ole noudatettu.
22536: Verohallitus antaa tarkemmat määräykset
22537: varaston pitämistä koskevista ehdoista.
22538: 72 l §
22539: V eroa on suoritettava tavaran siirrosta
22540: 72 h §:ssä tarkoitetusta menettelystä, vapaa-
22541: alueelta tai vapaavarastosta
22542: V eroa ei kuitenkaan suoriteta, jos
22543: 1) tavaraa ja siihen kohdistuvaa palvelua
22544: ei ole myyty 72 h §:n nojalla verotta,·
22545: 2) siirrossa on kyse tavaran maahantuon-
22546: nista,·
22547: 3) tavaran siirto liittyy tavaran myyntiin;
22548: tai
22549: 4) tavara siirretään Yhteisön ulkopuolelle.
22550: 72 m §
22551: Velvollinen suorittamaan veroa 72 l §:ssä
22552: tarkoitetusta tavaran siirrosta on se, joka
22553: aiheuttaa 72 h §:ssä tarkoitetun menettelyn
22554: päättymisen tai siirron vapaa-alueelta tai va-
22555: paavarastosta.
22556: V eron suorittamisvelvollisuus syntyy, kun
22557: tavara siirtyy 72 h §:ssä tarkoitetusta menet-
22558: telystä, vapaa-alueelta tai vapaavarastosta
22559: Tavaran siirrosta verovarastointimenette-
22560: lystä suoritettavasta verosta on vastuussa
22561: myös verottoman varaston tai 72 j §:n 2 mo-
22562: mentissa tarkoitetun varaston pitäjä
22563: HE 168/1995 vp 83
22564:
22565: Voimassa oleva laki Ehdotus
22566:
22567: 72 n §
22568: Edellä 72 l §:ssä tarkoitetusta tavaran siir-
22569: rosta suoritettavan veron perusteeseen lue-
22570: taan, jos tavaraa ei ole 72 h §:n 1 momentin
22571: 3 tai 4 kohdan nojalla myyty verotta,
22572: 1) 72 h §:n 1 momentin 1 tai 2 kohdan
22573: nojalla verouoman tavaran myynnin, maa-
22574: hantuonnin tai yhteisöhankinnan veron pe-
22575: rusteen arvo; ja
22576: 2) 72 h §:n 1 momentin 5 kohdan nojalla
22577: verottomien palvelujen myyntien veron pe-
22578: rusteen arvo.
22579: Jos tavara on 72 h §:n 1 momentin 3 tai 4
22580: kohdan nojalla myyty verotta, veron perus-
22581: teeseen luetaan:
22582: 1) viimeisen tällaisen tavaran myynnin
22583: veron perusteen arvo; ja
22584: 2) niiden 72 h §:n 1 momentin 5 kohdan
22585: nojalla verottomien palvelujen myyntien ve-
22586: ron perusteen arvo, jotka on suoritettu 1
22587: kohdassa tarkoitetun tavaran myynnin jäl-
22588: keen.
22589: 73 §
22590: Tavaran siirrosta varastointimenettelystä
22591: suoritettavan veron perusteesta säädetään
22592: 72 n §:ssä.
22593: 73 a §
22594: Edellä 26 a §:n 2 momentin 2 ja 3 kohdas- Edellä 26 a §:n 2 momentin 1 ja 2 koh-
22595: sa tarkoitetusta yhteisöhankinnasta suoritetta- dassa tarkoitetusta yhteisöhankinnasta suori-
22596: van veron perusteena on 74 §:ssä tarkoitettu tettavan veron peruste on 74 §:ssä tarkoitettu
22597: arvo. arvo.
22598: Erityissäännöksiä Tuet ja avustukset
22599: 79 § 79 §
22600:
22601: Käytetyt tavarat sekä taide-, keräily- ja
22602: antiikkiesineet
22603: 79 a §
22604: Kun verovelvollinen jälleenmyyjä myy
22605: verotlista edelleenmyyntiä varten hankki-
22606: mansa käytetyn tavaran taikka taide-, keräi-
22607: ly- tai antiikkiesineen, veron perusteena saa-
22608: daan pitää voittomarginaalia ilman veron
22609: osuutta.
22610: Tavara katsotaan hankitun edelleenmyyntiä
22611: varten myös silloin, kun se myydään osina.
22612: 84 HE 168/1995 vp
22613:
22614: Voimassa oleva laki Ehdotus
22615:
22616: V erovelvollisella jälleenmyyjältä tarkoite-
22617: taan verovelvollista, joka liiketoiminnan
22618: muodossa ostaa tai maahantuo käytettyjä ta-
22619: varoita taikka taide-, keräily- tai antiikkiesi-
22620: neitä edelleenmyyntiä varten.
22621: 79 b §
22622: Käytetyillä tavaroilla tarkoitetaan irtaimia
22623: esineitä, jotka ovat olleet käytössä ja jotka
22624: soveltuvat edelleen käytettäviksi sellaisinaan,
22625: koljauksen tai kunnostuksen jälkeen taikka
22626: osiin purettuina Käytettyinä tavaroina ei
22627: kuitenkaan pidetä taide-, keräily- tai antiik-
22628: kiesineitä.
22629: 79 c §
22630: Taide-esineillä tarkoitetaan seuraavia tulli-
22631: tariffissa luokiteltuja tavaroita:
22632: 1) taulut, alkuperäiskaiverrukset ja muut
22633: nimikkeeseen 9701 tai 9702 00 00 kuuluvat
22634: esineet;
22635: 2) nimikkeeseen 9703 00 00 kuuluvat
22636: veistokset ja niistä tekijän tai hänen oikeu-
22637: denomistajiensa valvonnassa valmistamat
22638: jäljennökset enintään kahdeksan kappaleen
22639: määrään; ja
22640: 3) nimikkeeseen 5805 00 00 kuuluvat kä-
22641: sintehdyt ryijyt ja nimikkeeseen 6304 00 00
22642: kuuluvat seinävaatteet ja niistä tehdyt jäljen-
22643: nökset enintään kahdeksan kappaleen mää-
22644: rään.
22645: 79 d §
22646: Keräilyesineillä tarkoitetaan seuraavia
22647: tullitariffissa luokiteltuja tavaroita:
22648: 1) nimikkeeseen 9704 00 00 kuuluvat pos-
22649: timerkit, veromerkit, wvoleimat, ensipäivä-
22650: kuoret, ehiöt ja vastaavat tavarat, edellyttäen,
22651: että ne eivät ole voimassa eivätkä tule voi-
22652: maan tai että niiden hinta määräytyy keräi-
22653: lyaJVon perusteella; ja
22654: 2) kokoelmat ja keräilyesineet, joilla on
22655: eläintieteellistä, kasvitieteellistä, mineralogi-
22656: sta, anatomista, historiallista, arkeologista,
22657: paleontologista, etnogrqfista tai numismaat-
22658: tista aJVoa
22659:
22660: 79 e §
22661: A ntiikkiesineellä tarkoitetaan tavaroita,
22662: jotka ovat yli JOO vuotta vanhoja ja jotka
22663: eivät ole taide- tai keräilyesineitä
22664: HE 168/1995 vp 85
22665:
22666: Voimassa oleva laki Ehdotus
22667:
22668: 79 f §
22669: Edellä 79 a §:ssä tarkoitettua menettelyä
22670: sovelletaan vain sellaisten tavaroiden myyn-
22671: tiin, jotka verovelvollinen jälleenmyyjä on
22672: ostanut Suomessa tai Yhteisössä:
22673: 1) muulta kuin elinkeinonhmjoittajalta;
22674: 2) elinkeinonhmjoittajalta, jonka myynti
22675: on vapautettu verosta 61 §:n, 223 §:n tai
22676: vastaavan säännöksen perusteella taikka vas-
22677: taavan säännöksen perusteella toisessa jäsen-
22678: valtiossa;
22679: 3) elinkeinonhmjoittajalta, jonka myynti
22680: on vapautettu verosta 46 §:n perusteella tai
22681: vastaavan säännöksen perusteella toisessa
22682: jäsenvaltiossa;
22683: 4) elinkeinonharjoittajalta, joka soveltaa
22684: myyntiinsä 79 a §:ssä tarkoitettua menettelyä
22685: tai vastaavaa menettelyä toisessa jäsenval-
22686: tiossa, ja myyntitositteessa on tätä koskeva
22687: merkintä; taikka
22688: 5) 62 §:ssä tarkoitetulla tavalla liiketoi-
22689: minnan luovuttajalta, jos luovuttaja on osta-
22690: nut tavaran 1-4 kohdassa tarkoitetulla myy-
22691: jältä taikka jos luovuttaja ei ole tehnyt itse
22692: maahantuomastaan taide-, keräily- tai antiik-
22693: kiesineestä JO luvussa tarkoitettua vähennys-
22694: tä.
22695: 79 g §
22696: V erovelvollinen jälleenmyyjä saa soveltaa
22697: 79 a §:ssä tarkoitettua menettelyä myös itse
22698: maahantuomiinsa taide-, keräily- ja antiik-
22699: kiesineisiin
22700: 79 h §
22701: Jos verovelvollinen jälleenmyyjä on tehnyt
22702: myyntitositteeseen myynnistä suoritettavaa
22703: veroa koskevan merkinnän, myyntiin sovel-
22704: letaan 79 a tai 79 g §:n estämättä tämän lain
22705: yleisiä säännöksiä.
22706: 79 i §
22707: Mitä 79 a §:ssä säädetään, ei sovelleta
22708: 26 d §:ssä tarkoitettujen uusien kuljetusvä-
22709: lineiden myyntiin, kun kuljetusväline kulje-
22710: tetaan 72 b §:n 1 momentissa tarkoitetulla
22711: tavalla toiseen jäsenvaltioon
22712: 79 j §
22713: Edellä 79 a §:ssä tarkoitettu voittomar-
22714: ginaali on tavaran myynnistä saadun vastik-
22715: keen ja tavaran ostohinnan erotus, ellei
22716: 79 k §:ssä toisin säädetä.
22717: 86 HE 168/1995 vp
22718:
22719: Voimassa oleva laki Ehdotus
22720:
22721: V erovelvollisen jälleenmyyjän itse maa-
22722: hantuoman taide-, keräily- tai antiikkiesineen
22723: 1 momentissa tarkoitettuna ostohintana pide-
22724: tään 9 luvussa tarkoitettua veron perustetta
22725: lisättynä veron osuudella
22726: Jos tavaran ostohinta on suurempi kuin sen
22727: myynnistä saatu vastike, erotusta ei voida
22728: vähentää muiden tavaroiden myynnistä saa-
22729: duista vastikkeista
22730: 79 k §
22731: V erovelvollinen jälleenmyyjä saa käyttää
22732: voittomarginaalina 162 §:ssä tarkoitetun ve-
22733: rokauden voittomarginaalia
22734: V erokauden voittomarginaali on verokau-
22735: den aikana myydyistä 79 a §:ssä tarkoitetun
22736: menettelyn piiriin kuuluvista tavaroista saa-
22737: tujen vastikkeiden yhteismäärän ja sen aika-
22738: na hankittujen mainitun menettelyn piiriin
22739: kuuluvien tavaroiden ostohintojen yhteis-
22740: määrän erotus.
22741: Jos 2 momentissa tarkoitettu ostohintojen
22742: yhteismäärä on suurempi kuin myydyistä
22743: tavaroista saatujen vastikkeiden yhteismäärä,
22744: erotus voidaan lisätä seuraavalla verokaudel-
22745: la tämän pykälän mukaisen menettelyn pii-
22746: rissä olevien tavaroiden ostohintojen yhteis-
22747: määrään.
22748: Jos tavara, jonka ostohinta on 2 momentis-
22749: sa tarkoitetulla tavalla vähennetty verokau-
22750: den voittomarginaalia laskettaessa, otetaan
22751: muuhun tarkoitukseen kuin verollisena edel-
22752: leenmyytäväksi tai jos sen myyntiin sovelle-
22753: taan 79 j §:ää taikka jos myyntitositteeseen
22754: on tehty 79 h §:ssä tarkoitettu veroa koskeva
22755: merkintä, vähennetty määrä on lisättävä ve-
22756: rokauden voittomarginaaliin.
22757: Matkatoimistopalvelut
22758: 80 § 80 §
22759:
22760: Erityissäännöksiä
22761: 80 a § 80 a §
22762:
22763:
22764: 83 § 83 §
22765: V eron perusteesta saadaan vähentää 82 (kumotaan)
22766: prosenttia verotlista edelleenmyyntiä vanen
22767: käytettynä ja verottomana hankitun tavaran
22768: HE 168/1995 vp 87
22769:
22770: Voimassa oleva laki Ehdotus
22771:
22772: ostohinnasta Kiljojen osalta vähennys on 89
22773: prosenttia ostohinnasta
22774: Jos verollisena edelleenmyytäväksi hankit-
22775: tu tavara, jonka ostohinta on 1 momentin
22776: nojalla vähennetty, otetaan muuhun tarkoi-
22777: tukseen tai jos tavaran edelleenmyyntiä kos-
22778: kevaan myyntitositteeseen on tehty myynnis-
22779: tä suoritettavaa veroa koskeva merkintä, vä-
22780: hennetty määrä on lisättävä veron perustee-
22781: seen. Tässä momentissa tarkoitettuna muu-
22782: hun käyttöön ottamisena ei pidetä käytettynä
22783: hankitun tavaran purkamista osiin ja osien
22784: edelleenmyy ntiä.
22785: Mitä 1 momentissa säädetään verottomana
22786: hankitusta tavarasta, sovelletaan myös tava-
22787: raan, joka on hankittu myyjältä, jolla on ol-
22788: lut oikeus 1 momentissa tarkoitettuun vähen-
22789: nykseen, jos myyntitositteessa on merkintä
22790: siitä, ettei tavaran ostohinta sisällä vähennet-
22791: tävää veroa
22792: Mitä 1 momentissa on säädetty, ei sovelle-
22793: ta uusien kuljetusvälineiden myyntiin, kun
22794: kuljetusväline kuljetetaan 72 b §:n 1 mo-
22795: mentissa tarkoitetulla tavalla toiseen jäsen-
22796: valtioon.
22797: Asetuksella voidaan vahvistaa muuhun
22798: tarkoitukseen kuin verollisina edelleenmyy-
22799: täviksi otettujen eräiden tavaroiden osalta ne
22800: perusteet, joiden mukaan veron perusteeseen
22801: lisättävä määrä lasketaan.
22802: 86 § 86 §
22803: Tavaran maahantuonnilla tarkoitetaan tava- Tavaran maahantuonnilla tarkoitetaan tava-
22804: ran tuontia Yhteisöön. ran tuontia Yhteisöön. Tavaran maahantuon-
22805: tina ei kuitenkaan pidetä sellaisen tavaran
22806: tuontia, joka on muussa kuin 86 a §:n 4 mo-
22807: mentissa tarkoitetussa tilanteessa asetettu
22808: tullikoodeksin 163-165 artiklassa tarlwitet-
22809: tuun sisäiseen passitusmenettelyyn.
22810: 86 a §
22811:
22812: Mitä edellä 2 momentissa säädetään, so- Mitä edellä 2 momentissa säädetään, so-
22813: velletaan myös Yhteisön veroalueen ulko- velletaan myös Yhteisön tullialueelta, mutta
22814: puolelta tuotavaan tavaraan, joka on ilmoi- Yhteisön veroalueen ulkopuolelta tuotavaan
22815: tettu tullikoodeksin 163-165 artiklan mu- tavaraan, joka on asetettu tullikoodeksin
22816: kaiseen sisäiseen passitusmenettelyyn tai 163-165 artiklan mukaiseen sisäiseen pas-
22817: johon olisi voitu soveltaa jotakin 3 momen- situsmenettelyyn tai johonkin 3 momentin
22818: tin 1-4 kohtaa, jos tavara olisi tuotu Yh- 1-4 kohdassa tarkoitettuun menettelyyn.
22819: teisön tullialueen ulkopuolelta.
22820: 90 § 90 §
22821: Yhteisön ulkopuolella korjattavana, vai- Yhteisön ulkopuolella korjattavana, vai-
22822: 88 HE 168/1995 vp
22823:
22824: Voimassa oleva laki Ehdotus
22825:
22826: mistettavana tai muutoin käsiteltävänä olleen mistettavana tai muutoin käsiteltävänä olleen
22827: tavaran samoin kuin korjattavaksi viedyn tavaran samoin kuin korjattavaksi viedyn
22828: tilalle tuodun samanlaatuisen tavaran veron tilalle tuodun samanlaatuisen tavaran veron
22829: peruste on korjaus-, käsittely- tai niitä vas- peruste on korjaus-, käsittely- tai niitä vas-
22830: taavien muiden kustannusten ja lähetyskulu- taavien muiden kustannusten ja lähetyskulu-
22831: jen määrä sekä Yhteisön ulkopuolella tava- jen määrä sekä Yhteisön ulkopuolella tava-
22832: raan lisättyjen tavaran osien arvo. Säännöstä raan lisättyjen tavaran osien arvo. Säännöstä
22833: ei kuitenkaan sovelleta, jos tavara on myyty ei kuitenkaan sovelleta, jos tavara on myyty
22834: verotta Yhteisön ulkopuolelle tai jos Suo- verotta Yhteisön ulkopuolelle tai jos Suo-
22835: messa vähennykseen oikeuttavassa käytössä messa vähennykseen oikeuttavassa käytössä
22836: ollut tavara on myyty Yhteisön ulkopuolelle. ollut tavara on myyty Yhteisön ulkopuolella.
22837:
22838: 91 § 91 §
22839: Veron perusteeseen sisällytetään tavaran Veron perusteeseen sisällytetään tavaran
22840: kuljetus-, lastaus-, purkaus- ja vakuutuskus- kuljetus-, lastaus-, purkaus- ja vakuutuskus-
22841: tannukset sekä muut kuljetukseen liittyvät tannukset sekä muut maahantuontiin liittyvät
22842: kustannukset kuljetussopimuksen mukaiseen kustannukset kuljetussopimuksen mukaiseen
22843: ensimmäiseen Suomessa olevaan määräpaik- ensimmäiseen Suomessa olevaan määräpaik-
22844: kaan saakka. kaan saakka.
22845: Jos veron suorittamisvelvollisuuden synty-
22846: hetkellä on tiedossa, että tavara kuljetetaan
22847: toiseen Yhteisön alueella sijaitsevaan määrä-
22848: paikkaan, kustannukset sisällytetäiin kuiten-
22849: kin veron perusteeseen tähän määräpaikkaan
22850: saakka.
22851: 93 a § 93 a §
22852: Veron perusteeseen sisällytetään tavaran Veron perusteeseen sisällytetään myös
22853: maahantuonnissa myös maahantuotuun tava- maahantuotuun tavaraan kohdistuneiden sel-
22854: raan kohdistuneiden sellaisten palvelujen laisten palvelujen veron perusteen arvo, jot-
22855: arvo tai vastike, jotka on 71 §:n 6 kohdan ka on 72 h §:n 1 momentin 5 kohdan nojalla
22856: perusteella myyty verotta. myyty verotta.
22857: Jos maahantuotu tavara on 72 h §:n 1 mo-
22858: mentin 3 kohdan nojalla myyty verotta, ve-
22859: ron peruste on viimeisen tällaisen tavaran
22860: myynnin veron perusteen arvo lisättynä tä-
22861: män myynnin jälkeen suoritettujen 1 mo-
22862: mentissa tarkoitettujen palvelujen veron pe-
22863: rusteen arvolla.
22864:
22865: 94 §
22866: Verotonta on seuraavien tavaroiden maa-
22867: hantuonti:
22868: 2) tekijän omistama kuvataiteen tuote; 2) tekijän omistama 79 c §:ssä tarkoitettu
22869: taide-esine;
22870: 9) 58 §:n 1 momentissa tarkoitetut ve- 9) 58 §:n 1 momentissa tarkoitetut ve-
22871: sialukset ja 70 §:n 8 kohdassa tarkoitetut sialukset ja 70 §:n 6 kohdassa tarkoitetut
22872: ilma-alukset, varaosat ja varusteet; ilma-alukset, varaosat ja varusteet;
22873: HE 168/1995 vp 89
22874:
22875: Voimassa oleva laki Ehdotus
22876:
22877: 21) tullilain 9 §:n perusteella tullittomat 21) tullilain 9 §:n perusteella tullittomat
22878: tavarat sekä nämä tavarat myös silloin, kun tavarat;
22879: ne on tarkoitettu Suomen ja toisen jäsenval-
22880: tion välillä liikennöiviin vesi- ja ilma-aluk-
22881: siin;
22882: 22) tullilain 12 §:n mukaan tullittomat ta- 22) 129 §:n 1 momentissa tarkoitetut Eu-
22883: varat. roopan yhteisöjen viralliseen käyttöön hanki-
22884: tut tavarat, jos tavaran maahantuonnista suo-
22885: ritettavan veron peruste lisättynä arvonlisä-
22886: veron osuudella olisi vähintään 500 mark-
22887: kaa.
22888: Mitä 1 momentissa säädetään, sovelletaan
22889: myös Yhteisön tullialueelta, mutta Yhteisön
22890: veroalueen ulkopuolelta tuotavaan tavaraan,
22891: joka olisi tulliton, jos se tuotaisiin tullialu-
22892: een ulkopuolelta.
22893:
22894: 95 §
22895: Suomen ja Yhteisön ulkopuolisen maan
22896: välisessä ammattimaisessa liikenteessä ole-
22897: van kulkuneuvon henkilökuntaan kuuluvan
22898: henkilön ja tullittomuusasetuksen 49 artik-
22899: lassa tarkoitetun rajatyöntekijän osalta sovel-
22900: letaan, mitä tullilain 12 §:n 1 momentissa
22901: säädetään.
22902: Jos 3 momentissa tarkoitettu kulkuneuvon
22903: henkilökuntaan kuuluva henkilö, jonka koti-
22904: paikka on Yhteisössä, on työtehtäviensä
22905: vuoksi ollut yhtäjaksoisesti yli 15 vuoro-
22906: kautta Suomen ulkopuolella, sovelletaan,
22907: mitä 1 momentissa säädetään.
22908: 101 §
22909: Mitä tullilainsäädännössä säädetään Y h-
22910: teisön tullialueelle tuotavaa tavaraa koske-
22911: vista muodollisuuksista sekä väliaikaisesta
22912: varastoinnista, siirtämisestä vapaavarastoon
22913: tai vapaa-alueelle taikka asettamisesta tulli-
22914: varastointimenettelyyn, sisäiseen jalostus-
22915: menettelyyn suspensiojäljestelyin tai väliai-
22916: kaiseen maahantuontimenettelyyn täysin tul-
22917: leilta, sovelletaan myös Yhteisön tullialueel-
22918: ta, mutta Yhteisön veroalueen ulkopuolelta
22919: Yhteisön veroalueelle tuotavaan tavaraan.
22920:
22921: 102 §
22922: Verovelvollinen saa vähentää verollista
22923: liiketoimintaa varten:
22924:
22925: 12 351359C
22926: 90 HE 168/1995 vp
22927:
22928: Voimassa oleva laki Ehdotus
22929:
22930: 4) autoverosta autoverolain mukaan suori- 4) autoverosta autoverolain mukaan suori-
22931: tetun arvonlisäveron. tetun arvonlisäveron;
22932: 5) tekemästään 72 l §:ssä tarkoitetusta ta-
22933: varan siirrosta varastointimenettelystä suo-
22934: ritettavan veron.
22935: Hankintaan sisältyvällä verolla tarkoitetaan Hankintaan sisältyvällä verolla tarkoitetaan
22936: tässä laissa 1 momentin 1-3 kohdassa tar- tässä laissa 1 momentissa tarkoitettua veroa.
22937: koitettua veroa.
22938: Mitä tässä laissa säädetään ostohintaan (4 mom. kumotaan)
22939: sisältyvästä verosta, sovelletaan myös 1 mo-
22940: mentin 4 kohdassa tarkoitettuun veroon.
22941: 102 a § 102 a §
22942: Vähennysoikeuden edellytyksenä on, että Vähennysoikeuden edellytyksenä on, että
22943: verovelvollisella on toiselta verovelvolliselta verovelvollisella on toiselta verovelvolliselta
22944: ostamastaan tavarasta tai palvelusta tosite, ostamastaan tavarasta tai palvelusta tosite,
22945: josta ilmenee ostoon sisältyvä vero. josta ilmenee myynnistä suoritettava vero.
22946: Maahan tuodusta tavarasta suoritettavan Maahan tuodusta tavarasta suoritettavan
22947: veron vähennysoikeuden edellytyksenä on, veron vähennysoikeuden edellytyksenä on,
22948: että maahantuojana on tuontiasiakirjat, joista että maahantuojana on tullauspäätös ja sii-
22949: käy selville maahantuontiin sisältyvä vero. hen liittyvät asiakiljat.
22950: 113§ 113 §
22951: Vuokrauspalvelun ostaja saa vähentää Vuokrauspalvelun ostaja saa vähentää
22952: vuokralle ottamansa tavaran maahantuontiin vuokralle ottamansa tavaran maahantuonnis-
22953: sisältyvän veron, jos hänen on suoritettava ta suoritettavan veron, jos hänen on suoritet-
22954: veroa tavaran vuokraamisesta 9 §:n perus- tava veroa tavaran vuokraamisesta 9 §:n pe-
22955: teella. rusteella.
22956: 115§ 115§
22957: Käytettynä ostetusta tavarasta ei saa tehdä Tavarasta ei saa tehdä 102 §:ssä tarkoitet-
22958: 102 §:ssä tarkoitettua vähennystä, jos sen tua vähennystä, jos sen myyjä on soveltanut
22959: myyjällä on ollut oikeus vähentää 83 §:n 1 myyntiin 79 a §:ssä tarkoitettua menettelyä.
22960: momentissa tarkoitettu määrä myynnistä
22961: suoritettavan veron perusteesta. Tätä ei kui-
22962: tenkaan sovelleta, jos myyjä on merkinnyt
22963: tavaran myynnistä suoritettavan veron myyn-
22964: titositteeseen. Verovelvollinen jälleenmyyjä ei saa vähen-
22965: tää itse maahantuomastoon taide-, keräily- tai
22966: antiikkiesineestä suoritettavaa veroa, jos hän
22967: soveltaa tavaran myyntiin 79 a §:ssä tarkoi-
22968: tettua menettelyä.
22969: 122 § 122 §
22970: Ulkomaisella elinkeinonharjoittajalla, joka Ulkomaalaisella elinkeinonharjoittajalla,
22971: ei ole harjoittamastaan myynnistä verovel- joka ei ole harjoittamastaan myynnistä vero-
22972: vollinen ja jolla ei ole Suomessa kiinteää velvollinen ja jolla ei ole Suomessa kiinteää
22973: toimipaikkaa, on oikeus saada palautuksena toimipaikkaa, on oikeus saada palautuksena
22974: hankintaan sisältyvä arvonlisävero, jos tava- hankintaan sisältyvä arvonlisävero, jos tava-
22975: ran tai palvelun hankinta liittyy ulkomaalai- ran tai palvelun hankinta liittyy ulkomaalai-
22976: sen sen
22977: HE 168/1995 vp 91
22978:
22979: Voimassa oleva laki Ehdotus
22980:
22981: 2) Suomessa harjoittamaan 9 §:ssä tarkoi- 2) Suomessa harjoittamaan 9 §:ssä tarkoi-
22982: tettuun myyntiin, josta ostaja on verovelvol- tettuun myyntiin, josta ostaja on verovelvol-
22983: linen; tai linen tai jossa ostajana on valtio.
22984: 3) Suomessa haljoittamaan 131 §:ssä tar- (kumotaan)
22985: koitettuun palautukseen oikeuttavaan toimin-
22986: taan.
22987: Oikeus palautukseen koskee vain veroa,
22988: joka olisi voitu JO luvun säännösten nojalla
22989: vähentää, jos ulkomaalainen olisi ollut toi-
22990: minnastaan verovelvollinen.
22991: Diplomaattiset edustustot Diplomaattiset hankinnat
22992: 127 § 127 §
22993: Ulkovaltojen Suomessa toimiville diplo- Ulkovaltojen Suomessa toimivalle diplo-
22994: maattisille ja muille samassa asemassa ole- maattiselle ja muulle samassa asemassa ole-
22995: ville edustustoille sekä lähetettyjen konsulien valle edustustolle sekä lähetettyjen konsulien
22996: virastoille voidaan vastavuoroisesti hake- virastolle voidaan vastavuoroisesti hake-
22997: muksesta palauttaa hankintaan sisältyvä vero muksesta palauttaa viralliseen käyttöön os-
22998: viralliseen käyttöön ostetuista seuraavista tettujen tavaroiden ja palvelujen hankintaan
22999: tavaroista ja palveluista: sisältyvä vero.
23000: 1) rakennustarvikkeet sekä rakennusten
23001: sisustamiseen ja varustamiseen käytettävät
23002: tavarat;
23003: 2) edustustoiminnassa käytettävät tavarat;
23004: 3) moottoriajoneuvot sekä moottoriajoneu-
23005: vojen varaosat ja tarvikkeet;
23006: 4) edustuston tai viraston rakennukseen
23007: sekä 1-3 kohdassa tarkoitettuihin tavaroihin
23008: liittyvät palvelut;
23009: 5) edustuston tai viraston kiinteistöä varten
23010: hankitut telepalvelut, vesi, jätehuoltopalve-
23011: lut, energiahyödykkeet ja polttoaineet; sekä
23012: 6) moottoriajoneuvojen polttoaineet.
23013: Ulkovaltojen Suomessa toimivalle diplo-
23014: maattiselle edustajalle ja lähetetylle konsulil-
23015: le voidaan vastavuoroisesti hakemuksesta
23016: palauttaa tavaroiden ja palvelujen hankintaan
23017: sisältyvä vero, kun tavara tai palvelu on os-
23018: tettu diplomaattisen edustajan tai lähetetyn
23019: konsulin taikka heidän talouteensa kuuluvien
23020: perheenjäsenten henkilökohtaiseen käyttöön.
23021: Palautuksen edellytyksenä on, että yksittäi-
23022: sen tavaran tai palvelun verollinen ostohinta
23023: on vähintään 1 000 markkaa.
23024: 128 § 128 §
23025: VIkaasiainministeriö vahvistaa hakemuk- Hakemus verojen palauttamisesta on tehtä-
23026: sesta, onko edellä tarkoitettu edustusto tai vä ulkoasiainministeriölle kalenterivuoden
23027: virasto vastavuoroisuuden ja asemansa sekä neljännekseltäja viimeistään vuoden kulues-
23028: hyödykkeen käyttötarkoituksen perusteella sa hakemukseen liitettävän laskun maksupäi-
23029: oikeutettu veron palautukseen. Tämän jäi- västä Ulkoasiainministeriö vahvistaa sen,
23030: 92 HE 16811995 vp
23031:
23032: Voimassa oleva laki Ehdotus
23033:
23034: keen Uudenmaan lääninverovirasto palauttaa onko hakijolla vastavuoroisuuden, hakijan
23035: veron. V eroa ei kuitenkaan palauteta, jos aseman sekä tavaran tai palvelun käyttötar-
23036: ulkoasiainministeriö katsoo kysymyksessä koituksen perusteella oikeus palautukseen.
23037: olevien hyödykkeiden määrän ylittävän Uudenmaan lääninverovirasto tarkistaa muut
23038: edustuston tai viraston tavanomaisen tar- palautuksen edellytykset ja palauttaa veron.
23039: peen. Hakemus vahvistetaan vain, jos siinä
23040: tarkoitettujen hyödykkeiden verollinen hinta
23041: on yhteensä vähintään 2 000 markkaa.
23042: V erohallitus määrää tarkemmin hakemuk-
23043: seen sisällytettävistä tiedoista ja hakemuk-
23044: seen liitettävistä asiakiljoista.
23045:
23046: Euroopan yhteisöjen toimielimet
23047: 129 § 129 §
23048: Kirjallinen hakemus veron palauttamiseksi Euroopan yhteisöjen Suomessa sijaitsevalle
23049: on tehtävä ulkoasiainministeriölle neljännes- toimielimelle palautetaan kalenterivuosittain
23050: vuosittain ja viimeistään vuoden kuluessa hakemuksesta Suomesta viralliseen käyttöön
23051: hakemukseen liitettävän laskun maksupäi- ostettujen tavaroiden ja palvelujen hankin-
23052: västä. Verohallitus määrää tarkemmin hake- taan sisältyvä vero.
23053: mukseen sisällytettävistä tiedoista ja hake-
23054: mukseen liitettävistä asiakirjoista.
23055: Euroopan yhteisöille palautetaan kalenteri-
23056: vuosittain hakemuksesta Euroopan yh-
23057: teisöjen ja Suomessa sijaitsevan julkisen tai
23058: yksityisen yhteisön välillä tehdyn tilaustutki-
23059: musta koskevan sopimuksen tai yhteis-
23060: työsopimuksen perusteella Suomesta ostettu-
23061: jen tavaroiden ja palvelujen tai maahan tuo-
23062: tujen tavaroiden hankintaan sisältyvä vero.
23063: V ero palautetaan siltä osin kuin Euroopan
23064: yhteisöt rahoittaa hankinnan ja ostajalla ei
23065: ole JO luvun nojalla oikeutta vähentää han-
23066: kintaan sisältyvää veroa tai saada sitä 122
23067: tai 131 §:n nojalla palautuksena.
23068: Palautuksen edellytyksenä on, että tavaran
23069: tai palvelun verollinen ostohinta tai maahan
23070: tuonnista suoritettavan veron peruste lisätty-
23071: nä aiVanlisäveron osuudella on vähintään
23072: 500 markkaa.
23073: 131 § 131 §
23074: Elinkeinonharjoittajalla on oikeus saada Elinkeinonharjoittajalla on oikeus saada
23075: palautuksena tavaran tai palvelun hankintaan palautuksena tavaran tai palvelun hankintaan
23076: sisältyvä vero, jos hankinta liittyy: sisältyvä vero, jos hankinta liittyy:
23077: 1) toimintaan, josta ei suoriteta veroa 55, 1) toimintaan, josta ei suoriteta veroa 55,
23078: 56 ja 58 §:n, 59 §:n 4 kohdan tai 56 ja 58 §:n, 59 §:n 4 kohdan, 70-72 e §:n
23079: 70--72 e §:n perusteella; tai 72 h §:n perusteella;
23080:
23081: 132§ 132§
23082: Ulkomaalaisella, jolla ei ole kiinteää toimi- Ulkomaalaisella ei ole oikeutta saada
23083: HE 168/1995 vp 93
23084:
23085: Voimassa oleva laki Ehdotus
23086:
23087: paikkaa Suomessa ja joka ei ole harjoitta- 131 §:ssä tarkoitettua palautusta, jos hän on
23088: mastaan myynnistä täällä verovelvollinen, ei 122 §:n mukaan oikeutettu palautukseen.
23089: ole oikeutta saada 131 §:ssä tarkoitettua pa-
23090: lautusta.
23091: 133§
23092: Mitä 13-23 luvussa säädetään verovelvol- Mitä 13-23 luvussa säädetään verovelvol-
23093: Iisesta, sovelletaan myös 130 ja 131 §:ssä lisesta, sovelletaan myös 130 ja 131 §:ssä
23094: tarkoitettuun palautukseen oikeutettuun. tarkoitettuun palautukseen oikeutettuun sekä
23095: tavaran yhteisöhankkijaan, jonka ei ole
23096: 72 f §:n nojalla suoritettava veroa
23097: Mitä 3 momentissa säädetään, ei kuiten-
23098: kaan sovelleta henkilöön, joka ei harjoita
23099: Suomessa muuta kuin 131 §:ssä tarkoitet-
23100: tuun palautukseen oikeuttavaa myyntiä ja
23101: joka ei halua käyttää palautusoikeuttaan. Jos
23102: kyse on 72 a §:ssä tarkoitetusta myynnistä, 3
23103: momenttia kuitenkin sovelletaan.
23104: 140 § 140 §
23105: Veron perusteesta vähennettävä 80 §:n 2 Veron perusteesta vähennettävä 80 §:n 2
23106: momentissa tai 83 §:n 1 momentissa tarkoi- momentissa tarkoitettu määrä ja 79 k §:n 2
23107: tettu määrä kohdistetaan sille kalenterikuu- momentissa tarkoitettu verokauden aikana
23108: kaudelle, jonka aikana palvelu tai tavara on hankitun tavaran ostohinta kohdistetaan sille
23109: vastaan otettu. kalenterikuukaudelle, jonka aikana palvelu
23110: tai tavara on vastaanotettu.
23111: Veron perusteeseen 80 §:n 3 momentin tai Veron perusteeseen 80 §:n 3 momentin tai
23112: 83 §:n 2 momentin nojalla tehtävä lisäys 79 k §:n 4 momentin nojalla tehtävä lisäys
23113: kohdistetaan sille kalenterikuukaudelle, jon- kohdistetaan sille kalenterikuukaudelle, jon-
23114: ka aikana palvelu tai tavara on otettu muu- ka aikana palvelu tai tavara on otettu muu-
23115: hun käyttöön tai 83 §:n 2 momentissa tar- hun käyttöön taikka 79 h §:ssä tarkoitetusta
23116: koitetusta tavarasta on veloitettu ostajaa. tavarasta on veloitettu ostajaa.
23117: Jos verovelvollinen jälleenmyyjä soveltaa
23118: itse maahantuomansa taide-, keräily- tai an-
23119: tiikkiesineen myyntiin lain yleisiä säännök-
23120: siä, vähennetään maahantuonnista suoritetta-
23121: va vero siltä kalenterikuukaudelta, jolle ta-
23122: varan myynnistä suoritettava vero kohdiste-
23123: taan.
23124: 141 a §
23125: Tavaran yhteisöhankinnasta tehtävä vähen-
23126: nys kohdistetaan samalle kalenterikuukau-
23127: delle kuin yhteisöhankinnasta suoritettava
23128: vero.
23129:
23130: 141 b § 141 b §
23131: Tavaran yhteisöhankinnasta tehtävä vähen- (kumotaan)
23132: nys kohdistetaan samalle kalenterikuukaudel-
23133: le kuin yhteisöhankinnasta suoritettava vero.
23134: 94 HE 168/1995 vp
23135:
23136: Voimassa oleva laki Ehdotus
23137:
23138: 149 § 149 §
23139: Jos 10 luvussa taikka 78 tai 83 §:ssä tar- Jos 10 luvussa taikka 78 tai 80 §:ssä tar-
23140: koitettuja vähennyksiä ei voida tehdä täysi- koitettuja vähennyksiä ei voida tehdä täysi-
23141: määräisinä kalenterikuukauden tilitettävää määräisinä kalenterikuukauden tilitettävää
23142: veroa laskettaessa, vähentämättä jäänyt mää- veroa laskettaessa, vähentämättä jäänyt mää-
23143: rä kohdistetaan seuraaville kalenterikuukau- rä kohdistetaan seuraaville kalenterikuukau-
23144: sille. Lääninverovirasto maksaa hakemuksen sille. Lääninverovirasto maksaa hakemuksen
23145: tai muun saadun selvityksen perusteella tili- tai muun saadun selvityksen perusteella tili-
23146: kauden päätyttyä tilikaudelta vähentämättä kauden päätyttyä tilikaudelta vähentämättä
23147: jääneen veron. Jos verovelvollinen on hake- jääneen veron. Jos verovelvollinen on hake-
23148: nut tilikauden päätyttyä vähentämättä jää- nut tilikauden päätyttyä vähentämättä jää-
23149: neen veron palautuksena takaisin, ei sitä saa neen veron palautuksena takaisin, ei sitä saa
23150: vähentää seuraavilla tilikausilla. vähentää seuraavilla tilikausilla.
23151:
23152: 154 §
23153: Maksuunpantavalle määrälle määrätään Maksuunpantavalle määrälle määrätään
23154: korkoa yksi markka kultakin täydeltä sadalta veronlisäystä siitä päivästä, jona palautus on
23155: markalta jokaiselta kalenterikuukaudelta sen maksettu, asetettavaan eräpäivään, viimeksi
23156: kuukauden päättymisestä, jona palautus on mainittu päivä mukaan lukien. V eronlisäyk-
23157: maksettu, asetettavaa eräpäivää edeltävän sen määrä lasketaan muutoin sen mukaan,
23158: kuukauden loppuun. Korotukselle ei määrätä mitä laissa veronlisäyksestä ja viivekorosta
23159: korkoa. ( ) säädetään.
23160:
23161: 158 § 158 §
23162: Verovelvollista koskevat asiat kuuluvat sen Verovelvollista koskevat asiat kuuluvat sen
23163: lääninveroviraston käsiteltäviin, jonka toimi- lääninveroviraston käsiteltäviin, jonka toimi-
23164: alueella verovelvollisen kotikunta on. Koti- alueella verovelvollisen kotikunta on. Koti-
23165: kuntana pidetään kuntaa, jossa verovelvolli- kuntana pidetään kuntaa, jossa verovelvolli-
23166: selle verotuslain (482/58) mukaan olisi mää- selle verotusmenettelystä annetun lain ( )
23167: rättävä valtionvero. mukaan olisi määrättävä valtionvero.
23168:
23169: 159 § 159 §
23170: Lääninverovirasto maaraa yhden tai (kumotaan)
23171: useamman verohallinnon virkamiehen tai
23172: muun henkilön lääninverovirastoon val-
23173: tionasiamiehenä valvomaan valtion oikeutta
23174: verotuksessa
23175: 162 b §
23176:
23177: Yhteenvetoilmoitus tulee antaa myös, Yhteenvetoilmoitus tulee antaa myös sil-
23178: 1) jos verovelvollinen tai joku muu hänen loin, kun verovelvollisen tekemä tavaran yh-
23179: puolestaan on lähettänyt raaka-aineita toi- teisöhankinta katsotaan 63 f §:n nojalla ve-
23180: seen jäsenvaltioon tehdäkseen 26 a §:n 2 rotetun kuljetuksen päättymisvaltiossa.
23181: momentin 1 kohdassa tarkoitetun yh-
23182: teisöhankinnan;
23183: 2) jos verovelvollisen tekemä tavaran yh-
23184: teisöhankinta katsotaan 63 f §:n nojalla ve-
23185: rotetun kuljetuksen päättymisvaltiossa.
23186: HE 168/1995 vp 95
23187:
23188: Voimassa oleva laki Ehdotus
23189:
23190: Edellä 2 momentin 1 kohdassa tarkoitettu (3 mom. kumotaan)
23191: ilmoitus annetaan siltä kalenterivuoden nel-
23192: jännekseltä, johon kuuluvana kalenterikuu-
23193: kautena raaka-aineet on lähetetty toiseen
23194: jäsenvaltioon.
23195:
23196: 169 § 169 §
23197: Verovelvollisen on lääninveroviraston tai Verovelvollisen on verohallituksen, läänin-
23198: verohallituksen asianomaisen virkamiehen veroviraston tai veroasiamiehen kehotuksesta
23199: kehotuksesta esitettävä Suomessa sanotun esitettävä Suomessa tarkastettavaksi kiljanpi-
23200: viranomaisen tai tämän määräämän asiantun- tonsa, muistiinpanansa sekä kaikki se toi-
23201: tevan ja esteettömänä pidettävän henkilön mintaan liittyvä ja muu aineisto ja omaisuus,
23202: tarkastettavaksi liike- ja tilikirjansa, inven- joka saattaa olla tarpeen hänen verotukses-
23203: taarinsa ja tase-erittelynsä liitteineen samoin saan tai hänen verotustaan koskevaa muu-
23204: kuin tositeaineisto ja kaikki muu laskentatoi- toksenhakua käsiteltäessä.
23205: meen kuuluva aineisto, sopimus- ja velkakir-
23206: jat, pöytäkirjat, kirjeenvaihto, koneellisen
23207: kirjanpidon menetelmäkuvaus sekä muut
23208: tallenteet, jotka saattavat olla tarpeen häntä
23209: verotettaessa, verotarkastusta toimitettaessa
23210: tai hänen verotustaan koskevaa muutoksen-
23211: hakua käsiteltäessä, sekä näytettävä toimin-
23212: taan kuuluvat varastot ja muu omaisuus.
23213: Tallenteella tarkoitetaan tässä laissa kiljallis-
23214: ta tai kuvallista esitystä (asiakilja) sekä sel-
23215: laista tietovälinettä, jonka sisältö on luetta-
23216: vissa, katseltavissa, kuunneltavissa tai muu-
23217: ten ymmärrettävissä vain teknisin apuvä-
23218: linein (tekninen tallenne). Tarkastus voidaan
23219: toimeenpanna jo tilikauden aikana
23220: Tallenteiden tarkastus on, mikäli mahdol- Suoritetusta tarkastuksesta on laadittava
23221: lista, toimitettava verovelvollisen liike- kertomus, ellei erityisistä syistä muuta joh-
23222: huoneistossa tai hänen käyttämässään kiljan- du.
23223: pito- tai palvelutoimistossa Jos tarkastus
23224: toimitetaan edellä mainitussa huoneistossa
23225: tai toimistossa, verovelvollisen on asetettava
23226: tarkastajan käytettäväksi tarkoituksenmukai-
23227: set tilat sekä tarpeelliset apuneuvot ja apulai-
23228: set. Apuneuvolla tarkoitetaan tässä laissa
23229: kiljoitus- ja laskukonetta, kopiointilaitetta
23230: sekä tietokonetta tai muuta teknistä apuvä-
23231: linettä, jolla tekniset tallenteet voidaan saat-
23232: taa luettavaan, katseltavaan, kuunne/tavaan
23233: tai muuten ymmärrettävään muotoon. Jos
23234: tarkastusta ei voida haitatta toimittaa edellä
23235: tarkoitetussa paikassa, tarkastus voidaan toi-
23236: mittaa lääninverovirastossa Tallenteet on
23237: esitettävä tarkastettaviksi siellä tai toimitetta-
23238: va sinne, missä tarkastus suoritetaan. Tekni-
23239: sistä tallenteista on 1 momentissa tarkoitetun
23240: viranomaisen kehoituksesta valmistettava
23241: jäljennökset tarkastusta suorittavan henkilön
23242: 96 HE 168/1995 vp
23243:
23244: Voimassa oleva laki Ehdotus
23245:
23246: käyttöön. Suoritetusta tarkastuksesta on laa-
23247: dittava kertomus.
23248: Tarkastuksessa noudatettavasta menettely s-
23249: tä sekä esitettävästä aineistosta ja omaisuu-
23250: desta säädetään asetuksella
23251: 175 §
23252: Lääninverovirasto antaa asianomaisen tai Lääninverovirasto antaa asianomaisen tai
23253: valtionasiamiehen pyynnöstä päätöksen re- veroasiamiehen pyynnöstä päätöksen rekiste-
23254: kisteröintiasiassa sekä verovelvollisuusryh- röintiasiassa sekä verovelvollisuusryhmän
23255: män muodostamis- ja purkamisasiassa. muodostamis- ja purkamisasiassa.
23256: 179 §
23257: Verovelvollisen kuoltua jälkiverotus koh- Verovelvollisen kuoltua jälkiverotus koh-
23258: distetaan kuolinpesään. Jälkiverotus on toi- distetaan kuolinpesään. Jälkiverotus on toi-
23259: mitettava vuoden kuluessa sen kalenterivuo- mitettava vuoden kuluessa sen kalenterivuo-
23260: den päättymisestä, jona perukirja on annettu den päättymisestä, jona perukirja on annettu
23261: verotoimistolle. lääninv erov irastolle.
23262:
23263: 180 § 180 §
23264: Jälkiverotus voidaan jättää toimittamatta, Jälkiverotus voidaan jättää toimittamatta,
23265: jos 179 §:ssä tarkoitettu veron maksamatta jos 179 §:ssä tarkoitettu veron maksamatta
23266: jääminen tai liian suuri palautus johtuu sel- jääminen tai liian suuri palautus johtuu sel-
23267: laisesta virheestä, jonka johdosta toisen ve- laisesta virheestä, jonka johdosta toisen ve-
23268: rovelvollisen maksettavaksi on tullut liikaa rovelvollisen maksettavaksi on tullut liikaa
23269: veroa. Edellytyksenä on, että verovelvollinen veroa tai 122 §:ssä tai 131 §:ssä tarkoitettu
23270: esittää palaotokseen oikeutetun verovelvolli- vero on jäänyt patauttamatta Edellytyksenä
23271: sen antaman sitoumuksen, jossa tämä luopuu on se, että verovelvollinen esittää palaotok-
23272: oikeudestaan vaatia oman veronsa määrää seen oikeutetun antaman sitoumuksen, jossa
23273: alennettavaksi. Sitoumuksen antaneelle vero- tämä luopuu oikeudestaan palautukseen. Si-
23274: velvolliselle ei makseta veroa takaisin. toumuksen antaneelle ei palauteta veroa.
23275:
23276:
23277: 183 § 183 §
23278: Jos verokaudelta tilitettävää veroa ei ole Jos verovelvollinen maksaa verokaudelta
23279: maksettu 147 §:ssä säädetyssä määräajassa, tilitettävää veroa ilman maksuunpanoa
23280: määrätään maksamatta jääneelle verolle ve- 147 §:ssä säädetyn määräajan jälkeen, hänen
23281: ronlisäystä. on veron maksamisen yhteydessä oma-aloit-
23282: teisesti maksettava veronlisäystä
23283: Veronlisäystä määrätään yksi markka kul- Jos verokaudelta tilitettävää veroa ei ole
23284: takin täydeltä sadalta markalta jokaiselta maksettu 147 §:ssä säädetyssä määräajassa,
23285: kalenterikuukaudelta sen kuukauden alusta, määrätään maksamatta jääneelle verolle ve-
23286: jolloin vero olisi tullut maksaa, verolle mää- ronlisäystä. V eronlisäystä määrätään myös
23287: rättävää eräpäivää edeltävän kuukauden lop- määräajan jälkeen maksetulle verolle, jolle
23288: puun. Jos verokaudelta tilitettävä vero on verovelvollinen ei ole 1 momentissa tarkoi-
23289: maksettu määräajan jälkeen, eikä verovelvol- tetulla tavalla maksanut veronlisäystä.
23290: linen ole oma-aloitteisesti maksanut veron-
23291: lisäystä 4 momentissa säädetyllä tavalla, ve-
23292: ronlisäystä määrätään sen kuukauden alusta,
23293: HE 168/1995 vp 97
23294:
23295: Voimassa oleva laki Ehdotus
23296:
23297: jona vero olisi tullut maksaa, sen kuukauden
23298: loppuun, jona vero on maksettu.
23299: Jos vero on määrätty kokonaan tai osittain Edellä I ja 2 momentissa tarkoitettu ve-
23300: arvioimalla kalenterikuukautta pidemmältä ronlisäys lasketaan siten, kuin laissa veron-
23301: ajalta taikka jos muutoin ilman kohtuutonta lisäyksestä ja viivekorosta säädetään. Erityi-
23302: lisätyötä ei ole selvitettävissä, miltä kalente- sestä syystä viranomainen voi kuitenkin las-
23303: rikuukaudelta veroa on jäänyt maksamatta, kea veronlisäyksen säädettyä myöhemmästä
23304: voidaan veronlisäyksen laskemisen alka- ajankohdasta
23305: misajankohta arvioida ottaen huomioon mak-
23306: samatta jääneen veron todennäköinen jakau-
23307: tuminen eri kuukausille.
23308: Jos verovelvollinen maksaa verokaudelta Jos vero on määrätty kokonaan tai osittain
23309: tilitettävää veroa ilman maksuunpanoa arvioimalla kalenterikuukautta pidemmältä
23310: 147 §:ssä säädetyn määräajan jälkeen, hänen ajalta taikka jos muutoin ilman kohtuutonta
23311: on veron maksamisen yhteydessä oma-aloit- lisätyötä ei ole selvitettävissä, miltä kalente-
23312: teisesti maksettava veronlisäystä yksi mark- rikuukaudelta veroa on jäänyt maksamatta,
23313: ka kultakin täydeltä sadalta markalta jo- voidaan veronlisäyksen laskemisen alka-
23314: kaiselta kalenterikuukaudelta sen kuukauden misajankohta arvioida ottaen huomioon mak-
23315: alusta, jona vero olisi tullut maksaa, sen samatta jääneen veron todennäköinen jakau-
23316: kuukauden loppuun, jona vero on maksettu. tuminen eri kuukausille.
23317: Jos vero määrätään myöhemmin viran- Milloin veron määrääminen perustuu valti-
23318: omaisen toimenpitein, veronlisäystä on mak- on puolesta tehtyyn valitukseen sekä milloin
23319: settava 1-3 momentissa säädetyllä tavalla valtiolle on perittävä verovelvollisen jo mak-
23320: tällekin veromäärälle. Milloin veron määrää- sama, mutta hänelle takaisin maksettu vero,
23321: minen perustuu valtion puolesta tehtyyn va- veronlisäys on määrältään veronkantoasetuk-
23322: litukseen sekä milloin valtiolle on perittävä sen II §:ssä tarkoitetun koron suuruinen.
23323: verovelvollisen jo maksama, mutta hänelle
23324: takaisin maksettu vero, veronlisäystä on
23325: määrättävä saman perusteen mukaan kuin
23326: palautukselle on maksettava korkoa.
23327: Erityisestä syystä viranomainen voi laskea
23328: veronlisäyksen myöhemmästä kuin 2 ja 3
23329: momentissa säädetystä ajankohdasta
23330: V eronkorotukselle ei maksuunpanna ve-
23331: ronlisäystä.
23332: 185 § 185 §
23333: Jos valtionasiamies katsoo, että verovel- Jos veroasiamies katsoo, että verovelvolli-
23334: vollisen maksettavaksi olisi määrättävä ve- sen maksettavaksi olisi määrättävä veroa,
23335: roa, veronlisäystä tai veronkorotusta, läänin- veronlisäystä tai veronkorotusta, lääninvero-
23336: veroviraston on hänen pyynnöstään tehtävä viraston on hänen pyynnöstään tehtävä asi-
23337: asiassa päätös. assa päätös.
23338: 190 §
23339: Verotuslain 69 §:ssä tarkoitettu keskusve- V erotusmenettelylain 84 §:ssä tarkoitettu
23340: rolautakunta voi, jos se katsotaan hakijalle keskusverolautakunta voi, jos se katsoo ha-
23341: erityisen tärkeäksi tai jos lain soveltamisen kijalle erityisen tärkeäksi tai jos lain sovelta-
23342: kannalta muissa samanlaisissa tapauksissa tai misen kannalta muissa samanlaisissa tapauk-
23343: verotuskäytännön yhtenäisyyden vuoksi on sissa tai verotuskäytännön yhtenäisyyden
23344: tärkeää saada asia ratkaistuksi, hakemuksesta vuoksi on tärkeää saada asia ratkaistuksi,
23345: antaa arvonlisäverotusta koskevan ennakko- hakemuksesta antaa arvonlisäverotusta kos-
23346: tiedon. kevan ennakkotiedon.
23347:
23348: 13 351359C
23349: 98 HE 168/1995 vp
23350:
23351: Voimassa oleva laki Ehdotus
23352:
23353:
23354: Ennakkotietoa koskeva asia on käsiteltävä Ennakkotietoa koskeva asia on käsiteltävä
23355: lääninverovirastossa, liikevaihtovero-oikeu- lääninverovirastossa, Uudenmaan lääninoi-
23356: dessa ja korkeimmassa hallinto-oikeudessa keudessa ja korkeimmassa hallinto-oikeudes-
23357: kiireellisenä. sa kiireellisenä.
23358:
23359: 193 § 193 §
23360: Lääninveroviraston tämän lain nojalla te- Lääninveroviraston tämän lain nojalla te-
23361: kemään arvonlisäverotusta koskevaan pää- kemään arvonlisäverotusta koskevaan pää-
23362: tökseen haetaan muutosta valittamalla Uu- tökseen haetaan muutosta valittamalla Uu-
23363: denmaan lääninoikeuteen. Valtion puolesta denmaan lääninoikeuteen. Valtion puolesta
23364: on valitusoikeus lääninverovirastossa oleval- on valitusoikeus lääninverovirastossa oleval-
23365: la valtionasiamiehellä. Valituskirjelmä on la veroasiamiehellä. Valituskirjelmä on toi-
23366: toimitettava valitusajassa lääninveroviras- mitettava valitusajassa lääninverovirastoon.
23367: toon.
23368: Verovelvollisen valitusaika on kolme vuot- Verovelvollisen valitusaika on kolme vuot-
23369: ta tilikauden tai, jos päätös koskee useita ta tilikauden tai, jos päätös koskee useita
23370: tilikausia, niistä viimeisen päättymisestä lu- tilikausia, niistä viimeisen päättymisestä lu-
23371: kien, kuitenkin aina vähintään 60 päivää kien, kuitenkin aina vähintään 60 päivää
23372: päätöksen tiedoksisaannista. Ennakkotietoa päätöksen tiedoksisaannista. Ennakkotietoa
23373: koskevasta päätöksestä ja 175 §:n 2 momen- koskevasta päätöksestä ja 175 §:n 2 momen-
23374: tissa tarkoitetusta päätöksestä elinkeinonhar- tissa tarkoitetusta päätöksestä elinkeinonhar-
23375: joittaja saa valittaa 30 päivän kuluessa pää- joittaja saa valittaa 30 päivän kuluessa pää-
23376: töksen tiedoksisaannista. Valtionasiamiehen töksen tiedoksisaannista. V eroasiamiehen
23377: valitusaika on 30 päivää päätöksen tekemi- valitusaika on 30 päivää päätöksen tekemi-
23378: sestä. sestä.
23379:
23380: 194 § 194 §
23381: Lääninveroviraston tulee varata val- Lääninveroviraston tulee varata veroasia-
23382: tionasiamiehen tekemästä valituksesta vero- miehen tekemästä valituksesta verovelvolli-
23383: velvolliselle sekä verovelvollisen tekemästä selle sekä verovelvollisen tekemästä valituk-
23384: valituksesta valtionasiamiehelle tilaisuus vas- sesta veroasiamiehelle tilaisuus vastineen ja
23385: tineen ja tarvittaessa myös vastaselityksen tarvittaessa myös vastaselityksen antamiseen.
23386: antamiseen.
23387: Valtionasiamiehen valituskirjelmä ja vero- Veroasiamiehen valituskirjelmä ja verovel-
23388: velvollisen 3 momentissa tarkoitettu valitus- vollisen 3 momentissa tarkoitettu valituskir-
23389: kirjelmä vastineineen, vastaselityksineen ja jelmä vastineineen, vastaselityksineen ja lau-
23390: lausuntoineen sekä asian käsittelyssä synty- suntoineen sekä asian käsittelyssä syntyneet
23391: neet muut asiakirjat on viipymättä lähetettä- muut asiakirjat on viipymattä lähetettävä
23392: vä Uudenmaan lääninoikeudelle. Uudenmaan lääninoikeudelle.
23393:
23394: 197 §
23395: Muutoksenhausta keskusverolautakunnan Muutoksenhausta keskusverolautakunnan
23396: antamaan ennakkotietoon on soveltuvin osin antamaan ennakkotietoon on soveltuvin osin
23397: voimassa, mitä verotuslain 99 §:ssä sääde- voimassa, mitä verotusmenettelylain 84 §:ssä
23398: tään. säädetään.
23399: HE 168/1995 vp 99
23400:
23401: Voimassa oleva laki Ehdotus
23402:
23403: 199 § 199 §
23404: Valtion puolesta valitusoikeus korkeim- Valtion puolesta valitusoikeus korkeim-
23405: paan hallinto-oikeuteen on lääninveroviras- paan hallinto-oikeuteen on lääninveroviras-
23406: tossa olevalla valtionasiamiehellä. tossa olevalla veroasiamiehellä
23407: 202 § 202 §
23408: Jos lääninoikeus tai korkein hallinto-oikeus Jos lääninoikeus tai korkein hallinto-oikeus
23409: valtionasiamiehen valituksen johdosta muut- veroasiamiehen valituksen johdosta muuttaa
23410: taa 175 §:n 2 momentissa tarkoitettua pää- 175 §:n 2 momentissa tarkoitettua päätöstä,
23411: töstä, sen on samalla määrättävä ajankohta, sen on samalla määrättävä ajankohta, josta
23412: josta alkaen ratkaisua on sovellettava. alkaen ratkaisua on sovellettava.
23413:
23414: 209 a § 209 a §
23415: Verovelvollisen myyjän on annettava tava- Verovelvollisen myyjän on annettava tava-
23416: ran tai palvelun ostajalle myynnistä tosite, ran tai palvelun ostajalle myynnistä tosite,
23417: jos ostaja on elinkeinonharjoittaja tai oi- jos ostaja on elinkeinonharjoittaja tai oi-
23418: keushenkilö, joka ei ole elinkeinonharjoitta- keushenkilö, joka ei ole elinkeinonharjoitta-
23419: ja. Tosite on annettava myös ennakkomak- ja. Tosite on annettava myös ennakkomak-
23420: susta. Tositteeseen on merkittävä tavaran tai susta. Tositteeseen on merkittävä tavaran tai
23421: palvelun veroton myyntihinta ja myyntiin palvelun veroton myyntihinta ja myynnistä
23422: sisältyvän veron määrä eri veronkantojen suoritettavan veron määrä eri verokantojen
23423: osalta. osalta.
23424: Myyjän on merkittävä tositteeseen 66 a, Myyjän on merkittävä tositteeseen 66 a,
23425: 67 a, 69 ja 72 a §:ssä tarkoitetuissa myyn- 67 a, 67 b, 69 ja 72 a §:ssä tarkoitetuissa
23426: neissä myös myyjän ja ostajan arvonlisäve- myynneissä myös myyjän ja ostajan arvon-
23427: rotunniste. Uuden kuljetusvälineen myynti- lisäverotunniste. Uuden kuljetusvälineen
23428: tositteeseen on lisäksi merkittävä 26 d §:n 2 myyntitositteeseen on lisäksi merkittävä tie-
23429: momentissa mainitut tiedot. dot, joiden perusteella 26 d §:n 1 momentis-
23430: sa tarkoitetut edellytykset voidaan todeta.
23431: Myyjän on merkittävä tositteeseen Myyjän on merkittävä tositteeseen
23432: 72 g §:ssä tarkoitetussa yhteisömyynnissä 72 g §:ssä tarkoitetussa edelleenmyynnissä
23433: tavaran tai palvelun veroton hinta, veron tavaran veroton hinta, veron määrä eri vero-
23434: määrä eri verokantojen osalta, ostajan ja seu- kantojen osalta, oma ja ostajan arvonlisäve-
23435: raavan ostajan arvonlisäverotunniste sekä rotunniste sekä maininta siitä, että kysymys
23436: maininta siitä, että kysymys on kolmikantati- on kolmikantatilanteesta.
23437: lanteesta.
23438:
23439: 209 b § 209 b §
23440: Verovelvollisen on pidettävä luetteloa niis- Verovelvollisen on pidettävä luetteloa niis-
23441: tä tavaroista, jotka hän itse tai joku muu tä tavaroista, jotka hän itse tai joku muu
23442: hänen puolestaan kuljettaa toiseen jäsenmaa- hänen puolestaan kuljettaa toiseen jäsenvalti-
23443: han 18 b §:n 1 momentin 1-4 kohdissa oon 18 b §:n 1 momentin 1-3 kohdissa tar-
23444: tarkoitettuja liiketoimia varten. koitettuja liiketoimia varten.
23445: Valmistustyön myyjän on pidettävä luette-
23446: loa 18 a §:n 1 kohdassa tarkoitetuista raaka-
23447: aineista.
23448: 214 § 214 §
23449: Verotusta tai siitä tehtyä valitusta varten Verotusta tai siitä tehtyä valitusta varten
23450: voi se viranomainen, joka asiaa käsittelee, voi se viranomainen, joka asiaa käsittelee,
23451: 100 HE 168/1995 vp
23452:
23453: Voimassa oleva laki Ehdotus
23454:
23455: myöntää verovelvolliselle sekä valtionasia- myöntää verovelvolliselle sekä veroasiamie-
23456: miehelle oikeuden kuulustuttaa valallisesti helle oikeuden kuulustuttaa valallisesti todis-
23457: todistajia siinä yleisessä alioikeudessa, jossa tajia siinä käräjäoikeudessa, jossa se saattaa
23458: se saattaa sopivasti käydä päinsä. Todistajain sopivasti käydä päinsä. Todistajain kuuluste-
23459: kuulustelussa on myös toisella asianosaisella lussa on myös toisella asianosaisella tällöin
23460: tällöin oikeus kuulustuttaa todistajia. oikeus kuulustuttaa todistajia.
23461: 217 a §
23462: Mitä tullilainsäädännössä säädetään Y h-
23463: teisön tullialueelta vietävää tavaraa koske-
23464: vista muodollisuuksista, sovelletaan myös
23465: Yhteisön tullialueelle, mutta Yhteisön vero-
23466: alueen ulkopuolelle Yhteisön veroalueelta
23467: vietävään tavaraan.
23468: 224 § 224 §
23469: Tavaran omaan käyttöön ottamiseen sovel- (kumotaan)
23470: letaan liikevaihtoverolain säännöksiä silloin-
23471: kin, kun elinkeinonhaljoittaja ottaa tavaran
23472: omaan käyttöön tämän lain voimaantulon
23473: jälkeen, jos tavara on toimitettu tai luovutet-
23474: tu tullivalvonnasta elinkeinonhaljoittajalle tai
23475: itse valmistettu ennen lain voimaantuloa.
23476: Omaan käyttöön ottamiseen sovelletaan
23477: kuitenkin tätä takia.
23478: 1) jos tavaran todennäköinen taloudellinen
23479: käyttöaika hankintahetkellä on ollut enintään
23480: kolme vuotta; tai
23481: 2) jos tavara on hankittu käyttämättömänä
23482: taikka itse valmistettu 1 päivänä helmikuuta
23483: 1993 tai sen jälkeen.
23484: TI8§ TI8§
23485: Tämän lain JO luvussa tarkoitettua vähen- (3-4 mom. kumotaan)
23486: nystä tai 131 §:ssä tarkoitettua palautusta ei
23487: kuitenkaan saada elinkeinonhaljoittajan käyt-
23488: töomaisuudeksi taikka vuokra- tai muulla
23489: käyttöoikeudella hankkimasta, ennen 1 päi-
23490: vää helmikuuta 1993 Suomessa käyttöön
23491: otetusta tavarasta, jonka todennäköinen ta-
23492: loudellinen käyttöaika hankintahetkellä on
23493: yli kolme vuotta, ellei elinkeinonhmjoittaja
23494: ole hankkinut tavaraa vuokrattavaksi tai käy-
23495: tettäväksi liikevaihtoverolain 43 §:ssä tarkoi-
23496: tetulla tavalla välittömästi valmistustoimin-
23497: nassa Vähennys tai palautus saadaan kuiten-
23498: kin, jos elinkeinonhaljoittaja pystyy osoitta-
23499: maan, ettei tavarasta ole voitu tehdä liike-
23500: vaihtoverolain 43 §:ssä tarkoitetulla tavalla
23501: välittömästi valmistustoiminnassa Vähennys
23502: tai palautus saadaan kuitenkin, jos elinkei-
23503: nonhaljoittaja pystyy osoittamaan, ettei tava-
23504: HE 168/1995 vp 101
23505:
23506: Voimassa oleva laki Ehdotus
23507:
23508: rasta ole voitu tehdä liikevaihtoverolain no-
23509: jalla laskennallista vähennystä.
23510: V eroa ei suoriteta sellaisen tavaran myyn-
23511: nistä, jonka hankinnasta myyjä ei 3 momen-
23512: tin perusteella ole voinut tehdä vähennystä.
23513:
23514: Tämä laki tulee voimaan päivänä kuu-
23515: ta 199.
23516: Tätä lakia sovelletaan, ellei jäljempänä
23517: toisin säädetä, kun myyty tavara on toimitet-
23518: tu tai palvelu suoritettu, yhteisöhankinta on
23519: tehty, maahan tuotu tavara on luovutettu
23520: tullivalvonnasta, tavara tai palvelu on otettu
23521: omaan käyttöön tai tavara on siirretty varas-
23522: tointimenettelystä lain voimaantulopäivänä
23523: tai sen jälkeen.
23524: Käytettyjen tavaroiden, taide-, keräily- ja
23525: antiikkiesineiden marginaaliverotusta koske-
23526: via säännöksiä sovelletaan niihin tavaroihin,
23527: jotka on toimitettu tai luovutettu tullivalvon-
23528: nasta verovelvolliselle jälleenmyyjälle lain
23529: voimaantulopäivänä tai sen jälkeen.
23530: Lain 36 §:n 5 kohtaa, 58 §:n 1 momenttia,
23531: 71 §:n 4 kohtaa, 72 d §:n 3 momenttia,
23532: 94 §:n 22 kohtaaja 129 §:ä sovelletaan, kun
23533: myyty tavara on toimitettu tai palvelu suori-
23534: tettu, yhteisöhankinta on tehty, maahan tuotu
23535: tavara on luovutettu tullivalvonnasta taikka
23536: tavara tai palvelu on otettu omaan käyttöön
23537: 1 päivänä tammikuuta 1995 tai sen jälkeen.
23538: Lain 45 §:n 3 momenttia sovelletaan, kun
23539: palvelu on suoritettu 1 päivänä toukokuuta
23540: 1995 tai sen jälkeen.
23541: Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan
23542: ryhtyä lain toimeenpanon edellyttämiin toi-
23543: menpiteisiin.
23544: HE 169/1995 vp
23545:
23546:
23547:
23548:
23549: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi elinkeinon hmjoittami-
23550: sen oikeudesta annetun lain 3 § :n muuttamisesta
23551:
23552: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
23553: Esityksessä ehdotetaan muutettavaksi elin- vaihtoveroUoman matkustajamyynnin sijasta
23554: keinon harjoittamisen oikeudesta annetun säädettäisiin arvonlisäverottomasta matkusta-
23555: lain 3 §. jamyynnistä.
23556: Pykälän luetteloa niistä elinkeinoista, joi- Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan
23557: den harjoittamisesta säädetään erikseen lailla mahdollisimman pian sen jälkeen, kun se on
23558: tai asetuksella muutettaisiin siten, että liike- hyväksytty ja vahvistettu.
23559:
23560:
23561: PERUSTELUT
23562:
23563: 1. Nykytila ja ehdotetut muutokset 3 §:n 25 kohtaa ehdotetaan muutettavaksi
23564: siten, että se koskisi arvonlisäverottoman
23565: Elinkeinon harjoittamisen oikeudesta Suo- matkustajamyynnin järjestämistä ja hallin-
23566: messa säädetään elinkeinon harjoittamisen nointia.
23567: oikeudesta annetussa laissa, jäljempänä elin-
23568: keinolaki. Elinkeinolain 1 §:ssä ilmaistun
23569: elinkeinovapauden periaatteen mukaan lail- 2. Esityksen vaikutukset
23570: lista ja hyvän tavan mukaista elinkeinoa saa-
23571: vat harjoittaa lainkohdassa mainitut oikeus- Lakiteknisenä muutoksena esityksellä ei
23572: subjektit. Elinkeinovapauteen kuuluu oikeus ole organisatorisia tai taloudellisia vaikutuk-
23573: harJoittaa elinkeinoa ilman erityistä viran- sia.
23574: omaisen myöntämää lupaa.
23575: Elinkeinovapauden periaatteesta on val- 3. Asian valmistelu
23576: vonnallisista syistä tehty poikkeuksia elin-
23577: keinolain 3 §:ssä säädettyjen elinkeinojen Asian valmistelu on tapahtunut virkatyönä
23578: osalta. Näiden niin sanottujen ohjesääntöis- valtiovarainministeriössä yhteistyössä kaup-
23579: ten elinkeinojen harjoittamisesta säädetään pa- ja teollisuusministeriön kanssa.
23580: erikseen lailla tai asetuksella. Elinkeinolain
23581: 3 §:n 25 kohdan nojalla liikevaihtoveroUo- 4. Voimaantulo
23582: man matkustajamyynnin järjestämisestä ja
23583: hallinnainoista on annettu erillinen asetus Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan
23584: liikevaihtoverottoman matkustajamyynnin mahdollisimman pian sen jälkeen, kun se on
23585: järjestämisestä (485/85, muutettu 1637/93). hyväksytty ja vahvistettu.
23586: Suomessa siirryttiin 1 päivänä kesäkuuta
23587: 1994 voimaan tulleella arvonlisäverolailla Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
23588: (1501193) liikevaihtoverotuksesta arvon- kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo-
23589: lisäverotukseen. Tämän vuoksi elinkeinolain tus:
23590:
23591:
23592:
23593:
23594: 3513600
23595: 2 HE 169/1995 vp
23596:
23597: Laki
23598: elinkeinon luujoittamisen oikeudesta annetun lain 3 §:n muuttamisesta
23599:
23600:
23601: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
23602: muutetaan elinkeinon harjoittamisen oikeudesta 27 päivänä syyskuuta 1919 annetun lain
23603: 3 §:n 25 kohta, sellaisena kuin se on 26 päivänä elokuuta 1988 annetussa laissa (774/88),
23604: seuraavasti:
23605: 3 § nin järjestäminen ja hallinnointi;
23606: Seuraavien elinkeinojen harjoittamisesta - - - - - - - - - - - - - -
23607: säädetään erikseen lailla tai asetuksella:
23608: - - - - - - - - - - - - - - Tämä laki tulee voimaan päivänä kuuta
23609: 25) arvonlisäveroUoman matkustajamyyn- 199 .
23610:
23611:
23612: Helsingissä 27 päivänä lokakuuta 1995
23613:
23614: Tasavallan Presidentti
23615:
23616:
23617:
23618: MARTTI AHTISAARI
23619:
23620:
23621:
23622:
23623: Ministeri Arja A Iho
23624: HE 169/1995 vp 3
23625:
23626: Liite
23627:
23628: Laki
23629: elinkeinon hrujoittamisen oikeudesta annetun lain 3 §:n muuttamisesta
23630:
23631:
23632: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
23633: muutetaan elinkeinon harjoittamisen oikeudesta 27 päivänä syyskuuta 1919 annetun lain
23634: 3 §:n 25 kohta, sellaisena kuin se on 26 päivänä elokuuta 1988 annetussa laissa (774/88),
23635: seuraavasti:
23636: Voimassa oleva laki Ehdotus
23637: 3 § 3 §
23638: Seuraavien elinkeinojen harjoittamisesta Seuraavien elinkeinojen harjoittamisesta
23639: säädetään erikseen lailla tai asetuksella: säädetään erikseen lailla tai asetuksella:
23640:
23641: 25) liikevaihtoverotloman matkustaja- 25) wvonlisäverottoman matkustajamyyn-
23642: myynnin järjestäminen ja hallinnointi; nin järjestäminen ja hallinnointi;
23643:
23644:
23645: Tämä laki tulee voimaan päivänä kuuta
23646: 199.
23647: HE 170/1995 vp
23648:
23649:
23650:
23651:
23652: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi eräiden valtion amma-
23653: tillisten oppilaitosten kiinteistöjen luovuttarnisesta kunnalle tai
23654: kuntayhtymälle
23655:
23656:
23657:
23658: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
23659: Esityksessä ehdotetaan säädettäväksi laki eräiden valtion ammatillisten oppilaitosten
23660: eräiden valtion ammatillisten oppilaitosten kiinteistöt, rakennukset ja irtaimistot.
23661: kiinteistöjen luovuttamisesta kunnalle tai Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan
23662: kuntayhtymälle. Lain mukaan valtio luovut- mahdollisimman pian sen jälkeen kun se on
23663: taa kunnallisille ylläpitäjille korvauksetta hyväksytty ja vahvistettu.
23664:
23665:
23666:
23667:
23668: PERUSTELUT
23669:
23670: 1. Nykytila ja ehdotetut muutokset sa noudatettavista periaatteista. Vuoden 1996
23671: kunnallistamisissa noudatettavista periaatteis-
23672: Ammatillisten oppilaitosten ylläpitojärjes- ta valtioneuvosto päätti 15 päivänä kesäkuu-
23673: telmä on hajanainen. Oppilaitoksia ylläpitä- ta 1995. Päätöksen mukaan siirrettäessä val-
23674: vät valtio, yksittäiset kunnat, useamman tion ammatillisten oppilaitosten ylläpitämi-
23675: kunnan muodostamat kuntayhtymät ja yksi- nen kunnalliselle ylläpitäjälle, omaisuutta
23676: tyiset yhteisöt. Vuonna 1993 yhteensä 465 koskevissa ja muissa järjestelyissä noudate-
23677: oppilaitoksella oli yli 200 eri ylläpitäjää. taan seuraavia periaatteita:
23678: Ylläpitojärjestelmän hajanaisuus heikentää 1) Oppilaitosten kiinteistöt ja irtaimisto
23679: ammatillisen koulujärjestelmän toimintaky- sekä koulutustehtävän edellyttämässä laajuu-
23680: kyä sekä haittaa merkittävästi oppilaitosten dessa maatalousalan oppilaitosten ja koti- ja
23681: toiminnan päällekkäisyyksien poistamista, laitostalousoppilaitosten opetusmaatilat luo-
23682: oppilaitosten työnjaon kehittämistä, voima- vutetaan, jollei jäljempänä toisin sanota,
23683: varojen yhteiskäyttöä sekä toiminnan järki- kunnalliselle ylläpitäjälle korvauksetta.
23684: peräistämistä toiminnan taloudellisuuden ja 2) Metsä- ja puutalousoppilaitosten opetus-
23685: tuloksellisuuden parantamiseksi. Nykyinen metsät jäävät valtion omistukseen ja kunnal-
23686: järjestelmä on esteenä myös ammattikasva- liselle ylläpitäjälle annetaan näihin metsiin
23687: tushallinnon kehittämiselle ja päätösvallan käyttöoikeus hyväksytyn metsätaloussuunni-
23688: hajauttamiselle koulutuksen tuottamisesta telman puitteissa. Valtion omistukseen jäävi-
23689: vastaaville yksiköille. en metsien hallinnan opetusministeriö luo-
23690: Eri puolilla maata ovat lähinnä ammatil- vuttaa metsähallitukselle tai metsäntutkimus-
23691: listen oppilaitosten kunnalliset ylläpitäjät laitokselle.
23692: käynnistäneet valmisteluja ylläpitojärjestel- 3) Oppilaitosten hallinnassa olevat erilliset
23693: män yhtenäistämiseksi. Keskeisten yhtenäis- vesialueet ja suojelualueet jäävät valtion
23694: ten periaatteiden luomiseksi valtion oppilai- omistukseen.
23695: tosten kunnallistamisille on valtioneuvosto 4) Oppilaitosten opetusmaatilojen välittö-
23696: tehnyt vuosittain periaatepäätöksen valtion mästi taaja-asutuksen yhteydessä olevat yh-
23697: ammatillisten oppilaitosten kunnallistamises- dyskuntarakentamisen kannalta erityistä ar-
23698: 351368M
23699: 2 HE 170/1995 vp
23700:
23701: voa omaavat ja muut vastaavat maa-alueet, Suowen maatalous- ja metsäopiston kiinteis-
23702: jotka eivät ole oppilaitoksen koulutustehtä- tö Aänekosken ammatillisen koulutuksen
23703: vän kannalta välttämättömiä, jäävät valtion kuntayhtymälle (1 §:n 6 kohta), Kittilän
23704: omistukseen. Kunnalliselle ylläpitäjälle voi- maaseutuammattien oppilaitoksen kiinteistö
23705: daan antaa näihin alueisiin käyttöoikeus. Rovaniemen seudun ammattikoulutuksen
23706: 5) Valtion aloittamat rakennushankkeet ja kuntayhtymälle (1 §:n 7 kohta), Koillis-La-
23707: tekemät rakennusten ja kiinteistöjen hankin- pin ammatillisen oppilaitoksen kiinteistö
23708: tasopimukset hoidetaan loppuun valtion ra- perustettavalle kuntayhtymälle tai Kemijär-
23709: hoittamina. Hanke on aloitettu, kun opetus- ven kaupungille (1 §:n 8 kohta), Osaran
23710: ministeriö on antanut oppilaitokselle valtion maatalousoppilaitoksen kiinteistö Länsi-Pir-
23711: talonrakennushankkeista annetun asetuksen kanmaan koulutuskuntayhtymälle (1 §:n 9
23712: (137177) 6 §:ssä tarkoitetun hanketta koske- kohta), Peltosalmen maatalousoppilaitoksen
23713: van rakennussuunnittelukehotuksen tai vah- kiinteistö Ylä-Savon ammatillisen koulutuk-
23714: vistanut valtion kiinteistövarallisuuden hal- sen kuntayhtymälle tai Pohjois-Savon amma-
23715: linnosta annetun asetuksen (159/95) 9 §:ssä tillisen korkeakoulutuksen kuntayhtymälle (1
23716: tarkoitetun hankesuunnitelman, molemmat §:n 10 kohta), Raahen tietokonealan oppilai-
23717: koskien opetusministeriön määrärahoin ta- toksen kiinteistö Oulun seudun ammatillisen
23718: pahtuvaa rakentamista. koulutuksen kuntayhtymälle tai Raahen kau-
23719: 6) Valtion oppilaitosta varten vuokratiloik- pungille (1 § :n 11 kohta), Satakunnan maa-
23720: si rakennettujen tai hankittujen tilojen osta- ja metsäinstituutin kiinteistö Kokemäenjo-
23721: miseen voidaan kunnalliselle ylläpitäjälle kilaakson ammatillisen koulutuksen kuntayh-
23722: myöntää valtionosuutta jälkirahoitteisena tymälle tai Porin kaupungille (1 §:n kohta
23723: enintään rakennuskustannuksia vastaavaan 12), Savonlinnan ammatillisen instituutin
23724: kauppahintaan valtion talousarvion rajoissa. kiinteistöt Savonlinnan kaupungille ja Sa-
23725: 7) Rakennusten ja maa-alueiden toiselle vonlinnan ammatillisen koulutuksen kun-
23726: luovuttamiseen, käyttötarkoituksen muutta- tayhtymälle (1 §:n 13 kohta), Suonenjoen
23727: miseen, toiminnan lopettamiseen sekä omai- maatalous- ja palvelualojen oppilaitoksen
23728: suuden tuhoutumisesta tai vahingoittumisesta kiinteistöt Sisä-Savon koulutuskuntayhtymäl-
23729: saatuihin korvauksiin noudatetaan, mitä ope- le (1 §:n 14 kohta), Tuomarniemen metsäop-
23730: tus- ja kulttuuritoimen rahoituksesta annetun pilaitoksen kiinteistö Suomenselän ammatil-
23731: lain (705/92) 44 §:ssä säädetään. lisen koulutuksen kuntayhtymälle tai Seinä-
23732: Eräiden valtion ammatillisten oppilaitosten joen ammatillisen korkeakouluopetuksen
23733: kiinteistöjen luovuttamisesta kunnalle tai kuntayhtymälle (1 §:n 15 kohta), Varsinais-
23734: kuntayhtymälle annetulla lailla (329/94) ope- Suomen maaseutuoppilaitoksen kiinteistö
23735: tusministeriö oikeutettiin luovuttamaan kor- perustettavalle kuntayhtymälle (1 §:n 16
23736: vauksetta 13 sekä 8 päivänä joulukuuta 1994 kohta), Vuokattiopiston kiinteistö perust~tta
23737: ja 30 päivänä kesäkuuta 1995 annetuilla sa- valle kuntayhtymälle (1 §:n 17 kohta), Abo
23738: man nimisillä laeilla ( 1094/94 ja 917/9 5), svenska sjöfartsläroanstaltin kiinteistö perus-
23739: ensiksi mainitulla 54 ja viimeisellä 14 oppi- tettavalle kuntayhtymälle tai oppilaitos sääti-
23740: laitoksen kiinteistöt, rakennukset ja irtaimis- öitetään (1 §:n kohta 18), Alajärven maata-
23741: tot kunnalliselle ylläpitäjälle. lous- ja puutarhaoppilaitoksen kiinteistö pe-
23742: Lakiehdotuksen mukaan luovutettavista rustettavalle kuntayhtymälle tai Alajärven
23743: kiinteistöistä Elias Lönnrotin kotita- kaupungille (1 §:n 19 kohta), Kuopion hotel-
23744: lousoppilaitoksen kiinteistö on tarkoitus luo- li- ja ravintolaoppilaitoksen ja Kuopion ter-
23745: vuttaa Sammatin kunnalle tai yksityiselle veydenhuolto-oppilaitoksen kiinteistöt Poh-
23746: ylläpitäjälle (1 §:n 1 kohta), Itä-Suomen jois-Savon ammatillisen korkeakoulutuksen
23747: metsäkone- ja maaseutuopetuskeskuksen kuntayhtymälle (1 §:n 20 ja 21 kohta), Mik-
23748: kiinteistö Pohjois-Karjalan koulutuskuntayh- kelin maaseutuoppilaitoksen ja Mikkelin ter-
23749: tymälle (1 §:n 2 kohta), Jurvan käsi- ja tai- veydenhuolto-oppilaitoksen kiinteistöt Mik-
23750: deteollisuusoppilaitoksen kiinteistö Suupoh- kelin koulutusyhtymälle (1 §:n 22 ja 23 koh-
23751: jan koulutuskuntayhtymälle (1 §:n 3 kohta), ta), Suomussalmiopiston kiinteistö Suomus-
23752: Jämsänkosken metsäoppilaitoksen kiinteistö salmen kunnalle (1 §:n kohta 24), Tampe-
23753: Jämsän seudun ammatillisen koulutuksen reen terveydenhuolto-oppilaitoksen kiinteistö
23754: kuntayhtymälle (1 §:n 4 kohta), Kainuun Tampereen kaupungille (1 §:n 25 kohta),
23755: ammattioppilaitoksen kiinteistö perustettaval- Valtion kalatalousoppilaitoksen kiinteistö
23756: le kuntayhtymälle (1 §:n 5 kohta), Keski- perustettavalle kuntayhtymälle tai oppilaitos
23757: HE 170/1995 vp 3
23758:
23759: säätiöitetään (1 §:n 26 kohta) ja Lappeen man mukaan ammatillisen koulutuksen oppi-
23760: maatalous- ja puutarhaoppilaitoksen kiinteis- laitosverkkoa on tarkoitus kehittää siten, että
23761: töt Lappeenrannan ammatillisen koulutuksen ammatillisten oppilaitosten ylläpitäjien mää-
23762: kuntayhtymälle (1 §:n 27 kohta). rää vähennetään kokoamalla oppilaitoksia
23763: mahdollisuuksien mukaan seutukunnittain
23764: 2. Esityksen vaikutukset saman ylläpitäjän alaisuuteen. Lisäksi saman
23765: suunnitelman mukaan valtion ammatillisia
23766: Ehdotuksen mukaan oppilaitosten kiinteis- oppilaitoksia kunnallistetaan tai yksityiste-
23767: töt ja oppilaitosten irtaimisto luovutettaisiin tään.
23768: kunnalliselle ylläpitäjälle korvauksetta. Val- Opetusministeriössä on usean vuoden ajan
23769: tioneuvoston periaatepäätöksen mukaisesti valmisteltu ammatillisten oppilaitosten yllä-
23770: oppilaitosten opetusmaatilat luovutettaisiin pitojärjestelmän uudistamista yhtenäiselle
23771: koulutustehtävän edellyttämässä laajuudessa alueelliselle ja kunnalliselle pohjalle. Vuon-
23772: ja metsä- ja puutalousoppilaitosten opetus- na 1994 opetusministeriö on luovuttanut
23773: metsät sekä oppilaitosten hallinnassa olevat kymmenen ja kuluvana vuonna tehnyt pää-
23774: suojelualueet jäisivät valtion omistukseen. tökset yhteensä 74 valtion ammatilli-
23775: Samoin valtion omistukseen jätettäisiin ope- senoppilaitoksen ylläpitämisen luovuttami-
23776: tusmaatilojen välittömästi taaja-asutuksen sesta kunnalliselle ylläpitäjälle, joko kunnal-
23777: yhteydessä olevat yhdyskuntarakentamisen le tai kuntayhtymälle. Vuoden 1995 ja 1996
23778: kannalta erityistä arvoa omaavat ja muut aikana on tarkoitus tehdä päätökset kunnal-
23779: vastaavat maa-alueet. listettaviksi tai yksityistettäviksi aiottujen 38
23780: Luovutettavan kiinteän omaisuuden arvo valtion ammatillisen oppilaitoksen ylläpitä-
23781: on yhteensä suuruusluokkaa 1,4 miljardia misen siirtämisestä kunnalliselle vastaanotta-
23782: markkaa. Irtaimen omaisuuden arvo on yh- jalle.
23783: teensä 122,4 miljoonaa markkaa. Tämän ehdotuksen mukaisia ammatillisten
23784: oppilaitosten kunnallistamishankkeita on
23785: 3. Asian valmistelu valmisteltu opetusministeriössä asianomais-
23786: ten laitosten, kunnallisten ylläpitäjien ja
23787: Toimenpiteiden käynnistäminen valtion eräissä tapauksissa lääninhallitusten kanssa.
23788: ammatillisten oppilaitosten kunnallistamisek- Valtion kiinteistölaitos ja ympäristöminis-
23789: si tavoitteena ylläpitojärjestelmän yhtenäistä- teriö ovat antaneet esitysluonnoksesta lau-
23790: minen mainitaan hallinnon hajauttamiskomi- suntonsa.
23791: tean mietinnössä (komiteanmietintö 1986:12)
23792: vuodelta 1986. Valtion vuoden 1987 tulo- ja 4. Voimaantulo
23793: menoarviossa oli kannanotto, jonka mukaan
23794: valtion ammatilliset oppilaitokset pyritään Lain olisi tultava voimaan mahdolli-
23795: kunnallistamaan ja selvittämään mahdolli- simman pian sen jälkeen kun se on hyväk-
23796: suudet laaja-alueellisten kuntainliittojen sytty.
23797: muodostamiseen.
23798: Valtioneuvoston 18 päivänä kesäkuuta Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
23799: 1993 tarkistaman, vuosille 1991-96 hyväk- kunnan hyväksyttäväksi seuraava la-
23800: symän koulutuksen ja korkeakouluissa har- kiehdotus:
23801: joitettavan tutkimuksen kehittämissuunnitel-
23802: 4 HE 170/1995 vp
23803:
23804:
23805:
23806: Laki
23807: eräiden valtion ammatillisten oppilaitosten kiinteistöjen luovuttamisesta kunnalle tai
23808: kuntayhtymälle
23809: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
23810: 1§ RN:o 4:77 lukuun ottamatta yhteensä noin 8
23811: Opetusministeriö oikeutetaan luovuttamaan hehtaarin suuruisia määräaloja ja Metsäkou-
23812: määräämillään ehdoilla kunnalle tai kuntayh- lunmaa-nimisestä kiinteistöstä RN:o 197:2
23813: tymälle korvauksetta 1 - 27 kohdassa yksi- noin 8 hehtaarin suuruinen määräala.
23814: löidyt valtion ammatillisten oppilaitosten 7) Kittilän kunnan Kittilän kylässä sijaitse-
23815: kiinteistöt rakennuksineen ja irtaimistoineen: vat Ounasjoen koulutila 2-niminen kiinteistö
23816: 1) Sammatin kunnan Niemen kylässä si- RN:o 5:34, Akenus-niminen kiinteistö RN:o
23817: jaitsevat Elias Lönnrotin koulutila !-niminen 5:44, Kermala-niminen kiinteistö RN:o 5:9,
23818: kiinteistö RN:o 5 ja Navettapelto-niminen Neitola-nimisestä kiinteistöstä RN:o 45:5
23819: kiinteistö RN:o 4:38 sekä Myllykylän kyläs- noin 14,5 hehtaarin suuruinen määräala,
23820: sä sijaitsevat Elias Lönnrotin koulutila II- Suurfoudila-nimisestä kiinteistöstä RN:o 172
23821: niminen kiinteistö RN:o 11:2 ja Siesilta-ni- noin 58 hehtaarin suuruinen määräala ja Sal-
23822: minen kiinteistö RN:o 2:28. mela-nimisestä kiinteistöstä RN:o 25:12 noin
23823: 2) Nurmeksen kaupungin Jokikylän kyläs- 168 hehtaarin suuruinen määräala.
23824: sä sijaitsevasta Nurmeksen koulutila-nimi- 8) Kemijärven kaupungin 2. kaupungin-
23825: sestä kiinteistöstä RN:o 75:2 noin 192 heh- osan korttelissa 2148 sijaitseva tontti n:o 1
23826: taarin suuruinen määräala ja Nurmeksen ky- ja korttelissa 2022 sijaitseva tontti n:o 5 se-
23827: lässä sijaitsevasta Nurmeksen koulutila-nimi- kä Halosenrannan kylässä sijaitsevat Se-
23828: sestä kiinteistöstä RN:o 161 noin 71 hehtaa- minaari-niminen kiinteistö RN:o 212 ja Tie
23829: rin suuruinen määräala sekä V altimon kun- I-nimisestä kiinteistöstä RN:o 213 26 m2:n
23830: nan Haapakylän kylässä sijaitsevat Papin- suuruinen määräala.
23831: niemi-niminen kiinteistö RN:o 131 ja Lam- 9) Hämeenkyrön kunnan Osaran kylässä
23832: pela-nimisestä kiinteistöstä RN:o 4:37 noin sijaitsevat Maanmieskoulu-niminen kiinteistö
23833: 4,6 hehtaarin suuruinen määräala. RN :o 1:6, Osaran koulutila-niminen kiinteis-
23834: 3) Jurvan kunnan Kirkonkylän kylässä tö RN:o 1:36, Hirvolan kylässä sijaitsevat
23835: sijaitsevat Hietanen-niminen kiinteistö RN:o Lammi-niminen kiinteistö RN:o 2:24, Kle-
23836: 11:5, Hautaviita-niminen kiinteistö RN:o mo-niminen kiinteistö RN:o 2:35 ja Järven-
23837: 11:94, Pyhäranta-niminen kiinteistö RN :o pää-niminen kiinteistö RN:o 1:25 sekä Sirk-
23838: 11:123, Ko-te-ka-niminen kiinteistö RN:o kalan kylässä sijaitsevista Sydänmaa-nimi-
23839: 11:127, Ko-te-ka !-niminen kiinteistö RN:o sestä kiinteistöstä RN:o 1:91, Perämaa-nimi-
23840: 11:139, Kouluke-niminen kiinteistö RN:o sestä tilasta RN:o 1:46 ja Poltinmaa-nimises-
23841: 11:188 ja Mäkireuna-niminen kiinteistö tä tilasta RN:o 1:5, kustakin valtion omista-
23842: RN:o 11:101. ma määräosa (112).
23843: 4) Jämsänkosken kaupungin Kerkkolan 10) Iisalmen kaupungin Haapajärven ky-
23844: kylässä sijaitsevat Akunmäki-niminen kiin- lässä sijaitsevat Kantola-niminen kiinteistö
23845: teistö RN:o 1:764 ja Tapiola-niminen kiin- RN:o 30:58, Runni II-niminen kiinteistö
23846: teistö RN:o 1:691. RN:o 30:59, Tyynelä-niminen kiinteistö
23847: 5) Kajaanin kaupungin Lehtikankaan kau- RN:o 30:7, Betesda-niminen kiinteistö RN:o
23848: punginosan korttelissa 91 sijaitseva tontti n:o 30:8, Emäntäkoulun lähde-niminen kiinteistö
23849: 2, korttelissa 83 sijaitseva tontti n:o 2 ja 2. RN:o 23:12, Ulmalan kylässä sijaitsevat Pel-
23850: kaupunginosan korttelissa 7 sijaitseva tontti toniemi-niminen kiinteistö RN:o 20:58, Kou-
23851: n:o 27. lutila-niminen kiinteistö RN:o 20:15 ja Leh-
23852: 6) Saarijärven kaupungin Saarijärven ky- tokorpi-niminen kiinteistö RN:o 23:19 sekä
23853: lässä sijaitsevat Virtasaari-niminen kiinteistö Lampaanjärven kylässä sijaitsevat Korvike-
23854: RN:o 65, Maatalo-niminen kiinteistö RN:o niminen kiinteistö RN:o 5:30, Joutsensuo-
23855: 31:30, Huipurinpelto-niminen kiinteistö niminen kiinteistö RN:o 1:10 ja Myllypuro-
23856: RN:o 35:200, Tarvaala-niminen kiinteistö niminen kiinteistö RN:o 6:23.
23857: HE 170/1995 vp 5
23858:
23859: 11) Raahen kaupungin 30 kaupunginosan niminen kiinteistö RN:o 4:11, Haapala-nimi-
23860: korttelissa 3001 sijaitseva tontti n:o 1. nen kiinteistö RN:o 4:12, Isoheikkoisen ky-
23861: 12) Kokemäen kunnan Kakkulaisen kyläs- lässä sijaitsevat Kunnankorpi-niminen kiin-
23862: sä sijaitsevat Maamieskoulu-niminen kiin- teistö RN:o 4:46, Kunnanmetsä-niminen
23863: teistö RN:o 11, Maanmiesmetsä-niminen kiinteistö RN:o 1:25, Rekattilan kylässä si-
23864: kiinteistö RN:o 15:2, Maanmieskoulu-nimi- jaitseva Kunnanpuisto-niminen kiinteistö
23865: nen kiinteistö RN:o 15:9, Kivikkola-niminen RN:o 2:22, Kauppilan kylässä sijaitseva Kil-
23866: kiinteistö RN:o 28, Koskenkylän kylässä si- pelä-niminen kiinteistö RN:o 1:9, Kajanojan
23867: jaitseva Maatalousoppilaitos-niminen kiin- kylässä sijaitseva Kalliomäki-niminen kiin-
23868: teistö RN:o 1:29, Kuoppalan kylässä sijaitse- teistö RN:o 1:17, Askalan kylässä sijaitseva
23869: va Maamieskoulu-niminen kiinteistö RN:o Arolanmetsä-niminen kiinteistö RN:o 1:34,
23870: 6:69, Säpilän kylässä sijaitseva Maanmies- Piikkiön kunnan Hulkis-Tuorlan kylässä si-
23871: metsä-niminen kiinteistö RN:o 1:39, Vuol- jaitsevat Hulkis Kr-niminen kiinteistö RN:o
23872: teen kylässä sijaitsevat Leppialho-niminen 1, HulkisTuorla-niminen kiinteistö RN:o 1:7
23873: kiinteistö RN:o 1:55 ja Kaita-alho-niminen lukuun ottamatta yhteensä noin 4,66 hehtaa-
23874: kiinteistö RN:o 1:60 sekä KuUaan kunnan rin suuruisia määräaloja, Kuusiston Joensuun
23875: Levanpellon kylässä sijaitseva Sahalahti-ni- kylässä sijaitseva Kuninkaanniitty-niminen
23876: minen kiinteistö RN:o 22. kiinteistö RN:o 1:5 ja Rafnäs'in kylässä si-
23877: 13) Savonlinnan kaupungin 13. kaupungin- jaitseva Tuorla II-niminen kiinteistö RN:o
23878: osan korttelissa 30 sijaitseva tontti n:o 7, 1:3 sekä Vahdon kunnan Hulkion kylässä si-
23879: Toivanniemen kylässä sijaitseva Lehtiniemi- jaitseva Tuodan koulutila-niminen kiinteistö
23880: niminen kiinteistö RN:o 11:2, Lehtisuo-ni- RN:o 6, Vahdon kylässä sijaitsevat Tuorlan
23881: misestä kiinteistöstä RN:o 14:7 yhteensä koulutila-niminen kiinteistö RN:o 1:100,
23882: 5,342 hehtaarin suuruiset maa-alueet ja Kangenmiekka-niminen kiinteistö RN:o
23883: Tolppala-nimisestä tilasta RN:o 11:5 noin 1:101, Voivalan kylässä sijaitsevat Päätalon-
23884: 12,5 hehtaarin suuruinen määräala, Varpa- korpi-niminen kiinteistö RN:o 1:70, Itätalon-
23885: rannan kylässä sijaitsevat Varpala-niminen korpi-niminen kiinteistö RN:o 2:67, Maakas-
23886: kiinteistö RN:o 15:35, Varpakangas-niminen ton kylässä Knaapinkorpi-niminen kiinteistö
23887: kiinteistö RN:o 15:36 ja Varpala II-niminen RN:o 1:153, Korpi !-niminen kiinteistö
23888: kiinteistö RN:o 15:52 sekä Enonkosken kun- RN:o 2:1, Vättilän kylässä sijaitseva Korpi
23889: nan Hanhijärven kylässä sijaitseva Heikkilä- IV-niminen kiinteistö RN:o 1:14 ja Hagan
23890: niminen kiinteistö RN:o 11:10. kylässä sijaitseva Kalliomäki-niminen kiin-
23891: 14) Suonenjoen kaupungin 6. kaupungin- teistö RN:o 1:3.
23892: osan korttelissa 651 sijaitseva tontti n:o 1, 17) Kajaanin kaupungin Linnantauksen
23893: Suonenjoen kylässä sijaitsevat Heikkilä-ni- kylässä sijaitsevat Törmä-niminen kiinteistö
23894: minen kiinteistö RN:o 5:22, Suonenjoen RN:o 1:112, Seppälä-niminen kiinteistö
23895: koulutila !-niminen kiinteistö RN:o 2:34 ja RN:o 2:24 lukuun ottamatta kahta yhteensä
23896: Suonenjoen koulutila II-niminen kiinteistö noin 5,8 hehtaarin suuruista määräalaa, Ve-
23897: RN:o 24:5 sekä Taholahden kylässä sijaitse- sakko-nimisestä kiinteistöstä RN:o 3:215
23898: vasta Kaupinharju-nimisestä kiinteistöstä yhteensä noin 102 hehtaarin suuruiset mää-
23899: RN:o 2:3 noin 105,9 hehtaarin suuruinen räalat, Paitaniemen kylässä sijaitsevat Pulk-
23900: määräala. kinen 2-niminen kiinteistö RN:o 43:16, Han-
23901: 15) Ähtärin kaupungin Rankaveden kyläs- hiaho-niminen kiinteistö RN:o 15:8, Han-
23902: sä sijaitsevasta Tuomamiemi-nimisestä kiin- hiaho II-niminen kiinteistö RN:o 2:8, Han-
23903: teistöstä RN:o 2:44 noin 49 hehtaarin suu- hiaho III-niminen kiinteistö RN:o 46:22 ja
23904: ruinen määräala. Jormuan kylässä sijaitseva Kontinkangas-
23905: 16) Kaarinan kunnan Hulkion kylässä si- niminen kiinteistö RN:o 12:3 sekä Sotkamon
23906: jaitseva Tuodan koulutila-niminen kiinteistö kunnan Alasotkamon kylässä sijaitsevat
23907: RN:o 34:2 lukuun ottamatta yhteensä noin Vuokatin koulutila-niminen kiinteistö RN:o
23908: 62,2 hehtaarin suuruisia määräaloja, Paimion 24:8, Navetta-niminen kiinteistö RN:o 24:6,
23909: kunnan Taatilan ja Kosken kylässä sijaitse- Metsäkoulu-niminen kiinteistö RN:o 6:305
23910: vat Uusitupa-niminen kiinteistö RN:o 4:80, ja Pajuniemi-nimisestä kiinteistöstä RN:o
23911: Silkkiaho-niminen kiinteistö RN:o 4:85, 6:342 0,52 hehtaarin suuruinen määräala.
23912: Kaarenkiuas-niminen kiinteistö RN:o 4:53, 18) Turun kaupungin IX kaupunginosan
23913: Isotupa-niminen kiinteistö RN:o 4:79, Wähä- korttelissa 11 sijaitseva tontti n:o 1.
23914: talo-niminen kiinteistö RN:o 4:82, Ahola- 19) Alajärven kunnan Kurejoen kylässä
23915: 6 HE 170/1995 vp
23916:
23917: sijaitsevat Alajärven koulutila-niminen kiin- kiinteistö RN:o 26:69, Karhulanvaaran kou-
23918: teistö RN:o 49 lukuun ottamatta noin 20 lutila-niminen kiinteistö RN:o 147:1 lukuun-
23919: hehtaarin suuruista määräalaa ja Heikinmäki- ottamatta noin 26 hehtaarin suuruista määrä-
23920: niminen kiinteistö RN:o 4:205 sekä Lappa- alaaja Meriläispelto-niminen kiinteistö RN:o
23921: järven kunnan Savonkylän kylässä sijaitsevat 216:1.
23922: Meijerinmetsä-niminen kiinteistö RN:o 1:37, 25) Tampereen kaupungin Kaupin kaupun-
23923: Meijerinmetsä !-niminen kiinteistö RN:o ginosan korttelissa 881 sijaitseva tontti n:o 4
23924: 1:95 ja Piimälä-niminen kiinteistö RN:o ja XVIII kaupunginosan korttelissa 323 si-
23925: 1:68 lukuun ottamatta 3,75 hehtaarin suu- jaitseva tontti n:o 5.
23926: ruista määräalaa. 26) Paraisten kaupungin Kyrkängin kyläs-
23927: 20) Kuopion kaupungin Puijonlaakson sä sijaitseva Fiskeriläroanstalten-Kalata-
23928: kaupunginosan korttelissa 3 sijaitseva tontti lousoppilaitos-niminen kiinteistö RN:o 2:54.
23929: n:o 1. 27) Ylämaan kunnan Häsälän kylässä si-
23930: 21) Kuopion kaupungin Hatsalan kaupun- jaitsevat Suuronen-niminen kiinteistö RN:o
23931: ginosan korttelissa 5 sijaitseva tontti n:o 6. 2:5 ja Autiomäki-niminen kiinteistö RN:o
23932: 22) Mikkelin kaupungin Moision kylässä 3:58.
23933: sijaitsevat Mustalampi-niminen kiinteistö
23934: RN:o 3:20 ja Visakko-niminen kiinteistö 2 §
23935: RN:o 2:137, Mikkelin maalaiskunnan Liuk- Tässä laissa tarkoitettujen maa-alueiden ja
23936: kolan kylässä sijaitseva Otava-nimisestä rakennusten toiselle luovuttamiseen, käyttö-
23937: kiinteistöstä RN:o 4:64 noin 175 hehtaarin tarkoituksen muuttamiseen, toiminnan lopet-
23938: suuruinen määräala, Laidun-niminen kiin- tamiseen sekä tarkoitetun omaisuuden tuhou-
23939: teistö RN:o 18:36 ja Puulanpelto-niminen tumisesta tai vahingoittumisesta saatuihin
23940: kiinteistö RN:o 5:25, Rieppolan kylässä si- kulttuuritoimen rahoituksesta annetun lain
23941: jaitsevasta Karjala-nimisestä kiinteistöstä (705/92) 44 §:ssä säädetään.
23942: RN:o 2:18 noin 15 hehtaarin suuruinen mää-
23943: räala ja Haapala-nimisestä kiinteistöstä RN:o
23944: 3: 18 noin 3 hehtaarin suuruinen määräala. 3 §
23945: 23) Mikkelin kaupungin Kalevankankaan Tämä laki tulee voimaan päivänä
23946: kaupunginosan korttelissa 28 sijaitseva tontti kuuta 1995.
23947: n:o 4. Ennen lain voimaantuloa voidaan ryhtyä
23948: 24) Suomussalmen kunnan Kirkonkylän sen täytäntöönpanon edellyttämiin toimenpi-
23949: kylässä sijaitseva Ammattioppilaitos-niminen teisiin.
23950:
23951:
23952:
23953:
23954: Helsingissä 27 päivänä lokakuuta 1995
23955:
23956:
23957:
23958: Tasavallan Presidentti
23959:
23960:
23961: MARTTI AHTISAARI
23962:
23963:
23964:
23965:
23966: Opetusministeri Olli-Pekka Heinonen
23967: HE 171/1995 vp
23968:
23969:
23970:
23971:
23972: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi eräiden elinkeinoalojen
23973: valtiontakaoksista annetun lain 1 §:n muuttamisesta
23974:
23975:
23976:
23977:
23978: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
23979:
23980: Eräiden elinkeinoalojen valtiontakauksista estämättä valtiontakaus voitaisiin antaa myös
23981: annetun lain 1 §:n nojalla Valtiontakuukes- sellaiselle Iuotolie tai vastuusitoumukselle,
23982: kus myöntää takuita ja takauksia tuotannolli- jonka arvioidaan merkittävästi edistävän toi-
23983: seen toimintaan ja sitä palvelevaan yritystoi- mialan tai yrityksen teknologista kehitystä,
23984: mintaan. Välittömästi kuluttajille palveluja toimintamenetelmien parantamista tai kan-
23985: tarjoavat yritykset ovat kuitenkin takuu- ja sainvälisen kilpailukyvyn kehittämistä. Li-
23986: takaustoiminnan ulkopuolella lukuun otta- säksi esityksessä ehdotetaan lain 1 §:n sää-
23987: matta matkailualaa tai työliiketoimintaa. dösteknisen rakenteen kehittämistä.
23988: Esityksessä ehdotetaan lain 1 §:n muutta- Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan heti,
23989: mista niin, että edellä mainittujen rajoitusten kun se on hyväksytty ja vahvistettu.
23990:
23991:
23992:
23993:
23994: PERUSTELUT
23995:
23996: 1. Nykyinen tilanne 2 momentin mukaan lisäksi antaa luotoille,
23997: joiden saajina olevien yritysten toiminta
23998: 1.1. Lainsäädäntö edistää välittömästi muuta yritystoimintaa.
23999: Valtiontakaus voidaan sanotun 1 § :n 3 mo-
24000: Eräiden elinkeinoalojen valtiontakauksista mentin mukaan myös antaa luotoille, joiden
24001: annetun lain (375/63), jäljempänä teollisuus- saajina ovat 1 ja 2 momentissa maimttujen
24002: takauslaki, 1 §:n mukaan seuraavien elinkei- yritysten toimintaa palvelemaan tarkoitetut
24003: noalojen yritysten kehittämiseksi, laajentami- kiinteistöyritykset, kuitenkin vain poikkeus-
24004: seksi, perustamiseksi ja toimintaedellytysten tapauksissa, jos niiden omistajina ovat muun
24005: parantamiseksi voidaan niiden kotimaisten ja kuin sanotuissa momenteissa mainitun yri-
24006: ulkomaisten luottojen tai vastuusitoumusten tystoiminnan harjoittajat.
24007: vakuudeksi antaa valtiontakauksia siten kuin Sellaisen luoton vakuudeksi, jonka luotto-
24008: kyseisessä laissa säädetään: laitos myöntää kotimaisen pääomatavaratoi-
24009: 1) keskisuuri ja pienteollisuus; mituksen rahoitusjärjestelyä varten kotimai-
24010: 2) työliiketoiminta; selle toimittajalle tai tilaajalle, voidaan 1 §:n
24011: 3) matkailuala; 4 momentin mukaan valtiontakaus antaa
24012: 4) turkistarhaus; myös silloin, kun luotoosaajana on muu kuin
24013: 5) kalanviljely; 1 momentissa tarkoitettu yritys.
24014: 6) puutarhaviljely; sekä Teollisuustakauslain 1 §:ssä tarkoitettuihin
24015: 7) turvetuotanto. yritystoiminnan toimialoihin viitataan valtion
24016: Valtiontakauksia voidaan kyseisen 1 §:n vakauttamistakauksia koskevan lain (529/93)
24017: 351366K
24018: 2 HE 171/1995 vp
24019:
24020: 2 §:ssä ja valtion riskipääomatakuita koske- valtiontakauksia muun muassa varastointi-
24021: van lain (594/92) 2 §:n 1 momentissa. Tä- palveluja, ATK- ja sähköteknisiä suunnitte-
24022: män vuoksi Valtiontakuukeskus (VTK) lupalveluja, mainospalveluja ja markkinointi-
24023: myöntää teollisuustakauksia, vakauttamis- palveluja tarjoaville yrityksille.
24024: takauksia ja riskipääomatakuita yhteneväisin
24025: sektori- ja toimialaperustein.
24026: 2. Valtiontakaustoiminnan
24027: laajentaminen
24028: 1.2. Valtiontakuukeskuksen vahvistamat
24029: määräykset VTK:n toimialasäännökset mahdollistavat
24030: jo tällä hetkellä valtiontakausten myöntämi-
24031: Teollisuustakauslain 1 §:n tarkemmaksi sen varsinaisen tuotantotoiminnan ohella
24032: soveltamiseksi VTK:n hallintoneuvosto ja myös laajalle osalle palvelusektoria. Periaat-
24033: johtokunta ovat vahvistaneet takuiden ja ta- teessa ulkopuolella ovat ainoastaan sellaiset
24034: kausten myöntämistä koskevat yleiset peri- palveluyritykset, jotka tarjoavat palveluja
24035: aatteet ja yksityiskohtaiset takuu- ja takaus- välittömästi kuluttajille. Tällaisia yrityksiä
24036: ehdot Valtiontakuukeskuksesta annetun ase- ovat erityisesti vähittäiskaup:pa, hyvinvointi-
24037: tuksen (351189) 3 ja 5 §:n nojalla. palveluja tarjoavat yritykset Ja joukkoliiken-
24038: VTK:n määräysten mukaan pienellä ja nettä harjoittavat kuljetusyritykset sekä asun-
24039: keskisuurella teollisuudella ja työliikkeellä torakennustoimintaa harjoittavat rakennusyri-
24040: tarkoitetaan yritystä tai konsernia, jolla on tykset. VTK:n toiminnan piiriin voivat kui-
24041: enintään 500 työntekijää, jonka käyttö- tenkin kuulua esimerkiksi yritykset, joiden
24042: omaisuuden arvo on vähemmän kuin 350 toimialana ovat yritysten tavarankuljetus,
24043: miljoonaa markkaa ja jossa suuryrityksen logistiikkainvestoinnit tai yrityksille suunna-
24044: omistus on enintään 113. tut rakentamispalvelut.
24045: Määräysten mukaan takausta hakevan yri- Kauppa- ja teollisuusministeriön asetta-
24046: tyksen sekä emo-, tytär- ja sisaryritysten massa työryhmässä (V altiontakuukeskuksen
24047: katsotaan muodostavan kokonaisuuden har- toimialatyöryhmä) on selvitetty, voitaisiinko
24048: kittaessa, kuuluuko yritys kokonsa puolesta takuiden ja takausten myöntämistä ulottaa
24049: takaustoiminnan piiriin. Poikkeuksena kui- laajemmin palvelusektorille ja vähittäiskaup-
24050: tenkin ovat luottolaitosten ja kehitysyhtiöi- paan. Eräänä perusteena laajentamiselle on
24051: den omistamat yritykset, mikäli omistusta ei eri yhteyksissä esitetty pienten ja keskisuur-
24052: ole tarkoitettu pysyväksi. ten yritysten vakuuspula.
24053: VTK:n määräyksillä on rajoitettu takauk- On myös kyseenalaistettu, voidaanko pel-
24054: sien myöntämistä siten, että niitä ei myönne- kästään teolliseen yritystoimintaan perustuen
24055: tä teollisuus- ja työliikeyrityksille, joissa luoda riittävästi uusia työpaikkoja. Takuu- ja
24056: julkisoikeudelliset oikeushenkilöt omistavat takaustoiminnan laajentamisen puolesta on
24057: enemmän kuin puolet. esitetty, että ulkopuolelle rajattu yritystoi-
24058: Teollisuustakauslain 1 §:n 2 momentti ei minta voisi nykyisessä taloudellisessa tilan-
24059: aseta palveluyrityksen toiminnalle mitään teessa työllistää tehokkaimmin.
24060: erityisvaatimuksia eikä rajaa mitään yritys- Yritysten yhdenvertaisuuden on katsottu
24061: toimintaa palvelevia yrityksiä VTK:n toimin- vaarantuvan, kun yritystukea myönnetään
24062: nan ulkopuolelle. Taattavan yrityksen asia- valikoiden toimialakohtaisesti. Esimerkkinä
24063: kaskunta voi kuitenkin muodostua pelkäs- on tuotu esille Pohjois-Suomessa vallitseva
24064: tään palvelualan yrityksistä. VTK:n mää- tilanne, jossa säännöksien seurauksena ja
24065: räyksissä rajauksia on tehty lähinnä palvelu- alueen elinkeinorakenteesta johtuen tuki on
24066: yrityksen toiminnan laadun ja sen tuottamien ohjautunut merkittävässä määrin matkailu-
24067: palvelusten tason mukaan. Määräysten mu- sektorille, esimerkiksi hotelli-investointeihin,
24068: kaan valtiontakauksia voidaan myöntää muu- ja samalla muut yksityishenkilöitä palvelevat
24069: ta yritystoimintaa välittömästi edistäville, yritykset jäävät valtion tukitoimenpiteiden
24070: korkeatasoisia palveluja tarjoaville yrityksil- ulkopuolelle. Nykyisen tukipolitiikan on
24071: le. Tällaisia ovat muun muassa yritykset, katsottu vääristävän kilpailuolosuhteita sa-
24072: jotka tarjoavat muulle yritystoiminnalle tek- malla alalla toimivien yntysten välillä erityi-
24073: nisiä palveluja, tietojenkäsittelypalveluja, sesti rakennusteollisuudessa.
24074: liikkeenhoidon, lakiasiain ja markkinoinnin Takuu- ja takaustoiminnan laajentamisen
24075: palveluja. VTK on käytännössä myöntänyt puolesta on vedottu myös kansainväliseen
24076: HE 171/1995 vp 3
24077:
24078: käytäntöön, sillä esimerkiksi Ruotsissa ja 3. Ehdotetut muutokset
24079: Saksassa ei ole toimialarajoituksia, vaikka
24080: järjestelmät muutoin ovatkin erilaisia. Sa- 3.1. Teknologisen kehityksen edistäminen
24081: moin on pidetty perusteena toimialasäännös-
24082: ten väljentämiselle vaikeuksia, joita voi ai- Valtiontaloudelliset näkökohdat tai yritys-
24083: heutua Euroopan yhteisön rakennerahaston tukipoliittiset periaatteet eivät ole esteenä
24084: piirissä olevien hankkeiden kansallisessa sille, että toimialarajoituksista riippumatta
24085: rahoituksessa. yritykselle voitaisiin myöntää takauksia ke-
24086: Valtiontaloudelliset näkökohdat, ulkomai- hityshankkeisiin tai muihin vastaaviin
24087: sen velan kansainvälisesti korkea taso ja val- hankkeisiin, jotka merkittävästi edistävät
24088: tion budjetin kasvava alijäämä asettavat kui- teknologista kehitystä tai muuten erityisesti
24089: tenkin vaatimuksen elinkeinotukien harkitus- hyödyttävät yrityksen toimialan toimintame-
24090: ta vähentämisestä. Valtiontakausten korvaus- netelmien kehitystä tai kansainvälisen kilpai-
24091: menoista aiheutuu valtiolle menoja. Laajen- lukyvyn kehittämistä. Yleisesti tällaisella
24092: tamiselle tulee näin ollen olla erittäin paina- hankkeella tulisi olla selkeä myönteinen vai-
24093: via perusteita. On myös vaikea arvioida, kutus yrityksen tai toimialan kilpailuedelly-
24094: lisääkö työpaikkojen määrän kasvattaminen tysten kehittämiseen, rakennemuutoksen to-
24095: valtion tuella palvelusektorille ja kau.J?.paan teutumiseen tai kansainväliseen kilpailuky-
24096: nettomääräisesti pysyviä työpaikkoja tlman kyyn. Esimerkkinä tällaisesta hankkeesta
24097: kilpailua ja alan luonnollista kapasiteettia voidaan mainita joukkoliikenteen älykortin
24098: vääristäviä vaikutuksia. kehittäminen ja käyttöönotto. Laajentamalla
24099: Noudatetun tukipolitiikan keskeisenä pe- tällä tavalla nykyistä takaustoiminnan toi-
24100: rusteena on ollut näkemys teollisuuden kes- mialaa voidaan parhaiten luoda edellytyksiä
24101: keisestä asemasta taloudellisen kasvun pysyvien uusien työpaikkojen syntymiselle.
24102: aikaansaajana. Teollisuuden merkitys on ko- Samalla voidaan välttää kilpailuedellytysten
24103: rostunut, kun valtion velan alentaminen ja vääristymistä takuiden myöntämisen seu-
24104: vaihtotaseen säilyminen vahvana edellyttävät rauksena. Luottoja, joilla rahoitetaan
24105: vakaata talouskasvua. Suurin osa palvelutoi- maatilataloutta, ei kuitenkaan tulisi taata
24106: minnoista on sidoksissa jalostustoimintaan, mainituillakaan perusteilla. Ehdotetaan, että
24107: muun muassa teollisuuteen. Työttömyys- edellä mainittuja hankkeita koskeva säännös
24108: ongelman ratkaisu ei palvelusektorin kasvul- olisi 1 §:n 2 momentissa.
24109: la ole ratkaistavissa, ellei teollisuus vastaa-
24110: vasti kasva.
24111: Tavoitteena on myös ollut tuen suuntaami- 3.2. Teollisuustakauslain 1 §:n
24112: nen kohteisiin, joissa sen vaikutus teollisuu- säädösrakenteen kehittäminen
24113: den ja yritystoimintaa palvelevien yrityksien
24114: ydinosaamisen kannalta on tehokkain. Paino- Voimassa oleva teollisuustakauslain 1 §
24115: pistealueena ovat olleet erityisesti kehittä- luettelee VTK:n toiminnan kohteena olevat
24116: mishankkeet. Tällöin on pyritty siihen, että toimialat Säännös poikkeaa rakenteeltaan
24117: elinkeinotuet edistäisivät viennin ja kansan- yritystuesta annetun lain (1136/93) ja Kera
24118: talouden kasvun kannalta tärkeän teollisen Oy:stä annetun lain (65/71) vastaavista toi-
24119: osaamisen säilymistä ja kehittymistä. Lama mialasäännöksistä. Viimeksi mainittujen la-
24120: konkursseineenja liiketoimintojen supistami- kien mukaan toimiala on määritelty yleiseksi
24121: sineen on rapauttanut kansantalouden kan- ilman rajoituksia. Lakien soveltamista on
24122: nalta keskeistä teollista osaamista. Valtionta- rajoitettu sektorikohtaisesti luettelemalla
24123: kaustoiminnan laajentaminen teollisuuden ja poissuljetut alat erikseen. Käytännössä kaik-
24124: sitä palvelevan yritystoiminnan ulkopuolelle kia lakeja on sovellettu samalla tavalla.
24125: osaltaan vähentää teollista osaamista, mikä Esityksessä ehdotetaan, että teollisuusta-
24126: nykytilanteessa ei ole suotava kehityssuunta. kauslain 1 §:n sanamuoto muutetaan vastaa-
24127: Erityisesti kansantalouden ulkoiseen tasa- maan säädösteknisesti muita edellä mainittu-
24128: painoon ja valtiontalouteen liittyvät syyt se- ja lakeja. Pykälän 1 momentissa todettaisiin
24129: kä teollisuuden ydinosaamisen turvaaminen valtiontakaustoiminnan lähtökohdat ja paino-
24130: ja kehittäminen puoltavat sitä, että valtionta- tukset. Toimialarajoitukset olisivat 2 ja 3
24131: kauksia edelleen myönnetään pääsääntöisesti momentissa.
24132: tuotannolliseen toimintaan ja sitä palvele- Pykälän 1 momentissa olisi voimassa ole-
24133: vaan yritystoimintaan. van säännöksen periaatteiden mukaisesti
24134: 4 HE 17111995 vp
24135:
24136: säännös siitä, että pienten ja keskisuurten Pykälän 5 momentissa olisi voimassa ole-
24137: yritysten kehittämiseksi, laajentamiseksi, van lain 1 §:n 5 momenttia vastaava säännös
24138: perustamiseksi ja toimintaedellytysten paran- siitä, että valtion kyseisen lain nojalla takaa-
24139: tamiseksi voitaisiin niiden kotimaisten ja maa luottoa sanotaan laissa takaustuotoksi ja
24140: ulkomaisten luottojen tai vastuusitoumusten siitä, että laissa tarkoitetaan vastuusitoumuk-
24141: vakuudeksi antaa valtiontakauksia siten kuin sella toimitussopimuksiin liittyvien va-
24142: kyseisessä laissa säädetään. Valtiontakauksia kuusehtojen täyttämiseksi annettavaa si-
24143: annettaisiin vakuudeksi ensisijaisesti sellais- toumusta.
24144: ten yritysten puolesta, joiden liiketoiminnas-
24145: sa tuotannollisella tai sitä palvelevalla toi-
24146: minnalla on keskeinen osuus. 4. Esityksen valmistelu
24147: Pykälän 2 momentissa olisi toimialakoh-
24148: taisia rajoituksia. Valtiontakausta ei voitaisi Hallituksen esitys on tehty virkatyönä
24149: edelleenkään antaa vakuudeksi sellaiselle kauppa- ja teollisuusministeriössä. Esitys
24150: luotolle tai vastuusitoumukselle, jonka käyt- perustuu Valtiontakuukeskuksen toimialatyö-
24151: tötarkoitus kohdistuu palvelujen tarjoamiseen ryhmän (Kauppa- ja teollisuusministeriön
24152: välittömästi kuluttajille. Poikkeuksena sano- työryhmä- ja toimikuntaraportteja 16/1995)
24153: tusta rajoituksesta olisi matkailuala tai työlii- ehdotuksiin. Työryhmän mietinnöstä pyydet-
24154: ketoiminta. Muutoksena nykysäännökseen tiin tärkeimpien viranomaisten ja järjestöjen
24155: verrattuna olisi se, että edellä mainittujen lausunnot. Lausunnoista on tehty tiivistelmä.
24156: rajoitusten estämättä valtiontakaus voitaisiin
24157: antaa sellaiselle luotolle tai vas-
24158: tuusitoumukselle, jonka arvioidaan merkittä- 5. Esityksen taloudelliset ja
24159: västi edistävän toimialan tai yrityksen tekno- organisatoriset vaikutukset
24160: logista kehitystä, toimintamenetelmien pa-
24161: rantamista tai kansainvälisen kilpailukyvyn Yrityksiä, jotka voisivat saada kehitys-
24162: kehittämistä. V altiontakausta ei kuitenkaan hankkeilleen valtiontakauksen esityksen mu-
24163: edelleenkään voitaisi antaa vakuudeksi luo- kaisesti, on eri toimialoilla suuri määrä. Nii-
24164: tolle tai vastuusitoumukselle, joka käytetään den yritysten määrää, jotka käytännössä
24165: varsinaisen maatilatalouden harjoittamiseen. käyttäisivät VTK:n palveluja, on vaikea ar-
24166: Pykälän 3 momentissa olisi voimassa ole- vioida. Joka tapauksessa lain muutos aiheut-
24167: van lain mukaisesti säännös siitä, että val- taisi VTK:n asiakaskunnan ja takauskustan-
24168: tiontakaus voitaisiin antaa vain sellaisen nusten kasvua sekä tarpeen varata riittävät
24169: kiinteistöyrityksen luotolle tai vastuusitou- asiakaspalvelun resurssit. Lähtökohtana on,
24170: mukselle, jonka tarkoituksena on palvella että nykyisiä valtuuksia ei tämän laajentumi-
24171: yrityksiä, joiden luotoille 1 ja 2 momentin sen vuoksi lisätä.
24172: nojalla voidaan myöntää valtiontakaus. Jos Muutosehdotuksesta annetaan tieto Euroo-
24173: kiinteistöyrityksen omistajina ovat muut pan yhteisöjen komissiolle Euroopan talous-
24174: kuin sellaisen yritystoiminnan harjoittajat, yhteisön perustamissopimuksen 93 artiklan 3
24175: joiden yrityksien luotoille tai vastuusitou- kohdan mukaisesti. Sen mukaan muutosta ei
24176: muksille voidaan 1 ja 2 momentin perusteel- saa toteuttaa ennen kuin komissio on hyväk-
24177: la myöntää valtiontakaus, voitaisiin valtion- synyt muutoksen.
24178: takaus antaa tällaiselle kiinteistöyritykselle
24179: vain erityisistä syistä.
24180: Pykälän 4 momentissa olisi voimassa ole- 6. Voimaantulo
24181: van lain 1 §:n 4 momentin mukaisesti
24182: säännös siitä, että sellaisen luoton vakuu- Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan mah-
24183: deksi, jonka luottolaitos myöntää kotimaisen dollisimman pian sen jälkeen kun se on hy-
24184: pääomatavaratoimituksen rahoitusjärjestelyjä väksytty ja vahvistettu.
24185: varten kotimaiselle toimittajalle tai tilaajalle,
24186: voidaan valtiontakaus antaa myös silloin, Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
24187: kun tuotonsaajana on muu kuin 1 tai 2 mo- kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo-
24188: mentissa tarkoitettu yritys. tus:
24189: HE 171/1995 vp 5
24190:
24191:
24192:
24193: Laki
24194: eräiden elinkeinoalojen valtiontakaoksista annetun lain 1 §:n muuttamisesta
24195: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
24196: muutetaan 4 päivänä heinäkuuta 1963 eräiden elinkeinoalojen valtiontakaoksista annetun
24197: lain (375/63) 1 §,
24198: sellaisena kuin se on osittain muutettuna 5 päivänä toukokuuta 1978 annetulla lailla
24199: (328178), 3 päivänä helmikuuta 1989 annetulla lailla (113/89) ja 3 päivänä huhtikuuta 1992
24200: annetulla lailla (293/92), seuraavasti:
24201: 1§ Valtiontakaus voidaan antaa vain sellaisen
24202: Pienten ja keskisuurten yritysten kehittämi- kiinteistöyrityksen Iuotolie tai vastuusitou-
24203: seksi, laajentamiseksi, perustamiseksi ja toi- mukselle, jonka tarkoituksena on palvella
24204: mintaedellytysten parantamiseksi voidaan yrityksiä, joiden Iuotoilie 1 ja 2 momentin
24205: niiden kotimaisten ja ulkomaisten luottojen nojalla voidaan myöntää valtiontakaus. Jos
24206: tai vastuusitoumusten vakuudeksi antaa val- kiinteistöyrityksen omistajina ovat muut
24207: tiontakauksia siten kuin tässä laissa sääde- kuin sellaisen yritystoiminnan harjoittajat,
24208: tään. Valtiontakauksia annetaan vakuudeksi joiden yrityksien Iuotoilie tai vastuusitou-
24209: ensisijaisesti sellaisten yritysten puolesta, muksille voidaan 1 ja 2 momentin perusteel-
24210: joiden liiketoiminnassa tuotannollisella tai la myöntää valtiontakaus, voidaan valtionta-
24211: sitä palvelevalla toiminnalla on keskeinen kaus antaa tällaiselle kiinteistöyritykselle
24212: osuus. vain erityisistä syistä.
24213: V altiontakausta ei voida antaa vakuudeksi Sellaisen luoton vakuudeksi, jonka luotto-
24214: sellaiselle luotolle tai vastuusitoumukselle, laitos myöntää kotimaisen pääomatavaratoi-
24215: jonka käyttötarkoitus kohdistuu palvelujen mituksen rahoitusjärjestelyä varten kotimai-
24216: tarjoamiseen välittömästi kuluttajille, ellei selle toimittajalle tai tilaajalle, voidaan val-
24217: kyseessä ole matkailuala tai työliiketoiminta. tiontakaus antaa myös silloin, kun tuotonsaa-
24218: Edellä mainittujen rajoitusten estämättä val- jana on muu kuin 1 tai 2 momentissa tarkoi-
24219: tiontakaus voidaan antaa sellaiselle Iuotolie tettu yritys.
24220: tai vastuusitoumukselle, jonka arvioidaan Valtion tämän lain nojalla takaamaa luottoa
24221: merkittävästi edistävän toimialan tai yrityk- sanotaan jäljempänä takausluotoksi. Vastuu-
24222: sen teknologista kehitystä, toiminta- sitoumuksella tarkoitetaan toimitussopimuk-
24223: menetelmien parantamista tai kansainvälisen siin liittyvien vakuusehtojen täyttämiseksi
24224: kilpailukyvyn kehittämistä. Valtiontakausta annettavaa sitoumusta.
24225: ei kuitenkaan voida antaa vakuudeksi Iuotol-
24226: Ie tai vastuusitoumukselle, joka käytetään Tämä laki tulee voimaan päivänä kuuta
24227: varsinaisen maatilatalouden harjoittamiseen. 199.
24228:
24229:
24230: Helsingissä 27 päivänä lokakuuta 1995
24231:
24232: Tasavallan Presidentti
24233:
24234: MARTTI AHTISAARI
24235:
24236:
24237:
24238: Kauppa- ja teollisuusministeri Antti Kalliomäki
24239: 6 HE 171/1995 vp
24240:
24241: Liite
24242:
24243:
24244:
24245: Laki
24246: eräiden elinkeinoalojen valtiontakaoksista annetun lain 1 §:n muuttamisesta
24247:
24248: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
24249: muutetaan 4 päivänä heinäkuuta 1963 eräiden elinkeinoalojen valtiontakaoksista annetun
24250: lain (375/63) 1 §,
24251: sellaisena kuin se on osittain muutettuna 5 päivänä toukokuuta 1978 annetulla lailla
24252: (328178), 3 päivänä helmikuuta 1989 annetulla lailla (113/89) ja 3 päivänä huhtikuuta 1992
24253: annetulla lailla (293/92), seuraavasti:
24254:
24255: Voimassa oleva laki Ehdotus
24256: 1§ 1§
24257: Seuraavien elinkeinoalojen yritysten kehit- Pienten ja keskisuurien yritysten kehittämi-
24258: tämiseksi, laajentamiseksi, perustamiseksi ja seksi, laajentamiseksi, perustamiseksi ja toi-
24259: toimintaedellytysten parantamiseksi voidaan mintaedellytysten parantamiseksi voidaan
24260: niiden kotimaisten ja ulkomaisten luottojen niiden kotimaisten ja ulkomaisten luottojen
24261: tai vastuusitoumusten vakuudeksi antaa val- tai vastuusitoumusten vakuudeksi antaa val-
24262: tiontakauksia siten kuin tässä laissa sääde- tiontakauksia siten kuin tässä laissa sääde-
24263: tään: tään. Valtiontakauksia annetaan vakuudeksi
24264: 1) keskisuuri ja pienteollisuus; ensisijaisesti sellaisten yritysten puolesta,
24265: 2) työliiketoiminta; joiden liiketoiminnassa tuotannollzsella tai
24266: 3) matkailu ala; sitä palvelevalla toiminnalla on keskeinen
24267: 4) turkistarhaus; osuus.
24268: 5) kalanviljely; V altiontakausta ei voida antaa vakuudeksi
24269: 6) puutarhaviljely; sekä sellaiselle Iuotolie tai vastuusitoumukselle,
24270: 7) turvetuotanto. jonka käyttötarkoitus kohdistuu palvelujen
24271: Valtiontakauksia voidaan lisäksi antaa luo- taJjoamiseen välittömästi kuluttajille, ellei
24272: toille, joiden saajina olevien yritysten toi- kyseessä ole matkailuala tai työliiketoiminta
24273: minta edistää välittömästi muuta yritystoi- Edellä mainittujen rajoitusten estämättä val-
24274: mintaa. tiontakaus voidaan antaa sellaiselle Iuotolie
24275: Valtiontakaus voidaan myös antaa luotoil- tai vastuusitoumukselle, jonka arvioidaan
24276: le, joiden saajina ovat 1 ja 2 momentissa merkittävästi edistävän toimialan tai yrityk-
24277: mainittujen yritysten toimintaa palvelemaan sen teknologista kehitystä, toimintamenetel-
24278: tarkoitetut kiinteistöyritykset kuitenkin vain mien parantamista tai kansainvälisen kilpai-
24279: poikkeustapauksissa, jos niiden omistajina lukyvyn kehittämistä. V altiontakausta ei kui-
24280: ovat muun kuin sanotuissa momenteissa tenkaan voida antaa vakuudeksi Iuotolie tai
24281: mainitun yritystoiminnan harjoittajat. vastuusitoumukselle, joka käytetään varsi-
24282: Sellaisen luoton vakuudeksi, jonka luotto- naisen maatilatalouden haJjoittamiseen.
24283: laitos myöntää kotimaisen pääomatavaratoi- Valtiontakaus voidaan antaa vain sellaisen
24284: mituksen rahoitusjärjestelyä varten kotimai- kiinteistöyrityksen Iuotolie tai vas-
24285: selle toimittajalle tai tilaajalle, voidaan val- tuusitoumukselle, jonka tarkoituksena on
24286: tiontakaus antaa myös silloin, kun luotonsaa- palvella yrityksiä, joiden Iuotoilie 1 ja 2 mo-
24287: jana on muu kuin 1 momentissa tarkoitettu mentin nojalla voidaan myöntää valtionta-
24288: yritys. kaus. Jos kiinteistöyrityksen omistajina ovat
24289: Valtion tämän lain nojalla takaamaa luot- muut kuin sellaisen yritystoiminnan har-
24290: toa sanotaan jäljempänä takausluotoksi. Vas- joittajat, joiden yrityksien Iuotoilie taivas-
24291: tuusitoumuksella tarkoitetaan toimitussopi- tuusitoumuksille voidaan 1 ja 2 momentin
24292: HE 171/1995 vp 7
24293:
24294: Voimassa oleva laki Ehdotus
24295:
24296: muksiin liittyvien vakuusehtojen täyttämi- perusteella myöntää valtiontakaus, voidaan
24297: seksi annettavaa sitoumusta. valtiontakaus antaa tällaiselle kiinteistöyri-
24298: tykselle vain erityisistä syistä.
24299: Sellaisen luotan vakuudeksi, jonka luotto-
24300: laitos myöntää kotimaisen pääomatavaratoi-
24301: mituksen rahoitusjärjestelyä varten kotimai-
24302: selle toimittajalle tai tilaajalle, voidaan val-
24303: tiontakaus antaa myös silloin, kun luotansaa-
24304: jana on muu kuin 1 tai 2 momentissa tarkoi-
24305: tettu yritys.
24306: Valtion tämän lain nojalla takaamaa luot-
24307: toa sanotaan jäljempänä takausluotoksi. Vas-
24308: tuusitoumuksella tarkoitetaan toimitussopi-
24309: muksiin liittyvien vakuusehtojen täyttämi-
24310: seksi annettavaa sitoumusta.
24311: Tämä laki tulee voimaan päivänä kuuta
24312: 199.
24313: HE 172/1995 vp
24314:
24315:
24316:
24317:
24318: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi työmarl.ddnatuesta an-
24319: netun lain muuttamisesta
24320:
24321:
24322:
24323:
24324: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
24325:
24326: Esityksessä ehdotetaan muutettavaksi työ- koskeva kolmen kuukauden odotusaika en-
24327: markkinatuesta annettua lakia. Työmark- nen työmarkkinatuen maksamista pidennet-
24328: kinatukeen ei olisi oikeutta ammatillista kou- täisiin viiteen kuukauteen.
24329: lutusta vailla olevalla, työmarkkinoille en- Työmarkkinatukijärjestelmään ehdotetaan
24330: simmäistä kertaa tulevalla alle 20-vuotiaalla omavastuuaikaa. Tukea ei maksettaisi viidel-
24331: henkilöllä, ellei hän osallistu työvoimapoliit- tä ensimmäiseltä työttömyyspäivältä. Sen
24332: tiseen toimenpiteeseen. Samanaikaisesti työ- sijaan työvoimapoliittisiin toimenpiteisiin
24333: markkinatuen ulkopuolelle jääville ammatil- osallistuvana olisi oikeus tukeen ja muihin
24334: lista koulutusta vailla oleville 17-19 -vuo- etuoksiin omavastuuaikanakin.
24335: tiaille henkilöille turvattaisiin joko koulutus- Muutosten perusteella työmarkkinatuki-
24336: tai työharjoittelupaikka. Alle 20-vuotiaalle menot alenisivat vuonna 1996 noin 666 mil-
24337: henkilölle työmarkkinatukea maksettaisiin joonalla markalla. Vastaavasti työvoimapo-
24338: työttömyysajalta vain, jos hänellä on amma- liittisten toimenpiteiden ajalta maksettavista
24339: tillinen koulutus. ylläpitokustannusten korvaoksista aiheutuisi
24340: Esityksessä ehdotetaan myös, että työ- noin 55 miljoonan markan menolisäys. Eh-
24341: markkinatukeen liittyviä lapsikorotuksia dotus lisäisi koulutuspaikkojen järjestämises-
24342: alennettaisiin. tä ja opintotuesta aiheutuvia menoja siten,
24343: Työmarkkinatuen saajalle, joka osallistuu että valtion menot lisääntyisivät arviolta 108
24344: työvoimapoliittiseen aikuiskoulutukseen tai miljoonalla markalla. Ehdotetuista muutok-
24345: ammatinvalinnanohjaus- tai kuntootustoi- sista aiheutuisi siten noin 500 miljoonan
24346: menpiteisiin maksettaisiin tuen lisäksi kor- markan säästö valtion menoissa.
24347: vausta matka-, majoitus- ja ylläpitokustan- Esitys liittyy vuoden 1996 talousarvioesi-
24348: nuksista samoin perustein kuin työttömyys- tykseen.
24349: turvajärjestelmän piirissä oleville henkilöille. Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan 1
24350: Ensi kertaa työmarkkinoille tulevia, amma- päivänä tammikuuta 1996.
24351: tillista koulutusta vailla olevia henkilöitä
24352:
24353:
24354:
24355:
24356: 351367L
24357: 2 HE 172/1995 vp
24358:
24359:
24360: YLEISPERUSTELUT
24361: 1. Johdanto maksukautta, vaan työmarkkinatukea makse-
24362: taan ilman enimmäisaikaa.
24363: 1.1. Työttömyystunrajärjestelmän
24364: muutokset ja niiden tavoitteet 1.2. Nuorten työllisyystilanne
24365: Työttömyysturvajärjestelmää uudistettiin Työttömien työnhakijoiden määrän kasvu
24366: 30 päivänä joulukuuta 1993 annetuilla lailla 1990-luvun alkupuolella oli raju. Määrä nou-
24367: työttömyysturvalain muuttamisesta (1541193) si työministeriön työttömiä työnhakijoita
24368: ja lailla työmarkkinatuesta (1542/93). Sano- koskevan tilaston mukaan kolmen vuoden
24369: tut lait ja muu uudistukseen liittyvä lainsää- kuluessa 100 000 työttömän tasolta yli
24370: däntö tulivat voimaan 1 päivänä tammikuuta 500 OOO:een. Vaikka työttömyys on käänty-
24371: 1994. nyt laskuun, joukkotyöttömyys tulee ole-
24372: Suomen työttömyysturvaa koskeva järjes- maan leimaa antava piirre koko vuosikym-
24373: telmä uudistettiin vastaamaan muualla Eu- menelle. Vuonna 1996 työttömyysasteen
24374: roopassa olevia työttömyysturvajärjestelmiä. arvioidaan olevan 14,5 prosenttia.
24375: Työttömyysturvajärjestelmä kehitettiin ajal- Alle 25-vuotiaiden työttömien määrä nousi
24376: lisesti rajoitetuksi, aiemman palkkatulon me- vuosina 1990-1993 viisinkertaiseksi ja ylitti
24377: netystä kompensoivaksi ansionmenetyskor- 100 000 henkilön rajan kesällä 1993. Vuon-
24378: vaukseksi. Työttömyysturvan perus- ja an- na 1994 nuorten työttömyys kääntyi laskuun.
24379: siopäivärahan saamisen edellytyksiä yh- Kuluvan vuoden elokuussa alle 25-vuotiaita
24380: tenäistettiin siten, että peruspäivärahaa mak- työttömiä oli 82 107 henkilöä eli lähes
24381: setaan samoin kuin ansiopäivärahaa ainoas- 10 000 vähemmän kuin vuotta aikaisemmin.
24382: taan 26 viikon työssäoloehdon täyttäneille Nuorista työttömistä alle 20-vuotiaita oli
24383: henkilöille. Peruspäivärahan maksukausi ra- 26 094.
24384: jattiin 500 päivän pituiseksi eli samaksi kuin
24385: ansiopäivärahassa. Koska peruspäiväraha on 2. Nykytila
24386: nimenomaan henkilökohtaisia palkkatuloja
24387: työttömyyden johdosta menettäneelle tarkoi- Työmarkkinatukilain 1 §:n mukaan työ-
24388: tettu etuus, tarveharkinta poistettiin työttö- markkinatuki on työttömälle työnhaun ja
24389: myysturvajärjestelmästä myös peruspäivära- työvoimapoliittisten toimenpiteiden aikaisen
24390: han osalta. toimeentulon turvaamiseksi tarkoitettu tuki,
24391: Ensi kertaa työmarkkinoille tulevien ja jonka avulla edistetään ja parannetaan tuen
24392: työttömyyspäivärahaa enimmäisajan saanei- saajan työmarkkinoille hakeutumisen tai pa-
24393: den henkilöiden toimeentulon turvaamiseksi laamisen edellytyksiä.
24394: otettiin käyttöön uusi etuus, työmarkkinatu- Työmarkkinatukeen on oikeus Suomessa
24395: ki, jonka avulla on tarkoitus edistää ja pa- asuvalla työttömällä henkilöllä, joka ei täytä
24396: rantaa tuen saajan työmarkkinoille hakeutu- työttömyysturvalain 13 §:ssä tarkoitettua
24397: misen tai palaamisen edellytyksiä. Työ- työssäoloehtoa ja on taloudellisen tuen tar-
24398: markkinatuen tarkoituksena on turvata niiden peessa. Tällä hetkellä yli puolet uusista
24399: henkilöiden toimeentulo, jotka eivät ole va- työnhakijoista täyttää työssäoloehdon ja ovat
24400: kiintuneesti työmarkkinoilla ja jotka siten oikeutettuja työttömyyspäivärahaan. Työ-
24401: uudistetun lainsäädännön perusteella eivät markkinatukeen oikeutetuista on noin 40
24402: enää ole oikeutettuja työttömyysturvaetuuk- prosenttia ensi kertaa työmarkkinoille tule-
24403: siin. Koska kyseessä on vähimmäistoimeen- via. Lisäksi työmarkkinatukea maksetaan
24404: tulon turvaava etuus, työmarkkinatuesta teh- sellaiselle työttömälle työnhakijalle, jonka
24405: tiin tarveharkintainen. Työmarkkinatuen kes- oikeus ansioon suhteutettuun työttömyyspäi-
24406: keinen tarkoitus on edistää työttömän henki- värahaan tai peruspäivärahaan on päättynyt
24407: lön työllistymistä aktiivisten työvoimapoliit- enimmäiskeston tultua täyteen. Tällaiselle
24408: tisten toimenpiteiden avulla, joten työmark- henkilölle maksetaan työmarkkinatukea il-
24409: kinatukea maksetaan ilman tarveharkintaa man tarveharkintaa 180 ensimmäisen päivän
24410: aikana, jolloin henkilö osallistuu työmark- ajan.
24411: kinakelpoisuutta parantaviin toimenpiteisiin. Työmarkkinatukea sai vuonna 1994 keski-
24412: Työmarkkinatuen maksamiselle ei rajattu määrin 53 000 henkilöä ja sen piirissä arvi-
24413: HE 172/1995 vp 3
24414:
24415: oidaan olevan vuonna 1995 keskimäärin ammatillista koulutusta. Vuonna 1994 am-
24416: noin 120 000 henkilöä. Nuoria työmark- matillisen koulutuksen keskeytti koko maas-
24417: kinatukeen oikeutettuja oli kuluvan vuoden sa 19 005 opiskelijaa, joka on koko oppilas-
24418: huhtikuun lopussa noin 26 500 henkilöä. määrästä 9,4 prosenttia. Keskeyttäneiksi ti-
24419: Näistä oli alle 20-vuotiaita henkilöitä yh- lastoidaan myös kesken opiskelun alaa vaih-
24420: teensä 10 700, joista ilman ammatillista kou- taneet, joten todellinen keskeyttämisprosentti
24421: lutusta oli noin 7 500 henkilöä. on edellä mainittua hiukan alempi. Oppilai-
24422: Työmarkkinatuki maksetaan korotettuna toksissa, joissa pohjakoulutusvaatimuksena
24423: lapsikorotuksella sekä työttömyysajalta että on peruskoulun suorittaminen, keskeyttäneitä
24424: työvoimapoliittisten toimenpiteiden ajalta. oli 11 802. Näistä suurin osa oli alle 20-
24425: Lapsikorotuksen suuruus on nykyään yhdes- vuotiaita. Koulutuksen keskeyttämisten taka-
24426: tä lapsesta 24 markkaa, kahdesta yhteensä na on ilmeisesti ainakin osittain työmark-
24427: 35 markkaa ja kolmesta tai useammasta yh- kinatuen ja opintojen aikaisten tukimuotojen
24428: teensä 45 markkaa päivässä. Lapsikorotuksia epäsuhta. Työmarkkinatukea maksetaan
24429: maksetaan noin neljännekselle työmark- 2 537 markkaa ja vanhempiensa taloudessa
24430: kinatuen saajista. Lapsikorotukset jakaantu- asuvalle 1 522 markkaa kuukaudessa. Opin-
24431: vat varsin tasaisesti ensi kertaa työmark- totukilain mukaista opintorahaa nuorelle
24432: kinoille tulevien ja työttömyyspäivärahaa maksetaan 500-1 540 markkaa ja vanhem-
24433: enimmäisajan saaneiden välillä. piensa taloudessa asuvalle 130-630 markkaa
24434: Työmarkkinatuen käyttöönoton keskeisenä kuukaudessa.
24435: tarkoituksena on ollut parantaa työmark- Työmarkkinatuen käyttöönoton eräänä kes-
24436: kinatuen avulla työttömän työnhakijan työl- keisenä tavoitteena on ollut ammatillista
24437: listymisedellytyksiä aktiivisin työvoimapo- koulutusta vailla olevien nuorten koulutuk-
24438: liittisin toimenpitein. Tuen avulla pyritään seen hakeutumisen tehostaminen. Työttö-
24439: edistämään ja parantamaan työmarkkinoille myysturvajärjestelmässä 17-19 -vuotias hen-
24440: hakeutumisen tai palaamisen edellytyksiä. kilö on velvollinen osallistumaan ammatilli-
24441: Työmarkkinatuella työharjoittelussa on ku- seen koulutukseen, jonka ajalta hän saa kou-
24442: luvan vuoden tammi-elokuussa ollut keski- lutuksessa oleville kuuluvat kohtuulliset so-
24443: määrin noin 5 000 henkilöä, joista noin 92 siaaliset edut. Näitä ovat mm. opintotukilain
24444: prosenttia on ollut nuoria. Pitkään työttömä- mukaiset etuudet. Työmarkkinatukijärjestel-
24445: nä olleita ei ole osallistunut työharjoitteluun mässä vastaava velvollisuus osallistua nor-
24446: käytännössä lainkaan. Työvoimapoliittisessa maaliin ammatilliseen koulutukseen koskee
24447: aikuiskoulutuksessa on työmarkkinatuella alle 25-vuotiaita henkilöitä. Koulutuksesta
24448: vastaavasti ollut keskimäärin vajaat 5 000 kieltäytymisestä tai eroamisesta seuraa kuu-
24449: henkilöä. Työvoimapoliittisen aikuiskoulu- den viikon korvaukseton määräaika.Tuen
24450: tuksen aloitti tammi-elokuussa 1995 ainoas- saattaa menettää pitemmäksikin ajaksi, jos
24451: taan 1 455 yli 104 viikkoa työttömänä ollut- henkilö toistuvasti kieltäytyy tai eroaa kou-
24452: ta, kun koulutuksen aloittaneita kaikkiaan oli lutuksesta. Näissä tapauksissa tukeen on oi-
24453: yli 44 000. Työmarkkinatukeen oikeutetuista keus vasta, kun henkilö on ollut kahdeksan
24454: alle 10 prosenttia on osallistunut työvoima- viikkoa työssä tai työmarkkinatukilain 10
24455: poliittisiin toimenpiteisiin. Työmarkkinatuki §:ssä tarkoitetussa koulutuksessa. Kieltäyty-
24456: on painottunut pelkästään toimeentuloturvak- misten seurauksena annettavat karenssit ja
24457: si sen sijasta, että tuen perustarkoituksena on kahdeksan viikon työssäoloehto eivät ole
24458: työvoimapoliittisten toimenpiteiden aikaisen osoittautuneet tehokkaiksi keinoiksi ohjata
24459: toimeentulon turvaaminen. nuoria hakeutumaan ammatilliseen peruskou-
24460: Ammattitaidottomien nuorten mahdollisuu- lutukseen. Ammatilliseen peruskoulutukseen
24461: det vakiinnuttaa asemansa työmarkkinoilla ohjaamisen tulisi tapahtua ensisijaisesti muil-
24462: ovat yleensä ja erityisesti vallitsevassa työlli- la tavoilla kuin työttömyysturva-ja työmark-
24463: syystilanteessa huonot. Lisäksi ammattikou- kinatukilain perusteella annettavilla karens-
24464: luttamaton työntekijä on tulevaisuudessa seilla.
24465: työhön päästyäänkin vaarassa laskusuhdan-
24466: teessa joutua ensimmäisenä työmarkkinoiden 3. Esityksen tavoitteet ja keskeiset
24467: ulkopuolelle. Työmarkkinatuen saajista ehdotukset
24468: ammatillista koulutusta vailla olevia on huo-
24469: mattava osa. Alle 20-vuotiaista työmark- Esityksessä ehdotettujen muutosten tavoit-
24470: kinatuen saajista noin 90 prosenttia on ilman teena on tehostaa ja parantaa työmark-
24471: 4 HE 172/1995 vp
24472:
24473: kinatukijärjestelmän toimivuutta niin, että telutuloksen yhteydessä päätettiin ammatilli-
24474: järjestelmä nykyistä paremmin edistäisi tuen sen koulutuksen tarjontaa kasvattaa talousar-
24475: saajien työllistymistä työmarkkinoilla. Esi- vioesityksessä mainittua enemmän. Tämän
24476: tyksessä ehdotettujen työmarkkinatukilakiin perusteella koulutustarjontaa on tarkoitus
24477: tehtävien muutosten tarkoituksena on koh- lisätä toteuttamalla vuosittain 4 000 uuden
24478: dentaa työmarkkinatukea työvoimapoliittisiin opiskelijan sisäänotto kunakin syksynä vuo-
24479: toimenpiteisiin osallistuviin henkilöihin sekä desta 1996 lähtien. Koulutustarjonnan lisää-
24480: kannustaa heitä valitsemaan työ tai koulutus misen vaikutus olisi vuonna 1996 2 000
24481: passiivisen toimeentulotuen sijaan. Tarkoi- vuosittaista opiskelupaikkaa. Valtion osalta
24482: tuksena on erityisesti poistaa nuorisotyöttö- tarjonnan lisäämisen kustannukset ovat
24483: myyttä, joka johtuu ammattitaidon ja koulu- vuonna 1996 43 milj. mk. Tarjontaa lisätään
24484: tuksen puutteesta. edelleen vuosina 1997 ja 1998 toteuttamalla
24485: kumpanakin syksynä uusi 4 000 opiskelijan
24486: 3.1. Ammatillista koulutusta vailla olevat sisäänotto. Näitä toimia koskevat hallituksen
24487: alle 20-vuotiaat esitykset saatetaan eduskunnan käsiteltäviksi
24488: seuraavan lisätalousarvion yhteydessä.
24489: Työmarkkinatukilakia ehdotetaan muutet- Uudet koulutuspaikat perustetaan siten,
24490: tavaksi siten, että työmarkkinoille ensi ker- että ne ovat kokonaisuudessaan käytettävissä
24491: taa tulevalla ammatillista koulutusta vailla lukuvuoden 1996-1997 alkuun mennessä.
24492: olevalla alle 20-vuotiaalla ei ole oikeutta Ammatillisen peruskoulutuksen tarjonnan
24493: työmarkkinatukeen työttömyysajalta, ellei lisääntymiseen vaikuttaa myös se, että oppi-
24494: hän osallistu työmarkkinatukilaissa tarkoitet- sopimuksena toteutettavasta nuorten ja ai-
24495: tuun toimenpiteeseen. Ehdotettu muutos kos- kuisten peruskoulutuksesta esitetään pysy-
24496: kisi keskimäärin 9 000 henkilöä. västi poistettavaksi määrälliset rajoitukset,
24497: Työmarkkinatuen ulkopuolelle jääville py- kiintiöt. Kiintiöiden poistamisen ennakoi-
24498: ritään turvaamaan joko koulutus- tai työhar- daan lisäävän etenkin oppisopimuksena to-
24499: joittelupaikka. teutettavan aikuisten peruskoulutuksen mää-
24500: Aloituspaikkoja ammatillisessa peruskoulu- rää 1 500 vuosittaisella oppisopimuksella.
24501: tuksessa on 70 000. Tämän lisäksi yliopis- Erityisesti alle 20-vuotiaiden mahdolli-
24502: toissa on perustutkintoon tähtäävien koulu- suuksia hankkia itselleen ammatillisesti
24503: tuspaikkojen vuotuinen tavoite noin 20 000. suuntautunut koulutus on tarkoitus tehostaa
24504: Vuotuisen opiskelijamäärän arvioidaan ole- siten, että mainituille nuorille annetaan etusi-
24505: van vuonna 1996 tutkintoon johtavassa kou- ja toisen asteen ammatilliseen koulutukseen
24506: lutuksessa 330 000. Näistä aikuisia ammatil- hakeuduttaessa muuttamalla yhteishaun va-
24507: lisessa koulutuksessa on 32 000. Yliopistois- lintaperusteita.
24508: sa yhteiskunnan tukemassa aikuiskoulutuk- Työmarkkinatuella järjestetään lisäksi
24509: sessa on 35 000. Lisäksi oppisopimuskoulu- vuonna 1996 työharjoittelupaikka noin 4 000
24510: tuksen peruskoulutuspaikkoja on 12 500 alle 20-vuotiaalle henkilölle, jonka ajalta
24511: vuosiopiskelijalle. nuorelle maksettaisiin täysi työmarkkinatuki.
24512: Koulutuksen määrää on 1990-luvullajulki- Nuorten työttömyyttä pyritään lisäksi alen-
24513: sen talouden säästöistä huolimatta lisätty 22 tamaan muun muassa Euroopan sosiaalira-
24514: prosentilla vuosina 1990-1994 eli lähes haston tavoite 3 ohjelman kautta, oppisopi-
24515: 80 000 peruskoulun opiskelijalla. muskoulutuksesta annettua lakia muuttamalla
24516: Valtion vuoden 1996 talousarvioesitykses- sekä työllisyysasetuksessa (130/93) tarkoite-
24517: sä on ehdotettu koulutuksen tarjontaa lisättä- tuilla työllistämistuilla.
24518: väksi 5 OOO:lla uudella ammatillisen perus- Euroopan sosiaalirahaston tavoite 3 ohjel-
24519: koulutuksen koulutuspaikalla. Koulutuspai- man avulla on tarkoitus järjestää oppisopi-
24520: kat suunnataan alle 20-vuotiaille ammatillis- muksen peruskoulutus 3 250:lle alle 20-vuo-
24521: ta koulutusta vailla oleville. Näihin koulu- tiaalle ammatillista koulutusta vailla olevalle
24522: tuspaikkoihin sekä niihin tarvittaviin opinto- nuorelle vuosina 1995-1999. Nämä luvut
24523: tukimenoihin on vuoden 1996 talousarvio- sisältyvät jäljempänä mainitussa talousarvio-
24524: esityksessä varattu 108 miljoonan markan esityksessä esiintyviin lukuihin. Tämän li-
24525: määräraha. Koulutustarjontaa lisätään vuosi- säksi Euroopan sosiaalirahaston tavoite 3
24526: na 1997 ja 1998 uudella 5 000 ammatillisen ohjelman kautta 10 600 alle 25-vuotiasta
24527: peruskoulutuksen paikalla. nuorta osallistuisi vuosina 1995-1999 inno-
24528: Tulopoliittista sopimusta koskevan neuvot- vatiivisiin työpajoihin. Noin puolet työpaja-
24529: HE 172/1995 vp 5
24530:
24531: toimintaan osallistuvista olisi alle 20-vuotiai- työmarkkinatuen lisäksi korvausta matka-,
24532: ta ja näistä pääosa olisi ammatillista koulu- majoitus- ja ylläpitokustannuksista samoin
24533: tusta vailla olevia nuoria. perustein kuin työttömyysturvajärjestelmän
24534: Hallituksen esityksessä eduskunnalle op- piirissä oleville henkilöille. Työharjoittelu
24535: pisopimuskoulutuksesta annetun lain muut- työmarkkinatuella tapahtuu yleensä työssä-
24536: tamisesta ehdotetaan lisäksi, että ammatil- käyntialueella, joten vastaavaa tarvetta yllä-
24537: lisena peruskoulutuksena järjestettävän op- pitokustannusten korvaamiseen työharjoitte-
24538: pisopimuskoulutuksen määrällinen säätely lun ajalta ei ole.
24539: poistetaan. Muutos ehdotetaan tehtäväksi
24540: pysyvänä. Nuorten ammatillisen peruskoulu- 3.3. Odotusajan pidentäminen
24541: tuksen säätely on poistettu väliaikaisesti lail-
24542: la oppisopimuskoulutuksesta annetun lain 16 Henkilöllä, joka tulee ensimmäistä kertaa
24543: §:n soveltamisesta vuosina 1995 ja 1996. työmarkkinoille, on oikeus työmarkkinatu-
24544: Varsinkin nuorten vaikean työttömyyden keen vasta odotusajan jälkeen. Oikeus työ-
24545: parantamiseksi pyritään oppisopimuskoulu- markkinatukeen alkaa, kun henkilö on ollut
24546: tuksen määrälliseen kasvuun. Tämä toteutui- yhteensä kolme kuukautta työssä, yrittäjänä,
24547: si ennen kaikkea lisäämällä nuorten amma- työmarkkinatukilain 2 luvussa tarkoitetun
24548: tillista peruskoulutusta ja nuorten ammatil- toimenpiteen piirissä tai työttömänä työnha-
24549: lista lisäkoulutusta. Vuoden 1996 talousar- kijana. Odotusaikaa ei sovelleta henkilöön,
24550: vioesityksessä on varattu määrärahoja nuor- joka on valmistunut ammattiin oppilaitok-
24551: ten peruskoulutukseen 125,7 miljoonaa sesta tai on saanut työttömyyspäivärahaa 500
24552: markkaa, joka vastaa 5 000 vuotuista op- päivän enimmäisajan. Työmarkkinatukilain
24553: pisopimusta, joista 1 000 rahoitetaan edellä 21 §:n mukaan työmarkkinatuki maksetaan
24554: mainitun Euroopan sosiaalirahaston tavoite 3 odotusajasta huolimatta siltä ajalta, kun hen-
24555: ohjelman kautta ja on tarkoitettu alle 20- kilö osallistuu työvoimapoliittiseen aikuis-
24556: vuotiaille ammatillista koulutusta vailla ole- koulutukseen, työharjoitteluun, työkokeiluun
24557: ville. tai kuntoutukseen.
24558: Työllisyysasetuksessa (130/93) tarkoitetuil- Ehdotuksen keskeisenä tavoitteena on edis-
24559: la työllistämistuilla oli lisäksi vuonna 1995 tää ammatilliseen koulutukseen hakeutumista
24560: tammi -elokuussa työllistettynä keskimäärin työttömyyden sijaan. Edellä ehdotetun mu-
24561: lähes 64 800 henkilöä. Näistä pitkäaikais- kaan alle 20-vuotiaalle henkilölle ei työttö-
24562: työttömien osuus oli 55 prosenttia ja nuorten myysajalta maksettaisi työmarkkinatukea,
24563: osuus oli 24 prosenttia. Työllistetyistä nuo- jollei hän ole valmistunut ammattiin oppilai-
24564: rista alle 20-vuotiaita oli keskimäärin 2 600. toksesta. Tämän johdosta odotusaikasäännös
24565: koskisi käytännössä niitä, jotka tulevat työ-
24566: 3.2. Ylläpitokorvaukset markkinoille ensi kertaa täytettyään 20 vuot-
24567: ta ja ovat vailla ammatillista koulutusta.
24568: Työmarkkinatukilain mukaan työvoimapo- Odotusajan pidentäminen nykyisestä kolmes-
24569: liittiseen aikuiskoulutukseen tai ammatinva- ta kuukaudesta selkeyttäisi lisäksi eroa työ-
24570: linnanohjaus- ja kuntootustoimenpiteisiin markkinoille hakeutuvien ammatillista kou-
24571: osallistuvan toimeentulo turvataan toimenpi- lutusta hankkineiden ja toisaalta vailla kou-
24572: teiden ajalta pelkästään työmarkkinatuella. lutusta ja työhistoriaa olevien välillä. Edellä
24573: Näitä toimenpiteitä järjestetään usein tuen mainitun johdosta ehdotetaan odotusaikaa
24574: saajan työssäkäyntialueen ulkopuolella. Täl- pidennettäväksi kolmesta kuukaudesta vii-
24575: löin tuen saajalle aiheutuu matka-, majoitus- teen kuukauteen.
24576: ja muita lisäkustannuksia, jotka ovat vai-
24577: keuttaneet toimenpiteiden järjestämistä. 3.4. Omavastuuaika
24578: Työvoimapoliittiseen toimenpiteeseen osal-
24579: listuvan henkilön toimeentuloturvan paranta- Työttömyysturvajärjestelmässä henkilöllä
24580: miseksi sekä työmarkkinatukijärjestelmän on oikeus työttömyyspäivärahaan viiden päi-
24581: aktiivisuuden korostamiseksi ehdotetaan työ- vän omavastuuajan jälkeen. Työmarkkinatu-
24582: markkinatukilakia muutettavaksi siten, että kijärjestelmään ehdotetaan yhdenmukaista
24583: työmarkkinatuen saajalle, joka osallistuu omavastuuaikaa työttömyysturvajärjestelmän
24584: työvoimapoliittiseen aikuiskoulutukseen tai kanssa, koska ei ole perusteltua asettaa työ-
24585: ammatinvalinnanohjaus- tai kuntootustoi- historiaa vailla olevaa parempaan asemaan
24586: menpiteisiin maksettaisiin täysimääräisen kuin työmarkkinoilla vakiintuneesti ollutta.
24587: 6 HE 172/1995 vp
24588:
24589: 3.5. Lapsikorotukset kaa. Ehdotusten säästövaikutus, menojen
24590: lisäys huomioonottaen, olisi näin ollen yh-
24591: Valtion vuoden 1996 talousarvioesityksen teensä 503 miljoonaa markkaa vuonna 1996.
24592: mukaan edellä mainittujen toimenpiteiden Viime vuosina on erityisesti pyritty siihen,
24593: lisäksi työmarkkinatuen saamisen ehtoja ja että työttömien toimeentulon turvaamiseksi
24594: tuen tasoa muutetaan siten, että muutosten käytettäviä varoja voitaisiin siirtää käytettä-
24595: valtion menoja vähentävä nettovaikutus on väksi aktiivisiin ja työttömien työmark-
24596: 500 miljoonaa markkaa. Työmarkkinatukeen kinoille sijoittumista tukeviin toimenpitei-
24597: liittyvät lapsikorotukset ehdotetaan edelleen siin. Työmarkkinatukilakiin ehdotetut muu-
24598: säilytettäväksi, mutta niiden taso alennettai- tokset osaltaan tukevat tätä tavoitetta myös
24599: siin 40 prosenttiin nykyisestä. Lapsikorotuk- siten, että osa ehdotusten seurauksena syn-
24600: set olisivat tällöin yhdestä lapsesta 9,60 tyvästä säästövaikutuksesta käytettäisiin
24601: markkaa, kahdesta yhteensä 14 markkaa ja edellä todetulla tavalla ammattikouluttamat-
24602: kolmesta tai useammasta yhteensä 18 mark- tomien nuorten koulutuspaikkojen lisäämi-
24603: kaa päivässä. seen.
24604: 4. Esityksen taloudelliset vaikutukset 4.2. Esityksen vaikutukset yksilön kannalta
24605: 4.1. Taloudelliset vaikutukset 4.2.1. Ammatillista koulutusta vailla oleva
24606: alle 20-vuotias henkilö
24607: Työmarkkinatuki rahoitetaan valtion ta-
24608: lousarviossa työministeriön hallinnonalan Aktiivisen työvoimapolitiikan eräänä pe-
24609: pääluokkaan osoitettavasta määrärahasta. ruslähtökohtana on, että nuorten työmark-
24610: Jäljempänä esitettävät ehdotukset työ- kinoille sijoittumista pyritään ensisijassa
24611: markkinatukijärjestelmään tehtävistä muu- edistämään koulutuksen ja työharjoittelun
24612: toksista ja niiden kustannusvaikutuksista sekä muiden työvoimapalvelujen avulla.
24613: perustuvat seuraaviin olettamiin. Työttö- Joukkotyöttömyyden tilanteessa nuoret ovat
24614: myysasteen arvioidaan olevan vuonna 1996 ajautuneet laajamittaisesti passiivisen toi-
24615: 14,5 prosenttia. Työmarkkinatuella on tällöin meentuloturvan piiriin. Työttömän nuoren
24616: keskimäärin 123 000 henkilöä. Työmark- mahdollisuudet sijoittua työmarkkinoille
24617: kinatuen keskimääräinen taso on 114 mark- ovat erityisen heikot niissä tapauksissa, jois-
24618: kaa päivässä viideltä päivässä viikossa. Kuu- sa nuorella ei ole ammatillista peruskoulu-
24619: kaudessa tuen saajia on keskimäärin 14 000, tusta eikä työkokemusta. Laman aikana on-
24620: joista alle 20-vuotiaita on 2 100. Lapsikoro- kin nuorten koulutuspaikkoja lisätty ja nuo-
24621: tuksia maksetaan keskimäärin 33 000 työ- ret ovat yleensä hakeutuneet niihin aktiivi-
24622: markkinatuen saajalle. Työmarkkinatukea sesti.
24623: maksettaisiin vuonna 1996 keskimäärin 135 Työvoimapoliittisesti perusteltuna on pi-
24624: päivää saajaa kohti, joten työmarkkinatuen dettävä sitä, että ensi kertaa työmarkkinoille
24625: kokonaismenot olisivat ilman esityksessä tulevien nuorien työttömyysaikainen työ-
24626: esitettyjä muutoksia noin 3,7 miljardia mark- markkinatuella järjestetty toimeentuloturva
24627: kaa. on saamisedellytyksiltään sellainen, että jär-
24628: Odotusajan pidentämisen kolmesta kuu- jestelmä jo sinänsä tukee aktiivisten toimen-
24629: kaudesta viiteen kuukauteen arvioitu säästö- piteiden ensisijaisuutta passiiviseen toimeen-
24630: vaikutus on 200 miljoonaa markkaa, oma- tuloturvaan verrattuna. Alle 20-vuotiaan am-
24631: vastuuajan sisällyttämisen työmarkkinatuki- matillista peruskoulutusta vailla olevan nuo-
24632: järjestelmään 51 miljoonaa markkaa, amma- ren toimeentulo turvattaisiin työmark-
24633: tillisen koulutuksen asettamisen tuen saami- kinatuella vain aktiivisten työvoimapoliittis-
24634: sen edellytykseksi 255 miljoonaa markkaa ten toimenpiteiden aikana.
24635: sekä lapsikorotusten tason alentaminen 160 Tällöin lähtökohtana on se, että nuorella
24636: miljoonaan markkaa. Säästövaikutus olisi tulee halutessaan olla tosiasiallinen mahdol-
24637: 666 miljoonaa markkaa vuodelle 1996. lisuus osallistua joko ammatilliseen perus-
24638: Ehdotetut muutokset 5 000 koulutuspaikan koulutukseen tai työmarkkinatuella järjestet-
24639: järjestämisestä sekä ylläpitokorvausten mak- täviin työharjoittelu- ja muihin työllistymis-
24640: samisesta lisäävät valtion menoja arviolta edellytyksiä parantaviin toimenpiteisiin.
24641: yhteensä 163 miljoonalla markalla. Koulu- Esityksessä ehdotetun alle 20-vuotiaita
24642: tuksen osuus on tästä 108 miljoonaa mark- koskevan työmarkkinatuen rajoituksen pii-
24643: HE 172/1995 vp 7
24644:
24645: rissä olisi arviolta 10 000 nuorta, joista il- palveluihin. Ylimääräisten työkokeilukustan-
24646: man ammatillista peruskoulutusta on noin 90 nusten korvauksena maksetaan noin 65
24647: prosenttia eli 9 000 henkilöä. Tarkoituksena markkaa kokeilupäivältä.
24648: on, että niille nuorille, jotka jäävät ehdotetun Odotusajan pidentäminen kolmesta kuu-
24649: muutoksen jälkeen työmarkkinatuen ulko- kaudesta viiteen kuukauteen koskisi kuu-
24650: puolelle, on tarjolla koulutus- tai työharjoit- kausittain noin 6 000 henkilöä. Odotusajan
24651: telupaikka. pidentäminen kohdistuisi vain ensimmäistä
24652: Ammatillisen peruskoulutuksen uudet kou- kertaa työmarkkinoille tuleviin ammatillista
24653: lutuspaikat perustetaan vuoden 1996 alusta koulutusta vailla oleviin henkilöihin.
24654: lukien siten, että ne ovat kokonaisuudessaan Ammattiin Valmistuneelie ensi kertaa työ-
24655: käytettävissä lukuvuod<;m. 1996-1997 alku~n markkinoille tulevalle työmarkkinatuen saa-
24656: mennessä. Alle 20-vuottru.lle annetaan etusiJa jalle maksettaisiin työmarkkinatukea saman
24657: toisen asteen koulutukseen hakeuduttaessa suuruisena kuin nykyisin, mutta viiden päi-
24658: muuttamalla yhteishaun valintaperusteita. vän omavastuuajan jälkeen. Omavastuuaiko-
24659: Työmarkkinatuella järjestetään lisäksi työ- ja asetettaisiin noin 7 500 kuukaudessa.
24660: harjoittelupaikkoja 4 000 nuorelle. Henkilölle, jonka oikeus ansioon suhteutet-
24661: Tämän lisäksi alle 20-vuotiailla ammatil- tuun työttömyyspäivärahaan tai peruspäivä-
24662: lista koulutusta vailla olevilla on mahdolli- rahaan on päättynyt enimmäiskeston johdos-
24663: suus päästä Euroopan sosiaalirahaston tavoi- ta maksettaisiin työmarkkinatukea saman
24664: te 3 ohjelman toimenpiteiden piiriin sekä suuruisena kuin nykyisin. Uutta omavastuu-
24665: työllistyä työllisyysasetuksessa (130/93) tar- aikaa ei vaadittaisi, kun henkilö siirtyy työt-
24666: koitetuilla työllistämistuilla. tömyysturvan piiristä työmarkkinatuelle.
24667: Edellä mainitut muutosehdotukset saattavat Lapsikorotusten tasoa alennettaisiin siten,
24668: osaltaan vähentää ammatillisten opintojen että se olisi 40 prosenttia nykyisin makset-
24669: keskeyttämisiä. Tämän seurauksena lisäkou- tavasta lapsikorotuksen määrästä. Lapsiko-
24670: lutuspaikkojen tarve ainakin osittain väheni- rotusta maksettaisiin yhdestä lapsesta 9,60
24671: si. markkaa, kahdesta yhteensä 14 markkaa ja
24672: kolmesta tai useammasta yhteensä 18 mark-
24673: kaa päivässä.
24674: 4.2.2. Muut ehdotukset
24675: Työmarkkinatukilain 2 luvussa tarkoitet- 4.3. Esityksen vaikutukset kuntien kannalta
24676: tuihin toimenpiteisiin osallistuville, myös
24677: alle 20-vuotiaalle ammatillista koulutusta Työmarkkinatukilakiin esitetyksi tehtävien
24678: vailla olevalle, maksettaisiin täysi työmark- muutosten arvioidaan lisäävän toimeentulo-
24679: kinatuki samoin kuin nykyisin. Tämän lisäk- tukimenoja. Odotusajan pidentämisen kol-
24680: si, työmarkkinatukijärjestelmän aktiivisuuden mesta kuukaudesta viiteen kuukauteen arvi-
24681: korostamiseksi, työvoimapoliittiseen aikuis- oidaan lisäävän toimeentulotukimenoja 50
24682: koulutukseen osallistuvalle maksettaisiin miljoonalla markalla. Lapsikorotusten tason
24683: korvausta koulutusaikaisista matka- ja muis- alentamisen arvioidaan lisäävän toimeentu-
24684: ta ylläpitokustannuksista sekä majoituskus- lotukimenoja 60 miljoonalla markalla. Toi-
24685: tannuksista. meentulotukimenojen ei arvioida lähtökoh-
24686: Ylläpitokorvauksena maksetaan 30 mark- taisesti kasvavan alle 20-vuotiaiden osalta,
24687: kaa päivältä. Majoituskorvaus maksetaan koska heille myönnetään opintotukea opinto-
24688: opiskelijalle, joka osallistuu työssäkäyntialu- jen ajalle ja täysimääräistä työmarkkinatukea
24689: eensa ulkoJ?uolella järjestettyyn koulutuk- työharjoittelun ajalta.
24690: seen. Majmtuksesta aiheutuneiden kustan- Lisäksi koulutustarjonnan lisäämisestä
24691: nusten korvauksena maksetaan 30 markkaa 5 000 aloituspaikalla aiheutuisi kunnille ar-
24692: päivältä. violta 72 miljoonan markan kustannukset.
24693: Ammatinvalinnanohjaus- ja kuntoutustoi-
24694: menpiteisiin osallistuvalle maksettaisiin mat-
24695: kakustannusten- ja työkokeilukustannusten 5. Asian valmistelu
24696: korvausta. Matkakustannusten korvauksena
24697: maksetaan ne edestakaisen matkan kustan- Esitys on valmisteltu virkatyönä työminis-
24698: nukset, jotka aiheutuvat matkasta asuinpaik- teriön ja sosiaali- ja terveysministeriön kes-
24699: kakunnalta tai asunnosta edellä mainittuihin ken.
24700: 8 HE 172/1995 vp
24701:
24702:
24703: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
24704:
24705:
24706: 1. Lakiehdotuksen perustelut siin korvausta koulutusaikaisista matka- ja
24707: muista ylläpitokustannuksista sekä majoittu-
24708: 3 §. Viranomaiset. Työmarkkinatuen miskustannuksista samoin perustein kuin
24709: myöntämisestä ja maksamisesta huolehtii koulutustuen perustukea saaville. Työvoima-
24710: kansaneläkelaitos. Jäljempänä 10 ja 11 §:ssä poliittiseen aikuiskoulutukseen osallistuvan
24711: ehdotetaan, että työvoimapoliittiseen aikuis- ylläpito- ja majoituskorvauksen myöntämi-
24712: koulutukseen tai ammatinvalinnanohjaus-ja sestä ja maksamisesta huolehtii kansanelä-
24713: kuntoutustoimenpiteisiin osallistuvalle mak- kelaitos. Rahoitus hoidetaan työministeriön
24714: settaisiin korvausta matka- ja muista toimen- hallinnonalan pääluokassa tarkoitukseen
24715: piteeseen osallistumisesta aiheutuneista yllä- osoitetulla määrärahalla.
24716: pito- ja majoituskustannuksista. Korvaukset 11 §. Ammatinvalinnanohjaus-ja kuntou-
24717: maksettaisiin samoin perustein kuin muulle tustoimenpiteet. Kun työmarkkinatuen saaja
24718: ko. toimenpiteeseen Osallistuvalle henkilölle. osallistuu työvoimapalvelulaissa (1005/93) ja
24719: Kansaneläkelaitos maksaa koulutustuen pe- -asetuksessa (1251/93) tarkoitettuihin sovel-
24720: rustukea saavalle työvoimapoliittiseen ai- tuvuuden, koulutus- ja työkokeiluvaihtoehto-
24721: kuiskoulutukseen Osallistuvalle ylläpito- ja jen selvittämiseksi tai työhönsijoituksen tu-
24722: majoituskorvaukset Vastaavasti meneteltäi- kemiseksi järjestettäviin terveydellisiin ja
24723: siin myös työmarkkinatuen piirissä olevan muihin tutkimuksiin, työ- ja koulutuskokei-
24724: työvoimapoliittiseen koulutukseen osallistu- luihin tai tutustumiskäynteihin ammatillisissa
24725: van osalta. Sen sijaan muihin työvoimapal- oppilaitoksissa, työkokeiluihin tai työhön
24726: veluihin liittyvistä taloudellisista etuuksista valmennukseen, hänen toimeentulonsa turva-
24727: huolehtii työhallinto. Työvoimapalveluihin taan työmarkkinatuella.
24728: liittyvistä etuuksista annetun asetuksen Työmarkkinatuen saajalle maksettaisiin
24729: (1253/93) 17 §:n mukaan etuudet ja tuet ehdotuksen mukaan matkakustannusten ja
24730: myöntää hakemuksesta työvoimatoimisto ja ylimääräisten työkokeilukustannusten kor-
24731: asetuksen 19 §:n mukaan ne maksaa työvoi- vausta edellä mainittujen toimenpiteiden
24732: mapiirin toimisto työvoimatoimiston hyväk- ajalta siten kuin työvoimapalveluihin liitty-
24733: symän maksuosoituksen tai tilityksen perus- vistä etuuksista annetussa asetuksessa
24734: teella. Koska etuuden myöntäminen ja mak- (1253/93) säädetään.
24735: saminen työhallinnon toimesta on myös työ- 15 §. Työmarkkinatuen rajoitukset. Ehdo-
24736: markkinatuen saajalle tarkoituksenmukaista tuksen mukaan alle 20-vuotiaalla ei olisi
24737: niiden osittaisen harkinnanvaraisuuden joh- oikeutta työmarkkinatukeen työttömyysajal-
24738: dosta, ehdotetaan lain täytäntöönpanosta vas- ta, jollei hän ole valmistunut ammattiin op-
24739: taavia viranomaisia koskevaan pykälään pilaitoksesta. Ammattiin valmistumisena pi-
24740: otettavaksi asiasta säännös. dettäisiin tutkinnon suorittamista keskiasteen
24741: 6 §. Työhmjoittelu. Työharjoittelun järjes- ammatillisessa oppilaitoksessa tai vastaavan
24742: täjän velvollisuudesta vastata harjoittelijan oppimäärän suorittamista muussa oppilaitok-
24743: työturvallisuudesta on säädetty pykälän 3 sessa. Ammattiin valmistumisena pidettäisiin
24744: momentissa. Nuorten työntekijäin suojelusta myös ammattitutkintolaissa (306/94) tarkoi-
24745: annettu laki (669/67) on kumottu 1 päivänä tetun tutkinnon suorittamista sekä kor-
24746: tammikuuta 1994 voimaantulleella nuorista keakoulussa tai ammattikorkeakoulussa suo-
24747: työntekijöistä annetulla lailla (998/93). Ensin ritettua tutkintoa. Henkilön katsottaisiin val-
24748: mainitun lain nojalla annetut säädökset ja mistuneen ammattiin, kun hän on esittänyt
24749: määräykset ovat nuorista työntekijöistä an- tutkintotodistuksen opintojen suorittamisesta.
24750: netun lain 21 §:n nojalla jääneet voimaan, Alle 20-vuotiaalle ammatillista koulutusta
24751: kunnes ne erikseen kumotaan. Tämän joh- vailla olevalle maksettaisiin kuitenkin täysi
24752: dosta tähän pykälään sisältyvät viittaukset työmarkkinatuki siltä ajalta, kun hän osallis-
24753: ehdotetaan muutettaviksi. tuu 2 luvussa tarkoitettuun koulutukseen,
24754: 10 §. Työvoimapoliittiseen aikuiskoulutuk- työharjoitteluun, työkokeiluun tai työhallin-
24755: seen osallistuminen. Työvoimapoliittiseen non järjestämään kuntoutukseen.
24756: aikuiskoulutukseen Osallistuvalle maksettai- 16 §. Odotusaika. Ehdotuksen mukaan
24757: HE 172/1995 vp 9
24758:
24759: ensimmäistä kertaa työmarkkinoille tulevan, ole enää perusteltua.
24760: vailla ammatillista koulutusta olevan henki- 21, 27 ja 34 §: Pykäliin ehdotetaan tehtä-
24761: lön odotusaika pitenisi kolmesta kuukaudesta väksi teknisiä korjauksia ehdotettujen sää-
24762: viiteen kuukauteen. Edellä ehdotetun 15 §:n dösmuutosten johdosta.
24763: 1 ja 2 momentin mukaan alle 20-vuotiaalle 22 a §. Omavastuuaika. Työmarkkinatuki-
24764: henkilölle ei työttömyysajalta maksettaisi järjestelmään ehdotetaan yhdenmukaista
24765: lainkaan työmarkkinatukea, jollei hän ole omavastuuaikaa työttömyysturvajärjestelmän
24766: valmistunut ammattiin oppilaitoksesta. Tä- kanssa, koska ei ole perusteltua asettaa työ-
24767: män johdosta odotusaikasäännös koskisi historiaa vailla olevaa parempaan asemaan
24768: käytännössä niitä, jotka tulevat työmark- kuin työmarkkinoilla vakiintuneesti ollutta.
24769: kinoille ensi kertaa täytettyään 20 vuotta ja Omavastuuajan määrittelyssä noudatettaisiin
24770: ovat vailla ammatillista koulutusta. samoja säännöksiä kuin omavastuuajan osal-
24771: 17 §. Työvoimapoliittisista toimenpiteistä ta on työttömyysturvalaissa. Omavastuuaikaa
24772: kieltäytyminen. Voimassa olevan lain mu- koskevat säännökset työttömyysturvassa ja
24773: kaan henkilöllä, joka kieltäytyy antamasta työmarkkinatuessa olisivat yhtenäisiä siten,
24774: työnvälityslaissa (246/59) tarkoitettuja selvi- ettei esimerkiksi uutta omavastuuaikaa vaa-
24775: tyksiä, ei ole oikeutta työmarkkinatukeen dittaisi, jos henkilö siirtyy tuen piiristä toi-
24776: kuuden viikon ajalta. Tämä erillinen karens- seen. Työmarkkinatuki maksettaisiin oma-
24777: siseuraamus ehdotetaan poistettavaksi. Työn- vastuuta koskevan säännöksen estämättä 21
24778: välityslaki (246/59) on kumottu 1 päivänä §:ään otetun viittaussäännöksen perusteella
24779: tammikuuta 1994 voimaantulleella työvoi- siltä ajalta, kun henkilö osallistuu 2 luvussa
24780: mapalvelulailla (1005/93) ja sen nojalla an- tarkoitettuun koulutukseen, työharjoitteluun,
24781: netuilla asetuksilla. Työvoimapalvelulaissa työkokeiluun tai työhallinnon järjestämään
24782: (1005/93) ja sen nojalla annetuissa asetuksis- kuntoutukseen.
24783: sa selvityksen antaminen on työnhaun voi- 23 §. Työmarkkinatuen määrä. Ehdotuk-
24784: massaolon ja siten myös työmarkkinatuen sessa esitetään lapsikorotusten tasoa aleunet-
24785: saamisen edellytys. tavaksi 40 prosenttiin työttömyysturvalain
24786: Voimassa olevan lain mukaan henkilöllä 24 §:n mukaisesta lapsikorotuksesta.
24787: on oikeus kieltäytyä työssäkäyntialueensa
24788: ulkopuolella järjestettävästä työharjoittelusta 2. Voimaantulo
24789: ja ammatinvalinnanohjaus- ja kuntootustoi-
24790: menpiteistä menettämättä oikeuttaan työ- Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan 1 päi-
24791: markkinatukeen. Ehdotuksen mukaan edellä vänä tammikuuta 1996. Lain 15 §:n sään-
24792: mainittuihin toimenpiteisiin Osallistuvalle nöstä työmarkkinatukioikeuden ikärajan nos-
24793: maksettaisiin matkakustannusten ja ylimää- tamisesta ammatillista koulutusta vailla ole-
24794: räisten työkokeilukustannusten korvausta. vien osalta 20 vuoteen sekä lain 23 §:n 2
24795: Tämän johdosta kieltäytymisoikeuden rajaa- momentin säännöstä lapsikorotusten tason
24796: minen työssäkäyntialueeseen ehdotetaan osalta, sovelletaan 1.1.1996 lukien myös
24797: poistettavaksi. Työllisyysasetuksessa tarkoi- niihin työmarkkinatuen saajiin, jotka ovat
24798: tettuun työharjoitteluun osallistuvalle ei kor- aiemmin olleet oikeutettuja työmarkkinatu-
24799: vata ylläpitokustannuksia työllistämistukijär- keen. Lain 21 ja 22 a §:n säännöksiä oma-
24800: jestelmässä. Työharjoittelu tapahtuu lisäksi vastuuajasta sovelletaan henkilöön, joka il-
24801: yleensä työssäkäyntialueella, joten ei ole moittautuu työttömäksi työnhakijaksi
24802: vastaavaa tarvetta korvata ylläpitokustannuk- 1.1.1996 jälkeen. Lain 16 §:n mukainen
24803: sia työharjoittelun ajalta. Koska ylläpitokus- odotusajan pidentäminen koskee henkilöä,
24804: tannuksia ei siten työharjoittelun ajalta kor- joka ilmoittautuu työttömäksi työnhakijaksi
24805: vata, on henkilöllä oikeus kieltäytyä työssä- 1.1.1996 jälkeen. Lain 17 ja 18 §:ää sovelle-
24806: käyntialueensa ulkopuolella järjestettävästä taan, jos työvoimapoliittisista toimenpiteistä
24807: työharjoittelusta. kieltäytyminen tai koulutuksesta kieltäytymi-
24808: 18 §. Velvollisuus osallistua koulutukseen. nen, eroaminen tai erottaminen tapahtuu
24809: Työvoimapoliittiseen aikuiskoulutukseen 1.1.1996 jälkeen.
24810: Osallistuvalle maksetaan ehdotuksen mukaan
24811: korvausta koulutusaikaisista matka- ja muis- 3. Säätämisjärjestys
24812: ta ylläpitokustannuksista sekä majoituskus-
24813: tannuksista. Tämän johdosta kieltäytymisoi- Esityksessä ehdotetuista työmarkkinatuen
24814: keuden rajaaminen työssäkäyntialueeseen ei muutoksista ovat säätämisjärjestyksen kan-
24815: 2 351367L
24816: 10 HE 172/1995 vp
24817:
24818: nalta olennaisia ensimmäistä kertaa työ- vaatimuksia eivät vastaisi sellaiset lainsää-
24819: markkinoille tulevien ammattikouluttamatto- dännölliset muutokset, jotka merkitsevät
24820: mien nuorten työmarkkinatukioikeuden muu- olennaista puuttumista edellä tarkoitetuin
24821: tokset. Esityksessä ehdotetaan, että alle 20- tavoin suojattuun perustoimeentulon turvaan.
24822: vuotiailla, ensimmäistä kertaa työmarkkinoil- Säännöksen on katsottu sisältävän lainsäätä-
24823: le tulevilla, ammatillista koulutusta vailla jään kohdistuvan toimintavelvoitteen. Edel-
24824: olevilla ei olisi oikeutta työmarkkinatukeen leen perustelujen mukaan säännös edellyttää
24825: muulloin kuin osallistuessaan työmark- sosiaaliturvajärjestelmien laatimista siten
24826: kinatuesta annetussa laissa tarkoitettuun työ- kattaviksi, ettei niiden ulkopuolelle jää vä-
24827: voimapoliittiseen toimenpiteeseen. Myös liinputoajaryhmiä. Hallitusmuodon 15 a §:n
24828: työmarkkinatuen odotusaikaa ehdotetaan 2 momentissa ei kuitenkaan tarkemmin mää-
24829: pidennettäväksi kolmesta kuukaudesta vii- ritellä lainkohdassa mainittujen sosiaalisten
24830: teen kuukauteen, jos työmarkkinatuen haki- riskitilanteiden sisältöä. Myöskään hallituk-
24831: jalla, iästä riippumatta, ei ole ammattikoulu- sen esityksen perusteluissa ei näitä yksityis-
24832: tusta. Ehdotettuja työmarkkinatuen muutok- kohtaisemmin kuvata. Perusteluissa todetaan
24833: sia koskee lähinnä hallitusmuodon 15 a §:n muun muassa tältä osin, että perustoimeentu-
24834: 2 momentti. lon käsite olisi voimassa olevasta sosiaalitur-
24835: Lailla Suomen Hallitusmuodon muuttami- valainsäädännöstä sinänsä riippumaton eikä
24836: sesta (969/95) lisättiin hallitusmuotoon uusi säännös siten kiinnittyisi suoraan tiettyihin
24837: 15 a §, jonka 1 momentin mukaan jokaisel- olemassa oleviin etuusjärjestelmiin. Sään-
24838: la, joka ei kykene hankkimaan ihmisarvoisen nöksellä ei siten ole tarkoitettu turvata ny-
24839: elämän edellyttämää turvaa, on oikeus vält- kyisin tavallisilla lailla määriteltyjä yksittäi-
24840: tämättömään toimeentuloon ja huolenpitoon. siä etuuksia tai tällaisten etuuksien tasoa sel-
24841: Pykälän 1 momentissa säädetään siten yksi- laisenaan.
24842: lölle kaikissa elämäntilanteissa kuuluvasta Yhtenä hallitusmuodon 15 a §:n 2 momen-
24843: vähimmäisturvasta, johon hänellä on subjek- tissa mainittuna sosiaalisena riskitilanteena
24844: tiivinen oikeus. Vähimmäisturvan tasoa ei on työttömyys. Nykyisen lainsäädännön mu-
24845: ole hallituksen esityksessä, eikä muutoin- kaan työttömänä pidetään työvoimatoimis-
24846: kaan määritelty. toon ilmoittautunutta kokoaikatyötä hakevaa,
24847: Hallitusmuodon 15 a §:n 2 momentin mu- työkykyistä ja työhaluista henkilöä, joka on
24848: kaan lailla turvataan jokaiselle oikeus perus- työmarkkinoiden käytettävissä. Hallitusmuo-
24849: toimeentulon turvaan työttömyyden, sairau- don 15 a §:n 2 momentti ei sinänsä estä sitä,
24850: den, työkyvyttömyyden ja vanhuuden aikana että tavallisella lailla tätä määrittelyä täs-
24851: sekä lapsen syntymän ja huoltajan menetyk- mennetään. Eduskunnan sosiaali- ja terveys-
24852: sen perusteella. Hallituksen esityksessä edus- valiokunta on edellä mainitusta hallituksen
24853: kunnalle perustuslakien perusoikeussäännös- esityksestä antamassaan lausunnossa (StvL
24854: ten muuttamisesta (HE 309/1993 vp) tode- 511994 vp) todennut muun muassa, että lail-
24855: taan mainitun säännöksen tarkoittaman pe- la voidaan säädellä niitä edellytyksiä, joilla
24856: rusturvan merkitsevän pidemmälle menevää henkilö tulee määritellyksi esimerkiksi työt-
24857: turvan tasoa kuin 1 momentin mukainen oi- tömäksi tai työkyvyttömäksi.
24858: keus välttämättömään toimeentuloon. Viime vuosina vallinneen suurtyöttömyy-
24859: Toisaalta 2 momentissa perustoimeentulon den aikana nykylainsäädännön mukainen
24860: turvaa ei säädetä perustuslain tasoiseksi yk- työttömyyden määrittely on osoittautunut
24861: silön subjektiiviseksi oikeudeksi, vaan perus- jossain määrin ongelmalliseksi. Erityisesti
24862: tuslaki asettaa velvoitteen taata tällainen henkilön työhaluisuutta ja työmarkkinoiden
24863: turva lain tasolla. Säännös edellyttää kuiten- käytettävissä oloa koskevat edellytykset ovat
24864: kin, että perustoimeentulon turva on perus- jääneet joiltakin osin vaille käytännön mer-
24865: tuslaissa tarkoitetuissa tilanteissa lain tasolla kitystä, koska näiden edellytysten toteutu-
24866: järjestettävä. Säännökset eivät aseta estettä mista mittaavia työ- tai koulutustarjouksia ei
24867: sille, että järjestelmiin voidaan sisällyttää ole ollut samassa määrin kuin työttömyys-
24868: myös tarveharkintaa koskevia säännöksiä. turvalain säätämisvaiheessa ja ennen joukko-
24869: Hallitusmuodon 15 a §:n 2 momentissa työttömyyttä. Toisaalta laajamittaisen työttö-
24870: taataan hallituksen esityksen perustelujen myyden vallitessa sekä työmarkkinoiden
24871: mukaan kaikissa oloissa säännöksen tarkoit- rakenteen olennaisen ja pysyväisluontoisen
24872: tamia sosiaalisia riskitilanteita koskevat la- muuttumisen johdosta myös henkilön työ-
24873: kisääteiset turvajärjestelmät Säännöksen markkinakelpoisuudella ja erityisesti ammat-
24874: HE 172/1995 vp 11
24875:
24876: tikoulutuksella on aikaisempaa huomattavasti 2 luvussa tarkoitettuihin työvoimapoliittisiin
24877: suurempi merkitys sekä työllistymisen että toimenpiteisiin. Vastaavantapainen koulutuk-
24878: työpaikan säilyttämisen kannalta. Edellä to- seen osallistumista koskeva ehto työttömyys-
24879: detun johdosta työttömyyden käsitteelle, eri- turvan maksamiselle sisältyy jo nykyiseen
24880: tyisesti siltä osin kuin se koskee työmark- lainsäädäntöön hallinnollisena rakenteena,
24881: kinoille ensimmäistä kertaa tulevia henkilöi- kun muun muassa koulutuksesta kieltäytymi-
24882: tä, on tarpeen asettaa täsmällisempiä, lain- sestä seuraa korvaukseton määräaika, mutta
24883: säädännössä määriteltyjä kriteereitä nykyis- on, kuten aikaisemmin on todettu, käytän-
24884: ten hallinnollisten rajoitusten sijasta. Halli- nössä menettänyt merkityksensä. Ammatti-
24885: tusmuodon perusoikeuksia koskevat sään- koulutuksen hankkimista koskeva työttö-
24886: nökset eivät ole esteenä sille, että työttö- myysturvan edellytys laissa suuntaa voima-
24887: myyden käsitteen sisältö edellä todettujen varoja passiivisesta toimeentuloturvasta ak-
24888: seikkojen valossa määriteltäisiin täsmälli- tiiviseen työllistymistä edistävään toimintaan
24889: semmin työttömyysturvaa koskevassa lain- ja on siten 15 §:n 2 momentin työllisyyden
24890: säädännössä. Hallitusmuotoon perusoi- edistämistä koskevan säännöksen tavoittei-
24891: keusuudistuksen yhteydessä uusittu 15 §, den mukainen.
24892: jonka 2 momentissa säädetään oikeudesta Kun ensimmäistä kertaa työmarkkinoille
24893: työhön, pikemminkin ohjaa tällaiseen täs- tuleville asetetaan ammatillisen koulutuksen
24894: mällisempään määrittelyyn. vaatimus, lisätään samalla koulutuksen tar-
24895: Hallitusmuodon 15 §:n 2 momentissa sää- jontaa siten, että alle 20-vuotiaille on tarjolla
24896: detään julkisen vallan velvollisuudeksi työl- riittävä määrä koulutuspaikkoja.
24897: lisyyden edistäminen. Säännöksessä ei sinän- Kysymys ei olisi subjektiivisesta oikeudes-
24898: sä oteta kantaa työllisyyden hoidossa käytet- ta tiettyyn koulutuspaikkaan. Koulutuksen
24899: tävään keinovalikoimaan. Momentin toisen tarjontaa lisättäisiin olennaisesti. Samalla
24900: virkkeen mukaan oikeudesta työllistävään alle 20-vuotiaille annetaan etusija toisen as-
24901: koulutukseen säädetään lailla. Tärkein tällai- teen ammatilliseen koulutukseen hakeudutta-
24902: nen voimassa oleva säädös on laki työvoi- essa muuttamalla valintaperusteita. Lisäksi
24903: mapoliittisesta aikuiskoulutuksesta (763/90). työhallinto ja opetusviranomaiset lisäävät
24904: Säännös ei perustelujen mukaan kuitenkaan koulutusta koskevia neuvonta- ja tiedotuspal-
24905: sitoisi työllistävää koulutusta tähän lakiin tai veluita siten, että halukkaat voivat hakeutua
24906: muuhunkaan yksittäiseen lakiin, vaan mah- koulutukseen. Työharjoittelupaikkojen lisää-
24907: dollistaisi niistä poikkeavat järjestelyt. Työt- minen ja muut alle 20-vuotiaille ammatillista
24908: tömyysturvaoikeuden rajoituksista hallituk- koulutusta vailla oleville tarkoitetut toimen-
24909: sen esityksen perusteluissa todetaan, että piteet on selvitetty kohdassa 3.1. Hallitus
24910: koulutukseen osallistuminen on katsottu katsoo, että ehdotetun ammatillisen koulu-
24911: eräin edellytyksin mahdolliseksi asettaa lailla tuksen erityisedellytys työmarkkinatuen saa-
24912: työttömyysturvan saamisen ehdoksi. Peruste- miselle voidaan, ottaen huomioon myös hal-
24913: luissa todetaan edelleen, että yksilön ja litusmuodon 15 §:n 2 momentin tavoitteet,
24914: myös yhteiskunnan kannalta on tärkeää pois- säätää tavallisessa lainsäätämisjärjestyksessä.
24915: taa sellainen työttömyys, joka johtuu ammat- Esityksessä ehdotetaan myös, että ensim-
24916: titaidon ja muun koulutuksen puutteesta. mäistä kertaa työmarkkinoille tulevan henki-
24917: Näistä hallitusmuodon 15 §:n 2 momentin lön odotusaikaa pidennettäisiin kolmesta
24918: lähtökohdista voidaan, ottaen huomioon tä- kuukaudesta viiteen kuukauteen. Kun mai-
24919: män säännöksen kiinteä yhteys 15 a §:n 2 nittu odotusaika ei koske ammatillisesta op-
24920: momenttiin ja siinä säädettyyn työttömyys- pilaitoksesta valmistuneita, odotusaikasään-
24921: ajan toimeentuloturvaan suojattuna perusoi- nös koskisi niitä, jotka ovat tulleet työmark-
24922: keutena, johtaa myös velvoite kehittää työt- kinoille täytettyään 20 vuotta ja ovat vailla
24923: tömyysturvaa ja sen edellytyksiä sellaisiksi, ammatillista koulutusta. Työmarkkinatuki
24924: että ne edistävät työllisyyttä ja työllistymis- maksettaisiin kuitenkin täysimääräisenä, jos
24925: tä. henkilö odotusaikana osallistuu työvoimapo-
24926: Esityksessä ehdotetaan, ettei työmark- liittiseen toimenpiteeseen. Perustuslakiva-
24927: kinatukeen olisi oikeutta työmarkkinoille liokunta on aikaisemmassa käytännössään
24928: ensi kertaa tulevalla, alle 20-vuotiaalla nuo- (PevL 3411992 vp), kun kysymys oli perus-
24929: rella, joka ei ole hankkinut ammattikoulutus- päivärahaan aiemmin kuuluneen odotusajan
24930: ta. Tuki maksettaisiin kuitenkin täysimää- pidentämisestä kuudesta viikosta neljään
24931: räisenä, jos tällainen henkilö osallistuu lain kuukauteen, katsonut, ettei mainittua muu-
24932: 12 HE 172/1995 vp
24933:
24934: tosta ollut pidettävä hallitusmuodon 6 §:n 2 Edellä esitettyyn viitaten hallitus katsoo,
24935: momentin vastaisena ja että sitä koskeva la- ettei lakiehdotus sisällä sellaista olennaista
24936: kiehdotus voitiin käsitellä valtiopäiväjärjes- puuttumista hallitusmuodon 15 a §:n 2 mo-
24937: tyksen 66 §:ssä säädetyssä järjestyksessä. mentissa suojattuun perustoimeentulon tur-
24938: Ehdotettua työmarkkinatukilain muutosta vaan, että se olisi käsiteltävä vaikeutetussa
24939: on tarkoitus soveltaa etuuksiin, jotka kohdis- lainsäätämisjärjestyksessä. Perusoikeussään-
24940: tuvat aikaan lain voimaan tulosta lukien. nösten soveltamisen kannalta ja koska asia
24941: Perustuslakivaliokunta on tulkintakäytännös- on tulkinnanvarainen hallitus kuitenkin pitää
24942: sään katsonut sosiaalisten avustusten nautti- tärkeänä, että asiasta pyydetään perustusla-
24943: van hallitusmuodosta johtuvaa omaisuuden- kivaliokunnan lausunto.
24944: suojaa vain maksettavaksi erääntyneiltä osil-
24945: taan. Lakiehdotus ei sisällä sellaisia etuuksi- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
24946: en saamisedellytyksiä muuttavia säännöksiä,- kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo-
24947: jotka vaatisivat mainitulla perusteella esityk- tus:
24948: sen käsittelyä vaikeutetussa lainsäätämisjär-
24949: jestyksessä.
24950: HE 172/1995 vp 13
24951:
24952:
24953:
24954:
24955: Laki
24956: työmarldånatuesta annetun lain muuttamisesta
24957: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
24958: muutetaan 3 §:n 2 momentti, 6 §:n 3 momentti,11 §, 15 §, 16 §:n 1 momentti, 17 §, 18
24959: §:n 1 momentti, 21 §, 23 §:n 2 momentti, 27 §ja 34 §:n 1 momentti, sellaisina kuin niistä
24960: ovat 15 §ja 34 §:n 1 momentti 22 päivänäjoulukuuta 1994 annetussa laissa (1320/94), sekä
24961: lisätään 10 §:ään uusi 2 momentti ja 4 lukuun uusi 22 a § seuraavasti:
24962:
24963: 3§ 11§
24964: V iranomaiset A mmatinvalinnanohjaus- ja
24965: kuntoutustoimenpiteet
24966: Kansaneläkelaitos huolehtii tämän lain mu- Kun työmarkkinatuen saaja osallistuu työ-
24967: kaisten etuoksien myöntämisestä, maksami- voimatoimiston osoittamiin, työvoimapalve-
24968: sesta ja takaisinperinnästä. Jäljempänä 11 lulaissa (1005/93) ja -asetuksessa (1251/93)
24969: §:n 2 momentissa tarkoitettujen etuoksien tarkoitettuihin soveltuvuuden, koulutus- ja
24970: osalta noudatetaan kuitenkin, mitä niistä työkokeiluvaihtoehtojen selvittämiseksi tai
24971: erikseen säädetään. työhönsijoituksen tukemiseksi järjestettäviin
24972: terveydellisiin ja muihin tutkimuksiin, työ-
24973: ja koulutuskokeiluihin tai tutustumiskäyntei-
24974: 6§ hin ammatillisissa oppilaitoksissa, työkokei-
24975: luihin tai työhön valmennukseen, hänen toi-
24976: Työharjoittelu meentulonsa turvataan työmarkkinatuella.
24977: Työmarkkinatuen saajalle maksetaan mat-
24978: kakustannusten ja ylimääräisten työkokeilu-
24979: Työharjoittelun järjestäjä vastaa työharjoit- kustannusten korvausta 1 momentissa tarkoi-
24980: teluun osallistuvan työturvallisuudesta niin tettujen toimenpiteiden ajalta siten kuin työ-
24981: kuin työturvallisuuslaissa (299/58) ja nuoris- voimapalvelulaissa (1005/93) ja -asetuksessa
24982: ta työntekijöistä annetussa laissa (998/93) työvoimapalveluihin liittyvistä etuoksista
24983: sekä niiden nojalla säädetään tai määrätään (1253/93) niistä säädetään.
24984: ja nuorten työntekijäin suojelusta annetun
24985: lain (669/67) nojalla on säädetty tai määrät- 15 §
24986: ty.
24987: Työmarkkinatuen rajoitukset
24988: 10§
24989: Työmarkkinatukeen ei ole oikeutta henki-
24990: Työvoimapoliittiseen aikuiskoulutukseen löllä, joka ei ole täyttänyt 17 vuotta.
24991: osallistuminen Työmarkkinatukeen on oikeus 17-19 -vuo-
24992: tiaalla henkilöllä ainoastaan:
24993: 1) jos hän on valmistunut ammattiin oppi-
24994: Työmarkkinatuen saajalle maksetaan kor- laitoksesta tai suorittanut ammattitutkinto-
24995: vausta koulutusaikaisista matka- ja muista laissa (306/94) tarkoitetun tutkinnon tai,
24996: ylläpitokustannuksista (ylläpitokorvaus) sekä 2) siltä ajalta, kun hän osallistuu 2 luvussa
24997: majoittumiskustannuksista (majoituskorvaus) tarkoitettuun koulutukseen, työharjoitteluun,
24998: siten kuin asetuksella säädetään. Ylläpito- ja työkokeiluun tai työhallinnon järjestämään
24999: majoituskorvaukseen sovelletaan lisäksi, mi- kuntoutukseen.
25000: tä niistä työvoimapoliittisesta aikuiskoulu- Työmarkkinatuen saamisedellytyksistä on
25001: tuksesta annetussa laissa (763/90) säädetään. muutoin voimassa, mitä työttömyysturvalain
25002: 14 HE 172/1995 vp
25003:
25004: 5 ja 5 a §:ssä työttömyyspäivärahasta sääde- tai erottamisesta lukien.
25005: tään, jollei 2 luvun säännöksistä muuta joh- - - - - - - - - - - - - - -
25006: du.
25007: 21 §
25008: 16 §
25009: Oikeus työmarkkinatukeen odotus-, määrä-
25010: Odotusaika tai omavastuuajan kuluessa
25011: Edellä 2 §:n 1 kohdassa tarkoitetulle hen- Työmarkkinatukea maksetaan sen estämät-
25012: kilölle maksetaan työmarkkinatukea sen jäl- tä, mitä 16-19 §:ssäjajäljempänä 22 a §:ssä
25013: keen, kun hän työvoimatoimistoon ilmoittau- säädetään, siltä ajalta, jona henkilö odotus-,
25014: duttuaan tai ilmoittautumistaan edeltävän määrä- tai omavastuuaikana on 2 luvussa
25015: kahden vuoden tarkastelujakson aikana on tarkoitetussa koulutuksessa, työharjoittelussa,
25016: ollut yhteensä viisi kuukautta työssä, itsenäi- työkokeilussa tai kuntoutuksessa.
25017: senä yrittäjänä tai työttömänä työnhakijana
25018: työvoimatoimistossa taikka 2 luvussa tarkoi- 4luku
25019: tetussa työharjoittelussa, koulutuksessa, työ-
25020: kokeilussa tai työhallinnon järjestämässä Työmarlddnatuen suuruus ja kesto
25021: kuntoutuksessa. Tätä rajoitusta ei sovelleta
25022: henkilöön, joka on tullut työmarkkinoille 22 a §
25023: valmistuttuaan ammattiin oppilaitoksesta tai
25024: suorittanut ammattitutkintolaissa (306/94) Omavastuuaika
25025: tarkoitetun tutkinnon.
25026: Työmarkkinatukea ei makseta viiden päi-
25027: vän omavastuuajalta. Työmarkkinatukeen
25028: 17 § sovelletaan, mitä työttömyysturvalain 12
25029: §:ssä työttömyyspäivärahan omavastuuajasta
25030: Työvoimapoliittisista toimenpiteistä säädetään.
25031: kieltäytyminen
25032: 23 §
25033: Henkilöllä, joka toistuvasti kieltäytyy työ-
25034: voimatoimiston tarjoamista 6 ja 11 §:ssä Työmarkkinatuen määrä
25035: tarkoitetuista taikka muista kohtuulliseksi
25036: katsottavista työllistymistä edistävistä toi-
25037: menpiteistä, ei ole oikeutta työmarkkinatu- Työmarkkinatuen saajalle, jolla on huollet-
25038: keen kuuden viikon ajalta. Määräaika laske- tavanaan 18 vuotta nuorempi lapsi, makse-
25039: taan siitä päivästä, jona kieltäytyminen on taan tuki korotettuna lapsikorotuksella, jonka
25040: tapahtunut. Henkilöllä on aina oikeus kiel- suuruus on 40 prosenttia työttömyysturvalain
25041: täytyä työssäkäyntialueensa ulkopuolella jär- 24 §:ssä säädetystä lapsikorotuksesta.
25042: jestettävästä työharjoittelusta menettämättä
25043: oikeuttaan työmarkkinatukeen.
25044: 27 §
25045: 18 §
25046: Työmarkkinatuen kesto
25047: Velvollisuus osallistua koulutukseen
25048: Työmarkkinatuki on kestoltaan rajoittama-
25049: Henkilö, joka ilman pätevää syytä kieltäy- ton. Työ-, omavastuu- ja työmarkkinatuki-
25050: tyy menemästä hänelle soveltuvaan 10 §:ssä päivien lukumäärä kunakin kalenteriviikkona
25051: tarkoitettuun koulutukseen tai koulutukseen, saa olla yhteensä enintään viisi.
25052: jonka ajalta hänellä on oikeus tämän lain
25053: tasoisiin etuuksiin, tai joka aloitettuaan kou- 34 §
25054: lutuksen ilman pätevää syytä on eronnut tai
25055: omasta syystään erotettu tällaisesta koulutuk- Työvoimapoliittinen lausunto
25056: sesta, ei ole oikeutettu työmarkkinatukeen
25057: kuuden viikon ajalta. Määräaika lasketaan Työvoimatoimisto tai työvoimatoimikunta
25058: koulutuksesta kieltäytymisestä, eroamisesta antaa kansaneläkelaitoksen paikallistoimis-
25059: HE 172/1995 vp 15
25060:
25061: tolle lausunnon 13-14 §:ssä, 15 §:n 2 ja 3 Lakia sovelletaan työmarkkinatukeen, joka
25062: momentissa, 16-22 §:ssä, 25 §:n 3 momen- kohdistuu aikaan lain voimaantulosta alkaen.
25063: tissa ja 26 §:n 2 momentissa säädettyjen työ- Lain 16, 21 ja 22 a §:ää sovelletaan, jos
25064: markkinatuen edellytysten täyttymisestä. henkilö on ilmoittautunut työttömäksi työn-
25065: Lausunto annetaan 15 §:n 3 momentissa sää- hakijaksi tämän lain voimassaollessa. Lain
25066: detyistä edellytyksistä ainoastaan siltä osin 17 ja 18 §:ää sovelletaan, jos työvoimapo-
25067: kuin työmarkkinatukeen sovelletaan, mitä liittisista toimenpiteistä kieltäytyminen tai
25068: työttömyysturvalain 5 §:n 1 momentin 3 ja koulutuksesta kieltäytyminen, eroaminen tai
25069: 10 kohdassa sekä 2 ja 6 momentissa ja 5 a erottaminen on tapahtunut tämän lain voi-
25070: §:ssä työttömyyspäivärahasta säädetään. massaollessa.
25071: Ennen lain voimaantuloa voidaan ryhtyä
25072: sen täytäntöönpanon edellyttämiin toimenpi-
25073: Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tam- teisiin.
25074: mikuuta 1996.
25075:
25076: Helsingissä 27 päivänä lokakuuta 1995
25077:
25078: Tasavallan Presidentti
25079:
25080:
25081: MARTTI AHTISAARI
25082:
25083:
25084:
25085:
25086: Ministeri Terttu Huttu-Juntunen
25087: 16 HE 172/1995 vp
25088:
25089: Liite
25090:
25091:
25092:
25093:
25094: Laki
25095: työmarldånatuesta annetun lain muuttamisesta
25096:
25097: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
25098: muutetaan 3 §:n 2 momentti, 6 §:n 3 momentti, 11 §, 15 §, 16 §:n 1 momentti, 17 §,
25099: 18 §:n 1 momentti, 21 §, 23 §:n 2 momentti, 27 §ja 34 § 1 momentti, sellaisina kuin niistä
25100: ovat 15 §ja 34 §:n 1 momentti 22 päivänä joulukuuta 1994 annetussa laissa (1320/94), sekä
25101: lisätään 10 §:ään uusi 2 momentti ja 4 lukuun uusi 22 a § seuraavasti:
25102: Voimassa oleva laki Ehdotus
25103: 3§ 3§
25104: V iranomaiset V iranomaiset
25105:
25106: Kansaneläkelaitos huolehtii tämän lain mu- Kansaneläkelaitos huolehtii tämän lain mu-
25107: kaisten etuuksien myöntämisestä, maksami- kaisten etuuksien myöntämisestä, maksami-
25108: sesta ja takaisinperinnästä. sesta ja takaisinperinnästä. Jäljempänä 11
25109: §:n 2 momentissa tarkoitettujen etuuksien
25110: osalta noudatetaan kuitenkin, mitä niistä
25111: erikseen säädetään.
25112:
25113: 6 § 6 §
25114:
25115: Työharjoittelu Työharjoittelu
25116:
25117: Työharjoittelun järjestäjä vastaa työharjoit- Työharjoittelun järjestäjä vastaa työharjoit-
25118: teluun osallistuvan työturvallisuudesta niin teluun osallistuvan työturvallisuudesta niin
25119: kuin työturvallisuuslaissa (299/58) ja nuorten kuin työturvallisuuslaissa (299/58) ja nuo-
25120: työntekijäin suojelusta annetussa laissa rista työntekijöistä annetussa laissa (998/93)
25121: (669/67) sekä niiden nojalla säädetään ja sekä niiden nojalla säädetään tai määrätään
25122: määrätään. ja nuorten työntekijäin suojelusta annetun
25123: lain (669/67) nojalla on säädetty tai määrät-
25124: ty.
25125: 10 §
25126: Työvoimapoliittiseen aikuiskoulutukseen
25127: osallistuminen
25128:
25129: Työmarkkinatuen saajalle maksetaan kor-
25130: vausta koulutusaikaisista matka- ja muista
25131: ylläpitokustannuksista (ylläpitok01vaus) sekä
25132: majoituskustannuksista (majoituskorvaus)
25133: siten kuin asetuksella säädetään. Ylläpito- ja
25134: HE 172/1995 vp 17
25135:
25136: Voimassa oleva laki Ehdotus
25137:
25138: majoituskorvaukseen sovelletaan lisäksi, mi-
25139: tä niistä työvoimapoliittisesta aikuiskoulu-
25140: tuksesta annetussa laissa (763/90) säädetään.
25141:
25142: 11§ 11§
25143: A mmatinvalinnanohjaus- ja kuntoutustoi- Ammatinvalinnanohjaus-ja kuntoutustoi-
25144: menpiteet menpiteet
25145:
25146: Kun työmarkkinatuen saaja osallistuu työ- Kun työmarkkinatuen saaja osallistuu työ-
25147: voimatoimiston osoittamiin, ammatinvalin- voimatoimiston osoittamiin, työvoimapalve-
25148: nanohjauksesta annetussa laissa (43/60) sekä lulaissa (1005/93) ja -asetuksessa (1251193)
25149: työllisyysasetuksessa ( 130/93) tarkoitettuihin tarkoitettuihin soveltuvuuden, koulutus- ja
25150: koulutus- ja työllistymisedellytyksen selvit- työkokeiluvaihtoehtojen selvittämiseksi tai
25151: tämiseksi tehtäviin työ- ja koulutuskokeilui- työhönsijoituksen tukemiseksi järjestettäviin
25152: hin, työhönkuntoutumisen tutkimuksiin ja terveydellisiin ja muihin tutkimuksiin, työ-
25153: työhön valmentautumiseen, hänen toimeen- ja koulutuskokeiluihin tai tutustumiskäyntei-
25154: tulonsa turvataan työmarkkinatuella. hin ammatillisissa oppilaitoksissa, työkokei-
25155: luihin tai työhön valmennukseen, hänen toi-
25156: meentulonsa turvataan työmarkkinatuella.
25157: Työmarkkinatuen saajalle maksetaan mat-
25158: kakustannusten ja ylimääräisten työkokeilu-
25159: kustannusten korvausta 1 momentissa tarkoi-
25160: tettujen toimenpiteiden ajalta siten kuin työ-
25161: voimapalvelulaissa (1005/93) ja -asetuksessa
25162: työvoimapalveluihin liittyvistä etuuksista
25163: ( 1253/93) niistä säädetään.
25164:
25165: 15 § 15 §
25166: Työmarkkinatuen rajoitukset Työmarkkinatuen rajoitukset
25167:
25168: Työmarkkinatuen saamisedellytyksistä on Työmarkkinatukeen ei ole oikeutta henki-
25169: lisäksi voimassa, mitä työttömyysturvalain 5 löllä, joka ei ole täyttänyt 17 vuotta
25170: ja 5 a §:ssä työttömyyspäivärahasta sääde- Työmarkkinatukeen on oikeus 17-19 -vuoti-
25171: tään, jollei 2 luvun säännöksistä muuta joh- aalla henkilöllä ainoastaan:
25172: du. 1) jos hän on valmistunut ammattiin oppi-
25173: laitoksesta tai suorittanut ammattitutkinto-
25174: laissa (306/94) tarkoitetun tutkinnon tai,
25175: 2) siltä ajalta, kun hän osallistuu 2 luvussa
25176: tarkoitettuun koulutukseen, työhaJjoitteluun,
25177: työkokeiluun tai työhallinnon järjestämään
25178: kuntoutukseen.
25179: Työmarkkinatuen saamisedellytyksistä on
25180: muutoin voimassa, mitä työttömyysturvalain
25181: 5 ja 5 a §:ssä työttömyyspäivärahasta sää-
25182: detään, jollei 2 luvun säännöksistä muuta
25183: johdu.
25184:
25185:
25186:
25187:
25188: 3 351367L
25189: 18 HE 172/1995 vp
25190:
25191: Voimassa oleva laki Ehdotus
25192:
25193: 16 § 16 §
25194: Odotusaika Odotusaika
25195: Edellä 2 §:n 1 kohdassa tarkoitetulle hen- Edellä 2 §:n 1 kohdassa tarkoitetulle hen-
25196: kilölle maksetaan työmarkkinatukea sen jäl- kilölle maksetaan työmarkkinatukea sen jäl-
25197: keen, kun hän työvoimatoimistoon ilmoittau- keen, kun hän työvoimatoimistoon illfloittau-
25198: duttuaan tai ilmoittautumistaan edeltäneen duttuaan tai ilmoittautumistaan edeltäneen
25199: kahden vuoden tarkastelujakson aikana on kahden vuoden tarkastelujakson aikana on
25200: ollut yhteensä kolme kuukautta työssä, itse- ollut yhteensä viisi kuukautta työssä, itsenäi-
25201: näisenä yrittäjänä tai työttömänä työnhakija- senä yrittäjänä tai työttömänä työnhakijana
25202: na työvoimatoimistossa taikka 2 luvussa tar- työvoimatoimistossa taikka 2 luvussa tarkoi-
25203: koitetussa työharjoittelussa, koulutuksessa, tetussa työharjoittelussa, koulutuksessa, työ-
25204: työkokeilussa tai työhallinnon järjestämässä kokeilussa tai työhallinnon järjestämässä
25205: kuntoutuksessa. Tätä rajoitusta ei sovelleta kuntoutuksessa. Tätä rajoitusta et sovelleta
25206: henkilöön, joka on tullut työmarkkinoille henkilöön, joka on tullut työmarkkinoille
25207: valmistuttuaan ammattiin oppilaitoksesta. valmistuttuaan runmattiin oppilaitoksesta tai
25208: suorittanut ammattitutkintolaissa ( 306/94)
25209: tarkoitetun tutkinnon.
25210:
25211: 17 § 17 §
25212: Työvoimapoliittisista toimenpiteistä kieltäy- Työvoimapoliittisista toimenpiteistä kieltäy-
25213: tyminen tyminen
25214: Henkilöllä, joka toistuvasti kieltäytyy työ- Henkilöllä, joka toistuvasti kieltäytyy työ-
25215: voimatoimiston tarjoamista 6 ja 11 §:ssä voimatoimiston tarjoamista 6 ja 11 §:ssä
25216: tarkoitetuista taikka muista kohtuullisiksi tarkoitetuista taikka muista kohtuulliseksi
25217: katsottavista työllistymistä edistävistä toi- katsottavista työllistymistä edistävistä toi-
25218: menpiteistä tai joka kieltäytyy antamasta menpiteistä, ei ole oikeutta työmarkkinatu-
25219: työnvälityslaissa (246159) tarkoitettuja selvi- keen kuuden viikon ajalta. Määräaika laske-
25220: tyksiä, ei ole oikeutta työmarkkinatukeen taan siitä päivästä, jona kieltäytyminen on
25221: kuuden viikon ajalta. Määräaika lasketaan tapahtunut.
25222: siitä päivästä, jona kieltäytyminen on tapah- Henkilöllä on aina oikeus kieltäytyä työs-
25223: tunut. säkäyntialueensa ulkopuolellajärjestettävästä
25224: Henkilöllä on aina oikeus kieltäytyä työs- työharjoittelusta menettämättä oikeuttaan
25225: säkäyntialueensa ulkopuolella järjestettävästä työmarkkinatukeen.
25226: työharjoittelusta ja ammatinvalinnanohjaus-
25227: ja kuntoutustoimenpiteistä menettämättä oi-
25228: keuttaan työmarkkinatukeen.
25229: 18 § 18 §
25230: Velvollisuus osallistua koulutukseen Velvollisuus osallistua koulutukseen
25231: Henkilö, joka ilman pätevää syytä kieltäy- Henkilö, joka ilman pätevää syytä kieltäy-
25232: tyy menemästä hänelle soveltuvaan 10 §:ssä tyy menemästä hänelle soveltuvaan 10 §:ssä
25233: tarkoitettuun koulutukseen, joka jiifjestetään tarkoitettuun koulutukseen tai koulutukseen,
25234: hänen työssäkäyntialueellaan, ta.t koulutuk- jonka ajalta hänellä on oikeus tämän lain
25235: seen, jonka ajalta hänellä on oikeus tämän tasoisiin etuuksiin, tai joka aloitettuaan kou-
25236: lain tasoisiin etuuksiin, tai joka aloitettuaan lutuksen ilman pätevää syytä on eronnut tai
25237: koulutuksen ilman pätevää syytä on eronnut omasta syystään erotettu tällaisesta koulutuk-
25238: HE 172/1995 vp 19
25239:
25240: Voimassa oleva laki Ehdotus
25241:
25242: tai omasta syystään erotettu tällaisesta kou- sesta, ei ole oikeutta työmarkkinatukeen
25243: lutuksesta, ei ole oikeutettu työmarkkinatu- kuuden viikon ajalta. Määräaika lasketaan
25244: keen kuuden viikon ajalta. Määräaika laske- koulutuksesta kieltäytymisestä, eroamisesta
25245: taan koulutuksesta kieltäytymisestä, eroami- tai erottamisesta lukien.
25246: sesta ja erottamisesta lukien.
25247:
25248: 21 § 21 §
25249:
25250: Oikeus työmarkkinatukeen odotus- tai Oikeus työmarkkinatukeen odotus-, määrä-
25251: määräajan kuluessa tai omavastuuajan kuluessa
25252: Työmarkkinatukea maksetaan sen estämät- Työmarkkinatukea maksetaan sen estämät-
25253: tä, mitä 16-19 §:ssä säädetään, siltä ajalta, tä, mitä 16-19 §:ssä ja jäljempänä 22 a
25254: jona henkilö odotus- tai määräaikana on 2 §:ssä säädetään, siltä ajalta, jona henkilö
25255: luvussa tarkoitetussa koulutuksessa, työhar- odotus-, määrä- tai omavastuuaikana on 2
25256: joittelussa, työkokeilussa tai kuntoutuksessa. luvussa tarkoitetussa koulutuksessa, työhar-
25257: joittelussa, työkokeilussa tai kuntoutuksessa.
25258:
25259: 4 Luku
25260: Työmarlddnatuen suuruus ja kesto
25261: 22 a §
25262: Omavastuuaika
25263: Työmarkkinatukea ei makseta viiden päi-
25264: vän omavastuuajalta Työmarkkinatukeen
25265: sovelletaan, mitä työttömyystulValain 12
25266: §:ssä työttömyyspäivärahan omavastuuajasta
25267: säädetään.
25268:
25269: 23 § 23 §
25270:
25271: Työmarkkinatuen määrä Työmarkkinatuen määrä
25272:
25273: Työmarkkinatuen saajalle, jolla on huol- Työmarkkinatuen saajalle, jolla on huollet-
25274: lettavanaan 18 vuotta nuorempi lapsi, mak- tavanaan 18 vuotta nuorempi lapsi, makse-
25275: setaan tuki korotettuna lapsikorotuksella, taan tuki korotettuna lapsikorotuksella, jonka
25276: joka on työttömyysturvalain 24 §:ssä sääde- suuruus on 40 prosenttia työttömyystulValain
25277: tyn suuruinen. 24 §:ssä säädetystä lapsikorotuksesta
25278: -------~------
25279:
25280:
25281: 27 § 27 §
25282:
25283: Työmarkkinatuen kesto Työmarkkinatuen kesto
25284: Työmarkkinatuki on kestoltaan rajoittama- Työmarkkinatuki on kestoltaan rajoittama-
25285: ton. Työ- ja työmarkkinatukipäivien luku- ton. Työ-, omavastuu- ja työmarkkinatuki-
25286: 20 HE 172/1995 vp
25287:
25288: Voimassa oleva laki Ehdotus
25289:
25290: määrä kunakin kalenteriviikkona saa olla päivien lukumäärä kunakin kalenteriviikkona
25291: yhteensä enintään viisi. saa olla yhteensä enintään viisi.
25292: 34 § 34 §
25293: Työvoimapoliittinen lausunto Työvoimapoliittinen lausunto
25294: Työvoimatoimisto tai työvoimatoimikunta Työvoimatoimisto tai työvoimatoimikunta
25295: antaa kansaneläkelaitoksen paikallistoimis- antaa kansaneläkelaitoksen paikallistoimis-
25296: tolle lausunnon 13-22 §:ssä, 25 §:n 3 mo- tolle lausunnon 13-14 §:ssä, 15 §:n 2 ja 3
25297: mentissa ja 26 §:n 2 momentissa säädettyjen momentissa, 16-22 §:ssä, 25 §:n 3 momen-
25298: työmarkkinatuen edellytysten täyttymisestä. tissa ja 26 §:n 2 momentissa säädettyjen työ-
25299: Lausunto annetaan 15 §:ssä säädetyistä edel- markkinatuen edellytysten täyttymisestä.
25300: lytyksistä ainoastaan siltä osin kuin työmark- Lausunto annetaan 15 §:n 3 momentissa sää-
25301: kinatukeen sovelletaan, mitä työttömyystur- detyistä edellytyksistä ainoastaan siltä osin
25302: valain 5 §:n 1 momentin 3 ja 10 kohdassa kuin työmarkkinatukeen sovelletaan, mitä
25303: sekä 2 ja 6 momentissa ja 5 a §:ssä työttö- työttömyysturvalain 5 §:n 1 momentin 3 ja
25304: myyspäivärahasta säädetään. 10 kohdassa sekä 2 ja 6 momentissa ja 5 a
25305: §:ssä työttömyyspäivärahasta säädetään.
25306:
25307: Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tam-
25308: mikuuta 1996.
25309: Lakia sovelletaan työmarkkinatukeen, joka
25310: kohdistuu aikaan lain voimaantulosta alkaen.
25311: Lain 16, 21 ja 22 a §:ää sovelletaan, jos
25312: henkilö on ilmoittautunut työttömäksi työn-
25313: hakijoksi tämän lain voimassaollessa Lain
25314: 17 ja 18 §:ää sovelletaan, jos työvoimapo-
25315: liittisista toimenpiteistä kieltäytyminen tai
25316: koulutuksesta kieltäytyminen, eroaminen tai
25317: erottaminen on tapahtunut tämän lain voi-
25318: massaollessa
25319: Ennen lain voimaantuloa voidaan ryhtyä
25320: sen sen täytäntöönpanon edellyttämiin toi-
25321: menpiteisiin.
25322: HE 173/1995 vp
25323:
25324:
25325:
25326:
25327: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi henkilöstörahastolain
25328: muuttamisesta
25329:
25330:
25331:
25332: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
25333:
25334: Esityksessä ehdotetaan muutettavaksi henki- päätyttyä nopeutetaan sellaiselle jäsenelle, joka
25335: löstörahastolakia niin, että rahastoon kertynyt- on itse irtisanoutunut tai jonka työsuhteen
25336: tä jäsenosuutta voidaan ryhtyä nostamaan ai- työnantaja on päättänyt työntekijästä johtuvas-
25337: kaisintaan viiden vuoden kuluttua jäsenyyden ta syystä. Lisäksi lakiin ehdotetaan eräitä
25338: alkamisesta nykyisen kymmenen vuoden sijas- rahaston perustamista ja hallinnointia helpot-
25339: ta. Lisäksi ehdotetaan, että vuosittain nostet- tavia muutoksia.
25340: tavissa oleva rahasto-osuus korotetaan nykyi- Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan vuo-
25341: sestä kymmenestä prosentista 15 prosenttiin. den 1996 alusta.
25342: Rahasto-osuuden suorittamista työsuhteen
25343:
25344:
25345:
25346:
25347: YLEISPERUSTELUT
25348:
25349: 1. Nykytila ja ehdotetut muutokset dollisesti lisäksi muista yrityksen toiminnan
25350: tehokkuutta osoittavista tekijöistä. Rahasto voi
25351: Lainsäädäntö sijoittaa varojaan työnantajayritykseen tai sen
25352: kanssa samaan konserniin kuuluvaan yrityk-
25353: Henkilöstörahastolaki (814/89) tuli voimaan seen osakkeina, osuuksina ja muina oman
25354: 1 päivänä tammikuuta 1990. Lain tarkoitukse- pääoman erinä sekä lainoina. Kun rahasto
25355: na oli luoda lainsäädännölliset edellytykset sijoittaa varojaan oman yrityksen ulkopuolelle,
25356: yrityksiin perustettaville henkilöstörahastoille. sen tulee tapahtua varmalla ja tuloa tuottavalla
25357: Rahastojen tarkoituksena on syventää yritysten tavalla.
25358: sisäistä yhteistoimintaa sekä edistää taloudel- Kaikki yrityksen palveluksessa olevat työn-
25359: lista demokratiaa ja yritysten kilpailukykyä. tekijät ja toimihenkilöt, johtoa ja määräaikai-
25360: Laki on puitelaki, joka määrittää rahaston sessa työsuhteessa olevia henkilöitä mahdolli-
25361: toiminnan keskeiset piirteet, mutta jättää tar- sesti lukuunottamatta, tulevat rahaston jäsenik-
25362: peellista väljyyttä yrityskohtaisille sovellutuksil- si. Rahastolle voittopalkkioeristä ja niiden
25363: le. tuottamasta ylijäämästä kertynyt pääoma ja-
25364: Rahasto voidaan perustaa sellaiseen yrityk- kautuu jäsenten henkilökohtaisiin rahasto-
25365: seen, jonka palveluksessa on vähintään 30 osuuksiin, jotka ovat jäsenten nostettavissa lain
25366: henkilöä, tai tällaisen yrityksen tulosyksik- ja rahaston sääntöjen mukaisten edellytysten
25367: köön, jonka palveluksessa on vähintään 10 täyttyessä.
25368: henkilöä. Rahaston perustaa yrityksen henki-
25369: löstö. Perustamisen edellytyksenä kuitenkin on,
25370: että yrityksessä on käytössä voittopalkkiojär- Yleistä
25371: jestelmä, jonka mukaan yritys suorittaa rahas-
25372: tolle voittopalkkioeriä. Voittopalkkioerän tulee Rekisteröityjä rahastoja on tällä hetkellä 41.
25373: olennaiselta osin määräytyä yrityksen toimin- Niiden jäseninä on noin 90 000 työntekijää.
25374: nan kannattavuutta osoittavasta erästä ja mah- Nykyisistä rahastoista valtaosa on aloittanut
25375:
25376: 351313C
25377: 2 HE 173/1995 vp
25378:
25379: toimintansa heti lain voimaantulovuonna tai jäsenellä, joka on irtisanonut itsensä tai jonka
25380: sitä seuraavana vuonna. Tämän jälkeen uusia työsopimuksen työnantaja on irtisanonut tai
25381: rahastoja ei ole juurikaan perustettu. Oletetta- purkanut työntekijän menettelystä johtuvasta
25382: vasti suurin syy kiinnostuksen vähenemiseen syystä, on oikeus nostaa rahasto-osuutensa
25383: rahastoja kohtaan on ollut 1990-luvun alun vasta sen jälkeen, kun työsuhteen päättymisestä
25384: lamavuodet, jotka eivät ole houkutelleet uusien on kulunut kolme yrityksen täyttä tilikautta.
25385: rahastojen perustamiseen. Lisäksi enemmän Ne jäsenet, joiden työsuhde on päättynyt
25386: kiinnostuksen puuttumiseen ovat vaikuttaneet muusta syystä, saavat rahasto-osuutensa heti
25387: eräät niistä seikoista, joita jäljempänä esitetään seuraavan arvonmäärityspäivän jälkeen. Kol-
25388: muutettaviksi. Viiden ensimmäisen toiminta- men vuoden odotusaikaa perusteltiin hallituk-
25389: vuoden aikana rahastoihin on kertynyt voitto- sen esityksessä henkilöstörahastolaiksi (HE
25390: palkkioita yhteensä 574 miljoonaa markkaa. 41/1989 vp.) sillä, että sen katsottiin estävän
25391: pelkästään rahasto-osuuden nostotarkoitukses-
25392: Rahasto-osuuksien nostaminen sa tapahtuvat irtisanoutumiset. Kun henkilös-
25393: törahastolakia valmisteltiin 1980-luvun lopulla,
25394: Jäsen voi henkilöstörahastolain 24 §:n 2 mo- useilla aloilla Suomessa vallitsi työvoimapula,
25395: mentin mukaan nostaa rahasto-osuuttaan ai- eikä rahasto-osuuden nostamista koskevilla
25396: kaisintaan kymmenen vuoden kuluttua jäse- säännöksillä haluttu lisätä työvoiman liikku-
25397: nyyden alkamisesta ja tämänkin jälkeen enin- vuutta. Työvoimapula muuttui 1990-luvun
25398: tään kymmenesosan vuosittain. Tämä pitkä alussa joukkotyöttömyydeksi, eikä merkkejä
25399: kymmenen vuoden odotusaika on rahasto- paluusta työvoimapulan aikaan ole nähtävissä.
25400: osuuksien verotuksen ohella saanut paljon ar- Erityisesti yrityksissä, joissa työsuhteet ovat
25401: vostelua osakseen ja on selvästi vähentänyt lyhytaikaisia ja työntekijöiden vaihtuvuus suu-
25402: rahastoja kohtaan tunnettua kiinnostusta ja ri, rahastoilla voi olla suuri määrä sellaisia
25403: niiden motivoivaa vaikutusta. Tasavallan pre- jäseniä, jotka eivät ole enää yrityksen palveluk-
25404: sidentti Martti Ahtisaaren työllisyystyöryhmä sessa eivätkä voittopalkkiojärjestelmän piirissä,
25405: suositteli 30 päivänä syyskuuta 1994 luovutta- mutta joiden rahasto-osuuden maksamisen ja
25406: massaan raportissa henkilöstörahastojen perus- siten myös jäsenyyden päättymisen lain 27 §:n 1
25407: tamista palkankorotus- ja inflaatiopaineiden momentin 1 kohta estää. Kyseiset jäsenet eivät
25408: hillitsemiseksi. Tässä tarkoituksessa työryhmä kerrytä enää voittopalkkiota, mutta aiheutta-
25409: esitti muun muassa henkilöstörahastolakia vat rahastolle paljon työtä ja lisäkustannuksia.
25410: muutettavaksi niin, että rahastoon kertynyttä Rahastolla on arvonmäärityspäivästä lukien
25411: pääomaa voitaisiin ryhtyä nostamaan kuuden kolme kuukautta aikaa maksaa rahasto-osuu-
25412: vuoden kuluttua jäsenyyden alkamisesta. Li- det niille, joille ne työsuhteen päättymisen
25413: säksi työryhmä ehdotti tuloverolain (1535/92) perusteella kuuluu maksaa. Kaikilla rekisterissä
25414: muuttamista niin, että henkilöstörahastosta olevilla rahastoilla on yksi arvonmäärityspäivä,
25415: saadun rahasto-osuuden arvonnousu ja netto- joka näin ollen on myös niiden tilinpäätöspäi-
25416: tuotto verotettaisiin pääomatulona. vä. Tilinpäätöspäivän jälkeen ennen rahasto-
25417: Myös kansantaloudellisesti rahastojen perus- osuuksien maksamista rahastot joutuvat selvit-
25418: taminen on kannatettavaa. Rahastot sijoittavat tämään jäsenten rahasto-osuudet, toimitta-
25419: vastaanottamansa voittopalkkioerät joko ta- maan niistä selvitykset jäsenille, käsittelemään
25420: kaisin omaan yritykseen tai sen ulkopuolelle, mahdolliset oikaisupyynnöt, tarkastuttamaan
25421: yleensä suomalaisten pörssiyhtiöiden osakkei- rahaston tilit ja hallinnon sekä pitämään ra-
25422: siin tai valtion joukkovelkakirjalainoihin, ja haston kokouksen. Erityisesti suurissa ja mo-
25423: tukevat näin sijoitustoiminnallaan suomalaista nitoimipaikkaisissa yrityksissä rahastoilla on
25424: elinkeinoelämää ja valtiontaloutta. ollut ongelmia selviytyä näistä kaikista tehtä-
25425: Lain 24 §:n 2 momenttia ehdotetaan muutet- vistä kolmessa kuukaudessa.
25426: tavaksi niin, että nykyisen kymmenen vuoden Lain 27 §:n 1 momentin 1 kohta ehdotetaan
25427: sijasta rahasto-osuutta voitaisiin ryhtyä maksa- muutettavaksi niin, että rahasto-osuus olisi
25428: maan jäsenelle aikaisintaan viiden vuoden ku- suoritettava, kun työsuhteen päättymisestä on
25429: luttua jäsenyyden alkamisesta ja että vuosittain kulunut yksi yrityksen täysi tilikausi nykyisen
25430: nostettavissa olevaa osuutta korotettaisiin ny- kolmen tilikauden sijasta. Saman momentin
25431: kyisestä kymmenestä prosentista 15 prosenttiin. alkuosaa ehdotetaan muutettavaksi niin, että
25432: Lain 27 §:n 1 momentin 1 kohdan mukaan rahastolla olisi arvonmäärityspäivästä lukien
25433: HE 173/1995 vp 3
25434:
25435: neljä kuukautta aikaa maksaa rahasto-osuus osuus tilikauden aikana edellisen arvonmääri-
25436: nykyisen kolmen kuukauden sijasta. tyspäivän jälkeen, mutta joilla on edelleenkin
25437: oikeus tilikauden yli- tai alijäämään ja arvon-
25438: muutoksiin arvonmäärityspäivän ja rahasto-
25439: Yli- ja alijäämän sekä arvonmuutosten liittä- osuuden maksupäivän väliseltä ajalta. Usein
25440: minen rahasto-osuuksiin tällaisen osuuden maksaminen aiheuttaa rahas-
25441: tolle enemmän kustannuksia, kuin mitä sen
25442: Henkilöstörahaston jäsenosuuspääoman saajalle jää siitä enoakanpidätyksen jälkeen
25443: tuottama yli- tai alijäämä ja arvonmuutokset käteen. Myöskään negatiivisten osuuksien pe-
25444: on lain 22 §:n 1 momentin mukaan liitettävä riminen takaisin entisiltä jäseniltä ei ole rahas-
25445: tilikausittain jäsenten rahasto-osuuksiin heillä tojen kannalta järkevää.
25446: tilikauden aikana keskimäärin olleiden rahasto- Lain 22 §:n 1 momentin loppuun ehdotetaan
25447: osuuksien arvojen suhteissa. Keskimääräistä lisäystä, jonka mukaan jäsenellä, jolle on mak-
25448: rahasto-osuutta määritettäessä tulee ottaa huo- settu rahasto-osuus työsuhteen päättymisen pe-
25449: mioon rahasto-osuus tilikauden alkaessa sekä rusteella, ei olisi oikeutta yli- tai alijäämään
25450: tilikauden aikana rahasto-osuudessa tapahtu- eikä arvonmuutoksiin arvonmäärityspäivän ja
25451: neet muutokset ja niiden ajankohdat. Tämän rahasto-osuuden maksupäivän väliseltä ajalta.
25452: laskutavan perusteella jäsenellä on oikeus juuri Tältä osin säännös olisi pakottava, eikä rahas-
25453: omaa rahasto-osuuttaan vastaavaan yli- tai to voisi säännöissään määrätä toisin.
25454: alijäämään ja arvonmuutoksiin. Kyseinen las-
25455: kutapa on kuitenkin monimutkainen. Yksin-
25456: kertaisemmalla tavalla laskien useimmat, erityi- Selvitys rahasto-osuudesta
25457: sesti pienet rahastot, pystyisivät itse hoitamaan
25458: rahasto-osuuslaskennan tarvitsematta turvau-
25459: tua kalliisiin ulkopuolisiin palveluihin. Vaihto- Lain 25 § velvoittaa rahaston antamaan jä-
25460: ehtoinen laskutapa olisi esimerkiksi sellainen, senelle kirjallisen selvityksen hänen rahasto-
25461: jossa liittäminen tapahtuisi jäsenillä tilikauden osuudestaan jokaisen arvonmäärityspäivän jäl-
25462: alkaessa olleiden rahasto-osuuksien arvojen keen. Säännöksen sanamuoto ei mahdollista
25463: suhteessa. Jäsenen rahasto-osuus tilikauden al- kevyempää menettelyä millään perusteella. Ra-
25464: kaessa on ratkaiseva, kun on kysymys hänen hasto-osuusselvitysten lähettäminen jäsenille
25465: oikeudestaan kyseisen tilikauden yli- tai alijää- vuosittain aiheuttaa rahastolle paljon työtä ja
25466: mään ja arvonmuutoksiin, koska juuri tuo kustannuksia. Jäsenkohtaisten selvitysten toi-
25467: rahasto-osuus on tilikauden aikana ollut ker- mittaminen ei ole tarpeen ennenkuin rahasto
25468: ryttämässä tuottoja rahastolle. Tämä laskutapa on saanut ensimmäisen voittopalkkioerän.
25469: ei ota huomioon rahasto-osuudessa tilikauden Käytännössä rahastot ovatkin tällöin korvan-
25470: aikana tapahtuneita muutoksia. neet selvitykset esimerkiksi työpaikkalehteen
25471: Todennäköisesti jotkut olemassa olevista ra- otetulla tiedotteella. Myös silloin, kun muutok-
25472: hastoista haluaisivat säilyttää nykyisen tarkan set rahasto-osuuksissa ovat kovin pieniä, esi-
25473: laskutavan, koska niillä on valmiiksi suunnitel- merkiksi sen vuoksi, että voittopalkkiota ei ole
25474: tu atk-järjestelmä, joka laskee keskimääräiset kertynyt ja tilikauden yli- tai alijäämän ja
25475: rahasto-osuudet vaivattomasti. Siirtyminen uu- arvonmuutosten vaikutukset rahasto-osuuksiin
25476: teen laskutapaan ei niin ollen toisi niille mer- ovat vähäisiä, rahasto voisi korvata jäsenkoh-
25477: kittävää helpotusta tai kustannussäästöä. Tä- taiset rahasto-osuusselvitykset jollakin muulla
25478: män vuoksi 22 §:n 1 momenttia ehdotetaan tiedotteella. Sellaisille jäsenille, joille maksetaan
25479: muutettavaksi niin, että rahasto voisi määrätä rahasto-osuus tai joilla muuten on nostettavissa
25480: säännöissään, että yli- tai alijäämä ja arvon- olevaa osuutta, olisi kuitenkin aina annettava
25481: muutokset liitetään jäsenten rahasto-osuuksiin kirjallinen selvitys, jotta he voisivat tarkastaa,
25482: jäsenillä tilikauden alkaessa olleiden rahasto- onko maksettava rahasto-osuus oikein laskettu.
25483: osuuksien arvojen suhteissa. Muussa tapauk- Lain 25 §:ää ehdotetaan muutettavaksi niin,
25484: sessa noudatettaisiin nykyisessä laissa säädettyä että rahaston hallituksella olisi oikeus päättää
25485: jakotapaa. selvityksen korvaamisesta jollakin muulla sopi-
25486: Erityisen ongelmalliseksi 22 §:n 1 momentin vaksi katsomaliaan tiedotteella sellaisille jäse-
25487: soveltaminen on osoittautunut niiden entisten nille, joilla ei ole lainkaan rahasto-osuutta
25488: jäsenten osalta, joille on maksettu rahasto- taikka joitten rahasto-osuusmuutos on vähäi-
25489: 4 HE 173/1995 vp
25490:
25491: nen. Lisäksi edellytettäisiin, ettei jäsenellä saa perustamiskokoukseen kutsutaan tulevat jäse-
25492: olla nostettavissa olevaa osuutta. net tai heidän valitsemansa valtuutetut tai
25493: muut edustajat. Jäljempänä yksityiskohtaisissa
25494: perusteluissa käydään läpi niitä vaihtoehtoisia
25495: Valtuutettujen valinta rahaston tapoja, joilla rahaston perustamistoimia voi-
25496: perustamisvaiheessa daan yksinkertaistaa erityisesti suurissa yrityk-
25497: sissä.
25498: Rahaston perustamistoimia säätelevän lain
25499: 9 §:n ja vaalien toimittamista säätelevän 39 §:n
25500: soveltamisesta on aiheutunut tulkintaongelmia 2. Esityksen vaikutukset
25501: erityisesti suurissa ja monitoimipaikkaisissa yri-
25502: tyksissä rahastoa perustettaessa. Henkilöstöra- Esityksellä ei ole valtion menoja lisääviä
25503: hastolaista ja sitä koskevasta hallituksen esityk- vaikutuksia. Esityksen vaikutukset kotitalouk-
25504: sestä ei käy selville, miten perustamiskokous siin liittyvät siihen, että rahaston jäseninä
25505: tulisi järjestää ja edustajat valita silloin, kun olevat työntekijät voivat ryhtyä nostamaan
25506: koko henkilöstöä ei voida kutsua rahastoa rahasto-osuuksiaan jo viiden vuoden kuluttua
25507: perustamaan, ja erityisesti silloin, kun päätös- jäsenyyden alkamisesta. Näin ollen myös val-
25508: valta sääntöjen mukaan kuuluu valtuustolle. tion ja kuntien verokertymä rahasto-osuuksien
25509: Vaalien toimittamista sääteleviä henkilöstö- osalta aikaistuu.
25510: rahastolain pykäliä on voitava tulkita jousta- Esityksellä ei ole organisaatio- eikä henkilös-
25511: vasti rahastoa perustettaessa ja ensimmäistä tövaikutuksia.
25512: valtuustoa valittaessa. Tällöinhän rahastolla ei
25513: vielä ole vahvistettua äänestys- ja vaalijärjes-
25514: tystä, jonka mukaan valtuutetut voitaisiin va- 3. Asian valmistelu
25515: lita. Lain 39 §:n 1 momentin pakottavasta
25516: ehdokasasettelua koskevasta säännöksestä ei Esitys on valmisteltu yhteistyössä keskeisten
25517: kuitenkaan voida poiketa. Sen mukaan kaikille työmarkkinajärjestöjen kanssa.
25518: vaalissa äänioikeutetuille on turvattava oikeus
25519: osallistua ehdokkaitten asettamiseen vaalia var-
25520: ten. Tätä säännöstä tulee noudattaa myös 4. Riippuvuus muista esityksistä
25521: valittaessa edustajia perustamiskokoukseen ja
25522: ensimmäiseen valtuustoon. Tähän esitykseen liittyy eduskunnalle erik-
25523: Koska lakiin ei sisälly säännöstä siitä, ketkä seen annettava tuloverolain muutosesitys, jossa
25524: osallistuvat perustamiskokoukseen, ehdotetaan henkilöstörahastosta saadun tulon verotusta
25525: lain 9 §:n 1 momentin loppuun lisättäväksi, että ehdotetaan kevennettäväksi.
25526:
25527:
25528:
25529:
25530: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
25531:
25532: 1. Lakiehdotuksen perustelut säännöt ja päättää rahaston perustamisesta
25533: sekä tämän jälkeen valitsee rahastolle hallituk-
25534: 9 §. Perustamistoimet. Pykälän 1 momentin sen ja tilintarkastajat.
25535: loppuun lisätään maininta siitä, ketkä kutsu- Rahastoissa, joissa sääntöjen mukaan on
25536: taan perustamiskokoukseen. Voimassa olevaan valtuusto, perustamistoimia voidaan huomatta-
25537: lakiin ei sisälly tästä mitään mainintaa. Yksin- vasti yksinkertaistaa sillä, että ennen rahaston
25538: kertaisin tapa perustaa rahasto on kutsua perustamista työpaikoilla pidetään vaalikoko-
25539: perustavaan kokoukseen kaikki jäseniksi tule- ukset, joissa valitaan suoraan valtuutetut pe-
25540: vat työntekijät. Ellei tämä ole mahdollista, rustamiskokoukseen noudattaen säännöissä
25541: jäseniksi tulevien työntekijöiden on valittava määrättyä kiintiöintiä. Valtuutetuille annetaan
25542: keskuudestaan edustajat perustamiskokouk- samalla oikeus perustaa rahasto. Kysymys olisi
25543: seen. Perustamiskokous hyväksyy rahastolle eräänlaisesta kaksoisvaltuutuksesta. Jäsenten
25544: HE 173/1995 vp 5
25545:
25546: valitsemien valtuutettujen suorittaessa perusta- kisteristään kaikki sellaiset rahasto-osuutensa
25547: mistoimet rahastolla on heti sääntöjen mukaan saaneet entiset jäsenet, joilla ei ole enää mah-
25548: valittu hallitus ja tilintarkastajat. dollisuutta saada voittopalkkiota.
25549: Ellei valtuutettujen valintaa voida järjestää 24 §. Rahasto-osuuden nosto. Pykälä säätelee
25550: ennen perustamiskokousta, työntekijät valitse- jäsenen oikeutta nostaa rahasto-osuuttaan. Jä-
25551: vat keskuudestaan edustajat perustamaan ra- senen rahasto-osuus jakautuu sidottuun osaan
25552: haston. Rahaston tultua perustetuksi edustajien ja nostettavissa olevaan osaan. Sidotusta osasta
25553: tulee valita rahastolle hallitus ja tilintarkasta- siirretään pääomaa nostettavissa olevaan osaan
25554: jat. Hallituksen ensimmäisiä tehtäviä on ryhtyä noudattaen rahaston säännöissä määrättyjä pe-
25555: toimiin valtuuston vaalin järjestämiseksi. Lain rusteita ja pykälän 2 momentissa säädettyjä
25556: 8 §:n 1 momentin mukaiseen ehdotukseen hen- rajoituksia.
25557: kilöstörahaston perustamiseksi on syytä ottaa Pykälän 2 momenttia ehdotetaan muutetta-
25558: maininta siitä, jatkuuko perustamiskokoukses- vaksi niin, että jäsen voisi ryhtyä nostamaan
25559: sa valitun hallituksen toimintakausi valtuuston rahasto-osuuttaan aikaisintaan viiden vuoden
25560: ensimmäiseen varsinaiseen kokoukseen saakka kuluttua ja enintään 15 prosentin vuosierissä.
25561: vai onko kysymys niin sanotusta väliaikaisesta Tällä hetkellä kaikilla rekisterissä olevilla ra-
25562: hallituksesta, joka tulee korvata sääntöjen mu- hastoilla on säännöissään määräys, jonka mu-
25563: kaan valitulla hallituksella heti valtuuston tul- kaan pääomaa siirretään nostettavissa olevaan
25564: tua valituksi. osaan kymmenen vuoden kuluttua jäsenyyden
25565: Kaksoisvaltuutus voisi tapahtua myös niin, alkamisesta ja enintään kymmenen prosenttia
25566: että työntekijät valitsevat edustajat perustamis- vuosittain. Ne rahastot, jotka haluavat ryhtyä
25567: kokoukseen työpaikoilla pidettävissä kokouk- maksamaan jäsenilleen rahasto-osuutta tätä ai-
25568: sissa ja antavat edustajille samalla valtuutuksen kaisemmin, joutuvat muuttamaan sääntöjään.
25569: valita perustamiskokouksessa keskuudestaan Rahastot, jotka ovat aloittaneet toimintansa
25570: valtuutetut huomioon ottaen säännöissä mää- vuosina 1990 tai 1991, voivat ryhtyä maksa-
25571: rätty kiintiöinti. Edellä selostettuihin verrattu- maan rahasto-osuutta jäsenilleen lain voimaan-
25572: na tämän menettelyn huono puoli on se, että tuloa seuraavan arvonmäärityspäivän jälkeen
25573: valtuuston valitsisivat muut kuin rahaston jä- edellyttäen, että rahasto on ennen arvonmääri-
25574: senet. Kun valtuutetut kuitenkin pitää valita tyspäivää muuttanut sääntöjään. Jäsenyyden
25575: edustajien keskuudesta, valituiksi ei voisi tulla kesto lasketaan sen mukaan, kuinka kauan
25576: muita kuin työntekijöiden alunperin ehdotta- jäsenyys on jatkunut arvonmäärityspäivään
25577: mia ja valitsemia edustajia. mennessä.
25578: 22 §. Yli- ja alijäämä. Pykälä säätelee yli- tai 25 §. Selvitys rahasto-osuudesta. Pykälä sää-
25579: alijäämän ja arvonmuutosten liittämistä jäsen- telee jäsenelle vähintään kerran vuodessa an-
25580: ten rahasto-osuuksiin. Pykälän 1 momenttia nettavaa selvitystä rahasto-osuudesta, hänen
25581: ehdotetaan muutettavaksi niin, että rahastot osuuteeosa liitetystä voittopalkkioerän osasta
25582: voisivat valita joko nykyisin laissa säädetyn ja sen perusteista sekä osuuden arvosta ja sen
25583: laskentatavan, jossa osuudet määräytyvät jäse- jakautumisesta sidottuun ja nostettavissa ole-
25584: nillä tilikauden aikana keskimäärin olleiden vaan osaan.
25585: rahasto-osuuksien arvojen suhteissa, tai uuden Pykälän loppuun ehdotetaan lisäystä, jonka
25586: yksinkertaisemman laskentatavan, jossa osuu- nojalla rahaston hallitus voisi tehdä päätöksen,
25587: det määräytyvät jäsenillä tilikauden alkaessa että jäsenkohtainen rahasto-osuusselvitys kor-
25588: olleiden rahasto-osuuksien arvojen suhteissa. vataan osan tai kaikkien jäsenten osalta jollain
25589: Rahaston, joka valitsee viimeksi mainitun las- muulla tiedotteella. Tällaista menettelyä voi-
25590: kentatavan, tulee ottaa siitä määräys sään- daan käyttää silloin, kun rahasto ei ole saanut
25591: töihinsä. ainuttakaan voittopalkkioerää, mistä johtuen
25592: Pykälän 1 momentin loppuun ehdotetaan myöskään jäsenille ei ole kertynyt rahasto-
25593: lisäystä, jonka mukaan sellaisilla jäsenillä, joille osuuksia. Myöskään silloin, kun osalla jäsenis-
25594: on maksettu heidän rahasto-osuutensa edellisen töstä on rahasto-osuuksia ja osalla ei lainkaan,
25595: arvonmäärityspäivän jälkeen, ei ole oikeutta viimeksi mainituille ei tarvitsisi toimittaa selvi-
25596: tilikauden ylijäämään ja arvonnousuun eikä tystä. Silloinkin kun jäsenillä on rahasto-
25597: toisaalta velvollisuutta maksaa osuuttaan tili- osuuksia, mutta niissä tapahtuneet muutokset
25598: kauden alijäämään ja arvonlaskuun. Lain voi- edelliseen arvonmäärityspäivään verrattuna
25599: maantulon jälkeen rahastot voivat poistaa re- ovat vähäisiä, hallitus voisi tehdä päätöksen
25600: 6 HE 173/1995 vp
25601:
25602: selvitysten korvaamisesta jollakin muulla tiedo- 27 §. Osuuden suorittaminen työsuhteen pää-
25603: tustavalla. Sellaisina vuosina, jolloin rahasto tyttyä. Pykälän 1 momentin alkua ehdotetaan
25604: on saanut voittopalkkioerän, hallituksen tulee muutettavaksi niin, että rahastolla olisi arvon-
25605: tarkkaan miettiä, voidaanko selvitykset jättää määrityspäivästä neljä kuukautta aikaa maksaa
25606: toimittamatta, vaikka rahasto-osuusmuutokset rahasto-osuudet eli maksuaikaa pidennettäisiin
25607: olisivat vähäisiäkin. Myöhemmin todetut vir- kuukaudella.
25608: heet voittopalkkioerän liittämisessä jäsen- Pykälän 1 momentin 1 kohtaan ehdotetuna
25609: osuuksiin saattavat aiheuttaa rahastolle enem- muutoksella lyhennettäisiin rahasto-osuuksien
25610: män kustannuksia kuin selvitysten toimittami- maksuaikaa kahdella vuodella sellaisille jäsenil-
25611: nen. Sitä, onko muutos rahasto-osuudessa vä- le, joiden työsuhteet yritykseen ovat päättyneet
25612: häinen, tarkastellaan jäsenittäin. Selvitys voi- heidän omasta syystään. Odotusaika tulisi työ-
25613: daan jättää toimittamatta vain sellaisille jäse- suhteen päättymisestä laskettuna olemaan 2-3
25614: nille, joilla muutos on vähäinen. Selvitys on vuotta nykyisen 4-5 vuoden sijasta. Tämän
25615: aina annettava jäsenille, joilla on nostettavissa lain voimaantuloa seuraavan arvonmääritys-
25616: olevaa rahasto-osuutta. päivän jälkeen rahaston olisi maksettava rahas-
25617: Jäsenkohtaisen rahasto-osuusselvityksen kor- to-osuudet kaikille sellaisille jäsenille, joiden
25618: vaavaan tiedotteeseen tulee aina sisältyä selvi- työsuhteet ovat arvonmäärityspäivään mennes-
25619: tys rahaston saamasta voittopalkkioerästä tai sä olleet päättyneinä yhden täyden yrityksen
25620: sen saamatta jäämisestä. Samoin tiedotteesta tilikauden.
25621: tulee käydä ilmi, kuinka suuri on ollut tilikau-
25622: den yli- tai alijäämä ja kuinka paljon jäsen-
25623: osuuspääoman sijoitusten arvot ovat nousseet 2. Voimaantulo
25624: tai laskeneet sekä kuinka nämä lisäykset tai
25625: vähennykset tullaan liittämään jäsenten rahas- Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan 1 päivä-
25626: to-osuuksiin. On tärkeää, että jäsenet voivat nä tammikuuta 1996.
25627: saamansa tiedotteen pohjalta arvioida myös
25628: sitä, kuinka rahaston hallitus on onnistunut Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
25629: sij oitustoiminnassaan. kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
25630:
25631:
25632:
25633:
25634: Laki
25635: henkilöstörahastolain muuttamisesta
25636:
25637: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
25638: muutetaan 15 päivänä syyskuuta 1989 annetun henkilöstörahastolain (814/89) 9 §:n 1 momentti,
25639: 22 §:n 1 momentti, 24 §:n 2 momentti, 25 § ja 27 §:n 1 momentti seuraavasti:
25640: 9§ 22§
25641: Perustamistoimet Yli- ja alijäämä
25642: Kun 7 §:n 1 momentissa ja 8 §:ssä tarkoitetut Henkilöstörahaston jäsenosuuspääoman tuot-
25643: päätökset on tehty, on henkilöstöryhmien edus- tama yli- tai alijäämä ja arvonmuutokset, jotka
25644: tajien huolehdittava henkilöstörahaston perus- on tehty tämän pääoman sijoituksiin, on tili-
25645: tamiskokouksen koolle kutsumisesta. Perusta- kausittain liitettävä jäsenten osuuksiin heillä
25646: miskokoukseen kutsutaan tulevat jäsenet tai tilikauden aikana keskimäärin olleiden rahasto-
25647: heidän va1itsemansa valtuutetut tai muut edus- osuuksien arvojen suhteissa. Rahasto voi sään-
25648: tajat. nöissään määrätä, että yli- tai alijäämä ja
25649: arvonmuutokset liitetään jäsenten osuuksiin
25650: HE 173/1995 vp 7
25651:
25652: heillä tilikauden alkaessa olleiden rahasto- hänen osuuteensa liitetystä voittopalkkioerän
25653: osuuksien arvojen suhteissa. Säännöissä voi- osasta ja sen perusteista sekä hänen osuutensa
25654: daan myös määrätä, että ylijäämä tai sen osa arvosta ja tämän jakautumisesta sidottuun ja
25655: maksetaan tilikausittain jäsenille taikka että se nostettavissa olevaan osaan. Rahaston hallituk-
25656: liitetään rahaston yhteispääomaan. Jäsenellä, sella on oikeus päättää rahasto-osuusselvityk-
25657: jolle rahasto-osuus työsuhteen päättymisen pe- sen korvaamisesta jollakin muulla sopivaksi
25658: rusteella on maksettu, ei ole oikeutta yli- tai katsomailaan tiedotteella sellaisille jäsenille,
25659: alijäämään eikä arvonmuutoksiin arvonmääri- joilla ei ole lainkaan rahasto-osuutta tai joiden
25660: tyspäivän ja rahasto-osuuden maksupäivän vä- rahasto-osuusmuutos on vähäinen eikä heillä
25661: liseltä ajalta. ole nostettavissa olevaa rahasto-osuutta.
25662:
25663: 27 §
25664: 24§ Osuuden suorittaminen työsuhteen päätyttyä
25665: Rahasto-osuuden nosto
25666: Riippumatta siitä mitä rahasto-osuuden nos-
25667: tamisesta on säännöissä määrätty, osuus on
25668: Sidotusta osasta siirretään pääomaa nostet- suoritettava neljän kuukauden kuluessa seuraa-
25669: tavissa olevaan osaan noudattaen rahaston vasta arvonmäärityspäivästä luettuna siitä:
25670: säännöissä määrättyjä perusteita enintään 15 1) kun työsuhteen päättymisestä on kulunut
25671: prosenttia kunakin vuonna sen jälkeen, kun yksi yrityksen täysi tilikausi jäsenen irtisanot-
25672: viisi vuotta on kulunut henkilön jäseneksi tua työsopimuksensa tai työnantajan irtisanot-
25673: tulemisesta. tua tai purettua jäsenen työsopimuksen työn-
25674: tekijän menettelystä johtuvasta syystä; taikka
25675: 2) kun jäsen on siirtynyt eläkkeelle, jäsenen
25676: 25 § työsuhde on päättynyt muusta kuin 1 kohdassa
25677: Selvitys rahasto-osuudesta mainitusta syystä tai jäsen on kuollut.
25678:
25679: Jokaiselle jäsenelle on annettava viipymättä Tämä laki tulee voimaan päivänä
25680: arvonmäärityspäivän jälkeen kirjallinen selvitys kuuta 199 .
25681:
25682: Helsingissä 27 päivänä lokakuuta 1995
25683:
25684:
25685: Tasavallan Presidentti
25686:
25687:
25688:
25689: MARTTI AHTISAARI
25690:
25691:
25692:
25693:
25694: Ministeri Terttu Huttu-Juntunen
25695: 8 HE 173/1995 vp
25696:
25697: Liite
25698: Laki
25699: henkilöstörahastolain muuttamisesta
25700:
25701: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
25702: muutetaan 15 päivänä syyskuuta 1989 annetun henkilöstörahastolain (814/89) 9 §:n 1 momentti,
25703: 22 §:n 1 momentti, 24 §:n 2 momentti, 25 § ja 27 §:n 1 momentti seuraavasti:
25704: Voimassa oleva laki Ehdotus
25705:
25706: 9§ 9§
25707: Perustamistoimet Perustamistoimet
25708: Kun 7 §:n 1 momentissa ja 8 §:ssä tarkoitetut Kun 7 §:n 1 momentissa ja 8 §:ssä tarkoitetut
25709: päätökset on tehty, on henkilöstöryhmien edus- päätökset on tehty, on henkilöstöryhmien edus-
25710: tajien huolehdittava henkilöstörahaston perus- tajien huolehdittava henkilöstörahaston perus-
25711: taruiskokouksen koolle kutsumisesta. taruiskokouksen koolle kutsumisesta. Perusta-
25712: miskokoukseen kutsutaan tulevat jäsenet tai
25713: heidän valitsemansa valtuutetut tai muut edusta-
25714: jat.
25715:
25716:
25717: 22 § 22 §
25718: Yli- ja alijäämä Yli- ja alijäämä
25719: Henkilöstörahaston jäsenosuuspääoman Henkilöstörahaston Jasenosuuspaaoman
25720: tuottama yli- tai alijäämä ja arvonmuutokset, tuottama yli- tai alijäämä ja arvonmuutokset,
25721: jotka on tehty tämän pääoman sijoituksiin, on jotka on tehty tämän pääoman sijoituksiin, on
25722: tilikausittain liitettävä jäsenten osuuksiin heillä tilikausittain liitettävä jäsenten osuuksiin heillä
25723: tilikauden aikana keskimäärin olleiden rahasto- tilikauden aikana keskimäärin olleiden rahasto-
25724: osuuksien arvojen suhteissa. Säännöissä voi- osuuksien arvojen suhteissa. Rahasto voi sään-
25725: daan kuitenkin määrätä, että tämä ylijäämä tai nöissään määrätä, että yli- tai alijäämä ja
25726: sen osa maksetaan tilikausittain jäsenille taikka arvonmuutokset liitetään jäsenten osuuksiin heil-
25727: että se liitetään rahaston yhteispääomaan. lä tilikauden alkaessa olleiden rahasto-osuuksien
25728: arvojen suhteissa. Säännöissä voidaan myös
25729: määrätä, että ylijäämä tai sen osa maksetaan
25730: tilikausittain jäsenille taikka että se liitetään
25731: rahaston yhteispääomaan. Jäsenellä, jolle ra-
25732: hasto-osuus työsuhteen päättymisen perusteella
25733: on maksettu, ei ole oikeutta yli- tai alijäämään
25734: eikä arvonmuutoksiin arvonmäärityspäivän ja
25735: rahasto-osuuden maksupäivän väliseltä ajalta.
25736:
25737:
25738: 24 §
25739: Rahasto-osuuden nosto
25740:
25741: Sidotusta osasta siirretään pääomaa nostet- Sidotusta osasta siirretään pääomaa nostet-
25742: tavissa olevaan osaan noudattaen rahaston tavissa olevaan osaan noudattaen rahaston
25743: säännöissä määrättyjä perusteita enintään kym- säännöissä määrättyjä perusteita enintään 15
25744: menesosa kunakin vuonna sen jälkeen, kun prosenttia kunakin vuonna sen jälkeen, kun
25745: kymmenen vuotta on kulunut henkilön jäse- viisi vuotta on kulunut henkilön jäseneksi
25746: neksi tulemisesta. tulemisesta.
25747: HE 173/1995 vp 9
25748:
25749: Voimassa oleva laki Ehdotus
25750:
25751: 25 § 25 §
25752: Selvitys rahasto-osuudesta Selvitys rahasto-osuudesta
25753: Jokaiselle jäsenelle on annettava viipymättä Jokaiselle jäsenelle on annettava viipymättä
25754: arvonmäärityspäivän jälkeen kirjallinen selvitys arvonmäärityspäivän jälkeen kirjallinen selvitys
25755: hänen osuuteensa liitetystä voittopalkkioerän hänen osuuteensa liitetystä voittopalkkioerän
25756: osasta ja sen perusteista sekä hänen osuutensa osasta ja sen perusteista sekä hänen osuutensa
25757: arvosta ja tämän jakautumisesta sidottuun ja arvosta ja tämän jakautumisesta sidottuun ja
25758: nostettavissa olevaan osaan. nostettavissa olevaan osaan. Rahaston hallituk-
25759: sella on oikeus päättää rahasto-osuusselvityksen
25760: korvaamisesta jollakin muulla sopivaksi katso-
25761: maliaan tiedottee/la sellaisille jäsenille, joilla ei
25762: ole lainkaan rahasto-osuutta tai joiden rahasto-
25763: osuusmuutos on vähäinen eikä heillä ole nostet-
25764: tavissa olevaa rahasto-osuutta.
25765:
25766:
25767: 27 § 27 §
25768: Osuuden suorittaminen työsuhteen päätyttyä Osuuden suorittaminen työsuhteen päätyttyä
25769: Riippumatta siitä mitä rahasto-osuuden nos- Riippumatta siitä mitä rahasto-osuuden nos-
25770: tamisesta on säännöissä määrätty, osuus on tamisesta on säännöissä määrätty, osuus on
25771: suoritettava kolmen kuukauden kuluessa seu- suoritettava neljän kuukauden kuluessa seuraa-
25772: raavasta arvonmääritys-päivästä luettuna siitä: vasta arvonmäärityspäivästä luettuna siitä:
25773: 1) kun työsuhteen päättymisestä on kulunut 1) kun työsuhteen päättymisestä on kulunut
25774: kolme yrityksen täyttä tilikautta jäsenen irtisa- yksi yrityksen täysi tilikausi jäsenen irtisanottua
25775: nottua työsopimuksensa tai työnantajan irtisa- työsopimuksensa tai työnantajan irtisanottua
25776: nottua tai purettua jäsenen työsopimuksen tai purettua jäsenen työsopimuksen työntekijän
25777: työntekijän menettelystä johtuvasta syystä taik- menettelystä johtuvasta syystä; taikka
25778: ka
25779: 2) kun jäsen on siirtynyt eläkkeelle, jäsenen 2) kun jäsen on siirtynyt eläkkeelle, jäsenen
25780: työsuhde on päättynyt muusta kuin 1 kohdassa työsuhde on päättynyt muusta kuin 1 kohdassa
25781: mainitusta syystä tai jäsen on kuollut. mainitusta syystä tai jäsen on kuollut.
25782:
25783:
25784: Tämä laki tulee voimaan päivänä
25785: kuuta 199 .
25786:
25787:
25788:
25789:
25790: 2 351313C
25791: HE 174/1995 vp
25792:
25793:
25794:
25795:
25796: Hallituksen esitys Eduskunnalle laeiksi palkkaturvalain 2 ja
25797: 5 §:n sekä merimiesten palkkaturvalain 2 ja 5 §:n muuttamisesta
25798:
25799:
25800:
25801:
25802: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
25803:
25804: Esityksessä ehdotetaan muutettavaksi palk- korkoa koskevia palkkaturvalain ja merimies-
25805: katurvalakia ja merimiesten palkkaturvalakia ten palkkaturvalain säännöksiä ehdotetaan
25806: niin, että palkkaturvana maksettaisiin työsopi- muutettaviksi siten, että kulloinkin sovellettava
25807: muslaissa ja merimieslaissa tarkoitetusta odo- korkokanta määräytyisi korkolain mukaan.
25808: tusajan palkasta enintään määrä, joka vastaa Lait on tarkoitettu tulemaan voimaan vuo-
25809: työntekijälle työsuhteen päättyessä maksamatta den 1996 alusta.
25810: jäänyttä työsuhdesaatavaa. Lisäksi viivästys-
25811:
25812:
25813:
25814:
25815: PERUSTELUT
25816:
25817: 1. Nykytila ja ehdotetut muutokset kijän päiväpalkka saadaan jakamalla kuukau-
25818: sipalkka kuukauteen sisältyvien työpäivien lu-
25819: 1.1. Palkkaturvana maksettava odotusajan kumäärällä. Yksinomaan urakkapalkalla työs-
25820: palkka kentelevälle työntekijälle maksettava odotus-
25821: ajan palkka määritetään keskituntiansion
25822: Työsopimuslain (320/70) 22 §:n 5 momentin perusteella. Palkkaturvakäytännössä keskimää-
25823: ja merimieslain (423/78) 18 §:n 5 momentin räinen odotusajan palkan suuruus näissä ta-
25824: mukaan työntekijällä on oikeus saada täysi pauksissa on ollut noin 2 000-3 000 markkaa.
25825: palkka enintään kuudelta odotuspäivältä, jos Poikkeuksen edellä selostettuun laskemiskäy-
25826: työsuhteesta johtuvien saatavien suoritus työ- täntöön muodostavat lyhytaikaisissa työsuh-
25827: suhteen päättyessä viivästyy. Odotusajan palk- teissa työskentelevät työntekijät, joiden työsuh-
25828: ka tulee muiden työsuhteesta johtuvien saata- de saattaa kestää alle päivänkin ja joiden
25829: vien tavoin maksettavaksi työnantajan maksu" työstä on sovittu kertakorvaus. Tyypillisintä
25830: kyvyttömyystapauksissa palkkaturvana valtion tämä on viihdealalla, joskin samantyyppisiä
25831: varoista, jos muut palkkaturvan maksamiselle lyhytaikaisia työsuhteita on myös esimerkiksi
25832: asetetut edellytykset täyttyvät. Odotusajan pal- rakennusalalla. Lyhytaikaisia työsuhteita ei ole
25833: kan maksaminen on varsin yleistä palkkatur- rajattu työsopimuslain 22 §:n 5 momentin eikä
25834: vakäytännössä ja yleensä maksettavaksi tulee merimieslain 18 §:n 5 momentin soveltamisalan
25835: täysi kuuden päivän palkka, koska palkkatur- ulkopuolelle. Myös korkein oikeus on ratkai-
25836: vahakemukset tehdään useimmiten mainitun suissaan (KKO 3182/12.11.1990 ja KKO 3183/
25837: kuuden päivän jo kuluttua työsuhteen päätty- 12.11.1990) katsonut, että kertakorvauksina
25838: misestä. esimerkiksi päivältä sovitut palkkiot muodos-
25839: Odotusajan palkan perusteena olevan päivä- tavat odotusajan palkan määrittämisperusteen.
25840: palkan laskutapa riippuu palkkausmuodosta. Kun esimerkiksi viihdealalla työsuhteet, joiden
25841: Tuntipaikkaisen työntekijän tuntipalkka kerro- perusteella on haettu palkkaturvaa, ovat yleen-
25842: taan tavanomaiseen työpäivään sisältyvien työ- sä olleet enintään päivän mittaisia, kuudelta
25843: tuntien määrällä. Kuukausipaikkaisen työnte- päivältä maksettu odotusajan palkka on muo-
25844:
25845: 351338E
25846: 2 HE 174/1995 vp
25847:
25848: dostanut valtaosan palkkaturvana maksetuista jona palkkaturvaviranomainen päättää maksaa
25849: määristä. Palkkaturvakäytännössä ei ole ollut pa1kkaturvaa. Työnantaja on tällä hetkellä
25850: harvinaista, että 3 000 markan suuruisen ker- palkkaturvalain 5 §:n 2 momentin ja merimies-
25851: takorvauksen perusteella on alle päivänkin ten palkkaturvalain 5 §:n 2 momentin perusteel-
25852: kestävästä työstä jouduttu maksamaan palkka- la velvollinen maksamaan palkkaturvavelalle
25853: turvaa yli 20 000 markkaa, kun varsinainen 16 prosenttia vuotuista korkoa.
25854: palkkio, kuuden päivän odotusajan palkka Korkolakia muutettiin 1 päivänä toukokuuta
25855: sekä mahdolliset loma- ja matkakorvaukset 1995 voimaan tulleella lailla (284/95). Muutok-
25856: lasketaan yhteen. Näin suurten odotusajan sella luovuttiin kiinteästä 16 prosentin viiväs-
25857: palkkojen saaminen palkkaturvasta on herättä- tyskorosta, ja korkolain mukainen viivästys-
25858: nyt arvostelua, ja suuret odotusajan palkat korko määräytyy nyt markkinakoron kehityk-
25859: tällaisissa tapauksissa voivat olla omiaan hou- sen mukaan. Korkolain 4 §:n 3 momentin
25860: kuttelemaan palkkaturvajärjestelmällä keinot- mukaan viivästyskorko velalle, josta ei ole
25861: telemiseen. Täysimääräisen odotusajan palkan sovittu maksettavaksi korkoa, on seitsemän
25862: saaminen palkkaturvasta ei ole perusteltua prosenttiyksikköä yli viitekoron. Korkolain
25863: myöskään silloin, kun palkkaturvaa hakevalle muuttamisen yhteydessä muutettiin myös usei-
25864: työntekijälle on jäänyt maksamatta vain vähäi- den julkisoikeudellisesta perusteesta johtuvien
25865: nen määrä varsinaisia työsuhdesaatavia ja täy- saatavien korkoa koskevia säännöksiä vastaa-
25866: simääräinen kuuden päivän odotusajan palkka maan korkolain mukaista viivästyskorkoa.
25867: on näihin saataviin nähden suhteettoman suuri. Koska valtion palkkaturvasaatava on niihin
25868: Edellä esitetyn vuoksi ehdotetaan lisättäväksi rinnastettavaa julkisoikeudellisesta perusteesta
25869: palkkaturvalain (649173) 2 §:ään uusi 5 mo- johtuvaa saatavaa, on tarkoituksenmukaista,
25870: mentti ja merimiesten palkkaturvalain (927179) että myös sen viivästyskorko määräytyy kor-
25871: 2 §:ään uusi 3 momentti niin, että palkkaturva- kolain mukaisesti. Työntekijällä on oikeus saa-
25872: na maksetaan odotusajan palkkaa enintään se da työnantajalta korkoa viivästyneille palk-
25873: määrä, joka vastaa työntekijälle työsuhteen kasaatavilleen korkolain mukaisesti eli tällä
25874: päättyessä maksamatta jäänyttä työsuhdesaata- hetkellä 13 prosenttia. Kun saatava palkkatur-
25875: vaa. Ehdotettujen säännösten perusteella ei ole van maksamisen yhteydessä siirtyy valtiolle,
25876: mahdollista maksaa odotusajan palkkaa palk- viivästyskorko nousee nykyisten säännösten
25877: katurvana edellä mainittua määrää vähemmän. perusteella 16 prosenttiin. Palkkaturvalain 5 §:n
25878: Palkkaturvana maksettava odotusajan palk- 2 momenttia ja merimiesten palkkaturvalain
25879: ka laskettaisiin ehdotettujen muutosten jäl- 5 §:n 2 momenttia ehdotetaan muutettavaksi
25880: keenkin pääsääntöisesti edellä esitetyin tunti-, niin, että kulloinkin sovellettava korkokanta
25881: urakka- ja kuukausipalkkaa koskevin sään- määräytyy korkolain mukaan.
25882: nöin, ja ehdotettu rajaus tulisi koskemaan vain
25883: niitä työntekijöitä, joiden odotusajan palkka
25884: muodostuisi kohtuuttoman suureksi varsinai-
25885: 2. Esityksen taloudelliset vaiku-
25886: seen palkkaan nähden joko työsuhteen lyhyy-
25887: tukset
25888: den vuoksi tai siksi, että heille on työsuhteen
25889: päättyessä jäänyt maksamatta vain vähäisiä
25890: Esitys tulisi odotusajan palkan osalta jonkin
25891: määriä. Työsopimuslain ja merimieslain mukai-
25892: verran pienentämään palkkaturvana maksetta-
25893: siin odotusajan palkan määräytymisperusteisiin
25894: via määriä. Viivästyskoron osalta esityksen
25895: ei ehdoteta tehtäväksi muutoksia, vaan työn-
25896: antajan vastuu odotusajan palkan maksamises- tosiasialliset taloudelliset vaikutukset riippuvat
25897: yleisen korkotason tulevasta kehityksestä. Ylei-
25898: ta työntekijälle säilyisi entisellään.
25899: sesti voidaan kuitenkin sanoa, että matalan
25900: korkotason aikana viivästyskorko muodostuu
25901: selvästi nykytasoa alemmaksi.
25902: 1.2. Viivästyskorkoa koskevat palkkaturvalain
25903: ja merimiesten palkkaturvalain säännökset
25904:
25905: Työntekijän saatava ja kaikki siihen perus- 3. Asian valmistelu
25906: tuvat oikeudet siirtyvät palkkaturvalain 5 §:n 1
25907: momentin ja merimiesten palkkaturvalain 5 §:n Esitys on valmisteltu virkatyönä työministe-
25908: 1 momentin mukaan valtiolle sinä päivänä, riössä. Sitä on käsitelty palkkaturva-asiain neu-
25909: HE 174/1995 vp 3
25910:
25911: vottelukunnassa, jossa työministeriön lisäksi on jen lakien kanssa ja ryhtyvän asian vaatimiin
25912: keskeisten työmarkkinajärjestöjen edustus. toimenpiteisiin.
25913: Odotusajan palkan osalta esitys perustuu
25914: syyskuussa 1995 saavutettuun talous-, työlli-
25915: syys- ja työmarkkinapoliittista sopimusta vuo- 4. Voimaantulo
25916: sille 1996-1997 koskevaan neuvottelutulok- Lait ehdotetaan tulemaan voimaan vuoden
25917: seen. Viivästyskoron osalta valmistelun lähtö- 1996 alusta. Odotusajan palkkaa koskevia uu-
25918: kohtana on ollut eduskunnan lausuma, jonka sia säännöksiä sovellettaisiin voimaantulon jäl-
25919: se sisällytti vastaukseensa hyväksyessään halli- keen jätettyihin palkkaturvahakemuksiin. Pa-
25920: tuksen esityksen laeiksi korkolain sekä eräiden lautettavalle erälle ennen ehdotettujen lakien
25921: muiden lakien viivästyskorkoa koskevien sään- voimaantuloa kertynyt korko laskettaisiin ny-
25922: nösten muuttamisesta (HE 292/1994 vp). Lau- kyisten säännösten perusteella.
25923: sumassa edellytettiin hallituksen selvittävän
25924: mahdollisuuksia saattaa palkkaturvalain ja me- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
25925: rimiesten palkkaturvalain viivästyskorkoa kos- kunnan hyväksyttäviksi seuraavat lakiehdotuk-
25926: kevat säännökset yhdenmukaisiksi hyväksytty- set
25927:
25928:
25929:
25930:
25931: 1.
25932: Laki
25933: palkkaturvalain 2 ja 5 §:n muuttamisesta
25934:
25935: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
25936: muutetaan 10 päivänä elokuuta 1973 annetun palkkaturvalain (649/73) 5 §:n 2 momentti,
25937: sellaisena kuin se on 30 päivänä joulukuuta 1982 annetussa laissa (1065/82), sekä
25938: lisätään 2 §:ään, sellaisena kuin se on 20 päivänä tammikuuta 1984, 10 päivänä joulukuuta 1990
25939: ja 30 päivänä joulukuuta 1992 annetuissa laeissa (70/84, 1071/90 ja 1587/92), uusi 5 momentti,
25940: jolloin nykyinen 5 momentti siirtyy 6 momentiksi, seuraavasti:
25941:
25942: 2§ tavalle vuotuista korkoa korkolain 4 §:n 3
25943: momentissa tarkoitetun korkokannan mukaan
25944: Työsopimuslain (320/70) 22 §:n 5 momentis- siitä alkaen, kun saatava siirtyi valtiolle.
25945: sa tarkoitetusta odotusajan palkasta maksetaan
25946: palkkaturvana enintään määrä, joka vastaa Tämä laki tulee voimaan päivänä
25947: työntekijälle työsuhteen päättyessä maksamatta kuuta 199 .
25948: jäänyttä työsuhteesta johtuvaa saatavaa.
25949: Palkkaturvalain 5 §:ssä tarkoitetulle saataval-
25950: le tämän lain voimaantuloa edeltävältä ajalta
25951: 5§ maksettavaan korkoon sovelletaan tämän lain
25952: voimaan tullessa voimassa olleita säännöksiä.
25953: Työnantaja on velvollinen maksamaan saa-
25954: 4 HE 174/1995 vp
25955:
25956: 2.
25957: Laki
25958: merimiesten palkkaturvalain 2 ja 5 §:n muuttamisesta
25959:
25960: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
25961: muutetaan 21 päivänä joulukuuta 1979 annetun merimiesten palkkaturvalain (927179) 5 §:n 2
25962: momentti, sellaisena kuin se on 30 päivänä joulukuuta 1982 annetussa laissa (1066/82), sekä
25963: lisätään 2 §:ään, sellaisena kuin se on osittain muutettuna 30 päivänä joulukuuta 1992 annetulla
25964: lailla (1588/92), uusi 3 momentti seuraavasti:
25965: 2§ tavalle vuotuista korkoa korkolain 4 §:n 3
25966: momentissa tarkoitetun korkokannan mukaan
25967: Merimieslain 18 §:n 5 momentissa tarkoite- siitä alkaen, kun saatava siirtyi valtiolle.
25968: tusta odotusajan palkasta maksetaan palkka-
25969: turvana enintään määrä, joka vastaa työnteki- Tämä laki tulee voimaan päivänä
25970: jälle työsuhteen päättyessä maksamatta jäänyt- kuuta 199 .
25971: tä työsuhteesta johtuvaa saatavaa. Merimiesten palkkaturvalain 5 §:ssä tarkoite-
25972: tulle saatavalle tämän lain voimaantuloa edel-
25973: 5§ tävältä ajalta maksettavaan korkoon sovelle-
25974: taan tämän lain voimaan tullessa voimassa
25975: Työnantaja on velvollinen maksamaan saa- olleita säännöksiä.
25976:
25977: Helsingissä 27 päivänä lokakuuta 1995
25978:
25979:
25980: Tasavallan Presidentti
25981:
25982:
25983:
25984: MARTII AHTISAARI
25985:
25986:
25987:
25988:
25989: Ministeri Terttu Huttu-Juntunen
25990: HE 174/1995 vp 5
25991:
25992: Liite
25993:
25994:
25995: 1.
25996: Laki
25997: palkkaturvalain 2 ja 5 §:n muuttamisesta
25998:
25999: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
26000: muutetaan 10 päivänä elokuuta 1973 annetun palkkaturvalain (649/73) 5 §:n 2 momentti,
26001: sellaisena kuin se on 30 päivänä joulukuuta 1982 annetussa laissa (1065/82), sekä
26002: lisätään 2 §:ään, sellaisena kuin se on 20 päivänä tammikuuta 1984, 10 päivänä joulukuuta 1990
26003: ja 30 päivänä joulukuuta 1992 annetuissa laeissa (70/84, 1071190 ja 1587/92), uusi 5 momentti,
26004: jolloin nykyinen 5 momentti siirtyy 6 momentiksi, seuraavasti:
26005: Voimassa oleva laki Ehdotus
26006: 2§
26007:
26008: Palkkaturvan enimmäismäärästä yhtä työn- Työsopimuslain ( 320170) 22 §:n 5 momentis-
26009: tekijää kohden säädetään asetuksella. sa tarkoitetusta odotusajan palkasta maksetaan
26010: palkkaturvana enintään määrä, joka vastaa
26011: työntekijälle työsuhteen päättyessä maksamatta
26012: jäänyttä työsuhteesta johtuvaa saatavaa.
26013:
26014: 5§
26015:
26016: Työnantaja on velvollinen maksamaan saa- Työnantaja on velvollinen maksamaan saa-
26017: tavalle vuotuista korkoa kuusitoista prosenttia tavalle vuotuista korkoa korkolain 4 §:n 3
26018: siitä alkaen kun saatava siirtyi valtiolle. momentissa tarkoitetun korkokannan mukaan
26019: siitä alkaen, kun saatava siirtyi valtiolle.
26020:
26021: Tämä laki tulee voimaan päivänä
26022: kuuta 199 .
26023: Palkkaturvalain 5 §:ssä tarkoitetulle saataval-
26024: le tämän lain voimaantuloa edeltävältä ajalta
26025: maksettavaan korkoon sovelletaan tämän lain
26026: voimaan tullessa voimassa olleita säännöksiä.
26027:
26028: Tämä laki tulee voimaan päivänä
26029: kuuta 199 .
26030: 6 HE 174/1995 vp
26031:
26032: 2.
26033: Laki
26034: merimiesten palkkaturvalain 2 ja 5 §:n muuttamisesta
26035:
26036: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
26037: muutetaan 21 päivänä joulukuuta 1979 annetun merimiesten palkkaturvalain (927179) 5 §:n 2
26038: momentti, sellaisena kuin se on 30 päivänä joulukuuta 1982 annetussa laissa (1066/82), sekä
26039: lisätään 2 §:ään, sellaisena kuin se on osittain muutettuna 30 päivänä joulukuuta 1992 annetulla
26040: lailla (1588/92), uusi 3 momentti seuraavasti:
26041: Voimassa oleva laki Ehdotus
26042: 2§
26043:
26044: Merimieslain 18 §:n 5 momentissa tarkoite-
26045: tusta odotusajan palkasta maksetaan palkkatur-
26046: vana enintään määrä, joka vastaa työntekijälle
26047: työsuhteen päättyessä maksamatta jäänyttä työ-
26048: suhteesta johtuvaa saatavaa.
26049: 5§
26050:
26051: Työnantaja on velvollinen maksamaan saa- Työnantaja on velvollinen maksamaan saa-
26052: tavalle vuotuista korkoa kuusitoista prosenttia tavalle vuotuista korkoa korkolain 4 §:n 3
26053: siitä alkaen kun saatava siirtyi valtiolle. momentissa tarkoitetun korkokannan mukaan
26054: siitä alkaen, kun saatava siirtyi valtiolle.
26055:
26056: TOmä laki tulee voimaan päivänä
26057: kuuta 199 .
26058: Merimiesten palkkaturvalain 5 §:ssä tarkoite-
26059: tulle saatavalle tämän lain voimaantuloa edel-
26060: tävältä ajalta maksettavaan korkoon sovelle-
26061: taan tämän lain voimaan tullessa voimassa
26062: olleita säännöksiä.
26063:
26064: Tämä laki tulee voimaan päivänä
26065: kuuta 199 .
26066: HE 175/1995 vp
26067:
26068:
26069:
26070:
26071: Hallituksen esitys Eduskunnalle vaaleja ja kansanäänestyksiä
26072: koskevan lainsäädännön muuttamisesta
26073:
26074:
26075:
26076:
26077: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
26078:
26079: Esityksessä ehdotetaan vaalilainsäädännön siin vain ne henkilöt jotka eivät ole käyttäneet
26080: uudistamiseksi muutettavaksi hallitusmuotoa ja äänioikeuttaan ennakkoäänestyksessä. Sen jäl-
26081: valtiopäiväjärjestystä sekä kahdeksaa muuta keen kun vaalien tulos on saanut lainvoiman,
26082: vaaleja tai kansanäänestystä koskevaa lakia. äänioikeusrekisteristä otettaisiin oikeusministe-
26083: Äänioikeusikärajan määräytymisajankohta riön määräämät arkistotulosteet Tulosteiden
26084: ehdotetaan siirrettäväksi vaalivuoden alusta ottamisen jälkeen väestörekisterikeskus hävit-
26085: vaalipäivään. Äänioikeutettu olisi jokainen, jo- täisi äänioikeusrekisterissä olevat tiedot.
26086: ka viimeistään vaalipäivänä täyttää 18 vuotta. Vaaleihin ja erityisesti ehdokasasetteluun liit-
26087: Voimassa olevan lain mukaiset äänestysalu- tyvän tietopalvelun parantamiseksi ehdotetaan
26088: eiden ja vaalipiirien vaaliluettelot ehdotetaan säädettäväksi valtakunnallisesta ehdokasrekis-
26089: korvattaviksi äänioikeusrekisterillä, jonka väes- teristä. Rekisteriin merkittäisiin jokaisesta eh-
26090: törekisterikeskus perustaisi poimimalla väestö- dokkaasta ehdokkaan järjestysnumero, nimi ja
26091: tietojärjestelmästä vaaleissa äänioikeutetut hen- arvo, ammatti tai toimi sekä kotikunta ja
26092: kilöt ja heitä koskevat tiedot sekä muodosta- henkilötunnus. Rekisterissä olevat tiedot olisi-
26093: maila näistä tiedoista erillisen konekielisen re- vat henkilötunnusta lukuun ottamatta julkisia.
26094: kisterin vaalitietojärjestelmään. Jokaisesta ää- Vaalien toimittamisen aikataulua ehdotetaan
26095: nioikeutetusta otettaisiin äänioikeusrekisteriin nopeutettavaksi nykyisestä 75 päivästä 50 päi-
26096: pääosin samat tiedot, jotka voimassa olevan vään. Tämä tapahtuisi muun muassa ennakko-
26097: lain mukaan käyvät ilmi vaaliluetteloista ja äänestysaikaa lyhentämällä, ottamalla käyt-
26098: ilmoituskortista tai ilmoituskirjeestä. Väestöre- töön äänioikeusrekisteri sekä lyhentämällä eh-
26099: kisterikeskus laatisi kutakin äänioikeusrekiste- dokasasetteluun liittyviä viranomaistehtäviä.
26100: riin otettua henkilöä varten nykyisenlaisen il- Kansanedustajain vaaleista annettua lakia
26101: moituskortin. ehdotetaan muutettavaksi siten, että siinä ei
26102: Äänioikeusrekisterissä olevat tiedot lukuun enää erikseen mainittaisi postia ennakkoäänes-
26103: ottamatta henkilöiden henkilötunnuksia olisi- tyksen järjestäjänä. Ennakkoäänestys koti-
26104: vat tarkastusta varten nähtävissä tai maksutta maassa toimitettaisiin asetuksella määrättävissä
26105: puhelimitse saatavissa rekisteritoimistoissa. Oi- ennakkoäänestyspaikoissa ja laitoksissa. Muu-
26106: kaisuvaatimuksen voisi tehdä jokainen joka tos tarkoittaisi sitä, että Suomen Posti Oy:n ja
26107: katsoo, että hänet on oikeudettomasti jätetty Ahvenanmaan postin sijasta tai lisäksi ennak-
26108: pois äänioikeusrekisteristä tai että häntä kos- koäänestyksen järjestämisestä voisivat vastata
26109: keva merkintä siinä on virheellinen. Rekisteri- eräät muutkin tahot, esimerkiksi kunnat tai
26110: toimiston päätöksestä saisi asianosainen tehdä kansaneläkelaitos toimipaikkoineen.
26111: valituksen lääninoikeudelle. Esityksessä ehdotetaan myös, että sekä vaa-
26112: Äänioikeusrekisteri tulisi lainvoimaiseksi en- lilautakunnat että vaalitoimikunnat asettaisi
26113: nakkoäänestyksen alkamista edeltävänä päivä- kunnanhallitus. Tällä pyritään siihen, että toi-
26114: nä. Lainvoimaiseen rekisteriin merkittäisiin mielinten asettamismenettely tulisi nykyistä val-
26115: kunkin äänestäneen henkilön kohdalle se, mil- tuustokäsittelyä joustavammaksi ja nopeam-
26116: loin ja missä äänestys- tai ennakkoäänestyspai- maksi. Lisäksi ehdotetaan, että vaalilautakun-
26117: kassa henkilö on äänestänyt. Ennakkoäänes- tien jäsenten lukumäärä vähennettäisiin viides-
26118: tyksen päätyttyä rekisteristä tulostettaisiin ää- tä kolmeen. Varajäseniä määrättäisiin tarpeel-
26119: nestysalueittaiset vaaliluettelot, joihin otettai- linen määrä, kuitenkin vähintään kolme. Vaa-
26120:
26121: 351349R
26122: 2 HE 175/1995 vp
26123:
26124: lilautakuntien jäsenten ja varajäsenten vänä heinäkuuta 1995 voimaan tulleen kunta-
26125: lukumäärää koskevaa uudistusta ei sovellettaisi lain ja Euroopan unionin neuvoston antaman
26126: vielä vuonna 1996 yhtäaikaisesti toimitettavissa niin sanotun kunnallisvaalidirektiivin vaatimat
26127: kunnallisvaaleissa ja Euroopan parlamentin tarkistukset. Tämän ohella ehdotetaan, että
26128: edustajien vaaleissa. kunnallisvaaleissa kullakin ryhmittymällä saisi
26129: Vaalipiirien keskuslautakunnat ja kuntien olla ehdokkaita enintään valittavien valtuutet-
26130: keskusvaalilautakunnat aloittavat nykyisin en- tujen puolitoistakertainen määrä.
26131: nakkoäänten tarkastuksen aikaisintaan vaali- Tasavallan presidentin vaalista annettua la-
26132: päivänä kello 15. Lähinnä ennakkoäänestyksen kia ehdotetaan muutettavaksi siten, että presi-
26133: lisääntymisestä johtuen ehdotetaan, että tarkas- dentinvaalin toisen vaalin ehdokkaat säilyttäi-
26134: tuksen aloittamisaika olisi edelleen pääsääntöi- sivät ne järjestysnumerot, jotka heillä oli en-
26135: sesti kello 15, mutta keskuslautakunta tai simmäisessä vaalissa.
26136: keskusvaalilautakunta voisi erityisestä syystä Suomesta Euroopan parlamenttiin valittavi-
26137: harkintansa mukaan päättää, että tarkastus en edustajien vaaleista annettuun lakiin tehtäi-
26138: aloitetaan aikaisemmin, kuitenkin aikaisintaan siin edellä mainituista uudistuksista johtuvat
26139: kello 12. tarkistukset sekä ehdokasasettelun viranomais-
26140: Kunta päättäisi itse äänestysalueidensa luku- tehtäviä koskeva muutos.
26141: määrästä. Kunta muodostaisi yhden äänestys- Ehdotetut lait ovat tarkoitetut tulemaan voi-
26142: alueen, jollei olisi tarpeen jakaa kuntaa useam- maan samanaikaisesti ja siten, että ne olisivat
26143: paan äänestysalueeseen. Voidaan olettaa, että sovellettavissa ensimmäisen kerran 20 päivänä
26144: kunta pystyy itse parhaiten määrittelemään lokakuuta 1996 toimitettavissa kunnallisvaa-
26145: sen, montako äänestysaluetta se tarvitsee. leissa ja Euroopan parlamentin edustajien vaa-
26146: Kunnallisvaalilakiin tehtäisiin lisäksi 1 päi- leissa.
26147: HE 175/1995 vp 3
26148:
26149:
26150:
26151:
26152: SISÄLLYSLUETTELO
26153:
26154:
26155: Sivu Sivu
26156: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 1 2.1 1. Muut keskeiset ehdotukset 14
26157: YLEISPERUSTELUT ..................... . 5 3. Esityksen vaikutukset ...................... . 15
26158: 3.1. Taloudelliset vaikutukset .............. . 15
26159: 1. Esityksen tavoitteet ........................ . 5 3.1.1. Kustannusten jako valtion ja kun-
26160: tien välillä ...................... . 15
26161: 2. NykyJila ja keskeiset ehdotukset ............. . 5
26162: 3. 1.2. Vaalien tietojärjestelmien kustan-
26163: 2.1. Aänioikeusikärajan määräytymmen .... . 5
26164: nukset ......................... . 15
26165: 2.2. Vaalitietojärjestelmän kehittäminen ..... . 5
26166: 2.2.1. Yleistä ........... : . ............ . 5
26167: 3. 1.3. Vaikutukset henkilöstömenoihin .. 16
26168: 2.2.2. Äänioikeusrekisteri .............. . 6 3.1.4. Koulutus ....................... . 16
26169: 3.1.5. Muut esityksestä aiheutuvat kustan-
26170: Voimassa olevan lain mukaiset vaa-
26171: liluettelot ....................... . 6 nusvaikutukset .................. . 16
26172: Äänioikeusrekisterin perustaminen . 6 3.2. Organisaatio- ja henkilöstövaikutukset .. 16
26173: Ilmoituskortti ................... . 7 3.3. Vaikutukset eri kansalaisryhmien asemaan 16
26174: Rekisterin tietojen nähtävilläpito ja 4. Asian valmistelu ........................... . 17
26175: tietojen oikaisu ................. . 7 YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT ... . 17
26176: Muutoksenhaku ................ . 8
26177: Rekisterin lainvoimaisuus ........ . 8 1. Lakiehdotusten perustelut .................. . 17
26178: Aäne~~ysmerkintöjen tekeminen re- 1. 1. Suomen Hallitusmuoto ................ . 17
26179: kisternn ........................ . 8 1.2. Valtiopäiväjärjestys ................... . 17
26180: Vaaliluetteloiden tulostaminen ... . 8 1.3. Kansanedustajain vaaleista annettu laki . 18
26181: Rekisterin arkistotulosteet ....... . 9 1.4. Tasavallan presidentin vaalista annettu la-
26182: 2.2.3. Valtakunnallinen ehdokasrekisteri . 9 ki .................................... . 31
26183: 2.3. Vaalien toimittamisen aikataulu ........ . 9 1.5. Laki Suomesta Euroopan parlamenttiin
26184: 2.3. 1. Nykyinen aikataulu ............. . 9 valittavien edustajien vaaleista ......... . 32
26185: 2.3.2. Ehdotus aikataulun nopeuttamiseksi 10 1.6. Laki menettelystä neuvoa-antavissa kan-
26186: Keskeiset ehdotukset ............ . 10 sanäänestyksissä ...................... . 33
26187: Ennakkoäänestysajan lyhentäminen 10 1.7. Kuntalaki ............................ . 33
26188: Hajotusvaalien aikataulu ........ . 10 1.8. Kunnallisvaalilaki ..................... . 33
26189: Ehdokasasettelu hajotusvaaleissa .. 10 1.9. Laki neuvoa-antavissa kunnallisissa kan-
26190: Ehdokkaiden vaalikampanja! ..... II sanäänestyksissä noudatettavasta menette-
26191: 2.3.3. Vaaliaikataulusta muissa pohjois- lystä ................................. . 35
26192: maissa ......................... . II 1.10. Kotikuntalaki ....................... . 36
26193: Tanska ......................... . II
26194: Norja .......................... . II 2. Voimaantulo .............................. . 37
26195: Ruotsi ......................... . II 3. Säätämisjärjestys .......................... . 37
26196: 2.4. Ennakkoäänestyspaikat ........... . 12
26197: 2.5. Vaalilautakuntien ja vaalitoimikuntien ni- LAKIEHDOTUKSET ..................... . 38
26198: mittäminen ja kokoonpano ............ . 12 1. Laki Suomen Hallitusmuodon 11 §:n muuttami-
26199: 2.6. Äänestysaluejako ..................... . 12 sesta ..................................... . 38
26200: 2.7. Ennakkoäänten tarkastuksen aloittamisen
26201: ajankohta ............................ . 13 2. Laki valtiopäiväjärjestyksen 6 §:n muuttamisesta 38
26202: 2.8. Presidentinvaalin toisen vaalin ehdok kai- 3. Laki kansanedustajain vaaleista annetun lain
26203: den järjestysnumerot .................. . 13 muuttamisesta ............................. . 39
26204: 2.9. Ehdokasasettelun viranomaistehtävät Eu-
26205: roopan parlamentin edustajien vaaleissa . 13 4. Laki tasavallan presidentin vaalista annetun lain
26206: 2. 10. Yksinomaan kunnallisvaalilakia koskevat muuttamisesta ............................. . 48
26207: ehdotukset .......................... . 13 5. Laki Suomesta Euroopan parlamenttiin valitta-
26208: 2.10.1. Kuntalain vaikutukset .......... . 13 vien edustajien vaaleista annetun lain muuttami-
26209: 2.10.2. EU:n kunnallisvaalidirektiivin vai- sesta ..................................... . 49
26210: kutukset ...................... . 14
26211: 2.1 0.3. Ehdokkaiden lukumäärä kunnallis- 6. Laki neuvoa-antavissa kansanäänestyksissä an-
26212: vaaleissa ...................... . 14 netun lain 4 §:n muuttamisesta .............. . 52
26213: 4 HE 175/1995 vp
26214:
26215:
26216: Sivu Sivu
26217: 7. Laki kuntalain 10 ja 26 §:n muuttamisesta 52 4. Laki tasavallan presidentin vaalista annetun
26218: lain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
26219: 8. Laki kunnallisvaalilain muuttamisesta . . . . . . . . 53
26220: 9. Laki neuvoa-antavissa kunnallisissa kansanää- 5. Laki Suomesta Euroopan parlamenttiin valit-
26221: nestyksissä noudatettavasta menettelystä anne- tavien edustajien vaaleista annetun lain muut-
26222: tun lain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 tamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
26223: 10. Laki kotikuntalain muuttamisesta . . . . . . . . . . . 63 6. Laki neuvoa-antavissa kansanäänestyksissä an-
26224: LIITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 netun lain 4 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . 98
26225:
26226: Rinnakkaistekstit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 7. Laki kuntalain 10 ja 26 §:n muuttamisesta . . . 98
26227: 1. Laki Suomen Hallitusmuodon 11 §:n muutta- 8. Laki kunnallisvaalilain muuttamisesta . . . . . . . 100
26228: misesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
26229: 2. Laki valtiopäiväjärjestyksen 6 §:n muuttamises- 9. Laki neuvoa-antavissa kunnallisissa kansanää-
26230: ta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 nestyksissä noudatettavasta menettelystä anne-
26231: tun lain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
26232: 3. Laki kansanedustajain vaaleista annetun lain
26233: muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 10. Laki kotikuntalain muuttamisesta . . . . . . . . . . 122
26234: HE 175/1995 vp 5
26235:
26236: YLEISPERUSTELUT
26237:
26238: 1. Esityksen tavoitteet 18-vuotiaita, saavat äänestää. Tämän mukai-
26239: sesti äänioikeutettu, joka täyttäisi 18 vuotta
26240: Suomessa yleisissä vaaleissa noudatettava vasta vaalipäivänä, voisi halutessaan äänestää
26241: vaalijärjestelmä on yksi Euroopan vanhimpia. ennakkoon, vaikka hän siis äänestyshetkellä
26242: Perusperiaatteiltaan järjestelmä on säilynyt olisi alle 18-vuotias. Presidentinvaalissa äänioi-
26243: muuttumattomana lähes 90 vuotta, joskin sitä keus määräytyisi ensimmäisen vaalin vaalipäi-
26244: on teknisesti kehitetty. Eduskuntavaaleja, tasa- vän mukaan.
26245: vallan presidentin vaalia, Euroopan parlamen- Ehdotettu uudistus alentaisi äänioikeusikää
26246: tin edustajien vaaleja ja valtiollisia kansanää- nykyisestä keskimäärin puolella vuodella ja
26247: nestyksiä sekä kunnallisvaaleja ja kunnallisia samalla lisäisi jonkin verran äänioikeutettujen
26248: kansanäänestyksiä koskevat säännökset ovat määrää riippuen siitä, mihin aikaan vuodesta
26249: monin osin yhdenmukaisia. Vaalijärjestelmä on vaalit toimitetaan. Ikäluokkien nykyisen koon
26250: osoittautunut hyvin toimivaksi, mistä on ollut perusteella lisäys olisi lokakuussa toimitettavis-
26251: osoituksena muun muassa se, että äänestysvilk- sa kunnallisvaaleissa noin 50 000, maaliskuussa
26252: kaus on kansainvälisesti arvioiden yleensä ollut toimitettavissa eduskuntavaaleissa noin 12 000
26253: varsin korkea ja että vaalivarmuus on ollut ja tammikuussa toimitettavassa presidentinvaa-
26254: suuri. Yhtenä myönteisenä yksityiskohtana 'on lissa noin 3 000 henkilöä.
26255: viimeisimmissä vaaleissa ja kansanäänestykses- Äänioikeusikäraja määräytyy vaalipäivän
26256: sä noussut esille tuloslaskennan nopeus. mukaan useimmissa Euroopan valtioissa,
26257: Vaalijärjestelmää kehitetään oikeusministeri- muun muassa Ruotsissa, Norjassa, Saksassa,
26258: össä edelleen. Viime vuosina kehittämistyössä Yhdistyneessä kuningaskunnassa ja Virossa.
26259: on painottunut tietotekniikan hyväksikäyttö.
26260: Pääasiallisina tavoitteina ovat olleet vaalivar-
26261: muuden lisääminen, vaalivalmiuden parantami- 2.2. Vaalitietojärjestelmän kehittäminen
26262: nen ja kustannusten säästäminen sekä vaaleihin
26263: liittyvän tietopalvelun monipuolistaminen ja 2.2.1. Yleistä
26264: nopeuttaminen. Tässä esityksessä olevat lakieh-
26265: dotukset tähtäävät näihin tavoitteisiin. Lisäksi Oikeusministeriössä on viime vuosina syste-
26266: viimeksi toimitetuista vaaleista ja kansanäänes- maattisesti kehitetty vaalien toimittamiseen liit-
26267: tyksestä saadut kokemukset antavat aihetta tyvää tietojenkäsittelyä. Kehittämistyön tavoit-
26268: eräisiin muutoksiin. teena on ollut vaalivalmiuden ja vaalivarmuu-
26269: den parantaminen, kustannusten alentaminen
26270: sekä vaaleihin liittyvän tietopalvelun monipuo-
26271: 2. Nykytila ja keskeiset ehdotukset listaminen ja nopeuttaminen. Lähtökohtana on
26272: ollut, että samoja menetelmiä tulisi voida käyt-
26273: 2.1. Äänioikeusikärajan määräytyminen tää kaikkien valtiollisten vaalien ja kansanää-
26274: nestysten sekä kunnallisvaalien ja kunnallisten
26275: Voimassa olevan lainsäädännön mukaan ää- kansanäänestysten toimittamisessa.
26276: nioikeutettuja valtiollisissa ja kunnallisissa vaa- Vaalien tietojenkäsittely on koottu yhteen
26277: leissa sekä äänestysoikeutettuja valtiollisissa ja vaalitietojärjestelmäksi (VAT), jossa on kah-
26278: kunnallisissa kansanäänestyksissä ovat ne Suo- deksan osajärjestelmää:
26279: men kansalaiset, jotka ennen vaalivuoden tai - ohjausjärjestelmä, joka· palvelee lähinnä
26280: äänestysvuoden alkua ovat täyttäneet 18 vuot- oikeusministeriön vaalisuunnittelua,
26281: ta. Äänioikeusikärajan määräytymisajankohta - pohjatietojärjestelmä, joka sisältää muun
26282: ehdotetaan siirrettäväksi vaalivuoden alusta muassa vaalipiiri-, kunta- ja äänestysaluetasoi-
26283: vaalipäivään. Äänioikeutettu olisi jokainen, jo- set tiedot vaaliviranomaisorganisaatiosta,
26284: ka viimeistään vaalipäivänä täyttäisi 18 vuotta. - äänestyspaikkatietojärjestelmä, joka sisäl-
26285: Kun vaalien ja kansanäänestysten tarkoitukse- tää tiedot kaikista yleisistä ennakkoäänestys-
26286: na on kansan poliittisen tahdon selvittäminen paikoista ja äänestyspaikoista osoitteineen ja
26287: tiettynä ajankohtana, jona on pidettävä varsi- äänestysaikoineen,
26288: naista vaalipäivää, ehdotettu uudistus varmis- - äänioikeustietojärjestelmä ( äänioikeusre-
26289: taisi sen, että kaikki, jotka vaalipäivänä ovat kisteri), johon poimitaan väestötietojärjestel-
26290: 6 HE 175/1995 vp
26291:
26292: mästä kaikki kussakin vaalissa tai kansanää- edeltäneen vuoden vaihteessa, ja jälkimmäisiin
26293: nestyksessä ääni- tai äänestysoikeutetut henki- ne, joilla ei ole ollut kotikuntaa Suomessa
26294: löt ja jonka on tarkoitus korvata voimassa sanottuna aikana. Väestörekisterikeskus laatii
26295: olevan vaalilainsäädännön mukaiset vaaliluet- äänestysalueiden vaaliluetteloiden pohjaluette-
26296: telot ja äänestysluettelot, lot ja toimittaa ne kuntien keskusvaalilauta-
26297: - ehdokastietojärjestelmä (valtakunnallinen kunnille, jotka tarkastavat ne ja vahvistavat
26298: ehdokasrekisteri), johon vaalipiirien keskuslau- niiden lainvoimaisuuden. Väestörekisterikeskus
26299: takunnat valtiollisissa vaaleissa ja kuntien kes- vahvistaa vaalipiirien vaaliluettelot
26300: kusvaalilautakunnat kunnallisvaaleissa tallen-
26301: tavat tiedot vaaleissa ehdokkaina olevista hen-
26302: kilöistä, Äänioikeusrekisterin perustaminen
26303: - laskentajärjestelmä, jota käytetään vaali-
26304: en ja kansanäänestysten tuloksen laskennassa, Väestörekisterikeskus perustaisi äänioikeus-
26305: - tilasto- ja tietopalvelujärjestelmä, jota rekisterin viimeistään 46. päivänä ennen vaali-
26306: käytetään vaaleihin liityvien tietojen tilastoin- päivää poimimalla väestötietojärjestelmästä tu-
26307: nissa sekä levissa vaaleissa äänioikeutetut henkilöt ja hei-
26308: - äänestäjien tietopalvelujärjestelmä, joka tä koskevat tiedot ja muodostamaHa näistä
26309: sisältää vaaleihin liittyvää tietoa äänestäjien tiedoista erillisen konekielisen rekisterin vaali-
26310: käytettäväksi. tietojärjestelmään. Väestörekisterikeskus ja re-
26311: Vaalitietojärjestelmää on kehitetty vaiheit- kisteritoimistot vastaisivat rekisterin teknisestä
26312: tain. Ensimmäisessä vaiheessa on kehitetty ylläpidosta rekisterin koko olemassaolon ajan
26313: pohjatietojärjestelmää ja laskentajärjestelmää, sekä rekisterissä olevista ja siihen tehtävistä
26314: jotka ovat olleet tuotantokäytössä jo useissa merkinnöistä ja niiden oikeellisuudesta rekiste-
26315: vaaleissa. Viimeisen vuoden aikana painopiste- rin lainvoimaiseksi tuloon saakka.
26316: alueena ovat olleet ehdokastietojärjestelmä ja Jokaisesta äänioikeutetusta otettaisiin ääni-
26317: äänioikeustietojärjestelmä, jotka olivat koekäy- oikeusrekisteriin seuraavat tiedot: henkilötun-
26318: tössä vuonna 1995 toimitetuissa eduskuntavaa- nus, täydellinen nimi, vaalipiiri, kunta, äänes-
26319: leissa. Muita osia on tarkoitus kehittää seuraa- tysalue, asuinvaltio Gollei se ole Suomi), äänes-
26320: vassa vaiheessa. tyspaikka ja sen osoite sekä muut tarpeelliset
26321: Vaalitietojärjestelmän osista kaksi, äänioi- tiedot, joita olisivat henkilön äidinkieli jos se
26322: keustietojärjestelmä (äänioikeusrekisteri) ja eh- on islanti, norja, ruotsi tai tanska, se rekisteri-
26323: dokastietojärjestelmä (valtakunnallinen ehdo- toimisto, jonka virka-alueella äänioikeutettu
26324: kasrekisteri) vaativat lain tasoista sääntelyä. asuu, päivämäärä, jolloin hänet on otettu
26325: Äänioikeusrekisteri korvaisi voimassa olevan äänioikeusrekisteriin sekä mahdolliset tiedot
26326: lain mukaiset äänestysalueiden ja vaalipiirien siitä, että henkilö on kuollut äänioikeusrekis-
26327: vaaliluettelot ja ehdokasrekisteri täydentäisi terin perustamisen jälkeen tai että häntä kos-
26328: voimassa olevan lain mukaisia ehdokaslistojen keva oikaisuvaatimus on vireillä. Tiedot olisi-
26329: yhdistelmiä. Vaalitietojärjestelmän muista osis- vat pääosin samat kuin mitkä voimassa olevan
26330: ta määrättäisiin tarvittaessa oikeusministeriön lain mukaan käyvät ilmi vaaliluetteloista ja
26331: päätöksillä. ilmoituskortista tai ilmoituskirjeestä.
26332: Nykyisten vaaliluetteloiden tiedot määräyty-
26333: vät väestötietojärjestelmässä vaalivuotta edeltä-
26334: 2. 2. 2. Å.änioikeusrekisteri neen vuoden ja sitä edellisen vuoden vaihteessa
26335: olevien tietojen mukaan. Jos vaalitoimitus on 1
26336: Voimassa olevan lain mukaiset vaaliluettelot päivänä syyskuuta tai sen jälkeen, tiedot mää-
26337: räytyvät vaalivuoden ja sitä edeltäneen vuoden
26338: Voimassa olevan edustajainvaalilain mukaan vaihteen tilanteen mukaan. Sanotun ajankoh-
26339: äänioikeutetuista henkilöistä laaditaan äänes- dan mukaisesti on määräytynyt siten muun
26340: tysalueiden vaaliluettelot ja vaalipiirien vaali- muassa äänioikeutetun äänestyspaikka vaali-
26341: luettelot. Ensinmainittuihin otetaan ne, joilla päivänä. Vaikka äänioikeutettu muuttaa asuin-
26342: on ollut kotikunta Suomessa vaalivuotta edel- paikkaa sanotun ajankohdan ja vaalipäivän
26343: täneen vuoden ja sitä edellisen vuoden vaih- välisenä aikana, äänestyspaikka ei muutu. En-
26344: teessa tai, jos vaalitoimitus on 1 päivänä nakkoäänestysmahdollisuus on osittain lieven-
26345: syyskuuta tai sen jälkeen, vaalivuoden ja sitä tänyt tätä ongelmaa. Äänioikeusrekisteriin
26346: HE 175/1995 vp 7
26347:
26348: otettavat tiedot, muun muassa äänestyspaikka, jos henkilön äidinkieli on islanti, norja, ruotsi
26349: määrä ytyisivät väestötietojärjestelmässä 51. tai tanska, ruotsiksi.
26350: päivänä ennen vaalipäivää olevien tietojen mu-
26351: kaan eli ne olisivat huomattavasti tuoreempia
26352: kuin vaaliluetteloissa nykyisin olevat tiedot. Rekisterin tietojen nähtävilläpito ja tietojen
26353: Äänioikeusrekisterin käyttöönotto mahdol- oikaisu
26354: listaisi myös sen, että ulkosuomalaiset eli ne
26355: äänioikeutetut, joilla ei ole kotikuntaa Suomes- Äänioikeusrekisterissä olevat tiedot lukuun
26356: sa, voisivat äänestää Suomessa myös vaalipäi- ottamatta henkilöiden henkilötunnuksia olisi-
26357: vänä. Voimassa olevan lainsäädännön mukaan vat tarkastusta varten nähtävissä tai maksutta
26358: tälläistä mahdollisuutta ei ole, vaan ulkosuo- puhelimitse saatavissa rekisteritoimistoissa
26359: malaiset voivat äänestää vain ennakkoäänes- kaikkina arkipäivinä virka-aikana alkaen maa-
26360: tyksessä joko ulkomailla tai Suomessa. nantaina 41. päivänä ennen vaalipäivää. Me-
26361: nettely korvaisi voimassa olevan lain mukaisen
26362: menettelyn, jossa äänestysalueiden vaaliluette-
26363: Ilmoituskortti lot pidetään nähtävillä kunnassa kahtena päi-
26364: vänä kello 9-20. Äänioikeusrekisterissä olevat
26365: Väestörekisterikeskus laatisi kutakin äänioi- tiedot olisivat nähtävissä kaikissa rekisteritoi-
26366: keusrekisteriin otettua henkilöä varten ilmoitus- mistoissa, joita on koko maassa 59. Rekisterin
26367: kortin. Tämä kortti korvaisi voimassa olevan tiedot olisivat nähtävillä aina siihen saakka,
26368: lain mukaiset ilmoituskortin ja ilmoituskirjeen, kun rekisteri vaalien lainvoimaiseksi tulon jäl-
26369: jotka lähetetään äänestysalueen vaaliluetteloon keen hävitetään.
26370: ja vaalipiirin vaaliluetteloon otetuille henkilöil- Oikaisuvaatimuksen voisi tehdä jokainen jo-
26371: le. ka katsoo, että hänet on oikeudettomasti jätet-
26372: Ilmoituskortissa olisi seuraavat tiedot: hen- ty pois äänioikeusrekisteristä tai että häntä
26373: kilön nimi, vaalipiiri, kotikunta, äänestysalue, koskeva merkintä siinä on virheellinen. Vaati-
26374: äänestyspaikka ja sen osoite, äänioikeutetun se muksen voisi tehdä koskien vain omaa äänioi-
26375: osoite, joka on väestötietojärjestelmässä 51. keutta tai rekisterissä olevia omia tietoja. Voi-
26376: päivänä ennen vaalipäivää, tieto siitä, mitkä massa olevan lain mukainen mahdollisuus teh-
26377: vaalit ovat kyseessä, vaalipäivä ja ennakkoää- dä oikaisuvaatimus, joka koskisi toisen henki-
26378: nestyksen aika, kortin lähettäjäksi merkityn lön äänioikeutta tai toisen henkilön tietoja
26379: rekisteritoimiston ja kunnan keskusvaalilauta- ehdotetaan poistettavaksi tarpeettomana. Tois-
26380: kunnan yhteystiedot, rekisteri tai tietojärjestel- ta henkilöä koskevista tiedoista olisi kuitenkin
26381: mä, johon kortissa olevat tiedot perustuvat mahdollista tehdä vapaamuotoinen huomautus
26382: sekä ohjeet kortin käyttämisestä ja menettelys- rekisteri toimistolle, jolloin rekisteritoimisto voi-
26383: tä äänestettäessä. Ilmoituskortissa voisi lisäksi si, jos katsoo huomautuksen aiheelliseksi, kor-
26384: olla optisesti luettavassa muodossa eli viiva- jata rekisterin tiedot itseoikaisuna.
26385: koodina edellä luetellut tiedot tarpeellisin osin. Oikaisuvaatimus tulisi tehdä kirjallisena re-
26386: Viivakoodin avulla vaaliviranomaiset voisivat kisteritoimistolle viimeistään perjantaina 16.
26387: niissä äänestys- ja ennakkoäänestyspaikoissa, päivänä ennen vaalipäivää ennen kello 16.
26388: joissa äänioikeusrekisteri on käytössä, etsiä Rekisteritoimisto ratkaisisi äänioikeusrekisteriä
26389: erityistä viivakoodinlukijaa käyttäen äänioi- koskevat oikaisuvaatimukset viimeistään maa-
26390: keutetun tiedot äänioikeusrekisteristä äänioi- nantaina 13. päivänä ennen vaalipäivää ja
26391: keuden käyttämistä tarkoittavan merkinnän tekisi ratkaisuista mahdollisesti aiheutuvat
26392: tekemistä varten. muutokset äänioikeusrekisteriin viimeistään 12.
26393: Ilmoituskortti olisi, kuten nykyisinkin, laa- päivänä ennen vaalipäivää ennen kello 12.
26394: dittava oikeusministeriön vahvistaman kaavan Rekisteritoimiston olisi viipymättä annettava
26395: mukaiselle lomakkeelle ja siten, että sitä voi- päätöksensä tiedoksi asianosaiselle, joko pos-
26396: taisiin käyttää lähetekirjeenä ennakkoäänestyk- titse kirjattuna lähetyksenä tai muullakin todis-
26397: sessä. Väestörekisterikeskus huolehtisi siitä, et- tettavalla tavalla, jos se ei aiheuta viivytystä.
26398: tä ilmoituskortit lähetetään äänioikeutetuille, Oikaisumenettelyn nopeuden ja joustavuu-
26399: joiden osoite on tiedossa, viimeistään 24. päi- den lisäämiseksi ehdotetaan, että väestörekiste-
26400: vänä ennen vaalipäivää. Ilmoituskoruiin tulos- rikeskus tai rekisteritoimisto voisi eräissä ta-
26401: teltavat tiedot olisivat joko suomeksi taikka, pauksissa viran puolesta itseoikaisuna lisätä
26402: 8 HE 175/1995 vp
26403:
26404: henkilön rekisteriin, merkitä hänet rekisterissä oikeutta koskevia valituksia. Henkilö voisi kui-
26405: äänioikeutta vailla olevaksi tai korjata rekiste- tenkin vielä saada äänioikeuden valitukseen
26406: rissä olevia häntä koskevia virheellisiä tietoja. taikka korkeimpaan hallinto-oikeuteen tehtyyn
26407: Muutokset tehtäisiin viimeistään 12. päivänä kanteluun taikka menetetyn määräajan palaut-
26408: ennen vaalipäivää ennen kello 12. tamista tai hallintopäätöksen purkamista kos-
26409: kevaan hakemukseen annettavana päätöksellä.
26410:
26411: Muutoksenhaku
26412: Äänestysmerkintöjen tekeminen rekisteriin
26413: Rekisteritoimiston päätöksestä, jolla oi-
26414: kaisuvaatimus on hylätty tai jätetty tutkimatta, Laivoimaiseen rekisteriin merkittäisiin kun-
26415: sekä päätöksestä, jolla väestörekisterikeskus tai kin äänestäneen henkilön kohdalle se, milloin
26416: rekisteritoimisto viran puolesta on merkinnyt ja missä äänestys- tai ennakkoäänestyspaikassa
26417: henkilön äänioikeusrekisterissä äänioikeutta henkilö on äänestänyt. Merkinnän voisi tehdä
26418: vailla olevaksi, saisi asianosainen tehdä valituk- ennakkoäänestyspaikan vaalitoimitsija, vaali-
26419: sen lääninoikeudelle. Äänioikeus on yksi kan- lautakunta (vaalipäivän äänestykset) ja kunnan
26420: salaisen perusoikeuksista ja sitä koskevista keskusvaalilautakunta (laitos- ja kotiäänestyk-
26421: päätöksistä on voitava valittaa toimivaltaiselle set sekä ulkomailla tapahtuneet äänestykset) tai
26422: tuomioistuimelle. Koska äänioikeuden käyttä- sen pyynnöstä rekisteritoimisto. Rekisteritoi-
26423: minen on mahdollista vain tiettynä ajankohta- misto voisi tehdä näitä merkintöjä sellaisen
26424: na (ennakkoäänestyksessä tai vaalipäivänä), on kunnan pyynnöstä, jolla ei ole tietoliikenneyh-
26425: tärkeää, että äänioikeutta koskeva lopullinen teyksiä äänioikeusrekisteriin. Äänestämistä
26426: ratkaisu saadaan mahdollisimman nopeasti. koskevat merkinnät eivät olisi julkisia ennen
26427: Tämän vuoksi ehdotetaan, että lääninoikeuden vaalitoimituksen päättymistä.
26428: päätöksestä ei saisi valittamalla hakea muutos- Voimassa olevan lain mukaan ennakkoää-
26429: ta. Voimassa olevan lain mukaan kunnan nestyspaikoissa ei ole vaaliluetteloita, joten
26430: keskusvaalilautakunnan päätös on alistettava siellä ei voida tehdä äänestämistä koskevia
26431: lääninoikeudelle, jonka päätöksestä voidaan merkintöjä, vaan ne tehdään aina jälkikäteen
26432: hakea valituslupaa korkeimmalta hallinto-oi- kunnan keskusvaalilautakunnassa.
26433: keudelta. Ehdotetussakin järjestelmässä äänioi-
26434: keusrekisteriin ottamista koskevan asian voisi
26435: saattaa korkeimman hallinto-oikeuden käsitel- Vaaliluetteloiden tulostaminen
26436: täväksi ylimääräisin muutoksenhakukeinoin.
26437: Sen jälkeen kun ennakkoäänestys on päätty-
26438: nyt, rekisteristä tulostettaisiin äänestysalueittai-
26439: Rekisterin lainvoimaisuus set vaaliluettelot, joihin otettaisiin vain ne
26440: henkilöt, jotka eivät ole käyttäneet äänioikeut-
26441: Sen jälkeen kun äänioikeusrekisteriin on taan ennakkoäänestyksessä. Nämä luettelot siis
26442: tehty oikaisuvaatimuksista tai väestökirjaviran- eroaisivat voimassa olevan lain mukaisista vaa-
26443: omaisten tekemistä itseoikaisuista johtuvat liluetteloista, joihin on otettu kaikki äänioikeu-
26444: muutokset, rekisteri tulisi automaattisesti lain- tetut.
26445: voimaiseksi ennakkoäänestyksen alkamista edel- Oikeusministeriö huolehtisi luetteloiden kes-
26446: tävänä päivänä eli tiistaina 12. päivänä ennen kitetystä tulostamisesta ja niiden toimittamises-
26447: vaalipäivää kello 12. Voimassa olevan lain ta kuntien keskusvaalilautakunnille hyvissä
26448: mukaan kuntien keskusvaalilautakunnat vah- ajoin ennen vaalipäivää. Oikeusministeriö voisi
26449: vistavat vaaliluetteloiden lainvoimaisuuden en- tarvittaessa määrätä, että kunnan keskusvaali-
26450: nen kuin ne toimittavat luettelot vaalilautakun- lautakunta tulostaa luettelot itse omien äänes-
26451: nille. tysalueidensa osalta. Oikeusministeriö vahvis-
26452: Lainvoimaisessa äänioikeusrekisterissä ole- taisi kaavat lomakkeille, joille luettelot tulos-
26453: viin tietoihin ei voisi enää tehdä muutoksia. tettaisiin. Ehdotetussakin laissa määrättäisiin
26454: Väestörekisterikeskus huolehtisi siitä, että muu- voimassa olevan lain mukaisesti, että kunnan
26455: tosten tekeminen ei olisi teknisesti mahdollista. keskusvaalilautakunnan on huolehdittava, että
26456: Rekisteriä pidettäisiin lainvoimaisena sen estä- vaaliluettelot ovat ennen vaalitoimituksen alka-
26457: mättä, että lääninoikeudessa olisi vireillä ääni- mista vaalilautakuntien käytettävissä.
26458: HE 175/1995 vp 9
26459:
26460: Rekisterin arkistotulosteet misaikataululla on erityistä merkitystä, koska
26461: on tärkeää saada maahan toimiva edus-
26462: Tietoturvallisuussyistä ehdotetaan säädettä- kunta mahdollisimman nopeasti. Kun vaalit
26463: väksi, että sen jälkeen kun vaalien tulos on toimitetaan säännönmukaisina ajankohtina,
26464: saanut lainvoiman, äänioikeusrekisteristä otet- vaalien toimittamisen valmistaviin toimenpitei-
26465: taisiin oikeusministeriön määräämät arkistotu- siin voidaan ryhtyä jo hyvissä ajoin ennen
26466: losteet Näitä voisivat olla esimerkiksi voimassa vaaleja, jolloin niihin voidaan varata tarpeeksi
26467: olevan lain mukaisia vaaliluetteloita vastaavat aikaa.
26468: tulosteet. Tulosteiden ottamisen jälkeen väestö- Hallitusmuodon 25 §:n 1 momentissa on sää-
26469: rekisterikeskus hävittäisi äänioikeusrekisterissä detty, että jos tasavallan presidentti kuolee tai
26470: olevat tiedot. tulee pysyvästi estyneeksi, on niin pian kuin
26471: mahdollista valittava uusi presidentti. Tasaval-
26472: lan presidentin vaalista annetun lain 1 §:n 2
26473: 2.2.3. Valtakunnallinen ehdokasrekisteri momentin mukaan tälläisessa tapauksessa val-
26474: tioneuvosto määrää Suomen säädöskokoelmas-
26475: Valtakunnallisen ehdokasrekisterin tarkoitus sa julkaistavalla päätöksellä, milloin presiden-
26476: on parantaa vaaleihin ja erityisesti ehdo- tinvaali on toimitettava. Kun presidentinvaalin
26477: kasasetteluun liittyvää tietopalvelua. Vaalipiiri- toimittamisessa sovelletaan suurelta osin edus-
26478: en keskuslautakunnat valtiollisissa vaaleissa ja tajainvaalilain säännöksiä, myös presidentin-
26479: kuntien keskusvaalilautakunnat kunnallisissa vaalin ensimmäisen vaalin aikaisin toimituspäi-
26480: vaaleissa huolehtisivat siitä, että viipymättä vä on käytännössä ensimmäinen sunnuntai 75
26481: ehdokaslistojen yhdistelmän laatimisen jälkeen päivän kuluttua valtioneuvoston päätöksen jul-
26482: oikeusministeriön ylläpitämään valtakunnalli- kaisemisesta.
26483: seen ehdokasrekisteriin merkittäisiin jokaisesta
26484: ehdokkaasta ehdokaslistojen yhdistelmään Myös valtiollisen neuvoa-antavan kansanää-
26485: merkityt tiedot (ehdokkaan järjestysnumero, nestyksen toimittamisessa noudatetaan pääosin
26486: nimi ja arvo, ammatti tai toimi sekä kotikun ta) edustajainvaalilain säännöksiä, joten ainakin
26487: ja henkilötunnus. Rekisterissä olevat tiedot edellä mainittu 75 päivän aika tarvitaan myös
26488: olisivat henkilötunnusta lukuun ottamatta jul- niiden järjestämiseen. Eduskunnan perustusla-
26489: kisia. Voidaan olettaa, että rekisterin tietoja kivaliokunta on kantanaan esittänyt (PeVM 9,
26490: käyttäisivät lähinnä tiedotusvälineet. Tietotur- HE 25111984 vp), että neuvoa-antavan kansan-
26491: vallisuuden vuoksi ehdotetaan säädettäväksi, äänestyksen ajankohdasta päätettäessä tulee
26492: että milloin rekisteristä annetaan tietoja muille riittävän tarkasti ottaa huomioon kansanäänes-
26493: kuin asianomaiselle ehdokkaalle tai vaaliviran- tyksen toimeenpanolakia säädettäessä ja pää-
26494: omaiselle, olisi tiedoista jätettävä henkilötun- tettäessä äänestyksen ajankohdasta, kuinka pit-
26495: nus pois. kä aika tarvitaan esimerkiksi erilaisten äänes-
26496: Oikeusministeriö antaisi tarkempia määräyk- tysorganisaatioita ja äänestyksen toimittamista
26497: siä ja ohjeita valtakunnallisen ehdokasrekiste- koskevien seikkojen järjestämiseksi sekä tiedo-
26498: rin perustamisesta ja käytöstä. Rekisteri hävi- tustoimintaa varten.
26499: tettäisiin, kun vaalien tulos on saanut lainvoi- Vaalien toimittamisaikaan vaikuttavia kes-
26500: man. keisiä toimenpidekokonaisuuksia ovat vaali-
26501: luetteloiden laatiminen oikaisuvaatimus- ja
26502: muutoksenhakumenettelyineen sekä ilmoitus-
26503: 2.3. Vaalien toimittamisen aikataulu korttien laatiminen ja jakelu, jotka vievät aikaa
26504: noin 45 päivää, vaalimateriaalin laatiminen ja
26505: 2.3.1. Nykyinen aikataulu jakelu, jotka vievät aikaa noin 40 päivää,
26506: ennakkoäänestys, joka kestää 14 päivää (saa-
26507: Jos tasavallan presidentti on määrännyt toi- ristoalueella toimitettava ennakkoäänestys mu-
26508: mitettavaksi ennenaikaiset eduskuntavaalit, on kaanlukien 19 päivää), sekä ehdokaslistojen
26509: vaalitoimitus voimassa olevan edustajainvaali- yhdistelmän laatiminen vaalipiirien keskuslau-
26510: lain 46 §:n 2 momentin mukaan ensimmäisenä takunnissa, joka kestää 14 päivää. Nämä ko-
26511: sunnuntaina 75 päivän kuluttua siitä, kun konaisuudet limittyvät siten, että nopein mah-
26512: määräys uusien vaalien toimittamisesta julkais- dollinen vaalien toimittamisaika on nykyteknii-
26513: tiin. Hajotusvaalitilanteessa vaalien toimitta- kalla noin 70-75 päivää.
26514:
26515: 2 351349R
26516: 10 HE 175/1995 vp
26517:
26518: 2.3.2. Ehdotus aikataulun nopeuttamiseksi tyksessä. Lyhyempi aika ei vähentänyt ennak-
26519: koon äänestäneiden määrää: presidentinvaalin
26520: Keskeiset ehdotukset 1. vaalissa ennakolta äänesti yli 1,3 miljoonaa
26521: äänioikeutettua ja 2. vaalissa noin 1,5 miljoo-
26522: Lähtökohtana tässä esityksessä on, että kai- naa äänioikeutettua sekä kansanäänestyksessä
26523: killa valtiollisilla vaaleilla ja kansanäänestyksil- yli 1,2 miljoonaa äänioikeutettua. Vuoden 1995
26524: lä ja kunnallisvaaleilla on sama aikataulu. eduskuntavaaleissa, joissa ennakkoäänestysai-
26525: Tämä lisäisi sekä vaalivalmiutta että vaalivar- ka oli siis yli kaksi kertaa pidempi, ennakkoon
26526: muutta. äänesti noin 1,2 miljoonaa äänioikeutettua.
26527: Vaalien toimittamisen aikataulua ehdotetaan Saadut kokemukset muutoinkin osoittavat, että
26528: nopeutettavaksi nykyisestä seuraavin toimenpi- ehdotettu aika soveltuu sekä vaaliviranomaisil-
26529: tein: le että äänestäjille.
26530: - perustetaan konekielinen äänioikeusrekis-
26531: teri, jolloin vaaliluetteloiden pohjaluetteloiden
26532: laatiminen jää pois, Hajotusvaalien aikataulu
26533: - limitetään äänioikeusrekisterissä olevien
26534: tietojen nähtävilläpito, ilmoituskorttien lähettä- Äänioikeusrekisterin käyttöönotto ja siihen
26535: minen ja oikaisuvaatimusten tekeminen, liittyvät muut ehdotettavat muutokset mahdol-
26536: - yksinkertaistetaan äänioikeutta koskevien listavat sen, että vaalit voidaan toimittaa aikai-
26537: oikaisuvaatimusten tekemistä ja niiden käsitte- sintaan ensimmäisenä sunnuntaina 50 päivän
26538: lyä, kuluttua siitä, kun tasavallan presidentin hajo-
26539: - yksinkertaistetaan oikaisuvaatimuksiin tusmääräys on julkaistu Suomen säädöskokoel-
26540: annettuja päätöksiä koskevaa muutoksenhaku- massa.
26541: menettelyä, Eduskunnan hajotus on poliittinen päätös,
26542: - lyhennetään aikaa, jossa vaalipiirien kes- jonka presidentti tekee pääministerin perustel-
26543: kuslautakunnat laativat ehdokaslistojen yhdis- lusta aloitteesta eduskunnan puhemiestä ja
26544: telmän, nykyisestä 10 päivästä kuuteen päivään eduskunnan eri ryhmiä kuultuaan. On mahdol-
26545: ja siirretään yhdistelmän vahvistamispäivä 23. lista, että poliittiset päätöksentekijät tässä ti-
26546: päiväksi ennen vaalipäivää nykyisen 37. päivän lanteessa haluavat valita vaalien toimittamisen
26547: ennen vaalipäivää sijasta, sekä ajankohdan. Tämän vuoksi ehdotetaan säädet-
26548: - lyhennetään ennakkoäänestysaikaa koti- täväksi, että vaalit toimitettaisiin aikaisintaan
26549: maassa nykyisestä 14 (19) päivästä seitsemään ensimmäisenä sunnuntaina 50 päivän kuluttua,
26550: päivään ja ulkomailla nykyisestä 11 päivästä mutta kuitenkin viimeistään ensimmäisenä sun-
26551: neljään päivään eli samaksi kuin mitä se on nuntaina 75 päivän kuluttua hajotusmääräyk-
26552: nykyisin presidentinvaalissa. sen julkaisemisesta.
26553: Edellämainitut toimenpiteet mahdollistavat
26554: sen, että vaalien toimittamiseen kuluvaa aikaa
26555: pystytään vaalivarmuus säilyttäen lyhentämään Ehdokasasettelu hajotusvaaleissa
26556: 75 päivästä 50 päivään.
26557: Ehdotetun aikataulun mukaisesti puolueiden
26558: tulisi jättää hakemuksensa ehdokaslistojen yh-
26559: Ennakkoäänestysajan lyhentäminen distelmän julkaisemisesta vaalipiirien keskus-
26560: lautakunnille viimeistään 31. päivänä ennen
26561: Ennakkoäänestysaikaa ehdotetaan 1yhennet- vaalipäivää ennen kello 16. Silloin kun hajo-
26562: täväksi siten, että se kestäisi kotimaassa seitse- tusvaalit toimitetaan ensimmäisenä sunnuntai-
26563: män päivää nykyisen 14 (19) päivän sijasta ja na 50 päivän kuluttua hajotusmääräyksen jul-
26564: ulkomailla neljä päivää nykyisen 11 päivän kaisemisesta, puolueille jäisi aikaa omaan eh-
26565: sijasta. Ennakkoäänestys aloitettaisiin koko dokasasetteluunsa vähimmillään 19 päivää.
26566: maassa ja ulkomailla keskiviikkona 11. päivänä Varsinkin suurimmissa puolueissa näin lyhyt
26567: ennen vaalipäivää sekä lopetettaisiin ulkomail- aika saattaa aiheuttaa ongelmia. Toisaalta voi-
26568: la lauantaina 8. päivänä ja kotimaassa tiistaina daan olettaa, että hajotuspäätös ei koskaan
26569: 5. päivänä ennen vaalipäivää. Tämä aikataulu tule niin yllättäen, etteivätkö puolueet voisi
26570: oli käytössä sekä presidentinvaalissa 1994 että siihen varautua, jolloin ehdokasasetteluun käy-
26571: samana vuonna toimitetussa EU-kansanäänes- tettävä aika olisi tosiasiallisesti enemmän kuin
26572: HE 175/1995 vp 11
26573:
26574: tuo 19 päivää. Tosiasiallista va1mistumisaikaa osuus kaikista äänistä on viimeaikaisissa vaa-
26575: pidentää osaltaan myös se, että tasavallan leissa ollut noin neljä prosenttia.
26576: presidentti on velvollinen kuulemaan eduskun- Jatkuvasti ajan tasalla pidettävä äänioikeus-
26577: nan puhemiestä ja eduskunnan eri ryhmiä rekisteri tulostetaan 18 päivää ennen vaaleja.
26578: ennen uusien vaalien määräämistä. Lisäksi Tämänkin jälkeen luetteloon voidaan tehdä
26579: edellä mainittu ehdotus mahdollisuudesta mää- korjauksia, mutta äänioikeusrekisteri ei ole
26580: rätä hajotusvaalien toimittamispäivä myöhem- julkinen. Äänestäjä voi kuitenkin tehdä oi-
26581: mäksikin kuin 50 päivän kuluttua vaikuttanee kaisuvaatimuksen, jos hän ei saa äänioikeute-
26582: siihen, että ehdokasasetteluun käytettävä aika tuille viikkoa ennen vaaleja lähetettävää ilmoi-
26583: voi, jos niin halutaan, olla mainittua 19 päivää tuskorttia.
26584: pidempi. Uuden puolueen voi perustaa vielä 15 päivää
26585: ennen vaaleja. Ehdokkaiden asettamisessa vii-
26586: meinen takaraja on 11. päivä ennen vaaleja.
26587: Ehdokkaiden vaalikampanjat
26588:
26589: Voimassa olevan lain mukaan ehdokkaiden Norja
26590: järjestysnumerot ovat selvillä 37. päivänä en-
26591: nen vaalipäivää, jonka jälkeen useimmat eh- Norjan suurkäräjävaalit järjestetään neljän
26592: dokkaat vasta aloittavat vaalimainontansa. Ai- vuoden välein, syyskuun ensimmäisellä puolis-
26593: kaa järjestysnumeron saamisesta ennakkoää- kolla. Hajotusvaalien mahdollisuutta ei ole.
26594: nestyksen alkamisen jää 19 päivää (Saaristoalu- Ennakkoäänestys voidaan aloittaa aikaisin-
26595: eella 14 päivää). taan 1 päivänä heinäkuuta, ja se saa jatkua
26596: Ehdotetun aikataulun mukaisesti vaalipiirien korkeintaan varsinaista vaalipäivää edeltävään
26597: keskuslautakunnat vahvistaisivat ehdokasaset- päivään.
26598: telun ja järjestysnumerot vasta 23. päivänä Vaaliluettelot ovat yleisesti nähtävinä elo-
26599: ennen vaalipäivää. Ehdokkaille jäisi siten aikaa kuun 2:n ja 24:nnen päivän välisenä aikana.
26600: kampanjoida järjestysnumeron kanssa noin Vaaliluetteloista tehdyt valitukset on ratkaista-
26601: kolme viikkoa. Aikaa numeron saamisesta en- va viimeistään 31 päivänä elokuuta. Vaaliviran-
26602: nakkoäänestyksen alkamiseen jäisi 12 päivää. omaisten on poistettava kuolleiden ja äänioi-
26603: Mikään ei kuitenkaan estä ehdokkaita oman keutensa menettäneiden nimiä vaaliluetteloista
26604: harkintansa mukaan aloittamasta kampanjaan- aina vaalipäivään asti.
26605: sa ilman numeroa jo ennen ehdokasasettelun
26606: Äänestäjille lähetettävästä ilmoituskortista ei
26607: vahvistamista. ole säädöksiä Norjan vaalilaissa.
26608:
26609: 2.3.3. Vaaliaikataulusta muissa pohjoismaissa
26610: Ruotsi
26611: Tanska
26612: Ruotsin valtiopäivävaalit järjestetään vuoden
26613: Vaalikausi Tanskassa on neljä vuotta, mutta 1994 vaalien jälkeen neljän vuoden välein,
26614: vain harvat kansankäräjät ovat istuneet täyden syyskuun kolmantena sunnuntaina. Hajotus-
26615: kauden viime vuosikymmeninä. Hajotusvaalien vaalit ovat mahdolliset, mutta käytännössä
26616: järjestämiseen tarvittava minimiaika on vain harvinaiset.
26617: kolme viikkoa. Puolueiden pitää rekisteröidä nimensä vaale-
26618: Ennakkoäänestys ulkomailla alkaa aikaisin- ja varten viimeistään vaalivuoden helmikuun
26619: taan kolme kuukautta ennen vaaleja. Merimie- loppuun mennessä. Äänestyslippujen, jotka
26620: het voivat laivalla antaa milloin tahansa ennak- puolueet yleensä itse painattavat, tulee olla
26621: koäänen seuraavia vaaleja varten. Pysyvästi valmiina pääsääntöisesti viimeistään 45 päivää
26622: ulkomailla asuvilla Tanskan kansalaisilla ei ennen vaaleja. Äänestyslipulla on ns. pitkänä
26623: pääsääntöisesti ole äänioikeutta. listana puolueen ehdokkaat.
26624: Ennakkoäänestys kotimaassa alkaa kuntien Ilmoituskortti äänioikeudesta lähetetään ää-
26625: rekisteritoimistoissa kolme viikkoa ennen var- nestäjälle viimeistään 45 päivää ennen vaaleja.
26626: sinaista vaalipäivää ja päättyy kaksi päivää Ennakkoäänestys laivoilla alkaa aikaisintaan
26627: ennen varsinaista vaalipäivää. Ennakkoäänten 55 päivää ennen vaaleja. Ennakkoäänestys ko-
26628: 12 HE 175/1995 vp
26629:
26630: timaassa alkaa 24 pmvaa ennen vaaleja ja nistä vaalilautakuntaa voidaan pitää sen tehtä-
26631: päättyy vasta varsinaisena vaalipäivänä. viin nähden sopivan kokoisena toimielimenä.
26632: Vaaliluettelot ovat tarkastettavina 16 päivän Ehdotettu muutos myös vähentäisi vaalilauta-
26633: heinäkuuta ja 25 päivän elokuuta välisenä kuntien jäsenten palkkioista aiheutuvia kuntien
26634: aikana, ja ne vahvistetaan 1 päivänä syyskuuta. kustannuksia. Vaalilautakunnan jäsenten ja va-
26635: rajäsenten määrää koskevaa uudistusta ei so-
26636: vellettaisi vielä vuonna 1996 yhtäaikaisesti toi-
26637: 2.4. Ennakkoäänestyspaikat mitettavissa kunnallisvaaleissa ja Euroopan
26638: parlamentin edustajien vaaleissa.
26639: Voimassa olevan lain mukaan ennakkoää- Eduskuntavaaleja varten asetettavien toimie-
26640: nestyspaikkoina ovat asetuksella määrättävät linten jäsenet ja varajäsenet tulisi edelleenkin
26641: Suomen Posti Oy:n toimipaikat ja tilapäiset valita kunnassa asuvista vaalikelpoisista henki-
26642: ennakkoäänestyspaikat ja Ahvenanmaan pos- löistä siten, että vaalipiirissä edellisissä vaaleis-
26643: tin toimipaikat sekä ne Suomen edustustot, sa esiintyneiden puolueiden olisi mahdollisuuk-
26644: jotka asetuksella määrätään ja suomalaiset sien mukaan saatava edustajansa kuhunkin
26645: laivat. Edustajainvaalilakia ehdotetaan muutet- vaalilautakuntaan ja vaalitoimikuntaan joko
26646: tavaksi siten, että siinä ei enää erikseen mai- jäseneksi tai varajäseneksi. Vastaava muutos
26647: nittaisi Suomen Posti Oy:tä eikä Ahvenanmaan ehdotetaan tehtäväksi myös kunnallisvaalila-
26648: postia. Ennakkoäänestys kotimaassa toimitet- kiin.
26649: taisiin asetuksella määrättävissä ennakkoäänes-
26650: tyspaikoissa ja laitoksissa. Asetus esiteitäisiin
26651: nykyiseen tapaan oikeusministeriöstä. Muutos 2.6. Äänestysaluejako
26652: tarkoittaisi sitä, että Suomen Posti Oy:n ja
26653: Ahvenanmaan postin sijasta tai lisäksi ennak- Voimassa olevan lain mukaan kunta, jonka
26654: koäänestyksen järjestämisestä voisivat vastata asukasluku on pienempi kuin 3000, muodostaa
26655: eräät muutkin tahot, esimerkiksi kunnat tai pääsääntöisesti yhden äänestysalueen. Asukas-
26656: kansaneläkelaitos toimipaikkoineen. Oikeusmi- luvultaan suurempi kunta on vastaavasti jaet-
26657: nisteriö arvioisi sen, millä taholla on parhaat tava kahteen tai useampaan äänestysalueeseen.
26658: edellytykset huolehtia siitä, että ennakkoäänes- Viime vuosina kunnat ovat merkittävästi
26659: tys toimitetaan luotettavasti, sujuvasti ja talou- vähentäneet äänestysalueidensa määrää:
26660: dellisesti. Ministeriö myös solmisi asianomaisen
26661: tahon kanssa asiasta sopimuksen. Vaalit Äänestysalueita
26662: Ennakkoäänestyspaikkoina olevat Suomen Presidentinvaali 1988 .......... . 5 012
26663: edustustot määrättäisiin voimassa olevan lain Kunnallisvaalit 1988 ........... . 4 941
26664: mukaisesti asetuksella. Eduskuntavaalit 1991 ......... . 4 736
26665: Kunnallisvaalit 1992 ........... . 4 349
26666: Presidentinvaali 1994 .......... . 3 993
26667: 2.5. Vaalilautakuntien ja vaalitoimikuntien ni- ED-kansanäänestys 1994 ...... . 3 731
26668: mittäminen ja kokoonpano Eduskuntavaalit 1995 ......... . 3 731
26669:
26670: Voimassa olevan lain mukaan kunnanval- Vähentämisen syinä voidaan pitää ennakko-
26671: tuusto asettaa kunnassa toimivat vaalilauta- äänestyksen suosion kasvua ja kuntien pyrki-
26672: kunnat ja vaalitoimikunnat. Vaalilautakuntaan mystä ratianalisoida toimintojaan kustannus-
26673: kuuluu viisi ja vaalitoimikuntaan kolme jäsen- säästöjen toivossa. Voimassa olevan lain "3000
26674: tä. asukkaan sääntö" on kuitenkin estänyt varsin-
26675: Esityksessä ehdotetaan, että sekä vaalilauta- kin suurimpia kuntia kehittämästä äänestyalue-
26676: kunnat että vaalitoimikunnat asettaisi kunnan- jakoaan toivomaansa suuntaan. Sen vuoksi
26677: hallitus. Tällä pyritään siihen, että toimielinten ehdotetaan, että kunta päättäisi itse äänestys-
26678: asettamismenettely tulisi nykyistä valtuustokä- alueidensa lukumäärästä. Kunta muodostaisi
26679: sittelyä joustavammaksi ja nopeammaksi. Li- yhden äänestysalueen, jollei olisi tarpeen jakaa
26680: säksi ehdotetaan, että vaalilautakuntien jäsen- kuntaa useampaan äänestysalueeseen. Voidaan
26681: ten lukumäärä vähennettäisiin viidestä kol- olettaa, että kunta pystyy itse parhaiten mää-
26682: meen. Varajäseniä määrättäisiin tarpeellinen rittelemään sen, montako äänestysaluetta se
26683: määrä, kuitenkin vähintään kolme. Kolmijäse- tarvitsee. Liian vähäinen äänestysalueiden mää-
26684: HE 175/1995 vp 13
26685:
26686: rä johtaisi ruuhkaan äänestyspaikoilla ja liian vaalissa numero 2 ja ehdokas Rehnillä ensim-
26687: suuri määrä taas lisäisi kustannuksia. mäisessä vaalissa numero 2 ja toisessa vaalissa
26688: numero 3. Lakia ehdotetaan muutettavaksi
26689: siten, että toisen vaalin ehdokkaat säilyttäisivät
26690: 2.7. Ennakkoäänten tarkastuksen aloittamisen ne järjestysnumerot, jotka heillä oli ensimmäi-
26691: ajankohta sessä vaalissa.
26692:
26693: Voimassa olevan lain mukaan vaalipiirien
26694: keskuslautakunnat saavat aloittaa ennakko- 2.9. Ehdokasasettelun viranomaistehtävät Eu-
26695: äänten laskennan vaalipäivänä aikaisintaan roopan parlamentin edustajien vaaleissa
26696: kello 15. Ennakkoäänestyksen lisääntyminen
26697: on johtanut siihen, että suurimpien vaalipiirien Hallitus antoi 5 päivänä tammikuuta 1995
26698: keskuslautakuntien on ollut vaikeaa saada en- eduskunnalle esityksen laiksi Suomesta Euroo-
26699: nakkoäänten laskentaa valmiiksi vaalipäivän pan parlamenttiin valittavien edustajien vaa-
26700: iltaan kello 20 mennessä, jolloin ennakkoäänes- leista (HE 351/1994 vp). Esityksen 15 §:n 2
26701: tyksen tulos on perinteiseen tapaan ollut tiedo- momentin mukaan vaalialueittaisessa ehdo-
26702: tusvälineiden käytettävissä. Sanotun määräajan kasasettelussa olisi puolueella, vaaliliitolla ja
26703: noudattaminen vaatisi keskuslautakunnilta li- yhteislistalla saanut olla kullakin vaalialueelia
26704: sää laskentahenkilökuntaa ja -tiloja, mikä ei enintään kahdeksan ehdokasta. Eduskunta kui-
26705: ole taloudellisesti mielekästä eikä aina mahdol- tenkin muutti sanottua säännöstä siten, että 3
26706: lista järjestää. Tämän vuoksi ehdotetaan, että päivänä maaliskuuta 1995 annetun esityksessä
26707: tarkastuksen aloittamisaika olisi edelleen pää- ehdotetun samannimisen lain (272/95) mukaan
26708: sääntöisesti kello 15, mutta keskuslautakunta puolueella, vaaliliitolla ja yhteislistalla saa olla
26709: voisi erityisestä syystä harkintansa mukaan kullakin vaalialueelia enintään kahdeksan eh-
26710: päättää, että tarkastus aloitetaan aikaisemmin, dokasta, kuitenkin siten, että ehdokkaita saa
26711: kuitenkin aikaisintaan kello 12. Erityinen syy kaikilla vaalialueilla yhteensä olla enintään 16.
26712: olisi lähinnä ennakkoäänten suuri lukumäärä. Sen varmistamiseksi, ettei mikään ryhmittymä
26713: Keskuslautakunnan tulisi erityisesti huolehtia aseta kaikilla vaalialueilla yhteensä enempää
26714: siitä, että kaikki mahdollisuudet siihen, että kuin 16 ehdokasta ja ehdokasasettelun viran-
26715: tarkastuksen tietoja välitettäisiin tarkastustilan omaistoimintojen yksinkertaistamiseksi ehdote-
26716: ulkopuolelle ennen vaalihuoneistojen sulkemis- taan, että sekä valtakunnallisessa että vaalialu-
26717: ta, tehokkaasti estetään. Vastaava muutos eh- eittaisessa ehdokasasettelussa kaikki ryhmitty-
26718: dotetaan tehtäväksi myös kunnallisvaalilakiin. mät tekisivät hakemuksen ehdokaslistan julkai-
26719: semisesta vaalialueiden keskuslautakuntien si-
26720: jasta Helsingin kaupungin vaalipiirin keskus-
26721: 2.8. Presidentinvaalin toisen vaalin ehdokkaiden lautakunnalle, joka laatisi kaikkien neljän
26722: järjestysnumerot vaalialueen ehdokaslistojen yhdistelmät ja toi-
26723: mittaisi ne vaalipiirien keskuslautakunnille.
26724: Voimassa olevan presidentinvaalilain mu-
26725: kaan presidentinvaalin ensimmäisessä vaalissa
26726: ehdokkaat otetaan ehdokasluetteloon arvon- 2.10. Yksinomaan kunnallisvaalilakia koskevat
26727: nan osoittamassa järjestyksessä alkaen nume- ehdotukset
26728: rosta 2. Toisessa vaalissa ehdokkaina olevat
26729: otetaan ehdokasluetteloon arvonnan osoitta- 2.1 0.1. Kuntalain vaikutukset
26730: massa järjestyksessä numeroilla 2 ja 3. Toisen
26731: vaalin ehdokkaiden uudet järjestysnumerot voi- Kuntalaki (365/95) on tullut voimaan
26732: vat siis poiketa, ja mitä suurimmalla todennä- päivänä heinäkuuta 1995 ja sillä on kumottu
26733: köisyydellä myös poikkeavat niistä numeroista, aikaisempi kunnallislaki. Kuntalain aiheutta-
26734: jotka näillä ehdokkailla oli ensimmäisessä vaa- mat muutokset kunnallisvaalilakiin ovat tekni-
26735: lissa. Vuonna 1994 toimitetusta presidentinvaa- siä. Kuntalaissa on eräitä uusia termejä (esi-
26736: lista saadut kokemukset osoittavat, että tästä merkiksi valtuusto ja varavaltuutetut, vrt. kun-
26737: on saattanut aiheutua epätietoisuutta äänestä- nallislain kunnanvaltuusto, valtuutettujen vara-
26738: jien keskuudessa: ehdokas Ahtisaarella oli en- jäsenet), jotka tulisi ottaa myös kunnallisvaali-
26739: simmäisessä vaalissa numero 9 ja toisessa lakiin. Lisäksi kunnallisvaalilaissa on eräitä
26740: 14 HE 175/1995 vp
26741:
26742: viittauksia kunnallislain tiettyihin pykäliin tai yhteislistalla, vaaliliitolla tai puolueella voi olla
26743: kunnallislakiin yleensä. ehdokkaita kunnassa enintään valittavien val-
26744: tuutettujen kaksinkertainen määrä. Ehdokkai-
26745: den suuren lukumäärän vuoksi varsinkin suu-
26746: 2.10.2. EU:n kunnal/isvaalidirektiivin vaikutuk- rimmissa kunnissa ehdokasasettelun hallitta-
26747: set vuus on aiheuttanut ongelmia sekä kunnan
26748: vaaliviranomaisille että myös äänestäjille. Sen
26749: Euroopan unionin neuvosto on 19 päivänä vuoksi ehdotetaankin, että kukin ryhmittymä
26750: joulukuuta 1994 hyväksynyt niiden unionin saisi asettaa ehdokkaita enintään valittavien
26751: kansalaisten kunnallista äänioikeutta ja vaali- valtuutettujen puolitoistakertaisen määrän.
26752: kelpoisuutta koskevista yksityiskohtaisista
26753: säännöistä, jotka asuvat jäsenvaltiossa, jonka 2.11. Muut keskeiset ehdotukset
26754: kansalaisia he eivät ole, annetun direktiivin
26755: (94/80 EY). Direktiivi perustuu sopimuksella Vaalileimasimet. Voimassa olevan lainsää-
26756: Euroopan unionista (Maastrichtin sopimus) dännön mukaan eduskuntavaaleissa on jokai-
26757: muutetun Euroopan yhteisön perustamissopi- sella vaalipiirillä oma vaalileimansa. Kunnallis-
26758: muksen 8.b.l artiklaan. Jäsenvaltioiden lain- vaaleissa on kaikilla kunnilla sama vaalileima,
26759: säädäntö tulee direktiivin 14 artiklan 1 kohdan mutta se on erilainen kuin mitä valtiollisissa
26760: mukaan saattaa vastaamaan direktiiviä ennen 1 vaaleissa käytetään. Vaalimenettelyn yksinker-
26761: päivää tammikuuta 1996. Mainittujen EY- taistamiseksi ehdotetaan, että kaikkia äänestys-
26762: säännösten mukaan kunnallinen äänioikeus ja ja ennakkoäänestyspaikkoja ja kaikkia vaaleja
26763: vaalikelpoisuus tulee myöntää maassa asuville ja kansanäänestyksiä varten olisi yksi vaali-
26764: unionin kansalaisille samoin edellytyksin kuin leima. Nykyiset leimasimet hävitettäisiin. Oike-
26765: jäsenvaltion omille kansalaisille. usministeriö vahvistaisi uuden vaalileiman ja
26766: Kunnallisvaalilain säännökset tulee saattaa valmistuttaisi leimasimet ja antaisi kunnille
26767: vastaamaan direktiivin pakottavien säännösten ohjeet niiden hankkimisesta ja säilyttämisestä.
26768: mukaisesti kirjoitettua kuntalain 26 §:ää. Lisäk- Kuntien keskusvaalilautakunnat huolehtisivat
26769: si direktiivin 11 artikla edellyttää, että jäsen- siitä, että ne toimitetaan ennakkoäänestyspaik-
26770: valtio saattaa riittävän ajoissa ja asianmukaisin kojen vaalitoimitsijoille ja vaalitoimikunnille.
26771: menettelyin maassa asuvien äänioikeutettujen Vaaliasiakirjojen jakelu. Voimassa olevan
26772: ja vaalikelpoisten unionin kansalaisten tiedoksi, lain mukaan oikeusministeriö toimittaa vaali-
26773: millä ehdoin ja mitä menettelyä noudattaen he asiakirjat kuntien keskusvaalilautakunnille ja
26774: voivat näitä oikeuksiaan käyttää. Tätä tarkoit- nämä jakavat ne edelleen ennakkoäänestys-
26775: tavat säännökset ehdotetaan lisättäviksi kun- paikkojen vaalitoimitsij oille. Jakelumenettelyn
26776: nallisvaalilakiin. Vaikka vaaliluetteloihin otta- keventämiseksi ehdotetaan, että ministeriö voisi
26777: minen ei kunnallisvaaleissa edellytäkään sa- toimittaa ennakkoäänestyspaikkaan tarkoitetut
26778: manlaista aktiivisuutta äänioikeutetun taholta asiakirjat suoraan asianomaiselle vaalitoimitsi-
26779: kuin Euroopan parlamentin edustajien vaaleis- jalle.
26780: sa, säännökset voitaisiin muotoilla samaan Henkilöllisyyden todistaminen äänestettäessä.
26781: tapaan kuin Suomesta Euroopan parlamenttiin Voimassa olevan lain mukaan äänestäjän on
26782: valittavien edustajien vaaleista annetun lain ennakkoäänestyspaikassa todistettava henkilöl-
26783: (272/95) 12 §:ssä. lisyytensä. Äänestyspaikalla henkilöllisyys on
26784: Direktiivissä on useita valinnaisia säännök- kuitenkin todistettava vain tarvittaessa. Ääni-
26785: siä, jotka antavat jäsenvaltiolle mahdollisuuden oikeusrekisterin käyttöönotto äänestysalueissa
26786: niiden niin halutessa antaa kysymyksessä ole- sekä yhdenmukaisuus edellyttävät kuitenkin,
26787: vista asioista säännöksiä. Tehtyjen selvitysten että äänestäjän tulisi todistaa henkilöllisyytensä
26788: mukaan näyttäisi siltä, että näistä yhtäkään ei kaikissa äänestyspaikoissa. Sen vuoksi ehdote-
26789: ole tarpeen saattaa voimaan Suomessa. taankin säädettäväksi, että äänestäjä olisi vel-
26790: vollinen esittämään vaalilautakunnalle selvityk-
26791: sen henkilöllisyydestään. Selvityksen ei tarvit-
26792: 2.1 0. 3. Ehdokkaiden lukumäärä kunnallisvaa- sisi olla henkilöllisyystodistus (esimerkiksi ajo-
26793: leissa kortti tai passi) silloin kun vaalilautakunta
26794: tuntee äänestäjän.
26795: Voimassa olevan kunnallisvaalilain mukaan Kotikuntalain muuttaminen. Esityksessä eh-
26796: HE 175/1995 vp 15
26797:
26798: dotetaan kotikuntalakiin tehtäväksi uudesta 3. Esityksen vaikutukset
26799: vaalitietojärjestelmästä aiheutuvat muutokset.
26800: Väestötietojärjestelmään merkittäisiin ulko- 3.1. Taloudelliset vaikutukset
26801: mailla vakinaisesti asuvalle Suomen kansalai-
26802: selle väestökirjanpitokunta. Tämän perusteella 3.1.1. Kustannusten jako valtion ja kuntien vä-
26803: määräytyisi, missä kunnassa Suomen kansalai- lillä
26804: nen, jolla ei ole kotikuntaa Suomessa, on
26805: valtiollisissa vaaleissa ja neuvoa-antavissa val- Vaaleista aiheutuvien kustannusten jakami-
26806: tiollisissa kansanäänestyksissä ääni- tai äänes- sesta säädetään pääosin edustajainvaalilain
26807: tysoikeutettu. Kansanedustajain vaaleista anne- 102 §:ssä ja kunnallisvaalilain 100 §:ssä. Pääpe-
26808: tun lain 25 a §:n mukaan ulkomailla asuva riaatteena on ollut, että kunnat maksavat
26809: Suomen kansalainen otetaan nykyisin sen vaa- keskusvaalilauta kun tien, vaaliJa u takun tien,
26810: lipiirin vaaliluetteloon, jonka alueella olevassa vaalitoimikuntien ja kotiäänestyksen vaalitoi-
26811: kunnassa hänellä väestön keskusrekisterissä mitsijoiden menot ja valtio maksaa muut me-
26812: olevien tietojen mukaan viimeksi on ollut ko- not. Tämä periaate ehdotetaan eräin tarken-
26813: tipaikka Suomessa. Jos tämä kunta ei enää nuksin säilytettäväksi jatkossakin.
26814: kuulu Suomen alueeseen, on henkilö merkittä-
26815: vä Helsingin kaupungin vaalipiirin vaaliluette-
26816: loon. Jos henkilöllä ei ole ollut kotipaikkaa 3.1 j Vaalien tietojärjestelmien kustannukset
26817: Suomessa, hänet on merkittävä sen vaalipiirin
26818: vaaliluetteloon, jonka alueella olevan kunnan Vaalitietojärjestelmän kehittämiskustannuk-
26819: poissaolevaan väestöön hänen on katsottava set ovat olleet kokonaisuudessaan noin
26820: väestön keskusrekisterissä olevien tietojen mu- 8 000 000 markkaa. Vaalikohtaisten tietojärjes-
26821: kaan kuuluvan. Neuvoa-antavissa valtiollisissa telmien käytöstä on lisäksi maksettu erikseen.
26822: kansanäänestyksissä, presidentinvaalissa ja Eu- Aänioikeusrekisterin perustamisesta ja käytöstä
26823: roopan parlamenttiin valittavien edustajien aiheutuisi arviolta noin 1 000 000 markan sekä
26824: vaaleissa vaalipiirien vaaliluettelot määräytyvät valtakunnallisen ehdokasrekisterin perustami-
26825: samojen periaatteiden mukaisesti. sesta ja käytöstä noin 300 000 markan kustan-
26826: Voimassa olevassa lainsäädännössä ei ole nukset vaalia kohden. Vaalitietojärjestelmän
26827: muiden osien perustamis- ja käyttökustannuk-
26828: tarkemmin määritelty, minkä kunnan poissa-
26829: set ovat noin 2 000 000 markkaa vaalia koh-
26830: olevaan väestöön Suomen kansalainen, joka ei
26831: den. Oikeusministeriön maksama tietoliikenne-
26832: ole koskaan asunut Suomessa vakinaisesti,
26833: ja tiedonsiirtotuki kunnille lähinnä äänioikeus-
26834: kuuluu. Vakiintuneen käytännön mukaan hen-
26835: rekisterin ja laskentaohjemien käyttöä varten
26836: kilön on katsottu kuuluvan sen kunnan pois-
26837: tulisi olemaan arviolta noin 400 000 markkaa.
26838: saolevaan väestöön, johon hänen äitinsä lapsen
26839: Yhteensä tietojärjestelmistä aiheutuisi valtiolle
26840: syntyessä kuuluu. Jos äiti lapsen syntyessä oli
26841: ulkomaan kansalainen, henkilön on katsottu vaalia kohden arviolta noin 3 700 000 markan
26842: kustannukset.
26843: kuuluvan sen kunnan poissaolevaan väestöön,
26844: Ilmoituskorttien ja vaaliluetteloiden tulosta-
26845: johon hänen isänsä kuului tai jossa hänen
26846: ruis- ja kuljetuskustannukset olisivat noin
26847: isänsä kotikunta oli lapsen syntyessä.
26848: 5 700 000 markkaa eli noin 500 000 markkaa
26849: Esityksessä ehdotetaan kotikuntalakiin lisät- pienemmät kuin nykyisin.
26850: täväksi säännökset väestökirjanpitokunnasta, Ehdotuksen mukaan valtakunnallisen ehdo-
26851: joka merkitään väestötietojärjestelmään ulko- kasrekisterin tiedot olisivat niiden käyttäjille
26852: mailla vakinaisesti asuvasta Suomen kansalai- maksullisia. Rekisteristä saataisiin siten jonkin
26853: sesta. Tieto väestötietojärjestelmään merkitystä verran tuloja, tuskin kuitenkaan merkittävässä
26854: väestökirjanpitokunnasta otettaisiin äänioi- määrin.
26855: keusrekisteriin ja sen perusteella määräytyisi, Vaalitietojärjestelmän nettokustannusvaiku-
26856: minkä vaalipiirin ehdokkaita ulkomailla asuva tuksia on vaikea arvioida sen vuoksi, että
26857: Suomen kansalainen äänestää sekä se, missä kaikissa vaaleissa 1970-luvulta lähtien on käy-
26858: kunnassa ja äänestysaineessa kyseinen henkilö tetty tietotekniikkaa, aluksi pääosin tuloslas-
26859: on äänioikeutettu tai äänestysoikeutettu. Esitys kennassa, sitten myös muissa toiminnoissa.
26860: ei aiheuta muutoksia ulkosuomalaisten vaali- Selvää on, että vaikka vaalitietojärjestelmä
26861: piirien määräytymiseen. sinänsä on tuonut valtiolle lisämenoja, siitä
26862: 16 HE 175/1995 vp
26863:
26864: aiheutuneet työ-, asiakirja-, postitus- ym. sääs- vaalin kokonaiskustannuksista eli noin
26865: töt ovat vastaavasti johtaneet menojen vähen- 5 000 000 markkaa vaalia kohden.
26866: tymiseen. Pitkällä tähtäimellä kustannusten
26867: voidaan arvioida edelleen laskevan. Lisäksi
26868: voidaan todeta, että vaalitoiminnot, erityisesti 3.1.4. }(oulutus
26869: vaalien tuloksen laskennassa ovat merkittävästi
26870: nopeutuneet. Myös vaalivarmuus on luotetta- Kuntien ja rekisteritoimistojen henkilöstöä
26871: van tietotekniikan ansiosta noussut. tulee kouluttaa äänioikeusrekisterin käyttämi-
26872: seen, jotta rekisteri voidaan vaalivarmuus säi-
26873: lyttäen ottaa käyttöön 20 päivänä lokakuuta
26874: 3.1.3. Vaikutukset henkilöstömenoihin 1996 toimitettavissa vaaleissa. Koulutukseen
26875: tulisi varata noin 100 000 markkaa.
26876: Äänioikeusrekisterin käyttöönotto vähentäisi
26877: merkittävästi kuntien keskusvaalilautakuntien
26878: (455) työmäärää. Pois jäisivät vaaliluetteloiden 3.1.5. Muut esityksestä aiheutuvat kustannus-
26879: pohjaluetteloiden tarkastaminen ja vahvistami- vaikutukset
26880: nen, oikaisuvaatimusmenettely sekä ilmoitus-
26881: korttien tarkastaminen ja lähettäminen äänioi- Äänioikeusikärajan määräytymisen siirtämi-
26882: keutetuille. Myös ennakkoäänten tarkastus hel- nen vaalipäivään toisi lisää äänioikeutettuja,
26883: pottoisi oleellisesti kun merkinnät äänestämi- joille tulee tulostaa ja postittaa ilmoituskortti.
26884: sestä tehdään pääosin jo ennakkoäänestyspai- Ehdotettava uusien vaalileimasinten hankkimi-
26885: kassa. Voidaan arvioida, että keskusvaalilauta- nen aiheuttaisi noin 100 000 markan kertame-
26886: kuntien työ vähentyisi enemmän kuin puoleen non. Ennakkoäänestyspaikan vaalitoimitsijan
26887: nykyisestä. Samalla palkkiokustannukset vä- työmäärä lisääntyy äänioikeusrekisterin käyt-
26888: henisivät vastaavasti. töönoton myötä ja tämä vaikuttanee hintaan,
26889: Vaalilautakuntien, joita vuoden 1995 edus- josta ennakkoäänestyksen järjestämisestä huo-
26890: kuntavaaleissa oli 3 731, kokoonpanaksi ehdo- lehtiva taho (esimerkiksi Suomen Posti Oy) ja
26891: tetaan kolmea jäsentä ja vähintään kolmea oikeusministeriö tekevät sopimuksen.
26892: varajäsentä nykyisen viiden jäsenen ja vähin-
26893: tään viiden varajäsenen sijasta. Lisäksi voidaan
26894: 3.2. Organisaatio- ja henkilöstövaikutukset
26895: olettaa, että kunnat edelleen tulevat vähentä-
26896: mään äänestysalueidensa määrää. Nämä tekijät
26897: vähentäisivät merkittävästi vaalilautakuntien Esitys yhtäältä pienentäisi äänestysalueiden
26898: palkkio kustannuksia. vaalilautakuntien kokoonpanoa viidestä kol-
26899: meen jäseneen ja toisaalta antaisi kunnille
26900: Äänioikeusrekisterin käyttöönotto ei merkit- entistä vapaammat mahdollisuudet joko vähen-
26901: tävästi lisäisi rekisteritoimistojen (59) työmää- tää tai lisätä äänestysalueidensa määrää. Muil-
26902: rää. Äänioikeusrekisteriä koskevien tiedustelu- ta osin esityksellä ei olisi organisaatio- eikä
26903: jen ja oikaisuvaatimusten vastaanotto sekä henkilöstövaikutuksia.
26904: niiden käsittely ja ratkaiseminen aiheuttaisi
26905: lisätyötä, mutta toisaalta rekisteritoimistoilta
26906: jäisivät pois nykyiset vaaliluetteloiden pohja- 3.3. Vaikutukset eri kansalaisryhmien asemaan
26907: luetteloiden ja ilmoituskorttien tarkastus sekä
26908: niiden lähettäminen kuntiin. Esityksen mukaan äänioikeutettuja olisivat
26909: Uudistus poistaisi vaalipiirien vaaliluettelot kaikki ne, jotka täyttävät 18 vuotta viimeistään
26910: ja sitä kautta vähentäisi vaalipiirien keskuslau- vaalipäivänä. Verrattuna nykyiseen järjestel-
26911: takuntien (15) työmäärää. Osa näistä töistä mään tämä antaisi äänioikeuden niille nuorille,
26912: siirtyisi kuitenkin kuntien suoritettavaksi. jotka saavuttavat täysi-ikäisyyden vaalivuoden
26913: Ehdotettu oikaisuvaatimuksia koskeva muu- ensimmäisen päivän ja vaalipäivän välisenä
26914: toksenhakujärjestelmä ei lisäisi lääninoikeuksi- aikana. Ehdotettu uudistus alentaisi äänioikeu-
26915: en (12) työmäärää. sikää nykyisestä keskimäärin puolella vuodella
26916: Kaiken kaikkiaan voidaan arvioida, että ja samalla lisäisi jonkin verran äänioikeutettu-
26917: vaalitietojärjestelmän käyttöönotto säästää jen määrää riippuen siitä, mihin aikaan vuo-
26918: henkilöstömenoja noin viisi prosenttia jokaisen desta vaalit toimitetaan. Ikäluokkien nykyisen
26919: HE 175/1995 vp 17
26920:
26921: koon perusteella lisäys olisi lokakuussa toimi- Työryhmän mietinnöstä pyydettiin lausunnot
26922: tettavissa kunnallisvaaleissa noin 50 000, maa- eri viranomaisilta ja yhteisöiltä sekä puoluere-
26923: liskuussa toimitettavissa eduskuntavaaleissa kisteriin merkityiltä puolueilta. Korkeimmalle
26924: noin 12 000 ja tammikuussa toimitettavassa hallinto-oikeudelle varattiin tilaisuus lausunnon
26925: presidentinvaalissa noin 3 000 henkilöä. antamiseen. Mietinnöstä annettiin kaiken kaik-
26926: kiaan 33 lausuntoa, mukaan lukien korkeim-
26927: man hallinto-oikeuden lausunto. Lausunnoissa
26928: 4. Asian valmistelu suhtauduttiin yleisesti ottaen myönteisesti työ-
26929: ryhmän tekemiin ehdotuksiin.
26930: Lakiehdotukset on valmisteltu oikeusministe- Esitys on viimeistelty työryhmän mietinnön
26931: riön 24 päivänä marraskuuta 1994 asettamassa ja siitä saatujen lausuntojen pohjalta oikeusmi-
26932: vaalilakityöryhmä 95:ssä. Työryhmä on työnsä nisteriössä virkatyönä. Ehdotus laiksi kotikun-
26933: aikana kuullut eduskunnassa edustettuina ole- talain muuttamisesta on valmisteltu virkatyönä
26934: via puolueita. Työryhmä jätti mietintönsä oi- sisäasiainministeriössä.
26935: keusministeriölle 13 päivänä kesäkuuta 1995.
26936:
26937:
26938:
26939:
26940: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
26941:
26942: 1. Lakiehdotusten perustelut sanäänestys toimitettaisiin ennen kuin kuusi
26943: kuukautta on kulunut ehdotettavan lain voi-
26944: 1.1. Suomen Hallitusmuoto maantulosta, sovellettaisiin niiden toimittami-
26945: sessa ehdotettavan lain voimaan tullessa voi-
26946: II §. Voimassa olevan lainsäädännön mu- massa olleita säännöksiä. Yhdenmukaisuuden
26947: kaan äänioikeutettuja valtiollisissa vaaleissa ja vuoksi ehdotetaan, että tähänkin lainmuutok-
26948: äänestysoikeutettuja valtiollisissa kansanäänes- seen liittyviin valmistaviin toimenpiteisiin tulisi
26949: tyksissä ovat ne Suomen kansalaiset, jotka voida ryhtyä jo ennen lain voimaantuloa.
26950: ennen vaalivuoden tai äänestysvuoden alkua
26951: ovat täyttäneet 18 vuotta sekä äänioikeutettuja
26952: kunnallisissa vaaleissa ja äänestysoikeutettuja 1.2. Valtiopäiväjärjestys
26953: kunnallisissa kansanäänestyksissä ne Suomen
26954: kansalaiset ja, sen mukaan kuin lailla sääde- 6 §. Äänioikeusikärajan määräytymisajan-
26955: tään, maassa vakinaisesti asuvat ulkomaalaiset, kohta ehdotetaan siirrettäväksi vaalivuoden
26956: jotka ennen vaalivuoden tai äänestysvuoden alusta vaalipäivään. Äänioikeutettu olisi jokai-
26957: alkua ovat täyttäneet 18 vuotta. nen, joka viimeistään vaalipäivänä täyttäisi 18
26958: Äänioikeus- ja äänestysoikeusikärajan mää- vuotta. Kun vaalien tarkoituksena on kansan
26959: räytymisajankohta on jätetty säädettäväksi yk- poliittisen tahdon selvittäminen tiettynä ajan-
26960: sityiskohtaisesti asianomaisia vaaleja ja kan- kohtana, jona on pidettävä varsinaista vaali-
26961: sanäänestystä koskevassa lainsäädännössä. Esi- päivää, ehdotettu uudistus varmistaisi sen, että
26962: merkiksi äänioikeudesta eduskuntavaaleissa kaikki, jotka ovat vaalipäivänä 18-vuotiaita,
26963: säädetään jo nykyisinkin valtiopäiväjärjestyk- saavat äänestää. Tämän mukaisesti äänioikeu-
26964: sen 6 §:ssä ja äänioikeudesta kunnallisvaaleissa tettu, joka täyttäisi 18 vuotta vasta vaalipäivä-
26965: kuntalain 26 §:ssä. Äänioikeudesta presidentin- nä, voisi halutessaan äänestää ennakkoon,
26966: vaalissa ehdotetaan säädettäväksi presidentin- vaikka hän siis äänestyshetkellä olisi alle 18-
26967: vaalilain 1 a §:ssä. vuotias.
26968: Voimaantulosäännös. Laki tulisi voimaan sa- Edustajainvaalilakia koskevan ehdotuksen
26969: manaikaisesti muiden tähän esitykseen kuulu- mukaan vaaliluettelot korvattaisiin äänioikeus-
26970: vien lakiehdotusten kanssa. Vaalivarmuuden rekisterillä, joten pykälän 2 momentti tulisi
26971: säilyttämiseksi ehdotetaan lisäksi säädettäväk- muuttaa vastaavasti. Lisäksi ehdotetaan, että
26972: si, että mikäli valtiolliset vaalit tai kunnallis- pykälän 1 momentista poistettaisiin sanat "se-
26973: vaalit taikka valtiollinen tai kunnallinen kan- kä mies että nainen". Näillä sanoilla on aiem-
26974: 3 351349R
26975: 18 HE 175/1995 vp
26976:
26977: min ollut tässä yhteydessä oma tärkeä merki- Vaalipiirin asukasluku
26978: tyksensä, mutta nykyisen tasa-arvoyhteiskun- X 199 =X
26979: nan aikana niitä voidaan pitää tarpeettomi- Kaikkien vaalipiirien (poislukien
26980: na. Ahvenanmaan maakunnan
26981: Voimaantulosäännös. Äänioikeusikärajan vaalipiiri) asukasluku
26982: määräytymistä vaalipäivän perusteella tulisi
26983: voida soveltaa ensimmäisen kerran 20 päivänä Kaavassa luku 199 tarkoittaa edustajapaik-
26984: lokakuuta 1996 yhtä aikaa toimitettavissa kun- kojen kokonaislukumäärää vähennettynä Ah-
26985: nallisvaaleissa ja Euroopan parlamentin edus- venanmaalta valittavana edustajalla. Desimaa-
26986: tajien vaaleissa. Vaalivarmuuden säilyttämisek- lilukujen vuoksi jakamatta jääneet paikat ja-
26987: si ehdotetaan tässäkin säädettäväksi, että mi- kaantuisivat niihin vaalipiireihin, jotka ovat
26988: käli lain soveltamisalaan kuuluvat vaalit taikka laskutoimituksessa saaneet suurimmat desi-
26989: valtiollinen kansanäänestys toimitettaisiin en- maaliluvut.
26990: nen kuin kuusi kuukautta on kulunut ehdotet- 8 §. Voimassa olevan lain mukaan kunnanval-
26991: tavan lain voimaantulosta, sovellettaisiin niiden tuusto asettaa kunnassa toimivat vaalilauta-
26992: toimittamisessa ehdotettavan lain voimaan tul- kunnat ja vaalitoimikunnat. Vaalilautakuntaan
26993: lessa voimassa olleita säännöksiä. Lainmuutok- kuuluu viisi ja vaalitoimikuntaan kolme jäsen-
26994: seen liittyviin valmistaviin toimenpiteisiin tulisi tä.
26995: voida ryhtyä jo ennen lain voimaantuloa. Pykälän 1 momentissa säädettäisiin, että
26996: sekä vaalilautakunnat että vaalitoimikunnat
26997: asettaisi kunnanhallitus. Tällä pyritään siihen,
26998: 1.3. Kansanedustajain vaaleista annettu laki että toimielinten asettaruismenettely tulisi ny-
26999: kyistä valtuustokäsittelyä joustavammaksi ja
27000: 2 §. Kansanedustajain paikkojen jako vaali- nopeammaksi. Lisäksi ehdotetaan, että vaali-
27001: piirien kesken Ahvenanmaan maakunnan vaa- lautakuntien jäsenten lukumäärä vähennettäi-
27002: lipiiriä lukuun ottamatta toimitettaisiin muu- siin viidestä kolmeen. Varajäseniä määrättäisiin
27003: toin voimassa olevan lain mukaisesti mutta se tarpeellinen määrä, kuitenkin vähintään kolme.
27004: ajankohta, jonka mukaan jaossa käytettävä Kolmijäsenistä vaalilautakuntaa voidaan pitää
27005: asukasluku määräytyisi, tulisi lähemmäksi vaa- sen tehtäviin nähden sopivan kokoisena toimie-
27006: lipäivää. Voimassa olevan lain mukaan tuo limenä. Ehdotettu muutos myös vähentäisi
27007: ajankohta on vaalivuotta edeltäneen vuoden vaalilautakuntien jäsenten palkkioista aiheutu-
27008: ensimmäinen päivä tai, jos vaalitoimitus on 1 via kuntien kustannuksia.
27009: päivänä syyskuuta tai sen jälkeen, vaalivuoden Pykälän 2 momentissa säädettäisiin vastaa-
27010: ensimmäinen päivä. vasti, että kunnanhallitus määräisi kunkin vaa-
27011: Ehdotetussa pykälässä säädettäisiin ensin sii- lilautakunnan ja vaalitoimikunnan jäsenistä yh-
27012: tä, mitkä ovat ne pohjatiedot, joihin jakotoi- den puheenjohtajaksi ja yhden varapuheenjoh-
27013: mitus perustuu. Jako toimitettaisiin niiden Suo- tajaksi. Jäsenet ja varajäsenet tulisi voimassa-
27014: men kansalaisten lukumäärän perusteella, joilla olevan lain tavoin valita kunnassa asuvista
27015: on väestötietolaissa (507/93) tarkoitetun väes- vaalikelpoisista henkilöistä siten, että vaalipii-
27016: tötietojärjestelmän tietojen mukaan kotikunta- rissä edellisissä vaaleissa esiintyneiden puoluei-
27017: laissa (201/94) tarkoitettu kotikunta Suomessa den olisi mahdollisuuksien mukaan saatava
27018: kuudennen vaalipäivää edeltävän kalenterikuu- edustajansa kuhunkin vaalilautakuntaan ja
27019: kauden viimeisenä päivänä. Ehdotetun sään- vaalitoimikuntaan joko jäseneksi tai varajäse-
27020: nöksen mukaisesti esimerkiksi vuoden 1999 neksi. Kussakin toimielimessä olisi siten pää-
27021: eduskuntavaalien osalta, jolloin vaalipäivä on sääntöisesti edustettuna kuusi puoluetta.
27022: 21 päivänä maaliskuuta 1999, jako olisi tehtävä 10 §. Pykälään tehtäisiin 8 §:n 1 ja 2 moment-
27023: edellisen vuoden syyskuun 30 päivänä väestö- tien muutoksesta ja uuden kuntalain voimaan-
27024: tietojärjestelmässä olevan tilanteen mukaan. tulosta aiheutuvat tekniset muutokset, jotka
27025: Pykälään ehdotetaan lisättäväksi määräys koskevat vaalilautakunnan ja vaalitoimikunnan
27026: siitä, miten paikkojen jako tapahtuu edellämai- päätösvaltaista kokoonpanoa ja läsnäolo-oi-
27027: nittujen pohjatietojen perusteella. Vaalipiiristä keutta näiden toimielinten kokouksissa. Kun-
27028: valittavien edustajien lukumäärä (X) laskettai- talaissa ei enää suoraan säädetä kunnanhalli-
27029: siin saman kaavan mukaisesti kuin nykyisinkin tuksen edustajan, kunnanjohtajan ja apulais-
27030: eli: kunnanjohtajan läsnäolo-oikeudesta lautakun-
27031: HE 175/1995 vp 19
27032:
27033: nassa vaan muiden kuin jäsenten IäsnäoJosta ja perustaminen voisi tapahtua aikaisintaan 50.
27034: puheoikeudesta määrätään kunnan hallinto- päivänä ennen vaalipäivää. Aikaa rekisterin
27035: säännössä. Kun voimassa olevaan oikeuteen ei perustamiseen eli äänioikeutettujen poimintaan
27036: haluta muutosta, on tarpeen säätää että, läs- olisi siten enintään viisi päivää. Perusta-
27037: näolo-oikeudesta ja puheoikeudesta vaalilauta- misajankohta riippuu siitä, kuinka paljon aikaa
27038: kuntien ja vaalitoimikuntien kokouksissa ei voi tulee varata 13 §:ssä tarkoitettujen ilmoitus-
27039: määrätä kunnan hallintosäännössä. korttien laatimiseen ja niiden toimittamiseen
27040: Voimassa olevan lain 2 momentin määräys äänioikeutetuille. Nykyisellä tekniikalla riski-
27041: väliaikaisten varajäsenten määräämisestä ehdo- tön laatimisaika on vähintään 14 päivää. Siinä
27042: tetaan poistettavaksi tarpeettomana. Kunnan- ajassa pystytään laatimaan jokaiselle äänioi-
27043: hallitus määräisi heidät nykyiseen tapaan, keutetulle yksi ilmoituskortti, jonka mukana ei
27044: mutta suoraan ehdotetun 8 §:n 1 momentin ole tiedotetta eikä muutakaan materiaalia. Mi-
27045: nojalla. käli kuitenkin äänioikeutetuille lähetetään il-
27046: 2 luku. A"änioikeusrekisteri. Äänioikeusrekis- moituskortin mukana esimerkiksi tiedote tai
27047: terin käyttöön ottamisen johdosta vaaliluette- kaksi korttia samanaikaisesti, laatiminen vie
27048: loja koskeva 2 luku ehdotetaan muutettavaksi aikaa enemmän kuin 14 päivää. Tasavallan
27049: kokonaisuudessaan. Laista jäisivät pois presidentin vaalissa 1994 käytettyjen kahden
27050: 23-25 f§:t. ilmoituskortin laatiminen vei aikaa noin 30
27051: 12 §. Pykälässä säädettäisiin äänioikeusrekis- päivää ja samana vuonna toimitetussa ED-
27052: terin perustamisesta ja tietosisällöstä. Äänioi- kansanäänestyksessä käytetyn ilmoituskortin ja
27053: keusrekisteri korvaisi voimassa olevan lain mu- siihen liitetyn valtioneuvoston tiedotteen laati-
27054: kaiset äänestysalueiden vaaliluettelot ja vaali- minen noin 25 päivää. Kun 13 §:ssä ehdotetaan
27055: piirien vaaliluettelot. säädettäväksi, että ilmoituskortit tulisi lähettää
27056: Äänioikeusrekisteri on yksi osa oikeusminis- äänioikeutetuille viimeistään 24. päivänä ennen
27057: teriön vaalitietojärjestelmää, jonka muut osat vaalipäivää, jäisi korttien tulostuksen enim-
27058: ovat ohjausjärjestelmä, pohjatietojärjestelmä, mäisajaksi 26 päivää. Tätä aikaa ei voida
27059: äänestyspaikkatietojärjestelmä, valtakunnalli- lyhentää ilman merkittäviä riskejä.
27060: nen ehdokasrekisteri, Iaskentajärjestelmä, tilas- Pykälän 2 momentissa lueteltaisiin tiedot,
27061: to- ja tietopalvelujärjestelmä sekä äänestäjien jotka jokaisesta äänioikeutetusta otettaisiin ää-
27062: tietopalvelujärjestelmä. Valtakunnallisesta eh- nioikeusrekisteriin. Henkilön henkilötunnus,
27063: dokasrekisteristä ehdotetaan säädettäväksi täydellinen nimi, vaalipiiri, kunta ja äänestys-
27064: 40 §:ssä. Vaalitietojärjestelmän muista osista alue sekä asuinvaltio ovat tietoja, jotka voimas-
27065: määrättäisiin tarvittaessa oikeusministeriön sa olevan lain mukaan käyvät ilmi äänestysalu-
27066: päätöksillä. eiden ja vaalipiirien vaaliluetteloista. Äänestys-
27067: Väestörekisterikeskus perustaisi äänioikeus- paikka ja sen osoite ovat voimassa olevan lain
27068: rekisterin poimimalla väestötietojärjestelmästä mukaisessa äänioikeutetuille lähetettävässä il-
27069: tulevissa vaaleissa äänioikeutetut henkilöt ja moituskortissa. Muita tietoja olisivat tieto siitä
27070: heitä koskevat tiedot ja muodostamaila näistä rekisteritoimistosta, jonka virka-alueella ääni-
27071: tiedoista erillisen konekielisen rekisterin vaali- oikeutetulla on kotikunta tai, jos hän on
27072: tietojärjestelmään. Väestörekisterikeskus ja re- ulkosuomalainen, jonka virka-alueella hänen
27073: kisteritoimistot vastaisivat rekisterin teknisestä kohdalleen äänioikeusrekisteriin merkitty väes-
27074: ylläpidosta rekisterin koko olemassaolon ajan tökirjanpitokunta on, päivämäärä, jolloin hä-
27075: sekä rekisterissä olevista ja siihen tehtävistä net on otettu äänioikeusrekisteriin sekä mah-
27076: merkinnöistä ja niiden oikeellisuudesta rekiste- dolliset tiedot siitä, että henkilö on kuollut
27077: rin Iainvoimaiseksi tuloon saakka. Väestörekis- äänioikeusrekisterin perustamisen jälkeen tai
27078: terikeskus olisi henkilörekisterilain (471/87) että häntä koskeva oikaisuvaatimus on vireil-
27079: 2 §:ssä tarkoitettu rekisterinpitäjä. Lainvoimai- lä.
27080: seen äänioikeusrekisteriin tehtävistä merkin- Voimassa olevan lain mukaan vaaliluettelois-
27081: nöistä ja niiden tekijöistä säädettäisiin 18 §:n 2 sa olevat tiedot määräytyvät vaalivuotta edel-
27082: momentissa ja 20 §:ssä. täneen ja sitä edellisen vuoden vaihteen tietojen
27083: Äänioikeusrekisterin perustamisajankohdas- mukaan tai, jos vaalitoimitus on 1 päivänä
27084: ta säädettäisiin vain takaraja. Rekisteri perus- syyskuuta tai sen jälkeen, vaalivuoden ja sitä
27085: tettaisiin viimeistään 46. päivänä ennen vaali- edeltäneen vuoden vaihteen tietojen mukaan.
27086: päivää. Pykälän 2 momentista johtuisi, että Äänioikeusrekisteriin otettavat tiedot määräy-
27087: 20 HE 175/1995 vp
27088:
27089: tyisivät sen mukaan, mitä tietoja henkilöstä on merkittäisiin esimerkiksi kortin kääntöpuolelle.
27090: väestötietolaissa tarkoitetussa väestötietojärjes- Kortissa olisi siten ohjeet myös kotiäänestyk-
27091: telmässä 51. päivän ennen vaalipäivää päätty- seen ilmoittautumisesta ja tätä varten kortissa
27092: essä. Väestökirjaviranomaisten tulisi pyrkiä sii- olisi myös kunnan keskusvaalilautakunnan yh-
27093: hen, että vielä 51. päivänäkin ennen vaalipäi- teystiedot.
27094: vää rekisteritoimistolle saapuneet muuttoilmoi- Pykälän 2 momentissa säädettäisiin, että
27095: tukset ja muut ilmoitukset kirjataan väestötie- kortissa voisi olla 1 momentissa lueteltujen
27096: tojärjestelmään, jolloin myös äänioikeusrekiste- selväkielisten tietojen lisäksi optisesti luettavas-
27097: rissä on mahdollisimman ajantasaisia tietoja. sa muodossa eli niin sanottuna viivakoodina
27098: Tietojen ajantasaisuus riippuisi siten osittain 12 §:n 2 momentissa luetellut tiedot tarpeellisin
27099: myös siitä, milloin asianomainen henkilö tekee osin. Viivakoodina voisi siten olla esimerkiksi
27100: muuttoilmoituksen. henkilötunnus tai osa siitä taikka momentissa
27101: Pykälän 3 momentissa säädettäisiin siitä, että lueteltujen tietojen yhdistelmä. Viivakoodin
27102: ulkosuomalaisten kohdalle äänioikeusrekiste- avulla vaaliviranomaiset voisivat niillä äänes-
27103: riin merkittäisiin se väestökirjanpitokun ta, joka tys- ja ennakkoäänestyspaikoilla, joilla äänioi-
27104: on merkitty henkilön kohdalle myös väestötie- keusrekisteri on käytössä, etsiä erityistä viiva-
27105: tojärjestelmään sitä koskevien säännösten mu- koodinlukijaa käyttäen äänioikeutetun tiedot
27106: kaisesti. Useimmiten olisi kysymyksessä kunta, äänioikeusrekisteristä äänioikeuden käyttämis-
27107: joka viimeksi on ollut asianomaisen kotikunta tä tarkoittavan merkinnän tekemistä varten.
27108: Suomessa. Jos tämä kunta on luovutetulla Viivakoodin käyttö nopeuttaisi etsintää huo-
27109: alueella, merkittäisiin sen sijasta Helsingin kau- mattavasti. Ilman viivakoodia vaaliviranomai-
27110: punki. Mikäli henkilöllä ei ole ollut kotikuntaa nen etsisi tiedot syöttämällä näytölle henkilön
27111: Suomessa, olisi äänioikeusrekisteriin merkittä- henkilötunnuksen, joka ilmenee äänestäjän esit-
27112: vä hänen kohdalleen kotikuntalain mukainen tämästä henkilötodistuksesta.
27113: muu väestökirjanpitokunta sen mukaisesti kuin Ilmoituskortti olisi laadittava oikeusministe-
27114: kotikuntalain muutoksen perustelujen kohdalla riön vahvistaman kaavan mukaiselle lomak-
27115: todetaan. Momentissa säädettäisiin myös, että keelle ja siten, että sitä voitaisiin käyttää
27116: ulkosuomalaiset kuuluisivat kunnan siihen ää- lähetekirjeenä 6 luvussa tarkoitetussa ennakko-
27117: nestysalueeseen, jonka valtuusto määrää niitä äänestyksessä.
27118: henkilöitä varten, joita ei ole väestötietojärjes-
27119: telmässä merkitty minkään kiinteistön kohdal- Väestörekisterikeskus huolehtisi siitä, että
27120: le. ilmoituskortit lähetetään äänioikeutetuille, joi-
27121: 13 §. Pykälässä säädettäisiin äänioikeutetuille den osoite on tiedossa, viimeistään 24. päivänä
27122: lähetettävästä ilmoituskortista. Väestörekisteri- ennen vaalipäivää. Käytännössä tämä tarkoit-
27123: keskus laatisi kutakin äänioikeusrekisteriin taisi, että ilmoituskorttien tulostus aloitettaisiin
27124: otettua henkilöä varten ilmoituskortin. Ilmoi- heti äänioikeusrekisterin perustamisen jälkeen
27125: tuskortti korvaisi voimassaolevan lain mukaiset ja kortit toimitettaisiin painotalosta suoraan
27126: ilmoituskortin ja ilmoituskirjeen. Ilmoituskor- äänioikeutetuille sitä mukaa kuin ne tulostuvat.
27127: tin laatiminen tarkoittaisi käytännössä, että Ulkomailla asuville äänioikeutetuille voitaisiin
27128: väestörekisterikeskus tekisi sopimuksen jonkun ilmoituskortin mukana lähettää tiedot ennak-
27129: painotalon kanssa kortin tulostamisesta. koäänestyspaikoista ja -ajoista asianomaisessa
27130: Pykälän 1 momentissa lueteltaisiin ilmoitus- valtiossa.
27131: kortissa olevat tiedot. "Vaalit" tarkoittaisivat 14 §. Äänioikeusrekisterissä olevat 12 §:n 2
27132: kyseessä olevia vaaleja, esimerkiksi eduskunta- momentissa luetellut tiedot lukuun ottamatta
27133: vaaleja 1999. Ilmoituksen lähettäjäksi merkit- henkilöiden henkilötunnuksia olisivat tarkas-
27134: täisiin se rekisteritoimisto, jonka virka-alueella tusta varten nähtävissä tai maksutta puhelimit-
27135: äänioikeutetulla on kotikunta tai, jos hän on se saatavissa rekisteritoimistoissa kaikkina ar-
27136: ulkosuomalainen, jonka virka-alueella hänen kipäivinä virka-aikana alkaen maanantaina 41.
27137: kohdalleen äänioikeusrekisteriin merkitty väes- päivänä ennen vaalipäivää. Äänestämistä kos-
27138: tökirjanpitokunta on. Se rekisteri tai tietojär- kevien merkintöjen tekemisestä rekisteriin ja
27139: jestelmä, josta tiedot on saatu, olisi äänioikeus- niiden julkisuudesta säädettäisiin 20 §:ssä.
27140: rekisterilväestötietojärjestelmä. Ohjeet kortin Menettely korvaisi voimassaolevan lain mu-
27141: käyttämisestä ja menettelystä äänestettäessä kaisen menettelyn, jossa äänestysalueiden vaa-
27142: olisivat voimassaolevan lain mukaiset ja ne liluettelot pidetään nähtävillä kunnassa kahte-
27143: HE 175/1995 vp 21
27144:
27145: na päivänä kello 9-20. Äänioikeusrekisterissä dollisuus tehdä oikaisuvaatimus, joka koskisi
27146: olevat tiedot olisivat nähtävissä kaikissa rekis- toisen henkilön äänioikeutta tai toisen henkilön
27147: teritoimistoissa, joita on koko maassa 59. tietoja ehdotetaan poistettavaksi tarpeettoma-
27148: Rekisteriä voisi selata rekisteritoimistossa joko na. Ehdotuksen mukaan mahdollista olisi kui-
27149: itse tai rekisteriviranomaisen ohjauksessa. Re- tenkin tehdä vapaamuotoinen huomautus re-
27150: kisterissä olevat tiedot olisivat julkisia lukuun- kisteritoimistolle toisen henkilön äänioikeudes-
27151: ottamatta henkilöiden henkilötunnuksia, jotka ta tai hänen rekisterissä olevista tiedoistaan.
27152: eivät näkyisi yleisölle rekisteriä selattaessa tai Tällaisessa tapauksessa rekisteritoimisto voisi
27153: joita koskeviin tiedusteluihin rekisteriviran- toimia 17 §:ssä ehdotetulla tavalla.
27154: omaiset eivät vastaisi. Rekisterin tiedot olisivat Oikaisuvaatimus tulisi tehdä kirjallisena re-
27155: nähtävillä aina siihen saakka kun rekisteri kisteritoimistolle viimeistään perjantaina 16.
27156: vaalien lainvoimaiseksi tulon jälkeen hävite- päivänä ennen vaalipäivää ennen kello 16.
27157: tään. Määräajalla pyritään siihen, että rekisteritoi-
27158: Väestörekisterikeskus voisi tarvittaessa mää- misto voisi vielä seuraavana maanantaina rat-
27159: rätä rekisterille muitakin nähtävilläpitopaikko- kaista viimeisetkin sille tehdyt oikaisuvaati-
27160: ja, joita voisivat olla esimerkiksi kunnat. Täl- mukset Vaatimus voitaisiin tehdä mille tahan-
27161: lainen järjestely parantaisi kansalaisten palve- sa rekisteritoimistolle, joka käsittelisi asian
27162: lua, koska rekisteritoimistot ovat usein varsin siirtämättä sitä toiselle rekisteritoimistolle. Ole-
27163: etäällä henkilön asuinpaikasta. Nykyisin kaikil- tettavaa kuitenkin on, että äänioikeutettu· tekee
27164: la kunnilla ei kuitenkaan ole teknisiä valmiuk- oikaisuvaatimuksen sille rekisteritoimistolle, jo-
27165: sia pitää äänioikeusrekisteriä nähtävillä. ka on merkitty hänen saamaansa ilmoituskort-
27166: Pykälän 2 momentissa säädettäisiin, että tiin.
27167: rekisteritoimistot voivat antaa äänioikeusrekis- Oikaisuvaatimus voitaisiin perustaa myös
27168: teristä otteita. Milloin äänioikeusrekisteristä sellaisiin asianomaisen henkilön äänioikeuteen
27169: annettaisiin ote muulle kuin asianomaiselle vaikuttaviin seikkoihin, jotka ovat sattuneet
27170: henkilölle tai tässä laissa tarkoitetulle vaalivi- äänioikeusrekisterin perustamisen jälkeen. Täl-
27171: ranomaiselle, olisi siitä jätettävä henkilötunnus lainen seikka olisi esimerkiksi Suomen kansa-
27172: pois. Otteet annettaisiin maksutta asianomai- laisuuden saaminen.
27173: selle henkilölle ja tässä laissa tarkoitetulle Edellä 12 §:n mukaisesti äänioikeusrekisteris-
27174: viranomaiselle. Muille otteet olisivat maksulli- sä olevat tiedot määräytyisivät sen mukaan
27175: sia valtion maksuperustelain mukaisesti. mitä tietoja väestötietojärjestelmään on merkit-
27176: Väestörekisterikeskuksen olisi tiedotettava ty 51. päivän ennen vaalipäivää päättyessä.
27177: virallisessa lehdessä ja sopivaksi katsomaliaan Pykälän 3 momentissa ehdotetaan järjestyksen
27178: tavalla muutoinkin äänioikeusrekisterin tieto- vuoksi säädettäväksi, että mikäli henkilö on
27179: jen saatavillapidosta sekä siitä, miten rekiste- tehnyt muuttoilmoituksensa siten, että se saa-
27180: rissä olevia tietoja koskeva oikaisuvaatimus on puu rekisteritoimistolle vasta sanotun määrä-
27181: tehtävä. Åänioikeutetuille lähetetyssä ilmoitus- ajan jälkeen, hän ei tämän muuttoilmoituksen
27182: kortissa olisi mainittu se rekisteritoimisto, jon- nojalla voisi vaatia oikaisua häntä koskeviin
27183: ka virka-alueella äänioikeutetulla on kotikunta vaalipiiri-, kunta- ja äänestysaluetietoihin. Rat-
27184: tai, jos hän on ulkosuomalainen, jonka virka- kaisevaa olisi siis se, että muuttoilmoitus on
27185: alueella hänen kohdalleen äänioikeusrekisteriin rekisteritoimistolla viimeistään 51. päivänä en-
27186: merkitty väestökirjanpitokunta on, sekä rekis- nen vaalipäivää ennen virka-ajan päättymistä.
27187: teritoimiston yhteystiedot. Tämän lisäksi väes- Mikäli ilmoitus olisi esimerkiksi jätetty postin
27188: törekisterikeskus voisi ilmoittaa asiasta esimer- kuljeteltavaksi ja se saapuisi rekisteritoimistolle
27189: kiksi suurimmissa päivälehdissä. sanotun määräajan jälkeen, oikaisuvaatimusta
27190: 15 §. Pykälässä säädettäisiin oikaisuvaati- ei tulisi hyväksyä. Tällainen järjestelmä helpot-
27191: muksesta ja sen tekemisestä. Oikaisuvaatimuk- taisi oleellisesti rekisteritoimistojen työtä. Li-
27192: sen voisi tehdä jokainen joka katsoo, että hänet säksi voidaan arvioida, ettei tästä aiheutuisi
27193: on oikeudettomasti jätetty pois äänioikeusre- äänestäjille kohtuutonta haittaa, koska he voi-
27194: kisteristä tai että häntä koskeva merkintä siinä vat käyttää myös ennakkoäänestysmahdolli-
27195: on virheellinen. suutta.
27196: Oikaisuvaatimuksen voisi tehdä koskien vain Oikaisuvaatimus voitaisiin tehdä käyttäen
27197: omaa äänioikeutta tai rekisterissä olevia omia tarkoitusta varten laadittua lomaketta, jonka
27198: tietoja. Voimassa olevan lain mukainen mah- kaavan oikeusministeriö vahvistaisi. Väestöre-
27199: 22 HE 175/1995 vp
27200:
27201: kisterikeskuksen olisi huolehdittava, että lo- Niissä tapauksissa, joissa joku merkitään
27202: makkeita on painettuina tai monistettuina re- rekisterissä äänioikeutta vailla olevaksi, olisi
27203: kisteritoimistoissa ja muissa paikoissa, joissa kyse henkilöistä, jotka oikeudettomasti ovat
27204: äänioikeusrekisterin tiedot ovat nähtävillä. rekisterissä esimerkiksi sen vuoksi, että he ovat
27205: Vaatimuksen voisi kuitenkin tehdä kirjallisesti kuolleet tai heidät on julistettu kuolleeksi taik-
27206: muutoinkin, esimerkiksi vapaamuotoisena kir- ka he ovat menettäneet Suomen kansalaisuu-
27207: jeenä. den äänioikeusrekisterin perustamisajankohdan
27208: 16 §. Pykälässä säädettäisiin rekisteritoimis- jälkeen taikka henkilöistä, jotka on otettu
27209: ton päätöksistä oikaisuvaatimuksiin sekä pää- rekisteriin oikeudettomasti, esimerkiksi rekiste-
27210: tösten tiedoksiannosta. riteknisen syyn vuoksi, vaikka he eivät olekaan
27211: Rekisteritoimisto ratkaisisi äänioikeusrekis- äänioikeutettuja. Henkilön merkitseminen re-
27212: teriä koskevat oikaisuvaatimukset viimeistään kisterissä äänioikeutta vailla olevaksi tarkoit-
27213: 13. päivänä ennen vaalipäivää ja tekisi ratkai- taisi käytännössä sitä, että henkilön tiedot
27214: suista mahdollisesti aiheutuvat muutokset ää- rekisterissä passivoidaan ja hänen kohdalleen
27215: nioikeusrekisteriin viimeistään 12. päivänä en- merkitään rekisteriin "ei äänioikeutta" ja esi-
27216: nen vaalipäivää ennen kello 12. Tämän ajan- merkiksi "kuollut". Tietojen passivoinoista
27217: kohdan jälkeen äänioikeusrekisteri olisi lainvoi- johtuen äänioikeuden käyttämistä koskevaa
27218: mainen eikä siihen voitaisi enää tehdä muutok- merkintää ei tällaisen henkilön kohdalle voitai-
27219: sia. Muutosten tekeminen estettäisiin lukitse- si tehdä. Henkilön tietoja ei kuitenkaan pois-
27220: malla rekisteri. teHaisi rekisteristä ja ne olisivat siitä edelleen
27221: Rekisteritoimiston olisi viipymättä annettava saatavissa.
27222: päätöksensä tiedoksi asianosaiselle, joko pos- Jos henkilö merkittäisiin äänioikeusrekiste-
27223: titse kirjattuna lähetyksenä tai muullakin todis- rissä äänioikeutta vailla olevaksi, asiasta olisi
27224: tettavalla tavalla, jos se ei aiheuta viivytystä. viipymättä tehtävä kirjallinen päätös ja annet-
27225: Rekisteritoimiston viimeiset ratkaisut tulisi jät- tava se tiedoksi asianomaiselle henkilölle siten
27226: tää postin kuljetettavaksi viimeistään maanan- kuin 16 §:n 2 momentissa on ehdotettu. Kirjal-
27227: taina kello 17 mennessä. Tällöin ne olisivat lista päätöstä ei kuitenkaan tarvitsisi tehdä
27228: asianosaisilla tiistaina tai keskiviikkona (12. tai silloin kun on kyse kuolleesta tai kuolleeksi
27229: 11. päivänä ennen vaalipäivää). Mikäli päätös julistetusta henkilöstä. Sen sijaan esimerkiksi
27230: sisältäisi sen, että henkilö otetaan äänioikeus- Suomen kansalaisuuden menettäneelle päätös
27231: rekisteriin, rekisteritoimiston olisi samalla toi- tulisi lähettää.
27232: mitettava hänelle 13 §:ssä tarkoitettu ilmoitus- Korjattaessa äänioikeusrekisterissä olevia
27233: kortti. Jollei vastaanottajan postiosoitetta tun- henkilöä koskevia virheellisiä merkintöjä, olisi
27234: nettaisi, olisi päätös julkaistava virallisessa leh- korjauksista viipymättä ilmoitettava asian-
27235: dessä. omaiselle henkilölle. Ilmoitusta ei kuitenkaan
27236: 17 §. Pykälässä säädettäisiin väestörekisteri- tarvitse tehdä, mikäli se olisi ilmeisen tarpee-
27237: keskukselle ja rekisteritoiroistoille mahdollisuus tonta. Vähäisten kirjoitusvirheiden korjaukses-
27238: viran puolesta itseoikaisuna tehdä muutoksia ta tai vastaavista ei näin tarvitsisi ilmoittaa.
27239: rekisterissä oleviin tietoihin. Rekisterissä olevia äänioikeutetun vaalipiiriä,
27240: Väestörekisterikeskus tai rekisteritoimisto kuntaa, äänestysaluetta ja äänestyspaikkaa
27241: voisi viran puolesta lisätä henkilön rekisteriin, koskevia tietoja ei olisi pidettävä virheellisinä
27242: merkitä hänet rekisterissä äänioikeutta vailla .15 §:n 3 momentissa tarkoitetuissa tapauksissa
27243: olevaksi tai korjata rekisterissä olevia häntä eli silloin kun äänioikeutetun muuttoilmoitus,
27244: koskevia virheellisiä tietoja. Muutokset tehtäi- jonka mukaan sanotut tiedot ovat muuttuneet,
27245: siin viimeistään 12. päivänä ennen vaalipäivää saapuu rekisteritoimistolle 51. päivän ennen
27246: ennen kello 12 eli ennen kuin äänioikeusrekis- vaalipäivää jälkeen. Rekisteritoimiston ei tulisi
27247: teri tulee lainvoimaiseksi. tällöin muuttaa äänioikeusrekisterissä olevia
27248: Lisäyksissä olisi kyse äänioikeutetuista hen- tietoja tämän muuttoilmoituksen perusteella.
27249: kilöistä, jotka oikeudettomasti, esimerkiksi jon- 18 §. Rekisteritoimiston päätöksestä, jolla
27250: kin rekisteriteknisen syyn vuoksi ovat jääneet oikaisuvaatimus on hylätty tai jätetty tutkimat-
27251: ottamatta rekisteriin, vaikka he ovat äänioikeu- ta, sekä päätöksestä, jolla väestörekisterikeskus
27252: tettuja, tai henkilöistä, jotka saavat Suomen tai rekisteritoimisto on viran puolesta merkin-
27253: kansalaisuuden äänioikeusrekisterin perusta- nyt henkilön äänioikeusrekisterissä äänioikeut-
27254: misajankohdan jälkeen. ta vailla olevaksi, saisi asianosainen tehdä
27255: HE 175/1995 vp 23
27256:
27257: valituksen lääninoikeudelle. Äänioikeus on yksi muutoin ilmoitettava keskusvaalilautakunnalle
27258: kansalaisen perusoikeuksista ja sitä koskevista päätöksen sisältö.
27259: päätöksistä on voitava valittaa toimivaltaiselle Mikäli valitus hylättäisiin tai jätettäisiin tut-
27260: tuomioistuimelle. Koska äänioikeuden käyttä- kimatta, lääninoikeus ilmoittaisi tästäkin väes-
27261: minen on mahdollista vain tiettynä ajankohta- törekisterikeskukselle, joka tekisi siitä merkin-
27262: na (ennakkoäänestyksessä tai vaalipäivänä), on nän äänioikeusrekisteriin.
27263: tärkeää, että äänioikeutta koskeva lopullinen Vaikka lääninoikeuden päätökseen äänioi-
27264: ratkaisu saadaan mahdollisimman nopeasti. keusrekisteriin ottamista koskevassa asiassa ei
27265: Tämän johdosta ehdotetaan, että lääninoikeu- saisikaan hakea muutosta valittamalla, olisi
27266: den päätökseen ei saisi valittamalla hakea mahdollista tarvittaessa turvautua ylimääräisiin
27267: muutosta. Voimassa olevan lain mukaan kun- muutoksenhakukeinoihin, kanteluun ja mene-
27268: nan keskusvaalilautakunnan päätös on alistet- tetyn määräajan palauttamisen tai hallintopää-
27269: tava lääninoikeudelle, jonka päätöksestä voi- töksen purkamisen hakemiseen.
27270: daan hakea valituslupaa korkeimmalta hallin- 19 §. Sen jälkeen kun äänioikeusrekisteriin
27271: to-oikeudelta. on tehty oikaisuvaatimuksista tai väestökirja-
27272: Valitus olisi tehtävä viimeistään 7. päivänä viranomaisten tekemistä itseoikaisuista johtu-
27273: siitä kun asianosainen on saanut tiedoksi väes- vat muutokset, rekisteri tulisi automaattisesti
27274: törekisterikeskuksen tai rekisteritoimiston pää- lainvoimaiseksi ennakkoäänestyksen alkamista
27275: töksen taikka kun päätös on julkaistu viralli- edeltävänä päivänä eli tiistaina 12. päivänä
27276: sessa lehdessä. Lääninoikeudelle osoitetun va- ennen vaalipäivää kello 12. Voimassa olevan
27277: lituskirjan voisi toimittaa rekisteritoimistolle lain mukaan kuntien keskusvaalilautakunnat
27278: sen toimesta lääninoikeuteen toimitettavaksi. vahvistavat vaaliluetteloiden lainvoimaisuuden
27279: Valitus olisi muutoin tehtävä siinä järjestykses- ennen kuin ne toimittavat luettelot vaalilauta-
27280: sä kuin muutoksenhausta hallintoasioissa an- kunnille.
27281: netussa laissa on säädetty. Lainvoimaisessa äänioikeusrekisterissä ole-
27282: viin 12 § 2 momentissa tarkoitettuihin tietoihin
27283: Lääninoikeuden olisi viipymättä annettava ei voisi enää tehdä muutoksia. Väestörekisteri-
27284: päätöksestään tieto hakijalle ja asianomaiselle keskus huolehtisi siitä, että muutosten tekemi-
27285: rekisteritoimistolle. nen ei olisi teknisesti mahdollista. Rekisteriä
27286: Mikäli lääninoikeuden päätös sisältäisi sen, pidettäisiin lainvoimaisena sen estämättä, että
27287: että henkilö on otettava äänioikeusrekisteriin lääninoikeudessa olisi vireillä äänioikeutta kos-
27288: tai henkilöä koskevia tietoja on muutettava, kevia valituksia. Väestörekisterikeskuksella oli-
27289: lääninoikeuden olisi lisäksi viipymättä ilmoitet- si kuitenkin lääninoikeuden päätöksen johdos-
27290: tava (esimerkiksi telefaxilla) päätöksestä väes- ta oikeus muuttaa lainvoimaista äänioikeusre-
27291: törekisterikeskukselle, jonka olisi tehtävä ääni- kisteriä siten kuin 18 §:n 2 momentissa on
27292: oikeusrekisteriin päätöksestä johtuvat tarvitta- ehdotettu.
27293: vat muutokset. Tällä pyritään siihen, että tieto Edellä 17 §:n 1 momentissa ehdotetun mu-
27294: päätöksestä saataisiin mahdollisimman nopeas- kaisesti väestörekisterikeskus tai rekisteritoi-
27295: ti rekisteriin. Mikäli lääninoikeus antaisi sano- misto voisi merkitä äänioikeusrekisterissä ääni-
27296: tunlaisen päätöksensä myöhemmin kuin 4. oikeutta vailla olevaksi henkilön, joka on
27297: päivänä ennen vaalipäivää kello 19, sen olisi kuollut tai julistettu kuolleeksi rekisterin perus-
27298: lisäksi viipymättä toimitettava päätöksensä tamisen jälkeen mutta ennen rekisterin lainvoi-
27299: asianomaiselle kunnan keskusvaalilautakunnal- maiseksi tuloa. Kuolleelle, jolle olisi aiemmin
27300: le, joka liittäisi sen 21 §:n 2 momentissa tarkoi- lähetetty 13 §:ssä tarkoitettu ilmoituskortti, ei
27301: tettuun vaaliluetteloon. Määräaika johtuu siitä, kuitenkaan lähetettäisi ilmoitusta siitä, että
27302: että tällöin aloitettaisiin 21 §:ssä ehdotetun mu- hänen kohdalleen on tehty sanotunlainen mer-
27303: kaisesti vaaliluetteloiden tulostus äänioikeusre- kintä. Ainakin teoriassa on kuitenkin mahdol-
27304: kisteristä, joten sen jälkeen tehty muutos ko- lista, että henkilö virheellisesti merkitään kuol-
27305: nekieliseen rekisteriin ei tulostuisi vaaliluette- leeksi, jolloin hän ei tiedä häntä koskevasta
27306: loon. Mikäli lääninoikeus tekisi päätöksensä merkinnästä. Näitä tapauksia varten ehdote-
27307: esimerkiksi perjantaina 2. päivänä ennen vaa- taan säädettäväksi, että jos henkilö on ilmeisen
27308: lipäivää, sen olisi toimitettava päätös asian- virheellisesti merkitty äänioikeusrekisteriin ää-
27309: omaisen kunnan keskusvaalilautakunnalle esi- nioikeutta vailla olevaksi, väestörekisterikeskus
27310: merkiksi sähkösanomana tai telefaxina taikka voisi poistaa lainvoimaisestakin äänioikeusre-
27311: 24 HE 175/1995 vp
27312:
27313: kisteristä tällaisen merkinnän. Käytännössä tä- täväksi, että oikeus tällaisen kirjauksen korjaa-
27314: mä tarkoittaisi, että mikäli henkilö kykenee miseen annettaisiin kunnan keskusvaalilauta-
27315: äänestyspaikalla todistamaan henkilöllisyyten- kunnalle tai sen pyynnöstä rekisteritoimistolle.
27316: sä, hänen olisi annettava äänestää ja väestöre- Tässä pykälässä mainittavat viranomaiset
27317: kisterikeskus aktivoisi äänioikeusrekisterin tie- vastaisivat tekemiensä merkintöjen oikeellisuu-
27318: dot hänen osaltaan. desta.
27319: Siltä varalta, että lääninoikeuden päätös, Merkintöjen tekemisestä säädettäisiin tar-
27320: jolla henkilö lisätään äänioikeusrekisteriin, tai kemmin vaalitoimitusta koskevassa 5 luvussa ja
27321: korkeimman hallinto-oikeuden vastaavansisäl- ennakkoäänestystä koskevassa 6 luvussa.
27322: töinen päätös ylimääräisen muutoksenhakukei- Julkiseen rekisteriin tehtävä merkintä on
27323: non käyttämisen johdosta, ei tulisi ajoissa yleensä julkinen heti, kun se on tehty. Äänes-
27324: asianomaisen kunnan keskusvaalilautakunnan tämistä koskevan merkinnän julkisuus saattaisi
27325: tietoon, ehdotetaan säädettäväksi, että henki- kuitenkin aiheuttaa eräitä ongelmia. Mahdol-
27326: lön, joka esittää vaalilautakunnalle äänestys- lista voisi olla esimerkiksi, että ennakkoäänes-
27327: paikalla lääninoikeuden tai korkeimman hallin- tyksen aikana tai sen jälkeen rekisteristä kat-
27328: to-oikeuden päätöksen, jonka mukaan hänellä sotaan, kuka ei vielä ole äänestänyt ja näihin
27329: on äänioikeus, annettaisiin äänestää. Henkilö henkilöihin sitten kohdistetaan ylimääräistä
27330: olisi velvollinen luovuttamaan päätöksen tai vaalimainontaa. Tämän vuoksi ehdotetaankin
27331: sen jäljennöksen vaalilautakunnalle, jotta myö- pykälän 2 momentissa säädettäväksi, että ää-
27332: hemmin voidaan tarvittaessa tarkistaa asiakir- nioikeusrekisteriin tehtävät äänestämistä kos-
27333: jan oikeellisuus. kevat merkinnät eivät olisi julkisia ennen kuin
27334: Äänioikeusrekisterin lainvoimaiseksi tulon vaalitoimitus vaalipäivän iltana kello 20 päät-
27335: jälkeen päättyisi myös väestörekisterikeskuksen tyy. Teknisesti huolehdittaisiin siitä, että nämä
27336: ja rekisteritoimistojen vastuu äänioikeusrekiste- tiedot eivät näkyisi henkilön kohdalla, vaikka
27337: riin tehtävistä merkinnöistä ja niiden oikeelli- rekisteriä 14 §:ssä ehdotetuna tavalla muutoin
27338: suudesta lukuunottamatta niitä merkintöjä, jot- hänen osaltaan selattaisiinkin. Voimassa olevan
27339: ka väestörekisterikeskus tekisi 18 §:n 2 momen- lain mukaisessa menettelyssä äänestysmerkin-
27340: tin nojalla. Koska väestörekisterikeskus on töjen julkisuus ei ole aiheuttanut ongelmia,
27341: perustanut äänioikeusrekisterin, sille jäisi kui- koska vaaliluettelot ovat koko äänestyksen
27342: tenkin edelleen vastuu rekisterin teknisestä yl- ajan vaaliviranomaisten hallussa.
27343: läpidosta. 21 §. Vaalitietojärjestelmän kehittämisen yh-
27344: 20 §. Ennakkoäänestyksen alkamisesta lukien tenä tavoitteena on, että äänioikeuden käyttä-
27345: lainvoimaiseen rekisteriin merkittäisiin kunkin minen merkitään konekieliseen äänioikeusre-
27346: äänestäneen henkilön kohdalle se, milloin ja kisteriin suoraan ennakkoäänestyspaikassa tai
27347: missä äänestys- tai ennakkoäänestyspaikassa vaalipäivänä äänestyspaikassa. Poikkeuksen
27348: henkilö on äänestänyt. Äänestyspaikaksi mer- muodostaisivat laitoksissa ja kodeissa sekä
27349: kittäisiin asianomainen äänestysalue ja ennak- edustustoissa ja suomalaisissa laivoissa toimi-
27350: koäänestyspaikaksi esimerkiksi postitoimipaik- tettavat ennakkoäänestykset, joita koskevat ää-
27351: ka (esimerkiksi Helsinki 13), edustusto (Kam- nioikeuden käytön kirjaamiset suorittaisi jälki-
27352: pala, Uganda), laiva, laitos tai henkilön koti. käteen asianomainen kunnan keskusvaalilauta-
27353: Äänioikeuden käyttämistä tarkoittavan mer- kunta.
27354: kinnän äänioikeusrekisteriin asianomaisen hen- Tavoitteen saavuttaminen edellyttää, että
27355: kilön kohdalle voisi tehdä ennakkoäänestyspai- kaikista ennakkoäänestyspaikoista, edellä lue-
27356: kan vaalitoimitsija, vaalilautakunta (vaalipäi- telluin poikkeuksin, ja kaikista äänestyspai-
27357: vän äänestykset) ja kunnan keskusvaalilauta- koista on toimivat atk-yhteydet äänioikeusre-
27358: kunta (laitos- ja kotiäänestykset sekä ulkomail- kisteriin. Tärkeä edellytys on lisäksi se, että
27359: la tapahtuneet äänestykset) tai sen pyynnöstä yhteydet toimivat moitteettomasti koko sen
27360: rekisteritoimisto. Rekisteritoimisto voisi tehdä ajan kuin äänestyspaikka on äänestystä varten
27361: näitä merkintöjä sellaisen kunnan pyynnöstä, avoinna. Mikäli yhteydet katkeaisivat esimer-
27362: jolla ei ole tietoliikenneyhteyksiä äänioikeusre- kiksi jonkun teknisen häiriön vuoksi, vaalitoi-
27363: kisteriin. Sen lähinnä teoreettisen mahdollisuu- mitusta tulisi tästä huolimatta voida keskeytyk-
27364: den varalta, että esimerkiksi ennakkoäänestys- settä jatkaa siten, ettei äänestäjälle aiheudu
27365: paikassa äänioikeuden käyttäminen kirjataan viivytyksiä.
27366: väärän henkilön kohdalle, ehdotetaan säädet- Äänioikeusrekisterin käyttöä koskeva kehit-
27367: HE 175/1995 vp 25
27368:
27369: tämistyö on tällä hetkellä siinä vaiheessa, että vaaliluetteloissa olevat tiedot toimitetaan kun-
27370: vuonna 1996 toimitettavissa vaaleissa kaikista nan keskusvaalilautakunnalle konekielisessä
27371: niistä postitoimipaikoista, jotka mahdollisesti muodossa. Tämä mahdollistaisi sen, että äänes-
27372: ovat ennakkoäänestyspaikkoina, tulisi olemaan tyspaikalla, josta ei ole tietoliikenneyhteyttä
27373: atk-yhteydet rekisteriin. Tilanteissa, joissa pos- äänioikeusrekisteriin, voitaisiin äänestämiset
27374: titoimipaikan yhteydet rekisteriin katkeaisivat, kirjata paperimuotoisen vaaliluettelon sijasta
27375: äänestys toimitettaisiin tästä huolimatta, mutta konekieliseen vaaliluetteloon, joka toimisi kun-
27376: siten, että lähetekirjeeseen ei tulisi merkintää nan omassa tietoliikenneverkossa.
27377: siitä, että henkilön äänioikeus on postissa Luetteloiden tulostamiselle on tässä ehdotuk-
27378: tarkistettu ja kirjattu käytetyksi rekisteriin. sessa varattu aikaa yli kaksi päivää alkaen 4.
27379: Näissä tapauksissa tarkistamisen ja kirjaamisen päivästä ennen vaalipäivää kello 19. Siinä on
27380: suorittaisi kunnan keskusvaalilautakunta lähe- otettu huomioon se, että toistaiseksi oikeusmi-
27381: tekuoren saatuaan. nisteriö tulisi keskitetysti vastaamaan useimpi-
27382: Åänioikeusrekisterin käyttö vaalipäivänä ää- en kuntien vaaliluetteloiden tulostuksesta. Kes-
27383: nestysalueissa (joita esimerkiksi vuoden 1995 kitetty tulostaminen ja luetteloiden toimittami-
27384: eduskuntavaaleissa oli 3 731) samaan tapaan nen keskusvaalilautakunnalle vie aikaa enem-
27385: kuin posteissa on vasta suunnitteilla. Menette- män kuin se, että keskusvaalilautakunta tulos-
27386: lyä kokeiltiin vuoden 1995 eduskuntavaaleissa taisi luettelot itse. Sitä mukaa kun kuntien
27387: kahden kunnan äänestysalueissa. Vaikka rekis- valmiudet näiltä osin ·paranevat, tulostamiseen
27388: teri olisikin käytössä kaikissa äänestysalueissa, tarvittavaa aikaa voidaan lyhentää.
27389: muodostuisi yhteyksien katkeaminen kesken Vaaliluetteloihin otettaisiin otsikkotiedoiksi
27390: vaalitoimituksen ongelmalliseksi. Jotta vaalitoi- vaalipiiri, kunta ja äänestysalue sekä jokai-
27391: mitus tällaisessa tapauksessa voisi jatkua viivy- sesta henkilöstä hänen nimensä ja henkilötun-
27392: tyksittä, tulisi vaalilautakunnalla olla myös nuksensa. Tiedot olisivat siis samat kuin voi-
27393: paperimuotoinen vaaliluettelo, johon merkittäi- massa olevan lain mukaisissa vaaliluetteloissa.
27394: siin äänioikeus käytetyksi samaan tapaan kuin Luettelot tulostettaisiin henkilöiden nimien mu-
27395: voimassa olevan lain mukaisiin vaaliluetteloi- kaisessa aakkosjärjestyksessä tai oikeusministe-
27396: hin. Paperimuotoisen luettelon ja äänioikeusre- riön määräämällä tavalla. Ministeriö voisi
27397: kisterin tietojen täsmäytys suoritettaisiin heti määrätä esimerkiksi siitä, että ulkosuomalaiset
27398: kun atk-yhteydet saataisiin palautettua. tulostetaan äänestysalueen vaaliluettelon lop-
27399: Edellä mainituista syistä ehdotetaan säädet- puun tai että heidän nimensä vaaliluettelossa
27400: täväksi, että sen jälkeen kun ennakkoäänestys muutoin erotetaan Suomessa asuvista äänioi-
27401: on päättynyt, rekisteristä tulostettaisiin äänes- keutetuista.
27402: tysalueittaiset vaaliluettelot, joihin otettaisiin Oikeusministeriö vahvistaisi kaavat lomak-
27403: vain ne henkilöt, jotka eivät ole käyttäneet keille, joille luettelot tulostettaisiin.
27404: äänioikeuttaan ennakkoäänestyksessä. Vaali- Koska vaaliluetteloiden tulostaminen voi-
27405: luettelot toimitettaisiin vaalilautakunnille en- daan aloittaa 4. päivänä ennen vaalipäivää
27406: nen vaalipäivää. kello 19 ja kun on mahdollista, että esimerkiksi
27407: Luetteloiden tulostamisvastuu olisi ensisijai- ulkomailta lähetekuoria saapuu kunnan kes-
27408: sesti oikeusministeriöllä, joka huolehtisi luette- kusvaalilautakunnalle vielä tuon päivän jäl-
27409: loiden keskitetystä tulostamisesta ja niiden toi- keenkin, luetteloihin tulostuisi henkilöitä, jotka
27410: mittamisesta kuntien keskusvaalilautakunnille ovat äänestäneet ennakkoon. Kun tällaiset
27411: hyvissä ajoin ennen vaalipäivää. Oikeusminis- ennakkoäänestysasiakirjat on keskusvaalilauta-
27412: teriö voisi tarvittaessa määrätä, että kunnan kunnassa tarkastettu siten kuin 78 §:ssä ehdo-
27413: keskusvaalilautakunta tulostaa luettelot itse tetaan, merkintä asianomaisen henkilön äänes-
27414: omien äänestysalueidensa osalta. Tällöin kun- tämisestä ennakolta tehtäisiin vaaliluetteloon
27415: nalla tulisi luonnollisesti olla yhteydet rekiste- käsin.
27416: riin ja tulostamiseen tarvittava laitteisto. Tar- Pykälän 3 momentissa määrättäisiin voimas-
27417: koitus on, että jatkossa yhä useampi keskus- sa olevan lain mukaisesti, että kunnan keskus-
27418: vaalilautakunta voisi itse tulostaa luettelonsa, vaalilautakunnan on huolehdittava, että vaali-
27419: jolloin oikeusministeriön vastuu vastaavasti vä- luettelot ovat ennen vaalitoimituksen alkamista
27420: henisi. Ministeriö vastaisi näistä tulostuksista vaalilautakuntien käytettävissä. Määräys kos-
27421: aiheutuneista kustannuksista. kisi sekä paperimuotoisia että konekielisiä vaa-
27422: Oikeusministeriö voisi myös määrätä, että liluetteloita.
27423: 4 351349R
27424: 26 HE 175/1995 vp
27425:
27426: 22 §. Tietoturvallisuussyistä ehdotetaan sää- ehdokkaan järjestysnumero, nimi ja arvo, am-
27427: dettäväksi, että sen jälkeen kun vaalien tulos matti tai toimi sekä kotikunta. Alustava yhdis-
27428: on saanut lainvoiman, äänioikeusrekisteristä telmä tulisi pitää 38 §:n 4 momentin mukaisesti
27429: otettaisiin oikeusministeriön määräämät arkis- puolueiden piiriasiamiesten nähtävillä torstain
27430: totulosteet. Näitä voisivat olla esimerkiksi voi- kello 12:n ja perjantain kokouksen alkamisen
27431: massaolevan lain mukaisia vaaliluetteloita vas- välisenä aikana.
27432: taavat tulosteet Tulosteiden ottamisen jälkeen Vaalipiirin keskuslautakunnat huolehtisivat
27433: väestörekisterikeskus hävittäisi äänioikeusrekis- siitä, että viipymättä ehdokaslistojen yhdistel-
27434: terissä olevat tiedot. män laatimisen jälkeen oikeusministeriön yllä-
27435: 26 c §. Tähän hallituksen esitykseen liittyväs- pitämään valtakunnalliseen ehdokasrekisteriin
27436: sä valtiopäiväjärjestyksen 6 §:n muutoksessa merkittäisiin jokaisesta ehdokkaasta 1 momen-
27437: ehdotetaan, että äänioikeus eduskuntavaaleissa tissa luetellut tiedot ja henkilötunnus. Rekiste-
27438: olisi niillä Suomen kansalaisilla, jotka viimeis- rissä olevat tiedot olisivat henkilötunnusta lu-
27439: tään vaalipäivänä täyttävät 18 vuotta. Yhden- kuun ottamatta julkisia. Voidaan olettaa, että
27440: mukaisuuden vuoksi on tarpeen tehdä vastaava niitä käyttäisivät lähinnä tiedotusvälineet. Tie-
27441: muutos koskemaan myös äänioikeutta puolu- toturvallisuuden vuoksi ehdotetaan säädettä-
27442: eiden jäsenäänestyksissä. väksi, että milloin rekisteristä annetaan tietoja
27443: 27-29 §. Vaalien toimittamisen aikataulun muille kuin asianomaiselle ehdokkaalle tai täs-
27444: nopeuttamiseksi ehdotetaan, että hakemus sä laissa tarkoitetulle viranomaiselle, olisi tie-
27445: puolueen ehdokaslistan julkaisemisesta tehtäi- doista jätettävä henkilötunnus pois. Tiedot
27446: siin voimassa olevan lain 51. päivän ennen annettaisiin maksutta asianomaiselle ehdok-
27447: vaalipäivää sijasta torstaina 31. päivänä ennen kaalle ja tässä laissa tarkoitetulle viranomaisel-
27448: vaalipäivää. Vastaavasti oikeusministeriön il- le. Muille tiedot olisivat maksullisia.
27449: moitus puoluerekisteriin merkityistä puolueista Oikeusministeriö antaisi tarkempia määräyk-
27450: ja puolueiden ilmoitus piiriasiamiehistä tehtäi- siä ja ohjeita ehdokaslistojen yhdistelmän muo-
27451: siin voimassa olevan lain 60. päivän ennen dosta samalla tavalla kuin voimassa olevankin
27452: vaalipäivää sijasta keskiviikkona 39. päivänä lain mukaan sekä valtakunnallisen ehdokasre-
27453: ennen vaalipäivää. kisterin perustamisesta ja käytöstä. Oikeusmi-
27454: Suostumuksessaan ja vakuutuksessaan, jon- nisteriö voisi esimerkiksi määrätä ehdokasre-
27455: ka ehdokkaaksi asetetun henkilön on annettava kisterin tietojen hinnoittelusta, rekisterin käyt-
27456: liitettäväksi puolueen hakemukseen, hänen tu- töluvista ja rekisterin tietojen siirrosta. Ehdo-
27457: lisi ilmoittaa henkilötunnuksensa. kasrekisteri hävitettäisiin, kun vaalien tulos on
27458: 31 d §. Pykälään tehtäisiin vastaavat muu- saanut lainvoiman.
27459: tokset kuin 29 §:ään. 42 §. Pykälä kumottaisiin 48 b §:ssä ehdote-
27460: 32, 35-37 a §. Vaalien toimittamisen aika- tun mukaisesti.
27461: taulun nopeuttamiseksi ehdotetaan, että vaali- 46 §. Pykälän 2 momentissa säädettäisiin
27462: piirien keskuslautakunnat käsittelevät puoluei- hajotusvaalien toimittamisen aikataulusta. Voi-
27463: den ja valitsijayhdistysten hakemukset yhdessä massa olevan lain mukaan hajotusvaalit toimi-
27464: viikossa voimassa olevan lain mukaisen kahden tetaan ensimmäisenä sunnuntaina 75 päivän
27465: viikon sijasta. Hakemuksia alettaisiin käsitellä kuluttua siitä, kun hajotusmääräys julkaistiin.
27466: heti maanantaina 27. päivänä ennen vaalipäi- Äänioikeusrekisterin käyttöönotto ja edellä
27467: vää. Hakemuksia olisi mahdollista täydentää 12-22 §:ssä ehdotettavat muut muutokset
27468: saman viikon torstaihin kello 12 saakka, jonka mahdollistavat kuitenkin sen, että vaalit voi-
27469: jälkeen ne ratkaistaisiin. Sama aikataulu kos- daan toimittaa aikaisintaan ensimmäisenä sun-
27470: kisi myös vaaliliiton muodostamista koskevien nuntaina 50 päivän kuluttua hajotusmääräyk-
27471: ilmoitusten käsittelyä. sen julkaisemisesta.
27472: 39 §. Pykälään ehdotetaan tehtäväksi tekni- Eduskunnan hajotus on poliittinen päätös,
27473: nen lisäys, joka johtuu siitä, että 40 §:ssä jonka presidentti tekee pääministerin perustel-
27474: ehdotetaan säädettäväksi valtakunnallisesta eh- lusta aloitteesta eduskunnan puhemiestä ja
27475: dokasrekisteristä. eduskunnan eri ryhmiä kuultuaan. On mahdol-
27476: 40 §. Vaalipiirin keskuslautakunta laatisi per- lista, että poliittiset päätöksentekijät tässä ti-
27477: jantaina 23. päivänä ennen vaalipäivää ehdo- lanteessa haluavat valita vaalien toimittamisen
27478: kaslistojen yhdistelmän, johon otettaisiin voi- ajankohdan. Tämän vuoksi ehdotetaan säädet-
27479: massa olevan lain mukaiset tiedot eli jokaisen täväksi, että vaalit voitaisiin toimittaa myö-
27480: HE 175/1995 vp 27
27481:
27482: bernminkin kuin 50 päivän kuluttua hajotus- että äänestäjän tulisi todistaa henkilöllisyytensä
27483: määräyksen julkaisemisesta mutta kuitenkin kaikissa äänestyspaikoissa. Pykälän 3 momen-
27484: viimeistään ensimmäisenä sunnuntaina 75 päi- tissa ehdotetaankin säädettäväksi, että äänestä-
27485: vän kuluttua. jä olisi velvollinen esittämään vaalilautakunnal-
27486: 48 b §. Vaalileimasimesta, jolla äänestysliput le selvityksen henkilöllisyydestään. "Selvityk-
27487: leimataan, on säädetty voimassa olevan lain sen" ei tarvitsisi olla henkilötodistus (esimer-
27488: 42 §:ssä. Vaalipiirien keskuslautakuntien on toi- kiksi ajokortti tai passi) silloin kun vaalilauta-
27489: mitettava kuntien keskusvaalilautakunnille ku- kunta tuntee äänestäjän. Jos vaalilautakunta ei
27490: takin vaalilautakuntaa, vaalitoimikuntaa ja kuitenkaan tunne äänestäjää, sen olisi aina
27491: vaalitoimitsijaa varten vaalileimasin tarpeineen. pyydettävä nähtäväkseen tämän henkilötodis-
27492: Leimasimet valmistuttaa oikeusministeriö. Vaa- tus. Mikäli äänestäjän henkilöllisyys ei selviäisi,
27493: lileiman tulee olla samanlainen vaalipiirin kai- vaalilautakunnan ei tulisi antaa hänen äänes-
27494: kissa äänestys- ja ennakkoäänestyspaikoissa. tää.
27495: Leimassa on vaalipiirin nimi, joten eri vaalipii- 57 §. Pykälään ehdotetaan lisättäväksi, että
27496: reissä on erilainen vaalileima. Kunnallisvaaleis- silloin kun äänioikeusrekisteri on käytössä ää-
27497: sa käytettävästä vaalileimasimesta on säädetty nestysalueessa merkintä kunkin äänestäjän ää-
27498: kunnallisvaalilain 53 §:n 3 momentissa, jossa nestämisestä tehdään äänioikeusrekisteriin. Jos
27499: todetaan, että vaalileiman, joka on samanlai- rekisteri ei ole lainkaan käytössä äänestysalu-
27500: nen kaikissa kunnissa, vahvistaa oikeusminis- eessa taikka silloin kun äänestysalueen yhtey-
27501: teriö. det rekisteriin ovat tilapäisesti katkenneet, mer-
27502: Koska on olemassa kahdenlaisia leimasimia, kinnät tehtäisiin vaaliluetteloon, joka voisi
27503: ne voivat mennä sekaisin: valtiollisissa vaaleis- 21 §:ssä ehdotetun mukaisesti olla joko paperi-
27504: sa on joskus leimattu äänestyslippuja kunnal- muodossa tai konekielisessä muodossa.
27505: lisvaalien leimasimella. Vaalipiirien keskuslau- Kunnan keskusvaalilautakunta voisi tarvitta-
27506: takuntien toimiminen leimasinten jakelijana ja essa hankkia vaalilautakunnille teknistä apu-
27507: säilyttäjänä aiheuttaa niille lisätyötä. Vaali- työvoimaa rekisterimerkintöjen tekemistä var-
27508: leimojen erilaisuus, toisaalta 15 vaalipiirin vä- ten.
27509: lillä ja toisaalta valtiollisten vaalien ja kunnal- 59§. Pykälään tehtäisiin 57 §:n muutoksesta
27510: lisvaalien välillä aiheuttaa sekaannusta ja tar- johtuva tekninen muutos.
27511: peettomia kustannuksia kun uusia leimasimia 63 §. Pykälään tehtäisiin tekninen muutos,
27512: valmistetaan. joka johtuu siitä, että äänestysalueiden ja vaa-
27513: Ehdotus sisältää sen, että kaikkia äänestys- lipiirien vaaliluettelot korvautuvat äänioikeus-
27514: ja ennakkoäänestyspaikkoja ja kaikkia vaaleja rekisterillä.
27515: ja kansanäänestyksiä varten olisi yksi vaali- 64 §. Voimassa olevan lain mukaan ennak-
27516: leima. Nykyiset leimasimet hävitettäisiin. Oike- koäänestyspaikkoja ovat kotimaassa asetuksel-
27517: usministeriö vahvistaisi vaalileiman ja valmis- la määrättävät Suomen Posti Oy:n ja Ahvenan-
27518: tuttaisi leimasimet ja antaisi kunnille ohjeet maan postin toimipaikat ja tilapäiset toimipai-
27519: niiden hankkimisesta ja säilyttämisestä. Kun- kat sekä laitokset ja ulkomailla asetuksella
27520: tien keskusvaalilautakunnat toimittaisivat ne määrättävät Suomen edustustot sekä suomalai-
27521: ennakkoäänestyspaikkojen vaalitoimitsijoille ja set laivat.
27522: vaalitoimikunnille, mistä säädettäisiin 71 §:ssä. Pykälän 1 momenttiin tehtäisiin se muutos,
27523: Koska vaalipiirin keskuslautakunta ei enää että siinä ei enää erikseen mainittaisi Suomen
27524: huolehtisi leimasimien toimittamisesta on tar- Posti Oy:tä eikä Ahvenanmaan postia. Ennak-
27525: peen kumota voimassa olevan lain 42 § ja koäänestys kotimaassa toimitettaisiin asetuk-
27526: säätää leimasimista uudessa 48 b §:ssä. sella määrättävissä ennakkoäänestyspaikoissa
27527: 53§. Pykälän 1 momenttiin ehdotettava tek- ja 63 §:ssä tarkoitetuissa laitoksissa. Asetus
27528: ninen muutos johtuu siitä, että äänioikeusre- esiteitäisiin nykyiseen tapaan oikeusministeriös-
27529: kisteri korvaa vaaliluettelot tä. Muutos tarkoittaisi sitä, että Suomen Posti
27530: Voimassa olevan lain mukaan äänestäjän on Oy:n ja Ahvenanmaan postin sijasta tai lisäksi
27531: ennakkoäänestyspaikassa todistettava henkilöl- ennakkoäänestyksen järjestämisestä voisivat
27532: lisyytensä. Äänestyspaikalla henkilöllisyy_~ on vastata eräät muutkin tahot, esimerkiksi kun-
27533: kuitenkin todistettava vain tarvittaessa. Aäni- nat tai kansaneläkelaitos toimipaikkoineen. Oi-
27534: oikeusrekisterin käyttöönotto äänestysalueissa keusministeriö arvioisi sen, millä taholla on
27535: sekä yhdenmukaisuus edellyttävät kuitenkin, parhaat edellytykset huolehtia siitä, että ennak-
27536: 28 HE 175/1995 vp
27537:
27538: koäänestys toimitetaan luotettavasti, sujuvasti tettu aika soveltuu sekä vaaliviranomaisille että
27539: ja taloudellisesti. Ministeriö myös solmisi äänestäjille.
27540: asianomaisen tahon kanssa asiasta sopimuksen. Vaalien toimittamisaikataulun nopeuttami-
27541: Ennakkoäänestyspaikkoina olevat Suomen seksi pykälästä ehdotetaan poistettavaksi mo-
27542: edustustot määrättäisiin voimassa olevan lain mentti, jossa säädetään siitä, että kun vaalit
27543: mukaisesti asetuksella. toimitetaan 1 päivän tammikuuta ja 30 päivän
27544: 65 §. Pykälään tehtäisiin 64 §:stä johtuva huhtikuuta välisenä aikana, ennakkoäänestys
27545: muutos. Voimassa olevassa laissa säädetään, aloitetaan asetuksella määrättävissä ennakko-
27546: äänestyspaikoissa saaristoalueella, missä kulku-
27547: että äänestyksen järjestämisestä huolehtii pos-
27548: titoimipaikassa Suomen Postin tai Ahvenan- yhteydet ovat jääolosuhteiden takia heikot, jo
27549: maan postin määräämä vaalitoimitsija. Koska viisi päivää aikaisemmin kuin muualla Suomes-
27550: ennakkoäänestyksen järjestäjää ei enää mainit- sa. Nykyisin kulkuyhteyksiä voidaan pitää riit-
27551: tävän hyvinä, jolloin tästä säännöksestä voi-
27552: taisi laissa, on tarpeen säätää, että asetuksella
27553: määrättävässä kotimaan ennakkoäänestyspai- daan luopua. Tätä tukee myös se, että vuoden
27554: 1995 eduskuntavaaleissa asianomaisina viitenä
27555: kassa ennakkoäänestyksen järjestämisestä huo-
27556: lehtii vaalitoimitsija, jonka määräämisestä sää- päivänä saaristaalueella olleessa neljässä en-
27557: nakkoäänestyspostissa äänesti vain 169 äänioi-
27558: dettäisiin samassa asetuksessa, missä ennakko-
27559: äänestyspaikatkin määrätään. Sanotussa ase- keutettua.
27560: tuksessa voitaisiin siten säätää, että vaalitoimit- Voimassa olevan lain mukaisesti pykälässä
27561: sijana on Suomen Posti Oy:n, asianomaisen säädettäisiin siitä, että ennakkoäänestys asetuk-
27562: kunnan tai kansaneläkelaitoksen määräämä sella määrättävissä kotimaan ennakkoäänestys-
27563: paikoissa ja Suomen edustustoissa voisi, sen
27564: henkilö riippuen siitä, mikä taho vastaa äänes-
27565: mukaan kuin asetuksella säädettäisiin, kestää
27566: tyksen toimittamisesta. Voimassa olevan lain
27567: lyhyemmän ajan kuin 1 momentissa säädetään.
27568: 101 §:n määräys siitä, että jos henkilö vaalivi-
27569: 67 §. Pykälään tehtäisiin, paitsi 65 §:n muut-
27570: ranomaisena toimiessaan laiminlyö velvollisuu-
27571: tamisesta johtuva tekninen muutos, myös muu-
27572: tensa, häntä rangaistaan kuten virkamiestä
27573: tos koskien asetuksella määrättävän kotimaan
27574: virkarikoksesta, koskisi myös tätä vaalitoimit-
27575: ennakkoäänestyspaikan aukioloaikaa viikon-
27576: sijaa.
27577: loppuna. Voimassa olevan lain mukaan ennak-
27578: Muutos ei koskisi Suomen edustustossa ja koäänestyspostit ovat äänestystä varten avoin-
27579: suomalaisessa laivassa olevia vaalitoimitsijoita, na lauantaina ja sunnuntaina kello lO:n ja kello
27580: joten heistä säädettäisiin tässä pykälässä nykyi- 14:n välisenä aikana. Erityisesti äänestyksen
27581: seen tapaan. päättymisaikaa on kuitenkin pidetty liian var-
27582: 66 §. Vaalien toimittamisen aikataulun no- haisena. Pykälän 1 momentin 1 kohdassa sää-
27583: peuttamiseksi säädettäisiin, että ennakkoäänes- dettäisiinkin, että ennakkoäänestys tapahtuisi
27584: tysaika kestäisi kotimaassa seitsemän päivää lauantaina ja sunnuntaina kello 10:n ja 16:n
27585: nykyisen 14 päivän sijasta ja ulkomailla neljä välisenä aikana.
27586: päivää nykyisen 11 päivän sijasta. Ennakkoää- Muilta osin pykälään ei ehdoteta muutoksia.
27587: nestys aloitettaisiin keskiviikkona 11. päivänä 68 §. Pykälästä poistettaisiin 1 momentti,
27588: ennen vaalipäivää ja lopetettaisiin ulkomailla jossa määrätään Suomen Posti Oy ilmoitta-
27589: lauantaina 8. päivänä ja kotimaassa tiistaina 5. maan kunnan keskusvaalilautakunnalle kun-
27590: päivänä ennen vaalipäivää. Tämä aikataulu oli nan alueella olevat ennakkoäänestyspostit.
27591: käytössä sekä presidentinvaalissa 1994 että Säännöstä ei muutoinkaan enää tarvita, koska
27592: samana vuonna toimitetussa ED-kansanäänes- äänestyspaikkatiedot ovat saatavissa paikkatie-
27593: tyksessä. Lyhyempi aika ei vähentänyt ennak- tojärjestelmästä, joka on osa oikeusministeriön
27594: koon äänestäneiden määrää: presidentin vaalin vaalitietojärjestelmää. Kunnan keskusvaalilau-
27595: 1. vaalissa ennakolta äänesti yli 1,3 miljoonaa takunnan olisi kuitenkin edelleen saatettava
27596: äänioikeutettua ja 2. vaalissa noin 1,5 miljoo- tiedoksi kunnan alueella olevat asetuksella
27597: naa äänioikeutettua sekä kansanäänestyksessä määrättävät ennakkoäänestyspaikat sillä taval-
27598: yli 1,2 miljoonaa äänioikeutettua. Vuoden 1995 la kuin kunnalliset ilmoitukset kunnassa jul-
27599: eduskuntavaaleissa, joissa ennakkoäänestysai- kaistaan.
27600: ka oli kaksi kertaa pidempi, ennakkoon äänesti 70 §. Pykälän 1 momenttiin tehtäisiin lisäys,
27601: noin 1,2 miljoonaa äänioikeutettua. Saadut jonka mukaan ennakkoäänestyspaikassa käyte-
27602: kokemukset muutoinkin osoittavat, että ehdo- tään samoja vaalileimasimia kuin äänestyspai-
27603: HE 175/1995 vp 29
27604:
27605: koilla vaalipäivänä. Pykälän 2 momentista telystä ennakkoäänestyspaikalla sen jälkeen
27606: poistettaisiin maininta voimassa olevan lain kun äänestäjä on tehnyt äänestysmerkinnän
27607: mukaisesta ilmoituskirjeestä, jonka korvaa äänestyslippuun. Pykälän 1 momentissa maini-
27608: 13 §:ssä tarkoitettu ilmoituskortti. tut toimenpiteet olisivat voimassa olevan lain
27609: 71 §. Pykälään 1 momenttiin tehtäisiin muu- mukaiset. Pykälän 2 momentissa säädettäisiin
27610: tos koskien ennakkoäänestysasiakirjojen jake- jatkotoimenpiteistä niissä ennakkoäänestyspai-
27611: lua. Oikeusministeriö lähettäisi asiakirjat suo- koissa, joissa olisi käytössä äänioikeusrekisteri
27612: raan asetuksella määrättävien kotimaan ennak- ja 3 momentissa toimenpiteistä niissä ennakko-
27613: koäänestyspaikkojen vaalitoimitsijoille. Voi- äänestyspaikoissa, joissa rekisteri ei olisi käy-
27614: massa olevan lain mukaan asiakirjat lähetetään tössä. Sanamuoto "silloin kun" viittaisi toisaal-
27615: ensin kunnan keskusvaalilautakunnalle, joka ta siihen, että ennakkoäänestyspaikan tietolii-
27616: puolestaan jakaa ne vaalitoimitsijoille. Muutos kenneyhteydet rekisteriin voivat tilapäisesti
27617: vähentäisi kuntien työtä. Vaalitoimikunnille katketa ja toisaalta siihen, että jostakin ennak-
27618: tarkoitetut asiakirjat oikeusministeriö sen si- koäänestyspaikasta ei lainkaan ole yhteyksiä
27619: jaan edelleen lähettäisi kuntien keskusvaalilau- rekisteriin. Pykälässä tarkoitettu kuittausmer-
27620: takuntien kautta. kintä tehtäisiin lähetekirjeeseen koneellisesti
27621: Pykälän 3 momentissa säädettäisiin siitä, samaan tapaan kuin esimerkiksi laskuihin pan-
27622: miten vaalileimasimet toimitetaan ennakkoää- keissa.
27623: nestyspaikkojen vaalitoimitsijoille ja vaalitoimi- 76 §. Pykälää'n tehtäisiin 75 §:n muutoksista
27624: kunnille. johtuvat tekniset muutokset.
27625: Suomalaisen laivan päällikön tulisi laivassa 77 §. Pykälän 2 momentista poistettaisiin
27626: toimitettavaa ennakkoäänestystä varten tilata tarpeettomana maininta vaalipiirin keskuslau-
27627: vaaliasiakirjat ja -tarvikkeet ulkoasiainministe- takunnasta, koska ehdotetussa järjestelmässä
27628: riöitä tai Suomen edustustolta. lähetekuoret menevät kuntien keskusvaalilauta-
27629: 74 §. Pykälään ehdotettavat muutokset ovat kunnille.
27630: teknisiä. Lähetekirje olisi osoitettava sen kun- 78 §. Myös nämä muutokset olisivat pääosin
27631: nan keskusvaalilautakunnalle, joka äänestäjän teknisiä. Pykälän 1 momentista poistettaisiin
27632: ilmoituksen mukaan on merkitty äänioikeusre- tarpeettomana vaalipiirin keskuslautakuntaa
27633: kisteriin hänen kohdalleen. Jos lähetekirjeenä koskeva maininta. Pykälän 2 momentissa sää-
27634: käytetään 13 §:ssä tarkoitettua ilmoituskorttia dettäisiin äänestysasiakirjojen huomioon otta-
27635: tai jos lähetekirje tulostetaan äänestäjälle ääni- matta jättämisestä. Keskusvaalilautakunnalle
27636: oikeusrekisteristä ennakkoäänestyspaikassa, saapuisi kahdenlaisia lähetekirjeitä: niitä, joissa
27637: osoite on lähetekirjeessä jo valmiina. Sen sijaan on 75 §:n 2 momentissa tarkoitettu koneellisesti
27638: esimerkiksi laitoksessa äänestävän, joka täyttää tehty kuittausmerkintä ja niitä, joissa sitä ei
27639: erillisen lähetekirjelomakkeen, tulisi lähetekir- ole. Tarkoitus olisi, että kuittausmerkintä tai
27640: jeessä ilmoittaa vaalitoimikunnalle kotikuntan- sen puuttuminen näkyisi jo suoraan lähetekuo-
27641: sa tai, jos hän on ulkosuomalainen, se kunta, ren ikkunasta. Näin ollen keskusvaalilautakun-
27642: joka on merkitty äänioikeusrekisteriin hänen ta toimisi seuraavasti: Jos lähetekirjeessä on
27643: kohdalleen. kuittausmerkintä, se tarkistaisi ainoastaan, että
27644: Äänestäjän tulisi edelleenkin lähetekirjeessä vaalikuori ei ole avonainen tai että siinä ei ole
27645: antaa ilmoitus siitä, että hän itse vaalisalaisuu- ylimääräisiä merkintöjä. Jos lähetekirjeessä ei
27646: den säilyttäen on täyttänyt äänestyslipun ja ole kuittausmerkintää, keskusvaalilautakunta
27647: sulkenut sen leimattuna vaalikuoreen ja ilmoit- tarkistaisi sekä lähetekirjeen että vaalikuoren
27648: taa nimi- ja osoitetietonsa sekä henkilötunnuk- eli toimisi samalla tavalla kuin nykyisinkin.
27649: sensa tai syntymäaikansa. Syntymäkotikuntaa Pykälän 2 momentista ehdotetaan poistetta-
27650: ei tarvitsisi enää ilmoittaa. Voimassa olevan vaksi voimassa olevan lain määräys siitä, että
27651: lain 2 momentin 3 kohta ja 3 momentti jos äänestänyt henkilö on kuollut, äänestys
27652: ehdotetaan poistettaviksi tarpeettomina, koska jätetään huomioon ottamatta. Tätä määräystä
27653: tämän esityksen mukaan äänioikeusrekisteri ei varsinkaan suurimmissa kunnissa ole voitu
27654: korvaisi vaaliluettelot Pykälän viimeiseen mo- noudattaa, koska keskusvaalilautakunnat saa-
27655: menttiin ehdotettava muutos johtuu siitä, että vat kuolintietoja hyvin sattumanvaraisesti, jot-
27656: ilmoituskirje korvautuu 13 §:ssä tarkoitetulla kut eivät lainkaan.
27657: ilmoituskortilla. Kun äänestys jätettäisiin ottamatta huo-
27658: 75 §. Pykälässä säädettäisiin äänestysmenet- mioon siitä syystä, että lähetekirjeessä olisi
27659: 30 HE 175/1995 vp
27660:
27661: kyllä koneellinen kuittausmerkintä, mutta vaa- vat teknisiä ja johtuisivat ennakkoäänestysajan
27662: likuori olisi esimerkiksi avonainen, on huomat- lyhentämisestä ja äänioikeusrekisterin käyt-
27663: tava, että äänestäjä olisi tällöin ennakkoäänes- töönotosta.
27664: tyspaikassa merkitty äänioikeusrekisteriin ää- 81 §. Voimassa olevan lain mukaan vaalipii-
27665: nestäneeksi. Hän ei siten teoriassakaan voisi rien keskuslautakunnat saavat aloittaa ennak-
27666: käydä äänestämässä uudelleen vaalipäivänä. koäänten laskennan vaalipäivänä aikaisintaan
27667: Sen sijaan mikäli lähetekirjeessä ei olisi kuit- kello 15. Ennakkoäänestyksen lisääntyminen
27668: tausmerkintää, mutta äänestys jätettäisiin otta- on johtanut siihen, että suurimpien vaalipiirien
27669: matta huomioon, voisi tämä äänestäjä, jos hän keskuslautakuntien on ollut vaikeaa saada en-
27670: tietäisi asiasta, käydä äänestämässä uudelleen nakkoäänten laskentaa valmiiksi vaalipäivän
27671: vaalipäivänä siitä säädetystä rangaistuksesta iltaan kello 20 mennessä, jolloin ennakkoäänes-
27672: huolimatta, koska hänen äänestämistään ei tyksen tulos on perinteiseen tapaan ollut tiedo-
27673: olisi merkitty äänioikeusrekisteriin. tusvälineiden käytettävissä. Sanotun määräajan
27674: Pykälän 3 momentissa säädettäisiin, että noudattaminen vaatisi keskuslautakunnilta li-
27675: mikäli lähetekirje, jossa ei ole 75 §:n 2 momen- sää laskentahenkilökuntaa ja -tiloja, mikä ei
27676: tissa tarkoitettua kuittausmerkintää, ja vaali- ole taloudellisesti mielekästä eikä aina käytän-
27677: kuori voidaan hyväksyä, merkitään äänioikeus- nössä mahdollista järjestää. Tämän vuoksi eh-
27678: rekisteriin, että lähetekirjeessä mainittu henkilö dotetaan, että tarkastuksen aloittamisaika olisi
27679: on äänestänyt. Mikäli hyväksyminen tehtäisiin edelleen pääsääntöisesti kello 15, mutta keskus-
27680: myöhemmin kuin 4. päivänä ennen vaalipäivää lautakunta voisi erityisestä syystä harkintansa
27681: kello 19, merkintä lähetekirjeessä mainitun mukaan päättää, että tarkastus aloitetaan ai-
27682: henkilön äänestämisestä tehtäisiin lisäksi 21 §:n kaisemmin, kuitenkin aikaisintaan kello 12.
27683: 2 momentissa tarkoitettuun vaaliluetteloon oi- "Erityinen syy" olisi lähinnä ennakkoäänten
27684: keusministeriön määräämällä tavalla, esimer- suuri lukumäärä. Keskuslautakunnan tulisi eri-
27685: kiksi yliviivaamaila nimi vaaliluettelosta. Mää- tyisesti huolehtia siitä, että kaikki mahdollisuu-
27686: räaika johtuisi siitä, että kun vaaliluettelot det siihen, että tarkastuksen tietoja välittyisi
27687: tulostettaisiin äänioikeusrekisteristä 4. päivänä tarkastustilan ulkopuolelle ennen vaalihuoneis-
27688: ennen vaalipäivää kello 19, tämän jälkeen tojen sulkemista, tehokkaasti estetään.
27689: rekisteriin tehdyt merkinnät eivät tulostuisi 90 §. Vaalien tuloksen tarkistuslaskenta voi-
27690: vaaliluetteloihin. Momentista ehdotetaan pois- daan nykyisin suorittaa aiempaa nopeammin,
27691: tettavaksi tarpeettomana määräys, jonka mu- joten vaalipiirin keskuslautakunta on valmis
27692: kaan vaalikuoren etupuolelle tehdään merkin- vahvistamaan vaalien tuloksen jo vaalipäivää
27693: tä, että äänestäjä on todettu äänioikeutetuksi. seuraavana keskiviikkona kello 18. Voimassa
27694: Vaalipiirin keskuslautakunnalle ei tässä pykä- olevan lain mukaan tulos vahvistetaan perjan-
27695: lässä ehdotetun mukaisesti tulisi lainkaan lä- taina kello 12.
27696: hettää vaalikuorta, jos todetaan, että äänestäjä 100 a §. Pykälään tehtäisiin vaalien toimitta-
27697: ei ole äänioikeutettu. misen aikataulun nopeutumisesta aiheutuva
27698: Pykälän 4 momentissa säädettäisiin, että muutos.
27699: hyväksyttyjen vaalikuorten lukumäärä ja ääni- 102 §. Pykälässä selvennettäisiin vaalien kus-
27700: oikeusrekisteriin äänestäneiksi merkittyjen lu- tannusten jakoa erityisesti valtion ja kuntien
27701: kumäärä laskettaisiin ja saadut luvut merkit- kesken. Oikeusministeriö vastaisi muun muassa
27702: täisiin pöytäkirjaan. Luvut eivät täsmäisi kes- kokonaan vaalitietojärjestelmästä aiheutuvista
27703: kenään silloin kun lähetekuori, jossa on kuit- kustannuksista. Kunnan vastattavina kunnan
27704: tausmerkintä, saapuisi keskuslautakunnalle keskusvaalilautakunnan ruenoina pidettäisiin
27705: perjantain kello 19 jälkeen. Momentista ehdo- kuitekin niitä kustannuksia, joita tälle lauta-
27706: tetaan poistettavaksi tarpeettomana vaalipiirin kunnalle aiheutuu siitä, että merkinnän äänioi-
27707: keskuslautakuntaa koskeva maininta. keusrekisteriin tekee 20 §:n mukaisesti sen
27708: 80 §. Pykälään tehtäisiin äänioikeusrekisterin pyynnöstä rekisteritoimisto.
27709: käyttöönotosta johtuva tekninen muutos. Voimaantulosäännös. Lakia tulisi voida so-
27710: 80 a §. Kotiäänestysten toimittamismenette- veltaa ensimmäisen kerran 20 päivänä lokakuu-
27711: lyn keventämiseksi ehdotetaan, että vaalitoimi- ta 1996 toimitettavissa Euroopan parlamentin
27712: kunnan puheenjohtaja määräisi, kenen äänes- edustajien vaaleissa, jotka toimitetaan yhtä
27713: täjän luokse kukin vaalitoimitsija menee. aikaa kunnallisvaalien kanssa. Voimaantulo-
27714: 80 b ja 80 e §. Ehdotettavat muutokset olisi- säännökseen sisältyvässä siirtymäsäännöksessä
27715: HE 175/1995 vp 31
27716:
27717: säädettäisiin kuitenkin, että vaalilautakuntien I5 §. Pykälään lisättäisiin uusi 3 momentti,
27718: jäsenten määrän vähentämistä koskevaa sään- jossa säädettäisiin ehdokasrekisteristä. Ehdotus
27719: nöstä ei sovellettaisi vielä näissä vaaleissa. vastaisi pääosin edustajainvaalilakia koskevan
27720: Tällä säännöksellä halutaan varmistaa se, että ehdotuksen 40 §:n 2 momenttia.
27721: nämä vaalit, joissa poikkeuksellisesti yhdiste- I8 §. Kun eduskuntavaaleja koskevan ehdo-
27722: tään kaksi erilaista vaalimenettelyä, sujuvat tuksen mukaan ennakkoäänestyksen ajankohta
27723: asianmukaisesti. muutettaisiin samaksi mitä presidentinvaalissa
27724: Vaalivarmuuden säilyttämiseksi ehdotetaan nyt noudatetaan, pykälä voidaan tarpeettoma-
27725: säädettäväksi, että jos ennenaikaiset eduskun- na kumota.
27726: tavaalit toimitetaan ennen kuin kuusi kuukaut- 23 §. Voimassa olevan lain mukaan presiden-
27727: ta on kulunut ehdotettavan lain voimaantulos- tinvaalin ensimmäisessä vaalissa ehdokkaat
27728: ta, olisi kuitenkin sovellettava ehdotettavan otetaan ehdokasluetteloon arvonnan osoitta-
27729: lain voimaan tullessa voimassa olleita säännök- massa järjestyksessä alkaen numerosta 2. Toi-
27730: siä. sessa vaalissa ehdokkaina olevat otetaan ehdo-
27731: Lainmuutoksiin liittyviin valmistaviin toi- kasluetteloon arvonnan osoittamassa järjestyk-
27732: menpiteisiin tulisi voida ryhtyä jo ennen lain sessä numeroilla 2 ja 3. Toisen vaalin ehdok-
27733: voimaantuloa. kaiden uudet järjestysnumerot voivat siis poi-
27734: keta, ja mitä suurimmalla todennäköisyydellä
27735: myös poikkeavat niistä numeroista, jotka näillä
27736: 1.4. Tasavallan presidentin vaalista annettu laki ehdokkailla oli ensimmäisessä vaalissa. Lisäksi
27737: voidaan olettaa, että jos toiselle ehdokkaalle
27738: 1 a §. Perusoikeusuudistuksen yhteydessä arvottaisiin molemmissa vaaleissa sama nume-
27739: hallitusmuotoon lisätyssä 11 §:ssä säädetään, ro, hän saisi etua kilpailevaan ehdokkaaseen
27740: että valtiollisissa vaaleissa on äänioikeutettu nähden. Vuonna I994 toimitetusta presidentin-
27741: jokainen Suomen kansalainen, joka on täyttä- vaalista saadut kokemukset osoittavat, että
27742: nyt 18 vuotta. Koska säännös koskee kaikkia tästä saattaa aiheutua epätietoisuutta äänestä-
27743: valtiollisia vaaleja, on hallitusmuodon 23 d §:n jien keskuudessa: ehdokas Ahtisaarella oli en-
27744: 1 momentti, jossa on ollut säädettynä vaalioi- simmäisessä vaalissa numero 9 ja toisessa
27745: keudesta presidentinvaalissa, samassa yhteydes- vaalissa numero 2 ja ehdokas Rehnillä ensim-
27746: sä kumottu. Kuitenkin on tarpeen, vastaavaan mäisessä vaalissa numero 2 ja toisessa vaalissa
27747: tapaan kuin ehdotetussa valtiopäiväjärjestyk- numero 3.
27748: sen 6 §:ssä, täsmentää äänioikeusikärajan mää- Pykälää ehdotetaan muutettavaksi siten, että
27749: räytymisen ajankohtaa presidentinvaalissa. Aä- toisen vaalin ehdokkaat säilyttäisivät ne järjes-
27750: nioikeusikä määräytyisi samalla tavalla kuin tysnumerot, jotka heillä oli ensimmäisessä vaa-
27751: viimeksi mainitussa lainkohdassa säädettäisiin lissa. Esimerkki: Ensimmäisessä vaalissa kaksi
27752: eli vaalipäivän perusteella. Lisäksi on tarpeen eniten ääniä saanutta ehdokasta olisivat ehdo-
27753: säätää, että äänioikeus määräytyy nimenomaan kas A, jonka järjestysnumero on li ja ehdokas
27754: ensimmäisen vaalin vaalipäivän mukaan. B, jonka järjestysnumero on 4. Nämä ehdok-
27755: 6 §. Pykälän 1 momentissa kunnanvaltuusto kaat otettaisiin toisen vaalin ehdokasluetteloon
27756: korvattaisiin kunnanhallituksella ja 2 momentti näillä samoilla järjestysnumeroilla. Ehdokkai-
27757: kumottaisiin. Perusteluna viitataan edustajain- den keskinäinen järjestys ehdokasluettelossa
27758: vaalilakia koskevan ehdotuksen 8 ja 10 §:iin. määräytyisi järjestysnumeron mukaan, jolloin
27759: 7 §. Pykälää muutettaisiin vastaamaan edus- pienempi numero olisi ennen suurempaa. Lu-
27760: tajainvaalilakia koskevan ehdotuksen 8 §:ää. etteloon otettaisiin siten ensin numerolla 4
27761: 8 §. Pykälää muutettaisiin vastaamaan edus- ehdokas B ja sitten numerolla 11 ehdokas A.
27762: tajainvaalilakia koskevan ehdotuksen 2 lukua. 24 §. Pykälästä poistettaisiin viittaus kumot-
27763: II §. Pykälän 1 momenttia muutettaisiin vas- tavaksi ehdotettavaan I8 §:ään.
27764: taamaan edustajainvaalilakia koskevan ehdo- 28 §. Pykälästä poistettaisiin maininta Posti-
27765: tuksen 29 §:ää. Lisäksi poistettaisiin nykykäy- ja telelaitoksesta. Perustelut löytyvät edusta-
27766: täntöä vastaamattomana vaatimus liittää ehdo- jainvaalilakia koskevan ehdotuksen 64 §:n pe-
27767: kasta koskevaan ilmoitukseen virkatodistus. rusteluista.
27768: I2-13 §. Pykäliä muutettaisiin vastaamaan Voimaantulosäännös. Lakia tulisi voida so-
27769: edustajainvaalilakia koskevan ehdotuksen veltaa ensimmäisen kerran vuonna 2000 toimi-
27770: 29 §:ää. tettavassa presidentinvaalissa. Lainmuutoksiin
27771: 32 HE 175/1995 vp
27772:
27773: liittyviin valmistaviin toimenpiteisiin tulisi voi- Koska Helsingin kaupungin vaalipiirin kes-
27774: da ryhtyä jo ennen lain voimaantuloa. kuslautakunta hoitaisi ehdokkaiden asettamis-
27775: Vaalivarmuuden säilyttämiseksi ehdotetaan menettelyyn liittyvät tehtävät ja kun vaalialu-
27776: säädettäväksi, että jos ennenaikainen presiden- eiden keskuslautakunnille ei siten jäisi enää
27777: tinvaali toimitetaan ennen kuin kuusi kuukaut- mitään tehtäviä, voidaan 5 § tarpeettomana
27778: ta on kulunut ehdotettavan lain voimaantulos- kumota. Lain 14 ja 17 §:iin tulisi tehdä mainin-
27779: ta, sovellettaisiin tämän vaalin toimittamisessa nat Helsingin kaupungin vaalipiirin keskuslau-
27780: ehdotettavan lain voimaan tullessa voimassa takunnasta.
27781: olleita säännöksiä. Lisäksi tehtäisiin 16 §:ään edustajainvaalila-
27782: kia koskevan ehdotuksen mukaiset aikataulu-
27783: tarkistukset ja lisättäisiin 14 §:n 1 momenttiin
27784: 1.5. Laki Suomesta Euroopan parlamenttiin maininta valtakunnallisesta ehdokasrekisteristä
27785: valittavien edustajien vaaleista vastaamaan edustajainvaalilakia koskevan eh-
27786: dotuksen 40 §:ää.
27787: 5, 14, 16 ja 17 §. Hallituksen esityksen 11, 13 ja 32 §. Pykäliä muutettaisiin vastaa-
27788: mukaan vaalia1ueittaisessa ehdokasasettelussa maan edustajainvaalilakia koskevan ehdotuk-
27789: olisi puolueella, vaaliliitolla ja yhteislistalla sen 2 lukua. Edustajainvaalilain 12 §:n 2 mo-
27790: saanut olla Euroopan parlamentin edustajien mentissa lueteltujen tietojen lisäksi äänioikeus-
27791: vaaleissa kullakin vaalialueelia enintään kah- rekisteriin otettaisiin näitä vaaleja varten jokai-
27792: deksan ehdokasta. Eduskunta kuitenkin muutti sesta äänioikeutetusta tieto vaalialueesta, jossa
27793: sanottua säännöstä siten, että puolueella, vaa- hän on äänioikeutettu ja tieto hänen kansalai-
27794: liliitolla ja yhteislistalla saa olla kullakin vaa- suudestaan, jollei hän ole Suomen kansalainen.
27795: lialueelia enintään kahdeksan ehdokasta, kui- Aikaa, joka rekisteritoiroistoille jäisi ilmoitus-
27796: tenkin siten, että ehdokkaita saa kaikilla vaa- ten tai niiden peruutusten käsittelyyn, ehdote-
27797: lialueilla yhteensä olla enintään 16. Tässä taan käytännöllisistä syistä pidennettäväksi
27798: muodossa säännös aiheuttaa sen, että mikään kahdella viikolla 52. päivästä 66. päivään en-
27799: taho ei suoranaisesti valvo sitä, ettei mikään nen vaalipäivää.
27800: ryhmittymä aseta kaikilla vaalialueilla yhteensä 12 §. Käytännöllisistä syistä ehdotetaan, että
27801: enempää kuin 16 ehdokasta. Avoimeksi jää pykälässä tarkoitetun ilmoituksen tekisi oike-
27802: myös se, minkä viranomaisen toimenpiteitä ja usmininisteriön sijasta väestörekisterikeskus.
27803: mitä toimenpiteitä vaatii sellainen tilanne, jossa 18 §. Pykälän 3 momentista poistettaisiin
27804: havaitaan, että ryhmittymä on asettanut kaikil- tarpeettomana maininta ennakkoäänestyksen
27805: la vaalialueilla yhteensä enemmän kuin 16 alkamisen ajankohdasta, koska edustajainvaa-
27806: ehdokasta. lilakia koskevassa ehdotuksessa ennakkoäänes-
27807: Näiden ongelmien poistamiseksi ja ehdo- tyksen alkamisajankohta olisi 11. päivä ennen
27808: kasasettelun viranomaistoimintojen yksinker- vaali päivää.
27809: taistamiseksi ehdotetaan, että sekä valtakun- 22 ja 23 §. Pykäliin tehtäisiin vastaavat muu-
27810: nallisessa että vaalialueittaisessa ehdokasasette- tokset kuin edustajainvaalilain 90 §:ään.
27811: lussa kaikki ryhmittymät tekisivät hakemuksen 30 ja 34 §. Pykäliin tehtäisiin edustajainvaa-
27812: ehdokaslistan julkaisemisesta Helsingin kau- lilain 102 §:n muutoksesta johtuvat muutokset.
27813: pungin vaalipiirin keskuslautakunnalle, joka 35 §. Pykälään ehdotetaan lisättäväksi sään-
27814: laatisi kaikkien neljän vaalialueen ehdokaslis- nös siitä, että kun Euroopan parlamentin edus-
27815: tojen yhdistelmät ja toimittaisi ne vaalipiirien tajien vaalit ensimmäisen kerran toimitetaan 20
27816: keskuslautakunnille. Voimassa olevan lain mu- päivänä lokakuuta 1996, tämän lain 21 §:ää ei
27817: kaan hakemus tehdään valtakunnallisen ehdo- sovelleta. Säännös on tarpeellinen silloin, kun
27818: kasasettelun osalta Helsingin kaupungin vaali- vaalit toimitetaan normaalina ajankohtana yh-
27819: piirin keskuslautakunnalle ja vaalialueittaisen tä aikaa muiden unionin jäsenvaltioiden kanssa
27820: ehdokasasettelun osalta vaalialueen keskuslau- sen johdosta, että Euroopan unionin jäsenval-
27821: takunnalle, joka myös laatii vaalialueen ehdo- tiot sijoittuvat eri aikavyöhykkeisiin. Mikäli
27822: kaslistojen yhdistelmän. vaaleja ei kuitenkaan mainittuna päivänä jär-
27823: Vaihtoehtoisena ratkaisuna, mitä tässä ei jestetä muissa jäsenvaltioissa, ei säännöksellä
27824: kuitenkaan esitetä, olisi luopuminen vaalialu- ole merkitystä. Näin ollen näissä vaaleissa
27825: eittaisesta ehdokasasettelusta, jolloin ehdok- voidaan noudattaa samaa tiedotusaikataulua
27826: kaat asetettaisiin aina valtakunnallisesti. kuin muissakin vaaleissa.
27827: HE 175/1995 vp 33
27828:
27829: 37 §. Vuoden 1996 vaaleissa, jotka tOimite- lain mukaan vaalivuoden ensimmäisen päivän
27830: taan yli kaksi vuotta myöhemmin kuin muissa mukaan. Teknisesti määräytymispäivää voi-
27831: jäsenmaissa yhtäaikaisesti toimitetut vastaavat daan siirtää lähemmäksi vaalipäivää. Pykälässä
27832: vaalit ja yli vuotta myöhemmin kuin Ruotsin ehdotetaankin säädettäväksi, että asukasluku
27833: ensimmäiset Euroopan parlamentin vaalit, ei määräytyisi vaalivuoden toukokuun 31 päivän
27834: ole tarpeen noudattaa säännöstä, jonka mu- päättyessä väestötietojärjestelmässä olevan ti-
27835: kaan rekisteritoimistojen pitäisi mahdollisen lanteen mukaan. Lisäksi ehdotetaan, että val-
27836: kahdesti äänestämisen ehkäisemisen varmista- tuusto voisi kesäkuun loppuun mennessä tehdä
27837: miseksi ilmoittaa kotivaltion viranomaiselle ne päätöksen siitä, että valtuutettuja valitaan pie-
27838: unionin kansalaiset, jotka ovat ilmoittaneet nempi määrä kuin 17. Voimassa olevan lain
27839: haluavansa äänestää Suomessa. Monissa mais- mukaan tästä tulee päättää toukokuun lop-
27840: sa vuoden 1994 vaalien vaaliluettelot on jo puun mennessä.
27841: ehditty hävittää, joten tietoa mahdollisesta 26 §. Äänioikeuden osalta kuntalakiin tehtäi-
27842: äänestämisestä noista vaaleissa ei ole enää siin vastaavat muutokset kuin valtiopäiväjärjes-
27843: kaikilta osin saatavissa. Tämän johdosta 13 §:n tykseen. Äänioikeutetun kotikunta määräytyisi
27844: 1 momentissa säädettyä menettelyä ei nouda- samalla tavalla kuin mitä edustajainvaalilain
27845: tettaisi vuoden 1996 vaaleissa, vaan sen sijasta 12 §:ssä ehdotetaan. Lisäksi ehdotetaan, että
27846: edellytettäisiin äänestämään halukkaan unionin sellaisen ulkomaalaisen, joka ei ole Euroopan
27847: kansalaisen vakuutusta siitä, että ei jo ole unionin jäsen valtion, Islannin tai Norjan kan-
27848: äänestänyt samoissa vaaleissa. "Samoja vaale- salainen, äänioikeuteen vaikuttava kahden vuo-
27849: ja" olisivat vuonna 1994 toimitettujen vaalien den asuminen Suomessa laskettaisiin 51. päi-
27850: ohella Ruotsissa vuonna 1995 toimitetut vaalit västä ennen vaali- tai äänestyspäivää.
27851: ja Itävallassa toimitettavat vaalit, jos ne pää- Voimaantulosäännös. Lakia tulisi voida so-
27852: tetään järjestää ennen Suomen vaaleja. veltaa ensimmäisen kerran vuonna 1996 toimi-
27853: Voimaantulosäännös. Lakia tulisi voida so- tettavissa kunnallisvaaleissa, jotka toimitetaan
27854: veltaa ensimmäisen kerran vuonna 1996 toimi- yhtä aikaa Euroopan parlamentin edustajien
27855: tettavissa Euroopan parlamentin edustajien vaalien kanssa. Lainmuutoksiin liittyviin val-
27856: vaaleissa, jotka toimitetaan yhtä aikaa kunnal- mistaviin toimenpiteisiin tulisi voida ryhtyä jo
27857: lisvaalien kanssa. Lainmuutoksiin liittyviin val- ennen lain voimaantuloa. Vaalivarmuuden säi-
27858: mistaviin toimenpiteisiin tulisi voida ryhtyä jo lyttämiseksi ehdotetaan säädettäväksi, että jos
27859: ennen lain voimaantuloa. kunnallisvaalit tai kunnallinen kansanäänestys
27860: toimitetaan ennen kuin kuusi kuukautta on
27861: kulunut ehdotettavan lain voimaantulosta, so-
27862: 1.6. Laki menettelystä neuvoa-antavissa kansan- vellettaisiin sen toimittamisessa ehdotettavan
27863: äänestyksissä lain voimaan tullessa voimassa olleita säännök-
27864: siä.
27865: 4 §. Pykälään tehtäisiin edustajainvaalilain 2
27866: luvun muuttamisesta johtuvat muutokset.
27867: Voimaantulosäännös. Lainmuutoksiin liitty- 1.8. KunnaiJisvaalilaki
27868: viin valmistaviin toimenpiteisiin tulisi voida
27869: ryhtyä jo ennen lain voimaantuloa. Vaalivar- 3 §. Voimassa olevan lain mukaan kunta,
27870: muuden säilyttämiseksi ehdotetaan säädettä- jonka asukasluku on pienempi kuin 3 000,
27871: väksi, että jos kansanäänestys toimitetaan en- muodostaa pääsääntöisesti yhden äänestysalu-
27872: nen kuin kuusi kuukautta on kulunut ehdotet- een. Asukasluvultaan suurempi kunta on vas-
27873: tavan lain voimaantulosta, sovellettaisiin kui- taavasti jaettava kahteen tai useampaan äänes-
27874: tenkin ehdotettavan lain voimaan tullessa voi- tysalueeseen. "Vastaavasti" on tarkoittanut,
27875: massa olleita säännöksiä. että jokaisella äänestysalueella tulee olla vähin-
27876: tään 3 000 asukasta.
27877: Viime vuosina kunnat ovat merkittävästi
27878: 1.7. Kuntalaki vähentäneet äänestysalueidensa määrää. Vä-
27879: hentämisen syinä voidaan pitää ennakkoäänes-
27880: 10 §. Valtuutettujen lukumäärä kunnassa tyksen suosion kasvua ja kuntien pyrkimystä
27881: määräytyy kunnan asukasluvun mukaan. Asu- ratianalisoida toimintojaan kustannussäästöjen
27882: kasluku puolestaan määräytyy voimassa olevan toivossa. Voimassa olevan lain "3 000 asuk-
27883: 5 35!349R
27884: 34 HE 175/1995 vp
27885:
27886: kaan sääntö" on kuitenkin estänyt varsinkin osoite ei ole tiedossa. Edustajainvaalilakia kos-
27887: suurimpia kuntia kehittämästä äänestysalueja- kevan ehdotuksen 12 §:n 3 momentin mukaan
27888: koaan toivomaansa suuntaan. Pykälän 1 mo- tällaisessa äänestysaineessa äänestäisivät edus-
27889: mentissa ehdotetaankin säädettäväksi, että kuntavaaleissa myös ulkosuomalaiset.
27890: kunta päättäisi itse äänestysalueidensa luku- Pykälän 5 momentista poistettaisiin tarpeet-
27891: määrästä. Kunta muodostaisi yhden äänestys- tomana maininta lääninhallituksesta.
27892: alueen, jollei olisi tarpeen jakaa kuntaa useam- 3 a §. Pykälästä poistettaisiin tarpeettomana
27893: paan äänestysalueeseen. Voidaan olettaa, että maininta vaaliluetteloista.
27894: kunta pystyy itse parhaiten määrittelemään 5 ja 6 §. Pykäliin tehtäisiin vastaavat muu-
27895: sen, montako äänestysaluetta se tarvitsee. Liian tokset kuin edustajainvaalilain 8 ja 10 §:iin.
27896: vähäinen äänestysalueiden määrä johtaisi ruuh- 2 luku. Å·änioikeusrekisteri. Luku ehdotetaan
27897: kaan äänestyspaikoilla ja liian suuri määrä taas kokonaan muutettavaksi siirryttäessä äänioi-
27898: lisäisi kustannuksia. Koska "3 000 asukkaan keusrekisterin käyttöön ottamiseen. Laista jäi-
27899: sääntö" ehdotetaan poistettavaksi, voimassa sivät pois 19 ja 19 a §:t.
27900: olevan lain 3 momentti menettää merkityksen- 7 ja 9-18 §. Pykäliin tehtäisiin vastaavat
27901: sä, joten se voidaan kumota. muutokset kuin edustajainvaalilain 12-
27902: Valtuusto tekisi päätöksen äänestysaluejaos- 22 §:iin. Äänioikeusrekisteriin merkittäisiin jo-
27903: ta tarvittaessa vuosittain viimeistään huhti- kaisesta äänioikeutetusta hänen kansalaisuu-
27904: kuussa. Tällöin tehdyn päätöksen mukainen tensa, jollei hän ole Suomen kansalainen, sekä
27905: äänestysaluejako olisi voimassa niissä vaaleissa hänen asumisaikansa Suomessa, mikäli hän ei
27906: ja kansanäänestyksissä, jotka toimitetaan sa- ole Euroopan unionin jäsenvaltion, Islannin tai
27907: man vuoden lokakuun 15 päivän ja seuraavan Norjan kansalainen.
27908: vuoden lokakuun 14 päivän välisenä aikana, Voimassa olevassa kunnallisvaalilaissa vaali-
27909: molemmat mainitut päivät mukaan lukien. en toimittamisen eräät määräajat on ilmoitettu
27910: Esimerkki: Valtuusto tekee päätöksen äänes- tiettyinä päivinä, esimerkiksi "Kunnan keskus-
27911: tysaluejaosta huhtikuussa vuonna 1997, jolloin vaalilautakunnan on ennen elokuun 20. päivää
27912: päätöksen mukainen jako on voimassa 15 tarkastettava pohjaluettelot". Yhdenmukaisuu-
27913: päivän lokakuuta 1997 ja 14 päivän lokakuuta den vuoksi määräaikojen ilmoittaminen ehdo-
27914: 1998 välisenä aikana toimitettavissa vaaleissa ja tetaan muutettavaksi vastaamaan edustajain-
27915: kansanäänestyksissä. Jos valtuusto kuitenkin vaalilaissa käytettyä tekniikkaa, esimerkiksi:
27916: tekee päätöksen touko-joulukuussa vuonna "Väestörekisterikeskus perustaa viimeistään 46.
27917: 1997, päätöksen mukainen jako on voimassa päivänä ennen vaalipäivää rekisterin, johon
27918: 15 päivän lokakuuta 1998 ja 14 päivän loka- otetaan jokainen väestötietojärjestelmässä ole-
27919: kuuta 1999 välisenä aikana toimitettavissa vaa- vien tietojen mukaan tulevissa vaaleissa ääni-
27920: leissa ja kansanäänestyksissä. Jakopäätös teh- oikeutettu". Näin vältytään myös siltä, että
27921: täisiin vain tarvittaessa eli jos valtuusto ei joku tietty päivä, esimerkiksi 1. päivä syyskuu-
27922: muuta (voimassa olevaa) jakoa, sitä noudatet- ta, sattuu sunnuntaiksi.
27923: taisiin entisenlaisena seuraavassa aikajaksossa 8 §. Euroopan unionin kansalaisten osallistu-
27924: toimitettavissa vaaleissa ja kansanäänestyksis- mista asuinvaltionsa kunnallisvaaleihin koske-
27925: sä. van direktiivin 11 artiklassa edellytetään, että
27926: Äänestysaluejakoa koskevista muutoksista jäsenvaltio riittävän ajoissa ja asianmukaisin
27927: tulisi aina välittömästi ilmoittaa rekisteritoimis- menettelyin saattaa maassa asuvien äänioikeu-
27928: tolle. tettujen ja vaalikelpoisten unionin kansalaisten
27929: Pykälän 1 momenttiin tehtäisiin lisäksi tek- tiedoksi, millä ehdoin ja mitä menettelyä nou-
27930: ninen muutos johtuen väestökirjalainsäädän- dattaen he voivat näitä oikeuksiaan käyttää.
27931: nön muutoksista. Niitä henkilöitä varten, joita Tämän johdosta ehdotetaan lisättäväksi kun-
27932: ei ole väestötietojärjestelmässä merkitty min- nallisvaalilakiin tätä tarkoittava säännös.
27933: kään kiinteistön kohdalle, määrättäisiin oma 22, 24, 33, 35-39 §. Pykäliin tehtäisiin samat
27934: äänestysalue kuten nykyisinkin. Näitä henkilöi- muutokset kuin eduskuntavaalilain vastaaviin
27935: tä olisivat asunnottomat ja ne, joilla ei ole pykäliin.
27936: kunnassa vakinaista asuntoa tai joilla ei ole 25 §. Pykälään tehtäisiin sama henkilötun-
27937: kotikuntalain 3 ja 4 §:issä tarkoitetun toisessa nusta koskeva lisäys kuin eduskuntavaalilain
27938: kunnassa tai ulkomailla asumisen aikana asun- 29 §:ään.
27939: toa kotikunnassa sekä ne, joiden nykyinen 27 §. Voimassa olevan lain mukaan yhteislis-
27940: HE 175/1995 vp 35
27941:
27942: talla, vaaliliitolla tai puolueella voi olla ehdok- pykäliin tehtäisiin samat muutokset kuin edus-
27943: kaita kunnassa enintään valittavien valtuutet- tajainvaalilain vastaaviin pykäliin.
27944: tujen kaksinkertainen määrä. Ehdokkaiden 75 ja 85 §. Äänten laskentaa ja vaalien
27945: suuren lukumäärän vuoksi varsinkin suurim- tuloksen vahvistamista koskeviin pykäliin teh-
27946: missa kunnissa ehdokasasettelun hallittavuus täisiin samat muutokset kuin edustajainvaali-
27947: on aiheuttanut ongelmia niin kunnan vaalivi- lain vastaaviin pykäliin.
27948: ranomaisille, äänestäjiiie kuin itse ryhmittymil- 82 §. Muutos johtuu uuden kuntalain voi-
27949: lekin. Pykälässä ehdotetaankin, että kukin ryh- maantulosta.
27950: mittymä saisi asettaa ehdokkaita kunnassa 87 §. Pykälän 2 momentti voidaan kumota
27951: enintään valittavien valtuutettujen puolitoista- koska uuden kuntalain 50 §:ssä tarkoitetussa
27952: kertaisen määrän. hallintosäännössä tulee antaa määräykset pöy-
27953: 40 §. Ehdokkaiden suuri lukumäärä on ai- täkirjojen ja toimituskirjojen allekirjoittamises-
27954: heuttanut ongelmia suurimpien kuntien keskus- ta.
27955: vaalilautakunnille myös ehdokaslistojen yhdis- 89 §. Pykälä voidaan kumota samasta syystä
27956: telmän laatimisessa. Jotta voimassa olevan lain kuin 87 §:n 2 momentti.
27957: vaatimus, siitä, että kaikki ryhmittymät tulee 97 §. Pykälästä poistettaisiin edustajainvaali-
27958: ryhmitellä yhdistelmässä vasemmalta oikealle, lakia koskevan ehdotuksen 64 §:n mukaisesti
27959: voidaan toteuttaa, yhdistelmistä tulee erittäin maininta Posti- ja telelaitoksesta.
27960: suurikokoisia ja niissä oleva teksti joudutaan 100 §. Pykälään tehtäisiin vastaavat muutok-
27961: painamaan niin pienillä kirjaimilla, että se set kuin edustajainvaalilain 102 §:ään, minkä
27962: haittaa niiden luettavuutta. Tämän vuoksi eh- johdosta perustelujen osalta viitataan edellä
27963: dotetaankin säädettäväksi, että jos kunnassa lausuttuun.
27964: on ehdokkaita asettaneita ryhmittymiä niin Voimaantulosäännös. EV:n neuvoston direk-
27965: paljon, että niiden ryhmittely ehdokaslistojen tiivin mukaan jäsenvaltioiden lainsäädäntö on
27966: yhdistelmässä vasemmalta oikealle oleellisesti saatettava direktiiviä vastaavaksi ennen 1 päi-
27967: haittaisi yhdistelmän luettavuutta, keskusvaali- vää tammikuuta 1996. Lakia tulisi voida sovel-
27968: lautakunta voi ryhmitellä puolueet, vaaliliitot, taa ensimmäisen kerran 20 päivänä lokakuuta
27969: valitsijayhdistykset ja yhteislistat tai osan niistä 1996 toimitettavissa kunnallisvaaleissa, jotka
27970: yhdistelmään myös allekkain. toimitetaan yhtä aikaa Euroopan parlamentin
27971: 40 a §. Uudessa pykälässä ehdotetaan säädet- edustajien vaalien kanssa. Kuten edellä on
27972: täväksi valtakunnallisesta ehdokasrekisteristä todettu, näissä vaaleissa vaalilautakuntien jä-
27973: samaan tapaan kuin edustajainvaalilakia kos- senten ja varajäsenten määrää koskeva lain-
27974: kevan ehdotuksen 40 §:n 2-4 momenteissa. muutos ei vielä olisi noudatettavana.
27975: Ehdokasrekisterin merkitys korostuu kunnallis- Myös tämän lain voimaantulosäännökseen
27976: vaaleissa, joissa ehdokkaita on paljon. sisällytettäisiin säännös, jonka mukaan kunnal-
27977: 41 §. Pykälästä poistettaisiin ehdokaslistojen lisvaalit tai neuvoa-antava kunnallinen kansan-
27978: yhdistelmän jakelun tarkka määräaika sekä äänestys, jotka toimitettaisiin ennen kuin lain
27979: edustajain vaalilakia koskevan ehdotuksen voimaantulosta on kulunut kuusi kuukautta,
27980: 64 §:n mukaisesti maininta Posti- ja telelaitok- toimitettaisiin nyt voimassa olleiden säännös-
27981: sesta. ten mukaisesti.
27982: 44 §. Pykälästä poistettaisiin viittaus voimas- Lainmuutoksiin liittyviin valmistaviin toi-
27983: sa olevan lain 11 §:n 3 momenttiin, joka ehdo- menpiteisiin tulisi voida ryhtyä jo ennen lain
27984: tetaan muutettavaksi. voimaantuloa.
27985: 51, 54 ja 56§. Pykäliin tehtäisiin samat
27986: muutokset kuin edustajainvaalilain vastaaviin
27987: pykäliin. 1.9. Laki neuvoa-antavissa kunnallisissa kan-
27988: 53 §. Pykälän 3 momentti muutettaisiin vas- sanäänestyksissä noudatettavasta menette-
27989: taamaan edustajainvaalilakia koskevan ehdo- lystä
27990: tuksen 48 a §:ää.
27991: 59-64, 66-67, 70-72 ja 74 §. Ennakkoää- 1 §. Pykälään tehtäisiin kuntalain voimaan-
27992: nestystä koskeviin pykäliin tehtäisiin samat tulosta johtuva muutos.
27993: muutokset kuin edustajainvaalilain vastaaviin 4 §. Pykälään tehtäisiin vastaavat muutokset
27994: pykäliin. kuin kuntalakia koskevan ehdotuksen 26 §:ään.
27995: 74 a-74 c ja 74 f §. Kotiäänestystä koskeviin Lisäksi pykälässä tulisi viitata kuntalain
27996: 36 HE 175/1995 vp
27997:
27998: 31 §:ään, jossa säädetään kansanäänestyksen 6 a §. Väestökirjanpitokunta. Uudessa 6
27999: toimittamista tarkoittavasta aloitteesta. a §:ssä säädettäisiin ulkomailla vakinaisesti asu-
28000: 8 §. Ehdotettavat muutokset aiheutuisivat van Suomen kansalaisen väestötietojärjestel-
28001: siitä, että edustajainvaalilakia koskevan ehdo- mään merkittävästä väestökirjanpitokunnasta.
28002: tuksen mukaan äänioikeusrekisteri korvaa ny- Väestökirjanpitokunta määräytyisi pääsääntöi-
28003: kymuotoiset vaaliluettelot. Kansanäänestystä sesti samoin perustein kuin nykyisin määräytyy
28004: varten kunnan keskusvaalilautakunta perustaisi kansanedustajain vaaleista annetun lain 25
28005: äänestysoikeusrekisterin, josta olisi soveltuvin a §:n ja vakiintuneen käytännön mukaan se
28006: osin voimassa, mitä äänioikeusrekisteristä kun- kunta, jonka perusteella ulkosuomalainen mer-
28007: nallisvaalilaissa säädetään. Kaikki kunnat eivät kitään vaalipiirin vaaliluetteloon.
28008: kuitenkaan kansanäänestystä varten joko halua Ulkomailla asuvan Suomen kansalaisen vä-
28009: tai voi saada käyttöönsä äänestysoikeusrekiste- estökirjanpitokunta on se kunta, joka viimeksi
28010: riin otettavia tietoja konekielisenä. Näin ollen oli hänen kotikuntansa Suomessa. Ulkomailla
28011: kunnanhallituksen tulisikin viimeistään 55. päi- asumisen vakinaisuus tai tilapäisyys ratkaistaan
28012: vänä ennen äänestyspäivää ilmoittaa väestöre- 2 luvun säännösten nojalla.
28013: kisterikeskukselle, haluaako se rekisteriin otet- Henkilö voi kansalaisuuslain (401/68) 1, 3,
28014: tavat tiedot konekielisessä muodossa vai pape- 3 b ja 4 §:n perusteella saada Suomen kansalai-
28015: ritulosteina. Paperitulosteisiin otettaisiin jokai- suuden, vaikka hän ei ole koskaan asunut
28016: nen äänestysoikeutettu, muilta osin ne olisivat Suomessa.
28017: samanlaisia kuin kunnallisvaalilain 17 §:ssä eh- Jos Suomen kansalaisella ei ole koskaan
28018: dotettavat vaaliluettelot. ollut kotikuntaa Suomessa, väestökirjanpito-
28019: 16 §. Pykälän 2 momenttiin tehtäisiin kun- kunta olisi 2 momentin mukaan se kunta, joka
28020: nallisvaalilain 100 §:n muuttamisesta aiheutuva hänen saadessaan Suomen kansalaisuuden oli
28021: tekninen muutos. hänen äitinsä, isänsä tai puolisonsa kotikunta
28022: 18 §. Pykälään tehtäisiin kunnallisvaalilain tai väestökirjanpitokunta. Jollei vanhemmilla
28023: muuttamisesta aiheutuvat muutokset. tai puolisolla ollut tällöin kotikuntaa eikä
28024: Voimaantulosäännös. Lainmuutoksiin liitty- väestökirjanpitokuntaa Suomessa, henkilön vä-
28025: viin valmistaviin toimenpiteisiin tulisi voida estökirjanpitokunta on Helsinki.
28026: ryhtyä jo ennen lain voimaantuloa. Vaalivar- 9 §. Kotikuntaa ja väestökirjanpitokuntaa kos-
28027: muuden säilyttämiseksi ehdotetaan säädettä- keva merkintä. Pykälän otsikko muutettaisiin
28028: väksi, että jos kansanäänestys toimitetaan en- vastaamaan ehdotuksen sisältöä. Pykälässä
28029: nen kuin kuusi kuukautta on kulunut ehdotet- säädettäisiin muuttoilmoituksen ja maasta-
28030: tavan lain voimaantulosta, sovellettaisiin sen muuttoilmoituksen perusteella tehtävästä koti-
28031: toimittamisessa ehdotettavan lain voimaan tul- kuntamerkinnästä ja väestökirjanpitokuntaa
28032: lessa voimassa olleita säännöksiä. koskevasta merkinnästä. Kotikuntamer kinnän
28033: osalta säännös vastaisi sisällöltään nykyistä
28034: 9 §:ää. Jos henkilö muuttaa vakinaisesti ulko-
28035: 1.10. Kotikuntalaki maille, rekisteritoimisto merkitsisi maastamuut-
28036: toilmoituksen perusteella väestötietojärjestel-
28037: 1 §. Soveltamisala. Pykälän 1 momenttia täy- mään henkilön väestökirjanpitokunnan. Mer-
28038: dennettäisiin siten, että kotikuntalaissa säädet- kintä voitaisiin tehdä myös muulta kuin hen-
28039: täisiin myös ulkomailla vakinaisesti asuvan kilöltä itseltään saadun tiedon perusteella, jos
28040: Suomen kansalaisen väestökirjanpitokunnasta on ilmeistä, että tietoa voidaan pitää luotetta-
28041: Suomessa. Ulkomailla vakinaisesti asuvalla vana. Suomen kansalaiselle, joka ei ole kos-
28042: Suomen kansalaisella ei ole kotikuntaa Suo- kaan asunut Suomessa, merkitään tieto väestö-
28043: messa. Väestökirjanpitokunnan enslSlJamen kirjanpitokunnasta samalla, kun muutkin hän-
28044: käyttötarve liittyy äänioikeusrekisterin laadin- tä koskevat tiedot rekisteröidään ensimmäisen
28045: taan. Pykälän 2 momenttia täydennettäisiin kerran väestötietojärjestelmään.
28046: säätämällä, että väestötietolaissa (507/93) tar- 4 luku. Lain 4 luvun otsikko muutettaisiin
28047: koitettuun väestötietojärjestelmään tehtäisiin vastaamaan ehdotuksen sisältöä.
28048: merkintä ulkomailla vakinaisesti asuvan Suo- 16-19 § Kotikuntalain 16 § 1 momenttiin,
28049: men kansalaisen väestökirjanpitokunnasta. 17 §:n 1 momenttiin, 18 §:n 1 momenttiin ja
28050: 2 luku. Lain 2 luvun otsikko muutettaisiin 19 §:n 2 momenttiin, joissa säädetään koti-
28051: vastaamaan ehdotuksen sisältöä. kuntamerkinnän korjauksesta ja muutoksenha-
28052: HE 175/1995 vp 37
28053:
28054: usta, lisättäisiin vastaavat säännökset myös edustajien vaaleissa. Teknisistä syistä lain-
28055: väestökirjanpitokuntaa koskevan merkinnän muutosten pitäisi tulla voimaan viimeistään
28056: korjauksesta. Lääninoikeuden päätökseen väes- vuoden 1996 tammikuussa. Kun kunnallisvaa-
28057: tökirjanpitokuntaa koskevassa asiassa ei saisi leja koskeva lainsäädäntö EU:n neuvoston
28058: hakea muutosta. direktiivin mukaan tulee kuitenkin saattaa vas-
28059: Voimaantulosäännös. Laki tulisi voimaan si- taamaan direktiiviä ennen 1 päivää tammikuu-
28060: ten, että sen perusteella määräytyvä väestökir- ta 1996, tulisi kaikkien ehdotettujen lakien
28061: janpitokunta voitaisiin merkitä 20.10.1996 toi- käytännöllisistä syistä tulla voimaan ennen tätä
28062: mitettavia Euroopan parlamentin edustajien ajankohtaa. Jotta valmistaviin toimenpiteisiin
28063: vaaleja varten perustettavaan äänioikeusrekis- muun muassa vaaleihin liittyvien asiakirjojen
28064: teriin. suunnitteluun ja atk-ohjelmien testaamiseen
28065: Lainmuutoksiin liittyviin valmistaviin toi- voitaisiin ajoissa ryhtyä, ehdotetaan, että lakien
28066: menpiteisiin tulisi voida ryhtyä jo ennen lain täytäntöönpanemiseksi tarpeellisiin toimenpi-
28067: voimaantuloa. teisiin voitaisiin ryhtyä jo ennen lakien voi-
28068: Väestötietojärjestelmään on ulkomailla vaki- maantuloa.
28069: naisesti asuvien Suomen kansalaisten tietoihin Vaalivarmuuden säilyttämiseksi lakeihin liit-
28070: merkitty kunta, jonka perusteella on määräy- tyviin voimaantulosäännöksiin ehdotetaan li-
28071: tynyt minkä vaalipiirin vaaliluetteloon heidät sättäväksi määräys siitä, että jos vaalit tai
28072: merkitään. Tämä kunta on määräytynyt pää- kansanäänestys toimitetaan ennen kuin kuusi
28073: osin samoin perustein kuin nyt ehdotettava kuukautta on kulunut ehdotettujen lakien voi-
28074: väestökirjanpitokunta. Jos henkilöllä on vii- maantulosta, sovellettaisiin ehdotettujen lakien
28075: meksi ollut Suomessa kotikuntana kunta, joka voimaan tullessa voimassa olevia säännöksiä.
28076: ei enää kuulu Suomen alueeseen, henkilö on Tämä ei koskisi Euroopan parlamentin edus-
28077: merkitty Helsingin kaupungin vaalipiirin vaali- tajien vaaleja, jotka on säädetty toimitettaviksi
28078: luetteloon. Voimaantulosäännökseen on tar- 20 päivänä lokakuuta 1996.
28079: peen ottaa säännös siitä, että ennen nyt ehdo-
28080: tettavan lain voimaantuloa tehtyä kuntamer-
28081: kintää pidetään kyseisen henkilön väestökirjan-
28082: pitokuntana. Ehdotettu laki ei siten aiheuttaisi 3. Säätämisjärjestys
28083: muutosta nykyisin ulkomailla asuvien Suomen
28084: kansalaisten vaalipiirien määräytymiseen. Laki Suomen hallitusmuodon 11 §:n muutta-
28085: misesta ja laki valtiopäiväjärjestyksen 6 §:n
28086: muuttamisesta on perustuslain muutoksina kä-
28087: 2. Voimaantulo siteltävä valtiopäiväjärjestyksen 67 §:ssä sääde-
28088: tyllä tavalla.
28089: Lainmuutokset ehdotetaan tuleviksi voimaan
28090: siten, että niitä sovellettaisiin ensimmäisen ker- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
28091: ran 20 päivänä lokakuuta 1996 toimitettavissa kunnan hyväksyttäviksi seuraavat lakiehdotuk-
28092: kunnallisvaaleissa ja Euroopan parlamentin set:
28093: 38 HE 175/1995 vp
28094:
28095: 1.
28096: Laki
28097: Suomen Hallitusmuodon 11 §:n muuttamisesta
28098:
28099: Eduskunnan päätöksen mukaisesti, joka on tehty valtiopäiväjärjestyksen 67 §:ssä säädetyllä
28100: tavalla,
28101: muutetaan Suomen Hallitusmuodon 11 §:n 1 ja 2 momentti, sellaisina kuin ne ovat 17 päivänä
28102: heinäkuuta 1995 annetussa laissa (969/95), seuraavasti:
28103:
28104: 11 §
28105: Jokaisella Suomen kansalaisella, joka on Tämä laki tulee voimaan päivänä
28106: täyttänyt kahdeksantoista vuotta, on oikeus kuuta 199 .
28107: äänestää valtiollisissa vaaleissa ja kansanäänes- Jos valtiolliset vaalit, kunnallisvaalit, neu-
28108: tyksessä. Vaalikelpoisuudesta valtiollisissa vaa- voa-antava kansanäänestys tai neuvoa-antava
28109: leissa on voimassa, mitä siitä erikseen sääde- kunnallinen kansanäänestys toimitetaan ennen
28110: tään perustuslaissa. kuin kuusi kuukautta on kulunut tämän lain
28111: Jokaisella Suomen kansalaisella ja maassa voimaantulosta, on kuitenkin sovellettava tä-
28112: vakinaisesti asuvalla ulkomaalaisella, joka on män lain voimaan tullessa voimassa olleita
28113: täyttänyt kahdeksantoista vuotta, on oikeus säännöksiä.
28114: äänestää kunnallisvaaleissa ja kunnallisessa Ennen lain voimaantuloa voidaan ryhtyä
28115: kansanäänestyksessä sen mukaan kuin lailla sen täytäntöönpanon edellyttämiin toimenpitei-
28116: säädetään. Oikeudesta muutoin osallistua kun- siin.
28117: tien hallintoon säädetään lailla.
28118:
28119:
28120:
28121:
28122: 2.
28123: Laki
28124: valtiopäiväjärjestyksen 6 §:n muuttamisesta
28125:
28126: Eduskunnan päätöksen mukaisesti, joka on tehty valtiopäiväjärjestyksen 67 §:ssä säädetyllä
28127: tavalla,
28128: muutetaan valtiopäiväjärjestyksen 6 §, sellaisena kuin se on muutettuna 12 päivänä toukokuuta
28129: 1972 ja 21 päivänä huhtikuuta 1995 annetuilla laeilla (357 172 ja 580/95), seuraavasti:
28130:
28131: 6§ Jos kansanedustajain vaalit, neuvoa-antava
28132: Äänioikeutettu on asuinpaikkaan katsomatta kansanäänestys tai presidentinvaali toimitetaan
28133: jokainen Suomen kansalainen, joka viimeistään ennen kuin kuusi kuukautta on kulunut tämän
28134: vaalipäivänä täyttää kahdeksantoista vuotta. lain voimaantulosta, on kuitenkin sovellettava
28135: Äänioikeutetuista pidettävästä rekisteristä tämän lain voimaan tullessa voimassa olleita
28136: säädetään lailla. säännöksiä.
28137: Ennen lain voimaantuloa voidaan ryhtyä
28138: Tämä laki tulee voimaan päivänä sen täytäntöönpanon edellyttämiin toimenpitei-
28139: kuuta 199 . siin.
28140: HE 175/1995 vp 39
28141:
28142:
28143: 3.
28144: Laki
28145: kansanedustajain vaaleista annetun lain muuttamisesta
28146:
28147: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
28148: kumotaan kansanedustajain vaaleista 13 päivänä kesäkuuta 1969 annetun lain (391169) 42 §,
28149: sellaisena kuin se on 16 päivänä toukokuuta 1975 annetussa laissa (319/75),
28150: muutetaan 2 §, 8 §:n 1 ja 2 momentti, 10 §, 2 luku, 26 c §:n 1 momentti, 27 ja 28 §, 29 §:n 1
28151: momentti ja 2 momentin 2 kohta, 31 d §:n 1 ja 3 momentti, 32 §, 35 §:n 1 momentti, 36 §:n 1
28152: momentti, 37 §:n 1 ja 5 momentti, 37 a §, 39 §:n 1 momentti, 40 §, 46 §:n 2 momentti, 53 §:n 1 ja
28153: 3 momentti, 57 §, 59 §:n 1 momentti, 63 §:n 1 momentti, 64 §:n 1 momentti, 65 ja 66 §, 67 §:n 1
28154: momentin 1 kohta, 68 ja 70 §, 71 §:n 1, 3 ja 4 momentti, 74, 75 ja 76 §, 77 §:n 2 momentti, 78 ja
28155: 80 §, 80 a §:n 1 momentti, 80 b §:n 1 momentti, 80 e §:n 1 ja 6 momentti, 81 ja 90 §, 100 a §:n 1
28156: momentti ja 102 §,
28157: sellaisina kuin niistä ovat 2 ja 32 §, 35 §:n 1 momentti, 40 §, 46 §:n 2 momentti, 57 §, 63 §:n 1
28158: momentti, 80 b §:n 1 momentti, 81 ja 90 §ja 100 a §:n 1 momentti 18 päivänä toukokuuta 1990
28159: annetussa laissa (434/90), 8 .§:n 1 momentti, 80 §, 80 a §:n 1 momentti ja 80 e §:n 1 momentti 29
28160: päivänä tammikuuta 1988 annetussa laissa (80/88), 8 §:n 2 momentti, 26 c §:n 1 momentti, 37 §:n
28161: 1 momentti ja 71 §:n 3 momentti mainitussa 16 päivänä toukokuuta 1975 annetussa laissa, 10 §
28162: muutettuna 3 päivänä toukokuuta 1985 annetulla lailla (370/85) ja mainitulla 18 päivänä
28163: toukokuuta 1990 annetulla lailla, 2 luku siihen myöhemmin tehtyine muutoksineen, 27 ja 28 §,
28164: 29 §:n 1 momentti ja 2 momentin 2 kohta, 31 d §:n 1 ja 3 momentti, 36 §:n 1 momentti, 37 §:n 5
28165: momentti, 37 a § ja 76 § mainitussa 3 päivänä toukokuuta 1985 annetussa laissa, 64 §:n 1
28166: momentti, 65 §, 67 §:n 1 momentin 1 kohta, 68 §ja 71 §:n 1 ja 4 momentti 22 päivänä toukokuuta
28167: 1992 annetussa laissa (435/92), 66 ja 75 § muutettuna viimeksi mainitulla lailla ja mainitulla 3
28168: päivänä toukokuuta 1985 annetulla lailla, 70 § muutettuna viimeksi mainitulla lailla ja II päivänä
28169: kesäkuuta 1993 annetulla lailla (498/93), 74 § muutettuna kahdella viimeksi mainitulla lailla,
28170: mainitulla 18 päivänä toukokuuta 1990 annetulla lailla ja 12 päivänä toukokuuta 1972 annetulla
28171: lailla (358/72), 77 §:n 2 momentti viimeksi mainitussa laissa, 78 § muutettuna mainituilla 16
28172: päivänä toukokuuta 1975 ja 3 päivänä toukokuuta 1985 annetuilla laeilla, 80 e §:n 6 momentti
28173: mainitussa II päivänä kesäkuuta 1993 annetussa laissa ja 102 § muutettuna kahdella viimeksi
28174: mainitulla lailla, sekä
28175: lisätään lakiin uusi 48 b § seuraavasti:
28176:
28177: 2§ ennen vaaleja antamanaan päätöksellä, joka
28178: Kansanedustajien paikkojen jako vaalipiirien julkaistaan Suomen säädöskokoelmassa.
28179: kesken Ahvenanmaan maakunnan vaalipiiriä
28180: lukuun ottamatta toimitetaan niiden Suomen 8§
28181: kansalaisten lukumäärän perusteella, joilla Kunnanhallituksen on hyvissä ajoin ennen
28182: väestötietojärjestelmän tietojen mukaan on ol- vaaleja asetettava kutakin äänestysaluetta var-
28183: lut kotikunta Suomessa asianomaisessa vaali- ten vaalilautakunta, johon kuuluu kolme jäsen-
28184: piirissä kuudennen vaalipäivää edeltävän ka- tä ja tarpeellinen määrä varajäseniä, kuitenkin
28185: lenterikuukauden viimeisenä päivänä. Jako toi- vähintään kolme, sekä 63 §:n 1 momentissa
28186: mitetaan jakamalla kunkin vaalipiirin asukas- tarkoitettuja laitoksia ja 6 a luvussa tarkoitet-
28187: luku vaalipiirien yhteenlasketulla asukasluvulla tua ennakkoäänestystä varten yksi tai useampi
28188: ja kertomalla saatu luku luvulla 199. Kuhunkin vaalitoimikunta, johon kuuluu kolme jäsentä ja
28189: vaalipiiriin tulee laskutoimituksen osoittamaa tarpeellinen määrä varajäseniä, kuitenkin vä-
28190: kokonaislukua vastaava paikkamäärä. Jos hintään kolme. Varajäsenet on asetettava muu-
28191: kaikki paikat eivät tule näin jaetuiksi, loput toin paitsi 6 a luvussa tarkoitettua ennakkoää-
28192: paikat jaetaan vaalipiirien kesken laskutoimi- nestystä varten siihen järjestykseen, jossa he
28193: tuksen osoittamien lukujen desimaaliosien suu- tulevat jäsenten sijaan.
28194: ruuden mukaisessa järjestyksessä. Jäsenet, joista kunnanhallituksen on määrät-
28195: Jaon toimittaa valtioneuvosto hyvissä ajoin tävä yksi puheenjohtajaksi ja yksi varapuheen-
28196: 40 HE 175/1995 vp
28197:
28198: johtajaksi, sekä varajäsenet on valittava kun- tikuntalain mukainen väestökirjanpitokunta.
28199: nassa asuvista vaalikelpoisista henkilöistä siten, Jollei tämä kunta enää kuulu Suomen aluee-
28200: että vaalipiirissä edellisissä vaaleissa esiintynei- seen, merkitään sen sijasta Helsingin kaupunki.
28201: den puolueiden on mahdollisuuksien mukaan Äänioikeutettu kuuluu tällöin kunnan siihen
28202: saatava edustajansa kuhunkin vaalilautakun- äänestysalueeseen, jonka valtuusto määrää
28203: taan ja vaalitoimikuntaan joko jäseneksi tai kunnallisvaalilain 3 §:n 1 momentin nojalla
28204: varajäseneksi. niitä äänioikeutettuja varten, joita ei ole väes-
28205: tötietojärjestelmässä merkitty minkään kiinteis-
28206: tön kohdalle.
28207: 10 §
28208: Vaalilautakunnat ja vaalitoimikunnat ovat 13§
28209: päätösvaltaisia kolmijäsenisinä. Väestörekisterikeskus laatii jokaisesta äänioi-
28210: Mitä kuntalain (365/95) 50 §:ssä säädetään keusrekisteriin otetusta ilmoituskortin, jossa on
28211: muiden kuin jäsenten läsnäolosta ja puheoikeu- seuraavat tiedot:
28212: desta toimielinten kokouksissa hallintosään- 1) edellä 12 §:n 2 momentin 2-6 kohdassa
28213: töön otettavista määräyksistä, ei koske vaali- tarkoitetut tiedot ja 12 §:n 3 momentissa tar-
28214: lautakuntaa eikä vaalitoimikuntaa. koitettu väestökirjanpitokunta;
28215: 2) äänioikeutetun se osoite, joka on väestö-
28216: 2 luku tietojärjestelmässä 51. päivänä ennen vaalipäi-
28217: vää;
28218: Äänioikeusrekisteri 3) vaalit, vaalipäivä ja ennakkoäänestyksen
28219: 12 § aika;
28220: Väestörekisterikeskus perustaa viimeistään 4) kortin lähettäjäksi merkityn rekisteritoi-
28221: 46. päivänä ennen vaalipäivää rekisterin, johon miston ja kunnan keskusvaalilautakunnan yh-
28222: otetaan jokainen väestötietojärjestelmässä ole- teystiedot;
28223: vien tietojen mukaan tulevissa vaaleissa ääni- 5) rekisteri tai tietojärjestelmä, johon kortis-
28224: oikeutettu (äänioikeusrekisterz). sa olevat tiedot perustuvat; sekä
28225: Jokaisesta äänioikeutetusta otetaan äänioi- 6) ohjeet kortin käyttämisestä ja menettelys-
28226: keusrekisteriin seuraavat tiedot, sellaisina kuin tä äänestettäessä.
28227: ne ovat väestötietojärjestelmässä 51. päivänä Ilmoituskortissa voi lisäksi olla optisesti
28228: ennen vaalipäivää päivän päättyessä: luettavassa muodossa 12 §:n 2 momentissa tar-
28229: 1) henkilötunnus; koitetut tiedot tarpeellisin osin.
28230: 2) täydellinen nimi; Ilmoituskortti laaditaan oikeusministeriön
28231: 3) vaalipiiri, jossa hän on äänioikeutettu; vahvistaman kaavan mukaiselle lomakkeelle ja
28232: 4) hänen kotikuntalaissa (201/94) tarkoitettu siten, että sitä voidaan käyttää lähetekirjeenä 6
28233: kotikuntansa; luvussa tarkoitetussa ennakkoäänestyksessä.
28234: 5) äänestysalue, johon hän kuuluu; Väestörekisterikeskus huolehtii siitä, että il-
28235: 6) hänen äänestyspaikkansa vaalipäivänä ja moituskortit lähetetään viimeistään 24. päivänä
28236: sen osoite; ennen vaalipäivää niille äänioikeutetuille, joi-
28237: 7) äidinkieli, jos se on islanti, norja, ruotsi den osoite on tiedossa.
28238: tai tanska;
28239: 8) hänen asuinvaltionsa, jollei se ole Suomi; 14 §
28240: 9) rekisteritoimisto, jonka virka-alueella hä- Äänioikeusrekisterissä olevat 12 §:n 2 mo-
28241: nen kohdalleen merkitty kunta on; mentissa tarkoitetut tiedot lukuun ottamatta
28242: 10) päivämäärä, jolloin hänet on otettu ää- henkilötunnuksia ovat tarkastusta varten näh-
28243: nioikeusrekisteriin; tävillä tai puhelimitse maksutta saatavissa re-
28244: 11) kuolintieto, jos hän on kuollut rekisterin kisteritoimistoissa ja, sen mukaan kuin väestö-
28245: perustamisen jälkeen; sekä rekisterikeskus määrää, myös muissa paikoissa
28246: 12) merkintä oikaisuvaatimuksesta, jos sel- arkipäivinä virka-aikana alkaen 41. päivästä
28247: lainen on vireillä, ja oikaisuvaatimukseen an- ennen vaalipäivää.
28248: netusta päätöksestä. Rekisteritoimistot voivat antaa äänioikeusre-
28249: Jollei äänioikeutetulla ole kotikuntaa Suo- kisteristä otteita. Milloin ote annetaan muulle
28250: messa 51. päivänä ennen vaalipäivää, hänen kuin asianomaiselle henkilölle tai tässä laissa
28251: kohdalleen äänioikeusrekisteriin merkitään ko- tarkoitetulle viranomaiselle, on siitä jätettävä
28252: HE 175/1995 vp 41
28253:
28254: henkilötunnus pois. Ote annetaan maksutta 17 §
28255: asianomaiselle henkilölle ja tässä laissa tarkoi- Jos väestörekisterikeskus tai rekisteritoimisto
28256: tetulle viranomaiselle. katsoo, että henkilö on oikeudettomasti jätetty
28257: Väestörekisterikeskus tiedottaa virallisessa pois äänioikeusrekisteristä tai oikeudettomasti
28258: lehdessä ja sopivaksi katsomaliaan tavalla otettu siihen taikka että häntä koskeva äänioi-
28259: muutoinkin äänioikeusrekisterin tietojen saata- keusrekisterissä oleva merkintä on virheellinen,
28260: villapidosta sekä siitä, miten 15 §:ssä tarkoitettu on sillä viran puolesta oikeus lisätä henkilö
28261: oikaisuvaatimus on tehtävä. äänioikeusrekisteriin tai merkitä hänet äänioi-
28262: keutta vailla olevaksi taikka korjata häntä
28263: 15 § koskeva virheellinen merkintä. Muutokset on
28264: Joka katsoo, että hänet on oikeudettomasti tehtävä viimeistään 12. päivänä ennen vaalipäi-
28265: jätetty pois äänioikeusrekisteristä tai että häntä vää ennen kello 12.
28266: koskeva merkintä siinä on virheellinen, voi Merkittäessä henkilö äänioikeusrekisterissä
28267: tehdä kirjallisen oikaisuvaatimuksen rekisteri- äänioikeutta vailla olevaksi on siitä tehtävä
28268: kirjallinen päätös ja annettava se tiedoksi
28269: toimistolle viimeistään 16. päivänä ennen vaa-
28270: asianomaiselle henkilölle siten kuin 16 §:n 2
28271: lipäivää ennen kello 16. momentissa säädetään. Kirjallista päätöstä ei
28272: Oikaisuvaatimus voidaan perustaa myös sel- kuitenkaan tarvitse tehdä henkilöstä, joka on
28273: laisiin asianomaisen henkilön äänioikeuteen kuollut tai julistettu kuolleeksi äänioikeusrekis-
28274: vaikuttaviin seikkoihin, jotka ovat sattuneet terin perustamisen jälkeen.
28275: äänioikeusrekisterin perustamisen jälkeen.
28276: Lisättäessä henkilö äänioikeusrekisteriin hä-
28277: Jos äänioikeutetun kotikunta-asetuksessa nelle on viipymättä lähetettävä 13 §:ssä tarkoi-
28278: (351194) tarkoitettu muuttoilmoitus saapuu re- tettu ilmoituskortti.
28279: kisteritoimistolle myöhemmin kuin 51. päivänä Korjattaessa äänioikeusrekisterissä oleva
28280: ennen vaalipäivää, äänioikeutettu ei tämän henkilöä koskeva virheellinen merkintä on kor-
28281: muuttoilmoituksen perusteella voi vaatia oi- jauksesta viipymättä ilmoitettava asianomaisel-
28282: kaisua äänioikeusrekisterissä oleviin häntä kos- le henkilölle, jollei se ole ilmeisen tarpeetonta.
28283: keviin 12 §:n 2 momentin 3-6 kohdassa tar-
28284: koitettuihin tietoihin. 18 §
28285: Oikaisuvaatimus voidaan tehdä käyttäen tar- Rekisteritoimiston päätöksestä, jolla oi-
28286: koitusta varten laadittua lomaketta, jonka kaa- kaisuvaatimus on hylätty tai jätetty tutkimatta,
28287: van oikeusministeriö vahvistaa. Väestörekiste- ja väestörekisterikeskuksen tai rekisteritoimis-
28288: rikeskuksen on huolehdittava, että lomakkeita ton 17 §:n 2 momentissa tarkoitetusta päätök-
28289: on painettuina tai monistettuina rekisteritoi- sestä saa asianosainen tehdä valituksen läänin-
28290: mistoissa ja muissa paikoissa, joissa äänioi- oikeudelle. Valitus on tehtävä viimeistään 7.
28291: keusrekisterin tiedot ovat nähtävillä. päivänä siitä päivästä, jona asianosainen on
28292: saanut päätöksen tiedoksi tai päätös on julkais-
28293: 16 § tu virallisessa lehdessä. Lääninoikeudelle osoi-
28294: Rekisteritoimiston on ratkaistava Ol- tetun valituskirjelmän voi valitusajan kuluessa
28295: kaisuvaatimukset viimeistään 13. päivänä en- toimittaa rekisteritoimistolle edelleen lääninoi-
28296: nen vaalipäivää ja tehtävä ratkaisuista mahdol- keuteen toimitettavaksi. Valitus on muutoin
28297: lisesti aiheutuvat muutokset äänioikeusrekiste- tehtävä siinä järjestyksessä kuin muutoksenha-
28298: riin viimeistään 12. päivänä ennen vaalipäivää usta hallintoasioissa annetussa laissa (1 54/50)
28299: ennen kello 12. säädetään.
28300: Rekisteritoimiston on viipymättä annettava Lääninoikeuden on viipymättä annettava
28301: päätös tiedoksi asianosaiselle. Päätös on lähe- päätöksestään tieto valittajalle ja asianomaisel-
28302: tettävä postitse kirjattuna lähetyksenä, mutta le rekisteritoimistolle. Jos päätös sisältää sen,
28303: se voidaan toimittaa muullakin todistettavalla että henkilö on otettava äänioikeusrekisteriin
28304: tavalla, jos se ei aiheuta viivytystä. Jos päätös tai häntä koskevia tietoja on muutettava, lää-
28305: sisältää sen, että henkilö otetaan äänioikeusre- ninoikeuden on lisäksi viipymättä ilmoitettava
28306: kisteriin, rekisteritoimiston on samalla toimitet- päätöksestä väestörekisterikeskukselle, jonka
28307: tava hänelle 13 §:ssä tarkoitettu ilmoituskortti. on tehtävä äänioikeusrekisteriin tarvittavat
28308: Jollei vastaanottajan postiosoitetta tunneta, on muutokset. Jos lääninoikeus antaa tällaisen
28309: päätös julkaistava virallisessa lehdessä. päätöksensä myöhemmin kuin 4. päivänä en-
28310: 6 351349R
28311: 42 HE 175/1995 vp
28312:
28313: nen vaalipäivää kello 19, sen on lisäksi viipy- mukaisille lomakkeille alkaen 4. päivänä ennen
28314: mättä toimitettava päätös asianomaisen kun- vaalipäivää kello 19 vaaliluettelot äänestysalu-
28315: nan keskusvaalilautakunnalle, joka liittää sen eittain ja että luettelot toimitetaan kuntien
28316: 21 §:n 2 momentissa tarkoitettuun vaaliluette- keskusvaalilautakunnille hyvissä ajoin ennen
28317: loon. Jos valitus on hylätty tai jätetty tutki- vaalipäivää. Oikeusministeriö voi määrätä, että
28318: matta, lääninoikeuden on ilmoitettava tästä kunnan keskusvaalilautakunta tulostaa vaali-
28319: väestörekisterikeskukselle, jonka on tehtävä ää- luettelot kunnan äänestysalueiden osalta. Oike-
28320: nioikeusrekisteriin siitä merkintä. usministeriö voi myös määrätä, että vaaliluet-
28321: Lääninoikeuden päätökseen äänioikeusrekis- teloissa olevat tiedot toimitetaan keskusvaali-
28322: teriin ottamista koskevassa asiassa ei saa hakea lautakunnalle konekielisessä muodossa.
28323: valittamalla muutosta. Vaaliluetteloihin otetaan vain ne henkilöt,
28324: jotka äänioikeusrekisteriin tehtyjen merkintö-
28325: 19 § jen mukaan eivät ole äänestäneet ennakkoää-
28326: Äänioikeusrekisteri on lainvoimainen 12. nestyksessä. Vaaliluettelot tulostetaan äänestys-
28327: päivänä ennen vaalipäivää kello 12 lukien. alueittain henkilöiden nimien mukaisessa aak-
28328: Lainvoimaista äänioikeusrekisteriä on vaa- kosjärjestyksessä tai oikeusministeriön määrää-
28329: leissa noudatettava muuttamattomana. Äänioi- mällä tavalla. Vaaliluetteloissa on otsikkotie-
28330: keusrekisteriä pidetään lainvoimaisena sen es- toina vaalipiiri, kunta ja äänestysalue sekä
28331: tämättä, että lääninoikeus ei ole ennen äänioi- jokaisesta henkilöstä hänen täydellinen nimen-
28332: keusrekisterin lainvoimaiseksi tuloa antanut sä ja henkilötunnuksensa.
28333: päätöstä sille tehtyyn valitukseen. Kunnan keskusvaalilautakunnan on huoleh-
28334: Jos henkilö on ilmeisen virheellisesti 17 §:n 1 dittava siitä, että vaaliluettelot ovat ennen
28335: momentin nojalla merkitty äänioikeusrekiste- vaalitoimituksen alkamista vaalilautakuntien
28336: rissä äänioikeutta vailla olevaksi, väestörekis- käytettävissä.
28337: terikeskus voi poistaa lainvoimaisesta äänioi-
28338: keusrekisteristä tällaisen merkinnän. 22 §
28339: Henkilön, joka esittää vaalilautakunnalle Sen jälkeen kun vaalien tulos on saanut
28340: vaalipäivänä lääninoikeuden tai korkeimman lainvoiman, äänioikeusrekisteristä otetaan oi-
28341: hallinto-oikeuden päätöksen, jonka mukaan keusministeriön määräämät arkistotulosteet.
28342: hänellä on äänioikeus, on annettava äänestää. Tämän jälkeen väestörekisterikeskus hävittää
28343: Henkilö on velvollinen luovuttamaan päätök- rekisterissä olevat tiedot.
28344: sen tai sen jäljennöksen vaalilautakunnalle.
28345: 26 c §
28346: 20 §
28347: Äänioikeus jäsenäänestyksessä on puolueen
28348: Sen jälkeen kun äänioikeutettu on äänestä- ja sen perusjärjestön jäsenillä, jotka viimeistään
28349: nyt, äänioikeusrekisteriin merkitään, milloin ja vaalipäivänä täyttävät 18 vuotta.
28350: missä äänestys- tai ennakkoäänestyspaikassa
28351: hän on äänestänyt. Merkinnän voivat tehdä
28352: asetuksella säädettävän kotimaan ennakkoää-
28353: nestyspaikan vaalitoimitsija ja vaalilautakunta 27 §
28354: sekä kunnan keskusvaalilautakunta tai kunnan Oikeusministeriön on viimeistään 39. päivä-
28355: keskusvaalilautakunnan pyynnöstä rekisteritoi- nä ennen vaalipäivää ilmoitettava jokaisen vaa-
28356: misto. Jos merkintä havaitaan virheelliseksi, lipiirin keskuslautakunnalle, Ahvenanmaan
28357: sen voi korjata vain kunnan keskusvaalilauta- maakunnan vaalipiiriä lukuunottamatta, mitkä
28358: kunta tai sen pyynnöstä rekisteritoimisto. Mer- puolueet on merkitty puoluerekisteriin, ja ne
28359: kinnän tekemisestä säädetään tarkemmin 5 ja 6 henkilöt, jotka ovat oikeutettuja kirjoittamaan
28360: luvussa. puolueen nimen.
28361: Äänestämistä koskevat merkinnät eivät ole
28362: julkisia ennen kuin vaalitoimitus on päättynyt. 28 §
28363: Puolueen on viimeistään 39. pa1vana ennen
28364: 21 § vaalipäivää ilmoitettava jokaisen sellaisen vaa-
28365: Ennakkoäänestyksen päätyttyä oikeusminis- lipiirin keskuslautakunnalle, jossa puolue aikoo
28366: teriö huolehtii siitä, että äänioikeusrekisteristä asettaa ehdokkaita kansanedustajiksi, vaalipii-
28367: tulostetaan ministeriön vahvistaman kaavan rissä toimivan puolueen piiriasiamiehen ja hänen
28368: HE 175/1995 vp 43
28369:
28370: varamiehensä nimi, postiosoite ja puhelinnume- ennen vaalipäivää, käsitellään puolueiden ha-
28371: ro. kemukset niihin liitettyine asiakirjoineen. Sa-
28372: malla puolueiden keskinäinen järjestys ehdo-
28373: 29 § kaslistojen yhdistelmää varten määrätään ar-
28374: Hakemus puolueen ehdokaslistan julkaisemi- valla siten, että ensiksi arvotaan vaaliliittoon
28375: sesta on puolueen piiriasiamiehen tai hänen kuulumattomien puolueiden ja vaaliliittojen
28376: valtuutettunsa annettava vaalipiirin keskuslau- keskinäinen järjestys ja sitten vaaliliiton muo-
28377: takunnalle viimeistään 31. päivänä ennen vaa- dostaneiden puolueiden keskinäinen järjestys
28378: lipäivää ennen kello 16. vaaliliitossa.
28379: Hakemukseen on liitettävä:
28380:
28381: 2) kunkin ehdokkaaksi asetetun henkilön 36 §
28382: omakätisesti allekirjoittama ja henkilötunnuk- Puolueen piiriasiamiehellä on oikeus viimeis-
28383: sella varustettu suostumus vastaanottaa edus- tään 24. päivänä ennen vaalipäivää ennen kello
28384: tajantoimi ja vakuutus, ettei hän ole suostunut 12 täydentää hakemukseen liitettyjä asiakirjoja,
28385: ehdokkaaksi muussa vaalipiirissä eikä toisen oikaista vaalipiirin keskuslautakunnalle annet-
28386: puolueen ehdokkaaksi. tujen asiakirjojen kohdat, joita vastaan keskus-
28387: lautakunta on tehnyt huomautuksen 35 §:n 3
28388: 31 d § momentin l kohdan nojalla, sekä tehdä ehdok-
28389: Hakemus valitsijayhdistyksen ehdokaslistan kaan nimeä, arvoa, ammattia tai tointa taikka
28390: julkaisemisesta on valitsijayhdistyksen asiamie- kotikuntaa koskevia tarkistuksia.
28391: hen tai hänen valtuutettunsa annettava vaali-
28392: piirin keskuslautakunnalle viimeistään 31. päi-
28393: vänä ennen vaalipäivää ennen kello 16. 37 §
28394: Vaaliliiton muodostamista koskevia ilmoi-
28395: Hakemukseen on liitettävä perustamisasia- tuksia käsitellään ensimmäisen kerran siinä
28396: kirja sekä erikseen kirjoitettu ehdotus ehdokas- kokouksessa, joka pidetään 27. päivänä ennen
28397: listaksi, jossa on oltava ehdokkaasta 31 b §:n 1 vaalipäivää.
28398: momentissa mainitut tiedot. Etunimen rinnalla
28399: tai sen sijasta voidaan kuitenkin käyttää ylei- Piiriasiamiehillä on oikeus viimeistään 24.
28400: sesti tunnettua puhuttelunimeä tai myös etuni- päivänä ennen vaalipäivää ennen kello 12
28401: meä lyhennettynä. Ehdokaslistassa ei saa olla antaa vaalipiirin keskuslautakunnalle yhteinen
28402: muita merkintöjä, paitsi jos ne ovat tarpeen kirjallinen ehdotuksensa ilmoituksen oikaisemi-
28403: henkilöllisyyden täsmentämiseksi. Hakemuk- seksi.
28404: seen on lisäksi liitettävä ehdokkaan omakäti-
28405: sesti allekirjoittama ja henkilötunnuksella va- 37 a §
28406: rustettu suostumus vastaanottaa edustajantoi- Puolueiden ehdokaslistojen julkaisemista
28407: mi ja vakuutus, ettei hän ole suostunut ehdok- koskevat hakemukset ja vaaliliittoja koskevat
28408: kaaksi muussa vaalipiirissä eikä toisen valitsi- ilmoitukset, joista on tehty huomautus, ratkais-
28409: jayhdistyksen ehdokkaaksi samassa vaalipiiris- taan vaalipiirin keskuslautakunnan kokoukses-
28410: sä. sa, joka pidetään 24. päivänä ennen vaalipäi-
28411: vää.
28412: 32 §
28413: Vaalipiirin keskuslautakunta kokoontuu pu- 39 §
28414: heenjohtajan kutsusta hyvissä ajoin, kuitenkin Jos ehdokas on kuollut, hänen nimeään ei
28415: viimeistään 39. päivänä ennen vaalipäivää ja oteta 40 §:ssä tarkoitettuun ehdokaslistojen yh-
28416: sen jälkeen 27., 24. ja 23. päivänä ennen distelmään eikä valtakunnalliseen ehdokasre-
28417: vaalipäivää, vaalipäivänä, vaalipäivän jälkeise- kisteriin.
28418: nä päivänä ja 3. päivänä vaalipäivän jälkeen
28419: sekä muulloinkin, milloin asiain käsittely sitä
28420: vaatii. 40 §
28421: Vaalipiirin keskuslautakunta laatii kokouk-
28422: 35 § sessa, joka pidetään 23. päivänä ennen vaali-
28423: Kokouksessa, joka pidetään 27. päivänä päivää, ehdokaslistojen yhdistelmän, johon ote-
28424: 44 HE 175/1995 vp
28425:
28426: taan ehdokkaista järjestysnumero, nimi ja arvo, vä merkintä vaaliluetteloon. Merkintä tehdään
28427: ammatti tai toimi sekä kotikunta. kuitenkin äänioikeusrekisteriin, jos se on käy-
28428: Vaalipiirin keskuslautakunta huolehtii siitä, tössä äänestysalueessa.
28429: että oikeusministeriön ylläpitämään valtakun-
28430: nalliseen ehdokasrekisteriin merkitään viipymät- 59 §
28431: tä ehdokaslistojen yhdistelmän laatimisen jäl- Vaalilautakunnan puheenjohtajan tai vara-
28432: keen ehdokkaista 1 momentissa tarkoitetut puheenjohtajan julistettua vaalitoimituksen
28433: tiedot ja henkilötunnus. päättyneeksi otetaan äänestysliput viipymättä
28434: Milloin valtakunnallisesta ehdokasrekisteris- vaaliuurnasta ja lasketaan niiden lukumäärä.
28435: tä annetaan tietoja muille kuin asianomaiselle Samoin lasketaan niiden henkilöiden lukumää-
28436: ehdokkaalle tai tässä laissa tarkoitetulle viran- rä, jotka vaaliluetteloon tai äänioikeusrekiste-
28437: omaiselle, on tiedoista jätettävä henkilötunnus riin tehtyjen merkintöjen mukaan ovat äänes-
28438: pois. Tiedot annetaan maksutta asianomaiselle täneet.
28439: ehdokkaalle ja tässä laissa tarkoitetulle viran-
28440: omaiselle.
28441: Valtakunnallisen ehdokasrekisterin tiedot 63 §
28442: hävitetään, kun vaalien tulos on saanut lain- Äänioikeutettu, joka on hoidettavana sairaa-
28443: voiman. lassa tai ympärivuorokautista hoitoa antavassa
28444: Oikeusministeriö antaa tarkempia määräyk- sosiaalihuollon toimintayksikössä taikka otettu
28445: siä ja ohjeita ehdokaslistojen yhdistelmän muo- rangaistuslaitokseen, joita tässä laissa sanotaan
28446: dosta sekä valtakunnallisen ehdokasrekisterin laitoksiksi, taikka joka vaalipäivänä muusta
28447: perustamisesta ja käytöstä. syystä todennäköisesti on estynyt käyttämästä
28448: äänioikeuttaan sen äänestysalueen vaalitoimi-
28449: 46 § tuksessa, johon hän kuuluu, saa äänestää en-
28450: nakolta niin kuin tässä luvussa säädetään.
28451: Jos tasavallan presidentti on määrännyt toi-
28452: mitettaviksi uudet vaalit, on vaalitoimitus en-
28453: simmäisenä sunnuntaina 50 päivän kuluttua 64 §
28454: siitä, kun määräys uusien vaalien toimittami- Ennakkoäänestys tapahtuu kotimaassa ase-
28455: sesta julkaistiin, jollei tasavallan presidentti tuksella säädettävissä ennakkoäänestyspaikois-
28456: määrää vaalitoimitukselle myöhäisempää sun- sa ja 63 §:n 1 momentissa tarkoitetuissa laitok-
28457: nuntaita. Vaalitoimitus on kuitenkin pidettävä sissa sekä ulkomailla niissä Suomen edustus-
28458: viimeistään ensimmäisenä sunnuntaina 75 päi- toissa, jotka asetuksella säädetään, ja suoma-
28459: vän kuluttua siitä, kun määräys uusien vaalien laisissa laivoissa ( ennakkoäänestyspaikat).
28460: toimittamisesta julkaistiin.
28461: 65 §
28462: 48 b § Äänestyksen järjestämisestä huolehtii asetuk-
28463: Äänestysliput leimataan vaalileimalla, joka sella säädettävässä kotimaan ennakkoäänestys-
28464: on samanlainen kaikissa äänestyspaikoissa. Oi- paikassa, Suomen edustustossa ja suomalaises-
28465: keusministeriö vahvistaa vaalileiman sekä val- sa laivassa vaalitoimitsija sekä laitoksessa
28466: mistuttaa leimasimet ja antaa kuntien keskus- 8 §:ssä tarkoitettu vaalitoimikunta.
28467: vaalilautakunnille ohjeet niiden hankkimisesta Vaalitoimitsijana on Suomen edustustossa
28468: ja säilyttämisestä. sen päällikkö tai hänen määräämänsä edustus-
28469: ton palveluksessa oleva henkilö ja suomalaises-
28470: 53 § sa laivassa sen päällikkö tai hänen määräämän-
28471: Äänioikeutettu saa äänestää sen äänestysalu- sä laivassa palveleva henkilö. Vaalitoimitsijan
28472: een vaalitoimituksessa, joka on merkitty ääni- määräämisestä kotimaan ennakkoäänestys-
28473: oikeusrekisteriin hänen kohdalleen. paikkaan säädetään asetuksella.
28474: Tarvittaessa voidaan samaan ennakkoäänes-
28475: Äänestäjä on velvollinen esittämään vaalilau- tyspaikkaan määrätä useampia vaalitoimitsijoi-
28476: takunnalle selvityksen henkilöllisyydestään. ta.
28477: 57§ 66 §
28478: Kunkin äänestäjän äänestämisestä on tehtä- Ennakkoäänestys aloitetaan 11. päivänä en-
28479: HE 175/1995 vp 45
28480:
28481: nen vaalipäivää sekä lopetetaan ulkomailla 8. Kunnan keskusvaalilautakunnan on toimi-
28482: päivänä ja kotimaassa 5. päivänä ennen vaali- tettava vaalileimasimia kunnassa olevien en-
28483: päivää. nakkoäänestyspaikkojen vaalitoimitsijoille sekä
28484: Ennakkoäänestys asetuksella säädettävissä vaalitoimikunnille. Helsingin kaupungin kes-
28485: kotimaan ennakkoäänestyspaikoissa ja Suomen kusvaalilautakunnan on lisäksi toimitettava nii-
28486: edustustoissa voi, sen mukaan kuin asetuksella tä ulkoasiainministeriölle lähetettäviksi edelleen
28487: säädetään, kestää lyhyemmän ajan kuin 1 edustustoille ja suomalaisten laivojen päälli-
28488: momentissa säädetään. köille. Ennakkoäänestyksen päätyttyä vaalilei-
28489: masimet tarpeineen palautetaan kunnan kes-
28490: 67 § kusvaalilautakunnalle. Ulkomailla olevien en-
28491: Ennakkoäänestys tapahtuu 66 §:ssä tarkoitet- nakkoäänestyspaikkojen vaalitoimitsijoiden
28492: tuina ajanjaksoina: käytössä olleet vaalileimasimet on palautettava
28493: 1) asetuksella säädettävässä kotimaan en- ulkoasiainministeriölle, joka toimittaa ne Hel-
28494: nakkoäänestyspaikassa jokaisena arkipäivänä singin kaupungin keskusvaalilautakunnalle.
28495: sinä aikana, jolloin paikka on yleisöä varten Suomalaisen laivan päällikön tulee laivassa
28496: avoinna, sekä lauantaina ja sunnuntaina kello toimitettavaa ennakkoäänestystä varten tilata
28497: 1O:n ja 16:n välisenä aikana, ei kuitenkaan 1-3 momentissa tarkoitetut vaaliasiakirjat ja
28498: uudenvuodenaattona tai -päivänä, loppiaisena, tarvikkeet ulkoasiainministeriöitä tai Suomen
28499: ensimmäisenä pääsiäispäivänä, vapunaattona edustustolta. ·
28500: tai -päivänä, helluntaipäivänä, juhannuspäivä-
28501: nä, itsenäisyyspäivänä, jouluaattona eikä en-
28502: simmäisenä tai toisena joulupäivänä; 74 §
28503: Lähetekirje on osoitettava sen kunnan kes-
28504: kusvaalilautakunnalle, joka äänestäjän ilmoi-
28505: 68 § tuksen mukaan on merkitty äänioikeusrekiste-
28506: Kunnan alueella olevat asetuksella säädettä- riin hänen kohdalleen.
28507: vät ennakkoäänestyspaikat sekä äänestysajat Lähetekirjeen tulee sisältää:
28508: niissä on kunnan keskusvaalilautakunnan saa- 1) äänestäjän ilmoitus siitä, että hän itse
28509: tettava tiedoksi sillä tavalla kuin kunnalliset vaalisalaisuuden säilyttäen on täyttänyt äänes-
28510: ilmoitukset kunnassa julkaistaan. tyslipun ja sulkenut sen leimattuna vaalikuo-
28511: reen; ja
28512: 70 § 2) ilmoitus äänestäjän täydellisestä nimestä
28513: Ennakkoäänestyksessä on käytettävä ja, milloin nimi on muutettu tai muuttunut,
28514: 48 a §:ssä tarkoitettua äänestyslippua, vaali- myös entisistä nimistä, henkilötunnuksesta tai
28515: kuorta, lähetekirjettä ja lähetekuorta, jotka syntymäajasta ja nykyisestä osoitteesta.
28516: valmistuttaa oikeusministeriö, sekä 48 b §:ssä Äänestäjän, joka käyttää lähetekirjeenä il-
28517: tarkoitettua vaalileimasinta. moituskorttia, on annettava vain 2 momentin 1
28518: Lähetekirjeenä voidaan käyttää 13 §:ssä tar- kohdassa tarkoitettu ilmoitus.
28519: koitettua ilmoituskorttia.
28520: 75 §
28521: 71 § Äänestäjän on esitettävä äänestyslippu taitet-
28522: Oikeusministeriön on hyvissä aJOin ennen tuna vaalitoimitsijalle ja laitoksessa vaalitoimi-
28523: ennakkoäänestyksen alkamista tarpeellisin oh- kunnalle leimattavaksi sekä välittömästi sen
28524: jein varustettuina lähetettävä äänestyslippuja, jälkeen näiden nähden suljettava se vaalikuo-
28525: vaalikuoria, lähetekirjeitä ja lähetekuoria sekä reen. Vaalikuoreen ei saa tehdä merkintöjä.
28526: 76 §:n 2 momentissa tarkoitettuja luettelolo- Silloin kun äänioikeusrekisteri on käytössä
28527: makkeita asetuksella säädettävien kotimaan ennakkoäänestyspaikassa, vaalitoimitsija tar-
28528: ennakkoäänestyspaikkojen vaalitoimitsijoille kistaa rekisteristä, että äänestäjä on äänioikeu-
28529: sekä kuntien keskusvaalilautakunnille toimitet- tettu ja tekee rekisteriin merkinnän siitä, että
28530: taviksi vaalitoimikunnille. Sanottuja asiakirjoja äänestäjä on äänestänyt. Sen jälkeen vaalitoi-
28531: on vastaavasti lähetettävä ulkoasiainministeri- mitsija tekee lähetekirjeeseen kuittausmerkin-
28532: ölle toimitettaviksi Suomen edustustoille ja nän, josta ilmenee äänestyspaikka, äänestyksen
28533: suomalaisten laivojen päälliköille. toimittamisen ajankohta, äänestäjän henkilö-
28534: tunnus sekä äänestäjän sukunimen kolme en-
28535: 46 HE 175/1995 vp
28536:
28537: simmäistä kirjainta. Äänestäjä allekirjoittaa lä- tai epäselvä, ettei varmasti voida päätellä, kuka
28538: hetekirjeen sekä antaa sen ja vaalikuoren vaa- henkilö on äänestänyt. Huomioon ottamatta
28539: litoimitsijalle. jättämisestä on tehtävä merkintä kokouksessa
28540: Silloin kun äänioikeusrekisteri ei ole käytös- pidettävään pöytäkirjaan, johon on liitettävä
28541: sä ennakkoäänestyspaikassa, äänestäjä allekir- huomioon ottamatta jätetty vaalikuori lähete-
28542: joittaa lähetekirjeen sekä antaa sen ja vaalikuo- kirjeineen ja -kuorineen.
28543: ren vaalitoimitsijalle tai vaalitoimikunnalle. Jos lähetekirje, jossa ei ole 75 §:n 2 momen-
28544: tissa tarkoitettua kuittausmerkintää, ja vaali-
28545: 76 § kuori voidaan hyväksyä, merkitään äänioikeus-
28546: Vaalitoimitsijan ja vaalitoimikunnan puheen- rekisteriin, että lähetekirjeessä mainittu henkilö
28547: johtajan on lähetekirjeessä todistettava, että on äänestänyt. Jos hyväksyminen tapahtuu
28548: äänestys on tapahtunut 72-75 §:ssä säädetyin myöhemmin kuin 4. päivänä ennen vaalipäivää
28549: tavoin. Todistus on varustettava vaalitoimitsi- kello 19, merkintä lähetekirjeessä mainitun
28550: jan tai vaalitoimikunnan puheenjohtajan alle- henkilön äänestämisestä tehdään oikeusminis-
28551: kirjoituksella. Milloin lähetekirjeeseen ei tehdä teriön määräämällä tavalla lisäksi 21 §:n 2
28552: 75 §:n 2 momentissa tarkoitettua kuittausmer- momentissa tarkoitettuun vaaliluetteloon.
28553: kintää, todistus on lisäksi päivättävä ja varus- Hyväksyttyjen vaalikuorten lukumäärä ja
28554: tettava ilmoituksella ennakkoäänestyspaikasta äänioikeusrekisteriin äänestäneiksi merkittyjen
28555: tai, jos ennakkoäänestys on toimitettu laitok- lukumäärä lasketaan ja saadut luvut merkitään
28556: sessa, ilmoituksella kunnasta, jossa ennakkoää- pöytäkirjaan. Hyväksytyt vaalikuoret on lähe-
28557: nestyspaikka on. Vaalikuori ja lähetekirje on tekirjeistä erotettuina säilytettävä varmassa tal-
28558: tämän jälkeen suljettava lähetekuoreen. lessa.
28559: Silloin kun äänioikeusrekisteri ei ole käytös-
28560: sä ennakkoäänestyspaikassa, äänestäjistä on 80 §
28561: pidettävä luetteloa. Oikeusministeriö painattaa Äänioikeutettu henkilö, jonka kyky liikkua
28562: lomakkeen luetteloa varten ja antaa tarkempia tai toimia on vaikean vamman tai pitkäaikaisen
28563: määräyksiä ja ohjeita luettelon laatimisesta. sairauden vuoksi siinä määrin rajoittunut, ettei
28564: hän pääse äänestys- eikä ennakkoäänestyspaik-
28565: 77§ kaan ilman kohtuuttomia vaikeuksia, saa niin
28566: kuin tässä luvussa säädetään äänestää ennakol-
28567: Suomen edustustosta lähetetään lähetekuoret ta kotonaan (kotiäänestys) siinä Suomessa
28568: nopeinta virkapostitietä käyttäen tai kirjattuina olevassa kunnassa, joka on merkitty äänioi-
28569: lentopostitse ulkoasiainministeriölle edelleen keusrekisteriin hänen kotikuntalaissa tarkoite-
28570: asianomaiselle kunnan keskusvaalilautakunnal- tuksi kotikunnakseen. Muut äänioikeutetut ei-
28571: le toimitettavaksi. vät saa äänestää kotiäänestyksessä.
28572:
28573: 78 § 80 a §
28574: Kunnan keskusvaalilautakuntaan saapuneet Kotiäänestyksen toimittamisesta huolehtii
28575: ennakkoäänestysasiakirjat tarkastetaan vaali- yksi vaalitoimitsija, jona on tähän tehtävään
28576: kuoria avaamatta kokouksissa, jotka on pidet- 9 §:n mukaan määrätty vaalitoimikunnan jäsen
28577: tävä siten, että vaalipäivää edeltävänä perjan- tai varajäsen. Vaalitoimikunnan puheenjohtaja
28578: taina ennen klo 19 saapuneet ennakkoäänestys- määrää, kenen äänestäjän luokse kukin vaali-
28579: asiakirjat ehditään niissä käsitellä. Määräajan toimitsija menee.
28580: jälkeen saapuneet lähetekuoret jätetään avaa-
28581: matta huomioon ottamatta.
28582: Äänestys on jätettävä huomioon ottamatta, 80 b §
28583: jos ennakolta äänestänyttä henkilöä ei ole Henkilön, joka haluaa äänestää ennakolta
28584: otettu äänioikeusrekisteriin taikka jos vaali- kotonaan, on ilmoitettava siitä kirjallisesti tai
28585: kuori on avonainen tai siihen on tehty äänes- puhelimitse viimeistään 12. päivänä ennen vaa-
28586: täjää tai ehdokasta koskeva tai muu asiaton lipäivää ennen kello 16 kotikuntansa keskus-
28587: merkintä. Samoin on meneteltävä, jos lähete- vaalilautakunnalle. Ilmoituksen voi tehdä ää-
28588: kirje, jossa ei ole 75 §:n 2 momentissa tarkoi- nestäjän puolesta tämän valitsema henkilö.
28589: tettua kuittausmerkintää, on niin puutteellinen
28590: HE 175/1995 vp 47
28591:
28592: 80 e § toimitettaviksi uudelleen, on vaalitoimitus en-
28593: Kotiäänestys tulee toimittaa aikaisintaan 11. simmäisenä sunnuntaina 50 päivän kuluttua
28594: päivänä ennen vaalipäivää ja viimeistään 5. siitä, kun päätös on saanut lainvoiman.
28595: päivänä ennen vaalipäivää arkipäivänä kello
28596: 9:n ja 20:n välisenä aikana.
28597: 102 §
28598: Sen lisäksi, mitä tässä luvussa säädetään, on Oikeusministeriö vastaa:
28599: kotiäänestyksestä ja menettelystä siinä muutoin 1) äänioikeusrekisterin ja valtakunnallisen
28600: soveltuvin osin voimassa, mitä 70 §:n 1 momen- ehdokasrekisterin sekä muiden vaaleissa käy-
28601: tissa, 71 §:n 1-3 momentissa, 72 §:n 2 ja 3 tettävien oikeusministeriön tietojärjestelmien
28602: momentissa, 73 §:ssä, 74 §:n 1 momentissa, kustannuksista;
28603: 75 §:n 1 ja 3 momentissa, 76 §:n 2 momentissa 2) ilmoituskorttien, äänestyslippujen, vaali-
28604: sekä 78 ja 79 §:ssä säädetään. Äänestäjän, joka leimasinten, vaaliluetteloiden, sinetöimisvälinei-
28605: luovuttaa lähetekirjeeseen liitettäväksi 13 §:ssä den, vaaliuurnien sekä 60, 70 ja 71 §:ssä tarkoi-
28606: tarkoitetun ilmoituskortin, on annettava vain tettujen asiakirjojen valmistamis- ja lähettämis-
28607: 74 §:n 2 momentin 1 kohdassa tarkoitettu kustannuksista;
28608: ilmoitus. 3) asetuksella säädettävien kotimaan ennak-
28609: koäänestyspaikkojen vaalitoimitsijoiden me-
28610: 81 § noista; sekä
28611: Vaalipiirin keskuslautakunnan on vaalipäi- 4) vaalipiirien keskuslautakuntien menoista.
28612: vänä pidettävässä kokouksessa, joka voidaan Ulkoasainministeriö vastaa Suomen edustus-
28613: aloittaa aikaisintaan kello 15 tai erityisestä tojen ja suomalaisten laivojen vaalitoimitsijoi-
28614: syystä keskuslautakunnan harkinnan mukaan den menoista.
28615: aikaisemminkin, kuitenkin aikaisintaan kello Kunta vastaa kunnan keskusvaalilautakun-
28616: 12, ryhdyttävä tarkastamaan ennakkoäänestyk- nan, vaalilautakuntien, vaalitoimikuntien ja
28617: sessä annettuja 79 §:n 1 momentissa tarkoite- 80 a §:ssä tarkoitettujen vaalitoimitsijoiden
28618: tuissa vaalikuorissa olevia äänestyslippuja. Mi- muista kuin l momentissa tarkoitetuista me-
28619: tättöminä huomioon ottamatta jätettävät ää- noista.
28620: nestysliput erotetaan eri ryhmäksi. Muut ää- Muu viranomainen vastaa sille kuuluvien
28621: nestysliput järjestetään siten, että kunkin eh- tehtävien suorittamisesta aiheutuvista muista
28622: dokkaan hyväksi annetut liput ovat eri ryhmä- kuin l momentissa tarkoitetuista kustannuksis-
28623: nä. Kussakin ryhmässä olevien äänestys- ta.
28624: lippujen lukumäärä lasketaan.
28625: Tämä laki tulee voimaan päivänä
28626: 90 § kuuta 199 .
28627: Vaalipiirin keskuslautakunta vahvistaa vaa- Jos kansanedustajain vaalit toimitetaan en-
28628: lien tuloksen 3. päivänä vaalipäivän jälkeen nen kuin kuusi kuukautta on kulunut tämän
28629: pitämässään kokouksessa, joka alkaa kello 18. lain voimaantulosta, on kuitenkin sovellettava
28630: Keskuslautakunnan on samana päivänä jul- tämän lain voimaan tullessa voimassa olleita
28631: kaistava vaalien tulos tiedoksipanolla keskus- säännöksiä.
28632: lautakunnassa ja ilmoitettava tiedoksipanos- Mitä 8 §:ssä säädetään vaalilautakunnan jä-
28633: saan myös, kuka on kunkin valitun varamies, senten ja varajäsenten määrästä, ei sovelleta
28634: sekä laadittava viipymättä kullekin valitulle kunnallisvaalien yhteydessä 20 päivänä loka-
28635: valtakirja. kuuta 1996 toimitettavissa Euroopan parla-
28636: mentin edustajien vaaleissa.
28637: 100 a § Ennen lain voimaantuloa voidaan ryhtyä sen
28638: Jos valituksen johdosta määrätään vaalit täytäntöönpanon edellyttämiin toimenpiteisiin.
28639: 48 HE 175/1995 vp
28640:
28641: 4.
28642: Laki
28643: tasavallan presidentin vaalista annetun lain muuttamisesta
28644:
28645: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
28646: kumotaan tasavallan presidentin vaalista 22 päivänä heinäkuuta 1991 annetun lain (1076/91)
28647: 18 §, sellaisena kuin se on 11 päivänä kesäkuuta 1993 annetussa laissa (499/93),
28648: muutetaan 6-8 §, 11 §:n 1 momentti, 12, 13, 23 ja 24 § sekä 28 §:n 1 momentti, sellaisina kuin
28649: niistä on 8 § osittain muutettuna mainitulla 11 päivänä kesäkuuta 1993 annetulla lailla, sekä
28650: lisätään lakiin uusi 1 a §ja 15 §:ään uusi 3 momentti seuraavasti:
28651:
28652: 1a§ takunnalle. Henkilöryhmän puolesta ilmoituk-
28653: Äänioikeutettu presidentinvaalissa on asuin- sen tekee sen asiamies. Ilmoituksessa on selväs-
28654: paikkaan katsomatta jokainen Suomen kansa- ti mainittava ehdokkaan nimi ja henkilötunnus
28655: lainen, joka viimeistään ensimmäisen vaalin sekä hänen arvonsa, ammattinsa tai toimensa
28656: vaalipäivänä täyttää 18 vuotta. ja hänen kotikuntansa. Ilmoitukseen on liitet-
28657: tävä ehdokkaan allekirjoittama vakuutus, että
28658: 6§ hän suostuu olemaan hänet asettaneen puohi-
28659: Kunnanhallituksen on hyvissä aJom ennen een tai henkilöryhmän ehdokkaana ja otta-
28660: presidentinvaalia asetettava kutakin äänestys- maan vastaan presidentin toimen.
28661: aluetta varten vaalilautakunta sekä ennakkoää-
28662: nestyspaikkoina olevia laitoksia ja kotiäänes-
28663: tystä varten vähintään yksi vaalitoimikunta. 12 §
28664: Niiden asettamisesta on voimassa, mitä vaali- Ilmoitus ehdokkaan asettamisesta on toimi-
28665: lautakunnan ja vaalitoimikunnan asettamisesta tettava Helsingin kaupungin vaalipiirin keskus-
28666: säädetään kansanedustajain vaaleista annetussa lautakunnalle aikaisintaan 41. päivänä ja vii-
28667: laissa (391/69). meistään 31. päivänä ennen presidentinvaalia
28668: ennen kello 16.
28669: 7§
28670: Vaalipiirin keskuslautakunta on päätösval- 13§
28671: tainen viisijäsenisenä sekä vaalilautakunnat ja Ehdokkaan asettamisesta ja i1moittamisesta
28672: vaalitoimikunnat kolmijäsenisinä. hallitusmuodon 23 c §:ssä tarkoitetuissa ta-
28673: Mitä kuntalain (365/95) 50 §:ssä säädetään pauksissa on voimassa, mitä 10-12 §:ssä sää-
28674: muiden kuin jäsenten läsnäolosta ja puheoikeu- detään. Ehdokasta, jonka henkilöryhmä oli
28675: desta toimielinten kokouksissa hallintosään- aikaisemmin ilmoittanut säädetyssä järjestyk-
28676: töön otettavista määräyksistä, ei koske vaali- sessä Helsingin kaupungin vaalipiirin keskus-
28677: lautakuntaa eikä vaalitoimikuntaa. lautakunnalle, pidetään kuitenkin ilman uutta
28678: ilmoitusta edelleenkin henkilöryhmän ehdok-
28679: 8§ kaana, jollei henkilöryhmä ole peruuttanut
28680: Presidentinvaalin toimittamista varten perus- aikaisempaa ilmoitustaan tai ehdokkaaksi ase-
28681: tetaan äänioikeutetuista henkilöistä äänioikeus- tettu 11 §:n 1 momentissa tarkoitettua vakuu-
28682: rekisteri, josta on soveltuvin osin voimassa, tustaan viimeistään 31. päivänä ennen presi-
28683: mitä siitä säädetään kansanedustajain vaaleista dentinvaalia ennen kello 16.
28684: annetussa laissa.
28685: Presidentinvaalin ensimmäisessä ja toisessa 15 §
28686: vaalissa käytetään samaa äänioikeusrekisteriä.
28687: Ilmoituskortteja on lähetettävä äänioikeutetuil- Helsingin kaupungin vaalipiirin keskuslauta-
28688: le samalla kertaa kaksi. kunnan on huolehdittava, että viipymättä 2
28689: momentissa tarkoitetun luettelon laatimisen jäl-
28690: 11§ keen oikeusministeriön ylläpitämään ehdokas-
28691: Puolueen tai hallitusmuodon 23 a §:ssä tar- rekisteriin merkitään ehdokkaista järjestysnu-
28692: koitetun henkilöryhmän on ilmoitettava ehdo- mero ja 11 §:n 1 momentissa tarkoitetut tiedot.
28693: kas Helsingin kaupungin vaalipiirin keskuslau- Ehdokasrekisteristä on muutoin soveltuvin osin
28694: HE 175/1995 vp 49
28695:
28696: voimassa, mitä valtakunnallisesta ehdokasre- mitä I7 §:ssä säädetään. Äänestyslippu on kui-
28697: kisteristä säädetään kansanedustajain vaaleista tenkin erivärinen kuin ensimmäisessä vaalissa.
28698: annetussa laissa.
28699:
28700: 23 § 28 §
28701: Oikeusministeriön on painatettava viipymät- Milloin valtioneuvosto on hallitusmuodon
28702: tä toista vaalia varten ehdokkaista luettelo, 23 c §:n nojalla määrännyt ryhdyttäväksi uudel-
28703: johon heidät on otettava samassa keskinäisessä leen toimenpiteisiin presidentin valitsemiseksi,
28704: järjestyksessä ja samoilla järjestysnumeroilla, on oikeusministeriön kiireellisesti ilmoitettava
28705: joilla heidät otettiin ensimmäisen vaalin ehdo- tästä vaalipiirien keskuslautakunnille ja ulko-
28706: kasluetteloon, sekä toimitettava luettelo Helsin- asiainministeriölle, joiden on huolehdittava sii-
28707: gin kaupungin vaalipiirin keskuslautakunnalle, tä, että tieto välitetään viipymättä edelleen
28708: jonka tehtävänä on luettelon jakelu. Luettelos- muille vaaliviranomaisille, sekä väestörekisteri-
28709: ta on muutoin voimassa, mitä siitä 16 §:ssä keskukselle.
28710: säädetään.
28711: Jos 1 momentissa tarkoitettua luetteloa ei
28712: todennäköisesti ole mahdollista toimittaa ajois- Tämä laki tulee voimaan päivänä
28713: sa ennakkoäänestyspaikkana olevaan Suomen kuuta I99 .
28714: edustustoon tai suomalaiseen laivaan, tulee Jos presidentinvaali toimitetaan ennen kuin
28715: sinne lisäksi toimittaa tieto luettelon sisällöstä kuusi kuukautta on kulunut tämän lain voi-
28716: riittävän luotettavaksi arvioitavalla tavalla. maantulosta, on kuitenkin sovellettava tämän
28717: lain voimaan tullessa voimassa olleita säännök-
28718: 24 § siä.
28719: Toisen vaalin ennakkoäänestyksestä ja vaa- Ennen lain voimaantuloa voidaan ryhtyä sen
28720: litoimituksesta on soveltuvin osin voimassa, täytäntöönpanon edellyttämiin toimenpiteisiin.
28721:
28722:
28723:
28724:
28725: 5.
28726: Laki
28727: Suomesta Euroopan parlamenttiin valittavien edustajien vaaleista annetun lain muuttamisesta
28728:
28729: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
28730: kumotaan Suomesta Euroopan parlamenttiin valittavien edustajien vaaleista 3 päivänä
28731: maaliskuuta I995 annetun lain (272/95) 5 §,
28732: muutetaan II § ja sen edellä oleva väliotsikko, I2 §, 13 §:n 2 momentti, I4 ja I6 §, I7 §:n 3 ja 4
28733: momentti, I8 §:n 3 momentti, 22 §, 23 §:n 1 momentti, 30 §, 32 §:n 1 ja 2 kohta ja 34 § sekä
28734: lisätään 35 §:ään uusi 3 momentti ja 37 §:ään uusi 3 momentti seuraavasti:
28735:
28736: Aiinioikeusrekisteri kunta Suomessa, peruuttanut tätä ilmoitustaan.
28737: II § Ilmoitus tai sen peruutus on tehtävä rekisteri-
28738: toimistolle viimeistään 66. päivänä ennen vaa-
28739: Äänioikeusrekisteristä on jäljempänä sääde-
28740: lipäivää ennen kello 16.
28741: tyin poikkeuksin voimassa, mitä siitä kansan-
28742: edustajain vaaleista annetussa laissa säädetään. Jokaisesta äänioikeutetusta otetaan äänioi-
28743: Äänioikeusrekisteriin otetaan lisäksi jokai- keusrekisteriin lisäksi tieto vaalialueesta, jossa
28744: nen Suomessa äänioikeutettu unionin kansalai- hän on äänioikeutettu, sekä tieto hänen kan-
28745: nen, joka ei ole Suomen kansalainen, jos hän salaisuudestaan, jollei hän ole Suomen kansa-
28746: on kirjallisesti ilmoittanut haluavansa käyttää lainen.
28747: äänioikeuttaan Euroopan parlamentin edusta-
28748: jien vaaleissa vain Suomessa eikä hän ole, jos 12 §
28749: hänellä tämän jälkeen on ollut jatkuvasti koti- Väestörekisterikeskuksen on hyvissä ajoin
28750: 7 351349R
28751: 50 HE 175/1995 vp
28752:
28753: ennen vaaleja mahdollisuuksien mukaan toimi- Kokouksessa, joka pidetään 27. parvana
28754: tettava kaikille Suomessa äänioikeutetuille ennen vaalipäivää, Helsingin kaupungin vaali-
28755: unionin kansalaisille, jotka eivät ole Suomen piirin keskuslautakunta arpoo noudattaen so-
28756: kansalaisia, sopivalla tavalla tieto siitä, että veltuvin osin, mitä siitä kansanedustajain vaa-
28757: heillä on vaaleissa äänioikeus ja vaalikelpoi- leista annetussa laissa säädetään, ensin valta-
28758: suus, sekä tieto menettelystä, joka on tarpeen kunnallisesti ehdokkaat asettavien puolueiden
28759: äänioikeuden käyttämiseksi ja vaalikelpoisuu- ja yhteislistojen keskinäisen järjestyksen ja sen
28760: den toteuttamiseksi. jälkeen vaalialueittaisesti ehdokkaat asettavien
28761: puolueiden ja yhteislistojen keskinäisen järjes-
28762: 13 § tyksen vaalialueiden ehdokaslistojen yhdistel-
28763: missä. Kokouksessa, joka pidetään 24. päivänä
28764: Jos väestörekisterikeskus on ennen äänioi- ennen vaalipäivää, keskuslautakunta antaa en-
28765: keusrekisterin lainvoimaiseksi tuloa saanut toi- sin jokaiselle hyväksyttyyn ehdokaslistaan si-
28766: sen Euroopan unionin jäsenvaltion viranomai- sältyvälle valtakunnallisesti aseteltavalle eh-
28767: selta ilmoituksen, että äänioikeusrekisteriin dokkaalle juoksevan järjestysnumeron noudat-
28768: otettava äänioikeutettu on otettu siinä valtiossa taen soveltuvin osin, mitä siitä kansanedusta-
28769: samojen vaalien vaaliluetteloon, sen on viipy- jain vaaleista annetussa laissa säädetään. Val-
28770: mättä huolehdittava siitä, että asianomainen takunnallisesti asetettavien ehdokkaiden järjes-
28771: merkitään äänioikeusrekisterissä äänioikeutta tys ja numerot ovat samat kaikilla vaalialueilla,
28772: vailla olevaksi. joilla he ovat ehdokkaina. Jos puolueella,
28773: vaaliliitolla tai yhteislistalla ei kuitenkaan ole
28774: 14 § valtakunnallisesti asetettavia ehdokkaita kaikil-
28775: Ehdokkaiden asettamisesta siihen liittyvine la vaalialueilla, jäävät tältä osin numerot käyt-
28776: menettelyineen, ehdokasasettelua koskevasta tämättä. Tämän jälkeen keskuslautakunta an-
28777: puolueen päätöksestä, äänioikeutetun kuulumi- taa jokaiselle hyväksyttyyn ehdokaslistaan si-
28778: sesta valitsijayhdistykseen ja ehdokaslistojen sältyvälle vaalialueittaisesti aseteltavalle ehdok-
28779: yhdistelmästä sekä valtakunnallisesta ehdokas- kaalle juoksevan järjestysnumeron alkaen en-
28780: rekisteristä on jäljempänä säädetyin poikkeuk- simmäisestä valtakunnallisen ehdokasasettelun
28781: sin soveltuvin osin voimassa, mitä siitä kansan- suurimman numeron jälkeisestä vapaasta nu-
28782: edustajain vaaleista annetussa laissa säädetään. merosta. Tämän jälkeen keskuslautakunta laa-
28783: Helsingin kaupungin vaalipiirin keskuslauta- tii vaalialueiden ehdokaslistojen yhdistelmät ja
28784: kunta hoitaa ehdokkaiden asettamismenettelys- toimittaa ne viipymättä vaalipiirien keskuslau-
28785: sä jäljempänä säädetyin poikkeuksin ne tehtä- takunnille.
28786: vät, jotka kansanedustajain vaaleista annetun Ehdokaslistojen yhdistelmään on otettava
28787: lain mukaan kuuluvat vaalipiirin keskuslauta- niiden puolueiden nimen ja niiden yhteislistojen
28788: kunnalle. nimityksen jälkeen, jotka ovat asettaneet eh-
28789: dokkaita valtakunnallisessa ehdokasasettelussa,
28790: 16 § merkintä, josta valtakunnallinen ehdokasaset-
28791: Valtakunnallisessa ja vaalialueiltaisessa eh- telu ilmenee.
28792: dokasasettelussa Helsingin kaupungin vaalipii-
28793: rin keskuslautakunnalle ilmoitetun puolueen 17 §
28794: piiriasiamiehen tai, jos vaaliliitto on muodos-
28795: tettu, tälle keskuslautakunnalle ilmoitettujen Helsingin kaupungin vaalipiirin keskuslauta-
28796: puolueiden piiriasiamiesten yhdessä taikka yh- kunnan on viipymättä ehdokaslistojen yhdistel-
28797: teislistan asiamiehen on annettava hakemus mien laatimisen jälkeen ilmoitettava väestöre-
28798: ehdokaslistan julkaisemisesta sekä ilmoitus kisterikeskukselle kaikki ehdokaslistojen yhdis-
28799: vaaliliitosta ja yhteislistasta tälle keskuslauta- telmiin otetut 1 momentissa tarkoitetut unionin
28800: kunnalle viimeistään 31. päivänä ennen vaali- kansalaiset. Väestörekisterikeskuksen on viipy-
28801: päivää ennen kello 16. Keskuslautakunta kä- mättä lähetettävä tieto ehdokaslistojen yhdis-
28802: sittelee hakemukset ja ilmoitukset, tekee puo- telmään ottamisesta kunkin tällaisen ehdok-
28803: lueiden piiriasiamiehille ja valitsijayhdistysten kaan kotivaltion asianomaiselle viranomaiselle.
28804: ja yhteislistojen asiamiehille niitä koskevat huo- Jos väestörekisterikeskus on saanut toisen
28805: mautukset sekä ratkaisee hakemukset ja ilmoi- Euroopan unionin jäsenvaltion viranomaiselta
28806: tukset. ilmoituksen, että Suomessa vaalikelpoinen hen-
28807: HE 175/1995 vp 51
28808:
28809: kilö on asetettu tässä valtiossa ehdokkaaksi vaalien torm1ttamisesta aiheutuneet kuntien
28810: samoissa vaaleissa, sen on viipymättä annetta- keskusvaalilautakuntien, vaalilautakuntien ja
28811: va ilmoitus tiedoksi Helsingin kaupungin vaa- vaalitoimikuntien menot valtion varoista. Oi-
28812: lipiirin keskuslautakunnalle. keusministeriö antaa tarkemmat määräykset
28813: perusteista, joiden mukaan menot korvataan.
28814: 18 §
28815: 32 §
28816: Vaalitoimituksesta muutoin sekä ennakkoää- Muiden vaalien tai kansanäänestyksen yhtey-
28817: nestyksestä ja äänestyslipusta on soveltuvin dessä toimitettavia Euroopan parlamentin
28818: osin voimassa, mitä niistä kansanedustajain edustajien vaaleja varten oikeusministeriö mää-
28819: vaaleja varten säädetään. rää:
28820: 1) merkitäänkö näissä vaaleissa äänioikeute-
28821: 22 § tut samassa yhteydessä toimitettavia muita
28822: Vaalipiirin keskuslautakunta vahvistaa 3. vaaleja tai kansanäänestystä varten perustetta-
28823: päivänä vaalipäivän jälkeen kello 18 alkavassa vaan äänioikeusrekisteriin vai perustetaanko
28824: kokouksessaan äänimäärät, jotka kukin ehdo- erilliset äänioikeusrekisterit;
28825: kas sekä puolue, vaaliliitto tai yhteislista yh- 2) laaditaanko ja miltä osin yhteiset ilmoi-
28826: teensä ovat vaaleissa saaneet vaalipiirissä, sekä tuskortit ja ennakkoäänestystä varten lähete-
28827: ilmoittaa viipymättä näin vahvistetut äänimää- kirjeet, vaalikuoret ja lähetekuoret;
28828: rät ja vaaleissa annettujen äänten määrän
28829: oikeusministeriön määräämällä tavalla Helsin-
28830: gin kaupungin vaalipiirin keskuslautakunnalle. 34 §
28831: Muiden vaalien ja kansanäänestyksen yhtey-
28832: 23 § dessä toimitettavista Euroopan parlamentin
28833: Saatuaan 22 §:ssä tarkoitetun ilmoituksen edustajien vaaleista aiheutuneista kustannuksis-
28834: kaikkien vaalipiirien keskuslautakunnilta Hel- ta on voimassa, mitä kansanedustajain vaaleis-
28835: singin kaupungin vaalipiirin keskuslautakunta ta annetun lain 102 §:ssä säädetään.
28836: vahvistaa 4. päivänä vaalipäivän jälkeen pitä-
28837: mässään kello 12 alkavassa kokouksessa vaa- 35 §
28838: lien tuloksen. Keskuslautakunta vahvistaa en-
28839: sin kunkin puolueen, vaaliliiton ja yhteislistan Mitä 21 §:ssä säädetään äänten laskentaa
28840: koko maassa saamien äänten yhteismäärät sekä koskevien tietojen antamisesta julkisuuteen, ei
28841: kunkin yksittäisen valitsijayhdistyksen saamien koske ensimmäisen kerran toimitettavia Euroo-
28842: äänten yhteismäärien pohjalta tulevien edusta- pan parlamentin edustajien vaaleja.
28843: japaikkojen määrän noudattaen soveltuvin
28844: osin, mitä vertauslukujen laskemisesta ja äänes- 37 §
28845: tyksen tuloksen määräämisestä kansanedusta-
28846: jain vaaleissa säädetään. Jos puolueet ovat Tämän lain 13 §:n 1 momentissa säädettyä
28847: yhtyneet eri vaalialueilla vaaliliitoksi eri puolu- menettelyä ei noudateta 20 päivänä lokakuuta
28848: eiden kanssa, kutakin erilaista vaaliliittoa, jo- 1996 toimitettavissa ensimmäisissä Euroopan
28849: hon nämä puolueet ovat yhtyneet, pidetään parlamentin edustajien vaaleissa, jos Suomessa
28850: ääniä laskettaessa ja vaalien tulosta vahvistet- äänioikeutettu unionin kansalainen, joka ei ole
28851: taessa erillisenä vaaliliittona. Tällaisen puolu- Suomen kansalainen, on 11 §:n 2 momentissa
28852: een vaaliliittoon kuulumattomana saamia ääniä tarkoitetussa ilmoituksessaan vahvistanut, että
28853: ei myöskään yhdistetä minkään sen jonkin hän ei ole jo äänestänyt samoissa vaaleissa
28854: toisen puolueen kanssa muodostaman vaalilii- muussa Euroopan unionin jäsenvaltiossa.
28855: ton saamiin ääniin.
28856: Tämä laki tulee voimaan päivänä
28857: kuuta 199 .
28858: 30 § Ennen lain voimaantuloa voidaan ryhtyä sen
28859: Sen lisäksi, mitä kansanedustajain vaaleista täytäntöön panemiseksi tarpeellisiin toimenpi-
28860: annetun lain l 02 §:ssä säädetään, suoritetaan teisiin.
28861: 52 HE 175/1995 vp
28862:
28863:
28864: 6.
28865: Laki
28866: menettelystä neuvoa-antavissa kansanäänestyksissä annetun lain 4 §:n muuttamisesta
28867:
28868: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
28869: muutetaan menettelystä neuvoa-antavissa kansanäänestyksissä 26 päivänä kesäkuuta 1987
28870: annetun lain (571187) 4 § seuraavasti:
28871:
28872: 4§ Tämä laki tulee voimaan päivänä
28873: Vaalien yhteydessä toimitettavassa kansan- kuuta 199 .
28874: äänestyksessä käytetään vaaleja varten perus- Jos kansanäänestys toimitetaan ennen kuin
28875: tettavaa äänioikeusrekisteriä. kuusi kuukautta on kulunut tämän lain voi-
28876: Vaaleista erillisenä toimitettavaa kansanää- maantulosta, on kuitenkin sovellettava tämän
28877: nestystä varten perustetaan äänestysoikeute- lain voimaan tullessa voimassa olleita säännök-
28878: tuista henkilöistä äänestysoikeusrekisteri, josta siä.
28879: on voimassa, mitä äänioikeusrekisteristä sääde- Ennen lain voimaantuloa voidaan ryhtyä
28880: tään kansanedustajain vaaleista annetussa lais- sen täytäntöönpanon edellyttämiin toimenpitei-
28881: sa (391169). siin. ·
28882:
28883:
28884:
28885:
28886: 7.
28887: Laki
28888: kuntalain 10 ja 26 §:n muuttamisesta
28889:
28890: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
28891: muutetaan 17 päivänä maaliskuuta 1995 annetun kuntalain (365/95) 10 §:n 2 ja 3 momentti sekä
28892: 26 §:n 1 ja 2 momentti seuraavasti:
28893:
28894: 10 § telmässä olevien tietojen mukaan 51. päivänä
28895: ennen vaalipäivää päivän päättyessä. Äänioike-
28896: Kunnassa, jonka asukasluku on enintään us kunnallisvaaleissa on myös muulla edellä
28897: 2 000, valtuusto voi vaalivuoden kesäkuun lop- säädetyt edellytykset täyttäväliä ulkomaalaisel-
28898: puun mennessä päättää valittavaksi valtuutet- la, jos hänellä tuolloin on ollut kotikunta
28899: tuja pienemmänkin parittoman lukumäärän Suomessa kahden vuoden ajan.
28900: kuin 17, ei kuitenkaan vähempää kuin 13. Äänestysoikeus neuvoa-antavassa kunnalli-
28901: Lukumäärän muutoksista on viipymättä ilmoi- sessa kansanäänestyksessä on Suomen sekä
28902: tettava sisäasiainministeriölle. muun Euroopan unionin jäsenvaltion, Islannin
28903: Tässä pykälässä säädetty asukasluku mää- ja Norjan kansalaisella, joka viimeistään äänes-
28904: räytyy väestötietolaissa (507/93) tarkoitetussa tyspäivänä täyttää 18 vuotta ja jonka kotikun-
28905: väestötietöjärjestelmässä vaalivuoden touko- talaissa tarkoitettu kotikunta kyseinen kunta
28906: kuun 31 päivän päättyessä olevien tietojen on väestötietojärjestelmässä olevien tietojen
28907: mukaan. mukaan 51. päivänä ennen äänestyspäivää päi-
28908: vän päättyessä. Äänestysoikeus kunnallisessa
28909: 26 § kansanäänestyksessä on myös muulla edellä
28910: Äänioikeus kunnassa toimitettavissa kunnal- säädetyt ehdot täyttäväliä ulkomaalaisella, jos
28911: lisvaaleissa on Suomen sekä muun Euroopan hänellä tuolloin on ollut kotikunta Suomessa
28912: unionin jäsenvaltion, Islannin ja Norjan kan- kahden vuoden ajan.
28913: salaisella, joka viimeistään vaalipäivänä täyttää
28914: 18 vuotta ja jonka kotikuntalaissa tarkoitettu
28915: kotikunta kyseinen kunta on väestötietojärjes-
28916: HE 175/1995 vp 53
28917:
28918: Tämä laki tulee voimaan päivänä on kuitenkin sovellettava tämän lain voimaan
28919: kuuta 199 . tullessa voimassa olleita säännöksiä.
28920: Jos kunnallisvaalit tai kunnallinen kansan- Ennen lain voimaantuloa voidaan ryhtyä
28921: äänestys toimitetaan ennen kuin kuusi kuu- sen täytäntöönpanon edellyttämiin toimenpitei-
28922: kautta on kulunut tämän lain voimaantulosta, siin.
28923:
28924:
28925:
28926:
28927: 8.
28928: Laki
28929: kunnallisvaalilain muuttamisesta
28930:
28931: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
28932: kumotaan 12 päivänä toukokuuta 1972 annetun kunnallisvaalilain (361/72) 3 §:n 3 momentti,
28933: 87 §:n 2 momentti ja 89 §,
28934: muutetaan 3 §:n 1 ja 5 momentti, 3 a §, 5 §:n 1 ja 2 momentti, 6 §:n 1 ja 3 momentti, 2 luku, 22 §,
28935: 24 §:n 1 ja 3 momentti, 25 §:n 3 momentti, 27 §:n 2 momentti, 33 §, 35 §:n 1 momentti, 36 §:n 1
28936: momentti, 37 ja 38 §, 39 §:n 1 momentti, 40 §:n 1 momentti, 41 §, 44 §:n 2 momentti, 51 §:n 1 ja
28937: 3 momentti, 53 §:n 3 momentti, 54§, 56 §:n 1 momentti, 59 §:n 1 momentti, 60 §:n 1 momentti, 61
28938: ja 62 §, 63 §:n 1 momentti, 64, 66 ja 67 §, 70 §:n 1 ja 2 momentti, 71, 72, 74 ja 74 a §, 74 b §:n 1
28939: momentti, 74 c §:n 1 momentti, 74 f §:n 1 ja 6 momentti, 75 §:n 1 momentti, 82 §, 85 §:n 1 momentti
28940: sekä 97 ja 100 §,
28941: sellaisina kuin niistä ovat 3 §:n 1 ja 5 momentti, 6 §:n 3 momentti, 24 §:n 1 momentti, 33 §, 40 §:n
28942: 1 momentti, 44 §:n 2 momentti, 54§, 59 §:n 1 momentti ja 74 c §:n 1 momentti 18 päivänä
28943: toukokuuta 1990 annetussa laissa (436/90), 3 a §, 24 §:n 3 momentti, 25 §:n 3 kohta ja 72 § 3
28944: päivänä toukokuuta 1985 annetussa laissa (372/85), 5 §:n 1 momentti, 74 a §, 74 b §:n 1 momentti
28945: ja 74 f §:n 1 momentti 29 päivänä tammikuuta 1988 annetussa laissa (82/88), 2 luku siihen
28946: myöhemmin tehtyine muutoksineen, 22 §, 35 §:n 1 momentti, 36 §:n 1 momentti ja 38 § 12 päivänä
28947: joulukuuta 1975 annetussa laissa (935/75), 37 §muutettuna mainitulla 12 päivänä joulukuuta 1975
28948: annetulla lailla ja 23 päivänä huhtikuuta 1976 annetulla lailla (332/76), 39 §:n 1 momentti viimeksi
28949: mainitussa laissa, 41 §, 60 §:n 1 momentti, 63 §:n 1 momentti, 64 §ja 75 §:n 1 momentti 22 päivänä
28950: toukokuuta 1992 annetussa laissa (436/92), 61 §osittain muutettuna viimeksi mainitulla lailla, 62 §
28951: muutettuna viimeksi mainitulla lailla ja mainitulla 3 päivänä toukokuuta 1985 annetulla lailla, 66
28952: ja 100 § muutettuna viimeksi mainitulla lailla ja 11 päivänä kesäkuuta 1993 annetulla lailla
28953: (500/93), 71 §muutettuna mainituilla 18 päivänä toukokuuta 1990 ja 3 päivänä toukokuuta 1985
28954: annetuilta laeilla, 74 ja 82 § osittain muutettuna viimeksi mainitulla lailla sekä 74 §:n 6 momentti
28955: ja 97 § mainitussa II päivänä kesäkuuta 1993 annetussa laissa, sekä
28956: lisätään lakiin uusi 40 a § seuraavasti:
28957:
28958: 3§ määrättävä, mihin äänestysalueeseen kuuluvat
28959: Kunta muodostaa yhden äänestysalueen, ne henkilöt, joita ei ole väestötietojärjestelmäs-
28960: jollei ole tarpeen j_akaa kuntaa useampaan sä merkitty minkään kiinteistön kohdalle.
28961: äänestysalueeseen. Aänestysaluejaosta ja sen
28962: muuttamisesta päättää valtuusto tarvittaessa Lääninoikeuden tässä pykälässä tarkoitetus-
28963: vuosittain viimeistään huhtikuussa, jolloin teh- sa asiassa antamaan päätökseen ei saa hakea
28964: ty äänestysaluejako on voimassa niissä vaaleis- muutosta valittamalla.
28965: sa ja kansanäänestyksissä, jotka toimitetaan
28966: saman vuoden lokakuun 15 päivän ja seuraa- 3a§
28967: van vuoden lokakuun 14 päivän välisenä aika- Kunnanhallituksen on ilmoitettava väestöre-
28968: na, molemmat mainitut päivät mukaan lukien. kisterikeskukselle, missä kulloinkin on kunkin
28969: Äänestysaluejakoa koskevassa päätöksessä on äänestysalueen äänestyspaikka.
28970: 54 HE 175/1995 vp
28971:
28972: 5§ 3) hänen kotikuntalaissa (201/94) tarkoitettu
28973: Kunnanhallituksen on hyvissä aJom ennen kotikuntansa;
28974: vaaleja asetettava kutakin äänestysaluetta var- 4) äänestysalue, johon hän kuuluu;
28975: ten vaalilautakunta, johon kuuluu kolme jäsen- 5) hänen äänestyspaikkansa vaalipäivänä ja
28976: tä ja tarpeellinen määrä varajäseniä, kuitenkin sen osoite;
28977: vähintään kolme, sekä 59 §:n 1 momentissa 6) äidinkieli, jos se on islanti, norja, ruotsi
28978: tarkoitettuja laitoksia ja 7 a luvussa tarkoitet- tai tanska;
28979: tua ennakkoäänestystä varten yksi tai useampi 7) hänen kansalaisuutensa, jollei hän ole
28980: vaalitoimikunta, johon kuuluu kolme jäsentä ja Suomen kansalainen;
28981: tarpeellinen määrä varajäseniä, kuitenkin vä- 8) hänen asumisaikansa Suomessa, jollei hän
28982: hintään kolme. Varajäsenet on asetettava muu- ole Euroopan unionin jäsenvaltion, Islannin tai
28983: toin paitsi 7 a luvussa tarkoitettua ennakkoää- Norjan kansalainen;
28984: nestystä varten siihen järjestykseen, jossa he 9) rekisteritoimisto, jonka virka-alueella hä-
28985: tulevat jäsenten sijaan. nen kotikuntansa on;
28986: Jäsenet, joista kunnanhallituksen on määrät- 10) päivämäärä, jolloin hänet on otettu ää-
28987: tävä yksi puheenjohtajaksi ja yksi varapuheen- nioikeusrekisteriin;
28988: johtajaksi, sekä varajäsenet on valittava vaali- 11) kuolintieto, jos hän on kuollut rekisterin
28989: kelpoisista kunnan jäsenistä siten, että kunnas- perustamisen jälkeen; sekä
28990: sa edellisissä kunnallisvaaleissa esiintyneiden 12) merkintä oikaisuvaatimuksesta, jos sel-
28991: äänestäjäryhmien on mahdollisuuksien mukaan lainen on vireillä, ja oikaisuvaatimukseen an-
28992: saatava edustajansa kuhunkin vaalilautakun- netusta päätöksestä.
28993: taan ja vaalitoimikuntaan joko jäseneksi tai
28994: varajäseneksi. 8§
28995: Väestörekisterikeskuksen on hyvissä aJom
28996: ennen vaaleja mahdollisuuksien mukaan toimi-
28997: 6§ tettava kaikille Suomessa äänioikeutetuille
28998: Kuntien keskusvaalilautakunnat ovat paa- unionin kansalaisille, jotka eivät ole Suomen
28999: tösvaltaisia viisijäsenisinä sekä vaalilautakun- kansalaisia, sopivalla tavalla tieto siitä, että
29000: nat ja vaalitoimikunnat kolmijäsenisinä. heillä on vaaleissa äänioikeus ja vaalikelpoi-
29001: suus, sekä tieto menettelystä, joka on tarpeen
29002: Mitä kuntalain (365/95) 50 §:ssä säädetään äänioikeuden käyttämiseksi ja vaalikelpoisuu-
29003: muiden kuin jäsenten läsnäolosta ja puheoikeu- den toteuttamiseksi.
29004: desta toimielinten kokouksissa hallintosään-
29005: töön otettavista määräyksistä, ei koske kunnan 9§
29006: keskusvaalilautakuntaa, vaalilautakuntaa eikä Väestörekisterikeskus laatii jokaisesta äänioi-
29007: vaali toimikuntaa. keusrekisteriin otetusta ilmoituskortin, jossa on
29008: seuraavat tiedot:
29009: 1) edellä 7 §:n 2 momentin 2-5 kohdassa
29010: tarkoitetut tiedot;
29011: 2 luku 2) äänioikeutetun se osoite, joka on väestö-
29012: Äänioikeusrekisteri tietojärjestelmässä 51. päivänä ennen vaalipäi-
29013: vää;
29014: 7§ 3) vaalit, vaalipäivä ja ennakkoäänestyksen
29015: Väestörekisterikeskus perustaa viimeistään aika;
29016: 46. päivänä ennen vaalipäivää rekisterin, johon 4) kortin lähettäjäksi merkityn rekisteritoi-
29017: otetaan jokainen väestötietojärjestelmässä ole- miston ja kunnan keskusvaalilautakunnan yh-
29018: vien tietojen mukaan tulevissa vaaleissa ääni- teystiedot;
29019: oikeutettu ( äänioikeusrekisteri). 5) rekisteri tai tietojärjestelmä, johon kortis-
29020: Jokaisesta äänioikeutetusta otetaan äänioi- sa olevat tiedot perustuvat; sekä
29021: keusrekisteriin seuraavat tiedot, sellaisina kuin 6) ohjeet kortin käyttämisestä ja menettelys-
29022: ne ovat väestötietojärjestelmässä 51. päivänä tä äänestettäessä.
29023: ennen vaalipäivää päivän päättyessä: Ilmoituskortissa voi lisäksi olla optisesti
29024: 1) henkilötunnus; luettavassa muodossa 7 §:n 2 momentissa tar-
29025: 2) täydellinen nimi; koitetut tiedot tarpeenisin osin.
29026: HE 175/1995 vp 55
29027:
29028: Ilmoituskortti laaditaan oikeusministeriön on painettuina tai monistettuina rekisteritoi-
29029: vahvistaman kaavan mukaiselle lomakkeelle ja mistoissa ja muissa paikoissa, joissa äänioi-
29030: siten, että sitä voidaan käyttää lähetekirjeenä 7 keusrekisterin tiedot ovat nähtävillä.
29031: luvussa tarkoitetussa ennakkoäänestyksessä.
29032: Väestörekisterikeskus huolehtii siitä, että il- 12 §
29033: moituskortit lähetetään viimeistään 24. päivänä Rekisteritoimiston on ratkaistava oi-
29034: ennen vaalipäivää niille äänioikeutetuille, joi- kaisuvaatimukset viimeistään 13. päivänä en-
29035: den osoite on tiedossa. nen vaalipäivää ja tehtävä ratkaisuista mahdol-
29036: lisesti aiheutuvat muutokset äänioikeusrekiste-
29037: 10 § riin viimeistään 12. päivänä ennen vaalipäivää
29038: Äänioikeusrekisterissä olevat 7 §:n 2 momen- ennen kello 12.
29039: tissa tarkoitetut tiedot lukuun ottamatta hen- Rekisteritoimiston on viipymättä annettava
29040: kilötunnuksia ovat tarkastusta varten nähtävil- päätös tiedoksi asianosaiselle. Päätös on lähe-
29041: lä tai puhelimitse maksutta saatavissa rekiste- tettävä postitse kirjattuna lähetyksenä, mutta
29042: ritoimistoissa ja, sen mukaan kuin väestörekis- se voidaan toimittaa muullakin todistettavalla
29043: terikeskus määrää, myös muissa paikoissa ar- tavalla, jos se ei aiheuta viivytystä. Jos päätös
29044: kipäivinä virka-aikana alkaen 41. päivästä en- sisältää sen, että henkilö otetaan äänioikeusre-
29045: nen vaalipäivää. kisteriin, rekisteritoimiston on samalla toimitet-
29046: Rekisteritoimistot voivat antaa äänioikeusre- tava hänelle 9 §:ssä tarkoitettu ilmoituskortti.
29047: kisteristä otteita. Milloin ote annetaan muulle Jollei vastaanottajan postiosoitetta tunneta, on
29048: kuin asianomaiselle henkilölle tai tässä laissa päätös julkaistava virallisessa lehdessä.
29049: tarkoitetulle viranomaiselle, on siitä jätettävä
29050: henkilötunnus pois. Ote annetaan maksutta 13§
29051: asianomaiselle henkilölle ja tässä laissa tarkoi- Jos väestörekisterikeskus tai rekisteritoimisto
29052: tetulle viranomaiselle. katsoo, että henkilö on oikeudettomasti jätetty
29053: Väestörekisterikeskus tiedottaa virallisessa pois äänioikeusrekisteristä tai oikeudettomasti
29054: lehdessä ja sopivaksi katsomaliaan tavalla otettu siihen taikka että häntä koskeva äänioi-
29055: muutoinkin äänioikeusrekisterin tietojen saata- keusrekisterissä oleva merkintä on virheellinen,
29056: villapidosta sekä siitä, miten 11 §:ssä tarkoitettu on sillä viran puolesta oikeus lisätä henkilö
29057: oikaisuvaatimus on tehtävä. äänioikeusrekisteriin tai merkitä hänet äänioi-
29058: keutta vailla olevaksi taikka korjata häntä
29059: 11 § koskeva virheellinen merkintä. Muutokset on
29060: Joka katsoo, että hänet on oikeudettomasti tehtävä viimeistään 12. päivänä ennen vaalipäi-
29061: jätetty pois äänioikeusrekisteristä tai että häntä vää ennen kello 12.
29062: koskeva merkintä siinä on virheellinen, voi Merkittäessä henkilö äänioikeusrekisterissä
29063: tehdä kirjallisen oikaisuvaatimuksen rekisteri- äänioikeutta vailla olevaksi on siitä tehtävä
29064: toimistolle viimeistään 16. päivänä ennen vaa- kirjallinen päätös ja annettava se tiedoksi
29065: lipäivää ennen kello 16. asianomaiselle henkilölle siten kuin 12 §:n 2
29066: Oikaisuvaatimus voidaan perustaa myös sel- momentissa säädetään. Kirjallista päätöstä ei
29067: laisiin asianomaisen henkilön äänioikeuteen kuitenkaan tarvitse tehdä henkilöstä, joka on
29068: vaikuttaviin seikkoihin, jotka ovat sattuneet kuollut tai julistettu kuolleeksi äänioikeusrekis-
29069: äänioikeusrekisterin perustamisen jälkeen. terin perustamisen jälkeen.
29070: Jos äänioikeutetun kotikunta-asetuksessa Lisättäessä henkilö äänioikeusrekisteriin hä-
29071: (351/94) tarkoitettu muuttoilmoitus saapuu re- nelle on viipymättä lähetettävä 9 §:ssä tarkoi-
29072: kisteritoimistolle myöhemmin kuin 51. päivänä tettu ilmoituskortti.
29073: ennen vaalipäivää, äänioikeutettu ei tämän Korjattaessa äänioikeusrekisterissä oleva
29074: muuttoilmoituksen perusteella voi vaatia oi- henkilöä koskeva virheellinen merkintä on kor-
29075: kaisua äänioikeusrekisterissä oleviin häntä kos- jauksesta viipymättä ilmoitettava asianomaisel-
29076: keviin 7 §:n 2 momentin 3-5 kohdassa tarkoi- le henkilölle, jollei se ole ilmeisen tarpeetonta.
29077: tettuihin tietoihin.
29078: Oikaisuvaatimus voidaan tehdä käyttäen tar- 14 §
29079: koitusta varten laadittua lomaketta, jonka kaa- Rekisteritoimiston päätöksestä, jolla oi-
29080: van oikeusministeriö vahvistaa. Väestörekiste- kaisuvaatimus on hylätty tai jätetty tutkimatta,
29081: rikeskuksen on huolehdittava, että lomakkeita ja väestörekisterikeskuksen tai rekisteritoimis-
29082: 56 HE 175/1995 vp
29083:
29084: ton 13 §:n 2 momentissa tarkoitetusta päätök- 16 §
29085: sestä saa asianosainen tehdä valituksen läänin- Sen jälkeen kun äänioikeutettu on äänestä-
29086: oikeudelle. Valitus on tehtävä viimeistään 7. nyt, äänioikeusrekisteriin merkitään, milloin ja
29087: päivänä siitä päivästä, jona asianosainen on missä äänestys- tai ennakkoäänestyspaikassa
29088: saanut päätöksen tiedoksi tai päätös on julkais- hän on äänestänyt. Merkinnän voivat tehdä
29089: tu virallisessa lehdessä. Lääninoikeudelle osoi- asetuksella säädettävän ennakkoäänestyspai-
29090: tun valituskirjelmän voi valitusajan kuluessa kan vaalitoimitsija ja vaalilautakunta sekä
29091: toimittaa rekisteritoimistolle edelleen lääninoi- kunnan keskusvaalilautakunta tai kunnan kes-
29092: keuteen toimitettavaksi. Valitus on muutoin kusvaalilautakunnan pyynnöstä rekisteritoimis-
29093: tehtävä siinä järjestyksessä kuin muutoksenha- to. Jos merkintä havaitaan virheelliseksi, sen
29094: usta hallintoasioissa annetussa laissa (154/50) voi korjata vain kunnan keskusvaalilautakunta
29095: säädetään. tai sen pyynnöstä rekisteritoimisto. Merkinnän
29096: Lääninoikeuden on viipymättä annettava tekemisestä säädetään tarkemmin 6 ja 7 luvus-
29097: päätöksestään tieto valittajalle ja asianomaisel- sa.
29098: le rekisteritoimistolle. Jos päätös sisältää sen, Äänestämistä koskevat merkinnät eivät ole
29099: että henkilö on otettava äänioikeusrekisteriin julkisia ennen kuin vaalitoimitus on päätty-
29100: tai häntä koskevia tietoja on muutettava, lää- nyt.
29101: . uinoikeuden on lisäksi viipymättä ilmoitettava
29102: päätöksestä väestörekisterikeskukselle, jonka 17 §
29103: on tehtävä äänioikeusrekisteriin tarvittavat Ennakkoäänestyksen päätyttyä oikeusminis-
29104: muutokset. Mikäli lääninoikeus antaa tällaisen teriö huolehtii siitä, että äänioikeusrekisteristä
29105: päätöksensä myöhemmin kuin 4. päivänä en- tulostetaan ministeriön vahvistaman kaavan
29106: nen vaalipäivää kello 19, sen on lisäksi viipy- mukaisille lomakkeille alkaen 4. päivänä ennen
29107: mättä toimitettava päätös asianomaisen kun- vaalipäivää kello 19 vaaliluettelot äänestysalu-
29108: nan keskusvaalilautakunnalle, joka liittää sen eittain ja että luettelot toimitetaan kuntien
29109: 17 §:n 2 momentissa tarkoitettuun vaaliluette- keskusvaalilautakunnille hyvissä ajoin ennen
29110: loon. Jos valitus on hylätty tai jätetty tutki- vaalipäivää. Oikeusministeriö voi määrätä, että
29111: matta, lääninoikeuden on ilmoitettava tästä kunnan keskusvaalilautakunta tulostaa vaali-
29112: väestörekisterikeskukselle, jonka on tehtävä ää- luettelot kunnan äänestysalueiden osalta. Oike-
29113: nioikeusrekisteriin siitä merkintä. usministeriö voi myös määrätä, että vaaliluet-
29114: Lääninoikeuden päätökseen äänioikeusrekis- teloissa olevat tiedot toimitetaan keskusvaali-
29115: teriin ottamista koskevassa asiassa ei saa hakea lautakunnalle konekielisessä muodossa.
29116: valittamalla muutosta.
29117: Vaaliluetteloihin otetaan vain ne henkilöt,
29118: jotka äänioikeusrekisteriin tehtyjen merkintö-
29119: 15 §
29120: jen mukaan eivät ole äänestäneet ennakkoää-
29121: Äänioikeusrekisteri on lainvoimainen 12.
29122: nesty ksessä. Vaaliluettelot tulostetaan äänestys-
29123: päivänä ennen vaalipäivää kello 12 lukien. alueittain henkilöiden nimien mukaisessa aak-
29124: Lainvoimaista äänioikeusrekisteriä on vaa-
29125: kosjärjestyksessä tai oikeusministeriön määrää-
29126: leissa noudatettava muuttamattomana. Äänioi- mällä tavalla. Vaaliluetteloissa on otsikkotie-
29127: keusrekisteriä pidetään lainvoimaisena sen es-
29128: toina kunta ja äänestysalue sekä jokaisesta
29129: tämättä, että lääninoikeus ei ole ennen äänioi-
29130: henkilöstä hänen täydellinen nimensä ja henki-
29131: keusrekisterin lainvoimaiseksi tuloa antanut
29132: lötunnuksensa.
29133: päätöstä sille tehtyyn valitukseen.
29134: Kunnan keskusvaalilautakunnan on huoleh-
29135: Jos henkilö on ilmeisen virheellisesti 13 §:n 1
29136: dittava siitä, että vaaliluettelot ovat ennen
29137: momentin nojalla merkitty äänioikeusrekiste-
29138: vaalitoimituksen alkamista vaalilautakuntien
29139: rissä äänioikeutta vailla olevaksi, väestörekis-
29140: käytettävissä.
29141: terikeskus voi poistaa lainvoimaisesta äänioi-
29142: keusrekisteristä tällaisen merkinnän.
29143: Henkilön, joka esittää vaalilautakunnalle 18 §
29144: vaalipäivänä lääninoikeuden tai korkeimman Sen jälkeen kun vaalien tulos on saanut
29145: hallinto-oikeuden päätöksen, jonka mukaan lainvoiman, äänioikeusrekisteristä otetaan oi-
29146: hänellä on äänioikeus, on annettava äänestää. keusministeriön määräämät arkistotulosteet
29147: Henkilö on velvollinen luovuttamaan päätök- Tämän jälkeen väestörekisterikeskus hävittää
29148: sen tai sen jäljennöksen vaalilautakunnalle. rekisterissä olevat tiedot.
29149: HE 175/1995 vp 57
29150:
29151: 22 § 27 §
29152: Oikeusministeriön on viimeistään 39. pmva-
29153: nä ennen vaalipäivää ilmoitettava jokaisen Yhteislistan, vaaliliiton tai vaaliliittoon kuu-
29154: kunnan keskusvaalilautakunnalle, mitkä puo- lumattoman puolueen ehdokkaita saa olla
29155: lueet on merkitty puoluerekisteriin, ja ne hen- enintään valittavien valtuutettujen puolitoista-
29156: kilöt, jotka ovat oikeutettuja kirjoittamaan kertainen määrä.
29157: puolueen nimen.
29158: 33 §
29159: Kunnan keskusvaalilautakunta kokoontuu
29160: 24 § puheenjohtajan kutsusta hyvissä ajoin, kuiten-
29161: Hakemus valitsijayhdistyksen ehdokaslistan kin viimeistään 39. päivänä ennen vaalipäivää
29162: julkaisemisesta on valitsijayhdistyksen asiamie- ja sen jälkeen 27., 24., 23. ja 2. päivänä ennen
29163: hen tai hänen valtuutettunsa annettava kunnan vaalipäivää, vaalipäivänä, vaalipäivän jälkeise-
29164: keskusvaalilautakunnalle viimeistään 31. päivä- nä päivänä ja 3. päivänä vaalipäivän jälkeen
29165: nä ennen vaalipäivää ennen kello 16. Hake- sekä muulloinkin, milloin asiain käsittely sitä
29166: muksen voi antaa lautakunnalle myös 28 §:ssä vaatii.
29167: tarkoitettu yhteislistan asiamies.
29168: 35 §
29169: Hakemukseen on liitettävä perustamisasia- Kuml.an keskusvaalilautakunnan kokoukses-
29170: kirja sekä erikseen kirjoitettu ehdotus ehdokas- sa, joka pidetään 27. päivänä ennen vaalipäi-
29171: listaksi, jossa on oltava ehdokkaasta 21 §:n 1 vää, esitellään ja tarkastetaan valmistavasti
29172: momentissa mainitut tiedot. Etunimen rinnalla ehdokaslistojen julkaisemista koskevat hake-
29173: tai sen sijasta voidaan kuitenkin käyttää ylei- mukset niihin liitettyine asiakirjoineen ja ryh-
29174: sesti tunnettua puhuttelunimeä tai myös etuni- dytään ehkä tarpeellisten lisäselvitysten hank-
29175: meä lyhennettynä. Ehdokaslistassa ei saa olla kimiseen. Ehdokkaiden nimet, yhteislistat, puo-
29176: muita merkintöjä, paitsi jos ne ovat tarpeen lueiden ehdokaslistat ja vaaliliitot on saatettava
29177: henkilöllisyyden täsmentämiseksi. Hakemuk- äänioikeutettujen tietoon ilmoituksella, joka
29178: seen on lisäksi liitettävä ehdokkaan omakäti- pannaan nähtäväksi keskusvaalilautakunnan
29179: sesti allekirjoittama ja henkilötunnuksella va- kokoushuoneistossa ja kunnan ilmoitustaulul-
29180: rustettu suostumus vastaanottaa valtuutetun- la.
29181: toimi ja vakuutus, ettei hän ole suostunut
29182: toisen valitsijayhdistyksen tai puolueen ehdok-
29183: kaaksi. 36 §
29184: Asiamiehillä, joille huomautuksia 35 §:n 4
29185: momentin mukaisesti on esitetty, on oikeus
29186: 25 § viimeistään 24. päivänä ennen vaalipäivää en-
29187: nen kello 12 tehdä niistä johtuvat oikaisut.
29188: Hakemukseen on liitettävä ehdotus puolueen Saman ajan kuluessa asiamiehillä on oikeus
29189: ehdokaslistaksi, jossa ehdokkaat on puolueen tehdä ehdokkaan nimeä, ammattia tai tointa
29190: nimen alla lueteltava siinä järjestyksessä, mihin koskevia tarkistuksia. Jos huomautus koskee
29191: heidät 40 §:ssä tarkoitetussa ehdokaslistojen ilmoitusta vaaliliitosta, on puolueiden vaa-
29192: yhdistelmässä tulee asettaa. Tiedot ehdokkaista liasiamiehillä oikeus antaa keskusvaalilauta-
29193: on ilmoitettava niin kuin 24 §:n 3 momentissa kunnalle yhteinen kirjallinen ehdotuksensa il-
29194: on säädetty. Hakemukseen on myös liitettävä moituksen oikaisemiseksi.
29195: puolueen antama ilmoitus siitä, että yhdistys,
29196: jonka puolesta puolueen vaaliasiamies esiintyy,
29197: edustaa puolueen jäseniä kunnassa, sekä vaa- 37 §
29198: liasiamiehen valtuutus. Hakemukseen on lisäksi Kunnan keskusvaalilautakunta käsittelee 24.
29199: liitettävä kunkin ehdokkaaksi asetetun henki- päivänä ennen vaalipäivää uudelleen määräai-
29200: lön omakätisesti allekirjoittama ja henkilötun- kana perille toimitetut vaaliasiakirjat ja tarkas-
29201: nuksella varustettu suostumus vastaanottaa taa niihin 36 §:n 1 momentissa säädetyllä taval-
29202: valtuutetuntoimi ja vakuutus, ettei hän ole la mahdollisesti tehdyt oikaisut sekä tekee
29203: suostunut toisen puolueen ehdokkaaksi eikä päätökset hakemusten sekä yhteislistaa ja vaa-
29204: valitsijayhdistyksen ehdokkaaksi. liliittoa koskevien ilmoitusten johdosta. Mää-
29205: 8 351349R
29206: 58 HE 175/1995 vp
29207:
29208: räaikana perille toimitetut hakemukset sekä ryhmittely ehdokaslistojen yhdistelmässä va-
29209: ilmoitukset yhteislistasta ja vaaliliitosta, joita semmalta oikealle oleellisesti haittaisi yhdistel-
29210: vastaan huomautuksia ei ole esitetty, on hy- män luettavuutta, keskusvaalilautakunta voi
29211: väksyttävä. ryhmitellä puolueet, vaaliliitot, valitsijayhdis-
29212: tykset ja yhteislistat tai osan niistä yhdistel-
29213: 38 § mään myös alekkain.
29214: Valitsijayhdistyksellä tai puolueella, jonka
29215: ilmoitusta yhteislistaan tai vaaliliittoon liitty-
29216: mistä ei ole hyväksytty, on oikeus saada 40 a §
29217: ehdokkaansa poistetuksi ehdokaslistojen yhdis- Kunnan keskusvaalilautakunnan on huoleh-
29218: telmästä. Tätä koskeva ilmoitus valitsijayhdis- dittava, että ehdokaslistojen yhdistelmän laati-
29219: tyksen asiamiehen ja puolueen osalta sen vaa- misen jälkeen oikeusministeriön ylläpitämään
29220: liasiamiehen on kirjallisesti tehtävä kunnan valtakunnalliseen ehdokasrekisteriin viipymättä
29221: keskusvaalilautakunnalle viimeistään 23. päivä- merkitään ehdokkaista järjestysnumero ja
29222: nä ennen vaalipäivää ennen kello 12. 21 §:ssä tarkoitetut tiedot sekä henkilötunnus.
29223: Milloin valtakunnallisesta ehdokasrekisteris-
29224: 39 § tä annetaan tietoja muille kuin asianomaiselle
29225: Siinä kokouksessa, joka pidetään 23. päivänä ehdokkaalle tai tässä laissa tarkoitetulle viran-
29226: ennen vaalipäivää, kunnan keskusvaalilauta- omaiselle, on tiedoista jätettävä henkilötunnus
29227: kunta tekee päätökset 36 §:n 2 momentissa ja pois. Tiedot annetaan maksutta asianomaiselle
29228: 38 §:ssä tarkoitettujen ilmoitusten johdosta. Sa- ehdokkaalle ja tässä laissa tarkoitetulle viran-
29229: massa kokouksessa lautakunta laatii 40 §:n 1 omaiselle.
29230: momentissa tarkoitetun ehdokaslistojen yhdis- Valtakunnallisen ehdokasrekisterin tiedot
29231: telmän. hävitetään, kun vaalien tulos on saanut lain-
29232: voiman.
29233: Oikeusministeriö antaa tarkempia määräyk-
29234: 40 § siä ja ohjeita valtakunnallisen ehdokasrekiste-
29235: Jos vaaleja varten hyväksyttyjä ehdokkaita rin perustamisesta ja käytöstä.
29236: on enemmän kuin valittavia valtuutettuja, kun-
29237: nan keskusvaalilautakunnan on laadittava eh- 41 §
29238: dokaslistojen yhdistelmä. Kaikki ehdokaslistat Kunnan keskusvaalilautakunnan tulee saat-
29239: järjestetään samalle puolelle lehteä. Yhdiste1- taa ehdokaslistojen yhdistelmä tai siinä olevat
29240: mässä ei saa olla muuta kuin yhteinen otsake, tiedot taikka tieto siitä, missä yhdistelmä on
29241: josta käy selville, mitä vaaleja varten yhdistel- nähtävänä, äänioikeutettujen tiedoksi sillä ta-
29242: mä on laadittu, sekä puolueiden nimet ja valla kuin kunnalliset ilmoitukset kunnassa
29243: yhteislistojen nimitykset, jotka on merkittävä julkaistaan ja lisäksi keskusvaalilautakunnan
29244: kunkin puolueen ja yhteislistan yläpuolelle, kokoushuoneistossa julkaistavalla ilmoituksel-
29245: sekä kaikki ehdokkaat järjestysnumeroineen. la. Riittävä määrä yhdistelmiä on hyvissä ajoin
29246: Ehdokaslistojen yhdistelmään ei merkitä hen- ennen vaaleja toimitettava kunnanhallitukselle,
29247: kilötunnuksia. Puolueiden ehdokaslistojen ja vaalilautakunnille, vaalitoimikunnille ja kun-
29248: yhteislistojen järjestys yhdistelmässä määräytyy nan alueella olevien ennakkoäänestyspaikkojen
29249: keskusvaalilautakunnan suorittaman arvonnan vaalitoimitsijoille. Niitä on myös pidettävä
29250: perusteella siten, että yhdistelmään merkitään kunnan jäsenten saatavissa.
29251: ensin puolueet arvotussa järjestyksessä ryhmi-
29252: teltyinä vasemmalta oikealle ja niiden jälkeen 44§
29253: yhteislistat niin ikään arvotussa järjestyksessä
29254: vasemmalta oikealle. Puolueiden järjestyksen Vaalitoimitus on kunnan keskusvaalilauta-
29255: määräämiseksi arvotaan ensiksi vaaliliittoon kunnan saatettava tiedoksi sillä tavalla kuin
29256: kuulumattomien puolueiden ja vaaliliittojen kunnalliset ilmoitukset kunnassa julkaistaan.
29257: keskinäinen järjestys ja sitten vaaliliiton muo- Ilmoituksessa on mainittava vaaliaika ja äänes-
29258: dostaneiden puolueiden keskinäinen järjestys tysalueiden äänestyspaikat.
29259: vaaliliitossa. Jos kunnassa on ehdokkaita aset-
29260: taneita puolueita, vaaliliittoja, valitsijayhdis- 51 §
29261: tyksiä tai yhteislistoja niin paljon, että niiden Äänioikeutettu saa äänestää sen äänestysalu-
29262: HE 175/1995 vp 59
29263:
29264: een vaalitoimituksessa, joka on merkitty ääni- Vaalitoimitsijan määräämisestä säädetään
29265: oikeusrekisteriin hänen kohdalleen. asetuksella.
29266: Tarvittaessa voidaan samaan ennakkoäänes-
29267: Äänestäjä on velvollinen esittämään vaalilau- tyspaikkaan määrätä useampia vaalitoimitsijoi-
29268: takunnalle selvityksen henkilöllisyydestään. ta.
29269:
29270: 53 § 62 §
29271: Ennakkoäänestys aloitetaan 11. päivänä en-
29272: Kunnallisvaaleissa äänestysliput leimataan nen vaalipäivää sekä lopetetaan 5. päivänä
29273: samanlaisella vaalileimasimella kuin kansan- ennen vaalipäivää.
29274: edustajain vaaleissa. Ennakkoäänestys asetuksella säädettävissä
29275: ennakkoäänestyspaikoissa voi, sen mukaan
29276: 54§ kuin asetuksella säädetään, kestää lyhyemmän
29277: Kunkin äänestäjän äänestämisestä on tehtä- ajan kuin 1 momentissa säädetään.
29278: vä merkintä vaaliluetteloon. Merkintä tehdään
29279: kuitenkin äänioikeusrekisteriin, jos se on käy- 63 §
29280: tössä äänestysalueessa. Ennakkoäänestys tapahtuu 62 §:ssä tarkoitet-
29281: tuina ajanjaksoina:
29282: 56§ 1) asetuksella säädettävässä ennakkoäänes-
29283: Vaalilautakunnan puheenjohtajan tai vara- tyspaikassa jokaisena arkipäivänä sinä aikana,
29284: puheenjohtajan julistettua vaalitoimituksen jolloin paikka on yleisöä varten avoinna, sekä
29285: päättyneeksi otetaan äänestysliput viipymättä lauantaina ja sunnuntaina kello lO:n ja 16:n
29286: vaaliuurnasta ja lasketaan niiden lukumäärä. välisenä aikana, ei kuitenkaan uudenvuo-
29287: Samoin lasketaan niiden henkilöiden lukumää- denaattona tai -päivänä, loppiaisena, ensim-
29288: mäisenä pääsiäispäivänä, vapunaattona tai
29289: rä, jotka vaaliluetteloon tai äänioikeusrekiste-
29290: riin tehtyjen merkintöjen mukaan ovat äänes- -päivänä, helluntaipäivänä, juhannuspäivänä,
29291: itsenäisyyspäivänä, jouluaattona eikä ensim-
29292: täneet.
29293: mäisenä tai toisena joulupäivänä; ja
29294: 2) laitoksessa, sen mukaan kuin vaalitoimi-
29295: kunta määrää, ennakkoäänestyksen lopettamis-
29296: 59§ päivänä tai sitä edeltävänä päivänä sekä yhtenä
29297: Äänioikeutettu, joka on hoidettavana sairaa- muuna päivänä toimikunnan määrääminä ai-
29298: lassa tai ympärivuorokautista hoitoa antavassa koina.
29299: sosiaalihuollon toimintayksikössä taikka otettu
29300: rangaistuslaitokseen, joita tässä laissa sanotaan
29301: laitoksiksi, taikka joka vaalipäivänä muusta 64 §
29302: syystä todennäköisesti on estynyt käyttämästä Kunnan alueella olevat asetuksella säädettä-
29303: äänioikeuttaan sen äänestysalueen vaalitoimi- vät ennakkoäänestyspaikat sekä äänestysajat
29304: tuksessa, johon hän kuuluu, saa äänestää en- niissä on kunnan keskusvaalilautakunnan saa-
29305: nakolta niin kuin tässä luvussa säädetään. tettava tiedoksi sillä tavalla kuin kunnalliset
29306: ilmoitukset kunnassa julkaistaan.
29307: 60 § 66 §
29308: Ennakkoäänestys tapahtuu asetuksella sää- Ennakkoäänestyksessä on käytettävä
29309: dettävissä ennakkoäänestyspaikoissa ja 59 §:n 1 46 a §:ssä tarkoitettua äänestyslippua, vaali-
29310: momentissa tarkoitetuissa laitoksissa (ennakko- kuorta, lähetekirjettä ja lähetekuorta, jotka
29311: äänestyspaikat). valmistuttaa oikeusministeriö sekä 53 §:n 3
29312: momentissa tarkoitettua vaalileimasinta.
29313: Lähetekirjeenä voidaan käyttää 9 §:ssä tar-
29314: 61 § koitettua ilmoituskorttia.
29315: Äänestyksen järjestämisestä huolehtii asetuk-
29316: sella säädettävässä ennakkoäänestyspaikassa 67 §
29317: vaalitoimitsija sekä laitoksessa 5 §:ssä tarkoitet- Oikeusministeriön on hyvissä aJom ennen
29318: tu vaalitoimikunta. ennakkoäänestyksen alkamista tarpeellisin oh-
29319: 60 HE 175/1995 vp
29320:
29321: Jem varustettuina lähetettävä äänestyslippuja, tehdä 71 §:n 2 momentissa tarkoitettua kuit-
29322: vaalikuoria, lähetekirjeitä ja lähetekuoria sekä tausmerkintää, todistus on lisäksi päivättävä ja
29323: 72 §:n 2 momentissa tarkoitettuja luettelolo- varustettava ilmoituksella ennakkoäänestyspai-
29324: makkeita asetuksella säädettävien ennakkoää- kasta tai, jos ennakkoäänestys on toimitettu
29325: nestyspaikkojen vaalitoimitsijoille sekä kuntien laitoksessa, ilmoituksella kunnasta, jossa en-
29326: keskusvaalilautakunnille toimitettavaksi vaali- nakkoäänestyspaikka on. Vaalikuori ja lähete-
29327: toimikunnille. kirje on tämän jälkeen suljettava lähetekuo-
29328: reen.
29329: 70 § Silloin kun äänioikeusrekisteri ei ole käy-
29330: Lähetekirje on osoitettava sen kunnan kes- tössä ennakkoäänestyspaikassa, äänestäjistä on
29331: kusvaalilautakunnalle, joka äänestäjän ilmoi- pidettävä luetteloa. Oikeusministeriö painattaa
29332: tuksen mukaan on merkitty äänioikeusrekiste- lomakkeen luetteloa varten ja antaa tar-
29333: riin hänen kohdalleen. kempia määräyksiä ja ohjeita luettelon laatimi-
29334: Lähetekirjeen tulee sisältää: sesta.
29335: 1) äänestäjän ilmoitus siitä, että hän itse
29336: vaalisalaisuuden säilyttäen on täyttänyt äänes- 74 §
29337: tyslipun ja sulkenut sen leimattuna vaalikuo- Kunnan keskusvaalilautakuntaan saapuneet
29338: reen; ja ennakkoäänestysasiakirjat tarkastetaan vaali-
29339: 2) ilmoitus äänestäjän täydellisestä nimestä kuoria avaamatta kokouksissa, jotka on pidet-
29340: ja, milloin nimi on muutettu tai muuttunut, tävä siten, että vaalipäivää edeltävänä perjan-
29341: myös entisistä nimistä, henkilötunnuksesta tai taina ennen klo 19 saapuneet ennakkoäänestys-
29342: syntymäajasta ja nykyisestä osoitteesta. asiakirjat ehditään niissä käsitellä. Määräajan
29343: jälkeen saapuneet lähetekuoret jätetään avaa-
29344: matta huomioon ottamatta.
29345: 71 § Äänestys on jätettävä huomioon ottamatta,
29346: Äänestäjän on esitettävä äänestyslippu taitet- jos ennakolta äänestänyttä henkilöä ei ole
29347: tuna vaalitoimitsijalle ja laitoksessa vaalitoimi- otettu äänioikeusrekisteriin taikka jos vaali-
29348: kunnalle leimattavaksi sekä välittömästi sen kuori on avonainen tai siihen on tehty äänes-
29349: jälkeen näiden nähden suljettava se vaalikuo- täjää tai ehdokasta koskeva tai muu asiaton
29350: reen. Vaalikuoreen ei saa tehdä merkintöjä. merkintä. Samoin on meneteltävä, jos lähete-
29351: Silloin kun äänioikeusrekisteri on käytössä kirje, jossa ei ole 71 §:n 2 momentissa tarkoi-
29352: ennakkoäänestyspaikassa, vaalitoimitsija tar- tettua kuittausmerkintää, on niin puutteellinen
29353: kistaa rekisteristä, että äänestäjä on äänioikeu- tai epäselvä, ettei varmasti voida päätellä, kuka
29354: tettu ja tekee rekisteriin merkinnän siitä, että henkilö on äänestänyt. Huomioon ottamatta
29355: äänestäjä on äänestänyt. Sen jälkeen vaalitoi- jättämisestä on tehtävä merkintä kokouksessa
29356: mitsija tekee lähetekirjeeseen kuittausmerkin- pidettävään pöytäkirjaan, johon on liitettävä
29357: nän, josta ilmenee äänestyspaikka, äänestyksen huomioon ottamatta jätetty vaalikuori lähete-
29358: toimittamisen ajankohta, äänestäjän henkilö- kirjeineen ja -kuorineen.
29359: tunnus sekä äänestäjän sukunimen kolme en- Jos lähetekirje, jossa ei ole 71 §:n 2 momen-
29360: simmäistä kirjainta. Äänestäjä allekirjoittaa lä- tissa tarkoitettua kuittausmerkintää, ja vaali-
29361: hetekirjeen sekä antaa sen ja vaalikuoren vaa- kuori voidaan hyväksyä, merkitään äänioikeus-
29362: litoimitsijalle. rekisteriin, että lähetekirjeessä mainittu henkilö
29363: Silloin kun äänioikeusrekisteri ei ole käytös- on äänestänyt. Jos hyväksyminen tapahtuu
29364: sä ennakkoäänestyspaikassa, äänestäjä allekir- myöhemmin kuin 4. päivänä ennen vaalipäivää
29365: joittaa lähetekirjeen sekä antaa sen ja vaalikuo- kello 19, merkintä lähetekirjeessä mainitun
29366: ren vaalitoimitsijalle tai vaalitoimikunnalle. henkilön äänestämisestä tehdään oikeusminis-
29367: teriön määräämällä tavalla lisäksi 16 §:n 2
29368: 72§ momentissa tarkoitettuun vaaliluetteloon.
29369: Vaalitoimitsijan ja vaalitoimikunnan pu- Hyväksyttyjen vaalikuorten lukumäärä ja
29370: heenjohtajan on lähetekirjeessä todistettava, äänioikeusrekisteriin äänestäneiksi merkittyjen
29371: että äänestys on tapahtunut 68-71 §:ssä sää- lukumäärä lasketaan ja saadut luvut merkitään
29372: detyin tavoin. Todistus on varustettava vaali- pöytäkirjaan. Hyväksytyt vaalikuoret on lähe-
29373: toimitsijan tai vaalitoimikunnan puheenjohta- tekirjeistä erotettuina säilytettävä varmassa tal-
29374: jan allekirjoituksella. Milloin lähetekirjeeseen ei lessa.
29375: HE 175/1995 vp 61
29376:
29377: 74a§ taan kello 12, ryhdyttävä tarkastamaan ennak-
29378: Äänioikeutettu henkilö, jonka kyky liikkua koäänestyksessä annettuja 74 §:n 4 momentissa
29379: tai toimia on vaikean vamman tai pitkäaikaisen tarkoitetuissa vaalikuorissa olevia äänestyslip-
29380: sairauden vuoksi siinä määrin rajoittunut, ettei puja. Mitättöminä huomioon ottamatta jätet-
29381: hän pääse äänestys- eikä ennakkoäänestyspaik- tävät äänestysliput erotetaan eri ryhmäksi.
29382: kaan ilman kohtuuttomia vaikeuksia, saa niin Muut äänestysliput järjestetään siten, että kun-
29383: kuin tässä luvussa säädetään äänestää ennakol- kin ehdokkaan hyväksi annetut liput ovat eri
29384: ta kotonaan (kotiäänestys) siinä kunnassa, ryhmänä. Kussakin ryhmässä olevien äänestys-
29385: joka on merkitty äänioikeusrekisteriin hänen lippujen lukumäärä lasketaan.
29386: kotikuntalaissa tarkoitetuksi kotikunnakseen.
29387: Muut äänioikeutetut eivät saa äänestää kotiää-
29388: nestyksessä. 82 §
29389: Valtuutetuille valitaan varavaltuutetut siten
29390: 74 b § kuin kuntalain 11 §:ssä säädetään. Jos kaikkia
29391: Kotiäänestyksen toimittamisesta huolehtii varavaltuutetun toimia ei saada näin täytetyksi,
29392: yksi vaalitoimitsija, jona on tähän tehtävään jää varavaltuutettujen määrä vajaaksi.
29393: 5 a §:n mukaan määrätty vaalitoimikunnan jä-
29394: sen tai. varajäsen. Vaalitoimikunnan puheen- 85 §
29395: johtaja määrää, kenen äänestäjän luokse kukin Kunnan keskusvaalilautakunta vahvistaa
29396: vaalitoimitsija menee. vaalien tuloksen 3. päivänä vaalipäivän jälkeen.
29397:
29398:
29399: 74 c § 97 §
29400: Henkilön, joka haluaa äänestää ennakolta Milloin on määrätty toimitettavaksi uudet
29401: kotonaan, on ilmoitettava siitä kirjallisesti tai vaalit tai vaalien toimittamista varten uusi
29402: puhelimitse viimeistään 12. päivänä ennen vaa- aika, ennakkoäänestys tapahtuu vain siinä
29403: lipäivää ennen kello 16 kotikuntansa keskus- kunnassa, jota määräys koskee. Asetuksella
29404: vaalilautakunnalle. Ilmoituksen voi tehdä ää- säädettävissä ennakkoäänestyspaikoissa ei en-
29405: nestäjän puolesta tämän valitsema henkilö. nakkoäänestystä tällöin kuitenkaan toimiteta
29406: uudenvuodenaattona tai -päivänä, loppiaisena,
29407: ensimmäisenä pääsiäispäivänä, vapunaattona
29408: 74 f § tai -päivänä, helluntaipäivänä, juhannusaatto-
29409: Kotiäänestys tulee toimittaa aikaisintaan 11. na tai -päivänä, itsenäisyyspäivänä, jouluaatto-
29410: päivänä ennen vaalipäivää ja viimeistään 5. na eikä ensimmäisenä tai toisena joulupäivänä.
29411: päivänä ennen vaalipäivää arkipäivänä kello
29412: 9:n ja 20:n välisenä aikana. 100 §
29413: Oikeusministeriö vastaa:
29414: Sen lisäksi, mitä tässä luvussa säädetään, on 1) äänioikeusrekisterin ja valtakunnallisen
29415: kotiäänestyksestä ja menettelystä siinä muutoin ehdokasrekisterin sekä muiden vaaleissa käy-
29416: soveltuvin osin voimassa, mitä 66 §:n 1 momen- tettävien oikeusministeriön tietojärjestelmien
29417: tissa, 67 §:ssä, 68 §:n 2 ja 3 momentissa, kustannuksista;
29418: 69 §:ssä, 71 §:n 1 ja 3 momentissa, 72 §:n 2 2) ilmoituskorttien, äänestyslippujen, vaali-
29419: momentissa sekä 74 §:ssä säädetään. Äänestä- leimasinten, vaaliluetteloiden, vaaliuurnien, si-
29420: jän, joka luovuttaa lähetekirjeeseen liitettäväksi netöimisvälineiden sekä 57, 66 § ja 67 §:ssä
29421: 8 §:ssä tarkoitetun ilmoituskortin, on annettava tarkoitettujen asiakirjojen valmistamis- ja lä-
29422: vain 70 §:n 2 momentin 1 kohdassa mainittu hettämiskustannuksista; ja
29423: ilmoitus. 3) asetuksella säädettävien ennakkoäänestys-
29424: paikkojen vaalitoimitsijoiden menoista.
29425: 75 § Kunta vastaa kunnan keskusvaalilautakun-
29426: Kunnan keskusvaalilautakunnan on vaali- nan, vaalilautakuntien, vaalitoimikuntien ja
29427: päivänä pidettävässä kokouksessa, joka voi- 74 b §:ssä tarkoitettujen vaalitoimitsijoiden
29428: daan aloittaa aikaisintaan kello 15 tai erityises- muista kuin 1 momentissa tarkoitetuista me-
29429: tä syystä keskusvaalilautakunnan harkinnan noista.
29430: mukaan aikaisemminkin, kuitenkin aikaisin- Muu viranomainen vastaa sille kuuluvien
29431: 62 HE 175/1995 vp
29432:
29433: tehtävien suorittamisesta aiheutuvista muista män lain voimaan tullessa voimassa olleita
29434: kuin 1 momentissa tarkoitetuista kustannuksis- säännöksiä.
29435: ta. Mitä 5 §:ssä säädetään vaalilautakuntien jä-
29436: senten ja varajäsenten määrästä, ei sovelleta 20
29437: Tämä lakitulee voimaan päivänä päivänä lokakuuta 1996 Euroopan parlamentin
29438: kuuta 199 . edustajien vaalien kanssa yhtäaikaisesti toimi-
29439: Jos kunnallisvaalit tai neuvoa-antava kun- tettavissa kunnallisvaaleissa.
29440: nallinen kansanäänestys toimitetaan ennen Ennen lain voimaantuloa voidaan ryhtyä
29441: kuin kuusi kuukautta on kulunut tämän lain sen täytäntöönpanon edellyttämiin toimenpitei-
29442: voimaantulosta, on kuitenkin sovellettava tä- siin.
29443:
29444:
29445:
29446:
29447: 9.
29448: Laki
29449: neuvoa-antavissa kunnallisissa kansanäänestyksissä noudatettavasta menettelystä· annetun lain
29450: muuttamisesta
29451:
29452: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
29453: muutetaan neuvoa-antavissa kunnallisissa kansanäänestyksissä noudatettavasta menettelystä 16
29454: päivänä heinäkuuta 1990 annetun lain (656/90) 1, 4 ja 8 §, 16 §:n 2 momentti sekä 18 §seuraavasti:
29455: 1§ losteista on soveltuvin osin voimassa, mitä
29456: Tämä laki koskee menettelyä, jota noudate- kunnallisvaalilain 17 §:ssä säädetään vaaliluet-
29457: taan kuntalain (365/95) 30 §:ssä tarkoitetuissa teloista.
29458: neuvoa-antavissa kunnallisissa kansanäänes- Väestörekisterikeskuksen on viimeistään 30.
29459: tyksissä. päivänä ennen äänestyspäivää toimitettava
29460: kunnan keskusvaalilautakunnalle äänestysoi-
29461: 4§ keusrekisteriin otettavat tiedot.
29462: Kuntalain 31 §:ssä tarkoitetussa kansanää-
29463: nestyksen toimittamista tarkoittavassa kunnan 16 §
29464: jäsenten aloitteessa on yksilöitävä asia, josta
29465: kansanäänestys halutaan toimitettavaksi. Aloit- Kansanäänestyksessä käytetään kunnan kes-
29466: teen tekijöiden on aloitteessa vakuutettava, että kusvaalilautakunnille ja vaalilautakunnille kun-
29467: he ovat äänestysoikeutettuja kunnan asukkaita. nallisvaalilain 100 §:n 1 momentin 2 kohdan
29468: Aloitteen tekijöiden omakätisten allekirjoitus- nojalla hankittuja sinetöimisvälineitä.
29469: ten alle on selvästi merkittävä heidän nimensä, 18 §
29470: ammattinsa tai toimensa ja osoitteensa. Kansanäänestyksessä on sen lisäksi, mitä
29471: tässä laissa säädetään, soveltuvin osin nouda-
29472: 8§ tettava, mitä kunnallisvaalilain 4 §:n 3 momen-
29473: Kansanäänestystä varten kunnan keskusvaa- tissa, 6 §:ssä, 10 §:n 2 momentissa, 15 §:n 1 ja 2
29474: lilautakunta perustaa äänestysoikeutetuista momentissa, 17 §:n 3 momentissa, 45 ja
29475: henkilöistä äänestysoikeusrekisterin, josta on 46 §:ssä, 47-51 §:ssä, 53 ja 54 §:ssä, 56 §:n 1--4
29476: soveltuvin osin voimassa, mitä äänioikeusrekis- momentissa, 57 ja 58 §:ssä, 70 §:n 2 momentis-
29477: teristä säädetään kunnallisvaalilain 7 §:ssä. sa, 74 §:ssä, 75 §:n 1 momentissa, 76, 84 ja
29478: Kunnanhallituksen on viimeistään 55. päivä- 87 §:ssä, 88 §:n 3 momentissa sekä 89, 95 ja
29479: nä ennen äänestyspäivää ilmoitettava väestöre- 99 §:ssä säädetään. Mitä kunnallisvaa1ilain
29480: kisterikeskukselle kansanäänestyksen toimitta- 95 §:ssä säädetään, ei kuitenkaan koske määrä-
29481: misesta ja siitä, haluaako se äänestysoikeusre- aikaa, joka 10 §:n 2 momentissa säädetään
29482: kisteriin otettavat tiedot käyttöönsä konekieli- kirjeäänestysasiakirjojen palauttamiselle.
29483: sessä muodossa vai paperitulosteina. Paperitu-
29484: HE 175/1995 vp 63
29485:
29486: Tämä laki tulee voimaan päivänä lain voimaan tullessa voimassa olleita säännök-
29487: kuuta 199 . siä.
29488: Jos kansanäänestys toimitetaan ennen kuin Ennen lain voimaantuloa voidaan ryhtyä
29489: kuusi kuukautta on kulunut tämän lain voi- sen täytäntöönpanon edellyttämiin toimenpitei-
29490: maantulosta, on kuitenkin sovellettava tämän siin.
29491:
29492:
29493:
29494:
29495: 10.
29496: Laki
29497: kotikuntalain muuttamisesta
29498:
29499: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
29500: muutetaan 11 päivänä maaliskuuta 1994 annetun kotikuntalain (201194) 1 §:n 1 ja 2 momentti,
29501: 2 luvun otsikko, 9 §, 4 luvun otsikko, 16 §:n 1 momentti, 17 §:n 1 momentti, 18 §:n 1 momentti ja
29502: 19 §:n 2 momentti sekä
29503: lisätään lakiin uusi 6 a § seuraavasti:
29504:
29505: 1§ sa tai puolisonsa kotikunta tai väestökirjanpi-
29506: Soveltamisala tokunta. Jos vanhemmilla tai puolisalia ei ollut
29507: tällöin kotikuntaa eikä väestökirjanpitokuntaa
29508: Tässä laissa säädetään henkilön kotikunnan Suomessa, väestökirjanpitokunta on Helsinki.
29509: ja siellä olevan asuinpaikan sekä ulkomailla
29510: vakinaisesti asuvan Suomen kansalaisen väes- 9§
29511: tökirjan pitokunnan määrä ytymisestä.
29512: Tämän lain mukaan määräytynyt kotikunta Kotikuntaa ja väestökirjanpitokuntaa
29513: ja siellä oleva asuinpaikka sekä ulkomailla koskeva merkintä
29514: vakinaisesti asuvan Suomen kansalaisen väes- Kun 7 §:ssä tarkoitettu ilmoitus on tullut
29515: tökirjanpitokunta merkitään väestötietolaissa rekisteritoimistolle, sen on välittömästi tehtävä
29516: (507 /93) tarkoitettuun väestötietojärjestelmään. väestötietojärjestelmään ilmoituksen mukainen
29517: Väestötietojärjestelmään voidaan merkitä myös merkintä henkilön kotikunnasta ja siellä ole-
29518: henkilön ilmoittama tilapäinen asuinpaikka. vasta asuinpaikasta taikka merkittävä Suomen
29519: kansalaiselle väestökirjanpitokunta ulkomaille
29520: tapahtuneen vakinaisen muuton perusteella.
29521: Merkintää ei kuitenkaan saa tehdä, jos ilmoitus
29522: 2 luku on ilmeisesti tosiasioiden vastainen, puutteelli-
29523: Kotikunnan ja väestökirjanpitokunnan nen tai muuten sellainen, ettei merkintää voida
29524: määräytyminen sen perusteella luotettavasti tehdä. Jos henki-
29525: löllä ei ole asuntoa, merkitään hänet väestötie-
29526: 6a§ tojärjestelmään kunnassa vailla vakinaista
29527: Väestökirjanpitokunta asuntoa olevaksi.
29528: Jos rekisteritoimisto on saanut muulta kuin
29529: Ulkomailla vakinaisesti asuvan Suomen kan- henkilöltä itseltään kotikunnan tai siellä olevan
29530: salaisen väestökirjanpitokunta on se kunta, asuinpaikan muuttumista koskevan tiedon
29531: joka viimeksi oli hänen kotikuntansa Suomessa. taikka tiedon vakinaisesta muutosta ulkomail-
29532: Jos Suomen kansalaisella ei ole ollut koti- le, se voi tehdä tämän tiedon mukaisen mer-
29533: kuntaa Suomessa, hänen väestökirjanpitokun- kinnän väestötietojärjestelmään, jos on ilmeis-
29534: tansa määräytyy äidin, isän tai puolison koti- tä, että tietoa voidaan pitää luotettavana.
29535: kunnan taikka väestökirjanpitokunnan mu- Merkintä väestökirjanpitokunnasta 6 a §:n 2
29536: kaan mainitussa järjestyksessä. Väestökirjanpi- momentissa tarkoitetuissa tapauksissa tehdään,
29537: tokunta on se kunta, joka hänen saadessaan kun henkilön tiedot merkitään ensimmäisen
29538: Suomen kansalaisuuden oli hänen vanhempan- kerran väestötietojärjestelmään.
29539: 64 HE 175/1995 vp
29540:
29541: 4 luku 18 §
29542: Kotikuntaa ja väestökirjanpitokuntaa koskevan Muutoksenhaku rekisteritoimiston ratkaisuun
29543: merkinnän korjaus
29544: Asianomainen henkilö saa hakea muutosta
29545: 16 § rekisteritoimiston ratkaisuun uhkasakkoa, il-
29546: Asiavirheen korjaus moitusrikemaksun määräämistä sekä kotikun-
29547: taa ja väestökirjanpitokuntaa koskevan mer-
29548: Jos 9 ja 10 §:n nojalla tehty kotikuntaa tai kinnän korjausta koskevassa asiassa valittamal-
29549: siellä olevaa asuinpaikkaa taikka väestökirjan- la siitä sille lääninoikeudelle, jonka tuomiopii-
29550: pitokuntaa koskeva merkintä perustuu virheel- rissä ratkaisun tehnyt rekisteritoimisto sijaitsee,
29551: liseen tai puutteelliseen selvitykseen taikka vää- siten kuin muutoksenhausta hallintoasioissa
29552: rään lain soveltamiseen, voi se rekisteritoimis- annetussa laissa (154/50) säädetään.
29553: to, jonka toimialueella henkilön kotikunta tai
29554: väestökirjanpitokunta on, omasta aloitteestaan
29555: tai henkilön vaatimuksesta korjata virheen. 19 §
29556: Ennen kuin rekisteritoimisto tekee virheen kor- Muutoksenhaku lääninoikeuden päätökseen
29557: jauksen omasta aloitteestaan, sen on varattava
29558: asianomaiselle henkilölle tilaisuus antaa mää-
29559: räajassa selvitys asiasta. Määräajan laiminlyö- Kotikunnassa ·olevaa asuinpaikkaa ja väes-
29560: minen ei ole esteenä virheen korjaukselle. tökirjanpitokuntaa koskevalta osalta ei läänin-
29561: oikeuden päätökseen kuitenkaan saa hakea
29562: muutosta valittamalla.
29563: 17 §
29564: Kirjoitusvirheen korjaus Tämä laki tulee voimaan päivänä
29565: kuuta 199 .
29566: Jos 9 ja 10 §:n nojalla tehdyssä kotikuntaa tai Ennen lain voimaantuloa voidaan ryhtyä sen
29567: siellä olevaa asuinpaikkaa taikka väestökirjan- täytäntöönpanon edellyttämiin toimenpiteisiin.
29568: pitokuntaa koskevassa merkinnässä on ilmei- Ulkomailla tämän lain voimaan tullessa va-
29569: nen kirjoitusvirhe, on sen rekisteritoimiston, kinaisesti asuvan Suomen kansalaisen väestö-
29570: jonka toimialueella henkilön kotikunta taikka kirjanpitokunnaksi on katsottava ennen lain
29571: väestökirjanpitokunta on, omasta aloitteestaan voimaantuloa väestötietojärjestelmään vaalipii-
29572: tai henkilön vaatimuksesta korjattava se. rin vaaliluettelon laatimista varten merkitty
29573: kunta.
29574:
29575: Helsingissä 3 päivänä marraskuuta 1995
29576:
29577:
29578:
29579: Tasavallan Presidentti
29580:
29581:
29582:
29583: MARTTI AHTISAARI
29584:
29585:
29586:
29587:
29588: Oikeusministeri Sauli Niinistö
29589: HE 175/1995 vp 65
29590:
29591: Liite
29592:
29593:
29594:
29595: 1.
29596: Laki
29597: Suomen Hallitusmuodon 11 §:n muuttamisesta
29598:
29599: Eduskunnan päätöksen mukaisesti, joka on tehty valtiopäiväjärjestyksen 67 §:ssä säädetyllä
29600: tavalla,
29601: muutetaan Suomen Hallitusmuodon 11 §:n 1 ja 2 momentti, sellaisina kuin ne ovat 17 päivänä
29602: heinäkuuta 1995 annetussa laissa (969/95), seuraavasti:
29603: Voimassa oleva laki Ehdotus
29604:
29605: 11 § 11 §
29606: Jokaisella Suomen kansalaisella, joka ennen Jokaisella Suomen kansalaisella, joka on
29607: äänestysvuotta on täyttänyt kahdeksantoista täyttänyt kahdeksantoista vuotta, on oikeus
29608: vuotta, on oikeus äänestää valtiollisissa vaaleis- äänestää valtiollisissa vaaleissa ja kansanäänes-
29609: sa ja kansanäänestyksessä. Vaalikelpoisuudesta tyksessä. Vaalikelpoisuudesta valtiollisissa vaa-
29610: valtiollisissa vaaleissa on voimassa, mitä siitä leissa on voimassa, mitä siitä erikseen sääde-
29611: erikseen säädetään perustuslaissa. tään perustuslaissa.
29612: Jokaisella Suomen kansalaisella ja maassa Jokaisella Suomen kansalaisella ja maassa
29613: vakinaisesti asuvalla ulkomaalaisella, joka en- vakinaisesti asuvalla ulkomaalaisella, joka on
29614: nen äänestysvuotta on täyttänyt kahdeksantois- täyttänyt kahdeksantoista vuotta, on oikeus
29615: ta vuotta, on oikeus äänestää kunnallisvaaleis- äänestää kunnallisvaaleissa ja kunnallisessa
29616: sa ja kunnallisessa kansanäänestyksessä sen kansanäänestyksessä sen mukaan kuin lailla
29617: mukaan kuin lailla säädetään. Oikeudesta säädetään. Oikeudesta muutoin osallistua kun-
29618: muutoin osallistua kuntien hallintoon sääde- tien hallintoon säädetään lailla.
29619: tään lailla.
29620:
29621:
29622: Tämä laki tulee voimaan päivänä
29623: kuuta 199 .
29624: Jos valtiolliset vaalit, kunnallisvaalit, neuvoa-
29625: antava kansanäänestys tai neuvoa-antava kun-
29626: nallinen kansanäänestys toimitetaan ennen kuin
29627: kuusi kuukautta on kulunut tämän lain voimaan-
29628: tulosta, on kuitenkin sovellettava tämän lain
29629: voimaan tullessa voimassa olleita säännöksiä.
29630: Ennen lain voimaantuloa voidaan ryhtyä sen
29631: täytäntöönpanon edellyttämiin toimenpiteisiin.
29632:
29633:
29634:
29635:
29636: 9 351349R
29637: 66 HE 175/1995 vp
29638:
29639: 2.
29640: Laki
29641: valtiopäiväjärjestyksen 6 §:n muuttamisesta
29642:
29643: Eduskunnan päätöksen mukaisesti, joka on tehty valtiopäiväjärjestyksen 67 §:ssä säädetyllä
29644: tavalla,
29645: muutetaan valtiopäiväjärjestyksen 6 §, sellaisena kuin se on muutettuna 12 päivänä toukokuuta
29646: 1972 ja 21 päivänä huhtikuuta 1995 annetuilla laeilla (357/72 ja 580/95), seuraavasti:
29647: Voimassa oleva laki Ehdotus
29648:
29649: 6§ 6§
29650: Vaalioikeutettu on asuinpaikkaan katsomat- A"änioikeutettu on asuinpaikkaan katsomatta
29651: ta jokainen Suomen kansalainen, sekä mies että jokainen Suomen kansalainen, joka viimeistään
29652: nainen, joka ennen vaalivuotta on täyttänyt vaalipäivänä täyttää kahdeksantoista vuotta.
29653: kahdeksantoista vuotta.
29654: Vaalioikeutetuista laadittavista vaaliluette- Aiinioikeutetuista pidettävästä rekisteristä
29655: loista säädetään lailla. säädetään lailla.
29656:
29657: Tämä laki tulee voimaan päivänä
29658: kuuta 199 .
29659: Jos kansanedustajain vaalit, neuvoa-antava
29660: kansanäänestys tai presidentinvaali toimitetaan
29661: ennen kuin kuusi kuukautta on kulunut tämän
29662: lain voimaantulosta, on kuitenkin sovellettava
29663: tämän lain voimaan tullessa voimassa olleita
29664: säännöksiä.
29665: Ennen lain voimaantuloa voidaan ryhtyä sen
29666: täytäntöönpanon edellyttämiin toimenpiteisiin.
29667: HE 175/1995 vp 67
29668:
29669:
29670: 3.
29671: Laki
29672: kansanedustajain vaaleista annetun lain muuttamisesta
29673:
29674: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
29675: kumotaan kansanedustajain vaaleista 13 päivänä kesäkuuta 1969 annetun lain (391/69) 42 §,
29676: sellaisena kuin se on 16 päivänä toukokuuta 1975 annetussa laissa (319/75),
29677: muutetaan 2 §, 8 §:n 1 ja 2 momentti, 10 §, 2 luku, 26 c §:n 1 momentti, 27 ja 28 §, 29 §:n 1
29678: momentti ja 2 momentin 2 kohta, 31 d §:n 1 ja 3 momentti, 32 §, 35 §:n 1 momentti, 36 §:n 1
29679: momentti, 37 §:n 1 ja 5 momentti, 37 a §, 39 §:n 1 momentti, 40 §, 46 §:n 2 momentti, 53 §:n 1 ja
29680: 3 momentti, 57§, 59 §:n 1 momentti, 63 §:n 1 momentti, 64 §:n 1 momentti, 65 ja 66 §, 67 §:n 1
29681: momentin 1 kohta, 68 ja 70 §, 71 §:n 1, 3 ja 4 momentti, 74, 75 ja 76 §, 77 §:n 2 momentti, 78 ja
29682: 80 §, 80 a §:n 1 momentti, 80 b §:n 1 momentti, 80 e §:n 1 ja 6 momentti, 81 ja 90 §, 100 a §:n 1
29683: momentti ja 102 §,
29684: sellaisina kuin niistä ovat 2 ja 32 §, 35 §:n 1 momentti, 40 §, 46 §:n 2 momentti, 57 §, 63 §:n 1
29685: momentti, 80 b §:n 1 momentti, 81 ja 90 §ja 100 a §:n 1 momentti 18 päivänä toukokuuta 1990
29686: annetussa laissa (434/90), 8 §:n 1 momentti, 80 §, 80 a §:n 1 momentti ja 80 e §:n 1 momentti 29
29687: päivänä tammikuuta 1988 annetussa laissa (80/88), 8 §:n 2 momentti, 26 c §:n 1 momentti, 37 §:n
29688: 1 momentti ja 71 §:n 3 momentti mainitussa 16 päivänä toukokuuta 1975 annetussa laissa, 10 §
29689: muutettuna 3 päivänä toukokuuta 1985 annetulla lailla (370/85) ja mainitulla 18 päivänä
29690: toukokuuta 1990 annetulla lailla, 2 luku siihen myöhemmin tehtyine muutoksineen, 27 ja 28 §,
29691: 29 §:n 1 momentti ja 2 momentin 2 kohta, 31 d §:n 1 ja 3 momentti, 36 §:n 1 momentti, 37 §:n 5
29692: momentti, 37 a § ja 76 § mainitussa 3 päivänä toukokuuta 1985 annetussa laissa, 64 §:n 1
29693: momentti, 65 §, 67 §:n 1 momentin 1 kohta, 68 §ja 71 §:n 1 ja 4 momentti 22 päivänä toukokuuta
29694: 1992 annetussa laissa (435/92), 66 ja 75 § muutettuna viimeksi mainitulla lailla ja mainitulla 3
29695: päivänä toukokuuta 1985 annetulla lailla, 70 §muutettuna viimeksi mainitulla lailla ja 11 päivänä
29696: kesäkuuta 1993 annetulla lailla (498/93), 74 § muutettuna kahdella viimeksi mainitulla lailla,
29697: mainitulla 18 päivänä toukokuuta 1990 annetulla lailla ja 12 päivänä toukokuuta 1972 annetulla
29698: lailla (358/72), 77 §:n 2 momentti viimeksi mainitussa laissa, 78 § muutettuna mainituilla 16
29699: päivänä toukokuuta 1975 ja 3 päivänä toukokuuta 1985 annetuilla laeilla, 80 e §:n 6 momentti
29700: mainitussa 11 päivänä kesäkuuta 1993 annetussa laissa ja l 02 § muutettuna kahdella viimeksi
29701: mainitulla lailla, sekä
29702: lisätään lakiin uusi 48 b § seuraavasti:
29703: Voimassa oleva laki Ehdotus
29704:
29705: 2§ 2§
29706: Kansanedustajain paikkojen jako vaalipiirien Kansanedustajien paikkojen jako vaalipiirien
29707: kesken Ahvenanmaan maakunnan vaalipiiriä kesken Ahvenanmaan maakunnan vaalipiiriä
29708: lukuun ottamatta toimitetaan väestökirjalaissa lukuun ottamatta toimitetaan niiden Suomen
29709: (141169) tarkoitetun vaalivuotta edeltäneen kansalaisten lukumäärän perusteella, joilla väes-
29710: vuoden tai, jos vaalitoimitus on syyskuun 1. tötietojärjestelmän tietojen mukaan on ollut ko-
29711: päivänä tai sen jälkeen, vaalivuoden ensimmäi- tikunta Suomessa asianomaisessa vaalipiirissä
29712: seni päivän Suomen kansalaisista muodostuvan kuudennen vaalipäivää edeltävän kalenterikuu-
29713: asukasluvun mukaan. Jaon toimittaa valtioneu- kauden päättyessä. Jako toimitetaan jakamalla
29714: vosto hyvissä ajoin ennen vaaleja antamanaan kunkin vaalipiirin asukasluku vaalipiirien yhteen-
29715: päätöksellä, joka julkaistaan Suomen säädös- lasketulla asukasluvulla ja kertomalla saatu luku
29716: kokoelmassa. luvulla 199. Kuhunkin vaalipiiriin tulee laskutoi-
29717: mituksen osoittamaa kokonaislukua vastaava
29718: paikkamäärä. Jos kaikki paikat eivät tule näin
29719: jaetuiksi, loput paikat jaetaan vaalipiirien kesken
29720: laskutoimituksen osoittamien lukujen desimaa-
29721: liosien suuruuden mukaisessa järjestyksessä.
29722: 68 HE 175/1995 vp
29723:
29724: Voimassa oleva laki Ehdotus
29725:
29726: Jaon toimittaa valtioneuvosto hyvissä aJOm
29727: ennen vaaleja antamanaan päätöksellä, joka
29728: julkaistaan Suomen säädöskokoelmassa.
29729:
29730: 8§ 8§
29731: Kunnanvaltuuston on hyvissä ajoin ennen Kunnanhallituksen on hyvissä ajoin ennen
29732: vaaleja asetettava kutakin äänestysaluetta var- vaaleja asetettava kutakin äänestysaluetta var-
29733: ten vaalilautakunta, johon kuuluu viisi jäsentä ten vaalilautakunta, johon kuuluu kolme jäsentä
29734: ja tarpeellinen määrä varajäseniä, kuitenkin ja tarpeellinen määrä varajäseniä, kuitenkin
29735: vähintään viisi, sekä 63 §:n 1 momentissa tar- vähintään kolme, sekä 63 §:n 1 momentissa
29736: koitettuja laitoksia ja 6 a luvussa tarkoitettua tarkoitettuja laitoksia ja 6 a luvussa tarkoitet-
29737: ennakkoäänestystä varten yksi tai useampi tua ennakkoäänestystä varten yksi tai useampi
29738: vaalitoimikunta, johon kuuluu kolme jäsentä ja vaalitoimikunta, johon kuuluu kolme jäsentä ja
29739: tarpeellinen määrä varajäseniä, kuitenkin vä- tarpeellinen määrä varajäseniä, kuitenkin vä-
29740: hintään kolme. Varajäsenet on asetettava muu- hintään kolme. Varajäsenet on asetettava muu-
29741: toin paitsi 6 a luvussa tarkoitettua ennakkoää- toin paitsi 6 a luvussa tarkoitettua ennakkoää-
29742: nestystä varten siihen järjestykseen, jossa he nestystä varten siihen järjestykseen, jossa he
29743: tulevat jäsenten sijaan. tulevat jäsenten sijaan.
29744: Jäsenet, joista valtuuston on määrättävä yksi Jäsenet, joista kunnanhallituksen on määrät-
29745: puheenjohtajaksi ja yksi varapuheenjohtajaksi tävä yksi puheenjohtajaksi ja yksi varapuheen-
29746: sekä varajäsenet on valittava kunnassa asuvista johtajaksi, sekä varajäsenet on valittava kun-
29747: vaalikelpoisista henkilöistä siten, että he mah- nassa asuvista vaalikelpoisista henkilöistä siten,
29748: dollisuuksien mukaan edustavat vaalipiirissä että vaalipiirissä edellisissä vaaleissa esiintynei-
29749: edellisissä vaaleissa esiintyneitä puolueita. den puolueiden on mahdollisuuksien mukaan
29750: saatava edustajansa kuhunkin vaalilautakuntaan
29751: ja vaalitoimikuntaan joko jäseneksi tai varajäse-
29752: neksi.
29753:
29754:
29755: 10 § 10 §
29756: Vaalilautakunnat ovat päätösvaltaisia viisijä- Vaalilautakunnat ja vaalitoimikunnat ovat
29757: senisinä ja vaalitoimikunnat kolmijäsenisinä. päätösvaltaisia kolmijäsenisinä.
29758: Jos varajäsen on kuollut taikka estynyt tai
29759: esteellinen, saa kunnanhallitus tarvittaessa mää-
29760: rätä väliaikaisen varajäsenen.
29761: Mitä kunnallislain 70 §:n 1 momentissa on Mitä kuntalain ( 365/95) 50 §:ssä säädetään
29762: säädetty kunnanhallituksen edustajasta ja 2 muiden kuin jäsenten läsnäolosta ja puheoikeu-
29763: momentissa läsnäolo-oikeudesta lautakunnas- desta toimielinten kokouksissa hallintosääntöön
29764: sa, ei koske vaalilautakuntaa eikä vaalitoimi- otettavista määräyksistä, ei koske vaalilautakun-
29765: kuntaa. taa eikä vaalitoimikuntaa.
29766:
29767:
29768: 2 luku 2 luku
29769: Vaaliluettelot A'änioikeusrekisteri
29770: 12 § 12 §
29771: Vaaliluetteloita edustajainvaaleissa ovat ää- Väestörekisterikeskus perustaa viimeistään 46.
29772: nestysalueiden vaaliluettelot ja vaalipiirien vaa- päivänä ennen vaalipäivää rekisterin, johon ote-
29773: liluettelot. taan jokainen väestötietojärjestelmässä olevien
29774: Äänestysalueiden vaaliluetteloita ovat luette- tietojen mukaan tulevissa vaaleissa äänioikeutet-
29775: lot niistä vaalioikeutetuista henkilöistä, joilla tu ( äänioikeusrekisteri).
29776: on ollut väestökirjalaissa tarkoitettu kotipaikka Jokaisesta äänioikeutetusta otetaan äänioi-
29777: Suomessa vaalivuotta edeltäneen vuoden en- keusrekisteriin seuraavat tiedot, sellaisina kuin
29778: HE 175/1995 vp 69
29779:
29780: Voimassa oleva laki Ehdotus
29781:
29782: simmäisenä päivänä. Jos vaalitoimitus on syys- ne ovat väestötietojärjestelmässä 51. päivänä
29783: kuun 1. päivänä tai sen jälkeen, laaditaan ennen vaalipäivää päivän päättyessä:
29784: luettelot kuitenkin niistä vaalioikeutetuista, 1) henkilötunnus;
29785: joilla on ollut kotipaikka Suomessa vaalivuo- 2) täydellinen nimi;
29786: den ensimmäisenä päivänä. 3) vaalipiiri, jossa hän on äänioikeutettu;
29787: 4) hänen kotikuntalaissa (201/94) tarkoitettu
29788: kotikuntansa;
29789: 5) äänestysalue, johon hän kuuluu;
29790: 6) hänen äänestyspaikkansa vaalipäivänä ja
29791: sen osoite;
29792: 7) äidinkieli, jos se on islanti, norja, ruotsitai
29793: tanska;
29794: 8) hänen asuin valtionsa, jollei se ole Suomi;
29795: 9) rekisteritoimisto, jonka virka-alueella hä-
29796: nen kohdalleen merkitty kunta on;
29797: JO) päivämäärä, jolloin hänet on otettu ääni-
29798: oikeusrekisteriin;
29799: 11) kuolintieto, jos hän on kuollut rekisterin
29800: perustamisen jälkeen; sekä
29801: 12) merkintä oikaisuvaatimuksesta, jos sellai-
29802: nen on vireillä, ja oikaisuvaatimukseen annetusta
29803: päätöksestä.
29804: Jollei äänioikeutetulla ole kotikuntaa Suomes-
29805: sa 51. päivänä ennen vaalipäivää, hänen kohdal-
29806: leen äänioikeusrekisteriin merkitään kotikunta-
29807: lain mukainen väestökirjanpitokunta. Jollei tämä
29808: kunta enää kuulu Suomen alueeseen, merkitään
29809: sen sijasta Helsingin kaupunki. A"änioikeutettu
29810: kuuluu tällöin kunnan siihen äänestysalueeseen,
29811: jonka valtuusto määrää kunnallisvaalilain 3 §:n
29812: 1 momentin nojalla niitä äänioikeutettuja varten,
29813: joita ei ole väestötietojärjestelmässä merkitty
29814: minkään kiinteistön kohdalle.
29815:
29816: 13§ 13 §
29817: Äänestysalueiden vaaliluetteloiden pohjaksi Väestörekisterikeskus laatii jokaisesta äänioi-
29818: kirjoitetaan kunnittain erikseen jokaisen äänes- keusrekisteriin otetusta ilmoituskortin, jossa on
29819: tysalueen osalta pohjaluettelot vaalivuotta edel- seuraavat tiedot:
29820: täneen vuoden kesäkuun lopussa voimassa 1) edellä 12 §:n 2 momentin 2-6 kohdassa
29821: olleen äänestysaluejaon mukaisesti. Jos vaali- tarkoitetut tiedot ja 12 §:n 3 momentissa tarkoi-
29822: toimitus on syyskuun 1. päivänä tai sen jäl- tettu väestökirjanpitokunta;
29823: keen, kirjoitetaan pohjaluettelot kuitenkin vaa- 2) äänioikeutetun se osoite, joka on väestö-
29824: livuoden kesäkuun lopussa voimassa olleen tietojärjestelmässä 51. päivänä ennen vaalipäi-
29825: äänestysaluejaon mukaisesti. Pohjaluetteloihin vää;
29826: on otettava jokainen väestön keskusrekisterissä 3) vaalit, vaalipäivä ja ennakkoäänestyksen
29827: olevien tietojen mukaan tulevissa vaaleissa vaa- aika;
29828: lioikeutettu henkilö, jolla on ollut väestökirja- 4) kortin lähettäjäksi merkityn rekisteritoi-
29829: laissa tarkoitettu kotipaikka kunnassa asian- miston ja kunnan keskusvaalilautakunnan yh-
29830: omaisella äänestysalueella vaalivuotta edeltä- teystiedot;
29831: neen vuoden tai, jos vaalitoimitus on syyskuun 5) rekisteri tai tietojärjestelmä, johon kortissa
29832: 1. päivänä tai sen jälkeen, vaalivuoden ensim- olevat tiedot perustuvat; sekä
29833: mäisenä päivänä. Pohjaluettelot on laadittava 6) ohjeet kortin käyttämisestä ja menettelystä
29834: henkilöiden nimien mukaisessa aakkosjärjes- äänestettäessä.
29835: 70 HE 175/1995 vp
29836:
29837: Voimassa oleva laki Ehdotus
29838:
29839: tyksessä ja niihin on merkittävä henkilöiden Ilmoituskortissa voi lisäksi olla optisesti luet-
29840: täydellinen nimi ja henkilötunnus. tavassa muodossa 12 §:n 2 momentissa tarkoi-
29841: Jokaiseen pohjaluetteloon on liitettävä kuta- tetut tiedot tarpeellisin osin.
29842: kin henkilöä koskeva ilmoituskortti, johon on Ilmoituskortti laaditaan oikeusministeriön
29843: kirjoitettava hänen täydellinen nimensä, hänen vahvistaman kaavan mukaiselle lomakkeelle ja
29844: syntymävuotensa kaksi viimeistä numeroa ja siten, että sitä voidaan käyttää lähetekirjeenä 6
29845: hänen luettelojen kirjoitushetkellä tiedossa ole- luvussa tarkoitetussa ennakkoäänestyksessä.
29846: va osoitteensa sekä tiedot siitä, missä vaalipii- Väestörekisterikeskus huolehtii siitä, että il-
29847: rissä hän on vaalioikeutettu, minkä äänestys- moituskortit lähetetään viimeistään 24. päivänä
29848: alueen vaaliluetteloon hänet on merkitty, mil- ennen vaalipäivää niille äänioikeutetuille, joiden
29849: loin ja missä vaaliluettelo on nähtävänä sekä osoite on tiedossa.
29850: milloin ja missä vaalitoimitus tapahtuu. Tämän
29851: lisäksi kortissa saa olla vain ohjeet sen käyttä-
29852: misestä, kortista ehkä ilmenevien virheiden
29853: oikaisemisesta ja menettelystä äänestettäessä
29854: sekä ilmoitus ennakkoäänestyksestä. Ilmoitus-
29855: kortti on laadittava siten, että sitä voidaan
29856: käyttää lähetekirjeenä 6 luvussa tarkoitetussa
29857: ennakkoäänestyksessä.
29858: Pohjaluetteloiden ja ilmoituskorttien laatimi-
29859: seen on ryhdyttävä hyvissä ajoin ennen vaaleja.
29860: Jos tasavallan presidentin määräyksestä on
29861: toimitettava uudet vaalit, on laatimiseen ryh-
29862: dyttävä heti, kun tieto uusien vaalien toimitta-
29863: misesta on saatu.
29864: Pohjaluettelot ja ilmoituskortit laaditaan oi-
29865: keusministeriön vahvistaman kaavan mukaisil-
29866: le lomakkeille. Väestörekisterikeskuksen on toi-
29867: mitettava pohjaluettelot ja ilmoituskortit asian-
29868: omaiselle rekisteritoimistolle, jonka on tehtävä
29869: niihin tarpeelliset äänioikeuteen vaikuttavat
29870: muutokset ja toimitettava ne edelleen kunnan
29871: keskusvaalilautakunnalle viimeistään 44. päivä-
29872: nä ennen vaaleja.
29873:
29874: 14 § 14 §
29875: Kunnan keskusvaalilautakunnan on viimeis- A"änioikeusrekisterissä olevat 12 §:n 2 momen-
29876: tään 38. päivänä ennen vaaleja tarkastettava tissa tarkoitetut tiedot lukuun ottamatta henki-
29877: pohjaluettelot Niihin on lisättävä sellainen lötunnuksia ovat tarkastusta varten nähtävillä tai
29878: vaalioikeutettu henkilö, joka on jäänyt merkit- puhelimitse maksutta saatavissa rekisteritoimis-
29879: semätiä pohjaluetteloon, vaikka hänet rekiste- toissa ja, sen mukaan kuin väestörekisterikeskus
29880: ritoimiston todistuksen mukaan olisi pitänyt määrää, myös muissa paikoissa arkipäivinä vir-
29881: merkitä siihen, sekä henkilö, jolla on ulkomaan ka-aikana alkaen 41. päivästä ennen vaalipäivää.
29882: kansalaisena ollut väestökirjalaissa tarkoitettu Rekisteritoimistot voivat antaa äänioikeusre-
29883: kotipaikka Suomessa sen vuoden ensimmäisenä kisteristä otteita. Milloin ote annetaan muulle
29884: päivänä, jonka mukaan pohjaluettelot on kir- kuin asianomaiselle henkilölle tai tässä laissa
29885: joitettava, ja joka ennen äänestysalueiden vaa- tarkoitetulle viranomaiselle, on siitä jätettävä
29886: liluetteloiden allekirjoittamista on tullut vaali- henkilötunnus pois. Ote annetaan maksutta
29887: oikeutetuksi. Pohjaluetteloista on poistettava asianomaiselle henkilölle ja tässä laissa tarkoi-
29888: henkilö, joka ei ole vaalioikeutettu, yliviivaa- tetulle viranomaiselle.
29889: maHa hänen nimensä ja merkitsemällä luette- Väestörekisterikeskus tiedottaa virallisessa
29890: loon poistamisen syy. Henkilö, jonka osalta lehdessä ja sopivaksi katsomaliaan tavalla muu-
29891: HE 175/1995 vp 71
29892:
29893: Voimassa oleva laki Ehdotus
29894:
29895: vaalioikeuden menettämisseuraamus virallisen toinkin äänioikeusrekisterin tietojen saatavillapi-
29896: selvityksen mukaan lakkaa ennen vaalipäivää, dosta sekä siitä, miten 15 §:ssä tarkoitettu
29897: on merkittävä luetteloon äänioikeutetuksi. oikaisuvaatimus on tehtävä.
29898: Kun pohjaluettelo on edellä mainituin tavoin
29899: tarkastettu ja oikaistu, se on merkittävä äänes-
29900: tysalueen vaaliluetteloksi ja kunnan keskusvaa-
29901: lilautakunnan puolesta allekirjoitettava. Ilmoi-
29902: tuskortit on oikaistava vastaavasti.
29903: Kunnan keskusvaalilautakunnan on heti il-
29904: moitettava kirjallisesti väestörekisterikeskuksel-
29905: le pohjaluetteloihin tehdyistä vaalioikeutta kos-
29906: kevista muutoksista.
29907: Rekisteritoimistot ja muut väestökirjojen pi-
29908: täjät sekä nimismiehet, kaupunginviskaalit,
29909: kihlakunnantuomarit ja raastuvanoikeudet
29910: ovat velvolliset antamaan kunnan keskusvaali-
29911: lautakunnalle tarpeelliset tiedot. Keskusvaali-
29912: lautakunta voi kutsua yhden tai useamman
29913: henkilön kustakin äänestysalueesta palkallisena
29914: asiantuntijana avustamaan äänestysalueen vaa-
29915: liluetteloa laadittaessa.
29916: 15 § 15 §
29917: Kunnan keskusvaalilautakunnan on lähetet- Joka katsoo, että hänet on oikeudettomasti
29918: tävä 13 §:n 2 momentissa tarkoitettu ilmoitus- jätetty pois äänioikeusrekisteristä tai että häntä
29919: kortti jokaiselle äänioikeutetulle, jonka osoite koskeva merkintä siinä on virheellinen, voi tehdä
29920: on tiedossa. Ilmoituskortti lähetetään äänioi- kirjallisen oikaisuvaatimuksen rekisteritoimistol-
29921: keutetulle sen jälkeen kun se ja pohjaluettelo le viimeistään 16. päivänä ennen vaalipäivää
29922: on hänen osaltaan tarkastettu, kuitenkin vii- ennen kello 16.
29923: meistään 38. päivänä ennen vaaleja. Oikaisuvaatimus voidaan perustaa myös sel-
29924: laisiin asianomaisen henkilön äänioikeuteen vai-
29925: kuttaviin seikkoihin, jotka ovat sattuneet äänioi-
29926: keusrekisterin perustamisen jälkeen.
29927: Jos äänioikeutetun kotikunta-asetuksessa
29928: ( 351194) tarkoitettu muuttoilmoitus saapuu re-
29929: kisteritoimistolle myöhemmin kuin 51. päivänä
29930: ennen vaalipäivää, äänioikeutettu ei tämän muut-
29931: toilmoituksen perusteella voi vaatia oikaisua
29932: äänioikeusrekisterissä oleviin häntä koskeviin
29933: 12 §:n 2 momentin 3-6 kohdassa tarkoitettui-
29934: hin tietoihin.
29935: Oikaisuvaatimus voidaan tehdä käyttäen tar-
29936: koitusta varten laadittua lomaketta, jonka kaa-
29937: van oikeusministeriö vahvistaa. Väestörekisteri-
29938: keskuksen on huolehdittava, että lomakkeita on
29939: painettuina tai monistettuina rekisteritoimistois-
29940: sa ja muissa paikoissa, joissa äänioikeusrekiste-
29941: rin tiedot ovat nähtävillä.
29942:
29943: 16 § 16 §
29944: Kunnan keskusvaalilautakunnan on asetetta- Rekisteritoimiston on ratkaistava oikaisuvaa-
29945: va äänestysalueiden vaaliluettelot kunnan alu- timukset viimeistään 13. päivänä ennen vaalipäi-
29946: 72 HE 175/1995 vp
29947:
29948: Voimassa oleva laki Ehdotus
29949:
29950: eella nähtäviksi tarkastusta varten kahtena vää ja tehtävä ratkaisuista mahdollisesti aiheu-
29951: arkipäivänä, ei kuitenkaan arkilauantaina, al- tuvat muutokset äänioikeusrekisteriin viimeis-
29952: kaen 32. päivästä ennen vaaleja. Vaaliluettelot tään 12. päivänä ennen vaalipäivää ennen kello
29953: pidetään nähtävinä molempina päivinä kello 12.
29954: 9-20 asianmukaisen valvonnan alaisina. Rekisteritoimiston on viipymättä annettava
29955: Vaaliluettelot on tarvittaessa asetettava näh- päätös tiedoksi asianosaiselle. Päätös on lähetet-
29956: täviksi useammassa paikassa kunnan alueella. tävä postitse kirjattuna lähetyksenä, mutta se
29957: Milloin erityiset syyt vaativat ja jollei äänioi- voidaan toimittaa muullakin todistettavalla ta-
29958: keutetuille aiheudu kohtuutonta haittaa, voi- valla, jos se ei aiheuta viivytystä. Jos päätös
29959: daan vaaliluettelot pitää nähtävinä kunnan sisältää sen, että henkilö otetaan äänioikeusre-
29960: ulkopuolellakin. kisteriin, rekisteritoimiston on samalla toimitet-
29961: Siitä, milloin ja m1ssa vaaliluettelot ovat tava hänelle 13 §:ssä tarkoitettu ilmoituskortti.
29962: nähtävänä, on annettava ennakolta hyvissä Jollei vastaanottajan postiosoitetta tunneta, on
29963: ajoin tieto sillä tavalla kuin kunnalliset ilmoi- päätös julkaistava virallisessa lehdessä.
29964: tukset kunnassa julkaistaan.
29965: Väestörekisterikeskukselle tehtävästä ilmoi-
29966: tuksesta siitä, missä vaaliluettelot pidetään
29967: nähtävinä ja missä on kunkin äänestysalueen
29968: äänestyspaikka, on säädetty kunnallisvaalilain
29969: 3 a §:ssä.
29970:
29971: 17 § 17 §
29972: Joka katsoo, että hänet on oikeudettomasti Jos väestörekisterikeskus tai rekisteritoimisto
29973: jätetty pois äänestysalueen vaaliluettelosta tai katsoo, että henkilö on oikeudettomasti jätetty
29974: että häntä koskeva merkintä siinä on virheel- pois äänioikeusrekisteristä tai oikeudettomasti
29975: linen, voi tehdä kirjallisen oikaisuvaatimuksen otettu siihen taikka että häntä koskeva äänioi-
29976: kunnan keskusvaalila utakuunalle viimeistään keusrekisterissä oleva merkintä on virheellinen,
29977: 23. päivänä ennen vaaleja ennen kello 16. on sillä viran puolesta oikeus lisätä henkilö
29978: Edellä 1 momentissa tarkoitetun oikaisuvaa- äänioikeusrekisteriin tai merkitä hänet äänioike-
29979: timuksen voi puoliso ilman valtuutusta tehdä utta vailla olevaksi taikka korjata häntii koskeva
29980: toisen puolison puolesta. virheellinen merkintä. Muutokset on tehtävä
29981: Jos joku katsoo, että henkilö on oikeudetto- viimeistään 12. päivänä ennen vaalipäivää ennen
29982: masti merkitty äänestysalueen vaaliluetteloon kello 12.
29983: äänioikeutetuksi, voi hän tehdä sitä koskevan Merkittäessä henkilö äänioikeusrekisterissä
29984: perustellun kirjallisen oikaisuvaatimuksen kun- äänioikeutta vailla olevaksi on siitä tehtävä
29985: nan keskusvaalilautakunnalle viimeistään 26. kirjallinen päätös ja annettava se tiedoksi asian-
29986: päivänä ennen vaaleja ennen kello 16. omaiselle henkilölle siten kuin 16 §:n 2 momen-
29987: Oikaisuvaatimus voidaan perustaa myös sel- tissa säädetään. Kirjallista päätöstä ei kuiten-
29988: laisiin asianomaisen henkilön vaalioikeuteen kaan tarvitse tehdä henkilöstä, joka on kuollut
29989: vaikuttaviin seikkoihin, jotka ovat sattuneet äänioikeusrekisterin perustamisen jälkeen.
29990: vaaliluettelon allekirjoittamisen jälkeen.
29991: Edellä 1 ja 3 momentissa tarkoitettu oi- Lisättäessä henkilö äänioikeusrekisteriin hä-
29992: kaisuvaatimus voidaan tehdä käyttäen tarkoi- nelle on viipymättä lähetettävä 13 §:ssä tarkoi-
29993: tusta varten laadittua lomaketta, jonka kaavan tettu ilmoituskortti.
29994: oikeusministeriö vahvistaa. Kunnan keskusvaa- Korjattaessa äänioikeusrekisterissä oleva hen-
29995: lilautakunnan on huolehdittava siitä, että lo- kilöä koskeva virheellinen merkintä on korjauk-
29996: makkeita on painettuina tai monistettuina saa- sesta viipymättä ilmoitettava asianomaiselle hen-
29997: tavina paikoissa, joissa vaaliluettelot ovat näh- kilölle, jollei se ole ilmeisen tarpeetonta.
29998: tävinä, sekä tarpeen mukaan muuallakin kun-
29999: nan alueella.
30000: HE 175/1995 vp 73
30001:
30002: Voimassa oleva laki Ehdotus
30003:
30004: 18 § 18 §
30005: Kun oikaisuvaatimus tarkoittaa henkilön Rekisteritoimiston päätöksestä, jolla oi-
30006: poistamista äänestysalueen vaaliluettelosta kaisuvaatimus on hylätty tai jätetty tutkimatta,
30007: 17 §:n 3 momentissa tai 22 §:ssä tarkoitetulla ja väestörekisterikeskuksen tai rekisteritoimiston
30008: perusteella, on kunnan keskusvaalilautakunnan 17 §:n 2 momentissa tarkoitetusta päätöksestä
30009: puheenjohtajan heti ilmoitettava oikaisuvaati- saa asianosainen tehdä valituksen lääninoikeu-
30010: muksesta ja sen sisällöstä sille henkilölle, jota delle. Valitus on tehtävä viimeistään 7. päivänä
30011: oikaisuvaatimus koske. Tälle on samalla ilmoi- siitä päivästä, jona asianosainen on saanut pää-
30012: tettava, että hänellä on tilaisuus nähdä oi- töksen tiedoksi tai päätös on julkaistu virallises-
30013: kaisuvaatimus osoitetussa paikassa ja antaa sa lehdessä. Lääninoikeudelle osoitetun valitus-
30014: vaatimuksen johdosta kunnan keskusvaalilau- kirjelmän voi valitusajan kuluessa toimittaa re-
30015: takunnalle selityksensä viimeistään 20. päivänä kisteritoimistolle edelleen lääninoikeuteen toimi-
30016: ennen vaaleja ennen kello 12. Lisäksi on tettavaksi. Valitus on muutoin tehtävä siinä
30017: ilmoitettava, että jollei selitystä anneta, asia järjestyksessä kuin muutoksenhausta hallinto-
30018: ratkaistaan siitä huolimatta. asioissa annetussa laissa (1 54150) säädetään.
30019: Ilmoitus oikaisuvaatimuksesta on lähetettävä Lääninoikeuden on viipymättä annettava pää-
30020: postitse kirjattuna lähetyksenä, mutta ilmoitus töksestään tieto valittajalle ja asianomaiselle
30021: voidaan toimittaa muullakin todistettavalla ta- rekisteritoimistolle. Jos päätös sisältää sen, että
30022: valla, jos se ei aiheuta viivytystä. Jollei vastaan- henkilö on otettava äänioikeusrekisteriin tai hän-
30023: ottajan postiosoitetta tunneta, on ilmoitus vii- tä koskevia tietoja on muutettava, lääninoikeu-
30024: pymättä julkaistava sillä tavalla kuin kunnalli- den on lisäksi viipymättä ilmoitettava päätökses-
30025: set ilmoitukset kunnassa julkaistaan mainitse- tä väestörekisterikeskukselle, jonka on tehtävä
30026: matta siinä kuitenkaan oikaisuvaatimuksen pe- äänioikeusrekisteriin tarvittavat muutokset. Jos
30027: rustetta. lääninoikeus antaa tällaisen päätöksensä myö-
30028: hemmin kuin 4. päivänä ennen vaalipäivää kello
30029: 19, sen on lisäksi viipymättä toimitettava päätös
30030: asianomaisen kunnan keskusvaalilautakunnalle,
30031: joka liittää sen 21 §:n 2 momentissa tarkoitet-
30032: tuun vaaliluetteloon. Jos valitus on hylätty tai
30033: jätetty tutkimatta, lääninoikeuden on ilmoitetta-
30034: va tästä väestörekisterikeskukselle, jonka on
30035: tehtävä äänioikeusrekisteriin siitä merkintä.
30036: Lääninoikeuden päätökseen äänioikeusrekiste-
30037: riin ottamista koskevassa asiassa ei saa hakea
30038: valittamalla muutosta.
30039:
30040: 19 § 19 §
30041: Äänestysalueen vaaliluetteloa koskevat oi- Aänioikeusrekisteri on lainvoimainen 12. päi-
30042: kaisuvaatimukset käsitellään ja ratkaistaan vänä ennen vaalipäivää kello 12 lukien.
30043: kunnan keskusvaalilautakunnan kokouksessa, Lainvoimaista äänioikeusrekisteriä on vaaleis-
30044: joka pidetään 20. päivänä ennen vaaleja ja joka sa noudatettava muuttamattomana. Ä-änioikeus-
30045: alkaa kello 16. Keskusvaalilautakunnan on rekisteriä pidetään lainvoimaisena sen estämättä,
30046: kussakin asiassa annettava päätös, joka perus- että lääninoikeus ei ole ennen äänioikeusrekiste-
30047: teluineen on merkittävä pöytäkirjaan. rin lainvoimaiseksi tuloa antanut päätöstä sille
30048: Keskusvaalilautakunnan päätös on lopulli- tehtyyn valitukseen.
30049: nen. Jos oikaisuvaatimus kuitenkin on hylätty Jos henkilö on ilmeisen virheellisesti 17 §:n 1
30050: tai jätetty tutkimatta taikka jos 17 §:n 3 mo- momentin nojalla merkitty äänioikeusrekisterissä
30051: mentissa säädetyssä järjestyksessä tehtyyn oi- äänioikeutta vailla olevaksi, väestörekisterikes-
30052: kaisuvaatimukseen suostutaan, päätös on vii- kus voi poistaa lainvoimaisesta äänioikeusrekis-
30053: pymättä alistettava lääninoikeuden tutkittavak- teristä tällaisen merkinnän.
30054: si. Lääninoikeudelle toimitettavaan päätökseen Henkilön, joka esittää vaalilautakunnalle vaa-
30055: on liitettävä sen perusteena olevat asiakirjat. lipäivänä lääninoikeuden tai korkeimman hallin-
30056: 10 351349R
30057: 74 HE 175/1995 vp
30058:
30059: Voimassa oleva laki Ehdotus
30060:
30061: to-oikeuden päätöksen, jonka mukaan hänellä on
30062: äänioikeus, on annettava äänestää. Henkilö on
30063: velvollinen luovuttamaan päätöksen tai sen jäl-
30064: jennöksen vaalilautakunnalle.
30065:
30066: 20 § 20 §
30067: Lääninoikeuden on annettava päätöksestään Sen jälkeen kun äänioikeutettu on äänestänyt,
30068: äänestysalueen vaaliluettelon oikaisemista kos- äänioikeusrekisteriin merkitään, milloin ja missä
30069: kevassa asiassa viipymättä tieto kunnan kes- äänestys- tai ennakkoäänestyspaikassa hän on
30070: kusvaalilautakunnalle, jonka on heti pantava äänestänyt. Merkinnän voivat tehdä asetuksella
30071: päätös seitsemän päivän ajaksi nähtäväksi kun- määrättävän kotimaan ennakkoäänestyspaikan
30072: nan julkisten kuulutusten ilmoitustaululle. Kes- vaalitoimitsija ja vaalilautakunta sekä kunnan
30073: kusvaalilautakunnan on ilmoitettava päätök- keskusvaalilautakunta tai kunnan keskusvaali-
30074: sestä sillä tavoin kuin 18 §:n 2 momentissa lautakunnan pyynnöstä rekisteritoimisto. Jos
30075: säädetään oikaisuvaatimuksen tekijälle ja sille, merkintä havaitaan virheelliseksi, sen voi korjata
30076: jonka äänioikeutta päätös koskee. vain kunnan keskusvaalilautakunta tai sen pyyn-
30077: nöstä rekisteritoimisto. M erkinnän tekemisestä
30078: säädetään tarkemmin 5 ja 6 luvussa.
30079: Å·änestämistä koskevat merkinnät eivät ole
30080: julkisia ennen kuin vaalitoimitus on päättynyt.
30081:
30082: 21 § 21 §
30083: Lääninoikeuden päätökseen äänestysalueen Ennakkoäänestyksen päätyttyä oikeusministe-
30084: vaaliluettelon oikaisemista koskevassa asiassa riö huolehtii siitä, että äänioikeusrekisteristä
30085: ei saa hakea valittamalla muutosta, ellei kor- tulostetaan ministeriön vahvistaman kaavan mu-
30086: kein hallinto-oikeus myönnä asianosaiselle va- kaisille lomakkeille alkaen 4. päivänä ennen
30087: lituslupaa. Valituslupa voidaan myöntää aino- vaalipäivää kello 19 vaaliluettelot äänestysalu-
30088: astaan, jos lain soveltamisen kannalta muissa eittain ja että luettelot toimitetaan kuntien kes-
30089: samanlaisissa tapauksissa tai oikeuskäytännön kusvaali/autakunnille hyvissä ajoin ennen vaali-
30090: yhtenäisyyden vuoksi on tärkeää saattaa asia päivää. Oikeusministeriö voi määrätä, että kun-
30091: korkeimman hallinto-oikeuden tutkittavaksi. nan keskusvaalilautakunta tulostaa vaaliluettelot
30092: Valituslupahakemus on tehtävä viimeistään kunnan äänestysalueiden osalta. Oikeusministe-
30093: 7. päivänä siitä, kun kunnan keskusvaalilauta- riö voi myös määrätä, että vaaliluetteloissa
30094: kunta on pannut lääninoikeuden päätöksen olevat tiedot toimitetaan keskusvaalilautakunnal-
30095: nähtäväksi kunnan julkisten kuulutusten ilmoi- le konekielisessä muodossa.
30096: tustaululle. Lupahakemuksen saa toimittaa lää- Vaaliluetteloihin otetaan vain ne henkilöt,
30097: ninoikeudelle sen toimesta korkeimmalle hal- jotka äänioikeusrekisteriin tehtyjen merkintöjen
30098: linto-oikeudelle lähetettäväksi. Valituslupaa on mukaan eivät ole äänestäneet ennakkoäänestyk-
30099: muutoin haettava ja valitus tehtävä siinä jär- sessä. Vaaliluettelot tulostetaan äänestysalueit-
30100: jestyksessä kuin muutoksenhausta hallinto- tain henkilöiden nimien mukaisessa aakkosjärjes-
30101: asioissa annetussa laissa (154/50) on säädetty. tyksessä tai oikeusministeriön määräämällä ta-
30102: Korkeimman hallinto-oikeuden on annettava valla. Vaaliluetteloissa on otsikkotietaina vaali-
30103: päätöksestään viipymättä tieto hakijalle, lää- piiri, kunta ja äänestysalue sekä jokaisesta
30104: ninoikeudelle, kunnan keskusvaalilautakunnal- henkilöstä hänen täydellinen nimensä ja henkilö-
30105: le sekä henkilölle, jonka äänioikeutta päätös tunnuksensa.
30106: koskee. Kunnan keskusvaalilautakunnan on huolehdit-
30107: tava siitä, että vaaliluettelot ovat ennen vaalitoi-
30108: mituksen alkamista vaalilautakuntien käytettä-
30109: vissä.
30110:
30111: 22 § 22 §
30112: Jos rekisteritoimisto katsoo, että henkilö Sen jälkeen kun vaalien tulos on saanut
30113: HE 175/1995 vp 75
30114:
30115: Voimassa oleva laki Ehdotus
30116:
30117: oikeudettomasti on jätetty pois äänestysalueen lainvoiman, äänioikeusrekisteristä otetaan oike-
30118: vaaliluettelosta tai merkitty siihen äänioikeute- usministeriön määräämät arkistotulosteet. Tä-
30119: tuksi taikka että merkintä on muutoin virheel- män jälkeen väestörekisterikeskus hävittää rekis-
30120: linen, on sillä viran puolesta oikeus tehdä terissä olevat tiedot.
30121: kunnan keskusvaalilautakunnalle oikaisuvaati-
30122: mus sen perusteesta riippuen viimeistään 17 §:n
30123: 1 tai 3 momentissa säädetyssä järjestyksessä ja
30124: hakea muutosta tämän tai muun oikaisuvaati-
30125: muksen johdosta annettuun päätökseen
30126: 21 §:ssä säädetyssä järjestyksessä.
30127:
30128: 23 §
30129: Jollei vaatimusta äänestysalueen vaaliluettelon (Jää pois laista)
30130: muuttamisesta ole säädetyn ajan kuluessa tehty
30131: kunnan keskusvaalilautakunnalle, on luetteloon
30132: merkittävä todistus siitä, että luettelo on lainvoi-
30133: mainen.
30134: Jos muutosta on vaadittu, on kunnan keskus-
30135: vaalilautakunnan, sitten kun vaatimus on rat-
30136: kaistu lainvoimaisella päätöksellä, merkittävä
30137: vaaliluetteloon päätöksestä mahdollisesti johtu-
30138: vat oikaisut. Jokaisen oikaisun kohdalla on
30139: mainittava päätös, johon oikaisu perustuu, minkä
30140: jälkeen luetteloon on kirjoitettava todistus, että
30141: se siten oikaistuna on lainvoimainen.
30142: Lainvoimaista vaaliluetteloa on vaaleissa
30143: muuttamattomana noudatettava. Vaaliluetteloa
30144: pidetään lainvoimaisena sen estämättä, että lo-
30145: pullista päätöstä vaaliluettelon oikaisemisesta
30146: tehtyyn vaatimukseen ei ole ennen vaaleja annet-
30147: tu taikka saatettu kunnan keskusvaalilautakun-
30148: nan tietoon. Henkilön, joka esittää vaalilauta-
30149: kunnalle alistus- tai valitusviranomaisen päätök-
30150: sen, jonka mukaan hänellä on äänioikeus, on
30151: kuitenkin annettava äänestää.
30152:
30153: 25 §
30154: Kunnan keskusvaalilautakunnan on huolehdit- (Jää pois laista)
30155: tava siitä, että äänestysalueiden vaaliluettelot
30156: ovat ennen vaalitoimituksen alkamista vaalilau-
30157: takuntien käytettävissä.
30158:
30159: 25 a§
30160: Vaalipiirien vaaliluetteloihin väestörekisteri- (Jää pois laista)
30161: keskuksen on otettava jokainen sellainen henkilö,
30162: joka väestön keskusrekisterissä olevien tietojen
30163: mukaan on tulevissa vaaleissa vaalioikeutettu,
30164: mutta jolla ei ole ollut väestökirjalaissa tarkoi-
30165: tettua kotipaikkaa Suomessa sinä ajankohtana,
30166: jonka mukaan äänestysalueiden vaaliluettelot on
30167: laadittava.
30168: Kukin henkilö otetaan sen vaalipiirin vaaliluet-
30169: 76 HE 175/1995 vp
30170:
30171: Voimassa oleva laki Ehdotus
30172:
30173: teloon, jonka alueella olevassa kunnassa hänellä
30174: väestön keskusrekisterissä olevien tietojen mu-
30175: kaan viimeksi on ollut kotipaikka Suomessa. Jos
30176: tämä kunta ei enää kuulu Suomen alueeseen, on
30177: henkilö merkittävä Helsingin kaupungin vaalipii-
30178: rin vaaliluetteloon. Jos henkilöllä ei ole ollut
30179: kotipaikkaa Suomessa, hänet on merkittävä sen
30180: vaalipiirin vaaliluetteloon, jonka alueella olevan
30181: kunnan poissaolevaan väestöön hänen on katsot-
30182: tava väestön keskusrekisterissä olevien tietojen
30183: mukaan kuuluvan.
30184: Luettelot on laadittava oikeusministeriön vah-
30185: vistaman kaavan mukaisille lomakkeille henki-
30186: löiden nimien mukaisessa aakkosjärjestyksessä.
30187: Luetteloon on merkittävä henkilön täydellinen
30188: nimi, henkilötunnus ja osoite sekä 2 momentissa
30189: tarkoitettu kunta.
30190:
30191:
30192: 25 b §
30193: Edellä 25 a §:n 1 momentissa tarkoitettu hen- (Jää pois laista)
30194: kilö voi esittää väestörekisterikeskukselle kirjal-
30195: lisen tiedustelun siitä, tuleeko hänen nimensä
30196: otettavaksi vaalipiirin vaaliluetteloon. Tieduste-
30197: lun yhteydessä on ilmoitettava 25 a §:n 3 mo-
30198: mentissa mainitut tiedot. Tiedustelun voi puoliso
30199: ilman valtuutusta tehdä toisen puolison puolesta.
30200: Tiedustelu on tehtävä viimeistään 45. päivänä
30201: ennen vaaleja.
30202: Tiedustelun tekemistä varten väestörekisteri-
30203: keskuksen on painatettava oikeusministeriön
30204: vahvistaman kaavan mukaisia lomakkeita, joita
30205: on pidettävä saatavana valtion painatuskeskuk-
30206: sessa ja ainakin Suomen diplomaattisissa sekä
30207: lähetetyn konsulin johtamissa edustustoissa.
30208: Edustuston on pyynnöstä opastettava vaalioikeu-
30209: tettua lomakkeen täyttämisessä.
30210:
30211:
30212: 25 c §
30213: Väestörekisterikeskuksen on 38. pazvana en- (Jää pois laista)
30214: nen vaaleja vahvistettava 25 a §:ssä mainituin
30215: tavoin laaditut vaalipiirien vaaliluettelot. Kuhun-
30216: kin luetteloon on merkittävä, minkä vaalipiirin
30217: vaaliluettelo se on.
30218: Väestörekisterikeskuksen on viimeistään 20.
30219: päivänä ennen vaaleja toimitettava kunkin vaa-
30220: lipiirin vaaliluettelo sen vaalipiirin keskus/auta-
30221: kunnalle.
30222: Vaalipiirin vaaliluettelon vahvistamista koske-
30223: vaan väestörekisterikeskuksen päätökseen ei saa
30224: hakea muutosta valittamalla.
30225: HE 175/1995 vp 77
30226:
30227: Voimassa oleva laki Ehdotus
30228:
30229: 25 d §
30230: Sen jälkeen kun vaalipiirien vaaliluettelot on (Jää pois laista)
30231: vahvistettu, väestörekisterikeskuksen on viipy-
30232: mättä lähetettävä oikeusministeriön vahvistaman
30233: kaavan mukainen ilmoituskirje luetteloon mer-
30234: kitsemisestä jokaiselle, jonka luetteloon merkit-
30235: tyä osoitetta voidaan pitää luotettavana. Ilmoi-
30236: tuskirjeessä on oltava ne tiedot, jotka henkilöstä
30237: vaaliluetteloon on otettu, ja tieto siitä, minkä
30238: vaalipiirin vaaliluetteloon hänet on merkitty.
30239: Tämän lisäksi ilmoituskirjeessä ei saa olla muuta
30240: kuin ohjeita sen käyttämisestä ja menettelystä
30241: äänestettäessä. Ilmoituskirje on laadittava siten,
30242: että sitä voidaan käyttää lähetekirjeenä 6 luvus-
30243: sa tarkoitetussa ennakkoäänestyksessä.
30244: Jos 25 b §:ssä tarkoitetun tiedustelun tehnyttä
30245: henkilöä ei ole otettu minkään vaalipiirin vaali-
30246: luetteloon, väestörekisterikeskuksen on viipymät-
30247: tä luetteloiden vahvistamisen jälkeen lähetettävä
30248: hänen antamallaan osoitteella oikeusministeriön
30249: vahvistaman kaavan mukaista lomaketta käyttä-
30250: en ilmoitus siitä, minkä vuoksi häntä ei ole otettu
30251: minkään vaalipiirin vaaliluetteloon.
30252:
30253: 25 f §
30254: Milloin vaaliluetteloista taikka niiden pohjana (Jää pois laista)
30255: tai liitteinä olevista asiakirjoista annetaan jäljen-
30256: nös tai ote muulle kuin asianomaisella henkilölle
30257: tai tässä laissa mainitulle viranomaiselle, on siitä
30258: jätettävä henkilötunnus pois.
30259:
30260: 26 c § 26c§
30261: Äänioikeus jäsenäänestyksessä on puolueen Äänioikeus jäsenäänestyksessä on puolueen
30262: ja sen perusjärjestöjen jäsenillä, jotka ennen ja sen perusjärjestön jäsenillä, jotka viimeistään
30263: vaalivuotta ovat täyttäneet 18 vuotta. vaalipäivänä täyttävät 18 vuotta.
30264:
30265:
30266: 27 § 27 §
30267: Oikeusministeriön on viimeistään 60. päivä- Oikeusministeriön on viimeistään 39. päivänä
30268: nä ennen edustajainvaaleja ilmoitettava jokai- ennen vaalipäivää ilmoitettava jokaisen vaalipii-
30269: sen vaalipiirin keskuslautakunnalle, Ahvenan- rin keskuslautakunnalle, Ahvenanmaan maa-
30270: maan maakunnan vaalipiiriä lukuun ottamatta, kunnan vaalipiiriä lukuun ottamatta, mitkä
30271: mitkä puolueet on merkitty puoluerekisteriin, puolueet on merkitty puoluerekisteriin, ja ne
30272: ja ne henkilöt, jotka ovat oikeutettuja kirjoit- henkilöt, jotka ovat oikeutettuja kirjoittamaan
30273: tamaan puolueen nimen. puolueen nimen.
30274:
30275: 28 § 28 §
30276: Puolueen on viimeistään 60. päivänä ennen Puolueen on viimeistään 39. pmvana ennen
30277: edustajainvaaleja ilmoitettava jokaisen sellaisen vaalipäivää ilmoitettava jokaisen sellaisen vaa-
30278: vaalipiirin keskuslautakunnalle, jossa puolue lipiirin keskuslautakunnalle, jossa puolue aikoo
30279: aikoo asettaa ehdokkaita kansanedustajiksi, asettaa ehdokkaita kansanedustajiksi, vaalipii-
30280: vaalipiirissä toimivan puolueen piiriasiamiehen rissä toimivan puolueen piiriasiamiehen ja hänen
30281: 78 HE 175/1995 vp
30282:
30283: Voimassa oleva laki Ehdotus
30284:
30285: ja hänen varamiehensä nimi, postiosoite ja varamiehensää nimi, postiosoite ja puhelinnu-
30286: puhelinnumero. mero.
30287:
30288: 29 § 29 §
30289: Hakemus puolueen ehdokaslistan julkaisemi- Hakemus puolueen ehdokaslistan julkaisemi-
30290: sesta on puolueen piiriasiamiehen tai hänen sesta on puolueen piiriasiamiehen tai hänen
30291: valtuutettunsa annettava vaalipiirin keskuslau- valtuutettunsa annettava vaalipiirin keskuslau-
30292: takunnalle viimeistään 51. päivänä ennen edus- takunnalle viimeistään 31. päivänä ennen vaali-
30293: tajainvaaleja ennen kello 16. päivää ennen kello 16.
30294: Hakemukseen on liitettävä: Hakemukseen on liitettävä:
30295:
30296: 2) kunkin ehdokkaaksi asetetun henkilön 2) kunkin ehdokkaaksi asetetun henkilön
30297: omakätisesti allekirjoittama suostumus vas- omakätisesti allekirjoittama ja henkilötunnuk-
30298: taanottaa edustajantoimi ja vakuutus, ettei hän sella varustettu suostumus vastaanottaa edusta-
30299: ole suostunut ehdokkaaksi muussa vaalipiirissä jantoimi ja vakuutus, ettei hän ole suostunut
30300: eikä toisen puolueen ehdokkaaksi. ehdokkaaksi muussa vaalipiirissä eikä toisen
30301: puolueen ehdokkaaksi.
30302:
30303: 31 d § 31 d §
30304: Hakemus valitsijayhdistyksen ehdokaslistan Hakemus valitsijayhdistyksen ehdokaslistan
30305: julkaisemisesta on valitsijayhdistyksen asiamie- julkaisemisesta on valitsijayhdistyksen asiamie-
30306: hen tai hänen valtuutettunsa annettava vaali- hen tai hänen valtuutettunsa annettava vaali-
30307: piirin keskuslautakunnalle viimeistään 51. päi- piirin keskuslautakunnalle viimeistään 31. päi-
30308: vänä ennen edustajainvaaleja ennen kello 16. vänä ennen vaalipäivää ennen kello 16.
30309:
30310: Hakemukseen on liitettävä perustamisasia- Hakemukseen on liitettävä perustamisasia-
30311: kirja sekä erikseen kirjoitettu ehdotus ehdokas- kirja sekä erikseen kirjoitettu ehdotus ehdokas-
30312: listaksi, jossa on oltava ehdokkaasta 31 b §:n 1 listaksi, jossa on oltava ehdokkaasta 31 b §:n 1
30313: momentissa mainitut tiedot. Etunimen rinnalla momentissa mainitut tiedot. Etunimen rinnalla
30314: tai sen sijasta voidaan kuitenkin käyttää ylei- tai sen sijasta voidaan kuitenkin käyttää ylei-
30315: sesti tunnettua puhuttelunimeä tai myös etuni- sesti tunnettua puhuttelunimeä tai myös etuni-
30316: meä lyhennettynä. Ehdokaslistassa ei saa olla meä lyhennettynä. Ehdokaslistassa ei saa olla
30317: muita merkintöjä, paitsi jos ne ovat tarpeen muita merkintöjä, paitsi jos ne ovat tarpeen
30318: henkilöllisyyden täsmentämiseksi. Hakemuk- henkilöllisyyden täsmentämiseksi. Hakemuk-
30319: seen on lisäksi liitettävä ehdokkaan omakäti- seen on lisäksi liitettävä ehdokkaan oma-
30320: sesti allekirjoittama suostumus vastaanottaa kätisesti allekirjoittama ja henkilötunnuksella
30321: edustajantoimi ja vakuutus, ettei hän ole suos- varustettu suostumus vastaanottaa edustajan-
30322: tunut ehdokkaaksi muussa vaalipiirissä eikä toimi ja vakuutus, ettei hän ole suostunut
30323: toisen valitsijayhdistyksen ehdokkaaksi samas- ehdokkaaksi muussa vaalipiirissä eikä toisen
30324: sa vaalipiirissä. valitsijayhdistyksen ehdokkaaksi samassa vaa-
30325: lipiirissä.
30326:
30327: 32 § 32 §
30328: Vaalipiirin keskuslautakunta kokoontuu pu- Vaalipiirin keskuslautakunta kokoontuu pu-
30329: heenjohtajan kutsusta hyvissä ajoin, kuitenkin heenjohtajan kutsusta hyvissä ajoin, kuitenkin
30330: viimeistään 60. päivänä ennen edustajainvaale- viimeistään 39. päivänä ennen vaalipäivää ja sen
30331: ja ja sen jälkeen 47., 39. ja 37. päivänä ennen jälkeen 27., 24. ja 23. päivänä ennen vaalipäivää,
30332: vaaleja, vaaleja edeltävänä perjantaina, vaali- vaalipäivänä, vaalipäivän jälkeisenä päivänä ja
30333: päivänä, vaalien jälkeisenä päivänä ja 5. päi- 3. päivänä vaalipäivän jälkeen sekä muulloin-
30334: vänä vaalien jälkeen sekä muulloinkin, milloin kin, milloin asiain käsittely sitä vaatii.
30335: asiain käsittely sitä vaatii.
30336: HE 175/1995 vp 79
30337:
30338: Voimassa oleva laki Ehdotus
30339:
30340: 35 § 35 §
30341: Kokouksessa, joka pidetään 47. pmvana Kokouksessa, joka pidetään 27. päivänä en-
30342: ennen edustajainvaaleja, käsitellään puolueiden nen vaalipäivää, käsitellään puolueiden hake-
30343: hakemukset niihin liitettyine asiakirjoineen. Sa- mukset niihin liitettyine asiakirjoineen. Samalla
30344: malla puolueiden keskinäinen järjestys ehdo- puolueiden keskinäinen järjestys ehdokaslisto-
30345: kaslistojen yhdistelmää varten määrätään ar- jen yhdistelmää varten määrätään arvalla siten,
30346: valla siten, että ensiksi arvotaan vaaliliittoon että ensiksi arvotaan vaaliliittoon kuulumatto-
30347: kuulumattomien puolueiden ja vaaliliittojen mien puolueiden ja vaaliliittojen keskinäinen
30348: keskinäinen järjestys ja sitten vaaliliiton muo- järjestys ja sitten vaaliliiton muodostaneiden
30349: dostaneiden puolueiden keskinäinen järjestys puolueiden keskinäinen järjestys vaaliliitossa.
30350: vaaliliitossa.
30351:
30352:
30353: 36 § 36 §
30354: Puolueen piiriasiamiehellä on oikeus viimeis- Puolueen piiriasiamiehellä on oikeus viimeis-
30355: tään 40. päivänä ennen edustajainvaaleja ennen tään 24. päivänä ennen vaalipäivää ennen kello
30356: kello 16. täydentää hakemukseen liitettyjä asia- 12 täydentää hakemukseen liitettyjä asiakirjoja,
30357: kirjoja, oikaista ne vaalipiirin keskuslautakun- oikaista vaalipiirin keskuslautakunnalle annet-
30358: nalle annettujen asiakirjain kohdat, joita vas- tujen asiakirjojen kohdat, joita vastaan keskus-
30359: taan keskuslautakunta on tehnyt huomautuk- lautakunta on tehnyt huomautuksen 35 §:n 3
30360: sen 35 §:n 3 momentin 1 kohdan nojalla, sekä momentin 1 kohdan nojalla, sekä tehdä ehdok-
30361: tehdä ehdokkaitten nimeä, arvoa, ammattia tai kaan nimeä, arvoa, ammattia tai tointa taikka
30362: tointa taikka kotikuntaa koskevia tarkistuksia. kotikuntaa koskevia tarkistuksia.
30363:
30364:
30365: 37 § 37 §
30366: Vaaliliiton muodostamista koskevia ilmoi- Vaaliliiton muodostamista koskevia ilmoi-
30367: tuksia käsitellään ensimmäisen kerran siinä tuksia käsitellään ensimmäisen kerran siinä
30368: kokouksessa, joka pidetään 47. päivänä ennen kokouksessa, joka pidetään 27. päivänä ennen
30369: edustajain vaaleja. vaalipäivää.
30370:
30371: Piiriasiamiehillä on oikeus viimeistään 40. Piiriasiamiehillä on oikeus viimeistään 24.
30372: päivänä ennen vaaleja ennen kello 16 antaa päivänä ennen vaalipäivää ennen kello 12 antaa
30373: vaalipiirin keskuslautakunnalle yhteinen kir- vaalipiirin keskuslautakunnalle yhteinen kir-
30374: jallinen ehdotuksensa ilmoituksen oikaisemi- jallinen ehdotuksensa ilmoituksen oikaisemi-
30375: seksi. seksi.
30376:
30377: 37 a § 37 a §
30378: Puolueiden ehdokaslistojen julkaisemista Puolueiden ehdokaslistojen julkaisemista
30379: koskevat hakemukset ja vaaliliittoja koskevat koskevat hakemukset ja vaaliliittoja koskevat
30380: ilmoitukset, joista on tehty huomautus, ratkais- ilmoitukset, joista on tehty huomautus, ratkais-
30381: taan vaalipiirin keskuslautakunnan kokoukses- taan vaalipiirin keskuslautakunnan kokoukses-
30382: sa, joka pidetään 39. päivänä ennen edustajain- sa, joka pidetään 24. päivänä ennen vaalipäivää.
30383: vaaleja.
30384:
30385: 39 § 39 §
30386: Jo ehdokas on kuollut, on hänen nimensä Jos ehdokas on kuollut, hänen nimeaan ei
30387: poistettava ehdokaslistojen yhdistelmästä. oteta 40 §:ssä tarkoitettuun ehdokaslistojen yh-
30388: distelmään eikä valtakunnalliseen ehdokasrekis-
30389: teriin.
30390: 80 HE 175/1995 vp
30391:
30392: Voimassa oleva laki Ehdotus
30393:
30394: 40 § 40 §
30395: Siinä kokouksessa, joka pidetään 37. päivänä Vaalipiirin keskuslautakunta laatii kokoukses-
30396: ennen vaaleja, on ehdokaslistojen alustava yh- sa, joka pidetään 23. päivänä ennen vaalipäivää,
30397: distelmä, ottaen huomioon mitä 39 §:n 1 mo- ehdokaslistojen yhdistelmän, johon otetaan eh-
30398: mentissa on säädetty, asianmukaisesti oikaista- dokkaista järjestysnumero, nimi ja arvo, ammatti
30399: va ja siitä laadittava ehdokaslistojen yhdistelmä. tai toimi sekä kotikunta.
30400: Vaalipiirin keskuslautakunta huolehtii siitä,
30401: että oikeusministeriön ylläpitämään valtakunnal-
30402: liseen ehdokasrekisteriin merkitään viipymättä
30403: ehdokaslistojen yhdistelmän laatimisen jälkeen
30404: ehdokkaista 1 momentissa tarkoitetut tiedot ja
30405: henkilötunnus.
30406: Milloin valtakunnallisesta ehdokasrekisteristä
30407: annetaan tietoja muille kuin asianomaiselle eh-
30408: dokkaalle tai tässä laissa tarkoitetulle viran-
30409: omaiselle, on tiedoista jätettävä henkilötunnus
30410: pois. Tiedot annetaan maksutta asianomaiselle
30411: ehdokkaalle ja tässä laissa tarkoitetulle viran-
30412: omaiselle.
30413: Valtakunnallisen ehdokasrekisterin tiedot hä-
30414: vitetään, kun vaalien tulos on saanut lainvoiman.
30415: Oikeusministeriö antaa tarkemmat ohjeet eh- Oikeusministeriö antaa tarkempia määräyk-
30416: dokaslistojen yhdistelmän muodosta. siä ja ohjeita ehdokaslistojen yhdistelmän muo-
30417: dosta sekä valtakunnallisen ehdokasrekisterin
30418: perustamisesta ja käytöstä.
30419:
30420: 42 §
30421: Kuntien keskusvaalilautakunnille on kutakin (Kumotaan)
30422: vaalilautakuntaa varten toimitettava vaalileima-
30423: sin tarpeineen. Leimasimet valmistuttaa oikeus-
30424: ministeriö. Vaalileiman tulee olla samanlainen
30425: vaalipiirin kaikissa äänestys- ja ennakkoäänes-
30426: tyspaikoissa.
30427:
30428: 46§
30429:
30430: Jos tasavallan presidentti on määrännyt toi- Jos tasavallan presidentti on määrännyt toi-
30431: mitettaviksi uudet vaalit, on vaalitoimitus en- mitettaviksi uudet vaalit, on vaalitoimitus en-
30432: simmäisenä sunnuntaina 75 päivän kuluttua simmäisenä sunnuntaina 50 päivän kuluttua
30433: siitä, kun määräys uusien vaalien toimittami- siitä, kun määräys uusien vaalien toimittami-
30434: sesta julkaistiin. sesta julkaistiin, jollei tasavallan presidentti
30435: määrää vaalitoimitukselle myöhäisempää sun-
30436: nuntaita. Vaalitoimitus on kuitenkin pidettävä
30437: viimeistään ensimmäisenä sunnuntaina 75 päivän
30438: kuluttua siitä, kun määräys uusien vaalien toi-
30439: mittamisesta julkaistiin.
30440:
30441:
30442: 48 b §
30443: Å·änestysliput leimataan vaalileimalla, joka on
30444: samanlainen kaikissa äänestyspaikoissa. Oikeus-
30445: ministeriö vahvistaa vaalileiman sekä valmistut-
30446: HE 175/1995 vp 81
30447:
30448: Voimassa oleva laki Ehdotus
30449:
30450: taa leimasimet ja antaa kuntien keskusvaali/au-
30451: takunnille ohjeet niiden hankkimisesta ja säilyt-
30452: tämisestä.
30453:
30454: 53§ 53 §
30455: Äänioikeutettu henkilö saa äänestää sen ää- Äänioikeutettu saa äänestää sen äänestysalu-
30456: nestysalueen vaalitoimituksessa, jonka vaali- een vaalitoimituksessa, joka on merkitty ääni-
30457: luetteloon hänet on merkitty. oikeusrekisteriin hänen kohdalleen.
30458:
30459: Äänestäjä on tarvittaessa velvollinen esittä- Äänestäjä on velvollinen esittämään vaalilau-
30460: mään vaalilautakunnalle selvityksen henkilölli- takunnalle selvityksen henkilöllisyydestään.
30461: syydestään.
30462:
30463: 57 § 57§
30464: Kunkin äänestäjän äänestämisestä on tehtä- Kunkin äänestäjän äänestämisestä on tehtä-
30465: vä merkintä vaaliluetteloon. vä merkintä vaaliluetteloon. Merkintä tehdään
30466: kuitenkin äänioikeusrekisteriin, jos se on käytös-
30467: sä äänestysalueessa.
30468:
30469: 59§ 59§
30470: Vaalilautakunnan puheenjohtajan tai vara- Vaalilautakunnan puheenjohtajan tai vara-
30471: puheenjohtajan julistettua vaalitoimituksen puheenjohtajan julistettua vaalitoimituksen
30472: päättyneeksi otetaan äänestysliput viipymättä päättyneeksi otetaan äänestysliput viipymättä
30473: vaaliuurnasta ja lasketaan niiden lukumäärä. vaaliuurnasta ja lasketaan niiden lukumäärä.
30474: Samoin lasketaan niiden henkilöiden lukumää- Samoin lasketaan niiden henkilöiden lukumää-
30475: rä, jotka vaaliluetteloon tehtyjen merkintöjen rä, jotka vaaliluetteloon tai äänioikeusrekisteriin
30476: mukaan ovat äänestäneet. tehtyjen merkintöjen mukaan ovat äänestäneet.
30477:
30478:
30479: 63 § 63 §
30480: Äänestysalueen vaaliluetteloon merkitty ää- Aänioikeutettu, joka on hoidettavana sairaa-
30481: nioikeutettu henkilö, joka on hoidettavana lassa tai ympärivuorokautista hoitoa antavassa
30482: sairaalassa tai ympärivuorokautista hoitoa an- sosiaalihuollon toimintayksikössä taikka otettu
30483: tavassa sosiaalihuollon toimintayksikössä taik- rangaistuslaitokseen, joita tässä laissa sanotaan
30484: ka otettu rangaistuslaitokseen, joita tässä laissa laitoksiksi, taikka joka vaalipäivänä muusta
30485: sanotaan laitoksiksi, taikka joka vaalipäivänä syystä todennäköisesti on estynyt käyttämästä
30486: muusta syystä todennäköisesti on estynyt käyt- äänioikeuttaan sen äänestysalueen vaalitoimi-
30487: tämästä äänioikeuttaan sen äänestysalueen tuksessa, johon hän kuuluu, saa äänestää enna-
30488: vaalitoimituksessa, jonka vaaliluetteloon hänet kolta niin kuin tässä luvussa säädetään.
30489: on merkitty, saa äänestää ennakolta niin kuin
30490: tässä luvussa säädetään.
30491:
30492:
30493: 64 § 64 §
30494: Ennakkoäänestys tapahtuu kotimaassa ase- Ennakkoäänestys tapahtuu kotimaassa ase-
30495: tuksella määrättävissä Posti- ja telelaitoksen tuksella säädeltävissä ennakkoäänestyspaikoissa
30496: toimipaikoissa ja sen tilapäisissä ennakkoää- ja 63 §:n 1 momentissa tarkoitetuissa laitoksissa
30497: nestyspaikoissa sekä 63 §:ssä tarkoitetuissa lai- sekä ulkomailla niissä Suomen edustustoissa,
30498: toksissa ja ulkomailla niissä Suomen edustus- jotka asetuksella säädetään, ja suomalaisissa
30499: toissa, jotka asetuksella määrätään, ja suoma- laivoissa ( ennakkoäänestyspaikat).
30500: laisissa laivoissa ( ennakkoäänestyspaikat).
30501:
30502: 11 351349R
30503: 82 HE 175/1995 vp
30504:
30505: Voimassa oleva laki Ehdotus
30506:
30507: 65 § 65 §
30508: Äänestyksen järjestämisestä muussa ennak- Äänestyksen järjestämisestä huolehtii asetuk-
30509: koäänestyspaikassa kuin laitoksessa huolehtii sella säädettävässä kotimaan ennakkoäänestys-
30510: vaalitoimitsija, jona on Posti- ja telelaitoksen paikassa, Suomen edustustossa ja suomalaisessa
30511: toimipaikassa ja tilapäisessä ennakkoäänestys- laivassa vaalitoimitsija sekä laitoksessa 8 §:ssä
30512: paikassa Posti- ja telelaitoksessa oleva henkilö, tarkoitettu vaalitoimikunta.
30513: Suomen edustustossa sen päällikkö tai hänen Vaalitoimitsijana on Suomen edustustossa sen
30514: määräämänsä edustuston palveluksessa oleva päällikkö tai hänen määräämänsä edustuston
30515: henkilö ja suomalaisessa laivassa sen päällikkö palveluksessa oleva henkilö ja suomalaisessa
30516: tai hänen määräämänsä laivassa palveleva hen- laivassa sen päällikkö tai hänen määräämänsä
30517: kilö. Laitoksessa äänestyksen järjestämisestä laivassa palveleva henkilö. Vaalitoimitsijan mää-
30518: huolehtii 8 §:ssä tarkoitettu vaalitoimikunta. räämisestä kotimaan ennakkoäänestyspaikkaan
30519: säädetään asetuksella.
30520: Tarvittaessa voidaan samaan ennakkoäänes- Tarvittaessa voidaan samaan ennakkoäänes-
30521: tyspaikkaan määrätä kaksi tai useampia vaali- tyspaikkaan määrätä useampia vaalitoimitsijoi-
30522: toimitsijoita. ta.
30523:
30524: 66 § 66 §
30525: Ennakkoäänestys aloitetaan 18. päivänä en- Ennakkoäänestys aloitetaan 11. päivänä en-
30526: nen edustajainvaaleja sekä lopetetaan ulko- nen vaalipäivää sekä lopetetaan ulkomailla 8.
30527: mailla 8. päivänä ja kotimaassa 5. päivänä päivänä ja kotimaassa 5. päivänä ennen vaali-
30528: ennen vaaleja. päivää.
30529: Milloin vaalit toimitetaan tammikuun 1 päivän
30530: ja huhtikuun 30 päivän välisenä aikana, aloite-
30531: taan ennakkoäänestys asetuksella määrättävissä
30532: Posti- ja telelaitoksen toimipaikoissa ja tilapäi-
30533: sissä ennakkoäänestyspaikoissa saaristoalueella,
30534: missä kulkuyhteydet ovat jääolosuhteiden vuoksi
30535: heikot, jo 23. päivänä ennen vaaleja.
30536:
30537: Posti- ja telelaitoksen tilapäisissä ennakkoää- Ennakkoäänestys asetuksella säädettävissä
30538: nestyspaikoissa ja Suomen edustustoissa en- kotimaan ennakkoäänestyspaikoissa ja Suomen
30539: nakkoäänestys voi, sen mukaan kuin asetuksel- edustustoissa voi, sen mukaan kuin asetuksella
30540: la säädetään, kestää lyhyemmän ajan kuin 1 ja säädetään, kestää lyhyemmän ajan kuin 1 mo-
30541: 2 momentissa säädetään. mentissa säädetään.
30542:
30543: 67 § 67 §
30544: Ennakkoäänestys tapahtuu 66 §:ssä tarkoitet- Ennakkoäänestys tapahtuu 66 §:ssä tarkoitet-
30545: tuina ajanjaksoina: tuina ajanjaksoina:
30546: 1) Posti- ja telelaitoksen toimipaikassa jokai- 1) asetuksella säädettävässä kotimaan ennak-
30547: sena arkipäivänä sinä aikana, jolloin toimipaik- koäänestyspaikassa jokaisena arkipäivänä sinä
30548: ka on yleisöä varten avoinna, taikka Posti- ja aikana, jolloin paikka on yleisöä varten avoin-
30549: telelaitoksen määräämänä muuna aikana, sekä na, sekä lauantaina ja sunnuntaina kello 10:n ja
30550: lauantaina ja sunnuntaina kello 10:n ja 14:n 16:n välisenä aikana, ei kuitenkaan uudenvuo-
30551: välisenä aikana, ei kuitenkaan uudenvuo- denaattona tai -päivänä, loppiaisena, ensim-
30552: denaattona tai -päivänä, loppiaisena, ensim- mäisenä pääsiäispäivänä, vapunaattona tai
30553: mäisenä pääsiäispäivänä, vapunaattona tai -päivänä, helluntaipäivänä, juhannuspäivänä,
30554: -päivänä helluntaipäivänä, juhannuspäivänä, it- itsenäisyyspäivänä, jouluaattona eikä ensim-
30555: senäisyyspäivänä, jouluaattona eikä ensimmäi- mäisenä tai toisena joulupäivänä;
30556: senä tai toisena joulupäivänä, sekä Posti- ja
30557: telelaitoksen tilapäisessä ennakkoäänestyspai-
30558: HE 175/1995 vp 83
30559:
30560: Voimassa oleva laki Ehdotus
30561:
30562: kassa Posti- ja telelaitoksen määrääminä aikoi-
30563: na;
30564:
30565:
30566: 68 § 68 §
30567: Posti- ja telelaitoksen on ilmoitettava kunnan
30568: keskusvaalilautakunnalle viimeistään 48. päivänä
30569: ennen vaaleja päivät ja kellonajat, jolloin ennak-
30570: koäänestys kunnan alueella ennakkoäänestyspai-
30571: koiksi määrätyissä Posti- ja telelaitoksen toimi-
30572: paikoissa ja tilapäisissä ennakkoäänestyspaikois-
30573: sa tapahtuu.
30574: Kunnan alueella ennakkoäänestyspaikkoina Kunnan alueella olevat asetuksella säädettävä!
30575: olevat Posti- ja telelaitoksen toimipaikat ja ennakkoäänestyspaikat sekä äänestysajat niissä
30576: tilapäiset ennakkoäänestyspaikat sekä äänes- on kunnan keskusvaalilautakunnan saatettava
30577: tysajat niissä on kunnan keskusvaalilautakun- tiedoksi sillä tavalla kuin kunnalliset ilmoituk-
30578: nan saatettava tiedoksi sillä tavalla kuin kun- set kunnassa julkaistaan.
30579: nalliset ilmoitukset kunnassa julkaistaan. Ilmoi-
30580: tus voidaan antaa 16 §:n 3 momentissa tarkoi-
30581: tetun ilmoituksen yhteydessä.
30582:
30583: 70 § 70 §
30584: Ennakkoäänestyksessä on käytettävä Ennakkoäänestyksessä on käytettävä
30585: 48 a §:ssä tarkoitettua äänestyslippua sekä vaa- 48 a §:ssä tarkoitettua äänestyslippua, vaali-
30586: likuorta, lähetekirjettä ja lähetekuorta, jotka kuorta, lähetekirjettä ja lähetekuorta, jotka val-
30587: valmistuttaa oikeusministeriö. mistuttaa oikeusministeriö, sekä 48 b §:ssä tar-
30588: koitettua vaalileimasinta.
30589: Lähetekirjeenä voidaan käyttää 13 §:n 2 mo- Lähetekirjeenä voidaan käyttää 13 §:ssä tar-
30590: mentissa tarkoitettua ilmoituskorttia tai koitettua ilmoituskorttia.
30591: 25 d §:n 1 momentissa tarkoitettua ilmoituskir-
30592: jettä.
30593: 71 § 71 §
30594: Oikeusministeriö on hyvissä ajoin ennen en- Oikeusministeriön on hyvissä aJom ennen
30595: nakkoäänestyksen alkamista tarpeellisin ohjein ennakkoäänestyksen alkamista tarpeellisin oh-
30596: varustettuina lähetettävä äänestyslippuja, vaa- jein varustettuina lähetettävä äänestyslippuja,
30597: Iikuoria, lähetekirjeitä ja lähetekuoria sekä vaalikuoria, lähetekirjeitä ja lähetekuoria sekä
30598: 76 §:n 2 momentissa tarkoitettuja luettelolo- 76 §:n 2 momentissa tarkoitettuja luettelolo-
30599: makkeita kuntien keskusvaalilautakunnille toi- makkeita asetuksella säädettävien kotimaan en-
30600: mitettaviksi Posti- ja telelaitoksen toimipaikko- nakkoäänestyspaikkojen vaalitoimiisijoille sekä
30601: jen ja tilapäisten ennakkoäänestyspaikkojen kuntien keskusvaali/autakunnille toimitettaviksi
30602: vaalitoimitsijoille sekä vaalitoimikunnille. Sa- vaalitoimikunnille. Sanottuja asiakirjoja on vas-
30603: nottuja asiakirjoja ja Helsingin kaupungin vaa- taavasti lähetettävä ulkoasiainministeriölle toi-
30604: lipiirin vaalileimasimia tarpeineen on vastaavasti mitettaviksi Suomen edustustoille ja suomalais-
30605: lähetettävä ulkoasiainministeriölle toimitetta- ten laivojen päälliköille.
30606: viksi Suomen edustustoille ja suomalaisten lai-
30607: vojen päälliköille.
30608:
30609: Suomalaisen laivan päällikön tulee laivassa Kunnan keskusvaalilautakunnan on toimitetta-
30610: toimitettavaa ennakkoäänestystä varten tilata 1 va vaalileimasimia kunnassa olevien ennakkoää-
30611: ja 2 momentissa tarkoitetut vaaliasiakirjat ja nestyspaikkojen vaalitoimitsijoille sekä vaalitoi-
30612: tarvikkeet ulkoasiainministeriitä tai Suomen mikunnille. Helsingin kaupungin keskusvaalilau-
30613: edustustolta. takunnan on lisäksi toimitettava niitä ulkoasiain-
30614: 84 HE 175/1995 vp
30615:
30616: Voimassa oleva laki Ehdotus
30617:
30618: ministeriölle lähetettäviksi edelleen edustustoille
30619: ja suomalaisten laivojen päälliköille. Ennakkoää-
30620: nestyksen päätyttyä vaali/eimasimet palautetaan
30621: kunnan keskusvaalilautakunnal/e. Ulkomailla
30622: olevien ennakkoäänestyspaikkojen vaalitoimitsi-
30623: joiden käytössä olleet vaalileimasimet on palau-
30624: tettava ulkoasiainministeriölle, joka toimittaa ne
30625: Helsingin kaupungin keskusvaali/autakunnalle.
30626: Ennakkoäänestyksen päätyttyä Posti- ja te- Suomalaisen laivan päällikön tulee laivassa
30627: lelaitoksen toimipaikkojen ja tilapäisten ennak- toimitettavaa ennakkoäänestystä varten tilata
30628: koäänestyspaikkojen vaalitoimitsijoiden käy- 1-3 momentissa tarkoitetut vaaliasiakirjat ja
30629: tössä olleet vaalileimasimet tarpeineen on toi- tarvikkeet ulkoasiainministeriöitä tai Suomen
30630: mitettava kunnan keskusvaalilautakunnalle. edustusto/ta.
30631: Muiden vaalitoimitsijoiden käytössä olleet vaa-
30632: lileimasimet tarpeineen on toimitettava ulkoasi-
30633: ainministeriö lle.
30634:
30635: 74 § 74 §
30636: Lähetekirje on osoitettava sen kunnan kes- Lähetekirje on osoitettava sen kunnan kes-
30637: kusvaalilautakunnalle, jossa äänestäjä on il- kusvaalilautakunnalle, joka äänestäjän ilmoi-
30638: moituksensa mukaan merkitty äänestysalueen tuksen mukaan on merkitty äänioikeusrekisteriin
30639: vaaliluetteloon, tai, jos äänestäjä on merkitty hänen kohdalleen.
30640: vaalipiirin vaaliluetteloon, asianomaiselle vaa-
30641: lipiirin keskuslautakunnalle.
30642: Kunnan keskusvaalilautakunnalle osoitetun lä- Lähetekirjeen tulee sisältää:
30643: hetekirjeen tulee sisältää:
30644: 1) äänestäjän selitys siitä, että hän itse vaa- 1) äänestäjän ilmoitus siitä, että hän itse
30645: lisalaisuuden säilyttäen on täyttänyt äänestys- vaalisalaisuuden säilyttäen on täyttänyt äänes-
30646: lipun ja sulkenut sen leimattuna vaalikuoreen; tyslipun ja sulkenut sen leimattuna vaalikuo-
30647: reen; ja
30648: 2) ilmoitus äänestäjän täydellisestä nimestä 2) ilmoitus äänestäjän täydellisestä nimestä
30649: ja, milloin nimi on muutettu tai muuttunut, ja, milloin nimi on muutettu tai muuttunut,
30650: myös entisistä nimistä, henkilötunnuksesta tai myös entisistä nimistä, henkilötunnuksesta tai
30651: syntymäajasta, syntymäkotikunnasta ja nykyi- syntymäajasta ja nykyisestä osoitteesta.
30652: sestä osoitteesta; sekä
30653: 3) ilmoitus kunnasta, jossa äänestäjä on mer-
30654: kitty vaaliluetteloon tai jossa hänellä on ollut
30655: väestökirjalaissa tarkoitettu kotipaikka sen vuo-
30656: den ensimmäisenä päivänä, jonka mukaan äänes-
30657: tysalueiden vaaliluetteloiden pohjaluettelot on
30658: kirjoitettava, ja osoitteesta siellä.
30659: Vaalipiirin keskuslautakunnalle osoitetun lä-
30660: hetekirjeen tulee sisältää 2 momentin 1 kohdassa
30661: tarkoitettu ilmoitus sekä tieto siitä, minkä vaa-
30662: lipiirin vaaliluetteloon äänestäjti on ilmoituksen-
30663: sa mukaan merkitty.
30664: Äänestäjän, joka käyttää lähetekirjeenä il- Äänestäjän, joka käyttää lähetekirjeenä il-
30665: moituskorttia tai i/moituskirjettä, on annettava moituskorttia, on annettava vain 2 momentin 1
30666: vain 2 momentin 1 kohdassa mainittu selitys. kohdassa tarkoitettu ilmoitus.
30667:
30668: 75 § 75 §
30669: Äänestäjän on esitettävä äänestyslippu taitet- Äänestäjän on esitettävä äänestyslippu taitet-
30670: tuna Vaalitoimitsijalie ja laitoksessa vaalitoimi- tuna Vaalitoimitsijalie ja laitoksessa vaalitoimi-
30671: HE 175/1995 vp 85
30672:
30673: Voimassa oleva laki Ehdotus
30674:
30675: kunnalle leimattavaksi sekä välittömästi sen kunnalle leimattavaksi sekä välittömästi sen
30676: jälkeen näiden nähden suljettava se vaalikuo- jälkeen näiden nähden suljettava se vaalikuo-
30677: reen. Vaalikuoreen ei saa tehdä merkintöjä. reen. Vaalikuoreen ei saa tehdä merkintöjä.
30678: Äänestäjän on vaalitoimitsijan ja laitoksessa Silloin kun äänioikeusrekisteri on käytössä
30679: vaalitoimikunnan läsnä ollessa omakätisesti al- ennakkoäänestyspaikassa, vaalitoimitsija tarkis-
30680: lekirjoitettava täytetty lähetekirje ja annettava taa rekisteristä, että äänestäjä on äänioikeutettu
30681: se sekä 74 §:n 4 momentissa tarkoitettu ilmoi- ja tekee rekisteriin merkinnän siitä, että äänes-
30682: tuskortti tai ilmoitus, jos hänellä sellainen on, täjä on äänestänyt. Sen jälkeen vaalitoimitsija
30683: vaalitoimitsijalle tai vaalitoimikunnalle. tekee lähetekirjeeseen kuittausmerkinnän, josta
30684: Leimasimena, jolla äänestyslippu on leimat- ilmenee äänestyspaikka, äänestyksen toimittami-
30685: tava, käytetään Posti- ja telelaitoksen toimipai- sen ajankohta, äänestäjän henkilötunnus sekä
30686: kassa ja tilapäisessä ennakkoäänestyspaikassa äänestäjän sukunimen kolme ensimmäistä kir-
30687: sekä laitoksessa sen vaalipiirin vaalileimasinta, jainta. Aänestäjä allekirjoittaa lähetekirjeen se-
30688: missä nämä ennakkoäänestyspaikat sijaitsevat, kä antaa sen ja vaalikuoren vaalitoimitsijalle.
30689: sekä Suomen edustustossa ja suomalaisessa Silloin kun äänioikeusrekisteri ei ole käytössä
30690: laivassa Helsingin kaupungin vaalipiirin vaali- ennakkoäänestyspaikassa, äänestäjä allekirjoit-
30691: leimasinta. taa lähetekirjeen sekä antaa sen ja vaalikuoren
30692: vaalitoimiisijalle tai vaalitoimikunnalle.
30693:
30694: 76 § 76 §
30695: Vaalitoimitsijan ja vaalitoimikunnan puheen- Vaalitoimitsijan ja vaalitoimikunnan puheen-
30696: johtajan on lähetekirjeessä todistettava, että johtajan on lähetekirjeessä todistettava, että
30697: äänestys on tapahtunut 72-[0094]75 §:ssä sää- äänestys on tapahtunut 72-75 §:ssä säädetyin
30698: detyin tavoin. Todistus on päivättävä ja varus- tavoin. Todistus on varustettava vaalitoimitsi-
30699: tettava vaalitoimitsijan tai vaalitoimikunnan jan tai vaalitoimikunnan puheenjohtajan alle-
30700: puheenjohtajan allekirjoituksella sekä koti- kirjoituksella. Milloin lähetekirjeeseen ei tehdä
30701: maassa ilmoituksella kunnasta, jossa äänestys on 75 §:n 2 momentissa tarkoitettua kuittausmer-
30702: tapahtunut, ja ulkomailla ilmoituksella ennakko- kintää, todistus on lisäksi päivättävä ja varustet-
30703: äänestyspaikasta. Vaalikuori ja lähetekirje on tava ilmoituksella ennakkoäänestyspaikasta tai,
30704: tämän jälkeen suljettava lähetekuoreen. jos ennakkoäänestys on toimitettu laitoksessa,
30705: ilmoituksella kunnasta, jossa ennakkoäänestys-
30706: paikka on. Vaalikuori ja lähetekirje on tämän
30707: jälkeen suljettava lähetekuoreen.
30708: Ennakkoäänestyspaikassa äänestäjistä on pi- Silloin kun äänioikeusrekisteri ei ole käytössä
30709: dettävä .luetteloa. Oikeusministeriö painattaa ennakkoäänestyspaikassa, äänestäjistä on pidet-
30710: lomakkeen luetteloa varten ja antaa luettelon tävä luetteloa. Oikeusministeriö painattaa lo-
30711: laatimisesta tarkemmat ohjeet. makkeen luetteloa varten ja antaa tarkempia
30712: määräyksiä ja ohjeita luettelon laatimisesta.
30713: 77 §
30714:
30715: Suomen edustustosta lähetetään lähetekuoret Suomen edustustosta lähetetään lähetekuoret
30716: nopeinta virkapostitietä käyttäen tai kirjattuina nopeinta virkapostitietä käyttäen tai kirjattuina
30717: lentopostitse ulkoasiainministeriölle edelleen lentopostitse ulkoasiainministeriölle edelleen
30718: asianomaiselle kunnan keskusvaalilautakunnal- asianomaiselle kunnan keskusvaalilautakunnal-
30719: le toimitettavaksi. le tai vaalipiirin keskuslautakunnalle toimitetta-
30720: viksi.
30721:
30722:
30723: 78 § 78 §
30724: Kunnan keskusvaalilautakuntaan ja vaalipii- Kunnan keskusvaalilautakuntaan saapuneet
30725: rin keskuslautakuntaan saapuneet ennakkoää- ennakkoäänestysasiakirjat tarkastetaan vaali-
30726: 86 HE 175/1995 vp
30727:
30728: Voimassa oleva laki Ehdotus
30729:
30730: nestysasiakirjat tarkastetaan vaalikuoria avaa- kuoria avaamatta kokouksissa, jotka on pidet-
30731: matta kokouksissa, jotka on pidettävä siten, tävä siten, että vaalipäivää edeltävänä perjan-
30732: että vaaleja edeltävänä perjantaina ennen klo taina ennen klo 19 saapuneet ennakkoäänestys-
30733: 19 saapuneet ennakkoäänestysasiakirjat ehdi- asiakirjat ehditään niissä käsitellä. Määräajan
30734: tään niissä käsitellä. Määräajan jälkeen saapu- jälkeen saapuneet lähetekuoret jätetään avaa-
30735: neet lähetekuoret jätetään avaamatta huo- matta huomioon ottamatta.
30736: mioon ottamatta.
30737: Jos ennakolta äänestänyttä henkilöä ei ole Å·änestys on jätettävä huomioon ottamatta, jos
30738: merkitty vaaliluetteloon äänioikeutetuksi tai ennakolta äänestänyttä henkilöä ei ole otettu
30739: jos käy ilmi, että hän on kuollut, tahi jos äänioikeusrekisteriin taikka jos vaalikuori on
30740: lähetekirje on niini puutteellinen tai epäselvä, avonainen tai siihen on tehty äänestäjää tai
30741: ettei varmasti voida päätellä, kuka henkilö on ehdokasta koskeva tai muu asiaton merkintä.
30742: äänestänyt, taikka jos vaalikuori on avonainen Samoin on meneteltävä, jos lähetekirje, jossa ei
30743: tai siihen on tehty äänestäjää tai ehdokasta ole 75 §:n 2 momentissa tarkoitettua kuittaus-
30744: koskeva taikka muu asiaton merkintä, on merkintää, on niin puutteellinen tai epäselvä,
30745: äänestys jätettävä huomioon ottamatta. Tästä ettei varmasti voida päätellä, kuka henkilö on
30746: on tehtävä merkintä kokouksessa pidettävään äänestänyt. Huomioon ottamatta jättämisestä
30747: pöytäkirjaan, johon on liitettävä huomioon on tehtävä merkintä kokouksessa pidettävään
30748: ottamatta jätetty vaalikuori lähetekirjeineen ja pöytäkirjaan, johon on liitettävä huomioon
30749: -kuorineen. ottamatta jätetty vaalikuori lähetekirjeineen ja
30750: -kuorineen.
30751: Jos lähetekirje ja vaalikuori ottaen huomioon, Jos lähetekirje, jossa ei ole 75 §:n 2 momen-
30752: mitä niistä edellä on säädetty, voidaan hyväk- tissa tarkoitettua kuittausmerkintää, ja vaali-
30753: syä, merkitään vaaliluetteloon, että lähetekir- kuori voidaan hyväksyä, merkitään äänioikeus-
30754: jeessä mainittu henkilö on äänestänyt. Samalla rekisteriin, että lähetekirjeessä mainittu henkilö
30755: vaalikuoren etupuolelle tehdään merkintä, että on äänestänyt. Jos hyväksyminen tapahtuu myö-
30756: äänestäjä on todettu äänioikeutetuksi. Sen jäl- hemmin kuin 4. päivänä ennen vaalipäivää kello
30757: keen hyväksytyt vaalikuoret lasketaan ja tar- 19, merkintä lähetekirjeessä mainitun henkilön
30758: kastetaan, että niiden lukumäärä on sama kuin äänestämisestä tehdään oikeusministeriön mää-
30759: vaaliluetteloon äänestäneiksi merkittyjen luku- räämällä tavalla lisäksi 21 §:n 2 momentissa
30760: määrä. tarkoitettuun vaaliluetteloon.
30761: Hyväksytyt vaalikuoret on lähetekirjeistä Hyväksyttyjen vaalikuorten lukumäärä ja ää-
30762: erotettuina säilytettävä vaalipiirin keskuslauta- nioikeusrekisteriin äänestäneiksi merkittyjen lu-
30763: kunnassa varmassa tallessa, kunnes keskuslau- kumäärä lasketaan ja saadut luvut merkitään
30764: takunta ryhtyy suorittamaan ennakkoäänestyk- pöytäkirjaan. Hyväksytyt vaalikuoret on lähe-
30765: sessä annettujen äänten laskentaa. tekirjeistä erotettuina säilytettävä varmassa tal-
30766: lessa.
30767:
30768: 80 § 80 §
30769: Äänioikeutettu henkilö, jonka kyky liikkua Äänioikeutettu henkilö, jonka kyky liikkua
30770: tai toimia on vaikean vamman tai pitkäaikaisen tai toimia on vaikean vamman tai pitkäaikaisen
30771: sairauden vuoksi siinä määrin rajoittunut, ettei sairauden vuoksi siinä määrin rajoittunut, ettei
30772: hän pääse äänestys- eikä ennakkoäänestyspaik- hän pääse äänestys- eikä ennakkoäänestyspaik-
30773: kaan ilman kohtuuttomia vaikeuksia, saa ää- kaan ilman kohtuuttomia vaikeuksia, saa niin
30774: nestää ennakolta kotonaan (kotiäänestys) siinä kuin tässä luvussa säädetään äänestää ennakol-
30775: kunnassa, jonka äänestysalueen vaaliluetteloon ta kotonaan (kotiäänestys) siinä Suomessa
30776: hänet on merkitty, niin kuin tässä luvussa olevassa kunnassa, joka on merkitty äänioikeus-
30777: säädetään. Muut äänioikeutetut eivät saa ää- rekisteriin hänen kotikuntalaissa tarkoitetuksi
30778: nestää kotiäänestyksessä. kotikunnakseen. Muut äänioikeutetut eivät saa
30779: äänestää kotiäänesty ksessä.
30780: HE 175/1995 vp 87
30781:
30782: Voimassa oleva laki Ehdotus
30783:
30784: 80 a § 80 a §
30785: Kotiäänestyksen toimittamisesta huolehtii Kotiäänestyksen toimittamisesta huolehtii
30786: yksi vaalitoimitsija, jona on tähän tehtävään yksi vaalitoimitsija, jona on tähän tehtävään
30787: 9 §:n mukaan määrätty vaalitoimikunnan jäsen 9 §:n mukaan määrätty vaalitoimikunnan jäsen
30788: tai varajäsen. Kunnan keskusvaalilautakunta tai varajäsen. Vaalitoimikunnan puheenjohtaja
30789: määrää, kenen äänestäjän luokse kukin vaali- määrää, kenen äänestäjän luokse kukin vaali-
30790: toimitsija menee. toimitsija menee.
30791:
30792:
30793: 80 b § 80 b §
30794: Henkilön, joka haluaa äänestää ennakolta Henkilön, joka haluaa äänestää ennakolta
30795: kotonaan, on ilmoitettava siitä kirjallisesti tai kotonaan, on ilmoitettava siitä kirjallisesti tai
30796: puhelimitse viimeistään 19. päivänä ennen vaa- puhelimitse viimeistään I2. päivänä ennen vaa-
30797: leja ennen kello 16 sen kunnan keskusvaalilau- lipäivää ennen kello 16 kotikuntansa keskusvaa-
30798: takunnalle, jonka äänestysalueen vaaliluette- /ilautakunna/le. Ilmoituksen voi tehdä äänestä-
30799: loon hänet on merkitty. Ilmoituksen voi tehdä jän puolesta tämän valitsema henkilö.
30800: äänestäjän puolesta tämän valitsema henkilö.
30801:
30802:
30803: 80 e § 80 e §
30804: Kotiäänestys tulee toimittaa aikaisintaan 18. Kotiäänestys tulee toimittaa aikaisintaan II.
30805: päivänä ennen vaaleja ja viimeistään 5. päivänä päivänä ennen vaalipäivää ja viimeistään 5.
30806: ennen vaaleja arkipäivänä kello 9:n ja 20:n päivänä ennen vaalipäivää arkipäivänä kello
30807: välisenä aikana. 9:n ja 20:n välisenä aikana.
30808:
30809: Sen lisäksi, mitä tässä luvussa säädetään, on Sen lisäksi, mitä tässä luvussa säädetään, on
30810: kotiäänestyksestä ja menettelystä siinä muutoin kotiäänestyksestä ja menettelystä siinä muutoin
30811: soveltuvin osin voimassa, mitä 66 §:n 2 momen- soveltuvin osin voimassa, mitä 70 §:n 1 momen-
30812: tissa, 70 §:n 1 momentissa, 71 §:n 1 momenteis- tissa, 7I §:n I-3 momentissa, 72 §:n 2 ja 3
30813: sa, 72 §:n 2 ja 3 momenteissa, 73 §:ssä, 74 §:n momentissa, 73 §:ssä, 74 §:n 1 momentissa,
30814: 1 momentissa, 75 §:ssä, 76 §:n 2 momentissa se- 75 §:n I ja 3 momentissa, 76 §:n 2 momentissa
30815: kä 78 ja 79 §:ssä säädetään. Aänestäjän, joka sekä 78 ja 79 §:ssä säädetään. Aänestäjän, joka
30816: luovuttaa lähetekirjeeseen liitettäväksi 13 §:n 2 luovuttaa lähetekirjeeseen liitettäväksi I3 §:ssä
30817: momentissa tarkoitetun ilmoituskortin, on an- tarkoitetun ilmoituskortin, on annettava vain
30818: nettava vain 74 §:n 2 momentin 1 kohdassa 74 §:n 2 momentin 1 kohdassa tarkoitettu ilmoi-
30819: mainittu selitys. tus.
30820:
30821: 81 § 81 §
30822: Vaalipiirin keskuslautakunnan on vaalipäi- Vaalipiirin keskuslautakunnan on vaalipäi-
30823: vänä pidettävässä kokouksessa, joka voidaan vänä pidettävässä kokouksessa, joka voidaan
30824: aloittaa aikaisintaan kello 15, ryhdyttävä tar- aloittaa aikaisintaan kello 15 tai erityisestä
30825: kastamaan ennakkoäänestyksessä annettuja syystä keskuslautakunnan harkinnan mukaan
30826: 78 §:n 4 momentissa ja 79 §:n 1 momentissa aikaisemminkin, kuitenkin aikaisintaan kello I2,
30827: tarkoitetuissa vaalikuorissa olevia äänestyslip- ryhdyttävä tarkastamaan ennakkoäänestykses-
30828: puja. Mitättöminä huomioon ottamatta jätet- sä annettuja 79 §:n 1 momentissa tarkoitetuissa
30829: tävät äänestysliput erotetaan eri ryhmäksi. vaalikuorissa olevia äänestyslippuja. Mitättö-
30830: Muut äänestysliput järjestetään siten, että kun- minä huomioon ottamatta jätettävät äänestys-
30831: kin ehdokkaan hyväksi annetut liput ovat eri liput erotetaan eri ryhmäksi. Muut äänestysli-
30832: ryhmänä. Kussakin ryhmässä olevien äänestys- put järjestetään siten, että kunkin ehdokkaan
30833: lippujen lukumäärä lasketaan. hyväksi annetut liput ovat eri ryhmänä. Kus-
30834: sakin ryhmässä olevien äänestyslippujen luku-
30835: määrä lasketaan.
30836: 88 HE 175/1995 vp
30837:
30838: Voimassa oleva laki Ehdotus
30839:
30840: 90 § 90 §
30841: Vaalipiirin keskuslautakunta vahvistaa vaa- Vaalipiirin keskuslautakunta vahvistaa vaa-
30842: lien tuloksen 5. päivänä vaalien jälkeen pitä- lien tuloksen 3. päivänä vaalipäivän jiilkeen
30843: mässään kokouksessa, joka alkaa kello 12. pitämässään kokouksessa, joka alkaa kello 18.
30844: Keskuslautakunnan on samana päivänä jul- Keskuslautakunnan on samana päivänä jul-
30845: kaistava vaalien tulos tiedoksipanolla keskus- kaistava vaalien tulos tiedoksipanolla keskus-
30846: lautakunnassa ja ilmoitettava tiedoksipanos- lautakunnassa ja ilmoitettava tiedoksipanos-
30847: saan myös, kuka on kunkin valitun varamies, saan myös, kuka on kunkin valitun varamies,
30848: sekä laadittava viipymättä kullekin valitulle sekä laadittava viipymättä kullekin valitulle
30849: valtakirja. valtakirja.
30850:
30851: 100 a § 100 a §
30852: Jos valituksen johdosta määrätään vaalit Jos valituksen johdosta määrätään vaalit
30853: toimitettaviksi uudelleen, on vaalitoimitus en- toimitettaviksi uudelleen, on vaalitoimitus en-
30854: simmäisenä sunnuntaina 75 päivän kuluttua simmäisenä sunnuntaina 50 päivän kuluttua
30855: siitä, kun päätös on saanut lainvoiman. siitä, kun päätös on saanut lainvoiman.
30856:
30857:
30858: 102 § 102 §
30859: Kaikki kuntien keskusvaalilautakuntien ja Oikeusministeriö vastaa:
30860: vaalitoimikuntien sekä 80 a §:n 1 momentissa 1) äänioikeusrekisterin ja valtakunnallisen eh-
30861: tarkoitettujen vaalitoimitsijain menot on kun- dokasrekisterin sekii muiden vaaleissa käytettä-
30862: tien suoritettava, mutta 13 §:n 2 momentissa vien oikeusministeriön tietojärjestelmien kustan-
30863: tarkoitetut ilmoituskortit ja 25 d §:n 1 momen- nuksista;
30864: tissa tarkoitetut ilmoituskirjeet, äänestysliput ja 2) ilmoituskorttien, iiiinestyslippujen, vaalilei-
30865: sinetöiruisvälineet kustannetaan valtion varois- masinten, vaaliluetteloiden, sinetöimisvälineiden,
30866: ta. Myös ilmoituskorttien ja lähetekuorien pos- vaaliuurnien sekä 60, 70 ja 71 §:ssä tarkoitettu-
30867: timaksut sekä kaikki 65 §:ssä tarkoitettujen jen asiakirjojen valmistamis- ja lähettämiskus-
30868: vaalitoimitsijain samoin kuin vaalipiirien kes- tannuksista;
30869: kuslautakuntien menot suoritetaan valtion va- 3) asetuksella säädettiivien kotimaan ennak-
30870: roista. koäänestyspaikkojen vaalitoimitsijoiden menois-
30871: Oikeusministeriö huolehtii vaalipiirien kes- ta; sekä
30872: kuslautakuntien, kuntien keskusvaalilautakun- 4) vaalipiirien keskuslautakuntien menoista.
30873: tien ja vaalilautakuntien tarvitsemien sine- Ulkoasiainministeriö vastaa Suomen edustus-
30874: töiruisvälineiden hankkimisesta. tojen ja suomalaisten laivojen vaalitoimitsijoiden
30875: menoista.
30876: Kunta vastaa kunnan keskusvaalilautakunnan,
30877: vaalilautakuntien, vaalitoimikuntien ja 80 a §:ssii
30878: tarkoitettujen vaalitoimitsijoiden muista kuin 1
30879: momentissa tarkoitetuista menoista.
30880: Muu viranomainen vastaa sille kuuluvien teh-
30881: tävien suorittamisesta aiheutuvista muista kuin 1
30882: momentissa tarkoitetuista kustannuksista.
30883:
30884: Tämä laki tulee voimaan päivänä
30885: kuuta 199 .
30886: Jos kansanedustajain vaalit toimitetaan ennen
30887: kuin kuusi kuukautta on kulunut tämän lain
30888: voimaantulosta, on kuitenkin sovellettava tämän
30889: lain voimaan tullessa voimassa olleita siiiinnök-
30890: siä.
30891: Mitä 8 §:ssä säädetään vaalilautakuntien jii-
30892: HE 175/1995 vp 89
30893:
30894: Voimassa oleva laki Ehdotus
30895:
30896: senten ja varajäsenten määrästä, ei sovelleta
30897: kunnallisvaalien yhteydessä 20 päivänä lokakuu-
30898: ta 1996 toimitettavissa Euroopan parlamentin
30899: edustajien vaaleissa.
30900: Ennen lain voimaantuloa voidaan ryhtyä sen
30901: täytäntöönpanon edellyttämiin toimenpiteisiin.
30902:
30903:
30904:
30905: 4.
30906: Laki
30907: tasavallan presidentin vaalista annetun lain muuttamisesta
30908:
30909: Eduskunnan päätöksen mukaisesti:
30910: kumotaan tasavallan presidentin vaalista 22 päivänä heinäkuuta 1991 annetun lain (l076/9I),
30911: 18 §, sellaisena kuin se on II päivänä kesäkuuta 1993 annetussa laissa (499/93),
30912: muutetaan 6-8 §, 1 I §:n 1 momentti, I2, 13, 23 ja 24 § sekä 28 §:n I momentti, sellaisina kuin
30913: niistä on 8 § osittain muutettuna mainitulla 1 I päivänä kesäkuuta 1993 annetulla laiiia, sekä
30914: lisätään lakiin uusi I a §ja I5 §:ään uusi 3 momentti seuraavasti:
30915: Voimassa oleva laki Ehdotus
30916:
30917: I a §
30918: Åttnioikeutettu presidentinvaalissa on asuin-
30919: paikkaan katsomatta jokainen Suomen kansalai-
30920: nen, joka viimeistään ensimmäisen vaalin vaali-
30921: päivänä täyttää 18 vuotta.
30922:
30923: 6§ 6§
30924: Kunnanvaltuuston on hyvissä aJOin ennen Kunnanhallituksen on hyvissä aJOin ennen
30925: presidentinvaalia asetettava kutakin äänestys- presidentinvaalia asetettava kutakin äänestys-
30926: aluetta varten vaalilautakunta sekä ennakkoää- aluetta varten vaalilautakunta sekä ennakkoää-
30927: nestyspaikkoina olevia laitoksia ja kotiäänes- nestyspaikkoina olevia laitoksia ja kotiäänes-
30928: tystä varten vähintään yksi vaalitoimikunta. tystä varten vähintään yksi vaalitoimikunta.
30929: Niiden asettamisesta on voimassa, mitä vaali- Niiden asettamisesta säädetään kansanedusta-
30930: lautakunnan ja vaalitoimikunnan asettamisesta jain vaaleista annetussa laissa (391/69).
30931: on säädetty kansanedustajain vaaleista anne-
30932: tussa laissa ( 391/69).
30933: Väliaikaisen varajäsenen määräämisestä vaa-
30934: lilautakuntaan ja vaalitoimikuntaan on voimassa,
30935: mitä siitä on säädetty kansanedustajain vaaleista
30936: annetussa laissa.
30937:
30938: 7§ 7§
30939: Vaalipiirin keskuslautakunta ja vaalilauta- Vaalipiirin keskuslautakunta on päätösval-
30940: kunnat ovat päätösvaltaisia viisijäsenisinä sekä tainen viisijäsenisenä sekä vaalilautakunnat ja
30941: vaalitoimikunnat kolmijäsenisinä. vaalitoimikunnat kolmijäsenisinä.
30942: Mitä kunnallislain 70 §:ssä on säädetty kun- Mitä kuntalain ( 365/95) 50 §:ssä säädetään
30943: nanhallituksen edustajasta ja läsnäolo-oikeu- muiden kuin jäsenten läsnäolosta ja puheoikeu-
30944: desta lautakunnassa, ei koske vaalilautakuntaa desta toimielinten kokouksissa ha//intosääntöön
30945: eikä vaalitoimikuntaa. otettavista määräyksistä, ei koske vaalilautakun-
30946: taa eikä vaa/itoimikuntaa.
30947: 12 351349R
30948: 90 HE 175/1995 vp
30949:
30950: Voimassa oleva laki Ehdotus
30951:
30952: 8§ 8§
30953: Presidentinvaalin toimittamista varten laadi- Presidentinvaalin toimittamista varten perus-
30954: taan vaalioikeutetuista henkilöistä äänestysalu- tetaan äänioikeutetuista henkilöistä äänioikeus-
30955: eiden vaaliluettelot, joista on soveltuvin osin rekisteri, josta on soveltuvin osin voimassa,
30956: voimassa, mitä niistä on säädetty kansanedus- mitä siitä säädetään kansanedustajain vaaleista
30957: tajain vaaleista annetussa laissa. annetussa laissa.
30958: Presidentinvaalin ensimmäisessä ja toisessa Presidentinvaalin ensimmäisessä ja toisessa
30959: vaalissa käytetään samoja vaaliluetteloja. 11- vaalissa käytetään samaa äänioikeusrekisteriä.
30960: moituskortteja ja ilmoituskirjeitä on lähetettävä Ilmoituskortteja on lähetettävä äänioikeutetuil-
30961: äänioikeutetuille samalla kertaa kaksi. le samalla kertaa kaksi.
30962:
30963: 11 § 11§
30964: Puolueen tai hallitusmuodon 23 a §:ssä tar- Puolueen tai hallitusmuodon 23 a §:ssä tar-
30965: koitetun henkilöryhmän on ilmoitettava ehdo- koitetun henkilöryhmän on ilmoitettava ehdo-
30966: kas Helsingin kaupungin vaalipiirin keskuslau- kas Helsingin kaupungin vaalipiirin keskuslau-
30967: takunnalle. Henkilöryhmän puolesta ilmoituk- takunnalle. Henkilöryhmän puolesta ilmoituk-
30968: sen tekee sen asiamies. Ilmoituksessa on selväs- sen tekee sen asiamies. Ilmoituksessa on selväs-
30969: ti mainittava ehdokkaan nimi sekä hänen ti mainittava ehdokkaan nimi ja henkilötunnus
30970: arvonsa, ammattinsa tai toimensa ja hänen sekä hänen arvonsa, ammattinsa tai toimensa
30971: kotikuntansa. Ilmoitukseen on liitettävä rekis- ja hänen kotikuntansa. Ilmoitukseen on liitet-
30972: teriviranomaisen antama virkatodistus ehdok- tävä ehdokkaasta sekä ehdokkaan allekirjoitta-
30973: kaasta sekä ehdokkaan allekirjoittama vakuu- ma vakuutus, että hän suostuu olemaan hänet
30974: tus, että hän suostuu olemaan hänet asettaneen asettaneen puolueen tai henkilöryhmän ehdok-
30975: puolueen tai henkilöryhmän ehdokkaana ja kaana ja ottamaan vastaan presidentin toimen.
30976: ottamaan vastaan presidentin toimen.
30977:
30978:
30979: 12 § 12 §
30980: Ilmoitus ehdokkaan asettamisesta on toimi- Ilmoitus ehdokkaan asettamisesta on toimi-
30981: tettava Helsingin kaupungin vaalipiirin keskus- tettava Helsingin kaupungin vaalipiirin keskus-
30982: lautakunnalle aikaisintaan 61. päivänä ja vii- lautakunnalle aikaisintaan 41. päivänä ja vii-
30983: meistään 51. päivänä ennen presidentinvaalia meistään 31. päivänä ennen presidentinvaalia
30984: ennen kello 16. ennen kello 16.
30985:
30986: 13 § 13 §
30987: Ehdokkaan asettamisesta ja ilmoittamisesta Ehdokkaan asettamisesta ja ilmoittamisesta
30988: hallitusmuodon 23 c §:ssä tarkoitetuissa ta- hallitusmuodon 23 c §:ssä tarkoitetuissa ta-
30989: pauksissa on voimassa, mitä 10-12 §:ssä on pauksissa on voimassa, mitä 10-12 §:ssä sää-
30990: säädetty. Ehdokasta, jonka henkilöryhmä oli detään. Ehdokasta, jonka henkilöryhmä oli
30991: aikaisemmin ilmoittanut säädetyssä järjestyk- aikaisemmin ilmoittanut säädetyssä järjestyk-
30992: sessä Helsingin kaupungin vaalipiirin keskus- sessä Helsingin kaupungin vaalipiirin keskus-
30993: lautakunnalle, pidetään kuitenkin ilman uutta lautakunnalle, pidetään kuitenkin ilman uutta
30994: ilmoitusta edelleenkin henkilöryhmän ehdok- ilmoitusta edelleenkin henkilöryhmän ehdok-
30995: kaana, jollei henkilöryhmä ole peruuttanut kaana, jollei henkilöryhmä ole peruuttanut
30996: aikaisempaa ilmoitustaan tai ehdokkaaksi ase- aikaisempaa ilmoitustaan tai ehdokkaaksi ase-
30997: tettu 11 §:n 1 momentissa tarkoitettua vakuu- tettu 11 §:n 1 momentissa tarkoitettua vakuu-
30998: tustaan viimeistään 51. päivänä ennen presi- tustaan viimeistään 31. päivänä ennen presi-
30999: dentinvaalia ennen kello 16. dentinvaalia ennen kello 16.
31000:
31001: 15 §
31002:
31003: Helsingin kaupungin vaalipiirin keskus/auta-
31004: HE 175/1995 vp 91
31005:
31006: Voimassa oleva laki Ehdotus
31007:
31008: kunnan on huolehdittava, että viipymättä 2
31009: momentissa tarkoitetun luettelon laatimisen jäl-
31010: keen oikeusministeriön ylläpitämään ehdokasre-
31011: kisteriin merkitään ehdokkaista järjestysnumero
31012: ja 11 §:n 1 momentissa tarkoitetut tiedot. Eh-
31013: dokasrekisteristä on muutoin soveltuvin osin
31014: voimassa, mitä valtakunnallisesta ehdokasrekis-
31015: teristä säädetään kansanedustajain vaaleista an-
31016: netussa laissa.
31017:
31018: 18 §
31019: Ennakkoäänestys alitelaan 11. päivänä ennen (Kumotaan)
31020: vaalitoimitusta sekä lopetetaan ulkomailla 8.
31021: päivänä ja kotimaassa 5. päivänä ennen vaalitoi-
31022: mitusta. Posti- ja telelaitoksen tilapäisissä en-
31023: nakkoäänestyspaikoissa ja Suomen edustustoissa
31024: ennakkoäänestys voi, sen mukaan kuin asetuk-
31025: sella säädetään, kestää lyhyemmänkin ajan.
31026: Kotiäänestys tulee toimittaa aikaisintaan 11.
31027: päivänä ja viimeistään 5. päivänä ennen vaalitoi-
31028: mitusta. Kotiäänestykseen on ilmoittauduttava
31029: viimeistään 12. päivänä ennen vaalitoimitusta.
31030:
31031: 23 § 23 §
31032: Kahden ensimmäisessä vaalissa eniten aama
31033: saaneen ehdokkaan keskinäisen järjestyksen toi-
31034: sessa vaalissa määrää valtioneuvosto arvalla 4.
31035: päivänä ensimmäisen vaalin vaalitoimituksen jäl-
31036: keen.
31037: Oikeusministeriön on julkaistava tiedonanto Oikeusministeriön on painatettava viipymät-
31038: ehdokkaiden keskinäisestä järjestyksestä Suo- tä toista vaalia varten ehdokkaista luettelo,
31039: men säädöskokoelmassa ja painatettava viipy- johon heidät on otettava samassa keskinäisessä
31040: mättä toista vaalia varten ehdokkaista luettelo, järjestyksessä ja samoilla järjestysnumeroilla,
31041: johon heidät on otettava arvonnan osoittamas- joilla heidät otettiin ensimmäisen vaalin ehdokas-
31042: sa järjestyksessä numeroilla 2 ja 3, sekä toimi- luetteloon, sekä toimitettava luettelo Helsingin
31043: tettava luettelo Helsingin kaupungin vaalipiirin kaupungin vaalipiirin keskuslautakunnalle,
31044: keskuslautakunnalle, jonka tehtävänä on luet- jonka tehtävänä on luettelon jakelu. Luettelos-
31045: telon jakelu. Luettelosta on muutoin voimassa, ta on muutoin voimassa, mitä siitä 16 §:ssä
31046: mitä siitä 16 §:ssä on säädetty. säädetään.
31047: Jos 2 momentissa tarkoitettua luetteloa ei Jos 1 momentissa tarkoitettua luetteloa ei
31048: todennäköisesti ole mahdollista toimittaa ajois- todennäköisesti ole mahdollista toimittaa ajois-
31049: sa ennakkoäänestyspaikkana olevaan Suomen sa ennakkoäänestyspaikkana olevaan Suomen
31050: edustusteon tai suomalaiseen laivaan, tulee edustusteon tai suomalaiseen laivaan, tulee
31051: sinne lisäksi toimittaa tieto luettelon sisällöstä sinne lisäksi toimittaa tieto luettelon sisällöstä
31052: riittävän luotettavaksi arvioitavalla tavalla. riittävän luotettavaksi arvioitavalla tavalla.
31053:
31054: 24 § 24 §
31055: Toisen vaalin ennakkoäänestyksestä ja vaa- Toisen vaalin ennakkoäänestyksestä ja vaa-
31056: litoimituksesta on soveltuvin osin voimassa, litoimituksesta on soveltuvin osin voimassa,
31057: mitä 17 §:ssäja 18 §:ssä on säädetty. Äänestys- mitä 17 §:ssä säädetään. Äänestyslippu on kui-
31058: lippu on kuitenkin erivärinen kuin ensimmäi- tenkin erivärinen kuin ensimmäisessä vaalissa.
31059: sessä vaalissa.
31060: 92 HE 175/1995 vp
31061:
31062: Voimassa oleva laki Ehdotus
31063:
31064: 28 § 28 §
31065: Milloin valtioneuvosto on hallitusmuodon Milloin valtioneuvosto on hallitusmuodon
31066: 23 c §:n nojalla määrännyt ryhdyttäväksi uudel- 23 c §:n nojalla määrännyt ryhdyttäväksi uudel-
31067: leen toimenpiteisiin presidentin valitsemiseksi, leen toimenpiteisiin presidentin valitsemiseksi,
31068: on oikeusministeriön kiireellisesti ilmoitettava on oikeusministeriön kiireellisesti ilmoitettava
31069: tästä vaalipiirien keskuslautakunnille, ulkoasi- tästä vaalipiirien keskuslautakunnille ja ulko-
31070: ainministeriölle ja Posti- ja telelaitokselle, joi- asiainministeriölle, joiden on huolehdittava sii-
31071: den on huolehdittava siitä, että tieto välitetään tä, että tieto välitetään viipymättä edelleen
31072: viipymättä edelleen muille vaaliviranomaisille, muille vaaliviranomaisille, sekä väestörekisteri-
31073: sekä väestörekisterikeskukselle. keskukselle.
31074:
31075:
31076: Tämä laki tulee voimaan päivänä
31077: kuuta 199 .
31078: Jos presidentinvaali toimitetaan ennen kuin
31079: kuusi kuukautta on kulunut tämän lain voimaan-
31080: tulosta, on kuitenkin sovellettava tämän lain
31081: voimaan tullessa voimassa olleita säännöksiä.
31082: Ennen lain voimaantuloa voidaan ryhtyä sen
31083: täytäntöönpanon edellyttämiin toimenpiteisiin.
31084:
31085:
31086:
31087:
31088: 5.
31089: Laki
31090: Suomesta Euroopan parlamenttiin valittavien edustajien vaaleista annetun lain muuttamisesta
31091:
31092: Eduskunnan päätöksen mukaisesti:
31093: kumotaan Suomesta Euroopan parlamenttiin valittavien edustajien vaaleista 3 päivänä
31094: maaliskuuta 1995 annetun lain (272/95) 5 §,
31095: muutetaan 11 §ja sen edellä oleva väliotsikko, 12 §, 13 §:n 2 momentti, 14 ja 16 §, 17 §:n 3 ja 4
31096: momentti, 18 §:n 3 momentti, 22 §, 23 §:n 1 momentti, 30 §, 32 §:n 1 ja 2 kohta ja 34 §, sekä
31097: lisätään 35 §:ään uusi 3 momentti ja 37 §:ään uusi 3 momentti seuraavasti:
31098: Voimassa oleva laki Ehdotus
31099:
31100: 5§
31101: Kullakin vaalialueella on vaalialueen keskus- (Kumotaan)
31102: lautakunta, jona toimii eteläisellä Vaalialueella
31103: Helsingin kaupungin vaalipiirin keskuslautakun-
31104: ta, läntisellä vaalialueella Turun läänin eteläisen
31105: vaalipiirin keskuslautakunta, itäisellä vaalialu-
31106: eella Kuopion läänin vaalipiirin keskuslautakun-
31107: ta ja pohjoisella vaalialueella Oulun läänin vaa-
31108: lipiirin keskuslautakunta.
31109: Vaalialueen keskuslautakunnan ja vaalipiirin
31110: keskuslautakunnan valmistavista toimenpiteistä
31111: vaaleja varten, kokouksista, pöytäkirjoista ja
31112: toimituskirjoista on soveltuvin osin voimassa,
31113: mitä vaalipiirin keskuslautakunnan osalta kan-
31114: sanedustajain vaaleja varten säädetäiin.
31115: HE 175/1995 vp 93
31116:
31117: Voimassa oleva laki Ehdotus
31118:
31119: Vaaliluettelot Ådnioikeusrek isteri
31120: II§ II §
31121: Äänestysalueiden ja vaalipiirien vaaliluette- Ådnioikeusrekisteristä on jäljempänä sääde-
31122: loista on jäljempänä säädetyin poikkeuksin tyin poikkeuksin voimassa, mitä siitä kansan-
31123: voimassa, mitä niistä kansanedustajain vaaleis- edustajain vaaleista annetussa laissa säädetään.
31124: ta annetussa laissa säädetään.
31125: Äänestysalueiden ja vaalipiirin vaaliluette- Å'änioikeusrekisteriin otetaan lisäksi jokainen
31126: loon otetaan lisäksi jokainen Suomessa äänioi- Suomessa äänioikeutettu unionin kansalainen,
31127: keutettu unionin kansalainen, joka ei ole Suo- joka ei ole Suomen kansalainen, jos hän on
31128: men kansalainen, jos hän on kirjallisesti ilmoit- kirjallisesti ilmoittanut haluavansa käyttää ää-
31129: tanut haluavansa käyttää äänioikeuttaan Eu- nioikeuttaan Euroopan parlamentin edustajien
31130: roopan parlamentin edustajien vaaleissa vain vaaleissa vain Suomessa eikä hän ole, jos
31131: Suomessa eikä hän ole, jos hänellä tämän hänellä tämän jälkeen on ollut jatkuvasti koti-
31132: jälkeen on ollut jatkuvasti kotikunta Suomessa, kunta Suomessa, peruuttanut tätä ilmoitustaan.
31133: peruuttanut tätä ilmoitustaan. Ilmoitus tai sen Ilmoitus tai sen peruutus on tehtävä rekisteri-
31134: peruutus on tehtävä rekisteritoimistolle viimeis- toimistolle viimeistään 66. päivänä ennen vaa-
31135: tään 52. päivänä ennen vaaleja ennen kello 16. lipäivää ennen kello 16.
31136: Jos Suomessa äänioikeutetulla unionin kan- Jokaisesta äänioikeutetusta otetaan äänioi-
31137: salaisella ei ole ollut kotikuntalaissa tarkoitet- keusrekisteriin lisäksi tieto vaalialueesta, jossa
31138: tua kotikuntaa Suomessa vaalivuotta edeltä- hän on äänioikeutettu, sekä tieto hänen kansa-
31139: neen vuoden tai, jos vaalitoimitus on syyskuun laisuudestaan, jollei hän ole Suomen kansalai-
31140: 1 päivänä tai sen jälkeen, vaalivuoden ensim- nen.
31141: mäisenä päivänä, hänet otetaan sen vaalipiirin
31142: vaaliluetteloon, johon kuuluva kunta on vaali-
31143: piirin vaaliluetteloa laadittaessa hänen kotikun-
31144: tansa.
31145:
31146: 12 § 12 §
31147: Oikeusministeriön on hyvissä aJOin ennen Väestörekisterikeskuksen on hyvissä ajoin en-
31148: vaaleja mahdollisuuksien mukaan toimitettava nen vaaleja mahdollisuuksien mukaan toimitet-
31149: kaikille Suomessa äänioikeutetuille unionin tava kaikille Suomessa äänioikeutetuille unio-
31150: kansalaisille, jotka eivät ole Suomen kansalai- nin kansalaisille, jotka eivät ole Suomen kan-
31151: sia, sopivalla tavalla tieto siitä, että heillä on salaisia, sopivalla tavalla tieto siitä, että heillä
31152: vaaleissa äänioikeus ja vaalikelpoisuus, sekä on vaaleissa äänioikeus ja vaalikelpoisuus, sekä
31153: tieto menettelystä, joka on tarpeen äänioikeu- tieto menettelystä, joka on tarpeen äänioikeu-
31154: den käyttämiseksi ja vaalikelpoisuuden toteut- den käyttämiseksi ja vaalikelpoisuuden toteut-
31155: tamiseksi. tamiseksi.
31156:
31157: 13§
31158:
31159: Jos väestörekisterikeskus on ennen vaaliluet- Jos väestörekisterikeskus on ennen äänioi-
31160: teloiden vahvistamista saanut toisen Euroopan keusrekisterin lainvoimaiseksi tuloa saanut toi-
31161: unionin jäsenvaltion viranomaiselta ilmoituk- sen Euroopan unionin jäsenvaltion viranomai-
31162: sen, että vaalipiirin vaaliluetteloon otettava selta ilmoituksen, että äänioikeusrekisteriin
31163: äänioikeutettu on otettu siinä valtiossa samojen otettava äänioikeutettu on otettu siinä valtiossa
31164: vaalien vaaliluetteloon, sen on viipymättä huo- samojen vaalien vaaliluetteloon, sen on viipy-
31165: lehdittava siitä, että asianomainen ei tule ote- mättä huolehdittava siitä, että asianomainen
31166: tuksi vaaliluetteloon. Jos ilmoitus koskee äänes- merkitään äänioikeusrekisterissä äänioikeutta
31167: tysalueen vaaliluetteloon otettua henkilöä, väes- vailla olevaksi.
31168: törekisterikeskuksen on viipymättä annettava
31169: ilmoitus tiedoksi asianomaiselle rekisteritoimis-
31170: 94 HE 175/1995 vp
31171:
31172: Voimassa oleva laki Ehdotus
31173:
31174: tolle. Rekisteritoimiston on ilmoituksen tiedoksi
31175: saatuaan tehtävä kunnan keskusvaalilautakun-
31176: nalle oikaisuvaatimus äänioikeutetun poistami-
31177: seksi äänestysalueen vaaliluettelosta.
31178:
31179: 14 § 14 §
31180: Ehdokkaiden asettamisesta siihen liittyvine Ehdokkaiden asettamisesta siihen liittyvine
31181: menettelyineen, ehdokasasettelua koskevasta menettelyineen, ehdokasasettelua koskevasta
31182: puolueen päätöksestä, äänioikeutetun kuulumi- puolueen päätöksestä, äänioikeutetun kuulumi-
31183: sesta valitsijayhdistykseen ja ehdokaslistojen sesta valitsijayhdistykseen ja ehdokaslistojen
31184: yhdistelmästä on jäljempänä säädetyin poik- yhdistelmästä sekä valtakunnallisesta ehdokas-
31185: keuksin soveltuvin osin voimassa, mitä siitä rekisteristä on jäljempänä säädetyin poikkeuk-
31186: kansanedustajain vaaleista annetussa laissa sää- sin soveltuvin osin voimassa, mitä siitä kansan-
31187: detään. edustajain vaaleista annetussa laissa säädetään.
31188: Vaalialueen keskuslautakunta hoitaa ehdok- Helsingin kaupungin vaalipiirin keskuslauta-
31189: kaiden asettamismenettelyssä jäljempänä sää- kunta hoitaa ehdokkaiden asettamismenettelys-
31190: detyin poikkeuksin ne tehtävät, jotka kansan- sä jäljempänä säädetyin poikkeuksin ne tehtä-
31191: edustajain vaaleista annetun lain mukaan kuu- vät, jotka kansanedustajain vaaleista annetun
31192: luvat vaalipiirin keskuslautakunnalle. lain mukaan kuuluvat vaalipiirin keskuslauta-
31193: kunnalle.
31194:
31195: 16 § 16 §
31196: Valtakunnallisessa ehdokasasettelussa Hel- Valtakunnallisessa ja vaalialueittaisessa eh-
31197: singin kaupungin vaalipiirin keskuslautakun- dokasasettelussa Helsingin kaupungin vaalipii-
31198: nalle ilmoitetun puolueen piiriasiamiehen tai, rin keskuslautakunnalle ilmoitetun puolueen
31199: jos vaaliliitto on muodostettu, tälle keskuslau- piiriasiamiehen tai, jos vaaliliitto on muodos-
31200: takunnalle ilmoitettujen puolueiden pii- tettu, tälle keskuslautakunnalle ilmoitettujen
31201: riasiamiesten yhdessä taikka yhteislistan asia- puolueiden piiriasiamiesten yhdessä taikka yh-
31202: miehen on annettava hakemus ehdokaslistan teislistan asiamiehen on annettava hakemus
31203: julkaisemisesta sekä ilmoitus vaaliliitosta ja ehdokaslistan julkaisemisesta sekä ilmoitus
31204: yhteislistasta tälle keskuslautakunnalle viimeis- vaaliliitosta ja yhteislistasta tälle keskuslauta-
31205: tään 51. päivänä ennen vaaleja ennen kello 16. kunnalle viimeistään 31. päivtlnä ennen vaali-
31206: Keskuslautakunta käsittelee hakemukset ja il- päivää ennen kello 16. Keskuslautakunta käsit-
31207: moitukset, tekee puolueiden piiriasiamiehille ja telee hakemukset ja ilmoitukset, tekee puoluei-
31208: valitsijayhdistysten ja yhteislistojen asiamiehille den piiriasiamiehille ja valitsijayhdistysten ja
31209: niitä koskevat huomautukset sekä ratkaisee yhteislistojen asiamiehille niitä koskevat huo-
31210: hakemukset ja ilmoitukset. mautukset sekä ratkaisee hakemukset ja ilmoi-
31211: tukset.
31212: Kokouksessa, joka pidetään 47. pmvana Kokouksessa, joka pidetään 27. päivänä
31213: ennen vaaleja, Helsingin kaupungin vaalipiirin ennen vaalipäivää, Helsingin kaupungin vaali-
31214: keskuslautakunta arpoo noudattaen soveltuvin piirin keskuslautakunta arpoo noudattaen so-
31215: osin, mitä siitä kansanedustajain vaaleista an- veltuvin osin, mitä siitä kansanedustajain vaa-
31216: netussa laissa säädetään, valtakunnallisesti eh- leista annetussa laissa säädetään, ensin valta-
31217: dokkaat asettavien puolueiden ja yhteislistojen kunnallisesti ehdokkaat asettavien puolueiden
31218: keskinäisen järjestyksen ehdokaslistojen yhdis- ja yhteislistojen keskinäisen järjestyksen ja sen
31219: telmässä. Kokouksessaan, joka pidetään 39. jälkeen vaalialueittaisesti ehdokkaat asettavien
31220: päivänä ennen vaaleja, keskuslautakunta antaa puolueiden ja yhteislistojen keskinäisen järjestyk-
31221: jokaiselle hyväksyttyyn ehdokaslistaan sisälty- sen vaalialueiden ehdokaslistojen yhdiste/missä.
31222: välle ehdokkaalle juoksevan järjestysnumeron Kokouksessa, joka pidetään 24. päivänä ennen
31223: noudattaen soveltuvin osin, mitä siitä kansan- vaalipäivää, keskuslautakunta antaa ensin jo-
31224: edustajain vaaleista annetussa laissa säädetään. kaiselle hyväksyttyyn ehdokaslistaan sisältyväl-
31225: Ehdokkaiden järjestys ja numerot ovat samat le valtakunnallisesti aseteltavalle ehdokkaalle
31226: HE 175/1995 vp 95
31227:
31228: Voimassa oleva laki Ehdotus
31229:
31230: kaikilla vaalialueilla, joilla he ovat ehdokkaina. juoksevan järjestysnumeron noudattaen sovel-
31231: Jos puolueella, vaaliliitolla tai yhteislistalla ei tuvin osin, mitä siitä kansanedustajain vaaleista
31232: kuitenkaan ole ehdokkaita kaikilla vaalialueil- annetussa laissa säädetään. Valtakunnallisesti
31233: la, jäävät tältä osin numerot käyttämättä. asetellavien ehdokkaiden järjestys ja numerot
31234: Tämän jälkeen keskuslautakunta laatii valta- ovat samat kaikilla vaalialueilla, joilla he ovat
31235: kunnallisen ehdokasasettelun ehdokaslistojen ehdokkaina. Jos puolueella, vaaliliitolla tai
31236: alustavan yhdistelmän ja lähettää sen viipymät- yhteislistalla ei kuitenkaan ole valtakunnallises-
31237: tä muiden vaalialueiden keskuslautakunnille. ti asetettavia ehdokkaita kaikilla vaalialueilla,
31238: jäävät tältä osin numerot käyttämättä. Tämän
31239: jälkeen keskuslautakunta antaa jokaiselle hy-
31240: väksyttyyn ehdokaslistaan sisältyvälle vaalialu-
31241: eittaisesti aseteltavalle ehdokkaalle juoksevan
31242: järjestysnumeron alkaen ensimmäisestä valta-
31243: kunnallisen ehdokasasettelun suurimman nume-
31244: ron jälkeisestä vapaasta numerosta. Tämän jäl-
31245: keen keskuslautakunta laatii vaalialueiden ehdo-
31246: kaslistojen yhdistelmät ja toimittaa ne viipymät-
31247: tä vaalipiirien keskuslautakunnille.
31248: Vaalialueiltaisessa ehdokasasettelussa kukin (3 momentti jää pois)
31249: vaalialueen keskuslautakunta laatii saatuaan val-
31250: takunnallisen ehdokasasettelun ehdokaslistojen
31251: alustavan yhdistelmän kokouksessaan 37. päivä-
31252: nä ennen vaaleja vaalialueiltaisen ehdokasasette-
31253: lun ehdokaslistojen yhdistelmän noudattaen so-
31254: veltuvin osin, mitä kansanedustajain vaaleista
31255: annetussa laissa säädetään. Vaalialueen keskus-
31256: lautakunta antaa jokaiselle keskuslautakunnassa
31257: hyväksyttyyn ehdokaslistaan sisältyvälle ehdok-
31258: kaalle juoksevan järjestysnumeron alkaen ensim-
31259: mäisestä valtakunnallisen ehdokasasettelun eh-
31260: dokaslistojen alustavaan yhdistelmään merkityn
31261: suurimman numeron jälkeisestä vapaasta nume-
31262: rosta. Tämän jälkeen vaalialueen keskuslauta-
31263: kunta yhdistää ehdokaslistojen yhdistelmät ja
31264: laatii vaalialueen ehdokaslistojen yhdistelmän.
31265: Ehdokaslistojen yhdistelmään on otettava Ehdokaslistojen yhdistelmään on otettava
31266: niiden puolueiden nimen ja niiden yhteislistojen niiden puolueiden nimen ja niiden yhteislistojen
31267: nimityksen jälkeen, jotka ovat asettaneet eh- nimityksen jälkeen, jotka ovat asettaneet eh-
31268: dokkaita valtakunnallisessa ehdokasasettelussa, dokkaita valtakunnallisessa ehdokasasettelussa,
31269: merkintä, josta valtakunnallinen ehdokasaset- merkintä, josta valtakunnallinen ehdokas- aset-
31270: telu ilmenee. telu ilmenee.
31271: 17 §
31272:
31273: Vaalialueen keskuslautakunnan on viipymät- Helsingin kaupungin vaalipiirin keskuslauta-
31274: tä ehdokaslistojen yhdistelmän laatimisen jäl- kunnan on viipymättä ehdokaslistojen yhdistel-
31275: keen ilmoitettava väestörekisterikeskukselle mien laatimisen jälkeen ilmoitettava väestöre-
31276: kaikki ehdokaslistojen yhdistelmään otetut 1 kisterikeskukselle kaikki ehdokaslistojen yhdis-
31277: momentissa tarkoitetut unionin kansalaiset. telmiin otetut 1 momentissa tarkoitetut unionin
31278: Väestörekisterikeskuksen on viipymättä lähe- kansalaiset. Väestörekisterikeskuksen on viipy-
31279: tettävä tieto ehdokaslistojen yhdistelmään ot- mättä lähetettävä tieto ehdokaslistojen yhdis-
31280: tamisesta kunkin tällaisen ehdokkaan kotival- telmään ottamisesta kunkin tällaisen ehdok-
31281: tion asianomaiselle viranomaiselle. kaan kotivaltion asianomaiselle viranomaiselle.
31282: 96 HE 175/1995 vp
31283:
31284: Voimassa oleva laki Ehdotus
31285:
31286: Jos väestörekisterikeskus on saanut toisen Jos väestörekisterikeskus on saanut toisen
31287: Euroopan unionin jäsenvaltion viranomaiselta Euroopan unionin jäsenvaltion viranomaiselta
31288: ilmoituksen, että Suomessa vaalikelpoinen hen- ilmoituksen, että Suomessa vaalikelpoinen hen-
31289: kilö on asetettu tässä valtiossa ehdokkaaksi kilö on asetettu tässä valtiossa ehdokkaaksi
31290: samoissa vaaleissa, sen on viipymättä annetta- samoissa vaaleissa, sen on viipymättä annetta-
31291: va ilmoitus tiedoksi vaalialueiden keskuslauta- va ilmoitus tiedoksi Helsingin kaupungin vaali-
31292: kunnille ja vaalipiirien keskuslautakunnille. piirin keskuslautakunnalle.
31293:
31294: 18 §
31295:
31296: Vaalitoimituksesta muutoin sekä ennakkoää- Vaalitoimituksesta muutoin sekä ennakkoää-
31297: nestyksestä ja äänestyslipusta on soveltuvin nestyksestä ja äänestyslipusta on soveltuvin
31298: osin voimassa, mitä niistä kansanedustajain osin voimassa, mitä niistä kansanedustajain
31299: vaaleja varten säädetään. Ennakkoäänestys vaaleja varten säädetään.
31300: aloitetaan kuitenkin vasta 11. päivänä ennen
31301: vaalitoimitusta.
31302:
31303: 22 § 22 §
31304: Vaalipiirin keskuslautakunta vahvistaa 4. Vaalipiirin keskuslautakunta vahvistaa 3.
31305: päivänä vaalien jälkeen kello 18 alkavassa päivänä vaalipäivän jälkeen kello 18 alkavassa
31306: kokouksessaan äänimäärät, jotka kukin ehdo- kokouksessaan äänimäärät, jotka kukin ehdo-
31307: kas sekä puolue, vaaliliitto tai yhteislista yh- kas sekä puolue, vaaliliitto tai yhteislista yh-
31308: teensä on vaaleissa saanut vaalipiirissä, sekä teensä ovat vaaleissa saaneet vaalipiirissä, sekä
31309: ilmoittaa viipymättä näin vahvistetut äänimää- ilmoittaa viipymättä näin vahvistetut äänimää-
31310: rät ja vaaleissa annettujen äänten määrän rät ja vaaleissa annettujen äänten määrän
31311: oikeusministeriön määräämällä tavalla Helsin- oikeusministeriön määräämällä tavalla Helsin-
31312: gin kaupungin keskuslautakunnalle. gin kaupungin vaalipiirin keskuslautakunnalle.
31313:
31314: 23 § 23 §
31315: Saatuaan 22 §:ssä tarkoitetun ilmoituksen Saatuaan 22 §:ssä tarkoitetun ilmoituksen
31316: kaikkien vaalipiirien keskuslautakunnilta Hel- kaikkien vaalipiirien keskuslautakunnilta Hel-
31317: singin kaupungin vaalipiirin keskuslautakunta singin kaupungin vaalipiirin keskuslautakunta
31318: vahvistaa 5. päivänä vaalien jälkeen pitämäs- vahvistaa 4. päivänä vaalipäivän jälkeen pitä-
31319: sään kello 12 alkavassa kokouksessa vaalien mässään kello 12 alkavassa kokouksessa vaa-
31320: tuloksen. Keskuslautakunta vahvistaa ensin lien tuloksen. Keskuslautakunta vahvistaa en-
31321: kunkin puolueen, vaaliliiton ja yhteislistan ko- sin kunkin puolueen, vaaliliiton ja yhteislistan
31322: ko maassa saamien äänten yhteismäärät sekä koko maassa saamien äänten yhteismäärät sekä
31323: kunkin yksittäisen valitsijayhdistyksen saamien kunkin yksittäisen valitsijayhdistyksen saamien
31324: äänten yhteismäärien pohjalta tulevien edusta- äänten yhteismäärien pohjalta tulevien edusta-
31325: japaikkojen määrän noudattaen soveltuvin japaikkojen määrän noudattaen soveltuvin
31326: osin, mitä vertauslukujen laskemisesta ja äänes- osin, mitä vertauslukujen laskemisesta ja äänes-
31327: tyksen tuloksen määräämisestä kansanedusta- tyksen tuloksen määräämisestä kansanedusta-
31328: jain vaaleissa säädetään. Jos puolueet ovat jain vaaleissa säädetään. Jos puolueet ovat
31329: yhtyneet eri vaalialueilla vaaliliitoksi eri puolu- yhtyneet eri vaalialueilla vaaliliitoksi eri puolu-
31330: eiden kanssa, kutakin erilaista vaaliliittoa, jo- eiden kanssa, kutakin erilaista vaaliliittoa, jo-
31331: hon nämä puolueet ovat yhtyneet, pidetään hon nämä puolueet ovat yhtyneet, pidetään
31332: ääniä laskettaessa ja vaalien tulosta vahvistet- ääniä laskettaessa ja vaalien tulosta vahvistet-
31333: taessa erillisenä vaaliliittona. Tällaisen puolu- taessa erillisenä vaaliliittona. Tällaisen puolu-
31334: een vaaliliittoon kuulumattomana saamia ääniä een vaaliliittoon kuulumattomana saamia ääniä
31335: ei myöskään yhdistetä minkään sen jonkin ei myöskään yhdistetä minkään sen jonkin
31336: toisen puolueen kanssa muodostaman vaalilii- toisen puolueen kanssa muodostaman vaalilii-
31337: ton saamiin ääniin. ton saamiin ääniin.
31338: HE 175/1995 vp 97
31339:
31340: Voimassa oleva laki Ehdotus
31341:
31342: 30 § 30 §
31343: Sen lisäksi, mitä kansanedustajain vaaleista Sen lisäksi, mitä kansanedustajain vaaleista
31344: annetun lain 102 §:n 1 momentissa säädetään, annetun lain 102 §:ssä säädetään, suoritetaan
31345: suoritetaan vaalien toimittamisesta aiheutuneet vaalien toimittamisesta aiheutuneet kuntien
31346: kuntien keskusvaalilautakuntien, vaalilauta- keskusvaalilautakuntien, vaalilautakuntien ja
31347: kuntien ja vaalitoimikuntien menot valtion vaalitoimikuntien menot valtion varoista. Oi-
31348: varoista. Oikeusministeriö antaa tarkemmat keusministeriö antaa tarkemmat määräykset
31349: määräykset perusteista, joiden mukaan menot perusteista, joiden mukaan menot korvataan.
31350: korvataan.
31351:
31352: 32 § 32 §
31353: Muiden vaalien tai kansanäänestyksen yhtey- Muiden vaalien tai kansanäänestyksen yhtey-
31354: dessä toimitettavia Euroopan parlamentin dessä toimitettavia Euroopan parlamentin
31355: edustajien vaaleja varten oikeusministeriö mää- edustajien vaaleja varten oikeusministeriö mää-
31356: rää: rää:
31357: 1) merkitäänkö näissä vaaleissa äänioikeute- 1) merkitäänkö näissä vaaleissa äänioikeute-
31358: tut samassa yhteydessä toimitettavia muita tut samassa yhteydessä toimitettavia muita
31359: vaaleja tai kansanäänestystä varten laadittaviin vaaleja tai kansanäänestystä varten perustetta-
31360: vaaliluetteloihin vai laaditaanko erilliset vaali- vaan äänioikeusrekisteriin vai perustetaanko eril-
31361: luettelot; liset äänioikeusrekisterit;
31362: 2) laaditaanko ja miltä osin yhteiset ilmoi- 2) laaditaanko ja miltä osin yhteiset ilmoi-
31363: tuskortit, ilmoituskirjeet ja ennakkoäänestystä tuskortit ja ennakkoäänestystä varten lähete-
31364: varten lähetekirjeet, vaalikuoret ja lähetekuo- kirjeet, vaalikuoret ja lähetekuoret;
31365: ret;
31366:
31367: 34 § 34 §
31368: Muiden vaalien ja kansanäänestyksen yhtey- Muiden vaalien ja kansanäänestyksen yhtey-
31369: dessä toimitettavista Euroopan parlamentin dessä toimitettavista Euroopan parlamentin
31370: edustajien vaaleista aiheutuneista kustannuksis- edustajien vaaleista aiheutuneista kustannuksis-
31371: ta on voimassa, mitä kansanedustajain vaaleis- ta on voimassa, mitä kansanedustajain vaaleis-
31372: ta annetun lain 102 §:n 1 momentissa sääde- ta annetun lain 102 §:ssä säädetään.
31373: tään.
31374: 35 §
31375:
31376: Mitä 21 §:ssä säädetään äänten laskentaa
31377: koskevien tietojen antamisesta julkisuuteen, ei
31378: koske ensimmäisen kerran toimiteltavia Euroo-
31379: pan parlamentin edustajien vaaleja.
31380: 37 §
31381:
31382: Tämän lain 13 §:n 1 momentissa säädettyä
31383: menettelyä ei noudateta 20 päivänä lokakuuta
31384: 1996 toimitettavissa ensimmäisissä Euroopan
31385: parlamentin edustajien vaaleissa, jos Suomessa
31386: äänioikeutettu unionin kansalainen, joka ei ole
31387: Suomen kansalainen, on 11 §:n 2 momentissa
31388: tarkoitetussa ilmoituksessaan vakuuttanut, että
31389: hän ei ole jo äänestänyt samoissa vaaleissa
31390: muussa Euroopan unionin jäsenvaltiossa.
31391: 13 351349R
31392: 98 HE 175/1995 vp
31393:
31394: Voimassa oleva laki Ehdotus
31395:
31396: Tämä laki tulee voimaan päivänä
31397: kuuta 199 .
31398: Ennen lain voimaantuloa voidaan ryhtyä sen
31399: täytäntöön panemiseksi tarpeellisiin toimenpitei-
31400: siin.
31401:
31402:
31403: 6.
31404: Laki
31405: menettelystä neuvoa-antavissa kansanäänestyksissä annetun lain 4 §:n muuttamisesta
31406:
31407: Eduskunnan päätöksen mukaisesti:
31408: muutetaan menettelystä neuvoa-antavissa kansanäänestyksissä 26 päivänä kesäkuuta 1987
31409: annetun lain (571187) 4 § seuraavasti:
31410: Voimassa oleva laki Ehdotus
31411:
31412: 4§ 4§
31413: Vaalien yhteydessä toimitettavassa kansan- Vaalien yhteydessä toimitettavassa kansan-
31414: äänestyksessä käytetään vaaleja varten laadit- äänestyksessä käytetään vaaleja varten perus-
31415: tavia vaaliluetteloita. tettavaa äänioikeusrekisteriä.
31416: Vaaleista erillisenä toimitettavaa kansanää- Vaaleista erillisenä toimitettavaa kansanää-
31417: nestystä varten laaditaan äänestysluettelot nestystä varten perustetaan äänestysoikeutetuis-
31418: Niistä on voimassa, mitä äänestysalueiden vaa- ta henkilöistä äänestysoikeusrekisteri, josta on
31419: liluetteloista ja vaalipiirien vaaliluetteloista on voimassa, mitä äänioikeusrekisteristä säädetään
31420: säädetty kansanedustajain vaalista annetussa kansanedustajain vaaleista annetussa laissa
31421: laissa. (391169).
31422:
31423: Tämä laki tulee voimaan päivänä
31424: kuuta 199 .
31425: Jos kansanäänestys toimitetaan ennen kuin
31426: kuusi kuukautta on kulunut tämän lain voimaan-
31427: tulosta, on kuitenkin sovellettava tämän lain
31428: voimaan tullessa voimassa olleita säännöksiä.
31429: Ennen lain voimaantuloa voidaan ryhtyä sen
31430: täytäntöönpanon edellyttämiin toimenpiteisiin.
31431:
31432:
31433: 7.
31434: Laki
31435: kuntalain 10 ja 26 §:n muuttamisesta
31436:
31437: Eduskunnan päätöksen mukaisesti:
31438: muutetaan 17 päivänä maaliskuuta 1995 annetun kuntalain (365/95) 10 §:n 2 ja 3 momentti sekä
31439: 26 §:n 1 ja 2 momentti seuraavasti:
31440:
31441: Voimassa oleva laki Ehdotus
31442:
31443: 10 §
31444:
31445: Kunnassa, jonka asukasluku on enintään Kunnassa, jonka asukasluku on enintään
31446: HE 175/1995 vp 99
31447:
31448: 2 000 asukasta, valtuusto voi päättää vaalivuo- 2 000, valtuusto voi vaalivuoden kesäkuun lop-
31449: den toukokuun loppuun mennessä valittavaksi puun mennessä päättää valittavaksi valtuutettu-
31450: valtuutettuja pienemmänkin parittoman luku- ja pienemmänkin parittoman lukumäärän kuin
31451: määrän kuin 1 momentissa säädetään, ei kui- 17, ei kuitenkaan vähempää kuin 13. Luku-
31452: tenkaan vähempää kuin 13. Lukumäärän muu- määrän muutoksista on viipymättä ilmoitettava
31453: toksesta on ilmoitettava sisäasiainministeriölle. sisäasiainministeriölle.
31454: Edellä 1 ja 2 momentissa tarkoitettu asukas- Edellä 1 ja 2 momentissa tarkoitettu asukas-
31455: luku määräytyy vaalivuoden ensimmäisen päi- luku määräytyy väestötietolaissa ( 507193) tar-
31456: vän mukaan. koitetussa väestötietojärjestelmässä vaalivuoden
31457: toukokuun 31 päivän päättyessä olevien tietojen
31458: mukaan.
31459:
31460: 26 § 26 §
31461: Äänioikeus kunnassa toimitettavissa kunnal- Äänioikeus kunnassa toimitettavissa kunnal-
31462: lisvaaleissa on Suomen sekä muun Euroopan lisvaaleissa on Suomen sekä muun Euroopan
31463: unionin jäsenvaltion, Islannin ja Norjan kan- unionin jäsenvaltion, Islannin ja Norjan kan-
31464: salaisella, joka ennen vaalivuoden alkua on salaisella, joka viimeistään vaalipäivänä täyttää
31465: täyttänyt 18 vuotta ja jonka kotikuntalaissa 18 vuotta ja jonka kotikuntalaissa tarkoitettu
31466: tarkoitettu kotikunta kyseinen kunta on vaali- kotikunta kyseinen kunta on väestötietojärjes-
31467: vuoden ensimmäisenä päivänä. Äänioikeus telmässä olevien tietojen mukaan 51. päivänä
31468: kunnallisvaaleissa on myös muulla edellä sää- ennen vaalipäivää päivän päättyessä. Äänioikeus
31469: detyt edellytykset täyttäväliä ulkomaalaisella, kunnallisvaaleissa on myös muulla edellä sää-
31470: jos hänellä on ollut kotikunta Suomessa kah- detyt edellytykset täyttäväliä ulkomaalaisella,
31471: den vaalivuotta lähinnä edeltäneen vuoden jos hänellä tuolloin on ollut kotikunta Suomessa
31472: ajan. kahden vuoden ajan.
31473: Äänestysoikeus kansanäänestyksessä on Suo- Äänestysoikeus neuvoa-antavassa kunnallises-
31474: men sekä muun Euroopan unionin jäsenvalti- sa kansanäänestyksessä on Suomen sekä muun
31475: on, Islannin ja Norjan kansalaisella, joka en- Euroopan unionin jäsenvaltion, Islannin ja
31476: nen äänestysvuoden alkua on täyttänyt 18 Norjan kansalaisella, joka viimeistään äänestys-
31477: vuotta ja jonka kotikuntalaissa tarkoitettu ko- päivänä täyttää 18 vuotta ja jonka kotikunta-
31478: tikunta kyseinen kunta on sinä päivänä, jona laissa tarkoitettu kotikunta kyseinen kunta on
31479: valtuusto tekee päätöksen kansanäänestyksen 51. päivänä ennen äänestyspäivää päivän päät-
31480: toimittamisesta. Äänestysoikeus kunnallisessa tyessä. Äänestysoikeus kunnallisessa kansanää-
31481: kansanäänestyksessä on myös muulla edellä nestyksessä on myös muulla edellä säädetyt
31482: säädetyt ehdot täyttäväliä ulkomaalaisella, jos ehdot täyttäväliä ulkomaalaisella, jos hänellä
31483: hänellä on ollut kotikunta Suomessa kahden tuolloin on ollut kotikunta Suomessa kahden
31484: äänestysvuotta lähinnä edeltäneen vuoden ajan. vuoden ajan.
31485:
31486:
31487: Tämä laki tulee voimaan päivänä
31488: kuuta 199 .
31489: Jos kunnallisvaalit tai kunnallinen kansan-
31490: äänestys toimitetaan ennen kuin kuusi kuukautta
31491: on kulunut tämän lain voimaantulosta, on kui-
31492: tenkin sovellettava tämän lain voimaan tullessa
31493: voimassa olleita säännöksiä.
31494: Ennen lain voimaantuloa voidaan ryhtyä sen
31495: täytäntöönpanon edellyttämiin toimenpiteisiin.
31496: 100 HE 175/1995 vp
31497:
31498: 8.
31499: Laki
31500: kunnallisvaalilain muuttamisesta
31501:
31502: Eduskunnan päätöksen mukaisesti:
31503: kumotaan 12 päivänä toukokuuta 1972 annetun kunnallisvaalilain (361172) 3 §:n 3 momentti,
31504: 87 §:n 2 momentti ja 89 §,
31505: muutetaan 3 §:n 1 ja 5 momentti, 3 a §, 5 §:n 1 ja 2 momentti, 6 §:n 1 ja 3 momentti, 2 luku, 22 §,
31506: 24 §:n 1 ja 3 momentti, 25 §:n 3 momentti, 27 §:n 2 momentti, 33 §, 35 §:n 1 momentti, 36 §:n 1
31507: momentti, 37 ja 38 §, 39 §:n 1 momentti, 40 §:n 1 momentti, 41 §, 44 §:n 2 momentti, 51 §:n 1 ja
31508: 3 momentti, 53 §:n 3 momentti, 54§, 56 §:n 1 momentti, 59 §:n 1 momentti, 60 §:n 1 momentti, 61
31509: ja 62 §, 63 §:n 1 momentti, 64, 66 ja 67 §, 70 §:n 1 ja 2 momentti, 71, 72, 74 ja 74 a §, 74 b §:n 1
31510: momentti, 74 c §:n 1 momentti, 74 f §:n 1 ja 6 momentti, 75 §:n 1 momentti, 82 §, 85 §:n 1 momentti
31511: sekä 97 ja 100 §,
31512: sellaisina kuin niistä ovat 3 §:n 1 ja 5 momentti, 6 §:n 3 momentti, 24 §:n 1 momentti, 33 §, 40 §:n
31513: 1 momentti, 44 §:n 2 momentti, 54§, 59 §:n 1 momentti ja 74 c §:n 1 momentti 18 päivänä
31514: toukokuuta 1990 annetussa laissa (436/90), 3 a §, 24 §:n 3 momentti, 25 §:n 3 kohta ja 72 § 3
31515: päivänä toukokuuta 1985 annetussa laissa (372/85), 5 §:n 1 momentti, 74 a §, 74 b §:n 1 momentti
31516: ja 74 f §:n 1 momentti 29 päivänä tammikuuta 1988 annetussa laissa (82/88), 2 luku siihen
31517: myöhemmin tehtyine muutoksineen, 22 §, 35 §:n 1 momentti, 36 §:n 1 momentti ja 38 § 12 päivänä
31518: joulukuuta 1975 annetussa laissa (935175), 37 §muutettuna mainitulla 12 päivänä joulukuuta 1975
31519: annetulla lailla ja 23 päivänä huhtikuuta 1976 annetulla lailla (332176), 39 §:n 1 momentti viimeksi
31520: mainitussa laissa, 41 §, 60 §:n 1 momentti, 63 §:n 1 momentti, 64 §ja 75 §:n 1 momentti 22 päivänä
31521: toukokuuta 1992 annetussa laissa (436/92), 61 §osittain muutettuna viimeksi mainitulla lailla, 62 §
31522: muutettuna viimeksi mainitulla lailla ja mainitulla 3 päivänä toukokuuta 1985 annetulla lailla, 66
31523: ja 100 § muutettuna viimeksi mainitulla lailla ja 11 päivänä kesäkuuta 1993 annetulla lailla
31524: (500/93), 71 §muutettuna mainituilla 18 päivänä toukokuuta 1990 ja 3 päivänä toukokuuta 1985
31525: annetuilla laeilla, 74 ja 82 § osittain muutettuna viimeksi mainitulla lailla sekä 74 §:n 6 momentti
31526: ja 97 § mainitussa 11 päivänä kesäkuuta 1993 annetussa laissa, sekä
31527: lisätään lakiin uusi 40 a § seuraavasti:
31528: Voimassa oleva laki Ehdotus
31529:
31530: 3§ 3§
31531: Kunta, jonka asukasluku on pienempi kuin Kunta muodostaa yhden äänestysalueen, jollei
31532: 3 000, muodostaa yhden äänestysalueen, jollei ole tarpeen jakaa kuntaa useampaan äänestys-
31533: ole tarpeen jakaa kuntaa useampaan äänestys- alueeseen. Äänestysaluejaosta ja sen muuttami-
31534: alueeseen. Asukasluvultaan suurempi kunta on sesta päättää valtuusto tarvittaessa vuosittain
31535: vastaavasti jaettava kahteen tai useampaan viimeistään huhtikuussa, jolloin tehty äänes-
31536: äänestysalueeseen. Äänestysaluejaosta ja sen tysaluejako on voimassa niissä vaaleissa ja kan-
31537: muuttamisesta päättää kunnanvaltuusto tarvit- sanäänestyksissä, jotka toimitetaan saman vuo-
31538: taessa vuosittain tammikuussa. Samalla tavalla den lokakuun 15 päivän ja seuraavan vuoden
31539: on määrättävä, mihin äänestysalueeseen kuulu- lokakuun 14 päivän välisenä aikana, molemmat
31540: vat ne henkilöt, joita ei ole vuoden ensimmäi- mainitut päivät mukaan lukien. A'änestysalueja-
31541: senä päivänä väestökirjanpidossa merkitty min- koa koskevassa päätöksessä on määrättävä,
31542: kään kiinteistön kohdalle. mihin äänestysalueeseen kuuluvat ne henkilöt,
31543: joita ei ole väestötietojärjestelmässä merkitty
31544: minkään kiinteistön kohdalle.
31545:
31546: Lääninhallitus voi erityisistä syistä vapauttaa (Kumotaan)
31547: kunnan toimittamasta jakoa äänestysalueisiin
31548: sekä sallia yli 3 000 asukasta käsittävän äänes-
31549: tysalueen muodostamisen.
31550: HE 175/1995 vp 101
31551:
31552: Voimassa oleva laki Ehdotus
31553:
31554: Lääninhallituksen tai lääninoikeuden tässä Lääninoikeuden tässä pykälässä tarkoitetus-
31555: pykälässä tarkoitetussa asiassa antamaan pää- sa asiassa antamaan päätökseen ei saa hakea
31556: tökseen ei saa hakea muutosta valittamalla. muutosta valittamalla.
31557:
31558: 3a § 3 a §
31559: Kunnanhallituksen on ilmoitettava väestöre- Kunnanhallituksen on ilmoitettava väestöre-
31560: kisterikeskukselle, missä kulloinkin on kunkin kisterikeskukselle, missä kulloinkin on kunkin
31561: äänestysalueen äänestyspaikka ja missä vaali- äänestysalueen äänestyspaikka.
31562: luettelot tullaan pitämään tarkastusta varten
31563: nähtävinä.
31564: 5§ 5§
31565: Kunnanvaltuuston on hyvissä aJOin ennen Kunnanhallituksen on hyvissä aJOin ennen
31566: vaaleja asetettava kutakin äänestysaluetta var- vaaleja asetettava kutakin äänestysaluetta var-
31567: ten vaalilautakunta, johon kuuluu viisi jäsentä ten vaalilautakunta, johon kuuluu kolme jäsentä
31568: ja tarpeellinen määrä varajäseniä, kuitenkin ja tarpeellinen määrä varajäseniä, kuitenkin
31569: vähintään viisi, sekä 59 §:n 1 momentissa tar- vähintään kolme, sekä 59 §:n 1 momentissa
31570: koitettuja laitoksia ja 7 a luvussa tarkoitettua tarkoitettuja laitoksia ja 7 a luvussa tarkoitet-
31571: ennakkoäänestystä varten yksi tai useampi tua ennakkoäänestystä varten yksi tai useampi
31572: vaalitoimikunta, johon kuuluu kolme jäsentä ja vaalitoimikunta, johon kuuluu kolme jäsentä ja
31573: tarpeellinen määrä varajäseniä, kuitenkin vä- tarpeellinen määrä varajäseniä, kuitenkin vä-
31574: hintään kolme. Varajäsenet on asetettava muu- hintään kolme. Varajäsenet on asetettava muu-
31575: toin paitsi 7 a luvussa tarkoitettua ennakkoää- toin paitsi 7 a luvussa tarkoitettua ennakkoää-
31576: nestystä varten siihen järjestykseen, jossa he nestystä varten siihen järjestykseen, jossa he
31577: tulevat jäsenten sijaan. tulevat jäsenten sijaan.
31578: Valittaessa jäseniä, joista yksi on määrättävä Jäsenet, joista kunnanhallituksen on määrät-
31579: puheenjohtajaksi ja yksi varapuheenjohtajaksi, tävä yksi puheenjohtajaksi ja yksi varapuheen-
31580: sekä varajäseniä on noudatettava, mitä 4 §:n 2 johtajaksi, sekä varajäsenet on valittava vaali-
31581: momentissa on säädetty. kelpoisista kunnan jäsenistä siten, että kunnassa
31582: edellisissä kunnallisvaaleissa esiintyneiden äänes-
31583: täjäryhmien on mahdollisuuksien mukaan saata-
31584: va edustajansa kuhunkin vaalilautakuntaan ja
31585: vaalitoimikuntaan joko jäseneksi tai varajäse-
31586: neksi.
31587:
31588:
31589: 6§ 6§
31590: Kuntien keskusvaalilautakunnat ja vaalilau- Kuntien keskusvaalilautakunnat ovat päätös-
31591: takunnat ovat päätösvaltaisia viisijäsenisinä se- valtaisia viisijäsenisinä sekä vaalilautakunnat ja
31592: kä vaalitoimikunnat kolmijäsenisinä. vaalitoimikunnat kolmijäsenisinä.
31593:
31594: Mitä kunnallislain 70 §:n 1 momentissa on Mitä kuntalain ( 365/95) 50 §:ssä säädetään
31595: säädetty kunnanhallituksen edustajasta ja 2 muiden kuin jäsenten läsnäolosta ja puheoikeu-
31596: momentissa läsnäolo-oikeudesta lautakunnas- desta toimielinten kokouksissa hallintosääntöön
31597: sa, ei koske keskusvaalilautakuntaa eikä vaali- otettavista määräyksistä, ei koske kunnan kes-
31598: toimikuntaa. kusvaalilautakuntaa, vaalilautakuntaa eikä vaa-
31599: litoimikuntaa.
31600:
31601: 2 luku 2 luku
31602: Vaaliluettelot Å'änioikeusrekisteri
31603: 7§ 7§
31604: Vaaliluettelot vaalioikeutetuista, joilla on ol- Väestörekisterikeskus perustaa viimeistään 46.
31605: 102 HE 175/1995 vp
31606:
31607: Voimassa oleva laki Ehdotus
31608:
31609: lut väestökirjalaissa tarkoitettu kotipaikka päivänä ennen vaalipäivää rekisterin, johon ote-
31610: kunnassa vaalivuoden ensimmäisenä päivänä, taan jokainen väestötietojärjestelmässä olevien
31611: laatii kunnan keskusvaalilautakunta erikseen tietojen mukaan tulevissa vaaleissa äänioikeutet-
31612: kunnan jokaista äänestysaluetta varten. tu ( äänioikeusrekisteri).
31613: Jokaisesta äänioikeutetusta otetaan äänioi-
31614: keusrekisteriin seuraavat tiedot, sellaisina kuin
31615: ne ovat väestötietojärjestelmässä 51. päivänä
31616: ennen vaalipäivää päivän päättyessä:
31617: 1) henkilötunnus;
31618: 2) täydellinen nimi;
31619: 3) hänen kotikuntalaissa ( 201/94) tarkoitettu
31620: kotikuntansa;
31621: 4) äänestysalue, johon hän kuuluu;
31622: 5) hänen äänestyspaikkansa vaalipäivänä ja
31623: sen osoite;
31624: 6) äidinkieli, jos se on islanti, norja, ruotsi tai
31625: tanska;
31626: 7) hänen kansalaisuutensa, jollei hän ole Suo-
31627: men kansalainen;
31628: 8) hänen asumisaikansa Suomessa, jollei hän
31629: ole Euroopan unionin jäsenvaltion, Islannin tai
31630: Norjan kansalainen;
31631: 9) rekisteritoimisto, jonka virka-alueella hä-
31632: nen kotikuntansa on;
31633: JO) päivämäärä, jolloin hänet on otettu ääni-
31634: oikeusrekisteriin;
31635: 11) kuolintieto, jos hän on kuollut rekisterin
31636: perustamisen jälkeen; sekä
31637: 12) merkintä oikaisuvaatimuksesta, jos sellai-
31638: nen on vireillä, ja oikaisuvaatimukseen annetusta
31639: päätöksestä.
31640:
31641: 8§ 8§
31642: Vaaliluetteloiden pohjaksi kirjoitetaan vaali- Väestörekisterikeskuksen on hyvissä ajoin en-
31643: vuoden kesäkuun lopussa voimassa olleen ää- nen vaaleja mahdollisuuksien mukaan toimitet-
31644: nestysaluejaon mukaisesti pohjaluettelot. Niihin tava kaikille Suomessa äänioikeutetuille unionin
31645: on otettava jokainen väestön keskusrekisterissä kansalaisille, jotka eivät ole Suomen kansalaisia,
31646: olevien tietojen mukaan tulevissa vaaleissa vaa- sopivalla tavalla tieto siitä, että heillä on vaa-
31647: lioikeutettu henkilö, jolla on ollut väestökirja- leissa äänioikeus ja vaalikelpoisuus, sekä tieto
31648: laissa tarkoitettu kotipaikka kunnassa asian- menettelystä, joka on tarpeen äänioikeuden
31649: omaisella äänestysalueella vaalivuoden ensim- käyttämiseksi ja vaalikelpoisuuden toteuttami-
31650: mäisenä päivänä. Pohjaluettelot on laadittava seksi.
31651: henkilöiden nimien mukaisessa aakkosjärjes-
31652: tyksessä ja niihin on merkittävä henkilön täy-
31653: dellinen nimi ja henkilötunnus. Pohjaluetteloi-
31654: hin on ulkomaalaisen kohdalle tehtävä merkin-
31655: tä siitä, että hänellä on ollut väestökirjalaissa
31656: tarkoitettu kotipaikka Suomessa neljän tai, jos
31657: hän on Islannin, Norjan, Ruotsin tai Tanskan
31658: kansalainen, kahden vaalivuotta edeltäneen
31659: vuoden ajan.
31660: Jokaiseen pohjaluetteloon on liitettävä kuta-
31661: HE 175/1995 vp 103
31662:
31663: Voimassa oleva laki Ehdotus
31664:
31665: kin henkilöä koskeva ilmoituskortti, johon on
31666: kirjoitettava hänen täydellinen nimensä, hänen
31667: syntymävuotensa kaksi viimeistä numeroa ja
31668: hänen luettelojen kirjoitushetkenä tiedossa ole-
31669: va osoitteensa sekä tiedot siitä, minkä äänes-
31670: tysalueen vaaliluetteloon hänet on merkitty,
31671: miiioin ja missä vaaliluettelo on nähtävänä
31672: sekä miiioin ja missä vaalitoimitus tapahtuu.
31673: Tämän lisäksi kortissa saa olJa vain ohjeet sen
31674: käyttämisestä, kortista ehkä ilmenevien virhei-
31675: den oikaisemisesta ja menettelystä äänestettä-
31676: essä sekä ilmoitus ennakkoäänestyksestä. II-
31677: moituskortti on laadittava siten, että sitä voi-
31678: daan käyttää lähetekirjeenä 7 luvussa tarkoite-
31679: tussa ennakkoäänestyksessä.
31680: Pohjaluettelot ja ilmoituskortit laaditaan oi-
31681: keusministeriön vahvistaman kaavan mukaisel-
31682: le lomakkeiiie. Väestörekisterikeskuksen on toi-
31683: mitettava pohjaluettelot ja ilmoituskortit asian-
31684: omaiselle rekisteritoimistoiie, jonka on tehtävä
31685: niihin tarpeelliset äänioikeuteen vaikuttavat
31686: muutokset ja toimitettava ne edelJeen kunnan
31687: keskusvaalilautakunnaiie viimeistään vaalivuo-
31688: den elokuun 10. päivänä.
31689:
31690: 9§ 9§
31691: Kunnan keskusvaalilautakunnan on ennen Väestörekisterikeskus laatii jokaisesta äänioi-
31692: elokuun 20. päivää tarkastettava pohjaluette- keusrekisteriin otetusta ilmoituskortin, jossa on
31693: lot. Niihin on lisättävä sellainen vaalioikeutettu seuraavat tiedot:
31694: henkilö, joka on jäänyt merkitsemättä pohja- 1) edellä 7 §:n 2 momentin 2-5 kohdassa
31695: luetteloon, vaikka hänet rekisteritoimiston to- tarkoitetut tiedot;
31696: distuksen mukaan olisi pitänyt merkitä siihen, 2) äänioikeutetun se osoite, joka on väestö-
31697: sekä henkilö, jolla on ulkomaan kansalaisena tietojärjestelmässä 51. päivänä ennen vaalipäi-
31698: oHut väestökirjalaissa tarkoitettu kotipaikka vää;
31699: Suomessa vaalivuoden ensimmäisenä päivänä 3) vaalit, vaalipäivä ja ennakkoäänestyksen
31700: ja joka ennen vaaliluetteloiden aiiekirjoittamis- aika;
31701: ta on tuiiut vaalioikeutetuksi. Pohjaluetteloista 4) kortin lähettäjäksi merkityn rekisteritoi-
31702: on poistettava henkilö, joka ei ole vaalioikeu- miston ja kunnan keskusvaalilautakunnan yh-
31703: tettu, yliviivaamalJa hänen nimensä ja merkit- teystiedot;
31704: semäiiä luetteloon poistamisen syy. 5) rekisteri tai tietojärjestelmä, johon kortissa
31705: Kun pohjaluettelo on edelJä mainituin tavoin olevat tiedot perustuvat; sekä
31706: tarkastettu ja oikaistu, se on merkittävä äänes- 6) ohjeet kortin käyttämisestä ja menettelystä
31707: tysalueen vaaliluetteJoksi ja kunnan keskusvaa- äänestettäessä.
31708: lilautakunnan puolesta allekirjoitettava. Ilmoi- Ilmoituskortissa voi lisäksi olla optisesti luet-
31709: tuskortit on oikaistava vastaavasti. tavassa muodossa 7 §:n 2 momentissa tarkoite-
31710: Kunnan keskusvaalilautakunnan on heti il- tut tiedot tarpeellisin osin.
31711: moitettava kirjallisesti väestörekisterikeskuksel- Ilmoituskortti laaditaan oikeusministeriön
31712: le pohjaluetteloihin tehdyistä vaalioikeutta kos- vahvistaman kaavan mukaiselle lomakkeelle ja
31713: kevista muutoksista. siten, että sitä voidaan käyttää lähetekirjeenä 7
31714: Rekisteritoimistot ja muut väestökirjojen pi- luvussa tarkoitetussa ennakkoäänestyksessä.
31715: täjät sekä nimismiehet, kaupunginviskaalit, Väestörekisterikeskus huolehtii siitä, että il-
31716: kihlakunnantuomarit ja raastuvanoikeudet moituskortit lähetetään viimeistään 24. päivänä
31717: 104 HE 175/1995 vp
31718:
31719: Voimassa oleva laki Ehdotus
31720:
31721: ovat velvolliset antamaan kunnan keskusvaali- ennen vaalipäivää niille äänioikeutetuille, joiden
31722: lautakunnalle tarpeelliset tiedot. Keskusvaali- osoite on tiedossa.
31723: lautakunta voi kutsua yhden tai useamman
31724: henkilön kustakin äänestysalueesta paikallisena
31725: asiantuntijana avustamaan äänestysalueen vaa-
31726: liluetteloa laadittaessa.
31727:
31728: 10 § 10 §
31729: Kunnan keskusvaalilautakunnan on lähetet- A"änioikeusrekisterissä olevat 7 §:n 2 momen-
31730: tävä 8 §:n 2 momentissa tarkoitettu ilmoitus- tissa tarkoitetut tiedot lukuun ottamatta henki-
31731: kortti jokaiselle äänioikeutetulle, jonka osoite lötunnuksia ovat tarkastusta varten nähtävillä tai
31732: on tiedossa. Ilmoituskortti lähetetään äänioi- puhelimitse maksutta saatavissa rekisteritoimis-
31733: keutetuille sen jälkeen kun se ja pohjaluettelo toissa ja, sen mukaan kuin väestörekisterikeskus
31734: on hänen osaltaan tarkastettu, kuitenkin vii- määrää, myös muissa paikoissa arkipäivinä vir-
31735: meistään elokuun 20 päivänä. ka-aikana alkaen 41. päivästä ennen vaalipäivää.
31736: Rekisteritoimistot voivat antaa äänioikeusre-
31737: kisteristä otteita. Milloin ote annetaan muulle
31738: kuin asianomaiselle henkilölle tai tässä laissa
31739: tarkoitetulle viranomaiselle, on siitä jätettävä
31740: henkilötunnus pois. Ote annetaan maksutta
31741: asianomaiselle henkilölle ja tässii laissa tarkoi-
31742: tetulle viranomaiselle.
31743: Väestörekisterikeskus tiedottaa virallisessa
31744: lehdessä ja sopivaksi katsomaliaan tavalla muu-
31745: toinkin äänioikeusrekisterin tietojen saatavillapi-
31746: dosta sekä siitä, miten 11 §:ssä tarkoitettu
31747: oikaisuvaatimus on tehtävii.
31748:
31749: 11§ 11 §
31750: Kunnan keskusvaalilautakunnan on asetetta- Joka katsoo, että hänet on oikeudettomasti
31751: va vaaliluettelot kunnan alueella nähtäviksi jätetty pois äänioikeusrekisteristä tai että häntä
31752: tarkastusta varten kahtena arkipäivänä, ei kui- koskeva merkintä sii'nä on virheellinen, voi tehdä
31753: tenkaan arkilauantaina, elokuun 26. päivästä kirjallisen oikaisuvaatimuksen rekisteritoimistol-
31754: alkaen. Vaaliluettelot pidetään nähtävinä mo- le viimeistään 16. päivänä ennen vaalipäivää
31755: lempina päivinä kello 9-20 asianmukaisen ennen kello 16.
31756: valvonnan alaisina. Oikaisuvaatimus voidaan perustaa myös sel-
31757: Vaaliluettelot on tarvittaessa asetettava näh- laisiin asianomaisen henkilön äänioikeuteen vai-
31758: täviksi useammassa paikassa kunnan alueella. kuttaviin seikkoihin, jotka ovat sattuneet äänioi-
31759: Milloin erityiset syyt vaativat ja jollei äänioi- keusrekisterin perustamisen jälkeen.
31760: keutetuille aiheudu kohtuutonta haittaa, voi- Jos äänioikeutetun kotikunta-asetuksessa
31761: daan vaaliluettelot pitää nähtävinä kunnan ( 351/94) tarkoitettu muuttoilmoitus saapuu re-
31762: ulkopuolellakin. kisteritoimistolle myöhemmin kuin 51. päivänä
31763: Siitä, milloin ja m1ssa vaaliluettelot ovat ennen vaalipäivää, äänioikeutettu ei tämän muut-
31764: nähtävinä, on annettava ennakolta hyvissä toilmoituksen perusteella voi vaatia oikaisua
31765: ajoin tieto sillä tavalla kuin kunnalliset ilmoi- äänioikeusrekisterissä oleviin häntä koskeviin
31766: tukset kunnassa julkaistaan. 7 §:n 2 momentin 3-5 kohdassa tarkoitettuihin
31767: tietoihin.
31768: Oikaisuvaatimus voidaan tehdä käyttäen tar-
31769: koitusta varten laadittua lomaketta, jonka kaa-
31770: van oikeusministeriö vahvistaa. Väestörekisteri-
31771: keskuksen on huolehdittava, että lomakkeita on
31772: painettuina tai monistettuina rekisteritoimistois-
31773: HE 175/1995 vp 105
31774:
31775: Voimassa oleva laki Ehdotus
31776:
31777: sa ja muissa paikoissa, joissa äänioikeusrekiste-
31778: rin tiedot ovat nähtävillä.
31779:
31780: 12 § 12 §
31781: Joka katsoo, että hänet on oikeudettomasti Rekisteritoimiston on ratkaistava oikaisuvaa-
31782: jätetty pois vaaliluettelosta tai että häntä kos- timukset viimeistään 13. päivänä ennen vaalipäi-
31783: keva merkintä siinä on virheellinen, voi tehdä vää ja tehtävä ratkaisuista mahdollisesti aiheu-
31784: kirjallisen oikaisuvaatimuksen kunnan keskus- tuvat muutokset äänioikeusrekisteriin viimeis-
31785: vaalilautakunnalle viimeistään syyskuun 9 päi- tään 12. päivänä ennen vaalipäivää ennen kello
31786: vänä ennen kello 16. 12.
31787: Edellä 1 momentissa tarkoitetun oikaisuvaa- Rekisteritoimiston on viipymättä annettava
31788: timuksen voi puoliso ilman valtuutusta tehdä päätös tiedoksi asianosaiselle. Päätös on lähetet-
31789: toisen puolison puolesta. tävä postitse kirjattuna lähetyksenä, mutta se
31790: Jos kunnan äänioikeutettu jäsen katsoo, että voidaan toimittaa muullakin todistettavalla ta-
31791: henkilö, yksi tai useampi, on oikeudettomasti valla, jos se ei aiheuta viivytystä. Jos päätös
31792: merkitty vaaliluetteloon äänioikeutetuksi, voi sisältää sen, että henkilö otetaan äänioikeusre-
31793: hän tehdä sitä koskevan perustellun kirjallisen kisteriin, rekisteritoimiston on samalla toimitet-
31794: oikaisuvaatimuksen viimeistään syyskuun 3 tava hänelle 9 §:ssä tarkoitettu ilmoituskortti.
31795: päivänä ennen kello 16 kunnan keskusvaalilau- Jollei vastaanottajan postiosoitetta tunneta, on
31796: takunnalle. päätös julkaistava virallisessa lehdessä.
31797: Oikaisuvaatimus voidaan perustaa myös sel-
31798: laisiin asianomaisen henkilön vaalioikeuteen
31799: vaikuttaviin seikkoihin, jotka ovat sattuneet
31800: vaaliluettelon allekirjoittamisen jälkeen.
31801: Edellä 1 ja 3 momentissa tarkoitettu oi-
31802: kaisuvaatimus voidaan tehdä käyttäen tarkoi-
31803: tusta varten laadittua lomaketta, jonka kaavan
31804: oikeusministeriö vahvistaa. Kunnan keskusvaa-
31805: lilautakunnan on huolehdittava siitä, että lo-
31806: makkeita on painettuina tai monistettuina saa-
31807: tavina paikoissa, joissa vaaliluettelot ovat näh-
31808: tävinä, sekä tarpeen mukaan muuallakin kun-
31809: nan alueella.
31810:
31811: 13§ 13§
31812: Kun oikaisuvaatimus tarkoittaa henkilön Jos väestörekisterikeskus tai rekisteritoimisto
31813: poistamista vaaliluettelosta 12 §:n 3 momentis- katsoo, että henkilö on oikeudettomasti jätetty
31814: sa tai 17 §:ssä tarkoitetulla perusteella, on pois äänioikeusrekisteristä tai oikeudettomasti
31815: kunnan keskusvaalilautakunnan puheenjohta- otettu siihen taikka että häntä koskeva äänioi-
31816: jan ilmoitettava oikaisuvaatimuksesta ja sen keusrekisterissä oleva merkintä on virheellinen,
31817: sisällöstä sille henkilölle, jota oikaisuvaatimus on sillä viran puolesta oikeus lisätä henkilö
31818: koskee. Tälle on samalla ilmoitettava, että äänioikeusrekisteriin tai merkitä hänet äänioike-
31819: hänellä on tilaisuus nähdä oikaisuvaatimus utta vailla olevaksi taikka korjata häntä koskeva
31820: osoitetussa paikassa ja antaa vaatimuksen joh- virheellinen merkintä. Muutokset on tehtävä
31821: dosta kunnan keskusvaalilautakunnalle selityk- viimeistään 12. päivänä ennen vaalipäivää ennen
31822: sensä viimeistään syyskuun II päivänä ennen kello 12.
31823: kello 16. Lisäksi on ilmoitettava, että jollei Merkittäessä henkilö äänioikeusrekisterissä
31824: selitystä anneta, asia ratkaistaan siitä huolimat- äänioikeutta vailla olevaksi on siitä tehtävä
31825: ta. kirjallinen päätös ja annettava se tiedoksi asian-
31826: Ilmoitus oikaisuvaatimuksesta on viimeis- omaiselle henkilölle siten kuin 12 §:n 2 momen-
31827: tään syyskuun 4 päivänä lähetettävä postitse tissa säädetään. Kirjallista päätöstä ei kuiten-
31828: kirjattuna lähetyksenä, mutta ilmoitus voidaan kaan tarvitse tehdä henkilöstä, joka on kuollut
31829: 14 351349R
31830: 106 HE 175/1995 vp
31831:
31832: Voimassa oleva laki Ehdotus
31833:
31834: toimittaa muullakin todistettavalla tavalla, jos tai julistettu kuolleeksi äänioikeusrekisterin pe-
31835: se ei aiheuta viivytystä. Jollei vastaanottajan rustamisen jälkeen.
31836: postiosoitetta tunneta, on ilmoitus viipymättä Lisiittäessä henkilö äänioikeusrekisteriin hä-
31837: julkaistava sillä tavalla kuin kunnalliset ilmoi- nelle on viipymättä lähetettävä 9 §:ssä tarkoitet-
31838: tukset kunnassa julkaistaan mainitsematta siinä tu ilmoituskortti.
31839: kuitenkaan oikaisuvaatimuksen perustetta. Korjattaessa äänioikeusrekisterissä oleva hen-
31840: kilöä koskeva virheellinen merkintä on korjauk-
31841: sesta viipymättä ilmoitettava asianomaiselle hen-
31842: kilölle, jollei se ole ilmeisen tarpeetonta.
31843:
31844: 14 § 14 §
31845: Vaaliluetteloa koskevat oikaisuvaatimukset Rekisteritoimiston päätöksestä, jolla oi-
31846: käsitellään ja ratkaistaan kunnan keskusvaali- kaisuvaatimus on hylätty tai jätetty tutkimatta,
31847: lautakunnan kokouksessa, joka pidetään syys- ja väestörekisterikeskuksen tai rekisteritoimiston
31848: kuun 14 päivänä. Keskusvaalilautakunnan on 13 §:n 2 momentissa tarkoitetusta päätöksestä
31849: kussakin asiassa annettava päätös. joka perus- saa asianosainen tehdä valituksen lääninoikeu-
31850: teluineen on merkittävä pöytäkirjaan. delle. Valitus on tehtävä viimeistään 7. päivänä
31851: Keskusvaalilautakunnan päätös on lopulli- siitä päivästä, jona asianosainen on saanut pää-
31852: nen. Jos oikaisuvaatimus kuitenkin on hylätty töksen tiedoksi tai päätös on julkaistu virallises-
31853: tai jätetty tutkimatta taikka jos 12 §:n 3 mo- sa lehdessä. Lääninoikeudelle osoitun valituskir-
31854: mentissa säädetyssä järjestyksessä tehtyyn oi- jelmän voi valitusajan kuluessa toimittaa rekis-
31855: kaisuvaatimukseen suostutaan, päätös on vii- teritoimistolle edelleen lääninoikeuteen toimitet-
31856: pymättä alistettava lääninoikeuden tutkittavak- tavaksi. Valitus on muutoin tehtävä siinä järjes-
31857: si. Lääninoikeudelle toimitettavaan päätökseen tyksessä kuin muutoksenhausta hallintoasioissa
31858: on liitettävä sen perusteena olevat asiakirjat. annetussa laissa ( 154150) säädetään.
31859: Lääninoikeuden on viipymättä annettava pää-
31860: töksestään tieto valittajalle ja asianomaiselle
31861: rekisteritoimistolle. Jos päätös sisältää sen, että
31862: henkilö on otettava äänioikeusrekisteriin tai hän-
31863: tä koskevia tietoja on muutettava, lääninoikeu-
31864: den on lisäksi viipymättä ilmoitettava päätökses-
31865: tä väestörekisterikeskukselle, jonka on tehtävä
31866: äänioikeusrekisteriin tarvittavat muutokset. Mi-
31867: käli lääninoikeus antaa tällaisen päätöksensä
31868: myöhemmin kuin 4. päivänä ennen vaalipäivää
31869: kello 19, sen on lisäksi viipymiittä toimitettava
31870: päätös asianomaisen kunnan keskusvaalilauta-
31871: kunnalle, joka liittää sen 17 §:n 2 momentissa
31872: tarkoitettuun vaaliluetteloon. Jos valitus on hy-
31873: lätty tai jätetty tutkimatta, lääninoikeuden on
31874: ilmoitettava tästä väestörekisterikeskukselle,
31875: jonka on tehtävä äänioikeusrekisteriin siitä mer-
31876: kintä.
31877: Lääninoikeuden päätökseen äänioikeusrekiste-
31878: riin ottamista koskevassa asiassa ei saa hakea
31879: valittamalla muutosta.
31880:
31881: 15 § 15 §
31882: Lääninoikeuden on annettava päätöksestään Ådnioikeusrekisteri on lainvoimainen 12. päi-
31883: vaaliluettelon oikaisemista koskevassa asiassa vänä ennen vaalipäivää kello 12 lukien.
31884: viipymättä tieto kunnan keskusvaalilautakun- Lainvoimaista äiinioikeusrekisteriä on vaaleis-
31885: nalle, jonka on heti pantava päätös seitsemän sa noudatettava muuttamattomana. Å"änioikeus-
31886: HE 175/1995 vp 107
31887:
31888: Voimassa oleva laki Ehdotus
31889:
31890: päivän ajaksi nähtäväksi kunnan julkisten kuu- rekisteriä pidetään lainvoimaisena sen estämättä,
31891: lutusten ilmoitustaululle. keskusvaalilautakun- että lääninoikeus ei ole ennen äänioikeusrekiste-
31892: nan on ilmoitettava päätöksestä sillä tavoin rin lainvoimaiseksi tuloa antanut päätöstä sille
31893: kuin 13 §:n 2 momentissa säädetään oi- tehtyyn valitukseen.
31894: kaisuvaatimuksen tekijälle ja sille, jonka ääni- Jos henkilö on ilmeisen virheellisesti 13 §:n 1
31895: oikeutta päätös koskee. momentin nojalla merkitty äänioikeusrekisterissä
31896: äänioikeutta vailla olevaksi, väestörekisterikes-
31897: kus voi poistaa lainvoimaisesta äänioikeusrekis-
31898: teristä tällaisen merkinnän.
31899: Henkilön, joka esittää vaalilautakunnalle vaa-
31900: lipäivänä lääninoikeuden tai korkeimman hallin-
31901: to-oikeuden päätöksen, jonka mukaan hänellä on
31902: äänioikeus, on annettava äänestää. Henkilö on
31903: velvollinen luovuttamaan päätöksen tai sen jäl-
31904: jennöksen vaalilautakunnalle.
31905:
31906: 16 § 16 §
31907: Lääninoikeuden päätökseen vaaliluettelon Sen jälkeen kun äänioikeutettu on äänestänyt,
31908: oikaisemista koskevassa asiassa ei saa hakea äänioikeusrekisteriin merkitään, milloin ja missä
31909: valittamalla muutosta, ellei korkein hallinto- äänestys- tai ennakkoäänestyspaikassa hän on
31910: oikeus myönnä asianosaiselle valituslupaa. Va- äänestänyt. Merkinnän voivat tehdä asetuksella
31911: lituslupa voidaan myöntää ainoastaan, jos lain säädettävän ennakkoäänestyspaikan vaalitoimit-
31912: soveltamisen kannalta muissa samanlaisissa ta- sija ja vaalilautakunta sekä kunnan keskusvaa-
31913: pauksissa tai oikeuskäytännön yhtenäisyyden lilautakunta tai kunnan keskusvaalilautakunnan
31914: vuoksi on tärkeää saattaa asia korkeimman pyynnöstä rekisteritoimisto. Jos merkintä havai-
31915: hallinto-oikeuden tutkittavaksi. taan virheelliseksi, sen voi korjata vain kunnan
31916: Valituslupahakemus on tehtävä viimeistään keskusvaalilautakunta tai sen puolesta rekisteri-
31917: neljäntenätoista päivänä siitä, kun kunnan kes- toimisto. Merkinnän tekemisestä säädetään tar-
31918: kusvaalilautakunta on pannut lääninoikeuden kemmin 6 ja 7 luvussa.
31919: päätöksen nähtäväksi kunnan julkisten kuulu- Alinestämistä koskevat merkinnät eivät ole
31920: tusten ilmoitustaululle. Lupahakemuksen saa julkisia ennen kuin vaalitoimitus on päättynyt.
31921: toimittaa lääninoikeudelle sen toimesta kor-
31922: keimmalle hallinto-oikeudelle lähetettäväksi.
31923: Valituslupaa on muutoin haettava ja valitus
31924: tehtävä siinä järjestyksessä kuin muutoksenha-
31925: usta hallintoasioissa annetussa laissa (154/50)
31926: on säädetty.
31927: Korkeimman hallinto-oikeuden on annettava
31928: päätöksestään viipymättä tieto hakijalle, lää-
31929: ninoikeudelle, kunnan keskusvaalilautakunnal-
31930: le sekä henkilölle, jonka äänioikeutta päätös
31931: koskee.
31932:
31933: 17 § 17 §
31934: Jos rekisteritoimisto katsoo, että henkilö Ennakkoäänestyksen päätyttyä oikeusministe-
31935: oikeudettomasti on jätetty pois vaaliluettelosta riö huolehtii siitä, että äänioikeusrekisteristä
31936: tai merkitty siihen äänioikeutetuksi taikka että tulostelaan ministeriön vahvistaman kaavan mu-
31937: merkintä on muutoin virheellinen, on sillä kaisille lomakkeille alkaen 4. päivänä ennen
31938: viran puolesta oikeus tehdä kunnan keskusvaa- vaalipäivää kello 19 vaaliluettelot äänestysalu-
31939: lilautakunnalle oikaisuvaatimus sen perusteesta eittain ja että luettelot toimitetaan kuntien kes-
31940: riippuen 12 §:n 1 tai 3 momentissa säädetyssä kusvaali/autakunnille hyvissä ajoin ennen vaali-
31941: järjestyksessä ja hakea muutosta tämän tai päivää. Oikeusministeriö voi määrätä, että kun-
31942: 108 HE 175/1995 vp
31943:
31944: Voimassa oleva laki Ehdotus
31945:
31946: muun oikaisuvaatimuksen johdosta annettuun nan keskusvaalilautakunta tulostaa vaaliluettelot
31947: päätökseen 16 §:ssä säädetyssä järjestyksessä. kunnan äänestysalueiden osalta. Oikeusministe-
31948: riö voi myös määrätä, että vaaliluetteloissa
31949: olevat tiedot toimitetaan keskusvaalilautakunnal-
31950: le konekielisessä muodossa.
31951: Vaaliluetteloihin otetaan vain ne henkilöt,
31952: jotka äänioikeusrekisteriin tehtyjen merkintöjen
31953: mukaan eivät ole äänestäneet ennakkoäänestyk-
31954: sessä. Vaaliluettelot tulostetaan äänestysalueit-
31955: tain henkilöiden nimien mukaisessa aakkosjärjes-
31956: tyksessä tai oikeusministeriön määräämällä ta-
31957: valla. Vaaliluetteloissa on otsikkotietoina kunta
31958: ja äänestysalue sekä jokaisesta henkilöstä hänen
31959: täydellinen nimensä ja henkilötunnuksensa.
31960: Kunnan keskusvaalilautakunnan on huolehdit-
31961: tava siitä, että vaaliluettelot ovat ennen vaalitoi-
31962: mituksen alkamista vaalilautakuntien käytettä-
31963: vissä.
31964: 18 § 18 §
31965: Jollei vaatimusta vaaliluettelon muuttamises- Sen jälkeen kun vaalien tulos on saanut
31966: ta ole säädetyn ajan kuluessa tehty kunnan lainvoiman, äänioikeusrekisteristä otetaan oike-
31967: keskusvaalilautakunnalle, on luetteloon merkit- usministeriön määräämät arkistotulosteet. Tä-
31968: tävä todistus siitä, että luettelo on lainvoimai- män jälkeen väestörekisterikeskus hävittää rekis-
31969: nen. terissä olevat tiedot.
31970: Jos muutosta on vaadittu, on kunnan kes-
31971: kusvaalilautakunnan, sitten kun vaatimus on
31972: ratkaistu lainvoimaisella päätöksellä, merkittä-
31973: vä vaaliluetteloon siitä mahdollisesti johtuvat
31974: oikaisut ja sen ohessa jokaisen oikaisun koh-
31975: dalla mainittava päätös, johon oikaisu perus-
31976: tuu, minkä jälkeen luetteloon on kirjoitettava
31977: todistus, että se siten oikaistuna on lainvoimai-
31978: nen.
31979: Lainvoimaista vaaliluetteloa on vaaleissa
31980: muuttamattomana noudatettava. Vaaliluetteloa
31981: pidetään lainvoimaisena sen estämättä, että
31982: lopullista päätöstä vaaliluettelon oikaisemisesta
31983: tehtyyn vaatimukseen ei ole ennen vaaleja
31984: annettu taikka saatettu kunnan keskusvaalilau-
31985: takunnan tietoon. Henkilön, joka esittää vaa-
31986: lilautakunnalle alistus- tai valitusviranomaisen
31987: päätöksen, jonka mukaan hänellä on äänioike-
31988: us, on kuitenkin annettava äänestää.
31989:
31990: 19 §
31991: Kunnan keskusvaalilautakunnan on huolehdit- (Jää pois laista)
31992: tava siitä, että vaaliluettelot ovat ennen vaalitoi-
31993: mituksen alkamista vaalilautakuntien käytettä-
31994: vissä.
31995: 19 a §
31996: Milloin vaaliluettelosta taikka sen pohjana tai (Jää pois laista)
31997: HE 175/1995 vp 109
31998:
31999: Voimassa oleva laki Ehdotus
32000:
32001: liitteinä olevista asiakirjoista annetaan jäljennös
32002: tai ote muulle kuin asianomaiselle henkilölle tai
32003: tässä laissa mainitulle viranomaiselle, on siitä
32004: jätettävä henkilötunnus pois.
32005:
32006: 22 § 22 §
32007: Oikeusministeriön on viimeistään elokuun 24 Oikeusministeriön on viimeistään 39. päivänä
32008: päivänä ilmoitettava jokaisen kunnan keskus- ennen vaalipäivää ilmoitettava jokaisen kunnan
32009: vaalilautakunnalle, mitkä puolueet on merkitty keskusvaalilautakunnalle, mitkä puolueet on
32010: puoluerekisteriin, ja ne henkilöt, jotka ovat merkitty puoluerekisteriin, ja ne henkilöt, jotka
32011: oikeutettuja kirjoittamaan puolueen nimen. ovat oikeutettuja kirjoittamaan puolueen ni-
32012: men.
32013:
32014: 24 § 24 §
32015: Hakemus valitsijayhdistyksen ehdokaslistan Hakemus valitsijayhdistyksen ehdokaslistan
32016: julkaisemisesta on valitsijayhdistyksen asiamie- julkaisemisesta on valitsijayhdistyksen asiamie-
32017: hen tai hänen valtuutettunsa annettava kunnan hen tai hänen valtuutettunsa annettava kunnan
32018: keskusvaalilautakunnalle viimeistään syyskuun keskusvaalilautakunnalle viimeistään 31. päivä-
32019: 1. päivänä ennen vaalipäivää ennen kello 16:ta. nä ennen vaalipäivää ennen kello 16. Hakemuk-
32020: Hakemuksen voi antaa lautakunnalle myös sen voi antaa lautakunnalle myös 28 §:ssä
32021: 28 §:ssä tarkoitettu yhteislistan asiamies. tarkoitettu yhteislistan asiamies.
32022:
32023: Hakemukseen on liitettävä perustamisasia- Hakemukseen on liitettävä perustamisasia-
32024: kirja sekä erikseen kirjoitettu ehdotus ehdokas- kirja sekä erikseen kirjoitettu ehdotus ehdokas-
32025: listaksi, jossa on oltava ehdokkaasta 21 §:n 1 listaksi, jossa on oltava ehdokkaasta 21 §:n 1
32026: momentissa mainitut tiedot. Etunimen rinnalla momentissa mainitut tiedot. Etunimen rinnalla
32027: tai sen sijasta voidaan kuitenkin käyttää ylei- tai sen sijasta voidaan kuitenkin käyttää ylei-
32028: sesti tunnettua puhuttelunimeä tai myös etuni- sesti tunnettua puhuttelunimeä tai myös etuni-
32029: meä lyhennettynä. Ehdokaslistassa ei saa olla meä lyhennettynä. Ehdokaslistassa ei saa olla
32030: muita merkintöjä, paitsi jos ne ovat tarpeen muita merkintöjä, paitsi jos ne ovat tarpeen
32031: henkilöllisyyden täsmentämiseksi. Hakemuk- henkilöllisyyden täsmentämiseksi. Hakemuk-
32032: seen on lisäksi liitettävä ehdokkaan omakäti- seen on lisäksi liitettävä ehdokkaan omakäti-
32033: sesti allekirjoittama suostumus vastaanottaa sesti allekirjoittama ja henkilötunnuksella varus-
32034: valtuutetuntoimi ja vakuutus, ettei hän ole tettu suostumus vastaanottaa valtuutetuntoimi
32035: suostunut toisen valitsijayhdistyksen tai puolu- ja vakuutus, ettei hän ole suostunut toisen
32036: een ehdokkaaksi. valitsijayhdistyksen tai puolueen ehdokkaaksi.
32037: 25 §
32038:
32039: Hakemukseen on liitettävä ehdotus puolueen Hakemukseen on liitettävä ehdotus puolueen
32040: ehdokaslistaksi, jossa ehdokkaat on puolueen ehdokaslistaksi, jossa ehdokkaat on puolueen
32041: nimen alla lueteltava siinä järjestyksessä, mihin nimen alla lueteltava siinä järjestyksessä, mihin
32042: heidät 40 §:ssä tarkoitetussa ehdokaslistojen heidät 40 §:ssä tarkoitetussa ehdokaslistojen
32043: yhdistelmässä tulee asettaa. Tiedot ehdokkaista yhdistelmässä tulee asettaa. Tiedot ehdokkaista
32044: on ilmoitettava niin kuin 24 §:n 3 momentissa on ilmoitettava niin kuin 24 §:n 3 momentissa
32045: on säädetty. Hakemukseen on myös liitettävä on säädetty. Hakemukseen on myös liitettävä
32046: puolueen antama ilmoitus siitä, että yhdistys, puolueen antama ilmoitus siitä, että yhdistys,
32047: jonka puolesta puolueen vaaliasiamies esiintyy, jonka puolesta puolueen vaaliasiamies esiintyy,
32048: edustaa puolueen jäseniä kunnassa, sekä vaa- edustaa puolueen jäseniä kunnassa, sekä vaa-
32049: liasiamiehen valtuutus. Hakemukseen on lisäksi liasiamiehen valtuutus. Hakemukseen on lisäksi
32050: liitettävä kunkin ehdokkaaksi asetetun henki- liitettävä kunkin ehdokkaaksi asetetun henki-
32051: lön omakätisesti allekirjoittama suostumus vas- lön omakätisesti allekirjoittama ja henkilötun-
32052: 110 HE 175/1995 vp
32053:
32054: Voimassa oleva laki Ehdotus
32055:
32056: taanottaa valtuutetuntoimi ja vakuutus, ettei nuksella varustettu suostumus vastaanottaa val-
32057: hän ole suostunut toisen puolueen ehdokkaaksi tuutetuntoimi ja vakuutus, ettei hän ole suos-
32058: eikä valitsijayhdistyksen ehdokkaaksi. tunut toisen puolueen ehdokkaaksi eikä valit-
32059: sijayhdistyksen ehdokkaaksi.
32060:
32061: 27 §
32062:
32063: Yhteislistan, vaaliliiton tai vaaliliittoon kuu- Yhteislistan, vaaliliiton tai vaaliliittoon kuu-
32064: lumattoman puolueen ehdokkaita saa olla lumattoman puolueen ehdokkaita saa olla
32065: enintään valittavien valtuutettuja kaksinkertai- enintään valittavien valtuutettujen puolitoista-
32066: nen määrä. kertainen määrä.
32067:
32068: 33 § 33 §
32069: Kunnan keskusvaalilautakunta kokoontuu Kunnan keskusvaalilautakunta kokoontuu
32070: puheenjohtajan kutsusta hyvissä ajoin ennen puheenjohtajan kutsusta hyvissä ajoin, kuiten-
32071: vaaleja, kuitenkin viimeistään elokuun 19. päi- kin viimeistään 39. päivänä ennen vaalipäivää ja
32072: vänä ja sen jälkeen syyskuun 3., 11. ja 14. sen jälkeen 27., 24., 23. ja 2. päivänä ennen
32073: päivänä, vaaleja edeltävänä perjantaina, vaali- vaalipäivää, vaalipäivänä, vaalipäivän jälkeisenä
32074: päivänä, vaalien jälkeisenä päivänä ja 5. päi- päivänä ja 3. päivänä vaalipäivän jälkeen sekä
32075: vänä vaalien jälkeen sekä muulloinkin, milloin muulloinkin, milloin asiain käsittely sitä vaatii.
32076: asiain käsittely sitä vaatii.
32077:
32078: 35 § 35 §
32079: Kunnan keskusvaalilautakunnan kokoukses- Kunnan keskusvaalilautakunnan kokoukses-
32080: sa, joka pidetään syyskuun 3. päivänä, esitel- sa, joka pidetään 27. päivänä ennen vaalipäivää,
32081: lään ja tarkastetaan valmistavasti ehdokaslisto- esitellään ja tarkastetaan valmistavasti ehdo-
32082: jen julkaisemista koskevat hakemukset niihin kaslistojen julkaisemista koskevat hakemukset
32083: liitettyine asiakirjoineen ja ryhdytään ehkä niihin liitettyine asiakirjoineen ja ryhdytään
32084: tarpeellisten lisäselvitysten hankkimiseen. Eh- ehkä tarpeellisten lisäselvitysten hankkimiseen.
32085: dokkaiden nimet, yhteislistat, puolueiden ehdo- Ehdokkaiden nimet, yhteislistat, puolueiden
32086: kaslistat ja vaaliliitot on saatettava äänioikeu- ehdokaslistat ja vaaliliitot on saatettava ääni-
32087: tettujen tietoon ilmoituksella, joka pannaan oikeutettujen tietoon ilmoituksella, joka pan-
32088: nähtäväksi keskusvaalilautakunnan kokous- naan nähtäväksi keskusvaalilautakunnan ko-
32089: huoneistossa ja kunnan ilmoitustaululla. koushuoneistossa ja kunnan ilmoitustaululla.
32090:
32091:
32092: 36 § 36 §
32093: Asiamiehillä, joille huomautuksia edellä Asiamiehillä, joille huomautuksia 35 §:n 4
32094: 35 §:n 4 momentin mukaisesti on esitetty, on momentin mukaisesti on esitetty, on oikeus
32095: oikeus viimeistään syyskuun 11. päivänä ennen viimeistään 24. päivänä ennen vaalipäivää ennen
32096: kello 16 tehdä niistä johtuvat oikaisut. Saman kello 12 tehdä niistä johtuvat oikaisut. Saman
32097: ajan kuluessa asiamiehillä on oikeus tehdä ajan kuluessa asiamiehillä on oikeus tehdä
32098: ehdokkaan nimeä, ammattia tai tointa koske- ehdokkaan nimeä, ammattia tai tointa koske-
32099: via tarkistuksia. Jos huomautus koskee ilmoi- via tarkistuksia. Jos huomautus koskee ilmoi-
32100: tusta vaaliliitosta, on puolueiden vaaliasiamie- tusta vaaliliitosta, on puolueiden vaaliasiamie-
32101: hillä oikeus antaa keskusvaalilautakunnalle yh- hillä oikeus antaa keskusvaalilautakunnalle yh-
32102: teinen kirjallinen ehdotuksensa ilmoituksen oi- teinen kirjallinen ehdotuksensa ilmoituksen oi-
32103: kaisemiseksi. kaisemiseksi.
32104:
32105:
32106: 37 § 37 §
32107: Syyskuun 11. päivänä kunnan keskusvaali- Kunnan keskusvaalilautakunta käsittelee 24.
32108: HE 175/1995 vp 111
32109:
32110: Voimassa oleva laki Ehdotus
32111:
32112: lautakunta käsittelee uudelleen määräaikana päivänä ennen vaalipäivää uudelleen määräaika-
32113: perille toimitetut vaaliasiakirjat ja tarkastaa na perille toimitetut vaaliasiakirjat ja tarkastaa
32114: niihin 36 §:n 1 momentissa säädetyllä tavalla niihin 36 §:n 1 momentissa säädetyllä tavalla
32115: mahdollisesti tehdyt oikaisut sekä tekee pää- mahdollisesti tehdyt oikaisut sekä tekee pää-
32116: tökset hakemusten sekä yhteislistaa ja vaaliliit- tökset hakemusten sekä yhteislistaaja vaaliliit-
32117: toa koskevien ilmoitusten johdosta. Määräai- toa koskevien ilmoitusten johdosta. Määräai-
32118: kana perille toimitetut hakemukset sekä ilmoi- kana perille toimitetut hakemukset sekä ilmoi-
32119: tukset yhteislistasta ja vaaliliitosta, joita vas- tukset yhteislistasta ja vaaliliitosta, joita vas-
32120: taan huomautuksia ei ole esitetty, on hyväk- taan huomautuksia ei ole esitetty, on hyväk-
32121: syttävä. syttävä.
32122:
32123: 38 § 38 §
32124: Valitsijayhdistyksellä tai puolueella, jonka Valitsijayhdistyksellä tai puolueella, jonka
32125: ilmoitusta yhteislistaan tai vaaliliittoon liitty- ilmoitusta yhteislistaan tai vaaliliittoon liitty-
32126: mistä ei ole hyväksytty, on oikeus saada mistä ei ole hyväksytty, on oikeus saada
32127: ehdokkaansa poistetuksi ehdokaslistojen yhdis- ehdokkaansa poistetuksi ehdokaslistojen yhdis-
32128: telmästä. Tätä koskeva ilmoitus valitsijayhdis- telmästä. Tätä koskeva ilmoitus valitsijayhdis-
32129: tyksen asiamiehen ja puolueen osalta sen vaa- tyksen asiamiehen ja puolueen osalta sen vaa-
32130: liasiamiehen on kirjallisesti tehtävä kunnan liasiamiehen on kirjallisesti tehtävä kunnan
32131: keskusvaalilautakunnalle viimeistään syyskuun keskusvaalilautakunnalle viimeistään 23. päivä-
32132: 14. päivänä ennen kello 16. nä ennen vaalipäivää ennen kello 12.
32133:
32134: 39 § 39 §
32135: Siinä kokouksessa, joka pidetään syyskuun Siinä kokouksessa, joka pidetään 23. päivänä
32136: 14. päivänä, kunnan keskusvaalilautakunta te- ennen vaalipäivää, kunnan keskusvaalilauta-
32137: kee päätökset 36 §:n 2 momentissa ja 38 §:ssä kunta tekee päätökset 36 §:n 2 momentissa ja
32138: tarkoitettujen ilmoitusten johdosta. Samassa 38 §:ssä tarkoitettujen ilmoitusten johdosta. Sa-
32139: kokouksessa lautakunta laatii 40 §:n 1 momen- massa kokouksessa lautakunta laatii 40 §:n 1
32140: tissa tarkoitetun ehdokaslistojen yhdistelmän. momentissa tarkoitetun ehdokaslistojen yhdis-
32141: telmän.
32142:
32143:
32144: 40 § 40 §
32145: Jos vaaleja varten hyväksyttyjä ehdokkaita Jos vaaleja varten hyväksyttyjä ehdokkaita
32146: on enemmän kuin valittavia valtuutettuja, kun- on enemmän kuin valittavia valtuutettuja, kun-
32147: nan keskusvaalilautakunnan on laadittava eh- nan keskusvaalilautakunnan on laadittava eh-
32148: dokaslistojen yhdistelmä. Kaikki ehdokaslistat dokaslistojen yhdistelmä. Kaikki ehdokaslistat
32149: järjestetään samalle puolelle lehteä. Yhdiste1- järjestetään samalle puolelle lehteä. Yhdiste1-
32150: mässä ei saa olla muuta kuin yhteinen otsake, mässä ei saa olla muuta kuin yhteinen otsake,
32151: josta käy selville, mitä vaaleja varten yhdistel- josta käy selville, mitä vaaleja varten yhdistel-
32152: mä on laadittu, sekä puolueiden nimet ja mä on laadittu, sekä puolueiden nimet ja
32153: yhteislistojen nimitykset, jotka on merkittävä yhteislistojen nimitykset, jotka on merkittävä
32154: kunkin puolueen ja yhteislistan yläpuolelle, kunkin puolueen ja yhteislistan yläpuolelle,
32155: sekä kaikki ehdokkaat järjestysnumeroineen. sekä kaikki ehdokkaat järjestysnumeroineen.
32156: Puolueiden ehdokaslistojen ja yhteislistojen jär- Ehdokaslistojen yhdistelmään ei merkitä henki-
32157: jestys yhdistelmässä määräytyy keskusvaalilau- lötunnuksia. Puolueiden ehdokaslistojen ja yh-
32158: takunnan suorittaman arvonnan perusteella si- teislistojen järjestys yhdistelmässä määräytyy
32159: ten, että yhdistelmään merkitään ensin puolu- keskusvaalilautakunnan suorittaman arvonnan
32160: eet arvotussa järjestyksessä ryhmiteltyinä va- perusteella siten, että yhdistelmään merkitään
32161: semmalta oikealle ja niiden jälkeen yhteislistat ensin puolueet arvotussa järjestyksessä ryhmi-
32162: niin ikään arvotussa järjestyksessä vasemmalta teltyinä vasemmalta oikealle ja niiden jälkeen
32163: oikealle. Puolueiden järjestyksen määräämisek- yhteislistat niin ikään arvotussa järjestyksessä
32164: 112 HE 175/1995 vp
32165:
32166: Voimassa oleva laki Ehdotus
32167:
32168: si arvotaan ensiksi vaaliliittoon kuulumattomi- vasemmalta oikealle. Puolueiden järjestyksen
32169: en puolueiden ja vaaliliittojen keskinäinen jär- määräämiseksi arvotaan ensiksi vaaliliittoon
32170: jestys ja sitten vaaliliiton muodostaneiden puo- kuulumattomien puolueiden ja vaaliliittojen
32171: lueiden keskinäinen järjestys vaaliliitossa. keskinäinen järjestys ja sitten vaaliliiton muo-
32172: dostaneiden puolueiden keskinäinen järjestys
32173: vaaliliitossa. Jos kunnassa on ehdokkaita aset-
32174: taneita puolueita, vaaliliittoja, valitsijayhdistyk-
32175: siä tai yhteislistoja niin paljon, että niiden
32176: ryhmittely ehdokaslistojen yhdistelmässä vasem-
32177: malta oikealle oleellisesti haittaisi yhdistelmän
32178: luettavuutta, keskusvaalilautakunta voi ryhmitel-
32179: lä puolueet, vaaliliitot, valitsijayhdistykset ja
32180: yhteislista! tai osan niistä yhdistelmään myös
32181: alekkain.
32182:
32183:
32184: 40 a §
32185: Kunnan keskusvaalilautakunnan on huolehdit-
32186: tava, että ehdokaslistojen yhdistelmän laatimisen
32187: jälkeen oikeusministeriön ylläpitämään valtakun-
32188: nalliseen ehdokasrekisteriin viipymättä merki-
32189: tään ehdokkaista järjestysnumero ja 21 §:ssä
32190: tarkoitetut tiedot sekä henkilötunnus.
32191: Milloin valtakunnallisesta ehdokasrekisteristä
32192: annetaan tietoja muille kuin asianomaiselle eh-
32193: dokkaalle tai tässä laissa tarkoitetulle viran-
32194: omaiselle, on tiedoista jätettävä henkilötunnus
32195: pois. Tiedot annetaan maksutta asianomaiselle
32196: ehdokkaalle ja tässä laissa tarkoitetulle viran-
32197: omaiselle.
32198: Valtakunnallisen ehdokasrekisterin tiedot hä-
32199: vitetään, kun vaalien tulos on saanut lainvoiman.
32200: Oikeusministeriö antaa tarkempia määräyksiä
32201: ja ohjeita valtakunnallisen ehdokasrekisterin pe-
32202: rustamisesta ja käytöstä.
32203:
32204: 41 § 41 §
32205: Kunnan keskusvaalilautakunnan tulee saat- Kunnan keskusvaalilautakunnan tulee saat-
32206: taa ehdokaslistojen yhdistelmä tai siinä olevat taa ehdokaslistojen yhdistelmä tai siinä olevat
32207: tiedot taikka tieto siitä, missä yhdistelmä on tiedot taikka tieto siitä, missä yhdistelmä on
32208: nähtävänä, äänioikeutettujen tiedoksi sillä ta- nähtävänä, äänioikeutettujen tiedoksi sillä ta-
32209: valla kuin kunnalliset ilmoitukset kunnassa valla kuin kunnalliset ilmoitukset kunnassa
32210: julkaistaan, ja lisäksi keskusvaalilautakunnan julkaistaan ja lisäksi keskusvaalilautakunnan
32211: kokoushuoneistossa julkaistavalla ilmoituksel- kokoushuoneistossa julkaistavalla ilmoituksel-
32212: la. Riittävä määrä yhdistelmiä on syyskuun 24. la. Riittävä määrä yhdistelmiä on hyvissä ajoin
32213: päivään mennessä toimitettava kunnanhallituk- ennen vaaleja toimitettava kunnanhallitukselle,
32214: selle ja hyvissä ajoin ennen vaaleja kunnan vaalilautakunnil/e, vaalitoimikunnille ja kunnan
32215: vaalilautakuntien ja vaalitoimikuntien puheen- alueella olevien ennakkoäänestyspaikkojen vaa-
32216: johtajille sekä kunnan alueella ennakkoäänes- litoimitsijoille. Niitä on myös pidettävä kunnan
32217: tyspaikoiksi määrättyjen Posti- ja telelaitoksen jäsenten saatavissa.
32218: toimipaikkojen ja sen tilapäisten ennakkoää-
32219: nestyspaikkojen vaalitoimitsijoille. Niitä on
32220: myös pidettävä kunnan jäsenten saatavissa.
32221: HE 175/1995 vp 113
32222:
32223: Voimassa oleva laki Ehdotus
32224:
32225: 44§
32226:
32227: Vaalitoimitus on kunnan keskusvaalilauta- Vaalitoimitus on kunnan keskusvaalilauta-
32228: kunnan saatettava tiedoksi sillä tavalla kuin kunnan saatettava tiedoksi sillä tavalla kuin
32229: kunnalliset ilmoitukset kunnassa julkaistaan. kunnalliset ilmoitukset kunnassa julkaistaan.
32230: Ilmoituksessa on mainittava vaaliaika ja äänes- Ilmoituksessa on mainittava vaaliaika ja äänes-
32231: tysalueiden äänestyspaikat. Ilmoitus voidaan tysalueiden äänestyspaikat.
32232: antaa 11 §:n 3 momentissa tarkoitetun ilmoituk-
32233: sen yhteydessä.
32234:
32235: 51 § 51 §
32236: Äänioikeutettu henkilö saa äänestää sen ää- Äänioikeutettu saa äänestää sen äänestysalu-
32237: nestysalueen vaalitoimituksessa, jonka vaali- een vaalitoimituksessa, joka on merkitty ääni-
32238: luetteloon hänet on merkitty. oikeusrekisteriin hänen kohdalleen.
32239:
32240: Äänestäjä on tarvittaessa velvollinen esittä- Äänestäjä on velvollinen esittämään vaalilau-
32241: mään vaalilautakunnalle selvityksen henkilölli- takunnalle selvityksen henkilöllisyydestään.
32242: syydestään.
32243: 53§
32244:
32245: Vaalileiman, joka on samanlainen kaikissa Kunnallisvaaleissa äänestysliput leimataan sa-
32246: kunnissa, vahvistaa oikeusministeriö. manlaisella vaalileimasimella kuin kansanedusta-
32247: jain vaaleissa.
32248:
32249: 54§ 54 §
32250: Kunkin äänestäjän äänestämisestä on tehtä- Kunkin äänestäjän äänestämisestä on tehtä-
32251: vä merkintä vaaliluetteloon. vä merkintä vaaliluetteloon. Merkintä tehdään
32252: kuitenkin äänioikeusrekisteriin, jos se on käytös-
32253: sä äänestysalueessa.
32254:
32255: 56§ 56§
32256: Vaalilautakunnan puheenjohtajan tai vara- Vaalilautakunnan puheenjohtajan tai vara-
32257: puheenjohtajan julistettua vaalitoimituksen puheenjohtajan julistettua vaalitoimituksen
32258: päättyneeksi otetaan äänestysliput viipymättä päättyneeksi otetaan äänestysliput viipymättä
32259: vaaliuurnasta ja lasketaan niiden lukumäärä. vaaliuurnasta ja lasketaan niiden lukumäärä.
32260: Samoin lasketaan niiden henkilöiden lukumää- Samoin lasketaan niiden henkilöiden lukumää-
32261: rä, jotka vaaliluetteloon tehtyjen merkintöjen rä, jotka vaaliluetteloon tai äänioikeusrekisteriin
32262: mukaan ovat äänestäneet. tehtyjen merkintöjen mukaan ovat äänestäneet.
32263:
32264:
32265: 59§ 59 §
32266: Äänioikeutettu henkilö, joka on hoidettava- A."änioikeutettu, joka on hoidettavana sairaa-
32267: na sairaalassa tai ympärivuorokautista hoitoa lassa tai ympärivuorokautista hoitoa antavassa
32268: antavassa sosiaalihuollon toimintayksikössä sosiaalihuollon toimintayksikössä taikka otettu
32269: taikka otettu rangaistuslaitokseen, joita tässä rangaistuslaitokseen, joita tässä laissa sanotaan
32270: laissa sanotaan laitoksiksi, taikka joka vaali- laitoksiksi, taikka joka vaalipäivänä muusta
32271: päivänä muusta syystä todennäköisesti on es- syystä todennäköisesti on estynyt käyttämästä
32272: tynyt käyttämästä äänioikeuttaan sen äänestys- äänioikeuttaan sen äänestysalueen vaalitoimi-
32273: alueen vaali toimituksessa, jonka vaaliluetteloon tuksessa, johon hän kuuluu, saa äänestää enna-
32274: hänet on merkitty, saa äänestää ennakolta niin kolta niin kuin tässä luvussa säädetään.
32275: kuin tässä luvussa säädetään.
32276: 15 351349R
32277: 114 HE 175/1995 vp
32278:
32279: Voimassa oleva laki Ehdotus
32280:
32281: 60 § 60 §
32282: Ennakkoäänestys tapahtuu asetuksella mää- Ennakkoäänestys tapahtuu asetuksella saa-
32283: rättävissä Posti- ja telelaitoksen toimipaikoissa dettävissä ennakkoäänestyspaikoissa ja 59 §:n
32284: ja sen tilapäisissä ennakkoäänestyspaikoissa ja 1 momentissa tarkoitetuissa laitoksissa ( ennak-
32285: 59 §:n 1 momentissa tarkoitetuissa laitoksissa koäänestyspaikat).
32286: ( ennakkoäänestyspaikat).
32287:
32288:
32289: 61 § 61 §
32290: Äänestyksen järjestämisestä Posti- ja telelai- Äänestyksen järjestämisestä huolehtii asetuk-
32291: toksen toimipaikassa ja tilapäisessä ennakko- sella säädettävässä ennakkoäänestyspaikassa
32292: äänestyspaikassa huolehtii Posti- ja telelaitok- vaalitoimitsija sekä laitoksessa 5 §:ssä tarkoitet-
32293: sen määräämä henkilö ( vaalitoimitsija) sekä tu vaalitoimikunta.
32294: laitoksessa 5 §:ssä tarkoitettu vaalitoimikunta. Vaalitoimitsijan määräämisestä säädetään
32295: ase tukse /Ia.
32296: Tarvittaessa voidaan samaan ennakkoäänes- Tarvittaessa voidaan samaan ennakkoäänes-
32297: tyspaikkaan määrätä kaksi tai useampia vaali- tyspaikkaan määrätä useampia vaalitoimitsijoi-
32298: toimitsijoita. ta.
32299:
32300: 62 § 62 §
32301: Ennakkoäänestys aloitetaan 18. päivänä ja Ennakkoäänestys aloitetaan 11. päivänä en-
32302: lopetetaan 5. päivänä ennen vaaleja. nen vaalipäivää sekä lopetetaan 5. päivänä
32303: ennen vaalipäivää.
32304: Posti- ja telelaitoksen tilapäisissä ennakkoää- Ennakkoäänestys asetuksella säädeltävissä en-
32305: nestyspaikoissa ennakkoäänestys voi, sen mu- nakkoäänestyspaikoissa voi, sen mukaan kuin
32306: kaan kuin asetuksella säädetään, kestää lyhy- asetuksella säädetään, kestää lyhyemmän ajan
32307: emmän ajan kuin 1 momentissa säädetään. kuin 1 momentissa säädetään.
32308:
32309: 63 § 63 §
32310: Ennakkoäänestys tapahtuu Posti- ja telelai- Ennakkoäänestys tapahtuu 62 §:ssä tarkoitet-
32311: toksen toimipaikassa jokaisena arkipäivänä si- tuina ajanjaksoina:
32312: nä aikana, jolloin toimipaikka on yleisöä var- 1) asetuksella säädettävässä ennakkoäänes-
32313: ten avoinna, taikka Posti- ja telelaitoksen tyspaikassa jokaisena arkipäivänä sinä aikana,
32314: määräämänä muuna aikana, sekä lauantaina ja jolloin paikka on yleisöä varten avoinna, sekä
32315: sunnuntaina kello lO:n ja 14:n välisenä aikana, lauantaina ja sunnuntaina kello JO:n ja 16:n
32316: ja Posti- ja telelaitoksen tilapäisessä ennakko- välisenä aikana, ei kuitenkaan uudenvuodenaat-
32317: äänestyspaikassa 62 §:n 2 momentissa tarkoitet- tona tai -päivänä, loppiaisena, ensimmäisenä
32318: tuina ajanjaksoina Posti- ja telelaitoksen mää- pääsiäispäivänä, vapunaattona tai -päivänä, hel-
32319: rääminä aikoina. Laitoksessa ennakkoäänestys luntaipäivänä, juhannuspäivänä, itsenäisyyspäi-
32320: tapahtuu, sen mukaan kuin vaalitoimikunta vänä, jouluaattona eikä ensimmäisenä tai toisena
32321: määrää, ennakkoäänestyksen lopettamispäivä- joulupäivänä; ja
32322: nä tai sitä edeltävänä päivänä sekä yhtenä 2) laitoksessa, sen mukaan kuin vaalitoimi-
32323: muuna päivänä toimikunnan määrääminä ai- kunta määrää, ennakkoäänestyksen lopettamis-
32324: koina. päivänä tai sitä edeltävänä päivänä sekä yhtenä
32325: muuna ptiivänä toimikunnan määrääminä aikoi-
32326: na.
32327:
32328:
32329: M§ M§
32330: Posti- ja telelaitoksen on ilmoitettava kunnan
32331: keskusvaalilautakunnalle 14 päivää ennen ennak-
32332: koäänestyksen alkamista päivät ja kellonajat,
32333: HE 175/1995 vp 115
32334:
32335: Voimassa oleva laki Ehdotus
32336:
32337: jolloin ennakkoäänestys kunnan alueella ennak-
32338: koäänestyspaikoiksi määrätyissä Posti- ja tele-
32339: laitoksen toimipaikoissa ja tilapäisissä ennakko-
32340: äänestyspaikoissa tapahtuu.
32341: Kunnan alueella ennakkoäänestyspaikkoina Kunnan alueella olevat asetuksella säädettä-
32342: olevat Posti- ja telelaitoksen toimipaikat ja vät ennakkoäänestyspaikat sekä äänestysajat
32343: tilapäiset ennakkoäänestyspaikat sekä äänes- niissä on kunnan keskusvaalilautakunnan saa-
32344: tysajat niissä on kunnan keskusvaalilautakun- tettava tiedoksi sillä tavalla kuin kunnalliset
32345: nan saatettava tiedoksi sillä tavalla kuin kun- ilmoitukset kunnassa julkaistaan.
32346: nalliset ilmoitukset kunnassa julkaistaan. Ilmoi-
32347: tus voidaan antaa 11 §:n 3 momentissa tarkoi-
32348: tetun ilmoituksen yhteydessä.
32349:
32350: 66 § 66 §
32351: Ennakkoäänestyksessä on käytettävä Ennakkoäänestyksessä on käytettävä
32352: 46 a §:ssä tarkoitettua äänestyslippua sekä vaa- 46 a §:ssä tarkoitettua äänestyslippua, vaali-
32353: likuorta, lähetekirjettä ja lähetekuorta, jotka kuorta, lähetekirjettä ja lähetekuorta, jotka val-
32354: valmistuttaa oikeusministeriö. mistuttaa oikeusministeriö sekä 53 §:n 3 mo-
32355: mentissa tarkoitettua vaalileimasinta.
32356: Lähetekirjeenä voidaan käyttää 8 §:n 2 mo- Lähetekirjeenä voidaan käyttää 9 §:ssä tar-
32357: mentissa tarkoitettua ilmoituskorttia. koitettua ilmoituskorttia.
32358:
32359: 67 § 67 §
32360: Oikeusministeriön on hyvissä aJOin ennen Oikeusministeriön on hyvissä aJOin ennen
32361: ennakkoäänestyksen alkamista tarpeellisin oh- ennakkoäänestyksen alkamista tarpeellisin oh-
32362: jein varustettuina lähetettävä äänestyslippuja, jein varustettuina lähetettävä äänestyslippuja,
32363: vaalikuoria, lähetekirjeitä ja lähetekuoria sekä vaalikuoria, lähetekirjeitä ja lähetekuoria sekä
32364: 72 §:n 2 momentissa tarkoitettuja luettelolo- 72 §:n 2 momentissa tarkoitettuja luettelolo-
32365: makkeita kuntien keskusvaalilautakunnille toi- makkeita asetuksella säädettävien ennakkoää-
32366: mitettavaksi vaalitoimikunnille. nestyspaikkojen vaalitoimitsijoille sekä kuntien
32367: keskusvaali/autakunnille toimitettavaksi vaalitoi-
32368: mikunnille.
32369:
32370: 70 § 70 §
32371: Lähetekirje on osoitettava sen kunnan kes- Lähetekirje on osoitettava sen kunnan kes-
32372: kusvaalilautakunnalle, on osoitettava sen kun- kusvaalilautakunnalle, joka äänestäjän ilmoi-
32373: nan keskusvaalilautakunnalle, jossa äänestäjä tuksen mukaan on merkitty äänioikeusrekisteriin
32374: on ilmoituksensa mukaan merkitty vaaliluette- hänen kohdalleen.
32375: loon.
32376: Lähetekirjeen tulee sisältää: Lähetekirjeen tulee sisältää:
32377: 1) äänestäjän selitys siitä, että hän itse vaa- 1) äänestäjän ilmoitus siitä, että hän itse
32378: lisalaisuuden säilyttäen on täyttänyt äänestys- vaalisalaisuuden säilyttäen on täyttänyt äänes-
32379: lipun ja sulkenut sen leimattuna vaalikuoreen; tyslipun ja sulkenut sen leimattuna vaalikuo-
32380: sekä reen; ja
32381: 2) ilmoitus äänestäjän täydellisestä nimestä 2) ilmoitus äänestäjän täydellisestä nimestä
32382: ja, milloin nimi on muutettu tai muuttunut, ja, milloin nimi on muutettu tai muuttunut,
32383: myös entisistä nimistä, henkilötunnuksesta tai myös entisistä nimistä, henkilötunnuksesta tai
32384: syntymäajasta, syntymäkotikunnasta ja nykyi- syntymäajasta ja nykyisestä osoitteesta.
32385: sestä osoitteesta;
32386: 3) ilmoitus kunnasta, jossa äänestäjä on mer-
32387: kitty vaaliluetteloon tai jossa hänellä on ollut
32388: väestökirjalaissa tarkoitettu kotipaikka vaalivuo-
32389: 116 HE 175/1995 vp
32390:
32391: Voimassa oleva laki Ehdotus
32392:
32393: den ensimmmsenä päivänä, ja osoitteesta
32394: siellä.
32395:
32396:
32397: 71 § 71 §
32398: Äänestäjän on esitettävä äänestyslippu taitet- Aänestäjän on esitettävä äänestyslippu taitet-
32399: tuna vaalitoimitsijalle ja laitoksessa vaalitoimi- tuna vaalitoimitsijalle ja laitoksessa vaalitoimi-
32400: kunnalle leimattavaksi sekä välittömästi sen kunnalle leimattavaksi sekä välittömästi sen
32401: jälkeen näiden nähden suljettava se vaalikuo- jälkeen näiden nähden suljettava se vaalikuo-
32402: reen. Vaalikuoreen ei saa tehdä merkintöjä. reen. Vaalikuoreen ei saa tehdä merkintöjä.
32403: Å·änestäjiin on vaalitoimitsijan ja laitoksessa
32404: vaalitoimikunnan läsnä ollessa omakätisesti alle-
32405: kirjoitettava täytetty lähetekirje ja annettava se
32406: sekä ilmoituskortti, jos hänellii sellainen on,
32407: vaalitoimitsijalle tai vaalitoimikunnalle.
32408: Leimasimena, jolla äänestyslippu on leimat- Silloin kun äänioikeusrekisteri on käytössä
32409: tava, käytetään 53 §:n 3 momentissa tarkoitet- ennakkoäänestyspaikassa, vaalitoimitsija tarkis-
32410: tua vaalileimasinta. taa rekisteristä, että äänestäjä on äänioikeutettu
32411: ja tekee rekisteriin merkinniin siitä, että äänes-
32412: täjä on äänestänyt. Sen jälkeen vaalitoimitsija
32413: tekee liihetekirjeeseen kuittausmerkinnän, josta
32414: ilmenee äänestyspaikka, äänestyksen toimittami-
32415: sen ajankohta, äänestäjän henkilötunnus sekä
32416: äänestäjän sukunimen kolme ensimmäistä kir-
32417: jainta. Ådnestäjti allekirjoittaa lähetekirjeen se-
32418: kä antaa sen ja vaalikuoren vaalitoimitsijalle.
32419: Posti- ja telelaitoksen on huolehdittava siitä, Silloin kun äänioikeusrekisteri ei ole käytössä
32420: että vaalitoimitsijoilla on käytettävissään vaa- ennakkoäänestyspaikassa, äänestäjä allekirjoit-
32421: lileimasin. taa lähetekirjeen sekä antaa sen ja vaalikuoren
32422: vaalitoimitsijalle tai vaalitoimikunnalle.
32423:
32424: 72§ 72§
32425: Vaalitoimitsijan ja vaalitoimikunnan puheen- Vaalitoimitsijan ja vaalitoimikunnan puheen-
32426: johtajan on lähetekirjeessä todistettava, että johtajan on lähetekirjeessä todistettava, että
32427: äänestys on tapahtunut 68-71 §:ssä säädetyin äänestys on tapahtunut 68-71 §:ssä säädetyin
32428: tavoin. Todistus on päivättävä sekä varustetta- tavoin. Todistus on varustettava vaalitoimitsi-
32429: va vaalitoimitsijan tai vaalitoimikunnan pu- jan tai vaalitoimikunnan puheenjohtajan alle-
32430: heenjohtajan allekirjoituksella ja ilmoituksella kirjoituksella. Milloin lähetekirjeeseen ei tehdä
32431: kunnasta, jossa äänestys on tapahtunut. Vaali- 71 §:n 2 momentissa tarkoitettua kuittausmer-
32432: kuori ja lähetekirje on tämän jälkeen suljettava kintää, todistus on lisäksi päivättävä ja varustet-
32433: lähetekuoreen. tava ilmoituksella ennakkoäänestyspaikasta tai,
32434: jos ennakkoäänestys on toimitettu laitoksessa,
32435: ilmoituksella kunnasta, jossa ennakkoäänestys-
32436: paikka on. Vaalikuori ja lähetekirje on tämän
32437: jälkeen suljettava lähetekuoreen.
32438: Ennakkoäänestyspaikassa äänestäjistä on pi- Silloin kun äänioikeusrekisteri ei ole käytössä
32439: dettävä luetteloa. Oikeusministeriö painattaa ennakkoäänestyspaikassa, äänestäjistä on pidet-
32440: lomakkeen luetteloa varten ja antaa luettelon tävä luetteloa. Oikeusministeriö painattaa lo-
32441: laatimisesta tarkemmat ohjeet. makkeen luetteloa varten ja antaa tarkem-
32442: pia määräyksiä ja ohjeita luettelon laatimi-
32443: sesta.
32444: HE 175/1995 vp 117
32445:
32446: Voimassa oleva laki Ehdotus
32447:
32448: 74 § 74 §
32449: Kunnan keskusvaalilautakuntaan saapuneet Kunnan keskusvaalilautakuntaan saapuneet
32450: ennakkoäänestysasiakirjat tarkastetaan vaali- ennakkoäänestysasiakirjat tarkastetaan vaali-
32451: kuoria avaamatta kokouksissa, jotka on pidet- kuoria avaamatta kokouksissa, jotka on pidet-
32452: tävä siten, että vaaleja edeltävänä perjantaina tävä siten, että vaalipäivää edeltävänä perjan-
32453: ennen klo 19 saapuneet ennakkoäänestysasia- taina ennen klo 19 saapuneet ennakkoäänestys-
32454: kirjat ehditään niissä käsitellä. Määräajan jäl- asiakirjat ehditään niissä käsitellä. Määräajan
32455: keen saapuneet lähetekuoret jätetään avaamat- jälkeen saapuneet lähetekuoret jätetään avaa-
32456: ta huomioon ottamatta. matta huomioon ottamatta.
32457: Jos ennakolta äänestänyttä henkilöä ei ole A"änestys on jätettävä huomioon ottamatta, jos
32458: merkitty vaaliluetteloon tai jos käy ilmi, että ennakolta äänestänyttä henkilöä ei ole otettu
32459: hän on kuollut, tahi jos lähetekirje on niin äänioikeusrekisteriin taikka jos vaalikuori on
32460: puutteellinen tai epäselvä, ettei varmasti voida avonainen tai siihen on tehty äänestäjää tai
32461: päätellä, kuka henkilö on äänestänyt, taikka ehdokasta koskeva tai muu asiaton merkintä.
32462: jos vaalikuori on avonainen tai siihen on tehty Samoin on meneteltävä jos lähetekirje, jossa ei
32463: äänestäjää tahi ehdokasta koskeva taikka muu ole 71 §:n 2 momentissa tarkoitettua kuittaus-
32464: asiaton merkintä, on äänestys jätettävä huo- merkintää, on niin puutteellinen tai epäselvä,
32465: mioon ottamatta. Tästä on tehtävä merkintä ettei varmasti voida päätellä, kuka henkilö on
32466: kokouksessa pidettävään pöytäkirjaan, johon äänestänyt. Huomioon ottamatta jättämisestä
32467: on liitettävä huomioon ottamatta jätetty vaali- on tehtävä merkintä kokouksessa pidettävään
32468: kuori lähetekirjeineen ja -kuorineen. pöytäkirjaan, johon on liitettävä huomioon
32469: ottamatta jätetty vaalikuori lähetekirjeineen ja
32470: -kuorineen.
32471: Jos lähetekirje ja vaalikuori ottaen huo- Jos lähetekirje, jossa ei ole 71 §:n 2 momen-
32472: mioon, mitä niistä edellä on säädetty, voidaan tissa tarkoitettua kuittausmerkintää, ja vaali-
32473: hyväksyä, merkitään vaaliluetteloon, että lähe- kuori voidaan hyväksyä, merkitään äänioikeus-
32474: tekirjeessä mainittu henkilö on äänestänyt. rekisteriin, että lähetekirjeessä mainittu henkilö
32475: Samalla vaalikuoren etupuolelle tehdään mer- on äänestänyt. Jos hyväksyminen tapahtuu myö-
32476: kintä, että äänestäjä on todettu äänioikeutetuk- hemmin kuin 4. päivänä ennen vaalipäivää kello
32477: si. Sen jälkeen hyväksytyt vaalikuoret lasketaan 19, merkintä lähetekirjeessä mainitun henkilön
32478: ja tarkastetaan, että niiden lukumäärä on sama äänestämisestä tehdään oikeusministeriön mää-
32479: kuin vaaliluetteloon äänestäneiksi merkittyjen räämällä tavalla lisäksi 16 §:n 2 momentissa
32480: lukumäärä. tarkoitettuun vaali/uetteloon.
32481: Hyväksytyt vaalikuoret on lähetekirjeistä Hyväksyttyjen vaalikuorten lukumäärä ja ää-
32482: erotettuina säilytettävä varmassa tallessa. nioikeusrekisteriin äänestäneiksi merkittyjen lu-
32483: kumäärä lasketaan ja saadut luvut merkitään
32484: pöytäkirjaan. Hyväksytyt vaalikuoret on lähe-
32485: tekirjeistä erotettuina säilytettävä varmassa tal-
32486: lessa.
32487:
32488: 74 a § 74 a §
32489: Äänioikeutettu henkilö, jonka kyky liikkua Äänioikeutettu henkilö, jonka kyky liikkua
32490: tai toimia on vaikean vamman tai pitkäaikaisen tai toimia on vaikean vamman tai pitkäaikaisen
32491: sairauden vuoksi siinä määrin rajoittunut, ettei sairauden vuoksi siinä määrin rajoittunut, ettei
32492: hän pääse äänestys- eikä ennakkoäänestyspaik- hän pääse äänestys- eikä ennakkoäänestyspaik-
32493: kaan ilman kohtuuttomia vaikeuksia, saa ää- kaan ilman kohtuuttomia vaikeuksia, saa niin
32494: nestää ennakolta kotonaan ( kotiäänestys) siinä kuin tässä luvussa säädetään äänestää ennakol-
32495: kunnassa, jonka äänestysalueen vaaliluetteloon ta kotonaan ( kotiäänestys) siinä kunnassa,
32496: hänet on merkitty, niin kuin tässä luvussa joka on merkitty äänioikeusrekisteriin hänen
32497: säädetään. Muut äänioikeutetut eivät saa ää- kotikuntalaissa tarkoitetuksi kotikunnakseen.
32498: nestää kotiäänestyksessä. Muut äänioikeutetut eivät saa äänestää kotiää-
32499: nestyksessä.
32500: 118 HE 175/1995 vp
32501:
32502: Voimassa oleva laki Ehdotus
32503:
32504: 74 b § 74 b §
32505: Kotiäänestyksen tOimittamisesta huolehtii Kotiäänestyksen toimittamisesta huolehtii
32506: yksi vaalitoimitsija, jona on tähän tehtävään yksi vaalitoimitsija, jona on tähän tehtävään
32507: 5 a §:n mukaan määrätty vaalitoimikunnan jä- 5 a §:n mukaan määrätty vaalitoimikunnan jä-
32508: sen tai varajäsen. Kunnan keskusvaalilauta- sen tai varajäsen. Vaalitoimikunnan puheenjoh-
32509: kunnan puheenjohtaja määrää, kenen äänestä- taja määrää, kenen äänestäjän luokse kukin
32510: jän luokse kukin vaalitoimitsija menee. vaalitoimitsija menee.
32511:
32512:
32513: 74 c § 74 c §
32514: Henkilön, joka haluaa äänestää ennakolta Henkilön, joka haluaa äänestää ennakolta
32515: kotonaan, on ilmoitettava siitä kirjallisesti tai kotonaan, on ilmoitettava siitä kirjallisesti tai
32516: puhelimitse viimeistään 19. päivänä ennen vaa- puhelimitse viimeistään 12. päivänä ennen vaa-
32517: leja ennen kello 16:ta sen kunnan keskusvaali- lipäivää ennen kello 16 kotikuntansa keskusvaa-
32518: lautakunnalle, jonka äänestysalueen vaaliluet- lilautakunnalle. Ilmoituksen voi tehdä äänestä-
32519: teloon hänet on merkitty. Ilmoituksen voi jän puolesta tämän valitsema henkilö.
32520: tehdä äänestäjän puolesta tämän valitsema
32521: henkilö.
32522:
32523:
32524: 74 f § 74 f §
32525: Kotiäänestys tulee toimittaa aikaisintaan 18. Kotiäänestys tulee toimittaa aikaisintaan 11.
32526: päivänä ennen vaaleja ja viimeistään 5. päivänä päivänä ennen vaalipäivää ja viimeistään 5.
32527: ennen vaaleja arkipäivänä kello 9:n ja 20:n päivänä ennen vaalipäivää arkipäivänä kello
32528: välisenä aikana. 9:n ja 20:n välisenä aikana.
32529:
32530: Sen lisäksi, mitä tässä luvussa säädetään, on Sen lisäksi, mitä tässä luvussa säädetään, on
32531: kotiäänestyksestä ja menettelystä siinä muutoin kotiäänestyksestä ja menettelystä siinä muutoin
32532: soveltuvin osin voimassa, mitä 66 §:n 1 momen- soveltuvin osin voimassa, mitä 66 §:n 1 momen-
32533: tissa, 67 §:ssä, 68 §:n 2 ja 3 momenteissa, tissa, 67 §:ssä, 68 §:n 2 ja 3 momentissa,
32534: 69 §:ssä, 70 §:n 1 momentissa, 71 §:n 1 ja 2 69 §:ssä, 71 §:n 1 ja 3 momentissa, 72 §:n 2
32535: momentissa, 72 §:n 2 momentissa sekä 74 §:ssä momentissa sekä 74 §:ssä säädetään. Äänestä-
32536: säädetään. Äänestäjän, joka luovuttaa lähete- jän, joka luovuttaa lähetekirjeeseen liitettäväksi
32537: kirjeeseen liitettäväksi 8 §:n 2 momentissa tar- 8 §:ssä tarkoitetun ilmoituskortin, on annetta-
32538: koitetun ilmoituskortin, on annettava vain va vain 70 §:n 2 momentin 1 kohdassa mainittu
32539: 70 §:n 2 momentin 1 kohdassa mainittu selitys. ilmoitus.
32540:
32541: 75 § 75 §
32542: Kunnan keskusvaalilautakunnan on vaali- Kunnan keskusvaalilautakunnan on vaali-
32543: päivänä pidettävässä kokouksessa, joka voi- päivänä pidettävässä kokouksessa, joka voi-
32544: daan aloittaa aikaisintaan kello 15, ryhdyttävä daan aloittaa aikaisintaan kello 15 tai erityises-
32545: tarkastamaan ennakkoäänestyksessä annettuja tä syystä keskusvaalilautakunnan harkinnan mu-
32546: 74 §:n 5 momentissa tarkoitetuissa vaalikuoris- kaan aikaisemminkin, kuitenkin aikaisintaan kel-
32547: sa olevia äänestyslippuja. Mitättöminä huo- lo 12, ryhdyttävä tarkastamaan ennakkoäänes-
32548: mioon ottamatta jätettävät äänestysliput erote- tyksessä annettuja 74 §:n 4 momentissa tarkoi-
32549: taan eri ryhmäksi. Muut äänestysliput järjeste- tetuissa vaalikuorissa olevia äänestyslippuja.
32550: tään siten, että kunkin ehdokkaan hyväksi Mitättöminä huomioon ottamatta jätettävät
32551: annetut liput ovat eri ryhmänä. Kussakin äänestysliput erotetaan eri ryhmäksi. Muut
32552: ryhmässä olevien äänestyslippujen lukumäärä äänestysliput järjestetään siten, että kunkin
32553: lasketaan. ehdokkaan hyväksi annetut liput ovat eri ryh-
32554: mänä. Kussakin ryhmässä olevien äänestyslip-
32555: pujen lukumäärä lasketaan.
32556: HE 175/1995 vp 119
32557:
32558: Voimassa oleva laki Ehdotus
32559:
32560: 82 § 82 §
32561: Valtuutetuille valitaan varajäseniä siten kuin Valtuutetuille valitaan varavaltuutetut siten
32562: kunnallislain 39 §:ssä on säädetty. kuin kuntalain 11 §:ssä säädetään. Jos kaikkia
32563: Jos valtuuston toimikauden aikana on kut- varavaltuutetun toimia ei saada näin täytetyksi,
32564: suttava valtuutetun sijaan varajäsen, mutta jää varavaltuutettujen määrä vajaaksi.
32565: varajäseniksi määrättyjä ei enää ole, kunnan
32566: keskusvaalilautakunnan on valtuuston puheen-
32567: johtajan pyynnöstä määrättävä uusia varajäse-
32568: niä kunnallislain 39 §:n mukaisesti.
32569:
32570: 85 § 85 §
32571: Kunnan keskusvaalilautakunta vahvistaa Kunnan keskusvaalilautakunta vahvistaa
32572: vaalien tuloksen 5. päivänä vaalien jälkeen. vaalien tuloksen 3. päivänä vaalipäivän jälkeen.
32573:
32574: 87 §
32575:
32576: Pöytäkirja allekirjoitetaan siten kuin siitä (Kumotaan)
32577: kunnallislaissa on säädetty.
32578:
32579: 89 §
32580: Kunnan keskusvaalilautakunnan toimituskirjat (Kumotaan)
32581: allekirjoitetaan siten kuin siitä on kunnallislaissa
32582: säädetty.
32583:
32584: 97 § 97 §
32585: Milloin on määrätty toimitettavaksi uudet Miiioin on määrätty toimitettavaksi uudet
32586: vaalit tai vaalien toimittamista varten uusi vaalit tai vaalien toimittamista varten uusi
32587: aika, ennakkoäänestys tapahtuu vain siinä aika, ennakkoäänestys tapahtuu vain siinä
32588: kunnassa, jota määräys koskee. Ennakkoäänes- kunnassa, jota määräys koskee. Asetuksella
32589: tyspaikoiksi määrätyissä Posti- ja telelaitoksen säädettävissä ennakkoäänestyspaikoissa ei en-
32590: toimipaikoissa ja tilapäisissä ennakkoäänestys- nakkoäänestystä tällöin kuitenkaan toimiteta
32591: paikoissa ei ennakkoäänestystä tällöin kuiten- uudenvuodenaattona tai -päivänä, loppiaisena,
32592: kaan toimiteta uudenvuodenaattona tai -päivä- ensimmäisenä pääsiäispäivänä, vapunaattona
32593: nä, loppiaisena, ensimmäisenä pääsiäispäivänä, tai -päivänä, helluntaipäivänä, juhannusaatto-
32594: vapunaattona tai -päivänä, helluntaipäivänä, na tai -päivänä, itsenäisyyspäivänä, jouluaatto-
32595: juhannusaattona tai -päivänä, itsenäisyyspäivä- na eikä ensimmäisenä tai toisena joulupäivänä.
32596: nä, jouluaattona eikä ensimmäisenä tai toisena
32597: joulupäivänä.
32598: 100 § 100§
32599: Kaikki kuntien keskusvaalilautakuntien, Oikeusministeriö vastaa:
32600: vaalilautakuntien ja vaalitoimikuntien sekä 1) äänioikeusrekisterin ja valtakunnallisen eh-
32601: 74 b §:n 1 momentissa tarkoitettujen vaalitoi- dokasrekisterin sekä muiden vaaleissa käytettä-
32602: mitsijain menot on kuntien suoritettava, mutta vien oikeusministeriön tietojärjestelmien kustan-
32603: äänestysliput sekä 66 §:ssä ja 72 §:n 2 momen- nuksista;
32604: tissa tarkoitetut ennakkoäänestysasiakirjat kus- 2) ilmoituskorttien, äänestyslippujen, vaalilei-
32605: tannetaan valtion varoista. Myös ilmoituskort- masinten, vaaliluetteloiden, vaaliuurnien, sine-
32606: tien ja lähetekuorien postimaksut ja kaikki töimisvälineiden sekä 57, 66 ja 67 §:ssä tarkoi-
32607: 61 §:ssä tarkoitettujen vaalitoimitsijain menot tettujen asiakirjojen valmistamis- ja lähettämis-
32608: suoritetaan valtion varoista. kustannuksista; ja
32609: 120 HE 175/1995 vp
32610:
32611: Voimassa oleva laki Ehdotus
32612:
32613: Oikeusministeriö huolehtii kuntien keskus- 3) asetuksella säädettävien ennakkoäänestys-
32614: vaalilautakuntien ja vaalilautakuntien tarvitse- paikkojen vaalitoimitsijoiden menoista.
32615: mien sinetöimisvälineiden hankkimisesta val- Kunta vastaa kunnan keskusvaalilautakunnan,
32616: tion varoin. vaalilautakuntien, vaalitoimikuntien ja 74 b §:ssä
32617: tarkoitettujen vaa/itoimitsijoiden muista kuin 1
32618: momentissa tarkoitetuista menoista.
32619: Muu viranomainen vastaa sille kuuluvien teh-
32620: tävien suorittamisesta aiheutuvista muista kuin
32621: 1 momentissa tarkoitetuista kustannuksista.
32622:
32623: Tämä laki tulee voimaan päivänä
32624: kuuta 199 .
32625: Jos kunnallisvaalit tai neuvoa-antava kunnal-
32626: linen kansanäänestys toimitetaan ennen kuin
32627: kuusi kuukautta on kulunut tämän lain voimaan-
32628: tulosta, on kuitenkin sovellettava tämän lain
32629: voimaan tullessa voimassa olleita säännöksiä.
32630: Mitä 5 §:ssä säädetään vaalilautakuntien jä-
32631: senten ja varajäsenten määrästä, ei sovelleta 20
32632: päivänä lokakuuta 1996 Euroopan parlamentin
32633: edustajien vaalien kanssa yhtäaikaisesti toimitet-
32634: tavissa kunnallisvaaleissa.
32635: Ennen lain voimaantuloa voidaan ryhtyä sen
32636: täytäntöönpanon edellyttämiin toimenpiteisiin.
32637:
32638:
32639: 9.
32640: Laki
32641: neuvoa-antavissa kunnallisissa kansanäänestyksissä noudatettavasta menettelystä
32642: annetun lain muuttamisesta
32643:
32644: Eduskunnan päätöksen mukaisesti:
32645: muutetaan neuvoa-antavissa kunnallisissa kansanäänestyksissä noudatettavasta menettelystä 16
32646: päivänä heinäkuuta 1990 annetun lain (656/90) 1, 4 ja 8 §, 16 §:n 2 momentti sekä 18 §seuraavasti:
32647: Voimassa oleva laki Ehdotus
32648:
32649: 1§ 1§
32650: Tämä laki koskee menettelyä, jota noudate- Tämä laki koskee menettelyä, jota noudate-
32651: taan kunnallislain 10 a luvussa tarkoitetuissa taan kuntalain ( 365195) 30 §:ssä tarkoitetuissa
32652: neuvoa-antavissa kunnallisissa kansanäänes- neuvoa-antavissa kunnallisissa kansanäänes-
32653: tyksissä. tyksissä.
32654:
32655: 4§ 4 §
32656: Kunnallislain 102 §:ssä tarkoitetussa kansan- Kuntalain 31 §:ssä tarkoitetussa kansanää-
32657: äänestyksen toimittamista tarkoittavassa kun- nestyksen toimittamista tarkoittavassa kunnan
32658: nan jäsenten aloitteessa on yksilöitävä asia, jäsenten aloitteessa on yksilöitävä asia, josta
32659: josta kansanäänestys halutaan toimitettavaksi. kansanäänestys halutaan toimitettavaksi. Aloit-
32660: Aloitteen tekijöiden on aloitteessa vakuutetta- teen tekijöiden on aloitteessa vakuutettava, että
32661: va, että he ovat sen vuoden alussa olleet 18 he ovat äänestysoikeutettuja kunnan asukkaita.
32662: vuotta täyttäneitä, että heillä on kotipaikka Aloitteen tekijöiden omakätisten allekirjoitus-
32663: kunnassa ja että he ovat Suomen kansalaisia ten alle on selvästi merkittävä heidän nimensä,
32664: tai sellaisia muun pohjoismaan kansalaisia, ammattinsa tai toimensa ja osoitteensa.
32665: HE 175/1995 vp 121
32666:
32667: Voimassa oleva laki Ehdotus
32668:
32669: joilla sen vuoden alussa on ollut vähintään
32670: kaksi vuotta kotipaikka Suomessa. Aloitteen
32671: tekijöiden omakätisten allekirjoitusten alle on
32672: selvästi merkittävä heidän nimensä, ammattin-
32673: sa tai toimensa ja osoitteensa.
32674:
32675: 8§ 8§
32676: Kansanäänestystä varten laaditaan äänestys- Kansanäänestystä varten kunnan keskusvaa-
32677: oikeutetuista henkilöistä äänestysluettelot lilautakunta perustaa äänestysoikeutetuista hen-
32678: Niistä on soveltuvin osin voimassa, mitä vaa- kilöistä äänestysoikeusrekisterin, josta on sovel-
32679: liluetteloista on säädetty kunnallisvaalilain tuvin osin voimassa, mitä äänioikeusrekisteristä
32680: 7-9 §:ssä. Hakemistokortteja ja ilmoituskort- säädetään kunnallisvaalilain 7 §:ssä.
32681: teja ei kuitenkaan laadita.
32682: Kunnanhallituksen on viivytyksettä ilmoitet- Kunnanhallituksen on viimeistään 55. päivä-
32683: tava kansanäänestyksen toimittamisesta väestö- nä ennen äänestyspäivää ilmoitettava väestöre-
32684: rekisterikeskukselle, joka valmistaa äänestys- kisterikeskukselle kansanäänestyksen toimitta-
32685: luetteloiden pohjaluettelot Pohjaluettelot laa- misesta ja siitä, haluaako se äänestysoikeusre-
32686: ditaan oikeusministeriön vaaleja varten vahvis- kisteriin olettavat tiedot käyttöönsä konekieli-
32687: taman kaavan mukaisille lomakkeille. sessä muodossa vai paperitulosteina. Paperitulos-
32688: teista on soveltuvin osin voimassa, mitä kunnal-
32689: lisvaalilain 17 §:ssä säädetään vaaliluetteloista.
32690: Väestörekisterikeskuksen on toimitettava Väestörekisterikeskuksen on viimeistään 30.
32691: pohjaluettelot asianomaiselle rekisteritoimistol- päivänä ennen äänestyspäivää toimitettava kun-
32692: le, jonka on tehtävä niihin tarpeelliset äänes- nan keskusvaalilautakunnalle äänestysoikeusre-
32693: tysoikeuteen vaikuttavat muutokset ja toimitet- kisteriin otettavai tiedot.
32694: tava ne edelleen kunnan keskusvaalilautakun-
32695: nalle viimeistään 30. päivänä ennen äänestys-
32696: päivää.
32697: 16 §
32698:
32699: Kansanäänestyksessä käytetään kunnan kes- Kansanäänestyksessä käytetään kunnan kes-
32700: kusvaalilautakunnille ja vaalilautakunnille kun- kusvaalilautakunnille ja vaalilautakunnille kun-
32701: nallisvaalilain 100 §:n 2 momentin nojalla han- nallisvaalilain 100 §:n 1 momentin 2 kohdan
32702: kittuja sinetöimisvälineitä. nojalla hankittuja sinetöimisvälineitä.
32703:
32704: 18 § 18 §
32705: Kansanäänestyksessä on sen lisäksi, mitä Kansanäänestyksessä on sen lisäksi, mitä
32706: tässä laissa on säädetty, soveltuvin osin nou- tässä laissa säädetään, soveltuvin osin nouda-
32707: datettava, mitä kunnallisvaalilain 4 §:n 3 mo- tettava, mitä kunnallisvaalilain 4 §:n 3 momen-
32708: mentissa, 6 §:ssä, 18 §:n 1 ja 3 momentissa, 19 tissa, 6 §:ssä, JO §:n 2 momentissa, 15 §:n 1 ja 2
32709: ja 19 a §:ssä, 45 ja 46 §:ssä, 47-51 §:ssä, 53 ja momentissa, 17 §:n 3 momentissa, 45 ja 46 §:ssä,
32710: 54 §:ssä, 56 §:n 1-4 momenteissa, 57-58 §:ssä, 47-51 §:ssä, 53 ja 54 §:ssä, 56 §:n 1-4 momen-
32711: 70 §:n 2 momentissa, 74 §:ssä, 75 §:n 1 momen- teissa, 57 ja 58 §:ssä, 70 §:n 2 momentissa,
32712: tissa, 76, 84 ja 87 §:ssä, 88 §:n 3 momentissa 74 §:ssä, 75 §:n 1 momentissa, 76, 84 ja 87 §:ssä,
32713: sekä 89, 95 ja 99 §:ssä on säädetty. Mitä 88 §:n 3 momentissa sekä 89, 95 ja 99 §:ssä
32714: kunnallisvaalilain 95 §:ssä on säädetty, ei kui- säädetään. Mitä kunnallisvaalilain 95 §:ssä sää-
32715: tenkaan koske määräaikaa, joka 10 §:n 2 mo- detään, ei kuitenkaan koske määräaikaa, joka
32716: mentissa on säädetty kirjeäänestysasiakirjojen 10 §:n 2 momentissa säädetään kirjeäänestys-
32717: palauttamiselle. asiakirjojen palauttamiselle.
32718:
32719:
32720: 16 351349R
32721: 122 HE 175/1995 vp
32722:
32723: Voimassa oleva laki Ehdotus
32724:
32725: Tämä laki tulee voimaan päivänä
32726: kuuta 199.
32727: Jos kansanäänestys toimitetaan ennen kuin
32728: kuusi kuukautta on kulunut tämän lain voimaan-
32729: tulosta, on kuitenkin sovellettava tämän lain
32730: voimaan tullessa voimassa olleita säännöksiä.
32731: Ennen lain voimaantuloa voidaan ryhtyä sen
32732: täytäntöönpanon edellyttämiin toimenpiteisiin.
32733:
32734:
32735:
32736: 10.
32737: Laki
32738: kotikuntalain muuttamisesta
32739:
32740: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
32741: muutetaan 11 päivänä maaliskuuta 1994 annetun kotikuntalain (201/94) 1 §:n 1 ja 2 momentti,
32742: 2 luvun otsikko, 9 §, 4 luvun otsikko, 16 §:n 1 momentti, 17 §:n 1 momentti, 18 §:n 1 momentti ja
32743: 19 §:n 2 momentti sekä
32744: lisätään lakiin uusi 6 a § seuraavasti:
32745: Voimassa oleva laki Ehdotus
32746:
32747: 1§ 1§
32748: Soveltamisala Soveltamisala
32749: Tässä laissa säädetään henkilön kotikunnan Tässä laissa säädetään henkilön kotikunnan
32750: ja siellä olevan asuinpaikan määräytymisestä. ja siellä olevan asuinpaikan sekä ulkomailla
32751: vakinaisesti asuvan Suomen kansalaisen väestö-
32752: kirjanpitokunnan määrä ytymisestä.
32753: Tämän lain mukaan määräytynyt kotikunta Tämän lain mukaan määräytynyt kotikunta
32754: ja siellä oleva asuinpaikka merkitään väestötie- ja siellä oleva asuinpaikka sekä ulkomailla
32755: tolaissa (507/93) tarkoitettuun väestötietojärjes- vakinaisesti asuvan Suomen kansalaisen väestö-
32756: telmään. Väestötietojärjestelmään voidaan kirjanpitokunta merkitään väestötietolaissa
32757: merkitä myös henkilön ilmoittama tilapäinen (507 /93) tarkoitettuun väestötietojärjestelmään.
32758: asuinpaikka. Väestötietojärjestelmään voidaan merkitä myös
32759: henkilön ilmoittama tilapäinen asuinpaikka.
32760:
32761:
32762:
32763: 2 luku 2 luku
32764: Kotikunnan määräytyminen Kotikunnan ja väestökirjanpitokunnan
32765: määräytyminen
32766: 6 a§
32767: Väestökirjanpitokunta
32768: Ulkomailla vakinaisesti asuvan Suomen kan-
32769: salaisen väestökirjanpitokunta on se kunta, joka
32770: viimeksi oli hänen kotikuntansa Suomessa.
32771: Jos Suomen kansalaisella ei ole ollut kotikun-
32772: taa Suomessa, hänen väestökirjanpitokuntansa
32773: HE 175/1995 vp 123
32774:
32775: Voimassa oleva laki Ehdotus
32776:
32777: määräytyy äidin, isän tai puolison kotikunnan tai
32778: väestökirjanpitokunnan mukaan mainitussa jär-
32779: jestyksessä. Väestökirjanpitokunta on se kunta,
32780: joka hänen saadessaan Suomen kansalaisuuden
32781: oli hänen vanhempansa tai puolisonsa kotikunta
32782: tai väestökirjanpitokunta. Jos vanhemmilla tai
32783: puolisolla ei ollut tällöin kotikuntaa eikä väes-
32784: tökirjanpitokuntaa Suomessa, väestökirjanpito-
32785: kunta on Helsinki.
32786:
32787: 9§ 9§
32788: Kotikuntamerkintä Kotikuntaa ja väestökirjanpitokuntaa
32789: koskeva merkintä
32790: Kun 7 §:ssä tarkoitettu ilmoitus on tullut Kun 7 §:ssä tarkoitettu ilmoitus on tullut
32791: rekisteritoimistolle, sen on välittömästi tehtävä rekisteritoimistolle, sen on välittömästi tehtävä
32792: väestötietojärjestelmään ilmoituksen mukainen väestötietojärjestelmään ilmoituksen mukainen
32793: merkintä henkilön kotikunnasta ja siellä ole- merkintä henkilön kotikunnasta ja siellä ole-
32794: vasta asuinpaikasta. Merkintää ei kuitenkaan vasta asuinpaikasta taikka merkittävä Suomen
32795: saa tehdä, jos ilmoitus on ilmeisesti tosiasioiden kansalaiselle väestökirjanpitokunta ulkomaille
32796: vastainen, puutteellinen tai muuten sellainen, tapahtuneen vakinaisen muuton perusteella.
32797: ettei merkintää voida sen perusteella luotetta- Merkintää ei kuitenkaan saa tehdä, jos ilmoitus
32798: vasti tehdä. Jos henkilöllä ei ole asuntoa, on ilmeisesti tosiasioiden vastainen, puutteelli-
32799: merkitään hänet väestötietojärjestelmään kun- nen tai muuten sellainen, ettei merkintää voida
32800: nassa vailla vakinaista asuntoa olevaksi. sen perusteella luotettavasti tehdä. Jos henki-
32801: löllä ei ole asuntoa, merkitään hänet väestötie-
32802: tojärjestelmään kunnassa vailla vakinaista
32803: asuntoa olevaksi.
32804: Jos rekisteritoimisto on saanut muulta kuin Jos rekisteritoimisto on saanut muulta kuin
32805: henkilöltä itseltään kotikunnan tai siellä olevan henkilöltä itseltään kotikunnan tai siellä olevan
32806: asuinpaikan muuttumista koskevan tiedon asuinpaikan muuttumista koskevan tiedon
32807: taikka tiedon vakinaisesta muutosta ulkomail- taikka tiedon vakinaisesta muutosta ulkomaille,
32808: le, se voi tehdä tämän tiedon mukaisen mer- se voi tehdä tämän tiedon mukaisen merkinnän
32809: kinnän väestötietojärjestelmään, jos on ilmeis- väestötietojärjestelmään, jos on ilmeistä, että
32810: tä, että tietoa voidaan pitää luotettavana. tietoa voidaan pitää luotettavana.
32811: Merkintä väestökirjanpitokunnasta 6 a §:n 2
32812: momentissa tarkoitetuissa tapauksissa tehdään,
32813: kun henkilön tiedot merkitään ensimmäisen ker-
32814: ran väestötietojärjestelmään.
32815:
32816:
32817: 4 luku 4 luku
32818: Kotikuntamerkinnän korjaus Kotikuntaa ja väestökirjanpitokuntaa koskevan
32819: merkinnän korjaus
32820: 16 § 16 §
32821: Asiavirheen korjaus Asiavirheen korjaus
32822: Jos 9 ja 10 §:n nojalla tehty kotikuntaa tai Jos 9 ja 10 §:n nojalla tehty kotikuntaa tai
32823: siellä olevaa asuinpaikkaa koskeva merkintä siellä olevaa asuinpaikkaa taikka väestökirjan-
32824: perustuu virheelliseen tai puutteelliseen selvi- pitokuntaa koskeva merkintä perustuu virheel-
32825: tykseen taikka väärään lain soveltamiseen, voi liseen tai puutteelliseen selvitykseen taikka vää-
32826: 124 HE 175/1995 vp
32827:
32828: Voimassa oleva laki Ehdotus
32829:
32830: se rekisteritoimisto, jonka toimialueella henki- rään lain soveltamiseen, voi se rekisteritoimis-
32831: lön kotikunta on, omasta aloitteestaan tai to, jonka toimialueella henkilön kotikunta tai
32832: henkilön vaatimuksesta korjata virheen. Ennen väestökirjanpitokunta on, omasta aloitteestaan
32833: kuin rekisteritoimisto tekee virheen korjauksen tai henkilön vaatimuksesta korjata virheen.
32834: omasta aloitteestaan, sen on varattava asian- Ennen kuin rekisteritoimisto tekee virheen kor-
32835: omaiselle henkilölle tilaisuus antaa määräajassa jauksen omasta aloitteestaan, sen on varattava
32836: selvitys asiasta. Määräajan laiminlyöminen ei asianomaiselle henkilölle tilaisuus antaa mää-
32837: ole esteenä virheen korjaukselle. räajassa selvitys asiasta. Määräajan laiminlyö-
32838: minen ei ole esteenä virheen korjaukselle.
32839:
32840:
32841: 17 § 17 §
32842: Kirjoitusvirheen korjaus Kirjoitusvirheen korjaus
32843: Jos 9 ja 10 §:n nojalla tehdyssä kotikuntaa tai Jos 9 ja 10 §:n nojalla tehdyssä kotikuntaa tai
32844: siellä olevaa asuinpaikkaa koskevassa merkin- siellä olevaa asuinpaikkaa taikka väestökirjan-
32845: nässä on ilmeinen kirjoitusvirhe, on sen rekis- pitokuntaa koskevassa merkinnässä on ilmeinen
32846: teritoimiston, jonka toimialueella henkilön ko- kirjoitusvirhe, on sen rekisteritoimiston, jonka
32847: tikunta on, omasta aloitteestaan tai henkilön toimialueella henkilön kotikunta taikka väestö-
32848: vaatimuksesta korjattava se. kirjanpitokunta on, omasta aloitteestaan tai
32849: henkilön vaatimuksesta korjattava se.
32850:
32851:
32852: 18 § 18 §
32853: Muutoksenhaku rekisteritoimiston ratkaisuun Muutoksenhaku rekisteritoimiston ratkaisuun
32854: Asianomainen henkilö saa hakea muutosta Asianomainen henkilö saa hakea muutosta
32855: rekisteritoimiston ratkaisuun uhkasakkoa, il- rekisteritoimiston ratkaisuun uhkasakkoa, il-
32856: moitusrikemaksun määräämistä ja kotikunta- moitusrikemaksun määräämistä sekä kotikun-
32857: merkinnän korjausta koskevassa asiassa valit- taa ja väestökirjanpitokuntaa koskevan merkin-
32858: tamalla siitä sille lääninoikeudelle, jonka tuo- nän korjausta koskevassa asiassa valittamalla
32859: miopiirissä ratkaisun tehnyt rekisteritoimisto siitä sille lääninoikeudelle, jonka tuomiopiirissä
32860: sijaitsee, siten kuin muutoksenhausta hallinto- ratkaisun tehnyt rekisteritoimisto sijaitsee, siten
32861: asioissa annetussa laissa (154/50) säädetään. kuin muutoksenhausta hallintoasioissa anne-
32862: tussa laissa (154/50) säädetään.
32863:
32864:
32865: 19 §
32866: Muutoksenhaku lääninoikeuden pilätökseen
32867:
32868: Kotikunnassa olevaa asuinpaikkaa koskeval- Kotikunnassa olevaa asuinpaikkaa ja väestö-
32869: ta osalta ei lääninoikeuden päätökseen kuiten- kirjanpitokuntaa koskevalta osalta ei lääninoi-
32870: kaan saa hakea muutosta valittamalla. keuden päätökseen kuitenkaan saa hakea muu-
32871: tosta valittamalla.
32872:
32873: Tämä laki tulee voimaan päivänä
32874: kuuta 199.
32875: Ennen lain voimaantuloa voidaan ryhtyä sen
32876: täytäntöönpanon edellyttämiin toimenpiteisiin.
32877: Ulkomailla tämän lain voimaan tullessa vaki-
32878: naisesti asuvan Suomen kansalaisen väestökir-
32879: HE 175/1995 vp 125
32880:
32881: Voimassa oleva laki Ehdotus
32882:
32883: janpitokunnaksi on katsottava ennen lain voi-
32884: maantuloa väestötietojärjestelmään vaalipiirin
32885: vaaliluettelon laatimista varten merkitty kunta.
32886: HE 176/1995 vp
32887:
32888:
32889:
32890:
32891: Hallituksen esitys Eduskunnalle laeiksi luottolaitostoiminnas-
32892: ta annetun lain ja muiden luottolaitostoimintaan liittyvien lakien
32893: muuttamisesta sekä väliaikaisesta poikkeuksesta luottolaitostoi-
32894: minnasta annettuun lakiin
32895: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
32896: Esityksessä ehdotetaan muutettavaksi eräi- säästöpankkiosakeyhtiön yhtiöjärjestystä,
32897: tä luottolaitostoiminnasta annetun lain, liike- säästöpankkien hallintoelimien jäsenten ja
32898: pankkilain, säästöpankkilain ja säästöpankin toimihenkilöiden oikeutta kuulua keskusra-
32899: muuttamisesta osakeyhtiömuotoiseksi pan- halaitoksena toimivan säästöpankkiosakeyh-
32900: kiksi annetun lain säästöpankkien keskusra- tiön hallintoon ja vastaavasti keskus-
32901: halaitosta koskevia säännöksiä siten että, rahalaitoksena toimivan säästöpank-
32902: myös säästöpankkiosakeyhtiö voisi toimia kiosakeyhtiön hallintoelimien jäsenten oi-
32903: säästöpankkien keskusrahalaitoksena. Maini- keutta kuulua keskusrahalaitoksen osakkaana
32904: tuissa laeissa olevia säästöpankkien keskus- olevan talletuspankin eli säästöpankin hallin-
32905: rahalaitosta koskevia voimassa olevia sään- toon, sekä säästöpankin ja säästöpank-
32906: nöksiä voidaan soveltaa vain keskusrahalai- kiosakeyhtiön oikeutta ottaa talletuksia ja
32907: toksena toimivaan liikeJ?ankkiin. Muutostar- luottoa.
32908: ve on tullut ajankohtruseksi sen johdosta, Säästöpankkien vakuusrahastoon voi sääs-
32909: että säästöpankkien keskusrahalaitoksena ja töpankkien ja säästöpankkiosakeyhtiön lisäk-
32910: liikepankkkina toimivan Säästöpankkien si kuulua säästöpankkien keskusrahalaitokse-
32911: Keskus-Osake-Pankin, SKOP:n yhtiökokous na toimiva liikepankki. Kun liikepankki lak-
32912: on 13 päivänä kesäkuuta 1995 tehnyt valtio- kaa olemasta säästöpankkien keskusrahalai-
32913: neuvoston ja valtion vakuusrahaston edellyt- tos, sen tulisi nykyisten säännösten mukaan
32914: tämällä tavalla periaatepäätöksen pankin siirtyä välittömästi liikepankkien ja Posti-
32915: muuttamiseksi omaisuudenhoitoyhtiöksi. Tä- pankki Oy:n vakuusrahastoon. Esityksessä
32916: män johdosta säästöpankit ovat valinneet ehdotetaan säädettäväksi laki väliaikaisesta
32917: Aktia Säästöpankki Oy-nimisen säästöpank- poikkeuksesta luottolaitostoiminnasta annet-
32918: kiosakeyhtiön maan kaikkien säästöpankkien tuun lakiin, joka sallisi entisen keskusraha-
32919: uudeksi keskusrahalaitokseksi. laitoksen Säästöpankkien Keskus-Osake-Pan-
32920: Jotta säästöpankkien keskusrahalaitospal- kin jatkavan säästöpankkien vakuusrahaston
32921: velujen uudelleen järjestelyt voitaisiin toteut- jäsenenä keskusrahalaitostehtävän päättymi-
32922: taa, ehdotetaan säännökset muutettaviksi si- sen jälkeen kuitenkin niin kauan kuin pankki
32923: ten, että niitä voidaan soveltaa myös säästö- on liikepankki.
32924: pankkien keskusrahalaitoksena toimivaan Lait on tarkoitettu tulemaan voimaan heti
32925: säästöpankkiosakeyhtiöön. Säännökset kos- sen jälkeen, kun ne on hyväksytty ja vahvis-
32926: kevat talletuspankkien kassavarantoa, säästö- tettu, kuitenkin viimeistään 1 päivänä tam-
32927: pankkien keskusrahalaitoksena toimivan mikuuta 1996.
32928:
32929:
32930:
32931:
32932: 351389K
32933: 2 HE 176/1995 vp
32934:
32935:
32936: YLEISPERUSTELUT
32937:
32938: 1. Nykyinen tilanne ja ehdotetut non sijoittaminen, säästöpankin maksuliiketi-
32939: muutokset lin pitäminen kotimaista ja ulkomaista mak-
32940: suliikennettä varten sekä arvopaperien säily-
32941: 1.1. Nykyinen tilanne tys- ja välityspalvelut sekä eräät ulkomaan-
32942: palvelut.
32943: 1.1.1. Säästöpankit ja niiden keskusrahatai- Edellä mainituista syistä säästöpankkien
32944: toksena toimiva liikepankki keskusrahalaitostoiminta on ryhdytty järjes-
32945: tämään uudelleen. Säästöpankkiliitto ry:n
32946: Suomessa toimivaan säästöpankkiryhmään kokouksessa 25 päivänä syyskuuta 1995
32947: kuuluu kaikkiaan 40 säästöpankkia, joista päätettiin suositella säästöpankeille, että uu-
32948: Aktia Säästöpankki Oy on ainoa, joka toimii deksi säästöpankkien keskusrahalaitokseksi
32949: säästöpankkiosakeyhtiönä. Säästöpankkien valittaisiin Aktia Säästöpankki Oy, joka on
32950: keskusrahalaitoksena toimii Säästöpankkien säästöpankki osakeyhtiö.
32951: Keskus-Osake-Pankki (jäljempänä SKOP), Puitesopimus ja yhteistyösopimus kaikkien
32952: joka on liikepankki. säästöpankkien ja Aktia Säästöpankki Oy:n
32953: Kaikkien säästöpankkien taseiden yhteen- välillä solmittiin 4 päivänä lokakuuta 1995.
32954: laskettu määrä oli vuoden 1995 puolivälissä Näin ollen kaikki maan säästöpankit ovat
32955: 20,8 miljardia markkaa. Kasvua oli edelli- valinneet uudeksi keskusrahalaitokseksi Ak-
32956: seen vuoteen verrattuna noin 7 prosenttia. tia Säästöpankki Oy:n. Sopimukset tulevat
32957: Markkatalletusten määrä oli 17,1 miljardia voimaan samanaikaisesti, kun la-
32958: markkaa ja markkaluottojen määrä 11,9 kiehdotuksessa olevat lait tulevat voimaan.
32959: miljardia markkaa. Kasvua oli edelliseen Yhteistyösopimus SKOP:n ja säästöpankkien
32960: vuoteen verrattuna markkatalletusten osalta 9 välillä päättyisi myös samalla.
32961: prosenttia ja markkaluottojen osalta 4 pro-
32962: senttia. Markkinaosuus talletuksista on noin 1.1.2. Säästöpankkien uutena keskusrahalai-
32963: 6 prosenttia. Lain mukainen vakavaraisuus toksena toimiva säästöpankkiosakeyh-
32964: oli keskimäärin 12,6 prosenttia. Säästöpan- tiö
32965: keilla on 254 konttoria 135 kunnassa ja hen-
32966: kilöstön määrä on noin 1 600 henkilöä. Säästöpankkien uusi keskusrahalaitos Ak-
32967: Osa SKOP:n liiketoiminnasta, lähinnä osa tia Säästöpankki Oy, joka on säästöpank-
32968: luotoista ja vastuista myytiin 13 päivänä kiosakeyhtiö, perustettiin säästöpankkina
32969: kesäkuuta 1995 pidetyn ylimääräisen yh- vuonna 1825 toiminimellä Helsingfors Stads
32970: tiökokouksen päätöksellä ruotsalaiselle Sparbanks Inrättning. Vuonna 1891 säästö-
32971: Svenska Handelsbanken Ab:lle. SKOP:n pankin toiminimi muutettiin nimeksi Hel-
32972: ylimääräinen yhtiökokous päätti samalla, että singfors Sparbank. Vuonna 1991 säästöpank-
32973: tarkoituksena on muuttaa SKOP valtion kiin sulautuivat Bromarfin, Hangon, Inkoon,
32974: vakuusrahastosta annetun lain (896/95) 1 §:n Karjaa-Pohjan, Sipoon, Siuntion ja Tenholan
32975: 5 momentin mukaiseksi omaisuudenhoitoyh- säästöpankit, jolloin toiminimi muutettiin
32976: tiöksi. Nämä toimenpiteet aiheuttavat sen, nimeksi Säästöpankki Aktia. Vuotta myö-
32977: että viimeistään silloin, kun liikepankkina hemmin säästöpankkiin sulautuivat vielä
32978: toimiva SKOP muutetaan omaisuudenhoi- Porvoon ja Vaasan säästöpankit.
32979: toyhtiöksi, pankki ei enää voi toimia säästö- Vuonna 1993 säästöpankki muutettiin
32980: pankkien keskusrahalaitoksena. Säästöpankit säästöpankkiosakeyhtiöksi säästöpankin
32981: ovat jo 9 päivänä kesäkuuta 1995 myynneet muuttamisesta osakeyhtiömuotoiseksi pan-
32982: kaikki omistamansa SKOP:n K-sarjan osak- kiksi annetun lain (972/92) eli niin sanotun
32983: keet Omaisuudenhoitoyhtiö Arsenal Oy:lle. konversiolain nojalla. Samalla pankin toi-
32984: Lähinnä paikallispankkeina toimivat sääs- minimi muutettiin Aktia Säästöpankki Oy:-
32985: töpankit tarvitsevat liiketoiminnassaan yh- ksi vuonna 1994.
32986: teistyötä keskusrahalaitoksensa kanssa. Kes- Aktia Säästöpankki Oy:n taseen määrä oli
32987: kusrahalaitoksen tärkeimmät tehtävät ovat vuoden 1995 puolivälissä 8,8 miljardia
32988: säästöpankkien maksuvalmiuden turvaami- markkaa. Kasvua oli edelliseen vuoteen ver-
32989: nen, säästöpankin lakisääteisen kassavaran- rattuna 0,9 prosenttia. Markkatalletusten
32990: HE 176/1995 vp 3
32991:
32992: määrä oli 6,5 miljaardia markkaa ja markka- 1995 solmitun yhteistyösopimuksen mukaan
32993: luottojen määrä 4,9 miljardia markkaa. Kas- pankit ovat sopineet muun muassa säästö-
32994: vua oli edelliseen vuoteen verrattuna mark- pankin maksuvalmiuden turvaamisesta, sääs-
32995: katalletusten osalta 4,4 prosenttia ja markka- töpankin lakisääteisen kassavarannon sijoit-
32996: luottojen osalta 1,6 prosenttia. Lain mukai- tamisesta, säästöpankin maksuliiketilin pi-
32997: nen vakavaraisuus oli 10,3 prosenttia. Aktia tämisestä kotimaista ja ulkomaista maksulii-
32998: Säästöpankki Oy:llä on 75 konttoria 30 kun- kennettä varten ja muusta likviditeettiyhteis-
32999: nassa ja henkilöstön määrä on noin 600 hen- työstä. Lisäksi osapuolet ovat sopineet siitä,
33000: kilöä. Kanttareiden ja henkilöstön määrää on että säästöpankkien käytettävissä on Aktia
33001: tarkoitus lähiaikoina supistaa. Aktia Säästö- Säästöpankki Oy:n arvopaperien säilytys- ja
33002: pankki Oy kuuluu kuten kaikki säästöpankit välityspalvelut sekä ulkomaanpalvelut, joihin
33003: Säästöpankkien Vakuusrahastoon. kuuluvat maksujenvälitys, valuuttarahoitus,
33004: Aktia Säästöpankki Oy:n alueorganisaati- valuuttatilit, valuutan vaihto, perittävät, rem-
33005: oon kuuluu 23 aluetta Uudellamaalla, Var- burssit ja takaukset sekä ulkomaan asioita
33006: sinais-Suomessa ja Pohjanmaalla. Kullakin koskeva tietotaito.
33007: alueella on oma luottamusmiehistä koottu
33008: paikallishallituksensa. Pankin johtoryhmän 1.2. Ehdotetut muutokset
33009: jäsenet vastaavat kukin nimetyistä alueis-
33010: taan. Pankki harjoittaa perinteistä talletus- Hallituksen esitykseen sisältyvät luottolai-
33011: pankkitoimintaa ja sen kohderyhmänä ovat tostoiminnasta annettua lakia (1607/93) ja
33012: lähinnä yksityistaloudet, yrittäjät ja pienyri- siihen liittyvää liikepankkilakia (1269/90),
33013: tykset sekä julkisyhteisöt. Pankilla on oikeus säästöpankkilakia (1270/90) ja säästöpankin
33014: Suomen Pankin keskuspankkirahoitukseen ja muuttamisesta osakeyhtiömuotoiseksi pan-
33015: valuuttapankkioikeudet Pankki toimii arvo- kiksi annettua lakia (972/92) eli niin sanot-
33016: paperinvälittäjänä Helsingin Arvopaperipörs- tua kenversiolakia koskevat muutokset. -
33017: sissä ja tarjoaa sijoitusrahastopalveluja. Säännökset ehdotetaan muutettaviksi siten,
33018: Aktia Säästöpankki Oy:n omistus koostuu että liikepankin lisäksi myös säästöpank-
33019: suurimmaksi osaksi 20 Säästöpankkisäätiös- kiosakeyhtiö voisi toimia säästöpankkien
33020: tä, joilla on noin 87 prosentin osuus pankis- keskusrahalaitoksena. Muutokset ovat pää-
33021: ta. Ruotsissa toimiva pohjoismaiden suurim- asiassa teknillisiä. Muutokset ovat tarpeel-
33022: piin pankkeihin kuuluva Sparbanken Sverige lisia sen vuoksi, että säästöpankkiosakeyh-
33023: Ab-niminen pankki, jonka kanssa Aktia tiönä uusi keskusrahalaitos voisi toimia pa-
33024: Säästöpankki Oy on solminut liiketoiminnal- remmin säästöpankkiryhmän jäsenenä sääs-
33025: lisen yhteistyösopimuksen, omistaa Aktia töpankkien rinnalla. Säästöpankkiosakeyhtiö-
33026: Säästöpankki Oy:stä 7,5 prosenttia. Sparban- nä pankin toimintaperiaatteet olisivat lähes
33027: ken Sverige Ab on lisäksi merkinnyt op- samat kuin säästöpankkien. Sen asiakastoi-
33028: tiolainan, joka oikeuttaa omistusosuuden minnalle ja yrityskuvalle on myös olennais-
33029: kasvattamiseen Aktia Säästöpankki Oy:ssä ta, että keskuspankki voi käyttää toi-
33030: 18,7 prosenttiin viiden vuoden aikana. Aktia minimessään säästöpankki-sanaa. Lisäksi
33031: Säästöpankki Oy:llä ei ole vastaavia suunni- vuonna 1992 säädetty kenversiolaki antoi
33032: telmia Sparbanken Sverigen Ab:n osakkei- lailliset puitteet säästöpankeille muuttua osa-
33033: den omistamisesta. keyhtiömuotoisiksi pankeiksi, joko säästö-
33034: Aktia Säästöpankki Oy:n ja säästöpankkien pankkiosakeyhtiöiksi tai liikepankeiksi, jotta
33035: välillä 4 päivänä lokakuuta 1995 solmitun ne voisivat paremmin huolehtia vakavarai-
33036: puHesopimuksen mukaan yhteistoiminnan suudestaan kartuttamalla omaa pääomaa osa-
33037: tarkoituksena on muun muassa vahvistaa kemarkkinoita hyväksikäyttäen. Edellä tar-
33038: säästöpankkien toimintaedellytykset Suomes- koitetun lain 4 §:n nojalla nykyiselle Aktia
33039: sa. Yhteistoiminnan keskusrahalaitoksen ja Säästöpankki Oy:lle annettiin 24 päivänä
33040: säästöpankkien välillä tulisi perustua tasaver- maaliskuuta 1993 valtiovarainministeriön
33041: taisuudelle, vapaaehtoisuudelle ja osapuolten lupa pankin muuttamiseksi säästöpankkiosa-
33042: itsenäisyyden kunnioittamiselle. Keskusraha- keyhtiöksi.
33043: laitos tarjoaa muille säästöpankeille mahdol- Hallituksen esitykseen sisältyy lisäksi la-
33044: lisuuden hankkia omistusosuuden ja sitä kiehdotus väliaikaisesta poikkeuksesta luo-
33045: kautta omistajavaltaa keskusrahalaitoksen ttolaitostoiminnasta annettun lain 55 §:n 1 ja
33046: hallinnossa. Aktia Säästöpankki Oy:n ja 2 momenttiin. Poikkeuslain mukaan Säästö-
33047: säästöpankkien välillä 4 päivänä lokakuuta pankkien-Keskus-Osake-Pankki, SKOP voisi
33048: 4 HE 176/1995 vp
33049:
33050: edelleen kuulua säästöpankkien vakuusrahas- ja kannatusmaksun maksaminen liikepank-
33051: toon sen jälkeen kun pankin tehtävä keskus- kien ja Postipankki Oy:n vakuusrahastolle
33052: rahalaitoksena on päättynyt, kuitenkin enin- ei olisi tässä tilanteessa tarkoituksenmukais-
33053: tään niin kauan kun se toimii liikepankkina. ta. Sen sijaan SKOP:n kannatusmaksu sääs-
33054: Luottolaitostoiminnasta annetun lain 55 töpankkien vakuusrahastolle on vältettävissä
33055: §:n 1 ja 2 momentin mukaan SKOP:n tulisi koska SKOP on sitoutunut olemaan hake-
33056: välittömästi siirtyä liikepankkien ja Posti- matta säästöpankkien vakuusrahastolta lisä-
33057: pankki Oy:n vakuusrahaston kun sen tehtävä tukea pääomatarpeensa hoitamiseen. Valtion
33058: säästöpankkien keskusrahalaitoksena päättyy. vakuusrahasto hoitaa SKOP:n mahdolliset
33059: Kyseisen lain 1 momentin mukaan liikepan- pääomatarpeet jatkossa. Mikäli SKOP siir-
33060: kin on aina kuuluttava liikepankkien ja Pos- tyisi liikepankkien ja Postipankki Oy:n va-
33061: tipankki Oy:n vakuusrahastoon ja pykälän 2 kuusrahastoon, SKOP joutuisi vakuusrahas-
33062: momentin mukaan vain säästöpankkien kes- ton sääntöjen mukaan lisäksi luovuttamaan
33063: kusrahalaitoksena liikepankki voi kuulua kaiken olennaisen tiedon toiminnastaan kil-
33064: säästöpankkien vakuusrahastoon. paileville pankeille. Tämä ei olisi mielekästä
33065: Poikkeuslaki on tarpeen, jotta muutos ei tässä tilanteessa, jossa pankki vähentää ja
33066: aiheuttaisi epätarkoituksenmukaisia muutok- sopeuttaa pankkitoimintansa viranomaisval-
33067: sia ja taloudellisia rasitteita tilanteessa, jossa vonnassa.
33068: SKOP tullaan muuttamaan 13 päivänä ke-
33069: säkuuta 1995 pidetyn ylimääräisen yhtiöko-
33070: kouksen periaatepäätöksen mukaisesti myö- 2. Taloudelliset ja organisatoriset
33071: hemmin pidettävän yhtiökokouksen päätök- vaikutukset
33072: sellä niin pian kuin se käytännössä on mah-
33073: dollista, ehkä vuoden 1996 kuluessa, valtion Esitys ei aiheuttaisi valtiontaloudellisia -
33074: vakuusrahastosta annetun lain 1 §:n 5 mo- kustannuksia eikä muitakaan valtion hallin-
33075: mentin mukaiseksi omaisuudenhoitoyhtiöksi. toa koskevia vaikutuksia.
33076: Vakuusrahastosta toiseen siirtyminen aihe- 3. Asian valmistelu
33077: uttaisi ennenkaikkea epätarkoituksenmukai-
33078: sia kustannuksia. Niin sanotun kynnysrahan Esitys on valmisteltu valtiovarainministe-
33079: riössä virkatyönä.
33080:
33081:
33082:
33083: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
33084:
33085: 1. Lakiehdotusten perustelut daan lukea. Pykälän 2 momentin 3 kohdassa
33086: säädetään muun muassa siitä, että säästö- ja
33087: 1.1. Laki luottolaitostoiminnasta osuuspankkien kuukauden kuluessa eräänty-
33088: vät saamiset keskusrahalaitoksena toimivalta
33089: 67 §. Kassavaranto. Pykälän 1 momentin liikepankilta voidaan lukea kassavarantoon.
33090: mukaan maksuvalmiutensa tukena talletus- Pykälän 2 momenttia ehdotetaan muutetta-
33091: pankilla on oltava kassavaranto, joka on vä- vaksi siten, että edellä tarkoitetut saamiset
33092: hintään 10 prosenttia talletuspankin kaikista myös keskusrahalaitoksena toimivalta sääs-
33093: veloista. Muun muassa näihin velkoihin ei töpankkiosakeyhtiöltä voidaan lukea kassa-
33094: lueta pankin velkoja keskusrahalaitoksena varantoon.
33095: toimivalle liikepankilleen. Jotta velat kes-
33096: kusrahalaitoksena toimivalle säästöpank- 1.2. Liikepankkilaki
33097: kiosakeyhtiölleen voitaisiin jättää huomiotta,
33098: pykälän 1 momenttia ehdotetaan muutetta- 5 §. Pykälän 2 momentin mukaan säästö-
33099: vaksi siten, että pykälään lisätään keskusra- pankkien keskusrahalaitoksena toimivan lii-
33100: halaitoksena toimiva säästöpankkiosakeyhtiö. kepankin yhtiöjärjestyksessä voidaan määrä-
33101: Pykälän 2 momentissa säädetään tarkem- tä, että pankin osakkeita tai, jos pankilla on
33102: min mitä talletuspankin kassavarantoon voi- erilajisia osakkeita, määrätyn lajisia osakkei-
33103: HE 176/1995 vp 5
33104:
33105: ta saa omistaa vain säästöpankki, säästöpan- tä kieltoa sovelletaan myös säästöpank-
33106: kin tytäryhtiö, säästöpankkien keskusjärjestö kiosakeyhtiöön.
33107: ja muu niihin verrattava yhteisö. Edellä ole- Säästöpankkien keskusrahalaitoksena toimi-
33108: va määräys koskee vastaavasti osuuspankki- van pankin tehtäviin kuuluu olennaisena osa-
33109: en keskusrahalaitoksena toimivaa liikepank- na säästöpankkien kassavarantotalletusten ja
33110: kia. Pykälän 2 momenttia ehdotetaan muu- muiden talletusten vastaanottaminen ja sääs-
33111: tettavaksi siten, että kyseinen säännös kos- töpankkien maksuvalmiuden turvaaminen
33112: kisi myös säästöpankkien keskusrahalaitok- erilaisin luottojärjestelyin. Tästä syystä py-
33113: sena toimivan säästöpankkiosakeyhtiön yh- kälän 2 momenttia ehdotetaan muutettavaksi
33114: tiöjärjestystä. siten, että momenttiin ehdotetaan lisättäväksi
33115: 13 §. Pykälän 2 momentin mukaan kes- uusi lause, jonka mukaan säästöpankkilain
33116: kusrahalaitoksena toimivan liikepankin hal- 137 §:ää ei sovelleta säästöpankkien keskus-
33117: lintoneuvoston tai johtokunnan jäsen saa olla rahalaitoksena toimivaan säästöpank-
33118: keskusrahalaitoksen ja sen osakkaana olevi- kiosakeyhtiöön.
33119: en talletuspankkien yhdessä omistaman talle-
33120: tuspankin, ja keskusrahalaitoksen osakkaana 1.5. Laki väliaikaisesta poikkeuksesta
33121: olevan talletuspankin hallintoelinten jäsen tai luottolaitostoiminnsta annetun lain
33122: toimitusjohtaja, jollei säästöpankkeja koske- 55 §:n 1 ja 2 momenttiin
33123: van säästöpankkilain ja osuuspankkeja kos-
33124: kevan osuuspankkilain säännöksistä jäl- 1 §. Luottolaitostoiminnasta annetun lain
33125: kimmäisessä tapauksessa muuta johdu. Py- 55 §:n 1 momentin mukaan liikepankin on
33126: kälän 2 momenttia ehdotetaan muutettavaksi kuuluttava liikepankkien ja Postipankki Oy:n
33127: siten, että kyseinen säännös koskisi myös vakuusrahastoon. Mainitun lain 2 momentin
33128: keskusrahalaitoksena toimivan säästöpank- mukaan voi kuitenkin säästöpankkien kes-
33129: kiosakeyhtiön hallintoneuvoston tai johto- kusrahalaitoksena toimiva liikepankki kuulua
33130: kunnan jäsentä. säästöpankkien vakuusrahastoon ja vastaa-
33131: vasti osuuspankkien keskusrahalaitoksena
33132: 1.3. Säästöpankkilaki toimiva liikepankki osuuspankkien vakuusra-
33133: hastoon. Tämän mukaisesti joutuisi säästö-
33134: 57 §. Pykälän 2 momentin mukaan säästö- pankkien keskusrahalaitoksena toiminut
33135: pankin isäntä, hallintoneuvoston tai hallituk- Säästöpankkien Keskus-Osake-Pankki,
33136: sen jäsen, valtuutettu, toimitusjohtaja tai val- SKOP, joka luottolaitostoiminnasta annetun
33137: voja saa pykälän 1 momentin estämättä olla lain 55 §:n 2 momentin nojalla on voinut
33138: säästöpankkien keskusrahalaitoksena toimi- kuulua säästöpankkien vakuusrahastoon, vä-
33139: van liikepankin hallintoneuvoston tai johto- littömästi siirtymään liikepankkien ja Posti-
33140: kunnan jäsen. pankki Oy:n vakuusrahastoon sen jälkeen
33141: Pykälän 1 momentissa säädetään yleiskiel- kun sen toiminta säästöpankkien keskusraha-
33142: losta olla toisen talletuspankin hallintoelimi- laitoksena päättyy.
33143: en jäsenenä tai toimihenkilönä. Pykälän Säästöpankkien Keskus-Osake-Pankin toi-
33144: 2 momentissa olevaa poikkeussäännöstä eh- minta säästöpankkien keskusrahalaitoksena
33145: dotetaan muutettavaksi siten, että säästöpan- päättyy silloin kun keskusrahalaitostoimin-
33146: kin mainitut henkilöt voisivat olla myös tasopimukset sen ja säästöpankkien välillä
33147: säästöpankkien keskusrahalaitoksena toimi- irtisanomisen perusteella lakkaa olemasta
33148: van säästöpankkiosakeyhtiön hallintoneuvos- voimassa. Tarkoituksena on, että kyseisten
33149: ton tai johtokunnan jäsenenä. sopimusten voimassaoloaika päättyy ja Aktia
33150: Säästöpankki Oy:n ja säästöpankkien väliset
33151: 1.4. Laki säästöpankin muuttamisesta edellä tarkoitetut sopimukset keskusrahalai-
33152: osakeyhtiömuotoiseksi pankiksi tosyhteistoiminnasta tulevat voimaan saman-
33153: aikaisesti kun lakiehdotuksen mukaiset lait
33154: 2 §. Pykälän 2 momentin mukaan säästö- tulevat voimaan.
33155: pankkiosakeyhtiöön sovelletaan soveltuvin Siirtyminen toiseen vakuusrahastoon ei
33156: osin, mitä säästöpankkilain 137 §:ssä sääde- olisi yleisperusteluissa kohdassa 1.2. esitet-
33157: tään säästöpankin oikeudesta ottaa talletuksia tyjen perustelujen mukaan tarkoituksenmu-
33158: ja luottoa. Säästöpankkilain 137 §:n mukaan kaista tilanteessa, jossa Säästöpankkien Kes-
33159: säästöpankki ei saa otta talletuksia eikä luot- kus-Osake-pankki 13 päivänä kesäkuuta
33160: toa toiselta säästöpankilta. Näin ollen kyseis- 1995 pidetyn ylimääräisen yhtiökokouksen
33161: 6 HE 176/1995 vp
33162:
33163: periaatepäätöksen mukaan tullaan myö- voimaan samanaikaisesti muiden edellä ole-
33164: hemmin pidettävän yhtiökokouksen perus- vien lakiehdotusten kanssa.
33165: teella muuttamaan niin pian kuin se käytän-
33166: nössä on mahdollista omaisuudenhoitoyh- 2. Voimaantulo
33167: tiöksi, ehkä vuoden 1996 aikana.
33168: Epätarkoituksenmukaisten kustannusten ja Lait ehdotetaan tuleviksi voimaan mahdol-
33169: muiden haittojen välttämiseksi, Säästöpank- lisimman pian sen jälkeen kun ne on hyväk-
33170: kien Keskus-Osake-Pankin tulisi tässä tilan- sytty ja vahvistettu, kuitenkin viimeistään
33171: teessa jäädä säästöpankkien vakuusrahastoon 1 päivänä tammikuuta 1996.
33172: kuitenkin enintään niin kauan kun se toimii
33173: liikepankkina. Säästöpankkien Keskus-Osa-
33174: ke-Pankin toiminta liikepankkina lakkaa kun 3. Säätämisjärjestys
33175: sen toimilupa peruutetaan. Toimilupa peruu-
33176: tetaan siinä yhteydessä kun Säästöpankkien Lakiehdotuksiin sisältyy vain sellaisia
33177: Keskus-Osake-Pankin yhtiökokous myöhem- muutoksia, joiden perusteella lait voidaan
33178: min päättää pankin muuttamisesta omaisuu- säätää normaalissa lainsäätämisjärjestykses-
33179: denhoitoyhtiöksi. sä.
33180: 2 §. Pykälä sisältää voimaantulosäännök- Edellä olevan perusteella annetaan Edus-
33181: sen. Tarkoituksena on, että laki tulisi kunnalle hyväksyttäviksi seuravvat lakieh-
33182: dotukset
33183:
33184:
33185:
33186:
33187: 1.
33188: Laki
33189: luottolaitostoiminnasta annetun lain 67 §:n muuttamisesta
33190: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
33191: muutetaan luottolaitostoiminnasta 30 päivänä joulukuuta 1993 annetun lain (1607/93)
33192: 67 §:n 1 momentti ja 2 momentin 3 kohta seuraavasti:
33193: 67 § 3) kuukauden kuluessa erääntyvät saamiset
33194: kotimaisilta ja niihin rinnastuvilta ulkomai-
33195: Kassavaranto silta luottolaitoksilta nettomääräisinä; säästö-
33196: ja osuuspankkien kuukauden kuluessa erään-
33197: Maksuvalmiutensa tukena talletuspankilla tyvät saamiset keskusrahalaitoksena toimi-
33198: on oltava kassavaranto, joka on vähintään 10 valta liikepankilta tai keskusrahalaitoksena
33199: prosenttia talletuspankin kaikista veloista, toimivalta säästöpankkiosakeyhtiöltä voidaan
33200: lukuunottamatta sellaisia velkoja, jotka kuitenkin lukea kassavarantoon 1 momentin
33201: pankki on saanut Suomen valtion määrät- mukaista suhdelukua laskettaessa bruttomää-
33202: tyyn tarkoitukseen antamista varoista, sekä räisinä; sekä
33203: pankin velkoja Suomen Pankille, keskusra-
33204: halaitoksena toimivalle liikepankilleen tai
33205: keskusrahalaitoksena toimivalle säästöpank-
33206: kiosakeyhtiölleen. Tämä laki tulee voimaan päivänä
33207: Talletuspankin kassavarantoon luetaan: kuuta 199.
33208: HE 176/1995 vp 7
33209:
33210: 2.
33211: Laki
33212: liikepankkilain muuttamisesta
33213: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
33214: muutetaan 28 päivänäjoulukuuta 1990 annetun liikepankkilain (1269/90) 5 §:n 2 momentti
33215: ja 13 §:n 2 momentti seuraavasti:
33216: 5§ 13 §
33217:
33218: Säästöpankkien keskusrahalaitoksena toi- Keskusrahalaitoksena toimivan liikepankin
33219: mivan liikepankin tai säästöpankkien kes- tai keskusrahalaitoksena toimivan säästö-
33220: kusrahalaitoksena toimivan säästöpank- pankkiosakeyhtiön hallintoneuvoston tai joh-
33221: kiosakeyhtiön yhtiöjärjestyksessä voidaan tokunnan jäsen saa 1 momentin estämättä
33222: määrätä, että pankin osakkeita tai, jos pan- olla keskusrahalaitoksen ja sen osakkaana
33223: killa on erilajisia osakkeita, määrätyn lajisia olevien talletuspankkien yhdessä omistaman
33224: osakkeita saa omistaa vain säästöpankki, talletuspankin, ja keskusrahalaitoksen osa-
33225: säästöpankin tytäryhtiö, säästöpankkien kes- kaana olevan talletuspankin hallintoelinten
33226: kusjärjestö ja muu niihin verrattava yhteisö. jäsen tai toimitusjohtaja, jollei säästöpankki-
33227: Osuuspankkien keskusrahalaitoksena toimi- lain tai osuuspankkilain säännöksistä jälkim-
33228: van liikepankin yhtiöjärjestyksessä voidaan mäisessä tapauksessa muuta johdu.
33229: määrätä, että pankin osakkeita tai, jos pan-
33230: killa on erilajisia osakkeita, määrätyn lajisia
33231: osakkeita saa omistaa vain osuuspankki, Tämä laki tulee voimaan päivänä
33232: osuuspankin tytäryhtiö, osuuspankkien kes- kuuta 199 .
33233: kusjärjestö ja muu niihin verrattava yhteisö.
33234:
33235:
33236:
33237:
33238: 3.
33239: Laki
33240: säästöpankkilain 57 §:n muuttamisesta
33241:
33242: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
33243: muutetaan 28 päivänä joulukuuta 1990 annetun säästöpankkilain (1270/90) 57 §:n 2 mo-
33244: mentti seuraavasti:
33245: 57§ halaitoksena toimivan säästöpankkiosakeyh-
33246: tiön hallintoneuvoston tai johtokunnan jäsen.
33247: Säästöpankin isäntä, hallintoneuvoston tai
33248: hallituksen jäsen, valtuutettu, toimitusjohtaja
33249: tai valvoja saa 1 momentin estämättä ol-
33250: lasäästöpankkien keskusrahalaitoksena toimi- Tämä laki tulee voimaan päivänä
33251: van liikepankin tai säästöpankkien keskusra- kuuta 199 .
33252: 8 HE 176/1995 vp
33253:
33254: 4.
33255: Laki
33256: Säästöpankin muuttamisesta osakeyhtiömuotoiseksi pankiksi annetun lain 2 §:n
33257: muuttamisesta
33258: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
33259: muutetaan säästöpankin muuttamisesta osakeyhtiömuotoiseksi pankiksi 6 päivänä marras-
33260: kuuta 1992 annetun lain (972/92) 2 §:n 2 momentti seuraavasti:
33261: 2§ 87-90 §:ssä säästöpankkitarkastuksesta se-
33262: kä 137 §:ssä oikeudesta ottaa talletuksia ja
33263: Säästöpankkiosakeyhtiöön sovelletaan so- luottoa. Säästöpankkilain 137 §:ää ei kuiten-
33264: veltuvin osin, mitä säädetään säästöpankki- kaan sovelleta säästöpankkien keskusrahalai-
33265: lain 40 §:n 2 momentissa vapaan oman pää- toksena toimivaan säästöpankkiosakeyhtiöön.
33266: oman käytöstä voitonjakoon, 47 §:n 1 mo-
33267: mentissa, 52 §:n 2 momentissa ja Tämä laki tulee voimaan päivänä
33268: 56-59 §:ssä valtuutetuista, 84 §:ssä ja kuuta 199 .
33269:
33270:
33271:
33272:
33273: 5.
33274: Laki
33275: väliaikaisesta poikkeuksesta luottolaitostoiminnasta annetun lain 55 §:n 1 ja 2 momenttiin
33276: Eduskunnan päätöksen mukaan säädetään:
33277: 1§ vakuusrahastoon kuitenkin enintään niin
33278: Poiketen siitä, mitä luottolaitostoiminnasta kauan kun se toimii liikepankkilain
33279: annetun lain (1607/93) 55 §:n 1 ja 2 mo- (1269/90) tarkoittamana liikepankkina.
33280: mentissa säädetään, Säästöpankkien Keskus-
33281: Osake-Pankki voi edelleen sen jälkeen kun 2 §
33282: sen toiminta säästöpankkien keskusrahalai- Tämä laki tulee voimaan päivänä
33283: toksena on päättynyt, kuulua säästöpankkien kuuta 199.
33284:
33285:
33286: Helsingissä 3 päivänä marraskuuta 1995
33287:
33288:
33289: Tasavallan Presidentti
33290: MARTTI AHTISAARI
33291:
33292:
33293:
33294:
33295: Ministeri Jouni Backman
33296: HE 176/1995 vp 9
33297:
33298: Liite
33299:
33300:
33301:
33302:
33303: 1.
33304: Laki
33305: luottolaitostoiminnasta annetun lain 67 §:n muuttamisesta
33306: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
33307: muutetaan luottolaitostoiminnasta 30 päivänä joulukuuta 1993 annetun lain (1607/93)
33308: 67 §:n 1 momentti ja 2 momentin 3 kohta seuraavasti:
33309: Voimassa oleva laki Ehdotus
33310:
33311: 67 § 67 §
33312: Kassavaranto Kassavaranto
33313: Maksuvalmiutensa tukena talletuspankilla Maksuvalmiutensa tukena talletuspankilla
33314: on oltava kassavaranto, joka on vähintään on oltava kassavaranto, joka on vähintään
33315: 10 prosenttia talletuspankin kaikista veloista, 10 prosenttia talletuspankin kaikista veloista,
33316: lukuun ottamatta sellaisia velkoja, jotka lukuun ottamatta sellaisia velkoja, jotka
33317: pankki on saanut Suomen valtion määrättyyn pankki on saanut Suomen valtion määrättyyn
33318: tarkoitukseen antamista varoista, sekä pankin tarkoitukseen antamista varoista, sekä pankin
33319: velkoja Suomen Pankille ja keskusrahalai- velkoja Suomen Pankille ja keskusrahalai-
33320: toksena toimivalle liikepankilleen. toksena toimivalle liikepankilleen tai keskus-
33321: rahalaitoksena toimivalle säästöpank-
33322: kiosakey htiölleen.
33323: Talletuspankin kassavarantoon luetaan: Talletuspankin kassavarantoon luetaan:
33324: 3) kuukauden kuluessa erääntyvät saamiset 3) kuukauden kuluessa erääntyvät saamiset
33325: kotimaisilta ja niihin rinnastuvilta ulkomai- kotimaisilta ja niihin rinnastuvilta ulkomai-
33326: silta luottolaitoksilta nettomääräisinä; säästö- silta luottolaitoksilta nettomääräisinä; säästö-
33327: ja osuuspankkien kuukauden kuluessa erään- ja osuuspankkien kuukauden kuluessa erään-
33328: tyvät saamiset keskusrahalaitoksena toimi- tyvät saamiset keskusrahalaitoksena toimi-
33329: valta liikepankilta voidaan kuitenkin lukea valta liikepankilta tai keskusrahalaitoksena
33330: kassavarantoon 1 momentin mukaista suhde- toimivalta säästöpankkiosakeyhtiöltä voidaan
33331: lukua laskettaessa bruttomääräisinä; sekä kuitenkin lukea kassavarantoon 1 momentin
33332: mukaista suhdelukua laskettaessa bruttomää-
33333: räisinä; sekä
33334:
33335: Tämä laki tulee voimaan päivänä
33336: kuuta 199.
33337:
33338:
33339:
33340:
33341: 351389K
33342: 10 HE 176/1995 vp
33343:
33344: 2.
33345: Laki
33346: liikepankkilain muuttamisesta
33347: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
33348: muutetaan 28 päivänä joulukuuta 1990 annetun liikepankkilain (1269/90) 5 §:n 2 momentti
33349: ja 13 §:n 2 momentti seuraavasti:
33350: Voimassa oleva laki Ehdotus
33351: 5§ 5 §
33352:
33353: Säästöpankkien keskusrahalaitoksena toi- Säästöpankkien keskusrahalaitoksena toi-
33354: mivan liikepankin yhtiöjärjestyksessä voi- mivan liikepankin tai säästöpankkien kes-
33355: daan määrätä, että pankin osakkeita tai, jos kusrahalaitoksena toimivan säästöpank-
33356: pankilla on erilajisia osakkeita, määrätyn kiosakeyhtiön yhtiöjärjestyksessä voidaan
33357: lajisia osakkeita saa omistaa vain säästö- määrätä, että pankin osakkeita tai, jos pan-
33358: pankki, säästöpankin tytäryhtiö, säästöpank- killa on erilajisia osakkeita, määrätyn lajisia
33359: kien keskusjärjestö ja muu niihin verrattava osakkeita saa omistaa vain säästöpankki,
33360: yhteisö. Osuuspankkien keskusrahalaitoksena säästöpankin tytäryhtiö, säästöpankkien kes-
33361: toimivan liikepankin yhtiöjärjestyksessä voi- kusjärjestö ja muu niihin verrattava yhteisö.
33362: daan määrätä, että pankin osakkeita tai, jos Osuuspankkien keskusrahalaitoksena toimi-
33363: pankilla on erilajisia osakkeita, määrätyn van liikepankin yhtiöjärjestyksessä voidaan
33364: lajisia osakkeita saa omistaa vain osuus- määrätä, että pankin osakkeita tai, jos pan-
33365: pankki, osuuspankin tytäryhtiö, osuuspank- killa on erilajisia osakkeita, määrätyn lajisia
33366: kien keskusjärjestö ja muu niihin verrattava osakkeita saa omistaa vain osuuspankki,
33367: yhteisö. osuuspankin tytäryhtiö, osuuspankkien kes-
33368: kusjärjestö ja muu niihin verrattava yhteisö.
33369:
33370: 13§ 13 §
33371: Keskusrahalaitoksena toimivan liikepankin Keskusrahalaitoksena toimivan liikepankin
33372: hallintoneuvoston tai johtokunnan jäsen saa tai keskusrahalaitoksena toimivan säästö-
33373: 1 momentin estämättä olla keskusrahalai- pankkiosakeyhtiön hallintoneuvoston tai joh-
33374: toksen ja sen osakkaana olevien talletus- tokunnan jäsen saa 1 momentin estämättä
33375: pankkien yhdessä omistaman talletuspankin, olla keskusrahalaitoksen ja sen osakkaana
33376: ja keskusrahalaitoksen osakkaana olevan olevien talletuspankkien yhdessä omistaman
33377: talletuspankin hallintoelinten jäsen tai toimi- talletuspankin, ja keskusrahalaitoksen osak-
33378: tusjohtaja, jollei säästöpankkilain tai osuus- kaana olevan talletuspankin hallintoelinten
33379: pankkilain säännöksistä jälkimmäisessä ta- jäsen tai toimitusjohtaJa, jollei säästöpankki-
33380: pauksessa muuta johdu. lain tai osuuspankkilain säännöksistä jälkim-
33381: mäisessä tapauksessa muuta johdu.
33382:
33383: Tämä laki tulee voimaan päivänä
33384: kuuta 199.
33385: HE 176/1995 vp 11
33386:
33387: 3.
33388: Laki
33389: säästöpankkilain 57 §:n muuttamisesta
33390: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
33391: muutetaan 28 päivänä joulukuuta 1990 annetun säästöpankkilain (1270/90) 57 §:n 2 mo-
33392: mentti seuraavasti:
33393: Voimassa oleva laki Ehdotus
33394: 57§ 57§
33395:
33396: Säästöpankin isäntä, hallintoneuvoston tai Säästöpankin isäntä, hallintoneuvoston tai
33397: hallituksen jäsen, valtuutettu, toimitusjohtaja hallituksen jäsen, valtuutettu, toimitusjohtaja
33398: tai valvoja saa 1 momentin estämättä olla tai valvoja saa 1 momentin estämättä olla
33399: säästöpankkien keskusrahalaitoksena toimi- säästöpankkien keskusrahalaitoksena toimi-
33400: van liikepankin hallintoneuvoston tai johto- van liikepankin tai säästöpankkien kes-
33401: kunnan jäsen. kusrahalaitoksena toimivan säästöpank-
33402: kiosakeyhtiön hallintoneuvoston tai johto-
33403: kunnan jäsen.
33404:
33405: Tämä laki tulee voimaan päivänä
33406: kuuta 199 .
33407:
33408:
33409:
33410:
33411: 4.
33412: Laki
33413: säästöpankin muuttamisesta osakeyhtiömuotoiseksi pankiksi
33414: annetun lain 2 § :n muuttamisesta
33415: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
33416: muutetaan säästöpankin muuttamisesta osakeyhtiömuotoiseksi pankiksi 6 päivänä marras-
33417: kuuta 1992 annetun lain (972/92) 2 §:n 2 momentti seuraavasti:
33418: Voimassa oleva laki Ehdotus
33419: 2 § 2 §
33420:
33421: Säästöpankkiosakeyhtiöön sovelletaan so- Säästöpankkiosakeyhtiöön sovelletaan so-
33422: veltuvin osin, mitä säädetään säästöpankki- veltuvin osin, mitä säädetään säästöpankki-
33423: lain 40 §:n 2 momentissa vapaan oman pää- lain 40 §:n 2 momentissa vapaan oman pää-
33424: oman käytöstä voitonjakoon, 47 §:n 1 mo- oman käytöstä voitonjakoon, 47 §:n 1 mo-
33425: mentissa, 52 §:n 2 momentissa ja mentissa, 52 §:n 2 momentissa ja
33426: 56-59 §:ssä valtuutetuista, 84 §:ssä ja 56-59 §:ssä valtuutetuista, 84 §:ssä ja
33427: 87-90 §:ssä säästöpankkitarkastuksesta se- 87-90 §:ssä säästöpankkitarkastuksesta se-
33428: kä 137 §:ssä oikeudesta ottaa talletuksia ja kä 137 §:ssä oikeudesta ottaa talletuksia ja
33429: luottoa. luottoa. Säästöpankkilain 137 §:ää ei kuiten-
33430: 12 HE 176/1995 vp
33431:
33432: Voimassa oleva laki Ehdotus
33433:
33434: kaan sovelleta säästöpankkien keskusrahalai-
33435: toksena toimivaan säästöpankkiosakey htiöön.
33436: Tämä laki tulee voimaan päivänä
33437: kuuta 199.
33438: HE 177/1995 vp
33439:
33440:
33441:
33442:
33443: Hallituksen esitys Eduskunnalle yritysjfujestelyjä koskevien
33444: elinkeinotulon verottamisesta annetun lain ja eräiden muiden laki-
33445: en säännösten muuttamisesta
33446:
33447:
33448:
33449: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
33450: Esityksessä ehdotetaan muutettavaksi elin- vaihtoja ei pidettäisi luovutuksena verotuk-
33451: keinotulon verottamisesta annetun lain su- sessa. Lakiin ehdotetaan lisättäväksi myös
33452: lautumista ja liiketoiminnan siirtoa koskevia veronkiertosäännös, jonka mukaan yritysjär-
33453: säännöksiä sekä lisättäväksi lakiin yhteisöjen jestelyyn liittyvät veroedut voidaan evätä,
33454: jakautumista ja osakkeiden vaihtoa koskevat jos järjestelyn ilmeisenä tarkoituksena on
33455: säännökset. Myös tuloverolakia muutettaisiin veron kiertäminen.
33456: vastaavasti samoin kuin yhtiöveron hyvityk- Jakautuvan yhteisön tappiot, veroylijäämät
33457: sestä, kehitysalueelle tehtävien investointien ja käyttämättömät yhtiöveron hyvitykset siir-
33458: korotetuista poistoista ja kehitysalueiden ve- tyisivät vastaanottaville yhteisöille samojen
33459: ronhuojennuksista annettuja lakeja sekä lei- periaatteiden mukaan kuin ne siirtyvät sulau-
33460: maverolakia. tumisen yhteydessä.
33461: Esityksen tarkoituksena on täytäntöönpan- Lait on tarkoitettu tulemaan voimaan vuo-
33462: na asiaa koskeva Euroopan yhteisöjen neu- den 1996 alusta. Niitä sovellettaisiin ensim-
33463: voston direktiivi. Direktiivissä tarkoitetut ve- mäisen kerran vuodelta 1996 toimitettavassa
33464: roedut ehdotetaan ulotettaviksi koskemaan verotuksessa.
33465: myös kotimaisten yhteisöjen välisiä vastaa- Lakeja sovellettaisiin niihin sulautumisiin,
33466: via järjestelyjä. jakautumisiin, liiketoimintasiirtoihin ja osa-
33467: Ehdotuksen mukaan laissa asetetut edelly- kevaihtoihin, jotka ovat tapahtuneet lain tul-
33468: tykset täyttävät sulautumiset, jakautumiset ja tua voimaan kuitenkin niin, että sellaisiin
33469: liiketoimintasiirrot voitaisiin toteuttaa ilman sulautumisiin, joita koskeva hakemus on
33470: välittömiä veroseuraamuksia niin yhteisöjen jätetty tuomioistuimelle ennen hallituksen
33471: kuin niiden osakkaidenkin verotuksessa. Ve- esityksen antamista, ei sovellettaisi sulautu-
33472: rotus lykkääntyisi siihen ajankohtaan, jolloin misvastikkeen rajoittamista eikä sulautumis-
33473: siirtyneet varat tai vastikkeena saadut osak- tappion vähennyskelvottomuutta koskevia
33474: keet luovutetaan edelleen. Sulautumisessa ei säännöksiä.
33475: enää katsottaisi syntyvän veronalaista voittoa Kansainvälisiä yritysjärjestelyjä koskevia
33476: eikä vähennyskelpoista tappiota. Laissa mää- säännöksiä sovellettaisiin jo sellaisiin yritys-
33477: ritellyt edellytykset täyttäviä osakkeiden järjestelyihin, jotka on toteutettu 1 päivänä
33478: tammikuuta 1995 tai sen jälkeen.
33479: 2 HE 177/1995 vp
33480:
33481:
33482: SISÄLLYSLUETTELO
33483:
33484:
33485: Sivu
33486: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 1
33487: YLEISPERUSTELUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
33488: 1. Nykytila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
33489: 1.1. Lainsäädäntö ja käytäntö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
33490: 1.1.1. Sulautuminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
33491: 1.1.2. Liiketoiminnan siirto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
33492: 1.1.3. Jakautuminen ja osakkeiden vaihto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
33493: 1.2. Euroopan yhteisöjen neuvoston yritysjärjestelyjä koskeva direktiivi . . . . . . . 5
33494: 1.2.1. Yleistä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
33495: 1.2.2. Sulautuminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
33496: 1.2.3. Jakautuminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
33497: 1.2.4. Liiketoiminnan siirto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
33498: 1.2.5. Osakkeiden vaihto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
33499: 1.2.6. Veron kiertäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
33500: 2. Nykytilan arviointi ja ehdotetut muutokset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
33501: 2.1. Yleistä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
33502: 2.2. Sulautuminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
33503: 2.3. Jakautuminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
33504: 2.4. Liiketoiminnan siirto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
33505: 2.5. Osakkeiden vaihto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
33506: 2.6. Veron kiertäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
33507: 3. Esityksen vaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
33508: 4. Asian valmistelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
33509: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
33510: 1. Lakiehdotusten perustelut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
33511: 1.1. Laki elinkeinotulon verottamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
33512: 1.2. Tuloverolaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
33513: 1.3. Laki yhtiöveron hyvityksestä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
33514: 1.4. Laki kehitysalueelle tehtävien investointien korotetuista poistoista . . . . . . . 15
33515: 1.5. Laki kehitysalueiden veronhuojennuksista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
33516: 1.6. Leimaverolaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
33517: 2. Voimaantulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
33518: LAKIEHDOTUKSET
33519: 1. Laki elinkeinotulon verottamisesta annetun lain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . 16
33520: 2. Laki tuloverolain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
33521: 3. Laki yhtiöveron hyvityksestä annetun lain 5 aja 10 §:n muuttamisesta . . . . . . . . 20
33522: 4. Laki kehitysalueelle tehtävien investointien korotetuista poistoista annetun lain 6 §:n
33523: muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
33524: 5. Laki kehitysalueiden veronhuojennuksista annetun lain 2 §:n muuttamisesta . . . . . 21
33525: 6. Laki leimaverolain 97 b §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
33526: HE 177/1995 vp 3
33527:
33528: LIITE 23
33529: Rinnakkaisteksti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
33530: 1. Laki elinkeinotulon verottamisesta annetun lain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . 23
33531: 2. Laki tuloverolain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
33532: 3. Laki yhtiöveron hyvityksestä annetun lain 5 aja 10 §:n muuttamisesta . . . . . . . . 31
33533: 4. Laki kehitysalueelle tehtävien investointien korotetuista poistoista annetun lain 6 §:n
33534: muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
33535: 5. Laki kehitysalueiden veronhuojennuksista annetun lain 2 §:n muuttamisesta . . . . . 33
33536: 6. Laki leimaverolain 97 b §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
33537: 4 HE 177/1995 vp
33538:
33539: YLEISPERUSTELUT
33540: 1. Nykytila nyt tappio on tietyin edellytyksin vähennys-
33541: kelpoista menoa. Tappiolla tarkoitetaan täl-
33542: 1.1. Lainsäädäntö ja käytäntö löin määrää, jolla sulantuvan yhteisön osak-
33543: keiden tai osuuksien verotuksessa poistamat-
33544: 1.1.1. Sulautuminen ta oleva hankintameno ylittää sulautuvalta
33545: yhteisöitä siirtyvien varojen ja velkojen ero-
33546: Voimassa olevan verolainsäädännön mu- tuksen. Varojen määrää laskettaessa omai-
33547: kaan sulantuvan yhteisön ei katsota purkau- suuden arvona käytetään hankintamenon
33548: tuvan verotuksessa eikä sulautumista pidetä verotuksessa vähentämättä olevaa osaa, kui-
33549: verotuskäytännössä luovutuksena osakkaan tenkin niin, että käyttöomaisuuteen kuuluvi-
33550: verotuksessa. Sulautuvan yhteisön varat siir- en kiinteistöjen ja arvopapereiden arvona
33551: tyvät vastaanottavalle yhteisölle verotuksessa käytetään niiden todennäköistä luovutushin-
33552: poistamatta olevista arvoista. Siirtyvien va- taa. Sulautumisen yhteydessä syntyvää vä-
33553: rojen käyvän arvon ja poistamatta olevan hennyskelpoista tappiota määritettäessä teh-
33554: hankintamenon erotusta ei siten lueta sulan- dään lisäksi samat oikaisut kuin voittoa las-
33555: tuvan yhteisön veronalaiseksi tuloksi. Sulau- kettaessa.
33556: tumisessa siirtyvät hankintamenot ja muut
33557: verotuksessa vähentämättä olevat menot vä- 1.1.2. Liiketoiminnan siirto
33558: hennetään vastaanottavan yhteisön verotuk-
33559: sessa samalla tavalla kuin ne olisi vähennet- Elinkeinotulon verottamisesta annetun lain,
33560: ty sulantuvan yhteisön verotuksessa. Sulau- jäljempänä elinkeinoverolaki, 52 a §:ssä
33561: tuvan yhteisön verotuksessa vähennetyt va- (661189) on erityissäännös, joka määrittää
33562: raukset luetaan vastaanottavan yhteisön ve- alimman verotuksessa hyväksyttävän siirto-
33563: ronalaiseksi tuloksi samalla tavoin kuin ne arvon elinkeinotoimintaa harjoittavan yh-
33564: olisivat olleet sulautuneen yhteisön tuloa, teisön sijoittaessa apporttina tai luovuttaessa
33565: ellei sulautumista olisi tapahtunut. Myös muutoin osan toiminnastaan siirtyvää toi-
33566: yhtymien sulautumisessa noudatetaan edellä mintaa jatkamaan perustetulle tytäryhteisöl-
33567: esitettyjä periaatteita. leen. Omaisuuden veronalaiseksi luovu-
33568: Yhteisöjen sulautuessa syntyvä voitto ei tushinnaksi katsotaan rahoitus-, vaihto- ja
33569: yleensä ole veronalaista tuloa eikä tappio sijoitusomaisuuden alkuperäinen hankinta-
33570: vähennyskelpoista menoa. Sulautumisvoitto meno tai sitä alempi todennäköinen luovu-
33571: on kuitenkin veronalaista silloin, kun sulan- tushinta, ja käyttöomaisuuden luovutushin-
33572: tuvan yhteisön osakkeet tai osuudet ovat naksi hankintamenon verotuksessa poista-
33573: kuuluneet vastaanottavan yhteisön vaihto- tai matta oleva osa. Jos luovutuksessa on käy-
33574: sijoitusomaisuuteen. Sulautumisvoitolla tar- tetty mainittuja arvoja korkeampia luovutus-
33575: koitetaan määrää, jolla sulautuvalta yh- hintoja, veronalaiseksi tuloksi luetaan käytet-
33576: teisöltä siirtyvien varojen ja velkojen erotus ty luovutushinta. Säännöksen nojalla on
33577: ylittää vastaanottavan yhteisön omistamien ollut mahdollista siirtää ilman välittömiä ve-
33578: sulantuvan yhteisön osakkeiden tai osuuksi- roseuraamuksia esimerkiksi siirtyvään toi-
33579: en verotuksessa poistamatta olevan hankinta- mintaan liittyvä kiinteistö, jos apporttiarvona
33580: menon määrän. Varojen määrää laskettaessa tai muuna luovutushintana on käytetty vero-
33581: niiden arvona käytetään hankintamenojen tuksessa poistamatta olevaa määrää. Sama
33582: verotuksessa vähentämättä olevaa osaa. Jos arvo, joka on luettu luovuttavan yhteisön
33583: sulautumisen yhteydessä syntyvän voiton veronalaiseksi luovutushinnaksi, katsotaan
33584: pienentämiseksi on suoritettu tavanomaista myös vastaanottavan yhteisön verotuksessa
33585: suurempi voitonjako, annettu konserniavus- vähennyskelpoiseksi hankintamenoksi. Sään-
33586: tuksia tai tehty muita vastaavia toimenpitei- nös koskee myös tilanteita, joissa kaksi tai
33587: tä, erät lisätään veronalaista voittoa lasketta- useampi yhteisö perustaa niiltä siirtyvää toi-
33588: essa siirtyvien varojen määrään. Varojen mintaa jatkamaan uuden yhteisön.
33589: määrään lisätään myös sellainen sulautuneen Erityissääntely koskee ainoastaan tilanteita,
33590: yhteisön tappio, joka vastaanottavana yhtiöl- joissa osa yhteisön liiketoiminnasta siirretään
33591: lä on oikeus vähentää verotettavasta tulos- harjoitettavaksi toiseen yhteisöön. Säännöstä
33592: taan. on kuitenkin tulkittu niin, että eräissä ta-
33593: Yhteisöjen sulautumisen yhteydessä synty- pauksissa jopa pelkän yksittäisen kiinteistön
33594: HE 177/1995 vp 5
33595:
33596: luovutuksen on katsottu täyttävän lainkoh- jestelmästä annetun direktiivin
33597: dassa asetetut edellytykset. Liiketoiminnan (90/434/ETY). Direktiivin tavoitteena on
33598: siirtoa koskevia säännöksiä ei ole laissa ni- poistaa verotuksellisia esteitä yritystoimin-
33599: menomaisesti rajattu koskemaan ainoastaan nan uudelleenjärjestelyiltä Euroopan unionin
33600: kotimaisia toiminnan siirtoja. Oikeuskäytän- alueella vaarantamatta kuitenkaan jäsenvalti-
33601: nössä säännöstä onkin tulkittu siten, että se oiden verotuksellisia intressejä. Verotuksel-
33602: soveltuu myös siirrettäessä varoja toiseen listen esteiden poistamisen odotetaan paran-
33603: valtioon. tavan yritysten kilpailukykyä ja -olosuhteita
33604: Liiketoiminnan siirtoja koskevia erityis- sekä tuottavuutta. Tavoite pyritään toteutta-
33605: säännöksiä sisältyy myös leimaverolakiin maan siten, että tietyt edellytykset täyttävät
33606: (662/43) ja kehitysalueille tehtäviä investoin- uudelleenjärjestelyt voidaan toteuttaa ilman,
33607: teja koskeviin erityislakeihin. Jos siirtyvään että niistä aiheutuu välittömiä veroseuraa-
33608: toimintaan kuuluva kiinteistö, vuokratontti muksia järjestelyihin osallisille yhteisöille tai
33609: rakennuksineen tai arvopaperit on luovutettu niiden osakkaille. Ehtona on kuitenkin, että
33610: apporttina toimintaa jatkamaan perustetulle vastaanottavan yhteisön verotuksessa varojen
33611: yhteisölle, tällä yhteisöllä on oikeus saada hankintamenot ja muut siirtyvät menot vä-
33612: takaisin luovutuksesta suorittamaosa leima- hennetään samalla tavalla kuin ne olisi vä-
33613: vero. Siirron saaneelia yhteisöllä on myös hennetty varat luovuttaneen yhteisön vero-
33614: tietyin edellytyksin oikeus vähentää alun tuksessa. Verotus lykkääntyy näin ollen sii-
33615: perin sen emoyhteisön kehitysalueelle teke- hen ajankohtaan, jolloin tapahtuu yritysjär-
33616: män investoinnin perusteella veronhuojen- jestelyä seuraava omaisuuden luovutus.
33617: nuspoistot samalla tavalla kuin emoyhteisö Direktiivi koskee yritysrakenteiden uudel-
33618: olisi saanut ne vähentää. leenjärjestelyjä, joissa on osallisina yhteisöt,
33619: joilla on kotipaikka kahdessa tai useammas-
33620: 1.1.3. Jakautuminen ja osakkeiden vaihto sa Euroopan unionin jäsenvaltiossa. Yh-
33621: teisötyypit, joihin säännöksiä sovelletaan, on
33622: Suomen verolainsäädännössä ei ole sellais- lueteltu direktiivin liitteessä kunkin jäsen-
33623: ta yhteisön jakautumista koskevaa erityis- maan osalta erikseen. Direktiivin yleisenä
33624: sääntelyä, jossa jakautuva yhteisö purkautui- soveltamisedellytyksenä on edelleen, että
33625: si ja luovuttaisi varansa ja velkansa toiselle yhteisön tulee olla velvollinen suorittamaan
33626: yhteisölle. Jakautuva yhteisö katsottaisiin ve- jäsenvaltion lainsäädännön mukaista yh-
33627: rotuksessa purkautuneeksi ja sen veronalai- teisöveroa ilman, että sillä on mahdollisuutta
33628: seksi tuloksi katsottaisiin omaisuuden toden- valita verotuksessaan sovellettavaa verokan-
33629: näköistä luovutushintaa vastaava määrä. taa tai että se olisi verovapaa.
33630: Osakkeenomistajien katsottaisiin saavan yh- Direktiivin edellyttämän verosääntelyn
33631: teisöstä jako-osuuden, joka arvostettaisiin merkitystä kaventaa merkittävästi se, ettei
33632: verotuksessa käypään arvoon. jäsenvaltioiden rajat ylittäviä sulautumisia ja
33633: Voimassa olevassa verolainsäädännössä ei jakautumisia koskevista yhtiöoikeudellisista
33634: ole myöskään osakkeiden vaihtoa koskevia direktiivimääräyksistä ole vielä päästy sopi-
33635: erityissäännöksiä. Osakkeiden luovutushinta- mukseen Euroopan unionissa. Rajat ylittävät
33636: na pidettäisiin vaihdossa vastaanotettujen sulautumiset ja jakautumiset eivät ole mah-
33637: osakkeiden käypää arvoa. Tuloverolain dollisia Suomen eivätkä muidenkaan unionin
33638: (1535/92) mukaan verotettavien osakkeen- jäsenmaiden yhtiöoikeudellisten säännösten
33639: omistajien verotukseen sovellettaisiin luovu- nojalla. Direktiivissä tarkoitettu varojen siir-
33640: tusvoiton verotusta koskevia säännöksiä. to ja osakkeiden vaihto ovat sen sijaan mah-
33641: dollisia ilman erityistä niitä koskevaa lain-
33642: 1.2. Euroopan yhteisöjen neuvoston yritys- säädäntöä.
33643: jäijestelyjä koskeva direktiivi
33644: 1.2.2. Sulautuminen
33645: 1.2.1. Yleistä
33646: Direktiivi koskee sulautumisia, joissa yksi
33647: Euroopan unionin jäsenyys velvoittaa Suo- tai useampi yhtiö sulautuu ennestään ole-
33648: mea saattamaan voimaan eri jäsenvaltioissa massa olevaan yhtiöön, joka antaa vastik-
33649: olevia yhtiöitä koskeviin sulautumisiin, ja- keeksi omia osakkeitaan ja sulautumisia,
33650: kautumisiin, varojen siirtoihin ja osakkeiden joissa kaksi tai useampia yhtiöitä sulautuu
33651: vaihtoibio sovellettavasta yhteisestä verojär- tätä tarkoitusta varten perustettuun uuteen
33652: 6 HE 177/1995 vp
33653:
33654: yhtiöön. Kolmas sulautumistyyppi on niin olemassa olevia. Jakautuminen ei sen sijaan
33655: sanottu tytäryhtiösulautuminen, jossa yhtiö kata esimerkiksi tilanteita, joissa osa jakau-
33656: sulautuu sellaiseen yhtiöön, joka omistaa sen tuvan yhtiön varoista ja veloista siirrettäisiin
33657: osakkeet. Edellytyksenä direktiivissä tarkoi- toiseen yhtiöön jakautuvan yhtiön jäädessä
33658: tettujen veroetujen saamiselle on, että sulau- edelleen toimimaan. Direktiivin mukaisessa
33659: tumisvastikkeena käytetään vastaanottavan menettelyssä jakautuva yhtiö lakkaa olemas-
33660: yhtiön liikkeeseen laskemia osakkeita. Osak- ta itsenäinen juridinen henkilö. Myös jakau-
33661: keiden lisäksi sulautumisvastikkeena voidaan tumista toimeenpantaessa direktiivi sallii
33662: käyttää rahaa, jonka määrä ei kuitenkaan saa enintään 10 prosentin käteisvastikkeen käyt-
33663: ylittää 10 prosenttia vastikkeena saatavien tämisen ja edellyttää varojen jäämistä jakau-
33664: osakkeiden nimellisarvosta. tuvan yhtiön kotivaltioon muodostuvaan
33665: Sulautumisessa noudatetaan jatkuvuusperi- kiinteään toimipaikkaan. Jakautuvan yhtiön
33666: aatetta niin yhtiöiden kuin osakkeenomistaji- osakkeenomistajien omistamat osakkeet
33667: enkin verotuksessa. Yhtiön verotukseen ei vaihtuvat uudelleenjärjestelyn seurauksena
33668: sovelleta purkamiseen liittyviä veroseuraa- vastaanottavien yhtiöiden osakkeiksi.
33669: muksia, vaikka sulautuva yhtiö lakkaakin Jakautuvan yhtiön ei tarvitse siirtää jokai-
33670: olemasta juridinen henkilö. Sulautuvaa yh- selle vastaanottavalle yhtiölle yhtä suurta
33671: tiötä ei siten veroteta sen varoihin liittyvästä osuutta varoistaan ja veloistaan. Tämä ei
33672: realisoitumattomasta arvonnoususta, eikä kuitenkaan saa johtaa siihen, että varat siir-
33673: taloudellisen kulumisen ylittäviä poistoja tai retään yhdelle ja velat toiselle yhtiölle. Di-
33674: varauksia lueta veronalaiseksi tuloksi. V as- rektiivi edellyttää lisäksi nimenomaisesti,
33675: taanottavan yhtiön verotuksessa vähennetään että jakautuvan yhtiön osakkeenomistajien
33676: siirtyneet hankintamenot ja muut menot sa- on saatava vastikkeeksi vastaanottavien yhti-
33677: malla tavalla kuin ne olisi vähennetty sulau- öiden liikkeeseen laskemia osakkeita aikai-
33678: tuvan yhtiön verotuksessa. semman osakeomistuksensa suhteessa. Sään-
33679: Osakkeenomistajan verotuksessa sulautu- nöksen on katsottu tarkoittavan sitä, että jo-
33680: van yhtiön osakkeiden vaihtumista vastaan- kaisen osakkeenomistajan on saatava kunkin
33681: ottavan yhtiön osakkeisiin ei pidetä luovu- vastaanottavan yhtiön osakkeita samassa
33682: tusvoittoverotuksen toteuttavana luovutuk- suhteessa kuin he omistavat jakautuvan yhti-
33683: sena. Käteisenä saatava sulautumisvastike on ön osakkeita.
33684: sen sijaan veronalaista tuloa. Sulautumisen Jakautumiseen liittyvä verosääntely on vai-
33685: yhteydessä vastaanotettujen osakkeiden han- kutuksiltaan vastaava kuin sulautumisen ve-
33686: kintamenona pidetään luovutettujen osakkei- roseuraamukset. Direktiivi edellyttää jatku-
33687: den hankintamenoa vastaavaa määrää. Direk- vuusperiaatetta niin yhtiöiden kuin osak-
33688: tiivin mukaan sulautumisvoiton on oltava keenomistajienkin verotuksessa.
33689: pääsääntöisesti verovapaa. Jäsenvaltiolla on
33690: kuitenkin oikeus verottaa sulautumisvoitto, 1.2.4. Liiketoiminnan siirto
33691: jos vastaanottavan yhtiön osuus sulautuvasta
33692: yhtiöstä ei ylitä 25 prosenttia. Direktiivi määrittelee liiketoiminnan siir-
33693: Direktiivi edellyttää, että rajat ylittävässä ron järjestelyksi, jossa yhtiö siirtää koko
33694: sulautumisessa varat siirtyvät sulautuvan liiketoimintansa taikka yhden tai useamman
33695: yhtiön kotivaltioon muodostuvaan vastaanot- liiketoimintansa osan (branch of activity)
33696: tavan yhtiön kiinteään toimipaikkaan ja että toiselle yhtiölle saaden vastikkeeksi tämän
33697: varat liittyvät kiinteästi tämän kiinteän toi- yhtiön liikkeeseen laskemia osakkeita. Jär-
33698: mipaikan toimintaan. Tällä pyritään turvaa- jestelyä kutsutaan direktiivin suomennokses-
33699: maan sulautuvan yhtiön kotivaltion verotus- sa omaisuudenapportiksi. Uudelleenjärjeste-
33700: valta näitä varoja myöhemmin edelleen luo- lyn seurauksena omaisuuden luovuttavasta
33701: vutettaessa. yhtiöstä tulee vastaanottavan yhtiön osak-
33702: keenomistaja.
33703: 1.2.3. Jakautuminen Siirron kohteena tulee olla itsenäinen toi-
33704: minnan osa. Direktiivin mukaan tällä tarkoi-
33705: Jakautuminen määritellään direktiivissä tetaan sellaista yhtiön liiketoimintaan liitty-
33706: järjestelyksi, jossa yhtiö purkautuu selvitys- vien varojen ja velkojen kokonaisuutta, joka
33707: menettelyttä ja sen varat ja velat siirtyvät organisatorisesti muodostaa itsenäisesti toi-
33708: kahdelle tai useammalle yhtiölle. V astaanot- meentulevan taloudellisen yksikön.
33709: tavat yhtiöt ovat joko uusia tai jo ennestään Direktiivi edellyttää, että liiketoimintasiir-
33710: HE 177/1995 vp 7
33711:
33712: toon liittyvässä verotuksessa noudatetaan 2. Nykytilan arviointi ja ehdotetut
33713: pääosin vastaavia periaatteita kuin sulautu- muutokset
33714: misissa ja jakautumisissa.
33715: 2.1. Yleistä
33716: 1.2.5. Osakkeiden vaihto
33717: Suomen laisäädäntöön ei nykyisin sisälly
33718: Osakkeiden vaihdolla tarkoitetaan direktii- kaikkia direktiivin edellyttämiä veroetuuksia.
33719: vissä yrityskauppaa, jossa yhtiö hankkii sel- Lainsäädännöstä puuttuvat direktiivissä tar-
33720: laisen määrän toisen yhtiön osakkeita, että koitettuja kansainvälisiä sulautumisia, jakau-
33721: ne tuottavat äänivallan enemmistön tuossa tumisia ja osakkeiden vaihtoa koskevat sään-
33722: yhtiössä. Hankinnan kohteena olevan yhtiön nökset. Voimassa oleva liiketoiminnan siir-
33723: osakkeenomistajat saavat vaihdossa vastik- toja koskeva sääntely ei sekään ole yhtene-
33724: keeksi ostajayhtiön heille suuntaamia osak- väinen direktiivissä määritellyn liiketoimin-
33725: keita. Käteisvastikkeena saadaan käyttää nan siirron kanssa. Hallituksen esitys käsit-
33726: enintään 10 prosenttia vastikkeena liikkee- tää lakiehdotukset, joilla direktiivin edellyt-
33727: seen laskettujen osakkeiden nimellisarvosta. tämät veroedut tulevat voimaan Suomen
33728: Direktiivi koskee tapauksia, joissa mää- lainsäädännössä.
33729: räysvallan hankkiva yhtiö ja hankittava yhtiö Direktiivi ei koske yritysjärjestelyjä, joissa
33730: ovat eri jäsenvaltioissa. Yhtiöiden täytyy osapuolina on ainoastaan sellaisia yhtiöitä,
33731: täyttää direktiivin yleiset soveltamisedelly- joilla on kotipaikka Suomessa. Tyypillistä
33732: tykset niin yhtiömuodon, kotipaikan kuin on, että Euroopan unionin jäsenmaat, jotka
33733: sovellettavan verokannankin suhteen. Direk- ovat täytäntöönpanneet direktiivin määräyk-
33734: tiivissä ei sen sijaan aseteta mitään edelly- set, ovat samalla sisällyttäneet vastaavat ve-
33735: tyksiä vaihtoon osallistuvien osakkeenomis- roedut koskemaan myös maan sisäisiä järjes-
33736: tajien suhteen. Veroedun voi siten saada niin telyjä. Tämän johdosta direktiivissä tarkoi-
33737: luonnollinen henkilö kuin yhtiö tai muukin tettujen yritysjärjestelyjen verokohtelu on
33738: juridinen henkilö. yhtenäistynyt eri jäsenvaltioissa. Esityksessä
33739: Osakevaihdot lienevät direktiivin sääntele- on pidetty lähtökohtana, että myös Suomen
33740: mistä rajat ylittävistä yritysjärjestelyistä käy- sisäisissä yritysjärjestelyissä sallitaan samat
33741: tännössä merkittävimpiä ainakin niin kauan, veroedut, jotka direktiivi edellyttää annetta-
33742: kun rajat ylittävät sulautumiset ja jakautumi- vaksi rajat ylittävissä järjestelyissä. Jos kan-
33743: set eivät ole yhtiöoikeudellisesti toteutetta- sainvälisiin yritysjärjestelyihin liittyisi sellai-
33744: vissa. Direktiivi edellyttää, ettei osakevaih- sia veroetuja, joita ei sallittaisi puhtaasti
33745: toa pidetä luovutuksena verotuksessa, vaan maan sisäisiä järjestelyjä toteutettaessa, voisi
33746: verotus lykkääntyy siihen ajankohtaan, jol- syntyä houkutuksia käyttää ulkomaisia yhti-
33747: loin vaihdossa saadut osakkeet luovutetaan öitä tosiasialliselta luonteeltaan kotimaisten
33748: edelleen. yritysjärjestelyjen toteuttamiseen.
33749: Direktiivin lähtökohtana on, ettei siinä tar-
33750: 1.2.6. Veron kiertäminen koitettuja jäsenvaltioiden rajat ylittäviä yri-
33751: tysjärjestelyjä kohdella verotuksessa anka-
33752: Kaikkien direktiivissä tarkoitettujen vero- rammin kuin jäsenmaan sisäisiä järjestelyjä.
33753: etujen tarkoituksena on varmistaa, ettei vero- Hallituksen esityksessä on toteutettu myös
33754: tus ehkäisisi liiketaloudellisesti perusteltuja tämä periaate. Ehdotukset eivät sisällä sellai-
33755: yritysrakenteiden muutoksia. Direktiivin 11 sia kotimaisiin yritysjärjestelyihin liittyviä
33756: artiklan mukaan jäsenvaltiolla on oikeus olla veroetuja, joita ei myönnettäisi myös kan-
33757: myöntämättä veroetu tai peruuttaa jo myön- sainvälisissä järjestelyissä.
33758: tämänsä veroetu silloin, jos on ilmeistä, että Direktiivin keskeinen lähtökohta on se,
33759: sulautumisen, jakautumisen, liiketoiminnan että veivoittaessaan jäsenvaltiot myöntämään
33760: siirron tai osakkeiden vaihdon yksinomaise- määrittelemiinsä yritysjärjestelyihin liittyvät
33761: na tai pääasiallisena tarkoituksena on veron- veroedut se samalla pyrkii turvaamaan tai
33762: kierto tai verotuksen välttäminen. Veronkier- ainakin antaa jäsenvaltioille m~dollisuuden
33763: totarkoitukseen viittaa se, ettei voida osoit- turvata niiden kansallisia verointressejä. Täl-
33764: taa, että järjestely olisi suoritettu hyväksyttä- laisia keinoja kansallisten intressien turvaa-
33765: västä taloudellisesta syystä, jollaisia ovat miseksi ovat esimerkiksi vaatimus siirtyvien
33766: esimerkiksi toiminnan uudelleenjärjestely tai varojen jäämisestä sulautuvan yhtiön koti-
33767: rationalisointi. maahan muodostuvaan vastaanottavan yhtiön
33768: 8 HE 177/1995 vp
33769:
33770: kiinteään toimipaikkaan ja mahdollisuus ve- sessa Euroopan unionin jäsenvaltiossa oleva
33771: rottaa tietyissä tilanteissa ulkomaisen kiinte- yhtiö.
33772: än toimipaikan tulosta silloin, kun varat siir- Käsitteet sulautumisvoitto ja -tappio ovat
33773: tyvät Suomen verotusvallan ulkopuolelle. jossain määrin harhaanjohtavia, sillä sulau-
33774: Jäsenvaltion verotusvaltaa turvaa myös mah- tumisen yleisseuraantoluonteesta johtuen tu-
33775: dollisuus olla myöntämättä tai peruuttaa ve- lon tai menon realisoitumista ei tapahdu.
33776: roedut silloin, kun järjestelyn ilmeisenä tar- Sulautumistappio ei yleensä ole luonteeltaan
33777: koituksena on ollut veronkierto tai verotuk- mikään liiketaloudellinen tappio, vaan lähin-
33778: sen välttäminen. Lakiin ehdotetaan lisättä- nä kirjanpitojen yhdistämisestä johtuva
33779: väksi direktiivin sallimia keinoja Suomen eräänlainen korjauserä. Verotuksessa vähen-
33780: verotusvallan turvaamiseksi. nyskelpoinen sulautumistappio voi muodos-
33781: tua keskeisesti sulantuvan yhtiön hyväkseen
33782: 2.2. Sulautuminen käyttämistä veroetuuksista, kuten verotuksen
33783: ylipoistoista ja varauksista. Myös vuonna
33784: Suomen voimassa olevat sulautumiseen 1993 toteutetun verouudistuksen tavoite ve-
33785: liittyvää verotusta koskevat säännökset vas- ropohjan laajentamisesta alhaisen verokan-
33786: taavat verovaikutuksiltaan pitkälti direktiivin nan vastapainona puoltaa sulautumistappion
33787: säännöksiä. Direktiivin vaatimuksen mukai- vähennyskelpoisuuden poistamista. Sulautu-
33788: sesti säännökset ehdotetaan ulotettavaksi mistappion vähentäminen voidaan nykyisissä
33789: koskemaan myös sellaisia sulautumisia, jois- olosuhteissa nähdä nimenomaisena sulautu-
33790: sa on osapuolena toisessa Euroopan unionin miseen kannustavana veroetuna. Tästä syystä
33791: jäsenvaltiossa oleva yhtiö. Edellytyksenä ehdotetaan, että sulautumistappion vähennys-
33792: verosäännösten soveltamiselle olisi, että su- kelpoisuus verotuksessa poistettaisiin. Sulau-
33793: lautuvan yhtiön ollessa kotimainen yhtiö, va- tumisvoiton veronalaisuus ehdotetaan vas-
33794: rat jäävät vastaanottavan yhtiön Suomessa taavasti poistettavaksi.
33795: olevaan kiinteään toimipaikkaan ja toisiasial-
33796: lisesti liittyvät sen harjoittamaan toimintaan. 2.3. Jakautuminen
33797: Suomen verolainsäädäntö ei ole tähän
33798: mennessä rajoittanut käteisvastikkeen määrää Suomen lainsäädännössä ei ole nykyisin
33799: sulautumissäännöksiä sovellettaessa. Tältä jakautumista koskevia säännöksiä. Osakeyh-
33800: osin lainsäädäntöä ehdotetaan tarkistettavaksi tiölakia ollaan kuitenkin uudistamassa siten,
33801: siten, että käteisvastike rajoitetaan direktiivin että siihen lisättäisiin osakeyhtiöiden jakau-
33802: mukaisesti enintään 10 prosenttiin sulautu- tumista koskeva sääntely. Osakeyhtiölain
33803: misvastikkeena saatavien osakkeiden nimel- (734178) säännökset koskisivat ainoastaan
33804: lisarvosta. sellaisia osakeyhtiöitä, joilla on kotipaikka
33805: Merkittävimmät sulautumista koskevat Suomessa. Ehdotuksen mukaan yhtiöoikeu-
33806: muutostarpeet kohdistuvat sulautumisen yh- dellinen jakautuminen voitaisiin tietyin edel-
33807: teydessä syntyvän voiton tai tappion vero- lytyksin toteuttaa ilman välittömiä veroseu-
33808: kohteluun. Sulautumisvoiton veronalaisuus raamuksia.
33809: on Suomessa direktiivissä sallittua laajempi. Elinkeinoverolakia ehdotetaan muutetta-
33810: Direktiivin lähtökohtana on sulautumisvoiton vaksi siten, että laissa määriteltäisiin direktii-
33811: verovapaus, mutta se sallii verotuksen sil- viä vastaavasti jakautuminen, johon erityis-
33812: loin, jos vastaanottavan yhtiön omistusosuus säännöksiä sovellettaisiin. Jakautumisessa
33813: sulautuvasta yhtiöstä ei ylitä 25 prosenttia. noudatettaisiin jatkuvuusperiaatetta sekä yh-
33814: Direktiivissä ei lausuta mitään sulautumis- tiön että osakkeenomistajan verotuksessa.
33815: tappion vähentämisestä verotuksessa. Har- Rajat ylittävää jakautumista koskevan sään-
33816: monisointivaatimusten taustalla oleva neut- telyn ulottaminen myös maan sisäisiin jakau-
33817: raalisuusvaatimus tukee kuitenkin näkemys- tumisiin poistaa verotukselliset esteet tule-
33818: tä, jonka mukaan sulautumistuloksesta ei saa vien puhtaasti kotimaisten jakautumisten
33819: aiheutua minkäänlaisia veroseuraamuksia. osalta silloin, kun ne toteutetaan direktiivissä
33820: Sulautumistulos, olkoonpa se voitollinen tai tarkoitetulla tavalla.
33821: tappiollinen, •ei Euroopan unionin jäsenmais- Vaikka jakautuminen onkin sulautumisen
33822: sa yleensä vaikuta verotukseen. Jos sulautu- tavoin yleisseuraanto, siihen liittyy kuitenkin
33823: mistappion vähennyskelpoisuus säilytettäi- eräitä erityiskysymyksiä, joita ei esiinny su-
33824: siin, Suomen tulisi sallia vastaava vähennys lautumisen yhteydessä. Jakautumista koske-
33825: myös silloin, kun sulautuva yhtiö olisi toi- vassa verosääntelyssä joudutaan ratkaise-
33826: HE 177/1995 vp 9
33827:
33828: maan muun muassa jakautuvan yhtiön vä- 2.4. Liiketoiminnan siirto
33829: hentämien varausten jakaminen vastaanotta-
33830: vien yhtiöiden kesken ja vastaanottavien yh- Direktiivissä määritelty liiketoiminnan siir-
33831: tiöiden osakkeiden hankintamenojen määrit- to muistuttaa läheisesti nykyistä elinkeinove-
33832: täminen. Varaukset, jotka kohdistuvat tiet- rolain 52 a :ssä tarkoitettua menettelyä. Di-
33833: tyyn toimintaan tai varoihin, ehdotetaan siir- rektiivissä edellytetään kuitenkin, että luovu-
33834: rettäväksi sille vastaanottavalle yhtiölle, jolle tuksen kohteena on itsenäinen liiketoiminta-
33835: tämä toiminta tai varat jakautumisessa siirty- kokonaisuus ja että varojen siirto tapahtuu
33836: vät. Sellaiset varaukset, jotka eivät selkeästi verotuksessa poistamatta olevista arvoista.
33837: liity tiettyyn vastaanottavaan yhtiöön siirret- Näitä edellytyksiä koskevat vaatimukset eh-
33838: tyyn toimintaan, ehdotetaan siirrettäväksi dotetaan lisättäväksi lainsäädäntöön.
33839: vastaanottaville yhtiöille niille siirtyneen Toisaalta direktiivin määritelmä on elin-
33840: nettovarallisuuden suhteessa. keinoverolain 52 §:n edellytyksiä lievempi
33841: Jaettaessa jakautuvan yhtiön osakkeiden sikäli, että varat luovuttavan yhteisön ei
33842: hankintameno vastaanottavien yhtiöiden han- edellytetä jäävän harjoittamaan aktiivisesti
33843: kintamenoiksi tulisi periaatteessa jakoperus- liiketoimintaa. Liiketoiminnan siirto voi
33844: teena käyttää vastaanottavien yhtiöiden myös tapahtua jo olemassa olevalle yhtiölle
33845: osuuksien käypiä arvoja. Koska käypien ar- tämän yhtiön osakkeita vastaan. Liiketoimin-
33846: vojen määrittäminen on kuitenkin usein var- tasiirtoa koskevat verosäännökset ehdotetaan
33847: sin ongelmallista, ehdotetaan ensisijaiseksi muutettaviksi direktiivin mukaisiksi. Osak-
33848: jakoperusteeksi vastaanottaville yhtiöille siir- keiden hankintamenona pidettäisiin jatku-
33849: tyvää nettovarallisuutta. Tästä jakoperustees- vuusperiaatteen mukaisesti siirtyvien varojen
33850: ta voitaisiin kuitenkin poiketa silloin, jos verotuksessa vähentämättä olevia arvoja vä-
33851: olisi ilmeistä, että nettovarojen suhteessa hennettynä siirtyvillä veloilla ja muilla vel-
33852: tehty jako olennaisesti poikkeaisi käypien voitteilla.
33853: arvojen mukaisesta jakoperusteesta. Vastaanottavan yhtiön ollessa toisessa
33854: Myös jakautuvan yhtiön verotuksessa vä- unionin jäsenvaltiossa asuva yhtiö, järjeste-
33855: hentämättä olevat tappiot ehdotetaan siirret- lyn seurauksena muodostuisi kiinteä toimi-
33856: täviksi vastaanottaville yhtiöille niille siirty- paikka Suomessa silloin, kun siirron kohtee-
33857: vien nettovarallisuuksien suhteessa. Samaa na oleva toiminta on Suomessa. Käytännössä
33858: jakoperustetta käytettäisiin veroylijäämien ja yleisempää olisi ilmeisesti muuntaa suoma-
33859: käyttämättömien yhtiöveron hyvitysten jaka- laisen yhtiön jo ennestään ulkomailla sijait-
33860: misessa. Omistusvaihdasten vaikutuksesta seva liiketoiminnan osa, kiinteä toimipaikka,
33861: vastaanottavien yhtiöiden oikeuteen vähentää sijaintivaltiossa olevaksi tytäryhtiöksi. Kun
33862: jakautuvan yhtiön tappioita verotuksessaan, suomalaisen yhtiön ulkomailla olevat varat
33863: käyttää jakautuvan yhteisön käyttämättömät siirtyvät ulkomaisen yhtiön varoiksi, varat
33864: veroylijäämät ja vähentää jakautuvan yh- siirtyvät pois Suomen verotusvallasta. Tämä
33865: teisön käyttämättömät yhtiöveron hyvitykset tilanne vaatii erityissääntelyä, jotta Suomen
33866: ehdotetaan sovellettavaksi samoja periaattei- verotusvalta näissäkin oloissa turvattaisiin.
33867: ta kuin yhteisöjen sulautuessa.
33868: Jakautumisen yleisseuraantoi uonteisuudesta 2.5. Osakkeiden vaihto
33869: johtuen jakautumissopimusta ei olisi pidet-
33870: tävä sellaisena kiinteistön omistusoikeuden Suomen verolainsäädännössä ei ole direk-
33871: luovutuskirjana eikä kaupungissa olevaa tiivissä tarkoitettua osakkeiden vaihtoa kos-
33872: vuokratonttia rakennuksineen koskevana luo- kevia erityissäännöksiä. Direktiivin vaatima
33873: vutuskirjana, että siitä olisi suoritettava lei- välittömien veroseuraamusten estäminen eh-
33874: maveroa. Jakautumisen yhteydessä siirtyviä dotetaan toteutettavaksi Suomen lainsäädän-
33875: arvopapereita ei myöskään olisi katsottava nössä siten, että tällaista vaihtoa ei pidettäisi
33876: luovutetuiksi leimaverolaissa tarkoitetulla luovutuksena verotuksessa. Jatkuvuusperiaat-
33877: tavalla. Koska vastaava tulkinta on jo va- teen mukaisesti uusien osakkeiden hankinta-
33878: kiintunut sulautumista koskevissa leimave- menona pidettäisiin vaihdossa luovutettujen
33879: rokysymyksissä, jakautumiseen liittyvästä osakkeiden hankintamenoa.
33880: leimaverotuksesta ei ehdoteta otettavaksi
33881: nimenomaisia säännöksiä leimaverolakiin.
33882:
33883:
33884:
33885:
33886: 351378Y
33887: 10 HE 177/1995 vp
33888:
33889: Jotta syntynyt tulo ei lopullisesti siirtyisi Tämä esitys sisältää monia uusia yritysjär-
33890: Suomen verotusvallan ulkopuolelle, verot- jestelysäännöksiä, joiden avulla verotus voi-
33891: tamatta jäävä määrä luettaisiin eräissä ta- daan lykätä myöhempään ajankohtaan. Kun
33892: pauksissa uusia osakkeita saaneen verovel- veroetuja sallivien yritysjärjestelyjen piiri
33893: vollisen tuloksi, jos hän muuttaa Suomesta. vielä kasvaa kansainvälisten järjestelyjen
33894: tullessa mahdollisiksi, esityksessä ehdotetaan
33895: 2.6. V eron kiertäminen nimenomaisen yritysjärjestelyjä koskevan
33896: veronkiertosäännöksen sisällyttämistä elin-
33897: Suomessa ei tällä hetkellä ole direktiivissä keinoverolakiin.
33898: tarkoitettua veronkiertosääntelyä. V erotuslain
33899: 56 :n (7 4/87) veronkiertosäännöksen avulla 3. Esityksen vaikutukset
33900: ei käytännössä ole juuri voitu puuttua ilmei-
33901: siin veronkiertotapahtumiin silloin, kun ve- Ehdotettujen yritysjärjestelyjen taloudelli-
33902: rokohtelu on laissa kytketty yritysjärjestelys- sista vaikutuksista ei votda esittää täsmällisiä
33903: sä käytettyyn menettelytapaan. Lainsäädän- arvioita. Jakautumista ja osakkeiden vaihtoa
33904: nön tarkoitus on jäänyt tulkinnassa tällöin koskevat verosäännökset ovat kokonaan uu-
33905: taka-alalle. Esimerkiksi sulautumiseen liitty- sia, eikä niiden käytön laajuudesta ole esi-
33906: viä veroetuja ei ole. katsottu voitavan evätä tettävissä arvioita. Erityisesti osakkeiden
33907: silloin, kun jätjestelyssä on käytetty sulautu- vaihtoa koskevan säännöksen voimaantulo
33908: mismenettelyä, vaikka sulautumiselta ilmei- saattaa eräissä tapauksissa aiheuttaa luovu-
33909: sesti puuttuisikin liiketaloudellinen tarkoitus. tusvoittoverotuksen huomattavaakin lykkään-
33910: Ainoastaan verotukseen vaikuttavan sulautu- tymistä.
33911: misvoiton ja -tappion määrittämiseen liittyen Veronalaisia sulautumisvoittoja oli vero-
33912: on säädetty nimenomainen veronkiertoa estä- hallituksen elinkeinoverotilaston mukaan
33913: vä säännös elinkeinoverolain 52 :ssä. verovuonna 1993 yhteensä 88,3 miljoonaa
33914: Järjestelyt, joiden yksinomaisena tai pää- markkaa. Sulautumisvoittojen määrä vero-
33915: asiallisena tarkoituksena on verosta vapautu- vuonna 1994 on ollut verohallituksesta saa-
33916: minen, ovat ristiriidassa direktiivin tavoittei- dun alustavan tiedon mukaan 219,5 miljoo-
33917: den kanssa. Jäsenvaltio voi myös jälkikäteen naa markkaa. Vähennyskelpoisia sulautumis-
33918: poistaa jo kertaalleen myöntämänsä veron- tappioita syntyi verovuonna 1993 saman
33919: huojennukset, jos tieto jätjestelyn liittymi- tilaston mukaan 1563,0 miljoonaa markkaa.
33920: sestä osana veronvälttämisjärjestelyä on käy- Alustavan tiedon mukaan verovuonna 1994
33921: tettävissä vasta myöhempänä ajankohtana. on syntynyt vähennyskelpoisia sulautumis-
33922: Yritysrakenteiden muutokset voivat muodos- tappioita 2308,1 miljoonaa markkaa. On il-
33923: tua sarjasta toimenpiteitä, ja lopullinen ase- meistä, että yhtenä syynä sulautumistappioi-
33924: telma on nähtävissä vasta useiden vuosien den suureen määrään viime vuosina on ollut
33925: kuluttua. se, että sulautumistappioiden vähennyskel-
33926: Direktiivissä tarkoitettujen veroetujen saa- poisuuden poistamista on jo usean vuoden
33927: miseksi on muissa Euroopan unionin jäsen- ajan osattu ennakoida.
33928: valtioissa varsin yleisesti asetettu vaatimus,
33929: että järjestelyn tulee olla perusteltu liiketa- 4. Asian valmistelu
33930: loudellisin syin. Useissa jäsenmaissa edelly-
33931: tetään, että yritysjärjestelylle on haettava Esitys on valmisteltu virkatyönä valtiova-
33932: veroviranomaisen lupa. Yleistä on myös, että rainministeriössä. Valmistelun yhteydessä on
33933: veroedun edellytykseksi on asetettu tietty kuultu muun muassa verohallitusta, Teolli-
33934: vähimmäisaika, jonka kuluessa järjestelyssä suuden ja Työnantajain Keskusliitto ry:tä ja
33935: saatuja osakkeita ei voida luovuttaa edelleen. Keskuskauppakamaria.
33936: HE 177/1995 vp 11
33937:
33938: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
33939: 1. Lakiehdotusten perustelut yhtiön (kombinaatiosulautuminen).
33940: Säännökset koskevat myös tytäryhtiösulau-
33941: 1.1. Laki elinkeinotulon verottamisesta tumista, jolla tarkoitetaan absorbtiosulautu-
33942: mista, jossa vastaanottava yhtiö omistaa
33943: 52 §. Pykälän 1 momentissa säädettäisiin kaikki sulantuvan yhtiön osakkeet.
33944: sulautumista, jakautumista, liiketoimintasiir- Osakkeiden lisäksi vastikkeena voitaisiin
33945: toa ja osakevaihtoa koskevien säännösten antaa vain rahaa, ei sen sijaan muuta omai-
33946: soveltamisalasta silloin, kun järjestelyt ta- suutta. Tällöin vältetään omaisuuden arvos-
33947: pahtuvat kotimaisten yritysten kesken. Su- tamiseen liittyvät ongelmat. Rahavastikkeen
33948: lautumista ja jakautumista koskevia säännök- käyttö olisi rajoitettu 10 prosenttiin vastik-
33949: siä sovellettaisiin osakeyhtiöiden lisäksi mui- keena annettavien osakkeiden nimellisarvos-
33950: hin yhteisöihin, jotka niihin sovellettavan ta. Asetetut edellytykset ovat yhdenmukaiset
33951: yhteisölainsäädännön mukaan voivat sulau- direktiivin sulautumisvastiketta koskevien
33952: tua tai jakautua. Liiketoimintasiirtoa koske- vaatimusten kanssa. Jos osakkeilta puuttuu
33953: via säännöksiä sovellettaisiin kaikkiin koti- nimellisarvo, kuten saattaa olla tilanne jois-
33954: maisiin yhteisöihin. Osakkeiden vaihtoa kos- sakin Euroopan unionin jäsenvaltioissa, tai
33955: kevia säännöksiä sovellettaisiin silloin, kun kysymyksessä on muu yhteisötyyppi kuin
33956: kotimainen osakeyhtiö hankkii määräysval- osakeyhtiö, edellytetään, että käteisvastike
33957: lan toisessa kotimaisessa osakeyhtiössä. Va- rajoittuu 10 prosenttiin vastikkeena saatavia
33958: kiintuneen tulkinnan mukaan yhteisön katso- osakkeita tai osuuksia vastaavasta osuudesta
33959: taan olevan kotimainen, jos se on Suomessa yhtiön maksetusta osakepääomasta tai muus-
33960: rekisteröity. ta vastaavasta pääomasta. Tämän on tulkittu
33961: Sulautumista koskevia säännöksiä sovellet- vastaavan direktiivissä asetettua vaatimusta
33962: taisiin yhteisöjen lisäksi sellaisten kotimais- osakkeiden "kirjanpidollisesta pariarvosta".
33963: ten elinkeinoyhtymien verotuksessa, jotka Ei ole aivan selvää, onko direktiivissä tar-
33964: niitä koskevan lainsäädännön mukaan voivat koitettu rajoittaa käteisvastikkeen määrä 10
33965: sulautua. Sulautumista koskeva sääntely kos- prosenttiin osakkeiden yhteenlasketusta ni-
33966: kee näin ollen edelleen avoimia yhtiöitä ja mellisarvosta vai onko vaatimus osakaskoh-
33967: kommandiittiyhtiöitä. tainen. Jos vaatimus koskee vain osakkeen-
33968: Pykälän 2 momentissa ehdotetaan säädet- omistajia kokonaisuutena, yksittäisen osak-
33969: täväksi sulautumista, jakautumista, liiketoi- keenomistajan saama käteisosuus voisi ylit-
33970: mintasiirtoa ja osakevaihtoa koskevien sään- tää 10 prosenttia. Tämä tulkinta sallisi myös
33971: nösten sovellettavuus järjestelyissä, joissa vähemmistöosakkaan omistamien osakkeiden
33972: osallisina on toisissa Euroopan unionin jä- lunastamisen sulautumisen yhteydessä. Eh-
33973: senvaltioissa olevia yhteisöjä. Edellytyksenä dotuksen mukaan riittävää olisi, että sulautu-
33974: olisi se, että yhteisöllä on kotipaikka jäsen- misen yhteydessä käytettävä käteisvastike ei
33975: valtiossa, sitä verotettaisiin yhteisöverokan- kokonaisuutena ylitä 10 prosenttia vastikkee-
33976: nan mukaan ja se olisi yhteisötyypiltään di- na saatavien osakkeiden yhteenlasketusta
33977: rektiivin soveltamisalaan kuuluva yhteisö. nimellisarvosta.
33978: Yhteisöt, joihin direktiiviä sovelletaan, on Jos sulautuminen ei täytä tässä pykälässä
33979: lueteltu direktiivin liitteessä kunkin jäsen- säädettyjä edellytyksiä, siihen ei sovellettaisi
33980: maan osalta erikseen. Määrittely vastaa di- 52 b §:n säännöksiä.
33981: rektiivin 3 artiklan a-c kohdassa direktii- 52 b §. Pykälässä ehdotetaan säädettäväksi
33982: vin soveltamiselle asetettuja edellytyksiä. sulautumiseen liittyvistä veroseuraamuksista.
33983: 52 a §. Pykälän 1 momentissa määritellään Sulautumista ei rinnastettaisi yhtiön purkau-
33984: verosääntelyn soveltamisalaan kuuluvat su- tumiseen verotuksessa. Tämä merkitsisi sitä,
33985: lautumiset. Sulautumisella tarkoitetaan kah- ettei sulautumisessa siirtyvien varojen rea-
33986: den tai useamman yhtiön sulautumista siten, lisoitumatonta arvonnousua, verotuksessa
33987: ettäjoko vähennettyjä ylipoistoja eikä varauksia luet-
33988: 1) vastaanottava yhtiö ja yksi tai useampi taisi sulantuvan yhtiön tuloksi. Vastaanotta-
33989: sulautuva yhtiö sulautuvat (absorptiosulautu- van yhtiön verotuksessa vähennettäisiin su-
33990: minen); tai lautumisessa siirtyneet omaisuuden hankinta-
33991: 2) kaksi tai useampi sulautuva yhtiö sulau- menot ja muut siirtyneet menot samalla ta-
33992: tuvat perustamalla yhdessä vastaanottavan valla kuin sulautuva yhtiö olisi saanut ne
33993: 12 HE 177/1995 vp
33994:
33995: vähentää. ja kaikki sen varat ja velat sekä muut vel-
33996: Muutoksena nykytilaan ehdotetaan sulau- voitteet siirtyvät yleisseurantona kahdelle tai
33997: tumistuloksen säätämistä kaikissa tapauksis- useammalle vastaanottavalle yhtiölle. Koska
33998: sa verotukseen vaikuttamattomaksi. Sulautu- osakeyhtiö ei voi lakata selvitysmenettelyttä
33999: van yhtiön osakkeiden vaihtumista sulautu- säännöksessä tarkoitetulla tavalla ennen osa-
34000: valta yhtiöltä siirtyviin nettovaroihin tytäryh- keyhtiölain muutosta, säännös tulee käytän-
34001: tiösulautumisessa ei siten pidettäisi verotuk- nössä sovellettavaksi vasta sitten, kun vas-
34002: sessa voittoa tai tappiota realisoivana luovu- taava yhtiöoikeudellinen säännöstö on voi-
34003: tuksena. Lakiehdotuksessa tämä periaate on massa. Vastaanottava yhtiö tai vastaanottavat
34004: ilmaistu 1 momenttiin sisältyvässä säännök- yhtiöt voivat olla joko ennestään olemassa
34005: sessä, jonka mukaan sulautuessa syntynyt olleita yhtiöitä tai uusia yhtiöitä. Jakautuvan
34006: voitto ei ole veronalaista tuloa eikä tappio yhtiön osakkeenomistajien olisi saatava ja-
34007: vähennyskelpoinen meno. kautumisvastikkeena vastaanottavien yhtiöi-
34008: Sulautumisessa noudatettavan jatkuvuuspe- den osakkeita aikaisempien osuuksiensa mu-
34009: riaatteen mukaisesti ehdotetaan, ettei siirty- kaisessa suhteessa. Käteisvastikkeen enim-
34010: vän käyttöomaisuuden hankintamenoista ja mäismäärä olisi rajoitettu 10 %:iin vastik-
34011: muista pitkäaikaisista menoista vähennettävä keena saatavien osakkeiden nimellisarvosta.
34012: poisto saisi siitäkään verovuodelta, jonka Pykälän 2 momentissa ehdotetaan säädet-
34013: aikana sulautuminen on tapahtunut, ylittää täväksi jakautumiseen liittyvistä veroseuraa-
34014: laissa säädettyä verovuoden poiston enim- muksista. Yhtiöoikeudellisena ilmiönä jakau-
34015: mäismäärää. Säännökseen ehdotetaan sel- tumista voidaan luonnehtia 52 a §:ssä määri-
34016: vyyden vuoksi lisättäväksi myös nimenomai- tellyn sulautumisen käänteisilmiöksi. Jakau-
34017: nen maininta 5 a §:ssä tarkoitettujen oikaisu- tumiseen liittyvät veroseuraamuksetkin olisi-
34018: erien lukemisesta vastaanottavan yhtiön tu- vat samankaltaiset kuin sulautumiseen koh-
34019: loon samalla tavalla kuin ne olisi lisätty su- distuvat veroseuraamukset Sääntely toteutet-
34020: lautuvan yhtiön tuloon. taisiin viittaamalla vastaaviin sulautumista
34021: Pykälän 4 momentissa ehdotetaan säädettä- koskeviin lainkohtiin, kuitenkin niin, että
34022: väksi sulautuvan yhtiön osakkeenomistajan jakautumiseen liittyvien erityispiirteiden
34023: verotuksesta. Sulautuvan yhtiön osakkeiden vuoksi varausten siirtymisestä vastaanottavil-
34024: vaihtumista vastaanottavan yhtiön osakkei- le yhtiöille ja vastaanottaneiden yhtiöiden
34025: siin ei pidettäisi luovutuksena osakkeenomis- osakkeiden hankintamenon määrittämisestä
34026: tajan verotuksessa, joten näiden osakkeiden säädettäisiin erikseen pykälän 3 ja 4 momen-
34027: arvoa ei luettaisi veronalaiseksi tuloksi. Vas- tissa.
34028: taavasti sulautumisessa saatujen vastaanot- Pykälän 3 momentissa ehdotetaan, että sel-
34029: tavan yhtiön osakkeiden hankintamenoksi laiset jakautuvan yhtiön varaukset, jotka sel-
34030: luetaan sulautuvan yhtiön osakkeiden han- keästi liittyvät tietylle vastaanottavalle yh-
34031: kintamenoa vastaava määrä. Osakkeiden tiölle siirtyneeseen toimintaan, siirtyisivät
34032: mahdollinen arvonnousu luetaan näin ollen tälle vastaanottavalle yhtiölle. Tällaisia va-
34033: veronalaiseksi vasta sitten, kun sulautumi- rauksia olisivat esimerkiksi verotuksessa vä-
34034: sessa saadut osakkeet luovutetaan edelleen. hennetyt takuuvaraukset, jotka siirtyisivät
34035: Siltä osin kuin sulautumisvastikkeena on sille vastaanottavalle yhtiölle, jolle siirtyy
34036: saatu rahaa, sulautumista pidetään osakkeen- varauksen muodostamiseen oikeuttavien
34037: omistajan verotuksessa luovutuksena. Luo- tuotteiden valmistustoiminta. Myös jälleen-
34038: vutettujen osakkeiden hankintamenona pide- hankintavaraus voisi joissakin tapauksissa
34039: tään tällöin vastaavaa osaa sulautuvan yhtiön liittyä selkeästi tiettyyn toimintaan. Sen si-
34040: osakkeiden hankintamenosta. Momentissa jaan verotuksen yleisvaraukset, kuten siirty-
34041: ehdotettu sääntely vastaisi vallitsevaa käy- mävaraus ja investointivaraus, jaettaisiin
34042: täntöä. vastaanottaville yhtiöille siirtyneiden netto-
34043: 52 c §. Pykälän 1 momentissa ehdotetaan varojen suhtessa. Siirtymävaraukset ja inves-
34044: säädettäväksi niistä edellytyksistä, jotka ja- tointivaraukset on voimassa olevan lainsää-
34045: kautumisen tulee täyttää, jotta siihen sovel- dännön mukaan luettava veronlaiseksi tulok-
34046: lettaisiin ehdotettuja erityissäännöksiä. Edel- si tai käytettävä käyttöomaisuuden hankinta-
34047: lytykset vastaavat direkttivissä jakautumisel- menon kattamiseen viimeistään verovuonna
34048: le asetettuja edellytyksiä. Jakautumisen seu- 1997, jolloin varausten jakamista koskevan
34049: rauksena jakautuva yhtiö lakkaa selvitysme- säännöksen soveltamisala olennaisesti supis-
34050: nettelyttä olemasta Itsenäinen oikeushenkilö tuu.
34051: HE 177/1995 vp 13
34052:
34053: Pykälän 4 momentin mukaan vastaanotta- ja ei voida erottaa niistä varoista, joihin ve-
34054: van yhtiön osakkeiden verotuksessa vähen- lat liittyvät sen enempää kuin siirtää kysy-
34055: nyskelpoinen hankintameno määräytyisi jat- myksessä olevaan toimintaan liittymättömiä
34056: kuvuusperiaatteen mukaisesti jakautuvan velkoja Vastaanottavalie yhtiölle. Siirtyvään
34057: yhtiön osakkeiden hankintamenon perusteel- toimintaan liittyvä varaus voisi olla lähinnä
34058: la. Jakoperusteena käytettäisiin vastaanotta- siirtävän yhtiön muodostama takuuvaraus.
34059: valle yhtiölle siirtynyttä osaa jakautuvan yh- Vastaanottavien yhtiöiden tulee jatkaa siirron
34060: tiön nettovaroista ellei tämän jakoperusteen kohteena ollutta osaa siirtävän yhtiön toi-
34061: voida katsoa poikkeavan olennaisesti osak- minnasta.
34062: keiden käypien arvojen mukaisesta jakope- Toisin kuin sulautumisessa ja jakautumi-
34063: rusteesta. Jakautumisen yhteydessä mahdolli- sessa, liiketoiminnan siirrossa annettavan
34064: sesti saatuun käteisvastikkeeseen sovellettai- vastikkeen tulisi muodostua yksinomaan vas-
34065: siin 2 momentin viittaussäännöksen nojalla taanottavan yhtiön osakkeista. Käteisvastik-
34066: samoja periaatteita kuin sulautumisen yhtey- keen käyttö ei siten olisi sallittua.
34067: dessä saatuun käteisvastikkeeseen. Pykälän 2-4 momentissa ehdotetaan su-
34068: 52 d §. Pykälän 1 momentissa ehdotetaan lautumista ja jakautumista koskevaa säänte-
34069: määriteltäväksi liiketoimintasiirto. Määrittely lyä vastaavasti jatkuvuusperiaatteen noudat-
34070: vastaa direktiivissä tarkoitettua varojen siir- tamisesta liiketoiminnan siirrossa siirtynei-
34071: toa. Järjestelyä nimitettäisiin liiketoiminta- den varojen verottamisessa ja saatujen osak-
34072: siirroksi, jonka on katsottu paremmin kuvas- keiden hankintamenon määräytymisessä.
34073: tavan sen luonnetta. Jotta liiketoimintasiirron Liiketoimintasiirto ei siten aiheuttaisi välittö-
34074: edellytykset täyttyisivät, siirrettävien varojen miä veroseuraamuksia siirtävälle yhtiölle, ja
34075: tulisi muodostaa oma liiketoimintakokonai- vastaanottavan yhtiön vähennyskelpoista
34076: suutensa. Käsitteellä tarkoitetaan yhtiön lii- hankintamenoa olisi siirtävän yhtiön vero-
34077: ketoimintaan liittyviä varoja ja velkoja ja tuksessa poistamatta olevaa hankintamenon
34078: muita velvoitteita, jotka organisatorisesti osaa vastaava määrä. Edellytyksenä olisi,
34079: muodostavat itsenäisesti toimeen tulevan ta- että varat siirretään myös kirjanpidossa jat-
34080: loudellisen yksikön. Varoihin luettaisiin siir- kuvuusperiaatetta noudattaen.
34081: tyvän käyttöomaisuuden ja muun omaisuu- Koska liiketoimintasiirto ei ole yleisseu-
34082: den lisäksi siirtyneet pitkävaikutteiset menot raanto, vastaanottava yhtiö ei muilta osin
34083: siltä osin kuin niitä ei ole vähennetty siirtä- saavuttaisi siirtävän yhtiön verotusasemaa.
34084: vän yhtiön verotuksessa. Näin ollen eivät luovuttavan yhtiön muut
34085: Liiketoimintasiirto voi tapahtua ensinnäkin kuin 1 momentissa tarkoitetut varaukset ei-
34086: siten, että siirtävän yhtiön koko liiketoiminta vätkä sille vahvistetut tappiot siirtyisi liike-
34087: siirretään harjoitettavaksi toimintaa jatka- toiminnan hankkineelle yhtiölle. Liiketoi-
34088: maan perustettuun uuteen yhtiöön tai jo ole- mintasiirrossahan, toisin kuin jakautumises-
34089: massa olevaan yhtiöön, jolloin siirtävä yhtiö sa, siirtävä yhtiö jää edelleen olemaan, ja se
34090: jää pelkäksi holding-yhtiöksi. Käytännössä on itsenäinen verovelvollinen.
34091: yleisempi säännöksen soveltamistilanne lie- Vastikkeeksi saatujen osakkeiden hankinta-
34092: nee kuitenkin se, jossa yksi tai useampi lii- menoksi katsottaisiin luovutetun liiketoimin-
34093: ketoiminnan osa siirretään harjoitettavaksi nan varojen verotuksessa vähentämättä ole-
34094: toiseen yhtiöön. Tällöin osa siirtävän yhtiön van arvon ja siirrettyjen velkojen ja varaus-
34095: varoista, veloista ja velvoitteista siirtyy tätä ten erotus.
34096: toimintaa jatkamaan perustettavalle tai en- 52 e §. Pykälässä ehdotetaan säädettäväk-
34097: nestään olemassa olevalle yhtiölle. Siirtävä si 52 a ja 52 b §:n soveltamista koskevista
34098: yhtiö saa vastikkeena luovuttamistaan va- lisäedellytyksistä silloin, kun kysymyksessä
34099: roista vastaanottavan yhtiön osakkeita. on sulautuminen, jossa vastaanottavana yh-
34100: Säännöksen nojalla esimerkiksi mo- tiönä on toisessa Euroopan unionin jäsenval-
34101: nialayrityksestä voitaisiin erottaa omaksi tiossa asuva yhtiö. Edellytys, jonka mukaan
34102: yhtiökseen yksi tai useampi toimiala taikka sulautuvalta yhtiöltä siirtyvien varojen on
34103: yhtiön toiminta voitaisiin jakaa esimerkiksi jäätävä Suomeen muodostuvaan kiinteään
34104: eriyttämällä tuotanto ja markkinointi. Siirron toimipaikkaan ja tosiasiallisesti liityttävä sen
34105: kohteena voi olla myös esimerkiksi tehdas- toimintaan, on keskeinen Suomen verotus-
34106: laitos, jolloin siirretään tähän toimintaan vallan turvaamisen kannalta. Yhteisöllä kat-
34107: kuuluvat varat, velat ja muut velvoitteet. sotaan olevan kiinteä toimipaikka Suomessa,
34108: Siirtyvään liiketoimintaan kohdistuvia velko- jos sillä on täällä kiinteä toimipaikka tulove-
34109: 14 HE 177/1995 vp
34110:
34111: rolakiin ehdotetun 13 a §:n (HE 76/1995 olisi tätä estänyt. Kyseessä on sen tyyppinen
34112: vp.) ja asianomaisen jäsenvaltion kanssa teh- niin sanottu veronhuojennusperusteinen hy-
34113: dyn verosopimuksen mukaan. vitys, joka esiintyy myös eräissä verosopi-
34114: Säännöksellä varmistetaan, että varojen muksissa. Säännöksen soveltamiseksi on
34115: siirtoon tulee kohdistumaan verotus silloin, laskettava se veron määrä, joka vieraassa
34116: kun varat luovutetaan edelleen tai kun ne valtiossa olisi jouduttu suorittamaan ilman
34117: eivät muutoin enää liity kiinteän toimipaikan direktiivin säännöksiä. Kun tämä määrä on
34118: toimintaan. Sama koskee sulautuvan yhtiön laskettu, sovellettaisiin ulkomaisen veron
34119: varauksia, jotka ovat siirtyneet kiinteään toi- hyvittämistä koskevia yleisiä säännöksiä.
34120: mipaikkaan. Ehdotukset uusiksi tällaisiksi säännöksiksi
34121: Pykälän 2 momentissa säädettäisiin ensin- sisältyvät hallituksen esitykseen 76/1995 vp.
34122: näkin niihin sulautuvan tai jakautuvan yhti- 52 f §. Pykälän 1 momentissa ehdotetaan
34123: ön varoihin kohdistuvista veroseuraamuksis- säädettäväksi järjestelystä, jossa osakkeiden
34124: ta, jotka eivät tosiasiassa tule liittymään vaihto voisi tapahtua ilman välittömiä ve-
34125: muodostuvaan kiinteään toimipaikkaan. Toi- roseuraamuksia. Säännös koskee tapauksia,
34126: seksi säädettäisiin veroseuraamuksista sil- joissa osakeyhtiö hankkii sellaisen määrän
34127: loin, kun varat ovat alunperin liittyneet tä- toisen osakeyhtiön osakkeita, että sen hank-
34128: hän kiinteään toimipaikkaan, mutta lakkaa- kimat osakkeet joko yksin tai yhdessä aikai-
34129: vat myöhemmin siihen tosiasiallisesti liitty- semmin hankittujen osakkeiden kanssa tuot-
34130: mästä. Verotuksen lykkääntymisetu ei koski- tavat äänivallan enemmistön hankinnan koh-
34131: si tällaisia varoja, vaan molemmissa tapauk- teena olevassa yhtiössä. Ratkaisevaa on
34132: sissa varojen arvoksi luettaisiin verotuksessa osakkeiden tuottama äänivalta, ei niiden lu-
34133: niiden todennäköinen luovutushinta. Kiinte- kumäärä. Jos esimerkiksi yhtiö omistaa ai-
34134: ään toimipaikkaan liittyvät varaukset luettai- kaisemmin 25 prosenttia toisen yhtiön osak-
34135: siin viimeistään sen verovuoden tuloksi, jol- keista ja äänivallasta ja nyt hankkii lisää
34136: loin toimipaikan katsotaan lakanneen. sellaisen osakemäärän, joka tuottaa 26 pro-
34137: Pykälän 3 momentissa säädettäisiin tilan- sentin äänivallan tuossa yhtiössä, pykälässä
34138: teista, joissa sulautumisessa, jakautumisessa tarkoitettuna osakevaihtona pidetään nyt
34139: tai liiketoimintasiirrossa siirtyvät varat ovat hankittua 26 prosentin osuutta. Edellytykse-
34140: liittyneet suomalaisen yhtiön toisessa Euroo- nä on lisäksi, että osakkeet hankitaan käyttä-
34141: pan unionin jäsenvaltiossa olevaan kiinteään en vastikkeena hankkivan yhtiön liikkeeseen
34142: toimipaikkaan. Kun ulkomailla olevat varat laskemia uusia osakkeita. Kuten sulautumi-
34143: siirtyvät ulkomaisen yhtiön varoiksi, varat sessa ja jakautumisessa, käteisvastikkeen
34144: siirtyvät pois Suomen verotusvallasta. Näissä määrä myös osakevaihdoissa rajoitettaisiin
34145: tapauksissa siirtyvien varojen käypä arvo 10 prosenttiin liikkeeseen laskettujen osak-
34146: samoin kuin kiinteän toimipaikan tulosta keiden nimellisarvosta.
34147: aikaisemmin verotuksessa vähennetyt va- Pykälän 2 momentin mukaan osakevaihtoa
34148: raukset luettaisiin kiinteän toimipaikan ve- ei pidettäisi verotuksessa luovutuksena, vaan
34149: ronalaiseksi tuloksi Suomessa sinä vero- verotus lykkääntyisi siihen ajankohtaan, jol-
34150: vuonna, jona järjestely tapahtuu. Sääntely loin vaihdossa saadut osakkeet myöhemmin
34151: poikkeaisi siten siitä tähän esitykseen sisäl- luovutetaan. Vaihdossa saatuun rahavastik-
34152: tyvien säännösten pääsäännöstä, jonka mu- keeseen sovellettaisiin samoja periaatteita
34153: kaan järjestelyissä ei realisoidu tuloa. Tuloa kuin sulautumisessa ja jakautumisessa saa-
34154: ei kuitenkaan verotettaisi Suomessa niissä tuun käteisvastikkeeseen.
34155: tapauksissa, joissa tällaiseen tuloon sovelle- Pykälän 3 momentissa säädettäisiin tilan-
34156: taan Suomessa vapautusmenetelmää toimi- teista, joissa osakevaihdossa uusia osakkeita
34157: paikan sijaintivaltion ja Suomen välisen ve- saanut verovelvollinen siirtyy osakevaihdon
34158: rosopimuksen mukaan. jälkeen saman tai kolmen seuraavan vuoden
34159: Realisoituvaa tuloa ei tavallisesti veroteta kuluessa muussa valtiossa kuin Suomessa
34160: kiinteän toimipaikan sijaintivaltiossa, koska asuvaksi. Osakevaihtosäännöksen vuoksi
34161: se olisi direktiivin vastaista. Pykälän 3 mo- verottamatta jäänyt tulo luettaisiin tällöin sen
34162: menttiin sisältyisi direktiivin mukaisesti verovuoden tuloksi, jona henkilö siirtyy
34163: säännös siitä, että realisoituvasta tulosta muussa valtiossa asuvaksi, koska syntynyt
34164: Suomessa menevästä verosta vähennetään tulo siirtyisi muuten lopullisesti pois Suo-
34165: vero, joka samasta tulosta olisi toimipaikan men verotusvallasta. Säännöstä sovellettai-
34166: sijaintivaltiossa suoritettu, jollei direktiivi siin sekä siinä tapauksessa, että asianomai-
34167: HE 177/1995 vp 15
34168:
34169: nen henkilö muuttuu rajoitetusti verovelvol- kuitenkin siirtyä sille vastaanottavalle yhtei-
34170: liseksi, että silloin, kun henkilö pysyy ylei- sölle, joka jatkaa tuota toimintaa. Jos esi-
34171: sesti verovelvollisena, mutta hänen verosopi- merkiksi jakautuvalla yhteisöllä on tulovero-
34172: muksen mukaiseksi asuinvaltiokseen tulee lain nojalla verotettavaan kiinteistötuloon
34173: toinen sopimusvaltio. kohdistuvia tappioita, tappiot siirtyisivät sille
34174: 52 g §.Pykälässä ehdotetaan säädettäväksi vasttaanottavalle yhteisölle, jolle kiinteistö
34175: direktiivin veronkiertosäännöstä vastaava siirtyy.
34176: säännös. Säännöksen mukaan yritysjärjeste-
34177: lyihin liittyvät veroedut voitaisiin evätä tai 1.3. Laki yhtiöveron hyvityksestä
34178: peruuttaa, jos on ilmeistä, että järjestelyn
34179: yksinomaisena tai pääasiallisena tarkoitukse- 5 a §. Pykälään ehdotetaan lisättäväksi
34180: na on ollut verotuksen kiertäminen tai veron säännökset siitä, miten jakautuvan yhteisön
34181: välttäminen. Mikäli ei voida osoittaa, että käyttämättömät hyvitykset siirtyvät vastaan-
34182: yritysjärjestely perustuisi yhteenkään merkit- ottaville yhteisöille. Jakoperusteena käytet-
34183: tävään liiketaloudelliseen syyhyn, olisi lain täisiin jakautumisessa siirtyneitä nettovaralli-
34184: tarkoituksen vastaista liittää toimenpiteisiin suuksia. Vastaanottavana yhteisöllä olisi oi-
34185: verotuksen keskeisistä periaatteista poikkea- keus vähentää jakautuvan yhteisön käyttä-
34186: va, edullinen verokohtelu. Säännös koskisi mättömät hyvitykset vastaavin omistusta
34187: niin kotimaisia kuin kansainvälisiäkin yritys- koskevin rajoituksin, mitkä koskevat yhtei-
34188: järjestelyjä. söjen sulautumista. Pykälään ehdotetaan li-
34189: säksi tehtäväksi omistuksenvaihdostilanteita
34190: 1.2. Tuloverolaki koskeva tarkistus, jotta säännös olisi tältä
34191: osin yhdenmukainen käyttämättömien vero-
34192: 28 §. Pykälää ehdotetaan muutettavaksi ylijäämien siirtymistä koskevan 10 §:n sään-
34193: siten, että sulautumista ja jakautumista kos- nöksen kanssa.
34194: keva uusi verosääntely ulotettaisiin koske- 10 §. Pykälään ehdotetaan lisättäväksi
34195: maan myös tuloverolain nojalla verotettavia säännökset jakautuvan yhteisön käyttämättö-
34196: verovelvollisia. Tämä toteutettaisiin viittaa- mien veroylijäämien siirtymisestä vastaanot-
34197: malla säännöksessä elinkeinotulon verotta- taville yhteisöille. Veroylijäämien siirtymi-
34198: misesta annetun lain sulautumista ja jakautu- sessä ja vastaanottavien yhteisöjen mahdolli-
34199: mista koskeviin säännöksiin. suudesta käyttää siirtyneitä veroylijäämiä
34200: 45 §. Pykälän 2 momenttiin ehdotetaan li- noudatettaisiin samoja periaatteita kuin käyt-
34201: sättäväksi säännös, jonka mukaan Iuovutuk- tämättömien hyvitysten siirtymisessä ja vä-
34202: sena ei pidettäisi elinkeinotulon verottami- hentämisessä.
34203: sesta annetun lain 52 f §:ssä tarkoitettuja
34204: osakevaihtoja. Vaihdossa saatujen osakkei- 1.4. Laki kehitysalueelle tehtävien inves-
34205: den hankintamenona ja -ajankohtana pidet- tointien korotetuista poistoista
34206: täisiin tällöin luovutettujen osakkeiden han-
34207: kintamenoa ja -ajankohtaa. 6 §. Pykälää ehdotetaan muutettavaksi si-
34208: 123 §. Pykälään ehdotetaan lisättäväksi ten, että aikaisempi viittaus elinkeinovero-
34209: säännökset, jotka koskisivat vastaanottavien lain 52 a §:ään korvattaisiin viittauksena
34210: yhteisöjen oikeutta vähentää jakautuvan yh- 52 d §:ään, jossa nyt säädettäisiin liiketoi-
34211: teisön tappioita. Ehdotuksen mukaan jakau- mintasiirrosta. Asiasisällöltään säännös py-
34212: tuvan yhteisön tappiot siirtyisivät vastaanot- syisi ennallaan, sillä se sallisi veronhuojen-
34213: taville yhteisöille niille jakautumisessa siirty- nusedun siirtyvän liiketoiminnan siirrossa
34214: vien nettovarallisuuksien suhteessa. Vastaan- emoyhteisöitä tytäryhteisölle.
34215: ottava yhteisö saisi vähentää jakautuvan yh-
34216: teisön tappiot samoin omistusta koskevin 1.5. Laki kehitysalueiden veronhuojennuk-
34217: rajoituksin kuin vastaanottava yhteisö saa sista
34218: vähentää sulautuvan yhteisön tappiot yhtei-
34219: söjen sulauduttua. 2 §.Pykälän 2 momenttiin ehdotetaan teh-
34220: Siinä tapauksessa, että jakautuvan yhteisön täväksi vastaava tarkistus kuin edellä kehi-
34221: tuloa olisi verotettu useamman kuin yhden tysalueelle tehtävien investointien korotetuis-
34222: tulolähteen tulona, tulolähteen tappio voisi ta poistoista annetun lain 6 §:ään.
34223: 16 HE 177/1995 vp
34224:
34225: 1.6. Leimaverolaki miseksi ehdotetaan kuitenkin, että 52 §:n
34226: 2 momentissa tarkoitettuja yritysjärjestelyjä
34227: 97 b §. Pykälään ehdotetaan tehtäväksi koskevia säännöksiä sovellettaisiin kuitenkin
34228: tekninen tarkistus siten, että siinä viitattaisiin jo verovuodelta 1995 toimitettavassa vero-
34229: elinkeinoverolain 52 a §:n sijasta lain uuteen tuksessa sellaisiin sulautumisiin, jakautumi-
34230: 52 d §:ään. Vaatimus, jonka mukaan siirron siin, liiketoimintasiirtoihin ja osakevaihtoi-
34231: tulee tapahtua apporttiomaisuutena poistettai- hin, jotka ovat tapahtuneet 1 päivänä tam-
34232: siin tarpeettomana. Muilta osin säännös säi- mikuuta 1995 tai sen jälkeen.
34233: lyisi ennallaan. Pääsäännöstä poiketen ehdotetaan, että
34234: verotuksessa noudatettaisiin jatkuvuusperiaa-
34235: 2. Voimaantulo tetta silloinkin, kun sulautumisvastikkeena
34236: on käytetty muutakin omaisuutta kuin rahaa
34237: Lait ehdotetaan tuleviksi voimaan 1 päivä- tai käteisvastikkeen määrä ylittää säädetyn
34238: nä tammikuuta 1996. Lakeja sovellettaisiin 10 prosenttin enimmäismäärän, jos sulautu-
34239: ensimmäisen kerran vuodelta 1996 toimitet- missopimuksen täytäntöönpanoa on haettu
34240: tavassa verotuksessa. tuomioistuimelta tai muulta asianomaiselta
34241: Lakeja sovellettaisiin sellaisiin sulautumi- viranomaiselta ennen hallituksen esityksen
34242: siin, jakautumisiin, liiketoimintasiirtoihin ja antamisajankohtaa. Samoin edellytyksin saa-
34243: osakevaihtoihin, jotka ovat tapahtuneet lain taisiin sulautumistappio vähentää vielä lain
34244: voimaantulon jälkeen. Sulautuminen katso- voimaantulon jälkeen toteutuneissa sulautu-
34245: taan tapahtuneeksi silloin, kun sulautumisen misissa.
34246: täytäntöönpano on rekisteröity ja jakautumi-
34247: nen, kun jakautumisen täytäntöönpano on Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
34248: rekisteröity. Edellä mainitun Euroopan yhtei- kunnan hyväksyttäviksi seuraavat lakiehdo-
34249: söjen neuvoston direktiivin täytäntöönpane- tukset
34250:
34251:
34252:
34253: 1.
34254: Laki
34255: elinkeinotulon verottamisesta annetun lain muuttamisesta
34256:
34257:
34258: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
34259: muutetaan elinkeinotulon verottamisesta 24 päivänä kesäkuuta 1968 annetun lain (360/68)
34260: 52 ja 52 a §,
34261: sellaisina kuin ne ovat, 52 § muutettuna 14 päivänä heinäkuuta 1989 ja 30 päivänä joulu-
34262: kuuta 1992 annetuilla laeilla (661/89 ja 1539/92) ja 52 a §mainitussa 14 päivänä heinäkuuta
34263: 1989 annetussa laissa, sekä
34264: lisätään lakiin uusi 52 b-52 g § seuraavasti:
34265:
34266: 52§ vaa pääomaa ja yhteisön osakasta tai jäsentä.
34267: Jäljempänä 52 a-52 g §:ssä olevia sään- Sulautumista koskevia säännöksiä sovelle-
34268: nöksiä sovelletaan kotimaisten osakeyhtiöi- taan lisäksi kotimaisten elinkeinoyhtymien
34269: den sulautumiseen, jakautumiseen, liiketoi- sulautumiseen. Se, mitä säädetään osakeyh-
34270: minnan siirtoon ja osakkeiden vaihtoon. tiöstä, osakkeesta ja osakkeenomistajasta,
34271: Lain 52 a-52 e ja 52 g §:ää sovelletaan li- koskee tällöin yhtymää, yhtymäosuutta ja
34272: säksi muiden tuloverolain 3 §:ssä tarkoitettu- yhtymän osakasta.
34273: jen kotimaisten yhteisöjen kuin osakeyhtiöi- Lain 52 a-52 g §:ssä olevia säännöksiä
34274: den sulautumiseen, jakautumiseen ja liiketoi- sovelletaan jäljempänä mainituin rajoituksin
34275: minnan siirtoon. Se, mitä säädetään osakeyh- myös silloin, kun sulautuminen, jakautumi-
34276: tiöstä, osakkeesta, osakepääomasta ja osak- nen, liiketoiminnan siirto tai osakkeiden
34277: keenomistajasta, koskee tällöin muuta yhtei- vaihto koskee kahdessa tai useammassa Eu-
34278: söä, yhteisön osuutta, osakepääomaa vastaa- roopan unionin eri jäsenvaltiossa asuvia yh-
34279: HE 177/1995 vp 17
34280:
34281: tiöitä koskeviin sulautumisiin, jakautumisiin, Sulautuvaa ja vastaanottavaa yhtiötä käsi-
34282: varojen siirtoihin ja osakkeiden vaihtoibio tellään erillisinä verovelvollisina siihen asti,
34283: sovellettavasta yhteisestä verojärjestelmästä kun sulautuminen on tullut voimaan.
34284: annetun Euroopan yhteisöjen neuvoston di- Sulautuvan yhtiön osakkeenomistajan ve-
34285: rektiivin (90/434/ETY) 3 artiklan a kohdassa rotuksessa osakkeiden vaihtamista vastaanot-
34286: tarkoitettuja yhteisöjä, jotka ovat velvollisia tavan yhtiön osakkeisiin ei pidetä osakkei-
34287: suorittamaan yhteisöveroa. Yhtiön katsotaan den luovutuksena. Sulautumisvastikkeena
34288: asuvan jäsenvaltiossa, jos sen kotipaikka on saatujen osakkeiden hankintamenoksi luetaan
34289: jäsenvaltion lainsäädännön mukaan tuossa sulautuneen yhtiön osakkeiden hankintame-
34290: valtiossa eikä sen katsota Euroopan unionin noa vastaava määrä. Siltä osin kuin sulautu-
34291: jäsenvaltion ja kolmannen valtion välisen misvastikkeena saadaan rahaa, sulautumista
34292: kaksinkertaisen verotuksen välttämistä kos- pidetään osakkeiden luovutuksena.
34293: kevan sopimuksen mukaan olevan unionin
34294: ulkopuolella asuva. 52 c §
34295: Tämän lain jakautumista koskevia saan-
34296: 52 a § nöksiä sovelletaan järjestelyihin, joissa osa-
34297: Tämän lain sulautumista koskevia saan- keyhtiö Gakautuva yhtiö) purkautuu selvitys-
34298: nöksiä sovelletaan järjestelyihin, joissa yksi menettelyttä siten, että sen varat ja velat siir-
34299: tai useampi osakeyhtiö (sulautuva yhtiö) tyvät kahdelle tai useammalle osakeyhtiölle
34300: purkautuen selvitysmenettelyttä siirtää kaikki (vastaanottavat yhtiöt) jakautuvan yhtiön
34301: varansa ja velkansa toiselle osakeyhtiölle osakkeenomistajien saadessa osuuksiensa
34302: (vastaanottava yhtiö) ja joissa sulautuvan yh- mukaisessa suhteessa vastikkeena kunkin
34303: tiön osakkeenomistajat saavat vastikkeena vastaanottavan yhtiön liikkeeseen laskemia
34304: omistamiensa osakkeiden mukaisessa suh- uusia osakkeita. Vastike saa olla myös ra-
34305: teessa vastaanottavan yhtiön liikkeeseen las- haa, kuitenkin enintään 10 prosenttia vastik-
34306: kemia uusia osakkeita. Vastike saa olla keena annettavien osakkeiden nimellisarvos-
34307: myös rahaa, kuitenkin enintään 10 prosenttia ta tai nimellisarvon puuttuessa osakkeita
34308: vastikkeena annettavien osakkeiden yhteen- vastaavasta osuudesta yhtiön maksettua osa-
34309: lasketusta nimellisarvosta tai nimellisarvon kepääomaa.
34310: puuttuessa osakkeita vastaavasta osuudesta Jakautumisessa noudatetaan, mitä
34311: maksettua osakepääomaa. 52 b §:ssä säädetään sulautumisesta. Mitä
34312: säädetään sulautuvasta yhtiöstä ja sen osak-
34313: 52 b § keenomistajista, sovelletaan jakautuvaan yh-
34314: Sulautuvan yhtiön ei katsota purkautuvan tiöön ja sen osakkeenomistajiin, ja mitä sää-
34315: verotuksessa. Sulautuvan yhtiön verotukses- detään vastaanottavasta yhtiöstä ja sen osak-
34316: sa vähentämättä olevat hankintamenot ja keenomistajista, sovelletaan vastaanottaviin
34317: muut vähennyskelpoiset menot vähennetään yhtiöihin ja niiden osakkeenomistajiin.
34318: vastaanottavan yhtiön verotuksessa samalla Jakautuvan yhtiön verotuksessa vähennetyt
34319: tavalla kuin ne olisi vähennetty sulautuvan varaukset, jotka kohdistuvat tiettyyn toimin-
34320: yhtiön verotuksessa. Yhtiöiden sulautuessa taan, siirtyvät sille vastaanottavalle yhtiölle,
34321: syntynyt voitto ei ole veronalaista tuloa eikä jolle siirrettyyn toimintaan varaus kohdistuu.
34322: tappio vähennyskelpoinen meno. Muut varaukset siirtyvät vastaanottaville yh-
34323: Vastaanottava yhtiö saa vähentää sen ve- tiöille samassa suhteessa kuin jakautuvan
34324: rovuoden verotuksessa, jonka aikana sulau- yhtiön nettovarallisuus siirtyy vastaanottavil-
34325: tuminen on tapahtunut, sulautumisessa siir- le yhtiöille. Nettovarallisuudella tarkoitetaan
34326: tyneen käyttöomaisuuden hankintamenosta ja yhtiön varallisuusverolain (1481194) 27 §:ssä
34327: muista pitkävaikutteisista menoista poistoina tarkoitettua nettovarallisuutta jakautumis-
34328: enintään määrän, joka vastaa verovuoden ajankohtana.
34329: enimmäispoistoa vähennettynä sulautuvan Vastaanottavan yhtiön osakkeiden hankin-
34330: yhtiön verotuksessa verovuonna hyväksyttä- tamenoksi katsotaan se osa jakautuvan yhti-
34331: vän poiston määrällä. Sulautumisen yh- ön osakkeiden hankintamenosta, joka vastaa
34332: teydessä siirtyneet varaukset ja siirtyneisiin vastaanottavalle yhtiölle siirtynyttä osaa ja-
34333: varoihin kohdistuvat 5 a §:ssä tarkoitetut oi- kautuvan yhtiön nettovarallisuudesta. Jos
34334: kaisuerät luetaan veronalaiseksi tuloksi sa- kuitenkin on ilmeistä, että vastaanottaville
34335: malla tavalla kuin ne olisi luettu veronalai- yhtiöille siirtyvien nettovarallisuuksien suhde
34336: seksi tuloksi sulautuvan yhtiön verotuksessa. olennaisesti poikkeaa näiden yhtiöiden osak-
34337:
34338:
34339: 351378Y
34340: 18 HE 177/1995 vp
34341:
34342: keiden käypien arvojen suhteesta, hankinta- ään toimipaikkaan, varojen todennäköinen
34343: menon jakoperusteena käytetään osakkeiden luovutushinta luetaan veronalaiseksi tuloksi.
34344: käypien arvojen suhdetta. Kiinteään toimipaikkaan siirtyneet varaukset
34345: luetaan sen verovuoden tuloksi, jona kiinteä
34346: 52 d § toimipaikka lakkaa, jollei muualla laissa toi-
34347: Liiketoimintasiirrolla tarkoitetaan järjeste- sin säädetä.
34348: lyä, jossa osakeyhtiö (siirtävä yhtiö) luovut- Jos siirtyvät varat ja velat liittyvät kotimai-
34349: taa joko kaikki taikka yhteen tai useampaan sen yhteisön toisessa Euroopan unionin jä-
34350: liiketoimintansa osaan kohdistuvat varat, senvaltiossa olevaan kiinteään toimipaik-
34351: siirtyviin varoihin kohdistuvat velat ja siirty- kaan, varojen todennäköinen luovutushinta
34352: vään toimintaan kohdistuvat varaukset siirty- sekä kiinteän toimipaikan tulosta verotukses-
34353: vää toimintaa jatkavalle osakeyhtiölle (vas- sa vähennetyt varaukset luetaan siirtävän
34354: taanottava yhtiö) saaden vastikkeeksi vas- yhtiön veronalaiseksi tuloksi. Tästä tulosta
34355: taanottavan yhtiön liikkeeseen laskemia uu- Suomessa suoritettavasta verosta vähenne-
34356: sia osakkeita. tään vero, joka samasta tulosta olisi kiinteän
34357: Siirtävän yhtiön verotuksessa luetaan luo- toimipaikan sijaintivaltiossa suoritettu ilman
34358: vutetun omaisuuden veronalaiseksi luovutus- 52 §:ssä mainitun direktiivin säännöksiä.
34359: hinnaksi omaisuuden verotuksessa poista-
34360: matta oleva hankintamenon osa edellyttäen, 52 f §
34361: että siirto on tapahtunut kirjanpidossa pois- Osakevaihdolla tarkoitetaan järjestelyä,
34362: tamatta olevista arvoista. jossa osakeyhtiö hankkii sellaisen osuuden
34363: Vastaanottavan yhtiön verotuksessa luetaan toisen osakeyhtiön osakkeista, että sen
34364: siirtyneen omaisuuden vähennyskelpoiseksi omistamat osakkeet tuottavat enemmän kuin
34365: hankintamenoksi vastaava määrä kuin on puolet toisen yhtiön kaikkien osakkeiden
34366: 2 momentin mukaisesti luettu siirtävän yhti- tuottamasta äänimäärästä ja antaa vastikkee-
34367: ön veronalaiseksi luovutushinnaksi. Liiketoi- na toisen yhtiön osakkeenomistajille liik-
34368: mintasiirron yhteydessä siirtyneet muut vä- keeseen laskemiaan uusia osakkeitaan. Vasti-
34369: hennyskelpoiset menot kuin hankintamenot ke saa olla myös rahaa, ei kuitenkaan enem-
34370: vähennetään vastaanottavan yhtiön verotuk- pää kuin 10 prosenttia vastikkeena annettu-
34371: sessa samalla tavalla kuin ne olisi vähennet- jen osakkeiden niroellisarvosta tai nimellisar-
34372: ty siirtävän yhtiön verotuksessa. Siirtyneisiin von puuttuessa osakkeita vastaavasta osuu-
34373: varoihin kohdistuvat 5 a §:ssä tarkoitetut oi- desta maksettua osakepääomaa.
34374: kaisuerät ja siirtyneeseen toimintaan kohdis- Osakevaihtoa ei pidetä verotuksessa luovu-
34375: tuvat varaukset luetaan vastaanottavan yhti- tuksena. Vaihdossa vastaanotettujen osakkei-
34376: ön verotuksessa veronalaiseksi tuloksi sa- den hankintamenona pidetään luovutettujen
34377: malla tavalla kuin ne olisi luettu tuloksi siir- osakkeiden verotuksessa poistamatta olevaa
34378: tävän yhtiön verotuksessa. hankintamenon osaa. Siltä osin kuin vastik-
34379: Vastikkeeksi saatujen osakkeiden verotuk- keena saadaan rahaa, vaihtoa pidetään osak-
34380: sessa vähennyskelpoiseksi hankintamenoksi keiden luovutuksena.
34381: luetaan siirrettyjen varojen verotuksessa vä- Jos osakevaihdossa uusia osakkeita saanut
34382: hentämättä oleva määrä vähennettynä siirty- henkilö Suomen lainsäädännön tai kaksin-
34383: neiden velkojen ja varausten määrällä. kertaisen verotuksen välttämistä koskevan
34384: sopimuksen mukaan siirtyy asuvaksi muussa
34385: 52 e § valtiossa kuin Suomessa ennen kuin kolme
34386: Mitä 52 b-52 d §:ssä säädetään sulautu- vuotta on kulunut sen verovuoden päättymi-
34387: van, jakautuvan tai siirtävän yhtiön verotuk- sestä, jonka aikana osakevaihto on tapahtu-
34388: sesta, sovelletaan myös silloin, kun vastaan- nut, määrä, joka olisi ollut veronalaista tuloa
34389: ottava yhtiö on toisessa Euroopan unionin ilman 2 momentin säännöstä, luetaan sen ve-
34390: jäsenvaltiossa asuva yhtiö, jos siirtyvät varat rovuoden tuloksi, jona henkilö siirtyy muu-
34391: jäävät tosiasiallisesti liittymään vastaanotta- alla asuvaksi.
34392: van yhtiön Suomeen muodostuvaan kiinte-
34393: ään toimipaikkaan. 52 g §
34394: Siltä osin kuin varat eivät 1 momentissa Lain 52-52 f §:ssä olevia säännöksiä ei
34395: tarkoitetulla tavalla tosiasiassa liity Suomeen sovelleta, jos on ilmeistä, että järjestelyjen
34396: muodostuvaan kiinteään toimipaikkaan tai ne yksinomaisena tai pääasiallisena tarkoituk-
34397: lakkaavat tosiasiassa liittymästä tähän kiinte- sena on ollut veron kiertäminen tai verotuk-
34398: HE 177/1995 vp 19
34399:
34400: sen välttäminen. 2 momentissa tarkoitettuihin sulautumisiin,
34401: jakautumisiin, liiketoimintasiirtoihin ja osa-
34402: kevaihtoihin, jotka ovat tapahtuneet 1 päivä-
34403: nä tammikuuta 1995 tai sen jälkeen.
34404: Tämä laki tulee voimaan päivänä kuuta Jos hakemus sulautumissopimuksen täy-
34405: 199. täntöönpanaan on tehty tuomioistuimelle tai
34406: Lakia sovelletaan ensimmäisen kerran vuo- säädetylle muulle viranomaiselle viimeistään
34407: delta 1996 toimitettavassa verotuksessa nii- 3 päivänä marraskuuta 1995, sulautumiseen
34408: hin sulautumisiin, jakautumisiin, liiketoimin- sovelletaan verovelvollisen vaatimuksesta
34409: tasiirtoihin ja osakevaihtoihin, jotka ovat 52 a §:n sulautumisvastiketta koskevasta
34410: tapahtuneet 1 päivänä tammikuuta 1996 tai säännöksestä ja 52 b §:n sulautumisen yh-
34411: sen jälkeen. Lakia sovelletaan kuitenkin ve- teydessä syntyvän tappion vähentämistä kos-
34412: rovelvollisen vaatiessa jo vuodelta 1995 toi- kevasta säännöksestä poiketen lain voimaan-
34413: mitettavassa verotuksessa niihin 52 §:n tullessa voimassa olleita säännöksiä.
34414:
34415:
34416:
34417: 2.
34418: Laki
34419: tuloverolain muuttamisesta
34420:
34421: Eduskunnan päätöksen mukaan
34422: muutetaan 30 päivänä joulukuuta 1992 annetun tuloverolain (1535/92) 28 §, 45 §:n 2 mo-
34423: mentti ja 123 §,
34424: sellaisena kuin niistä on 123 § 30 päivänäjoulukuuta 1993 annetussa laissa (1502/93), seu-
34425: raavasti:
34426: 28 § 52 g §:stä muuta johdu. Lisäksi noudatetaan,
34427: mitä 52 f §:n 3 momentissa säädetään.
34428: Sulautuminen ja jakautuminen
34429: 123 §
34430: Yhteisöjen ja yhtymien sulautuessa nou-
34431: datetaan soveltuvin osin, mitä elinkeinotulon Sulautumisen ja jakautumisen vaikutus tap-
34432: verottamisesta annetun lain 52-52 b ja pioiden vähentämiseen
34433: 52 g §:ssä säädetään, ja yhteisöjen jakau-
34434: tuessa, mitä mainitun lain 52, 52 c ja Yhteisön jakauduttua jakautuvan yhteisön
34435: 52 g §:ssä säädetään. tappiot siirtyvät vastaanottaville yhteisöille
34436: samassa suhteessa kuin jakautuvan yhteisön
34437: 45 § varallisuusverolain 27 §:ssä tarkoitettu netto-
34438: varallisuus siirtyy vastaanottaville yhteisöil-
34439: Luovutusvoiton veronalaisuus le. Jos jakautuvan yhteisön verotuksessa on
34440: useita tulolähteitä, tulolähteen vahvistetut
34441: tappiot siirtyvät niille vastaanottaville yhti-
34442: Luovutuksena ei pidetä osakeyhtiölain öille, joilla on vastaava tulolähde.
34443: (734178) 5 luvun 1 §:ssä mainitun vaihtovel- Yhteisöjen sulauduttua tai yhteisön jakau-
34444: kakirjan vaihtamista yhtiön osakkeisiin eikä duttua on vastaanottavana yhteisöllä oikeus
34445: siinä mainittuun optiolainaan liittyvän osak- vähentää verotettavasta tulostaan sulautuneen
34446: keiden merkintäoikeuden käyttämistä. Täl- tai jakautuneen yhteisön tappio 119 ja
34447: laista osaketta luovutettaessa omistusaika 120 §:ssä säädetyllä tavalla, mikäli vastaan-
34448: lasketaan vaihtovelkakirjan tai osakkeiden ottava yhteisö taikka sen osakkaat tai jäsenet
34449: merkintäoikeuden saannosta. Luovutuksena taikka yhteisö ja sen osakkaat tai jäsenet
34450: ei myöskään pidetä elinkeinotulon verottami- yhdessä ovat tappiovuoden alusta lukien
34451: sesta annetun lain 52 f §:n 1 momentissa omistaneet yli puolet sulautuneen tai jakau-
34452: tarkoitettua osakevaihtoa, jollei mainitun lain tuneen yhteisön osakkeista tai osuuksista.
34453: 20 HE 177/1995 vp
34454:
34455: Vastaanottavana osuuskunnalla tai säästö- jo vuodelta 1995 toimitettavassa verotukses-
34456: pankilla on kuitenkin aina oikeus vähentää sa niihin elinkeinotulon verottamisesta anne-
34457: sulautuneen osuuskunnan tai säästöpankin ne tun lain 52 §:n 2 momentissa tarkoitettuihin
34458: tappiot, jotka ovat syntyneet sinä verovuon- sulautumisiin, jakautumisiin, liiketoimin-
34459: na, jona sulautuminen on tapahtunut, tai tasiirtoihin ja osakevaihtoihin, jotka ovat
34460: kahtena sitä edeltäneenä verovuotena. tapahtuneet 1 päivänä tammikuuta 1995 tai
34461: sen jälkeen.
34462: Jos hakemus sulautumissopimuksen täytän-
34463: Tämä laki tulee voimaan päivänä kuu- töönpanoon on tehty tuomioistuimelle tai
34464: ta 199. säädetylle muulle viranomaiselle viimeistään
34465: Lakia sovelletaan ensimmäisen kerran vuo- 3 päivänä marraskuuta 1995, sulautumiseen
34466: delta 1996 toimitettavassa verotuksessa nii- sovelletaan verovelvollisen vaatimuksesta
34467: hin sulautumisiin, jakautumisiin ja osake- 52 a §:n sulautumisvastiketta koskevasta
34468: vaihtoihin, jotka ovat tapahtuneet 1 päivänä säännöksestä poiketen lain voimaantullessa
34469: tammikuuta 1996 tai sen jälkeen. Lakia so- voimassa olleita säännöksiä.
34470: velletaan kuitenkin verovelvollisen vaatiessa
34471:
34472:
34473:
34474: 3.
34475: Laki
34476: yhtiöveron hyvityksestä annetun lain 5 aja 10 §:n muuttamisesta
34477: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
34478: muutetaan yhtiöveron hyvityksestä 29 päivänä joulukuuta 1988 annetun lain (1232/88)
34479: 5 a §:n 3 momentti ja 10 §,
34480: sellaisina kuin ne ovat, 5 a §:n 3 momentti 12 päivänä marraskuuta 1993 annetussa laissa
34481: (932/93) ja 10 § 22 päivänä joulukuuta 1989 annetussa laissa (1192/89), sekä
34482: lisätään lain 5 a §:ään uusi 4 momentti, seuraavasti:
34483:
34484: 5a § 10 §
34485: Yhteisön jakauduttua jakautuvan yhteisön
34486: Yhteisön jakauduttua jakautuvan yhteisön käyttämättömät veroxlijäämät siirtyvät vas-
34487: käyttämättömät hyvitykset siirtyvät vastaan- taanottaville yhteisöille samassa suhteessa
34488: ottaville yhteisöille samassa suhteessa kuin kuin jakautuvan yhteisön varallisuusverolain
34489: jakautuvan yhteisön varallisuusverolain 27 §:ssä tarkoitettu nettovarallisuus siirtyy
34490: (1481/94) 27 §:ssä tarkoitettu nettovaralli- vastaanottaville yhteisöille.
34491: suus siirtyy vastaanottaville yhteisöille. Yhteisöjen sulauduttua tai yhteisön jakau-
34492: Yhteisöjen sulauduttua tai yhteisön jakau- duttua vastaanottavana yhteisöllä on oikeus
34493: duttua vastaanottavana yhteisöllä on oikeus käyttää sulautuvan tai jakautuvan yhteisön
34494: vähentää sulautuvan tai jakautuvan yhteisön käyttämättömät veroylijäämät, jos vastaanot-
34495: käyttämättömät hyvitykset, jos vastaanottava tava yhteisö taikka sen osakkaat tai jäsenet
34496: yhteisö taikka sen osakkaat tai jäsenet taikka taikka yhteisö ja sen osakkaat tai jäsenet
34497: yhteisö ja sen osakkaat tai jäsenet yhdessä yhdessä ovat sen verovuoden alusta lukien,
34498: ovat sen verovuoden alusta lukien, jonka jonka ylijäämästä on kysymys, omistaneet
34499: hyvityksestä on kysymys, omistaneet yli yli puolet sulautuvan tai jakautuvan yhteisön
34500: puolet sulautuvan tai jakautuvan yhteisön osakkeista tai osuuksista. Vastaanottavana
34501: osakkeista tai osuuksista. Vastaanottavana osuuskunnalla tai säästöpankilla on kuitenkin
34502: osuuskunnalla tai säästöpankilla on kuitenkin aina oikeus käyttää sulautuvan osuuskunnan
34503: aina oikeus vähentää sulautuvan osuuskun- tai säästöpankin veroylijäämät, jotka ovat
34504: nan tai säästöpankin käyttämättömät hyvi- syntyneet sinä verovuonna, jona sulautumi-
34505: tykset, jotka ovat syntyneet sinä verovuonna, nen on tapahtunut, tai kahtena sitä edel-
34506: jona sulautuminen on tapahtunut, tai kahtena täneenä verovuonna.
34507: sitä edeltävänä verovuonna.
34508: HE 177/1995 vp 21
34509:
34510: Tämä laki tulee voimaan päivänä Lakia sovelletaan ensimmäisen kerran vuo-
34511: kuuta 199. delta 1996 toimitettavassa verotuksessa.
34512:
34513:
34514:
34515: 4.
34516: Laki
34517: kehitysalueelle tehtävien investointien korotetuista poistoista annetun lain 6 §:n
34518: muuttamisesta
34519: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
34520: muutetaan kehitysalueelle tehtävien investointien korotetuista poistoista 17 päivänä joulu-
34521: kuuta 1993 annetun lain (1262/93) 6 § seuraavasti:
34522: 6§ kintameno verotuksessa niin kuin se itse oli-
34523: si tehnyt 2 §:ssä tarkoitetun investoinnin.
34524: Liiketoimintasiirto
34525: Verovelvollisella, joka jatkaa sille elinkei-
34526: notulon verottamisesta annetun lain Tämä laki tulee voimaan päivänä
34527: 52 d §:ssä tarkoitetulla tavalla siirrettyä, kuuta 199 .
34528: konserniavustuksesta verotuksessa annetun Lakia sovelletaan ensimmäisen kerran vuo-
34529: lain 3 §:ssä tarkoitetun emoyhteisönsä aikai- delta 1996 toimitettavassa verotuksessa.
34530: semmin harjoittamaa liiketoimintaa, on oi- Ennen lain voimaantuloa tapahtuneisiin
34531: keus vähentää sen harjoitettavaksi siirrettyyn liiketoiminnan siirtoihin sovelletaan lain voi-
34532: toimintaan liittyvän käyttöomaisuuden han- maantullessa voimassa olleita säännöksiä.
34533:
34534:
34535:
34536: 5.
34537: Laki
34538: kehitysalueiden veronhuojennuksista annetun lain 2 §:n muuttamisesta
34539: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
34540: muutetaan kehitysalueiden veronhuojennuksista 8 päivänä joulukuuta 1989 annetun lain
34541: (1073/89) 2 §:n 2 momentti seuraavasti:
34542: 2§ tarkoitetun investoinnin.
34543: Verovelvollisella, joka jatkaa elinkeinotu-
34544: lon verottamisesta annetun lain 52 d §:ssä
34545: tarkoitetulla tavalla siirrettyä, konserniavus- Tämä laki tulee voimaan päivänä
34546: tuksesta verotuksessa annetun lain 3 §:ssä kuuta 199 .
34547: tarkoitetun emoyhteisönsä aikaisemmin har- Lakia sovelletaan ensimmäisen kerran vuo-
34548: joittamaa toimintaa, on oikeus vähentää delta 1996 toimitettavassa verotuksessa.
34549: 1 momentissa tarkoitetun sille siirretyn käyt- Ennen lain voimaantuloa tapahtuneisiin
34550: tö-omaisuuden hankintameno verotuksessa liiketoiminnan siirtoihin sovelletaan lain voi-
34551: niin kuin se itse olisi tehnyt 1 momentissa maantullessa voimassa olleita säännöksiä.
34552: 22 HE 177/1995 vp
34553:
34554: 6.
34555: Laki
34556: leimaverolain 97 b §:n muuttamisesta
34557: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
34558: muutetaan 6 päivänä elokuuta 1943 annetun leimaverolain (662/43) 97 b §:n 1 momentti
34559: sellaisena kuin se on 26 päivänä toukokuuta 1989 annetussa laissa (463/89), seuraavasti:
34560: 97 b § enempää kuin se määrä, joka luovutuksesta
34561: Jos elinkeinotulon verottamisesta annetun 16 tai 55 §:n mukaan säädetyssä ajassa suo-
34562: lain 52 d §:ssä tarkoitetuissa tapauksissa siir- ritettuna olisi ollut maksettava.
34563: tyvään toimintaan kuuluva kiinteistö, vuok-
34564: ratontti rakennuksineen tai arvopaperit on
34565: luovutettu toimintaa jatkamaan perustetulle
34566: yhteisölle, tällä yhteisöllä on oikeus hake-
34567: muksesta saada lääninverovirastolta takaisin Tämä laki tulee voimaan päivänä
34568: kiinteistön omistusoikeuden luovutuskirjasta, kuuta 199 .
34569: kaupungissa olevaa vuokratonttia rakennuk- Lakia sovelletaan niihin liiketoiminnan
34570: sineen koskevasta luovutuskirjasta ja arvopa- siirtoihin, jotka tapahtuvat 1 päivänä tammi-
34571: perien luovutuksesta suorittamansa leimave- kuuta 1996 tai sen jälkeen.
34572: ro. Leimaveroa ei kuitenkaan palauteta
34573:
34574: Helsingissä 3 päivänä marraskuuta 1995
34575:
34576:
34577:
34578: Tasavallan Presidentti
34579:
34580: MAR'ITI AHTISAARI
34581:
34582:
34583:
34584:
34585: Ministeri Jouni Backman
34586: HE 177/1995 vp 23
34587:
34588: Liite
34589:
34590: 1.
34591: Laki
34592: elinkeinotulon verottamisesta annetun lain muuttamisesta
34593: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
34594: muutetaan elinkeinotulon verottamisesta 24 päivänä kesäkuuta 1968 annetun lain
34595: (360/68)52 ja 52 a §,
34596: sellaisina kuin ne ovat, 52 § muutettuna 14 päivänä heinäkuuta 1989 ja 30 päivänä joulu-
34597: kuuta 1992 annetuilla laeilla (661/89 ja 1539/92) ja 52 a § mainitussa 14 päivänä heinäkuuta
34598: 1989 annetussa laissa, sekä
34599: lisätään lakiin uusi 52 b-52 g § seuraavasti:
34600: Voimassa oleva laki Ehdotus
34601: 52§ 52§
34602: Yhteisöjen tai yhtymien sulautuessa synty- Jäljempänä 52 a--52 g §:ssä olevia sään-
34603: nyt voitto ei ole veronalaista tuloa eikä tap- nöksiä sovelletaan kotimaisten osakeyhtiöi-
34604: pio vähennyskelpoinen meno yhteisöjä kos- den sulautumiseen, jakautumiseen, liiketoi-
34605: kevin 2 ja 3 momenteissa säädetyin poik- minnan siirtoon ja osakkeiden vaihtoon.
34606: keuksin. Lain 52 a--52 e ja 52 g §:ää sovelletaan
34607: Jos sulautuneen yhteisön osakkeet tai lisäksi muiden tuloverolain 3 §:ssä tarkoitet-
34608: osuudet ovat kuuluneet vastaanottavan yh- tujen kotimaisten yhteisöjen kuin osakeyhti-
34609: teisön vaihto- tai sijoitusomaisuuteen, vas- öiden sulautumiseen, jakautumiseen ja liike-
34610: taanottavan yhteisön veronalaista tuloa on toiminnan siirtoon. Se, mitä säädetään osa-
34611: määrä, jolla sulautuvalta yhteisöitä siirtyvien keyhtiöstä, osakkeesta, osakepääomasta ja
34612: varojen ja velkojen erotus ylittää sulautuvan osakkeenomistajasta, koskee tällöin muuta
34613: yhteisön osakkeiden tai osuuksien verotuk- yhteisöä, yhteisön osuutta, osakepääomaa
34614: sessa poistamatta olevan hankintamenon vastaavaa pääomaa ja yhteisön osakasta tai
34615: osan. Varojen määrää laskettaessa omaisuu- jäsentä. Sulautumista koskevia säännöksiä
34616: den arvona käytetään hankintamenon vero- sovelletaan lisäksi kotimaisten elinkeinoyh-
34617: tuksessa vähentämättä olevaa osaa. Jos siir- tymien sulautumiseen. Se, mitä säädetään
34618: tyvien varojen määrän vähentämiseksi on osakeyhtiöstä, osakkeesta ja osakkeenomista-
34619: suoritettu tavanomaista suurempi voitonjako, jasta, koskee tällöin yhtymää, yhtymäosuutta
34620: konserniavustuksesta verotuksessa annetussa ja yhtymän osakasta
34621: laissa (825/86) tarkoitettu konserniavustus Lain 52 a--52 g §:ssä olevia säännöksiä
34622: tai muita sellaisia toimenpiteitä, mainitut sovelletaan jäljempänä mainituin rajoituksin
34623: erät, samoin kuin sellainen sulautuneen yh- myös silloin, kun sulautuminen, jakautumi-
34624: teisön tappio, joka vastaanottavana yhteisöl- nen, liiketoiminnan siirto tai osakkeiden
34625: lä on tappiontasauksesta tuloverotuksessa vaihto koskee kahdessa tai useammassa Eu-
34626: annetun lain 7 §:n perusteella oikeus vähen- roopan unionin eri jäsenvaltiossa asuvia
34627: tää verotettavasta tulostaan, lisätään veron- yhtiöitä koskeviin sulautumisiin, jakautu-
34628: alaista tuloa laskettaessa siirtyvien varojen misiin, varojen siirtoihin ja osakkeiden vaih-
34629: määrään. toihin sovellettavasta yhteisestä verojäljestel-
34630: Vastaanottavan yhteisön vähennyskelpoista mästä annetun Euroopan yhteisöjen neuvos-
34631: menoa on sulautuvan yhteisön osakkeiden ton direktiivin (90/434/ETY) 3 artiklan
34632: tai osuuksien poistamatta oleva hankintame- a kohdassa tarkoitettuja yhteisöjä, jotka ovat
34633: no siltä osin kuin se ylittää sulautuvalta yh- velvollisia suorittamaan yhteisöveroa Yhtiön
34634: teisöltä sulautumisessa siirtyvien varojen ja katsotaan asuvan jäsenvaltiossa, jos sen koti-
34635: velkojen erotuksen. Varojen määrää lasketta- paikka on jäsenvaltion lainsäädännön mu-
34636: essa omaisuuden arvona käytetään hankinta- kaan tuossa valtiossa eikä sen katsota Euroo-
34637: menon verotuksessa vähentämättä olevaa pan unionin jäsenvaltion ja kolmannen valti-
34638: osaa, kuitenkin niin, että käyttöomaisuuteen on välisen kaksinkertaisen verotuksen välttä-
34639: 24 HE 177/1995 vp
34640:
34641: Voimassa oleva laki Ehdotus
34642:
34643: kuuluvien kiinteistöjen ja arvopapereiden mistä koskevan sopimuksen mukaan olevan
34644: arvona käytetään niiden todennäköistä luo- unionin ulkopuolella asuva.
34645: vutushintaa. Jos siirtyvien varojen määrän
34646: vähentämiseksi on suoritettu tavanomaista
34647: suurempi voitonjako, konserniavustuksesta
34648: verotuksessa annetussa laissa tarkoitettu kon-
34649: serniavustus tai muita sellaisia toimenpiteitä,
34650: mainitut erät, samoin kuin sellainen sulautu-
34651: neen yhteisön tappio, joka vastaanottavana
34652: yhteisöllä on tappiontasauksesta tuloverotuk-
34653: sessa annetun lain 7 §:n perusteella oikeus
34654: vähentää verotettavasta tulostaan, lisätään
34655: vähennyskelpoista hankintamenon osaa mää-
34656: rättäessä siirtyvien varojen määrään. Hankin-
34657: tamenon vähennyskelpoinen osa poistetaan
34658: yhtä suurina vuotuisina poistoina todennä-
34659: köisenä vaikutusaikanaan, kuitenkin enintään
34660: 10 verovuonna.
34661: Sulautuvan yhteisön tai yhtymän ei vero-
34662: tuksessa katsota purkautuvan. Sulautuneen
34663: yhteisön tai yhtymän verotuksessa vähentä-
34664: mättä olevat vähennyskelpoiset menot vä-
34665: hennetään vastaanottaneen yhteisön tai yhty-
34666: män tuloista samalla tavalla kuin ne olisi
34667: vähennetty sulautuneen yhteisön tai yhtymän
34668: tuloista.
34669: Sulautuvaa ja vastaanottavaa yhteisöä tai
34670: yhtymää käsitellään verotuksessa erillisinä
34671: siihen asti, kun sulautuminen on tullut voi-
34672: maan.
34673: 52 a § 52 a §
34674: Yhteisön siirtäessä osan toiminnastaan Tämän lain sulautumista koskevia saan-
34675: konserniavustuksesta verotuksessa annetun nöksiä sovelletaan järjestelyihin, joissa yksi
34676: lain 3 §:n 1 tai 2 momentissa tarkoitetulle tai useampi osakeyhtiö (sulautuva yhtiö)
34677: siirtyvää toimintaa jatkamaan perustetulle purkautuen selvitysmenettelyttä siirtää kaikki
34678: tytäryhteisölleen tai kahden tai useamman varansa ja velkansa toiselle osakeyhtiölle
34679: yhteisön perustaessa niiltä siirtyvää toimin- (vastaanottava yhtiö) ja jossa sulautuvan yh-
34680: taa jatkamaan uuden yhteisön, omaisuutta tiön osakkeenomistajat saavat vastikkeena
34681: luovuttavan yhteisön verotuksessa katsotaan omistamiensa osakkeiden mukaisessa suh-
34682: vastaanottavaan yhteisöön apporttina tai sille teessa vastaanottavan yhtiön liikkeeseen las-
34683: muuten luovutetun siirtyvään toimintaan kemia uusia osakkeita. V astike saa olla
34684: kuuluvan rahoitus-, vaihto- ja sijoitusomai- myös rahaa, kuitenkin enintään JO prosenttia
34685: suuden veronalaiseksi luovutushinnaksi vastikkeena annettavien osakkeiden nimel-
34686: omaisuuden alkuperäinen hankintameno tai lisarvosta tai nimellisarvon puuttuessa osak-
34687: sitä alempi todennäköinen luovutushinta ja keita vastaavasta osuudesta maksettua osa-
34688: käyttöomaisuuden luovutushinnaksi hankin- kepääomaa.
34689: tamenon verotuksessa poistamatta oleva osa
34690: tai edellä määriteltyjä luovutushintoja kor-
34691: keampi omaisuuden luovutuksessa käytetty
34692: apporttiarvo tai todellinen luovutushinta. Jos
34693: vaihto-omaisuus pannaan yhteisöä perustet-
34694: taessa apporttina siirtyvää toimintaa jatka-
34695: HE 177/1995 vp 25
34696:
34697: Voimassa oleva laki Ehdotus
34698:
34699: maan perustettuun yhteisöön, jonka osakkeet
34700: omaisuutta luovuttava yhteisö omistaa, kat-
34701: sotaan vaihto-omaisuuden veronalaiseksi
34702: luovutushinnaksi kuitenkin sen verotuksessa
34703: vähentämättä oleva hankintameno tai tätä
34704: korkeampi apportissa käytetty arvo.
34705: Siirtyvän omaisuuden vähennyskelpoiseksi
34706: hankinnasta johtuneeksi menoksi katsotaan
34707: vastaanottavan yhteisön verotuksessa sama
34708: määrä, mikä on luettava omaisuutta luovut-
34709: tavan yhteisön luovutushinnaksi.
34710: 52 b §
34711: Sulautuvan yhtiön ei katsota purkautuvan
34712: verotuksessa Sulautuvan yhtiön verotukses-
34713: sa vähentämättä olevat hankintamenot ja
34714: muut vähennyskelpoiset menot vähennetään
34715: vastaanottavan yhtiön verotuksessa samalla
34716: tavalla kuin ne olisi vähennetty sulautuvan
34717: yhtiön verotuksessa Yhtiöiden sulautuessa
34718: syntynyt voitto ei ole veronalaista tuloa eikä
34719: tappio vähennyskelpoinen meno.
34720: Vastaanottava yhtiö saa vähentää sen vero-
34721: vuoden verotuksessa, jonka aikana sulautu-
34722: minen on tapahtunut, sulautumisessa siirty-
34723: neen käyttöomaisuuden hankintamenosta ja
34724: muista pitkävaikutteisista menoista poistoina
34725: enintään määrän, joka vastaa verovuoden
34726: enimmäispoistoa vähennettynä sulautuvan
34727: yhtiön verotuksessa verovuonna hyväksyttä-
34728: vän poiston määrällä Sulautumisen yh-
34729: teydessä siirtyneet varaukset ja siirtyneisiin
34730: varoihin kohdistuvat 5 a §:ssä tarkoitetut oi-
34731: kaisuerät luetaan veronalaiseksi tuloksi sa-
34732: malla tavalla kuin ne olisi luettu veronalai-
34733: seksi tuloksi sulautuvan yhtiön verotuksessa
34734: Sulautuvaa ja vastaanottavaa yhtiötä käsi-
34735: tellään erillisinä verovelvollisina siihen asti,
34736: kun sulautuminen on tullut voimaan.
34737: Sulautuvan yhtiön osakkeenomistajan ve-
34738: rotuksessa osakkeiden vaihtamista vastaanot-
34739: tavan yhtiön osakkeisiin ei pidetä osakkei-
34740: den luovutuksena Sulautumisvastikkeena
34741: saatujen osakkeiden hankintamenoksi luetaan
34742: sulautuneen yhtiön osakkeiden hankintame-
34743: noa vastaava määrä Siltä osin kuin sulautu-
34744: misvastikkeena saadaan rahaa, sulautumista
34745: pidetään osakkeiden luovutuksena
34746: 52 c §
34747: Tämän lain jakautumista koskevia saan-
34748: nöksiä sovelletaan järjestelyihin, joissa osa-
34749: keyhtiö (jakautuva yhtiö) purkautuu selvitys-
34750: 26 HE 177/1995 vp
34751:
34752: Voimassa oleva laki Ehdotus
34753:
34754: menettelyttä siten, että sen varat ja velat siir-
34755: tyvät kahdelle tai useammalle osakeyhtiölle
34756: (vastaanottavat yhtiöt) jakautuvan yhtiön
34757: osakkeenomistajien saadessa osuuksiensa
34758: mukaisessa suhteessa vastikkeena kunkin
34759: vastaanottavan yhtiön liikkeeseen laskemia
34760: uusia osakkeita. V astike saa olla myös ra-
34761: haa, kuitenkin enintään 10 prosenttia vastik-
34762: keena annettavien osakkeiden nimellisarvos-
34763: ta tai nimellisarvon puuttuessa osakkeita
34764: vastaavasta osuudesta yhtiön maksettua osa-
34765: kepääomaa.
34766: Jakautumisessa noudatetaan, mitä
34767: 52 b §:ssä säädetään sulautumisesta. Mitä
34768: säädetään sulautuvasta yhtiöstä ja sen osak-
34769: keenomistajista, sovelletaan jokautuvaan yh-
34770: tiöön ja sen osakkeenomistajiin, ja mitä sää-
34771: detään vastaanottavasta yhtiöstä ja sen osak-
34772: keenomistajista, sovelletaan vastaanottaviin
34773: yhtiöihin ja niiden osakkeenomistajiin.
34774: Jakautuvan yhtiön verotuksessa vähennetyt
34775: varaukset, jotka kohdistuvat tiettyyn toimin-
34776: taan, siirtyvät sille vastaanottavalle yhtiölle,
34777: jolle siirrettyyn toimintaan varaus kohdistuu.
34778: Muut varaukset siirtyvät vastaanottaville yh-
34779: tiöille samassa suhteessa kuin jakautuvan
34780: yhtiön nettovarallisuus siirtyy vastaanottavil-
34781: le yhtiöille. Nettovarallisuudella tarkoitetaan
34782: yhtiön varallisuusverolain ( 1481/94) 27 §:ssä
34783: tarkoitettua nettovarallisuutta jakautu-
34784: m isajankohtana.
34785: Vastaanottavan yhtiön osakkeiden hankin-
34786: tamenoksi katsotaan se osa jakautuvan yhti-
34787: ön osakkeiden hankintamenosta, joka vastaa
34788: vastaanottavalle yhtiölle siirtynyttä osaa ja-
34789: kautuvan yhtiön nettovarallisuudesta. Jos
34790: kuitenkin on ilmeistä, että vastaanottaville
34791: yhtiöille siirtyvien nettovarallisuuksien suhde
34792: olennaisesti poikkeaa näiden yhtiöiden osak-
34793: keiden käypien arvojen suhteesta, hankinta-
34794: menon jakoperusteena käytetään osakkeiden
34795: käypien arvojen suhdetta.
34796: 52 d §
34797: Liiketoimintasiirrolla tarkoitetaan jätjeste-
34798: lyä, jossa osakeyhtiö (siirtävä yhtiö) luovut-
34799: taajoko kaikki taikka yhteen tai useampaan
34800: liiketoimintansa osaan kohdistuvat varat,
34801: siirtyviin varoihin kohdistuvat velat ja siirty-
34802: vään toimintaan kohdistuvat varaukset siirty-
34803: vää toimintaa jatkavalle osakeyhtiölle (vas-
34804: taanottava yhtiö) saaden vastikkeeksi vas-
34805: taanottavan yhtiön liikkeeseen laskemia uu-
34806: HE 177/1995 vp 27
34807:
34808: Voimassa oleva laki Ehdotus
34809:
34810: sia osakkeita
34811: Siirtävän yhtiön verotuksessa luetaan luo-
34812: vutetun omaisuuden veronalaiseksi luovu-
34813: tushinnaksi omaisuuden verotuksessa pois-
34814: tamatta oleva hankintamenon osa edellyttä-
34815: en, että siirto on tapahtunut kiljanpidossa
34816: poistamatta olevista arvoista
34817: Vastaanottavan yhtiön verotuksessa luetaan
34818: siirtyneen omaisuuden vähennyskelpoiseksi
34819: hankintamenoksi vastaava määrä kuin on 2
34820: momentin mukaisesti luettu siirtävän yhtiön
34821: veronalaiseksi luovutushinnaksi. Liiketoi-
34822: mintasiirron yhteydessä siirtyneet muut vä-
34823: hennyskelpoiset menot kuin hankintamenot
34824: vähennetään vastaanottavan yhtiön verotuk-
34825: sessa samalla tavalla kuin ne olisi vähennet-
34826: ty siirtävän yhtiön verotuksessa Siirtynei-
34827: siin varoihin kohdistuvat 5 a §:ssä tarkoitetut
34828: oikaisuerät ja siirtyneeseen toimintaan koh-
34829: distuvat varaukset luetaan vastaanottavan yh-
34830: tiön verotuksessa veronalaiseksi tuloksi sa-
34831: malla tavalla kuin ne olisi luettu tuloksi siir-
34832: tävän yhtiön verotuksessa
34833: V astikkeeksi saatujen osakkeiden verotuk-
34834: sessa vähennyskelpoiseksi hankintamenoksi
34835: luetaan siirrettyjen varojen verotuksessa vä-
34836: hentämättä oleva määrä vähennettynä siirty-
34837: neiden velkojen ja varausten määrällä
34838: 52 e §
34839: Mitä 52 b-52 d §:ssä säädetään sulautu-
34840: van, jakautuvan tai siirtävän yhtiön verotuk-
34841: sesta, sovelletaan myös silloin, kun vastaan-
34842: ottava yhtiö on toisessa Euroopan unionin
34843: jäsenvaltiossa asuva yhtiö, jos siirtyvät varat
34844: jäävät tosiasiallisesti liittymään vastaanotta-
34845: van yhtiön Suomeen muodostuvaan kiinte-
34846: ään toimipaikkaan.
34847: Siltä osin kuin varat eivät 1 momentissa
34848: tarkoitetulla tavalla tosiasiassa liity Suomeen
34849: muodostuvaan kiinteään toimipaikkaan tai ne
34850: lakkaavat tosiasiassa liittymästä tähän kiinte-
34851: ään toimipaikkaan, varojen todennäköinen
34852: luovutushinta luetaan veronalaiseksi tuloksi.
34853: Kiinteään toimipaikkaan siirtyneet varaukset
34854: luetaan sen verovuoden tuloksi, jona kiinteä
34855: toimipaikka lakkaa, jollei muualla laissa toi-
34856: sin säädetä.
34857: Jos siirtyvät varat ja velat liittyvät kotimai-
34858: sen yhtiön toisessa Euroopan unionin jäsen-
34859: valtiossa olevaan kiinteään toimipaikkaan,
34860: varojen todennäköinen luovutushinta sekä
34861: kiinteän toimipaikan tulosta verotuksessa
34862: 28 HE 177/1995 vp
34863:
34864: Voimassa oleva laki Ehdotus
34865:
34866: vähennetyt varaukset luetaan siirtävän yhtiön
34867: veronalaiseksi tuloksi. Tästä tulosta Suomes-
34868: sa suoritettavasta verosta vähennetään vero,
34869: joka samasta tulosta olisi kiinteän toimipai-
34870: kan sijaintivaltiossa suoritettu ilman 52 §:ssä
34871: mainitun direktiivin säännöksiä.
34872: 52!§
34873: Osakevaihdolla tarkoitetaan järjestelyä,
34874: jossa osakeyhtiö hankkii sellaisen osuuden
34875: toisen osakeyhtiön osakkeista, että sen
34876: omistamat osakkeet tuottavat enemmän kuin
34877: puolet toisen yhtiön kaikkien osakkeiden
34878: tuottamasta äänimäärästä ja antaa vastikkee-
34879: na toisen yhtiön osakkeenomistajille liik-
34880: keeseen laskemiaan uusia osakkeitaan. V asti-
34881: ke saa olla myös rahaa, ei kuitenkaan enem-
34882: pää kuin 10 prosenttia vastikkeena annettu-
34883: jen osakkeiden nimellisarvosta tai nimellisar-
34884: von puuttuessa osakkeita vastaavasta osuu-
34885: desta maksettua osakepääomaa.
34886: Osakevaihtoa ei pidetä verotuksessa luovu-
34887: tuksena. Vaihdossa vastaanotettujen osakkei-
34888: den hankintamenona pidetään luovutettujen
34889: osakkeiden verotuksessa poistamatta olevaa
34890: hankintamenon osaa. Siltä osin kuin vastik-
34891: keena saadaan rahaa, vaihtoa pidetään osak-
34892: keiden luovutuksena.
34893: Jos osakevaihdossa uusia osakkeita saanut
34894: henkilö Suomen lainsäädännön tai kaksin-
34895: kertaisen verotuksen välttämistä koskevan
34896: sopimuksen mukaan siirtyy asuvaksi muussa
34897: valtiossa kuin Suomessa ennen kuin kolme
34898: vuotta on kulunut sen verovuoden päättymi-
34899: sestä, jonka aikana osakevaihto on tapahtu-
34900: nut, määrä, joka olisi ollut veronalaista tuloa
34901: ilman 2 momentin säännöstä, luetaan sen
34902: verovuoden tuloksi, jona henkilö siirtyy
34903: muualla asuvaksi.
34904: 52 g §
34905: Lain 52-52 f §:ssä olevia säännöksiä ei
34906: sovelleta, jos on ilmeistä, että järjestelyjen
34907: yksinomaisena tai pääasiallisena tarkoituk-
34908: sena on ollut veron kiertäminen tai verotuk-
34909: sen välttäminen.
34910:
34911:
34912: Tämä laki tulee voimaan päivänä kuu-
34913: ta 199.
34914: Lakia sovelletaan ensimmäisen kerran vuo-
34915: delta 1996 toimitettavassa verotuksessa nii-
34916: HE 177/1995 vp 29
34917:
34918: Voimassa oleva laki Ehdotus
34919:
34920: hin sulautumisiin, jakautumisiin, liiketoimin-
34921: tasiirtoihin ja osakevaihtoihin, jotka ovat
34922: tapahtuneet 1 päivänä tammikuuta 1996 tai
34923: sen jälkeen. Lakia sovelletaan kuitenkin ve-
34924: rovelvollisen vaatiessa jo vuodelta 1995 toi-
34925: miteltavassa verotuksessa niihin 52 §:n
34926: 2 momentissa tarkoitettuihin sulautumisiin,
34927: jakautumisiin, liiketoimintasiirtoihin ja osa-
34928: kevaihtoihin, jotka ovat tapahtuneet 1 päivä-
34929: nä tammikuuta 1995 tai sen jälkeen.
34930: Jos hakemus sulautumissopimuksen täy-
34931: täntöönpanoon on tehty tuomioistuimelle tai
34932: säädetylle muulle viranomaiselle viimeistään
34933: 3 päivänä marraskuuta 1995, sulautumiseen
34934: sovelletaan verovelvollisen vaatimuksesta
34935: 52 a §:n sulautumisvastiketta koskevasta
34936: säännöksestä ja 52 b §:n sulautumisen yh-
34937: teydessä syntyvän tappion vähentämistä kos-
34938: kevasta säännöksestä poiketen lain voimaan-
34939: tullessa voimassa olleita säännöksiä
34940:
34941:
34942:
34943: 2.
34944: Laki
34945: tuloverolain muuttamisesta
34946:
34947: Eduskunnan päätöksen mukaan
34948: muutetaan 30 päivänä joulukuuta 1992 annetun tuloverolain (1535/92) 28 §, 45 §:n 2 mo-
34949: mentti ja 123 §,
34950: sellaisena kuin niistä on 123 § 30 päivänäjoulukuuta 1993 annetussa laissa (1502/93), seu-
34951: raavasti:
34952: Voimassa oleva laki Ehdotus
34953: 28 § 28 §
34954:
34955: Sulautuminen Sulautuminen ja jakautuminen
34956: Yhteisöjen tai yhtymien sulautuessa synty- Yhteisöjen ja yhtymien sulautuessa nou-
34957: nyt voitto ei ole veronalaista tuloa eikä tap- datetaan soveltuvin osin, mitä elinkeinotulon
34958: pio vähennyskelpoinen meno. verottamisesta annetun lain 52-52 b ja
34959: Sulautuvan yhteisön tai yhtymän ei katsota 52 g §:ssä säädetään, ja yhteisöjen jakau-
34960: purkautuvan verotuksessa. Sulautuneen yh- tuessa, mitä mainitun lain 52, 52 c ja
34961: teisön tai yhtymän verotuksessa vähentämät- 52 g §:ssä säädetään.
34962: tä olevat vähennyskelpoiset menot vähenne-
34963: tään vastaanottaneen yhteisön tai yhtymän
34964: tuloista samalla tavalla kuin ne olisi vähen-
34965: netty sulautuneen yhteisön tai yhtymän tu-
34966: loista. Sulautumisessa siirtynyttä omaisuutta
34967: luovutettaessa omistusajat lasketaan sulautu-
34968: neen yhteisön tai yhtymän saannosta.
34969: 30 HE 177/1995 vp
34970:
34971: Voimassa oleva laki Ehdotus
34972:
34973: Sulautuvaa ja vastaanottavaa yhteisöä tai
34974: yhtymää käsitellään verotuksessa erillisinä
34975: siihen asti, kun sulautuminen on tullut voi-
34976: maan.
34977: 45 §
34978: Luovutusvoiton veronalaisuus
34979: Luovutuksena ei pidetä osakeyhtiölain Luovutuksena ei pidetä osakeyhtiölain
34980: (734178) 5 luvun 1 §:ssä mainitun vaihtovel- (734/78) 5 luvun 1 §:ssä mainitun vaihtovel-
34981: kakirjan vaihtamista yhtiön osakkeisiin eikä kakirjan vaihtamista yhtiön osakkeisiin eikä
34982: siinä mainittuun optiolainaan liittyvän osak- siinä mainittuun optiolainaan liittyvän osak-
34983: keiden merkintäoikeuden käyttämistä. Täl- keiden merkintäoikeuden käyttämistä. Täl-
34984: laista osaketta luovutettaessa omistusaika laista osaketta luovutettaessa omistusaika
34985: lasketaan vaihtovelkakirjan tai osakkeiden lasketaan vaihtovelkakirjan tai osakkeiden
34986: merkintäoikeuden saannosta. merkintäoikeuden saannosta. Luovutuksena
34987: ei myöskään pidetä elinkeinotulon verottami-
34988: sesta annetun lain 52 f §:n 1 momentissa
34989: tarkoitettua osakevaihtoa, jollei mainitun lain
34990: 52 g §:stä muuta johdu. Lisäksi noudatetaan,
34991: mitä 52 f §:n 3 momentissa säädetään.
34992: 123 § 123 §
34993: Sulautumisen vaikutus tappioiden vähentä- Sulautumisen ja jakautumisen vaikutus tap-
34994: miseen pioiden vähentämiseen
34995: Yhteisöjen sulauduttua on vastaanottavana Yhteisön jakauduttua jakautuvan yhteisön
34996: yhteisöllä oikeus vähentää verotettavasta tappiot siirtyvät vastaanottaville yhteisöille
34997: tulostaan sulautuneen yhteisön tappio 119 ja samassa suhteessa kuin jakautuvan yhteisön
34998: 120 §:ssä säädetyllä tavalla, mikäli vastaan- varallisuusverolain 27 §:ssä tarkoitettu netto-
34999: ottava yhteisö taikka sen osakkaat tai jäsenet varallisuus siirtyy vastaanottaville yhteisöil-
35000: taikka yhteisö ja sen osakkaat tai jäsenet le. Jos jakautuvan yhteisön verotuksessa on
35001: yhdessä ovat tappiovuoden alusta lukien useita tulolähteitä, tulolähteen vahvistetut
35002: omistaneet yli puolet sulautuneen yhteisön tappiot siirtyvät niille vastaanottaville yhti-
35003: osakkeista tai osuuksista. Vastaanottavana öille, joilla on vastaava tulolähde.
35004: osuuskunnalla tai säästöpankilla on kuitenkin Yhteisöjen sulauduttua tai yhteisön jakau-
35005: aina oikeus vähentää sulautuneen osuuskun- duttua on vastaanottavana yhteisöllä oikeus
35006: nan tai säästöpankin ne tappiot, jotka ovat vähentää verotettavasta tulostaan sulautuneen
35007: syntyneet sinä verovuonna, jona sulautumi- tai jakautuneen yhteisön tappio 119 ja
35008: nen on tapahtunut, tai kahtena sitä edeltä- 120 §:ssä säädetyllä tavalla, mikäli vastaan-
35009: neenä verovuotena. ottava yhteisö taikka sen osakkaat tai jäsenet
35010: taikka yhteisö ja sen osakkaat tai jäsenet
35011: yhdessä ovat tappiovuoden alusta lukien
35012: omistaneet yli puolet sulautuneen tai jakau-
35013: tuneen yhteisön osakkeista tai osuuksista.
35014: Vastaanottavana osuuskunnalla tai säästö-
35015: pankilla on kuitenkin aina oikeus vähentää
35016: sulautuneen osuuskunnan tai säästöpankin ne
35017: tappiot, jotka ovat syntyneet sinä verovuon-
35018: na, jona sulautuminen on tapahtunut, tai
35019: kahtena sitä edeltäneenä verovuotena.
35020: HE 177/1995 vp 31
35021:
35022: Voimassa oleva laki Ehdotus
35023:
35024:
35025:
35026: Tämä laki tulee voimaan päivänä kuu-
35027: ta 199.
35028: Lakia sovelletaan ensimmäisen kerran vuo-
35029: delta 1996 toimitettavassa verotuksessa nii-
35030: hin sulautumisiin, jakautumisiin ja osake-
35031: vaihtoihin, jotka ovat tapahtuneet 1 päivänä
35032: tammikuuta 1996 tai sen jälkeen. Lakia so-
35033: velletaan kuitenkin verovelvollisen vaatiessa
35034: jo vuodelta 1995 toimitettavassa verotukses-
35035: sa niihin elinkeinotulon verottamisesta anne-
35036: tun lain 52 §:n 2 momentissa tarkoitettuihin
35037: sulautumisiin, jakautumisiin, liiketoimin-
35038: tasiirtoihin ja osakevaihtoihin, jotka ovat
35039: tapahtuneet 1 päivänä tammikuuta 1995 tai
35040: sen jälkeen.
35041: Jos hakemus sulautumissopimuksen täy-
35042: täntöönpanaan on tehty tuomioistuimelle tai
35043: säädetylle muulle viranomaiselle viimeistään
35044: 3 päivänä marraskuuta 1995, sulautumiseen
35045: sovelletaan verovelvollisen vaatimuksesta
35046: 52 a §:n sulautumisvastiketta koskevasta
35047: säännöksestä poiketen lain voimaantullessa
35048: voimassa olleita säännöksiä
35049:
35050:
35051:
35052:
35053: 3.
35054: Laki
35055: yhtiöveron hyvityksestä annetun lain 5 aja 10 §:n muuttamisesta
35056: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
35057: muutetaan yhtiöveron hyvityksestä 29 päivänä joulukuuta 1988 annetun lain (1232/88)
35058: 5 a §:n 3 momentti ja 10 §,
35059: sellaisina kuin ne ovat, 5 a §:n 3 momentti 12 päivänä marraskuuta 1993 annetussa laissa
35060: (932/93) ja 10 § 22 päivänä joulukuuta 1989 annetussa laissa (1192/89), sekä
35061: lisätään lain 5 a §:ään uusi 4 momentti, seuraavasti:
35062: Voimassa oleva laki Ehdotus
35063: 5a§
35064: Yhteisöjen sulauduttua vastaanottavana Yhteisön jakauduttua jakautuvan yhteisön
35065: yhteisönä on oikeus vähentää sulautuvan käyttämättömät hyvitykset siirtyvät vastaan-
35066: yhteisön käyttämättömät hyvitykset, jos ottaville yhteisöille samassa suhteessa kuin
35067: vastaanottava yhteisö taikka sen osakkaat tai jakautuvan yhteisön varallisuusverolain
35068: jäsenet ov_at sen .~erovuoden alusta _lukien, (1481/94) 27 §:ssä tarkoitettu nettovaralli-
35069: jonka hyv1tyksesta on kysymys, om1staneet suus siirtyy vastaanottaville yhteisöille.
35070: yli puolet sulautuvat yhteisön osakkeista tai Yhteisöjen sulauduttua tai yhteisön jakau-
35071: osuuksista. Vastaanottavana osuuskunnalla duttua vastaanottavana yhteisöllä on oikeus
35072: 32 HE 177/1995 vp
35073:
35074: Voimassa oleva laki Ehdotus
35075:
35076: tai säästöpankilla on kuitenkin aina oikeus vähentää sulantuvan tai jakautuvan yhteisön
35077: vähentää sulantuvan osuuskunnan tai säästö- käyttämättömät hyvitykset, jos vastaanottava
35078: pankin käyttämättömät hyvitykset, jotka ovat yhteisö taikka sen osakkaat tai jäsenet taikka
35079: syntyneet sinä verovuonna, jona sulautumi- yhteisö ja sen osakkaat tai jäsenet yhdessä
35080: nen tai jakautuminen on tapahtunut, tai kah- ovat sen verovuoden alusta lukien, jonka
35081: tena sitä edeltävänä verovuonna. hyvityksestä on kysymys, omistaneet yli
35082: puolet sulantuvan tai jakautuvan yhteisön
35083: osakkeista tai osuuksista. V astaanottavalla
35084: osuuskunnalla tai säästöpankilla on kuitenkin
35085: aina oikeus vähentää sulantuvan osuuskun-
35086: nan tai säästöpankin käyttämättömät hyvi-
35087: tykset, jotka ovat syntyneet sinä verovuonna,
35088: jona sulautuminen on tapahtunut, tai kahte-
35089: na sitä edeltävänä verovuonna.
35090: 10 § 10 §
35091: Yhteisöjen sulauduttua vastaanottavana Yhteisön jakauduttua jakautuvan yhteisön
35092: yhteisöllä on oikeus käyttää sulantuvan yh- käyttämättömät veroylijäämät siiltyvät vas-
35093: teisön käyttämättömät veroylijäämät yhteisön taanottaville yhteisöille samassa suhteessa
35094: käyttämättömät veroylijäämät, jos vastaanot- kuin jakautuvan yhteisön varallisuusverolain
35095: tava yhteisö taikka sen osakkaat tai jäsenet 27 §:ssä tarkoitettu nettovarallisuus siiltyy
35096: taikka yhteisö ja sen osakkaat ja jäsenet yh- vastaanottaville yhteisöille.
35097: dessä ovat verovuoden alusta lukien, jonka Yhteisöjen sulauduttua tai yhteisön jakau-
35098: ylijäämästä on kysymys, omistaneet yli puo- duttua vastaanottavana yhteisöllä on oikeus
35099: let sulantuvan yhteisön osakkeista tai osuuk- käyttää sulantuvan tai jakautuvan yhteisön
35100: sista. V astaanottavalla osuuskunnalla tai käyttämättömät veroylijäämät, jos vastaanot-
35101: säästöpankilla on kuitenkin aina oikeus käyt- tava yhteisö taikka sen osakkaat tai jäsenet
35102: tää sulantuvan osuuskunnan tai säästöpankin taikka yhteisö ja sen osakkaat tai jäsenet
35103: veroylijäämät, jotka ovat syntyneet sinä ve- yhdessä ovat sen verovuoden alusta lukien,
35104: rovuonna, jona sulautuminen tai jakautumi- jonka ylijäämästä on kysymys, omistaneet
35105: nen on tapahtunut tai kahtena sitä edeltänee- yli puolet sulantuvan tai jakautuvan yhteisön
35106: nä verovuonna. osakkeista tai osuuksista. V astaanottavalla
35107: osuuskunnalla tai säästöpankilla on kuitenkin
35108: aina oikeus käyttää sulantuvan osuuskunnan
35109: tai säästöpankin veroylijäämät, jotka ovat
35110: syntyneet sinä verovuonna, jona sulautumi-
35111: nen on tapahtunut, tai kahtena sitä edel-
35112: täneenä verovuonna.
35113:
35114:
35115: Tämä laki tulee voimaan päivänä
35116: kuuta 199.
35117: Lakia sovelletaan ensimmäisen kerran vuo-
35118: delta 1996 toimitettavassa verotuksessa.
35119: HE 177/1995 vp 33
35120:
35121: 4.
35122: Laki
35123: kehitysalueelle tehtävien investointien korotetuista poistoista annetun lain 6 §:n muuttami-
35124: sesta
35125: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
35126: muutetaan kehitysalueelle tehtävien investointien korotetuista poistoista 17 päivänä joulu-
35127: kuuta 1993 annetun lain (1262/93) 6 § seuraavasti:
35128: Voimassa oleva laki Ehdotus
35129: 6 § 6§
35130: Toiminnan osittaissiirto Liiketoimintasiirto
35131: Verovelvollisella, joka jatkaa sille elinkei- Verovelvollisella, joka jatkaa sille elinkei-
35132: notulon verottamisesta annetun lain notulon verottamisesta annetun lain
35133: 52 a §:ssä tarkoitetulla tavalla siirrettyä, 52 d §:ssä tarkoitetulla tavalla siirrettyä,
35134: emoyhteisönsä aikaisemmin harjoittamaa konserniavustuksesta verotuksessa annetun
35135: liiketoimintaa, on oikeus vähentää sen har- lain 3 §:ssä tarkoitetun emoyhteisönsä aikai-
35136: joitettavaksi siirrettyyn toimintaan liittyvän semmin harjoittamaa liiketoimintaa, on oi-
35137: käyttöomaisuuden hankintameno verotukses- keus vähentää sen harjoitettavaksi siirrettyyn
35138: sa niin kuin se itse olisi tehnyt 2 §:ssä tar- toimintaan liittyvän käyttöomaisuuden han-
35139: koitetun investoinnin, jos käyttöomaisuuden kintameno verotuksessa niin kuin se itse oli-
35140: luovutushintana on käytetty emoyhteisön si tehnyt 2 §:ssä tarkoitetun investoinnin.
35141: verotuksessa poistamatta olevaa hankinta-
35142: menoa
35143: Tämä laki tulee voimaan päivänä
35144: kuuta 199.
35145: Lakia sovelletaan ensimmäisen kerran vuo-
35146: delta 1996 toimitettavassa verotuksessa
35147: Ennen lain voimaantuloa tapahtuneisiin
35148: liiketoiminnan siirtoihin sovelletaan lain voi-
35149: maantullessa voimassa olleita säännöksiä.
35150:
35151:
35152:
35153: 5.
35154: Laki
35155: kehitysalueiden veronhuojennuksista annetun lain 2 §:n muuttamisesta
35156: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
35157: muutetaan kehitysalueiden veronhuojennuksista 8 päivänä joulukuuta 1989 annetun lain
35158: (1073/89) 2 §: n 2 momentti seuraavasti:
35159: Voimassa oleva laki Ehdotus
35160: 2§
35161:
35162: Verovelvollisella, joka jatkaa elinkeinotu- Verovelvollisella, joka jatkaa elinkeinotu-
35163: lon verottamisesta annetun lain 52 a §:ssä lon verottamisesta annetun lain 52 d §:ssä
35164: tarkoitetulla tavalla emoyhteisönsä aikaisem- tarkoitetulla tavalla siirrettyä, konserniavus-
35165:
35166: 1'\117RV
35167: 34 HE 177/1995 vp
35168:
35169: Voimassa oleva laki Ehdotus
35170:
35171: min harjoittamaa toimintaa, on oikeus vä- tuksesta verotuksessa annetun lain 3 §:ssä
35172: hentää 1 momentissa tarkoitetun sille siirre- tarkoitetun emoyhteisönsä aikaisemmin har-
35173: tyn käyttöomaisuuden hankintameno vero- joittamaa toimintaa, on oikeus vähentää 1
35174: tuksessa niin kuin se itse olisi tehnyt 1 mo- momentissa tarkoitetun sille siirretyn käyttö-
35175: mentissa tarkoitetun investoinnin. omaisuuden hankintameno verotuksessa niin
35176: kuin se itse olisi tehnyt 1 momentissa tarkoi-
35177: tetun investoinnin.
35178: Tämä laki tulee voimaan päivänä kuu-
35179: ta 199.
35180: Lakia sovelletaan ensimmäisen kerran vuo-
35181: delta 1996 toimitettavassa verotuksessa.
35182: Ennen lain voimaantuloa tapahtuneisiin
35183: liiketoiminnan siirloihin sovelletaan lain voi-
35184: maantullessa voimassa olleita säännöksiä.
35185:
35186:
35187:
35188:
35189: 6.
35190: Laki
35191: leimaverolain 97 b §:n muuttamisesta
35192: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
35193: muutetaan 6 päivänä elokuuta 1943 annetun leimaverolain (662/43) 97 b §:n 1 momentti
35194: sellaisena kuin se on 26 päivänä toukokuuta 1989 annetussa laissa (463/89), seuraavasti:
35195: Voimassa oleva laki Ehdotus
35196: 97 b § 97 b §
35197: Jos elinkeinotulon verottamisesta annetun Jos elinkeinotulon verottamisesta annetun
35198: lain 52 a §:ssä tarkoitetuissa tapauksissa siir- lain 52 d §:ssä tarkoitetuissa tapauksissa siir-
35199: tyvään toimintaan kuuluva kiinteistö, vuok- tyvään toimintaan kuuluva kiinteistö, vuok-
35200: ratontti rakennuksineen tai arvopaperit on ratontti rakennuksineen tai arvopaperit on
35201: luovutettu apporltiomaisuutena toimintaa jat- luovutettu toimintaa jatkamaan perustetulle
35202: kamaan perustetulle yhteisölle, tällä yhteisöl- yhteisölle, tällä yhteisöllä on oikeus hake-
35203: lä on oikeus hakemuksesta saada lääninvero- muksesta saada lääninverovirastolta takaisin
35204: virastolta takaisin kiinteistön omistusoikeu- kiinteistön omistusoikeuden luovutuskirjasta,
35205: den luovutuskirjasta, kaupungissa olevaa kaupungissa olevaa vuokratonttia rakennuk-
35206: vuokratonttia rakennuksineen koskevasta sineen koskevasta luovutuskirjasta ja arvopa-
35207: luovutuskirjasta ja arvopaperien luovutukses- perien luovutuksesta suorittamansa leimave-
35208: ta suorittamansa leimavero. Leimaveroa ei ro. Leimaveroa ei kuitenkaan palauteta
35209: kuitenkaan palauteta enempää kuin se määrä, enempää kuin se määrä, joka luovutuksesta
35210: joka luovutuksesta 16 tai 55 §:n mukaan 16 tai 55 §:n mukaan säädetyssä ajassa suo-
35211: säädetyssä ajassa suoritettuna olisi ollut ritettuna olisi ollut maksettava.
35212: maksettava.
35213: HE 177/1995 vp 35
35214:
35215: Voimassa oleva laki Ehdotus
35216:
35217: Tämä laki tulee voimaan päivänä
35218: kuuta 199.
35219: Lakia sovelletaan niihin liiketoiminnan
35220: siirtoihin, jotka tapahtuvat 1 päivänä tammi-
35221: kuuta 1996 tai sen jälkeen.
35222: HE 178/1995 vp
35223:
35224:
35225:
35226:
35227: Hallituksen esitys Eduskunnalle laeiksi tullilain ja valmiste-
35228: verotuslain 21 §:n muuttamisesta
35229:
35230: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
35231: Esityksessä ehdotetaan muutettavaksi tul- tointa koskevia uusia valtuuksia, kuten oi-
35232: lilakia ja valmisteverotuslakia. Tullilakiin keus pidättää varastetuksi epäilty tavara. Sa-
35233: ehdotetaan otettaviksi uuden poliisilain tie- malla ehdotetaan tehtäviksi vähäisiä muutok-
35234: donhankintaa koskevia säännöksiä vastaavat sia eräisiin tullitomuutta ja valmisteverotto-
35235: säännökset eduskunnan lausuman mukaises- muutta koskeviin säännöksiin.
35236: ti. Lisäksi ehdotetaan annettavaksi tulliviran- Ehdotetut lait ovat tarkoitetut tulemaan
35237: omaiselle eräitä yksittäsiä tullin valvonta- voimaan mahdollisimman pian sen jälkeen,
35238: kun ne on hyväksytty ja vahvistettu.
35239:
35240:
35241: YLEISPERUSTELUT
35242: 1. Nykytila ja keskeiset ehdotukset rustamissopimuksen (Rooman sopimus) 36
35243: artiklan perusteella on edelleen mahdollista
35244: 1.1. Yleistä pitää voimassa kansallisia kieltoja ja rajoi-
35245: tuksia, jotka ovat perusteltuja julkisen mo-
35246: Suomessa suoraan sovellettavaa Euroopan raalin, yleisen järjestyksen tai turvallisuuden
35247: yhteisön tullilainsäädäntöä täydentävä kan- kannalta tai esimerkiksi ihmisten, eläinten ja
35248: sallinen tullilaki (1466/94) tuli voimaan vuo- kasvien suojelemiseksi. Kansallisten kielto-
35249: den 1995 alusta. Se sisältää säännöksiä jen nojalla valvotaan sisäliikenteessä edel-
35250: muun muassa tulliviranomaisten toimivallas- leen esimerkiksi huumausaineita, aseita, por-
35251: ta, menettelyistä, tullivalvonnasta ja tulliri- nografisia tuotteita, ydinaineita ja kulttuu-
35252: kosten esitutkinnasta. Hallituksen esitykseen riesineitä. Koska perinteistä rajakontrollia ei
35253: tullilaiksi ja laiksi tullilaitoksesta annetun voida suorittaa, tullivalvonta perustuu niin
35254: lain muuttamisesta (HE 257/1994 vp) anta- sanottuihin korvaaviin toimenpiteisiin. Kes-
35255: maansa vastaukseen eduskunta sisällytti lau- keisinä siinä ovat tietojen kerääminen, ana-
35256: suman, jossa se edellytti, että tullilainsäädän- lysointi ja levittäminen sekä kansainvälinen
35257: tö otetaan pikaisesti tarkistettavaksi vastaa- ja kansallinen yhteistyö tulli- ja muiden val-
35258: maan eduskunnassa tuolloin käsiteltävänä vontaviranomaisten kanssa.
35259: ollutta poliisilakia. Uusi poliisilaki (493/95) Myös kansainvälisten sopimusvelvoitteiden
35260: tuli voimaan lokakuun 1 päivänä lokakuuta täyttäminen edellyttää tulliviranomaisilta toi-
35261: 1995. mivaltuuksia suorittaa tietynlaisia tiedonhan-
35262: kintaan liittyviä toimenpiteitä. Suomen te-
35263: 1.2. Tullilain tiedonhankintaa koskevat kemien kahden- ja monenkeskisten tulliyh-
35264: säännökset teistyösopimusten, EU:n kolmansien maiden
35265: kanssa tekemien sopimusten tulliyhteistyö-
35266: Suomen jäsenyys Euroopan unionissa (EU) määräysten sekä EU:n sisäistä tulliyhteistoi-
35267: on merkinnyt tullilaitoksen toimintaympäris- mintaa koskevien säädösten mukaan osapuo-
35268: tön olennaista muutosta. Pistokoemaiset tar- lilla on velvollisuus muun muassa valvoa
35269: kastukset eivät ole sisäliikenteessä enää toisen sopimuspuolen pyynnöstä luonnollisia
35270: mahdollisia. Tämä on edellyttänyt uuden henkilöitä, joiden perustellusti uskotaan rik-
35271: strategian luomista ED-maiden välisen lii- kovan tullilainsäädäntöä. Samoin tulee voida
35272: kenteen valvontaan. Euroopan yhteisön pe- valvoa kuljetusvälineitä, tullivalvonnassa
35273:
35274:
35275: 35138IB
35276: 2 HE 178/1995 vp
35277:
35278: olevia paikkoja ja tavaroita. Tämä edellyttää työnsä takia säännöllisesti maarajan ylittävi-
35279: yleisvalvonnan lisäksi tarkkailutoimia tietyn en henkilöiden tullitonta tuontioikeutta.
35280: henkilön tai kulkuvälineen seuraamiseksi. Kansainvälisessä matkustajaliikenteessä ta-
35281: Ehdotetut teknistä valvontaa, tarkkailua ja pahtuvassa maahantuonnissa kannettaviin lii-
35282: teknistä tarkkailua tiedonhankintatarkoituk- kevaihto- ja valmisteveroihin liittyviä vapau-
35283: sessa koskevat säännökset eivät olisi Suo- tuksia koskevien lakien, asetusten ja hallin-
35284: men oikeusjärjestelmässä uusia viranomais- nollisten määräysten yhdenmukaistamisesta
35285: valtuuksia, sillä vastaavat säännökset ovat jo annetun neuvoston direktiivin (69/169/ETY)
35286: uudessa poliisilaissa. Koska tullilaitoksen nojalla jäsenvaltio voi vastaavalla tavalla ra-
35287: tehtävät ja sen vuoksi myös tiedonhankinta- joittaa yhteisön ulkopuolelta tuotavien val-
35288: menetelmien käyttötarpeet ovat erilaiset, on misteverottomien tuomisten määrää. Yhden-
35289: katsottu, että voisi syntyä tulkintaongelmia, mukaisuussyistä valmisteverotuslain
35290: jos tullilakiin otettaisiin poliisilain tiedon- (1469/94) 21 §:ään tehtäisiin tullittomuuksia
35291: hankintasäännöksiin viittaava säännös. Risti- vastaavat muutokset kuin tullittomuutta kos-
35292: riitaisten tulkintojen estämiseksi ehdotetut keviin säännöksiin.
35293: säännökset on kuitenkin kirjoitettu samanlai-
35294: siksi poliisilain säännösten kanssa niin laa- 2. Esityksen vaikutukset
35295: jasti kuin se asiayhteyden mukaan on mah-
35296: dollista. Tiedonhankintamenetelmien käyttä- Esityksellä ei ole sanottavia taloudellisia
35297: misen edellytyksiä ja tietojen käyttämistä eikä henkilöstö- tai organisaatiovaikutuksia.
35298: koskevilla säännöksillä olisi tarkoitus säätää
35299: tiedonhankinta sallituksi vastaavissa rajoissa 3. Asian valmistelu ja lausunnot
35300: kuin poliisilaissa.
35301: Esitys on valmisteltu virkatyönä valtiova-
35302: 1.3. Muut ehdotukset rainministeriössä yhteistyössä tullihallituksen
35303: kanssa. Tullilain muuttamista koskevasta
35304: Yhteisön tullittomuujärjestelmän luomises- lakiehdotuksesta ja sen yksityiskohtaisista
35305: ta annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o perusteluista on saatu lausunnot oikeusminis-
35306: 918/83 (tullittomuusasetus) mukaanjäsenval- teriöltä, sisäasiainministeriöitä ja tullihalli-
35307: tio voi rajoittaa muun muassa kolmannen tukselta. Lisäksi Suomen Merimiesunioni
35308: maan liikenteessä olevan kulkuneuvon hen- ry:lle, Auto- ja kuljetusalan työntekijäliitto
35309: kilökunnan sekä rajatyöntekijöiden oikeutta ry:lle ja Ilmailualan Unioni ry:lle on varattu
35310: tuoda tullittornia tuomisia. Voimassa olevien tilaisuus tullilain 12 §:n muutosehdotusta
35311: säännösten nojalla henkilökuntaan kuuluvalla koskevan lausunnon antamiseen. Lausunto-
35312: on yhden kalenterikuukauden aikana oikeus jen johdosta esitykseen on tehty eräitä muu-
35313: tuoda tuomisia tullitta enintään vastaava toksia.
35314: määrä kuin matkustajalla on oikeus tuoda
35315: kerralla. Henkilökuntatuomiset ovat vastaa- 4. Riippuvuus muista esityksistä
35316: villa ehdoilla myös valmisteverottomia.
35317: Tuontierät on merkittävä piiritullikamarin Tullilain 12 §:n ja valmisteverotuslain
35318: antamaan tullauskirjaan, joka samalla osoit- 21 §:n muutoksia vastaavat arvonlisäverolain
35319: taa sen haltijan työskentelevän Suomen ja muutokset on tarkoitus antaa erikseen hal-
35320: kolmannen maan välisessä liikenteessä. lituksen esityksessä laiksi arvonlisäverolain
35321: Henkilökuntatuomisten tuontimenettelyn ja muuttamisesta. Tavaramerkkilain 6 a luvun
35322: tuonnin valvonnan yksinkertaistamiseksi kumoamisesta ja tullilain 25 §:n muuttami-
35323: kuukauteen sidottu rajoitus ehdotetaan pois- sesta annettavan hallituksen esityksen mu-
35324: tettavaksi ja tullitta tuotaville alkoholijuomil- kaisesti tullilain 25 §:n nykyinen 3 moment-
35325: le ja tupakkatuotteille ehdotetaan säädettä- ti, joka tässä esityksessä ehdotetaan muutet-
35326: väksi tuontikohtaiset määrälliset rajoitukset tavaksi, muuttuisi 4 momentiksi. Asia tulee
35327: ja muille tuomisille tuontikohtainen arvoraja. ottaa tämän esityksen käsittelyssä huomioon,
35328: Samalla ehdotetaan rajoitettavaksi muidenkin jos kyseinen tullilain 25 §:n muutos hyväk-
35329: sytään ennen tätä esitystä.
35330: HE 178/1995 vp 3
35331:
35332: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
35333: 1. Lakiehdotusten perustelut järjestämällä tarkkailtavaa henkilöä koskevia
35334: tietoja tarkkailua suorittavan tullimiehen
35335: 1.1. Laki tullilain muuttamisesta omien näkö- ja kuulohavaintojen sekä yksi-
35336: tyisten ja julkisten tietolähteiden avulla.
35337: 2 §. Rooman sopimuksen 36 artiklan mu- Tekninen tarkkailu on tiettyyn henkilöön
35338: kaan jäsenmaat voivat pitää yllä lähinnä ta- teknisin apuvälinein kohdistettavaa kuunte-
35339: varoiden haitaltisuuteen ja vaarallisuuteen lua ja äänen tallentamista (tekninen kuunte-
35340: perustuvia tuontia ja vientiä koskevia rajoi- lu), katselua ja kuvaamista (tekninen katse-
35341: tuksia alueilla, joilla lainsäädäntöä ei ole lu) sekä kulkuneuvon tai tavaran liikkumisen
35342: harmonoitu. Suomen lainsäädännön mukaan seurantaa (tekninen seuranta). Tietoja voi-
35343: tällaistenkin tavaroiden tuonti voi olla sallit- daan hankkia myös henkilön yksityisyyden
35344: tua asianmukaisen luvan perusteella. Erityi- piiriin kuuluvista asioista. Tekninen tarkkai-
35345: sesti ampuma-aseiden kohdalla on käytän- lu on kestoltaan samanlaista kuin tarkkailu.
35346: nössä ollut epäselvää, miten sisäliikenteen 8 §. Pykälästä ehdotetaan poistettavaksi
35347: matkustajan tulee menetellä, jos hänellä ei vapaa-alueella ja vapaavarastossa harjoitetta-
35348: ole tuontilupaa vielä maahan saapuessaan, van teollisen, kaupallisen ja muun palvelu-
35349: mutta hän aikoo hakea luvan jälkikäteen. toiminnan luvanvaraisuus, koska mainittu
35350: Pykälän uudeksi 2 momentiksi ehdotettavalla toiminta on sallittu yhteisön tullikoodeksista
35351: säännöksellä pyritään selkeyttämään tilanne annetussa neuvoston asetuksessa (ETY) N:o
35352: säätämällä laissa ilmoittamisvelvollisuus 2913/92 (koodeksi) säädetyin edellytyksin
35353: myös sisäliikenteessä tuotaville, tuontilupaa suoraan 172 artiklan nojalla. Pykälässä sää-
35354: edellyttäville tavaroille. detty lupamenettely johtuu koodeksin 172
35355: 3 §. Pykälän 1 momenttiin ehdotetaan li- artiklan virheellisestä käännöksestä, jonka
35356: sättäväksi kolme uutta, tiedonhankintamene- mukaan mainittuun toimintaan oli saatava
35357: telmiä koskevaa määritelmää. Määritelmät lupa.
35358: vastaisivat poliisilain 28 §:n määritelmiä. 9 §. Pykälän 1 momenttiin ehdotetaan li-
35359: Teknisellä valvonnalla tarkoitetaan teknisin sättäväksi selvyyden vuoksi tullittomuuden
35360: apuvälinein suoritettavaa valvontaa. Se on edellytykseksi, että kansainvälinen liikenne
35361: yleensä jatkuvaa ja kohdistuu ennalta mää- on ammattimaista, jolloin pykälän kohta vas-
35362: rättyyn paikkaan tai alueeseen. Vaivattavia taisi ennen Suomen ED-jäsenyyttä voimassa
35363: kohteita voivat olla paikat, jonne yleisöllä ollutta tulliverolain 7 b §:n (1386/92) sana-
35364: tai vain tietyillä henkilöillä on pääsy, kuten muotoa, joka oli tarkoitus siirtää sellaisenaan
35365: matkustajaterminaalit tai tavaraliikenteelle tullilakiin.
35366: tarkoitetut satama-alueet tai varastot. Tekni- 12 §. Pykälää ehdotetaan muutettavaksi si-
35367: sen valvonnan avulla saatua ääni- ja kuvain- ten, että henkilökuntatuomisia koskeva viit-
35368: formaatiota voitaisiin myös tallentaa. Tekni- taus tullittorniin matkustajatuomisiin ja tul-
35369: nen valvonta on luonteeltaan yleisvalvontaa, littornia tuontikertoja rajoittava yhden kuu-
35370: joten se ~i voi oll<l:. suunnit~lm~l~sta eik~ .~.e kauden määräaika korvataan 1 momentissa
35371: voi kohdistua etukateen valittmhm henkilOI- säädettävillä tuontikohtaisilla arvo- ja määrä-
35372: hin. Tallennus voi kuitenkin tapahtua vain rajoituksilla. Tällöin myös asetuksella sääde-
35373: sen ajan, kun joku oleskelee vaivattavassa tystä tullauskirjasta, johon henkilökuntaan
35374: tilassa. Tekninen valvonta voi tapahtua myös kuuluva on velvollinen merkitsemään tullit-
35375: automaattisesti. tomat tuomisensa, voitaisiin luopua ja henki-
35376: Tarkkailulla hankitaan tietoja tietystä tun- lökuntatuomisten tuontimenettely olisi sama
35377: netusta tai tuntemattomasta henkilöstä, hä- kuin matkustajillakin. Rajoitusten noudatta-
35378: nen yhteyksistään ja toiminnastaan. Tarkkai- mista valvottaisiin pistokokein. Ehdotettavat
35379: lu on tavallisesti tietyn henkilön yhtämittai- tavaratuomisten arvoraja sekä tupakkatuottei-
35380: sesti jatkuvaa tai toistuvaa seurantaa. Tämän ta ja alkoholijuomia koskevat määrälliset ra-
35381: vuoksi tarkkailua koskevat säännökset eivät joitukset vastaisivat pääpiirteittäin rajoituksia
35382: rajoita sellaisia tiedustelun luontoisia toi- säätäneiden yhteisön jäsenvaltioiden sään-
35383: menpiteitä, joissa henkilöä seurataan hyvin nöksiä.
35384: lyhytaikaisesti. Kohteena on nimenomaan Voimassa oleva pykälä rajoittaa ainoastaan
35385: henkilö ja hänen toimintansa tarkkailu. Tark- Suomessa asuvan henkilön tullitauta tuonti-
35386: kailu tapahtuu hankkimalla, kokoamalla ja oikeutta. Ehdotettavassa 1 momentissa rajoi-
35387: 4 HE 178/1995 vp
35388:
35389: tukset olisivat samat siitä riippumatta, mikä sessa.
35390: tuojan kotimaa on. Samat rajoitukset ehdote- 20 a §. Telekuuntelusta, televalvonnasta
35391: taan koskemaan myös tullittomuusasetuksen sekä teknisestä tarkkailusta rikoksen selvittä-
35392: 49 artiklan 2 kohdassa määriteltyjä rajatyön- miseksi esitutkinnassa säädetään pakkokei-
35393: tekijöitä, joilla tarkoitetaan henkilöitä, jotka nolain 1 päivänä kesäkuuta 1995 voimaan
35394: säännöllisen työnsä vuoksi joutuvat siirty- tulleessa 5 a luvussa (402/95). Tullilaitoksen
35395: mään työpäivinään rajan toiselle puolelle. suorittamassa esitutkinnassa mainittuja sään-
35396: Kaikkia ammattinsa takia Suomen maarajan nöksiä sovelletaan lähinnä huumausaineri-
35397: säännöllisesti ylittäviä henkilöitä kohdeltai- kosten ja ammattimaisen kätkemisrikoksen
35398: siin tällöin yhdenmukaisesti. tutkinnassa. Tullilaissa säädettäväksi ehdote-
35399: Pykälän 2 momentissa ehdotetaan säädettä- tulla teknisellä tarkkailulla hankittaisiin tie-
35400: väksi, että yhteisössä vakituisesti asuva kul- toja rikoksen estämistä ja paljastamista var-
35401: kuneuvon henkilökuntaan kuuluva saisi pit- ten.
35402: kään kestäneeltä työmatkalta Suomeen saa- 20 b §. Säännös vastaisi poliisilain
35403: puessaan tuoda saman määrän tullittornia 29 §:ää. Tulliviranomaisella olisi oikeus suo-
35404: tuomisia kuin matkustaja. Tullittomuus edel- rittaa teknistä valvontaa rajanylityspaikoilla
35405: lyttäisi tällöin yli 15 vuorokauden yhtäjak- ja muissa tullilaitoksen valvomissa paikoissa
35406: soista oleskelua Suomen tullialueen ulkopuo- ja tiloissa tullirikosten ennalta ehkäisemisek-
35407: lella, minkä tuoja olisi vaadittaessa velvolli- si ja epäillyn tunnistamiseksi. Pykälässä tar-
35408: nen osoittamaan. koitettuja paikkoja ja tiloja ovat varastotilat,
35409: 14 §.Ehdotetun 3 momentin mukaan tulli- kuten terminaalit, joiden lupaehtojen mukaan
35410: viranomainen voisi estää tavaran maasta- tulliviranomaiselta on oikeus valvoa niitä.
35411: viennin tai maahantuonnin, vaikka tuonnin Teknisellä valvonnalla valvottaisiin tuontia,
35412: tai viennin edellytykset sinänsä olisivat ole- vientiä ja tullimenettelyjä koskevien mää-
35413: massa. Säännöksen perusteella voitaisiin es- räysten noudattamista.
35414: tää esimerkiksi sellaisen tavaran maastavien- 20 c §. Ehdotettu säännös vastaisi poliisi-
35415: ti, jota epäillään anastetuksi tai joka voisi ol- lain 30 §:ää. Koska tulliviranomainen on
35416: la todisteena rikosasiassa. Varsinaisessa ri- toimivaltainen tutkimaan vain tullilain 3 §:n
35417: kosasiassa toimivaltaisen viranomaisen eli 1 momentin 5 kohdassa tarkoitettuja tulliri-
35418: poliisin saaminen ajoissa paikalle ei ole aina koksia, se voisi tarkkailla vain henkilöitä,
35419: mahdollista. Säännös ei lisäisi tullilaitoksen joiden epäillään syyllistyvän tullirikokseen.
35420: toimivaltaa rikostutkinnan alueella. Tullivi- Vaikka tarkkailulla puututaan henkilön yksi-
35421: ranomainen voisi kyseisen säännöksen nojal- tyisyyteen, on toimenpide katsottu esitutkin-
35422: la pidättää tavaran vain sen maahantuonti- nassa sallituksi tutkintatoimenpiteeksi silloin,
35423: tai maastavientiyrityksen yhteydessä, mutta kun se kohdistuu rikoksesta epäiltyyn. Nyt
35424: ei muun tullitoiminnan yhteydessä. Tavaran kyseessä oleva tarkkailu tapahtuisi ennen
35425: pidättämisestä tulisi viipymättä ilmoittaa ta- kuin mitään lainrikkomuksia on vielä tapah-
35426: kavarikosta päättävälle viranomaiselle. tunut, joten siitä tulee säätää laissa. Edelly-
35427: 15 §. Kun henkilöön kohdistetaan henkilö- tyksenä olisi, että tarkkailtavan henkilön on
35428: kohtaiseen koskemattomuuteen puuttuvia syytä epäillä syyllistyvän tullirikokseen. Esi-
35429: toimenpiteitä, asianosaisella tulee pääsääntöi- merkiksi henkilön rikollinen menneisyys ei
35430: sesti olla oikeusturvan varmistamiseksi oi- yksinään riittäisi tarkkailun edellytykseksi.
35431: keus saada tietoonsa virkamiehen henkilölli- Harkinnan tulisi tapahtua kokonaisvaltaisesti
35432: syys. Tämä on tärkeää, jotta mahdollisten kaikkien käytettävissä olevien, kuten henki-
35433: lainvastaisten menettelyjen johdosta voidaan lön toimintaa, varainkäyttöä ja yhteydenpitoa
35434: ryhtyä toimenpiteisiin. Ehdotetun säännök- rikoksista epäiltyihin henkilöihin koskevien
35435: sen perusteella henkilöön kohdistuvan etsin- tietojen perusteella.
35436: nän suorittava tullimies voisi kuitenkin jättää Myös henkilöä, jonka on perusteltua syytä
35437: henkilöllisyytensä ilmoittamatta, jos se tur- epäillä myötävaikuttavan tullirikokseen, voi-
35438: vallisuussyistä olisi tarpeen. Myös tässä ta- taisiin 2 momentin mukaan tarkkailla. Perus-
35439: pauksessa tulisi asianosaiselle pyydettäessä tellun syyn vaatimus merkitsee sitä, että
35440: antaa toimenpiteestä pakkokeinolaissa tarkoi- epäilyn tulee olla asteeltaan korkeampi kuin
35441: tettu todistus. Muutoinkin toimenpide tulisi 1 momentissa edellytetään. Perusteltu syy
35442: kirjata siten, ettei henkilötiedon ilmoittamat- voitaisiin päätellä esimerkiksi henkilön
35443: ta jättäminen vaikeuta toimenpiteen jälkikä- omasta lausumasta, ilmiannosta, vihjetiedos-
35444: teistä yksilöintiä esimerkiksi kantelutapauk- ta, tullimiehen omista havainnoista sekä tie-
35445: HE 178/1995 vp 5
35446:
35447: toja yhdistelemällä. Momentissa tarkoitet- tekemiseen.
35448: tuun henkilöön saataisi kohdistaa tarkkailua Tullimiehellä olisi 3 momentin mukaan
35449: vain kotirauhan piirin ulkopuolella. ilman määräystäkin oikeus välittömästi en-
35450: 20 d §. Pykälä vastaisi poliisilain 31 ja nen toimivaltuuksiinsa kuuluvaa toimenpi-
35451: 32 §:ää. Sen 1 momentissa säädettäisiin tek- dettä ja sen aikana kohdistaa teknistä tark-
35452: nisen tarkkailun yleisistä edellytyksistä. Tek- kailua myös kotirauhan piiriin, jos se on
35453: nisen tarkkailun perusedellytyksenä olisi se, välttämätöntä henkeä ja terveyttä uhkaavan
35454: että toimenpide voidaan etukäteen perustel- välittömän vaaran torjumiseksi. Kyseeseen
35455: lusti olettaa tulokselliseksi. Teknistä tarkkai- tulisivat lähinnä kiinniottotilanteet
35456: lua saisi suorittaa vain kotirauhan piirin ul- 20 e §. Pykälän 1 ja 2 momentti vastaisi-
35457: kopuolella. Kotirauhan piirissä olevaan hen- vat poliisilain 33 §:n 1 ja 2 momenttia. Tek-
35458: kilöön sitä ei saisi kohdistaa, vaikka tulli- nisestä tarkkailusta tulisi pääsääntöisesti il-
35459: miehellä olisikin sinne luvallinen pääsy. Po- moittaa sen kohteena olleelle henkilölle.
35460: liisilakia vastaavasti teknistä tarkkailua saisi Teknisestä kuuntelusta olisi 3 momentin
35461: kuitenkin kohdistaa hotelli- tai muussa sel- mukaan laadittava pöytäkitja, joka toimite-
35462: laisessa huoneessa olevaan henkilöön. Lisäk- taan tullihallitukseen ja sisäasiainministeri-
35463: si henkilön käytössä olevaan kulkuneuvoon öön. Sisäasiainministeriö antaisi vuosittain
35464: teknistä tarkkailua voitaisiin kohdistaa. Tek- eduskunnan oikeusasiamiehelle kertomuksen
35465: ninen tarkkailu tulisi lopettaa heti, kun edel- teknisen kuuntelun käytöstä. Poliisilain
35466: lytykset sen aloit.tamiselle ov~t lakanne~t: 33 §:n 3 momentin mukaan sisäasiainminis-
35467: Määräyksen tekmseen tarkkatluun antatst teriön tulee antaa vastaava kertomus poliisin
35468: vähintään tullipäällysmiehen virka-asemassa suorittamasta teknisestä kuuntelusta. Pakko-
35469: oleva tullimies. Tullilain 43 §:n 3 momentin keinolain uuden 5 a luvun 15 §:n mukaan
35470: mukaan pidättämiseen oikeutetun tullimiehen sisäasiainministeriön tehtävänä on valvoa
35471: lisäksi saa myös vähintään tullipäällysmie- pakkokeinolaissa tarkoitetun esitutkinnassa
35472: hen asemassa oleva tullimies olla tutkinnan- käytettävän telekuuntelun, televalvonnan ja
35473: johtajana ja tällöin päättää muun muassa teknisen tarkkailun suorittamista. Sen tulee
35474: etsinnästä. Kun vähintään tullipäällysmiehen myös antaa eduskunnan oikeusasiamiehelle
35475: virka-asemassa oleva tullimies voi päättää kertomus kyseisten menetelmien käytöstä.
35476: etsinnästä kotirauhan piirissä, olisi perustel- Koska myös tullilaitoksen suorittamassa esi-
35477: tua, että kyseinen tullimies voisi päättää tutkinnassa mainitut toimenpiteet suoritetaan
35478: myös teknisestä tarkkailusta, joka vain poik- pakkokeinolain nojalla, tulee sisäasiainminis-
35479: keuksellisesti voi kohdistua kotirauhan pii- teriön valvoa myös tullirikostutkinnassa suo-
35480: riin. Kuitenkin pitempään, yli kolme vuoro- ritettua telekuuntelua, televalvontaa ja tek-
35481: kautta kestävään tekniseen kuunteluun antai- nistä tarkkailua. Tämän vuoksi olisi perustel-
35482: si määräyksen korkeassa päällikkövirassa tua, että sisäasiainministeriö antaisi myös
35483: oleva tulhmies. nyt kyseessä olevasta, tiedonhankintatarkoi-
35484: Ehdotetun 2 momentin mukaan teknisen tuksessa suoritetusta, teknisestä kuuntelusta
35485: tarkkailun edellytyksenä olisi se, että henki- sekä poliisin että tulliviranomaisten toimen-
35486: lön voidaan todennäköisesti epäillä syyllisty- piteitä koskevan yhdistetyn kertomuksen.
35487: vän tullirikokseen. Teknisen tarkkailun eri 20 f §. Pykälä vastaisi poliisilain 34 §:ää.
35488: muodot puuttuvat tarkkailtavan yksityisyy- Tarkkailun ja teknisen tarkkailun avulla py-
35489: den suojaan eri asteisesti. Teknistä kuuntelua ritään hankkimaan tietoja tullirikosten eh-
35490: voitaisiin suorittaa vain, jos henkilön epäil- käisemistä ja selvittämistä varten. Tietoja
35491: lään syyllistyvän rikokseen, josta voi seurata sisältäviä tallenteita liitettäisiin tarvittaessa
35492: vähintään neljä vuotta vankeutta, tai huu- sellaisinaan tullilaitoksen pitämiin rekisterei-
35493: mausainerikokseen. Tullilaitoksen toimi val- hin. Tarkkailutoimenpiteillä puututaan pit-
35494: taan kuuluvista rikoksista tulisivat käytän- källe henkilön yksityisyyteen, joten saatujen
35495: nössä kyseeseen pääasiassa huumausaineri- tallenteiden säilyttämistä on tarpeen rajoit-
35496: kokset. Teknistä katselua ja teknistä seuran- taa. Henkilöstä kootut tiedot, jotka muodos-
35497: taa voitaisiin kohdistaa henkilöön, jonka tavat tietokokonaisuuden, sekä tekniset tal-
35498: epäillään todennäköisesti syyllistyvän tulliri- lenteet tulisi 1 momentin mukaan viipymättä
35499: kokseen, josta voisi seurata enemmän kuin tarkastaa. Tarkastuksen tarkoituksena on val-
35500: kuusi kuukautta vankeutta, mutta myös hen- voa, että säännöksiä tarkkailun ja teknisen
35501: kilöön, jonka voidaan päätellä todennäköi- tarkkailun edellytyksistä noudatetaan ja että
35502: sesti myötävaikuttavan tällaisen rikoksen tarkkailolla tai teknisellä tarkkailulla hanki-
35503: 6 HE 178/1995 vp
35504:
35505: tun aineiston tiedot tallennetaan tullilaitok- sijaitsevalla tulliasemalla. Jos Norjan puolei-
35506: sen henkilörekistereitä koskevien säännösten sella tulliasemalla havaitaan tullirikos, esi-
35507: mukaisesti. merkiksi tullausilmoituksen laiminlyönti, on
35508: Hankittuja tietoja voitaisiin 2 momentin rikos Suomeen kohdistuvana, vaikkakin ul-
35509: mukaan tallentaa tullilaitoksen valvonnan ja komailla tehtynä, rikoslain mukaan Suomes-
35510: rikostutkinnan tietojärjestelmiin noudattaen sa rangaistava. Jos tällaisen rikoksen tekijä
35511: henkilörekisterilakia sekä tullilain säännöksiä on ulkomaalainen, syytteeseen saattaminen
35512: tullin henkilörekistereistä. Hankittuja tietoja edellyttää oikeuskanslerin syytemääräystä.
35513: tulisi lähtökohtaisesti käyttää juuri siihen tar- Yleensä kyseessä ovat rikokset ja rikkomuk-
35514: koitukseen, johon ne on hankittu. Kuiten- set, jotka voitaisiin käsitellä rangaistusmää-
35515: kaan muutakaan käyttöä ei voida sulkea räysmenettelyssä, joka myös edellyttää oi-
35516: pois, koska hankitulla tiedolla voi olla käyt- keuskanslerin syytemääräystä. Tämän vuoksi
35517: töarvoa muussakin tullirikosten torjuntatyös- menettelystä muodostuu asian merkitykseen
35518: sä. Tarkkailun tulokset säilyvät joka tapauk- verrattuna suhteettoman raskas. Pykälän
35519: sessa ne tuntevan tullimiehen tietoisuudessa, 5 momenttiin ehdotetaan lisättäväksi sään-
35520: eikä voida edellyttää, etteivät ne vaikuttaisi nös, jonka mukaan rangaistusvaatimus saa-
35521: hänen myöhempään virkatoimintaansa. Tek- taisiin antaa myös ulkomaalaiselle tiedoksi
35522: nisellä kuuntelulla hankitun aineiston tallet- ilman oikeuskanslerin syytemääräystä.
35523: tamista koskisi kuitenkin poliisin henkilöre- 47 a §. Ehdotettavassa uudessa säännök-
35524: kistereistä annetun lain (509/95) 12 §:ää vas- sessä viitattaisiin poliisin henkilöstön vaiti-
35525: taava rajoitus. Silloin kun saadut tiedot eivät olo-oikeutta koskevaan poliisilain 44 §:ään.
35526: liity tiedon hankinnan tarkoitukseen, ne voi- Pykälän mukaan myös tullimiehellä olisi
35527: taisiin tallettaa vain, jos tiedot koskevat sel- samanlainen oikeus kuin poliisilla olla todis-
35528: laista rikosta, jonka estämiseksi tai keskeyt- tajana tai muuten kuultaessa ilmaisematta
35529: tämiseksi kuuntelua voitaisiin suorittaa. hänelle tietoja luottamuksellisesti antaneen
35530: Tullilaitoksen henkilörekistereihin rekiste- henkilöllisyyttä. Myöskään salassa pidettäviä
35531: röityjen tietojen säilytysaika määräytyisi asi- taktisia tai teknisiä menetelmiä ei tarvitsisi
35532: anomaisia rekistereitä koskevien säännösten ilmaista. Tullimiehillä on rikosten torjunta-
35533: perusteella. Jos aineistoa ei ole liitetty rekis- tehtävissä samanlainen tarve kuin poliisilla-
35534: teriin tai esitutkinta-aineistoon, se olisi kin voida pitää nämä tiedot salassa. Vaiti-
35535: 3 momentin mukaan hävitettävä yhden vuo- olo-oikeus olisi poliisilain 44 §:n 2 momen-
35536: den aikana siitä, kun sitä ei enää todennä- tin mukaisesti murrettavissa tärkeiden rikos-
35537: köisesti tarvita siihen tarkoitukseen, johon se ten kohdalla.
35538: on hankittu.
35539: 25 §. Pykälän 3 momenttia ehdotetaan 1.2. Laki valmisteverotuslain 21 §:n muut-
35540: muutettavaksi siten, että tullihallituksen li- tamisesta
35541: säksi myös piiritullikamari saisi antaa liike-
35542: toimintaa koskevia tietoja viranomaiselle tai 21 §. Pykälän verotonta tuomisoikeutta
35543: julkista tehtävää hoitavalle yhteisölle, jolla koskevaa säännöstä ehdotetaan muutettavak-
35544: on säädetyn tehtävänsä perusteella tarve saa- si siten, että siinä otettaisiin huomioon vas-
35545: da tieto salassa pidettävästä asiasta. Voimas- taavat tullilakiin tehtävät, pykälässä tarkoi-
35546: sa olevan lain mukaan tullihallitus voi mää- tettujen henkilöiden tullitonta tuomisoikeutta
35547: rätä kyseiset tiedot annettaviksi. Käytännös- rajoittavat säännökset. Pykälä olisi erityis-
35548: sä menettely on osoittautunut raskaaksi. säännös, jossa säädettäisiin siinä mainittujen
35549: Koska piiritullikamarikin, jonka hallussa henkilöiden oikeudesta tuoda yhteisön ulko-
35550: tiedot ovat, toimii virkavastuulla, on luonte- puolelta valmisteverottomasti tupakkatuot-
35551: vampaa, että piiritullikamari asian suoraan teita ja alkoholijuomia eräissä tapauksissa
35552: tuntevana saisi itse päättää tietojen antami- määrällisesti vähemmän kuin lain 19 §:n
35553: sesta. mukaan on mahdollista yhteisön ulkopuolel-
35554: 47 §. Suomen ja Norjan tulliviranomaiset ta saapuvan matkustajan osalta. Pykälän
35555: tekevät maiden välillä rajatulliyhteistyöstä edellä olevaa väliotsikkoa ehdotetaan samal-
35556: tehdyn sopimuksen (SopS 37/69) perusteella la muutettavaksi koskemaan myös muita
35557: yhteistyötä niin sanotulla valvontavyöhyk- kuin kulkuneuvon henkilökuntaan kuuluvaa
35558: keellä muun muassa siten, että sekä valvonta henkilöä.
35559: että tuonti- ja vientiselvitys suoritetaan sa- Siinä tapauksessa, että pykälässä tarkoitet-
35560: malla kertaa toisen sopimusvaltion puolella tu henkilö tuo alkoholijuomia tai tupakka-
35561: HE 178/1995 vp 7
35562:
35563: tuotteita enemmän kuin verottomaksi on sää- koskeva tulliasetuksen (1543/94) 4 § kumot-
35564: detty, ylimenevien määrien verottamiseen taisiin.
35565: sovellettaisiin vastaavasti, mitä yhteisön ul-
35566: kopuolelta saapuvan matkustajan verotetta- 3. Voimaantulo
35567: vista tuomisista säädetään.
35568: Lait ehdotetaan tuleviksi voimaan mahdol-
35569: 2. Tarkemmat säännökset ja määräyk- lisimman pian sen jälkeen, kun ne on hyväk-
35570: set sytty ja vahvistettu.
35571: Ehdotetun tullilain 12 §:n 1 momentin pe- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
35572: rusteella tarpeettomaksi tulevaa tullauskirjaa kunnan hyväksyttäviksi seuraavat lakiehdo-
35573: tukset
35574:
35575:
35576: 1.
35577: Laki
35578: tullilain muuttamisesta
35579:
35580:
35581: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
35582: muutetaan 29 päivänä joulukuuta 1994 annetun tullilain (1466/94) 3 §:n 1 momentin
35583: 5 kohta, 8 §, 9 §:n 1 momentti, 12 §, 25 §:n 3 momentti ja 47 §:n 5 momentti sekä
35584: lisätään 2 §:ään uusi 2 momentti, 3 §:n 1 momenttiin uusi 6-8 kohta, 14 §:ään uusi
35585: 3 momentti, 15 §:ään uusi 2 momentti, lakiin uusi 20 a-20 f §ja niiden edelle uusi väliot-
35586: sikko sekä lakiin uusi 47 a § seuraavasti:
35587: 2§ katselua tai kuuntelua sekä äänen tai kuvan
35588: automaattista tallentamista;
35589: Jos tavaran maahantuonnin edyllytyksenä 7) tarkkailulla jatkuvaa tai toistuvaa tiet-
35590: on viranomaisen myöntämä lupa, mutta tyyn henkilöön tai hänen toimintaansa koh-
35591: asianmukaista lupaa ei ole vielä myönnetty distuvaa tiedonhankintaa;
35592: tuotaessa tavara Suomen tullialueelle, tavara 8) teknisellä tarkkailulla jatkuvaa tai tois-
35593: on ilmoitettava tulliviranomaiselle myös sil- tuvaa tiettyyn henkilöön kohdistuvaa tekni-
35594: loin, kun se tuodaan suoraan toisesta Euroo- sellä laitteella tapahtuvaakuunteluaja äänen
35595: pan yhteisöjen jäsenmaasta. tallentamista (tekninen kuuntelu), katselua ja
35596: kuvaamista (tekninen katselu) sekä kulku-
35597: 3 § neuvon tai tavaran liikkumisen seurantaa
35598: Tässä laissa tarkoitetaan: (tekninen seuranta).
35599: 5) tullirikoksella rikosta, joka käsittää tä-
35600: män lain tai muun lain säännösten, joiden 8§
35601: noudattamisen valvonta tai täytäntöönpano Tullihallitus antaa hakemuksesta maaraa-
35602: on tullilaitoksen tehtävänä, taikka näiden millään ehdoilla luvan vapaa-alueen ja va-
35603: nojalla annettujen säännösten tai määräysten paavaraston perustamiseen. Valtiovarainmi-
35604: rikkomisen samoin kuin rikoslain 46 luvussa nisteriö voi kuitenkin taloudellisesti, aluepo-
35605: tarkoitettua laitonta tuontitavaraan ryhtymis- liittisesti tai muutoinkin merkittävissä ta-
35606: tä, sellaista rikoslain 32 luvun 1 §:n 2 mo- pauksissa ottaa asian ratkaistavakseen.
35607: mentissa tarkoitettua kätkemisrikosta ja
35608: muutakin sellaista säännösten rikkomista, 9§
35609: johon sisältyy omaisuuden maahantuontia tai Tullittornia ovat ammattimaisessa kansain-
35610: maastavientiä; välisessä liikenteessä olevan vesi- tai ilma-
35611: 6) teknisellä valvonnalla ennalta määrää- aluksen tavanomaiseen muonitukseen tarkoi-
35612: mättömään henkilö- ja tavaraliikenteeseen tetut tavarat sekä poltto- ja voiteluaineet,
35613: kohdistuvaa teknisellä laitteella tapahtuvaa jotka alus tuo mukanaan Suomen tullialueel-
35614: 8 HE 178/1995 vp
35615:
35616: le tai jotka siihen Suomen tullialueelia toi- 15 §
35617: mitetaan sen omaa käyttöä varten. Tullitto-
35618: muus koskee myös aluksessa Suomen tulli- Edellä 1 momentissa tarkoitetun toimenpi-
35619: alueella kulutettavia tavaroita. teen suorittava tullimies saa jättää ilmoitta-
35620: matta henkilöllisyytensä, jos henkilöllisyy-
35621: den ilmoittamisesta ilmeisesti aiheutuisi va-
35622: 12 § kava vaara virkamiehelle tai hänen lähiomai-
35623: Suomen ja kolmannen maan välisessä am- selleen taikka heidän omaisuudelleen. Toi-
35624: mattimaisessa liikenteessä olevan kulkuneu- menpiteestä laadittavaan pöytäkirjaan on
35625: von henkilökuntaan kuuluva henkilö ja tul- merkittävä henkilöllisyyden ilmoittamatta
35626: littomuusasetuksessa tarkoitettu rajatyönteki- jättämisen syy.
35627: jä saavat tuoda tullittomina tuomisinaan ta-
35628: varoita, joiden yhteenlaskettu arvo on enin- Tiedonhankinta
35629: tään 150 markkaa, ja lisäksi tupakkatuotteita
35630: ja alkoholijuomia enintään seuraavat määrät: 20 a §
35631: tupakkatuotteita: Telekuuntelusta, televalvonnasta sekä tek-
35632: - 40 kappaletta savukkeita tai 20 kappalet- nisestä tarkkailusta rikoksen selvittämiseksi
35633: ta pikkusikareita (yksittäispaino enintään 3 säädetään pakkokeinolaissa (450/87).
35634: grammaa) tai 10 kappaletta sikareita tai 50
35635: grammaa piippu- ja savuketupakkaa; 20 b §
35636: alkoholijuomia: Tulliviranomaisella on oikeus rajanylitys-
35637: - 0,375 litraa tislattuja juomia ja väkeviä paikoilla sekä muissa paikoissa ja tiloissa,
35638: alkoholijuomia, joiden alkoholipitoisuus ylit- joita tullilaitos saa valvoa, siitä ennalta il-
35639: tää 22 tilavuusprosenttia; tai moitettuaan suorittaa teknistä valvontaa tulli-
35640: - 0,5 litraa tislattuja juomia ja väkeviä al- rikosten ennalta ehkäisemiseksi sekä epäillyn
35641: koholijuomia ja aperitiivejä, jotka ovat viini- tunnistamiseksi.
35642: tai alkoholipohjaisia, tafiaa, sakea tai vastaa-
35643: via juomia, joiden alkoholipitoisuus on enin- 20 c §
35644: tään 22 tilavuusprosenttia, kuohuviinejä, vä- Tullimiehellä on oikeus rikollisen toimin-
35645: kevöityjä viinejä; tai nan estämiseksi tai keskeyttämiseksi tark-
35646: - 0,75 litraa hiilihapottomia viinejä; tai kailla muualla kuin asunnossa olevaa henki-
35647: - 2 litraa olutta. löä, jos tämän käyttäytymisen perusteella tai
35648: Edellä 1 momentissa tarkoitettu kulkuneu- muutoin on syytä epäillä hänen syyllistyvän
35649: von henkilökuntaan kuuluva henkilö, jonka tullirikokseen.
35650: kotipaikka on yhteisössä, saa työtehtäviensä Tarkkailua saadaan 1 momentissa sääde-
35651: takia Suomen tullialueen ulkopuolella yhtä- tyssä tarkoituksessa kohdistaa lisäksi sellai-
35652: jaksoisesti yli 15 vuorokautta oltuaan tuoda seen kotirauhan piirin ulkopuolella olevaan
35653: tullitta tuomisia sen mukaan kuin matkusta- henkilöön, jonka on perusteltua syytä epäillä
35654: jasta tullittomuusasetuksessa säädetään. myötävaikuttavan tullirikokseen, josta sää-
35655: Valtiovarainministeriö voi rajoittaa 1 mo- detty ankarin rangaistus on enemmän kuin
35656: mentissa tarkoitetun kulkuneuvon henkilö- kuusi kuukautta vankeutta.
35657: kuntaan kuuluvan henkilön oikeutta tuoda
35658: tullitta tuomisia, jos henkilön kotipaikka on 20 d §
35659: yhteisön tullialueen ulkopuolella. Tullimiehellä on oikeus kohdistaa kotirau-
35660: han piirin ulkopuolella olevaan henkilöön tai
35661: 14 § hänen käytössään olevaan kulkuneuvoon tai
35662: tavaraan teknistä tarkkailua, jos sen avulla
35663: Tulliviranomainen saa pidättää maasta vie- voidaan perustellusti olettaa saatavan tulli-
35664: tävän tai maahan tuotavan tavaran, jos siihen rikoksen torjumiseksi ja paljastamiseksi tar-
35665: on perusteltua syytä rikoksen estämiseksi tai vittavia tietoja. Samalla edellytyksellä saa-
35666: selvittämiseksi. Tavaran pidättämisestä on daan teknistä tarkkailua kohdistaa henkilöön
35667: viipymättä ilmoitettava takavarikosta päättä-
35668: välle viranomaiselle.
35669: HE 178/1995 vp 9
35670:
35671: myös hänen oleskellessaan hotelli- tai muus- kertomuksen teknisen kuuntelun käytöstä.
35672: sa sellaisessa huoneessa. Kuuntelu- ja katse-
35673: lulaitetta ei kuitenkaan saa sijoittaa huonee- 20 f §
35674: seen tai kulkuneuvoon, jossa tarkkailtava Vähintään tullipäällysmiehen virka-ase-
35675: henkilö oleskelee. Määräyksen toimenpitee- massa olevan tullimiehen on viipymättä tar-
35676: seen antaa vähintään tullipäällysmiehen vir- kastettava 20 c ja 20 d §:ssä tarkoitettuja
35677: ka-asemassa oleva tai tutkinnan johtajaksi toimenpiteitä suoritettaessa kootut tiedot ja
35678: määrätty tullimies sekä yli kolme vuorokaut- 20 d §:ssä tarkoitetun teknisen tarkkailun
35679: ta kestävään tekniseen kuunteluun tullihalli- avulla hankitut tallenteet Yksinomaan sivul-
35680: tuksen valvonta- ja tarkastusyksikön tai tut- lista koskevat tiedot on tarkastuksen jälkeen
35681: kintayksikön päällikkö taikka tullipiirin pääl- viipymättä hävitettävä, jollei niitä tarvita
35682: likkö. tullirikoksen selvittämiseen.
35683: Teknisen kuuntelun edellytyksenä on lisäk- Edellä 1 momentissa tarkoitetun aineiston
35684: si, että henkilön käyttäytymisestä tai muu- liittämisestä tullilaitoksen henkilörekisterei-
35685: toin voidaan päätellä hänen todennäköisesti hin säädetään erikseen. Jos teknisellä kuun-
35686: syyllistyvän tullirikokseen, josta säädetty tetulla saatu tieto koskee muuta tullirikosta
35687: ankarin rangaistus on vähintään neljä vuotta kuin sitä, jonka estämiseksi tai keskeyttämi-
35688: vankeutta, tai tullirikoksena pidettävään huu- seksi kuuntelua suoritettiin, tiedon saa tallet-
35689: mausainerikokseen. Teknisen katselun ja taa henkilörekisteriin vain, jos se koskee sel-
35690: teknisen seurannan edellytyksenä on vastaa- laista tullirikosta, jonka estämiseksi tai kes-
35691: vasti, että henkilön käyttäytymisestä tai keyttämiseksi kuuntelua voidaan suorittaa.
35692: muutoin voidaan päätellä hänen todennäköi- Koottu aineisto ja tallenteet, joita ei ole
35693: sesti syyllistyvän tullirikokseen, josta säädet- liitetty rekisteriin tai esitutkinta-aineistoon,
35694: ty ankarin rangaistus on enemmän kuin kuu- on hävitettävä viimeistään yhden vuoden ku-
35695: si kuukautta vankeutta, tai myötävaikuttavan luttua siitä, kun aineistoa ei enää todennä-
35696: tällaisen tullirikoksen tekemiseen. köisesti tarvita siihen tarkoitukseen, mihin se
35697: Tullimiehellä on oikeus välittömästi ennen on hankittu.
35698: toimivaltuuksiinsa kuuluvaa toimenpidettä ja
35699: sen aikana kohdistaa teknistä tarkkailua 25 §
35700: myös kotirauhan piirissä olevaan henkilöön,
35701: jos tämä on välttämätöntä toimenpiteen tur- Lisäksi tullihallitus tai piiritullikamari saa
35702: valliseksi suorittamiseksi ja toimenpiteen antaa liiketoimintaa koskevia tietoja viran-
35703: suorittajan taikka kiinniotettavan tai muun omaiselle tai julkista tehtävää hoitavalle yh-
35704: henkilön henkeä tai terveyttä uhkaavan välit- teisölle, jolla on säädetyn tehtävänsä perus-
35705: tömän vaaran torjumiseksi. Teknisestä tark- teella tarve saada tieto salassa pidettävästä
35706: kailusta on viipymättä ilmoitettava vähintään asiasta. Tulliviranomainen saa antaa muita-
35707: tullipäällysmiehen virka-asemassa olevalle kin tietoja, jos ne ovat yksittäistapauksessa
35708: tullimiehelle. tarpeen hengelle tai terveydelle vaarallisen
35709: tapahtuman, vapauteen kohdistuvan rikoksen
35710: 20 e § taikka huomattavan ympäristö- tai omaisuus-
35711: Edellä 20 d §:n 1 momentissa tarkoitetusta vahingon välttämiseksi. Tietoja ei saa luo-
35712: teknisestä tarkkailusta päättäneen tullimiehen vuttaa edelleen eikä käyttää ilman tullihalli-
35713: on toimenpiteen päätyttyä ilmoitettava toi- tuksen lupaa muuhun kuin siihen tarkoituk-
35714: meopiteestä sen kohteena olleelle henkilölle, seen, johon ne on luovutettu.
35715: jollei ilmoittaminen vaaranna tiedon hankin-
35716: nan tarkoitusta tai rikoksen esitutkintaa. Tullirikokset ja niiden selvittäminen
35717: Tarkkailusta tai 20 d §:n 3 momentissa
35718: tarkoitetusta teknisestä tarkkailusta taikka 47 §
35719: näiden toimenpiteiden perusteista ilmoitusta
35720: ei tarvitse tehdä. Rajatulliyhteistyöstä tehdyssä sopimukses-
35721: Edellä 20 d §:n 1 momentissa tarkoitetusta sa tarkoitettu virkamies, joka suorittaa tulli-
35722: teknisestä kuuntelusta on kuuntelua suoritta- toimenpiteitä Suomen valtion lukuun, voi
35723: neen tullimiehen laadittava viipymättä pöytä- tullirikosasiassa antaa tiedoksi haasteen ja
35724: kirja. Pöytäkirja on toimitettava tullihallituk- 46 §:ssä tarkoitetun rangaistusvaatimuksen
35725: seen ja sisäasiainministeriöön, joka antaa sopimuksen tarkoittamalla valvontavyöhyk-
35726: vuosittain eduskunnan oikeusasiamiehelle keellä. Tullirikosasiaa koskeva rangaistus-
35727:
35728:
35729: 351381B
35730: 10 HE 178/1995 vp
35731:
35732: vaatimus voidaan valvontavyöhykkeellä an- oikeudesta, sovelletaan vastaavasti myös
35733: taa ilman oikeuskanslerin syytemääräystä - tullimieheen.
35734: myös muulle kuin Suomen kansalaiselle.
35735: 47 a §
35736: Mitä poliisilain (493/95) 44 §:ssä sääde- Tämä laki tulee voimaan päivänä kuu-
35737: tään poliisin henkilöstöön kuuluvan vaitiolo- ta 199 .
35738:
35739:
35740:
35741: 2.
35742: Laki
35743: valmisteverotuslain 21 §:n muuttamisesta
35744: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
35745: muutetaan 29 päivänä joulukuuta 1994 annetun valmisteverotuslain (1469/94) 21 §ja sen
35746: edellä oleva väliotsikko seuraavasti:
35747: Tuonti yksityiseen käyttöön eräissä Jos 1 momentissa tarkoitettu kulkuneuvon
35748: tapauksissa henkilökuntaan kuuluva henkilö, jonka koti-
35749: paikka on yhteisössä, on työtehtäviensä
35750: 21 § vuoksi ollut yhtäjaksoisesti yli 15 vuoro-
35751: Sen estämättä, mitä 19 §:n 1 momentissa kautta Suomen ulkopuolella, tuomisten ve-
35752: säädetään, Suomen ja yhteisön ulkopuolisen rottomuuteen sovelletaan, mitä 19 §:ssä sää-
35753: maan välisessä ammattimaisessa liikenteessä detään.
35754: olevan kulkuneuvon henkilökuntaan kuulu-
35755: van henkilön ja tullilain 1 §:ssä mainitussa
35756: tullittomuusasetuksessa tarkoitetun rajatyön-
35757: tekijän tuomisten verottomuuteen sovelle- Tämä laki tulee voimaan päivänä kuu-
35758: taan, mitä tullilain 12 §:n 1 ja 3 momentissa ta 199.
35759: säädetään.
35760:
35761:
35762: Helsingissä 3 päivänä marraskuuta 1995
35763:
35764:
35765: Tasavallan Presidentti
35766:
35767:
35768: MARTTI AHTISAARI
35769:
35770: Ministeri Jouni Backman
35771: HE 178/1995 vp 11
35772:
35773: Liite
35774:
35775: 1.
35776: Laki
35777: tullilain muuttamisesta
35778:
35779: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
35780: muutetaan 29 päivänä joulukuuta 1994 annetun tullilain (1466/94) 3 §:n 1 momentin
35781: 5 kohta, 8 §, 9 §:n 1 momentti, 12 §, 25 §:n 3 momentti ja 47 §:n 5 momentti sekä
35782: lisätään 2 §:ään uusi 2 momentti, 3 §:n 1 momenttiin uusi 6-8 kohta, 14 §:ään uusi
35783: 3 momentti, 15 §:ään uusi 2 momentti, lakiin uusi 20 a-20 f §ja niiden edelle uusi väliot-
35784: sikko sekä lakiin uusi 47 a § seuraavasti:
35785:
35786: Voimassa oleva laki Ehdotus
35787: 2§
35788: Jos tavaran maahantuonnin edyllytyksenä
35789: on viranomaisen myöntämä lupa, mutta
35790: asianmukaista lupaa ei ole vielä myönnetty
35791: tuotaessa tavara Suomen tullialueelle, tavara
35792: on ilmoitettava tulliviranomaiselle myös sil-
35793: loin, kun se tuodaan suoraan toisesta Euroo-
35794: pan yhteisöjen jäsenmaasta
35795: 3 §
35796: Tässa laissa tarkoitetaan:
35797:
35798: 5) tullirikoksella rikosta, joka käsittää tä- 5) tullirikoksella rikosta, joka käsittää tä-
35799: män lain tai muun lain säännösten, joiden män lain tai muun lain säännösten, joiden
35800: noudattamisen valvonta tai täytäntöönpano noudattamisen valvonta tai täytäntöönpano
35801: on tullilaitoksen tehtävänä, taikka näiden on tullilaitoksen tehtävänä, taikka näiden
35802: nojalla annettujen säännösten tai määräysten nojalla annettujen säännösten tai määräysten
35803: rikkomisen samoin kuin rikoslain 46 luvussa rikkomisen samoin kuin rikoslain 46 luvussa
35804: tarkoitettua laitonta tuontitavaraan ryhtymis- tarkoitettua laitonta tuontitavaraan ryhtymis-
35805: tä, sellaista rikoslain 32 luvun 1 §:n 2 mo- tä, sellaista rikoslain 32 luvun 1 §:n 2 mo-
35806: mentissa tarkoitettua kätkemisrikosta ja mentissa tarkoitettua kätkemisrikosta ja mu
35807: muutakin sellaista säännösten rikkomista, utakin sellaista säännösten rikkomista, johon
35808: johon sisältyy omaisuuden maahantuontia tai sisältyy omaisuuden maahantuontia tai maas-
35809: maastavientiä. tavientiä;
35810: 6) teknisellä volvonnolla ennalta määrää-
35811: mättömään henkilö- ja tavaraliikenteeseen
35812: kohdistuvaa teknisellä laitteella tapahtuvaa
35813: katselua tai kuuntelua sekä äänen tai kuvan
35814: automaattista tallentamista;
35815: 7) tarkkailulla jatkuvaa tai toistuvaa tiet-
35816: tyyn henkilöön tai hänen toimintaansa koh-
35817: distuvaa tiedonhankintaa,·
35818: 8) teknisellä tarkkailulla jatkuvaa tai tois-
35819: tuvaa tiettyyn henkilöön kohdistuvaa tekni-
35820: sellä laitteella tapahtuvaa kuunteluaja äänen
35821: tallentamista (tekninen kuuntelu), katselua
35822: ja kuvaamista (tekninen katselu) sekä kulku-
35823: neuvon tai tavaran liikkumisen seurantaa
35824: 12 HE 178/1995 vp
35825:
35826: Voimassa oleva laki Ehdotus
35827:
35828: (tekninen seuranta).
35829:
35830: 8§ 8§
35831: Tullihallitus antaa hakemuksesta maaraa- Tullihallitus antaa hakemuksesta maaraa-
35832: millään ehdoilla luvan vapaa-alueen ja va- millään ehdoilla luvan vapaa-alueen ja va-
35833: paavaraston perustamiseen sekä siellä harjoi- paavaraston perustamiseen. Valtiovarainmi-
35834: tettavaan teolliseen, kaupalliseen tai muuhun nisteriö voi kuitenkin taloudellisesti, aluepo-
35835: palvelutoimintaan. Valtiovarainministeriö voi liittisesti tai muutoinkin merkittävissä ta-
35836: kuitenkin taloudellisesti, aluepoliittisesti tai pauksissa ottaa asian ratkaistavakseen.
35837: muutoinkin merkittävissä tapauksissa ottaa
35838: asian ratkaistavakseen.
35839: 9§ 9§
35840: Tullittornia ovat kansainvälisessä liiken- Tullittornia ovat ammattimaisessa kansain-
35841: teessä olevan vesi- tai ilma-aluksen tavan- välisessä liikenteessä olevan vesi- tai ilma-
35842: omaiseen muonitukseen tarkoitetut tavarat aluksen tavanomaiseen muonitukseen tarkoi-
35843: sekä poltto- ja voiteluaineet, jotka alus tuo tetut tavarat sekä poltto- ja voiteluaineet,
35844: mukanaan Suomen tullialueelle tai jotka sii- jotka alus tuo mukanaan Suomen tullialueel-
35845: hen Suomen tullialueelia toimitetaan sen le tai jotka siihen Suomen tullialueelia toi-
35846: omaa käyttöä varten. Tullittomuus koskee mitetaan sen omaa käyttöä varten. Tullitto-
35847: myös aluksessa Suomen tullialueelia kulutet- muus koskee myös aluksessa Suomen tulli-
35848: tavia tavaroita. alueella kulutettavia tavaroita.
35849:
35850: 12 § 12 §
35851: Suomen ja kolmannen maan välisessä am- Suomen ja kolmannen maan välisessä am-
35852: mattimaisessa liikenteessä olevan kulkuneu- mattimaisessa liikenteessä olevan kulkuneu-
35853: vosn henkilökuntaan kuuluva henkilö, jonka von henkilökuntaan kuuluva henkilö ja tul-
35854: kotipaikka on Suomessa, saa tuoda tullitta littomuusasetuksessa tarkoitettu rajatyönteki-
35855: matkatavaroita ja tuomisia sen mukaan kuin jä saavat tuoda tullittomina tuomisinaan ta-
35856: tullittomuusasetuksessa säädetään. varoita, joiden yhteenlaskettu arvo on enin-
35857: tään 150 markkaa, ja lisäksi tupakkatuotteita
35858: ja alkoholijuomia enintään seuraavat määrät:
35859: tupakkatuotteita:
35860: - 40 kappaletta savukkeita tai 20 kappalet-
35861: ta pikkusikareita (yksittäispaino enintään 3
35862: grammaa) tai 10 kappaletta sikareita tai 50
35863: grammaa piippu- ja savuketupakkaa;
35864: alkoholijuomia:
35865: - 0,375 litraa tislattuja juomia ja väkeviä
35866: alkoholijuomia, joiden alkoholipitoisuus ylit-
35867: tää 22 tilavuusprosenttia; tai
35868: - 0,5 litraa tislattuja juomia ja väkeviä al-
35869: koholijuomia ja aperitiivejä, jotka ovat viini-
35870: tai alkoholipohjaisia, tcifiaa, sakea tai vastaa-
35871: via juomia, joiden alkoholipitoisuus on enin-
35872: tään 22 tilavuusprosenttia, kuohuviinejä, vä-
35873: kevöityjä viinejä,· tai
35874: - 0, 75 litraa hiilihapottomia viinejä; tai
35875: - 2 litraa olutta.
35876: Tuomisten määrä ei kalenterikuukauden Edellä 1 momentissa tarkoitettu kulkuneu-
35877: aikana saa kuitenkaan ylittää määrää, joka von henkilökuntaan kuuluva henkilö, jonka
35878: HE 178/1995 vp 13
35879:
35880: Voimassa oleva laki Ehdotus
35881:
35882: matkustajalla on oikeus kerralla tuoda tullit- kotipaikka on yhteisössä, saa työtehtäviensä
35883: ta. Tuomisten tuonti on rajoitettava yhteen takia Suomen tullialueen ulkopuolella yhtä-
35884: kertaan kuukaudessa, jollei tulliviranomainen jaksoisesti yli 15 vuorokautta oltuaan tuoda
35885: erityisestä syystä myönnä tästä poikkeusta. tullitta tuomisia sen mukaan kuin matkusta-
35886: josta tullittomuusasetuksessa säädetään.
35887: Valtiovarainminsiteriö voi rajoittaa 1 mo- Valtiovarainministeriö voi rajoittaa 1 mo-
35888: mentissa tarkoitetun kulkuneuvon henkilö- mentissa tarkoitetun kulkuneuvon henkilö-
35889: kuntaan kuuluvan henkilön, jonka kotipaikka kuntaan kuuluvan henkilön oikeutta tuoda
35890: on yhteisön tullialueen ulkopuolella, oikeutta tullitta tuomisia, jos henkilön kotipaikka on
35891: tuoda tullitta tuomisia. yhteisön tullialueen ulkopuolella.
35892: 14 §
35893: Tulliviranomainen saa pidättää maasta vie-
35894: tävän tai maahan tuotavan tavaran, jos siihen
35895: on perusteltua syytä rikoksen estämiseksi tai
35896: selvittämiseksi. Tavaran pidättämisestä on
35897: viipymättä ilmoitettava takavarikosta päättä-
35898: vätie viranomaiselle.
35899: 15 §
35900: Edellä 1 momentissa tarkoitetun toimenpi-
35901: teen suorittava tullimies saa jättää ilmoitta-
35902: matta henkilöllisyytensä, jos henkilöllisyy-
35903: den ilmoittamisesta ilmeisesti aiheutuisi va-
35904: kava vaara virkamiehelle tai hänen lähiomai-
35905: selleen tai heidän omaisuudelleen. Toimen-
35906: piteestä laadittavaan pöytäkitjaan on merkit-
35907: tävä henkilöllisyyden ilmoittamatta jättämi-
35908: sen syy.
35909: Tiedonhankinta
35910: 20a §
35911: Telekuuntelusta, televalvonnasta sekä tek-
35912: nisestä tarkkailusta rikoksen selvittämiseksi
35913: säädetään pakkokeinolaissa (450187).
35914: 20 b §
35915: Tulliviranomaisella on oikeus rajanylitys-
35916: paikoilla sekä muissa paikoissa ja tiloissa,
35917: joita tullilaitos saa valvoa, siitä ennalta il-
35918: moitettuaan suorittaa teknistä valvontaa tulli-
35919: rikosten ennalta ehkäisemiseksi sekä epäillyn
35920: tunnistamiseksi.
35921: 20 c §
35922: Tullimiehellä on oikeus rikollisen toimin-
35923: nan estämiseksi tai keskeyttämiseksi tark-
35924: kailla muualla kuin asunnossa olevaa henki-
35925: löä, jos tämän käyttäytymisen perusteella tai
35926: muutoin on syytä epäillä hänen syyllistyvän
35927: 14 HE 178/1995 vp
35928:
35929: Voimassa oleva laki Ehdotus
35930:
35931: tullirikokseen.
35932: Tarkkailua saadaan 1 momentissa sääde-
35933: tyssä tarkoituksessa kohdistaa lisäksi sellai-
35934: seen kotirauhan piirin ulkopuolella olevaan
35935: henkilöön, jonka on perusteltua syytä epäillä
35936: myötävaikuttavan tullirikokseen, josta sää-
35937: detty ankarin rangaistus on enemmän kuin
35938: kuusi kuukautta vankeutta.
35939: 20 d §
35940: Tullimiehellä on oikeus kohdistaa kotirau-
35941: han piirin ulkopuolella olevaan henkilöön tai
35942: hänen käytössään olevaan kulkuneuvoon tai
35943: tavaraan teknistä tarkkailua, jos sen avulla
35944: voidaan perustellusti olettaa saatavan tulli-
35945: rikoksen torjumiseksi ja paljastamiseksi tar-
35946: vittavia tietoja. Samalla edellytyksellä saa-
35947: daan teknistä tarkkailua kohdistaa henkilöön
35948: myös hänen oleskellessaan hotelli- tai muus-
35949: sa sellaisessa huoneessa. Kuuntelu- ja katse-
35950: lulaitetta ei kuitenkaan saa sijoittaa huonee-
35951: seen tai kulkuneuvoon, jossa tarkkailtava
35952: henkilö oleskelee. Määräyksen toimenpitee-
35953: seen antaa vähintään tullipäällysmiehen vir-
35954: ka-asemassa oleva tai tutkinnan johtajaksi
35955: määrätty tullimies sekä yli kolme vuorokaut-
35956: ta kestävään tekniseen kuunteluun tullihalli-
35957: tuksen valvonta- ja tarkastusyksikön tai tut-
35958: kintayksikön päällikkö taikka tullipiirin pääl-
35959: likkö.
35960: Teknisen kuuntelun edellytyksenä on lisäk-
35961: si, että henkilön käyttäytymisestä tai muu-
35962: toin voidaan päätellä hänen todennäköisesti
35963: syyllistyvän tullirikokseen, josta säädetty
35964: ankarin rangaistus on vähintään neljä vuotta
35965: vankeutta, tai tullirikoksena pidettävään huu-
35966: mausainerikokseen. Teknisen katselun ja
35967: teknisen seurannan edellytyksenä on vastaa-
35968: vasti, että henkilön käyttäytymisestä tai
35969: muutoin voidaan päätellä hänen todennäköi-
35970: sesti syyllistyvän tullirikokseen, josta säädet-
35971: ty ankarin rangaistus on enemmän kuin kuu-
35972: si kuukautta vankeutta, tai myötävaikuttavan
35973: tällaisen tullirikoksen tekemiseen.
35974: Tullimiehellä on oikeus välittömästi ennen
35975: toimivaltuuksiinsa kuuluvaa toimenpidettä ja
35976: sen aikana kohdistaa teknistä tarkkailua
35977: myös kotirauhan piirissä olevaan henkilöön,
35978: jos tämä on välttämätöntä toimenpiteen tur-
35979: valliseksi suorittamiseksi ja toimenpiteen
35980: suorittajan taikka kiinniotettavan tai muun
35981: henkilön henkeä tai tetVeyttä uhkaavan välit-
35982: tömän vaaran torjumiseksi. Teknisestä tark-
35983: HE 178/1995 vp 15
35984:
35985: Voimassa oleva laki Ehdotus
35986:
35987: kailusta on viipymättä ilmoitettava vähintään
35988: tullipäällysmiehen virka-asemassa olevalle
35989: tullimiehelle.
35990: 20 e §
35991: Edellä 20 d §:n 1 momentissa tarkoitetusta
35992: teknisestä tarkkailusta päättäneen tullimiehen
35993: on toimenpiteen päätyttyä ilmoitettava toi-
35994: menpiteestä sen kohteena olleelle henkilölle,
35995: jollei ilmoittaminen vaaranna tiedon hankin-
35996: nan tarkoitusta tai rikoksen esitutkintaa.
35997: Tarkkailusta tai 20 d §:n 3 momentissa
35998: tarkoitetusta teknisestä tarkkailusta taikka
35999: näiden toimenpiteiden perusteista ilmoitusta
36000: ei tarvitse tehdä.
36001: Edellä 20 d §:n 1 momentissa tarkoitetusta
36002: teknisestä kuuntelusta on kuuntelua suoritta-
36003: neen tullimiehen laadittava viipymättä pöytä-
36004: kirja Pöytäkirja on toimitettava tullihallituk-
36005: seen ja sisäasiainministeriöön, joka antaa
36006: vuosittain eduskunnan oikeusasiamiehelle
36007: kertomuksen teknisen kuuntelun käytöstä.
36008: 20f§
36009: Vähintään tullipäällysmiehen virka-ase-
36010: massa olevan tullimiehen on viipymättä tar-
36011: kastettava 20 c ja 20 d §:ssä tarkoitettuja
36012: toimenpiteitä suoritettaessa kootut tiedot ja
36013: 20 d §:ssä tarkoitetun teknisen tarkkailun
36014: avulla hankitut tallenteet. Yksinomaan sivul-
36015: lista koskevat tiedot on tarkastuksen jälkeen
36016: viipymättä hävitettävä, jollei niitä tarvita
36017: tullirikoksen selvittämiseen.
36018: Edellä 1 momentissa tarkoitetun aineiston
36019: liittämisestä tullilaitoksen henkilörekisterei-
36020: hin säädetään erikseen. Jos teknisellä kuun-
36021: tetulla saatu tieto koskee muuta tullirikosta
36022: kuin sitä, jonka estämiseksi tai keskeyttämi-
36023: seksi kuuntelua suoritettiin, tiedon saa tallet-
36024: taa henkilörekisteriin vain, jos se koskee sel-
36025: laista tullirikosta, jonka estämiseksi tai kes-
36026: keyttämiseksi kuuntelua voidaan suorittaa.
36027: Koottu aineisto ja tallenteet, joita ei ole
36028: liitetty rekisteriin tai esitutkinta-aineistoon,
36029: on hävitettävä viimeistään yhden vuoden ku-
36030: luttua siitä, kun aineistoa ei enää todennä-
36031: köisesti tarvita siihen tarkoitukseen, mihin se
36032: on hankittu.
36033: 25 §
36034: Lisäksi tullihallitus saa antaa tai määrätä Lisäksi tullihallitus tai piiritullikamari saa
36035: annettavaksi liiketoimintaa koskevia tietoja antaa liiketoimintaa koskevia tietoja viran-
36036: 16 HE 178/1995 vp
36037:
36038: Voimassa oleva laki Ehdotus
36039:
36040: viranomaiselle tai julkista tehtävää hoitavalle omaiselle tai julkista tehtävää hoitavalle yh-
36041: yhteisölle, jolla on tarve saada tieto salassa teisölle, jolla on säädetyn tehtävänsä perus-
36042: pidettävästä asiasta. Tulliviranomainen saa teella tarve saada tieto salassa pidettävästä
36043: antaa muitakin tietoja, jos ne ovat yksittäis- asiasta. Tulliviranomainen saa antaa muita-
36044: tapauksessa tarpeen hengelle tai terveydelle kin tietoja, jos ne ovat yksittäistapauksessa
36045: vaarallisen tapahtuman, vapauteen kohdistu- tarpeen hengelle tai terveydelle vaarallisen
36046: van rikoksen taikka huomattavan ympäristö- tapahtuman, vapauteen kohdistuvan rikoksen
36047: tai omaisuusvahingon välttämiseksi. Tietoja taikka huomattavan ympäristö- tai omaisuus-
36048: ei saa luovuttaa edelleen eikä käyttää ilman vahingon välttämiseksi. Tietoja ei saa luo-
36049: tullihallituksen lupaa muuhun kuin siihen vuttaa edelleen eikä käyttää ilman tullihalli-
36050: tarkoitetukseen, johon ne on luovutettu. tuksen lupaa muuhun kuin siihen tarkoituk-
36051: seen, johon ne on luovutettu.
36052: Tullirikokset ja niiden selvittäminen
36053: 47 §
36054:
36055: Rajatulliyhteistyösopimuksessa tarkoitettu Rajatulliyhteistyöstä tehdyssä sopimukses-
36056: virkamies, joka suorittaa tullitoimenpiteitä sa tarkoitettu virkamies, joka suonttaa tulli-
36057: Suomen valtion lukuun, voi tullirikosasiassa toimenpiteitä Suomen valtion lukuun, voi
36058: antaa tiedoksi haasteen ja 46 §:ssä tarkoite- tullirikosasiassa antaa tiedoksi haasteen ja
36059: tun rangaistusvaatimuksen sopimuksen tar- 46 §:ssä tarkoitetun rangaistusvaatimuksen
36060: koittamalla valvontavyöhykkeellä. sopimuksen tarkoittamalla valvontavyöhyk-
36061: keellä. Tullirikosasiaa koskeva rangaistus-
36062: vaatimus voidaan valvontavyöhykkeellä an-
36063: taa ilman oikeuskanslerin syytemääräystä -
36064: myös muulle kuin Suomen kansalaiselle.
36065: 47 a §
36066: Mitä poliisilain (493/95) 44 §:ssä sääde-
36067: tään poliisin henkilöstöön kuuluvan vaitiolo-
36068: oikeudesta, sovelletaan vastaavasti myös tul-
36069: limieheen.
36070:
36071:
36072: Tämä laki tulee voimaan päivänä
36073: kuuta 199.
36074: HE 178/1995 vp 17
36075:
36076: 2.
36077: Laki
36078: valmisteverotuslain 21 §:n muuttamisesta
36079:
36080: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
36081: muutetaan 29 päivänä joulukuuta 1994 annetun valmisteverotuslain (1469/94) 21 §ja sen
36082: edellä oleva väliotsikko seuraavasti:
36083: Voimassa oleva laki Ehdotus
36084: Henkilökunnan tuomiset Tuonti yksityiseen käyttöön eräissä
36085: tapauksissa
36086: 21 § 21 §
36087: Suomen ja yhteisön ulkopuolisen maan Sen estämättä, mitä 19 §:n 1 momentissa
36088: välisessä liikenteessä olevan aluksen, ilma- säädetään, Suomen ja yhteisön ulkopuolisen
36089: aluksen tai ajoneuvon henkilökuntaan kuulu- maan välisessä ammattimaisessa liikenteessä
36090: van henkilön tuomisten verottomuuteen so- olevan kulkuneuvon henkilökuntaan kuulu-
36091: velletaan vastaavasti, mitä tuomisten tullitto- van henkilön ja tullilain 1 §:ssä mainitussa
36092: muudesta säädetään tai määrätään. tullittomuusasetuksessa tarkoitetun rajatyön-
36093: tekijän tuomisten verottomuuteen sovelle-
36094: taan, mitä tullilain 12 §:n 1 ja 3 momentissa
36095: säädetään.
36096: Jos 1 momentissa tarkoitettu kulkuneuvon
36097: henkilökuntaan kuuluva henkilö, jonka koti-
36098: paikka on yhteisössä, on työtehtäviensä
36099: vuoksi ollut yhtäjaksoisesti yli 15 vuoro-
36100: kautta Suomen ulkopuolella, tuomisten ve-
36101: rottomuuteen sovelletaan, mitä 19 §:ssä sää-
36102: detään.
36103:
36104:
36105: Tämä laki tulee vmmaan päivänä
36106: kuuta 199.
36107:
36108:
36109:
36110:
36111: 35!381B
36112: HE 179/1995 vp
36113:
36114:
36115:
36116:
36117: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi kiinteistövaihdosta
36118: Helsingin kaupungin kanssa
36119:
36120:
36121: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
36122:
36123: Valtion ja Helsingin kaupungin välillä on luovuttaa sen valtiolle ja valtio luovuttaa
36124: tarkoitus tehdä kiinteistövaihto, jossa kau- vastikkeeksi kaupungille Helsingin Kivikosta
36125: punki rakennuttaa Töölönlahden alueelle asuntotontti-, ym. alueita sekä Itä-Pasilasta
36126: Nykytaiteen museon uudisrakennuksen ja kaksi tonttia.
36127:
36128:
36129:
36130:
36131: PERUSTELUT
36132:
36133: Valtion ja Helsingin kaupungin välillä al- konaisuuden arvo on ilman arvonlisäveron
36134: lekirjoitettiin 11.2.1992 esisopimus, jonka osuutta noin 180 miljoonaa markkaa. Edus-
36135: mukaan kaupunki rakennuttaa Valtion taide- kunta on vuoden 1995 talousarvion luvun
36136: museoon kuuluvan Nykytaiteen museon 29.92. perusteluissa hyväksynyt lausuman,
36137: käyttöön uudisrakennuksen Helsinkiin Töö- jonka mukaan vastikkeeksi luovutettavien
36138: lönlahden alueelle ja luovuttaa sen valtiolle tonttien arvo on enintään 180 miljoonaa
36139: ja valtio luovuttaa vastikkeeksi tonttialueita markkaa ja arvonlisäveron osuuden valtio
36140: asuntotarkoituksiin Kivikon alueelta. Esiso- maksaa rahana.
36141: pimusta on tarkistettu 31.10.1995 siten, että Esisopimuksen mukaan valtio luovuttaa
36142: valtio luovuttaa lisäksi Itä-Pasilasta kaksi kaupungille museorakennuksen vastikkeeksi
36143: tonttia. Itä-Pasilassa sijaitsevan korttelin nro 17025
36144: Nykytaiteen museon rakennushanke to- tontit 1 ja 2 sekä maa-alueita Kivikosta seu-
36145: teutetaan Kamppi-Töölönlahti -alueelle. Val- raavasti:
36146: tion ja Helsingin kaupungin välillä on
36147: 6.2.1986 tehty Kamppi-Töölönlahti -alueen - asunto- ja liikerakennusoikeutta II3 595 kerros-m2
36148: järjestelyä koskeva periaatesopimus. Nyky- - yleisten rakennusten tontit II 777 kerros-m2
36149: - teollisuustontit 59 900 m2
36150: taiteen museon tontti tulee tämän sopimuk- - paikoitus- yms. alueet I92 886 m2
36151: sen mukaisesti valtion omistukseen. - virkistys- ja ulkoilualueet 782 039 m2
36152: Nykytaiteen museon laajuus on esisopi-
36153: muksen mukaan noin 8 200m2. Nykytaiteen Luovutettava Itä-Pasilan kortteli on voi-
36154: museon suunnittelusta järjestettiin vuonna massa olevan asemakaavan mukaan yleisten
36155: 1993 kansainvälinen arkkitehtuurikilpailu. rakennusten tonttialuetta ja rakennusoikeus
36156: Kilpailun jälkeen valtion ja kaupungin väli- on 21 500 kerros-m2, minkä lisäksi piha-
36157: sessä neuvottelussa todettiin, että hanke voi- maan alapuolelle saa rakentaa 18 500 ker-
36158: daan toteuttaa kilpailun tuloksen sekä esiso- ros-m2. Käyttäen pihatason yläpuolisen ra-
36159: pimuksen mukaisesti. Hankkeen suunnittelu kennusoikeuden arvona 950 mk/m2 ja piha-
36160: on käynnissä kilpailun voittaneen ehdotuk- tason alapuolisen arvona 355 mk/m2 on ton-
36161: sen pohjalta. tin arvo 27 milj.mk. Kivikosta luovutettavi-
36162: Esisopimuksen ja siihen tehdyn tarkistuk- en alueiden arvona on käytetty asunto- ja
36163: sen mukaan valtiolle luovutettavan hankeko- liikerakennusoikeuden osalta 1 100 mklker-
36164: 351391M
36165: 2 HE 179/1995 vp
36166:
36167:
36168: ros-m2 , yleisten rakennusten osalta luovutusarvoihin korvataan tällöin puolin ja
36169: 600 mklkerros-m2, teollisuustonttien osalta toisin rahana.
36170: 250 mk/m2, puistojen, autopaikkojen ja katu- Luovutettavat alueet ovat tällä hetkellä
36171: alueiden osalta 50 mk/m2 ja muiden virkis- Valtion kiinteistölaitoksen hallinnassa. Tar-
36172: tysalueiden osalta 15 mk/m2 eli yhteensä koituksena on, että Valtion kiinteistölaitos
36173: 168 milj.mk. Luovutettavien alueiden arvok- siirtää luovutettavat alueet opetusministeriön
36174: si tulee yhteensä 195 milj.mk. hallintaan vaihdon tekemistä varten.
36175: Kivikon alueella on aikaisemmin toiminut Valtion kiinteistöasiainneuvottelukunta on
36176: ampumarata, minkä seurauksena maaperässä 12.6.1995 antamassaan lausunnossa puolta-
36177: on lyijyä. Ennen alueen käyttöönottoa alue nut kiinteistönvaihtoa. Helsingin kaupungin-
36178: tulee puhdistaa. Kaupunki suorittaa puhdista- valtuusto on hyväksynyt vaihdon.
36179: misen, jonka arvoksi on laskettu noin Nykytaiteen museon tontin asemakaavan
36180: 15 milj.mk. Summa on vähennetty alueiden vahvistamista koskevasta ympäristöministeri-
36181: arvosta, jolloin valtion luovutusten arvoksi ön päätöksestä on valitettu korkeimpaan hal-
36182: on tulee yhteensä 180 milj .mk. linto-oikeuteen. Edellyttäen, että tehdyt vali-
36183: Valtion alueluovutusten sekä Nykytaiteen tukset hylätään ja eduskunnan hyväksyttyä
36184: museon uudisrakennuksen luovutusarvot lain, se on tarkoitus saattaa heti voimaan lo-
36185: vastaavat edellä olevan mukaisesti toisiaan. pullisten sopimusten tekemiseksi sekä luovu-
36186: Lopullinen vaihtosopimus tehdään, kun tuksen toteuttamiseksi.
36187: Nykytaiteen museon uudisrakennus on val- Edellä olevan perusteella annetaan edus-
36188: mistunut ja luovutettavien alueiden asema- kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo-
36189: kaavat vahvistettu. Mahdolliset poikkeamat tus:
36190: HE 179/1995 vp 3
36191:
36192:
36193: Laki
36194: kiinteistövaihdosta valtion ja Helsingin kaupungin välillä
36195:
36196:
36197:
36198: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
36199:
36200: 1§ ja yhteensä 769 757 m2 suuruiset määräalat
36201: Opetusministeriö oikeutetaan määräämil- Malmin kylän tiloista Rata-Påls RN:o 1:37,
36202: lään ehdoilla luovuttamaan Helsingin kau- Rata-Karls RN:o 1:39, Rata-Pehrs RN:o
36203: pungille Helsingin kaupungin 17 kaupungin- 1:41, Rata-Haga RN:o 2:253, Rata-Starens
36204: osan (Itä-Pasila) korttelin nro 17025 tontit RN:o 2:255, Rata-Ströms RN:o 4:2, Rata-
36205: nrot 1 ja 2, 47. kaupunginosassa (Kivikko) Brusas RN:o 6:92 sekä yhteensä 434 021 m2
36206: sijaitsevat, yhteiseltä pinta-alaltaan noin suuruiset määräalat Kivikon kylän tiloista
36207: 105 519 m2 suuruiset seuraavat tontit: Rata-Stensböle RN:o 1:10 ja Stensböle RN:o
36208: 1:13 edellyttäen, että Helsingin kaupunki
36209: 4705611 47056/2 47057/1 47058//1 luovuttaa valtiolle kaupungin 2. kaupungin-
36210: 47058/2 47058/4 47058/5 47058/6 osaan (Kluuvi) rakennuttamaosa Nykytaiteen
36211: 4705817 47059/2 47059/3 47059/4 museon uudisrakennuksen.
36212: 47059/5 47066/2 4706711 47067/2
36213: 47071/1 47071/2 47077/1 47077/2 2§
36214: 47077/3 Tämä laki tulee voimaan päivänä
36215: kuuta 1995.
36216:
36217:
36218:
36219:
36220: Helsingissä 3 päivänä marraskuuta 1995
36221:
36222:
36223: Tasavallan Presidentti
36224:
36225:
36226:
36227: MARTTI AHTISAARI
36228:
36229:
36230:
36231:
36232: Ministeri Claes Andersson
36233: HE 180/1995 vp
36234:
36235:
36236:
36237:
36238: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi teletoimintalain
36239: muuttamisesta
36240:
36241: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
36242:
36243: Esityksessä ehdotetaan muutettavaksi te- teletoiminta siirrettäisiin lähemmäksi yleises-
36244: letoimintalakia. Ehdotuksen tavoitteena on sä kilpailu- ja kuluttajansuojalainsäädännössä
36245: kehittää teletoimintaa entistä vapaammaksi säänneltyjä elinkeinoelämän aloja. Liiken-
36246: elinkeinotoiminnaksi. Yritysten pääsyä tele- neministeriö ei enää valvoisi maksujen koh-
36247: alalle helpotettaisiin ja telemaksujen säänte- tuullisuutta ja tasapuolisuutta.
36248: lyä purettaisiin. Kilpailun edistämiseksi sää- Jos kuitenkin osoittautuisi, että määrääväs-
36249: dettäisiin sellaisten telelaitosten oikeuksista sä markkina-asemassa olevan telelaitoksen
36250: ja velvollisuuksista, jotka eivät itse rakenna hinnoittelu tai telemaksujen kehitys muutoin
36251: televerkkoa. vaarantaisi televiestinnän kehityksen maan
36252: Alalle pääsyä helpotettaisiin sulkemalla eri osissa, liikenneministeriö voisi tarvittaes-
36253: kokonaan teletoimintalain soveltamisalasta sa antaa määräyksiä telemaksujen yleisistä
36254: teletoiminta omaa tarvetta varten ja telelai- perusteista. Määräyksiä annettaisiin myös
36255: tokselta hankittujen telepalveluiden jälleen- silloin, kun Euroopan yhteisöjen lainsäädän-
36256: myynti. Liikenneministeriö voisi rajoittaa nön täytäntöönpano Suomessa sitä edellyt-
36257: lain soveltamisalan ulkopuolelle muitakin tää.
36258: telepalveluita, puhelin- ja matkaviestintoi- Telelaitos, jolla on oikeus rakentaa tele-
36259: mintaa lukuun ottamatta. Tarkoituksena on verkkoja, olisi velvollinen antamaan liitty-
36260: aluksi siirtää kytkentäinen datasiirto pääosin miä ja vuokraamaan yhteyksiä muille telelai-
36261: lain soveltamisalan ulkopuolelle. toksille, joilla ei ole oikeutta itse rakentaa
36262: Toimilupajärjestelmää kevennettäisiin, ja verkkoa. Kaapelikanavien vapaana olevat
36263: osaksi se purettaisiin kokonaan. Yleisen te- osat ja sellaisten radiomastojen vapaana ole-
36264: letoiminnan harjoittaminen olisi luvanvarais- vat antennipaikat telelaitos olisi velvollinen
36265: ta vain silloin, kun yritys rakentaa itse tele- vuokraamaan myös niille telelaitoksille, joil-
36266: verkon pääasiassa puheluiden välittämiseksi la on oikeus rakentaa itse verkkonsa. Toteu-
36267: sekä silloin, kun televerkossa muodostetaan tuessaan ehdotus vähentää kaapeleiden kai-
36268: teleyhteyksiä radiolaitteiden avulla. Toimilu- vutöiden aiheuttamia ympäristö- ja liikenne-
36269: paa edellyttäisi siten vain puhelin- tai matka- haittoja sekä radiomastojen aiheuttamaa mai-
36270: viestinverkon sekä kokonaan tai osittain ra- semallista haittaa.
36271: dioyhteyksillä muodostettavan televerkon Telemaksujen sääntely jätettäisiin voimaan
36272: rakentaminen. Toimilupa olisi aina myönnet- telelaitosten välisissä telemaksuissa silloin,
36273: tävä laissa säädetyt ehdot täyttävälle hakijal- kun televerkkoa ylläpitävä telelaitos harjoit-
36274: le. Kielteisestä päätöksestä voisi valittaa taa itsekin teletoimintaa, jota telelaitoksen
36275: korkeimpaan hallinto-oikeuteen. televerkossa harjoittavat myös sen kilpailijat.
36276: Muun kuin luvanvaraisen yleisen teletoi- Tällöin telelaitoksen kilpailijailtaan telepal-
36277: minnan harjoittaminen edellyttäisi pelkästään veluista perimien maksujen tulisi olla tasa-
36278: liikenneministeriölle tehtävää teletoimintail- puolisia ja kohtuullisia. Liikenneministeriö
36279: moitusta. Ilmoituksenvaraiseksi teletoimin- antaisi tarvittaessa määräyksiä kustannusten
36280: naksi muuttuisi siten kiinteiden datasiirtojoh- laskemisesta, maksujen tasapuolisuudesta ja
36281: tojen rakentaminen samoin kuin kaikenlai- hinnastojen julkisuudesta.
36282: nen televiestinnän välitys, jota harjoitetaan
36283: toimiluvan tai teletoimintailmoituksen nojal- Ehdotettu laki on tarkoitettu tulemaan voi-
36284: la rakennetussa televerkossa. maan viimeistään 1 päivästä kesäkuuta 1996
36285: Telemaksujen sääntelyä kevennettäisiin, ja lukien.
36286: 2 HE 180/1995 vp
36287:
36288: SISÄLLYSLUETTELO
36289:
36290:
36291: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
36292: YLEISPERUSTELUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
36293: 1. Johdanto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
36294: 2. Nykytila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
36295: 2.1. Lainsäädäntö ja käytäntö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
36296: Oikeus teletoiminnan harjoittamiseen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
36297: Telelaitosten velvollisuudet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
36298: Teleurakointi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
36299: 2.2. Euroopan yhteisöjen lainsäädäntö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
36300: Alalle pääsy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
36301: Kilpailusäännöt ja telemaksut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
36302: Suomen ja _EY:n l~n-~~ä~ä~~ön suhde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
36303: 2.3. Ulkommden lamsaadanto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
36304: 2.4. Nykytilan arviointi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
36305: Alalle pääsyn sääntely . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
36306: Verkon kapasiteetin luovutusvelvollisuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
36307: N~m~roi~~n s.~irrettävyys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
36308: Ktlpmlusaannot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
36309: Telepäätelaitteiden myynti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
36310: Euroopan yhteisöjen lainsäädännössä edellytettyjen palveluiden tarjonta . . . . . . . . . 17
36311: 3. Esityksen tavoitteet ja keskeiset ehdotukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
36312: 3.1. Toimilupa- ja ilmoitusmenettely . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
36313: 3.2. Velvollisuus televerkon vuokraamiseen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
36314: 3.3. Telemaksut ja kilpailusäännöt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
36315: 4. Esityksen vaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
36316: 4.1. Taloudelliset vaikutukset ja työllisyysvaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
36317: 4.2. Organisaatio- ja henkilöstövaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
36318: 4.3. Ympäristövaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
36319: 4.4. Vaikutukset yritysten ja kuluttajien asemaan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
36320: 5. Asian valmistelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
36321: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT ................................ 22
36322: 1. Lakiehdotuksen perustelut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
36323: 2. Tarkemmat säännökset ja määräykset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
36324: 3. Voimaantulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
36325: 4. Säätämisjärjestys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
36326: LAKITEKSTI
36327: Laki teletoimintalain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
36328: LIITE
36329: Rinnakkaistekstit
36330: Laki teletoimintalain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
36331: HE 180/1995 vp 3
36332:
36333:
36334: YLEISPERUSTELUT
36335:
36336:
36337: 1. Johdanto olennaisesti. Toisin kuin puhelinverkossa
36338: matkaviestinverkon telepäätelaite liitetään
36339: Teletoiminta on kaikkialla länsimaissa verkon tukiasemaan radioyhteydellä. Tu-
36340: elinkeinoelämän nopeimmin kasvavia aloja. kiasemalta eteenpäin matkaviestinverkonkin
36341: Televerkot muodostavat yhteiskunnan tärke- viestintä välitetään kiinteää televerkkoa pit-
36342: än perusinfrastruktuurin. Televerkkojen tek- kin.
36343: niikka ja televerkoissa harjoitetun televies- Datasiirrossa välitetään tietokonekielisiä
36344: tinnän muodot kehittyvät jatkuvasti ja no- viestejä (dataa) tietokoneiden välillä. Da-
36345: peasti. Tunnusomaista alan kansainväliselle tasiirto voidaan edelleen jakaa kytkentäiseen
36346: kehitykselle on matkaviestinnän voimakas datasiirtoon ja datasiirtoon kiinteillä johdoil-
36347: kasvu ja uusien laajakaistaisten televerkko- la. Ero on se, että kytkentäisessä datasiirros-
36348: jen kehittyminen, joita voidaan käyttää no- sa tilaaja voi yhteyskohtaisesti valita dataliit-
36349: peaan tiedonsiirtoon ja muun muassa moni- tymän, jonka kanssa hän haluaa harjoittaa
36350: muotoiseen tekstin, äänen ja kuvan yhdistä- televiestintää. Lisälaitteita käyttäen kiinteissä
36351: vän viestinnän välittämiseen. puhelinverkoissa ja matkaviestinverkoissa
36352: Teletoiminnan kehitystä kiihdyttää tieto- voidaan siirtää myös dataa, ja vastaavasti
36353: tekniikan kehitys, joka tekee mahdolliseksi datasiirtoverkossa voidaan siirtää puhetta.
36354: tarjota televerkkojen kautta entistä monipuo- Eri verkkojen tekniset ominaisuudet määri-
36355: lisempia palveluita. Tietoverkkojen palvelu- tellään Telehallintokeskuksen teletoiminta-
36356: tarjonta ja käytt? lisääntyvät nopeasti. ~ele lain (183/87) nojalla antamissa teknisissä
36357: viestinnän merkityksen kasvu on keskemen määräyksissä. Suomalaiset määräykset pe-
36358: osa siirtymistä tietoyhteiskuntaan. Kehityk- rustuvat alan kansainvälisiin sopimuksiin ja
36359: sellä on laajoja yhteiskunnallisia ja taloudel- standardeihin.
36360: lisia vaikutuksia. Suomen teletoiminta on kansainvälisesti
36361: Teletoiminnan taloudellinen merkitys on korkealla tasolla. Televerkot ovat kehittynei-
36362: kasvanut jatkuvasti. Vuonna 1992 teletoi- tä. Niiden välityksellä tarjotut palvelut ovat
36363: minnan osuus bruttokansantuotteesta oli monipuolisia ja laadultaan hyviä. Myös tele-
36364: taloudellisen yhteistyö- ja kehittämisjärjestön laitoksemme ovat teknisesti edistyneitä, ja
36365: jäsenvaltioissa, jäljempänä OECD-maat, kes- Suomen telealan teollisuus on maamme voi-
36366: kimäärin 2,12 prosenttia. Suurin se oli Uu- mavaroihin ja kokoon nähden maailman laa-
36367: dessa Seelannissa (3,22 prosenttia) ja pienin jinta. Vuonna 1994 teleteollisuuden vienti
36368: Belgiassa (1,47 prosenttia). Euroopan yh- oli 6,2 prosenttia kokonaisviennistämme.
36369: teisöjen (EY) komissio on arvioinut, että Osuuden arvioidaan kasvavan 15 prosenttiin
36370: bruttokansantuoteosuus kasvaa 7 prosenttiin vuoteen 2000 mennessä. Myös teletoiminnan
36371: vuosituhannen vaihteeseen mennessä. Ar- 1980-luvulla uudistettu ajanmukainen hallin-
36372: viossa ei ehkä kuitenkaan ole otettu riittä- to toimii tehokkaasti.
36373: västi huomioon kilpailun aiheuttamaa tele- Suomessa teletoiminnan osuus bruttokan-
36374: maksujen alenemista. santuotteesta oli vuonna 1992 vain 1,87 pro-
36375: Telealan teollisuus on maailman nopeim- senttia. Osuus on muihin kehittyneisiin mai-
36376: min kasvavia teollisuuden aloja. Sen kasvu hin nähden vähäinen erityisesti sen vuoksi,
36377: on yli 10 prosenttia vuodessa. Teleteollisuu- että Suomen telemaksujen hintataso on sel-
36378: den tuotannon arvon arvioidaan vuoteen västi OECD-maiden yleistä tasoa alhaisempi.
36379: 2000 mennessä ylittävän autoteollisuuden Suomen yleisen teletoiminnan kokonaislii-
36380: tuotannon arvon. kevaihto oli vajaat 6,7 miljardia markkaa
36381: Yleinen teletoiminta voidaan jakaa kol- vuonna 1993. Siitä noin 65 prosenttia oli pu-
36382: meen päälohkoon: puhelintoimintaan, matka- helintoiminnan, noin 25 prosenttia matka-
36383: viestintään ja datasiirtoon. Puhelintoiminta viestinnän ja vajaat 10 prosenttia datasiirron
36384: on pääasiassa puheen välittämistä tätä toi- ja muun teletoiminnan liikevaihtoa.
36385: mintaa varten rakennetussa kiinteässä puhe- Vuonna 1994 liikevaihto väheni edelliseen
36386: linverkossa. Matkaviestinnässäkin välitetään vuoteen verrattuna puhelintoiminnassa 8
36387: nykyisin pääasiassa puhetta, joskin datan prosenttia, kasvoi matkaviestinnässä 17 pro-
36388: välitys matkaviestinverkoissa lisääntynee senttia sekä datasiirrossa ja muussa teletoi-
36389: 4 HE 180/1995 vp
36390:
36391: minnassa 13 prosenttia. kointi ja konsultointi. Kun vuonna 1994
36392: Puhelintoiminnan suurin lohko on paikal- yleisen teletoiminnan liikevaihto oli noin 6,7
36393: lispuhelintoiminta, joka oli vuonna 1994 yh- miljardia markkaa, pääasiallisesti yleistä te-
36394: teensä 44,2 prosenttia koko yleisen teletoi- letoimintaa harjoittavien yritysten kokonais-
36395: minnan markkinoista. Kaukopuhelintoimin- liikevaihto oli noin 9,5 miljardia markkaa.
36396: nan liikevaihto oli 7,1 prosenttia ja Aina 1980-luvun puoliväliin saakka tele-
36397: kansainvälisen teletoiminnan 14,3 prosenttia toimintaa harjoittivat Posti- ja telelaitos ja
36398: yleisen teletoiminnan markkinoista. alueelliset puhelinlaitokset omilla toimialu-
36399: eillaan juurikaan kilpailematta keskenään.
36400: Teletoiminnan markkinoiden arvioidaan Posti- ja telelaitoksella oli yksinoikeus kaik-
36401: kehittyvän taulukossa 1 esitetyllä tavalla: keen teletoimintaan lukuun ottamatta paikal-
36402: lista puhelintoimintaa toimiluvanvaraisten
36403: Taulukko 1: Suomen yleisen teletoiminnan markkinat telelaitosten toimialueilla. Käytännössä se
36404: 1985-1990 sekä niiden arvioitu kehitys v. 1995-2000 (milj.
36405: mk): merkitsi, että Posti- ja telelaitos hoiti koko
36406: kauko- ja kansainvälistä teletoimintaa sekä
36407: 1985 1990 1995 2000 valtakunnallisia matkaviestinverkk.oja. Sen
36408: Puhelintoiminta 3888 5117 4600 5300 lisäksi Posti- ja telelaitoksen vastuulla oli
36409: Paikallispuhelut 2075 2834 3050 3500
36410: Kaukopuhelut 1483 1461 450 300 paikallisteletoiminta alueella, joka vuonna
36411: Kansainväliset puhelut* 330 822 1100 1500 1994 käsitti noin 75 prosenttia koko maasta
36412: Matkaviestintä 168 805 2100 4200 ja noin 28 prosenttia maan puhelinliittymis-
36413: Datasiirto ja muu
36414: teletoiminta 200 400 700 1000 tä.
36415: Yhteensä 4256 6322 7400 10500 Vain alueellisilla telelaitoksilla oli 1980-
36416: luvun puoliväliin saakka oikeus paikalliseen
36417: * Sisältää vuodesta 1990 ulkomaille edelleen teletoimintaan lähinnä Etelä- ja Länsi-Suo-
36418: tilitetyt maksut. messa olevalla alueella, jonka koko oli noin
36419: 25 prosenttia Suomesta. Alueella asui noin
36420: Paikallispuhelintoiminta on vielä toistai- 70 prosenttia maan väestöstä. Vaikka alueel-
36421: seksi liikevaihdoltaan suurin yleisen teletoi- listen puhelinyhtiöiden vanhat toimialueet
36422: minnan lohko. Paikallispuhelintoiminnan olivat keskimäärin ottaen edullisempia tele-
36423: kanssa kilpaileva matkaviestintä hidastaa toiminnan hoitamisen kannalta, niiden kes-
36424: kuitenkin sen kasvua. Puheluhintojen alentu- ken vallitsi myös suuria olosuhde-eroja.
36425: misen takia kaukopuhelintoiminnan liike- Teletoimintalain voimaantulon jälkeen te-
36426: vaihto alenee vähän, vaikka kaukopuhelin- letoiminta on avattu asteittain kilpailulle.
36427: toiminta kasvaa tasaisesti. Kaukopuhelumak- Kehitys alkoi datasiirrosta ja yritysviestin-
36428: sujen ennakoidaan edelleen alenevan. Kan- nästä, laajeni vuonna 1990 valtakunnallisiin
36429: sainvälinen puhelintoiminta kasvaa 10-15 matkaviestinverkkoihin ja vuosina 1992-
36430: prosenttia vuodessa. Euroopan telemark- 1994 paikallis- ja kaukoteletoimintaan sekä
36431: kinoiden avautuminen alentaa kuitenkin kan- kansainväliseen teletoimintaan. Vuoden 1994
36432: sainvälistä teletoimintaa harjoittavien tele- alusta kilpailua on ollut kaikessa kotimaises-
36433: laitosten keskinäisiä tilitysmaksuja, mikä sa teletoiminnassa ja 1 päivästä heinäkuuta
36434: hidastaa kansainvälisen teletoiminnan liike- 1994 kaikessa kansainvälisessä teletoimin-
36435: vaihdon kasvua. nassa. Ainoa merkittävä teletoiminnan lohko,
36436: Matkaviestinnän kasvu on selvästi no- jossa ei ole kilpailua, on matkaviestintä ana-
36437: peampaa kuin yhdenkään muun yleisen tele- logista tekniikkaa käyttävissä NMT -verkois-
36438: toiminnan lohkon. Kehitys jatkuu saman- sa. Niitä tarjoaa ainoastaan Telecom Finland
36439: suuntaisena arvioitavissa olevan ajan. Vuo- Oy kahdessa eri NMT-verkossa, joiden liit-
36440: teen 2000 mennessä matkaviestinnän osuus tymämäärä oli 1 päivänä lokakuuta 1995 yh-
36441: markkinoista kasvaa noin 40 prosenttiin, ja teensä noin 620 000. Teletoiminta NMT -ver-
36442: sen osuus markkinoista on viimeistään vuon- koissa on tällä hetkellä kannattavinta teletoi-
36443: na 1998 suurempi kuin paikallispuhelintoi- mintaa. Toimilupahakemuksia kilpailevaan
36444: minnan. NMT-toimintaan ei ole teletoimintalain voi-
36445: Telelaitosten liikevaihtoon kuuluu paljon massa ollessa tehty. Käytännössä digitaaliset
36446: muita eriä kuin teletoiminta. Telelaitosten GSM-matkaviestinpalvelut kilpailevat NMT-
36447: harjoittamaa muuta toimintaa kuin teletoi- palveluiden kanssa.
36448: mintaa on muun muassa erilaisten lisäarvo- Suomessa oli 31 päivänä elokuuta 1995
36449: palveluiden myynti, laitekauppa, verkkoura- yhteensä 78 telelaitosta. Merkittävimmät
36450: HE 180/1995 vp 5
36451:
36452: ovat valtionyhtiö Suomen PT Oy:n omista- suosivaa telepolitiikkaa. Vaikka kilpailevia
36453: ma Telecom Finland Oy, Puhelinlaitosten kiinteitä paikallisverkkoja ei ollut, kaukote-
36454: Liitto r.y.:n jäsenyritykset (Finnet-yhtiöt), letoimintaa yksinoikeudella harjoittaneen
36455: joita ovat 46 alueellista, yleensä käyttäjien posti- ja lennätinlaitoksen kaukoteleverkko
36456: omistamaa telelaitosta tytär- ja osakkuusyri- ja teleksiverkko ulottuivat niillekin alueille,
36457: tyksineen, sekä valtionyhtiö Imatran Voima joilla paikalliset puhelinverkot kuuluivat alu-
36458: Oy:n omistama Telivo Oy. Toimilupia on eellisille puhelinlaitoksille. Myöhemmin
36459: muiden muassa myös Valtionrautateillä, Posti- ja telelaitos rakensi myös valtakunnal-
36460: TVS Tekniikka Oy:llä ja Yleisradio Oy:llä. liset NMT-verkot ja niiden tarvitsemat joh-
36461: Lisäksi kytkentäisen datasiirron harjoittajiksi toverkot näille alueille. Kilpailun laajennut-
36462: on ilmoittautunut lukuisa joukko yrityksiä, tua paikalliseen teletoimintaan Posti- ja tele-
36463: joissa on myös ulkomaisten telelaitosten ty- laitos, sittemmin Telecom Finland Oy, on
36464: täryhtiöitä. rakentanut yritysten ja kotitalouksien käyt-
36465: Vuonna 1994 Telecom Finland Oy -kon- töön myös paikallisia johtoverkkoja. Tele-
36466: sernin liikevaihto oli 4,9 miljardia markkaa. com Finland Oy suunnittelee myös uuden
36467: Alueellisten puhelinyhtiöiden ja niiden tele- radiotekniikan käyttöönottoa, joka korvaisi
36468: toimintaa harjoittavien tytär- ja osakkuusyh- kiinteät tilaajayhteydet
36469: tiöiden liikevaihto oli yhteensä 4,5 miljardia Alueellisten puhelinyhtiöden perinteisiin
36470: markkaa ja muiden telelaitosten teletoimin- toimialueisiin on kuulunut Helsingistä Turun
36471: nan liikevaihto runsaat 50 miljoonaa ja Pohjanmaan kautta Ouluun kulkeva yhte-
36472: markkaa, josta Telivo Oy:n 22,6 miljoonaa näinen vyöhyke sekä eräät sisämaan kau-
36473: markkaa. pungit ympäristöineen. Paikallisen teletoi-
36474: Arvio telelaitosten markkinaosuuksista minnan ohella yhtiöillä oli vanhastaan oi-
36475: toimiluvan ja ilmoituksenvaraisessa teletoi- keus niin sanottuihin aikajohtoyhteyksiin
36476: minnassa vuonna 1995 käy ilmi taulukosta paikallisalueidensa välillä. Käytännössä kau-
36477: 2. koteleverkon rakentaminen televiestinnän
36478: kannalta tärkeimpään osaan maata merkitsi
36479: Taulukko 2: Arvio Suomen telelaitosten markkinaosuuksista alueellisille puhelinyhtiöille ainoastaan pai-
36480: toimiluvan ja ilmoituksenvaraisessa teletoiminnassa 1.5.1995
36481: (%) kallisten televerkkojen kytkemistä yhteen.
36482: Sen vuoksi ne saattoivat aloittaa kaukotele-
36483: Telecom Alueelliset Muut toiminnan kilpailun nopeasti ja suhteellisen
36484: Finland puhelinyhtiöt
36485: tytäryhtiöineen vähäisin investoinnein. Sen sijaan kilpaileva
36486: toiminta niiden uusilla paikallisteletoiminnan
36487: Puhelintoiminta, josta 40 58 2 toimialueilla ei ole käynnistynyt yhtä ripeäs-
36488: paikallispuhelut 29 70 1 ti. Alueelliset puhelinyhtiöt ovat kuitenkin
36489: kaukopuhelut 42 53 5
36490: konsainväliset puhelut 76 17 7 kokeilleet uusia tilaajajohdon korvaavia ra-
36491: Matkaviestintä 90 10 1 dioteknisiä ratkaisuja muun muassa Porvoos-
36492: Datasiirto 55 40 5 sa ja Helsingissä.
36493: Yhteensä 52 45 3
36494: Energian tuotanto- ja jakeluyritykset ovat
36495: niin Suomessa kuin muuallakin perinteisesti
36496: harjoittaneet teletoimintaa omaa tarvettaan
36497: Suomessa kilpailu on pääsääntöisesti to- varten sähkönsiirtoverkostossaan. Nykyisellä
36498: teutettu siten, että jokaisella telelaitoksella tekniikalla verkostoon on yksinkertaista ja
36499: on oikeus itse rakentaa käyttämänsä tele- edullista lisätä johtimia myös televiestinnäs-
36500: verkko. Telelaitos voi myös vapaasti vuok- sä käytettäväksi. Näin on käytännössä synty-
36501: rata verkon tai verkkokapasiteettia muilta nyt esimerkiksi Imatran Voima Oy:n tytär-
36502: verkon omistajilta. Kilpailu on siten jo alun yhtiön Telivo Oy:n valtakunnallinen tele-
36503: perin ulottunut myös infrastruktuurin, verkon verkko, jota voidaan käyttää kaukoteletoi-
36504: tarjontaan. Muualla Euroopassa tunnettuja minnassa tarvittavien kaukoyhteyksien muo-
36505: verkon hankinta- ja rakentamisoikeuden ra- dostamiseen. Yhtiölle myönnettiin vuonna
36506: joituksia ei meillä ole koskaan ollut. 1992 toimilupa kaukoteletoimintaan ja säh-
36507: Maassamme on useita päällekkäisiä tele- kölaitosten paikalliseen teletoimintaan sekä
36508: verkkoja niin paikallisen kuin kauko- ja kan- sittemmin myös kansainväliseen teletoimin-
36509: sainvälisen teletoiminnankin harjoittamiseen. taan.
36510: Tähän on johtanut historiallinen kehitys jo Yleisradio Oy:llä on oma ohjelmansiirto-
36511: kauan ennen 1980-luvulla aloitettua kilpailua verkko, jota voidaan käyttää televiestinnän
36512: 6 HE 180/1995 vp
36513:
36514: välitykseen. Myös Valtionrautatiet ~n ?m~a Taulukko 3. Telealan työvoima Suomessa vuonna 1990 ja
36515: arvio työllisyydestä vuosina 1995 ja 2000.
36516: toimintaansa varten rakentanut telev1estmnan
36517: siirtoyhteyksiä. Suomen lains.äädäntö. ei .~le 1990 1995 2000
36518: estänyt tällaisten televerkkoJe~ om1staJ1l!~ Telelaitokset 20 067 14 000 12 000
36519: niiden käyttöä vuokraamalla snrtoyhteyksm Te1eteollisuus 8 530 12 000 20 000
36520: teletoimintaan. Sekä Yleisradio Oy:llä että Kauppa ja palvelut 1 858 2 300 4 000
36521: Yhteensä 30 455 28 300 36 000
36522: VR-Rata Oy:llä on nyk~is~n toimilup<l; my~s
36523: itsenäisen yleisen telet01mmnan harJOittami- Teletoiminta on vanhastaan ollut säännel-
36524: seen. ty elinkeino. Sääntel~ on ollut tarpe~llista
36525: Suomen kilpailutilanne on edellä _m~ini niin kauan kuin telelmtokset ovat halhnneet
36526: tuista syistä olennai~ella tava~la. enlame.n markkinoita joko lakiin tai toimilupiin pe-
36527: kuin muut eurooppalmset telet01mmnan h01- rustuvin yksinoikeuksin tai vaihtoe~toi~ten
36528: tojärjestelmät, joissa ei perintei.sesti o.le sal- viestintätekniikoiden puuttuessa. Kllpmlun
36529: littu vaihtoehtoisten televerkkoJen tarJontaa. laajeneminen koko teletoiminnan kentälle ja
36530: Suomen ohella laaja verkkokilpailu on Eu- uudet viestintätekniikat, erityisesti nopeasti
36531: roopassa näihiJ? vu~siin s~akka ollut tunnettu kehittyvä langaton viestintä, ~v<~:t johtaneet
36532: vain Isossa-Bntanmassa Ja 1990-luvun alku- siihen, että alan sääntelyn aste1ttamen purka-
36533: puolelta myös Ruotsissa. EY :n komissio~.s~ minen on tullut ajankohtaiseksi. .
36534: valmistellaan lainsäädäntöä, joka edellyWus1 Teletoiminnan sääntely on kohdistunut
36535: televerkkojen tarjonnan vapauttamista kilpai- alalle pääsyn ohella markkinoiden toimin-
36536: lulle viimeistään vuoden 1998 alusta. Euroo- taan. Kilpailun avautuessa kuluneen kymme-
36537: pan unionissa (EU) verkkokilp~ilua pidetä~n nen vuoden aikana teletoimintalain nojalla
36538: keskeisenä keinona telemaksuJen alentaiDl- on annettu hallinnollisia määräyksiä muun
36539: seksi Euroopassa. . . . . . muassa telelaitosten maksujen yleisistä pe-
36540: Niissä Euroopan mmssa, JOissa telekilpm- rusteista, kuluttajansuojasta, telelaitos~en. vä-
36541: lua on käytännössä ollut, se on pääasiassa lisestä yhdysliikenteestä ja numerommst~.
36542: toteutettu sallimalla niin sanottujen palvelun Sen lisäksi on voimassa teknisiä määräyksiä
36543: tarjoajien vuokrata telelaitoksilt~. yhteyks.~ä televerkoista ja telepäätelaitteista.
36544: ja tarjota niitä edelleen _käy~täJll~e. Myos Kansainvälisissä telealan hinta- ja laatu-
36545: valmisteilla oleva verkkokllpmlua Ja matk~~ veitailuissa Suomi on menestynyt erittäin
36546: viestintää koskeva yhteisölainsäädäntö suosn hyvin. Telelaitostemme tehokkuuden ja kil-
36547: tämäntyyppisten yritysten toimintaa. pailua ennakkoluulottomasti avanneen tele-
36548: Suomessa ei perinteisesti ole ollut ~u politiikan ansio~~ m~am.me telem.aksut ovat
36549: rooppalaisen mallin mukaisia palvelun t~rJo maailman edulllSlmpten JOukossa Ja palvelu-
36550: ajia. Syksystä 1994 tähän sa~a o~ kmten- taso on korkea. Suomen telemaksuJen taso
36551: kin myönnetty kahdeksan ~n~evmhd<?ltaan eräisiin muihin maihin verrattuna on esitetty
36552: rajoitettua toimilupaa teletmmmtaan 1lma_n taulukossa 4.
36553: verkon rakentamisoikeutta. Tällaisella ylei-
36554: sellä teletoiminnalla on arvioitu olevan Taulukko 4. Telemaksut eräissä OECD-maissa tammikuussa
36555: myönteistä vaikutusta palveluiden kehityk- 1994.
36556: selle ja siten teletoiminnalle yleensä. . Puhelin- Puhelin- Matka- Paketti- Kansain-
36557: Teletoiminta on erittäin pääomavaltaista toiminta, toiminta, viestintä kytken- väliset
36558: toimintaa. Telelaitosten investoinnit olivat yritykset kotita- täinen- puhelut
36559: vuonna 1994 runsaat 2,9 miljardia markkaa, loudet datasiirto
36560: Iso-
36561: joka oli yli 30 prosenttia te~elaitost~n ~iike Britannia 89 99 110 153 96
36562: vaihdosta, eli yli 40 prosenttia teletoimmnan Norja 49 78 69 76 72
36563: liikevaihdosta. Ranska 106 99 157 86 95
36564: Varsinaisen teletoiminnan ohella ala työl- Ruotsi 45 59 70 66 87
36565: Saksa 109 104 121 155 97
36566: listää teollisuudessa, kaupassa ja palvelu- Suomi 43 80 45 29 81
36567: tuotannossa. Teletoiminta, telepalveluiden Yhdys-
36568: tuotanto ja teleteollisuus työllistävät Suo- vallat 105 105 143 96 113
36569: OECD:n
36570: messa nykyisin yhte~nsä n~in 28 30q he~ keskiarvo 100 100 100 100 100
36571: keä. Välittömät työlhsyysvmkutukset Ja nn-
36572: den arvioitu kehitys lähivuosina on esitetty Lähde: "OECD Communications Outlook 1995".
36573: taulukossa 3.
36574: OECD:n vertailujen mukaan Suomen
36575: HE 180/1995 vp 7
36576:
36577: kiinteän puhelinverkon maksut ovat toiseksi tasiirtotoimintaan ja kaksi datasiirtoon eril-
36578: edullisimmat yritysten ja seitsemänneksi lisverkossa. Yleisen datasiirtotoiminnan har-
36579: edullisimmat kotitalouksien maksuissa. Yri- joittajiksi ilmoittautuneihin kuuluvat useiden
36580: tysten ja kotitalouksien hintaeroon vaikuttaa telelaitosten ohella muun muassa eräät kun-
36581: tilastointitapa. OECD:n tilastoissa yritysten nat, opetusministeriö, joka vastaa teletoimin-
36582: maksut ilmoitetaan verottomina, mutta koti- nasta FUNET-verkossa, sekä eräät tutkimus-
36583: talouksien maksut verollisina. Suomessa te- laitokset.
36584: lemaksuista kannetaan 22 prosentin arvon- Yleiseen datasiirtoon on ilmoittautunut
36585: lisäveron ohella teleliikenteen verottamisesta myös Yhdysvalloista olevan Sprint Interna-
36586: annetun lain (961/93, muut. 715/94 ja tionalin tytäryhtiö Sprint International Fin-
36587: 1107/94) nojalla veroa, joka on 9 prosenttia land Oy. Ulkomaisen elinkeinonharjoittajien
36588: telepalvelun verottoman hinnan perusteella. sivuliikkeet eivät ole hakeneet toimilupia tai
36589: Arvonlisäveroa on maksettava myös telelii- tehneet datasiirtoilmoituksia, vaikka se on
36590: kenteestä suoritettavasta verosta. Telepalve- ollut niille mahdollista vuonna 1992 voi-
36591: lun hinnasta on siten yhteensä noin 33 pro- maan tulleen teletoimintalain muutoksen
36592: senttia veroa. Muissa vertailumaissa telepal- jälkeen.
36593: veluihin kohdistuu vain yleinen arvonlisäve- Teletoimintalain 1 §:n 3 momentin 4
36594: rotus. kohdan nojalla on annettu liikenneministe-
36595: Sekä matkaviestinnän että yritysten kan- riön päätös vähäisestä teletoiminnasta
36596: sainvälisen televiestinnän maksuissa Suomi (452/93). Teletoimintalaki ei koske päätök-
36597: on toiseksi edullisin OECD-maa. Suomen sen mukaista teletoimintaa, eikä sen harjoit-
36598: telekilpailu alkoi datasiirrossa 1980-luvun taminen niin ollen edellytä toimilupaa eikä
36599: puolivälissä. Pakettikytkentäisen datasiirron ilmoitusta.
36600: maksuissa Suomen telemaksut ovat selvästi Teletoimintaa erillisverkossa saa harjoit-
36601: OECD-maiden edullisimmat. taa se, jolle liikenneministeriö on myöntänyt
36602: Teknisesti televerkostomme on korkealla siihen luvan teletoimintalain 5 §:n nojalla.
36603: tasolla, ja uudet tekniikat saadaan Suomessa Luvan voi saada käyttäjän omaa tarvetta pal-
36604: nopeasti kaupalliseen käyttöön. Esimerkiksi velevaan teletoimintaan. Lupa voidaan
36605: digitaaliset GSM-matkaviestinverkot ja laa- myöntää korkeintaan 15 vuodeksi. Erillis-
36606: jakaistaiset ATM-verkot otettiin Suomessa verkkolupia oli 31 päivänä syyskuuta 1995
36607: käyttöön ensimmäisenä maailmassa. voimassa yhteensä 11. Merkittävimpiä eril-
36608: lisverkkolupien haltijoita ovat olleet puolus-
36609: 2. Nykytila tusvoimat, Ilmailulaitos, Valtionrautatiet ja
36610: eräät kunnat. Lähes kaikki luvanhaltijat ovat
36611: 2.1. Lainsäädäntö ja käytäntö julkisoikeudellisia yhteisöjä.
36612: Teletoimintalain voimassa ollessa tele-
36613: Oikeus teletoiminnan harjoittamiseen toiminnan lupahakemuksia on käsitelty ja il-
36614: moituksia otettu vastaan taulukon 5 mukai-
36615: Oikeuden yleisen teletoiminnan harjoit- sesti.
36616: tamiseen voi saada teletoimintalain 4 §:n
36617: mukaisella toimiluvalla. Toimiluvan myön- Taulukko 5. Käsiteltyjen teletoiminnan toimilupaa koskevien
36618: hakemusten ja vastaanotettujen datasiirtoilmoitusten määrä
36619: tää valtioneuvosto. Valtioneuvoston oh- 1.5.1987-31.8.1995.
36620: jesäännön (995/43) 11 b §:n 10 kohdan ja
36621: 13 §:n nojalla toimiluvat on kuitenkin vuo- Yleinen Erillis- Datasiirto- Yhteensä
36622: teletoiminta verkot ilmoitukset
36623: den 1994 alusta myöntänyt liikenneministe- 1987 0 0 0
36624: riö tapauksissa, joissa ne eivät ole olleet yh- 1988 95 3 98
36625: teiskuntapoliittisesti tai taloudellisesti mer- 1989 8 1 9
36626: kittäviä. 1990 12 4 16
36627: 1991 45 5 50
36628: Yleiseen kytkentäiseen datasiirtoon ja 1992 27 2 5 34
36629: datasiirtoon erillisverkossa on 1 päivänä lo- 1993 49 6 9 64
36630: kakuuta 1992 voimaan tulleen teletoiminta- 1994 23 2 7 32
36631: 1.1.-
36632: lain muutoksen jälkeen voinut saada oikeu- 31.9.1995 24 1 16 41
36633: den tekemällä toiminnasta ilmoituksen lii- Yhteensä 283 24 37 344
36634: kenneministeriölle. Ilmoituksia oli tehty yh-
36635: teensä 37 kappaletta 31 päivään syyskuuta Vaikka toimiluvan myöntäminen on toi-
36636: 1995 mennessä, niistä 35 yleiseen da- milupaviranomaisen vapaassa harkinnassa,
36637: 8 HE 180/1995 vp
36638:
36639: teletoimintalain voimassaoloaikana yleisen mentista poistettiin säännös, jonka mukaan
36640: teletoiminnan lupahakemuksia ei paria mer- kiinteän yhteyden saamisen edellytyksenä
36641: kitykseltään vähäistä tapausta lukuun otta- oli, että oikeus ei haittaa yleisen teletoimin-
36642: matta ole hylätty. Toimilupia oli 31 päivänä nan harjoittamista. Lainmuutoksen jälkeen-
36643: syyskuuta 1995 voimassa yhteensä 61. Toi- kin momenttia on tulkittu siten, että kiintei-
36644: miluvista kahdeksan ei sisällä oikeutta ra- den yhteyksien jälleenmyynti on teletoimin-
36645: kentaa televerkkoa luvanhaltijan omistamien talain mukaista teletoimintaa, jos se täyttää
36646: kiinteistöjen ulkopuolelle. lain mukaiset yleisen teletoiminnan tunnus-
36647: Suomen lainsäädännön mukaan muiden merkit.
36648: kuin teletoimintaan kuuluvien palveluiden Teletoimintalain 10 § koskee käyttäjän,
36649: tuottaminen ja tarjonta televerkon välityksel- ei telelaitoksen oikeuksia. Lakia on siksi va-
36650: lä käytettäväksi ei edellytä lainkaan lupaa. kiintuneesti tulkittu siten, että toisella tele-
36651: Tällaisia niin sanottuja lisäarvopalveluita laitoksella ei ole oikeutta saada telepalvelun
36652: ovat esimerkiksi erilaisten tietokantojen tar- tarjoamista varten käyttöönsä kilpailijan tele-
36653: jonta asiakkaiden käytettäväksi ja maksulli- verkkoj a, milloin sillä itsellään on oikeus
36654: nen palvelupuhelintoiminta, esimerkiksi rakentaa samanlainen televerkko. Telepalve-
36655: 0700-palveluiden tarjonta. Myöskään toimin- lujen tarjontaa varten telelaitosten välistä
36656: ta, jossa telepäätelaitetta, esimerkiksi yleisö- luovutusvelvollisuutta ei siten ole ollut lain-
36657: puhelinta tarjotaan asiakkaiden käytettäväksi, kaan niin kauan kuin kaikilla telelaitoksilla
36658: ei ole teletoimintaa. Sen sijaan yhteyksien on ollut oikeus verkon rakentamiseen.
36659: kytkeminen tai muu muodostaminen telever- Luovutusvelvollisuus on sen sijaan ole-
36660: kon kahden eri käyttäjän välille on aina tele- massa silloin, kun telelaitos tarjoaa muita
36661: toimintaa. Lisäarvopalveluiden liikevaihto kuin teletoimintaan kuuluvia palveluita. Täl-
36662: oli 300-400 miljoonaa markkaa vuonna löin kilpaileva telelaitos on käyttäjän ase-
36663: 1994. massa. Siten telelaitos on saanut kilpailijal-
36664: taan puhelinliittymän ja kiinteitä johtoja esi-
36665: Telelaitosten velvollisuudet merkiksi tarjotakseen yleisöpuhelinpalveluita
36666: tai mitä tahansa lisäarvopalvelua. Liittymän
36667: Käyttäjien oikeuksia koskevan teletoi- tai johdon luovuttava telelaitos on joutunut
36668: mintalain 10 §:n 1 momentin nojalla jokai- luovuttamaan ne tavanomaisella asiakashin-
36669: sella on oikeus saada televerkoista liittymiä nalla. Liittymän hinta ei voimassa olevien
36670: ja vuokrata niistä kiinteitä yhteyksiä. Liitty- normien mukaan saa riippua sen käyttötar-
36671: män kautta käyttäjä liittyy liittymän luovut- koituksesta.
36672: taneen telelaitoksen keskukseen tai sitä vas- Käytännössä telelaitos on aina voinut
36673: taavaan telelaitteeseen. Keskus kytkee käyt- käyttäjän asiamiehenä vuokrata myös tarjoa-
36674: täjän yleisen televerkoston muihin osiin mansa telepalvelun osana tarvittavan johdon
36675: yleensä käyttäjän päätelaitteeltaan tekemän kilpailijaltaan. Telelaitos on osoittanut valta-
36676: valinnan mukaan. Teletoimintalain nojalla kirjalla tai muulla tavoin toimivansa käyttä-
36677: annetuilla normeilla pyritään varmistamaan, jän edustajana, jolloin verkon omistava tele-
36678: että myös muiden kuin liittymän toimitta- laitos on luovuttanut tarvittavat yhteydet
36679: neen telelaitoksen palveluita voidaan käyttää käyttäjän käyttöön. Datasiirrossa, joka on
36680: kilpailun kannalta tasapuolisella tavalla. ollut kilpailun piirissä jo vuosikymmenen,
36681: Kiinteällä yhteydellä tarkoitetaan mitä käytäntö on yleinen ja sujuva.
36682: tahansa telepäätelaitteita tai muita telelaittei- Vaikka luovutusvelvollisuutta kilpailijal-
36683: ta yhdistävää teleyhteyttä. Käyttäjä voi käyt- le ei eräissä tapauksissa ole, se ei ole sinän-
36684: tää vuokraamaansa kiinteätä yhteyttä mihin sä estänyt kilpailijoiden mahdollisuutta tarjo-
36685: tahansa, myös muiden kuin yhteyden luovut- ta telepalveluita tai muitakaan palveluita te-
36686: taneen telelaitoksen palveluiden käyttöön. leverkossa, jonka omistaa toinen telelaitos.
36687: Siten käyttäjä voi kiinteätä yhteyttä käyttäen Kun telelaitos on telepalveluita tarjotessaan
36688: liittyä myös muun kuin yhteyden toimitta- joutunut hankkimaan yhteydet yksittäisen
36689: neen telelaitoksen ylläpitämään keskukseen. käyttäjän hinnoilla eikä ole voinut saada esi-
36690: Kaikilla telelaitoksilla on teletoimintalain 10 merkiksi määräalennusta, kilpailuun ryhty-
36691: §:n mukainen velvollisuus toimittaa käyttä- minen kilpailijalta vuokratuilla yhteyksillä ei
36692: jälle tällaisia yhteyksiä. ole usein taloudellisesti kannattavaa. Tele-
36693: Vuonna 1992 voimaan tulleella lain- laitos joutuu lisäämään käyttäjähintaan omat
36694: muutoksella teletoimintalain 10 §:n 1 mo- kustannuksensa ja katteensa, minkä vuoksi
36695: HE 180/1995 vp 9
36696:
36697: asiakashinta ei enää ole kilpailukykyinen. keudet.
36698: Televiestinnän alan tilanteen uudelleen
36699: Teleurakointi tarkastelemisesta ja alan markkinoiden uu-
36700: den kehityksen tarpeesta annetussa neuvos-
36701: Vuonna 1992 voimaan tulleella teletoi- ton päätöslauselmassa (93/C 213/01) edel-
36702: mintalain muutoksella annettiin teleurakoin- lytetään, että myös puhelinpalvelut vapaute-
36703: tia koskevat säännökset. Lakiin lisätyn 10 b taan kilpailuun 1 päivään tammikuuta 1998
36704: §:n nojalla yleiseen televerkon osaksi tai sen mennessä. Irlanti, Kreikka, Espanja ja Portu-
36705: liittymään kytkettävän televerkon rakenta- gali saivat viiden vuoden ja Luxemburg kah-
36706: mis- ja ylläpitotyöstä vastaavalla henkilöllä den vuoden siirtymäajan. Päätöslauselmassa
36707: tai yrityksellä tulee olla teleurakoitsijan val- ei kuitenkaan velvoiteta vapauttamaan tele-
36708: tuutus. Sen myöntää Telehallintokeskus. verkkojen tarjontaa.
36709: Vuoden 1994 lopussa oli voimassa yhteensä Yhteisön lainsäädännössä erotetaan toi-
36710: 432 teleurakointivaltuutusta. sistaan televerkkojen ja telepalveluiden tar-
36711: Voimassa olevassa laissa ei ole sään- jonta. Telepalveludirektiivi sen paremmin
36712: nöksiä vähäisten töiden osalta. Televerkon kuin muukaan tähän mennessä annettu yh-
36713: rakentamis- ja asennustöihin kuuluu kuiten- teisön lainsäädäntö ei koske toimintaoikeuk-
36714: kin sellaisia vähäisiä toimenpiteitä, joiden sia, joita annetaan teletoiminnassa tarvitta-
36715: suorittamiseksi ei ole välttämätöntä edellyt- van infrastruktuurin rakentamiseen.
36716: tää teleurakoitsijan valtuutusta. EY:n komissio valmistelee verkkokilpai-
36717: lun avaamiseksi tarpeellista lainsäädäntöä.
36718: 2.2. Euroopan yhteisöjen lainsäädäntö EU:n neuvoston 22 päivänä joulukuuta 1994
36719: antamassa päätöslauselmassa edellytetään
36720: Alalle pääsy lainsäädännön valmistelua niin, että myös
36721: verkkokilpailu voidaan käynnistää samassa
36722: EY:ssä on harjoitettu aktiivista kilpailua aikataulussa kuin puhelinkilpailu. Se merkit-
36723: suosivaa telepolitiikkaa 1980-luvun puolivä- sisi vaihtoehtoisten verkkojen tarjonnan
36724: listä lukien. Telepolitiikkaa pidetään yhtenä avautumista pääsääntöisesti 1 päivästä tam-
36725: yhteisön politiikan keskeisistä lohkaista. mikuuta 1998. Kaapelitelevisioverkoissa
36726: Kilpailusta telepalvelumarkkinoilla an- avautuminen tapahtuu jo 1 päivästä tammi-
36727: netussa komission direktiivissä kuuta 1996. Komissio on myös ilmoittanut
36728: (90/388/ETY), jäljempänä telepalveludirek- antavansa Euroopan talousyhteisön perusta-
36729: tiivi, edellytetään, että jäsenvaltiot peruutta- missopimuksen 90 artiklan mukaiseen toimi-
36730: vat kaikki telepalveluiden tarjontaan olevat valtaansa perustuen direktiivin matkavies-
36731: erityis- ja yksinoikeudet lukuun ottamatta tinnän kilpailurajoitusten poistamisesta.
36732: puhelintoimintaa. Direktiivi ei kuitenkaan
36733: koske teleksiä, matkaviestintää, kaukohaku-
36734: toimintaa eikä satelliittipalveluita. Direktii- Kilpailusäännöt ja telemaksut
36735: vin erityisoikeuden määritelmää on täsmen-
36736: netty 13 päivänä lokakuuta 1994 annetulla Yhteisön lainsäädännössä on sitovia
36737: komission direktiivillä (Commission Directi- säännöksiä myös telealan kilpailusäännöistä.
36738: ve 94/46 amending Directive 88/301/EEC Säännöksille on ominaista, että niillä pyri-
36739: and Directive 90/388/EEC in particular with tään hallitsemaan kilpailua ja telemarkkinoi-
36740: regard to satellite communications). den toimintaa avautuvan kilpailun oloissa.
36741: Direktiivi sallii teletoiminnan jättämisen Säännöksistä tärkeimmät ovat telepalvelujen
36742: edelleen lupa- tai ilmoitusmenettelyn alai- sisämarkkinoiden toteuttamisesta saamalla
36743: seksi. Direktiivissä kuitenkin edellytetään, aikaan avoimen verkon tarjoaminen annetus-
36744: että toimilupien myöntämisehdot ovat tasa- sa neuvoston direktiivissä (90/387/ETY). Se
36745: puoliset, syrjimättömät ja selkeät, että hyl- on puitedirektiivi, jonka mukaisesti on an-
36746: käävät päätökset perustellaan ja että niistä nettu neuvoston direktiivi avoimen verkko-
36747: voi valittaa. tarjonnan soveltamisesta vuokrajohtoihin
36748: Direktiivin mukaan jäsenvaltioiden tulee (92/44/ETY). Lisäksi on neuvoston suositus
36749: huolehtia siitä, että verkkoon pääsyn ehdot avoimen verkkotarjonnan soveltamisesta pa-
36750: ovat tasapuoliset, syrjimättömät ja julkiset, kettikytkentäisen datasiirron palveluihin
36751: jos jäsenvaltio säilyttää yleisten televerkko- (92/382/ETY) ja neuvoston suositus avoi-
36752: jen tarjonnan ja käytön erityis- tai yksinoi- men verkkotarjonnan soveltamisesta ISDN:-
36753:
36754:
36755: 351390L
36756: 10 HE 180/1995 vp
36757:
36758: än (92/383/ETY). Vuosikymmenen alusta Teletoiminnan yksinoikeudet on lähes kai-
36759: on lisäksi ollut valmisteilla direktiivi avoi- kissa EU :n jäsenvaltioissa jo poistettu. Myös
36760: men verkkotarjonnan soveltamisesta puhelin- erityisoikeuksien olemassaolo on kysymyk-
36761: palveluihin. EU:n neuvosto saavutti poliitti- senalainen ainakin Suomessa, Ruotsissa ja
36762: sen yksimielisyyden direktiivin sisällöstä 13 Isossa-Britanniassa. EY:n komissio antoi 4
36763: päivänä kesäkuuta 1995, ja direktiivi annet- päivänä huhtikuuta 1995 Euroopan parla-
36764: taneen lähitulevaisuudessa. Komissio on teh- mentille ja neuvostolle tiedonannon, joka
36765: nyt myös direktiiviehdotuksen avoimen koski kilpailusta telepalvelumarkkinoilla an-
36766: verkkotarjonnan soveltamisesta televerkkojen netun komission direktiivin (90/388/ETY)
36767: ja -palveluiden yhteenliittämiseen. tilaa ja täytäntöönpanoa. Tiedonannon mu-
36768: Avoin verkkotarjonta merkitsee sitä, että kaan Suomessa ei ole teletoiminnan yksin-
36769: telelaitoksella on velvollisuus yhdenmu- eikä erityisoikeuksia.
36770: kaistetuin ehdoin sallia verkkonsa käyttämi- Edellä sanotusta huolimatta avointa
36771: nen myös muiden kuin telelaitoksen itsensä verkkotarjontaa vastaavat periaatteet on
36772: tuottamien palveluiden tarjontaan. Yhdenmu- omista lähtökohdistamme pantu täytäntöön
36773: kaistettavia ehtoja ovat tekniset rajapinnat, lainsäädännössämme jo vuosina 1987-1992,
36774: käyttöehdot ja hinnoitteluperiaatteet siis ennen kuin asiaa koskeva yhteisön lain-
36775: Tekniset rajapinnat määritellään pää- säädäntö annettiin tai se on tullut Suomea
36776: asiassa kansainvälisessä yhteistyössä laadit- sitovaksi.
36777: tavin standardein. Myös EY :n komissiossa on havaittu,
36778: Direktiivissä tarkoitetut käyttöehdot ovat että avoimen verkkotarjonnan periaatteiden
36779: verkkoonpääsyn ja palvelutarjonnan ehtoja. soveltaminen kilpailluilla markkinoilla on
36780: Nämä toimitusehdot voivat sisältää määräyk- ongelmallista. Komissio valmistelee parhail-
36781: siä muun ohella toimitusajasta, palvelun laa- laan direktiivien uudistuksia.
36782: dusta, ylläpidosta, verkon kapasiteetin jäl- Komissiossa on valmisteilla myös erityi-
36783: leenmyynnistä ja yhdysliikenteestä yleisiin ja nen matkaviestintää koskeva direktiivi. Sillä
36784: yksityisiin verkkoihin. pyritään kilpailun laajentamiseen myös verk-
36785: Avoimen verkkotarjonnan hinnoittelupe- koja koskevaksi. Tavoitteena on myös suosia
36786: riaatteena on, että hinnat määräytyvät tasa- sellaisten yritysten toimintaa, jotka verkkoa
36787: puolisin perustein. Erityisesti silloin, kun itse rakentamatta tarjoavat palveluita matka-
36788: jotakin telepalvelua tarjotaan yksin- tai eri- viestinverkon välityksellä.
36789: tyisoikeuden alaisena, hintojen tulee periaat-
36790: teessa olla kustannussuuntautuneita. Todelli- Suomen ja EY:n lainsäädännön suhde
36791: nen hintataso jää kuitenkin kansallisessa
36792: lainsäädännössä määriteltäväksi. Hintojen tu- Suomen teletoiminnan kilpailutilanne on
36793: lee niin ikään olla selkeät, ja ne tulee asian- olennaisesti pidemmällä kuin EU:n jäsenval-
36794: mukaisesti julkaista. Palvelut tulee tekniikan tioissa yleisesti. Kun yhteisön lainsäädännöl-
36795: sallimissa rajoissa hinnoitella erikseen yh- lä joudutaan vielä antamaan uusia teletoi-
36796: teisön kilpailulainsäädännön mukaisesti, eikä mintaa koskevia normeja kilpailun avaami-
36797: erilaisia hyödykkeitä saa hinnoilla sitoa yh- seksi, Suomessa on jo perusteltua keventää
36798: teen. Hintojen tulee myös olla syrjimättömät sääntelyä. Jos EY:n lainsäädäntö kehittyisi
36799: ja taata kohtelun tasapuolisuus. edelleen teletoimintaa säännöstelevään suun-
36800: Myös neuvoston direktiivissä taan ja jos normiston kaavamaista voimaan-
36801: (92/44/ETY), joka koskee avoimen verkko- panoa vaadittaisiin, seurauksena voisi Suo-
36802: tarjonnan soveltamista vuokrajohtoihin, sää- messa olla telemarkkinoiden jäykistyminen.
36803: detään hinnoittelusta. Direktiivin mukaan Suomen tavoitteena on vaikuttaa EY:n lain-
36804: jäsenvaltioiden tulee taata, että vuokrajohto- säädännön sisältöön siten, että näiltä vaiku-
36805: jen hinnat noudattavat kustannussuuntau- tuksilta vältyttäisiin.
36806: tuneisuuden ja selkeyden periaatteita. Direk- Teletoiminta on erittäin nopeasti kehit-
36807: tiivissä on tarkat kustannuslaskentasäännöt tyvä toimiala. Edistyneestä teletoiminnan
36808: Jäsenvaltioiden on huolehdittava siitä, että hoitojärjestelmästään Suomi saa kansallista
36809: telelaitokset järjestävät ja ottavat käytäntöön kilpailuetua, joka ajan mittaan kuitenkin ta-
36810: kustannuslaskentajärjestelmän. soittuu, kun teletoiminnan laaja kilpailu on
36811: Avointa verkkotarjontaa koskevia direk- pantu muualla Euroopassa täytäntöön. Suo-
36812: tiivejä sovelletaan nykyisin ainoastaan mark- men kehitystä ei ole mielekästä pysäyttää
36813: kinoihin, joilla on erityis- tai yksinoikeuksia. odottamaan EY :n lainsäädännön kehitystä.
36814: HE 180/1995 vp 11
36815:
36816: Toimenpiteitä toimialan muuttamiseksi as- muksista johtuvia velvoitteita. Telia Ab:lle
36817: teittain vapaaksi elinkeinoksi on tarkoituk- on käytännössä annettu muitakin velvolli-
36818: senmukaista jatkaa. Tätä kehitystyötä tehtä- suuksia, joita ei ole muilla telelaitoksilla.
36819: essä on arvioitava myös EY:n lainsäädännön Telia Ab ylläpitää toimilupamääräyksen pe-
36820: kehitystä. Kansallisessa lainsäädännössä on rusteella muun muassa maan yleisöpuhelin-
36821: syytä varautua siihen, että yhteisön lainsää- palvelua.
36822: däntö saattaa vaatia Suomessa toimenpiteitä, Telemaksuista kustannusperusteisia on
36823: joita ei kilpailluilla markkinoilla arvioida oltava vain eräiden yleisen puhelinverkon
36824: välttämättämiksi eikä tarkoituksenmukaisik- palveluiden ja vuokrajohtojen tarjonnan ylei-
36825: si. sessä televerkossa. Hallitus voi lisäksi aset-
36826: taa ylärajan puhelinpalveluiden hinnoille.
36827: 2.3. Ulkomaiden lainsäädäntö Tanskassa ennen toimineet neljä telelai-
36828: tosta on yhdistetty yhtiöksi. Käytännössä
36829: EU:n jäsenmaista telekilpailu on laajinta hallitseva asema markkinoilla on valtiollisel-
36830: Suomessa, Isossa-Britanniassa ja Ruotsissa. la Tele Danmark AS:llä, jolla on myös yk-
36831: Ruotsissa on perinteisesti vallinnut tele- sinoikeus puhelintoimintaan. Datasiirtoon ei
36832: toiminnan monopoli. Ainoa telelaitos on tarvita toimilupaa eikä ilmoitusta.
36833: ollut valtion kokonaan omistama, vuonna Ison-Britannian telekilpailu alkoi
36834: 1993 yhtiöitetty Telia Ab, entinen Svenska 1980-luvun puolivälissä. Siihen saakka Bri-
36835: televerket. Kilpailua on kuitenkin viime tish Telecomilla oli yksinoikeus teletoimin-
36836: vuosina avattu. Uuden, vuonna 1993 anne- taan. Tätä nykyä maassa toimii runsaat 600
36837: tun teletoimintaa koskevan lain nojalla toi- telelaitosta, joista useimmilla ei ole telever-
36838: milupa tarvitaan puhelin- ja matkaviestintoi- kon itsenäistä rakentamisoikeutta. Oikeuden
36839: mintaan sekä vuokrajohtojen yleiseen tarjon- harjoittaa datasiirtoa voi saada erityisellä
36840: taan. Lisäksi edellytetään, että telepalvelua luokkalisenssillä. Se merkitsee, että toimin-
36841: tarjotaan laajuudessa, joka tekee sen merkit- taoikeus on jokaisella lain mukaiset ehdot
36842: täväksi maan teletoiminnan tehokkuudelle. täyttäväliä yrityksellä.
36843: Ruotsin toimiluvat ovat oikeusharkintai- Yksityistetyllä British Telecommunica-
36844: sia. Laissa säädetyt ehdot täyttävä hakija saa tions Plc:llä on yli 80 prosentin mark-
36845: toisin sanoen aina toimiluvan. Hylkäävät kinaosuus Ison-Britannian telemarkkinoista.
36846: päätökset perustellaan, ja niistä on valitusoi- Kilpailua on kansainvälisessä ja kaukotele-
36847: keus. Toimilupaa tarvitaan vain teletoimin- toiminnassa. Muussa kuin yritysten paikallis-
36848: taan yleisissä televerkoissa ja vuokrajohtojen teletoiminnassa kilpailua on syntynyt vain
36849: tarjontaan. Muuta teletoimintaa varten tele- rajoitetusti. Nyt odotetaan, että uutta kilpai-
36850: hallinto voi järjestää ilmoitusmenettelyn. lua syntyy, kun kaapelitelevisioverkkoja on
36851: Tällä hetkellä toimilupa on myönnetty ryhdytty käyttämään muuhunkin televiestin-
36852: noin 20 telelaitokselle. Valtionyhtiö Telia tään kuin ohjelmien jakeluun.
36853: Ab:n markkinaosuus puhelintoiminnasta on Telemaksuja säännellään asettamalla
36854: yli 90 prosenttia ja datasiirrosta noin 70 pro- hintakattoja. Esimerkiksi British Telecomin
36855: senttia. Kilpailua on matkaviestinnän ja da- maksujen tulee vuosittain alentua sille vah-
36856: tasiirron ohella erityisesti kansainvälisessä ja vistetun kaavan mukaisesti, jossa maksuja
36857: kaukoteletoiminnassa. Telia Ab:n pääasialli- verrataan kuluttajahintaindeksiin.
36858: nen kilpailija puhelintoiminnassa on vuodes- Ison-Britannian kilpailusäännöt koskevat
36859: ta 1991 ollut yksityinen Tele2, jolla on kah- erityisesti British Telecomia. Uusilla yrittä-
36860: den prosentin osuus puhelintoiminnan mark- jillä ei ole samanlaisia velvollisuuksia.
36861: kinoista ja kolme prosenttia datasiirron Saksassa monopoli on vanhastaan kuu-
36862: markkinoista. Alalle on tullut myös ulko- lunut Deutsche Bundespost Telekomille. Ny-
36863: maisia yrityksiä, kuten Ruotsissa vuodesta kyisinkin siitä muodostetulla Deutsche Tele-
36864: 1985 toiminut amerikkalainen AT&T Nor- kom AG:llä on lain nojalla yksinoikeus pu-
36865: dics, France Telecom ja British Telecom. helintoimintaan samoin kuin teletoimintaan,
36866: Näillä kaikilla on alle prosentin jossa välitetään muun ohella puhetta. Kilpai-
36867: markkinaosuus puhelintoiminnasta, minkä lua on avattu matkaviestinnässä ja datasiir-
36868: lisäksi British Telecomilla on vajaan viiden rossa. Vuonna 1994 annetun lainmuutoksen
36869: prosentin markkinaosuus datasiirrosta. jälkeen toimilupa tarvitaan vain puhelin- ja
36870: Toimiluvassa voidaan antaa telelaitoksil- matkaviestintoimintaan. Datasiirron harjoit-
36871: le Ruotsin tekemistä kansainvälisistä sopi- taminen edellyttää ilmoitusta. Nykyisellä
36872: 12 HE 180/1995 vp
36873:
36874: Deutsche Telekomilla, jonka yksityistämistä Teletoimintaan sovelletaan paaas1assa
36875: suunnitellaan, on yhä ehdottoman hallitseva yleisiä kilpailusääntöjä, joita hallitsevat anti-
36876: asema maan telemarkkinoilla. trustisäännökset. Ne muun muassa rajoittavat
36877: Ranskassa teletoiminnan yksinoikeus on paikallista teletoimintaa harjoittavien telelai-
36878: kuulunut valtiolliselle France Telecomille. tosten mahdollisuuksia kaukoteletoimintaan,
36879: Sillä on yhä oikeus teletoiminnan harjoitta- kaapelitelevisiotoimintaan ja telelaitteiden
36880: miseen suoraan lain nojalla. Myös Ranskas- valmistukseen.
36881: sa kilpailua on avattu GSM-matkaviestinver- Telemaksuja säännellään enemmän kuin
36882: kossa. Ranskan teletoiminnalle on ominaista Suomessa. Useat maksut ovat viranomaisen
36883: runsas tietoverkkopalveluiden käyttö. Da- vahvistettavia, ja maksujen alueellisia eroja
36884: tasiirtokin edellyttää Ranskassa erityistä toi- säännellään erityisen rahaston avulla.
36885: milupaa. Laajaa kilpailua on myös Japanissa ja
36886: A lankomaissa valtiollisella telelaitoksel- Australiassa. Uudessa Seelannissa teletoi-
36887: la on yksinoikeus puhelintoimintaan. Maalis- minnan erityissääntely on purettu lähes ko-
36888: kuussa 1995 on kuitenkin annettu hallituk- konaan.
36889: sen esitys, joka avaisi muiden kuin KPN:n
36890: (Koniklijke PTT Nederland NV) omistamien 2.4. Nykytilan arviointi
36891: verkkojen käytön teletoimintaan. Tällä het-
36892: kellä datasiirron harjoittaminen ei edellytä Teletoimintalaki on osoittautunut varsin
36893: toimilupaa eikä ilmoittautumista. onnistuneeksi siirryttäessä yksinoikeuksin
36894: Belgiassa yleinen teletoiminta on käy- hallituista markkinoista kilpailuun.
36895: tännössä valtionyhtiö Belgacomin yksinoi- Teletoimintalakia muutettiin vuonna
36896: keus. Vuonna 1991 uudistetun telelainsää- 1988 radiolain (517/88) antamisen vuoksi ja
36897: dännön mukaan asetuksella voidaan julkaista sen vuoksi, että telehallinnosta annetulla lail-
36898: luettelo muista kuin puhelinpalveluista, joita la (518/88) liikenneministeriön alaisuuteen
36899: jokainen telehallinnolle ilmoittautunut yritys perustettiin 1 päivästä lokakuuta 1988 Tele-
36900: voi tarjota. Kilpailu GSM-verkoissa on hallintokeskus.
36901: avautumassa. Vuonna 1990 teletoimintalakia muutet-
36902: Espanjassa, Italiassa, Pmtugalissa, Krei- tiin siten, että siitä poistettiin muun muassa
36903: kassa, Luxemburgissa, Itävallassa ja Irlan- posti- ja telelaitoksen erityisasemaa koskevat
36904: nissa on kilpailua vain rajoitetusti. Entisten säännökset. Vuonna 1992 annetulla muutok-
36905: monopolien markkinaosuus on kaikkialla sella alalle pääsyn edellytyksiä helpotettiin
36906: 90-100 prosenttia. antamalla ulkomaisen yrityksen sivuliikkeille
36907: Norjassa yleinen teletoiminta on valta- oikeus saada toimilupa ja siirtymällä kytken-
36908: osin valtionyhtiö Telenorin AS:n, entisen täisessä datasiirrossa ilmoitusmenettelyyn
36909: Norsk televerketin yksinoikeus. Siitä huoli- sekä antamalla säännökset teleurakoinnista.
36910: matta maa sijoittuu kansainvälisissä hinta- Liikenneministeriön mahdollisuuksia antaa
36911: vertailuissa varsin hyvin. määräyksiä telemaksuista lisättiin.
36912: Virossa, Latviassa ja Liettuassa investoi- Kilpailun ja teletekniikan kehityksen
36913: daan voimakkaasti televerkkoihin. Teletoi- vuoksi eräät voimassa olevan teletoiminta-
36914: minnan hoitojärjestelmä toteutetaan siten, lain keskeiset periaatteet eivät enää sovellu
36915: että televerkkojen rakentamisoikeus myönne- täyden kilpailun telemarkkinoille. Niitä ovat
36916: tään kotimaisten ja ulkomaisten telelaitosten erityisesti alalle pääsyn rajoittamista ja tele-
36917: yhteisyrityksille, joille myönnetään määrä- maksuja koskevat säännökset. Laissa ei niin
36918: ajaksi yksinoikeus teletoimintaan. Telemak- ikään riittävästi säännellä telelaitosten oi-
36919: suja valvotaan hallinnollisesti. Kilpailua on keuksia ja velvollisuuksia erityisesti tapauk-
36920: rajoitetusti muissa kuin kiinteässä puhelin- sissa, joissa on kysymys pelkästään palvelui-
36921: verkossa. ta toisen telelaitoksen televerkossa tarjoavan
36922: Yhdysvalloissa teletoiminta on ollut pe- telelaitoksen oikeuksista.
36923: rinteisesti kilpaillumpaa kuin Euroopassa.
36924: Antitrustilainsäädännön nojalla Bell-yhtymä Alalle pääsyn sääntely
36925: hajotettiin useiksi pienemmiksi yhtiöiksi
36926: 1980-luvulla. Kilpailua on ollut kan- Teletoiminnan harjoittaminen koostuu
36927: sainvälisessä ja kaukoteletoiminnassa, mutta kahdesta toiminnasta, toisaalta fyysisen tele-
36928: tähän saakka vain rajoitetusti paikallisessa verkon, infrastruktuurin rakentamisesta ja
36929: teletoiminnassa. ylläpidosta, toisaalta erilaisten kytkentäpal-
36930: HE 180/1995 vp 13
36931:
36932: veluiden ja muiden palveluiden tuottamisesta Toiminta voidaan järjestää niin, että se ei
36933: televerkon käyttäjille. vaadi paljon investointeja. Palveluiden tarjo-
36934: Suomessa lähes kaikki telelaitokset har- ajia on runsaasti, eikä asiakkaiden etu kärsi,
36935: joittavat sekä verkon ylläpitoa että palvelun jos yhden yrittäjän kyky säännölliseen tele-
36936: tarjontaa. Telealalle tullut uusi yritystyyppi toimintaan keskeytyy. Käyttäjät eivät ter-
36937: tyytyy kuitenkin vain palveluiden tarjontaan veesti kilpailluilla markkinoilla tarvitse ylei-
36938: käyttäjille. Tällainen yrittäjä hankkii tarvitta- sen kilpailu- ja kuluttajansuojalainsäädännön
36939: van televerkon käyttöönsä muilta telelaitok- ohella erityistä suojaa. Myös EY:n lainsää-
36940: silta. Palvelun tarjaaja tuottaa omilla, tähän dännössä suositaan telepalveluiden tarjoajien
36941: televerkkoon liitetyillä laitteilla, esimerkiksi toimintaa.
36942: puhelinkeskuksella, palveluita asiakkaille. Verkon rakentamisoikeuden myöntämi-
36943: Palvelu voi olla esimerkiksi puhelu tai datan nen on periaatteessa toisessa asemassa. Tele-
36944: siirto. Teletoimintalain mukaan palveluiden verkon rakentaminen vaatii yleensä raskaita
36945: tarjontana voidaan pitää myös telelaitokselta investointeja, minkä vuoksi siihen ryhtyvien
36946: vuokratuo yhteyden tai sen osien taikka mui- määrä ei ole yhtä suuri kuin pelkän palvelun
36947: den telepalveluiden pelkkää jälleenmyyntiä. tarjoajien. Verkon ylläpito on välttämätön
36948: Osa tällaisista yrityksistä hankkii telelaitok- edellytys myös kaikkien sen kautta tarjottu-
36949: selta suuren määrän suoritteita ja myy ne jen palveluiden saatavuudelle. Käyttäjien etu
36950: edelleen vähittäin loppukäyttäjille. Yrittäjän edellyttää, että verkon palvelukykyä ylläpi-
36951: kate syntyy tällöin tehokkaasta määräalen- detään ja televerkkoja kehitetään jatkuvasti.
36952: nusten hyväksikäytöstä. Telelaitoksilla on palvelupakko, joka edel-
36953: Alalle pääsyn sääntelyn tarve on erilai- lyttää niiden rakentavan televerkkoa koko
36954: nen sen mukaan, onko kysymys televerkon toimialueellaan. Näistä syistä televerkkoa
36955: rakentamisesta vai pelkästään palveluiden rakentavalta telelaitokselta on edellytettävä
36956: tarjonnasta toisen telelaitoksen televerkossa. riittäviä voimavaroja.
36957: Kilpailun laajennuttua kaikkeen teletoi- Radiotaajuuksia käyttävien televerkkojen
36958: mintaan alalle pääsyn rajoittamista yleisellä rakentamista voidaan joutua rajoittamaan jo
36959: toimilupamenettelyllä ei voi enää yleisesti siitä syystä, että taajuuksia ei välttämättä ole
36960: pitää tarkoituksenmukaisena. Ainakaan koko riittävästi kaikkien halukkaiden käyttöön.
36961: telealalle ulottuvana menettelynä sille ei ole Taajuuksien osoittamisesta eri tarkoituksiin
36962: yhteiskuntapoliittisia perusteluitakaan, var- päätetään kansainvälisesti yhteistyössä tele-
36963: sinkin kun käytännössä kaikki hakemukset hallintojen kesken. Merkittävimmät päätök-
36964: johtavat toimilupaan. set tehdään Kansainvälisen televiestintäliiton
36965: Vuonna 1992 teletoimintalain 5 §:ään (ITU) alaisissa radioalan toimielimissä. Eu-
36966: tehdyn muutoksen jälkeen kytkentäisen da- roopassa toimintaa yhteensovittaa Euroopan
36967: tasiirron harjoittaminen on ollut mahdollista posti- ja telehallintojen liiton (CEPT) alainen
36968: kaikille siitä liikenneministeriölle ilmoituk- Euroopan radiokomitea (ERC). Kansallisen
36969: sen tehneille yrityksille. Ilmoituksen tehnyt tason päätöksillä ei voida vaikuttaa siihen,
36970: telelaitos on saanut kaikki telelaitoksen oi- mihin käyttöön sellaisia radiotaajuuksia osoi-
36971: keudet ja velvollisuudet. Käytännössä uudet tetaan, joita koskevat Suomea sitovat kan-
36972: yrittäjät ovat rakentaneet itse verkkoosa osia sainväliset päätökset.
36973: vain poikkeustapauksissa. Jo rakennettujen Liikenneministeriö tai Telehallintokes-
36974: televerkkojen omistajat tarjoavat kilpailun kus eivät edellä esitetyn mukaisesti voi esi-
36975: seurauksena verkkojaan niin edullisesti, että merkiksi valita, käytetäänkö jotakin taa-
36976: niiden kanssa kilpailevan infrastruktuurin juusaluetta yleisradiotoimintaan vai muuhun
36977: rakentaminen ei useinkaan ole taloudellisesti teletoimintaan. Käytännössä Telehallintokes-
36978: perusteltua. kus myöntää radiolain nojalla radiolähetinten
36979: Myös kokemukset kytkentäisestä da- käyttölupia hakemisjärjestyksessä. Tämä on
36980: tasiirrosta osoittavat, että ainakaan pelkkä yleinen radiohallinnon käytäntö kansainväli-
36981: palvelun tarjonta toisen telelaitoksen raken- sestikin. Taajuuslupia myönnetään vain niil-
36982: tamassa televerkossa ei ole toimintaa, jota le, jotka osoittavat oikeutensa käyttää ra-
36983: olisi enää tarkoituksenmukaista säännellä diolähettimiä, jos lainsäädännössä edellyte-
36984: raskaalla toimilupamenettelyllä. Alalle tule- tään tällaista erikseen hankittua oikeutta.
36985: vat yritykset eivät yleensä voi vaarantaa Suurin osa radioteletoiminnasta ei edellytä
36986: muiden telelaitosten kykyä huolehtia teletoi- erityistä toiminnan harjoittamislupaa. Esi-
36987: mintalain mukaisista velvollisuuksistaan. merkiksi radioteletoiminta erillisverkossa
36988: 14 HE 180/1995 vp
36989:
36990: kiinteitä yhteyksiä muodostamatta on teletoi- Verkon kapasiteetin luovutusvelvollisuus
36991: mintalain 1 §:n 3 momentin 2 kohdan nojal-
36992: la toimintaa, jota varten ei tarvita toimilu- Telelaitoksella ei ole velvollisuutta luo-
36993: paa. Sen sijaan toimilupa tarvitaan muun vuttaa verkon kapasiteettia kilpailijalle, jolla
36994: muassa yleisen teletoiminnan harjoittamiseen itsellään on oikeus rakentaa kyseistä verk-
36995: ja yleisradiotoimintaan. koa. Muunlaisen käytännön on arvioitu joh-
36996: Ennen kuin toimilupia radioteletoimin- tavan markkinoiden häiriintymiseen, kun
36997: taan myönnetään, toimilupaviranomainen alalle tulijalla olisi oikeus omalla päätöksel-
36998: varmistaa, onko vapaita radiotaajuuksia ole- lään valita oman verkon rakentamisen ja
36999: massa. Siten esimerkiksi yleisradiotoiminnan vuokrauksen välillä. Seurauksena olisi, että
37000: ja matkaviestinnän harjoittamiseen myönne- verkkoa hallitseva telelaitos olisi haluton
37001: tään toimilupia vain se määrä, jonka vapaat investoimaan verkkoon laajemmin kuin sen
37002: taajuudet tekevät mahdolliseksi. oma tarve vaatii. Käytännössä Suomessa on
37003: Hylkäävästä teletoiminnan toimilupaha- päällekkäisiä televerkkoja. Lainsäädäntömme
37004: kemuksesta ei Suomessa ole yleistä valitus- mukaan jokaisella telelaitoksella on yhtäläi-
37005: oikeutta, vaikka edellä mainitussa kilpailusta nen palvelupakko tarjota kaikkia palveluita,
37006: telepalvelumarkkinoilla annetussa komission joita varten sille on myönnetty toimilupa.
37007: direktiivissä (90/388/ETY) niin edellytetään. Kun verkon rakentamisoikeus on samanai-
37008: Vaikka direktiivin säännökset ovat sitoneet kaisesti usealla telelaitoksella, ongelmaksi
37009: Suomea jo Euroopan talousalueesta tehdyn tulisi, mikä niistä on velvollinen rakenta-
37010: sopimuksen voimaantulosta, 1 päivästä tam- maan uutta verkkoa ja mikä vaatimaan sen
37011: mikuuta 1994, asialla ei ole ollut käyttöoikeutta muilta. Tällaista tuotantoka-
37012: käytännöllistä merkitystä, koska Suomessa ei pasiteetin pakollista luovuttamista kilpaili-
37013: ole sen jälkeen hylätty yhtään yleisen tele- jalle ei tunneta muillakaan elinkeinoelämän
37014: toiminnan toimilupahakemusta. Kun tällai- aloilla.
37015: nen tilanne voi syystä tai toisesta tulla ajan- Kilpailun avautuessa on kuitenkin esitet-
37016: kohtaiseksi, on tarpeen järjestää myös vali- ty näkemyksiä, että kilpailu ei käynnisty
37017: tusoikeus direktiivissä edellytetyllä tavalla. erityisesti paikallisverkoissa, jos paikallisver-
37018: Teletoimintaa omaa tarvetta varten voi- kon omistavalle telelaitokselle ei anneta joh-
37019: daan harjoittaa erillisverkossa. Käytännössä tojen luovutusvelvollisuutta kilpailijoille. On
37020: erillisverkko on liitettävä yleiseen telever- katsottu, että kilpailevan paikallisen johto-
37021: kostoon, jotta erillisverkon liittymästä voi- verkon rakentaminen ei ole taloudellisesti
37022: daan hatjoittaa televiestintää myös muiden mielekästä.
37023: televerkkojen liittymiin. Kiinnostus erillis- Suurten yritysasiakkaiden telepalvelut
37024: verkkojen perustamiseen on ollut Suomessa ovat käytännössäkin tehokkaasti kilpailtuja.
37025: varsin vähäistä muualla kuin julkisyhteisöjen Kotitalouskäyttäjän kiinteän puhelinverkon
37026: piirissä. Se johtuu ennen muuta siitä, että paikalliset palvelut ovat sen sijaan laajalti
37027: yleisten telepalvelujen hinta on edullinen ja kilpailun ulkopuolella. Kuluttaja, jolla on
37028: palvelutaso korkea. Erillisverkon perustami- jonkin telelaitoksen kiinteän puhelinverkon
37029: sen sääntelyllä ei ole yleistä telepoliittista paikallisliittymä, ei voi taloudellisesti mie-
37030: merkitystä, jos varmistetaan, että tällainen lekkäällä tavalla käyttää kilpailevan paikalli-
37031: verkko yleiseen televerkostoon liitettynä ei sen telelaitoksen palveluita paikallisiin yh-
37032: voi aiheuttaa siinä häiriöitä. teyksiin. Jotta se olisi mahdollista, verkon
37033: Telelaitokselta hankittujen telepalvelui- omistavalla telelaitoksella tulisi olla velvolli-
37034: den pelkkä jälleenmyynti on toimintaa, jossa suus luovuttaa verkon kapasiteettia kilpaili-
37035: käyttäjä hankkii telelaitokselta verkkoka- jalleen alemmalla hinnalla kuin asiakkaille.
37036: pasiteettia tai muita telepalveluita ja myy Vasta silloin kilpailevalla telelaitoksella olisi
37037: niitä edelleen vähittäin muille käyttäjille. mahdollisuus myydä palveluita edelleen kat-
37038: Jälleenmyyjä ei tarjoa loppukäyttäjille muita teellisilla hinnoilla.
37039: teletoimintaan kuuluvia palveluita eikä omis- Muutkin tekijät vaikuttavat paikalliskil-
37040: ta palvelutuotantoon tarvittavia telelaitteisto- pailun arviointiin. Kiinteän puhelinverkon
37041: ja. Nykyisin tällainen toiminta edellyttää liittymämäärän kasvu on lähes pysähtynyt,
37042: toimilupaa. Tällaisenkaan toiminnan sääntely kun samaan aikaan erityisesti matkaviestin-
37043: toimiluvin ei ole tarkoituksenmukaista. verkot ovat jatkaneet huomattavan nopeata
37044: kasvuaan. Matkaviestinnän liittymämäärän
37045: kasvu oli noin 33 prosenttia vuonna 1994.
37046: HE 180/1995 vp 15
37047:
37048: Kasvun oletetaan jatkuvan yhtä suurena ja kustannuksia ja asiakaspalvelun katkoksia,
37049: jopa kiihtyvän lähivuosien aikana. että tilaajasopimusta ei kannata purkaa,
37050: Matkaviestinverkoissa oli noin 940 000 liit- vaikka kilpaileva tarjous muuten olisi hou-
37051: tymää 1 päivänä lokakuuta 1995. Määrä kuttelevampi.
37052: noussee miljoonaan vuoden 1995 loppuun Tavoitteena on, että liittymäsopimuksen
37053: mennessä. Vuoteen 2000 mennessä Suomes- irtisanominen ja sen hankkiminen uudelta
37054: sa arvioidaan olevan kaksi miljoonaa matka- telelaitokselta ei edellytä käyttäjän tilaa-
37055: viestinliittymää. Kiinteän puhelinverkon liit- janumeron vaihtumista. Teknisistä ja ta-
37056: tymiä on tuolloin arviolta 2,9 miljoonaa. loudellisista syistä yleistä numeron siirrettä-
37057: Uusista matkaviestinten käyttäjistä jo vyyttä ei kuitenkaan ole toteutettu missään
37058: lähes 50 prosenttia on kotitalouksia, minkä maailmassa. EY:n komissiossa suunnitellaan,
37059: lisäksi yrityskäyttöönkin tulevia liittymiä että rajoitettu siirrettävyys edellytettäisiin to-
37060: käytetään kuluttajien kiinteän puhelinverkon teutettavaksi vuoteen 2003 mennessä.
37061: käyttöä korvaavaan viestintään. Viimeistään Tilaajanumeron siirrettävyys voidaan
37062: ensi vuosikymmenen alussa matkaviestinnän teknisesti ja taloudellisesti mielekkäimmällä
37063: liikevaihdon arvioidaan selvästi ylittävän tavalla toteuttaa jollakin vaihtoehtoisista äly-
37064: kiinteän puhelinverkon liikevaihdon. Teknii- verkon käyttöön, toisin sanoen ti~tokanta
37065: kan kehitys johtaa siihen, että kiinteässäkin kyselyihin perustuvista ratkaisuista. Alyverk-
37066: puhelinverkossa kuluttajat voidaan saavuttaa ko (Intelligent Network) on digitaalisista
37067: taloudellisesti ja teknisesti tarkoituksenmu- keskuksista erotettuihin tietokantoihin perus-
37068: kaisella tavalla langatonta tekniikkaa käyttä- tuva palveluiden ohjausjärjestelmä. Se tekee
37069: en. Keskeisintä kilpailutilannetta ei siten mahdolliseksi palveluiden toteuttamisen ta-
37070: enää vallitse perinteisten kiinteiden verkko- loudellisesti, koska älyverkkotekniikkaa
37071: jen kesken, vaan jobtimitse ja radioteitse käyttäen niitä ei tarvitse tuo,ttaa kussakin
37072: toteutettujen tilaajayhteyksien välillä. digitaalikeskuksessa erikseen. Alyverkkotek-
37073: Verkon kapasiteetin luovutusvelvollisuu- niikkaan liittyy vielä ratkaisemattomia ver-
37074: den puute voi eräissä tapauksissa aiheuttaa kon turvallisuutta ja varmistusta koskevia
37075: myös ympäristöongelmia. Niihin on kiinni- ongelmia.
37076: tetty huomiota myös EU:ssa. Erityisesti on- Televerkkojen tekniikka ei vielä ole ko-
37077: gelmia voi syntyä, kun kilpailevat telelaitok- ko maassa sillä tasolla, että älyverkon käyt-
37078: set sijoittavat johtoja maahan. Toistuvista töön pohjautuvat ratkaisut ratkaisisivat nu-
37079: kaivuutöistä aiheutuu ympäristöhaittojen meron siirrettävyyden ongelman. Liikenne-
37080: ohella liikenneongelmia ynnä muita ongel- ministeriön ja Telehallintokeskuksen tarkoi-
37081: mia muun muassa kaduilla ja yleisillä teillä. tuksena on yhteistyössä telelaitosten kanssa
37082: Matkaviestinverkkojen antennien tarvit- tehdä päätökset siitä, miten älyverkon käyt-
37083: semat radiomastot voivat aiheuttaa maise- töön perustuva tilaajanumeron paikallinen
37084: mallista haittaa. Kun ensimmäinen valtakun- siirrettävyys toteutetaan. Tavoitteena on, että
37085: nallinen matkaviestinverkko, NMT -450 siirrettävyys otetaan yleiseen käyttöön tek-
37086: käytti 450 Mhz:n taajuuksia, NMT-900 ja nisten mahdollisuuksien rajoissa ensi tilassa,
37087: GSM-verkko sijoittuvat 900 Mhz:n taajuus- kun yleinen televerkosto on kokonaan digi-
37088: alueelle. Seuraavat käyttöön tulevat matka- talisoitu ja siirrettävyyttä varten tarpeellinen
37089: viestinjärjestelmät sijoittuvat 1 800 Mhz:n muu tekniikka on rakennettu.
37090: taajuusalueelle. Teknisistä syistä johtuu, että Teknisesti on mahdollista toteuttaa tilaa-
37091: suuremmilla taajuuksilla tarvittavien tu- janumeron siirrettävyys ainakin rajoitetusti
37092: kiasemien määrä on suurempi. Siten myös analogiseenkin tekniikkaan pohjautuvissa
37093: radiomastojen määrä kasvaa huomattavasti keskuksissa. Tilaajanumeroon tuleva kutsu
37094: nykyisestä. voidaan siirtää käyttäjälle uuden liittymän
37095: luovuttaneen telelaitoksen keskukseen ja
37096: Numeroiden siirrettävyys sieltä edelleen käyttäjän liittymään. Tarkoi-
37097: tuksena on antaa teletoimintalain 20 §:n no-
37098: Paikallisteletoiminnan ja matkaviestin- jalla määräykset, joilla edellytetään numeron
37099: nän kilpailua rajoittaa käytännössä se, että siirrettävyyttä kutsunsiirtona jo ennen ylei-
37100: vaihtaessaan liittymän toimittanutta telelai- sen numeron siirrettävyyden täytäntöönpa-
37101: tosta käyttäjä joutuu vaihtamaan tilaa- noa.
37102: janumeronsa. Erityisesti yritysasiakkaille
37103: numeromuutokset merkitsevät usein sellaisia
37104: 16 HE 180/1995 vp
37105:
37106: Kilpailusäännöt nuksen antaminen ja liittymismaksun maa-
37107: rääminen tilaajajohdon pituuden perusteella.
37108: Teletoimintaan sovelletaan teletoiminta- Päätöksessä on kielletty alentamasta tai ko-
37109: lain ohella myös yleistä kilpailulainsäädän- rottamasta telemaksuja muun muassa siitä
37110: töä, erityisesti kilpailunrajoituksista annettua syystä, että asiakas hankkii telelaitokselta
37111: lakia (480/92). Kahden eri lainsäädännön so- muitakin suoritteita, tai jos telelaitos on
37112: veltaminen teletoimintaan on ollut käytän- maksuvelvollisen yhteisön osakas taikka jä-
37113: nössä ongelmatonta, koska lakien tavoitteet sen. Telemaksuun ei saa vaikuttaa myöskään
37114: ovat samat. Teletoiminnan erityisnormit ovat se, että käyttäjä käyttää suoritetta hyväkseen
37115: olleet tarpeellisia ainakin kolmesta syystä. oman palvelunsa myynnissä tai muussa lii-
37116: Ensimmäinen erityissääntelyn tavoitteis- ketoiminnassa taikka että telelaitos joutuu
37117: ta on ollut ehkäistä kohtuuttomien erojen suoritteen tarjoamiseksi tekemään investoin-
37118: syntyminen telemaksujen välille alueellisesti teja muualle televerkkoon kuin tilaajajoh-
37119: ja käyttäjäryhmien kesken. Kilpailulainsää- toon.
37120: däntö ei estä tällaista kehitystä. Teletoimin- Päätöksessä on lisäksi määrätty, mitä
37121: nassa maksukehityksen ohjaus on pääasialli- otetaan huomioon laskettaessa telemaksun
37122: sesti tapahtunut teletoimintalain 22 §:n 2 suoritekustannuksia, joihin nähden maksun
37123: momentin nojalla telemaksujen yleisistä pe- on teletoimintalain 22 §:n nojalla oltava
37124: rusteista annetulla liikenneministeriön pää- kohtuullisessa suhteessa. Kustannuksia arvi-
37125: töksellä (902/93). Päätöksen määräyksillä on oitaessa otetaan huomioon telelaitoksen ky-
37126: tarkennettu, mitä lain mukaiset maksujen seisen toiminnan taloudellisuus ja kustannus-
37127: tasapuolisuus ja kohtuullisuus tarkoittavat. vastaavuus usean vuoden aikavälillä. Jos
37128: Toisaalta telealan tapaisen teknistä eri- suoritekustannuksiin sisältyy telelaitoksen
37129: tyisasiantuntemusta edellyttävän alan kilpai- omaan käyttöönsä ottamia suoritteita, joita
37130: lun sääntely ja valvonta on ollut tarkoituk- telelaitos tarjoaa muillekin telelaitoksille,
37131: senmukaista siellä, missä on helpoimmin suoritekustannuksina pidetään suoritteen hin-
37132: saatavissa alan asiantuntemusta. Tämä on naston mukaista hintaa. Kustannuksiin voi-
37133: ollut tarpeellista niin kauan kuin telelaitokset daan laskea myös kohtuullinen tuotto tele-
37134: ovat saaneet riittävästi käytännön kokemusta verkkoon sijoitetulle pääomalle. Näillä mää-
37135: liiketoiminnasta kilpailloissa oloissa. räyksillä on saatettu voimaan myös avoimen
37136: Kolmanneksi kilpailuun siirtyminen var- verkkotarjonnan soveltamista vuokrajohtoi-
37137: sin nopeassa tahdissa ei olisi ollut mahdol- hin koskevan neuvoston direktiivin
37138: lista, jos olisi ollut välttämätöntä odottaa (92/44/ETY) kustannuslaskentavaatimukset
37139: kilpailulainsäädännön ja kilpailuviranomais- Liikenneministeriön määräysten mukaan
37140: ten alan tarpeeseen nähden varsin hitaasti kotitalouksien telemaksujen tulee olla koh-
37141: tuottamia ratkaisuja. tuullisia verrattuna muiden telelaitosten koti-
37142: Jonkin verran yksinomaan teletoimin- talouksilta perimien vastaavien telemaksujen
37143: taan kohdistuvaa sääntelytarvetta seuraa keskitasoon.
37144: myös siitä, että EY:n lainsäädännössä edel- Edellä mainitussa liikenneministeriön
37145: lytetään sitä. Muualla Euroopassa ollaan päätöksessä edellytetään, että telelaitokset
37146: vasta siirtymässä laajaan telekilpailuun, mikä määrittelevät maksunsa päätöksen mukaisesti
37147: vaatii erityisiä normeja. Niiden voimaanpano kullakin paikallisalueellaan erikseen. Se tar-
37148: edellyttää Suomessakin sääntelyä, jota ei joaa siten erityisesti laajalla paikallistoimi-
37149: tarvittaisi ilman EY:n lainsäädännön vaati- alueella toimivalle Telecom Finland Oy:lle
37150: muksia. EU :ssa tällainen sääntely lisääntynee mahdollisuuden eriyttää maksunsa kilpailuti-
37151: oleellisesti lähivuosina. lanteen vaatimalla tavalla. Päätöksessä mää-
37152: Telemaksujen yleisistä perusteista anne- rätään myös eräistä maksuttomista puheluista
37153: tun liikenneministeriön päätöksen nojalla ja verkkokorvauksesta.
37154: telemaksujen tulee perustua julkiseen hin- Liikenneministeriö ja Telehallintokeskus
37155: nastoon. Maksujen tulee olla samansuuruisia valvovat kilpailusääntöjen noudattamista
37156: siitä riippumatta, kuka on maksuvelvollinen yhteistyössä telelaitosten ja kuluttajavi-
37157: ja mihin liittymää käytetään. Maksu voidaan ranomaisten kanssa. Liikenneministeriö on
37158: kuitenkin hinnastossa määrätä suuremmaksi tutkinut lähinnä kilpailijoiden aloitteesta eri-
37159: tai pienemmäksi, milloin siihen on hyväk- laisia kilpailurikkomuksiksi väitettyjä ta-
37160: syttävä syy. Päätöksessä mainittuja hyväk- pauksia. Sääntöjä rikkonut on tarvittaessa
37161: syttäviä syitä ovat muun muassa määräalen- velvoitettu korjaamaan virheensä tai laimin-
37162: HE 180/1995 vp 17
37163:
37164: lyöntinsä. Liikenneministeriö on telelaitosten GSM-puhelimen, saa ilmaiseksi. Telelaitok-
37165: aloitteesta edellyttänyt muun muassa telelai- set siirtävät korkeat myyntipalkkiot telemak-
37166: tosten hinnastoja toimitettavaksi ennen nii- suihin. Suomessa telepalveluiden ja pääte-
37167: den voimaantuloa ministeriöön, jossa ne laitteiden eriytetty kauppa on luonut pohjan
37168: ovat olleet kaikkien halukkaiden tarkastelta- maailman edullisimpiin kuuluville telemak-
37169: vina. suille.
37170: Huolimatta siitä, että telemaksujen sään- Päätelaitteiden ja teleliittymien kytky-
37171: telyä on yleensä ottaen vähitellen kevennetty kauppa on epätervettä niin telelaitosten, lai-
37172: ja telelaitosten hinnoittelun vapautta lisätty, tekauppiaiden kuin kuluttajankin kannalta.
37173: telemaksut eivät ole vääristyneet alueellisesti Telelaitokset joutuvat kattamaan korkeam-
37174: kohtuuttomana tavalla. Käytännössä telelai- mat myyntipalkkiot telemaksuilla, jotka jää-
37175: tokset eivät ole täysin käyttäneet hyväkseen vät lopulta käyttäjien maksettaviksi. Kauppi-
37176: edes niitä oikeuksia, jotka niillä on ollut te- aat pyrkivät sitomaan asiakkaita pitkiin sopi-
37177: lemaksujen eriyttämiseen toimialueellaan ja muksiin, eikä kuluttaja voi ilman haitallisia
37178: maan eri osissa. Liikenneministeriön teettä- seuraamuksia vaihtaa telelaitostaan. Kun
37179: mä tutkimus (Suomen telemaksujen hinta- telepäätelaite on maksuton tai hyvin halpa,
37180: taso vuonna 1994, liikenneministeriön jul- kuluttajat voivat hankkia puhelimia ilman
37181: kaisuja V 9/95) osoittaa, että kilpailun joh- todellista harkintaa niiden tarpeesta ja kus-
37182: dosta alentuneista hinnoista ovat hyötyneet tannuksista. Päätelaitekauppiaiden myynti-
37183: kaikki käyttäjäryhmät, joskin eniten suur- palkkiot kuluvat päätelaitteiden hintojen
37184: käyttäjät, joiden telemaksuihin ovat kohdis- alentamiseen. Markkinoilta poistuvat koko-
37185: tuneet suurimmat määräalennukset. Kun kil- naan yritykset, jotka myyvät pelkästään pää-
37186: pailutilanne jatkuvasti kehittyy, yksikään telaitteita.
37187: telelaitos ei voi olennaisesti heikentää mis- Vaikka Suomen matkaviestinmarkkinat
37188: sään toimialueensa osassa eikä millekään ovat ankarasti kilpaillut, toistaiseksi ei ole
37189: käyttäjäryhmälle tarjoamiaan telepalveluita. tullut ilmi vakavia epäkohtia. Jonkin verran
37190: Telealan yleinen sääntely ei enää edelly- edellä kuvattua ristiinsubventiota on kuiten-
37191: tä sitä määrää teknistä asiantuntemusta kuin kin havaittu. Kilpailutilanne on toistaiseksi
37192: ennen. Sitä mukaa kun telelaitosten määrää- hallittu keskustelemalla liikenneministeriön
37193: vät markkina-asemat ovat kullakin teletoi- johdolla asiasta asianomaisten telelaitosten
37194: minnan osa-alueella heikkenemässä ja kato- kanssa. Esityksen mukaan markkinoille pää-
37195: amassa, teknisten keinojen käyttö kilpailun sy kuitenkin helpottuisi olennaisesti. Muun
37196: rajoittamiseksi käy yhä vaikeammaksi. Toi- muassa matkaviestintoimintaan voisi syntyä
37197: saalta alan kilpailukulttuuri on kuluneiden palveluita toisten telelaitosten televerkoissa
37198: vuosien aikana kehittynyt ja markkinat muo- tarjoavien yritysten ryhmä, jonka käyttäyty-
37199: toutuneet sellaisiksi, että kiireellisten periaa- minen markkinoilla ei olisi yhtä hyvin enna-
37200: teratkaisujen tarve on yhä harvinaisempaa. koitavissa kuin verkkoa ylläpitävien telelai-
37201: Nykyisessä laajuudessaan telekilpailun eri- tosten. Euroopassa juuri toisen telelaitoksen
37202: tyissääntely ei siksi ole enää perusteltua. televerkoissa palveluita tarjoavat yritykset
37203: ovat voimakkaimmin nostaneet myyntipalk-
37204: Telepäätelaitteiden myynti kioita ja aiheuttaneet ristiinsubventiota.
37205: Voimassa oleva teletoimintalaki ei kos-
37206: Teletoimintaa matkaviestinverkoissa har- ke niitä ehtoja, joilla telepäätelaitteita voi-
37207: joittavat telelaitokset myyvät yleisesti matka- daan pitää kaupan ja myydä. Edellä esite-
37208: viestinverkkojen liittymiä jälleenmyyjien tyistä syistä olisi tarpeellista lisätä lakiin
37209: kautta. Jälleenmyyjinä toimivat erityisesti säännös, joka estäisi telepäätelaitteiden hin-
37210: telepäätelaitteita myyvät kauppiaat. Matka- tojen epäterveen ristiinsubventoinnin telelai-
37211: viestinnän kilpailu on muualla maailmassa tosten telepalveluiden myynnistä maksamilla
37212: yleensä johtanut siihen, että telelaitosten lai- myyntipalkkioilla.
37213: tekauppiaille maksamat myyntipalkkiot nou-
37214: sevat huomattaviksi. Saadakseen suuret Euroopan yhteisöjen lainsäädännössä edelly-
37215: myyntipalkkiot hyväkseen, laitekauppiaat tettyjen palveluiden tarjonta
37216: subventoivat päätelaitteiden hintoja teleliit-
37217: tymien myyntipalkkiolla. Useissa maissa ke- EY:n lainsäädännössä edellytetään, että
37218: hitys on johtanut siihen, että matkaviestin- kansallinen hallinto varmistaa tiettyjen pal-
37219: nässä tarvittavan päätelaitteen, esimerkiksi veluiden saatavuuden koko maassa. Tällaisia
37220:
37221:
37222: 351390L
37223: 18 HE 180/1995 vp
37224:
37225: säännöksiä on muun muassa edellä maini- Kaikkeen muuhun teletoimintaan oikeuden
37226: tussa avoimen verkkotarjonnan soveltamista salSl tekemällä siitä ilmoituksen lii-
37227: vuokrajohtoihin koskevassa neuvoston di- kenneministeriölle.
37228: rektiivissä. Kansallisen hallinnon on huoleh- Lupajärjestelmään ehdotetut muutokset
37229: dittava siitä, että direktiivin mukainen johto- on esitetty yhteenvetona taulukossa 6.
37230: jen vähimmäisvalikoima tarjotaan koko
37231: maassa. Vastaavia säännöksiä sisältynee Taulukko 6. Lupajärjestelmään ehdotetut muutokset.
37232: myös aikanaan annettavaan direktiiviin, joka Vapaa- Oikeus- LM:n Ilmoi- Täysin
37233: koskee avoimen verkon tarjonnan sovelta- harkin harkin vapaa- tus vapaa
37234: mista puhelintoimintaan, ja ilmeisesti mui- tainen tainen harkin-
37235: hinkin tulevaisuudessa annettaviin säädök- toimi- toimi- tainen
37236: lupa lupa lupa
37237: siin.
37238: Voimassa oleva lainsäädäntö ei anna Puhelinverkon o x
37239: riittävästi mahdollisuuksia velvoittaa telelai- rakentaminen
37240: toksia tarjoamaan tällaisia palveluita. Puhelinpalvelun o X
37241: tarjonta
37242: Matkaviestin- o X
37243: 3. Esityksen tavoitteet ja keskeiset verkon rakenta-
37244: ehdotukset minen
37245:
37246: Matkaviestin-
37247: 3.1. Toimilupa- ja ilmoitusmenettely palvelun trujonta o X
37248:
37249:
37250: Esityksellä pyritään yksinkertaistamaan Datasiirto
37251: ja helpottamaan yritysten pääsyä telemark- kiinteillä
37252: johdoilla 0 X
37253: kinoille. Alalle pääsyn rajoittamisen sijasta
37254: alan toiminnan valvonnassa keskityttäisiin Kytkentäinen
37255: kilpailusääntöjen noudattamisen valvontaan. datasiirto 0 X
37256:
37257: Uudistus toteutettaisiin ensinnäkin niin, Erillisverkko 0 X
37258: että teletoiminta omaa tarvetta varten ja tele-
37259: laitokselta hankittujen telepalveluiden pelkkä Rajoitetun o X
37260: käyttäjäryhmän
37261: jälleenmyynti vapautettaisiin teletoiminta- verkko
37262: lain soveltamisalasta teknisiä määräyksiä
37263: lukuun ottamatta. Kaikkien telepal- o X
37264:
37265: Liikenneministeriö saisi lisäksi oikeuden veluiden
37266: jälleenmyynti
37267: poistaa teletoimintalain soveltamisalasta
37268: muita kuin puhelin- ja matkaviestintoimin-
37269: taan kuuluvia teletoiminnan lajeja, käytän- o = voimassa olevan lain mukainen menettely
37270: nössä siis lähinnä datasiirtoa. Tarkoituksena x = ehdotuksen mukainen menettely
37271: on, että ensi vaiheessa lain soveltamisalasta
37272: vapautettaisiin kytkentäinen datasiirto, joka 3.2. Velvollisuus televemon vuok-
37273: voimassa olevan lain mukaan edellyttää il- raamiseen
37274: moitusta. Siten esimerkiksi pelkkä liittymien
37275: tarjonta erilaisiin tietoverkkoihin (esimerkik- Telelaitokselle, jolla on oikeus rakentaa
37276: si Internet-verkkoon) ei enää edellyttäisi televerkkoa, ehdotetaan säädettäväksi nimen-
37277: edes teletoimintailmoitusta. omainen velvollisuus vuokrata yhteyksiä
37278: Muussa teletoiminnassa alalle pääsyä telelaitokselle, jolla ei sellaista oikeutta ole.
37279: helpotettaisiin siten, että minkäänlainen ylei- Vuokrauksesta perittyjä hintoja säänneltäisiin
37280: sen teletoiminnan harjoittaminen ei enää tarvittaessa teletoimintalain 22 §:ssä tarkoi-
37281: edellyttäisi vapaaharkintaista toimilupaa. tetulla tavalla, jos verkon rakentamiseen oi-
37282: Oikeuden yleisen puhelin- ja matka- keutettu telelaitos harjoittaa niiden telelaitos-
37283: viestinverkon rakentamiseen saisi oikeushar- ten kanssa kilpailevaa toimintaa, joille se
37284: kintaisesti myönnetyllä toimiluvalla. Sama luovuttaa teletoimintaan kuuluvia suoritteita.
37285: koskisi sellaisen yleisen televerkon rakenta- Yhteyksiä olisivat ympäristösyistä oi-
37286: mista, jossa käytetään radiolaitteita yhteyksi- keutettuja saamaan kahdessa tapauksessa sel-
37287: en muodostamiseen. Toimilupa olisi myön- laisetkin telelaitokset, jotka voisivat itse ra-
37288: nettävä, jos laissa säädetyt ehdot täyttyvät. kentaa vastaavan verkon. Liikenneministeri-
37289: HE 180/1995 vp 19
37290:
37291: ön ja Telehallintokeskuksen teletoimintalain nen pakollinen sääntely ei kuitenkaan aina
37292: 20 §:n nojalla vahvistamissa televerkkojen ole kansallistenkaan etujen vastaista. Kilpai-
37293: rakennemääräyksissä on tarkoitus määrätä, luun siirtymisen nopeuttaminen muualla Eu-
37294: että verkkoa rakentavien telelaitosten on va- roopassa parantaa suomalaisten yritysten,
37295: rustettava johtoverkkoosa kohtuullisella mää- niin telelaitosten kuin telealan teollisuuden-
37296: rällä kaapelikanavia, joita voidaan käyttää kin, vientimahdollisuuksia.
37297: muidenkin kuin telelaitoksen itsensä tarpei- Tällaisten yhteisön lainsäädännön nor-
37298: siin. Tätä kapasiteettia telelaitos olisi velvol- mien kansalliseen täytäntöönpanoon on syytä
37299: linen vuokraamaan edelleen muille. varautua. Säännökset voivat koskea esimer-
37300: Telelaitos olisi velvollinen luovuttamaan kiksi telepalveluiden hinnoittelua, hinnasto-
37301: toiselle telelaitokselle myös yleisen telever- jen julkisuutta ja kustannuslaskentajärjestely-
37302: kon osana olevan radiomaston vapaana ole- jä. Ehdotuksen mukaan liikenneministeriölle
37303: vat antennipaikat Luovutusvelvollisuus kos- annettaisiin oikeus tarvittaessa antaa tele-
37304: kisi antennipaikkoja, joita telelaitos ei itse maksujen yleisiä perusteita ja kustannuslas-
37305: tarvitse omaan toimintaansa. kentaa koskevat määräykset, jotka ovat vält-
37306: tämättömiä Suomen lainsäädännön saattami-
37307: 3.3. Telemaksut ja kilpailusäännöt seksi EY:n lainsäädännön vaatimusten mu-
37308: kaiseksi.
37309: Teletoiminnan siirtämiseksi tavanomai- Ehdotuksella pyritään luomaan muun
37310: seen kilpailuun asiakkailta perittävien tele- telelaitoksen omistaman televerkon välityk-
37311: maksujen tasapuolisuutta ja kohtuullisuutta sellä telepalveluita tarjoaville yrityksille ta-
37312: koskevat yleiset säännökset kumottaisiin. sapuolinen kilpailuasema. Tähän pyritään
37313: Käyttäjiltä perittävien telemaksujen kehitystä ehdottamalla erityisiä säännöksiä sen tapauk-
37314: ohjaisi':at siten mar~!la~. Tel~~~an. kilp~lun sen varalta, että televerkon rakentanut ja sitä
37315: ohjaus Ja valvonta JaiSI Siten paaosm yleisen ylläpitävä telelaitos tarjoaa siinä muitakin
37316: kilpailu- ja kuluttajansuojalainsäädännön telepalveluita kilpaillen niiden telelaitosten
37317: varaan. kanssa, joille se on velvollinen vuokraamaan
37318: Telelaitoksilla olisi edelleen palvelupak- televerkon kapasiteettia. Sen vuoksi tele-
37319: ko koko toimialueellaan. Niiden velvolli- maksujen sääntely jäisi voimaan, ja liikenne-
37320: suuksiin kuuluisi teletoimintalain 3 §:n 1 ministeriö voisi edelleen antaa tällaisissa
37321: momentin mukaisesti huolehtia siitä, että tapauksissa määräyksiä telemaksujen ristiin-
37322: käyttäjillä on olosuhteet huomioon ottaen subventoinnin ehkäisemiseksi, vaikka ylei-
37323: kohtuullisin ja tasapuolisin ehdoin riittävät, sestä telemaksujen sääntelystä luovuttaisiin-
37324: varmat ja turvalliset televiestintämahdolli- kin.
37325: suudet. Jos telemaksujen tai palvelutarjonnan Liikenneministeriön oikeuksia saada ta-
37326: kehitys vaarantaisi televerkoston ylläpidon ja loudellisia ja muita tietoja telelaitoksilta täs-
37327: kehittymisen niin, että televiestinnän tarpeita mennettäisiin. Se on välttämätöntä telelaitos-
37328: ei tyydytettäisi maan kaikissa osissa ta- ten ristiinsubventoinnin ehkäisemiseksi ja
37329: loudellisesti ja teknisesti tarkoituksenmukai- sen varmistamiseksi, että liikenneministeriö
37330: sella tavalla, liikenneministeriö voisi antaa voi riittävän ajoissa puuttua kehitykseen.
37331: käyttäjien telemaksuista määräyksiä. Tällai-
37332: nen kehitys saattaisi johtua esimerkiksi siitä,
37333: että määräävässä markkina-asemassa oleva 4. Esityksen vaikutukset
37334: telelaitos pyrkisi järjestelmällisellä alihin-
37335: noittelulla sulkemaan kilpailijansa kokonaan 4.1. Taloudelliset vaikutukset ja työl-
37336: pois markkinoilta. lisyysvaikutukset
37337: Telemaksujen sääntely saattaa olla vält-
37338: tämätöntä muistakin syistä. EY:n lainsäädän- Ehdotus yksinkertaistaisi yritysten pää-
37339: tö saattaa edellyttää, että Suomessa annetaan syä telemarkkinoille ja siten lisäisi telelaitos-
37340: yleiseurooppalaisia, telekilpailuun siirtymistä ten määrää ja telepalveluiden tarjontaa. Uu-
37341: varten tarpeellisia normeja. Suomi pyrkii yh- sien yrittäjien ja laajenevan kilpailun usko-
37342: teisön lainsäädäntötyöhön aktiivisesti osallis- taan entisestään parantavan teletoiminnan
37343: tumalla välttämään sellaisen sitovan lainsää- palvelutasoa ja edistävän telemaksujen
37344: dännön voimaantulon, joka tarpeettomasti myönteistä kehitystä. Uusien palveluntarjo-
37345: vaikeuttaisi markkinavoimien toimintaa kil- ajien oletetaan saavuttavan jopa 10 prosentin
37346: pailuun jo siirtyneillä markkinoilla. Tällai- markkinaosuuden teletoiminnan kokonaisvo-
37347: 20 HE 180/1995 vp
37348:
37349: lyymistä vuosikymmenen loppuun mennessä. tävät vaikutukset nykyisten telelaitosten
37350: Enimmillään arvio merkitsisi noin miljardin työllistämiskykyyn. Edelleen aleneva tele-
37351: markan liikevaihtoa. Tämä markkinaosuus maksujen hintakehitys vähentää elinkei-
37352: syntyisi lähes kokonaan uudesta kysynnästä. noelämän kustannuksia ja siten parantaa sen
37353: Huomattava osa palveluntarjoajien liikevaih- toimintaedellytyksiä ja työllistämiskykyä.
37354: dosta palautuisi verkkoa ylläpitäville telelai-
37355: toksille verkon vuokrana. Muutos ei heiken- 4.2. Organisaatio- ja henkilöstövaiku-
37356: täisi nykyisten telelaitosten toimintaedelly- tukset
37357: tyksiä. Oletettavaa on, että nykyiset telelai-
37358: tokset hakeutuvat myös palveluntarjoajiksi Esityksellä ei ole olennaisia organisaa-
37359: niillä alueilla, joille ne eivät ole rakentaneet tio- eikä henkilöstövaikutuksia julkishallin-
37360: laajaa omaa televerkkoa. Uusi liiketoiminta nolle. Jo nykyisin rutiininomaisten toimilu-
37361: korvaa menetyksiä, joita r.alvelumarkkinoi- pahakemusten käsittelyn muuttumisella il-
37362: den avautuminen nykyistlle telelaitoksille moitusten vastaanotoksi ei ole mainittavia
37363: merkitsee. henkilöstövaikutuksia. Telemaksujen yleisis-
37364: Ehdotuksen toteutuessa myös ulkomais- tä perusteista annetun liikenneministeriön
37365: ten telelaitosten pääsy Suomen markkinoille päätöksen kumoaminen merkitsee ministeri-
37366: helpottuu. Suomen pienehköillä markkinoilla ön markkinavalvontatehtävien vähennystä.
37367: telepalveluiden laatutaso on korkea ja hinnat Kun otetaan huomioon, että sääntely jäisi
37368: ovat alhaiset. Ulkomaisten yrittäjien kiinnos- eräissä tapauksissa edelleen voimaan, sen
37369: tus kohdistuu ensi vaiheessa kansainvälisten henkilöstövaikutus on noin puoli henkilötyö-
37370: asiakkaiden palveluun Suomessa. Ulkomai- vuotta. Teletoimintalain ehdotetun 22 §:n 1
37371: sia yrityksiä saattaa kiinnostaa myös telepal- momentin noudattamisen valvonnan ja 22
37372: veluiden tarjonta muiden telelaitosten tele- §:n 3 momentin mukaisten liikenneministeri-
37373: verkoissa. Kun otetaan huomioon, mitä edel- ön tehtävien henkilöstön tarvetta lisäävä vai-
37374: lä on todettu kilpailun yleisistä vaikutuksista kutus on yhdestä kahteen henkilötyövuotta.
37375: nykyisten telelaitosten toimintaan, ulkomai- Henkilöstötarve voidaan tyydyttää ministeri-
37376: nen kilpailukaan ei ole Suomen teletoimin- ön muita toimintoja tehostamalla.
37377: nalle uhka. Ulkomaiset yritykset voivat päin- Edellä mainitun liikenneministeriön pää-
37378: vastoin edelleen parantaa palveluita ja lisätä töksen kumoaminen merkinnee kilpailuviras-
37379: valinnanvaraa käyttäjien eduksi. tolle tulevien kilpailunrajoituksista annetun
37380: Telemaksujen sääntelyn keventämisen ei lain tulkintaa koskevien tutkintapyyntöjen li-
37381: arvioida vääristävän hintakehitystä alueelli- sääntymistä. Määrä arvioidaan varsin vähäi-
37382: sesti tai käyttäjäryhmien välillä. Hintakehitys seksi, eikä sillä ole huomattavia henkilöstö-
37383: on ollut tähänkin saakka kohtuullisen tasa- vaikutuksia.
37384: painoista, eivätkä telelaitokset ole käyttäneet
37385: kaikkia mahdollisuuksiaan hintojen
37386: eriyttämiseen. Tarpeen vaatiessa liikennemi- 4.3. Ympäristövaikutukset
37387: nisteriö voisi puuttua kehitykseen ja saattaa
37388: voimaan nykyisiä vastaavat määräykset tele- Telelaitoksille ehdotettu teletoimintalain
37389: maksujen yleisistä perusteista. 10 §:n 2 momentin mukainen velvollisuus
37390: Liikenneministeriö seuraisi telemaksujen luovuttaa toisille telelaitoksille kaapeli-
37391: kehitystä yhteistyössä kuluttajaviranomaisten kanavia vähentäisi jossakin määrin johto-
37392: kanssa. Tarkoituksena on järjestää seuranta verkkojen kaivutöitä ja niiden aiheuttamia
37393: säännölliseksi siten, että tarpeen vaatiessa ympäristö- ja liikennehaittoja.
37394: hintojen vääristymät voidaan oikaista no- Mainitun lainkohdan mukainen antenni-
37395: peasti. paikkojen luovutusvelvollisuus vähentäisi
37396: Telemaksujen kehityksen seurannan jär- radiomastojen rakennustarvetta ja niiden ai-
37397: jestäminen lisää liikenneministeriön tutki- heuttamia maisemallisia haittoja.
37398: musmäärärahojen tarvetta noin 300 000 mar-
37399: kalla vuodessa. 4.4. Vaikutukset yritysten ja kuluttajien
37400: Ehdotuksen vaikutus työllisyyteen olisi asemaan
37401: myönteinen. Uudet telealan yrittäjät li-
37402: säisivät innovatiivista palveluntarjontaa. Uu- Uudet yleisen teletoiminnan harjoittajat
37403: den työvoiman tarve arvioidaan selvästi suu- lisäävät ja monipuolistavat telepalvelujen
37404: remmaksi kuin laajenevan kilpailun heiken- tarjontaa. Kehityksen vaikutus telemak-
37405: HE 180/1995 vp 21
37406:
37407: suihinkin on myönteinen. Palvelutarjonnasta Puhelin Oy:ltä, Telivo Oy:ltä, Radiolinja
37408: hyötyvät erityisesti telepalveluita käyttävät Oy:ltä, Kaukoverkko Ysi Oy:ltä, Oy Finnet
37409: yritykset. Kun uudentyyppiset palveluntar- International Ab:ltä, Oy Datatie Ab:ltä, FU-
37410: joajat voivat myös jälleenmyydä telelaitok- NET r.y.:ltä, Valtionrautateiltä, Yleisradio
37411: silta vuokraamaansa verkkokapasiteettia ja Oy:ltä, France Telecom Network Services
37412: siten käyttää hyväkseen tukku- ja vähittäis- Oy:ltä, Nordnet Oy:ltä, Sprint International -
37413: hintojen eron, myös kotitalouskäyttäjien ar- Finland Oy:ltä, Uni-Telecommunications
37414: vioidaan hyötyvän laajenevasta kilpailusta. Oy:ltä, Helsinki Media Oy:ltä, Suomen
37415: Alueelliset erot telepalveluiden tarjon- Kaapelitelevisioliitto r.y.:ltä, Suomen Paikal-
37416: nassa ovat tällä hetkellä varsin vähäiset. lisradioliitto ry:ltä, Tietojenkäsittelyn Palve-
37417: Erojen ei uskota lisääntyvän ehdotuksen to- luyritysten Liitto TIPAL r.y:ltä Kodintek-
37418: teutuessakaan. Lakiehdotuksen ei odoteta niikkaliitto r.y.:ltä, Elektroniikan Tukku-
37419: merkittävällä tavalla vaikuttavan telemaksu- kauppiaat r.y.:ltä ja Siemens Oy:ltä.
37420: jen alueellisiin hintaeroihin. Jos kielteisiä Lausunnoissa on suhtauduttu myöntei-
37421: vaikutuksia ilmenisi, liikenneministeriö voisi sesti ehdotuksen lähtökohtiin ja pääperiaat-
37422: ehdotuksen mukaan puuttua kehitykseen. teisiin. Lausunnoissa esitetyt seikat on laa-
37423: jalti otettu huomioon jatkovalmistelussa.
37424: 5. Asian valmistelu Lausunnoista on liikenneministeriössä laadit-
37425: tu erillinen yhteenveto.
37426: Ehdotus on valmisteltu virkatyönä lii- Telecom Finland Oy pitää ehdotusta
37427: kenneministeriössä. Siitä on saatu lausunnot sinänsä oikeansuuntaisena teletoiminnan pai-
37428: kauppa- ja teollisuusministeriöltä, oikeusmi- kalliskilpailun avaamiseksi, mutta ei riittä-
37429: nisteriöltä, puolustusministeriöltä, sisäasiain- vänä. Yhtiön mielestä ehdotus ei takaa toi-
37430: ministeriöltä, valtiovarainministeriöltä, ym- mivaa kilpailua alueellisten puhelinyhtiöiden
37431: päristöministeriöltä, Ahvenanmaan maakun- olemassa olevista omistusliittymistä. Yhtiö
37432: tahallitukselta, Telehallintokeskukselta, kil- katsoo, että käyttäjällä tulisi olla oikeus irti-
37433: pailuvirastolta, kuluttaja-asiamieheltä, kulut- sanoa sopimussuhteensa telelaitokseensa
37434: tajavirastolta, Itä-Uudenmaan liitolta, Kes- vain osittain ja käyttää tilaajajohtoa liitty-
37435: ki-Pohjanmaan liitolta, Kymenlaakson liitol- mäsopimuksen mukaisin ehdoin myös kil-
37436: ta, Lapin liitolta, Pirkanmaan liitolta, Poh- pailevan telelaitoksen palveluiden hankin-
37437: janmaan liitolta, Päijät-Hämeen liitolta, Mik- taan. Telecom Finland Oy ei hyväksy myös-
37438: kelin läänin maakuntayhtymältä, Satakunta- kään sitä, että kilpailevalla televerkkoa ra-
37439: liitolta, Savon liitolta, Uudenmaan liitolta, kentavalla telelaitoksella ei olisi itsenäistä
37440: Varsinais-Suomen liitolta, sähköisen vies- oikeutta saada toiselta telelaitokselta yh-
37441: tinnän varautumisen neuvottelukunnalta, teyksiä teletoimintalain ehdotetun 10 a §:n
37442: Suomen tiedonsiirtoyhdistys STY r.y.:ltä, nojalla.
37443: Kuluttajat-Konsumenterna r.y.:ltä, Suomen Puhelinlaitosten Liitto ry. puolestaan
37444: Kuluttajaliitto r.y.:ltä, Keskuskauppakamaril- katsoo, että telemaksujen sääntely tulisi pur-
37445: ta, Suomen Pankkiyhdistys r.y.:ltä, Teolli- kaa vasta siirtymäajan jälkeen, joka olisi
37446: suuden ja työnantajain keskusliitto TT:ltä, pidempi erityisesti Telecom Finland Oy:n
37447: Suomen kuntaliitolta, Puhelinlaitosten Liitto NMT-verkon maksujen suhteen. Käsitystään
37448: ry:ltä, Telecom Finland Oy:ltä, Helsingin liitto perustelee sillä, että NMT-verkko on
37449: ainoa televerkko, jossa ei ole kilpailua.
37450: 22 HE 180/1995 vp
37451:
37452:
37453:
37454: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
37455:
37456:
37457: 1. Lakiehdotuksen perustelut tettujen kiinteiden yhteyksien avulla.
37458: Pykälän 2 momentin 3 kohdan mukai-
37459: 1 §. Soveltamisala. Ehdotettu 1 momen- sella jälleenmyynnillä tarkoitettaisiin toimin-
37460: tin sisältö vastaisi nykyistä 1 momenttia. taa, joka sisältäisi pelkästään kiinteiden yh-
37461: Pykälän 2 momentin 1 kohdan mukaan teyksien vuokraamista tai esimerkiksi kyt-
37462: laki ei koskisi ehdotetun muutoksen jälkeen kentäpalveluiden ostamista telelaitoksilta ja
37463: teletoiminnan harjoittamista omaa tarvetta niiden jälleenmyyntiä asiakkaille. Toimin-
37464: varten muuallakaan kuin toiminnan harjoitta- nalle on tunnusomaista, että sen harjoittajan
37465: jan hallitseman kiinteistön alueella. Tällai- käytössä ei ole lainkaan televiestien kytken-
37466: siin voimassa olevan lain 3 §:n 2 momentis- tään tarvittavaa keskusta tai muita telelait-
37467: sa tarkoitettuihin erillisverkkoihin sovellet- teistoja. Jälleenmyyjän pääasiallinen liike-
37468: taisiin kuitenkin 1 §:n 3 momentin säännök- voitto muodostuu jälleenmyyntihintojen ja
37469: siä. Nykyisin toiminta edellyttää liikennemi- hankintahinnan erotuksesta. Toiminnassa
37470: nisteriön 5 §:n nojalla myöntämää lupaa. käytetään hyväksi telelaitosten määräalen-
37471: Käyttäjällä olisi oikeus rakentaa tele- nuksia. Jälleenmyyntiin voi liittyä esimerkik-
37472: verkko omaa tarvettaan varten. Rakentami- si konsultointia ja muita kuin teletoimintaan
37473: seen ei kuitenkaan sovellettaisi teletoiminta- kuuluvia suoritteita. Sen sijaan toiminta ei
37474: lakia. Käyttäjällä ei olisi siten oikeutta pe- olisi pelkkää jälleenmyyntiä, ja siihen sovel-
37475: rustaa telekaapelin sijoittamisoikeutta 11 §:n lettaisiin teletoimintalakia, jos siihen liittyy
37476: mukaiseen reittisuunnitelmaan. teletoimintaan luettavia suoritteita, kuten
37477: Jos käyttäjän omaa tarvetta varten ole- esimerkiksi teleyhteyksien kytkentää toimin-
37478: vaan erillisverkkoon liitetään muita käyttäjiä, nan harjoittajan keskuksessa tai muussa lait-
37479: siitä tulee yleinen televerkko, johon ei sovel- teessa, joka on liitetty yleisiin televerkkoihin
37480: leta 1 §:n 2 momentin 1 kohtaa. Tällaista telelaitokselta vuokratuin yhteyksin. Tällai-
37481: toimintaa varten tulee tapauksen mukaan sen toiminnan harjoittamista varten tarvittai-
37482: hakea 5 §:n mukainen toimilupa tai tehdä 7 siin joko 5 §:n mukainen toimilupa tai 7 §:n
37483: §:ssä tarkoitettu teletoimintailmoitus, jollei mukainen teletoimintailmoitus.
37484: kysymys ole 1 §:n 2 momentin ehdotetun 5 Käyttäjän ja telelaitoksen välille syntyisi
37485: kohdan mukaisesta vähäisestä teletoiminnas- sopimussuhde siinäkin tapauksessa, että
37486: ta. käyttäjä hankkii telepalvelut jälleenmyyjän
37487: Erillisverkko voidaan 2 a luvun mukai- välityksellä. Telelaitos luovuttaisi liittymän
37488: sesti liittää yleiseen televerkostoon, jolloin tai muut telepalvelut loppukäyttäjälle, joka
37489: siitä on mahdollista harjoittaa televiestintää kuitenkin voisi käyttää asiamiehenään jäl-
37490: muihin televerkkoihin. Yleiseen televerk- leenmyyjää. Jälleenmyyjä voisi yleiseen so-
37491: koon liittämisen edellytyksistä säädetään 10 pimusoikeuden mukaisesti tehdä asiak-
37492: c ja 10 d §:ssä, joita sovellettaisiin myös 1 kaidensa kanssa sopimuksen myös siitä, että
37493: §:n 2 momentin 1 kohdassa tarkoitettuun jälleenmyyjä jakaa telelaitoksen yhteislasku-
37494: verkkoon, silloin kun verkko liitetään ylei- tuksen asiakkaille, perii näiltä maksut ja
37495: seen televerkkoon. huolehtii laskujen maksamisesta telelaitok-
37496: Ehdotetun 2 momentin 2 kohdassa ei selle. Laskutuksen jakamisen oikeellisuudes-
37497: sitä vastaavaan, voimassa olevan lain 1 §:n ta vastaisi tällöin jälleenmyyjä. Jos laskujen
37498: 3 momentin 2 kohtaan verrattuna enää mai- jakamisesta sen sijaan huolehtisi telelaitos,
37499: nittaisi sellaista radiolaitteiden käyttöä, jossa se vastaisi loppukäyttäjien laskujen oikeelli-
37500: yleistä teletoimintaa harjoittamatta muodos- suudesta ja voisi periä laskutuspalvelunsa
37501: tetaan radiolaitteita käyttäen kiinteä yhteys. kustannukset käyttäjiltä. Telelaitoksen vel-
37502: Ehdotus merkitsisi sitä, että teletoiminta eril- vollisuutena ei siten olisi järjestää jälleen-
37503: lisverkossa ei kuuluisi pykälän 3 ja 4 mo- myyjälle laskutuspalvelua korvauksetta. Jos
37504: mentin mukaisin rajoituksin lain sovelta- jälleenmyyjä järjestäisi omien asiakkaidensa
37505: misalaan silloinkaan, kun erillisverkko tai laskutuksen ja tilittäisi maksut edelleen tele-
37506: sen osa on toteutettu radiolaitteilla muodos- laitokselle, tällä olisi oikeus käyttäjän liitty-
37507: HE 180/1995 vp 23
37508:
37509: mien sulkemiseen viivästystapauksissa sil- Pykälän 2 a kohdaksi lisättäväksi ehdo-
37510: loinkin, kun jälleenmyyjä on laiminlyönyt tettu yleisen televerkon määritelmä ei vai-
37511: telelaitokselle tulevien maksujen suorittami- kuttaisi lain soveltamiseen.
37512: sen. Liikenneministeriö antaisi tarvittaessa Telepäätelaitteen määritelmä laajentaisi
37513: asiasta tarkempia määräyksiä 10 §:n 2 mo- voimassa olevan lain mukaista käsitettä jos-
37514: mentin nojalla. Tarkoituksena on täydentää sakin määrin. Käytännössä Telehallintokes-
37515: määräyksiä siten, että telelaitosten tulee liit- kuksen lain 20 §:n nojalla antamilla mää-
37516: tää liittymäsopimukseen kohta, josta käyvät räyksillä Suomessakin on saatettu voimaan
37517: ilmi käyttäjän ja jälleenmyyjän oikeudet ja EY:n lainsäädäntöä vastaava telepäätelaitteen
37518: velvollisuudet silloin, kun telepalvelut hanki- määritelmä.
37519: taan jälleenmyyjältä. 4 §. Oikeus teletoiminnan haJjoittami-
37520: Ehdotetun 2 momentin 4 kohdan nojalla seen. Yleiseen teletoimintaan saisi ehdotetun
37521: annettavana J?äätöksellä liikenneministeriö 1 momentin mukaan oikeuden joko 5 §:n
37522: voisi rajata lam soveltamisalan ulkopuolelle mukaisella toimiluvalla tai 7 §:n mukaisella
37523: muutakin yleistä teletoimintaa puhelin- ja teletoimintailmoituksella.
37524: matkaviestintoimintaa lukuun ottamatta. Pykälän 2 momenttiin ehdotetaan siir-
37525: Käytännössä tällaiset päätökset voisivat kos- rettäväksi nykyisin 6 §:n 2 momentissa ole-
37526: kea lähinnä datasiirtotoimintaa. Ensi vai- va säännös. Momentissa tarkoitettu toiminta
37527: heessa tällainen päätös annettaisiin kytken- edellyttää kaapelilähetystoiminnasta annetun
37528: täisestä datasiirtotoiminnasta, joka on nykyi- lain (307/87) 3 §:n mukaista toimilupaa,
37529: sin ilmoituksenvaraista toimintaa. minkä vuoksi sitä varten ei edelleenkään
37530: Vähäistä teletoimintaa koskeva 2 mo- tarvittaisi toimilupaa teletoimintaa varten.
37531: mentin 5 kohta vastaisi nykyistä 3 momentin Kaapelilähetystoiminnan harjoittaja ei myös-
37532: 4 kohtaa. kään olisi velvollinen tekemään erillistä tele-
37533: Voimassa olevan 3 momentin säännös toimintailmoitusta. Jos kuitenkin säännök-
37534: puolustusvoimien ja rajavartiolaitoksen tele- sessä tarkoitetussa verkossa harjoitetaan
37535: toiminnasta olisi ehdotetun 2 momentin 1 muuta teletoimintaa kuin ohjelmien jakelua,
37536: kohdan vuoksi tarpeeton. Ehdotus ei vaikut- siihen sovelletaan teletoimintalain mukaista
37537: taisi näiden laitosten nykyiseen oikeuteen toimilupa- tai ilmoitusmenettelyä. Ohjelmien
37538: ylläpitää ja rakentaa televerkkoja. jakeluun muussa kuin paikallisessa telever-
37539: Ehdotettu 3 momentti vastaisi sisällöl- kossa sovellettaisiin niin ikään teletoiminta-
37540: tään nykyisen pykälän 4 momenttia. Siihen lain mukaista lupa- ja ilmoitusmenettelyä.
37541: ehdotetaan uuden 2 momentin rakenteesta 5 §. Toimilupa Pykälän 1 momentin
37542: johtuvia tarkennuksia. mukaan toimilupa tarvittaisiin enää vain sel-
37543: Jos lain soveltamisalan ulkopuolelle jää- laisen yleisen televerkon rakentamiseen ja
37544: vä televerkko halutaan liittää yleisen telever- ylläpitoon, joka on tarkoitettu pääasiallisesti
37545: koston osaksi tai yleisen televerkon liitty- puheluiden välittämiseen tai jossa yhteyksiä
37546: mään, sen rakentamiseen sovellettaisiin 1 muodostetaan radiolaitteiden avulla. Ylei-
37547: §:n 4 momentin mukaan ehdotetun 10 c §:n simpiä säännöksessä tarkoitettuja televerkko-
37548: säännöksiä teleurakoinnista ja ehdotetun 10 ja ovat puhelin- ja matkaviestinverkot Toi-
37549: d §:n säännöksiä televerkon omistajan vel- milupa tarvittaisiin myös muun yleisen tele-
37550: vollisuuksista. Säännökset ovat tarpeen sen verkon, esimerkiksi yleisen datasiirtoverkon
37551: varmistamiseksi, että yleiseen televerkostoon rakentamiseen ja ylläpitoon, jos televerkossa
37552: liitettävät verkot täyttävät yleiseltä telever- muodostetaan yhteyksiä radiolaitteiden avul-
37553: kolta edellytetyt tekniset vaatimukset. la. Säännös on tarpeen, koska samanaikai-
37554: 2 §. Määritelmiä. Lain mukaista telever- sesti voi olla vireillä useita hankkeita teletoi-
37555: kon määritelmää täsmennettäisiin, lakiin li- mintaan, johon on käytettävissä vain rajoi-
37556: sättäisiin yleisen televerkon määritelmä, ja tettu määrä radiotaajuuksia. Toimilupa-
37557: lain mukaista telepäätelaitteen määritelmää menettelyssä arvioitaisiin, mille useista kil-
37558: täsmennettäisiin vastaamaan EY:n lainsää- pailevista hakijoista toimilupa on myönnettä-
37559: dännössä olevaa määritelmää, josta sääde- vä.
37560: tään telepäätelaitteita ja niiden vaatimusten- Pääasiallisesti puheluiden välittämiseen
37561: mukaisuuden vastavuoroista tunnustamista tarkoitettu televerkko ei ole esimerkiksi da-
37562: koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lä- tasiirtoverkko, vaikka siinä voidaan ainakin
37563: hentämisestä annetussa neuvoston direktii- rajoitetusti välittää myös puheluita. Jos täl-
37564: vissä (91/263/ETY). laisessa televerkossa ei käytetä radiolaitteita
37565: 24 HE 180/1995 vp
37566:
37567: yhteyksien muodostamiseen, verkon rakenta- detä tarpeellisena.
37568: minen ei edellyttäisi toimilupaa, vaan 7 §:n Jos samanaikaisesti olisi käsiteltävänä
37569: mukainen teletoimintailmoitus olisi riittävä. useita hakemuksia eikä kaikkia voitaisi ra-
37570: Pelkkä teletoimintaan kuuluvien palve- diotaajuuksien niukkuuden takia hyväksyä,
37571: luiden myynti, myös puhelin- ja matkavies- toimilupa myönnettäisiin niille hakijoista,
37572: tinverkoissa, olisi mahdollista jokaiselle, jo- jotka parhaiten kykenisivät huolehtimaan
37573: ka on tehnyt siitä 7 §:n mukaisen ilmoituk- käyttäjien tarpeista teletoimintalain mukai-
37574: sen. sesti. Milloin kysymys on televerkon raken-
37575: Ehdotetun 2 momentin mukaan teletoi- tamisesta, johon radiotaajuuksien niukkuu-
37576: mintalupa olisi oikeusharkintainen lupa. Se den takia ei voida myöntää toimilupaa kai-
37577: olisi myönnettävä, jos laissa säädetyt edelly- kille, toimilupien haettavanaolosta voitaisiin
37578: tykset täyttyvät. Momentin 1 kohdan mu- myös julkisesti ilmoittaa.
37579: kaista taloudellisten voimavarojen riittävyyt- Erityisesti radioteleverkon rakentamista
37580: tä arvioitaessa otettaisiin huomioon sen toi- koskevaan toimilupaan voitaisiin aina lisätä
37581: minnan laatu ja laajuus, johon toimilupaa ehto, jonka mukaan toiminta on aloitettava
37582: haetaan. Hakija esittäisi hakemuksessaan tietyn ajan kuluessa. Jos ehtoa ei noudateta,
37583: selvityksen aiotusta toiminnasta sekä rahoi- radiotaajuudet vapautuisivat muiden haluk-
37584: tus- ja investointisuunnitelman. Tarkemmat kaiden käyttöön.
37585: säännökset hakemukseen liitettävästä selvi- Toimiluvat myöntäisi 3 momentin mu-
37586: tyksestä olisivat 32 §:n nojalla annettavassa kaan edelleen valtioneuvosto. Kun hakemuk-
37587: asetuksessa. Nykyisin nämä säännökset ovat set ratkaistaisiin oikeusharkintana, ne eivät
37588: teletoiminta-asetuksen (868/92) 7 §:ssä. Toi- yleensä olisi sillä tavoin yhteiskuntapoliitti-
37589: milupa olisi myönnettävä, jos hakemukseen sesti merkittäviä, että ne olisi käsiteltävä val-
37590: liitetyt selvitykset eivät osoita, että toimin- tioneuvoston yleisistunnossa.
37591: nalla ei ole taloudellisia menestymisen mah- Hakijana olisi toimilupapäätöksestä 27
37592: dollisuuksia. §:n 2 momentin mukainen valitusoikeus.
37593: Momentin 2 kohdan mukaisten ehtojen Valitus voisi koskea hylkäävää päätöstä, toi-
37594: katsottaisiin pääsääntöisesti täyttyvän, jollei miluvan ehtoja tai sen voimassaoloaikaa.
37595: hakijan tai sen edustajien voitaisi katsoa ai- Muulla asianosaisella, esimerkiksi kilpailijal-
37596: kaisemmalla toiminnallaan osoittaneen, ettei la, olisi valitusoikeus myös myönteisestä
37597: hakija noudata esityksessä tarkoitettuja sään- toimilupapäätöksestä.
37598: nöksiä ja määräyksiä. 6 §. Toimiluvan ehdot. Toimilupa voi-
37599: Momentin 3 kohdan nojalla lupahake- taisiin pykälän 1 momentin nojalla myöntää
37600: mus voitaisiin hylätä, jos kyseistä toimintaa myös määräajaksi. Määräaikainen toimilupa
37601: varten ei ole käytettävissä riittävästi ra- on tarpeen esimerkiksi, jos halutaan varmis-
37602: diotaajuuksia. Säännös on tarpeen erityisesti taa, että telelaitos toteuttaa verkon rakenta-
37603: matkaviestinnässä. Usein matkaviestinverk- misvelvoitteensa. Jotta telelaitos voisi tehdä
37604: koja voidaan teknisesti mielekkäällä tavalla mielekkäästi verkon rakentamisen vaatimat
37605: toteuttaa vain rajallinen määrä. Radiotaa- investoinnit, määräaika ei kuitenkaan voisi
37606: juuksien käytöstä säädetään radiolaissa. Toi- olla 10 vuotta lyhyempi.
37607: miluvat teletoimintaan, jossa käytetään ra- Pykälän 2 ja 3 momentti ovat samansi-
37608: diotaajuuksia, myönnettäisiin yleisperuste- sältöiset kuin voimassa olevan 7 §:n 2 ja 3
37609: luissa esitetyn pääsäännön mukaan hakemus- momentti.
37610: ten vireilletulojärjestyksessä. Toimilupaa Pykälän 2 momentin nojalla toimiluvas-
37611: käsiteltäessä selvitettäisiin, onko tarkoituk- sa voitaisiin asettaa komission direktiivissä
37612: seen käytettävissä radiotaajuuksia. Radiotaa- 90/388/ETY määriteltyjen olennaisten vaati-
37613: juudet varataan tiettyyn käyttöön kansainvä- musten mukaisia ehtoja. Olennaisia vaati-
37614: lisessä yhteistyössä tehdyissä taajuussuunni- muksia ovat direktiivin mukaan yleisen edun
37615: telmissa ja kansallisilla taajuusvarauksilla. vaatimat muut kuin taloudelliset syyt, joiden
37616: Lain nojalla kenelläkään ei olisi oikeutta vuoksi jäsenvaltio voi rajoittaa pääsyä ylei-
37617: vaatia, että radiotaajuuksia varataan tiettyyn seen televerkkoon tai yleisiin telepalveluihin.
37618: tarkoitukseen. Jos haettua radioteletoimintaa Tälläisia syitä ovat verkon toimintojen var-
37619: varten on vapaana sitä tarkoitusta varten va- mistaminen, verkon toimintakyvyn ylläpito
37620: rattuja radiotaajuuksia, yleisen teletoiminnan ja perustelluissa tapauksissa palvelujen yh-
37621: toimilupahakemusta ei kuitenkaan voitaisi teentoimivuuden takaaminen ja tietosuoja.
37622: hylätä sillä perusteella, että toimintaa ei pi- Komissio on kyseisen direktiivin muuttami-
37623: HE 180/1995 vp 25
37624:
37625: sen yhteydessä muuttamassa myös olenneis- neella telelaitoksella olisi oikeus estää tele-
37626: ten vaatimusten määritelmää. Direktiivi- verkon käyttö esimerkiksi silloin, kun palve-
37627: luonnoksen mukaan olennaisia vaatimuksia lua tarjoava telelaitos laiminlyö maksujen
37628: olisivat lisäksi ympäristönsuojelun ja kau- suorittamisen. Loppukäyttäjän, varsinaisen
37629: punki- ja aluesuunnittelun tavoitteet, taa- asiakkaan palvelutarjonta saattaisi siten lop-
37630: juuksien tehokas käyttö sekä radioaaltoihin pua, vaikka hän olisi itse huolehtinut mak-
37631: perustuvan viestinnän ja muiden, maanpääl- suistaan. Jos loppukäyttäjän palvelutarjonta
37632: listen tai avaruudessa olevien, teknisten jär- edellä mainitussa tapauksessa olisi vaarassa
37633: jestelmien välisen haitallisen häirinnän eh- loppua, liikenneministeriön tulisi 30 §:n
37634: käiseminen. muutettavaksi ehdotetun 1 momentin mu-
37635: 7 §. Teletoimintailmoitus. Pykälän 1 kaan päättää toimenpiteistä teletoiminnan
37636: momentissa säädettäisiin teletoiminnasta, jatkamiseksi.
37637: jota varten ei tarvita toimilupaa. Sellaista Momentin 3 kohdan nojalla toimilupaa
37638: olisi momentin 1 kohdan mukaan muussa ei tarvittaisi myöskään rajoitettujen käyttäjä-
37639: kuin pääasiallisesti puheluiden välittämiseen ryhmien teletoimintaan. Rajoitettu käyttäjä-
37640: tarkoitetussa televerkossa harjoitettu teletoi- ryhmä ("closed user group") on yhteisön
37641: minta, milloin ei ole kysymys yleisestä tele- lainsäädännön soveltamiskäytännössä tunnet-
37642: toiminnasta, jossa muodostetaan yhteyksiä tu käsite. Se tarkoittaa yritysryhmää, jolla on
37643: radiolaitteita käyttämällä. Nykyisinkin ilmoi- elinkeinotoiminnasta johtuva keskinäinen
37644: tuksenvaraisen kytkentäisen datasiirtotoimin- yhteys. Rajoitettu käyttäjäryhmä voi olla esi-
37645: nan ohella toimilupaa ei edellyttäisi myös- merkiksi tukkuliikkeen ja vähittäiskauppiai-
37646: kään datasiirto kiinteillä johdoilla edes sil- den yhdessä muodostama ryhmä. Koska kä-
37647: loin, kun telelaitos rakentaa itse sitä varten sitteen yleinen määrittely on vaikeata, ja se
37648: tarvittavan verkon. Ilmoituksenvaraiseksi myös riippuu eurooppalaisesta sovelta-
37649: muuttuisivat myös teleksitoiminta ja säh- miskäytännöstä, ehdotuksen mukaan liiken-
37650: kösanomien välitys, joilla ei kuitenkaan ole neministeriö määrittelisi EY:n lainsäädännön
37651: olennaista taloudellista merkitystä. mukaisesti, millaiset käyttäjäryhmät kuului-
37652: Myös televiestinnän välittäminen toimi- sivat kohdassa tarkoitettuihin ryhmiin.
37653: luvanvaraisissa yleisissä televerkoissa va- Liikenneministeriö antaisi 8 §:n 3 mo-
37654: pautettaisiin momentin 2 kohdan mukaisesti mentin nojalla tarkemmat määräykset yhdys-
37655: toimiluvasta. Ilmoituksenvaraista olisi siten liikenteen toteuttamisesta 1 momentissa tar-
37656: telelaitoksen toiminta, jossa se välittää tele- koitetussa tapauksessa. Liikenneministeriö ja
37657: viestintää 5 §:n 1 momentin tai 7 §:n 1 mo- Telehallintokeskus antaisivat 20 §:n nojalla
37658: mentin 1 kohdan mukaisessa televerkossa, määräykset teletoimintailmoituksen tehnei-
37659: sekä toiminta, jossa teletoiminnan harjoittaja den telelaitosten numeroinnista.
37660: välittää televiestintää toiselta telelaitokselta Pykälän 2 momentin mukaan teletoimin-
37661: vuokraamillaan yhteyksillä. Telelaitoksella ei tailmoitus tehtäisiin liikenneministeriölle.
37662: olisi oikeutta teletoimintailmoituksen perus- Menettely vastaisi nykyistä kytkentäisen da-
37663: teella rakentaa 5 §:n 1 momentissa tarkoitet- tasiirron ilmoituskäytäntöä.
37664: tua televerkkoa tai perustaa muita teleyh- Teletoimintailmoituksen tehnyttä teletoi-
37665: teyksiä laajemmin kuin käyttäjällä. Sen si- minnan harjoittajaa koskisi soveltuvin osin,
37666: jaan teletoimintailmoituksen tehnyt yritys mitä telelaitoksesta säädetään ja määrätään.
37667: voisi käyttää omaa keskustaan asiakkaidensa Telelaitoksen velvollisuuksia koskevia sään-
37668: televiestinnän kytkemiseen ja edelleen välit- nöksiä on erityisesti 8 §:ssä. Sen sijaan 9
37669: tämiseen. Yritys voisi yhdistää käyttäjiä kes- §:ää sovellettaisiin ainoastaan toimiluvan
37670: kukseensa muilta telelaitoksilta vuokratuilla saaneisiin telelaitoksiin.
37671: tilaajayhteyksillä ja käyttää muita vuokraa- Liikenneministeriö voisi 3 momentin
37672: miaan kiinteitä yhteyksiä keskuksensa yhdis- nojalla kieltää ilmoituksenvaraisen teletoi-
37673: tämiseen yleiseen televerkostoon. minnan harjoittamisen, jos on ilmeistä, että
37674: Ilmoituksenvarainen telelaitos voisi an- teletoiminnan harjoittaja ei täytä 5 §:n 2 mo-
37675: taa käyttäjälle liittymän televerkkoon. Käyt- mentissa toimiluvan saamiseksi säädettyjä
37676: täjän ja verkkoa ylläpitävän telelaitoksen ehtoja.
37677: välille ei syntyisi sopimussuhdetta. Liitty- Niin ikään ilmoituksenvarainen toiminta
37678: män loppukäyttäjälle luovuttanut telelaitos voitaisiin kieltää telelaitokselta, joka rikkoo
37679: olisi asiakassuhteessa televerkkoa ylläpitä- muutettavaksi ehdotetun 22 §:n 1 ja 2 mo-
37680: vään telelaitokseen. Televerkon luovutta- mentin ristiinsubventoinnin estämistä koske-
37681: 26 HE 180/1995 vp
37682:
37683: via säännöksiä. Säännös on tarpeen, jotta telepalveluiden vähimmäisvalikoima, jota
37684: ristiinsubventoinnin valvonnassa olisi käy- yhteisön lainsäädännön mukaan on tarjottava
37685: tössä riittävä tehoste. Telelaitoksella olisi 27 kaikkialla EU:n alueella. Säännöksen mu-
37686: §:n mukainen oikeus hakea muutosta liiken- kaista toimivaltaa käytettäisiin kilpailun kan-
37687: neministeriön päätökseen. nalta mahdollisimman neutraalilla tavalla.
37688: Ehdotuksen mukaan 26 §:ään lisättäisiin Ehdotuksessa tarkoitetut määräykset voitai-
37689: rangaistussäännös sen varalta, että teletoi- siin antaa joko toimiluvassa tai erillisellä
37690: mintaa harjoitetaan tekemättä siitä teletoi- päätöksellä.
37691: mintailmoitusta. Ehdotetun pykälän 2 momentin säännös
37692: 8 §. Telelaitoksen velvollisuudet. Pykä- korvaa voimassa olevan, sisällöltään saman
37693: lässä säädettäisiin telelaitosten velvollisuuk- 9 §:n 2 momentin.
37694: sista. Säännökset koskisivat kaikkia telelai- Pykälän 3 momentti korvaa nykyisen 8
37695: toksia siitä riippumatta, ovatko ne saaneet §:n 3 momentin. Liikenneministeriö voisi
37696: oikeuden teletoimintaan toimiluvan tai tele- säännöksen nojalla antaa määräyksiä myös
37697: toimintailmoituksen nojalla vai rakentavatko yhdysliikenteen maksujen yleisistä perusteis-
37698: ja ylläpitävätkö ne televerkkoa vai pelkäs- ta. Niillä voitaisiin antaa telemaksujen ylei-
37699: tään tarjoavat palveluita toisen telelaitoksen sistä perusteista annetun liikenneministeriön
37700: televerkossa. päätöksen mukaiset määräykset muun muas-
37701: Ehdotetun 1 momentin 1 kohdan mu- sa verkkokorvauksesta. Näitä yleisiä mää-
37702: kaan telelaitoksella olisi velvollisuus toimin- räyksiä ei ehdotuksen mukaan enää voisi
37703: taoikeuksiensa mukaisen yleisen teletoimin- antaa 22 §:n 2 momentin nojalla. Määräyk-
37704: nan harjoittamiseen. Säännös korvaisi nykyi- set yhdysliikennemaksuista saattavat olla
37705: sen 9 §:n 1 momentin 1 kohdan. tarpeellisia myös EY:n lainsäädännön täytän-
37706: Ehdotetun pykälän 1 momentin 2 kohtaa töönpanemiseksi Suomessa.
37707: vastaava säännös on nykyisen 8 §:n 1 mo- Voimassa olevan 8 §:n 3 momentin no-
37708: mentissa. jalla teletoiminnan yhdysliikenteestä annet-
37709: Telelaitokset olisivat momentin 3 koh- tua liikenneministeriön päätöstä (1110/93)
37710: dan nojalla velvoitettuja yhdysliikenteen jär- täydennettäisiin myös tarkemmilla määräyk-
37711: jestämiseen. Yhdysliikenteen järjestämisellä sillä yhdysliikenteestä siinä tapauksessa, että
37712: tarkoitetaan sitä, että kaikkiin televerkkoihin toisella telelaitoksista ei ole oikeutta raken-
37713: liittyneet käyttäjät voivat harjoittaa televies- taa televerkkoa.
37714: tintää keskenään. Telelaitoksilla olisi velvol- Kun kaukoteletoiminnan kilpailu on ra-
37715: lisuus yhdysliikenteen järjestämiseen yhdes- joituksetonta, liikenneministeriö ei enää ole
37716: sä muiden telelaitosten kanssa liikenneminis- vahvistanut voimassa olevan lain mukaisesti
37717: teriön 3 momentin nojalla antamien tar- telelaitosten välisiä siirtoyhteyksiä. Voimas-
37718: kempien määräysten mukaisesti. Niillä on sa olevassa laissa oleva maininta siirtoyh-
37719: velvollisuus siihen, vaikka ne eivät pääsisi teyksistä ehdotetaan sen vuoksi poistettavak-
37720: sopimukseen keskinäisistä korvauksistaan. si laista.
37721: Liikenneministeriö voisi pykälän nojalla 9 §. Toimiluvan saaneen telelaitoksen
37722: myös määrätä, että jollakin telelaitoksella ei velvollisuudet. Kaikkia telelaitoksia koskevi-
37723: olisi yhdysliikennevelvollisuutta tai -oikeut- en velvollisuuksien ohella niillä telelaitoksil-
37724: ta. Yhdysliikennevelvollisuutta ei olisi esi- la, joilla on toimilupa, olisi ehdotetun pykä-
37725: merkiksi pelkästään telepalveluita toisen te- län mukaiset erityiset velvoitteet. Pykälä
37726: lelaitoksen verkossa tarjoavalla telelaitoksel- koskisi siten niitä telelaitoksia, joilla on oi-
37727: la, jolla ei olisi omia tilaajanumeroita. Jos keus rakentaa pääasiallisesti puheluiden vä-
37728: televerkkoon olisi päätöstä tehtäessä jo liitet- littämiseen tarkoitettuja yleisiä televerkkoja
37729: ty käyttäjiä, heitä olisi kuultava ennen pää- sekä yleisiä televerkkoja, joissa yhteyksiä
37730: töksen tekemistä. muodostetaan radiolaitteita käyttäen.
37731: Poikkeusoloihin varautumista koskeva Velvollisuudet vastaisivat nykyisen lain
37732: momentin 4 kohdan säännös vastaa nykyisen mukaisia telelaitoksen velvollisuuksia. Pykä-
37733: 9 §:n 1 momentin 3 kohtaa. län 1 momentin 1 kohta vastaa voimassa
37734: Ehdotetun 1 momentin 5 kohdan mu- olevan 8 §:n 1 momentin ensimmäistä vir-
37735: kaista toimivaltaa liikenneministeriö käyttäisi kettä ja 2 - 4 kohta voimassa olevan 9 §:n
37736: silloin, kun EY:n lainsäädäntö edellyttää 1 momentin 1 - 3 kohtaa.
37737: jonkin tietyn palvelun saatavuuden varmista- Pykälän 2 momentin mukaan liikenne-
37738: mista. Tällainen voi olla esimerkiksi jokin ministeriö voisi tarvittaessa vahvistaa toimi-
37739: HE 180/1995 vp 27
37740:
37741: luvan saaneille telelaitoksille palvelutasovaa- lisen ajan kuluessa tulevan luovutusvelvolli-
37742: timuksia. Myös voimassa olevaan 9 §:n 1 sen telelaitoksen televerkkoon luovutushet-
37743: momentin 1 kohdassa edellytetään te1e1aitos- kellä liittyneiden tai tulevaisuudessa liittyvi-
37744: ten toimivan vahvistettujen palvelu- en käyttäjien käyttöön.
37745: tasovaatimusten puitteissa, joskaan laissa ei Luovutusta vaativalla telelaitoksella olisi
37746: anneta millekään viranomaiselle toimivaltaa pykälän 1 momentin nojalla oikeus saada
37747: vahvistaa vaatimuksia. Palvelutasovaatimus- teleyhteyksiä harjoittaakseen yleistä teletoi-
37748: ten asettaminen on tarpeen pantaessa kansal- mintaa. Tällä tarkoitetaan liittymien tarjoa-
37749: lisesti täytäntöön EY:n lainsäädäntöä. Yh- mista niiden asiakkaiden käyttöön, joiden
37750: teisön lainsäädäntö saattaa velvoittaa anta- kanssa telelaitos on tehnyt sopimuksen liitty-
37751: maan kansallista lainsäädäntöä esimerkiksi män toimittamisesta sekä näiden käyttäjien
37752: palveluiden toimitusajasta ja siitä, miten te- televiestinnän välittämistä.
37753: lelaitosten on tiedotettava palvelutasostaan Luovutusvelvollisuus koskisi yhtäläisesti
37754: asiakkaille. kaikkia televerkkoja, niin puhelin-, matka-
37755: 10 a §. Telelaitoslen keskinäiset oikeu- viestin- kuin datasiirtoverkkojakin. Luovu-
37756: det ja velvollisuudet. Pykälän 1 momentin tusvelvollisia olisivat ne telelaitokset, joilla
37757: nojalla telelaitoksella olisi käyttäjän 10 §:ssä on yleisen televerkon rakentamisoikeus joko
37758: säädettyjä oikeuksia vastaava oikeus saada toimiluvan (puhelin- ja matkaviestinverkot
37759: toisen telelaitoksen verkosta liittymiä, tilaa- sekä verkot, joissa yhteyksiä muodostetaan
37760: jayhteyksiä ja muita kiinteitä yhteyksiä. radiolaitteiden avulla) tai teletoimintailmoi-
37761: Pykälän 1 momentissa tarkoitettu oikeus tuksen (muut televerkot) nojalla. Pykälän
37762: olisi momentin 1 kohdan nojalla vain telelai- mukainen toisen telelaitoksen oikeus ei kui-
37763: toksella, jolla itsellään ei ole oikeutta verkon tenkaan olisi käyttäjän oikeutta laajempi.
37764: rakentamiseen. Oikeus olisi kuitenkin myös Siten esimerkiksi yleisradio-ohjelmien tai
37765: telelaitoksella, joka on toisen telelaitoksen kaapelilähetysten jakeluun tarkoitettua tele-
37766: tytäryhtiö tai muutoin tämän määräämisval- verkkoa ylläpitävä telelaitos ei olisi velvolli-
37767: lassa. Periaate olisi sama silloinkin, kun luo- nen vuokraamaan verkon kapasiteettia muuta
37768: vutusta pyytävän telelaitoksen emoyhtiöllä teletoimintaa, kuten puhelin- tai datasiirto-
37769: on itsellään oikeus rakentaa vastaavia kiin- toimintaa, varten.
37770: teitä yhteyksiä. Liittymän avulla telepalveluita tarjoava
37771: Ehdotus merkitsee sitä, että verkkoa ra- telelaitos voi yhdistää telepäätelaitteensa liit-
37772: kentava telelaitos, joka haluaa kilpailijaltaan tymän luovuttaneen telelaitoksen keskukseen
37773: liittymiä, tilaajayhteyksiä tai kiinteitä yh- tai muuhun telelaitteeseen, josta yhteys voi-
37774: teyksiä ehdotetun pykälän nojalla, joutuu yh- daan edelleen kytkeä yleisen televerkoston
37775: tiöittämään telepalveluiden tarjonnan. Näin kautta muihin teleliittymiin. Toiselta telelai-
37776: televerkon rakentaminen ja telepalvelun tar- tokselta liittymän ottavatelepalveluita tarjoa-
37777: jonta toiselta telelaitokselta vuokratussa tele- va telelaitos saa tällöin liittymän luovutta-
37778: verkossa saadaan taloudellisesti niin erilli- neelta telelaitokselta myös yleisen telever-
37779: siksi toiminnoiksi, että ristiinsubventointia koston kytkentäpalvelun. Liittymän saaneelia
37780: toimintojen välillä voidaan tehokkaasti val- telelaitoksella voi olla käyttäjäliittymässä
37781: voa. omakin telelaite, jossa asiakkaan televiestintä
37782: Pykälän 1 momentin 2 kohdan nojalla kytketään toistamiseen. Nykyisin ilman ver-
37783: telelaitoksella ei olisi velvollisuutta luovuttaa kon rakentamisoikeutta toimivat telelaitokset
37784: toiselle telelaitokselle tilaajayhteyksiä tai kytketään toimilupaehtojen mukaisesti toisen
37785: kiinteitä yhteyksiä, joita luovutusvelvollisen telelaitoksen televerkkoon käyttäjäliittymälle
37786: telelaitoksen omat käyttäjät tarvitsevat. vahvistettujen normien mukaisesti.
37787: Säännös on tarpeen, jotta televerkkoa ylläpi- Tilaajayhteydellä tarkoitetaan ehdotuk-
37788: tävä telelaitos voisi häiriöttä palvella omia- sessa joko jobtimitse tai radioteitse taikka
37789: kin asiakkaitaan. Luovutusvelvollisuus ei siis niiden yhdistelmänä toteutettua yhteyttä, jo-
37790: koskisi tilaajayhteyksiä eikä muitakaan te- ka yhdistää käyttäjän telepäätelaitteen tai
37791: leyhteyksiä, jotka jo ovat luovutusvel vollisen televerkon yleisen televerkon keskukseen tai
37792: telelaitoksen käyttäjien käytössä, jollei käyt- niitä vastaavaan muuhun yleiseen telever-
37793: täjä itse halua siirtyä luovutusta vaativan kostoon kuuluvaan laitteeseen. Telepalvelui-
37794: telelaitoksen käyttäjäksi. Niin ikään luovu- ta tarjoava telelaitos voisi pykälän 1 mo-
37795: tusvelvollisuuden ulkopuolelle jäisivät te- mentin nojalla toiselta telelaitokselta vuok-
37796: leyhteydet, joiden voidaan arvioida kohtuul- raamaliaan tilaajayhteydellä yhdistää asiak-
37797: 28 HE 180/1995 vp
37798:
37799: kaansa telepäätelaitteen tai televerkon itse letoimintaansa.
37800: ylläpitämäänsä keskukseen tai vastaavaan Radiomastot ovat rakennelmia, joihin
37801: telelaitteeseen taikka mahdollisesti jonkin voidaan sijoittaa antenneja muun muassa
37802: kolmannen telelaitoksen keskukseen. Tilaa- matkaviestinnän tukiasemiksi. Antennipaik-
37803: jayhteyden välityksellä sen vuokralle ottanut kojen vapaana olemista arvioitaessa otettai-
37804: telelaitos voi tarjota keskuksensa kytkentä- siin huomioon myös radiolähetinten toisil-
37805: palveluita asiakkailleen. Käyttäjä voisi siten leen aiheuttamat häiriöt.
37806: hankkia teleliittymänsä ja telepalvelunsa Kaapelikanavien ja radiomaston anten-
37807: muultakin kuin tilaajayhteyden toimittaneelta nipaikkojen luovutusvelvollisuus koskisi
37808: telelaitokselta. Keskus tai muu laite voidaan vain tilanteita, joissa niiden rakentaminen ei
37809: edelleen kytkeä esimerkiksi kaukokeskuk- olisi tarkoituksenmukaista ympäristönsuoje-
37810: seen ehdotetun pykälän 1 momentin nojalla lullisista tai kaavoitus- tai aluesuunnittelulli-
37811: vuokratuilla muilla kiinteillä yhteyksillä. sista syistä.
37812: Matkaviestinverkossa telepalveluita tar- Koska telelaitoksella on 3 §:n 1 mo-
37813: joavatelelaitos voisi saada televerkkoa yllä- mentin ja 10 §:n sekä muutettavaksi ehdote-
37814: pitäväitä telelaitokselta ehdotetun pykälän tun 10 a §:n mukainen palvelupakko, verkon
37815: nojalla myös matkaviestinliittymiä ja matka- rakentamisoikeuden saaneella telelaitoksella
37816: viestinverkkojen yhteyksiä. Yhteydet käyt- olisi velvollisuus rakentaa televerkkoa ky-
37817: töönsä vuokrannut telelaitos voisi luovuttaa syntää vastaavalla tavalla myös muiden
37818: edelleen loppukäyttäjille liittymiä ja ylläpitää muutettavaksi ehdotetun 10 a §:n 1 mo-
37819: keskusta, joka välittäisi teleyhteyksiä matka- mentissa tarkoitettujen telelaitosten käyttöön.
37820: viestinverkossa. Tällainen palvelutoiminta Toimiluvassa, 9 §:n 2 momentin nojalla vah-
37821: edellyttäisi 7 §:n mukaista teletoimintailmoi- vistetuissa palvelutasovaatimuksissa ja 20
37822: tusta. §:n nojalla annetuissa teknisissä mää-
37823: Pykälän 1 momentin mukainen luovu- räyksissä voitaisiin antaa tarkempia mää-
37824: tusvelvollisuus ei koskisi liittymien, tilaa- räyksiä verkon rakentamisesta.
37825: jayhteyksien ja muiden kiinteiden yhteyksi- Liikenneministeriö antaisi pykälän 3
37826: en ohella muita suoritteita kuten telelaittei- momentin nojalla tarkemmat määräykset
37827: den sijoittamiseksi tarvittavia laitetiloja. Te- pykälän soveltamisesta. Päätöksellä määrät-
37828: lelaitos ei olisi pykälän 1 momentin nojalla täisiin muun muassa siitä, mitä seikkoja on
37829: velvollinen myöskään järjestämään toisen otettava huomioon käyttäjien kohtuullista
37830: telelaitoksen laskutusta tai tarjoamaan tälle tarvetta arvioitaessa. Liikenneministeriö
37831: muitakaan teletoimintaan kuulumattomia maarrus1 myös menettelystä snna ta-
37832: suoritteita. pauksessa, että telelaitokset eivät voi sopia
37833: Muuta tarkoitusta kuin teletoiminnan luovutuksen ehdoista.
37834: harjoittamista varten telelaitoksella olisi py- Telepalveluita pykälän nojalla luovutta-
37835: kälän 1 momentin mukainen luovutusvelvol- va telelaitos voisi periä siitä parhaaksi katso-
37836: lisuus myös niille telelaitoksille, joilla on mansa hinnan. Jos telelaitos harjoittaa itse-
37837: vastaavan televerkon rakentamisoikeus. Siten kin sellaisen palvelun tarjontaa, johon se
37838: esimerkiksi yleisöpuhelinpalveluita tai lisäar- vuokraa verkkoa, telelaitoksen tulee noudat-
37839: vopalveluita tarjoava telelaitos voisi nykyi- taa muutettavaksi ehdotetun 22 §:n 1 mo-
37840: seen tapaan saada liittymän toiselta telelai- mentin säännöstä ja mainitun pykälän 3 mo-
37841: tokselta näiden palveluiden tarjoamiseksi. mentin nojalla tarvittaessa annettuja liiken-
37842: Pykälän 2 momentin nojalla verkon ra- neministeriön määräyksiä. Hinnoitteluun so-
37843: kentaneella telelaitoksella olisi laajempikin vellettaisiin myös yleistä kilpailulainsäädän-
37844: luovutusvelvollisuus eräisiin verkon osiin töä, joka näiltä osin on yhdenmukainen eh-
37845: nähden. Kaapelikanavilla tarkoitetaan 2 mo- dotuksen kanssa.
37846: mentin 1 kohdassa suojarakenteita, joihin Jos luovutusvelvollisia telelaitoksia olisi
37847: voidaan sijoittaa kaapeleita teletoimintaa yhtä useampia, liikenneministeriö määräisi
37848: varten. Luovutusvelvollisuus koskisi kaapeli- pykälän 4 momentin nojalla, mikä telelaitok-
37849: kanavien tilaa, jota voidaan käyttää johdon sista olisi luovutusvelvollinen. Tällainen
37850: sijoittamiseen. Myös ennen ehdotetun lain määräys annettaisiin vain silloin, kun asiasta
37851: voimaantuloa rakennetut kaapelikanavat oli- ei voida sopia luovutusvelvollisen ja luovu-
37852: sivat luovutuksen piirissä, mikäli niissä on tusta vaativan telelaitoksen kesken. Määräys
37853: vapaata tilaa, jota kanavat rakentanut telelai- tulisi kysymykseen erityisesti silloin, kun
37854: tos ei kohtuullisen ajan kuluessa tarvitse te- luovutusvelvollisuuden toteuttamiseksi on
37855: HE 180/1995 vp 29
37856:
37857: rakennettava uusia teleyhteyksiä. Liikenne- joko itse taikka tytär- tai osakkuusyhtiönsä
37858: ministeriö määräisi luovutusvelvolliseksi sen välityksellä. Tällöin sen kilpailijailtaan 10 a
37859: telelaitoksen, jonka rakentamana yhteys on §:n mukaisista suoritteista perimien maksu-
37860: toteutettavissa teknisesti ja taloudellisesti jen tulisi olla tasapuolisia ja kohtuullisessa
37861: tarkoituksenmukaisimmalla tavalla. Mää- suhteessa suoritteen tuottamisesta aiheutu-
37862: räystä annettaessa otettaisiin huomioon myös neisiin kustannuksiin.
37863: luovutusta vaativan telelaitoksen omistus- ja Ehdotuksessa tarkoitetaan tasapuolisuu-
37864: riippuvuussuhteet muihin telelaitoksiin, joilla della sitä, että telelaitoksen perimien maksu-
37865: on oikeus rakentaa vastaavia verkkoja. jen tulee määräytyä samojen perusteiden
37866: 10 b §. Telepäätelaitteiden maahantuon- mukaan siitä riippumatta, mille telelaitoksel-
37867: ti, myynti ja kaupanpito. Nykyisen 10 a §:n le ja millaisten palveluiden tarjoamista var-
37868: säännökset ehdotetaan otettaviksi 10 b §: ään, ten 10 a §:ssä tarkoitettuja suoritteita luovu-
37869: joka samalla siirrettäisiin teletoiminnan har- tetaan. Säännös on välttämätön, jotta telelai-
37870: joittamista koskevaan 2 lukuun. tos ei voisi parantaa omaa kilpailuasemaansa
37871: Yleisperusteluissa esitetyistä syistä eh- hinnoittelemalla suoritteensa oman toimin-
37872: dotuksen uuden 4 momentin mukaan tele- tansa kannalta edullisesti.
37873: päätelaitteen myyjä joutuisi myymään pääte- Ehdotetun 2 momentin nojalla 1 mo-
37874: laitteita samalla hinnalla siitä riippumatta, mentin säännöstä sovellettaisiin myös silloin,
37875: hankkiiko ostaja myyjältä muitakin, teletoi- kun toimiluvan saaneelia telelaitoksella muu-
37876: mintaan kuuluvia suoritteita. toin kuin omistuksen perusteella on
37877: Teletoimintaan kuuluvilla suoritteilla määräämisvalta palveluita tarjoavaan telelai-
37878: tarkoitetaan ehdotuksen 4 momentissa muun tokseen. Määräämisvalta saattaa tällaisessa
37879: muassa televerkon liittymää. Myyjällä tar- tapauksessa perustua telelaitosten keskinäi-
37880: koitetaan joko telepäätelaitekauppaa harjoit- seen sopimukseen tai muuhun järjestelyyn.
37881: tavaa telelaitosta tai telepäätelaitteita myyvää Telelaitokset voisivat sopia keskinäisistä
37882: kauppiasta, joka telelaitoksen kanssa teke- maksuistaan. Liikenneministeriö vahvistaisi
37883: mänsä sopimuksen mukaan jälleenmyy tele- 3 momentin nojalla määräyksiä näistä mak-
37884: toimintaan kuuluvia suoritteita. suista vain tarvittaessa. Kustannuslaskentape-
37885: 10 c §. Teleurakointi. Nykyisen 10 b riaatteiden ohella määräykset voisivat koskea
37886: §:n säännökset otettaisiin 10 c §:ään. Pykä- muun muassa sitä, miten telelaitos, joka sekä
37887: län 2 momenttiin ehdotetaan lisättäväksi rakentaa ja ylläpitää televerkkoa että tarjoaa
37888: säännös, jonka nojalla Telehallintokeskus siinä telepalveluita, joutuisi pitämään eri-
37889: voi päätöksellään määrätä, että vähäisiä tyyppiset toimintansa taloudellisesti riittävän
37890: asennustöitä saa tehdä ilman laissa tarkoitet- erillisinä. Vaatimus on välttämätön, jotta
37891: tua valtuutusta. Tällainen määräys annettai- kustannuslaskentajärjestelmiä voidaan sovel-
37892: siin töistä, jotka voi suorittaa yleisen telever- taa. Ehdotus ei kuitenkaan sisällä vaatimusta
37893: koston toimintaa vaarantamatta ilman te- siitä, että palvelun tarjonta olisi organisoita-
37894: leurakoinnissa yleensä tarvittavaa ammatti- va erilliseksi oikeushenkilöksi. Toisaalta
37895: pätevyyttä. säännös ei myöskään estä tällaista kehitystä.
37896: 10 d §. Televerkon omistqjan velvolli- Kustannusten laskemisesta tarvittaessa
37897: suudet. Nykyisen 10 c §:n säännökset ehdo- annettavissa määräyksissä noudatettaisiin
37898: tetaan otettavaksi 10 d §:ään. telemaksujen yleisistä perusteista annetun lii-
37899: 20 §. Tekniset määräykset. Pykälän 1 kenneministeriön päätöksen 6 §:n mukaisia
37900: momenttiin tehtäisiin muutos, koska 10 b periaatteita. Määräykset olisivat myös yh-
37901: § :n säännökset ehdotetaan siirrettäviksi 10 c denmukaiset EY:n lainsäädännön mukaisten
37902: §:ään. kustannuslaskentaperiaatteiden kanssa.
37903: 22 §. Telemaksut. Yleisperusteluissa Ehdotetun 3 momentin nojalla annettu-
37904: esitetyistä syistä pykälästä poistettaisiin tele- jen liikenneministeriön määräysten mukaan
37905: maksujen tasapuolisuutta ja kohtuullisuutta määräytyvien telemaksujen tulisi olla koh-
37906: koskeva yleinen säännös. Maksujen tasapuo- tuullisessa suhteessa suoritteen tuottamisesta
37907: lisuutta ja kohtuullisuutta koskeva vaatimus aiheutuviin kustannuksiin. Suoritteen kustan-
37908: jäisi kuitenkin voimaan telelaitosten välisissä nuksia arvioitaessa otettaisiin huomioon luo-
37909: maksuissa ehdotetussa 1 momentissa tarkoi- vutettavan liittymän, tilaajajohdon tai kiinte-
37910: tetussa tapauksessa. än yhteyden taloudellisuus ja kustannusvas-
37911: Toimiluvan saanut telelaitos voisi har- taavuus pitkän aikajakson kuluessa. Luovu-
37912: joittaa myös ilmoituksenvaraista toimintaa tushinta määriteltäisiin siten, että luovutus
37913: 30 HE 180/1995 vp
37914:
37915: olisi liittymän tai yhteyden rakenta- ensi sijassa telelaitosten kanssa neuvotellen.
37916: miskustannukset huomioon ottaen kannatta- Liikenneministeriö käyttäisi 4 momentin
37917: vaa toimintaa televerkon rakentaneelle tele- 1 kohdan mukaista toimivaltaansa vain poik-
37918: laitokselle. Maksun tulisi kattaa myös koh- keuksellisesti. Määräykset tulisi rajoittaa
37919: tuullinen tuotto sijoitetulle pääomalle. koskemaan vain seikkoja, joiden sääntely on
37920: Liikenneministeriön 3 momentin nojalla välttämätöntä lain tavoitteiden toteutumisen
37921: tarvittaessa vahvistamat määräykset johtaisi- kannalta. Myös määräysten voimassaolo tu-
37922: vat siihen, että telelaitosten olisi laskennalli- lisi rajoittaa lyhyimpään mahdolliseen ai-
37923: sesti eriytettävä muun muassa tilaajayhtey- kaan.
37924: den toteuttamisesta ja muista telepalveluista Liikenneministeriön toimivalta ei ulot-
37925: käyttäjäitä perimänsä telemaksut. Viimeksi tuisi määräävän markkina-aseman väärinkäy-
37926: mainittuja peritään muun muassa televiestin- tön yleiseen valvontaan. Se on kilpailunra-
37927: nän välittämiseksi tarvittavista kytkentä-, ohjaus- joituksista annetun lain nojalla kilpailuvi-
37928: ja reitityspalveluista sekä muista sellaisista ranomaisten tehtävä.
37929: palveluista. Erittely on välttämätön, jotta Määräykset voisivat koskea tiettyjä
37930: maksujen tasapuolisuutta ja kustannussuun- käyttäjien kannalta keskeisiä palveluita, ku-
37931: tautuneisuutta voidaan valvoa. ten puhelinpalveluita, tai yleisesti kaikkia
37932: Liikenneministeriön määräykset koskisi- telemaksuja. Ne voisivat koskea myös pel-
37933: vat myös ennen lain voimaantuloa tehtyjä kästään kuluttajien peruspalveluista, esimer-
37934: tilaajasopimuksia. Jos käyttäjä siirtyy toisen kiksi peruspuhelinpalvelusta perittävien tele-
37935: telelaitoksen asiakkaaksi, hän voisi irtisanoa maksujen tasapuolisuutta ja kohtuullisuutta.
37936: tilaajajohdon toimittaneen telelaitoksen kans- Määräyksiä voitaisiin antaa esimerkiksi siinä
37937: sa tekemänsä sopimuksen. Käyttäjän uusi tapauksessa, että määräävässä markkina-ase-
37938: telelaitos voisi 10 a §:n nojalla saada enti- massa oleva telelaitos pyrkisi kilpailijoiden
37939: seltä telelaitokselta vuokralle käyttäjän tilaa- poissulkemiseen hinnoittelemalla suoritteen-
37940: jajohdon, josta entinen telelaitos saisi kau- sa järjestelmällisesti alle tuotantokustannus-
37941: pallisesti tai 22 §:n mukaisesti määräytyvän ten.
37942: vuokran. Ehdotetun 4 momentin 2 kohdan nojalla
37943: Pykälän 3 momentin nojalla annettaisiin liikenneministeriö voisi panna Suomessa
37944: myös määräykset, joilla telelaitosten välisis- täytäntöön EY :n lainsäädännön säännökset
37945: sä maksuissa pannaan täytäntöön EY:n lain- telemaksuista. Tällaisia säännöksiä sisältyy
37946: säädännön säännökset muun muassa tele- muun muassa avoimen verkkotarjonnan so-
37947: maksujen tasapuolisuudesta ja julkisuudesta. veltamista vuokrajohtoihin koskevaan neu-
37948: Tarvittaessa liikenneministeriö voisi myös voston direktiiviin (92/44/ETY) samoin kuin
37949: antaa tarkempia määräyksiä siitä, mitä seik- valmisteilla oleviin muihin direktiiveihin.
37950: koja otetaan huomioon maksujen tasapuoli- Näiden direktiivien mukaan tiettyjen asiak-
37951: suutta arvioitaessa. kailta perittyjen telemaksujen on määräydyt-
37952: Voimassa olevan 22 §:n 2 momentin tävä kustannuslaskennan perusteella. A voi-
37953: nojalla annetut määräykset telelaitosten väli- men verkkotarjonnan soveltamista vuokra-
37954: sistä yhdysliikennemaksuista ja esimerkiksi johtoihin koskevassa neuvoston direktiivissä
37955: verkkokorvauksesta voitaisiin edelleen pitää edellytetään myös erityisiä menettelyitä hin-
37956: voimassa ehdotetun 8 §:n 3 momentin nojal- tojen muutosten ilmoittamisessa EY :n ko-
37957: la. missiolle. Jos yhteisön lainsäädäntöön sisäl-
37958: Ehdotetun 4 momentin 1 kohdan nojalla tyy Suomen tavoin jo kilpailtujen tele-
37959: liikenneministeriö voisi edelleen antaa mää- markkinoiden kannalta haitallisia säännöksiä,
37960: räyksiä muidenkin telemaksujen yleisistä niiden haitalliset vaikutukset pyritään mini-
37961: perusteista, jos telemaksujen kehitys vääris- moimaan uusia säännöksiä annettaessa.
37962: tyisi ehdotuksessa tarkoitetulla tavalla. Mää- 23 §. Tiedonsaantioikeus. Telehallintovi-
37963: rääväHä markkina-asemalla tarkoitetaan ranomaisten oikeutta saada tietoja telelaitok-
37964: säännöksessä samaa kuin kilpailunrajoituk- silta erityisesti 22 §:n 1 ja 2 momentin nou-
37965: sista annetun lain 3 §:ssä. dattamisen valvomiseksi ehdotetaan täyden-
37966: Liikenneministeriön tulisi säännöksen nettäviksi. Tiedonsaanti on tarpeellista, jotta
37967: nojalla tarvittaessa puuttua asiaan, jos tele- liikenneministeriö voi ajoissa ryhtyä 22 §:n
37968: maksujen kehitys vaarantaisi teletoimintalain 3 ja 4 momentin mukaisiin toimenpiteisiin,
37969: tavoitteiden toteutumisen. Liikenneministeri- milloin se osoittautuu tarpeelliseksi.
37970: ön tulisi pyrkiä vaikuttamaan kehitykseen Pykälään lisättäväksi ehdotettu 2 mo-
37971: HE 180/1995 vp 31
37972:
37973: mentti vastaa kilpailunrajoituksista annetun oikeus valita jokin muukin kuin liikennemi-
37974: lain 10 §:n 1 momenttia. Säännöksessä tar- nisteriön päätöksen mukainen telelaitos.
37975: koitettaisiin telelaitosten yhteenliittymällä Telelaitoksella, joka velvoitettaisiin an-
37976: esimerkiksi Puhelinlaitosten Liitto r.y.:tä. tamaan liittymiä 30 §:n 1 momentin nojalla,
37977: Pykälään lisättäväksi ehdotettu 3 mo- olisi oikeus periä liittymien antamisesta
37978: mentti vastaa kilpailunrajoituksista annetun maksu samoin kuin muiltakin käyttäjiltä.
37979: lain 11 §:n 1 momenttia. Säännöksen mukai- Jotta palvelutarjonnan jatkuvuus turvat-
37980: nen oikeus saada tietoja kohdistuisi ainoas- taisiin, telelaitos ei voisi sulkea toiselle tele-
37981: taan telelaitoksiin, joilla on toimilupa. laitokselle luovuttamaansa liittymää tai estää
37982: Telehallintokeskuksella olisi pykälään kiinteiden yhteyksien käyttöä ilmoittamatta
37983: lisättäväksi ehdotetun 4 momentin nojalla asiasta etukäteen liikenneministeriölle. Py-
37984: vastaava oikeus tiedonsaantiin. kälään lisättäväksi ehdotetun 2 momentin
37985: 26 §.Luvaton teletoiminnan harjoittami- mukaan ilmoitus olisi tehtävä viimeistään
37986: nen. Pykälän 1 kohtaan lisättäisiin rangais- viikkoa ennen aiottua toimenpidettä.
37987: tussäännös sen tapauksen varalta, että tele-
37988: toimintaa harjoitetaan tekemättä siitä 7 §:n 2. Tmkemmat säännökset ja määräykset
37989: mukaista teletoimintailmoitusta tai vastoin 7
37990: §:n 3 momentin nojalla annettua kieltoa. Teletoiminta-asetukseen tehtäisiin ehdo-
37991: 26 a §. Teletoiminnasta annettujen sään- tuksen edellyttämät muutokset. Asetuksessa
37992: nösten rikkominen. Pykälän 1 momentin 2-4 muun muassa säädettäisiin teletoimintalain
37993: kohtaan tehtäisiin muutokset, koska voimas- muutettavaksi ehdotetun 7 §:n mukaisen te-
37994: sa olevaa 10 a - 10 c §:ää vastaavat sään- letoimintailmoituksen tekemismenettelystä
37995: nökset ehdotetaan siirrettäviksi 10 b - 10 d sekä siirtymäsäännöksessä tarkoitetuista
37996: §:ään. määräajoista.
37997: 30 §. Toimenpiteet teletoiminnan lopet- Teletoimintalain muutettavaksi ehdote-
37998: tamisen johdosta. Telelaitoksen palvelutar- tun 10 a §:n 2 momentin vuoksi täydennet-
37999: jonta voi l?ppua sen vl!o!csi, että t~le~aitos täisiin 20 §:n nojalla annettuja teknisiä ra-
38000: menettää oikeutensa harJOittaa teletmmmtaa. kennemääräyksiä erityisesti sen varmistami-
38001: Telelaitos voi lopettaa toimintansa muusta- seksi, että johtoverkkoja rakentavat telelai-
38002: kin syystä, esimerkiksi konkurssin vuoksi. tokset varaavat verkkoon riittävän määrän
38003: Loppukäyttäjän palvelutarjonta voi loppua kaapelikanavia ja ottavat luovutusvelvolli-
38004: muulloinkin. Ehdotettu laki ei estä televerk- suuden huomioon radiomastoja rakentaes-
38005: koa ylläJ?itävää telel~tosta sul~emas~~ I?alve- saan.
38006: luita tarJoavan telelrutoksen lnttymta Ja lo- Telemaksujen yleisistä perusteista annet-
38007: pettamasta yhteyksien toimittamista, jos vii- tu liikenneministeriön päätös kumottaisiin, ja
38008: meksi mainittu telelaitos laiminlyö verkon ministeriö antaisi tarvittaessa teletoimintalain
38009: vuokrien maksun. 22 §:n 3 ja 4 momentissa tarkoitetut mää-
38010: Ehdotuksella pyritään varmistamaan se, räykset. Pääsääntö olisi, että 10 a §:n mukai-
38011: että käyttäjien palvelut eivät loppuisi, vaikka sen luovutuksen ehdot sovittaisiin kaupalli-
38012: telelaitos lopettaisi palvelutarjontansa. V aik- sesti osapuolten kesken. Määräyksiä annet-
38013: ka käyttäjällä olisi 10 §:n mukainen oikeus taisiin 22 §:n 3 momentin nojalla vain siinä
38014: saada vastaavat telepalvelut muiltakin tele- tapauksessa, että osapuolet eivät sovi luovu-
38015: laitoksilta, palvelutarjonnan loppuminen voi- tuksen ehdoista keskenään. Ehdotetun 22 § :n
38016: si joksikin aikaa keskeyttää käyttäjien tele- 4 momentin 1 kohdan mukaisia määräyksiä
38017: viestintämahdollisuudet. Jotta keskeytys olisi annettaisiin vain silloin, kun hintakehityksen
38018: mahdollisimman lyhyt, liikenneministeriön osoitetaan vääristyvän säännöksessä tarkoite-
38019: päätöksellä voitais~~n v~~vo~~taa j~~n .}~le tulla tavalla. Jos avoimen verkkotarjonnan
38020: laitos antamaan lnttyma nnlle kayttaJille, soveltamista vuokrajobteihin koskeva neu-
38021: joiden palvelut ovat lakanneet. Pääsääntöi- voston direktiivi (92/44/ETY) tulisi myös
38022: sesti se olisi telelaitos, joka on luovuttanut Suomea sitovaksi, direktiivin vuoksi liiken-
38023: televerkon telepalveluita tarjoavan telelaitok- neministeriö joutuisi vahvistamaan telemak-
38024: sen käyttöön. Jos kuitenkin tällainen tele- sujen julkisuutta ja kustannuslaskentaa kos-
38025: verkkoa ylläpitävä telelaitos ei itse harjoit- kevia määräyksiä ehdotetun 22 §:n 4 mo-
38026: taisi palvelutarjontaa verkossaan, se voisi mentin 2 kohdan nojalla. Myös avoimen
38027: olla muukin televerkossa palveluita tarjo- verkkotarjonnan soveltamisesta puhelintoi-
38028: avista telelaitoksista. Käyttäjällä olisi aina mintaan annettava direktiivi edellyttänee
38029: 32 HE 180/1995 vp
38030:
38031: vastaavien määräysten antamista. suhteessa kustannuksiin. Korvaus sisältäisi
38032: Myös muita teletoimintalain nojalla an- liikevoiton, ja siitä voitaisiin sopia kaupalli-
38033: nettuja liikenneministeriön ja Telehallinto- sesti. Liikenneministeriö voisi ehdotetun 22
38034: keskuksen päätöksiä muutettaisiin erityisesti §:n 3 momentin nojalla tarvittaessa antaa
38035: ilmoituksenvaraisten telelaitosten aseman määräyksiä teletoiminnan kustannusten las-
38036: järjestämiseksi. Muutettavia määräyksiä oli- kemisesta, maksujen tasapuolisuudesta ja
38037: sivat muun muassa teletoiminnan yhdyslii- hinnastojen julkisuudesta.
38038: kenteestä annettu liikenneministeriön päätös Ehdotetut säännökset eivät siirtäisi tele-
38039: ja televerkkojen numeroinnista annettu lii- verkon omistusta eivätkä pysyvää käyttöoi-
38040: kenneministeriön päätös (888/90). Palveluita keutta toiselle ennalta yksilöidylle subjektil-
38041: toisen telelaitoksen televerkossa tarjoavien le. Velvollisuus merkitsee siten omaisuuden
38042: telelaitosten oikeudet ja velvollisuudet jär- käyttörajoitusta, jota tulee arvioida hallitus-
38043: jestettäisiin kilpailua suosien soveltuvin osin muodon 12 §:n 1 momentin pohjalta.
38044: samanlaisiksi kuin muidenkin telelaitosten. Televerkon vuokraaminen telepalvelui-
38045: Teknisistä syistä harjoitettavan toiminnan den tarjoamiseksi on televerkon tavanomais-
38046: laatu ja laajuus joudutaan kuitenkin otta- ta ja järkevää käyttöä. Sitä osoittaa sekin,
38047: maan huomioon muun muassa yhdysliiken- että telelaitokset harjoittavat vastaavaa toi-
38048: nettä koskevissa määräyksissä ja numerohal- mintaa jo nykyisin, vaikka ehdotuksen mu-
38049: linnossa. kaista säännöstä ei ole voimassa olevassa
38050: laissa. Televerkon omistajalle ei synny ta-
38051: 3. Voimaantulo loudellista menetystä, jos sen tulee korvausta
38052: vastaan vuokrata telepalveluiden tarjonnan
38053: Siirtymäsäännöksillä järjestettäisiin, että edellyttämiä teleliittymiä sekä tilaajayhteyk-
38054: telelaitosten teletoiminta voi häiriöttä jatkua siä ja muita yhteyksiä. Ehdotuksen mukaan
38055: sen ajan, kun telelaitosten ehdotetun lain oikeutettuja vaatimaan vuokrayhteyksiä te-
38056: mukaisia toimilupahakemuksia käsitellään. letoimintalain 10 a §:n nojalla olisivat vain
38057: Tarkoituksena on siirtymäsäännöksen nojalla ne telelaitokset, joilla itsellään ei olisi oi-
38058: annettavana asetuksella säätää, että siirty- keutta vastaavan televerkon rakentamiseen.
38059: mäsäännöksessä tarkoitetut toimenpiteet on Jos luovutusvelvollisuutta ei olisi eikä luo-
38060: tehtävä noin kuukauden kuluessa lain voi- vutuksesta sovittaisi, nämä telelaitokset eivät
38061: maantulosta. voisi lainkaan tarjota telepalveluita käyttäjil-
38062: Laki ehdotetaan tulemaan voimaan noin le.
38063: neljän kuukauden kuluttua sen antamisesta, Kilpailevien kiinteiden teleyhteyksien
38064: viimeistään 1 päivänä kesäkuuta 1996. rakentaminen on yleensä mahdollista. Käy-
38065: tännössä Suomeenkin on rakennettu päällek-
38066: käisiä kaukoteleverkkoja, matkaviestinverk-
38067: 4. Säätämisjfujestys koja ja paikallisverkkoja. Erityisesti paikalli-
38068: sen tilaajajohdon rakentaminen on usein ta-
38069: Ehdotuksessa on otettu huomioon halli- loudellisesti kannattamatonta. Radioteletoi-
38070: tuksen esityksestä sähkömarkkinalaiksi (HE minnassa kilpailevaa toimintaa rajoittaa ra-
38071: 138/1994 vp) annetussa perustuslakivalio- diotaajuuksien niukkuus, joskin taajuuksien
38072: kunnan lausunnossa esitetyt seikat. käyttö on yleensä järjestettävissä niin, että
38073: Teletoimintalain muutettavaksi ehdote- niitä riittää yhtä useammalle telelaitokselle.
38074: tun 10 a §:n nojalla televerkkoa ylläpitävän Teknisistä syistä esimerkiksi radiotaajuuksia
38075: telelaitoksen on tarjottava liittymiä sekä NMT -toimintaa varten ei kuitenkaan voitaisi
38076: vuokrattava tilaajayhteyksiä ja kiinteitä joh- enää mielekkäällä tavalla jakaa kilpailijoiden
38077: toja televerkostaan telelaitoksille, joilla ei kesken.
38078: ole oikeutta itse rakentaa televerkkoa. Sään- Käyttäjän televiestinnän tarpeet voidaan
38079: nöksellä rajoitettaisiin televerkon omistajan tyydyttää käytännössä joko kiinteän telever-
38080: vapaata määräämisvaltaa siihen, kenelle se kon tai matkaviestinverkon avulla. Kilpailu-
38081: luovuttaa telepalveluiden tarjonnan edellyttä- tilanne vallitsee myös kiinteän televerkon
38082: miä liittymiä ja yhteyksiä. Muutettavaksi palveluiden ja matkaviestinverkkojen palve-
38083: ehdotettu 22 § koskee lisäksi niitä ehtoja, luiden välillä. Televerkkoa ei siitäkään syys-
38084: joilla tällaisen luovutuksen tulee tapahtua. tä voida pitää luonnollisena monopolina sa-
38085: Luovutusvelvollisella olisi oikeus saada luo- malla tavoin kuin esimerkiksi sähkön jakelu-
38086: vutuksesta korvaus, joka on kohtuullisessa verkkoa. Usein tilaajajohdon tai radioteitse
38087: HE 180/1995 vp 33
38088:
38089: toteutetun tilaajayhteyden toimittanut telelai- oikeutta omaisuutensa tavanomaiseen, koh-
38090: tos kuitenkin käytännössä hallitsee mark- tuulliseen ja järkevään käyttöön.
38091: kinoita siten, että edellytykset tehokkaalle Ehdotukseen sisältyy valtiosääntöoi-
38092: kilpailulle puuttuvat, jos myös verkon omis- keudellisesti huomionarvoisia kohtia myös
38093: tajan kilpailijat eivät voi saada yhteyksien siltä osin kuin siinä on delegoitu liikenne-
38094: käyttöoikeuksia. Käyttäjän ja yhteiskunnan- ministeriölle lainsäädäntövaltaa, erityisesti
38095: kin kokonaisedun kannalta on tärkeätä, että 22 §:n 3 ja 4 momentti. Niiden mukaan lii-
38096: televerkkoa ylläpitävät telelaitokset eivät voi kenneministeriö määrää tarvittaessa teletoi-
38097: käyttää väärin asemaansa. minnan kustannusten laskemisesta, maksujen
38098: Voimassa olevan, tavallisessa lainsäätä- tasapuolisuudesta, hinnastojen julkisuudesta
38099: misjärjestyksessä säädetyn teletoimintalain sekä telemaksujen yleisistä perusteista. Mi-
38100: 10 §:n nojalla telelaitoksille on annettu vel- nisteriön toimivalta on säännöksissä yksilöi-
38101: vollisuus tarjota käyttäjille liittymiä ja kiin- ty ja rajoitettu lain tarkoituksen toteuttami-
38102: teitä yhteyksiä. Oikeus sisältää myös oikeu- sen kannalta välttämättömään laajuuteen.
38103: den tarjota yhteyksiä edelleen käytettäväksi. Erityisesti 22 §:n 3 momenttiin on otettu
38104: Ehdotettu 10 a § ainoastaan laajentaisi nii- liikenneministeriön toimivaltaa rajoittava
38105: den subjektien piiriä, joilla on oikeus saada säännös siitä, että tarvittaessa vahvistettavien
38106: telelaitokselta käyttöönsä televerkon ka- maksujen on sisällettävä myös kohtuullinen
38107: pasiteettia. tuotto sijoitetulle pääomalle.
38108: Lainsäädännössä on pidetty varsin laa- Edellä mainituilla perusteilla laki voi-
38109: jalti mahdollisena rajoittaa tavallisella lailla daan säätää tavallisen lain säätämisestä sää-
38110: omaisuuden vapaata käyttämistä. Perustusla- detyssä järjestyksessä. Hallitus pitää kuiten-
38111: kivaliokunnan vakiintuneen kannan mukaan kin suotavana, että asiasta hankitaan perus-
38112: tavallisessa lainsäätämisjärjestyksessä voi- tuslakivaliokunnan lausunto.
38113: daan säätää laki, joka ei loukkaa omistajan Edellä esitetyn perusteella annetaan
38114: Eduskunnan hyväksyttäväksi seuraava la-
38115: kiehdotus:
38116:
38117:
38118:
38119:
38120: 351390L
38121: 34 HE 180/1995 vp
38122:
38123: 1.
38124:
38125: Laki
38126: teletoimintalain muuttamisesta
38127:
38128:
38129: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
38130: muutetaan 20 päivänä helmikuuta 1987 annetun teletoimintalain (183/87) 1 §, 2 §:n 2 ja
38131: 5 kohta, 4 - 9 §, 10 a- 10 c §,joista 10 b § samalla siirretään 2 lukuun, 20 §:n 1 momentti,
38132: 22 §, 26 §:n 1 kohta, 26 a §:n 1 momentin 2- 4 kohta ja 30 §:n 1 momentti,
38133: sellaisina kuin niistä ovat 1, 8 ja 22 § osittain muutettuina 3 päivänä elokuuta 1992 an-
38134: netulla lailla (676/92), 4, 9, 10 a - 10 c §, 20 §:n 1 momentti, 26 §:n 1 kohta ja 26 a §:n 1
38135: momentin 2 - 4 kohta mainitussa laissa, 5 § 16 päivänä heinäkuuta 1990 annetussa laissa
38136: (661190) ja mainitussa 3 päivänä elokuuta 1992 annetussa laissa, 6 § osittain muutettuna 22
38137: päivänä joulukuuta 1993 annetulla lailla (1380/93), sekä 7 § osittain muutettuna mainituilla
38138: 16 päivänä heinäkuuta 1990 ja 3 päivänä elokuuta 1992 annetuilla laeilla, sekä
38139: lisätään 2 §:ään, sellaisena kuin se on osittain muutettuna mainitulla 16 päivänä heinä-
38140: kuuta 1990 annetulla lailla, uusi 2 a kohta, 2 a lukuun uusi 10 d §, 23 §:ään, sellaisena kuin
38141: se on mainitussa 3 päivänä elokuuta 1992 annetussa laissa, uusi 2 - 4 momentti sekä 30
38142: §:ään uusi 2 momentti, jolloin nykyinen 2 momentti siirtyy 3 momentiksi, seuraavasti:
38143:
38144:
38145:
38146: 1§ sa tarkoitettua teletoimintaa varten olevien
38147: verkkojen ja yleisen televerkoston välisiin
38148: Soveltamisala liitäntöihin sekä tapauksissa, joissa mainitus-
38149: sa kohdassa tarkoitettu teletoiminta aiheuttaa
38150: Teletoiminnassa noudatetaan, mitä tässä häiriötä yleisessä televerkostossa.
38151: laissa säädetään. Televerkon osana olevista Yleisen televerkon osaksi tai yleisen
38152: radiolaitteista on lisäksi voimassa, mitä niis- televerkon liittymään liitettävästä televerkos-
38153: tä erikseen säädetään. ta on lisäksi voimassa, mitä 10 c ja 10 d
38154: Tämä laki ei koske: §:ssä säädetään.
38155: 1) teletoiminnan harjoittamista omaa tar-
38156: vetta varten; 2§
38157: 2) radiolaitteiden käyttöä yleisradiolähe-
38158: tystoimintaan tai muuhun kuin yleiseen tele- Määritelmiä
38159: toimintaan;
38160: 3) telelaitokselta hankittujen telepalve- Tässä laissa tarkoitetaan:
38161: luiden jälleenmyyntiä;
38162: 4) teletoimintaa pääasiallisesti muun 2) televerkolla siirtojohtojen sekä mui-
38163: televiestinnän kuin puheluiden välittämisek- den telelaitteiden ja -rakenteiden muodos-
38164: si, siinä laajuudessa kuin liikenneministeriö tamaa kokonaisuutta, jossa voidaan johtimia
38165: erikseen päättää; eikä pitkin, radioteitse, optisesti tai muun säh-
38166: 5) lain soveltamisen kannalta merkityk- kömagneettisen menetelmän avulla välittää
38167: seltään vähäistä teletoimintaa sen mukaan puheluja ja muita viestejä;
38168: kuin liikenneministeriö erikseen päättää.
38169: Sen estämättä, mitä 2 momentissa sää- 2 a) yleisellä televerkolla televiestintää
38170: detään, siinä tarkoitettuun toimintaan sovel- varten käytettävää kokonaisuutta, joka tekee
38171: letaan 20 §:n säännöksiä. Mitä 20 §:ssä sää- mahdolliseksi viestien välityksen verkon
38172: detään, sovelletaan myös puolustusvoimien liityntäpisteiden välillä joko johdinta pitkin,
38173: ja rajavartiolaitoksen 2 momentin 1 kohdas- optisin keinoin tai muutoin sähkömagneettis-
38174: HE 180/1995 vp 35
38175:
38176: ten aaltojen avulla ja jossa harjoitetaan yleis- vähintään 10 vuoden määräajaksi.
38177: tä teletoimintaa; Toimiluvassa määritellään telelaitoksen
38178: toimialue, ja siihen voidaan liittää teletoi-
38179: 5) telepäätelaitteella laitetta, joka tieto- minnan harjoittamista koskevia ehtoja tai
38180: jen lähettämiseksi, käsittelemiseksi tai vas- rajoituksia.
38181: taanottamiseksi on tarkoitettu johtimella, ra- Toimiluvan ehtoja ja rajoituksia voidaan
38182: dioteitse, optisesti tai muulla sähkömagneet- muuttaa luvanhaltijan suostumuksella taikka,
38183: tisella tavalla liitettäväksi joko suoraan ylei- jos siihen on 3 §:n 1 momentissa mainittu-
38184: sen televerkon liityntäpisteeseen tai toimi- jen tavoitteiden kannalta erityinen peruste.
38185: maan yleisen televerkon yhteydessä kytket-
38186: tynä suoraan tai epäsuorasti yleisen telever-
38187: kon liityntäpisteeseen; sekä 7§
38188: Teletoimintailmoitus
38189: 4 §
38190: Toimilupaa ei tarvita teletoiminnan har-
38191: Oikeus teletoiminnan haJjoittamiseen joittamiseen, jos:
38192: 1) teletoimintaa harjoitetaan muussa
38193: Yleistä teletoimintaa saavat harjoittaa kuin 5 §:n 1 momentissa tarkoitetussa tele-
38194: sellaiset suomalaiset yhteisöt ja ulkomaisten verkossa;
38195: elinkeinonharjoittajien Suomessa kauppare- 2) teletoiminnan harjoittaja välittää tele-
38196: kisteriin merkityt sivuliikkeet, joille on viestintää 5 §:n 1 momentissa tarkoitetussa
38197: myönnetty siihen 5 §:ssä tarkoitettu toimilu- televerkossa; taikka
38198: pa tai jotka ovat tehneet siitä 7 §:ssä tarkoi- 3) teletoimintaa harjoitetaan ainoastaan
38199: tetun ilmoituksen. rajoitetun käyttäjäryhmän tarvetta varten sen
38200: Yksinomaan ohjelmien lähetys- ja jake- mukaan kuin liikenneministeriö määrää.
38201: lutoimintaan tarkoitettujen paikallisten tele- Sen, joka harjoittaa 1 momentissa tar-
38202: verkkojen rakentamiseen ja ylläpitoon ei koitettua teletoimintaa, tulee tehdä siitä il-
38203: tarvita tässä laissa tarkoitettua toimilupaa moitus liikenneministeriölle. Ilmoituksen
38204: eikä ilmoitusta. tehnyttä yleisen teletoiminnan harjoittajaa
38205: koskee soveltuvin osin, mitä telelaitoksesta
38206: 5§ säädetään ja määrätään.
38207: Liikenneministeriö voi kieltää 1 mo-
38208: Toimilupa mentissa tarkoitetun teletoiminnan harjoitta-
38209: misen, jos on ilmeistä, että:
38210: Toimilupa tarvitaan yleisen televerkon 1) harjoitetun toiminnan laatu ja laajuus
38211: rakentamiseen, jos televerkko on tarkoitettu huomioon ottaen ilmoituksen tehnyt teletoi-
38212: pääasiallisesti puheluiden välittämiseen tai minnan harjoittaja ei täyttäisi 5 §:n 2 mo-
38213: jos yleisessä teletoiminnassa muodostetaan mentin mukaisia toimiluvan myöntämisen
38214: yhteyksiä radiolaitteiden avulla. ehtoja; taikka
38215: Toimilupa on myönnettävä, jos on il- 2) teletoiminnan harjoittaja rikkoo 22
38216: meistä, että: §:n 1 tai 2 momentin säännöksiä.
38217: 1) hakijalla on riittävät taloudelliset voi-
38218: mavarat huolehtia telelaitoksen velvollisuuk-
38219: sista; 8§
38220: 2) hakija noudattaa teletoimintaa koske-
38221: via säännöksiä ja määräyksiä; sekä Telelaitoksen velvollisuudet
38222: 3) haetun teletoiminnan harjoittamista
38223: varten on käytettävissä radiotaajuuksia. Telelaitoksen tulee:
38224: Toimiluvan myöntää valtioneuvosto. 1) harjoittaa yleistä teletoimintaa;
38225: 2) toiminnan harjoittamista koskevia eh-
38226: 6§ toja ja rajoituksia noudattaen osaltaan huo-
38227: lehtia siitä, että käyttäjillä on olosuhteet
38228: Toimiluvan ehdot huomioon ottaen kohtuullisin ja tasapuolisin
38229: ehdoin riittävät, varmat ja turvalliset tele-
38230: Toimilupa myönnetään toistaiseksi tai viestintämahdollisuudet;
38231: 36 HE 180/1995 vp
38232:
38233: 3) huolehtia osaltaan yhdysliikenteestä 10 a §
38234: muiden telelaitosten kanssa;
38235: 4) varmistaa tehtäviensä mahdollisim- Telelaitoslen keskinäiset oikeudet ja
38236: man häiriötön hoitaminen myös poik- velvollisuudet
38237: keusoloissa osallistumalla teletoiminnan val-
38238: miussuunnitteluun ja valmistelemalla etukä- Edellä 10 §:n 1 momentissa säädetty oi-
38239: teen poikkeusoloissa tapahtuvaa toimintaa keus saada telelaitokselta liittymiä, tilaajayh-
38240: sekä muin toimenpitein; sekä teyksiä ja kiinteitä yhteyksiä on myös toisel-
38241: 5) tarjota Euroopan yhteisöjen säädök- la telelaitoksella, joka tarvitsee liittymää tai
38242: sissä edellytettyjä telepalveluita sen mukaan yhteyksiä harjoittaakseen yleistä teletoimin-
38243: kuin liikenneministeriö määrää. taa. Telelaitos ei kuitenkaan ole velvollinen
38244: Jos 1 momentin 4 kohdasta aiheutuvat vuokraamaan toiselle telelaitokselle yleisen
38245: tehtävät edellyttävät toimenpiteitä, jotka sel- teletoiminnan harjoittamista varten tilaajayh-
38246: västi poikkeavat tavanomaisena pidettävästä teyksiä eikä kiinteitä yhteyksiä, jos:
38247: teletoiminnasta ja joista aiheutuu olennaisia 1) luovutusta pyytävällä telelaitoksella
38248: lisäkustannuksia, tällaiset kustannukset voi- on itselläänkin oikeus tällaisten teleyhteyksi-
38249: daan korvata valtion varoista, jollei toi- en rakentamiseen ja ylläpitoon; taikka
38250: menpiteen tilaaja suorita telelaitokselle siitä 2) teleyhteydet ovat tarpeen televerkkoa
38251: aiheutuvia kustannuksia. ylläpitävän telelaitoksen omien käyttäjien
38252: Liikenneministeriö antaa tarkemmat nykyistä ja kohtuullista tulevaa tarvetta var-
38253: määräykset telelaitosten yhdysliikenteestä ja ten.
38254: siitä perittävien maksujen yleisistä perusteis- Sen estämättä, mitä 1 momentissa sää-
38255: ta. Määräysten tulee olla yhdysliikennettä detään, telelaitos on, jos rinnakkaisten kaa-
38256: harjoittavien telelaitosten kannalta kohtuulli- pelikanavien tai radiomastojen rakentaminen
38257: set ja tasapuoliset. ei ympäristönsuojelullisista tai kaavoitus- tai
38258: aluesuunnittelullisista syistä ole tarkoituk-
38259: 9§ senmukaista, velvollinen vuokraamaan toi-
38260: selle telelaitokselle:
38261: Toimiluvan saaneen telelaitoksen velvolli- 1) yleisen teletoiminnan harjoittamista
38262: suudet varten rakentamiensa kaapelikanavien va-
38263: paana olevan osan; sekä
38264: 2) yleiseen televerkostoon kuuluvien ra-
38265: Sen lisäksi, mitä 8 §:ssä säädetään, toi- diomastojen vapaana olevat antennipaikat
38266: miluvan saaneen telelaitoksen tulee toimilu- Liikenneministeriö antaa tarkemmat
38267: paan liitettyjen ehtojen ja rajoitusten mukai- määräykset tämän pykälän soveltamisesta.
38268: sesti: Jos 1 momentin nojalla luovutusvelvol-
38269: 1) ylläpitää ja kehittää televerkkoja toi- lisia telelaitoksia on useampi kuin yksi eikä
38270: mialueellaan ja osana koko maan televerkos- luovutuksesta voida sopia, liikenneministeriö
38271: toa 3 §:n 1 momentin mukaisesti; määrää, minkä telelaitoksista tulee luovuttaa
38272: 2) antaa vahvistettujen palvelutasovaati- liittymät tai teleyhteydet.
38273: musten rajoissa käyttäjille liittymiä televerk-
38274: koihinsa ja tarjota tässä laissa tarkoitettuja 10 b §
38275: palveluita käyttäjille ja muille telelaitoksille;
38276: 3) osaltaan huolehtia televerkkonsa yh- Telepäätelaitteiden maahantuonti, myynti ja
38277: teenliittämisestä toisen telelaitoksen tele- kaupanpito
38278: verkkoon siten, että verkkoja voidaan käyt-
38279: tää televiestintään yleisessä televerkostossa; Yleiseen televerkkoon liitettäväksi tar-
38280: sekä koitettua telepäätelaitetta ei saa tuoda maa-
38281: 4) osallistua muutoinkin yleisten tele- han myyntitarkoituksessa eikä pitää kaupan,
38282: verkkojen rakentamiseen ja ylläpitoon. myydä tai muutenkaan luovuttaa toiselle,
38283: Liikenneministeriö vahvistaa tarvittaessa ennen kuin se on tyyppihyväksytty tai sen
38284: Euroopan yhteisöjen säädöksissä edellytetyt, on muutoin varmistettu täyttävän 20 §:n no-
38285: 1 momentin 2 kohdassa tarkoitetut palvelu- jalla sille asetetut vaatimukset siten kuin 21
38286: tasovaatimukset §:n 3 momentin nojalla määrätään.
38287: Kaupan pidettävä telepäätelaite on va-
38288: rustettava merkinnällä, joka osoittaa, onko
38289: HE 180/1995 vp 37
38290:
38291: sen liittäminen yleiseen televerkkoon sallittu 20 §
38292: vai kielletty.
38293: Telehallintokeskus voi erityisestä syystä Tekniset määräykset
38294: määrätä, että telepäätelaitetta ei ole tarpeen
38295: merkitä 2 momentissa tarkoitetulla tavalla. Liikenneministeriö vahvistaa yleisiä te-
38296: Telehallintokeskus antaa muutoinkin tarkem- leverkkoja, telepäätelaitteita ja muita telelait-
38297: mat määräykset merkinnästä. teita koskevat tekniset määräykset sekä 10 c
38298: Telepäätelaitteen myyntihinta ei saa riip- §:ssä tarkoitettujen televerkkojen yleiseen
38299: pua siitä, hankkiiko ostaja telepäätelaiteen televerkostoon liittämistä koskevat määräyk-
38300: myyjältä myös teletoimintaan kuuluvia suo- set.
38301: ritteita.
38302:
38303: 2 a luku 22 §
38304: Televerlmn liittäminen yleiseen Telemaksut
38305: televerkostoon
38306: Jos toimiluvan saanut telelaitos harjoit-
38307: 10 c § taa 5 §:n 1 momentissa tarkoitetussa telever-
38308: kossaan myös sellaista teletoimintaa, johon
38309: Teleurakointi ei tarvita toimilupaa, sen muilta telelaitoksil-
38310: ta 10 a §:ssä tarkoitetuista suoritteista peri-
38311: Yleisen televerkon osaksi tai yleisen mien maksujen tulee olla tasapuoliset ja
38312: televerkon liittymään liitettävän televerkon kohtuullisessa suhteessa suoritteen tuottami-
38313: tulee täyttää 20 §:n nojalla televerkolle ase- sesta aiheutuviin kustannuksiin.
38314: tetut tekniset vaatimukset. Mitä 1 momentissa säädetään, koskee
38315: Edellä 1 momentissa tarkoitetun telever- telelaitoksen maksuja myös silloin, kun tele-
38316: kon rakentamis- ja ylläpitotyöstä vastaavalla laitoksella on omistuksen vuoksi tai muulla
38317: henkilöllä tai yrityksellä (teleurakoitsija) tu- perusteella määräämisvalta toisessa telelai-
38318: lee olla tähän valtuutus, jonka saamisen eh- toksessa, jolle se luovuttaa 10 a §:n nojalla
38319: doista ja menettelystä määrää Telehallinto- siinä tarkoitettuja suoritteita.
38320: keskus. Televerkon saa liittää yleiseen tele- Liikenneministeriö vahvistaa tarvittaessa
38321: verkostoon vain valtuutettu teleurakoitsija tai määräykset teletoiminnan kustannusten las-
38322: telelaitos. Vähäisten rakentamis- ja ylläpito- kemisesta, maksujen tasapuolisuudesta ja
38323: töiden tekeminen ei kuitenkaan edellytä val- hinnastojen julkisuudesta 1 ja 2 momentissa
38324: tuutusta sen mukaan kuin Telehallintokeskus tarkoitetuissa tapauksissa. Määräysten perus-
38325: määrää. teella määräytyvän maksun tulee kattaa suo-
38326: ritteen tuottamisesta aiheutuvien kustannus-
38327: 10 d § ten ohella kohtuullinen tuotto sijoitetulle
38328: pääomalle.
38329: Televerkon omistajan velvollisuudet Liikenneministeriö antaa tarvittaessa
38330: määräyksiä telemaksujen yleisistä perusteista
38331: Televerkon omistaja on velvollinen pitä- ja kustannusten laskemisesta sekä maksujen
38332: mään verkkoosa 10 c §:n 1 momentissa tar- julkisuudesta ja erittelystä, jos:
38333: koitettujen määräysten mukaisena sekä säi- 1) määräävässä markkina-asemassa ole-
38334: lyttämään ja ylläpitämään verkkokaaviota ja van telelaitoksen hinnoittelun tai telemaksu-
38335: muita asiakirjoja sen mukaan kuin 20 §:n jen yleisen kehityksen vuoksi yleisen tele-
38336: nojalla määrätään. verkoston ylläpito tai kehittäminen 3 §:n 1
38337: Telelaitoksella on oikeus irrottaa tele- momentissa tarkoitetulla tavalla voi vaaran-
38338: verkko yleisestä televerkosta ja sulkea sen tua; taikka
38339: avulla toteutetut liittymät, jos televerkko 2) Euroopan yhteisöjen teletoimintaa
38340: aiheuttaa vaaraa tai häiriötä yleiselle teletoi- koskevassa lainsäädännössä edellytetään täl-
38341: minnalle tai sitä ei teletarkastusviranomaisen laisia määräyksiä joistakin telemaksuista.
38342: kehotuksesta huolimatta saateta 20 §:n nojal-
38343: la annettujen teknisten määräysten mukai-
38344: seksi.
38345: 38 HE 180/1995 vp
38346:
38347: 23 § 4) laiminlyö televerkon omistajalle 10 d
38348: §:ssä säädetyt velvollisuudet, tai
38349: Tiedonsaantioikeus
38350: on tuomittava, jollei teosta muussa lais-
38351: Telelaitos tai telelaitosten yhteenliittymä sa säädetä ankarampaa rangaistusta, teletoi-
38352: on velvollinen liikenneministeriön kehotuk- minnasta annettujen säännösten rikkomisesta
38353: sesta antamaan tälle kaikki 22 §:n 1 ja 2 sakkoon.
38354: momentin noudattamisen valvomiseksi tar-
38355: peelliset tiedot ja asiakirjat.
38356: Liikenneministeriö voi velvoittaa toimi- 30 §
38357: luvan saaneen telelaitoksen ilmoittamaan sel-
38358: laiset liikkeen hankkimista, osake- Toimenpiteet teletoiminnan lopettamisen
38359: enemmistön ostamista tai muuta toisen elin- johdosta
38360: keinonharjoittajan toimintaa koskevan mää-
38361: rääruisvallan hankkimista koskevat sopimuk- Jos telelaitoksen toimilupa peruutetaan,
38362: set, jotka ovat tarpeen harkittaessa, onko telelaitos muuten lopettaa toimintansa tai sen
38363: telelaitoksella määrääruisvalta toiseen telelai- palvelutarjonta muuten lakkaa, liikennemi-
38364: tokseen. nisteriö päättää niistä toimenpiteistä, joihin
38365: Edellä 2 ja 3 momentissa tarkoitetut on ryhdyttävä teletoiminnan ylläpitämiseksi
38366: tiedot ja asiakirjat on annettava Telehallinto- ja siitä, mikä telelaitos on velvollinen luo-
38367: keskukselle sen hoitaessa tämän lain mukai- vuttamaan televerkostaan liittymän sellaisille
38368: sia tehtäviään. käyttäjille, joiden palvelutarjonta on lakan-
38369: nut.
38370: Telelaitos ei saa sulkea toiselle telelai-
38371: 26 § tokselle 10 a §:n 1 momentin nojalla luovut-
38372: tamaansa liittymää eikä estää kiinteän yhtey-
38373: Luvaton teletoiminnan harjoittaminen den käyttöä maksuviivästyksen tai sopimus-
38374: rikkomuksen vuoksi ennen kuin aiotusta toi-
38375: Joka harjoittaa teletoimintaa: meopiteestä on ilmoitettu liikenneministe-
38376: 1) ilman tämän lain mukaan tarvittavaa riölle. Ilmoitus on tehtävä viimeistään viik-
38377: toimilupaa tai tekemättä tämän lain mukaista koa ennen toimenpidettä.
38378: teletoimintailmoitusta tai vastoin 7 §:n 3
38379: momentin nojalla annettua kieltoa;
38380:
38381:
38382: on tuomittava, jollei teosta ole muussa
38383: laissa säädetty ankarampaa rangaistusta, lu- Tämä laki tulee voimaan päivänä
38384: vattomasta teletoiminnan harjoittamisesta kuuta 199 .
38385: sakkoon tai vankeuteen enintään kuudeksi Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan
38386: kuukaudeksi. ryhtyä lain täytäntöönpanon edellyttämiin
38387: toimenpiteisiin.
38388: Tämän lain voimaan tullessa voimassa
38389: 26 a § olleen 5 §:n 1 momentin mukaiset luvat tele-
38390: toimintaan erillisverkossa lakkaavat olemasta
38391: Teletoiminnasta annettujen säännösten voimassa.
38392: rikkominen Telelaitoksen, jolla on voimassa oleva
38393: toimilupa ja joka haluaa jatkaa tämän lain
38394: Joka tahallaan mukaan toimilupaa tai teletoimintailmoitusta
38395: edellyttävää toimintaa, tulee hakea 5 §:ssä
38396: tarkoitettua toimilupaa tai tehdä 7 §:ssä tar-
38397: 2) rikkoo telepäätelaitteiden maahan- koitettu teletoimintailmoitus asetuksella sää-
38398: tuontia, myyntiä ja kaupanpitoa koskevia 10 dettävään määräpäivään mennessä. Määrä-
38399: b §:n säännöksiä, päivään mennessä toimilupaa hakenut tai
38400: 3) suorittaa 10 c §:n 2 momentissa tar- teletoimintailmoituksen tehnyt telelaitos saa
38401: koitetun työn ilman säännöksessä tarkoitet- jatkaa teletoimintaa aikaisemman toimilu-
38402: tua valtuutusta, paosa mukaisin ehdoin ja rajoituksin, kunnes
38403: HE 180/1995 vp 39
38404:
38405: toimilupa on myönnetty tai liikenneministe-
38406: riö on saanut teletoimintailmoituksen.
38407:
38408:
38409:
38410: Helsingissä 3 päivänä marraskuuta 1995
38411:
38412: Tasavallan Presidentti
38413: MARTTI AHTISAARI
38414:
38415:
38416:
38417:
38418: Liikenneministeri Tuula Linnainmaa
38419: 40 HE 180/1995 vp
38420:
38421:
38422: Liite
38423:
38424:
38425:
38426:
38427: Laki
38428: teletoimintalain muuttamisesta
38429: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
38430: muutetaan 20 päivänä helmikuuta 1987 annetun teletoimintalain (183/87) 1 §, 2 §:n 2 ja
38431: 5 kohta, 4- 9 §, 10 a- c §,joista 10 b § samalla siirretään 2 lukuun, 20 §:n 1 momentti, 22
38432: §, 26 §:n 1 kohta, 26 a §:n 1 momentin 2- 4 kohta ja 30 §:n 1 momentti,
38433: sellaisina kuin niistä ovat 1, 8 ja 22 § osittain muutettuina 3 päivänä elokuuta 1992 an-
38434: netulla lailla (676/92), 4, 9, 10 a - 10 c §, 20 §:n 1 momentti, 26 §:n 1 kohta, ja 26 a §:n 1
38435: momentin 2 - 4 kohta mainitussa laissa, 5 § 16 päivänä heinäkuuta 1990 annetussa laissa
38436: (661/90) ja mainitussa 3 päivänä elokuuta 1992 annetussa laissa, 6 § osittain muutettuna 22
38437: päivänä joulukuuta 1993 annetulla lailla (1380/93), sekä 7 § osittain muutettuna mainituilla
38438: 16 päivänä heinäkuuta 1990 ja 3 päivänä elokuuta 1992 annetuilla laeilla, sekä
38439: lisätään 2 §:ään, sellaisena kuin se on osittain muutettuna mainitulla 16 päivänä heinä-
38440: kuuta 1990 annetulla lailla, uusi 2 a kohta, 2 a lukuun uusi 10 d §, 23 §:ään, sellaisena kuin
38441: se on mainitussa 3 päivänä elokuuta 1992 annetussa laissa, uusi 2 - 4 momentti sekä 30
38442: §:ään uusi 2 momentti, jolloin nykyinen 2 momentti siirtyy 3 momentiksi, seuraavasti:
38443:
38444:
38445: Voimassa oleva laki Ehdotus
38446:
38447: 1§
38448:
38449: Soveltamisala
38450:
38451: Teletoiminnassa on noudatettava, mitä Teletoiminnassa noudatetaan, mitä tässä
38452: tässä laissa säädetään. Televerkon osana ole- laissa säädetään. Televerkon osana olevista
38453: vien radiolaitteiden hallussapidosta ja käy- radiolaitteista on lisäksi voimassa, mitä niis-
38454: töstä on lisäksi voimassa, mitä siitä on erik- tä erikseen säädetään.
38455: seen säädetty.
38456: Tämä laki ei koske: Tämä laki ei koske:
38457: 1) teletoiminnan harjoittamista omaa tar- 1) teletoiminnan harjoittamista omaa tar-
38458: vetta varten asianomaisen hallinnassa oleval- vetta varten;
38459: la yhtenäisellä alueella;
38460: 2) radiolaitteiden käyttöä yleisradiolähe- 2) radiolaitteiden käyttöä yleisradiolähe-
38461: tystoimintaan tahi muuhun kuin yleiseen tystoimintaan tai muuhun kuin yleiseen te-
38462: teletoimintaan, ellei niiden avulla ole muo- letoimintaan;
38463: dostettu kiinteää yhteyttä;
38464: 3) puolustusvoimien ja rajavartiolaitok- 3) telelaitokselta hankittujen telepalve-
38465: sen teletoimintaa; eikä luiden jälleenmyyntiä;
38466: 4) lain soveltamisen kannalta merkityk- 4) teletoimintaa pääasiallisesti muun
38467: seltään vähäistä teletoimintaa sen mukaan televiestinnän kuin puheluiden välittämisek-
38468: kuin liikenneministeriö erikseen päättää. si, siinä laajuudessa kuin liikenneministeriö
38469: erikseen päättää; eikä
38470: 5) lain soveltamisen kannalta merkityk-
38471: seltään vähäistä teletoimintaa sen mukaan
38472: HE 180/1995 vp 41
38473:
38474: Voimassa oleva laki Ehdotus
38475:
38476: Sen estämättä, mitä 3 momentissa on kuin liikenneministeriö erikseen päättää.
38477: säädetty, sovelletaan 20 §:n säännöksiä mo- Sen estämättä, mitä 2 momentissa sää-
38478: mentin 1, 2 ja 4 kohdassa tarkoitettuun toi- detään, siinä tarkoitettuun toimintaan sovel-
38479: mintaan. Lain 20 §:ää sovelletaan myös koh- letaan 20 §:n säännöksiä. Mitä 20 §:ssä sää-
38480: dassa 3 tarkoitettua teletoimintaa varten ole- detään, sovelletaan myös puolustusvoimien
38481: vien verkkojen ja yleisen televerkoston väli- ja rajavartiolaitoksen 2 momentin 1 kohdas-
38482: siin liitäntöihin sekä jos kohdassa 3 tarkoi- sa tarkoitettua teletoimintaa varten olevien
38483: tettu teletoiminta aiheuttaa häiriötä yleisessä verkkojen ja yleisen televerkoston välisiin
38484: televerkostossa. liitäntöihin sekä tapauksissa, joissa maini-
38485: tussa kohdassa tarkoitettu teletoiminta aihe-
38486: uttaa häiriötä yleisessä televerkostossa.
38487: Yleisen televerkon osaksi tai yleisen te-
38488: leverkon liittymään liitettävästä televerkosta
38489: on lisäksi voimassa, mitä JO c ja d §:ssä
38490: säädetään.
38491:
38492:
38493: 2 §
38494: Määritelmiä
38495:
38496: Tässä laissa tarkoitetaan:
38497: 2) televerkolla siirtojohtojen sekä mui- 2) televerkolla siirtojohtojen sekä mui-
38498: den telelaitteiden ja -rakenteiden muodosta- den telelaitteiden ja -rakenteiden muodos-
38499: maa kokonaisuutta, jossa voidaan sähkömag- tamaa kokonaisuutta, jossa voidaan johtimia
38500: neettisten aaltojen avulla välittää puheluja ja pitkin, radioteitse, optisesti tai muun säh-
38501: muita viestejä; kömagneettisen menetelmän avulla välittää
38502: puheluja ja muita viestejä;
38503:
38504: 2 a) yleisellä televerkolla televiestintää
38505: varten käytettävää kokonaisuutta, joka tekee
38506: mahdolliseksi viestien välityksen verkon lii-
38507: tyntäpisteiden välillä joko johdinta pitkin,
38508: optisin keinoin tai muutoin sähkömagneettis-
38509: ten aaltojen avulla ja jossa harjoitetaan yleis-
38510: tä teletoimintaa,·
38511:
38512:
38513: 5) telepäätelaitteella televerkon liitty- 5) telepäätelaitteella laitetta, joka tieto-
38514: mään kytkettävää laitetta tai sen osaa, joka jen lähettämiseksi, käsittelemiseksi tai vas-
38515: mahdollistaa televiestinnän; sekä taanottamiseksi on tarkoitettu johtimella, ra-
38516: dioteitse, optisesti tai muulla sähkömagneet-
38517: tisella tavalla liitettäväksi joko suoraan ylei-
38518: sen televerkon liityntäpisteeseen tai toimi-
38519: maan yleisen televerkon yhteydessä kytket-
38520: tynä suoraan tai epäsuorasti yleisen telever-
38521: kon liityntäpisteeseen; sekä
38522: 42 HE 180/1995 vp
38523:
38524: Voimassa oleva laki Ehdotus
38525:
38526:
38527:
38528:
38529: 4 §
38530: Yleinen teletoiminta Oikeus teletoiminnan hatjoittamiseen
38531: Yleistä teletoimintaa harjoittavat sellai- Yleistä teletoimintaa saavat hatjoittaa
38532: set suomalaiset yhteisöt ja ulkomaisten elin- sellaiset suomalaiset yhteisöt ja ulkomaisten
38533: keinonharjoittajien Suomessa kaupparekiste- elinkeinonharjoittajien Suomessa kauppare-
38534: riin merkityt sivuliikkeet, joille valtioneu- kisteriin merkityt sivuliikkeet, joille on
38535: vosto on myöntänyt siihen toimiluvan. myönnetty siihen 5 §:ssä tarkoitettu toimilu-
38536: Sen estämättä, mitä 1 momentissa sää- pa tai jotka ovat tehneet siitä 7 §:ssä tar-
38537: detään, datasiirtotoimintaa saavat harjoittaa 1 koitetun ilmoituksen.
38538: §:n 2 momentissa tarkoitetut henkilöt, yh- Yksinomaan ohjelmien lähetys- ja jake-
38539: teisöt, virastot, laitokset tai säätiöt. lutoimintaan tarkoitettujen paikallisten tele-
38540: verkkojen rakentamiseen ja ylläpitoon ei
38541: tarvita tässä laissa tarkoitettua toimilupaa
38542: eikä ilmoitusta.
38543:
38544: 5 §
38545: Teletoiminta erillisverkossa ja Toimilupa
38546: datasiirtotoiminta
38547: Liikenneministeriö voi myöntää Suomen Toimilupa tmvitaan yleisen televerkon
38548: kansalaiselle taikka suomalaiselle yhteisölle, rakentamiseen, jos televerkko on tarkoitettu
38549: laitokselle tai säätiölle luvan muun kuin pääasiallisesti puheluiden välittämiseen tai
38550: yleisen teletoiminnan harjoittamiseen erillis- jos yleisessä teletoiminnassa muodostetaan
38551: verkossa. Luvan myöntämisessä on otettava yhteyksiä radiolaitteiden avulla.
38552: huomioon kyseisen teletoiminnan vaikutus Toimilupa on myönnettävä, jos on il-
38553: yleisen teletoiminnan harjoittamiseen. Lupa meistä, että:
38554: myönnetään määräajaksi, enintään 15 vuo- 1) hakijalla on riittävät taloudelliset voi-
38555: deksi. mavarat huolehtia telelaitoksen velvollisuuk-
38556: K ytkentäistä yleistä datasiirtotoimintaa sista;
38557: sekä datasiirtoa erillisverkossa saa harjoittaa 2) hakija noudattaa teletoimintaa koske-
38558: henkilö, yhteisö, virasto, laitos tai säätiö via säännöksiä ja määräyksiä; sekä
38559: taikka ulkomaisen elinkeinoharjoittajan Suo- 3) haetun teletoiminnan hatjoittamista
38560: messa kaupparekisteriin merkitty sivuliike, varten on käytettävissä radiotaqjuuksia.
38561: joka on tehnyt siitä ilmoituksen liikennemi- Toimiluvan myöntää valtioneuvosto.
38562: nisteriölle.
38563: Liikenneministeriö voi kieltää 2 mo-
38564: mentissa tarkoitetun toiminnan harjoittami-
38565: sen, jos on ilmeistä, että yleisen datasiirto-
38566: toiminnan harjoittaja ei kykene säännölliseen
38567: datasiirotoimintaan tai datasiirtotoiminnan
38568: harjoittaja ei noudata teletoimintalakia ja sen
38569: jojalla annettuja säännöksiä ja määräyksiä.
38570: Tämän pykälän 2 momentissa tarkoite-
38571: tun ilmoituksen tehneeseen yleisen datasiir-
38572: totoiminnan harjoittajaan sovelletaan, mitä
38573: telelaitoksesta säädetään ja määrätään.
38574: HE 180/1995 vp 43
38575:
38576: Voimassa oleva laki Ehdotus
38577:
38578:
38579:
38580: 6 §
38581: Poikkeukset luvanvaraisuudesta Toimiluvan ehdot
38582: Toimilupaa ei tarvita yksinomaan ohjel- Toimilupa myönnetään toistaiseksi tai
38583: mien lähetys- ja jakelutoimintaan tarkoitettu- vähintään JO vuoden määräajaksi.
38584: jen paikallisten verkkojen rakentamiseen ja Toimiluvassa määritellään telelaitoksen
38585: ylläpitoon. toimialue, ja siihen voidaan liittää teletoi-
38586: minnan harjoittamista koskevia ehtoja tai
38587: rajoituksia.
38588: Toimiluvan ehtoja ja rajoituksia voidaan
38589: muuttaa luvanhaltijan suostumuksella taikka,
38590: jos siihen on 3 §:n 1 momentissa mainittujen
38591: tavoitteiden kannalta erityinen peruste.
38592: 7§
38593: Toimiluvan ehdot Teletoimintailmoitus
38594: Telelaitokselle myönnetään 4 §:ssä tar- Toimilupaa ei tarvita teletoiminnan har-
38595: koitettu toimilupa toistaiseksi. joittamiseen, jos:
38596: Toimiluvassa määritellään telelaitoksen 1) teletoimintaa harjoitetaan muussa
38597: toimialue sekä teletoiminnalle asetetut rajoi- kuin 5 §:n 1 momentissa tarkoitetussa !ele-
38598: tukset. verkossa;
38599: Toimiluvassa asetettuja määräyksiä ja 2) teletoiminnan harjoittaja välittää te-
38600: ehtoja voidaan muuttaa luvanhaltijan suostu- leviestintää 5 §:n 1 momentissa tarkoitetussa
38601: muksella ja muutoinkin, milloin siihen on 3 televerkossa; taikka
38602: §:n 1 momentissa mainittujen tavoitteiden 3) teletoimintaa harjoitetaan ainoastaan
38603: kannalta erityinen peruste. rajoitetun käyttäjäryhmän tarvetta varten sen
38604: mukaan kuin liikenneministeriö määrää.
38605: Sen, joka haljoittaa 1 momentissa tar-
38606: koitettua teletoimintaa, tulee tehdä siitä il-
38607: moitus liikenneministeriölle. Ilmoituksen
38608: tehnyttä yleisen teletoiminnan harjoittajaa
38609: koskee soveltuvin osin, mitä telelaitoksesta
38610: säädetään ja määrätään.
38611: Liikenneministeriö voi kieltää 1 momen-
38612: tissa tarkoitetun teletoiminnan harjoittami-
38613: sen, jos on ilmeistä, että:
38614: 1) haljoitetun toiminnan laatu ja laajuus
38615: huomioon ottaen ilmoituksen tehnyt teletoi-
38616: minnan haljoittaja ei täyttäisi 5 §:n 2 mo-
38617: mentin mukaisia toimiluvan myöntämisen
38618: ehtoja; taikka
38619: 2) teletoiminnan haljoittaja rikkoo 22
38620: §:n 1 tai 2 momentin säännöksiä
38621: 44 HE 180/1995 vp
38622:
38623: Voimassa oleva laki Ehdotus
38624:
38625: 8§
38626: Telelaitoksen yleiset velvollisuudet Telelaitoksen velvollisuudet
38627: Telelaitoksen on ylläpidettävä ja kehitet- Telelaitoksen tulee:
38628: tävä teletoimintaa toimialueellaan ja osana 1) harjoittaayleistä teletoimintaa;
38629: koko maan televerkostoa 3 §:n 1 momentin 2) toiminnan harjoittamista koskevia
38630: mukaisesti. Telelaitoksen on osaltaan huo- ehtoja ja rajoituksia noudattaen osaltaan
38631: lehdittava siitä, että käyttäjillä on olosuhteet huolehtia siitä, että käyttäjillä on olosuhteet
38632: huomioon ottaen kohtuullisin ja tasapuolisin huomioon ottaen kohtuullisin ja tasapuolisin
38633: ehdoin riittävät, varmat ja turvalliset tele- ehdoin riittävät, varmat ja turvalliset tele-
38634: viestintämahdollisuudet. viestintämahdollisuudet;
38635: Telelaitos on velvollinen osaltaan huo- 3) huolehtia osaltaan yhdysliikenteestä
38636: lehtimaan televerkkonsa yhteenliittämisestä muiden telelaitosten kanssa;
38637: toisen telelaitoksen televerkkoon siten, että 4) varmistaa tehtäviensä mahdollisim-
38638: verkkoja voidaan käyttää liikenteeseen ylei- man häiriötön hoitaminen myös poik-
38639: sessä televerkostossa. keusoloissa osallistumalla teletoiminnan val-
38640: Liikenneministeriö määrää ne siirtoyh- miussuunnitteluun ja valmistelemalla etukä-
38641: teydet, joilla telelaitos saa harjoittaa teletoi- teen poikkeusoloissa tapahtuvaa toimintaa
38642: mintaa ja yhdysliikennettä toisen telelaitok- sekä muin toimenpitein; sekä
38643: sen kanssa. 5) tarjota Euroopan yhteisöjen säädök-
38644: sissä edellytettyjä telepalveluita sen mukaan
38645: kuin liikenneministeriö määrää.
38646: Jos 1 momentin 4 kohdasta aiheutuvat
38647: tehtävät edellyttävät toimenpiteitä, jotka sel-
38648: västi poikkeavat tavanomaisena pidettävästä
38649: teletoiminnasta ja joista aiheutuu olennaisia
38650: lisäkustannuksia, tällaiset kustannukset voi-
38651: daan korvata valtion varoista, jollei toi-
38652: menpiteen tilaaja suorita telelaitokselle siitä
38653: aiheutuvia kustannuksia.
38654: Liikenneministeriö antaa tarkemmat
38655: määräykset telelaitosten yhdysliikenteestä ja
38656: siitä perittävien maksujen yleisistä perusteis-
38657: ta Määräysten tulee olla yhdysliikennettä
38658: harjoittavien telelaitosten kannalta kohtuulli-
38659: set ja tasapuoliset.
38660: 9 §
38661:
38662: Telelaitosten tehtävät Toimiluvan saaneen telelaitoksen velvolli-
38663: suudet
38664: Telelaitoksen tulee toimialueellaan ja Sen lisäksi, mitä 8 §:ssä säädetään, toi-
38665: toimiluvassa mainituin rajoituksin sekä 8 §:n miluvan saaneen telelaitoksen tulee toimilu-
38666: 3 momentissa tarkoitetuin siirtoyhteyksin: paan liitettyjen ehtojen ja rajoitusten mukai-
38667: 1) harjoittaa teletoimintaa ja antaa vah- sesti:
38668: vistettujen palvelutasovaatimusten puitteissa 1) ylläpitää ja kehittää televerkkoja toi-
38669: käyttäjille liittymiä televerkkoihinsa; mialueellaan ja osana koko maan televerkos-
38670: 2) huolehtia osaltaan yhdysliikenteestä toa 3 §:n 1 momentin mukaisesti;
38671: muiden telelaitosten kanssa sekä osallistua 2) antaa vahvistettujen palvelutasovaati-
38672: muutoinkin yleisten televerkkojen rakenta- musten rajoissa käyttäjille liittymiä televerk-
38673: miseen ja ylläpitoon; sekä koihinsa ja tarjota tässä laissa tarkoitettuja
38674: HE 180/1995 vp 45
38675:
38676: Voimassa oleva laki Ehdotus
38677:
38678: 3) varmistaa tehtäviensä mahdollisim- palveluita käyttäjille ja muille telelaitoksille;
38679: man häiriötön hoitaminen myös poik- 3) osaltaan huolehtia televerkkonsa yh-
38680: keusoloissa osallistumalla teletoiminnan val- teenliittämisestä toisen telelaitoksen tele-
38681: miussuunnitteluun, valmistelemalla etukäteen verkkoon siten, että verkkoja voidaan käyt-
38682: poikkeusoloissa tapahtuvaa toimintaa sekä tää televiestintään yleisessä televerkostossa;
38683: muin toimenpitein. sekä
38684: Milloin 1 momentin 3 kohdasta aiheutu- 4) osallistua muutoinkin yleisten tele-
38685: vat tehtävät edellyttävät toimenpiteitä, jotka verkkojen rakentamiseen ja ylläpitoon.
38686: selvästi poikkeavat tavanomaisena pidettä- Liikenneministeriö vahvistaa tarvittaessa
38687: västä teletoiminnasta ja joista aiheutuu olen- Euroopan yhteisöjen säädöksissä edellytetyt,
38688: naisia lisäkustannuksia, voidaan tällaiset 1 momentin 2 kohdassa tarkoitetut palvelu-
38689: kustannukset korvata valtion varoista, jollei tasovaatimukset.
38690: toimenpiteen tilaaja suorita telelaitokselle
38691: siitä aiheutuvia kustannuksia.
38692:
38693: 10 a §
38694: Telepäätelaitteiden maahantuonti, myynti ja Telelaitosten keskinäiset oikeudet ja
38695: kaupanpito velvollisuudet
38696:
38697: Yleiseen televerkkoon liitettäväksi tarkoitet- Edellä JO §:n 1 momentissa säädetty oi-
38698: tua telepäätelaitetta ei saa tuoda maahan keus saada telelaitokselta liittymiä, tilaajayh-
38699: myyntitarkoituksessa eikä pitää kaupan, teyksiä ja kiinteitä yhteyksiä on myös toisel-
38700: myydä tai muutenkaan luovuttaa toiselle en- la telelaitoksella, joka tarvitsee liittymää tai
38701: nen kuin se on tyyppihyväksytty tai sen on yhteyksiä hmjoittaakseen yleistä teletoimin-
38702: muutoin varmistettu täyttävän 20 §:n nojalla taa. Telelaitos ei kuitenkaan ole velvollinen
38703: sille asetetut vaatimukset siten kuin 21 §:n 3 vuokraamaan toiselle telelaitokselle yleisen
38704: momentin mukaan määrätään. teletoiminnan hmjoittamista varten tilaajayh-
38705: Kaupan pidettävä telepäätelaite on va- teyksiä eikä kiinteitä yhteyksiä, jos:
38706: rustettava merkinnällä, joka osoittaa, onko 1) luovutusta pyytävällä telelaitoksella
38707: sen liittäminen yleiseen televerkkoon sallittu on itselläänkin oikeus tällaisten teleyhteyksi-
38708: vai kielletty. en rakentamiseen ja ylläpitoon; taikka
38709: Telehallintokeskus voi erityisestä syystä 2) teleyhteydet ovat tarpeen televerkkoa
38710: määrätä, että telepäätelaitetta ei ole tarpeen ylläpitävän telelaitoksen omien käyttäjien
38711: merkitä 2 momentissa tarkoitetulla tavalla. nykyistä ja kohtuullista tulevaa tarvetta var-
38712: Telehallintokeskus antaa muutoinkin tarkem- ten.
38713: mat määräykset merkinnästä. Sen estämättä, mitä 1 momentissa sää-
38714: detään, telelaitos on, jos rinnakkaisten kaa-
38715: pelikanavien tai radiomastojen rakentaminen
38716: ei ympäristönsuojelullisista tai kaavoitus- tai
38717: aluesuunnittelullisista syistä ole tarkoituksen-
38718: mukaista, velvollinen vuokraamaan toiselle
38719: telelaitokselle:
38720: 1) yleisen teletoiminnan haljoittamiseksi
38721: rakentamiensa kaapelikanavien vapaana ole-
38722: van osan; sekä
38723: 2) yleiseen televerkostoon kuuluvien ra-
38724: diomastojen vapaana olevat antennipaikat.
38725: Liikenneministeriö antaa tarkemmat
38726: määräykset tämän pykälän soveltamisesta.
38727: Jos 1 momentin nojalla luovutusvelvolli-
38728: 46 HE 180/1995 vp
38729:
38730: Voimassa oleva laki Ehdotus
38731:
38732: sia telelaitoksia on useampi kuin yksi eikä
38733: luovutuksesta voida sopia, liikenneministeriö
38734: määrää, minkä telelaitoksista tulee luovuttaa
38735: liittymät tai teleyhteydet.
38736:
38737: 10 b §
38738:
38739: Teleurakointi Telepäätelaitteiden maahantuonti, myynti ja
38740: kaupanpito
38741: Yleisen televerkon osaksi tai yleisen Yleiseen televerkkoon liitettäväksi tar-
38742: televerkon liittymään liitettävän televerkon koitettua telepäätelaitetta ei saa tuoda maa-
38743: tulee täyttää 20 §:n nojalla televerkolle ase- han myyntitarkoituksessa eikä pitää kaupan,
38744: tetut tekniset vaatimukset. myydä tai muutenkaan luovuttaa toiselle,
38745: Edellä 1 momentissa tarkoitetun telever- ennen kuin se on tyyppihyväksytty tai sen
38746: kon rakentamis- ja ylläpitotyöstä vastaavalla on muutoin varmistettu täyttävän 20 §:n no-
38747: henkilöllä tai yrityksellä (teleurakoitsija) tu- jalla sille asetetut vaatimukset siten kuin 21
38748: lee olla tähän valtuutus, jonka saamisen eh- §:n 3 momentin nojalla määrätään.
38749: doista ja menettelystä määrää Telehallinto- Kaupan pidettävä telepäätelaite on va-
38750: keskus. Televerkon saa liittää yleiseen tele- rustettava merkinnällä, joka osoittaa, onko
38751: verkostoon vain valtuutettu teleurakoitsija tai sen liitäminen yleiseen televerkkoon sallittu
38752: telelaitos. vai kielletty.
38753: Telehallintokeskus voi erityisestä syystä
38754: määrätä, että telepäätelaitetta ei ole tarpeen
38755: merkitä 2 momentissa tarkoitetulla tavalla.
38756: Telehallintokeskus antaa muutoinkin tarkem-
38757: mat määräykset merkinnästä.
38758: Telepäätelaitteen myyntihinta ei saa riip-
38759: pua siitä, hankkiiko ostaja telepäätelaitteen
38760: myyjältä myös teletoimintaan kuuluvia suo-
38761: ritteita.
38762: 2 a luku
38763: Televerkon liittäminen televerkostoon
38764:
38765:
38766: 10 c §
38767: Televerkon omistajan velvollisuudet T eleurakointi
38768: Televerkon omistaja on velvollinen pitä- Yleisen televerkon osaksi tai yleisen te-
38769: mään verkkonsa 10 b §:n 1 momentissa tar- leverkon liittymään liitettävän televerkon
38770: koitettujen määräysten mukaisena sekä säi- tulee täyttää 20 §:n nojalla televerkolle ase-
38771: lyttämään ja ylläpitämään verkkokaaviota ja tetut tekniset vaatimukset.
38772: muita asiakirjoja sen mukaan kuin 20 §:n Edellä 1 momentissa tarkoitetun telever-
38773: nojalla määrätään. kon rakentamis- ja ylläpitotyöstä vastaavalla
38774: Telelaitoksella on oikeus irrottaa tele- henkilöllä tai yrityksellä (teleurakoitsija) tu-
38775: verkko yleisestä televerkosta ja sulkea sen lee olla tähän valtuutus, jonka saamisen eh-
38776: avulla toteutetut liittymät, jos televerkko doista ja menettelystä määrää Telehallinto-
38777: aiheuttaa vaaraa tai häiriötä yleiselle teletoi- keskus. Televerkon saa liittää yleiseen tele-
38778: minnalle tai sitä ei teletarkastusviranomaisen verkostoon vain valtuutettu teleurakoitsija tai
38779: kehotuksesta huolimatta saateta 20 §:n nojal- telelaitos. Vähäisten rakentamis- ja ylläpito-
38780: HE 180/1995 vp 47
38781:
38782: Voimassa oleva laki Ehdotus
38783:
38784: la annettujen teknisten määräysten mukai- töiden tekeminen ei kuitenkaan edellytä val-
38785: seksi. tuutusta sen mukaan kuin Telehallintokeskus
38786: määrää.
38787:
38788: 10 d §
38789: Televerkon omistajan velvollisuudet
38790: Televerkon omistaja on velvollinen pitä-
38791: mään verkkonsa 10 c §:n 1 momentissa tar-
38792: koitettujen määräysten mukaisena sekä säi-
38793: lyttämään ja ylläpitämään verkkokaaviota ja
38794: muita asiakirjoja sen mukaan kuin 20 §:n
38795: nojalla määrätään.
38796: Telelaitoksella on oikeus irrottaa tele-
38797: verkko yleisestä televerkosta ja sulkea sen
38798: avulla toteutetut liittymät, jos televerkko ai-
38799: heuttaa vaaraa tai häiriötä yleiselle teletoi-
38800: minnalle tai sitä ei teletarkastusviranomaisen
38801: kehotuksesta huolimatta saateta 20 §:n nojal-
38802: la annettujen teknisten määräysten mukai-
38803: seksi.
38804:
38805: 20 §
38806: Tekniset määräykset
38807: Liikenneministeriö vahvistaa yleisiä te- Liikenneministeriö vahvistaa yleisiä te-
38808: leverkkoja, telepäätelaitteita ja muita telelait- leverkkoja, telepäätelaitteita ja muita telelait-
38809: teita koskevat tekniset määräykset sekä 10 b teita koskevat tekniset määräykset sekä JO c
38810: §:ssä tarkoitettujen televerkkojen yleiseen §:ssä tarkoitettujen televerkkojen yleiseen
38811: televerkostoon liittämistä koskevat määräyk- televerkostoon liittämistä koskevat määräyk-
38812: set. set.
38813:
38814:
38815: 22 §
38816: Telemaksut
38817:
38818: Telelaitoksen käyttäjiltään penm1en ja Jos toimiluvan saanut telelaitos harjoit-
38819: telelaitosten keskinäisten maksujen tulee olla taa 5 §:n J momentissa tarkoitetussa telever-
38820: tasapuolisia ja kohtuullisessa suhteessa suo- kossaan myös sellaista teletoimintaa, johon
38821: ritteesta aiheutuneisiin kustannuksiin. ei ta!Vita toimilupaa, sen muilta telelaitoksil-
38822: ta JO a §:ssä tarkoitetuista suoritteista peri-
38823: Liikenneministeriö vahvistaa määräykset mien maksujen tulee olla tasapuoliset ja
38824: telemaksujen yleisistä perusteista sekä mak- kohtuullisessa suhteessa suoritteen tuottami-
38825: sujen julkisuudesta ja erittelystä. sesta aiheutuviin kustannuksiin.
38826: Mitä J momentissa säädetään, koskee
38827: Posti- ja telelaitoksen perimistä telemak- telelaitoksen maksuja myös silloin, kun tele-
38828: 48 HE 180/1995 vp
38829:
38830: Voimassa oleva laki Ehdotus
38831:
38832: suista on lisäksi säädetty erikseen. laitoksella on omistuksen vuoksi tai muulla
38833: perusteella määräämisvalta toisessa telelai-
38834: toksessa, jolle se luovuttaa 10 a §:n nojalla
38835: siinä tarkoitettuja suoritteita
38836: Liikenneministeriö vahvistaa tarvittaessa
38837: määräykset teletoiminnan kustannusten las-
38838: kemisesta, maksujen tasapuolisuudesta ja
38839: hinnastojen julkisuudesta 1 ja 2 momentissa
38840: tarkoitetuissa tapauksissa Määräysten perus-
38841: teella määräytyvän maksun tulee kattaa suo-
38842: ritteen tuottamisesta aiheutuvien kustannus-
38843: ten ohella kohtuullinen tuotto sijoitetulle
38844: pääomalle.
38845: Liikenneministeriö antaa tarvittaessa
38846: määräyksiä telemaksujen yleisistä perusteista
38847: ja kustannusten laskemisesta sekä maksujen
38848: julkisuudesta ja erittelystä, jos:
38849: 1) määräävrusä markkina-asemassa ole-
38850: van telelaitoksen hinnoittelun tai telemaksu-
38851: jen yleisen kehityksen vuoksi yleisen tele-
38852: verkoston ylläpito tai kehittiimmen 3 §:n 1
38853: momentissa tarkoitetulla tavalla voi vaaran-
38854: tua; taikka
38855: 2) Euroopan yhteisöjen teletoimintaa
38856: koskevassa lainsäädännössä edellytetään
38857: määräyksiä joistakin telemaksuista
38858:
38859: 23 §
38860: Tiedonsaantioikeus
38861:
38862: Telelaitos tai telelaitosten yhteenliittymä
38863: on velvollinen liikenneministeriön kehotuk-
38864: sesta antamaan tälle kaikki 22 §:n 1 ja 2
38865: momentin noudattamisen valvomiseksi tar-
38866: peelliset tiedot ja asiakirjat.
38867: Liikenneministeriö voi velvoittaa toimi-
38868: luvan saaneen telelaitoksen ilmoittamaan sel-
38869: laiset liikkeen hankkimista, osake-enemmis-
38870: tön ostamista tai muuta toisen elinkeinonhar-
38871: joittajan toimintaa koskevan määräämisval-
38872: lan hankkimista koskevat sopimukset, jotka
38873: ovat tarpeen harkittaessa, onko telelaitoksella
38874: määräämisvalta toiseen telelaitokseen.
38875: Edellä 2 ja 3 momentissa tarkoitetut
38876: tiedot ja asiakirjat on annettava Telehallin-
38877: tokeskukselle sen hoitaessa tämän lain mu-
38878: kaisia tehtäviään.
38879: HE 180/1995 vp 49
38880:
38881: Voimassa oleva laki Ehdotus
38882:
38883: 26 §
38884: Luvaton teletoiminnan harjoittaminen
38885: Joka harjoittaa teletoimintaa:
38886: 1) ilman tämän lain mukaan tarvittavaa 1) ilman tämän lain mukaan tarvittavaa
38887: toimilupaa; toimilupaa tai tekemättä tämän lain mukaista
38888: teletoimintailmoitusta tai vastoin 7 §:n 3
38889: momentin nojalla annettua kieltoa;
38890:
38891: on tuomittava, jollei teosta ole muussa
38892: laissa säädetty ankarampaa rangaistusta, lu-
38893: vattomasta teletoiminnan harjoittamisesta
38894: sakkoon tai vankeuteen enintään kuudeksi
38895: kuukaudeksi.
38896: 26 a §
38897: Teletoiminnasta annettujen säännösten
38898: rikkominen
38899: Joka tahallaan:
38900: 2) rikkoo telepäätelaitteiden maahan- 2) rikkoo telepäätelaitteiden maahan-
38901: tuontia, myyntiä ja kaupanpitoa koskevia 10 tuontia, myyntiä ja kaupanpitoa koskevia JO
38902: a §:n säännöksiä, b §:n säännöksiä,
38903: 3) suorittaa 10 b §:n 2 momentissa tar- 3) suorittaa 10 c §:n 2 momentissa tar-
38904: koitetun työn ilman säännöksessä tarkoitet- koitetun työn ilman säännöksessä tarkoitet-
38905: tua valtuutusta, tua valtuutusta,
38906: 4) laiminlyö televerkon omistajalle 10 c 4) laiminlyö televerkon omistajalle JO d
38907: §:ssä säädetyt velvollisuudet, tai §:ssä säädetyt velvollisuudet, tai
38908:
38909: on tuomittava, jollei teosta muussa lais-
38910: sa säädetä ankarampaa rangaistusta, teletoi-
38911: minnasta annettujen säännösten rikkomisesta
38912: sakkoon.
38913:
38914:
38915: 30 §
38916: Toimenpiteet teletoiminnan lopettamisen
38917: johdosta
38918: Jos telelaitoksen toimilupa peruutetaan Jos telelaitoksen toimilupa peruutetaan,
38919: tai telelaitos muuten lopettaa toimintansa, telelaitos muuten lopettaa toimintansa tai sen
38920: valtioneuvoston on päätettävä niistä toimen- palvelutmjonta muuten lakkaa, liikennemi-
38921: piteistä, joihin on ryhdyttävä teletoiminnan nisteriö päättää niistä toimenpiteistä, joihin
38922: ylläpitämiseksi. on ryhdyttävä teletoiminnan ylläpitämiseksi
38923: ja siitä, mikä telelaitos on velvollinen luo-
38924: vuttamaan televerkostaan liittymän sellaisille
38925: 50 HE 180/1995 vp
38926:
38927: Voimassa oleva laki Ehdotus
38928:
38929: käyttäjille, joiden palvelutaJjonta on lakan-
38930: nut.
38931: Telelaitos ei saa sulkea toiselle telelai-
38932: tokselle 10 a §:n 1 momentin nojalla luovut-
38933: tamaansa liittymää eikä estää kiinteän yhtey-
38934: den käyttöä maksuviivästyksen tai sopimus-
38935: rikkomuksen vuoksi ennen kuin aiotusta toi-
38936: menpiteestä on ilmoitettu liikenneministe-
38937: riölle. Ilmoitus on tehtävä viimeistään viik-
38938: koa ennen toimenpidettä.
38939:
38940:
38941: Tämä laki tulee voimaan päivänä
38942: kuuta 199.
38943: Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan
38944: ryhtyä lain täytäntöönpanon edellyttämiin
38945: toimenpiteisiin.
38946: Tämän lain voimaan tullessa voimassa
38947: olleen 5 §:n 1 momentin mukaiset luvat tele-
38948: toimintaan erillisverkossa lakkaavat olemasta
38949: vozmassa.
38950: Telelaitoksen, jolla on voimassa oleva
38951: toimilupa ja joka haluaa jatkaa tämän lain
38952: mukaan toimilupaa tai teletoimintailmoitusta
38953: edellyttävää toimintaa, tulee hakea 5 §:ssä
38954: tarkoitettua toimilupaa tai tehdä 7 §:ssä tar-
38955: koitettu teletoimintailmoitus asetuksella sää-
38956: dettävään määräpäivään mennessä. Määrä-
38957: päivään mennessä toimilupaa hakenut tai
38958: teletoimintailmoituksen tehnyt telelaitos saa
38959: jatkaa teletoimintaa aikaisemman toimilu-
38960: pansa mukaisin ehdoin ja rajoituksin, kunnes
38961: toimilupa on myönnetty tai liikenneministe-
38962: riö saanut teletoimintailmoituksen.
38963: HE 181/1995 vp
38964:
38965:
38966:
38967:
38968: Hallituksen esitys Eduskunnalle laeiksi tavarameikkilain 6 a
38969: luvun kumoamisesta ja tullilain 25 § :n muuttamisesta
38970:
38971:
38972:
38973: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
38974:
38975: Esityksessä ehdotetaan kumottavaksi tava- mallioikeutta ja tavaramerkkioikeutta louk-
38976: ramerkkejä koskevia turvaaruistoimia maa- kaaviin tuoteväärennöksiin ja näiden oikeuk-
38977: hantuonnin yhteydessä sääntelevä tavara- sien vastaisesti valmistettuihin tuotteisiin
38978: merkkilain luku ja muutettavaksi tullilakia sovellettavista turvaaruistoimista tulliviran-
38979: siten, että tulliviranomaisille annettaisiin omaisessa. Esitys sisältää asetuksen sovel-
38980: mahdollisuus antaa oikeudenhaltijalle tietoja tamiseksi tarvittavat täydentävät kansalliset
38981: tullin havaitsemista tuoteväärennöksistä tai säädökset.
38982: laittomasti valmistetuista tavaroista. Lait on tarkoitettu tulemaan voimaan mah-
38983: Esitys perustuu Euroopan unionin neuvos- dollisimman pian sen jälkeen, kun ne on
38984: ton asetukseen, jossa määrätään tekijän- hyväksytty ja vahvistettu.
38985: oikeutta, tekijänoikeuden lähioikeuksia,
38986:
38987:
38988:
38989:
38990: PERUSTELUT
38991:
38992: 1. Nykytila Tavaramerkkejä koskevasta turvaaruistoi-
38993: mesta päättää oikeudenkäymiskaaren 7 luvun
38994: 1.1. Lainsäädäntö 4 §:n (1065/91) mukaan yleinen tuomiois-
38995: tuin, jossa hakijan vaatimusta tai oikeutta
38996: Tavaramerkkilain 6 a luvussa (39/93) on koskevan pääasian oikeudenkäynti tulee vi-
38997: säädetty turvaaruistoimista maahantuonnin reille. Turvaaruistoimesta voi päättää myös
38998: yhteydessä. Mainitun luvun mukaan rekiste- se yleinen alioikeus, jonka tuomiopiirin
38999: röidyn tavaramerkin haltija tai se, jolle re- alueella maahantuonti tapahtuu. Jos maahan-
39000: kisteröityä tavaramerkkiä koskeva käyttölupa tuontipaikasta ei ole tietoa, myös Helsingin
39001: on myönnetty, voi hakea tuomioistuimelta käräjäoikeus voi päättää turvaamistoimesta.
39002: määräystä, että maahantuotava tavaraerä pi- Tavaramerkkilain 6 a luvun mukaiseen me-
39003: detään toistaiseksi tullivalvonnassa. Turvaa- nettelyyn on käytännössä turvauduttu har-
39004: ruistoimet rajoittuvat tapauksiin, joissa rekis- voin. Turvaamistaimien hakeminen tuomio-
39005: teröidyn tavaramerkin haltija tai käyttöluvan istuimessa ei ole ollut oikeudenhaltijan kan-
39006: haltija saattaa todennäköiseksi, että maahan nalta riittävän nopeaa ja yksinkertaista.
39007: tuodaan hänen yksinoikeuttaan loukkaavia Tavaramerkkilain 6 a luvun mukaista suo-
39008: tavaroita. Jos tavaramerkkiä lookkaavat jaa saavat vain rekisteröidyt tavaramerkit
39009: tuontitavarat on jo ehditty laskea Suomessa Suojan ulkopuolelle jäävät yhteismerkit ja
39010: liikkeelle, tavaramerkin tai siihen myönnetyn sellaiset tavaramerkit, joiden yksinoikeus
39011: käyttöoikeuden haltijan on oikeuksiensa tur- perustuu merkin vakiintumiseen. Suomessa
39012: vaamiseksi ryhdyttävä muihin tavaramerkki- ei ole ollut tavaramerkkilain 6 a lukua vas-
39013: lain mukaisiin toimenpiteisiin. taavaa mahdollisuutta hakea tulliviranomai-
39014:
39015:
39016: 3513881
39017: 2 HE 181/1995 vp
39018:
39019: sessa turvaamistmmta tekijänoikeutta, teki- Väärennetyllä tavaralla tarkoitetaan tavaraa
39020: jänoikeuden lähioikeuksia tai mallioikeutta ja sen pakkausta, joka on luvatta varustettu
39021: loukkaavien tavaroiden osalta. Tällaisen rekisteröidyllä tavaramerkillä tai tavaramer-
39022: lainsäädännön tarve on kasvanut, sillä tuote- killä, joka on tällaiseen merkkiin sekoitetta-
39023: väärennösten ja laittomien kopioiden valmis- vissa ja joka Euroopan yhteisön lainsäädän-
39024: tus ja levittäminen on kansainvälisellä tasol- nön tai jäsenvaltion lainsäädännön mukaan
39025: la laajentunut. loukkaa merkin haltijan oikeuksia.
39026: Tulliviranomaiset voivat antaa tuoteväären- Laittomasti valmistetulla tavaralla tarkoite-
39027: nöksistä tai laittomasti valmistetuista tava- taan tavaraa, joka on ilman tekijänoikeuden,
39028: roista virkatehtävien yhteydessä saatuja tie- sen lähioikeuden, kansallisen lainsäädännön
39029: toja ainoastaan lainsäädännössä asetetuin mukaan rekisteröidyn tai rekisteröimättömän
39030: edellytyksin. Tullilain (1466/94) 25 §:n pää- mallioikeuden haltijan tai tämän valtuutta-
39031: säännön mukaan jokainen on velvollinen man suostumusta tehty kopio tai joka sisäl-
39032: pitämään salassa ja olemaan käyttämättä hy- tää tällaisen kopion ja joka Euroopan yh-
39033: väkseen, mitä hän virassaan tai muuten on teisön lainsäädännön tai jäsenvaltion lainsää-
39034: tavaran tulliselvitykseen, varastointiin tai dännön mukaan loukkaa kyseisiä oikeuksia.
39035: kuljetukseen liittyvistä asiakirjoista tai muul- Tuoteväärennösasetuksessa määritellään
39036: la tavoin saanut tietää toisen liiketoiminnas- edellytykset, joilla tulliviranomaiset voivat
39037: ta. Tullihallitus saa kuitenkin antaa tai mää- ryhtyä toimenpiteisiin väärennetyiksi tai lait-
39038: rätä annettavaksi liiketoimintaa koskevia tomasti valmistetuiksi epäiltyjen tavaroiden
39039: tietoja viranomaiselle tai julkista tehtävää osalta, sekä määritellään nämä toimenpiteet.
39040: hoitavalle yhteisölle, jolla on tarve saada Tulliviranomaisten on asetuksen mukaan
39041: tieto salassa pidettävästä asiasta. Tullivi- ryhdyttävä toimenpiteisiin, kun väärenne-
39042: ranomainen saa antaa muitakin tietoja, jos tyiksi tai laittomasti valmistetuiksi epäiltyjä
39043: ne ovat yksittäistapauksessa tarpeen hengelle tavaroita ilmoitetaan vapaaseen liikkeeseen
39044: tai terveydelle vaarallisen tapahtuman, va- luovutettaviksi, vietäviksi tai jälleenvietävik-
39045: pauteen kohdistuvan rikoksen tai huomatta- si tai löydetään suspensiomenettelyyn asetet-
39046: van ympäristö- tai omaisuusvahingon välttä- tujen tavaroiden tai jälleenvietäviksi ilmoi-
39047: miseksi. Tulliviranomainen ei voimassa ole- tettujen tavaroiden yhteydessä.
39048: van tullilain mukaan saa antaa oikeudenhal- Asetuksen tavoitteena on ehkäistä väären-
39049: tijalle tietoja havaitsemistaan todennäköisistä netyillä tai laittomasti valmistetuilla tavaroil-
39050: tuoteväärennöstapauksista. la käytävää kauppaa. Tällaiset tavarat voivat
39051: aiheuttaa käyttäjilleen vahinkoa, jos ne eivät
39052: kestävyydeltään, laadultaan tai turvallisuu-
39053: 1.2. EY :n tuoteväärennösasetus deltaan vastaa tavaroita, joiden jäljitelmiksi
39054: ne on valmistettu. Esimerkiksi ilmailutekno-
39055: Väärennettyjenja laittomasti valmistettujen logiaan sekä sähköisiin koneisiin ja laittei-
39056: tavaroiden vapaaseen liikkeeseen luovutuk- siin liittyvät tuoteväärennökset tai laittomasti
39057: sen, viennin, jälleenviennin tai suspensio- valmistetut tavarat voivat olla merkittävä
39058: menettelyyn asettamisen kieltävistä toimen- turvallisuusriski.
39059: piteistä annettu Euroopan unionin neuvoston Tuoteväärennösasetuksen mukaan tullivi-
39060: asetus (3295/94/EY), jäljempänä tuotevää- ranomaisten on lykättävä tavaran luovutusta
39061: rennösasetus, annettiin 22 päivänä joulukuu- tai otettava kyseiset tavarat haltuunsa, jos
39062: ta 1994 ja se tuli voimaan jäsenvaltioissa tullitoimipaikka on saanut tiedon oikeuden-
39063: 1 päivänä heinäkuuta 1995. Tuoteväärennös- haltijan turvaamistoimia koskevan hakemuk-
39064: asetuksessa määrätään tuoteväärennösten ja sen hyväksymisestä ja tulliviranomaiset ovat
39065: laittomasti valmistettujen tavaroiden mark- havainneet, että toimipaikkaan saapuneet
39066: kinoille pääsyn estävistä toimenpiteistä ja tavarat vastaavat hakemuksen kohteena ole-
39067: annetaan tulliviranomaisille tietyissä ta- vista väärennetyistä tai laittomasti valmiste-
39068: pauksissa myös oma-aloitteinen toimivalta tuista tavaroista annettua kuvausta. Tästä
39069: puuttua tällaisten tuotteiden kulkuun. Tuote- toimenpiteestä on välittömästi ilmoitettava
39070: väärennösasetuksessa jätetään tietyt menette- tavaranhaltijalle ja turvaamistointa hakeneel-
39071: lyyn liittyvät yksityiskohdat ja toimivaltais- le.
39072: ten viranomaisten määrittely jäsenvaltioiden Tulliviranomaiselle Osoitettavan turvaamis-
39073: kansallisen lainsäädännön varaan. Suomessa toimia koskevan hakemuksen tulee olla kir-
39074: toimivaltainen viranomainen on tullilaitos. jallinen. Väärennetyiksi tai laittomasti vai-
39075: HE 181/1995 vp 3
39076:
39077: mistetuiksi väitetyt tavarat on kuvattava ha- taanottajan nimi sekä osoite, jotta oikeuden-
39078: kemuksessa riittävän yksityiskohtaisesti, jot- haltija voisi saattaa asian tuomioistuimen
39079: ta tulliviranomaiset voisivat tunnistaa ne. käsiteltäväksi.
39080: Hakemukseen on myös liitettävä todiste sii- Samoin edellytyksin tullitoimipaikan tai
39081: tä, että hakija on kyseisiä tavaroita koskevan -yksikön on ilmoitettava oikeudenhaltijalle
39082: oikeuden haltija. Tuoteväärennösasetuksessa tämän pyynnöstä väärennetyiksi tai laitto-
39083: määrätään myös, että tulliviranomaiselle on masti valmistetuiksi todettujen tavaroiden
39084: toimitettava kaikki tarvittavat tiedot, jotta vi- lähettäjä, tuoja tai viejä sekä valmistajan
39085: ranomainen voi tietoisena kaikista asiaan nimet ja osoitteet sekä kyseisten tavaroiden
39086: vaikuttavista seikoista tehdä päätöksensä määrä.
39087: turvaamistoimiin ryhtymisestä. Oikeudenhaltijan siviilioikeudellisesta vas-
39088: Tuoteväärennösasetuksessa edellytetään, tuusta määrätään tuoteväärennösasetuksen
39089: että jäsenvaltiot voivat vaatia oikeudenhalti- mukaan asianomaisen jäsenvaltion lainsää-
39090: jaa asettamaan vakuuden, jos hänen hake- dännössä.
39091: muksensa on hyväksytty ja tulliviranomaiset
39092: ovat ryhtyneet toimenpiteisiin. V akuus olisi 1.3 TRIPS-sopimus
39093: tällöin sen vastuun varalta, joka oikeuden-
39094: haltijalle syntyisi asianosaisiin nähden, jos Tuoteväärennösasetuksessa on otettu huo-
39095: tuoteväärennösasetusta soveltaen aloitettua mioon 1 päivänä tammikuuta 1995 voimaan
39096: menettelyä ei saatettaisi loppuun oikeuden- tulleen Maailman kauppajärjestön (World
39097: haltijasta johtuvasta syystä taikka jos myö- Trade Organization; WTO) perustamissopi-
39098: hemmin selviäisi, että tavarat eivät ole vää- mukseen (SopS 5/95) liittyvän teollis- ja
39099: rennettyjä tai laittomasti valmistettuja. Va- tekijänoikeuksien kauppaan liittyvistä näkö-
39100: kuudella voitaisiin varmistaa myös, että tul- kohdista tehdyn sopimuksen, jäljempänä
39101: livalvonnan kulut maksetaan. TRIPS-sopimuksen, 51-60 artiklan mää-
39102: Tuoteväärennösasetuksessa määrätyt toi- räykset rajoilla tehtävistä toimenpiteistä.
39103: menpidemahdollisuudet sisältävät lähinnä TRIPS-sopimuksessa edellytetään, että
39104: mahdollisuuden pidättää epäillyt tuotevää- maahantuotavaksi aiotut pääsääntöisesti tava-
39105: rennökset tulliin pääsääntöisesti enintään ramerkkiä, tekijänoikeutta tai tekijänoikeu-
39106: kymmeneksi päiväksi. Tavaroiden pidättämi- den lähioikeutta loukkaavat tavarat voidaan
39107: nen tehdään joko viranomaisten aloitteesta viranomaisten toimesta pysäyttää rajalla ja
39108: tai oikeudenhaltijan hakemuksesta, jonka ottaa tullin haltuun. Sopimuksen mukaan
39109: tullihallitus tutkii. Jotta tuoteväärennösten ja oikeudenhaltijalla tulee olla mahdollisuus
39110: laittomasti valmistettujen tuotteiden mark- tehdä kirjallinen hakemus toimivaltaiselle
39111: kinoille pääsy voitaisiin tehokkaasti estää, hallinnolliselle tai oikeus viranomaiselle, jon-
39112: tulisi tulliviranomaisten menettelyn olla no- ka päätöksen nojalla tulliviranomainen lyk-
39113: pea, halpa, varma ja yksinkertainen. Vakuu- käisi väärennetyiksi epäiltyjen tavaroiden
39114: den asettaminen nostaa menettelyn kustan- päästämistä vapaaseen kaupankäyntiin. Tuo-
39115: nuksia ja saattaa myös hidastaa sitä. Tuote- teväärennösasetuksessa on otettu huomioon
39116: väärennösasetuksessa edellytetään, että tulli- TRIPS-sopimuksen määräykset tullivi-
39117: viranomaisella tulee olla selvä näyttö siitä, ranomaisten toimenpiteistä tuoteväärennösten
39118: että tulliin saapumassa oleva tavaraerä todel- rajavalvonnassa.
39119: lakin on väärennetty tai laittomasti valmis- TRIPS-sopimuksen määräykset tulevat
39120: tettu. Tulliviranomainen ei voi hyväksyä tul- Suomessa sovellettaviksi vuoden kuluttua
39121: kinnanvaraisia tai perusteettornia hakemuk- Maailman kauppajärjestön perustamissopi-
39122: sia. muksen voimaantulosta eli 1 päivänä tammi-
39123: Kun turvaamistoimia koskeva hakemus on kuuta 1996.
39124: hyväksytty ja tulliviranomainen on _ryht):'nyt
39125: tuoteväärennösasetuksessa tarkottettmhm 2. Ehdotetut muutokset
39126: toimenpiteisiin, tulliviranomaisen on pyyn-
39127: nöstä ilmoitettava henkilötietojen suojelemis- 2.1. Tavaramerkkilaki
39128: ta, kaupallista, teollista, ~mattisalais':mtta
39129: ja virkasalaisuutta koskevien kansallisten Turvaamistoimia maahantuonnin yhteydes-
39130: säännösten mukaisesti oikeudenhaltijalle tuo- sä koskeva tavaramerkkilain 6 a luku ehdo-
39131: teväärennöksen tai laittomasti valmistetun tetaan kumottavaksi. Mainittu luku perustuu
39132: tavaran haltijan ja, jos se on tiedossa, vas- aikaisempaan EY:n neuvoston asetukseen
39133: 4 HE 181/1995 vp
39134:
39135: (3842/86/ETY) toimenpiteistä, joilla kielle- Ehdotettu muutos soveltuisi tuoteväären-
39136: tään tuoteväärennösten luovutus vapaaseen nösasetuksen soveltamisalan mukaisesti teki-
39137: liikkeeseen. Tuoteväärennösasetuksella ku- jänoikeutta, sen lähioikeuksia, mallioikeutta
39138: mottiin mainittu neuvoston asetus. Tavara- tai tavaramerkkioikeutta loukkaaviin tavaroi-
39139: merkkilain 6 a luvun mukainen järjestelmä hin.
39140: ei ole käytännössä osoittautunut oikeuksien
39141: turvaamisen kannalta riittävän tehokkaaksi. 3. Esityksen vaikutukset
39142: Mainitun luvun mukainen järjestelmä koskee
39143: vain tavaroiden maahantuontia ja sitä sovel- Esityksellä ei olisi mainittavia taloudellisia
39144: letaan vain rekisteröityihin tavaramerkkeihin, tai organisatorisia vaikutuksia. Tullihallituk-
39145: joten se on soveltarnisalaltaan rajoitetumpi sen arvion mukaan tuoteväärennösasetukseen
39146: kuin tuoteväärennösasetus. Tavaramerkkilain perustuvia turvaamistoimihakemuksia tehtäi-
39147: 6 a luvussa säädetään myös, että turvaamis- siin vuosittain noin 10-20 kappaletta. Ha-
39148: toimia koskeva hakemus on tehtävä tuomio- kemusten edellyttämät tulliviranomaisen val-
39149: istuimelle. Tavaramerkkioikeutta loukkaa- vontatoimet tulisivat jossain määrin lisää-
39150: vien väärennettyjen tavaroiden osalta ei ole mään tullilaitoksen työmäärää. Mahdollinen
39151: tarkoituksenmukaista pitää yllä kahta rinnak- henkilöstön lisäystarve hoidetaan tullilaitok-
39152: kaista järjestelmää. Tämä voi aiheuttaa tul- sen henkilöstön sisäisin siirroin.
39153: kintaongelmia lain soveltamisessa.
39154: 4. Asian valmistelu
39155: 2.2. Tullilaki Esitys perustuu tuoteväärennösasetukseen,
39156: joka on Euroopan unionin jäsenvaltioissa
39157: Tullilain 25 §:ssä säädetään tietojen salas- suoraan sovellettavaa lainsäädäntöä. Esitys
39158: sapidosta ja luovuttamisesta. Tuoteväären- on valmisteltu virkatyönä kauppa- ja teolli-
39159: nösasetuksen 4 artiklassa määrätään, että kun suusministeriössä. Esityksestä on pyydetty
39160: tullimenettelyyn liittyvissä tarkastuksissa ja lausunto oikeusministeriöltä, opetusministe-
39161: ennen kuin oikeudenhaltija on tehnyt asetuk- riöltä, valtiovarainministeriöltä, patentti- ja
39162: sen mukaisen hakemuksen tai ennen kuin rekisterihallitukselta, tullihallitukselta, Teol-
39163: hakemus on hyväksytty, ilmenee, että tavara lisuuden ja Työnantajain Keskusliitolta, Kes-
39164: on todennäköisesti väärennetty tai laittomasti kuskauppakamarilta, Pienteollisuuden Kes-
39165: valmistettu, tulliviranomainen voi jäsenval- kusliitolta, Suomen Teollisoikeudelliselta
39166: tion voimassa olevien sääntöjen mukaan il- Yhdistykseltä ja Suomen Asianajajaliitolta.
39167: moittaa oikeudenhaltijalle loukkaamisvaaras- Lausunnonantajat yleisesti kannattivat eh-
39168: ta. dotettuja muutoksia. Eräissä lausunnoissa
39169: Tullilain 25 §:ään ehdotetaan lisättäväksi kiinnitettiin huomiota siihen, että tullivi-
39170: uusi 3 momentti, jonka mukaan tullihallitus ranomaisten turvaarnistoimiin tulisi sisältyä
39171: ja piiritullikamari saisivat antaa tietoja tuote- turvaamistoimen hakijaa koskeva vakuuden-
39172: väärennösasetuksessa tarkoitetulle yksinoi- asettamisvelvollisuus. Näin vähennettäisiin
39173: keuden haltijalle todennäköisesti väärenne- aiheettomien hakemusten tekemistä. Tuote-
39174: tystä tai laittomasti valmistetusta tavarasta. väärennösasetuksessa määrätään, että turvaa-
39175: Tulliviranomaisilla ei ole tähän voimassa mistoimia koskevassa hakemuksessa tulee
39176: olevan tullilain mukaan oikeutta. Tullilakia selvästi osoittaa, että tulliin tulossa olevat
39177: tulisi soveltaa yhdessä tuoteväärennösasetuk- tavarat ovat väärennettyjä tai laittomasti val-
39178: sen kanssa. mistettuja. Tulliviranomainen käsittelee tur-
39179: Jos tulliviranomaiset havaitsisivat todennä- vaamistoimia koskevan hakemuksen. Tämä
39180: köisiä tuoteväärennöksiä esimerkiksi lastiin menettely karsii pois perusteettomat hake-
39181: tehtävän pistokokeen yhteydessä, tulisi tästä mukset, joilla pyritään ainoastaan vahingoit-
39182: ilmoittaa oikeudenhaltijalle mahdollisimman tamaan tietyn tahon toimintaa. Tullivi-
39183: nopeasti, jotta tämä voisi ryhtyä toimenpi- ranomainen hyväksyy hakemuksen ja ryhtyy
39184: teisiin oikeuksiensa turvaamiseksi. Päätöksen tuoteväärennösasetuksessa määrättyihin toi-
39185: tietojen antamisesta tekisi yksittäinen piiri- menpiteisiin, mikäli on todennäköistä, että
39186: tullikamari tai viime kädessä tullihallitus. tietyssä tavaraerässä olisi väärennettyjä tai
39187: Oikeudenhaltijan tulisi tämän jälkeen harki- laittomasti valmistettuja tavaroita. V akuu-
39188: ta, tekeekö hän tulliviranomaiselle turvaa- denasettamisvelvollisuudesta säätämistä ei
39189: mistoimia koskevan hakemuksen. pidetä tässä vaiheessa välttämättömänä.
39190: HE 181/1995 vp 5
39191:
39192: Asian selvittämistä on kuitenkin tarkoitus tultua voimaan. Lainmuutokset ehdotetaan
39193: jatkaa. tuleviksi voimaan mahdollisimman pian sen
39194: jälkeen, kun ne on hyväksytty ja vahvistettu.
39195: 5. Voimaantulo
39196: Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
39197: Tullilaitos on aloittanut tuoteväärennösase- kunnan hyväksyttäviksi seuraavat lakiehdo-
39198: tukseen perustuvan valvonnan asetuksen tukset
39199: 6 HE 18111995 vp
39200:
39201:
39202: 1.
39203:
39204: Laki
39205: tavaramerlddlain 6 a luvun kumoamisesta
39206:
39207:
39208:
39209: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
39210: 1§ 2 §
39211: Tällä lailla kumotaan 10 päivänä tammi- Tämä laki tulee voimaan päivänä kuuta
39212: kuuta 1964 annetun tavaramerkkilain (7/64) 199.
39213: 6 a luku, sellaisena kuin se on 25 päivänä
39214: tammikuuta 1993 annetussa laissa (39/93).
39215: HE 18111995 vp 7
39216:
39217:
39218:
39219: 2.
39220: Laki
39221: tullilain 25 § :n muuttamisesta
39222:
39223:
39224: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
39225: lisätään 29 päivänä joulukuuta 1994 annetun tullilain (1466/94) 25 §:ään uusi 3 momentti,
39226: jolloin nykyinen 3 momentti siirtyy 4 momentiksi, seuraavasti:
39227:
39228:
39229: 25 § asetuksessa ((EY) N:o 3295/94) tarkoitetulle
39230: oikeudenhaltijalle tulli viranomaisen havaitse-
39231: Tullihallitus ja piiritullikamari saavat an- mista asetuksessa tarkoitetuista todennäköi-
39232: taa tietoja väärennettyjen ja laittomasti sesti väärennetyistä tai laittomasti valmiste-
39233: valmistettujen tavaroiden vapaaseen liikkee- toista tavaroista.
39234: seen luovutuksen, viennin, jälleenviennin
39235: tai suspensiomenettelyyn asettamisen kiel-
39236: tävistä toimenpiteistä annetussa neuvoston Tämä laki tulee voimaan päivänä kuuta
39237: 199.
39238:
39239:
39240:
39241: Helsingissä 3 päivänä marraskuuta 1995
39242:
39243:
39244: Tasavallan Presidentti
39245:
39246:
39247: MARTTI AHTISAARI
39248:
39249:
39250:
39251:
39252: Kauppa- ja teollisuusministeri Antti Kalliomäki
39253: HE 182/1995 vp
39254:
39255:
39256:
39257:
39258: Hallituksen esitys Eduskunnalle laeiksi lomautuksen johdosta
39259: maksettavasta ylimääräisestä työttömyysvakuutusmaksusta vuonna
39260: 1996, työttömyysturvalain väliaikaisesta muuttamisesta ja työttö-
39261: myysturvalain muuttamisesta annetun lain voimaantulosäännök-
39262: sen muuttamisesta
39263:
39264:
39265: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
39266:
39267: Esityksessä ehdotetaan, että työntekijöiden on oikeus ansioon suhteutettuun patvara-
39268: ja työnantajien omavastuuta lomaotusajalta haan, maksettaisiin ansiopäivärahaa vasta
39269: maksettaviin työttömyyspäivärahoihin jatket- sen jälkeen, kun hän on saanut yhteensä 15
39270: taisiin aikaisemman väliaikaisen lainsäädän- päivän ajalta lomautuspäivärahaa. Lomaotus-
39271: nön mukaisesti myös vuonna 1996. Esityk- päiväraha olisi 70 % henkilön ansioon suh-
39272: sessä ehdotetaan säädettäväksi laki lomao- teutetusta päivärahasta, kuitenkin vähintään
39273: tuksen johdosta maksettavasta ylimääräisestä täyden peruspäivärahan suuruinen lisättynä
39274: työttömyysvakuutusmaksusta vuonna 1996 mahdollisilla lapsikorotuksilla. Lomautuspäi-
39275: ja muutettavaksi väliaikaisesti työttömyys- värahaan ei maksettaisi lapsikorotuksia. Lo-
39276: turvalakia. Lomaottava työnantaja olisi eh- mautuspäivärahaa ei luettaisi ansioon suh-
39277: dotuksen mukaan velvollinen maksamaan teutetun työttömyyspäivärahan enimmäis-
39278: kokoaikaisista lomautuksista ylimääräisen maksuaikoihin. Lomaotuspäivärahaa koske-
39279: työnantajan työttömyysvakuutusmaksun. vat muutokset koskisivat vuotta 1996.
39280: Maksu koskisi kaikkia yksityis- ja julkisoi- Esityksessä ehdotetaan myös, että työttö-
39281: keudellisia työnantajia, joiden maksama myysturvalain 19 §:ään lisättäisiin väliaikai-
39282: palkkasumma ylittää miljoona markkaa. sesti säännös, jonka mukaan sovitellun työt-
39283: Maksu suoritettaisiin kaikista alkavista ko- tömyyspäivärahan enimmäiskestoon ei luet-
39284: koaikaisista lomautuksista kerran työntekijää taisi vuoden 1996 aikana maksettuja sovitei-
39285: kohti, kuitenkin siten, että työnantajan mak- toja päivärahoja.
39286: suvelvollisuus olisi rajoitettu enintään siihen Esityksessä ehdotetaan lisäksi, että perus-
39287: henkilömäärään, joka työnantajana arvioi- päivärahan saajille, jotka ovat työttömäksi
39288: daan olevan palveluksessaan keskimäärin jäädessään täyttäneet työssäoloehdon ja täyt-
39289: vuoden aikana. Maksun tuotto käytettäisiin täneet 55 vuotta ennen peruspäivärahan
39290: Työttömyyskassojen keskuskassan menojen enimmäiskeston täyttymistä, maksettaisiin
39291: rahoitukseen. Ylimääräinen maksu olisi peruspäivärahaa sen kalenterikuukauden lop-
39292: 1 180 mk lomaotettua työntekijää kohden, puun, jonka aikana hän täyttää 60 vuotta.
39293: mikä olisi peruspäivärahan kymmenkertainen Esitys liittyy valtion talousarvioesitykseen
39294: määrä vuonna 1996. Maksu perittäisiin vuodelle 1996.
39295: vuonna 1996 alkavista lomautuksista. Ehdotetut lait ovat tarkoitetut tulemaan
39296: Kokonaan lomautetulle työntekijälle, jolla voimaan vuoden 1996 alusta.
39297:
39298:
39299:
39300:
39301: 351385F
39302: 2 HE 182/1995 vp
39303:
39304: YLEISPERUSTELUT
39305:
39306: 1. Nykyinen tilanne ja ehdotetut muuttamisesta (1500/94), joka laki on voi-
39307: muutokset massa vuoden 1995 loppuun.
39308: Pääministeri Paavo Lipposen hallituksen
39309: 1.1. Lomautusajan omavastuu hallitusohjelman lisäpöytäkirjan mukaan val-
39310: tion vuoden 1996 talousarvio valmistellaan
39311: Työnantajien omavastuuosuutta lomau- siten, että talousarvion loppusumma on noin
39312: tusajan työttömyysturvakustannuksista lisät- 193 mrd. mk. Lisäpöytäkirjan mukaan vuon-
39313: tiin vuoden 1994 alusta ottamalla käyttöön na 1995 voimassaolevia yksivuotisia säästö-
39314: ylimääräinen työttömyysvakuutusmaksu lo- lakeja ja säästöpäätöksiä jatketaan. Valtion-
39315: mautustilanteissa. Yksivuotista lakia jatket- taloudellisista syistä sekä työnantajien lo-
39316: tiin vuonna 1995 lailla ylimääräisestä työt- mautuskynnyksen nostamiseksi ja työnteki-
39317: tömyysvakuutusmaksusta vuonna 1995 jöiden omavastuuosuuden lisäämiseksi lo-
39318: (1499/94), jolloin maksuvelvollisuuden ulko- mautustilanteissa ehdotetaan edellä mainittu-
39319: puolelle kuitenkin rajattiin pientyönantajat. ja määräaikaisia lakeja jatkettavaksi vuodelle
39320: Laki ylimääräisestä työttömyysvakuutusmak- 1996.
39321: susta on voimassa vuoden 1995 loppuun. Hallituksen 10.9.1995 antamassa kan-
39322: Lain mukaan työnantaja on velvollinen mak- nanotossa tulopoliittiseen kokonaisratkaisuun
39323: samaan kaikista lain voimassa ollessa alka- liittyen on täsmennetty aikaisempaa hallituk-
39324: vista kokoaikaisista lomautuksista vuonna sen työttömyysturvan kokonaisuudistusta
39325: 1995 ylimääräisen työttömyysvakuutusmak- koskevaa päätöstä muun muassa siten, että
39326: sun. Ylimääräisen työttömyysvakuutusmak- ylimääräinen työttömyysvakuutusmaksu ja
39327: sun suuruus on 1.180 mk lomautettua työn- lomautuspäiväraha poistetaan kokonaisuudis-
39328: tekijää kohden, mikä vastaa peruspäivärahan tukseen liittyen vuoden 1997 alusta lukien.
39329: kymmenkertaista määrää. Ylimääräistä mak-
39330: sua on kuitenkin maksettava enintään sen 1.2. Sovitellun päivärahan enimmäiskesto
39331: henkilömäärän mukaan, joka työnantajana
39332: arvioidaan olevan palveluksessaan keskimää- Työttömyysturvalain 19 §:n 1 momentin
39333: rin vuoden aikana. mukaan soviteltua työttömyyspäivärahaa
39334: Velvollisuus ylimääräisen työttömyysva- maksetaan joko 150 täyden työttömyyspäi-
39335: kuutusmaksun maksamiseen koskee kaikkia värahan suuruinen määrä tai 18 kuukauden
39336: työnantajia, joiden maksama tapaturmava- ajan sen mukaan, kumman säännön nojalla
39337: kuutuslain (608/84) mukaisen vakuutusmak- päivärahan maksaminen kestää kauemmin.
39338: sun perusteena oleva palkkasumma vuoden Soviteltua työttömyyspäivärahaa ei 19 §:n 2
39339: aikana ylittää miljoona markkaa. Laissa ei momentin mukaan kuitenkaan voida maksaa
39340: ole maksuvelvollisuutta koskevia rajoituksia enempää kuin 24 kuukauden ajan, vaikkei
39341: lomautuksen syyn perusteella lukuun otta- 150 päivän enimmäismäärä olisikaan täytty-
39342: matta niin sanottuja vuosilomalomautuksia. nyt. Tätä enimmäiskestoa koskevaa säännös-
39343: Vastaavasti työntekijöiden omavastuuo- tä muutettiin väliaikaisesti heinäkuun 1 päi-
39344: suutta lomautusajan toimeentuloturvasta li- vänä 1994 voimaan tulleella lailla (587/94)
39345: sättiin vuoden 1994 alusta lukien. Työttö- siten, ettei enimmäiskestoon lueta soviteltuja
39346: myysturvalakia muutettiin väliaikaisesti si- päivärahoja, jotka on maksettu ajalla
39347: ten, että jos ansioon suhteutettuun päivära- 1.7.1994-31.12.1995.
39348: haan oikeutettu henkilö lomautetaan kokoai- Nykyisessä työllisyystilanteessa sovitellun
39349: kaisesti, hänelle maksetaan ansioon suh- päivärahan enimmäiskesto on lyhyt ja on
39350: teutettua päivärahaa vasta sen jälkeen, kun osaltaan nostamassa kynnystä hakeutua lyhy-
39351: hän on saanut lomautuspäivärahaa yhteensä taikaisiin tai osa-aikaisiin töihin. Hallituksen
39352: 15 päivältä. Lomautuspäivärahan suuruus on kannanotossa 10.9.1995 saavutettuun talous-,
39353: 70 % henkilön ansioon suhteutetun päivära- työllisyys- ja työmarkkinapoliittista sopimus-
39354: han suuruudesta, kuitenkin vähintään täyden ta vuosille 1996-1997 koskevaan
39355: peruspäivärahan suuruinen lisättynä mahdol- neuvottelutulokseen on todettu, että osa-ai-
39356: lisilla lapsikorotuksilla. Lomautuspäi värahaa katyötä ja satunnaisia kokoaikatöitä tekevien
39357: koskevaa järjestelyä jatkettiin vuonna 1995 työttömien työnhakijoiden asemaa paranne-
39358: lailla työttömyysturvalain väliaikaisesta taan siten, että vuonna 1996 maksettavia
39359: HE 182/1995 vp 3
39360:
39361: soviteltuja päivärahoja ei lueta sovitellun losäännöstä muutettaisiin siten, että henkilö,
39362: päivärahan enimmäiskestoon. joka on täyttänyt 55 vuotta ennen peruspäi-
39363: värahan enimmäisajan täyttymistä, voisi saa-
39364: 1.3. Peruspäivärahan enimmäiskesto da peruspäivärahaa myös 31.12.1995 jälkeen
39365: sen kalenterikuukauden loppuun, jonka aika-
39366: Työttömyysturvalakia muutettiin 1.1.1994 na hän täyttää 60 vuotta. Edellytyksenä olisi,
39367: voimaan tulleella lailla (1541/93) siten, että että henkilö on työttömäksi joutuessaan täyt-
39368: peruspäivärahan saamisen edellytykseksi tynyt työttömyysturvalain 13 §:ssä tarkoite-
39369: asetettiin työssäoloehto ja peruspäivärahan tun työssäoloehdon.
39370: maksamiselle säädettiin enimmäisaika. Lain
39371: voimaantulosäännöksen mukaan työssä- 2. Esityksen taloudelliset vaikutukset
39372: oloehtoon hyväksytään vain lain voimaantu-
39373: lon jälkeiseen aikaan kohdistuva työssäolo. Ylimääräisen työttömyysvakuutusmaksun
39374: Maksamisen enimmäisaikaan sen sijaan lue- tuoton arvioidaan olevan vuonna 1996 noin
39375: taan myös lain voimaantuloa edeltänyt aika. 20 milj. mk. Maksun tuotto ohjataan Työttö-
39376: Henkilöllä, joka lain voimaantullessa sai myyskassojen keskuskassalle, joten sillä ei
39377: peruspäivärahaa tai joka on täyttänyt työssä- ole suoranaista vaikutusta valtion talousarvi-
39378: oloehdon kokonaan tai osittain lain voi- oon.
39379: maantuloa edeltävänä aikana, on kuitenkin Valtion menoihin sen sijaan vaikuttaa lo-
39380: oikeus peruspäivärahaan lain voimaantulon mautuspäiväraha, jonka säästövaikutukseksi
39381: jälkeenkin, kuitenkin enintään 31.12.1995 vuodelle 1995 on arvioitu 300 milj. mk.
39382: saakka. Säästöjen tuottoarviossa on otettu huomioon
39383: Henkilölle, joka on täyttänyt 55 vuotta en- myös lainmuutosten lomautuksia vähentävä
39384: nen työttömyysturvalain 26 §:n 1 momentis- vaikutus. Vuoden 1994 työttömyyspäivära-
39385: sa tarkoitetun 500 päivän enimmäisajan täyt- hojen maksatustilastojen perusteella koko-
39386: tymistä, voidaan työttömyysturvalain 26 §:n naan lomautettujen määrä on vähentynyt yli
39387: 2 momentin mukaan maksaa työttömyyspäi- kolmanneksella vastaavasta ajankohdasta
39388: värahaa edelleen enintään sen kalenterikuu- vuonna 1993. Vuoden 1994 tilastojen mu-
39389: kauden loppuun, jonka aikana hän täyttää 60 kaan lomautuspäivärahojen osuus ansiotur-
39390: vuotta. 55 vuotta täyttäneet henkilöt, jotka van päivärahamenoista on noin 12 %, kun se
39391: saavat peruspäivärahaa edellä selostetun voi- vuosina 1991-1993 oli 18,5-22 %. Vas-
39392: maantulosäännöksen perusteella, voivat taavasti lomautusajalta maksetut päiväraha-
39393: enimmäisajan täytyttyä saada edelleen perus- päivät ovat vähentyneet noin 34 % vuodesta
39394: päivärahaa työttömyysturvalain 26 §:n 2 mo- 1993 ollen noin 10 % kaikista kun vastaava
39395: mentin perusteella. Voimaantulosäännöksen prosenttiosuus vuosina 1991-1992 oli noin
39396: mukaan peruspäivärahan saaminen kuitenkin 20 %.
39397: lakkaa 31.12.1995 riippumatta siitä, onko Ylimääräisen työttömyysvakuutusmaksun
39398: henkilö vielä tuolloin täyttänyt 60 vuotta. ja lomautuspäivärahan vaikutuksesta lomau-
39399: Kaikki voimaantulosäännöksen mukaista tusten vähenemiseen on vaikea tehdä luotet-
39400: perespäivärahaa saaneet siirtyvät siten työ- tavia arvioita, koska lomautusten tarpeeseen
39401: markkinatuelle 1.1.1996 lukien. Koska työ- ja käyttöön vaikuttavat monet tekijät, muun
39402: markkinatuki ei kerrytä työttömyyseläkkee- muassa vientiteollisuuden kasvu sekä koti-
39403: seen vaadittavia työttömyyspäivärahan mak- markkinoiden hitaasti tapahtuva elpyminen.
39404: supäiviä, nämä henkilöt eivät 60 vuotta täy- Toisaalta kokemukset erityisesti julkisella
39405: tettyään ole oikeutettuja työttömyysseläkkee- sektorilla viittaavat siihen, että ylimääräisellä
39406: seen. Työttömät joutuvat näin olleen eriar- työttömyysvakuutusmaksulla ja lomautuspäi-
39407: voiseen asemaan riippuen siitä, milloin hei- värahalla on ollut lomautuskynnystä korotta-
39408: dän työttömyytensä on alkanut. Jos työttö- vaa vaikutusta. Tilastojen perusteella ei voi-
39409: myys on alkanut heinäkuussa 1994 tai myö- da osoittaa, että lomautuksia olisi säännön-
39410: hemmin, henkilöllä on mahdollisuus siirtyä mukaisesti korvattu irtisanomisilla tai muilla
39411: työttömyyseläkkeelle. Jos työttömyys sen lomautusmuodoilla kuin kokoaikaisilla lo-
39412: sijaan on alkanut jo alkuvuonna 1994, oi- mautuksilla.
39413: keutta työttömyyseläkkeeseen ei voi syntyä. Jos oletetaan, että lomautuspäivärahan ja
39414: Edellä kuvatun epäkohdan poistamiseksi ylimääräisen työttömyysvakuutusmaksun
39415: ehdotetaan, että työttömyysturvalain muutta- jatkamista koskeva ehdotus vähentäisi koko-
39416: misesta annetun lain (1541/93) voimaantu- aikaisia lomautuksia viidenneksellä vuonna
39417: 4 HE 182/1995 vp
39418:
39419: 1996 verrattuna tilanteeseen, ettei lomautuk- pysyvän lain mukaan työttömyyspäiväraha-
39420: sissa olisi omavastuuta, työttömyysturvan oikeuttaan menettämättä oikeus irtisanoutua
39421: ansioturvan menot vähenisivät yhteensä noin työstään ja saada kokonaan työttömän päivä-
39422: 200 milj. mk, josta valtion osuus olisi vajaat rahaa. Sovitelluu työttömyyspäivärahan me-
39423: 130 milj. mk. Työnantajien osuus olisi va- not lisääntyvät ehdotuksen johdosta jonkin
39424: jaat 60 ja työttömyyskassojen osuus noin 10 verran, mutta lainmuutoksen voidaan arvioi-
39425: milj. mk. Ylimääräisen työttömyysvakuutus- da nykyisessä työllisyystilanteessa vähen-
39426: maksun tuotto arvioidaan vuonna 1996 noin tävän kokonaan työttömille maksettavia päi-
39427: 20 milj. mk:si. värahamenoja vähintään vastaavan määrän.
39428: Sovitelluu päivärahan enimmäiskestoa kos- Peruspäivärahan enimmäiskestoa koskeval-
39429: keva muutos ei lisää kokonaismenoja työttö- la muutosehdotuksella ei ole mainittavia ta-
39430: myysturvassa. Jos sovitelluu päivärahan loudellisia vaikutuksia.
39431: enimmäiskesto tulee täyteen, henkilöllä olisi
39432: HE 182/1995 vp 5
39433:
39434:
39435: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
39436:
39437: 1. Lakiehdotuksen perustelut saadaan jakamalla asianomaisen työnantajan
39438: tapaturmavakuutuslain mukaisen lakisäätei-
39439: 1.1. Laki lomaotuksen johdosta sen tapaturmavakuutuksen vakuutusmaksun
39440: maksettavasta ylimääräisestä työttö- perusteena oleva palkkasumma kaikkien pal-
39441: myysvakuutusmaksusta vuonna 1996 kansaajien vuoden 1995 keskiansiolla, jonka
39442: perusteella ansiotasoindeksi lasketaan. Val-
39443: 1 §. Pykälässä määritellään ylimääräisen tion palveluksessa olevien kohdalla vertailu-
39444: työttömyysvakuutusmaksun maksuvelvolli- lukuna käytettäisiin viraston tai laitoksen
39445: suus. Se koskisi kaikkia työnantajia, sekä vuonna 1995 maksamien ennakkoperintälain
39446: yksityis- että julkisoikeudellisia, joiden mak- (418/59) 4 §:n tarkoittamien palkkojen yh-
39447: sama palkkasumma ylittää miljoona mark- teismäärää.
39448: kaa. Siten myös valtion virastot ja laitokset, Pykälän 2 momentin mukaan velvollisuut-
39449: jotka eivät muutoin maksa työnantajan työt- ta maksaa ylimääräistä työttömyysvakuutus-
39450: tömyysvakuutusmaksua, suorittaisivat maksua ei kuitenkaan olisi niin sanottujen
39451: maksun lomautuksista. Edellä mainittu palk- vuosilomalomautusten osalta. Jos henkilölle
39452: kasumma olisi ehdotuksen mukaan se palk- ei ole kertynyt täyttä vuosilomaoikeutta ja
39453: kasumma, joka on tapaturmavakuutuslain hän on saman työnantajan muiden työnteki-
39454: mukaisen vakuutusmaksun perusteena. jöiden yhtäaikaisten vuosilomien vuoksi es-
39455: Työnantajan olisi suoritettava maksu jo- tynyt suorittamasta työtään, ei tästä syystä
39456: kaisesta alkavasta lomautuksesta lo- tapahtuvasta edellä mainitulle vuosiloma-
39457: mautettavan henkilön palvelussuhteen tyy- ajalle kohdistuvasta lomautuksesta olisi
39458: pistä riippumatta. Maksu olisi suorite~tava maksettava ylimääräistä työttömyysvakuu-
39459: työnantajan palveluksessa olevasta henkilös- tusmaksua. Käytännössä tämä tilanne tulee
39460: tä, lukuun ottamatta työttömyysturvalain 1 a kysymykseen silloin, kun kysymyksessä ole-
39461: §:ssä tarkoitettuja yrityksen osaomistajia, van yrityksen tuotannollinen toiminta kes-
39462: joka on Iomautettu kokonaan joko toistaisek- keytetään vuosilomien ajaksi.
39463: si tai määräajaksi. Kokoaikaisena lomautuk- 2 §. Ylimääräisen työttömyysvakuutus-
39464: sen pidettäisiin lomautusta, joka kestää yh- maksun tuotto käytettäisiin työttömyyskassa-
39465: denjaksoisesti vähintään kalenteriviikon tai lain 30 §:n 1 momentissa tarkoitettuun ansi-
39466: jossa peräkkäisten kokoaikaisten lomautus- oon suhteutetun työttömyyspäivärahan rahoi-
39467: päivien lukumäärä yhden kalenteriviikon tusosuuteen, josta vastaavat työnantajat.
39468: aikana on vähintään viisi. Maksuvelvolli- 3 §. Pykälässä määritellään ylimääräisen
39469: suutta ei siten olisi, jos työntekijän työaikaa maksun suuruus. Maksu olisi 1 180 mk, mi-
39470: on lyhennetty esimerkiksi yhdellä tai useam- kä vastaisi työttömyysturvalain 22 §:n 1
39471: malla päivällä viikossa. momentin mukaisen täyden peruspäivärahan
39472: Maksuvelvollisuus olisi rajoitettu yhteen kymmenkertaista määrää vuonna 1996.
39473: kertaan kutakin työnantajan lomauttamaa 4 §. Maksun perimisestä huolehtisivat eh-
39474: työntekijää kohti. Myöhemmistä saman dotuksen mukaan vakuutusyhtiöt, jotka peri-
39475: työnantajan samaa työntekijää koskevista vät työnantajan työttömyysvakuutusmaksun
39476: lomautuksista maksua ei tarvitsisi suorittaa. lakisääteisen tapaturmavakuutusmaksun lisä-
39477: Eräillä LEL-aloilla, kuten esimerkiksi raken- maksuna. Maksut perittäisiin samassa yh-
39478: nusalalla, on kuitenkin erityispiirteenä työn- teydessä kuin varsinainen työttömyysvakuu-
39479: tekijöiden suuri vaihtuvuus työkohteiden tusmaksukin. Maksun perintä perustuisi ensi
39480: mukaan. Jotta ylimääräinen maksu ei näiden sijassa työnantajan vakuutusyhtiölle teke-
39481: alojen kohdalla muodostuisi kohtuuttomaksi, mään ilmoitukseen alkaneista lomautuksista.
39482: ehdotetaan maksujen enimmäismäärä rajoi- Ilmoitusvelvollisuudesta säädettäisiin 5
39483: tettavaksi. Ylimääräistä maksua olisi mak- §:ssä. Vakuutusyhtiöillä on käytettävissään
39484: settava enintään sen henkilömäärän mukaan, perintää varten tarpeelliset tiedot työnanta-
39485: joka työnantajana arvioidaan ol~van keski- jista ja perintä muun työttömyysvakuutus-
39486: määrin palveluksessaan vuoden mkana. Kes- maksun yhteydessä säästäisi hallintokuluja.
39487: kimääräisen työntekijämäärän arviointiperus- Ylimääräisessä työttömyysvakuutusmaksussa
39488: teena käytettäisiin tällöin lukumäärää, joka noudatettaisiin muutoinkin samoja periaattei-
39489: 6 HE 182/1995 vp
39490:
39491: ta kuin varsinaisessa työttömyysvakuutus- misesta, muun muassa työnantajan sekä työt-
39492: maksussa. Siten maksu voitaisiin ulosottaa tömyyspäivärahan maksajalaitosten ilmoitus-
39493: ilman tuomiota tai päätöstä ja maksun vii- velvollisuudesta sekä perimis- ja tilittämis-
39494: västymisajalta olisi suoritettava työttömyys- kustannusten korvausperusteista, antaisi sosi-
39495: kassalain 33 §:ssä säädetty viivästyskorko. aali- ja terveysministeriö.
39496: Valtiokonttori perii työttömyysvakuutus- 9 §. Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan 1
39497: maksun valtion liikelaitoksilta, joihin sovel- päivänä tammikuuta 1996 ja olemaan voi-
39498: letaan valtion liikelaitoksista annettua lakia massa vuoden 1996 loppuun. Lakia sovellet-
39499: (627/87). Ehdotuksen mukaan valtiokonttori taisiin, jos lomaotus on alkanut lain tultua
39500: perisi valtion liikelaitosten lisäksi ylimääräi- voimaan.
39501: sen työttömyysvakuutusmaksun myös valti-
39502: on virastoilta ja laitoksilta noudattaen sovel- 1.2. Laki työttömyysturvalain väliaikaisesta
39503: tuvin osin, mitä vakuutusyhtiöiden osalta muuttamisesta
39504: edellä on ehdotettu.
39505: 5 §. Pykälässä säädettäisiin lomaottaneen 2 §. Pykälässä todettaisiin perusturvan ja
39506: työnantajan lomautusten lukumäärää koske- ansioturvan ohella lomaotusajan toimeentu-
39507: vasta ilmoitusvelvollisuudesta vakuutusyh- lojärjestelmänä lomautuspäiväraha.
39508: tiölle tai valtiokonttorille. Maksun periminen 16 b §. Kokoaikaisten lomautusten ajalta,
39509: perustuisi ensisijaisesti työnantajan ilmoituk- ei kuitenkaan pidemmältä kuin 15 päivän
39510: seen. Jotta työnantajan ilmoitusvelvollisuu- ajalta, maksettaisiin ehdotuksen mukaan an-
39511: den noudattamista voitaisiin valvoa, pykälän sioturvan sijasta lomautuspäivärahaa. Koko-
39512: 2 momentissa ehdotetaan, että työttömyys- aikaisen lomaotuksen käsite olisi sama kuin
39513: kassat ja kansaneläkelaitoksen paikallistoi- edellä on todettu ylimääräisen työttömyysva-
39514: mistot olisivat velvollisia ilmoittamaan asi- kuutusmaksun yhteydessä. Lomaotuspäivära-
39515: anomaiselle vakuutusyhtiölle tai valtiokont- haa koskisi myös pykälän 2 momenttiin
39516: torille maksun perimistä varten tarpeelliset otettu niin sanottuja vuosilomalomautuksia
39517: tiedot. Lomautetuille työntekijöille makse- koskeva rajoitus, joka vastaa sisällöltään
39518: taan työttömyysturvalain perusteella työttö- ylimääräisen työttömyysvakuutusmaksun
39519: myyspäivärahaa. Työttömyyskassat ja kan- edellä todettua vastaavaa rajoitusta. Sen si-
39520: saneläkelaitoksen paikallistoimistot ilmoittai- jaan ylimääräisessä työttömyysvakuutusmak-
39521: sivat keskitetysti esimerkiksi 2-3 erässä tie- sussa sovellettava palkkasummaa koskeva
39522: dot niistä työntekijöistä, jotka lain voimassa rajoitus ei koskisi lomautuspäivärahaa, vaan
39523: ollessa ensimmäisen kerran asianomaisen lomaotuspäivärahaa koskevia säännöksiä
39524: työnantajan palveluksessa ollessaan ovat ha- olisi sovellettava kaikkiin kokoaikaisiin lo-
39525: keneet lomaotusajalta työttömyyspäivärahaa mautuksiin työnantajan maksamasta palk-
39526: tai koulutustukea. Päivärahahakemuksessa kasummasta riippumatta.
39527: ilmoitettaisiin työnantajan tapaturmavakuu- Jos lain 16 §:n mukaan ansiopäivärahaan
39528: tusyhtiö. oikeutettu henkilö muissa kuin 2 momentis-
39529: 6 §. Maksujen tilittämisessä ehdotetaan sa tarkoitetuissa tilanteissa lomautetaan, hä-
39530: noudatettavaksi samoja menettelytapoja kuin nellä on oikeus ansioon suhteutettuun päivä-
39531: työnantajan ja palkansaajan työttömyysva- rahaan vasta sen jälkeen, kun hänelle on
39532: kuutusmaksussa. Maksujen perimisestä ja maksettu yhteensä 15 päivän ajalta lomau-
39533: tilittämisestä aiheutuneet kustannukset kor- tuspäivärahaa. Sanottu 15 päivän jakso ei
39534: vattaisiin vakuutusyhtiöille ja valtiokanttoril- olisi sidottu lomautuskertaan, vaan henkilöl-
39535: le maksun tuotosta. Korvaamisperusteista lä olisi oikeus ansioon suhteutettuun päivära-
39536: sovittaisiin Työttömyyskassojen keskuskas- haan myöhemmiltä lomautusjaksoilta, jos
39537: san ja Tapaturmavakuutuslaitosten Liitto edellä tarkoitettu 15 päivän jakso on aiem-
39538: ry:n sekä valtiokonttorin välisellä sopimuk- min lain voimassa ollessa täyttynyt. Mainittu
39539: sella. Jollei tällaista sopimusta ole noudatet- 15 päivän jakso voisi toisaalta koostua
39540: taisiin sosiaali- ja terveysministeriön antamia useammasta lomautuskerrasta.
39541: ohjeita. Lomaotuspäiväraha olisi ehdotuksen mu-
39542: 7 §. Ylimääräisen työttömyysvakuutus- kaan 70 % henkilölle lain 23 §:n mu-kaisesti
39543: maksun muutoksenhaku ehdotetaan samaksi määräytyvästä ansioon suhteutetusta päivära-
39544: kuin varsinaisen työttömyysvakuutusmaksun hasta. Henkilölle maksettaisiin kuitenkin
39545: osalta säädetään. lomautuspäivärahana vähintään määrä, joka
39546: 8 §. Tarkemmat määräykset lain sovelta- vastaa täyttä peruspäivärahaa lisättynä mah-
39547: HE 182/1995 vp 7
39548:
39549: dollisilla lapsikorotuksilla. 55 vuotta ennen peruspäivärahan enimmäis-
39550: Koska lomautuspäiväraha ei olisi ansioon maksuajan täyttymistä sen kalenterikuukau-
39551: suhteutettua päivärahaa, sitä ei laskettaisi den loppuun, jonka aikana hän täyttää 60
39552: lain 26 §:ssä tarkoitettuun ansioon suhteute- vuotta, jos henkilö on täyttänyt työttömäksi
39553: tun työttömyyspäivärahan enimmäisaikaan. joutuessaan työttömyysturvalain 13 §:ssä
39554: Lomautuspäivärahaan sovellettaisiin kuiten- tarkoitetun työssäoloehdon.
39555: kin muutoin, mitä laissa on säädetty ansi-
39556: oon suhteutetustapäivärahasta. Siten esimer- 2. Voimaantulo
39557: kiksi lomautuspäivärahan maksamisesta jä-
39558: senilleen huolehtisivat työttömyyskassat Lait ehdotetaan tuleviksi voimaan 1 päivä-
39559: 19 §. Pykälään lisättäisiin väliaikaisesti nä tammikuuta 1996.
39560: uusi 7 momentti, jonka mukaan sovitelluu
39561: päivärahan enimmäismääriin ei luettaisi 3. Säätäruisjärjestys
39562: 1.1.-31.12.1996 maksettuja soviteltuja päi-
39563: värahoja. Ehdotettua työttömyysturvalain väliaikaista
39564: Voimaantulo. Laki ehdotetaan tulevaksi muutosta on tarkoitus soveltaa etuuksiin,
39565: voimaan 1 päivänä tammikuuta 1996 ja ole- jotka kohdistuvat aikaan lain voimaan tulos-
39566: maan voimassa vuoden 1996 loppuun. Lain ta lukien. Perustuslakivaliokunta on tulkinta-
39567: 2 ja 16 b §:ää ehdotetaan sovellettavaksi käytännössään katsonut sosiaalisten avustus-
39568: henkilöön, jonka lomautus on alkanut lain ten nauttivan hallitusmuodon 6 §:stä johtu-
39569: tultua voimaan. vaa omaisuudensuojaa vain maksettavaksi
39570: erääntyneiltä osiltaan. Esitys ei sisällä sel-
39571: 1.3. Laki työttömyysturvalain laisia etuuksien saaruisedellytyksiä muuttavia
39572: muuttamisesta annetun lain säännöksiä, jotka vaatisivat esityksen käsit-
39573: voimaantulosäännöksen muuttamisesta telyä vaikeutetussa lainsäätämisjärjestykses-
39574: sä.
39575: Ehdotuksen mukaan voimaantulosäännöstä Edellä esitetyn perusteella annetaan edus-
39576: muutettaisiin siten, että peruspäivärahaa voi- kunnan hyväksyttäviksi seuraavat lakiehdo-
39577: taisiin maksaa henkilölle, joka on täyttänyt tukset
39578: 8 HE 182/1995 vp
39579:
39580:
39581: 1.
39582: Laki
39583: lomaotuksen johdosta maksettavasta ylimääräisestä työttömyysvakuutusmaksusta vuonna
39584: 1996
39585:
39586: Eduskunnan päätöksen mukaisesti sääde- vakuutusmaksun työnantajan ilmoituksen
39587: tään: perusteella samassa yhteydessä ja samoin
39588: oikeuksin kuin työttömyyskassalain 33 §:n
39589: 1§ mukaiset työttömyysvakuutusmaksut Muilta
39590: Sen estämättä, mitä muualla laissa sääde- työnantajilta maksun perii valtiokonttori
39591: tään, työnantaja, jonka tapaturmavakuutus- noudattaen soveltuvin osin, mitä edellä va-
39592: lain (608/48) mukaisen vakuutusmaksun pe- kuutusyhtiöstä säädetään.
39593: rusteena oleva palkkasumma ylittää miljoona
39594: markkaa, on velvollinen maksamaan ylimää- 5§
39595: räisen työttömyysvakuutusmaksun jokaisesta Lomauttava työnantaja on velvollinen il-
39596: alkavasta kokoaikaisesta lomautuksesta yh- moittamaan 1 §:ssä tarkoitetuista lomautuk-
39597: den kerran lomauttamaansa muuta kuin työt- sistaan asianomaiselle vakuutusyhtiölle tai
39598: tömyysturvalain (602/48) 1 a §:ssä tarkoitet- valtiokanttorille maksun määräämistä varten
39599: tua henkilöä kohden. Ylimääräistä maksua tarpeelliset tiedot.
39600: on kuitenkin maksettava enintään sen henki- Lomautusajalta työttömyysturvalain mu-
39601: lömäärän mukaan, joka työnantajana arvioi- kaista työttömyyspäivärahaa tai työvoima-
39602: daan olevan palveluksessaan keskimäärin poliittisesta aikuiskoulutuksesta annetun lain
39603: vuoden aikana. Keskimääräinen palvelukses- (763/90) mukaista koulutustukea maksaneen
39604: sa olevien henkilöiden lukumäärä saadaan työttömyyskassan ja kansaneläkelaitoksen
39605: jakamalla työnantajan tapaturmavakuutuslain paikallistoimiston on ilmoitettava vakuu-
39606: mukaisen vakuutusmaksun perusteena oleva tusyhtiölle tai valtiokanttorille maksun peri-
39607: palkkasumma kaikkien palkansaajien kes- mistä varten tarpeelliset tiedot.
39608: kiansiolla. Valtion virastojen ja laitosten
39609: osalta edellä mainittuna palkkasummana 6§
39610: käytetään vuonna 1995 maksettuja palkkoja. Maksut tilitetään työttömyyskassalain 29
39611: Velvollisuutta ylimääräisen työttö- §:ssä tarkoitetulle työttömyyskassojen kes-
39612: myysvakuutusmaksun maksamiseen ei kui- kuskassalle. Maksujen perimisestä ja tilittä-
39613: tenkaan ole, jos henkilön lomautus on johtu- misestä tapaturmavakuutusjärjestelmälle ja
39614: nut työnantajan tuotantotoiminnan keskey- valtiokanttorille aiheutuneet kustannukset
39615: tyksestä saman työnantajan muiden työnteki- korvataan maksun tuotosta.
39616: jöiden yhtäaikaisten vuosilomien ajaksi.
39617: 7 §
39618: 2 § Ylimääräisen työttömyysvakuutusmaksun
39619: Maksun tuotto käytetään työttömyyskassa- muutoksenhaun osalta noudatetaan soveltu-
39620: lain (603/84) 30 §:n 1 momentin mukaiseen vin osin, mitä työttömyysvakuutusmaksusta
39621: työttömyysturvan rahoitukseen. työttömyyskassalaissa säädetään.
39622: 3§ 8§
39623: Ylimääräinen työttömyysvakuutusmaksu Tarkemmat määräykset tämän lain sovelta-
39624: on 1 180 markkaa. misesta antaa sosiaali- ja terveysministeriö.
39625: 4 § 9§
39626: Tapaturmavakuutuslain tarkoittama vakuu- Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tam-
39627: tusyhtiö, jossa työnantajana on sanotun lain mikuuta 1996 ja on voimassa vuoden 1996
39628: mukainen lakisääteinen tapaturmavakuutus, loppuun.
39629: perii työnantajalta ylimääräisen työttömyys- Ennen lain voimaantuloa voidaan ryhtyä
39630: HE 182/1995 vp 9
39631:
39632: sen täytäntöönpanon edellyttämiin toimen- Lakia sovelletaan, jos lomautus on alkanut
39633: piteisiin. lain voimassa ollessa.
39634:
39635:
39636:
39637:
39638: 2.
39639: Laki
39640: työttömyysturvalain väliaikaisesta muuttamisesta
39641:
39642: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
39643: muutetaan väliaikaisesti 24 päivänä elokuuta 1984 annetun työttömyysturvalain (602/84) 2
39644: §:n 2 momentti sekä
39645: lisätään lakiin väliaikaisesti uusi 16 b §ja 19 §:ään, sellaisena kuin se on 30 päivänäjou-
39646: lukuuta 1993 annetussa laissa (1537/93), uusi 7 momentti, seuraavasti:
39647:
39648: 2 § lukuun ottamatta 26 §:ssä tarkoitettua mää-
39649: räaikaa.
39650: Työttömyysturvana maksettava etuus Mitä 1 momentissa säädetään ei kuiten-
39651: kaan sovelleta lomautukseen, jos henkilön
39652: lomautus on johtunut työnantajan tuotanto-
39653: Työttömyyspäiväraha maksetaan peruspäi- toiminnan keskeytyksestä saman työnantajan
39654: värahana (perusturva), ansioon suhteutettuna muiden työntekijöiden yhtäaikaisten vuosilo-
39655: päivärahana (ansioturva) tai lomaotusajan mien ajaksi.
39656: päivärahana (lomautuspäiväraha). Lomautuspäivärahan määräämistä varten
39657: 1omauttava työnantaja on velvollinen anta-
39658: 16 b § maan lomautuksistaan asianomaiselle työttö-
39659: myyskassalle tarpeelliset tiedot.
39660: Oikeus lomautuspäivärahaan
39661: 19 §
39662: Jos 16 §:n mukaan ansioon suhteutettuun
39663: päivärahaan oikeutettu henkilö lomautetaan Sovitellun päivärahan kesto
39664: kokoaikaisesti, hänelle maksetaan ansioon
39665: suhteutettua päivärahaa, kuitenkin vasta sen
39666: jälkeen kun hän on saanut lomaotuspäivära- Edellä 1 ja 2 momentissa mainittuihin
39667: haa yhteensä 15 päivältä. Lomaotuspäivära- enimmäismääriin ei kuitenkaan lueta vuo-
39668: ha on 70 prosenttia 23 §:n mukaisesti mää- delta 1996 maksettuja soviteitoja päiväraha-
39669: räytyvästä ansioon suhteutetusta päivärahas- ja.
39670: ta, kuitenkin vähintään 22 §:n 1 momentissa
39671: säädetyn täyden peruspäivärahan suuruinen Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tam-
39672: lisättynä 24 §:ssä tarkoitetuilla lapsikorotuk- mikuuta 1996 ja on voimassa vuoden 1996
39673: silla. Mitä 24 §:ssä muutoin säädetään, ei loppuun.
39674: koske lomautuspäivärahaa. Mitä tässä laissa Lain 2 ja 16 b §:ää sovelletaan henkilöön,
39675: muutoin säädetään ansioon suhteutusta päi- jonka lomautus on alkanut lain tultua voi-
39676: värahasta, koskee myös lomaotuspäivärahaa maan.
39677:
39678:
39679:
39680:
39681: 351385F
39682: 10 HE 182/1995 vp
39683:
39684: 3.
39685: Laki
39686: työttömyysturvalain muuttamisesta annetun lain voimaantulosäännöksen muuttamisesta
39687: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
39688: lisätään työttömyysturvalain muuttamisesta 30 päivänä joulukuuta 1993 annetun lain
39689: (1541/93) voimaantulosäännökseen uusi 4 momentti seuraavasti:
39690: 26 §:n 2 momentin mukaisesti maksaa pe-
39691: Edellä 2 momentin 3 kohdassa tarkoitetul- ruspäivärahaa sen kalenterikuukauden lop-
39692: le henkilölle, joka on täyttänyt 55 vuotta puun, jonka aikana hän täyttää 60 vuotta.
39693: ennen 26 §:n 1 momentissa tarkoitetun
39694: enimmäisajan täyttymistä voidaan kuitenkin Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammi-
39695: kuuta 1996.
39696:
39697:
39698: Helsingissä 3 päivänä marraskuuta 1995
39699:
39700: Tasavallan Presidentti
39701: MARTTI AHTISAARI
39702:
39703:
39704:
39705:
39706: Sosiaali- ja terveysministeri Sinikka Mönkäre
39707: HE 182/1995 vp 11
39708:
39709: Liite
39710: 2.
39711: Laki
39712: työttömyysturvalain väliaikaisesta muuttamisesta
39713: Eduskunnan päätöksen mukaisesti:
39714: muutetaan väliaikaisesti 24 päivänä elokuuta 1984 annetun työttömyysturvalain (602/84) 2
39715: §:n 2 momentti sekä
39716: lisätään lakiin väliaikaisesti uusi 16 b §ja 19 §:ään, sellaisena kuin se on 30 päivänä jou-
39717: lukuuta 1993 annetussa laissa (1537/93), uusi 7 momentti, seuraavasti:
39718:
39719: Voimassa oleva laki Ehdotus
39720: 2 § 2§
39721: TyöttömyystuTVana maksettava etuus TyöttömyystuTVana maksettava etuus
39722:
39723: Työttömyyspäiväraha maksetaan peruspäi- Työttömyyspäiväraha maksetaan peruspäi-
39724: värahana (perusturva), ansioon suhteutettuna värahana (perusturva), ansioon suhteutettuna
39725: päivärahana (ansioturva) tai lomaotusajan päivärahana (ansioturva) tai lomaotusajan
39726: päivärahana (lomautuspäiväraha). päivärahana (lomautuspäiväraha).
39727: 16 b § 16 b §
39728: Oikeus lomautuspäivärahaan Oikeus lomautuspäivärahaan
39729: Jos 16 §:n mukaan ansioon suhteutettuun Jos 16 §:n mukaan ansioon suhteutettuun
39730: päivärahaan oikeutettu henkilö lomautetaan päivärahaan oikeutettu henkilö lomautetaan
39731: kokoaikaisesti, hänelle maksetaan ansioon kokoaikaisesti, hänelle maksetaan ansioon
39732: suhteutettua päivärahaa, kuitenkin vasta sen suhteutettua päivärahaa, kuitenkin vasta sen
39733: jälkeen kun hän on saanut lomaotuspäivära- jälkeen kun hän on saanut lomaotuspäivära-
39734: haa yhteensä 15 päivältä. Lomaotuspäivära- haa yhteensä 15 päivältä. Lomaotuspäivära-
39735: ha on 70 prosenttia 23 §:n mukaisesti mää- ha on 70 prosenttia 23 §:n mukaisesti mää-
39736: räytyvästä ansioon suhteutetusta päivärahas- räytyvästä ansioon suhteutetusta päivärahas-
39737: ta, kuitenkin vähintään 22 §:n 1 momentissa ta, kuitenkin vähintään 22 §:n 1 momentissa
39738: säädetyn täyden peruspäivärahan suuruinen säädetyn täyden peruspäivärahan suuruinen
39739: lisättynä 24 §:ssä tarkoitetuilla lapsikorotuk- lisättynä 24 §:ssä tarkoitetuilla Iapsikorotuk-
39740: silla. Mitä 24 §:ssä muutoin säädetään, ei silla. Mitä 24 §:ssä muutoin säädetään, ei
39741: koske lomautuspäivärahaa. Mitä tässä laissa koske lomautuspäivärahaa. Mitä tässä laissa
39742: muutoin säädetään ansioon suhteutusta päi- muutoin säädetään ansioon suhteutusta päi-
39743: värahasta, koskee myös lomaotuspäivärahaa värahasta, koskee myös lomaotuspäivärahaa
39744: lukuun ottamatta 26 §:ssä tarkoitettua mää- lukuun ottamatta 26 §:ssä tarkoitettua mää-
39745: räaikaa. räaikaa.
39746: Mitä 1 momentissa säädetään ei kuiten- Mitä 1 momentissa säädetään ei kuiten-
39747: kaan sovelleta lomautukseen, jos henkilön kaan sovelleta lomautukseen, jos henkilön
39748: lomaotus on johtunut työnantajan tuotanto- lomaotus on johtunut työnantajan tuotanto-
39749: toiminnan keskeytyksestä saman työnantajan toiminnan keskeytyksestä saman työnantajan
39750: muiden työntekijöiden yhtäaikaisten vuosilo- muiden työntekijöiden yhtäaikaisten vuosilo-
39751: mien ajaksi. mien ajaksi.
39752: Lomautuspäivärahan määräämistä varten Lomautuspäivärahan määräämistä varten
39753: 1omauttava työnantaja on velvollinen anta- 1omauttava työnantaja on velvollinen anta-
39754: 12 HE 182/1995 vp
39755:
39756: Voimassa oleva laki Ehdotus
39757:
39758: maan lomautuksistaan asianomaiselle työttö- maan lomautuksistaan asianomaiselle työttö-
39759: myyskassalle tarpeelliset tiedot. myyskassalle tarpeelliset tiedot.
39760: 19 § 19 §
39761: Sovitellun päivärahan kesto Sovitellun päivärahan kesto
39762:
39763: Edellä 1 ja 2 momentissa mainittuihin Edellä 1 ja 2 momentissa mainittuihin
39764: enimmäismääriin ei kuitenkkaan lueta hei- enimmäismääriin ei kuitenkaan lueta vuo-
39765: näkuun 1 päivän 1994 ja joulukuun 31 päi- delta 1996 maksettuja soviteltuja päiväraha-
39766: vän 1995 väliseltä ajalta maksettuja sovitel- ja.
39767: tuja päivärahoja.
39768: Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tam-
39769: mikuuta 1996 ja on voimassa vuoden 1996
39770: loppuun.
39771: Lain 2 ja 16 b §:ää sovelletaan henkilöön,
39772: jonka lomautus on alkanut lain tultua voi-
39773: maan.
39774: HE 183/1995 vp
39775:
39776:
39777:
39778:
39779: Hallituksen esitys Eduskunnalle laeiksi työttömyysvakuutus-
39780: maksusta vuonna 1996, vuodelta 1996 perittävästä palkansaajan
39781: työttömyysvakuutusmaksusta ja työttömyyskassalain 25 ja 30 § :n
39782: väliaikaisesta muuttamisesta
39783:
39784:
39785: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
39786:
39787:
39788: Esityksessä ehdotetaan, että työnantajilta myyspäivärahan valtionosuuden pienentämi-
39789: vuonna 1996 perittävä työttömyysvakuutus- seen ja puolet työeläkelisien rahoitukseen.
39790: maksu porrastettaisiin työnantajan maksami- Palkansaajan työttömyysvakuutusmaksuun
39791: en työpalkkojen mukaan siten, että maksu liittyen ehdotetaan työttömyyskassalakia
39792: olisi yksi prosentti palkkasumman ensimmäi- edelleen vuonna 1996 väliaikaisesti muutet-
39793: sen viiden miljoonan markan osalta ja tämän tavaksi. Ansioon suhteutetun työttömyyspäi-
39794: ylittävältä osalta neljä prosenttia. värahan rahoitusosuuksia muutettaisiin väli-
39795: Esityksessä ehdotetaan myös, että työ- tai aikaisesti siten, että vuonna 1996 valtion-
39796: virkasuhteessa taikka muussa palvelussuh- osuus olisi 62,5 % ja keskuskassan rahoi-
39797: teessa olevat henkilöt osallistuvat myös tusosuus 32 %. Vakuutettujen eli työttö-
39798: vuonna 1996 työttömyysturvan ja työeläke- myyskassan jäsenten osuus olisi edelleen
39799: lisien kustantamiseen työttömyysvakuutus- 5,5 %.
39800: maksulla, jonka suuruus olisi vuonna 1996 Esitys liittyy valtion talousarvioesitykseen
39801: vuositasolla 1,5 % veron ennakkoperinnän vuodelle 1996 ja on tarkoitettu käsiteltäväksi
39802: alaisesta palkasta. Maksun arvioidusta tuo- sen yhteydessä.
39803: tosta käytettäisiin 80 milj. mk:n ylittävältä Ehdotetut lait ovat tarkoitetut tulemaan
39804: osalta puolet ansioon suhteutetun työttö- voimaan 1 päivänä tammikuuta 1996 ja
39805: olemaan voimassa vuoden 1996 loppuun.
39806:
39807:
39808:
39809:
39810: 351386G
39811: 2 HE 183/1995 vp
39812:
39813:
39814: YLEISPERUSTELUT
39815:
39816: 1. Nykytila vien työntekijäin eläkelain (134/62) mukaista
39817: toimintaa harjoittaville eläkelaitoksille, meri-
39818: 1.1. Ansioon suhteutetun mieseläkelaissa (72/56) tarkoitetulle meri-
39819: työttömyyspäivärahan ja työeläkelisien mieseläkekassalle sekä kunnallisten viranhal-
39820: rahoitus vuonna 1995 tijain ja työntekijäin eläkelaissa (202/64)
39821: tarkoitetulle eläkelaitokselle aiheutuvan vas-
39822: Vuonna 1995 työnantajan työttömyysva- tuun ja muut aiheutuneet kulut. Sosiaali- ja
39823: kuutusmaksun määrä on 6,1 % työnantajan terveysministeriö vahvistaa maksun prosent-
39824: maksamasta palkkasummasta, kuitenkin si- timääränä keskuskassan tukimaksuista. Mak-
39825: ten, että maksu on 2 % palkkasumman en- su vahvistetaan siten, että vakuutusmaksuna
39826: simmäisen viiden miljoonan markan osalta. arvion mukaan kertyy sama määrä, joka saa-
39827: Palkkasumman ensimmäiseen viiteen miljoo- taisiin, jos ansioon suhteutettujen päiväraho-
39828: naan markkaan kohdistettu alennus on rahoi- jen perusteena olevista palkoista suoritettai-
39829: tettu porrastamaHa työnantajan kansaneläke- siin työntekijäin eläkelain keskimääräistä
39830: vakuutusmaksu vuonna 1995. työeläkevakuutusmaksua vastaava maksu.
39831: Palkansaajat osallistuvat työttömyysturvan Eläketurvakeskus tilittää varat edelleen elä-
39832: ansioon suhteutetun päivärahan rahoitukseen kelaitoksille tietyn jakoperusteen mukaan.
39833: kassakohtaisen jäsenmaksun lisäksi (5,5 % Valtion palveluksessa olevan henkilöstön
39834: menoista) maksamalla palkansaajan työttö- osalta työeläkelisistä aiheutuvat kulut ovat
39835: myysvakuutusmaksua, jonka suuruus vuonna valtion vastuulla. Palkansaajan työttömyys-
39836: 1994 ja 1995 on ollut 1,87 o/o palkasta. vakuutusmaksun tuotosta vuonna 1995 käy-
39837: Maksusta saatavalla tuotolla katetaan osittain tetään 80 milj. mk:n ylittävältä osalta puolet
39838: ansioon suhteutetun työttömyysturvan meno- työeläkelisän rahoitukseen.
39839: ja ohjaamalla maksun tuottoa alentamaan
39840: valtion osuutta ansioon suhteutetun työttö- 1.2. Työnantajan
39841: myysturvan rahoituksesta. työttömyysvakuutusmaksu
39842: Palkansaajan työttömyysvakuutusmaksuun
39843: liittyen ansioon suhteutetun työttömyyspäi- Työttömyyskassalain 33 §:n 1 momentin
39844: värahan rahoitusosuuksia on muutettu väliai- mukaan työnantaja, joka tapaturmavakuutus-
39845: kaisesti vuosina 1994 ja 1995. Lailla työttö- lain (608/48) mukaan on velvollinen vakuut-
39846: myyskassalain 25 § ja 30 §:n väliaikaisesta tamaan työntekijänsä, on velvollinen maksa-
39847: muuttamisesta (1323/94) säädettiin siitä, että maan työttömyysvakuutusmaksun, joka peri-
39848: vuonna 1995 valtion rahoitusosuus ansioon tään tapaturmavakuutuslain mukaisesta va-
39849: suhteutetun työttömyysturvan päiväraha- kuutuksesta, lukuun ottamatta sanotun lain
39850: menoista on 62,5 %, työnantajien rahoi- 57 §:ssä tarkoitettuja vakuutuksia, maksuun-
39851: tusosuus 32 % ja kassojen jäsenten rahoi- pannun vakuutusmaksun lisämaksuna. Työt-
39852: tusosuus 5,5 %. tömyyskassalain 34 §:n mukaan valtioneu-
39853: Oikeus työeläkkeen työeläkelisään henki- vosto vahvistaa vuosittain työttömyysvakuu-
39854: löllä on silloin, kun hän on saanut ansioon tusmaksun siten, että Työttömyyskassojen
39855: suhteutettua työttömyyspäivärahaa. Työttö- keskuskassa voi suoriutua seuraavana kalen-
39856: myysajat otetaan huomioon työeläkkeissä terivuonna lain mukaisista velvoitteistaan.
39857: työeläkelisinä. Näitä kuluja varten työttö- Vuonna 1995 työnantajan työttömyysvakuu-
39858: myyskassalain (603/84) 29 §:ssä tarkoitettu tusmaksusta on säädetty erillislailla
39859: työttömyyskassojen keskuskassa maksaa työ- (1321194) edellä kuvatun maksuporrastuksen
39860: eläkejärjestelmään maksun, mikä olisi perit- vuoksi.
39861: ty, jos henkilöt olisivat olleet työssä. Työttömyysturvalain 1 a §:n mukaan yrit-
39862: Työntekijäin eläkelain 12 a §:n (50/85) täjiksi määritellyistä yrityksen osaomistajista
39863: mukaan työttömyyskassojen keskuskassan peritään vakuutusperiaatteen mukaisesti vain
39864: tulee suorittaa vuosittain eläketurvakeskuk- se osa maksusta, joilla rahoitetaan niitä etu-
39865: selle vakuutusmaksu, joka peittää työttö- ja, joihin myös nämä henkilöt ovat oikeutet-
39866: myysajan huomioon ottamisesta työntekijäin tuja. Näistä yrityksen osaomistajista peritty
39867: eläkelain ja lyhytaikaisissa työsuhteissa ole- työttömyysvakuutusmaksu oli vuonna 1995
39868: HE 183/1995 vp 3
39869:
39870: 2,6 % maksettujen työpalkkojen määrästä. työttömyysturvan ansioon suhteutetun päivä-
39871: Työttömyyskassalain 33 a §:n mukaan vel- rahan valtion rahoitusosuuden pienentämi-
39872: vollisuus työttömyysvakuutusmaksun maksa- seen ja 50 % työeläkelisiin. 80 milj. mk
39873: miseen on soveltuvin osin valtion liikelai- käytetään työttömyyskassalain 19 a §:ssä
39874: toksella, johon sovelletaan valtion liikelai- mainittuun työttömyyskassojen jäsenmaksu-
39875: toksista annettua lakia (627/87). Työttö- jen tasaukseen. Jäsenmaksujen tasaosta suo-
39876: myysvakuutusmaksu määrätään liikelaitok- ritetaan kuitenkin työttömyyskassalain 19 a
39877: sen maksamien ennakkoperintälain (418/59) §:n säännöksistä poiketen niille työttömyys-
39878: 4 §:n tarkoittamien palkkojen määrän perus- kassoille, joiden työttömyyspäivärahamenot
39879: teella. Liikelaitoksen työttömyysvakuutus- ovat edellisenä vuonna ylittäneet 50 % kas-
39880: maksun suuruuden vahvistaa valtioneuvosto sojen jäsentä kohti lasketut keskimääräiset
39881: erikseen. Valtion liikelaitosten työttömyys- päi värahamenot.
39882: vakuutusmaksun määräksi vuodelle 1995 on
39883: vahvistettu 3,2 % palkkasumman ensimmäi- 2. Keskeiset ehdotukset
39884: sen viiden miljoonan markan ylittävältä
39885: osalta. Työttömyysturvan ansioon suhteutetun
39886: Työnantajan työttömyysvakuutusmaksulla päivärahan ja työeläkelisien rahoitus vuonna
39887: katetaan työttömyysturvan ansioon suhteute- 1996 ehdotetaan järjestettäväksi pääpiirteis-
39888: tun päivärahan rahoituksen lisäksi muita me- sään samojen periaatteiden mukaan kuin
39889: noeriä, joista keskeisin on edellä todettu työ- vuonna 1995. Työttömyysasteen alentuessa
39890: eläkejärjestelmän työeläkelisien rahoitus. on kuitenkin mahdollisuus keventää työnte-
39891: Suurimmat keskuskassan menoerät muodos- kijöiden ja työnantajien pakollisia vakuutus-
39892: tavat työeläkelisistä johtuvat menot (arvio maksuja siten, että työvoiman käytön koko-
39893: vuodelle 1995 3.716 milj. mk) ja tukimak- naiskustannukset alenevat. Suomen työlli-
39894: sut yhteensä työttömyyskassoille (arvio vuo- syysohjelman edellyttämistä toimenpiteistä
39895: delle 1995 4.500 milj. mk), joista suurim- 18.10.1995 annetun valtioneuvoston periaa-
39896: man menoerän muodostaa ansioon suhteute- tepäätöksen mukaan työnantajan työttömyys-
39897: tun työttömyysturvan rahoitukseen tarvittava vakuutusmaksua alennetaan vuoden 1996
39898: meno-osuus (arvio vuodelle 1995 4.280 milj. alusta lukien siten, että maksu on 1 % palk-
39899: mk.). Koulutus- ja erorahaston meno-osuu- kasumman ensimmäisen viiden miljoonalta
39900: den on arvioitu vuonna 1995 olevan yhteen- markalta ja 4 % viisi miljoonaa markkaa
39901: sä 200 milj. mk ja palkkaturvan yhteensä ylittävältä palkkasumman osalta. Keskimää-
39902: 120 milj. mk. Yhteensä keskuskassan me- rin työnantajien maksu alenee keskimäärin
39903: nojen on arvioitu olevan vuonna 1995 noin 4,5 %:sta noin 3 %:iin palkoista. Kan-
39904: 10.100 milj. mk. nanoton mukaan palkansaajalta perittävä
39905: Työttömyysvakuutusmaksulla katetaan siis työttömyysvakuutusmaksu alennetaan sa-
39906: myös menoja, joilla ei ole vastaavuutta jul- masta ajankohdasta lähtien 1,5 %:iin pal-
39907: kisella sektorilla. Työsuhteisten osalta liike- koista. Samalla muutetaan ansioon suhteute-
39908: laitokset osallistuvat erorahan kustantami- tun päivärahan rahoitusosuuksia siten, että
39909: seen koulutus- ja erorahastolle erikseen suo- valtion menot eivät kasva valtion vuoden
39910: ritettavalla summalla valtion talousarviosta. 1996 talousarviossa esitettyyn nähden. Työt-
39911: tömyysvakuutusmaksujen alentamista jatke-
39912: 1.3. Palkansaajan taan mahdollisuuksien mukaan seuraavina
39913: työttömyysvakuutusmaksu vuosina.
39914: Työttömyyskassojen keskuskassan menot
39915: Laki vuodelta 1995 perittävästä palkansaa- ovat etupainotteisia, kun työttömyyskassoille
39916: jan työttömyysvakuutusmaksusta (1322/94) suoritettavina ennakoina keskuskassa maksaa
39917: tuli voimaan 1 päivänä tammikuuta 1995 ja tammikuussa kahdeksasosan vuotuisista arvi-
39918: on voimassa vuoden 1995 loppuun. Palkan- oiduista päivärahamenoista. Keskuskassan
39919: saajan työttömyysvakuutusmaksun suuruus maksuvalmiuden turvaamiseksi myös työn-
39920: vuonna 1995 on edellä mainituilta yrityksen antajan työttömyysvakuutusmaksun perintä
39921: osa-omistajilta 0,95 % palkasta ja muilta on etupainotteista. Keskuskassa on myös
39922: palkansaajilta 1,87 %palkasta. Palkansaajilta joutunut joinakin vuosina ottamaan valtion
39923: perittävän työttömyysvakuutusmaksun tuo- takaamaa lainaa. Työttömyyskassan keskus-
39924: tosta käytetään vuonna 1995 lain 3 §:n mu- kassan maksuvalmiuden turvaamiseksi kai-
39925: kaan 80 milj. mk ylittävältä osalta 50 % kissa tilanteissa on työttömyysvakuutusmak-
39926: 4 HE 183/1995 vp
39927:
39928: sujen suuruutta määrättäessä edellytetty, että pakollinen tai valtion virkamiesten tapatur-
39929: keskuskassassa on ylijäämä vuoden lopussa makorvauksesta annetun lain (449/90) nojal-
39930: 1,5 kuukauden menoja vastaava määrä. la määräytyvä tapaturmavakuutuslaissa tar-
39931: Työttömyysvakuutusmaksujen alentamisva- koitettu tapaturmasuoja, osallistuisivat vuon-
39932: raa arvioitaessa on toisaalta otettu huomioon na 1996 kuten vuonna 1995 työttömyystur-
39933: se, että työttömyyskehitys ei olisikaan ole- van ja työeläkelisien kustantamiseen palkan-
39934: tettu, jolloin huomioon on otettu 1,5 %:n saajan työttömyysvakuutusmaksulla, jonka
39935: varmuusvara työttömyysasteessa. Jos työttö- suuruus olisi 1,5 % henkilön ennakkoperin-
39936: myyskehitys on ennakoitua parempi, voidaan tälain (418/59) 4 §:n tarkoittamasta palkasta,
39937: tämä ottaa huomioon myöhemmissä mak- tuloverolain (1535/92) 77 §:n mukaisesta
39938: suissa. Vuoden 1996 työttömyysvakuutus- palkkatulosta ja rajoitetusti verovelvollisen
39939: maksujen määräytymiseen on osaltaan vai- tulon ja varallisuuden verottamisesta annetun
39940: kuttanut myös hallitusohjelmassa edellytetty lain (627178) 4 §:n tarkoittamasta palkasta.
39941: työttömyysturvajärjestelmän koko- Jos kysymyksessä on edellä tarkoitettu yri-
39942: naisuudistus. Hallituksen 10.9.1995 antamas- tyksen osaomistaja, palkansaajan työttö-
39943: sa kannanotossa tulopoliittiseen koko- myysvakuutusmaksun suuruus olisi ehdote-
39944: naisratkaisuun liittyen edellytettiin, että työt- tun perusteella vuonna 1996 0,75 % edellä
39945: tömyysturvan kokonaisuudistuksen yhteydes- mainituista palkkatuloista eli se osuus mak-
39946: sä uudistetaan myös työttömyysturvan rahoi- suista, jolla katetaan työeläkelisien rahoitus-
39947: tus. Nyt yksivuotisilla laeilla jäijesteltävillä ta.
39948: maksuilla on tarkoitus jatkaa kahtena aikai- Valtion palveluksessa olevan henkilöstön
39949: sempana vuonna työttömyysturvan rahoituk- osalta työeläkelisistä aiheutuvat kulut ovat
39950: sessa omaksuttuja periaatteita ennakoimatta valtion vastuulla. Tämän vuoksi ehdotetaan,
39951: tai vaikeuttamatta tulevaa kokonaisratkaisua, että valtion maksamista palkoista pidätetyn
39952: joka neuvotellaan yhdessä työmarkkinajär- maksun tuotosta käytettäisiin vuonna 1996
39953: jestöjen kanssa. 50 % työttömyyskassalain 25 §:n 1 momen-
39954: Pientyönantajien maksu ehdotetaan aleu- tin mukaiseen valtionosuuden vähentämiseen
39955: nettavaksi puoleen aikaisemmasta eli yhteen ja 50 % valtion eläkelain 10 a §:ssä tarkoi-
39956: prosenttiin. Valmisteluvaiheessa esillä ollutta tetun työeläkelisän rahoitukseen.
39957: ehdotusta työnantajamaksun poistamisesta Edellä ehdotettuihin järjestelyihin liittyen
39958: kokonaan pientyönantajilta ei voida pitää ehdotetaan työttömyyskassalaissa säädettyjä
39959: perusteltuna vakuutusperiaatteen toteutumi- rahoitusosuuksia väliaikaisesti edelleen
39960: sen ja periaatteen vahvistamistavoitteiden vuonna 1996 muutettavaksi siten, että val-
39961: kannalta ja olisi myös ristiriidassa sen kans- tionosuus päivärahamenoista olisi 62,5 % ja
39962: sa, mitä edellä on todettu työttömyysturvan keskuskassan osuus 32 %.
39963: kokonaisuudistuksesta.
39964: Työnantajan työttömyysvakuutusmaksu 3. Esityksen taloudelliset vaikutukset
39965: olisi edellä mainitun periaatepäätöksen mu-
39966: kaisesti ehdotuksessa porrastettu työnantajan Työttömyyskassojen keskuskassan suurim-
39967: maksamien työpalkkojen mukaan siten, että mat menoerät vuonna 1996 ovat työeläkeli-
39968: maksu olisi 1 % palkkasumman ensimmäi- sistä johtuvat menot (arvio 3.925 milj. mk)
39969: sen viiden miljoonan markan osalta ja tä- ja tukimaksut yhteensä työttömyyskassoille
39970: män rajan ylittävältä osalta 4 %. Palkkasum- (3.970 milj. mk, joista ansioon suhteutetun
39971: massa otettaisiin porrastuksessa huomioon työttömyysturvan rahoitukseen n. 3.620 milj.
39972: ne työnantajan maksamat palkat, joihin ei mk). Koulutus- ja erorahaston meno-osuuden
39973: sisältyisi yrityksen osaomistajille maksettuja on arvioitu olevan noin 200 milj. mk ja
39974: palkkoja. Siltä osin kuin kysymys on edellä palkkaturvan noin 120 milj. mk. Työnanta-
39975: mainituista yrityksen osaomistajista, jotka jan työttömyysvakuutusmaksuilla arvioidaan
39976: työttömyysturvalain 1 a §:n mukaan on työt- kerättävän yhteensä noin 6.100 milj. mk
39977: tömyysturvassa määritelty yrittäjiksi, perit- vuonna 1996.
39978: tävä työttömyysvakuutusmaksu olisi ehdo- Palkansaajan 1,5 %:n työttömyysvakuus-
39979: tuksen mukaan myös 1 % maksettujen työ- maksulla vuonna 1996 arvioidaan kerättävän
39980: palkkojen määrästä vuonna 1996. noin 3,5 mrd mk. Tuotosta 80 milj. mk
39981: Lisäksi ehdotetaan, että työ- tai virkasuh- käytettäisiin työttömyyskassalain 19 a §:ssä
39982: teessa tai muussa palvelussuhteessa olevat tarkoitettuun työttömyyskassojen jäsenmak-
39983: henkilöt, joita koskee työnantajan järjestämä sujen tasaukseen.
39984: HE 183/1995 vp 5
39985:
39986: Työnantajien osuus työeläkkeiden työelä- teen noin 7,5 %. Tuottolaskelmat perustuvat
39987: kelisien rahoituksesta alenisi noin 1,6 mrd. vuosien 1995-96 keskimääräiseen palk-
39988: mk:lla vuonna 1996. Valtion eläkelain mu- kasummaan, koska maksujen tilitykset ja-
39989: kaisiin työeläkelisiin ohjattava palkansaajan kautuvat mainituille vuosille. Työntekijöiden
39990: työttömyysvakuutusmaksun tuotto olisi noin osuus työttömyyspäivärahamenoista vuonna
39991: 170 milj ~ mk. Työnantajien työttömyysva- 1996 kassojen jäsenmaksut ja palkansaajan
39992: kuutusmaksulla katettavat Työttömyyskasso- työttömyysvakuutusmaksu huomioon ottaen
39993: -jeilkeskuskassan menot alenisivat ja tulot li- olisi noin 21,1 %, työnantajien osuus 32 %
39994: sääntyisivät ehdotuksen johdosta yhteensä ja valtionosuus noin 46,9 %. Työntekijöiden
39995: noin 3.26 mrd. mk vuonna 1996 verrattuna osuus työeläkejärjestelmän työttömyyslisän
39996: pysyvään lainsäädäntöön. menoista vuonna 1996 olisi noin 40 % työn-
39997: Kokonaispalkkasumman oletetaan nouse- antajien osuuden ollessa noin 60 %.
39998: van ensi vuonna verrattuna kuluvaan vuo-
39999: 6 HE 183/1995 vp
40000:
40001: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
40002:
40003: 1. Lakiehdotusten perustelut myöskään perhehoitolaissa (312/92) tarkoite-
40004: tuilta perhehoitajilta, joita tapaturmavakuu-
40005: 1.1. Laki työttömyysvakuutusmaksusta tuslain 3 a §:n nojalla koskee lakisääteinen
40006: vuonna 1996 tapaturmasuoja.
40007: 2 §. Palkansaajan työttömyysvakuutusmak-
40008: 1 §. Pykälässä säädettäisiin työnantajan sun suuruus on 1,5 % henkilön ennakkope-
40009: työttömyysvakuutusmaksujen suuruus vuon- rintälain 4 §:n tarkoittamasta palkasta, tulo-
40010: na 1996. Maksu porrastettaisiin viime vuo- verolain 77 §:n mukaisesta palkkatulosta ja
40011: den tapaan yrityksen maksamien palkkojen rajoitetusti verovelvollisen tulon ja varalli-
40012: määrän mukaan. suuden verottamisesta annetun lain 4 §:n
40013: Pykälän 2 momentissa säädettäisiin työttö- tarkoittamasta palkasta. Työttömyysturvalain
40014: myysturvalain 1 a §:n 1-2 kohdissa tarkoi- 1 a §:n 1 momentin 1-2 kohdissa tarkoite-
40015: tetuille yrityksen osaomistajille maksetuista tuilta työntekijöiltä (yrityksen osaomistajat)
40016: palkoista perittävän työttömyysvakuutusmak- pidätettäisiin kuitenkin vakuutusperiaatteen
40017: sun suuruudeksi yksi prosentti maksettujen mukaisesti vain se osuus maksusta, jolla ka-
40018: työpalkkojen määrästä. tetaan työeläkelisien rahoitusta. Maksun
40019: Pykälän 3 momentissa ehdotetaan työttö- suuruus olisi siten näiden henkilöiden osalta
40020: myysvakuutusmaksu porrastettavaksi makse- 0, 7 5 % edellä mainituista palkkatuloista
40021: tun palkkasumman mukaan siten, että työttö- vuonna 1996.
40022: myysvakuutusmaksu työnantajan maksaman 3 §. Pykälän mukaan työnantaja pidättää
40023: palkkasumman ensimmäisen viiden miljoo- palkansaajan työttömyysvakuutusmaksun
40024: nan markan osalta olisi yksi prosentti ja sen palkanmaksun yhteydessä palveluksessaan
40025: ylittävältä osalta neljä prosenttia. Palk- olevan henkilön edellä mainituista tuloista.
40026: kasummana otettaisiin porrastuksessa huomi- Lähtökohtana on, että maksu pidätettäisiin
40027: oon ne työnantajan maksamat palkat, joihin jokaisen palkanmaksun yhteydessä. Tapatur-
40028: ei sisältyisi edellä 2 momentissa tarkoitettuja mavakuutuslain 29 §:ssä tarkoitetut vakuu-
40029: yrityksen osaomistajille maksettuja palkkoja. tuslaitokset perivät työnantajalta palkansaa-
40030: 2 §. Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan jan työttömyysvakuutusmaksut samassa yh-
40031: vuoden 1996 alusta ja olemaan voimassa teydessä ja samoin oikeuksin kuin työttö-
40032: vuoden 1996 loppuun. myyskassalain 33 ja 33 a §:n mukaiset työt-
40033: tömyysvakuutusmaksut Työnantaja olisi
40034: 1.2. Laki vuodelta 1996 perittävästä siten vastuussa myös palkansaajamaksujen
40035: palkansaajan työttömyysvakuu- osalta ja maksun viivästyessä olisi velvolli-
40036: tusmaksusta suus suorittaa viivästyskorkoa. Koska valtion
40037: palveluksessa olevista henkilöistä ei peritä
40038: 1 §. Pykälässä säädetään työ- tai virkasuh- työnantajan työttömyysvakuutusmaksua, val-
40039: teessa tai muussa palvelussuhteessa olevien tiOkonttori huolehtisi palkansaajan työttö-
40040: henkilöiden osallistumisesta työttömyystur- myysvakuutusmaksun perinnästä työnantajil-
40041: van ansioon suhteutetun päivärahan sekä ta näissä tilanteissa. Sosiaali- ja terveysmi-
40042: työeläkejärjestelmän ja valtion eläkejärjestel- nisteriön tämän lain nojalla antamissa mää-
40043: män työttömyyslisien kustantamiseen vuon- räyksissä todettaisiin, mikä on perittävä vä-
40044: na 1996. Laki koskisi henkilöitä, joille työn- himmäismäärä.
40045: antaja on järjestänyt tapaturmavakuutuslaissa 4 §. Ehdotuksen mukaan palkansaajan
40046: tarkoitetun pakollisen tapaturmasuojan tai työttömyysvakuutusmaksun tuotosta käyte-
40047: joita koskee valtion virkamiesten tapaturma- tään vuonna 1996 80 milj. mk ylittävältä
40048: korvauksesta annetun lain nojalla määräyty- osalta 50 % ansioon suhteutetun työttömyys-
40049: vä tapaturmasuoja. Maksua ei siten pidätet- päivärahan työttömyyskassalain 25 §:n 1
40050: täisi tilanteissa, joissa työnantaja on tapatur- momentin mukaisen valtionosuuden vähentä-
40051: mavakuutuslain 10 §:n mukaisesti vapaa miseen ja 50 % työeläkelisien rahoitukseen
40052: vakuuttamisvelvollisuudesta. Palkansaajan siten, että valtion maksamista palkoista peri-
40053: työttömyysvakuutusmaksua ei myöskään tyistä maksuista puolet ohjataan valtion elä-
40054: pidätettäisi kommandiittiyhtiön ja avoimen kelain 10 a §:ssä tarkoitetun työeläkelisän
40055: yhtiön vastuunalaiselta yhtiömieheltä eikä rahoitukseen.
40056: HE 183/1995 vp 7
40057:
40058: Työttömyyskassalain 19 a §:n mukaan eri 8 §. Työnantajan työttömyysvakuutusmak-
40059: aloilla vallitsevan työttömyysrasituksen ta- susta voi työttömyyskassalain 36 §:n mu-
40060: soittamiseksi valtio voi suorittaa jäsenmak- kaan valittaa tapaturmalautakuntaan. Palkan-
40061: sun tasausta valtion tulo- ja menoarviossa saajan työttömyysvakuutusmaksua koskevan
40062: sanottuun tarkoitukseen osoitettujen määrä- muutoksenhaun osalta noudatettaisiin sovel-
40063: rahojen puitteissa niille työttömyyskassoille, tuvin osin, mitä työttömyysvakuutusmaksus-
40064: joiden työttömyyspäivärahamenot ovat edel- ta on työttömyyskassalaissa säädetty.
40065: lisenä vuonna ylittäneet 75 %:lla lasketut 9 §. Tarkemmat määräykset lain sovelta-
40066: keskimääräiset päivärahamenot Ehdotuksen misesta antaisi sosiaali- ja terveysministeriö.
40067: mukaan palkansaajan työttömyysvakuutus- 10 §. Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan
40068: maksun tuotosta käytettäisiin vuonna 1996 vuoden 1996 alusta ja olemaan voimassa
40069: 80 milj. mk edellä mainittuun jäsenmaksujen vuoden 1996 loppuun. Lakia sovellettaisiin
40070: tasaukseen, kuitenkin siten, että jäsenmak- palkkaan, joka on maksettu lain voimassa
40071: sujen tasaus suoritettaisiin niille työttömyys- ollessa.
40072: kassoille, joiden päivärahamenot ovat ylittä-
40073: neet 50 %:lla keskimääräiset päiväraha- 1.3. Laki työttömyyskassalain 25 ja 30 §:n
40074: menot. Tarkemmat määräykset työttömyys- väliaikaisesta muuttamisesta
40075: vakuutusmaksujen tuoton käyttämisestä jä-
40076: senmaksujen tasaukseen antaisi sosiaali- ja 25 §. Palkansaajan työttömyysvakuutus-
40077: terveysministeriö. maksun tuotto vähentää valtionosuutta ansi-
40078: 5 §. Pykälän mukaan palkansaajan työttö- oon suhteutetun työttömyyspäivärahan me-
40079: myysvakuutusmaksut tilitetään työttömyys- noista arviolta 1,7 mrd. mk. Tähän liittyen
40080: kassalain 29 §:ssä tarkoitetulle ehdotetaan valtionosuutta väliaikaisesti nos-
40081: työttömyyskassojen keskuskassalle, kuiten- tettavaksi vuonna 1996 62,5 %:iin kassan
40082: kin siten, että valtiokonttori tilittäisi keskus- maksamista päivärahoista.
40083: kassalle vain puolet perimistään maksuista ja 30 §. Työttömyyskassojen keskuskassan
40084: toisen puolen maksuista valtion eläkerahas- osuus työttömyyskassojen maksamista päivä-
40085: tolle. Sosiaali- ja terveysministeriön tämän rahoista ehdotetaan alennettavaksi väliaikai-
40086: lain nojalla antamissa määräyksissä säännel- sesti 32 %:iin vuonna 1996.
40087: täisiin tilittämistapa sekä vakuutuslaitosten
40088: että valtiokonttorin osalta. Sosiaali- ja ter- 2. Voimaantulo
40089: veysministeriöllä olisi ehdotuksen mukaan
40090: oikeus veiottaa työttömyyskassojen keskus- Laki työttömyysvakuutusmaksusta ehdote-
40091: kassan palkansaajan työttömyysvakuutus- taan tulevaksi voimaan 1 päivänä tammikuu-
40092: maksuja varten avaamaa tiliä välittäessään ta 1996 ja olemaan voimassa vuoden 1996
40093: palkansaajan työttömyysva-kuutusmaksut loppuun. Laki vuodelta 1996 perittävästä
40094: työttömyyskassoille työt-tömyyskassalain 25 palkansaajan työttömyysvakuutusmaksusta
40095: §:n 1 momentin mukaisen valtionosuuden ehdotetaan tulevaksi voimaan 1 päivänä tam-
40096: yhteydessä samalla valtionosuutta vastaavasti mikuuta 1996 ja olemaan voimassa vuoden
40097: vähentäen. 1996 loppuun. Lakia on tarkoitus soveltaa
40098: 6 §.Palkansaajan työttömyysvakuutusmak- palkkaan, joka on maksettu 1 päivänä tam-
40099: su olisi ehdotuksen mukaan verotuksessa mikuuta 1996 tai sen jälkeen lain voimassa
40100: vähennyskelpoinen. ollessa. Laki työttömyyskassalain 25 ja 30
40101: 7 §. Palkansaajan työttömyysvakuutusmak- § :n väliaikaisesta muuttamisesta ehdotetaan
40102: sujen perimisestä ja tilittämisestä tapaturma- tulevaksi voimaan 1 päivänä tammikuuta
40103: vakuutusjärjestelmälle ja valtiokenttorille 1996 ja olemaan voimassa vuoden 1996 lop-
40104: aiheutuneet kustannukset korvattaisiin pal- puun.
40105: kansaajan työttömyysvakuutusmaksun tuo- Edellä esitetyn perusteella annetaan edus-
40106: tosta siten kuin sosiaali- ja terveysministeri- kunnan hyväksyttäviksi seuraavat lakiehdo-
40107: ön tämän lain nojalla antamissa määräyksis- tukset
40108: sä määrätään.
40109: 8 HE 183/1995 vp
40110:
40111: 1.
40112: Laki
40113: työttömyysvakuutusmaksusta vuonna 1996
40114:
40115: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
40116:
40117: 1§ tia työnantajan maksamien muiden k~
40118: Työttömyysvakuutusmaksu määrätään sen momentissa tarkoitettujeiLiyepalkköfen mää-
40119: työpalkkojen määrän perusteella, jonka mu- rästä VJlOllllil-1996; Xfiitenkin siten, että työt-
40120: kaan työnantajan tapaturmavakuutusmaksu tömyYsvakuutusmaksu on yksi prosentti sa-
40121: määräytyy. notun palkkasumman ensimmäisen viiden
40122: Työttömyyskassalain (603/84) 33 a §:n 4 miljoonan markan osalta.
40123: momentissa tarkoitettu työttömyysvakuutus-
40124: maksu on yksi prosentti työttömyysturvalain 2§
40125: (602/84) 1 a §:n 1-2 kohdissa tarkoitetuille Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammi-
40126: yrityksen osaomistajille maksettujen työpalk- kuuta 1996 ja on voimassa vuoden 1996
40127: kojen määrästä vuonna 1996. loppuun.
40128: Työttömyyskassalain 33 §:ssä tarkoitettu Tätä lakia sovelletaan vuodelta 1996 suori-
40129: työttömyysvakuutusmaksu on neljä prosent tettaviin työttömyysvakuutusmaksuihin.
40130: HE 183/1995 vp 9
40131:
40132: 2.
40133: Laki
40134: vuodelta 1996 perittävästä palkansaajan työttömyysvakuutusmaksusta
40135:
40136:
40137: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
40138:
40139: 1§ maksun tuotosta käytetään vuonna 1996 80
40140: Sen estämättä, mitä muualla laissa sääde- miljoonaa markkaa ylittävältä osalta 50 pro-
40141: tään, työ- tai virkasuhteessa tai muussa pal- senttia työttömyyskassalain 25 §:n 1 mo-
40142: velussuhteessa olevat henkilöt, joita koskee mentin mukaiseen valtionosuuden vähentä-
40143: työnantajan järjestämä pakollinen tai valtion miseen ja 50 prosenttia työntekijäin eläke-
40144: virkamiesten tapaturmakorvauksesta annetun lain 12 a §:n (50/85) mukaisen vakuutus-
40145: lain (449/90) nojalla määräytyvä tapaturma- maksun rahoitukseen. Valtion maksamista
40146: vakuutuslaissa (608/48) tarkoitettu tapatur- palkoista pidätetyn maksun tuotosta käyte-
40147: masuoja, osallistuvat vuonna 1996 työttö- tään vuonna 1996 50 prosenttia työttömyys-
40148: myysturvan ja työeläkelisien kustantamiseen kassalain 25 §:n 1 momentin mukaiseen val-
40149: palkansaajan työttömyysvakuutusmaksulla. tionosuuden vähentämiseen ja 50 prosenttia
40150: Maksua ei kuitenkaan peritä kommandiit- valtion eläkelain (280/66) 10 a §:ssä tarkoi-
40151: tiyhtiön tai avoimen yhtiön vastuunalaiselta tetun työeläkelisän rahoitukseen.
40152: yhtiömieheltä eikä perhehoitolaissa (312/92) Palkansaajan työttömyysvakuutusmaksun
40153: tarkoitetulta perhehoitajalta. tuotosta käytetään vuonna 1996 80 miljoo-
40154: naa markkaa työttömyyskassalain 19 a §:ssä
40155: 2 § mainittuun jäsenmaksujen tasaukseen. Jäsen-
40156: Palkansaajan työttömyysvakuutusmaksun maksujen tasausta suoritetaan kuitenkin työt-
40157: suuruus on 1,5 prosenttia henkilön ennakko- tömyyskassalain 19 a §:n säännöksestä poi-
40158: perintälain (418/59) 4 §:n tarkoittamasta pal- keten niille työttömyyskassoille, joiden työt-
40159: kasta, tuloverolain (1535/92) 77 §:n mukai- tömyyspäivärahamenot ovat edellisenä vuon-
40160: sesta palkkatulosta ja rajoitetusti verovelvol- na ylittäneet 50 prosentilla kassojen jäsentä
40161: lisen tulon ja varallisuuden verottamisesta kohti lasketut keskimääräiset päiväraha-
40162: annetun lain (627/78) 4 §:n tarkoittamasta menot.
40163: palkasta. Jos kysymyksessä on työttömyys-
40164: turvalain (602/84) 1 a §:n 1-2 kohdissa tar-
40165: koitettu työntekijä (yrityksen osaomistaja), 5§
40166: palkansaajan työttömyysvakuutusmaksun Vakuutuslaitokset tilittävät työnantajilta
40167: suuruus on 0,75 prosenttia edellä mainituista perityt palkansaajan työttömyysvakuutus-
40168: palkkatuloista. maksut kokonaisuudessaan ja valtiokonttori
40169: tilittää puolet perimistään työttömyysvakuu-
40170: 3 § tusmaksuista työttömyyskassalain 29 §:ssä
40171: Työnantaja pidättää palkansaajan työttö- tarkoitetulle työttömyyskassojen keskuskas-
40172: myysvakuutusmaksun palkanmaksun yh- salle. Valtiokonttori tilittää puolet perimis-
40173: teydessä. Tapaturmavakuutuslain 29 §:ssä tään palkansaajan työttömyysvakuutusmak-
40174: tarkoitetut vakuutuslaitokset perivät työnan- suista valtion eläkerahastoon. Sosiaali- ja
40175: tajalta palkansaajan työttömyysvakuutusmak- terveysministeriöllä on oikeus veiottaa työt-
40176: sut samassa yhteydessä ja samoin oikeuksin tömyyskassojen keskuskassan tiliä välittäes-
40177: kuin työttömyyskassalain (603/84) 33 ja 33 sään palkansaajan työttömyysvakuutusmak-
40178: a §:n mukaiset työttömyysvakuutusmaksut sut työttömyyskassoille työttömyyskassalain
40179: Valtion palveluksessa olevan henkilöstön 25 §:n 1 momentin mukaisen valtionosuuden
40180: maksut perii valtiokonttori noudattaen so- yhteydessä samalla valtionosuutta vastaavasti
40181: veltuvin osin, mitä edellä vakuutuslaitoksista vähentäen.
40182: säädetään.
40183: 4 § 6 §
40184: Muusta kuin valtion maksamista palkoista
40185: pidätetyn palkansaajan työttömyysvakuutus- Palkansaajan työttömyysvakuutusmaksu on
40186:
40187: 3513860
40188: 10 HE 183/1995 vp
40189:
40190: verotuksessa vähennyskelpoinen siten kuin 9§
40191: tuloverolaissa säädetään. Tarkemmat määräykset tämän lain sovelta-
40192: misesta antaa sosiaali- ja terveysministeriö.
40193: 7 §
40194: Palkansaajan työttömyysvakuutusmaksujen 10 §
40195: perimisestä ja tilittämisestä tapaturmavakuu- Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammi-
40196: tusjärjestelmälle ja valtiokoottorille aiheutu- kuuta 1996 ja on voimassa vuoden 1996
40197: neet kustannukset korvataan palkansaajan loppuun.
40198: työttömyysvakuutusmaksun tuotosta. Tätä lakia sovelletaan palkkaan, joka on
40199: maksettu lain voimassa ollessa.
40200: 8§ Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan
40201: Palkansaajan työttömyysvakuutusmaksua ryhtyä sen täytäntöönpanon edellyttämiin
40202: koskevan muutoksenhaun osalta noudatetaan toimenpiteisiin.
40203: soveltuvin osin, mitä työttömyysvakuutus-
40204: maksusta on työttömyyskassalaissa säädetty.
40205: HE 183/1995 vp 11
40206:
40207: 3.
40208: Laki
40209: työttömyyskassalain 25 ja 30 § :n väliaikaisesta muuttamisesta
40210:
40211: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
40212: muutetaan väliaikaisesti 24 päivänä elokuuta 1984 annetun työttömyyskassalain (603/84)
40213: 25 §:n 1 momentti ja 30 §:n 1 momentti, sellaisena kuin ne ovat 22 päivänä joulukuuta 1994
40214: annetussa laissa (1318/94), seuraavasti:
40215:
40216: 25 § jolla on oikeus saada täyttä valtionosuutta,
40217: 32 prosenttia työttömyyskassan työttömyys-
40218: Valtionosuus päivärahoista ja ansiotuen turvalain 16 §:n nojalla maksamista ja pal-
40219: ansio-osista kansaajakassan työttömyysturvalain 16 a §:n
40220: nojalla maksamista työttömyyspäivärahoista.
40221: Valtionosuus on 62,5 prosenttia sosiaali- ja Tukimaksua ei kuitenkaan suoriteta
40222: terveysministeriön hyväksymistä palkansaa- sellaisista päivärahoista, joiden osalta työt-
40223: jakassan ja yrittäjäkassan työttömyysturva- tömyyskassalla ei ole oikeutta valtionosuu-
40224: lain 16 §:n nojalla maksamista päivärahoista. teen. Valtionosuuden ollessa 24 §:n mu-
40225: kaisesti alennettu, alennetaan tukimaksua
40226: samassa suhteessa.
40227: 30 §
40228: Keskuskassan osuus päivärahoista ja
40229: ansiotuen ansio-osista
40230: Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammi-
40231: Keskuskassa maksaa työttömyyskassalle, kuuta 1996 ja on voimassa vuoden 1996
40232: loppuun.
40233:
40234:
40235:
40236: Helsingissä 3 päivänä marraskuuta 1995
40237:
40238: Tasavallan Presidentti
40239:
40240:
40241: MARTTI AHTISAARI
40242:
40243:
40244:
40245:
40246: Sosiaali- ja terveysministeri Sinikka Mönkäre
40247: 12 HE 183/1995 vp
40248:
40249: Liite
40250:
40251: 3.
40252: Laki
40253: työttömyyskassalain 25 ja 30 §:n väliaikaisesta muuttamisesta
40254:
40255: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
40256: muutetaan väliaikaisesti 24 päivänä elokuuta 1984 annetun työttömyyskassalain (603/84)
40257: 25 §:n 1 momentti ja 30 §:n 1 momentti, sellaisena kuin ne ovat 22 päivänä joulukuuta 1994
40258: annetussa laissa (1318/94), seuraavasti:
40259: Voimassa oleva laki Ehdotus
40260: 25 § 25 §
40261: Valtionosuus päivärahoista ja ansiotuen Valtionosuus päivärahoista ja ansiotuen
40262: ansio-osista ansio-osista
40263: Valtionosuus on 47,5 prosenttia sosiaali- ja Valtionosuus on 62,5 prosenttia sosiaali- ja
40264: terveysministeriön hyväksymistä palkansaa- terveysministeriön hyväksymistä palkansaa-
40265: jakassan ja yrittäjäkassan työttömyysturva- jakassan ja yrittäjäkassan työttömyysturva-
40266: lain 16 §:n nojalla maksamista päivärahoista. lain 16 §:n nojalla maksamista päivärahoista.
40267:
40268: 30 § 30 §
40269: Keskuskassan osuus päivärahoista ja Keskuskassan osuus päivärahoista ja
40270: ansiotuen ansio-osista ansiotuen ansio-osista
40271: Keskuskassa maksaa työttömyyskassalle, Keskuskassa maksaa työttömyyskassalle,
40272: jolla on oikeus saada täyttä valtionosuutta, jolla on oikeus saada täyttä valtionosuutta,
40273: 47 prosenttia työttömyyskassan työttömyys- 32 prosenttia työttömyyskassan työttömyys-
40274: turvalain 16 §:n nojalla maksamista ja pal- turvalain 16 §:n nojalla maksamista ja pal-
40275: kansaajakassan työttömyysturvalain 16 a §:n kansaajakassan työttömyysturvalain 16 a §:n
40276: nojalla maksamista työttömyyspäivärahoista. nojalla maksamista työttömyyspäivärahoista.
40277: Tukimaksua ei kuitenkaan suoriteta sellaisis- Tukimaksua ei kuitenkaan suoriteta sellaisis-
40278: ta päivärahoista, joiden osalta työttömyys- ta päivärahoista, joiden osalta työttömyys-
40279: kassalla ei ole oikeutta valtionosuuteen. Val- kassalla ei ole oikeutta valtionosuuteen. Val-
40280: tionosuuden ollessa 24 §:n mukaisesti alen- tionosuuden ollessa 24 §:n mukaisesti alen-
40281: nettu, alennetaan tukimaksua samassa suh- nettu, alennetaan tukimaksua samassa suh-
40282: teessa. teessa.
40283:
40284: Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tam-
40285: mikuuta 1996 ja on voimassa vuoden 1996
40286: loppuun.
40287: HE 184/1995 vp
40288:
40289:
40290:
40291:
40292: Hallituksen esitys Eduskunnalle Viron kanssa tehdyn Euroop-
40293: pa-sopimuksen eräiden määräysten hyväksymisestä
40294:
40295:
40296:
40297:
40298: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
40299:
40300: Esityksessä ehdotetaan, että eduskunta hy- Viron lainsäädännön yhdenmukaistamiseen
40301: väksyisi Luxemburgissa 12 päivänä kesäkuuta Euroopan yhteisöjen säännösten mukaiseksi.
40302: 1995 tehdyn Eurooppa-sopimuksen Euroopan Tavoitteena on parantaa asteittain Viron liitty-
40303: yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Viron misvalmiuksia unioniin. Eurooppa-sopimuksen
40304: tasavallan välisestä assosioinnista. johdannossa osapuolet tunnustavat, että Viron
40305: Eurooppa-sopimus kattaa vapaakaupan lopullisena tavoitteena on jäsenyys Euroopan
40306: ohella poliittisen vuoropuhelun Viron ja Eu- unionissa.
40307: roopan unionin välillä. Se sisältää myös mää- Esitys ei liity valtion talousarvioesitykseen.
40308: räyksiä muun muassa työvoiman liikkuvuudes- Esitykseen liittyy ehdotus laiksi sopimuksen
40309: ta, yritysten perustamisesta, palvelujen kaupas- eräiden määräysten hyväksymisestä. Laki eh-
40310: ta, maksuista ja pääomista. dotetaan tulevaksi voimaan samanaikaisesti so-
40311: Sopimus sisältää edelleen määräyksiä, jotka pimuksen kanssa. Sopimus tulee voimaan sen
40312: liittyvät yhteistoimintaan eri aloilla ja niihin jälkeen, kun kaikki sopimuspuolet ovat hyväk-
40313: liittyvien säännösten kehittämiseen ja paranta- syneet sen omien menettelyjensä mukaisesti.
40314: miseen. Johtavana periaatteena on pyrkimys
40315:
40316:
40317:
40318:
40319: YLEISPERUSTELUT
40320:
40321: 1. Nykytila ja sopimuksen merkitys sopimuksen 238 artiklan nojalla tehtyjä assosi-
40322: ointisopimuksia. Ne ovat jaetun toimivallan
40323: 1.1. Viron Eurooppa-sopimuksen tausta ja sopimuksia (ns. sekasopimuksia), jotka sisältä-
40324: valmistelu vät sekä yhteisön että jäsenmaiden toimival-
40325: taan kuuluvia asioita. Eurooppa-sopimusten
40326: Euroopan yhteisö on tehnyt kuuden Keski- kauppapoliittisten määräysten osalta yhteisön
40327: Euroopan maan (Bulgaria, Puola, Romania, toimivalta on yksinomainen. Useimmat muut
40328: Slovakia, Tsekki ja Unkari) kanssa niin sanotut sopimuksen kattamat yhteistyöalat sen sijaan
40329: Eurooppa-sopimukset. Ne ovat laaja-alaisia sisältävät myös jäsenmaiden toimivaltaan kuu-
40330: jaetun toimivallan sopimuksia, jotka kattavat luvia asioita. Sopimukset edellyttävät sekä yh-
40331: vapaakaupan lisäksi poliittisen vuoropuhelun teisön että jäsenmaiden hyväksymistä. Sopi-
40332: ja määräyksiä yhteistyön kehittämisestä monil- mukset ovat pääperiaatteiltaan samantyyppisiä
40333: la aloilla. Ne eivät kuitenkaan ole laajuudel- mutta sisältävät tiettyjä maakohtaisia eroja.
40334: taan ja kattavuudeltaan ETA-sopimuksen ve- Viron ja Euroopan yhteisöjen välillä on ollut
40335: roisia. Kaikkien Eurooppa-sopimusten johdan- voimassa vapaakauppasopimus vuoden 1995
40336: toon sisältyy maininta Euroopan unionin jäse- alusta lukien. Suomen kannalta jäsenyyden
40337: nyydestä kyseisten maiden lopullisena tavoit- tuoma muutos ei ollut merkittävä sillä Suomen
40338: teena. ja Viron välillä oli jo vuodesta 1992 voimassa
40339: Eurooppa-sopimukset ovat EY:n perustamis- vapaakauppasopimus (SopS 105-106/92), joka
40340:
40341: 351328T
40342: 2 HE 184/1995 vp
40343:
40344: sisällöltään pitkälle vastaa EY:n tekemää sopi- miseen. Johtavana periaatteena on pyrkimys
40345: musta. Viron lainsäädännön yhdenmukaistamiseen
40346: Viro aloitti neuvottelut Eurooppa-sopimuk- Euroopan yhteisöjen säännösten kanssa sopi-
40347: sesta yhdessä muiden Baltian maiden kanssa muksen kattamilla yhteistyöaloilla. Yhdenmu-
40348: vuoden 1995 alussa. Neuvottelut saatiin val- kaistaruisella pyritään asteittain parantamaan
40349: miiksi Viron osalta helmikuussa 1995 ja Latvi- Viron mahdollisuuksia liittyä Euroopan unia-
40350: an sekä Liettuan osalta maaliskuussa 1995. niin.
40351: Sopimukset parafoitiin 12 päivänä huhtikuuta Sopimuksen kattamista erityisistä yhteis-
40352: 1995 ja allekirjoitettiin 12 päivänä kesäkuuta työaloista voidaan mainita muun muassa kil-
40353: 1995. Vuoden 1995 alussa voimaan tullut EY:n pailusäännöt, henkisen omaisuuden suoja, jul-
40354: ja Viron vapaakauppasopimus otettiin sellaise- kiset hankinnat, teollinen yhteistyö, investoin-
40355: naan osaksi Eurooppa-sopimusta. tien suojelu, maatalouden ja teollisuuden stan-
40356: Suurimpana ongelmana Viron kanssa käy- dardit, tiede- ja teknologiayhteistyö, koulutus
40357: dyissä neuvotteluissa oli yleinen siirtymäaika, ja harjoittelu, yhteistyö maatalouden ja elintar-
40358: jota Viro vastusti. Sopimus ei tästä syystä viketeollisuuden alalla, kalastus, energia, ydin-
40359: sisällä yleistä siirtymäaikaa, mutta tietyt sopi- turva, ympäristö, kuljetukset, telekommunikaa-
40360: musartiklat sisältävät tiettyä alaa koskevia eri- tio, postipalvelut, radioliikenne, rahoituspalve-
40361: tyisiä siirtymäaikoja. lut, työllisyys, sosiaaliturva ja kuluttajasuoja.
40362: Eurooppa-sopimusten allekirjoittamisen Edellä mainittuja yhteistyöaloja koskevat mää-
40363: myötä Viro ja muut Baltian maat pääsivät räykset ovat varsin väljiä ja niillä pyritään
40364: samaan asemaan kuin muut Keski-Euroopan osaltaan tukemaan ko. alojen instituutioiden
40365: assosiaatiomaat. Ne voivat osallistua EU:n luomista ja toimintaa. Tarvittaessa assosiointi-
40366: Keski-Eurooppa -strategian toteuttamiseen neuvosto ja assosiointikomitea määrittelee asian-
40367: mukaan lukien niin sanottu vakiintunut vuo- mukaiset menettelyt yhteistyön kehittämiseksi.
40368: ropuhelu. Sillä pyritään valmistamaan näitä Eurooppa-sopimuksia hallinnoivat assosioin-
40369: maita jäsenyyteen sitä koskevia neuvotteluja tioneuvostot, jotka kokoontuvat vähintään
40370: tässä vaiheessa millään tavalla ennakoimatta. kerran vuodessa ministeritasolla. Assosiointi-
40371: Suomi on lii ttymisasiakirj an 102 artiklan neuvostot seuraavat sopimusten toteutumista ja
40372: mukaan sitoutunut soveltamaan 1 päivästä tekevät tarvittaessa suosituksia niiden muutta-
40373: tammikuuta 1995 liittymisasiakirjan 103 artik- miseksi tai täydentämiseksi. Assosiointikomite-
40374: lan 1 kohdassa mainittujen sopimusten mää- oissa käsitellään sopimuksiin liittyviä kysymyk-
40375: räyksiä. Näitä ovat muun muassa Euroopan siä virkamiestasolla.
40376: yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden Bulgarian,
40377: Puolan, Romanian, Slovakian, Tsekin ja Un-
40378: karin kanssa tekemät Eurooppa-sopimukset.
40379: Sopimuksiin Suomen ja muiden uusien jäsen- 1.3. Sopimuksen poliittinen merkitys
40380: valtioiden liittymisestä aiheutuvista tarpeellisis-
40381: ta mukautuksista tullaan laatimaan aikanaan Eurooppa-sopimuksella perustetaan Euroo-
40382: erilliset pöytäkirjat asianomaisten sopimusten pan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä
40383: osapuolten kesken. Nämä pöytäkirjat tullaan Viron välinen assosiointi. Sen eräänä tavoittee-
40384: myös aikanaan saattamaan eduskunnan hyväk- na on muun muassa luoda asianmukaiset puit-
40385: syttäväksi erillisillä hallituksen esityksillä. teet osapuolten väliselle vuoropuhelulle, jotta
40386: mahdollistettaisiin tiiviiden poliittisten suhtei-
40387: den kehittäminen. Suhteiden kehittämiseen liit-
40388: 1.2. Sopimuksen pääasiallinen sisältö tyvät säännölliset korkeimman tason poliittiset
40389: tapaamiset. Näissä voidaan käsitellä kaikkia
40390: Assosiointisopimukset kattavat vapaakaupan molempia osapuolia kiinnostavia kysymyksiä
40391: ohella poliittisen vuoropuhelun sekä määräyk- muutosprosessin tukemiseksi ja ulkopolitiikkaa
40392: siä muun muassa työvoiman liikkuvuudesta, koskevien kannanottojen yhdenmukaistamisek-
40393: yritysten perustamisesta, palvelujen kaupasta, si. Unioni ja sen jäsenmaat käyvät Viron
40394: maksuista ja pääomista. kanssa tätä poliittista vuoropuhelua assosioitu-
40395: Sopimukset sisältävät lisäksi määräyksiä, jot- neiden maiden kanssa vahvistettujen muotojen
40396: ka liittyvät yhteistoimintaan eri aloilla ja niihin ja menettelyjen mukaisesti. Viro on päässyt
40397: liittyvien säännösten kehittämiseen ja paranta- mukaan tähän vakiintuneeseen vuoropuheluun
40398: HE 184/1995 vp 3
40399:
40400: jo ennen sopimuksen voimaantuloa. Ministeri- löstöön kohdistuvia vaikutuksia. Sopimuksen
40401: tasolla kahdenvälistä poliittista vuoropuhelua hallinnointiin liittyvät assosiointineuvostojen ja
40402: käydään assosiointineuvostossa. Sopimus luo komiteoiden kokoukset voidaan hoitaa tavan-
40403: näin ollen entistä paremmat monenväliset in- .omaisen kansainvälisen käytännön edellyttä-
40404: stitutionaaliset puitteet poliittisten suhteiden mällä tavalla nykyisellä henkilöstöllä.
40405: kehittämiselle Euroopan Unionin ja Viron vä-
40406: lille. Sopimus sisältää myös määräyksiä parla-
40407: mentaarisen tason vuoropuhelusta. 2.3. Ympäristövaikutukset
40408: Suomen kahdenväliset poliittiset suhteet Vi-
40409: ron kanssa ovat kehittyneet suotuisasti. On
40410: huomattava, että Eurooppa-sopimus ei korvaa Esityksellä ei ole välittömiä ympäristövaiku-
40411: kahdenvälisiä poliittisia suhteita vaan täyden- tuksia. Esityksen tavoitteena on kuitenkin pa-
40412: tää niitä. rantaa ydinenergian käytön turvallisuutta sekä
40413: kehittää ja vahvistaa yhteistyötä ympäristön ja
40414: ihmisten terveyden suojelussa. Sopimus sisältää
40415: 1.4. Sopimuksen kauppapoliittinen merkitys lukuisia ympäristönsuojelua koskevia yhteis-
40416: työaloja (83 artikla). Suomen kannalta on
40417: Sopimuksen hyväksymisellä ei ole kauppapo- tärkeää, että sopimus tähtää myös Itämeren
40418: liittisia vaikutuksia nykytilaan verrattuna. Tä- suojeluun. Sopimuksen voidaan myös olettaa
40419: mä johtuu siitä, että EY:n ja Viron jo ennen omalta osaltaan edesauttavan Viron ympäris-
40420: Suomen jäsenyyttä tekemä ja vuoden 1995 tölainsäädännön yhdenmukaistamista EY:n
40421: alussa voimaantullut vapaakauppasopimus tu- vastaavan lainsäädännön kanssa.
40422: lee sellaisenaan osaksi Eurooppa-sopimusta.
40423: Eurooppa-sopimus korvaa voimaantullessaan
40424: aikaisemman vapaakauppasopimuksen. ED-jä- 2.4. Vaikutukset eri kansalaisryhmien asemaan
40425: senyyden myötä Suomi on jo soveltanut tätä
40426: vapaakauppasopimusta oman jäsenyyssopi- Esitys tähtää osaltaan siihen, että laillisesti
40427: muksensa perusteella. maassa oleskelevien sopimusvaltioiden kansa-
40428: laisten oikeusturva ja tasa-arvo muun muassa
40429: työ- ja sosiaalilainsäädännön osalta paranee.
40430: 2. Esityksen vaikutukset Sopimus edellyttää muun muassa sitä, ettei
40431: assosiaatiomaan kansalaisia saa syrjiä esimer-
40432: 2.1. Taloudelliset vaikutukset kiksi työolojen, palkan tai irtisanomismääräys-
40433: ten osalta. Myös eläke-etuudet pyritään huo-
40434: Sopimuksella ei ole välittömiä taloudellisia mioimaan ja yhteensovittamaan työskentely-
40435: vaikutuksia nykytilaan verrattuna. Koska sopi- maasta riippumatta. Sopimus ei vaikuta jäsen-
40436: mus kattaa monentyyppisiä yhteistyöaloja voi- valtiossa voimassaoleviin maahantuloa koske ..
40437: daan muun muassa taloudellisen yhteistyön ja viin säännöksiin.
40438: kaupan Suomen ja Baltian maidenkin välillä
40439: olettaa lisääntyvän. Tämä yhteistyö saattaa
40440: myös edellyttää erikseen sovittavissa tapauksis-
40441: sa yhteistyöhön liittyvien toimintojen, mukaan 3. Asian valmistelu
40442: lukien tekninen apu, rahoitusta joko yhteisön
40443: budjetin kautta tai Suomen taholta. Näitä Hallituksen esitys on valmisteltu ulkoasiain-
40444: taloudellisia vaikutuksia ei kuitenkaan ole ministeriässä virkatyönä. Sopimuksesta on
40445: mahdollista tarkemmin tässä yhteydessä arvi- pyydetty lausunnot kauppa- ja teollisuusminis-
40446: oida. Niitä koskeva päätöksenteko toteutetaan teriöltä, liikenneministeriöltä, maa- ja metsäta-
40447: kuitenkin valtion talousarvion puitteissa. Iousministeriöltä, oikeusministeriöltä, opetus-
40448: ministeriöltä, sisäasiainministeriöltä, sosiaali- ja
40449: terveysministeriöltä, työministeriöltä, valtiova-
40450: 2.2. Organisaatio- ja henkilövaikutukset rainministeriöltä ja ympäristöministeriöitä sekä
40451: Suomen Pankilta, kilpailuvirastolta ja tullihai-
40452: Esityksellä ei ole organisaatioon tai henki- Iitukselta.
40453: 4 HE 184/1995 vp
40454:
40455: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
40456:
40457: 1. Sopimuksen sisältö vuohenlihalle yhteisö antaa Baltian maille yh-
40458: teiset kiintiöt, joiden rajoissa sovelletaan alen-
40459: 1 artiklan 1 kohdassa perustetaan EU :n ja nettuja tulleja/tuontimaksuja. Eräille perus-
40460: Viron välille assosiointi ja sen 2 kohdassa maataloustuotteille on erilliset tariffikiintiöt 60
40461: luetellaan assosioinnin tavoitteet. prosentin tullin/tuontimaksun alennuksella. Ja-
40462: 2-3 artikla (1 osasto) sisältää sopimuksen lostettujen tuotteiden kauppaan sovelletaan
40463: yleiset periaatteet. Sopimuksen 2 artiklassa niinikään eräitä tariffimyönnytyksiä. Maatalo-
40464: todetaan, että Helsingin ja Pariisin päätösasia- ustuotteiden tuonti Viroon on tullitonta. 20
40465: kirjoissa vahvistetut periaatteet ovat olennai- artiklassa todetaan, että maataloustuotteiden
40466: nen osa sopimusta ja että alueen vakauden kauppaan sovelletaan erillistä suojalauseketta,
40467: kannalta on tärkeää, että Baltian maat kehit- joka mahdollistaa yksipuoliset suojatoimet tar-
40468: tävät keskinäistä yhteistyötään. 3 artiklassa vittaessa.
40469: todetaan assosiointineuvoston tarkastelevan 21-22 artikla (III osasto) sisältää kalastusta
40470: säännöllisesti sopimuksen soveltamista ja ta- koskevia määräyksiä. Ne sisältävät myös tarif-
40471: loudellisten uudistusten toteuttamista. fikiintiöitä tietyille kaloille.
40472: 4--7 artikla (II osasto) koskee poliittista 23-35 artikla (III osasto) sisältää osapuol-
40473: vuoropuhelua. Sopimuksessa todetaan tarve ten välistä kauppaa koskevat yhteiset määräyk-
40474: kehittää ja vahvistaa sitä sekä pyrkimys näkö- set. 24 artiklassa todetaan, että uusia tuonti- tai
40475: kantojen lähentämiseen kansainvälisissä kysy- vientitulleja tai määrällisiä rajoituksia ei saate-
40476: myksissä ja tiivistämään yhteistyötä EU:n ta voimaan. Viron maataloustariffeja koskevia
40477: kanssa ulko- ja turvallisuuspolitiikan aloilla. poikkeusmääräyksiä sisältyy 24 artiklan 3 koh-
40478: Ministeritasolla poliittista vuoropuhelua käy- taan. Sen mukaan Virolie annetaan mahdolli-
40479: dään assosiointineuvostoissa. suus ottaa käyttöön tulleja tiettyjen tuotteiden
40480: 8 artikla (III osasto) sisältää vapaakauppa- tuonnissa. Sopimuspuolten tuotteiden verotuk-
40481: alueen perustamista koskevan määräyksen. So- sellisesta samanarvoisuudesta on määräyksiä
40482: pimuksessa todetaan vapaakaupan yhteisön 25 artiklassa. 26 artiklassa todetaan, ettei so-
40483: kanssa alkavan Viron osalta 1 päivänä tammi- pimus estä tulliliittojen perustamista. 27 artik-
40484: kuuta 1995 osapuolten välisen vapaakauppaso- lassa on määräyksiä poikkeuksellisista toimen-
40485: pimuksen tultua voimaan. Artiklassa on myös piteistä. 28 artiklassa säädetään polkumyynnis-
40486: todettu, miten GA TTin Uruguayn kierroksen tä. 29 artiklassa on määräyksiä tuonnin häiri-
40487: tulokset huomioidaan sopimuksissa. öistä.
40488: 9-16 (III osasto) artiklassa todetaan asial- 31 artikla koskee valtion monopoleja, jotka
40489: lisesti se, että 1 päivänä tammikuuta 1995 on mukautettava niin, ettei vuoden 1999 lop-
40490: voimaan tulleen vapaakauppasopimuksen mu- puun mennessä esiinny syrjintää EU:n jäsen-
40491: kainen Viron teollisuustuotteiden tulliton ja valtioiden ja Viron välillä. 32 artiklassa mää-
40492: kiintiötön markkinoillepääsy EU :n jäsenvalti- rätään suojatoimista. 33 artiklassa on määräys
40493: oihin jatkuu. Yhteisö sai vastaavasti tullitto- alkuperäsäännöistä. 34 artiklassa on lueteltu
40494: man ja kiintiöttämän markkinoillepääsyn Vi- poikkeuksia, jotka ovat perusteltuja julkisen
40495: roon. moraalin, yleisen järjestyksen tai turvallisuuden
40496: 15 artikla sisältää tekstiilien osalta sovellet- takia.
40497: tavat erikoisjärjestelyt eli kaksoislisensioinnin, Sopimuksen IV osasto (36-59 artikla) sisäl-
40498: jota koskevat tarkemmat määräykset sisältyvät tää työntekijöiden liikkuvuutta, sijoittautumis-
40499: pöytäkirjaan n:o 1. Ulkoinen jalostus tapahtuu oikeutta ja palvelujen tarjontaa koskevat mää-
40500: EU:n määräysten mukaan. räykset.
40501: 17-20 (III osasto) artiklassa todetaan maa- 36 artiklan mukaan Viron kansalaisia ei saa
40502: taloutta koskevat järjestelyt. Käytännössä rat- kansalaisuutensa perusteella syrjiä jäsenvaltion
40503: kaisu on perustuotteiden osalta kolmiosainen kansalaisiin nähden työehdoissa, palkkauksessa
40504: ja perustuu suosituimmuusetujen konsolidoin- tai irtisanomisessa. Kausityöntekijöitä ja sopi-
40505: tiin lisättynä niillä tuotteilla, joiden osalta ei muksen 40 artiklan mukaisten kahdenvälisten
40506: yhteisön yhteisen maatalouspolitiikan mukaan sopimusten perusteella maahantulevia työnteki-
40507: sovelleta tuontimaksuja vaan ainoastaan tulle- jöitä lukuunottamatta myös työntekijän lailli-
40508: ja. Eläville eläimille ja naudan, lampaan ja sesti jäsenvaltiossa oleskelevilla puolisolla ja
40509: HE 184/1995 vp 5
40510:
40511: lapsella on pääsy jäsenvaltion työmarkkinoille paasti siirtää käyttäen maksavan jäsenvaltion
40512: voimassa olevien ehtojen ja muodollisuuksien valuuttakurssia. Kolmanneksi virolaiset työnte-
40513: puitteissa sinä aikana, jolloin työntekijä on kijät saavat perheavustukset jäsenmaan alueella
40514: oikeutettu työskentelemään jäsenvaltiossa. Tä- olevia perheenjäseniään varten. Viro myöntää
40515: mä ei kuitenkaan estä jäsenvaltiota soveltamas- puolestaan alueellaan oleviiie jäsenmaiden kan-
40516: ta 40 artiklan mukaiseen kahdenväliseen sopi- salaisille ja heidän perheenjäsenilleen kausien
40517: mukseen mahdollisesti sisältyvää, työntekijän yhteenlaskemisen ja perheavustukset
40518: perheenjäsenelle edullisempaa määräystä. Suo- 38 artiklan mukaan edellisessä artiklassa
40519: men ja Viron työministeriöiden välisessä yhteis- esitetyn tavoitteen saavuttamiseksi assosiointi-
40520: työpöytäkirjassa on sovittu yhteistyön kehittä- neuvosto antaa päätöksellään asianmukaiset
40521: misestä muun muassa työvoiman liikkuvuuden määräykset sekä hallinnolliset säännöt. Assosi-
40522: alueella, mutta työvoiman liikkuvuutta koske- ointineuvoston antamat määräykset eivät kui-
40523: vista ehdoista ei ole erityisesti sovittu. tenkaan saa vaikuttaa jäsenvaltioiden ja Viron
40524: 36 artiklan 2 kohdan mukaan Viron on välisistä kahdenvälisistä sopimuksista aiheutu-
40525: taattava vastaavat oikeudet Virossa laillisesti viin oikeuksiin ja velvollisuuksiin, jos niissä
40526: työtä tekeville unionin jäsenvaltioiden kansa- annetaan Viron ja jäsenvaltioiden kansalaisille
40527: laisille sekä heidän Virossa laillisesti oleskele- edullisempi kohtelu artiklojen 39 ja 40 mukai-
40528: ville puolisolleen ja lapsilleen, jollei sovelletta- sesti.
40529: vista säännöksistä muuta johdu. 55 artiklan Edellä mainituilla sopimusmääräyksillä ei ole
40530: mukaan sopimuksen määräyksillä ei ole tarkoi- välitöntä vaikutusta nykyiseen tilanteeseen yh-
40531: tus vapauttaa työvoiman liikkuvuutta, vaan teensovitettaessa Suomen ja Viron sosiaalitur-
40532: kukin yksittäinen jäsenvaltio voi säädellä asso- valainsäädäntöä. 37 artiklaan on kirjattu tavoi-
40533: siaatiomaan kansalaisten maahantuloa oleske- te, jonka toteuttaminen tapahtuu aikanaan
40534: lu- ja työluvilla kansallisten säännöstensä mu- assosiointineuvoston päätöksellä. Käytännössä
40535: kaisesti. Suomessa tehtävään työhön sovelle- sosiaaliturvan koordinointi toteutunee jo aikai-
40536: taan Suomen työlainsäädäntöä ja lisäksi työlu- semmin Suomen ja Viron välisellä sosiaalitur-
40537: van myöntämisen eräs edellytys on, että ulko- vasopimuksella, jonka määräyksiä assosiointi-
40538: maalaisen palkka- ja työehdot ovat voimassa neuvoston päätökset eivät voi rajoittaa.
40539: olevien työehtosopimusten mukaiset.
40540: Ulkomaalaisten maahantulosta, oleskelusta 43-50 artikla koskee sijoittautumista. Osa-
40541: ja työnteosta säädetään ulkomaalaislaissa puolet takaavat toistensa alueille sijoittuneille
40542: (378/91 ). Työlupaa koskevien säännösten sovel- yhtiöilleen, tytäryhtiöilleen ja sivuliikkeille ta-
40543: tamisesta säädetään ulkomaalaisasetuksessa sapuolisen kohtelun. Lähtökohtana on syrjin-
40544: (142/94) sekä työministeriön asetuksen nojalla nän poistaminen mahdollisimman pitkälle.
40545: antamassa määräyksessä (M 1/94 TM). Sellais- 46-47 artikla sisältää rahoituspalveluja kos-
40546: ten työntekijöiden, joille myönnetty oleskelu- ja kevia määräyksiä. 49 artiklassa on määräyksiä
40547: työlupa on tarkoitettu jatkuvaan maassaoloon tutkintojen vastaavuudesta. 50 artiklassa selos-
40548: (nk. A-status), perheenjäsenille työluvat myön- tetaan sijoittautumista koskevia poikkeusedel-
40549: netään työvoimapoliittista harkintaa sovelta- lytyksiä (esim. tietyn alan rakennemuutos).
40550: matta. Pysyvä oleskelulupa myönnetään kah- Poikkeusten takarajana on 31 päivä joulukuuta
40551: den vuoden maassaolon jälkeen. Pysyvän oles- 1999.
40552: keluluvan saanut henkilö ja hänen perheen- Sopimuksen sijoittautumista (48 artikla) ja
40553: jäsenensä voivat tehdä työtä ilman työlupaa. palvelujen tarjontaa (51 artikla) koskevat ar-
40554: Määräaikaisen oleskelu- ja työluvan saaneiden tiklat sisältävät myös työntekijöiden liikku-
40555: työntekijöiden perheenjäsenien osalta sovelle- vuutta koskevia määräyksiä. Näiden määräys-
40556: taan työvoimapoliittista harkintaa. ten mukaan johonkin jäsenvaltioon sijoittautu-
40557: 37 artikla sisältää määräyksiä sosiaaliturvan viiia virolaisilla yhtiöillä on oikeus tietyin
40558: koordinoinnista. Niiden mukaan Euroopan edellytyksin siirtää yhtiön sisäisesti työntekijöi-
40559: unionin jäsenvaltioissa työskentelevien virolais- tä jäsenvaltioon ja vastaavasti palvelujen tar-
40560: ten työntekijöiden ja heidän perheenjäsentensä joamiseen liittyviin johto- ja erityistehtäviin
40561: siellä täyttämät vakuutus-, työskentely- tai asu- lähetettäville tulee tietyin edellytyksin sallia
40562: miskuukaudet lasketaan yhteen muun muassa maahantulo. Sopimuksessa määriteltyjen ehto-
40563: eläkkeitä varten. Artiklan toisen alakohdan jen täyttyessä voidaan Suomessa voimassa ole-
40564: mukaan siinä määritellyt eläkkeet voidaan va- vien säännösten ja määräysten mukaan oleske-
40565: 6 HE 184/1995 vp
40566:
40567: lu- ja työluvat myöntää, mikäli oleskelun luon- kuuta 1999 mennessä. 67 artiklan mukaan
40568: ne edellyttää työlupaa. julkisiin hankintoihin pääsyä pidetään vasta-
40569: 51-53 artiklassa todetaan, että palvelujen vuoroisesti suotavana.
40570: tarjonnan osalta sitoudutaan siihen, että myös 68-70 artikla koskee lainsäädäntöjen lähen-
40571: sellaiset yritykset, jotka eivät toimi toisen osa- tämistä. Osapuolet katsovat että Viron talou-
40572: puolen alueella, saavat vähitellen tarjota palve- dellinen yhdentyminen yhteisöön riippuu rat-
40573: lujaan. Assosiointineuvosto toteuttaa tarvitta- kaisevasti lainsäädäntöjen lähentämisestä. 69
40574: vat toimenpiteet asteittain kahdeksan vuoden artiklassa todetaan, että sopimuksissa on luet-
40575: kuluessa sopimuksen voimaantulosta. 52 artik- telo aloista joilla lähentäminen on erityisen
40576: lassa kiinnitetään huomiota palvelukaupan li- tärkeää (mm. tullilainsäädäntö, yhtiöoikeus,
40577: beralisoimiseen. 53 artikla koskee kaupallista pankkioikeus, yritysten kirjanpito ja verotus
40578: meriliikennettä. Osapuolet sitoutuvat kaupalli- ym).
40579: sin perustein tapahtuvaan vapaaseen pääsyyn 71-99 artiklassa (VI osasto) käsitellään
40580: markkinoille ja liikenteeseen. - Viron kohdal- yhteistyötä talouden alalla. Menettelyt ja toi-
40581: la osapuolet arvioivat edistymistä joka toinen menpiteet suunnitellaan siten, että niillä ediste-
40582: vuosi assosiointineuvostossa. tään Viron taloudellista kehitystä ja että ne
40583: 54-59 artikla sisältää yleiset määräykset noudattavat kestävän kehityksen periaatetta.
40584: yleisen käytännön, yleisen turvallisuuden ja 71 artiklassa kiinnitetään erityistä huomiota
40585: terveyden perusteella oikeutetuista rajoituksis- toimenpiteisiin, jotka ovat omiaan edistämään
40586: ta. 57 artiklassa todetaan, että määräyksiä ei Baltian maiden ja Keski ja Itä-Euroopan mai-
40587: sovelleta muun muassa julkisen viranomaisen den sekä muiden Itämeren rannikkovaltioiden
40588: toimivaltaan liittyviin toimiin eikä kaksinker- yhteistyötä tämän alueen yhtenäiseksi kehittä-
40589: taisen verotuksen välttämiseksi myönnettyihin miseksi.
40590: etuihin. 58 artiklassa todetaan, että osapuolten Yhteistyöaloja ovat: yhteistyö teollisuuden
40591: mukauttaessa asteittain määräyksiään assosi- alalla (72 artikla), investointien edistäminen ja
40592: ointineuvosto ottaa huomioon osapuolten vas- turvaaminen (73 artikla), pienet ja keskisuuret
40593: taavat velvoitteet, jotka ovat GATS-yleissopi- yritykset (74 artikla), maatalous-ja teollisuus-
40594: muksen ja erityisesti sen V artiklan mukaisia. standardit ja vaatimustenmukaisuuden arvioin-
40595: ti (75 artikla), yhteistyö tieteen ja teknologian
40596: 60-70 artikla (V osasto) koskee maksuja, aloilla (76 artikla), opetus ja koulutus (77
40597: pääomia, kilpailua ja muita taloudellisia mää- artikla), maatalous ja siihen liittyvä teollisuus
40598: räyksiä sekä lainsäädäntöjen lähentämistä. (78 artikla), kalastus (79 artikla), energia (80
40599: 60-62 artikla koskee juoksevia maksuja ja artikla), ydinturvallisuus (81 artikla), ympäristö
40600: pääomien liikkuvuutta. Sopimuksen 61 artiklan (82 artikla), liikenne (83 artikla), televiestintä,
40601: mukaan osapuolet takaavat niiden voimaatu- postipalvelut, yleisradio ja televisio (84 artikla),
40602: losta alkaen muun muassa pääoman vapaan tietoinfrastruktuuri (85 artikla), pankki-, va-
40603: liikkuvuuden lähes kaikissa sopimusten mukai- kuutus- ja muut rahoituspalvelut (86 artikla),
40604: sesti tehdyissä suorissa investoinneissa ja port- tilintarkastusta ja varainhoidon valvontaa kos-
40605: fo lioinvestoinneissa. keva yhteistyö (87 artikla), rahapolitiikka (88
40606: 63-67 artikla sisältää muut kilpailua ja artikla), rahanpesu (89 artikla), alueiden kehit-
40607: taloutta koskevat määräykset. 63 (i) artiklan täminen (90 artikla), sosiaalialan yhteistyö (91
40608: mukaan määräävän markkina-aseman väärin- artikla), matkailu (92 artikla), tiedotus ja vies-
40609: käyttö, ja kilpailua vääristävät valtion tuet tintä (93 artikla), kuluttajansuoja (94 artikla),
40610: ovat yhteensopimattomia sopimuksen kanssa. tulli (95 artikla), tilastoalan yhteistyö (96 artik-
40611: Assosiointineuvosto antaa niitä koskevia mää- la), taloustieteet (97 artikla), julkishallinto (98
40612: räyksiä 31 päivään joulukuuta 1997 mennessä. artikla) ja huumausaineet (99 artikla). AJoissa
40613: Valtiontukia voidaan jatkaa tietyin edellytyksin on maakohtaisia eroavuuksia. Määräykset ovat
40614: 31 päivään joulukuuta 1999 asti ja siitäkin pääsääntöisesti väljiä ja luonteeltaan tavoitteel-
40615: eteenpäin Viron osalta kolmella vuodella. 64 lisia.
40616: artiklan mukaan maksutasesyistä toteutettavia 100 artikla (VII osasto) käsittelee laittoman
40617: tuontirajoituksia pyritään välttämään ja ilmoit- toiminnan torjuntaa. Osapuolet pyrkivät yh-
40618: tamaan niistä hyvissä ajoin. Henkisen, teollisen teistyöhön muun muassa laittoman maahan-
40619: ja kaupallisen omaisuuden suojelua pyritään muuton estämiseksi, teollisuusjätteisiin ja vää-
40620: nostamaan yhteisön tasolle 31 päivään joulu- rennettyihin tuotteisiin liittyvän laittoman toi-
40621: HE 184/1995 vp 7
40622:
40623: minnan estämiseksi, huumausaineiden ja psy- soveltamista tai tulkintaa koskevan riidan as-
40624: kotrooppisten aineiden laittoman kaupan estä- sosiointineuvoston käsiteltäväksi ja se voi rat-
40625: miseksi ja järjestäytyneen rikollisuuden torju- kaista riidan päätöksellään.
40626: miseksi. Assosiointineuvostoa avustaa assosiointiko-
40627: 101 artikla (VIII osasto) käsittelee kulttuu- mitea, joka muodostuu unionin neuvoston ja
40628: riyhteistyötä. Euroopan komission jäsenten edustajista sekä
40629: Viron hallituksen edustajista korkeiden virka-
40630: Yhteistyöaloista mainittakoon muun muassa miesten tasolla. Neuvosto määrää työjärjestyk-
40631: kaunokirjallisuuden kääntäminen, taideteosten sessään assosiointikomitean tehtävät, joihin si-
40632: ja taiteilijoiden vaihto, kulttuuritapahtumat. sältyvät erityisesti assosiointineuvoston koko-
40633: 102-108 artiklassa (IX osasto) käsitellään usten valmistelu ja kyseisen komitean toimin-
40634: rahoitusyhteistyötä. Artikloissa mainitaan ra- nan varmistaminen. Assosiointineuvosto voi
40635: hoitusavun lähteinä muun muassa Euroopan siirtää toimivaltaansa assosiointikomitealle.
40636: investointipankin lainat, PHARE-yhteistyö ja Assosiointineuvoston päätösvaltaa Suomen
40637: G-24 rahoitusapu. 104 artiklassa määritellään valtiosäännön kannalta käsitellään jäljempänä
40638: yhteisön rahoitusapu tavoitteineen suuntaa an- kohdassa 3.
40639: tavassa ohjelmassa. 106 artiklassa todetaan, Il5-II7 artikla sisältää parlamentaarista
40640: että rahoitusapu arvioidaan Viron kehityksen assosiointitoimikuntaa koskevat määräykset.
40641: tarpeiden ja tason perusteella ja ottaen huo- Sen mukaisesti perustetaan parlamentaarinen
40642: mioon sen vastaanottokyky. 108 artiklassa to- komitea, joka muodostaa puitteet Viron parla-
40643: detaan Viron osallistuvan eri alojen puiteohjel- mentin ja Euroopan parlamentin jäsenten ko-
40644: miin ja assosiointineuvoston päättävän näihin koontumiselle ja mielipiteenvaihdolle. Se ko-
40645: toimiin osallistumisen ehdoista ja edellytyksis- koontuu säännöllisin itse määrääminsä vä-
40646: tä. liajoin.
40647: 109-130 artiklaan (X osasto) sisältyvät in- 118 artiklassa sitoudutaan varmistamaan
40648: osapuolten kansalaisten pääsy toimivaltaisiin
40649: stitutionaaliset määräykset, yleiset määräykset
40650: tuomioistuimiin. Il9 artikla sisältää sallitut
40651: ja loppumääräykset.
40652: poikkeusmääräykset I20 artiklassa selvitetään
40653: 109-114 artikla sisältää assosiointineuvos- sopimuksen soveltamisalan syrjintämääräykset.
40654: toa koskevat määräykset. Assosiointineuvosto I2I-I30 artiklassa annetaan sopimukseen
40655: valvoo sopimuksen täytäntöönpanoa. Se ko- toimeenpanoon ja voimaantuloon liittyviä tar-
40656: koontuu ministeritasolla kerran vuodessa tai kempia määräyksiä.
40657: olosuhteiden niin vaatiessa. Assosiointineuvos- 130 artiklan 3 kohdan mukaan sopimus
40658: to tarkastelee tärkeimpiä sopimukseen liittyviä korvaa voimaan tultuaan Brysselissä II päivä-
40659: kysymyksiä sekä myös molempien osapuolten nä toukokuuta 1992 allekirjoitetun Euroopan
40660: edun kannalta merkityksellisiä kansainvälisiä talousyhteisön ja Viron tasavallan välisen
40661: kysymyksiä. kauppaa ja taloudellista sekä kaupallista yh-
40662: Assosiointineuvosto muodostuu unionin teistyötä koskevan sopimuksen. Nyt tehtävä
40663: neuvoston ja komission jäsenistä sekä Viron Eurooppa-sopimus perustuu osittain 18 päivä-
40664: hallituksen nimeämistä jäsenistä. Sen puheen- nä heinäkuuta 1994 allekirjoitettuun Euroopan
40665: johtajana toimii vuorotellen Euroopan unionin yhteisön, Euroopan atomienergiayhteisön ja
40666: neuvoston jäsen ja Viron hallituksen jäsen Euroopan hiili-ja teräsyhteisön sekä Viron ta-
40667: työjärjestyksen sääntöjen mukaisesti. Neuvos- savallan välisen vapaakauppaa ja kauppaan
40668: tossa voidaan myös edustautua sijaistasolla. liittyviä seikkoja koskevan sopimuksen määrä-
40669: yksiin sekä kehittää niitä edelleen ja yhdistää
40670: Assosiointineuvosto käyttää päätösvaltaa so- ne. Tämä sopimus korvaa heti voimaan tultu-
40671: pimuksessa vahvistettujen tavoitteiden saavut- aan vapaakauppaa ja kauppaan liittyviä seik-
40672: tamiseksi. Tehdyt päätökset sitovat osapuolia, koja koskevan sopimuksen.
40673: joiden on toteutettava päätösten täytäntöönpa-
40674: nemiseksi tarvittavat toimenpiteet. Assosiointi-
40675: neuvosto voi myös antaa suosituksia. Assosi- Liitteet ja pöytäkirjat
40676: ointineuvosto tekee päätökset ja antaa suosi-
40677: tukset osapuolten yhteisellä sopimuksella. Sopimuksessa on kaikkiaan kymmenen liitet-
40678: Kumpikin osapuoli voi saattaa sopimuksen tä ja viisi pöytäkirjaa, jotka I25 artiklan
40679: 8 HE 184/1995 vp
40680:
40681: mukaisesti ovat erottamaton osa sopimusta. jaetun toimivallan sopimus eli sen määräykset
40682: Liitteet ovat: I Teollisuustuotteiden ja maata- kuuluvat osittain jäsenvaltion ja osittain yhtei-
40683: loustuotteiden määritelmä (9 ja 17 artikla), II sön toimivaltaan. Suomi hyväksyy siten omalta
40684: Jalostetut maataloustuotteet (16 artikla), III osaltaan sopimuksen hallitusmuodon 33 §:n ja
40685: Maataloustuotteita koskevat yhteisön myönny- valtiopäiväjärjestyksen 69 §:n mukaisesti.
40686: tykset - tullimyönnytykset (19 artiklan 2 Sopimuksen aineelliset määräykset eivät si-
40687: kohta), IV Maataloustuotteita koskevat yhtei- sällä hallitusmuodon 33 §:n tarkoittamalla ta-
40688: sön myönnytykset - eläinten ja lihan tuontia valla eduskunnan suostumusta vaativia mää-
40689: koskevat järjestelyt (19 artiklan 2 kohta), V räyksiä. Sopimuksen määräykset assosiointio-
40690: Maataloustuotteita koskevat yhteisön myönny- neuvoston perustamisesta, tehtävistä ja toimi-
40691: tykset - tariffikiintiöt (19 artiklan 2 kohta), vallasta kuuluvat kuitenkin hallituksen käsityk-
40692: VI Kalastustuotteita koskevat yhteisön myön- sen mukaan lainsäädännön alaan.
40693: nytykset (22 artiklan 1 kohta), VII Sijoittautu- Assosiointineuvosto on sopimuksella perus-
40694: mista koskevat yhteisön poikkeukset (43 artik- tettu toimielin, joka valvoo sopimuksen täytän-
40695: lan 1 kohta), VIII Rahoituspalvelut (46 artik- töönpanoa ja tarkastelee sopimukseen liittyviä
40696: la), IX Henkisen, teollisen ja kaupallisen omai- tärkeitä kysymyksiä. Se käyttää päätösvaltaa
40697: suuden suojelu (66 artikla) ja X Viron osallis- sopimuksessa vahvistettujen tavoitteiden to-
40698: tuminen yhteisön ohjelmiin (108 artikla). teuttamiseksi ja siinä määrätyissä tapauksissa.
40699: Pöytäkirjat ovat: 1) Tekstiili- ja vaatetustuot- Assosiointineuvosto koostuu Euroopan unio-
40700: teiden kaupasta, 2) Yhteisön ja Viron välisestä nin neuvoston, Euroopan yhteisöjen komission
40701: jalostettujen maataloustuotteiden kaupasta, 3) ja Viron hallituksen nimeämistä jäsenistä.
40702: Käsitteen "peräisin olevat tuotteet" (alkuperä- EY:n tuomioistuimen oikeuskäytännön mu-
40703: tuotteet) määrittelystä ja hallinnollisen yhteis- kaan assosiointineuvosto voi tehdä sopimuksen
40704: työn menetelmistä, 4) Viron sekä Espanjan ja soveltamisesta ja täytäntöönpanosta päätöksiä,
40705: Portugalin väliseen kauppaan liittyvistä erityis- jotka ovat jäsenvaltioissa suoraan sovellettavaa
40706: määräyksistä ja 5) Hallintoviranomaisten kes- oikeutta.
40707: kinäisestä avunannosta tulliasioissa. Jäsenvaltioilla voidaan katsoa olevan ainakin
40708: osittaista toimivaltaa työntekijöiden liikku-
40709: vuutta, sijoittautumisoikeutta ja palvelujen tar-
40710: 2. Voimaantulo jontaa (sopimuksen IV osasto) koskeviita osin.
40711: Tämä koskee erityisesti maahan pääsyä ja
40712: Eurooppa-sopimuksen 130 artiklan 1 koh- maassa oleskelua, työskentelyä, työehtoja,
40713: dan mukaan sopimuspuolet hyväksyvät tämän luonnollisten henkilöiden sijoittautumista sekä
40714: sopimuksen omien menettelyjensä mukaisesti. palvelujen tarjontaa koskevia säännöksiä ja
40715: Sopimus tulee voimaan sitä päivää, jona sopi- määräyksiä. Näillä aloilla assosiointineuvostol-
40716: muspuolet ilmoittavat toisilleen ensimmäisessä la on sopimuksen mukaan pääasiassa toimival-
40717: alakohdassa tarkoitettujen menettelyjen täytän- taa antaa suosituksia ja tarkastella keinoja
40718: töönpanosta, seuraavan toisen kuukauden en- sopimuksen tavoitteiden toteuttamiseksi. Eräis-
40719: simmäisenä päivänä. sä asioissa assosiointineuvosto voi myös antaa
40720: Ahvenanmaan itsehallintolain mukaan maa- sitovia päätöksiä.
40721: kunnalla on lainsäädäntövalta erinäisissä talou- Tältäkään osin sopimuksen määräykset eivät
40722: dellista toimintaa koskevissa asioissa, jotka kuitenkaan estä sopimuspuolia soveltamasta
40723: Rooman sopimuksen mukaan kuuluvat Euroo- maahan pääsyä ja maassa oleskelua, työsken-
40724: pan yhteisöjen toimivaltaan. Hallituksen esi- telyä, työehtoja, luonnollisten henkilöiden si-
40725: tykseen liittyvän lain osalta on tarkoitus pyytää joittautumista sekä palvelujen tarjontaa koske-
40726: Ahvenanmaan maakuntapäivien suostumus via säännöksiä ja määräyksiä, rajoittamatta
40727: Ahvenanmaan itsehallintolain (1144/91) 59§ 2 kuitenkaan sopimuksella jo määrättyjä etuja
40728: momentin mukaisesti. (55 artikla, sosiaaliturvan osalta 37 artikla).
40729: EU:n neuvosto osallistuu päätöksentekoon
40730: assosiointineuvostossa, jossa päätökset tehdään
40731: 3. Säätämisjärjestys ja eduskunnan yksimielisesti. Jäsenvaltio on assosiointineuvos-
40732: suostumuksen tarpeellisuus tossa edustettuna ainoastaan EU:n neuvoston
40733: nimeämän edustajan kautta. Assosiointineu-
40734: Viron Eurooppa-sopimus on luonteeltaan voston käsitellessä yhteisön toimivaltaan kuu-
40735: HE 184/1995 vp 9
40736:
40737: luvia asioita pääperiaatteena on, että yhteisön tuksen käsityksen mukaan sellaista Suomen
40738: sisäisessä päätöksenteossa noudatetaan vastaa- oikeudenkäyttöpiiriin kuuluvan lainsäädäntö-
40739: via äänestyssääntöjä kuin päätettäessä yhteisön vallan delegointia kansainväliselle toimielimel-
40740: säädöksestä vastaavalla alalla. Mikäli assosi- le, että itse assosiointisopimuksen hyväksymi-
40741: ointineuvostossa tehtävä sitova päätös kuuluu nen edellyttäisi supistetun perustuslainsäätä-
40742: jäsenvaltion toimivaltaan, tehdään asiaa koske- ruisjärjestyksen käyttämistä. Assosiointisopi-
40743: va päätös EU:n neuvostossa yksimielisesti. muksen tyyppiset jaetun toimivallan sopimuk-
40744: Sikäli kun assosiointineuvosto käsittelee jä- set muodostavat kuitenkin uuden sopimusryh-
40745: senvaltion toimivaltaan kuuluvia asioita, on män Suomen sopimuskäytännössä, eivätkä
40746: jäsenvaltiolla siten neuvoston kautta mahdolli- aikaisemmat perustuslakivaliokunnan kannan-
40747: suus vaikuttaa asian käsittelyyn. Kun myös otot kaikilta osin kata niistä aiheutuvia tulkin-
40748: assosiointineuvosto tekee päätökset yksimieli- taongelmia.
40749: sesti, merkitsee tämä sitä, että jäsenvaltio ei
40750: käytännössä joudu hyväksymään vastusta- Edellä olevan perusteella ja hallitusmuodon
40751: maansa päätöstä. 33 §:n mukaisesti esitetään,
40752: Assosiointineuvostoa koskevat EU :n neuvos-
40753: ton päätökset ovat myös HM 33 a §:ssä tarkoi- että Eduskunta hyväksyisi Luxembur-
40754: tettuja kansainvälisessä toimielimessä tehtäviä gissa 12 päivänä kesäkuuta 1995 Euroo-
40755: päätöksiä, joiden valmistelusta ja muista siihen pan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden
40756: liittyvistä toimenpiteistä päättää valtioneuvos- sekä Viron tasavallan välisestä assosioin-
40757: to, ottaen kuitenkin huomioon VJ 4 a luvun nista tehdyn Eurooppa-sopimuksen mää-
40758: säännökset eduskunnan osallistumisesta pää- räykset, jotka vaativat eduskunnan suos-
40759: töksentekoon. tumuksen.
40760: Vaikka jäsenvaltio osallistuu päätöksente-
40761: koon itse assosiointineuvostossa epäsuorasti Koska päätös sisältää määräyksiä, jotka
40762: neuvoston kautta, ei jäsenvaltion toimivaltaan kuuluvat lainsäädännön alaan, annetaan sa-
40763: tai jaettuun toimivaltaan kuuluvissakaan kysy- malla Eduskunnan hyväksyttäväksi seuraava
40764: myksissä toimivallan delegointi merkitse halli- lakiehdotus:
40765:
40766:
40767:
40768:
40769: 2 351328T
40770: 10 HE 184/1995 vp
40771:
40772:
40773: Laki
40774: Viron kanssa tehdyn Eurooppa-sopimuksen eräiden määräysten hyväksymisestä
40775:
40776: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
40777:
40778: 1§ 2§
40779: Luxemburgissa 12 päivänä kesäkuuta 1995 Tarkempia säännöksiä tämän lain täytän-
40780: Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden töönpanosta annetaan tarvittaessa asetuksella.
40781: sekä Viron tasavallan välisestä assosioinnista
40782: tehdyn Eurooppa-sopimuksen määräykset 3§
40783: ovat, mikäli ne kuuluvat lainsäädännön alaan, Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädet-
40784: voimassa niin kuin siitä on sovittu. tävänä ajankohtana.
40785:
40786: Helsingissä 10 päivänä marraskuuta 1995
40787:
40788:
40789: Tasavallan Presidentti
40790:
40791:
40792:
40793: MARTTI AHTISAARI
40794:
40795:
40796:
40797:
40798: Ministeri Ole Norrback
40799: HE 184/1995 vp II
40800:
40801:
40802:
40803:
40804: EUROOPPA-SOPIMUS
40805: EUROOPAN YHTEISÖJEN JA NIIDEN JÄSENVALTIOIDEN
40806: SEKÄ VIRON TASAVALLAN
40807: VÄLISESTÄ ASSOSIOINNISTA
40808:
40809:
40810: BELGIAN KUNINGASKUNTA,
40811:
40812: TANSKAN KUNINGASKUNTA,
40813:
40814: SAKSAN LIITTOTASAVALTA,
40815:
40816: HELLEENIEN TASA VALTA,
40817:
40818: ESPANJAN KUNINGASKUNTA,
40819:
40820: RANSKAN TASA VALTA,
40821:
40822: IRLANTI,
40823:
40824: ITALIAN TASAVALTA,
40825:
40826: LUXEMBURGIN SUURHERTTUAKUNTA,
40827:
40828: ALANKOMAIDEN KUNINGASKUNTA,
40829:
40830: ITÄVALLAN TASAVALTA,
40831:
40832: PORTUGALIN TASAVALTA,
40833:
40834: SUOMEN TASAVALTA,
40835:
40836: RUOTSIN KUNINGASKUNTA,
40837:
40838: ISON-BRITANNIAN JA POHJOIS-IRLANNIN YHDISTYNYT KUNINGASKUNTA,
40839:
40840: EUROOPAN UNIONISTA tehdyn sopimuksen, EUROOPAN YHTEISÖN perustamissopi-
40841: muksen, EUROOPAN HIILI- JA TERÄSYHTEISÖN perustaruissopimuksen ja EUROOPAN
40842: ATOMIENERGIA YHTEISÖN perustaruissopimuksen sopimuspuolet,
40843:
40844: jäljempänä 'jäsenvaltiot', ja
40845:
40846: EUROOPAN YHTEISÖ, EUROOPAN ATOMIENERGIAYHTEISÖ ja EUROOPAN HII-
40847: LI- JA TERÄSYHTEISÖ, .
40848:
40849: jäljempänä 'yhteisö',
40850: 12 HE 184/1995 vp
40851:
40852: jotka toimivat Euroopan unionissa,
40853: ja
40854:
40855: VIRON TASAVALTA,
40856: jäljempänä 'Viro',
40857:
40858: jotka
40859:
40860: PALAUTTAVAT MIELIIN osapuolten väliset perinteiset siteet ja sopimuspuolten yhteiset
40861: arvot,
40862:
40863: TUNNUSTAVAT yhteisön ja Viron haluavan lujittaa näitä siteitä sekä vastavuoroisuuden
40864: pohjalta luoda tiiviit ja kestävät suhteet, jotta helpotettaisiin Viron osallistumista Euroopan
40865: yhdentymisprosessiin ja lujitettaisiin ja laajennettaisiin näin niitä suhteita, jotka on aikaisemmin
40866: luotu erityisesti kauppaa ja taloudellista ja kaupallista yhteistyötä koskevalla sopimuksella ja
40867: vapaakauppaa ja kaupan liitännäistoimenpiteitä koskevalla sopimuksella,
40868:
40869: KATSOVAT, että sitoutuminen poliittisten ja taloudellisten vapauksien vahvistamiseen on itse
40870: assosioinnin perusta, kehittää edelleen Viron uutta taloudellista ja poliittista järjestelmää, joka
40871: noudattaa - muun muassa Euroopan turvallisuus- ja yhteistyökonferenssin (ETYK) ja Euroopan
40872: turvallisuus- ja yhteistyöjärjestössä (ETYJ) yhteydessä tehtyjen sitoumusten mukaisesti- sellaisia
40873: oikeussääntöjä ja ihmisoikeuksia, joihin sisältyvät vähemmistöihin kuuluvien henkilöiden oikeu-
40874: det, monipuoluejärjestelmä vapain ja demokraattisin vaalein sekä markkinatalouden perustami-
40875: seen tähtäävä vapauttaminen,
40876:
40877: OVAT YHTÄ MIELTÄ siitä, että Viro on edistynyt huomattavasti poliittisissa ja taloudelli-
40878: sissa uudistuksissa ja että näitä uudistuksia jatketaan,
40879:
40880: OTTAVAT HUOMIOON sitoutumisen panna täytäntöön ETYK:n yhteydessä tehdyt si-
40881: toumukset, erityisesti Helsingin päätösasiakirjassa, Madridin päätösasiakirjoissa, Wienin ja
40882: Kööpenhaminan kokouksissa ja uutta Eurooppaa koskevassa Pariisin peruskirjassa esitetyt
40883: sitoumukset sekä päätelmät, jotka on tehty Bonnin ETY-konferenssissa, vuoden 1992 Helsingin
40884: ETY -kokouksen asiakirjassa, ihmisoikeuksia koskevassa Euroopan yleissopimuksessa, energiaa
40885: koskevassa Euroopan peruskirjassa ja Luzernin konferenssissa 30 päivänä huhtikuuta 1993
40886: ministerien hyväksymässä julistuksessa,
40887: HALUAVAT edistää osapuolten ETYK:n ja ETYJ:n yhteydessä tekemän sopimuksen
40888: mukaisesti kansalaistensa välisiä parantuneita yhteyksiä ja tiedon ja ajatusten vapaata kulkua,
40889: OVAT TIETOISIA tämän sopimuksen merkityksestä sellaisen yhteistyöhön perustuvan vakaan
40890: järjestelmän luomiseksi ja vahvistamiseksi Euroopassa, jossa Euroopan unioni muodostaa yhden
40891: kulmakivistä,
40892: TUNNUSTAVAT, että yhteisön avulla on tarpeen jatkaa Viron poliittista ja taloudellista
40893: uudistusta,
40894: KIINNITTÄVÄT HUOMIOTA yhteisön haluun edistää uudistusten toteuttamista ja auttaa
40895: Viroa selviytymään rakennemuutoksen taloudellisista ja yhteiskunnallisista seurauksista,
40896: TUNNUSTAVAT, että tämän sopimuksen toteuttaminen täydessä laajuudessaan on sidoksissa
40897: Viron täytäntöönpanemaan yhtenäiseen taloudelliseen ja poliittiseen uudistusohjelmaan,
40898: TUNNUSTAVAT tarpeen jatkaa Baltian maiden välistä alueellista yhteistyötä ottaen huo-
40899: HE 184/1995 vp 13
40900:
40901: mioon, että Euroopan unionin ja Baltian maiden välisen sekä Baltian maiden keskinäisen
40902: tiiviimmän yhdentymisen olisi edettävä rinnakkaisesti,
40903:
40904: OTTAVAT HUOMIOON sitoumuksen vapauttaa tullitariffeja ja kauppaa koskevan yleisso-
40905: pimuksen (GATT) ja Maailman kauppajärjestön (WTO) periaatteisiin perustuneen kaupan,
40906:
40907: USKOVAT, että tällä sopimuksella luodaan uusi ilmapiiri osapuolten välisille taloudellisille
40908: suhteille ja ennen kaikkea kaupan ja kaupan liitännäistoimenpiteiden sekä investointien
40909: kehittämiselle, jotka ovat olennaisia taloudellisen rakennemuutoksen ja teknologian uudistamisen
40910: kannalta,
40911:
40912: PITÄVÄT MIELESSÄ, että poliittinen vuoropuhelu molempia osapuolia kiinnostavista
40913: seikoista on vahvistettu toukokuussa 1992 annetulla yhteisellä julistuksella,
40914:
40915: HALUAVAT kehittää ja vahvistaa säännöllistä poliittista vuoropuhelua monenvälisissä
40916: puitteissa, jotka Kööpenhaminassa kesäkuussa 1993 kokoontunut Eurooppa-neuvosto vahvisti ja
40917: jota tehostettiin Euroopan unionin neuvoston 7 päivänä maaliskuuta 1994 tekemällä päätöksellä
40918: ja joulukuussa 1994 Essenissä kokoontuneen Eurooppa-neuvoston päätelmillä,
40919:
40920: PALAUTTAVAT MIELEEN, että Viro on ollut Länsi-Euroopan unionin (WEU) liitännäis-
40921: jäsen toukokuusta 1994 alkaen ja että se osallistuu Pohjois-Atlantin liiton (NATO) rauhankump-
40922: panuusohjelmaan,
40923:
40924: TUNNUSTAVAT Euroopan vakaudesta tehdyn sopimuksen merkityksen vakauden ja hyvien
40925: naapurisuhteiden edistämiselle Baltian alueella ja vahvistavat vakaan päätöksensä työskennellä
40926: yhdessä tämän aloitteen onnistumiseksi,
40927:
40928: KIINNITTÄVÄT HUOMIOTA yhteisön haluun ottaa käyttöön kokonaisvaltaisuuteen ja
40929: monivuotisuuteen perustuvia keinoja yhteistyön toteuttamiseksi sekä taloudellisen, teknisen ja
40930: rahoitusavun antamiseksi,
40931:
40932: PITÄVÄT MIELESSÄ yhteisön ja Viron väliset taloudelliset ja yhteiskunnalliset erot sekä
40933: tunnustavat, että tämän assosioinnin tavoitteet olisi saavutettava tämän sopimuksen asiaa
40934: koskevien määräysten avulla,
40935:
40936: HALUAVAT aloittaa yhteistyön kulttuurin alalla ja kehittää tiedonvaihtoa,
40937:
40938: HALUAVAT saada aikaan puitteet laittoman toiminnan torjumiseksi,
40939:
40940: TUNNUSTAVAT, että Viron lopullinen tavoite on jäsenyys Euroopan unionissa ja että
40941: osapuolten kannalta tämän sopimuksen mukainen assosiointi auttaa Viroa saavuttamaan tämän
40942: tavoitteen, ja
40943:
40944: OTTAVAT HUOMIOON Essenissä joulukuussa 1994 kokoontuneen Eurooppa-neuvoston
40945: hyväksymän liittymisen valmistelua koskevan toimintasuunnitelman, joka pannaan poliittisesti
40946: täytäntöön luomalla assosioituneiden valtioiden ja Euroopan unionin toimielinten välille
40947: rakenteelliset suhteet, jotka edistävät keskinäistä luottamusta ja tarjoavat mahdollisuuden käsitellä
40948: yhteisesti kiinnostavia aiheita,
40949:
40950: OVAT SOPINEET SEURAAVAA:
40951: 14 HE 184/1995 vp
40952:
40953: 1 ARTIKLA 2. Osapuolet katsovat, että alueen tulevan
40954: vaurauden ja vakauden kannalta on olennaista,
40955: 1. Perustetaan yhteisön ja sen jäsenvaltioi- että Baltian maat pitävät yllä ja kehittävät
40956: den ja Viron välinen assosiointi. keskinäistä yhteistyötään ja tekevät kaikkensa
40957: tämän kehityksen tehostamiseksi.
40958: 2. Tämän assosioinnin tavoitteena on:
40959:
40960: - luoda asianmukaiset puitteet osapuolten 3 ARTIKLA
40961: väliselle poliittiselle vuoropuhelulle, jotta
40962: mahdollistettaisiin tiiviiden poliittisten Jäljempänä 109 artiklassa tarkoitettu assosi-
40963: suhteiden kehittäminen, ointineuvosto, joka pitää mielessä, että mark-
40964: kinatalouden periaatteet ovat olennaisen tär-
40965: - luoda asteittain yhteisön ja Viron välille keitä tämän assosioinnin kannalta, tarkastelee
40966: vapaakauppa-alue, joka käsittää olennai- säännöllisesti tämän sopimuksen soveltamista
40967: silta osiltaan kaiken yhteisön ja Viron ja Viron toteuttamaa taloudellisten uudistus-
40968: välisen kaupan, tensa toteuttamista johdanto-osassa vahvistet-
40969: tujen periaatteiden pohjalta.
40970: - edistää kaupankäynnin laajenemista ja
40971: osapuolten välisiä sopusointuisia talou-
40972: dellisia suhteita ja siten edistää yhteisön II OSASTO
40973: ja Viron dynaamista taloudellista kehitys-
40974: tä ja vaurautta, POLIITTINEN VUOROPUHELU
40975:
40976: - luoda perusta talouden, rahoituksen, 4 ARTIKLA
40977: kulttuurin ja yhteiskunnan alalla tapah-
40978: tuvalle yhteistyölle ja yhteistyölle laitto- Euroopan unionin ja Viron välistä poliittista
40979: man toiminnan torjumiseksi sekä yhtei- vuoropuhelua kehitetään ja vahvistetaan. Sillä
40980: sön Viroon suuntaamille avustuksille, edistetään ja lujitetaan Euroopan unionin ja
40981: Viron välistä lähentymistä, tuetaan Virossa
40982: - tukea Viroa sen pyrkimyksissä kehittää tällä hetkellä tapahtuvia tai jo toteutuneita
40983: talouttaan, poliittisia ja taloudellisia muutoksia sekä edis-
40984: tetään tiiviiden yhteisvastuullisuuteen perustu-
40985: - luoda sopivat puitteet Viron asteittaiselle vien yhteyksien avaamista ja osapuolten välisen
40986: yhdentymiselle Euroopan unioniin. Viro yhteistyön uusia muotoja. Poliittisella vuoropu-
40987: pyrkii täyttämään tarvittavat velvoitteet helulla pyritään edistämään erityisesti:
40988: tätä tarkoitusta varten,
40989: - Viron asteittaista lähentymistä Euroopan
40990: unioniin,
40991: - perustaa tarvittavat toimielimet tämän
40992: assosioinnin toteuttamiseksi. - osapuolten näkökantojen lisääntyvää lä-
40993: hentymistä kansainvälisissä kysymyksissä
40994: ja erityisesti kysymyksissä, jotka ovat
40995: I OSASTO omiaan vaikuttamaan huomattavasti osa-
40996: puoliin,
40997: YLEISET PERIAATTEET
40998: - tiiviimpää yhteistyötä Euroopan unionin
40999: 2 ARTIKLA yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan
41000: kattamilla alueilla,
41001: 1. Helsingin päätösasiakirjassa ja uutta Eu-
41002: rooppaa koskevassa Pariisin päätösasiakirjassa - turvallisuutta ja vakautta Euroopassa.
41003: vahvistettujen demokraattisten periaatteiden ja
41004: ihmisoikeuksien kunnioittaminen sekä markki-
41005: natalouden periaatteet ovat osapuolten sisä- ja 5 ARTIKLA
41006: ulkopolitiikan lähtökohtana ja ne muodostavat
41007: olennaisen osan tätä sopimusta. Poliittista vuoropuhelua käydään monenvä-
41008: HE 184/1995 vp 15
41009:
41010: lisissä puitteissa ja Keski-Euroopan assosioitu- alueen vapaakauppaa ja kaupan liitännäistoi-
41011: neiden maiden kanssa vahvistettujen muotojen menpiteitä koskevan sopimuksen tullessa voi-
41012: ja menettelyjen mukaisesti. maan l päivänä tammikuuta 1995 GATTin ja
41013: WTO:n määräysten mukaisesti.
41014: 6 ARTIKLA
41015: 2. Osapuolten välisessä kaupassa sovelletaan
41016: 1. Ministeritasolla kahdenvälistä poliittista tavaroiden yhdistettyä nimikkeistöä.
41017: vuoropuhelua käydään assosiointineuvostossa,
41018: jolla on yleinen toimivalta kaikissa niissä ky- 3. Jokaisen tässä sopimuksessa tarkoitetun
41019: symyksissä, jotka osapuolet haluavat saattaa tuotteen osalta perustulleina ovat 1 päivänä
41020: sen käsiteltäväksi. tammikuuta 1994 tosiasiallisesti sovellettavat
41021: kaikkia koskevat tullit.
41022: 2. Osapuolten sopimuksella vahvistetaan
41023: muita menettelyjä poliittista vuoropuhelua var- Tässä sopimuksessa määrättyjä perättäisiä
41024: ten, erityisesti: alennuksia on sovellettava kyseisiin perustullei-
41025: hin.
41026: - tarvittaessa kokoukset Viron korkeiden
41027: virkamiesten (poliittisten osastojen pääl-
41028: liköiden tasolla) sekä Euroopan unionin 4. Jos pmvan tammikuuta 1995 jälkeen
41029: neuvoston ja komission puheenjohtajis- sovelletaan kaikkia koskevaa tariffialennusta,
41030: ton välillä, ja erityisesti GATTin Uruguayn kierroksen
41031: vuoksi tehdyistä tariffisopimuksista aiheutuvia
41032: - osapuolten välisten diplomaattisten yhte- alennuksia, tällaisilla alennetuilla tulleilla kor-
41033: yksien täysimääräinen käyttö, johon kuu- vataan 3 kohdassa tarkoitetut perustullit siitä
41034: luvat asianmukaiset yhteydet kolmansissa päivästä, josta alkaen kyseisiä alennuksia so-
41035: maissa, Yhdistyneissä Kansakunnissa, velletaan.
41036: ETYJ:ssä ja muilla kansainvälisillä foo-
41037: rumeilla, 5. Yhteisö ja Viro toimittavat toisilleen tie-
41038: doksi perustullinsa.
41039: - Viron ottaminen mukaan sellaisten mai-
41040: den ryhmään, jotka saavat säännöllisesti
41041: tietoa yhteisen ulko- ja turvallisuuspoli-
41042: tiikan yhteydessä toteutetusta toiminnas- I LUKU
41043: ta ja jotka vaihtavat tietoja 4 artiklassa
41044: määriteltyjen tavoitteiden saavuttamisek- TEOLLISUUSTUOTTEET
41045: si,
41046: 9 ARTIKLA
41047: - kaikki muut menettelyt, jotka voivat edis-
41048: tää poliittisen vuoropuhelun lujittamista, 1. Tämän luvun määräyksiä sovelletaan nii-
41049: kehittämistä ja syventämistä. hin yhteisöstä ja Virosta peräisin oleviin tuot-
41050: teisiin, jotka luetellaan yhdistetyn nimikkeistön
41051: 7 ARTIKLA 25-97 ryhmässä, lukuun ottamatta liitteessä I
41052: lueteltuja tuotteita.
41053: Parlamentaarisella tasolla poliittista vuoro-
41054: puhelua käydään Euroopan yhteisöjen ja nii- 2. Euroopan atomienergiayhteisön perusta-
41055: den jäsenvaltioiden sekä Viron tasavallan väli- missopimuksen soveltamisalaan kuuluvien
41056: sessä parlamentaarisessa assosiointikomiteassa tuotteiden kauppaa käydään osapuolten välillä
41057: Gäljempänä 'parlamentaarinen komitea'). mainitun sopimuksen määräysten mukaisesti.
41058:
41059: III OSASTO
41060: TAVAROIDEN VAPAA LIIKKUVUUS 10 ARTIKLA
41061:
41062: 8 ARTIKLA Virosta peräisin olevien tuotteiden yhteisössä
41063: sovellettavat tuontitullit ja tuonnin määrälliset
41064: 1. Yhteisö ja Viro perustavat vapaakauppa- rajoitukset sekä niitä vaikutukseltaan vastaavat
41065: 16 HE 184/1995 vp
41066:
41067: toimenpiteet poistetaan 1 päivänä tammikuuta teisöstä ja Virosta peräisin oleviin maatalous-
41068: 1995. tuotteisiin.
41069:
41070: 11 ARTIKLA 2. 'Maataloustuotteilla' tarkoitetaan tuottei-
41071: ta, jotka luetellaan yhdistetyn nimikkeistön 1
41072: Yhteisöstä peräisin olevien tuotteiden Viros- - 24 ryhmässä, ja liitteessä I lueteltuja tuot-
41073: sa sovellettavat tuontitullit ja tuonnin määräl- teita, lukuun ottamatta asetuksessa (ETY) N:o
41074: liset rajoitukset sekä niitä vaikutukseltaan vas- 3759/92 määriteltyjä kalastustuotteita.
41075: taavat toimenpiteet poistetaan 1 päivänä tam-
41076: mikuuta 1995.
41077: 18 ARTIKLA
41078: 12 ARTIKLA Pöytäkirjassa N:o 2 on määräykset siinä
41079: lueteltuihin jalostettuihin maataloustuotteisiin
41080: Tuontitullien poistamista koskevia määräyk- sovellettavasta kauppajärjestelystä.
41081: siä sovelletaan myös fiskaalisiin tulleihin.
41082:
41083: 13 ARTIKLA 19 ARTIKLA
41084: Tuontitulleja vaikutukseltaan vastaavat 1. Virosta peräisin olevien maataloustuottei-
41085: maksut poistetaan 1 päivänä tammikuuta 1995 den tuonnissa yhteisöön ja yhteisöstä peräisin
41086: yhteisön ja Viron välisestä kaupasta. olevien maataloustuotteiden tuonnissa Viroon
41087: ei sovelleta mitään määrällisiä rajoituksia 1
41088: 14 ARTIKLA päivästä tammikuuta 1995 alkaen.
41089:
41090: 1. Yhteisö ja Viro poistavat keskinäiset vien- 2. Tämän sopimuksen mukaisesti annetta-
41091: titullinsa ja vaikutukseltaan niitä vastaavat viin myönnytyksiin viitataan liitteissä III, IV ja
41092: maksut 1 päivänä tammikuuta 1995. V.
41093: 2. Yhteisö ja Viro poistavat keskinäiset vien- 3. Edellä 2 kohdassa tarkoitettuja myönny-
41094: nin määrälliset rajoitukset ja vaikutukseltaan tyksiä voidaan osapuolten sopimuksesta tarkis-
41095: niitä vastaavat toimenpiteet 1 päivänä tammi- taa 31 päivään joulukuuta 1997 asti 4 kohdassa
41096: kuuta 1995. määrättyjen periaatteiden ja menettelyjen mu-
41097: kaisesti.
41098: 15 ARTIKLA
41099: 4. Yhteisö ja Viro tarkastelevat assosiointi-
41100: Pöytäkirjassa N:o 1 vahvistetaan Virosta neuvostossa tuote tuotteelta säännöllisesti ja
41101: peräisin oleviin tekstiili- ja vaatetustuotteisiin vastavuoroisesti mahdollisuutta antaa uusia
41102: sovellettavat erityisjärjestelyt. myönnytyksiä, ottaen huomioon keskinäisen
41103: maataloustuotteiden kauppansa määrän, sen
41104: 16 ARTIKLA erityisen herkkyyden, yhteisön yhteisen maata-
41105: louspolitiikan säännöt, Viron maatalouspolitii-
41106: Tämän luvun määräykset eivät estä maata- kan säännöt ja maatalouden aseman Viron
41107: lousosan säilyttämistä sellaisiin tavaroihin so- taloudessa.
41108: vellettavissa tulleissa, joiden luettelo on liittees-
41109: sä II.
41110: 20 ARTIKLA
41111: II LUKU Sen estämättä, mitä muualla tässä sopimuk-
41112: MAATALOUS sessa, erityisesti sen 29 artiklassa määrätään,
41113: molemmat osapuolet aloittavat viipymättä neu-
41114: 17 ARTIKLA vottelut asianmukaisen ratkaisun löytämiseksi,
41115: jos toisen osapuolen alkuperätuotteiden tuonti,
41116: 1. Tämän luvun määräyksiä sovelletaan yh- johon sovelletaan 19 artiklan mukaisesti annet-
41117: HE 184/1995 vp 17
41118:
41119: tuja myönnytyksiä, aiheuttaa maatalousmark- seltaan niitä vastaavia toimenpiteitä eikä
41120: kinoiden erityisen herkkyyden vuoksi vakavan jo sovellettavista määrällisistä rajoituksis-
41121: häiriön toisen osapuolen markkinoilla. Kunnes ta tai vaikutukseltaan niitä vastaavista
41122: tämä ratkaisu löytyy, kyseinen osapuoli voi toimenpiteistä tehdä rajoittavampia.
41123: toteuttaa tarvittavina pitämänsä toimenpiteet.
41124: 2. Tämän artiklan 1 kohdan määräyksillä ei
41125: missään tapauksessa rajoiteta Viron ja yhteisön
41126: IIILUKU maatalouspolitiikan jatkamista eikä toimenpi-
41127: teiden toteuttamista tämän politiikan osana,
41128: KALASTUS sanotun kuitenkaan rajoittamatta 19 artiklan
41129: mukaisesti annettuja myönnytyksiä.
41130: 21 ARTIKLA
41131: 3. Ottaen huomioon Viron tariffirakenne 1
41132: Tämän luvun määräyksiä sovelletaan yhtei- päivänä tammikuuta 1995, jolloin tariffivelvol-
41133: söstä ja Virosta peräisin oleviin asetuksessa lisuuksista ei määrätä maataloustuotteiden
41134: (ETY) N:o 3759/92 tarkoitettuihin kalastus- osalta, siinä tapauksessa, että luodaan uusi
41135: tuotteisiin. tariffijärjestelmä maataloustuotteiden tuonnille,
41136: Viro voi 1 kohdasta poiketen ja kotimaantuo-
41137: tantoa koskevaa maatalouspolitiikkaa toteutta-
41138: 22 ARTIKLA essaan ottaa käyttöön rajoitetun määrän tulleja
41139: yhteisöstä peräisin oleville maataloustuotteille.
41140: 1. Tämän sopimuksen mukaisesti annettui- Tällaisia tulleja voidaan ottaa käyttöön aino-
41141: hin myönnytyksiin viitataan liitteessä VI. astaan 31 päivään joulukuuta 1996 asti ja
41142: assosiointineuvostossa käytyjen neuvottelujen
41143: 2. Mitä 19 artiklan 4 kohdassa, 20 artiklassa jälkeen. Kaikkien tällaisten tapausten yhteydes-
41144: ja 24 artiklan 2 ja 3 kohdassa määrätään, sä Viro takaa merkittävän etuuskohtelun yh-
41145: sovelletaan kalastustuotteisiin soveltuvin osin. teisöstä peräisin oleville tuotteille. Assosiointi-
41146: neuvosto voi tarvittaessa päättää tämän jakson
41147: pidentämisestä vuodella.
41148: IV LUKU
41149:
41150: YHTEISET MÄÄRÄYKSET 25 ARTIKLA
41151:
41152: 23 ARTIKLA 1. Osapuolet pidättyvät kaikkien sellaisten
41153: sisäisen verotuksen kaltaisten toimenpiteiden
41154: Tämän osaston määräyksiä sovelletaan kaik- tai käytäntöjen soveltamisesta, jotka välittö-
41155: kien tuotteiden kauppaan osapuolten välillä, mästi tai välillisesti saattavat yhden osapuolen
41156: jollei tässä osastossa tai pöytäkirjoissa N:o 1 ja tuotteet ja vastaavat toisen osapuolen alueelta
41157: 2 toisin määrätä. peräisin olevat tuotteet keskenään eriarvoiseen
41158: asemaan.
41159:
41160: 24 ARTIKLA 2. Toisen osapuolen alueelle viedyille tuot-
41161: teille ei saa antaa maansisäisistä maksuista
41162: 1. Yhteisön ja Viron välisessä kaupassa palautusta, joka ylittää niiden osalta välillisesti
41163: päivästä tammikuuta 1995 alkaen: tai välittömästi kannetun maksun.
41164:
41165: - ei oteta käyttöön uusia tuonti- tai vien-
41166: titulleja tai vaikutukseltaan niitä vastaa- 26 ARTIKLA
41167: via maksuja eikä jo sovellettavia tuonti-
41168: tai vientitulleja tai vaikutukseltaan niitä 1. Tämä sopimus ei ole este tulliliittojen,
41169: vastaavia maksuja koroteta; vapaakauppa-alueiden tai rajaliikennejärjeste-
41170: lyjen ylläpitämiselle tai perustamiselle edellyt-
41171: - ei oteta käyttöön uusia tuonnin tai vien- täen, että niillä ei muuteta tässä sopimuksessa
41172: nin määrällisiä rajoituksia tai vaikutuk- määrättyä kauppajärjestelmää.
41173: 3 351328T
41174: 18 HE 184/1995 vp
41175:
41176: 2. Osapuolet neuvottelevat keskenään as- Viro antaa assosiointineuvostolle tiedoksi
41177: sosiointineuvostossa tulliliittojen tai vapaa- kaikki aikomansa poikkeukselliset toimenpi-
41178: kauppa-alueiden perustamista koskevista sopi- teet, ja yhteisön pyynnöstä assosiointineuvos-
41179: muksista ja tarvittaessa muista osapuolten kol- tossa käydään ennen toimenpiteiden sovelta-
41180: mansiin maihin soveltamaan kauppapolitiik- mista neuvotteluja näistä toimenpiteistä ja
41181: kaan liittyvistä tärkeistä kysymyksistä. Ottaen aloista, joihin niitä sovelletaan. Jos Viro toteut-
41182: erityisesti huomioon, että jonkin kolmannen taa näitä toimenpiteitä, se esittää assosiointi-
41183: maan liittyminen yhteisöön on mahdollista, neuvostolle aikataulun tämän artiklan mukais-
41184: näitä neuvotteluja järjestetään sen varmistami- ten tullien poistamisesta. Assosiointineuvosto
41185: seksi, että tässä sopimuksessa todetut yhteisön voi päättää erilaisesta aikataulusta.
41186: ja Viron yhteiset edut otetaan huomioon.
41187:
41188: 28 ARTIKLA
41189: 27 ARTIKLA
41190: Jos toinen osapuolista toteaa, että sen ja
41191: Viro voi toteuttaa korotettujen tullien muo- toisen osapuolen välisissä suhteissa harjoite-
41192: dossa kestoltaan rajoitettuja poikkeuksellisia taan GATT-sopimuksen VI artiklassa tarkoi-
41193: toimenpiteitä, jotka poikkeavat 11 artiklan ja tettua polkumyyntiä, se voi toteuttaa aiheelliset
41194: 24 artiklan 1 kohdan ensimmäisen luetelma- toimenpiteet tätä polkumyyntiä vastaan
41195: kohdan määräyksistä. GATT-sopimuksen VI artiklan täytäntöönpa-
41196: noa koskevan sopimuksen ja oman lainsäädän-
41197: Näitä toimenpiteitä saa soveltaa ainoastaan tönsä mukaisesti sekä 32 artiklassa määrättyjä
41198: varhaisessa kehitysvaiheessa olevaan teollisuu- edellytyksiä ja menettelyjä noudattaen.
41199: teen tai tiettyihin aloihin, joilla parhaillaan
41200: tapahtuu rakennemuutos tai joilla on vakavia
41201: vaikeuksia, varsinkin jos nämä vaikeudet aihe- 29 ARTIKLA
41202: uttavat vakavia yhteiskunnallisia ongelmia.
41203: Jos tietyn tuotteen tuonti lisääntyy sellaisiin
41204: Näiden toimenpiteiden mukaiset Virossa yh- määriin ja sillä tavoin, että se aiheuttaa tai
41205: teisöstä peräisin oleviin tuotteisiin sovellettavat saattaa aiheuttaa:
41206: tuontitullit saavat olla enintään 25 pro<>enttia
41207: tullattavan tuotteen arvosta ja niistä huolimat- - vakavaa haittaa kansallisille tuottajille,
41208: ta on säilytettävä yhteisöstä peräisin olevien joiden tuotteet ovat samankaltaisia tai
41209: tuotteiden etuuskohtelu. suoraan kilpailuasemassa jommankum-
41210: man sopimuspuolen alueella, tai
41211: Näiden toimenpiteiden mukaisesti toteutetun
41212: tuotteiden tuonnin kokonaisarvo ei saa ylittää - vakavia häiriöitä jollakin talouden alalla
41213: 15 prosenttia I luvussa määriteltyjen yhteisön tai vaikeuksia, jotka saattavat johtaa
41214: teollisuustuotteiden kokonaistuonnista viimei- jonkin alueen taloudellisen tilanteen huo-
41215: sen sellaisen vuoden aikana, jolta on saatavana mattavaan heikentymiseen,
41216: tilastotietoja.
41217: yhteisö tai Viro, siitä riippuen kumpaa asia
41218: Näitä toimenpiteitä sovelletaan enintään koskee, voi toteuttaa tarvittavat toimenpiteet
41219: kahden vuoden ajan, jollei assosiointineuvosto 32 artiklassa määrättyjen edellytysten ja menet-
41220: salli pitempää ajanjaksoa. Niiden soveltaminen telyjen mukaisesti.
41221: lopetetaan viimeistään 31 päivänä joulukuuta
41222: 1997.
41223: 30 ARTIKLA
41224: Näitä toimenpiteitä ei saa ottaa käyttöön
41225: tuotteen osalta, jos kaikkien kyseistä tuotetta Jos 14 ja 24 artiklan määräysten noudatta-
41226: koskevien tullien ja määrällisten rajoitusten tai minen johtaa:
41227: vaikutukseltaan vastaavien maksujen tai toi-
41228: menpiteiden poistamisesta on kulunut yli kol- i) sellaisen tuotteen jälleenvientiin kolman-
41229: me vuotta. teen maahan, johon viejänä oleva osapuoli
41230: HE 184/1995 vp 19
41231:
41232: soveltaa määrällisiä vientirajoituksia, vien- assosiointineuvostolle ja niistä neuvotellaan as-
41233: titulleja tai vaikutukseltaan vastaavia toi- sosiointineuvostossa säännöllisesti, erityisesti
41234: menpiteitä, tai niiden poistamiseksi heti, kun olosuhteet sen
41235: sallivat.
41236: ii) sellaisen tuotteen vakavaan puutteeseen
41237: tai mahdolliseen puutteeseen, joka on 3. Sen täytäntöönpanemiseksi, mitä 2 koh-
41238: olennainen viejänä olevalle osapuolelle, dassa määrätään, sovelletaan seuraavia mää-
41239: räyksiä:
41240: ja jos edellä tarkoitetut tilanteet aiheuttavat
41241: tai saattavat aiheuttaa huomattavia vaikeuksia a) kun kyse on 29 artiklasta, annetaan ky-
41242: viejänä olevalle osapuolelle, tämä voi toteuttaa seisessä artiklassa tarkoitetusta tilanteesta
41243: aiheelliset toimenpiteet 32 artiklassa määrätty- johtuvat vaikeudet tiedoksi tarkastelua
41244: jen edellytysten ja menettelyjen mukaisesti. varten assosiointineuvostolle, joka voi
41245: Nämä toimenpiteet eivät saa olla syrjiviä ja ne tehdä kaikki tarvittavat päätökset niiden
41246: on poistettava, kun niiden jatkamisen edelly- poistamiseksi.
41247: tykset eivät enää täyty.
41248: Jos assosiointineuvosto tai viejänä oleva osa-
41249: puoli ei ole tehnyt päätöstä vaikeuksien pois-
41250: 31 ARTIKLA tamiseksi tai ei ole löytynyt hyväksyttävää
41251: ratkaisua 30 päivän kuluessa siitä, kun asia
41252: Euroopan unionin jäsenvaltiot ja Viro mu- saatettiin käsiteltäväksi, tuojana oleva osapuoli
41253: kauttavat asteittain kaikki valtion kaupalliset voi toteuttaa aiheelliset toimenpiteet ongelman
41254: monopolit taatakseen, että vuoden 1999 lop- ratkaisemiseksi. Nämä toimenpiteet eivät saa
41255: puun mennessä tavaroiden hankinnan ja mark- olla laajempia kuin on tarpeen ilmenneiden
41256: kinoille saattamisen edellytyksissä ei enää esiin- vaikeuksien poistamiseksi;
41257: ny syrjintää jäsenvaltioiden ja Viron kansalais-
41258: ten välillä. Assosiointineuvostolle ilmoitetaan b) kun kyse on 28 artiklasta, assosiointineu-
41259: tämän tavoitteen saavuttamiseksi toteutetuista vostolle ilmoitetaan polkumyynnin har-
41260: toimenpiteistä. joittamisesta heti, kun tuojana olevan
41261: osapuolen viranomaiset ovat aloittaneet
41262: asian tutkimisen. Jos polkumyyntiä ei ole
41263: 32 ARTIKLA lopetettu tai jos mitään hyväksyttävää
41264: ratkaisua ei ole löydetty 30 päivän kulu-
41265: 1. Jos yhteisö tai Viro soveltaa sellaisen essa siitä, kun asia saatettiin assosiointi-
41266: tuotteen tuontiin, joka on omiaan aiheutta- neuvoston käsiteltäväksi, tuojana oleva
41267: maan 29 artiklassa tarkoitettuja vaikeuksia, osapuoli voi toteuttaa aiheelliset toimen-
41268: hallinnollista menettelyä; jonka tarkoituksena piteet;
41269: on saada nopeasti tietoja kaupankäynnin kehi-
41270: tyksestä, se ilmoittaa tästä toiselle osapuolelle. c) kun kyse on 30 artiklasta, ilmoitetaan
41271: kyseisessä artiklassa tarkoitetuista tilan-
41272: 2. Edellä 28, 29 ja 30 artiklassa tarkoitetuis- teista johtuvat vaikeudet tarkastelua var-
41273: sa tapauksissa ennen niissä määrättyjen toi- ten assosiointineuvostolle.
41274: menpiteiden toteuttamista tai tapauksissa, joi-
41275: hin sovelletaan 3 kohdan d alakohtaa, yhteisö Assosiointineuvosto voi tehdä tarvittavan
41276: tai Viro toimittaa assosiointineuvostolle mah- päätöksen vaikeuksien poistamiseksi. Jos as-
41277: dollisimman pian kaikki merkitykselliset tiedot sosiointineuvosto ei ole tehnyt päätöstä 30
41278: kummankin osapuolen kannalta hyväksyttävän päivän kuluessa siitä päivästä, jona asia saatet-
41279: ratkaisun löytämiseksi. tiin sen käsiteltäväksi, viejänä oleva osapuoli
41280: voi soveltaa kyseisen tuotteen vientiin aiheelli-
41281: On valittava ensisijaisesti sellaisia toimenpi- sia toimenpiteitä;
41282: teitä, jotka aiheuttavat mahdollisimman vähän
41283: häiriötä tämän sopimuksen toiminnalle. d) kun välitöntä tmmmtaa edellyttävien
41284: poikkeuksellisten olosuhteiden vuoksi en-
41285: Suojatoimenpiteistä ilmoitetaan viipymättä nakkotieto tai ennakkotarkastelu ei ole
41286: 20 HE 184/1995 vp
41287:
41288: mahdollinen, yhteisö tai Viro, tapauksen tavista edellytyksistä ja yksityiskohtaisista
41289: mukaan, voi 28, 29 ja 30 artiklassa säännöistä muuta johdu:
41290: yksilöidyissä tilanteissa soveltaa viipymät-
41291: tä suojatoimenpiteitä, jotka ovat ehdotto- - kansalaisuudeltaan virolaisia työntekijöi-
41292: masti tarpeen tilanteen hoitamiseksi. tä, jotka laillisesti työskentelevät jonkin
41293: jäsenvaltion alueella, ei verrattuna kysei-
41294: sen jäsenvaltion kansalaisiin syrjitä hei-
41295: 33 ARTIKLA dän kansalaisuutensa perusteella työeh-
41296: doissa, palkkauksessa tai irtisanomisessa,
41297: Pöytäkirjassa N:o 3 vahvistetaan alkuperä-
41298: säännöt tässä sopimuksessa määrätyn tul- - laillisesti jossakin jäsenvaltiossa työsken-
41299: lietuuskohtelun soveltamista varten ja siihen televän työntekijän aviopuolisolla ja lap-
41300: liittyvät hallinnollisen yhteistyön menetelmät. silla, jotka asuvat siellä laillisesti, on
41301: pääsy tämän jäsenvaltion työmarkkinoille
41302: tämän työntekijän työluvan voimassa-
41303: 34 ARTIKLA olon ajan; poikkeuksen muodostavat
41304: kausityöntekijät ja 40 artiklan mukaisten
41305: Tämä sopimus ei estä sellaisten tuontia, kahdenvälisten sopimusten perusteella
41306: vientiä tai kauttakuljetusta koskevien kieltojen saapuneet työntekijät, jollei mainituissa
41307: tai rajoitusten soveltamista, jotka ovat perus- sopimuksissa toisin määrätä.
41308: teltuja julkisen moraalin, yleisen järjestyksen
41309: tai turvallisuuden vuoksi, ihmisten ja eläinten 2. Viro myöntää 1 kohdassa tarkoitetun
41310: terveyden ja elämän tai kasvien suojelemiseksi, kohtelun alueellaan laillisesti työskenteleville
41311: luonnonvarojen suojelemiseksi, taiteellisten, työntekijöille, jotka ovat jonkin jäsenvaltion
41312: historiallisten tai arkeologisten kansallisaartei- kansalaisia, sekä näiden aviopuolisoille ja lap-
41313: den suojelemiseksi taikka henkisen, teollisen ja sille, jotka asuvat sen alueella laillisesti, jollei
41314: kaupallisen omaisuuden suojelemiseksi, eikä Virossa sovellettavista edellytyksistä ja yksityis-
41315: kl\ltaa ja hopeaa koskevien määräysten sovel- kohtaisista säännöistä muuta johdu.
41316: tamista. Nämä kiellot tai rajoitukset eivät
41317: kuitenkaan saa olla keino mielivaltaiseen syr-
41318: jintään tai osapuolten välisen kaupan peitel- 37 ARTIKLA
41319: tyyn rajoittamiseen.
41320: 1. Jäsenvaltioiden alueella laillisesti työsken-
41321: televiin kansalaisuudeltaan virolaisiin työnteki-
41322: 35 ARTIKLA jöihin ja heidän siellä laillisesti asuviin perheen-
41323: jäseniinsä sovellettavien sosiaaliturvajärjestel-
41324: Pöytäkirjassa N:o 4 vahvistetaan erityiset mien yhteensovittamiseksi, jollei jäsenvaltioissa
41325: määräykset, joita sovelletaan Viron sekä Es- sovellettavista edellytyksistä ja yksityiskohtai-
41326: panjan ja Portugalin väliseen kauppaan ja se sista säännöistä muuta johdu:
41327: on voimassa 31 päivään joulukuuta 1995 asti.
41328: - mainittujen työntekijöiden vakuutus-,
41329: IV OSASTO työskentely- tai oleskeluajat yksittäisissä
41330: jäsenvaltioissa lasketaan yhteen heidän
41331: TYÖNTEKIJÖIDEN LIIKKUVUUS, itsensä ja heidän perheenjäsentensä van-
41332: SIJOITTAUTUMINEN, PALVELUJEN huuden, työkyvyttömyyden ja kuoleman
41333: TARJOAMINEN perusteella maksettavaa eläkettä ja saira-
41334: usvakuutusta varten,
41335: 1 LUKU
41336: - kaikki vanhuuden, kuoleman, työtapatur-
41337: TYÖNTEKIJÖIDEN LIIKKUVUUS man tai ammattitaudin sekä työtapatur-
41338: masta tai ammattitaudista aiheutuneen
41339: 36 ARTIKLA työkyvyttömyyden perusteella maksetta-
41340: vat eläkkeet ja elinkorot, lukuun ottamat-
41341: 1. Jollei yksittäisissä jäsenvaltioissa sovellet- ta vastikkeettornia suorituksia voidaan
41342: HE 184/1995 vp 21
41343:
41344: siirtää vapaasti velallisena olevan jäsen- - muut jäsenvaltiot tarkastelevat mahdolli-
41345: valtion tai velallisina olevien jäsenvaltioi- suutta tehdä samanlaisia sopimuksia.
41346: den lainsäädännön mukaisesti sovelletta-
41347: vaan kurssiin, 2. Assosiointineuvosto tarkastelee uusien pa-
41348: rannusten myöntämistä, mukaan lukien mah-
41349: - kyseiset työntekijät saavat perheavustuk- dollisuudet päästä ammattikoulutukseen, jäsen-
41350: sia edellä tarkoitetuille perheenjäsenil- valtioissa voimassa olevien sääntöjen ja menet-
41351: leen. telyjen mukaisesti ja ottaen huomioon jäsenval-
41352: tioiden ja yhteisön työmarkkinatilanteen.
41353: 2. Viro myöntää 1 kohdan toisessa ja kol-
41354: mannessa luetelmakohdassa tarkoitetun kohte-
41355: lun alueellaan laillisesti työskenteleville työnte- 41 ARTIKLA
41356: kijöille, jotka ovat jonkin jäsenvaltion kansa-
41357: laisia sekä heidän perheenjäsenilleen, jotka Vuoden 1999 lopulla tai aikaisemmin, jos
41358: asuvat laillisesti Viron alueella. Viron yhteiskunnallis-taloudellinen tilanne on
41359: pääpiirteittäin kehittynyt jäsenvaltioiden tilan-
41360: teen kaltaiseksi ja jos se yhteisön työllisyysti-
41361: 38 ARTIKLA lanteen kannalta on mahdollista, assosiointi-
41362: neuvosto tarkastelee muita keinoja työntekijöi-
41363: 1. Assosiointineuvosto antaa päätöksellään den liikkuvuuden parantamiseksi. Assosiointi-
41364: asianmukaiset määräykset 37 artiklassa esitetyn neuvosto antaa tätä varten suosituksia.
41365: tavoitteen saavuttamiseksi.
41366:
41367: 2. Assosiointineuvosto antaa päätöksellään 42 ARTIKLA
41368: yksityiskohtaiset säännöt hallinnollisesta yh-
41369: teistyöstä, jolla varmistetaan 1 kohdassa tar- Yhteisö antaa Virolle 92 artiklan mukaisesti
41370: koitettujen määräysten soveltamiseksi tarvitta- teknistä apua asianmukaisen sosiaaliturvajär-
41371: vat hallinnolliset ja valvonnalliset takeet. jestelmän rakentamisessa edistääkseen työvoi-
41372: man uudelleen suuntautumista Viron talouden
41373: rakennemuutoksen yhteydessä.
41374: 39 ARTIKLA
41375:
41376: Assosiointineuvoston 38 artiklan mukaisesti II LUKU
41377: antamat määräykset eivät saa mitenkään vai-
41378: kuttaa Viron ja jäsenvaltioiden välillä tehdyistä SIJOITTA UTUMINEN
41379: kahdenvälisistä sopimuksista aiheutuviin oike-
41380: uksiin ja velvoitteisiin, jos näissä sopimuksissa 43 ARTIKLA
41381: myönnetään Viron tai jäsenvaltioiden kansalai-
41382: sille edullisempi kohtelu. 1. Yhteisö ja sen jäsenvaltiot takaavat, lu-
41383: kuun ottamatta liitteessä VII tarkoitettuja alo-
41384: ja:
41385: 40 ARTIKLA
41386: i) tämän sopimuksen voimaantulosta alkaen
41387: 1. Ottaen huomioon jäsenvaltioiden työ- virolaisiiie yhtiöille sijoittautumisen yhtey-
41388: markkinatilanne, ja jollei mainitun jäsenvaltion dessä kohtelun, joka ei ole epäedullisempi
41389: voimassa olevasta työntekijöiden liikkuvuutta kuin jäsenvaltioiden omille yhtiöilleen tai
41390: koskevasta lainsäädännöstä ja määräyksistä jonkin kolmannen maan yhtiölle myöntä-
41391: muuta johdu: mä kohtelu, riippuen siitä, kumpi on
41392: edullisempi;
41393: - virolaisten työntekijöiden työnsaantimah-
41394: dollisuudet, jotka jäsenvaltiot antavat ii) tämän sopimuksen voimaantulosta alkaen
41395: heille kahdenvälisten sopimusten mukai- alueelleen sijoittautuneille virolaisten yh-
41396: sesti, olisi säilytettävä ja niitä olisi mah- tiöiden tytäryhtiöille ja sivuliikkeille koh-
41397: dollisuuksien mukaan parannettava, telun, joka ei ole epäedullisempi kuin
41398: 22 HE 184/1995 vp
41399:
41400: jäsenvaltioiden omille yhtiöilleen ja sivu- a) 'Yhteisön yhtiöllä' ja vastaavasti 'Viron
41401: liikkeilleen tai jonkin kolmannen maan yhtiöllä' tarkoitetaan yhtiötä, joka on
41402: yhtiön niiden alueelle sijoittautuneille ty- jonkin jäsenvaltion tai Viron lainsäädän-
41403: täryhtiöille ja sivuliikkeille myöntämä nön mukaisesti perustettu ja jolla on
41404: kohtelu, riippuen siitä, kumpi on edulli- sääntömääräinen kotipaikka tai hallinnol-
41405: sempi, niiden toiminnan suhteen; linen keskustoimipaikka yhteisön tai Vi-
41406: ron alueella taikka joka on pääasiallisesti
41407: iii) Viron kansalaisten sijoittautumista ja sijoittautunut yhteisön tai Viron alueelle.
41408: näiden toimintaa varten 31 päivästä jou-
41409: lukuuta 1999 alkaen kohtelun, joka ei ole Kuitenkin, jos jäsenvaltioiden tai Viron
41410: epäedullisempi kuin yhteisön kansalaisil- lainsäädännön mukaisesti perustetulla yh-
41411: le tai jonkin kolmannen maan kansalai- tiöllä on ainoastaan sääntömääräinen ko-
41412: sille myönnetty kohtelu, riippuen siitä, tipaikka yhteisön tai Viron alueella, yh-
41413: kumpi on edullisempi. tiötä pidetään yhteisön tai vastaavasti
41414: Viron yhtiönä ainoastaan, jos sen toimin-
41415: 2. Viro takaa tämän sopimuksen voimaan- nalla on todellinen ja jatkuva yhteys
41416: tulosta alkaen: jonkin jäsenvaltion tai Viron talouteen.
41417: i) yhteisön yhtiöiden sijoittautumisen yhtey- b) Yhtiön 'tytäryhtiöllä' tarkoitetaan ensin
41418: dessä kohtelun, joka ei ole epäedullisempi mainitun yhtiön tosiasiallisessa määräys-
41419: kuin Viron omille yhtiöilleen tai jonkin vallassa olevaa yhtiötä.
41420: kolmannen maan yhtiölle myöntämä koh-
41421: telu, riippuen siitä, kumpi on edullisempi; c) Yhtiön 'sivuliikkeellä' tarkoitetaan toimi-
41422: paikkaa, joka ei ole oikeushenkilö ja jolla
41423: ii) alueelleen sijoittautuneille yhteisön yhtiöi- on vakituinen luonne esimerkiksi emoyh-
41424: den tytäryhtiöille ja sivuliikkeille kohte- tiön jatkeena, jolla on johtoelimet ja joka
41425: lun, joka ei ole epäedullisempi kuin Viron on varustettu käymään liikeneuvotteluja
41426: omille yhtiöilleen ja sivuliikkeilleen tai kolmansien osapuolten kanssa siten, että
41427: jonkin kolmannen maan yhtiön sen alu- sivuliike, tietäen että tarvittaessa on ole-
41428: eelle sijoittautuneille tytäryhtiöille ja sivu- massa oikeudellinen yhteys emoyhtiöön,
41429: liikkeille myöntämä kohtelu, riippuen sii- jonka päätoimipaikka on ulkomailla, si-
41430: tä, kumpi on edullisempi, niiden toimin- vuliikkeen ei tarvitse olla suorassa toimin-
41431: nan suhteen; tayhteydessä kyseisen emoyhtiön kanssa,
41432: vaan se voi harjoittaa liiketoimintaa jat-
41433: iii) yhteisön kansalaisten sijoittautumista ja keen muodostavassa toimipaikassa.
41434: näiden toimintaa varten kohtelun, joka ei
41435: ole epäedullisempi kuin Viron kansalaisil- d) 'Sijoittautumisella' tarkoitetaan:
41436: le tai jonkin kolmannen maan kansalai-
41437: sille myönnetty kohtelu, riippuen siitä, i) kansalaisten osalta oikeutta ryhtyä it-
41438: kumpi on edullisempi. senäiseksi ammatinharjoittajaksi ja oi-
41439: keutta perustaa ja johtaa yrityksiä,
41440: 44 ARTIKLA erityisesti yhtiöitä, jotka ovat heidän
41441: tosiasiallisessa valvonnassaan. Itsenäi-
41442: 1. Tämän luvun määräyksiä ei sovelleta len- senä ammatinharjoittajana ja liikeyri-
41443: to-, sisävesi- ja merikabotaasiliikenteeseen. tyksen johtajana toimimiseen ei sisälly
41444: oikeutta hakea tai vastaanottaa palk-
41445: 2. Assosiointineuvosto voi antaa suosituksia katyötä toisen osapuolen työmarkki-
41446: sijoittautumisen ja toiminnan edistämiseksi 1 noilla tai päästä toisen osapuolen työ-
41447: kohdassa tarkoitetuilla aloilla. markkinoille. Tämän luvun määräyksiä
41448: ei sovelleta henkilöihin, jotka eivät ole
41449: täysin itsenäisiä ammatinharjoittajia,
41450: 45 ARTIKLA
41451: ii) yhteisön tai Viron yhtiöiden osalta ryh-
41452: Tässä sopimuksessa: tyä harjoittamaan taloudellista toimin-
41453: HE 184/1995 vp 23
41454:
41455: taa perustamalla tytäryhtiöitä ja sivu- tulkita osapuoleen kohdistuvaksi vaatimuksek-
41456: liikkeitä Viroon tai vastaavasti yhtei- si paljastaa yksittäisten asiakkaiden liike-elä-
41457: söön. mään ja tileihin liittyviä tietoja tai mitään
41458: luottamuksellista tai henkilökohtaista julkisyh-
41459: e) 'Toiminnalla' tarkoitetaan taloudellisen teisöjen hallussa olevaa tietoa.
41460: toiminnan toteuttamista.
41461: f) 'Taloudellisella toiminnalla' tarkoitetaan 47 ARTIKLA
41462: pääasiassa teollista, kaupallista ja amma-
41463: tillista toimintaa ja pienteollisuutta. 1. Mitä 43 ja 46 artiklassa määrätään, ei estä
41464: osapuolta soveltamasta erityisiä sääntöjä, jotka
41465: g) 'Yhteisön kansalaisella' ja vastaavasti 'Vi- koskevat sen alueella olevien sellaisten toisen
41466: ron kansalaisella' tarkoitetaan luonnollis- osapuolen yhtiöiden sivuliikkeiden sijoittautu-
41467: ta henkilöä, joka on jonkin jäsenvaltion mista ja toimintaa, joita ei ole perustettu ensin
41468: tai Viron kansalainen. mainitun sopimuspuolen alueella, jos nämä
41469: erityisjärjestelyt ovat perusteltuja sen vuoksi,
41470: h) Myös kansainvälisen meriliikenteen osal- että näissä sivuliikkeissä on oikeudellisia tai
41471: ta, mukaan lukien merikuljetuksen sisäl- teknisiä eroja verrattuna sen omalla alueella
41472: tävät yhdistetyt kuljetukset, sovelletaan II perustettujen yhtiöiden sivuliikkeisiin, sekä ra-
41473: ja III luvun määräyksiä niihin jäsenvalti- hoituspalvelujen osalta sen vuoksi, että se on
41474: oiden tai Viron kansalaisiin ja laivanva- vakavaraisuussääntöjen vuoksi perusteltua.
41475: rustamoihin, jotka ovat sijoittautuneet
41476: muualle kuin yhteisöön tai Viroon mutta 2. Kohtelun ero ei saa olla suurempi kuin
41477: jotka ovat jonkin jäsenvaltion tai Viron mikä on ehdottoman välttämätöntä tällaisten
41478: kansalaisten valvonnassa, jos niille kuu- oikeudellisten tai teknisten erojen vuoksi tai
41479: luvat alukset on rekisteröity tässä jäsen- rahoituspalvelujen osalta vakavaraisuussääntö-
41480: valtiossa tai Virossa niiden lainsäädännön jen vuoksi.
41481: mukaisesti.
41482:
41483: 46 ARTIKLA 48 ARTIKLA
41484:
41485: 1. Jollei 43 artiklan määräysten soveltami- 1. Viron tai vastaavasti yhteisön alueelle
41486: sesta muuta johdu ja lukuun ottamatta liittees- sijoittautuneella 'yhteisön yhtiöllä' ja 'Viron
41487: sä VIII esitettyjä rahoituspalveluja, kukin osa- yhtiöllä' on vastaanottavan valtion voimassa
41488: puoli voi säädellä yhtiöiden ja kansalaisten olevan lainsäädännön mukaisesti oikeus Viron
41489: sijoittautumista ja toimintaa alueellaan, jos tai yhteisön alueella työllistää tai antaa tytär-
41490: tämä säätely ei aiheuta toisen osapuolen yhti- yhtiöidensä tai sivuliikkeidensä työllistää yhtei-
41491: öiden ja kansalaisten syrjintää verrattuna osa- sön jäsenvaltioiden tai Viron kansalaisia, jos
41492: puolen omiin yhtiöihin ja kansalaisiin. nämä henkilöt ovat tämän artiklan 2 kohdassa
41493: määriteltyjä keskeisissä tehtävissä työskentele-
41494: 2. Rahoituspalvelujen osalta, sen estämättä, viä henkilöitä ja jos nämä henkilöt ovat aino-
41495: mitä muualla tässä sopimuksessa määrätään, ei astaan yhtiöiden, tytäryhtiöiden tai sivuliikkei-
41496: rajoiteta osapuolten oikeutta toteuttaa tarvitta- den palveluksessa.
41497: via vakavaraisuussääntöjen edellyttämiä toi-
41498: menpiteitä, joihin sisältyy investoijien, talletta- Näiden henkilöiden oleskelulupa ja työlupa
41499: jien, vakuutuksenottajien tai sellaisten henkilöi- koskee ainoastaan työskentelyjaksoa.
41500: den, joiden omaisuuden hoidosta vastaa rahoi-
41501: tuspalvelujen toimittaja, suojelu, tai oikeutta 2. Edellä mainittujen yhtiöiden, jäljempänä
41502: varmistaa rahoitusjärjestelmän yhtenäisyys ja 'yhtiökokonaisuus', keskeisissä tehtävissä työs-
41503: tasapaino. Osapuolet eivät saa käyttää näitä kentelevät henkilöt ovat seuraaviin luokkiin
41504: toimenpiteitä keinona sopimuksen mukaisten kuuluvia c alakohdassa tarkoitettuja 'yhtiön
41505: velvoitteidensa välttämiseen. sisäisen siirron saaneita työntekijöitä', jos yh-
41506: tiö kokonaisuus on oikeushenkilö ja jos kyseiset
41507: 3. Tämän sopimuksen määräyksiä ei saa henkilöt ovat sen palveluksessa tai jos he ovat
41508: 24 HE 184/1995 vp
41509:
41510: olleet siinä osakkaina (muina kuin enemmistö- yhtiöiden edustajat ovat 2 kohdan a alakohdan
41511: osakkaina) vähintään tällaista siirtoa välittö- mukaisesti yhtiön johtavassa asemassa olevia
41512: mästi edeltävänä vuonna: henkilöitä ja kun he ovat vastuussa Viron
41513: yhtiön tytäryhtiön tai sivuliikkeen perustami-
41514: a) Yhtiökokonaisuuden johtavassa asemassa sesta johonkin jäsenvaltioon tai yhteisön yhtiön
41515: olevat henkilöt, jotka ensisijaisesti johta- tytäryhtiön tai sivuliikkeen perustamisesta Vi-
41516: vat yksikköä ja joita puolestaan liikeyri- roon, kun
41517: tyksen hallitus tai osakkeenomistajat tai
41518: näitä vastaavat valvovat tai johtavat, ja - kyseiset edustajat eivät suoranaisesti itse
41519: joiden toimivaltaan kuuluu: työskentele myynnissä tai tarjoa palvelu-
41520: ja, ja
41521: - johtaa yksikköä tai sen osastoa tai ala-
41522: osastoa, - yhtiöllä on pääasiallinen toimipaikkansa
41523: yhteisön tai vastaavasti Viron ulkopuo-
41524: - valvoa ja tarkastaa muun valvontatehtä- lella, eikä sillä ole muita edustajia, toi-
41525: vissä toimivan, ammatillisen tai hallinnol- mistoja, sivuliikkeita tai tytäryhtiöitä ky-
41526: lisen henkilöstön työskentelyä, seisessä yhteisön jäsenvaltioissa tai Viros-
41527: sa.
41528: - henkilökohtainen toimivalta palkata tai
41529: irtisanoa työntekijöitä taikka antaa hei-
41530: dän palkkaamistaan tai irtisanomistaan 49 ARTIKLA
41531: koskevia suosituksia sekä toteuttaa muita
41532: henkilöstöä koskevia toimenpiteitä. Helpottaakseen yhteisön kansalaisten ja Vi-
41533: ron kansalaisten pääsyä säänneltyihin ammat-
41534: b) Yhtiökokonaisuudessa työskentelevät teihin sekä näiden ammattien harjoittamista
41535: henkilöt, joilla on yksikön toiminnalle, Virossa ja yhteisössä, assosiointineuvosto tar-
41536: tutkimusvälineistön käytölle, teknologial- kastelee, mitä määräyksiä on tarpeen antaa
41537: le tai hallinnolle välttämätöntä erityis- tutkintojen kelpoisuuden molemminpuoliseksi
41538: osaamista. Tällaisen osaamisen arvioin- tunnustamiseksi. Assosiointineuvosto voi to-
41539: nissa voidaan ottaa huomioon laitokselle teuttaa tätä varten kaikki tarvittavat toimenpi-
41540: ominaisen osaamisen ohella korkea am- teet.
41541: mattitaidon taso, joka liittyy erityistä
41542: teknistä tietoa edellyttävään työhön tai 50 ARTIKLA
41543: kaupankäyntiin, mukaan lukien luvanva-
41544: raisten ammattien harjoittajat. Viro voi vuoden 1999 loppuun asti toteuttaa
41545: tämän luvun määräyksistä poikkeavia toimen-
41546: c) 'Yhtiön sisäisen siirron saanut työntekijä' piteitä yhteisön yhtiöiden ja kansalaisten sijoit-
41547: määritellään luonnolliseksi henkilöksi, jo- tautumisen osalta, jos tietyllä teollisuuden alal-
41548: ka työskentelee jonkin osapuolen alueella la:
41549: sijaitsevassa yhtiökokonaisuudessa, ja jo-
41550: ka on väliaikaisesti siirretty toteuttamaan - on parhaillaan tapahtumassa rakenne-
41551: taloudellista toimintaa toisen osapuolen muutos, tai
41552: alueelle; kyseisellä yhtiökokonaisuudella
41553: on oltava pääasiallinen toimipaikka jon- - ilmenee vakavia vaikeuksia, erityisesti jos
41554: kin osapuolen alueella ja siirto on suori- ne aiheuttavat vakavia yhteiskunnallisia
41555: tettava tuon yhtiökokonaisuuden yksik- ongelmia Virossa, tai
41556: köön (tytäryhtiöön, sivuliikkeeseen), joka
41557: tosiasiallisesti toteuttaa vastaavaa talou- - Viron yhtiöt tai kansalaiset menettävät
41558: dellista toimintaa toisen osapuolen alueel- markkinaosuutensa tai kärsivät sen huo-
41559: la. mattavasta pienentymisestä tietyllä elin-
41560: keino- tai teollisuusalalla Virossa, tai
41561: 3. Viron ja yhteisön kansalaisten pääsy yh-
41562: teisön tai vastaavasti Viron alueelle ja näiden - Virossa ollaan vasta uuden teollisuuden
41563: väliaikainen oleskelu siellä sallitaan, kun nämä perustamisvaiheessa.
41564: HE 184/1995 vp 25
41565:
41566: Tällaisiin toimenpiteisiin liittyy seuraavaa: niiden luonnollisten henkilöiden tilapäisen liik-
41567: kuvuuden, jotka tarjoavat palveluja tai jotka
41568: - niiden soveltaminen päättyy viimeistään palvelujen tarjoaja on palkannut 48 artiklan 2
41569: 31 päivänä joulukuuta 1999, ja kohdassa tarkoitettuihin keskeisiin tehtäviin,
41570: mukaan lukien luonnolliset henkilöt, jotka
41571: - ne ovat asianmukaisia ja tarpeen tilan- edustavat yhteisön tai Viron yhtiöitä tai kan-
41572: teen korjaamiseksi, ja salaisia ja jotka haluavat saapua tilapäisesti
41573: maahan neuvotellakseen palvelujen myymisestä
41574: - ne liittyvät ainoastaan sijoittautumisiin, tai tehdäkseen palvelujen myymistä koskevia
41575: jotka tapahtuvat Virossa näiden toimen- sopimuksia palvelujen tarjoajan puolesta, edel-
41576: piteiden voimaantulon jälkeen, eivätkä lyttäen, että nämä edustajat eivät itse työsken-
41577: aiheuta tiettyä toimenpidettä toteutetta- tele välittömästi suurelle yleisölle suunnattavas-
41578: essa Viroon jo sijoittautuneisiin yhteisön sa myynnissä eivätkä itse henkilökohtaisesti
41579: yhtiöihin tai kansalaisiin kohdistuvaa syr- tarjoa palveluja.
41580: jintää verrattuna Viron yhtiöihin ja kan-
41581: salaisiin. 3. Assosiointineuvosto toteuttaa tarvittavat
41582: toimenpiteet 1 kohdan määräysten asteittaisek-
41583: Suunnitellessaan ja soveltaessaan näitä toi- si täytäntöönpanemiseksi viimeistään kahdek-
41584: menpiteitä Viro myöntää, milloin mahdollista, san vuoden kuluttua tämän sopimuksen voi-
41585: yhteisön yhtiöille ja kansalaisille etuuskohtelun, maantulosta. Huomiota kiinnitetään osapuol-
41586: joka ei missään tapauksessa saa olla epäedul- ten saavuttamaan edistymiseen lainsäädäntönsä
41587: lisempi kuin kolmannen maan yhtiöille tai lähentämisessä.
41588: kansalaisille myönnetty kohtelu.
41589:
41590: Ennen näiden toimenpiteiden toteuttamista 52 ARTIKLA
41591: Viro kuulee asiasta assosiointineuvostoa ja
41592: soveltaa näitä toimenpiteitä aikaisintaan yhden 1. Osapuolet eivät toteuta mitään sellaisia
41593: kuukauden kuluttua siitä, kun se on antanut toimenpiteitä, jotka merkitsevät muun kuin sen
41594: assosiointineuvostolle tiedoksi suunnitteleman- osapuolen alueelle, jolle palvelut on tarkoitettu,
41595: sa konkreettiset toimenpiteet edellyttäen, että sijoittautuneiden yhteisön ja Viron kansalaisten
41596: mikään välittömiä toimenpiteitä vaativa kor- tai yhtiöiden palvelujen tarjoamisen merkittä-
41597: vaamaton vahinko ei ole uhkaamassa, jollaises- vää rajoittumista verrattuna tilanteeseen, joka
41598: sa tapauksessa Viro kuulee assosiointineuvos- oli olemassa tämän sopimuksen voimaantulo-
41599: toa välittömästi näiden toimenpiteiden hyväk- päivää edeltävänä päivänä.
41600: symisen jälkeen.
41601: 2. Jos toinen osapuoli katsoo, että toisen
41602: osapuolen tämän sopimuksen allekirjoituspäi-
41603: IIILUKU västä lähtien toteuttamilla toimenpiteillä aiheu-
41604: tetaan tilanne, joka on merkittävästi rajoite-
41605: PALVELUJEN TARJOAMINEN tumpi palvelujen tarjoamisen osalta verrattuna
41606: tilanteeseen, joka oli olemassa tämän sopimuk-
41607: 51 ARTIKLA sen allekirjoituspäivää edeltävänä päivänä, ky-
41608: seinen osapuoli voi vaatia toista osapuolta
41609: 1. Osapuolet sitoutuvat seuraavien määräys- osallistumaan neuvotteluihin.
41610: ten mukaisesti toteuttamaan tarvittavat toi-
41611: menpiteet salliakseen asteittain, että sellaiset
41612: yhteisön tai Viron yhtiöt tai kansalaiset tarjoa- 53 ARTIKLA
41613: vat palveluja, jotka ovat sijoittautuneet muun
41614: kuin sen osapuolen alueelle, jolle palvelut on 1. Kansainvälisen meriliikenteen osalta osa-
41615: tarkoitettu. puolet sitoutuvat soveltamaan tehokkaasti pe-
41616: riaatetta kaupallisin perustein tapahtuvasta va-
41617: 2. Yhdenmukaisesti 1 kohdassa tarkoitetun paasta pääsystä markkinoille ja liikenteeseen.
41618: vapauttamisen kanssa ja jollei 55 artiklan
41619: määräyksistä muuta johdu, osapuolet sallivat a) Mitä edellä määrätään, ei vaikuta oike-
41620: 4 351328T
41621: 26 HE 184/1995 vp
41622:
41623: uksiin eikä velvoitteisiin, jotka kuuluvat tamien infrastruktuurien ja niiden merenkulku-
41624: tämän sopimuksen jomman kumman osa- palvelujen käyttö ja niihin liittyvät palkkiot ja
41625: puolen soveltamien Yhdistyneiden Kansa- maksut, tullihelpotukset ja ankkuripaikkojen ja
41626: kuntien linjakonferenssien käyttäytymis- laitteiden jakaminen lastausta ja lastinpurka-
41627: sääntöjen soveltamisalaan. Linjakonfe- mista varten.
41628: renssiin kuulumattomat varustamot saa-
41629: vat kilpailla konferenssiin kuuluvien va- 3. Kansainvälisen meriliikenteen palveluja
41630: rustamoiden kanssa edellyttäen, että ne tarjoavat yhteisön kansalaiset ja yhtiöt saavat
41631: noudattavat periaatetta kaupallisin perus- tarjota kansainvälisiä meri-joki -palveluja Vi-
41632: tein tapahtuvasta vilpittömästä kilpailus- ron sisävesiväylissä ja päinvastoin.
41633: ta.
41634: 4. Tavaroiden kauttakulun varmistamiseksi
41635: b) Osapuolet vahvistavat sitoutuneensa nou- kunkin osapuolen alueen kautta, osapuolet
41636: dattamaan vapaan kilpailun periaatetta sitoutuvat tekemään niin pian kuin mahdollista
41637: kuivan ja nestemäisen irtotavaran kaupan ja ennen vuoden 1999 loppua sopimuksen
41638: osalta. yhdistettyjen kuljetusten liikenteen kauttaku-
41639: lusta toisen osapuolen alueen kautta.
41640: 2. Sovellettaessa l alakohdan periaatteita:
41641: 5. Osapuolten välisen liikenteen yhteensovi-
41642: a) eivät tämän sopimuksen voimaantulosta tetun kehityksen ja asteittaisen vapauttamisen
41643: alkaen sovella yhteisön jäsenvaltioiden ja varmistamiseksi siten, että nämä on mukautet-
41644: entisen Neuvostoliiton välillä tehtyjen tu niiden molemminpuolisiin kaupallisiin tar-
41645: kahdenvälisten sopimusten kuljetusosuuk- peisiin, sovitaan tarvittaessa maantie-, rautatie-
41646: sia koskevia määräyksiä, ja sisävesiliikenteen ja mahdollisesti lentoliiken-
41647: teen molemminpuolista markkinoille pääsyä
41648: b) eivät jatkossa sisällytä kolmansien mai- koskevista edellytyksistä erityisissä liikennettä
41649: den kanssa tekemiinsä kahdenvälisiin so- koskevissa sopimuksissa, joista osapuolet neu-
41650: pimuksiin kuljetusosuuksia koskevaa so- vottelevat tämän sopimuksen tultua voimaan.
41651: pimuslauseketta, lukuun ottamatta poik-
41652: keuksellisia olosuhteita, joissa tämän so- 6. Ennen 5 kohdassa tarkoitettujen sopimus-
41653: pimuksen jommankumman osapuolen lai- ten tekemistä osapuolet eivät toteuta mitään
41654: vanvarustamoilla ei olisi muutoin mah- toimenpiteitä eivätkä ryhdy mihinkään toimiin,
41655: dollisuutta liikennöidä kyseiseen kolman- jotka saattavat olla rajoittavampia tai syrji-
41656: teen maahan ja pois sieltä, vämpiä verrattuna tilanteeseen, joka oli ole-
41657: massa tämän sopimuksen voimaantulopäivää
41658: c) osapuolet kieltävät tulevissa kahdenväli- edeltävänä päivänä.
41659: sissä sopimuksissaan kuivan ja nestemäi-
41660: sen irtotavaran kuljetusosuuksia koskevat 7. Viro mukauttaa vuoden 1998 loppuun
41661: järjestelyt, mennessä asteittain lainsäädäntönsä, mukaan
41662: lukien hallinnolliset, tekniset ja muut säännöt,
41663: d) osapuolet poistavat tämän sopimuksen yhteisössä sovellettavaa maantie-, rautatie-, si-
41664: tullessa voimaan kaikki yksipuoliset toi- sävesi- ja lentoliikennettä koskevaan lainsää-
41665: menpiteet sekä hallinnolliset, tekniset ja däntöön siinä määrin kuin se on tarpeen
41666: muut esteet, joilla voi olla rajoittava tai edistettäessä vapauttamista ja osapuolten mo-
41667: syrjivä vaikutus palvelujen tarjoamisen lemminpuolista pääsyä markkinoille ja helpo-
41668: vapauteen kansainvälisessä meriliiken- tettaessa matkustajien ja tavaroiden liikkuvuut-
41669: teessä. ta. Vähintään joka toinen vuosi osapuolet
41670: arvioivat yhteisesti assosiointineuvostossa edis-
41671: Kumpikin osapuoli takaa muun muassa vä- tymistään tällä alalla.
41672: hintään yhtä suotuisan kohtelun toisen osapuo-
41673: len kansalaisten tai yhtiöiden liikennöimille 8. Tämän luvun tavoitteiden toteuttamisessa
41674: laivoille kuin osapuolen omille laivoilleen saavutetun edistymisen mukaisesti assosiointi-
41675: myöntämä kohtelu, ottaen huomioon pääsy neuvosto tarkastelee keinoja saavuttaa tarpeel-
41676: kansainväliselle kaupalle avoimiin satamiin, sa- liset edellytykset palvelujen tarjoamisen vapau-
41677: HE 184/1995 vp 27
41678:
41679: den parantamiseksi maantie-, rautatie-, sisäve- esteeksi sille, että osapuolet hyväksyvät tai
41680: si- ja lentoliikenteessä. vahvistavat toimenpiteitä, jotka on tarkoitettu
41681: estämään verojen välttäminen tai kiertäminen
41682: kaksinkertaisen verotuksen välttämistä ja mui-
41683: IV LUKU ta verojärjestelyjä koskevien sopimusten vero-
41684: määräysten mukaisesti, tai kansallisen verolain-
41685: YLEISET MÄÄRÄYKSET säädännön välttäminen tai kiertäminen.
41686:
41687: 54 ARTIKLA 3. Tämän osaston määräyksiä ei saa tulkita
41688: esteeksi sille, että jäsenvaltiot tai Viro tekevät
41689: 1. Tämän osaston määräyksiä sovelletaan, verolainsäädäntönsä asiaa koskevia säännöksiä
41690: jollei yleisen järjestyksen, yleisen turvallisuuden soveltaessaan eron eri tilanteissa olevien veron-
41691: ja kansanterveyden vuoksi perustelluista rajoi- maksajien kesken, erityisesti heidän asuinpaik-
41692: tuksista muuta johdu. kansa suhteen.
41693:
41694: 2. Niitä ei sovelleta toimintaan, jotka jom-
41695: mankumman sopimuspuolen alueella liittyvät, 58 ARTIKLA
41696: vaikka vain ajoittain, julkisen viranomaisen
41697: toimivaltaan. Osapuolet mukauttavat asteittain tämän
41698: osaston määräyksiä. Tehdessään suosituksia
41699: tätä varten assosiointineuvosto ottaa huomioon
41700: 55 ARTIKLA osapuolten vastaavat velvoitteet, jotka ovat
41701: palvelukauppaa koskevan yleissopimuksen
41702: Tätä osastoa sovellettaessa mitkään sopi- (GATS) ja erityisesti sen V artiklan mukaisia.
41703: muksen määräykset eivät estä osapuolia sovel-
41704: tamasta maahan pääsyä ja maassa oleskelua,
41705: työskentelyä, työehtoja, luonnollisten henkilöi-
41706: den sijoittautumista sekä palvelujen tarjoamista 59 ARTIKLA
41707: koskevia lakejaan, asetuksiaan ja hallinnollisia
41708: määräyksiään, edellyttäen, että näillä määräyk- Tämän sopimuksen määräykset eivät estä
41709: sillä ei mitätöidä tai rajoiteta tämän sopimuk- osapuolia soveltamasta toimenpiteitä, jotka
41710: sen tietyn määräyksen perusteella osapuolelle ovat tarpeen sellaisten toimenpiteiden kiertämi-
41711: kuuluvia etuuksia. sen estämiseksi, jotka koskevat tämän sopi-
41712: muksen määräysten välityksellä kolmannen
41713: maan pääsyä kyseisen osapuolen markkinoille.
41714: 56 ARTIKLA
41715:
41716: Yksinomaan Viron yhtiöiden tai kansalaisten V OSASTO
41717: ja yhteisesti yhteisön yhtiöiden tai kansalaisten
41718: määräysvaltaan kuuluviin ja omistamiin yhti- MAKSUT, PÄÄOMAT, KILPAILU JA
41719: öihin sovelletaan myös tämän osaston II, III ja MUUT TALOUDELLISET MÄÄRÄYKSET,
41720: IV luvun määräyksiä. LAINSÄÄDÄNTÖJEN LÄHENT ÄMINEN
41721:
41722: 57 ARTIKLA ILUKU
41723:
41724: 1. Tämän osaston määräysten mukaisesti JUOKSEVAT MAKSUT JA PÄÄOMIEN
41725: myönnettyä suosituimmuuskohtelua ei sovelle- LIIKKUVUUS
41726: ta veroetuihin, joita osapuolet sopimusten pe-
41727: rusteella myöntävät tai tulevat myöntämään 60 ARTIKLA
41728: tulevaisuudessa kaksinkertaisen verotuksen
41729: välttämiseksi, eikä muihin verojärjestelyihin. Kansainvälistä valuuttarahastoa koskevan
41730: sopimuksen VIII artiklan määräysten mukai-
41731: 2. Tämän osaston määräyksiä ei saa tulkita sesti osapuolet sitoutuvat hyväksymään kaikki
41732: 28 HE 184/1995 vp
41733:
41734: nykyiseen maksutaseeseen liittyvät maksut ja luodaan tarvittavat edellytykset sille, että pää-
41735: siirrot yhteisön ja Viron kansalaisten välillä. omien vapaata liikkuvuutta koskevaa yhteisön
41736: lainsäädäntöä voidaan myöhemmin asteittain
41737: ryhtyä soveltamaan.
41738: 61 ARTIKLA
41739: 2. Assosiointineuvosto tarkastelee keinoja
41740: 1. Jäsenvaltiot ja Viro takaavat tämän sopi- soveltaa kokonaisuudessaan pääomien vapaata
41741: muksen voimaantulosta alkaen maksutaseen liikkuvuutta koskevaa yhteisön lainsäädäntöä.
41742: pääomaa koskevien suoritusten osalta pää-
41743: oman vapaan liikkuvuuden sellaisten yhtiöiden
41744: suorissa investoinneissa, jotka on perustettu II LUKU
41745: isäntämaan lainsäädännön mukaisesti, ja inves-
41746: toinneissa, jotka on tehty IV osaston II luvun KILPAILU JA MUUT TALOUDELLISET
41747: määräysten mukaisesti, sekä näiden investoin- MÄÄRÄYKSET
41748: tien ja niistä saatujen voittojen rahaksi muut-
41749: tamisen ja kotiuttamisen. 63 ARTIKLA
41750:
41751: Itsenäisinä ammatinharjoittajina toimivien 1. Seuraavat toimenpiteet ovat tämän sopi-
41752: henkilöiden sijoittautumiseen ja toimintaan liit- muksen moitteettomaan toimintaan soveltu-
41753: tyvä pääoman vapaa liikkuvuus ja tällaisten mattomia, jos ne voivat vaikuttaa yhteisön ja
41754: investointien rahaksi muuttaminen ja kotiutta- Viron väliseen kauppaan:
41755: minen varmistetaan tämän sopimuksen voi-
41756: maantulosta alkaen, sanotun kuitenkaan rajoit- i) kaikki yritysten väliset sopimukset, yritys-
41757: tamatta 43 artiklan 1 kohdan iii alakohdan ten yhteenliittymien päätökset sekä yritys-
41758: soveltamista. ten yhdenmukaistetut menettelytavat, joi-
41759: den tarkoituksena on estää, rajoittaa tai
41760: 2. Ottaen huomioon maksutaseen pääomaa vääristää kilpailua tai joista seuraa, että
41761: koskevat suoritukset, jäsenvaltiot ja Viro var- kilpailu estyy, rajoittuu tai vääristyy;
41762: mistavat tämän sopimuksen voimaantulosta
41763: alkaen pääoman vapaan liikkuvuuden portfo- ii) yhden tai useamman yrityksen määräävän
41764: lioinvestoinneissa. Tätä sovelletaan myös pää- markkina-aseman väärinkäyttö kaikilla
41765: oman vapaaseen liikkuvuuteen kaupallisiin yhteisön tai Viron alueilla tai merkittäväl-
41766: suorituksiin liittyvien varojen tai sellaisten pal- lä osalla niistä;
41767: velujen tarjoamisen osalta, johon osallistuu
41768: jonkin osapuolen kansalainen, sekä rahoituslai- iii) valtion tuki, joka vääristää tai uhkaa
41769: nojen osalta. vääristää kilpailua suosimalla tiettyjä yri-
41770: tyksiä tai tiettyjen tavaroiden tuotantoa.
41771: 3. Jäsenvaltiot ja Viro eivät ota käyttöön
41772: yhteisön ja Viron kansalaisten välillä tapahtu- 2. Tämän artiklan vastaisia käytäntöjä arvi-
41773: viin pääomanliikkeisiin ja niihin liittyviin juok- oidaan Euroopan yhteisön perustamissopimuk-
41774: seviin maksuihin liittyviä uusia rajoituksia, sen 85, 86 ja 92 artiklan määräysten sovelta-
41775: eivätkä tiukenna olemassa olevia rajoituksiaan, misesta johtuvien arviointiperusteiden mukai-
41776: sanotun kuitenkaan rajoittamatta 1 kohdan sesti tai, EHTY:n perustamissopimuksen sovel-
41777: soveltamista. tamisalaan kuuluvien tuotteiden osalta, johdet-
41778: tuun oikeuteen sisältyvien EHTY:n perustamis-
41779: 4. Osapuolet neuvottelevat keskenään hel- sopimuksen vastaavien määräysten mukaisesti.
41780: pottaakseen pääomien liikkuvuutta yhteisön ja
41781: Viron välillä tämän sopimuksen tavoitteen 3. Assosiointineuvosto antaa tarvittavat
41782: edistämiseksi. määräykset 1 ja 2 kohdan täytäntöönpanemi-
41783: seksi 31 päivään joulukuuta 1997 mennessä.
41784:
41785: 62 ARTIKLA Kunnes nämä määräykset annetaan, tässä
41786: sopimuksessa olevia GATT -sopimuksen VI,
41787: 1. Osapuolet toteuttavat toimenpiteet, joilla XVI ja XXIII artiklan tulkintaa ja soveltamista
41788: HE 184/1995 vp 29
41789:
41790: koskevia määräyksiä sovelletaan 1 kohdan iii elinkeinoalalle, mukaan lukien palvelujen
41791: alakohdan soveltamista ja siihen liittyviä 2 tuottaminen,
41792: kohdan osia koskevina määräyksinä.
41793: se voi toteuttaa aiheelliset toimenpiteet neu-
41794: 4.a) Sovellettaessa, mitä 1 kohdan iii alakoh- voteltuaan asiasta assosiointineuvostossa tai 30
41795: dassa määrätään, osapuolet tunnustavat, työpäivän kuluttua siitä, kun se on pyytänyt
41796: että 31 päivään joulukuuta 1999 asti neuvotteluja.
41797: Viron myöntämää valtion tukea arvioi-
41798: daan ottaen huomioon, että Viroa pide- Sellaisten käytäntöjen osalta, jotka ovat yh-
41799: tään samanlaisena alueena kuin Euroo- teensopimattomia tämän artiklan 1 kohdan iii
41800: pan yhteisön perustamissopimuksen 92 alakohdan kanssa, nämä aiheelliset toimenpi-
41801: artiklan 3 kohdan a alakohdassa tarkoi- teet voidaan toteuttaa, silloin kun niihin sovel-
41802: tetut yhteisön alueet. Assosiointineuvosto letaan tullitariffeja ja kauppaa koskevaa yleis-
41803: päättää Viron taloudellisen tilanteen sopimusta, ainoastaan mainitussa sopimukses-
41804: huomioon ottaen, onko tätä aikaa piden- sa tai muussa sen yhteydessä neuvotellussa
41805: nettävä uudella kolmen vuoden jaksolla. asiaankuuluvassa asiakirjassa vahvistettujen
41806: menettelyjen ja edellytysten mukaisesti.
41807: b) Kumpikin osapuoli varmistaa valtion tu-
41808: kea koskevan avoimuuden ilmoittamalla 7. Osapuolet luovuttavat toisilleen tietoja
41809: muun muassa myönnetyn tuen kokonais- ammatillisen salassapitovelvollisuuden ja lii-
41810: määrän ja jakautumisen sekä antaa kesalaisuuden sallimissa rajoissa, sanotun kui-
41811: pyynnöstä tiedot tukijärjestelmistä vuo- tenkaan rajoittamatta 3 kohdan mukaisesti
41812: sittain toiselle osapuolelle. Toisen osa- annettujen vastakkaisten määräysten sovelta-
41813: puolen pyynnöstä toinen osapuoli antaa mista.
41814: tietoja yksittäisistä valtion tuen erityista-
41815: pauksista.
41816: 64 ARTIKLA
41817: 5. Edellä 111 osaston II ja 111 luvussa tarkoi-
41818: tettujen tuotteiden osalta: 1. Osapuolet välttävät rajoittavien toimenpi-
41819: teiden toteuttamista ja erityisesti sellaisten
41820: - ei sovelleta 1 kohdan iii alakohdan mää- tuontia koskevien toimenpiteiden toteuttamis-
41821: räystä, ta, joilla pyritään ratkaisemaan maksutaseeseen
41822: liittyvät ongelmat. Jos toinen osapuoli toteut-
41823: - arvioidaan 1 kohdan i alakohdan vastai- taa näitä toimenpiteitä, se esittää mahdollisim-
41824: sia käytäntöjä sellaisten yhteisön vahvis- man pian toiselle osapuolelle aikataulun niiden
41825: tamien arviointiperusteiden mukaisesti, poistamiseksi.
41826: jotka perustuvat Euroopan yhteisön pe-
41827: rustamissopimuksen 42 ja 43 artiklaan ja 2. Jos yhdelle tai useammalle jäsenvaltiolle
41828: erityisesti neuvoston asetuksessa N:o tai Virolie aiheutuu taikka niille uhkaa välittö-
41829: 26/1962 vahvistettuihin arviointiperustei- mästi aiheutua vakavia maksutaseeseen liittyviä
41830: siin. vaikeuksia, yhteisö tai Viro, tapauksen mu-
41831: kaan, voi toteuttaa GATT-sopimuksessa vah-
41832: 6. Jos yhteisö tai Viro katsoo, että tietty vistettujen edellytysten mukaisesti tiettynä ai-
41833: käytäntö on tämän artiklan ensimmäisen koh- kana rajoittavia toimenpiteitä, mukaan lukien
41834: dan määräysten kannalta soveltumatonta, ja: tuontia koskevat toimenpiteet, jotka eivät saa
41835: olla laajempia kuin on ehdottomasti tarpeen
41836: - siitä ei ole asianmukaisesti määrätty 3 maksutasetilanteen korjaamiseksi. Yhteisö tai
41837: kohdassa tarkoitetuissa soveltamista kos- Viro, tapauksen mukaan, ilmoittaa asiasta heti
41838: kevissa säännöissä, tai toiselle osapuolelle.
41839:
41840: - jos tällaisia sääntöjä ei ole ja jos kyseinen 3. Rajoittavia toimenpiteitä ei sovelleta in-
41841: käytäntö aiheuttaa tai uhkaa aiheuttaa vestointeihin liittyviin siirtoihin eikä varsinkaan
41842: vakavaa haittaa toisen osapuolen eduille investoitujen tai uudelleen investoitujen varojen
41843: tai huomattavaa haittaa sen kansalliselle kotiuttamiseen eikä niistä saatuihin tuloihin.
41844: 30 HE 184/1995 vp
41845:
41846: 65 ARTIKLA tetuilla Viron yhtiöillä on paasy tämän sopi-
41847: muksen voimaantulosta alkaen julkisia hankin-
41848: Julkisten yritysten osalta ja niiden yritysten toja koskevien sopimusten tekomenettelyyn yh-
41849: osalta, joille on myönnetty erityisoikeuksia tai teisön asiaa koskevan lainsäädännön mukaises-
41850: yksinoikeuksia, assosiointineuvosto varmistaa, ti, ja niille myönnetään kohtelu, joka ei saa olla
41851: että Euroopan yhteisön perustamissopimuksen epäedullisempi kuin yhteisön yhtiöille myön-
41852: ja erityisesti sen 90 artiklan periaatteita sekä netty kohtelu.
41853: Bonnissa huhtikuussa 1990 pidetyn ETY-koko-
41854: uksen päätösasiakirjan periaatteita, erityisesti Tämän sopimuksen 45 artiklassa tarkoitetuil-
41855: yrittäjän päätöksenteonvapautta, noudatetaan le yhteisön yhtiöille, niiden sivuliikkeille ja
41856: 1 päivästä tammikuuta 1998 alkaen. tytäryhtiöille sekä 56 artiklan mukaisissa muo-
41857: doissa oleville yhteisön yhtiöille taataan tämän
41858: sopimuksen voimaantulosta alkaen pääsy jul-
41859: 66 ARTIKLA kisia hankintoja koskevien sopimusten tekome-
41860: nettelyyn Virossa, ja niille myönnetään kohte-
41861: 1. Osapuolet vahvistavat tämän artiklan ja lu, joka ei saa olla epäedullisempi kuin Viron
41862: liitteen IX määräysten mukaisesti tähdentävän- yhtiöille myönnetty kohtelu.
41863: sä henkiseen, teolliseen ja kaupalliseen omai-
41864: suuteen liittyvien oikeuksien riittävää ja teho- Tämän kohdan määräyksiä sovelletaan myös
41865: kasta suojelua ja niiden noudattamisen varmis- 14 päivänä kesäkuuta 1993 annetun direktiivin
41866: tamista. 93/38/ETY soveltamisalaan kuuluviin julkisiin
41867: sopimuksiin Viron hyväksyttyä asianmukaisen
41868: 2. Viro jatkaa henkisen, teollisen ja kaupal- lainsäädännön.
41869: lisen omaisuuden suojelun parantamista var-
41870: mistaakseen 31 päivään joulukuuta 1999 men- 3. Mitä 36-59 artiklassa määrätään, sovel-
41871: nessä yhteisön suojelun tasoon verrattavissa letaan julkisten hankintojen toteuttamiseen liit-
41872: olevan suojelun tason, mukaan lukien tehok- tyviin sijoittautumisiin, toimiin ja palvelujen
41873: kaat keinot näiden oikeuksien toteuttamiseksi. tarjoamiseen yhteisön ja Viron välillä sekä
41874: työskentelyyn ja työntekijöiden liikkuvuuteen.
41875: 3. Viro liittyy 31 päivään joulukuuta 1999
41876: mennessä liitteessä IX olevassa 1 kohdassa
41877: tarkoitettuihin monenkeskisiin yleissopimuksiin III LUKU
41878: henkisen, teollisen ja kaupallisen omaisuuden
41879: suojasta, joihin jäsenvaltiot ovat liittyneet tai LAINSÄÄDÄNTÖlEN LÄHENT ÄMINEN
41880: joita ne tosiasiallisesti soveltavat kyseisiin yleis-
41881: sopimuksiin sisältyvien asiaa koskevien mää- 68 ARTIKLA
41882: räysten mukaisesti.
41883: Osapuolet tunnustavat, että Viron taloudel-
41884: 4. Jos henkisen, teollisen ja kaupallisen linen yhdentyminen yhteisöön riippuu olennai-
41885: omaisuuden alalla ilmenee kaupan edellytyksiin sesti nykyisen ja tulevaisuudessa säädettävän
41886: vaikuttavia ongelmia, toisen osapuolen pyyn- Viron lainsäädännön lähentämisestä yhteisön
41887: nöstä aloitetaan välittömästi neuvottelut mo- lainsäädäntöön. Viro huolehtii siitä, että sen
41888: lempia osapuolia tyydyttävien ratkaisujen saa- lainsäädäntö saatetaan asteittain yhdenmukai-
41889: vuttamiseksi. seksi yhteisön lainsäädännön kanssa.
41890:
41891:
41892: 67 ARTIKLA 69 ARTIKLA
41893:
41894: 1. Osapuolten mielestä olisi suotavaa mah- Lainsäädännön lähentämiseen sisältyvät eri-
41895: dollistaa pääsy julkisiin hankintoihin vastavuo- tyisesti seuraavat alat: tullilainsäädäntö, yhtiö-
41896: roisesti ja ketään syrjimättä, erityisesti GATTin oikeus, pankkioikeus, yritysten kirjanpito ja
41897: ja WTO:n yhteydessä. verotus, henkinen omaisuus, rahoituspalvelut,
41898: kilpailusäännöt, ihmisten, eläinten ja kasvien
41899: 2. Tämän sopimuksen 45 artiklassa tarkoi- terveyden ja elämän suojelu, työntekijöiden
41900: HE 184/1995 vp 31
41901:
41902: suojelu, mukaan lukien terveyden ja turvalli- ympäristöasiat otetaan huomioon alusta asti,
41903: suuden suojelu työpaikoilla, kuluttajansuoja, sekä, että ne ovat sopusointuisen yhteiskunnal-
41904: välillinen verotus, tekniset määräykset ja stan- lisen kehityksen vaatimusten mukaisia.
41905: dardit, ydinvoima-alan lainsäädäntö, liikenne,
41906: televiestintä, ympäristö, julkiset hankinnat, ti- 3. Tätä varten yhteistyötoimia olisi toteutet-
41907: lastot ja tuotevastuu. tava erityisesti teollisuutta, investointeja, maa-
41908: talousteollisuutta, maatalouteen liittyvää teolli-
41909: Lainsäädännön lähentämisessä olisi saavutet- suutta, energiaa, liikennettä, alueellista kehitys-
41910: tava nopeaa edistymistä näistä aloista erityises- tä ja matkailua koskevissa menettelyissä ja
41911: ti sisämarkkinoiden, kilpailun, työntekijöiden toimenpiteissä.
41912: suojelun, ympäristön suojelun, kuluttajan-
41913: suojan, rahoituspalvelujen ja teknisten mää- 4. Erityistä huomiota kiinnitetään toimenpi-
41914: räysten ja standardien alalla. teisiin, jotka ovat omiaan edistämään kolmen
41915: Baltian maan ja muiden Keski- ja Itä-Euroo-
41916: pan maiden sekä muiden Itämeren rannikko-
41917: 70 ARTIKLA valtioiden välistä yhteistyötä tämän alueen
41918: yhtenäiseksi kehittämiseksi.
41919: Yhteisön Virolie antamaan tekniseen apuun
41920: näiden toimenpiteiden toteuttamiseksi voi
41921: muun ohella sisältyä: 72 ARTIKLA
41922:
41923: - asiantuntijavaihto, YHTEISTYÖ TEOLLISUUDEN ALALLA
41924:
41925: - nopea tietojen toimittaminen, erityisesti 1. Yhteistyön tarkoituksena on edistää eri-
41926: asiaan liittyvää lainsäädäntöä koskevien tyisesti:
41927: tietojen toimittaminen, - molempien osapuolten taloudellisten toi-
41928: mijoiden välistä teollisuuden alan yhteis-
41929: - seminaarien järjestäminen, työtä ja erityisesti Viron yksityissektorin
41930: vahvistamista,
41931: - koulutustoiminta,
41932: - yhteisön osallistumista Viron pyrkimyk-
41933: - avunanto kyseisiä oloja koskevan yhtei- siin teollisuutensa nykyaikaistamiseksi ja
41934: sön lainsäädännön kääntämisessä. rakenteelliseksi uudistamiseksi julkisella
41935: ja yksityisellä sektorilla, mikä mahdollis-
41936: taa siirtymisen markkinatalouteen edelly-
41937: VI OSASTO tyksin, joilla taataan ympäristönsuojelu,
41938: YHTEISTYÖ TALOUDEN ALALLA - yksittäisten alojen rakennemuutosta,
41939: 71 ARTIKLA - uusien yritysten perustamista kasvumah-
41940: dollisuuksia tarjoaville aloille, erityisesti
41941: 1. Yhteisö ja Viro kehittävät edelleen talou- korkean teknologian, saastuttamattoman
41942: den alan yhteistyötään tarkoituksenaan edistää teknologian, kuluttajahyödykkeiden ja
41943: Viron kehityksen ja kasvun mahdollisuuksia. markkinapalvelujen, kevyen teollisuuden
41944: Tämän yhteistyön tavoitteena on vahvistaa ja puuteollisuuden aloille.
41945: olemassa olevia taloussuhteita mahdollisimman
41946: laajalla pohjalla molempien osapuolten etujen 2. Teollisuuden alan yhteistyöaloitteissa ote-
41947: mukaisesti. taan huomioon Viron asettamat tärkeysjärjes-
41948: tykset. Aloitteilla olisi luotava erityisesti asian-
41949: 2. Menettelyt ja muut toimenpiteet suunni- mukaiset puitteet yrityksille, parannettava joh-
41950: tellaan siten, että niillä edistetään Viron talou- tamiseen liittyvää tietotaitoa ja edistettävä
41951: dellista ja yhteiskunnallista kehitystä, ja ne avoimuutta markkinoiden ja yrityksille asetet-
41952: noudattavat kestävän kehityksen periaatetta. tujen edellytysten osalta. Yhteisö antaa Virolie
41953: Näissä menettelyissä olisi varmistettava, että tarvittaessa teknistä apua.
41954: 32 HE 184/1995 vp
41955:
41956: 73 ARTIKLA - PK-yritysten perustamisessa ja kehittämi-
41957: sessä sekä valtioiden rajat ylittävässä
41958: INVESTOINTIEN EDISTÄMINEN JA yhteistyössä tarvittavien oikeudellisten,
41959: TURVAAMINEN hallinnollisten, teknisten, verotuksellisten
41960: ja rahoituksellisten edellytysten paranta-
41961: 1. Yhteistyön tavoitteena on ylläpitää ja minen,
41962: tarvittaessa parantaa oikeudellisia edellytyksiä
41963: ja suotuisia olosuhteita kotimaisille ja ulkomai- - PK-yritysten tarvitsemien yrityskohtais-
41964: sille yksityisille investoinneille, jotka ovat vält- ten palvelujen tarjonta (esimerkiksi joh-
41965: tämättömiä Viron taloudelle, teollisuudelle ja tajien koulutus, kirjanpito, markkinointi,
41966: kehitykselle, sekä näiden investointien turvaa- laadunvarmistus) ja tällaisia palveluja
41967: miselle. Yhteistyön tavoitteena on myös ulko- tarjoavien yksiköiden vahvistaminen,
41968: maisen investoinnin ja yksityistämisen kannus-
41969: taminen ja edistäminen Virossa. - asianmukaisten yhteyksien luominen yh-
41970: teisön toimijoihin Euroopan liikealan yh-
41971: 2. Yhteistyön tarkoituksena on erityisesti: teistyöverkkojen välityksellä PK-yritysten
41972: tiedonsaannin parantamiseksi ja valtioi-
41973: - Viron osalta sellaisten oikeudellisten edel- den rajat ylittävän yhteistyön edistämi-
41974: lytysten kehittäminen ja ylläpito, jotka seksi.
41975: suosivat ja turvaavat investointeja,
41976: 3. Yhteistyöhön sisältyy teknisen avun anta-
41977: - jäsenvaltioiden kanssa tehtyjen investoin- minen erityisesti PK-yrityksille sopivien hallin-
41978: tien edistämistä ja turvaamista koskevien nollisten puitteiden luomiseksi alueellisella ja
41979: kahdenvälisten sopimusten tekeminen kansallisella tasolla rahoitusta, koulutusta,
41980: tarvittaessa, neuvontaa, teknologiaa ja markkinointia kos-
41981: kevia palveluja varten.
41982: - sääntelyn purkaminen ja talouden infra-
41983: struktuurien parantaminen,
41984: 75 ARTIKLA
41985: - tietojen vaihto sijoitusmahdollisuuksista
41986: kaupallisten messujen, näyttelyiden, MAATALOUS- JA TEOLLISUUS-
41987: myyntiviikkojen ja muiden tapahtumien STANDARDIT JA VAATIMUSTEN-
41988: yhteydessä. MUKAISUUDEN ARVIOINTI
41989:
41990: Yhteisön tukea voidaan myöntää alkuvai- 1. Osapuolet toimivat yhteistyössä pienen-
41991: heessa sisäisiä investointeja edistäville yksiköil- tääkseen standardeihin, teknisiin määräyksiin
41992: le. ja vaatimustenmukaisuuden arviointiin liittyvi-
41993: en menettelyjen eroja, tarvittaessa yhteisön
41994: 3. Viro noudattaa investointitoimien kaup- teknisen avun turvin.
41995: paan liittyvien näkökohtien (TRIM) ·määräyk-
41996: siä. 2. Tätä varten yhteistyössä pyritään:
41997:
41998: - edistämään yhteisön teknisten määräys-
41999: 74 ARTIKLA ten ja eurooppalaisten standardien ja
42000: vaatimustenmukaisuuden arviointimenet-
42001: PIENET JA KESKISUURET YRITYKSET telyjen käyttöä toteamalla, että ympäris-
42002: tön laatua koskevien Viron tavoitteiden
42003: 1. Osapuolten tavoitteena on kehittää ja saavuttamiseksi se on tarvittaessa vapaa
42004: vahvistaa pieniä ja keskisuuria yrityksiä (PK- kehittämään ja toteuttamaan erityisiä
42005: yrityksiä) sekä yhteisön ja Viron PK-yritysten (korkeampia) standardeja,
42006: välistä yhteistyötä.
42007: - tekemään tarvittaessa vastavuoroista tun-
42008: 2. Osapuolet kannustavat tietojen ja taitotie- nustamista koskevia sopimuksia näillä
42009: don vaihtoa seuraavilla aloilla: aloilla,
42010: HE 184/1995 vp 33
42011:
42012: - kannustamaan Viroa osallistumaan aktii- 3. Yhteisön tutkimuksen ja teknologisen ke-
42013: visesti ja säännöllisesti erityistoimielinten hittämisen alan puheohjelmaan sisältyvä yh-
42014: työhön (CEN, CENELEC, ETSI, EOTC, teistyö toteutetaan erityisjärjestelyin, joista
42015: EUROMET), neuvotellaan ja jotka tehdään molempien osa-
42016: puolten hyväksymien oikeudellisten menettely-
42017: - antamaan tarvittaessa virotaisille asian- jen mukaisesti.
42018: tuntijoille koulutusohjelmia koskevaa
42019: teknistä apua standardointi-, metrologia-,
42020: todistus ja Euroopan maiden laatujärjes- 77 ARTIKLA
42021: telmäalalla,
42022: KOULUTUS
42023: - edistämään teknisen ja metodologisen tie-
42024: don vaihtoa Iaadunvalvonta- ja tuotanto- 1. Yhteistyön tavoitteena on inhimillisten
42025: prosessin alalla. voimavarojen sopusointuinen kehittäminen se-
42026: kä yleisen koulutustason ja ammatillisen päte-
42027: 3. Yhteisö antaa Virolie tarvittaessa teknistä vyyden parantaminen Virossa julkisella ja yk-
42028: apua. sityisellä sektorilla, ottaen huomioon ne alueet,
42029: joilla on Virolie ensisijainen merkitys. Kehite-
42030: tään hallinnollinen perusta ja yhteistyöhankkei-
42031: 76 ARTIKLA ta, jotka perustuvat Euroopan koulutussäätiön
42032: toimintaan, TEMPUS-ohjelmaan ja Eurofacul-
42033: YHTEISTYÖ TIETEEN JA tyyn. Myös Viron osallistumista muihin yhtei-
42034: TEKNOLOGIAN ALALLA sön ohjelmiin tarkastellaan tässä yhteydessä.
42035: 1. Osapuolet edistävät yhteistyötä tutkimuk- 2. Yhteistyöhön kuuluvat erityisesti seuraa-
42036: sen ja teknologisen kehittämistyön aloilla. Ne vat alueet:
42037: kiinnittävät erityistä huomiota seuraaviin toi-
42038: menpiteisiin: - koulutusjärjestelmän uudistaminen Viros-
42039: sa,
42040: - tieteen ja teknologian alan menettelyjä
42041: koskevien tietojen vaihto, - perehdyttävä koulutus, ammatillinen täy-
42042: dennyskoulutus ja uudelleenkoulutus,
42043: - yhteisten tieteellisten tapaamisten järjes- mukaan lukien julkisen ja yksityisen sek-
42044: täminen (seminaarit ja työpajat), torin johtajien ja ylempien virkamiesten
42045: koulutus, erityisesti tietyillä erikseen
42046: - yhteinen T&K-toiminta tieteen kehityk- määritettävillä tärkeillä alueilla,
42047: sen kannustamiseksi sekä teknologian ja
42048: taitotiedon siirto, - opettajien ammatillinen täydennyskoulu-
42049: tus,
42050: - opetustoiminta ja ohjelmat molempien
42051: osapuolten tutkijoiden ja asiantuntijoiden - eri korkeakoulujen sekä korkeakoulujen
42052: liikkuvuuden edistämiseksi, ja yritysten välinen yhteistyö ja opettaji-
42053: en, opiskelijoiden, hallintohenkilöstön ja
42054: - tutkimukselle suotuisten olosuhteiden ke- nuorten liikkuvuus,
42055: hittäminen, uusien teknologioiden sovel-
42056: taminen ja tutkimustuloksia koskevan - opetuksen edistäminen Eurooppaa koske-
42057: henkisen omaisuuden asianmukainen vissa opinnoissa asianmukaisissa oppilai-
42058: suojelu, toksissa,
42059: - Viron osallistuminen yhteisön tutkimus- - opiskeluaikojen ja tutkintotodistusten
42060: ohjelmiin 3 kohdan mukaisesti. Tarvitta- molemminpuolinen tunnustaminen,
42061: essa annetaan teknistä apua.
42062: - kielikoulutuksen edistäminen Virossa, eri-
42063: 2. Assosiointineuvosto määrittelee asianmu- tyisesti vähemmistöihin kuuluvien siellä
42064: kaiset menettelyt yhteistyön kehittämiseksi. vakituisesti asuvien henkilöiden osalta,
42065: 5 35!328T
42066: 34 HE 184/1995 vp
42067:
42068: - yhteisön kielten opetus, kääntäjien ja - parantamaan tuottavuutta ja laatua
42069: tulkkien koulutus, yhteisön kielellisten asianmukaisten menetelmien ja tuottei-
42070: sääntöjen ja terminologian käytön edistä- den käytön avulla, tarjoamaan tuotanto-
42071: minen, prosessiin liittyvän pilaantumista vähen-
42072: tävän tekniikan käyttöä koskevaa koulu-
42073: - etäopiskelun ja uusien koulutusmenetel- tusta ja valvontaa,
42074: mien kehittäminen,
42075: - edistämään orgaanisen maatalouden, ja-
42076: - koulutustarvikkeiden ja -välineiden hank- lostuksen ja orgaanisten tuotteiden mark-
42077: kiminen, kinoinnin kehittämistä,
42078: - yhteistyö Euroopan ammatillisen koulu- - edistämään yhteisön elintarvikestandardi-
42079: tuksen kehittämiskeskuksen (CEDEFOP) en noudattamista,
42080: kanssa.
42081: - rakenteellisesti uudistamaan, kehittä-
42082: mään, nykyaikaistamaan ja hajautta-
42083: 78 ARTIKLA maan elintarvikejalostusyrityksiä ja nii-
42084: den käyttämiä markkinointimenetelmiä,
42085: MAATALOUS JA MAATALOUTEEN
42086: LIITTYVÄ TEOLLISUUS - edistämään täydentävyyttä maataloudes-
42087: sa,
42088: 1. Yhteistyön tavoitteena tällä alalla on
42089: maatalouden, makean veden (sisävesien) kalas- - edistämään teollista yhteistyötä maata-
42090: tuksen ja maatalouteen liittyvän teollisuuden loudessa ja taitotiedon vaihtoa, erityisesti
42091: sekä metsätalouden nykyaikaistaminen, raken- yhteisön ja Viron yksityisen sektorin vä-
42092: teellinen uudistaminen ja yksityistäminen. Täl- lillä,
42093: laisella yhteistyöllä edistetään luonnontilassa
42094: olevan ympäristön ja saastumattoman maape- - kehittämään yhteistyötä ihmisten, eläin-
42095: rän suojelua ja kestävää käyttöä. ten ja kasvien terveydensuojelun alalla,
42096: jotta edistettäisiin sääntöjen asteittaista
42097: Tätä varten yhteistyöllä pyritään erityisesti:
42098: yhdenmukaistamista yhteisön sääntöjen
42099: - kehittämään yksityisiä maatalousyrityk- kanssa avustamaHa koulutuksessa ja jär-
42100: siä ja jakelukanavia sekä varastointitek- jestämällä tarkastuksia,
42101: niikoita, markkinointimenetelmiä ja niin
42102: edelleen, - edistämään maatalouspolitiikkaa ja maa-
42103: talouslainsäädäntöä koskevien tietojen
42104: - nykyaikaistamaan maaseudun infrastruk- vaihtoa,
42105: tuureja (liikenne, vedenjakelu, televiestin-
42106: tä), - edistämään yhteisyrityksiä, erityisesti yh-
42107: teistyön toteuttamiseksi kolmansien mai-
42108: - parantamaan maankäytön suunnittelua, den markkinoilla.
42109: mukaan lukien rakennus- ja kaupunki-
42110: suunnittelu, 2. Yhteisö antaa tätä varten tarvittaessa
42111: teknistä apua.
42112: - kehittämään vaatimuksia laaja-alaisen ja
42113: voimaperäisen maatalouden, metsätalou-
42114: den ja makean veden (sisävesien) kalas- 79 ARTIKLA
42115: tuksen alueille kansallisten ja alueellisten
42116: kehittämissuunnitelmien ja -ohjelmien KALASTUS
42117: mukaisesti,
42118: 1. Osapuolet kehittävät kalastusyhteistyö-
42119: - luomaan ja edistämään tehokasta yhteis- tään Euroopan talousyhteisön ja Viron tasaval-
42120: työtä maatalouden tietojärjestelmien alal- lan välisen kalastussuhteita koskevan sopimuk-
42121: la, sen mukaisesti.
42122: HE 184/1995 vp 35
42123:
42124: 2. Yhteistyössä otetaan huomioon erityisesti: - energiapolitiikan muotoilu ja suunnittelu,
42125: mukaan lukien sen pitkän ajan näkökoh-
42126: - kestävän kalastuksen käyttöön ottaminen dat,
42127: maailman valtamerissä ja Itämeressä,
42128: - hallinto ja koulutus energia-alalla,
42129: - perinteinen kalastusyhteistyö,
42130: - energian säästön ja energiatehokkuuden
42131: - tarve kehittää kalastuksen valvontajärjes- edistäminen,
42132: telmiä, pyyntitilastoja ja tietojärjestelmiä,
42133: - energiavarojen kehittäminen,
42134: - tieteellisten voimavarojen kehittäminen
42135: Itämeren kalastusvarojen tutkimusta ja - jakelun parantaminen sekä energian han-
42136: kalakantojen (erityisesti lohen ja turskan) kinnan parantaminen ja monipuolistami-
42137: säilyttämistä ja elvyttämistä koskevaa nen,
42138: molemminpuolista toimintaa varten ja
42139: tämän alan nykyaikaisten tekniikoiden - energian tuotannon ja käytön ympäristö-
42140: käyttöönotto, vaikutukset,
42141:
42142: - Viron kalastuslaivaston ja kalanjalostus- - ydinenergia-ala, erityisesti ydinturvalli-
42143: teollisuuden asteittainen nykyaikaistami- suus,
42144: nen yhteisyrityksiä perustamalla,
42145: - energiamarkkinoiden laajamittaisempi
42146: - tämän alan yksityisten yritysten kehittä- vapauttaminen, mukaan lukien kaasun ja
42147: minen ja tarve saada tietoa EY:n mark- sähkön siirron helpottaminen,
42148: kinoille saattamista koskeviin menetel-
42149: miin liittyvistä kokemuksista, - sähkö- ja kaasuala, mukaan lukien sen
42150: tarkastelu, onko mahdollista liittää Eu-
42151: - teollisen yhteistyön kehittäminen kalas- roopan jakeluverkostot yhteen,
42152: tuksessa ja taitotiedon vaihto,
42153: - energia-alan infrastruktuurien nykyai-
42154: - EY:n kalankasvatukseen (myös rehuun) kaistaminen,
42155: liittyvän tuotannon laatu- ja terveysmää-
42156: räysten käyttöönotto Virossa, - tämän alan yritysten välisen yhteistyön
42157: perusedellytysten suunnittelu,
42158: - kalastuspolitiikkaan ja -lainsäädäntöön
42159: sekä kalastustuotteiden markkinoiden - teknologian ja taitotiedon siirto,
42160: luomiseen liittyvän tiedon vaihto,
42161: - yhteistyö energia-alan hinnoittelu- ja ve-
42162: - yhteistyö kansainvälisissä kalastusjärjes- rotuspolitiikassa,
42163: töissä.
42164: - Itämeren valtioiden välinen energia-alan
42165: alueellinen yhteistyö, jolla edistetään
42166: 80 ARTIKLA merkittävästi erityisesti kyseisen alueen
42167: energiajakelun turvallisuutta.
42168: ENERGIA
42169: 3. Teknistä apua annetaan tarvittaessa.
42170: 1. Osapuolet toimivat yhteistyössä markki-
42171: natalouden periaatteita ja energiaa koskevaa
42172: Euroopan peruskirjaa noudattaen kehittääk- 81 ARTIKLA
42173: seen Euroopan energiamarkkinoiden asteittais-
42174: ta yhdentymistä. YDINTURVALLISUUS
42175:
42176: 2. Yhteistyössä keskitytään erityisesti seu- 1. Yhteistyön tavoitteena on parantaa ydin-
42177: raavaan: energian käytön turvallisuutta.
42178: 36 HE 184/1995 vp
42179:
42180: 2. Ydinalan yhteistyöhön kuuluvat pääasias- 82 ARTIKLA
42181: sa seuraavat aiheet:
42182: YMPÄRISTÖ
42183: - tutkimus ja suojatoimenpiteet erityisesti
42184: Sillamäen uraanisen malmin jalostuslai- 1. Osapuolet kehittävät ja vahvistavat ym-
42185: toksen jätteiden ja entisen Neuvostoliiton päristöä ja ihmisten terveyttä koskevaa yhteis-
42186: Paldiskissa sijaitsevan ydinsukellusvene- työtään.
42187: koulutuskeskuksen turvallisuuden paran-
42188: tamiseksi, 2. Yhteistyö koskee erityisesti seuraavia alo-
42189: ja:
42190: - henkilökunnan koulutus,
42191: - pilaantumisen tehokas valvonta,
42192: - Viron ydinturvallisuutta koskevien laki-
42193: en, asetusten ja hallinnollisten määräys- - paikallisen, alueellisen ja valtioiden rajat
42194: ten kehittäminen sekä valvontaviran- ylittävän ilman ja veden pilaantumisen
42195: omaisten vahvistaminen ja niiden käytös- torjunta,
42196: sä olevien voimavarojen lisääminen,
42197: - energian tehokas, kestävä ja ympäristöä
42198: - ydinturvallisuus, valmistautuminen ydin- säästävä tuotanto ja käyttö; teollisuuslai-
42199: onnettomuuksien varalle ja onnettomuus- tosten turvallisuus (mukaan lukien ydin-
42200: tilanteiden hallinta, voimalat),
42201: - säteilyturva, mukaan lukien ympäristöstä - kemiallisten aineiden luokitus ja turvalli-
42202: tulevan säteilyn valvonta, nen käsittely,
42203: - polttoainekiertoon liittyvät ongelmat, - veden laatu, erityisesti valtioiden rajat
42204: ydinaineiden suojaaminen ja fyysinen ylittävät vesiväylät (Itämeren suojelu lai-
42205: suojelu, voista, tekosaarilta, lautoilta ja muista
42206: lähteistä peräisin olevilta saasteilta),
42207: - radioaktiivisista jätteistä huolehtiminen,
42208: - jätteiden vähentäminen, kierrätys ja tur-
42209: - ydinvoimaloiden poistaminen käytöstä ja vallinen jätteistä huolehtiminen ja Baselin
42210: niiden purkaminen, yleissopimuksen täytäntöönpano,
42211: - dekontaminointi, - uusiutumattomien luonnonvarojen kestä-
42212: vä käyttö,
42213: - yhtenäisten turvallisuussääntöjen luomi-
42214: nen työntekijöiden, suuren yleisön ja ym- - maatalouden ympäristövaikutukset, maa-
42215: päristön terveyden suojelemiseksi ja nii- perän eroosio ja maatalouskemikaalien
42216: den soveltamisen varmistaminen. aiheuttama saastuminen, vesien rehevöi-
42217: tyminen,
42218: 3. Yhteistyöhön sisältyy tietojen ja koke-
42219: musten vaihto sekä T&K-toiminta tiedettä ja - metsien sekä kasviston ja eläimistön suo-
42220: tekniikkaa koskevien määräysten mukaisesti. jelu,
42221: 4. Osapuolet ovat yhtä mieltä tarpeesta pyr- - luonnon monimuotoisuuden säilyttämi-
42222: kiä toimimaan yhteistyössä, kunkin osapuolen nen,
42223: omien voimavarojen ja kykyjen mukaisesti,
42224: ydinaineiden salakuljetuksen torjumiseksi. Tä- - suojelualueet,
42225: män alueen yhteistyöhön olisi sisällyttävä tie-
42226: tojen vaihto, tekninen tuki aineen analysointia - maankäytön suunnittelu, mukaan lukien
42227: ja tunnistamista varten ja tekninen tuki tehok- rakennus- ja kaupunkisuunnittelu,
42228: kaan tullivalvonnan luomista varten. Tämän
42229: alan tiiviimpää yhteistyötä voidaan kehittää - joukkoliikenteen parantaminen erityisesti
42230: tarvittaessa. kaupungeissa,
42231: HE 184/1995 vp 37
42232:
42233: - taloudellisten ja verotuksellisten keinojen - parantaa henkilöiden ja tavaroiden liik-
42234: käyttö, kuvuutta sekä pääsyä kuljetusmarkkinoil-
42235: le poistamalla hallinnollisia, teknisiä ja
42236: - rannikon hoito ja meren saastumisen muita esteitä,
42237: torjunta,
42238: - helpottaa yhteisön kauttakuljetuksia Vi-
42239: - maailmanlaajuinen ilmastonmuutos, rossa maantie-, rautatie-, sisävesi- ja yh-
42240: distetyissä kuljetuksissa,
42241: - saastuneiden alueiden elvyttäminen,
42242: - saada aikaan liikenteen hoitoa koskevia
42243: - ihmisten terveyden suojelu ympäristövaa- sääntöjä, jotka ovat verrattavissa yhtei-
42244: roilta. sön vastaaviin sääntöihin,
42245:
42246: 3. Yhteistyö toteutetaan erityisesti seuraavin - parantaa liikenne- ja kuljetusturvallisuut-
42247: keinoin: ta ja vähentää haitallisia ympäristövaiku-
42248: tuksia.
42249: - tietojen ja asiantuntijoiden vaihto, erityi-
42250: sesti saastuttamattoman teknologian alal- 2. Yhteistyöhön sisältyy erityisesti:
42251: la, ja ympäristön kannalta turvallisen
42252: bioteknologian käyttö, - taloudellista, oikeudellista tai teknistä
42253: koulutusta koskevat ohjelmat sekä oikeu-
42254: - laitosten rakentaminen ja koulutusohjel- dellisten ja institutionaalisten puitteiden
42255: mat, valmistelu kehittämis- ja täytäntöönpano-
42256: menettelyjä varten, johon sisältyy liiken-
42257: - teknologian ja taitotiedon siirto, nealan yksityistäminen,
42258:
42259: - lainsäädäntöjen lähentäminen (yhteisön - teknisen avun ja neuvojen antaminen
42260: määräykset), sekä tietojen vaihto (konferenssit ja semi-
42261: naarit),
42262: - yhteistyö alueellisella tasolla (mukaan lu-
42263: kien yhteistyö kolmen Baltian maan kes- - Viron infrastruktuurin kehittämisen tuke-
42264: ken ja Euroopan ympäristökeskuksessa) minen.
42265: ja kansainvälisellä tasolla,
42266: 3. Ensisijaiset yhteistyön alueet ovat:
42267: - toimintasuunnitelmien kehittäminen, eri-
42268: tyisesti maailmanlaajuisten ja ilmastoon - maantie-, rautatie-, sisävesiväylä-, sata-
42269: liittyvien seikkojen osalta, ma- ja lentokenttäinfrastruktuurien ra-
42270: kentaminen ja nykyaikaistaminen tunnus-
42271: - ympäristöasioita koskeva opetus ja tiedo- tetuilla Euroopan valtioiden rajat ylittä-
42272: tus, villä liikenneväylillä ja yhteisen edun kan-
42273: nalta tärkeillä pääteillä,
42274: - ympäristövaikutuksia koskevat tutkimuk-
42275: set. - Kreetan konferenssissa hyväksytyllä yh-
42276: distettyjen kuljetusten liikenneväylällä
42277: N:o 1 tapahtuvan kauttakuljetuksen edel-
42278: 83 ARTIKLA lytysten parantaminen, siihen liittyvien
42279: odotusaikojen vähentäminen ja sen hel-
42280: LIIKENNE pottaminen Viron alueen rajanylityspai-
42281: koilla yhteistoimivuuden varmistamiseksi
42282: 1. Osapuolet kehittävät ja vahvistavat liiken- tehdyissä Euroopan unionin kansainväli-
42283: teen alan yhteistyötään, jotta Viro voisi: sissä sopimuksissa vaadittavien normien
42284: perusteella,
42285: - nykyaikaistaa liikenneolojaan sekä uudis-
42286: taa niitä rakenteellisesti, - rautateiden, satamien ja lentokenttien
42287: 38 HE 184/1995 vp
42288:
42289: hallinto, mukaan lukien toimivaltaisten - koulutus ja neuvonta,
42290: kansallisten viranomaisten välinen yhteis-
42291: työ, - teknologian siirto,
42292:
42293: - maankäytön suunnittelu, mukaan lukien - molempien osapuolten toimivaltaisten
42294: rakennus- ja kaupunkisuunnittelu, toimielinten toteuttamat yhteiset hank-
42295: keet,
42296: - teknisten välineiden kehittäminen yhtei-
42297: sön sääntöjen mukaisiksi, erityisesti - eurooppalaisten standardien ja varmenta-
42298: maantie-rautatie -kuljetusten, konttikulje- misjärjestelmien edistäminen,
42299: tusten sekä siirtokuormausten alalla,
42300: - uusien viestintämuotojen, -palvelujen ja
42301: - yhteisössä sovellettavan liikennepolitiikan -laitteiden edistäminen, erityisesti jos niil-
42302: kanssa yhteensopivan politiikan edistämi- lä on kaupallisia sovelluksia.
42303: nen,
42304: 2. Näissä toimissa keskitytään seuraaviin en-
42305: - lyhyiden merikuljetusten edistäminen sisijaisiin alueisiin:
42306: vaihtoehtona maakuljetuksille ja erityisen
42307: soveltuvana kuljetuskeinona Itämeren - alakohtaiseen markkinapolitiikkaan liit-
42308: alueelle, tyvien oikeudellisten säädösten ja menet-
42309: telyjen kehittäminen ja soveltaminen Vi-
42310: - yhteisten tutkimus- ja kehitysohjelmien ron televiestinnän, postipalvelujen sekä
42311: edistäminen, radio- ja televisiotoiminnan osalta,
42312:
42313: - konkreettiset hankkeet alueellisen yhteis- - Viron televiestintäverkon nykyaikaistami-
42314: työn kolmen- tai monenvälisissä (Itäme- nen ja yhdistäminen eurooppalaisiin ja
42315: ren maiden neuvosto) yhteyksissä, kuten maailmanlaajuisiin verkkoihin,
42316: Via Baltica,
42317: - yhteistyö Euroopan standardointielinten
42318: - liikennettä koskevien tietojen molemmin- kanssa,
42319: puolinen vaihto.
42320: - Euroopan laajuisten järjestelmien yhdis-
42321: täminen,
42322: 84 ARTIKLA
42323: - televiestinnän oikeudelliset näkökohdat,
42324: TELEVIESTINT Ä, POSTIPALVELUT,
42325: RADIO-JA TELEVISIOTOIMINTA - televiestinnän hallinto uudessa eurooppa-
42326: laisessa kaupallisessa ympäristössä: orga-
42327: 1. Osapuolet pyrkivät kehittämään ja vah- nisaatiorakenteet, toimintasuunnitelmat
42328: vistamaan yhteistyötään televiestinnässä. Siihen ja suunnittelu, hankintaperiaatteet, puhe-
42329: kuuluu: linliikenteen tariffirakenne,
42330:
42331: - televiestintää, postipalveluja, sekä radio- - maankäytön suunnittelu, rakennus- Ja
42332: ja televisiotoimintaa koskevien tietojen kaupunkisuunnittelu,
42333: vaihto,
42334: - tietoverkoston parantaminen ja tietokan-
42335: - vakaan ja yhdenmukaisen sääntelyn vah- taisten tietopalvelujen kehittäminen.
42336: vistaminen televiestintää, postipalveluita,
42337: sekä radio- ja televisiotoimintaa varten,
42338: 85 ARTIKLA
42339: - teknisten ja muiden tietojen vaihto sekä
42340: seminaarien, työryhmien ja konferenssien TIETOINFRASTRUKTUURI
42341: järjestäminen molempien osapuolten asi-
42342: antuntijoille, Osapuolet pyrkivät laajentamaan ja vahvis-
42343: HE 184/1995 vp 39
42344:
42345: tamaan yhteistyötä maailmanlaajuisen tietoin- - sanastojen laatiminen,
42346: frastruktuurin aikaan saamiseksi. Tähän sisäl-
42347: tyy: - tietojen vaihto, erityisesti voimassa ole-
42348: van ja valmisteilla olevan lainsäädännön
42349: - tietojen vaihto tietoinfrastruktuurin ja osalta,
42350: vastaavien palvelujen aikaan saamiseen
42351: tarkoitetuista menettelyistä ja ohjelmista, - yhteisön ja Viron lainsäädännön valmis-
42352: telu ja kääntäminen.
42353: - tiivis yhteistyö nykyisiä tietoverkkoja hoi- 3. Yhteistyöhön sisältyy tätä varten tekninen
42354: tavien yksikköjen välillä (akateemiset avunauto ja koulutus.
42355: ja/tai hallituksen yksiköt),
42356:
42357: - tietojen vaihto teknologioista, markkinoi- 87 ARTIKLA
42358: den tarpeista ja muusta, seminaarien,
42359: työryhmien ja konferenssien järjestämi- TILINTARKASTUSTA JA VARAIN-
42360: nen molemman puolen asiantuntijoille ja HOIDON VALVONTAA KOSKEVA
42361: teollisuuden edustajille, YHTEISTYÖ
42362:
42363: - koulutus- ja neuvontatoiminta, 1. Osapuolet toimivat yhteistyössä tarkoi-
42364: tuksenaan kehittää tehokkaat varainhoidon
42365: - hankkeiden yhteinen toteuttaminen, valvonta- ja tilintarkastusjärjestelmät Viron
42366: hallintoon yhteisön standardimenetelmien ja
42367: - standardien, varmentamisen ja testausten -menettelyjen mukaisesti.
42368: edistäminen ja niistä sopiminen,
42369: 2. Yhteistyössä keskitytään seuraaviin seik-
42370: - asianmukaisten säädöspuitteiden edistä- koihin:
42371: minen, - tilintarkastusjärjestelmiä koskevan mer-
42372: - toiminta tietopalvelujen ja -infrastruktuu- kittävän tiedon vaihto,
42373: rin kasvun edistämiseksi. - tilintarkastusasiakirjojen yhdenmukaista-
42374: minen,
42375: 86 ARTIKLA - koulutus- ja neuvontatoiminta.
42376: PANKKI-, VAKUUTUS- JA MUUT 3. Yhteisö antaa tätä varten tarvittaessa
42377: RAHOITUSPALVELUT teknistä apua.
42378: 1. Osapuolet toimivat yhteistyössä tarkoi-
42379: tuksenaan luoda ja kehittää asianmukaiset 88 ARTIKLA
42380: edellytykset Viron pankki-, vakuutus- ja rahoi- RAHAPOLITIIKKA
42381: tusalan edistämiseksi.
42382: Yhteisö antaa Viron viranomaisten pyynnös-
42383: 2. Yhteistyöhön sisältyy erityisesti: tä teknistä apua tukeakseen Viroa sen menet-
42384: - kansainvälisiin sääntöihin ja Euroopan telyjen asteittaisessa lähentämisessä Euroopan
42385: yhteisön määräyksiin perustuvan tehok- valuuttajärjestelmään. Tähän sisältyy epäviral-
42386: kaan kirjanpito- ja tilintarkastusjärjestel- lista tietojen vaihtoa Euroopan valuuttajärjes-
42387: män parantaminen Virossa, telmän periaatteista, menettelyistä ja toimin-
42388: nasta.
42389: - pankki- ja rahoitusalan vahvistaminen ja
42390: rakenteellinen uudistaminen, 89 ARTIKLA
42391: - pankki- ja rahoituspalvelujen valvonta- ja RAHANPESU
42392: sääntelyjärjestelmän parantaminen ja yh-
42393: denmukaistaminen, 1. Osapuolet ovat yhtä mieltä siitä, että
42394: 40 HE 184/1995 vp
42395:
42396: niiden on ponnisteltava sinnikkäästi ja toimit- 91 ARTIKLA
42397: tava yhteistyössä estääkseen niiden rahoitusjär-
42398: jestelmien käytön rikoksella saatujen varojen SOSIAALIALAN YHTEISTYÖ
42399: yleensä ja erityisesti huumausainerikosten avul-
42400: la saatujen varojen rikollisen alkuperän häivyt- 1. Osapuolet kehittävät yhteistyötään työn-
42401: tämiseen. tekijöiden terveyden ja turvallisuuden sekä
42402: kansanterveyden alalla parantaakseen työnteki-
42403: 2. Tämän alan yhteistyöhön sisältyy hallin- jöiden terveyden ja turvallisuuden suojelua,
42404: nollinen ja tekninen apu, jonka tarkoituksena ottaen lähtökohdakseen yhteisön suojelun ta-
42405: on antaa rahanpesun estämiseksi asianmukaisia son. Yhteistyöhön sisältyy erityisesti:
42406: sääntöjä, jotka vastaavat samaa asiaa koskevia
42407: yhteisön ja kyseisen alan kansainvälisten toi- - tekninen apu,
42408: mielinten, erityisesti rahoitusalan rahanpesuyk-
42409: sikön (F ATF), sääntöjä. - asiantuntijoiden vaihto,
42410:
42411: - yritysten välinen yhteistyö,
42412: 90 ARTIKLA
42413: - tiedotus ja koulutus,
42414: ALUEIDEN KEHITTÄMINEN
42415: - yhteistyö kansanterveyden alalla.
42416: 1. Osapuolet vahvistavat yhteistyötään
42417: alueiden kehittämisessä ja aluesuunnittelussa. 2. Työllisyyden alalla osapuolten välisessä
42418: yhteistyössä keskitytään erityisesti:
42419: 2. Tätä varten voidaan toteuttaa seuraavia
42420: toimia: - työmarkkinoiden järjestelyyn,
42421:
42422: - kansallisten, alueellisten tai paikallisten - työvoimaviranomaisten palvelujen ja am-
42423: viranomaisten välinen tietojen vaihto alu- matillisten neuvontapalvelujen nykyai-
42424: eellisesta kehityspolitiikasta ja maankäy- kaistamiseen,
42425: tön suunnittelusta ja tarvittaessa Viron
42426: avustaminen tällaisten politiikkojen ke- - alueiden rakenneuudistusohjelmien suun-
42427: hittämiseksi, nitteluun ja täytäntöönpanoon,
42428:
42429: - alueellisten ja paikallisten viranomaisten - työllisyyden kehittämisen edistämiseen
42430: yhteinen taloudellista kehitystä koskeva paikallisella tasolla.
42431: toiminta,
42432: Tämän alan yhteistyötä toteutetaan esimer-
42433: - tutkimus yhteisestä lähestymistavasta kiksi suorittamalla tutkimuksia, tarjoamalla
42434: alueiden välisen yhteistyön kehittämiseksi asiantuntijapalveluja sekä tiedotus- ja koulu-
42435: yhteisön Itämeren alueiden kanssa, tustoiminnalla.
42436:
42437: - molemminpuoliset vierailut yhteistyö- ja 3. Sosiaaliturvan osalta osapuolten välisen
42438: avunautomahda llisuuksien selvittämisek- yhteistyön tarkoituksena on mukauttaa Viron
42439: si, sosiaaliturvajärjestelmä uuteen taloudelliseen ja
42440: yhteiskunnalliseen tilanteeseen, erityisesti tar-
42441: - virkamiesten ja asiantuntijoiden vaihto, joamalla asiantuntijapalveluja sekä tiedotus- ja
42442: koulutuspalveluja.
42443: - tekninen apu, jossa keskitytään erityisesti
42444: epäedullisessa asemassa oleviin alueisiin,
42445: mukaan lukien rajaseudut, 92 ARTIKLA
42446:
42447: - tietojen ja kokemusten vaihtoa koskevien MATKAILU
42448: ohjelmien laatiminen, mukaan lukien se-
42449: minaarit. Osapuolet vahvistavat ja kehittävät matkai-
42450: HE 184/1995 vp 41
42451:
42452: lualan yhteistyötään, jonka tarkoituksena on naan saavuttaa täydellinen yhdenmukaisuus
42453: erityisesti: Viron ja yhteisön kuluttajansuojajärjestelmien
42454: osalta. Tehokasta kuluttajansuojaa tarvitaan
42455: - helpottaa matkailua, markkinatalouden asianmukaisen toiminnan
42456: varmistamiseksi.
42457: - tehostaa tiedonkulkua esimerkiksi kan-
42458: sainvälisten verkkojen ja tietokantojen 2. Tätä varten osapuolet kannustavat ja
42459: avulla, varmistavat yhteisten intressiensä mukaisesti:
42460: - siirtää taitotietoa koulutuksen, vaihtotoi- - tehokasta kuluttajansuojapolitiikkaa yh-
42461: minnan ja seminaarien avulla, teisön lakien ja asiaa koskevien kulutta-
42462: jansuojaa koskevien YK:n suuntaviivojen
42463: - tehostaa alueellisia yhteistyöhankkeita, mukaisesti,
42464: - tutkia mahdollisuuksia yhteistoimintaan - Viron kuluttajansuojaa koskevan lainsää-
42465: (esimerkiksi valtioiden rajat ylittävät dännön lähentämistä ja mukauttamista
42466: hankkeet, ystävyyskaupunkitoiminta), yhteisön vastaavaan politiikkaan,
42467: - ottaa käyttöön tietokonepohjaiset vara- -- tehokasta oikeudellista kuluttajansuojaa
42468: us- ja tietojärjestelmät (mielellään kaikki- kulutushyödykkeiden laadun parantami-
42469: en kolmen Baltian maan yhteiset) ja seksi ja asianmukaisen turvallisuustason
42470: kuluttajansuojasäännöt matkailijoita var- ylläpitämiseksi.
42471: ten.
42472: 3. Yhteistyöhön voi kuulua:
42473: 93 ARTIKLA - vaarallisia tuotteita koskevan tietojen
42474: TIEDOTUS JA VIESTINTÄ vaihto,
42475: - kuluttajansuoja-asiantuntijoiden koulut-
42476: 1. Tiedotuksen ja viestinnän osalta yhteisö ja taminen hallitusta ja valtiosta riippumat-
42477: Viro toteuttavat aiheelliset toimenpiteet edis- tomia järjestöjä varten,
42478: tääkseen tehokasta tietojen vaihtoa. Ensisijaisi-
42479: lla pidetään niitä ohjelmia, j~iden tarkoitl:'kse- - apu sellaisten järjestöjen kehittämiseksi,
42480: na on välittää suurelle yletsölle perustletoa joiden tavoitteena on kuluttajatietoisuu-
42481: Euroopan unionista sekä ohjelmia, joiden avul- den lisääminen, erityisesti antamalla tie-
42482: la välitetään erikoistuneempaa tietoa tietyille toa,
42483: piireille Virossa ja taataan mahdollisuuksien
42484: mukaan myös pääsy yhteisön tietokantoihin. - tieto- ja neuvontakeskusten perustaminen
42485: riita-asioiden ratkaisemista varten ja ku-
42486: 2. Osapuolet sovittavat yhteen ja yhdenmu- luttajille annettavia oikeudellisia ja muita
42487: kaistavat tarvittaessa menettelyjään rajat ylit- neuvoja varten; Viron ja yhteisön keskus-
42488: tävien lähetysten sääntelyn ja teknisten stan- ten välinen yhteistyö turvataan,
42489: dardien osalta sekä Euroopan audiovisuaalisen
42490: teknologian edistämisen osalta. - pääsy yhteisön tietokantoihin,
42491: 3. Yhteistyöhön voi tarvittaessa kuulua - kuluttajien edustajien välisen vaihtotoi-
42492: vaihto-ohjelmien, stipendien ja koulutuksen minnan kehittäminen.
42493: tarjoaminen journalisteiiie ja tiedotusvälineiden
42494: asiantuntijoiiie. 4. Yhteisö antaa tarvittaessa teknistä apua.
42495:
42496: 94 ARTIKLA 95 ARTIKLA
42497: KULUTTAJANSUOJA TULLI
42498:
42499: 1. Osapuolet toimivat yhteistyössä tavoittee- 1. Tullialan yhteistyön tarkoituksena on var-
42500: 6 351328T
42501: 42 HE 184/1995 vp
42502:
42503: mistaa kaikkien kauppaan liittyvien määräys- ovat tarpeen talousuudistuksen tukemisessa ja
42504: ten noudattaminen ja lähentää Viron tullime- valvonnassa sekä yksityisen yritystoiminnan
42505: nettelyä yhteisön tullimenettelyyn, mikä edistää kehittämisessä Viroon.
42506: tässä sopimuksessa suunniteltujen vapauttamis-
42507: toimenpiteiden toteuttamista. 2. Osapuolet toimivat yhteistyössä saavut-
42508: taakseen erityisesti seuraavat tavoitteet:
42509: 2. Yhteistyöhön sisältyvät erityisesti seuraa-
42510: vat alueet: - tilastotoimen parantaminen Virossa,
42511:
42512: - tietojen vaihto, myös tutkiotamenetelmiä - yhdenmukaistaminen kansainvälisiin Ga
42513: koskevien tietojen vaihto, erityisesti yhteisössä käytettäviin) mene-
42514: telmiin, määräyksiin ja luokituksiin,
42515: - rajat ylittävän infrastruktuurin kehittämi-
42516: nen, - talousuudistuksen tukemisessa ja valvon-
42517: nassa tarvittavien tietojen toimittaminen,
42518: - yhtenäisen hallinnollisen asiakirjan käyt-
42519: töönotto ja yhteyden luominen yhteisön - asianmukaisten kansantaloudellisten ja
42520: ja Viron passituskuljetusjärjestelyjen vä- liiketaloudellisten tietojen toimittaminen
42521: lille, yksityiselle sektorille, lehdistölle ja muille
42522: yhteiskunnallisille ja taloudellisille toimi-
42523: - tavaraliikenteeseen liittyvien tarkastusten joille,
42524: ja muodollisuuksien yksinkertaistaminen,
42525: - tietojen luottamuksellisuuden takaami-
42526: - seminaarien ja harjoittelujen järjestämi- nen,
42527: nen,
42528: - tilastotietojen vaihto.
42529: - tuki nykyaikaisten tullin tietojärjestel-
42530: mien käyttöönotossa, 3. Yhteisö antaa tarvittaessa teknistä apua.
42531:
42532: - Viron tavaranimikkeistön lähentäminen
42533: 97 ARTIKLA
42534: yhteisön yhteiseen nimikkeistöön,
42535: TALOUSTIETEET
42536: - Viron tullitariffijärjestelmän rakenteen lä-
42537: hentäminen yhteisön vastaavaan raken- 1. Yhteisö ja Viro helpottavat talousuudis-
42538: teeseen. tusta ja taloudellista yhdentymistä yhteistyöllä,
42539: jonka tarkoituksena on parantaa niiden talo-
42540: Tarvittaessa annetaan teknistä apua. usrakenteiden perusperiaatteiden ymmärtämis-
42541: tä sekä talouspolitiikan suunnittelua ja toteut-
42542: 3. Osapuolten hallintoviranomaiset antavat tamista markkinataloudessa.
42543: toisilleen virka-apua tulliasioissa pöytäkirjan
42544: N:o 5 määräysten mukaisesti, sanotun kuiten- 2. Tätä varten yhteisö ja Viro:
42545: kaan rajoittamatta muita tässä sopimuksessa ja
42546: erityisesti sen 99 artiklassa ja VII osastossa - vaihtavat tietoja kansantalouden tulok-
42547: määrättyjä yhteistyön muotoja. sista ja tulevaisuuden näkymistä sekä
42548: talouden kehittämiseksi tarkoitetuista toi-
42549: mintasuunnitelmista,
42550: 96 ARTIKLA
42551: - erittelevät yhdessä molempia osapuolia
42552: TILASTOALAN YHTEISTYÖ kiinnostavia talouteen liittyviä kysymyk-
42553: siä, mukaan lukien talouspolitiikan ja sen
42554: 1. Tämän alan yhteistyön tarkoituksena on toteuttamiseksi tarvittavien keinojen yh-
42555: sellaisen tehokkaan tilastojärjestelmän käyt- distäminen,
42556: töönotto, jonka avulla voidaan saada nopeasti
42557: ja asianmukaisesti luotettavia tilastoja, jotka - kannustavat erityisesti taloustieteen alan
42558: HE 184/1995 vp 43
42559:
42560: yhteistyön toimintaa koskevan ohjelman - laitosten, tietokeskusten ja sosiaali- ja
42561: avulla laajaa taloustieteilijöiden ja yhtei- terveyskeskusten perustaminen tai vahvis-
42562: sön ja Viron johtotason henkilöiden vä- taminen,
42563: listä yhteistyötä nopeuttaakseen talous-
42564: politiikan suunnittelussa tarvittavan tai- - laittoman huumausainekaupan torjun-
42565: totiedon siirtoa ja varmistaakseen tähän taan tähtäävien laitosten tehokkuuden
42566: politiikkaan liittyvien tutkimustulosten lisääminen,
42567: laajan levittämisen.
42568: - henkilöstön koulutus ja tutkimus,
42569: 98 ARTIKLA - huumausaineiden tai psykotrooppisten
42570: aineiden laittomaan valmistukseen käy-
42571: JULKISHALLINTO tettyjen huumausaineiden lähtöaineiden
42572: ja muiden kemiallisten aineiden väärin-
42573: Osapuolet edistävät julkishallintojensa viran- käytön estäminen ottamalla käyttöön
42574: omaisten välistä yhteistyötä, mukaan lukien asianmukaiset säännöt, jotka vastaavat
42575: vaihto-ohjelmien toteuttaminen, järjestelmiensä yhteisön ja kyseisen alan kansainvälisten
42576: rakenteen ja toiminnan tuntemisen parantami- järjestöjen, erityisesti kemiallisten tuottei-
42577: seksi. den työryhmän (CATF) hyväksymiä
42578: sääntöjä.
42579: 99 ARTIKLA Osapuolet voivat sopia sisällyttävänsä yhteis-
42580: HUUMAUSAINEET työhön myös muita aloja.
42581:
42582: 1. Osapuolet toimivat yhteistyössä vastaavi-
42583: en voimavarojensa ja kykyjensä mukaisesti VII OSASTO
42584: tehostaakseen menettelytapoja ja toimenpiteitä
42585: huumausaineiden ja psykotrooppisten aineiden LAITTOMAN TOIMINNAN TORJUNTA
42586: laittoman tuotannon, tarjonnan ja kaupan vas-
42587: taisessa toiminnassa, mukaan lukien huumaus- 100 ARTIKLA
42588: aineiden lähtöaineiden väärinkäytön torjunta,
42589: sekä edistääkseen huumausaineiden kysynnän 1. Osapuolet toimivat voimavarojensa ja ky-
42590: ehkäisyä ja vähenemistä. kyjensä mukaisessa yhteistyössä tavoitteenaan
42591: erityisesti seuraavanlaisen laittoman toiminnan
42592: 2. Osapuolet sopivat yhteistyön menetelmis- torjunta:
42593: tä, jotka ovat tarpeen näiden tavoitteiden
42594: saavuttamiseksi, mukaan lukien yhteisten toi- - laiton maahanmuutto ja osapuolten kan-
42595: mien täytäntöönpanoa koskevat yksityiskohtai- salaisten laiton oleskelu toisen osapuolen
42596: set säännöt. alueella, ottaen huomioon maahan uudel-
42597: leenpääsyä koskevat periaatteet ja käy-
42598: 3. Tämän alan yhteistyö perustuu keskinäi- tännöt,
42599: siin neuvotteluihin ja osapuolten väliseen tiivii-
42600: seen yhteistyöhön 1 kohdassa tarkoitettujen -lahjonta,
42601: alojen tavoitteiden ja toimenpiteiden osalta ja
42602: siihen sisältyy muun muassa yhteisön antama - teollisuusjätteisiin ja väärennettyihin
42603: saatavilla oleva tekninen apu. tuotteisiin liittyvä laiton liiketoiminta,
42604:
42605: Huumausaineiden ja psykotrooppisten ainei- - huumausaineiden ja psykotrooppisten ai-
42606: den laittoman kaupan estämiseen tähtäävään neiden laiton kauppa,
42607: yhteistyöhön sisältyy tekninen ja hallinnollinen
42608: apu, johon kuuluu: - järjestäytynyt rikollisuus,
42609:
42610: - kansallisen lainsäädännön laatiminen ja - orjakauppa ja laittomien siirtolaisverkos-
42611: täytäntöönpano, tojen toimintaan liittyvä rikollisuus,
42612: 44 HE 184/1995 vp
42613:
42614: - radioaktiivisten aineiden ja ydinaineiden - muistomerkkien ja paikkojen entisöinti
42615: varkaudet ja laiton kauppa, (arkkitehtoninen ja kulttuuriperintö),
42616:
42617: - moottoriajoneuvojen laiton siirtäminen. - koulutus, erityisesti taidehallinnossa,
42618:
42619: 2. Yhteistyö 1 kohdassa tarkoitetuissa asi- - kulttuuritapahtumat (esimerkiksi laulu-
42620: oissa perustuu keskinäisiin neuvotteluihin ja juhlat),
42621: osapuolten väliseen tiiviiseen yhdenmukaista- - merkittävien kulttuuritapahtumien mai-
42622: miseen ja siihen olisi sisällyttävä tekninen ja nostaminen.
42623: hallinnollinen apu seuraavia seikkoja varten:
42624: 2. Osapuolet voivat toimia yhteistyössä Eu-
42625: - kansallisen lainsäädännön valmistelu, roopan audiovisuaalisen teollisuuden edistämi-
42626: seksi. Erityisesti Viron audiovisuaalisella alalla
42627: - tiedotuskeskusten ja tietokantojen perus- voitaisiin osallistua toimintaan, jota yhteisö
42628: taminen, MEDIA-ohjelman yhteydessä toteuttaa, nou-
42629: dattaen niitä menettelyjä, jotka kulloisenkin
42630: - laittoman toiminnan torjumisesta vas- toiminnan johto on vahvistanut, sekä kyseisen
42631: tuussa olevien laitosten tehokkuuden pa- ohjelman perustamista koskevaa 21 päivänä
42632: rantaminen, joulukuuta 1990 tehtyä neuvoston päätöstä.
42633:
42634: - henkilöstön koulutus ja tutkintakeinojen Osapuolet sovittavat yhteen ja tarvittaessa
42635: kehittäminen, yhtenäistävät valtioiden rajat ylittävien lähetys-
42636: ten sääntelyä koskevia menettelyjään kiinnittä-
42637: - molemminpuolisesti hyväksyttävien toi- en erityistä huomiota seikkoihin, jotka liittyvät
42638: menpiteiden muotoilu laittoman toimin- henkistä omaisuutta koskevien oikeuksien saa-
42639: nan torjumiseksi. miseen satelliittien tai kaapelin välityksellä lä-
42640: hetetyille ohjelmille, audiovisuaalisen alan tek-
42641: Osapuolet voivat sopia sisällyttävänsä yhteis- nisiin standardeihin ja Euroopan audiovisuaa-
42642: työhön muita aloja. lisen teknologian edistämiseen.
42643: Yhteistyöhön voisi muun muassa sisältyä
42644: ohjelmien, apurahojen ja toimittajien ja muiden
42645: VIII OSASTO tiedonvälityksen ammattilaisten koulutukseen
42646: tarkoitetun aineiston vaihto.
42647: YHTEISTYÖ KULTTUURIN ALALLA
42648: IX OSASTO
42649: 101 ARTIKLA
42650: RAHOITUSYHTEISTYÖ
42651: 1. Osapuolet sitoutuvat edistämään, kannus-
42652: tamaan ja helpottamaan yhteistyötä kulttuurin 102 ARTIKLA
42653: alalla. Tarvittaessa yhteisössä toteutettaviin
42654: kulttuurin alan yhteistyötoimiin tai yhdessä tai Tämän sopimuksen tavoitteiden saavuttami-
42655: useammassa yhteisön jäsenvaltiossa toteutetta- seksi Viro saa 103, 104, 105 ja 106 artiklan
42656: viin vastaaviin toimiin voidaan ottaa mukaan mukaisesti tilapäistä rahoitusapua yhteisöitä
42657: myös Viro ja muita osapuolten keskinäisen avustuksina ja lainoina, mukaan lukien Euroo-
42658: edun mukaisia toimintoja voidaan kehittää. pan investointipankin (EIP) lainat, jotka se
42659: myöntää perussääntönsä 18 artiklan määräys-
42660: Tähän yhteistyöhön voivat sisältyä erityisesti ten mukaisesti, jotta nopeutettaisiin Viron ta-
42661: seuraavat alat: louden muutosta, sanotun kuitenkaan rajoitta-
42662: matta 105 artiklan määräysten soveltamista.
42663: - kirjallisuuden kääntäminen,
42664: 103 ARTIKLA
42665: - muu kuin kaupallinen taideteosten ja
42666: taiteilijoiden vaihto, Kyseiseen rahoitusapuun sisältyy:
42667: HE 184/1995 vp 45
42668:
42669: - neuvoston asetuksen (ETY) N:o 3906/89, nopea siirtyminen yksityisistä lähteistä saata-
42670: sellaisena kuin se on muutettuna, mukai- vaan rahoitukseen.
42671: sessa Phare-ohjelmassa määrätyt moni-
42672: vuotiset toimenpiteet tai sellaisen moni- 3. Assosiointineuvostolle annetaan tieto tä-
42673: vuotisen rahoitusjärjestelyn, jonka yhtei- män avun antamisen edellytyksistä ja siitä,
42674: sö on ottanut käyttöön neuvoteltuaan miten Viro noudattaa tähän tukeen liittyviä
42675: Viron kanssa ja ottaen huomioon tämän sitoumuksia.
42676: sopimuksen 104 ja 105 artiklan määräyk-
42677: set, mukaiset näkökohdat.
42678:
42679: - Euroopan investointipankin myöntämät 106 ARTIKLA
42680: lainat siihen enimmäismäärään ja siihen
42681: päivään asti, kun niiden saaminen on Yhteisön rahoitusapu arvioidaan ilmennei-
42682: mahdollista, Euroopan unionista tehdyn den tarpeiden ja Viron kehityksen tason perus-
42683: sopimuksen asiaankuuluvien määräysten teella ja ottaen huomioon vahvistettu tärkeys-
42684: mukaisesti Viron kanssa käytyjen neuvot- järjestys ja Viron talouden vastaanottokyky,
42685: telujen jälkeen. takaisinmaksukyky sekä Viron edistyminen
42686: markkinatalouteen siirtymisessä ja rakenne-
42687: muutoksessa.
42688: 104 ARTIKLA
42689:
42690: Yhteisön rahoitusavun tavoitteet ja alueet
42691: määritellään suuntaa antavassa ohjelmassa, jo- 107 ARTIKLA
42692: ka vahvistetaan molempien osapuolten yhtei-
42693: sellä sopimuksella. Osapuolet antavat tästä Jotta käytettävissä olevia varoja käytettäisiin
42694: tiedon assosiointineuvostolle. mahdollisimman tehokkaasti, osapuolet huo-
42695: lehtivat siitä, että yhteisön avustukset sovite-
42696: taan tiiviisti yhteen niiden avustusten kanssa,
42697: 105 ARTIKLA jotka tulevat muista lähteistä, esimerkiksi jä-
42698: senvaltioista, muista maista, mukaan lukien
42699: 1. Yhteisö tarkastelee, jos erityinen tarve G24-ryhmä ja kansainväliset rahoitusjärjestel-
42700: niin vaatii ja ottaen huomioon kaikki käytet- mät, esimerkiksi Kansainvälinen valuuttarahas-
42701: tävissä olevat rahoitusvarat, Viron pyynnöstä to, Kansainvälinen jälleenrakennus- ja kehitys-
42702: ja yhteistyössä kansainvälisten rahoituslaitos- pankki sekä Euroopan jälleenrakennus- ja ke-
42703: ten kanssa osana G24-ryhmän toimintaa mah- hityspankki.
42704: dollisuutta antaa tilapäistä rahoitusapua, jonka
42705: tarkoituksena on tukea:
42706:
42707: - toimenpiteitä, joiden tarkoituksena on 108 ARTIKLA
42708: Viron valuutan vaihdettavuuden säilyttä-
42709: minen, Viro osallistuu liitteessä X tarkoitettujen
42710: alojen puiteohjelmiin, erityisohjelmiin, hankkei-
42711: - keskipitkän ajan toteutettavia vakautta- siin ja muihin yhteisön toimiin. Assosiointineu-
42712: mispyrkimyksiä ja pyrkimyksiä rakenteel- vosto päättää Viron näihin toimiin osallistumi-
42713: listen uudistusten toteuttamiseksi, mu- sen ehdoista ja edellytyksistä, sanotun kuiten-
42714: kaan lukien maksutaseavustukset. kaan rajoittamatta Viron nykyistä osallistumis-
42715: ta liitteessä X tarkoitettuihin toimiin. Viron
42716: 2. Tämän rahoitusavun edellytyksenä on se, rahoitusosuus liitteessä X tarkoitettuihin toi-
42717: että Viro esittää tarvittaessa IMF:n hyväksy- miin perustuu periaatteeseen, jonka mukaisesti
42718: mät valuutan vaihdettavuutta ja Viron talou- Viro vastaa itse osallistumisestaan aiheutuvista
42719: den rakennemuutosta koskevat ohjelmat G24- kustannuksista. Tarpeen vaatiessa yhteisö voi
42720: ryhmälle ja se, että yhteisö hyväksyy nämä tapauskohtaisesti päättää Euroopan yhteisöjen
42721: ohjelmat sekä että Viro noudattaa pysyvästi yleiseen talousarvioon sovellettavien sääntöjen
42722: näitä ohjelmia ja lopullisena tavoitteena on mukaisesti lisän maksamisesta Viron osuudelle.
42723: 46 HE 184/1995 vp
42724:
42725: X OSASTO 112 ARTIKLA
42726: INSTITUTIONAALISET MÄÄRÄYKSET, 1. Kumpikin osapuoli voi saattaa tämän
42727: YLEISET MÄÄRÄYKSET JA sopimuksen soveltamista tai tulkintaa koske-
42728: LOPPUMÄÄRÄYKSET van riidan assosiointineuvoston käsiteltäväksi.
42729: 109 ARTIKLA 2. Assosiointineuvosto voi ratkaista riidan
42730: päätöksellään.
42731: Perustetaan assosiointineuvosto, joka valvoo
42732: tämän sopimuksen täytäntöönpanoa. Se ko- 3. Kummankin osapuolen on toteutettava 2
42733: koontuu ministeritasolla kerran vuodessa ja kohdassa tarkoitetun päätöksen noudattami-
42734: aina olosuhteiden niin vaatiessa. Assosiointi- seksi tarvittavat toimenpiteet.
42735: neuvosto tarkastelee kaikkia tähän sopimuk-
42736: seen liittyviä tärkeimpiä kysymyksiä sekä kaik- 4. Jos riitaa ei voida ratkaista tämän artik-
42737: kia muita kahdenvälisiä tai molempien osa- lan 2 kohdan mukaisesti, kumpikin osapuoli
42738: puolten edun kannalta merkityksellisiä kan- voi ilmoittaa toiselle osapuolelle välimiehen
42739: sainvälisiä kysymyksiä. valitsemisesta; toisen osapuolen on tällöin va-
42740: littava toinen välimies kahden kuukauden ku-
42741: luessa. Tässä menettelyssä yhteisöä ja jäsenval-
42742: 110 ARTIKLA tioita pidetään riidan yhtenä osapuolena.
42743: 1. Assosiointineuvosto muodostuu Euroo- Assosiointineuvosto valitsee kolmannen väli-
42744: pan unionin neuvoston ja Euroopan yhteisöjen miehen.
42745: komission jäsenistä sekä Viron hallituksen ni-
42746: meämistä jäsenistä. Välimiehet tekevät päätöksensä enemmistöl-
42747: lä.
42748: 2. Assosiointineuvoston jäsenet voivat käyt-
42749: tää edustajaa sen työjärjestyksessä määrättävin Kummankin riidan osapuolen on toteutetta-
42750: edellytyksin. va välimiesten päätöksen noudattamiseksi vaa-
42751: ditut toimenpiteet.
42752: 3. Assosiointineuvosto vahvistaa työjärjes-
42753: tyksensä ensimmäisessä kokouksessaan.
42754: 113 ARTIKLA
42755: 4. Assosiointineuvoston puheenjohtajana
42756: toimii vuorotellen Euroopan unionin neuvos- 1. Assosiointineuvostoa avustaa sen tehtä-
42757: ton jäsen ja Viron hallituksen jäsen assosioin- vissä assosiointikomitea, joka muodostuu Eu-
42758: tineuvoston työjärjestyksessä määrättävien yk- roopan unionin neuvoston ja Euroopan yhtei-
42759: sityiskohtaisten sääntöjen mukaisesti. söjen komission jäsenten edustajista sekä Viron
42760: hallituksen edustajista pääsääntöisesti korkei-
42761: 5. Euroopan investointipankki osallistuu den virkamiesten tasolla.
42762: tarvittaessa tarkkailijana assosiointineuvoston
42763: työhön. Assosiointineuvosto määrää työjärjestykses-
42764: sään assosiointikomitean tehtävät, joihin sisäl-
42765: tyvät erityisesti assosiointineuvoston kokousten
42766: 111 ARTIKLA valmistelu ja kyseisen komitean toiminnan var-
42767: mistaminen.
42768: Assosiointineuvosto käyttää päätösvaltaa
42769: tässä sopimuksessa vahvistettujen tavoitteiden 2. Assosiointineuvosto voi siirtää toimival-
42770: saavuttamiseksi ja siinä määrätyissä tapauksis- taansa assosiointikomitealle. Tällaisessa ta-
42771: sa. Tehdyt päätökset sitovat osapuolia, joiden pauksessa assosiointikomitea tekee päätöksen-
42772: on toteutettava päätösten täytäntöönpanemi- sä 111 artiklassa määrätyin edellytyksin.
42773: seksi tarvittavat toimenpiteet. Assosiointineu-
42774: vosto voi myös antaa tarvittavat suositukset.
42775: 114 ARTIKLA
42776: Assosiointineuvosto tekee päätökset ja antaa
42777: suositukset osapuolten yhteisellä sopimuksella. Assosiointineuvosto voi päättää perustaa sel-
42778: HE 184/1995 vp 47
42779:
42780: laisen erityiskomitean tai -toimielimen, joka osapuolten toimivaltaisiin tuomioistuimiin ja
42781: soveltuu avustamaan sitä sen tehtävissä. hallinnollisiin toimielimiin puolustaakseen siel-
42782: lä henkilökohtaisia oikeuksiaan ja omistusoi-
42783: Assosiointineuvosto vahvistaa työjärjestyk- keuksiaan sekä henkiseen, teolliseen ja kaupal-
42784: sessään näiden komiteoiden ja toimielinten liseen omaisuuteen liittyviä oikeuksiaan.
42785: kokoonpanon, tehtävät ja työskentelytavat.
42786:
42787: 119 ARTIKLA
42788: 115 ARTIKLA
42789: Tämän sopimuksen määräykset eivät estä
42790: Perustetaan parlamentaarinen komitea. Se sopimuspuolta toteuttamasta toimenpiteitä:
42791: muodostaa puitteet Viron parlamentin ja Eu-
42792: roopan parlamentin jäsenten kokoontumiselle a) joita se pitää tarvittavina estääkseen kes-
42793: ja mielipiteenvaihdolle. Se kokoontuu säännöl- keisten turvallisuusetujensa vastaisten tie-
42794: lisin itse määrääminsä väliajoin. tojen levittämisen,
42795:
42796: b) jotka liittyvät aseiden, ammusten tai so-
42797: 116 ARTIKLA tatarvikkeiden tuotantoon tai kauppaan,
42798: tutkimus- tai kehitystyöhön tai tuotan-
42799: 1. Parlamentaarinen komitea muodostuu toon, jos nämä toimenpiteet eivät heiken-
42800: Euroopan parlamentin ja Viron parlamentin nä sellaisten tuotteiden kilpailun edelly-
42801: jäsenistä. tyksiä, joita ei ole tarkoitettu nimen-
42802: omaan sotilaalliseen käyttöön,
42803: 2. Parlamentaarinen komitea vahvistaa työ-
42804: järjestyksensä. c) joita se pitää oman turvallisuutensa kan-
42805: nalta keskeisinä yleisen järjestyksen yllä-
42806: 3. Parlamentaarisen komitean puheenjohta- pitämiseen vaikuttavissa sisäisissä levotto-
42807: jana toimii vuorotellen Euroopan parlamentti muuksissa, sotatilanteessa tai sodan uh-
42808: ja Viron parlamentti parlamentaarisen assosi- kaa merkitsevässä vakavassa kansainväli-
42809: ointikomitean työjärjestyksen määräysten mu- sessä jännitystilassa, tai täyttääkseen vel-
42810: kaisesti. voitteet, joihin se on sitoutunut rauhan ja
42811: kansainvälisen turvallisuuden ylläpitämi-
42812: seksi,
42813: 117 ARTIKLA
42814: d) joita se pitää tarpeellisina kansainvälisten
42815: Parlamentaarinen komitea voi pyytää tämän velvoitteidensa noudattamiseksi ja si-
42816: sopimuksen täytäntöönpanoon liittyviä asiaan- toumustensa noudattamiseksi kaksikäyt-
42817: kuuluvia tietoja assosiointineuvostolta, joka töisten teollisuustuotteiden ja teknologioi-
42818: toimittaa parlamentaariselle komitealle pyyde- den valvonnassa.
42819: tyt tiedot.
42820:
42821: Parlamentaariselle komitealle ilmoitetaan as- 120 ARTIKLA
42822: sosiointineuvoston päätöksistä.
42823: 1. Tämän sopimuksen soveltamisaloilJa, ja
42824: Parlamentaarinen komitea voi antaa suosi- rajoittamatta siinä olevien erityismääräysten
42825: tuksia assosiointineuvostolle. soveltamista:
42826:
42827: - Viron yhteisöön soveltamat järjestelyt ei-
42828: 118 ARTIKLA vät saa johtaa minkäänlaiseen syrjintään
42829: jäsenvaltioiden, niiden kansalaisten tai
42830: Kumpikin osapuoli sitoutuu varmistamaan niiden yhtiöiden tai sivuliikkeiden välillä,
42831: tämän sopimuksen perusteella toisen osapuolen
42832: luonnollisten henkilöiden ja oikeushenkilöiden - yhteisön Viroon soveltamat järjestelyt ei-
42833: pääsyn omiin kansalaisiinsa nähden syrjimättä vät saa johtaa minkäänlaiseen syrjintään
42834: 48 HE 184/1995 vp
42835:
42836: Viron kansalaisten tai sen yhtiöiden tai loudellisille toimijoille myönnetään vastaavat
42837: sivuliikkeiden välillä. oikeudet tämän sopimuksen mukaisesti, tämä
42838: sopimus ei vaikuta niihin oikeuksiin, jotka
42839: 2. Mitä 1 kohdassa määrätään, ei vaikuta niille taataan yhden tai useamman jäsenvaltion
42840: osapuolten oikeuteen soveltaa asiaa koskevia sekä Viron välisissä sopimuksissa, lukuun ot-
42841: verolainsäädännön määräyksiä verovelvollisiin, tamatta yhteisön toimivaltaan kuuluvia aloja ja
42842: jotka asuinpaikkansa puolesta eivät ole keske- sanotun kuitenkaan rajoittamatta tämän sopi-
42843: nään samanlaisessa asemassa. muksen mukaisia jäsenvaltioiden velvoitteita
42844: niiden toimivaltaan kuuluvilla aloilla.
42845: 121 ARTIKLA
42846: 124 ARTIKLA
42847: Virosta peräisin oleviin tuotteisiin ei sovelleta
42848: niitä yhteisöön tuotaessa jäsenmaiden keske- Tässä sopimuksessa ilmaisulla 'osapuolet'
42849: nään soveltamia järjestelyjä edullisempia järjes- tarkoitetaan yhteisöä tai sen jäsenvaltiota tai
42850: telyjä. yhteisöä ja sen jäsenvaltioita, kulloinkin niiden
42851: toimivallan mukaan, sekä Viroa.
42852: Viroon IV osaston ja V osaston 1 luvun
42853: mukaan sovellettava järjestely ei saa olla edul-
42854: lisempi kuin jäsenvaltioiden keskenään sovelta- 125 ARTIKLA
42855: ma järjestely.
42856: Pöytäkirjat N:o 1-5 sekä liitteet I-X ovat
42857: erottamaton osa tätä sopimusta.
42858: 122 ARTIKLA
42859:
42860: 1. Osapuolet toteuttavat kaikki tarvittavat 126 ARTIKLA
42861: yleis- tai erityistoimenpiteet, jotka ovat aiheel-
42862: lisia tästä sopimuksesta johtuvien velvoitteiden- Tämä sopimus tehdään rajoittamattomaksi
42863: sa täyttämiseksi. Ne huolehtivat, että tässä ajaksi.
42864: sopimuksessa vahvistetut tavoitteet saavute-
42865: taan. Osapuoli voi irtisanoa tämän sopimuksen
42866: ilmoittamalla siitä toiselle osapuolelle. Tätä
42867: 2. Jos jompikumpi osapuoli katsoo, että sopimusta lakataan soveltamasta kuuden kuu-
42868: toinen osapuoli ei ole täyttänyt jotakin sille kauden kuluttua kyseisestä ilmoituksesta.
42869: tämän sopimuksen mukaisesti kuuluvaa velvoi-
42870: tetta, se voi toteuttaa aiheelliset toimenpiteet.
42871: Ensin sen on, lukuun ottamatta erityisen kii- 127 ARTIKLA
42872: reellisiä tapauksia, toimitettava assosiointineu-
42873: vostolle kaikki asiaa koskevat tiedot, jotka Tämä sopimus talletetaan Euroopan unionin
42874: ovat tarpeen tilanteen perusteellista tarkastele- neuvoston pääsihteeristön huostaan.
42875: mista varten osapuolten kannalta hyväksyttä-
42876: vän ratkaisun saavuttamiseksi.
42877: 128 ARTIKLA
42878: Toimenpiteitä valittaessa on annettava etusi-
42879: ja sellaisille toimenpiteille, jotka aiheuttavat Tätä sopimusta sovelletaan alueisiin, joihin
42880: vähiten häiriötä tämän sopimuksen toiminnal- sovelletaan Euroopan yhteisön, Euroopan ato-
42881: le. Nämä toimenpiteet annetaan viipymättä mienergiayhteisön ja Euroopan hiili- ja teräsyh-
42882: tiedoksi assosiointineuvostolle ja niistä neuvo- teisön perustamissopimuksia näissä perustamis-
42883: tellaan assosiointineuvostossa toisen osapuolen sopimuksissa määrätyin edellytyksin, sekä Vi-
42884: pyynnöstä. ron tasavallan alueeseen.
42885:
42886: 123 ARTIKLA 129 ARTIKLA
42887:
42888: Siihen asti kunnes yksityishenkilöille ja ta- Tämä sopimus on laadittu kahtena kappa-
42889: HE 184/1995 vp 49
42890:
42891: Ieena englannin, espanjan, hollannin, italian, roopan hiili- ja teräsyhteisön sekä Viron tasa-
42892: kreikan, portugalin, ranskan, ruotsin, saksan, vallan välisen vapaakauppaa ja kaupan liitän-
42893: suomen, tanskan ja viran kielellä jokaisen näistoimenpiteitä koskevan sopimuksen määrä-
42894: tekstin ollessa yhtä todistusvoimainen. yksiin ja sillä kehitetään niitä edelleen ja
42895: yhdistetään ne. Tämä sopimus korvaa heti
42896: voimaan tultuaan vapaakauppaa ja kaupan
42897: 130 ARTIKLA liitännäistoimenpiteitä koskevan sopimuksen.
42898:
42899: Sopimuspuolet hyväksyvät tämän sopimuk- Kauppaa ja taloudellista sekä kaupallista
42900: sen omien menettelyjensä mukaisesti. yhteistyötä koskevassa sopimuksessa vahvistet-
42901: tujen, myös vapaakauppaa ja kaupan liitän-
42902: Tämä sopimus tulee voimaan sitä patvaa näistoimenpiteitä koskevan sopimuksen mää-
42903: seuraavan toisen kuukauden ensimmäisenä päi- rittämiä tehtäviä hoitavan sekakomitean pää-
42904: vänä, jona sopimuspuolet ilmoittavat toisilleen tösten soveltamista jatketaan, kunnes ne kumo-
42905: ensimmäisessä alakohdassa tarkoitettujen me- taan assosiointineuvoston päätöksillä.
42906: nettelyjen päätökseen saattamisesta.
42907:
42908: Tämä sopimus korvaa heti voimaan tultuaan Assosiointineuvosto tekee ensimmäisessä ko-
42909: Brysselissä II päivänä toukokuuta I992 alle- kouksessaan kaikki ne muutokset tähän sopi-
42910: kirjoitetun Euroopan talousyhteisön ja Viron mukseen - erityisesti pöytäkirjoihin ja liittei-
42911: tasavallan välisen kauppaa ja taloudellista sekä siin -jotka ovat tarpeen sopimuksen yhden-
42912: kaupallista yhteistyötä koskevan sopimuksen. mukaistamiseksi niiden muutosten kanssa, joita
42913: sekakomitea on tämän sopimuksen allekirjoi-
42914: Tämä sopimus perustuu osittain I8 päivänä tuksen ja voimaantulon välisenä aikana tehnyt
42915: heinäkuuta 1994 allekirjoitetun Euroopan yh- vapaakauppaa ja kaupan liitännäistoimenpitei-
42916: teisön, Euroopan atomienergiayhteisön ja Eu- tä koskevaan sopimukseen.
42917:
42918:
42919:
42920:
42921: 7 351328T
42922: 50 HE 184/1995 vp
42923:
42924:
42925:
42926:
42927: PÄÄTÖSASIAKIRJA
42928:
42929: Täysivaltaiset edustajat, jotka edustavat
42930: BELGIAN KUNINGASKUNTAA,
42931: TANSKAN KUNINGASKUNTAA,
42932: SAKSAN LIITTOTASA VALTAA,
42933: HELLEENIEN TASAVALTAA,
42934: ESPANJAN KUNINGASKUNTAA,
42935: RANSKAN TASAVALTAA,
42936: IRLANTIA,
42937: ITALIAN TASAVALTAA,
42938: LUXEMBURGIN SUURHERTTUAKUNTAA,
42939: ALANKOMAIDEN KUNINGASKUNTAA,
42940: ITÄVALLAN TASAVALTAA,
42941: PORTUGALIN TASAVALTAA,
42942: SUOMEN TASAVALTAA,
42943: RUOTSIN KUNINGASKUNTAA,
42944: ISON-BRITANNIAN JA POHJOIS-IRLANNIN YHDISTYNYTTÄ KUNINGASKUN-
42945: TAA,
42946:
42947: jotka ovat EUROOPAN UNION1ST A tehdyn s9pimuksen, .. EUROOPAN YHTEISÖN
42948: perustamissopimuksen, EUROOPAN HIILI- JA TERASYHTEISON perustamissopimuksen ja
42949: EUROOPAN ATOMIENERGIA YHTEISÖN perustamissopimuksen sopimuspuolia,
42950:
42951: jäljempänä 'jäsenvaltiot', ja
42952:
42953: EUROOPAN YHTEISÖÄ, EUROOPAN ATOMIENERGIAYHTEISÖÄ ja EUROOPAN
42954: HIILI- JA TERÄSYHTEISÖÄ,
42955:
42956: jäljempänä 'yhteisö',
42957:
42958: jotka toimivat Euroopan unionina,
42959:
42960: sekä
42961:
42962: täysivaltaiset edustajat, jotka edustavat VIRON TASAVALTAA,
42963:
42964: jäljempänä 'Viro' ja
42965:
42966: jotka ovat kokoontuneet Luxemburgissa kahdentenatoista päivänä kesäkuuta vuonna tuhatyh-
42967: deksänsataayhdeksänkymmentäviisi allekirjoittamaan Eurooppa-sopimuksen Euroopan yhteisöjen
42968: ja niiden jäsenvaltioiden sekä Viron välisestä assosioinnista, jäljempänä 'Eurooppa-sopimus', ovat
42969: hyväksyneet seuraavat tekstit:
42970:
42971: Eurooppa-sopimus ja seuraavat pöytäkirjat:
42972: HE 184/1995 vp 51
42973:
42974: PÖYTÄKIRJA N:o 1 sopimuksen 16 artiklan 2 kohdassa tarkoitetuista tekstiilituotteisiin
42975: sovellettavista muista menettelyistä
42976: PÖYTÄKIRJA N:o 2 yhteisön ja Viron välisestä jalostettujen maataloustuotteiden kaupasta
42977: PÖYTÄKIRJA N:o 3 käsitteen 'peräisin olevat tuotteet' ('alkuperätuotteet') määrittelystä ja
42978: hallinnollisen yhteistyön menetelmistä
42979: PÖYTÄKIRJA N:o 4 Viron sekä Espanjan ja Portugalin väliseen kauppaan liittyvistä
42980: erityismääräyksistä
42981: PÖYTÄKIRJA N:o 5 hallintoviranomaisten keskinäisestä avunannosta tulliasioissa
42982:
42983:
42984: Jäsenvaltioiden ja yhteisön täysivaltaiset edustajat sekä Viron täysivaltaiset edustajat ovat
42985: antaneet seuraavat tämän päätösasiakirjan liitteenä olevat yhteiset julistukset:
42986:
42987: Yhteinen julistus sopimuksen 36 artiklan 1 kohdasta
42988: Yhteinen julistus sopimuksen 36 artiklasta
42989: Yhteinen julistus sopimuksen 37 artiklasta
42990: Yhteinen julistus sopimuksen IV osaston II luvusta
42991: Yhteinen julistus sopimuksen 45 artiklan d alakohdan i alakohdasta
42992: Yhteinen julistus sopimuksen 65 artiklasta
42993: Yhteinen julistus sopimuksen 66 artiklasta
42994: Yhteinen julistus sopimuksen 114 artiklasta.
42995:
42996:
42997: Jäsenvaltioiden ja yhteisön täysivaltaiset edustajat sekä Viron täysivaltaiset edustajat ovat
42998: ottaneet huomioon seuraavan tämän päätösasiakirjan liitteenä olevan kirjeenvaihdon:
42999:
43000: Euroopan yhteisön ja Viron tasavallan kirjeenvaihtona tehty sopimus meriliikenteestä
43001:
43002: Euroopan yhteisön ja Viron tasavallan kirjeenvaihtona tehty sopimus afrikkalaisen sikaruton
43003: alueellisen jakauman hyväksymisestä Espanjan kuningaskunnassa.
43004:
43005:
43006: Viron täysivaltaiset edustajat ovat ottaneet huomioon seuraavan tämän päätösasiakirjan
43007: liitteenä olevan yksipuolisen julistuksen:
43008:
43009: Ranskan hallituksen julistus.
43010:
43011:
43012: Jäsenvaltioiden ja yhteisön täysivaltaiset edustajat ovat ottaneet huomioon seuraavat tämän
43013: päätösasiakirjan liitteenä olevan yksipuolisen julistuksen:
43014:
43015: Viron tasavallan julistus maataloustuotteiden tariffeista
43016:
43017:
43018: Tehty päivänä kuuta vuonna tuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmentäviisi.
43019: 52 HE 184/1995 vp
43020:
43021:
43022:
43023:
43024: YHTEISET JULISTUKSET
43025:
43026: 1. 36 artiklan 1 kohta 6. 65 artikla
43027:
43028: Osapuolet sopivat, että ilmaisuun 'yksittäi- Viron tasavallan hallituksen ja Viron puhe-
43029: sissä jäsenvaltioissa sovellettavat edellytykset ja linosakeyhtiön (Aktsiaselts Eesti Telefon) välis-
43030: yksityiskohtaiset säännöt' sisältyy tarvittaessa tä 16 päivänä joulukuuta 1992 tehtyä käyttö-
43031: yhteisön määräykset. oikeuksia koskevaa sopimusta pidetään yhteen-
43032: sopivana tämän sopimuksen 65 artiklan kans-
43033: sa, jos:
43034: 2. 36 artikla
43035: - pyydettäessä ja kohtuullisessa ajassa an-
43036: Osapuolet sopivat, että ilmaisu 'lapset' mää- netaan yritysverkkojen ja suljettujen
43037: ritellään kyseessä olevan vastaanottajamaan käyttäjäryhmien käyttöön kiinteät joh-
43038: kansallisen lainsäädännön mukaisesti. dot, myös puhelinliikenne- ja tietoliiken-
43039: nepalvelut 65 artiklassa määrätystä päi-
43040: västä;
43041: 3. 37 artikla
43042: - sääntelytehtävistä huolehtii teleorganisaa-
43043: Osapuolet sopivat, että ilmaisu 'heidän per- tiosta riippumaton toimielin 65 artiklassa
43044: heenjäsenensä' määritellään kyseessä olevan määrätystä päivästä.
43045: vastaanottajamaan kansallisen lainsäädännön
43046: mukaisesti.
43047: 7. 66 artikla
43048:
43049: Osapuolet sopivat, että tässä sopimuksessa
43050: 4. IV osaston II luku henkiseen, teolliseen ja kaupalliseen omaisuu-
43051: teen sisältyy erityisesti tekijänoikeudet, mukaan
43052: Osapuolet sopivat, että yhden osapuolen lukien tietokoneohjelmien tekijänoikeudet ja
43053: kansalaisille tai yrityksille myönnettävää koh- lähioikeudet, patentteihin, teolliseen muotoi-
43054: telua pidetään toisen osapuolen kansalaisille tai luun, maantieteellisiin merkintöihin, mukaan
43055: yrityksille myönnettävää kohtelua epäedulli- lukien alkuperänimitykset, tavaramerkkeihin
43056: sempana, jos se on muodollisesti tai tosiasial- sekä integroituihin piirimalleihin liittyvät oi-
43057: lisesti epäedullisempi kuin toisen osapuolen keudet sekä teollisoikeuksien suojelemista kos-
43058: kansalaisille tai yrityksille myönnettävä kohte- kevan Pariisin yleissopimuksen 10 a artiklassa
43059: lu, sanotun kuitenkaan rajoittamatta IV osas- tarkoitetun vilpillisen kilpailun estäminen ja
43060: ton II luvun soveltamista. taitotietoa koskevien julkaisemattomien tieto-
43061: jen suojaaminen.
43062:
43063: 5. 45 artiklan d alakohdan i alakohta
43064: 8. 114 artikla
43065: Osapuolet sopivat, että sopimuksen maa-
43066: räyksiä ei voida tulkita siten, että ne estävät Osapuolet sopivat, että assosiointineuvosto
43067: osapuolia valvomasta ja sääntelemästä sen var- tarkastelee sopimuksen 114 artiklan mukaisesti
43068: mistamiseksi, että sijoittautumisoikeuden saa- sellaisen neuvoa-antavan toimielimen luomista,
43069: neet henkilöt tosiasiallisesti toimivat itsenäisinä joka muodostuu yhteisön talous- ja sosiaaliko-
43070: ammatinharjoittajina, sanotun kuitenkaan ra- mitean jäsenistä sekä Viron vastaavista edusta-
43071: joittamatta 45 artiklan soveltamista. jista.
43072: HE 184/1995 vp 53
43073:
43074:
43075:
43076:
43077: EUROOPAN YHTEISÖN JA VIRON TASA VALLAN
43078: KIRJEENVAIHTONA TEHTY
43079: SOPIMUS
43080: MERILIIKENTEESTÄ
43081:
43082:
43083: A. Yhteisön kirje
43084:
43085:
43086: Arvoisa Herra,
43087: Olisimme kiitollisia, jos voisitte vahvistaa kehitykselle. Molemmin puolin tyydyttäviä rat-
43088: hallituksenne olevan yhtä mieltä seuraavasta: kaisuja etsitään noudattaen vapaan ja terveen
43089: kaupallisen kilpailun periaatetta.
43090: Allekirjoittaessaan Euroopan yhteisöjen ja Samoin on sovittu, että näitä kysymyksiä
43091: Viron vapaakauppasopimuksen, osapuolet si- käsitellään myös assosiointineuvostossa.
43092: toutuivat käsittelemään sopivaksi katsomailaan
43093: tavalla meriliikenteen toimintaa koskevia kysy- Vastaanottakaa, Arvoisa Herra, korkeim-
43094: myksiä erityisesti, jos se asettaisi esteitä kaupan man kunnioitukseni vakuutus.
43095: Euroopan unionin neuvoston
43096: puolesta
43097:
43098:
43099:
43100:
43101: B. Viron tasavallan kirje
43102:
43103:
43104: Arvoisa Herra,
43105: Minulla on kunnia ilmoittaa vastaanottanee- kehitykselle. Molemmin puolin tyydyttäviä rat-
43106: ni kirjeenne ja vahvistaa maani hallituksen kaisuja etsitään noudattaen vapaan ja terveen
43107: olevan yhtä mieltä seuraavasta: kaupallisen kilpailun periaatetta.
43108:
43109: "Allekirjoittaessaan Euroopan yhteisöjen ja Samoin on sovittu, että näitä kysymyksiä
43110: Viron vapaakauppasopimuksen, osapuolet si- käsitellään myös assosiointineuvostossa."
43111: toutuivat käsittelemään sopivaksi katsomailaan
43112: tavalla meriliikenteen toimintaa koskevia kysy- Vastaanottakaa, Arvoisa Herra, korkeim-
43113: myksiä erityisesti, jos se asettaisi esteitä kaupan man kunnioitukseni vakuutus.
43114: Viron tasavallan hallituksen
43115: puolesta
43116: 54 HE 184/1995 vp
43117:
43118:
43119:
43120:
43121: EUROOPAN YHTEISÖN JA VIRON TASAVALLAN
43122: KIRJEENV AIHTONA TEHTY
43123: SOPIMUS
43124: AFRIKKALAISEN SIKARUTON ALUEELLISEN
43125: JAKAUMAN HYVÄKSYMISESTÄ
43126: ESPANJAN KUNINGASKUNNASSA
43127:
43128:
43129: A. Viron tasavallan kirje
43130:
43131:
43132: Arvoisa Herra,
43133: Minulla on kunnia viitata vapaakauppasopi- päätöksessä 89/21/ETY ja sitä seuraavissa ko-
43134: mukseen liittyvissä neuvotteluissa käytyihin mission päätöksissä määrätyin edellytyksin.
43135: keskusteluihin yhteisön ja Viron välisistä tiet-
43136: tyjä maataloustuotteita koskevista kaupallisista Viro hyväksyy tämän poikkeuksen, sanotun
43137: sopimuksista. kuitenkaan rajoittamatta Viron eläinlääkintää
43138: koskevan lainsäädännön muiden säännösten
43139: soveltamista.
43140: Vahvistan Viron hyväksyvän, että Espanjan Olisin kiitollinen, jos vahvistaisitte yhteisön
43141: kuningaskunnan alue, Badajozin, Huelvan, Se- olevan yhtä mieltä tämän kirjeen sisällöstä.
43142: villan ja Cordoban maakuntia lukuunottamat-
43143: ta, on vapaa afrikkalaisesta sikarutosta 14 Vastaanottakaan, Arvoisa Herra, korkeim-
43144: päivänä joulukuuta 1988 tehdyssä neuvoston man kunnioitukseni vakuutus.
43145: Viron tasavallan hallituksen
43146: puolesta
43147:
43148:
43149:
43150:
43151: B. Yhteisön kirje
43152:
43153:
43154: Arvoisa Herra,
43155: Minulla on kunnia ilmoittaa vastaanottanee- Vahvistan Viron hyväksyvän, että Espanjan
43156: ni tänään päivätyn kirjeenne, joka kuuluu kuningaskunnan alue, Badajozin, Huelvan, Se-
43157: seuraavasti: villan ja Cordoban maakuntia lukuun ottamat-
43158: ta, on vapaa afrikkalaisesta sikarutosta 14
43159: "Minulla on kunnia viitata vapaakauppaso- päivänä joulukuuta 1988 tehdyssä neuvoston
43160: pimukseen liittyvissä neuvotteluissa käytyihin päätöksessä 89/21/ETY ja sitä seuraavissa ko-
43161: keskusteluihin yhteisön ja Viron välisistä tiet- mission päätöksissä määrätyin edellytyksin.
43162: tyjä maataloustuotteita koskevista kaupallisista
43163: sopimuksista. Viro hyväksyy tämän poikkeuksen, sanotun
43164: HE 184/1995 vp 55
43165:
43166: kuitenkaan rajoittamatta Viron eläinlääkintää Minulla on kunnia vahvistaa yhteisön olevan
43167: koskevan lainsäädännön muiden säännösten yhtä mieltä tämän kirjeen sisällöstä.
43168: soveltamista.
43169:
43170: Olisin kiitollinen, jos vahvistaisitte yhteisön Vastaanottakaa, Arvoisa Herra, korkeim-
43171: olevan yhtä mieltä tämän kirjeen sisällöstä." man kunnioitukseni vakuutus.
43172:
43173: Euroopan unionin neuvoston
43174: puolesta
43175: 56 HE 184/1995 vp
43176:
43177:
43178:
43179:
43180: YKSIPUOLISET JULISTUKSET
43181:
43182: RANSKAN HALLITUKSEN JULISTUS
43183: Ranska huomauttaa, että Viron tasavallan kaisesti Euroopan yhteisöön assosioituihin me-
43184: kanssa tehtyä Eurooppa-sopimusta ei sovelleta rentakaisiin maihin ja alueisiin.
43185: Euroopan yhteisön perustamissopimuksen mu-
43186:
43187:
43188:
43189:
43190: VIRON TASAVALLAN JULISTUKSET
43191: Jos maataloustuotteita koskeva tariffijärjes- vän välisenä aikana, Viro soveltaa soveltuvin
43192: telmä otetaan käyttöön Virossa 1 päivän tam- osin menettelyä ja sääntöjä, joista määrätään
43193: mikuuta 1994 ja sopimuksen voimaantulopäi- tämän sopimuksen 24 artiklan 3 kohdassa.
43194: HE 184/1995 vp 57
43195:
43196:
43197:
43198:
43199: LUETTELO LIITTEISTÄ
43200:
43201: I 9 ja 17 artikla Teollisuustuotteiden ja maataloustuotteiden määritelmä
43202:
43203: II 16 artikla Jalostetut maataloustuotteet
43204:
43205: III 19 artiklan 2 kohta Maataloustuotteita koskevat yhteisön myönnytykset
43206: - tullimyönnytykset
43207:
43208: IV 19 artiklan 2 kohta Maataloustuotteita koskevat yhteisön myönnytykset
43209: - eläinten ja lihan tuontia koskevat järjestelyt
43210:
43211: V 19 artiklan 2 kohta Maataloustuotteita koskevat yhteisön myönnytykset
43212: - tariffikiintiöt
43213:
43214: VI 22 artiklan 1 kohta Kalastustuotteita koskevat yhteisön myönnytykset
43215:
43216: VII 43 artiklan 1 kohta Sijoittautumista koskevat yhteisön poikkeukset
43217:
43218: VIII 46 artikla Rahoituspalvelut
43219:
43220: IX 66 artikla Henkisen, teollisen ja kaupallisen omaisuuden suojelu
43221:
43222: X 108 artikla Viron osallistuminen yhteisön ohjelmiin
43223:
43224:
43225:
43226:
43227: 8 351328T
43228: 58 HE 184/1995 vp
43229:
43230:
43231:
43232:
43233: LIITE 1
43234: Luettelo sopimuksen 9 ja 17 artiklassa tarkoitetuista tuotteista
43235:
43236: CN-koodi Tavaran kuvaus
43237: 3502:sta albumiinit, albuminaatit ja albumiinijohdannaiset:
43238: 3502 lO:stä - muna-albumiini:
43239: - - muu:
43240: 3502 10 91 - - - kuivattu (esim. levyinä, suomuina, hiutaleina, jauheena)
43241: 3502 10 99 ---muu
43242: 3502 90:stä -muut:
43243: - - albumiinit, muut kuin muna-albumiini:
43244: - - - maitoalbumiini (laktalbumiini):
43245: 3502 90 51 - - - kuivattu (esim. levyinä, suomuina, hiutaleina, jauheena)
43246: 3502 90 59 ----muu
43247: 4501 luonnonkorkki, raaka tai yksinkertaisesti valmistettu; korkkijät-
43248: teet; rouhittu, rakeistettu tai jauhettu korkki
43249: 5201 karstaamaton ja kampaamaton puuvilla
43250: 5301 pellava, raaka tai käsitelty, ei kuitenkaan kehrätty; pellavarohti-
43251: met ja -jätteet (myös lankajätteet ja garnetoidut jätteet ja lumput)
43252: 5302 hamppu ( Cannabis Sativa L.), raaka tai käsitelty, ei kuitenkaan
43253: kehrätty; hamppurohtimet ja -jätteet (myös lankajätteet ja garne-
43254: toidut jätteet ja lumput)
43255: HE 184/1995 vp 59
43256:
43257:
43258:
43259:
43260: LIITE II
43261: Luettelo 16 artiklassa tarkoitetuista tavaroista
43262:
43263: Tavarat, joiden tulleissa yhteisö säilyttää maatalousosan
43264:
43265: CN-koodi Tavaran kuvaus
43266: 2905 43 mannitoli
43267: 2905 44 D-glusitoli (sorbitoli)
43268: 3505 IO:stä dekstriini ja muu modifioitu tärkkelys, muu
43269: kuin alanimikkeeseen 3505 10 50 kuuluva este-
43270: röity tai eetteröity tärkkelys
43271: 3505 20 tärkkelykseen, dekstriiniin tai muuhun modifi-
43272: oituun tärkkelykseen perustuvat liimat
43273: 3809 10 tärkkelyspitoisiin aineisiin perustuvat liistaus-
43274: ja viimeistelyaineet
43275: 3823 60 sorbitoli, muu kuin alanimikkeeseen 2905 44
43276: kuuluva
43277: 60 HE 184/1995 vp
43278:
43279:
43280:
43281:
43282: LIITE 111
43283: Luettelo 19 artiklan 2 kohdassa tarkoitetuista tuotteista
43284: Jäljempänä mainittuja tulleja sovelletaan tuotaessa yhteisöön Virosta peräisin olevia tuotteita
43285:
43286: Tavaran kuvaus (I) Tulli
43287: CN-koodi %
43288: 0409 luonnon hunaja 17,3
43289: 0601 10 sipulit, juuri- ja varsimukulat sekä juurakot, lepotilassa 5,1
43290: 0602 10 90 muut elävät kasvit (myös niiden juuret), pistokkaat ja 4
43291: varttamisoksat
43292: juurruttamattomat pistokkaat ja varttamisoksat
43293: muut
43294: 0602 20 90 hedelmäpuut ja -pensaat, joiden hedelmät ovat syötäviä, 8,3
43295: muut
43296: 0602 99 91 kukkivat kasvit nupullisina 12
43297: 0602 99 30 mansikantaimet 8,3
43298: 0707 00 25:stä tuoreet tai jäähdytetyt kurkut (tullattaessa 16.5.-31.10.) 16
43299: 0707 00 30
43300: 0809 40 90 oratuomenmarjat 7
43301: 0810 30 10 mustat viinimarjat, tuoreet 8 (2)
43302: 0810 40 30 mustikat (Vaccinium myrtillus -lajin hedelmät) vapaa<2)
43303: 0810 40 50 pensaskarpalot ja pensasmustikat (Vaccinium macrocar- 3 (2)
43304: pon ja Vaccinium corymbosum -lajin hedelmät)
43305:
43306:
43307:
43308:
43309: (I) Yhdistetyn nimikkeistön tulkintasääntöjen estämättä tämän liitteen tuotteita koskevan etuusmenettelyn ratkaisee
43310: CN-koodien sisältö, koska tavaran kuvauksen nimiketeksti on tarkoitettu ainoastaan viitteelliseksi. Sellaisten
43311: CN-koodien osalta, joiden jäljessä on pääte "sta" tai "stä", ratkaistaan sovellettava etuusmenettely sekä
43312: CN-koodin että sitä vastaavan kuvauksen perusteella.
43313: <2) Noudatetaan liitteessä ilmoitettua vähimmäishintajärjestelmää.
43314: HE 184/1995 vp 61
43315:
43316:
43317: Tavaran kuvaus Cl) Tulli
43318: CN-koodi %
43319:
43320: 0810 90 85 * 70 muut marjat 5
43321: 2005 30 00 valmistetut kasvikset; hapankaali 15
43322: omenamehu, jonka tiheys suurempi kuin 1,33 g/cm 3
43323: 20°C:ssa:
43324: 2009 70 30 arvo suurempi kuin 18 ecua/100 kg netto, lisättyä sokeria 12
43325: sisältävä
43326: 2009 70 99 arvo suurempi kuin 18 ecua/1 00 kg netto, lisättyä sokeria 12
43327: sisältävä
43328: - jossa on lisättyä sokeria enintään 30 painoprosenttia
43329: 2009 70 99 omenamehu, jonka tiheys suurempi kuin 1,33 g/cm 3 12
43330: 20°C:ssa: arvo suurempi kuin 18 ecua/100 kg netto, jossa
43331: ei ole lisättyä sokeria
43332: 62 HE 184/1995 vp
43333:
43334:
43335:
43336:
43337: Liite liitteeseen 111
43338: Tiettyjen jalostukseen tarkoitettujen marjojen vähimmäistuontihintajärjestelmä
43339: 1. Vähimmäistuontihinnat vahvistetaan ku- jänneksen osalta erilaisten 1 kohdassa
43340: nakin markkinointivuonna seuraaville tuotteil- lueteltujen ja yhteisöön tuotujen tuottei-
43341: le: den keskimääräinen yksikköarvo ei saa
43342: olla pienempi kuin kyseiselle tuotteelle
43343: 0810 30 10 mustaherukat vahvistettu vähimmäistuontihinta.
43344: 0810 40 30 mustikat (Vaccinium myrtillus -lajin
43345: hedelmät) - minkään kahden viikon osalta 1 kohdas-
43346: 0810 40 50 pensaskarpalot ja pensasmustikat sa lueteltujen ja yhteisöön tuotujen tuot-
43347: ( Vaccinium macrocarpon ja Vaccini-
43348: teiden keskimääräinen yksikköarvo ei saa
43349: um corymbosum -lajin hedelmät)
43350: olla 90 prosenttia pienempi kyseiselle
43351: tuotteelle vahvistetusta vähimmäistuonti-
43352: Yhteisö vahvistaa nämä vähimmäishinnat hinnasta, kun tänä aikana tuodut määrät
43353: yhdessä Viron kanssa ottaen huomioon hinto- eivät ole 4 prosenttia pienempiä kuin
43354: jen kehityksen, tuodut määrät ja yhteisön tavallinen tuonnin vuosittainen taso.
43355: markkinasuhdanteet
43356:
43357: 2. Vähimmäistuontihintajärjestelmää nouda- 3. Jos näitä arviointiperusteita ei noudateta,
43358: tetaan seuraavien arviointiperusteiden mukai- yhteisö voi toteuttaa toimenpiteitä, joilla taa-
43359: sesti: taan vähimmäistuontihinnan noudattaminen
43360: jokaisen Virosta tuodun kyseisen tuotteen lä-
43361: - minkään markkinointivuoden vuosinel- hetyksen osalta.
43362: HE 184/1995 vp 63
43363:
43364:
43365:
43366:
43367: LIITE IV
43368: 19 artiklan 2 kohdassa tarkoitetut tuotteet
43369:
43370: Yhteisöön tuotavien elävien nautaeläinten, naudanlihan, lampaan- ja vuohenlihan tuontiin
43371: liittyvät järjestelyt
43372: 1. Riippumatta neuvoston asetuksessa 3. 1500 tonnin suuruinen kokonaistariffi-
43373: (ETY) N:o 805/68 säädetystä markkinatilan- kiintiö tuoretta, jäähdytettyä tai jäädytettyä
43374: nearviosta kasvatukseen ja teurastukseen tar- naudanlihaa, joka kuuluu CN-koodeihin 0201
43375: koitetun 3500 elävän nautaeläimen, joiden elo- ja 0202, avataan tuonnille Latviasta, Liettuasta
43376: paino on vähintään 160 kg ja enintään 300 kg ja Virosta.
43377: ja jotka kuuluvat CN-koodiin 0102, kokonais-
43378: tariffikiintiö avataan tuonnille Latviasta, Liet-
43379: tuasta ja Virosta. Alennettu tulli ja maksu tai alennettu pal-
43380: joustulli, jota sovelletaan tähän kiintiöön, vah-
43381: Alennettu maksu tai alennettu paljoustulli, vistetaan 40 prosenttiin niiden täydestä mää-
43382: jota sovelletaan tähän kiintiöön kuuluviin eläi- rästä.
43383: miin, vahvistetaan 25 prosenttiin täysimääräi-
43384: sestä maksusta tai paljoustullista. 4. Neuvoston asetuksessa (ETY) N:o
43385: 3643/85 säädetyn autonomisen tuontijärjestel-
43386: 2. Jos ennusteet osoittavat, että yhteisöön
43387: män mukaan 100 tonnin suuruinen kokonais-
43388: tulevan tuonnin määrä saattaa olla suurempi
43389: kiintiö tuoretta, jäähdytettyä tai jäädytettyä
43390: kuin 425 000 päätä tietyn markkinavuoden lampaan- tai vuohenlihaa, joka kuuluu CN-
43391: aikana, yhteisö voi toteuttaa neuvoston asetuk-
43392: koodiin 0204, varataan Latvialle, Liettualie ja
43393: sen (ETY) N:o 805/68 mukaisesti suojatoimen- Virolle.
43394: piteitä, sanotun kuitenkaan rajoittamatta sille
43395: tämän sopimuksen mukaan kuuluvia muita
43396: oikeuksia.
43397: 64 HE 184/1995 vp
43398:
43399:
43400:
43401:
43402: LIITE V
43403: Edellä 19 artiklan 2 kohdassa tarkoitetut tuotteet
43404:
43405: Seuraavien Virosta peräisin olevien tuotteiden yhteisöön tuontiin voidaan soveltaa muuttuvaa
43406: tuontimaksua, arvotulliaja/tai paljoustulleja koskevaa 60 prosentin alennusta tiettyjen määrien
43407: (tariffikiintiöiden) rajoissa
43408:
43409: CN-koodi Tavaran Vuosi 1995 Vuosi 1996 Vuosi 1997 ja
43410: kuvaus(!) kukin
43411: seuraavista
43412: vuosista
43413: tonnia tonnia tonnia
43414: 0203:sta sianliha, tuore tai 800 900 1 000
43415: jäähdytettyC2)
43416: 0207 10 15 kanan ruhot; kanan 400 450 500
43417: 0207 21 10 rintapalat; kanan
43418: 0207 10 19 koipi-reisipalat
43419: 0207 21 90
43420: 0207 39 21
43421: 0207 41 41
43422: 0207 39 23
43423: 0207 41 51
43424: 0402 10 19 kuorittu maito, 1 000 1 250 1 500
43425: jauheena
43426: 0402 21 19 täysmaito,
43427: jauheena
43428: 0405 00 11 voi 700 750 800
43429: 0405 00 19
43430: 0406 90 juusto 800 800 800
43431: 0701 tuoreet tai jäähdyte- 800 900 1 000
43432: tyt perunat
43433: 0704 kaalit 150 175 200
43434: 0712 10 00 kuivatut perunat 60 60 60
43435: 0808 tuoreet omenat, 150 175 200
43436: päärynät ja kvittenit
43437: 1601 00 makkarat ja niiden 400 450 500
43438: kaltaiset tuotteet
43439:
43440: (I) Yhdistetyn nimikkeistön tulkintasääntöjen estämättä tavaran kuvauksen sanamuodolla on katsottava olevan
43441: ainoastaan viitteellinen merkitys, koska tämän liitteen yhteydessä etuusjärjestelmä määritetään CN-koodien
43442: kattavuuden perusteella. Jos CN-koodin jälkeen on pääte "-sta" tai "-stä", etuusjärjestelmä on määritettävä
43443: sekä CN-koodin että vastaavan kuvauksen mukaisesti.
43444: 2
43445: ( ) Lukuun ottamatta sisäfilettä, joka esitetään erikseen.
43446: HE 184/1995 vp 65
43447:
43448:
43449:
43450:
43451: LIITE VI
43452: Luettelo 22 artiklan 1 kohdassa tarkoitetuista tuotteista
43453:
43454: Virosta peräisin olevat tuotteet, joille yhteisö antaa tullinalennuksia
43455:
43456: CN-koodit Tavaran kuvaus Tariffikiintiöt
43457: 0301 92 00 elävät, tuoreet/jäähdytetyt, jäädy- 100 tonnia 0 %
43458: 0302 66 00 tetyt ankeriaat (Anguilla-suvun
43459: 0303 76 00 lajit)
43460: 0302 50 tuoreet, jäähdytetyt tai jäädytetyt 2 500 tonnia 6 %
43461: 0302 69 35 turskat (Gadus morhua, Gadus
43462: 0303 60 ogac, Gadus macrocephalus) ja
43463: 0303 79 41 Boreogadus saida-lajien kalat
43464: 0302 69 19 muut tuoreet/jäähdytetyt, jäädy- 1 000 tonnia 4 %
43465: 0303 79 19 tetyt makean veden kalat
43466: 0304 10 19:stä muiden tuoreiden, jäädytettyjen 500 tonnia 4,5 %
43467: 0304 20 19:stä makean veden kalojen fileet, lu-
43468: kuun ottamatta karppia
43469: 1604 13 90:stä käsitelty tai säilötty brisling tai 350 tonnia 10 %
43470: kilohaili (Sprattus sprattus)
43471: 1604 19 94:stä käsitellyt tai säilötyt kummeli-
43472: turskat (Merluccius-suvun lajit) } 60 tonnia 10 %
43473:
43474: 1604 19 95:stä käsitelty tai säilötty alaskanseiti
43475: (Theragra chalcogramma)
43476:
43477:
43478:
43479:
43480: 9 351328T
43481: 66 HE 184/1995 vp
43482:
43483:
43484:
43485:
43486: LIITE VII
43487: Sopimuksen 43 artiklan 1 kohta
43488: Raja-alueilla sijaitsevaa kiinteää omaisuutta Tätä varaumaa ei sovelleta tavalla, joka on
43489: koskevat säädökset tietyissä yhteisön jäsenval- ristiriidassa suosituimmuuskohtelun kanssa.
43490: tioissa voimassa olevan lainsäädännön mukai-
43491: sesti.
43492: HE 184/1995 vp 67
43493:
43494:
43495:
43496:
43497: LIITE VIII
43498: Sopimuksen 46 artikla
43499:
43500: Rahoituspalvelut
43501: Rahoituspalve/ut: määritelmät 5. Takaukset ja maksusitoumukset.
43502:
43503: Rahoituspalvelulla tarkoitetaan toisen osa- 6. Kauppa asiakkaiden omaan lukuun pörs-
43504: puolen rahoituspalvelun tarjoamaa rahoitus- sissä, OTC-markkinoilla tai muulla tavalla,
43505: luonteista palvelua. Rahoituspalveluihin kuu- erityisesti:
43506: luu seuraava toiminta:
43507: a) rahamarkkinavälineet (sekit, vekselit, tal-
43508: A. Kaikki vakuutuspalvelut ja niihin liittyvä letustodistukset jne.)
43509: toiminta.
43510: b) valuutta
43511: 1. Ensivakuutus (mukaan lukien rinnakkais-
43512: vakuutus): c) johdannaistuotteet, mukaan lukien, mutta
43513: ei yksinomaan, futuurit ja optiot
43514: i) henkivakuutus
43515: d) vaihtokurssit ja korkovälineet, mukaan
43516: ii) muu kuin henkivakuutus. lukien sellaiset tuotteet kuten swap-sopi-
43517: mukset, termiinikurssisopimukset jne.
43518: 2. Jälleenvakuutus ja edelleenvakuutus.
43519: e) siirtokelpoiset arvopaperit
43520: 3. Vakuutusten välittäminen, kuten vakuu-
43521: tuksenvälittäjien ja -asiamiesten toiminta. f) muut siirtokelpoiset välineet ja rahoitus-
43522: omaisuus, myös jalometalliharkot.
43523: 4. Vakuutusalan liitännäispalvelut, kuten
43524: neuvonta-, vakuutusmatemaatikon, riskin arvi- 7. Osallistuminen kaikenlaisten arvopaperei-
43525: ointi- ja vahingonkäsittelypalvelut. den anteihin, mukaan lukien merkintätakuut ja
43526: sijoitukset asiamiehenä Gulkisesti tai yksityises-
43527: B. Pankkipalvelut ja muut rahoituspalvelut ti) ja näihin anteihin liittyvien palvelujen tar-
43528: (lukuun ottamatta vakuutusta) jonta.
43529:
43530: 1. Talletusten ja muiden takaisin maksetta- 8. Välitystoiminta rahamarkkinoilla.
43531: vien varojen vastaanotto asiakkailta.
43532: 9. Omaisuuden hoito, erityisesti käteisvaro-
43533: 2. Kaikenlainen lainaustoiminta, muun mu- jen tai arvopaperisalkun hoito, yhteissijoitusten
43534: assa kulutusluotot, kiinnitysluotot, factoring- hoidon kaikki muodot, eläkerahastojen hoito
43535: rahoitus ja liiketoiminnan rahoitus. sekä arvopapereiden talletus- ja notariaattipal-
43536: velut.
43537: 3. Rahoitusleasing.
43538: 10. Rahoitusomaisuuden, kuten arvopape-
43539: 4. Maksupalvelut ja rahansiirtopalvelut, reiden, johdannaisvälineiden ja muiden siirto-
43540: myös luotto- ja maksukortit, matkasekit ja kelpoisten välineiden maksu- ja clearingpalve-
43541: pankki vekselit. lut.
43542: 68 HE 184/1995 vp
43543:
43544: 11. Neuvontapalvelut ja edellä 1 - 10 koh- tokursseihin sovellettavan politiikan yh-
43545: dassa lueteltuihin erilaiseen toimintaan liittyvät teydessä.
43546: muut rahoituspalvelut, mukaan lukien luotto-
43547: tiedot ja luottoarviot, sijoituksiin ja salkunhoi- b) Keskuspankkien sekä julkisten toimielin-
43548: toon liittyvä tutkimus ja neuvonta, omaisuu- ten, viranomaisten tai laitosten harjoitta-
43549: teen ja yritysten uudelleenorganisointeihin ja ma toiminta valtion lukuun tai valtion
43550: toimintaperiaatteisiin liittyvät neuvot. takuulla, lukuun ottamatta tapauksia,
43551: joissa näiden julkisten yhteisöjen kanssa
43552: 12. Rahoitustietojen antaminen ja siirto, ra- kilpailevat rahoituspalvelujen tarjoajat
43553: hoitukseen liittyvä tietojenkäsittely ja siihen voivat harjoittaa tätä toimintaa.
43554: liittyvien ohjelmistojen toimittaminen muiden
43555: rahoituspalvelujen tarjoajien toimesta.
43556: c) Lakisääteiseen sosiaaliturva- tai eläkejär-
43557: Seuraava toiminta ei kuulu rahoituspalvelu- jestelmään kuuluva toiminta lukuun otta-
43558: jen määrittelyyn: matta tapauksia, joissa julkisten yhteisö-
43559: jen tai yksityisten laitosten kanssa kilpai-
43560: a) Keskuspankkien tai muiden julkisten lai- levat rahoituspalvelujen tarjoajat voivat
43561: tosten toteuttamat toimet rahaan ja vaih- harjoittaa tätä toimintaa.
43562: HE 184/1995 vp 69
43563:
43564:
43565:
43566:
43567: LIITE IX
43568: Sopimuksen 66 artikla
43569:
43570: Henkisen, teollisen ja kaupallisen omaisuuden suojelu
43571: 1. Sopimuksen 66 artiklan 3 kohta koskee en kansainvälistä rekisteröintiä koskevaan
43572: seuraavia monenvälisiä sopimuksia: Madridin sopimukseen (Tukholman asiakirja
43573: 1967 ja muutettu 1979).
43574: - kansainvälinen yleissopimus esittävien
43575: taiteilijoiden, äänitteiden valmistajien se- 2. Sopimuspuolet vahvistavat pitävänsä tär-
43576: kä radioyritysten suojaamisesta (Rooma keinä seuraaviin monenkeskisiin sopimuksiin
43577: 1961); perustuvia velvoitteita:
43578: - Nizzan sopimus tavaroiden ja palvelujen - teollisoikeuden suojelemista koskeva Pa-
43579: kansainvälistä Iuokitusta tavaramerkkien riisin yleissopimus (Tukholman asiakirja
43580: rekisteröimistä varten (Geneve 1977, 1969, muutettu 1979);
43581: muutettu 1979);
43582: - patenttiyhteistyösopimus (Washington
43583: - tavaramerkkien kansainvälistä rekiste- 1970, muutettu 1979 ja 1984).
43584: röintiä koskevaan Madridin sopimukseen
43585: liittyvä pöytäkirja (Madrid 1989);
43586: - Bernin yleissopimus kirjallisten ja taiteel-
43587: - Budapestin sopimus mikro-organismien listen teosten suojelemisesta (Pariisin
43588: tallettamisen kansainvälisestä tunnusta- asiakirja 1971).
43589: misesta patentinhakumenettelyä varten
43590: (1977, muutettu 1980); 3. Viro takaa tämän sopimuksen voimaan-
43591: tulosta yhteisön yrityksille ja kansalaisille hen-
43592: - uusien kasvilajikkeiden suojaamista kos- kisen, teollisen ja kaupallisen omaisuuden tun-
43593: keva kansainvälinen yleissopimus (Uusia nustamisen ja suojelun osalta kohtelun, joka on
43594: kasvilajikkeita suojaava liitto) (Geneven vähintään yhtä edullinen kuin sen kahdenväli-
43595: asiakirja 1991). sissä sopimuksissa kolmansille maille takaama
43596: kohtelu.
43597: Assosiointineuvosto voi päättää, että 66 ar-
43598: tiklan 3 kohtaa sovelletaan muihin monenväli- 4. Mitä 3 kohdassa määrätään, ei sovelleta
43599: siin sopimuksiin. Tältä osin Viro harkitsee Viron kolmannelle maalle vastavuoroisuuden
43600: myönteisessä mielessä liittymistä tavaramerkki- perusteella myöntämiin etuuksiin.
43601: 70 HE 184/1995 vp
43602:
43603:
43604:
43605:
43606: LIITE X
43607: Viron osallistuminen yhteisön ohjelmiin
43608:
43609: Viro voi osallistua yhteisön puiteohjelmiin, erityisohjelmiin, hankkeisiin tai muuhun toimintaan
43610: seuraavilla aloilla:
43611: -tutkimus - kaupan helpottaminen
43612: - tietopalvelut -energia
43613: -ympäristö - liikenne, ja
43614: - koulutus ja nuoriso - huumeiden ja niiden väärinkäytön
43615: - sosiaalipolitiikka ja terveys torjunta
43616: - kuluttajansuoja
43617: - pienet ja keskisuuret yritykset Assosiointineuvosto voi päättää lisätä edellä
43618: -matkailu lueteltuihin toiminnan aloihin muita yhteisön
43619: - kulttuuri toiminnan aloja, jos tätä pidetään molemmin-
43620: - audiovisuaalinen ala puolisen edun mukaisena tai Eurooppa-sopi-
43621: - pelastuspalvelu muksen tavoitteiden saavuttamista edistävänä.
43622: HE 184/1995 vp 71
43623:
43624:
43625:
43626:
43627: LUETTELO PÖYTÄKIRJOISTA
43628:
43629: Tekstiili- ja vaatetustuotteiden kaupasta
43630:
43631: 2 Yhteisön ja Viron välisestä jalostettujen maataloustuotteiden kaupasta
43632:
43633: 3 Käsitteen "peräisin olevat tuotteet" (alkuperätuotteet) määrittelystä ja hallinnollisen
43634: yhteistyön menetelmistä
43635:
43636: 4 Viron sekä Espanjan ja Portugalin väliseen kauppaan liittyvistä erityismääräyksistä
43637:
43638: 5 Hallintoviranomaisten keskinäisestä avunannosta tulliasioissa
43639: 72 HE 184/1995 vp
43640:
43641:
43642:
43643:
43644: PÖYTÄKIRJA N:o 1
43645: TEKSTIILI- JA VAATETUSTUOTTEIDEN KAUPASTA
43646:
43647: 1 ARTIKLA naan tai jalostuksen jälkeen yhteisössä olevaa
43648: hallinnollista valvontajärjestelmää noudattaen.
43649: Liitteessä 1 lueteltujen ja Virosta peratsm
43650: olevien tekstiilituotteiden yhteisöön tuonnissa Edellä tarkoitettujen edellytysten mukaisesti
43651: ei toteuteta määrällisiä rajoituksia tai vaikutuk- yhteisöön tuotujen tuotteiden kulutukseen luo-
43652: seltaan vastaavia toimenpiteitä tämän pöytäkir- vuttamisen edellytyksenä on kuitenkin Viron
43653: jan voimassaolon aikana, jollei tässä pöytäkir- viranomaisten antaman vientilisenssin esittämi-
43654: jassa toisin määrätä. nen sekä alkuperän selvittäminen lisäyksessä A
43655: esitettyjen määräysten mukaisesti.
43656:
43657: 2 ARTIKLA 2. Kun yhteisön viranomaiset varmistavat,
43658: että tekstiilituotteiden tuonti on luettu tällä
43659: 1. Jos määrällisiä rajoituksia otetaan käyt- pöytäkirjalla laadittuun määrälliseen rajoituk-
43660: töön, Virosta peräisin olevien tekstiilituotteiden seen, mutta että tuotteet on myöhemmin viety
43661: yhteisöön tuontiin, joiden osalta määrällisiä edelleen yhteisön ulkopuolelle, viranomaisten
43662: rajoituksia toteutetaan, sovelletaan lisäyksessä on ilmoitettava neljän viikon kuluessa Viron
43663: A eriteltyä kaksoisvalvontajärjestelmää. viranomaisille kyseiset määrät ja heidän on
43664: sallittava samanlaisten tuotteiden saman suu-
43665: 2. Tämän pöytäkirjan voimaantultua niiden ruisten määrien tuonti, joita ei ole luettu tällä
43666: liitteessä II lueteltujen Virosta peräisin olevien pöytäkirjalla vahvistettuihin tai tarvittaessa
43667: tuotteiden, joiden osalta ei toteuteta määrällisiä seuraavana vuonna sovellettaviin määrällisiin
43668: rajoituksia, yhteisöön tuonnin valvonnassa so- rajoituksiin.
43669: velletaan 1 kohdassa tarkoitettua kaksoisval-
43670: vontajärjestelmää. 3. Yhteisö ja Viro tunnustavat Virossa val-
43671: mistettujen tekstiilituotteiden erityisen ja erilai-
43672: 3. Jäljempänä 15 artiklassa määrätyn menet- sen jälleentuonnin yhteisöön olevan teollisuu-
43673: telyn mukaisesti käytyjen neuvottelujen jälkeen den ja kaupan alojen yhteistyön erityinen muo-
43674: liitteeseen 1 kuuluvien muiden kuin liitteessä II to.
43675: lueteltujen Virosta peräisin olevien tuotteiden
43676: yhteisöön suuntautuvaan vientiin voidaan so- Jos määrälliset rajoitukset vahvistetaan 5
43677: veltaa yhteisössä suoritettavaa 1 kohdassa tar- artiklan nojalla, edellyttäen, että ne ovat yhtei-
43678: koitettua kaksoisvalvontajärjestelmää tai etu- sön voimassa olevien taloudellisesti vaikuttavaa
43679: käteen suoritettavaa tarkkailujärjestelmää. ulkoista jalostusmenettelyä koskevien määräys-
43680: ten mukaisia, näihin jälleentuonteihin ei sovel-
43681: leta näitä määrällisiä rajoituksia, jos niihin
43682: 3 ARTIKLA sovelletaan lisäyksessä C määrättyjä erityisjär-
43683: jestelyjä.
43684: 1. Tähän pöytäkirjaan kuuluvien tekstiili-
43685: tuotteiden yhteisöön suuntautuvaan tuontiin ei
43686: sovelleta tällä pöytäkirjalla vahvistettuja mää- 4 ARTIKLA
43687: rällisiä rajoituksia, jos tuotteet on ilmoitettu
43688: yhteisön ulkopuolelle jälleenvietäviksi sellaise- Jos 5 artiklan mukaisesti otetaan käyttöön
43689: HE 184/1995 vp 73
43690:
43691: määrällisiä rajoituksia, on seuraavia määräyk- 6. Viron viranomaisille annetaan ennakkoil-
43692: siä sovellettava: moitus vähintään 15 päivää aikaisemmin siinä
43693: tapauksessa, jos 1, 2 ja 3 kohdan määräyksiä
43694: 1. Seuraavalle pöytäkirjavuodelle vahviste- noudatetaan.
43695: tun määrällisen rajoituksen käyttö ennakolta
43696: minä tahansa pöytäkirjavuonna on sallittua
43697: kunkin tuoteluokan osalta viiteen prosenttiin 5 ARTIKLA
43698: asti kuluvan pöytäkirjavuoden määrällisestä
43699: rajoituksesta. 1. Tämän pöytäkirjan liitteessä 1 lueteltujen
43700: tekstiilituotteiden vientiin sovelletaan määrälli-
43701: Ennakolta jaetut määrät vähennetään seu- siä rajoituksia seuraavissa kohdissa määrätyin
43702: raavalle pöytäkirjavuodelle vahvistetuista vas- edellytyksin.
43703: taavista määrällisistä rajoituksista.
43704: 2. Jos Virosta pera1sm olevien ja tähän
43705: 2. Minkä tahansa pöytäkirjavuoden kulues- pöytäkirjaan kuuluvien tekstiilituotteiden tuon-
43706: sa käyttämättömien määrien siirto seuraavan ti lisääntyy niin paljon tai sellaisin edellytyksin,
43707: pöytäkirjavuoden vastaavaan määrälliseen ra- että se on aiheuttaa vakavan vahingon tai
43708: joitukseen on sallittua kunkin tuoteluokan todellisen uhan yhteisön samanlaisten tai suo-
43709: osalta seitsemään prosenttiin asti kuluvan pöy- raan kilpailevien tuotteiden tuotannolle, yhtei-
43710: täkirjavuoden määrällisestä rajoituksesta. sö voi vaatia neuvotteluja tämän pöytäkirjan
43711: 15 artiklan nojalla sopimukseen pääsemiseksi
43712: 3. Ryhmän I mistään luokasta ei saa tehdä tai asiaankuuluvan määrällisen rajoituksen saa-
43713: siirtoja toiseen luokkaan, lukuun ottamatta miseksi kyseisen tekstiililuokan osalta.
43714: seuraavia siirtoja:
43715: 3. Siihen asti, kunnes on päästy kumpaakin
43716: - siirtoja 2 ja 3 luokan välillä sekä siirtoja osapuolta tyydyttävään ratkaisuun, Viro sitou-
43717: 1 luokasta 2 ja 3 luokkaan saa tehdä tuu neuvottelupyynnön tiedoksiantopäivästä
43718: neljään prosenttiin asti sen luokan mää- alkaen olemaan soveltamatta tai rajoittamaan
43719: rällisten rajoitusten osalta, johon siirto yhteisön ilmoittamalle tasolle kyseisten tuote-
43720: tehdään, luokkien vientiä yhteisöön tai yhteisön erittele-
43721: mälle markkina-alueelle tai -alueille.
43722: - siirtoja 4, 5, 6, 7 ja 8 luokan välillä saa
43723: tehdä neljään prosenttiin asti sen luokan Yhteisö sallii Virosta ennen neuvottelupyyn-
43724: määrällisten rajoitusten osalta, johon siir- nön esittämispäivää lähetettyjen mainitun luo-
43725: to tehdään. kan tuotteiden tuonnin.
43726: Siirtoja minkä tahansa ryhmän II, III, IV ja 4. Jos osapuolet eivät pääse neuvottelujen
43727: V luokkaan saa tehdä mistä tahansa ryhmän 1, aikana tyydyttävään ratkaisuun 15 artiklassa
43728: II, III, IV ja V luokasta viiteen prosenttiin asti eritellyn jakson kuluessa, yhteisöllä on oikeus
43729: sen luokan määrällisten rajoitusten osalta, jo- ottaa käyttöön vuositasolla pysyvä määrällinen
43730: hon siirto tehdään. rajoitus, joka ei saa olla pienempi kuin 2
43731: 4. Edellä tarkoitettuihin siirtoihin sovelletta- kohdassa määrättyä kaavaa soveltamalla saatu
43732: va vastaavuustaulukko annetaan tämän pöytä- tulos tai 106 prosenttia sitä vuotta edeltävän
43733: kirjan liitteessä 1. kalenterivuoden tuonnista, jona tuonti ylitti 2
43734: kohdassa määrätyn mallin soveltamisesta saa-
43735: 5. Tuoteluokassa pöytäkirjan soveltamisvuo- dun tuloksen ja jonka kuluessa neuvottelu-
43736: den aikana 1, 2 ja 3 kohdan määräysten pyyntö esitettiin, sen mukaan kumpi on suu-
43737: kumuloivasta soveltamisesta johtuva kasvu ei rempi.
43738: saa ylittää seuraavia rajoja:
43739: Näin vahvistettua vuositasoa tarkistetaan
43740: - 13 prosenttia ryhmän 1 tuoteluokkien ylöspäin 15 artiklassa määrätyn menettelyn
43741: osalta, mukaisten neuvottelujen jälkeen 2 kohdassa
43742: määrättyjen edellytysten täyttämiseksi, jos ky-
43743: - 13,5 prosenttia ryhmän II, III, IV ja V seisen tuotteen kokonaistuonnin suuntaus an-
43744: tuoteluokkien osalta. taa siihen aihetta.
43745: 10 351328T
43746: 74 HE 184/1995 vp
43747:
43748: 5. Tämän artiklan mukaan käyttöön otettu- että, jos on riittävää näyttöä kiertämisestä,
43749: jen määrällisten rajoitusten vuotuinen kasvu mukautuksia 5 artiklan mukaisesti laadittuihin
43750: vahvistetaan osapuolten kesken tehdyssä sopi- määrällisiin rajoituksiin, jotka voidaan hyväk-
43751: muksessa 15 artiklassa vahvistettujen neuvotte- syä 2 kohdassa tarkoitettujen neuvottelujen
43752: lumenettelyjen mukaisesti. seurauksena, voidaan toteuttaa sen vuoden
43753: kiintiön osalta, jona 2 kohdan mukainen neu-
43754: 6. Siinä tapauksessa, että 2, 3 tai 4 kohdan vottelupyyntö esitettiin tai seuraavan vuoden
43755: määräyksiä sovelletaan, Viron on sitouduttava osalta, jos kuluvan vuoden kiintiö on täysi.
43756: antamaan vientilisenssit niille tuotteille, joiden
43757: osalta on tehty sopimukset ennen määrällisen 4. Jos osapuolet eivät pääse 2 kohdassa
43758: rajoituksen käyttöönottoa vahvistettuun mää- tarkoitettujen neuvottelujen aikana molempia
43759: rälliseen rajoitukseen asti. osapuolia tyydyttävään ratkaisuun, yhteisöllä
43760: on oikeus:
43761: 7. Jäljempänä 12 artiklan 6 kohdassa tarkoi-
43762: tettujen tilastojen tiedoksiantopäivään asti so- a) lukea kyseiset määrät 5 artiklan mukai-
43763: velletaan tämän artiklan 2 kohdan määräyksiä sesti määrättyihin määrällisiin rajoituk-
43764: yhteisön aikaisemmin tiedoksi antamien vuosit- siin, jos on riittävästi näyttöä siitä, että
43765: taisten tilastojen perusteella. Virosta peräisin olevia tuotteita on tuotu
43766: tämän sopimuksen määräysten vastaisesti;
43767:
43768: 6 ARTIKLA b) kieltäytyä tuomasta kyseisiä tuotteita, jos
43769: on riittävästi näyttöä siitä, että Virosta
43770: 1. Tämän pöytäkirjan tehokkaan toimivuu- peräisin olevien tuotteiden kuitupitoisuu-
43771: den varmistamiseksi yhteisö ja Viro ovat sopi- desta, määristä, kuvauksesta tai luokituk-
43772: neet, että ne toimivat täydessä yhteistyössä sesta on annettu väärä ilmoitus;
43773: uudelleenlastauksen, uudelleen reitityksen, al-
43774: kuperämaata tai -aluetta koskevan väärän il- c) ottaa käyttöön määrällisiä rajoituksia Vi-
43775: moituksen, asiakirjojen väärentämisen, kuitusi- rosta peräisin olevia samoja tuotteita vas-
43776: sältöä, määrien kuvausta tai tavaran luokitte- taan, jos niihin ei vielä sovelleta määräl-
43777: lua koskevan väärän ilmoituksen tai muun lisiä rajoituksia, tai toteuttaa muita tar-
43778: seikan kiertämisen estämiseksi, tutkimiseksi ja vittavia toimenpiteitä, jos käy ilmi, että
43779: kaikkien tarvittavien lainsäädännöllisten ja/tai Viron alueella lastataan tai reititetään
43780: hallinnollisten toimenpiteiden toteuttamiseksi. uudelleen sellaisia tuotteita, jotka eivät
43781: Sen mukaisesti yhteisö ja Viro ovat sopineet ole Virosta peräisin.
43782: tarvittavien lainsäädännöllisten määräysten ja 5. Osapuolet sopivat hallinnollisen yhteis-
43783: hallinnollisten menettelyjen luomisesta tällaista työjärjestelmän luomisesta tämän pöytäkirjan
43784: kiertämistä vastaan toteutettavien tehokkaiden lisäyksessä A tarkoitettujen määräysten mukai-
43785: toimien sallimiseksi, joihin kuuluu kyseisten sesti kaikkien pöytäkirjan kiertämisestä aiheu-
43786: viejien ja/tai tuojien vastaisten oikeudellisesti tuvien ongelmien estämiseksi ja osoittamiseksi
43787: sitovien oikaisutoimenpiteiden toteuttaminen. tehokkaasti.
43788: 2. Jos yhteisö saatavilla olevien tietojen pe-
43789: rusteella epäilee, että tämän pöytäkirjan mää- 7 ARTIKLA
43790: räyksiä kierretään, yhteisö neuvottelee Viron
43791: kanssa kumpaakin sopimuspuolta tyydyttä- 1. Yhteisö ei erittele tällä pöytäkirjalla laa-
43792: vään ratkaisuun pääsemiseksi. Nämä neuvotte- dittuja Virosta peräisin olevien tekstiilituottei-
43793: lut käydään mahdollisimman aikaisessa vai- den yhteisöön tuontia koskevia määrällisiä
43794: heessa ja viimeistään 30 päivän kuluessa siitä, rajoituksia alueittain.
43795: kun neuvottelupyyntö esitettiin.
43796: 2. Osapuolet toimivat yhteistyössä äkillisen
43797: 3. Kunnes 2 kohdassa tarkoitetuissa neuvot- ja poikkeuksellisen yhteisöön suuntautuvan
43798: teluissa on päästy tulokseen, Viro toteuttaa suoran tuonnin alueellisesta keskittymisestä
43799: varotoimenpiteinä yhteisön niin vaatiessa kaik- johtuvien muutosten estämiseksi perinteisessä
43800: ki tarvittavat toimenpiteet sen varmistamiseksi, kaupassa.
43801: HE 184/1995 vp 75
43802:
43803: 3. Viro valvoo sen rajoitusten tai valvonnan erityisesti kyseisen tuotteen myyntihinnan suh-
43804: alaisten tuotteiden vientiä yhteisöön. Jos perin- teen, tilanteen korjaamiseksi.
43805: teisessä kaupassa tapahtuu äkillisiä tai poikke-
43806: uksellisia muutoksia, yhteisöllä on oikeus vaa- 3. Jotta voitaisiin määritellä, onko tekstiili-
43807: tia neuvotteluja tyydyttävän ratkaisun löytämi- tuotteen hinta tavanomaista kilpailutasoa huo-
43808: seksi näihin ongelmiin. Nämä neuvottelut on mattavasti alhaisempi, sitä voidaan verrata:
43809: käytävä 15 työpäivän kuluessa yhteisön esittä-
43810: mästä vaatimuksesta. - muiden viejämaiden tuojamaan markki-
43811: noilla tavanomaisissa olosuhteissa myyty-
43812: 4. Viro pyrkii varmistamaan, että sellaisten jen samanlaisista tuotteista veloitettaviin
43813: tekstiilituotteiden, joihin sovelletaan määrälli- hintoihin,
43814: siä rajoituksia, vienti yhteisöön tapahtuu mah-
43815: dollisimman tasaisesti vuoden aikana erityisesti - tuojamaan markkinoilla verrattavissa ole-
43816: kausittaiset tekijät huomioon ottaen. valla kaupan pitämisen portaalla myyty-
43817: jen samanlaisten kansallisten tuotteiden
43818: hintoihin,
43819: 8 ARTIKLA
43820:
43821: Siinä tapauksessa, että tämä pöytäkirja sa- - kolmannen maan esittämää neuvottelu-
43822: notaan irti 18 artiklan 1 kohdan mukaisesti, pyyntöä edeltävän kolmen kuukauden
43823: tämän pöytäkirjan mukaisesti laadittuja mää- aikana samasta tuotteesta veloittamiin
43824: rällisiä rajoituksia vähennetään aikaan suhteu- alhaisimpiin hintoihin tavanomaisessa
43825: tetusti, jolleivät osapuolet päätä toisin yhteisel- kaupankäynnissä siten, että se ei ole
43826: lä sopimuksella. johtanut minkäänlaisiin yhteisön toteut-
43827: tamiin toimenpiteisiin.
43828:
43829: 9 ARTIKLA 4. Jos 2 kohdassa tarkoitetut neuvottelut
43830: eivät yhteisön esittämää neuvottelupyyntöä
43831: Käsin tai jaloin toimivilla kangaspuilla ku- seuraavan 30 päivän kuluessa johda sopimuk-
43832: dottuihin kotiteollisesti valmistettuihin kaukai- seen, yhteisö voi väliaikaisesti kieltäytyä kyseis-
43833: siin, vaatteisiin tai muihin sovitettuihin käsin ten tuotteiden lähettämisestä 1 kohdassa tar-
43834: näistä kankaista valmistettujen tavaroiden ja koitetuin edellytyksin olevilla hinnoilla, kunnes
43835: kansanperinteen mukaan valmistettujen käsi- näissä neuvotteluissa on päästy kumpaakin
43836: töiden vientiin ei sovelleta määrällisiä rajoituk- osapuolta tyydyttävään ratkaisuun.
43837: sia, jos nämä Virosta peräisin olevat tuotteet
43838: täyttävät lisäyksessä B määrätyt edellytykset. 5. Täysin poikkeuksellisissa ja kriittisissä
43839: olosuhteissa, jolloin tuote-erät tuodaan Virosta
43840: yhteisöön tavanomaista kilpailutasoa huomat-
43841: 10 ARTIKLA tavasti alhaisemmilla hinnoilla, mikä voi ai-
43842: heuttaa vaikeasti korjattavaa haittaa, yhteisö
43843: 1. Jos yhteisö arvioi, että tähän sopimukseen voi väliaikaisesti keskeyttää kyseisten tuottei-
43844: kuuluva tuote tuodaan Virosta yhteisöön ta- den tuonnin, kunnes välittömästi aloitettavien
43845: vanomaista kilpailukykyistä hintaa selvästi al- neuvottelujen aikana on päästy ratkaisuun.
43846: haisemmalla hinnalla ja se tästä syystä aiheut- Osapuolten on tehtävä kaikkensa molempia
43847: taa tai uhkaa aiheuttaa vakavaa haittaa yhtei- tyydyttävään ratkaisuun pääsemiseksi näiden
43848: sön saman tuotteen tai suoraan kilpailevan neuvottelujen aloittamisilmoitusta seuraavan
43849: tuotteen tuottajille, se voi vaatia 15 artiklan kymmenen työpäivän kuluessa.
43850: mukaisia neuvotteluja ja tällöin sovelletaan
43851: seuraavia erityismääräyksiä. 6. Jos yhteisö soveltaa 4 ja 5 kohdassa
43852: tarkoitettuja toimenpiteitä, Viro voi milloin
43853: 2. Jos näiden neuvottelujen seurauksena yh- tahansa vaatia neuvottelujen aloittamista näi-
43854: teisymmärryksessä tunnustetaan, että 1 koh- den toimenpiteiden poistamis- tai muutosmah-
43855: dassa esitetty tilanne on todellinen, Viro ryhtyy dollisuuksien tutkimiseksi, kunnes seikkoja, joi-
43856: toimivaltansa puitteissa tarvittaviin toimiin, den vuoksi ne olivat tarpeen, ei enää ole.
43857: 76 HE 184/1995 vp
43858:
43859: 11 ARTIKLA artiklan 2 kohdassa tarkoitettuun järjestelmään
43860: kuuluvien tuotteiden tuontitilastoista.
43861: 1. Tähän pöytäkirjaan kuuluvien tuotteiden
43862: luokittelu perustuu yhteisön tariffi- ja tilas- 3. Edellä tarkoitetut tiedot on kaikkien tuo-
43863: tonimikkeistöön Gäljempänä 'yhdistetty nimik- teluokkien osalta toimitettava ennen tilastoja
43864: keistö', tai sen lyhenne 'CN') ja sen muutok- koskevaa kuukautta seuraavan kuukauden lop-
43865: siin. pua.
43866:
43867: Jos luokittelupäätös johtaa aikaisempien luo- 4. Yhteisön pyynnöstä Viron on toimitettava
43868: kittelujen muutokseen tai jonkun tähän pöytä- kaikkien liitteeseen 1 kuuluvien tuotteiden
43869: kirjaan kuuluvan tuotteen luokan muuttumi- tuonti tilastot.
43870: seen, näiden tuotteiden on seurattava kaupan
43871: järjestelyä, jota sovelletaan käytäntöön tai 5. Jos vaihdettujen tietojen erittelyssä käy
43872: luokkaan, johon ne tällaisten muutosten jäl- ilmi, että tuonti- ja vientiluetteloiden välillä on
43873: keen kuuluvat. merkittäviä poikkeamia, voidaan aloittaa tä-
43874: män sopimuksen 15 artiklassa eritellyn menet-
43875: Mikään tähän pöytäkirjaan kuuluvien tuot- telyn mukaiset neuvottelut.
43876: teiden luokkia koskevien yhteisön voimassaole-
43877: vien menettelyjen mukaisesti tehty muutos yh- 6. Yhteisö sitoutuu toimittamaan Viron vi-
43878: distettyyn nimikkeistöön (CN) tai mikään ta- ranomaisille 5 artiklan määräysten soveltami-
43879: varoiden luokittelua koskeva päätös ei saa seksi ennen kunkin vuoden huhtikuun 15 päi-
43880: vaikuttaa tämän pöytäkirjan mukaisesti käyt- vää kaikkien tähän pöytäkirjaan kuuluvien
43881: töön otettuihin määrällisiin rajoituksiin pienen- tekstiilituotteiden edellisen vuoden tuontitilas-
43882: tävästi. tot toimittavan maan ja yhteisön jäsenvaltion
43883: mukaan eriteltynä.
43884: 2. Tähän pöytäkirjaan kuuluvien tuotteiden
43885: alkuperä määritetään yhteisössä voimassa ole-
43886: vien sääntöjen mukaisesti. 13 ARTIKLA
43887:
43888: Näiden alkuperäsääntöjen muutos on ilmoi- 1. Viron on vältettävä syrjintää vientilupien
43889: tettava Virolle, eikä muutos saa vaikuttaa tai lisäyksessä A ja B tarkoitettujen asiakirjojen
43890: tämän pöytäkirjan mukaisesti käyttöön otettui- antamisessa.
43891: hin määrällisiin rajoituksiin pienentävästi.
43892: 14 ARTIKLA
43893: Edellä tarkoitettujen tuotteiden alkuperän
43894: valvontamenettelyistä määrätään lisäyksessä A. 1. Osapuolet sopivat tekstiili- ja vaatetus-
43895: tuotteiden kaupan suuntauksen jokavuotisesta
43896: tarkastelusta 15 artiklassa määrättyjen neuvot-
43897: 12 ARTIKLA telujen mukaisesti ja 12 artiklassa tarkoitettu-
43898: jen tilastojen perusteella.
43899: 1. Viro toimittaa komissiolle täsmälliset ti-
43900: lastotiedot kaikista sellaisille tekstiilituotteiden
43901: luokille annetuista vientilisensseistä, joihin so- 15 ARTIKLA
43902: velletaan määrällisiä rajoituksia tai yhteisön
43903: jäsenvaltioiden erittelemää, määrinä ja arvoina 1. Jollei tässä pöytäkirjassa toisin määrätä,
43904: ilmoitettua kaksoisvalvontajärjestelmää, sa- tässä pöytäkirjassa tarkoitettuja neuvottelume-
43905: moin kuin kaikista Viron toimivaltaisten viran- nettelyjä koskevat seuraavat määräykset:
43906: omaisten antamista todistuksista 9 artiklassa
43907: tarkoitetuille tuotteille, joihin sovelletaan lisä- - neuvotteluja olisi käytävä mahdollisuuk-
43908: yksen B määräyksiä. sien mukaan säännöllisesti. Voidaan käy-
43909: dä myös erityisiä lisäneuvotteluja,
43910: 2. Yhteisön on samoin tOimitettava Viron
43911: viranomaisille täsmälliset tilastotiedot yhteisön - neuvottelupyyntö on ilmoitettava toiselle
43912: viranomaisten antamista tuontiluvista sekä 5 sopimuspuolelle kirjallisesti,
43913: HE 184/1995 vp 77
43914:
43915: - neuvottelupyyntöön liitetään tarvittaessa 16 ARTIKLA
43916: kohtuullisen ajan kuluessa ja viimeistään
43917: 15 päivän kuluessa ilmoituksesta selostus, Osapuolet sitoutuvat edistämään liike-elä-
43918: josta ilmenevät olosuhteet, jotka pyynnön män, kaupan ja teollisuuden alojen henkilöi-
43919: esittäneen osapuolen mielestä oikeuttavat den, ryhmien ja valtuuskuntien vastavuoroista
43920: tällaisen pyynnön esittämiseen, vierailua, helpottamaan tekstiiliteollisuuden ja
43921: tekstiili- ja vaatetustuotteiden kauppaan ja
43922: - osapuolet aloittavat neuvottelut viimeis- yhteistyöhön liittyvien teollisten, kaupallisten ja
43923: tään kuukauden kuluessa neuvottelu- teknisten alojen yhteyksiä sekä avustamaan
43924: pyynnön esittämisestä, päästäkseen sopi- molempia osapuolia kiinnostavien messujen ja
43925: mukseen tai vastavuoroisesti hyväksyttä- näyttelyiden järjestämisessä.
43926: vään lopputulokseen viimeistään vielä yh-
43927: den lisäkuukauden kuluessa,
43928: 17 ARTIKLA
43929: - edellä tarkoitettua yhden kuukauden jak-
43930: soa sopimukseen pääsemiseksi tai vasta- Tekijänoikeuksien osalta neuvotteluja käy-
43931: vuoroisesti hyväksyttävään lopputulok- dään 15 artiklassa määrätyn menettelyn mukai-
43932: seen pääsemiseksi voidaan pidentää yh- sesti kumman tahansa osapuolen pyynnöstä
43933: teisellä päätöksellä. oikeudenmukaisen ratkaisun löytämiseksi teks-
43934: tiilitavaroiden ja vaatteiden merkkien, suunnit-
43935: 2. Yhteisö voi pyytää neuvotteluja 1 kohdan telun tai mallien suojelemiseen liittyvissä ongel-
43936: mukaisesti, jos se varmistaa, että pöytäkirjan missa.
43937: yksittäisen soveltamisvuoden aikana yhteisössä
43938: tai jollakin sen alueella ilmenee edelliseen vuo-
43939: teen verrattuna vaikeuksia äkillisen ja huomat-
43940: tavan kasvun vuoksi sellaisessa ryhmässä 1 18 ARTIKLA
43941: ilmaistujen luokkien tuonnissa, johon sovelle-
43942: taan tämän pöytäkirjan mukaisesti asetettuja 1. Kumpikin osapuoli voi milloin tahansa
43943: määrällisiä rajoituksia. ehdottaa muutoksia tähän pöytäkirjaan tai
43944: sanoa sen irti, jos asiasta on annettu ilmoitus
43945: 3. Neuvotteluja voidaan käydä kummankin vähintään kuusi kuukautta aikaisemmin. Tässä
43946: osapuolen pyynnöstä minkä tahansa tämän tapauksessa pöytäkirjan soveltaminen päättyy
43947: pöytäkirjan soveltamisesta aiheutuvan ongel- irtisanomisajan päätyttyä.
43948: man vuoksi. Tämän artiklan mukaiset neuvot-
43949: telut käydään yhteistyön hengessä osapuolten 2. Liitteet, lisäykset ja yhteisesti hyväksytyt
43950: halutessa pyrkiä välillään vallitsevien erimieli- pöytäkirjamerkinnät ovat erottamaton osa tätä
43951: syyksien ratkaisemiseen. pöytäkirjaa.
43952: 78 HE 184/1995 vp
43953:
43954:
43955: LUETTELO 1 ARTIKLASSA TARKOITETUISTA TUOTTEISTA
43956:
43957: 1. Yhdistetyn nimikkeistön tulkintasääntöjen soveltamisen estämättä, tuotteita koskevan etuusmenettelyn
43958: ratkaisee tämän liitteen CN-koodien sisältö, koska tavaran kuvauksen nimiketeksti on tarkoitettu
43959: ainoastaan viitteelliseksi. Kun CN-koodia seuraa pääte "sta/stä", mihin tahansa luokkaan kuuluva tuote
43960: määräytyy CN-koodien laajuuden ja vastaavan tavaran kuvauksen mukaisesti.
43961:
43962: 2. Vaatteet, joita ei voida tunnistaa miesten tai poikien taikka naisten tai tyttöjen vaatteiksi, luokitellaan
43963: naisten tai tyttöjen vaatteina.
43964:
43965: 3. Ilmaisulla "vauvanvaatteet" tarkoitetaan enintään myyntikokoa 86 olevia vaatteita.
43966:
43967: RYHMÄ 1 A
43968:
43969:
43970: Luokka CN-koodi Tavaran kuvaus Vastaavuustaulukko
43971: 1994
43972: kpl/kg g/kpl
43973: (1) (2) (3) (4) (5)
43974:
43975: 1 5204 11 00 puuvillaompelulanka, ei vähittäismyyntimuodoissa
43976: 52041900
43977:
43978: 5205 11 00
43979: 5205 12 00
43980: 5205 13 00
43981: 5205 14 00
43982: 520515 10
43983: 5205 15 90
43984: 5205 21 00
43985: 5205 22 00
43986: 5205 23 00
43987: 5205 24 00
43988: 5205 25 10
43989: 5205 25 30
43990: 5205 25 90
43991: 5205 31 00
43992: 5205 32 00
43993: 5205 33 00
43994: 5205 34 00
43995: 5205 35 10
43996: 5205 35 90
43997: 5205 41 00
43998: 5205 42 00
43999: 5205 43 00
44000: 5205 44 00
44001: 5205 45 10
44002: 5205 45 30
44003: 5205 45 90
44004:
44005: 5206 11 00
44006: 52061200
44007: 52061300
44008: 5206 14 00
44009: 5206 15 10
44010: 5206 15 90
44011: 5206 21 00
44012: 5206 22 00
44013: 5206 23 00
44014: 5206 24 00
44015: 5206 25 10
44016: 5206 25 90
44017: 5206 31 00
44018: 5206 32 00
44019: 5206 33 00
44020: HE 184/1995 vp 79
44021:
44022:
44023: (1) (2) (3) (4) (5)
44024:
44025: 1 5206 34 00
44026: (jatkuu) 5206 35 10
44027: 5206 35 90
44028: 52064100
44029: 5206 42 00
44030: 5206 43 00
44031: 5206 44 00
44032: 5206 45 10
44033: 5206 45 90
44034: 5604 90 OO:stä
44035:
44036: 2 5208 11 10 kudotut puuvillakankaat, muut kuin lintuniisikan-
44037: 5208 11 90 kaat, pyyheliinafrotee- tai sen kaltaiset kudotut
44038: 5208 12 11 froteekankaat, kudotut nauhat, nukkakankaat,
44039: 5208 12 13 pyyheliinakankaat, chenillelankakankaat, tylli ja
44040: 5208 12 15 solmitut verkkokankaat,
44041: 5208 12 19
44042: 52081291
44043: 5208 12 93
44044: 5208 12 95
44045: 5208 12 99
44046: 5208 13 00
44047: 5208 19 00
44048: 5208 21 10
44049: 5208 21 90
44050: 5208 22 11
44051: 5208 22 13
44052: 5208 22 15
44053: 5208 22 19
44054: 5208 22 91
44055: 5208 22 93
44056: 5208 22 95
44057: 5208 22 99
44058: 5208 23 00
44059: 5208 29 00
44060: 5208 31 00
44061: 5208 32 11
44062: 5208 32 13
44063: 5208 32 15
44064: 5208 32 19
44065: 5208 32 91
44066: 5208 32 93
44067: 5208 32 95
44068: 5208 32 99
44069: 5208 33 00
44070: 5208 39 00
44071: 52084100
44072: 5208 42 00
44073: 5208 43 00
44074: 5208 49 00
44075: 5208 51 00
44076: 5208 52 10
44077: 5208 52 90
44078: 5208 53 00
44079: 5208 59 00
44080:
44081: 5209 11 00
44082: 5209 12 00
44083: 5209 19 00
44084: 5209 21 00
44085: 5209 22 00
44086: 5209 29 00
44087: 5209 31 00
44088: 5209 32 00
44089: 5209 39 00
44090: 5209 41 00
44091: 5209 42 00
44092: 5209 43 00
44093: 80 HE 184/1995 vp
44094:
44095:
44096: (1) (2) (3) (4) (5)
44097:
44098: 2 5209 49 10
44099: (jatkuu) 5209 49 90
44100: 5209 51 00
44101: 5209 52 00
44102: 5209 59 00
44103:
44104: 52101110
44105: 52101190
44106: 5210 12 00
44107: 52101900
44108: 5210 21 10
44109: 52102190
44110: 5210 22 00
44111: 5210 29 00
44112: 5210 31 10
44113: 5210 31 90
44114: 5210 32 00
44115: 5210 39 00
44116: 5210 41 00
44117: 5210 42 00
44118: 5210 49 00
44119: 5210 51 00
44120: 5210 52 00
44121: 5210 59 00
44122:
44123: 5211 11 00
44124: 52111200
44125: 52111900
44126: 5211 21 00
44127: 52112200
44128: 5211 29 00
44129: 5211 31 00
44130: 52113200
44131: 52113900
44132: 52114100
44133: 5211 42 00
44134: 52114300
44135: 5211 49 11
44136: 5211 4919
44137: 5211 49 90
44138: 5211 51 00
44139: 5211 52 00
44140: 5211 59 00
44141:
44142: 521211 10
44143: 521211 90
44144: 52121210
44145: 52121290
44146: 52121310
44147: 52121390
44148: 5212 1410
44149: 52121490
44150: 5212 15 10
44151: 5212 15 90
44152: 52122110
44153: 5212 21 90
44154: 52122210
44155: 5212 22 90
44156: 52122310
44157: 5212 23 90
44158: 52122410
44159: 5212 24 90
44160: 52122510
44161: 5212 25 90
44162:
44163: 5811 00 OO:sta
44164:
44165: 6308 00 OO:sta
44166: HE 184/1995 vp 81
44167:
44168:
44169: (1) (2) (3) (4) (5)
44170:
44171: 2 a) 5208 31 00 a) joista:
44172: 5208 32 11 muut kuin valkaisemattomat tai valkaistut
44173: 5208 32 13
44174: 5208 32 15
44175: 5208 32 19
44176: 5208 32 91
44177: 5208 32 93
44178: 5208 32 95
44179: 5208 32 99
44180: 5208 33 00
44181: 5208 39 00
44182: 5208 41 00
44183: 5208 42 00
44184: 5208 43 00
44185: 5208 49 00
44186: 5208 51 00
44187: 5208 52 10
44188: 5208 52 90
44189: 5208 53 00
44190: 5208 59 00
44191:
44192: 5209 31 00
44193: 5209 32 00
44194: 5209 39 00
44195: 5209 41 00
44196: 5209 42 00
44197: 5209 43 00
44198: 5209 49 10
44199: 5209 49 90
44200: 5209 51 00
44201: 5209 52 00
44202: 5209 59 00
44203:
44204: 5210 31 10
44205: 5210 31 90
44206: 5210 32 00
44207: 5210 39 00
44208: 5210 41 00
44209: 5210 42 00
44210: 5210 49 00
44211: 5210 51 00
44212: 5210 52 00
44213: 5210 59 00
44214:
44215: 52113100
44216: 5211 32 00
44217: 52113900
44218: 5211 41 00
44219: 5211 42 00
44220: 5211 43 00
44221: 5211 4911
44222: 52114919
44223: 5211 49 90
44224: 52115100
44225: 5211 52 00
44226: 52115900
44227:
44228: 5212 1310
44229: 5212 13 90
44230: 5212 14 10
44231: 5212 14 90
44232: 52121510
44233: 52121590
44234: 5212 23 10
44235: 5212 23 90
44236: 5212 2410
44237: 5212 24 90
44238: 5212 25 10
44239: 5212 25 90
44240:
44241: 5811 00 OO:sta
44242:
44243: 6308 00 OO:sta
44244:
44245: 11 351328T
44246: 82 HE 184/1995 vp
44247:
44248: (1) (2) (3) (4) (5)
44249:
44250: 3 55121100 kudotut synteettikatkokuitukankaat, muut kuin kudotut nauhat,
44251: 5512 19 10 nukkakankaat, silmukkanukkakankaat (boucle) (myös pyyheliina-
44252: 55121990 frotee- tai sen kaltaiset kudotut froteekankaat) ja chenillelanka-
44253: 5512 21 00 kankaat
44254: 55122910
44255: 55122990
44256: 5512 91 00
44257: 55129910
44258: 55129990
44259:
44260: 55131110
44261: 55131130
44262: 551311 90
44263: 55131200
44264: 5513 13 00
44265: 55131900
44266: 55132110
44267: 55132130
44268: 5513 21 90
44269: 5513 22 00
44270: 5513 23 00
44271: 5513 29 00
44272: 55133100
44273: 5513 32 00
44274: 5513 33 00
44275: 5513 39 00
44276: 5513 41 00
44277: 5513 42 00
44278: 5513 43 00
44279: 5513 49 00
44280:
44281: 55141100
44282: 5514 12 00
44283: 5514 13 00
44284: 55141900
44285: 5514 21 00
44286: 5514 22 00
44287: 5514 23 00
44288: 5514 29 00
44289: 5514 31 00
44290: 5514 32 00
44291: 5514 33 00
44292: 5514 39 00
44293: 5514 41 00
44294: 5514 42 00
44295: 5514 43 00
44296: 5514 49 00
44297:
44298: 5515 11 10
44299: 55151130
44300: 55151190
44301: 5515 12 10
44302: 5515 12 30
44303: 5515 12 90
44304: 5515 1311
44305: 5515 1319
44306: 55151391
44307: 55151399
44308: 5515 19 10
44309: 5515 19 30
44310: 5515 19 90
44311: 55152110
44312: 5515 21 30
44313: 5515 21 90
44314: 5515 22 11
44315: 5515 22 19
44316: 55152291
44317: 5515 22 99
44318: 55152910
44319: 55152930
44320: HE 184/1995 vp 83
44321:
44322:
44323: (1) (2) (3) (4) (5)
44324:
44325: 3 5515 29 90
44326: (jatkuu) 55159110
44327: 55159130
44328: 55159190
44329: 5515 92 11
44330: 5515 92 19
44331: 5515 92 91
44332: 55159299
44333: 55159910
44334: 5515 99 30
44335: 5515 99 90
44336:
44337: 5803 90 30
44338:
44339: 5905 00 70:stä
44340:
44341: 6308 00 OO:sta
44342:
44343: 3 a) 5512 19 10 a) joista:
44344: 55121990 muut kuin valkaisemattomat tai valkaistut
44345: 55122910
44346: 5512 29 90
44347: 55129910
44348: 5512 99 90
44349:
44350: 5513 21 10
44351: 5513 21 30
44352: 5513 21 90
44353: 5513 22 00
44354: 5513 23 00
44355: 5513 29 00
44356: 55133100
44357: 5513 32 00
44358: 5513 33 00
44359: 5513 39 00
44360: 5513 41 00
44361: 5513 42 00
44362: 5513 43 00
44363: 5513 49 00
44364:
44365: 5514 21 00
44366: 5514 22 00
44367: 55142300
44368: 5514 29 00
44369: 5514 31 00
44370: 5514 32 00
44371: 5514 33 00
44372: 5514 39 00
44373: 5514 41 00
44374: 5514 42 00
44375: 55144300
44376: 5514 49 00
44377:
44378: 55151130
44379: 55151190
44380: 5515 12 30
44381: 5515 12 90
44382: 5515 1319
44383: 5515 13 99
44384: 5515 19 30
44385: 5515 19 90
44386: 5515 21 30
44387: 55152190
44388: 55152219
44389: 5515 22 99
44390: 5515 29 30
44391: 5515 29 90
44392: 55159130
44393: 55159190
44394: 84 HE 184/1995 vp
44395:
44396:
44397: (1 1 (2) (3) (4) (5)
44398:
44399: 3 a) 55159219
44400: (jatkuu) 55159299
44401: 55159930
44402: 5515 99 90
44403:
44404: 5803 90 30:stä
44405:
44406: 5905 00 70:stä
44407:
44408: 6308 00 OO:sta
44409: HE 184/1995 vp 85
44410:
44411: RYHMÄ 18
44412:
44413:
44414: (1) (2) (3) (4) (5)
44415:
44416: 4 6105 10 00 paidat, T-paidat, kevyet, tiheäsilmukkaiset puserot tai pujopaidat, 6.48 154
44417: 6105 20 10 joissa on pyöreä, poolo· tai pystykaulus (muuta kuin villaa tai hienoa
44418: 6105 20 90 eläimen karvaa), aluspaidat ja niiden kaltaiset tavarat, neulasta
44419: 6105 90 10
44420:
44421: 61091000
44422: 6109 90 10
44423: 6109 90 30
44424:
44425: 61102010
44426: 6110 30 10
44427:
44428:
44429: 5 6101 10 90 neulepuserot, pujopaidat (myös hihattomat), neulapuseron ja -takin 4,53 221
44430: 6101 20 90 yhdistelmät, liivit ja takit (ei kuitenkaan leikatut ja ommellut)
44431: 6101 30 90 anorakit (myös hiihtotakit ja puserot), tuulipuserot, tuulitakit ja niiden
44432: kaltaiset tuotteet, neulasta
44433: 61021090
44434: 6102 20 90
44435: 6102 30 90
44436:
44437: 61101010
44438: 61101031
44439: 6110 10 35
44440: 6110 10 38
44441: 61101091
44442: 61101095
44443: 61101098
44444: 61102091
44445: 61102099
44446: 61103091
44447: 6110 30 99
44448:
44449: 6 6203 41 10 miesten ja poikien polvihousut, shortsit (muut kuin uimahousut) ja 1,76 568
44450: 6203 41 90 pitkät housut, kangasta; naisten ja tyttöjen pitkät housut, kangasta,
44451: 6203 42 31 villaa, puuvillaa tai tekokuitua; vuorillisten verryttelypukujen alaosat,
44452: 6203 42 33 ei kuitenkaan luokkiin 16 ja 29 kuuluvat, puuvillaa tai tekokuitua
44453: 6203 42 35
44454: 6203 42 90
44455: 6203 43 19
44456: 6203 43 90
44457: 6203 49 19
44458: 6203 49 50
44459:
44460: 6204 61 10
44461: 6204 62 31
44462: 6204 62 33
44463: 6204 62 39
44464: 6204 63 18
44465: 6204 69 18
44466:
44467: 6211 32 42
44468: 6211 33 42
44469: 62114242
44470: 6211 43 42 /
44471:
44472: 7 6106 10 00 naisten ja tyttöjen puserot ja paitapuserot, villaa, puuvillaa tai 5,55 180
44473: 6106 20 00 tekokuitua, neulasta ja muuta kuin neulasta
44474: 6106 90 10
44475:
44476: 6206 20 00
44477: 6206 30 00
44478: 6206 40 00
44479:
44480: 8 6205 10 00 miesten ja poikien paidat, villaa, puuvillaa tai tekokuitua, muut kuin 4,60 217
44481: 6205 20 00 neulasta
44482: 6205 30 00
44483: 86 HE 184/1995 vp
44484:
44485: RYHMÄ II A
44486:
44487:
44488: (1) (2) (3) (4) (5)
44489:
44490: 9 5802 11 00 pyyheliinafrotee- tai sen kaltaiset kudotut froteekankaat, puuvillaa;
44491: 5802 19 00 pyyheliinat tai keittiöpyyhkeet, pyyheliinafroteeta tai sen kaltaista
44492: kudottua froteekangasta, puuvillaa, muut kuin neulasta
44493: 6302 60 OO:sta
44494:
44495:
44496: 20 6302 21 00 vuodeliinavaatteet, muut kuin neulasta
44497: 6302 22 90
44498: 6302 29 90
44499: 6302 31 10
44500: 6302 31 90
44501: 6302 32 90
44502: 6302 39 90
44503:
44504:
44505: 22 5508 10 11 lanka synteettikatkokuiduista, ei kuitenkaan vähittäismyynti-
44506: 5508 10 19 muodoissa
44507:
44508: 5509 11 00
44509: 5509 12 00
44510: 5509 21 10
44511: 5509 21 90
44512: 5509 22 10
44513: 5509 22 90
44514: 55093110
44515: 5509 31 90
44516: 5509 32 10
44517: 5509 32 90
44518: 5509 41 10
44519: 5509 41 90
44520: 5509 42 10
44521: 5509 42 90
44522: 5509 51 00
44523: 5509 52 10
44524: 5509 52 90
44525: 5509 53 00
44526: 5509 59 00
44527: 5509 61 10
44528: 5509 61 90
44529: 5509 62 00
44530: 5509 69 00
44531: 5509 91 10
44532: 5509 91 90
44533: 5509 92 00
44534: 5509 99 00
44535:
44536: 22 a) 5508 10 19
44537:
44538: 5509 31 10 a) joista akryyliset
44539: 5509 31 90
44540: 5509 32 10
44541: 5509 32 90
44542: 5509 61 10
44543: 5509 61 90
44544: 5509 62 00
44545: 5509 69 00
44546:
44547:
44548: 23 5508 20 10 lanka muuntokatkokuiduista, ei kuitenkaan vähittäismyynti-
44549: muodoissa
44550: 55101100
44551: 55101200
44552: 5510 20 00
44553: 5510 30 00
44554: 5510 90 00
44555: HE 184/1995 vp 87
44556:
44557: ( 1) (2) (3) (4) (5)
44558:
44559: 32 5801 10 00 nukkakankaat, silmukkanukkakankaat (boucle) ja chenillelankakan-
44560: 5801 21 00 kaat (muut kuin puuvillaiset pyyheliinafrotee- ja sen kaltaiset
44561: 5801 22 00 kudotut kankaat ja kudotut nauhat ja tuftatut tekstiilikankaat).
44562: 5801 23 00 villaa, puuvillaa tai tekokuitua
44563: 5801 24 00
44564: 5801 25 00
44565: 5801 26 00
44566: 5801 31 00
44567: 5801 32 00
44568: 5801 33 00
44569: 5801 34 00
44570: 5801 35 00
44571: 5801 36 00
44572:
44573: 5802 20 00
44574: 5802 30 00
44575:
44576: 32 a) 5801 22 00 a) joista:
44577: puuvillavakosamettia
44578:
44579: 39 6302 51 10 pöytäliinat, pyyheliinat ja keittiöpyyhkeet, muut kuin neulasta tai
44580: 6302 51 90 pyyheliinafroteeta ja sen kaltaista puuvillaa
44581: 6302 53 90
44582: 6302 59 OO:sta
44583: 9110630291
44584: 90 6302 93 90
44585: 6302 99 OO:sta
44586: 88 HE 184/1995 vp
44587:
44588: RYHMÄ II B
44589:
44590:
44591: (1) (2) (3) (4) (5)
44592:
44593: 12 61151200 naisten sukat, sukkahousut, myös terättömät, alussukat, mies- 24,3 41
44594: 6115 19 10 ten sukat, nilkkasukat, sukansuojukset ja niiden kaltaiset neule- paria
44595: 6115 19 90 tuotteet, ei kuitenkaan vauvoille tarkoitetut, myös suonikoh-
44596: 6115 2011 jusukat, ei kuitenkaan luokkaan 70 kuuluvat tuotteet
44597: 6115 20 90
44598: 61159100
44599: 61159200
44600: 6115 93 10
44601: 6115 93 30
44602: 6115 93 99
44603: 61159900
44604:
44605: 13 610711 00 miesten ja poikien alushousut, naisten ja tyttöjen pikkuhousut 17 59
44606: 6107 12 00 ja muut alushousut, neulosta, villaa, puuvillaa tai tekokuitua
44607: 61071900
44608:
44609: 6108 21 00
44610: 6108 22 00
44611: 6108 29 00
44612:
44613: 14 6201 11 00 miesten ja poikien päällystakit, sadetakit ja muut takit, myös 0,72 1 389
44614: 6201 12 1O:stä viitat, kangasta, villaa, puuvillaa tai tekokuitua (muut kuin
44615: 6201 12 90:stä luokan 21 hupputakit)
44616: 6201 13 1O:stä
44617: 6201 13 90:stä
44618:
44619: 6210 20 00
44620:
44621: 15 6202 11 00 naisten ja tyttöjen päällystakit, sadetakit (myös viitat) ja jakut, 0,84 1 190
44622: 6202 12 1O:stä takit ja bleiserit, kangasta, villaa, puuvillaa tai tekokuitua
44623: 6202 12 90:stä (muut kuin luokan 21 hupputakit)
44624: 6202 13 1 O:stä
44625: 6202 1 3 90:stä
44626:
44627: 6204 31 00
44628: 6204 32 90
44629: 6204 33 90
44630: 6204 39 19
44631:
44632: 6210 30 00
44633:
44634: 16 6203 11 00 miesten ja poikien puvut, yhdistelmäasut, villaa, puuvillaa tai 0,80 1 250
44635: 6203 12 00 tekokuitua, muuta kuin neulosta, muut kuin hiihtopuvut;
44636: 6203 19 10 miesten ja poikien vuorilliset verryttelypuvut, joiden päällinen
44637: 6203 19 30 on yhtä ja samaa kangasta, puuvillaa tai tekokuitua
44638: 6203 21 00
44639: 6203 22 80
44640: 6203 23 80
44641: 6203 29 18
44642:
44643: 6211 32 31
44644: 6211 33 31
44645:
44646: 17 6203 31 00 miesten ja poikien takit ja bleiserit, villaa, puuvillaa tai 1,43 700
44647: 6203 32 90 tekokuitua, muut kuin neulosta
44648: 6203 33 90
44649: 6203 39 19
44650:
44651: 18 6207 11 00 miesten ja poikien aluspaidat, alushousut, yöpaidat, pyjamat,
44652: 6207 19 00 kylpytakit, aamutakit ja niiden kaltaiset tavarat, muut kuin
44653: 6207 21 00 neulosta
44654: 6207 22 00
44655: 6207 29 00
44656: 6207 91 10
44657: 6207 91 90
44658: HE 184/1995 vp 89
44659:
44660:
44661: (11 (2) (3) (4) (5)
44662:
44663: 18 6207 92 00
44664: (jatkuu) 6207 99 00
44665:
44666: 6208 11 00 naisten ja tyttöjen aluspaidat, alushameet, pikkuhousut ja muut
44667: 6208 19 10 alushousut, yöpaidat, pyjamat, aamupuvut (negliges). kylpytakit,
44668: 6208 19 90 aamutakit ja niiden kaltaiset tavarat, muuta kuin neulasta
44669: 6208 21 00
44670: 6208 22 00
44671: 6208 29 00
44672: 6208 91 11
44673: 6208 91 19
44674: 6208 91 90
44675: 6208 92 10
44676: 6208 92 90
44677: 6208 99 00
44678:
44679: 19 6213 20 00 nenäliinat, ei kuitenkaan neulasta 59 17
44680: 6213 90 00
44681:
44682: 21 6201 12 1 O:stä hupputakit; anorakit, pusakat ja niiden kaltaiset tavarat, villaa, 2,3 435
44683: 6201 12 90:stä puuvillaa tai tekokuitua, muuta kuin neulasta; vuorillisten verrytte-
44684: 6201 13 1O:stä lypukujen yläosat, muut kuin luokkiin 16 tai 29 kuuluvat, puuvillaa
44685: 6201 13 90:stä tai tekokuitua
44686: 6201 91 00
44687: 6201 92 00
44688: 6201 93 00
44689:
44690: 6202 12 1O:stä
44691: 6202 12 90:stä
44692: 6202 1 3 1O:stä
44693: 6202 13 90:stä
44694: 6202 91 00
44695: 6202 92 00
44696: 6202 93 00
44697:
44698: 6211 32 41
44699: 6211 33 41
44700: 6211 42 41
44701: 6211 43 41
44702:
44703: 24 6107 21 00 miesten ja poikien yöpaidat, pyjamat, kylpytakit, aamutakit ja 3,9 257
44704: 6107 22 00 niiden kaltaiset tavarat, neulasta
44705: 6107 29 00
44706: 6107 91 10
44707: 6107 91 90
44708: 6107 92 00
44709: 6107 99 OO:sta
44710:
44711: 61083110 naisten ja tyttöjen yöpaidat, pyjamat, aamupuvut (negliges),
44712: 6108 31 90 kylpytakit, aamutakit ja niiden kaltaiset tavarat, neulasta
44713: 6108 32 11
44714: 6108 32 19
44715: 6108 32 90
44716: 6108 39 00
44717: 6108 91 10
44718: 6108 91 90
44719: 6108 92 00
44720: 61089910
44721:
44722: 26 6104 41 00 naisten ja tyttöjen leningit, villaa, puuvillaa tai tekokuitua 3,1 323
44723: 6104 42 00
44724: 6104 43 00
44725: 6104 44 00
44726:
44727: 6204 41 00
44728: 6204 42 00
44729: 6204 43 00
44730: 6204 44 00
44731:
44732: 27 6104 51 00 naisten ja tyttöjen hameet, myös housuhameet 2,6 385
44733: 6104 52 00
44734: 6104 53 00
44735: 6104 59 00
44736:
44737: 12 351328T
44738: 90 HE 184/1995 vp
44739:
44740:
44741: (1) (2) (3) (4) (5)
44742:
44743: 27 6204 51 00
44744: (jatkuu) 6204 52 00
44745: 6204 53 00
44746: 6204 59 10
44747:
44748:
44749: 28 6103 41 10 pitkät housut, lappuhaalarit, polvihousut ja shortsit (muut kuin 1,61 620
44750: 6103 41 90 uimahousut), neulasta, villaa, puuvillaa tai tekokuitua
44751: 6103 42 10
44752: 6103 42 90
44753: 6103 43 10
44754: 6103 43 90
44755: 6103 49 10
44756: 6103 49 91
44757:
44758: 6104 61 10
44759: 6104 61 90
44760: 6104 62 10
44761: 6104 62 90
44762: 6104 63 10
44763: 6104 63 90
44764: 6104 69 10
44765: 6104 69 91
44766:
44767:
44768: 29 6204 11 00 naisten ja tyttöjen puvut ja yhdistelmäasut, muut kuin hiihtopuvut, 1,37 730
44769: 6204 12 00 villaa, puuvillaa tai teko kuitua, muuta kuin neulasta; naisten ja
44770: 6204 13 00 tyttöjen vuorilliset verryttelypuvut, joiden päällinen on yhtä ja
44771: 6204 19 10 samaa kangasta, puuvillaa tai tekokuitua
44772: 6204 21 00
44773: 6204 22 80
44774: 6204 23 80
44775: 6204 29 18
44776:
44777: 62114231
44778: 6211 43 31
44779:
44780:
44781: 31 621210 00 rintaliivit ja olkaimettomat rintaliivit, kudottua kangasta tai 18,2 55
44782: neulasta
44783:
44784: 68 61111090 vauvanvaatteet ja -vaatetustarvikkeet, muut kuin luokkiin 10 ja 87
44785: 6111 20 90 kuuluvat vauvan kintaat ja luokkaan 88 kuuluvat vauvan sukat ja
44786: 6111 30 90 nilkkasukat, muuta kuin neulasta
44787: 6111 90 OO:sta
44788:
44789: 6209 10 OO:sta
44790: 6209 20 OO:sta
44791: 6209 30 OO:sta
44792: 6209 90 OO:sta
44793:
44794:
44795: 73 6112 11 00 verryttelypuvut, neulasta, villaa, puuvillaa tai tekokuitua 1,67 600
44796: 611212 00
44797: 611219 00
44798:
44799:
44800: 76 6203 22 10 miesten ja poikien suojavaatteet, muuta kuin neulasta
44801: 6203 23 10 Naisten ja tyttöjen esiliinat, mekot ja muut suojavaatteet, ei
44802: 6203 29 11 kuitenkaan neulasta
44803: 6203 32 10
44804: 6203 33 10
44805: 6203 39 11
44806: 6203 42 11
44807: 6203 42 51
44808: 6203 43 11
44809: 6203 43 31
44810: 6203 49 11
44811: 6203 49 31
44812: HE 184/1995 vp 91
44813:
44814:
44815: (1) 121 131 141 151
44816:
44817: 76 6204 22 10
44818: (jatkuu) 6204 23 10
44819: 6204 29 11
44820: 6204 32 10
44821: 6204 33 10
44822: 6204 39 11
44823: 6204 62 11
44824: 6204 62 51
44825: 6204 63 11
44826: 6204 63 31
44827: 6204 69 11
44828: 6204 69 31
44829:
44830: 6211 32 10
44831: 6211 33 10
44832: 6211 42 10
44833: 6211 43 10
44834:
44835: 77 6211 20 OO:sta hiihtoouvut muuta kuin neulasta
44836:
44837: 78 6203 41 30 vaatteet, ei kuitenkaan neulasta, muut kuin luokkiin 6, 7, 8, 14, 15, 16,
44838: 6203 42 59 17, 18, 21, 26, 27, 29, 68, 72, 76 ja 77 kuuluvat
44839: 6203 43 39
44840: 6203 49 39
44841:
44842: 6204 61 80
44843: 6204 61 90
44844: 6204 62 59
44845: 6204 62 90
44846: 6204 63 39
44847: 6204 63 90
44848: 6204 69 39
44849: 6204 69 50
44850:
44851: 6210 40 00
44852: 6210 50 00
44853:
44854: 62113100
44855: 6211 32 90
44856: 6211 33 90
44857: 6211 41 00
44858: 6211 42 90
44859: 6211 43 90
44860:
44861: 83 6101 10 10 päällystakit, takit, bleiserit ja muut vaatteet, myös hiihtopuvut, neulos-
44862: 6101 20 10 ta, muut kuin luokkiin 4, 5, 7, 13, 24, 26, 27, 28, 68, 69, 72, 73, 74
44863: 6101 30 10 ja 75 kuuluvat
44864:
44865: 6102 10 10
44866: 6102 20 10
44867: 6102 3010
44868:
44869: 6103 31 00
44870: 6103 32 00
44871: 6103 33 00
44872: 6103 39 OO:sta
44873:
44874: 6104 31 00
44875: 6104 32 00
44876: 6104 33 00
44877: 6104 39 OO:sta
44878:
44879: 6112 20 OO:sta
44880:
44881: 6113 00 90
44882:
44883: 61141000
44884: 6114 20 00
44885: 6114 30 00
44886: 92 HE 184/1995 vp
44887:
44888: RYHMÄIII A
44889:
44890:
44891: 11) 12) 13) 14) _l5j
44892:
44893: 33 5407 20 11 kudotut kankaat synteettikuitufilamenttilangasta, joka on tehty kaista-
44894: leista tai niiden kaltaisista tuotteista, polyeteenistä tai polypropeenista,
44895: leveys pienempi kuin 3 metriä;
44896: 6305 31 91 säkit ja pussit, jollaisia käytetään tavaroiden pakkaamiseen, tehty edellä
44897: 6305 31 99
44898: mainituista kaistalaista tai niiden kaltaisista tuotteista, muuta kuin
44899: neulasta
44900:
44901: 34 5407 20 19 kudotut kankaat synteettikuitufilamenttilangasta, joka on tehty kaista-
44902: leista tai niiden kaltaisista tuotteista, polyeteenistä tai polypropeenista,
44903: leveys 3 metriä tai enemmän
44904:
44905: 35 5407 10 00 kudotut kankaat katkomattomista synteettikuiduista, muut kuin luokkaan
44906: 5407 20 90 114 kuuluvat kankaat ulkorenkaita varten
44907: 5407 30 00
44908: 5407 41 00
44909: 5407 42 10
44910: 5407 42 90
44911: 5407 43 00
44912: 54074410
44913: 5407 44 90
44914: 5407 51 00
44915: 5407 52 00
44916: 5407 53 10
44917: 5407 53 90
44918: 5407 54 00
44919: 5407 60 10
44920: 5407 60 30
44921: 5407 60 51
44922: 5407 60 59
44923: 5407 60 90
44924: 5407 71 00
44925: 5407 72 00
44926: 5407 73 10
44927: 5407 73 91
44928: 5407 73 99
44929: 5407 74 00
44930: 5407 81 00
44931: 5407 82 00
44932: 5407 83 10
44933: 5407 83 90
44934: 5407 84 00
44935: 5407 91 00
44936: 5407 92 00
44937: 5407 93 10
44938: 5407 93 90
44939: 5407 94 00
44940:
44941: 5811 00 OO:sta
44942:
44943: 5905 00 70:stä
44944:
44945: 35 a) 5407 42 10 a) joista:
44946: 5407 42 90 muut kuin valkaisemattomat ja valkaistut
44947: 5407 43 00
44948: 5407 44 10
44949: 5407 44 90
44950: 5407 52 00
44951: 5407 53 10
44952: 5407 53 90
44953: 5407 54 00
44954: 5407 60 30
44955: 5407 60 51
44956: 5407 60 59
44957: 5407 60 90
44958: HE 184/1995 vp 93
44959:
44960:
44961: (1) (2) (3) (4) (5)
44962:
44963: 35 a) 5407 72 00
44964: (jatkuu) 5407 73 10
44965: 5407 73 91
44966: 5407 73 99
44967: 5407 74 00
44968: 5407 82 00
44969: 5407 83 10
44970: 5407 83 90
44971: 5407 84 00
44972: 5407 92 00
44973: 5407 93 10
44974: 5407 93 90
44975: 5407 94 00
44976:
44977: 5811 00 OO:sta
44978:
44979: 5905 00 70:stä
44980:
44981:
44982: 36 5408 10 00 kudotut kankaat katkomattomista muuntokuiduista, muut kuin
44983: 5408 21 00 luokkaan 114 kuuluvat kankaat ulkorenkaita varten
44984: 5408 22 10
44985: 5408 22 90
44986: 5408 23 10
44987: 5408 23 90
44988: 5408 24 00
44989: 5408 31 00
44990: 5408 32 00
44991: 5408 33 00
44992: 5408 34 00
44993:
44994: 5811 00 OO:sta
44995:
44996: 5905 00 70:stä
44997:
44998: 36 a) 5408 10 00 a) joista:
44999: 5408 22 10 muut kuin valkaisemattomat ja valkaistut
45000: 5408 22 90
45001: 5408 23 10
45002: 5408 23 90
45003: 5408 24 00
45004: 5408 32 00
45005: 5408 33 00
45006: 5408 34 00
45007:
45008: 5811 00 OO:sta
45009:
45010: 5905 00 70:stä
45011:
45012:
45013: 37 55161100 kudotut muuntokatkokuitukankaat
45014: 5516 12 00
45015: 5516 13 00
45016: 55161400
45017: 5516 21 00
45018: 55162200
45019: 5516 23 10
45020: 5516 23 90
45021: 55162400
45022: 5516 31 00
45023: 55163200
45024: 55163300
45025: 55163400
45026: 5516 41 00
45027: 5516 42 00
45028: 5516 43 00
45029: 5516 44 00
45030: 5516 91 00
45031: 94 HE 184/1995 vp
45032:
45033:
45034: _111 121 _13) 141. J5l_
45035:
45036: 37 5516 92 00
45037: (jatkuu) 5516 93 00
45038: 5516 94 00
45039:
45040: 5803 90 50
45041:
45042: 5905 00 70:stä
45043:
45044: 37 a) 55161200 a) joista:
45045: 55161300 muut kuin valkaisemattomat ja valkaistut
45046: 5516 14 00
45047: 55162200
45048: 55162310
45049: 5516 23 90
45050: 5516 24 00
45051: 5516 32 00
45052: 5516 33 00
45053: 55163400
45054: 5516 42 00
45055: 5516 43 00
45056: 55164400
45057: 5516 92 00
45058: 5516 93 00
45059: 5516 94 00
45060:
45061: 5803 90 50:stä
45062:
45063: 5905 00 70:stä
45064:
45065:
45066: 38A 6002 43 11 neulokset, synteettikuitua, verhoihin tarkoitettu kangas, myös
45067: 6002 93 10 verkkokangas
45068:
45069:
45070: 38 B 6303 91 OO:sta Kaihtimet, muuta kuin neulosta
45071: 6303 92 90:stä
45072: 6303 99 90:stä
45073:
45074:
45075: 40 6303 91 OO:sta verhot, sisätilojen kaihtimet, kapat, reunusverhot ja muut
45076: 6303 92 90:stä sisustustavarat, villaa, puuvillaa tai tekokuitua, muuta kuin neulosta
45077: 6303 99 90:stä
45078:
45079: 6304 19 10
45080: 6304 19 90:stä
45081: 6304 92 00
45082: 6304 93 OO:sta
45083: 6304 99 OO:sta
45084:
45085:
45086: 41 5401 10 11 lanka katkomattomista synteettikuitufilamenteista, ei kuitenkaan vähit-
45087: 54011019 täismyyntimuodoissa, muut kuin teksturoimattomat langat, yksinkertai-
45088: set, kiertämättömät tai kierretyt, joiden kierre on enintään 50 kierrosta
45089: 5402 10 10 metrillä
45090: 5402 10 90
45091: 5402 20 00
45092: 5402 31 10
45093: 5402 31 30
45094: 5402 31 90
45095: 5402 32 00
45096: 5402 33 10
45097: 5402 33 90
45098: 5402 39 10
45099: 5402 39 90
45100: 5402 49 10
45101: 5402 49 91
45102: 5402 49 99
45103: 5402 51 10
45104: 5402 51 30
45105: HE 184/1995 vp 95
45106:
45107:
45108: (1) (2) (3) (4) (5)
45109:
45110: 41 5402 51 90
45111: (jatkuu) 5402 52 10
45112: 5402 52 90
45113: 5402 59 10
45114: 5402 59 90
45115: 5402 61 10
45116: 5402 61 30
45117: 5402 61 90
45118: 5402 62 10
45119: 5402 62 90
45120: 5402 69 10
45121: 5402 69 90
45122:
45123: 5604 20 OO:sta
45124: 5604 90 OO:sta
45125:
45126: 42 5401 20 10 lanka katkomattomasta tekokuidusta, ei kuitenkaan vähittäismyynti-
45127: muodoissa:
45128: 5403 10 00 lanka muuntokuidusta; lanka muuntokuitufilamenteista, ei kuitenkaan
45129: 5403 20 10 vähittäismyyntimuodoissa, muut kuin yksinkertaiset viskoosilangat,
45130: 5403 20 90 kiertämättömät tai kierretyt, joiden kierre on enintään 250 kierrosta
45131: 5403 32 OO:sta metrillä ja yksinkertaiset teksturoimattomat langat selluloosa-asetaatis-
45132: 5403 33 90 ta,
45133: 5403 39 00
45134: 5403 41 00
45135: 5403 42 00
45136: 5403 49 00
45137:
45138: 5604 20 OO:sta
45139:
45140: 43 5204 20 00 lanka tekokuitufilamenteista, lanka katkotuista tekokuiduista,
45141: puuvillalanka, vähittäismyyntimuodoissa
45142: 5207 10 00
45143: 5207 90 00
45144:
45145: 5401 10 90
45146: 5401 20 90
45147:
45148: 5406 10 00
45149: 5406 20 00
45150:
45151: 5508 20 90
45152:
45153: 5511 30 00
45154:
45155: 46 5105 10 00 villa ja hieno eläimenkarva, karstattu tai kammattu
45156: 5105 21 00
45157: 5105 29 00
45158: 5105 30 10
45159: 5105 30 90
45160:
45161:
45162: 47 5106 10 10 lanka villasta tai hienosta eläimenkarvasta, karstattu, ei kuitenkaan
45163: 5106 10 90 vähittäismyyntimuodoissa
45164: 5106 20 11
45165: 5106 20 19
45166: 5106 20 91
45167: 5106 20 99
45168:
45169: 5108 10 10
45170: 5108 10 90
45171:
45172: 48 5107 1010 lanka villasta tai hienosta eläimenkarvasta, kammattu, ei kuitenkaan
45173: 5107 10 90 vähittäismyyntimuodoissa
45174: 51072010
45175: 5107 20 30
45176: 96 HE 184/1995 vp
45177:
45178:
45179: (1) (2) (3) (4) (5)
45180:
45181: 48 5107 20 51
45182: (jatkuu) 5107 20 59
45183: 5107 20 91
45184: 5107 20 99
45185:
45186: 5108 20 10
45187: 5108 20 90
45188:
45189:
45190: 49 5109 10 10 lanka villasta tai hienosta eläimenkarvasta, vähittäismyyntimuo-
45191: 5109 10 90 doissa
45192: 5109 90 10
45193: 5109 90 90
45194:
45195:
45196: 50 5111 11 00 kudotut kankaat villasta tai hienosta eläimenkarvasta
45197: 5111 19 10
45198: 511119 90
45199: 5111 20 00
45200: 5111 30 10
45201: 5111 30 30
45202: 5111 30 90
45203: 5111 9010
45204: 51119091
45205: 5111 90 93
45206: 5111 90 99
45207:
45208: 511211 00
45209: 51121910
45210: 5112 19 90
45211: 5112 20 00
45212: 5112 30 10
45213: 5112 30 30
45214: 5112 30 90
45215: 5112 9010
45216: 51129091
45217: 5112 90 93
45218: 5112 90 99
45219:
45220:
45221: 51 5203 00 00 karstattu tai kammattu puuvilla
45222:
45223:
45224: 53 5803 10 00 lintuniisikankaat
45225:
45226:
45227: 54 5507 00 00 muuntokatkokuidut, myös tekokuitujätteet, karstatut, kammatut tai
45228: muuten kehruuta varten käsitellyt
45229:
45230: 55 5506 10 00 synteettikatkokuidut, myös tekokuitujätteet, karstatut, kammatut tai
45231: 5506 20 00 muuten kehruuta varten käsitellyt
45232: 5506 30 00
45233: 5506 90 10
45234: 5506 90 91
45235: 5506 90 99
45236:
45237:
45238: 56 5508 10 90 lanka katkotuista synteettikuiduista (myös tekokuitujätteet), vähit-
45239: täismyyntimuodoissa
45240: 55111000
45241: 55112000
45242:
45243:
45244: 58 57011010 matot, solmitut, myös sovitetut
45245: 5701 10 91
45246: 5701 10 93
45247: 57011099
45248: 5701 90 10
45249: 5701 90 90
45250: HE 184/1995 vp 97
45251:
45252: (1) (2) (3) (4) (5)
45253:
45254: 59 5702 10 00 matot ja muut lattianpäällysteet tekstiiliaineesta, muut kuin luokkaan 58
45255: 5702 31 10 kuuluvat matot
45256: 5702 31 30
45257: 5702 31 90
45258: 5702 32 10
45259: 5702 32 90
45260: 5702 39 10
45261: 5702 41 10
45262: 5702 41 90
45263: 5702 42 10
45264: 5702 42 90
45265: 5702 49 10
45266: 5702 51 00
45267: 5702 52 00
45268: 5702 59 OO:sta
45269: 5702 91 00
45270: 5702 92 00
45271: 5702 99 OO:sta
45272:
45273: 5703 10 10
45274: 5703 10 90
45275: 5703 20 11
45276: 5703 20 19
45277: 5703 20 91
45278: 5703 20 99
45279: 5703 30 11
45280: 5703 30 19
45281: 5703 30 51
45282: 5703 30 59
45283: 5703 30 91
45284: 5703 30 99
45285: 5703 90 10
45286: 5703 90 90
45287:
45288: 5704 10 00
45289: 5704 90 00
45290:
45291: 5705 00 10
45292: 5705 00 31
45293: 5705 00 39
45294: 5705 00 90:stä
45295:
45296:
45297: 60 5805 00 00 käsin kudotut kuvakudokset (kuten gobeliinit, flander-, aubusson-, beau-
45298: vais ja niiden kaltaiset kudokset) ja käsin neulatyönä (esim. petit point-
45299: tai ristipistoilla) kirjotut kuvakudokset, myös sovitetut
45300:
45301: 61 5806 10 OO:sta kudotut nauhat, yhteenliimattujen, yhdensuuntaisten lankojen tai kuitu-
45302: 5806 20 00 jen muodostamat kuteettomat nauhat (bolducs), muut kuin luokkaan 62
45303: 58063110 kuuluvat nimilaput ja niiden kaltaiset tavarat
45304: 5806 31 90
45305: 5806 32 10 kimmoiset kankaat (muut kuin neulasta), jotka koostuvat tekstiililan-
45306: 5806 32 90 goista yhdistettyinä kumisäikeisiin
45307: 5806 39 00
45308: 5806 40 00
45309:
45310:
45311: 62 5606 00 91 chenillelanka; kierrepäällystetyt langat (muut kuin metalloidut langat ja
45312: 5606 00 99 kierrepäällystetyt jouhilangat)
45313:
45314: 58041011 tylli, lankauudinkangas ja solmitut verkkokankaat; pitsit (tehdasvalmis-
45315: 58041019 teiset tai käsinnyplätyt) ja pitsikankaat, metritavarana, kaistalaina tai
45316: 5804 10 90 koristekuvioina
45317: 5804 21 10
45318: 5804 21 90
45319: 5804 29 10
45320: 5804 29 90
45321: 5804 30 00
45322:
45323: 13 351328T
45324: 98 HE 184/1995 vp
45325:
45326:
45327: (1) (2) (3) (4) (5)
45328:
45329: 62 5807 10 10 nimilaput, merkit ja niiden kaltaiset tavarat tekstiiliaineista,
45330: (jatkuu) 5807 10 90 koruompelemattomat, metritavarana, kaistalaina tai määrämuotoon tai
45331: määräkokoon leikattuina, kangasta
45332:
45333: 5808 10 00 punokset ja palmikoidut nauhat, metritavarana; muut koristepunokset ja
45334: 5808 90 00 niiden kaltaiset koristetarvikkeet, metritavarana; tupsut, pompulat ja niiden
45335: kaltaiset tavarat
45336:
45337: 5810 10 10 koruompelu kset metritavarana, kaistalaina tai koristekuvioina
45338: 5810 10 90
45339: 5810 91 10
45340: 5810 91 90
45341: 58109210
45342: 5810 92 90
45343: 5810 99 10
45344: 5810 99 90
45345:
45346:
45347: 63 5906 91 00 neulokset, synteettikuitua, jotka sisältävät vähintään 5 painoprosenttia
45348: elastomeerilankaa ja neulokset, jotka sisältävät vähintään 5 painoprosenttia
45349: 6002 10 1O:stä kumilankaa
45350: 6002 10 90
45351: 6002 30 1O:stä raschel-pitsi ja pitkänukkaiset neulokset, synteettikuitua
45352: 6002 30 90
45353:
45354: 6001 10 OO:sta
45355:
45356: 6002 20 31
45357: 6002 43 19
45358:
45359:
45360: 65 5606 00 10 neulokset, muut kuin luokkiin 38 Aja 63 kuuluvat tuotteet, villaa, puuvillaa
45361: tai tekokuitua
45362: 6001 10 OO:sta
45363: 6001 21 00
45364: 6001 22 00
45365: 6001 29 10
45366: 6001 91 10
45367: 6001 91 30
45368: 6001 91 50
45369: 6001 91 90
45370: 6001 92 10
45371: 6001 92 30
45372: 6001 92 50
45373: 6001 92 90
45374: 6001 99 10
45375:
45376: 6002 10 1O:stä
45377: 6002 20 10
45378: 6002 20 39
45379: 6002 20 50
45380: 6002 20 70
45381: 6002 30 1O:stä
45382: 6002 41 00
45383: 6002 42 10
45384: 6002 42 30
45385: 6002 42 50
45386: 6002 42 90
45387: 6002 43 31
45388: 6002 43 33
45389: 6002 43 35
45390: 6002 43 39
45391: 6002 43 50
45392: 6002 43 91
45393: 6002 43 93
45394: 6002 43 95
45395: 6002 43 99
45396: 6002 91 00
45397: 6002 92 10
45398: 6002 92 30
45399: 6002 92 50
45400: HE 184/1995 vp 99
45401:
45402:
45403: (1) (2) (3) (4) (5)
45404:
45405: 65 6002 92 90
45406: (jatkuu) 6002 93 31
45407: 6002 93 33
45408: 6002 93 35
45409: 6002 93 39
45410: 6002 93 91
45411: 6002 93 99
45412:
45413:
45414: 66 6301 10 00 matkahuovat ja vuodehuovat, villaa, puuvillaa tai tekokuitua, muuta kuin
45415: 6301 20 91 neulasta
45416: 6301 20 99
45417: 6301 30 90
45418: 6301 40 90:stä
45419: 6301 90 90:stä
45420: 100 HE 184/1995 vp
45421:
45422: RYHMÄIII B
45423:
45424:
45425: (1} (2} (3} (4} (5}
45426:
45427: 10 6111 1010 kintaat ja muut käsineet, neulasta 17 59
45428: 6111 2010 paria
45429: 61113010
45430: 6111 90 OO:sta
45431:
45432: 61161010
45433: 611610 90
45434: 6116 91 00
45435: 61169200
45436: 6116 93 00
45437: 6116 99 00
45438:
45439:
45440: 67 5807 90 90 vaatetustarvikkeet, ei kuitenkaan vauvojen, neulasta; kaikenlaiset liinat,
45441: neulasta, verhot, sisätilojen kaihtimet, kapat, reunusverhot ja muut
45442: 6113 0010 sisustustarvikkeet, neulasta; vuode- ja matkahuovat, neulasta; muut
45443: tavarat, neulasta, myös vaatteiden osat, vaatetustarvikkeet
45444: 61171000
45445: 6117 20 00
45446: 61178010
45447: 6117 BO 90
45448: 6117 90 00
45449:
45450: 6301 20 10
45451: 6301 30 10
45452: 6301 40 10
45453: 6301 90 10
45454:
45455: 6302 10 10
45456: 6302 10 90
45457: 6302 40 00
45458: 6302 60 OO:sta
45459:
45460: 6303 11 00
45461: 6303 12 00
45462: 6303 19 00
45463:
45464: 6304 11 00
45465: 6304 91 00
45466:
45467: 6305 20 OO:sta
45468: 6305 39 OO:sta
45469: 6305 90 OO:sta
45470: 63053110
45471:
45472: 6307 1010
45473: 6307 90 10
45474:
45475: 67 a} 6305 31 10 a} joista:
45476: säkit ja pussit, jollaisia käytetään tavaroiden pakkaamiseen,
45477: polveteeni- tai polypropeenikaistaletta tai sen kaltaista tuotetta
45478:
45479: 69 61081110 naisten ja tyttöjen alushameet, neulasta 7,8 128
45480: 6108 11 90
45481: 6108 19 10
45482: 6108 19 90
45483:
45484:
45485: 70 6115 11 00 sukkahousut, myös terättömät, synteettikuitua, yksinkertainen lanka 30.4 33
45486: 6115 20 19 pienempi kuin 67 desitexiä (6, 7 tex} paria
45487: 61159391 Naisten sukat, synteettikuitua
45488: HE 184/1995 vp 101
45489:
45490: (1) (2) (3) (4) (5)
45491:
45492: 72 61123110 uimapuvut, villaa, puuvillaa tai tekokuitua 9,7 103
45493: 61123190
45494: 61123910
45495: 6112 39 90
45496: 6112 41 10
45497: 6112 41 90
45498: 61124910
45499: 6112 49 90
45500:
45501: 62111100
45502: 6211 12 00
45503:
45504:
45505: 74 610411 00 naisten ja tyttöjen puvut ja yhdistelmäasut, neulasta, villaa, 1,54 650
45506: 6104 12 00 puuvillaa tai tekokuitua, muut kuin hiihtoasut
45507: 610413 00
45508: ex61041900
45509: 6104 21 00
45510: 6104 22 00
45511: 6104 23 00
45512: ex 6104 29 00
45513:
45514:
45515: 75 610311 00 miesten ja poikien puvut ja yhdistelmäasut, neulasta, villaa, 0,80 1 250
45516: 61031200 puuvillaa tai tekokuitua, muut kuin hiihtoasut
45517: 61031900
45518: 6103 21 00
45519: 6103 22 00
45520: 6103 23 00
45521: 6103 29 00
45522:
45523:
45524: 84 6214 20 00 hartiahuivit, kaulaliinat ja muut huivit, mantiljat, hunnut ja niiden
45525: 6214 30 00 kaltaiset tavarat, puuvillaa, villaa, tekokuitua, muuta kuin neulasta
45526: 6214 40 00
45527: 6214 90 10
45528:
45529:
45530: 85 6215 20 00 solmiot, solmukkeet ja solmiohuivit, villaa, puuvillaa tai tekokuitua, 17,9 56
45531: 6215 90 00 ei kuitenkaan neulasta
45532:
45533:
45534: 86 6212 20 00 korsetit, sukkanauhavyöt, lantioliivit, housunkannattimet, 8,8 114
45535: 6212 30 00 sukkanauhat, sukanpitimet ja niiden kaltaiset tavarat sekä niiden
45536: 6212 90 00 osat, myös neulasta
45537:
45538:
45539: 87 6209 10 OO:sta kintaat ja muut käsineet, muuta kuin neulasta
45540: 6209 20 OO:sta
45541: 6209 30 OO:sta
45542: 6209 90 OO:sta
45543:
45544: 6216 00 00
45545:
45546: 88 6209 10 OO:sta naisten sukat, miesten ja naisten nilkkasukat, ei kuitenkaan
45547: 6209 20 OO:sta neulasta; muut vaatetustarvikkeet, vaatteiden tai vaatetustarvik-
45548: 6209 30 OO:sta keiden osat, ei kuitenkaan vauvojen, eikä neulasta
45549: 6209 90 OO:sta
45550:
45551: 6217 10 00
45552: 6217 90 00
45553: 102 HE 184/1995 vp
45554:
45555:
45556: 11' 1" 1~1 141 l!il
45557:
45558: 90 5607 41 00 side- ja purjelanka, nuora ja köysi, myös palmikoidut, synteettikuitua
45559: 5607 49 11
45560: 5607 49 19
45561: 5607 49 90
45562: 5607 50 11
45563: 5607 50 19
45564: 5607 50 30
45565: 5607 50 90
45566:
45567:
45568: 91 6306 21 00 teltat
45569: 6306 22 00
45570: 6306 29 00
45571:
45572:
45573: 93 6305 20 OO:sta säkit ja pussit, jollaisia käytetään tavaroiden pakkaamiseen, kangasta,
45574: 6305 39 OO:sta ei kuitenkaan polyeteeni- tai polypropeenikaistaleesta tai sen kaltai-
45575: sesta tuotteesta valmistetut
45576:
45577: 94 5601 10 10 vanu tekstiiliaineista ja siitä valmistetut tavarat; tekstiilikuidut, joiden
45578: 5601 10 90 leveys on enintään 5 mm (flokki), tekstiilinöyhtä ja -nypyt
45579: 5601 21 10
45580: 5601 21 90
45581: 5601 22 10
45582: 5601 22 91
45583: 5601 22 99
45584: 5601 29 00
45585: 5601 30 00
45586:
45587:
45588: 95 5602 1019 huopa ja siitä valmistetut tavarat, myös kyllästetty tai päällystetty,
45589: 5602 10 31 muut kuin lattianpäällysteet
45590: 5602 10 39
45591: 5602 10 90
45592: 5602 21 00
45593: 5602 29 90
45594: 5602 90 00
45595:
45596: 5807 90 1 O:stä
45597:
45598: 5905 00 70:stä
45599:
45600: 6210 10 10
45601:
45602: 6307 90 91
45603:
45604:
45605: 96 5603 00 10 kuitukankaat ja siitä valmistetut tavarat, myös kyllästetyt tai päällys-
45606: 5603 00 91 tetyt
45607: 5603 00 93
45608: 5603 00 95
45609: 5603 00 99
45610:
45611: 5 807 90 1 O:stä
45612:
45613: 5905 00 70:stä
45614:
45615: 6210 10 91
45616: 6210 10 99
45617:
45618: 6301 40 90:stä
45619: 6301 90 90:stä
45620:
45621: 6302 22 10
45622: 6302 32 10
45623: 6302 53 10
45624: 6302 93 10
45625:
45626: 6303 92 10
45627: 6303 99 10
45628: HE 184/1995 vp 103
45629:
45630:
45631: (1) (2) (3) (4) (5)
45632:
45633: 96 6304 19 90:stä
45634: (jatkuu) 6304 93 OO:sta
45635: 6304 99 OO:sta
45636:
45637: 6305 39 OO:sta
45638:
45639: 6307 10 30
45640: 6307 90 99:stä
45641:
45642:
45643: 97 5608 11 11 verkkokankaat, side- tai purjelangasta tai nuorasta, kappaleina, metritava-
45644: 5608 11 19 rana tai sovitettuina; sovitetut verkot kalastukseen, langasta, side- tai
45645: 5608 11 91 purjelangasta tai nuorasta valmistetut
45646: 5608 11 99
45647: 5608 19 11
45648: 5608 19 19
45649: 5608 19 31
45650: 5608 19 39
45651: 5608 19 91
45652: 5608 19 99
45653: 5608 90 00
45654:
45655:
45656: 98 5609 00 00 tavarat langasta, side- tai purjelangasta tai nuorasta, muut kuin kankaat,
45657: 5905 00 10 kankaiset tavarat ja luokan 97 tavarat
45658:
45659:
45660: 99 5901 10 00 liimalla tai tärkkelyspitoisella aineella päällystetyt tekstiilikankaat, jollaisia
45661: 5901 90 00 käytetään kirjankansien päällystämiseen tai sen kaltaiseen tarkoitukseen;
45662: kuultokankaat; maalausta varten käsitellyt kankaat; jäykistekangas (buck-
45663: ram) ja sen kaltaiset jäykistetyt tekstiilikankaat, jollaisia käytetään hatun-
45664: runkoihin
45665:
45666: 5904 10 00 linoleumi, myös määrämuotoiseksi leikattu; lattianpäällysteet, joissa on
45667: 5904 91 10 tekstiiliainepohjalla muu päällyste- tai peitekerros, myös määrämuotoisiksi
45668: 5904 91 90 leikatut
45669: 5904 92 00
45670:
45671: 5906 10 10 kumilla käsitellyt tekstiilikankaat, muut kuin kankaat ulkorenkaita varten,
45672: 5906 10 90 muuta kuin neulasta
45673: 5906 99 10
45674: 5906 99 90
45675:
45676: 5907 00 00 muulla tavalla kyllästetyt tai päällystetyt tekstiilikankaat; teatterikulissiksi,
45677: studion taustakankaaksi tai sen kaltaista tarkoitusta varten maalatut
45678: kankaat, ei kuitenkaan luokkaan 100 kuuluvat kankaat
45679:
45680:
45681: 100 5903 10 10 selluloosan johdannaisella tai muilla keinotekoisilla muovivalmisteilla kyl-
45682: 5903 10 90 lästetyt, päällystetyt tai peitetyt tekstiilikankaat ja edellä mainituilla vai-
45683: 5903 20 10 misteilla kerrotut kankaat
45684: 5903 20 90
45685: 5903 90 10
45686: 5903 90 91
45687: 5903 90 99
45688:
45689:
45690: 101 5607 90 OO:sta side- ja purjelanka, nuoraja köysi, myös palmikoidut tai punotut, muuta kuin
45691: synteettikuitua
45692:
45693: 109 6306 11 00 tavarapeitteet, purjeet veneitä varten, ulkokaihtimet ja aurinkokatokset
45694: 6306 12 00
45695: 6306 19 00
45696: 6306 31 00
45697: 6306 39 00
45698: 104 HE 184/1995 vp
45699:
45700:
45701: (1) (2) (3) (4) (5)
45702:
45703: 110 6306 41 00 ilmapatjat, kangasta
45704: 6306 49 00
45705:
45706:
45707: 111 6306 91 00 leirintävarusteet, kangasta, ei kuitenkaan ilmapatjat ja teltat
45708: 6306 99 00
45709:
45710:
45711: 112 6307 20 00 muut sovitetut tavarat, kangasta, muut kuin luokkiin 113 ja 114
45712: 6307 90 99:stä kuuluvat
45713:
45714:
45715: 113 6307 10 90 lattiarievut, tiskirievut ja pölyrievut, muuta kuin neulosta
45716:
45717:
45718: 114 5902 10 10 kankaat ja tavarat, jollaiset soveltuvat teknisiin tarkoituksiin
45719: 5902 10 90
45720: 5902 20 10
45721: 5902 20 90
45722: 5902 90 10
45723: 5902 90 90
45724:
45725: 5908 00 00
45726:
45727: 5909 00 10
45728: 5909 00 90
45729:
45730: 59100000
45731:
45732: 59111000
45733: 5911 20 OO:sta
45734: 5911 31 11
45735: 5911 31 19
45736: 5911 31 90
45737: 59113210
45738: 5911 32 90
45739: 5911 40 00
45740: 5911 90 10
45741: 591 1 90 90
45742: HE 184/1995 vp 105
45743:
45744: RYHMÄ IV
45745:
45746:
45747: (1) (2) (3) (4) (5)
45748:
45749: 115 5306 10 11 pellava- tai ramilanka
45750: 5306 10 19
45751: 53061031
45752: 5306 10 39
45753: 5306 10 50
45754: 5306 10 90
45755: 5306 20 11
45756: 53062019
45757: 5306 20 90
45758:
45759: 5308 90 11
45760: 5308 90 13
45761: 5308 90 19
45762:
45763: 117 5309 11 11 pellava- tai ramikankaat
45764: 5309 11 19
45765: 5309 11 90
45766: 5309 19 10
45767: 5309 19 90
45768: 5309 21 10
45769: 5309 21 90
45770: 5309 29 10
45771: 5309 29 90
45772:
45773: 5311 0010
45774:
45775: 5803 90 90
45776:
45777: 5905 00 31
45778: 5905 00 39
45779:
45780: 118 6302 29 10 vuodeliinavaatteet, pöytäliinat, pyyheliinat, keittiöpyyhkeet, pellavaa tai
45781: 6302 39 10 ramia, muuta kuin neulasta
45782: 6302 39 30
45783: 6302 52 00
45784: 6302 59 OO:sta
45785: 6302 92 00
45786: 6302 99 OO:sta
45787:
45788: 120 6303 99 90:stä verhot ja sisätilojen kaihtimet; kapat ja reunusverhot sekä muut
45789: sisustustavarat, pellavaa tai ramia, muuta kuin neulasta
45790: 6304 19 30
45791: 6304 99 OO:sta
45792:
45793: 121 5607 90 OO:sta side- ja purjelanka, nyöri ja köysi, myös palmikoidut ja punotut, pellavaa
45794: tai ramia
45795:
45796: 122 6305 90 OO:sta säkit ja pussit, jollaisia käytetään tavaran pakkaamiseen, pellavaa,
45797: ' ramia, ei kuitenkaan neulasta
45798:
45799: 123 5801 90 10 kudotut nukkakankaat, silmukkanukkakankaat (boucle) ja chenillelanka-
45800: kankaat, pellavaa tai ramia, muut kuin kudotut nauhat
45801:
45802: 6214 90 90 hartiahuivit, kaulaliinat ja muut huivit, mantiljat, hunnut ja niiden
45803: kaltaiset tavarat, pellavaa tai ramia, muuta kuin neulasta
45804:
45805:
45806:
45807:
45808: 14 351328T
45809: 106 HE 184/1995 vp
45810:
45811: RYHMÄ V
45812:
45813:
45814: (1) (2) (3) (4) (5)
45815:
45816: 124 5501 10 00 synteettikatkokuidut
45817: 5501 20 00
45818: 5501 30 00
45819: 5501 90 00
45820:
45821: 5503 10 11
45822: 5503 10 19
45823: 5503 10 90
45824: 5503 20 00
45825: 5503 30 00
45826: 5503 40 00
45827: 5503 90 10
45828: 5503 90 90
45829:
45830: 5505 10 10
45831: 5505 10 30
45832: 5505 10 50
45833: 5505 10 70
45834: 5505 10 90
45835:
45836: 125 A 5402 41 10 lanka synteettikuitufilamenteista, ei kuitenkaan vähittäis-
45837: 5402 41 30 myyntimuodoissa eikä luokan 41 langat
45838: 5402 41 90
45839: 5402 42 00
45840: 5402 43 10
45841: 5402 43 90
45842:
45843: 125 B 540410 10 monofilamenttilanka, kaistaleet ja niiden kaltaiset tuotteet (esim.
45844: 5404 10 90 tekoniini) ja katgutin jäljitelmät, tekokuituainetta
45845: 5404 90 11
45846: 5404 90 19
45847: 5404 90 90
45848:
45849: 5604 20 OO:sta
45850: 5604 90 OO:sta
45851:
45852: 126 5502 00 10 muuntokatkokuidut
45853: 5502 00 90
45854:
45855: 550410 00
45856: 5504 90 00
45857:
45858: 5505 20 00
45859:
45860: 127 A 5403 31 00 lanka katkomattomista muuntokuitufilamenteista, ei kuitenkaan
45861: 5403 32 OO:sta vähittäismyyntimuodoissa eikä luokan 42 langat
45862: 5403 33 10
45863:
45864: 127 B 5405 00 00 monofilamenttilanka, kaistaleet ja niiden kaltaiset tuotteet (esim.
45865: 5604 90 OO:sta tekoniini) ja katgutin jäljitelmät, muuntokuituainetta
45866:
45867:
45868: 128 5105 40 00 karkea eläimenkarva, karstattu tai kammattu
45869:
45870: 129 51100000 lanka karkeasta eläimenkarvasta tai jouhesta
45871:
45872: 130 A 5004 00 10 silkkilanka, muu kuin silkkijätteistä kehrätty
45873: 5004 00 90
45874:
45875: 5006 00 10
45876: HE 184/1995 vp 107
45877:
45878:
45879: (1 1 (2) (3) (4) (5)
45880:
45881: 130 B 5005 00 10 silkkilanka, muu kuin luokkaan 130 A kuuluva; silkkitoukan
45882: 5005 00 90 gut
45883:
45884: 5006 00 90
45885:
45886: 5604 90 OO:sta
45887:
45888: 131 5308 90 90 lanka muista kasvitekstiilikuiduista
45889:
45890: 132 5308 30 00 paperilanka
45891:
45892: 133 5308 20 10 hamppulanka
45893: 5308 20 90
45894:
45895: 134 5605 00 00 metallilanka
45896:
45897: 135 51130000 kudotut kankaat karkeasta eläimenkarvasta tai jouhesta
45898:
45899: 136 5007 10 00 kudotut silkki- ja silkkijätekankaat
45900: 5007 20 11
45901: 5007 20 19
45902: 5007 20 21
45903: 5007 20 31
45904: 5007 20 39
45905: 5007 20 41
45906: 5007 20 51
45907: 5007 20 59
45908: 5007 20 61
45909: 5007 20 69
45910: 5007 20 71
45911: 5007 90 10
45912: 5007 90 30
45913: 5007 90 50
45914: 5007 90 90
45915:
45916: 5803 90 10
45917:
45918: 5905 00 90:stä
45919:
45920: 5911 20 OO:sta
45921:
45922: 137 5801 90 90:stä nukkakankaat, silmukkanukkakankaat (boucle) ja chenille-
45923: 5806 10 OO:sta lankakankaat sekä kudotut nauhat, silkkiä tai silkkijätettä
45924:
45925: 138 5311 00 90 kudotut kankaat paperilangasta ja muista kasvitekstiili-
45926: 5905 00 90:stä kuiduista _paitsi ramista
45927:
45928: 139 5809 00 00 kudotut kankaat metallilangasta tai metalloidusta la119_asta
45929:
45930: 140 6001 10 OO:sta neulokset muusta tekstiiliaineesta kuin villasta tai hienosta
45931: 6001 29 90 eläimenkarvasta, puuvillasta tai tekokuidusta
45932: 6001 99 90
45933:
45934: 6002 20 90
45935: 6002 49 00
45936: 6002 99 00
45937:
45938: 141 6301 90 90:stä matkahuovat ja vuodehuovat muusta tekstiiliaineesta kuin
45939: villasta tai hienosta eläimenkarvasta, puuvillasta tai
45940: tekokuidusta
45941: 108 HE 184/1995 vp
45942:
45943:
45944: (1) (2) (3) (4) (5)
45945:
45946: 142 5702 39 90:stä matot ja muut lattianpäällysteet tekstiiliaineesta, sisalia, muuta Aga-
45947: 5702 49 90:stä vesukuisista kasveista saatavaa tekstiilikuitua tai manillaa
45948: 5702 59 OO:stä
45949: 5702 99 90:sta
45950:
45951: 5705 00 90:stä
45952:
45953: 144 5602 10 35 huopa, karkeaa eläimenkarvaa
45954: 5602 29 10
45955:
45956: 145 5607 30 00 side- ja purjelanka, nuora ja köysi, myös palmikoidut tai punotut;
45957: 5607 90 OO:sta manillaa tai hamppua
45958:
45959: 146 A 5607 21 OO:sta lyhdelanka tai paalinaru maatalouskoneita varten, sisalia tai muuta
45960: Agavesukuisista kasveista saatavaa tekstiilikuitua
45961:
45962: 146 B 5607 21 OO:sta side- ja purjelanka, nuora ja köysi, sisalia tai muuta Agave-sukuisista
45963: 5607 29 10 kasveista saatavaa tekstiilikuitua, ei kuitenkaan luokkaan 146 A
45964: 5607 29 90 kuuluvat
45965:
45966: 146 c 5607 10 00 side- ja purjelanka, nuora ja köysi, myös palmikoidut tai punotut,
45967: juuttia tai muuta nimikkeen 5303 niinitekstiilikuitua
45968:
45969: 147 5003 90 00 silkkijätteet (myös kelauskelvottomat silkkikokongit, lankajätteet ja
45970: garnetoidut jätteet ja lumput), muut kuin karstaamattomat ja kampaa-
45971: mattomat
45972:
45973: 148 A 5307 10 10 juuttilanka ja lanka muista nimikkeen 5303 niinitekstiilikuiduista
45974: 53071090
45975: 5307 20 00
45976:
45977: 148 B 5308 10 00 kookoskuitulanka
45978:
45979: 149 53101090 kudotut kankaat juutista tai muista niinitekstiilikuiduista, leveys
45980: 531 0 90 OO:sta suurempi kuin 150 cm
45981:
45982: 150 53101010 kudotut kankaat juutista tai muista niinitekstiilikuiduista, leveys enin-
45983: tään 150 cm
45984: 5310 90 OO:sta säkit ja pussit, jollaisia käytetään tavaroiden pakkaamiseen, kangasta,
45985: 6305 10 90 juuttia tai muuta synteettistä niinitekstiilikuitua, muut kuin käytetyt
45986:
45987: 151 A 5702 20 00 lattianpäällysteet, kookaskuitua
45988:
45989: 151 B 5702 39 90:stä matot ja muut lattianpäällysteet, juuttia tai muuta niinitekstiilikuitua,
45990: 5702 49 90:stä ei kuitenkaan tuftatut ja flokatut matot
45991: 5702 59 OO:sta
45992: 5702 99 OO:sta
45993:
45994: 152 5602 10 11 neulahuopa, juuttia tai muuta niinitekstiilikuitua, ei kyllästetty eikä
45995: päällystetty, muuhun käyttöön kuin lattianpäällysteeksi
45996:
45997: 153 6305 10 10 käytetyt säkit ja pussit, jollaisia käytetään tavaroiden pakkaamiseen,
45998: kangasta, juuttia tai muuta nimikkeen 5303 niinitekstiilikuitua
45999: HE 184/1995 vp 109
46000:
46001:
46002: (1) (2) (3) (4) (5)
46003:
46004: 154 5001 00 00 kelaamiseen soveltuvat silkkikokongit
46005:
46006:
46007: 5002 00 00 raakasilkki (kiertämätön)
46008:
46009: 5003 10 00 silkkijätteet (myös kelauskelvottomat silkkikokongit, lankajätteet ja
46010: garnetoidut jätteet ja lumput), karstaamattomat ja kampaamattomat
46011:
46012: 51011100 karstaamaton ja kampaamaton villa
46013: 5101 19 00
46014: 5101 21 00
46015: 5101 29 00
46016: 5101 30 00
46017:
46018: 5102 10 10 hieno tai karkea eläimenkarva, paljoustavarana
46019: 5102 10 30
46020: 51021050
46021: 5102 10 90
46022: 5102 20 00
46023:
46024: 5103 10 10 villajätteet ja eläimenkarvan (hienon tai karkean) jätteet, myös langan-
46025: 5103 10 90 jätteet, muut kuin garnetoidut jätteet ja lumput
46026: 5103 20 10
46027: 5103 20 91
46028: 5103 20 99
46029: 5103 30 00
46030:
46031: 5104 00 00 garnetoimalla jätteistä tai lumpuista saatu villa tai hieno tai karkea
46032: eläimenkarva
46033:
46034: 5301 10 00 pellava, raaka tai käsitelty, ei kuitenkaan kehrätty; pellavarohtimet ja
46035: 5301 21 00 jätteet (myös lankajätteet ja garnetoidut jätteet ja lumput)
46036: 5301 29 00
46037: 5301 30 10
46038: 5301 30 90
46039:
46040: 5305 91 00 rami ja muut kasvitekstiilikuidut, raa'at tai käsitellyt, ei kuitenkaan
46041: 5305 99 00 kehrätyt; ramin, muiden kuin nimikkeen 5304 kookaskuidun ja manillan
46042: kampausjätteet ja muut jätteet
46043:
46044: 5201 00 10 karstaamaton ja kampaamaton puuvilla
46045: 5201 00 90
46046:
46047: 5202 10 00 puuvillajätteet (myös lankajätteet ja garnetoidut jätteet ja lumput)
46048: 5202 91 00
46049: 5202 99 00
46050:
46051: 53021000 hamppu (Cannabis sativa L.), raaka tai käsitelty, ei kuitenkaan kehrätty;
46052: 5302 90 00 hamppurohtimet ia -jätteet (myös t:~arnetoidut iätteet ia lum_put)
46053:
46054: 5305 21 00 manilla (abaca), raaka tai käsitelty, ei kuitenkaan kehrätty, näiden kuitujen
46055: 5305 29 00 rohtimet ja jätteet (myös garnetoidut jätteet ja lumput)
46056:
46057: 5303 10 00 juutti ja muut niinitekstiilikuidut (muut kuin pellava, hamppu ja rami), raa'at
46058: 5303 90 00 tai käsitellyt, ei kuitenkaan kehrätyt; hamppurohtimet ja -jätteet (myös
46059: lankaiätteet_ia _garnetoidut iätteet ia lumput)
46060:
46061: 5304 10 00 muut kasvitekstiili kuidut, raa' at tai käsitellyt, ei kuitenkaan
46062: 5304 90 00 kehrätyt; näiden kuitujen rohtimet, kampausjätteet ja muut jätteet (myös
46063: lankajätteet ja garnetoidut jätteet ja lumput)
46064: 5305 11 00
46065: 5305 19 00
46066: 5305 91 00
46067: 5305 99 00
46068:
46069: 156 6106 90 30 naisten ja tyttöjen puserot ja neulepuserot, silkkiä tai jätesilkkiä
46070:
46071: 6110 90 90:stä
46072: 110 HE 184/1995 vp
46073:
46074:
46075: (1) (2) (3) (4) (5)
46076:
46077: 157 6101 90 10 vaatteet, neulasta, muut kuin luokkiin 1 - 123 ja 156 kuuluvat
46078: 6101 90 90
46079:
46080: 6102 90 10
46081: 6102 90 90
46082:
46083: 6103 39 OO:sta
46084: 6103 49 99
46085:
46086: 6104 19 OO:sta
46087: 6104 29 OO:sta
46088: 6104 39 OO:sta
46089: 6104 49 00
46090: 6104 69 99
46091:
46092: 6105 90 90
46093:
46094: 6106 90 50
46095:
46096: 6106 90 90
46097:
46098: 6107 99 OO:sta
46099:
46100: 6108 99 90
46101:
46102: 6109 90 90
46103:
46104: 6110 90 10
46105: 6110 90 90:stä
46106:
46107: 6111 90 OO:sta
46108: 6114 90 00
46109:
46110: 159 6204 49 10 leningit, puserot, paitapuserot, silkkiä tai jätesilkkiä, ei kuitenkaan neulasta
46111: 6206 10 00
46112:
46113: 6214 10 00 hartiahuivit, kaulaliinat ja muut huivit, mantiljat, hunnut ja niiden kaltaiset tavarat,
46114: silkkiä tai jätesilkkiä
46115:
46116: 6215 10 00 solmiot, silkkiä tai "ätesilkkiä
46117:
46118: 160 6213 10 00 nenäliinat, silkkiä tai jätesilkkiä
46119:
46120: 161 6201 19 00 vaatteet, muuta kuin neulasta ja muut kuin luokkiin 1 - 123 ja 159 kuuluvat
46121: 6201 99 00
46122:
46123: 6202 19 00
46124: 6202 99 00
46125:
46126: 6203 19 90
46127: 6203 29 90
46128: 6203 39 90
46129: 6203 49 90
46130:
46131: 6204 19 90
46132: 6204 29 90
46133: 6204 39 90
46134: 6204 49 90
46135: 6204 59 90
46136: 6204 69 90
46137:
46138: 6205 90 10
46139: 6205 90 90
46140:
46141: 6206 90 10
46142: 6206 90 90
46143:
46144: 6211 20 OO:sta
46145: 6211 3900
46146: 6211 49 00
46147: HE 184/1995 vp 111
46148:
46149:
46150:
46151:
46152: Liite II
46153:
46154: Pöytäkirjan 2 artiklan 2 kohdassa tarkoitettuun kaksoisvalvontajärjestelmään kuuluvat tuotteet,
46155: joihin ei sovelleta määrällisiä rajoituksia
46156: (Tämän liitteen luettelon luokkien täydelliset tuotekuvaukset ovat pöytäkirjan liitteessä I)
46157:
46158: Luokka:
46159: 1
46160: 2
46161: 3
46162: 4
46163: 5
46164: 6
46165: 7
46166: 8
46167: 9
46168: 13
46169: 20
46170: 39
46171: 117
46172: 118
46173: 112 HE 184/1995 vp
46174:
46175:
46176:
46177:
46178: LISÄYS A
46179:
46180: I OSASTO kohdan toisessa alakohdassa määrättyjen vel-
46181: voitteiden noudattamiseksi.
46182: LUOKITTELU
46183: 5. Jos Viron ja yhteisön toimivaltaisten vi-
46184: 1 ARTIKLA ranomaisten välillä on erilaisia kantoja tämän
46185: pöytäkirjan alaan kuuluvien tuotteiden luokit-
46186: 1. Yhteisön toimivaltaiset viranomaiset si- telusta paikassa, jossa tuote saapuu yhteisöön,
46187: toutuvat ilmoittamaan Virolle kaikista yhdis- luokittelu perustuu väliaikaisesti yhteisön anta-
46188: tettyyn nimikkeistöön (CN) tehdyistä muutok- miin ohjeisiin siihen asti, kunnes pidetään
46189: sista ennen niiden voimaantuloa yhteisössä. neuvottelut 15 artiklan mukaisesti kyseisten
46190: tuotteiden lopullista luokittelua koskevaan so-
46191: 2. Yhteisön toimivaltaiset viranomaiset si- pimukseen pääsemiseksi.
46192: toutuvat ilmoittamaan Viron toimivattaisille
46193: viranomaisille kaikista tämän pöytäkirjan
46194: alaan kuuluvien tuotteiden luokittelua koske- II OSASTO
46195: vista päätöksistä kuukauden kuluessa niiden
46196: tekemisestä. Ilmoituksessa on mainittava: ALKUPERÄ
46197:
46198: a) kyseisten tuotteiden kuvaus; 2 ARTIKLA
46199:
46200: b) asianmukainen luokka ja siihen liittyvät 1. Virosta peräisin olevien yhteisöön vietävi-
46201: CN-koodit; en tuotteiden mukana on tämän pöytäkirjan
46202: määräysten mukaisesti oltava tämän lisäyksen
46203: c) päätökseen johtaneet seikat. liitteenä olevan mallin mukainen Viron alkupe-
46204: rätodistus.
46205: 3. Jos luokittelupäätös johtaa luokittelukäy-
46206: tännön muutokseen tai tämän pöytäkirjan 2. Alkuperätodistuksen on oltava Viron
46207: alaan kuuluvien tuotteiden luokan muuttumi- lainsäädännön mukaisesti valtuutettujen Viron
46208: seen, yhteisön toimivaltaisten viranomaisten on toimivaltaisten järjestöjen oikeaksi todistama,
46209: myönnettävä päätöksen täytäntöönpanoa var- jos kyseisiä tuotteita voidaan pitää Virosta
46210: ten 30 päivän määräaika, joka alkaa komission peräisin olevina tuotteina yhteisön voimassa
46211: tiedoksiannan antamispäivästä. Ennen päätök- olevien sääntöjen mukaisesti.
46212: sen voimaantulopäivää lähetettyjä tuotteita
46213: koskee edelleen aikaisempi luokittelukäytäntö, 3. Ryhmien 111, IV ja V tuotteita voidaan
46214: jos ne esitetään yhteisöön tuontia varten 60 kuitenkin tuoda yhteisöön tämän pöytäkirjan
46215: päivän kuluessa edellä tarkoitetusta päivästä. määräysten mukaisesti viejän kauppalaskuun
46216: tai muuhun kaupalliseen asiakirjaan tekemällä
46217: 4. Jos aikaisemman luokittelukäytännön tuotteita koskevalla ilmoituksella, jossa vahvis-
46218: muutokseen tai tämän pöytäkirjan alaan kuu- tetaan, että kyseiset tuotteet ovat Virosta pe-
46219: luvien tuotteiden luokittelun muuttumiseen räisin yhteisön voimassa olevien sääntöjen mu-
46220: johtava yhteisön luokittelupäätös vaikuttaa kaisesti.
46221: luokkaan, jota koskee määrällinen rajoitus,
46222: osapuolet sopivat neuvottelujen aloittamisesta 4. Edellä 1 kohdassa tarkoitettua alkuperä-
46223: pöytäkirjan 15 artiklassa määrättyjen menette- todistusta ei voida vaatia sellaisten tuotteiden
46224: lyjen mukaisesti pöytäkirjan 11 artiklan 1 tuonnin yhteydessä, joita koskevat A-alkuperä-
46225: HE 184/1995 vp 113
46226:
46227: todistukset tai APR-lomakkeet on täytetty yh- aa koskeviin määrällisiin rajoituksiin asti, joita
46228: teisön voimassaolevien sääntöjen mukaisesti voidaan muuttaa pöytäkirjan 4, 6 ja 8 artiklal-
46229: yleisen tullietuuskohtelun saamiseksi. la, sekä kaikille kaksoisvalvontajärjestelmään
46230: kuuluville tekstiilituotteille, joita määrälliset
46231: rajoitukset eivät koske pöytäkirjan 2 artiklan 2
46232: 3 ARTIKLA ja 3 kohdan mukaisesti.
46233:
46234: Alkuperätodistus annetaan ainoastaan viejän
46235: tai viejän vastuulla hänen valtuuttamansa edus- 7 ARTIKLA
46236: tajan kirjallisesti tekemästä hakemuksesta. Vi-
46237: ron lainsäädännön mukaisesti valtuutettujen 1. Tämän pöytäkirjan mukaisesti määrälli-
46238: toimivaltaisten järjestöjen on varmistettava, et- siin rajoituksiin kuuluvien tuotteiden vientili-
46239: tä alkuperätodistus on asianmukaisesti täytetty senssin on oltava tämän lisäyksen liitteenä
46240: ja tätä varten niiden on vaadittava kaikki olevan mallin 1 mukainen ja se on voimassa
46241: tarvittavat todistusasiakirjat tai tehtävä kaikki vientiä varten koko tullialueella, jossa sovelle-
46242: asianmukaisina pitämänsä tarkastukset. taan Euroopan talousyhteisön perustamissopi-
46243: musta. Jos yhteisö soveltaa pöytäkirjan 5 ja 7
46244: artiklan määräyksiä yhteisesti hyväksytyn pöy-
46245: 4 ARTIKLA täkirjamerkinnän N:o 1 tai yhteisesti hyväksy-
46246: tyn pöytäkirjamerkinnän N:o 2 mukaisesti,
46247: Jos alkuperän määrityksessä ilmenee eriäviä vientilisenssissä tarkoitetut tekstiilituotteet voi-
46248: kantoja samaan luokkaan kuuluvien tuotteiden daan kuitenkin luovuttaa vapaaseen liikkeeseen
46249: osalta, alkuperätodistuksissa tai -ilmoituksissa ainoastaan näissä lisensseissä mainitu(i)lla yh-
46250: on oltava riittävän yksityiskohtainen kuvaus teisön alueella/alueilla.
46251: tavaroista siten, että voidaan määritellä todis-
46252: tuksen antamisessa tai ilmoituksen tekemisessä 2. Jos määrälliset rajoitukset on otettu käyt-
46253: käytetyt arviointiperusteet. töön tämän pöytäkirjan mukaisesti, kussakin
46254: vientilisenssissä on muun muassa todistettava,
46255: että kyseisten tuotteiden määrä on luettu ky-
46256: 5 ARTIKLA seisten tuotteiden luokkaa varten vahvistettuun
46257: määrälliseen rajoitukseen ja se voi koskea
46258: Pienet poikkeavuudet alkuperätodistuksen ainostaan yhtä määrällisiin rajoituksiin kuulu-
46259: merkintöjen ja tavaroiden tuontimuodollisuuk- vien tuotteiden luokkaa. Sitä voidaan käyttää
46260: sien täyttämiseksi tullitoimipaikassa esitettyjen kyseisten tuotteiden yhtä tai useampaa lähetys-
46261: asiakirjojen merkintöjen välillä eivät sinänsä tä varten.
46262: anna aihetta epäillä alkuperätodistuksen mer-
46263: kintöjä. 3. Kaksoisvalvontajärjestelmään ilman mää-
46264: rällisiä rajoituksia kuuluvien tuotteiden vienti-
46265: lisenssin on oltava tämän lisäyksen liitteenä
46266: III OSASTO olevan mallin 2 mukainen. Se voi koskea
46267: ainoastaan yhtä tuotteiden luokkaa ja sitä
46268: KAKSOISV ALVONTAJÄRJESTELMÄ voidaan käyttää kyseisten tuotteiden yhtä tai
46269: useampaa lähetystä varten.
46270: 1 JAKSO
46271: 8 ARTIKLA
46272: Vienti
46273: Yhteisön toimivaltaisille viranomaisille on
46274: 6 ARTIKLA ilmoitettava välittömästi jo annettujen vientili-
46275: senssien peruuttamisesta tai muuttamisesta.
46276: Viron toimivaltaiset viranomaiset antavat
46277: vientilisenssin kaikille sellaisten tekstiilituottei-
46278: den lähetyksille Virosta, joita koskevat pöytä- 9 ARTIKLA
46279: kirjan 5 artiklan mukaisesti vahvistetut lopul-
46280: liset tai väliaikaiset määrälliset rajoitukset, asi- 1. Tämän pöytäkirjan mukaisesti määrälli-
46281: 15 351328T
46282: 114 HE 184/1995 vp
46283:
46284: siin rajoituksiin kuuluvien tekstiilituotteiden seissä mainitu(i)lla yhteisön alueella/alueilla.
46285: vienti luetaan sitä vuotta varten vahvistettuihin
46286: määrällisiin rajoituksiin, jonka aikana tuotteet 3. Kaksoisvalvontajärjestelmään ilman mää-
46287: on lähetetty, vaikka vientilisenssi olisi annettu rällisiä rajoituksia kuuluvien tuotteiden tuonti-
46288: lähettämisen jälkeen. luvat ovat voimassa tuontia varten kuusi kuu-
46289: kautta niiden antamispäivästä koko tullialueel-
46290: 2. Sovellettaessa, mitä 1 kohdassa maara- la, johon sovelletaan Euroopan talousyhteisön
46291: tään, tavaroiden lähettämisen katsotaan tapah- perustamissopimusta.
46292: tuneen sinä päivänä, jona ne on lastattu ilma-
46293: alukseen, ajoneuvoon tai alukseen, jolla ne 4. Yhteisön toimivaltaiset viranomaiset pe-
46294: viedään. ruuttavat jo annetun tuontiluvan, jos vastaava
46295: vientilisenssi on peruutettu.
46296:
46297: 10 ARTIKLA Jos yhteisön toimivaltaisille viranomaisille
46298: ilmoitetaan kuitenkin vientilisenssin peruutta-
46299: Vientilisenssi on esitettävä 12 artiklan mu- misesta vasta sen jälkeen, kun tuotteet on tuotu
46300: kaisesti viimeistään 31 päivänä maaliskuuta yhteisöön, vastaavat määrät luetaan kyseisen
46301: sitä seuraavana vuonna, jona lisenssissä tarkoi- luokan ja kiintiövuoden määrällisiin rajoituk-
46302: tetut tuotteet on lähetetty. siin.
46303:
46304:
46305: 13 ARTIKLA
46306: II JAKSO
46307: 1. Jos yhteisön toimivaltaiset viranomaiset
46308: Tuonti toteavat, että Viron toimivaltaisten viranomais-
46309: ten jonkun vuoden aikana tiettyä luokkaa
46310: 11 ARTIKLA varten antamien vientilisenssien mukainen ko-
46311: konaismäärä on suurempi kuin pöytäkirjan 5
46312: Tämän pöytäkirjan mukaisesti määrällisten artiklassa vahvistettu tämän luokan määrälli-
46313: rajoitusten tai kaksoisvalvontajärjestelmän nen rajoitus, jota voidaan muuttaa pöytäkirjan
46314: alaisia tekstiilituotteita yhteisöön tuotaessa on 4, 6 ja 8 artiklalla, mainitut viranomaiset voivat
46315: esitettävä tuontilupa. olla väliaikaisesti antamatta tuontilupia. Tässä
46316: tapauksessa yhteisön toimivaltaiset viranomai-
46317: set ilmoittavat asiasta välittömästi Viron viran-
46318: 12 ARTIKLA omaisille ja pöytäkirjan 15 artiklan mukaiset
46319: erityisneuvottelumenettelyt aloitetaan välittö-
46320: 1. Yhteisön toimivaltaiset viranomaiset an- mästi.
46321: tavat 11 artiklassa tarkoitetun tuontiluvan vii-
46322: den työpäivän kuluessa siitä päivästä, jona 2. Yhteisön toimivaltaiset viranomaiset voi-
46323: tuoja on esittänyt vastaavan vientilisenssin al- vat kieltäytyä antamasta tuontilupaa sellaisten
46324: kuperäiskappaleen. Virosta peräisin olevien, määrällisiin rajoituk-
46325: siin tai kaksoisvalvontajärjestelmään kuuluvien
46326: 2. Tämän pöytäkirjan mukaisesti määrälli- tuotteiden viennille, joilla ei ole tämän pöytä-
46327: siin rajoituksiin kuuluvien tuotteiden tuontilu- kirjan mukaisesti annettua Viron vientilisens-
46328: vat ovat voimassa tuontia varten kuusi kuu- siä.
46329: kautta niiden antamispäivästä koko sillä tulli-
46330: alueella, johon sovelletaan Euroopan talousyh- Jos yhteisön toimivaltaiset viranomaiset sal-
46331: teisön perustamissopimusta. Jos yhteisö sovel- livat tällaisten tuotteiden tuonnin yhteisöön,
46332: taa pöytäkirjan 5 ja 7 artiklan määräyksiä kyseisiä määriä ei kuitenkaan lueta tämän
46333: yhteisesti hyväksytyn pöytäkirjamerkinnän N :o pöytäkirjan mukaisesti vahvistettuihin määräl-
46334: 1 tai yhteisesti hyväksytyn pöytäkirjamerkin- lisiin rajoituksiin ilman Viron toimivaltaisten
46335: nän N:o 2 mukaisesti, tuontilisenssiin merkityt viranomaisten nimenomaista suostumusta, sa-
46336: tekstiilituotteet voidaan kuitenkin luovuttaa notun kuitenkaan rajoittamatta pöytäkirjan 6
46337: vapaaseen liikkeeseen ainoastaan näissä lisens- artiklan soveltamista.
46338: HE 184/1995 vp 115
46339:
46340: IV OSASTO - kiintiövuoden tunnistamista varten yksi-
46341: numeroinen luku, joka vastaa kyseisen
46342: VIENTILISENSSIEN JA ALKUPERÄ- vuoden viimeistä numeroa, esim. 4 vuo-
46343: TODISTUSTEN MUOTO JA delle 1994,
46344: ESITTÄMINEN SEKÄ YHTEISÖÖN
46345: KOHDISTUVAA VIENTIÄ KOSKEVIA - kaksinumeroinen luku 01:stä 99:ään vien-
46346: YLEISIÄ MÄÄRÄ YKSIÄ timaan asiakirjan antaneen toimipaikan
46347: tunnistamista varten,
46348: 14 ARTIKLA
46349: - viisinumeroinen juokseva luku 00001 :stä
46350: 1. Vientilisenssiin ja alkuperätodistukseen 99999:ään jäsenvaltiota varten, jossa tul-
46351: voi kuulua asianmukaisesti sellaisiksi ilmoitet- liselvitys on tarkoitus suorittaa.
46352: tuja lisäkappaleita. Niiden on oltava englannin-
46353: tai ranskankielisiä. Jos ne täytetään käsin,
46354: merkinnät on tehtävä musteella ja painokirjai- 15 ARTIKLA
46355: min. Näiden asiakirjojen koon on oltava 210 x
46356: 297 mm. Käytettävän paperin on oltava val- Vientilisenssi ja alkuperätodistus voidaan an-
46357: koista, liimakäsiteltyä, hiokkeetonta kirjoitus- taa niitä koskevien tuotteiden lähettämisen
46358: paperia, joka painaa vähintään 25 grammaa jälkeen. Tällaisessa tapauksessa niissä on olta-
46359: neliömetriä kohti. Jos asiakirjoista on useita va merkintä 'delivre a posteriori' tai 'issued
46360: jäljennöksiä, vain päällimmäisessä, joka on retrospectively'.
46361: alkuperäinen, on oltava painettu aaltomainen
46362: taustakuvio. Tähän kappaleeseen on merkittä-
46363: vä selvästi 'alkuperäinen' ja muihin kappalei- 16 ARTIKLA
46364: siin 'jäljennös'. Yhteisön toimivaltaiset viran-
46365: omaiset hyväksyvät ainoastaan alkuperäisen 1. Jos vientilisenssi tai alkuperätodistus va-
46366: viennissä yhteisöön pöytäkirjan määräysten rastetaan tai se katoaa tai tuhoutuu, viejä voi
46367: mukaisesti. pyytää sen antaneelta toimivaltaiselta Viron
46368: viranomaiselta kaksoiskappaleen, joka laadi-
46369: 2. Kussakin asiakirjassa on oltava vakio- taan tämän hallussa olevien vientiasiakirjojen
46370: muotoinen sarjanumero, joka voi olla myös perusteella. Täten annetussa todistuksen tai
46371: painettu ja jolla se voidaan tunnistaa. lisenssin kaksoiskappaleessa on oltava merkin-
46372: tä 'duplicata' tai 'duplicate'.
46373: Tämä numero muodostuu seuraavista osista:
46374: 2. Kaksoiskappaleessa on oltava alkuperäi-
46375: - kaksi kirjainta viejämaan tunnistamiseksi sen vientilisenssin tai alkuperätodistuksen päi-
46376: seuraavasti: EE, vämäärä.
46377: - kaksi kirjainta tulliselvityksessä tarkoite-
46378: tun jäsenvaltion tunnistamiseksi seuraa- V OSASTO
46379: vasti:
46380: HALLINNOLLINEN YHTEISTYÖ
46381: AT = Itävalta
46382: BL =Benelux 17 ARTIKLA
46383: DE = Saksan liittotasavalta
46384: DK =Tanska Yhteisö ja Viro toimivat tiiviissä yhteistyössä
46385: EL =Kreikka tämän lisäyksen määräysten täytäntöön pane-
46386: ES = Espanja miseksi. Tätä varten osapuolet helpottavat yh-
46387: FI =Suomi teyksiä ja mielipiteiden vaihtoa myös teknisissä
46388: FR =Ranska seikoissa.
46389: GB = Yhdistynyt kuningaskunta
46390: lE = Irlanti
46391: IT = Italia 18 ARTIKLA
46392: PT = Portugali
46393: SE = Ruotsi Tämän lisäyksen asianmukaisen soveltami-
46394: 116 HE 184/1995 vp
46395:
46396: sen varmistamiseksi yhteisö ja Viro antavat tus, lisenssi tai ilmoitus todella vietyjä tavaroita
46397: molemminpuolista apua annettujen vientilisens- ja ovatko nämä tavarat vientikelpoisia pöytä-
46398: sien ja alkuperätodistusten tai kaikkien tässä kirjan määräysten mukaisesti. Annettaviin tie-
46399: lisäyksessä tarkoitettujen ilmoitusten aitouden toihin on myös liitettävä yhteisön pyynnöstä
46400: ja oikeellisuuden tarkastamiseksi. jäljennökset kaikista tosiseikkojen ja erityisesti
46401: tavaroiden tosiasiallisen alkuperän määrittämi-
46402: seen tarvittavista asiakirjoista.
46403: 19 ARTIKLA
46404: Jos suoritetuissa tarkastuksissa ilmenee jär-
46405: Viro toimittaa Euroopan yhteisöjen komissi- jestelmällisiä säännönvastaisuuksia alkuperäil-
46406: olle niiden viranomaisten nimet ja osoitteet, moituksissa, yhteisö voi soveltaa kyseisten
46407: joilla on toimivalta antaa ja tarkastaa vientili- tuotteiden tuonnissa tämän lisäyksen 2 artiklan
46408: senssejä ja alkuperätodistuksia, sekä mallit 1 kohdan määräyksiä.
46409: näiden viranomaisten käyttämistä leimoista se-
46410: kä mallit vientilisenssien ja alkuperätodistusten 5. Viron toimivaltaiset viranomaiset säilyttä-
46411: allekirjoituksesta vastuussa olevien viranomais- vät alkuperätodistusten jälkitarkastamista var-
46412: ten nimikirjoituksista. Viro ilmoittaa yhteisölle ten todistusten jäljennökset sekä kaikki niihin
46413: myös kaikista näitä tietoja koskevista muutok- liittyvät vientiasiakirjat vähintään kaksi vuotta.
46414: sista.
46415: 6. Tässä artiklassa tarkoitetun pistokokein
46416: toteutettavan tarkastusmenettelyn soveltami-
46417: 20 ARTIKLA nen ei saa muodostaa estettä kyseisten tuottei-
46418: den kulutukseen luovuttamiselle.
46419: 1. Alkuperätodistusten tai vientilisenssien
46420: jälkitarkastaminen suoritetaan pistokokein tai
46421: aina, kun yhteisön toimivaltaisilla viranomai- 21 ARTIKLA
46422: silla on perusteltua syytä epäillä todistusten tai
46423: lisenssien aitoutta tai kyseisten tuotteiden to- 1. Jos 20 artiklassa tarkoitettu tarkastusme-
46424: dellista alkuperää koskevan tiedon oikeellisuut- nettely tai yhteisön tai Viron toimivaltaisten
46425: ta. viranomaisten käytettävissä oleva tieto osoittaa
46426: tai näyttää osoittavan, että tämän pöytäkirjan
46427: 2. Tällaisissa tapauksissa yhteisön toimival- määräyksiä kierretään tai rikotaan, osapuolten
46428: taiset viranomaiset palauttavat alkuperätodis- on oltava tiiviissä ja asian edellyttämällä kii-
46429: tuksen tai vientilisenssin tai niiden jäljennöksen reellisyydellä yhteistyössä tällaisten kiertämisi-
46430: Viron toimivaltaisille viranomaisille ja ilmoit- en ja rikkomusten ehkäisemiseksi.
46431: tavat tarvittaessa sisältöä tai muotoa koskevat
46432: perusteet tiedustelun tekemiselle. Jos kauppa- 2. Tätä varten Viron toimivaltaiset viran-
46433: lasku on esitetty, sen alkuperäiskappale tai omaiset tekevät tai teettävät omasta aloittees-
46434: jäljennös on liitettävä todistukseen tai lisenssiin taan tai yhteisön tehtävä asianmukaisia tutki-
46435: tai niiden jäljennöksiin. Viranomaiset toimitta- muksia toimenpiteistä, jotka ovat tai näyttävät
46436: vat myös kaiken haltuunsa saaman tiedon, joka yhteisöstä olevan tämän lisäyksen kiertämistä
46437: näyttää osoittavan, että mainitussa todistukses- tai rikkomista. Viro ilmoittaa näiden tutkimus-
46438: sa tai lisenssissä olevat merkinnät ovat virheel- ten tulokset yhteisölle, mukaan lukien kaikki
46439: liset. asiaa koskeva tieto, jonka avulla voidaan mää-
46440: rittää kiertämisen tai rikkomisen syyt sekä
46441: 3. Mitä 1 kohdassa määrätään, sovelletaan tavaroiden todellinen alkuperä.
46442: myös tämän lisäyksen 2 artiklassa tarkoitettu-
46443: jen alkuperäilmoitusten jälkitarkastamisiin. 3. Yhteisön ja Viron sopimuksen mukaisesti
46444: yhteisön nimeämät viranomaiset voivat olla
46445: 4. Edellä 1 ja 2 kohdan mukaisesti toteutet- mukana 2 kohdassa tarkoitetuissa tutkimuksis-
46446: tujen jälkitarkastamisten tulokset toimitetaan sa.
46447: yhteisön toimivaltaisille viranomaisille kolmen
46448: kuukauden kuluessa. Toimitettavissa tiedoissa 4. Edellä 1 kohdassa tarkoitetun yhteistyön
46449: on ilmoitettava, vastaako kiistanalainen todis- mukaisesti yhteisön ja Viron toimivaltaisten
46450: HE 184/1995 vp 117
46451:
46452: viranomaisten on vaihdettava kaikkea tietoa, yhteisön pyynnöstä kaikkien asiaa koskevien
46453: jota jompi kumpi sopimuspuoli pitää hyödylli- saatavilla olevien asiakirjojen jäljennökset.
46454: senä tämän sopimuksen määräysten kiertämi-
46455: sen tai rikkomisen ehkäisemiseksi. Tämä tie- 5. Jos on riittävää näyttöä siitä, että tämän
46456: donvaihto voi koskea Viron tekstiilituotantoa lisäyksen määräyksiä on kierretty tai rikottu,
46457: ja tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluvi- Viron ja yhteisön toimivaltaiset viranomaiset
46458: en tekstiilituotteiden kauppaa Viron ja kolman- voivat sopia pöytäkirjan 6 artiklan 4 kohdassa
46459: sien maiden välillä, erityisesti kun yhteisöllä on tarkoitettujen toimenpiteiden toteuttamisesta ja
46460: perusteltua syytä olettaa, että kyseisiä tuotteita kaikista muista sellaisen kiertämisen tai rikko-
46461: kuljetetaan Viron alueen kautta ennen kuin ne misen ehkäisemiseksi tarvittavista toimenpiteis-
46462: tuodaan yhteisöön. Tämä tieto voi sisältää tä.
46463: 118 HE 184/1995 vp
46464: Lti'te /isiykseen A 2 artikla 7 kohta
46465:
46466: 1. Exporter (name, fu/1 address, counuy} ORIGINAL 2. No.
46467: ~.;
46468: ;; ! Exporteteur (nom, adresse complete, peysJ
46469: ,.,
46470: 3. Quota year 4. Category number
46471: ~~
46472: .5CI. Ann6e contlngentaire Num6ro da cat6gorie
46473: ·.!
46474: ~i
46475: '1 i CERTIFICATE OF ORIGIN
46476: -"c:
46477: !'! (Textile products)
46478: c ·c
46479: '""
46480: .;~
46481: a;;
46482: ~" &. Consignee (name, fu/1 address, counuy} CERTIFICAT D'ORIGINE
46483: Ö'ii
46484: j·~ Dastinataire (nom, adresse complere, psys} (Produits textiles)
46485: ~g
46486: ~H 6. Country of origin 7. Country of dastinatien
46487: &.!! Pays d' origine Pays de destinatien
46488: !~
46489: ~ ...
46490: ~ ! ~-------------------------------------------------------+----------------------~----------------------~
46491: "'>
46492: :ei. 8. Place and date of shipment • Means of transport 9. Supplernantary detaito
46493: Donn6as suppl6mentaires
46494: ~~ Lieu et date d' embarquement • Moyan da transport
46495: a::c
46496: ~
46497:
46498:
46499:
46500:
46501: -~ ~
46502: "'"
46503: .,'<>
46504: _,
46505: ~..,
46506:
46507:
46508:
46509:
46510: ·-c'C
46511: >::>
46512: .; cr
46513: .
46514: .. -
46515: c ..
46516: ::>., 10. Marks and numbers • Number and kind of packages • DESCRIPTION OF GOODS 11. Quentity (1) 12. FOB value (2 1
46517: "il- Marques et numeros • Nombre et nature des colis • DESIGNA TION DES Quantitå (1 ) Valeur FOB (2 )
46518: au;
46519: ii .s
46520: ...,
46521: c.
46522: . MARCHANDISES
46523:
46524: !E
46525: ~g
46526: _.,
46527: ~ 0
46528: -f~
46529: "~
46530: !!
46531: ;: ..
46532: 0:2
46533: ., ...
46534: ~ 0
46535:
46536:
46537:
46538:
46539: 13. CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY ·VISA DE L'AUTORITE COMPETENTE
46540: l, the undersigned, certify that the goods described above originated in the country shown in box no 6, in accordance with the
46541: provisions in force in the European Community.
46542: Je soussigne certifie que ies marchandises designåes ci·dessus sont originaries du pays figurant dans Ie case 6, conformement aux
46543: dispositions en vigueur dans Ia Communaute europåenne.
46544:
46545:
46546: 14. Competent authority (neme, fu/1 eddress, country}
46547: Autorite comptltente lnom, sdresse complete, psys} At • A .........•......•.. , on· Ie ••..•••..•..••...
46548:
46549:
46550:
46551:
46552: (Signature) (Stamp·Cachet)
46553: HE 184/1995 vp 119
46554: Liite lisäykseen A 7 artikla 1 kohta· Malli 1
46555:
46556: 1. Exponer fname, fu/1 address, country) ORIGINAL 2. No.
46557: Exportateur fnom, adresse comp/iJte, paysl
46558: 3. Quota yaar 4. Cetegory number
46559: An"'• contlngentaire Num6ro de ca"gorie
46560:
46561:
46562:
46563: EXPORT LICENCE
46564: (Textile products)
46565:
46566:
46567: 5. Consignee (name, fu/1 address, country) LICENCE D'EXPORTATION
46568: Destlnataire (nom, tJdresse complete, pays) (Produits textiles)
46569:
46570: 6. Country of origin 7. Country of destlnatlon
46571: Peys d'origine Pays de destinatien
46572:
46573:
46574:
46575: 8. Place and data of shipment • Means of transport 9. Supplamentery details
46576: Lieu et date d' embarquement • Moyen de transport Don"'•• aupp"mentaires
46577:
46578:
46579:
46580:
46581: 10. Marks and numbers • Number and kind of packages • DESCRIPTION OF GOODS 11 • Quentlty 11 ) 12. FOS valua 121
46582: Marques et numeros • Nombre et nature des colis • DESIGNA TION DES Ouanti" 1'1 Veleur FOB 121
46583: MARCHANDISES
46584:
46585:
46586:
46587:
46588: G
46589:
46590: c:
46591: 8
46592: il
46593: .!!
46594: ~
46595: c
46596:
46597: ~ 13. CERTIFICATION SY THE COMPETENT AUTHORITY ·VISA DE L'AUTORITE COMPETENTE
46598: .!!
46599: i
46600: Q
46601: l, the undersigned, certify that the goods described above have been charged against the quantitative limit established for the year
46602: shown in box no 3 in respect of the category shown in box no 4 by the provisions regulating trade in textile products with the
46603: European Community.
46604: ti Je soussigne certifie que les marchandises designees ci-dessus ont ete imputees sur Ia limite quantitative fixee pour l'annee
46605: f
46606: c:c indiquee dans Ia case 3 pour Ia categorie designee dans Ia case 4 dans Ie cadre des dispositions regissant les echanges de produits
46607: .
46608: u
46609: textiles avec Ia Communaute europeenne .
46610:
46611: =
46612: .
46613: -s 14. Competent authority (name, fu/1 address, country)
46614: ö Autoritå competente (nom, adresse complete, pays) At • A ................... , on • Ie ................ .
46615: >
46616:
46617:
46618: ~.
46619: -s
46620: .5
46621: ISignature) (Stamp-Cachetl
46622: 120 HE 184/1995 vp
46623: Liite lisiykseen A 7 artikla 3 kohta· Malli 2
46624:
46625: 1. Exporter (name, fu/1 address, country} ORIGINAL 2. No.
46626: Exportateur tnom, adresse compliJte, pays}
46627: 3. Export year 4. Catagory number
46628: Ann6a d 'exportetion Nurn6ro de cattlgorie
46629:
46630:
46631:
46632: EXPORT LICENCE
46633: (Textile productsl
46634:
46635:
46636: 5. Consignea lname, fufl address, country} LICENCE D'EXPORTATION
46637: Destinateire tnom, adresse complete, pays) (Produits textDesl
46638:
46639: 6. Country of origin 7. Country of destinatien
46640: Pays d'origlne Pays de destinatien
46641:
46642:
46643:
46644: 8. Place and date of shipment - Means of transport 9. Supplementary deteils
46645: Ueu at date d 'embarquement - Moyen de transport Donnåes supplementeires
46646:
46647: NON-RESTRAINED TEXTILE CA TEGORY
46648:
46649: CATEGORIE TEXTILE NON LIMITEE
46650:
46651:
46652:
46653: 10. Marks and numbers - Number and kind of packages - DESCRIPTION OF GOODS 1 1. Ouantity (1 ) 1 2. FOB value l'l
46654: Marques et numeros - Nombre et nature des colis - DESIGNATION DES Quantite ('l Valeur FOB l'l
46655: MARCHANDISES
46656:
46657:
46658:
46659:
46660: 13. CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY. VISA DE L'AUTORITE COMPETENTE
46661: l, the undersigned, certify that the goods described above originated in the country shown in box no 6, in accordance with the
46662: provisions in force in the Agreement on trade in textile products between the European Community and @.
46663: Je soussignol certifie que les marchandises dt!signet!s ci-dessus sont originaries du pays figurant dans Ie case 6, conformement aux
46664: dispositions en vigueur dans Accord sur Ie commerce des produits textiles entre Ia Communaute europåenne et@,
46665:
46666:
46667: 14. Competent authority tname, fufl address, country!
46668: Autoritå compåtante tnom, adresse complete, paysl At - Å •.••••.••••..•••.•. , on - Ie ••......•........
46669:
46670:
46671:
46672:
46673: (Signaturel (Stamp-Cachet)
46674: HE 184/1995 vp 121
46675:
46676:
46677:
46678:
46679: 9 artiklassa tarkoitettu
46680: Lisäys B
46681:
46682: Virosta peräisin olevat kotiteollisuus- ja kansanperinnetuotteet
46683: 1. Tämän pöytäkirjan 9 artiklassa määrättyä mivaltaiset viranomaiset hyväksyvät ne tarkas-
46684: kotiteollisuustuotteita koskevaa vapautusta so- tettuaan, että kyseiset tuotteet täyttävät tässä
46685: velletaan ainoastaan seuraaviin tuotteisiin: lisäyksessä vahvistetut edellytykset. Edellä c
46686: alakohdassa tarkoitettuja tuotteita koskevissa
46687: a) käsin tai jaloin toimivilla kangaspuilla todistuksissa on oltava selvästi erottuva leima
46688: kudotut kankaat, jollaisia perinteisesti 'FOLKLORE'. Jos osapuolten välillä on eri-
46689: tehdään Viron kotiteollisuudessa; mielisyys tuotteiden luonteesta, neuvottelut on
46690: pidettävä kuukauden kuluessa näiden erimieli-
46691: b) perinteisesti Viron kotiteollisuudessa edel- syyksien ratkaisemiseksi.
46692: lä kuvatuista kankaista käsin valmistetut
46693: vaatteet tai muut tekstiilitavarat, jotka on Jos jonkun tämän lisäyksen soveltamisalaan
46694: ommeltu käsin ilman mitään koneita; kuuluvan tuotteen tuonti yltää sellaisiin suhtei-
46695: siin, että siitä mahdollisesti aiheutuu ongelmia
46696: c) Viron kansallista perinnettä olevat käsin yhteisössä, neuvottelut Viron kanssa on aloi-
46697: valmistetut tuotteet, jotka esitetään yhtei- tettava mahdollisimman nopeasti tilanteen rat-
46698: sön ja Viron kesken sovittavassa luette- kaisemiseksi ottamalla tarvittaessa käyttöön
46699: lossa. määrällisen rajoituksen tämän pöytäkirjan 15
46700: artiklassa määrätyn menettelyn mukaisesti.
46701: Vapautus myönnetään ainoastaan tuotteille,
46702: joiden mukana on Viron toimivaltaisten viran-
46703: omaisten antama, tähän lisäykseen liitetyn mal- 2. Lisäyksessä A olevan IV ja V osaston
46704: lin mukainen todistus. Näissä todistuksissa on määräyksiä sovelletaan soveltuvin osin tämän
46705: mainittava vapautuksen peruste; yhteisön toi- lisäyksen 1 kohdassa tarkoitettuihin tuotteisiin.
46706:
46707:
46708:
46709:
46710: 16 351328T
46711: 122 HE 184/1995 vp
46712: Liite lisäykseen 8
46713: 1. Exporter (name, fu/1 address, country) ORIGINAL 2. No.
46714: Exportateur lnom, adresse complete, pays)
46715: CERTIFICATE ln regard to HANDLOOMS, TEXTILE
46716: HANDICRAFTS and TRADITIONAL TEXTILE PRODUCTS, OF
46717: THE COTTAGE INDUSTRY, lssued ln canfarmity wlth and
46718: under the cancfltians regulating trada ln textile products wlth
46719: the Eurapean Cammunlty
46720:
46721:
46722: 3. Consignee (name, fu/1 address, country) CERTIFICAT relatif aux TISSUS TISSES SUR MtTIERS Å
46723: Destinatalre (nom, adresse comp/ete, paysi MAIN, aux PRODUITS TEXTILE$ FAITS Å LA MAIN et aux
46724: PRODUITS TEXTILE$ RELEVANT DU FOLKLORE
46725: TRADITIONNEL, DE FABRICATION ARTISANALE. dålivrå en
46726: confarmltå avec et saus ies canditions rågissant Ias åchanges
46727: de pradults taxtlles avec Ia Cammunautå eurapåenne
46728: t;
46729:
46730: j 4. Country of arigin
46731: Pays d'arlgine
46732: 5. Country of destinatien
46733: Pays de destinatien
46734:
46735: i
46736: ~ 6. Place end dete of shipment - Means of trensport 7. Supplementary detalls
46737: -o Ueu et dete d' embarquement - Moyen de transport Dannåes suppl6mentalres
46738:
46739: f
46740: ~
46741: -5"
46742: .5
46743:
46744: 8. Merks and numbers - Number end kind of packages - DESCRIPTION OF GOODS 9. Quantity 10. FOB valua(')
46745: Marques et numeras - Nambre et nature des calis - DESIGNATION DES Ouantitå Valeur FOB ( 1)
46746: MARCHANDISES
46747:
46748:
46749:
46750:
46751: 11. CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY - VISA DE L' AUTORITE COMPETENTE
46752:
46753: l, the undersigned, certify that the consignment described above includes only the following textile products of the cottage industry
46754: of the country shown in box no 4:
46755: a) fabrics woven on looms operated solely by hand or foot (handloomsl (')
46756: b) garments or other textile articles obtained manually from the fabrics described under a) and sewn solely by hand without the aid
46757: of any machine (handicrafts) (2)
46758: c) traditionai folklore handicraft textile products made by hand, as defined in the list agreed between the European Community and
46759: the country shown in box no 4.
46760:
46761: Je soussigne certifie que l'envoi decrit ci-dessus contient exclusivement ies produits textiles suivants relevant de Ia fabrication
46762: artisanale du pays figurant dans Ia case 4:
46763: al tissus tissås sur des metiers actionnes II Ia main ou au pied (handloomsl (2 )
46764: b) vetements ou autres articles textiles obtenus manuellement II partir de tissus decrits sous a) et cousus uniquement å Ia main
46765: sans l'aide d'une machine (handicrafts) (2)
46766: c) produits textiles relevant du folklore traditionnel fabriques å Ia main, comme dåfinis dans Ia liste convenue entre Ia Communaute
46767: europolenne et Ie pays indique dans Ia case 4.
46768:
46769:
46770: 12. Competent authority (name, fu/1 address, country)
46771: Autorite competente lnom, adresse complete, pays) At - A ................... , on - Ie ....•.....•......
46772:
46773:
46774:
46775:
46776: (Signature) (Stamp·Cachet)
46777: HE 184/1995 vp 123
46778:
46779:
46780:
46781:
46782: Lisäys C
46783:
46784: Tämän lisäyksen liitteenä olevassa luettelossa nen vuodesta toiseen ei saa ylittää 10,5
46785: mainittujen tuotteiden jälleentuonnin yhteisöön prosenttia sillä hetkellä käytössä olevalle
46786: tämän pöytäkirjan 3 artiklan 3 kohdan mukai- vuodelle vahvistetusta määrästä;
46787: sesti on tapahduttava tämän pöytäkirjan mää-
46788: räysten mukaisesti, jollei seuraavista erityis- c) jotakin vuotta koskevien erityisten maa-
46789: määräyksistä muuta johdu: rällisten rajoitusten käyttö etukäteen jo-
46790: nakin toisena vuonna ei saa ylittää 7,5
46791: l. Ainoastaan sellaisten tuotteiden jälleen- prosenttia sillä hetkellä käytössä olevan
46792: tuontia yhteisöön, joita koskevat tämän lisäyk- vuoden määrästä.
46793: sen liitteessä vahvistetut erityiset määrälliset
46794: rajoitukset, voidaan pitää pöytäkirjan 3 artik- 5. Yhteisö ilmoittaa Virolie kaikkia edellä
46795: lan 3 kohdan mukaisena jälleentuontina, jollei mainittuja kohtia koskevista toimenpiteistä.
46796: 2 kohdasta muuta johdu.
46797: 6. Yhteisön toimivaltaiset viranomaiset otta-
46798: 2. Jälleentuonti, joka ei kuulu tämän lisäyk- vat huomioon l kohdassa tarkoitetut erityiset
46799: sen liitteeseen, voi kuulua erityisiin määrällisiin määrälliset rajoitukset antaessaan neuvoston
46800: rajoituksiin sopimuksen 15 artiklassa vahviste- taloudellisesti vaikuttavaa ulkoista jalostusme-
46801: tuissa menettelyissä tarkoitettujen neuvottelu- nettelyä koskevassa asetuksessa (ETY) N:o
46802: jen mukaisesti, jos kyseiset tuotteet kuuluvat 636/82 säädetyn ennakkoluvan. Erityisen mää-
46803: pöytäkirjan mukaisiin määrällisiin rajoituksiin, rällisen rajoituksen on koskettava sitä vuotta,
46804: kaksoisvalvontajärjestelmään tai valvontatoi- jona ennakkolupa annetaan.
46805: menpiteisiin.
46806: 7. Viron lainsäädännössä valtuutettujen jär-
46807: 3. Molempien osapuolten etujen mukaisesti jestöjen myöntämä alkuperätodistus annetaan
46808: yhteisö voi halutessaan tai pöytäkirjan 15 sopimuksen lisäyksen A mukaisesti kaikille
46809: artiklan mukaisen pyynnön johdosta: tässä lisäyksessä tarkoitetuille tuotteille. Tässä
46810: todistuksessa on oltava merkintä 6 kohdassa
46811: a) tutkia mahdollisuutta siirtää luokasta toi- mainitusta ennakkoluvasta osoituksena siitä,
46812: seen, käyttää etukäteen tai siirtää vuodes- että siinä kuvattu toimenpide on tehty Virossa.
46813: ta toiseen erityisten määrällisten rajoitus-
46814: ten osia; 8. Yhteisö toimittaa Virolie 6 kohdassa tar-
46815: koitetut ennakkoluvat antavien yhteisön toimi-
46816: b) harkita mahdollisuutta lisätä erityisiä valtaisten viranomaisten nimet ja osoitteet ja
46817: määrällisiä rajoituksia. mallit heidän käyttämistään leimoista.
46818:
46819: 4. Yhteisö voi kuitenkin soveltaa välittömäs- 9. Viro ja yhteisö jatkavat neuvotteluja sel-
46820: ti 3 kohdassa tarkoitettua joustavuutta seuraa- laisen molempia osapuolia tyydyttävän ratkai-
46821: vin rajoituksin: sun löytämiseksi, että molemmat osapuolet
46822: voivat hyötyä sopimuksen ulkoista jalostusme-
46823: a) siirrot luokkien välillä eivät saa ylittää 20 nettelyä koskevista määräyksistä ja varmistaa
46824: prosenttia sen luokan määrästä, johon siten Viron ja yhteisön välisen tekstiilituottei-
46825: siirto kohdistuu; den kaupan tehokkaan kehityksen, sanotun
46826: kuitenkaan rajoittamatta 1-8 kohdan mää-
46827: b) erityisen määrällisen rajoituksen siirtämi- räysten soveltamista.
46828: 124 HE 184/1995 vp
46829:
46830:
46831:
46832:
46833: Liite lisäykseen C
46834: (Tämän liitteen luettelossa olevien luokkien tuotekuvaukset ovat tämän pöytäkirjan liitteessä I)
46835:
46836: ULKOISESSA JALOSTUSLIIKENTEESSÄ KÄYTETYT KIINTIÖT YHTEISÖN
46837: MÄÄRÄLLISET RAJOITUKSET
46838:
46839: Luokka Yksikkö Vuodet
46840: (pm) (pm) (pm)
46841: HE 184/1995 vp 125
46842:
46843:
46844:
46845:
46846: YHTEISESTI HYVÄKSYTTY PÖYTÄKIRJAMERKINTÄ N:o 1
46847:
46848: Tekstiili- ja vaatetustuotteita koskevan pöy- Tällöin Virolie on ilmoitettava ennakolta
46849: täkirjan yhteydessä osapuolet sopivat, että pöy- pöytäkirjan lisäyksessä A vahvistettujen mää-
46850: täkirjan 5 artikla ei estä yhteisöä soveltamasta, räysten asianmukaisesta soveltamisesta.
46851: jos edellytykset täytetään, yhtä tai useampaa
46852: aluettaan koskevaa suojatoimenpidettä sisä-
46853: markkinoiden periaatteiden mukaisesti.
46854:
46855:
46856:
46857:
46858: YHTEISESTI HYVÄKSYTTY PÖYTÄKIRJAMERKINTÄ N:o 2
46859:
46860: Sen estämättä, mitä tekstiili- ja vaatetustuot- paa aluetta koskevaa väliaikaista vientirajoitus-
46861: teiden pöytäkirjassa N:o 1 olevan 7 artiklan 1 ta. Tällöin nämä rajoitukset eivät saa estää
46862: kohdassa määrätään, yhteisö vahvistaa pakot- sellaisten tuotteiden tuontia kyseiselle/kyseisille
46863: tavista teknisistä tai hallinnollisista syistä tai alueelle/alueille, jotka on lähetetty Virosta en-
46864: tuonnin alueellisesta keskittymisestä aiheutuvi- nen sitä päivää saatujen vientilisenssien perus-
46865: en taloudellisten ongelmien ratkaisemiseksi tai teella, jona yhteisö ilmoitti muodollisesti Virol-
46866: tämän pöytäkirjan määräysten kiertämisen tai Ie edellä mainittujen rajoitusten käyttöönotos-
46867: rikkomisen ehkäisemiseksi rajoitetuksi ajaksi ta.
46868: erityisen hallintojärjestelmän sisämarkkinoiden
46869: periaatteiden mukaisesti.
46870: Yhteisö ilmoittaa Virolie teknisistä ja hallin-
46871: Jos osapuolet eivät saavuta tyydyttävää rat- nollisista toimenpiteistä, jotka molempien osa-
46872: kaisua 7 artiklan 3 kohdassa määrätyissä neu- puolten on otettava käyttöön edellä esitettyjen
46873: votteluissa, Viro sitoutuu yhteisön vaatimuk- kohtien toteuttamiseksi sisämarkkinoiden peri-
46874: sesta noudattamaan yhteisön yhtä tai useam- aatteiden mukaisesti.
46875: 126 HE 184/1995 vp
46876:
46877:
46878:
46879:
46880: YHTEISESTI HYVÄKSYTTY PÖYTÄKIRJAMERKINTÄ N:o 3
46881:
46882: Tekstiili- ja vaatetustuotteiden kauppaa kos- Yhteisö ja Viro sopivat edelleen aloittavansa
46883: kevan pöytäkirjan N:o 1 yhteydessä osapuolet tarvittaessa neuvottelut kaikkien tässä yhtey-
46884: sopivat, että Viro pyrkii siihen, ettei se syrji dessä mahdollisesti ilmenevien ongelmien rat-
46885: yhteisön tiettyjä alueita, joilla on perinteisesti kaisemiseksi.
46886: suhteellisen vähäiset osuudet niiden teollisuu-
46887: dessaan tarvitsemien tuotteiden yhteisön tuon-
46888: tikiintiöistä.
46889:
46890:
46891:
46892:
46893: YHTEISESTI HYVÄKSYTTY PÖYTÄKIRJAMERKINTÄ N:o 4
46894:
46895: Tekstiili- ja vaatetustuotteiden kauppaa kos- neuvottelujen ajan sellaisia vientilisenssejä, jot-
46896: kevan pöytäkirjan N:o 1 yhteydessä Viro suos- ka voisivat entisestään vaikeuttaa yhteisöön
46897: tuu omalta osaltaan olemaan antamatta 7 kohdistuvan suoran tuonnin alueellisesta kes-
46898: artiklan 3 kohdassa tarkoitetun neuvottelu- kittymisestä aiheutuvia ongelmia.
46899: pyynnön esittämispäivästä alkaen ja kyseisten
46900:
46901:
46902:
46903:
46904: YHTEISESTI HYVÄKSYTTY PÖYTÄKIRJAMERKINTÄ N:o 5
46905:
46906: Tekstiili- ja vaatetustuotteiden kauppaa kos- erityisneuvottelut kaksoisvalvontajärjestelmän
46907: kevan pöytäkirjan N:o 1 yhteydessä osapuolet soveltamisen uudistamiseksi, mukaan lukien
46908: sopivat, että viimeistään tämän pöytäkirjan erityisesti kaksoisvalvontaan kuuluvien tuottei-
46909: soveltamisen kolmantena vuonna on pidettävä den luettelon tarkastelu.
46910: 130 HE 184/1995 vp
46911:
46912:
46913: CN-koodi Tavaran kuvaus Kolmansien maiden GSP tulli Sovellettavat tullit
46914: tullimaksu
46915: 1.1.1995 alkaen 1. 1 . 1996 alkaen
46916:
46917: 1806 20 70 19 + MOB 10 + MOBR 0 + MOBR
46918:
46919: 1806 20 BO- 12 + MOB 9 + MOB 4 + MOBR 0 + MOBR
46920: 1806 90 50 MAX 27 + AD S/Z MAX 27 + AD S/Z MAX 27 + AD S/Z MAX 27 + AD S/Z
46921:
46922: 1806 90 60- 12 + MOB - 6 + MOBR 0 + MOBR
46923: 1806 90 90 MAX 27 + AD S/Z MAX 27 + AD S/Z MAX 27 + AD S/Z
46924:
46925: 1905 10 00 9 + MOB 0 + MOB 0 + MOBR 0 + MOBR
46926: MAX 27 + AD F/M MAX 24 + AD F/M MAX 24 + AD F/M MAX 24 + AD F/M
46927:
46928: 1905 20 13 + MOB 0 + MOB 0 + MOBR 0 + MOBR
46929:
46930: 1905 30 13 + MOB
46931: paitsi MAX 35 + AD S/Z
46932: 1905 30 91
46933:
46934: 1905 30 91 13 + MOB -
46935: MAX 35 + AD F/M
46936:
46937: 1905 40 14 + MOB -
46938: 1905 90 10 6 + MOB 0 + MOB
46939: MAX 20 + AD F/M MAX 20 + AD S/Z
46940:
46941: 1905 90 20 7 + MOB 0 + MOB 0 + MOBR 0 + MOBR
46942:
46943: 1905 90 30 14 + MOB 4 + MOB 0 + MOBR 0 + MOBR
46944:
46945: 1905 90 40- 13 + MOB 6 + MOBR 0 + MOBR
46946: 1905 90 90 MAX 30 + AD F/M MAX 35 + AD F/M MAX 30 + AD F/M
46947: paitsi
46948: 1905 90 60
46949:
46950: 1905 90 60 13 + MOB 6 + MOBR 0 + MOBR
46951: MAX 35 + AD S/Z MAX 35 + AD S/Z MAX 35 + AD S/Z
46952:
46953: 2102 10 39 hiivat 15 + MOB 4 + MOB 0 + MOBR 0 + MOBR
46954:
46955: 2105 jäätelö 12 + MOB 6 + MOBR 0 + MOBR
46956: MAX 27 + AD S/Z MAX 27 + AD S/Z MAX 27 + AD S/Z
46957:
46958: 2201 10 19 virvoitusjuomat 15 6 3 0
46959:
46960: 2202 10 00 kivennäisvedet 4 0 0 0
46961:
46962: 2203 00 01 :stä mallasjuomat 24 14 9 7
46963: 2203 00 09
46964:
46965: 2208 90 31 votka 1,3 ecu/til-%/hl 1, 1 ecu/til- %/hl 0,9 ecu/til-%/hl
46966: + 5 ecu/hl + 4 ecu/hl + 3,5 ecu/hl
46967: 2208 90 65 liköörit 1, 6 ecu/til- %/hl 1,4 ecu/til- %/hl 1, 1 ecu/til- %/hl
46968: + 10 ecu/hl + 8 ecu/hl + 7 ecu/hl
46969: 2208 90 69 muut 1,6 ecu/til-%/hl 1,4 ecu/til- %/hl 1, 1 ecu/til- %/hl
46970: alkoholipitoiset + 8 ecu/hl + 8 ecu/hl + 7 ecu/hl
46971: juomat
46972: HE 184/1995 vp 129
46973:
46974: Liite 1
46975:
46976: Yhteisössä sovellettavat Virosta peräisin olevien tuotteiden tuontitullit
46977:
46978:
46979: CN-koodi Tavaran kuvaus Kolmansien maiden G5P tulli 5ovellenavat tullit
46980: tullimaksu
46981: 1 . 1.1995 alkaen 1. 1.1996 alkaen
46982:
46983: 1521 10 90 kasvivahat 3 0 0 0
46984:
46985: 1521 90 99 mehiläisvaha 2,5 0 0 0
46986:
46987: 1704 1011 levypurokumi 8 + MOB 2 + MOB 0 + MOBR 0 + MOBR
46988: MAX 23 MAX 23 MAX 23 MAX 23
46989:
46990: 1704 10 19 purukumi 8 + MOB 2 + MOB 0 + MOBR 0 + MOBR
46991: -muu MAX 23 MAX 23 MAX 23 MAX 23
46992:
46993: 1704 90 71 keitetyt makeiset 13 + MOB 6 + MOB 3 + MOBR 0 + MOBR
46994: MAX 27 + AD 5/Z MAX 27 + AD 5/Z MAX 27 + AD 5/Z MAX 27 + AD 5/Z
46995:
46996: 1704 90 75 toffeet 13 + MOB 6 + MOB 3 + MOBR 0 + MOBR
46997: MAX 27 + AD 5/Z MAX 27 + AD 5/Z MAX 27 + AD 5/Z MAX 27 + AD 5/Z
46998:
46999: 1805 kaakaojauhe, 12 9 5 0
47000: lisättyä sokeria tai
47001: muuta
47002: makeutusainetta
47003: sisältämätön
47004:
47005: 1806 suklaa ja muut
47006: kaakaota sisältävät
47007: elintarvike-
47008: valmisteet
47009:
47010: 1806 10 00 kaakaojauhe,
47011: lisättyä sokeria tai
47012: muuta
47013: makeutusainetta
47014: sisältävä
47015:
47016: 1806 10 10 3 0 0
47017: 15*11
47018:
47019: 1806 10 10 5 0
47020: 15*90
47021:
47022: 1806 10 10 + MOB 3 + MOB 0 + MOBR 0 + MOBR
47023: 20*10
47024:
47025: 1806 10 10 + MOB 5 + MOBR 0 + MOBR
47026: 20*90
47027:
47028: 1806 10 10 + MOB 3 + MOB 0 + MOBR 0 + MOBR
47029: 30*10
47030:
47031: 1806 10 10 + MOB 5 + MOBR 0 + MOBR
47032: 30*90
47033:
47034: 1806 10 10 + MOB 3 + MOB 0 + MOBR 0 + MOBR
47035: 90*10
47036:
47037: 1806 10 10 + MOB 5 + MOBR 0 + MOBR
47038: 90*90
47039:
47040: 1806 20 10 12 + MOB 9 + MOB 4 + MOBR 0 + MOBR
47041: MAX 27 + AD 5/Z MAX 27 + AD 5/Z MAX 27 + AD 5/Z MAX 27 + AD 5/Z
47042:
47043: 1806 20 30 12 + MOB 9 + MOB 4 + MOBR 0 + MOBR
47044: MAX 27 + AD 5/Z MAX 27 + AD 5/Z MAX 27 + AD 5/Z MAX 27 + AD 5/Z
47045:
47046: 1806 20 50 12 + MOB 9 + MOB 4 + MOBR 0 + MOBR
47047: MAX 27 + AD 5/Z MAX 27 + AD 5/Z MAX 27 + AD 5/Z MAX 27 + AD 5/Z
47048:
47049:
47050: 17 351328T
47051: 128 HE 184/1995 vp
47052:
47053: senttia, 20 prosenttia ja 30 prosenttia. tuihin maataloustuotteisiin Viro soveltaa 1
47054: Nämä alennukset myönnetään liitteessä päivänä tammikuuta sovellettavia tuontitulleja.
47055: II määrättyjen tariffikiintiöiden rajoissa. Kuitenkin, jos Viro haluaa soveltaa tulleja
47056: Kiintiöt ylittäviin määriin sovelletaan tämän sopimuksen 24 artiklan 2 ja 3 kohdan
47057: kolmansien maiden tuotteille sovelletta- mukaisesti, Viron on annettava tullit assosioin-
47058: vaa maatalousosaa. tineuvoston päätettäväksi. Viron on erotettava
47059: tullien maatalousosa ja maatalousosan ulko-
47060: 2. Maatalousosa korvataan alennetulla maa- puolelle jäävä maksun osa 31 päivään joulu-
47061: talousosalla niiden tavaroiden osalta, jotka on kuuta 1996 mennessä. Viro poistaa siten ero-
47062: lisätty 1 artiklan 2 kohdassa esitetyn menette- tetun tullien maatalousosan ulkopuolelle jää-
47063: lyn mukaisesti. vän maksun osan kolmen vuoden kuluessa
47064: tullin osien erottamisesta kolmessa yhtä suu-
47065: ressa vuosittaisessa erässä. Assosiointineuvosto
47066: 4 ARTIKLA alentaa tullin maatalousosaa tämän pöytäkir-
47067: jan 3 artiklan 1 kohdan toisessa luetelmakoh-
47068: Yhteisöstä peräisin oleviin ja asetuksen (EY) dassa ilmoitettujen samojen periaatteiden mu-
47069: N:o 3448/93 soveltamisalaan kuuluviin jalostet- kaisesti.
47070: HE 184/1995 vp 127
47071:
47072:
47073:
47074:
47075: PÖYTÄKIRJA N:o 2
47076: YHTEISÖN JA VIRON VÄLISESTÄ JALOSTETTUJEN MAATALOUSTUOTTEIDEN
47077: KAUPASTA
47078:
47079: 1 ARTIKLA loustuotteiden kotimarkkinahintojen ja
47080: kolmansista maista tuotaviin tuontitava-
47081: 1. Yhteisö myöntää liitteessä I tarkoitettuja roihin sisältyvien maataloustuotteiden
47082: tariffimyönnytyksiä Virosta peräisin oleville ja- hintojen välistä eroa,
47083: lostetuille maataloustuotteille. Kuitenkin, kun
47084: kyseessä on liitteessä II tarkoitetut tavarat, - 'maatalousosan ulkopuolelle jääväliä
47085: myönnetään maatalousosan alennuksia kysei- maksun osalla' sitä maksun osaa, joka
47086: sessä liitteessä ilmoitettujen määrien rajoissa. jää jäljelle, kun maatalousmaksu on vä-
47087: hennetty kokonaismaksusta,
47088: 2. Assosiointineuvosto voi:
47089: - 'perustuotteella' maataloustuotteita, joita
47090: - tehdä lisäyksiä tässä pöytäkirjassa tarkoi- pidetään käytettyinä tavaroiden tuotan-
47091: tettujen jalostettujen maataloustuotteiden nossa asetuksen (EY) N:o 3448/93 mu-
47092: luetteloon, kaisesti,
47093:
47094: - suurentaa tässä pöytäkirjassa vahvistettu- - 'perusmäärällä' perustuotteen maaraa,
47095: jen tariffimyönnytysten piiriin kuuluvien jonka laskutavasta säädetään asetuksen
47096: jalostettujen maataloustuotteiden määriä. (EY) N:o 3448/93 3 artiklassa ja jota käy-
47097: tetään saman asetuksen säännösten mu-
47098: 3. Assosiointineuvosto voi korvata myönny- kaisesti määrittämään tietyntyyppisiin ta-
47099: tykset tasausmaksujärjestelmällä ilman määräl- varoihin sovellettava maatalousosa.
47100: lisiä rajoituksia, jotka perustuvat yhteisön ja
47101: Viron markkinoiden välillä vallitsevaan tässä
47102: pöytäkirjassa tarkoitettujen maataloustuottei- 3 ARTIKLA
47103: den jalostamiseen tosiasiallisesti käytettyjen
47104: maataloustuotteiden hintojen väliseen eroon. 1. Yhteisö myöntää Virolie seuraavat myön-
47105: Assosiointineuvosto laatii luettelon tuotteista, nytykset:
47106: joihin sovelletaan tasausmaksuja sekä luettelon
47107: perustuotteista. Se antaa yleiset soveltamis- - maksun maatalousosan ulkopuolelle jää-
47108: säännöt tätä varten. vän maksun osa alennetaan liitteen I
47109: mukaisesti,
47110:
47111: 2 ARTIKLA - tavaroiden, joihin liitteen I määräysten
47112: mukaisesti sovelletaan alennettua maata-
47113: Tässä pöytäkirjassa tarkoitetaan: lousosaa (MOBR), maatalousosa laske-
47114: taan vähentämällä perustuotteiden perus-
47115: - 'tavaroilla' tässä pöytäkirjassa tarkoitet- määrille myönnetyt maksualennukset,
47116: tuja jalostettuja maataloustuotteita, jotka ovat 20 prosenttia vuonna 1995,
47117: 40 prosenttia vuonna 1996 ja 60 prosent-
47118: - 'maatalousosalla' maksun osaa, joka vas- tia vuodesta 1997 alkaen. Näiden tava-
47119: taa sopimusosapuolten tavaroiden val- roiden muiden perustuotteiden vastaavat
47120: mistuksessa käytettyinä pidettyjen maata- alennukset ovat samoina vuosina 10 pro-
47121: HE 184/1995 vp 131
47122:
47123: Liite II
47124:
47125: Virosta peräisin olevien tuotteiden yhteisöön tuonnissa sovellettavat tariffikiintiöt, joiden
47126: maatalousosaan myönnetään alennus 3 artiklan mukaisesti
47127:
47128:
47129: Määrät (tonnia)
47130: CN-koodi Tavaran kuvaus
47131: 1995 1996 1997 1998 1999 2000
47132:
47133: 1704 10 11 levypurukumi
47134:
47135: 1704 10 19 purukumi, muu 120 132 144 156 168 180
47136: 1704 90 71 keitetyt makeiset
47137:
47138: 1704 90 75 toffeet
47139:
47140: 1805 kaakaojauhe 25 28 31 34 37 41
47141:
47142: 1806:sta suklaa 60 66 72 78 84 90
47143:
47144: 1905 teollisesti valmistetut 100 110 120 130 140 150
47145: leipomatuotteet
47146:
47147: 2102 10 39 hiivat 15 17 18 20 21 23
47148:
47149: 2105 jäätelä 10 11 12 13 14 15
47150:
47151: 2203 mallasjuomat 150 165 180 195 210 225
47152:
47153: 2208 90 31 votka 80 88 96 104 112 120
47154:
47155: 2208 90 65 liköörit 15 17 18 20 21 23
47156:
47157: 2208 90 69 muut alkoholipitoiset 15 17 18 20 21 23
47158: juomat
47159: 132 HE 184/1995 vp
47160:
47161:
47162:
47163:
47164: PÖYTÄKIRJA N:o 3
47165: KÄSITTEEN "PERÄISIN OLEVAT TUOTTEET" (ALKUPERÄTUOTTEET)
47166: MÄÄRITTELYSTÄ JA HALLINNOLLISEN YHTEISTYÖN MENETELMISTÄ
47167: 1 OSASTO hantuotaessa tai, jos sitä ei tiedetä eikä
47168: voida todeta, ensimmäistä todettavissa
47169: YLEISET MÄÄRÄYKSET olevaa kyseisistä aineksista asianomaisilla
47170: alueilla maksettua hintaa,
47171: 1 ARTIKLA
47172: h) 'alkuperäainesten arvolla' tällaisten aines-
47173: Määritelmät ten g alakohdassa määriteltyä arvoa so-
47174: veltuvin osin,
47175: Tässä pöytäkirjassa tarkoitetaan:
47176: i) 'arvonlisäyksellä' vapaasti tehtaalla -hin-
47177: a) 'valmistuksella' kaikenlaista valmistusta taa, josta on vähennetty jokaisen tuottee-
47178: tai käsittelyä, myös kokoamista tai eri- seen sisältyvän sellaisen tuotteen tullaus-
47179: tyistoimenpiteitä, arvo, joka ei ole sen maan alkuperätuote,
47180: jossa tuotteet on valmistettu,
47181: b) 'aineksella' kaikkia aineosia, raaka-ainei-
47182: ta, komponentteja, osia jne., joita käyte- j) 'ryhmillä' ja 'nimikkeillä' harmonoidun
47183: tään tuotteen valmistuksessa, tavarankuvaus- ja koodausjärjestelmän,
47184: tässä pöytäkirjassa 'harmonoitu järjestel-
47185: c) 'tuotteella' valmista tuotetta, vaikka se mä' tai 'HS', muodostavan nimikkeistön
47186: olisi tarkoitettu käytettäväksi myöhem- ryhmiä ja nimikkeitä (nelinumeroiset koo-
47187: min toisessa valmistustoimessa, dit),
47188:
47189: d) 'tavaroilla' sekä aineksia että tuotteita, k) ilmaisulla 'luokiteltu' tuotteen tai ainek-
47190: sen luokittelua tiettyyn nimikkeeseen,
47191: e) 'tullausarvolla' tullitariffeja ja kauppaa
47192: koskevan yleissopimuksen 7 artiklan so- 1) 'lähetyksellä' tuotteita, jotka lähetetään
47193: veltamisesta Genevessä 12 päivänä huhti- samanaikaisesti yhdeltä viejäitä yhdelle
47194: kuuta 1979 tehdyn sopimuksen mukaisesti vastaanottajalle tai kuljetetaan yhdellä
47195: määritettyä arvoa, kuljetusasiakirjalla taikka, jos tällaista
47196: asiakirjaa ei ole, yhdellä kauppalaskulla
47197: f) 'vapaasti tehtaalla -hinnalla' tuotteesta va-
47198: viejäitä vastaanottajalle.
47199: paasti tehtaalla maksettua hintaa, joka on
47200: maksettu valmistajalle, jonka yrityksessä II OSASTO
47201: viimeinen valmistus tai käsittely on suori-
47202: tettu, jos tähän hintaan sisältyy kaikkien ALKUPERÄTUOTTEIDEN KÄSITTEEN
47203: käytettyjen ainesten arvo, ja josta on MÄÄRITTELY
47204: vähennetty kaikki sisäiset verot, jotka
47205: palautetaan tai voidaan palauttaa, kun 2 ARTIKLA
47206: valmis tuote viedään maasta,
47207: Alku perä perusteet
47208: g) 'ainesten arvolla' valmistuksessa käytetty-
47209: jen ei-alkuperäainesten tullausarvoa maa- Tätä sopimusta sovellettaessa ja tämän pöy-
47210: HE 184/1995 vp 133
47211:
47212: täkirjan 3 ja 4 artiklan määräyksiä rajoittamat- dan b alakohdassa määrätään, ja jollei
47213: ta pidetään: 2 ja 3 artiklasta muuta johdu, yhteisön
47214: sekä Latvian ja Liettuan välisiin sopi-
47215: 1. yhteisöstä peräisin olevina tuotteina eli muksiin liitetyn pöytäkirjan 3 mukaisia
47216: yhteisön alkuperätuotteina: Latvian ja Liettuan alkuperäaineksia
47217: a) tämän pöytäkirjan 5 artiklan mukaisesti pidetään yhteisön alkuperäaineksina
47218: kokonaan yhteisössä tuotettuja tuotteita; edellyttämättä, että niitä on valmistettu
47219: tai käsitelty siellä riittävästi, jos niille
47220: b) yhteisössä tuotettuja tuotteita, joiden val- on suoritettu tämän pöytäkirjan 7 ar-
47221: mistuksessa on käytetty muita kuin siellä tiklassa tarkoitettua laajempi valmistus
47222: kokonaan tuotettuja aineksia, jos näille tai käsittely.
47223: aineksille on suoritettu yhteisössä tämän
47224: pöytäkirjan 6 artiklan mukainen riittävä b) Sen estämättä, mitä 2 artiklan 2 koh-
47225: valmistus tai käsittely; dan b alakohdassa määrätään, ja jollei
47226: 2 ja 3 artiklasta muuta johdu, yhteisön
47227: 2. Virosta peräisin olevina tuotteina eli Vi- sekä Latvian ja Liettuan välisiin sopi-
47228: ron alkuperätuotteina: muksiin liitetyn pöytäkirjan 3 mukaisia
47229: a) tämän pöytäkirjan 5 artiklan mukaisesti Latvian ja Liettuan alkuperäaineksia
47230: kokonaan Virossa tuotettuja tuotteita; pidetään Viron alkuperäaineksina edel-
47231: lyttämättä, että niitä on valmistettu tai
47232: b) Virossa tuotettuja tuotteita, joiden val- käsitelty siellä riittävästi, jos niille on
47233: mistuksessa on käytetty muita kuin siellä suoritettu tämän pöytäkirjan 7 artiklas-
47234: kokonaan tuotettuja aineksia, jos näille sa tarkoitettua laajempi valmistus tai
47235: aineksille on suoritettu Virossa tämän käsittely.
47236: pöytäkirjan 6 artiklan mukainen riittävä
47237: valmistus tai käsittely. 2. Edellä 1 kohdassa määrätyn perusteella
47238: alkuperäaseman saaneet tuotteet säilyttävät al-
47239: 3 ARTIKLA kuperäasemansa yhteisössä tai Virossa ainoas-
47240: taan, jos niiden arvonlisäys on suurempi kuin
47241: Kahdenvälinen kumulaatio käytettyjen Latviasta tai Liettuasta peräisin
47242: olevien ainesten arvo.
47243: 1. Sen estämättä, mitä 2 artiklan 1 kohdan b
47244: alakohdassa määrätään, tässä pöytäkirjassa Jos näin ei ole, kyseisiä tuotteita pidetään
47245: tarkoitettuja Viron alkuperäaineksia pidetään tätä sopimusta tai yhteisön Latvian tai Liettu-
47246: yhteisön alkuperäaineksina edellyttämättä, että an kanssa tekemiä sopimuksia sovellettaessa
47247: näitä aineksia on valmistettu tai käsitelty siellä Latvian tai Liettuan alkuperätuotteina, sen
47248: riittävästi, jos niille on suoritettu tämän pöy- mukaan kummassa maassa käytettyjen ainesten
47249: täkirjan 7 artiklassa tarkoitettua laajempi val- arvo on suurempi.
47250: mistus tai käsittely.
47251: 3. Tätä artiklaa sovellettaessa sovelletaan
47252: 2. Sen estämättä, mitä 2 artiklan 2 kohdan b samanlaisia alkuperäsääntöjä kuin tämän pöy-
47253: alakohdassa määrätään, tässä pöytäkirjassa täkirjan säännöt yhteisön ja Latvian ja Liettu-
47254: tarkoitettuja yhteisön alkuperäaineksia pide- an välisessä sekä Viron ja näiden kahden maan
47255: tään Viron alkuperäaineksina edellyttämättä, välisessä sekä näiden kahden maan keskinäi-
47256: että näitä aineksia on valmistettu tai käsitelty sessä kaupassa.
47257: siellä riittävästi, jos niille on suoritettu tämän
47258: pöytäkirjan 7 artiklassa tarkoitettua laajempi
47259: valmistus tai käsittely. 5 ARTIKLA
47260:
47261: 4 ARTIKLA
47262: Kokonaan tuotetut tuotteet
47263:
47264: Latvian ja Liettuan alkuperäainesten kanssa 1. Seuraavia pidetään 2 artiklan 1 kohdan a
47265: tapahtuva kumulaatio alakohdan ja 2 kohdan a alakohdan mukaisesti
47266: joko yhteisössä tai Virossa kokonaan tuotettui-
47267: 1. a) Sen estämättä, mitä 2 artiklan 1 koh- na:
47268: 134 HE 184/1995 vp
47269:
47270: a) niiden maaperästä tai merenpohjasta lou- paikka sijaitsee jäsenvaltiossa tai Virossa
47271: hitut kivennäistuotteet; ja jonka johtaja tai johtajat, hallituksen
47272: tai hallintoneuvoston puheenjohtaja ja
47273: b) siellä korjatut kasvituotteet; näiden toimielinten jäsenten enemmistö
47274: ovat Viron tai yhteisön jäsenvaltioiden
47275: c) siellä syntyneet ja kasvatetut elävät eläi- kansalaisia ja jonka pääomasta lisäksi
47276: met; henkilöyhtiöiden ja rajavastuuyhtiöiden
47277: osalta vähintään puolet kuuluu jäsenval-
47278: d) siellä kasvatetuista elävistä eläimistä saa- tioille, Virolie taikka niiden julkisille lai-
47279: dut tuotteet; toksille tai kansalaisille,
47280:
47281: e) siellä metsästämällä tai kalastamaHa saa- - joiden päällystö kokonaisuudessaan
47282: dut tuotteet; koostuu Viron tai yhteisön jäsenvaltioi-
47283: den kansalaisista,
47284: f) niiden alusten pyytämät merikalastustuot-
47285: teet ja muut niiden merestä saarnat tuot- - joiden miehistöstä vähintään 75 prosent-
47286: teet; tia on Viron tai yhteisön jäsenvaltioiden
47287: kansalaisia.
47288: g) niiden tehdasaluksilla ainoastaan f ala-
47289: kohdassa tarkoitetuista tuotteista valmis- 3. Ilmaisuun "Viro" tai "yhteisö" sisältyy
47290: tetut tuotteet; myös Viron tai yhteisön jäsenvaltioiden alue-
47291: vedet.
47292: h) siellä kerätyt yksinomaan raaka-aineiden
47293: talteenottoon soveltuvat käytetyt tavarat, Avomerellä liikkuvia aluksia, tehdasalukset
47294: myös yksinomaan uudelleen pinnoitetta- mukaan lukien, joilla niiltä pyydettyjä kalas-
47295: viksi tai jätekäyttöön soveltuvat käytetyt tustuotteita valmistetaan tai käsitellään, pide-
47296: ulkorenkaat; tään yhteisön tai Viron alueen osana, jos ne
47297: täyttävät 2 kohdassa määrätyt edellytykset.
47298: i) siellä suoritetuista valmistustoimista syn-
47299: tyneet jätteet ja romu;
47300: 6 ARTIKLA
47301: j) niiden aluevesien ulkopuolisesta meren-
47302: pohjasta tai merenpohjan alaisista kerros- Riittävästi valmistetut tai käsitellyt tuotteet
47303: tumista saadut tuotteet, jos niillä on yk-
47304: sinoikeus hyödyntää tätä merenpohjaa tai 1. Sovellettaessa 2 artiklaa ei-alkuperäainek-
47305: sen alaisia kerrostumia; sia pidetään riittävästi valmistettuina tai käsi-
47306: teltyinä, kun valmis tuote luokitellaan eri ni-
47307: k) siellä yksinomaan a-i alakohdassa tar- mikkeeseen kuin kaikki sen valmistuksessa
47308: koitetuista tuotteista valmistetut tavarat. käytetyt ei-alkuperäainekset, jollei 2 ja 3 koh-
47309: dasta muuta johdu.
47310: 2. Edellä 1 kohdan f ja g alakohdassa
47311: käytettyjä ilmaisuja "niiden alukset" ja "niiden 2. Jos tuote mainitaan liitteessä II olevan
47312: tehdasalukset" sovelletaan ainoastaan aluksiin luettelon 1 ja 2 sarakkeessa, sen on täytettävä
47313: ja tehdasaluksiin: 1 kohdassa olevan säännön sijasta kyseiselle
47314: tuotteelle 3 sarakkeessa määrätyt edellytykset.
47315: - jotka on merkitty tai ilmoitettu Viron tai
47316: yhteisön jäsenvaltion alusrekisteriin, Kun liitteessä II olevassa luettelossa sovelle-
47317: taan prosenttisääntöä yhteisössä tai Virossa
47318: - jotka purjehtivat Viron tai yhteisön jä- valmistetun tuotteen alkuperäaseman määrittä-
47319: senvaltion lipun alla, miseksi, valmistuksessa tai käsittelyssä synty-
47320: neen arvonlisäyksen on vastattava valmiin
47321: - joista ainakin puolet on Viron tai yhtei- tuotteen vapaasti tehtaalla -hintaa, josta on
47322: sön jäsenvaltioiden kansalaisten tai sellai- vähennetty yhteisöön tai Viroon tuotujen kol-
47323: sen yhteisön omistuksessa, jonka koti- mansien maiden ainesten arvo.
47324: HE 184/1995 vp 135
47325:
47326: 3. Näissä edellytyksissä määritellään kaikki- tai Viron alkuperäaseman saavuttamista
47327: en tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluvi- varten määrättyjä edellytyksiä;
47328: en tuotteiden osalta valmistus tai käsittely, joka
47329: on suoritettava kyseisiin tuotteisiin sisältyville f) pelkkä osien yhdistäminen kokonaiseksi
47330: ei-alkuperäaineksille, ja niitä sovelletaan aino- tuotteeksi;
47331: astaan tällaisiin aineksiin. Näin ollen jos tuo-
47332: tetta, joka on saavuttanut alkuperäaseman sitä g) kahden tai useamman a-f alakohdassa
47333: tuotetta koskevan luettelossa esitetyn edellytyk- mainitun toimenpiteen toteuttaminen yh-
47334: sen perusteella, käytetään toisen tuotteen val- dessä;
47335: mistukseen, siihen ei sovelleta edellytyksiä,
47336: jotka koskevat tuotetta, johon se on sisällytet- h) eläinten teurastus.
47337: ty, eikä sen valmistuksessa mahdollisesti käy-
47338: tettyjä ei-alkuperäaineksia oteta huomioon.
47339: 8 ARTIKLA
47340:
47341: 7 ARTIKLA Kelpuuttamisen yksikkö
47342:
47343: Riittämättömät valmistus- tai käsittely- 1. Kelpuuttamisen yksikkö tätä pöytäkirjaa
47344: toimenpiteet sovellettaessa on se tuote, jota pidetään perus-
47345: yksikkönä määritettäessä harmonoituun järjes-
47346: Sovellettaessa 6 artiklaa pidetään seuraavia telmään perustuva luokitus.
47347: valmistus- tai käsittelytoimia riittämättöminä
47348: antamaan alkuperäasemaa riippumatta siitä, Tästä seuraa, että:
47349: muuttuuko nimike:
47350: a) kun tavararyhmästä tai -yhdistelmästä
47351: a) toimenpiteet tuotteiden kunnon säilymi- koostuva tuote luokitellaan harmonoidun
47352: sen varmistamiseksi kuljetuksen ja varas- järjestelmän mukaisesti yhteen ainoaan
47353: toinnin aikana (tuuletus, ripustus, kuiva- nimikkeeseen, tämä kokonaisuus muo-
47354: us, jäähdytys, suolaveteen, rikkihapok- dostaa kelpuuttamisen yksikön,
47355: keeseen tai muuhun liuokseen upottami-
47356: nen, turmeltuneiden osien poistaminen ja b) kun lähetys koostuu useasta samanlaises-
47357: vastaavat toimenpiteet); ta harmonoidun järjestelmän samaan ni-
47358: mikkeeseen luokitellusta tuotteesta, tä-
47359: b) pelkkä pölynpoisto, seulonta, lajittelu, män pöytäkirjan määräyksiä sovelletaan
47360: luokittelu, yhteensovitus (myös tavaroi- kuhunkin tuotteeseen erikseen.
47361: den järjestäminen sarjoiksi), pesu, maala-
47362: us, paloittelu; 2. Kun harmonoidun järjestelmän yleisen
47363: tulkintasäännön 5 kohtaa sovellettaessa pakka-
47364: c) i) uudelleen pakkaaminen sekä kollien ukset sisältyvät luokiteltaessa tuotteisiin, niitä
47365: jakaminen ja yhdistäminen; on pidettävä tuotteisiin kuuluvina alkuperää
47366: määritettäessä.
47367: ii) pelkkä pullotus, pussitus, koteloihin
47368: tai rasioihin pakkaaminen, kartongille,
47369: laudoille jne. kiinnittäminen ja kaikki 9 ARTIKLA
47370: muut yksinkertaiset pakkaustoimenpi-
47371: teet; Tarvikkeet, varaosat ja työkalut
47372:
47373: d) merkkien, nimilappujen ja muiden tun- Tarvikkeiden, varaosien ja työkalujen, jotka
47374: nusten kiinnitys tuotteisiin tai niiden pak- toimitetaan yhdessä laitteiston, koneen, laitteen
47375: kauksiin; tai ajoneuvon kanssa, jotka kuuluvat tavan-
47376: omaisena varustuksena tähän laitteistoon, ko-
47377: e) erilaistenkin tuotteiden pelkkä sekoittami- neeseen, laitteeseen tai ajoneuvoon ja jotka
47378: nen, jos seosten ainesosista yksi tai use- sisältyvät sen hintaan taikka joita ei laskuteta
47379: ampi ei täytä tässä pöytäkirjassa yhteisön erikseen, katsotaan muodostavan kyseisen lait-
47380: 136 HE 184/1995 vp
47381:
47382: teiston, koneen, laitteen tai ajoneuvon kanssa pidetä alkuperätuotteina, ellei 3 tai 4 artiklan
47383: yhden kokonaisuuden. määräyksistä muuta johdu ja ellei tulliviran-
47384: omaisten hyväksymällä tavalla voida osoittaa,
47385: että:
47386: 10 ARTIKLA
47387: a) palautetut tavarat ovat samat kuin maas-
47388: Sarjat ta viedyt tavarat, ja
47389:
47390: Harmonoidun järjestelmän yleisessä tulkinta- b) niille ei ole suoritettu kyseisessä maassa
47391: säännön 3 kohdassa tarkoitettuja sarjoja pide- tai viennin aikana muita kuin niiden
47392: tään alkuperätuotteina, jos kaikki sarjaan kuu- kunnon säilyttämiseksi tarvittavia toi-
47393: luvat tavarat ovat alkuperätuotteita. Jos sarja menpiteitä.
47394: koostuu sekä alkuperätuotteista että ei-alkupe-
47395: rätuotteista, sitä on kuitenkin kokonaisuutena
47396: pidettävä alkuperätuotteena, jos ei-alkuperä- 14 ARTIKLA
47397: tuotteiden arvo on enintään 15 prosenttia
47398: sarjan vapaasti tehtaalla -hinnasta. Suora kuljetus
47399:
47400: 1. Sopimuksen mukaista etuuskohtelua so-
47401: 11 ARTIKLA velletaan ainoastaan tuotteisiin ja aineksiin,
47402: jotka kuljetetaan yhteisön ja Viron alueiden tai,
47403: Neutraalit tekijät sovellettaessa 4 artiklan määräyksiä, Latvian ja
47404: Liettuan alueiden välillä käymättä millään
47405: Määriteltäessä, onko tuote yhteisön tai Vi- muulla alueella. Yhden jakamattoman lähetyk-
47406: ron alkuperätuote, ei ole tarpeen todeta ovatko sen muodostavat Viron tai yhteisön alkuperä-
47407: tuotteen valmistuksessa käytetyt sähköenergia, tuotteet voidaan kuitenkin kuljettaa muiden
47408: polttoaine, laitteistot ja laitteet sekä koneet ja kuin yhteisön ja Viron alueen tai, sovellettaessa
47409: työkalut taikka valmistuksen kuluessa käytetyt 4 artiklan määräyksiä, Latvian ja Liettuan
47410: ainekset ja tuotteet, jotka eivät sisälly ja joiden alueen kautta, tarvittaessa uudelleenlastaten tai
47411: ei ole tarkoitus sisältyä tuotteen lopulliseen väliaikaisesti varastoiden näillä alueilla, jos
47412: koostumukseen, alkuperätuotteita. tuotteet pysyvät kauttakuljetus- tai varastoin-
47413: timaan tulliviranomaisten valvonnassa ja niille
47414: ei suoriteta muita toimenpiteitä kuin purkaus
47415: tai uudelleenlastaus tai niiden kunnon säilyttä-
47416: III OSASTO miseksi tarvittavat toimenpiteet.
47417:
47418: ALUEESEEN LIITTYVÄT VAATIMUKSET Viron tai yhteisön alkuperätuotteet voidaan
47419: kuljettaa putkijohdoissa muiden maiden kuin
47420: 12 ARTIKLA yhteisön tai Viron alueen kautta.
47421:
47422: Alueperiaate 2. Edellä 1 kohdassa tarkoitettujen edellytys-
47423: ten täyttyminen osoitetaan esittämällä tuoja-
47424: Edellä II osastossa alkuperäaseman saavut- maan tulliviranomaisille:
47425: tamiselle määrättyjen edellytysten on täytyttävä
47426: keskeytyksettä yhteisössä tai Virossa, jollei 3 a) viejämaassa annettu kauttakuljetusrahti-
47427: tai 4 artiklassa toisin määrätä. kirja kauttakuljetusmaassa tapahtuneen
47428: matkan osalta, tai
47429:
47430: 13 ARTIKLA b) kauttakuljetusmaan tulliviranomaisten
47431: antama todistus, jossa:
47432: Tuotteiden jälleentuonti
47433: i) on tarkka kuvaus tuotteista,
47434: Jos yhteisöstä tai Virosta muuhun maahan
47435: viedyt alkuperätuotteet palautetaan, niitä ei ii) ilmoitetaan tuotteiden purkamisen tai
47436: HE 184/1995 vp 137
47437:
47438: uudelleenlastauksen päivämäärät ja kaikkiin kaupan, teollisuuden, maatalouden tai
47439: tarvittaessa käytettyjen alusten nimet, käsiteollisuuden näyttelyihin, messuihin tai nii-
47440: ja den kaltaisiin julkisiin esittelytilaisuuksiin, joita
47441: ei ole järjestetty yksityisiin tarkoituksiin kau-
47442: iii) vahvistetaan ne olosuhteet, joissa tava- poissa tai liiketiloissa ulkomaisten tuotteiden
47443: roita on pidetty kauttakuljetusmaassa, myymiseksi ja joiden aikana tuotteet pysyvät
47444: tai tullin valvonnassa.
47445: c) jos edellä mainittuja ei ole, muita asian
47446: kannalta olennaisia asiakirjoja.
47447: IV OSASTO
47448:
47449: 15 ARTIKLA ALKUPERÄSELVITYS
47450:
47451: Näyttelyt 16 ARTIKLA
47452:
47453: 1. Tuotteille, jotka on lähetetty toisen sopi- EUR.1-tavaratodistus
47454: muspuolen alueelta kolmannessa maassa pidet-
47455: tävään näyttelyyn ja jotka myydään näyttelyn Tässä pöytäkirjassa tarkoitettu selvitys tuot-
47456: jälkeen toisen sopimuspuolen alueelle tuotavik- teiden alkuperäasemasta annetaan tämän pöy-
47457: si, myönnetään tuonnissa tämän sopimuksen täkirjan liitteessä III esitetyn mallin mukaisella
47458: mukaiset etuudet, jos tuotteet täyttävät tässä EUR.1-tavaratodistuksella.
47459: pöytäkirjassa määrätyt edellytykset siten, että
47460: niitä voidaan pitää yhteisön tai Viron alkupe-
47461: rätuotteina, ja jos yhteisön tulliviranomaisten 17 ARTIKLA
47462: hyväksymällä tavalla osoitetaan, että:
47463: EUR.l-tavaratodistuksen tavanomainen
47464: a) viejä on lähettänyt tuotteet toisen sopi- antamismenettely
47465: muspuolen alueelta maahan, jossa näytte-
47466: ly pidetään, ja pitänyt niitä siellä näytteil- 1. Viejävaltion tulliviranomaiset antavat
47467: lä; EUR.l-tavaratodistuksen viejän tekemästä tai
47468: viejän vastuulla tämän valtuuttaman edustajan
47469: b) kyseinen viejä on myynyt tai muuten tekemästä kirjallisesta hakemuksesta.
47470: luovuttanut tuotteet toisen sopimuspuo-
47471: len alueella olevalle vastaanottajalle;
47472: 2. Tätä varten viejän tai tämän valtuutta-
47473: c) tuotteet on lähetetty näyttelyn aikana tai man edustajan on täytettävä liitteessä III esi-
47474: välittömästi sen jälkeen viimeksi mainitun tettyjen mallien mukainen EUR.1-tavaratodis-
47475: sopimuspuolen alueelle samassa tilassa, tus ja hakemuslomake.
47476: jossa ne lähetettiin näyttelyyn; ja
47477: Lomakkeet täytetään viejämaan sisäisen lain-
47478: d) sen jälkeen kun tuotteet on lähetetty säädännön mukaisesti yhdellä niistä kielistä,
47479: näyttelyyn, niitä ei ole käytetty muihin joilla tämä sopimus on tehty. Jos ne täytetään
47480: tarkoituksiin kuin tässä näyttelyssä esit- käsin, ne on täytettävä musteella painokirjai-
47481: telyyn. min. Tuotekuvaus on merkittävä sille varat-
47482: tuun kohtaan jättämättä väliin tyhjiä rivejä. Jos
47483: 2. Alkuperäselvitys annetaan tai laaditaan kohtaa ei täytetä kokonaan, viimeisen rivin alle
47484: IV osaston mukaisesti ja esitetään tuojamaan on vedettävä vaakasuora viiva ja tyhjä tila on
47485: tulliviranomaisille tavanomaisin edellytyksin. suljettava viivalla.
47486: Siinä on ilmoitettava näyttelyn nimi ja osoite.
47487: Tuotteiden luonteesta ja olosuhteista, joissa 3. EUR.l-tavaratodistuksen antamista hake-
47488: niitä on pidetty näytteillä, voidaan tarvittaessa van viejän on oltava valmis milloin tahansa sen
47489: vaatia kirjallinen lisäselvitys. viejävaltion tulliviranomaisten pyynnöstä, jossa
47490: EUR.l-tavaratodistus annetaan, esittämään
47491: 3. Mitä 1 kohdassa määrätään, sovelletaan kaikki tarvittavat asiakirjat, joilla todistetaan
47492: 18 351328T
47493: 138 HE 184/1995 vp
47494:
47495: tuotteiden alkuperäasema sekä tämän pöytäkir- EUR.l-tavaratodistuksen, kun siihen merkityt
47496: jan muiden vaatimusten täyttyminen. tuotteet viedään maasta. Se annetaan viejän
47497: käyttöön heti, kun vienti on tosiasiallisesti
47498: Viejän on säilytettävä edellisessä kohdassa tapahtunut tai varmistunut.
47499: tarkoitetut asiakirjat vähintään kolme vuotta.
47500: Viejävaltion tulliviranomaiset säilyttävät
47501: EUR.l-tavaratodistusta koskevat hakemukset 18 ARTIKLA
47502: vähintään kolme vuotta.
47503: Jälkikäteen annetut EUR.l-tavaratodistukset
47504: 4. Yhteisön jäsenvaltion tulliviranomaiset
47505: antavat EUR.l-tavaratodistuksen, jos vietäviä 1. Sen estämättä, mitä 17 artiklan 8 kohdas-
47506: tuotteita voidaan pitää tämän pöytäkirjan 2 sa määrätään, EUR.l-tavaratodistus voidaan
47507: artiklan 1 kohdan mukaisina yhteisön alkupe- poikkeustapauksissa antaa myös siihen merkit-
47508: rätuotteina. Viron tulliviranomaiset antavat tyjen tuotteiden viennin jälkeen, jos
47509: EUR.l-tavaratodistuksen, jos vietäviä tuotteita
47510: voidaan pitää tämän pöytäkirjan 2 artiklan 2 a) sitä ei ole voitu antaa vientihetkellä ereh-
47511: kohdan mukaisina Viron alkuperätuotteina. dysten, tahattomien laiminlyöntien tai eri-
47512: tyisolosuhteiden vuoksi, tai
47513: 5. Sovellettaessa 2-4 artiklan kumulaa-
47514: tiomääräyksiä yhteisön jäsenvaltion tai Viron
47515: b) tulliviranomaisen hyväksymällä tavalla
47516: tulliviranomaiset ovat valtuutettuja antamaan
47517: osoitetaan, että EUR.l-tavaratodistus on
47518: EUR.l-tavaratodistuksia tässä pöytäkirjassa
47519: annettu, mutta sitä ei ole tuonnissa hy-
47520: vahvistettujen edellytysten mukaisesti, jos
47521: väksytty teknisistä syistä.
47522: maasta vietäviä tavaroita voidaan pitää tässä
47523: pöytäkirjassa tarkoitettuina alkuperätuotteina
47524: ja jos EUR.l-tavaratodistukseen merkityt tuot- 2. Edellä 1 kohtaa sovellettaessa viejän on
47525: teet ovat yhteisössä tai Virossa. hakemuksessaan mainittava EUR.l-tavarato-
47526: distukseen merkittyjen tuotteiden lähetyspaik-
47527: Näissä tapauksissa EUR.l-tavaratodistukset ka ja -päivä sekä esitettävä perusteet pyynnöl-
47528: annetaan aikaisemmin annettua tai laadittua leen.
47529: alkuperäselvitystä vastaan. Viejävaltion tullivi-
47530: ranomaiset säilyttävät tämän alkuperäselvityk- 3. Tulliviranomaiset voivat antaa EUR.l-
47531: sen vähintään kolme vuotta. tavaratodistuksen jälkikäteen vasta varmistet-
47532: tuaan viejän hakemuksen sisältämien tietojen
47533: 6. Todistuksen antavat tulliviranomaiset to- olevan vastaavien asiakirjojen mukaiset.
47534: teuttavat tarvittavat toimenpiteet tuotteiden
47535: alkuperäaseman ja tämän pöytäkirjan muiden 4. Jälkikäteen annettuihin todistuksiin teh-
47536: vaatimusten täyttymisen varmistamiseksi. Niil- dään jokin seuraavista merkinnöistä:
47537: lä on oikeus vaatia todistusaineistoa ja tarkas-
47538: taa viejän tilejä tai tehdä muita tarpeellisina 'NACHTRÄGLICH AUSGESTELLT',
47539: pitämiään tarkastuksia. 'DELIVRE A POSTERIORI', 'RILASCIATO
47540: A POSTERIORI', 'AFGEGEVEN A POSTE-
47541: Todistuksen antavien tulliviranomaisten on
47542: RIORI', 'ISSUED RETROSPECTIVELY',
47543: valvottava myös, että 2 kohdassa tarkoitetut
47544: 'UDSTEDT EFTERF0LGENDE', EK..1-
47545: lomakkeet täytetään asianmukaisesti. Ne var- 00EN EK TQN Y:ETEPQN", 'EXPEDIDO A
47546: mistavat erityisesti, että tavaran kuvaukselle
47547: POSTERIORI', 'EMITADO A POSTE-
47548: varattu kohta on täytetty siten, että siihen on
47549: RIORI', 'TAGANTJÄRELE VÄLJAAN-
47550: mahdotonta tehdä vilpillisiä lisäyksiä.
47551: TUD', 'ANNETTU JÄLKIKÄTEEN', 'UT-
47552: 7. EUR.l-tavaratodistuksen antamispäivä FÄRDAT 1 EFTERHAND'.
47553: on merkittävä tavaratodistuksen tulliviran-
47554: omaisten merkinnäille varattuun osaan. 5. Edellä 4 kohdassa esitetty merkintä teh-
47555: dään EUR.l-tavaratodistuksen kohtaan "Huo-
47556: 8. Viejävaltion tulliviranomaiset antavat mautuksia".
47557: HE 184/1995 vp 139
47558:
47559: 19 ARTIKLA 2I ARTIKLA
47560:
47561: EUR.1-tavaratodistuksen kaksoiskappaleen Yksinkertaistettu menettely todistuksia
47562: antaminen annettaessa
47563:
47564: 1. Jos EUR.l-tavaratodistus varastetaan tai 1. Poiketen siitä, mitä tämän pöytäkirjan I7,
47565: se katoaa tai tuhoutuu, viejä voi pyytää todis- I8 ja I9 artiklassa määrätään, EUR.I-tavara-
47566: tuksen antaneilta tulliviranomaisilta kaksois- todistuksia annettaessa voidaan käyttää yksin-
47567: kappaleen, joka laaditaan niiden hallussa ole- kertaistettua menettelyä seuraavien määräysten
47568: vien vientiasiakirjojen perusteella. mukaisesti.
47569:
47570: 2. Näin annettuun kaksoiskappaleeseen on 2. Viejävaltion tulliviranomaiset voivat an-
47571: merkittävä jokin seuraavista maininnoista: taa sellaiselle viejälle, jäljempänä 'valtuutettu
47572: viejä', joka harjoittaa usein tapahtuvaa sellaista
47573: vientiä, jota varten EUR.l-tavaratodistuksia
47574: 'DUPLIKAT', 'DUPLICATA', 'DUPLICA- voidaan antaa ja joka antaa kaikki toimival-
47575: TO', 'DUPLICAAT', 'DUPLICATE', 'ANTI- taisten viranomaisten hyväksymät tarpeelliset
47576: rPA<l>O', 'DUPLICADO', 'SEGUNDA VIA', takeet tuotteiden alkuperäaseman tarkastamis-
47577: 'DUPLIKAA T', 'KAKSOISKAPPALE', ta varten, luvan olla esittämättä vientihetkellä
47578: 'DUPLIKAT'. viejävaltion tai -alueen tullitoimipaikassa tava-
47579: roille EUR.l-tavaratodistusta koskevaa hake-
47580: 3. Edellä 2 kohdassa esitetty maininta sekä musta tämän pöytäkirjan I7 artiklan mukaisin
47581: alkuperäisen todistuksen antopäivä ja sarjanu- edellytyksin.
47582: mero merkitään EUR.I-tavaratodistuksen koh-
47583: taan "Huomautuksia". 3. Edellä 2 kohdassa tarkoitetussa luvassa
47584: määrätään toimivaltaisten viranomaisten valin-
47585: 4. Kaksoiskappale, johon on merkittävä al- nan mukaan, että EUR.I-tavaratodistuksen II
47586: kuperäisen EUR.I-tavaratodistuksen päivä- kohta "Tulliviranomaisen todistus" on:
47587: määrä, on voimassa mainitusta päivästä.
47588: a) joko etukäteen varustettava viejävaltion
47589: toimivaltaisen tullitoimipaikan leimalla
47590: sekä mainitun toimipaikan virkamiehen
47591: 20 ARTIKLA joko omakätisellä tai painetulla allekirjoi-
47592: tuksella; tai
47593: Todistusten korvaaminen b) valtuutetun viejän viejävaltion tulliviran-
47594: omaisten hyväksymällä ja tämän pöytä-
47595: 1. On aina mahdollista korvata yksi tai kirjan liitteessä V olevan mallin mukaisel-
47596: useampi EUR.I-tavaratodistus yhdellä tai use- la erikoisleimalla vahvistama. Tämä leima
47597: ammalla muulla todistuksena, jos tämän tekee voidaan painattaa lomakkeisiin etukä-
47598: tavaroiden valvonnasta vastaava tullitoimipaik- teen.
47599: ka.
47600: 4. Edellä 3 kohdan a alakohdassa tarkoite-
47601: 2. Korvaavaa todistusta pidetään tämän tuissa tapauksissa EUR.I-tavaratodistuksen 7
47602: pöytäkirjan, tämä artikla mukaan luettuna, kohtaan "Huomautuksia" tehdään jokin seu-
47603: mukaisena lopullisena EUR.I-tavaratodistuk- raavista merkinnöistä:
47604: sena.
47605: 'PROCEDIMIENTO SIMPLIFICADO',
47606: 3. Korvaava todistus annetaan jälleenviejän 'FORENKLET PROCEDURE', 'VEREIN-
47607: kirjallisesta hakemuksesta sen jälkeen, kun FACHTES VERFAHREN', 'AOAOY-
47608: asianomaiset viranomaiset ovat tarkastaneet ~TEYMENH iliAMKALIA', 'SIMPLIFIED
47609: hakemuksessa olevat tiedot. Alkuperäisen PROCEDURE', 'PROCEDURE SIMPLIFI-
47610: EUR.I-tavaratodistuksen päiväys ja sarjanu- EE', 'PROCEDURA SEMPLIFICATA', 'VE-
47611: mero merkitään 7 kohtaan. REENVOUDIGDE PROCEDURE', 'PRO-
47612: 140 HE 184/1995 vp
47613:
47614: CEDIMENTO SIMPLIFICADO', 'LIHTSUS- 12. Viejävaltion tulliviranomaiset voivat
47615: TATUD PROTSEDUUR', 'YKSINKER- suorittaa valtuutettujen viejien osalta kaikki
47616: TAISTETTU MENETTELY', 'FÖREN- tarpeellisina pitämänsä tarkastukset. Kyseinen
47617: KLAD PROCEDUR'. viejä on velvollinen alistumaan näihin tarkas-
47618: tuksiin.
47619: 5. EUR.l-tavaratodistuksen 11 kohdan
47620: "Tulliviranomaisen todistus" täyttää tarvittaes- 13. Tämän artiklan määräykset eivät rajoita
47621: sa valtuutettu viejä. yhteisön, jäsenvaltioiden ja Viron tullimuodol-
47622: lisuuksia ja tulliasiakirjojen käyttöä koskevien
47623: 6. Valtuutettu viejä merkitsee tarvittaessa sääntöjen soveltamista.
47624: EUR.l-tavaratodistuksen 13 kohtaan "Tarkas-
47625: tuspyyntö" sen viranomaisen, jolla on toimi-
47626: valta suorittaa tällaisen todistuksen jälkitarkas- 22 ARTIKLA
47627: tus, nimen ja osoitteen.
47628: Alkuperäselvityksen voimassaolo
47629: 7. Yksinkertaistettua menettelyä sovelletta-
47630: essa viejävaltion tulliviranomaiset voivat mää- 1. EUR.l-tavaratodistus on voimassa neljä
47631: rätä käytettäväksi EUR.l-todistuksia, joissa on kuukautta päivästä, jona se on annettu viejä-
47632: niiden yksilöimistä varten tarkoitettu tunnus. valtiossa, ja se on esitettävä tuojavaltion tulli-
47633: viranomaisille mainitun ajan kuluessa.
47634: 8. Toimivaltaiset viranomaiset ilmoittavat 2
47635: kohdassa tarkoitetussa luvassa erityisesti: 2. EUR.l-tavaratodistukset, jotka esitetään
47636: tuojavaltion tulliviranomaisille 1 kohdassa mai-
47637: a) EUR.l-tavaratodistushakemusten laati- nitun esittämismääräajan päätyttyä, voidaan
47638: misen edellytykset; hyväksyä etuuskohtelun soveltamista varten,
47639: jos nämä asiakirjat ovat jääneet esittämättä
47640: b) edellytykset, joiden mukaisesti nämä ha- määräajan kuluessa ylivoimaisen esteen tai
47641: kemukset on säilytettävä vähintään kolme poikkeuksellisten olosuhteiden vuoksi.
47642: vuotta;
47643: 3. Muissa myöhästymistapauksissa tuojaval-
47644: c) edellä 3 kohdan b alakohdassa tarkoite- tion tulliviranomaiset voivat hyväksyä EUR.l-
47645: tuissa tapauksissa viranomaisen, jolla on tavaratodistukset, jos tuotteet on esitetty niille
47646: toimivalta suorittaa tämän pöytäkirjan 30 ennen mainitun määräajan päättymistä.
47647: artiklassa tarkoitettu jälkitarkastus.
47648: 9. Viejävaltion tulliviranomaiset voivat il- 23 ARTIKLA
47649: moittaa, että 2 kohdan mukaista erityiskohte-
47650: lua ei myönnetä tietyille tavararyhmille. Alkuperäselvityksen esittäminen
47651: 10. Tulliviranomaisten on evättävä 2 koh- EUR.l-tavaratodistukset on esitettävä tuoja-
47652: dassa tarkoitettu lupa viejiltä, jotka eivät anna valtion tulliviranomaisille tässä valtiossa sovel-
47653: kaikkia tulliviranomaisten tarpeellisina pitämiä lettavia menettelyjä noudattaen. Mainitut vi-
47654: takeita. Toimivaltaiset viranomaiset voivat mil- ranomaiset voivat vaatia EUR.l-tavaratodis-
47655: loin tahansa peruuttaa luvan. Ne tekevät näin tuksen tai kauppalaskuilmoituksen käännök-
47656: silloin, kun valtuutettu viejä ei enää täytä sen. Ne voivat lisäksi vaatia, että tuonti-
47657: hyväksymisen edellytyksiä tai ei enää anna ilmoitukseen liitetään maahantuojan vakuutus
47658: näitä takeita. siitä, että tuotteet täyttävät sopimuksen sovel-
47659: tamiseksi vaadittavat edellytykset.
47660: 11. Valtuutettua viejää voidaan vaatia il-
47661: moittamaan toimivaltaisille viranomaisille näi-
47662: den määräämien sääntöjen mukaisesti tavarat, 24 ARTIKLA
47663: jotka hän aikoo viedä, jotta asianomaisilla
47664: viranomaisilla on mahdollisuus suorittaa tar- Tuonti osalähetyksinä
47665: kastukset, joita ne pitävät tarpeellisina, ennen
47666: tavaran lähettämistä. Jos tavaranhaltijan pyynnöstä harmonoidun
47667: HE 184/1995 vp 141
47668:
47669: järjestelmän 84 tai 85 ryhmään kuuluva osiin loon C2/CP3 tai tähän asiakirjaan Iiitettävälie
47670: purettu tai kokoamaton tuote tuodaan maahan erilliselle paperille.
47671: harmonoidun järjestelmän 2 a yleisen tulkinta-
47672: säännön mukaisina osalähetyksinä tuojavaltion 2. Tuontia, joka on satunnaista ja muodos-
47673: tulliviranomaisten määräämin edellytyksin, tul- tuu ainoastaan vastaanottajien tai matkustajien
47674: liviranomaisille voidaan esittää tällaisesta tuot- tai heidän perheidensä henkilökohtaiseen käyt-
47675: teesta yksi alkuperäselvitys ensimmäistä osalä- töön tarkoitetuista tuotteista, ei pidetä kaupal-
47676: hetystä tuotaessa. lisena, jos näiden tuotteiden luonne tai määrä
47677: ei viittaa mihinkään kaupalliseen tarkoituk-
47678: seen.
47679: 25 ARTIKLA
47680: 3. Lisäksi näiden tuotteiden yhteisarvo saa
47681: EUR.2-lomake olla enintään 300 ecua pienten lähetysten osalta
47682: tai enintään 800 ecua matkustajien henkilökoh-
47683: 1. Sen estämättä, mitä 16 artiklassa määrä- taisiin matkatavaroihin sisältyvien tuotteiden
47684: tään, tämän pöytäkirjan mukainen selvitys osalta.
47685: alkuperäasemasta voidaan antaa tämän pöytä-
47686: kirjan liitteessä IV esitetyn mallin mukaisella
47687: EUR.2-lomakkeella pelkästään alkuperätuot- 27 ARTIKLA
47688: teita sisältävistä lähetyksistä, jos minkään lä-
47689: hetyksen arvo ei ole suurempi kuin 3 000 ecua. Poikkeavuudet ja muotovirheet
47690:
47691: 2. Viejän, tai viejän vastuulla tämän valtuut- 1. Pienten poikkeavuuksien toteaminen
47692: taman edustajan, on täytettävä ja allekirjoitet- EUR.l-tavaratodistuksen tai EUR.2-lomak-
47693: tava EUR.2-lomake tämän pöytäkirjan mukai- keen merkintöjen ja tuotteiden tuontimuodol-
47694: sesti. lisuuksien suorittamiseksi tullitoimipaikassa
47695: esitettyjen asiakirjojen merkintöjen välillä ei
47696: 3. EUR.2-lomake on täytettävä jokaista lä- sinänsä tee EUR.1-tavaratodistuksesta tai
47697: hetystä varten. EUR.2-lomakkeesta mitätöntä, jos asianmu-
47698: kaisesti osoitetaan, että asiakirja vastaa tullille
47699: 4. EUR.2-lomaketta hakeneen viejän on esi- esitettyjä tuotteita.
47700: tettävä viejävaltion tulliviranomaisten pyynnös-
47701: tä kaikki tämän lomakkeen käyttöä koskevat 2. EUR.l-todistuksessa tai EUR.2-lomak-
47702: todistusasiakirjat keessa olevat selvät muotovirheet, kuten lyön-
47703: tivirheet eivät saa johtaa asiakirjan hylkäämi-
47704: 5. EUR.2-lomakkeisiin sovelletaan soveltu- seen, elleivät nämä virheet ole sellaisia, että ne
47705: vin osin 22 ja 23 artiklan määräyksiä. antavat aihetta epäillä kyseisessä asiakirjassa
47706: annettujen tietojen oikeellisuutta.
47707:
47708: 26 ARTIKLA
47709: 28 ARTIKLA
47710: Poikkeukset alkuperäselvityksen esittämisestä
47711: Ecuina ilmaistut määrät
47712: 1. Yksityishenkilöiden yksityishenkilöille
47713: pieninä lähetyksinä lähettämät tuotteet ja mat- 1. Viejävaltio vahvistaa ecuina ilmaistuja
47714: kustajien henkilökohtaisiin matkatavaroihin si- määriä vastaavat määrät viejävaltion kansalli-
47715: sältyvät tuotteet voidaan tuoda maahan alku- sena valuuttana ja saattaa ne muiden sopimus-
47716: perätuotteina ilman, että on tarpeen esittää puolten tietoon.
47717: muodollista alkuperäselvitystä, jos kyseessä ei
47718: ole kaupallinen tuonti ja tuotteiden on ilmoi- Kun määrät ovat suuremmat kuin tuojaval-
47719: tettu täyttävän tämän pöytäkirjan edellytykset tion vahvistamat vastaavat määrät, tämä hy-
47720: ja kun ei ole syytä epäillä annetun ilmoituksen väksyy ne, jos tuotteet laskutetaan viejävaltion
47721: todenmukaisuutta. Jos tuotteet lähetetään pos- tai jonkin muun tämän pöytäkirjan 4 artiklassa
47722: titse, tämä ilmoitus voidaan tehdä tulliluette- mainitun maan valuuttana.
47723: 142 HE 184/1995 vp
47724:
47725: Jos tavarat laskutetaan yhteisön muun jäsen- tuotteiden alkuperäasemaa tai tässä pöytäkir-
47726: valtion valuuttana, tuojavaltio hyväksyy kysei- jassa määrättyjen muiden edellytysten täytty-
47727: sen maan ilmoittaman määrän. mistä.
47728:
47729: 2. Käytettävä ecun arvo kansallisena valuut- 2. Sen soveltamiseksi, mitä 1 kohdassa mää-
47730: tana 30 päivään huhtikuuta 2000 on 1 päivän rätään, tuojavaltion tulliviranomaiset palautta-
47731: lokakuuta 1994 kurssin mukainen ecun vasta- vat viejävaltion tulliviranomaisille EUR.1-tava-
47732: arvo kyseisenä kansallisena valuuttana. ratodistuksen tai EUR.2-lomakkeen tai näiden
47733: asiakirjojen jäljennöksen ja esittävät mahdolli-
47734: Assosiointineuvosto tarkastelee seuraavien set sisältöä tai muotoa koskevat perusteet
47735: viiden vuoden jaksojen osalta ecuina ilmaistuja tiedustelun tekemiseen.
47736: määriä ja niitä vastaavia määriä valtioiden
47737: kansallisina valuuttoina kutakin viiden vuoden 3. Tarkastuksen suorittavat viejävaltion tul-
47738: jaksoa välittömästi edeltävän vuoden lokakuun liviranomaiset. Tätä varten niillä on oikeus
47739: ensimmäisenä arkipäivänä voimassa olleiden vaatia mitä tahansa todistusaineistoa ja tarkas-
47740: ecun kurssien perusteella. taa viejän tilejä tai tehdä muita tarpeellisina
47741: pitämiään tarkastuksia.
47742: Tätä tarkastelua suoritettaessa assosiointi-
47743: neuvosto varmistaa, että minään kansallisena 4. Jos tuojavaltion tulliviranomaiset päättä-
47744: valuuttana käytettävät määrät eivät pienene, ja vät lykätä etuuskohtelun myöntämisen kyseisil-
47745: harkitsee lisäksi, onko aiheellista säilyttää näi- le tuotteille siihen saakka, kunnes tarkastuksen
47746: den arvorajojen reaalivaikutus entisellään. Tätä tulokset on saatu, ne voivat luovuttaa tuotteet
47747: tarkoitusta varten se voi päättää ecuina ilmais- tuojalle, jos tarpeellisina pidetyt suojatoimen-
47748: tujen määrien muuttamisesta. piteet toteutetaan.
47749: 5. Tarkastuksen tulokset ilmoitetaan tarkas-
47750: V OSASTO tusta pyytäneille tulliviranomaisille 10 kuukau-
47751: den kuluessa. Näistä tuloksista on käytävä
47752: HALLINNOLLISEN YHTEISTYÖN
47753: selvästi ilmi, ovatko asiakirjat aitoja ja voi-
47754: MENETELMÄT daanko kyseisiä tuotteita pitää alkuperätuottei-
47755: na ja tämän pöytäkirjan muut edellytykset
47756: 29 ARTIKLA täyttävinä.
47757: 6. Jos epäilyn aihetta antaneissa tapauksissa
47758: Leimojen ja osoitteiden tiedoksi antaminen vastausta ei ole saatu 10 kuukauden kuluessa
47759: tai jos vastauksessa ei ole riittävästi tietoja sen
47760: Jäsenvaltioiden ja Viron tulliviranomaiset ratkaisemiseksi, onko kyseinen asiakirja aito
47761: toimittavat toisilleen Euroopan yhteisöjen ko- tai mikä on tavaroiden tosiasiallinen alkuperä,
47762: mission välityksellä mallit tullitoimipaikoissaan tarkastusta pyytäneet tulliviranomaiset epäävät
47763: EUR.l-tavaratodistusten antamiseksi käytettä- etuuskohtelun myöntämisen, jollei ole kyse
47764: vistä leimoista sekä sellaisten tulliviranomaisten ylivoimaisesta esteestä tai poikkeuksellisista
47765: osoitteet, jotka vastaavat EUR.l-tavaratodis- olosuhteista.
47766: tusten antamisesta sekä näiden todistusten ja
47767: EUR.2 -lomakkeiden tarkastamisesta.
47768: 31 ARTIKLA
47769: 30 ARTIKLA Riitaisuuksien ratkaiseminen
47770:
47771: EUR.l-tavaratodistusten ja EUR.2- Jos 30 artiklassa määrätyistä tarkastusme-
47772: lomakkeiden tarkastaminen nettelyistä syntyy riitaisuus, jota tarkastusta
47773: pyytäneet tulliviranomaiset ja sen tarkastami-
47774: 1. EUR.1-tavaratodistusten ja EUR.2-lo- sesta vastuussa olevat tulliviranomaiset eivät
47775: makkeiden jälkitarkastus suoritetaan pistoko- pysty keskenään sopimaan, tai jos ilmenee
47776: kein tai aina kun tuojavaltion tulliviranomai- kysymys tämän pöytäkirjan tulkinnasta, asia
47777: silla on aihetta epäillä asiakirjan aitoutta, annetaan assosiointineuvoston ratkaistavaksi.
47778: HE 184/1995 vp 143
47779:
47780: Joka tapauksessa tuojan ja tuojavaltion tul- jollei 35 artiklassa määrätyistä erityisedellytyk-
47781: liviranomaisten väliset riidat ratkaistaan kysei- sistä muuta johdu.
47782: sen valtion lainsäädännön mukaisesti.
47783:
47784: 35 ARTIKLA
47785: 32 ARTIKLA
47786: Erityisedellytykset
47787: Seuraamukset
47788: 1. Seuraavia määräyksiä sovelletaan 2 artik-
47789: Seuraamuksia määrätään jokaiselle, joka laa- lan sijasta, ja viittauksia 2 artiklaan sovelletaan
47790: tii tai laadituttaa vääriä tietoja sisältävän asia- soveltuvin osin tähän artiklaan.
47791: kirjan saadakseen tuotteille etuuskohtelun.
47792: 2. Jos seuraavat tuotteet on kuljetettu suo-
47793: raan 14 artiklan määräysten mukaisesti, pide-
47794: 33 ARTIKLA tään:
47795:
47796: Vapaa-alueet 1. Ceutasta ja Melillasta peräisin olevina
47797: tuotteina eli alkuperätuotteina:
47798: 1. Yhteisön jäsenvaltiot ja Viro toteuttavat
47799: kaikki tarvittavat toimenpiteet sen varmistami- a) Ceutassa ja Melillassa kokonaan tuotet-
47800: seksi, että EUR.l-tavaratodistuksella kaupatta- tuja tuotteita;
47801: via tuotteita, jotka kuljetuksen aikana asete-
47802: taan niiden alueella sijaitsevalle vapaa-alueelle, b) Ceutassa ja Melillassa tuotettuja tuottei-
47803: ei vaihdeta toisiin tuotteisiin eikä niille suori- ta, joiden valmistuksessa on käytetty mui-
47804: teta muita toimenpiteitä kuin niiden kunnon ta kuin a alakohdassa tarkoitettuja tuot-
47805: säilyttämiseksi tarvittavat tavanomaiset toi- teita, jos:
47806: menpiteet.
47807: i) näille tuotteille on suoritettu tämän
47808: 2. Poiketen 1 kohtaan sisältyvistä määräyk- pöytäkirjan 6 artiklan mukainen riittä-
47809: sistä, kun EUR.l-todistukseen sisältyviä yhtei- vä valmistus tai käsittely, tai jos
47810: sön tai Viron alkuperätuotteita tuodaan vapaa-
47811: alueelle ja niitä valmistetaan tai käsitellään ii) nämä tuotteet ovat tämän pöytäkirjan
47812: siellä, kyseisten viranomaisten on viejän pyyn- mukaisia Viron tai yhteisön alkuperä-
47813: nöstä annettava uusi EUR.l-todistus, jos suo- tuotteita, jos niille on suoritettu 7
47814: ritettu valmistus tai käsittely on tämän pöytä- artiklassa tarkoitettua riittämätöntä
47815: kirjan mukaista. valmistusta tai käsittelyä laajempi val-
47816: mistus tai käsittely;
47817:
47818: 2. Virosta peräisin olevina tuotteina eli al-
47819: VI OSASTO kuperätuotteina:
47820: CEUTA JA MELILLA a) Virossa kokonaan tuotettuja tuotteita;
47821: 34 ARTIKLA b) Virossa tuotettuja tuotteita, joiden val-
47822: mistuksessa on käytetty muita kuin a
47823: Pöytäkirjan soveltaminen alakohdassa tarkoitettuja tuotteita, jos:
47824:
47825: 1. Tässä pöytäkirjassa käytettyyn ilmaisuun i) näille tuotteille on suoritettu tämän
47826: "yhteisö" ei sisälly Ceutaa ja Melillaa. Ilmai- pöytäkirjan 6 artiklan mukainen riittä-
47827: suun "yhteisön alkuperätuotteet" ei sisälly näi- vä valmistus tai käsittely, tai jos
47828: den alueiden alkuperätuotteita.
47829: ii) nämä tuotteet ovat tämän pöytäkirjan
47830: 2. Tätä pöytäkirjaa sovelletaan soveltuvin mukaisia Ceutan ja Melillan tai yhtei-
47831: osin Ceutan ja Melillan alkuperätuotteisiin, sön alkuperätuotteita, jos niille on suo-
47832: 144 HE 184/1995 vp
47833:
47834: ritettu 7 artiklassa tarkoitettua riittä- sekä Viron nimeämistä tullialan asiantuntijois-
47835: mätöntä valmistusta tai käsittelyä laa- ta.
47836: jempi valmistus tai käsittely.
47837:
47838: 3. Ceutaa ja Melillaa pidetään yhtenä aluee- 38 ARTIKLA
47839: na.
47840: Liitteet
47841: 4. Viejän tai tämän valtuuttaman edustajan
47842: on tehtävä merkintä "Viro" sekä "Ceuta ja Tämän pöytäkirjan liitteet ovat sen erotta-
47843: Melilla" EUR.l-tavaratodistuksen 2 kohtaan. maton osa.
47844: Lisäksi Ceutan ja Melillan alkuperätuotteiden
47845: osalta EUR.l-todistuksen 4 kohdassa on ilmoi-
47846: tettava alkuperäasema. 39 ARTIKLA
47847: 5. Espanjan tulliviranomaiset vastaavat tä- Pöytäkirjan täytäntöönpano
47848: män pöytäkirjan soveltamisesta Ceutassa ja
47849: Me liHassa. Yhteisö ja Viro toteuttavat kumpikin tämän
47850: pöytäkirjan täytäntöönpanemiseksi tarvittavat
47851: toimenpiteet.
47852: VII OSASTO
47853:
47854: LOPPUMÄÄRÄYKSET
47855: 40 ARTIKLA
47856: 36 ARTIKLA
47857: Järjestelyt Latvian ja Liettuan kanssa
47858: Pöytäkirjan muuttaminen
47859: Sopimuspuolet toteuttavat tarvittavat toi-
47860: Assosiointineuvosto tarkastelee tämän pöy- menpiteet toteuttaakseen järjestelyt Latvian ja
47861: täkirjan määräysten soveltamista kahden vuo- Liettuan kanssa, jotta tämän pöytäkirjan so-
47862: den välein taikka Viron tai yhteisön sitä pyy- veltaminen taattaisiin. Sopimuspuolet ilmoitta-
47863: täessä tarvittavien muutosten tai mukautusten vat toisilleen tässä tarkoituksessa toteutetuista
47864: tekemiseksi. toimenpiteistä.
47865:
47866: Tässä tarkastelussa otetaan erityisesti huo-
47867: mioon sopimuspuolten osallistuminen vapaa- 41 ARTIKLA
47868: kauppa-alueisiin tai tulliliittoihin kolmansien
47869: maiden kanssa. Kauttakuljetettavat tai varastoitavat tavarat
47870:
47871: Tätä sopimusta voidaan soveltaa tavaroihin,
47872: 37 ARTIKLA jotka täyttävät tämän pöytäkirjan määräykset
47873: ja jotka vapaakauppaa ja kauppaan liittyviä
47874: Tulliyhteistyökomitea toimenpiteitä koskevan sopimuksen voimaan-
47875: tulopäivänä ovat joko matkalla taikka väliai-
47876: 1. Perustetaan tulliyhteistyökomitea, jonka kaisesti varastoituina tullivarastoissa tai vapaa-
47877: tehtävänä on varmistaa hallinnollinen yhteistyö alueilla yhteisössä tai Virossa, tai jos 2 artiklan
47878: tämän pöytäkirjan moitteettomaksi ja yhtenäi- määräyksiä voidaan soveltaa, Latviassa tai
47879: seksi soveltamiseksi sekä suorittaa muita sille Liettuassa, jos neljän kuukauden kuluessa so-
47880: annettavia tullialan tehtäviä. pimuksen voimaantulopäivästä tuojavaltion
47881: tulliviranomaisille esitetään viejävaltion toimi-
47882: 2. Komitea muodostuu jäsenvaltioiden asi- valtaisten viranomaisten jälkikäteen vahvista-
47883: antuntijoista ja Euroopan yhteisöjen komission ma EUR.l-todistus ja asiakirjat, joilla osoite-
47884: tulliasioista vastuussa olevista virkamiehistä taan, että tavarat on kuljetettu suoraan.
47885: HE 184/1995 vp 145
47886:
47887:
47888:
47889:
47890: Liite 1
47891: ALKUHUOMAUTUKSET
47892: Johdanto 2 huomautus
47893:
47894: Näitä huomautuksia sovelletaan tarvittaessa 2.1. Kun jokin nimike tai nimikkeen osa ei
47895: kaikkiin ei-alkuperäaineksista valmistettuihin ole luettelossa, sovelletaan siihen 6 artiklan 1
47896: tuotteisiin mukaan lukien ne, joita ei erityisesti kohdan nimikkeenmuutossääntöä. Jos luette-
47897: mainita liitteessä II olevassa luettelossa ja lon nimikkeisiin tai nimikkeiden osiin sovelle-
47898: joihin sovelletaan 6 artiklan 1 kohdassa tarkoi- taan nimikkeenmuutosedellytystä, se mainitaan
47899: tettua nimikkeenmuutossääntöä. 3 sarakkeessa.
47900:
47901: 2.2. Luettelossa olevan 3 sarakkeen säännös-
47902: sä edellytetty valmistus tai käsittely on suori-
47903: huomautus tettava ainoastaan käytetyille ei-alkuperäainek-
47904: sille. Samoin 3 sarakkeen säännössä mainittuja
47905: 1.1. Luettelon kahdessa ensimma1sessä sa- rajoituksia sovelletaan ainoastaan käytettyihin
47906: rakkeessa mainitaan valmis tuote. Ensimmäi- ei-alkuperäaineksiin.
47907: sessä sarakkeessa on harmonoidussa järjestel-
47908: mässä käytetty nimikkeen tai ryhmän numero 2.3. Kun säännössä määrätään, että minkä
47909: ja toisessa sarakkeessa harmonoidussa järjestel- tahansa nimikkeen aineksia saadaan käyttää,
47910: mässä tästä nimikkeestä tai ryhmästä käytetty voidaan myös samaan nimikkeeseen kuin tuote
47911: tavaroiden kuvaus. Jokaisen kahden ensimmäi- kuuluvia aineksia käyttää, ottaen kuitenkin
47912: sen sarakkeen merkinnän osalta vahvistetaan huomioon sääntöön mahdollisesti sisältyvät
47913: sääntö 3 sarakkeessa. Ensimmäisen sarakkeen erityisrajoitukset. Ilmaisulla "valmistus minkä
47914: merkinnän jäljessä eräissä tapauksissa oleva tahansa nimikkeen aineksista, myös muista
47915: pääte ":sta" tai ":stä" tarkoittaa, että 3 sarak- nimikkeen.... aineksista" tarkoitetaan kuiten-
47916: keen sääntö koskee ainoastaan 2 sarakkeessa kin, että ainoastaan sellaisia samaan nimikkee-
47917: mainittua nimikkeen tai ryhmän osaa. seen kuin tuote kuuluvia aineksia saadaan
47918: käyttää, joiden kuvaus on erilainen kuin tuot-
47919: 1.2. Kun ensimmäisessä sarakkeessa on ryh- teella on luettelossa olevassa 2 sarakkeessa.
47920: mitelty useita nimikkeitä tai mainittu ryhmän
47921: numero ja 2 sarakkeessa on sen vuoksi yleis- 2.4. Jos ei-alkuperäaineksista valmistettua
47922: luonteinen tavaran kuvaus, vastaavaa 3 sarak- tuotetta, joka on saanut alkuperäaseman val-
47923: keessa vahvistettua sääntöä sovelletaan kaik- mistuksen kuluessa nimikkeenmuutossäännön
47924: kiin niihin tuotteisiin, jotka harmonoidussa tai luettelossa olevan oman sääntönsä nojalla,
47925: järjestelmässä luokitellaan ensimmäisessä sa- käytetään aineksena muun tuotteen valmistuk-
47926: rakkeessa mainitun ryhmän nimikkeisiin tai sessa, siihen ei siinä tapauksessa sovelleta luet-
47927: johonkin nimikkeistä, jotka on koottu tähän telon siihen tuotteeseen sovellettavaa sääntöä,
47928: sarakkeeseen. johon se sisällytetään.
47929:
47930: 1.3. Kun luettelossa on eri sääntöjä, joita
47931: sovelletaan samaan nimikkeeseen kuuluviin eri Esimerkki:
47932: tuotteisiin, jokaisessa luetelmakohdassa on ni-
47933: mikkeen sen osan tavarankuvaus, jota vierei- Nimikkeeseen 8407 kuuluva moottori, jonka
47934: nen 3 sarakkeessa oleva sääntö koskee. osalta säännössä määrätään, että siinä mahdol-
47935: 19 351328T
47936: 146 HE 184/1995 vp
47937:
47938: lisesti käytettävien ei-alkuperäainesten arvo saa molempia, vaan voidaan käyttää vain toista
47939: olla enintään 40 prosenttia vapaasti tehtaalla näistä aineksista tai molempia yhdessä.
47940: -hinnasta, on valmistettu nimikkeeseen 7224
47941: kuuluvasta "muusta takomalla esimuokatusta Jos kuitenkin samassa säännössä on jotakin
47942: seosteräksestä". ainesta varten rajoitus ja muita aineksia varten
47943: muita rajoituksia, sovelletaan ainoastaan tosi-
47944: Jos tämä esimuokattu teräs on taottu asian- asiallisesti käytettyjä aineksia koskevia rajoi-
47945: omaisessa maassa ei-alkuperätuotetta olevasta tuksia.
47946: valanteesta, se on jo saavuttanut alkuperäase-
47947: man luettelossa vahvistetun nimikkeen 7224
47948: tuotteita koskevan saannön nojalla. Esi- Esimerkki:
47949: muokattua terästä voidaan pitää alkuperätuot-
47950: teena laskettaessa nimikkeeseen 8407 kuuluvan Ompelukoneita koskevassa säännössä maa-
47951: moottorin valmistuksessa mahdollisesti käytet- rätään, että sekä langankiristysmekanismin että
47952: tyjen ei-alkuperäainesten arvoa, riippumatta siksak-mekanismin on oltava alkuperätuotteita;
47953: siitä, onko teräs tuotettu samassa tehtaassa näitä kahta rajoitusta sovelletaan ainoastaan,
47954: kuin moottori. Valanteen, joka ei ole alkupe- jos molemmat kyseiset mekanismit tosiasialli-
47955: rätuote, arvoa ei siten oteta huomioon lasket- sesti sisältyvät ompelukoneeseen.
47956: taessa käytettävien ei-alkuperäainesten arvoa.
47957: 3.3. Kun luettelon säännössä määrätään, että
47958: 2.5. Vaikka nimikkeenmuutossääntö tai tuote on valmistettava tietystä aineksesta, tämä
47959: muut luettelon säännöt täyttyisivät, tuote ei saa edellytys ei luonnollisesti estä käyttämästä mui-
47960: alkuperäasemaa, jos sille suoritettu käsittely on ta aineksia, jotka ovat luonteeltaan sellaisia,
47961: riittämätön 7 artiklan mukaisesti. etteivät ne voi täyttää sääntöä.
47962:
47963:
47964: 3 huomautus Esimerkki:
47965:
47966: 3.1. Luettelon säännössä vahvistetaan suori- Nimikettä 1904 koskeva sääntö, jossa nimen-
47967: tettavan valmistuksen tai käsittelyn vähimmäis- omaan suljetaan pois viljan ja viljatuotteiden
47968: määrä; sitä laajempi valmistus tai käsittely käyttö, ei estä kivennäissuolojen, kemiallisten
47969: antaa myös alkuperäaseman; sitä vähäisempi aineiden ja muiden lisäaineiden käyttöä, joita ei
47970: valmistus tai käsittely taas ei anna alkuperä- valmisteta viljasta.
47971: asemaa. Näin ollen jos säännössä määrätään,
47972: että tietyllä valmistusasteella olevia ei-alkupe-
47973: räaineksia saadaan käyttää, on sitä aiemmalla Esimerkki:
47974: valmistusasteella olevien tällaisten ainesten
47975: käyttö sallittua mutta sitä myöhemmällä val- Jos kuitukankaasta tehdyn tavaran osalta
47976: mistusasteella olevien ainesten käyttö ei. määrätään, että ainoastaan ei-alkuperätuotetta
47977: olevan langan käyttö on sallittua, ei ole mah-
47978: 3.2. Kun luettelon säännössä määrätään, että dollista aloittaa valmistusta kuitukankaasta,
47979: tuote voidaan valmistaa useammasta kuin yh- vaikka kuitukangasta ei tavallisesti voida val-
47980: destä aineksesta, tällä tarkoitetaan, että yhtä mistaa langasta. Tällaisissa tapauksissa lähtö-
47981: tai useampaa näistä aineksista saadaan käyt- aineksen olisi tavallisesti oltava lankaa edeltä-
47982: tää. Säännössä ei vaadita, että niitä kaikkia vällä asteella, eli kuituasteella.
47983: käytetään.
47984: Tekstiilien osalta katso myös 6 huomautuk-
47985: sen 3 kohtaa.
47986: Esimerkki:
47987: 3.4. Jos luettelon säännössä määrätään kaksi
47988: Kankaita koskevassa säännössä määrätään, tai useampia prosenttimääriä enimmäisarvoksi
47989: että luonnonkuituja saadaan käyttää ja että ei-alkuperäaineksille, joita voidaan käyttää,
47990: muun muassa kemiallisia aineita saadaan myös näitä prosenttimääriä ei saa laskea yhteen.
47991: käyttää. Tämä ei tarkoita, että on käytettävä Toisin sanoen kaikkien käytettyjen ei-alkupe-
47992: HE 184/1995 vp 147
47993:
47994: räainesten enimmäisarvo ei saa koskaan olla ainoastaan sekoitetuotteisiin, jotka on tehty
47995: suurempi kuin korkein määrätyistä prosentti- kahdesta tai useammasta perustekstiiliaineesta.
47996: määristä. Lisäksi yksittäisiä prosenttimääriä ei
47997: saa ylittää niiden ainesten osalta, joita ne Perustekstiiliaineet ovat seuraavat:
47998: koskevat. - silkki,
47999: - villa,
48000: - karkea eläimenkarva,
48001: 4 huomautus
48002: - hieno eläimenkarva,
48003: - jouhet,
48004: 4.1. Luettelossa käytetyllä ilmaisulla 'luon-
48005: - puuvilla,
48006: nonkuidut' tarkoitetaan muita kuituja kuin
48007: - paperinvalmistusaineet ja paperi,
48008: muunto- ja synteettikuituja; sen on rajoituttava
48009: -pellava,
48010: kehruuta edeltävillä valmistusasteilla oleviin
48011: - hamppu,
48012: kuituihin ja siihen kuuluvat myös jätteet ja,
48013: - juutti ja muut niinitekstiilikuidut,
48014: jollei toisin määrätä, ilmaisuun 'luonnon-
48015: - sisali ja muut Agave-sukuisista kasveista
48016: kuidut' sisältyvät kuidut, jotka on karstattu,
48017: saadut tekstiilikuidut,
48018: kammattu tai muulla tavoin valmistettu, mutta
48019: - kookoskuidut, manilla, rami ja muut
48020: joita ei ole kehrätty.
48021: kasvitekstiilikuidut,
48022: 4.2. Ilmaisuun 'luonnonkuidut' kuuluvat ni- - synteettikuitufilamentit,
48023: mikkeen 0503 jouhi, nimikkeiden 5002 ja 5003 - muuntokuitufilamentit,
48024: silkki, nimikkeiden 5101-5105 villakuidut ja - synteettikatkokuidut,
48025: hieno ja karkea eläimenkarva, nimikkeiden - muuntokatkokuidut.
48026: 5201-5203 puuvillakuidut ja nimikkeiden
48027: 5301-5305 muut kasvitekstiilikuidut. Esimerkki:
48028:
48029: 4.3. Ilmaisuja 'tekstiilimassa', 'kemialliset ai- Nimikkeeseen 5205 kuuluva lanka, joka on
48030: neet' ja 'paperinvalmistusaineet' käytetään lu- tehty nimikkeen 5203 puuvillakuiduista ja ni-
48031: ettelossa kuvailemaan 50-63 ryhmään kuulu- mikkeen 5506 synteettikatkokuiduista, on se-
48032: mattomia aineksia, joita voidaan käyttää koitelanka. Sen vuoksi synteettikatkokuituja,
48033: muunto-, synteetti- tai paperikuitujen tai näistä jotka eivät täytä alkuperäsääntöjä (joissa edel-
48034: kuiduista valmistettujen lankojen valmistukses- lytetään valmistusta kemiallisista aineista tai
48035: sa. tekstiilimassasta), saa käyttää enintään 10 pro-
48036: senttia langan painosta.
48037: 4.4. Luettelossa käytettyyn ilmaisuun 'katko-
48038: tut tekokuidut' kuuluvat nimikkeiden 5501 - Esimerkki:
48039: 5507 synteetti- tai muuntokuitufilamenttitouvi,
48040: synteetti- tai muuntokatkokuidut tai niiden Nimikkeen 5112 villakangas, joka on tehty
48041: jätteet. nimikkeen 5107 villalangasta ja nimikkeen 5509
48042: synteettikatkokuitulangasta, on sekoitekangas.
48043: 5 huomautus Sen vuoksi synteettikuitulankaa, joka ei täytä
48044: alkuperäsääntöjä (joissa vaaditaan valmistusta
48045: 5.1. Niiden tuotteiden osalta, jotka luokitel- kemiallisista aineista tai tekstiilimassasta) tai
48046: laan niihin luettelon nimikkeisiin, joiden osalta villalankaa, joka ei täytä alkuperäsääntöjä
48047: viitataan tähän huomautukseen, luettelossa ole- (joissa vaaditaan valmistusta karstaamattomis-
48048: vassa 3 sarakkeessa vahvistettuja edellytyksiä ei ta tai kampaamattomista tai muuten kehruuta
48049: sovelleta niiden valmistuksessa käytettyihin pe- varten käsittelemättömistä luonnonkuiduista),
48050: rustekstiiliaineisiin, kun niiden paino yhteensä tai näiden kahden sekoitusta, voi käyttää vain,
48051: on enintään 10 prosenttia kaikkien käytettyjen jos niiden yhteispaino on enintään 10 prosent-
48052: perustekstiiliaineiden kokonaispainosta (katso tia kankaan painosta.
48053: myös jäljempänä olevia 5.3 ja 5.4 huomautuk-
48054: sia). Esimerkki:
48055:
48056: 5.2. Tätä poikkeusta sovelletaan kuitenkin Nimikkeen 5802 tuftattu tekstiilikangas, joka
48057: 148 HE 184/1995 vp
48058:
48059: on tehty nimikkeen 5205 puuvillalangasta ja luettelossa on alaviite tähän huomautukseen,
48060: nimikkeen 5210 puuvillakankaasta, on se koite- saadaan käyttää, vuoria ja välivuoria lukuun
48061: tuote ainoastaan, jos puuvillakangas itsessään ottamatta, tekstiiliaineita, jotka eivät täytä
48062: on sekoitekangas, joka on tehty kahdesta eri kyseistä sovitettua tuotetta koskevaa luettelos-
48063: nimikkeeseen luokiteltavasta langasta tai jos sa olevan 3 sarakkeen sääntöä, jos ne luokitel-
48064: käytettävät puuvillalangat itsessään ovat sekoi- laan eri nimikkeeseen kuin tuote ja jos niiden
48065: tetuotteita. arvo on enintään 8 prosenttia tuotteen vapaasti
48066: tehtaalla -hinnasta.
48067: Esimerkki: 6.2. Aineksia, joita ei luokitella 50-63 ryh-
48068: mään, saa käyttää vapaasti, riippumatta siitä
48069: Jos edellä tarkoitettu tuftattu tekstiilikangas sisältävätkö ne tekstiiliainetta.
48070: on tehty nimikkeen 5205 puuvillalangasta ja
48071: nimikkeen 5407 synteettikuitukankaasta, on Esimerkki:
48072: selvää, että käytettävät langat ovat kahta eri
48073: perustekstiiliainetta ja tuftattu tekstiilikangas Jos luettelon säännössä määrätään, että tie-
48074: sen mukaisesti sekoitetuote. tyn tekstiilitavaran, esimerkiksi housujen, val-
48075: mistuksessa on käytettävä lankaa, tämä ei estä
48076: metallitavaroiden kuten nappien käyttöä, kos-
48077: Esimerkki: ka nappeja ei luokitella 50-63 ryhmään. Sa-
48078: masta syystä se ei estä vetoketjujen käyttöä,
48079: Matto, jonka nukka on tehty sekä muunto- vaikka vetoketjut tavallisesti sisältävät tekstii-
48080: kuitu- että puuvillalangoista ja pohjakangas liainetta.
48081: juutista, on sekoitetuote, koska on käytetty
48082: kolmea perustekstiiliainetta. Ei-alkuperäainek- 6.3. Prosenttisääntöä sovellettaessa on käy-
48083: sia, joita käytetään myöhemmällä valmistusas- tettyjen ei-alkuperäainesten arvoa laskettaessa
48084: teella olevina, kuin mitä säännössä määrätään, otettava huomioon koristeiden ja tarvikkeiden
48085: voidaan käyttää, jos niiden kokonaispaino on arvo.
48086: enintään 10 prosenttia mattoon sisältyvien
48087: tekstiiliaineiden painosta. Juuttikangaspohja
48088: tai muuntokuitulangat tai molemmat voidaan 7 huomautus
48089: siis tuoda maahan tällä valmistusasteella olevi-
48090: na, jos painoa koskevat edellytykset täyttyvät. 7.1. Nimikkeissä 2707 :stä, 2713-2715,
48091: 290l:stä, 2902:sta ja 3403:sta mainitut 'tietyt
48092: 5.3. Tuotteissa, joissa on "segmentoitua po- käsittelyt' ovat seuraavat:
48093: lyuretaania olevaa, myös kierrepäällystettyä
48094: lankaa, jossa on joustavia polyeetterisegment- a) tyhjötislaus;
48095: tejä", tämä poikkeus on tällaisen langan osalta
48096: 20 prosenttia. b) toistotislaus perusteellisen jakotislausme-
48097: netelmän avulla 0 );
48098: 5.4. Tuotteissa, joissa on kaistaleita, jotka (1)
48099: koostuvat enintään 5 mm leveästä kahden
48100: muovikelmun väliin liimalla kiinnitetystä, alu-
48101: miinifoliota tai muovikelmua, myös alumiini- c) krakkaus;
48102: jauheella peitettyä, olevasta sydämestä, tämä
48103: poikkeus on tällaisen kaistaleen osalta 30 pro- d) reformointi;
48104: senttia.
48105: e) uuttaminen valikoivien liuottimien avulla;
48106:
48107: 6 huomautus f) käsittely, jossa yhdistyvät kaikki seuraa-
48108: vat käsittelyt: käsittely tiivistetyllä rikki-
48109: 6.1. Niissä tekstiilituotteissa, joiden kohdalla hapolla, oleumilla tai rikkitrioksidilla,
48110:
48111:
48112: (!) Ks. yhdistetyn nimikkeistön 27 ryhmän 4 lisähuomautuksen b alakohta.
48113: HE 184/1995 vp 149
48114:
48115: neutralointi emäksisillä aineilla; värinpois- 1) ainoastaan nimikkeeseen 2710 kuuluvien
48116: to ja puhdistus luonnostaan aktiivisilla tuotteiden osalta parafiinin poisto muun
48117: maalajeilla, aktivoiduilla maalajeilla, aktii- menetelmän avulla kuin ainoastaan suo-
48118: vihiilellä tai bauksiitilla; dattamalla;
48119:
48120: g) polymerointi;
48121: m) ainoastaan nimikkeeseen 2710:stä kuulu-
48122: h) alkylointi; van raskasöljyn osalta vetykäsittely suu-
48123: remmassa kuin 20 baarin paineessa ja
48124: i) isomerointi. suuremmassa kuin 250 °C:n lämpötilassa
48125: katalysaattoria käyttäen, muussa kuin
48126: 7.2. Nimikkeissä 2710-2712 mainitut 'tietyt rikinpoistotarkoituksessa, kun vety on
48127: käsittelyt' ovat seuraavat: aktiivisena aineena kemiallisessa reakti-
48128: ossa. Nimikkeeseen 2710:stä kuuluvien
48129: a) tyhjötislaus; voiteluöljyjen jatkokäsittelyä vedyn avul-
48130: la (esim. vedyn avulla tapahtuva viimeis-
48131: b) toistotislaus perusteellisen jakotislausme- tely (hydrofinishing) tai värinpoisto) eri-
48132: netelmän avulla; tyisesti värin tai stabiliteetin parantami-
48133: seksi ei pidetä tiettynä käsittelynä;
48134: c) krakkaus;
48135: n) ainoastaan nimikkeeseen 2710:stä kuulu-
48136: d) reformointi; van polttoöljyn osalta ilmatislaus, jos
48137: vähemmän kuin 30 tilavuusprosenttia
48138: e) uuttaminen valikoivien Iiuottimien avulla; näistä tuotteista, hävikki mukaan lukien,
48139: f) käsittely, jossa yhdistyvät kaikki seuraa-
48140: tislautuu 300 oc:n lämpötilassa ASTM D
48141: vat käsittelyt: käsittely tiivistetyllä rikki- 86 -menetelmän mukaisesti määritettynä.
48142: hapolla, oleumilla tai rikkitrioksidilla,
48143: neutralointi emäksisillä aineilla; värinpois- o) ainoastaan nimikkeeseen 2710:stä kuulu-
48144: to ja puhdistus luonnostaan aktiivisilla vien muiden raskasöljyjen kuin kaasuöl-
48145: maalajeilla, aktivoiduilla maalajeilla, aktii- jyn ja polttoöljyn osalta, valmistus suur-
48146: vihiilellä tai bauksiitilla; taajuudella toimivan sähköisen huisku-
48147: purkauksen avulla.
48148: g) polymerointi;
48149: h) alkylointi; 7.3. Nimikkeissä 2707:stä, 2713-2715,
48150: 2901 :stä, 2902:sta ja 3403:sta tarkoitetut yksin-
48151: ij) isomerointi; kertaiset käsittelyt, kuten puhdistaminen, sees-
48152: täminen (dekantoiminen), suolojen poisto, ve-
48153: k) ainoastaan nimikkeeseen 2710:stä kuulu- den poisto, suodattaminen, värjääminen, mer-
48154: vien raskasöljyjen osalta rikinpoisto ve- kitseminen, rikkipitoisuuden lisääminen sekoit-
48155: dyn avulla, jonka tuloksena käsiteltyjen tamalla tuotteita, joilla on erilaiset rikkipitoi-
48156: tuotteiden rikkipitoisuus vähenee vähin- suudet, kaikki näiden toimenpiteiden tai sa-
48157: tään 85 prosenttia (ASTM D 1266-59 T mankaltaisten toimenpiteiden yhdistelmät,
48158: -menetelmä); eivät anna alkuperäasemaa.
48159: 150 HE 184/1995 vp
48160:
48161:
48162:
48163:
48164: Liite II
48165: luettelo ei alkuperäaineksiin sovellettavista valmistus- tai käsittelytoimista, jotka tehdään jotta
48166: valmistettu tuote voi saada alkuperäaseman
48167:
48168: HS-nimike Tuotteen kuvaus Ei-alkuperäainesten valmistus tai käsittely,
48169: joka antaa alkuperäaseman
48170:
48171: (1) (2) (3)
48172:
48173: 0201 Naudanliha, tuore tai jäähdytetty Valmistus minkä tahansa nimikkeen ainek-
48174: sista paitsi nimikkeen 0202 jäädytetystä
48175: naudanlihasta
48176:
48177:
48178: 0202 Naudanliha, jäädytetty Valmistus minkä tahansa nimikkeen ainek-
48179: sista paitsi nimikkeen 0201 tuoreesta tai
48180: jäähdytetystä naudanlihasta
48181:
48182: 0206 Naudan, sian, lampaan, vuohen, Valmistus minkä tahansa nimikkeen ainek-
48183: hevosen, aasin, muulin ja muuliaasin sista paitsi nimikkeiden 0201 - 0205 ruhoista
48184: muut syötävät osat, tuoreet, jäähdyte-
48185: tyt tai jäädytetyt
48186:
48187: 0210 Liha ja muut syötävät eläimenosat, Valmistus minkä tahansa nimikkeen ainek-
48188: suolatut, suolavedessä kuivatut tai sista paitsi nimikkeiden 0201 - 0206 ja 0208
48189: savustetut; lihasta ja muista eläimeno- lihasta ja muista eläimenosista tai nimikkeen
48190: sista valmistettu syötävä jauho ja 0207 siipikarjan maksasta
48191: jauhe
48192:
48193: 0302- Kalat, ei kuitenkaan elävät kalat Valmistus, jossa käytettyjen 3 ryhmän
48194: 0305 ainesten on jo oltava alkuperätuotteita
48195:
48196:
48197: 0402, Maito ja meijerituotteet Valmistus minkä tahansa nimikkeen
48198: 0404- aineksista paitsi nimikkeen 0401 tai 0402
48199: 0406 maidosta tai kermasta
48200: HE 184/1995 vp 151
48201:
48202:
48203: (1) (2) (3)
48204:
48205: 0403 Kirnupiimä, juoksetettu maito ja Valmistus, jossa:
48206: kerma, jogurtti, kefiiri ja muu
48207: käynyt tai hapatettu maito ja ker- - käytettyjen 4 ryhmän ainesten on jo
48208: ma, myös tiivistetty tai maustettu oltava alkuperätuotteita
48209: tai lisättyä sokeria tai muuta
48210: makeutusainetta, hedelmää, - käytettyjen nimikkeen 2009 he-
48211: pähkinää tai kaakaota sisältävä delmämehujen (lukuun ottamatta
48212: ananas-, limetti- tai greippimehuja) on
48213: oltava alkuperätuotteita, ja
48214:
48215: - käytettyjen 1 7 ryhmän ainesten arvo
48216: ei ylitä 30 % tuotteen vapaasti
48217: tehtaalla -hinnasta
48218:
48219: 0408 Kuorettomat linnunmunat ja Valmistus minkä tahansa nimikkeen ainek-
48220: munankeltuainen, tuoreet, sista paitsi nimikkeen 0407 linnunmunista
48221: kuivatut, höyryssä tai vedessä
48222: keitetyt, muotoillut, jäädytetyt tai
48223: muulla tavalla säilötyt, myös
48224: lisättyä sokeria tai muuta
48225: makeutusainetta sisältävät
48226:
48227:
48228: 0502:sta Sian ja villisian harjakset ja muut Sian ja villisian harjasten ja muiden karvo-
48229: karvat, valmistetut jen puhdistus, desinfioiminen, lajittelu ja
48230: järjestäminen
48231:
48232: 0506:sta Luut ja sarvitohlot, Valmistus, jossa käytettyjen 2 ryhmän
48233: valmistamattomat ainesten on jo oltava alkuperätuotteita
48234:
48235: 0710- Kasvikset, jäädytetyt tai kuivatut, Valmistus, jossa käytettyjen kasvisten on
48236: 0713 väliaikaisesti säilötyt, ei kuitenkaan jo oltava alkuperätuotteita
48237: nimikkeiden 0710:stä ja 0711 :stä
48238: tuotteet
48239:
48240: 0710:stä Sokerimaissi (keittämätön tai Valmistus tuoreesta tai jäähdytetystä
48241: vedessä tai höyryssä keitetty), sokerimaissista
48242: jäädytetty
48243:
48244: 0711:stä Sokerimaissi, väliaikaisesti Valmistus tuoreesta tai jäähdytetystä
48245: säilöttynä sokerimaissista
48246: 152 HE 184/1995 vp
48247:
48248:
48249: (1) (2) (3)
48250:
48251: 0811 Jäädytetyt hedelmät ja pähkinät,
48252: keittämättömät tai vedessä tai
48253: höyryssä keitetyt, myös lisättyä
48254: sokeria tai muuta makeutusainetta
48255: sisältävät:
48256:
48257: - lisättyä sokeria sisältävät Valmistus, jossa käytettyjen 17 ryhmän
48258: ainesten arvo ei ylitä 30 % tuotteen va-
48259: paasti tehtaalla -hinnasta
48260:
48261: - muut Valmistus, jossa käytettyjen hedelmien tai
48262: pähkinöiden on jo oltava alkuperätuotteita
48263:
48264: 0812 Hedelmät ja pähkinät, väliaikaisesti Valmistus, jossa käytettyjen hedelmien tai
48265: (esim. rikkidioksidikaasulla tai pähkinöiden on jo oltava alkuperätuotteita
48266: suolavedessä, rikkihapoke- tai
48267: muussa säilöntäliuoksessa)
48268: säilöttyinä, mutta siinä tilassa
48269: välittömään kulutukseen
48270: soveltumattomina
48271:
48272: 0813 Kuivatut hedelmät, nimikkeisiin Valmistus, jossa käytettyjen hedelmien tai
48273: 0801 - 0806 kuulumattomat; pähkinöiden on jo oltava alkuperätuotteita
48274: tämän ryhmän pähkinöiden ja/tai
48275: kuivattujen hedelmien sekoitukset
48276:
48277: 0814 Sitrushedelmien ja melonin (myös Valmistus, jossa käytettyjen hedelmien on
48278: vesimeloninl kuoret, tuoreet, jo oltava alkuperätuotteita
48279: jäädytetyt, kuivatut tai väliaikai-
48280: sesti suolavedessä, rikkihapoke- tai
48281: muussa säilöntäliuoksessa
48282: säilöttyinä
48283: HE 184/1995 vp 153
48284:
48285: (1) (2) (3)
48286:
48287: 11 ryhmästä Myllyteollisuustuotteet; maltaat; Valmistus, jossa käytettyjen kasvisten,
48288: tärkkelys; inuliini; vehnägluteeni; lukuun viljan, nimikkeen 0714 mukuloiden ja
48289: ottamatta nimikettä 11 06:sta juurten, tai hedelmien on jo oltava
48290: alkuperätuotteita
48291:
48292: 11 06:sta Nimikkeen 0713 kuivatusta Nimikkeen 0708 palkokasvien kuivaus
48293: palkoviljasta, silvitystä, valmistetut ja jauhaminen
48294: hienot ja karkeat jauhot
48295:
48296:
48297: 1301 Kumilakat; luonnonkumit ja -hartsit, Valmistus, jossa käytettyjen nimikkeen
48298: luonnonkumihartsit ja -palsamit 1301 ainesten arvo ei saa ylittää 50 %
48299: tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
48300:
48301: 1302:sta Kasviaineista saadut kasvilimat ja Valmistus modifioimattomista kasvili-
48302: paksunnosaineet, modifioidut moista ja paksunnosaineista
48303:
48304: 1501 Sianihra (laardi); muu sianrasva ja
48305: siipikarjanrasva, sulatettu, myös
48306: puristettu tai liuottimien avulla uutettu:
48307:
48308: - luu- ja jäterasvat Valmistus minkä tahansa nimikkeen
48309: aineksista, paitsi nimikkeen 0203,
48310: 0206 tai 0207 aineksista tai nimikkeen
48311: 0506 luista
48312:
48313: muut Valmistus nimikkeen 0203 tai 0206
48314: sianlihasta tai sian muista syötävistä o-
48315: sista tai nimikkeen 0207 siipikarjan
48316: lihasta tai siipikarjan muista syötävistä
48317: osista
48318:
48319: 1502 Nautaeläinten, lampaan tai vuohen
48320: rasva, raaka tai sulatettu, myös
48321: puristettu tai liuottimien avulla uutettu:
48322:
48323: - luu- ja jäterasvat Valmistus minkä tahansa nimikkeen
48324: aineksista paitsi nimikkeen 0201,
48325: 0202, 0204 tai 0206 aineksista tai
48326: nimikkeen 0506 luista
48327:
48328: - muut Valmistus, jossa käytettyjen 2 ryhmän
48329: eläinalkuperää olevien ainesten on jo
48330: oltava alkuperätuotteita
48331:
48332:
48333:
48334:
48335: 20 351328T
48336: 154 HE 184/1995 vp
48337:
48338:
48339: (1) (2) (3)
48340:
48341: 1504 Kala- ja merinisäkäsrasvat ja -öljyt sekä
48342: niiden jakeet, myös puhdistetut, mutta
48343: kemiallisesti muuntamattomat:
48344:
48345: - kalaöljyjen jähmeät jakeet ja merinisäk- Valmistus minkä tahansa nimikkeen
48346: käiden rasvat ja öljyt aineksista, myös muista nimikkeen 1 504
48347: aineksista
48348:
48349: - muut Valmistus, jossa käytettyjen 2 ja 3 ryhmän
48350: eläinalkuperää olevien ainesten on jo oltava
48351: alkuperätuotteita
48352:
48353: 15.05:stä Puhdistettu lanoliini Valmistus nimikkeen 1 505 villarasvasta
48354:
48355: 1506 Muut eläinrasvat ja -öljyt sekä niiden
48356: jakeet, myös puhdistetut, mutta
48357: kemiallisesti muuntamattomat:
48358:
48359: - jähmeät jakeet Valmistus minkä tahansa nimikkeen
48360: aineksista, myös muista nimikkeen 1 506
48361: aineksista
48362:
48363: - muut Valmistus, jossa käytettyjen 2 ryhmän
48364: eläinalkuperää olevien ainesten on jo oltava
48365: alkuperätuotteita
48366: HE 184/1995 vp 155
48367:
48368: (1) (2) (3)
48369:
48370: 1507:stä Rasvaiset kasviöljyt ja niiden jakeet, myös
48371: - 1515 puhdistetut, mutta kemiallisesti muuntamattomat:
48372:
48373: - jähmeät jakeet, ei kuitenkaan jojobaöljy Valmistus muista nimikkeiden 1507
48374: - 1 51 5 aineksista
48375:
48376: - muut, ei kuitenkaan
48377:
48378: -- kiinanpuuöljy (tung-öljy), oiticicaöljy, Valmistus, jossa käytettyjen eläin-
48379: myrttivaha ja japaninvaha tai kasviainesten on jo oltava
48380: alkuperätuotteita
48381: -- muuhun tekniseen tai teolliseen käyttöön
48382: kuin elintarvikkeiden valmistukseen
48383: tarkoitetut öljyt
48384:
48385: 1516:sta Eläin- ja kasvirasvat ja -öljyt sekä niiden jakeet, Valmistus, jossa käytettyjen eläin-
48386: uudelleen esteröidyt, myös puhdistetut, mutta ei e- tai kasviainesten on jo oltava
48387: nempää valmistetut alkuperätuotteita
48388:
48389: 1517:stä Nimikkeiden 1507- 1515 kasviöljyjen nestemäiset, Valmistus, jossa käytettyjen eläin-
48390: syötävät seokset tai kasviainesten on jo oltava
48391: alkuperätuotteita
48392:
48393: 1519:stä Tekovahojen kaltaiset teolliset rasva-alkoholit Valmistus minkä tahansa nimikkeen
48394: aineksista, myös nimikkeen 1 51 9
48395: teollisista rasvahapoista
48396: 156 HE 184/1995 vp
48397:
48398:
48399: (1) (2) (3)
48400:
48401: 1601 Makkarat ja niiden kaltaiset tuotteet, jotka on Valmistus ryhmän 1 eläimistä
48402: valmistettu lihasta, muista eläimenosista tai
48403: verestä; näihin tuotteisiin perustuvat
48404: elintarvikevalmisteet
48405:
48406: 1602 Muut valmisteet ja säilykkeet, jotka on Valmistus ryhmän 1 eläimistä
48407: valmistettu lihasta, muista eläimenosista tai
48408: verestä
48409:
48410: 1603 Lihasta, kalasta, äyriäisistä, nilviäisistä tai Valmistus 1 ryhmän eläimistä. Käytettyjen
48411: muista vedessä elävistä selkäranganomista kalojen, äyriäisten, nilviäisten tai muiden ve-
48412: saadut uutteet ja mehut dessä elävien selkärangattomien on kuitenkin
48413: jo oltava alkuperätuotteita
48414:
48415:
48416: 1604 Kalavalmisteet ja -säilykkeet; kaviaari ja Valmistus, jossa käytettyjen kalojen ja
48417: kalanmädistä valmistetut kaviaarinkorvikkeet kalanmädin on jo oltava alkuperätuotteita
48418:
48419: 1605 Äyriäiset, nilviäiset ja muut vedessä elävät Valmistus, jossa käytettyjen äyriäisten,
48420: selkärangattomat, valmistetut tai säilötyt nilviäisten ja muiden vedessä elävien
48421: selkärangattomien on jo oltava
48422: alkuperätuotteita
48423: HE 184/1995 vp 157
48424:
48425:
48426: (1) (2) (3)
48427:
48428: 1701 :stä Ruoko- ja juurikassokeri sekä kemiallisesti Valmistus, jossa käytettyjen 1 7 ryhmän
48429: puhdistettu sakkaroosi, jähmeät, lisättyä ainesten arvo ei ylitä 30 % tuotteen vapaasti
48430: maku- tai väriainetta sisältävät tehtaalla -hinnasta
48431:
48432: 1702 Muut sokerit, myös kemiallisesti puhdas
48433: laktoosi, maltoosi, glukoosi ja fruktoosi
48434: (levuloosi), jähmeät; lisättyä maku- tai
48435: väriainetta sisältämättömät sokerisiirapit;
48436: keinotekoinen hunaja, myös luonnonhunajan
48437: kanssa sekoitettuna; sokeriväri
48438:
48439: - kemiallisesti puhdas maltoosi tai fruktoosi Valmistus minkä tahansa nimikkeen ainek-
48440: sista, myös muista nimikkeen 1702 ainek-
48441: sista
48442:
48443: - muut sokerit, jähmeät, lisättyä maku- tai Valmistus, jossa käytettyjen 17 ryhmän
48444: väriainetta sisältävät ainesten arvo ei ylitä 30 % tuotteen vapaasti
48445: tehtaalla -hinnasta
48446:
48447: - muut Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen
48448: ainesten on jo oltava alkuperätuotteita
48449:
48450: 1703:sta Sokerin erottamisessa ja puhdistamisessa Valmistus, jossa käytettyjen 1 7 ryhmän
48451: syntyvä melassi, lisättyä maku- tai väriainetta ainesten arvo ei ylitä 30 % tuotteen vapaasti
48452: sisältävä tehtaalla -hinnasta
48453:
48454: 1704 Kaakaota sisältämättömät sokerivalmisteet Valmistus, jossa kaikki käytetyt ainekset
48455: (myös valkoinen suklaa) luokitellaan eri nimikkeeseen kuin tuote
48456: edellyttäen, että muiden käytettyjen 1 7
48457: ryhmän ainesten arvo ei ylitä 30 % tuotteen
48458: vapaasti tehtaalla -hinnasta
48459: 158 HE 184/1995 vp
48460:
48461:
48462: (1) (2) (3)
48463:
48464: 1806 Suklaa ja muut kaakaota sisältävät Valmistus, jossa kaikki käytetyt ainekset
48465: ravintovalmisteet luokitellaan eri nimikkeeseen kuin tuote,
48466: edellyttäen, että käytettyjen 17 ryhmän
48467: ainesten arvo ei ylitä 30 % tuotteen va-
48468: paasti tehtaalla -hinnasta
48469:
48470: 1901 Mallasuute; muualle kuulumattomat
48471: hienoista tai karkeista jauhoista,
48472: tärkkelyksestä tai mallasuutteesta
48473: tehdyt elintarvikevalmisteet, joissa ei
48474: ole lainkaan kaakaojauhetta tai joissa
48475: sitä on vähemmän kuin 50 paino-
48476: prosenttia; muualle kuulumattomat
48477: nimikkeiden 0401 - 0404 tuotteista
48478: tehdyt elintarvikevalmisteet, joissa ei
48479: ole lainkaan kaakaojauhetta tai joissa
48480: sitä on vähemmän kuin 10
48481: painoprosenttia:
48482:
48483: - mallasuuta Valmistus 10 ryhmän viljasta
48484:
48485: - muut Valmistus, jossa kaikki käytetyt ainekset
48486: luokitellaan eri nimikkeeseen kuin tuote
48487: edellyttäen, että käytettyjen 17 ryhmän
48488: ainesten arvo ei ylitä 30 % tuotteen va-
48489: paasti tehtaalla -hinnasta
48490: 1902 Makaronivalmisteet, kuten spaghetti,
48491: makaroni, nuudelit, lasagne, gnocchi, Valmistus, jossa käytettyjen viljan (paitsi
48492: ravioli ja cannelloni, myös kypsennetyt durumvehnän), lihan, eläimenosien, kalo-
48493: tai (lihalla tai muulla aineella) täytetyt jen, äyriäisten tai nilviäisten on jo oltava
48494: tai muulla tavalla valmistetut; alkuperätuotteita
48495: couscous, myös valmistettu
48496: HE 184/1995 vp 159
48497:
48498: (1) (2) (3)
48499:
48500: 1903 Tapioka ja tärkkelyksestä valmistetut Valmistus minkä tahansa nimikkeen
48501: tapiokankorvikkeet, hiutaleina, jyvinä, aineksista paitsi nimikkeen 11 08
48502: helmisuurimoina, seulomisjääminä tai perunatärkkelyksestä
48503: niiden kaltaisessa muodossa
48504:
48505: 1904 Viljasta tai viljatuotteista paisuttamalla
48506: tai paahtamalla tehdyt
48507: elintarvikevalmisteet (esim. maissi-
48508: hiutaleet); esikypsennetty tai muulla
48509: tavalla valmistettu vilja (ei kuitenkaan
48510: maissi) jyvinä tai jyväsinä:
48511:
48512: kaakaota sisältämättömät:
48513:
48514: esikypsennetty tai muulla taval- Valmistus minkä tahansa nimikkeen
48515: la valmistettu vilja (ei kuiten- aineksista; nimikkeiden 2001, 2004 ja
48516: kaan maissi), jyvinä tai jyväsinä 2005 valmistettuja tai säilöttyjä
48517: sokerimaissin jyviä ja tähkiä ja nimik-
48518: keen 0710 kypsentämätöntä tai
48519: vedessä tai höyryssä keitettyä, jäädy-
48520: tettyä sokerimaissia ei kuitenkaan saa
48521: käyttää
48522:
48523: muut Valmistus, jossa:
48524:
48525: - käytetyn viljan ja jauhon (paitsi
48526: Zea lndurata -lajisen maissin ja
48527: durumvehnän ja niihin perustuvien
48528: tuotteiden) on oltava kokonaan
48529: tuotettuja, ja
48530:
48531: - käytettyjen 1 7 ryhmän ainesten
48532: arvo ei ylitä 30 % tuotteen
48533: vapaasti tehtaalla -hinnasta
48534: 160 HE 184/1995 vp
48535:
48536:
48537: (1) (2) (3)
48538:
48539: 1 904 (jatkuu) - kaakaota sisältävät Valmistus nimikkeeseen 1 806 kuulu-
48540: mattomista aineksista edellyttäen,
48541: että käytettyjen 17 ryhmän ainesten
48542: arvo ei ylitä 30 % tuotteen vapaasti
48543: tehtaalla -hinnasta
48544:
48545: 1905 Ruokaleipä, kakut ja leivokset, keksit ja Valmistus minkä tahansa nimikkeen
48546: pikkuleivät (biscuits) sekä muut aineksista paitsi 11 ryhmän aineksista
48547: leipomatuotteet, myös jos niissä
48548: on kaakaota; ehtoollisleipä, tyhjät
48549: oblaattikapselit, jollaiset soveltuvat
48550: farmaseuttiseen käyttöön, sinetti-
48551: öylätit, riisipaperi ja niiden kaltaiset
48552: tuotteet
48553:
48554:
48555: 2001 Etikan tai etikkahapon avulla Valmistus, jossa käytettyjen hedelmi-
48556: valmistetut tai säilötyt kasvikset, en, pähkinöiden ja kasvisten on jo
48557: hedelmät, pähkinät ja muut syötävät oltava alkuperätuotteita
48558: kasvinosat
48559:
48560: 2002 Muulla tavalla kuin etikan tai Valmistus, jossa käytettyjen
48561: etikkahapon avulla valmistetut tai tomaattien on jo oltava
48562: säilötyt tomaatit alkuperätuotteita
48563:
48564: 2003 Muulla tavalla kuin etikan tai Valmistus, jossa käytettyjen sienien ja
48565: etikkahapon avulla valmistetut tai multasienien (tryffeleiden) on jo oltava
48566: säilötyt sienet ja multasienet (tryffelit) alkuperätuotteita
48567:
48568: 2004 ja 2005 Muulla tavalla kuin etikan tai Valmistus, jossa käytettyjen kasvisten
48569: etikkahapon avulla valmistetut tai on jo oltava alkuperätuotteita
48570: säilötyt muut kasvikset, jäädytetyt tai
48571: jäädyttämättömät
48572:
48573: 2006 Sokerilla säilötyt (valellut, lasitetut tai Valmistus, jossa käytettyjen 17
48574: kandeeratut) hedelmät, pähkinät, ryhmän ainesten arvo ei ylitä 30 %
48575: hedelmänkuoret ja muut kasvinosat tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
48576: HE 184/1995 vp 161
48577:
48578:
48579: (1) (2) (3)
48580:
48581: 2007 Keittämällä valmistetut hillot, Valmistus, jossa käytettyjen 17
48582: hedelmähyytelöt, marmelaatit, ryhmän ainesten arvo ei ylitä 30 %
48583: hedelmä- ja pähkinäsoseet sekä hedel- tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
48584: mä- ja pähkinäpastat, myös lisättyä
48585: sokeria tai muuta makeutusainetta
48586: sisältävät
48587:
48588: 2008 Muulla tavalla valmistetut tai säilötyt
48589: hedelmät, pähkinät ja muut syötävät
48590: kasvinosat, myös lisättyä sokeria,
48591: muuta makeutusainetta tai alkoholia
48592: sisältävät, muualle kuulumattomat:
48593:
48594: - hedelmät (myös pähkinät), muulla Valmistus, jossa käytettyjen
48595: tavoin kypsennetyt kuin vedessä tai hedelmien ja pähkinöiden on jo oltava
48596: höyryssä keitetyt, lisättyä sokeria alkuperätuotteita
48597: sisältämättömät, jäädytetyt
48598:
48599: - pähkinät, lisättyä sokeria tai Valmistus, jossa käytettyjen nimikkei-
48600: alkoholia sisältämättömät den 0801, 0802 ja 1202 - 1207
48601: alkuperätuotteita olevien pähkinöiden
48602: ja öljysiemenien arvo ylittää 60 %
48603: tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
48604:
48605: - muut Valmistus, jossa kaikki käytetyt ainek-
48606: set luokitellaan eri nimikkeeseen kuin
48607: tuote. Käytettyjen 17 ryhmän ainesten
48608: arvo ei kuitenkaan saa ylittää 30 %
48609: tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
48610:
48611:
48612:
48613:
48614: 21 351328T
48615: 162 HE 184/1995 vp
48616:
48617:
48618: ( 1) (2) (3)
48619:
48620: 2009:stä Käymättömät ja lisättyä alkoholia Valmistus, jossa kaikki käytetyt ainek-
48621: sisältämättömät hedelmämehut (myös set luokitellaan eri nimikkeeseen kuin
48622: rypälemehul, myös lisättyä sokeria tai tuote. Käytettyjen 17 ryhmän sokerei-
48623: muuta makeutusainetta sisältävät den arvo ei kuitenkaan saa ylittää 30 %
48624: tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
48625:
48626: 2101:stä Paahdettu juurisikuri ja sen uutteet, Valmistus, jossa käytetyn juurisikurin
48627: esanssit ja tiivisteet on jo oltava alkuperätuote
48628:
48629: 2103:sta - Kastikkeet ja valmisteet niitä varten; Valmistus, jossa kaikki käytetyt ainek-
48630: maustamisvalmisteita olevat set luokitellaan eri nimikkeeseen kuin
48631: sekoitukset tuote. Sinappijauhoa tai valmistettua
48632: sinappia saa kuitenkin käyttää
48633:
48634: - Valmistettu sinappi Valmistus sinappijauhosta
48635:
48636: 2104:stä - Keitot ja liemet sekä valmisteet niitä Valmistus minkä tahansa nimikkeen
48637: varten aineksista paitsi nimikkeiden 2002 -
48638: 2005 valmistetuista tai säilötyistä
48639: kasviksista
48640:
48641: - Homogenoidut sekoitetut Sovelletaan sen nimikkeen sääntöä,
48642: elintarvikevalmisteet johon nämä valmisteet luokitellaan
48643: irtotavarana
48644:
48645: 21 06:sta Lisättyä maku- tai väriainetta sisältävät Valmistus, jossa käytettyjen 17 ryhmän
48646: sokerisiirapit ainesten arvo ei ylitä 30 % tuotteen va-
48647: paasti tehtaalla -hinnasta
48648: HE 184/1995 vp 163
48649:
48650:
48651: (1) (2) (3)
48652:
48653: 2201 Vesi, myös luonnon tai keinotekoinen Valmistus, jossa käytetyn veden on jo
48654: kivennäisvesi ja hiilihapotettu vesi, oltava alkuperätuote
48655: lisättyä sokeria tai muuta makeu-
48656: tusainetta sisältämätön ja maustamaton;
48657: jää ja lumi
48658:
48659: 2202 Vesi, myös kivennäisvesi ja Valmistus, jossa kaikki käytetyt ainek-
48660: hiilihapotettu vesi, lisättyä sokeria tai set luokitellaan eri nimikkeeseen kuin
48661: muuta makeutusainetta sisältävä tai tuote. Käytettyjen 1 7 ryhmän ainesten
48662: maustettu, ja muut alkoholittomat arvo ei kuitenkaan saa ylittää 30 %
48663: juomat, ei kuitenkaan nimikkeen 2009 tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta ja
48664: hedelmä- tai kasvismehut käytettyjen hedelmämehujen (lukuun
48665: ottamatta ananas-, limetti- tai greippi-
48666: mehuja) on jo oltava alkuperätuotteita.
48667:
48668: 2204:stä Tuoreista rypäleistä valmistettu viini, Valmistus muista rypälemehuista
48669: myös väkevöity viini; rypälemehu,
48670: lisättyä alkoholia sisältävä
48671:
48672: 2205 Seuraavat viiniaineksia sisältävät Valmistus minkä tahansa nimikkeen
48673: 2207:stä, tuotteet: aineksista paitsi rypäleistä ja rypäleistä
48674: 2208:sta ja saaduista aineksista
48675: 2209:stä Vermutti ja muu tuoreista rypäleistä
48676: valmistettu viini, joka on maustettu
48677: kasveilla tai aromaattisilla aineilla;
48678: etyylialkoholi (etanoli) ja väkevät
48679: alkoholijuomat, myös denaturoidut;
48680: väkevät alkoholi juomat, liköörit ja muut
48681: alkoholipitoiset juomat; alkoholipitoiset
48682: valmisteet (seokset), jollaisia käytetään
48683: juomien valmistukseen; etikat
48684:
48685: 2208:sta Viski, alkoholipitoisuus pienempi kuin 50 Valmistus, jossa käytetyn viljasta
48686: tilavuusprosenttia tislatun alkoholin arvo ei ylitä 1 5 %
48687: tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
48688: 164 HE 184/1995 vp
48689:
48690:
48691: (1) (2) (3)
48692:
48693: 2303:sta Maissitärkkelyksen valmistuksesta Valmistus, jossa käytetyn maissin on jo
48694: peräisin olevat jätetuotteet (ei oltava alkuperätuote
48695: kuitenkaan tiivistetty maissinvaleluvesi),
48696: kuiva-aineen valkuaisainepitoisuus
48697: suurempi kuin 40 painoprosenttia
48698:
48699: 2306:sta Öljykakut ja muut oliiviöljyn Valmistus, jossa käytettyjen oliivien on
48700: erottamisessa syntyneet kiinteät jo oltava alkuperätuotteita
48701: jätetuotteet, joissa on enemmän kuin 3
48702: prosenttia oliiviöljyä
48703:
48704: 2309 Valmisteet, jollaisia käytetään eläinten Valmistus, jossa käytettyjen viljojen,
48705: ruokintaan sokerin, melassin, lihan tai maidon on jo
48706: oltava alkuperätuotteita
48707:
48708:
48709: 2402 Tupakasta tai tupakankorvikkeesta Valmistus, jossa vähintään 70 paino-
48710: valmistetut sikarit, pikkusikarit ja prosenttia käytetyistä nimikkeen 2401
48711: savukkeet valmistamattomasta tupakasta tai tupa-
48712: kanjätteistä on jo oltava alkuperätuot-
48713: teita
48714:
48715: 2403:sta Piippu- ja savuketupakka Valmistus, jossa vähintään 70 paino-
48716: prosenttia käytetyistä nimikkeen 2401
48717: valmistamattomasta tupakasta tai tupa-
48718: kanjätteistä on jo oltava alkuperätuot-
48719: teita
48720:
48721:
48722: 2504:stä Kiteinen luonnongrafiitti, jonka Kiteisen luonnongrafiitin hiilipitoisuuden
48723: hiilipitoisuutta on rikastamaila kohotettu kohottaminen rikastamalla, sen
48724: ja joka on puhdistettu ja jauhettu puhdistaminen ja jauhaminen
48725:
48726: 2515:stä Marmori, ainoastaan sahaamalla tai Yli 25 cm paksun marmorin (myös jo
48727: muulla tavalla leikattu suorakaiteen tai sahatunl leikkaaminen sahaamalla tai
48728: neliön muotoisiksi kappaleiksi tai muulla tavalla
48729: laatoiksi, paksuus enintään 25 cm
48730: HE 184/1995 vp 165
48731:
48732:
48733: (1) (2) (3)
48734:
48735: 2516:sta Graniitti, porfyyri, basaltti, hiekkakivi ja Yli 25 cm paksun kiven (myös jo
48736: muu muistomerkki- ja rakennuskivi, sahatun) leikkaaminen sahaamalla tai
48737: ainoastaan sahaamalla tai muulla tavalla muulla tavalla
48738: leikattu suorakaiteen tai neliön
48739: muotoisiksi kappaleiksi tai laatoiksi,
48740: paksuus enintään 25 cm
48741:
48742: 2518:sta Kalsinoitu dolomiitti Kalsinoimattoman dolomiitin kalsinointi
48743:
48744: 2519:stä Murskattu luonnon magnesium- Valmistus, jossa kaikki käytetyt aineet
48745: karbonaatti (magnesiittil ilmanpitävissä luokitellaan eri nimikkeeseen kuin tuote.
48746: astioissa ja magnesiumoksidi, myös Luonnon magnesiumkarbonaattia
48747: puhdas, ei kuitenkaan sulatettu (magnesiittia) saa kuitenkin käyttää
48748: magnesiumoksidi (magnesial tai
48749: perkipoltettu (sintrattu) magnesium-
48750: oksidi
48751:
48752: 2520:sta Erityisesti hammaslääkintäkäyttöön Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen
48753: valmistettu kipsi ainesten arvo ei ylitä 50 % tuotteen va-
48754: paasti tehtaalla -hinnasta
48755:
48756: 2524:stä Luonnon asbestikuidut Valmistus asbestirikasteesta
48757:
48758: 2525:stä Kiillejauhe Kiilteen tai kiillejätteen jauhaminen
48759:
48760: 2530:sta Maavärit, kalsinoidut tai jauhetut Maavärien kalsinointi tai jauhaminen
48761:
48762: 2707:stä Korkean lämpötilan kivihiilitervasta Puhdistus ja/tai yksi tai useampi tietty
48763: tislaamalla saatujen kivennäisöljyjen käsittely( 1 ).
48764: kaltaiset öljyt, joissa aromaattisten
48765: aineosien paino ylittää ei-aromaattisten Muut toiminnot, joissa kaikki käytetyt
48766: aineosien painon ja joista 250 oc ainekset luokitellaan eri nimikkeeseen
48767: lämpötilaan lämmitettäessä tislautuu yli kuin tuote. Saman nimikkeen aineksia
48768: 65 tilavuusprosenttia (myös bensiini- ja saa kuitenkin käyttää, jos niiden arvo ei
48769: bentsoliseokset), polttoaineena ylitä 50 % tuotteen vapaasti tehtaalla -
48770: käytettäviksi tarkoitetut hinnasta.
48771:
48772:
48773:
48774:
48775: ( 1) Ks. liitteessä 1 oleva alkuhuomautus 7
48776: 166 HE 184/1995 vp
48777:
48778:
48779: (1) (2) (3)
48780:
48781: 2709:stä Raa'at bitumisista kivennäisistä saadut Bitumisten ainesten kuivatislaus
48782: öljyt
48783:
48784: 2710-2712 Maaöljyt ja bitumisista kivennäisistä Puhdistus ja/tai yksi tai useampi tietty
48785: saadut öljyt, muut kuin raa'at, muualle käsittely( 1).
48786: kuulumattomat valmisteet, joissa on
48787: perusaineosana maaöljyjä tai bitumisista Muut toiminnot, joissa kaikki käytetyt
48788: kivennäisistä saatuja öljyjä vähintään 70 ainekset luokitellaan eri nimikkeeseen
48789: painoprosenttia kuin tuote. Saman nimikkeen aineksia
48790: saa kuitenkin käyttää, jos niiden arvo ei
48791: ylitä 50 % tuotteen vapaasti tehtaalla -
48792: hinnasta.
48793:
48794: Maaöljykaasut ja muut kaasumaiset
48795: hiilivedyt
48796:
48797: Vaseliini; parafiini, mikrokiteinen
48798: maaöljy, puristettu parafiini (slack wax),
48799: otsokeriitti, ruskohiilivaha, turvevaha ja
48800: muut kivennäisvahat sekä niiden
48801: kaltaiset synteettisesti tai muulla
48802: menetelmällä valmistetut tuotteet, myös
48803: värjätyt
48804:
48805: 2713-2715 Maaöljykoksi, maaöljybitumi ja muut Puhdistus ja/tai yksi tai useampi tietty
48806: maaöljyjen tai bitumisista kivennäisistä käsittely( 1).
48807: saatujen öljyjen jätetuotteet
48808:
48809: Luonnonbitumi ja -asfaltti; bitumi- tai Muu toiminta, jossa kaikki käytetyt
48810: öljyliuske ja bitumipitoinen hiekka; ainekset luokitellaan eri nimikkeeseen
48811: asfaltiitit ja asfalttikivi kuin tuote. Saman nimikkeen aineksia
48812: saa kuitenkin käyttää, jos niiden arvo ei
48813: Luonnonasfalttiin, luonnonbitumiin, ylitä 50 % tuotteen vapaasti tehtaalla -
48814: maaöljybitumiin, kivennäistervaan tai hinnasta.
48815: kivennäistervapikeen perustuvat
48816: bitumiset seokset
48817:
48818:
48819:
48820:
48821: Cl Ks. liitteessä 1 oleva alkuhuomautus 7
48822: HE 184/1995 vp 167
48823:
48824:
48825: (1) (2) (3)
48826:
48827: 28 ryhmästä Kemialliset alkuaineet ja epäorgaaniset Valmistus, jossa kaikki käytetyt ainekset
48828: yhdisteet; jalometallien, harvinaisten luokitellaan eri nimikkeeseen kuin tuote.
48829: maametallien, radioaktiivisten Saman nimikkeen aineksia saa kuitenkin
48830: alkuaineiden ja isotooppien orgaaniset käyttää, jos niiden arvo ei ylitä 20 %
48831: ja epäorgaaniset yhdisteet; lukuun tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
48832: ottamatta nimikkeitä 2811 :stä ja
48833: 2833:sta, joita koskevat säännöt ovat
48834: jäljempänä
48835:
48836: 2811 :stä Rikkitrioksidi Valmistus rikkidioksidista
48837:
48838: 2833:sta Alumiinisulfaatti Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen
48839: ainesten arvo ei ylitä 50 % tuotteen va-
48840: paasti tehtaalla -hinnasta
48841:
48842: 29 ryhmästä Orgaaniset kemialliset yhdisteet; Valmistus, jossa kaikki käytetyt ainekset
48843: lukuun ottamatta nimikkeitä 2901 :stä, on luokiteltava eri nimikkeeseen kuin
48844: 2902:sta, 2905:stä, 291 5, 2932:sta, tuote. Saman nimikkeen aineksia saa
48845: 2933 ja 2934, joita koskevat säännöt kuitenkin käyttää, jos niiden arvo ei ylitä
48846: ovat jäljempänä 20 % tuotteen vapaasti tehtaalla -
48847: hinnasta
48848:
48849: 2901 :stä Asykliset hiilivedyt, polttoaineena Puhdistus ja/tai yksi tai useampi tietty
48850: käytettäviksi tarkoitetut käsittelyel.
48851:
48852: Muut toiminnot, joissa kaikki käytetyt
48853: ainekset luokitellaan eri nimikkeeseen
48854: kuin tuote. Saman nimikkeen aineksia
48855: saa kuitenkin käyttää, jos niiden arvo ei
48856: ylitä 50 % tuotteen vapaasti tehtaalla -
48857: hinnasta.
48858:
48859:
48860:
48861:
48862: 1
48863: ( ) Ks. liitteessä 1 oleva alkuhuomautus 7
48864: 168 HE 184/1995 vp
48865:
48866:
48867: (1) (2) (3)
48868:
48869: 2902:sta Syklaanit ja sykleenit (muut kuin Puhdistus ja/tai yksi tai useampi tietty
48870: atsuleenit), bentseeni, tolueeni ja käsittely( 1 ).
48871: ksyleeni, polttoaineena käytettäviksi
48872: tarkoitetut Muut toiminnot, joissa kaikki käytetyt
48873: ainekset luokitellaan eri nimikkeeseen
48874: kuin tuote. Saman nimikkeen aineksia
48875: saa kuitenkin käyttää, jos niiden arvo ei
48876: ylitä 50 % tuotteen vapaasti tehtaalla
48877: -hinnasta.
48878:
48879: 2905:stä Tämän nimikkeen alkoholien ja etanolin Valmistus minkä tahansa nimikkeen
48880: tai glyserolin metallialkoholaatit aineksista, myös muista nimikkeen
48881: 2905 aineksista. Tämän nimikkeen
48882: metallialkoholaatteja saa kuitenkin
48883: käyttää, jos niiden arvo ei ylitä 20 %
48884: tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
48885: 2915 Tyydytetyt asykliset monokarboksyyli-
48886: hapot sekä niiden anhydridit, Valmistus minkä tahansa nimikkeen
48887: halogenidit, peroksidit ja peroksihapot; aineksista. Käytettyjen nimikkeen 2915
48888: niiden halogeeni-, sulfo-, nitro- ja nit- ja 2916 ainesten arvo ei kuitenkaan saa
48889: rosejohdannaiset ylittää 20 % tuotteen vapaasti tehtaalla
48890: -hinnasta
48891:
48892: 2932:sta - Sisäiset eetterit ja niiden halogeeni-,
48893: sulfo-, nitro- ja nitrosojohdannaiset Valmistus minkä tahansa nimikkeen
48894: aineksista. Käytettyjen nimikkeen 2909
48895: ainesten arvo ei kuitenkaan saa ylittää
48896: 20 % tuotteen vapaasti tehtaalla -hin-
48897: nasta
48898:
48899:
48900:
48901:
48902: 1
48903: ( ) Ks. liitteessä 1 oleva alkuhuomautus 7
48904: HE 184/1995 vp 169
48905:
48906:
48907: (1 1 (2) (3)
48908:
48909: 2932:sta - Sykliset asetaalit ja sisäiset Valmistus minkä tahansa nimikkeen
48910: (jatkuu) puoliasetaalit ja niiden halogeeni-, aineksista.
48911: sulfo-, nitro- ja nitrosojohdannaiset
48912:
48913: 2933 Heterosykliset yhdisteet, jotka sisältävät Valmistus minkä tahansa nimikkeen
48914: ainoastaan typpiheteroatomin tai - aineksista. Käytettyjen nimikkeen 2932
48915: atomeja; nukleiinihapot ja niiden suolat ja 2933 ainesten arvo ei saa kuitenkaan
48916: ylittää 20 % tuotteen vapaasti tehtaalla
48917: -hinnasta
48918:
48919: 2934 Muut heterosykliset yhdisteet Valmistus, jossa kaikki käytetyt
48920: ainekset luokitellaan eri nimikkeeseen
48921: kuin tuote. Saman nimikkeen aineksia
48922: saa kuitenkin käyttää edellyttäen, että
48923: niiden arvo ei ylitä 20 % tuotteen
48924: vapaasti tehtaalla -hinnasta
48925:
48926: 30 ryhmästä Farmaseuttiset tuotteet; lukuun Valmistus, jossa kaikki käytetyt ainek-
48927: ottamatta nimikkeitä 3002, 3003 ja set luokitellaan eri nimikkeeseen kuin
48928: 3004, joita koskevat säännöt ovat tuote. Saman nimikkeen aineksia saa
48929: jäljempänä kuitenkin käyttää edellyttäen, että
48930: niiden arvo ei ylitä 20 % tuotteen
48931: vapaasti tehtaalla -hinnasta
48932:
48933: 3002 lhmisveri; terapeuttista, ennalta
48934: ehkäisevää tai taudinmäärityskäyttöä
48935: varten valmistettu eläimenveri; an-
48936: tiseerumit ja muut verifraktiot;
48937: rokotusaineet, toksiinit, mikro-
48938: organismiviljelmät (ei kuitenkaan hiivat)
48939: ja niiden kaltaiset tuotteet:
48940:
48941:
48942:
48943:
48944: 22 351328T
48945: 170 HE 184/1995 vp
48946:
48947:
48948: (1) (2) (3)
48949:
48950: 3002 (jatkuu) - tuotteet, joissa on terapeuttisessa tai Valmistus minkä tahansa nimikkeen
48951: ennalta ehkäisevässä tarkoituksessa aineksista, myös muista nimikkeen
48952: keskenään sekoitettuna kaksi tai 3002 aineksista. Myös tämän tavaran-
48953: useampia aineosia, tai sekoit- kuvauksen mukaisia aineksia saa käyt-
48954: tamattomat tuotteet tällaista käyttöä tää edellyttäen, että niiden arvo ei ylitä
48955: varten, annostetut tai vähittäis- 20 % tuotteen vapaasti tehtaalla -
48956: myyntimuodoissa tai -pakkauksissa hinnasta
48957:
48958: - muut:
48959:
48960: - ihmisveri Valmistus minkä tahansa nimikkeen
48961: aineksista, myös muista nimikkeen
48962: 3002 aineksista. Myös tämän tavaran-
48963: kuvauksen mukaisia aineksia saa käyt-
48964: tää edellyttäen, että niiden arvo ei ylitä
48965: 20 % tuotteen vapaasti tehtaalla -
48966: hinnasta
48967:
48968: - terapeuttista tai ennalta Valmistus minkä tahansa nimikkeen
48969: ehkäisevää käyttöä varten aineksista, myös muista nimikkeen
48970: valmistettu eläimenveri 3002 aineksista. Myös tämän tavaran-
48971: kuvauksen mukaisia aineksia saa käyt-
48972: tää edellyttäen, että niiden arvo ei ylitä
48973: 20 % tuotteen vapaasti tehtaalla -
48974: hinnasta
48975:
48976: - veritraktiot, ei kuitenkaan Valmistus minkä tahansa nimikkeen
48977: antiseerumit, hemoglobiini ja aineksista, myös muista nimikkeen
48978: seerumiglobuliini 3002 aineksista. Myös tämän tavaran-
48979: kuvauksen mukaisia aineksia saa käyt-
48980: tää edellyttäen, että niiden arvo ei ylitä
48981: 20 % tuotteen vapaasti tehtaalla -
48982: hinnasta
48983: HE 184/1995 vp 171
48984:
48985:
48986: (1) (2) (3)
48987:
48988: 3002 (jatkuu) - hemoglobiini, veriglobuliini ja Valmistus minkä tahansa nimikkeen
48989: seerumiglobuliini aineksista, myös muista nimikkeen
48990: 3002 aineksista. Myös tämän tavaran-
48991: kuvauksen mukaisia aineksia saa käyt-
48992: tää edellyttäen, että niiden arvo ei ylitä
48993: 20 % tuotteen vapaasti tehtaalla -
48994: hinnasta
48995:
48996: - muut Valmistus minkä tahansa nimikkeen
48997: aineksista, myös muista nimikkeen
48998: 3002 aineksista. Myös tämän tavaran-
48999: kuvauksen mukaisia aineksia saa käyt-
49000: tää edellyttäen, että niiden arvo ei ylitä
49001: 20 % tuotteen vapaasti tehtaalla -
49002: hinnasta
49003:
49004: 3003 ja 3004 Lääkkeet (ei kuitenkaan nimikkeen Valmistus, jossa:
49005: 3002, 3005 tai 3006 tuotteet)
49006: - kaikki käytetyt ainekset luokitellaan
49007: eri nimikkeeseen kuin tuote. Nimik-
49008: keen 3003 tai 3004 aineksia saa
49009: kuitenkin käyttää edellyttäen, että
49010: niiden yhteisarvo ei ylitä 20 % tuot-
49011: teen vapaasti tehtaalla -hinnasta, ja
49012:
49013: - kaikkien käytettyjen ainesten arvo ei
49014: ylitä 50 % tuotteen vapaasti
49015: tehtaalla -hinnasta
49016: 172 HE 184/1995 vp
49017:
49018:
49019: (1) (2) (3)
49020:
49021: 31 ryhmästä Lannoitteet; lukuun ottamatta nimikettä Valmistus, jossa kaikki käytetyt ainek-
49022: 31 05 :stä, jota koskeva sääntö on set on luokiteltava eri nimikkeeseen
49023: jäljempänä kuin tuote. Saman nimikkeen aineksia
49024: saa kuitenkin käyttää edellyttäen, että
49025: niiden arvo ei ylitä 20 % tuotteen
49026: vapaasti tehtaalla -hinnasta
49027:
49028: 3105:stä Kivennäis- tai kemialliset lannoitteet, Valmistus, jossa:
49029: joissa on kahta tai kolmea seuraavista
49030: lannoittavista aineista: typpeä, fosforia - kaikki käytetyt ainekset luokitellaan
49031: tai kaliumia; muut lannoitteet; tähän eri nimikkeeseen kuin tuote. Saman
49032: ryhmään kuuluvat lannoitteet tabletteina nimikkeen aineksia saa kuitenkin
49033: tai niiden kaltaisessa muodossa tai käyttää edellyttäen, että niiden arvo
49034: bruttopainoltaan enintään 10 kg:n pak- ei ylitä 20 % tuotteen vapaasti
49035: kauksissa, lukuun ottamatta seuraavia: tehtaalla -hinnasta, ja
49036:
49037: - natriumnitraatti - kaikkien käytettyjen ainesten arvo ei
49038: ylitä 50 % tuotteen vapaasti
49039: - kalsiumsyanamidi tehtaalla -hinnasta
49040:
49041: - kaliumsulfaatti
49042:
49043: - kaliummagnesiumsulfaatti
49044:
49045:
49046: 32 ryhmästä Parkitus- ja väriuutteet; tanniinit ja Valmistus, jossa kaikki käytetyt
49047: niiden johdannaiset; värit, pigmentit ja ainekset on luokiteltava eri
49048: muut väriaineet; maalit ja lakat; kitit; nimikkeeseen kuin tuote. Saman
49049: musteet; lukuun ottamatta nimikkeitä nimikkeen aineksia saa kuitenkin
49050: 3201 :stä ja 3205, joita koskevat käyttää edellyttäen, että niiden arvo ei
49051: säännöt ovat jäljempänä ylitä 20 % tuotteen vapaasti tehtaalla -
49052: hinnasta
49053: HE 184/1995 vp 173
49054:
49055:
49056: (1) (2) (3)
49057:
49058: 3201 :stä Tanniinit sekä niiden suolat, eetterit, Valmistus kasviperäisistä parkitusuut-
49059: esterit ja muut johdannaiset teista
49060:
49061: 3205 Substraattipigmentit; tämän ryhmän Valmistus minkä tahansa nimikkeen
49062: huomautuksessa 3 tarkoitetut paitsi nimikkeiden 3203 ja 3204 ainek-
49063: substraattipigmentteihin perustuvat sista edellyttäen, että nimikkeen 3205
49064: vai misteet( 1 ) ainesten arvo ei ylitä 20 % tuotteen
49065: vapaasti tehtaalla -hinnasta
49066:
49067: 33 ryhmästä Haihtuvat öljyt ja resinoidit; hajuste-, Valmistus, jossa kaikki käytetyt ainek-
49068: kosmeettiset ja toalettivalmisteet; set luokitellaan eri nimikkeeseen kuin
49069: lukuun ottamatta nimikettä 3301, jota tuote. Saman nimikkeen aineksia saa
49070: koskeva sääntö on jäljempänä kuitenkin käyttää edellyttäen, että
49071: niiden arvo ei ylitä 20 % tuotteen
49072: vapaasti tehtaalla -hinnasta
49073:
49074: 3301 Haihtuvat öljyt (terpeenittömät tai Valmistus minkä tahansa nimikkeen
49075: terpeenipitoiset), myös jähmeät aineksista, myös tämän nimikkeen eri
49076: (concretes) ja vahaa poistamalla saadut "tuoteryhmän"( 2 ) aineksista. Saman
49077: nesteet (absolutes); resinoidit; tuoteryhmän aineksia saa kuitenkin
49078: haihtuvien öljyjen väkevöidyt rasva-, käyttää edellyttäen, että niiden arvo ei
49079: rasvaöljy- ja vahaliuokset tai niiden ylitä 20 % tuotteen vapaasti tehtaalla -
49080: kaltaiset liuokset, kylmänä uuttamalla hinnasta
49081: (enfleurage) tai maseroimalla saadut;
49082: terpeenipitoiset sivutuotteet, joita
49083: saadaan poistettaessa terpeenejä
49084: haihtuvista öljyistä; haihtuvien öljyjen
49085: vesitisleet ja -liuokset
49086:
49087:
49088:
49089:
49090: e) 32 ryhmän 3 huomautuksen mukaan nämä ovat valmisteita, jollaisia käytetään minkä tahansa aineen
49091: värjäämiseen tai aineosina värivalmistetuotannossa edellyttäen, että niitä ei luokitella johonkin muuhun 32
49092: ryhmän nimikkeeseen.
49093: ( 2 ) "Tuoteryhmäksi" katsotaan muusta nimikkeestä puolipisteellä erotettu osa.
49094: 174 HE 184/1995 vp
49095:
49096:
49097: (1) (2) (3)
49098:
49099: 34 ryhmästä Saippua ja suopa, orgaaniset pinta- Valmistus, jossa kaikki käytetyt ainek-
49100: aktiiviset aineet, pesuvalmisteet, set luokitellaan eri nimikkeeseen kuin
49101: voiteluvalmisteet, tekovahat, tuote. Saman nimikkeen aineksia saa
49102: valmistetut vahat, kiillotus-, hankaus- ja kuitenkin käyttää edellyttäen, että
49103: puhdistusvalmisteet, kynttilät ja niiden niiden arvo ei ylitä 20 % tuotteen
49104: kaltaiset tuotteet, muovailumassat, vapaasti tehtaalla -hinnasta
49105: "hammasvahat" ja kipsiin perustuvat
49106: hammaslääkinnässä käytettävät
49107: valmisteet; lukuun ottamatta nimikkeitä
49108: 3403:sta ja 3404:stä, joita koskevat
49109: säännöt ovat jäljempänä
49110:
49111: 3403:sta Voiteluvalmisteet, alle 70 Puhdistus ja/tai yksi tai useampi tietty
49112: painoprosenttia maaöljyä tai bitumisista käsittely( 1).
49113: kivennäisistä saatuja öljyjä sisältävät
49114: Muut toiminnot, joissa kaikki käytetyt
49115: ainekset luokitellaan eri nimikkeeseen
49116: kuin tuote. Saman nimikkeen aineksia
49117: saa kuitenkin käyttää edellyttäen, että
49118: niiden arvo ei ylitä 50 % tuotteen
49119: vapaasti tehtaalla -hinnasta.
49120:
49121:
49122:
49123:
49124: 1
49125: ( ) Ks. liitteessä 1 oleva alkuhuomautus 7
49126: HE 184/1995 vp 175
49127:
49128:
49129: (1) (2) (3)
49130:
49131: 3404:stä Tekovahat ja valmistetut vahat:
49132:
49133: - jotka perustuvat parafiiniin, Valmistus, jossa kaikki käytetyt ainek-
49134: maaöljyvahoihin, bitumisista set luokitellaan eri nimikkeeseen kuin
49135: kivennäisistä saatuihin vahoihin tai tuote. Saman nimikkeen aineksia saa
49136: parafiinin jätteisiin kuitenkin käyttää edellyttäen, että
49137: niiden arvo ei ylitä 50 % tuotteen
49138: vapaasti tehtaalla -hinnasta.
49139:
49140: - muut Valmistus minkä tahansa nimikkeen
49141: aineksista lukuun ottamatta seuraavia:
49142:
49143: - nimikkeen 1 516 vahamaiset hydra-
49144: tut öljyt
49145:
49146: - nimikkeen 1 51 9 vahamaiset kemia!-
49147: lisesti määrittelemättömät rasvaha-
49148: pot tai teolliset rasva-alkoholit
49149:
49150: - nimikkeen 3404 ainekset.
49151:
49152: Näitä aineksia saa kuitenkin käyttää
49153: edellyttäen, että niiden arvo ei ylitä 20
49154: % tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
49155:
49156: 35 ryhmästä Valkuaisaineet; modifioidut tärkkelykset; Valmistus, jossa kaikki käytetyt ainek-
49157: liimat ja liisterit; entsyymit; lukuun set luokitellaan eri nimikkeeseen kuin
49158: ottamatta nimikkeitä 3505 ja 3507:stä, tuote. Saman nimikkeen aineksia saa
49159: joita koskevat säännöt ovat jäljempänä kuitenkin käyttää edellyttäen, että
49160: niiden arvo ei ylitä 20 % tuotteen
49161: vapaasti tehtaalla -hinnasta
49162: 176 HE 184/1995 vp
49163:
49164:
49165: ( 1) (2) (3)
49166:
49167: 3505 Dekstriini ja muu moditioitu tärkkelys
49168: (esim. esihyytelöity tai esteröity
49169: tärkkelys); tärkkelykseen, dekstriiniin tai
49170: muuhun modifioituun tärkkelykseen
49171: perustuvat liimat ja liisterit:
49172:
49173: - esteröity tai eetteröity tärkkelys Valmistus minkä tahansa nimikkeen
49174: aineksista, myös muista nimikkeen
49175: 3505 aineksista
49176:
49177: - muut Valmistus minkä tahansa nimikkeen
49178: aineksista paitsi nimikkeen 11 08 ainek-
49179: sista
49180:
49181: 3507:stä Muualle kuulumattomat entsyymi- Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen
49182: valmisteet ainesten arvo ei ylitä 50 % tuotteen va-
49183: paasti tehtaalla -hinnasta
49184:
49185: 36 ryhmä Räjähdysaineet; pyrotekniset tuotteet; Valmistus, jossa kaikki käytetyt ainek-
49186: tulitikut; pyroforiset seokset; eräät set luokitellaan eri nimikkeeseen kuin
49187: helposti syttyvät aineet tuote. Saman nimikkeen aineksia saa
49188: kuitenkin käyttää edellyttäen, että
49189: niiden arvo ei ylitä 20 % tuotteen
49190: vapaasti tehtaalla -hinnasta
49191: HE 184/1995 vp 177
49192:
49193:
49194: (1 1 (2) (3)
49195:
49196: 37 ryhmästä Valokuvaus- ja elokuvausvalmisteet, Valmistus, jossa kaikki käytetyt ainek-
49197: lukuun ottamatta nimikkeitä 3701, set luokitellaan eri nimikkeeseen kuin
49198: 3702 ja 3704, joita koskevat säännöt tuote. Saman nimikkeen aineksia saa
49199: ovat jäljempänä kuitenkin käyttää edellyttäen, että
49200: niiden arvo ei ylitä 20 % tuotteen
49201: vapaasti tehtaalla -hinnasta
49202:
49203: 3701 Valokuvauslevyt ja -laakafilmit, Valmistus, jossa kaikki käytetyt ainek-
49204: säteilyherkät, valottamattomat, muuta set luokitellaan muuhun nimikkeeseen
49205: ainetta kuin paperia, kartonkia, pahvia kuin 3702
49206: tai tekstiiliä; pikakuvafilmit, laa'at,
49207: säteilyherkät, valottamattomat, myös
49208: pakkafilmeinä
49209:
49210: 3702 Valokuvausfilmit rullissa, säteilyherkät Valmistus, jossa kaikki käytetyt ainek-
49211: valottamattomat, muuta ainetta kuin set luokitellaan muuhun nimikkeeseen
49212: paperia, kartonkia, pahvia tai tekstiiliä; kuin 3701 ja 3702
49213: pikakuvafilmit rullissa, säteilyherkät,
49214: valottamattomat
49215:
49216: 3704 Valokuvauslevyt, -filmit, -paperi, Valmistus, jossa kaikki käytetyt ainek-
49217: -kartonki, -pahvi ja -tekstiilit, vaiotetut set luokitellaan muuhun nimikkeeseen
49218: mutta kehittämättömät kuin 3701 - 3704
49219:
49220: 38 ryhmästä Erinäiset kemialliset tuotteet; lukuun Valmistus, jossa kaikki käytetyt ainek-
49221: ottamatta nimikkeitä 3801 :stä, set on luokiteltava eri nimikkeeseen
49222: 3803:sta, 3805:stä, 3806:sta, kuin tuote. Saman nimikkeen aineksia
49223: 3807:stä, 3808- 3814, 3818- 3820, saa kuitenkin käyttää edellyttäen, että
49224: 3822 ja 3823, joita koskevat säännöt niiden arvo ei ylitä 20 % tuotteen
49225: ovat jäljempänä vapaasti tehtaalla -hinnasta
49226:
49227:
49228:
49229:
49230: 23 351328T
49231: 178 HE 184/1995 vp
49232:
49233:
49234: (1) (2) (3)
49235:
49236: 3801 :stä - Kolloidinen grafiitti suspensiona Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen
49237: öljystä ja puolikolloidinen grafiitti; ainesten arvo ei ylitä 50 % tuotteen va-
49238: hiilipitoiset elektrodimassat paasti tehtaalla -hinnasta
49239:
49240: - Grafiitti tahnamaisessa muodossa Valmistus minkä tahansa nimikkeen
49241: seoksena, jossa on kivennäisöljyjä ja aineksista. Nimikkeen 3403 ainesten
49242: yli 30 % painosta grafiittia arvo ei kuitenkaan saa ylittää 20 %
49243: tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
49244:
49245: 3803:sta Puhdistettu mäntyöljy Raa'an mäntyöljyn puhdistus
49246:
49247: 3805:stä Puhdistettu sulfaattitärpättiöljy Raa'an sulfaattitärpättiöljyn puhdistus
49248: tislaamalla tai raffinoimalla
49249:
49250: 3806:sta Hartsiesterit Valmistus hartsihapoista
49251:
49252: 3807:stä Puutervapiki Puutervan tislaus
49253:
49254: 3808 Erilaiset kemialliset tuotteet:
49255: -
49256: 3811 :stä - Seuraavat nimikkeen 3823 tuotteet: Valmistus, jossa kaikki käytetyt
49257: 3812 ainekset on luokiteltava eri
49258: - - luonnon hartsituotteisiin perus- nimikkeeseen kuin tuote. Saman
49259: 3814 tuvat valmistetut sitomisaineet nimikkeen aineksia saa kuitenkin
49260: 3818 valumuotteja ja -sydämiä varten käyttää edellyttäen, että niiden arvo ei
49261: - ylitä 20 % tuotteen vapaasti tehtaalla
49262: 3820 - nafteenihapot, niiden veteen Iiu- -hinnasta
49263: 3822 kenemattomat suolat ja niiden
49264: ja esterit
49265: 3823
49266: - sorbitoli, muu kuin nimikkeeseen
49267: 2905 kuuluva
49268:
49269: - maaöljysulfonaatit, ei kuitenkaan
49270: alkalimetallien, ammoniumin tai
49271: etanoliamiinien maaöljysul-
49272: fonaatit; bitumisista kivennäisistä
49273: saatujen öljyjen tiofeeni-
49274: sulfonihapot ja niiden suolat
49275: HE 184/1995 vp 179
49276:
49277:
49278: (1) (2) (3)
49279:
49280: jatkuu - ioninvaihtimet
49281:
49282: - kaasua imevät aineet tyhjiöputkia
49283: varten
49284:
49285: - alkalinen rautaoksidi, jota käyte-
49286: tään kaasun puhdistuksessa
49287:
49288: - valokaasun puhdistuksessa
49289: tuotettu ammoniakkikaasuvesi ja
49290: käytetty kaasun puhdistusmassa
49291:
49292: - sulfonafteenihapot, niiden veteen
49293: liukenemattomat suolat ja niiden
49294: esterit
49295:
49296: - sikuna- eli finkkeliöljy ja dippel- eli
49297: hirvensarviöljy
49298:
49299: - sellaisten suolojen seokset, joilla
49300: on erilaiset anionit
49301:
49302: - gelatiiniin perustuva telahyty,
49303: myös paperi- tai tekstiili-
49304: ainepohjalla
49305:
49306: - muut Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen
49307: ainesten arvo ei ylitä 50 % tuotteen va-
49308: paasti tehtaalla -hinnasta
49309:
49310: 3811 :stä Valmistetut voiteluöljyjen lisäaineet, Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen
49311: joissa on maaöljyjä tai bitumisista nimikkeen 3811 ainesten arvo ei ylitä
49312: kivennäisistä saatuja öljyjä 50 % tuotteen vapaasti tehtaalla
49313: -hinnasta
49314: 180 HE 184/1995 vp
49315:
49316:
49317: (1) (2) (3)
49318:
49319: 3901 :stä Muovit alkumuodossa; muovijätteet, -
49320: - leikkeet ja -romu, lukuun ottamatta
49321: 3915 nimikettä 3907:stä, jota koskeva sääntö
49322: on jäljempänä
49323:
49324: - additiohomopolymeerit Valmistus, jossa:
49325:
49326: - kaikkien käytettyjen ainesten arvo ei
49327: ylitä 50 % tuotteen vapaasti
49328: tehtaalla -hinnasta, ja
49329:
49330: - kaikkien käytettyjen 39 ryhmän
49331: ainesten arvo ei ylitä 20 % tuotteen
49332: vapaasti tehtaalla -hinnasta( 1 )
49333:
49334: - muut Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen
49335: 39 ryhmän ainesten arvo ei ylitä 20 %
49336: tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta( 1 )
49337:
49338: 3907:stä Polykarbonaatista ja akryylinitriili- Valmistus, jossa kaikki käytetyt ainek-
49339: butadieeni-styreeni- (AB 5) set luokitellaan eri nimikkeeseen kuin
49340: sekapolymeerista valmistettu tuote. Saman nimikkeen aineksia saa
49341: sekapolymeeri kuitenkin käyttää edellyttäen, että
49342: niiden arvo ei ylitä 50 % tuotteen
49343: vapaasti tehtaalla -hinnasta
49344:
49345:
49346:
49347:
49348: Cl Tuotteiden osalta, jotka on valmistettu toisaalta sekä nimikkeiden 3901 - 3906 että toisaalta nimikkeiden 3907
49349: - 3911 aineksista, tätä rajoitusta sovelletaan vain siihen ainesryhmään, joka on tuotteessa painoltaan
49350: hallitseva.
49351: HE 184/1995 vp 181
49352:
49353:
49354: (1) (2) (3)
49355:
49356: 3916:sta Puolivalmisteet muovista ja
49357: - muovitavarat; lukuun ottamatta
49358: 3921 nimikkeitä 3916:sta, 3917:stä ja
49359: 3920:sta, joita koskevat säännöt ovat
49360: jäljempänä
49361:
49362: - litteät tuotteet, joita on valmistettu Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen
49363: enemmän kuin pelkästään 39 ryhmän ainesten arvo ei ylitä 50 %
49364: pintakäsittelemällä tai leikkaamaila tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
49365: muuhun kuin suorakulmaiseen
49366: muotoon; muut tuotteet, joita on
49367: valmistettu enemmän kuin
49368: pelkästään pintakäsittelemällä
49369:
49370: - muut:
49371:
49372: - additiohomopolymeerit Valmistus, jossa:
49373:
49374: - kaikkien käytettyjen ainesten arvo ei
49375: ylitä 50 % tuotteen vapaasti
49376: tehtaalla -hinnasta, ja
49377:
49378: - käytettyjen 39 ryhmän ainesten
49379: arvo ei ylitä 20 % tuotteen vapaasti
49380: tehtaalla -hinnasta( 1 )
49381:
49382: - muut Valmistus, jossa käytettyjen 39 ryhmän
49383: ainesten arvo ei ylitä 20 % tuotteen va-
49384: paasti tehtaalla -hinnastael
49385:
49386:
49387:
49388:
49389: e1 Tuotteiden osalta, jotka on valmistettu toisaalta sekä nimikkeiden 3901 - 3906 että toisaalta nimikkeiden 3907
49390: - 3911 aineksista, tätä rajoitusta sovelletaan vain siihen ainesryhmään, joka on tuotteessa painoltaan
49391: hallitseva.
49392: 182 HE 184/1995 vp
49393:
49394:
49395: (1) (2) (3)
49396:
49397: 3916:sta Profiilit, putket ja letkut Valmistus, jossa:
49398: -
49399: 3917:stä - kaikkien käytettyjen ainesten arvo ei
49400: ylitä 50 % tuotteen vapaasti
49401: tehtaalla -hinnasta, ja
49402:
49403: - samaan nimikkeeseen kuin tuote
49404: luokiteltavien ainesten arvo ei ylitä
49405: 20 % tuotteen vapaasti tehtaalla -
49406: hinnasta
49407:
49408: 3920:sta lonomeerilevy tai -kalvo Valmistus osittain suolamuotoisesta
49409: kestomuovista, joka on eteenin ja pää-
49410: asiallisesti sinkkiä ja natriumia olevilla
49411: metalli-ioneilla osittain neutraloidun
49412: metakryylihapon sekapolymeeri
49413:
49414: 3922 Muovitavarat Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen
49415: - ainesten arvo ei ylitä 50 % tuotteen va-
49416: 3926 paasti tehtaalla -hinnasta
49417: HE 184/1995 vp 183
49418:
49419:
49420: (1) (2) (3)
49421:
49422: 4001 :stä Kerrostetut kumikreppilaatat kenkiä Luonnonkumilaattojen laminointi
49423: varten
49424:
49425: 4005 Seostettu kumi, vulkanoimaton, Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen
49426: alkumuodossa tai laattoina, levyinä tai ainesten paitsi luonnonkumin arvo ei
49427: kaistaleina ylitä 50 % tuotteen vapaasti tehtaalla -
49428: hinnasta
49429:
49430: 4012 Uudelleen pinnoitetut tai käytetyt Valmistus minkä tahansa nimikkeen
49431: pneumaattiset ulkorenkaat, kumia; aineksista paitsi nimikkeen 4011 tai
49432: umpikumirenkaat, joustorenkaat, 4012 aineksista
49433: vaihdettavat ulkorenkaan kulutuspinnat
49434: sekä vannenauhat, kumia
49435:
49436: 4017:stä Kovakumitavarat Valmistus kovakumista
49437:
49438: 4102:sta Lampaan ja karitsan raakanahat, Villan poistaminen villapeitteisistä lam-
49439: villapeitteettömät paan ja karitsan raakanahaista
49440:
49441: 4104 Nahka, muokattu, villa- tai Esiparkitun nahan jälkiparkitus, tai
49442: karvapeitteetön, muu kuin nimikkeen valmistus, jossa kaikki käytetyt ainek-
49443: 4107 4108 tai 4109 nahka set luokitellaan eri nimikkeeseen kuin
49444: tuote
49445:
49446: 4109 Kiiltonahka ja laminoitu kiiltonahka; Valmistus nimikkeiden 41 04 - 41 07
49447: metallipinnoitettu nahka muokatusta nahasta edellyttäen, että
49448: sen arvo ei ylitä 50 % tuotteen vapaas-
49449: ti tehtaalla -hinnasta
49450: 184 HE 184/1995 vp
49451:
49452:
49453: (1) (2) (3)
49454:
49455: 4302:sta Parkitut tai muokatut turkisnahat,
49456: yhdistetyt:
49457:
49458: - levyt, ristit ja niiden kaltaiset muodot Yhdistämättömien parkittujen tai muo-
49459: kattujen turkisnahkojen valkaisu tai vär-
49460: jäys leikkuun ja yhdistämisen lisäksi
49461:
49462: - muut Valmistus yhdistämättömistä parkituis-
49463: ta tai muokatuista turkisnahoista
49464:
49465: 4303 Vaatteet, vaatetustarvikkeet ja muut Valmistus nimikkeen 4302 yhdistämät-
49466: turkisnahasta valmistetut tavarat tömistä parkituista tai muokatuista
49467: turkisnahoista
49468:
49469:
49470: 4403:sta Karkeasti syrjätty puu Valmistus raakapuusta, myös kuoritus-
49471: ta tai karsitusta
49472:
49473: 4407:stä Puu, sahattu tai veistetty (chipped) Höylääminen, hiominen tai sormijatka-
49474: pituussuunnassa, tasoleikattu tai viiluksi minen
49475: sorvattu, paksuus suurempi kuin 6 mm,
49476: höylätty, hiottu tai sormijatkettu
49477:
49478: 4408:sta Vaneriviilu, paksuus enintään 6 mm, Saumaaminen, höylääminen, hiominen
49479: saumaamaHa tehty, ja muu puu, sahattu tai sormijatkaminen
49480: pituussuunnassa, tasoleikattu tai viiluksi
49481: sorvattu, paksuus enintään 6 mm, höy-
49482: lätty, hiottu tai sormijatkettu
49483: HE 184/1995 vp 185
49484:
49485:
49486: (1) (2) (3)
49487:
49488: 4409:stä - Puu (myös yhdistämättömät laatat ja Hiominen tai sormijatkaminen
49489: rimat parkettilattioita varten),
49490: yhdeltä tai useammalta syrjäitä tai
49491: pinnalta koko pituudelta muotoiltu
49492: (pontattu, puolipontattu, viistottu,
49493: pontattu viistotuin syrjin, helmipon-
49494: tattu, tehty muotolistoiksi tai
49495: -laudoiksi, pyöristetty tai vastaavilla
49496: tavoilla työstetty), höylätty, hiottu
49497: tai sormijatkettu
49498:
49499: - reuna- ja kehyslistat Reuna- ja kehyslistoiksi työstäminen
49500:
49501: 4410:sta Puiset reuna- ja kehyslistat, myös Reuna- ja kehyslistoiksi työstäminen
49502: - muotoillut jalkalistat ja muut
49503: 4413:sta muotolaudat
49504:
49505: 4415:stä Puiset pakkauslaatikot, -rasiat, -häkit, - Valmistus määräkokoon leikkaamatto-
49506: pytyt ja niiden kaltaiset päällykset mista laudoista
49507:
49508: 4416:sta Drittelit, tynnyrit, sammiot, saavit ja Valmistus halkaisemalla tehdyistä
49509: muut tynnyriteokset puusta sekä niiden puisista kimmistä, molemmilta lapepin-
49510: puuosat noilta sahatuista, mutta ei enempää vai-
49511: mistetuista
49512:
49513:
49514: 4418:sta - Rakennuspuusepän ja kirvesmiehen Valmistus, jossa kaikki käytetyt ainek-
49515: tuotteet, puuta set luokitellaan eri nimikkeeseen kuin
49516: tuote. Puisia solulevyjä, kattopäreitä ja
49517: -paanuja saa kuitenkin käyttää
49518:
49519: - Reuna- ja kehyslistat Reuna- ja kehyslistoiksi työstäminen
49520:
49521: 4421 :stä Tulitikkutikut; jalkineiden puunaulat Valmistus minkä tahansa nimikkeen
49522: puusta paitsi nimikkeen 4409 puulan-
49523: gasta
49524:
49525: 4503 Luonnonkorkkitavarat Valmistus nimikkeen 4501 korkista
49526:
49527:
49528:
49529:
49530: 24 351328T
49531: 186 HE 184/1995 vp
49532:
49533:
49534: (1) (2) (3)
49535:
49536: 4811 :stä Pelkästään saroitettu, viivoitettu tai Valmistus 47 ryhmän paperinvalmis-
49537: ruudutettu paperi, kartonki ja pahvi tusaineista
49538:
49539: 4816 Hiilipaperi, itsejäljentävä paperi ja muut Valmistus 47 ryhmän paperinvalmis-
49540: jäljentävät tai siirtopaperit (muut kuin tusaineista
49541: nimikkeeseen 4809 kuuluvat), paperiset
49542: vahakset ja offsetlevyt, myös rasioissa
49543:
49544: 4817 Kirjekuoret, kirjekortit, kuvattomat Valmistus, jossa:
49545: postikortit ja kirjeenvaihtokortit, paperia,
49546: kartonkia tai pahvia; paperiset, - kaikki käytetyt ainekset luokitellaan
49547: kartonkiset tai pahviset rasiat, kotelot, eri nimikkeeseen kuin tuote, ja
49548: kansiot, salkut yms., joissa on lajitelma
49549: kirjepaperia, kirjekuoria jne. - kaikkien käytettyjen ainesten arvo ei
49550: ylitä 50 % tuotteen vapaasti
49551: tehtaalla -hinnasta
49552:
49553: 481 8:sta Toalettipaperi Valmistus 4 7 ryhmän paperinvalmis-
49554: tusaineista
49555:
49556: 4819:stä Kotelot, rasiat, laatikot, pussit ja muut Valmistus, jossa:
49557: pakkauspäällykset, paperia, kartonkia,
49558: pahvia, selluloosavanua tai - kaikki käytetyt ainekset luokitellaan
49559: selluloosakuituharsoa eri nimikkeeseen kuin tuote, ja
49560:
49561: - kaikkien käytettyjen ainesten arvo ei
49562: ylitä 50 % tuotteen vapaasti
49563: tehtaalla -hinnasta
49564: HE 184/1995 vp 187
49565:
49566:
49567: (1) (2) (3)
49568:
49569: 4820:sta Kirjepaperilehtiöt Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen
49570: ainesten arvo ei ylitä 50 % tuotteen
49571: vapaasti tehtaalla -hinnasta
49572:
49573: 4823:sta Muu paperi, kartonki, pahvi, Valmistus 47 ryhmän paperinvalmis-
49574: selluloosavanu ja selluloosakuituharso, tusaineista
49575: määräkokoon tai -muotoon leikattu
49576:
49577: 4909 Painetut postikortit ja kuvapostikortit; Valmistus minkä tahansa nimikkeen
49578: painetut kortit, joissa on aineksista paitsi nimikkeen 4909 tai
49579: henkilökohtainen tervehdys, onnittelu, 4911 aineksista
49580: viesti tai tiedonanto, myös kuvalliset,
49581: myös kirjekuorineen tai koristeineen
49582:
49583: 4910 Kaikenlaiset painetut kalenterit, myös
49584: irtolehtikalenterit:
49585:
49586: - ns. ikuiset kalenterit tai kalenterit Valmistus, jossa:
49587: vaihdettavin lehtiöin, jotka on
49588: kiinnitetty muulle alustalle kuin - kaikki käytetyt ainekset luokitellaan
49589: paperille, kartongille tai pahville eri nimikkeeseen kuin tuote, ja
49590:
49591: - kaikkien käytettyjen ainesten arvo ei
49592: ylitä 50 % tuotteen vapaasti
49593: tehtaalla -hinnasta
49594:
49595: - muut Valmistus minkä tahansa nimikkeen
49596: aineksista paitsi nimikkeen 4909 tai
49597: 4911 aineksista
49598: 188 HE 184/1995 vp
49599:
49600:
49601: (1) (2) (3)
49602:
49603: 5003:sta Silkkijätteet (myös kelauskelvottomat Silkkijätteiden karstaus tai kampaus
49604: kokongit, lankajätteet ja garnetoidut
49605: jätteet ja lumput), karstatut ja kammatut
49606:
49607: 5501 Katkotut tekokuidut Valmistus kemiallisista aineista tai
49608: - tekstiilimassasta
49609: 5507
49610:
49611: 50 ryhmästä Lanka ja monofilamenttilanka Valmistus( 1 ):
49612: -
49613: 55 ryhmästä - raakasilkistä tai karstatuista tai
49614: kammatuista tai muuten kehruuta
49615: varten käsitellyistä silkkijätteistä
49616:
49617: - muista luonnonkuiduista, karstaa-
49618: mattomista, kampaamattomista tai
49619: muuten kehruuta varten käsit-
49620: telemättömistä
49621:
49622: - kemiallisista aineista tai tekstiilimas-
49623: sasta, tai
49624:
49625: - paperinvalmistusaineista
49626:
49627:
49628:
49629:
49630: ( 1) Tekstiiliaineiden sekoituksista valmistettuja tuotteita koskevat erityisedellytykset ovat 5 huomautuksessa.
49631: HE 184/1995 vp 189
49632:
49633:
49634: (1) (2) (3)
49635:
49636: jatkuu Kudotut kankaat:
49637:
49638: - joissa on kumilankaa Valmistus yksinkertaisesta langasta( 1 )
49639:
49640: - muut Valmistus( 1 ):
49641:
49642: - kookoskuitulangasta
49643:
49644: - luonnonkuiduista
49645:
49646: - katkotuista tekokuiduista, karstaa-
49647: mattomista tai kampaamattomista
49648: tai muuten kehruuta varten
49649: käsittelemättömistä
49650:
49651: - kemiallisista aineista tai tekstiilimas-
49652: sasta, tai
49653:
49654: - paperista,
49655:
49656: tai
49657:
49658: painaminen ja vähintään kaksi valmis-
49659: telu- tai viimeistelytoimenpidettä (kuten
49660: pesu, valkaisu, merserointi, lämpökiinni-
49661: tys, nukitus, kalanterointi, kutistumisen
49662: estävä käsittely, kestoviimeistely,
49663: dekatointi, kyllästäminen, parsinta ja
49664: noppaus), jos painamattoman kankaan
49665: arvo ei ylitä 47,5 % tuotteen vapaasti
49666: tehtaalla -hinnasta
49667:
49668:
49669:
49670:
49671: 1
49672: ( ) Tekstiiliaineiden sekoituksista valmistettuja tuotteita ksokevat erityisedellytykset ovat 5 huomautuksessa.
49673: 190 HE 184/1995 vp
49674:
49675:
49676: (1) (2) (3)
49677:
49678: 56 ryhmästä Vanu, huopa ja kuitukangas; Valmistus( 1 ):
49679: erikoislangat; side- ja purjelanka, nuora
49680: ja köysi sekä niistä valmistetut tavarat; - kookoskuitulangasta
49681: lukuun ottamatta nimikkeitä 5602,
49682: 5604, 5605 ja 5606, joita koskevat - luonnonkuiduista
49683: säännöt ovat jäljempänä
49684: - kemiallisista aineista tai tekstiilimas-
49685: sasta, tai
49686:
49687: - paperinvalmistusaineista
49688:
49689: 5602 Huopa, myös kyllästetty, päällystetty,
49690: peitetty tai kerrostettu:
49691:
49692: - neulahuopa Valmistus( 1 ):
49693:
49694: - luonnonkuiduista, tai
49695:
49696: - kemiallisista aineista tai tekstiilimas-
49697: sasta
49698:
49699: Kuitenkin:
49700:
49701: - nimikkeen 5402 polypropeenifila-
49702: menttia
49703:
49704: - nimikkeen 5503 tai 5506 katkottuja
49705: polypropeenikuituja,
49706:
49707: tai
49708:
49709: - nimikkeen 5501 polypropeeni-
49710: filamenttitouvia, joissa jokainen
49711: yksittäinen filamentti tai kuitu on
49712: alle 9 desitexiä, saa käyttää
49713: edellyttäen, että niiden arvo ei ylitä
49714: 40 % tuotteen vapaasti tehtaalla -
49715: hinnasta
49716:
49717:
49718:
49719:
49720: 1
49721: ( ) Tekstiiliaineiden sekoituksista valmistettuja tuotteita koskevat erityisedellytykset ovat 5 huomautuksessa.
49722: HE 184/1995 vp 191
49723:
49724:
49725: (1) (2) (3)
49726:
49727: 5602 - muut Valmistus( 1 ):
49728: (jatkuu)
49729: - luonnonkuiduista
49730:
49731: - kaseiinista tehdyistä katkotuista
49732: tekokuiduista, tai
49733:
49734: - kemiallisista aineista tai tekstiili-
49735: massasta
49736:
49737: 5604 Yksinkertainen tai kerrattu kumilanka,
49738: tekstiilillä päällystetty; tekstiililangat ja
49739: nimikkeen 5404 tai 5405 kaistaleet ja
49740: niiden kaltaiset tuotteet, muovilla tai
49741: kumilla kyllästetyt, päällystetyt tai peite-
49742: tyt tai kumi- tai muovivaippaiset:
49743:
49744: - Yksinkertainen tai kerrattu Valmistus yksinkertaisesta tai kerratus-
49745: kumilanka, tekstiilillä päällystetty ta kumilangasta, tekstiilillä päällystä-
49746: mättömästä
49747:
49748: - muut Valmistus( 1 ):
49749:
49750: - luonnonkuidusta, karstaamatto-
49751: masta tai kampaamattomasta tai
49752: muuten kehruuta varten käsittele-
49753: mättömästä
49754:
49755: - kemiallisista aineista tai tekstiilimas-
49756: sasta, tai
49757:
49758: - paperinvalmistusaineista
49759:
49760:
49761:
49762:
49763: CJ Tekstiiliaineiden sekoituksista valmistettuja tuotteita koskevat erityisedellytykset ovat 5 huomautuksessa.
49764: 192 HE 184/1995 vp
49765:
49766:
49767: ( 1) (2) (3)
49768:
49769: 1
49770: 5605 Metalloitu lanka, myös kierre- Valmistus( ):
49771: päällystetty, eli tekstiililanka tai
49772: nimikkeen 5404 tai 5405 kaistaleet ja - luonnonkuiduista
49773: niiden kaltaiset tuotteet, jotka on
49774: yhdistetty lankana, kaistaleena tai - katkotuista tekokuiduista, karstaa-
49775: jauheena olevaan metalliin tai mattomista tai kampaamattomista
49776: päällystetty metallilla tai muuten kehruuta varten käsit-
49777: telemättömistä
49778:
49779: - kemiallisista aineista tai tekstiilimas-
49780: sasta, tai
49781:
49782: - paperivalmistusaineista
49783:
49784: 5606 Kierrepäällystetty lanka sekä Valmistus( 1 ):
49785: kierrepäällystetyt nimikkeen 5404 tai
49786: 5405 kaistaleet ja niiden kaltaiset tuot- - luonnonkuiduista
49787: teet (muut kuin nimikkeen 5605
49788: tuotteet ja kierrepäällystetty jouhilanka); - katkotuista tekokuiduista, karstaa-
49789: chenillalanka (myös flokki-chenillelanka); mattomista tai kampaamattomista
49790: chainettelanka tai muuten kehruuta varten käsit-
49791: telemättömistä
49792:
49793: - kemiallisista aineista tai tekstiilimas-
49794: sasta, tai
49795:
49796: - paperinvalmistusaineista
49797:
49798:
49799:
49800:
49801: ( 1) Tekstiiliaineiden sekoituksista valmistettuja tuotteita koskevat erityisedellytykset ovat 5 huomautuksessa.
49802: HE 184/1995 vp 193
49803:
49804:
49805: (1) (2) (3)
49806:
49807: 57 ryhmä Matot ja muut lattianpäällysteet
49808: tekstiili aineesta:
49809:
49810: - neulahuovasta Valmistusel:
49811:
49812: - luonnonkuiduista, tai
49813:
49814: - kemiallisista aineista tai tekstiilimas-
49815: sasta
49816:
49817: Kuitenkin:
49818:
49819: - nimikkeen 5402 polypropeenifila-
49820: menttia
49821:
49822: - nimikkeen 5503 tai 5506 katkottuja
49823: polypropeenikuituja, tai
49824:
49825: - nimikkeen 5501 polypropeenifila-
49826: menttitouvia, joissa jokainen yksit-
49827: täinen filamentti tai kuitu on alle 9
49828: desitexiä, saa käyttää edellyttäen,
49829: että niiden arvo ei ylitä 40 % tuot-
49830: teen vapaasti tehtaalla -hinnasta
49831:
49832: - muusta huovasta Valmistus( 1 ):
49833:
49834: - luonnonkuiduista, karstaamattomista
49835: tai kampaamattomista tai muuten
49836: kehruuta varten käsittelemättömistä,
49837:
49838: tai
49839:
49840: - kemiallisista aineista tai tekstiilimas-
49841: sasta
49842:
49843:
49844:
49845:
49846: (1) Tekstiiliaineiden sekoituksista valmistettuja tuotteita koskevat erityisedellytykset ovat 5 huomautuksessa.
49847:
49848: 25 351328T
49849: 194 HE 184/1995 vp
49850:
49851:
49852: (1) (2) (3)
49853:
49854: 57 ryhmä - muista tekstiiliaineista Valmistus( 1 ):
49855: (jatkuu)
49856: - kookoskuitulangasta
49857:
49858: - synteetti- tai muuntokuitufilamentti-
49859: langasta
49860:
49861: - luonnonkuiduista, tai
49862:
49863: - tekokuiduista, karstaamattomista tai
49864: kampaamattomista tai muuten
49865: kehruuta varten käsittelemättömistä
49866:
49867: 58 ryhmästä Kudotut erikoiskankaat; tuftatut Valmistus yksinkertaisesta langasta( 1 )
49868: tekstiilikankaat; pitsit; kuvakudokset;
49869: koristepunokset; koruompelukset; lukuun Valmistus( 1 ):
49870: ottamatta nimikkeitä 5805 ja 581 0;
49871: nimikettä 581 0 koskeva sääntö on jäljem- - luonnonkuiduista
49872: pänä:
49873: - katkotuista tekokuiduista, karstaa-
49874: - joissa on kumilankaa mattomista, kampaamattomista tai
49875: muuten kehruuta varten käsittele-
49876: - muut mättömistä, tai
49877:
49878: - kemiallisista aineista tai tekstiili-
49879: massasta,
49880:
49881: tai
49882:
49883:
49884:
49885:
49886: 1
49887: ( ) Tekstiiliaineiden sekoituksista valmistettuja tuotteita koskevat erityisedellytykset ovat 5 huomautuksessa.
49888: HE 184/1995 vp 195
49889:
49890: (1) (2) (3)
49891:
49892: 58 ryhmästä painaminen ja vähintään kaksi valmistelu-
49893: (jatkuu) tai viimeistelytoimenpidettä (kuten pesu,
49894: valkaisu, merserointi, lämpökiinnitys,
49895: nukitus, kalanterointi, kutistumisen
49896: estävä käsittely, kestoviimeistely, deka-
49897: tointi, kyllästäminen, parsinta ja
49898: noppaus), jos painamattoman kankaan
49899: arvo ei ylitä 47,5 % tuotteen vapaasti
49900: tehtaalla -hinnasta
49901:
49902: 5810 Koruompelukset metritavarana, Valmistus, jossa:
49903: kaistaleina tai koristekuvioina
49904: - kaikki käytetyt ainekset luokitellaan
49905: eri nimikkeeseen kuin tuote, ja
49906:
49907: - kaikkien käytettyjen ainesten arvo ei
49908: ylitä 50 % tuotteen vapaasti tehtaalla
49909: -hinnasta
49910:
49911: 5901 Uimalla tai tärkkelyspitoisella aineella Valmistus langasta
49912: päällystetyt tekstiilikankaat, jollaisia
49913: käytetään kirjankansien päällystämiseen
49914: tai sen kaltaiseen tarkoitukseen;
49915: kuultokangas; maalausta varten käsitellyt
49916: kankaat; jäykistekangas (buckram) ja sen
49917: kaltaiset jäykistetyt tekstiilikankaat,
49918: jollaisia käytetään hatunrunkoihin
49919: 196 HE 184/1995 vp
49920:
49921:
49922: (1) (2) (3)
49923:
49924: 5902 Kordikangas ulkorenkaita varten, naiionia
49925: tai muuta polyamidia, polyesteriä tai
49926: viskoosia olevasta erikoislujasta langasta:
49927:
49928: - jossa on enintään 90 painoprosenttia Valmistus langasta
49929: tekstiiliainetta
49930:
49931: - muut Valmistus kemiallisista aineista tai tekstii-
49932: Ii massasta
49933:
49934: 5903 Muovilla kyllästetyt, päällystetyt, peitetyt Valmistus langasta
49935: tai kerrostetut tekstiilikankaat, muut kuin
49936: nimikkeeseen 5902 kuuluvat
49937:
49938: 5904 Linoleum, myös määrämuotoiseksi Valmistus langasta( 1)
49939: leikattu; lattianpäällysteet, jossa on
49940: tekstiiliainepohjalla muu päällyste- tai
49941: peitekerros, myös määrämuotoisiksi
49942: leikatut
49943:
49944: 5905 Seinäpäällysteet tekstiiliaineesta:
49945:
49946: - kumilla, muovilla tai muilla aineilla Valmistus langasta
49947: kyllästetyt, päällystetyt, peitetyt
49948: tai kerrostetut
49949:
49950:
49951:
49952:
49953: 1
49954: ( ) Tekstiiliaineiden sekoituksista valmistettuja tuotteita koskevat erityisedellytykset ovat 5 huomautuksessa.
49955: HE 184/1995 vp 197
49956:
49957:
49958: (1 1 (2) (3)
49959:
49960: 5905 - muut Valmistus( 11:
49961: (jatkuu)
49962: - kookoskuitulangasta
49963:
49964: - luonnonkuiduista
49965:
49966: - katkotuista tekokuiduista, karstaa-
49967: mattomista tai kampaamattomista tai
49968: muuten kehruuta varten käsit-
49969: telemättömistä, tai
49970:
49971: - kemiallisista aineista tai tekstiilimas-
49972: sasta,
49973:
49974: tai
49975:
49976: painaminen ja vähintään kaksi valmistelu-
49977: tai viimeistelytoimenpidettä (kuten pesu,
49978: valkaisu, merserointi, lämpökiinnitys,
49979: nukitus, kalanterointi, kutistumisen
49980: estävä käsittely, kestoviimeistely, deka-
49981: tointi, kyllästäminen, parsinta ja
49982: noppaus) jos painamattoman kankaan
49983: arvo ei ylitä 4 7,5 % tuotteen vapaasti
49984: tehtaalla -hinnasta
49985:
49986:
49987:
49988:
49989: ( 1) Tekstiiliaineiden sekoituksista valmistettuja tuotteita koskevat erityisedellytykset ovat 5 huomautuksessa.
49990: 198 HE 184/1995 vp
49991:
49992:
49993: (1) (2) (3)
49994:
49995: 5906 Kumilla käsitellyt tekstiilikankaat, muut
49996: kuin nimikkeeseen 5902 kuuluvat:
49997:
49998: - neulasta ValmistusCl:
49999:
50000: - luonnonkuiduista
50001:
50002: - katkotuista tekokuiduista, karstaa-
50003: mattomista tai kampaamattomista tai
50004: muuten kehruuta varten käsit-
50005: telemättömistä, tai
50006:
50007: - kemiallisista aineista tai tekstiilimas-
50008: sasta
50009:
50010: - muut kankaat synteettikuitu- Valmistus kemiallisista aineista
50011: filamenttilangasta, joissa on enemmän
50012: kuin 90 painoprosenttia tekstiiliainetta
50013:
50014: - muut Valmistus langasta
50015:
50016: 5907 Muulla tavalla kyllästetyt, päällystetyt tai Valmistus langasta
50017: peitetyt tekstiilikankaat; teatterikulissiksi,
50018: studion taustakankaaksi tai sen kaltaista
50019: tarkoitusta varten maalattu kangas
50020:
50021: 5908:sta Kyllästetyt hehkusukat Valmistus pyöröneulotusta hehkusukka-
50022: kankaasta
50023:
50024:
50025:
50026:
50027: 1
50028: ( ) Tekstiiliaineiden sekoituksista valmistettuja tuotteita koskevat erityisedellytykset ovat 5 huomautuksessa.
50029: HE 184/1995 vp 199
50030:
50031:
50032: (1) (2) (3)
50033:
50034: 5909 Tekstiilituotteet ja -tavarat teknisiin
50035: - tarkoituksiin:
50036: 5911
50037: - nimikkeen 5911 kiillotuslaikat ja Valmistus langasta tai nimikkeen 631 0
50038: -renkaat, muut kuin huovasta jätekankaista tai lumpuista
50039: valmistetut
50040:
50041: - muut Valmistus( 1 ):
50042:
50043: - kookoskuitulangasta
50044:
50045: - luonnonkuiduista
50046:
50047: - katkotuista tekokuiduista, karstaa
50048: mattomista tai kampaamattomista tai
50049: muuten kehruuta varten käsit-
50050: telemättömistä, tai
50051:
50052: - kemiallisista aineista tai tekstiilimas-
50053: sasta
50054:
50055: 60 ryhmä Neulokset Valmistus( 1 ):
50056:
50057: - luonnonkuiduista
50058:
50059: - katkotuista tekokuiduista, karstaa-
50060: mattomista tai kampaamattomista tai
50061: muuten kehruuta varten käsit-
50062: telemättömistä, tai
50063:
50064: - kemiallisista aineista tai tekstiilimas-
50065: sasta
50066:
50067:
50068:
50069:
50070: Cl Tekstiiliaineiden sekoituksista valmistettuja tuotteita koskevat erityisedellytykset ovat 5 huomautuksessa.
50071: 200 HE 184/1995 vp
50072:
50073:
50074: (1) (2) (3)
50075:
50076: 61 ryhmä Vaatteet ja vaatetustarvikkeet, neulosta: Valmistus langasta{ 1 )
50077:
50078: - kahdesta tai useammasta määrämuo-
50079: toon leikatusta tai määrämuotoon
50080: välittömästi neulotusta neuloskappa-
50081: leesta yhteen ompelemalla tai muuten
50082: yhdistämällä valmistetut Valmistus( 2 ):
50083:
50084: - muut - luonnonkuiduista
50085:
50086: - katkotuista tekokuiduista, karstaa-
50087: mattomista tai kampaamattomista tai
50088: muuten kehruuta varten käsit-
50089: telemättömistä, tai
50090:
50091: - kemiallisista aineista tai tekstiilimas-
50092: sasta
50093:
50094:
50095: 62 ryhmästä Vaatteet ja vaatetustarvikkeet, muuta Valmistus langasta( 1 )
50096: kuin neulosta; lukuun ottamatta
50097: nimikkeitä 6202:sta, 6204:stä, 6206:sta,
50098: 6209:stä, 621 O:sta, 6211 :stä, 6213,
50099: 6214, 6216:sta ja 6217:stä, joita
50100: koskevat säännöt ovat jäljempänä
50101:
50102: 6202:sta Naisten ja tyttöjen vaatteet ja Valmistus langasta,( 1 )
50103: 6204:stä vauvanvaatteet ja "muut sovitetut
50104: 6206:sta vaatetustarvikkeet", koruommellut tai
50105: 6209:stä
50106: 6211:stä valmistus koruompelemattomasta kan-
50107: ja kaasta, jos koruompelemattoman kan-
50108: 6217:stä kaan arvo ei ylitä 40 % tuotteen vapaasti
50109: tehtaalla -hinnasta( 2)
50110:
50111: 6210:sta Tulensuojavarusteet, aluminoidulla Valmistus langasta{ 1 ),
50112: 6216:sta polyesterikalvolla päällystettyä kangasta
50113: ja tai
50114: 6217:stä
50115: valmistus päällystämättömästä kankaas-
50116: ta, jos päällystämättömän kankaan arvo
50117: ei ylitä 40 % tuotteen vapaasti tehtaalla
50118: -hinnasta( 2 )
50119:
50120:
50121:
50122:
50123: (') Ks. 6 alkuhuomautus
50124: e1 Tekstiiliaineiden sekoituksista valmistettuja tuotteita koskevat erityisedellytykset ovat 5 huomautuksessa.
50125: HE 184/1995 vp 201
50126:
50127:
50128: {1) {2) {3)
50129:
50130: 6213 Nenäliinat, hartiahuivit, kaulaliinat ja muut
50131: huivit, mantiljat, hunnut ja niiden kaltaiset
50132: tavarat:
50133:
50134: - koruommellut Valmistus valkaisemattomasta yksin-
50135: kertaisesta langastal' ){ 2 ),
50136:
50137: tai
50138:
50139: valmistus koruompelemattomasta kan-
50140: kaasta, jos koruompelemattoman kan-
50141: kaan arvo ei ylitä 40 % tuotteen vapaasti
50142: tehtaalla -hinnasta{ 1 )
50143:
50144: - muut Valmistus valkaisemattomasta yksin-
50145: kertaisesta langasta( 1 ){ 2 )
50146:
50147: 6217:stä Välivuorit kauluksia ja kalvosimia varten, Valmistus, jossa:
50148: määrämuotoon leikatut
50149: - kaikki ainekset luokitellaan eri
50150: nimikkeeseen kuin tuote, ja
50151:
50152: - kaikkien käytettyjen ainesten arvo ei
50153: ylitä 40 % tuotteen vapaasti tehtaalla
50154: -hinnasta
50155:
50156:
50157:
50158:
50159: 1
50160: { ) Ks. 6 alkuhuomautus
50161: (2 ) Katso tekstiiliaineiden sekoituksista valmistettuja tuotteita koskevia erityisehtoja 5 alkuhuomautuksessa.
50162:
50163: 26 351328T
50164: 202 HE 184/1995 vp
50165:
50166:
50167: (1) (2) (3)
50168:
50169: 6301 Vuode- ja matkahuovat, vuodeliina-
50170: - vaatteet jne.; verhot jne.; muut
50171: 6304 sisustustavarat:
50172:
50173: - huovasta, kuitukankaasta Valmistus( 1 ):
50174:
50175: - luonnonkuiduista, tai
50176:
50177: - kemiallisista aineista tai tekstiili-
50178: massasta
50179:
50180:
50181: - muut:
50182:
50183: - koruommellut Valmistus valkaisemattomasta yksin-
50184: kertaisesta langasta( 1 )( 2 ).
50185:
50186: tai
50187:
50188: valmistus koruompelemattomasta
50189: kankaasta (muusta kuin neuloksesta), jos
50190: koruompelemattoman kankaan arvo ei
50191: ylitä 40 % tuotteen vapaasti tehtaalla -
50192: hinnasta
50193:
50194: - muut Valmistus valkaisemattomasta yksin-
50195: kertaisesta langasta( 1 )( 2 )
50196:
50197:
50198:
50199: 6305 Säkit ja pussit, jollaisia käytetään ValmistusCl:
50200: tavaroiden pakkaamiseen
50201: - luonnonkuiduista
50202:
50203: - katkotuista tekokuiduista, karstaa-
50204: mattomista tai kampaamattomista tai
50205: muuten kehruuta varten käsit-
50206: telemättömistä, tai
50207:
50208: - kemiallisista aineista tai tekstiilimas-
50209: sasta
50210:
50211:
50212:
50213:
50214: 1
50215: ( ) Katso tekstiiliaineiden sekoituksista valmistettuja tuotteita koskevia erityisehtoja 5 alkuhuomautuksessa.
50216: 2
50217: ( ) Määrämuotoon leikatuista tai määrämuotoon välittömästi neulotuista neuloskappaleista yhteen ompelemalla
50218: tai muuten yhdistämällä valmistettujen neuletuotteiden, ei kuitenkaan kimmoisten eikä kumilla käsiteltyjen,
50219: osalta ks. 6 alkuhuomautus.
50220: HE 184/1995 vp 203
50221:
50222: (1) (2) (3)
50223:
50224: 6306 Tavarapeitteet, purjeet veneitä,
50225: purjelautoja tai maakulkuneuvoja varten,
50226: ulkokaihtimet ja aurinkokatokset, teltat,
50227: leirintävarusteet:
50228:
50229: - kuitukangasta Valmistus( 1 ):
50230:
50231: - luonnonkuiduista, tai
50232: - kemiallisista aineista tai tekstiilimas-
50233: sasta
50234:
50235: - muut Valmistus valkaisemattomasta yksin-
50236: kertaisesta langasta( 1 )
50237:
50238: 6307:stä Muut sovitetut tavarat, myös vaatteiden Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen
50239: leikkuukaaviot ainesten arvo ei ylitä 40 % tuotteen va-
50240: paasti tehtaalla -hinnasta
50241:
50242: 6308 Sarjat, joissa on kudottua kangasta ja Jokaisen sarjaan kuuluvan tavaran on
50243: lankaa (ja joissa voi olla myös tarvikkeita), täytettävä se sääntö, jota siihen sovel-
50244: mattojen kuvakudosten, koruemmeitujen lettaisiin erillisenä sarjaan kuulumatto-
50245: pöytäliinojen tai lautasliinojen tai niiden mana tavarana. Ei-alkuperätuotteita voi
50246: kaltaisten tekstiilitavaroiden valmistusta kuitenkin sisältyä sarjaan, jos niiden
50247: varten, vähittäismyyntipakkauksissa yhteisarvo ei ylitä 1 5 % sarjan vapaasti
50248: tehtaalla -hinnasta
50249:
50250: 6401 - 6405 Jalkineet Valmistus minkä tahansa nimikkeen
50251: aineksista paitsi nimikkeen 6406 ken-
50252: gänosayhdistelmistä, joissa päällinen on
50253: kiinnitetty pinkopohjaan tai muihin pohja-
50254: osiin
50255:
50256:
50257:
50258:
50259: 1
50260: ( ) Ks. tekstiiliaineiden sekoituksista valmistettuja tuotteita koskevia erityisehtoja 5 alkuhuomautuksessa.
50261: 204 HE 184/1995 vp
50262:
50263:
50264: (1) (2) (3)
50265:
50266: 6503 Huopahatut ja muut huopapäähineet, Valmistus langasta tai tekstiilikuiduis-
50267: nimikkeen 6501 teelmistä (ei kuitenkaan ta( 1)
50268: lieriömäisistäl valmistetut, myös vuoratut
50269: ja somistetut
50270:
50271: 6505 Hatut ja muut päähineet, neulotut tai Valmistus langasta tai tekstiilikuidusta( 1 )
50272: virkatut tai neuloksesta, pitsistä,
50273: pitsikankaasta, huovasta tai muusta
50274: tekstiilimetritavarasta (ei kuitenkaan
50275: kaistaleista) tehdyt, myös vuoratut ja
50276: somistetut; mitä ainetta tahansa olevat
50277: hiusverkot, myös vuoratut ja somistetut
50278:
50279: 6601 Sateenvarjot ja päivänvarjot (myös Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen
50280: kävelykeppisateenvarjo), puutarhavarjot ja ainesten arvo ei ylitä 50 % tuotteen
50281: niiden kaltaiset päivänvarjot vapaasti tehtaalla -hinnasta
50282:
50283: 6803:sta Liuskekivitavarat, myös yhteenpuristettua Valmistus työstetystä liuskekivestä
50284: liuskekiveä
50285:
50286: 6812:sta Tavarat asbestista tai asbestiin Valmistus minkä tahansa nimikkeen
50287: perustuvista sekoituksista tai asbestiin ja aineksista
50288: magnesiumkarbonaattiin perustuvista
50289: sekoituksista
50290:
50291: 6814:stä Kiilletavarat; myös yhteenpuristettu tai Valmistus työstetystä kiilteestä (myös
50292: rekonstruoitu kiille, paperi-, kartonki-, yhteenpuristatusta tai rekonstruoidusta
50293: pahvi- tai muulla alustalla kiilteestä)
50294:
50295:
50296:
50297:
50298: 1
50299: ( ) Ks. 6 alkuhuomautus
50300: HE 184/1995 vp 205
50301:
50302: (1) (2) (3)
50303:
50304: 7006 Nimikkeen 7003, 7004 tai 7005 lasi, Valmistus nimikkeen 7001 aineksista
50305: taivutettu, reunoista työstetty, kaiverrettu,
50306: porattu, emaloitu tai muulla tavalla työstetty,
50307: mutta ei kehystetty eikä yhdistetty muihin
50308: aineisiin
50309:
50310: 7007 Karkaistu tai laminoitu varmuuslasi Valmistus nimikkeen 7001 aineksista
50311:
50312: 7008 Monikerroksiset eristyslasielementit Valmistus nimikkeen 7001 aineksista
50313:
50314: 7009 Lasipeilit, kehystetyt tai kehystämättömät, Valmistus nimikkeen 7001 aineksista
50315: myös taustapeilit
50316:
50317: 7010 Lasiset pullot, myös koripullot, tölkit, ruukut, Valmistus, jossa kaikki käytetyt ainekset
50318: ampullit ja muut astiat, jollaisia käytetään tava- luokitellaan eri nimikkeeseen kuin tuote,
50319: roiden kuljetukseen tai pakkaamiseen; lasiset
50320: säilöntätölkit; lasiset tulpat, kannet ja muut tai
50321: sulkimet
50322: lasiesineiden hiominen, jos hiomattomien
50323: lasiesineiden arvo ei ylitä 50 % tuotteen
50324: vapaasti tehtaalla -hinnasta
50325:
50326: 7013 Lasiesineet, jollaisia käytetään pöytä-, keittiö-, Valmistus, jossa kaikki käytetyt ainekset
50327: toaletti- tai toimistoesineinä, sisäkoristeluun tai luokitellaan eri nimikkeeseen kuin tuote,
50328: sen kaltaiseen tarkoitukseen (muut kuin
50329: nimikkeeseen 701 0 ja 7018 kuuluvat tavarat) ja
50330:
50331: lasiesineiden hiominen, jos hiomattomien
50332: lasiesineiden arvo ei ylitä 50 % tuotteen
50333: vapaasti tehtaalla -hinnasta,
50334:
50335: tai
50336:
50337: käsinpuhallettujen lasiesineiden käsin tehty
50338: koristelu (lukuun ottamatta silkkipainoa),
50339: jos käsinpuhallettujen lasiesineiden arvo ei
50340: ylitä 50 % tuotteen vapaasti tehtaalla -
50341: hinnasta
50342:
50343: 7019:stä Lasikuidusta valmistetut tavarat (muu kuin lan- Valmistus:
50344: ka)
50345: värjäämättömästä raakarangasta (sli-
50346: vers), jatkuvakuituisesta kiertämättö-
50347: mästä langasta (rovings), langasta tai
50348: silputuista säikeistä, tai
50349:
50350: lasivillasta
50351: 206 HE 184/1995 vp
50352:
50353:
50354: (1) (2) (3)
50355:
50356: 7102:sta Jalo- ja puolijalokivet ja synteettiset tai Valmistus valmistamattomista jalo- ja
50357: 7103:sta rekonstruoidut jalo- ja puolijalokivet, puolijalokivistä tai synteettisistä tai
50358: ja valmistetut rekonstruoiduista jalo- ja puolijalokivistä
50359: 7104:stä
50360:
50361: 7106, Jalometallit:
50362: 7108 - muokkaamattomat Valmistus nimikkeeseen 71 06, 71 08 tai
50363: ja 711 0 kuulumattomista aineksista,
50364: 7110 tai
50365: nimikkeen 7106, 7108 tai 7110
50366: jalometallien elektrolyyttinen, terminen tai
50367: kemiallinen erottaminen,
50368: tai
50369: nimikkeen 7106, 7108 tai 7110
50370: jalometallien seostaminen toistensa tai
50371: epäjalojen metallien kanssa
50372:
50373: - puolivalmisteina tai jauheena Valmistus muokkaamattomista
50374: jalometalleista
50375:
50376: 7107:stä Jalometalleilla pleteroidut metallit, Valmistus muokkaamattomista
50377: 71 09:stä puolivalmisteina jalometalleilla pleteroiduista metalleista
50378: ja
50379: 7111:stä
50380:
50381: 7116 Tavarat, jotka on valmistettu Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen
50382: luonnonheimistä tai viljellyistä heimistä tai ainesten arvo ei ylitä 50 % tuotteen
50383: luonnon-, synteettisistä tai rekonstruoi- vapaasti tehtaalla -hinnasta
50384: duista jalo- tai puolijalokivistä
50385:
50386: 7117 Epäaidot korut Valmistus, jossa kaikki käytetyt ainekset
50387: luokitellaan eri nimikkeeseen kuin tuote,
50388: tai
50389: valmistus epäjaloa metallia olevista osista,
50390: joita ei ole pinnoitettu jalometalleilla, jos
50391: kaikkien käytettyjen ainesten arvo ei ylitä
50392: 50 % tuotteen vapaasti tehtaalla
50393: -hinnasta
50394: HE 184/1995 vp 207
50395:
50396:
50397: (1) (2) (3)
50398:
50399: 7207 Välituotteet, rautaa tai seostamatonta Valmistus nimikkeen 7201, 7202, 7203,
50400: terästä 7204 tai 7205 aineksista
50401:
50402: 7208 Levyvalmisteet, tangot ja profiilit, rautaa Valmistus nimikkeen 7206 valanteista tai
50403: - tai seostamatonta terästä muista alkumuodoista
50404: 7216
50405:
50406: 7217 Lanka, rautaa tai seostamatonta terästä Valmistus nimikkeen 7207 rautaa tai
50407: seostamatonta terästä olevista välituot-
50408: teista
50409:
50410: 7218:sta Välituotteet, levyvalmisteet, tangot ja Valmistus nimikkeen 7 218 ruostumatonta
50411: 7219- profiilit, ruostumatonta terästä terästä olevista valanteista tai muista
50412: 7222 alkumuodoista
50413:
50414: 7223 Lanka, ruostumatonta terästä Valmistus nimikkeen 7218 ruostumatonta
50415: terästä olevista välituotteista
50416:
50417: 7224:stä Välituotteet, levyvalmisteet ja tangot, Valmistus nimikkeen 7224 muuta seoste-
50418: 7225 säännöttömästi kiepitetyt, muuta rästä olevista valanteista tai muista alku-
50419: - seosterästä muodoista
50420: 7227
50421:
50422: 7228 Muut tangot; muuta seosterästä; profiilit, Valmistus nimikkeen 7206, 7218 tai
50423: muuta seosterästä; ontot poratangot, 7224 terästä olevista valanteista tai
50424: seosterästä tai seostamatonta terästä muista alkumuodoista
50425:
50426: 7229 Lanka, muuta seosterästä Valmistus nimikkeen 7224 muusta seoste-
50427: räksestä olevista välituotteista
50428: 208 HE 184/1995 vp
50429:
50430:
50431: (1) (2) (3)
50432:
50433: 7301 :stä Penttirauta ja -teräs Valmistus nimikkeen 7206 aineksista
50434:
50435: 7302 Rautatie- tai raitiotieradan rakennusosat, Valmistus nimikkeen 7206 aineksista
50436: rautaa tai terästä, kuten kiskot,
50437: johtokiskot, hammaskiskot, vaihteenkielet,
50438: risteytyskappaleet, vaihdetangot ja muut
50439: raideristeyksien tai vaihteiden osat,
50440: ratapölkyt, sidekiskot, kiskontuolit ja niiden
50441: kiilat, aluslaatat, puristuslaatat, liukulaatat,
50442: sideraudat ja muut kiskojen asentamiseen,
50443: liittämiseen tai kiinnittämiseen käytettävät
50444: erityistavarat
50445:
50446: 7304 Putket ja profiiliputket, rautaa (muuta kuin Valmistus nimikkeen 7206, 7207, 7218 tai
50447: 7305 valurautaa) tai terästä 7224 aineksista
50448: ja
50449: 7306
50450:
50451: 7308 Rakenteet (ei kuitenkaan nimikkeen 9406 Valmistus, jossa kaikki käytetyt ainekset
50452: tehdasvalmisteiset rakennukset) ja luokitellaan eri nimikkeeseen kuin tuote.
50453: rakenteiden osat (esim. sillat ja Nimikkeen 7301 hitsattuja profiileja ei kui-
50454: siltaelementit, sulkuportit, tornit, tenkaan saa käyttää
50455: ristikkomastot, katot, katonkehys-
50456: rakenteet, ovet, ikkunat, oven- ja
50457: ikkunankarmit, kynnykset, ikkunaluukut,
50458: portit, kaiteet ja pylväät), rautaa tai
50459: terästä; levyt, tangot, profiilit, putket ja
50460: niiden kaltaiset tavarat, rakenteissa
50461: käytettäviksi valmistetut,crautaa tai terästä
50462:
50463: 7315:stä Lumi- ja muut liukuesteketjut Valmistus, jossa käytettyjen nimikkeen
50464: 7315 ainesten arvo ei ylitä 50 %tuotteen
50465: vapaasti tehtaalla -hinnasta
50466:
50467: 7322:sta Lämmönsääteliiät keskuslämmitystä Valmistus, jossa käytettyjen nimikkeen
50468: varten, ei kuitenkaan sähköllä 7322 ainesten arvo ei ylitä 5 % tuotteen
50469: kuumennettavat vapaasti tehtaalla -hinnasta
50470: HE 184/1995 vp 209
50471:
50472:
50473: (1) (2) (3)
50474:
50475: 74 ryhmästä Kupari ja kuparitavarat, lukuun Valmistus, jossa:
50476: ottamatta nimikkeitä 7401 - 7405;
50477: nimikettä 7403 koskeva sääntö on - kaikki käytetyt ainekset luoki-
50478: jäljempänä tellaan eri nimikkeeseen kuin
50479: tuote, ja
50480:
50481: - kaikkien käytettyjen ainesten
50482: arvo ei ylitä 50 % tuotteen va-
50483: paasti tehtaalla -hinnasta
50484:
50485: 7403:sta Kupariseokset, muokkaamattomat Valmistus muokkaamattomasta,
50486: puhdistetusta kuparista tai kupari-
50487: jätteistä ja -romusta
50488:
50489: 75 ryhmästä Nikkeli ja nikkelitavarat, lukuun Valmistus, jossa:
50490: ottamatta nimikkeitä 7501 - 7503
50491: - kaikki käytetyt ainekset luoki-
50492: tellaan eri nimikkeeseen kuin
50493: tuote, ja
50494:
50495: - kaikkien käytettyjen ainesten
50496: arvo ei ylitä 50 % tuotteen va-
50497: paasti tehtaalla -hinnasta
50498:
50499: 76 ryhmästä Alumiini ja alumiinitavarat, lukuun Valmistus, jossa:
50500: ottamatta nimikkeitä 7601, 7602 ja
50501: 7616:sta; nimikkeitä 7601 :stä ja - kaikki käytetyt ainekset luoki-
50502: 7616:sta koskevat säännöt ovat jäi- tellaan eri nimikkeeseen kuin
50503: jempänä tuote, ja
50504:
50505: - kaikkien käytettyjen ainesten
50506: arvo ei ylitä 50 % tuotteen va-
50507: paasti tehtaalla -hinnasta
50508:
50509: 7601 Muokkaamaton alumiini Valmistus seostamattomasta
50510: alumiinista tai alumiinijätteistä ja
50511: -romusta lämpö- ja elektrolyytti-
50512: käsittelyn avulla
50513:
50514:
50515:
50516:
50517: 27 351328T
50518: 210 HE 184/1995 vp
50519:
50520:
50521: (1) (2) (3)
50522:
50523: 7616:sta Alumiinitavarat, ei kuitenkaan Valmistus, jossa:
50524: metallikangas, ristikko aitaus-, betoni-
50525: ja muut verkot ja niiden kaltaiset - kaikki käytetyt ainekset luoki-
50526: tavarat (myös päättömät nauhat), tellaan eri nimikkeeseen kuin
50527: alumiinilangasta; alumiinileikkoverkko tuote. Metallikangasta, ristik-
50528: koa, aitaus-, betoni- ja muuta
50529: verkkoa tai niiden kaltaisia
50530: tavaroita (myös päättömiä
50531: nauhoja) alumiinilangasta sekä
50532: alumiinileikkoverkkoa saa
50533: kuitenkin käyttää, ja
50534:
50535: - kaikkien käytettyjen ainesten
50536: arvo ei ylitä 50 % tuotteen va-
50537: paasti tehtaalla -hinnasta
50538:
50539: 78 ryhmästä Lyijy ja lyijytavarat, lukuun ottamatta Valmistus, jossa:
50540: nimikkeitä 7801 ja 7802; nimikettä
50541: 7801 koskeva sääntö on jäljempänä - kaikki käytetyt ainekset luoki-
50542: tellaan eri nimikkeeseen kuin
50543: tuote, ja
50544:
50545: - kaikkien käytettyjen ainesten
50546: arvo ei ylitä 50 % tuotteen va-
50547: paasti tehtaalla -hinnasta
50548:
50549:
50550: 7801 Muokkaamaton lyijy:
50551:
50552: - puhdistettu lyijy Valmistus raakalyijystä
50553:
50554: - muut Valmistus, jossa kaikki käytetyt
50555: ainekset luokitellaan eri nimik-
50556: keeseen kuin tuote. Nimikkeen
50557: 7802 jätteitä ja romua ei kuiten-
50558: kaan saa käyttää
50559: HE 184/1995 vp 211
50560:
50561:
50562: (1) (2) (3)
50563:
50564: 79 ryhmästä Sinkki ja sinkkitavarat, lukuun Valmistus, jossa:
50565: ottamatta nimikkeitä 7901 ja 7902;
50566: nimikettä 7901 koskeva sääntö on - kaikki käytetyt ainekset luoki-
50567: jäljempänä tellaan eri nimikkeeseen kuin
50568: tuote, ja
50569:
50570: - kaikkien käytettyjen ainesten
50571: arvo ei ylitä 50 % tuotteen va-
50572: paasti tehtaalla -hinnasta
50573:
50574: 7901 Muokkaamaton sinkki Valmistus, jossa kaikki käytetyt
50575: ainekset luokitellaan eri nimik-
50576: keeseen kuin tuote. Nimikkeen
50577: 7902 jätteitä ja romua ei kuiten-
50578: kaan saa käyttää
50579:
50580: 80 ryhmästä Tina ja tinatavarat, lukuun ottamatta Valmistus, jossa:
50581: nimikkeitä 8001, 8002 ja 8007;
50582: nimikettä 8001 koskeva sääntö on - kaikki käytetyt ainekset luoki-
50583: jäljempänä tellaan eri nimikkeeseen kuin
50584: tuote, ja
50585:
50586: - kaikkien käytettyjen ainesten
50587: arvo ei ylitä 50 % tuotteen va-
50588: paasti tehtaalla -hinnasta
50589:
50590: 8001 Muokkaamaton tina Valmistus, jossa kaikki käytetyt
50591: ainekset luokitellaan eri nimik-
50592: keeseen kuin tuote. Nimikkeen
50593: 8002 jätteitä ja romua ei kuiten-
50594: kaan saa käyttää
50595: 212 HE 184/1995 vp
50596:
50597:
50598: (1) (2) (3)
50599:
50600:
50601:
50602: 81 ryhmästä Muut epäjalot metallit, muokatut; Valmistus, jossa kaikkien käytet-
50603: niistä valmistetut tavarat tyjen, samaan nimikkeeseen kuin
50604: tuote luokiteltavien ainesten arvo
50605: ei ylitä 50 % tuotteen vapaasti
50606: tehtaalla -hinnasta
50607:
50608:
50609: 8206 Sarjoiksi vähittäismyyntiä varten Valmistus, jossa kaikki käytetyt
50610: pakatut kahteen tai useampaan ainekset luokitellaan muuhun
50611: nimikkeistä 8202 - 8205 kuuluvat nimikkeeseen kuin 8202 - 8205.
50612: työkalut Nimikkeiden 8202 - 8205 työka-
50613: luja saa kuitenkin sisältyä sarjaan
50614: edellyttäen, että niiden arvo ei
50615: ylitä 1 5 % sarjan vapaasti
50616: tehtaalla -hinnasta
50617:
50618: 8207 Vaihdettavat työkalut käsityökaluja Valmistus, jossa:
50619: (myös mekaanisia) tai työstäkoneita
50620: varten (esim. puristusta, meistausta, - kaikki käytetyt ainekset luoki-
50621: kierteittämistä, porausta, avarta- teitaan eri nimikkeeseen kuin
50622: mista, aventamista, jyrsimistä, tuote, ja
50623: sorvaamista tai ruuvinkiertämistä
50624: varten), myös metallinvetolevyt, - kaikkien käytettyjen ainesten
50625: metallinpuristussuulakkeet sekä arvo ei ylitä 40 % tuotteen va-
50626: työkalut kallionporausta tai paasti tehtaalla -hinnasta
50627: maankairausta varten
50628: HE 184/1995 vp 213
50629:
50630: (1) (2) (3)
50631:
50632:
50633: 8208 Koneiden ja mekaanisten laitteiden Valmistus, jossa:
50634: veitset ja leikkuuterät
50635: - kaikki käytetyt ainekset luoki-
50636: tellaan eri nimikkeeseen kuin
50637: tuote, ja
50638:
50639: - kaikkien käytettyjen ainesten
50640: arvo ei ylitä 40 % tuotteen va-
50641: paasti tehtaalla -hinnasta
50642:
50643: 8211 :stä Veitset, leikkaavin, myös Valmistus, jossa kaikki käytetyt
50644: hammastetuin terin (myös puutarha- ainekset luokitellaan eri nimik-
50645: veitset), nimikkeeseen 8208 keeseen kuin tuote. Epäjaloa
50646: kuulumattomat metallia olevia veitsen teriä ja kah-
50647: voja saa kuitenkin käyttää
50648:
50649: 8214 Muut leikkaamisvälineet (esim. tukan- Valmistus, jossa kaikki käytetyt
50650: ja karvanleikkuuvälineet, teurastajien ainekset luokitellaan eri nimik-
50651: ja talouskäyttöön tarkoitetut liha- ja keeseen kuin tuote. Epäjaloa
50652: muut veitset ja hakkurit sekä metallia olevia kahvoja saa kui-
50653: paperiveitset); manikyyri ja tenkin käyttää
50654: pedikyyrivälinesarjat ja -välineet
50655: (myös kynsiviilat)
50656:
50657: 8215 Lusikat, haarukat, liemikauhat, Valmistus, jossa kaikki käytetyt
50658: reikäkauhat, kakkulapiot, kalaveitset, ainekset luokitellaan eri nimik-
50659: voiveitset, sokeripihdit ja niiden keeseen kuin tuote. Epäjaloa
50660: kaltaiset keittiö- ja ruokailuvälineet metallia olevia kahvoja saa kui-
50661: tenkin käyttää
50662:
50663: 8306:sta Pienoispatsaat ja muut koriste- Valmistus, jossa kaikki käytetyt
50664: esineet, epäjaloa metallia ainekset luokitellaan eri nimik-
50665: keeseen kuin tuote. Nimikkeen
50666: 8306 muita aineksia saa kuitenkin
50667: käyttää edellyttäen, että niiden
50668: arvo ei ylitä 30 % tuotteen
50669: vapaasti tehtaalla -hinnasta
50670: 214 HE 184/1995 vp
50671:
50672:
50673: (1) (2) (3)
50674:
50675:
50676: 84 ryhmästä Y dinreaktorit, höyrykattilat, koneet ja Valmistus, jossa:
50677: mekaaniset laitteet; niiden osat;
50678: lukuun ottamatta seuraaviin - kaikkien käytettyjen ainesten
50679: nimikkeisiin tai osanimikkeisiin arvo ei ylitä 40 % tuotteen va-
50680: kuuluvia, joita koskevat säännöt ovat paasti tehtaalla -hinnasta, ja
50681: jäljempänä:
50682: - edellä mainittuun rajoitukseen
50683: 8403, 8404:stä, 8406-8409,8412, sisältyvänä, käytettyjen sa-
50684: 8415, 8418, 8419:stä, 8420, 8425 - maan nimikkeeseen kuin tuote
50685: 8430, 8431 :stä, 8439, 8441 , 8444 - luokiteltavien ainesten arvo on
50686: 8447, 8448:sta, 8452, 8456- 8466, enintään 5 % tuotteen vapaas-
50687: 8469- 8472, 8480, 8484 ja 8485 ti tehtaalla -hinnasta
50688:
50689: 8403 Keskuslämmityskattilat, muut kuin Valmistus, jossa kaikki käytetyt
50690: ja nimikkeeseen 8402 kuuluvat ja ainekset luokitellaan muuhun
50691: 8404:stä keskuslämmityskattiloiden apulaitteet nimikkeeseen kuin 8403 tai 8404.
50692: Nimikkeen 8403 tai 8404 aineksia
50693: saa kuitenkin käyttää edellyttäen,
50694: että niiden yhteisarvo ei ylitä 5 %
50695: tuotteen vapaasti tehtaalla -hin-
50696: nasta
50697:
50698: 8406 Höyryturbiinit Valmistus, jossa kaikkien käytet-
50699: tyjen ainesten arvo ei ylitä 40 %
50700: tuotteen vapaasti tehtaalla -
50701: hinnasta
50702: HE 184/1995 vp 215
50703:
50704: (1) (2) (3)
50705:
50706: 8407 Kipinäsytytteiset iskumäntä- tai Valmistus, jossa kaikkien käytet-
50707: kiertomäntämoottorit tyjen ainesten arvo ei ylitä 40 %
50708: tuotteen vapaasti tehtaalla -
50709: hinnasta
50710:
50711: 8408 Puristussytytteiset mäntämoottorit Valmistus, jossa kaikkien käytet-
50712: (diesel- tai puolidieselmoottorit) tyjen ainesten arvo ei ylitä 40 %
50713: tuotteen vapaasti tehtaalla -
50714: hinnasta
50715:
50716: 8409 Osat, jotka soveltuvat käytettäviksi Valmistus, jossa kaikkien käytet-
50717: yksinomaan tai pääasiallisesti tyjen ainesten arvo ei ylitä 40 %
50718: nimikkeen 8407 tai 8408 tuotteen vapaasti tehtaalla -
50719: moottoreissa hinnasta
50720:
50721: 8412 Muut voimakoneet ja moottorit Valmistus, jossa kaikkien käytet-
50722: tyjen ainesten arvo ei ylitä 40 %
50723: tuotteen vapaasti tehtaalla -
50724: hinnasta
50725:
50726: 8415 llmastointilaitteet, joissa on Valmistus, jossa kaikkien käytet-
50727: moottorituuletin ja laitteet lämpötilan tyjen ainesten arvo ei ylitä 40 %
50728: ja kosteuden muuttamista varten, tuotteen vapaasti tehtaalla -
50729: myös ilmastointilaitteet, joissa hinnasta
50730: kosteutta ei voida säätää erikseen
50731: 216 HE 184/1995 vp
50732:
50733:
50734: (1) (2) (3)
50735:
50736:
50737:
50738: 8418 Jääkaapit, pakastimet ja muut Valmistus, jossa:
50739: jäähdytys- tai jäädytyslaitteet ja
50740: -laitteistot, sähköllä toimivat ja muut; - kaikkien käytettyjen ainesten
50741: lämpöpumput, muut kuin nimikkeen arvo ei ylitä 40 % tuotteen va-
50742: 841 5 ilmastointilaitteet paasti tehtaalla -hinnasta,
50743:
50744: - edellä mainittuun rajoitukseen
50745: sisältyvänä, käytettyjen sa-
50746: maan nimikkeeseen kuin tuote
50747: luokiteltavien ainesten arvo on
50748: enintään 5 % tuotteen vapaas-
50749: ti tehtaalla -hinnasta, ja
50750:
50751: - käytettyjen ei-alkuperäainesten
50752: arvo ei ylitä kaikkien käytetty-
50753: jen alkuperäainesten arvoa
50754:
50755: 8419:stä Koneet puu-, paperimassa-, kartonki- Valmistus, jossa:
50756: ja pahviteollisuutta varten
50757: - kaikkien käytettyjen ainesten
50758: arvo ei ylitä 40 % tuotteen va-
50759: paasti tehtaalla -hinnasta, ja
50760:
50761: - edellä mainittuun rajoitukseen
50762: sisältyvänä, käytettyjen sa-
50763: maan nimikkeeseen kuin tuote
50764: luokiteltavien ainesten arvo on
50765: enintään 25 % tuotteen va-
50766: paasti tehtaalla -hinnasta
50767: HE 184/1995 vp 217
50768:
50769: (1 1 (21 (31
50770:
50771:
50772: 8420:sta Kalanterikoneet ja muut Valmistus, jossa:
50773: valssauskoneet, muut kuin metallin ja
50774: lasin valssaukseen tarkoitetut, sekä - kaikkien käytettyjen ainesten
50775: niiden telat arvo ei ylitä 40 % tuotteen va-
50776: paasti tehtaalla -hinnasta,
50777: ja
50778:
50779: - edellä mainittuun rajoitukseen
50780: sisältyvänä, käytettyjen sa-
50781: maan nimikkeeseen kuin tuote
50782: luokiteltavien ainesten arvo on
50783: enintään 25 %tuotteen va-
50784: paasti tehtaalla -hinnasta
50785:
50786: 8425 Nosto-, käsittely-, lastaus- tai Valmistus, jossa:
50787: - purkauskoneet ja -laitteet
50788: 8428 - kaikkien käytettyjen ainesten
50789: arvo ei ylitä 40 % tuotteen va-
50790: paasti tehtaalla -hinnasta, ja
50791:
50792: - edellä mainittuun rajoitukseen
50793: sisältyvänä, käytettyjen nimik-
50794: keen 8431 ainesten arvo on
50795: enintään 5 % tuotteen vapaas-
50796: ti tehtaalla -hinnasta
50797:
50798:
50799:
50800:
50801: 28 351328T
50802: 218 HE 184/1995 vp
50803:
50804:
50805: (1) (2) (3)
50806:
50807:
50808: 8429 Itseliikkuvat puskutraktorit
50809: (bulldozerit ja angledozerit), tiehöylät,
50810: raappauskoneet, kaivinkoneet, kauha-
50811: kuormaajat, maantiivistyskoneet ja
50812: tiejyrät:
50813:
50814: - tiejyrät Valmistus, jossa kaikkien käytet-
50815: tyjen ainesten arvo ei ylitä 40 %
50816: tuotteen vapaasti tehtaalla -
50817: hinnasta
50818:
50819: - muut Valmistus, jossa:
50820:
50821: - kaikkien käytettyjen ainesten
50822: arvo ei ylitä 40 % tuotteen va-
50823: paasti tehtaalla -hinnasta, ja
50824:
50825: - edellä mainittuun rajoitukseen
50826: sisältyvänä, käytettyjen nimik-
50827: keen 8431 ainesten arvo on
50828: enintään 5 % tuotteen vapaas-
50829: ti tehtaalla -hinnasta
50830:
50831: 8430 Muut maan, kivennäisten tai malmien Valmistus, jossa:
50832: siirto-, höyläys-, tasoitus-, raappaus-,
50833: kaivin-, tiivistys-, junttaus-, louhinta- - kaikkien käytettyjen ainesten
50834: tai porauskoneet ja -laitteet; arvo ei ylitä 40 % tuotteen va-
50835: paalujuntat ja paalunylösvetäjät; paasti tehtaalla -hinnasta, ja
50836: lumiaurat ja lumilingot
50837: - edellä mainittuun rajoitukseen
50838: sisältyvänä, käytettyjen nimik-
50839: keen 8431 ainesten arvo on
50840: enintään 5 % tuotteen vapaas-
50841: ti tehtaalla -hinnasta
50842: HE 184/1995 vp 219
50843:
50844: (1) (2) (3)
50845:
50846:
50847: 8431 :stä Tiejyrien osat Valmistus, jossa kaikkien käytet-
50848: tyjen ainesten arvo ei ylitä 40 %
50849: tuotteen vapaasti tehtaalla
50850: -hinnasta
50851:
50852: 8439 Koneet ja laitteet, joilla valmistetaan Valmistus, jossa:
50853: massaa kuituisesta selluloosa-
50854: aineesta tai valmistetaan tai jälkikäsi- - kaikkien käytettyjen ainesten
50855: tellään paperia, kartonkia tai pahvia arvo ei ylitä 40 % tuotteen va-
50856: paasti tehtaalla -hinnasta, ja
50857:
50858: - edellä mainittuun rajoitukseen
50859: sisältyvänä, käytettyjen sa-
50860: maan nimikkeeseen kuin tuote
50861: luokiteltavien ainesten arvo on
50862: enintään 2 5 % tuotteen va-
50863: paasti tehtaalla -hinnasta
50864:
50865: 8441 Muut koneet ja laitteet paperimassan, Valmistus, jossa:
50866: paperin, kartongin tai pahvin edelleen
50867: käsittelyä varten, myös kaikenlaiset - kaikkien käytettyjen ainesten
50868: leikkuukoneet arvo ei ylitä 40 % tuotteen va-
50869: paasti tehtaalla -hinnasta, ja
50870:
50871: - edellä mainittuun rajoitukseen
50872: sisältyvänä, käytettyjen sa-
50873: maan nimikkeeseen kuin tuote
50874: luokiteltavien ainesten arvo on
50875: enintään 25 % tuotteen va-
50876: paasti tehtaalla -hinnasta
50877: 220 HE 184/1995 vp
50878:
50879: (1) (2) (3)
50880:
50881:
50882:
50883: 8444 Nimikkeisiin 8444 - 844 7 kuuluvat Valmistus, jossa kaikkien käytet-
50884: - tekstiiliteollisuudessa käytettävät tyjen ainesten arvo ei ylitä 40 %
50885: 8447 koneet tuotteen vapaasti tehtaalla
50886: -hinnasta
50887:
50888: 8448 Nimikkeisiin 8444 ja 8445 kuuluvien Valmistus, jossa kaikkien käytet-
50889: koneiden apukoneet ja -laitteet tyjen ainesten arvo ei ylitä 40 %
50890: tuotteen vapaasti tehtaalla
50891: -hinnasta
50892:
50893: 8452 Ompelukoneet, muut kuin nimikkeen
50894: 8440 kirjannitomakoneet; erityisesti
50895: ompelukoneita varten suunnitellut
50896: huonekalut, alustat, kotelot ja
50897: suojukset; ompelukoneenneulat:
50898:
50899: - ompelukoneet (ainoastaan Valmistus, jossa:
50900: limipisto-ompelukoneet), joiden
50901: yläosa painaa enintään 1 6 kg - kaikkien käytettyjen ainesten
50902: ilman moottoria tai 17 kg moottori arvo ei ylitä 40 % tuotteen va-
50903: mukaan luettuna paasti tehtaalla -hinnasta
50904:
50905: - kaikkien yläosan (moottoria
50906: lukuun ottamatta) kokoami-
50907: seen käytettyjen ei-alkuperäai-
50908: nesten arvo ei ylitä käytettyjen
50909: alkuperäainesten arvoa,
50910: ja
50911:
50912: - käytetyt langankiristys-, lan-
50913: gansieppaus- ja sik-sak-me-
50914: kanismit ovat alkuperätuotteita
50915: HE 184/1995 vp 221
50916:
50917: (1) (2) (3)
50918:
50919:
50920: 8452 - muut Valmistus, jossa kaikkien käytet-
50921: (jatkuu) tyjen ainesten arvo ei ylitä 40 %
50922: tuotteen vapaasti tehtaalla
50923: -hinnasta
50924:
50925: 8456 Nimikkeisiin 8456 - 8466 kuuluvat ja Valmistus, jossa kaikkien käytet-
50926: - työstäkoneet ja koneet sekä niiden tyjen ainesten arvo ei ylitä 40 %
50927: 8466 osat ja tarvikkeet tuotteen vapaasti tehtaalla
50928: -hinnasta
50929:
50930: 8469 Toimistokoneet ja -laitteet (esim. Valmistus, jossa kaikkien käytet-
50931: - kirjoituskoneet, laskukoneet, tyjen ainesten arvo ei ylitä 40 %
50932: 8472 automaattiset tietojenkäsittelykoneet, tuotteen vapaasti tehtaalla
50933: monistuskoneet, nitomalaitteet) -hinnasta
50934:
50935: 8480 Kaavauskehykset metallinvalua Valmistus, jossa kaikkien käytet-
50936: varten; mallipohjat; valumallit; muotit tyjen ainesten arvo ei ylitä 50 %
50937: metallia (muut kuin valukokillitl. tuotteen vapaasti tehtaalla
50938: metallikarbideja, lasia, kivennäisainei- -hinnasta
50939: ta, kumia tai muovia varten
50940: 222 HE 184/1995 vp
50941:
50942:
50943: (1) (2) (3)
50944:
50945: 8484 Tiivisteet, jotka on valmistettu Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen
50946: metallilevystä ja muusta aineesta tai ainesten arvo ei ylitä 40 % tuotteen va-
50947: kahdesta tai useammasta metallikerrok- paasti tehtaalla -hinnasta
50948: sesta; erilaisten tiivisteiden sarjat ja
50949: lajitelmat, pusseissa, rasioissa tai niiden
50950: kaltaisissa pakkauksissa
50951:
50952: 8485 Koneiden ja laitteiden osat, joissa ei ole Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen
50953: sähkökytkinosia, -eristimiä, -käämejä tai ainesten arvo ei ylitä 40 % tuotteen va-
50954: -koskettimia eikä muita sähköteknisiä paasti tehtaalla -hinnasta
50955: osia, muualle tähän ryhmään
50956: kuulumattomat
50957:
50958:
50959: 85 ryhmästä Sähkökoneet ja -laitteet sekä niiden osat; Valmistus, jossa:
50960: äänen tallennus- tai toistolaitteet,
50961: televisiokuvan tai -äänen tallennus- tai - kaikkien käytettyjen ainesten arvo ei
50962: toistolaitteet sekä tällaisten tavaroiden ylitä 40 % tuotteen vapaasti tehtaalla
50963: osat ja tarvikkeet; lukuun ottamatta -hinnasta, ja
50964: seuraaviin nimikkeisiin tai osanimikkeisiin
50965: kuuluvia, joita koskevat säännöt ovat - edellä mainittuun rajoitukseen
50966: jäljempänä: sisältyvänä, käytettyjen samaan
50967: nimikkeeseen kuin tuote luokiteltavien
50968: 8501, 8502, 8518:sta, 8519- 8529, ainesten arvo on enintään 5 %
50969: 8535 - 8537, 8542, 8544- 8546 ja tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
50970: 8548
50971:
50972:
50973: 8501 Sähkömoottorit ja -generaattorit (ei Valmistus, jossa:
50974: kuitenkaan sähkögeneraattoriyhdistelmät)
50975: - kaikkien käytettyjen ainesten arvo ei
50976: ylitä 40 % tuotteen vapaasti tehtaalla
50977: -hinnasta, ja
50978:
50979: - edellä mainittuun rajoitukseen
50980: sisältyvänä, käytettyjen nimikkeen
50981: 8503 ainesten arvo on enintään 5 %
50982: tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
50983: HE 184/1995 vp 223
50984:
50985:
50986: (1) (2) (3)
50987:
50988: 8502 Sähkögeneraattoriyhdistelmät ja pyörivät Valmistus, jossa:
50989: sähkömuuttajat
50990: - kaikkien käytettyjen ainesten arvo ei
50991: ylitä 40 % tuotteen vapaasti tehtaalla
50992: -hinnasta, ja
50993:
50994: - edellä mainittuun rajoitukseen
50995: sisältyvänä, käytettyjen nimikkeen
50996: 8501 tai 8503 ainesten yhteisarvo ei
50997: ylitä 5 % tuotteen vapaasti tehtaalla
50998: -hinnasta
50999:
51000: 8518 Mikrofonit ja niiden jalustat; kaiuttimet, Valmistus, jossa:
51001: myös koteloidut; äänitaajuusvahvistimet;
51002: sähköllä toimivat äänenvahvis- - kaikkien käytettyjen ainesten arvo ei
51003: tinyhdistelmät ylitä 40 % tuotteen vapaasti tehtaalla
51004: -hinnasta
51005:
51006: - kaikkien käytettyjen ei-alkuperäaines-
51007: ten arvo ei ylitä käytettyjen
51008: alkuperäainesten arvoa
51009:
51010: 8519 Levysoittimet (joko sähkövahvistimella tai Valmistus, jossa:
51011: ilman), kasettisoittimet ja muut
51012: äänentoistolaitteet, joissa ei ole - kaikkien käytettyjen ainesten arvo ei
51013: äänentallennuslaitetta ylitä 40 % tuotteen vapaasti tehtaalla
51014: -hinnasta
51015:
51016: - kaikkien käytettyjen ei-alkuperäaines-
51017: ten arvo ei ylitä käytettyjen alku-
51018: peräainesten arvoa
51019: 224 HE 184/1995 vp
51020:
51021:
51022: (1 1 (2) (3)
51023:
51024: 8520 Magneettinauhurit ja muut Valmistus, jossa:
51025: äänentallennuslaitteet, myös jos niissä on
51026: äänentoistolaite - kaikkien käytettyjen ainesten arvo ei
51027: ylitä 40 % tuotteen vapaasti tehtaalla
51028: -hinnasta
51029:
51030: - kaikkien käytettyjen ei-alkuperäaines-
51031: ten arvo ei ylitä käytettyjen alku-
51032: peräainesten arvoa
51033:
51034: 8521 Videosignaalien tallennus- tai Valmistus, jossa:
51035: toistolaitteet
51036: - kaikkien käytettyjen ainesten arvo ei
51037: ylitä 40 % tuotteen vapaasti tehtaalla
51038: -hinnasta
51039:
51040: - kaikkien käytettyjen ei-alkuperäaines-
51041: ten arvo ei ylitä käytettyjen alkuperä-
51042: ainesten arvoa
51043:
51044: 8522 Nimikkeiden 8519- 8521 laitteiden osat Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen
51045: ja tarvikkeet ainesten arvo ei ylitä 40 % tuotteen va-
51046: paasti tehtaalla -hinnasta
51047: HE 184/1995 vp 225
51048:
51049:
51050: (1) (2) (3)
51051:
51052: 8523 Valmistettu tallentamaton materiaali Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen
51053: äänen tallennukseen tai muiden ilmiöiden ainesten arvo ei ylitä 40 % tuotteen va-
51054: vastaavalla tavalla tapahtuvaan paasti tehtaalla -hinnasta
51055: tallennukseen, ei kuitenkaan 37 ryhmän
51056: tuotteet
51057:
51058: 8524 Levyt, nauhat ja muu materiaali, jotka
51059: sisältävät äänitallenteita tai muita
51060: vastaavalla tavalla tallennettuja ilmiöitä,
51061: myös matriisit ja isiöt äänilevyjen valmis-
51062: tusta varten, ei kuitenkaan 37 ryhmän
51063: tuotteet:
51064:
51065: - Matriisit ja isiöt äänilevyjen Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen
51066: valmistusta varten ainesten arvo ei ylitä 40 % tuotteen va-
51067: paasti tehtaalla -hinnasta
51068:
51069: - muut Valmistus, jossa:
51070:
51071: - kaikkien käytettyjen ainesten arvo ei
51072: ylitä 40 % tuotteen vapaasti tehtaalla
51073: -hinnasta, ja
51074:
51075: - edellä mainittuun rajoitukseen
51076: sisältyvänä, käytettyjen nimikkeen
51077: 8523 ainesten arvo on enintään 5 %
51078: tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
51079:
51080:
51081:
51082:
51083: 29 351328T
51084: 226 HE 184/1995 vp
51085:
51086:
51087: (1) (2) (3)
51088:
51089: 8525 Radiopuhelin-, radiolennätin-, radio- tai Valmistus, jossa:
51090: televisiolähettimet, myös
51091: yhteenrakennetuin vastaanottimin tai - kaikkien käytettyjen ainesten arvo ei
51092: äänen tallennus- tai toistolaittein; ylitä 40 % tuotteen vapaasti tehtaalla
51093: televisiokamerat -hinnasta
51094:
51095: - kaikkien käytettyjen ei-alkuperäaines-
51096: ten arvo ei ylitä käytettyjen alku-
51097: peräainesten arvoa
51098:
51099: 8526 Tutkalaitteet, radionavigointilaitteet ja Valmistus, jossa:
51100: radiokauko-ohjauslaitteet
51101: - kaikkien käytettyjen ainesten arvo ei
51102: ylitä 40 % tuotteen vapaasti tehtaalla
51103: -hinnasta
51104:
51105: - kaikkien käytettyjen ei-alkuperäaines-
51106: ten arvo ei ylitä käytettyjen alku-
51107: peräainesten arvoa
51108: HE 184/1995 vp 227
51109:
51110:
51111: (1) (2) (3)
51112:
51113: 8527 Radiopuhelin-, radiolennätin- tai Valmistus, jossa:
51114: radiovastaanottimet, myös samaan
51115: ulkokuoreen yhdistetyin äänen tallennus- - kaikkien käytettyjen ainesten arvo ei
51116: tai toistolaittein tai kelloin ylitä 40 % tuotteen vapaasti tehtaalla
51117: -hinnasta
51118:
51119: - kaikkien käytettyjen ei-alkuperäaines-
51120: ten arvo ei ylitä käytettyjen alku-
51121: peräainesten arvoa
51122:
51123: 8528 Televisiovastaanottimet (myös Valmistus, jossa:
51124: videomonitorit ja videoprojektorit), myös
51125: samaan ulkokuoreen yhdistetyin - kaikkien käytettyjen ainesten arvo ei
51126: radiovastaanottimin tai äänen- tai kuvan ylitä 40 % tuotteen vapaasti tehtaalla
51127: tallennus- tai toistolaittein -hinnasta
51128:
51129: - kaikkien käytettyjen ei-alkuperäaines-
51130: ten arvo ei ylitä käytettyjen ei-alku-
51131: peräainesten arvoa
51132: 228 HE 184/1995 vp
51133:
51134:
51135: (1) (2) (3)
51136:
51137: 8529 Osat, jotka soveltuvat käytettäviksi
51138: yksinomaan tai pääasiallisesti nimikkeiden
51139: 8525 - 8528 laitteissa:
51140:
51141: - jotka soveltuvat käytettäviksi Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen
51142: yksinomaan tai pääasiallisesti ainesten arvo ei ylitä 40 % tuotteen va-
51143: videosignaalien tallennus- tai paasti tehtaalla -hinnasta
51144: toistolaitteiden kanssa
51145:
51146: - muut Valmistus, jossa:
51147:
51148: - kaikkien käytettyjen ainesten arvo ei
51149: ylitä 40 % tuotteen vapaasti tehtaalla
51150: -hinnasta
51151:
51152: - kaikkien käytettyjen ei-alkuperäaines-
51153: ten arvo ei ylitä käytettyjen alku-
51154: peräainesten arvoa
51155: HE 184/1995 vp 229
51156:
51157:
51158: (1) (2) (3)
51159:
51160: 8535 Sähkölaitteet sähkövirtapiirin kytkemistä, Valmistus, jossa:
51161: ja katkaisemista tai suojaamista varten tai
51162: 8536 siihen liittämistä varten - kaikkien käytettyjen ainesten arvo ei
51163: ylitä 40 % tuotteen vapaasti tehtaalla
51164: -hinnasta, ja
51165:
51166: - edellä mainittuun rajoitukseen
51167: sisältyvänä, käytettyjen nimikkeen
51168: 8538 ainesten arvo on enintään 5 %
51169: tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
51170:
51171: 8537 Taulut, paneelit (myös numeeriset Valmistus, jossa:
51172: ohjauspaneelit), konsolit, pöydät, kaapit ja
51173: muut alustat, joissa on vähintään kaksi - kaikkien käytettyjen ainesten arvo ei
51174: nimikkeen 8535 tai 8536 laitetta, ylitä 40 % tuotteen vapaasti tehtaalla
51175: sähköistä ohjausta tai sähkönjakelua -hinnasta, ja
51176: varten, myös sellaiset, joissa on 90
51177: ryhmän kojeita tai laitteita, muut kuin - edellä mainittuun rajoitukseen
51178: nimikkeen 8517 kytkentälaitteet sisältyvänä, käytettyjen nimikkeen
51179: 8538 ainesten arvo on enintään 5 %
51180: tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
51181: 230 HE 184/1995 vp
51182:
51183:
51184: (1) (2) (3)
51185:
51186: 8542 Elektroniset integroidut piirit ja mikropiirit Valmistus, jossa:
51187:
51188: - kaikkien käytettyjen ainesten arvo ei
51189: ylitä 40 % tuotteen vapaasti tehtaalla
51190: -hinnasta, ja
51191:
51192: - edellä mainittuun rajoitukseen
51193: sisältyvänä, käytettyjen nimikkeen
51194: 8541 tai 8542 ainesten yhteisarvo on
51195: enintään 5 % tuotteen vapaasti teh-
51196: taalla -hinnasta
51197:
51198: 8544 Eristetty (myös emaloitu tai anodisoitu) Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen
51199: lanka ja kaapeli (myös koaksiaalikaapeli) ainesten arvo ei ylitä 40 % tuotteen va-
51200: sekä muut eristetyt sähköjohtimet, myös paasti tehtaalla -hinnasta
51201: jos niissä on liittimiä; optiset
51202: kuitukaapelit, joissa kullakin kuidulla on
51203: oma kuorensa, myös jos niihin on
51204: yhdistetty sähköjohtimia tai jos niissä on
51205: liittimiä
51206:
51207: 8545 Hiilielektrodit, hiiliharjat, lampunhiilet, Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen
51208: paristohiilet ja muut grafiitista tai muusta ainesten arvo ei ylitä 40 % tuotteen va-
51209: hiilestä valmistetut tavarat, jollaisia paasti tehtaalla -hinnasta
51210: käytetään sähkötarkoituksiin, myös jos
51211: niissä on metallia
51212: HE 184/1995 vp 231
51213:
51214:
51215: (1) (2) (3)
51216:
51217: 8546 Sähköeristimet, mistä tahansa aineesta Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen
51218: ainesten arvo ei ylitä 40 % tuotteen va-
51219: paasti tehtaalla -hinnasta
51220:
51221: 8548 Koneiden ja laitteiden sähköosat, muualle Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen
51222: tähän ryhmään kuulumattomat ainesten arvo ei ylitä 40 % tuotteen va-
51223: paasti tehtaalla -hinnasta
51224:
51225: 8601 Rautatieveturit, raitiomoottorivaunut ja Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen
51226: - muu liikkuva kalusto sekä niiden osat ainesten arvo ei ylitä 40 % tuotteen va-
51227: 8607 paasti tehtaalla -hinnasta
51228:
51229: 8608 Rautatie- tai raitiotieradan varusteet ja Valmistus, jossa:
51230: kiinteät laitteet; mekaaniset (myös
51231: sähkömekaaniset) merkinanto-, turva- tai - kaikkien käytettyjen ainesten arvo ei
51232: liikenteenvalvonta- tai -ohjauslaitteet ylitä 40 % tuotteen vapaasti tehtaalla
51233: rautateitä, raitioteitä, katuja, teitä, -hinnasta, ja
51234: sisävesiväyliä, paikoitustiloja, satamia tai
51235: lentokenttiä varten; edellä mainittujen - edellä mainittuun rajoitukseen
51236: tavaroiden osat sisältyvänä, käytettyjen samaan
51237: nimikkeeseen kuin tuote luokiteltavien
51238: ainesten arvo on enintään 5 %
51239: tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
51240:
51241: 8609 Kontit (myös nesteenkuljetuskontit), jotka Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen
51242: on erityisesti suunniteltu ja varustettu ainesten arvo ei ylitä 40 % tuotteen va-
51243: yhtä tai useampaa kuljetusmuotoa varten paasti tehtaalla -hinnasta
51244:
51245: 87 ryhmästä Kuljetusvälineet ja kulkuneuvot, muut Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen
51246: kuin rautatien tai raitiotien liikkuvaan ainesten arvo ei ylitä 40 % tuotteen va-
51247: kalustoon kuuluvat, sekä niiden osat ja paasti tehtaalla -hinnasta
51248: tarvikkeet; lukuun ottamatta seuraavia
51249: nimikkeisiin ja osanimikkeisiin kuuluvia,
51250: joita koskevat säännöt ovat jäljempänä:
51251:
51252: 8709 - 8711, 8712:sta, 8715 ja 8716
51253: 232 HE 184/1995 vp
51254:
51255:
51256: (1) (2) (3)
51257:
51258: 8709 Itseliikkuvat trukit, joissa ei ole nosto- Valmistus, jossa:
51259: eikä käsittelylaitteita ja jollaisia käytetään
51260: tehtaissa, varastoissa, satama-alueilla tai - kaikkien käytettyjen ainesten arvo ei
51261: lentokentillä tavaran lyhytmatkaiseen ylitä 40 % tuotteen vapaasti tehtaalla
51262: kuljetukseen; traktorit, jollaisia käytetään -hinnasta, ja
51263: rautatieasemilla; edellä mainittujen
51264: ajoneuvojen osat - edellä mainittuun rajoitukseen
51265: sisältyvänä, käytettyjen samaan
51266: nimikkeeseen kuin tuote luokiteltavien
51267: ainesten arvo on enintään 5 %
51268: tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
51269:
51270: 8710 Panssarivaunut ja muut panssaroidut Valmistus, jossa:
51271: taisteluajoneuvot, moottoroidut, myös
51272: aseistetut, sekä tällaisten ajoneuvojen - kaikkien käytettyjen ainesten arvo ei
51273: osat ylitä 40 % tuotteen vapaasti tehtaalla
51274: -hinnasta, ja
51275:
51276: - edellä mainittuun rajoitukseen
51277: sisältyvänä, käytettyjen samaan
51278: nimikkeeseen kuin tuote luokiteltavien
51279: ainesten arvo on enintään 5 %
51280: tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
51281:
51282: 8711 Moottoripyörät (myös mopot) ja Valmistus, jossa:
51283: apumoottorilla varustetut polkupyörät,
51284: myös sivuvaunuineen; sivuvaunut - kaikkien käytettyjen ainesten arvo ei
51285: ylitä 40 % tuotteen vapaasti tehtaalla
51286: -hinnasta, ja
51287:
51288: - kaikkien käytettyjen ei-alkuperä-
51289: ainesten arvo ei ylitä käytettyjen
51290: alkuperäainesten arvoa
51291: HE 184/1995 vp 233
51292:
51293:
51294: (1) (2) (3)
51295:
51296: 8712:sta Polkupyörät, kuulalaakerittomat Valmistus nimikkeeseen 8714 kuulumat-
51297: tomista aineksista
51298:
51299: 8715 Lastenvaunut ja niiden osat Valmistus, jossa:
51300:
51301: - kaikkien käytettyjen ainesten arvo ei
51302: ylitä 40 % tuotteen vapaasti tehtaalla
51303: -hinnasta, ja
51304:
51305: - edellä mainittuun rajoitukseen
51306: sisältyvänä, käytettyjen samaan
51307: nimikkeeseen kuin tuote luokiteltavien
51308: ainesten arvo on enintään 5 %
51309: tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
51310:
51311: 8716 Perävaunut ja puoliperävaunut; muut Valmistus, jossa:
51312: kuljetusvälineet, ilman mekaanista
51313: kuljetuskoneistoa; niiden osat - kaikkien käytettyjen ainesten arvo ei
51314: ylitä 40 % tuotteen vapaasti tehtaalla
51315: -hinnasta, ja
51316:
51317: - edellä mainittuun rajoitukseen
51318: sisältyvänä, käytettyjen samaan
51319: nimikkeeseen kuin tuote luokiteltavien
51320: ainesten arvo on enintään 5 %
51321: tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
51322:
51323:
51324:
51325:
51326: 30 351328T
51327: 234 HE 184/1995 vp
51328:
51329:
51330: (1) (2) (3)
51331:
51332: 8803 Nimikkeen 8801 tai 8802 Valmistus, jossa käytettyjen
51333: tavaroiden osat nimikkeen 8803 ainesten arvo ei
51334: ylitä 5 % tuotteen vapaasti tehtaalla
51335: -hinnasta
51336:
51337: 8804 Laskuvarjot (myös ohjattavat
51338: laskuvarjotl moottoroidut
51339: laskuvarjot (rotochutes); niiden osat
51340: ja tarvikkeet:
51341:
51342: - Moottoroidut laskuvarjot Valmistus minkä tahansa nimikkeen
51343: (rotochutesl aineksista, myös nimikkeen 8804
51344: muista aineksista
51345:
51346:
51347: - muut Valmistus, jossa käytettyjen
51348: nimikkeen 8804 ainesten arvo ei
51349: ylitä 5 % tuotteen vapaasti tehtaalla
51350: -hinnasta
51351:
51352: 8805 lima-alusten lähetyslaitteet; Valmistus, jossa käytettyjen
51353: lentotukialusten kannella nimikkeen 8805 ainesten arvo ei
51354: käytettävät jarrutuslaitteet ja niiden ylitä 5 % tuotteen vapaasti tehtaalla
51355: kaltaiset laitteet; laitteet maassa -hinnasta
51356: tapahtuvaa lentokoulutusta varten;
51357: edellä mainittujen tavaroiden osat
51358:
51359: 89 ryhmä Alukset ja muut uivat rakenteet Valmistus, jossa kaikki käytettävät
51360: ainekset luokitellaan eri nimikkee-
51361: seen kuin tuote. Nimikkeen 8906
51362: alusten runkoja ei kuitenkaan saa
51363: käyttää
51364: HE 184/1995 vp 235
51365:
51366:
51367: (1) (2) (3)
51368:
51369: 90 ryhmästä Optiset valokuvaus-, elokuva-, Valmistus, jossa:
51370: mittaus-, tarkistus-, tarkkuus-,
51371: lääketieteelliset tai kirurgiset kojeet - kaikkien käytettyjen ainesten
51372: ja laitteet; niiden osat ja tarvikkeet; arvo ei ylitä 40 % tuotteen va-
51373: lukuun ottamatta seuraaviin paasti tehtaalla -hinnasta, ja
51374: nimikkeisiin ja osanimikkeisiin
51375: kuuluvia, joita koskevat säännöt - edellä mainittuun rajoitukseen
51376: ovat jäljempänä: sisältyvänä, käytettyjen samaan
51377: nimikkeeseen kuin tuote luoki-
51378: 9001, 9002, 9004, 9005:stä, teltavien ainesten arvo on enin-
51379: 9006:sta, 9007, 9011, 9014:stä, tään 5 % tuotteen vapaasti teh-
51380: 9015 - 9017, 9018:sta, 9024 - taalla -hinnasta
51381: 9033
51382:
51383: 9001 Optiset kuidut ja optiset Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen
51384: kuitukimput; optiset kuitukaapelit, ainesten arvo ei ylitä 40 % tuotteen
51385: muut kuin nimikkeeseen 8544 vapaasti tehtaalla -hinnasta
51386: kuuluvat; laatat ja levyt
51387: polarisoivasta aineesta; mitä ainetta
51388: tahansa olevat kehystämättömät
51389: linssit (myös piilolasit), prismat,
51390: peilit ja muut optiset elementit,
51391: muut kuin tällaiset elementit
51392: optisesti työstämättömästä lasista
51393:
51394: 9002 Mitä ainetta tahansa olevat Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen
51395: kehystetyt linssit, prismat, peilit ja ainesten arvo ei ylitä 40 % tuotteen
51396: muut optiset elementit, kun ne ovat vapaasti tehtaalla -hinnasta
51397: kojeiden tai laitteiden osia tai
51398: tarvikkeita, muut kuin tällaiset
51399: elementit optisesti työstämät-
51400: tömästä lasista
51401:
51402: 9004 Silmälasit, suojalasit ja niiden Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen
51403: kaltaiset esineet, näön ainesten arvo ei ylitä 40 % tuotteen
51404: korjaamiseen, silmien suojaamiseen vapaasti tehtaalla -hinnasta
51405: tai muuhun tarkoitukseen
51406: 236 HE 184/1995 vp
51407:
51408:
51409: (1) {2) (3)
51410:
51411: 9005:stä Kiikarit ja kaukoputket sekä niiden Valmistus, jossa:
51412: jalustat, lukuun ottamatta
51413: tähtitieteellisiä refraktiokaukoputkia - kaikkien käytettyjen ainesten
51414: ja niiden jalustoja arvo ei ylitä 40 % tuotteen va-
51415: paasti tehtaalla -hinnasta
51416:
51417: - edellä mainittuun rajoitukseen
51418: sisältyvänä, käytettyjen samaan
51419: nimikkeeseen kuin tuote luoki-
51420: teltavien ainesten arvo on enin-
51421: tään 5 % tuotteen vapaasti teh-
51422: taalla -hinnasta, ja
51423:
51424: - kaikkien käytettyjen ei-alkuperä-
51425: ainesten arvo ei ylitä käytettyjen
51426: alkuperäainesten arvoa
51427: HE 184/1995 vp 237
51428:
51429:
51430: (1) (2) (3)
51431:
51432:
51433:
51434:
51435: 9006:sta Valokuvauskamerat; valokuvaus- Valmistus, jossa:
51436: salamalaitteet ja valokuvaussalama-
51437: lamput, muut kuin sähkökäyttöiset - kaikkien käytettyjen ainesten
51438: salamalamput arvo ei ylitä 40 o/o tuotteen va-
51439: paasti tehtaalla -hinnasta
51440:
51441: - edellä mainittuun rajoitukseen
51442: sisältyvänä, käytettyjen samaan
51443: nimikkeeseen kuin tuote luoki-
51444: teltavien ainesten arvo on enin-
51445: tään 5 o/o tuotteen vapaasti teh-
51446: taalla -hinnasta, ja
51447:
51448: - kaikkien käytettyjen ei-alkuperä-
51449: ainesten arvo ei ylitä käytettyjen
51450: alkuperäainesten arvoa
51451:
51452: 9007 Elokuvakamerat ja -projektorit, Valmistus, jossa:
51453: myös jos niissä on äänen tallennus-
51454: tai toistolaitteet - kaikkien käytettyjen ainesten
51455: arvo ei ylitä 40 % tuotteen va-
51456: paasti tehtaalla -hinnasta
51457:
51458: - edellä mainittuun rajoitukseen
51459: sisältyvänä, kaikkien käytettyjen
51460: samaan nimikkeeseen kuin tuote
51461: luokiteltavien ainesten arvo on
51462: enintään 5 % tuotteen vapaasti
51463: tehtaalla -hinnasta ja
51464:
51465: - kaikkien käytettyjen ei-alkuperä-
51466: ainesten arvo ei ylitä käytettyjen
51467: alkuperäainesten arvoa
51468: 238 HE 184/1995 vp
51469:
51470:
51471: (1) (2) (3)
51472:
51473: 9011 Optiset mikroskoopit, myös Valmistus, jossa:
51474: mikrovalokuvausta, mikro-
51475: elokuvausta tai mikroprojisointia - kaikkien käytettyjen ainesten
51476: varten arvo ei ylitä 40 % tuotteen va-
51477: paasti tehtaalla -hinnasta
51478:
51479: - edellä mainittuun rajoitukseen
51480: sisältyvänä, käytettyjen samaan
51481: nimikkeeseen kuin tuote luoki-
51482: teltavien ainesten arvo on enin-
51483: tään 5 % tuotteen vapaasti teh-
51484: taalla -hinnasta ja
51485:
51486: - kaikkien käytettyjen ei-alkuperä-
51487: ainesten arvo ei ylitä käytettyjen
51488: alkuperäainesten arvoa
51489:
51490: 9014:stä Muut navigointikojeet ja -laitteet Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen
51491: ainesten arvo ei ylitä 40 % tuotteen
51492: vapaasti tehtaalla -hinnasta
51493:
51494: 9015 Geodeettiset (myös fotogrammiset), Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen
51495: hydrografiset, oseanografiset, ainesten arvo ei ylitä 40 % tuotteen
51496: hydrologiset, meteorologiset tai vapaasti tehtaalla -hinnasta
51497: geofysikaaliset kojeet ja laitteet, ei
51498: kuitenkaan kompassit; etäisyys-
51499: mittarit
51500: HE 184/1995 vp 239
51501:
51502:
51503: (1) (2) (3)
51504:
51505: 9016 Vaa'at, joiden herkkyys on Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen
51506: vähintään 0,05 g, myös ainesten arvo ei ylitä 40 % tuotteen
51507: punnuksineen vapaasti tehtaalla -hinnasta
51508:
51509: 9017 Piirustus- tai merkintäkojeet ja Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen
51510: matemaattiset laskukojeet (esim. ainesten arvo ei ylitä 40 % tuotteen
51511: piirustuskoneet, pantografit, vapaasti tehtaalla -hinnasta
51512: astelevyt, harpikot, laskutikut ja
51513: laskulevyt); kädessä pidettävät
51514: pituuksien mittaukseen käytettävät
51515: kojeet (esim. mittatangot ja -nauhat
51516: sekä mikrometrit ja työntömitat),
51517: muualle tähän ryhmään
51518: kuulumattomat
51519:
51520: 9018:sta Hammaslääkärintuolit, joissa on Valmistus minkä tahansa nimikkeen
51521: hammaslääkintälaitteita tai aineksista, myös muista nimikkeen
51522: hammaslääkärin sylkyastiatelineet 90 1 8 aineksista
51523:
51524: 9024 Koneet ja laitteet aineiden (esim. Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen
51525: metallin, puun, tekstiilitavaroiden, ainesten arvo ei ylitä 40 % tuotteen
51526: paperin tai muovin) kovuuden, vapaasti tehtaalla -hinnasta
51527: lujuuden, kokoonpuristuvuuden,
51528: kimmoisuuden tai muiden
51529: mekaanisten ominaisuuksien
51530: testausta varten
51531:
51532: 9025 Densimetrit, areometrit ja niiden Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen
51533: kaltaiset uppomittarit, ainesten arvo ei ylitä 40 % tuotteen
51534: lämpömittarit, pyrometrit, vapaasti tehtaalla -hinnasta
51535: ilmapuntarit, hygrometrit ja
51536: psykrometrit, myös rekisteröivät,
51537: sekä näiden kojeiden yhdistelmät
51538: 240 HE 184/1995 vp
51539:
51540:
51541: (1) (2) (3)
51542:
51543: 9026 Kojeet ja laitteet nesteiden tai Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen
51544: kaasujen virtauksen, pinnan ainesten arvo ei ylitä 40 o/o tuotteen
51545: korkeuden, paineen tai muiden vapaasti tehtaalla -hinnasta
51546: vaihtelevien ominaisuuksien
51547: mittaamista tai tarkkailua varten
51548: (esim. virtausmittarit, pinnan
51549: korkeuden osoittimet, painemittarit
51550: ja lämmönkulutusmittarit), ei
51551: kuitenkaan nimikkeiden 9014,
51552: 9015, 9028 tai 9032 kojeet ja
51553: laitteet
51554:
51555: 9027 Kojeet ja laitteet fysikaalista tai Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen
51556: kemiallista analyysiä varten (esim. ainesten arvo ei ylitä 40 o/o tuotteen
51557: polarimetrit, refraktometrit, vapaasti tehtaalla -hinnasta
51558: spektrometrit sekä kaasu- ja savu-
51559: analyysilaitteet); kojeet ja laitteet
51560: viskositeetin, huokoisuuden,
51561: laajenemisen, pintajännityksen tai
51562: niiden kaltaisten ominaisuuksien
51563: mittaamista tai tarkkailua varten;
51564: kojeet ja laitteet lämpömäärän,
51565: äänitason tai valon voimakkuuden
51566: mittaamista tai tarkkailua varten
51567: (myös valotusmittarit); mikrotomit
51568:
51569: 9028 Kaasun, nesteen tai sähkön kulutus-
51570: tai tuotantomittarit, myös niiden
51571: tarkistusmittarit:
51572:
51573: - osat ja tarvikkeet Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen
51574: ainesten arvo ei ylitä 40 o/o tuotteen
51575: vapaasti tehtaalla -hinnasta
51576: HE 184/1995 vp 241
51577:
51578: ( 1) (2) (3)
51579:
51580: 9028 - muut Valmistus, jossa:
51581: (jatkuu)
51582: - kaikkien käytettyjen ainesten
51583: arvo ei ylitä 40 % tuotteen va-
51584: paasti tehtaalla -hinnasta, ja
51585:
51586: - kaikkien käytettyjen ei-alkuperä-
51587: ainesten arvo ei ylitä käytettyjen
51588: alkuperäainesten arvoa
51589:
51590: Kierroslaskurit, tuotannonlaskurit, Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen
51591: 9029 taksamittarit, matkamittarit, ainesten arvo ei ylitä 40 % tuotteen
51592: askelmittarit ja niiden kaltaiset vapaasti tehtaalla -hinnasta
51593: kojeet; nopeusmittarit ja takometrit,
51594: muut kuin nimikkeeseen 9014 tai
51595: 9015 kuuluvat; stroboskoopit
51596:
51597: Oskilloskoopit, spektrianalysaattorit Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen
51598: 9030 ja muut sähkösuureiden mittaus- tai ainesten arvo ei ylitä 40 % tuotteen
51599: tarkkailukojeet ja -laitteet; ei vapaasti tehtaalla -hinnasta
51600: kuitenkaan nimikkeen 9028
51601: mittarit; alfa-, beta-, gamma-,
51602: röntgen-, kosmisen tai muun
51603: ionisoivan säteilyn mittaus- tai
51604: toteamiskojeet ja -laitteet
51605:
51606: Mittaus- ja tarkkailukojeet, -laitteet Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen
51607: 9031 ja -koneet, muualle tähän ryhmään ainesten arvo ei ylitä 40 % tuotteen
51608: kuulumattomat; profiiliprojektorit vapaasti tehtaalla -hinnasta
51609:
51610:
51611:
51612:
51613: 31 351328T
51614: 242 HE 184/1995 vp
51615:
51616:
51617: (1) (2) (3)
51618:
51619: 9032 Automaattiset säätö- tai Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen
51620: valvontakojeet ja -laitteet ainesten arvo ei ylitä 40 % tuotteen
51621: vapaasti tehtaalla -hinnasta
51622:
51623: 9033 90 ryhmään kuuluvien koneiden, Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen
51624: laitteiden ja kojeiden osat ja ainesten arvo ei ylitä 40 % tuotteen
51625: tarvikkeet (muualle tähän ryhmään vapaasti tehtaalla -hinnasta
51626: kuulumattomat)
51627:
51628: 91 ryhmästä Kellot ja niiden osat, lukuun Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen
51629: ottamatta nimikkeisiin 9105, 9109 ainesten arvo ei ylitä 40 % tuotteen
51630: - 911 3 kuuluvia, joita koskevat vapaasti tehtaalla -hinnasta
51631: säännöt ovat jäljempänä
51632:
51633: 9105 Muut kellot Valmistus, jossa:
51634:
51635: - kaikkien käytettyjen ainesten
51636: arvo ei ylitä 40 % tuotteen va-
51637: paasti tehtaalla -hinnasta, ja
51638:
51639: - kaikkien käytettyjen ei-alkuperä-
51640: ainesten arvo ei ylitä käytettyjen
51641: alkuperäainesten arvoa
51642: HE 184/1995 vp 243
51643:
51644:
51645: (1) (2) (3)
51646:
51647: 9109 Muut täydelliset kellokoneistot, Valmistus, jossa:
51648: kootut
51649: - kaikkien käytettyjen ainesten
51650: arvo ei ylitä 40 % tuotteen va-
51651: paasti tehtaalla -hinnasta, ja
51652:
51653: - kaikkien käytettyjen ei-alkuperä-
51654: ainesten arvo ei ylitä käytettyjen
51655: alkuperäainesten arvoa
51656:
51657: 9110 Täydelliset kellokoneistot, Valmistus, jossa:
51658: kokoamattomat tai osittain kootut
51659: (kellokoneistosarjat); epätäydelliset - kaikkien käytettyjen ainesten
51660: kellokoneistot, kootut; kellojen arvo ei ylitä 40 % tuotteen va-
51661: raakakoneistot paasti tehtaalla -hinnasta, ja
51662:
51663: - edellä mainittuun rajoitukseen
51664: sisältyvänä, käytettyjen nimik-
51665: keen 9114 ainesten arvo on
51666: enintään 5 % tuotteen vapaasti
51667: tehtaalla -hinnasta
51668:
51669: 9111 Ranne-, tasku- tai niiden kaltaisten Valmistus, jossa:
51670: kellojen kuoret ja niiden osat
51671: - kaikkien käytettyjen ainesten
51672: arvo ei ylitä 40 % tuotteen va-
51673: paasti tehtaalla -hinnasta, ja
51674:
51675: - edellä mainittuun rajoitukseen
51676: sisältyvänä, käytettyjen samaan
51677: nimikkeeseen kuin tuote luoki-
51678: teltavien ainesten arvo on enin-
51679: tään 5 % tuotteen vapaasti teh-
51680: taalla -hinnasta
51681: 244 HE 184/1995 vp
51682:
51683:
51684: (1) (2) (3)
51685:
51686: 9112 Muut kellonkuoret, kellonkotelot ja Valmistus, jossa:
51687: niiden kaltaiset, muiden tähän
51688: ryhmään kuuluvien tavaroiden - kaikkien käytettyjen ainesten
51689: kuoret tai kotelot sekä niiden osat arvo ei ylitä 40 % tuotteen va-
51690: paasti tehtaalla -hinnasta, ja
51691:
51692: - edellä mainittuun rajoitukseen
51693: sisältyvänä, käytettyjen samaan
51694: nimikkeeseen kuin tuote luoki-
51695: teltavien ainesten arvo on enin-
51696: tään 5 % tuotteen vapaasti teh-
51697: taalla -hinnasta
51698:
51699: 9113 Kellonhihnat ja -rannekkeet sekä
51700: niiden osat:
51701:
51702: - epäjaloa metallia, myös kullattua Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen
51703: tai hopeaitua epäjaloa metallia, ainesten arvo ei ylitä 40 % tuotteen
51704: tai jalometallilla pleteroitua vapaasti tehtaalla -hinnasta
51705: metallia
51706:
51707: - muut Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen
51708: ainesten arvo ei ylitä 50 o/o tuotteen
51709: vapaasti tehtaalla -hinnasta
51710:
51711: 92 ryhmä Soittimet; niiden osat ja tarvikkeet Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen
51712: ainesten arvo ei ylitä 40 o/o tuotteen
51713: vapaasti tehtaalla -hinnasta
51714:
51715:
51716: 93 ryhmä Aseet ja ampumatarvikkeet, niiden Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen
51717: osat ja tarvikkeet ainesten arvo ei ylitä 50 o/o tuotteen
51718: vapaasti tehtaalla -hinnasta
51719: HE 184/1995 vp 245
51720:
51721: (1) (2) (3)
51722:
51723: 9401 :stä Huonekalut, epäjaloa metallia, joissa Valmistus, jossa kaikki käytetyt
51724: ja on käytetty pehmustamatonta ainekset luokitellaan eri nimik-
51725: 9403:sta puuvillakangasta, jonka paino ei keeseen kuin tuote,
51726: ylitä 300 g/m 2
51727: tai
51728:
51729: va!mistus nimikkeen 9401 tai 9403
51730: käyttövalmiiksi sovitetusta
51731: puuvillakankaasta edellyttäen, että
51732:
51733: - sen arvo ei ylitä 2 5 % tuotteen
51734: vapaasti tehtaalla -hinnasta, ja
51735:
51736: - kaikki muut käytetyt ainekset
51737: ovat jo alkuperätuotteita ja ne
51738: luokitellaan muuhun nimikkee-
51739: seen kuin 9401 tai 9403
51740:
51741: 9405 Valaisimet ja valaistusvarusteet, Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen
51742: myös hakuvalot ja valonheittimet, ainesten arvo ei ylitä 50 % tuotteen
51743: sekä niiden osat, muualle vapaasti tehtaalla -hinnasta
51744: kuulumattomat; valokilvet, kuten
51745: valaistut merkit ja valaistut
51746: nimikilvet, joissa on pysyvästi asen-
51747: nettu valonlähde, sekä niiden osat,
51748: muualle kuulumattomat
51749:
51750: 9406 T ehdasvalmisteiset rakennukset Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen
51751: ainesten arvo ei ylitä 50 % tuotteen
51752: vapaasti tehtaalla -hinnasta
51753: 246 HE 184/1995 vp
51754:
51755:
51756: (1) (2) (3)
51757:
51758: 9503 Muut lelut; pienoismallit ja niiden Valmistus, jossa:
51759: kaltaiset mallit ajanviete-
51760: tarkoituksiin, myös liikkuvat, - kaikki käytetyt ainekset luokitel-
51761: kaikenlaiset palapelit laan eri nimikkeeseen kuin tuote,
51762: ja
51763:
51764: - kaikkien käytettyjen ainesten
51765: arvo ei ylitä 50 % tuotteen va-
51766: paasti tehtaalla -hinnasta
51767:
51768: 9506:sta Golfmailojen päät Valmistus karkeamuotoisista
51769: kappalaista
51770:
51771: 9507 Ongenvavat, kalakoukut ja muut Valmistus, jossa kaikki käytetyt
51772: siimakalastustarvikkeet; kalahaavit, ainekset luokitellaan eri nimik-
51773: perhoshaavit ja niiden kaltaiset keeseen kuin tuote. Saman nimik-
51774: haavit; houkutuslinnut (muut kuin keen aineksia saa kuitenkin käyttää
51775: nimikkeeseen 9208 tai 9705 edellyttäen, että niiden arvo ei ylitä
51776: kuuluvat) ja niiden kaltaiset 5 % tuotteen vapaasti tehtaalla -hin-
51777: metsästystarvikkeet nasta
51778:
51779: 9601 :stä Eläinkunnasta saaduista kasvi- tai Valmistus saman nimikkeen vai-
51780: ja kivennäisveistoaineista tehdyt mistetuista veistoaineista
51781: 9602:sta tavarat
51782:
51783: 9603:sta Luudat, harjat ja siveltimet (lukuun Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen
51784: ottamatta varpuluutia ja niiden ainesten arvo ei ylitä 50 % tuotteen
51785: kaltaisia tavaroita sekä näädän tai vapaasti tehtaalla -hinnasta
51786: oravan karvaista tehtyjä harjoja ja
51787: siveltimiä). käsikäyttöiset
51788: mekaaniset lattianlakaisimet,
51789: moottorittomat, maalaustyynyt ja
51790: -telat, kumi- ja muut kuivaus-
51791: pyyhkimet ja mopit
51792: HE 184/1995 vp 247
51793:
51794:
51795: (1) (2) (3)
51796:
51797: 9605 Toaletti-, ompelu- tai kengän- Jokaisen sarjaan kuuluvan on
51798: kiillotustarvikkeita tai vaatteiden täytettävä se sääntö, jota siihen
51799: puhdistukseen käytettäviä tarvik- sovellettaisiin erillisenä sarjaan
51800: keita sisältävät matkapakkaukset kuulumattomana tavarana. Ei-alku-
51801: perätuotteita voi kuitenkin sisältyä
51802: sarjaan edellyttäen, että niiden
51803: yhteisarvo ei ylitä 1 5 % sarjan
51804: vapaasti tehtaalla -hinnasta
51805:
51806: 9606 Napit, myös painonapit, napin- Valmistus, jossa:
51807: sydämet ja muut näiden tavaroiden
51808: osat; napinteelmät - kaikki käytetyt ainekset on luoki-
51809: teltava eri nimikkeeseen kuin
51810: tuote, ja
51811:
51812: - kaikkien käytettyjen ainesten
51813: arvo ei ylitä 50 % tuotteen va-
51814: paasti tehtaalla -hinnasta
51815:
51816: 9608 Kuulakärkikynät; huopa-, kuitu- tai Valmistus, jossa kaikki käytetyt
51817: muulla huokoisella kärjellä ainekset luokitellaan eri nimik-
51818: varustetut kynät; täytekynät ja keeseen kuin tuote. Kynänteriä ja
51819: niiden kaltaiset kynät; niiden kärkiä saa kuitenkin käyttää,
51820: monistuskynät; lyijytäytekynät; kuten myös muita tuotteen kanssa
51821: kynänvarret, kynänpitimet ja niiden samaan nimikkeeseen luokiteltavia
51822: kaltaiset pitimet; edellä mainittujen aineksia edellyttäen, että niiden arvo
51823: tavaroiden osat (myös hylsyt ja ei ylitä 5 % tuotteen vapaasti
51824: pidikkeet), muut kuin nimikkeeseen tehtaalla -hinnasta
51825: 9609 kuuluvat
51826: 248 HE 184/1995 vp
51827:
51828:
51829: (1) (2) (3)
51830:
51831: 9612 Kirjoituskoneiden värinauhat ja Valmistus, jossa:
51832: niiden kaltaiset värinauhat, joihin on
51833: imeytetty väri tai joita on muuten - kaikki käytetyt ainekset luokitel-
51834: valmistettu jättämään painanta- laan eri nimikkeeseen kuin tuote,
51835: jälkeä, myös keloilla tai kaseteissa; ja
51836: värityynyt, myös jos niihin on
51837: imeytetty väri, koteloineen tai ilman - kaikkien käytettyjen ainesten
51838: arvo ei ylitä 50 % tuotteen va-
51839: paasti tehtaalla -hinnasta
51840:
51841: 9614:stä Tupakkapiiput ja piipunpesät Valmistus teelmistä
51842: HE 184/1995 vp 249
51843:
51844:
51845:
51846:
51847: Liite III
51848:
51849: EUR.l-TAVARATODISTUS
51850: 1. EUR.l-tavaratodistus on laadittava lo- ti. Siinä on oltava vihreä painettu aaltomainen
51851: makkeelle, jonka malli on tässä liitteessä. Tämä taustakuvio, joka tekee kaikki mekaanisin tai
51852: Iomake on painettava yhdellä tai useammalla kemialiisin keinoin tehdyt väärennykset havait-
51853: niistä kielistä, joilla sopimus on tehty. Todistus taviksi.
51854: on laadittava jollakin näistä kielistä viejävalti-
51855: on tai -alueen sisäisen lainsäädännön määräys- 3. Yhteisön jäsenvaltioiden ja Viron toimi-
51856: ten mukaisesti. Jos se laaditaan käsin, se on valtaiset viranomaiset voivat pidättää itselleen
51857: täytettävä musteella painokirjaimin. EUR.l-todistusten paino-oikeuden tai antaa
51858: niiden painamisen hyväksymiensä kirjapainojen
51859: 2. Todistuksen koon on oltava 210 x 297 tehtäväksi. Jälkimmäisessä tapauksessa jokai-
51860: millimetriä; lomakkeen pituus saa kuitenkin sessa todistuksessa on oltava maininta tästä
51861: olla enintään 5 millimetriä määrämittaa pie- hyväksymisestä. Jokaisessa todistuksessa on
51862: nempi tai enintään 8 millimetriä sitä suurempi. oltava kirjapainon nimi ja osoite tai merkki,
51863: Käytettävän paperin on oltava valkoista, hiok- josta kirjapaino voidaan tunnistaa. Siinä on
51864: keetonta, Himakäsiteltyä kirjoituspaperia, joka myös oltava painettu tai muulla tavoin tehty
51865: painaa vähintään 25 grammaa neliömetriä koh- sarjanumero, josta se voidaan tunnistaa.
51866:
51867:
51868:
51869:
51870: 32 351328T
51871: 250 HE 184/1995 vp
51872:
51873: TAVARATODISTUS
51874:
51875: 1. Viejä (nimi, täydellinen osoite, maa) EUR.1 N:oA 000.000
51876:
51877:
51878: Lukekaa kääntöpuolella olevat huomautukset ennen
51879: lomakkeen täyttämistä
51880:
51881: 2. Todistus, jota käytetään etuuskohtaluun oikeutetussa
51882: kauppavaihdossa
51883:
51884:
51885:
51886:
51887: 3. Vastaanottaja (nimi, täydellinen osoite, maa) ja
51888: (merkintä ei pakollinen)
51889:
51890: välillä (mainitkaa asianomaiset maat, maaryhmät tai alueet)
51891:
51892: 4. Maa, maaryhmä tai 5. Miirämaa, ·maaryhmi
51893: alue, jonka alkuperiä tai -alue
51894: tavaroiden katsotaan
51895: olevan
51896:
51897:
51898:
51899:
51900: 6. Kuljetusta koskevat tiedot (merkintä ei pakollinen) 7. Huomautuksia
51901:
51902:
51903:
51904:
51905: 8. Järjestysnumero; kollien merkit, numerot, lukumäärä ja laji('); tavaran kuvaus 9. Bruttomassa 10. Kauppalaskut
51906: (kg} tai muu (merkintä ei
51907: mitta (1, m', pakollinen/
51908: jne.}
51909:
51910:
51911:
51912:
51913: 11. TULLIVIRANOMAISEN TODISTUS 12. VIEJÄN ILMOITUS
51914:
51915: Ilmoitus vahvistetaan oikeaksi Allekirjoittanut ilmoittaa, että yllä mainitut
51916: tavarat täyttävät tämän todistuksen
51917: Vientiasiakirja( 2 )
51918: saamiseksi vaadittavat edellytykset.
51919: Laji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . n:o ...... .
51920: Tullitoimipaikka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
51921: Leima
51922: Antamismaa tai -alue
51923: Paikka ja päiväys . . . . . . . . . . . . . . . .
51924:
51925: Päiväys .......................... .
51926:
51927:
51928: (Allekirjoitus)
51929: (Allekirjoitus)
51930: HE 184/1995 vp 251
51931:
51932: 13. Tarkastuspyyntö, 14. Tarkastuksen tulos
51933: lähetetään osoitteeseen:
51934:
51935: Suoritettu tarkastus on osoittanut, että tämä todistus(")
51936:
51937:
51938: 0 on mainitun tullitoimipaikan antama ja että siinä olevat
51939: tiedot ovat oikeita.
51940:
51941:
51942: 0 ei vastaa vaadittuja aitous· ja oikeellisuusedellytyksiä
51943: (katso oheisia huomautuksia).
51944:
51945:
51946: Pyydetään tarkastamaan tämän todistuksen aitous ja
51947: oikeellisuus.
51948:
51949:
51950:
51951:
51952: (Paikka ja päiväys) (Paikka ja päiväys)
51953:
51954: Leima Leima
51955:
51956:
51957:
51958:
51959: (Allekirjoitus) (Allekirjoitus)
51960:
51961: () Merkitään rasti asianomaiseen kohtaan.
51962:
51963:
51964:
51965:
51966: HUOMAUTUKSIA
51967:
51968: 1. Todistuksesta ei saa pyyhkiä pois merkintöjä, eikä saa tehdä uusia merkintöjä vanhojen päälle. Mahdolliset siihen tehtävät
51969: muutokset on suoritettava viivaamaila yli virheelliset merkinnät ja tarvittaessa lisäämällä halutut merkinnät. Lomakkeen
51970: täyttäneen on varmennettava näin tehdyt muutokset ja antamismaan tai -alueen tulliviranomaisen on vahvisettava ne.
51971:
51972: 2. Tavarat on merkittävä tähän todistukseen jättämättä väliin tyhjää riviä, ja kunkin tavaran eteen on merkittävä
51973: järjestysnumero. Välittömästi viimeisen rivin alle on vedettävä vaakasuora viiva. Käyttämättömät tilat on viivattava siten,
51974: että niihin on mahdotonta tehdä myöhemmin lisäyksiä.
51975:
51976: 3. Tavarat ilmaistaan tavanomaisin kauppanimityksin ja riittävän yksityiskohtaisesti, että ne voidaan yksilöidä.
51977: 252 HE 184/1995 vp
51978:
51979: TAVARATODISTUSHAKEMUS
51980:
51981:
51982: 1. Viejä !nimi, täydellinen osoite, maa) (merkintä ei pakollinen) EUR.1 N:oA 000.000
51983:
51984:
51985: Lukekaa kääntöpuolella olevat huomautukset ennen
51986: lomakkeen täyttämistä
51987:
51988: 2. Hakemus todistusta varten, jota käytetään
51989: etuuskohteluun oikeutetussa kauppavaihdossa
51990:
51991:
51992:
51993:
51994: 3. Vastaanottaja (nimi, täydellinen osoite, maa) (merkintä ei ja
51995: pakollinen)
51996:
51997: välillä (mainitkaa asianomaiset maat maaryhmät tai alueet))
51998:
51999: 4. Maa, maaryhmä tai 5. Mäiirämaa, -maaryhmä
52000: alue, jonka alkuperää tai -alue
52001: tavaroiden katsotaan
52002: olevan
52003:
52004:
52005:
52006: 6. Kuljetusta koskevat tiedot (merkintä ei pakollinen) 7. Huomautuksia
52007:
52008:
52009:
52010:
52011: 8. Järjestysnumero; kollien merkit, numerot, lukumäärä ja laji("); tavaran kuvaus 9. Bruttomassa 10. Kauppalaskut
52012: (kg) tai muu (merkintä ei
52013: mitta (1, m 3 , pakollinen)
52014: jne.)
52015: HE 184/1995 vp 253
52016:
52017: VIEJÄN ILMOITUS
52018:
52019:
52020: Allekirjoittanut kääntöpuolella mainittujen tavaroiden viejä
52021:
52022:
52023: ILMOITTAA, että nämä tavarat täyttävät oheisen todistuksen saamiseksi vaadittavat edellytykset;
52024:
52025:
52026: MAINITSEE seuraavassa seikat, joiden nojalla nämä tavarat täyttävät mainitut edellytykset:
52027:
52028:
52029:
52030:
52031: ESITTÄÄ seuraavat todistusasiakirjat( 1 )
52032:
52033:
52034:
52035:
52036: SITOUTUU esittämään asianomaisten viranomaisten pyynnöstä kaiken sen lisätodistusaineiston, jonka
52037: ne mahdollisesti katsovat tarpeelliseksi oheisen todistuksen antamiseksi sekä tarvittaessa
52038: hyväksymään kaikki mainittujen viranomaisten suorittamat, kirjanpitonsa ja yllä mainittujen
52039: tavaroiden valmistusolosuhteisiin kohdistuvat tarkastukset;
52040:
52041:
52042: PYYTÄÄ, että näille tavaroilla annettaisiin oheinen todistus.
52043:
52044:
52045:
52046:
52047: (Paikka ja päiväys)
52048:
52049:
52050:
52051:
52052: (Allekirjoitus)
52053:
52054:
52055:
52056:
52057: 1
52058: ( ) Esimerkiksi: tuontiasiakirjat, tavaratodistukset, kauppalaskut, valmistajan ilmoitukset jne., jotka
52059: koskevat valmistukseen käytettyjä tuotteita tai samassa tilassa jälleenvietyjä tavaroita
52060: 254 HE 184/1995 vp
52061:
52062:
52063:
52064:
52065: Liite IV
52066: EUR.2-LOMAKE
52067: 1. EUR.2-lomake on laadittava lomakkeelle, tonta, Himakäsiteltyä kirjoituspaperia, joka
52068: jonka malli esitetään tässä liitteessä. Tämä painaa vähintään 64 grammaa neliömetriä koh-
52069: lomake on painettava yhdellä tai useammalla ti.
52070: niistä kielistä, joilla sopimus on tehty. Lomake
52071: on laadittava jollakin näistä kielistä viejävalti-
52072: on tai 3. Yhteisön jäsenvaltioiden tai Viron toimi-
52073: valtaiset viranomaiset voivat pidättää itselleen
52074: -alueen sisäisen lainsäädännön määräysten EUR.2-lomakkeiden paino-oikeuden tai antaa
52075: mukaisesti. Jos se laaditaan käsin, se on täy- niiden painamisen hyväksymiensä kirjapainojen
52076: tettävä musteella painokirjaimin. tehtäväksi. Jälkimmäisessä tapauksessa jokai-
52077: sessa lomakkeessa on oltava maininta tästä
52078: 2. EUR.2-lomakkeen koon on oltava 210 x hyväksymisestä. Jokaisessa lomakkeessa on ol-
52079: 148 millimetriä; sen pituus saa kuitenkin olla tava kirjapainon nimi ja osoite, tai merkki,
52080: enintään 5 millimetriä määrämittaa pienempi josta kirjapaino voidaan tunnistaa. Siinä on
52081: tai enintään 8 millimetriä sitä suurempi. Käy- myös oltava painettu tai muulla tavoin tehty
52082: tettävän paperin on oltava valkoista, hiokkee- sarjanumero, josta se voidaan tunnistaa.
52083: HE 184/1995 vp 255
52084:
52085: ~ Lomake, jota käytetään etuuskohteluun oikeutetussa
52086: LOMAKE EUR.2 N:o kauppavaihdossa(')
52087:
52088: ••••••• 0 ••••••• 0 •• ja ............................. välillä
52089: ~ Viejä (nimi, täydellinen osoite, maa) ~ Viejän ilmoitus
52090: Allekirjoittanut alla mainittujen tavaroiden viejä ilmoittaa, että
52091: tavarat täyttävät tämän lomakkeen laatimiseksi vaadittavat
52092: ehdot ja että niistä on tullut alkuperätuotteita 1 kohdassa
52093: mainitun kauppavaihdon määräysten mukaisesti.
52094:
52095:
52096: ~ Vastaanottaja (nimi, täydellinen osoite, maa)
52097:
52098:
52099: ~ Paikka ja päiväys
52100:
52101:
52102: ~ Viejän allekirjoitus
52103:
52104:
52105:
52106: f2_J Huomautuksia(') ~ Alkuperämaa(') ~ Määrämaa(')
52107:
52108:
52109: ~ Bruttopaino (kg)
52110:
52111:
52112: ~ Lähetyksen merkit ja numerot; tavara ~ Viejämaan(') viranomaiset, jotka suorittavat
52113: viejän ilmoituksen jälkitarkastuksen
52114:
52115:
52116:
52117:
52118: 1
52119: ( ) Merkitäiin kyseiset maat, maaryhmät tai alueet.
52120: ( 2) Viitataan toimivaltaisten viranomaisten mahdollisesti jo suorittamaan tarkastukseen.
52121: (') "Alkuperämaalla" tarkoitetaan maata, maaryhmää tai aluetta, jonka alkuperää tavaroiden katsotaan olevan.
52122: 4
52123: ( ) "Maalla" tarkoitetaan maata, maaryhmää tai aluetta.
52124: 256 HE 184/1995 vp
52125:
52126: 2:] T arkaotuspyyntö ~ Tarkastuksen tulos
52127: Pyydetään tarkastamaan tämän lomakkeen etupuolella oleva Suoritettu tarkastus on osoittanut, että(')
52128: viejän ilmoitusn
52129: tässä lomakkeessa olevat tiedot ja merkinnät ovat
52130: 0 oikeita.
52131:
52132: 0 tämä lomake ei vastaa vaadittuja
52133: oikeellisuusehtoja (ks. oheisia huomautuksia).
52134: aitous- ja
52135:
52136:
52137:
52138:
52139: !Paikka ja päiväys) (Paikka ja päiväys/
52140: Leima Leima
52141:
52142:
52143:
52144:
52145: (Allekirjoitus/ (Allekirjoitus)
52146:
52147: 1
52148: ( ) Merkitse rasti soveltuvaan kohtaan.
52149:
52150: nEUR.2-Iomakkeen jälkitarkastus suoritetaan pistokokein tai aina kun tuojavaltion tulliviranomaisilla on syytä epäillä lomakkeen aitoutta
52151: ja kysymyksessä olevan tavaran tosiasiallista alkuperää koskevien tietojen oikeellisuutta.
52152:
52153:
52154: EUR.2-Iomakkeen laatimisohjeet
52155:
52156: 1 . EUR.2-Iomake voidaan laatia ainoastaan tavaroilla, jotka viejämaassa täyttävät tämän lomakkeen 1 kohdassa mainittua
52157: kauppavaihtoa koskevien määräysten ehdot. Näihin määräyksiin on tutustuttava huolellisesti ennen lomakkeen täyttämistä.
52158:
52159: 2. Viejän tulee liittää lomake osoitekorttiin, kun on kyse postipakettilähetyksestä, tai panna se kollin sisään, kun on kysymys
52160: kirjepostilähetyksestä. Lisäksi hänen tulee merkitäjoko vihreään lipukkeeseen C1 taitulliluetteloon C2/CP3 tunnus "EUR.2"
52161: sekä lomakkeen sarjanumero.
52162:
52163: 3. Nämä määräykset eivät vapauta viejää muista tulli- ja postimääräysten edellyttämistä muodollisuuksista.
52164:
52165: 4. Käyttäessään tätä lomaketta viejä sitoutuu esittämään asianomaisille viranomaisille kaikki todistusasiakirjat, joita nämä
52166: pitävät tarpeellisina, sekä hyväksymään kaikki mainittujen viranomaisten suorittamat, kirjanpitoansa ja tämän lomakkeen
52167: 11 kohdassa mainittujen tavaroiden valmistusolosuhteisiin kohdistuvat tarkastustoimenpiteet.
52168: HE 184/1995 vp 257
52169:
52170:
52171:
52172:
52173: Liite V
52174: Leiman malli, jota tarkoitetaan 15 artiklan 3 kohdan b alakohdassa
52175:
52176: +- 30 mm--;.
52177:
52178:
52179: EUR.1
52180: t
52181: E
52182: E
52183: 0
52184: M
52185:
52186: ~
52187:
52188:
52189:
52190:
52191: ( 1) Viejävaltion tai -alueen lyhenne tai vaakuna
52192: 2
52193: ( ) Valtuutetun viejän tunnistamiseksi tarvittavat merkinnät
52194:
52195:
52196:
52197:
52198: 33 351328T
52199: 258 HE 184/1995 vp
52200:
52201:
52202:
52203:
52204: PÖYTÄKIRJA N:o 4
52205: VIRON SEKÄ ESPANJAN JA PORTUGALIN VÄLISEEN KAUPPAAN LIITTYVISTÄ
52206: ERITYISMÄÄRÄYKSIST Ä
52207: I LUKU 5 ARTIKLA
52208:
52209: Viron ja Espanjan väliseen kauppaan liittyvät Tämän pöytäkirjan määräykset eivät rajoita
52210: erityismääräykset säännöksiä, jotka on annettu yhteisön lainsää-
52211: dännön soveltamisesta Kanariansaariin 26 päi-
52212: 1 ARTIKLA vänä kesäkuuta 1991 annetussa neuvoston ase-
52213: tuksessa (ETY) N:o 1911/91, tai määräyksiä,
52214: Sopimuksen II osaston kauppaan liittyviä jotka on annettu erityisesti Kanariansaarten
52215: määräyksiä muutetaan seuraavasti siten, että syrjäisestä sijainnista ja saaristoasemasta johtu-
52216: otetaan huomioon toimenpiteet ja sitoumukset, via valinnaisia toimenpiteitä koskevasta ohjel-
52217: jotka luetellaan asiakirjassa Espanjan kunin- masta (Poseican) 26 päivänä kesäkuuta 1991
52218: gaskunnan liittymisestä Euroopan yhteisöihin tehdyssä neuvoston päätöksessä 91/314/ETY.
52219: (jäljempänä 'liittymisasiakirja').
52220:
52221: II LUKU
52222: 2 ARTIKLA '
52223: Portugalin ja ViroJi väliseen kauppaan liittyvät
52224: Liittymisasiakirjan määräysten mukaisesti ericyismääräykset
52225: Espanja ei myönnä Virosta peräisin oleville
52226: tuotteille kohtelua, joka on edullisempi kuin i6 ARTIKLA
52227: kohtelu, jota se soveltaa muista jäsenvaltioista
52228: peräisin oleviin tai niissä vapaaseen liikkeeseen Sopimuksen II osaston kauppaan liittyviä
52229: luovutettuihin tuotteisiin. määräyksiä muutetaan seuraavasti siten, että
52230: otetaan huomioon toimenpiteet ja sitoumukset,
52231: jotka luetellaan asiakirjassa Portugalin tasaval-
52232: 3 ARTIKLA lan liittymisestä Euroopan yhteisöihin (jäljem-
52233: pänä 'liittymisasiakirja').
52234: Espanja toteuttaa sopimuksen 4 artiklan 2
52235: kohdassa tarkoitetut sitoumukset muiden jä-
52236: senvaltioiden osalta vahvistettuna päivänä edel- 7 ARTIKLA
52237: lyttäen, että Viro on suljettu tiettyjen kolman-
52238: sien maiden tuontiin sovellettavasta yhteisestä Liittymisasiakirjan määräysten mukaisesti
52239: järjestelystä annetun asetuksen (EY) N :o Portugali ei myönnä Virosta peräisin oleville
52240: 519/94 soveltamisalan ulkopuolelle. tuotteille kohtelua, joka on edullisempi kuin
52241: kohtelu, jota se soveltaa muista jäsenvaltioista
52242: peräisin oleviin tai niissä vapaaseen liikkeeseen
52243: 4 ARTIKLA luovutettuihin tuotteisiin.
52244:
52245: Määrällisiä rajoituksia voidaan soveltaa tuo-
52246: taessa Espanjaan Virosta peräisin olevia tuot- 8 ARTIKLA
52247: teita 31 päivään joulukuuta 1995 asti liitteessä
52248: A lueteltujen tuotteiden osalta. Portugali toteuttaa sopimuksen 4 artiklan 2
52249: HE 184/1995 vp 259
52250:
52251: kohdassa tarkoitetut sitoumukset muiden jä- 9 ARTIKLA
52252: senvaltioiden osalta vahvistettuna päivänä edel-
52253: lyttäen, että Viro on suljettu tiettyjen kolman- Määrällisiä rajoituksia voidaan soveltaa tuo-
52254: sien maiden tuontiin sovellettavasta yhteisestä taessa Portugaliin Virosta peräisin olevia tuot-
52255: järjestelystä annetun asetuksen (EY) N:o teita 31 päivään joulukuuta 1995 asti liitteessä
52256: 519/94 soveltamisalan ulkopuolelle. B lueteltujen tuotteiden osalta.
52257: 260 HE 184/1995 vp
52258:
52259: Liite A
52260:
52261:
52262:
52263:
52264: CN-koodi
52265: 1 1
52266: 0102 90 10:staCl
52267:
52268: 0102 90 31 :stä( 1)
52269:
52270: 0102 90 33:sta( 1 )
52271:
52272: 0102 90 35:stäCl
52273:
52274: 0102 90 37:stä( 1 )
52275:
52276: 0103 91 10
52277:
52278: 0103 92 11
52279:
52280: 0103 92 19
52281:
52282: 0203 11 10
52283:
52284: 0203 12 11
52285:
52286: 0203 12 19
52287:
52288: 0203 19 11
52289:
52290: 0203 19 13
52291:
52292: 0203 19 15
52293:
52294: 0203 19 55
52295:
52296: 0203 19 59
52297:
52298: 0203 21 10
52299:
52300:
52301:
52302:
52303: 1
52304: ( ) Ei kuitenkaan härkätaisteluun tarkoitetut eläimet.
52305: HE 184/1995 vp 261
52306:
52307:
52308: CN-koodi
52309: 1 1
52310: 0203 22 11
52311:
52312: 0203 22 19
52313:
52314: 0203 29 11
52315:
52316: 0203 29 13
52317:
52318: 0203 29 15
52319:
52320: 0203 29 55
52321:
52322: 0203 29 59
52323:
52324: 0206 30 21
52325:
52326: 0206 30 31
52327:
52328: 0206 41 91
52329:
52330: 0206 49 91
52331:
52332: 0208 10 10
52333:
52334: 0209 00 11
52335:
52336: 0209 00 19
52337:
52338: 0209 00 30
52339:
52340: 0210 11 11
52341:
52342: 02101119
52343:
52344: 02101131
52345:
52346: 0210 11 39
52347:
52348: 02101211
52349:
52350: 0210 12 19
52351:
52352: 0210 19 10
52353: 262 HE 184/1995 vp
52354:
52355:
52356: CN-koodi
52357:
52358: 0210 19 20
52359:
52360: 0210 19 30
52361:
52362: 0210 19 40
52363:
52364: 0210 19 51
52365:
52366: 0210 19 59
52367:
52368: 0210 19 60
52369:
52370: 0210 19 70
52371:
52372: 0210 19 81
52373:
52374: 0210 19 89
52375:
52376: 0210 90 31
52377:
52378: 0210 90 39
52379:
52380: 0210 so so:stael
52381:
52382: 0401 :stäel
52383:
52384: 0403 10 22
52385:
52386: 0403 10 24
52387:
52388: 0403 10 26
52389:
52390: 0403 90 51 :stä
52391:
52392: 0403 90 53:sta( 3 )
52393:
52394: 0403 90 59:stä( 3 )
52395:
52396: 0404 10 91
52397:
52398: 0404 90 11
52399:
52400:
52401:
52402:
52403: 1
52404: ( ) Ainoastaan kesyä sikaa.
52405: e1 Pakkauksissa, joiden nettosisältö on enintään 2 litraa.
52406: (3) Säilömättömät tai tiivistämättömät tai pakkaamattomat, ainoastaan ihmisravinnoksi
52407: tarkoitetut.
52408: HE 184/1995 vp 263
52409:
52410:
52411: CN-koodi
52412:
52413: 0404 90 13
52414:
52415: 0404 90 19
52416:
52417: 0404 90 31
52418:
52419: 0404 90 33
52420:
52421: 0404 90 39
52422:
52423: 1601 :stä( 1)
52424:
52425: 1602 10 oo:stael
52426:
52427: 1602 20 90:stae 1
52428:
52429: 1602 41 10
52430:
52431: 1602 42 10
52432:
52433: 1602 49 11
52434:
52435: 1602 49 13
52436:
52437: 1602 49 15
52438:
52439: 1602 49 19
52440:
52441: 1602 49 30
52442:
52443: 1602 49 50
52444:
52445: 1602 90 1O:sta( 2 )
52446:
52447: 1602 90 51
52448:
52449: 1902 20 30:sta( 3 )
52450:
52451:
52452:
52453:
52454: e1 Ainoastaan kesyn sian lihaa tai sian muita syötäviä osia sisältävät.
52455: ( 2 ) Ainoastaan sianverta sisältävät.
52456: e1 Ainoastaan:
52457: - kesyn sian lihaan, sian muihin syötäviin osiin tai vereen perustuvat makkarat,
52458: - kaikki kesyn sian lihaa tai sian muita syötäviä osia sisältävät valmisteet tai säilykkeet.
52459: 264 HE 184/1995 vp
52460:
52461:
52462:
52463:
52464: Liite B
52465:
52466:
52467: CN-koodi
52468:
52469: 0701 10 00
52470:
52471: 0701 90 10
52472:
52473: 0701 90 51
52474:
52475: 0701 90 59
52476: HE 184/1995 vp 265
52477:
52478:
52479:
52480:
52481: PÖYTÄKIRJA N:o 5
52482: HALLINTOVIRANOMAISTEN KESKINÄISESTÄ AVUNANNOSTA TULLIASIOISSA
52483: 1 ARTIKLA valtansa rajoissa tässä pöytäkirjassa määrätyil-
52484: lä tavoilla ja edellytyksillä varmistaakseen, että
52485: Määritelmät tullilainsäädäntöä sovelletaan moitteettomasti,
52486: erityisesti ehkäisemällä ja toteamalla tämän
52487: Tässä pöytäkirjassa tarkoitetaan: lainsäädännön vastaiset rikkomukset sekä suo-
52488: rittamalla niitä koskevia tutkimuksia.
52489: a) 'tullilainsäädännöllä' yhteisön ja Viron
52490: säännöksiä, jotka koskevat tavaroiden 2. Tässä pöytäkirjassa määrätty keskinäinen
52491: tuontia, vientiä, kauttakuljetusta ja aset- avunanto tulliasioissa koskee kaikkia sopimus-
52492: tamista muuhun tullimenettelyyn, mu- puolten hallintoviranomaisia, jotka ovat toimi-
52493: kaan lukien kielto-, rajoitus- ja valvonta- valtaisia soveltamaan tätä pöytäkirjaa. Se ei
52494: toimenpiteet; rajoita keskinäistä avunantoa rikosasioissa kos-
52495: kevien sääntöjen soveltamista. Sitä ei myös-
52496: b) 'tullilla' kaikkia sopimuspuolten alueella kään sovelleta tietoihin, jotka on kerätty oi-
52497: tullilainsäädännön mukaisesti kannettuja keusviranomaisten pyynnöstä, ilman kyseisten
52498: tulleja, veroja, maksuja tai muita kuluja, viranomaisten lupaa.
52499: lukuun ottamatta maksuja ja muita kulu-
52500: ja, joiden määrä vastaa suunnilleen suo-
52501: ritetuista palveluista aiheutuneita kustan- 3 ARTIKLA
52502: nuksia;
52503: Pyynnöstä tapahtuva avunanto
52504: c) 'pyynnön esittäneellä viranomaisella' toi-
52505: mivaltaista hallintoviranomaista, jonka 1. Pyynnön vastaanottanut viranomainen
52506: sopimuspuoli on nimennyt tähän tarkoi- toimittaa pyynnön esittäneelle viranomaiselle
52507: tukseen ja joka esittää tulliasioita koske- tämän pyynnöstä kaikki asiaa koskevat tiedot,
52508: van avunantopyynnön; joiden avulla tämä voi varmistua, että tullilain-
52509: säädäntöä sovelletaan moitteettomasti, mukaan
52510: d) 'pyynnön vastaanottaneella viranomaisel- lukien tiedot todetuista tai suunnitelluista toi-
52511: la' toimivaltaista hallintoviranomaista, mista, jotka rikkovat tai jotka voivat rikkoa
52512: jonka sopimuspuoli on nimennyt tähän kyseistä lainsäädäntöä.
52513: tarkoitukseen ja jolle tulliasioita koskeva
52514: avunantopyyntö osoitetaan; 2. Pyynnön vastaanottanut viranomainen il-
52515: moittaa pyynnön esittäneelle viranomaiselle tä-
52516: e) 'rikkomuksella' kaikkia tullilainsäädän- män pyynnöstä, onko toisen sopimuspuolen
52517: nön vastaisia toimia sekä yrityksiä toimia alueelta viedyt tavarat asianmukaisesti tuotu
52518: tämän lainsäädännön vastaisesti. toisen osapuolen alueelle, sekä täsmentää tar-
52519: vittaessa, mitä tullimenettelyä kyseisiin tavaroi-
52520: hin sovelletaan.
52521: 2 ARTIKLA
52522: 3. Pyynnön vastaanottanut viranomainen
52523: Soveltamisala toteuttaa pyynnön esittäneen viranomaisen
52524: pyynnöstä tarvittavat toimet varmistaakseen,
52525: 1. Sopimuspuolet avustavat toisiaan toimi- että valvonta kohdistuu:
52526: 34 351328T
52527: 266 HE 184/1995 vp
52528:
52529: a) luonnollisiin henkilöihin tai oikeushenki- jotka kuuluvat tämän pöytäkirjan sovelta-
52530: löihin, joiden perustellusti uskotaan rik- misalaan, alueellaan pysyvästi asuvalle tai sinne
52531: kovan tai rikkoneen tullilainsäädäntöä; sijoittautuneelle vastaanottajalle. Tällöin sovel-
52532: letaan 6 artiklan 3 kohtaa.
52533: b) paikkoihin, joihin on koottu tavaravaras-
52534: toja sellaisissa olosuhteissa, että voidaan
52535: perustellusti uskoa niiden olevan toisen 6 ARTIKLA
52536: osapuolen lainsäädännön vastaisiin toi-
52537: miin tarkoitettuja; A vunantopyyntöjen muoto ja sisältö
52538: c) sellaisten tavaroiden liikkumiseen, joiden 1. Tämän pöytäkirjan mukaisesti tehdyt
52539: on ilmoitettu mahdollisesti olevan vakavi- pyynnöt esitetään kirjallisina. Pyynnön täyttä-
52540: en tullilainsäädännön vastaisten rikko- miseksi tarvittavat asiakirjat liitetään mainit-
52541: musten kohteena; tuun pyyntöön. Suulliset pyynnöt voidaan kii-
52542: d) kuljetusvälineisiin, JOlta perustellusti us- reellisissä tapauksissa hyväksyä, mutta ne on
52543: kotaan käytetyn tai käytettävän taikka viipymättä vahvistettava kirjallisesti.
52544: voitavan käyttää tullilainsäädännön rik-
52545: komuksissa. 2. Tämän artiklan 1 kohdan mukaisesti esi-
52546: tettyihin pyyntöihin liitetään seuraavat tiedot:
52547:
52548: 4 ARTIKLA a) pyynnön esittänyt viranomainen;
52549: Oma-aloitteinen avunanto b) pyydetty toimenpide;
52550:
52551: Sopimuspuolet avustavat toisiaan ilman eri- c) pyynnön aihe ja tarkoitus;
52552: tyistä pyyntöä lakiensa, sääntöjensä ja muiden
52553: oikeudellisten keinojensa mukaisesti, jos ne d) asiaan liittyvä lainsäädäntö, säännöt ja
52554: pitävät sitä tarpeellisena tullilainsäädännön muut asiaa koskevat oikeudelliset keinot;
52555: moitteettoman soveltamisen kannalta, erityises-
52556: ti jos ne saavat tietoja, jotka liittyvät: e) mahdollisimman tarkat ja täydelliset tie-
52557: dot niistä luonnollisista henkilöistä tai
52558: - toimiin jotka ovat rikkoneet, rikkovat tai oikeushenkilöistä, joita tutkimukset kos-
52559: ovat omiaan rikkomaan kyseistä lainsää- kevat;
52560: däntöä ja joista toinen sopimuspuoli voi
52561: olla kiinnostunut, f) yhteenveto asiaa koskevista seikoista ja jo
52562: - kyseisten toimien toteuttamisessa käytet- suoritetuista tutkimuksista, lukuun otta-
52563: tyihin uusiin keinoihin tai menetelmiin, matta 5 artiklassa määrättyjä tapauksia.
52564:
52565: - tavaroihin, joiden tiedetään olevan vaka- 3. Pyynnöt laaditaan pyynnön vastaanotta-
52566: vien tullilainsäädännön rikkomusten koh- neen viranomaisen virallisella kielellä tai jolla-
52567: teena. kin kyseisen viranomaisen hyväksymällä kielel-
52568: lä.
52569: 5 ARTIKLA 4. Jos pyyntö ei täytä muodollisia vaatimuk-
52570: Tiedoksiannot/ilmoitukset sia, siihen on mahdollista pyytää korjauksia tai
52571: täydennyksiä; varotoimenpiteitä voidaan kui-
52572: Pyynnön vastaanottanut viranomainen to- tenkin toteuttaa.
52573: teuttaa pyynnön esittäneen viranomaisen pyyn-
52574: nöstä oman lainsäädäntönsä mukaisesti kaikki
52575: tarvittavat toimenpiteet: 7 ARTIKLA
52576:
52577: - toirohtaakseen kaikki asiakirjat, Pyyntöjen täyttäminen
52578:
52579: - ilmoittaakseen kaikista päätöksistä, 1. Vastatakseen avunautopyyntöön pyynnön
52580: HE 184/1995 vp 267
52581:
52582: vastaanottanut viranomainen tai, jos tämä vi- pöytäkirjan mukaisesta avunannosta jos kysei-
52583: ranomainen ei voi toimia yksin, hallinnollinen nen avunanto:
52584: yksikkö, jolle kyseinen viranomainen on toimit-
52585: tanut pyynnön, toimii toimivaltansa ja voima- a) voi vahingoittaa niiden riippumattomuut-
52586: varojensa rajoissa ja siten kuin jos se toimisi ta, yleistä järjestystä, turvallisuutta tai
52587: omaan lukuunsa tai saman sopimuspuolen muita olennaisia etuja, tai
52588: muiden viranomaisten pyynnöstä, toimittaen
52589: sillä jo olevat tiedot sekä toteuttamalla aiheel- b) sisältää muuta kuin tulleihin liittyvää
52590: liset tutkimukset tai järjestämällä ne toteutet- vero- tai valuuttalainsäädäntöä, tai
52591: taviksi.
52592: c) edellyttää teollisen, kaupallisen tai amma-
52593: 2. A vunantopyyntöihin vastataan pyynnön tillisen salassapitovelvollisuuden rikko-
52594: vastaanottaneen sopimuspuolen lainsäädän- mista.
52595: nön, sääntöjen ja muiden oikeudellisten keino-
52596: jen mukaisesti. 2. Jos pyynnön esittänyt viranomainen pyy-
52597: tää apua, jota se itse ei pystyisi antamaan jos
52598: 3. Toisen sopimuspuolen asianmukaisesti sitä siltä pyydettäisiin, se ilmoittaa tästä asiasta
52599: valtuutetut virkamiehet voivat toisen osallisena pyynnössään. Pyynnön vastaanottanut viran-
52600: olevan sopimuspuolen suostumuksella ja sen omainen päättää tällöin miten kyseiseen pyyn-
52601: määräämin edellytyksin hankkia pyynnön vas- töön vastataan.
52602: taanottaneen viranomaisen tai kyseisen viran-
52603: omaisen vastuualueeseen kuuluvan toisen vi- 3. Jos avunannosta kieltäydytään, kieltäyty-
52604: ranomaisen virastoista tullilainsäädännön vas- mispäätös ja tähän päätökseen johtaneet syyt
52605: taisia rikkomuksia koskevia tietoja, joita pyyn- on ilmoitettava pyynnön esittävälle viranomai-
52606: nön esittänyt viranomainen tarvitsee tämän selle viipymättä.
52607: pöytäkirjan tarkoituksiin.
52608: 4. Toisen sopimuspuolen virkamiehet voivat 10 ARTIKLA
52609: toisen sopimuspuolen suostumuksella ja sen
52610: määräämin edellytyksin olla läsnä viimeksi Velvoite noudattaa salassapitovelvollisuutta
52611: mainitun osapuolen alueella tehdyissä tutki-
52612: muksissa. 1. Kaikki tämän pöytäkirjan mukaisesti mis-
52613: sä tahansa muodossa toimitetut tiedot ovat
52614: luottamuksellisia. Tietoihin sovelletaan salassa-
52615: 8 ARTIKLA
52616: pitovelvollisuutta ja sitä suojaa, jonka tiedot
52617: Muoto, jossa tiedot on toimitettava saaneen osapuolen tällaisia tietoja koskeva
52618: lainsäädäntö takaa, sekä yhteisön viranomai-
52619: 1. Pyynnön vastaanottanut viranomainen siin sovellettavien vastaavien säännösten tar-
52620: toimittaa tutkimusten tulokset pyynnön esittä- joamaa suojaa.
52621: neelle viranomaiselle asiakirjoina, oikeaksi to-
52622: distettuina asiakirjajäljennöksinä, kertomuksi- 2. Henkilöihin liittyviä tietoja ei toimiteta
52623: na ja niiden kaltaisina teksteinä. jos on aiheellista olettaa, että tällä tavalla
52624: toimitettujen tietojen siirto tai käyttö on jom-
52625: 2. Edellä 1 kohdassa määrättyjen asiakirjo- man kumman osapuolen oikeudellisten perus-
52626: jen sijasta voidaan toimittaa missä tahansa periaatteiden vastaista, ja erityisesti jos kysei-
52627: muodossa samaa tarkoitusta varten tuotettua selle henkilölle aiheutuu siitä kohtuutonta hait-
52628: tietokoneistettua tietoa. taa. Tiedot vastaanottava osapuoli ilmoittaa
52629: pyydettäessä annettujen tietojen ja saatujen
52630: tulosten käytöstä tiedot antavalle osapuolelle.
52631: 9 ARTIKLA
52632: 3. Henkilöihin liittyviä tietoja saa toimittaa
52633: Poikkeukset avunantovelvoitteesta ainoastaan tulliviranomaisille, ja jos oikeudel-
52634: listen toimenpiteiden tarkoitusten kannalta on
52635: 1. Sopimuspuolet voivat kieltäytyä tämän tarpeen, yleiselle syyttäjälle ja oikeusviranomai-
52636: 268 HE 184/1995 vp
52637:
52638: sille. Muut henkilöt ja viranomaiset voivat edustaja voidaan valtuuttaa esiintymään hänel-
52639: saada kyseisiä tietoja ainoastaan tiedot antavan le myönnettyjen valtuuksien asettamissa rajois-
52640: viranomaisen etukäteen myöntämällä luvalla. sa asiantuntijana tai todistajana tämän pöytä-
52641: kirjan soveltamisalaan kuuluvien asioiden
52642: 4. Tiedot antava osapuoli tarkastaa toimitet- vuoksi vireille pannuissa oikeudellisissa tai hal-
52643: tavien tietojen paikkansapitävyyden. Jos käy linnollisissa menettelyissä toisen sopimuspuolen
52644: ilmi, että annettu tieto ei pidä paikkaansa tai se tuomioistuimissa, sekä hankkimaan esineitä,
52645: pitäisi hävittää, asiasta ilmoitetaan viipymättä asiakirjoja tai niiden oikeaksi todistettuja jäl-
52646: tiedot vastaanottavalle osapuolelle. Tiedot vas- jennöksiä, jotka voivat olla tarpeen menettelys-
52647: taanottavan osapuolen on korjattava tai hävi- sä. Oikeuteen saapumista koskevassa pyynnös-
52648: tettävä kyseiset tiedot. sä on ilmoitettava tarkasti mistä asiasta ja
52649: 5. Henkilö, jota tiedot koskevat, voi pyyn- missä ominaisuudessa edustajaa kuulustellaan.
52650: nöstä saada tietoja tallennetuista tiedoista ja
52651: tallennuksen tarkoituksesta, sanotun kuiten- 13 ARTIKLA
52652: kaan rajoittamatta niitä tapauksia, joissa ylei-
52653: nen etu sen estää. Avunannosta aiheutuvat kulut
52654:
52655: 11 ARTIKLA Sopimuspuolet eivät vaadi toisiltaan tämän
52656: pöytäkirjan soveltamisesta aiheutuneiden kulu-
52657: Tietojen käyttö jen korvaamista, lukuun ottamatta tarvittaessa
52658: asiantuntijoille ja todistajille sekä muun kuin
52659: 1. Saatuja tietoja käytetään ainoastaan tä- julkisen laitoksen palveluksessa oleville tulkeille
52660: män pöytäkirjan tarkoituksiin, ja sopimuspuo- ja kääntäjille maksettuja korvauksia.
52661: let voivat käyttää niitä muihin tarkoituksiin
52662: ainoastaan, jos niillä on tiedot antaneen hallin-
52663: 14 ARTIKLA
52664: toviranomaisen etukäteen antama kirjallinen
52665: suostumus; tietoihin sovelletaan kaikkia kysei-
52666: Soveltaminen
52667: sen viranomaisen asettamia rajoituksia. Näitä
52668: määräyksiä ei sovelleta, jos tämän pöytäkirjan
52669: 1. Tämän pöytäkirjan hoitaminen uskotaan
52670: tarkoituksiin hankittuja tietoja voidaan myös
52671: toisaalta Viron tulliviranomaisille ja Euroopan
52672: käyttää huumausaineiden ja psykotrooppisten
52673: yhteisöjen komission toimivattaisille yksiköille
52674: aineiden laittoman kaupan vastaisissa toimissa.
52675: Kyseiset tiedot voidaan toimittaa muille viran- sekä toisaalta tarvittaessa Euroopan yhteisön
52676: omaisille, jotka ovat suoraan mukana huuma- jäsenvaltioiden tulliviranomaisille. Ne päättä-
52677: vät kaikista käytännön toimenpiteistä ja järjes-
52678: usaineiden laittoman kaupan vastaisissa toimis-
52679: telyistä, jotka ovat tarpeen pöytäkirjan sovel-
52680: sa, 2 artiklassa tarkoitetuissa rajoissa.
52681: tamiseksi, ottaen huomioon tietosuojaa koske-
52682: 2. Mitä 1 kohdassa määrätään ei estä tieto- vat säännöt. Ne voivat ehdottaa assosiointineu-
52683: jen käyttöä tullilainsäädännön rikkomisen vostolle muutoksia, jotka niiden mukaan olisi
52684: vuoksi vireille pannuissa oikeudellisissa tai hal- tehtävä tähän pöytäkirjaan.
52685: linnollisissa menettelyissä.
52686: 2. Sopimuspuolet neuvottelevat keskenään
52687: 3. Sopimuspuolet voivat esittää todistajan- ja ilmoittavat sen jälkeen toisilleen soveltamista
52688: kuulustelupöytäkirjoissaan, kertomuksissaan ja koskevista yksityiskohtaisista säännöistä, jotka
52689: todistajanlausunnoissaan sekä tuomioistuimes- on annettu tämän pöytäkirjan määräysten mu-
52690: sa käsiteltävissä asioissa ja syytteissä todisteena kaisesti.
52691: tietoja, jotka on hankittu ja asiakirjoja, joita on
52692: käytetty tämän pöytäkirjan määräysten mukai-
52693: sesti. 15 ARTIKLA
52694:
52695: 12 ARTIKLA Täydentävä luonne
52696:
52697: Asiantuntijat ja todistajat 1. Tämä pöytäkirja ei estä vaan täydentää
52698: sellaisten keskinäistä avunantoa koskevien so-
52699: Pyynnön vastaanottaneen viranomaisen pimusten soveltamista, jotka on tehty tai jotka
52700: HE 184/1995 vp 269
52701:
52702: voidaan tehdä yhden tai useamman Euroopan määräyksiä, jotka koskevat komission toimi-
52703: unionin jäsenvaltion ja Viron välillä. Se ei valtaisten yksiköiden ja jäsenvaltioiden tullivi-
52704: myöskään estä kyseisten sopimusten mukaista ranomaisten välistä kaikkien saatujen tulliasi-
52705: laajempaa keskinäistä avunantoa. oita koskevien, mahdollisesti yhteisöä kiinnos-
52706: tavien tietojen vaihtoa, sanotun kuitenkaan
52707: 2. Nämä sopimukset eivät rajoita yhteisön rajoittamatta II artiklan soveltamista.
52708:
Copyright © PenaNetworks säätiöt 2006 - 2025