88 Käyttäjää paikalla!
0.0079948902130127
Muista katsoa myös paikallaolijat!
- Ladattu koneellisesti Amazonin pilvestä, jossa niitä säilytetään!! (Hyvä Suomi, itsenäisyys ja omavaraisuus!!)
- Convertoitu koneellisesti
- Tulossa haku, sanojen korostus, renderöinti kuviksi, alkuperäiset asiakirjat (14 gigaa)
- Lisätty rivinumerointi, pitää vielä kehittää kuinka viittaan URI:ssa tietylle riville
- Rivinumeroiden eroitus itse tekstistä, mutta kekseliäitä ehdotuksia otetaan vastaan kuinka kaksi columnia saataisiin erilleen, ettei tekstinmaalauksessa tulisi molempien sarakkeiden tekstiä.
1: Vuoden 1995 2: •• •• 3: VALTIOPAIVAT 4: 5: 6: 7: 8: Asiakirjat 9: A4 10: Hallituksen esitykset 11: 141-184 12: 13: 14: 15: EDUSKUNTA 16: HELSINKI 17: ISSN 0783-9820 18: 19: OY EOITAAB. HELSINKI1996 20: SISÄLLYSLUETTELO 21: 22: 23: 24: 25: Hallituksen esitykset 141-184 26: 27: 141 Ukrainan kanssa tulo- ja varallisuusveroja kos- 153 Laiksi vaikeavammaisille yrittäjille myönnettä- 28: kevan kaksinkertaisen verotuksen välttämiseksi vistä veronhuojennuksista 29: ja veron kiertämisen estämiseksi tehdyn sopi- 30: muksen eräiden määräysten hyväksymisestä 154 Laiksi indeksiehdon käytöstä vuosia 1996 ja 1997 31: koskevissa työ- ja virkaehtosopimuksissa 32: 142 Pohjoismaiden välillä tehdyn yhteistyösopimuk- 33: sen muuttamista koskevan sopimuksen eräiden 155 Laiksi veronkantolain muuttamisesta 34: määräysten hyväksymisestä 35: 156 Laiksi alkoholi- ja alkoholijuomaverosta anne- 36: 143 Ihmisoikeuksien ja perusvapauksien suojaamista tun lain 9 §:n muuttamisesta 37: koskevan yleissopimuksen yhdennentoista pöy- 38: täkirjan eräiden määräysten hyväksymisestä 157 Laiksi eräistä elintarvikerasvoista annetun lain 39: kumoamisesta 40: 144 Argentiinan kanssa tehdyn sijoitusten edistämis- 41: tä ja molemminpuolista suojaamista koskevan 158 Aluksen takavarikkoa koskevan lainsäädännön 42: sopimuksen eräiden määräysten hyväksymisestä muuttamisesta 43: 44: 145 Chilen kanssa tehdyn sijoitusten edistämistä ja 159 Laiksi merenkulkulaitoksesta annetun lain 2 §:n 45: molemminpuolista suojaamista koskevan sopi- muuttamisesta 46: muksen eräiden määräysten hyväksymisestä 47: 160 Laiksi Suomen Vientiluotto Oy:n korkotuesta, 48: 146 Korean tasavallan kanssa tehdyn sijoitusten edis- valuuttakurssitappioiden korvaamisesta ja anto- 49: tämistä ja suojaamista koskevan sopimuksen lainauksen valtion takauksista annetun lain 1 ja 50: eräiden määräysten hyväksymisestä 2 §:n muuttamisesta 51: 52: 147 Thaimaan kuningaskunnan kanssa tehdyn sijoi- 161 Laeiksi patenttilain ja eräiden siihen liittyvien 53: tusten edistämistä ja suojaamista koskevan sopi- lakien muuttamisesta 54: muksen eräiden määräysten hyväksymisestä 55: 162 Laeiksi kaupparekisterilain, elinkeinon harjoit- 56: 148 Vietnamin kanssa tehdyn sijoitusten edistämistä tamisen oikeudesta annetun lain, kirjanpitolain 57: ja molemminpuolista suojaamista koskevan so- 33 §:nja tilintarkastuslain 1 §:n muuttamisesta 58: pimuksen eräiden määräysten hyväksymisestä 59: 163 Maastoliikennelaiksi 60: 149 Laeiksi yhdistyslain 49 §:n ja patentti- ja rekiste- 61: rihallituksen suoritteista perittävistä maksuista 164 Laiksi kuntien yleisestä kalleusluokituksesta an- 62: annetun lain 3 §:n muuttamisesta netun lain 6 §:n muuttamisesta 63: 64: 150 Laiksi väestötietolain 18 §:n muuttamisesta 165 Laiksi maatilatalouden tuloverolain 13 §:n 7 mo- 65: mentin soveltamattajättämisestä vuosina 1996--- 66: 151 Laiksi moottoriajoneuvoverosta annetun lain 1998 67: muuttamisesta 68: 166 Laeiksi valuuttalain 13 §:n muuttamisesta ja luot- 69: 152 Laiksi polttoainemaksusta annetun lain muutta- tolaitostoiminnasta annetun lain 68 §:n muutta- 70: misesta misesta 71: 260050 72: 4 Sisällysluettelo 73: 74: 75: 167 Laeiksi leimaverolain ja arvopaperimarkkinalain 177 Yritysjärjestelyjä koskevien elinkeinotulon ve- 76: muuttamisesta rottamisesta annetun lain ja eräiden muiden la- 77: kien säännösten muuttamisesta 78: 168 Laiksi arvonlisäverolain muuttamisesta 79: 178 Laeiksi tullilain ja valmisteverotuslain 21 §:n 80: 169 Laiksi elinkeinon harjoittamisen oikeudesta an- muuttamisesta 81: netun lain 3 §:n muuttamisesta 82: 179 Laiksi kiinteistövaihdosta Helsingin kaupungin 83: 170 Laiksi eräiden valtion ammatillisten oppilaitos- kanssa 84: ten kiinteistöjen luovuttamisesta kunnalle tai 85: kuntayhtymälle 180 Laiksi teletoimintalain muuttamisesta 86: 87: 171 Laiksi eräiden elinkeinoalojen valtiontakauksis- 181 Laeiksi tavaramerkkilain 6 a luvun kumoamises- 88: ta annetun lain 1 §:n muuttamisesta ta ja tullilain 25 §:n muuttamisesta 89: 90: 172 Laiksi työmarkkinatuesta annetun lain muutta- 182 Laeiksi lomautuksen johdosta maksettavasta yli- 91: misesta määräisestä työttömyysvakuutusmaksusta 92: vuonna 1996, työttömyysturvalain väliaikaisesta 93: 173 Laiksi henkilöstörahastolain muuttamisesta muuttamisesta ja työttömyysturvalain muutta- 94: misesta annetun lain voimaantulosäännöksen 95: 174 Laeiksi palkkaturvalain 2 ja 5 §:n sekä merimies- muuttamisesta 96: ten palkkaturvalain 2 ja 5 §:n muuttamisesta 97: 183 Laeiksi työttömyysvakuutusmaksusta vuonna 98: 175 Vaaleja ja kansanäänestyksiä koskevan lainsää- 1996, vuodelta 1996 perittävästä palkansaajan 99: dännön muuttamisesta työttömyysvakuutusmaksusta ja työttömyyskas- 100: salain 25 ja 30 §:n väliaikaisesta muuttamisesta 101: 176 Laeiksi luottolaitostoiminnasta annetun lain ja 102: muiden luottolaitostoimintaan liittyvien lakien 184 Viron kanssa tehdyn Eurooppa-sopimuksen 103: muuttamisesta sekä väliaikaisesta poikkeuksesta eräiden määräysten hyväksymisestä 104: luottolaitostoiminnasta annettuun lakiin 105: HE 141/1995 vp 106: 107: 108: 109: 110: Hallituksen esitys Eduskunnalle Ukrainan kanssa tulo- ja 111: varallisuusveroja koskevan kaksinkertaisen verotuksen välttämisek- 112: si ja veron kiertämisen estämiseksi tehdyn sopimuksen eräiden 113: määräysten hyväksymisestä 114: 115: 116: 117: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 118: Esityksessä ehdotetaan, että eduskunta hy- sinkertainen verotus vältetään. Lisäksi sopi- 119: väksyisi Ukrainan kanssa tulo- ja varallisuus- muksessa on muun muassa syrjintäkieltoa ja 120: veroja koskevan kaksinkertaisen verotuksen verotustietojen vaihtoa koskevia määräyksiä. 121: välttämiseksi ja veron kiertämisen estämiseksi Sopimukseen liittyy pöytäkirja, joka on sopi- 122: lokakuussa 1994 tehdyn sopimuksen. muksen olennainen osa. 123: Sopimus rakentuu eräin poikkeuksin Talou- Sopimus tulee voimaan viidentenätoista päi- 124: dellisen yhteistyön ja kehityksen järjestön vänä siitä päivästä, jona sopimusvaltioiden 125: (OECD) Iaatimalie mallisopimukselle. Sopimus hallitukset ovat ilmoittaneet toisilleen täyttä- 126: sisältää määräyksiä, joilla sopimusvaltiolle neensä valtiosäännössään sopimuksen voi- 127: myönnetään oikeus verottaa eri tuloja ja erila- maantulolle asetetut edellytykset. 128: jista varallisuutta, kun taas toisen sopimusval- Esitykseen sisältyy lakiehdotus sopimuksen 129: tion on vastaavasti luovuttava käyttämästä eräiden lainsäädännön alaan kuuluvien mää- 130: omaan verolainsäädäntöön perustuvaa verotta- räysten hyväksymisestä. Laki on tarkoitettu 131: misoikeuttaan tai muulla tavoin myönnettävä tulemaan voimaan samanaikaisesti sopimuksen 132: huojennusta verosta, jotta kansainvälinen kak- kanssa. 133: 134: 135: 136: 137: YLEISPERUSTELUT 138: 139: 1. Nykytila on sopimuksen allekirjoittamisen jälkeen sekä 140: Suomen että Ukrainan verolainsäädäntöön teh- 141: Suomen ja Neuvostoliiton välillä tehtiin 6 ty olennaisia muutoksia. Näistä syistä uuden 142: päivänä lokakuuta 1987 sopimus tuloveroja sopimuksen tekeminen Ukrainan kanssa on 143: koskevan kaksinkertaisen verotuksen välttämi- ollut tarkoituksenmukaista. 144: seksi (SopS 28/88). Sopimusta sovellettiin Suo- 145: messa ensimmäisen kerran vuodelta 1987 toi- 146: mitetussa verotuksessa. 147: Neuvostoliiton jakauduttua vuonna 1993 2. Asian valmistelu 148: useisiin itsenäisiin valtioihin Suomen ja Ukrai- 149: nan välillä sovittiin noottienvaihdolla 14 päi- Sopimusta koskevat neuvottelut aloitettiin 150: vänä lokakuuta 1994 muun muassa, että Suo- Kiovassa maaliskuussa 1994. Neuvotteluja jat- 151: men ja Neuvostoliiton välillä tehtyä tulovero- kettiin Helsingissä elokuussa 1994, jolloin neu- 152: sopimusta sovelletaan Suomen ja Ukrainan vottelujen päätteeksi parafoitiin englannin kie- 153: välisissä suhteissa (SopS 82/94). Kaksinkertai- lellä laadittu sopimusluonnos. 154: sen verotuksen välttämisen alalla tapahtuneen Sopimus allekirjoitettiin Kiovassa 14 päivänä 155: kehityksen johdosta on Ukrainan kanssa voi- lokakuuta 1994. 156: massa olevaa verosopimusta pidettävä vanhen-. Sopimus noudattaa pääasiallisesti Taloudel- 157: tuneena ja siten tarkistusta kaipaavana. Lisäksi lisen yhteistyön ja kehityksen järjestön (OECD) 158: 351279Q 159: 2 HE 141/1995 vp 160: 161: laatimaa mallia kahdenkeskiseksi verosopimuk- 3. Esityksen taloudelliset 162: seksi. Poikkeamat tästä mallista koskevat vaikutukset 163: muun muassa liike tulon, merenkulusta ja ilma- 164: kuljetuksesta saadun tulon, osingon, koron ja Sopimuksen tarkoituksesta johtuu, että sopi- 165: rojaltin verottamista. Näiden tulojen osalta on musvaltio ja muut sopimuksessa tarkoitettujen 166: sille sopimusvaltiolle, josta tulo kertyy, annettu verojen saajat eivät käytä verottamisoikeuttaan 167: jossakin määrin laajempi verottamisoikeus kuin sopimuksessa määrätyissä tapauksissa tai että 168: OECD:n mallisopimus edellyttää. Tätä verot- ne sopimuksessa edellytetyllä tavalla muutoin 169: tamisoikeuden laajennusta, joka on nähtävä myöntävät huojennusta verosta. Sopimusmää- 170: myönnytyksenä Ukrainan hyväksi, voidaan räysten soveltaminen merkitsee Suomen osalta 171: kuitenkin pitää perusteltuna, kun otetaan huo- tällöin, että valtio ja kunnat sekä evankelis- 172: mioon Ukrainan elinkeinoelämän rakenne. luterilaisen kirkon ja ortodoksisen kirkkokun- 173: Sekä Suomi että Ukraina soveltavat veron- nan seurakunnat luopuvat vähäisestä osasta 174: hyvitysmenetelmää päämenetelmänä kaksin- verotulojaan, jotta kansainvälinen kaksinker- 175: kertaisen verotuksen poistamiseksi. tainen verotus vältettäisiin. 176: 177: 178: 179: 180: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT 181: 182: 1. Sopimuksen sisältö ei ole vastinetta OECD:n mallisopimuksessa. 183: Sanonnalle "kiinteä toimipaikka" on lisäksi 184: 1 artikla. Tässä artiklassa määritetään ne annettu laajempi sisältö kuin OECD:n malliso- 185: henkilöt, joihin sopimusta sovelletaan. Artikla pimuksessa siinä, että laitteen, rakennelman, 186: on OECD:n mallisopimuksen mukainen. Sopi- porauslautan tai laivan käyttäminen luonnon- 187: musta sovelletaan henkilöihin, jotka asuvat varojen tutkimiseen, muodostaa kiinteän toimi- 188: sopimusvaltiossa tai molemmissa sopimusvalti- paikan, jos tällainen toiminta kestää yli kuusi 189: oissa. Sanonta "sopimusvaltiossa asuva henki- kuukautta (5 artiklan 3 kappale). Lisäksi sen 190: lö" määritellään 4 artiklassa. Eräässä tapauk- sopimusvaltion toimivaltainen viranomainen, 191: sessa sopimusta voidaan välillisesti soveltaa jossa rakennus-, kokoonpano- tai asennustoi- 192: myös kolmannessa valtiossa asuvaan henki- minta tai muu 5 artiklan 3 kappaleessa tarkoi~ 193: löön. Tietojen vaihtamista koskevan 26 artik- tettu toiminta tapahtuu, voi tätä toimintaa 194: lan mukaan vaihdettavat tiedot voivat nimit- harjoittavan yrityksen hakemuksesta, yksittäis- 195: täin koskea henkilöitä, jotka eivät asu kum- tapauksissa pidentää sitä aikaa, jonka mukaan 196: massakaan sopimusvaltiossa. kiinteä toimipaikka tämän sopimuksen mu- 197: 2 artikla. Verot, joihin sopimusta sovelle- kaan muutoin syntyisi, kuitenkin siten, että 198: taan, määritellään ja mainitaan tässä artiklassa. pidennetty aika ei saa ylittää 24 kuukautta 199: 3-5 artikla. Näissä artikloissa määritellään (pöytäkirjan 1 kappale). 200: eräät sopimuksessa esiintyvät sanonnat. Eräin Määritelmiä on myös sopimuksen muissa 201: poikkeamin artiklat ovat OECD:n mallisopi- artikloissa. Niinpä määritellään esimerkiksi sa- 202: muksen mukaisia. Sopimuksen 3 artiklassa on nonnat "osinko", "korko" ja "rojalti" niissä 203: yleisiä määritelmiä. Sanonta "sopimusvaltiossa artikloissa, joissa käsitellään näiden tulolajien 204: asuva henkilö" määritellään 4 artiklassa. Sa- verotusta (10, 11 ja 12 artikla). 205: nonta "kiinteä toimi paikka", joka määritellään 6 artikla. Kiinteästä omaisuudesta saatua 206: 5 artiklassa ja joka on tärkeä erityisesti liike- tuloa voidaan verottaa siinä sopimusvaltiossa, 207: tulon verotusta koskevan 7 artiklan soveltami- jossa omaisuus on. Tällaiseen tuloon rinnaste- 208: sen kannalta, poikkeaa OECD:n mallisopimuk- taan artiklan mukaan muun muassa tulo, joka 209: sesta muun muassa siinä, että kiinteän toimi- saadaan kiinteistöyhteisön osakkeen tai muun 210: paikan muodostaa myös rakennus-, kokoonpa- yhteisöosuuden perusteella hallitun huoneiston 211: no- tai asennustoimintaan liittyvä valvontatoi- vuokralleannosta. Niin ollen voidaan esimer- 212: minta, jos viimeksi mainittu toiminta kestää yli kiksi tuloa, jonka suomalaisen asunto-osakeyh- 213: kaksitoista kuukautta. Tällaisella määräyksellä tiön osakkeenomistaja saa niin sanotun osake- 214: HE 141/1995 vp 3 215: 216: huoneiston vuokralleannosta, verottaa Suomes- messa veronhyvityksellä 23 artiklan 1 kappa- 217: sa. leen a kohdan määräysten mukaisesti. 218: 7 artikla. Tämän artiklan mukaan sopimus- Artiklan 1 kappaleen määräyksiä sovelletaan 219: valtiossa olevan yrityksen saamasta liiketulosta tällä hetkellä vain Ukrainasta Suomeen mak- 220: voidaan verottaa toisessa sopimusvaltiossa settaviin osinkoihin. Artiklan 2 kappaleen mu- 221: vain, jos yritys harjoittaa toimintaansa viimeksi kaan tätä kappaletta nimittäin sovelletaan niin 222: mainitussa valtiossa olevasta kiinteästä toimi- kauan kuin Suomessa asuvalla luonnollisella 223: paikasta. Kiinteän toimipaikan käsite määritel- henkilöllä Suomen lainsäädännön mukaan on 224: lään sopimuksen 5 artiklassa. Milloin liiketu- oikeus veronhyvitykseen Suomessa asuvan yh- 225: loon sisältyy tuloja, joita käsitellään erikseen tiön maksaman osingon osalta. Tällöin Suo- 226: sopimuksen muissa artikloissa, näihin tuloihin messa asuvan yhtiön Ukrainassa asuvalle hen- 227: sovelletaan tässä tarkoitettuja erityismääräyk- kilölle maksama osinko on vapaa Suomessa 228: siä (7 kappale). osingosta määrättävästä verosta. Määräykset 229: 8 artikla. Tämä artikla sisältää merenkulusta ovat Suomen verosopimuksissaan nykyisin 230: ja ilmakuljetuksesta saadun tulon osalta poik- noudattaman käytännön mukaiset. 231: keuksia 7 artiklan määräyksiin. Tulosta, jonka Artiklan 3 kappaleen mukaan Ukrainassa 232: sopimusvaltiossa oleva yritys saa kansainväli- asuvan yhtiön maksamasta osingosta ei vero- 233: sestä merenkulusta tai ilmakuljetuksesta, vero- teta Ukrainassa, jos osingon saajana on suo- 234: tetaan vain tässä valtiossa, silloinkin kun tulo malainen yhtiö, jolla on oikeus osinkoon ja jos 235: on luettava kuuluvaksi kiinteään toimipaik- sijoitetulle pääomalle, jolle osinko maksetaan, 236: kaan, joka yrityksellä on toisessa sopimusval- tai maksetulle osingolle on myönnetty valtion- 237: tiossa (1 kappale). Artiklan 2 kappaleessa on takuukeskuksen investointitakuu tahi sijoitettu 238: selventävä määräys, jonka mukaan edellä tar- pääoma on eräin rajoituksin vähintään yksi 239: koitettu tulo tietyin edellytyksin käsittää laivan miljoona Yhdysvaltojen dollaria tai sen vasta- 240: tai ilma-aluksen vuokralle antamisesta saadun arvo Suomen markoissa ja saaja sen lisäksi 241: tulon sekä tulon, joka saadaan tavarankulje- omistaa vähintään 50 prosenttia osinkoa mak- 242: tukseen käytetyn kontin käytöstä, kunnossapi- savan yhtiön pääomasta. 243: dosta tai vuokralle antamisesta. 11 artikla. Korosta voidaan verottaa siinä 244: sopimusvaltiossa, jossa koron saaja asuu (1 245: 9 artikla. Etuyhteydessä keskenään olevien kappale). Korosta voidaan 2 kappaleen mu- 246: yritysten saamaa tuloa saadaan tämän artiklan kaan kuitenkin verottaa myös siinä sopimus- 247: mukaan oikaista, jos perusteetonta voitonsiir- valtiossa, josta se kertyy (lähdevaltio), jollei se 248: toa voidaan näyttää. Suomessa tällä määräyk- ole siellä verosta vapaa 3 kappaleen nojalla. 249: sellä on merkitystä verotuslain 73 §:n 1 momen- Viimeksi mainitun kappaleen mukaan korosta 250: tin (260/65) soveltamisen kannalta. ei veroteta lähdevaltiossa, jos koron maksami- 251: JO artikla. Osingosta voidaan verottaa siinä sen perusteena oleva laina on sellainen kuin 252: sopimusvaltiossa, jossa osingon saaja asuu ( 1 tässä kappaleessa tarkoitetaan tahi koron saa- 253: kappale). Jos kuitenkin ukrainalaisen yhtiön jana on sopimusvaltio, sen julkisyhteisö tai 254: maksaman osingon saajana on suomalainen tässä kappaleessa tarkoitettu raha- tai luotto- 255: yhtiö, osinko on Suomessa vapautettu verosta, laitos. Artiklan 2 kappaleen määräysten mu- 256: jos saaja hallitsee välittömästi vähintään 10 kaan vero lähdevaltiossa saa olla enintään 5 257: prosenttia osingon maksavan yhtiön äänimää- prosenttia koron kokonaismäärästä, jos saaja- 258: rästä (23 artiklan 1 kappaleen b kohta). Osin- na on toisessa sopimusvaltiossa oleva yritys ja 259: gosta voidaan artiklan 1 kappaleen mukaan korko eräin poikkeuksin maksetaan tämän 260: verottaa myös siinä sopimusvaltiossa, jossa yrityksen harjoittamasta tavaroiden tai vä- 261: osingon maksavan yhtiön kotipaikka on (läh- lineistön Iuotoilisesta myynnistä, ja muissa ta- 262: devaltio). Tällöin vero lähdevaltiossa on rajoi- pauksissa 10 prosenttia koron kokonaismääräs- 263: tettu 5 prosenttiin osingon kokonaismäärästä, tä, jollei 6 kappaleen määräyksiä ole sovellet- 264: jos osingon saajana on yhtiö, joka omistaa tava. Syntynyt kaksinkertainen verotus poiste- 265: vähintään 20 prosenttia osingon maksavan taan Suomessa veronhyvityksellä 23 artiklan 1 266: yhtiön pääomasta, ja muissa tapauksissa 15 kappaleen a kohdan määräysten mukaisesti. 267: prosenttiin osingon kokonaismäärästä, jollei 6 Suomelle lähdevaltion verottamisoikeutta kos- 268: kappaleen määräyksiä ole sovellettava. Synty- kevilla määräyksillä ei ole juuri mitään käytän- 269: nyt kaksinkertainen verotus poistetaan Suo- nön merkitystä jo siitä syystä, että luonnollisen 270: 4 HE 141/1995 vp 271: 272: henkilön, joka ei asu Suomessa, ja ulkomaisen ja urheilijoita (17 artikla) koskevat määräykset 273: yhteisön on tuloverolain (1535/92) 9 §:n 2 mo- ovat eräin täsmennyksin ja poikkeamin 274: mentin mukaan vain eräissä harvinaisissa ja OECD:n mallisopimuksen ja Suomen veroso- 275: vähämerkityksellisissä tapauksissa suoritettava pimuksissaan noudattaman käytännön mukai- 276: Suomessa veroa täältä saadusta korosta. set. 277: 12 artikla. Rojaltista voidaan verottaa siinä 18 artikla. Yksityiseen palvelukseen perustu- 278: sopimusvaltiossa, jossa rojaltin saaja asuu (1 vaa eläkettä verotetaan pääsäännön mukaan 279: kappale). OECD:nmallisopimuksesta poiketen vain saajan kotivaltiossa (1 kappale). Sopimus- 280: voidaan 2 kappaleen mukaan kuitenkin rojal- valtion sosiaaliturvaa koskevan lainsäädännön 281: tista verottaa myös siinä sopimusvaltiossa, jos- nojalla maksettuja eläkkeitä, esimerkiksi Suo- 282: ta se kertyy (lähdevaltio). Tällöin vero lähde- men TEL-eläkettä, ja muita etuuksia sekä 283: valtiossa saa olla enintään 5 prosenttia rojaltin elinkorkoa voidaan verottaa kummankin sopi- 284: kokonaismäärästä milloin kysymyksessä on musvaltion lainsäädännön mukaan (2 kappale). 285: suoritus, joka saadaan korvauksena salaisen 19 artikla. Julkisesta palveluksesta saatua 286: kaavan tai valmistusmenetelmän käyttämisestä tuloa verotetaan 1 kappaleen a kohdassa ole- 287: tai käyttöoikeudesta tahi kokemusperäisestä van pääsäännön mukaan vain siinä sopimus- 288: teollis-, kaupallis- tai tieteellisluonteisesta tie- valtiossa, josta maksu tapahtuu. Vastaava pää- 289: dosta (know how) ja enintään 10 prosenttia sääntö on 2 kappaleen a kohdan mukaan 290: milloin kysymyksessä on suoritus, joka saa- voimassa tällaisen palveluksen perusteella mak- 291: daan korvauksena kirjallisen, taiteellisen tai settavan eläkkeen osalta. Artiklan 1 kappaleen 292: tieteellisen teoksen (siihen luettuina elokuvafil- b kohdassa ja 2 kappaleen b kohdassa tarkoi- 293: mi sekä televisio- tai radiolähetyksessä käytet- tetuissa tapauksissa palkkatuloa tai eläkettä 294: tävä filmi tai nauha) tekijänoikeuden tai tava- verotetaan kuitenkin vain saajan kotivaltiossa. 295: ramerkin käyttämisestä tai käyttöoikeudesta, Artiklan 3 kappaleessa mainituin edellytyksin 296: jollei 4 kappaleen määräyksiä ole sovellettava. verotetaan taas julkisesta palveluksesta saatua 297: Rojaltista, joka maksetaan kiinteän omaisuu- tuloa ja tällaisen palveluksen perusteella saatua 298: den käyttöoikeudesta sekä kaivoksen tai mui- eläkettä niiden määräysten mukaan, jotka kos- 299: den luonnonvarojen hyväksikäytöstä verote- kevat yksityisestä palveluksesta saatua tuloa ja 300: taan 6 artiklan mukaan. Syntynyt kaksinker- tällaisen palveluksen perusteella saatua eläket- 301: tainen verotus poistetaan Suomessa veronhyvi- tä. 302: tyksellä 23 artiklan 1 kappaleen a kohdan 20 artikla. Tässä artiklassa on määräyksiä 303: määräysten mukaisesti. opiskelijoiden ja harjoittelijoiden saamien tulo- 304: 13 artikla. Myyntivoiton verottaminen sään- jen verovapaudesta eräissä tapauksissa. Artik- 305: nellään tässä artiklassa. Määräykset ovat asun- lan 1 kappale on asialliselta · sisällöltään 306: to-osakeyhtiön osakkeen ja muun kiinteistö OECD:n mallisopimuksen mukainen. Artiklan 307: yhteisön osuuden luovutuksesta saatua voittoa 2 kappale, joka koskee työtulon verovapautta, 308: koskevin lisäyksin (2 kappale) OECD:n malli- on tavanomainen ja sisältyy useaan Suomen 309: sopimuksen mukaiset. Tätä artiklaa sovelletta- viime vuosina tekemään verosopimukseen. 310: essa yhtymäosuutta pidetään yhtiöosuutena, 21 artikla. Tulosta, jota ei ole käsitelty 6-20 311: edellyttäen, että yhtymää käsitellään oikeus- artiklassa, verotetaan pääsäännön mukaan 312: henkilönä sen valtion lainsäädännössä, jossa se vain siinä sopimusvaltiossa, jossa tulon saaja 313: on perustettu (pöytäkirjan 2 kappale). asuu. 314: 14 artikla. Itsenäisestä ammatinharjoittami- 22 artikla. Tähän artiklaan sisältyvät varal- 315: sesta saatua tuloa verotetaan vain siinä sopi- lisuuden verottamista koskevat määräykset 316: musvaltiossa, jossa tulon saaja asuu, jollei ovat eräin poikkeamin OECD:n mallisopimuk- 317: hänellä ole toimintansa harjoittamista varten sen ja Suomen verosopimuksissaan noudatta- 318: toisessa sopimusvaltiossa kiinteää paikkaa, esi- man käytännön mukaiset. Tätä artiklaa sovel- 319: merkiksi vastaanotto- tai toimistohuoneistoa. lettaessa yhtymäosuutta pidetään yhtiöosuute- 320: Viimeksi mainitussa tapauksessa voidaan kiin- na, edellyttäen, että yhtymää käsitellään oike- 321: teään paikkaan kuuluvasta tulosta verottaa ushenkilönä sen valtion lainsäädännössä, jossa 322: siinä valtiossa, jossa tämä kiinteä paikka on. se on perustettu (pöytäkirjan 2 kappale). 323: 15-17 artikla. Näihin artikloihin sisältyvät 23 artikla. Veronhyvitysmenetelmä on tämän 324: yksityistä palvelusta (15 artikla), johtokunnan artiklan mukaan molemmissa sopimusvaltioissa 325: jäsenen palkkiota (16 artikla) sekä taiteilijoita päämenetelmä kaksinkertaisen verotuksen 326: HE 141/1995 vp 5 327: 328: poistamiseksi. Suomea koskevat määräykset ja varallisuusveron osalta veroihin, jotka mää- 329: ovat 1 kappaleessa ja Ukrainaa koskevat 2 rätään sopimuksen voimaantulovuotta lähinnä 330: kappaleessa. Artiklan 3 ja 4 kappaleen mää- seuraavan kalenterivuoden tammikuun 1 päi- 331: räykset koskevat molempia valtioita. Artiklan vänä tai sen jälkeen aikaviita verovuosilta, sekä 332: 1 kappaleen a kohdan määräykset rakentuvat Ukrainassa osingosta, korosta tai rojaltista 333: sille sopimuksessa omaksutulle periaatteelle, suoritettavien verojen osalta maksuihin, jotka 334: että tulon saajaa verotetaan siinä sopimusval- suoritetaan kuudentenakymmenentenä päivänä 335: tiossa, jossa hän asuu (kotivaltio), myös sellai- sopimuksen voimaantulopäivästä tai sen jäl- 336: sesta tulosta, josta sopimuksen mukaan voi- keen, yritysten tulosta suoritettavan veron osal- 337: daan verottaa toisessa sopimusvaltiossa (lähde- ta verokauteen, joka alkaa sopimuksen voi- 338: valtio). Kotivaltiossa maksettavasta verosta vä- maantulovuotta lähinnä seuraavan kalenteri- 339: hennetään kuitenkin vero, joka sopimuksen vuoden tammikuun 1 päivänä tai sen jälkeen 340: mukaisesti on maksettu samasta tulosta toises- sekä kansalaisten tuloveron osalta maksuihin, 341: sa sopimusvaltiossa. Vähennyksen määrä on jotka suoritetaan kuudentenakymmenentenä 342: kuitenkin rajoitettu siihen kysymyksessä ole- päivänä sopimuksen voimaantulopäivästä tai 343: vasta tulosta kotivaltiossa maksettavan veron sen jälkeen. 344: osaan, joka suhteellisesti jakautuu sille tulolle, Edellä jaksossa 1 mainittua sopimusta Suo- 345: josta voidaan verottaa lähdevaltiossa. Veron- men ja Ukrainan välillä lakataan soveltamasta 346: hyvitysmenetelmää ei tietenkään sovelleta Suo- veroihin, joihin tätä sopimusta sovelletaan. 347: messa niissä tapauksissa, joissa osinko on Milloin ensiksi mainitun sopimuksen määräys 348: vapaa Suomen verosta 1 kappaleen b kohdan olisi myöntänyt suuremman huojennuksen ve- 349: määräysten nojalla. Artiklan 1 kappaleen c rosta kuin mitä tämän sopimuksen mukaan 350: kohdan määräykset merkitsevät, että tulovero- myönnetään, tällaista määräystä sovelletaan 28 351: lain II §:n 1 momentissa oleva niin sanottu artiklan 4 kappaleen mukaan kuitenkin vielä 352: kolmen vuoden sääntö on sisällytetty sopimuk- vuoden ajan siitä ajankohdasta lukien, jona 353: seen. tämän sopimuksen määräykset muuten olisivat 354: 24-27 artikla. Näihin artikloihin sisältyvät tulleet sovellettaviksi. 355: syrjintäkieltoa (24 artikla), keskinäistä sopi- 356: musmenettelyä (25 artikla), verotusta koskevi- 357: en tietojen vaihtamista (26 artikla) sekä diplo- 3. Eduskunnan suostumuksen 358: maattisten edustustojen ja konsuliedustustojen tarpeellisuus 359: jäseniä (27 artikla) koskevat määräykset ovat 360: eräin vähäisin poikkeamin OECD:n mallisopi- 361: muksen ja Suomen verosopimuksissaan nou- Sopimuksen useat määräykset poikkevat voi- 362: dattaman käytännön mukaiset. massa olevasta verolainsäädännöstä. Tämän 363: 28 artikla. Sopimuksen voimaantuloa kos- vuoksi sopimus vaatii näiltä osin eduskunnan 364: kevat määräykset sisältyvät tähän artiklaan. hyväksymisen. 365: 29 artikla. Sopimuksen päättymistä koskevat 366: määräykset sisältyvät tähän artiklaan. Sopi- Edellä olevan perusteella ja hallitusmuodon 367: muksen on määrä olla voimassa toistaiseksi. 33 §:n mukaisesti esitetään, 368: 369: että Eduskunta hyväksyisi ne Kiovassa 370: 2. Voimaantulo 14 päivänä lokakuuta 1994 Suomen ja 371: Ukrainan välillä tulo- ja varallisuusvero- 372: Sopimus tulee voimaan viidentenätoista päi- ja koskevan kaksinkertaisen verotuksen 373: vänä siitä päivästä, jona sopimusvaltioiden välttämiseksi ja veron kiertämisen estä- 374: hallitukset ovat ilmoittaneet toisilleen täyttä- miseksi tehdyn sopimuksen määräykset, 375: neensä valtiosäännössään sopimuksen voi- jotka vaativat Eduskunnan suostumuk- 376: maantulolle asetetut edellytykset. Voimaantu- sen. 377: lon jälkeen sopimuksen määräyksiä sovelletaan 378: Suomessa lähdeveron osalta tuloon, joka saa- Koska sopimus sisältää määräyksiä, jotka 379: daan sopimuksen voimaantulovuotta lähinnä kuuluvat lainsäädännön alaan, annetaan sa- 380: seuraavan kalenterivuoden tammikuun 1 päi- malla Eduskunnan hyväksyttäväksi seuraava 381: vänä tai sen jälkeen, sekä muiden tuloverojen lakiehdotus: 382: 6 HE 141/1995 vp 383: 384: Laki 385: Ukrainan kanssa tulo- ja varallisuusveroja koskevan kaksinkertaisen verotuksen välttämiseksi ja 386: veron kiertämisen estämiseksi tehdyn sopimuksen eräiden määräysten hyväksymisestä 387: 388: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 389: 1§ 2§ 390: Kiovassa 14 päivänä lokakuuta 1994 Suo- Tarkempia säännöksiä tämän lain täytän- 391: men ja Ukrainan välillä tulo- ja varallisuusve- töönpanosta annetaan tarvittaessa asetuksella. 392: roja koskevan kaksinkertaisen verotuksen vält- 393: tämiseksi ja veron kiertämisen estämiseksi teh- 394: dyn sopimuksen määräykset ovat, mikäli ne 3§ 395: kuuluvat lainsäädännön alaan, voimassa niin Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädet- 396: kuin siitä on sovittu. tävänä ajankohtana. 397: 398: Helsingissä 13 päivänä lokakuuta 1995 399: 400: 401: Tasavallan Presidentti 402: 403: 404: 405: MARTTI AHTISAARI 406: 407: 408: 409: 410: Ulkoasiainministeri Tarja Halonen 411: HE 141/1995 vp 7 412: 413: 414: 415: 416: SOPIMUS CONVENTION 417: Suomen tasavallan hallituksen ja Ukrainan between the Government of the Republic 418: hallituksen välillä tulo- ja varallisuusveroja of Finland and the Government of Ukraine 419: koskevan kaksinkertaisen verotuksen for the avoidance of double taxation 420: välttämiseksi ja veron kiertämisen estämiseksi and the prevention of fiscal evasion with 421: respect to taxes on income and on capital 422: 423: Suomen tasavallan hallitus ja Ukrainan hal- The Government of the Republic of Finland 424: litus, and the Government of Ukraine, 425: haluten tehdä sopimuksen tulo- ja varalli- Desiring to conclude a Convention for the 426: suusveroja koskevan kaksinkertaisen verotuk- avoidance of double taxation and the preven- 427: sen välttämiseksi ja veron kiertämisen estämi- tion of fiscal evasion with respect to taxes on 428: seksi, income and on capital, 429: ovat sopineet seuraavasta: Have agreed as follows: 430: 431: 1 artikla Article 1 432: Henkilöt, joihin sopimusta sovelletaan Personai scope 433: Tätä sopimusta sovelletaan henkilöihin, jot- This Convention shall apply to persons who 434: ka asuvat sopimusvaltiossa tai molemmissa are residents of one or both of the Contracting 435: sopimusvaltioissa. States. 436: 437: 2 artikla Article 2 438: Sopimuksen piiriin kuuluvat verot Taxes covered 439: 1. Tätä sopimusta sovelletaan veroihin, jotka 1. This Convention shall apply to taxes on 440: määrätään sopimusvaltion, sen valtiollisen income and on capital imposed on behalf of a 441: osan tai paikallisviranomaisen lukuun tulon ja Contracting State or of its political subdivi- 442: varallisuuden perusteella, verojen kantotavasta sions or local authorities, irrespective of the 443: riippumatta. manner in which they are levied. 444: 2. Tulon ja varallisuuden perusteella suori- 2. There shall be regarded as taxes on income 445: tettavina veroina pidetään kaikkia kokonaistu- and on capital all taxes imposed on total 446: lon tai kokonaisvarallisuuden taikka tulon tai income, on total capital, or on elements of 447: varallisuuden osan perusteella suoritettavia ve- income or of capital, including taxes on gains 448: roja, niihin luettuina irtaimen tai kiinteän from the alienation of movable or immovable 449: omaisuuden luovutuksesta saadun voiton pe- property, as well as taxes on capital apprecia- 450: rusteella suoritettavat verot sekä arvonnousun tion. 451: perusteella suoritettavat verot. 452: 3. Tällä hetkellä suoritettavat verot, joihin 3. The existing taxes to which the Conven- 453: sopimusta sovelletaan, ovat: tion shall apply are: 454: a) Suomessa: a) in Finland: 455: 1) valtion tuloverot; (i) the state income taxes (valtion tuloverot; 456: de statliga inkomstskatterna); 457: 2) yhteisöjen tulovero; (ii) the corporate income tax (yhteisöjen 458: tulovero; inkomstskatten för samfund); 459: 8 HE 141/1995 vp 460: 461: 3) kunnallisvero; (iii) the communal tax (kunnallisvero; kom- 462: munal-skatten); 463: 4) kirkollisvero; (iv) the church tax (kirkollisvero; kyrkoskat- 464: ten); 465: 5) korkotulon lähdevero; (v) the tax withheld at source from interest 466: (korkotulon lähdevero; källskatten på 467: ränteinkomst); 468: 6) rajoitetusti verovelvollisen lähdevero; ja (vi) the tax withheld at source from non- 469: residents' income (rajoitetusti verovelvollisen 470: lähdevero; källskatten för begränsat skattskyl- 471: dig); and 472: 7) valtion varallisuusvero; (vii) the state capital tax (valtion varallisuus- 473: vero; den statliga förmögenhetsskatten); 474: (jäljempänä "Suomen vero"); (hereinafter referred to as "Finnish tax"); 475: b) Ukrainassa: b) in Ukraine: 476: 1) yritysten tulosta suoritettava vero (poda- (i) the tax on income of enterprises (podatok 477: tok na dokhody pidpriemstv); na dokhody pidpriemstv); 478: 2) kansalaisten tulovero (pributkovy poda- (ii) the income tax on citizens (pributkovy 479: tok z gromadyan); ja podatok z gromadyan); and 480: 3) paikallisveroja koskevan asetuksen mu- (iii) the local taxes on income (mistcevi 481: kaan tulosta suoritettavat paikallisverot (mist- podatky na dokhod) imposed under the Decree 482: cevi podatky na dokhod); on local taxes; 483: (jäljempänä "Ukrainan" vero). (hereinafter referred to as "Ukraine tax"). 484: 4. Milloin uusi tulo- tai varallisuusvero 4. Where a new tax on income or on capital 485: otetaan käyttöön sopimusvaltiossa sopimuksen is introduced in a Contracting State after the 486: allekirjoittamisen jälkeen, sopimusta sovelle- date of signature of the Convention, the Con- 487: taan myös tähän veroon. Sopimusvaltioiden vention shall apply also to such tax. The 488: toimivaltaisten viranomaisten on keskinäisin competent authorities of the Contracting States 489: sopimuksin päätettävä onko vero, joka on shall by mutual agreement determine whether a 490: otettu käyttöön jommassakummassa sopimus- tax which is introduced in either Contracting 491: valtiossa, sellainen, johon sopimusta sovelle- State is one to which the Convention shall 492: taan edellä olevan lauseen mukaan. apply according to the preceding sentence. 493: 5. Sopimusta sovelletaan myös kaikkiin ve- 5. The Convention shall apply also to any 494: roihin, jotka ovat samanlaisia tai pääasiallisesti taxes, being identical with or substantially 495: samanluonteisia kuin ne verot, jotka mainitaan similar to those mentioned or referred to in 496: tai joihin viitataan 1 ja 2 kappaleessa ja joita paragraphs 1 and 2, which are imposed af ter 497: on sopimuksen allekirjoittamisen jälkeen suori- the date of signature of the Convention in 498: tettava näiden kappaleiden perusteella suoritet- addition to, or in place of, the taxes to which 499: tavien verojen ohella tai asemesta. Sopimusval- the Convention appiies by virtue of those 500: tioiden toimivaltaisten viranomaisten on ilmoi- paragraphs. The competent authorities of the 501: tettava toisilleen verolainsäädäntöönsä tehdyis- Contracting States shall notify each other of 502: tä merkittävistä muutoksista. any significant changes which have been made 503: in their respective taxation laws. 504: 505: 3 artikla Article 3 506: Yleiset määritelmät General definitions 507: 1. Jollei asiayhteydestä muuta johdu, on tätä 1. For the purposes of this Convention, 508: sopimusta sovellettaessa seuraavilla sanonnoil- unless the context otherwise requires: 509: la jäljempänä mainittu merkitys: 510: a) "Suomi" tarkoittaa Suomen tasavaltaa ja, a) the term "Finland" means the Republic of 511: maantieteellisessä merkityksessä käytettynä, Finland and, when used in a geographical 512: Suomen tasavallan aluetta ja Suomen tasaval- sense, means the territory of the Republic of 513: lan aluevesiin rajoittuvia alueita, joilla Suomi Finland, and any area adjacent to the territo- 514: HE 141/1995 vp 9 515: 516: lainsäädäntönsä mukaan ja kansainvälisen oi- rial waters of the Republic of Finland within 517: keuden mukaisesti saa käyttää oikeuksiaan which, under the laws of Finland and in 518: merenpohjan ja sen sisustan sekä niiden ylä- accordance with international law, the rights of 519: puolella olevien vesien luonnonvarojen tutkimi- Finland with respect to the exploration for and 520: seen ja hyväksikäyttöön; exploitation of the natural resources of the sea 521: bed and its sub-soil and of the superjacent 522: waters may be exercised; 523: b) "Ukraina" tarkoittaa Ukrainaa ja, maan- b) the term "Ukraine" means Ukraine and, 524: tieteellisessä merkityksessä käytettynä, Ukrai- when used in a geographical sense, means the 525: nan aluetta ja Ukrainan aluevesiin rajoittuvia territory of Ukraine, and any area adjacent to 526: alueita, joilla Ukraina lainsäädäntönsä mukaan the territorial waters of Ukraine within which, 527: ja kansainvälisen oikeuden mukaisesti saa käyt- under the laws of Ukraine and in accordance 528: tää oikeuksiaan merenpohjan ja sen sisustan with international law, the rights of Ukraine 529: sekä niiden yläpuolella olevien vesien luonnon- with respect to the exploration for and exploi- 530: varojen tutkimiseen ja hyväksikäyttöön; tation of the natural resources of the sea bed 531: and its sub-soil and of the superjacent waters 532: may be exercised; 533: c) "sopimusvaltio" ja "toinen sopimusvaltio" c) the terms "a Contracting State" and "the 534: tarkoittavat Suomea tai Ukrainaa sen mukaan other Conracting State" mean Finland or 535: kuin asiayhteys edellyttää; Ukraine, as the context requires; 536: d) "henkilö" käsittää luonnollisen henkilön, d) the term "person" includes an individual, 537: yhtiön ja muun yhteenliittymän; a company and any other body of persons; 538: e) "yhtiö" tarkoittaa oikeushenkilöä tai e) the term "company" means any body 539: muuta, jota verotuksessa käsitellään oikeushen- corporate or any entity which is treated as a 540: kilönä; body corporate for tax purposes; 541: t) "sopimusvaltiossa oleva yritys" ja "toises- t) the terms "enterprise of a Contracting 542: sa sopimusvaltiossa oleva yritys" tarkoittavat State" and "enterprise of the other Contracting 543: yritystä, jota sopimusvaltiossa asuva henkilö State" mean respectively an enterprise carried 544: harjoittaa, ja vastaavasti yritystä, jota toisessa on by a resident of a Contracting State and an 545: sopimusvaltiossa asuva henkilö harjoittaa; enterprise carried on by a resident of the other 546: Contracting State; 547: g) "kansalainen" tarkoittaa: g) the term "citizen" means: 548: 1) luonnollista henkilöä, jolla on sopimusval- (i) any individual possessing the citizenship 549: tion kansalaisuus; of a Contracting State; 550: 2) oikeushenkilöä, yhtymää tai muuta yh- (ii) any legal person, partnership or associa- 551: teenliittymää, joka on muodostettu sopimus- tion deriving its status as such from the laws in 552: valtiossa voimassa olevan lainsäädännön mu- force in a Contracting State; 553: kaan; 554: h) "kansainvälinen liikenne" tarkoittaa kul- h) the term "international traffic" means any 555: jetusta laivalla tai ilma-aluksella, jota sopimus- transport by a ship or aircraft operated by an 556: valtiossa oleva yritys käyttää, paitsi milloin enterprise of a Contracting State, except when 557: laivaa tai ilma-alusta käytetään ainoastaan the ship or aircraft is operated solely between 558: toisessa sopimusvaltiossa olevien paikkojen vä- places in the other Contracting State; 559: lillä; 560: i) "toimivaltainen viranomainen" tarkoittaa: i) the term "competent authority" means: 561: 1) Suomessa valtiovarainministeriötä, sen (i) in Finland, the Ministry of Finance, its 562: valtuuttamaa edustajaa tai sitä viranomaista, authorised representative or the authority 563: jonka valtiovarainministeriö määrää toimivai- which, by the Ministry of Finance, is desig- 564: taiseksi viranomaiseksi; nated as competent authority; 565: 2) Ukrainassa valtiovarainministeriötä tai (ii) in Ukraine, the Ministry of Finance or its 566: sen valtuuttamaa edustajaa. authorised representative. 567: 2. Kun sopimusvaltio soveltaa sopimusta, 2. As regards the application of the Conven- 568: katsotaan jokaisella sanonnalla, jota ei ole tion by a Contracting State any term not 569: sopimuksessa määritelty ja jonka osalta asiayh- defined therein shall, unless the context other- 570: 2 351279Q 571: 10 HE 141/1995 vp 572: 573: teydestä ei muuta johdu, olevan se merkitys, wise requires, have the meaning which it has 574: joka sillä on tämän valtion sopimuksessa tar- under the law of that State concerning the 575: koitettuihin veroihin sovellettavan lainsäädän- taxes to which the Convention applies. 576: nön mukaan. 577: 578: 4 artikla Article 4 579: Kotipaikka Residence 580: 1. Tätä sopimusta sovellettaessa sanonnalla 1. For the purposes of this Convention, the 581: "sopimusvaltiossa asuva henkilö" tarkoitetaan term "resident of a Contracting State" means 582: henkilöä, joka tämän valtion lainsäädännön any person who, under the laws of that State, 583: mukaan on siellä verovelvollinen domisiilin, is liable to tax therein by reason of his 584: asumisen, liikkeen johtopaikan, rekisteröimis- domicile, residence, place of management, 585: paikan tai muun sellaisen seikan nojalla. Sa- place of incorporation (registration) or any 586: nonta käsittää myös itse sopimusvaltion, sen other criterion of a similar nature. The term 587: valtiollisen osan, paikallisviranomaisen tai jul- also includes a Contracting State itself, a 588: kisyhteisön. Sanonta ei kuitenkaan käsitä hen- political subdivision, a local authority and a 589: kilöä, joka on tässä valtiossa verovelvollinen statutory body thereof. The term, however, 590: vain tässä valtiossa olevista lähteistä saadun does not include any person who is liable to tax 591: tulon tai siellä olevan varallisuuden perusteella. in that State in respect only of income from 592: sources in that State or capital situated therein. 593: 2. Milloin luonnollinen henkilö 1 kappaleen 2. Where by reason of the provisions of 594: määräysten mukaan asuu molemmissa sopi- paragraph 1 an individual is a resident of both 595: musvaltioissa, määritetään hänen kotipaikkan- Contracting States, then his status shall be 596: sa seuraavasti: determined as follows: 597: a) hänen katsotaan asuvan siinä valtiossa, a) he shall be deemed to be a resident of the 598: jossa hänen käytettävänään on vakinainen State in which he has a permanent home 599: asunto; jos hänen käytettävänään on vakinai- available to him; if he has a permanent home 600: nen asunto molemmissa valtioissa, katsotaan available to him in both States, he shall be 601: hänen asuvan siinä valtiossa, johon hänen deemed to be a resident of the State with which 602: henkilökohtaiset ja taloudelliset suhteensa ovat his personai and economic relations are closer 603: kiinteämmät (elinetujen keskus); (centre of vital interests); 604: b) jos ei voida ratkaista, kummassa valtiossa b) if the State in which he has his centre of 605: hänen elinetujensa keskus on, tai jos hänen vital interests cannot be determined, or if he 606: käytettävänään ei ole vakinaista asuntoa kum- has not a permanent home available to him in 607: massakaan valtiossa, katsotaan hänen asuvan either State, he shall be deemed to be a resident 608: siinä valtiossa, jossa hän oleskelee pysyvästi; of the State in which he has an habitual abode; 609: c) jos hän oleskelee pysyvästi molemmissa c) if he has an habitual abode in both States 610: valtioissa tai ei oleskele pysyvästi kummassa- or in neither of them, he shall be deemed to be 611: kaan niistä, katsotaan hänen asuvan siinä a resident of the State of which he is a citizen; 612: valtiossa, jonka kansalainen hän on; 613: d) jos hän on molempien valtioiden kansa- d) if he is a citizen of both States or of 614: lainen tai ei ole kummankaan valtion kansalai- neither of them, the competent authorities of 615: nen, on sopimusvaltioiden toimivaltaisten vi- the Contracting States shall settle the question 616: ranomaisten ratkaistava asia keskinäisin sopi- by mutual agreement. 617: muksin. 618: 3. Milloin muu kuin luonnollinen henkilö 1 3. Where by reason of the provisions of 619: kappaleen määräysten mukaan asuu molem- paragraph 1 a person other than an individual 620: missa sopimusvaltioissa, katsotaan henkilön is a resident of both Contracting States, then it 621: asuvan siinä valtiossa, jossa sen päivittäinen shall be deemed to be a resident of the State in 622: toimeenpaneva johto on. which its place of practical day to day man- 623: agement is situated. 624: HE 141/1995 vp 11 625: 626: 5 artikla Article 5 627: Kiinteä toimipaikka Permanent establishment 628: 1. Tätä sopimusta sovellettaessa sanonnalla 1. For the purposes of this Convention, the 629: "kiinteä toimipaikka" tarkoitetaan kiinteää lii- term "permanent establishment" means a flxed 630: kepaikkaa, josta yrityksen toimintaa kokonaan place of business through which the business of 631: tai osaksi harjoitetaan. an enterprise is wholly or partly carried on. 632: 2. Sanonta "kiinteä toimipaikka" käsittää 2. The term "permanent establishment" in- 633: erityisesti: cludes especially: 634: a) yrityksen johtopaikan; a) a place of management; 635: b) sivuliikkeen; b) a branch; 636: c) toimiston; c) an office; 637: d) tehtaan; d) a factory; 638: e) työpajan; e) a workshop; 639: f) paikan, jota käytetään myyntipaikkana; ja f) premises used as a sales outlet; and 640: g) kaivoksen, öljy- tai kaasulähteen, louhok- g) a mine, an oil or gas well, a quarry or any 641: sen tai muun paikan, josta luonnonvaroja other place of extraction of natural resources. 642: otetaan. 643: 3. Paikka, jossa harjoitetaan rakennus-, ko- 3. A building site or construction, assembly 644: koonpano- tai asennustoimintaa tai siihen liit- or installation project or supervisory activities 645: tyvää valvontatoimintaa, muodostaa kiinteän in connection therewith constitute a permanent 646: toimipaikan vain, jos toiminta kestää yli kah- establishment only if such site, project or 647: dentoista kuukauden ajan. Laitteen, rakennel- activities last for a period of more than twelve 648: man, porauslautan tai laivan käyttäminen months. The use of an installation or structure 649: luonnonvarojen tutkimiseen muodostaa kiinte- or drilling rig or ship to explore for natural 650: än toimipaikan vain, jos käyttö kestää yli resources constitutes a permanent establish- 651: kuuden kuukauden ajan. ment only if such use is for a period of more 652: than six months. 653: 4. Tämän artiklan edellä olevien määräysten 4. Notwithstanding the preceding provisions 654: estämättä sanonnan "kiinteä toimipaikka" ei of this Article, the term "permanent 655: katsota käsittävän: establishment" shall be deemed not to include: 656: a) järjestelyjä, jotka on tarkoitettu ainoas- a) the use of facilities solely for the purpose 657: taan yritykselle kuuluvien tavaroiden varastoi- of storage, display or occasional delivery of 658: mista, näytteillä pitämistä tai satunnaista luo- goods or merchandise belonging to the enter- 659: vuttamista varten; prise; 660: b) yritykselle kuuluvan tavaravaraston pitä- b) the maintenance of a stock of goods or 661: mistä ainoastaan varastoimista, näytteillä pitä- merchandise belonging to the enterprise solely 662: mistä tai satunnaista luovuttamista varten; for the purpose of storage, display or occa- 663: sional delivery; 664: c) yritykselle kuuluvan tavaravaraston pitä- c) the maintenance of a stock of goods or 665: mistä ainoastaan toisen yrityksen toimesta ta- merchandise belonging to the enterprise solely 666: pahtuvaa muokkaamista tai jalostamista var- for the purpose of processing by another 667: ten· enterprise; 668: d) kiinteän liikepaikan pitämistä ainoastaan d) the maintenance of a flxed place of 669: tavaroiden ostamiseksi tai tietojen keräämiseksi business solely for the purpose of purchasing 670: yritykselle; goods or merchandise or of collecting informa- 671: tion, for the enterprise; 672: e) kiinteän liikepaikan pitämistä ainoastaan e) the maintenance of a flxed place of 673: muun luonteeltaan valmistelevan tai avustavan business solely for the purpose of carrying on, 674: toiminnan harjoittamiseksi yritykselle; for the enterprise, any other activity of a 675: preparatory or auxiliary character; 676: f) kiinteän liikepaikan pitämistä ainoastaan f) the maintenance of a flxed place of 677: a) - e) kohdassa mainittujen toimintojen business solely for any combination of activi- 678: yhdistämiseksi, edellyttäen, että koko se kiin- ties mentioned in sub-paragraphs a) to e), 679: 12 HE 141/1995 vp 680: 681: teästä liikepaikasta harjoitettava toiminta, joka provided that the overall activity of the fixed 682: perustuu tähän yhdistämiseen, on luonteeltaan place of business resulting from this combina- 683: valmistelevaa tai avustavaa. tion is of a preparatory or auxiliary character. 684: 5. Jos henkilö, olematta itsenäinen edustaja, 5. Notwithstanding the provisions of para- 685: johon 6 kappaletta sovelletaan, toimii sopimus- graphs 1 and 2, a person - other than an 686: valtiossa toisessa sopimusvaltiossa olevan yri- agent of an independent status to whom 687: tyksen puolesta, katsotaan tämän henkilön 1 ja paragraph 6 appiies - acting in a Contracting 688: 2 kappaleen määräysten estämättä muodosta- State on behalf of an enterprise of the other 689: van yrityksen kiinteän toimipaikan ensiksi mai- Contracting State shall be deemed to constitute 690: nitussa sopimusvaltiossa, jos: a permanent establishment of the enterprise in 691: the first-mentioned State if: 692: a) hänellä on tässä ensiksi mainitussa valti- a) he has, and habitually exercises, in that 693: ossa valtuus tehdä sopimuksia yrityksen nimis- first- mentioned State an authority to conclude 694: sä ja hän valtuuttaan siellä tavanomaisesti contracts in the name of the enterprise, unless 695: käyttää, paitsi milloin hänen toimintansa ra- the activities of such person are limited to those 696: joittuu sellaiseen, joka mainitaan 4 kappaleessa mentioned in paragraph 4 which, if exercised 697: ja joka, jos sitä harjoitettaisiin kiinteästä liike- through a fixed place of business, would not 698: paikasta, ei tekisi tätä kiinteää liikepaikkaa make this fixed place of business a permanent 699: kiinteäksi toimipaikaksi mainitun kappaleen establishment under the provisions of that 700: määräysten mukaan; tai paragraph; or 701: b) hänellä ei ole sellaista valtuutta, mutta b) he has no such authority, but habitually 702: hän pitää tavanomaisesti ensiksi mainitussa maintains in that first-mentioned State a stock 703: valtiossa tavaravarastoa, josta hän säännölli- of goods or merchandise from which he regu- 704: sesti luovuttaa tavaroita yrityksen puolesta. larly delivers goods or merchandise on behalf 705: of the enterprise. 706: 6. Yrityksellä ei katsota olevan kiinteää 6. An enterprise shall not be deemed to have 707: toimipaikkaa sopimusvaltiossa pelkästään sen a permanent establishment in a Contracting 708: vuoksi, että se harjoittaa liiketoimintaa siinä State merely because it carries on business in 709: valtiossa välittäjän, komissionäärin tai muun that State through a broker, general commis- 710: itsenäisen edustajan välityksellä, edellyttäen, sion agent or any other agent of an indepen- 711: että tämä henkilö toimii säännönmukaisen dent status, provided that such persons are 712: liiketoimintansa rajoissa. acting in the ordin ary course of their business. 713: 7. Se seikka, että sopimusvaltiossa asuvalla 7. The fact that a company which is a 714: yhtiöllä on määräämisvalta yhtiössä - tai siinä resident of a Contracting State controls or is 715: on määräämisvalta yhtiöllä - joka asuu toi- controlled by a company which is a resident of 716: sessa sopimusvaltiossa taikka joka tässä toises- the other Contracting State, or which carries 717: sa valtiossa harjoittaa liiketoimintaa Goko kiin- on business in that other State (whether 718: teästä toimipaikasta tai muulla tavoin), ei through a permanent establishment or other- 719: itsestään tee kumpaakaan yhtiötä toisen kiin- wise), shall not of itself constitute either com- 720: teäksi toimipaikaksi. pany a permanent establishment of the other. 721: 722: 6 artikla Article 6 723: Kiinteästä omaisuudesta saatu tulo Income from immovable property 724: 1. Tulosta, jonka sopimusvaltiossa asuva 1. Income derived by a resident of a Con- 725: henkilö saa toisessa sopimusvaltiossa olevasta tracting State from immovable property (in- 726: kiinteästä omaisuudesta (siihen luettuna maa- cluding income from agriculture or forestry) 727: taloudesta tai metsätaloudesta saatu tulo), voi- situated in the other Contracting State may be 728: daan verottaa tässä toisessa valtiossa. taxed in that other State. 729: 2. a) Sanonnalla "kiinteä omaisuus" on, 2. a) The term "immovable property" shall, 730: jollei b) ja c) kohdan määräyksistä muuta subject to the provisions of sub-paragraphs b) 731: johdu, sen sopimusvaltion lainsäädännön mu- and c), have the meaning which it has under 732: kainen merkitys, jossa omaisuus on. the law of the Contracting State in which the 733: property in question is situated. 734: HE 141/1995 vp 13 735: 736: b) Sanonta "kiinteä omaisuus" käsittää kui- b) The term "immovable property" shall in 737: tenkin aina rakennuksen, kiinteän omaisuuden any case include buildings, property accessory 738: tarpeiston, maataloudessa ja metsätaloudessa to immovable property, livestock and equip- 739: käytetyn elävän ja elottoman irtaimiston, oi- ment used in agriculture and forestry, rights to 740: keudet, joihin sovelletaan yksityisoikeuden which the provisions of general law respecting 741: kiinteää omaisuutta koskevia määräyksiä, kiin- landed property apply, usufruct of immovable 742: teän omaisuuden käyttöoikeuden sekä oikeudet property and rights to variable or fixed pay- 743: määrältään muuttuviin tai kiinteisiin korvauk- ments as consideration for the working of, or 744: siin, jotka saadaan kivennäisesiintymien, lähtei- the right to work, mineral deposits, sources and 745: den ja muiden luonnonvarojen hyväksikäytöstä other natural resources. 746: tai oikeudesta niiden hyväksikäyttöön. 747: c) Laivoja ja ilma-aluksia ei pidetä kiinteänä c) Ships and aircraft shall not be regarded as 748: omaisuutena. immovable property. 749: 3. Tämän artiklan 1 kappaleen määräyksiä 3. The provisions of paragraph 1 shall apply 750: sovelletaan tuloon, joka saadaan kiinteän to income derived from the direct use, letting, 751: omaisuuden välittömästä käytöstä, sen vuok- or use in any other form of immovable 752: ralle antamisesta tai muusta käytöstä. property. 753: 4. Jos osakkeiden tai muiden yhtiöosuuksien 4. Where the ownership of shares or other 754: omistus oikeuttaa osakkeiden tai yhtiöosuuksi- corporate rights in a company entitles the 755: en omistajan hallitsemaan yhtiölle kuuluvaa owner of such shares or corporate rights to the 756: kiinteää omaisuutta, voidaan tulosta, joka saa- enjoyment of immovable property held by the 757: daan tällaisen hallintaoikeuden välittömästä company, the income from the direct use, 758: käytöstä, sen vuokralle antamisesta tai muusta letting, or use in any other form of such right 759: käytöstä, verottaa siinä sopimusvaltiossa, jossa to enjoyment may be taxed in the Contracting 760: kiinteä omaisuus on. State in which the immovable property is 761: situated. 762: 5. Tämän artiklan 1 ja 3 kappaleen määräyk- 5. The provisions of paragraphs 1 and 3 shall 763: siä sovelletaan myös yrityksen omistamasta also apply to the income from immovable 764: kiinteästä omaisuudesta saatuun tuloon ja itse- property of an enterprise and to income from 765: näisessä ammatinharjoittamisessa käytetystä immovable property used for the performance 766: kiinteästä omaisuudesta saatuun tuloon. of independent personai services. 767: 768: 7 artikla Article 7 769: Liiketulo Business profits 770: 1. Tulosta, jonka sopimusvaltiossa oleva 1. The profits of an enterprise of a Contract- 771: yritys saa, verotetaan vain siinä valtiossa, jollei ing State shall be taxable only in that State 772: yritys harjoita liiketoimintaa toisessa sopimus- unless the enterprise carries on business in the 773: valtiossa siellä olevasta kiinteästä toimipaikas- other Contracting State through a permanent 774: ta. Jos yritys harjoittaa liiketoimintaa edellä establishment situated therein. If the enterprise 775: sanotuin tavoin, voidaan toisessa valtiossa ve- carries on business as aforesaid, the profits of 776: rottaa yrityksen saamasta tulosta, mutta vain the enterprise may be taxed in the other State 777: niin suuresta tulon osasta, joka on luettava but only so much of them as is attributable to 778: kiinteään toimipaikkaan kuuluvaksi. that permanent establishment. 779: 2. Jos sopimusvaltiossa oleva yritys harjoit- 2. Subject to the provisions of paragraph 3, 780: taa liiketoimintaa toisessa sopimusvaltiossa where an enterprise of a Contracting State 781: siellä olevasta kiinteästä toimipaikasta, luetaan, carries on business in the other Contracting 782: jollei 3 kappaleen määräyksistä muuta johdu, State through a permanent establishment situ- 783: kummassakin sopimusvaltiossa kiinteään toi- ated therein, there shall in each Contracting 784: mipaikkaan kuuluvaksi se tulo, jonka toimipai- State be attributed to that permanent establish- 785: kan olisi voitu olettaa tuottavan, jos se olisi ment the profits which it might be expected to 786: ollut erillinen yritys, joka harjoittaa samaa tai make if it were a distinct and separate enter- 787: samanluonteista toimintaa samojen tai saman- prise engaged in the same or similar activities 788: luonteisten edellytysten vallitessa ja itsenäisesti under the same or similar conditions and 789: 14 HE 141/1995 vp 790: 791: päättää liiketoimista sen yrityksen kanssa, jon- dealing wholly independently with the enter- 792: ka kiinteä toimipaikka se on. prise of which it is a permanent establishment. 793: 3. Kiinteän toimipaikan tuloa määrättäessä 3. In determining the profits of a permanent 794: on vähennykseksi hyväksyttävä kiinteästä toi- establishment, there shall be allowed as deduc- 795: mipaikasta johtuneet menot, niihin luettuina tions expenses which are incurred for the 796: yrityksen johtamisesta ja yleisestä hallinnosta purposes of the permanent establishment, in- 797: johtuneet menot, riippumatta siitä, ovatko ne cluding executive and general administrative 798: syntyneet siinä valtiossa, jossa kiinteä toimi- expenses so incurred, whether in the State in 799: paikka on, vai muualla. Vähennystä ei kuiten- which the permanent establishment is situated 800: kaan myönnetä kiinteän toimipaikan yrityksel- or elsewhere. However, no such deduction shall 801: le tai muulle sen konttorille maksamien mää- be allowed in respect of amounts, if any, paid 802: rien osalta Gos ne on maksettu muutoin kuin (otherwise than towards reimbursement of ac- 803: todellisten menojen korvaukseksi), jotka käsit- tual expenses) by the permanent establishment 804: tävät rojaltin, maksun tai muun samankaltai- to the enterprise or any of its other offices, by 805: sen suorituksen muodossa vastikkeen patentin way of royalties, fees or other similar payments 806: tai muun oikeuden käytöstä, tahi erityispalve- in return for the use of patents or other rights, 807: luista tai yritysjohdosta maksetun korvauksen or by way of commission, for specific services 808: taikka, paitsi milloin kysymyksessä on pank- performed or for management, or, except in 809: kiyritys, yrityksen kiinteälle toimipaikalle an- case of banking enterprise, by way of interest 810: netun velan koron. on money lent to the permanent establishment 811: by the enterprise. 812: 4. Jos sopimusvaltion veroviranomaisen käy- 4. Where the information available to the tax 813: tettävissä olevat tiedot ovat riittämättömät authority concerned in a Contracting State is 814: toisessa sopimusvaltiossa olevan yrityksen en- inadequate to determine the profits to be 815: siksi mainitussa valtiossa olevaan kiinteään attributed to a permanent establishment of an 816: toimipaikkaan kuuluvaksi luettavan tulon mää- enterprise of the other Contracting State situ- 817: räämiseksi tai jos tämän tulon määräämiseksi ated in the first-mentioned State or where 818: tarvittavaa tietoa ei ole viranomaisen käytettä- information to determine such profits is not 819: vissä, tämä tulo voidaan sopimusvaltiossa, jos- available to that authority, such profits may be 820: sa kiinteä toimipaikka on, määrätä viimeksi determined in the Contracting State in which 821: mainitussa valtiossa tämän valtion verolainsää- the permanent establishment is situated by the 822: dännön ja hallintokäytännön mukaisesti va- exercise of discretion or the making of an 823: paan harkinnan perusteella tai arvioimalla, estimate by that authority, in accordance with 824: edellyttäen, että harkintaa harjoitetaan tai ar- the tax laws and the administrative practice of 825: vio tehdään tämän artiklan periaatteiden mu- the last-mentioned State, provided that such 826: kaisesti. discretion shall be exercised or such estimate 827: shall be made so that the result shall be in 828: accordance with the principles contained in this 829: Article. 830: 5. Tuloa ei lueta kiinteään toimipaikkaan 5. No profits shall be attributed to a perma- 831: kuuluvaksi pelkästään sen perusteella, että nent establishment by reason of the mere 832: kiinteä toimipaikka ostaa tavaroita yrityksen purchase by that permanent establishment of 833: lukuun. goods or merchandise for the enterprise. 834: 6. Sovellettaessa edellä olevia kappaleita on 6. For the purposes of the preceding para- 835: kiinteään toimipaikkaan kuuluvaksi luettava graphs, the profits to be attributed to the 836: tulo vuodesta toiseen määrättävä samaa mene- permanent establishment shall be determined 837: telmää noudattaen, jollei pätevistä ja riittävistä by the same method year by year unless there 838: syistä muuta johdu. is good and sufficient reason to the contrary. 839: 7. Milloin liiketuloon sisältyy tulolajeja, joita 7. Where profits include items of income 840: käsitellään erikseen tämän sopimuksen muissa which are dealt with separately in other Arti- 841: artikloissa, tämän artiklan määräykset eivät cles of this Convention, then the provisions of 842: vaikuta sanottujen artiklojen määräyksiin. those Articles shall not be affected by the 843: provisions of this Article. 844: HE 141/1995 vp 15 845: 846: 8 artikla Article 8 847: Merenkulku ja ilmakuljetus Shipping and air transport 848: 1. Tulosta, jonka sopimusvaltiossa oleva 1. Profits of an enterprise of a Contracting 849: yritys saa laivan tai ilma-aluksen käyttämisestä State from the operation of ships or aircraft in 850: kansainväliseen liikenteeseen, verotetaan vain international traffic shall be taxable only in 851: tässä valtiossa. that State. 852: 2. Tätä artiklaa sovellettaessa tulo, joka 2. For the purposes of this Article, profits 853: saadaan ilma-aluksen käyttämisestä kansainvä- from the operation of ships or aircraft in 854: liseen liikenteeseen, käsittää: international traffic include: 855: a) tulon, joka saadaan laivan tai ilma- a) income from the rental on a bareboat 856: aluksen vuokralle antamisesta pääasiallisesti basis of ships or aircraft; and 857: miehittämättömänä (bareboat basis); ja 858: b) tulon, joka saadaan tavarankuljetukseen b) profits from the use, maintenance or 859: käytettävän kontin (siihen luettuina perävaunu rental of containers (including trailers and 860: ja vastaavanlainen kontin kuljetukseen tarvit- related equipment for the transport of contain- 861: tava kalusto) käytöstä, kunnossapidosta tai ers) used for the transport of goods or mer- 862: vuokralle antamisesta; chandise; 863: milloin vuokralle antaminen taikka käyttä- where such rental or such use, maintenance 864: minen, kunnossapito tai vuokralle antaminen or rental, as the case may be, is incidental to 865: epäolennaisesti liittyy laivan tai ilma-aluksen the operation of ships or aircraft in interna- 866: käyttämiseen kansainvälisessä liikenteessä. tional traffic. 867: 3. Tämän artiklan 1 ja 2 kappaleen määräyk- 3. The provisions of paragraphs 1 and 2 shall 868: siä sovelletaan myös tuloon, joka saadaan also apply to profits from the participation in 869: osallistumisesta pooliin, yhteiseen liiketoimin- a pool, a joint business, or an international 870: taan tai kansainväliseen kuljetusjärjestöön. operating agency. 871: 872: 9 artikla Article 9 873: Etuyhteydessä keskenään olevat yritykset Associated enterprises 874: 1. Milloin 1. Where 875: a) sopimusvaltiossa oleva yritys välittömästi a) an enterprise of a Contracting State 876: tai välillisesti osallistuu toisessa sopimusvalti- participates directly or indirectly in the man- 877: ossa olevan yrityksen johtoon tai valvontaan agement, control or capital of an enterprise of 878: tahi omistaa osan sen pääomasta, taikka the other Contracting State, or 879: b) samat henkilöt välittömästi tai välillisesti b) the same persons participate directly or 880: osallistuvat sekä sopimusvaltiossa olevan yri- indirectly in the management, control or capi- 881: tyksen että toisessa sopimusvaltiossa olevan tal of an enterprise of a Contracting State and 882: yrityksen johtoon tai valvontaan tahi omistavat an enterprise of the other Contracting State, 883: osan niiden pääomasta, noudatetaan seuraa- 884: vaa. 885: Jos jommassakummassa tapauksessa yritys- and in either case conditions are made or 886: ten välillä kaupallisissa tai rahoitussuhteissa imposed between the two enterprises in their 887: sovitaan ehdoista tai määrätään ehtoja, jotka commercial or financial relations which differ 888: poikkeavat siitä, mistä riippumattomien yritys- from those which would be made between 889: ten välillä olisi sovittu, voidaan kaikki tulo, independent enterprises, then any profits which 890: joka ilman näitä ehtoja olisi kertynyt toiselle would, but for those conditions, have accrued 891: näistä yrityksistä, mutta näiden ehtojen vuoksi to one of the enterprises, but, by reason of 892: ei ole kertynyt yritykselle, lukea tämän yrityk- those conditions, have not so accrued, may be 893: sen tuloon ja verottaa siitä tämän mukaisesti. included in the profits of that enterprise and 894: taxed accordingly. 895: 2. Milloin sopimusvaltio tässä valtiossa ole- 2. Where a Contracting State includes in the 896: van yrityksen tuloon lukee -ja tämän mukai- profits of an enterprise of that State -and taxes 897: sesti verottaa - tulon, josta toisessa sopimus- accordingly- profits on which an enterprise of 898: 16 HE 141/1995 vp 899: 900: valtiossa olevaa yritystä on verotettu tässä the other Contracting State has heen charged 901: toisessa valtiossa, sekä siten mukaan luettua to tax in that other State and the profits so 902: tuloa ensiksi mainittu valtio väittää tuloksi, included are hy the first-mentioned State 903: joka olisi kertynyt ensiksi mainitussa valtiossa claimed to he profits which would have accrued 904: olevalle yritykselle, jos yritysten välillä sovitut to the enterprise of the first-mentioned State if 905: ehdot olisivat olleet sellaisia, joista riippumat- the conditions made hetween the two enter- 906: tomien yritysten välillä olisi sovittu, tämän prises had heen those which would have heen 907: toisen valtion on asianmukaisesti oikaistava made hetween independent enterprises, then 908: tästä tulosta siellä määrätyn veron määrä, jos that other State shall make an appropriate 909: tämä toinen valtio pitää oikaisua oikeutettuna. adjustment to the amount of tax charged 910: Tällaista oikaisua tehtäessä on otettava huo- therein on those profits, where that other State 911: mioon tämän sopimuksen muut määräykset, ja considers the adjustment justified. In determin- 912: sopimusvaltioiden toimivaltaisten viranomais- ing such adjustment, due regard shall he had to 913: ten on tarvittaessa neuvoteltava keskenään. the other provisions of this Convention and the 914: competent authorities of the Contracting States 915: shall if necessary consult each other. 916: 917: 10 artikla Article 10 918: Osinko Dividends 919: 1. Osingosta, jonka sopimusvaltiossa asuva 1. Dividends paid hy a company which is a 920: yhtiö maksaa toisessa sopimusvaltiossa asuval- resident of a Contracting State to a resident of 921: le henkilölle, voidaan verottaa tässä toisessa the other Contracting State may he taxed in 922: valtiossa. Osingosta voidaan verottaa myös that other State. Such dividends may also he 923: siinä sopimusvaltiossa, jossa osingon maksava taxed in the Contracting State of which the 924: yhtiö asuu, tämän valtion lainsäädännön mu- company paying the dividends is a resident and 925: kaan, mutta jos saajalla on oikeus osinkoon, according to the laws of that State, hut if the 926: vero ei saa olla suurempi kuin: recipient is the heneficial owner of the divi- 927: dends the tax so charged shall not exceed: 928: a) 5 prosenttia osingon kokonaismäärästä, a) 5 per cent of the gross amount of the 929: jos se, jolla on oikeus osinkoon, on yhtiö dividends if the heneficial owner is a company 930: (lukuun ottamatta yhtymää), joka välittömästi (other than a partnership) which holds directly 931: omistaa vähintään 20 prosenttia osingon mak- at !east 20 per cent of the capital of the 932: savan yhtiön pääomasta; company paying the dividends; 933: h) 15 prosenttia osingon kokonaismäärästä h) 15 per cent of the gross amount of the 934: muissa tapauksissa. dividends in all other cases. 935: 2. Niin kauan kuin Suomessa asuvalla luon- 2. Notwithstanding the provisions of para- 936: nollisella henkilöllä on oikeus veronhyvitykseen graph 1, as Iong as an individual resident in 937: Suomessa asuvan yhtiön maksaman osingon Finland is entitled to a tax credit in respect of 938: osalta, verotetaan osingosta, jonka Suomessa dividends paid hy a company resident in 939: asuva yhtiö maksaa Ukrainassa asuvalle hen- Finland, dividends paid hy a company which is 940: kilölle, 1 kappaleen määräysten estämättä vain a resident of Finland to a resident of Ukraine 941: Ukrainassa, jos saajalla on oikeus osinkoon. shall he taxahle only in Ukraine if the recipient 942: is the heneficial owner of the dividends. 943: 3. Tämän artiklan 1 kappaleen määräysten 3. Notwithstanding the provisions of para- 944: estämättä osinko, jonka Ukrainassa asuva yh- graph 1, dividends paid hy a company heing a 945: tiö maksaa Suomessa asuvalle yhtiölle, vapau- resident of Ukraine to a company which is a 946: tetaan Ukrainan verosta, jos saajalla on oikeus resident of Finland and which is the heneficial 947: osinkoon ja jos: owner of the dividends shall he exempt from 948: Ukraine tax if: 949: a) Valtiontakuukeskus on myöntänyt inves- a) an investment guarantee is granted hy the 950: tointitakuun sille sijoitetulle pääomalle, jolle Finnish Guarantee Board for the capital in- 951: osinko maksetaan, tai maksetulle osingolle; tai vested in respect of which the dividends are 952: paid or for dividends paid; or 953: HE 141/1995 vp 17 954: 955: b) jos sijoitettu paaoma (lukuun ottamatta b) the capital invested (other than in the field 956: uhkapeliin, viihdeteollisuuteen tai välitystoi- of gambling, show business or intermediation 957: mintaan taikka huutokauppoihin sijoitettua business, or auctions) in respect of which the 958: pääomaa), jonka perusteella osinko maksetaan, dividends are paid is not less than one million 959: on vähintään yksi miljoona (1 000 000) Yhdys- (1,000,000) United States dollars or its equiv- 960: valtojen dollaria tai sen vasta-arvo Suomen alent in Finnish markkas, and the recipient 961: markoissa ja saaja omistaa vähintään 50 pro- holds at !east 50 per cent of the equity capital 962: senttia osinkoa maksavan yhtiön osakepää- of the company paying the dividends. 963: omasta. 964: Tämän kappaleen mukainen vapautus myön- The exemption under this paragraph shall be 965: netään sellaisen osingon osalta, joka maksetaan allowed with regard to dividends paid for any 966: edellä mainitun takuun voimassaoloaikaan si- tax year within the period for which the 967: sältyvältä verovuodelta tai, jollei tällaista ta- above-mentioned guarantee is in force or, 968: kuuta ole, sellaisen osingon osalta, joka mak- where there is no such guarantee, with regard 969: setaan sijoituksen tekemisvuotta lähinnä seu- to dividends paid for the first three years next 970: raavan kolmen vuoden aikana, tai joka tapauk- following the year during which the investment 971: sessa sellaiselta pitemmältä ajalta, josta sääde- was made, or in any case for any longer period 972: tään maasta maksettavien osinkojen verovapa- under the tax laws of Ukraine relating to the 973: utta koskevassa tai, milloin osinko maksetaan exemption of outward dividends, or to the 974: verovapaasta tulosta, ukrainalaisten yritysten, exemption of profits of Ukrainian enterprises 975: joihin on sijoitettu ulkomaista pääomaa, tulon with foreign investment where the dividends 976: vapauttamista koskevassa Ukrainan verolain- are paid out of exempted profits. 977: säädännössä. 978: 4. Sopimusvaltioiden toimivaltaiset viran- 4. The competent authorities of the Con- 979: omaiset sopivat keskenään, miten 1 ja 2 kap- tracting States shall by mutual agreement settle 980: paleen määräyksiä sovelletaan. Näiden kappa- the mode of application of the provisions of 981: leiden määräykset eivät vaikuta yhtiön verot- paragraphs 1 and 2. The provisions of those 982: tamiseen siitä voitosta, josta osinko maksetaan. paragraphs shall not affect the taxation of the 983: company in respect of the profits out of which 984: the dividends are paid. 985: 5. Sanonnalla "osinko" tarkoitetaan tässä 5. The term "dividends" as used in this 986: artiklassa tuloa, joka on saatu osakkeista tai Article means income from shares, or other 987: muista voitto-osuuteen oikeuttavista oikeuksis- rights, not being debt-claims, participating in 988: ta, jotka eivät ole saamisia, samoin kuin muista profits, as well as income from other corporate 989: yhtiöosuuksista saatua tuloa, jota sen valtion rights which is subjected to the same taxation 990: lainsäädännön mukaan, jossa voiton jakava treatment as income from shares by the laws of 991: yhtiö asuu, kohdellaan verotuksellisesti samalla the State of which the company making the 992: tavoin kuin osakkeista saatua tuloa. distribution is a resident. 993: 6. Tämän artiklan 1 ja 2 kappaleen määräyk- 6. The provisions of paragraphs 1 and 2 shall 994: siä ei sovelleta, jos sopimusvaltiossa asuva not apply if the beneficial owner of the 995: henkilö, jolla on oikeus osinkoon, harjoittaa dividends, being a resident of a Contracting 996: toisessa sopimusvaltiossa, jossa osingon mak- State, carries on business in the other Con 997: sava yhtiö asuu, liiketoimintaa siellä olevasta tracting State of which the company paying the 998: kiinteästä toimipaikasta tai harjoittaa tässä dividends is a resident, through a permanent 999: toisessa valtiossa itsenäistä ammattitoimintaa establishment situated therein, or performs in 1000: siellä olevasta kiinteästä paikasta, ja osingon that other State independent personai services 1001: maksamisen perusteena oleva osuus tosiasialli- from a fixed base situated therein, and the 1002: sesti liittyy tähän kiinteään toimipaikkaan tai holding in respect of which the dividends are 1003: kiinteään paikkaan. Tässä tapauksessa sovelle- paid is effectively connected with such perma- 1004: taan 7 artiklan tai 14 artiklan määräyksiä. nent establishment or fixed base. In such case 1005: the provisions of Article 7 or Article 14, as the 1006: case may be, shall apply. 1007: 7. Jos sopimusvaltiossa asuva yhtiö saa tuloa 7. Where a company which is a resident of a 1008: toisesta sopimusvaltiosta, ei tämä toinen valtio Contracting State derives profits or income 1009: 3 351279Q 1010: 18 HE 141/1995 vp 1011: 1012: saa verottaa yhtiön maksamasta osingosta, from the other Contracting State, that other 1013: paitsi mikäli osinko maksetaan tässä toisessa State may not impose any tax on the dividends 1014: valtiossa asuvalle henkilölle tai mikäli osingon paid by the company, except insofar as such 1015: maksamisen perusteena oleva osuus tosiasialli- dividends are paid to a resident of that other 1016: sesti liittyy tässä toisessa valtiossa olevaan State or insofar as the holding in respect of 1017: kiinteään toimipaikkaan tai kiinteään paik- which the dividends are paid is effectively 1018: kaan, eikä myöskään määrätä yhtiön jakamat- connected with a permanent establishment or a 1019: tomasta voitosta tällaisesta voitosta suoritetta- flxed base situated in that other State, nor 1020: vaa veroa, vaikka maksettu osinko tai jakama- subject the company's undistributed proflts to 1021: ton voitto kokonaan tai osaksi koostuisi tässä a tax on the company's undistributed proflts, 1022: toisessa valtiossa kertyneestä tulosta. even if the dividends paid or the undistributed 1023: proflts consist wholly or partly of proflts or 1024: income arising in such other State. 1025: 1026: 11 artikla Article 11 1027: Korko Interest 1028: 1. Korosta, joka kertyy sopimusvaltiosta ja 1. Interest arising in a Contracting State and 1029: maksetaan toisessa sopimusvaltiossa asuvalle paid to a resident of the other Contracting 1030: henkilölle, voidaan verottaa tässä toisessa val- State may be taxed in that other State. 1031: tiossa. 1032: 2. Korosta voidaan kuitenkin verottaa myös 2. However, such interest may also be taxed 1033: siinä sopimusvaltiossa, josta se kertyy, tämän in the Contracting State in which it arises and 1034: valtion lainsäädännön mukaan, mutta jos saa- according to the laws of that State, but if the 1035: jalla on oikeus korkoon, vero ei saa olla recipient is the beneflcial owner of the interest 1036: suurempi kuin: the tax so charged shall not exceed: 1037: a) 5 prosenttia koron kokonaismäärästä, jos: a) 5 per cent of the gross amount of the 1038: interest if: 1039: 1) saaja asuu tässä toisessa valtiossa; ja (i) the recipient is a resident of that other 1040: State, and 1041: 2) saaja on tässä toisessa valtiossa oleva (ii) such recipient is an enterprise of that 1042: yritys, jolla on oikeus korkoon; ja other State and is the beneflcial owner of the 1043: interest, and 1044: 3) korko maksetaan tämän yrityksen harjoit- (iii) the interest is paid with respect to 1045: tamasta tavaroiden tai teollisen, kaupallisen tai indebtedness arising on the sale on credit, by 1046: tieteellisen välineistön luotollisesta myynnistä that enterprise, of any merchandise or indus- 1047: ensiksi mainitussa valtiossa olevalle yritykselle trial, commercial or scientiflc equipment to an 1048: syntyneen velan johdosta, paitsi milloin myynti enterprise of the flrst-mentioned State, except 1049: on tapahtunut läheisten henkilöiden välillä tai where the sale or indebtedness is between 1050: velka on syntynyt tällaisten henkilöiden välillä; related persons; 1051: b) 10 prosenttia koron kokonaismäärästä b) 10 per cent of the gross amount of the 1052: kaikissa muissa tapauksissa. interest in all other cases. 1053: Sopimusvaltioiden toimivaltaiset viranomai- The competent authorities of the Contracting 1054: set sopivat keskenään, miten tätä rajoitusta States shall by mutual agreement settle the 1055: sovelletaan. mode of application of these limitations. 1056: 3. Tämän artiklan 2 kappaleen määräysten 3. Notwithstanding the provisions of para- 1057: estämättä graph 2, 1058: a) korosta, joka kertyy Ukrainasta, verote- a) interest arising in Ukraine shall be taxable 1059: taan vain Suomessa, jos korko maksetaan only in Finland if the interest is paid to: 1060: 1) Suomen valtiolle, sen paikallisviranomai- (i) the State of Finland, or a local authority 1061: selle tai julkisyhteisölle; or a statutory body thereof; 1062: 2) Suomen Pankille; (ii) the Bank of Finland; 1063: 3) Teollisen yhteistyön rahasto Oy:lle (iii) the Finnish Fund for Industrial Co- 1064: HE 141/1995 vp 19 1065: 1066: (FINNFUND) tai Suomen Vientiluotto Oy:lle; operation Ltd (FINNFUND) or the Finnish 1067: tai Export Credit Ltd; or 1068: 4) muulle laitokselle, joka on samanluontei- (iv) any other institution, similar to those 1069: nen kuin 3) alakohdassa mainitut laitokset ja mentioned in subdivision (iii), as may he agreed 1070: josta sopimusvaltioiden toimivaltaiset viran- from time to time between the competent 1071: omaiset saattavat keskenään sopia; authorities of the Contracting States; 1072: b) korosta, joka kertyy Suomesta, verotetaan b) interest arising in Finland shall he taxable 1073: vain Ukrainassa, jos korko maksetaan only in Ukraine if the interest is paid to: 1074: 1) Ukrainan valtiolle, sen valtiolliselle osalle (i) the State of Ukraine, or a political 1075: tai paikallisviranomaiselle; subdivision or a local authority thereof; 1076: 2) Ukrainan kansallispankille; (ii) the National Bank of Ukraine; 1077: 3) laitokselle, joka perustetaan Ukrainassa (iii) any institution which is established in 1078: tämän sopimuksen allekirjoittamisen jälkeen ja Ukraine after the date of signature of this 1079: joka on samanluonteinen kuin a) kohdan 3) Convention and which is similar to any of 1080: alakohdassa mainitut laitokset ja joista sopi- those mentioned in subdivision (iii) of subpara- 1081: musvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset saat- graph a), as may he agreed from time to time 1082: tavat keskenään sopia; between the competent authorities of the Con- 1083: tracting States; 1084: c) korosta, joka kertyy c) interest arising in 1085: 1) sopimusvaltiosta a) kohdassa tai b) koh- (i) a Contracting State on a Joan guaranteed 1086: dassa mainitun tai tarkoitetun yhteenliittymän by any of the bodies mentioned or referred to 1087: takaamalle lainalle ja maksetaan toisessa sopi- in sub-paragraph a) or sub-paragraph b) and 1088: musvaltiossa asuvalle henkilölle, verotetaan paid to a resident of the other Contracting 1089: vain tässä toisessa valtiossa; State shall be taxable only in that other State; 1090: 2) Ukrainasta Valtiontakuukeskuksen takaa- (ii) interest arising in Ukraine on a Joan 1091: malle lainalle ja maksetaan Suomessa asuvalle guaranteed by the Finnish Guarantee Board 1092: henkilölle, verotetaan vain Suomessa. and paid to a resident of Finland shall he 1093: taxable only in Finland. 1094: 4. Sanonnalla "korko" tarkoitetaan tässä 4. The term "interest" as used in this Article 1095: artiklassa tuloa, joka saadaan kaikenlaatuisista means income from debt-claims of every kind, 1096: saamisista riippumatta siitä, onko ne turvattu whether or not secured by mortgage and 1097: kiinteistökiinnityksellä vai ei, ja liittyykö niihin whether or not carrying a right to participate in 1098: oikeus osuuteen velallisen voitosta vai ei. Sa- the debtor's profits, and in particular, income 1099: nonnalla tarkoitetaan erityisesti tuloa, joka from government securities and income from 1100: saadaan valtion antamista arvopapereista, ja bonds or debentures, including premiums and 1101: tuloa, joka saadaan obligaatioista tai debentuu- prizes attaching to such securities, bonds or 1102: reista, siihen luettuina tällaisiin arvopapereihin, debentures. 1103: obligaatioihin tai debentuureihin liittyvät 1104: agiomäärät ja voitot. 1105: 5. Tämän artiklan 1 ja 2 kappaleen määräyk- 5. The provisions of paragraphs 1 and 2 shall 1106: siä ei sovelleta, jos sopimusvaltiossa asuva not apply if the beneficial owner of the interest, 1107: henkilö, jolla on oikeus korkoon, harjoittaa being a resident of a Contracting State, carries 1108: toisessa sopimusvaltiossa, josta korko kertyy, on business in the other Contracting State in 1109: liiketoimintaa siellä olevasta kiinteästä toimi- which the interest arises, through a permanent 1110: paikasta tai harjoittaa tässä toisessa valtiossa establishment situated therein, or performs in 1111: itsenäistä ammattitoimintaa siellä olevasta kiin- that other State independent personai services 1112: teästä paikasta, ja koron maksamisen perustee- from a fixed base situated therein, and the 1113: na oleva saaminen tosiasiallisesti liittyy tähän debt-claim in respect of which the interest is 1114: kiinteään toimipaikkaan tai kiinteään paik- paid is effectively connected with such perma- 1115: kaan. Tässä tapauksessa sovelletaan 7 artiklan nent establishment or fixed base. In such case 1116: tai 14 artiklan määräyksiä. the provisions of Article 7 or Article 14, as the 1117: case may he, shall apply. 1118: 6. Koron katsotaan kertyvän .sopimusvalti- 6. Interest shall he deemed to arise in a 1119: osta, kun sen maksaa tässä valtiossa asuva Contracting State when the payer is a resident 1120: 20 HE 141/1995 vp 1121: 1122: henkilö. Jos kuitenkin koron maksajana riip- of that State. Where, however, the person 1123: pumatta siitä, asuuko hän sopimusvaltiossa vai paying the interest, whether he is a resident of 1124: ei, on sopimusvaltiossa kiinteä toimipaikka, a Contracting State or not, has in a Contract- 1125: jonka yhteydessä koron maksamisen perustee- ing State a permanent establishment or a flxed 1126: na oleva velka on syntynyt, ja korko rasittaa base in connection with which the indebtedness 1127: tätä kiinteää toimipaikkaa, katsotaan koron on which the interest is paid was incurred, and 1128: kertyvän siitä valtiosta, jossa kiinteä toimipaik- such interest is borne by such permanent 1129: ka tai kiinteä paikka on. establishment or flxed base, then such interest 1130: shall be deemed to arise in the State in which 1131: the permanent establishment or flxed base is 1132: situated. 1133: 7. Jos koron määrä maksajan ja henkilön, 7. Where, by reason of a special relationship 1134: jolla on oikeus korkoon, tai heidän molempien between the payer and the beneflcial owner or 1135: ja muun henkilön välisen erityisen suhteen between both of them and some other person, 1136: vuoksi ylittää koron maksamisen perusteena the amount of the interest, having regard to the 1137: olevaan saamiseen nähden määrän, josta mak- debt-claim for which it is paid, exceeds the 1138: saja ja henkilö, jolla on oikeus korkoon, amount which would have been agreed upon 1139: olisivat sopineet, jollei tällaista suhdetta olisi, by the payer and the beneflcial owner in the 1140: sovelletaan tämän artiklan määräyksiä vain absence of such relationship, the provisions of 1141: viimeksi mainittuun määrään. Tässä tapaukses- this Article shall apply only to the last- 1142: sa verotetaan tämän määrän ylittävästä mak- mentioned amount. In such case, the excess 1143: sun osasta kummankin sopimusvaltion lainsää- part of the payments shall remain taxable 1144: dännön mukaan, ottaen huomioon tämän so- according to the laws of each Contracting 1145: pimuksen muut määräykset. State, due regard being had to the other 1146: provisions of this Convention. 1147: 8. Tämän artiklan määräyksiä ei sovelleta, 8. The provisions of this Article shall not 1148: jos koron maksamisen perusteena olevan saa- apply if it is the main purpose or one of the 1149: misen syntymiseen tai siirtämiseen osallisen main purposes of any person concerned with 1150: henkilön pääasiallisena tarkoituksena tai yhte- the creation or assignment of the debt-claim in 1151: nä pääasiallisena tarkoituksena on saada tässä respect of which the interest is paid to take 1152: artiklassa tarkoitettu etu tämän saamisen syn- advantage of this Article by means of that 1153: tymisellä tai siirtämisellä. creation or assignment. 1154: 1155: 12 artikla Article 12 1156: Rojalti Royalties 1157: 1. Rojaltista, joka kertyy sopimusvaltiosta ja 1. Royalties arising in a Contracting State 1158: maksetaan toisessa sopimusvaltiossa asuvalle and paid to a resident of the other Contracting 1159: henkilölle, voidaan verottaa tässä toisessa val- State may be taxed in that other State. 1160: tiossa. 1161: 2. Rojaltista, paitsi milloin kysymyksessä on 2. However, such royalties, except in the case 1162: suoritus, jota tarkoitetaan 3 kappaleen a) koh- of payments referred to in sub-paragraph a) of 1163: dassa, voidaan kuitenkin verottaa myös siinä paragraph 3, may also be taxed in the Con- 1164: sopimusvaltiossa, josta se kertyy, tämän valtion tracting State in which they arise and according 1165: lainsäädännön mukaan, mutta jos saajalla on to the laws of that State, but if the recipient is 1166: oikeus rojaltiin, vero ei saa olla suurempi kuin: the beneflcial owner of the royalties the tax so 1167: charged shall not exceed: 1168: a) 5 prosenttia rojaltin kokonaismäärästä, a) 5 per cent of the gross amount of the 1169: milloin kysymyksessä on suoritus, jota tarkoi- royalties, in the case of payments of the kind 1170: tetaan 3 kappaleen b) kohdassa; referred to in sub-paragraph b) of paragraph 3; 1171: b) 10 prosenttia rojaltin kokonaismäärästä, b) 10 per cent of the gross amount of the 1172: milloin kysymyksessä on suoritus, jota tarkoi- royalties, in the case of payments of the kind 1173: tetaan 3 kappaleen c) kohdassa. referred to in sub-paragraph c) of paragraph 3. 1174: Sopimusvaltioiden toimivaltaiset viranomai- The competent authorities of the Contracting 1175: HE 141/1995 vp 21 1176: 1177: set sopivat keskenään, miten näitä rajoituksia States shall by mutual agreement settle the 1178: sovelletaan. mode of application of these limitations. 1179: 3. Sanonnalla "rojalti" tarkoitetaan tässä 3. The term "royalties" as used in this 1180: artiklassa kaikkia suorituksia, jotka saadaan Article means payments of any kind received as 1181: korvauksena a consideration 1182: a) tietokoneohjelmiston, patentin, mallin tai a) for the use of, or the right to use, any 1183: muotin tai piirustuksen käyttämisestä tai käyt- computer software, patent, design or model, or 1184: töoikeudesta; plan; 1185: b) salaisen kaavan tai valmistusmenetelmän b) for the use of, or the right to use, any 1186: käyttämisestä tai käyttöoikeudesta tahi koke- secret formula or process, or for information 1187: musperäisestä teollis-, kaupallis- tai tieteellis- concerning industrial, commercial or scientific 1188: luonteisesta tiedosta (know-how); experience (know-how); 1189: c) kirjallisen, taiteellisen tai tieteellisen teok- c) for the use of, or the right to use, any copy 1190: sen (siihen luettuina elokuvafilmi sekä televisio- right of literary, artistic or scientific work 1191: tai radiolähetyksessä käytettävä filmi tai nau- including cinematograph films, and films or 1192: ha) tekijänoikeuden tai tavaramerkin käyttämi- tapes for television or radio broadcasting, or 1193: sestä tai käyttöoikeudesta. any trade mark. 1194: 4. Tämän artiklan 1 ja 2 kappaleen määräyk- 4. The provisions of paragraphs 1 and 2 shall 1195: siä ei sovelleta, jos sopimusvaltiossa asuva not apply if the beneficial owner of the 1196: henkilö, jolla on oikeus rojaltiin, harjoittaa royalties, being a resident of a Contracting 1197: toisessa sopimusvaltiossa, josta rojalti kertyy, State, carries on business in the other Contract- 1198: liiketoimintaa siellä olevasta kiinteästä toimi- ing State in which the royalties arise, through a 1199: paikasta tai harjoittaa tässä toisessa valtiossa permanent establishment situated therein, or 1200: itsenäistä ammattitoimintaa siellä olevasta kiin- performs in that other State independent per- 1201: teästä paikasta, ja rojaltin maksamisen perus- sonai services from a fixed base situated 1202: teena oleva oikeus tai omaisuus tosiasiallisesti therein, and the right or property in respect of 1203: liittyy tähän kiinteään toimipaikkaan tai kiin- which the royalties are paid is effectively 1204: teään paikkaan. Tässä tapauksessa sovelletaan connected with such permanent establishment 1205: 7 artiklan tai 14 artiklan määräyksiä. or fixed base. In such case the provisions of 1206: Article 7 or Article 14, as the case may be, shall 1207: apply. 1208: 5. Rojaltin katsotaan kertyvän sopimusvalti- 5. Royalties shall be deemed to arise in a 1209: osta, kun sen maksaa tässä valtiossa asuva Contracting State when the payer is a resident 1210: henkilö. Jos kuitenkin rojaltin maksajalla riip- of that State. Where, however, the person 1211: pumatta siitä, asuuko hän sopimusvaltiossa vai paying the royalties, whether he is a resident of 1212: ei, on sopimusvaltiossa kiinteä toimipaikka tai a Contracting State or not, has in a Contract- 1213: kiinteä paikka, jonka yhteydessä rojaltin mak- ing State a permanent establishment or a fixed 1214: samisen perusteena oleva velvoite on syntynyt, base in connection with which the liability to 1215: ja rojalti rasittaa tätä kiinteää toimipaikkaa tai pay the royalties was incurred, and such 1216: kiinteää paikkaa, katsotaan rojaltin kertyvän royalties are borne by such permanent estab- 1217: siitä valtiosta, jossa kiinteä toimipaikka tai lishment or fixed base, then such royalties shall 1218: kiinteä paikka on. be deemed to arise in the State in which the 1219: permanent establishment or fixed base is situ- 1220: ated. 1221: 6. Jos rojaltin määrä maksajan ja henkilön, 6. Where, by reason of a special relationship 1222: jolla on oikeus rojaltiin, tai heidän molempien between the payer and the beneficial owner or 1223: ja muun henkilön välisen erityisen suhteen between both of them and some other person, 1224: vuoksi ylittää rojaltin maksamisen perusteena the amount of the royalties, having regard to 1225: olevaan käyttöön, oikeuteen tai tietoon nähden the use, right or information for which they are 1226: määrän, josta maksaja ja henkilö, jolla on paid, exceeds the amount which would have 1227: oikeus rojaltiin, olisivat sopineet, jollei tällaista been agreed upon by the payer and the 1228: suhdetta olisi, sovelletaan tämän artiklan mää- beneficial owner in the absence of such rela- 1229: räyksiä vain viimeksi mainittuun määrään. tionship, the provisions of this Article shall 1230: Tässä tapauksessa verotetaan tämän määrän apply only to the last-mentioned amount. In 1231: 22 HE 141/1995 vp 1232: 1233: ylittävästä maksun osasta kummankin sopi- such case, the excess part of the payments shall 1234: musvaltion lainsäädännön mukaan, ottaen remain taxable according to the laws of each 1235: huomioon tämän sopimuksen muut määräyk- Contracting State, due regard being had to the 1236: set. other provisions of this Convention. 1237: 7. Tämän artiklan määräyksiä ei sovelleta, 7. The provisions of this Article shall not 1238: jos rojaltin maksamisen perusteena olevan oi- apply if it is the main purpose or one of the 1239: keuden tai omaisuuden syntymiseen tai siirtä- main purposes of any person concerned with 1240: miseen osallisen henkilön pääasiallisena tarkoi- the creation or assignment of the right or 1241: tuksena tai yhtenä pääasiallisena tarkoituksena property in respect of which the royalties are 1242: on saada tässä artiklassa tarkoitettu etu tämän paid to take advantage of this Article by means 1243: oikeuden tai omaisuuden syntymisellä tai siir- of that creation or assignment. 1244: tämisellä. 1245: 1246: 13 artikla Article 13 1247: Myyntivoitto Capital gains 1248: 1. Voitosta, jonka sopimusvaltiossa asuva 1. Gains derived by a resident of a Contract- 1249: henkilö saa 6 artiklan 2 kappaleessa tarkoite- ing State from the alienation of immovable 1250: tun ja toisessa sopimusvaltiossa olevan kiinteän property referred to in paragraph 2 of Article 6 1251: omaisuuden luovutuksesta, voidaan verottaa and situated in the other Contracting State 1252: tässä toisessa valtiossa. may he taxed in that other State. 1253: 2. Voitosta, jonka sopimusvaltiossa asuva 2. Gains derived by a resident of a Contract- 1254: henkilö saa sellaisen yhtiön osakkeen tai muun ing State from the alienation of shares or other 1255: osuuden luovutuksesta, jonka varat pääasialli- corporate rights in a company the assets of 1256: sesti koostuvat toisessa sopimusvaltiossa ole- which consist mainly of immovable property 1257: vasta kiinteästä omaisuudesta, voidaan verot- situated in the other Contracting State may be 1258: taa tässä toisessa valtiossa. taxed in that other State. 1259: 3. Voitosta, joka saadaan sopimusvaltiossa 3. Gains from the alienation of movable 1260: olevan yrityksen toisessa sopimusvaltiossa ole- property forming part of the business property 1261: van kiinteän toimipaikan liikeomaisuuteen of a permanent establishment which an enter- 1262: kuuluvan irtaimen omaisuuden tai sopimusval- prise of a Contracting State has in the other 1263: tiossa asuvan henkilön toisessa sopimusvaltios- Contracting State or of movable property 1264: sa itsenäistä ammatinharjoittamista varten käy- pertaining to a fixed base available to a 1265: tettävänä olevaan kiinteään paikkaan kuuluvan resident of a Contracting State in the other 1266: irtaimen omaisuuden luovutuksesta, voidaan Contracting State for the purpose of perform- 1267: verottaa tässä toisessa valtiossa. Sama koskee ing independent personai services, including 1268: voittoa, joka saadaan tällaisen kiinteän toimi- such gains from the alienation of such a 1269: paikan luovutuksesta (erillisenä tai koko yri- permanent establishment (alone or with the 1270: tyksen mukana) tai kiinteän paikan luovutuk- whole enterprise) or of such fixed base, may he 1271: sesta. taxed in that other State. 1272: 4. Voitosta, jonka sopimusvaltiossa oleva 4. Gains derived by an enterprise of a 1273: yritys saa kansainväliseen liikenteeseen käyte- Contracting State from the alienation of ships 1274: tyn laivan tai ilma-aluksen taikka tällaisen or aircraft operated in international traffic or 1275: laivan tai ilma-aluksen käyttämiseen liittyvän movable property pertaining to the operation 1276: irtaimen omaisuuden luovutuksesta, verotetaan of such ships or aircraft, shall he taxable only 1277: vain tässä valtiossa. in that State. 1278: 5. Voitosta, joka saadaan muun kuin tämän 5. Gains from the alienation of any property 1279: artiklan edellä olevissa kappaleissa tarkoitetun other than that referred to in the preceding 1280: omaisuuden luovutuksesta, verotetaan vain sii- paragraphs of this Article, shall be taxable only 1281: nä sopimusvaltiossa, jossa luovuttaja asuu. in the Contracting State of which the alienator 1282: is a resident. 1283: HE 141/1995 vp 23 1284: 1285: 14 artikla Article 14 1286: Itsenäinen ammatinharjoittaminen Independent personai services 1287: 1. Tulosta, jonka sopimusvaltiossa asuva 1. Income derived by a resident of a Con- 1288: henkilö saa vapaan ammatin tai muun itsenäi- tracting State in respect of professional services 1289: sen toiminnan harjoittamisesta, verotetaan vain or other activities of an independent character 1290: tässä valtiossa, jollei hänellä ole toisessa sopi- shall be taxable only in that State unless he has 1291: musvaltiossa kiinteää paikkaa, joka on vaki- a fixed base regularly available to him in the 1292: naisesti hänen käytettävänään toiminnan har- other Contracting State for the purpose of 1293: joittamista varten. Jos hänellä on tällainen performing his activities. If he has such a flxed 1294: kiinteä paikka, voidaan tulosta verottaa tässä base, the income may be taxed in the other 1295: toisessa valtiossa, mutta vain niin suuresta State but only so much of it as is attributable 1296: tulon osasta, joka on luettava kiinteään paik- to that flxed base. 1297: kaan kuuluvaksi. 1298: 2. Sanonta "vapaa ammatti" käsittää erityi- 2. The term "professional services" includes 1299: sesti itsenäisen tieteellisen, kirjallisen ja taiteel- especially independent scientiflc, literary, artis- 1300: lisen toiminnan, kasvatus- ja opetustoiminnan tic, educational or teaching activities as well as 1301: sekä sen itsenäisen toiminnan, jota lääkäri, the independent activities of physicians, law- 1302: asianajaja, insinööri, arkkitehti, hammaslääkäri yers, engineers, architects, dentists and accoun- 1303: ja tilintarkastaja harjoittavat. tants. 1304: 1305: 1306: 15 artikla Article 15 1307: Yksityinen palvelus Dependent personai services 1308: 1. Jollei 16, 18, 19 ja 20 artiklan määräyk- 1. Subject to the provisions of Articles 16, 1309: sistä muuta johdu, verotetaan palkasta ja 18, 19 and 20, salaries, wages and other similar 1310: muusta sellaisesta hyvityksesta, jonka sopimus- remuneration derived by a resident of a Con- 1311: valtiossa asuva henkilö saa epäitsenäisestä tracting State in respect of an employment shall 1312: työstä, vain tässä valtiossa, jollei työtä tehdä be taxable only in that State unless the em- 1313: toisessa sopimusvaltiossa. Jos työ tehdään tässä ployment is exercised in the other Contracting 1314: toisessa valtiossa, voidaan työstä saadusta hy- State. If the employment is so exercised, such 1315: vityksestä verottaa siellä. remuneration as is derived therefrom may be 1316: taxed in that other State. 1317: 2. Tämän artiklan 1 kappaleen määräysten 2. Notwithstanding the provisions of para- 1318: estämättä verotetaan hyvityksestä, jonka sopi- graph 1, remuneration derived by a resident of 1319: musvaltiossa asuva henkilö saa toisessa sopi- a Contracting State in res pect of an employ- 1320: musvaltiossa tekemästään epäitsenäisestä työs- ment exercised in the other Contracting State 1321: tä, vain ensiksi mainitussa valtiossa, jos: shall be taxable only in the flrst-mentioned 1322: State if: 1323: a) saaja oleskelee toisessa valtiossa yhdessä a) the recipient is present in the other State 1324: jaksossa, tai useassa jaksossa yhteensä, enin- for a period or periods not exceeding in the 1325: tään 183 päivää kahdentoista kuukauden aika- aggregate 183 days within any twelve-month 1326: na, ja period, and 1327: b) hyvityksen maksaa työnantaja tai se mak- b) the remuneration is paid by, or on behalf 1328: setaan työnantajan puolesta, joka ei asu toises- of, an employer who is not a resident of the 1329: sa valtiossa, sekä other State, and 1330: c) hyvityksellä ei rasiteta kiinteää toimipaik- c) the remuneration is not home by a 1331: kaa tai kiinteää paikkaa, joka työnantajalla on permanent establishment or a flxed base which 1332: toisessa valtiossa. the employer has in the other State. 1333: 3. Edellä tässä artiklassa olevien määräysten 3. Notwithstanding the preceding provisions 1334: estämättä voidaan hyvityksestä, joka saadaan of this Article, remuneration derived in respect 1335: sopimusvaltiossa olevan yrityksen kansainväli- of an employment exercised aboard a ship or 1336: seen liikenteeseen käyttämässä laivassa tai il- aircraft operated in intemational trafflc by an 1337: 24 HE 141/1995 vp 1338: 1339: ma-aluksessa tehdystä epäitsenäisestä työstä, enterprise of a Contracting State, may be taxed 1340: verottaa tässä valtiossa. in that State. 1341: 1342: 16 artikla Article 16 1343: Johtokunnan jäsenen palkkio Directors 'jees 1344: Johtokunnan jäsenen palkkiosta ja muusta Directors' fees and other similar payments 1345: sellaisesta suorituksesta, jonka sopimusvaltios- derived by a resident of a Contracting State in 1346: sa asuva henkilö saa toisessa sopimusvaltiossa his capacity as a member of the board of 1347: asuvan yhtiön hallituksen tai muun sellaisen directors or any other similar organ of a 1348: toimielimen jäsenenä, voidaan verottaa tässä company which is a resident of the other 1349: toisessa valtiossa. Contracting State may be taxed in that other 1350: State. 1351: 1352: 17 artikla Article 17 1353: Taiteilijat ja urheilijat Artistes and sportsmen 1354: 1. Tämän sopimuksen 14 ja 15 artiklan 1. Notwithstanding the provisions of Articles 1355: määräysten estämättä voidoon tulosta, jonka 14 and 15, income derived by a resident of a 1356: sopimusvaltiossa asuva henkilö saa viihdetai- Contracting State as an entertainer, such as a 1357: teilijana, kuten teatteri- tai elokuvanäyttelijänä, theatre, motion picture, radio or television 1358: radio- tai televisiotaiteilijana tahi muusikkona, artiste, or a musician, or as a sportsman, from 1359: taikka urheilijana, toisessa sopimusvaltiossa his personai activities as such exercised in the 1360: harjoittamastaan henkilökohtaisesta toiminnas- other Contracting State, may be taxed in that 1361: ta, verottaa tässä toisessa valtiossa. other State. 1362: 2. Milloin tulo, joka saadaan viihdetaiteilijan 2. Where income in respect of personai 1363: tai urheilijan tässä ominaisuudessaan harjoitta- activities exercised by an entertainer or a 1364: masta henkilökohtaisesta toiminnasta, ei tule sportsman in his capacity as such accrues not 1365: viihdetaiteilijalle tai urheilijalle itselleen, vaan to the entertainer or sportsman himself but to 1366: toiselle henkilölle, voidaan tästä tulosta, 7, 14 another person, that income may, notwith- 1367: ja 15 artiklan määräysten estämättä, verottaa standing the provisions of Articles 7, 14 and 15, 1368: siinä sopimusvaltiossa, jossa viihdetaiteilija tai be taxed in the Contracting State in which the 1369: urheilija harjoittaa toimintaansa. activities of the entertainer or sportsman are 1370: exercised. 1371: 3. Tämän artiklan 1 ja 2 kappaleen määräyk- 3. The provisions of paragraphs 1 and 2 shall 1372: siä ei sovelleta tuloon, joka saadaan taiteilijan not apply to income derived from activities 1373: tai urheilijan sopimusvaltiossa harjoittamasta exercised in a Contracting State by an enter- 1374: toiminnasta, jos vierailu tässä valtiossa on tainer or a sportsman if the visit to that State 1375: rahoitettu kokonaan tai pääasiallisesti toisen is wholly or mainly supported by funds of the 1376: sopimusvaltion, sen valtiollisen osan tai paikat- other Contracting State or a political subdivi- 1377: Hsviranomaisen julkisista varoista. Tässä ta- sion or a local authority thereof. In such case, 1378: pauksessa tuloa verotetaan 7, 14 tai 15 artiklan the income shall be taxable in accordance with 1379: määräysten mukaan. the provisions of Article 7, Article 14 or Article 1380: 15, as the case may be. 1381: 1382: 18 artikla Article 18 1383: Eläke ja elinkorko Pensions and annuities 1384: 1. Jollei 19 artiklan 2 kappaleen määräyksis- 1. Subject to the provisions of paragraph 2 1385: tä muuta johdu, verotetaan eläkkeestä ja muus- of Article 19, pensions and other similar 1386: ta samanluonteisesta hyvityksestä, joka makse- remuneration paid to a resident of a Contract- 1387: taan sopimusvaltiossa asuvalle henkilölle aikai- ing State in consideration of past employment 1388: semman epäitsenäisen työn perusteella, vain shall be taxable only in that State. 1389: tässä valtiossa. 1390: HE 141/1995 vp 25 1391: 1392: 2. Tämän artiklan 1 kappaleen määräysten 2. Notwithstanding the provisions of para- 1393: estämättä, ja jollei 19 artiklan 2 kappaleen graph 1, and subject to the provisions of 1394: määräyksistä muuta johdu, voidaan sopimus- paragraph 2 of Article 19, pensions paid and 1395: valtion sosiaalivakuutuslainsäädännön tai sopi- other benefits, whether periodic or lump-sum 1396: musvaltion järjestämän muun julkisen sosiaali- compensation, granted under the social security 1397: turvan mukaan toistuvasti tai kertakorvaukse- legislation of a Contracting State or under any 1398: na maksetusta eläkkeestä ja muusta etuudesta, public scheme organised by a Contracting State 1399: tai elinkorosta, joka kertyy tästä valtiosta, for social welfare purposes, or any annuity 1400: verottaa tässä valtiossa. arising in that State, may be taxed in that 1401: State. 1402: 3. Sanonnalla "elinkorko" tarkoitetaan tässä 3. The term "annuity" as used in this Article 1403: artiklassa vahvistettua rahamäärää, joka vah- means a stated sum payable to an individual 1404: vistettuina ajankohtina joko elinkautena tai periodically at stated times during life, or 1405: yksilöitynä taikka tiettynä aikana toistuvasti during a specified or ascertainable period of 1406: maksetaan ja joka perustuu velvoitukseen toi- time, under an obligation to make the pay- 1407: meenpanna maksut täyden raha- tai rahanar- ments in return for adequate and full consid- 1408: voisen suorituksen (muun kuin tehdyn työn) eration in money or money's worth (other than 1409: vastikkeeksi. services rendered). 1410: 1411: 1412: 1413: 19 artikla Article 19 1414: Julkinen palvelus Government service 1415: 1. a) Palkasta ja muusta sellaisesta hyvityk- 1. a) Salaries, wages and other similar 1416: sestä (eläkettä lukuun ottamatta), jonka so- remuneration, other than a pension, paid by a 1417: pimusvaltio, sen valtiollinen osa, julkisyhteisö Contracting State or a political subdivision or 1418: tai paikallisviranomainen maksaa luonnolliselle a statutory body or a local authority thereof to 1419: henkilölle työstä, joka tehdään tämän valtion, an individual in respect of services rendered to 1420: sen julkisyhteisön tai paikallisviranomaisen pal- that State or subdivision or body or authority 1421: veluksessa, verotetaan vain tässä valtiossa. shall be taxable only in that State. 1422: b) Tällaisesta palkasta ja muusta sellaisesta b) However, such salaries, wages and other 1423: hyvityksestä verotetaan kuitenkin vain siinä similar remuneration shall be taxable only in 1424: sopimusvaltiossa, jossa tämä henkilö asuu, jos the Contracting State of which the individual is 1425: työ tehdään tässä valtiossa ja a resident if the services are rendered in that 1426: State and the individual: 1427: 1) henkilö on tämän valtion kansalainen; tai (i) is a citizen of that State; or 1428: 2) hänestä ei tullut tässä valtiossa asuvaa (ii) did not become a resident of that State 1429: ainoastaan tämän työn tekemiseksi. solely for the purpose of rendering the services. 1430: 2. a) Eläkkeestä, jonka sopimusvaltio, sen 2. a) Any pension paid by, or out of funds 1431: valtiollinen osa, julkisyhteisö tai paikallisviran- created by, a Contracting State or a political 1432: omainen maksaa, tai joka maksetaan niiden subdivision or a statutory body or a local 1433: perustamista rahastoista, luonnolliselle henki- authority thereof to an individual in respect of 1434: lölle työstä, joka on tehty tämän valtion, sen services rendered to that State or subdivision or 1435: julkisyhteisön tai paikallisviranomaisen palve- body or authority shall be taxable only in that 1436: luksessa, verotetaan vain tässä valtiossa. State. 1437: b) Tällaisesta eläkkeestä verotetaan kuiten- b) However, such pension shall be taxable 1438: kin vain siinä sopimusvaltiossa, jossa tämä only in the Contracting State of which the 1439: henkilö asuu, jos hän on tämän valtion kansa- individual is a resident if he is a citizen of that 1440: lainen. State. 1441: 3. Tämän sopimuksen 15, 16 ja 18 artiklan 3. The provisions of Articles 15, 16 and 18 1442: määräyksiä sovelletaan palkkaan ja muuhun shall apply to salaries, wages and other similar 1443: sellaiseen hyvitykseen ja eläkkeeseen, jotka remuneration, and to pensions, in respect of 1444: maksetaan sopimusvaltion, sen julkisyhteisön services rendered in connection with a business 1445: 4 351279Q 1446: 26 HE 141/1995 vp 1447: 1448: tai paikallisviranomaisen harjoittaman liiketoi- carried on by a Contracting State or a political 1449: minnan yhteydessä tehdystä työstä. subdivision or a statutory body or a local 1450: authority thereof. 1451: 1452: 20 artikla Article 20 1453: Opiskelijat ja harjoittelija! Students and trainees 1454: 1. Rahamääristä, jotka opiskelija tai harjoit- 1. Payments which a student, or a trainee, 1455: telija, joka asuu tai välittömästi ennen oleske- who is or was immediately before visiting a 1456: luaan sopimusvaltiossa asui toisessa sopimus- Contracting State a resident of the other 1457: valtiossa ja joka oleskelee ensiksi mainitussa Contracting State and who is present in the 1458: valtiossa yksinomaan koulutuksensa tai har- first-mentioned State solely for the purpose of 1459: joitteluosa vuoksi, saa elatustaan, koulutustaan his education or training receives for the 1460: tai harjoitteluaan varten, ei tässä valtiossa purpose of his maintenance, education or 1461: veroteta, edellyttäen, että nämä rahamäärät training shall not be taxed in that State, 1462: kertyvät tämän valtion ulkopuolella olevista provided that such payments arise from sources 1463: lähteistä. outside that State. 1464: 2. Sopimusvaltiossa olevan yliopiston, kor- 2. A student at a university or other institu- 1465: keakoulun tai muun ylemmän oppilaitoksen tion for higher education in a Contracting 1466: opiskelijaa tai harjoittelijaa, joka asuu tai State, or a trainee, who is or was immediately 1467: välittömästi ennen oleskeluaan toisessa sopi- before visiting the other Contracting State a 1468: musvaltiossa asui ensiksi mainitussa valtiossa resident of the first-mentioned State and who is 1469: ja joka yhtäjaksoisesti oleskelee toisessa sopi- present in the other Contracting State for a 1470: musvaltiossa enintään 183 päivää, ei veroteta continuous period not exceeding 183 days, shall 1471: tässä toisessa valtiossa hyvityksestä, joka saa- not be taxed in that other State in respect of 1472: daan tässä toisessa valtiossa tehdystä työstä, remuneration for services rendered in that 1473: milloin työ liittyy hänen opintoihinsa tai har- State, provided that the services are in connec- 1474: joitteluunsa ja hyvitys koostuu hänen elatus- tion with his studies or training and the 1475: taan varten välttämättömistä ansioista. remuneration constitutes earnings necessary for 1476: his maintenance. 1477: 1478: 21 artikla Article 21 1479: Muu tulo Other income 1480: 1. Tulosta, jonka sopimusvaltiossa asuva 1. Items of income of a resident of a 1481: henkilö saa ja jota ei käsitellä tämän sopimuk- Contracting State, wherever arising, not dealt 1482: sen edellä olevissa artikloissa, verotetaan vain with in the foregoing Articles of this Conven- 1483: tässä valtiossa riippumatta siitä, mistä tulo tion shall be taxable only in that State. 1484: kertyy. 1485: 2. Tämän artiklan 1 kappaleen määräyksiä ei 2. The provisions of paragraph 1 shall not 1486: sovelleta tuloon, lukuun ottamatta 6 artiklan 2 apply to income, other than income from 1487: kappaleessa tarkoitettua kiinteästä omaisuu- immovable property as defined in paragraph 2 1488: desta saatua tuloa, jos sopimusvaltiossa asuva of Article 6, if the recipient of such income, 1489: tulon saaja harjoittaa toisessa sopimusvaltiossa being a resident of a Contracting State, carries 1490: liiketoimintaa siellä olevasta kiinteästä toimi- on business in the other Contracting State 1491: paikasta tai harjoittaa tässä toisessa valtiossa through a permanent establishment situated 1492: itsenäistä ammattitoimintaa siellä olevasta kiin- therein, or performs in that other State inde- 1493: teästä paikasta, ja tulon maksamisen perustee- pendent personai services from a fixed base 1494: na oleva oikeus tai omaisuus tosiasiallisesti situated therein, and the right or property in 1495: liittyy tähän kiinteään toimipaikkaan tai kiin- respect of which the income is paid is effec- 1496: teään paikkaan. Tässä tapauksessa sovelletaan tively connected with such permanent establish- 1497: 7 artiklan tai 14 artiklan määräyksiä. ment or fixed base. In such case the provisions 1498: of Article 7 or Article 14, as the case may be, 1499: shall apply. 1500: HE 141/1995 vp 27 1501: 1502: 22 artikla Article 22 1503: Varallisuus Capital 1504: 1. Varallisuudesta, joka koostuu sopimusval- 1. Capital represented by immovable prop- 1505: tiossa asuvan henkilön omistamasta 6 artiklan erty referred to in paragraph 2 of Article 6, 1506: 2 kappaleessa tarkoitetusta ja toisessa sopimus- owned by a resident of a Contracting State and 1507: valtiossa olevasta kiinteästä omaisuudesta, voi- situated in the other Contracting State, may be 1508: daan verottaa tässä toisessa valtiossa. taxed in that other State. 1509: 2. Varallisuudesta, joka koostuu sellaisen 2. Capital represented by shares or other 1510: yhtiön osakkeesta tai muusta osuudesta, jonka corporate rights in a company the assets of 1511: varat pääasiallisesti koostuvat sopimusvaltiossa which consist mainly of immovable property 1512: olevasta kiinteästä omaisuudesta, voidaan ve- situated in a Contracting State may be taxed in 1513: rottaa tässä sopimusvaltiossa. that Contracting State. 1514: 3. Varallisuudesta, joka koostuu sopimusval- 3. Capital represented by movable property 1515: tiossa olevan yrityksen toisessa sopimusvaltios- forming part of the business property of a 1516: sa olevan kiinteän toimipaikan liikeomaisuu- permanent establishment which an enterprise 1517: teen kuuluvasta irtaimesta omaisuudesta tai of a Contracting State has in the other Con- 1518: sopimusvaltiossa asuvan henkilön toisessa so- tracting State or by movable property pertain- 1519: pimusvaltiossa itsenäistä ammatinharjoittamis- ing to a fixed base available to a resident of a 1520: ta varten käytettävänä olevaan kiinteään paik- Contracting State in the other Contracting 1521: kaan kuuluvasta irtaimesta omaisuudesta, voi- State for the purpose of performing indepen- 1522: daan verottaa tässä toisessa valtiossa. dent personai services, may be taxed in that 1523: other State. 1524: 4. Varallisuudesta, joka koostuu sopimusval- 4. Capital represented by ships and aircraft 1525: tiossa olevan yrityksen kansainväliseen liiken- operated in international traffic by an enter- 1526: teeseen käyttämästä laivasta ja ilma-aluksesta prise of a Contracting State, and by movable 1527: sekä tällaisen laivan ja ilma-aluksen käyttämi- property pertaining to the operation of such 1528: seen liittyvästä irtaimesta omaisuudesta, vero- ships and aircraft, shall be taxable only in that 1529: tetaan vain tässä valtiossa. State. 1530: 5. Muunlaisesta sopimusvaltiossa asuvan 5. Ali other elements of capital of a resident 1531: henkilön varallisuudesta verotetaan vain tässä of a Contracting State shall be taxable only in 1532: valtiossa. that State. 1533: 1534: 1535: 1536: 23 artikla Article 23 1537: Kaksinkertaisen verotuksen poistaminen Elimination of double taxation 1538: 1. Suomessa kaksinkertainen verotus poiste- 1. In Finland double taxation shall be 1539: taan seuraavasti: eliminated as follows: 1540: a) Milloin Suomessa asuvalla henkilöllä on a) Where a resident of Finland derives 1541: tuloa tai varallisuutta, josta tämän sopimuksen income or owns capital which, in accordance 1542: määräysten mukaan voidaan verottaa Ukrai- with the provisions of this Convention, may be 1543: nassa, Suomen on, jollei b) kohdan määräyk- taxed in Ukraine, Finland shall, subject to the 1544: sestä muuta johdu: provisions of sub-paragraph b), allow: 1545: 1) vähennettävä tämän henkilön tulosta suo- (i) as a deduction from the tax on the income 1546: ritettavasta verosta Ukrainassa tulosta makset- of that person, an amount equal to the tax on 1547: tua veroa vastaava määrä; income paid in Ukraine; 1548: 2) vähennettävä tämän henkilön varallisuu- (ii) as a deduction from the tax on the capital 1549: desta suoritettavasta verosta Ukrainassa varal- of that person, an amount equal to the tax on 1550: lisuudesta maksettua veroa vastaava määrä. capital paid in Ukraine. 1551: b) Osinko, jonka Ukrainassa asuva yhtiö b) Dividends paid by a company being a 1552: maksaa Suomessa asuvalle yhtiölle, vapaute- resident of Ukraine to a company which is a 1553: taan Suomen verosta, jos saaja välittömästi resident of Finland and which controls directly 1554: 28 HE 141/1995 vp 1555: 1556: hallitsee vähintään 10 prosenttia osingon mak- at least 10 per cent of the voting power in the 1557: savan yhtiön äänimäärästä. company paying the dividends shall he exempt 1558: from Finnish tax. 1559: c) Tämän sopimuksen muiden määräysten c) Notwithstanding any other provision of 1560: estämättä voidaan Ukrainassa asuvaa luonnol- this Convention, an individual who is a resi- 1561: lista henkilöä, jonka myös katsotaan Suomen dent of Ukraine and under Finnish taxation 1562: verolainsäädännön mukaan 2 artiklassa tarkoi- law with respect to the Finnish taxes referred to 1563: tettujen verojen osalta asuvan Suomessa, verot- in Article 2 also is regarded as resident in 1564: taa Suomessa. Suomen on kuitenkin a) kohdan Finland may he ta xed in Finland. However, 1565: määräysten mukaan vähennettävä Suomen ve- Finland shall allow any Ukraine tax paid on 1566: rosta se Ukrainan vero, joka on maksettu income or on capital as a deduction from 1567: tulosta tai varallisuudesta. Tämän kohdan Finnish tax in accordance with the provisions 1568: määräyksiä sovelletaan vain Suomen kansalai- of suh-paragraph a) of this paragraph and of 1569: seen. paragraph 3. The provisions of this suh- 1570: paragraph shall apply only to citizens of 1571: Finland. 1572: 2. Ukrainassa kaksinkertainen verotus pois- 2. In Ukraine douhle taxation shall he 1573: tetaan seuraavasti: e1iminated as follows: 1574: a) vähennetään Suomen vero, joka Suomen a) Finnish tax payahle under the laws of 1575: lainsäädännön mukaan ja tämän sopimuksen Finland and in accordance with the Conven- 1576: mukaisesti on suoritettava joko välittömästi tai tion, whether directly or hy deduction, on 1577: vähennyksenä Suomessa olevasta lähteestä saa- profits, income or capital from sources within 1578: dusta tulosta tai varallisuudesta (lukuunotta- Finland (excluding in the case of a dividend, 1579: matta osingon osalta Suomen veroa voitosta, tax payahle in Finland in respect of the profits 1580: josta osinko maksetaan), siitä Ukrainan veros- out of which the dividend is paid) shall he 1581: ta, joka lasketaan saman tulon tai varallisuu- allowed as a credit against any Ukraine tax 1582: den perusteella kuin minkä perusteella Suomen computed hy reference to the same profits, 1583: vero lasketaan; income or capital hy reference to which the 1584: Finnish tax is computed. 1585: h) Tämän kappaleena) kohtaa sovellettaessa h) For the purposes of suh-paragraph a), 1586: katsotaan Ukrainassa asuvan henkilön saaman profits and income derived and capital owned 1587: tulon ja varallisuuden, joista tämän sopimuk- hy a resident of Ukraine which may he taxed in 1588: sen mukaisesti voidaan verottaa Suomessa, Finland in accordance with the Convention 1589: kertyneen Suomessa olevasta lähteestä. shall he deemed to arise from sources in 1590: Finland. 1591: 3. Tämän artiklan 1 kappaleen a) ja c) 3. Any deduction or credit referred to in 1592: kohdassa ja 2 kappaleen a) kohdassa mainitun suh-paragraphs a) and c) of paragraph 1 and 1593: vähennyksen tai hyvityksen määrä ei sopimus- suh-paragraph a) of paragraph 2 shall not, 1594: valtiossa kuitenkaan saa olla suurempi kuin se however, in a Contracting State exceed that 1595: ennen vähennyksen tekemistä tai hyvityksen part of the tax on the income or on the capital, 1596: myöntämistä lasketun tulosta tai varallisuudes- as computed hefore the deduction is given or 1597: ta suoritettavan veron osa, joka kohdistuu the credit is allowed, which is attrihutahle, as 1598: siihen tuloon tai varallisuuteen, josta voidaan the case may he, to the income or the capital 1599: verottaa toisessa sopimusvaltiossa. which may he taxed in the other Contracting 1600: State. 1601: 4. Jos sopimusvaltiossa asuvan tulo tai va- 4. Where in accordance with any provision 1602: rallisuus on sopimuksen määräyksen mukaan of the Conven tion income derived or capital 1603: vapautettu verosta tässä valtiossa, tämä valtio owned hy a resident of a Contracting State is 1604: voi kuitenkin määrätessään tämän henkilön exempt from tax in that State, such State may 1605: muusta tulosta tai varallisuudesta suoritettavan nevertheless, in calculating the amount of tax 1606: veron määrää ottaa lukuun sen tulon tai on the remaining income or capital of such 1607: varallisuuden, joka on vapautettu verosta. resident, take into account the exempted in- 1608: come or capital. 1609: HE 141/1995 vp 29 1610: 1611: 24 artikla Article 24 1612: Syrjintäkielto N on-discrimination 1613: 1. Sopimusvaltion kansalainen ei toisessa 1. Citizens of a Contracting State shall not 1614: sopimusvaltiossa saa joutua sellaisen verotuk- he subjected in the other Contracting State to 1615: sen tai siihen liittyvän velvoituksen kohteeksi, any taxation or any requirement connected 1616: joka on muunlainen tai raskaampi kuin verotus therewith, which is other or more hurdensome 1617: tai siihen liittyvä velvoitus, jonka kohteeksi than the taxation and connected requirements 1618: tämän toisen valtion kansalainen samoissa olo- to which citizens of that other State in the same 1619: suhteissa, erityisesti mikäli koskee kotipaikkaa, circumstances, in particular with respect to 1620: joutuu tai saattaa joutua. Tämän sopimuksen 1 residence, are or may he suhjected. This pro- 1621: artiklan määräysten estämättä sovelletaan tätä vision shall, notwithstanding the provisions of 1622: määräystä myös henkilöön, joka ei asu sopi- Article 1, also apply to persons who are not 1623: musvaltiossa tai molemmissa sopimusvaltioissa. residents of one or hoth of the Contracting 1624: States. 1625: 2. Kansalaisuudeton henkilö, joka asuu so- 2. Stateless persons who are residents of a 1626: pimusvaltiossa, ei kummassakaan sopimusval- Contracting State shall not he suhjected in 1627: tiossa saa joutua sellaisen verotuksen tai siihen either Contracting State to any taxation or any 1628: liittyvän velvoituksen kohteeksi, joka on muun- requirement connected therewith, which is 1629: lainen tai raskaampi kuin verotus tai siihen other or more hurdensome than the taxation 1630: liittyvä velvoitus, jonka kohteeksi kysymykses- and connected requirements to which citizens 1631: sä olevan valtion kansalainen samoissa olosuh- of the State concerned in the same circum- 1632: teissa joutuu tai saattaa joutua. stances are or may he suhjected. 1633: 3. Verotus, joka kohdistuu sopimusvaltiossa 3. The taxation on a permanent estahlish- 1634: olevan yrityksen toisessa sopimusvaltiossa ole- ment which an enterprise of a Contracting 1635: vaan kiinteään toimipaikkaan, ei tässä toisessa State has in the other Contracting State shall 1636: valtiossa saa olla epäedullisempi kuin verotus, not he less favourahly levied in that other State 1637: joka kohdistuu tässä toisessa valtiossa olevaan than the taxation levied on enterprises of that 1638: samanlaista toimintaa harjoittavaan yritykseen. other State carrying on the same activities. 1639: 4. Muussa kuin sellaisessa tapauksessa, jossa 4. Except where the provisions of paragraph 1640: 9 artiklan 1 kappaleen, 11 artiklan 5 kappaleen 1 of Article 9, paragraph 5 of Article 11, or 1641: tai 12 artiklan 5 kappaleen määräyksiä sovel- paragraph 5 of Article 12, apply, interest, 1642: letaan, ovat korko, rojalti ja muu maksu, jotka royalties and other dishursements paid hy an 1643: sopimusvaltiossa oleva yritys suorittaa toisessa enterprise of a Contracting State to a resident 1644: sopimusvaltiossa asuvalle henkilölle, vähennys- of the other Contracting State shall, for the 1645: kelpoisia tämän yrityksen verotettavaa tuloa purpose of determi ning the taxahle profits of 1646: määrättäessä samoin ehdoin kuin maksu ensik- such enterprise, he deductihle under the same 1647: si mainitussa valtiossa asuvalle henkilölle. Sa- conditions as if they had heen paid to a 1648: moin on sopimusvaltiossa olevan yrityksen resident of the first-mentioned State. Similarly, 1649: velka toisessa sopimusvaltiossa asuvalle henki- any debts of an enterprise of a Contracting 1650: lölle vähennyskelpoinen tämän yrityksen vero- State to a resident of the other Contracting 1651: tettavaa varallisuutta määrättäessä samoin eh- State shall, for the purpose of determining the 1652: doin kuin velka ensiksi mainitussa valtiossa taxahle capital of such enterprise, he deductihle 1653: asuvalle henkilölle. under the same conditions as if they had heen 1654: contracted to a resident of the first-mentioned 1655: State. 1656: 5. Sopimusvaltiossa oleva yritys, jonka pää- 5. Enterprises of a Contracting State, the 1657: oman toisessa sopimusvaltiossa asuva henkilö capital of which is wholly or partly owned or 1658: tai siellä asuvat henkilöt välittömästi tai välil- controlled, directly or indirectly, hy one or 1659: lisesti joko kokonaan tai osaksi omistavat tai more residents of the other Contracting State, 1660: josta he tällä tavoin määräävät, ei ensiksi shall not he suhjected in the first-mentioned 1661: mainitussa valtiossa saa joutua sellaisen vero- State to any taxation or any requirement 1662: tuksen tai siihen liittyvän velvoituksen kohteek- connected therewith which is other or more 1663: si, joka on muunlainen tai raskaampi kuin hurdensome than the taxation and connected 1664: 30 HE 141/1995 vp 1665: 1666: verotus tai siihen liittyvä velvoitus, jonka koh- requirements to which other similar enterprises 1667: teeksi ensiksi mainitussa valtiossa oleva muu of the first-mentioned State are or may be 1668: samanluonteinen yritys joutuu tai saattaa jou- subjected. 1669: tua. 1670: 6. Tämän artiklan määräysten ei katsota 6. Nothing in this Article shall be construed 1671: velvoittavan jompaakumpaa sopimusvaltiota as obliging either Contracting State to grant to 1672: myöntämään luonnolliselle henkilölle, joka ei individuals not resident in that State any 1673: asu tässä valtiossa sellaista henkilökohtaista personai allowances, reliefs and reductions for 1674: vähennystä verotuksessa, vapautusta verosta taxation purposes which are granted to indi- 1675: tai alennusta veroon, joka myönnetään tässä viduals so resident. 1676: valtiossa asuville luonnollisille henkilöille. 1677: 1678: 25 artikla Article 25 1679: Keskinäinen sopimusmenettely Mutual agreement procedure 1680: 1. Jos henkilö katsoo, että sopimusvaltion tai 1. Where a person considers that the actions 1681: molempien sopimusvaltioiden toimenpiteet of one or both of the Contracting States result 1682: ovat johtaneet tai johtavat hänen osaltaan or will result for him in taxation not in 1683: verotukseen, joka on tämän sopimuksen mää- accordance with the provisions of this Conven- 1684: räysten vastainen, hän voi saattaa asiansa sen tion, he may, irrespective of the remedies 1685: sopimusvaltion toimivaltaisen viranomaisen provided by the domestic law of those States, 1686: käsiteltäväksi, jossa hän asuu tai, jos kysymyk- present his case to the competent authority of 1687: sessä on 24 artiklan 1 kappaleen soveltaminen, the Contracting State of which he is a resident 1688: jonka kansalainen hän on, ilman että tämä or, if his case comes under paragraph 1 of 1689: vaikuttaa hänen oikeuteensa käyttää näiden Article 24, to that of the Contracting State of 1690: valtioiden sisäisessä oikeusjärjestyksessä olevia which he is a citizen. The case must be 1691: oikeussuojakeinoja. Asia on saatettava käsitel- presented within three years from the first 1692: täväksi kolmen vuoden kuluessa siitä kun notification of the action resulting in taxation 1693: henkilö sai tiedon toimenpiteestä, joka on not in accordance with the provisions of the 1694: aiheuttanut sopimuksen määräysten vastaisen Convention. 1695: verotuksen. 1696: 2. Jos toimivaltainen viranomainen havaitsee 2. The competent authority shall endeavour, 1697: huomautuksen perustelluksi, mutta ei itse voi if the objection appears to it to be justified and 1698: saada aikaan tyydyttävää ratkaisua, viranomai- if it is not itself able to arrive at a satisfactory 1699: sen on pyrittävä toisen sopimusvaltion toimi- solution, to resolve the case by mutual agree- 1700: valtaisen viranomaisen kanssa keskinäisin so- ment with the competent authority of the other 1701: pimuksin ratkaisemaan asia siinä tarkoitukses- Contracting State, with a view to the avoidance 1702: sa, että vältetään verotus, joka on sopimuksen of taxation which is not in accordance with the 1703: vastainen. Siinä tapauksessa, että toimivaltaiset Convention. In the event the competent au- 1704: viranomaiset pääsevät sopimukseen, sopimus- thorities reach an agreement, refund or credit 1705: valtiot palauttavat veroa tai myöntävät veron- of taxes shall be allowed by the Contracting 1706: hyvitystä tehdyn sopimuksen mukaisesti. Tehty States in accordance with such agreement. Any 1707: sopimus pannaan täytäntöön sopimusvaltioi- agreement reached shall be implemented not- 1708: den sisäisessä lainsäädännössä olevien aikara- withstanding any time limits in the domestic 1709: jojen estämättä. law of the Contracting States. 1710: 3. Sopimusvaltioiden toimivaltaisten viran- 3. The competent authorities of the Con- 1711: omaisten on pyrittävä keskinäisin sopimuksin tracting States shall endeavour to resolve by 1712: ratkaisemaan sopimuksen tulkinnassa tai sovel- mutual agreement any difficulties or doubts 1713: tamisessa syntyvät vaikeudet tai epätietoisuutta arising as to the interpretation or application of 1714: aiheuttavat kysymykset. Ne voivat myös neu- the Convention. They may also consult to- 1715: votella keskenään kaksinkertaisen verotuksen gether for the elimination of double taxation in 1716: poistamiseksi sellaisissa tapauksissa, joita sopi- cases not provided for in the Convention. 1717: mus ei käsitä. 1718: 4. Sopimusvaltioiden toimivaltaiset viran- 4. The competent authorities of the Con- 1719: HE 141/1995 vp 31 1720: 1721: omaiset voivat olla välittömässä yhteydessä tracting States may communicate with each 1722: keskenään sopimukseen pääsemiseksi siinä other directly for the purpose of reaching an 1723: merkityksessä kuin tarkoitetaan edellä olevissa agreement in the sense of the preceding para- 1724: kappaleissa. graphs. 1725: 1726: 26 artikla Article 26 1727: Tietojen vaihtaminen Exchange of information 1728: 1. Sopimusvaltioiden toimivaltaisten viran- 1. The competent authorities of the Con- 1729: omaisten on vaihdettava keskenään sellaisia tracting States shall exchange such information 1730: tietoja, jotka ovat välttämättömiä tämän sopi- as is necessary for carrying out the provisions 1731: muksen tai sopimusvaltioiden sopimuksen pii- of this Convention or of the domestic laws of 1732: riin kuuluvia veroja koskevan sisäisen lainsää- the Contracting States concerning taxes cov- 1733: dännön määräysten soveltamiseksi, mikäli tä- ered by the Convention insofar as the taxation 1734: män lainsäädännön perusteella tapahtuva vero- thereunder is not contrary to the Convention. 1735: tus ei ole sopimuksen vastainen. Sopimuksen 1 The exchange of information is not restricted 1736: artikla ei rajoita tietojen vaihtamista. Sopimus- by Article 1. Any information received by a 1737: valtion vastaanottamia tietoja on käsiteltävä Contracting State shall be treated as secret in 1738: salaisina samalla tavalla kuin tämän valtion the same manner as information obtained 1739: sisäisen lainsäädännön perusteella saatuja tie- under the domestic laws of that State and shall 1740: toja ja niitä saadaan ilmaista vain henkilöille be disclosed only to persons or authorities 1741: tai viranomaisille (niihin luettuina tuomioistui- (including courts and administrative bodies) 1742: met ja hallintoelimet), jotka määräävät, kanta- involved in the assessment or collection of, the 1743: vat tai perivät sopimuksen piiriin kuuluvia enforcement or prosecution in respect of, or the 1744: veroja tai käsittelevät näitä veroja koskevia determination of appeals in relation to, the 1745: syytteitä tai valituksia. Näiden henkilöiden tai taxes covered by the Convention. Such persons 1746: viranomaisten on käytettävä tietoja vain tällai- or authorities shall use the information only for 1747: siin tarkoituksiin. Ne saavat ilmaista tietoja such purposes. They may disclose the informa- 1748: julkisessa oikeudenkäynnissä tai tuomioistui- tion in public court proceedings or in judicial 1749: men ratkaisuissa. decisions. 1750: 2. Tämän artiklan 1 kappaleen määräysten ei 2. In no case shall the provisions of para- 1751: katsota velvoittavan sopimusvaltiota: graph 1 be construed so as to impose on a 1752: Contracting State the obligation: 1753: a) ryhtymään hallintotoimiin, jotka poikkea- a) to carry out administrative measures at 1754: vat tämän sopimusvaltion tai toisen sopimus- variance with the laws and administrative 1755: valtion lainsäädännöstä ja hallintokäytännöstä; practice of that or of the other Contracting 1756: State; 1757: b) antamaan tietoja, joita tämän sopimusval- b) to supply information which is not ob- 1758: tion tai toisen sopimusvaltion lainsäädännön tainable under the laws or in the normal course 1759: mukaan tai säännönmukaisen hallintomenette- of the administration of that or of the other 1760: lyn puitteissa ei voida hankkia; Contracting State; 1761: c) antamaan tietoja, jotka paljastaisivat lii- c) to supply information which would dis- 1762: kesalaisuuden taikka teollisen, kaupallisen ja close any trade, business, industrial, commer- 1763: ammatillisen salaisuuden tai elinkeinotoimin- cial or professional secret or trade process, or 1764: nassa käytetyn menettelytavan, taikka tietoja, information, the disclosure of which would be 1765: joiden ilmaiseminen olisi vastoin yleistä järjes- contrary to public policy (ordre public). 1766: tystä (ordre public). 1767: 27 artikla Article 27 1768: Diplomaattisten edustustojen ja konsuli- M embers of diplomatic missions and 1769: edustustojen jäsenet consular posts 1770: Tämä sopimus ei vaikuta niihin verotuksel- Nothing in this Convention shall affect the 1771: lisiin erioikeuksiin, jotka kansainvälisen oikeu- fiscal privileges of members of diplomatic 1772: 32 HE 141/1995 vp 1773: 1774: den yleisten sääntöjen tai erityisten sopimusten missions or consular posts under the general 1775: määräysten mukaan myönnetään diplomaattis- rules of international law or under the provi- 1776: ten edustustojen tai konsuliedustustojen jäsenil- sions of special agreements. 1777: le. 1778: 1779: 28 artikla Article 28 1780: Voimaantulo Entry into force 1781: 1. Sopimusvaltioiden hallitukset ilmoittavat 1. The Governments of the Contracting 1782: toisilleen täyttäneensä valtiosäännössään tä- States shall notify each other that the consti- 1783: män sopimuksen voimaantulolle asetetut edel- tutional requirements for the entry into force of 1784: lytykset. this Convention have been complied with. 1785: 2. Sopimus tulee voimaan viidentenätoista 2. The Convention shall enter into force 1786: päivänä siitä päivästä, jona myöhempi 1 kap- fifteen days after the date of the later of the 1787: paleessa tarkoitetuista ilmoituksista on tehty, ja notifications referred to in paragraph 1 and its 1788: sen määräyksiä sovelletaan: provisions shall have effect: 1789: a) Suomessa: a) in Finland: 1790: 1) lähteellä pidätettävien verojen osalta, tu- (i) in respect of taxes withheld at source, on 1791: loon, joka saadaan sitä vuotta, jona sopimus income derived on or after 1 January in the 1792: tulee voimaan, lähinnä seuraavan kalenterivuo- calendar year next following the year in which 1793: den tammikuun 1 päivänä tai sen jälkeen; the Convention enters into force; 1794: 2) muiden tulosta suoritettavien verojen ja (ii) in respect of other taxes on income, and 1795: varallisuudesta suoritettavien verojen osalta, taxes on capital, for taxes chargeable for any 1796: veroihin, jotka määrätään sitä vuotta, jona tax year beginning on or after 1 January in the 1797: sopimus tulee voimaan, lähinnä seuraavan ka- calendar year next following the year in which 1798: lenterivuoden tammikuun 1 päivänä tai sen the Convention enters into force; 1799: jälkeen alkavilta verovuosilta; 1800: b) Ukrainassa: b) in Ukraine: 1801: 1) osingosta, korosta tai rojaltista suoritetta- (i) in respect of taxes on dividends, interest 1802: vien verojen osalta, maksuihin, jotka suorite- or royalties for any payments made on or after 1803: taan kuudentenakymmenentenä päivänä siitä the sixtieth day following that day on which 1804: päivästä, jona sopimus tulee voimaan, tai sen the Convention enters into force; 1805: jälkeen; 1806: 2) yritysten tulosta suoritettavan veron osal- (ii) in respect of tax on income of enterprises 1807: ta, verokauteen, joka alkaa sitä vuotta, jona for any taxation period beginning on or after 1 1808: sopimus tulee voimaan, lähinnä seuraavan ka- January in the calendar year next following 1809: lenterivuoden tammikuun 1 päivänä tai sen that in which the Convention enters into force; 1810: jälkeen; 1811: 3) kansalaisten tuloveron osalta, maksuihin, (iii) in respect of income tax on citizens for 1812: jotka suoritetaan kuudentenakymmenentenä any payments made on or after the sixtieth day 1813: päivänä siitä päivästä, jona sopimus tulee following that day on which the Convention 1814: voimaan, tai sen jälkeen. enters into force. 1815: 3. Sinä päivänä, jona tämä sopimus tulee 3. Upon the date on which this Convention 1816: sovellettavaksi, jäljempänä olevia Suomen ta- becomes effective, the following Agreements 1817: savallan hallituksen ja Sosialististen neuvosto- between the Government of the Republic of 1818: tasavaltojen liiton hallituksen välillä tehtyjä Finland and the Government of the Union of 1819: sopimuksia lakataan soveltamasta veroihin, joi- Soviet Socialist Republics shall cease to have 1820: hin tätä sopimusta 2 kappaleen määräysten effect with respect to taxes to which this 1821: mukaan sovelletaan: Convention appiies in accordance with the 1822: provisions of paragraph 2: 1823: a) lentoliikenneyritysten ja niiden henkilö- a) the Agreement for the reciprocal exemp- 1824: kunnan molemminpuolisesta vapauttamisesta tion of air traffic enterprises and their person- 1825: veroista ja sosiaaliturvamaksuista Helsingissä 5 ne! from taxes and social security contribu- 1826: päivänä toukokuuta 1972 allekirjoitettu sopi- tions, signed at Helsinki on 5 May 1972, 1827: HE 141/1995 vp 33 1828: 1829: mus (jäljempänä "vuoden 1972 sopimus"); ja (hereinafter referred to as "the 1972 1830: Agreement"); and 1831: b) tuloveroja koskevan kaksinkertaisen vero- b) the Agreement for the avoidance of 1832: tuksen välttämiseksi Moskovassa 6 päivänä double taxation with respect to taxes on in- 1833: lokakuuta 1987 allekirjoitettu sopimus ja siihen come and the Protocol attached thereto, signed 1834: liittyvä pöytäkirja (jäljempänä "vuoden 1987 at Moscow on 6 October 1987, (hereinafter 1835: sopimus"). referred to as "the 1987 Agreement"). 1836: 4. Milloin vuoden 1972 tai vuoden 1987 4. Where any provision of the 1972 or the 1837: sopimuksen määräys olisi myöntänyt suurem- 1987 Agreement would have afforded any 1838: man huojennuksen verosta kuin mitä tämän greater relief from tax than is due under this 1839: sopimuksen mukaan myönnetään, tällaista Convention, any such provision as aforesaid 1840: määräystä sovelletaan edelleen: shall continue to have affect: 1841: a) lähteellä pidätettävien verojen osalta, kah- a) in respect of taxes withheld at source, for 1842: dentoista kuukauden ajan siitä päivästä, jolloin a period of twelve months from the date on 1843: tämän sopimuksen määräyksiä muutoin sovel- which the provisions of this Convention would 1844: lettaisiin 2 kappaleen määräysten mukaisesti; ja otherwise have effect in accordance with the 1845: provisions of paragraph 2; and 1846: b) muiden verojen osalta, veroihin, jotka b) in respect of other taxes, for taxes 1847: määrätään siltä ensimmäiseltä verovuodelta, chargeable for the first tax year with regard to 1848: johon tämän sopimuksen määräyksiä muutoin which the provisions of this Convention would 1849: sovellettaisiin 2 kappaleen määräysten mukai- otherwise have effect in accordance with the 1850: sesti. provisions of paragraph 2. 1851: 1852: 29 artikla Article 29 1853: Päättyminen Termination 1854: Tämä sopimus on voimassa, kunnes jompi- This Convention shall remain in force until 1855: kumpi sopimusvaltio sen irtisanoo. Kumpikin terminated by a Contracting State. Either 1856: sopimusvaltio voi viiden vuoden kuluttua siitä Contracting State may terminate the Conven- 1857: päivästä, jona sopimus tulee voimaan, irtisanoa tion, through diplomatic channels, by giving 1858: sopimuksen diplomaattista tietä tekemällä irti- notice of termination at least six months before 1859: sanomisilmoituksen vähintään kuusi kuukautta the end of any calendar year following after the 1860: ennen kunkin kalenterivuoden päättymistä. period of five years from the date on which the 1861: Tässä tapauksessa sopimuksen soveltaminen Convention enters into force. In such event, the 1862: lakkaa: Convention shall cease to have effect: 1863: a) Suomessa: a) in Finland: 1864: 1) lähteellä pidätettävien verojen osalta, tu- (i) in respect of taxes withheld at source, on 1865: loon, joka saadaan sitä vuotta, jona irtisano- income derived on or after 1 January in the 1866: misilmoitus tehdään, lähinnä seuraavan kalen- calendar year next following the year in which 1867: terivuoden tammikuun 1 päivänä tai sen jäl- the notice is given; 1868: keen; 1869: 2) muiden tulosta suoritettavien verojen ja (ii) in respect of other taxes on income, and 1870: varallisuudesta suoritettavien verojen osalta, taxes on capital, for taxes chargeable for any 1871: veroihin, jotka määrätään sitä vuotta, jona tax year beginning on or after 1 January in the 1872: irtisanomisilmoitus tehdään, lähinnä seuraavan calendar year next following the year in which 1873: kalenterivuoden tammikuun 1 päivänä tai sen the notice is given; 1874: jälkeen aikaviita verovuosilta; 1875: b) Ukrainassa: b) in Ukraine: 1876: 1) osingosta, korosta tai rojaltista suoritetta- (i) in respect of taxes on dividends, interest 1877: vien verojen osalta, maksuihin, jotka suorite- or royalties for any payments made on or after 1878: taan kuudentenakymmenentenä päivänä siitä the sixtieth day following that day on which 1879: päivästä, jona irtisanomisilmoitus tehdään, tai the notice is given; 1880: sen jälkeen; 1881: 2) yritysten tulosta suoritettavan veron osal- (ii) in respect of tax on income of enterprises 1882: 5 351279Q 1883: 34 HE 141/1995 vp 1884: 1885: ta, verokauteen, joka alkaa sitä vuotta, jona for any taxation period beginning on or after 1 1886: iritsanomisilmoitus tehdään, lähinnä seuraavan January in the calendar year next following 1887: kalenterivuoden tammikuun 1 päivänä tai sen that in which the notice is given; 1888: jälkeen; 1889: 3) kansalaisten tuloveron osalta, maksuihin, (iii) in respect of income tax on citizens for 1890: jotka suoritetaan kuudentenakymmenentenä any payments made on or after the sixtieth day 1891: päivänä siitä päivästä, jona irtisanomisilmoitus following that day on which the notice is given. 1892: tehdään, tai sen jälkeen. 1893: 1894: Tämän vakuudeksi ovat allekirjoittaneet, In witness whereof the undersigned, duly 1895: asianmukaisesti siihen valtuutettuina, allekir- authorised thereto, have signed this Conven- 1896: joittaneet tämän sopimuksen. tion. 1897: 1898: Tehty Kiovassa 14 päivänä lokakuuta 1994 Done in duplicate at Kiev this 14th day of 1899: kahtena suomen-, ukrainan- ja englanninkieli- October 1994, in the Finnish, Ukrainian and 1900: senä kappaleena kaikkien kolmen tekstin olles- English languages, all three texts being equally 1901: sa yhtä todistusvoimaiset. Tulkintaerimielisyy- authentic. In the case of divergence of inter- 1902: den sattuessa on englanninkielinen teksti rat- pretation the English text shall prevail. 1903: kaiseva. 1904: 1905: 1906: Suomen tasavallan F or the Government of 1907: hallituksen puolesta: the Republic of Finland: 1908: Heikki Haavisto Heikki Haavisto 1909: 1910: 1911: Ukrainan F or the Government of 1912: hallituksen puolesta: Ukraine: 1913: Gennadi Udovenko Gennadi Udovenko 1914: HE 141/1995 vp 35 1915: 1916: 1917: 1918: 1919: PÖYTÄKIRJA PROTOCOL 1920: 1921: Allekirjoitettaessa tänään sopimusta Suomen At the signing today of the Convention 1922: tasavallan hallituksen ja Ukrainan hallituksen between the Government of the Republic of 1923: välillä tulo- ja varallisuusveroja koskevan kak- Finland and the Government of Ukraine for 1924: sinkertaisen verotuksen välttämiseksi ja veron the avoidance of double taxation and the 1925: kiertämisen estämiseksi (jäljempänä "sopi- prevention of fiscal evasian with respect to 1926: mus") allekirjoittaneet ovat sopineet seuraavis- taxes on income and on capital (hereinafter 1927: ta määräyksistä, jotka ovat sopimuksen olen- referred to as "the Convention"), the under- 1928: nainen osa: signed have agreed upon the following provi- 1929: sions which shall form an integral part of the 1930: Convention: 1931: !.Sopimuksen 5 artiklan 3 kappale 1. With reference to Article 5, paragraph 3 1932: Sopimuksen 5 artiklan 3 kappaleen määräys- Notwithstanding the provisions of paragraph 1933: ten estämättä sen sopimusvaltion toimivaltai- 3 of Article 5 of the Convention, the competent 1934: nen viranomainen, jossa toisesta sopimusvalti- authority of the Contracting State in which an 1935: osta oleva yritys harjoittaa rakennuksen pys- enterprise of the other Contracting State is 1936: tyttämistä tai harjoittaa tässä kappaleessa tar- engaged in the erection of a building or carries 1937: koitettua muuta toimintaa tai käyttöä, voi on any other activities or use referred to in that 1938: yrityksen hakemuksesta yksittäistapauksessa paragraph may upon application of the enter- 1939: pidentää sitä aikaa, jonka päättyessä kiinteä prise in each case extend the period of time 1940: toimipaikka syntyisi tämän kappaleen mää- upon the expiry of which a permanent estab- 1941: räysten mukaan, jos tällaiseen pidentämiseen lishment would come into existence under the 1942: on pätevä ja riittävä syy. Edellisessä lauseessa provisions of that paragraph, where there are 1943: tarkoitettu pidennetty aika ei kuitenkaan mis- good and sufficient reasons supporting such 1944: sään tapauksessa saa ylittää 24 kuukautta. extension. The extended period of time referred 1945: to in the preceding sentence, however, shall in 1946: no case exceed 24 months. 1947: 2. Sopimuksen 13 artiklan 2 kappale ja 22 2. With reference to Article 13, paragraph 2, 1948: artiklan 2 kappale and Article 22, paragraph 2 1949: Sopimuksen 13 artiklan 2 kappaletta ja 22 For the purposes of paragraph 2 of Article 1950: artiklan 2 kappaletta sovellettaessa yhtymä- 13 and paragraph 2 of Article 22 of the 1951: osuutta pidetään yhtiöosuutena, edellyttäen, Convention, participations in a partnership 1952: että yhtymää sen sopimusvaltion lainsäädän- shall be regarded as corporate rights in a 1953: nön mukaan, jossa yhtymä on perustettu, company, provided that the partnership is 1954: käsitellään oikeushenkilönä. treated as a legal person under the laws of the 1955: Contracting State in which it was established. 1956: 1957: Tämän vakuudeksi ovat allekirjoittaneet, In witness whereof the undersigned, duly 1958: asianmukaisesti siihen valtuutettuina, allekir- authorised thereto, have signed this Protocol. 1959: joittaneet tämän pöytäkirjan. 1960: 1961: Tehty Kiovassa 14 päivänä lokakuuta 1994 Done in duplicate at Kiev this 14th day of 1962: kahtena suomen-, ukrainan- ja englanninkieli- October 1994, in the Finnish, Ukrainian and 1963: 36 HE 141/1995 vp 1964: 1965: senä kappaleena kaikkien kolmen tekstin olles- English languages, all three texts being equally 1966: sa yhtä todistusvoimaiset. Tulkintaerimielisyy- authentic. In the case of divergence of inter- 1967: den sattuessa on englanninkielinen teksti rat- pretation the English text shall prevail. 1968: kaiseva. 1969: 1970: 1971: Suomen tasavallan F or the Government of 1972: hallituksen puolesta: the Republic of Finland: 1973: Heikki Haavisto Heikki Haavisto 1974: 1975: 1976: Ukrainan F or the Government of 1977: hallituksen puolesta: Ukraine: 1978: Gennadi Udovenko Gennadi Udovenko 1979: HE 142/1995 vp 1980: 1981: 1982: 1983: 1984: Hallituksen esitys Eduskunnalle Pohjoismaiden välillä tehdyn 1985: yhteistyösopimuksen muuttamista koskevan sopimuksen eräiden 1986: määräysten hyväksymisestä 1987: 1988: 1989: 1990: 1991: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 1992: 1993: Esityksessä ehdotetaan, että eduskunta hy- poikkeuksia voidaan tietyissä tapauksissa teh- 1994: väksyisi Kööpenhaminassa 29 päivänä syys- dä. Lisäksi esityksessä ehdotetaan tiettyjä so- 1995: kuuta 1995 allekirjoitetun sopimuksen Pohjois- pimusmääräyksiä, jotka lähinnä koskevat Poh- 1996: maiden välillä tehdyn yhteistyösopimuksen joismaiden neuvoston työmenetelmiä ja organi- 1997: muuttamisesta. saatiota. 1998: Pohjoismaisen yhteistyösopimuksen muutta- Ehdotukseen sisältyy lakiehdotus sopimuk- 1999: mista koskevan ehdotuksen mukaan sisällyte- sen eräiden lainsäädännön alaan kuuluvien 2000: tään sopimukseen määräys Pohjoismaiden kan- määräysten hyväksymisestä. Sekä laki että so- 2001: salaisten yhdenvertaisesta kohtelusta muissa pimus on tarkoitettu tulemaan voimaan 1 2002: Pohjoismaissa. Määräys ei ole ehdoton, vaan päivänä tammikuuta 1996. 2003: 2004: 2005: 2006: 2007: YLEISPERUSTELUT 2008: 1. Nykytila ja asian valmistelu tä Suomi, Ruotsi ja Norja Euroopan unionin 2009: jäseninä aikovat jatkaa yhteisön lainsäädäntöä 2010: 1.1. Nykytila ja Euroopan unionista tehdyn sopimuksen mui- 2011: ta määräyksiä täysin noudattaen Pohjoismai- 2012: Pohjoismainen yhteistyösopimus (ns. Helsin- den yhteistyötä keskenään sekä muiden maiden 2013: gin sopimus) tehtiin vuonna 1962. Sopimuksen ja alueiden kanssa". 2014: edellinen muutos tehtiin vuonna 1993 siinä Tähän nähden ovat pohjoismaiset pääminis- 2015: yhteydessä, jolloin Pohjoismaat liittyivät Eu- terit myös nähneet tarpeelliseksi yksinkertais- 2016: roopan talousalueesta (ETA) tehtyyn sopimuk- taa Pohjoismaiden kansalaisten mahdollisuuk- 2017: seen. Tämä merkitsi uutta ulottuvuutta poh- sia matkustamiseen, oleskeluun ja työnsaantiin 2018: joismaisessa yhteistyössä ja myös sitä, että muissa Pohjoismaissa. Tämän vuoksi on kat- 2019: pohjoismaisen yhteistyön oli löydettävä uusia sottu tarkoituksenmukaiseksi sisällyttää Hel- 2020: työmenetelmiä ja erityisiä painopistealueita. singin sopimukseen määräys Pohjoismaiden 2021: Sen johdosta, että Suomi ja Ruotsi l.l.l995 kansalaisten yhdenvertaisesta kohtelusta. 2022: lähtien ovat tulleet Euroopan unionin (EU) Samalla ehdotetaan myös, että eräät Pohjois- 2023: jäseniksi Tanskan ohella, on näiden eurooppa- maiden neuvoston työskentelytapoja koskevat 2024: lasten velvoitteiden katsottu aiheuttavan poh- määräykset siirrettäisiin yhteistyösopimuksesta 2025: joismaisen yhteistyön lisääntyvää kehittämistä Pohjoismaiden neuvoston työjärjestykseen. 2026: maiden Euroopan yhteistyöhön osallistumisen Tällöin Helsingin sopimus saisi laajemmassa 2027: laajenemisen valossa. ED-jäsenyyttä koskevan mielessä "pohjoismaisen perustuslain" luon- 2028: liittymissopimuksen liittymisasiakirjaan sisältyy teen, jolloin käytännön menettelykysymyksiä 2029: seuraava julistus: "Sopimuspuolet toteavat, et- voitaisiin siirtää aiemmalle tasolle. 2030: 351267C 2031: 2 HE 142/1995 vp 2032: 2033: 1.2. Asian valmistelu 3. Ehdotetut muutokset 2034: 2035: Pohjoismaiden pääministerien kannanoton 3.1. Yhdenvertaisen kohtelun periaate 2036: johdosta sai entinen valtioneuvos Nils G. Ås- 2037: ling tehtäväksi pohjoismaisen oikeudellisten Ehdotus yhdenvertaisen kohtelun periaat- 2038: asiantuntijoiden avustamana selvittää yhden- teeksi, joka koskee Pohjoismaiden kansalaisia 2039: vertaisen kohtelun edellytyksiä. Pohjoismaiden muissa Pohjoismaissa, ei oikeudellisesti ole 2040: ministerineuvostolle antamassaan raportissa verrattavissa EY -oikeuden syrjimättömyysmää- 2041: ("Likabehandling i Norden", Tema Nord räykseen (Rooman sopimuksen alkuperäinen 7 2042: 1995:549) ehdotetaan, että Helsingin sopimuk- artikla). Tämä määräys sisältyy ylikansalliseen 2043: seen sisällytetään yhdenvertaisen kohtelun pe- järjestelmään, joka täysin eroaa pohjoismaises- 2044: riaate. Ehdotusta on sittemmin Pohjoismaiden ta konsensus-järjestelmästä. Pohjoismaisen yh- 2045: ministerineuvoston piirissä täsmennetty Poh- teistyön perusta on Helsingin sopimus, joka 2046: joismaiden asiantuntijoiden myötävaikutuksel- täysin rakentuu vapaaehtoisuuteen Pohjoismai- 2047: la. den taholta ja jolla ei ole ylikansallisia piirteitä. 2048: Pohjoismaiden pääministerien ja Pohjoismai- Tanskan, Suomen ja Ruotsin osalta on nyt 2049: den neuvoston puheenjohtajiston yhteisessä ko- voimassa EY-oikeuden syrjimättömyyslauseke, 2050: kouksessa marraskuussa 1994 asetettiin työryh- joka sellaisenaan koskee EU-jäsenvaltioita 2051: mä, jonka tehtävänä oli analysoida pohjois- mutta ei Islantia ja Norjaa. Suhteessa näihin 2052: maista yhteistyötä Suomen, Norjan ja Ruotsin ovat voimassa ETA-sopimuksen rajoitetumpi 2053: ED-jäsenyyttä koskevien kansanäänestysten lauseke sekä Helsingin sopimus. 2054: perusteella. Työryhmän raporttiin ("Pohjois- 2055: mainen yhteistyö uuteen aikaan") sisältyy poh- 2056: joismaisen yhteistyön tavoitteita, sisältöä ja 3.2. Pohjoismaiden neuvoston työmenetelmät 2057: muotoja koskevia ehdotuksia. Raporttia käsi- Pohjoismaisen uudistuvan yhteistyön lähtö- 2058: teltiin Pohjoismaiden neuvoston 46. istunnossa kohta nykytilanteessa on ensinnäkin yhteistyön 2059: Reykjavikissa ja siellä päätettiin, että raportin rationalisoiminen ja tehostaminen kolmen pe- 2060: aiheuttamia muutoksia Helsingin sopimukseen ruspilarin puitteissa. Ehdotuksen mukaan Poh- 2061: käsitellään ja allekirjoitetaan neuvoston yli- joismaiden neuvostolla on vain yksi varsinai- 2062: määräisessä istunnossa Kööpenhaminassa 29 nen vuotuinen istunto, mutta sitä voitaisiin 2063: päivänä syyskuuta 1995. tarpeen mukaan kutsua koolle ylimääräisiin 2064: Sisällöllisesti raportti merkitsee, että vastai- istuntoihin tai erityisiin aihekohtaisiin istuntoi- 2065: suudessa pohjoismainen yhteistyö lähinnä tulee hin. 2066: nojautumaan kolmen peruspilarin varaan. Nä- Puoluepoliittisten näkökohtien ehdotetaan 2067: mä ovat Euroopan integraatioon liittyvät ky- saavan tärkeämmän merkityksen. Valiokuntien 2068: symykset, kysymykset jotka koskevat Pohjois- lukumäärä ehdotetaan vähennettäväksi kuu- 2069: maiden lähialueita sekä kysymykset, jotka kos- desta kolmeen. Työmenetelmien joustavuus eh- 2070: kevat perinteistä pohjoismaista kulttuuriyhteis- dotetaan lisääntyväksi siirtämällä eräitä nykyi- 2071: työtä. sin yhteistyösopimuksessa olevia määräyksiä 2072: Muutosehdotuksista on hankittu valtioneu- Pohjoismaiden neuvoston työjärjestykseen. 2073: voston kanslian, oikeusministeriön, sisäasiain- Näin voidaan neuvoston työmenetelmiä helpo- 2074: ministeriön, opetusministeriön, liikenneministe- tetuna tavalla mukauttaa muuttuviin tilantei- 2075: riön, työministeriön ja sosiaali- ja terveysminis- siin. 2076: teriön lausunnotHallituksen esitys on laadittu 2077: virkatyönä ulkoasiainministeriössä. 2078: 4. Ahvenanmaan erikoisasema 2079: 2080: 2. Esityksen vaikutukset Ahvenanmaan itsehallintolaki (1144/91) ei 2081: varsinaisessa mielessä ole Suomen perustusla- 2082: Esityksellä ei ole valtiontaloudellisia vaiku- keihin kuuluva, vaikkakin se on säädetty pe- 2083: tuksia. Siltä osin kuin esitys koskee eduskun- rustuslainsäätämisjärjestyksessä ja sitä voidaan 2084: nan osallistumista Pohjoismaiden neuvoston muuttaa vain mainitussa järjestyksessä ja Ah- 2085: työskentelyyn, esitys voi aiheuttaa vähäisiä venanmaan maakuntapäivien määräenemmis- 2086: muutoksia. töisellä päätöksellä. 2087: HE 142/1995 vp 3 2088: 2089: Itsehallintolain mukaan (7 §:n 2 momentti) Helsingin sopimukseen ehdotetut muutokset 2090: vain Suomen kansalaiselle voidaan myöntää eivät merkitse, että muiden Pohjoismaiden kan- 2091: Ahvenanmaan kotiseutuoikeus. Kotiseutuoi- salaisilla olisi samat oikeudet Ahvenanmaalla 2092: keus on edellytys muun muassa kiinteän omai- kuin Ahvenanmaan kotiseutuoikeuden omaa- 2093: suuden hankkimiselle Ahvenanmaalla ja osal- villa henkilöillä. 2094: listumiselle maakuntapäivien vaaleihin. 2095: 2096: 2097: 2098: 2099: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT 2100: 1. Sopimuksen sisältö koolle tavanomaisten ylimääräisten istuntojen 2101: lisäksi myös erillisiin aihekohtaisiin istuntoihin. 2102: 2 artikla. Artiklan mukaan Helsingin sopi- 52 artikla. Artiklan 1 kappaleen muutos 2103: mukseen sisällytetään Pohjoismaiden kansalais- johtuu aikomuksesta pitää vain yksi vuotuinen 2104: ten yhdenvertaisen kohtelun sääntö. Se seikka, varsinainen istunto. Sen sijaan, että yhteistyö- 2105: että Helsingin sopimuksella ei ole ylikansallisia sopimuksessa mainittaisiin puheenjohtajiston 2106: piirteitä merkitsee muun muassa, että yhden- jäsenten lukumäärä, tarkoituksena on Pohjois- 2107: vertaisen periaatetta sovelletaan valtionsisäises- maiden neuvoston työjärjestykseen sisällyttää 2108: ti. Tällöin taataan, että pohjoismainen yhden- tarkemmat määräykset kunkin maan jäsenten 2109: vertaisuusperiaate ei joudu ristiriitaan EU- ja lukumäärästä. Artiklan toista kappaletta ehdo- 2110: ETA-yhteistyöstä johtuvien kansallisten vel- tetaan muutettavaksi niin, että se heijastaa 2111: voitteiden kanssa. Määräyksellä luodaan kui- pyrkimystä, että kunkin puolueryhmän edusta- 2112: tenkin nykyistä 2 artiklaa laajempi kansainvä- jia ensisijaisesti kuuluisi puheenjohtajistoon. 2113: linen velvoite. 53 artikla. Artiklan l kappaleen määräys 2114: Määräys merkitsee, että kaikkien Pohjois- Pohjoismaiden neuvoston eri toimielinten jä- 2115: maiden kansalaiset asetetaan tasavertaiseen senten ehdokkuudesta ja valinnasta ehdotetaan 2116: asemaan maan omien kansalaisiin nähden. kumottavaksi. Näistä kysymyksistä tulisi sen 2117: Poikkeukset on määritelty rajallisesti. Ensisijai- sijaan määrätä neuvoston työjätjestyksessä. 2118: sesti tarkoitetaan sellaisia kansalaisuutta kos- 54 artikla. Tarkemmat määräykset puheen- 2119: kevia vaatimuksia, jotka perustuvat perustus- johtajiston sihteeristöstä ja sihteerikollegiosta 2120: lakiin tai johtuvat maiden muista kansainväli- ehdotetaan siirrettäväksi neuvoston työjärjes- 2121: sistä velvoitteista, kuten EU- ja ETA-jäsenyyk- tykseen. 2122: sistä. Poikkeuksia pääsäännöstä voidaan myös 55 artikla. Artiklan toisen kappaleen mää- 2123: tehdä, kun erityiset syyt sitä vaativat. räys tehtyjen ehdotusten valmistelusta ehdote- 2124: Määräys koskee lainsäätäjiä ja muita nor- taan kumottavaksi. Myös tästä olisi tarkemmin 2125: minantotahoja, eli eduskuntaa, hallitusta sekä määrättävä neuvoston työjärjestyksessä. 2126: keskus- ja paikallisia viranomaisia. Kansallises- 2127: ti tarkoituksena on, että määräys koskisi uusia 2128: normeja. Määräys ei edellytä voimassa olevien 2. Voimaantulo 2129: normien inventoimista. Sen sijaan on syytä 2130: tehdä tarpeellisia muutoksia, milloin osoittau- Sopimus tulee voimaan viidentoista päivän 2131: tuu, että kansalliset normit eivät johda yhden- kuluttua siitä, kun kaikki sopimuspuolet ovat 2132: vertaiseen kohteluun. Lainsäädännön peruste- ilmoittaneet sopimuksen hyväksymisestä. Tar- 2133: luissa tulee mainita, jos yhdenvertaisuuden koituksena on, että sopimus tulisi voimaan 1 2134: periaatteesta on poikettu ja syyt tähän. päivänä tammikuuta 1996. 2135: 48 artikla. Muutos koskee artiklan 3 kappa- 2136: leen viittausmääräystä ja johtuu 52, 53 ja 54 2137: artiklan muutoksista. Valtuuskuntien osalta 3. Eduskunnan suostumuksen 2138: muutoksia ei ole tehty. tarpeellisuus 2139: 51 artikla. Muutetun artiklan mukaan pu- 2140: heenjohtajisto voi päättää kutsua istuntoa Ehdotetun uuden 2 artiklan määräys poik- 2141: 4 HE 142/1995 vp 2142: 2143: keaa sopimuksen muista määräyksistä siten, ja muille oikeussääntöjen asettajille yksityis- 2144: että se ei ole luonteeltaan suosituksenomainen kohtaisesti kirjoitettuja velvoitteita, joista Suo- 2145: yhteistyöjulistus. Uudella 2 artiklalla asetetaan messa ei voida säätää asetuksella. 2146: sopimuspuolille kansainvälisoikeudellinen vel- Edellä sanotun perusteella on yhdenvertaisen 2147: voite, jota ne eivät saisi sivuuttaa lakeja ja kohtelun periaate Suomessa saatettava voi- 2148: muita oikeussääntöjä tulevaisuudessa valmistel- maan lailla. 2149: taessa ja säädettäessä. 2150: Sisällöltään periaate rinnastuu hallitusmuo- Edellä olevan perusteella sekä hallitusmuo- 2151: don 5 §:n yhdenvertaisuussäännökseen ja toi- don 33 §:n mukaisesti esitetään, 2152: saalta kansainvälisten ihmisoikeussopimusten 2153: erilaisiin syrjintäkieltoihin. Yhdenvertaisen että Eduskunta hyvtiksyisi ne Kööpen- 2154: kohtelun toteutumista ei kuitenkaan valvottaisi haminassa 29 päivänä syyskuuta 1995 2155: erityisen valvontajärjestelmän puitteissa. Pohjoismaiden välisen yhteistyösopimuk- 2156: Artikla sivuaa hallitusmuodossa mainittuja sen muuttamisesta tehdyn sopimuksen 2157: perusoikeuksia eli asiaa, jota koskevat tarkem- määräykset, jotka vaativat Eduskunnan 2158: mat säännökset on annettava lailla. Edelliseen suostumuksen. 2159: liittyen se sivuaa kysymystä yksilön oikeusase- 2160: masta, jota koskevat säännökset on Suomessa Koska sopimus sisältää lainsäädännön alaan 2161: vallitsevan käsityksen mukaan annettava lain- kuuluvia määräyksiä annetaan samalla Edus- 2162: tasoisina. Määräyksellä asetetaan lainsäätäjälle kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 2163: 2164: 2165: 2166: 2167: Laki 2168: Pohjoismaiden välillä tehdyn yhteistyösopimuksen muuttamista koskevan sopimuksen eräiden 2169: määräysten hyväksymisestä 2170: 2171: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 2172: 1§ 2§ 2173: Kööpenhaminassa 29 päivänä syyskuuta Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädet- 2174: 1995 Tanskan, Suomen, Islannin, Norjan ja tävänä ajankohtana. 2175: Ruotsin välisen yhteistyösopimuksen muutta- 2176: misesta tehdyn sopimuksen määräykset ovat, 2177: mikäli ne kuuluvat lainsäädännön alaan, voi- 2178: massa niin kuin siitä on sovittu. 2179: 2180: Helsingissä 13 päivänä lokakuuta 1995 2181: 2182: 2183: Tasavallan Presidentti 2184: 2185: 2186: 2187: MARTTI AHTISAARI 2188: 2189: 2190: 2191: 2192: Ulkoasiainministeri Tarja Halonen 2193: HE 142/1995 vp 5 2194: 2195: 2196: 2197: 2198: SOPIMUS 2199: Tanskan, Suomen, Islannin, Norjan ja Ruotsin välillä tehdyn yhteistyösopimuksen muuttamisesta 2200: 2201: Tanskan, Suomen, Islannin, Norjan ja Ruot- semat jäsenet ja hallituksen määräämät edus- 2202: sin hallitukset, tajat. 2203: jotka ovat 13 päivänä helmikuuta 1971, 11 Fär-saarten valtuuskunnan muodostavat 2204: päivänä maaliskuuta 1974, 15 päivänä kesä- maakäräjien valitsemat jäsenet ja maakuntahal- 2205: kuuta 1983, 6 päivänä toukokuuta 1985, 21 lituksen määräämät edustajat. Grönlannin val- 2206: päivänä elokuuta 1991 ja 18 päivänä maalis- tuuskunnan muodostavat maakäräjien valitse- 2207: kuuta 1993 tehdyillä sopimuksilla muuttaneet mat jäsenet ja maakuntahallituksen määräämät 2208: Pohjoismaiden välillä 23 päivänä maaliskuuta edustajat. Ahvenanmaan valtuuskunnan muo- 2209: 1962 tehtyä yhteistyösopimusta, ja dostavat maakuntapäivien valitsemat jäsenet ja 2210: jotka haluavat edelleen uudistaa ja kehittää maakuntahallituksen määräämät edustajat. 2211: pohjoismaista yhteistyötä Pohjoismaiden Eu- Valtuuskunta tarkoittaa 58 artiklan 2 kap- 2212: roopan yhteistyöhön osallistumisen laajenemi- paleessa maan valtuuskuntaa. 2213: sen valossa, 2214: ovat sopineet seuraavasta: 51 artikla 2215: Yleiskokouksen muodostavat kaikki neuvos- 2216: I ton jäsenet. 2217: Yhteistyösopimuksen 2, 48, 51, 52, 53, 54 ja Yleiskokous pitää vähintään kerran vuodes- 2218: 55 artikla muutetaan kuulumaan seuraavasti: sa varsinaisen istuntonsa. Ylimääräinen istunto 2219: tai aihekohtainen istunto pidetään, kun pu- 2220: 2 artikla heenjohtajisto niin päättää tai milloin vähin- 2221: Lakeja ja muita määräyksiä laadittaessa tään kaksi hallitusta tai vähintään kaksikym- 2222: Pohjoismaissa on muiden Pohjoismaiden kan- mentäviisi valittua jäsentä sitä pyytävät. 2223: salaisia kohdeltava yhdenvertaisesti oman Yleiskokous käyttää neuvoston toimivaltaa, 2224: maan kansalaisten kanssa. Tämä koskee yhteis- jollei muuta ole erikseen määrätty. 2225: työsopimuksen soveltamisaluetta. Asiain käsittely yleiskokouksessa on julkista, 2226: Ensimmäisen kappaleen määräyksistä voi- ellei yleiskokous toisin päätä. 2227: daan kuitenkin poiketa, jos kansalaisuusvaati- 2228: mus johtuu perustuslaista, on tarpeen muiden 52 artikla 2229: kansainvälisten velvoitteiden johdosta tai jos Yleiskokous valitsee kalenterivuodeksi ker- 2230: tämä muista erityisistä syistä katsotaan tarpeel- rallaan vuotuisessa varsinaisessa istunnossa pu- 2231: liseksi. heenjohtajiston, johon kuuluvat presidentti ja 2232: Pohjoismaiden neuvoston työjärjestyksessä 2233: 48 artikla mainittu määrä muita jäseniä. 2234: Tanskan valtakunnan valtuuskunnan muo- Eri poliittisten mielipidesuuntausten on olta- 2235: dostavat kansankäräjien valitsemat jäsenet ja va edustettuna puheenjohtajistossa. Kunkin 2236: hallituksen määräämät edustajat sekä Pär- maan tulee olla edustettuna puheenjohtajistos- 2237: saarten ja Grönlannin toisessa kappaleessa sa. 2238: mainitut valtuuskunnat. Suomen valtuuskun- Puheenjohtajiston jäsenen on oltava neuvos- 2239: nan muodostavat eduskunnan valitsemat jäse- ton valittu jäsen. 2240: net ja hallituksen määräämät edustajat sekä Puheenjohtajisto huolehtii neuvoston juokse- 2241: toisessa kappaleessa mainittu Ahvenanmaan vien asiain hoidosta ja edustaa muutoin neu- 2242: valtuuskunta. Kunkin muun maan valtuuskun- vostoa siinä laajuudessa kuin tästä sopimukses- 2243: nan muodostavat kansanedustuslaitoksen valit- ta ja neuvoston työjärjestyksestä ilmenee. 2244: 6 HE 142/1995 vp 2245: 2246: Neuvoston presidenttiys kiertää Pohjoismai- kuluttua siitä, kun kaikki osapuolet ovat il- 2247: den kesken Pohjoismaiden neuvoston työjärjes- moittaneet Suomen ulkoasiainministeriölle so- 2248: tyksestä ilmeneväHä tavalla. pimuksen hyväksymisestä. 2249: Suomen ulkoasiainministeriö ilmoittaa muil- 2250: 53 artikla le osapuolille näiden ilmoitusten vastaanotta- 2251: Yleiskokous määrää valiokuntien lukumää- misesta ja sopimuksen voimaantuloajankoh- 2252: rän ja toimialat. dasta. 2253: Valiokuntien tehtävänä on valmistella asioi- 2254: den käsittelyä neuvostossa. 2255: III 2256: 54 artikla Tämän sopimuksen alkuperäiskappale talle- 2257: Neuvostoa avustaa sen toiminnassa puheen- tetaan Suomen ulkoasiainministeriön huostaan, 2258: johtajiston sihteeristö. joka toimittaa siitä muille osapuolille oikeaksi 2259: todistetun jäljennöksen. 2260: 55 artikla 2261: Oikeus tehdä ehdotuksia neuvostolle on hal- Tämän vakuudeksi ovat asianmukaisesti val- 2262: lituksilla, Pär-saarten maakuntahallituksella, tuutetut edustajat allekirjoittaneet tämän sopi- 2263: Grönlannin maakuntahallituksella, Ahvenan- muksen. 2264: maan maakuntahallituksella, ministerineuvos- 2265: tolla, neuvoston puheenjohtajistolla ja valio- Tehty Kööpenhaminassa 29 palVana syys- 2266: kunnilla sekä jäsenellä. kuuta 1995 yhtenä tanskan-, suomen-, islan- 2267: nin-, norjan- ja ruotsinkielisenä kappaleena, 2268: II jonka kaikki tekstit ovat yhtä todistusvoimai- 2269: Sopimus tulee voimaan viidentoista päivän set. 2270: HE 143/1995 vp 2271: 2272: 2273: 2274: 2275: Hallituksen esitys Eduskunnalle ihmisoikeuksien ja perusvapa- 2276: uksien suojaamista koskevan yleissopimuksen yhdenneotoista pöy- 2277: täkirjan eräiden määräysten hyväksymisestä 2278: 2279: 2280: 2281: 2282: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 2283: 2284: Esityksessä ehdotetaan, että eduskunta hy- non valvonta. Pöytäkirjaan sisältyvät myös 2285: väksyisi ihmisoikeuksien ja perusvapauksien tarpeelliset siirtymäaikaa koskevat määräykset. 2286: suojaamiseksi tehdyn yleissopimuksen yhden- Uudistus on katsottu tarpeelliseksi yleissopi- 2287: nentoista pöytäkirjan yleissopimuksella perus- muksella perustetun valvontajärjestelmän te- 2288: tetun valvontajärjestelmän uudistamisesta. hokkuuden ja korkean tason säilyttämiseksi ja 2289: Pöytäkirjalla uudistetaan perusteellisesti parantamiseksi ihmisoikeuksien ja perusvapa- 2290: yleissopimuksella perustettu ihmisoikeuksien uksien suojaamisessa, ottaen erityisesti huo- 2291: valvontajärjestelmä, jonka puitteissa voidaan mioon valitusten lukumäärän ja Euroopan 2292: sopimusvaltiota oikeudellisesti sitovalla tavalla neuvoston jäsenmäärän kasvun. Uudistuksen 2293: todeta, onko se loukannut yleissopimuksen tai keskeisenä tarkoituksena on samalla ollut ly- 2294: sen lisäpöytäkirjojen kattamia oikeuksia. hentää valitusten käsittelyaikoja sekä valvonta- 2295: Nykyiset osa-aikaisesti toimivat valvontaeli- menettelyä yksinkertaistamaHa vähentää niiden 2296: met, Euroopan ihmisoikeustoimikunta ja Eu- käsittelystä aiheutuvia kustannuksia. 2297: roopan ihmisoikeustuomioistuin, lakkautetaan Yleissopimusta muuttava pöytäkirja tulee 2298: ja ne korvataan uudella pysyvästi toimivalla voimaan seuraavan kuukauden ensimmäisenä 2299: Euroopan ihmisoikeustuomioistuimella. Uudel- päivänä sen jälkeen, kun on kulunut vuosi 2300: la tuomioistuimella on pakollinen tuomiovalta päivästä, jona kaikki yleissopimuksen osapuo- 2301: yksilö- ja valtiovalitusasioissa. Valtioiden lisäk- let ovat pöytäkirjan asianomaisten määräysten 2302: si nyt myös yksityishenkilöillä, kansalaisjärjes- mukaisesti ilmaisseet suostumuksensa siihen, 2303: töillä ja ryhmillä on välitön oikeus saattaa asia että pöytäkirja sitoo niitä. 2304: uuden ihmisoikeustuomioistuimen käsiteltäväk- Esitykseen sisältyy lakiehdotus pöytäkirjan 2305: si. Tuomioistuimella on myös toimivalta antaa eräiden lainsäädännön alaan kuuluvien mää- 2306: neuvoa-antavia lausuntoja. Euroopan neuvos- räysten hyväksymisestä. Laki on tarkoitettu 2307: ton ministerikomitean tehtäväksi jää ihmisoi- tulemaan voimaan samana ajankohtana kuin 2308: keustuomioistuimen tuomioiden täytäntöönpa- pöytäkirjakin. 2309: 2310: 2311: 2312: 2313: YLEISPERUSTELUT 2314: 2315: 1. Nykytila ja asian valmistelu keuksien ja perusvapauksien suojaamiseksi 2316: (Euroopan ihmisoikeussopimus), sellaisena 2317: 1.1. Ihmisoikeuksien ja perusvapauksien kuin se oli muutettuna kolmannella, viidennellä 2318: suojaamiseksi tehty yleissopimus ja kahdeksannella pöytäkirjalla, sekä toisen 2319: ja sen pöytäkirjat pöytäkirjan ja yleissopimusta täydentävät en- 2320: simmäisen, neljännen, kuudennen ja seitsemän- 2321: Suomi allekirjoitti yleissopimuksen ihmisoi- nen lisäpöytäkirjan liittyessään Euroopan neu- 2322: 2323: 351272H 2324: 2 HE 143/1995 vp 2325: 2326: voston jäseneksi 5 päivänä toukokuuta 1989 ja sainvälisen tuomioistuimen toimesta vai jolla- 2327: ratifioi ne 10 päivänä toukokuuta 1990 (SopS kin muulla tavalla. Kompromissina perustettiin 2328: 18-19/90). Suomi allekirjoitti yleissopimusta vuonna 1950 hyväksytyllä ja vuonna 1953 2329: muuttaneet yhdeksännen pöytäkirjan 6 päivänä voimaantulleella yleissopimuksella sekä Euroo- 2330: marraskuuta 1990 ja kymmenennen pöytäkir- pan ihmisoikeustoimikunta että Euroopan ih- 2331: jan 25 päivänä maaliskuuta 1992 sekä ratifioi misoikeustuomioistuin. Sen lisäksi tuomioistui- 2332: ne vastaavasti 11 päivänä joulukuuta 1992 men pakollinen tuomiovalta jätettiin sopimus- 2333: (SopS 71-72/94) ja 21 päivänä heinäkuuta valtioiden erityisen selityksen varaan (46 arti- 2334: 1992 (ETS 146). Kymmenettä pöytäkirjaa lu- ka). Jos tällaista selitystä ei ole tehty, jää 2335: kuunottamatta kaikki edellä mainitut pöytäkir- Euroopan neuvoston ministerikomitealle, joka 2336: jat ovat kansainvälisesti voimassa. on poliittinen toimielin, lopullinen päätösvalta 2337: Yleissopimus koskee lähinnä kansalaisoi- sen suhteen, onko yleissopimusta rikottu (32 2338: keuksien ja poliittisten oikeuksien suojaamista. artikla). Muussa tapauksessa ministerikomitea 2339: Yleissopimuksella on luotu pitkälle menevä käsittelee asian vain, mikäli toimikunta tai 2340: ihmisoikeuksien kansainvälinen valvontajärjes- asianosainen valtio ei ole sitä 48 artiklan 2341: telmä, jonka puitteissa voidaan oikeudellisesti nojalla siirtänyt tuomioistuimen käsiteltäväksi. 2342: sitovalla tavalla todeta sopimusvaltion loukan- Ministerikomitean päätöksenteko edellyttää 2343: neen yleissopimuksessa tai sen lisäpöytäkirjois- sen toimivaltaisten jäsenten kahden kolmas- 2344: sa turvattuja oikeuksia. Yleissopimuksen to- osan ääntenenemmistöä. 2345: teuttamista valvovat Euroopan ihmisoikeustoi- Mielipiteet jakautuivat myös sen suhteen, 2346: mikunta ja Euroopan ihmisoikeustuomioistuin, tulisiko yksityisilläkin olla mahdollisuus käyt- 2347: minkä lisäksi Euroopan neuvoston ministeriko- tää mainittua ihmisoikeuksien kansainvälistä 2348: mitealla on keskeinen· osuus sopimusvelvoittei- valvontajärjestelmää. Tältä osin päätettiin edel- 2349: den seurannassa ja valvonnassa. Valvontame- lyttää sopimusvaltion selitystä siitä, tunnustaa- 2350: nettely voi käynnistyä joko yksilö- tai valtio- ko se toimikunnan toimivallan yksilövalitusasi- 2351: valituksen perusteella. oissa (25 artikla). 2352: Ensimmäisellä, neljännellä, kuudennella ja Sittemmin yhä useammat ja tällä hetkellä 2353: seitsemännellä lisäpöytäkirjalla on lisätty suo- kaikki sopimusvaltiot ovat yleissopimuksen 25 2354: jeltavien oikeuksien määrää. Toinen pöytäkirja artiklan nojalla ilmoittaneet tunnustavansa toi- 2355: koskee ihmisoikeustuomioistuimen toimivaltaa mikunnan toimivallan ottaa vastaan yksilöva- 2356: ministerikomitean pyynnöstä antaa neuvoa- lituksia sekä yleissopimuksen 46 artiklan nojal- 2357: antavia lausuntoja yleissopimuksen ja sen lisä- la tunnustaneet tuomioistuimen pakollisen tuo- 2358: pöytäkirjojen tulkintaa koskevista oikeudellisis- miovallan. Tämänlaajuista sitoutumista ihmis- 2359: ta kysymyksistä. Kolmas ja kahdeksas pöytä- oikeuksien valvontajärjestelmään pidetään ny- 2360: kirja sisältävät muutoksia ihmisoikeustoimi- kyään Euroopan neuvoston jäsenyyden ehtona. 2361: kunnassa tai ihmisoikeustuomioistuimessa nou- Kuitenkin vain muutamat sopimusvaltiot, Suo- 2362: datettuun menettelyyn sekä viides pöytäkirja mi mukaan lukien, ovat antaneet mainittujen 2363: niiden jäsenten valintamenettelyyn. Yhdeksäs artikloiden mukaiset selitykset aikarajoitukset- 2364: pöytäkirja koskee yksilövalituksen tehneen oi- ta. Muut sopimusvaltiot ovat antaneet ne 2365: keutta viedä asia tuomioistuimeen. Kymmenen- kahden, kolmen tai viiden vuoden määräajaksi. 2366: nenä pöytäkirjalla alennetaan yleissopimuksen Nykyistä valvontajärjestelmää koskevat 2367: 32 artiklan mukaan ministerikomitean päätök- määräykset sisältyvät yleissopimuksen 19-56 2368: sentekoon tarvittava ääntenenemmistö kahdes- artiklaan. 2369: ta kolmasosasta yksinkertaiseen enemmistöön Euroopan ihmisoikeustoimikunta tutkii väi- 2370: tapauksissa, joissa ministerikomitean tehtävänä tettyjä ihmisoikeusloukkauksia koskevat valtio- 2371: on päättää siitä, onko yleissopimusta tai sen ja yksilövalitukset selvittäen ensin, täyttääkö 2372: lisäpöytäkirjoja rikottu. valitus yleissopimuksen 25-27 artiklassa vali- 2373: tuksen tutkittavaksi ottamiselle asetetut edelly- 2374: tykset. Näihin kuuluvat muun muassa vaati- 2375: 1.2. Nykyinen valvontajärjestelmä mukset siitä, että valittaja on turvautunut 2376: kaikkiin kotimaisiin oikeuskeinoihin, valitus on 2377: Laadittaessa yleissopimusta toisen maail- tehty kuuden kuukauden kuluttua lopullisen 2378: mansodan jälkeen erimielisyyttä oli siitä, tuli- kansallisen päätöksen antopäivästä, yleissopi- 2379: siko yleissopimuksen valvonta tapahtua kan- muksen tai sen lisäpöytäkirjan määräykset ovat 2380: HE 143/1995 vp 3 2381: 2382: sovellettavissa valitukseen eikä valitus ole il- vahingonkorvauksen aineellisesta tai aineetto- 2383: meisen perusteeton. Valitus jätetään tutkitta- masta vahingosta ja oikeudenkäyntikulut. Toi- 2384: vaksi ottamatta, jos jokin näistä edellytyksistä sinaan tuomioistuin katsoo, että ihmisoikeus- 2385: ei täyty. Tällaisen päätöksen toimikunta voi rikkomuksen toteava tuomio riittää korvauk- 2386: tehdä myös ilman, että vastaajavaltiota pyyde- seksi aineettomasta vahingosta. 2387: tään esittämään kirjalliset huomionsa valituk- Monissa tapauksissa tuomioistuin ja toimi- 2388: sen tutkittavaksi ottamisesta ja asiasisällöstä. kunta ovat päätyneet osittain tai kokonaankin 2389: Kirjallisen menettelyn lisäksi toimikunnassa erilaiseen ratkaisuun. Tuomioistuin voi kuiten- 2390: joissakin tapauksissa järjestetään suullinen kä- kin tutkia asian vain siinä laajuudessa kuin 2391: sittely. Toimikunnan käsittely on luottamuksel- toimikunta on sen ottanut tutkittavaksi. 2392: lista. Jos asiaa ei viedä tuomioistuimeen, sen rat- 2393: Jos valitus otetaan tutkittavaksi, toimikunta kaisee Euroopan neuvoston ministerikomitea, 2394: ryhtyy tutkimaan valitusta osapuolten kanssa jonka päätös on samalla tavoin osapuolena 2395: tosiseikkojen varmistamiseksi. Se asettuu myös ollutta sopimusvaltiota sitova kuin ihmisoike- 2396: osapuolten käytettäväksi sovintoratkaisun ai- ustuomioistuimen tuomio. Myös ministeriko- 2397: kaansaamiseksi. Jos sovintoon päästään, toimi- mitea usein päättää, että vastaajavaltion tulee 2398: kunta laatii raportin, jossa vain lyhyesti ilmais- maksaa loukatulle osapuolelle korvaus aineel- 2399: taan tosiseikat sekä hyväksytty ratkaisu. Päin- lisesta ja aineettomasta vahingosta ja oikeuden- 2400: vastaisessa tapauksessa toimikunta laatii lopul- käyntikulut Useimmiten ministerikomitean 2401: lisen raportin, jossa se tosiseikkojen lisäksi päätettäväksi jäävät asiat kuitenkin koskevat 2402: ilmaisee oikeudellisesti ei-sitovan käsityksensä vähemmän kiistanalaisia kysymyksiä. Ministe- 2403: siitä, onko osapuolena oleva valtio rikkonut rikomitean käsittely on luottamukselFsta. 2404: sopimusvelvoitteitaan. Ihmisoikeustoimikunnan ja ihmisoikeustuo- 2405: Tämän jälkeen kolmen kuukauden kuluessa mioistuimen jäsenet toimivat osa-aikaisesti. 2406: toimikunta ja asianosainen sopimusvaltio voi- Monilla heistä on päätoiminen toimi kotimaas- 2407: vat viedä asian Euroopan ihmisoikeustuomio- saan. Toimikunta kokoontuu vuosittain noin 2408: istuimeen. Yksityisille valittajille ei annettu 16 ja tuomioistuin noin 10 työviikkoa. 2409: mainittua oikeutta. Yleissopimusta laadittaessa Ministerikomitea valvoo sekä tuomioistui- 2410: heidän etunsa katsottiin riittävästi tulevan otet- men tuomioiden että omien päätöstensä täytän- 2411: tua huomioon sen kautta, että toimikunnalla töönpanoa. Kummassakin tapauksessa se voi 2412: on oikeus viedä asia tuomioistuimeen. Lisäksi edellyttää vastaajavaltion ryhtyvän todetun rik- 2413: toimikunnan jäsen osallistuu toimikunnan komuksen johdosta niin sanottuihin yleisiin 2414: edustajana tuomioistuimessa tapahtuvaan asian toimenpiteisiin, lainsäädäntötoimet mukaan lu- 2415: suulliseen käsittelyyn. Vaikka valittaja ei siten kien. 2416: muodollisesti ole jutun osapuoli, hänen ase- 2417: mansa tuomioistuimen työjärjestyksen nojalla 1.3. Syyt valvontajärjestelmän kokonais- 2418: tätä käytännössä hyvin pitkälle vastaa. uudistukseen 2419: Mikäli valtio, jota vastaan valitus on tehty, 2420: on yleissopimusta muuttaneen yhdeksännen Yleissopimuksella perustetun valvontajärjes- 2421: pöytäkirjan osapuoli, valittaja voi yleissopi- telmän perusteellisesta uudistuksesta on kes- 2422: muksen 48 artiklan 2 kappaleen nojalla saattaa kusteltu kauan Euroopan neuvoston piirissä. 2423: asian tuomioistuimen tutkittavaksi edellyttäen, Kokonaisuudistuksen välttämättömyys tuli 2424: ettei tuomioistuimen kolmesta jäsenestä koos- ajankohtaiseksi 1990-luvun alkupuolella, kun 2425: tuva lautakunta toisin päätä. Tällaisessa pro- toimikunnalle tehtyjen yksilönvalitusten luku- 2426: sessissa valittajalla on osapuolen asema. määrä jatkuvasti ja merkittävästi kasvoi sekä 2427: Ihmisoikeustuomioistuin, jossa tapahtuva niiden käsittelyajat vastaavasti pidentyivät. 2428: käsittely on pääsääntöisesti julkista, ratkaisee Kaikkien toimikunnalle saapuneiden valituk- 2429: asian osapuolena olevaa sopimusvaltiota kan- seksi tarkoitettujen kirjelmien lukumäärä oli 2430: sainvälisoikeudellisesti sitovalla tuomiolla. Täs- 5 875 kappaletta vuonna 1992, mutta nousi 2431: sä tuomiossa lausutaan siitä, onko yleissopi- seuraavana vuonna jo 9 323 kappaleeseen ja 2432: musta tai sen pöytäkirjoja rikottu. Jos näin on vuonna 1994 edelleen 9 968 kappaleeseen (Suo- 2433: tapahtunut, tuomioistuin voi määrätä vastaa- mi 571731109 kpl). Suurinta osaa näistä kirjel- 2434: javaltion suorittamaan loukatulle osapuolelle mistä ei kuitenkaan rekisteröidä valituksiksi. 2435: kohtuullisen hyvityksen. Usein tämä sisältää Tämä johtuu pääosin siitä, että kirjelmän 2436: 4 HE 143/1995 vp 2437: 2438: lähettäjä usein toimikunnan sihteeristön istuimen 18 ensimmäiselle ja peräti 472 tuomio- 2439: kanssa käydyn kirjeenvaihdon jälkeen - luo- ta sen toiselle 18 toimintavuodelle. Vuoden 2440: puu vaatimuksistaan. Mainittujen kirjelmien 1991 jälkeen vuosittaisten tuomioiden luku- 2441: lukumäärän kasvu on kuitenkin lisännyt toimi- määrä on ollut vähintään 50, kuten vuonna 2442: kunnan työtaakkaa. 1994 (Suomi 2 kpl). 2443: Myös rekisteröityjen yksilövalitusten luku- Ministerikomitean lopullisesti päätettäväksi 2444: määrä on jatkuvasti ja erityisesti viime vuosina vuosien 1959-1994 välisenä aikana on jäänyt 2445: voimakkaasti lisääntynyt. Esimerkiksi vuonna yhteensä 560 valitusta. Mutta myös ministeri- 2446: 1978 rekisteröitiin 335 valitusta ja kymmentä komiteaan tulevien tapausten määrä on viime 2447: vuotta myöhemmin kolminkertainen määrä eli vuosina voimakkaasti kasvanut. Vuosien 1992, 2448: 1 009. Seuraavan viiden vuoden kuluessa rekis- 1993 ja 1994 aikana tapauksia oli 98, 122 ja 2449: teröityjen valitusten lukumäärä kaksinkertais- 195 kappaletta. 2450: tui nousten 2 037 kappaleeseen vuonna 1993 Tuomioistuimessa asian käsittely nykyään 2451: (Suomi 41 kpl). Vuonna 1994 vastaava luku oli kestää keskimäärin hieman yli vuoden, mikä 2452: jo 2 944 (Suomi 61 kpl), mikä merkitsi lähes merkitsee, että tuomioistuimessa valitus rat- 2453: 45 %:n lisäystä edelliseen vuoteen verrattuna. kaistaan lopullisesti yli viiden vuoden kuluttua 2454: Vuosien 1955-1994 aikana rekisteröitiin yh- sen saapumisesta toimikunnalle. Ministeriko- 2455: teensä 26 058 yksilövalitusta, joista toimikunta miteassa vastaavat ajat ovat puoli vuotta sekä 2456: lopullisesti ratkaisi 22 957 valitusta eli 88 pro- neljä ja puoli vuotta. Kun vielä otetaan huo- 2457: senttia. Valtaosa näistä valituksista jätettiin mioon usein vuosia ennen yksilövalituksen te- 2458: tutkittavaksi ottamatta, osa niistä poistettiin kemistä kestänyt asian käsittely kansallisissa 2459: toimikunnan asialistalta ja noin kymmenessä tuomioistuimissa ja muissa kansallisissa viran- 2460: prosentissa tutkittavaksi otetoista tapauksista omaisissa, voidaan Strasbourgin valvontame- 2461: toimikunnassa saavutettiin sovintoratkaisu osa- nettelyyn nykyisin kuluvaa aikaa pitää liian 2462: puolten kesken. Valtiovalituksia on tehty 19 pitkänä. 2463: kappaletta. Valitusten määrän voidaan olettaa tulevai- 2464: Rekisteröityjen yksilövalitusten lisääntymi- suudessa edelleen suuresti kasvavan. Tämä 2465: nen on kasvattanut toimikunnassa vireillä ole- johtuu osin siitä, että yleissopimuksen mukai- 2466: vien, mutta vielä ratkaisemattomien valitusten nen valvontajärjestelmä on aikaisempaa tunne- 2467: lukumäärää. Esimerkiksi vuonna 1984 toimi- tumpi ja näin ollen sitä käytetään entistä 2468: kunta käsitteli 582 tapausta, kun samana vuon- useammin. Lisäksi vuoden 1992 jälkeen jo 12 2469: na rekisteröitiin vain neljä valitusta enemmän Itä- ja Keski-Euroopan valtiota on tullut Eu- 2470: eli 586 valitusta. Vuonna 1994 valituksia rekis- roopan neuvoston jäseneksi. Marraskuussa 2471: teröitiin 907 kappaletta enemmän kuin toimi- 1995 jäseniksi tulevat Makedonia ja Ukraina, 2472: kunnassa ehdittiin samana vuonna niitä rat- mikä nostaa jäsenluvun 38:aan. Suurin osa 2473: kaista. Niinpä vuoden 1994 loppuun mennessä näistä uusista jäsenvaltioista on jo ratifioinut 2474: ratkaisemattomien valitusten lukumäärä oli yleissopimuksen ja samalla tunnustanut yksilö- 2475: noussut 3 101 kappaleeseen. Tosin toimikunta valitusoikeuden ja tuomioistuimen tuomioval- 2476: on muun muassa vuonna 1990 perustettujen lan. Lisäksi vielä neljä muuta Itä- ja Keski- 2477: komiteoiden ja jaostojen kautta kyennyt vuo- Euroopan valtiota, mukana Venäjä, ovat ha- 2478: sittain ratkaisemaan yhä useampia tapauksia. keneet Euroopan neuvoston jäsenyyttä. 2479: Toimikunnan tehostuneesta toiminnasta huoli- 2480: matta valitusten määrä on lisääntynyt siinä 1.4. Pöytäkirjan valmistelu 2481: määrin, että toimikunnan lopullisen raportin 2482: valmistuminen tutkittavaksi otetoissa tapauk- Ajatus toimikunnan ja tuomioistuimen yh- 2483: sissa vie yli neljä vuotta valituksen saapumises- distämisestä yhdeksi pysyväksi valvontaelimek- 2484: ta. si tuli ensimmäistä kertaa esille yleissopimuk- 2485: Vaikka ihmisoikeustuomioistuimelle vietyjen sen mukaisen menettelyn parantamista käsitte- 2486: asioiden lukumäärä on pysynyt rajoitettuna, levässä Euroopan neuvoston asiantuntijakomi- 2487: myös sen käsittelemien asioiden määrä on teassa vuonna 1982. Kolme vuotta myöhemmin 2488: selvästi noussut. Kaikkiaan tuomioistuin antoi Sveitsi esitti saman suunnitelman Wienissä pi- 2489: vuosien 1959-1994 aikana yhteensä 498 tuo- detyssä ihmisoikeuksia käsitelleessä eurooppa- 2490: miota, joista yksi on ollut valtiovalitusasia. laisessa ministerikonferenssissa. Käsitykset 2491: Näistä kuitenkin 26 tuomiota sijoittuu tuomio- mainituntaisen uudistuksen toteuttamisesta 2492: HE 143/1995 vp 5 2493: 2494: vaihtelivat kuitenkin siinä maann, ettei siitä Pöytäkirjan laatiminen aloitettiin kesän 1993 2495: päästy yhteisymmärrykseen. aikana ihmisoikeuksien johtokomitean alaises- 2496: Vuonna 1990 Alankomaat ja Ruotsi kumpi- sa ihmisoikeusvalvontajärjestelmän paranta- 2497: kin laativat samankaltaisen vaihtoehtoisen eh- mista käsittelevässä asiantuntijakomiteassa. 2498: dotuksen siitä, kuinka toiminnan tehokkuutta Lokakuun 9 päivänä 1993 hyväksymässään 2499: voitaisiin parantaa nykyisen valvontajärjestel- Wienin julistuksessa Euroopan neuvoston jä- 2500: män puitteissa. Ehdotusten pääasiallinen sisäl- senvaltioiden valtion- ja hallitusten päämiehet 2501: tö oli, että toimikunta ja tuomioistuin jatkaisi- totesivat valmistelutyössä jo saavutetun edis- 2502: vat toimintaansa, mutta ensiksi mainitusta tu- tyksen ja lopullisesti päättivät yleissopimuksen 2503: lisi ensimmäisen asteen tuomioistuin. Jos toi- valvontajärjestelmän edellä esitetyn mukaisesta 2504: mikunnan päätöksistä ei valitettaisi tuomiois- uudistamisesta. Sittemmin Euroopan neuvos- 2505: tuimelle, ne tulisivat kansainvälisoikeudellisesti ton parlamentaarinen yleiskokous, ihmisoike- 2506: sitoviksi. Suurin osa tapauksista käsiteltäisiin ustoimikunta ja ihmisoikeustuomioistuin antoi- 2507: toimikunnassa ja tuomioistuimen rooliksi jäisi vat pöytäkirjaehdotuksesta lausuntonsa. Parla- 2508: ennakkopäätösten kautta oikeuskäytännön yh- mentaarinen yleiskokous kannatti yhden tuo- 2509: tenäisyyden ja karkeatasaisuuden varmistami- mioistuimen järjestelmää, kun taas sekä toimi- 2510: nen. Tuomioistuinkäsittely edellyttäisi valitus- kunnassa että tuomioistuimessa jäsenten enem- 2511: luvan saamista. Valtiovalitusmenettely säilyisi mistö oli kahden toimielimen järjestelmän 2512: entisellään. Myöskään nämä ehdotukset eivät kannalla. Pöytäkirjan valmistelutyö eteni jat- 2513: johtaneet uudistustoimenpiteisiin. kossakin ripeästi siten, että ministerikomitean 2514: Erimielisyydet siis koskivat ennen kaikkea oli mahdollista avata pöytäkirja allekirjoitetta- 2515: sitä, tulisiko ihmisoikeuksien valvontajärjestel- vaksi jo 11 päivänä toukokuuta 1994. 2516: män perustua yhden tuomioistuimen vai Kah- 2517: den valvontaelimen toimintaan. Ensiksi maini- 2. Yhdenneotoista pöytäkirjan 2518: tun järjestelmän kannattajat, muun muassa pääasiallinen sisältö 2519: Suomi, katsoivat, että valitusten käsittelyaiko- 2520: jen lyhentäminen, mikä on yksi uudistuksen Seitsemästä artiklasta koostuvan pöytäkirjan 2521: keskeisistä päämääristä, voi parhaiten toteutua 1 artiklaan sisältyvillä yleissopimuksen II osan 2522: käsittelemällä kaikki valitukset yhdessä toimie- 19-51 artikloilla muutetaan yleissopimuksen 2523: limessä. Sen ohella ne pitivät valituksen kah- II-IV osiin nyt sisältyvät 19-56 artiklat. 2524: denkertaista käsittelyä kansainvälisellä tasolla Samalla toisen pöytäkirjan mukainen järjestel- 2525: tarpeettomana. Kahden valvontaelimen kan- mä Euroopan ihmisoikeustuomioistuimen neu- 2526: nattajat taas katsoivat, että oikeuskäytännön voa-antavien lausuntojen antamista koskevasta 2527: korkeatasaisuus saattaa edellyttää kahta käsit- toimivallasta sisällytetään muutetun yleissopi- 2528: telyä. Heidän mukaansa on lisäksi pelättävissä, muksen 47-49 artiklaan. 2529: että pysyvän tuomioistuimen täysipäiväisesti Pöytäkirjalla muutetuna yleissopimuksella 2530: toimivat tuomarit vieraantuvat omasta kansal- perustetaan pysyvä, täysipäiväisesti toimiva 2531: lisesta oikeusjärjestyksestään. Euroopan ihmisoikeustuomioistuin, jossa on 2532: Toukokuun 28 päivänä 1993 ministerikomi- yleissopimuksen sopimuspuolten luvun mukai- 2533: teassa päästiin yhteisymmärrykseen ihmisoike- nen määrä tuomareita. Parlamentaarinen yleis- 2534: uksien johtokomitealle annettavasta toimek- kokous valitsee tuomioistuimen tuomarit, yh- 2535: siannosta valvontajärjestelmän uudistamista den kutakin korkeaa sopimuspuolta kohden 2536: koskevan pöytäkirjan sisällöksi. Tämän toi- tämän valtion ehdottaman kolmen ehdokkaan 2537: meksiannon mukaan nykyinen valvontajärjes- joukosta. Valinta tapahtuu kerrallaan kuudeksi 2538: telmä korvattaisiin uudella tuomioistuimella, vuodeksi uudelleenvalinnan ollessa mahdolli- 2539: jolla olisi mahdollisuus jättää tutkittavaksi nen. Tuomareiden toimikausi päättyy heidän 2540: ottamatta valitukset ja pyrkiä sovinnon edistä- täyttäessään 70 vuotta. 2541: miseen ihmisoikeustoimikunnassa tällä hetkellä Tuomioistuimella on toimivalta käsitellä so- 2542: noudatettavan menettelyn mukaisesti. Lisäksi pimuspuolta vastaan tehdyt valtio- ja yksilöva- 2543: uusi järjestelmä sisältäisi mahdollisuuden poik- litukset. Ministerikomitean pyynnöstä se voi 2544: keustapauksissa saada asia uudelleen käsitel- myös antaa neuvoa-antavia lausuntoja. 2545: lyksi tuomioistuimessa erityisen merkittävissä Tuomioistuin käsittelee valitusasioita kol- 2546: yleissopimuksen tai sen lisäpöytäkirjojen tul- mesta tuomarista koostuvissa komiteoissa, seit- 2547: kintaa tai soveltamista koskevissa tapauksissa. semästä tuomarista koostuvissa jaostoissa ja 2548: 6 HE 143/1995 vp 2549: 2550: seitsemästätoista tuomarista koostuvassa suu- artiklat sekä ensimmäisen, neljännen, kuuden- 2551: ressa jaostossa. Jutussa osapuolena olevan so- nen ja seitsemännen lisäpöytäkirjan artiklat 2552: pimusvaltion suhteen tuomioistuimeen valittu, varustetaan yhdenneotoista pöytäkirjan liittees- 2553: niin sanottu kansallinen tuomari osallistuu sä mainituilla otsikoilla. 2554: viran puolesta asian käsittelyyn kahdessa vii- Pöytäkirjan 3 artiklassa on allekirjoittamista 2555: meksi mainitussa toimielimessä. Asian käsittely ja ratifiointia ja 4 artiklassa voimaantuloa 2556: on pääsääntöisesti julkista. koskevat määräykset. 2557: Tuomioistuimen jaoston asettamat komiteat Pöytäkirjan 5 artikla sisältää määräyksen 2558: voivat yksimielisellä päätöksellään jättää tut- nykyisen tuomioistuimen ja toimikunnan jäsen- 2559: kittavaksi ottamatta tai poistaa asialistalta yk- ten, pääsihteerin ja apulaispääsihteerin toimi- 2560: silövalituksen, jos tällainen päätös voidaan kauden päättymisestä pöytäkirjan voimaantu- 2561: tehdä asiaa enempää tutkimatta. Näissä ta- lopäivänä samoin kuin määräykset valitusten 2562: pauksissa on kysymys valituksesta, joka ei käsittelyssä siirtymäaikana noudatettavasta 2563: täytä valitukselta edellytettäviä muodollisia menettelystä. 2564: vaatimuksia tai jolla muutoin ei ole menesty- Pöytäkirjan 6 artikla sisältää määräyksen, 2565: misen mahdollisuuksia. jonka mukaan sopimusvaltion selityksessään 2566: Jos komiteapäätöstä ei tehdä, kysymys vali- toimikunnan toimivaltaan ja tuomioistuimen 2567: tuksen tutkittavaksi ottamisesta ja asiasisällös- tuomiovaltaan tekemä ajallinen rajoitus säilyy 2568: tä ratkaistaan täysistunnon asettamissa jaos- uuteen tuomioistuimeenkin nähden, sekä 7 2569: toissa. Menettely on yleensä sekä kirjallista että artikla tavanomaiset loppumääräykset. 2570: suullista. Jos jaosto ottaa asian tutkittavaksi, se Pöytäkirjaan liittyy sitä selittävä kommen- 2571: asettuu osapuolten käytettäväksi sovintoratkai- taari. Kommentaari ei kuitenkaan ole osa 2572: sun aikaansaamista varten. Jaosto voi luopua pöytäkirjaa eivätkä siinä esitetyt kannanotot 2573: toimivallastaan suuren jaoston hyväksi, mikäli ole muutoinkaan oikeudellisesti sitovia. 2574: käsiteltävänä olevaan asiaan liittyy yleissopi- Pöytäkirja avattiin allekirjoitettavaksi 11 päi- 2575: muksen tai sen lisäpöytäkirjojen tulkintaan vänä toukokuuta 1994, jolloin sen allekirjoitti- 2576: vaikuttava tärkeä kysymys tai esillä olevan vat kaikki yleissopimuksen silloiset sopimus- 2577: kysymyksen ratkaisu voi johtaa ristiriitaan puolet Italiaa lukuunottamatta, joka allekirjoit- 2578: tuomioistuimen aikaisemmin antaman tuomion ti sen vuoden 1994 lopulla. Pöytäkirja on avoin 2579: kanssa ja mikäli kukaan jutun osapuolista ei allekirjoittamista varten kaikille yleissopimuk- 2580: sitä vastusta. sen osapuolina oleville Euroopan neuvoston 2581: Kolmen kuukauden kuluessa jaoston tuomi- jäsenvaltioille. 2582: osta voi jutun osapuoli poikkeuksellisissa ta- Pöytäkirja tulee voimaan seuraavan kuukau- 2583: pauksissa pyytää asian siirtämistä suuren jaos- den ensimmäisenä päivänä sen jälkeen, kun on 2584: ton käsiteltäväksi. Viidestä tuomarista koostu- kulunut vuosi päivästä, jona kaikki yleissopi- 2585: van suuren jaoston lautakunnan on hyväksyt- muksen osapuolet ovat ilmaisseet suostumuk- 2586: tävä tämä pyyntö, jos tapauksessa tuodaan sensa siihen, että pöytäkirja sitoo niitä. Sen oli 2587: esille yleissopimuksen tai sen lisäpöytäkirjojen ratifioinut lokakuun 2 päivään 1995 mennessä 2588: tulkintaan tai soveltamiseen liittyvä tai yleiseltä kuusitoista sopimuspuolta. 2589: merkitykseltään tärkeä kysymys. Jollei pyyntöä Pöytäkirja koskee yleissopimuksen ja sen 2590: hyväksytä, jaoston tuomio tulee lopulliseksi. pöytäkirjojen prosessuaalisia määräyksiä eikä 2591: Muussa tapauksessa suuri jaosto antaa tuomi- sillä täten ole suoranaisia vaikutuksia Suomen 2592: on asiassa. Suuri jaosto käsittelee myös tuo- viranomaisten toimintaan. Oikeusministeriö on 2593: mioistuimen neuvoa-antavaa lausuntoa koske- antanut lausunnon pöytäkirjan voimaansaatta- 2594: vat pyynnöt. misesta ja siitä, sisältääkö se lainsäädännön 2595: Tuomioistuimen täysistunto käsittelee vain alaan kuuluvia määräyksiä. 2596: hallinnollisia asioita. Pöytäkirjan hyväksymistä koskeva hallituk- 2597: Ministerikomitean tehtävä rajoittuu tuomio- sen esitys on laadittu virkatyönä ulkoasiainmi- 2598: istuimen tuomioiden täytäntöönpanon valvon- nisteriössä. 2599: taan. 2600: Pöytäkirjan 2 artikla sisältää 1 artiklasta 2601: 3. Esityksen taloudelliset ja organi- 2602: seuraavat välttämättömät muutokset yleissopi- 2603: mukseen ja sen pöytäkirjoihin, mukaan lukien satoriset vaikutukset 2604: yhdeksännen pöytäkirjan kumoaminen. Myös Nykyiseen järjestelmään verrattuna Stras- 2605: yleissopimuksen 1-18 artiklat ja uudet 52-59 bourgissa valitusten johdosta pidettävien suul- 2606: HE 143/1995 vp 7 2607: 2608: Iisten käsittelyjen määrä moninkertaistuu. Toi- taa yksityisten valittajien asemaa Strasbourgin 2609: saalta lukuunottamatta poikkeustapauksissa kansainvälisessä ihmisoikeuksien valvontajär- 2610: tapahtuvaa valituksen uudelleenkäsittelyä suu- jestelmässä. Yksityishenkilöillä, kansalaisjärjes- 2611: ressa jaostossa, tutkittavaksi otettujen valitus- töillä ja ryhmillä on oikeus suoraan muutetun 2612: ten käsittely kahdessa eri valvontaelimessä jää yleissopimuksen nojalla tehdä yksilövalituksia 2613: pois. Esityksellä ei siten ole merkittäviä uusia ihmisoikeustuomioistuimeen, jonka pakollinen 2614: taloudellisia tai Suomen viranomaisiin kohdis- tuomiovalta käsittää sekä yksilö- että valtiova- 2615: tuvia organisatorisia vaikutuksia. litukset. Samalla yksityinen valittaja on aina 2616: osapuolena ihmisoikeustuomioistuimessa käy- 2617: tävässä prosessissa ja tasavertaisessa asemassa 2618: 4. Vaikutukset yksilön asemaan sen sopimusvaltion kanssa, jota vastaan valitus 2619: on tehty. 2620: Pöytäkirjan voimaantulo parantaa ja laajen- 2621: 2622: 2623: 2624: 2625: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT 2626: 2627: 1. Yhdenneotoista pöytäkirjan nykyisin, Euroopan neuvoston jäsenvaltioiden 2628: sisältö luvun mukainen määrä. Tältä osin seurataan 2629: yleissopimuksen 20 artiklan määräystä toimi- 2630: 1.1. Yksityiskohtaiset perustelut kunnan jäsenten lukumäärästä. Lisäksi artik- 2631: lassa ei enää edellytetä, että tuomareiden tulisi 2632: 1 artiklalla korvataan yleissopimuksen olla eri kansallisuutta. Tämä mahdollistaa sen, 2633: II-IV osa (19-56 artikla) ja toinen pöytäkirja että sopimusvaltio voi asettaa omaksi ehdok- 2634: Euroopan ihmisoikeustuomioistuimen neuvoa- kaakseen myös toisen sopimuspuolen kansalai- 2635: antavien lausuntojen antamista koskevasta toi- sen. 2636: mivallasta seuraavansisältöisellä yleissopimuk- 21 artikla 2637: sen II osalla (19-51 artikla): 2638: Toimen vaatimukset 2639: Artiklassa seurataan yleissopimuksen 39 ar- 2640: II osa - Euroopan ibmisoikeustuomioistuin tiklan 1 ja 2 kappaleen ja yleissopimuksen 40 2641: artiklan 7 kappaleen määräyksiä. Uudet mää- 2642: 19 artikla räykset vastaavat nykyisessä järjestelmässä tuo- 2643: Tuomioistuimen perustaminen mioistuimen jäseniltä edellytettyjä vaatimuksia 2644: siten uudistettuina, että niissä on huomioitu 2645: Artikla vastaa pitkälle yleissopimuksen 19 uuden Euroopan ihmisoikeustuomioistuimen 2646: artiklaa. Sillä perustetaan uusi pysyvästi toimi- pysyvä luonne. 2647: va ihmisoikeustuomioistuin, joka korvaa ny- 2648: kyisen ihmisoikeustoimikunnan ja ihmisoikeus- 22 artikla 2649: tuomioistuimen. Tuomioistuimen nimeksi tulee Tuomareiden valinta 2650: "Euroopan ihmisoikeustuomioistuin". Artik- Artikla on sisällöltään lähes identtinen yleis- 2651: laan on lisätty viittaus yleissopimuksen hyväk- sopimuksen 39 artiklan 1 ja 2 kappaleen 2652: symisen jälkeen solmittuihin lisäpöytäkirjoihin. kanssa. Artiklan mukaan parlamentaarinen 2653: yleiskokous edelleen valitsee tuomarit, uudesta 2654: 20 artikla 20 artiklasta johtuen yhden tuomarin nyt ku- 2655: Tuomareiden lukumäärä takin korkeaa sopimuspuolta kohden tämän 2656: valtion laatimalta, kolme ehdokasta käsittäväi- 2657: Artikla perustuu yleissopimuksen 38 artik- tä listalta. 2658: laan. Se kuitenkin poikkeaa jälkimmäisestä 2659: määräyksestä siinä, että tuomareiden lukumää- 23 artikla 2660: rän perustana on yleissopimukseen liittyneiden Toimikausi 2661: valtioiden luvun mukainen määrä eikä, kuten Artikla on pitkälle samansisältöinen yleisso- 2662: 8 HE 143/1995 vp 2663: 2664: pimuksen 40 artiklan 1-6 kappaleen kanssa. kullekin tuomarille voidaan palkata määräai- 2665: Tuomarit kuitenkin valitaan kuudeksi vuodek- kainen oikeudellinen sihteeri. 2666: si, kun nykyisen järjestelmän mukaan heidän 2667: toimikautensa kestää yhdeksän vuotta. Tältä 26 artikla 2668: osin seurataan yleissopimuksen 22 artiklan 1 Täysistunto 2669: kappaleen määräystä toimikunnan jäsenten toi- 2670: mikaudesta. Kuten nykyäänkin, tuomarit voi- Tuomioistuimen täysistunnon tehtäviä mää- 2671: daan rajoituksetta valita uudelleen. Artiklan 6 rittävän 26 artiklan perustana on käytetty 2672: kappaleeseen sisällytetyn uuden määräyksen a-kohdan osalta yleissopimuksen 41 artiklaa, b- 2673: mukaan tuomareiden toimikausi kuitenkin ja c-kohtien osalta toimikunnan työjärjestyksen 2674: päättyy heidän täyttäessään 70 vuotta. Määrä- 24 sääntöä, d-kohdan osalta yleissopimuksen 2675: yksen tarkoituksena on varmistaa pysyvän tuo- 55 artiklaa ja toisen pöytäkirjan 4 artiklaa sekä 2676: mioistuimen toimintakyky. Vastaavanlainen e-kohdan osalta tuomioistuimen työjärjestyk- 2677: ikäraja sisältyy useimpien sopimusvaltioiden sen 11 ja 12 sääntöjä. Täysistunnolle ei uudessa 2678: kansalliseen oikeusjärjestykseen. Toisaalta toi- tuomioistuimessa kuitenkaan kuulu varsinai- 2679: mikauden päätyttyäkin tuomarit jatkavat nii- nen tuomitsemistoiminta, vaan sen tehtävät 2680: den tapausten tutkimista, joiden käsittelyyn he ovat luonteeltaan hallinnollisia. Tässä suhtees- 2681: ovat jo osallistuneet. sa tilanne tulee olemaan erilainen kuin nykyi- 2682: sessä tuomioistuimessa, jossa yhdennentoista 2683: 24 artikla pöytäkirjan laatimisen jälkeen muutettu tuo- 2684: mioistuimen työjärjestyksen 53 sääntö tosin 2685: Erottaminen siirsi suuren osan täysistunnon lainkäyttöval- 2686: Artiklan mukaan tuomari, joka ei täytä lasta perustetulle 19-jäseniselle suurelle jaostol- 2687: toimen 21 artiklan edellyttämiä vaatimuksia, 1e, mutta samalla jätti täysistunnolle mahdolli- 2688: voidaan erottaa toimestaan tuomioistuimen suuden osallistua poikkeuksellisen tärkeiden 2689: muiden tuomareiden kahden kolmasosan ään- asioiden ratkaisemiseen. 2690: tenenemmistöllä tekemällä päätöksellä. Tämän Artiklan mukaan täysistunnossa päätettäviin 2691: uuden määräyksen esikuvana on ollut Haagissa asioihin kuuluvat erilaiset kokoonpano- ja hen- 2692: toimivan kansainvälisen tuomioistuimen perus- kilövalinnat sekä tuomioistuimen työjärjestyk- 2693: säännön (SopS 1156) 18 artiklan 1 kappale, sen hyväksyminen. Yleissopimuksen määräyk- 2694: jossa kuitenkin edellytetään muiden tuomarei- siä täydentävässä tuomioistuimen työjärjestyk- 2695: den yksimielisyyttä. Määräyksen tarkoituksena sessä määrätään paitsi täysistunnolle kuuluvis- 2696: on vahvistaa ihmisoikeustuomioistuimen riip- ta hallinnollisluonteisista tehtävistä myös mo- 2697: pumattomuutta. nista muista tuomioistuimen käytännössä nou- 2698: datettavista menettelytavoista. Pöytäkirjan 2699: valmistelussa eräänä keskeisenä ajatuksena oli- 2700: 25 artikla kin sisällyttää tärkeimmät valvontajärjestelmää 2701: Sihteeristö ja oikeudelliset sihteerit koskevat määräykset muutettuun yleissopi- 2702: mukseen ja jättää tuomioistuimelle laaja har- 2703: Artiklassa mainitaan nyt nimenomaisesti kintavalta päättää menettelynsä yksityiskohdis- 2704: tuomioistuimen sihteeristö. Yleissopimuksessa ta. 2705: ei tällaista viittausta ole, vaan nykyisen tuo- 2706: mioistuimen sihteeristöä koskevat määräykset 27 artikla 2707: sisältyvät tuomioistuimen työjärjestyksen 3 lu- Komiteat, jaosto! ja suuri jaosto 2708: kuun. Sihteeristön tehtävistä ja organisaatiosta 2709: määrätään 26 artiklan e-kohdan mukaisesti Artiklassa annetaan määräyksiä tuomioistui- 2710: hyväksyttävässä tuomioistuimen työjärjestyk- men organisatorisesta ja tuomareita koskevasta 2711: sessä. Pääsihteerin ja yhden tai useamman kokoonpanosta valituksen käsittelyn eri vai- 2712: apulaispääsihterin valitsee 26 artiklan d-koh- heissa. Sen taustana ovat yleissopimuksen 20 2713: dan nojalla tuomioistuimen täysistunto. Uute- artiklan 3 kappale ja yleissopimuksen 43 artik- 2714: na 25 artiklaan sisältyy määräys tuomioistui- la. 2715: men apuna - sihteeristön muun henkilökun- Artiklan mukaan tuomioistuin tekee päätök- 2716: nan lisäksi - toimivista oikeudellisista sihtee- siä komiteoissa (3 tuomaria), jaostoissa (7 2717: reistä. Tarkoituksena on ollut, että tarvittaessa tuomaria) ja suuressa jaostossa (17 tuomaria). 2718: HE 143/1995 vp 9 2719: 2720: Lisäksi uuden 43 artiklan 2 kappaleen nojalla tamiseksi noudatetaan 27 päivänä huhtikuuta 2721: suuren jaoston lautakunta (5 tuomaria) ratkai- 1995 muutetun tuomioistuimen työjärjestyksen 2722: see pyynnön asian siirtämisestä suuren jaoston 21 artiklan mukaista menettelyä, jossa tuomarit 2723: käsiteltäväksi. on jaoston muodostamista varten jaettu kol- 2724: Jaostot asettavat komiteat määräajaksi. meen maantieteelliseen ryhmään, joista kusta- 2725: Myös toimikunnan komiteat asetetaan toimi- kin arvotaan jaostossa istuvat tuomarit. 2726: kunnan työjärjestyksen 27 säännön 2 kohdan Suuri jaosto ratkaisee sen käsiteltäviksi 30 ja 2727: mukaan tietyksi ajaksi. Komiteoiden kokoon- 43 artiklan mukaisesti saatetetut yksilö- ja 2728: panon osalta on huomattava, että muutetun 27 valtiovalitukset Sen tehtävänä on varmistaa 2729: artiklan 2 kappale ei sisällä vaatimusta kansal- tuomioistuimen oikeuskäytännön yhtenäisyys 2730: lisen tuomarin osallistumisesta asian komitea- ja korkeatasoisuus. Tämän vuoksi suureen ja- 2731: vaiheessa tapahtuvaan käsittelyyn. Komiteoilla ostoon 27 artiklan 3 kappaleen nojalla kuulu- 2732: on 28 artiklan nojalla toimivalta yksimielisen vat viran puolesta tuomioistuimen presidentti 2733: äänestystuloksen perusteella päättää, ettei 34 ja varapresidentit sekä jaostojen presidentit. 2734: artiklan nojalla tehtyä yksilövalitusta oteta Vaatimus kansallisen tuomarin mukanaotosta 2735: tutkittavaksi tai että se poistetaan asialistalta. koskee 27 artiklan 2 kappaleen mukaan myös 2736: Täysistunto asettaa 26 artiklan b-kohdan suurta jaostoa. Suuri jaosto päättää myös 2737: nojalla jaostot tietyksi ajaksi. Tämä vastaa 47-49 artiklassa tarkoitetuista neuvoa-anta- 2738: toimikunnan työjärjestyksen 24 säännön 3 kap- vista lausunnoista. Tuomioistuimen työjärjes- 2739: paleen nojalla sovellettavaa järjestelmää, jossa tyksessä ratkaistavaksi on jätetty se, peruste- 2740: jaostot asetetaan kolmen vuoden määräajaksi. taanko suuri jaosto määräajaksi vai - kuten 2741: Sen sijaan yleissopimuksen 43 artiklaan ja nykyisessä tuomioistuimessa - kutakin tapa- 2742: tuomioistuimen työjärjestyksen 21 sääntöön usta varten erikseen. 2743: perustuvassa nykyisessä järjestelmässä jaosto Muut kuin edellä mainitut suuren jaoston 2744: muodostetaan presidentin toimenpitein erik- tuomarit valitaan tuomioistuimen työjärjestyk- 2745: seen kunkin tapauksen käsittelyä varten. Yleis- sessä edellytetyllä tavalla. Mikäli kuitenkin asia 2746: sopimuksen sopimuspuolten lukumäärän pian on 43 artiklan nojalla siirretty suureen jaos- 2747: ylittäessä 35 valtiota olisi siten viiden jaoston toon, eivät tuomion antaneen jaoston jäsenet 2748: perustaminen mahdollista. Jaostot päättävät saa osallistua asian käsittelyyn suuressa jaos- 2749: valtiovalitusten sekä sellaisten yksilövalitusten, tossa. Tämän järjestelyn tarkoituksena on ollut 2750: joita ei komitean päätöksellä ole jätetty tutkit- varmistaa, että asiassa tapahtuu todellinen uusi 2751: tavaksi ottamatta tai poistettu listalta, tutkit- käsittely. 2752: tavaksi ottamisesta ja asiasisällöstä. Poikkeus edellä mainittuun periaatteeseen on 2753: Täysistunnon tehtävänä on 26 artiklan tehty asian ratkaisseen jaoston presidentin ja 2754: c-kohdan nojalla valita jaostojen presidentit, kansallisen tuomarin osalta. Edellisen osallistu- 2755: joihin kuulunevat tuomioistuimen presidentti ja mista on pidetty tärkeänä oikeuskäytännön 2756: vara presidentit. yhtenäisyyden saavuttamiseksi ja jälkimmäisen 2757: Jaostoon kuuluu 27 artiklan 2 kappaleen sen välttämiseksi, ettei tuomioistuimen oikeus- 2758: mukaan viran puolesta myös asianomainen käytännön kannalta keskeisimpään elimeen 2759: kansallinen tuomari. Hänen osallistumistaan tarvitsisi pysyväisluonteisesti nimetä tilapäistä 2760: valituksen käsittelyyn jaostossa on perusteltu kansallista tuomaria. Järjestelmää, jossa täysi- 2761: sillä, että tuomioistuimella itsellään tulee olla päiväisesti toimiva pysyvä kansallinen tuomari 2762: erityistä tietoa vastaajana olevan valtion kan- toimisi jaostossa ja tilapäinen kansallinen tuo- 2763: sallisesta lainsäädännöstä tai muista olosuhteis- mari suuressa jaostossa ei pidetty toteuttamis- 2764: ta. Jos kansallinen tuomari ei jääviyden vuoksi kelpoisena. Jaoston presidentti ja kansallinen 2765: tai muusta syystä voi ottaa osaa asian käsitte- tuomari voivat lisäksi informoida suuren jaos- 2766: lyyn, asianosainen sopimuspuoli voi valita hä- ton muita tuomareita asian aikaisemmasta kä- 2767: nen sijaansa tilapäisen kansallisen tuomarin. sittelystä. 2768: Samanlaista menettelyä noudatetaan nykyises- 2769: sä järjestelmässä. 28 artikla 2770: Muutoin jaostojen kokoonpano on jätetty Komiteoiden päätökset valitusten jättämisestä 2771: uuden tuomioistuimen työjärjestyksessä rat- tutkittavaksi ottamatta 2772: kaistavaksi. Nykyisessä tuomioistuimessa jaos- 2773: tojen maantieteellisen tasapuolisuuden varmis- Artiklan esikuvana on ollut toimikunnan 2774: 2 351272H 2775: 10 HE 143/1995 vp 2776: 2777: komiteoita koskeva yleissopimuksen 20 artik- ratkaisun, niin positiivisen kuin negatiivisenkin, 2778: lan 3 kappale. Menettelyllä pyritään jo käsit- tulee 45 artiklan 1 kappaleen mukaan olla 2779: telyn varhaisessa vaiheessa lopullisesti karsi- perusteltu. Tarkoituksena on ollut, että jaosto 2780: maan ne rekisteröidyt yksilövalitukset, jotka - muun muassa sovintoneuvottelujen helpot- 2781: eivät täytä muodollisia edellytyksiä tai joilla tamista varten - perustelisi positiivisen pää- 2782: asiallisista syistä ei selvästikään ole menestymi- töksensä toimikunnan käyttämiä erittäin niuk- 2783: sen mahdollisuuksia. Kolmesta tuomarista koja perusteluja laajemmin. Tästä huolimatta 2784: koostuvan komitean päätös edellyttää yksimie- nämä perustelut voivat olla melko summaari- 2785: lisyyttä. Uuden 45 artiklan 1 kappaleen mu- sia. 2786: kaan päätös on perusteltava, mutta kuten Jos tuomioistuin ottaa asian tutkittavakseen, 2787: nykyäänkin, se voi tapahtua varsin kaavamai- se 38 artiklan b-kohdan mukaisesti asettuu 2788: sessa muodossa. Valtiovalituksia ei komiteame- osapuolten käytettäväksi sovintoratkaisun te- 2789: nettely koske. kemistä varten. Tässä yhteydessä se voi ilmais- 2790: ta alustavan kantansa siitä, onko ihmisoikeus- 2791: 29 artikla loukkaus tapahtunut vai ei. 2792: Jaostojen päätökset tutkittavaksi ottamisesta ja Jos sovintoa ei synny, jaosto päättää valituk- 2793: asiasisällöstä sen asiasisällöstä tuomiolla. 2794: 2795: Mikäli komiteapäätöstä ei tehdä, jaosto 30 artikla 2796: päättää 29 artiklan 1 nojalla yksilövalitusten Luopuminen toimivallasta suuren jaoston hyväksi 2797: tutkittavaksi ottamisesta. Valtiovalituksia ei 2798: käsitellä komiteoissa, joten niiden tutkittavaksi Artikla perustuu tuomioistuimen työjärjes- 2799: ottamista koskeva, 29 artiklan 2· kappaleen tyksen 53 säännön 1 kappaleeseen, mutta eroaa 2800: mukainen käsittely tapahtuu aina ensimmäisen tästä siinä, ettei toimivallasta luopuminen ole 2801: kerran jaostotasolla. Menettely tapahtunee miltään osin pakollista. Artiklan tarkoituksena 2802: pääsääntöisesti vastaavalla tavalla kuin toimi- on pyrkiä varmistamaan, että tuomioistuimen 2803: kunnassa sen työjärjestyksen IV luvun mukaan. oikeuskäytännön yhtenäisyyden ja kehityksen 2804: Kuitenkin 35 artiklan 4 kappaleen nojalla kannalta keskeiset tapaukset voidaan viivytyk- 2805: jaosto voi enemmistöpäätöksellään hylätä jo settä siirtää suuren jaoston käsiteltäväksi. Jotta 2806: tutkittavaksi otetun valituksen, jos se myöhem- 43 artiklassa tarkoitettu mahdollisuus saada 2807: mässä käsittelyssä katsoo, ettei valitus täytä- asia käsitellyksi sekä jaostossa että suuressa 2808: kään 35 artiklassa asetettuja tutkittavaksi otta- jaostossa voisi toteutua, osapuolille on annettu 2809: misen edellytyksiä. oikeus estää jaostoa luopumasta toimivallas- 2810: Valituksen tutkittavaksi ottamista koskeva taan suuren jaoston hyväksi. 2811: päätös on 29 artiklan 3 kappaleen nojalla 31 artikla 2812: tehtävä erillisenä, mutta se voidaan poikkeus- 2813: tapauksissa antaa asiasisältöä koskevan tuomi- Suuren jaoston toimivaltuudet 2814: on yhteydessä. Pöytäkirjalla muutettu yleisso- Suuren jaoston toimivalta vastaa tuomiois- 2815: pimus jättää kuitenkin jossain määrin avoimek- tuimen työjärjestyksen 53 säännössä ja toisen 2816: si sen, missä muodossa 35 artiklan 4 kappa- pöytäkirjan 3 artiklan 1 kappaleessa nykyisen 2817: leessa viitattu negatiivinen ratkaisu tehdään. tuomioistuimen täysistunnolle ja suurelle jaos- 2818: Jos se tapahtuu päätöksen muodossa, ratkaisu tolle kuuluvaa tuomiovaltaa. Täysistunnolle jää 2819: on lopullinen eikä valittaja voi sitä 43 artiklan vain tuomioistuimen hallintoon liittyviä tehtä- 2820: nojalla saattaa suuren jaoston käsiteltäväksi. viä. 2821: Tämä vastaa nykyistä toimikunnan ja tuomio- Suuren jaoston toimivalta käsittää 30 artik- 2822: istuimen toimivaltasuhteissa noudatettua käy- lan tai 43 artiklan mukaisesti sen käsiteltäväksi 2823: täntöä. Ratkaisun kirjoittaminen osaksi jaos- saatetut yksilö- ja valtiovalitukset sekä 47 2824: ton tuomiota antaisi valittajalle mainitun lisä- artiklan nojalla ministerikomitean tekemät 2825: mahdollisuuden, mutta seurauksena olisi suu- pyynnöt neuvoa-antaviksi lausunnoiksi. 2826: ren jaoston ja erityisesti sen lautakunnan työ- 2827: määrän huomattava kasvu. Noudatettavasta 32 artikla 2828: menettelystä määräHäneen tuomioistuimen Tuomioistuimen toimivalta 2829: työjärjestyksessä. 2830: Jaoston tutkittavaksi ottamista koskevan Artikla seuraa yleissopimuksen 45 ja 49 2831: HE 143/1995 vp 11 2832: 2833: artiklaa sekä toisen pöytäkirjan 1 artiklan 1 tuimeen käsitellään ensin tuomioistuimen lau- 2834: kappaletta ja 2 artiklaa. Sen mukaan tuomio- takunnassa, joka voi päättää, ettei tuomioistuin 2835: istuimen toimivalta käsittää yksilö- ja valtiova- ota asiaa käsiteltäväkseen. 2836: litukset sekä neuvoa-antavat lausunnot. Tuo- Muutetuna 33 ja 34 artiklalla toteutettava 2837: mioistuin itse ratkaisee kiistan toimivaltansa järjestelmä merkitsee samalla sitä, että ministe- 2838: laajuudesta. rikomitea menettää yleissopimuksen 32 artik- 2839: lan mukaisen toimivaltansa päättää ihmisoike- 2840: usloukkauksen olemassaolosta. 2841: 33 artikla 2842: Valtiovalitukset 35 artikla 2843: Tutkittavaksi ottamisen edellytykset 2844: Artikla vastaa yleissopimuksen 24 artiklaa, 2845: jossa määrätään toimikunnan vastaavasta toi- Artiklan 1, 2 ja 3 kappale sisältävät ne 2846: mivallasta. Sen mukaan sopimuspuoli voi suo- edellytykset, jotka erityisesti yksilövalituksen 2847: raan sopimuksen nojalla tehdä uudelle tuomio- on täytettävä, jotta se voitaisiin ottaa tutkitta- 2848: istuimelle valtiovalituksen toista sopimuspuolta vaksi. Edellytykset ovat samat kuin yleissopi- 2849: vastaan. Yleissopimuksen 46 artiklan kaltaista muksen 26 ja 27 artiklan 2-4 kappaleessa. 2850: selitystä tuomioistuimen pakollisen tuomioval- Tarkoituksena on, että uudella tuomioistuimel- 2851: lan tunnustamisesta ei siis enää tarvita. la olisi jo käsittelyn varhaisessa vaiheessa käy- 2852: tettävissään tehokas menettely sellaisten yksi- 2853: lövalitusten poistamiseksi, jotka eivät täytä 2854: 34 artikla muotovaatimuksia tai joilla ei asiasisältönsä- 2855: Yksilövalitukset kään puolesta ole menestymisen mahdollisuuk- 2856: sia. Artiklalla on tarkoitettu jatkaa toimikun- 2857: Artiklan taustana on yleissopimuksen 25 nan nykyisin noudattamaa käytäntöä. 2858: artikla. Muutetun 34 artiklan mukaan yksityis- Komitean päätös jättää valitus tutkittavaksi 2859: henkilö, kansalaisjärjestö tai ryhmä voi kuiten- ottamatta on lopullinen. Artiklan 4 kappaleen 2860: kin tehdä sopimuspuolta vastaan yksilövalituk- nojalla kuitenkin jaosto ja suuri jaosto voivat 2861: sen suoraan artiklan antaman oikeuden nojalla milloin tahansa ennen tuomionsa antamista 2862: ilman, että sopimusvaltion tulisi erikseen selit- enemmistöpäätöksellä jättää tutkittavaksi otta- 2863: tää tunnustavansa tuomioistuimen toimivallan matta valituksen, joka on jo otettu tutkittavak- 2864: ottaa vastaan mainitunlaisia valituksia. Myös- si mutta joka ei täytäkään 1-3 kappaleessa 2865: kään yleissopimuksen 46 artiklan kaltaista tuo- asetettuja edellytyksiä. Tämä vastaa yleissopi- 2866: mioistuimen tuomiovallan erillistä tunnusta- muksen 29 artiklan määräystä toimikunnan 2867: mista ei enää tarvita. Uudistus vastaa nykyti- vastaavasta toimivallasta, joka kuitenkin edel- 2868: lannetta, sillä kaikki sopimusvaltiot ovat joko lyttää kahden kolmasosan ääntenenemmistöä. 2869: pysyvästi, kuten Suomi, tai määräajaksi tun- 2870: nustaneet sekä toimikunnan toimivallan ottaa 36 artikla 2871: vastaan yksilövalituksia että tuomioistuimen Sivuväliintulo 2872: tuomiovallan tutkia niitä vastaan tehdyt vali- 2873: tukset. Lisäksi tämänlaajuisen ihmisoikeuksien Artiklan 1 kappale perustuu yleissopimuksen 2874: valvontajärjestelmän hyväksyminen on käytän- 48 artiklan b-kohtaan ja 2 kappale pitkälle 2875: nössä muodostunut yhdeksi Euroopan neuvos- vastaa tuomioistuimen työjärjestyksen 39 sään- 2876: ton jäsenyyden ehdoksi. nön 2 kappaletta. 2877: Muutetussa 34 artiklassa taattu suora vali- Yleissopimuksen 48 artiklan b-kohta antaa 2878: tusoikeus tuo yksityiselle valittajalle vastaaja- sille sopimuspuolelle, jonka kansalaisen väite- 2879: valtion kanssa tasavertaisen aseman tuomiois- tään olevan loukkauksen kohteena, oikeuden 2880: tuimessa käytävässä prosessissa. Yleissopimuk- viedä asia tuomioistuimeen ja samalla osapuo- 2881: sen 44 ja 48 artikla eivät anna tällaiselle len aseman tässä prosessissa. Muutetun yleis- 2882: valittajalle lainkaan oikeutta saattaa asiaa tuo- sopimuksen mukaisessa järjestelmässä saman- 2883: mioistuimen käsiteltäväksi. Mainittuja mää- kaltainen määräys ei ole tarpeellinen sen vuok- 2884: räyksiä muuttanut yhdeksäs pöytäkirjakaan ei si, että yksityisellä valittajalla itsellään on 34 2885: tässä suhteessa sisällä rajoittamatonta oikeutta, artiklan nojalla suora pääsy tuomioistuimeen. 2886: vaan kysymys asian siirtämisestä tuomiois- Tämän vuoksi edellä mainitulle sopimuspuolel- 2887: 12 HE 143/1995 vp 2888: 2889: Ie on 36 artiklan 1 kappaleessa annettu oikeus tuimen työjärjestyksen 18 säännön kanssa ja 2 2890: jaostossa ja suuressa jaostossa käsiteltävissä kappale lyhennetty versio työjärjestyksen 58 2891: asioissa esittää kirjallisia huomioita ja osallis- säännön 2 kappaleesta. 2892: tua suulliseen käsittelyyn. Artikla merkitsee julkisuusperiaatteen pää- 2893: Artiklan 2 kappaleessa tarkoitetun pyynnön sääntöistä noudattamista valitusten käsittelys- 2894: kohteena voi, kuten nykyäänkin, olla niin sä. Kuten edellä viitatuista tuomioistuimen 2895: luonnollinen henkilö kuin oikeushenkilökin. työjärjestyksen määräyksistä käy ilmi, nykyi- 2896: Sopimusvaltio ei tule jutun osapuoleksi, nen tuomioistuin noudattaa tätä periaatetta 2897: vaikka se käyttäisikin sille 36 artiklan 1 kap- omassa käsittelyssään. Sen sijaan toimikunnan 2898: paleessa tarkoitettua oikeutta. Sama johtopää- käsittely on yleissopimuksen 33 artiklan ja 2899: tös pätee artiklan 2 kappaleen mukaiseen sivu- toimikunnan työjärjestyksen 17 säännön 2 kap- 2900: väliintuloon. paleen nojalla kokonaisuudessaan luottamuk- 2901: sellista. Myös ministerikomiteassa yleissopi- 2902: muksen 32 artiklan nojalla tapahtuva ihmisoi- 2903: 37 artikla keusvalitusten käsittely on luottamuksellista. 2904: Valituksen poistaminen asialistalta Kaikkien mainittujen valvontaelinten luotta- 2905: muksellisina pidettäviin asiakirjoihin sovelle- 2906: Artikla, joka koskee sekä yksilö- että valtio- taan asetuksen sisältävä eräitä poikkeuksia 2907: valituksia, on yhtenevä yleissopimuksen 30 yleisten asiakirjojen julkisuudesta 1 §:n 1 mo- 2908: artiklan 1 ja 3 kappaleen kanssa. mentin 2 kohtaa (1558/94). 2909: Artiklan 1 kappaleen nojalla tuomioistuimen 2910: 38 artikla pitämä suullinen käsittely on julkinen, jollei 2911: tuomioistuin poikkeuksellisesti toisin päätä. 2912: Asian tutkiminen ja sovintomenettely Tarkoituksena on ollut, että tällainen käsittely 2913: Artiklan 1 kappale on toimituksellisesti ly- yleensä järjestettäisiin tuomioistuimen jaostossa 2914: hennetty ja yksinkertaistettu versio yleissopi- käsiteltävissä asioissa sekä myös suuren jaoston 2915: muksen 28 artiklan 1 kappaleesta. käsiteltäväksi tulevissa tuomioistuimen oikeus- 2916: Kappaleen b-kohdassa mainittuja sovinto- käytännön ja kehityksen kannalta tärkeissä 2917: neuvotteluja voidaan käydä esimerkiksi tuo- kysymyksissä. Toimikunnassa nykyään vain 2918: mioistuimen pääsihteerin ja esittelevän tuoma- harvoin pidetään suullinen käsittely, joka sitä 2919: rin avustuksella. Vastaavasti on menetelty toi- paitsi aina tapahtuu suljettujen ovien takana. 2920: mikunnan käytännössä toimikunnan työjärjes- Ministerikomiteassa pidettävään suullisesti ta- 2921: tyksen 34 säännön 1 ja 2 kappaleen nojalla. pahtuvaan käsittelyyn ei taas valittaja voi 2922: Artiklan 2 kappale sovintomenettelyn luot- osallistua. Näin ollen uuden järjestelmän voi- 2923: tamuksellisuudesta pyrkii edistämään mahdol- maantulo merkitsee julkisten suullisten käsitte- 2924: lisuuksia osapuolten välisen sovinnon aikaan- lyjen moninkertaistumista. 2925: saamiseksi. Vastaavanlaista luottamuksellisuut- Artiklan 2 kappale antaa yleisölle oikeuden 2926: ta noudatetaan nykyään toimikunnan koko tutustua tuomioistuimen kansliaan toimitettui- 2927: käsittelyssä toimikunnan työjärjestyksen 17 hin jutun asiakirjoihin, jollei tuomioistuimen 2928: säännön 2 kappaleen nojalla. Muutoin tuomio- presidentti toisin päätä. Määräys ei siten edel- 2929: istuinkäsittely on 40 artiklassa mainituin poik- lytä niiden julkaisemista. Julkaisuvelvollisuus 2930: keuksin julkinen. koskee muutetun yleissopimuksen 44 artiklan 3 2931: kappaleen mukaisesti vain tuomioistuimen lo- 2932: 39 artikla pullisia tuomioita. 2933: Sovintoratkaisu 2934: Artikla on yhdistetty versio yleissopimuksen 2935: 28 artiklan 2 kappaleesta ja tuomioistuimen 41 artikla 2936: työjärjestyksen 51 säännön 2 kappaleesta. Kohtuullinen hyvitys 2937: 40 artikla Artikla on lyhennetty ja yksinkertaistettu 2938: Julkinen käsittely ja asiakirjajulkisuus 2939: versio yleissopimuksen 50 artiklasta. Se ei 2940: sisällä asiallista muutosta aikaisempaan oikeus- 2941: Artiklan 1 kappale on identtinen tuomiois- tilaan. 2942: HE 143/1995 vp 13 2943: 2944: 42 artikla edellytysten täyttyvän. Näiden edellytysten 2945: Jaostojen tuomiot tiukka soveltaminen on keskeistä uuden val- 2946: vontajärjestelmän toimivuuden kannalta. Jos 2947: Tuomioistuimen jaosto antaa, kuten nykyi- lautakunta hylkää pyynnön, jaoston tuomio 2948: sessä järjestelmässäkin, päätöksensä tuomion tulee 44 artiklan 1 kappaleen c-kohdan nojalla 2949: muodossa. Koska 43 artikla mahdollistaa asian lopulliseksi. Päinvastaisessa tapauksessa suuri 2950: siirtämisen suurelle jaostolle, tämä tuomio ei jaosto 43 artiklan 3 kappaleen nojalla päättää 2951: kuitenkaan voi tulla lopulliseksi sen antamis- asiasta tuomiolla. Muutetun 45 artiklan 1 2952: hetkellä. Jaoston tuomio jää lopulliseksi vain, kappaleesta ilmenee, ettei lautakunnan päätös- 2953: jos suuri jaosto ei käsittele asiaa. Tätä koskevat tä perustella. 2954: edellytykset on todettu 44 artiklan 2 kappalees- Muutetun 43 artiklan 2 kappaleessa mainit- 2955: sa. Jos jaoston tuomio ei tule lopulliseksi, ei tuna yleissopimuksen tai sen lisäpöytäkirjojen 2956: sitä mainitun artiklan 3 kappaleen mukaisesti tulkintaan liittyvänä tärkeänä kysymyksenä 2957: julkaista. Se on kuitenkin 40 artiklan 2 kappa- voidaan pitää esimerkiksi kysymystä, josta 2958: leen nojalla julkinen asiakirja. tuomioistuin ei ole aikaisemmin lausunut ja 2959: jonka ratkaisemisella voidaan katsoa olevan 2960: merkitystä tuomioistuimen oikeuskäytännön 2961: 43 artikla vastaisen kehityksen kannalta, sekä kysymystä, 2962: Siirtäminen suurelle jaostolle jonka ratkaisu poikkeaa vakiintuneesta oikeus- 2963: käytännöstä. Vastaavanlainen yleissopimuksen 2964: Artikla - luettuna yhdessä 30 artiklan kans- tai sen lisäpöytäkirjojen soveltamiseen liittyvä 2965: sa - sisältää sen kompromissin, joka oli tärkeä kysymys voi olla esillä silloin, kun 2966: edellytyksenä pöytäkirjan aikaansaamiselle. tuomioistuimen ratkaisun johdosta osapuolena 2967: Määräys koskee mahdollisuutta käsitellä asia olevan valtion on tehtävä huomattavia muu- 2968: jaoston antaman tuomion jälkeen vielä suures- toksia kansalliseen lainsäädäntöön tai oikeus- 2969: sa jaostossa. käytäntöön. Pöytäkirjaa selittävän kommen- 2970: Muutetun 43 artiklan 1 ja 2 kappaleesta käy taarin mukaan yleistä merkittävyyttä omaava 2971: ilmi, että jutun osapuolet voivat poikkeustapa- tärkeä asia saattaa olla kysymyksessä silloin, 2972: uksissa ja silloinkin vain tärkeäksi katsottavissa kun asian ratkaisulla voidaan katsoa olevan 2973: asioissa pyytää asian siirtämistä suurelle jaos- huomattavaa poliittista merkitystä. 2974: tolle. Määräaika pyynnön tekemiselle on kolme 2975: kuukautta. Se, että osapuoli on 30 artiklan 2976: nojalla estänyt jaostoa luopumasta toimivallas- 44 artikla 2977: taan suuren jaoston hyväksi, ei estä samalla Lopulliset tuomiot 2978: perusteellakaan tapahtuvaa siirtopyyntöä. Tä- 2979: mä mahdollisuus saada tuomioistuimelta sa- Artiklan l kappale perustuu yleissopimuksen 2980: massa asiassa kaksi erillistä tuomiota muodos- 52 artiklaan ja artiklan 3 kappale tuomioistui- 2981: taa edellä mainitun kompromissin ytimen. Ku- men työjärjestyksen 58 säännön 1 kappalee- 2982: ten muutetun 29 artiklan yhteydessä esitetystä seen. Uudesta järjestelmästä seuraa, että suuren 2983: käy ilmi, tuomioistuimen työjärjestyksessä jaoston tuomiot ovat heti lopullisia. Jaoston 2984: määrättäväksi on jäänyt se, voiko valittajan tuomio tulee muutetun 44 artiklan 2 kappaleen 2985: siirtopyyntö valituksen asiasisällön lisäksi kos- a- ja b-kohdan nojalla lopulliseksi kolmen 2986: kea myös kysymystä valituksen tutkittavaksi kuukauden kuluttua tuomiosta, jolleivat osa- 2987: ottamisesta. puolet tätä ennen tee 43 artiklassa tarkoitettua 2988: Pyynnön hyväksymiselle 43 artiklan 2 kap- siirtopyyntöä tai ilmoita luopuvansa sen teke- 2989: paleessa asetetut edellytykset vastaavat pitkälle misestä. Muussa tapauksessa jaoston tuomio 2990: yhdeksännen pöytäkirjan 5 artiklan 2 kappa- tulee lopulliseksi 44 artiklan 2 kappaleen a- ja 2991: leella muutetun yleissopimuksen 48 artiklan 2 c-kohdan mukaisesti sinä päivänä, kun osapuo- 2992: kappaletta, mutta osiltaan myös tuomioistui- let ovat ilmoittaneet, etteivät ne tule pyytä- 2993: men työjärjestyksen 53 sääntöä ja uutta 30 mään asian siirtämistä suurelle jaostolle tai kun 2994: artiklaa. Asian käsittely suuressa jaostossa 43 suuren jaoston lautakunta on hylännyt tehdyn 2995: artiklan 3 kappaleen mukaisesti edellyttää sitä, siirtopyynnön. Kuten nykyäänkin, tuomioistui- 2996: että viidestä tuomarista koostuva suuren jaos- men lopullinen tuomio julkaistaan. Tämä ilme- 2997: ton lautakunta katsoo 2 kappaleessa viitattujen nee artiklan 3 kappaleesta. 2998: 14 HE 143/1995 vp 2999: 3000: 45 artikla tamattomina siirretty yleissopimuksen II osaan, 3001: Tuomioiden ja päätösten perustelut sen 31 artiklan b-kohtaan sekä 47--49 artik- 3002: laan. 3003: Artikla perustuu tuomioiden osalta yleisso- Toinen pöytäkirja siten lakkaa olemasta voi- 3004: pimuksen 51 artiklaan ja tutkittavaksi ottamis- massa. 3005: ta koskevien päätösten osalta toimikunnan Tuomioistuimen neuvoa-antavia lausuntoja 3006: työjärjestyksen 52 säännön 2 kappaleeseen. koskevaa järjestelmää ei ole koskaan käytetty. 3007: Muutetun 45 artiklan 1 kappaleen peruste- Sen tarkoituksenmukaisuus nykyisessä muo- 3008: luvaatimus koskee jaoston ja suuren jaoston dossaan otettaneenkin lähivuosina erillisen tar- 3009: antamia tuomioita sekä sellaisia tuomioistui- kastelun kohteeksi. 3010: men päätöksiä, joilla asia on otettu tai jätetty Yhdennentoista pöytäkirjan 1 artiklan 1 3011: ottamatta tutkittavaksi. Näin ollen suuren ja- kappale on identtinen ja 2 kappale lähes 3012: oston lautakunnan 43 artiklan nojalla tekemää identtinen toisen pöytäkirjan 1 artiklan vastaa- 3013: päätöstä siirtopyynnön hyväksymisestä tai hyl- van kappaleen kanssa. 3014: käämisestä ei perustella. Sovintoratkaisua kos- Artiklan 3 kappale vastaa toisen pöytäkirjan 3015: kevan päätöksen sisällöstä on määrätty erik- vastaavaa kappaletta. Ministerikomitean pää- 3016: seen 39 artiklassa. töksenteossa tarvittava ääntenenemmistö on 3017: Tarkoituksena on ollut, että komitean pää- kuitenkin yksinkertainen enemmistö toimival- 3018: tökset voitaisiin, kuten toimikunnan käytän- taisista jäsenistä viimeksi mainitussa määräyk- 3019: nössä, perustella varsin kaavamaisesti. Sen sessä edellytetyn kahden kolmasosan sijasta. 3020: sijaan toimikunnan hyvin suppeasta perustelu- Muutoksella on otettu huomioon kymmenen- 3021: käytännöstä luovuttaisiin jaoston päätöksellä nen pöytäkirjan 1 artiklaan sisältyvä yleissopi- 3022: tutkittavaksi otettujen valitusten osalta. Täl- muksen 32 artiklan 1 kappaleen vastaava muu- 3023: laistenkin päätösten perustelut silti voisivat olla tos. Kymmenes pöytäkirja ei ole vielä tullut 3024: melko summaarisia. Ratkaisut, joiden nojalla voimaan. 3025: valitus jätetään tutkittavaksi ottamatta, perus- 3026: teltaisiin yhtä laajasti kuin nykyäänkin. 48 artikla 3027: Muutetun 45 artiklan 2 kappaleen nojalla Tuomioistuimen neuvoa-antava toimivalta 3028: tuomari voi edelleen liittää tuomioon erillisen 3029: mielipiteensä. Nykyisen tuomioistuimen työjär- Artikla on samansisältöinen toisen pöytäkir- 3030: jestyksen 55 säännön 2 kohdan mukaan tämä jan 2 artiklan kanssa. 3031: tarkoittaa täydentävää tai eriävää erillistä mie- 3032: lipidettä taikka pelkkää erimielisyyden totea- 49 artikla 3033: mista. Neuvoa-antavien lausuntojen perustelut 3034: 46 artikla Artikla on identtinen toisen pöytäkirjan 3 3035: Tuomioiden sitovuus ja täytäntöönpano artiklan 2--4 kappaleen kanssa. 3036: 3037: Artikla on yhdistetty versio yleissopimuksen 50 artikla 3038: 53 ja 54 artiklasta. Muutetun 46 artiklan 1 Tuomioistuimen kustannukset 3039: kappaleen mukaan tuomioistuimen tuomio, 3040: kuten nykyäänkin, sitoo vain jutun valtio- Artikla on sanonnallisesti ajanmukaistettu 3041: osapuolia. Artiklan 2 kappaleessa säilytetään versio yleissopimuksen 58 artiklasta. 3042: ministerikomitean toimivalta valvoa tuomion 3043: täytäntöönpanoa. Tämän toimivallan tehokas- 51 artikla 3044: ta käyttöä voidaan pitää keskeisenä valvonta- Tuomareiden erioikeudet ja vapaudet 3045: järjestelmän uskottavuuden kannalta. 3046: Artikla vastaa yleissopimuksen 59 artiklaa. 3047: 47 artikla Artiklan soveltaminen uuteen tuomioistuimeen 3048: Neuvoa-antavat lausunnot kuitenkin edellyttää muutoksia siihen järjestel- 3049: mään, jota tällä hetkellä noudatetaan Euroo- 3050: Yhdennellätoista pöytäkirjalla on tuomiois- pan ihmisoikeustoimikunnan ja ihmisoikeus- 3051: tuimen neuvoa-antavia lausuntoja koskevat tuomioistuimen käsittelyihin osallistuvia henki- 3052: määräykset kokonaisuudessaan ja lähes muut- löitä koskevan eurooppalaisen sopimuksen 3053: HE 143/1995 vp 15 3054: 3055: (SopS 19-20/91) sekä Euroopan neuvoston mukaisesti ilmaisseet suostumuksensa siihen, 3056: erioikeuksia ja vapauksia (SopS 80/89) koske- että pöytäkirja sitoo niitä. Kuitenkin uudet 3057: vaan yleissopimukseen tehtyjen toisen, neljän- tuomarit voidaan valita ja muihin tarpeellisiin 3058: nen ja viidennen lisäpöytäkirjan nojalla. Mai- toimenpiteisiin, esimerkiksi tuomioistuimen 3059: nitut muutokset, joiden tulisi tulla voimaan työjärjestyksen laatimiseen, on mahdollista 3060: samanaikaisesti yhdennentoista pöytäkirjan ryhtyä välittömästi kaikkien yleissopimusten 3061: voimaantulon kanssa, näyttäisivät siirtymä- osapuolten annettua suostumuksensa. 3062: säännösten mukainen järjestelmäkin huomioi- 5 artiklan 1 kappale sisältää määräyksen 3063: den olevan parhaiten toteutettavissa uuden nykyisen ihmisoikeustuomioistuimen tuomarei- 3064: eurooppalaisen sopimuksen ja vastaavasti kuu- den, pääsihteerin ja apulaispääsihteerin sekä 3065: dennen lisäpöytäkirjan solmimisella. Ihmisoike- ihmisoikeustoimikunnan jäsenten toimikauden 3066: usvalvontajärjestelmän parantamista käsittele- päättymisestä pöytäkirjan voimaantulopäivänä. 3067: vän asiantuntijakomitean valmistelemat uudet Koska 4 artiklan mukaan uusien tuomareiden 3068: sopimukset voitaneen avata allekirjoitettavaksi valintaan voidaan ryhtyä jo vuotta aikaisem- 3069: vuonna 1996. min, uusi tuomioistuin voi aloittaa työnsä 3070: välittömästi pöytäkirjan voimaantulon jälkeen. 3071: Artiklan 2-6 kappaleessa annetaan yksityis- 3072: 2 artiklan 1-7 kappale sisältävät yhdennes- kohtaiset määräykset siitä siirtymäkauden me- 3073: tätoista pöytäkirjasta johtuvat välttämättömät nettelystä, jota pöytäkirjan voimaantullessa 3074: toimitukselliset muutokset yleissopimuksen ja noudatetaan eri toimielimissä vireillä oleviin 3075: sen pöytäkirjojen määräyksiin. Lisäksi muutkin valituksiin nähden. 3076: kuin edellä kerrotut yleissopimuksen sekä sen 6 artiklan nojalla yleissopimuksen 25 ja 46 3077: lisäpöytäkirjojen määräykset varustetaan pöy- artiklan mukaisesti annettuihin selityksiin sisäl- 3078: täkirjan liitteestä ilmenevillä, muutetun yleisso- tyvä, niiden antamista edeltävää aikaa koskeva 3079: pimuksen määräyksiä selittävillä otsikoilla, joil- rajoitus säilyy voimassa myös uuden ihmisoi- 3080: la ei kuitenkaan ole oikeudellista merkitystä. keustuomioistuimen toimivaltaan nähden. 3081: Artiklan 5 kappaleen b-kohdan nojalla lisä- 7 artikla sisältää tavanomaisen loppumäärä- 3082: tään neljännen lisäpöytäkirjan 5 artiklaan uusi yksen Euroopan neuvoston pääsihteerin pöytä- 3083: 5 kappale. Sen mukaan erillistä selitystä tuo- kirjaan liittyviä toimia, ilmoituksia ja selityksiä 3084: mioistuimen tuomiovallan tunnustamisesta koskevasta ilmoitusvelvollisuudesta. 3085: edelleen edellytetään valtiolta, joka ulottaa 3086: yksilövalitusoikeuden koskemaan aluetta, jon- 3087: ka kansainvälisistä suhteista se on yleissopi- 3088: muksen uuden 56 eli aikaisemman 63 artiklan 2. Voimaantulo 3089: nojalla ilmoittanut vastaavansa. Yhdennentois- 3090: ta pöytäkirjan 2 artiklan 7 kappaleen b-kohdan 3091: nojalla myös seitsemännen lisäpöytäkirjan 6 Yhdestoista pöytäkirja tulee kansainvälisesti 3092: artiklaan lisätään vastaavansisältöinen 6 kap- voimaan seuraavan kuukauden ensimmäisenä 3093: päivänä sen jälkeen, kun on kulunut vuosi siitä 3094: pale. 3095: Artiklan 8 kappaleen nojalla yhdeksäs pöy- päivästä, jona kaikki yleissopimuksen osapuo- 3096: täkirja kumotaan. let ovat pöytäkirjan 3 artiklan määräysten 3097: Kymmenettä pöytäkirjaa ei yhdennentoista mukaisesti ilmaisseet suostumuksensa siihen, 3098: pöytäkirjan 2 artiklassa erikseen mainita. Joka että pöytäkirja sitoo niitä. 3099: tapauksessa se - vaikka tulisikin voimaan Uudet tuomarit kuitenkin voidaan valita ja 3100: ennen yhdettätoista pöytäkirjaa - menettää muihin tarpeellisiin toimenpiteisiin uuden tuo- 3101: merkityksensä jälkimmäisen pöytäkirjan voi- mioistuimen perustamiseksi voidaan ryhtyä 3102: maantullessa. pöytäkirjan määräysten mukaisesti siitä päiväs- 3103: 3 artikla sisältää tavanomaiset loppumäärä- tä lukien, jolloin kaikki yleissopimuksen osa- 3104: ykset Euroopan neuvoston jäsenvaltioiden liit- puolet ovat ilmaisseet sitoutuvansa noudatta- 3105: tymisestä pöytäkirjaan. maan pöytäkirjaa. 3106: 4 artikla sisältää määräyksen pöytäkirjan 3107: voimaantulosta. Sen mukaan pöytäkirja tulee Esitykseen sisältyvä laki on tarkoitettu tule- 3108: voimaan vuosi sen jälkeen, kun kaikki yleisso- maan voimaan samanaikaisesti pöytäkirjan 3109: pimuksen osapuolet ovat 3 artiklan määräysten kanssa. 3110: 16 HE 143/1995 vp 3111: 3112: 3. Säätämisjärjestys Yleissopimuksen yhdeksäs pöytäkirja on saa- 3113: tettu voimaan tavallisessa lainsäätämisjärjes- 3114: 3.1. Eduskunnan suostumuksen tarpeellisuus tyksessä. Hallituksen esityksen perusteluissa 3115: todettiin, ettei se laajentaisi valvontaelinten 3116: . Yleissopimuksen yhdennellätoista pöytäkir- toimivaltaa suhteessa hallitusmuodon 1 ja 2 §:n 3117: Jalla uudistetaan perusteellisesti yleissopimuk- täysivaltaisuutta koskeviin säännöksiin (HE 3118: sella perustettu ihmisoikeuksien valvontajärjes- 99/1992 vp). 3119: telmä. Pöytäkirjalla muutetuna yleissopimuk- Yhdenneotoista pöytäkirjan tarjoama mah- 3120: sella perustetaan yleissopimuksen aikaisemmat dollisuus yksilövalituksen tekemiseen suoraan 3121: valvontaelimet korvaava uusi Euroopan ihmis- tuomioistuimelle ei vaikuta sinänsä tuomiois- 3122: oikeustuomioistuin, jonka tuomiot olisivat yk· tuimen toimivaltaan eikä näin ollen laajenna 3123: sittäistapauksessa osapuolena olevaa sopimus- poikkeusta hallitusmuodon täysivaltaisuutta 3124: puolta sitovia (46 artikla). Tuomioistuin voisi koskevista säännöksistä. 3125: myös tarvittaessa myöntää loukatulle osapuo- 3126: lelle kohtuullisen hyvityksen (41 artikla). Tuo- Yleissopimuksen 46 artikla asettaa ihmisoi- 3127: mioistuimen tällainen toimivalta - samoin keustuomioistuimen sopimusvaltiota koskevan 3128: kuin jo nykyinen valvontajärjestelmä - mer- tuomiovallan edellytykseksi, että sopimusvaltio 3129: kitsee rajoitusta Suomen valtiolliseen täysival- on nimenomaan ilmoittanut tunnustavansa tä- 3130: taisuuteen, joka on vahvistettu hallitusmuodon män tuomiovallan kaikissa yleissopimuksen 3131: 1 ja 2 §:ssä. tulkintaan ja soveltamiseen liittyvissä kysymyk- 3132: Yhdennessätoista pöytäkirjassa määrätään sissä. Tällainen selitys voidaan tehdä ehdoitta 3133: tuomioistuimen toimivallasta ottaa vastaan va- tai edellyttäen vastavuoroisuutta muilta sopi- 3134: lituksia, joissa yksityishenkilö, kansalaisjärjestö musvaltioilta taikka määl'äajaksi. Pöytäkirja ei 3135: tai ryhmä väittää jonkun korkeista sopimus- enää sisällä tällaista selitysmahdollisuutta, vaan 3136: puolista loukanneen heidän yleissopimuksessa sopimusvaltiot tulevat pysyvästi sidotuiksi tuo- 3137: tai sen lisäpöytäkirjoissa tunnustettuja oikeuk- mioistuimen tuomiovaltaan suoraan pöytäkir- 3138: siaan (34 artikla). Tällä yksilövalitusmahdolli- jalla muutetun yleissopimuksen perusteella. 3139: suudella on välittömiä vaikutuksia yksilön oi- Koska Suomi on jo nykyisin selityksessään 3140: keuksiin. Tällainen järjestely kuuluu Suomessa tunnustanut tuomioistuimen pakollisen tuo- 3141: lain tasolle. miovallan määräämättömäksi ajaksi, voidaan 3142: Pöytäkirja muuttaa olennaisesti aikanaan su- tuomioistuimen asemassa tapahtuvaa muutosta 3143: pistetussa perustuslainsäätämisjärjestyksessä pitää tosiasiassa vähäisenä. Pöytäkirja ei siten 3144: säädetyllä lailla voimaan saatettua yleissopi- muuta perustuslakipoikkeuksena säädetyn ko- 3145: musta. Tällaisen lailla voimaan saatetun sopi- konaisjärjestelyn luonnetta ja asiallista merki- 3146: II_lUksen olennainen muuttaminen edellyttää jo tystä toisenlaiseksi. Perustuslakivaliokunnan 3147: smänsä eduskunnan suostumusta. tulkintakäytäntöä seuraten näyttäisi siten mah- 3148: P?ytäkirja siten sisältää määräyksiä, jotka dolliselta, että pöytäkirja olisi tältäkin kannalta 3149: halhtusmuodon 33 §:n mukaisesti kuuluvat arvioiden voimaansaatettavissa tavallisessa 3150: lainsäädännön alaan ja edellyttävät eduskun- lainsäätämisjärjestyksessä. 3151: nan suostumusta. Pöytäkirja ei siten laajenna hallitusmuodon 3152: täysivaltaisuutta koskevista säännöksistä yleis- 3153: sopimukseen liityttäessä tehtyjä poikkeuksia 3154: 3.2. Voimaansaattamislain säätämisjärjestys niin olennaisesti, että se edellyttäisi valtiopäi- 3155: väjärjestyksen 69 §:n 1 momentissa säädetyn 3156: Yleissopimus ja sen 1-8 pöytäkirja saatet- supistetun perustuslainsäätämisjärjesty ksen 3157: tiin aikanaan valtionsisäisesti voimaan supiste- käyttämistä pöytäkirjaa voimaansaatettaessa. 3158: tussa perustuslainsäätämisjärjestyksessä sääde- Asiaan liittyvien periaatteellisten näkökohtien 3159: tyllä lailla. Perustuslainsäätämisjärjestyksen vuoksi hallitus pitää kuitenkin suotavana, että 3160: käyttämisen perusteena oli Euroopan ihmisoi- asiasta hankitaan eduskuntakäsittelyn aikana 3161: keustuomioistuimen ja Euroopan neuvoston myös eduskunnan perustuslakivaliokunnan 3162: ministerikomitean sopimuksessa tarkoitettu toi- lausunto. 3163: mivalta, jonka katsottiin merkitsevän poikkea- 3164: mista Suomen täysivaltaisuutta koskevista hal- Edellä olevan perusteella ja hallitusmuodon 3165: litusmuodon säännöksistä. 33 §:n mukaan esitetään, 3166: HE 143/1995 vp 17 3167: 3168: että Eduskunta hyväksyisi ne ihmisoi- Koska pöytäkirja sisältää määräyksiä, jotka 3169: keuksien ja perusvapauksien suojaamista kuuluvat lainsäädännön alaan, annetaan sa- 3170: koskevan yleissopimuksen Strasbourgissa malla Eduskunnan hyväksyttäväksi seuraava 3171: 11 päivänä toukokuuta 1994 tehdyn yh- lakiehdotus: 3172: dennentoista pöytäkirjan määräykset, 3173: jotka vaativat Eduskunnan suostumuk- 3174: sen. 3175: 3176: 3177: 3178: 3179: Laki 3180: ihmisoikeuksien ja perusvapauksien suojaamista koskevan yleissopimuksen yhdenneotoista 3181: pöytäkirjan eräiden määräysten hyväksymisestä 3182: 3183: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 3184: 1§ lainsäädännön alaan, voimassa niin kuin siitä 3185: Strasbourgissa II päivänä toukokuuta 1994 on sovittu. 3186: tehtyyn ihmisoikeuksien ja perusvapauksien 3187: suojaamista koskevan yleissopimuksen yhden- 3188: teentoista pöytäkirjaan yleissopimuksella pe- 2§ 3189: rustetun valvontajärjestelmän uudistamisesta Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädet- 3190: sisältyvät määräykset ovat, mikäli ne kuuluvat tävänä ajankohtana. 3191: 3192: Helsingissä 13 päivänä lokakuuta 1995 3193: 3194: 3195: Tasavallan Presidentti 3196: 3197: 3198: MARTTI AHTISAARI 3199: 3200: 3201: 3202: 3203: Ulkoasiainministeri Tarja Halonen 3204: 3205: 3206: 3207: 3208: 3 351272H 3209: 18 HE 143/1995 vp 3210: 3211: 3212: 3213: 3214: Ihmisoikeuksien ja perusvapauksien suojaamista PROTOCOL NO. 11 3215: koskevan yleissopimuksen 3216: to the Convention for the Protection of 3217: YHDESTOISTA PÖYTÄKIRJA Ruman Rights and Fundamental Freedoms, 3218: restructuring the control macbinery 3219: yleissopimuksella perustetun established thereby 3220: valvontajärjestelmän uudistamisesta 3221: 3222: Euroopan neuvoston jäsenvaltiot, jotka ovat The member States of the Council of Eu- 3223: allekirjoittaneet tämän Roomassa 4 päivänä rope, signatories to this Protocol to the Con- 3224: marraskuuta 1950 allekirjoitetun ihmisoikeuk- vention for the Protection of Human Rights 3225: sien ja perusvapauksien suojaamista koskevan and Fundamental Freedoms, signed at Rome 3226: yleissopimuksen (jäljempänä "yleissopimus") on 4 November 1950 (hereinafter referred to as 3227: pöytäkirjan, "the Convention"), 3228: katsovat, että yleissopimuksella perustettu Considering the urgent need to restructure 3229: valvontajärjestelmä on kiireellisesti uudistetta- the control machinery established by the Con- 3230: va sen tehokkuuden säilyttämiseksi ja paranta- vention in order to maintain and improve the 3231: miseksi ihmisoikeuksien ja perusvapauksien efficiency of its protection of human rights and 3232: suojaamisessa, ottaen erityisesti huomioon va- fundamental freedoms, mainly in view of the 3233: litusten lukumäärän ja Euroopan neuvoston increase in the number of applications and the 3234: jäsenmäärän kasvun, growing membership of the Council of Europe; 3235: katsovat, että sen vuoksi on tarpeellista Considering that it is therefore desirable to 3236: muuttaa tiettyjä yleissopimuksen määräyksiä ja amend certain provisions of the Convention 3237: erityisesti korvata nykyinen Euroopan ihmisoi- with a view, in particular, to replacing the 3238: keustoimikunta ja Euroopan ihmisoikeustuo- existing European Commission and Court of 3239: mioistuin uudella pysyvällä tuomioistuimella, Human Rights with a new permanent Court; 3240: ottavat huomioon Wienissä 19 ja 20 päivänä Having regard to Resolution No. 1 adopted 3241: maaliskuuta 1985 pidetyn ihmisoikeuksia käsi- at the European Ministerial Conference on 3242: telleen Euroopan ministerikokouksen hyväksy- Human Rights, held in Vienna on 19 and 20 3243: män päätöslauselman n:o 1, March 1985; 3244: ottavat huomioon Euroopan neuvoston par- Having regard to Recommendation 3245: lamentaarisen yleiskokouksen 6 päivänä loka- 1194( 1992), adopted by the Parliamentary As- 3246: kuuta 1992 hyväksymän suosituksen 1194 sembly of the Council of Europe on 6 October 3247: (1992), 1992; 3248: ottavat huomioon Euroopan neuvoston jä- Having regard to the decision taken on 3249: senvaltioiden valtion- ja hallitusten päämiesten reform of the Convention control machinery by 3250: 9 päivänä lokakuuta 1993 Wienin julistuksessa the Heads of State and Government of the 3251: tekemän päätöksen yleissopimuksen valvonta- Council of Europe member States in the 3252: järjestelmän uudistamisesta, Vienna Declaration on 9 October 1993, 3253: ovat sopineet seuraavasta: Have agreed as follows: 3254: 3255: 1 artikla Article 1 3256: Yleissopimuksen II-IV osan teksti (19-56 The existing text of Sections II to IV of the 3257: artikla) ja toinen pöytäkirja Euroopan ihmis- Convention (Articles 19 to 56) and Protocol 3258: oikeustuomioistuimen neuvoa-antavien lausun- No. 2 conferring upon the European Court of 3259: tojen antamista koskevasta toimivallasta kor- Human Rights competence to give advisory 3260: HE 143/1995 vp 19 3261: 3262: vataan seuraavalla yleissopimuksen II osalla opmwns shall he replaced hy the following 3263: (19-51 artikla): Section II of the Convention (Articles 19 to 3264: 51): 3265: 3266: 3267: "II OSA "SECTION II 3268: EUROOPAN IHMISOIKEUSTUOMIO- EUROPEAN COURT OF 3269: ISTUIN HUMAN RIGHTS 3270: 3271: 19 artikla Article 19 3272: Tuomioistuimen perustaminen Establishment of the Court 3273: Korkeiden sopimuspuolten tämän yleissopi- To ensure the ohservance of the engagements 3274: muksen ja sen lisäpöytäkirjojen nojalla hyväk- undertaken hy the High Contracting Parties in 3275: symien velvoitteiden noudattamisen takeeksi the Convention and the protocols thereto, there 3276: perustetaan Euroopan ihmisoikeustuomiois- shall he set up a European Court of Human 3277: tuin, jota jäljempänä kutsutaan "tuomiois- Rights, hereinafter referred to as "the Court". 3278: tuimeksi". Se toimii pysyvästi. It shall function on a permanent hasis. 3279: 3280: 20 artikla Article 20 3281: Tuomareiden lukumäärä Number of judges 3282: Tuomioistuimessa on korkeiden sopimus- The Court shall consist of a numher of 3283: puolten luvun mukainen määrä tuomareita. judges equal to that of the High Contracting 3284: Parties. 3285: 3286: 21 artikla Article 21 3287: Toimen vaatimukset Criteria for office 3288: 1. Tuomareilla on oltava korkea moraali ja 1. The judges shall he of high moral charac- 3289: heillä on joko oltava pätevyys ylimpiin oikeus- ter and must either possess the qualifications 3290: virkoihin tai heidän tulee olla päteviksi tunnus- required for appointment to high judicial office 3291: tettuja oikeusoppineita. or he jurisconsults of recognised competence. 3292: 2. Tuomarit toimivat tuomioistuimessa hen- 2. The judges shall sit on the Court in their 3293: kilökohtaisessa ominaisuudessaan. individual capacity. 3294: 3. Toimikautensa aikana tuomarit eivät saa 3. During their term of office the judges shall 3295: osallistua toimintaan, joka on ristiriidassa hei- not engage in any activity which is incompat- 3296: dän riippumattomuutensa, puolueettomuutensa ihle with their independence, impartiality or 3297: tai täysipäiväisen toimensa asettamien vaati- with the demands of a full-time office; all 3298: musten kanssa; tuomioistuin ratkaisee kaikki questions arising from the application of this 3299: tämän kappaleen soveltamisesta johtuvat kysy- paragraph shall he decided hy the Court. 3300: mykset. 3301: 3302: 22 artikla Article 22 3303: Tuomareiden valinta Election of judges 3304: 1. Parlamentaarinen yleiskokous valitsee an- 1. The judges shall he elected hy the Parlia- 3305: nettujen äänten enemmistöllä yhden tuomarin mentary Assemhly with respect to each High 3306: kutakin korkeaa sopimuspuolta kohden tämän Contracting Party hy a majority of votes east 3307: sopimuspuolen laatimalta, kolme ehdokasta from a list of three candidates nominated hy 3308: käsittäväitä listalta. the High Contracting Party. 3309: 2. Samaa menettelyä käytetään tuomioistui- 2. The same procedure shall he followed to 3310: men täydentämiseksi, jos yleissopimukseen liit- complete the Court in the event of the acces- 3311: 20 HE 143/1995 vp 3312: 3313: tyy uusia korkeita sopimuspuolia, sekä täytet- sion of new High Contracting Parties and in 3314: täessä avoimeksi tulleita paikkoja. filling casual vacancies. 3315: 3316: 23 artikla Article 23 3317: Toimikausi Terms of office 3318: 1. Tuomarit valitaan kuuden vuoden määrä- 1. The judges shall be elected for a period of 3319: ajaksi. Heidät voidaan valita uudelleen. Kui- six years. They may be re-elected. However, the 3320: tenkin joka toisen ensimmäisissä vaaleissa va- terms of office of one-half of the judges elected 3321: litun tuomarin toimikausi päättyy kolmen vuo- at the first election shall expire at the end of 3322: den kuluttua. three years. 3323: 2. Euroopan neuvoston pääsihteeri ratkaisee 2. The judges whose terms of office are to 3324: arvalla heti äänestyksen jälkeen ne tuomarit, expire at the end of the initial period of three 3325: joiden toimikausi päättyy ensimmäisen kolmen years shall be ehosen by lot by the Secretary 3326: vuoden kuluttua. General of the Council of Europe immediately 3327: after their election. 3328: 3. Taatakseen, että siinä määrin kuin mah- 3. In order to ensure that, as far as possible, 3329: dollista joka toisen tuomarin toimikausi vaih- the terms of office of one-half of the judges are 3330: tuu joka kolmas vuosi, parlamentaarinen yleis- renewed every three years, the Parliamentary 3331: kokous voi päättää ennen seuraaviin vaaleihin Assembly may decide, before proceeding to any 3332: ryhtymistään, että yhden tai useamman valit- subsequent election, that the term or terms of 3333: tavan tuomarin toimikausi on muu kuin kuusi office of one or more judges to be elected shall 3334: vuotta, mutta ei enemmän kuin yhdeksän tai be for a period other than six years out not 3335: vähemmän kuin kolme vuotta. more than nine and not less than three years. 3336: 4. Kun kysymys on useammasta kuin yhdes- 4. In cases where more than one term of 3337: tä toimikaudesta ja parlamentaarinen yleisko- office is involved and where the Parliamentary 3338: kous soveltaa edellistä kappaletta, Euroopan Assembly appiies the preceding paragraph, the 3339: neuvoston pääsihteeri suorittaa toimikausien allocation of the terms of office shall be 3340: jakamisen arpomalla välittömästi vaalien jäl- effected by a drawing of lots by the Secretary 3341: keen. General of the Council of Europe immediately 3342: after the election. 3343: 5. Tuomari, joka on valittu sellaisen tuoma- 5. A judge elected to replace a judge whose 3344: rin tilalle, jonka toimikausi ei ole vielä päätty- term of office has not expired shall hold office 3345: nyt, hoitaa edeltäjänsä tointa tämän toimikau- for the remainder of his predecessor's term. 3346: den päättymiseen asti. 3347: 6. Tuomareiden toimikausi päättyy heidän 6. The terms of office of judges shall expire 3348: täyttäessään 70 vuotta. when they reach the age of 70. 3349: 7. Tuomarit pysyvät toimessaan, kunnes 7. The judges shall hold office until replaced. 3350: heille on valittu seuraaja. He kuitenkin jatkavat They shall, however, continue to deal with such 3351: jo käsittelemiensä asioiden hoitamista. cases as they already have under consideration. 3352: 3353: 24 artikla Article 24 3354: Erottaminen Dismissal 3355: Ketään tuomaria ei voida erottaa toimes- No judge may be dismissed from his office 3356: taan, jolleivat muut tuomarit kahden kolmas- unless the other judges decide by a majority of 3357: osan ääntenenemmistöllä päätä, ettei hän enää two-thirds that he has ceased to fulfil the 3358: täytä vaadittuja edellytyksiä. required conditions. 3359: 3360: 25 artikla Article 25 3361: Sihteeristö ja oikeudelliset sihteerit Registry and legal secretaries 3362: Tuomioistuimella on sihteeristö, jonka tehtä- The Court shall have a registry, the functions 3363: vistä ja organisaatiosta määrätään tuomioistui- and organisation of which shall be laid down in 3364: HE 143/1995 vp 21 3365: 3366: men työjärjestyksessä. Tuomioistuinta avusta- the rules of the Court. The Court shall be 3367: vat oikeudelliset sihteerit. assisted by legal seeretaries. 3368: 3369: 26 artikla Article 26 3370: Täysistunto Plenary Court 3371: Täysistunto The plenary Court shall 3372: a) valitsee itselleen presidentin ja yhden tai a) eleet its President and one or two Viee- 3373: kaksi varapresidenttiä kolmen vuoden määrä- Presidents for a period of three years; they may 3374: ajaksi; heidät voidaan valita uudelleen; be re-eleeted; 3375: b) asettaa jaostot määräajaksi; b) set up Chambers, eonstituted for a fixed 3376: period of time; 3377: e) valitsee tuomioistuimen jaostojen presi- e) eleet the Presidents of the Chambers of the 3378: dentit; heidät voidaan valita uudelleen; Court; they may be re-eleeted; 3379: d) hyväksyy tuomioistuimen työjärjestyksen d) adopt the rules of the Court; and 3380: ja 3381: e) valitsee pääsihteerin ja yhden tai useam- e) eleet the Registrar and one or more 3382: man apulaispääsihteerin. Deputy Registrars. 3383: 3384: 27 artikla Article 27 3385: Komiteat, jaostot ja suuri jaosto Committees, Chambers and Grand Chamber 3386: ·1. Tutkiakseen käsiteltäväkseen saatettuja 1. To eonsider eases brought before it, the 3387: asioita tuomioistuin kokoontuu kolmesta tuo- Court shall sit in eommittees of three judges, in 3388: marista koostuvissa komiteoissa, seitsemästä Chambers of seven judges and in a Grand 3389: tuomarista koostuvissa jaostoissa ja seitsemäs- Chamber of seventeen judges. The Court's 3390: tätoista tuomarista koostuvassa suuressa jaos- Chambers shall set up eommittees for a fixed 3391: tossa. Tuomioistuimen jaostot asettavat komi- period of time. 3392: teat määräajaksi. 3393: 2. Jaostoon ja suureen jaostoon kuuluu viran 2. There shall sit as an ex officio member of 3394: puolesta tuomari, joka on valittu osapuolena the Chamber and the Grand Chamber the 3395: olevan sopimusvaltion suhteen, tai jos tällaista judge elected in respeet of the State Party 3396: tuomaria ei ole tai jos hän ei voi olla mukana, eoncerned or, if there is none or if he is unable 3397: tämän sopimusvaltion nimeämä henkilö, joka to sit, a person of its ehoice who shall sit in the 3398: toimii tuomarin ominaisuudessa. eapacity of judge. 3399: 3. Suureen jaostoon kuuluvat myös tuomio- 3. The Grand Chamber shall also include the 3400: istuimen presidentti, varapresidentit, jaostojen President of the Court, the Viee-Presidents, the 3401: presidentit ja tuomioistuimen työjärjestyksen Presidents of the Chambers and other judges 3402: mukaisesti valitut muut tuomarit. Kun asia on ehosen in aeeordanee with the rules of the 3403: 43 artiklan nojalla siirretty suureen jaostoon, Court. When a ease is referred to the Grand 3404: eivät tuomion antaneen jaoston tuomarit, sen Chamber under Article 43, no judge from the 3405: presidenttiä ja asianosaisen sopimusvaltion Chamber whieh rendered the judgment shall sit 3406: suhteen mukana ollutta tuomaria lukuunotta- in the Grand Chamber, with the exeeption of 3407: matta, saa osallistua asian käsittelyyn suuressa the President of the Chamber and the judge 3408: jaostossa. who sat in respeet of the State Party eoneerned. 3409: 3410: 28 artikla Article 28 3411: Komiteoiden päätökset valitusten jättämisestä Declarations of inadmissibility by committees 3412: tutkittavaksi ottamatta 3413: Komitea voi yksimielisen äänestystuloksen A committee may, by a unanimous vote, 3414: perusteella päättää, ettei 34 artiklan nojalla declare inadmissible or strike out of its list of 3415: tehtyä yksilövalitusta oteta tutkittavaksi tai eases an individual application submitted under 3416: että se poistetaan asialistalta, mikäli tällainen Article 34 where sueh a decision ean be taken 3417: 22 HE 143/1995 vp 3418: 3419: päätös voidaan tehdä asiaa enempää tutkimat- without further examination. The decision shall 3420: ta. Päätös on lopullinen. he final. 3421: 3422: 29 artikla Article 29 3423: Jaostojen päätökset tutkittavaksi ottamisesta ja Decisions by Chambers on admissibility and 3424: asiasisällöstä merits 3425: 1. Jos päätöstä ei tehdä 28 artiklan perus- 1. If no decision is taken under Article 28, a 3426: teella, jaosto päättää 34 artiklan nojalla tehty- Chamber shall decide on the admissibility and 3427: jen yksilövalitusten tutkittavaksi ottamisesta ja merits of individual applications submitted 3428: asiasisällöstä. under Article 34. 3429: 2. Jaosto päättää 33 artiklan nojalla tehtyjen 2. A Chamber shall decide on the admissi- 3430: valtiovalitusten tutkittavaksi ottamisesta ja bility and merits of inter-State applications 3431: asiasisällöstä. submitted under Article 33. 3432: 3. Tutkittavaksi ottamista koskeva päätös 3. The decision on admissibility shall he 3433: tehdään erillisenä, jollei tuomioistuin poikke- taken separately unless the Court, in excep- 3434: uksellisissa tapauksissa toisin päätä. tional cases, decides otherwise. 3435: 3436: 30 artikla Article 30 3437: Luopuminen toimivallasta suuren jaoston hyväksi Relinquishment of jurisdiction to the Grand 3438: Chamber 3439: Jos jaostossa käsiteltävänä olevaan asiaan Where a case pending before a Chamber 3440: liittyy yleissopimuksen tai sen lisäpöytäkirjojen raises a serious question affecting the interpre- 3441: tulkintaan vaikuttava tärkeä kysymys tai jos tation of the Convention or the protocols 3442: jaostossa esillä olevan kysymyksen ratkaisu voi thereto, or where the resolution of a question 3443: johtaa ristiriitaan tuomioistuimen aikaisemmin before the Chamber might have a result incon- 3444: antaman tuomion kanssa, jaosto voi milloin sistent with a judgment previously delivered by 3445: hyvänsä ennen tuomionsa antamista luopua the Court, the Chamber may, at any time 3446: toimivallastaan suuren jaoston hyväksi, mikäli before it has rendered its judgment, relinquish 3447: yksikään jutun osapuolista ei sitä vastusta. jurisdiction in favour of the Grand Chamber, 3448: unless one of the parties to the case objects. 3449: 3450: 31 artikla Article 31 3451: Suuren jaoston toimivaltuudet Powers of the Grand Chamber 3452: Suuri jaosto The Grand Chamber shall 3453: 1. päättää 33 tai 34 artiklan nojalla tehdyistä a) determine applications submitted either 3454: valituksista, kun jaosto on luopunut toimival- under Article 33 or Article 34 when a Chamber 3455: lastaan 30 artiklan nojalla tai asia on siirretty has relinquished jurisdiction under Article 30 3456: sen käsiteltäväksi 43 artiklan nojalla, ja or when the case has been referred to it under 3457: Article 43; and 3458: 2. käsittelee 47 artiklan nojalla tehdyt neu- b) consider requests for advisory opinions 3459: voa-antavaa lausuntoa koskevat pyynnöt. submitted under Article 47. 3460: 3461: 32 artikla Article 32 3462: Tuomioistuimen toimivalta Jurisdiction of the Court 3463: 1. Tuomioistuimen toimivaltaan kuuluvat 1. The jurisdiction of the Court shall extend 3464: kaikki yleissopimuksen ja sen lisäpöytäkirjojen to all matters concerning the interpretation and 3465: tulkintaa ja soveltamista koskevat asiat, jotka application of the Convention and the proto- 3466: 33, 34 ja 47 artiklan nojalla on saatettu sen cols thereto which are referred to it as provided 3467: käsiteltäväksi. in Articles 33, 34 and 47. 3468: 2. Jos tuomioistuimen toimivallasta syntyy 2. In the event of dispute as to whether the 3469: kiistaa, tuomioistuin ratkaisee asian. Court has jurisdiction, the Court shall decide. 3470: HE 143/1995 vp 23 3471: 3472: 33 artikla Article 33 3473: Valtiovalitukset Inter-State cases 3474: Korkea sopimuspuoli voi ilmoittaa tuomio- Any High Contracting Party may refer to the 3475: istuimelle, että sen mielestä jokin toinen korkea Court any alleged breach of the provisions of 3476: sopimuspuoli on rikkonut yleissopimuksen ja the Convention and the protocols thereto by 3477: sen lisäpöytäkirjojen määräyksiä. another High Contracting Party. 3478: 3479: 34 artikla Article 34 3480: Yksilövalitukset Individual applications 3481: Tuomioistuin voi ottaa vastaan valituksia, The Court may receive applications from any 3482: joissa yksityishenkilö, kansalaisjärjestö tai ryh- person, non-governmental organisation or 3483: mä väittää jonkin korkeista sopimuspuolista group of individuals claiming to be the victim 3484: loukanneen heidän yleissopimuksessa tai sen of a violation by one of the High Contracting 3485: lisäpöytäkirjoissa tunnustettuja oikeuksiaan. Parties of the rights set forth in the Convention 3486: Korkeat sopimuspuolet eivät saa miiiään ta- or the protocols thereto. The High Contracting 3487: voin estää tämän oikeuden tehokasta käyttöä. Parties undertake not to hinder in any way the 3488: effective exercise of this right. 3489: 3490: 35 artikla Article 35 3491: Tutkittavaksi ottamisen edellytykset Admissibility criteria 3492: 1. Tuomioistuin voi ottaa asian käsiteltäväk- 1. The Court may only deal with the matter 3493: seen vasta kun siinä on turvauduttu kaikkiin after all domestic remedies have been ex- 3494: kansallisiin oikeussuojakeinoihin yleisesti tun- hausted, according to the generally recognised 3495: nustettujen kansainvälisen oikeuden sääntöjen rules of international law, and within a period 3496: mukaisesti ja kuuden kuukauden kuluessa lo- of six months from the date on which the final 3497: pullisen kansallisen päätöksen antopäivästä. decision was taken. 3498: 2. Tuomioistuin ei käsittele 34 artiklan no- 2. The Court · shall not deal with any indi- 3499: jalla tehtyä yksilövalitusta, joka vidual application submitted under Article 34 3500: that 3501: a) on nimetön tai a) is anonymous; or 3502: b) on asiasisällöltään olennaisesti sama kuin b) is substantially the same as a matter that 3503: tuomioistuimen jo tutkima asia, tai joka on jo has already been examined by the Court or has 3504: tehty muulle kansainväliselle tutkinta- tai sel- already been submitted to another procedure of 3505: vittelyelimelle eikä sisällä asiaanvaikuttavaa international investigation or settlement and 3506: uutta tietoa. contains no relevant new information. 3507: 3. Tuomioistuin ei ota tutkittavakseen 34 3. The Court shall declare inadmissible any 3508: artiklan nojalla tehtyä yksilövalitusta, johon se individual application submitted under Article 3509: ei katso yleissopimuksen tai sen lisäpöytäkirjo- 34 which it considers incompatible with the 3510: jen määräysten soveltuvan tai jonka se katsoo provisions of the Convention or the protocols 3511: olevan ilmeisen perusteeton tai merkitsevän thereto, manifestly ill-founded, or an abuse of 3512: valitusoikeuden väärinkäyttöä. the right of application. 3513: 4. Tuomioistuin hylkää valituksen, jonka se 4. The Court shall reject any application 3514: ei katso täyttävän tutkittavaksi ottamisen edel- which it considers inadmissible under this 3515: lytyksiä tämän artiklan perusteella. Se voi Article. It may do so at any stage of the 3516: menetellä näin missä hyvänsä käsittelyn vai- proceedings. 3517: heessa. 3518: 36 artikla Article 36 3519: Sivuväliintulo Third-party intervention 3520: 1. Kaikissa jaostoissa tai suuressa jaostossa 1. ln all cases before a Chamber or the 3521: 24 HE 143/1995 vp 3522: 3523: käsiteltävissä asioissa korkealla sopimuspuolel- Grand Chamber, a High Contracting Party one 3524: la, jonka kansalainen on valittajana, on oikeus of whose nationals is an applicant shall have 3525: esittää kirjallisia huomioita ja osallistua suulli- the right to submit written comments and to 3526: seen käsittelyyn. take part in hearings. 3527: 2. Tuomioistuimen presidentti voi oikeuden 2. The President of the Court may, in the 3528: asianmukaisen menettelyn sitä edellyttäessä interest of the proper administration of justice, 3529: pyytää korkeaa sopimuspuolta, joka ei ole invite any High Contracting Party which is not 3530: osapuolena asiassa, tai henkilöä, jota asia a party to the proceedings or any person 3531: koskee mutta joka ei ole valittaja, esittämään concerned who is not the applicant to submit 3532: kirjallisia huomioita tai osallistumaan suulli- written comments or take part in hearings. 3533: seen käsittelyyn. 3534: 3535: 37 artikla Article 37 3536: Valituksen poistaminen asialistalta Striking out applications 3537: 1. Tuomioistuin voi käsittelyn missä hyvänsä 1. The Court may at any stage of the 3538: vaiheessa päättää poistaa valituksen asialistal- proceedings decide to strike an application out 3539: taan, mikäli tilanteen perusteella on pääteltä- of its list of cases where the circumstances lead 3540: vissä, että: to the conclusion that 3541: a) valituksen tekijä ei aio viedä valitustaan a) the applicant does not intend to pursue his 3542: pidemmälle tai application; or 3543: b) asia on ratkaistu tai b) the matter has been resolved; or 3544: b) jostain muusta tuomioistuimen toteamasta c)" for any other reason established by the 3545: syystä ei ole perusteltua jatkaa valituksen Court, it is no longer justified to continue the 3546: tutkimista. examination of the application. 3547: Tuomioistuin kuitenkin jatkaa valituksen However, the Court shall continue the exam- 3548: tutkimista, jos yleissopimuksessa ja sen lisäpöy- ination of the application if respect for human 3549: täkirjoissa tunnustettujen ihmisoikeuksien kun- rights as defined in the Convention and the 3550: nioittaminen sitä vaatii. protocols thereto so requires. 3551: 2. Tuomioistuin voi päättää valituksen otta- 2. The Court may decide to restore an 3552: misesta takaisin asialistalleen, jos sen mielestä application to its list of cases if it considers that 3553: tilanne niin vaatii. the circumstances justify such a course. 3554: 3555: 38 artikla Article 38 3556: Asian tutkiminen ja sovintomenettely Examination of the case and friendly settlement 3557: proceedings 3558: 1. Jos tuomioistuin ottaa valituksen tutkitta- 1. If the Court declares the application 3559: vakseen, se admissible, it shall 3560: a) tutkii asiaa osapuolten edustajien kanssa a) pursue the examination of the case, 3561: ja tarvittaessa tekee selvityksen, jonka tehok- together with the representatives of the parties, 3562: kaaksi toteuttamiseksi asianosaiset valtiot an- and if need be, undertake an investigation, for 3563: tavat kaiken tarpeellisen avun; the effective conduct of which the States 3564: concerned shall furnish all necessary facilities; 3565: b) asettuu osapuolten käytettäväksi saadak- b) place itself at the disposal of the parties 3566: seen asiassa aikaan sovintoratkaisun, jonka concerned with a view to securing a friendly 3567: lähtökohtana on yleissopimuksessa ja sen lisä- settlement of the matter on the basis of respect 3568: pöytäkirjoissa tunnustettujen ihmisoikeuksien for human rights as defined in the Convention 3569: kunnioittaminen. and the protocols thereto. 3570: 2. Edellä olevan 1 kappaleen b kohdan 2. Proceedings conducted under paragraph 3571: nojalla tapahtuva käsittely on luottamuksellis- l.b shall be confidential. 3572: ta. 3573: HE 143/1995 vp 25 3574: 3575: 39 artikla Article 39 3576: Sovintoratkaisu Finding of a friendly settlement 3577: Jos asiassa päästään sovintoratkaisuun, tuo- If a friendly settlement is effected, the Court 3578: mioistuin poistaa asian listaltaan päätöksellä, shall strike the case out of its Iist by means of 3579: jossa on lyhyesti ilmaistu tosiseikat sekä hyväk- a decision which shall be confined to a brief 3580: sytty ratkaisu. statement of the facts and of the solution 3581: reached. 3582: 3583: 40 artikla Article 40 3584: Julkinen käsittely ja asiakirjajulkisuus Publie hearings and access to documents 3585: 1. Suulliset käsittelyt ovat julkisia, jollei 1. Hearings shall be public unless the Court 3586: tuomioistuin poikkeuksellisesti toisin päätä. in exceptional circumstances decides otherwise. 3587: 2. Pääsihteerille toimitetut asiakirjat ovat 2. Documents deposited with the Registrar 3588: julkisia, jollei tuomioistuimen presidentti toisin shall be accessible to the public unless the 3589: päätä. President of the Court decides otherwise. 3590: 3591: 41 artikla Article 41 3592: Kohtuullinen hyvitys Just satisfaction 3593: Jos tuomioistuin katsoo yleissopimusta tai If the Court finds that there has been a 3594: sen lisäpöytäkirjoja loukatun ja jos asianosai- violation of the Convention or the protocols 3595: sen korkean sopimuspuolen kansallinen lain- thereto, and if the internal Iaw of the High 3596: säädäntö sallii vain osittaisen korvauksen, tuo- Contracting Party concerned allows only par- 3597: mioistuimen on tarvittaessa myönnettävä Iou- tial reparation to be made, the Court shall, if 3598: katulle osapuolelle kohtuullinen hyvitys. necessary, afford just satisfaction to the injured 3599: party. 3600: 3601: 42 artikla Article 42 3602: Jaostojen tuomiot Judgments of Chambers 3603: Jaostojen tuomiot tulevat lopullisiksi 44 ar- Judgments of Chambers shall become final 3604: tiklan 2 kappaleen määräysten mukaisesti. in accordance with the provisions of Article 44, 3605: paragraph 2. 3606: 3607: 43 artikla Article 43 3608: Siirtäminen suurelle jaostolle Referral to the Grand Chamber 3609: 1. Kolmen kuukauden kuluessa jaoston tuo- 1. Within a period of three months from the 3610: miosta asianosainen voi poikkeuksellisissa ta- date of the judgment of the Chamber, any 3611: pauksissa pyytää asian siirtämistä suurelle ja- party to the case may, in exceptional cases, 3612: ostolle. request that the case be referred to the Grand 3613: Chamber. 3614: 2. Viidestä tuomarista koostuva suuren jaos- 2. A pane! of five judges of the Grand 3615: ton lautakunta hyväksyy pyynnön, jos asiaan Chamber shall accept the request if the case 3616: liittyy yleissopimuksen tai sen lisäpöytäkirjojen raises a serious question affecting the interpre- 3617: tulkintaan tai soveltamiseen vaikuttava taikka tation or application of the Convention or the 3618: yleiseltä merkitykseltään tärkeä kysymys. protocols thereto, or a serious issue of general 3619: importance. 3620: 3. Jos lautakunta hyväksyy pyynnön, suuri 3. If the pane! accepts the request, the Grand 3621: jaosto ratkaisee asian tuomiolla. Chamber shall decide the case by means of a 3622: judgment. 3623: 3624: 4 351272H 3625: 26 HE 143/1995 vp 3626: 3627: 44 artikla Article 44 3628: Lopulliset tuomiot Final judgments 3629: 1. Suuren jaoston tuomio on lopullinen. 1. The judgment of the Grand Cham ber shall 3630: be final. 3631: 2. Jaoston tuomio tulee lopulliseksi 2. The judgment of a Chamber shall become 3632: final 3633: a) kun osapuolet ilmoittavat, etteivät ne tule a) when the parties declare that they will not 3634: pyytämään asian siirtämistä suurelle jaostolle request that the case he referred to the Grand 3635: tai Chamber; or 3636: b) kolmen kuukauden kuluttua tuomiosta, b) three months after the date of the judg- 3637: jos asian siirtämistä suurelle jaostolle ei ole ment, if reference of the case to the Grand 3638: pyydetty, tai Chamber has not been requested; or 3639: c) kun suuren jaoston lautakunta 43 artiklan c) when the panel of the Grand Chamber 3640: nojalla hylkää siirtopyynnön. rejects the request to refer under Article 43. 3641: 3. Lopullinen tuomio julkaistaan. 3. The final judgment shall be published. 3642: 3643: 45 artikla Article 45 3644: Tuomioiden ja päätösten perustelut Reasons for judgments and decisions 3645: 1. Tuomiot samoin kuin päätökset ottaa 1. Reasons shall be given for judgments as 3646: valitukset tutkittavaksi tai jättää ne tutkitta- well as for decisions declaring applications 3647: vaksi ottamatta on perusteltava. admissible or inadmissible. 3648: 2. Jos tuomio ei kokonaisuudessaan tai 2. If a judgment does not represent, in whole 3649: joiltakin osin edusta tuomareiden yksimielistä or in part, the unanimous opinion of the 3650: mielipidettä, kenellä tahansa heistä on oikeus judges, any judge shall be entitled to deliver a 3651: liittää siihen erillinen mielipiteensä. separate opinion. 3652: 3653: 46 artikla Article 46 3654: Tuomioiden sitovuus ja täytäntöönpano Binding force and execution of judgments 3655: 1. Korkeat sopimuspuolet sitoutuvat noudat- 1. The High Contracting Parties undertake 3656: tamaan tuomioistuimen lopullista tuomiota ju- to abide by the final judgment of the Court in 3657: tuissa, joiden osapuolena ne ovat. any case to which they are parties. 3658: 2. Tuomioistuimen lopullinen tuomio toimi- 2. The final judgment of the Court shall be 3659: tetaan ministerikomitealle, joka valvoo sen transmitted to the Committee of Ministers, 3660: täytäntöönpanoa. which shall supervise its execution. 3661: 3662: 47 artikla Article 47 3663: Neuvoa-antavat lausunnot Advisory opinions 3664: 1. Tuomioistuin voi ministerikomitean pyyn- 1. The Court may, at the request of the 3665: nöstä antaa neuvoa-antavia lausuntoja oikeu- Committee of Ministers, give advisory opinions 3666: dellisista kysymyksistä, jotka koskevat yleisso- on legal questions concerning the interpretation 3667: pimuksen ja sen lisäpöytäkirjojen tulkintaa. of the Convention and the protocols thereto. 3668: 2. Nämä lausunnot eivät saa käsitellä kysy- 2. Such opinions shall not deal with any 3669: myksiä, jotka koskevat yleissopimuksen I osas- question relating to the content or scope of the 3670: sa ja sen lisäpöytäkirjoissa määriteltyjen oike- rights or freedoms defined in Section I of the 3671: uksien ja vapauksien sisältöä tai laajuutta, tai Convention and the protocols thereto, or with 3672: muita kysymyksiä, joita tuomioistuin tai minis- any other question which the Court or the 3673: terikomitea saattavat joutua harkitsemaan Committee of Ministers might have to consider 3674: yleissopimuksen nojalla vireille pannun oikeu- in consequence of any such proceedings as 3675: denkäyntimenettelyn seurauksena. could be instituted in accordance with the 3676: Convention. 3677: HE 143/1995 vp 27 3678: 3679: 3. Ministerikomitean päätökset, jotka koske- 3. Decisions of the Committee of Ministers 3680: vat tuomioistuimen neuvoa-antavan lausunnon to request an advisory opinion of the Court 3681: pyytämistä, on tehtävä komitean toimivaltais- shall require a majority vote of the represen- 3682: ten jäsenten ääntenenemmistöllä. tatives entitled to sit on the Committee. 3683: 3684: 48 artikla Article 48 3685: Tuomioistuimen neuvoa-antava toimivalta Advisory jurisdiction of the Court 3686: Tuomioistuin päättää, kuuluuko ministeriko- The Court shall decide whether a request for 3687: mitean neuvoa-antavaa lausuntoa koskeva an advisory opinion submitted by the Commit- 3688: pyyntö sen 47 artiklassa määriteltyyn toimival- tee of Ministers is within its competence as 3689: taan. defined in Article 47. 3690: 3691: 49 artikla Article 49 3692: Neuvoa-antavien lausuntojen perustelut Reasons for advisory opinions 3693: 1. Tuomioistuimen neuvoa-antavat lausun- 1. Reasons shall be given for advisory 3694: not on perusteltava. opinions of the Court. 3695: 2. Jos neuvoa-antava lausunto ei kokonai- 2. If the advisory opinion does not represent, 3696: suudessaan tai joiltakin osin edusta tuomarei- in whole or in part, the unanimous opinion of 3697: den yksimielistä mielipidettä, kenellä tahansa the judges, any judge shall be entitled to deliver 3698: heistä on oikeus liittää siihen erillinen mielipi- a separate opinion. 3699: teensä. 3700: 3. Tuomioistuimen neuvoa-antavat lausun- 3. Advisory opinions of the Court shall be 3701: not toimitetaan ministerikomitealle. communicated to the Committee of Ministers. 3702: 3703: 50 artikla Article 50 3704: Tuomioistuimen kustannukset Expenditure on the Court 3705: Euroopan neuvosto vastaa tuomioistuimen The expenditure on the Court shall be borne 3706: kuluista. by the Council of Europe. 3707: 3708: 51 artikla Article 51 3709: Tuomareiden erioikeudet ja vapaudet Privileges and immunities of judges 3710: Tuomarit ovat tehtäviään suorittaessaan oi- The judges shall be entitled, during the 3711: keutettuja Euroopan neuvoston perussäännön exercise of their functions, to the privileges and 3712: 40 artiklan ja sen nojalla tehtyjen sopimusten immunities provided for in Article 40 of the 3713: mukaisiin erioikeuksiin ja vapauksiin." Statute of the Council of Europe and in the 3714: agreements made thereunder." 3715: 3716: 2 artikla Article 2 3717: 1. Yleissopimuksen V osasta tulee yleissopi- 1. Section V of the Convention shall become 3718: muksen III osa; yleissopimuksen 57 artiklasta Section 111 of the Convention; Article 57 of the 3719: tulee yleissopimuksen 52 artikla; yleissopimuk- Convention shall become Article 52 of the 3720: sen 58 ja 59 artikla poistetaan ja yleissopimuk- Convention; Articles 58 and 59 of the Conven- 3721: sen 60-66 artiklasta tulee vastaavasti yleisso- tion shall be deleted, and Articles 60 to 66 of 3722: pimuksen 53-59 artikla. the Convention shall become Articles 53 to 59 3723: of the Convention respectively. 3724: 2. Yleissopimuksen 1 osan otsikoksi tulee 2. Section 1 of the Convention shall be 3725: "OIKEUDET JA VAPAUDET" ja uuden III entitled "RIGHTS AND FREEDOMS" and 3726: osan otsikoksi "SEKALAISIA MÄÄRÄ YK- new Section 111 of the Convention shall be 3727: SIÄ". Yleissopimuksen 1-18 artikla ja yleis- entitled "MISCELLANEOUS PROVI- 3728: sopimuksen uusi 52-59 artikla varustetaan SIONS". Articles 1 to 18 and new Articles 52 to 3729: 28 HE 143/1995 vp 3730: 3731: tämän pöytäkirjan liitteessä mainituilla otsi- 59 of the Convention shall he provided with 3732: koilla. headings, as listed in the appendix to this 3733: Protocol. 3734: 3. Uuden 56 artiklan 1 kappaleessa sanat 3. In new Article 56, in paragraph 1, the 3735: "tämän artiklan 4 kappaleen mukaisesti" lisä- words "suhject to paragraph 4 of this Article," 3736: tään sanan "järjestetään" jälkeen, 4 kappalees- shall he inserted after the word "shall"; in 3737: sa sanat "ihmisoikeustoimikunnan toimivallan paragraph 4, the words "Commission to re- 3738: ottaa vastaan kanteluja" ja "tämän yleissopi- ceive petitions" and "in accordance with Arti- 3739: muksen 25 artiklan" korvataan vastaavasti cle 25 of the present Convention" shall he 3740: sanoilla "tuomioistuimen toimivallan ottaa replaced hy the words "Court to receive 3741: vastaan valituksia" ja "yleissopimuksen 34 applications" and "as provided in Article 34 of 3742: artiklan". Uuden 58 artiklan 4 kappaleessa the Convention" respectively. In new Article 3743: sanat "63 artiklan" korvataan sanoilla "56 58, paragraph 4, the words "Article 63" shall 3744: artiklan". he replaced hy the words "Article 56". 3745: 4. Yleissopimuksen ensimmäistä lisäpöytä- 4. The Protocol to the Convention shall he 3746: kirjaa muutetaan seuraavasti: amended as follows 3747: a) artiklat varustetaan tämän pöytäkirjan a) the Articles shall he provided with the 3748: liitteessä mainituilla otsikoilla ja headings listed in the appendix to the present 3749: Protocol; and 3750: h) 4 artiklan viimeisessä virkkeessä sanat "63 h) in Article 4, last sentence, the words "of 3751: artiklan" korvataan sanoilla "56 artiklan". Article 63" shall he replaced hy the words "of 3752: Article 56". 3753: 5. Neljättä lisäpöytäkirjaa muutetaan seuraa- 5. Protocol No. 4 shall he amended as 3754: vasti: follows 3755: a) artiklat varustetaan tämän pöytäkirjan a) the Articles shall he provided with the 3756: liitteessä mainituilla otsikoilla, headings listed in the appendix to the present 3757: Protocol; 3758: h) 5 artiklan 3 kappaleessa sanat "63 artik- h) in Article 5, paragraph 3, the words "of 3759: lan" korvataan sanoilla "56 artiklan"; lisätään Article 63" shall he replaced hy the words "of 3760: uusi 5 kappale, joka kuuluu seuraavasti: Article 56"; a new paragraph 5 shall he added, 3761: which shall read 3762: "Valtio, joka on antanut tämän artiklan 1 tai "Any State which has made a declaration in 3763: 2 kappaleen mukaisen selityksen, voi milloin accordance with paragraph 1 or 2 of this 3764: tahansa myöhemmin ilmoittaa yhden tai use- Article may at any time thereafter declare on 3765: amman sellaisen alueen puolesta, jota selitys hehalf of one or more of the territories to 3766: koskee, että se tunnustaa tuomioistuimen toi- which the declaration relates that it accepts the 3767: mivallan ottaa vastaan valituksia yksityishen- competence of the Court to receive applications 3768: kilöiltä, kansalaisjärjestöiltä tai ryhmiltä yleis- from individuals, non-governmental organisa- 3769: sopimuksen 34 artiklan nojalla suhteessa tämän tions or groups of individuals as provided in 3770: lisäpöytäkirjan 1-4 artiklaan tai joihinkin Article 34 of the Convention in respect of all or 3771: niistä." ja any of Articles 1 to 4 of this Protocol."; and 3772: c) 6 artiklan 2 kappale poistetaan. c) paragraph 2 of Article 6 shall he deleted. 3773: 6. Kuudetta lisäpöytäkirjaa muutetaan seu- 6. Protocol No. 6 shall he amended as 3774: raavasti: follows 3775: a) artiklat varustetaan tämän pöytäkirjan a) the Articles shall he provided with the 3776: liitteessä mainituilla otsikoilla ja headings listed in the appendix to the present 3777: Protocol; and 3778: h) 4 artiklassa sanat "64 artiklan" korvataan h) in Article 4 the words "under Article 64" 3779: sanoilla "57 artiklan". shall he replaced hy the words "under Article 3780: 57". 3781: 7. Seitsemättä lisäpöytäkirjaa muutetaan seu- 7. Protocol No. 7 shall he amended as 3782: raavasti: follows 3783: a) artiklat varustetaan tämän pöytäkirjan a) the Articles shall he provided with the 3784: liitteessä mainituilla otsikoilla ja headings listed in the appendix to the present 3785: Protocol; 3786: HE 143/1995 vp 29 3787: 3788: b) 6 artiklan 4 kappaleessa sanat "63 artik- b) in Article 6, paragraph 4, the words "of 3789: lan" korvataan sanoilla "56 artiklan"; lisätään Article 63" shall be replaced by the words "of 3790: uusi 6 kappale, joka kuuluu seuraavasti: Article 56"; a new paragraph 6 shall be added, 3791: which shall read 3792: "Valtio, joka on antanut tämän artiklan 1 tai "Any State which has made a declaration in 3793: 2 kappaleen mukaisen selityksen, voi milloin accordance with paragraph 1 or 2 of this 3794: tahansa myöhemmin ilmoittaa yhden tai use- Article may at any time thereafter declare on 3795: amman sellaisen alueen puolesta, jota selitys behalf of one or more of the territories to 3796: koskee, että se tunnustaa tuomioistuimen toi- which the declaration relates that it accepts the 3797: mivallan ottaa vastaan valituksia yksityishen- competence of the Court to receive applications 3798: kilöiltä, kansalaisjärjestöiltä tai ryhmiltä yleis- from individuals, non-governmental organisa- 3799: sopimuksen 34 artiklan nojalla suhteessa tämän tions or groups of individuals as provided in 3800: lisäpöytäkirjan 1-5 artiklaan." ja Article 34 of the Convention in respect of 3801: Articles 1 to 5 of this Protocol."; and 3802: c) 7 artiklan 2 kappale poistetaan. c) paragraph 2 of Article 7 shall be deleted. 3803: 8. Yhdeksäs pöytäkirja kumotaan. 8. Protocol No. 9 shall be repealed. 3804: 3805: 3 artikla Article 3 3806: 1. Tämä pöytäkirja on avoinna allekirjoitus- 1. This Protocol shall be open for signature 3807: ta varten yleissopimuksen allekirjoittaneille Eu- by member States of the Council of Europe 3808: roopan neuvoston jäsenvaltioille, jotka voivat signatories to the Convention, which may 3809: ilmaista sitoutuvansa noudattamaan sitä express their consent to be bound by 3810: a) allekirjoittamalla sen ratifioimis- tai hy- a) signature without reservation as to ratifi- 3811: väksymisvaraumitta, tai cation, acceptance or approval; or 3812: b) allekirjoittamalla sen ratifioimis- tai hy- b) signature subject to ratification, accep- 3813: väksymisvaraumin ja sen jälkeen ratifioimalla tance or approval, followed by ratification, 3814: tai hyväksymällä sen. acceptance or approval. 3815: 2. Ratifioimis- ja hyväksymiskirjat tallete- 2. The instruments of ratification, acceptance 3816: taan Euroopan neuvoston pääsihteerin huos- or approval shall be deposited with the Secre- 3817: taan. tary General of the Council of Europe. 3818: 3819: 4 artikla Article 4 3820: Tämä pöytäkirja tulee voimaan seuraavan This Protocol shall enter into force on the 3821: kuukauden ensimmäisenä päivänä sen jälkeen, first day of the month following the expiration 3822: kun on kulunut vuosi päivästä, jona kaikki of a period of one year after the date on which 3823: yleissopimuksen osapuolet ovat 3 artiklan mää- all Parties to the Convention have expressed 3824: räysten mukaisesti ilmaisseet suostumuksensa their consent to be bound by the Protocol in 3825: siihen, että pöytäkirja sitoo niitä. Uudet tuo- accordance with the provisions of Article 3. 3826: marit voidaan valita ja muihin tarpeellisiin The election of new judges may take place, and 3827: toimenpiteisiin uuden tuomioistuimen perusta- any further necessary steps may be taken to 3828: miseksi voidaan ryhtyä tämän pöytäkirjan establish the new Court, in accordance with the 3829: määräysten mukaisesti siitä päivästä lukien, provisions of this Protocol from the date on 3830: jolloin kaikki yleissopimuksen osapuolet ovat which all Parties to the Convention have 3831: ilmaisseet sitoutuvansa noudattamaan pöytä- expressed their consent to be bound by the 3832: kirjaa. Protocol. 3833: 3834: 5 artikla Article 5 3835: 1. Tämän artiklan 3 ja 4 kappaleen määräys- 1. Without prejudice to the provlSlons in 3836: ten estämättä tuomareiden, toimikunnan jäsen- paragraphs 3 and 4 below, the terms of office 3837: ten, pääsihteerin ja apulaispääsihteerin toimi- of the judges, members of the Commission, 3838: kausi päättyy tämän pöytäkirjan voimaantulo- Registrar and Deputy Registrar shall expire at 3839: päivänä. the date of entry into force of this Protocol. 3840: 2. Tuomioistuin tutkii tämän pöytäkirjan 2. Applications pending before the Commis- 3841: määräysten mukaisesti toimikunnassa vireillä sion which have not been declared admissible 3842: 30 HE 143/1995 vp 3843: 3844: olevat valitukset, joita ei ole otettu tutkittavak- at the date of the entry into force of this 3845: si pöytäkirjan voimaantulopäivään mennessä. Protocol shall be examined by the Court in 3846: accordance with the provisions of this Proto- 3847: col. 3848: 3. Toimikunnan jäsenet jatkavat vuoden ajan 3. Applications which have been declared 3849: sellaisten valitusten käsittelemistä, jotka on admissible at the date of entry into force of this 3850: otettu tutkittavaksi tämän pöytäkirjan voi- Protocol shall continue to be dealt with by 3851: maantulopäivään mennessä. Valitukset, joiden members of the Commission within a period of 3852: tutkiminen ei ole päättynyt mainitun ajan one year thereafter. Any applications the ex- 3853: kuluessa, siirretään tuomioistuimelle, joka tut- amination of which has not been completed 3854: kii ne tutkittavaksi otettuina valituksina tämän within the aforesaid period shall be transmitted 3855: pöytäkirjan määräysten mukaisesti. to the Court which shall examine them as 3856: admissible cases in accordance with the provi- 3857: sions of this Protocol. 3858: 4. Niiden valitusten osalta, joissa toimikunta 4. With respect to applications in which the 3859: on tämän pöytäkirjan voimaantulon jälkeen Commission, after the entry into force of this 3860: hyväksynyt raportin yleissopimuksen aikaisem- Protocol, has adopted a report in accordance 3861: man 31 artiklan mukaisesti, raportti toimite- with former Article 31 of the Convention, the 3862: taan osapuolille, jotka eivät saa julkaista sitä. report shall be transmitted to the parties, who 3863: Asia voidaan siirtää tuomioistuimeen ennen shall not be at liberty to publish it. In 3864: tämän pöytäkirjan voimaantuloa sovellettavien accordance with the provisions applicable prior 3865: määräysten mukaisesti. Suuren jaoston lauta- to the entry into force of this Protocol, a case 3866: kunta päättää siitä, ratkaiseeko asian yksi may be referred to the Court. The panel of the 3867: jaostoista vai suuri jaosto. Jos jokin jaostoista Grand Chamber shall determine whether one 3868: ratkaisee asian, sen päätös on lopullinen. Va- of the Chambers or the Grand Chamber shall 3869: litukset, joita ei ole siirretty tuomioistuimelle, decide the case. If the case is decided by a 3870: käsittelee ministerikomitea yleissopimuksen ai- Chamber, the decision of the Chamber shall be 3871: kaisemman 32 artiklan määräysten mukaisesti. final. Cases not referred to the Court shall be 3872: dealt with by the Committee of Ministers 3873: acting in accordance with the provisions of 3874: former Article 32 of the Convention. 3875: 5. Tuomioistuimessa vireillä olevat asiat, 5. Cases pending before the Court which 3876: joita ei ole ratkaistu tämän pöytäkirjan voi- have not been decided at the date of entry into 3877: maantulopäivään mennessä, siirretään tuomio- force of this Protocol shall be transmitted to 3878: istuimen suurelle jaostolle, joka tutkii ne tämän the Grand Chamber of the Court, which shall 3879: pöytäkirjan määräysten mukaisesti. examine them in accordance with the provi- 3880: sions of this Protocol. 3881: 6. Ministerikomiteassa vireillä olevat asiat, 6. Cases pending before the Committee of 3882: joista tämän pöytäkirjan voimaantulopäivään Ministers which have not been decided under 3883: mennessä ei ole tehty päätöstä yleissopimuksen former Article 32 of the Convention at the date 3884: aikaisemman 32 artiklan nojalla, ratkaisee mi- of entry into force of this Protocol shall be 3885: nisterikomitea edellä mainitun artiklan mukai- completed by the Committee of Ministers 3886: sesti. acting in accordance with that Article. 3887: 3888: 6 artikla Article 6 3889: Jos korkea sopimuspuoli on yleissopimuksen Where a High Contracting Party had made a 3890: aikaisemman 25 tai 46 artiklan mukaisesti declaration recognising the competence of the 3891: ilmoittanut tunnustavansa toimikunnan toimi- Commission or the jurisdiction of the Court 3892: vallan tai tuomioistuimen tuomiovallan niiden under former Article 25 or 46 of the Conven- 3893: kysymysten suhteen, jotka tapahtuvat tällaisen tion with respect to matters arising after or 3894: selityksen antamisen jälkeen tai perustuvat sen based on facts occurring subsequent to any 3895: jälkeisiin tosiasioihin, tämä rajoitus pysyy voi- such declaration, this limitation shall remain 3896: massa tuomioistuimen tämän pöytäkirjan mu- valid for the jurisdiction of the Court under 3897: kaiseen toimivaltaan nähden. this Protocol. 3898: HE 143/1995 vp 31 3899: 3900: 7 artikla ArticJe 7 3901: Euroopan neuvoston pääsihteeri ilmoittaa The Secretary General of the Council of 3902: neuvoston kaikille jäsenvaltioille Europe shall notify the member States of the 3903: Council of 3904: a) allekirjoituksista; a) any signature; 3905: b) ratifioimis- tai hyväksymiskirjojen talle- b) the deposit of any instrument of ratifica- 3906: tuksista; tion, acceptance or approval; 3907: c) tämän pöytäkirjan tai sen määräysten 4 c} the date of entry into force of this 3908: artiklan mukaisesta voimaantulopäivästä; ja Protocol or of any of its provisions in accor- 3909: dance with Article 4; and 3910: d) muista tähän pöytäkirjaan liittyvistä toi- d) any other act, notification or communi- 3911: mista, ilmoituksista tai tiedonannoista. cation relating to this Protocol. 3912: 3913: Tämän vakuudeksi allekirjoittaneet, siihen In witness whereof, the undersigned, being 3914: asianmukaisesti valtuutettuina, ovat allekirjoit- duly authorised thereto, have signed this Pro- 3915: taneet tämän pöytäkirjan. tocol. 3916: 3917: Tehty Strasbourgissa II päivänä toukokuuta Done at Strasbourg, this 11th day of May 3918: I994 yhtenä englannin- ja ranskankielisenä 1994, in English and French, both texts being 3919: kappaleena, jonka molemmat tekstit ovat yhtä equally authentic, in a single copy which shall 3920: todistusvoimaiset ja joka talletetaan Euroopan he deposited in the archives of the Council of 3921: neuvoston arkistoon. Euroopan neuvoston Europe. The Secretary General of the Council 3922: pääsihteeri toimittaa oikeaksi todfstetut jäljen- of Europe shall transmit certified copies to 3923: nökset kullekin Euroopan neuvoston jäsenval- each member State of the Council of Europe. 3924: tiolle. 3925: 32 HE 143/1995 vp 3926: 3927: 3928: 3929: 3930: Liite Appendix 3931: Ihmisoikeuksien ja perusvapauksien Headings of articles to be inserted into the text 3932: suojaamiseksi tehdyn yleissopimuksen ja of the Convention for the Protection of Human 3933: sen lisäpöytäkirjojen tekstiin lisättävät Rights and Fundamental Freedoms and its 3934: artiklojen otsikot protocols 3935: 3936: 1 artikla - Velvollisuus kunnioittaa ihmisoi- Article 1- Obligation to respect human 3937: keuksia rights 3938: 2 artikla - Oikeus elämään Article 2 - Right to life 3939: 3 artikla - Kidutuksen kielto Article 3 - Prohibition of torture 3940: 4 artikla - Orjuuden ja pakkotyön kielto Article 4 - Prohibition of slavery and forced 3941: labour 3942: 5 artikla - Oikeus vapauteen ja turvallisuu- Article 5 - Right to liberty and security 3943: teen 3944: 6 artikla - Oikeus oikeudenmukaiseen oikeu- Article 6 - Right to a fair trial 3945: denkäyntiin 3946: 7 artikla - Ei rangaistusta ilman lakia Article 7 - No punishment without law 3947: 8 artikla - Oikeus nauttia yksityis- ja perhe- Article 8 - Right to respect for private and 3948: elämän kunnioitusta family life 3949: 9 artikla - Ajatuksen-, omantunnon- ja us- Article 9 - Freedom of thought, conscience 3950: konnonvapaus and religion 3951: 10 artikla - Sananvapaus Article 10 - Freedom of expression 3952: 11 artikla - Yhdistymis- ja kokoontumisvapa- Article 11 - Freedom of assembly and associ- 3953: us ation 3954: 12 artikla - Oikeus avioliittoon Article 12 - Right to marry 3955: 13 artikla - Oikeus tehokkaaseen oikeussuo- Article 13 - Right to an effective remedy 3956: jakeinoon 3957: 14 artikla - Syrjinnän kielto Article 14 - Prohibition of discrimination 3958: 15 artikla - Sopimusvelvoitteista poikkeami- Article 15 - Derogation in time of emergency 3959: nen hätätilan aikana 3960: 16 artikla - Ulkomaalaisten poliittisen toi- Article 16 - Restrictions on political activity 3961: minnan rajoittaminen of aliens 3962: 17 artikla - Oikeuksien väärinkäytön kielto Article 17 - Prohibition of abuse of rights 3963: 18 artikla - Oikeuksien käyttöä koskevien ra- Article 18 - Limitation on use of restrictions 3964: joitusten rajoittaminen on rights 3965: 3966: 52 artikla - Euroopan neuvoston pääsihteerin Article 52 - Enquiries by the Secretary Gen- 3967: tiedustelut eral 3968: 53 artikla - Olemassaolevien ihmisoikeuksien Article 53 - Safeguard for existing human 3969: suojaaminen rights 3970: 54 artikla - Ministerikomitean toimivaltuudet Article 54 - Powers of the Committee of 3971: Ministers 3972: 55 artikla - Muiden riitojenratkaisumenette- Article 55 - Exclusion of other means of dis- 3973: lyjen poissulkeminen pute settlement 3974: 56 artikla - Alueellinen soveltaminen Article 56 - Territorial application 3975: 57 artikla - Varaumat Article 57 - Reservations 3976: HE 143/1995 vp 33 3977: 3978: 58 artikla - Irtisanominen Article 58 - Denunciation 3979: 59 artikla - Allekirjoittaminen ja ratiflointi Article 59 - Signature and ratification 3980: 3981: Ensimmäinen lisäpöytäkirja Protocol 3982: 1 artikla - Omaisuudensuoja Article - Protection of property 3983: 2 artikla - Oikeus koulutukseen Article 2 - Right to education 3984: 3 artikla - Oikeus vapaisiin vaaleihin Article 3 - Right to free elections 3985: 4 artikla - Alueellinen soveltaminen Article 4 - Territorial application 3986: 5 artikla - Suhde yleissopimukseen Article 5 - Relationship to the Convention 3987: 6 artikla - Allekirjoittaminen ja ratifiointi Article 6 - Signature and ratiflcation 3988: 3989: Neljäs lisäpöytäkirja Protocol No. 4 3990: 1 artikla - Velkavankeuden kielto Article 1- Prohibition of imprisonment for 3991: debt 3992: 2 artikla - Liikkumisvapaus Article 2 - Freedom of movement 3993: 3 artikla - Kielto karkottaa kansalaisia Article 3 - Prohibition of expulsion of na- 3994: tionals 3995: 4 artikla - Ulkomaalaisten joukkokarkotuk- Article 4 - Prohibition of col/ective expul- 3996: sen kielto sion of aliens 3997: 5 artikla - Alueellinen soveltaminen Article 5 - Territorial app/ication 3998: 6 artikla - Suhde yleissopimukseen Article 6 - Relationship to the Convention 3999: 7 artikla - Allekirjoittaminen ja ratifiointi Article 7 - Signature and ratiflcation 4000: 4001: Kuudes lisäpöytäkirja Protocol No. 6 4002: artikla - Kuolemanrangaistuksen poistami- Article 1- Abolition of the death penalty 4003: nen 4004: 2 artikla - Kuolemanrangaistus sodan aika- Article 2 - Death penalty in time of war 4005: na 4006: 3 artikla - Kielto tehdä poikkeuksia Article 3- Prohibition of derogations 4007: 4 artikla - Kielto tehdä varaumia Article 4 - Prohibition of reservations 4008: 5 artikla - Alueellinen soveltaminen Article 5- Territorial application 4009: 6 artikla - Suhde yleissopimukseen Article 6 - Relationship to the Convention 4010: 7 artikla - Allekirjoittaminen ja ratiflointi Article 7- Signature and ratiflcation 4011: 8 artikla - Voimaantulo Article 8- Entry into force 4012: 9 artikla - Tallettajan tehtävät Article 9 - Depositary functions 4013: 4014: Seitsemäs lisäpöytäkirja Protocol No. 7 4015: 1 artikla - Ulkomaalaisten karkottamista Article 1- Procedural safeguards relating to 4016: koskevat oikeussuojakeinot expulsion of aliens 4017: 2 artikla - Muutoksenhaku rikosasioissa Article 2 - Right to appeal in criminal mat- 4018: ters 4019: 3 artikla - Vahingonkorvaus väärän tuomion Article 3 - Compensation for wrongful con- 4020: johdosta viction 4021: 4 artikla - Kielto syyttää tai rangaista kah- Article 4 - Right not to be tried or punished 4022: desti twice 4023: 5 artikla - A viapuolisoiden yhdenvertaisuus Article 5 - Equality between spouses 4024: 6 artikla - Alueellinen soveltaminen Article 6 - Territorial application 4025: 7 artikla - Suhde yleissopimukseen Article 7 - Relationship to the Convention 4026: 8 artikla - Allekirjoittaminen ja ratiflointi Article 8 - Signature and ratiflcation 4027: 9 artikla - Voimaantulo Article 9 - Entry into force 4028: 10 artikla - Tallettajan tehtävät Article 10 - Depositary functions 4029: 4030: 5 35!272H 4031: HE 144/1995 vp 4032: 4033: 4034: 4035: 4036: HaiJituksen esitys Eduskunnalle Argentiinan kanssa tehdyn 4037: sijoitusten edistämistä ja molemminpuolista suojaamista koskevan 4038: sopimuksen eräiden määräysten hyväksymisestä 4039: 4040: 4041: 4042: 4043: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 4044: 4045: Eduskunta on 13.6.1995 hyväksynyt vas- Sopimuksen tarkoituksena on laajentaa ja sy- 4046: tauksessaan EV 4/1995 vp hallituksen esityk- ventää taloudellista ja teollista yhteistyötä Ar- 4047: seen nro 3/1995 vp lain Argentiinan kanssa gentiinan kanssa. Sopimuksen avulla halutaan 4048: tehdyn sijoitusten edistämistä ja molemmin- luoda suotuisat edellytykset toisen sopimus- 4049: puolista suojaamista koskevan sopimuksen puolen kansalaisten ja yritysten sijoituksille 4050: eräiden määräysten hyväksymisestä. Kun lakia sekä tunnustetaan tarve suojella niitä. Samalla 4051: ei ole hallitusmuodon 19 § 2 momentissa pyritään lisäämään sijoitusten liikkuvuutta ja 4052: tarkoitetussa kolmen kuukauden määräajassa yksittäisten liiketoimien käynnistymistä. 4053: esitelty valtioneuvostolle ja Tasavallan Presi- Sopimus tulee voimaan kolmantenakym- 4054: dentille vahvistettavaksi. Tasavallan Presidentti menentenä päivänä siitä, kun sopimuspuolet 4055: on jättänyt lain vahvistamatta ja palauttanut ovat ilmoittaneet toisilleen täyttäneensä valtio- 4056: sen eduskunnalle. Kysymyksessä on sama hal- säännöissään sopimuksen voimaantulolle asete- 4057: lituksen esitys nro 311995 vp, joka annetaan tut vaatimukset. 4058: uudelleen eduskunnalle. Esitykseen sisältyy lakiehdotus sopimuksen 4059: Esityksessä ehdotetaan, että eduskunta hy- eräiden lainsäädännön alaan kuuluvien määrä- 4060: väksyisi Argentiinan kanssa marraskuussa 1993 yksien hyväksymisestä. Ehdotettu laki on tar- 4061: allekirjoitetun sijoitusten edistämistä ja molem- koitettu tulemaan voimaan samanaikaisesti so- 4062: minpuolista suojaamista koskevan sopimuksen. pimuksen kanssa. 4063: 4064: 4065: 4066: 4067: YLEISPERUSTELUT 4068: 4069: 1. Nykytila työmahdollisuuksiin etenkin metsäsektoriiia ja 4070: kaivosteollisuudessa. Valtionyritysten yksityis- 4071: Argentiinan talous kasvaa kolmanneksi no- täminen ja vanhojen teollisuuslaitosten tekno- 4072: peimmin maailmassa Kiinan ja Malesian jäl- logian uusiminen avaavat näkymiä myös laite- 4073: keen. Kun velkaongelmat ja inflaatiokierre toimituksille. 4074: saatiin ratkaistua, toteutetaan talouden uudis- Suomen ja Argentiinan välinen kauppavaih- 4075: tusohjelmaa menestyksekkäästi ja tulevaisuus to on ollut vaatimatonta ja Suomelle alijää- 4076: näyttää valoisalta. Naapurimaiden kanssa mäistä. Vasta vuonna 1993 kauppatase kääntyi 4077: muodostamansa Mercosur-yhteismarkkina- vientivoittoiseksi. Viennin arvo oli 305 miljoo- 4078: hankkeen eteneminen auttaa ulkomaisten sijoi- naa markkaa (paperia 69 prosenttia) ja tuonnin 4079: tusten virtaamista maahan. Myös suomalaisyri- 144 miljoonaa markkaa (öljykasveja ja hedel- 4080: tykset näkevät Argentiinan lupaavana markki- miä 82 prosenttia). Argentiina oli vuonna 1993 4081: na-alueena ja pitävät tarpeellisena sijoittaa latinalaisessa Amerikassa Suomen kolmanneksi 4082: tuotannolliseen toimintaan alueella. Kauppa- tärkein vientimaa ja viidenneksi tärkein tuon- 4083: vaihdon ohella kiinnostusta tunnetaan yhteis- timaa. 4084: 4085: 351285X 4086: 2 HE 144/1995 vp 4087: 4088: Suomen ja Argentiinan välillä on voimassa vilta tahoilta: valtiovarainministeriö, kauppa- 4089: vuonna 1980 allekirjoitettu sopimus taloudelli- ja teollisuusministeriö, Suomen Pankki, Valti- 4090: sesta, teollisesta ja teknologisesta yhteistyöstä ontakuukeskus, Suomen Vientiluotto Oy, Suo- 4091: (SopS 30/82). Aikaisemmat kaupallis-taloudel- men Ulkomaankauppaliitto ry, Teollisuuden ja 4092: liset yhteistyösopimukset ovat sopimus meri- ja työnantajain keskusliitto ry, Metalliteollisuu- 4093: ilmaliikenteen harjoittamisesta johtuvien tulo- den keskusliitto ry, Keskuskauppakamari. Lau- 4094: jen kaksinkertaisen verotuksen estäruisestä sunnonantajat ovat puoltaneet sopimuksen te- 4095: vuodelta 1948 (SopS 1149), kauppa- ja maksu- kemistä. 4096: sopimus vuodelta 1958 (SopS 13/58) sekä vuon- 4097: na 1961 tehty viisumivapaussopimus (SopS 4098: 27/61). 3. Sopimuksen merkitys 4099: Suomella on ennestään voimassa sijoitusten 4100: suojelua koskevat sopimukset Egyptin (SopS Sopimuksen mukaan kumpikin sopimuspuoli 4101: 3/82), Bulgarian (SopS 40/85), Kiinan (SopS turvaa omien lakiensa ja säännöstensä puitteis- 4102: 4/86), Malesian (SopS 79/87), Sri Lankan sa omalla alueellaan toisen sopimuspuolen si- 4103: (SopS 54/87), Unkarin (SopS 20/89), Puolan joittajien sijoituksille oikeudenmukaisen ja ta- 4104: (SopS 24/91), Tsekin (tehty Tsekin ja Slovakian sapuolisen kohtelun kaikissa tilanteissa. Tällai- 4105: Hittotasavallan kanssa SopS 73/91), Venäjän siin sijoituksiin tulee soveltaa yhtä suosiollista 4106: (tehty Neuvostoliiton kanssa SopS 58/91), Vi- kohtelua kuin kolmansien maiden sijoittajien 4107: ron (SopS 104/92), Liettuan (SopS 119/92), osaksi tulee. Sijoitukset nauttivat toisen sopi- 4108: Romanian (SopS 121192), Latvian (SopS 5/93), muspuolen alueella suojelua ja turvaa asian- 4109: Uzbekistanin (SopS 74/93), Ukrainan (SopS omaisten oikeussääntöjen mukaisesti. 4110: 6/94), Valko-Venäjän (SopS 89/94) ja Turkin Sopimuksen tarkoittamia sijoituksia voi pak- 4111: SopS (29/95) kanssa. kolunastaa, kansallistaa tai muuten ottaa hal- 4112: tuun ainoastaan, mikäli toimenpiteeseen ryhdy- 4113: tään yleisen edun vuoksi, todellista korvausta 4114: 2. Sopimuksen valmistelu vastaan ja asianmukaisin laillisin menettelyin, 4115: joihin ei saa sisältyä syrjintää. Jos sijoitukset 4116: Neuvottelut sijoitusten suojaamista koske- kärsivät menetyksiä sodasta, aseellisesta selk- 4117: vasta sopimuksesta Suomen ja Argentiinan kauksesta, hätätilasta tai viranomaisten mieli- 4118: välillä alkoivat joulukuussa 1992 ja sopimus valtaisista toimenpiteistä, on vahinko hyvitet- 4119: allekirjoitettiin Helsingissä 5 päivänä marras- tävä tai korvattava yhtä suosiollisella kohtelul- 4120: kuuta 1993. Sopimus noudattaa varsin tarkoin la kuin kolmansien maiden sijoittajien osaksi 4121: Suomen tekemää ehdotusta, jota oli valmisteltu tulee. 4122: ulkoasiainministeriön, asianomaisten sektorivi- 4123: ranomaisten ja talouselämän etujärjestöjen yh- Mikäli sijoittajan ja toisen sopimuspuolen 4124: välillä tai sopimuspuolten välillä syntyy riitai- 4125: teistyönä. Valmistelussa käytettiin hyväksi alan 4126: uusinta kansainvälistä vertailuaineistoa ja seu- suuksia, on sopimuksessa määräykset välimies- 4127: rattiin OECD-maiden ja entisten sosialistimai- menettelystä. 4128: den yhteisen Euroopan energiaperuskirjan val- 4129: mistelutyön edistymistä erityisesti suorien sijoi- 4130: tusten osalta. Sopimusluonnos on toiminut 4. Esityksen taloudelliset 4131: mallisopimuksena muissa tämän jälkeen käy- vaikutukset 4132: dyissä sijoitusten suojaamista koskevissa sopi- 4133: musneuvotteluissa. Sopimuksella ei ole valtion talouteen ulottu- 4134: Sopimuksesta on pyydetty lausunnot seuraa- via vaikutuksia. 4135: HE 144/1995 vp 3 4136: 4137: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT 4138: 5. Sopimuksen sisältö sijoittajalle mahdollisista paikallisista tai kan- 4139: sainvälisistä määräyksistä tai järjestelyistä koi- 4140: 1 artikla. Artiklassa määritellään sopimuk- tuvia etuja. 4141: sessa käytetyt käsitteet, kuten sijoitus, sijoitta- 9 artikla. Sijoittajan ja sopimuspuolen väliset 4142: ja, tuotto, kansalainen, yhtiö ja sopimuspuol- riidat tulee ensisijaisesti pyrkiä selvittämään 4143: ten alueet. Kolmansissa maissa sijaitsevista neuvotteluiiia. Jos sopua ei synny, voi sijoittaja 4144: tytäryhtiöistä käsin tehdyt epäsuorat sijoitukset alistaa riidan joko paikalliselle tuomioistuimel- 4145: eivät kuulu sopimuksen soveltamisalaan. le tai valtioiden ja toisten valtioiden kansalais- 4146: ten välisten sijoituksia koskevien riitaisuuksien 4147: 2 artikla. Artikla sisältää yleisen periaatteen 4148: ratkaisemisesta tehdyllä yleissopimuksella 4149: sijoitusten edistämisestä sopimuspuolten alueel- 4150: la sekä sitoumuksen suojella ja olla häiritse- (SopS 4/69) perustetulle kansainväliselle ratkai- 4151: sukeskukselle (ICSID). Mikäli riidan syntyessä 4152: mättä sijoittajien toimintaa. 4153: Argentiina ei olisi mainitun yleissopimuksen 4154: 3 artikla. Artikla takaa sijoituksille oikeu- jäsen, voi sijoittaja alistaa riidan ratkaisukes- 4155: denmukaisen ja tasapuolisen kohtelun, jonka kuksen hallinnoiroaan sovittelumenettelyyn. Si- 4156: tulee olla yhtä suosiollinen, kuin mistä tahansa joittajalla on myös mahdollisuus alistaa riita 4157: kolmannesta maasta tehdylle sijoitukselle Yhdistyneiden Kansakuntien kansainvälisen 4158: myönnettävä kohtelu. Artiklan 2 ja 3 kappa- kauppaoikeuden komitean (UNCITRAL) väli- 4159: leen mukaan voidaan tarvittaessa erottaa tulli- miesmenettelyä koskevien sääntöjen mukaisesti 4160: liitot, vapaakauppa-alueet ja verosopimukset muodostettavalle välimiesoikeudelle. Sijoittajan 4161: sopimuksen soveltamisalan ulkopuolelle. Artik- päätettyä jättää asia paikallisen tuomioistui- 4162: lan 4 kappaleen mukaan sopimusta ei myös- men tai välimiesoikeuden ratkaistavaksi on 4163: kään sovelleta Argentiinan ja Italian sekä valinta lopullinen. 4164: Argentiinan ja Espanjan välisiin kehitysavun JO artikla. Sopimuspuolten eli hallitusten 4165: luonteisiin rahoitusjärjestelyihin. väliset riidat sopimuksen tulkinnasta ja sovel- 4166: 4 artikla. Omaisuuden pakkolunastukselle tamisesta edellytetään ratkottavaksi neuvotte- 4167: asetetaan tiukempia edellytyksiä, kuin kansal- luilla. Jos ratkaisua ei synny, alistetaan riita 4168: lisessa lainsäädännössä on tapana. Pakkolunas- jommankumman sopimuspuolen vaatimuksesta 4169: tuksesta on suoritettava välitön, riittävä ja kansainväliseen välimiesmenettelyyn, johon 4170: tosiasiallinen korvaus markkina-arvon mu- kumpikin sopimuspuoli valitsee yhden välimie- 4171: kaan. Korvauksen suorittamisen viipyessä on hen. Nämä valitsevat yhdessä kolmannen pu- 4172: sille maksettava kaupallinen korko. heenjohtajakseen. Välimiesten päätös on lopul- 4173: 5 artikla. Artiklassa on määräykset siltä linen ja sopimuspuolia sitova. 4174: varalta, että ulkomaisiiie sijoituksille aiheutuu II artikla. Artiklan mukaan sopimusta so- 4175: menetyksiä sodan tai viranomaisten mielival- velletaan myös ennen sen voimaantuloa tehtyi- 4176: taisten toimenpiteiden johdosta. Näistä mene- hin sijoituksiin, mutta ei riitoihin, jotka ovat 4177: tyksistä sopimuspuolet sitoutuvat maksamaan syntyneet ennen tätä ajankohtaa. 4178: korvauksia tai muuten hyvittämään sijoittajaa 12 artikla. Artikla sisältää tavanomaiset lop- 4179: yhtä suosiollisesti kuin minkä tahansa kolman- pumääräykset sopimuksen voimaantulosta ja 4180: nen maan sijoittajaa. sen irtisanomisesta. Sopimus tulee voimaan 4181: kolmenkymmenen päivän kuluttua siitä, kun 4182: 6 artikla. Artiklan mukaan sallitaan sijoitus- sopimuspuolet ovat ilmoittaneet toisilleen sen 4183: ten pääomien ja tuottojen siirtäminen pois hyväksymisestä. Se on voimassa kymmenen 4184: maasta markkinakurssiin, vapaasti vaihdetta- 4185: vuotta, minkä jälkeen se voidaan irtisanoa 4186: vana valuuttana, viipymättä ja viimeistään kahdentoista kuukauden irtisanomisajalla. Irti- 4187: kahden kuukauden kuluessa. sanomisajan jälkeinen niin sanottu suoja-aika 4188: 7 artikla. Jos sopimuspuoli tai sen valtuut- on viisitoista vuotta. 4189: tama laitos on joutunut korvaamaan ei-kaupal- 4190: lisia vahinkoja, siirtyvät sijoittajan mahdolliset 4191: oikeudet maksajalle, eli tämä tunnustetaan 6. Eduskunnan suostumuksen 4192: sijaantulijaksi. tarpeellisuus 4193: 8 artikla. Artiklan mukaan sopimus ei rajoita Sopimuksen 4 artiklan mukaan sopimuspuoli 4194: 4 HE 144/1995 vp 4195: 4196: saa pakkolunastaa tai kansallistaa toisen sopi- artiklan määräykset vaativat näistä syistä edus- 4197: muspuolen sijoittajien tekemiä sijoituksia aino- kunnan hyväksymistä. 4198: astaan artiklassa tarkemmin määrätyillä eh- Edellä olevan perusteella ja hallitusmuodon 4199: doilla. Artiklassa on lisäksi määräyksiä tällai- 33 §:n mukaisesti esitetään, 4200: sen pakkolunastuksen johdosta maksettavista 4201: korvauksista ja niihin liittyvistä koroista. että Eduskunta hyväksyisi ne Helsin- 4202: Hallitusmuodon 6 § :n 3 momentin mukaan gissä 5 päivänä marraskuuta 1993 tehdyn 4203: omaisuuden pakkolunastuksesta on säädettävä Suomen tasavallan hallituksen ja Argen- 4204: lailla. Vaikka lainkohta koskeekin varsinaisesti tiinan tasavallan hallituksen välisen sijoi- 4205: vain Suomen kansalaisten yleisiä oikeuksia ja tusten edistämistä ja molemminpuolista 4206: oikeusturvaa, on ulkomaalaisten omaisuutta suojaamista koskevan sopimuksen mää- 4207: koskevan pakkolunastuksen katsottava olevan räykset, jotka vaativat Eduskunnan suos- 4208: yleisemminkin lainsäädännön alaan kuuluva tumuksen. 4209: kysymys vallitsevan oikeuskäsityksen ja kan- 4210: sainvälisten sopimusten perusteella. Lisäksi ar- Koska sopimus sisältää määräyksiä, jotka 4211: tiklan edellä mainitut määräykset korvausten kuuluvat lainsäädännön alaan, annetaan sa- 4212: maksamisesta ovat osittain ristiriidassa pakko- malla Eduskunnan hyväksyttäväksi seuraava 4213: lunastuslainsäädännön kanssa. Sopimuksen 4 lakiehdotus: 4214: 4215: 4216: 4217: 4218: Laki 4219: Argentiinan kanssa tehdyn sijoitusten edistämistä ja molemminpuolista suojaamista koskevan 4220: sopimuksen eräiden määräysten hyväksymisestä 4221: 4222: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 4223: 1§ 2 § 4224: Helsingissä 5 päivänä marraskuuta 1993 teh- Tarkempia säännöksiä tämän lain täytän- 4225: dyn Suomen tasavallan hallituksen ja Argentii- töönpanosta annetaan tarvittaessa asetuksella. 4226: nan tasavallan hallituksen välisen sijoitusten 4227: edistämistä ja molemminpuolista suojaamista 4228: koskevan sopimuksen määräykset ovat, mikäli 3§ 4229: ne kuuluvat lainsäädännön alaan, voimassa Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädet- 4230: niin kuin siitä on sovittu. tävänä ajankohtana. 4231: 4232: Helsingissä 13 päivänä lokakuuta 1995 4233: 4234: 4235: Tasavallan Presidentti 4236: 4237: 4238: 4239: MARTTI AHTISAARI 4240: 4241: 4242: 4243: 4244: Ministeri Ole Norrback 4245: HE 144/1995 vp 5 4246: 4247: 4248: 4249: 4250: SOPIMUS AGREEMENT 4251: Suomen tasavallan hallituksen ja Argentiinan between the Government of the Republic 4252: tasavallan hallituksen välillä investointien of Finland and the Government of the Republic 4253: edistämisestä ja molemminpuolisesta of Argentina on the Promotion and Reciprocal 4254: suojaamisesta Protection of Investments 4255: 4256: Suomen tasavallan hallitus ja Argentiinan The Government of the Republic of Finland 4257: tasavallan hallitus, and the Government of the Republic of Ar- 4258: gentina, 4259: joita jäljempänä kutsutaan sopimuspuoliksi, hereinafter referred to as the Contracting 4260: Parties, 4261: haluavat vahvistaa taloudellista yhteistyötä Desiring to intensify economic cooperation 4262: molempien maiden yhteiseksi hyödyksi ja yllä- to the mutual benefit of both countries and to 4263: pitää oikeudenmukaiset ja tasapuoliset edelly- maintain fair and equitable conditions for 4264: tykset sopimuspuolen sijoittajien sijoituksille investments by investors of one Contracting 4265: toisen sopimuspuolen alueella, Party in the territory of the other Contracting 4266: Party, 4267: tiedostavat, että sellaisten sijoitusten edistä- Recognizing that the promotion and recip- 4268: minen ja molemminpuolinen suojaaminen so- rocal protection of such investments on the 4269: pimuksen pohjalta suosii sopimuspuolten välis- basis of an Agreement will favour the expan- 4270: ten taloudellisten suhteiden laajenemista ja sion of the economic relations between the two 4271: kannustaa sijoitusalotteita, Contracting Parties and stimulate investment 4272: initiatives, 4273: ovat sopineet seuraavaa: Have agreed as follows: 4274: 4275: 1 artikla Article 1 4276: Määritelmät Definitions 4277: Tässä sopimuksessa: For the purposes of this Agreement: 4278: 1. Käsite "sijoitus" tarkoittaa sen sopimus- (l) The term "investment" means, in confor- 4279: puolen lakien ja määräysten mukaisesti, jossa mity with the laws and regulations of the 4280: sijoitus tapahtuu, kaikenlaatuista varallisuutta, Contracting Party in whose territory the invest- 4281: jota sopimuspuolen sijoittaja on sijoittanut ment is made, every kind of asset invested by 4282: toisen sopimuspuolen alueelle tämän sopimus- an investor of one Contracting Party in the 4283: puolen lakien mukaisesti. Se tarkoittaa erityi- territory of the other Contracting Party in 4284: sesti, mutta ei pelkästään: accordance with the latter's laws. It includes in 4285: particular, though not exclusively: 4286: a) kiinteätä ja irtainta omaisuutta kuten (a) movable and immovable property as well 4287: myös muita omistusoikeuksia kuten kiinnityk- as any other property rights, such as mortgage, 4288: siä, pantti- ja pidätysoikeuksia, nautiotaoike- Iien, pledge, usufruct and similar rights; 4289: uksia ja muita vastaavia oikeuksia; 4290: b) osakkeita ja kaikenlaista osallistumista (b) shares and any other kind of participa- 4291: yhtiöihin; tion in companies; 4292: 6 HE 144/1995 vp 4293: 4294: c) oikeutta rahaan tai mihin hyvänsä suori- (c) title to money or to any performance 4295: tukseen, jolla on taloudellista arvoa: luotot having an economic value; loans only being 4296: sisältyvät vain mikäli ne liittyvät suoraan mää- included when they are directly related to a 4297: rättyyn sijoitukseen; specific investment; 4298: d) oikeuksia henkiseen ja teolliseen omaisuu- (d) intellectual property rights, including in 4299: teen, mukaanlukien erityisesti tekijänoikeudet, particular copyrights, patents, industrial de- 4300: patentit, teolliset mallioikeudet, tavaramerkit, signs, trademarks, trade names, technical pro- 4301: toiminimet, tekniset valmistusmenetelmät, cesses, know-how, goodwill and other similar 4302: osaaminen, goodwill ja muita vastaavia oike- rights; 4303: uksia; 4304: e) toimilupia, jotka perustuvat lakiin tai (e) business concessions conferred by law or 4305: sopimukseen, mukaanlukien oikeudet etsiä, ja- rights under contract, including concessions to 4306: lostaa, louhia tai hyödyntää luonnonvaroja. search for, cultivate, extract or exploit natural 4307: resources. 4308: 2. Tavaroita, jotka ovat leasing-vuokrauksen (2) Goods that under a leasing agreement are 4309: perusteella vuokralaisen hallussa toisen sopi- placed at the disposal of a leasee in the 4310: muspuolen alueella tämän sopimuksen tarkoit- territory of one Contracting Party in relation to 4311: tamaa sijoitusta varten, kohdellaan kuten sijoi- an investment under this Agreement, shall be 4312: tusta. treated as an investment. 4313: 3. Käsite "sijoittaja" tarkoittaa: (3) The term "investor" means: 4314: a) luonnollista henkilöä, joka on sopimus- (a) any natural person who is a national of a 4315: puolen kansalainen sen lakien mukaisesti; ja Contracting Party in accordance with its laws; 4316: and 4317: b) oikeushenkilöä, joka on perustettu sopi- (b) any legal person constituted in accor- 4318: muspuolen lakien ja määräysten mukaisesti ja dance with the laws and regulations of a 4319: jonka toimipaikka on tuon sopimuspuolen Contracting Party and having its seat in the 4320: alueella. territory of that Contracting Party. 4321: 4. Tämän sopimuksen määräyksiä ei sovelle- (4) The provisions of this Agreement shall 4322: ta sopimuspuolen kansalaisuutta olevien luon- not apply to the investments made by natural 4323: nollisten henkilöiden tekemiin sijoituksiin, jos persons who are nationals of one Contracting 4324: tällaiset henkilöt ovat sijoituksen tekemisen Party if such persons have, at the time of the 4325: ajankohtana asuneet toisen sopimuspuolen alu- investment, been domiciled in the latter Con- 4326: eella kauemmin kuin kaksi vuotta, ellei osoite- tracting Party for more than two years, unless 4327: ta, että sijoitus hyväksyttiin sen alueelle ulko- it is proved that the investment was admitted 4328: mailta. into its territory from abroad. 4329: 5. Käsite "tuotto" tarkoittaa sijoituksen (5) The term "returns" means the amount 4330: tuottamaa rahaa ja siihen kuuluvat erityisesti, yielded by an investment, and in particular, 4331: mutta ei pelkästään, pääomatuotot, voitot, though not exclusively, shall include capital 4332: korot, osingot, rojaltit, palkkiot ja muut juok- gains, profits, interests, dividends, royalties, 4333: sevat tulot. fees or other current incomes. 4334: 6. Käsite "alue" tarkoittaa sopimuspuolen (6) The term "territory" means the national 4335: kansallista aluetta sekä niitä merialueita, jotka territory of either Contracting Party, and those 4336: sijaitsevat välittömästi kansallisen alueen alue- maritime areas adjacent to the outer limit of 4337: vesien ulkorajan ulkopuolella, mukaan luettu- the territorial sea of the national territory, 4338: na merenpohja ja mannerjalusta, joihin nähden including the seabed and subsoil, over which 4339: sopimuspuolella kansainvälisen oikeuden mu- the Contracting Party concerned exercises, in 4340: kaan on täysivaltaiset oikeudet ja tuomiovalta. accordance with international law, sovereign 4341: rights or jurisdiction. 4342: 4343: 2 artikla Article 2 4344: Sijoitusten edistäminen ja suojaaminen Promotion and Protection of lnvestments 4345: 1. Sopimuspuolet edistävät, yleisen ulko- (1) Each Contracting Party shall, subject to 4346: maisten sijoitusten politiikkansa huomioon ot- its general policy in the field of foreign invest- 4347: HE 144/1995 vp 7 4348: 4349: taen, toisen sopimuspuolen sijoittajien sijoituk- ments, promote in its territory investments by 4350: sia alueellaan ja sallivat tällaiset sijoitukset investors of the other Contracting Party and 4351: lakiensa ja määräystensä mukaisesti. shall admit such investments in accordance 4352: with its laws and regulations. 4353: 2. Sopimuspuolet varmistavat aina oikeuden- (2) Each Contracting Party shall at all times 4354: mukaisen ja tasapuolisen kohtelun toisen sopi- ensure fair and equitable treatment of invest- 4355: muspuolen sijoittajien sijoituksille eivätkä häi- ments by investors of the other Contracting 4356: ritse niiden johtamista, ylläpitoa, nautintaa tai Party, and shall not impair the management, 4357: myyntiä kohtuuttomilla tai syrjivillä toimenpi- maintenance, use, enjoyment or disposal 4358: teillä. thereof through unreasonable or discriminatory 4359: measures. 4360: 4361: 3 artikla Article 3 4362: Sijoitusten kohtelu Treatment of Investments 4363: 1. Sopimuspuolet myöntävät alueellaan toi- (1) Each Contracting Party shall apply to 4364: sen sopimuspuolen sijoittajien sijoituksille koh- investments in its territory by investors of the 4365: telun, joka on vähintään yhtä suosiollinen kuin other Contracting Party treatment which is no 4366: se kohtelu, joka myönnetään minkä tahansa less favourable than that accorded to invest- 4367: kolmannen maan sijoittajien sijoituksille. ments by investors of any third State. 4368: 2. Tämän artiklan 1 kohdan määräykset (2) The provisions of paragraph (1) of this 4369: eivät tarkoita sitä, että sopimuspuoli olisi Article shall not be construed so as to oblige 4370: velvoitettu myöntämään toisen sopimuspuolen one Contracting Party to extend to investors of 4371: sijoittajille hyödyt eduista, suosituimmuudesta the other Contracting Party the benefit of any 4372: tai erivapauksista, jotka johtuvat tulliliiton, advantage, preference or privilege resulting 4373: vapaakauppa-alueen tai yhteismarkkinoiden from an agreement regarding the formation of 4374: perustamista tarkoittavasta sopimuksesta. a customs union, a free trade area or a 4375: common market. 4376: 3. Tämän artiklan 1 kohdan määräykset (3) The provisions of paragraph (1) of this 4377: eivät tarkoita sitä, että sopimuspuoli olisi Article shall not be construed so as to oblige 4378: velvoitettu myöntämään toisen sopimuspuolen one Contracting Party to extend to investors of 4379: sijoittajille hyödyt eduista, suosituimmuudesta the other Contracting Party the benefit of any 4380: tai erivapauksista, jotka johtuvat kokonaan tai advantage, preference or privilege resulting 4381: pääasiallisesti verotukseen liittyvästä kansain- from any international agreement or arrange- 4382: välisestä sopimuksesta tai järjestelystä taikka ment relating wholly or mainly to taxation or 4383: kokonaan tai pääasiallisesti verotukseen liitty- any domestic legislation relating wholly or 4384: västä kotimaisesta lainsäädännöstä. mainly to taxation. 4385: 4. Tämän artiklan 1 kohdan määräykset (4) The provisions of Paragraph (1) of this 4386: eivät tarkoita sitä, että toisen sopimuspuolen Article shall not be construed so as to extend to 4387: sijoittajille myönnetään edut niistä hyödyistä, investors of the other Contracting Party the 4388: etuoikeuksista tai erivapauksista, jotka johtu- benefit of any advantage, preference or privi- 4389: vat Argentiinan tasavallan Italian tasavallan lege resulting from the bilateral agreements 4390: kanssa 10 päivänä joulukuuta 1987 ja Espanjan providing for concessional financing concluded 4391: kuningaskunnan kanssa 3 päivänä kesäkuuta by the Republic of Argentina with the Republic 4392: 1988 tekemistä kahdenvälisistä taloudellisista of Italy on 10 December 1987 and with the 4393: suosituimmuussopimuksista. Kingdom of Spain on 3 June 1988. 4394: 4395: 4396: 4 artikla Article 4 4397: Pakkolunastus Expropriation 4398: 1. Sopimuspuolet eivät, suoraan tai epäsuo- (1) Neither Contracting Party shall take, 4399: rasti, ryhdy kansallistamis-, pakkolunastus- tai directly or indirectly, any measure of national- 4400: muihin sellaisiin toimenpiteisiin, joilla olisi vas- ization or expropriation or any other measure 4401: 8 HE 144/1995 vp 4402: 4403: taava vaikutus, alueellaan oleviin toisen sopi- having the same effect against investments in 4404: muspuolen sijoittajien sijoituksiin, ellei seuraa- its territory belonging to investors of the other 4405: via ehtoja täytetä: Contracting Party, unless the following condi- 4406: tions are complied with: 4407: a) toimenpiteisiin ryhdytään yleisen edun (a) the measures are taken in the public 4408: vuoksi ja ne toteutaan asianmukaisia laillisia interest and under due process of law; and 4409: menettelytapoja noudattaen; ja 4410: b) toimenpiteet eivät ole syrjiviä; ja (b) the measures are not discriminatory; and 4411: c) toimenpiteisiin liittyy määräykset välittö- (c) the measures are accompanied by provi- 4412: mien, riittävien ja tosiasiallisten korvausten sions for the payment of prompt, adequate and 4413: maksamisesta. effective compensation. 4414: 2. Tämän artiklan 1 kohdassa tarkoitettujen (2) Compensation for cases referred to in 4415: korvausten on vastattava pakkolunastetun si- paragraph (1) of this Article shall amount to 4416: joituksen markkina-arvoa välittömästi pakko- the market value of the expropriated invest- 4417: lunastusta edeltävänä aikana tai ennen kuin se ment at the time immediately before the expro- 4418: tuli yleiseen tietoisuuteen. Korvaukseen tulee priation or before the impending expropriation 4419: sisältyä myös markkinapohjaisesti määrätty became public knowledge. The compensation 4420: kaupallinen korko pakkolunastuspäivästä mak- shall include interest at a commercial rate 4421: samispäivään saakka, se on maksettava viipy- established on a market basis from the date of 4422: mättä ja sen on oltava tosiasiallisesti realisoi- expropriation until the date of payment, shall 4423: tavissa. be paid without delay and shall be effectively 4424: realizable. 4425: 4426: 5 artikla Article 5 4427: Menetysten korvaaminen Compensation for Losses 4428: Sopimuspuolen sijoittaja, jonka sijoituksille Investors of each Contracting Party whose 4429: aiheutuu menetyksiä toisen sopimuspuolen alu- investments in the territory of the other Con- 4430: eella aseellisesta selkkauksesta, mukaan luettu- tracting Party suffer losses owing to any armed 4431: na sodasta, kansallisesta hätätilasta, levotto- conflict, including war, a state of national 4432: muuksista tai vastaavista tapahtumista taikka emergency or civil disturbances, other similar 4433: viranomaisten mielivaltaisista toimista, on oi- events, or losses resulting from arbitrary action 4434: keutettu saamaan toiselta sopimuspuolelta en- from the authorities, in the territory of the 4435: nalleen palauttamisen, vahingonkorvauksen, other Contracting Party shall be accorded by 4436: hyvityksen tai muun järjestelyn suhteen sellai- the other Contracting Party treatment, as 4437: sen kohtelun, joka vastaa toisen sopimuspuolen regards restitution, indemnification, compensa- 4438: kolmansille maille myöntämää suosiollisinta tion or other settlement, which is the most 4439: kohtelua. favourable of that which the other Contracting 4440: Party accords to the investors of any third 4441: State. 4442: 4443: 6 artikla Article 6 4444: Maksujen siirto Transfer of Payments 4445: 1. Sopimuspuolet sallivat alueellaan olevien (1) Each Contracting Party shall in respect to 4446: toisen sopimuspuolen sijoittajien sijoitusten investments of investors of the other Contract- 4447: ing Party in its territory allow transfers related 4448: osalta näihin sijoituksiin liittyvät siirrot alueel- 4449: leen ja alueeltaan. Tähän siirtovapauteen kuu- to these investments into and out of its 4450: luu erityisesti, mutta ei pelkästään: territory. The freedom of transfer shall include 4451: in particular, but not exclusively: 4452: a) alkuperäinen pääoma ja kaikki sen lisäksi (a) the initial capital plus any additional 4453: tuleva pääoma sijoituksen ylläpitämiseksi ja capital for the maintenance and development 4454: kehittämiseksi; . of an investment; 4455: b) tuotot; (b) returns; 4456: HE 144/1995 vp 9 4457: 4458: c) maksut, jotka johtuvat sijoitusta koskevan (c) payments arising out of the settlement of 4459: riidan järjestelystä; an investment dispute; 4460: d) pääoman kuoletukset ja kertyneiden kor- (d) amortisation of principal and accrued 4461: kojen maksut 1 artiklan 1 kappaleen c) kohdan interest payment pursuant to a Joan agreement 4462: tarkoittamista velkasitoumuksista; as defined in Article 1 paragraph (1), (c); 4463: e) 4 ja 5 artikloissa tarkoitetut korvaukset; (e) compensation pursuant to Article 4 and 4464: 5; 4465: t) sijoituksen tai sen osan myynnistä tai (f) proceeds from the sale or liquidation of 4466: lopettamisesta syntyneet saatavat; all or any part of an investment; 4467: g) ulkopuolelta palkatun, sopimuspuolen (g) unspent earnings and other remuneration 4468: alueelle tehtyyn sijoitukseen liittyvän ja sopi- of personnel engaged from abroad allowed to 4469: muspuolen alueella työskentelemään oikeute- work in connection with an investment in the 4470: tun henkilöstön käyttämättömät ansiot ja muut territory of the Contracting Party in whose 4471: palkkiot. territory the investment was made. 4472: 2. Tämän artiklan 1 kohdassa tarkoitetut (2) Transfers under paragraph (1) of this 4473: siirrot suoritetaan viipymättä ja vapaasti vaih- Article shall be effected without delay and in a 4474: dettavassa valuutassa. freely convertible currency. 4475: 3. Siirrot suoritetaan siirtopäivänä vallitse- (3) Transfers shall be made at the prevailing 4476: vaan markkinakurssiin siirrettävän valuutan market rate of exchange on the date of trans- 4477: välittömän kaupan osalta ja paikallisia mene- fer, with respect to spot transactions in the 4478: telmiä noudattaen. Siirrot on sallittava viimeis- currency to be transferred and in accordance 4479: tään kahden kuukauden kuluttua siitä päiväs- with local procedures. Transfers shall be al- 4480: tä, kun siirtopyyntö tehtiin. Iowed within a period not exceeding two 4481: months, from the date in which the request for 4482: the transfer is made. 4483: 4484: 7 artikla Article 7 4485: Sijaantulo Subrogation 4486: 1. Jos sopimuspuoli tai sen puolesta toimiva (1) If a Contracting Party or any national 4487: kansallinen laitos suorittaa sijoittajalleen mak- agency acting on its behalf makes a payment to 4488: sun takuun tai vakuutuksen perusteella, johon any of its investors under a guarantee or 4489: tämä on sitoutunut sijoituksen osalta, toinen insurance it has contracted in respect to an 4490: sopimuspuoli tunnustaa tämän sijaantulon pä- investment, the other Contracting Party shall 4491: tevyyden edellisen sopimuspuolen tai laitoksen recognize the validity of the subrogation in 4492: vaatimukseen sijoittajan oikeuksiin tai etuihin. favour of the former Contracting Party or the 4493: Sopimuspuoli tai laitos on sijaantulon puitteis- agency to any right or title held by the investor. 4494: sa oikeutettu harjoittamaan samoja oikeuksia, The Contracting Party or the agency shall, 4495: joita sijoittaja olisi ollut oikeutettu harjoitta- within the limits of subrogation, be entitled to 4496: maan. exercise the same rights which the investor 4497: would have been entitled to exercise. 4498: 2. Edellä 1 kohdassa tarkoitetussa sijaantu- (2) In the case of subrogation as defined in 4499: lossa sijoittaja ei saa jatkaa vaateitaan saamat- paragraph (1) above, the investor shall not 4500: ta siihen valtuutusta sopimuspuolelta tai mai- pursue a claim unless authorized to do so by 4501: nitulta laitokselta. the Contracting Party or the agency. 4502: 4503: 8 artikla Article 8 4504: Muiden sääntöjen soveltaminen Application of other rules 4505: Jos sopimuspuolen lait tai kansainvälisen If the provisions of law of either Contracting 4506: oikeuden mukaiset nykyiset tai sopimuspuolten Party or obligations under international Iaw 4507: välillä vastaisuudessa tämän sopimuksen lisäksi existing at present or established thereafter 4508: syntyvät velvoitteet tai jokin sopimus sopimus- between the Contracting Parties in addition to 4509: puolen sijoittajan ja toisen sopimuspuolen vä- the present Agreement or if any agreement 4510: 4511: 2 351285X 4512: 10 HE 144/1995 vp 4513: 4514: 1illä sisältävät yleisiä tai yksityisiä määräyksiä, hetween an investor of one Contracting Party 4515: jotka oikeuttavat toisen sopimuspuolen sijoit- and the other Contracting Party contain rules, 4516: tajan sijoituksille edullisemman kohtelun kuin whether general or specific entitling invest- 4517: tässä sopimuksessa taataan, tällaiset määräyk- ments hy investors of the other Contracting 4518: set, niiltä osin kuin ne ovat suosiollisempia, Party to a treatment more favourahle than is 4519: syrjäyttävät tämän sopimuksen määräykset. provided for in the present Agreement, such 4520: rules shall, to the extent that they are more 4521: favourahle, prevail over the present Agreement. 4522: 4523: 4524: 9 artikla Article 9 4525: Sijoittajan ja sopimuspuolen väliset riidat Disputes between an Investor and a Contracting 4526: Party 4527: 1. Tämän sopimuksen puitteissa syntyvät (1) Any dispute which arises within the terms 4528: sijoituksia koskevat riidat sopimuspuolen sijoit- of this Agreement concerning an investment 4529: tajan ja toisen sopimuspuolen välillä selvitetään hetween an investor of one Contracting Party 4530: mikäli mahdollista sovinnollisesti. and the other Contracting Party shall, if 4531: possihle, he settled amicahly. 4532: 2. Mikäli riitaa ei siten voida ratkaista (2) If the dispute cannot thus he settled 4533: kuuden kuukauden kuluessa siitä, kun jompi- within six months following the date on which 4534: kumpi osapuoli riitautti asian, on se sijoittajan the dispute has heen raised hy either party, it 4535: vaatimuksesta jätettävä ratkaistavaksi: may be submitted, upon request of the inves- 4536: tor, either to: 4537: - toimivaltaiselle tuomioistuimelle sen sopi- - the competent tribunal of the Contracting 4538: muspuolen alueella, jossa sijoitus on tehty; tai Party in whose territory the investment was 4539: made; or 4540: - kansainväliselle välimiesoikeudelle tämän - international arbitration according to the 4541: artiklan 3 kohdan määräysten mukaisesti. provisions of paragraph (3) of this Article. 4542: Kun sijoittaja on jättänyt riidan ratkaista- Where an investor has submitted a dispute to 4543: vaksi edellä mainitulle sijoitusmaan toimivaltai- the aforementioned competent tribunal of the 4544: selle tuomioistuimelle tai kansainväliselle väli- Contracting Party where the investment has 4545: miesoikeudelle, valinta on lopullinen. been made or to international arbitration, this 4546: choice shall be final. 4547: 3. Kansainvälisen välimiesoikeuden tapauk- (3) In case of international arbitration, the 4548: sessa riita on jätettävä ratkaistavaksi sijoittajan dispute shall be submitted, at the investor's 4549: valinnan mukaan, joko: choice, either to: 4550: - Sijoituksia koskevien riitaisuuksien kan- - The International Centre for the Settle- 4551: sainväliselle ratkaisukeskukselle (ICSID), joka ment of Investment Disputes (ICSID) created 4552: on perustettu 18 päivänä maaliskuuta 1965 by the Convention on the Settlement of Invest- 4553: Washingtonissa allekirjoitettavaksi avatulla ment Disputes between States and Nationals of 4554: yleissopimuksella valtioiden ja toisten valtioi- other States opened for signature in Washing- 4555: den kansalaisten välisten sijoituksia koskevien ton on 18 March 1965, once both Contracting 4556: riitaisuuksien ratkaisemisesta, sitten kun mo- Parties herein become memhers thereof. As far 4557: lemmat sopimuspuolet tulevat sen jäseniksi. as this provision is not complied with, each 4558: Mikäli tämä edellytys ei täyty, molemmat Contracting Party consents that the dispute be 4559: sopimuspuolet ovat yksimielisiä siitä, että riita submitted to arbitration under the regulations 4560: jätetään ICSID:in sovittelu-, välimies- ja tie- of the ICSID Additional Facility for the 4561: donhankintamenettelyjen hallinnon ylimääräis- Administration of Conciliation, Arbitration 4562: ten järjestelyjen sääntöjen mukaiseen välimies- and Fact-Finding Proceedings, or 4563: menettelyyn. 4564: - Välimiesoikeudelle, joka asetetaan kuta- - an arbitration trihunal set up from case 4565: kin tapausta varten erikseen Yhdistyneiden to case in accordance with the Arbitration 4566: HE 144/1995 vp 11 4567: 4568: Kansakuntien kansainvälisen kauppaoikeuden Rules of the United Nations Commission on 4569: komitean (UNCITRAL) välimiesmenettely- International Trade Law (UNCITRAL). 4570: sääntöjen mukaisesti. 4571: 4. Välimiesoikeus tekee päätöksensä ottaen (4) The arbitration tribunal shall decide in 4572: huomioon tämän sopimuksen määräykset, rii- accordance with the provisions of this Agree- 4573: dan osapuolena olevan sopimuspuolen lait, ment, the laws of the Contracting Party in- 4574: mukaan lukien sen säännöt koskien lakien volved in the dispute, including its rules on 4575: ristiriitoja, sijoituksen osalta tehtyjen erityisjär- conflict of law, the terms of any specific 4576: jestelyjen ehdot sekä kansainvälisen oikeuden agreement concluded in relation to such an 4577: asiaan vaikuttavat periaatteet. investment and the relevant principles of inter- 4578: national law. 4579: 5. Välitystuomio on lopullinen ja riidan (5) The arbitral decisions shall be final and 4580: osapuolia sitova. Molemmat sopimuspuolet binding for the parties in the dispute. Each 4581: toimeenpanevat päätökset omien lakiensa mu- Contracting Party shall execute them in accor- 4582: kaisesti. dance with its laws. 4583: 4584: 10 artikla Article 10 4585: Sopimuspuolien väliset riidat Disputes between the Contracting Parties 4586: 1. Sopimuspuolten väliset riidat, jotka kos- (1) Any dispute between the Contracting 4587: kevat tämän sopimuksen tulkintaa ja sovelta- Parties concerning the interpretation or appli- 4588: mista, on mikäli mahdollista ratkaistava neu- cation of this Agreement shall, if possible, be 4589: votteluilla sopimuspuolten kesken. settled by negotiations between the two Con- 4590: tracting Parties. 4591: 2. Jos riitaa ei näin saada ratkaistua kuuden (2) If the dispute cannot thus be settled 4592: kuukauden kuluessa siitä, kun toinen sopimus- within six months, following the date on which 4593: puoli vaati neuvotteluja, on riita jommankum- such negotiations were requested by either 4594: man sopimuspuolen vaatimuksesta jätettävä Contracting Party, it shall at the request of 4595: välimiesoikeuden ratkaistavaksi. either Contracting Party be submitted to an 4596: arbitration tribunal. 4597: 3. Välimiesoikeus asetetaan kutakin tapausta (3) The arbitration tribunal shall be set up 4598: varten erikseen ja kumpikin sopimuspuoli ni- from case to case, each Contracting Party 4599: mittää yhden jäsenen. Nämä kaksi jäsentä appointing one member. These two members 4600: sopivat sitten kolmannen maan kansalaisesta shall then agree upon a national of a third 4601: puheenjohtajakseen, jonka sopimuspuolet ni- State as their chairman, to be appointed by the 4602: mittävät. Jäsenet on nimitettävä kahden kuu- two Contracting Parties. The members shall be 4603: kauden kuluessa ja puheenjohtaja neljän kuu- appointed within two months, and the chair- 4604: kauden kuluessa siitä päivästä lukien, jolloin man within four months, from the date either 4605: sopimuspuoli oli ilmoittanut toiselle sopimus- Contracting Party has advised the other Con- 4606: puolelle halustaan alistaa riita välimiesoikeu- tracting Party of its wish to submit the dispute 4607: delle. to an arbitration tribunal. 4608: 4. Jos tämän artiklan 3 kohdan määräaikoja (4) If the time limits referred to in paragraph 4609: ei ole noudatettu, sopimuspuoli voi muun (3) of this Article have not been complied with, 4610: asiaan vaikuttavan järjestelyn puuttuessa pyy- either Contracting Party may, in the absence of 4611: tää Kansainvälisen tuomioistuimen presidenttiä any other relevant arrangement, invite the 4612: suorittamaan tarvittavat nimitykset. President of the International Court of Justice 4613: to make the necessary appointments. 4614: 5. Jos Kansainvälisen tuomioistuimen presi- (5) If the President of the International 4615: dentti on estynyt suorittamasta tämän artiklan Court of Justice is prevented from discharging 4616: 4 kohdassa tarkoitettua tehtävää tai on jom- the function provided for in paragraph (4) of 4617: mankumman sopimuspuolen kansalainen, pyy- this Article or is a national of either Contract- 4618: detään varapresidenttiä suorittamaan tarvitta- ing Party, the Vice-President shall be invited to 4619: vat nimitykset. Jos varapresidentti on estynyt make the necessary appointments. If the Vice- 4620: suorittamasta mainittua tehtävää tai on jom- President is prevented from discharging the 4621: 12 HE 144/1995 vp 4622: 4623: mankumman sopimuspuolen kansalainen, pyy- said function or is a national of either Con- 4624: detään tuomioistuimen virkaiältään vanhinta tracting Party, the most senior member of the 4625: tuomaria, joka ei ole esteeilinen eikä kumman- Court who is not incapacitated or a national of 4626: kaan sopimuspuolen kansalainen, suorittamaan either Contracting Party shall be invited to 4627: tarvittavat nimitykset. make the necessary appointments. 4628: 6. Välimiesoikeus tekee päätöksensä äänten (6) The arbitration tribunal shall reach its 4629: enemmistöllä, päätös on lopullinen ja sopimus- decision by a majority of votes, the decision 4630: puolia sitova. Kumpikin sopimuspuoli vastaa being final and binding on the Contracting 4631: nimittämänsä jäsenen kustannuksista sekä Parties. Each Contracting Party shall bear the 4632: edustuksestaan välitysasian käsittelyssä; pu- cost of the member appointed by that Con- 4633: heenjohtajan sekä kaikista muista kustannuk- tracting Party as well as the costs for its 4634: sista sopimuspuolet vastaavat yhtä suurin representation in the arbitration proceedings; 4635: osuuksin. Välimiesoikeus voi kuitenkin päätök- the cost of the chairman as well as any other 4636: sessään määrätä toisen osapuolen vastattavaksi costs shall be borne in equal parts by the two 4637: suuremman osuuden. Kaikissa muissa suhteissa Contracting Parties. The arbitration tribunal 4638: menettelytavoista päättää välimiesoikeus itse. may, however, in its decision direct that a 4639: higher proportion of costs shall be borne by 4640: one of the Contracting Parties. In all other 4641: respects, the procedure of the arbitration tri- 4642: bunal shall be determined by the tribunal itself. 4643: 4644: 11 artikla Article 11 4645: Sopimuksen soveltaminen Application of the Agreement 4646: Tätä sopimusta sovelletaan kaikkiin sekä This Agreement shall apply to all invest- 4647: ennen tämän sopimuksen voimantuloa että sen ments, whether made before or after its entry 4648: jälkeen tehtyihin sopimuksiin, mutta ei riitoi- into force, but shall not apply to any dispute 4649: hin, jotka ovat syntyneet, tai vaateisiin, jotka concerning an investment which arose, or any 4650: on selvitetty ennen sen voimaantuloa. claim concerning an investment which was 4651: settled before its entry into force. 4652: 4653: 12 artikla Article 12 4654: Loppumääräykset Fina/ Clauses 4655: 1. Tämä sopimus tulee voimaan kolman- (1) This Agreement shall enter into force on 4656: tenakymmenentenä päivänä siitä päivästä, jol- the thirtieth day after the date on which the 4657: loin sopimuspuolien hallitukset ovat ilmoitta- Government of the two Contracting Parties 4658: neet toisilleen, että niiden perustuslailliset edel- have notified each other that their constitu- 4659: lytykset tämän sopimuksen voimaantulolle on tional requirements for the entry into force of 4660: täytetty. this Agreement have been fulfilled. 4661: 2. Tämä sopimus on voimassa kymmenen (2) This Agreement shall remain in force for 4662: vuotta. Sen jälkeen se on voimassa kaksitoista a period of ten years. Thereafter it shall remain 4663: kuukautta siitä päivästä lukien, kun sopimus- in force until the expiration of twelve months 4664: puoli on kirjallisesti ilmoittanut toiselle sopi- from the date that either Contracting Party in 4665: muspuolelle päätöksestään irtisanoa tämä so- writing notifies the other Contracting Party of 4666: pimus. its decision to terminate this Agreement. 4667: 3. Niiden sijoitusten osalta, jotka on tehty (3) In respect of investments made prior to 4668: ennen sitä päivää, jolloin tämän sopimuksen the date when the notice of termination of this 4669: irtisanomisilmoitus tuli voimaan, 1-11 artik- Agreement becomes effective, the provisions of 4670: lan määräykset ovat voimassa vielä viisitoista Articles 1 to 11 shall remain in force for a 4671: vuotta tuosta päivästä lukien. further period of fifteen years from that date. 4672: 4673: Tehty Helsingissä 5 päivänä marraskuuta Done at Helsinki on 5 November 1993 in 4674: 1993 kahtena suomen-, espanjan-ja englannin- duplicate, in the Finnish, Spanish and English 4675: HE 144/1995 vp 13 4676: 4677: kielisenä kappaleena kaikkien kolmen tekstin languages, the three texts being equally authen- 4678: ollessa yhtä todistusvoimaiset. Tulkintaero- tic. In case of any divergency of interpretation, 4679: avuuksissa on kuitenkin englanninkielinen the English text shall, however, prevail. 4680: teksti ratkaiseva. 4681: 4682: 4683: Suomen tasavallan For the Government of 4684: hallituksen puolesta the Republic of Finland 4685: 4686: 4687: Argentiinan tasavallan For the Government of 4688: hallituksen puolesta the Republic of Argentina 4689: 1 4690: 1 4691: 1 4692: 1 4693: 1 4694: 1 4695: 1 4696: 1 4697: 1 4698: 1 4699: 1 4700: 1 4701: 1 4702: 1 4703: 1 4704: 1 4705: 1 4706: 1 4707: 1 4708: 1 4709: 1 4710: 1 4711: 1 4712: 1 4713: 1 4714: HE 145/1995 vp 4715: 4716: 4717: 4718: 4719: Hallituksen esitys Eduskunnalle Chilen kanssa tehdyn sijoitus- 4720: ten edistämistä ja molemminpuolista suojaamista koskevan sopi- 4721: muksen eräiden määräysten hyväksymisestä 4722: 4723: 4724: 4725: 4726: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 4727: 4728: Eduskunta on 13.6.1995 hyväksynyt vas- pimuksen tarkoituksena on laajentaa ja syven- 4729: tauksessaan EV 5/1995 vp hallituksen esityk- tää taloudellista ja teollista yhteistyötä Chilen 4730: seen nro 4/1995 vp lain Chilen kanssa tehdyn kanssa. Sopimuksen avulla halutaan luoda 4731: sijoitusten edistämistä ja molemminpuolista suotuisat edellytykset toisen sopimuspuolen 4732: suojaamista koskevan sopimuksen eräiden kansalaisten ja yritysten sijoituksille sekä tun- 4733: määräysten hyväksymisestä. Kun lakia ei ole nustetaan tarve suojella niitä. Samalla pyritään 4734: hallitusmuodon 19 § 2 momentissa tarkoitetus- lisäämään sijoitusten liikkuvuutta ja yksittäis- 4735: sa kolmen kuukauden määräajassa esitelty val- ten liiketoimien käynnistymistä. 4736: tioneuvostolle ja Tasavallan Presidentille vah- Sopimus tulee voimaan kolmantenakym- 4737: vistettavaksi. Tasavallan Presidentti on jättänyt menentenä päivänä siitä, kun sopimuspuolet 4738: lain vahvistamatta ja palauttanut sen eduskun- ovat ilmoittaneet toisilleen täyttäneensä valtio- 4739: nalle. Kysymyksessä on sama hallituksen esitys säännöissään sopimuksen voimaantulolle asete- 4740: nro 4/1995 vp, joka annetaan uudelleen edus- tut vaatimukset. 4741: kunnalle. Esitykseen sisältyy lakiehdotus sopimuksen 4742: Esityksessä ehdotetaan, että eduskunta hy- eräiden lainsäädännön alaan kuuluvien määrä- 4743: väksyisi Chilen kanssa toukokuussa 1993 alle- yksien hyväksymisestä. Ehdotettu laki on tar- 4744: kirjoitetun sijoitusten edistämistä ja molemmin- koitettu tulemaan voimaan samanaikaisesti so- 4745: puolista suojaamista koskevan sopimuksen. So- pimuksen kanssa. 4746: 4747: 4748: 4749: 4750: YLEISPERUSTELUT 4751: 4752: 1. Nykytila tunnusomaista voimakkaat prosentuaaliset 4753: vaihtelut johtuen Suomen viennin ajoittaisista 4754: Suomen ja Chilen välinen kaupallis-taloudel- suurista yksittäisistä kone- ja laitetoimituksista. 4755: linen yhteistyö on lähtenyt käyntiin 1960- Vuonna 1993 vientimme arvo oli 394 miljoonaa 4756: luvulla suomalaisen teollisuuden Chilen kupa- markkaa (lähinnä koneita ja laitteita) ja tuoo- 4757: ria kohtaan tunteman kiinnostuksen merkeissä. timme 226 miljoonaa markkaa (kuparia). 4758: Chilessä vuonna 1972 alkanut sotilasvallan Suomalaisten yritysten asettautuminen Chi- 4759: kausi merkitsi häiriöitä maiden välisissä suh- leen on ollut varsin vilkasta. Sopimuksen alle- 4760: teissa, mutta Chilen paluu demokratiaan vuon- kirjoittamisen aikaan Chileen asettautuneita 4761: na 1990 on vaikuttanut myönteisesti suhteiden suomalaisyrityksiä oli 23. Sijoitusten suojelua 4762: kehitykseen kaikilla aloilla. Suomen ja Chilen koskevan sopimuksen tultua voimaan voidaan 4763: välillä on myös voimassa vuonna 1991 allekir- odottaa myös laajamittaisempia sijoituksia 4764: joitettu sopimus taloudellisesta, teollisesta ja Suomesta Chileen, joka muun muassa on maa- 4765: teknologisesta yhteistyöstä (SopS 4/94). ilman suurin kuparin tuottaja. Suomalaisyritys- 4766: Suomen kaupalle Chilen kanssa on ollut ten kannalta Iupaaviropia toiminta-alueita ovat 4767: 4768: 351286Y 4769: 2 HE 145/1995 vp 4770: 4771: kupariin liittyvän metallur~ian ohella. met- työnantajain keskusliitto ry, Metallite~llisuu 4772: säsektori, viestintä ja ympänstöteknologm. den keskusliitto ry, Keskuskauppakaman. Lau- 4773: Suomella on ennestään voimassa sijoitusten sunnonantajat ovat puoltaneet sopimuksen te- 4774: suojelua koskevat sopimukset Egyptin (SopS kemistä. 4775: 3/82), Bulgarian (SopS 40/85), Kiinan (SopS 4776: 4/86), Malesian (SopS 79/87), Sri Lankan 4777: (SopS 54/87), Unkarin (SopS 20/89), Puolan 3. Sopimuksen merkitys 4778: (SopS 24/91 ), Tsekin (tehty Tsekin ja Slovakian 4779: liittotasavallan kanssa SopS 73/91), Venäjän Sopimuksen mukaan kumpikin sopimuspu?li 4780: (tehty Neuvostoliiton kanssa SopS 58/91), Vi- turvaa omien lakiensa ja säännöstensä pmtteis- 4781: ron (SopS 104/92), Liettuan (SopS 119/92), sa omalla alueellaan toisen sopimuspuolen si- 4782: Romanian (SopS 121/92), Latvian (SopS 5/93), joittajien sijoituksille oikeudenmukaisen ja ta- 4783: Uzbekistanin (SopS 74/93), Ukrainan (SopS sapuolisen kohtelun kaikissa tilanteissa: Tällai- 4784: 6/94), Valko-Venäjän (SopS 89/94) ja Turkin siin sijoituksiin ei saa soveltaa epäedulhsempaa 4785: (SopS 29/95) kanssa. kohtelua kuin on myönnetty omien tai kolman- 4786: sien maiden kansalaisten tai yritysten tekemille 4787: sijoituksille. Sijoitukset nauttivat toisen sopi- 4788: muspuolen alueella suojelua ja turvaa asian- 4789: 2. Sopimuksen valmistelu omaisten oikeussääntöjen mukaisesti. 4790: Sopimuksen tarkoittamia sijoituksia voi pak- 4791: Neuvottelut sijoitusten suojaamista koske- kolunastaa, kansallistaa tai muuten ottaa hal- 4792: vasta sopimuksesta Suomen ja Chilen välillä tuun ainoastaan, mikäli toimenpiteeseen ryhdy- 4793: alkoivat joulukuussa 1992 ja sopimus allekir- tään yleisen edun vuoksi, todellista korvausta 4794: joitettiin Helsingissä 27 päiv~nä tou~okuuta vastaan ja asianmukaisin laillisin menettelyin, 4795: 1993. Sopimus noudattaa varsm tarkom Suo- joihin ei saa sisältyä syrjintää. Jos. sijoitukset 4796: men tekemää ehdotusta, jota oli valmisteltu kärsivät menetyksiä sodasta, aseellisesta selk- 4797: ulkoasiainministeriön, asianomaisten sektorivi- kauksesta, hätätilasta tai vastaavasta, on va- 4798: ranomaisten ja talouselämän etujärjestöjen yh- hinko hyvitettävä tai korvattava yhtä suosiol- 4799: teistyönä. Valmistelussa käy~etti~n ~yväk~i alan lisella kohtelulla kuin kolmansien maiden si- 4800: uusinta kansainvälistä vertailuameistoa Ja seu- joittajien osaksi tulee. 4801: rattiin OECD-maiden ja entisten sosialistimai- 4802: Mikäli sijoittajan ja toisen sopimuspuolen 4803: den yhteisen Euroopan energiaperuskirjan val- 4804: mistelutyön edistymistä erityisesti suorien sijoi- välillä taikka sopimuspuolten välillä syntyy 4805: tusten osalta. Sopimusluonnos on toiminut riitaisuuksia, on sopimuksessa määräykset vä- 4806: limiesmenettelystä. 4807: mallisopimuksena muissa tämän jäl~een kä~ 4808: dyissä sijoitusten suojaamista koskevissa sopi- 4809: musneuvotteluissa. 4810: Sopimuksesta on pyydetty lausunnot seuraa- 4. Esityksen taloudelliset 4811: vilta tahoilta: valtiovarainministeriö, kauppa- vaikutukset 4812: ja teollisuusministeriö, Suomen Pankki, Valti- 4813: ontakuukeskus, Suomen Vientiluotto Oy, Suo- Sopimuksella ei ole valtion talouteen ulottu- 4814: men Ulkomaankauppaliitto ry, Teollisuuden ja via vaikutuksia. 4815: 4816: 4817: 4818: 4819: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT 4820: 5. Sopimuksen sisältö ja, tuotto, kansalainen, yhtiö ja sopimuspuol- 4821: ten alueet. Kolmansissa maissa sijaitsevista 4822: 1 artikla. Artiklassa määritellään sopimuk- tytäryhtiöistä käsin tehdyt epäsuorat sijoitukset 4823: sessa käytetyt käsitteet, kuten sijoitus, sijoitta- eivät kuulu sopimuksen soveltamisalaan. 4824: HE 145/1995 vp 3 4825: 4826: 2 artikla. Artikla sisältää yleisen periaatteen taisuuksien ratkaisemisesta tehdyllä yleissopi- 4827: sijoitusten edistämisestä sopimuspuolten alueel- muksella (SopS 4/69) perustetulle kansainväli- 4828: la sekä sitoumuksen suojella ja olla häiritse- selle ratkaisukeskukselle (ICSID), jonka osa- 4829: mättä sijoittajien toimintaa. Leasing-sopimuk- puolena sekä Suomi että Chile on. Sijoittaja voi 4830: sella vuokratuille tavaroille ja palveluille anne- halutessaan jättää asian paikallisen tuomiois- 4831: taan sama kohtelu kuin sijoituksille. tuimen ratkaistavaksi. Tällöin hän ei kuiten- 4832: 3 artikla. Artikla takaa sijoituksille oikeu- kaan enää voi saattaa asiaa ICSID:in käsitte- 4833: denmukaisen ja tasapuolisen kohtelun. Suomen lyyn. 4834: ulkomaalaisomistuksen rajoitusten tultua ku- 9 artikla. Sopimuspuolten eli hallitusten vä- 4835: motuksi vuoden 1993 alusta on vierasmaalais- liset riidat sopimuksen tulkinnasta ja sovelta- 4836: ten omaisuudelle voitu antaa periaatteessa sa- misesta edellytetään ratkottavaksi diplomaatti- 4837: ma kohtelu kuin kotimaisille sijoituksille. Ar- teitse. Jos ratkaisua ei kuitenkaan synny, riita 4838: tiklan 2 kappaleen mukaan voidaan tarvittaes- jätetään jommankumman sopimuspuolen vaa- 4839: sa erottaa tulliliitot, vapaakauppa-alueet ja timuksesta kansainväliseen välimiesmenette- 4840: verosopimukset sopimuksen soveltamisalan ul- lyyn, johon kumpikin sopimuspuoli valitsee 4841: kopuolelle. yhden välimiehen, jotka yhdessä valitsevat kol- 4842: 4 artikla. Artiklan mukaan sallitaan sijoitus- mannen puheenjohtajakseen. Välimiesten pää- 4843: ten pääomien ja tuottojen siirtäminen pois tös on lopullinen ja sopimuspuolia sitova. 4844: maasta markkinakurssiin, viipymättä ja va- JO artikla. Artiklan mukaan sopimus ei 4845: paasti vaihdettavana valuuttana. Artiklan 4 rajoita sijoittajan mahdollisia muita paikallisia 4846: kappaleessa todetaan, että Chilessä on voimas- tai kansainvälisiä etuja. Uutta sopimusta sovel- 4847: sa talouden kehittämisohjelma, jonka alaisista letaan myös ennen sen voimaantuloa tehtyihin 4848: pääomista on kansallisesti annettu erikoismää- sijoituksiin, mutta ei riitoihin, jotka ovat syn- 4849: räyksiä. tyneet ennen tätä ajankohtaa. 4850: 5 artikla. Omaisuuden poisottamisella tarkoi- 11 artikla. Artikla sisältää tavanomaiset lop- 4851: tetaan pakkolunastusta tai siihen verrattavia pumääräykset sopimuksen voimaantulosta ja 4852: toimia, joille asetetaan tiukempia edellytyksiä, sen irtisanomisesta. Sopimus tulee voimaan 4853: kuin kansallisessa lainsäädännössä on tapana. kolmenkymmenen päivän kuluttua siitä, kun 4854: Pakkolunastuksesta on suoritettava välitön, sopimuspuolet ovat ilmoittaneet toisilleen sen 4855: riittävä ja tosiasiallinen korvaus markkina- hyväksymisestä. Se on voimassa viisitoista 4856: arvon mukaan. Korvauksen maksamisen viipy- vuotta, minkä jälkeen se voidaan irtisanoa 4857: essä on sille maksettava kaupallinen korko. kahdentoista kuukauden irtisanomisajalla. Irti- 4858: 6 artikla. Artiklan 1 kappaleessa on mää- sanomisajan jälkeinen niin sanottu suoja-aika 4859: räykset siltä varalta, että ulkomaisille sijoituk- on myös viisitoista vuotta. 4860: sille aiheutuu menetyksiä sodan tai muun 4861: kansallisen hätätilan johdosta. Näistä menetyk- 4862: sistä sopimuspuolet sitoutuvat maksamaan 4863: korvauksia tai muuten hyvittämään sijoittajaa 6. Eduskunnan suostumuksen 4864: yhtä suosiollisesti kuin minkä tahansa kolman- tarpeellisuus 4865: nen maan sijoittajaa. Jos menetyksiä aiheutuu 4866: viranomaisten toimenpiteistä eli pakko-otosta Sopimuksen 5 artiklan mukaan sopimuspuoli 4867: julkisiin tarpeisiin, on artiklan 2 kappaleen saa pakkolunastaa tai kansallistaa toisen sopi- 4868: mukaan ennalleen palauttaminen tai korvaus muspuolen sijoittajien tekemiä sijoituksia aino- 4869: suoritettava välittömästi. astaan artiklassa tarkemmin määrätyillä eh- 4870: 7 artikla. Jos sopimuspuoli tai sen valtuut- doilla. Artiklassa on lisäksi määräyksiä tällai- 4871: tama laitos on joutunut korvaamaan ei-kaupal- sen pakkolunastuksen johdosta maksettavista 4872: lisia vahinkoja, siirtyvät sijoittajan mahdolliset korvauksista ja niihin liittyvistä koroista. 4873: oikeudet maksajalle, eli tämä tunnustetaan Hallitusmuodon 6 §:n 3 momentin mukaan 4874: sijaantulijaksi. omaisuuden pakkolunastuksesta on säädettävä 4875: 8 artikla. Sijoittajan ja sopimuspuolen väliset lailla. Vaikka lainkohta koskeekin varsinaisesti 4876: riidat tulee ensisijaisesti pyrkiä selvittämään vain Suomen kansalaisten yleisiä oikeuksia ja 4877: neuvotteluilla. Jos sopua ei synny, voi sijoittaja oikeusturvaa, on ulkomaalaisten omaisuutta 4878: alistaa riidan valtioiden ja toisten valtioiden koskevan pakkolunastuksen katsottava olevan 4879: kansalaisten välisten sijoituksia koskevien rii- yleisemminkin lainsäädännön alaan kuuluva 4880: 4 HE 145/1995 vp 4881: 4882: kysymys vallitsevan oikeuskäsityksen ja kan- gissä 27 päivänä toukokuuta 1993 tehdyn 4883: sainvälisten sopimusten perusteella. Lisäksi ar- Suomen tasavallan hallituksen ja Chilen 4884: tiklan edellä mainitut määräykset korvausten tasavallan hallituksen välisen sijoitusten 4885: maksamisesta ovat osittain ristiriidassa pakko- edistämistä ja molemminpuolista suojaa- 4886: lunastuslainsäädännön kanssa. Sopimuksen 5 mista koskevan sopimuksen määräykset, 4887: artiklan määräykset vaativat näistä syistä edus- jotka vaativat Eduskunnan suostumuk- 4888: kunnan hyväksymistä. sen. 4889: 4890: Edellä olevan perusteella ja hallitusmuodon Koska sopimus sisältää määräyksiä, jotka 4891: 33 §:n mukaisesti esitetään, kuuluvat lainsäädännön alaan, annetaan sa- 4892: malla Eduskunnan hyväksyttäväksi seuraava 4893: että Eduskunta hyväksyisi ne Helsin- lakiehdotus: 4894: 4895: 4896: 4897: 4898: Laki 4899: Chilen kanssa tehdyn sijoitusten edistämistä ja molemminpuolista suojaamista koskevan sopimuksen 4900: eräiden määräysten hyväksymisestä 4901: 4902: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 4903: 4904: 1§ 2§ 4905: Helsingissä 27 päivänä toukokuuta 1993 Tarkempia säännöksiä tämän lain täytän- 4906: tehdyn Suomen tasavallan hallituksen ja Chilen töönpanosta annetaan tarvittaessa asetuksella. 4907: tasavallan hallituksen välisen sijoitusten edistä- 4908: mistä ja molemminpuolista suojaamista koske- 4909: van sopimuksen määräykset ovat, mikäli ne 3§ 4910: kuuluvat lainsäädännön alaan, voimassa niin Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädet- 4911: kuin siitä on sovittu. tävänä ajankohtana. 4912: 4913: Helsingissä 13 päivänä lokakuuta 1995 4914: 4915: 4916: Tasavallan Presidentti 4917: 4918: 4919: 4920: MARTTI AHTISAARI 4921: 4922: 4923: 4924: 4925: Ministeri Ole Norrback 4926: HE 145/1995 vp 5 4927: 4928: 4929: 4930: 4931: SOPIMUS AGREEMENT 4932: Suomen tasavallan hallituksen ja Chilen between the Government of the Republic 4933: tasavallan hallituksen väliiJä sijoitusten of Finland and the Government of the Republic 4934: edistämisestä ja molemminpuolisesta of Chile on the Promotion and Reciprocal 4935: suojaamisesta Protection of Investments 4936: 4937: Suomen tasavallan hallitus ja Chilen tasaval- The Government of the Republic of Finland 4938: lan hallitus, and the Government of the Republic of Chile, 4939: haluavat vahvistaa taloudellista yhteistyötä desiring to intensify economic cooperation to 4940: molempien maiden yhteiseksi eduksi ja ylläpi- the mutual benefit of both countries and to 4941: tää oikeudenmukaiset ja tasapuoliset edellytyk- maintain fair and equitable conditions for 4942: set sopimuspuolen sijoittajien sijoituksille toi- investments by investors of one Contracting 4943: sen sopimuspuolen alueella, Party in the territory of the other Contracting 4944: Party, 4945: tiedostavat, että sellaisten ulkomaisten sijoi- recognizing that the promotion and recipro- 4946: tusten edistäminen ja molemminpuolinen suo- cal protection of such foreign investments 4947: jaaminen suosii sopimuspuolten taloudellisten favour the expansion of the economic relations 4948: suhteiden laajenemista ja kannustaa sijoitus- between the two Contracting Parties and stim- 4949: alotteita, ja ulate investment initiatives, 4950: ovat sopineet seuraavaa: have agreed as follows: 4951: 4952: 1 artikla Article 1 4953: Määritelmät Definitions 4954: Tässä sopimuksessa: For the purposes of this Agreement: 4955: 1. "Sijoitus" tarkoittaa kaikenlaista varalli- (1) "Investment" means any kind of asset, 4956: suutta, jota sopimuspuolen sijoittaja on sijoit- invested by an investor of one Contracting 4957: tanut toisen sopimuspuolen alueelle, edellyttäen Party in the territory of the other Contracting 4958: että sijoitus on tapahtunut tämän toisen sopi- Party, provided that the investment has been 4959: muspuolen lakien ja määräysten mukaisesti. Se made in accordance with the Iaws and regula- 4960: tarkoittaa erityisesti, mutta ei pelkästään: tions of the other Contracting Party, and shall 4961: include in particular, though not exclusively: 4962: a) kiinteätä ja irtainta omaisuutta sekä muita (a) movable and immovable property as well 4963: vastaavia oikeuksia kuten kiinnityksiä, pantti- as any other similar rights, such as mortgage, 4964: ja pidätysoikeuksia sekä nautintaoikeuksia; Iien, pledge, usufruct; 4965: b) osakkeita, debentuureja ja kaikenlaista (b) shares, debentures or any other kind of 4966: osallistumista yhtiöihin; participation in companies; 4967: c) oikeutta rahaan tai mihin hyvänsä suori- (c) title to money or to any performance 4968: tukseen, jolla on taloudellista arvoa; having an economic value; 4969: d) oikeuksia henkiseen ja teolliseen omaisuu- (d) intellectual and industrial property rights, 4970: teen mukaan lukien tekijänoikeudet, patentit, including copyrights, patents, trademarks, 4971: 6 HE 145/1995 vp 4972: 4973: tavaramerkit, toiminimet, tekniset valmistus- tradenames, technical processes, know-how, 4974: menetelmät, osaaminen, goodwill ja muut vas- goodwill and other similar rights; 4975: taavat oikeudet; 4976: e) toimilupia, jotka perustuvat lakiin, hallin- (e) business concessions conferred by law, 4977: nolliseen päätökseen tai sopimukseen, mukaan administrative decisions or rights under con- 4978: lukien oikeudet etsiä, jalostaa, louhia tai hyö- tract, including concessions to search for, de- 4979: dyntää luonnonvaroja. velop, extract or exploit natural resources. 4980: 2. "Tuotto" tarkoittaa sijoituksen tuottamaa (2) "Returns" mean the amount yielded by 4981: rahaa ja erityisesti, mutta ei pelkästään, siihen an investment, and in particular, though not 4982: kuuluvat pääomatuotot, voitot, korot, osingot, exclusively, shall include capital gains, profits, 4983: lisenssit, rojaltit, palkkiot ja muut juoksevat interests, dividends, licenses, royalties, fees or 4984: tulot. other current incomes. 4985: 3. "Sijoittaja" tarkoittaa: (3) "Investor" means: 4986: a) luonnollista henkilöä, joka sopimuspuolen (a) any natural person who is a national of a 4987: lakien mukaisesti on asianomaisen sopimus- Contracting Party in accordance with its laws; 4988: puolen kansalainen; tai or 4989: b) oikeushenkilöä, mukaan lukien yhtiöt, (b) legal entities, including companies, cor- 4990: yhteenliittymät, liikeyhdistykset ja muut orga- porations, business associations and other or- 4991: nisaatiot, jotka on perustettu tai muuten asian- ganisations, which are constituted or otherwise 4992: mukaisesti järjestetty sopimuspuolen lain mu- duly organised under the law of that Contract- 4993: kaisesti ja joilla on toimipaikka yhdessä todel- ing Party and have their seat, together with real 4994: lisen yritystoiminnan kanssa saman sopimus- entrepreneurial activities, in the territory of 4995: puolen alueella. that same Contracting Party. 4996: 4. "Alue" tarkoittaa sopimuspuolen aluetta (4) "Territory" means the territory of each 4997: mukaan lukien yksinomainen talousvyöhyke, Contracting Party, including the seabed and 4998: merenpohja ja mannerjalusta, joihin nähden subsoil, over which the Contracting Party, 4999: sopimuspuolella kansainvälisen oikeuden mu- exercises, in accordance with internationallaw, 5000: kaan on täysivaltaiset oikeudet ja tuomiovalta. sovereign rights or jurisdiction. 5001: 5002: 5003: 2 artikla Article 2 5004: Sijoitusten edistäminen ja suojaaminen Promotion and Protection of Investments 5005: 1. Sopimuspuolet edistävät yleisten ulko- (1) Each Contracting Party shall, subject to 5006: maisten sijoitusten politiikkansa huomioon ot- its general policy in the field of foreign invest- 5007: taen toisen sopimuspuolen sijoittajien sijoituk- ments, promote investments by investors of the 5008: sia ja sallivat tällaiset sijoitukset lainsäädäntön- other Contracting Party and shall admit such 5009: sä puitteissa. investments in accordance with its legislation. 5010: 2. Sopimuspuolet suojelevat alueellaan toisen (2) Each Contracting Party shall protect 5011: sopimuspuolen sijoittajien sen lakien ja mää- within its territory investments made in accor- 5012: räysten mukaisesti tekemiä sijoituksia eivätkä dance with its laws and regulations by investors 5013: häiritse kohtuuttomilla tai syrjivillä toimenpi- of the other Contracting Party and shall not 5014: teillä sellaisten sijoitusten johtamista, ylläpitoa, impair by unreasonable or discriminatory mea- 5015: käyttöä, hyödyntämistä, laajentamista, myyntiä sures the management, maintenance, use, en- 5016: tai lopettamista. joyment, extension, sale and liquidation of such 5017: investments. 5018: 3. Leasing-sopimuksella vuokraituja tavaroi- (3) Goods and services under a leasing 5019: ta ja palveluja kohdellaan yhtä suosiollisesti agreement shall be treated no less favourably 5020: kuin sijoituksia. than an investment. 5021: 5022: 3 artikla Article 3 5023: Sijoitusten kohtelu Treatment of Investments 5024: 1. Sopimuspuolet takaavat alueellaan toisen (1) Each Contracting Party shall within its 5025: HE 145/1995 vp 7 5026: 5027: sopimuspuolen sijoittajien sijoituksille lakiensa territory in accordance with its laws and 5028: ja määräystensä puitteissa oikeudenmukaisen regulations ensure fair and equitable treatment 5029: ja tasapuolisen kohtelun. Tämä kohtelu ei saa of investments by the investors of the other 5030: olla vähemmän suosiollineo kuin se, jonka Contracting Party. This treatment shall not be 5031: sopimuspuoli myöntää alueellaan omien sijoit- less favourable than that granted by each 5032: tajiensa tekemille sijoituksille, taikka kohtelu, Contracting Party to investments made within 5033: jonka sopimuspuoli myöntää alueelleen tehdyil- its territory by its own investors or than that 5034: le kolmansien maiden sijoituksille, sen mukaan granted by the Contracting Party to invest- 5035: mikä on edullisempi sijoittajalle. ments made within its territory by investors of 5036: any third State whichever treatment is more 5037: favourable to the investor. 5038: 2. Jos sopimuspuoli myöntää enty1setuja (2) If the Contracting Party accords special 5039: kolmansien maiden sijoittajille vapaakauppa- advantages to investors of any third State by 5040: alueen, tulliliiton tai yhteismarkkinoiden perus- virtue of an agreement establishing a free trade 5041: tamissopimuksen taikka kaksinkertaisen vero- area, a customs union or a common market or 5042: tuksen ehkäisemissopimuksen nojalla, ei sillä by virtue of an agreement on the avoidance of 5043: ole velvollisuutta myöntää sellaisia etuja toisen double taxation, it shall not be obliged to 5044: sopimuspuolen sijoittajille. accord such advantages to investors of the 5045: other Contracting Party. 5046: 5047: 4 artikla Article 4 5048: Vapaat siirrot Free Transfer 5049: 1. Sopimuspuoli sallii toisen sopimuspuolen (1) Each Contracting Party shall allow with- 5050: sijoittajan viipymättä siirtää sijoitukseen liitty- out delay the investors of the other Contracting 5051: viä maksuja vapaasti vaihdettavana valuuttana, Party the transfer of payments in connection 5052: erityisesti mutta ei pelkästään seuraavia: with an investment in a freely convertible 5053: currency, particularly but not exclusively: 5054: a) alkuperäinen pääoma ja kaikki sen lisäksi (a) the initial capital plus any additional 5055: sijoituksen ylläpitämiseksi ja kehittämiseksi tu- capital for the maintenance and development 5056: leva pääoma; of an investment; 5057: b) korot, osingot, voitot ja muut tuotot; (b) interests, dividends, profits and other 5058: returns; 5059: c) ulkomaisten velkojen takaisinmaksut; (c) repayments of foreign loans; 5060: d) suoritukset sijoituksen koko tai osittaises- (d) proceeds from the sale or liquidation of 5061: ta myynnistä tai lopettamisesta; all or any part of an investment; 5062: e) riidan ratkaisemisesta aiheutuvat maksut (e) payments arising out of the settlement of 5063: sekä 5 ja 6 artiklassa tarkoitetut korvaukset; a dispute, and compensation pursuant to Arti- 5064: cle 5 and 6; 5065: f) ulkomailta palkatun sijoitukseen liittyvän (f) unspent earnings of personnel engaged 5066: henkilökunnan käyttämättömät ansiotulot from abroad in connection with that invest- 5067: ment. 5068: 2. Tämän artiklan 1 kappaleen mukaiset (2) Transfers under paragraph (1) of this 5069: siirrot suoritetaan viipymättä ja vapaasti vaih- Article shall be effected without delay and in a 5070: dettavana valuuttana. freely convertible currency. 5071: 3. Siirrot suoritetaan vaihtopäivänä voimassa (3) Transfers shall be made at the prevailing 5072: olevan markkinakurssin mukaisesti. market rate of exchange on the date of trans- 5073: fer. 5074: 4. Siirtojen osalta, jotka koskevat Chilen (4) Transfers concerning investments made 5075: ulkomaisten vaihtovelkakirjojen erikoisohjel- under the Chilean Special Program of F oreign 5076: man nojalla tehtyjä sijoituksia ja osakepää- Debt Equity Swaps and equity capital are 5077: omaa, on voimassa erikoismääräykset. Osake- subject to special regulations. Equity capital 5078: pääomaa ei saa siirtää ennen kuin vuosi on can only be transferred one year after it has 5079: 8 HE 145/1995 vp 5080: 5081: kulunut pääoman tulosta sopimuspuolen alu- entered the territory of the Contracting Party 5082: eelle, ellei sen lainsäädäntö salli suosiollisem- unless its 1egislation provides for a more 5083: paa kohtelua. favourable treatment. 5084: 5085: 5 artikla Article 5 5086: Omaisuuden pois ottaminen Dispossession 5087: 1. Sopimuspuolet eivät suoraan tai välillisesti (1) Neither Contracting Party shall take any 5088: ryhdy pakolla ottamaan pois toisen sopimus- measures depriving, directly or indirectly, an 5089: puolen sijoittajan sijoituksia, ellei seuraavia investor of the other Contracting Party of an 5090: ehtoja täytetä: investment unless the following conditions are 5091: complied with: 5092: a) toimenpiteisiin ryhdytään yleisen tai kan- (a) the measures are taken in the public or 5093: sallisen edun vuoksi ja asianmukaisia laillisia national interest and under due process of law; 5094: menettelytapoja noudattaen; 5095: b) toimenpiteet eivät ole syrjiviä; (b) the measures are not discriminatory; 5096: c) toimenpiteisiin liittyy määräykset välittö- (c) the measures are accompanied by provi- 5097: män, riittävän ja tosiasiallisen korvauksen sions for the payment of prompt, adequate and 5098: maksamisesta. Korvauksen tulee perustua koh- effective compensation. Such compensation 5099: teena olevan sijoituksen markkina-arvoon vä- shall be based on the market value of the 5100: littömästi ennen kuin toimenpide tuli yleiseen investments affected immediately before the 5101: tietoisuuteen. Korvauksen suorituksen viipymi- measure became public knowledge. Any delay 5102: sestä maksetaan kaupallinen korko, joka mää- in payment of compensation shall carry an 5103: rätään markkinahinnan perusteella pois otta- interest at a commercial rate established on a 5104: misen tai menetyksen päivästä maksupäivään market basis from the date of dispossession or 5105: saakka. Tällaisen omaisuuden pois ottamisen, loss until the date of payment. The legality of 5106: kansallistamisen tai vastaavan toimenpiteen any such dispossession, nationalization or com- 5107: laillisuus ja korvauksen määrä voidaan saattaa parable measure and the amount of compen- 5108: asianmukaisesti oikeusteitse tarkistettavaksi. sation can be subject to review by due process 5109: of law. 5110: 5111: 6 artikla Article 6 5112: Menetysten korvaaminen Compensation for Losses 5113: 1. Sopimuspuolen sijoittaja, jonka sijoituk- (1) Investors of each Contracting Party 5114: selle toisen sopimuspuolen alueella aiheutuu whose investments in the territory of the other 5115: menetyksiä aseellisesta selkkauksesta, mukaan Contracting Party suffer 1osses owing to any 5116: luettuna sodasta, kansallisesta hätätilasta, le- armed conflict, including war, a state of na- 5117: vottomuuksista tai muista vastaavista tapahtu- tional emergency or civil disturbances or other 5118: mista toisen sopimuspuolen alueella, on oikeu- simi1ar events in the territory of the other 5119: tettu saamaan toiselta sopimuspuolelta ennal- Contracting Party, shall be accorded by the 5120: leen palauttamisen, vahingonkorvauksen, hyvi- other Contracting Party treatment, as regards 5121: tyksen tai muun järjestelyn osalta sellaisen restitution, indemnification, compensation or 5122: kohtelun, joka vastaa toisen sopimuspuolen other settlement, which is the most favourable 5123: kolmansien maiden sijoittajille myöntämää of that which the other Contracting Party 5124: suosioliisiota kohtelua. accords to the investors of any third State. 5125: 2. Sen estämättä, mitä tämän artiklan 1 (2) Without prejudice to paragraph (1) of 5126: kappaleessa määrätään, sopimuspuolen sijoit- this Article investors of each Contracting Party 5127: tajalle, jolle aiheutuu mainitussa kappaleessa who, in any of the situations referred to in that 5128: tarkoitettuja menetyksiä toisen sopimuspuolen paragraph, suffer losses in the territory of the 5129: alueella johtuen tuon sopimuspuolen viran- other Contracting Party resulting from requi- 5130: omaisten suorittamasta omaisuuden pakko- sitioning of their property by authorities of the 5131: otosta julkisiin tarpeisiin, myönnetään ennal- other Contracting Party, shall be accorded 5132: HE 145/1995 vp 9 5133: 5134: leen palauttaminen tai välitön, riittävä ja tosi- restitution or prompt, adequate and effective 5135: asiallinen korvaus. compensation. 5136: 5137: 5138: 7 artikla Article 7 5139: Sijaantulo Subrogation 5140: Jos sopimuspuoli tai valtuutettu elin on Where one Contracting Party or an autho- 5141: myöntänyt taloudellisen takuun muiden kuin rized organ has granted any financial guarantee 5142: kaupallisten riskien varalta sijoittajansa sijoi- against non-commercial risks in regard to an 5143: tukselle toisen sopimuspuolen alueella, kun investment by an investor of one Contracting 5144: tämä on suorittanut mainitun takuun mukaisia Party in the territory of the other Contracting 5145: maksuja, jälkimmäinen tunnustaa sijaantulon Party, the latter shall recognize the rights of the 5146: periaatteen nojalla edellisen sopimuspuolen oi- first Contracting Party by virtue of the princi- 5147: keudet sijoittajan oikeuksiin. ple of subrogation to the rights of the investor 5148: when payment has been made under this 5149: guarantee by the first Contracting Party. 5150: 5151: 8 artikla Article 8 5152: Sijoittajan ja sopimuspuolen väliset riidat Disputes between a Contracting Party and an 5153: Investor 5154: 1. Sopimuspuolen ja toisen sopimuspuolen (1) With a view to an amicable solution of 5155: sijoittajan väliset riidat pyritään selvittämään disputes between a Contracting Party and an 5156: sovinnolliseen ratkaisuun tähtäävillä neuvotte- investor of the other Contracting Party consul- 5157: luilla. tations will take place between the parties 5158: concerned. 5159: 2. Jos tällaiset neuvottelut eivät kuuden (2) If these consultations do not result in a 5160: kuukauden kuluttua siitä, kun selvitystä pyy- solution within six months from the date of 5161: dettiin, ole johtaneet tulokseen, sijoittaja voi request for settlement, the investor may submit 5162: alistaa riidan: the dispute: 5163: - joko sen sopimuspuolen toimivaltaiselle - either to the competent tribunal of the 5164: tuomioistuimelle, jonka alueelle sijoitus on Contracting Party in whose territory the invest- 5165: tehty; tai ment was made; or 5166: - kansainväliseen välimiesmenettelyyn sijoi- - to international arbitration of the Inter- 5167: tuksia koskevien riitaisuuksien kansainväliselle national Centre for the Settlement of Invest- 5168: ratkaisukeskukselle (ICSID), joka on perustet- ment Disputes (ICSID), created by the Con- 5169: tu Washingtonissa 18 päivänä maaliskuuta vention for the Settlement of Disputes in 5170: 1965 allekirjoitetulla yleissopimuksella valtioi- respect of Investments occuring between States 5171: den ja toisten valtioiden kansalaisten sijoituksia and Nationals of other States, signed in Wash- 5172: koskevien riitaisuuksien ratkaisemisesta. ington on March 18, 1965. 5173: Kun sijoittaja on jättänyt riidan ratkaista- Once the investor has submitted the dispute 5174: vaksi sen sopimuspuolen toimivaltaiselle tuo- to the competent tribunal of the Contracting 5175: mioistuimelle, jonka alueelle sijoitus on tehty, Party in whose territory the investment was 5176: tai kansainväliseen välimiesmenettelyyn, on made or to international arbitration, the selec- 5177: menettelytavan valinta lopullinen. tion of one or the other procedure will be final. 5178: 3. Tässä artiklassa tarkoitetuissa tapauksissa (3) For the purpose of this Article, any legal 5179: oikeushenkilöä, joka on perustettu sopimus- person which is constituted in accordance with 5180: puolen lainsäädännön mukaisesti ja jonka the legislation of one Contracting Party, and in 5181: osakkeista ennen riidan syntymistä enemmistön which, before a dispute arises, the majority of 5182: omistivat toisen sopimuspuolen sijoittajat, koh- shares are owned by investors of the other 5183: dellaan sanotun Washingtonin yleissopimuksen Contracting Party, shall be treated, in accor- 5184: 5185: 5186: 5187: 2 351286Y 5188: 10 HE 145/1995 vp 5189: 5190: 25 artiklan 2 kappaleen b kohdan mukaisesti danee with Article 25 (2) (b) of the said 5191: toisen sopimuspuolen oikeushenkilönä. Washington Convention, as a legal person of 5192: the other Contraeting Party. 5193: 4. Välitystuomio on lopullinen ja molempia (4) The arbitration deeision shall be final and 5194: osapuolia sitova. binding on both parties. 5195: 5196: 5197: 9 artikla Article 9 5198: Sopimuspuolien väliset riidat Disputes between Contracting Parties 5199: 1. Tämän sopimuksen tulkintaa ja sovelta- (1) Disputes between Contraeting Parties 5200: mista koskevat sopimuspuolten väliset riidat on regarding the interpretation or applieation of 5201: ratkaistava diplomaattiteitse. the Agreement shall be settled through diplo- 5202: matie ehannels. 5203: 2. Jos sopimuspuolet eivät paase sopimuk- (2) If both Contraeting Parties eannot reaeh 5204: seen kuuden kuukauden kuluessa, se jätetään an agreement within six months, it shall, upon 5205: toisen sopimuspuolen vaatimuksesta kolmijäse- request of either Contraeting Party, be submit- 5206: nisen välimiesoikeuden ratkaistavaksi. Kumpi- ted to an arbitral tribunal of three members. 5207: kin sopimuspuoli nimittää yhden välimiehen, ja Eaeh Contraeting Party shall appoint one 5208: nämä kaksi nimittävät puheenjohtajan, jonka arbitrator, and these two arbitrators shall 5209: tulee olla kolmannen maan kansalainen. nominate a ehairman who shall be a national 5210: of a third State. 5211: 3. Jos sopimuspuoli ei ole nimittänyt väli- (3) If one of the Contraeting Parties has not 5212: miestä eikä noudattanut toisen sopimuspuolen appointed its arbitrator and has not followed 5213: kehotusta suorittaa nimitystä kahden kuukau- the invitation of the other Contraeting Party to 5214: den kuluessa, välimiehen nimittää tämän toisen make that appointment within two months, the 5215: sopimuspuolen pyynnöstä Kansainvälisen tuo- arbitrator shall be appointed upon the request 5216: mioistuimen presidentti. of that Contraeting Party by the President of 5217: the International Court of Justiee. 5218: 4. Jos välimiehet eivät kahden kuukauden (4) If both arbitrators eannot reaeh an 5219: kuluessa nimityksestään pääse sopimukseen agreement about the ehoice of ehairman within 5220: puheenjohtajasta, tämän nimittää jomman- two months after their appointment, he shall be 5221: kumman sopimuspuolen pyynnöstä Kansainvä- appointed upon the request of either Contraet- 5222: lisen tuomioistuimen presidentti. ing Party by the President of the International 5223: Court of Justice. 5224: 5. Jos tämän artiklan 3 ja 4 kappaleessa (5) If, in the eases speeified under paragraphs 5225: tarkoitetuissa tapauksissa Kansainvälisen tuo- (3) and (4) of this Article, the President of the 5226: mioistuimen presidentti on estynyt suorittamas- International Court of Justiee is prevented 5227: ta mainittua tehtävää tai jos hän on jomman- from earrying out the said funetion or if he is 5228: kumman sopimuspuolen kansalainen, nimityk- a national of either Contraeting Party, the 5229: sen suoritta?, varapresidentti, ja jos hänkin on appointment shall be made by the Viee-Presi- 5230: estynyt tai sopimuspuolen kansalainen, nimi- dent, and if the latter is prevented or if he is a 5231: tyksen suorittaa tuomioistuimen virkaiältään national of either Contraeting Party, the ap- 5232: vanhin tuomari, joka ei ole kummankaan pointment shall be made by the most senior 5233: sopimuspuolen kansalainen. Judge of the Court who is not a national of 5234: either Contraeting Party. 5235: 6. Välimiesoikeus tekee päätöksensä äänten (6) The arbitration tribunal shall reaeh its 5236: enemmistöllä, päätös on lopullinen ja sopimus- deeision by a majority of votes, the deeision 5237: puolia sitova. Kumpikin sopimuspuoli vastaa being final and binding on the Contraeting 5238: nimittämänsä välimiehen kustannuksista sekä Parties. Eaeh Contraeting Party shall bear the 5239: edustuksestaan välitysasian käsittelyssä; pu- east of the member appointed by that Con- 5240: heenjohtajan sekä kaikista muista kustannuk- traeting Party as well as the eosts for its 5241: sista sopimuspuolet vastaavat yhtä suurin representation in the arbitration proeeedings; 5242: osuuksin. Välimiesoikeus voi kuitenkin päätök- the east of the ehairman as well as any other 5243: HE 145/1995 vp II 5244: 5245: sessään määrätä toisen osapuolen vastattavaksi costs shall be borne in equal parts by the two 5246: suuremman osuuden. Kaikissa muissa suhteissa Contracting Parties. The arbitration tribunal 5247: menettelytavoista päättää välimiesoikeus itse. may, however, in its decision direct that a 5248: higher proportion of cost shall be borne by one 5249: of the Contracting Parties. In all other respects, 5250: the procedure of the arbitration tribunal shall 5251: be determined by the tribunal itself. 5252: 5253: 5254: 10 artikla Article 10 5255: Sopimuksen sove/tamisala Scope of Application 5256: I. Tämä sopimus ei rajoita niitä oikeuksia ja (I) This Agreement shall in no way restrict 5257: etuja, joita sopimuspuolen sijoittaja kansallisen the rights and benefits which an investor of one 5258: tai kansainvälisen oikeuden nojalla nauttii toi- Contracting Party enjoys under national or 5259: sen sopimuspuolen alueella. international law in the territory of the other 5260: Contracting Party. 5261: 2. Tätä sopimusta sovelletaan sijoituksiin, (2) The present Agreement shall apply to 5262: jotka toisen sopimuspuolen sijoittaja on tehnyt investments in the territory of one Contracting 5263: toisen sopimuspuolen alueella ja sen lainsää- Party made in accordance with its legislation, 5264: dännön mukaisesti joko ennen tämän sopimuk- prior to or after the entry into force of the 5265: sen voimaantuloa tai sen jälkeen. Tätä sopi- Agreement, by investors of the other Contract- 5266: musta ei kuitenkaan sovelleta riitoihin, jotka ing Party. It shall not however be applicable to 5267: ovat syntyneet ennen sen voimaantuloa. disputes which have arisen prior to its entry 5268: into force. 5269: 5270: 5271: II artikla Article II 5272: Loppumääräykset Final Clauses 5273: I. Tämä sopimus tulee voimaan kolman- (1) This Agreement shall enter into force the 5274: tenakymmenentenä päivänä siitä päivästä, jol- thirtieht day after date on which the Govern- 5275: loin jälkimmäinen sopimuspuoli on ilmoittanut ments of the two Contracting Parties have 5276: toiselle, että sen perustuslailliset edellytykset notified each other that their constitutional 5277: tämän sopimuksen voimaantulolle on täytetty. requirements for the entry into force of this 5278: Agreement have been fulfilled. 5279: 2. Tämä sopimus on voimassa viisitoista (2) This Agreement shall remain in force for 5280: vuotta. Sen jälkeen se on voimassa kunnes a period of fifteen years. Thereafter it shall 5281: kaksitoista kuukautta on kulunut päivästä, remain in force until the expiration of twelve 5282: jolloin jompikumpi sopimuspuoli on kirjallises- months from the date that either Contracting 5283: ti ilmoittanut toiselle sopimuspuolelle päätök- Party in writing notifies the other Contracting 5284: sestään irtisanoa tämä sopimus. Party of its decision to terminate this Agree- 5285: ment. 5286: 3. Sijoitusten osalta, jotka on tehty ennen (3) In respect of investments made prior to 5287: sitä päivää, jolloin tämän sopimuksen irtisano- the date when the notice of termination of this 5288: misilmoitus tulee voimaan, I-IO artiklan mää- Agreement becomes effective, the provisions of 5289: räykset ovat voimassa vielä viisitoista vuotta Articles I to IO shall remain in force a further 5290: mainitusta päivästä lukien. period of fifteen years from that date. 5291: 5292: Tämän vakuudeksi tähän merkityt, siihen In witness the undersigned, duly authorized 5293: hallitustensa asianmukaisesti valtuuttamina, to this effect by their respective Governments, 5294: ovat allekirjoittaneet tämän sopimuksen. have signed this Agreement. 5295: 5296: Tehty Helsingissä 27 päivänä toukokuuta Done at Helsinki, this 27th day of May, I993 5297: 12 HE 145/1995 vp 5298: 5299: 1993 kahtena suomen-, espanjan-ja englannin- in duplicate in the Finnish, Spanish and En- 5300: kielisenä kappaleena kaikkien tekstien ollessa glish languages, all texts being equally authen- 5301: yhtä todistusvoimaiset. Tulkintaeroavaisuuksis- tic. In case of divergencies the English text shall 5302: sa on kuitenkin englanninkielinen teksti ratkai- prevail. 5303: seva. 5304: 5305: 5306: Suomen tasavallan For the Government of 5307: hallituksen puolesta the Republic of Finland 5308: 5309: 5310: Chilen tasavallan For the Government of 5311: hallituksen puolesta the Republic of Chile 5312: HE 146/1995 vp 5313: 5314: 5315: 5316: 5317: Hallituksen esitys Eduskunnalle Korean tasavallan kanssa 5318: tehdyn sijoitusten edistämistä ja suojaamista koskevan sopimuksen 5319: eräiden määräysten hyväksymisestä 5320: 5321: 5322: 5323: 5324: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 5325: 5326: Eduskunta on 13.6.1995 hyväksynyt vasta- sen tarkoituksena on maiden välisten ystäväl- 5327: uksessaan EV 6/1995 vp hallituksen esitykseen listen yhteistyösuhteiden pohjalta luoda otolli- 5328: nro 511995 vp lain Korean tasavallan kanssa set olosuhteet toisen sopimuspuolen sijoittajien 5329: tehdyn sijoitusten edistämistä ja suojaamista sijoituksille tasapuolisuuden ja keskinäisen 5330: koskevan sopimuksen eräiden määräysten hy- edun pohjalta. Samalla tunnustetaan tarve suo- 5331: väksymisestä. Kun lakia ei ole hallitusmuodon jata niitä ja pyritään kannustamaan liiketalou- 5332: 19 § 2 momentissa tarkoitetussa kolmen kuu- dellisia alotteita. 5333: kauden määräajassa esitelty valtioneuvostolle Sopimus tulee voimaan kolmantenakym- 5334: ja Tasavallan Presidentille vahvistettavaksi, Ta- menentenä päivänä siitä, kun sopimuspuolet 5335: savallan Presidentti on jättänyt lain vahvista- ovat ilmoittaneet toisilleen täyttäneensä valtio- 5336: matta ja palauttanut sen eduskunnalle. Kysy- säännöissään sopimuksen voimaantulolle asete- 5337: myksessä on sama hallituksen esitys nro 5/1995 tut vaatimukset. 5338: vp, joka annetaan uudelleen eduskunnalle. Esitykseen sisältyy lakiehdotus sopimuksen 5339: Esityksessä ehdotetaan, että eduskunta hy- eräiden lainsäädännön alaan kuuluvien määrä- 5340: väksyisi Korean tasavallan kanssa lokakuussa yksien hyväksymisestä. Ehdotettu laki on tar- 5341: 1993 allekirjoitetun sijoitusten edistämistä ja koitettu tulemaan voimaan samanaikaisesti so- 5342: suojaamista koskevan sopimuksen. Sopimuk- pimuksen kanssa. 5343: 5344: 5345: 5346: 5347: YLEISPERUSTELUT 5348: 5349: 1. Nykytila yhteiskunnan uudistumis- ja demokratisoimis- 5350: prosessia. Maa on sisäisesti vakaa ja sitä 5351: Korean tasavallan taloudellinen kehitys am- voidaan pitää aasialaisittain hyvän tason de- 5352: mentaa voimaa sijainnistaan dynaamisella mokratiana. 5353: Kaakkois-Aasian talousalueella, jossa taloudel- Suomen ja Korean tasavallan välillä on 5354: linen kasvu lähes kaikissa maissa ylittää huo- voimassa sopimus tuloveroja koskevan kaksin- 5355: mattavasti Euroopan ja Pohjois-Amerikan kas- kertaisen verotuksen välttämiseksi ja veron 5356: vuluvut Aasian Tyynenmeren alueilla on osto- kiertämisen estämiseksi (SopS 75/81), sopimus 5357: kykyä, ja julkisen sektorin hankkeet kasvavat taloudellisesta, teollisesta ja teknisestä yhteis- 5358: ripeästi. Korean tasavallassa kansalaisten elin- työstä (SopS 9/80) sekä sopimus tieteellisestä ja 5359: taso on voimakkaassa nousussa. teknologisesta yhteistyöstä (SopS 48/89). Yh- 5360: Korean tasavalta on vuodesta 1987 alkaen dessä nyt hyväksyttävän sijoitusten edistämistä 5361: karistanut yltään sotilashallintojen autoritääri- ja suojaamista koskevan sopimuksen kanssa 5362: syyden jälkiä. Vuoden 1993 alusta maata hal- nämä muodostavat vankan pohjan kaupallis- 5363: linnut siviilihallitus on voimaperäisesti jatkanut taloudelliselle yhteistyölle. 5364: 351287Z 5365: 2 HE 146/1995 vp 5366: 5367: Suomen vienti Korean tasavaltaan vuonna kuuta 1993. Sopimus noudattaa Suomen vas- 5368: 1993 oli 1,41 miljardia markkaa ja tuontimme taavissa sopimuksissa käyttämän mallisopi- 5369: sieltä 729 miljoonaa markkaa. Tavaravaihto muksen rakenteita. Mallisopimus puolestaan 5370: molempiin suuntiin käsitti enimmäkseen konei- oli valmisteltu ulkoasiainministeriön, asian- 5371: ta ja laitteita. Suomalaisten yritysten asettau- omaisten sektoriviranomaisten ja talouselämän 5372: tuminen Korean tasavaltaan on ollut varsin etujärjestöjen yhteistyönä. Valmistelussa käy- 5373: vilkasta. Sopimuksen allekirjoittamisen aikaan tettiin hyväksi alan uusinta kansainvälistä ver- 5374: suomalaisyrityksiä, jotka olivat asettuneet Ko- tailuaineistoa ja seurattiin OECD-maiden ja 5375: rean tasavaltaan, oli parikymmentä. Sijoituksia entisten sosialistimaiden yhteisen Euroopan 5376: suojaavan sopimuksen tultua voimaan voidaan energiaperuskirjan valmistelutyön edistymistä 5377: odottaa myös laajamittaisempia sijoituksia erityisesti suorien sijoitusten osalta. 5378: Suomesta Korean tasavaltaan, joka tarjoaa Sopimuksesta on pyydetty lausunnot seuraa- 5379: paitsi itsessään kiinnostavan markkina-alueen vilta tahoilta: valtiovarainministeriö, kauppa- 5380: myös edullisen tukikohdan laajentaa teollista ja ja teollisuusministeriö, Suomen Pankki, Valti- 5381: kaupallista toimintaa Kaakkois-Aasiassa. ontakuukeskus, Suomen Vientiluotto Oy, Suo- 5382: Maan taloudelle ennustetaan 6--7 prosentin men Ulkomaankauppaliitto ry, Teollisuuden ja 5383: vuotuista kasvuvauhtia. Valtavat infrastruk- työnantajain keskusliitto ry, Metalliteollisuu- 5384: tuuri-investoinnit satamiin, rautateihin ja tieto- den keskusliitto ry, Keskuskauppakamari. Lau- 5385: liikenneverkkoihin sekä asuntorakentaminen sunnonantajat ovat puoltaneet sopimuksen te- 5386: ovat tällä hetkellä tärkeimpiä kasvun ylläpitä- kemistä. 5387: jiä. Ne tarjoavat lupaavia mahdollisuuksia 3. Sopimuksen merkitys 5388: myös suomalaisen osaamisen ja teknologian 5389: viennille. Metsäsektori ja ympäristöteknologia Sopimuksen mukaan kumpikin sopimuspuoli 5390: niin ikään kiinnostavat suomalaisia viejiä ja turvaa omien lakiensa ja säännöstensä puitteis- 5391: konsultteja. sa omalla alueellaan toisen sopimuspuolen si- 5392: Korealaiset puolestaan ovat kiinnostuneita joittajien sijoituksille oikeudenmukaisen ja ta- 5393: paitsi alijäämäisen Suomen vientinsä kasvatta- sapuolisen kohtelun kaikissa tilanteissa. Tällai- 5394: misesta myös yhteistyöstä suomalaisyritysten siin sijoituksiin ei saa soveltaa epäedullisempaa 5395: kanssa Euroopan talousalueella, joka tarjoaa kohtelua kuin myönnetään omien tai kolman- 5396: korealaisyrityksille Suomesta käsin ilmeisiä in- sien maiden sijoittajien tekemille sijoituksille. 5397: tegraatioetuja. Myös yhteistyöhön kolmansilla Sijoitukset nauttivat toisen sopimuspuolen alu- 5398: markkinoilla kuten Kiinassa ja Venäjällä koh- eella suojaa ja turvaa asianomaisten oikeus- 5399: distetaan paljon toiveita lähivuosina. sääntöjen mukaisesti. 5400: Suomella on ennestään voimassa sijoitusten Sopimuksen tarkoittamia sijoituksia voi pak- 5401: suojelua koskevat sopimukset Egyptin (SopS kolunastaa tai kansallistaa ainoastaan, mikäli 5402: 3/82), Bulgarian (SopS 40/85), Kiinan (SopS toimenpiteeseen ryhdytään yleisen edun vuoksi, 5403: 4/86), Malesian (SopS 79/87), Sri Lankan todellista korvausta vastaan ja asianmukaisin 5404: (SopS 54/87), Unkarin (SopS 20/89), Puolan laillisin menettelyin, joihin ei saa sisältyä syr- 5405: (SopS 24/91), Tsekin (tehty Tsekin ja Slovakian jintää. Jos sijoitukset kärsivät menetyksiä so- 5406: Iiittotasavallan kanssa SopS 73/91), Venäjän dasta, aseellisesta selkkauksesta, hätätilasta tai 5407: (tehty Neuvostoliiton kanssa SopS 58/91), Vi- siihen verrattavasta tilanteesta, on vahinko 5408: ron (SopS 104/92), Liettuan (SopS 119/92), hyvitettävä tai korvattava yhtä suotuisalla koh- 5409: Romanian (SopS 121192), Latvian (SopS 5/93), teluna kuin kolmansien maiden sijoittajien 5410: Uzbekistanin (SopS 74/93), Ukrainan (SopS osaksi tulee. 5411: 6/94), Valko-Venäjän (SopS 89/94) ja Turkin Mikäli sijoittajan ja toisen sopimuspuolen 5412: (SopS 29/95) kanssa. välillä tai sopimuspuolten kesken syntyy riitai- 5413: suuksia, on sopimuksessa määräykset välimies- 5414: menettelystä. 5415: 2. Sopimuksen valmistelu 5416: 4. Esityksen taloudelliset 5417: Neuvottelut sijoitusten suojaamista koske- vaikutukset 5418: vasta sopimuksesta Suomen ja Korean tasaval- 5419: lan välillä alkoivat marraskuussa 1991 ja sopi- Sopimuksella ei ole valtion talouteen ulottu- 5420: mus allekirjoitettiin Soulissa 21 päivänä loka- via vaikutuksia. 5421: HE 146/1995 vp 3 5422: 5423: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT 5424: 5425: 5. Sopimuksen sisältö Artiklan 2 kappaleen mukaan SIJOittaja saa 5426: halutessaan jättää riidan sijaintimaan oikeus- 5427: 1 artikla. Artiklassa määritellään sopimuk- keinoin ratkaistavaksi. Jos sopua ei synny, 5428: sessa käytetyt käsitteet kuten sijoitus, sijoittaja, voidaan riita alistaa valtioiden ja toisten val- 5429: tuotto, kansalainen, yhtiö ja sopimuspuolten tioiden kansalaisten välisten sijoituksia koske- 5430: alueet. Kolmansissa maissa sijaitsevista tytär- vien riitaisuuksien ratkaisemisesta Washingto- 5431: yhtiöistä käsin tehdyt epäsuorat sijoitukset nissa 18.3.1965 tehdyllä yleissopimuksella 5432: eivät kuulu sopimuksen soveltamisalaan. (SopS 4/69) perustetulle kansainväliselle ratkai- 5433: 2 artikla. Artikla sisältää yleisen periaatteen sukeskukselle (ICSID). Suomi ja Korean tasa- 5434: edistää ja rohkaista sijoituksia alueellaan luo- valta ovat mainitun yleissopimuksen osapuolia. 5435: malla toisen sopimuspuolen sijoittajille suotui- JO artikla. Sopimuspuolten eli hallitusten 5436: sat olosuhteet ja sallimalla isäntämaan lakien ja väliset riidat sopimuksen tulkinnasta ja sovel- 5437: määräysten mukaisten sijoitusten toiminta. Sa- tamisesta edellytetään selvitettäviksi diplomaat- 5438: malla yrityksille taataan täysi suoja ja turval- titeitse. Jos ratkaisua ei synny, jätetään riita 5439: lisuus. kansaiinväliseen välimiesmenettelyyn, johon 5440: 3 artikla. Artikla takaa sijoituksille oikeu- kumpikin osapuoli nimeää yhden välimiehen. 5441: denmukaisen ja tasapuolisen kohtelun. Suomen Nämä valitsevat yhdessä kolmannen puheen- 5442: ulkomaalaisomistuksen rajoitusten tultua ku- johtajakseen. Välimiesten päätös on lopullinen 5443: motuksi vuoden 1993 alusta on vierasmaalais- ja sopimuspuolia sitova. 5444: ten omaisuudelle voitu antaa periaatteessa sa- 11 artikla. Artiklan mukaan sopimus ei 5445: ma kohtelu kuin kotimaisille sijoituksille. rajoita sijoittajan mahdollisia muita kansallisen 5446: 4 artikla. Artiklassa on määräykset siltä lain tai kansainvälisen oikeuden suomia etuja. 5447: varalta, että ulkomaisille sijoituksille aiheutuu 12 artikla. Sopimusta sovelletaan myös en- 5448: menetyksiä sodan tai muun kansallisen hätäti- nen sopimuksen voimaatuloa tehtyihin sijoituk- 5449: lan johdosta. Näistä menetyksistä sopimuspuo- siin, mutta ei riitoihin, jotka ovat syntyneet 5450: let sitoutuvat maksamaan korvauksia tai muu- ennen tätä ajankohtaa. 5451: ten hyvittämään sijoittajaa yhtä suosiollisesti 13 artikla. Artikla sisältää tavanomaiset lop- 5452: kuin oman tai minkä tahansa kolmannen maan pumääräykset sopimuksen voimaantulosta ja 5453: sijoittajaa. sen irtisanomisesta. Sopimus tulee voimaan 5454: 5 artikla. Sopimuspuolen sijoittajan sijoitus- kolmenkymmenen päivän kuluttua siitä, kun 5455: ten pakkolunastamiselle asetetaan tiukempia sopimuspuolet ovat toisilleen ilmoittaneet sen 5456: edellytyksiä kuin kansallisessa lainsäädännössä hyväksymisestä. Se on voimassa kymmenen 5457: on tapana. Pakkolunastuksesta on suoritettava vuotta, minkä jälkeen se voidaan irtisanoa 5458: välitön, riittävä ja tosiasiallinen korvaus mark- kahdentoista kuukauden irtisanomisajalla. Irti- 5459: kina-arvon mukaan. Viivästyneelle korvauksel- sanomisen jälkeinen niin sanottu suoja-aika on 5460: le tulee maksaa Lontoon pankkienvälisen tar- samoin kymmenen vuotta. 5461: jouskoron Liborin mukaista korkoa. 5462: 6 artikla. Artiklan mukaan sallitaan sijoitus- 5463: ten ja tuottojen siirtäminen pois maasta mark- 6. Eduskunnan suostumuksen 5464: kinakurssiin, viipymättä ja vapaasti vaihdetta- tarpeeiJisuus 5465: vana valuuttana. 5466: 7 artikla. Artiklan mukaan tulliliitot tai Sopimuksen 5 artiklan mukaan sopimuspuoli 5467: vapaakauppa-alueet sekä veromääräykset tai saa pakkolunastaa tai kansallistaa toisen sopi- 5468: -sopimukset voidaan tarvittaessa erottaa sopi- muspuolen sijoittajien tekemiä sijoituksia aino- 5469: muksen soveltamisalan ulkopuolelle. astaan artiklassa tarkemmin määrätyillä eh- 5470: 8 artikla. Jos sopimuspuoli tai sen valtuut- doilla. Artiklassa on lisäksi määräyksiä tällai- 5471: tama laitos on joutunut korvaamaan ei-kaupal- sen pakkolunastuksen johdosta maksettavista 5472: lisia vahinkoja, siirtyvät sijoittajan mahdolliset korvauksista ja niihin liittyvistä koroista. 5473: oikeudet maksajalle, eli tämä tunnustetaan Hallitusmuodon 6 §:n 3 momentin mukaan 5474: sijaantulijaksi. omaisuuden pakkolunastuksesta on säädettävä 5475: 9 artikla. Sijoittajan ja sopimuspuolen väliset lailla. Vaikka lainkohta koskeekin varsinaisesti 5476: riidat tulee ensisijaisesti selvittää sovinnollisesti. vain Suomen kansalaisten yleisiä oikeuksia ja 5477: 4 HE 146/1995 vp 5478: 5479: oikeusturvaa, on ulkomaalaisten omaisuutta että Eduskunta hyväksyisi ne Soulissa 5480: koskevan pakkolunastuksen katsottava olevan 21 päivänä lokakuuta 1993 tehdyn Suo- 5481: yleisemminkin lainsäädännön alaan kuuluva men tasavallan hallituksen ja Korean 5482: kysymys vallitsevan oikeuskäsityksen ja kan- tasavallan hallituksen välisen sijoitusten 5483: sainvälisten sopimusten perusteella. Lisäksi ar- edistämistä ja suojaamista koskevan so- 5484: tiklan edellä mainitut määräykset korvausten pimuksen määräykset, jotka vaativat 5485: maksamisesta ovat osittain ristiriidassa pakko- Eduskunnan suostumuksen. 5486: lunastuslainsäädännön kanssa. Sopimuksen 5 5487: artiklan määräykset vaativat näistä syistä edus- Koska sopimus sisältää määräyksiä, jotka 5488: kunnan hyväksymistä. kuuluvat lainsäädännön alaan, annetaan sa- 5489: malla Eduskunnan hyväksyttäväksi seuraava 5490: Edellä olevan perusteella ja hallitusmuodon lakiehdotus: 5491: 33 §:n mukaisesti esitetään, 5492: 5493: 5494: 5495: 5496: Laki 5497: Korean tasavallan kanssa tehdyn sijoitusten edistämistä ja suojaamista koskevan sopimuksen eräiden 5498: määräysten hyväksymisestä 5499: 5500: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 5501: 5502: 1§ 2§ 5503: Soulissa 21 päivänä lokakuuta 1993 tehdyn Tarkempia säännöksiä tämän lain täytän- 5504: Suomen tasavallan hallituksen ja Korean tasa- töönpanosta annetaan tarvittaessa asetuksella. 5505: vallan hallituksen välisen sijoitusten edistämistä 5506: ja suojaamista koskevan sopimuksen määräyk- 3§ 5507: set ovat, mikäli ne kuuluvat lainsäädännön Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädet- 5508: alaan, voimassa niin kuin siitä on sovittu. tävänä ajankohtana. 5509: 5510: Helsingissä 13 päivänä lokakuuta 1995 5511: 5512: 5513: Tasavallan Presidentti 5514: 5515: 5516: MARTTI AHTISAARI 5517: 5518: 5519: 5520: 5521: Ministeri Ole Norrback 5522: HE 146/1995 vp 5 5523: 5524: 5525: 5526: 5527: SOPIMUS AGREEMENT 5528: Suomen tasavallan hallituksen ja Korean between the Government of the Republic 5529: tasavallan hallituksen välillä investointien of Finland and the Government of the Republic 5530: edistämisestä ja suojaamisesta of Korea for the Promotion and Protection 5531: of Investments 5532: 5533: Suomen tasavallan hallitus ja Korean tasa- The Government of the Republic of Finland 5534: vallan hallitus, joita jäljempänä kutsutaan "so- and the Government of the Republic of Korea, 5535: pimuspuoliksi", hereinafter referred to as "the Contracting 5536: Parties", 5537: ottavat huomioon molempien maiden ja nii- Bearing in mind the friendly and cooperative 5538: den kansojen väliset ystävälliset yhteistyösuh- relations existing between the two countries 5539: teet, and their peoples, 5540: haluavat rohkaista ja luoda toisen sopimus- Intending to encourage and create favour- 5541: puolen sijoittajien sijoituksille toisen sopimus- able conditions for investments by investors of 5542: puolen alueella otolliset olosuhteet tasapuoli- one Contracting Party in the territory of the 5543: suuden ja keskinäisen edun pohjalta ja other Contracting Party on the basis of equal- 5544: ity and mutual benefit, and 5545: tiedostavat, että sijoitusten keskinäinen edis- Recognizing that the mutual promotion and 5546: täminen ja suojaaminen sopimuksen pohjalta protection of investments on the basis of an 5547: kannustaa liiketaloudellisia alotteita, agreement stimulates business initiatives, 5548: ovat sopineet seuraavaa: Have agreed as follows: 5549: 5550: 1 artikla Article 1 5551: Määritelmät Definitions 5552: Tässä sopimuksessa: For the purposes of this Agreement: 5553: 1. Käsite "sijoitus" tarkoittaa kaikenlaatuis- (1) the term "investment" shall mean every 5554: ta varallisuutta ja erityisesti, vaikka ei pelkäs- kind of asset, and in particular, though not 5555: tään: exclusively, includes: 5556: a) kiinteätä ja irtainta omaisuutta ja muita (a) movable and immovable property and 5557: omistusoikeuksia kuten kiinnityksiä tai pantti- any other property rights such as mortgages, 5558: ja pidätysoikeuksia; liens or pledges; 5559: b) yhtiöiden osakkeita, osuuksia ja deben- (b) shares, stocks and debentures of compa- 5560: tuureja tai osallistumista sellaisten yhtiöiden nies or interests in the property of such 5561: omaisuuteen; companies; 5562: c) oikeuksia tai vaateita rahaan tai mihin (c) title or claims to money or to any 5563: hyvänsä suoritukseen, jolla on taloudellista performance having an economic value; 5564: arvoa; 5565: d) oikeuksia henkiseen ja teolliseen omaisuu- (d) intellectual and industrial property rights, 5566: teen, mukaanlukien tekijänoikeudet, patentit, including copyrights, patents, trademarks, 5567: tavaramerkit, toiminimet, teolliset mallioikeu- tradenames, industrial designs, trade secrets, 5568: det, liikesalaisuudet, tekniset valmistusmenetel- technical processes, know-how and goodwill; 5569: mät, osaaminen ja goodwill; 5570: e) liiketoimilupia, joilla on taloudellista ar- (e) business concessions of economic value 5571: voa, jotka ovat tarpeen liiketoimien harjoitta- necessary for conducting economic activities, 5572: 6 HE 146/1995 vp 5573: 5574: miseen ja jotka on myönnetty lain tai sopimuk- conferred by law or under contract, including 5575: sen nojalla, sisältäen oikeudet etsiä, jalostaa, concessions to search for, cultivate, extract and 5576: louhia ja hyödyntää luonnonvaroja. exploit natural resources. 5577: Varallisuuden sijoitusmuodon muuttuminen Any alteration of the form in which assets 5578: ei muuta sen luonnetta sijoituksena. are invested shall not affect their character as 5579: investment. 5580: 2. Käsite "tuotto" tarkoittaa sijoituksen (2) the term "returns" shall mean the 5581: tuottamaa rahaa ja siihen kuuluu erityisesti, amount yielded by an investment, and in 5582: mutta ei pelkästään, voitot, korot, pääoma- particular, though not exclusively, shall include 5583: tuotot, osingot, rojaltit, maksut ja muut juok- profits, interests, capital gains, dividends, roy- 5584: sevat tulot. alties, fees or other current incomes. 5585: 3. Käsite "sijoittaja" tarkoittaa kummankin (3) the term "investor" shall mean, with 5586: sopimuspuolen osalta: respect to either Contracting Party: 5587: a) luonnollista henkilöä, joka on sopimus- (a) natural persons having the nationality of 5588: puolen kansalainen sen lakien mukaisesti, that Contracting Party in accordance with its 5589: laws, 5590: b) oikeushenkilöä, yritystä tai järjestöä, joka (b) any legal person, firm or organization 5591: on perustettu sopimuspuolen lakien ja mää- constituted in accordance with the laws and 5592: räysten mukaisesti ja jonka toimipaikka on regulations of a Contracting Party and having 5593: tuon sopimuspuolen alueella. its seat in the territory of that Contracting 5594: Party. 5595: 4. Käsite "alue" tarkoittaa Suomen tasaval- (4) the term "territory" means the territory 5596: lan aluetta tai vastaavasti Korean tasavallan of the Republic of Finland or the territory of 5597: aluetta, johon sisältyy merenpohjan ja manner- the Republic of Korea respectively, as well as 5598: maajalustan lisäksi merialueet, jotka liittyvät those maritime areas, including the seabed and 5599: mainittujen aluemerien ulkorajaan ja joihin subsoil adjacent to the outer limit of the 5600: nähden sopimuspuolella on kansainvälisen oi- territorial sea of either of the above territories, 5601: keuden mukaan täysivaltaiset oikeudet harjoit- over which the Contracting Party exercises, in 5602: taa luonnonvarojen tutkimusta ja hyödyntä- accordance with international law, sovereign 5603: mistä. rights for the purpose of exploration and 5604: exploitation of the natural resources for such 5605: areas. 5606: 5607: 2 artikla Article 2 5608: Sijoitusten edistäminen ja suojaaminen Promotion and Protection of Investments 5609: 1. Sopimuspuolet edistävät ja rohkaisevat (1) Each Contracting Party shall promote 5610: toisen sopimuspuolen sijoittajien sijoituksia and encourage within its territory investments 5611: alueellaan, luovat toisen sopimuspuolen sijoit- made by investors of the other Contracting 5612: tajien sijoituksille suotuisat olosuhteet ja salli- Party, create favourable conditions for invest- 5613: vat tällaiset sijoitukset lakiensa ja määräystensä ments of investors of the other Contracting 5614: mukaisesti. Party and shall admit such investments in 5615: accordance with its laws and regulations. 5616: 2. Sopimuspuolen sijoittajien sijoituksille (2) Investments made by investors of each 5617: myönnetään oikeudenmukainen ja tasapuoli- Contracting Party shall be accorded fair and 5618: nen kohtelu ja ne saavat toisen sopimuspuolen equitable treatment and shall enjoy full protec- 5619: alueella osakseen täyden suojan ja turvallisuu- tion and security in the territory of the other 5620: den. Contracting Party. 5621: 5622: 3 artikla Article 3 5623: Kansallinen ja suosituimman maan kohtelu National and Most Favoured Nation Treatment 5624: 1. Sopimuspuolen sijoittajien sijoituksille toi- (1) Investments made by investors of one 5625: sen sopimuspuolen alueella, mukaanlukien nii- Contracting Party in the territory of the other 5626: HE 146/1995 vp 7 5627: 5628: den tuotto, myönnetään jälkimmäisen sopimus- Contracting Party, as also the returns there- 5629: puolen lakien ja määräysten mukaisesti kohte- from, shall be accorded, in accordance with the 5630: lu, joka on oikeudenmukainen ja tasapuolinen laws and regulations of the latter Contracting 5631: ja vähintään yhtä suotuisa kuin se kohtelu, Party, treatment which is fair and equitable 5632: joka myönnetään jälkimmäisen sopimuspuolen and not less favourable than that accorded to 5633: tai minkä tahansa kolmannen maan sijoittajan the investments and returns of the investors of 5634: sijoituksille ja tuotoille, sen mukaan mikä on the latter Contracting Party or of any third 5635: sijoittajalle edullisinta. State, whichever is more favourable to the 5636: investor. 5637: 2. Sopimuspuolet myöntävät alueellaan laki- (2) Each Contracting Party shall in its 5638: ensa ja määräystensä mukaisesti toisen sopi- territory accord, in accordance with its laws 5639: muspuolen sijoittajien sijoituksien johtamisen, and regulations, to investors of the other 5640: käytön, nautinnan tai myynnin suhteen kohte- Contracting Party as regards the management, 5641: lun, joka on oikeudenmukainen ja tasapuolinen use, enjoyment or disposal of their investments, 5642: ja vähintään yhtä suotuisa kuin se kohtelu, treatment which is fair and equitable and not 5643: jonka se myöntää omille sijoittajilleen tai min- less favourable than that which it accords to its 5644: kä tahansa kolmannen maan sijoittajalle, sen own investors or to the investors of any third 5645: mukaan mikä on sijoittajalle edullisinta. State, whichever is more favourable to the 5646: investor. 5647: 5648: 4 artikla Article 4 5649: Menetysten korvaaminen Compensation for Losses 5650: Sopimuspuolen sijoittaja, jonka sijoitukselle Investments by investors of one Contracting 5651: aiheutuu menetyksiä toisen sopimuspuolen alu- Party in the territory of the other Contracting 5652: eella sodasta tai aseellisesta selkkauksesta, hä- Party, which suffer losses owing to war or 5653: tätilasta tai vastaavista tapahtumista, on oikeu- armed conflict, state of emergency or other 5654: tettu vahingonkorvauksen tai muun järjestelyn similar events shall, as regards compensation or 5655: suhteen saamaan sijoituksilleen toiselta sopi- other forms of settlement, be accorded by the 5656: muspuolelta kohtelun, joka on vähintään yhtä latter Contracting Party treatment not less 5657: suotuisa kuin sopimuspuoli myöntää omille favourable than that which the latter Contract- 5658: sijoittajilleen tai minkä tahansa kolmannen ing Party accords to its own investors or to the 5659: maan sijoittajille. Tämän artiklan mukaiset investors of any third State. Any payment 5660: maksut ovat vapaasti siirrettäviä vaihdettavas- made under this Article shall be freely trans- 5661: sa valuutassa. ferable in a convertible currency. 5662: 5663: 5 artikla Article 5 5664: Pakkolunastus Expropriation 5665: l. Sopimuspuolet eivät ryhdy pakkolunastus- (1) Neither Contracting Party shall take any 5666: tai kansallistamistoimiin taikka muuhun kan- measures of expropriation, nationalization or 5667: sallistamiseen tai pakkolunastukseen verratta- any other dispossession, having effect equiva- 5668: vaan omaisuuden poisottamiseen toisen sopi- lent to nationalization or expropriation against 5669: muspuolen sijoittajien sijoitusten suhteen paitsi the investment of an investor of the other 5670: seuraavilla edellytyksillä: Contracting Party except under the following 5671: conditions: 5672: a) toimenpiteisiin ryhdytään yleiseen tarkoi- (a) the measures are taken for a public 5673: tukseen ja ne toteutetaan laillisia menettelyta- purpose and under due process of law in 5674: poja noudattaen sopimuspuolen lain ja kan- accordance with a legal procedure of each 5675: sainvälisen oikeuden mukaisesti; Contracting Party and international law; 5676: b) toimenpiteet eivät ole syrjiviä; (b) the measures are not discriminatory; 5677: c) toimenpiteisiin liittyy määräykset välittö- (c) the measures are accompanied by provi- 5678: mien, riittävien ja tosiasiallisten korvausten sions for the payment of prompt, adequate and 5679: maksamisesta. Korvauksen on vastattava pak- effective compensation. Such compensation 5680: 8 HE 146/1995 vp 5681: 5682: kolunastetun markkina-arvoa välittömästi en- shall amount to the market value of the 5683: nen edellä tässä kohdassa tarkoitettujen toi- investments affected immediately before the 5684: menpiteiden toteuttamista taikka ennen kuin measures referred to above in this paragraph 5685: ne tulivat yleiseen tietoisuuteen, ja sen on were taken or became public knowledge and it 5686: oltava vapaasti siirrettävä vaihdettavassa va- shall be freely transferable in convertible cur- 5687: luutassa sopimuspuolen alueelta viralliseen rencies from the Contracting Party at the 5688: vaihtokurssiin siltä päivältä, jona arvo määri- official rate of exchange prevailing on the date 5689: tettiin. Siirto on suoritettava ilman tarpeetonta used for the determination of value. The 5690: viivytystä siinä ajassa, joka normaalisti tarvi- transfer shall be effected without undue delay 5691: taan siirtomuodollisuuksien täyttämiseen. Kor- within such a period as normally required for 5692: vaukseen tulee sisältyä korko pakkolunastuk- the completion or transfer formalities. The 5693: sen päivästä maksupäivään laskettuna Liborin compensation shall include interest from the 5694: mukaan asianomaiselle valuutalle vastaavana date of expropriation until the date of payment 5695: aikana. at Libor-rate for the appropriate currency and 5696: corresponding period of time. 5697: 2. Tämän artiklan 1 kohdan määräyksiä (2) The provisions of paragraph (1) of this 5698: sovelletaan myös pakkolunastetun yhtiön va- Article shall also apply to the assets of the 5699: rallisuuteen. company expropriated. 5700: 5701: 5702: 6 artikla Article 6 5703: Sijoitusten kotiuttaminen Repatriation of Investments 5704: 1. Sopimuspuolet sallivat, lakiensa ja määrä- (1) Each Contracting Party shall, subject to 5705: ystensä puitteissa, ilman asiatonta viivytystä its laws and regulations, allow without undue 5706: siirrot vapaasti vaihdettavissa valuutoissa ja delay the transfer in any, freely convertible 5707: tähän sisältyy erityisesti, mutta ei pelkästään: currency and, in particular, though not exclu- 5708: sively, include: 5709: a) nettovoitot, osingot, rojaltit, tekninen tuki (a) the net profits, dividends, royalties, tech- 5710: ja tekniset maksut, korot ja muut juoksevat nical assistance and technical fees, interest and 5711: tulot, jotka syntyvät toisen sopimuspuolen si- other current income, accruing from any in- 5712: joittajan sijoituksista; vestment of investors of the other Contracting 5713: Party; 5714: b) toisen sopimuspuolen sijoittajan sijoituk- (b) the proceeds from the total or partial 5715: sen tai sen osan lopettamisesta tai myynnistä liquidation or sale of any investment made by 5716: syntyvät saatavat; investors of the other Contracting Party; 5717: c) sopimuspuolen kansalaisten tai yhtiöiden (c) funds in repayment of loans given by 5718: toisen sopimuspuolen sijoittajille antamien lai- nationals or companies of one Contracting 5719: nojen takaisinmaksut molempien sopimuspuol- Party to investors of the other Contracting 5720: ten hyväksymistä sijoituksista; Party which both Contracting Parties have 5721: recognized as investments; 5722: d) toisen sopimuspuolen sijoittajien ansiot, (d) the earnings of investors of the other 5723: jotka ovat syntyneet toisen sopimuspuolen alu- Contracting Party who are employed and 5724: eella olevan sijoituksen yhteydessä hyväksytys- allowed to work in connection with an invest- 5725: tä työskentelystä. ment in this territory. 5726: 2. Sopimuspuolten tulee, lakiensa ja määrä- (2) Each Contracting Party shall, subject to 5727: ystensä puitteissa, myöskin sallia vapaasti siir- its laws and regulations, also allow free transfer 5728: tää alueeltaan irtainta omaisuutta, joka muo- from its territory of movable property consti- 5729: dostaa osan toisen sopimuspuolen sijoittajan tuting part of an investment by an investor of 5730: sijoituksesta. the other Contracting Party. 5731: 3. Sopimuspuolet velvoittautuvat myöntä- (3) The Contracting Parties undertake to 5732: mään tämän artiklan 1 ja 2 kohdassa tarkoi- accord to transfers referred to in paragraphs 1) 5733: tetuille siirroille vähintäin yhtä suotuisan koh- and 2) of this Article a treatment as favourable 5734: telun kuin myönnetään minkä tahansa kalman- as that accorded to transfers originating from 5735: HE 146/1995 vp 9 5736: 5737: nen maan sijoittajien sijoituksista syntyville investments made by investors of any third 5738: siirroille. State. 5739: 5740: 7 artikla Article 7 5741: Poikkeukset Exceptions 5742: Tämän sopimuksen määräykset, jotka liitty- The provisions of this Agreement relative to 5743: vät sopimuspuolen tai minkä tahansa kolman- the granting of treatment not less favourable 5744: nen maan sijoittajien sijoituksille myönnettä- than that accorded to the investors of either 5745: vään suotuisimpaan kohteluun ei tarkoita sitä, Contracting Party or of any third State shall 5746: että sopimuspuoli olisi velvoitettu myöntämään not be construed so as to oblige one Contract- 5747: toisen sopimuspuolen sijoittajille etuja siitä ing Party to extend to the investors of the other 5748: kohtelusta, etuoikeuksista tai erivapauksista, Contracting Party the benefit of any treatment, 5749: jotka sopimuspuoli myöntää seuraavilla perus- preference or privilege which may be extended 5750: teilla: by the former Contracting Party by virtue of: 5751: a) olemassa olevasta tai tulevasta tulliliitosta, (a) any existing or future customs union, free 5752: vapaa kauppa-alueesta, rahaliitosta tai vastaa- trade area, monetary union or similar interna- 5753: vasta kansainvälisestä sopimuksesta tai muista tional agreement or other forms of regional 5754: alueellisen taloudellisen yhteistyön muodoista, economic cooperation to which either of the 5755: joissa sopimuspuoli on mukana tai joihin se Contracting Parties is or may become a Party; 5756: mahdollisesti liittyy; 5757: b) kansainvälisestä sopimuksesta tai järjeste- (b) any international agreement or arrange- 5758: lystä, joka liittyy kokonaan tai pääosin vero- ment relating wholly or mainly to taxation or 5759: tukseen, tai kotimaisesta lainsäädännöstä, joka any domestic legislation relating wholly or 5760: liittyy kokonaan tai pääosin verotukseen. mainly to taxation. 5761: 5762: 8 artikla Article 8 5763: Sijaantulo Subrogation 5764: 1. Jos sopimuspuoli tai sen valtuuttama (l) lf a Contracting Party or its designated 5765: laitos suorittaa sopimuspuolen sijoittajan hy- agency makes a payment to the benefit of the 5766: väksi maksun korvauksen tai takuun perusteel- investor of the Contracting Party under an 5767: la, joka on annettu toisen sopimuspuolen alu- indemnity or a guarantee given in respect of an 5768: eella olevan sijoituksen hyväksi, toinen sopi- investment in the territory of the other Con- 5769: muspuoli tunnustaa edelliselle sopimuspuolelle tracting Party, the latter Contracting Party 5770: tai sen valtuuttamalle laitokselle lain tai lailli- shall recognize the assignment to the former 5771: sen siirron nojalla, kaikki sijoittajalle kuuluvat Contracting Party or its designated agency by 5772: oikeudet ja vaatimukset, kun sijoittajalle on law or legal transaction, all the rights and 5773: maksettu täysi korvaus. claims of the investor to whom compensation 5774: was paid in full. 5775: 2. Toinen sopimuspuoli tunnustaa myös, (2) The other Contracting Party shall also 5776: paitsi sopimuspuolen oikeutta periä sijoittajalta recognize, except the right of that Contracting 5777: tämän erääntyneet verot ja julkiset maksut Party to deduct any unpaid taxes or public 5778: ensimmäisen sopimuspuolen saannon oikeuk- obligations due from the investor, the acquire- 5779: siin ja vaatimuksiin, joiden nojalla tälle sopi- ment by the first Contracting Party of any 5780: muspuolelle syntyy samat oikeudet kuin lailli- rights and claims in pursuance of which that 5781: selle edeltäjälle. Contracting Party will be entitled to in the 5782: same extent as its legal predecessor. 5783: 5784: 9 artikla Article 9 5785: Sopimuspuolen ja sijoittajan väliset riidat Disputes between a Contracting Party and 5786: an Investor 5787: 1. Sopimuspuolen ja toisen sopimuspuolen (1) Any dispute between either Contracting 5788: 2 351287Z 5789: 10 HE 146/1995 vp 5790: 5791: sijoittajan väliset riidat, mukaan lukien sijoi- Party and the investor of the other Contracting 5792: tuksen pakkolunastamista tai kansallistamista Party including expropriation or nationaliza- 5793: koskevat riidat, on riidan osapuolten mikäli tion of an investment shall as far as possible be 5794: mahdollista selvitettävä sovinnollisesti. settled by the disputing parties in an amicable 5795: way. 5796: 2. Sen sopimuspuolen, jonka alueella sijoitus (2) The legal remedies under the laws and 5797: on tehty, lakien ja määräysten mukaiset oikeu- regulations of one Contracting Party in the 5798: delliset keinot ovat toisen sopimuspuolen sijoit- territory of which the investment has been 5799: tajan käytettävissä omille tai suosituimman made are available for the investor of the other 5800: maan sijoittajille myönnettävän kohtelun poh- Contracting Party on the basis of treatment no 5801: jalta, sen mukaan mikä on sijoittajalle edul- less favourable than that accorded to invest- 5802: lisinta. ments of its own investors or investors of any 5803: third State, whichever is more favourable to the 5804: investor. 5805: 3. Mikäli riitaa ei voida ratkaista kuuden (6) (3) If any dispute cannot be settled within six 5806: kuukauden kuluessa siitä, kun jompikumpi (6) months from the date either Party requested 5807: puoli esitti sovinnollista ratkaisua, on riita, amicable settlement, it shall, upon request of 5808: sijoittajan tai sopimuspuolen vaatimuksesta, either the investor or the Contracting Party, be 5809: alistettava sijoituksia koskevien riitaisuuksien submitted to the International Centre for the 5810: kansainväliselle ratkaisukeskukselle, joka on Settlement of Investment Disputes established 5811: perustettu Washingtonissa 18 päivänä maalis- by the Washington Convention of 18 March 5812: kuuta 1965 tehdyllä yleissopimuksella valtioi- 1965 on the Settlement of Investment Disputes 5813: den ja toisten valtioiden kansalaisten välisten between States and Nationals of other States. 5814: sijoituksia koskevien riitaisuuksien ratkaisemi- 5815: sesta. 5816: 5817: 10 artikla Article 10 5818: Sopimuspuolien väliset riidat Disputes between the Contracting Parties 5819: 1. Sopimuspuolten väliset riidat tämän sopi- (1) Disputes between the Contracting Parties 5820: muksen tulkinnasta ja soveltamisesta tulee, concerning the interpretation and application 5821: mikäli mahdollista, ratkaista neuvotteluilla dip- of this Agreement should, if possible, be settled 5822: lomaattiteitse. by negotiations through diplomatic channels. 5823: 2. Mikäli riitaa sopimuspuolten välillä ei (2) If a dispute between the Contracting 5824: saada ratkaistua kuuden (6) kuukauden kulu- Parties cannot be settled within six (6) months, 5825: essa, on se, jommankumman sopimuspuolen it shall, upon request of either Contracting 5826: vaatimuksesta, alistettava väliaikaiselle väli- Party, be submitted to an ad hoc Arbitral 5827: miesoikeudelle. Tribunal. 5828: 3. Tällainen välimiesoikeus muodostetaan (3) Such an Arbitral Tribunal shall be 5829: jokaista tapausta varten erikseen seuraavasti: constituted for each individual case in the 5830: following way: 5831: Kahden kuukauden kuluessa siitä, kun vaa- Within two months of the receipt of the 5832: timus välimiesmenettelystä on vastaanotettu, request for arbitration, each Contracting Party 5833: kumpikin sopimuspuoli nimittää yhden jäsenen shall appoint one member of the Tribunal. The 5834: välimiesoikeuteen. Nimitetyt jäsenet valitsevat appointed members shall then select a citizen of 5835: sitten kolmannen maan kansalaisen, joka mo- a third state, who on the approval of the two 5836: lempien sopimuspuolten hyväksymänä nimite- Contracting Parties shall be appointed Chair- 5837: tään välimiesoikeuden puheenjohtajaksi. Pu- man of the Tribunal. The Chairman shall be 5838: heenjohtaja nimitetään kahden kuukauden ku- appointed within two months from the date of 5839: luessa muiden jäsenten nimittämisestä. appointment of the other members. 5840: 4. Mikäli tämän artiklan 3 kohdassa tarkoi- (4) If within the periods specified in para- 5841: tettujen määräaikojen kuluessa tarpeellisia ni- graph (3) of this Article the necessary appoint- 5842: mityksiä ei ole tehty, kumpikin sopimuspuoli ments have not been made, either Contracting 5843: voi, muiden sopimusten puuttuessa pyytää kan- Party may, in the absence of other agreements, 5844: HE 146/1995 vp 11 5845: 5846: sainvälisen tuomioistuimen presidenttiä teke- invite the President of the International Court 5847: mään tarvittavat nimitykset. Jos presidentti on of Justice to make such appointments. If the 5848: jommankumman sopimuspuolen kansalainen President is a citizen of either Contracting 5849: tai jos hän muuten on estynyt suorittamasta Party or if he otherwise is prevented from 5850: sanottua tehtävää, pyydetään varapresidenttiä discharging the said function, the Vice-Presi- 5851: tekemään tarvittavat nimitykset. Jos varapresi- dent shall be invited to make the necessary 5852: dentti on jommankumman sopimuspuolen kan- appointments. If the Vice-President is a citizen 5853: salainen tai hän myös on estynyt suorittamasta of either Contracting Party or if he too is 5854: sanottua tehtävää, pyydetään kansainvälisen prevented from discharging the said function, 5855: tuomioistuimen lähinnä vanhinta jäsentä, joka the member of the International Court of 5856: ei ole kummankaan sopimuspuolen kansalai- Justice next in seniority who is not a citizen of 5857: nen, tekemään tarvittavat nimitykset. either Contracting Party shall be invited to 5858: make the necessary appointments. 5859: 5. Välimiesoikeus määrittää omat menettely- (5) The Arbitral Tribunal shall determine its 5860: tapansa. Välimiesoikeus tekee päätöksensä own procedure. The Tribunal shall reach its 5861: äänten enemmistöllä. Päätös on lopullinen ja decision by a majority of votes. Such decision 5862: molempia osapuolia sitova. Kumpikin sopi- shall be final and binding on both Contracting 5863: muspuoli vastaa välimiesoikeuden oman jä- Parties. Each Contracting Party shall bear the 5864: senensä kustannuksista sekä edustuksestaan costs of its own member of the Tribunal and of 5865: välimiesmenettelyssä; puheenjohtajan ja kaikis- its representation in the arbitral proceedings; 5866: ta muista kustannuksista sopimuspuolet vas- the costs of Chairman and the remaining costs 5867: taavat yhtä suurin osuuksin. Välimiesoikeus shall be borne in equal parts by the Contract- 5868: voi kuitenkin päätöksessään määrätä toisen ing Parties. The Tribunal may, however, in its 5869: sopimuspuolen vastattavaksi suuremman osuu- decision direct that a higher proportion of costs 5870: den. shall be borne by one of the two Contracting 5871: Parties, and this award shall be final and 5872: binding on both Contracting Parties. 5873: 5874: 11 artikla Article 11 5875: Muiden määräysten soveltaminen Application of Other Laws 5876: Jos sopimuspuolten olemassa olevien lakien If the provisions of law of either Contracting 5877: määräykset tai kansainvälisen oikeuden vel- Party or obligations under international law 5878: voitteet, jotka myöhemmin aikaansaadaan so- existing at present or established hereafter 5879: pimuspuolten välille tämän sopimuksen lisäksi, between the Contracting Parties in addition to 5880: sisältävät yleisen taikka erityisen järjestelyn, the present Agreement contain a regulation, 5881: joka takaa toisen sopimuspuolen sijoittajan whether general or specific, entitling invest- 5882: sijoituksille suotuisamman kohtelun kuin tässä ments by investors of the other Contracting 5883: sopimuksessa on määrätty, sellainen järjestely Party to a treatment more favourable than is 5884: asetetaan tämän sopimuksen edelle niiltä osin provided for by the present Agreement, such 5885: kuin järjestely on sopimusta suotuisampi. regulation shall to the extent that it is more 5886: favourable prevail over the present Agreement. 5887: 5888: 12 artikla Article 12 5889: Sopimuksen soveltaminen Application of the Agreement 5890: Tätä sopimusta sovelletaan kaikkiin sekä This Agreement shall apply to all invest- 5891: ennen tämän sopimuksen voimaantuloa että ments, whether made before or after its entry 5892: sen jälkeen tehtyihin sijoituksiin, mutta ei into force, but shall not apply to any dispute 5893: sijoitusta koskevaan riitaan, joka on syntynyt, concerning an investment which arose, or any 5894: taikka sijoitusta koskevaan vaatimukseen, joka claim concerning an investment which was 5895: on selvitetty ennen sopimuksen voimaantuloa. settled before its entry into force. 5896: 12 HE 146/1995 vp 5897: 5898: 13 artikla Article 13 5899: Loppumääräykset Final Clauses 5900: 1. Tämä sopimus tulee voimaan kolman- (1) This Agreement shall enter into force on 5901: tenakymmenentenä päivänä siitä päivästä, jol- the thirtieth day after the date on which the 5902: loin sopimuspuolten hallitukset ovat ilmoitta- Government of the two Contracting Parties 5903: neet toisilleen, että niiden perustuslailliset edel- have notified each other that their constitu- 5904: lytykset tämän sopimuksen Voimaantulolie on tional requirements for the entry into force of 5905: täytetty. this Agreement have been fulfilled. 5906: 2. Tämä sopimus on voimassa kymmenen (2) This Agreement shall remain in force for 5907: vuotta. Sen jälkeen se on voimassa kaksitoista a period of ten years. Thereafter it shall remain 5908: kuukautta siitä päivästä lukien, kun sopimus- in force until the expiration of twelve months 5909: puoli on kirjallisesti ilmoittanut toiselle sopi- from the date that either Contracting Party in 5910: muspuolelle päätöksestään irtisanoa tämä so- writing notifies the other Contracting Party of 5911: pimus. its decision to terminate this Agreement. 5912: 3. Niiden sijoitusten osalta, jotka on tehty (3) In respect of investments made prior to 5913: ennen sitä päivää, jolloin irtisanomisilmoitus the date when the notice of termination of this 5914: tuli voimaan, 1 - 12 artiklan määräykset ovat Agreement becomes effective, the provisions of 5915: voimassa vielä kymmenen vuotta tuosta päi- Articles 1 to 12 shall remain in force for a 5916: västä lukien. further period of ten years from that date. 5917: 5918: Tämän vakuudeksi allemerkityt, hallitusten- IN WITNESS WHEREOF, the undersigned, 5919: sa siihen asianmukaisesti valtuuttamina, ovat duly authorised thereto by their respective 5920: allekirjoittaneet tämän sopimuksen. Governments, have signed this Agreement. 5921: 5922: Tehty Soulissa 21 päivänä lokakuuta 1993 DONE in duplicate at Seoul this 21st day of 5923: kahtena suomen-, korean- ja englanninkielisenä October, 1993 in the Finnish, Korean and 5924: kappaleena, kaikkien tekstien ollessa yhtä to- English languages, all texts being equally au- 5925: distusvoimaiset. Tulkintaeroavuuksissa on kui- thentic. In case of any divergence of interpre- 5926: tenkin englanninkielinen teksti ratkaiseva. tation, the English text shall prevail. 5927: 5928: 5929: Suomen tasavallan For the Government of 5930: hallituksen puolesta the Republic of Finland 5931: 5932: 5933: Korean tasavallan For the Government of 5934: hallituksen puolesta the Republic of Korea 5935: HE 147/1995 vp 5936: 5937: 5938: 5939: 5940: Hallituksen esitys Eduskunnalle Thaimaan kuningaskunnan 5941: kanssa tehdyn sijoitusten edistämistä ja suojaamista koskevan 5942: sopimuksen eräiden määräysten hyväksymisestä 5943: 5944: 5945: 5946: 5947: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 5948: Eduskunta on 13.6.1995 hyväksynyt vas- sen. Sopimuksen tarkoituksena on laajentaa ja 5949: tauksessaan EV 7/1995 vp hallituksen esityk- syventää taloudellista ja teollista yhteistyötä 5950: seen nro 6/1995 vp lain Thaimaan kuningas- Thaimaan kanssa. Sopimuksen avulla halutaan 5951: kunnan kanssa tehdyn sijoitusten edistämistä ja luoda suotuisat edellytykset toisen sopimus- 5952: suojaamista koskevan sopimuksen eräiden puolen kansalaisten ja yritysten sijoituksille 5953: määräysten hyväksymisestä. Kun lakia ei ole sekä tunnustetaan tarve suojata niitä. Samalla 5954: hallitusmuodon 19 § 2 momentissa tarkoitetus- pyritään lisäämään sijoitusten liikkuvuutta ja 5955: sa kolmen kuukauden määräajassa esitelty val- yksittäisten liiketoimien käynnistymistä. 5956: tioneuvostolle ja Tasavallan Presidentille vah- Sopimus tulee voimaan kolmantenakym- 5957: vistettavaksi, Tasavallan Presidentti on jättänyt menentenä päivänä siitä, kun sopimuspuolet 5958: lain vahvistamatta ja palauttanut sen eduskun- ovat ilmoittaneet toisilleen täyttäneensä valtio- 5959: nalle. Kysymyksessä on sama hallituksen esitys säännöissään sopimuksen voimaantulolle asete- 5960: nro 6/1995 vp, joka annetaan uudelleen edus- tut vaatimukset. 5961: kunnalle. Esitykseen sisältyy lakiehdotus sopimuksen 5962: Esityksessä ehdotetaan, että eduskunta hy- eräiden lainsäädännön alaan kuuluvien määrä- 5963: väksyisi Thaimaan kuningaskunnan kanssa yksien hyväksymisestä. Ehdotettu laki on tar- 5964: maaliskuussa 1994 allekirjoitetun sijoitusten koitettu tulemaan voimaan samanaikaisesti so- 5965: edistämistä ja suojaamista koskevan sopimuk- pimuksen kanssa. 5966: 5967: 5968: 5969: 5970: YLEISPERUSTELUT 5971: 5972: 1. Nykytila nen, satamalaitteiden uusrmmen, pääkaupun- 5973: gin julkisen liikenteen kehittäminen, tieverkos- 5974: Thaimaan taloudellinen kehitys ammentaa to- ja energiahankkeet Thaimaan voimakkaas- 5975: voimaa sijainnistaan dynaamisella Kaakkois- sa kasvussa oleva sellu- ja paperiteollisuus 5976: Aasian talousalueella, jossa taloudellinen kasvu tarjoaa otollisia tilaisuuksia metsäteollisuuden 5977: lähes kaikissa maissa ylittää huomattavasti kone- ja laitetoimituksille. Sopimuksen allekir- 5978: Euroopan ja Pohjois-Amerikan kasvuluvut joittamisen aikaan suomalaisyrityksiä, jotka 5979: Aasian Tyynenmeren alueilla on ostokykyä, ja olivat asettuneet Thaimaahan, oli parikymmen- 5980: julkisen sektorin hankkeet kasvavat ripeästi. tä ja niistä puolet oli yhteisyrityksiä. Suoma- 5981: Thaimaassa kansalaisten elintaso on voimak- laisia investointeja on toistaiseksi vain harvoilla 5982: kaassa nousussa. yrityksillä, mutta sijoituksia suojaavan sopi- 5983: Thaimaan infrastruktuuriin tehtävät inves- muksen tultua voimaan odotetaan tilanteen 5984: toinnit tarjoavat runsaasti mahdollisuuksia muuttuvan. 5985: myös suomalaisille yrityksille. Keskeisimpiä Suomen vienti Thaimaahan vuonna 1993 oli 5986: hankkeita ovat puhelinverkkojen rakentami- 1 618 miljoonaa markkaa ja tuonti 414 miljoo- 5987: 351288A 5988: 2 HE 147/1995 vp 5989: 5990: naa markkaa. Tärkeimmät vientitavarat olivat mallisopimuksena muissa tämän jälkeen käy- 5991: paperi- ja sellukoneet sekä telekommunikaa- dyissä sijoitusten suojaamista koskevissa sopi- 5992: tiolaitteet. Tuonti oli pääasiassa elintarvikkeita musneuvotteluissa. 5993: sekä vaatteita ja jalkineita. Sopimuksesta on pyydetty lausunnot seuraa- 5994: Suomen ja Thaimaan välillä on voimassa vilta tahoilta: valtiovarainministeriö, kauppa- 5995: sopimus tuloveroja koskevan kaksinkertaisen ja teollisuusministeriö, Suomen Pankki, Valti- 5996: verotuksen välttämiseksi ja veron kiertämisen ontakuukeskus, Suomen Vientiluotto Oy, Suo- 5997: estämiseksi (SopS 28/86), lentoliikennesopimus men Ulkomaankauppaliitto ry, Teollisuuden ja 5998: (SopS 22/86), sopimus taloudellisesta, teollises- työnantajain keskusliitto ry, Metalliteollisuu- 5999: ta ja teknologisesta yhteisyöstä (SopS 52/88), den keskusliitto ry, Keskuskauppakamari. Lau- 6000: sopimus koskien eräiden tiettyjen tekstiilituot- sunnonantajat ovat puoltaneet sopimuksen te- 6001: teiden vientiä Thaimaasta tuontia varten Suo- kemistä. 6002: meen (SopS 41/91) sekä viisumivapaussopimus 6003: (SopS 9/94). Yhdessä nyt hyväksyttävän sijoi- 6004: tusten edistämistä ja suojaamista koskevan 3. Sopimuksen merkitys 6005: sopimuksen kanssa nämä muodostavat vankan 6006: pohjan kaupallis-taloudellisen yhteistyön kehit- Sopimuksen mukaan kumpikin sopimuspuoli 6007: tämiselle edelleen. turvaa omien lakiensa ja säännöstensä puitteis- 6008: Suomella on ennestään voimassa sijoitusten sa omalla alueellaan toisen sopimuspuolen si- 6009: suojelua koskevat sopimukset Egyptin (SopS joittajien sijoituksille oikeudenmukaisen ja ta- 6010: 3/82), Bulgarian (SopS 40/85), Kiinan (SopS sapuolisen kohtelun kaikissa tilanteissa. Tällai- 6011: 4/86), Malesian (SopS 79/87), Sri Lankan siin sijoituksiin ei saa soveltaa epäedullisempaa 6012: (SopS 54/87), Unkarin (SopS 20/89), Puolan kohtelua kuin on myönnetty omien tai kolman- 6013: (SopS 24/91), Tsekin (tehty Tsekin ja Slovakian sien maiden kansalaisten tai yritysten tekemille 6014: liittotasavallan kanssa SopS 73/91), Venäjän sijoituksille. Sijoitukset nauttivat toisen sopi- 6015: (tehty Neuvostoliiton kanssa SopS 58/91), Vi- muspuolen alueella suojelua ja turvaa asian- 6016: ron (SopS 104/92), Liettuan (SopS 119/92), omaisten oikeussääntöjen mukaisesti. 6017: Romanian (SopS 121/92), Latvian (SopS 5/93), Sopimuksen tarkoittamia sijoituksia voi pak- 6018: Uzbekistanin (SopS 74/93), Ukrainan (SopS 6019: kolunastaa tai kansallistaa ainoastaan, mikäli 6020: 6/94), Valko-Venäjän (SopS 89/94) ja Turkin toimenpiteeseen ryhdytään yleisen edun vuoksi, 6021: (SopS 29/95) kanssa. 6022: todellista korvausta vastaan ja asianmukaisin 6023: laillisin menettelyin, joihin ei saa sisältyä syr- 6024: jintää. Jos sijoitukset kärsivät menetyksiä so- 6025: 2. Sopimuksen valmistelu dasta, aseellisesta selkkauksesta, hätätilasta tai 6026: vastaavasta, on vahinko hyvitettävä tai korvat- 6027: Neuvottelut sijoitusten suojaamista koske- 6028: tava yhtä suosiollisella kohtelulla kuin omien 6029: vasta sopimuksesta Suomen ja Thaimaan välil- tai kolmansien maiden sijoittajien osaksi tulee. 6030: lä alkoivat vuonna 1991 ja sopimus allekirjoi- 6031: tettiin Helsingissä 18 päivänä maaliskuuta Mikäli sijoittajan ja toisen sopimuspuolen 6032: 1994. Sopimus noudattaa varsin tarkoin Suo- välillä tai sopimuspuolten välillä syntyy riitai- 6033: men tekemää ehdotusta, jota oli valmisteltu suuksia, on sopimuksessa määräykset välimies- 6034: ulkoasiainministeriön, asianomaisten sektorivi- menettelystä. 6035: ranomaisten ja talouselämän etujärjestöjen yh- 6036: teistyönä. Valmistelussa käytettiin hyväksi alan 6037: uusinta kansainvälistä vertailuaineistoa ja seu- 4. Esityksen taloudelliset 6038: rattiin OECD-maiden ja entisten sosialistimai- vaikutukset 6039: den yhteisen Euroopan energiaperuskirjan val- 6040: mistelutyön edistymistä erityisesti suorien sijoi- Sopimuksella ei ole valtion talouteen ulottu- 6041: tusten osalta. Sopimusluonnos on toiminut via vaikutuksia. 6042: HE 147/1995 vp 3 6043: 6044: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT 6045: 6046: 5. Sopimuksen sisältö maksettava asianmukainen ja tosiasiallinen 6047: korvaus markkina-arvon mukaan. 6048: 1 artikla. Artiklassa määritellään sopimuk- 7 artikla. Sijoitusten kotiuttaminen käsittää 6049: sessa käytetyt käsitteet kuten sijoitus, sijoittaja, luvan siirtää pois sopimusmaahan sijoitetut 6050: tuotto, kansalainen, yhtiö ja sopimuspuolten varat sijoitusta lopetettaessa mutta myös pää- 6051: alueet. Kolmansissa maissa sijaitsevista tytär- oman ja tuoton toiminnan kestäessä, luottojen 6052: yhtiöistä käsin tehdyt epäsuorat sijoitukset takaisinmaksun sijoittajan kotimaahan sekä 6053: eivät kuulu sopimuksen soveltamisalaan. asianmukaisin työluvin ansaitut palkkatulot. 6054: 2 artikla. Artiklan määritelmän mukaan so- Kotiuttamisoikeus on ulotettu irtaimistoon. 6055: pimusta sovelletaan ainoastaan sellaisiin sijoi- 8 artikla. Sijoittajan ja sopimuspuolen väliset 6056: tuksiin, jotka isäntämaan viranomaiset ovat riidat tulee ensisijaisesti selvittää sovinnollisesti. 6057: nimenomaisesti hyväksyneet. Hyväksyminen Jos sopua ei synny, saa sijoittaja 2 kappaleen 6058: voi sisältää myös ehtoja; toisaalta se voidaan mukaan niin halutessaan jättää riidan sijainti- 6059: antaa etukäteen. Artikla ei sinänsä rajoita maan tuomioistuimen ratkaistavaksi. Samassa 6060: sijoittamista toiseen sopimusmaahan, mutta so- kappaleessa toisena vaihtoehtona on riidan 6061: pimuksen suoja tulee ainoastaan hyväksyttyjen alistaminen valtioiden ja toisten valtioiden kan- 6062: sijoitusten osaksi. salaisten välisten sijoituksia koskevien riitai- 6063: 3 artikla. Artikla sisältää yleisen periaatteen suuksien ratkaisemisesta Washingtonissa vuon- 6064: rohkaista ja helpottaa sijoituksia alueellaan. na 1965 tehdyllä yleissopimuksella (SopS 4/69) 6065: Sijoituksille taataan tasapuolinen ja oikeuden- perustetulle kansainväliselle ratkaisukeskuksel- 6066: mukainen kohtelu sekä täysi suoja ja turvalli- le (ICSID), jos Thaimaa on riidan syntyessä 6067: tullut mainitun yleissopimuksen osapuoleksi. 6068: suus. Suomen osalta yleissopimus on voimassa. 6069: 4 artikla. Artiklan mukaan sijoituksia koh- 9 artikla. Sopimuspuolten eli hallitusten vä- 6070: dellaan oikeudenmukaisesti ja kohtuullisesti ja liset riidat sopimuksen tulkinnasta ja sovelta- 6071: vähintään yhtä suotuisasti kuin omien sijoitta- misesta edellytetään ratkaistaviksi neuvotteluil- 6072: jien sijoituksia tai mistä tahansa kolmannesta la. Jos ratkaisua ei synny, jätetään riita kan- 6073: maasta tulleita sijoituksia, sen mukaan mikä on sainväliseen välimiesmenettelyyn, johon kumpi- 6074: sijoittajalle edullisinta. Suomen ulkomaa- kin osapuoli nimeää yhden välimiehen. Nämä 6075: laisomistuksen rajoitusten tultua kumotuksi valitsevat yhdessä kolmannen puheenjohtajak- 6076: vuoden 1993 alusta on vierasmaalaisten omai- seen. Välimiesten päätös on lopullinen ja sopi- 6077: suudelle voitu antaa periaatteessa sama kohtelu muspuolia sitova. 6078: kuin kotimaisille sijoituksille. JO artikla. Jos sopimuspuoli tai sen valtuut- 6079: Artiklan 3 kappaleessa on määräykset siltä tama laitos on joutunut korvaamaan ei-kaupal- 6080: varalta, että ulkomaisille sijoituksille aiheutuu lisia vahinkoja, siirtyvät sijoittajan mahdolliset 6081: menetyksiä sodan tai muun kansallisen hätäti- oikeudet maksajalle, eli tämä tunnustetaan 6082: lan johdosta. Näistä menetyksistä sopimuspuo- sijaantulijaksi. 6083: let sitoutuvat maksamaan korvauksia tai muu- 11 artikla. Artikla sisältää tavanomaiset lop- 6084: ten hyvittämään sijoittajaa yhtä suosiollisesti pumääräykset sopimuksen voimaantulosta ja 6085: kuin ne kohtelevat omia tai minkä tahansa sen irtisanomisesta. Sopimus tulee voimaan 6086: kolmannen maan sijoittajaa. kolmenkymmenen päivän kuluttua siitä, kun 6087: 5 artikla. Artiklan mukaan tulliliitot, vapaa- sopimuspuolet ovat toisilleen ilmoittaneet sen 6088: kauppa-alueet ja verosopimukset tai -järjestelyt hyväksymisestä. Se on voimassa viisitoista 6089: voidaan tarvittaessa erottaa sopimuksen sovel- vuotta, minkä jälkeen se voidaan irtisanoa 6090: tamisalan ulkopuolelle. Artiklan d kohdassa kahdentoista kuukauden irtisanomisajalla. Irti- 6091: todetaan, että Thaimaassa on voimassa sijoi- sanomisen jälkeinen niin sanottu suoja-aika on 6092: tusten edistämislainsäädäntöä, joka sisältää si- samoin viisitoista vuotta. 6093: joittajia koskevia erikoismääräyksiä. 6094: 6 artikla. Sijoitusten pakkolunastamiselle tai 6. Eduskunnan suostumuksen 6095: kansallistamiselle asetetaan ankarammat edel- tarpeellisuus 6096: lytykset .kuin kansallisessa lainsäädännössä on 6097: tapana. Pakkolunastamisesta on viipymättä Sopimuksen 6 artiklan mukaan sopimuspuoli 6098: 4 HE 147/1995 vp 6099: 6100: saa pakkolunastaa tai kansallistaa toisen sopi- artiklan määräykset vaativat näistä syistä edus- 6101: muspuolen sijoittajien tekemiä sijoituksia aino- kunnan hyväksymistä. 6102: astaan artiklassa tarkemmin määrätyillä eh- 6103: doilla. Artiklassa on lisäksi määräyksiä tällai- Edellä olevan perusteella ja hallitusmuodon 6104: sen pakkolunastuksen johdosta maksettavista 33 §:n mukaisesti esitetään, 6105: korvauksista ja niihin liittyvistä koroista. 6106: Hallitusmuodon 6 §:n 3 momentin mukaan että Eduskunta hyväksyisi ne Helsin- 6107: omaisuuden pakkolunastuksesta on säädettävä gissä 18 päivänä maaliskuuta 1994 teh- 6108: lailla. Vaikka lainkohta koskeekin varsinaisesti dyn Suomen tasavallan hallituksen ja 6109: vain Suomen kansalaisten yleisiä oikeuksia ja Thaimaan kuningaskunnan hallituksen 6110: oikeusturvaa, on ulkomaalaisten omaisuutta välisen sijoitusten edistämistä ja suojaa- 6111: koskevan pakkolunastuksen katsottava olevan mista koskevan sopimuksen määräykset, 6112: yleisemminkin lainsäädännön alaan kuuluva jotka vaativat Eduskunnan suostumuk- 6113: kysymys vallitsevan oikeuskäsityksen ja kan- sen. 6114: sainvälisten sopimusten perusteella. Lisäksi ar- Koska sopimus sisältää määräyksiä, jotka 6115: tiklan edellä mainitut määräykset korvausten kuuluvat lainsäädännön alaan, annetaan sa- 6116: maksamisesta ovat osittain ristiriidassa pakko- malla Eduskunnan hyväksyttäväksi seuraava 6117: lunastuslainsäädännön kanssa. Sopimuksen 6 lakiehdotus: 6118: 6119: 6120: 6121: 6122: Laki 6123: Thaimaan kuningaskunnan kanssa tehdyn sijoitusten edistämistä ja suojaamista koskevan sopimuksen 6124: eräiden määräysten hyväksymisestä 6125: 6126: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 6127: 6128: 1§ 2§ 6129: Helsingissä 18 päivänä maaliskuuta 1994 Tarkempia säännöksiä tämän lain täytän- 6130: tehdyn Suomen tasavallan hallituksen ja Thai- töönpanosta annetaan tarvittaessa asetuksella. 6131: maan kuningaskunnan hallituksen välisen sijoi- 6132: tusten edistämistä ja suojaamista koskevan 6133: sopimuksen määräykset ovat, mikäli ne kuulu- 3§ 6134: vat lainsäädännön alaan, voimassa niin kuin Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädet- 6135: siitä on sovittu. tävänä ajankohtana. 6136: 6137: Helsingissä 13 päivänä lokakuuta 1995 6138: 6139: 6140: Tasavallan Presidentti 6141: 6142: 6143: MARTTI AHTISAARI 6144: 6145: 6146: 6147: 6148: Ministeri Ole Norrback 6149: HE 147/1995 vp 5 6150: 6151: (Suomennos) 6152: 6153: 6154: 6155: 6156: SOPIMUS AGREEMENT 6157: Suomen tasavallan hallituksen ja Thaimaan between the Government of the Republic 6158: kuningaskunnan hallituksen välillä sijoitusten of Finland and the Government of the Kingdom 6159: edistämisestä ja suojaamisesta of Thailand for the Promotion and Protection 6160: of lnvestments 6161: 6162: Suomen tasavallan hallitus ja Thaimaan ku- The Government of the Republic of Finland 6163: ningaskunnan hallitus, joita jäljempänä kutsu- and the Government of the Kingdom of 6164: taan "sopimuspuoliksi", Thailand, hereinafter referred to as 6165: "Contracting Parties", 6166: haluten laajentaa ja syventää taloudellista ja Desiring to expand and deepen economic 6167: teollista yhteistyötä pitkällä aikavälillä ja eri- and industrial cooperation on a Iong term 6168: tyisesti luoda suotuisat edellytykset sopimus- basis, and, in particular, to create favourable 6169: puolten kansalaisten ja yhtiöiden sijoituksille conditions for investments by nationals and 6170: toisen sopimuspuolen alueella, companies of one Contracting Party in the 6171: territory of the other Contracting Party, 6172: tiedostaen tarpeen suojella molempien sopi- Recognizing the need to protect investments 6173: muspuolten kansalaisten ja yhtiöiden sijoituk- by nationals and companies of both Contract- 6174: sia ja edistää sijoitusten ja yksityisten liiketoi- ing Parties and to stimulate the flow of 6175: minnallisten aiotteiden määrää tavoitteena mo- investments and individual business initiative 6176: lempien sopimuspuolten taloudellinen menes- with a view to the economic prosperity of both 6177: tys, Contracting Parties, 6178: ovat sopineet seuraavaa: Have agreed as follows: 6179: 6180: 1 artikla Article 1 6181: Määritelmät Definitions 6182: Tässä sopimuksessa: For the purposes of this Agreement: 6183: a) Käsite "sijoitukset" tarkoittaa kaikenlais- a) the term "investments" means every kind 6184: ta varallisuutta ja erityisesti, mutta ei ainoas- of assets and in particular, though not exclu- 6185: taan, siihen kuuluu: sively, includes: 6186: i) kiinteä ja irtain omaisuus kuin myös (i) movable and immovable property and any 6187: omistusoikeudet kuten kiinnitykset tai pantti- other property rights such as mortgages, Iiens 6188: ja pidätysoikeudet; and pledges; 6189: ii) osakkeet, osuudet ja yhtiöiden debentuurit (ii) shares, stock and debentures of compa- 6190: tai osuudet sellaisten yhtiöiden omaisuuteen, nies or interests in the property of such 6191: sijoittajien liikkeelle laskemat arvopaperit ja companies, securities issued by investors and 6192: tuotot, jotka on jätetty uudelleen sijoitettaviksi; returns retained for the purpose of re-invest- 6193: ment; 6194: iii) oikeus tai vaade rahaan tai mihin tahansa (iii) title or a claim to money or any 6195: suoritukseen, jolla on rahallista arvoa; performance having financial value; 6196: 6 HE 147/1995 vp 6197: 6198: iv) oikeudet henkiseen ja teolliseen omaisuu- (iv) intellectual and industrial property rights 6199: teen sekä goodwill; and goodwill; 6200: v) liiketoimiluvat, jotka perustuvat lakiin tai (v) business concessions conferred by law or 6201: sopimukseen, mukaan lukien oikeudet etsiä, under contract, including concessions to search 6202: jalostaa, louhia tai hyödyntää luonnonvaroja. for, cultivate, extract, or exploit natural re- 6203: sources. 6204: Muutokset siinä muodossa, jossa varallisuus Any alteration of the form in which assets 6205: on sijoitettu, ei muuta sen luonnetta sijoituk- are invested shall not affect their character as 6206: sena edellyttäen, että muutos myös on hyväk- an investment, provided that such alteration 6207: sytty 2 artiklan mukaisesti. has also been approved under Article 2. 6208: b) Käsite "tuotot" tarkoittaa sijoituksen b) the term "returns" means the amounts 6209: tuottamaa rahaa ja erityisesti, mutta ei ainoas- yielded by an investment and in particular, 6210: taan siihen kuuluvat voitot, korot, pääoma- though not exclusively, includes profit, interest, 6211: tuotot, osingot, rojaltit tai maksut. capital gains, dividends, royalties or fees; 6212: c) Käsite "kansalaiset" tarkoittaa luonnollis- c) the term "nationals" means any natural 6213: ta henkilöä tai henkilöitä, joka on/ovat sopi- person or persons who is/are national(s) of a 6214: muspuolen kansalaisia sen lakien mukaisesti. Contracting Party in accordance with its laws; 6215: d) Käsite "yhtiöt" tarkoittaa oikeushenkilöä d) the term "companies" means any legal 6216: tai -henkilöitä, jotka on perustettu tai muodos- person or persons constituted or incorporated 6217: tettu sopimuspuolen lakien ja määräysten mu- under the laws and regulations of either Con- 6218: kaisesti ja jonka toimipaikka on saman sopi- tracting Party and having its or their seat in the 6219: muspuolen alueella. territory of the same Contracting Party; 6220: e) Käsite "alue" tarkoittaa sopimuspuolen e) the term "territory" means the national 6221: kansallista aluetta mukaan lukien merialueet, territory of each Contracting Party, including 6222: merenpohja ja mannerjalusta, joihin nähden the maritime areas, seabed and subsoil, over 6223: sopimuspuolella kansainvälisen oikeuden mu- which the Contracting Party exercises, in ac- 6224: kaan on täysivaltaiset oikeudet ja tuomiovalta. cordance with international law, sovereign 6225: rights or jurisdiction. 6226: 6227: 2 artikla Article 2 6228: Sopimuksen soveltaminen Scope of Agreement 6229: 1. Tätä sopimusta sovelletaan ainoastaan 1) This Agreement shall apply only to 6230: sopimuspuolen kansalaisten ja yhtiöiden toisen investments by nationals and companies of one 6231: sopimuspuolen alueelle tekemiin sellaisiin sijoi- Contracting Party in the territory of the other 6232: tuksiin, jotka tämän toisen sopimuspuolen Contracting Party which have been specifically 6233: asianomainen viranomainen on kirjallisesti ni- approved in writing by the competent authority 6234: menomaisesti hyväksynyt. Tällainen hyväksy- of the latter Contracting Party. Such approval 6235: minen voi sisältää asianmukaisia ehtoja. may contain appropriate conditions. 6236: 2. Sopimuspuolen kansalaiset ja yhtiöt ovat 2) Nationals and companies of either Con- 6237: oikeutettuja hakemaan tällaista hyväksymistä tracting Party shall be free to apply for such 6238: sijoituksilleen siitä riippumatta onko sijoitus approval in respect of investments whether 6239: tehty ennen vai jälkeen tämän sopimuksen made before or after the entry into force of this 6240: voimaantuloa. Hyväksyminen voidaan antaa Agreement. Such approval can be made on the 6241: toisen sopimuspuolen kansalaisen tai yhtiön basis of an investment pian submitted by 6242: esittämän sijoitussuunnitelman perusteella. nationals or companies of the other Contract- 6243: ing Party. 6244: 6245: 3 artikla Article 3 6246: Sijoitusten edistäminen ja suojaaminen Promotion and Protection of Investments 6247: 1. Sopimuspuolet rohkaisevat ja helpottavat 1) Each Contracting Party shall, having 6248: yleisen ulkomaisten sijoitusten politiikkansa regard to its general policy in the field of 6249: HE 147/1995 vp 7 6250: 6251: huomioon ottaen toisen sopimuspuolen kansa- foreign investment, encourage and facilitate 6252: laisten ja yhtiöiden sijoituksia alueellaan. investments in its territory by the nationals and 6253: companies of the other Contracting Party. 6254: 2. Sopimuspuoli myöntää lakiensa ja määrä- 2) Investments of nationals or companies of 6255: ystensä puitteissa toisen sopimuspuolen kansa- either Contracting Party shall, subject to its 6256: laisten ja yhtiöiden sijoituksille aina tasapuoli- laws and regulations, at all times be accorded 6257: sen ja oikeudenmukaisen kohtelun, ja sijoituk- fair and equitable treatment and shall enjoy full 6258: set nauttivat täyttä suojaa ja turvallisuutta protection and security in the territory of the 6259: sopimuspuolen alueella. other Contracting Party. 6260: 6261: 4 artikla Article 4 6262: Sijoitusten kohtelu Treatment of Investments 6263: 1. Sopimuspuolet myöntävät alueellaan toi- 1) Investments made by nationals or compa- 6264: sen sopimuspuolen kansalaisten tai yhtiöiden nies of either Contracting Party in the territory 6265: sijoituksille vähintään yhtä suotuisan kohtelun, of the other Contracting Party shall be subject 6266: kuin kohtelun, joka myönnetään omien kansa- to a treatment no less favourable than that 6267: laisten tai yhtiöiden sijoituksille tai minkä accorded to investments made by its own 6268: tahansa kolmannen maan kansalaiselle tai yh- nationals or companies or by the nationals or 6269: tiölle, sen mukaan mikä kansalaisille tai yh- companies of any third State, whichever is 6270: tiöille on edullisinta. more favourable to the nationals and compa- 6271: nies. 6272: 2. Sopimuspuolet myöntävät alueellaan toi- 2) Each Contracting Party shall in its terri- 6273: sen sopimuspuolen kansalaisille tai yhtiöille tory accord to nationals or companies of the 6274: niiden sijoitusten johtamisen, käytön, nautin- other Contracting Party as regards the man- 6275: nan taikka myynnin suhteen kohtelun, joka on agement, use, enjoyment or disposal of their 6276: oikeudenmukainen ja tasapuolinen sekä vähin- investments, treatment which is fair and equi- 6277: tään yhtä suotuisa kuin se, jonka sopimuspuoli table and no less favourable than that which it 6278: myöntää omille kansalaisilleen ja yhtiöilleen accords to its own nationals and companies or 6279: taikka minkä tahansa kolmannen maan kansa- to the nationals and companies of any third 6280: laiselle tai yhtiölle. State. 6281: 3. Sopimuspuolen kansalaiset tai yhtiöt, joi- 3) Nationals or companies of one Contract- 6282: den sijoituksille aiheutuu toisen sopimuspuolen ing Party whose investments in the territory of 6283: alueella menetyksiä sodasta tai muusta aseelli- the other Contracting Party suffer losses owing 6284: sesta selkkauksesta, vallankumouksesta, kan- to war or other armed conflict, revolution, 6285: sallisesta hätätilasta, kapinasta, kansannousus- state of national emergency, revolt, insurrec- 6286: ta tai mellakasta, ovat oikeutettuja saamaan tion or riot in the territory of the latter 6287: toiselta sopimuspuolelta vahinkoa kärsineen Contracting Party shall be accorded by the 6288: sijoituksen osalta ennalleen palauttamisen, va- same Contracting Party treatment, as regards 6289: hingonkorvauksen, hyvityksen tai muun järjes- restitution, indemnification, compensation or 6290: telyn suhteen kohtelun, joka on vähintään yhtä other settlement for the investments suffered, 6291: suotuisa kuin se kohtelu, jonka sopimuspuoli no less favourable than that accorded to its 6292: myöntää omille kansalaisilleen tai yhtiöilleen own nationals or companies or to the nationals 6293: taikka minkä tahansa kolmannen maan kansa- or companies of any third State, whichever is 6294: laiselle tai yhtiölle, sen mukaan mikä on more favourable to the nationals or companies. 6295: kansalaisille tai yhtiöiiie edullisinta. Tähän Such payment shall be freely transferable in 6296: liittyvän maksun tulee olla vapaasti siirrettävis- convertible currencies. 6297: sä vaihdettavissa valuutoissa. 6298: 6299: 5 artikla Article 5 6300: Poikkeukset Exceptions 6301: Tämän sopimuksen määräykset, jotka kos- The provisions of this Agreement relative to 6302: 8 HE 147/1995 vp 6303: 6304: kevat sopimuspuolten kansalaisille tai yhtiöille the granting of treatment no less favourable 6305: taikka minkä tahansa kolmannen maan kansa- than that accorded to the nationals or compa- 6306: laiselle tai yhtiölle myönnettävää suotuisinta nies of either Contracting Party or to the 6307: kohtelua, eivät tarkoita sitä, että sopimuspuoli nationals or companies of any third State shall 6308: olisi velvoitettu toisen sopimuspuolen kansa- not be construed so as to oblige one Contract- 6309: laisille tai yhtiöille myöntämään hyötyjä koh- ing Party to extend to the nationals or com- 6310: telusta, eduista tai etuoikeuksista, jotka koitu- panies of the other Contracting Party the 6311: vat: benefit of any treatment, preference or privilege 6312: resulting from: 6313: a) tulliliiton, vapaakauppa-alueen, yhteisen a) the formation or extension of a customs 6314: ulkotariffialueen, rahaliiton, alueellisen talou- union or a free trade area or a common 6315: dellisen yhteistyöliiton tai erityishankkeisiin external tariff area or a monetary union or a 6316: liittyvän alueellisen järjestelyn muodostamises- regional association for economic cooperation 6317: ta tai laajentamisesta; or a regional arrangement for specific projects; 6318: or 6319: b) sellaisen liiton tai alueen muodostamiseen b) the adoption of an agreement designed to 6320: tai laajentamiseen kohtuullisessa ajassa tähtää- lead to the formation or extention of such a 6321: vän sopimuksen hyväksymisestä; union or area within a reasonable length of 6322: time; or 6323: c) kansainvälisestä sopimuksesta tai järjeste- c) any international agreement or arrange- 6324: lystä, joka liittyy kokonaan tai osittain vero- ment relating wholly or mainly to taxation or 6325: tukseen, taikka kotimaisesta lainsäädännöstä, any domestic legislation relating wholly or 6326: joka liittyy kokonaan tai pääosin verotukseen; mainly to taxation; or 6327: tai 6328: d) Thaimaan sijoitusten edistämislainsäädän- d) the grant to a particular natural or legal 6329: nön tarkoittaman erikoisaseman myöntämises- person of a special status under the Thai 6330: tä luonnolliselle tai juridiselle henkilölle. legislation pertaining to the promotion of 6331: investment. 6332: 6333: 6 artikla Article 6 6334: Pakkolunastus Expropriation 6335: 1. Sopimuspuolet eivät ryhdy sopimuspuolen Neither Contracting Party shall take any 6336: kansalaisten tai yritysten sijoituksia vastaan measures of expropriation or nationalization or 6337: pakkolunastamista tai kansallistamista tarkoit- any other measures having effect equivalent to 6338: taviin toimenpiteisiin taikka muihin toimenpi- nationalization or expropriation against invest- 6339: teisiin, joilla on siihen verrattava vaikutus, ments of nationals or companies of the other 6340: paitsi seuraavilla edellytyksillä: Contracting Party except under the following 6341: conditions: 6342: a) toimenpiteisiin ryhdytään yleisen edun a) the measures are taken in the public 6343: vuoksi ja asianmukaisia laillisia menettelytapo- interest and under due process of law; 6344: ja noudattaen; 6345: b) toimenpiteet eivät ole syrjiviä; b) the measures are not discriminatory; 6346: c) toimenpiteisiin liittyy määräykset asian- c) the measures are accompanied by provi- 6347: mukaisen ja tosiasiallisen korvauksen maksa- sions for the payment of adequate and effective 6348: misesta. Sellaiset korvaukset on suoritettava compensation. Such compensation shall be 6349: viipymättä, ja korvauksen määrän on vastatta- made without delay and amount to the market 6350: va toimenpiteen kohteeksi joutuneen sijoituk- value of the investments affected. The compen- 6351: sen markkina-arvoa. Korvauksen tulee olla sation shall be freely transferable in convertible 6352: vapaasti siirrettävissä vaihdettavissa valuutois- currencies. The transfer shall be effected with- 6353: sa. Siirron tulee voida tapahtua viipymättä. out delay. 6354: HE 147/1995 vp 9 6355: 6356: 7 artikla Article 7 6357: Sijoitusten ja luottojen siirto Transfer of Investments and Returns 6358: 1. Sopimuspuolet sallivat lakiensa ja määrä- 1) Each Contracting Party shall, subject to 6359: ystensä puitteissa siirrot viipymättä vapaasti its laws and regulations allow without delay the 6360: vaihdettavissa valuutoissa: transfer in any freely convertible currency: 6361: a) toisen sopimuspuolen kansalaisten tai a) the capital of and returns from invest- 6362: yhtiöiden sijoitusten pääoman ja tuoton; ments of the nationals or companies of the 6363: other Contracting Party; 6364: b) toisen sopimuspuolen kansalaisten tai b) the proceeds from the total or partial 6365: yhtiöiden sijoitusten lopettamisesta tai myyn- liquidation or sale of investments made by 6366: nistä kokonaan tai osittain syntyvät saatavat; nationals or companies of the other Contract- 6367: ing Party; 6368: c) varat takaisinmaksuun sellaisista veloista, c) funds in repayment of loans given by 6369: jotka sopimuspuolen kansalaiset tai yhtiöt ovat nationals or companies of one Contracting 6370: antaneet toisen sopimuspuolen kansalaisille tai Party to the nationals or companies of the 6371: yhtiöille ja jotka molemmat sopimuspuolet other Contracting Party which both Contract- 6372: ovat hyväksyneet sijoituksiksi; ing Parties have recognized as investments; 6373: d) toisen sopimuspuolen alueella sijoitukses- d) the earnings of nationals of the other 6374: sa työskentelevien ja asianmukaisesti hyväksyt- Contracting Party who are employed and 6375: tyjen saman sopimuspuolen kansalaisten ansi- allowed to work in connection with invest- 6376: ot. ments in its territory. 6377: 2. Sopimuspuolet sallivat lakiensa ja määrä- 2) Each Contracting Party shall, subject to 6378: ystensä puitteissa vapaasti siirtää pois alueel- its laws and regulations, also allow free transfer 6379: taan myös sellaista irtainta omaisuutta, joka from its territory of movable property consti- 6380: muodostaa osan toisen sopimuspuolen kansa- tuting part of investments by nationals or 6381: laisten tai yhtiöiden sijoituksesta. companies of the other Contracting Party. 6382: 3. Sopimuspuolet sitoutuvat myöntämään 3) The Contracting Parties undertake to 6383: tämän artiklan 1 ja 2 kohdissa tarkoitetuille accord to transfers referred to in paragraphs 1) 6384: siirroille kohtelun, joka on vähintään yhtä and 2) of this Article a treatment no less 6385: suotuisa kuin se, joka myönnetään minkä favourable than that accorded to transfers 6386: tahansa kolmannen maan kansalaisen tai yh- originating from investments made by nation- 6387: tiön sijoitusten siirroille. als or companies of any third State. 6388: 6389: 6390: 8 artikla Article 8 6391: Sopimuspuolen ja toisen sopimuspuolen Disputes between a Contracting Party and a 6392: kansalaisen tai yhtiön väliset riidat National or Company of the other Contracting 6393: Party 6394: 1. Sijoituksia koskevista riidoista sopimus- 1) In case of dispute with respect to invest- 6395: puolen ja toisen sopimuspuolen kansalaisten tai ments between a Contracting Party and nation- 6396: yhtiöiden välillä käydään neuvotteluja riidan als or companies of the other Contracting 6397: osapuolten kesken riidan ratkaisemiseksi sovin- Party, consultations shall take place between 6398: nollisesti. the parties concerned with a view to solving the 6399: case amicably. 6400: 2. Jos nämä neuvottelut eivät johda tulok- 2) If these consultations do not result in a 6401: seen kolmen kuukauden kuluessa siitä päivästä, solution within three months from the date of 6402: jolloin selvittämistä pyydettiin, kansalaiset tai request for settlement, the nationals or compa- 6403: yhtiöt voivat, valintansa mukaan, jättää riidan nies may submit the dispute, at their choice, for 6404: selvitettäväksi: settlement to: 6405: a) sen sopimuspuolen toimivaltaiselle tuo- a) the competent courts of the Contracting 6406: mioistuimelle, jonka alueella sijoitus on tehty; Party in the territory of which the investment 6407: has been made; 6408: 6409: 2 351288A 6410: 10 HE 147/1995 vp 6411: 6412: b) sijoituksia koskevien riitaisuuksien kan- b) the International Centre for Settlement of 6413: sainväliselle ratkaisukeskukselle siinä tapauk- Investment Disputes in case both Contracting 6414: sessa, että molemmat sopimuspuolet ovat 18 Parties are Contracting States to the Conven- 6415: päivänä maaliskuuta 1965 Washington D.C:ssä tion on the Settlement of Investment Disputes 6416: allekirjoitettavaksi avatun valtioiden ja toisten between States and Nationals of other States 6417: valtioiden kansalaisten sijoituksia koskevien opened for signature at Washignton D.C. on 6418: riitaisuuksien ratkaisemista koskevan yleissopi- March 18, 1965. 6419: muksen osapuolia. 6420: 6421: 6422: 9 artikla Article 9 6423: Sopimuspuolten väliset riidat Disputes between the Contracting Parties 6424: 1. Sopimuspuolten väliset riidat, jotka kos- 1) Disputes between the Contracting Parties 6425: kevat tämän sopimuksen tulkintaa tai sovelta- concerning the interpretation or application of 6426: mista on, mikäli mahdollista, ratkaistava kon- this Agreement should, if possible, be settled 6427: sultoinnein tai neuvotteluin. through consultation or negotiation. 6428: 2. Jos sopimuspuolten välistä riitaa ei siten 2) If a dispute between the Contracting 6429: kyetä ratkaisemaan kuuden kuukauden kulues- Parties cannot thus be settled within six months 6430: sa siitä päivästä lukien, jolloin jompikumpi following the date on which such negotiations 6431: sopimuspuoli oli pyytänyt neuvotteluja, on riita were requested by either Contracting Party, it 6432: jommankumman sopimuspuolen vaatimuksesta shall upon the request of either Contracting 6433: alistettava välimiesoikeudelle. Party be submitted to an arbitral tribunal. 6434: 3. Välimiesoikeus asetetaan kutakin tapausta 3) Such an arbitral tribunal shall be consti- 6435: varten erikseen seuraavasti. Kahden kuukau- tuted for each individual case in the following 6436: den kuluessa välimiesoikeutta tarkoittavan vaa- way. Within two months of the receipt of the 6437: timuksen vastaanottamisesta kumpikin sopi- request for arbitration, each Contracting Party 6438: muspuoli nimittää välimiesoikeuteen yhden jä- shall appoint one member of the tribunal. 6439: senen. Nämä kaksi jäsentä valitsevat sitten Those two members shall then select a national 6440: kolmannen maan kansalaisen, joka sopimus- of a third State who on approval by the two 6441: puolten hyväksymänä nimitetään välimiesoi- Contracting Parties shall be appointed Chair- 6442: keuden puheenjohtajaksi. Puheenjohtaja on ni- man of the tribunal. The Chairman shall be 6443: mitettävä kahden kuukauden kuluessa siitä appointed within two months from the date of 6444: päivästä, jona kaksi muuta jäsentä oli nimitet- appointment of the other two members. 6445: ty. 6446: 4. Mikäli tämän artiklan 3 kohdassa tarkoi- 4) If within the periods specified in para- 6447: tettujen määräaikojen kuluessa ei nimityksiä graph 3) of this Article the necessary appoint- 6448: ole tehty, kumpikin sopimuspuoli voi, muun ments have not been made, either Contracting 6449: sopimuksen puuttuessa, pyytää Kansainvälisen Party may, in the absence of any other agree- 6450: tuomioistuimen presidenttiä suorittamaan tar- ment, invite the President of the International 6451: vittavat nimitykset. Jos presidentti on jomman- Court of Justice to make the necessary appoint- 6452: kumman sopimuspuolen kansalainen tai jos ments. If the President is a national of either 6453: hän muutoin on estynyt suorittamasta sanottua Contracting Party or if the President is other- 6454: tehtävää, pyydetään varapresidenttiä suoritta- wise prevented from discharging the said func- 6455: maan tarvittavat nimitykset. Jos varapresident- tion, the Vice-President shall be invited to 6456: ti on jommankumman sopimuspuolen kansa- make the necessary appointments. If the Vice- 6457: lainen tai jos varapresidentti myös on estynyt President is a national of either Contracting 6458: suorittamasta sanottua tehtävää, pyydetään Party or if the Vice-President too is prevented 6459: Kansainvälisen tuomioistuimen virkaiältään from discharging the said function, the member 6460: seuraavaksi vanhinta tuomaria, joka ei ole of the International Court of Justice next in 6461: kummankaan sopimuspuolen kansalainen, suo- seniority who is not a national of either 6462: rittamaan tarvittavat nimitykset. Contracting Party shall be invited to make the 6463: necessary appointments. 6464: HE 147/1995 vp 11 6465: 6466: 5. Välimiesoikeus tekee päätöksensä äänten 5) The arbitral tribunal shall reach its deci- 6467: enemmistöllä. Päätös on molempia sopimus- sions by a majority of votes. Such decision 6468: puolia sitova. Kumpikin sopimuspuoli vastaa shall be binding on both Contracting Parties. 6469: nimittämänsä jäsenen kustannuksista ja edus- Each Contracting Party shall bear the cost of 6470: tautumisestaan välimiesmenettelyssä; puheen- its own member of the tribunal and of its 6471: johtajan sekä kaikista muista kustannuksista representation in the arbitral proceedings; the 6472: sopimuspuolet vastaavat yhtä suurin osuuksin. cost of the Chairman and the remaining costs 6473: Välimiesoikeus voi kuitenkin päätöksessään shall be borne in equal parts by the Contract- 6474: määrätä toisen sopimuspuolen vastattavaksi ing Parties. The tribunal may, however, in its 6475: suuremman osuuden, ja tämä päätös on mo- decision direct that a higher proportion of costs 6476: lempia sopimuspuolia sitova. Välimiesoikeus shall be borne by one of the two Contracting 6477: päättää itse omista menettelytavoistaan. Parties, and this award shall be binding on 6478: both Contracting Parties. The tribunal shall 6479: determine its own procedure. 6480: 6481: 6482: IO artikla Article 10 6483: Sijaantulo Subrogation 6484: Jos sopimuspuoli tai sen valtuuttama elin If a Contracting Party or its designated 6485: suorittaa kansalaiselleen tai yhtiölleen maksun agency makes a payment to any of its nationals 6486: sijoituksen osalta myöntämänsä ei-kaupallisia or companies under a guarantee covering non- 6487: riskejä kattavan takuun perusteella, toinen commercial risks it has granted in respect to an 6488: sopimuspuoli tunnustaa tällaisen kansalaisen investment, the other Contracting Party shall 6489: tai yhtiön oikeuksien tai saatavien siirtymisen recognize the transfer of any right or title of 6490: edelliselle sopimuspuolelle ja saman sopimus- such national or company to the first Contract- 6491: puolen sijaantulon oikeuksiin tai saataviin. ing Party and the subrogation of the same 6492: Contracting Party to any right or title. 6493: 6494: 6495: II artikla Article II 6496: Loppumääräykset Final Clauses 6497: I. Tämä sopimus tulee voimaan kolman- I) This Agreement shall enter into force on 6498: tenakymmenentenä päivänä siitä päivästä, jol- the thirtieth day after the date on which the 6499: loin sopimuspuolet ovat ilmoittaneet toisilleen, Contracting Parties have notified each other 6500: että niiden perustuslailliset edellytykset tämän that their constitutional requirements for the 6501: sopimuksen voimaantulolle on täytetty. entry into force of this Agreement have been 6502: fulfilled. 6503: 2. Tämä sopimus on voimassa viisitoista (15) 2) This Agreement shall remain in force for 6504: vuotta ja sen voimassaolo jatkuu kunnes kak- a period of fifteen (15) years, and shall con- 6505: sitoista kuukautta on kulunut siitä päivästä, tinue in force until the expiration of twelve 6506: jolloin jompikumpi sopimuspuoli kirjallisesti months from the date that either Contracting 6507: ilmoittaa toiselle sopimuspuolelle päätökses- Party notifies the other Contracting Party in 6508: tään irtisanoa tämä sopimus. writing of its decision to terminate this Agree- 6509: ment. 6510: 3. Niiden sijoitusten osalta, jotka on hyväk- 3) With respect to investments approved 6511: sytty ennen tämän sopimuksen irtisanomista, prior to the date of termination of this Agree- 6512: tämän sopimuksen kaikkien muiden artiklojen ment, the provisions of all of the other Articles 6513: määräykset ovat voimassa vielä viisitoista (I5) of this Agreement shall continue to be effective 6514: vuotta irtisanomispäivästä lukien. for a period of fifteen (15) years from such date 6515: of termination. 6516: 12 HE 147/1995 vp 6517: 6518: TÄMÄN VAKUUDEKSI allemerkityt, hal- IN WITNESS WHEREOF, the undersigned, 6519: litustensa siihen asianmukaisesti valtuuttamina, duly authorized thereto by their respective 6520: ovat allekirjoittaneet tämän sopimuksen. Governments, have signed this Agreement. 6521: 6522: Tehty Helsingissä 18 päivänä maaliskuuta Done at Helsinki this 18th day of March 6523: 1994 kahtena alkuperäiskappaleena, molemmat 1994, in two originals, each in English. 6524: englanniksi. 6525: 6526: 6527: Suomen tasavallan For the Government of 6528: hallituksen puolesta the Republic of Finland 6529: 6530: 6531: Thaimaan kuningaskunnan For the Government of 6532: hallituksen puolesta the Kingdom of Thailand 6533: HE 148/1995 vp 6534: 6535: 6536: 6537: 6538: Hallituksen esitys Eduskunnalle Vietnamin kanssa tehdyn 6539: sijoitusten edistämistä ja molemminpuolista suojaamista koskevan 6540: sopimuksen eräiden määräysten hyväksymisestä 6541: 6542: 6543: 6544: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 6545: 6546: Eduskunta on 13.6.1995 hyväksynyt vas- Sopimuksen tarkoituksena on vahvistaa talou- 6547: tauksessaan EV 811995 vp hallituksen esityk- dellista yhteistyötä Vietnamin kanssa. Sopi- 6548: seen nro 711995 vp lain Vietnamin kanssa muksen avulla halutaan luoda suotuisat edel- 6549: tehdyn sijoitusten edistämistä ja molemmin- lytykset toisen sopimuspuolen kansalaisten ja 6550: puolista suojaamista koskevan sopimuksen yritysten sijoituksille sekä tunnustetaan tarve 6551: eräiden määräysten hyväksymisestä. Kun lakia suojella niitä. Samalla pyritään lisäämään sijoi- 6552: ei ole hallitusmuodon 19 § 2 momentissa tar- tusten liikkuvuutta ja yksittäisten liiketoimien 6553: koitetussa kolmen kuukauden määräajassa esi- käynnistymistä. 6554: telty valtioneuvostolle ja Tasavallan Presiden- Sopimus tulee voimaan kolmantenakym- 6555: tille vahvistettavaksi, Tasavallan Presidentti on menentenä päivänä siitä, kun sopimuspuolet 6556: jättänyt lain vahvistamatta ja palauttanut sen ovat ilmoittaneet toisilleen täyttäneensä valtio- 6557: eduskunnalle. Kysymyksessä on sama hallituk- säännöissään sopimuksen voimaantulolle asete- 6558: sen esitys nro 7/1995 vp, joka annetaan uudel- tut vaatimukset. 6559: leen eduskunnalle. Esitykseen sisältyy lakiehdotus sopimuksen 6560: Esityksessä ehdotetaan, että eduskunta hy- eräiden lainsäädännön alaan kuuluvien mää- 6561: väksyisi Vietnamin kanssa syyskuussa 1993 räysten hyväksymisestä. Ehdotettu laki on tar- 6562: allekirjoitetun sijoitusten edistämistä ja molem- koitettu tulemaan voimaan samanaikaisesti so- 6563: minpuolista suojaamista koskevan sopimuksen. pimuksen kanssa. 6564: 6565: 6566: 6567: 6568: YLEISPERUSTELUT 6569: 6570: 1. Nykytila tavaravaihto Vietnamin kanssa on ollut vaati- 6571: matonta, 110 miljoonaa markkaa vuonna 1993. 6572: Vietnam on vuosia kestäneiden sotien ja Suomalaiset yrittäjät uskovat kuitenkin viennin 6573: levottomuuksien jälkeen palaamassa kansain- kasvun jatkuvan edelleen. Vuonna 1993 vien- 6574: väliseen talouselämän piiriin. Vietnam oli pit- timme (94 miljoonaa markkaa; lähinnä sähkö- 6575: kään Suomen kehitysavun tärkeimpiä vastaan- koneita) viisinkertaistui edellisvuoteen verraten. 6576: ottajamaita, mutta nykytilanteessa kehitysyh- Suomen ja Vietnamin väliiiä on voimassa 6577: teistyö on muuttumassa lähemmäksi normaalia vuonna 1978 allekirjoitettu kauppasopimus 6578: taloudellista kanssakäymistä. Suurvaltojen etu- (SopS 25/78). 6579: ristiriitojen hälvennyttyä Suomen talouselämä Suomella on ennestään voimassa sijoitusten 6580: arvioi voivansa osaltaan hyödyntää Vietnamin suojelua koskevat sopimukset Egyptin (SopS 6581: arvokkaita luonnonvaroja, edullisia tuotanto- 3/82), Bulgarian (SopS 40/85), Kiinan (SopS 6582: kustannuksia ja kulutuspotentiaalia ryhtymällä 4/86), Malesian (SopS 79/87), Sri Lankan 6583: harjoittamaan tuotannollista toimintaa maassa. (SopS 54/87), Unkarin (SopS 20/89), Puolan 6584: Epävarmuustekijöiden minimoimiseksi toivo- (SopS 24/91), Tsekin (tehty Tsekinja Slovakian 6585: taan, että suorat sijoitukset voitaisiin suojata Iiittotasavallan kanssa SopS 73/91), Venäjän 6586: hallitusten välisellä sopimuksella. Varsinainen (tehty Neuvostoliiton kanssa SopS 58/91), Vi- 6587: 6588: 351289B 6589: 2 HE 148/1995 vp 6590: 6591: ron (SopS 104/92), Liettuan (SopS 119/92), den keskusliitto ry, Keskuskauppakamari. Lau- 6592: Romanian (SopS 121/92), Latvian (SopS 5/93), sunnonantajat ovat puoltaneet sopimuksen te- 6593: Uzbekistanin (SopS 74/93), Ukrainan (SopS kemistä. 6594: 6/94), Valko-Venäjän (SopS 89/94) ja Turkin 6595: (SopS 29/95) kanssa. 3. Sopimuksen merkitys 6596: Sopimuksen mukaan kumpikin sopimuspuoli 6597: 2. Sopimuksen valmistelu turvaa omien lakiensa ja säännöstensä puitteis- 6598: sa omalla alueellaan toisen sopimuspuolen si- 6599: joittajien sijoituksille oikeudenmukaisen ja ta- 6600: Suomen ja Vietnamin välinen sijoitusten sapuolisen kohtelun. Tällaisiin sijoituksiin ei 6601: edistämistä ja molemminpuolista suojaamista saa soveltaa epäedullisempaa kohtelua, kuin on 6602: koskeva sopimus on syntynyt virkamiestyönä myönnetty kolmansien maiden sijoittajien teke- 6603: Suomen Hanoissa olevan suurlähetystön väli- 6604: mille sijoituksille. 6605: tyksellä. Yhteisymmärrys sanamuodoista todet- Sopimuksen tarkoittamia sijoituksia voi pak- 6606: tiin asiakirjoja vertaamalla. Sopimus allekirjoi- kolunastaa tai muuten ottaa haltuun ainoas- 6607: tettiin Helsingissä 13 päivänä syyskuuta 1993. taan, mikäli toimenpiteeseen ryhdytään yleisen 6608: Sopimusteksti on Suomen mallisopimuksen edun vuoksi, todellista korvausta vastaan ja 6609: mukainen, ja malli puolestaan on valmisteltu asianmukaisin laillisin menettelyin, joihin ei saa 6610: yhteistyössä Suomen asianomaisten sektorivi- sisältyä syrjintää. Jos sijoitukset kärsivät me- 6611: ranomaisten ja talouselämän etujärjestöjen netyksiä sodasta, aseellisesta selkkauksesta, hä- 6612: kanssa talvella 1992-93. Työn pohjana käy- tätilasta tai vastaavasta, on vahinko hyvitettä- 6613: tettiin alan uusinta kansainvälistä vertailuma- vä tai korvattava yhtä suosiollisella kohtelulla 6614: teriaalia ja seurattiin OECD-maiden ja entisten kuin kolmansien maiden sijoittajien osaksi tu- 6615: sosialistimaiden yhteisen Euroopan Energiape- lee. Jos viranomaiset pakko-ottavat tai tuhoa- 6616: ruskirjan valmistelutyön edistymistä erityisesti vat sijoituksia, korvataan vahinko välittömästi. 6617: suorien sijoitusten osalta. Sopimusluonnos on Mikäli sijoittajan ja toisen sopimuspuolen 6618: toiminut mallisopimuksena muissa tämän jäl- välillä tai sopimuspuolten välillä syntyy riitai- 6619: keen käydyissä sijoitusten suojaamista koske- suuksia, on sopimuksessa määräykset välimies- 6620: vissa sopimusneuvotteluissa. menettelystä. 6621: Sopimuksesta on pyydetty lausunnot seuraa- 6622: vilta tahoilta: valtiovarainministeriö, kauppa- 4. Esityksen taloudelliset 6623: ja teollisuusministeriö, Suomen Pankki, Valti- vaikutukset 6624: ontakuukeskus, Suomen Vientiluotto Oy, Suo- 6625: men Ulkomaankauppaliitto ry, Teollisuuden ja Sopimuksella ei ole valtion talouteen ulottu- 6626: työnantajain keskusliitto ry, Metalliteollisuu- via vaikutuksia. 6627: 6628: 6629: 6630: 6631: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT 6632: 5. Sopimuksen sisältö mättä sijoittajien toimintaa. Artiklan 3 kappa- 6633: leen mukaan sijoituksien osalta sopimuspuolet 6634: 1 artikla. Artiklassa määritellään sopimuk- sallivat omista määräyksistään riippumatta 6635: sessa käytetyt käsitteet, kuten sijoitus, sijoitta- kansainvälisten standardien mukaisen kirjanpi- 6636: ja, tuotto, kansalainen, yhtiö ja sopimuspuol- don soveltamisen. 6637: ten alueet. Kolmansissa maissa sijaitsevista 3 artikla. Artikla takaa sijoituksille yhtä 6638: tytäryhtiöistä käsin tehdyt epäsuorat sijoitukset oikeudenmukaisen ja tasapuolisen kohtelun 6639: eivät kuulu sopimuksen soveltamisalaan. kuin myönnetään kolmansien maiden kansa- 6640: 2 artikla. Artikla sisältää yleisen periaatteen laisten tai yrittäjien sijoituksille. Artiklan 2 6641: sijoitusten edistämisestä sopimuspuolten alueel- kappaleen mukaan voidaan tarvittaessa erottaa 6642: la sekä sitoumuksen suojella ja olla häiritse- tulliliitot tai vapaakauppa-alueet ja 3 kappa- 6643: HE 148/1995 vp 3 6644: 6645: leen mukaan verotusjärjestelyt sopimuksen so- pumääräykset sopimuksen voimaantulosta ja 6646: veltamisalan ulkopuolelle. sen irtisanomisesta. Sopimus tulee voimaan 6647: 4 artikla. Omaisuuden pakkolunastamiselle kolmenkymmenen päivän kuluttua siitä, kun 6648: tai siihen verrattaville toimille asetetaan tiu- sopimuspuolet ovat ilmoittaneet toisilleen sen 6649: kempia edellytyksiä kuin kansallisessa lainsää- hyväksymisestä. Se on voimassa kaksikymmen- 6650: dännössä on tapana. Pakkolunastuksesta on tä vuotta, minkä jälkeen se voidaan irtisanoa 6651: suoritettava välitön, riittävä ja tosiasiallinen kahdentoista kuukauden irtisanomisajalla. Irti- 6652: korvaus markkina-arvon mukaan. Korvauksen sanomisajan jälkeinen niin sanottu suoja-aika 6653: viipyessä on sille maksettava kaupallista kor- on myös kaksikymmentä vuotta. 6654: koa (Libor). 6655: 5 artikla. Artiklan 1 kappaleessa on mää- 6656: räykset siltä varalta, että ulkomaisille sijoituk- 6657: sille aiheutuu menetyksiä sodan tai muun 6. Eduskunnan suostumuksen 6658: kansallisen hätätilan johdosta. Näistä menetyk- tarpeellisuus 6659: sistä sopimuspuolet sitoutuvat maksamaan 6660: korvauksia tai muuten hyvittämään sijoittajaa Sopimuksen 4 artiklan mukaan sopimuspuoli 6661: yhtä suosiollisesti kuin minkä tahansa kolman- saa pakkolunastaa toisen sopimuspuolen sijoit- 6662: nen maan sijoittajaa. Jos menetyksiä aiheutuu tajien tekemiä sijoituksia ainoastaan artiklassa 6663: viranomaisten suorittamasta pakko-otosta tai tarkemmin määrätyillä ehdoilla. Artiklassa on 6664: tuhoamisesta, on artiklan 2 kappaleen mukaan lisäksi määräyksiä tällaisen toimenpiteen joh- 6665: ennalleen palauttaminen tai korvaus suoritetta- dosta maksettavista korvauksista ja niihin liit- 6666: va välittömästi. tyvistä koroista. 6667: 6 artikla. Artiklan mukaan sallitaan sijoitus- 6668: ten pääomien ja tuottojen siirtäminen pois Hallitusmuodon 6 §:n 3 momentin mukaan 6669: maasta markkinakurssiin, viipymättä ja va- omaisuuden pakkolunastuksesta on säädettävä 6670: paasti vaihdettavana valuuttana. lailla. Vaikka lainkohta koskeekin varsinaisesti 6671: 7 artikla. Jos sopimuspuoli tai sen valtuut- vain Suomen kansalaisten yleisiä oikeuksia ja 6672: tama laitos on joutunut korvaamaan ei-kaupal- oikeusturvaa, on ulkomaalaisten omaisuutta 6673: lisia vahinkoja, siirtyvät sijoittajan mahdolliset koskevan pakkolunastuksen katsottava olevan 6674: oikeudet maksajalle, eli tämä tunnustetaan yleisemminkin lainsäädännön alaan kuuluva 6675: sijaantulijaksi. kysymys vallitsevan oikeuskäsityksen ja kan- 6676: 8 artikla. Sijoittajan ja sopimuspuolen väliset sainvälisten sopimusten perusteella. Lisäksi ar- 6677: riidat tulee ensisijaisesti pyrkiä selvittämään tiklan edellä mainitut määräykset korvausten 6678: neuvotteluilla. Jos sopua ei synny, voidaan se maksamisesta ovat osittain ristiriidassa pakko- 6679: jättää Yhdistyneiden Kansakuntien kansainvä- lunastuslainsäädännön kanssa. Sopimuksen 4 6680: lisen kauppaoikeuden komitean sääntöjen mu- artiklan määräykset vaativat näistä syistä edus- 6681: kaisesti muodostetun välimiesoikeuden ratkais- kunnan hyväksymistä. 6682: tavaksi. 6683: 9 artikla. Sopimuspuolten eli hallitusten vä- Edellä olevan perusteella ja hallitusmuodon 6684: liset riidat sopimuksen tulkinnasta ja sovelta- 33 §:n mukaisesti esitetään, 6685: misesta tulee ensisijaisesti pyrkiä selvittämään 6686: neuvotteluilla. Jos ratkaisua ei synny, riita että Eduskunta hyväksyisi ne Helsin- 6687: voidaan jättää kansainväliseen välimiesmenet- gissä 13 päivänä syyskuuta 1993 tehdyn 6688: telyyn, johon kumpikin sopimuspuoli valitsee Suomen tasavallan hallituksen ja Vietna- 6689: yhden välimiehen, jotka yhdessä valitsevat kol- min sosialistisen tasavallan hallituksen 6690: mannen puheenjohtajakseen. Välimiesten pää- välisen sijoitusten edistämistä ja molem- 6691: tös on lopullinen ja sopimuspuolia sitova. minpuolista suojaamista koskevan sopi- 6692: JO artikla. Artiklan mukaan sopimus ei muksen määräykset, jotka vaativat Edus- 6693: rajoita sijoittajan mahdollisia muita paikallisia kunnan suostumuksen. 6694: tai kansainvälisiä etuja. Uutta sopimusta sovel- 6695: letaan myös ennen sen voimaantuloa tehtyihin Koska sopimus sisältää määräyksiä, jotka 6696: sijoituksiin, mutta ei riitoihin, jotka ovat syn- kuuluvat lainsäädännön alaan, annetaan sa- 6697: tyneet ennen tätä ajankohtaa. malla Eduskunnan hyväksyttäväksi seuraava 6698: 11 artikla. Artikla sisältää tavanomaiset lop- lakiehdotus: 6699: 4 HE 148/1995 vp 6700: 6701: Laki 6702: Vietnamin kanssa tehdyn sijoitusten edistämistä ja molemminpuolista suojaamista koskevan 6703: sopimuksen eräiden määräysten hyväksymisestä 6704: 6705: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 6706: 6707: 1§ 2§ 6708: Helsingissä 13 päivänä syyskuuta 1993 teh- Tarkempia säännöksiä tämän lain täytän- 6709: dyn Suomen tasavallan hallituksen ja Vietna- töönpanosta annetaan tarvittaessa asetuksella. 6710: min sosialistisen tasavallan hallituksen välisen 6711: sijoitusten edistämistä ja molemminpuolista 6712: suojaamista koskevan sopimuksen määräykset 3§ 6713: ovat, mikäli ne kuuluvat lainsäädännön alaan, Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädet- 6714: voimassa niin kuin siitä on sovittu. tävänä ajankohtana. 6715: 6716: Helsingissä 13 päivänä lokakuuta 1995 6717: 6718: 6719: Tasavallan Presidentti 6720: 6721: 6722: 6723: MARTTI AHTISAARI 6724: 6725: 6726: 6727: 6728: Ministeri Ole Norrback 6729: HE 148/1995 vp 5 6730: 6731: 6732: 6733: 6734: SOPIMUS AGREEMENT 6735: Suomen tasavallan hallituksen ja Vietnamin between the Government of the Republic of 6736: sosialistisen tasavallan hallituksen välillä Finland and the Government of the Socialist 6737: sijoitusten edistämisestä ja molemminpuolisesta Republic of Viet Nam on the Promotion 6738: suojaamisesta and Reciprocal Protection of Investments 6739: 6740: Suomen tasavallan hallitus ja Vietnamin The Government of the Republic of Finland 6741: sosialistisen tasavallan hallitus and the Government of the Socialist Republic 6742: of VietNam 6743: haluavat vahvistaa taloudellista yhteistyötä Desiring to intensify economic cooperation 6744: molempien maiden yhteiseksi eduksi ja ylläpi- to the mutual benefit of both countries and to 6745: tää oikeudenmukaiset ja tasapuoliset edellytyk- maintain fair and equitable conditions for 6746: set sopimuspuolen sijoittajien sijoituksille toi- investments by investors of one Contracting 6747: sen sopimuspuolen alueella, Party in the Territory of the other Contracting 6748: Party, 6749: tiedostavat, että sellaisten sijoitusten edistä- Recognizing that the promotion and recip- 6750: minen ja molemminpuolinen suojaaminen suo- rocal protection of such investments favour the 6751: sii sopimuspuolten välisten taloudellisten suh- expansion of the economic relations between 6752: teiden laajenemista ja kannustaa sijoitusalottei- the two Contracting Parties and stimulate 6753: ta, ja investment initiatives, 6754: ovat sopineet seuraavaa: Have agreed as follows: 6755: 6756: 1 artikla Article 1 6757: Määritelmät Definitions 6758: Tässä sopimuksessa, ellei asiayhteydestä For the purposes of this Agreement unless 6759: muuta ilmene: the context otherwise requires: 6760: 1. Käsite "sijoitus" tarkoittaa kaikenlaista (1) The term "Investment" means any kind 6761: varallisuutta, jota sopimuspuolen sijoittaja on of asset, invested by an investor of one Con- 6762: sijoittanut toisen sopimuspuolen alueelle, edel- tracting Party in the Territory of the other 6763: lyttäen että sijoitus on tehty toisen sopimus- Contracting Party, provided that the invest- 6764: puolen lakien ja määräysten mukaisesti. Se ment has been made in accordance with the 6765: tarkoittaa erityisesti, mutta ei pelkästään: laws and regulations of the other Contracting 6766: Party, and shall include in particular, though 6767: not exclusively: 6768: a) kiinteätä ja irtainta omaisuutta sekä vas- (a) movable and immovable property as well 6769: taavia omistusoikeuksia kuten kiinnityksiä, as any other property rights, such as mortgage, 6770: pantti- ja pidätysoikeuksia, nautiotaoikeuksia Iien, pledge, usufruct and similar rights includ- 6771: ynnä muita sellaisia oikeuksia mukaan lukien ing property under a leasing agreement; 6772: leasing-sopimuksella vuokrattua omaisuutta; 6773: b) osakkeita ja muuta osallistumista yhtiöi- (b) shares and other kinds of interest in 6774: hin; companies; 6775: c) oikeutta rahaan tai mihin hyvänsä suori- (c) title to money or any performance having 6776: tukseen, jolla on taloudellista arvoa; an economic value; 6777: d) oikeuksia henkiseen omaisuuteen, kuten (d) intellectual property rights, technical pro- 6778: 6 HE 148/1995 vp 6779: 6780: tekniset valmistusmenetelmät, toiminimet, cesses, trade names, know-how, goodwill and 6781: osaaminen, goodwill ja muut vastaavat oikeu- other similar rights; 6782: det; 6783: e) toimilupia, jotka perustuvat lakiin, hallin- (e) business concessions conferred by law, 6784: nolliseen päätökseen tai sopimukseen, mukaan administrative decisions or rights under con- 6785: lukien oikeudet etsiä, jalostaa, louhia tai hyö- tract, including concessions to search for, de- 6786: dyntää luonnonvaroja. velop, extract or exploit natural resources. 6787: 2. Käsite "tuotto" tarkoittaa sijoituksen (2) The term "Returns" means the amount 6788: tuottamaa rahaa ja erityisesti, mutta ei pelkäs- yielded by an investment, and in particular, 6789: tään, siihen kuuluvat pääomatuotot, voitot, though not exclusively, shall include capital 6790: korot, osingot, lisenssimaksut, rojaltit, palkkiot gains, profits, interests, dividends, licenses, 6791: ja muut juoksevat tulot. royalties, fees or other current incomes. 6792: 3. Käsite "sijoittaja" tarkoittaa: (3) The term "Investor" means: 6793: a) luonnollista henkilöä, joka sopimuspuolen (a) any natural person who is a national of a 6794: lakien mukaisesti on sen kansalainen; tai Contracting Party in accordance with its laws; 6795: and 6796: b) oikeushenkilöä, jolla on toimipaikka jom- (b) any legal person having its seat in the 6797: mankumman sopimuspuolen alueella. Territory of either Contracting Party. 6798: 4. Käsite "alue" tarkoittaa sopimuspuolen (4) The term "Territory" means the national 6799: kansallista aluetta, mukaan lukien merenpohja territory of each Contracting Party, including 6800: ja mannerjalusta, joihin nähden sopimuspuolel- the seabed and subsoil, over which the Con- 6801: la on kansainvälisen oikeuden mukaan täysi- tracting Party exercises, in accordance with 6802: valtaiset oikeudet ja tuomiovalta. international law, sovereign rights or jurisdic- 6803: tion. 6804: 6805: 2 artikla Article 2 6806: Sijoitusten edistäminen ja suojaaminen Promotion and Protection of Investments 6807: 1. Sopimuspuolet edistävät yleisen ulkomais- (1) Each Contracting Party shall, subject to 6808: ten sijoitusten politiikkansa huomioon ottaen its general policy in the field of foreign invest- 6809: toisen sopimuspuolen sijoittajien sijoituksia ments, promote in its Territory investments by 6810: alueellaan ja sallivat tällaiset sijoitukset lain- investors of the other Contracting Party and 6811: säädäntönsä puitteissa. shall admit such investments in accordance 6812: with its legislation. 6813: 2. Sopimuspuolet takaavat kaikissa oloissa (2) Each Contracting Party shall at all times 6814: toisen sopimuspuolen sijoittajien sijoituksille ensure fair and equitable treatment of the 6815: oikeudenmukaisen ja tasapuolisen kohtelun ei- investments by investors of the other Contract- 6816: vätkä häiritse kohtuuttomilla tai syrjivillä toi- ing Party and shall not impair the manage- 6817: menpiteillä sellaisten sijoitusten johtamista, yl- ment, maintenance, use, enjoyment or disposal 6818: läpitoa, käyttöä, hyödyntämistä tai luovutusta thereof as well as the acquisition of goods and 6819: enempää kuin tavaroiden ja palvelujen hankki- services and the sale of their production, 6820: mista ja tuotannon myymistä. through unreasonable or discriminatory mea- 6821: sures. 6822: 3. Siinä tarkoituksessa, että luodaan suotui- (3) In order to create favourable conditions 6823: sat olosuhteet seurata toisen sopimuspuolen for assessing the financial position and results 6824: alueella oleviin sijoituksiin liittyvien toiminto- of activities related to investments in the 6825: jen taloudellista asemaa ja tuloksia, tämä so- Territory of one of the Contracting Parties, this 6826: pimuspuoli sallii - omista kirjanpitoa ja tilin- Contracting Party shall - notwithstanding its 6827: tarkastusta koskevista määräyksistään riippu- own national requirements for bookkeeping 6828: matta - sijoituksen noudattavan kirjanpidon and auditing - permit the investment to he 6829: ja tilintarkastuksen osalta myös niitä määräyk- also subject to bookkeeping and auditing ac- 6830: siä, kuin hänen kansalliset vaatimuksensa aset- cording to standards which the investor is 6831: tavat, ja kansainvälisesti hyväksytyistä määrä- subjected to by his national requirements and 6832: yksistä sellaisia kuin kansainväliset kirjanpito- according to internationally accepted standards 6833: HE 148/1995 vp 7 6834: 6835: standardit (lnternational Accounting Standards such as lnternational Accounting Standards 6836: - lAS), jotka Kansainvälinen Kirjanpitostan- (lAS) drawn up by the lnternational Account- 6837: dardien Komitea (IASC) on vahvistanut. Täl- ing Standards Committee (IASC). The result of 6838: laisen kirjanpidon ja tilintarkastuksen tulosten such accountancy and audit shall be freely 6839: tulee olla sijoittajan vapaasti käytettävissä. available to the investor. 6840: 6841: 3 artikla Article 3 6842: Sijoitusten kohtelu Treatment of Investments 6843: 1. Sopimuspuolet myöntävät alueellaan toi- (1) Each Contracting Party shall apply to 6844: sen sopimuspuolen sijoittajien sijoituksille koh- investments in its Territory by investors of the 6845: telun, joka ei saa olla vähemmän suosiollinen other Contracting Party a treatment which is 6846: kuin se kohtelu, jonka se myöntää kolmansien no less favourable than that accorded to 6847: maiden sijoittajien sijoituksille. investments by investors of third States. 6848: 2. Tämän artiklan 1 kappaleen estämättä (2) Notwithstanding the provisions of para- 6849: sopimuspuoli, joka on tehnyt tulliliiton tai graph (1) of this Article, a Contracting Party 6850: vapaakauppa-alueen muodostamista tarkoitta- which has concluded an agreement regarding 6851: van sopimuksen, on oikeutettu myöntämään the formation of a customs union or a free- 6852: muita suosiollisemman kohtelun sijoittajien si- trade area shall be free to grant more favour- 6853: joituksille sellaisista maista, jotka myös ovat able treatment to investments by investors of 6854: mainittujen sopimusten osapuolia, tai sijoitta- the State or States which are also parties to the 6855: jille näistä maista. aforesaid agreements, or by investors of some 6856: of these States. 6857: 3. Tämän artiklan 1 kappaleen määräykset (3) The provisions of paragraph (1) of this 6858: eivät tarkoita sitä, että sopimuspuoli olisi Article shall not be construed so as to oblige 6859: velvoitettu myöntämään toisen sopimuspuolen one Contracting Party to extend to investors of 6860: sijoittajille hyödyt eduista, suosituimmuudesta the other Contracting Party the benefit of any 6861: tai etuoikeuksista, jotka johtuvat kokonaan tai treatment, preference or privilege resulting 6862: osittain kansainvälisestä verosopimuksesta tai from any international agreement or arrange- 6863: -järjestelystä taikka kotimaisesta verolainsää- ment relating wholly or mainly to taxation or 6864: dännöstä. any domestic legislation relating wholly or 6865: mainly to taxation. 6866: 6867: 4 artikla Article 4 6868: Pakkolunastus Expropriation 6869: 1. Sopimuspuolet eivät suoraan tai välillisesti (1) Neither Contracting Party shall take any 6870: ryhdy mihinkään toimenpiteeseen, jolla pakolla measures depriving, directly or indirectly, an 6871: otetaan pois toisen sopimuspuolen sijoittajan investor of the other Contracting Party of an 6872: sijoitus, ellei seuraavia ehtoja ole täytetty: investment unless the following conditions are 6873: complied with: 6874: a) toimenpiteisiin ryhdytään yleisen edun (a) the measures are taken in the public 6875: vuoksi ja asianmukaisia laillisia menettelytapo- interest and under due process of law; 6876: ja noudattaen; 6877: b) toimenpiteet eivät ole syrjiviä; ja (b) the measures are not discriminatory; and 6878: c) toimenpiteisiin liittyy määräykset välittö- (c) the measures are accompanied by provi- 6879: män, riittävän ja tosiasiallisen korvauksen sions for the payment of prompt, adequate and 6880: maksamisesta. effective compensation. 6881: 2. Tämän artiklan 1 kohdassa tarkoitetun (2) Compensation for cases referred to in 6882: korvauksen määrän tulee vastata pakkolunas- paragraph (1) of this Article shall amount to 6883: tetun sijoituksen oikeudenmukaista markkina- the fair market value of the expropriated 6884: arvoa välittömästi pakkolunastamista edeltävä- investment at the time immediately before the 6885: nä aikana tai ennen kuin pakkolunastuspäätös expropriation or expropriation decision became 6886: tuli yleiseen tietoisuuteen. Korvaukseen tulee publicly known. The compensation shall in- 6887: 8 HE 148/1995 vp 6888: 6889: sisältyä myös Lontoon pankkienvälisen tar- clude interest at the rate of London Interhank 6890: jouskoron (LIBOR) mukainen korko kolmen Offered Rate (LIBOR) for 3-month deposits in 6891: kuukauden talletuksille siinä valuutassa, jossa the respective currency from the date of expro- 6892: korvaus maksetaan, laskettuna pakkolunastuk- priation or loss until the date of payment. 6893: sen tai menetyksen päivämäärästä maksupäi- 6894: vään. 6895: 6896: 5 artikla Article 5 6897: Menetysten korvaaminen Compensation for Losses 6898: 1. Sopimuspuolen sijoittajat, joiden sijoituk- (1) Investors of each Contracting Party 6899: sille toisen sopimuspuolen alueella aiheutuu whose investments in the Territory of the other 6900: menetyksiä aseellisesta selkkauksesta, mukaan Contracting Party suffer losses owing to any 6901: luettuna sodasta, kansallisesta hätätilasta, le- armed conflict, including war, a state of na- 6902: vottomuuksista tai muista vastaavista tapahtu- tional emergency or civil disturhances or other 6903: mista toisen sopimuspuolen alueella, ovat oi- similar events in the Territory of the other 6904: keutettuja saamaan toiselta sopimuspuolelta Contracting Party shall he accorded hy the 6905: ennalleen palauttamisen, vahingonkorvauksen, other Contracting Party treatment, as regards 6906: hyvityksen tai muun järjestelyn osalta sellaisen restitution, indemnification, compensation or 6907: kohtelun, joka vastaa toisen sopimuspuolen other settlement, which is no less favourahle of 6908: kolmansien maiden sijoittajille myöntämää that which the other Contracting Party accords 6909: suosioliisiota kohtelua. to the investors of any third State. 6910: 2. Sen estämättä, mitä tämän artiklan 1 (2) Without prejudice to paragraph (1) of 6911: kappaleessa määrätään, sopimuspuolen sijoit- this Article investors of each Contracting Party 6912: tajille, joiden omaisuudelle aiheutuu toisen who, in any of the situations referred to in that 6913: sopimuspuolen alueella mainitussa kappaleessa paragraph, suffer losses in the Territory of the 6914: tarkoitetuissa tilanteissa menetyksiä tuon sopi- other Contracting Party resulting from requi- 6915: muspuolen viranomaisten tai asevoimien suo- sitioning or destruction of their property hy 6916: rittamista pakko-otoista tai tuhoamisista, forces or authorities of the other Contracting 6917: myönnetään ennalleen palauttaminen tai väli- Party, shall he accorded restitution or prompt, 6918: tön, riittävä ja tosiasiallinen korvaus. adequate and effective compensation. 6919: 6920: 6 artikla Article 6 6921: Maksujen siirto Transfer of Payments 6922: 1. Sopimuspuolet sallivat alueellaan olevien (1) Each Contracting Party shall in respect to 6923: toisen sopimuspuolen sijoittajien sijoitusten investments hy investors of the other Contract- 6924: osalta näihin sijoituksiin liittyvät siirrot alueel- ing Party in its Territory allow transfers related 6925: leen ja alueeltaan. Tähän siirtovapauteen kuu- to these investments into and out of its 6926: luu erityisesti, mutta ei pelkästään: Territory. The freedom of transfer shall include 6927: in particular, hut not exclusively: 6928: a) alkuperäinen pääoma ja kaikki sen lisäksi (a) the initial capital plus any additional 6929: tuleva pääoma sijoituksen ylläpitämiseksi ja capital for the maintenance and development 6930: kehittämiseksi; of an investment; 6931: h) tuotot; (h) returns; 6932: c) maksut, jotka johtuvat sijoitusta koskevan (c) payments arising out of the settlement of 6933: riidan järjestelystä; a dispute; 6934: d) sitoumuksesta syntyvät maksut, kuin (d) payments under a contract, as well as 6935: myös pääoman kuoletus ja velkasitoumuksesta amortisation of principal and accrued interest 6936: kertyneiden korkojen maksu; payment pursuant to a loan agreement; 6937: e) 4 ja 5 artikloissa tarkoitetut korvaukset; (e) compensation pursuant to Article 4 and 6938: 5; 6939: f) sijoituksen tai sen osan myynnistä tai (f) proceeds from the sale or liquidation of 6940: lopettamisesta syntyneet saatavat; all or any part of an investment; 6941: HE 148/1995 vp 9 6942: 6943: g) ulkomailta palkatun, sijoitukseen liittyvän (g) unspent earnings and other remuneration 6944: henkilöstön käyttämättömät ansiot ja muut of personnel engaged from abroad in connec- 6945: palkkiot. tion with that investment. 6946: 2. Tämän artiklan 1 kappaleessa tarkoitetut (2) Transfers under paragraph (1) of this 6947: siirrot suoritetaan viipymättä ja vapaasti vaih- Article shall be effected without delay and in a 6948: dettavassa valuutassa. freely convertible currency. 6949: 3. Siirrot suoritetaan siirtopäivänä vallitse- (3) Transfers shall be made at the prevailing 6950: vaan markkinakurssiin. market rate of exchange on the date of trans- 6951: fer. 6952: 7 artikla Article 7 6953: Sijaantulo Subrogation 6954: Jos sopimuspuoli tai sen valtuuttama elin If a Contracting Party or its designated 6955: suorittaa sijoittajalleen maksun takauksen pe- organ makes a payment to any of its investors 6956: rusteella, jonka se on myöntänyt toisen sopi- under a guarantee it has granted in respect of 6957: muspuolen alueella olevan sijoituksen osalta, an investment in the Territory of the other 6958: tämä jälkimmäinen sopimuspuoli tunnustaa, Contracting Party, the latter Contracting Party 6959: rajoittamatta edellisen sopimuspuolen 9 artik- shall, without prejudice to the rights of the 6960: lan mukaisia oikeuksia, sijoittajalle kuuluvien former Contracting Party under Article 9, 6961: oikeuksien tai etuisuuksien siirtymisen sopi- recognize the transfer of any right or title of 6962: muspuolelle tai sen elimene sekä sopimuspuo- such an investor to the former Contracting 6963: len tai sen elimen sijaantulon sellaiseen oikeu- Party or its organ and the subrogation of the 6964: teen tai etuuteen. former Contracting Party or its organ to any 6965: such right or title. 6966: 6967: 8 artikla Article 8 6968: Sijoittajan ja sopimuspuolen väliset riidat Disputes between an Investor and a Contracting 6969: Party 6970: 1. Tämän sopimuksen tulkintaa tai sovelta- (1) Any dispute between one of the Contract- 6971: mista koskevat sopimuspuolen ja toisen sopi- ing Parties and an investor of the other 6972: muspuolen sijoittajan väliset riidat on, mikäli Contracting Party concerning the interpreta- 6973: mahdollista, ratkaistava sovinnollisesti. tion or application of this Agreement shall, if 6974: possible, be settled amicably. 6975: 2. Mikäli riitaa ei siten voida ratkaista (2) If the dispute cannot thus be settled 6976: kuuden kuukauden kuluessa siitä päivästä, within six months following the date, on which 6977: jolloin jompikumpi osapuoli riitautti asian, on the dispute has been raised by either party, it 6978: se jommankumman osapuolen vaatimuksesta shall at the request of either party be submitted 6979: jätettävä välimiesoikeuden lopullisesti ratkais- to arbitration for a definitive settlement. For 6980: tavaksi. Välimiesmenettelyn osalta noudatetaan the arbitration procedure shall be applied the 6981: Yhdistyneiden Kansakuntien kansainvälisen Arbitration Rules of the United Nations Com- 6982: kauppaoikeuden komitean sääntöjä, jotka mission on International Trade law, as adopted 6983: yleiskokous on hyväksynyt 15 päivänä joulu- by the General Assembly on 15 December 6984: kuuta 1976. 1976. 6985: 9 artikla Article 9 6986: Sopimuspuolien väliset riidat Disputes between the Contracting Parties 6987: 1. Sopimuspuolten väliset riidat koskien tä- (1) Any dispute between the Contracting 6988: män sopimuksen tulkintaa ja soveltamista on, Parties concerning the interpretation or appli- 6989: mikäli mahdollista, ratkaistava sopimuspuolten cation of this Agreement shall, if possible, be 6990: hallitusten välisillä neuvotteluilla. settled by negotiations between the Govern- 6991: ments of the two Contracting Parties. 6992: 2. Mikäli riitaa ei näin saada ratkaistua (2) If the dispute cannot thus be settled 6993: 2 351289B 6994: 10 HE 148/1995 vp 6995: 6996: kuuden kuukauden kuluessa siitä päivästä, within six months, following the date on which 6997: jolloin toinen sopimuspuoli vaati sellaisia neu- such negotiations were requested by either 6998: votteluja, on se jommankumman sopimuspuo- Contracting Party, it shall at the request of 6999: len vaatimuksesta jätettävä välimiesoikeuden either Contracting Party be submitted to an 7000: ratkaistavaksi. arbitration tribunal. 7001: 3. Välimiesoikeus asetetaan kutakin tapausta (3) The arbitration tribunal shall be set up 7002: varten erikseen ja kumpikin sopimuspuoli ni- from case to case, each Contracting Party 7003: mittää siihen yhden jäsenen. Nämä jäsenet appointing one member. These two members 7004: sopivat sitten kolmannen maan kansalaisesta shall then agree upon a national of a third 7005: puheenjohtajakseen, jonka sopimuspuolten hal- State as their chairman, to be appointed by the 7006: litukset nimittävät. Jäsenet nimitetään kahden Governments of the two Contracting Parties. 7007: kuukauden kuluessa ja puheenjohtaja neljän The members shall be appointed within two 7008: kuukauden kuluessa siitä päivästä lukien, jol- months, and the chairman within four months, 7009: loin sopimuspuoli oli ilmoittanut toiselle sopi- from the date either Contracting Party has 7010: muspuolelle haluavansa alistaa riidan välimies- advised the other Contracting Party of its wish 7011: oikeudelle. to submit the dispute to an arbitration tribunal. 7012: 4. Jos tämän artiklan 3 kappaleen määräai- (4) If the time 1imits referred to in paragraph 7013: koja ei ole noudatettu, sopimuspuoli voi, muun (3) of this Article have not been complied with, 7014: asiaan vaikuttavan järjestelyn puuttuessa, pyy- either Contracting Party may, in the absence of 7015: tää Kansainvälisen tuomioistuimen presidenttiä any other relevant arrangement, invite the 7016: suorittamaan tarvittavat nimitykset. President of the International Court of Justice 7017: to make the necessary appointments. 7018: 5. Jos Kansainvälisen tuomioistuimen presi- (5) If the President of the Internationa1 7019: dentti on estynyt suorittamasta tämän artiklan Court of Justice is prevented from discharging 7020: 4 kappaleessa tarkoitettua tehtävää tai jos hän the function provided for in paragraph (4) of 7021: on jommankumman sopimuspuolen kansalai- this Article or is a national of either Contract- 7022: nen, varapresidenttiä pyydetään suorittamaan ing Party, the Vice-President shall be invited to 7023: tarvittavat nimitykset. Jos varapresidentti on make the necessary appointments. If the Vice- 7024: estynyt suorittamasta sanottua tehtävää tai on President is prevented from discharging the 7025: jommankumman sopimuspuolen kansalainen, said function or is a national of either Con- 7026: pyydetään tuomioistuimen virkaiältään vanhin- tracting Party, the most senior member of the 7027: ta jäsentä, joka ei ole esteellinen eikä kumman- Court who is not incapacitated or a national of 7028: kaan sopimuspuolen kansalainen, suorittamaan either Contracting Party shall be invited to 7029: tarvittavat nimitykset. make the necessary appointments. 7030: 6. Välimiesoikeus tekee päätöksensä äänten (6) The arbitration tribunal shall reach its 7031: enemmistöllä; päätös on lopullinen ja sopimus- decision by a majority of votes, the decision 7032: puolia sitova. Kumpikin sopimuspuoli vastaa being final and binding on the Contracting 7033: nimittämänsä jäsenen kustannuksista sekä Parties. Each Contracting Party shall bear the 7034: edustuksestaan välitysasian käsittelyssä; pu- cost of the member appointed by that Con- 7035: heenjohtajan sekä kaikista muista kustannuk- tracting Party as well as the costs for its 7036: sista sopimuspuolet vastaavat yhtä suurin representation in the arbitration proceedings; 7037: osuuksin. Välimiesoikeus voi kuitenkin päätök- the cost of the chairman as well as any other 7038: sessään määrätä toisen osapuolen vastattavaksi costs shall be borne in equal parts by the two 7039: suuremman osuuden. Kaikissa muissa suhteissa Contracting Parties. The arbitration tribunal 7040: menettelytavoista päättää välimiesoikeus itse. may, however, in its decision direct that a 7041: higher proportion of costs shall be borne by 7042: one of the Contracting Parties. In all other 7043: respects, the procedure of the arbitration tri- 7044: bunal shall be determined by the tribunal itself. 7045: 7046: 10 artikla Article 10 7047: Sopimuksen soveltaminen Application of the Agreement 7048: 1. Tämä sopimus ei millään tavoin rajoita (1) This Agreement shall in no way restrict 7049: HE 148/1995 vp II 7050: 7051: niitä oikeuksia ja etuja, joista sopimuspuolen the rights and benefits which an investor of one 7052: sijoittaja kansallisen tai kansainvälisen oikeu- Contracting Party enjoys under national or 7053: den nojalla nauttii toisen sopimuspuolen alu- international law in the Territory of the other 7054: eella. Contracting Party. 7055: 2. Tätä sopimusta sovelletaan kaikkiin sekä (2) This Agreement shall apply to all invest- 7056: ennen tämän sopimuksen voimaantuloa että ments, whether made before or after its entry 7057: sen jälkeen tehtyihin sijoituksiin, mutta ei into force, but shall not apply to any dispute 7058: riitoihin, jotka ovat syntyneet, tai vaateisiin, concerning an investment which arose, or any 7059: jotka on selvitetty ennen sen voimaantuloa. claim concerning an investment which was 7060: settled before its entry into force. 7061: 7062: 11 artikla Article II 7063: Loppumääräykset Fina/ Clauses 7064: 1. Tämä sopimus tulee voimaan kolman- (I) This Agreement shall enter into force on 7065: tenakymmenentenä päivänä siitä päivästä, jol- the thirtieth day after the date on which the 7066: loin sopimuspuolten hallitukset ovat ilmoitta- Governments of the two Contracting Parties 7067: neet toisilleen, että niiden perustuslailliset edel- have notified each other that their constitu- 7068: lytykset tämän sopimuksen voimaantulolle on tional requirements for the entry into force of 7069: täytetty. this Agreement have been fulfilled. 7070: 2. Tämä sopimus on voimassa kaksikym- (2) This Agreement shall remain in force for 7071: mentä vuotta. Sen jälkeen se on voimassa a period of twenty years. Thereafter it shall 7072: kaksitoista kuukautta siitä päivästä lukien, kun remain in force until the expiration of twelve 7073: sopimuspuoli on kirjallisesti ilmoittanut toiselle months from the date that either Contracting 7074: sopimuspuolelle päätöksestään irtisanoa tämä Party in writing notifies the other Contracting 7075: sopimus. Party of its decision to terminate this Agree- 7076: ment. 7077: 3. Niiden sijoitusten osalta, jotka on tehty (3) In respect of investments made prior to 7078: ennen sitä päivää, jolloin tämän sopimuksen the date when the notice of termination of this 7079: irtisanomisilmoitus tuli voimaan, 1-10 artik- Agreement becomes effective, the provisions of 7080: lojen määräykset ovat voimassa vielä kaksi- Articles I to IO shall remain in force for a 7081: kymmentä vuotta tuosta päivästä lukien. further period of twenty years from that date. 7082: 7083: Tämän vakuudeksi tähän merkityt, siihen In witness whereof the undersigned, duly 7084: hallitustensa asianmukaisesti valtuuttamina, authorized to this effect by their respective 7085: ovat allekirjoittaneet tämän sopimuksen. Governments, have signed this Agreement. 7086: 7087: Tehty Helsingissä 13 päivänä syyskuuta 1993 Done at Helsinki, on this 13th day of 7088: kahtena suomen-, vietnamin- ja englanninkieli- September, I993 in duplicate in the Finnish, 7089: senä kappaleena, kaikkien tekstien ollessa yhtä Vietnamese and English languages, all texts 7090: todistusvoimaiset. Tulkintaeroavaisuuksissa on being equally authentic. In case of any diver- 7091: kuitenkin englanninkielinen teksti ratkaiseva. gency of interpretation, the English text shall 7092: prevail. 7093: 7094: 7095: Suomen tasavallan For the Government of 7096: hallituksen puolesta the Republic of Finland 7097: 7098: 7099: Vietnamin sosialistisen F or the Government of 7100: tasavallan hallituksen puolesta the Socialist Republic 7101: of VietNam 7102: HE 149/1995 vp 7103: 7104: 7105: 7106: 7107: Hallituksen esitys Eduskunnalle laeiksi yhdistyslain 49 §:n ja 7108: patentti- ja rekisterihallituksen suoritteista perittävistä maksuista 7109: annetun lain 3 § :n muuttamisesta 7110: 7111: 7112: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 7113: Esityksessä ehdotetaan muutettavaksi yh- teröinnin maksuttomuudesta. Samalla patent- 7114: distyslakia siten, että yhdistysten rekisteröin- ti- ja rekisterihallituksen suoritteista perittä- 7115: ti tulee maksulliseksi. Rekisteröinnin mak- vistä maksuista annettua lakia ehdotetaan 7116: sullisuus vastaa palveluiden maksullisuutta muutettavaksi niin, että yhdistysrekisteri- 7117: koskevia valtionhallinnon yleisiä periaatteita. maksuja määrättäessä on aina otettava huo- 7118: Yhdistysrekisterimaksut eivät kuitenkaan saa mioon yhdistymisvapauden turvaaminen ja 7119: muodostua niin suuriksi, että ne vaarantaisi- että ennen maksujen määräämistä on kuulta- 7120: vat yhdistymisvapauden toteutumisen. va oikeusministeriötä. 7121: Muutos ehdotetaan toteutettavaksi siten, Ehdotetut lait on tarkoitettu tulemaan voi- 7122: että yhdistyslaista poistetaan maininta rekis- maan 1 päivänä tammikuuta 1996. 7123: 7124: 7125: 7126: 7127: 351270F 7128: 2 HE 149/1995 vp 7129: 7130: 7131: 7132: 7133: SISÄLLYSLUETTELO 7134: Sivu 7135: 7136: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 1 7137: YLEISPERUSTELUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 7138: 1. Nykytila ja ehdotetut muutokset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 7139: 1.1. Yhdistystoiminta ja sen sääntely . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 7140: 1.2. Yhdistysten rekisteröinti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 7141: 1.3. Muutostarve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 7142: 1.4. Ehdotetut muutokset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 7143: 2. Esityksen vaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 7144: 2.1. Taloudelliset vaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 7145: 2.2. Organisaatio- ja henkilöstövaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 7146: 2.3. Vrukutukset eri kansalaisryhmien asemaan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 7147: 3. Asian valmistelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 7148: 4. Muita esitykseen vaikuttavia seikkoja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 7149: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 7150: 1. Lakiehdotusten perustelut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 7151: 1.1. Yhdistyslaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 7152: 1.2. Laki patentti- ja rekisterihallituksen suoritteista perittävistä maksuista . . . . . . . 7 7153: 2. Taikemmat määräykset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 7154: 3. Voimaantulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 7155: 4. Säätämisjäijestys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 7156: LAKITEKSTIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 7157: 1. Laki yhdistyslain 49 § :n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 7158: 2. Laki patentti- ja rekisterihallituksen suoritteista perittävistä maksuista annetun 7159: lain 3 § :n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 7160: LIITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 7161: Rinnakkaistekstit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 7162: HE 149/1995 vp 3 7163: 7164: 7165: YLEISPERUSTELUT 7166: 1. Nykytila ja ehdotetut muutokset tai muista velvoitteista. Rekisteröimättömän 7167: yhdistyksen puolesta tehdystä velvoitteesta 7168: 1.1. Yhdistystoiminta ja sen sääntely vastaavat toimeen osallistuneet tai siitä päät- 7169: täneet henkilökohtaisesti ja yhteisvastuulli- 7170: Yhdistymisvapauden kehitys on Suomessa sesti. 7171: kuten muissakin maissa liittynyt läheisesti Rekisteröidyillä yhdistyksillä on keskeinen 7172: valtiolliseen kehitykseen. Merkittävin osa merkitys lähes kaikessa yhteiskunnallisessa 7173: kaikesta aatteellisesta toiminnasta on tullut toiminnassa. Yhdistysrekisteriin oli 31 päi- 7174: esiin yhdistystoiminnan kautta. Yhdistymis- vänä heinäkuuta 1995 merkitty 101 234 yk- 7175: vapaus kuuluu hallitusmuodossa turvattuihin sityisoikeudellista yhdistystä. Rekisteröimät- 7176: poliittisiin perusoikeuksiin. Hallitusmuodon tömien yhdistysten lukumäärästä ei ole saa- 7177: 10 a §:n mukaan jokaisella on yhdistymisva- tavissa riittäviä tietoja. Lailla tai asetuksella 7178: paus. Yhdistymisvapauteen sisältyy oikeus erityistä tarkoitusta varten järjestettyjä, suu- 7179: ilman lupaa perustaa yhdistys, kuulua tai relta osin julkisoikeudellisia yhdistyksiä on 7180: olla kuulumatta yhdistykseen ja osallistua arvioitu olevan lähes 50 000. 7181: yhdistyksen toimintaan. Suomessa yhdisty- Rekisteröidyt yhdistykset voidaan jaotella 7182: misvapaus on ymmärretty yleisoikeudeksi, niiden harjoittaman toiminnan tarkoituksen 7183: minkä vuoksi se koskee periaatteessa saman- mukaan. Yhteiskunnallista toimintaa harjoit- 7184: laisena kaikkea yhdistystoimintaa. Yhdisty- taa yli 90 % kaikista rekisteröidyistä yhdis- 7185: misvapaus koskee siten sekä yhdistyslaissa tyksistä. Merkittävimmän ja lukumäärältään 7186: (503/89) säänneltyjä yhdistyksiä että muuta suurimman osan niistä muodostavat puo- 7187: yhdistys toimintaa. luepoliittiset yhdistykset (24%), ammatti- ja 7188: Hallitusmuodon 10 a §:n 3 momentin mu- elinkeinoyhdistykset (24%) ja vapaa-ajanyh- 7189: kaan tarkempia säännöksiä yhdistymisvapau- distykset (20% ). 7190: den käyttämisestä annetaan lailla. Yhdistys- Yhdistyksen perustyypissä jäsenet ovat 7191: toimintaa koskevat yksityiskohtaiset sään- yksityisiä henkilöitä. Yhdistyksen jäsenistö 7192: nökset sisältyvät yhdistyslakiin. Yhdistysten voi toisaalta olla sekamuotoinen, jolloin jä- 7193: rekisteröinnistä säädetään lisäksi yhdistysre- seninä on oikeushenkilöitä yhteisöjäseninä ja 7194: kisteriasetuksessa (506/89). Yhdistyksiä kos- lisäksi henkilöjäseniä. Yhteisöjäsenet voivat 7195: kevia säännöksiä on myös useissa kym- olla yksityisoikeudellisia oikeushenkilöitä, 7196: menissä eri hallinnonalojen laeissa ja asetuk- kuten muita yhdistyksiä, yhtiöitä ja sääti öitä, 7197: sissa. ja julkisoikeudellisia yhteisöjä, kuten kuntia. 7198: Yhdistykset ovat toisaalta aatteellisia ja On myös sellaisia rekisteröityjä yhdistyksiä, 7199: taloudellisia ja toisaalta yksityisoikeudellisia joissa on vain yhteisöjäseniä. Tällaisissa yh- 7200: ja julkisoikeudellisia yhdistyksiä. Vaikka distysrakenteissa yksityiset henkilöt voivat 7201: yhdistyslaissa tarkoitetut yhdistykset ovat vaikuttaa yhdistyksen toimintaan sen jä- 7202: poik-..keuksetta yksityisoikeudellisia yhdistyk- senyhteisöjen jäseninä. 7203: siä, eräille niistä on lainsäädännössä annettu Yhdistystoiminta on kehittynyt siten, että 7204: julkisen vallan käyttämiseen liittyviä tehtä- itsenäisinä oikeushenkilöinä rekisteröidyt 7205: viä. Myös uskonnolliset yhdyskunnat ovat yhdistykset muodostavat yhä suurempia ko- 7206: aatteellisia yhteisöjä, mutta niitä säännellään konaisuuksia. Yhdistyksistä voi muodostua 7207: erikseen uskonnonvapauslaissa (267/22). 2-5 portaisia järjestökokonaisuuksia. 7208: Joitakin uskonnollisia yhdyskuntia on kui- Useampiportaisia yhdistyksiä kutsutaan lii- 7209: tenkin merkitty myös yhdistysrekisteriin. toiksi. Sekamuotoiset ja vain yhteisöjäsenille 7210: Yhdistyslaissa aatteelliset yhdistykset jao- tarkoitetut yhdistykset ovat tällaisia liittoja. 7211: tellaan rekisteröityihin ja rekisteröimättömiin Liittoihin kuuluu arvioilta ainakin 75% kai- 7212: yhdistyksiin. Yhdistymisvapauden ja yhdis- kista rekisteröidyistä yhdistyksistä ja ne har- 7213: tysten tarkoituksen toteutumisessa yhdistyk- joittavat poikkeuksetta edellä yhteiskunnalli- 7214: sen rekisteröinnillä on keskeinen merkitys. seksi luokiteltua toimintaa. Liitoissa järjestö- 7215: Rekisteröinnillä yhdistyksestä tulee itsenäi- rakenteen ja sisäisen toiminnan kiinteys 7216: nen oikeushenkilö, joka on oikeuskelpoinen, vaihtelee suuresti. Yhdistyslaissa ei ole liit- 7217: eivätkä sen puolesta toimineet joudu henki- tomuotoisen yhdistyksen yleistä määritel- 7218: lökohtaiseen vastuuseen yhdistyksen veloista mää. Sen sijaan yhdistyslaissa on useita yk- 7219: 4 HE 149/1995 vp 7220: 7221: sittäisiä säännöksiä liittomuotoisista yhdis- tettava merkittäviksi rekisteriin. Yhdistysre- 7222: tyksistä, jotka on lainkohdasta riippuen il- kisteri ja siihen kuuluvat asiakirjat ovat jul- 7223: maistu hieman eri tavoin. kisia yleisten asiakirjain julkisuudesta anne- 7224: Liittomuotoisilla yhdistyksillä, niiden jär- tun lain (83/51) mukaisesti. 7225: jestörakenteenaja liittoon kuuluvia yhdistyk- Asioiden käsittely yhdistysrekisterissä on 7226: siä yhdistävillä tekijöillä on olennainen mer- käytännössä ruuhkautunut ja käsittelyajat 7227: kitys myös yhdistysrekisterin pidon kannalta. ovat pitkiä. Uuden yhdistyksen perusilmoi- 7228: Liittomuotoisiin yhdistyksiin voi kuulua suo- tuksen, sääntömuutosilmoituksen ja purkau- 7229: raan ja välillisesti tuhansia yhdistyksiä. Esi- tumisilmoituksen käsittelyaika oli 31 päivänä 7230: merkiksi Suomen Ammattiliittojen Keskus- heinäkuuta 1995 keskimäärin 17 kuukautta. 7231: järjestö SAK ry:een kuuluu noin 5 000 yh- Nimenkirjoittajan muutosilmoituksen käsitte- 7232: distystä ja Kansallinen Kokoomus ry:een lyaika oli keskimäärin yksi kuukausi. 7233: noin 1 100 yhdistystä. Puoluepoliittisista, Poikkeusluvat ja ennakkotarkastus. Kaup- 7234: ammatti- ja elinkeinoyhdistyksistä sekä va- pa- ja teollisuusministeriö voi hakemuksesta 7235: paa-ajan yhdistyksistä lähes kaikki kuuluvat myöntää poikkeuksen yhdistyksen hallituk- 7236: niin sanottuihin kiinteisiin liittoihin. Liitto- sen jäsenten kotipaikkavaatimuksista. Patent- 7237: muotoisen yhdistyksen henkilöjäsenten luku- ti- ja rekisterihallitus voi hakemuksesta en- 7238: määrä voi olla satoja tuhansia, suurimmissa nakkotarkastaa yhdistyksen säännöt ja sään- 7239: liitoissa se ylittää miljoonan. Tällaisten liit- tömuutokset, milloin siihen harkitaan olevan 7240: tojen kannalta rekisterikäytännön yhtenäi- aihetta yhdistyksen koon, sääntöjen muutok- 7241: syys, oikeusvarmuus, nopeus ja yhdistyksille sen merkityksen tai vastaavan syyn vuoksi. 7242: aiheutuvat kustannukset ovat keskeisiä teki- Hakemus voi koskea myös yhdistykseen 7243: jöitä. suoraan tai välillisesti kuuluvan tai kuulu- 7244: Yhdistyskäytäntöä on yksityiskohtaisem- vaksi aiotun yhdistyksen sääntöjä. Tällä pe- 7245: min selvitetty Yhdistysrekisterityöryhmän rusteella ennakkotarkastukseen voidaan ottaa 7246: muistiossa (SM 1011993). myös liittomuotoisen yhdistyksen mallisään- 7247: nöt Ennakkotarkastus on tärkeä erityisesti 7248: suurten liittomuotoisten yhdistysten sääntöjä 7249: 1.2. Yhdistysten rekisteröinti ja mallisääntöjä laadittaessa. Vuonna 1994 7250: suoritettiin 143 ennakkotarkastusta. Ennak- 7251: Perustaminen. Yhdistyslaissa tarkoitetun kotarkastuspyyntöjä hylättiin seitsemän kap- 7252: yhdistyksen voi perustaa yksityinen henkilö paletta. Ennakkotarkastuksen keskimääräistä 7253: taikka yksityis- tai julkisoikeudellinen yhtei- kestoa on vaikea arvioida, koska useat haki- 7254: sö tai säätiö. jat itse pyytävät tiettyä käsittelyaikaa, joka 7255: Rekisteriviranomaiset. Koko maan katta- vaihtelee kuukaudesta vuoteen. 7256: vaa yhdistysrekisteriä pitää patentti- ja rekis- Voimavarat. Patentti- ja rekisterihallituk- 7257: terihallitus. Yhdistysrekisterin paikallisvi- sessa yhdistysrekisterissä on 25 vakinaista 7258: ranomaisina toimivat rekisteritoimistot Pai- virkaa. 7259: kallisviranomaisilla ei ole itsenäistä päätös- Yhdistysrekisterijohtaja ja kolme apulais- 7260: valtaa yhdistysten rekisteröintiä koskevissa toimistopäällikköä ratkaisevat yhdistysrekis- 7261: asioissa. teriä koskevia asioita ilman esittelyä. Lisäksi 7262: Rekisteröiminen. Perustamisilmoitus on heidän tehtäviinsä kuuluu muun muassa en- 7263: toimitettava patentti- ja rekisterihallitukseen nakkotarkastusten suorittaminen. Kuusi tar- 7264: tai paikallisviranomaiselle, joka toimittaa sen kastajaa tutkii rekisteri-ilmoitukset ja tekee 7265: patentti- ja rekisterihallitukselle. Ilmoituksen niihin korjaus- ja täydennysehdotuksia. Eril- 7266: voi lähettää myös postitse. lisen määräyksen mukaan he voivat myös 7267: Eniten yhdistysrekisterin työaikaa vievä ratkaista riidattornia nimenkirjoittajan muu- 7268: rekisteröintiin liittyvä työvaihe on sääntöjen tosilmoituksia. 7269: ja sääntömuutosten tarkastaminen. Jos sään- Vuonna 1994 yhdistysrekisteritoimiston 7270: nöt tai sääntömuutos on ennakkotarkastettu, menot olivat 5 372 000 markkaa. Näistä 7271: yhdistysrekisterin työmäärä on yksittäistä palkkamenot olivat 3 720 000 markkaa. 7272: ilmoitusta kohden huomattavasti pienempi. Vuoden 1995 talousarviossa yhdistysrekiste- 7273: Patentti- ja rekisterihallituksen on viivy- rin toimintamenot ovat 5 100 000 markkaa 7274: tyksettä rekisteröitävä yhdistys, jos ilmoituk- ja määrärahaa saa käyttää 25 henkilötyö- 7275: seen liitettY. selvitys on asianmukainen. Re- vuotta vastaavan henkilömäärän palkkaami- 7276: kisteritietOlhin tulevat muutokset on ilmoi- seen. Vuoden 1996 talousarvioesityksessä 7277: HE 149/1995 vp 5 7278: 7279: yhdistysrekisterin toimintamenot ovat tuksen esityksen (HE 217/94 vp.) perustelu- 7280: 7 149 000 markkaa. Vuoden 1996 määrära- jen mukaan siirtymävaiheessa yhdistysrekis- 7281: haa saa talousarvioesityksen mukaan käyttää terimaksut säilyvät entisellään ja rekisterin 7282: 25 henkilötyövuotta vastaavan henkilömää- kustannukset katetaan edelleen valtion ta- 7283: rän palkkaamiseen. lousarviosta. Toisaalta esityksen mukaan 7284: Maksut. Yhdistyksen rekisteröinti, sääntö- siirtymävaiheen aikana selvitetään, miten 7285: jen ennakkotarkastus, mallisäännöt ja neu- yhdistysrekisterin toimintojen hinnoittelussa 7286: vonta ovat maksuttomia. Maksuttomuuden ja budjetoinnissa voidaan myöhemmin ottaa 7287: on katsottu olevan yhdistymisvapauden suo- huomioon valtionhallinnon yleiset periaat- 7288: jaan ja rekisteröidyn yhdistyksen muodossa teet. 7289: harjoitettavan aatteellisen yhdistystoiminnan Yhdistysasioiden neuvottelukunta on 27 7290: edistämiseen perustuva poikkeus valtionhal- päivänä maaliskuuta 1995 päivätyllä kirjeellä 7291: linnon yleisistä periaatteista. Rekisteriotteista esittänyt kauppa- ja teollisuusministeriölle, 7292: ja jäljennöksistä peritään kuitenkin maksuja. että yhdistysten rekisteröinnin maksuttomuu- 7293: Patentti- ja rekisterihallituksen suoritteista desta luovutaan. Neuvottelukunnan mukaan 7294: perittävistä maksuista annetun lain (1032/92) rekisteröintimaksut eivät kuitenkaan saisi 7295: nojalla kauppa- ja teollisuusministeriö on olla niin suuria, että ne vaarantaisivat yhdis- 7296: antanut päätöksen patentti- ja rekisterihalli- tymisvapauden toteutumisen. N euvottelukun- 7297: tuksen maksullisista suoritteista (729/93). nan mielestä rekisteröintimaksujen tuotto 7298: Ministeriön päätöksen mukaan yhdistysrekis- tulisi käyttää yhdistysrekisterin henkilöstö- 7299: teristä annettava diaaritodistus maksaa 50 resurssien lisäämiseen ja rekisteröintimenet- 7300: markkaa ja ote yhdistysrekisteristä tai oi- telyn kehittämiseen. 7301: keaksi todistettu jäljennös siihen liittyvästä Patentti- ja rekisterihallitus on teettänyt 7302: asiakirjasta maksaa 100 markkaa (muutos keväällä 1995 selvityksen yhdistysrekisterin 7303: 1442/94). ruuhkan purkamisesta. Selvityksessä on arvi- 7304: Yhdistysasioiden neuvottelukunta Patentti- oitu, millä keinoilla yhdistysten perustamista 7305: ja rekisterihallituksen yhteydessä toimii yh- ja sääntömuutosta koskevien ilmoitusten kä- 7306: distysasioiden neuvottelukunta, jonka tarkoi- sittelyajat voidaan lyhentää kolmeen kuukau- 7307: tuksena on toimia lähinnä liittomuotoisten teen vuoden 1997 aikana, jos ilmoitusmäärät 7308: yhdistysten epävirallisena keskustelukanava- pysyvät nykyisellä tasolla. Selvityksen mu- 7309: na yhdistysrekisterin pitoon liittyvissä asiois- kaan ruuhkan purkaminen edellyttää lyhyellä 7310: sa. Neuvottelukunnassa ovat edustettuina aikavälillä toimintatapojen uudelleen järjes- 7311: patentti- ja rekisterihallitus ja sen yhdistysre- tämisen lisäksi tilapäistä lisähenkilökuntaa ja 7312: kisteri, Akava ry, Kansallinen Kokoomus ry, tietojenkäsittelylaitteita. Selvityksen mukaan 7313: Kaupan Keskusliitto ry, Palvelutyönantajat pidemmällä aikavälillä yhdistysrekisteri tulisi 7314: ry, Maa- ja metsätaloustuottajain Keskusliit- siirtää kaupparekisterin atk-järjestelmän kal- 7315: to MTK ry, Suomen Ammattiliittojen Kes- taiseen uuteen tietojärjestelmään. Lisäksi 7316: kusjärjestö SAK ry, Toimihenkilökeskusjär- selvityksessä ehdotettiin paikallisviranomai- 7317: jestö STTK ry, Suomen Keskusta ry, Suo- sille laajempaa otteiden anto-oikeutta. 7318: men Sosialidemokraattinen Puolue ry, 7319: Svenska Folkpattiet i Finland rf, Suomen 1.4. Ehdotetut muutokset 7320: Liikunta ja Urheilu ry, Teollisuuden ja 7321: Työnantajain Keskusliitto TT ry, Vasemmis- Esityksen mukaan yhdistyksen rekisteröin- 7322: toliitto ry ja Vihreä Liitto ry. ti, muutosilmoitusten rekisteröinti ja sääntö- 7323: jen ennakkotarkastus tulevat maksullisiksi. 7324: 1.3. Muutostarve Esitys vaikuttaa osaltaan siihen, että yhdis- 7325: tysrekisterin ruuhkia päästään purkamaan. 7326: Yhdistysrekisteri siirrettiin 1 päivänä tam- Rekisteröinnin maksullisuus vastaa myös 7327: mikuuta 1995 oikeusministeriöstä patentti- ja palveluiden maksullisuutta koskevia valtion- 7328: rekisterihallitukseen. Siirtoa koskevan yhdis- hallinnon yleisiä periaatteita. Yhdistysrekis- 7329: tyslain muutoksen ( 1177/94) hyväksyessään terimaksut eivät kuitenkaan saa muodostua 7330: eduskunta edellytti, että rekisteröintiasioiden niin suuriksi, että ne vaarantaisivat yhdisty- 7331: käsittelyaikoja on oleellisesti lyhennettävä misvapauden toteutumisen. 7332: yhdistysrekisterin menettelytapoja kehittä- Muutos ehdotetaan toteutettavaksi siten, 7333: mällä. että yhdistyslain 49 §:n 3 momentin viimei- 7334: Yhdistysrekisterin siirtoa koskevan halli- nen virke poistetaan ja patentti- ja rekisteri- 7335: 6 HE 149/1995 vp 7336: 7337: hallituksen suoritteista perittävistä maksuista 2.3. Vaikutukset eri kansalaisryhmien 7338: annetun lain 3 §:ää muutetaan niin, että yh- asemaan 7339: distysrekisterimaksuja määrättäessä on aina 7340: otettava huomioon yhdistymisvapauden tur- Rekisteröintimaksujen vaikutus on vähäisin 7341: vaaminen. Ehdotuksen mukaan ennen mak- liittoihin kuuluvissa yhdistyksissä, joissa 7342: sujen määräämistä on lisäksi kuultava oi- käytetään yhdenmukaisia ennakkotarkastettu- 7343: keusministeriötä. Yhdistymisvapauden tur- ja sääntöjä. Esimerkiksi liittoon kuuluvan 7344: vaamiseen liittyvien seikkojen selvittäminen uuden yhdistyksen rekisteröinti maksaa 7345: edellyttää yleensä, että yhdistyksiä laajasti yleensä enintään muutamia markkoja jäsentä 7346: edustavat tahot, lähinnä patentti- ja rekisteri- kohden. Liittoihin kuulumattoman pienen 7347: hallituksen yhdistysasioiden neuvottelukunta yhdistyksen rekisteröintimaksu voi nousta 7348: tai siinä edustetut tahot, voivat etukäteen enimmillään 100 markkaan jäsentä kohden, 7349: esittää näkemyksensä muutettavista maksuis- jos rekisteröitävässä yhdistyksessä on lain 7350: ta. Oikeusministeriö arvioisi maksuja siltä vähimmäisvaatimuksen mukaisesti vain kol- 7351: kannalta, miten maksut yleisesti vaikuttavat me jäsentä. 7352: yhdistymisvapauden toteutumiseen. 7353: Alkuvaiheessa rekisteröintimaksut on tar- 7354: koitus vahvistaa yhdistysasioiden neuvottelu- 3. Asian valmistelu 7355: kunnan ehdotuksen mukaisesti siten, että 7356: uuden yhdistyksen rekisteröinti ja sääntö- Esitys on valmisteltu virkatyönä oikeusmi- 7357: muutoksen rekisteröinti maksaisi 300 mark- nisteriössä. Valmistelussa on kuultu sisäasi- 7358: kaa (ei ennakkotarkastusta) tai 80 markkaa ainministeriötä, kauppa- ja teollisuusministe- 7359: (ennakkotarkastettu) ja nimenkirjoittajan riötä, patentti- ja rekisterihallitusta, yhdis- 7360: muutosilmoituksen rekisteröinti maksaisi 50 tysasioiden neuvottelukuntaa ja yhdistysoi- 7361: markkaa. Ennakkotarkastus maksaisi alku- keuden asiantuntijoita. 7362: vaiheessa 300 markkaa tai 1 000 markkaa 7363: riippuen tarkastettavien pykälien lukumää- 7364: rästä. 4. Muita esitykseen vaikuttavia 7365: Patentti- ja rekisterihallituksen tulee lisäksi seikkoja 7366: kiinnittää yhdistysrekisterin toiminnallisessa 7367: ohjauksessa erityistä huomiota rekisteri-il- Yhdistysrekisterin siirtoa koskeneen halli- 7368: moituksia koskevien korjauspyyntöjen tar- tuksen esityksen perustelujen mukaan patent- 7369: peellisuuteen ja rekisterikäytännön yhtenäi- ti- ja rekisterihallituksen saatua riittävästi 7370: syyteen. kokemusta yhdistysrekisteristä ryhdytään 7371: valmistelemaan kaikkien patentti- ja rekiste- 7372: 2. Esityksen vaikutukset rihallituksen yritys- ja yhteisölinjan pitämien 7373: oikeushenkilörekisterien osalta yksinkertais- 7374: 2.1. Taloudelliset vaikutukset ten muutosilmoitusten käsittelyoikeuksien 7375: antamista myös rekisteritoimistoille. Tällai- 7376: Yhdistysten rekisteröinnin maksullisuuden sia ilmoituksia ovat hallituksen ja muun hal- 7377: arvioidaan lisäävän patentti- ja rekisterihalli- lintoelimen jäsenten ja puheenjohtajan sekä 7378: tuksen maksutuloja noin 2 235 000 markkaa nimenkirjoittajan ja osoitteen vaihtuminen. 7379: vuonna 1996. Rekisterimaksujen hallinnointi Yksinkertaisten muutosilmoitusten käsittely- 7380: pyritään hoitamaan patentti- ja rekisterihalli- oikeuksien laajennus ei vaikuta erityisosaa- 7381: tuksen yritys- ja yhteisölinjan nykyisillä voi- mista vaativiin rekisteriasioihin, kuten pe- 7382: mavaroilla. Rekisteröintimaksut eivät merkit- rus-, yhtiöjärjestys-ja sääntömuutos-, ennak- 7383: tävästi lisäisi yhdistysten kustannuksia ottaen kotarkastus-, sulautumis- ja purkautumisil- 7384: lisäksi huomioon, että yhdistystoimintaa voi moituksiin, jotka käsiteltäisiin edelleen kes- 7385: harjoittaa myös rekisteröimättömän yhdistyk- kitetysti patentti- ja rekisterihallituksessa. 7386: sen muodossa. Kaupparekisterin osalta asiaa käsitellään 7387: kauppa- ja teollisuusministeriön asettamassa 7388: 2.2. Organisaatio- ja kaupparekisterilakityöryhmässä, jonka mää- 7389: henkilöstövaikutukset räaika päättyy 31 päivänä joulukuuta 1995. 7390: Yhdistysrekistenn osalta käsittelyoikeuksi- 7391: Esityksellä ei ole organisaatio- tai henki- en laajennus edellyttää rekisterin tietojärjes- 7392: löstövaikutuksia. telmän uudenaikaistamista erillishankkeena, 7393: HE 149/1995 vp 7 7394: 7395: koska kaupparekisteritietojen siirto uuteen järjestelmää tullaan kehittämään yhtiölain- 7396: järjestelmään on kesken ja kaupparekisteri- säädännön muutosten vuoksi. 7397: 7398: 7399: 7400: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT 7401: 1. Lakiehdotusten perustelut Lisäksi ehdotetaan nimenomaista säännös- 7402: tä, jonka mukaan kauppa- ja teollisuusminis- 7403: 1.1. Yhdistyslaki teriön on kuultava oikeusministeriötä ennen 7404: yhdistysten rekisteröintiä koskevien maksu- 7405: 49 §. Lakia ehdotetaan muutettavaksi si- jen määräämistä. Vaatimuksen tarkoituksena 7406: ten, että pykälän 3 momentista poistetaan on, että myös yhdistyslainsäädännöstä vas- 7407: viimeinen virke, jossa säädetään yhdistysten taavalla oikeusministeriöllä on aina etukä- 7408: rekisteröinnin maksuttomuudesta. Muutoksen teen mahdollisuus arvioida rekisterimaksujen 7409: jälkeen yhdistysten rekisteröinnistä perittä- vaikutusta yhdistymisvapauden toteutumi- 7410: vistä maksuista säädetään patentti- ja rekiste- seen käytännössä. 7411: rihallituksen suoritteista perittävistä maksuis- 7412: ta annetussa laissa ja sen nojalla annetussa 2. Tarkemmat määräykset 7413: kauppa- ja teollisuusministeriön päätöksessä 7414: patentti- ja rekisterihallituksen maksullisista Ehdotettujen lainmuutosten vuoksi on 7415: suoritteista. muutettava patentti- ja rekisterihallituksen 7416: V oimaantulo. Lait ehdotetaan tuleviksi maksullisista suoritteista annettua kauppa- ja 7417: voimaan 1 päivänä tammikuuta 1996. Jos teollisuusministeriön päätöstä. 7418: yhdistysrekisteriin tehtävä ilmoitus tai en- 7419: nakkotarkastusta koskeva hakemus on tehty 3. Voimaantulo 7420: ennen lain voimaantuloa, se on edelleen 7421: maksuton. Lait ehdotetaan tuleviksi voimaan 1 päivä- 7422: nä tammikuuta 1996. Maksujen periminen 7423: 1.2. Laki patentti- ja rekisterihallituksen on otettu huomioon hallituksen esityksessä 7424: suoritteista perittävistä maksuista vuoden 1996 talousarvioksi. 7425: 3 §.Pykälän 4 momenttia ehdotetaan muu- 4. Säätämisjärjestys 7426: tettavaksi niin, että yhdistysten rekisteröintiä 7427: koskevissa asioissa on aina poikettava oma- Ehdotetut säännökset yhdistysten rekiste- 7428: kustannusperiaatteesta, jos se on tarpeen yh- röinnin maksullisuudesta ovat sopusoinnussa 7429: distymisvapauden turvaamiseksi. yhdistymisvapautta koskevien hallitusmuo- 7430: Yhdistymisvapauden turvaamiseen liittyvi- don säännösten kanssa. Tämän vuoksi lain 7431: en seikkojen selvittäminen edellyttää yleen- muutos voidaan säätää tavallisen lain säätä- 7432: sä, että yhdistyksiä laajasti edustavat tahot, misjärjestyksessä. 7433: lähinnä patentti- ja rekisterihallituksen yhdis- 7434: tysasioiden neuvottelukunta tai siinä eduste- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 7435: tut tahot, voivat etukäteen esittää näkemyk- kunnan hyväksyttäviksi seuraavat lakiehdo- 7436: sensä muutettavista maksuista. tukset 7437: 8 HE 149/1995 vp 7438: 7439: 1. 7440: Laki 7441: yhdistyslain 49 § :n muuttamisesta 7442: 7443: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 7444: muutetaan 26 päivänä toukokuuta 1989 annetun yhdistyslain (503/89) 49 §:n 3 momentti 7445: seuraavasti: 7446: 49 § 7447: Perusilmoituksen käsittely ja Tämä laki tulee voimaan päivänä 7448: rekisteröiminen kuuta 199. 7449: Jos yhdistyslain 48 §:ssä, 52 §:ssä tai 53 7450: §:ssä tarkoitettu ilmoitus taikka 55 §:ssä tar- 7451: Jos estettä rekisteröimiselle ei ole, yhdistys koitettu hakemus on tehty ennen tämän lain 7452: on rekisteröitävä viivytyksettä. voimaantuloa, sovelletaan tämän lain voi- 7453: maan tullessa voimassa olleita säännöksiä. 7454: 7455: 7456: 7457: 7458: 2. 7459: Laki 7460: patentti- ja rekisterihallituksen suoritteista perittävistä 7461: maksuista annetun lain 3 § :n muuttamisesta 7462: 7463: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 7464: muutetaan patentti- ja rekisterihallituksen suoritteista perittävistä maksuista 13 päivänä 7465: marraskuuta 1992 annetun lain (1032/92) 3 §:n 4 momentti, sellaisena kuin se on 13 päivänä 7466: joulukuuta 1994 annetussa laissa (1175/94), seuraavasti: 7467: 3§ määrätä perittäväksi yleisesti suoritteen oma- 7468: kustannusarvoa tai suoriteryhmäkohtaista 7469: Julkisoikeudellisista suoritteista perittävistä kustannusvastaavuutta alempana tai jättää 7470: maksuista kokonaan perimättä. Yhdistyksen rekisteröi- 7471: mistä koskevassa asiassa maksu on määrättä- 7472: vä omakustannusarvoa alempana, jos se on 7473: Teollisuuspoliittisista tai oikeudenhoitoon, tarpeen yhdistymisvapauden turvaamiseksi. 7474: uuden suoritteen käyttöönottoon tai rekisteri- Ennen yhdistyksen rekisteröimistä koskevan 7475: tietojen ajantasallapitoon liittyvistä taikka maksun määräämistä kauppa- ja teollisuus- 7476: kansainvälisistä sopimuksista tai käytännöstä ministeriön on kuultava oikeusministeriötä. 7477: johtuvista syistä taikka silloin, kun käsitel- Teollisuuspoliittisista taikka kansainvälisistä 7478: lään säätiölaista (109/30) ja yhdistyslaista sopimuksista tai käytännöstä johtuvista tai 7479: (503/89) johtuvia asioita, maksu voidaan muista erityisistä syistä maksu, joka muutoin 7480: HE 149/1995 vp 9 7481: 7482: määrättäisiin suoritteen omakustannusarvoa Tämä laki tulee voimaan päivänä 7483: tai suoriteryhmäkohtaista kustannusvastaa- kuuta 199. 7484: vuutta vastaavaksi, saadaan määrätä tätä kor- 7485: keammaksi. 7486: 7487: 7488: 7489: Helsingissä 13 päivänä lokakuuta 1995 7490: 7491: Tasavallan Presidentti 7492: 7493: 7494: MARTTI AHTISAARI 7495: 7496: 7497: 7498: 7499: Oikeusministeri Sauli Niinistö 7500: 7501: 7502: 7503: 7504: 2 351270F 7505: 10 HE 149/1995 vp 7506: 7507: Liite 7508: 7509: 7510: 1. 7511: Laki 7512: yhdistyslain 49 §:n muuttamisesta 7513: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 7514: muutetaan 26 päivänä toukokuuta 1989 annetun yhdistyslain (503/89) 49 §:n 3 momentti 7515: seuraavasti: 7516: Voimassa oleva laki Ehdotus 7517: 7518: 49 § 7519: Perusilmoituksen käsittely ja 7520: rekisteröiminen 7521: Jos estettä rekisteröimiselle ei ole, yhdistys Jos estettä rekisteröimiselle ei ole, yhdistys 7522: on rekisteröitävä viivytyksettä. Rekisteröimi- on rekisteröitävä viivytyksettä. 7523: nen on maksuton 7524: Tämä laki tulee voimaan päivänä 7525: kuuta 199. 7526: Jos yhdistyslain 48 §:ssä, 52 §:ssä tai 53 7527: §:ssä tarkoitettu ilmoitus taikka 55 §:ssä tar- 7528: koitettu hakemus on tehty ennen tämän lain 7529: voimaantuloa, sovelletaan tämän lain voi- 7530: maan tullessa voimassa olleita säännöksiä. 7531: 7532: 7533: 7534: 7535: 2. 7536: Laki 7537: patentti- ja rekisterihallituksen suoritteista perittävistä maksuista annetun lain 3 §:n 7538: muuttamisesta 7539: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 7540: muutetaan patentti- ja rekisterihallituksen suoritteista perittävistä maksuista 13 päivänä 7541: marraskuuta 1992 annetun lain (1032/92) 3 §:n 4 momentti, sellaisena kuin se on 13 päivänä 7542: joulukuuta 1994 annetussa laissa (1175/94), seuraavasti: 7543: Voimassa oleva laki Ehdotus 7544: 7545: 3§ 7546: Julkisoikeudellisista suoritteista perittävistä 7547: maksuista 7548: Teollisuuspoliittisista tai oikeudenhoitoon, Teollisuuspoliittisista tai oikeudenhoitoon, 7549: uuden suoritteen käyttöönottoon tai rekisteri- uuden suoritteen käyttöönottoon tai rekisteri- 7550: HE 149/1995 vp 11 7551: 7552: Voimassa oleva laki Ehdotus 7553: 7554: tietojen ajantasallapitoon liittyvistä taikka tietojen ajantasallapitoon liittyvistä taikka 7555: kansainvälisistä sopimuksista tai käytännöstä kansainvälisistä sopimuksista tai käytännöstä 7556: johtuvista syistä taikka silloin, kun käsitel- johtuvista syistä taikka silloin, kun käsitel- 7557: lään säätiölaista (109/30) ja yhdistyslaista lään säätiölaista (109/30) ja yhdistyslaista 7558: (503/89) johtuvia asioita, maksu voidaan (503/89) johtuvia asioita, maksu voidaan 7559: määrätä perittäväksi yleisesti suoritteen oma- määrätä perittäväksi yleisesti suoritteen oma- 7560: kustannusarvoa tai suoriteryhmäkohtaista kustannusarvoa tai suoriteryhmäkohtaista 7561: kustannusvastaavuutta alempana tai jättää kustannusvastaavuutta alempana tai jättää 7562: kokonaan perimättä. Teollisuuspoliittisista kokonaan perimättä. Yhdistyksen rekisteröi- 7563: taikka kansainvälisistä sopimuksista tai käy- mistä koskevassa asiassa maksu on kuitenkin 7564: tännöstä johtuvista tai muista erityisistä syis- määrättävä omakustannusarvoa alempana, 7565: tä maksu, joka muutoin määrättäisiin suorit- jos se on tarpeen yhdistymisvapauden tur- 7566: teen omakustannusarvoa tai suoriteryhmä- vaamiseksi. Ennen yhdistyksen rekisteröi- 7567: kohtaista kustannusvastaavuutta vastaavaksi, mistä koskevan maksun määräämistä kaup- 7568: saadaan määrätä tätä korkeammaksi. pa- ja teollisuusministeriön on kuultava oi- 7569: keusministeriötä. Teollisuuspoliittisista taik- 7570: ka kansainvälisistä sopimuksista tai käytän- 7571: nöstä johtuvista tai muista erityisistä syistä 7572: maksu, joka muutoin määrättäisiin suoritteen 7573: omakustannusarvoa tai suoriteryhmäkohtaista 7574: kustannusvastaavuutta vastaavaksi, saadaan 7575: määrätä tätä korkeammaksi. 7576: Tämä laki tulee voimaan päivänä 7577: kuuta 199. 7578: HE 150/1995 vp 7579: 7580: 7581: 7582: 7583: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi väestötietolain 7584: 18 §:n muuttamisesta 7585: 7586: 7587: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 7588: 7589: Esityksessä ehdotetaan muutettavaksi väes- kuussa. 7590: tötietolakia niin, että väestötietojärjestelmään Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan 7591: merkittävän vuodenvaihteen asukasluvun ja mahdollisimman pian sen hyväksymisen ja 7592: kotikunnan rekisteröintimenettelyä nopeutet- vahvistamisen jälkeen siten, että lakia sovel- 7593: taisiin siten, että kyseiset tiedot olisivat lettaisiin ensimmäisen kerran vuodenvaih- 7594: käyttäjien saatavilla asianomaisen vuoden teen 1995-96 asukasluvun ja kotikunnan 7595: helmikuussa. Nykyisin tiedot saadaan hohti- määräytymisessä. 7596: 7597: 7598: 7599: 7600: 351320K 7601: 2 HE 150/1995 vp 7602: 7603: 7604: YLEISPERUSTELUT 7605: 7606: Henkilön kotikunta ja siellä oleva asuin- aikana ollut kotikuntalaissa tarkoitettu koti- 7607: paikka määräytyvät siten kuin kotikuntalais- kunta ja asuinpaikka. Tietoja rekisteröitäessä 7608: sa (201/94) säädetään. Tietojen rekisteröin- otetaan huomioon viimeistään asianomaisen 7609: tiin liittyvät menettelysäännökset sisältyvät vuoden maaliskuun 31 päivänä väestötieto- 7610: kotikuntalakiin ja kotikunta-asetukseen järjestelmään talletetut tiedot, jotka ovat 7611: (351194) sekä väestötietolakiin (507/93) ja käytettävissä siten huhtikuussa. 7612: väestötietoasetukseen (886/93). Vuodenvaihteen tiedoilla on muun muassa 7613: Väestötietojärjestelmässä ovat tiedot Suo- kunnallis- ja verolainsäädäntöön perustuvia 7614: men kansalaisen ja Suomessa vakinaisesti vaikutuksia. 7615: asuvan ulkomaalaisen kotikunnasta ja siellä Hallintomenettelyssä ja tilastotuotannossa 7616: olevasta asuinpaikasta. Väestötietojärjestel- on tarvetta saada vuodenvaihteen tiedot 7617: mään voidaan ottaa myös tieto henkilön tila- mahdollisimman pian käytettäväksi. Aika- 7618: päisestä asuinpaikasta. Kotikunta- ja asuin- taulua on mahdollista tarkistaa väestökirjan- 7619: paikkatietoja rekisteröidään väestötietojärjes- pidossa toteutettujen uudistusten, ennen 7620: telmään jokaisena arkipäivänä ja ne ovat kaikkea muuttoilmoitusmenettelyn nopeutu- 7621: käyttäjien saatavilla nykyisin varsin pian misen johdosta. 7622: muuton tapahduttua. Väestörekisterikeskus voisi julkaista vuo- 7623: Edellä mainittujen tietojen ohella väestö- denvaihteen mukaiset asukasluvut jo asian- 7624: tietojärjestelmään merkitään tieto siitä, mikä omaisen vuoden helmikuussa eli kaksi kuu- 7625: on kunnan asukasluku vuodenvaihteessa, ja kautta nykyistä aikaisemmin. 7626: siitä, missä kunnassa henkilöllä on sanottuna Uudistuksesta ei aiheutuisi lisäkustannuk- 7627: sia. 7628: 7629: 7630: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT 7631: 7632: 1. Lakiehdotuksen perustelut kuntalain 10 §:n mukaan ilmoitettu pmva, 7633: jos ilmoitus on tehty säädetyssä määräajassa. 7634: 18 § Vuodenvaihteen asukasluku ja koti- Jos ilmoitus saapuu myöhästyneenä, katso- 7635: kunta. Pykälän 1 momenttia ehdotetaan taan muuttopäiväksi ilmoituksen saapumis- 7636: muutettavaksi siten, että vuodenvaihteen päivä. 7637: asukasluvun ja kotikunnan rekisteröinnissä 7638: otettaisiin huomioon viimeistään asian- 2. Voimaantulo 7639: omaisen vuoden tammikuun 31 päivänä 7640: väestötietojärjestelmään talletetut tiedot. Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan mah- 7641: Muutoksella ei olisi vaikutusta nykyiseen dollisimman pian sen hyväksymisen ja vah- 7642: muuttoilmoitusvelvollisuuteen eikä menette- vistamisen jälkeen siten, että lakia sovellet- 7643: lyyn. Muuttoilmoitus on kotikuntalain 7 §:n taisiin ensimmäisen kerran vuodenvaihteen 7644: mukaan tehtävä aikaisintaan viikkoa ennen 1995-96 asukasluku- ja kotikuntatietoihin. 7645: muuttopäivää ja viimeistään viikon kuluttua 7646: muuttopäivästä. Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 7647: Henkilön muuttopäiväksi katsotaan koti- kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo- 7648: tus: 7649: HE 150/1995 vp 3 7650: 7651: 7652: Laki 7653: väestötietolain 18 §:n muuttamisesta 7654: 7655: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 7656: muutetaan 11 päivänä kesäkuuta 1993 annetun väestötietolain (507/93) 18 §, sellaisena 7657: kuin se on 11 päivänä maaliskuuta 1994 annetussa laissa (202/94), seuraavasti: 7658: 18 § 7659: Vuodenvaihteen asukasluku ja kotikunta Tämä laki tulee voimaan päivänä kuuta 7660: 199 ja sitä sovelletaan ensimmäisen kerran 7661: Väestötietojärjestelmään otetaan tieto siitä, vuodenvaihteen 1995-96 asukaslukuun ja 7662: mikä on kunnan asukasluku vuodenvaihtees- kotikuntaan. 7663: sa, ja siitä, missä kunnassa henkilöllä on Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan 7664: sanottuna aikana ollut kotikuntalaissa tarkoi- ryhtyä lain täytäntöönpanon edellyttämiin 7665: tettu kotikunta ja siellä oleva asuinpaikka. toimenpiteisiin. 7666: Tällöin otetaan huomioon viimeistään asian- 7667: omaisen vuoden tammikuun 31 päivänä 7668: väestötietojärjestelmään talletetut tiedot. 7669: 7670: 7671: 7672: Helsingissä 13 päivänä lokakuuta 1995 7673: 7674: Tasavallan Presidentti 7675: 7676: MARTTI AHTISAARI 7677: 7678: 7679: 7680: 7681: Ministeri Jouni Backman 7682: 4 HE 150/1995 vp 7683: 7684: Liite 7685: 7686: Laki 7687: väestötietolain 18 §:n muuttamisesta 7688: 7689: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 7690: muutetaan 11 päivänä kesäkuuta 1993 annetun väestötietolain (507/93) 18 §, sellaisena 7691: kuin se on 11 päivänä maaliskuuta 1994 annetussa laissa (202/94), seuraavasti: 7692: 7693: Voimassa oleva laki Ehdotus 7694: 18 § 18 § 7695: Vuoden vaihteen asukasluku ja kotikunta Vuodenvaihteen asukasluku ja kotikunta 7696: 7697: Väestötietojärjestelmään otetaan tieto siitä, Väestötietojärjestelmään otetaan tieto siitä, 7698: mikä on kunnan asukasluku vuoden vaih- mikä on kunnan asukasluku vuodenvaihtees- 7699: teessa, ja siitä, missä kunnassa henkilöllä on sa, ja siitä, missä kunnassa henkilöllä on 7700: sanottuna aikana ollut kotikuntalaissa tarkoi- sanottuna aikana ollut kotikuntalaissa tarkoi- 7701: tettu kotikunta ja siellä oleva asuinpaikka. tettu kotikunta ja siellä oleva asuinpaikka. 7702: Tällöin otetaan huomioon viimeistään asian- Tällöin otetaan huomioon viimeistään asian- 7703: omaisen vuoden maaliskuun 31 päivänä omaisen vuoden tammikuun 31 päivänä 7704: väestötietojärjestelmään talletetut tiedot. väestötietojärjestelmään talletetut tiedot. 7705: 7706: Tämä laki tulee voimaan pazvana 7707: kuuta 199 ja sitä sovelletaan ensimmäisen 7708: kerran vuodenvaihteen 1995-96 asukaslu- 7709: kuun ja kotikuntaan. 7710: Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan 7711: ryhtyä lain täytäntöönpanon edellyttämiin 7712: toimenpiteisiin. 7713: HE 151/1995 vp 7714: 7715: 7716: 7717: 7718: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi moottoriajoneuvove- 7719: rosta annetun lain muuttamisesta 7720: 7721: 7722: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 7723: Esityksessä ehdotetaan muutettavaksi riajoneuvoveron kantamisesta vastaavana vi- 7724: moottoriajoneuvoverosta annettua lakia. V e- ranomaisena tulisi olemaan ajoneuvohallinto- 7725: ron suorittamista koskevia säännöksiä ehdo- keskus. 7726: tetaan muutettavaksi siten, että veronkannas- Varsinaisen ajoneuvoveron palauttamista 7727: sa voidaan siirtyä nykyistä joustavampaan, ulkomailla käytön johdosta koskevat järjeste- 7728: muussa verotuksessa sovellettua käytäntöä lyt uusittaisiin. Esitykseen sisältyy lisäksi 7729: vastaavaan menettelyyn. Samalla lain viran- eräitä teknisluonteisia ehdotuksia. 7730: omaisia koskevat säännökset ehdotetaan tar- Tarkoituksena on, että ehdotettu laki tulee 7731: kistettavaksi vastaamaan Autorekisterikes- voimaan 1 päivänä tammikuuta 1996. Sitä 7732: kuksen muuttamisesta osakeyhtiöksi koske- sovellettaisiin ensimmäisen kerran vuodelta 7733: vaksi lainsäädännöksi annetussa hallituksen 1996 kannettavaan varsinaiseen ajoneuvove- 7734: esityksessä ehdotettuja järjestelyjä. Mootto- roon. 7735: 7736: 7737: YLEISPERUSTELUT 7738: 1. Nykytila ja ehdotettavat muutokset vollisillekin. 7739: Moottoriajoneuvoverolain 27 §:ssä sääde- 7740: 1.1. Varsinaisen ajoneuvoveron kanto tään, että veron tai sen maksettavaksi erään- 7741: tyneen erän ollessa eräpäivän jälkeen suorit- 7742: Moottoriajoneuvoverosta annetussa laissa tamatta ajoneuvon käyttö on estettävä. Suu- 7743: (722/66) on periaatteena, että varsinaisen relta osin tämän säännöksen johdosta varsi- 7744: ajoneuvoveron tai sen maksettavaksi erään- naista ajoneuvoveroa jätetään muuhun vero- 7745: tyneen erän tulee olla suoritettuna ennen tukseen verrattuna poikkeuksellisen vähän 7746: kuin ajoneuvoa verovuonna käytetään. Ve- maksamatta eräpäivän jälkeen. 7747: ronkantoa koskevat säännökset sisältyvät lä- Moottoriajoneuvoveron kannossa lähtökoh- 7748: hinnä lain 10 §:ään. tana on se, että liikenteessä ei käytetä ajo- 7749: Jotta verovelvolliset voivat maksaa varsi- neuvoa, josta vero on suorittamatta. Veron 7750: naisen ajoneuvoveron ennen verokautena suorittamista valvotaan liikennevalvonnan 7751: olevan kalenterivuoden alkua, heille lähete- yhteydessä ja ajoneuvoa katsastettaessa. Ve- 7752: tään veroliput verokautta edeltävän vuoden rovelvollisen on voitava näyttää suorit- 7753: joulukuun alkupuoliskolla. V eroliput tuloste- taneensa veron. Moottoriajoneuvoverolain 7754: taan marraskuun lopulla, ja ne perustuvat 26 §:n mukaan viimeksi suoritettua veroa 7755: siten tuon ajankohdan mukaisiin ajoneuvon koskeva tosite on pidettävä mukana ajoneu- 7756: omistajaa tai haltijaa koskeviin merkintöihin voa käytettäessä ja näytettävä vaadittaessa 7757: ajoneuvorekisterissä. Verovelvollisuus perus- poliisi- tai tulliviranomaiselle. Osittain tähän 7758: tuu ajoneuvon omistus- tai hallintasuhtee- liittyvistä syistä moottoriajoneuvoverosta 7759: seen verokauden alkaessa, tätä edeltävän annetun lain täytäntöönpanosta ja soveltami- 7760: noin puolentoista kuukauden rekisteritietojen sesta annetun asetuksen (724/66) 5 §:ssä 7761: muutoksia ei voida ottaa huomioon verolip- säädetään, että varsinainen ajoneuvovero on 7762: puja lähetettäessä. Oikaisuista aiheutuu run- suoritettava verolipun yhteydessä annetulla 7763: saasti työtä niin viranomaisille kuin verovel- tilillepanekortilla postipankkiin, postisiirtolii- 7764: 351323N 7765: 2 HE 15111995 vp 7766: 7767: kettä harjoittavaan postitoimipaikkaan tai verovelvollisille verokautta edeltävän vuoden 7768: valtiovarainministeriön määräämään muuhun joulukuun alkupuolella. Verotus perustuu 7769: rahalaitokseen. Näin verovelvollinen saa sel- marraskuun rekisteritietoihin. Jotta omistuk- 7770: laisen tositteen veron suorittamisesta, että sen vaihdoksista ja muista vastaavista syistä 7771: siinä selvästi yksilöidään vero ja ajoneuvo, aiheutuvaa oikaisutarvetta voitaisiin vähen- 7772: jota vero koskee. tää, verotus olisi tarkoituksenmukaista järjes- 7773: Asetuksen 5 ja 7 §:n säännöksien mukaan tää siten, että se perustuisi verokauden alun 7774: eräpäivän jälkeen varsinaisen ajoneuvoveron rekisteri tietoihin. Varsinainen ajoneuvovero 7775: on voinut maksaa vain ulosottoviranomaisel- tai sen ensimmäinen erä tulisi tällöin suori- 7776: le. Esimerkiksi muussa veronkannassa ta- tettavaksi verovuoden helmikuun lopulla. 7777: vanomaista jälkikantoaikaa ei moottoriajo- Tämä edellyttää sitä, että laista olisi poistet- 7778: neuvoverotuksessa ole tähän asti järjestetty. tava säännös, jonka mukaan veron tulee olla 7779: Varsinaisen ajoneuvoveron kantojärjestelyt maksettu ennen kuin ajoneuvoa verovuonna 7780: ovat sanotuista syistä muussa verotuksessa käytetään. Vaikka säännöksestä ehdotetaan 7781: sovellettuun verrattuna joustamattomia. luovuttavaksi, tarkoituksena edelleen on, että 7782: Maksupaikkoja varsinaiselle ajoneuvoverolle ajoneuvon käyttö estetään, jos vero on erä- 7783: on vähemmän kuin veroille yleensä, ja veron päivän jälkeen maksamatta. Lain 27 §:ää ei 7784: maksu on tästä johtuen erityisesti eräpäivän siis esitetä muutettavaksi. Näin varmistetaan 7785: jälkeen verovelvollisille tarpeettoman hanka- se, että moottoriajoneuvoverotuksessa ei jat- 7786: laa. Yhtenä syynä joustamattomuuteen on kossakaan synny tähän astista enempää vero- 7787: myös se, että veronkanto on ollut muun kuin jäämiä. 7788: verohallinnon hoidettavana, eikä verohallin- Veronkantojärjestelyissä on edelleen pidet- 7789: nossa tehty kehittämistyö siten ole suoranai- tävä lähtökohtana sitä, että verovelvolliselle 7790: sesti vaikuttanut varsinaisen ajoneuvoveron tulee käytettäväksi valvontaa varten ajoneu- 7791: kantoon. Ratkaisut riippuvat muun muassa vossa mukana pidettävä tosite veron suoritta- 7792: atk-järjestelmien kehittämisestä, jolloin ve- misesta. Moottoriajoneuvoverolain 26 §:n 7793: ronkantojärjestelyt ovat vastaavasti muodos- mukaan tosite on pidettävä mukana ajoneu- 7794: tuneet erilaisiksi. Kehitystyötä on viime vuo- voa käytettäessä ja on vaadittaessa esitettävä 7795: sina vaikeuttanut osaltaan myös Autorekiste- valvovalle viranomaiselle. Tämä on tarpeen 7796: rikeskuksen toimintamuodon muuttuminen tehokkaan valvonnan mahdollistamiseksi 7797: virastosta yhtiöksi. huolimatta erilaisten tietoyhteyksien kehitty- 7798: Tarkoituksena on kehittää varsinaisen ajo- misestä. Välineistä ja yhteydet eivät aina- 7799: neuvoveron kantojärjestelyjä siten, että ve- kaan toistaiseksi ole riittävät siihen, että vi- 7800: ron maksu olisi verovelvollisille mahdolli- ranomaiset esimerkiksi liikennevalvonnan 7801: simman helppoja. Järjestelyjä tulisi mahdol- yhteydessä tarkistaisivat verojäämätiedot 7802: lisuuksien mukaan muutoinkin kehittää vas- suoraan liikennetietojärjestelmän verotusre- 7803: taamaan nykyistä paremmin muussa verotuk- kisteristä. 7804: sessa noudatettua käytäntöä. Tämä edellyttää Lakia alemmanasteisissa säännöksissä on 7805: moottoriajoneuvoverolain muuttamista siten, tarkoitus säätää muun muassa veron erä- 7806: että laissa ei enää nykyiseen tapaan säädet- päivistä, kantoerien lukumäärästä ja eräjaon 7807: täisi eräistä veronkannon yksityiskohdista, perusteista sekä varsinaisen ajoneuvoveron 7808: vaan ne jätettäisiin lakia alemman asteisilla maksupaikoista. Tavoitteena on, että tarvitta- 7809: säännöksillä säädettäväksi. Muutostarve kos- vat alemmanasteiset säännökset voitaisiin 7810: kee paaas1assa moottoriajoneuvoverolain antaa siten, että veronkantaa voitaisiin uu- 7811: 10 §:ää, jossa säädetään muuna muassa ve- distaa jo vuoden 1996 alusta. Lakiehdotus 7812: ron eräjaon perusteista sekä siitä, että vero on kuitenkin laadittu siten, että jos tämä esi- 7813: tai sen maksettavaksi erääntynyt erä on mak- merkiksi atk-sovellusten kehittämisen vaati- 7814: settava ennen kuin ajoneuvoa asianomaisena man ajan vuoksi tai muista syistä osoittau- 7815: vuonna käytetään, jollei rekisteriviranomai- tuisi mahdottomaksi, varsinaisen ajoneuvo- 7816: nen yksittäistapauksessa toisin määrää. Se, veron kanto voidaan tarvittaessa toimittaa tä- 7817: että laissa säädetään näistä seikoista, vaike- hänastisella tavalla vielä vuonna 1996. Uu- 7818: uttaa tarpeettomasti menettelyn kehittämistä. distukset voidaan ottaa käyttöön myös kes- 7819: Koska laissa edellytetään, että vero tai sen ken verovuotta. 7820: maksettavaksi erääntynyt erä on maksettava Moottoriajoneuvoverolain mukaisessa ve- 7821: ennen kuin ajoneuvoa asianomaisena vuonna ronkannossa on monilta osin noudatettu käy- 7822: käytetään, veroliput on jouduttu lähettämään tännössä veronkantolaissa säädettyjä periaat- 7823: HE 15111995 vp 3 7824: 7825: teita, vaikkakaan laissa ei ole suoranaista että verotus on ajoneuvohallintokeskuksen 7826: viittausta veronkantolain soveltamiseen. La- tehtävänä. Tähän on varauduttu myös halli- 7827: kia ehdotetaan täydennettäväksi tällaisella tuksen esityksessä laiksi ajoneuvohallinto- 7828: viittaussäännöksellä. Nykyinen käytäntö ei keskuksesta, jonka 2 §:n 10 kohdan mukaan 7829: olennaisesti muuttuisi, mutta ehdotettu laki- ajoneuvohallintokeskuksen tehtävänä on hoi- 7830: muutos muodostaisi kuitenkin pohjan veron- taa eräitä tieliikenteen verotusasioita. Infor- 7831: kantomenettelyn kehittämiselle muussa vero- matiivisista syistä ehdotetaan myös ajoneu- 7832: kannassa vallitsevan käytännön suuntaan. vohallintokeskus mainittavaksi nimeltä niis- 7833: säkin lain kohdissa, joissa nykyisin käyte- 7834: 1.2. Viranomaistoimivaltaa koskevat sään- tään sanontaa moottoriajoneuvorekisteriä 7835: nökset pitävä viranomainen. 7836: Lakiin ehdotetaan lisättäväksi nykyistä 7837: Moottoriajoneuvoverotus toimitetaan suu- käytäntöä vastaava maininta siitä, että Ah- 7838: relta osin ajoneuvorekisterin tietoja hyväksi venanmaan maakunnassa moottoriajoneuvo- 7839: käyttäen. Lain 23 §:n mukaan veron mak- veron maksuunpanon ja kannon toimittaa 7840: suunpanon ja kannon toimittaa moottoriajo- Ahvenanmaan lääninhallitus. 7841: neuvorekisteriä pitävä viranomainen. Autore- Moottoriajoneuvoverotusta koskevissa vali- 7842: kisterikeskuksen muuttuessa liikelaitoksek- tusasioissa on valtion puolesta valitusoikeus 7843: si verotustehtävien hoitoa on järjestelty uu- Uudenmaan lääninverovirastossa olevalla 7844: delleen pitäen silmällä sitä, että varsinaista valtionasiamiehellä. Säädös tästä on mootto- 7845: viranomaiselle kuuluvaa päätöksentekoa si- riajoneuvoverolain 32 §:ssä. Hallituksen esi- 7846: sältävät tehtävät ovat tulleet Autorekisteri- tyksessä verohallintolaiksi ja laiksi verotus- 7847: keskuksesta muodostetun erillisen viran- menettelystä sekä eräiksi niihin liittyviksi 7848: omaisyksikön hoidettaviksi. Tehtävien jaosta laeiksi (HE 131/95 vp) sisältyvässä ehdotuk- 7849: säädetään Autorekisterikeskuksesta annetussa sessa laiksi verotusmenettelystä ehdotetaan, 7850: laissa (988/92) ja ajoneuvohallinnosta anne- että valtionasiamiehen tehtäviä hoitaisi vero- 7851: tussa laissa (1373/93). Autorekisterikeskus asiamies. Tätä vastaavasti myös moottoriajo- 7852: on hoitanut varsinaisen ajoneuvoveron mak- neuvoverolaissa ehdotetaan valitusoikeus 7853: suunpano-, kanto- ja tilitystehtävät Ajoneu- valtionpuolesta annettavaksi Uudenmaan 7854: vohallinto on huolehtinut varsinaista ajoneu- lääninveroviraston veroasiamiehelle. 7855: voveroa koskevista jälki verotus- ja lausunto- 7856: asioista sekä moottoriajoneuvoveron lisäve- 1.3. Eräät vähennykset 7857: roa koskevista asioista. Lisäksi eräät ulko- 7858: mailla rekisteröityjä ajoneuvoja koskevat 1.3 .1. Yhdistettyjen kuljetusten tuki 7859: veroasiat ovat tullihallinnon tehtävänä. 7860: Hallitus on 25 päivänä elokuuta 1995 anta- Moottoriajoneuvoverolain 13 §:ssä sääde- 7861: nut eduskunnalle esityksen Autorekisterikes- tään, että kuorma-autosta suoritettua ajoneu- 7862: kuksen muuttamisesta osakeyhtiöksi koske- voveroa palautetaan 300 markkaa jokaiselta 7863: vaksi lainsäädännöksi (HE 59/1995 vp). Au- kansainvälisen kuljetuksen osana olevalta 7864: torekisterikeskuksesta muodostettaisiin vuo- kuorma-auton rautatiekuljetukselta, jonka alku- 7865: den 1996 alusta ajoneuvojen katsastuspalve- ja päätepisteiden välimatka on suoraan mi- 7866: luista ja muusta niiden yhteyteen soveltuvas- tattuna vähintään 100 kilometriä. Tämä ve- 7867: ta liiketoiminnasta huolehtiva osakeyhtiö. ronpalautus otettiin käyttöön 1 päivänä hei- 7868: Viranomaisluonteiset tieliikenteen tietojärjes- näkuuta 1994. Lain muutosta koskeneen hal- 7869: telmään, ajoneuvojen ja ajokorttien rekiste- lituksen esityksen (HE 7811994 vp) peruste- 7870: röintiin sekä ajoneuvoverotukseen liittyvät lujen mukaan tarkoituksena oli, että tukea 7871: Autorekisterikeskuksen tehtävät siirrettäisiin myönnettäisiin vain Suomessa tapahtuneista 7872: valtion viranomaistehtäviksi. Näistä toimin- rautatiekuljetuksista. Lakiin ei kuitenkaan 7873: noista ja eräitä muita tieliikenteen viran- sisälly perusteluissa tarkoitettua rajoitusta. 7874: omaistehtäviä hoitavasta nykyisestä ajoneu- Tulkinnanvaraisuuden poistamiseksi ehdote- 7875: vohallinnosta muodostettaisiin uusi virasto, taan pykälään lisättäväksi säännös, jonka 7876: jonka nimeksi tulisi ajoneuvohallintokeskus. mukaan tuki muutoin entisenlaisena on tar- 7877: Edellä sanottua vastaavasti ehdotetaan koitettu vain Suomessa tapahtuneisiin rauta- 7878: moottoriajoneuvoverolaissa säädettäväksi, tiekuljetuksiin. 7879: 4 HE 15111995 vp 7880: 7881: 1.3.2. Eräiden ulkomaalla maksettujen vero- kään tapauksessa saa alittaa. 7882: jen vähentäminen Mainitun direktiivin 8 artiklan mukaan 7883: kaksi tai useampi maa voi ottaa käyttöön 7884: Euroopan Neuvosto on antanut 25 päivänä yhteisen käyttäjämaksujärjestelmän. Yhteen 7885: lokakuuta 1993 direktiivin eräiden tieliiken- maahan maksettu vero oikeuttaa tällöin käyt- 7886: teessä käytettävien tavara-ajoneuvojen verot- tämään muidenkin sopimusmaiden moottori- 7887: tamisesta ja eräiltä väyliltä perittävistä tietul- tieverkkoa. Veron tuotto jaetaan osallistuvi- 7888: leista ja maksuista (93/89/ETY). Direktiivin en maiden kesken siten kuin asianomaiset 7889: tarkoituksena on poistaa jäsenvaltioiden kul- maat siitä sopivat. Sopimus tällaisesta vero- 7890: jetusyritysten välisiä kilpailun esteitä yh- alueesta on vuoden 1995 alusta ollut voi- 7891: tenäistämällä tieliikenteen verotusta ja järjes- massa Saksan, Tanskan, Alankomaiden ja 7892: tämällä verotus siten, että liikenne vastaa Luxemburgin välillä, joskaan kaikki näistä 7893: tasapuolisesti aiheuttamistaan kustannuksista. maista eivät ole käynnistäneet veron peri- 7894: Euroopan yhteisön tuomioistuin on kuitenkin mistä vielä vuoden 1995 alusta. Käytettävis- 7895: 5 päivänä heinäkuuta 1995 antamanaan pää- sä olevien tietojen mukaan Ruotsi liittyy 7896: töksellä kumonnut mainitun direktivin käsit- näiden maiden muodostamaan veroalueeseen 7897: telyssä tapahtuneen muotovirheen vuoksi. vuoden 1996 alusta. 7898: Tarkoituksena on, että uusi vastaava direktii- Yli puolet Suomessa rekisteröidyillä kuor- 7899: vi valmistellaan mahdollisimman pian. Eräät ma-autoilla hoidettavasta ulkomaanliiken- 7900: maat ovat jo toteuttaneet kumotun direktii- teestä suuntautuu niihin maihin tai käyttää 7901: vin mukaisia verojärjestelyjä muun muassa niiden maiden tieverkkoa, joissa kannetaan 7902: niin sanotun käyttäjämaksun osalta. Tällä direktiivin tarkoittamaa käyttömaksua. Ar- 7903: hetkellä voidaan olettaa, että ehdotus uudek- viossa on otettu huomioon myös liikenne 7904: si direktiiviksi vastaisi rakenteeltaan aiempaa Ruotsin alueella. Koska näissä maissa osit- 7905: direktiiviä. Tämän vuoksi seuraavassa selvi- tain käyttömaksuun siirtymisen johdosta ajo- 7906: tetään kumotun direktiivin eräitä keskeisiä neuvoveron taso on muodostunut alemmaksi 7907: säännöksiä. kuin meillä, kotimaisten ajoneuvojen kilpai- 7908: Kumottu direktiivi koskee kokonaismassal- lukyky näissä kuljetuksissa edellyttäisi jär- 7909: taan vähintään 12 tonnin tavara-ajoneuvoja. jestelyjä verotuksesta johtuvien kilpailuero- 7910: Direktiivissä säännellyt verot ovat ajoneuvo- jen tasoittamiseksi. Yhtenä vaihtoehtona voi- 7911: vero, tietullit ja käy.:täjämaksut. Ajoneuvove- si olla liittyminen Ruotsin tapaan edellä mai- 7912: rona tarkoitetaan Suomessa käytössä olevaa nittujen maiden muodostamaan käyttäjämak- 7913: varsinaista ajoneuvoveroa vastaavia, yleensä sualueeseen ja samalla ajoneuvoveron alen- 7914: vuotuisena tai muutoin esimerkiksi rekiste- taminen tai sen korvaaminen koko tieverkot- 7915: rissä olaajan perusteella kannettavia veroja. ta kannettavalla käyttömaksulla. Etuna tässä 7916: Käyttäjämaksuilla (user charge) tarkoitetaan vaihtoehdossa olisi, että myös ulkomaalla 7917: direktiivin 7 artiklan mukaan moottoriteiden rekisteröidyiltä ajoneuvoilta kannettaisiin 7918: tai niitä vastaavien väylien käytöstä ajan veroa silloin, kun ne käyttävät Suomen 7919: perusteella kannettavaa veroa. Tämä vero moottoritieverkkoa. On kuitenkin huomatta- 7920: voidaan kantaa päivältä, viikolta, kuukaudel- va, että käyttäjämaksusta saatava verotuotto 7921: ta tai koko vuodelta. Vuodelta kannettavan kuitenkin tulisi jaettavaksi järjestelmässä 7922: veron määrä ei saa olla suurempi kuin 1250 mukana olevien maiden kesken liikenne- 7923: ECUa. suoritetilasto:fhin perustuvien osuuksien mu- 7924: Direktiivin mukaan käyttäjämaksua saa- kaisesti. Pääasiallisimmat haittapuolet tässä 7925: daan omassa maassa rekisteröidyiltä ajoneu- vaihtoehdossa olisivat tieliikenneverotuksen 7926: voilta kantaa koko tieverkolta. Omassa tarpeeton pirstoutuminen, erityisesti veron- 7927: maassa rekisteröidyiltä ajoneuvoilta käyttö- kantojärjestelyistä aiheutuvat huomattavan 7928: maksu saadaan kantaa myös pelkästään vuo- suuret kustannukset sekä valvontatarpeen ja 7929: tuisena verona. Jos molemmat näistä vaih- muunkin hallinnollisen työn lisääntyminen. 7930: toehdoista ovat käytössä, veron määrä on Myös verovelvollisten kannalta verojärjestel- 7931: käytännössä lähes sama kuin niin ikään vuo- mä muodostuisi tähänastista sekavammaksi. 7932: tuisena verona kannettava ajoneuvovero. Käyttäjämaksua ei myöskään ole helppo por- 7933: Jotkin maat ovatkin alentaneet ajoneuvove- rastaa ajoneuvon painon mukaan kuten ajo- 7934: ronsa määrää ryhtyessään kantamaan käyttä- neuvoverotuksessa voidaan menetellä. 7935: jämaksua. Direktiivissä määriteltyä ajoneu- Voidaan arvioida, että liittymisestä käyttä- 7936: voveron vähimmäistasoa ei kuitenkaan tässä- jämaksujärjestelmään aiheutuvat kustannuk- 7937: HE 15111995 vp 5 7938: 7939: set olisivat suuret verrattuna ajoneuvoilta asiallisen ulkomailla käytön perusteella. Vii- 7940: kannettavan veron määrään. Suomessa rekis- meksi mainitun palautuksen käytännön mer- 7941: teröityjen ajoneuvojen osalta vaikutus vero- kitys on ollut suhteellisen vähäinen, esimer- 7942: tukseen voitaisiin pitää pääosin neutraalina, kiksi vuodelta 1994 palautettiin varsinaista 7943: jos samalla alennettaisiin varsinaisen ajoneu- ajoneuvoveroa tällä perusteella yhteensä 7944: voveron määrää. Ilman perävaunua käytettä- noin 0,9 miljoonaa markkaa. 7945: vien kaksiakselisten kuorma-autojen vero- 7946: rasitus kuitenkin nousisi nykyisestä tasosta, 2. Taloudelliset vaikutukset 7947: jos käyttäjämaksu toteutettaisiin siten, että 7948: tätä veroa kannettaisiin Suomessa rekiste- Ehdotetuilla veronkantoa koskevilla muu- 7949: röidyiltä ajoneuvoilta koko tieverkolta ja toksilla ei ole vaikutusta varsinaisen ajoneu- 7950: ainoastaan vuotuisena verona. Painavien hal- voveron tuottoon. Lakia alemmanasteisilla 7951: linnollisten syiden puoltamaa koko tieverk- säännöksillä erikseen järjestettävä veronkan- 7952: koa koskevaan vuotuiseen käyttäjämaksuun non uudistaminen aiheuttaisi sen, että veron 7953: perustuvaa v~_toeh~o~ ~i kuiten~a';ln voida ensimmäisen erän kertymä ajoittuisi kuiten- 7954: pitää veropolnttlsestl etka moottonaJoneuvo- kin noin kahta kuukautta myöhemmäksi siir- 7955: verotuksen yleisen johdonmukaisuuden kan- tymävaiheessa. Arviolta 300 miljoonan mar- 7956: nalta suotavana. kan tuloerä vuodelta 1995 kertyisi vasta 7957: Yhtenä pääasiallisena syynä järjestelmän vuoden 1996 puolella valtion tilille, jos 7958: kehittämiseen kuitenkin on ulkomaanliiken- muutos toteutettaisiin vuoden 1996 alusta. 7959: teessä olevan kuljetuskaluston kilpailukyvys- Ajoneuvoverosta muihin maihin maksettu- 7960: tä huolehtiminen muuttuvassa tilanteessa. jen käyttömaksujen vähennysmenettelyn voi- 7961: Tämä tavoite voidaan toteuttaa myös siten, daan arvioida vähentävän ajoneuvoveron 7962: että palautetaan ajoneuvosta Suomessa mak- tuottoa jonkin verran alle 10 miljoonalla 7963: setusta varsinaisesta ajoneuvoverosta muihin markalla. Toisaalta voidaan arvioida, että jos 7964: maihin maksettua käyttömaksua tai sen osaa vähennystä ei otettaisi käyttöön, osa kulje- 7965: vastaava määrä. Vaihtoehto toisaalta alentai- tuksista siirtyisi muualla kuin Suomessa re- 7966: si varsinaisen ajoneuvoveron tuottoa ja aihe- kisteröidyillä ajoneuvoilla suoritettavaksi, 7967: uttaisi jonkin verran hallinnollista työtä ja mikä myös voisi vaikuttaa alentavasti veron 7968: siitä aiheutuvia kustannuksia, mutta ei edel- tuottoon. 7969: lyttäisi kalliita, ainakin nykyisillä liikenne- 7970: määrillä hitaasti kuoleentuvia investointeja 3. Asian valmistelu 7971: veronkantojärjestelyihin. 7972: Edellä käsitellyistä vaihtoehdoista ehdote- Esitys on valmisteltu virkatyönä valtiova- 7973: taan valittavaksi veronpalautusjärjestelmä. rainministeriössä. 7974: Kuorma-autosta suoritettua ajoneuvoveroa 7975: palautettaisiin _hake~uksesta 80 prosenttia 4. Riippuvuus muista esityksistä 7976: siitä määrästä, Joka aJoneuvosta on verovuo- 7977: den aikana suoritettu Euroopan yhteisön Esitys liittyy hallituksen esitykseen Edus- 7978: neuvoston direktiivin 93/89/ETY 7 artiklassa kunnalle Autorekisterikeskuksen muuttami- 7979: tarkoitettua käyttäjämaksua. Koska direktiivi sesta osakeyhtiöksi koskevaksi lainsäädän- 7980: kuitenkin on kumottu, vähennyskelpoiset nöksi (HE 59/1995 vp) siten, että mootto- 7981: verot ja maksut yksilöitäisiin tarkemmin riajoneuvoverosta annetussa laissa säädettäi- 7982: moottoriajoneuvoverolain täytäntöönpanosta siin veroviranomaiseksi ajoneuvohallintokes- 7983: ja soveltamisesta annetussa asetuksessa. kus. Valtion valitusoikeutta koskevan 32 §:n 7984: Samalla ehdotetaan luovuttavaksi ehdote- säännöksen osalta esitys liittyy hallituksen 7985: tun uuden veronpalautusmuodon kanssa esitykseen verohallintolaiksi ja laiksi vero- 7986: päällekkäiseksi katsottavasta varsinaisen ajo- tusmenettelystä sekä eräiksi niihin Iiittyviksi 7987: neuvoveron palauttamisesta ajoneuvon pää- laeiksi (HE 13111995 vp). 7988: 7989: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT 7990: 1. Lakiehdotuksen perustelut säännökset siitä, että varsinaisen ajoneuvo- 7991: veron tulee olla suoritettu ennen kuin ajo- 7992: 10 §. Pykälästä poistettaisiin nykyiset neuvoa verokauden aikana käytetään. Pykä- 7993: 6 HE 151/1995 vp 7994: 7995: Iässä säädettäisiin, että varsinainen ajoneuvo- noudatetaan veronkantolakia ja sen nojalla 7996: vero on suoritettava veronkannossa. Val- annettuja säännöksiä. Nämä säännökset olisi- 7997: tiovarainministeriö määräisi veron eräpäivis- vat kuitenkin toissijaisia ja tulisivat sovellet- 7998: tä, kantoerien lukumäärästä ja eräjaon perus- tavaksi, jos moottoriajoneuvoverolaissa tai 7999: teista. sen nojalla ei toisin säädetä. 8000: 13 §. Pykälää selvennettäisiin säännöksel- 32 §. Ehdotuksen mukaan valitusoikeus 8001: lä, jonka mukaan kansainvälisen kuljetuksen moottoriajoneuvoveroa koskevissa asioissa 8002: osana olevan kuorma-auton rautatiekuljetuk- olisi Uudenmaan lääninveroviraston vero- 8003: sen perusteella maksettava veronpalautus asiamiehenä. Ehdotus liittyy verotusmenette- 8004: koskisi vain Suomessa tapahtuneesta kulje- lyn uudistamista koskevaan lainsäädäntö- 8005: tuksesta. hankkeeseen, jonka mukaan nimike val- 8006: Pykälän 2 momentissa säädettäisiin käyttä- tionasiamies muuttuu veroasiamieheksi. 8007: jämaksua koskevasta varsinaisen ajoneuvo- Lainkohdassa oleva kansainvälisen liikenteen 8008: veron palautusjärjestelystä. Ehdotuksen mu- veroja koskeviin valituksiin liittyvä viittaus 8009: kaan veroa voitaisiin hakemuksesta palauttaa ehdotetaan muutettavaksi voimassa olevan 8010: 80 prosenttia siitä käyttäjämaksujen määräs- tullilain (1466/94) 37-41 §:iin. 8011: tä, joka on asianomaisen vuoden aikana suo- 32 c §. Nykyisin pykälässä mainitaan 8012: ritettu. Palautusmahdollisuus olisi säännök- muutoksenhaun johdosta verotukseen tullei- 8013: sen mukaan vain Euroopan yhteisön jäsen- den muutosten toteuttajana autorekisterikes- 8014: maissa maksetusta käyttäjämaksusta, joka kus. Nämäkin tehtävät ehdotetaan säädettä- 8015: yksilöitäisiin tarkemmin asetuksella. Käytän- väksi ajoneuvohallintokeskukselle. 8016: nössä tällä tarkoitettaisiin ainakin alkuvai- 34 §. Pykälän 2 momentissa säädetään 8017: heessa Saksan, Tanskan, Belgian, Luxem- ulkomailla rekisteröidystä ajoneuvosta suori- 8018: burgin ja Alankomaiden ja vuoden 1996 tettavasta verosta. Tätä täydentämään ehdo- 8019: alusta myös Ruotsin muodostamaHa veroalu- tetaan pykälään lisättäväksi nykyisin laista 8020: eelia kannettavaa käyttäjämaksua. Siten mui- puuttuva säännös siitä, kuka näissä tapauk- 8021: hin kuin Euroopan yhteisön jäsenmaihin sissa on verovelvollinen. Ehdotuksen mu- 8022: suoritetut, luonteeltaan mahdollisesti saman- kaan velvollinen suorittamaan 2 momentissa 8023: tapaiset verot tai maksut eivät oikeuttaisi tarkoitetun veron on ajoneuvon omistaja tai 8024: palaotuksen hakemiseen. haltija. Jos veroa ei voida kantaa ajoneuvon 8025: Pykälän 3 momentin säännöksen mukaan omistajalta tai haltijalta, vero voidaan mak- 8026: asetuksella voitaisiin säätää tarkemmin, mit- suunpanna sille, jonka toimesta tai toimek- 8027: kä selvitykset ovat edellä mainittujen veron- siannosta ajoneuvoa Suomessa käytetään. 8028: palautusten saannin edellytyksenä. Tällä tarkoitetaan muun muassa esimerkiksi 8029: 18 §. Lainkohdassa säädetään nykyisin, kuljetusliikettä, joka käyttää täällä ulkomaal- 8030: että Autorekisterikeskus voi antaa ennakko- Ja rekisteröityä kalustoa tilapäisesti siten, 8031: tietoja lisäveroa koskevien säännösten sovel- ettei siitä synny velvollisuutta rekisteröidä 8032: tamisesta. Ehdotuksen mukaan tehtävä olisi kuljetusliikettä ajoneuvon haltijaksi, tai esi- 8033: Autorekisterikeskuksen sijasta ajoneuvohal- merkiksi kuljetusten välittäjää, jonka toimek- 8034: lintokeskuksen hoidettavana. siannosta ajoneuvon käytön voidaan katsoa 8035: 20 §. Pykälässä säädetään verovelvollisen tapahtuvan. 8036: velvollisuudesta ilmoittaa lisäveron alaisen Tarkoituksena on, että verovelvollisuus 8037: polttoaineen käyttöön ryhtymisestä. Laissa ensi sijaisesti kohdennettaisiin omistajaan tai 8038: käytettyjen sanontojen yhtenäistämiseksi eh- haltijaan, koska useimmiten he vastaavat 8039: dotetaan, että ilmoitus tehdään ajoneuvohal- ajoneuvon käytöstä. Omistaja ja haltija olisi- 8040: lintokeskukselle. vat samassa asemassa verovelvollisina. Ve- 8041: 23 §. Moottoriajoneuvorekisteriä pitävän rotus kohdistettaisiin näistä siihen, joka tosi- 8042: viranomaisen sijasta veron maksuunpanen ja asiallisesti käyttää ajoneuvoa Suomessa. Jos 8043: kannon toimittaa ajoneuvohallintokeskus. ajoneuvoa kuitenkin käytettäisiin täällä siten, 8044: Ahvenanmaalla näistä tehtävistä huolehtii että käyttäjäksi ei voida katsoa omistajaa 8045: Ahvenanmaan lääninhallitus. eikä haltijaa, toissijaisena verovelvollisena 8046: 24 a §.Pykälässä ehdotetaan säädettäväksi, olisi se, joka itse käyttää tai jonka määräys- 8047: että varsinaisen ajoneuvoveron ja lisäveron vallassa ajoneuvon käyttö täällä pääasialli- 8048: kannessa, perimisessä ja palauttamisessa sesti tapahtuu. 8049: HE 151/1995 vp 7 8050: 8051: 2. Tarkemmat säännökset ja määräyk- supaikkoja lisättäisiin siten, että rahalaitokset 8052: set voisivat toimia maksupaikkoina myös tämän 8053: veron kysymyksessä olleessa. 8054: Moottoriajoneuvoverosta annetun lain täy- 8055: täntöönpanosta ja soveltamisesta annettuun 3. Voimaantulo 8056: asetukseen (724/66) sisältyy muun muassa 8057: säännöksiä varsinaisen ajoneuvoveron erä- Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan 1 8058: päivistä ja muista veronkantojärjestelyistä. päivänä tammikuuta 1996. Sitä sovellettai- 8059: Nämä säännökset uusittaisiin. Veron erä- siin ensimmäistä kertaa vuoden 1996 varsi- 8060: päivistä, kantoerien lukumääristä ja eräjaon naisen ajoneuvoveron kantoon. 8061: perusteista määrättäisiin valtiovarainministe- 8062: riön päätöksellä. Uudistus kehittää menette- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 8063: lyä siihen suuntaan, joka on käytössä muus- kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo- 8064: sakin verotuksessa. Muun muassa veronmak- tus: 8065: 8066: 8067: Laki 8068: moottoriajoneuvoverosta annetun lain muuttamisesta 8069: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 8070: kumotaan moottoriajoneuvoverosta 30 päivänäjoulukuuta 1966 annetun lain (722/66) 9 §:n 8071: 2 momentti, sellaisena kuin se on 28 päivänä kesäkuuta 1994 annetussa laissa (522/94), 8072: muutetaan 10 ja 13 §, 18 §:n 1 momentti, 20 §, 23 §:n 1 momentti, 32 §:n 3 momentti ja 8073: 32 c §, 8074: sellaisena kuin niistä ovat 10 § muutettuna 14 päivänä heinäkuuta 1989 ja 21 päivänä jou- 8075: lukuuta 1990 annetuilla laeilla (658/89 ja 1168/90), 13 § mainitussa 28 päivänä kesäkuuta 8076: 1994 annetussa laissa, 18 §:n 1 momentti ja 20 § 6 päivänä kesäkuuta 1986 annetussa laissa 8077: (435/86), 32 §:n 3 momentti 2 päivänä elokuuta 1994 annetussa laissa (704/94) ja 32 c § 20 8078: päivänä joulukuuta 1974 annetussa laissa (957174), sekä 8079: lisätään lakiin uusi 24 a § ja 34 §:ään uusi 3 momentti seuraavasti: 8080: 10 § sistä voidaan määrätä tarkemmin asetuksella. 8081: Varsinainen ajoneuvovero on suoritettava 8082: veronkannossa. Valtiovarainministeriö mää- 18 § 8083: rää veron eräpäivät, kantoerien lukumäärän Ajoneuvohallintokeskus voi hakemuksesta 8084: ja eräjaon perusteet. antaa ennakkotiedon lisäveroa koskevien 8085: säännösten soveltamisesta. Ennakkotieto an- 8086: 13 § netaan sille, jolle on tärkeää saada tieto lisä- 8087: Kuorma-autosta suoritettua ajoneuvoveroa verovapautta koskevien säännösten sovelta- 8088: palautetaan 300 markkaa jokaiselta kansain- misesta moottorikäyttöiseen ajoneuvoonsa. 8089: välisen kuljetuksen osana olevalta Suomessa 8090: tapahtuneelta kuorma-auton rautatiekuljetuk- 8091: selta, jonka alku- ja päätepisteiden välimatka 20 § 8092: on suoraan mitattuna vähintään 100 kilomet- Jos ajoneuvoa ryhdytään käyttämään sel- 8093: riä. Palautuksen suorittaa hakemuksesta ajo- laisella 14 §:ssä tarkoitetulla polttoaineella, 8094: neuvohallintokeskus. jonka käyttämisestä on suoritettava lisäve- 8095: Kuorma-autosta suoritettua ajoneuvoveroa roa, ajoneuvon omistaja tai haltija on velvol- 8096: palautetaan hakemuksesta 80 prosenttia siitä linen ilmoittamaan siitä etukäteen ajoneuvo- 8097: käyttäjämaksun määrästä, joka ajoneuvosta hallintokeskukselle. Lisäveron suorittaminen 8098: on verovuoden aikana suoritettu Euroopan 19 §:n 2 momentissa tarkoitetuissa tapauk- 8099: yhteisön jäsenmaissa moottoritien käyttämi- sissa yhdeltä tai useammalta vuorokaudelta 8100: sestä. Asetuksella säädetään maksuista, jotka siten, kuin siitä on tarkemmin säädetty, kat- 8101: oikeuttavat veronpalautukseen. sotaan tätä ajanjaksoa koskevaksi ilmoituk- 8102: Palautushakemuksiin liitettävistä selvityk- seksi lisäveron alaisen polttoaineen käyttöön 8103: ryhtymisestä. 8104: 8 HE 15111995 vp 8105: 8106: 23 § kaisin liikaa suoritettu määrä sekä sille vuo- 8107: Veron maksuunpanon ja kannon toimittaa tuista korkoa veron maksupäivästä takaisin- 8108: ajoneuvohallintokeskus. Jos ajoneuvo on maksupäivään sen mukaan kuin asetuksella 8109: rekisteröity Ahvenanmaan maakunnassa, säädetään. 8110: ajoneuvohallintokeskukselle tämän lain no- Jos valituksen johdosta joku on määrätty 8111: jalla kuuluvista tehtävistä huolehtii Ahve- veivalliseksi suorittamaan veroa tai veron 8112: nanmaan lääninhallitus. määrää on korotettu, ajoneuvohallintokes- 8113: kuksen on perittävä maksamaton vero ja sil- 8114: le 1 momentin nojalla maksettu korko. 8115: 24 a § 8116: Jollei tässä laissa tai sen nojalla toisin sää- 34 § 8117: detä, varsinaisen ajoneuvoveron ja lisäveron 8118: kannossa, perimisessä ja palauttamisessa Velvollinen suorittamaan 2 momentissa 8119: sovelletaan, mitä veronkantolaissa (611178) tarkoitetun veron on ajoneuvon omistaja tai 8120: tai sen nojalla säädetään. haltija. Jos veroa ei voida kantaa ajoneuvon 8121: omistajalta tai haltijalta, vero voidaan mak- 8122: 32 § suunpanna sille, jonka toimesta tai toimek- 8123: siannosta ajoneuvoa Suomessa käytetään. 8124: Valtion puolesta on valitusoikeus Uuden- 8125: maan läänmoikeudessa olevalla veroasiamie- 8126: hellä. Jäljempänä 34 §:n 2 momentissa tar- 8127: koitetussa asiassa muutoksenhaussa valtion Tämä laki tulee voimaan päivänä kuu- 8128: puolesta noudatetaan, mitä tullilain ta 199 . 8129: 37-41 §:ssä säädetään. Tätä lakia sovelletaan lain voimaan tulles- 8130: sa käsiteltävinä oleviin moottoriajoneuvove- 8131: 32 c § roa koskeviin asioihin. 8132: Jos vero on muutoksenhaun johdosta pois- Ennen lain voimaantuloa voidaan ryhtyä 8133: tettu tai sitä on alennettu, ajoneuvohallinto- sen täytäntöönpanon edellyttämiin toimenpi- 8134: keskuksen on asianomaiselle maksettava ta- teisiin. 8135: 8136: 8137: Helsingissä 13 päivänä lokakuuta 1995 8138: 8139: 8140: Tasavallan Presidentti 8141: 8142: 8143: 8144: MARTTI AHTISAARI 8145: 8146: 8147: 8148: 8149: Ministeri A rja A lho 8150: HE 151/1995 vp 9 8151: 8152: Liite 8153: 8154: Laki 8155: moottori~oneuvoverosta annetun lain muuttamisesta 8156: 8157: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 8158: kumotaan moottoriajoneuvoverosta 30 päivänäjoulukuuta 1966 annetun lain (722/66) 9 §:n 8159: 2 momentti, sellaisena kuin se on 28 päivänä kesäkuuta 1994 annetussa laissa (522/94), 8160: muutetaan 10 ja 13 §, 18 §:n 1 momentti, 20 §, 23 §:n 1 momentti, 32 §:n 3 momentti ja 8161: 32 c §, 8162: sellaisena kuin niistä ovat 10 §muutettuna 14 päivänä heinäkuuta 1989 ja 21 päivänäjou- 8163: lukuuta 1990 annetuilla laeilla (658/89 ja 1168/90), 13 § mainitussa 28 päivänä kesäkuuta 8164: 1994 annetussa laissa, 18 §:n 1 momentti ja 20 § 6 päivänä kesäkuuta 1986 annetussa laissa 8165: (435/86), 32 §:n 3 momentti 2 päivänä elokuuta 1994 annetussa laissa (704/94) ja 32 c § 20 8166: päivänä joulukuuta 1974 annetussa laissa (957174), sekä 8167: lisätään lakiin uusi 24 a §ja 34 §:ään uusi 3 momentti seuraavasti: 8168: Voimassa oleva laki Ehdotus 8169: 9§ 8170: Pääasiallisesti ulkomailla käytetystä ajo- (2 mom. kumotaan) 8171: neuvosta voidaan ajoneuvoveroa palauttaa 8172: siltä ajalta, jona ajoneuvoa on käytetty ulko- 8173: mailla. V eroa voidaan kuitenkin ulkomailla 8174: käytön perusteella alentaa enintään 70 pro- 8175: senttia veron määrästä sellaisesta kuonna- 8176: autosta, jonka suurin sallittu kokonaismassa 8177: on 12 000 kilogrammaa tai enemmän. 8178: 8179: 10 § 10 § 8180: Varsinainen ajoneuvovero on maksettava Varsinainen ajoneuvovero on suoritettava 8181: veronkannossa. Jos suoritettava ajoneuvove- veronkannassa Valtiovarainministeriö mää- 8182: ro on vähintään 1 800 markkaa, toimitetaan rää veron eräpäivät, kantoerien lukumäärän 8183: kanto kahdessa erässä, ja veron määrän ol- ja eräjaon perusteet. 8184: lessa vähintään 3 600 markkaa, neljässä 8185: erässä. Ajoneuvovero tai sen maksettavaksi 8186: erääntynyt erä on maksettava ennen kuin 8187: moottoriajoneuvoa asianomaisena vuonna 8188: käytetään, jollei rekisteriviranomainen yksit- 8189: täistapauksessa toisin määrää. 8190: Moottoriajoneuvoa, jonka liikenteeseen 8191: ottamisesta on asianmukaisesti ilmoitettu 8192: rekisterviranomaiselle, saadaan kuitenkin 8193: käyttää liikenteessä ajoneuvoa varten toim- 8194: tiettavan verolipun eräpäivän päättymiseen 8195: asti, vaikka ajoneuvosta ei ole vielä suoritet- 8196: tu veroa. 8197: 13 § 13 § 8198: Kuorma-autosta suoritettua ajoneuvoveroa Kuorma-autosta suoritettua ajoneuvoveroa 8199: palautetaan 300 markkaa jokaiselta kansain- palautetaan 300 markkaa jokaiselta kansain- 8200: välisen kuljetuksen osana olevalta kuorma- välisen kuljetuksen osana olevalta Suomessa 8201: auton rautatiekuljetukselta, jonka alku- ja tapahtuneelta kuorma-auton rautatiekuljetuk- 8202: 2 351323N 8203: 10 HE 151/1995 vp 8204: 8205: Voimassa oleva laki Ehdotus 8206: 8207: päätepisteen välimatka on suoraan mitattuna selta, jonka alku- ja päätepisteiden välimatka 8208: vähintään 100 kilometriä. Palautuksen suo- on suoraan mitattuna vähintään 100 kilomet- 8209: rittaa hakemuksesta ajoneuvohallinto. riä. Palautuksen suorittaa hakemuksesta ajo- 8210: neuvohallintokeskus. 8211: Kuonna-autosta suoritettua ajoneuvoveroa 8212: palautetaan hakemuksesta 80 prosenttia siitä 8213: käyttäjämaksun määrästä, joka ajoneuvosta 8214: on verovuoden aikana suoritettu Euroopan 8215: yhteisön jäsenmaissa moottoritien käyttämi- 8216: sestä. Asetuksella säädetään maksuista, jotka 8217: oikeuttavat veronpalautukseen. 8218: Palautukseen liitettävistä selvityksistä voi- Palautushakemuksiin liitettävistä selvityk- 8219: daan määrätä tarkemmin asetuksella. sistä voidaan määrätä tarkemmin asetuksella. 8220: 18 § 18 § 8221: Autorekisterikeskus voi hakemuksesta an- Ajoneuvohallintokeskus voi hakemuksesta 8222: taa ennakkotiedon lisäveroa koskevien sään- antaa ennakkotiedon lisäveroa koskevien 8223: nösten soveltamisesta. Ennakkotieto anne- säännösten soveltamisesta. Ennakkotieto an- 8224: taan sille, jolle on tärkeää saada tieto lisäve- netaan sille, jolle on tärkeää saada tieto lisä- 8225: rovapautta koskevien säännösten soveltami- verovapautta koskevien säännösten sovelta- 8226: sesta moottorikäyttöiseen ajoneuvoonsa. misesta moottorikäyttöiseen ajoneuvoonsa. 8227: 8228: 20 § 20 § 8229: Jos moottoriajoneuvoa ryhdytään käyttä- Jos ajoneuvoa ryhdytään käyttämään sel- 8230: mään sellaisella 14 §:ssä tarkoitetulla poltto- laisella 14 §:ssä tarkoitetulla polttoaineena, 8231: aineella, jonka käyttämisestä on suoritettava jonka käyttämisestä on suoritettava lisäve- 8232: lisäveroa, on ajoneuvon omistaja tai haltija roa, ajoneuvon omistaja tai haltija on velvol- 8233: velvollinen ilmoittamaan siitä etukäteen linen ilmoittamaan siitä etukäteen ajoneuvo- 8234: moottoriajoneuvorekisteriä pitävälle viran- hallintokeskukselle. Lisäveron suorittaminen 8235: omaiselle. Lisäveron suorittaminen 19 §:n 19 §:n 2 momentissa tarkoitetuissa tapauk- 8236: 2 momentissa tarkoitetuissa tapauksissa yh- sissa yhdeltä tai useammalta vuorokaudelta 8237: deltä tai useammalta vuorokaudelta siten siten, kuin siitä on tarkemmin säädetty, kat- 8238: kuin siitä on tarkemmin säädetty katsotaan sotaan tätä ajanjaksoa koskevaksi ilmoituk- 8239: tätä ajanjaksoa koskevaksi ilmoitukseksi li- seksi lisäveron alaisen polttoaineen käyttöön 8240: säveron alaisen polttoaineen käyttöön ryhty- ryhtymisestä. 8241: misestä. 8242: 23 § 23 § 8243: Veron maksuunpanon ja kannon toimittaa Veron maksuunpanon ja kannon toimittaa 8244: moottoriajoneuvorekisteriä pitävä viranomai- ajoneuvohallintokeskus. Jos ajoneuvo on 8245: nen. rekisteröity Ahvenanmaan maakunnassa, 8246: ajoneuvohallintokeskukselle tämän lain no- 8247: jalla kuuluvista tehtävistä huolehtii Ahve- 8248: nanmaan lääninhallitus. 8249: 8250: 24 a § 8251: Jollei tässä laissa tai sen nojalla toisin sää- 8252: detä, varsinaisen ajoneuvoveron ja lisäveron 8253: kannossa, perimisessä ja palauttamisessa so- 8254: velletaan, mitä veronkantolaissa ( 611178) tai 8255: sen nojalla säädetään. 8256: HE 151/1995 vp 11 8257: 8258: Voimassa oleva laki Ehdotus 8259: 8260: 8261: 32 § 8262: Valtion J?Uolesta on valitusoikeus Uuden- Valtion puolesta on valitusoikeus Uuden- 8263: maan läämnverovirastossa olevalla valtion- maan läänmoikeudessa olevalla veroasiamie- 8264: asiamiehellä. Jäljempänä 34 §:n 2 momentis- hellä. Jäljempänä 34 §:n 2 momentissa tar- 8265: sa tarkoitetussa asiassa muutoksenhaussa koitetussa astassa muutoksenhaussa valtion 8266: valtion puolesta noudatetaan, mitä tullilain puolesta noudatetaan, mitä tullilain 8267: 48-50 §:ssä säädetään. 37-41 §:ssä säädetään. 8268: 8269: 32 c § 32 c § 8270: Jos vero on muutoksenhaun johdosta pois- Jos vero on muutoksenhaun johdosta pois- 8271: tettu tai sitä on alennettu, autorekisterikes- tettu tai sitä on alennettu, ajoneuvohallinto- 8272: kuksen on asianomaiselle maksettava takai- keskuksen on asianomaiselle maksettava ta- 8273: sin liikaa suoritettu määrä sekä sille vuotuis- kaisin liikaa suoritettu määrä sekä sille vuo- 8274: ta korkoa veron maksupäivästä takaisinmak- tuista korkoa veron maksupäivästä takaisin- 8275: supäivään sen mukaan kuin asetuksella sää- maksupäivään sen mukaan kuin asetuksella 8276: detään. säädetään. 8277: Milloin valituksen johdosta joku on mää- Jos valituksen johdosta joku on määrätty 8278: rätty veivalliseksi suorittamaan veroa tai veivalliseksi suorittamaan veroa tai veron 8279: veron määrää on korotettu, autorekisterikes- määrää on korotettu, ajoneuvohallintokes- 8280: kuksen on perittävä maksamaton vero ja sil- kuksen on perittävä maksamaton vero ja sil- 8281: le 1 momentin nojalla ehkä maksettu korko. le 1 momentin nojalla maksettu korko. 8282: 34 § 8283: Velvollinen suorittamaan 2 momentissa 8284: tarkoitetun veron on ajoneuvon omistaja tai 8285: haltija. Jos veroa ei voida kantaa t::::,_euvon 8286: omistajalta tai haltijalta, vero voi mak- 8287: suunpanna sille, jonka toimesta tai toimeksi- 8288: annosta ajoneuvoa Suomessa käytetään. 8289: Tämä laki tulee voimaan päivänä kuu- 8290: ta 199. 8291: Tätä lakia sovelletaan lain voimaan tulles- 8292: sa käsiteltävinä oleviin moottoriajoneuvove- 8293: roa koskeviin asioihin. 8294: Ennen lain voimaantuloa voidaan ryhtyä 8295: sen täytäntöönpanon edellyttämiin toimenpi- 8296: teisiin. 8297: HE 152/1995 vp 8298: 8299: 8300: 8301: 8302: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi polttoainemaksusta 8303: annetun lain muuttamisesta 8304: 8305: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 8306: Esityksessä ehdotetaan muutettavaksi polt- muuttamista koskevassa laissa säädettäisiin 8307: toainemaksusta annettua lakia. Muutokset veroviranomaiseksi ajoneuvohallintokeskus 8308: ovat teknisiä, ja ne aiheutuvat useista eri ja valtion puhevallan käyttäjäksi vero- 8309: hallituksen esityksistä, jotka on annettu erik- asiamies. 8310: seen eduskunnalle. Ehdotettujen muutosten Ehdotettu laki on tarkoitettu tulemaan voi- 8311: mukaisesti polttoainemaksusta annetun lain maan vuoden 1996 alusta. 8312: 8313: 8314: PERUSTELUT 8315: 1. Nykytila ja ehdotetut muutokset on valtion puolesta valitusoikeus Uuden- 8316: maan lääninveroviraston valtionasiamiehellä. 8317: Polttoainemaksusta annetussa laissa Hallituksen esityksessä eduskunnalle vero- 8318: (337/93) veroviranomaiseksi on säädetty Au- hallintolaiksi ja laiksi verotusmenettelystä 8319: torekisterikeskuksen aj oneuvohallintoyksik- sekä eräiksi niihin liittyviksi laeiksi (HE 8320: kö. Hallitus on 25 päivänä elokuuta 1995 131/1995 vp) on ehdotettu, että valtionasia- 8321: antanut eduskunnalle esityksen Autorekiste- miehen sijaan tulisi valtion puhevallan käyt- 8322: rikeskuksen yhtiöittämistä koskevaksi lain- täjänä veroasiamies. Myös poltto- 8323: säädännöksi (HE 59/1995 vp). Esityksen ainemaksusta annettuun lakiin ehdotetaan 8324: mukaan Autorekisterikeskuksen ja sen ajo- tehtäväksi vastaava muutos. 8325: neuvohallinnon asema järjestettäisiin uudel- 8326: leen siten, että Autorekisterikeskuksesta tuli- 2. Esityksen taloudelliset vaikutukset 8327: si pääasiassa ajoneuvojen katsastustoimin- 8328: taan keskittyvä osakeyhtiö ja viranomaisteh- Ehdotetuilla muutoksilla ei ole taloudel- 8329: tävät tulisivat ajoneuvohallintokeskus -nimi- lisia vaikutuksia. 8330: sen viranomaisen hoidettaviksi. Ehdotettuun 8331: lainsäädäntöön sisältyy muun muassa ehdo- 3. Asian valmistelu 8332: tus laiksi ajoneuvohallintokeskuksesta. Eh- 8333: dotetun lain 2 §:n 10 kohdan mukaan ajo- Esitys on valmisteltu virkatyönä valtiova- 8334: neuvohallintokeskuksen tehtävänä on myös rainministeriössä. 8335: hoitaa eräitä tieliikenteen verotusasioita. Uu- 8336: si lainsäädäntö on tarkoitettu tulemaan voi- 4. Riippuvuus muista esityksistä 8337: maan vuoden 1996 alusta. 8338: Ajoneuvohallintokeskuksesta annettavaksi Esitys liittyy mainittuun Autorekisterikes- 8339: ehdotetun lain mukaisesti ehdotetaan, että kuksen yhtiöittämistä koskevaksi lainsäädän- 8340: polttoainemaksusta annetussa laissa verovi- nöksi annettuun hallituksen esitykseen siten, 8341: ranomaiseksi muutettaisiin ajoneuvohallinto- että polttoainemaksusta annetussa laissa sää- 8342: keskus. Jos ajoneuvo on rekisteröity Ah- dettäisiin veroviranomaiseksi ajoneuvohal- 8343: venanmaalla, polttoainemaksun panisi mak- lintokeskus. Verotusmenettelyä koskevan 8344: suun Ahvenanmaan lääninhallitus. lainsäädännön uudistamiseksi annetun halli- 8345: Polttoainemaksusta annetun lain 14 §:n 2 tuksen esityksen mukaisesti laissa olisi val- 8346: momentissa on nykyisin säännös, jonka mu- tion puhevallan käyttäjänä valitusasioissa 8347: kaan polttoainemaksua koskevissa asioissa veroasiamies. 8348: 351321L 8349: 2 HE 152/1995 vp 8350: 8351: 5. Voimaantulo däntö. Laki ehdotetaan tulemaan voimaan 8352: vuoden 1996 alusta. 8353: Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan sa- 8354: maan aikaan kuin Autorekisterikeskuksen Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 8355: yhtiöittämistä koskeva lainsäädäntö ja vero- kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo- 8356: tusmenettelyn uudistamista koskeva lainsää- tus: 8357: 8358: 8359: Laki 8360: polttoainemaksusta annetun lain muuttamisesta 8361: 8362: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 8363: muutetaan polttoainemaksusta 13 päivänä huhtikuuta 1993 annetun lain (337/93) 8 §:n 1 8364: ja 3 momentti, 11 § ja 14 §:n 2 momentti, sellaisena kuin se on 2 päivänä elokuuta 1994 8365: annetussa laissa (705/94), seuraavasti: 8366: 8 § lääninhallitus voi kuitenkin sallia ajoneuvon 8367: V iranomaiset maasta viennin, jos polttoainemaksun mak- 8368: samisesta on asetettu hyväksyttävä vakuus. 8369: Polttoainemaksun panee maksuun ajoneu- 8370: vohallintokeskus. Ajoneuvon ollessa rekis- 14 § 8371: teröidyn Ahvenanmaan maakunnassa ajoneu- Muutoksenhaku ja täytäntöönpano 8372: vohallintokeskukselle tämän lain mukaan 8373: kuuluvista tehtävistä huolehtii Ahvenanmaan 8374: lääninhallitus. Lääninoikeuden päätökseen saa hakea 8375: muutosta valittamalla korkeimpaan hallinto- 8376: Jos dieselmoottorilla varustetussa ajoneu- oikeuteen, jos korkein hallinto-oikeus myön- 8377: vossa havaitaan käytettävän dieselöljyä lie- tää valitusluvan. Muutoksenhaussa noudate- 8378: vemmin verotettua polttoainetta, valvovan taan tällöin, mitä arvonlisäverolain (1501193) 8379: viranomaisen tulee ilmoittaa siitä ajoneuvo- 198 §:ssä säädetään. Valtion puolesta vali- 8380: hallintokeskukselle tai Ahvenanmaan läänin- tusoikeus on Uudenmaan lääninverovirastos- 8381: hallitukselle polttoainemaksun määräämistä sa olevalla veroasiamiehellä. 8382: varten. 8383: 11§ 8384: Ulkomaalla rekisteröidyn ajoneuvon Tämä laki tulee voimaan päivänä kuuta 8385: maastavientikielto 199. 8386: Tätä lakia sovelletaan polttoainemaksuun, 8387: Ulkomaalla rekisteröityä ajoneuvoa, josta joka pannaan maksuun lain tultua voimaan, 8388: on kannettava polttoainemaksu, ei saa viedä sekä lain voimaan tullessa vireillä oleviin ja 8389: maasta ennen polttoainemaksun maksamista. sen jälkeen vireille tuleviin muutoksenhaku- 8390: Ajoneuvohallintokeskus tai Ahvenanmaan asioihin. 8391: 8392: 8393: Helsingissä 13 päivänä lokakuuta 1995 8394: 8395: Tasavallan Presidentti 8396: 8397: 8398: MARTTI AHTISAARI 8399: 8400: 8401: 8402: 8403: Ministeri A Jja A lho 8404: HE 152/1995 vp 3 8405: 8406: Liite 8407: 8408: Laki 8409: polttoainemaksusta annetun lain muuttamisesta 8410: 8411: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 8412: muutetaan polttoainemaksusta 13 päivänä huhtikuuta 1993 annetun lain (337/93) 8 §:n 1 8413: ja 3 momentti, 11 §ja 14 §:n 2 momentti, sellaisena kuin se on 2 päivänä elokuuta 1994 8414: annetussa laissa (705/94), seuraavasti: 8415: Voimassa oleva laki Ehdotus 8416: 8§ 8§ 8417: V iranomaiset V iranomaiset 8418: Polttoainemaksun panee maksuun Autore- Polttoainemaksunjanee maksuun ajoneu- 8419: kisterikeskuksen ajoneuvohallinnon yksikkö. vohallintokeskus. joneuvon ollessa re- 8420: kisteröidyn Ahvenanmaan maakunnassa ajo- 8421: neuvohallintokeskukselle tämän lain mukaan 8422: kuuluvista tehtävistä huolehtii Ahvenanmaan 8423: lääninhallitus. 8424: Jos dieselmoottorilla varustetussa ajoneu- Jos dieselmoottorilla varustetussa ajoneu- 8425: vossa havaitaan käytettävän dieselöljyä lie- vossa havaitaan käytettävän dieselöljyä lie- 8426: vemmin verotettua polttoainetta, valvovan vemmin verotettua polttoainetta, valvovan 8427: viranomaisen tulee ilmoittaa siitä Autore- viranomaisen tulee ilmoittaa siitä ajoneu- 8428: kisterikeskuksen ajoneuvohallinnon yksikölle vohallintokeskukselle tai Ahvenanmaan lää- 8429: polttoainemaksun määräämistä varten. ninhallitukselle polttoainemaksun määrää- 8430: mistä varten. 8431: 11§ 11§ 8432: Ulkomaalla rekisteröidyn ajoneuvon maasta- Ulkomaalla rekisteröidyn ajoneuvon 8433: v ientik ie lto maastavientikielto 8434: Ulkomaalla rekisteröityä ajoneuvoa, josta Ulkomaalla rekisteröityä ajoneuvoa, josta 8435: on kannettava polttoainemaksu, ei saa viedä on kannettava polttoainemaksu, ei saa viedä 8436: maasta ennen polttoainemaksun maksamista. maasta ennen polttoainemaksun maksamista. 8437: Autorekisterikeskuksen ajoneuvohallinnon Ajoneuvohallintokeskus tai Ahvenanmaan 8438: yksikkö voi kuitenkin sallia ajoneuvon lääninhallitus voi kuitenkin sallia ajoneuvon 8439: maasta viennin, jos polttoainemaksun mak- maasta viennin, jos polttoainemaksun mak- 8440: samisesta on asetettu hyväksyttävä vakuus. samisesta on asetettu hyväksyttävä vakuus. 8441: 14 § 8442: Muutoksenhaku ja täytäntöönpano 8443: 8444: Lääninoikeuden päätökseen saa hakea Lääninoikeuden päätökseen saa hakea 8445: muutosta valittamalla korkeimpaan hallinto- muutosta valittamalla korkeimpaan hallinto- 8446: oikeuteen, jos korkein hallinto-oikeus myön- oikeuteen, jos korkein hallinto-oikeus myön- 8447: tää valitusluvan. Muutoksenhaussa noudate- tää valitusluvan. Muutoksenhaussa noudate- 8448: taan tällöin, mitä arvonlisäverolain 198 §: ssä taan tällöin, mitä arvonlisäverolain (1501/93) 8449: säädetään. Valtion puolesta on valitusoikeus 198 §:ssä säädetään. Valtion puolesta vali- 8450: Uudenmaan lääninverovirastossa olevalla tusoikeus on Uudenmaan lääninverovirastos- 8451: valtionasiamiehellä. sa olevalla veroasiamiehellä. 8452: 4 HE 152/1995 vp 8453: 8454: 8455: Voimassa oleva laki Ehdotus 8456: 8457: 8458: 8459: Tämä laki tulee voimaan päivänä kuuta 8460: 199. 8461: Tätä lakia sovelletaan polttoainemaksuun, 8462: joka pannaan maksuun lain tultua voimaan, 8463: sekä lain voimaan tullessa vireillä oleviin ja 8464: sen jälkeen vireille tuleviin muutoksenhaku- 8465: asioihin. 8466: HE 153/1995 vp 8467: 8468: 8469: 8470: 8471: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi vaikeavammaisille 8472: yrittäjille myönnettävistä veronhuojennuksista 8473: 8474: 8475: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 8476: 8477: Esityksessä ehdotetaan, että ne vaikeavam- siin arvonlisäverovelvollisuudesta siirtymä- 8478: maiset yrittäjät, joiden toiminta oli vuoden kauden ajaksi, vuosiksi 1995 ja 1996. 8479: 1994 kesäkuussa voimaan tulleen arvon- Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan heti 8480: lisäverolain mukaan verotonta, vapautettai- sen tultua hyväksytyksi ja vahvistetuksi. 8481: 8482: 8483: 8484: PERUSTELUT 8485: 8486: 1. Nykyinen tilanne ja ehdotettu nen arvonlisäverojärjestelmä: yhdenmukai- 8487: muutos nen määräytymisperuste 17 päivänä touko- 8488: kuuta 1977 annettu neuvoston kuuden direk- 8489: Vuoden 1994 kesäkuussa voimaan tulleen tiivi 77/388/ETY). 8490: arvonlisäverolain (1501/93) mukaan vai- Kuudennen arvonlisäverodirektiivin mu- 8491: keavammaisten yrittäjien toiminta oli va- kaan vaikeavammaisten yrittäjien toiminta 8492: pautettu verosta. Arvonlisäverolain 60 §:n on yleisten säännösten mukaisesti verollista. 8493: mukaan veroa ei ollut suoritettava tavaroiden Direktiivin 28 artiklan 3 kohdan b alakoh- 8494: ja työsuoritusten myynnistä, kun myyjänä on dan ja F-liitteen 7 kohdan perusteella jäsen- 8495: henkilö, jonka työ- ja toimintakyky on alen- valtioilla on kuitenkin oikeus siirtymäkaute- 8496: tunut vähintään 70 prosenttia ja jonka toi- na jatkaa sokeiden harjoittaman toiminnan 8497: minta käsittää yksinomaan hänen valmista- verovapautta, jollei vapautus johda olennai- 8498: miensa tavaroiden tai hänen suorittamiensa seen kilpailun vääristymiseen. Liittymissopi- 8499: tavaraan kohdistuvien työsuoritusten myyn- muksessa Suomelle on myönnetty vastaava 8500: tiä, jos hän ei käytä toiminnassaan apulaisi- oikeus. 8501: na muita kuin aviopuolisoa tai 18 vuotta Arvonlisäverolaki sopeutettiin arvonlisäve- 8502: nuorempia jälkeläisiään ja enintään yhtä rodirektiiviin ja liittymissopimuksen mää- 8503: muuta henkilöä. räyksiin vuoden 1995 alusta lukien säätä- 8504: Suurin osa vaikeavammaisista yrittäjistä mällä verottomaksi vain sokeiden henkilöi- 8505: toimii erilaisissa teknisissä ja käsityöamma- den harjoittama liiketoiminta (1486/94). Ar- 8506: teissa, kuten radio- ja televisioasentajina, ko- vonlisäverolain muutosesitys annettiin edus- 8507: neen korjaajina, hierojina ja pianonvirittäji- kunnalle vuoden 1994 lokakuun lopussa, ja 8508: nä. laki vahvistettiin vuoden 1994 joulukuun 8509: Suomen liittyminen Euroopan unionin jä- lopussa. Muutoksen johdosta eduskunta 8510: seneksi vuoden 1995 alussa edellytti arvon- edellytti, että hallitus selvittää pikaisesti, 8511: lisäverolain muuttamista vastaamaan Euroo- miten vapautus arvonlisäveron maksamisesta 8512: pan yhteisön arvonlisäverolainsäädäntöä. voidaan palauttaa vamman laadusta riippu- 8513: Yhteisön arvonlisäverotusta koskevat saan- matta kaikille sellaisille vaikeavammaisille 8514: nökset sisältyvät kuudenteen arvonlisävero- yrittäjille, joiden työ- ja toimintakyky on 8515: direktiiviin (jäsenvaltioiden liikevaihtovero- alentunut vähintään 70 prosenttia. 8516: lainsäädännön yhdenmukaistamista - yhtei- Vuoden 1995 keväällä kävi ilmi, että vai- 8517: 351302Q 8518: 2 HE 153/1995 vp 8519: 8520: keavammaiset yrittäjät eivät ole olleet tietoi- säilyttää verovelvollisuusasemansa. 8521: sia verottomuuden päättymisestä, vaan tava- 8522: roita ja palveluja on myyty arvonlisäverotta- 2. Esityksen vaikutukset 8523: maan hintaan myös vuoden 1995 aikana. 8524: Arvonlisäverojen periminen vaikeavam- Suomessa on noin 1 000 vaikeavammaista 8525: maisilta yrittäjiltä takautuvasti vuoden 1995 yrittäjää, joiden toiminta muuttui vuoden 8526: alusta lukien saattaisi vaarantaa heidän yri- 1995 alusta arvonlisäverovelvolliseksi. Näi- 8527: tystoimintansa jatkumisen. Kohtuuttoman den yrittäjien liiketoiminnan säätäminen ar- 8528: tilanteen estämiseksi ja vaikeavammaisten vonlisäverottomaksi vuosina 1995 ja 1996 8529: yrittäjyyden tukemiseksi ehdotetaan, että ne vähentää arvonlisäveron tuottoa vähäisessä 8530: vaikeavammaiset yrittäjät, joiden toiminta määrin. Toisaalta vuoden 1995 alusta to- 8531: oli vuoden 1994 kesäkuussa voimaan tulleen teutettava arvonlisäverotus lisäisi yrittäjille 8532: arvonlisäverolain mukaan vapautettu verosta, maksettavien toimeentulo- ja muiden avus- 8533: eivät olisi arvonlisäverovelvollisia myöskään tusten määrää. 8534: vuosina 1995 ja 1996. Verovapauden määrä- 8535: aikainen jatkaminen antaisi vaikeavammai- 3. Asian valmistelu 8536: sille yrittäjille mahdollisuuden sopeutua ti- 8537: lanteeseen ja järjestää toimintansa arvon- Esitys on valmisteltu virkatyönä valtiova- 8538: lisäverolliseksi. Lisäksi se antaisi viranomai- rainministeriössä yhteistyössä sosiaali- ja 8539: sille aikaa selvittää, miltä osin arvonlisäve- terveysministeriön, työministeriön sekä vam- 8540: rotuksen aiheuttama kustannuslisä edellyttää maisalan järjestöjen kanssa. 8541: tukitoimenpiteitä vaikeavammaisten yrittäji- 8542: en toiminnan turvaamiseksi. Vaikeavam- 4. Voimaantulo 8543: maisten henkilöiden toimeentulojärjestelmäs- 8544: tä on tarkoitus tehdä kokonaisselvitys sosi- Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan heti sen 8545: aali- ja terveysministeriön asettamassa toimi- tultua hyväksytyksi ja vahvistetuksi. Lakia 8546: kunnassa, jonka ehdottamat muutokset tulisi- sovellettaisiin takautuvasti vuoden 1995 8547: vat voimaan vuoden 1997 alussa. alusta vuoden 1996 loppuun. 8548: Myös ne vaikeavammaiset yrittäjät, jotka Lakia sovellettaisiin, kun tavara on toimi- 8549: ovat ilmoittautuneet arvonlisäverovelvollisik- tettu tai palvelu on suoritettu vuosina 1995 8550: si vuoden 1995 alusta lukien, vapautettaisiin ja 1996. Jos tavara on toimitettu tai palvelu 8551: verovelvollisuudesta vuosiksi 1995 ja 1996. on suoritettu 1 päivänä tammikuuta 1997 tai 8552: Tämä merkitsisi sitä, että verovelvollisten sen jälkeen, myynnistä olisi suoritettava ar- 8553: vuonna 1995 maksamat verot palautettaisiin vonlisäveroa. Vuoden 1997 alusta lähtien 8554: ja maksetut arvonlisäveron palautukset perit- noudatettaisiin muutoinkin arvonlisäverolain 8555: täisiin takaisin. Vaikeavammainen yrittäjä, yleisiä säännöksiä. 8556: joka esimerkiksi vähennysoikeuksien vuoksi 8557: haluaa olla arvonlisäverovelvollinen, voisi Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 8558: kuitenkin oman hakemuksensa perusteella kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo- 8559: tus: 8560: 8561: 8562: 8563: Laki 8564: vaikeavammaisille yrittäjille myönnettävistä veronhuojennuksista 8565: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 8566: 1§ distuvien työsuoritusten myyntiä, jos hän ei 8567: Arvonlisäverolain ( 1501/93) säännöksistä käytä toiminnassaan apulaisina muita kuin 8568: poiketen henkilö, jonka työ- ja toimintakyky aviopuolisoa tai 18 vuotta nuorempia jälke- 8569: on alentunut vähintään 70 prosenttia, ei ole läisiä ja enintään yhtä muuta henkilöä. 8570: verovelvollinen toiminnasta, joka käsittää Liiketoiminta, josta tämän lain mukaan ei 8571: yksinomaan hänen valmistamiensa tavaroi- suoriteta arvonlisäveroa, ei oikeuta arvon- 8572: den tai hänen suorittamiensa tavaraan koh- lisäverolain 10 luvussa tarkoitettuun vähen- 8573: HE 153/1995 vp 3 8574: 8575: nykseen tai 12 luvussa tarkoitettuun palau- keutua verovelvollisiksi takautuvasti rekiste- 8576: tukseen. riin merkitsemispäivästä lukien. 8577: 2 § 3§ 8578: Lain 1 §:ssä tarkoitetulla henkilöllä on Tämä laki tulee voimaan päivänä 8579: oikeus hakeutua arvonlisäverovelvolliseksi. kuuta 1995. 8580: Verovelvolliseksi hakeutunut merkitään ar- Tätä lakia sovelletaan, kun tavara on toi- 8581: vonlisäverovelvollisten rekisteriin hakemuk- mitettu tai palvelu on suoritettu, taikka tava- 8582: sen tekemisestä lukien. Ne henkilöt, jotka on ra tai palvelu on otettu omaan käyttöön vuo- 8583: merkitty arvonlisäverovelvollisten rekisteriin sina 1995 ja 1996. 8584: ennen tämän lain voimaan tuloa, voivat ha- 8585: 8586: 8587: 8588: Helsingissä 13 päivänä lokakuuta 1995 8589: 8590: 8591: Tasavallan Presidentti 8592: 8593: 8594: MARTTI AHTISAARI 8595: 8596: 8597: Ministeri Arja A Iho 8598: HE 154/1995 vp 8599: 8600: 8601: 8602: 8603: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi indeksiehdon käytöstä 8604: vuosia 1996 ja 1997 koskevissa työ- ja vhkaehtosopimuksissa 8605: 8606: 8607: 8608: 8609: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 8610: Esityksessä ehdotetaan säädettäväksi uusi indeksiehdon ottaminen työ- ja virkaehtoso- 8611: määräaikainen laki indeksiehdon käytöstä pimuksiin olisi edelleen kiellettyä. 8612: työ- ja virkaehtosopimuksissa. Työ- ja virka- Lakiehdotukseen sisältyvät myös indeksi- 8613: ehtosopimuksiin, jotka on uudistettu 29 päi- kiellon noudattamisen tarkastusta ja valvon- 8614: vänä syyskuuta 1995 allekirjoitetun talous-, taa koskevat säännökset. 8615: työllisyys- ja työmarkkinapoliittisen sopi- Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan 8616: muksen mukaisesti, saataisiin ottaa mainitun mahdollisimman pian sen jälkeen kun se on 8617: sopimuksen mukainen indeksiehto. Muutoin hyväksytty ja vahvistettu. 8618: 8619: 8620: 8621: PERUSTELUT 8622: 1. Nykytila ja ehdotetut muutokset työmarkkinapoliittiseen sopimukseen sisältyy 8623: indeksiehto. Jotta uudistettaviin työ- ja vir- 8624: Voimassa olevan indeksiehdon käytön ra- kaehtosopimuksiin voitaisiin ottaa indeksieh- 8625: joittamisesta annetun lain (1222/94), jäljem- to, ehdotetaan säädettäväksi laki indeksieh- 8626: pänä indeksiehtolaki, mukaan indeksiehdon don käytöstä työ- ja virkaehtosopimuksissa 8627: tai muun siihen verrattavan sidonnaisuuden siten, että se mahdollistaa indeksiehdon otta- 8628: ottaminen sopimuksiin on pääsääntöisesti misen talous-, työllisyys- ja työmarkkinapo- 8629: kielletty, jollei lailla toisin säädetä. Siten ei liittisen sopimuksen, jäljempänä tulopoliitti- 8630: muun muassa työ- ja virkaehtosopimuksiin sen sopimuksen, mukaisiin työ- ja virkaeh- 8631: voida sisällyttää ehtoa, jolla palkat tai ansiot tosopimuksiin. 8632: sidotaan hintojen, palkkojen, ansioiden tai Ehdotetun lain 1 §:n 1 momentti vastaa 8633: muiden kustannusten kehitystä kuvaavaan työ- ja virkaehtosopimusten osalta indek- 8634: muuttujaan. Laki on määräaikainen ja voi- siehtolain 1 §:n 1 momentin sisältöä. Esi- 8635: massa vuoden 1996 loppuun. merkiksi palkkojen sitominen jonkin toisen 8636: Aikaisemmin oli voimassa pääpiirteittäin alan palkkakehitykseen olisi kiellettyä. 8637: nykyisen laajuinen laki indeksiehdon käytön Pykälän 2 momentin mukaan olisi kielletty 8638: rajoittamisesta (1169/90), joka oli voimassa myös sellainen indeksiehto tai muu siihen 8639: vuoden 1992 loppuun. Sen vielä voimassa verrattava välitön tai välillinen sidonnaisuus, 8640: ollessa annettiin siitä poikkeavia säännöksiä joka sisältyy sopimukseen, jonka tarkoituk- 8641: sisältävä laki indeksiehdon käytöstä vuosia sena on 1 momentissa säädetyn kiellon kier- 8642: 1992 ja 1993 koskevissa työ-, virka- ja toi- täminen. Tällä on haluttu ehkäistä sellaisten 8643: miehtosopimuksissa (1678/91), jäljempänä sopimusten tekeminen, jotka asiallisesti ovat 8644: vuoden 1991 indeksiehtolaki. Laki oli voi- työ- tai virkaehtosopimuksia mutta joille on 8645: massa 1 päivästä tammikuuta 1992 31 päi- annettu jokin toinen nimi. 8646: vään lokakuuta 1993. Ehdotetun lain 2 §:n mukaan työ- ja virka- 8647: Työmarkkinajärjestöjen 29 päivänä syys- ehtosopimuksiin, jotka on uudistettu 29 päi- 8648: kuuta 1995 tekemään talous-, työllisyys- ja vänä syyskuuta 1995 allekirjoitetun tulopo- 8649: 351322M 8650: 2 HE 154/1995 vp 8651: 8652: liittisen sopimuksen mukaisesti, saatmsnn töt sekä näistä riippumattomat asiantuntija- 8653: ottaa mainitun sopimuksen mukainen indek- jäsenet. Valvontaelimessä noudatettavasta 8654: siehto. Jos työ- tai virkaehtosopimus ei ole menettelystä säädettäisiin asetuksella. 8655: tulopoliittisen sopimuksen mukainen, indek- Ehdotetun 5 §:n 1 momentissa ehdotetaan 8656: siehdon ottaminen sopimukseen ei näin ollen valvontaelimene oikeutta tietojen saantiin 8657: olisi sallittua. sopimusten tarkastusta ja valvontaa varten. 8658: Tulopoliittiseen sopimukseen sisältyy seu- Pykälän 2 momentin mukaan valvontaeli- 8659: raavanlainen indeksiehto. "Mikäli kuluttaja- menä olisi oikeus antaa sopijaosapuolille 8660: hintaindeksin (1990=100) nousu elokuusta korjauskehotuksia samoin kuin vuoden 1991 8661: 1995 heinäkuuhun 1996 ylittää 2,6 prosent- indeksiehtolaissa annettiin indeksilain sovel- 8662: tia, palkkoja korotetaan ylitettä vastaavalla tamislautakunnalle ja sen jaostolle. 8663: määrällä 1.10.1996 jälkeen lähinnä alkavan Ehdotetun lain 6 §:n mukaan työ- ja virka- 8664: palkanmaksukauden alusta lukien. ehtosopimuksen työnantajaosapuolen olisi 8665: Kuluttajahintaindeksin nousu lasketaan kuukauden kuluessa lain voimaantulosta toi- 8666: kaksidesimaalisista pisteluvuista. Indeksin mitettava valtiovarainministeriölle jäljennös 8667: nousu pyöristetään yksidesimaaliseksi muu- sopimuksesta. Tämä varmistaisi sen, että 8668: tosprosentiksi. 0,4 prosentin suuruista tai sitä tulopoliittisen sopimuksen mukaiset työ- ja 8669: pienempiä korotuksia ei kuitenkaan makseta. virkaehtosopimukset ovat koottuina viran- 8670: Tulopoliittinen selvitystoimikunta toteaa omaisen hallussa. 8671: kuluttajahintaindeksin muutoksen ja mahdol- Ehdotetun 7 §:n mukaan valvontaelimen 8672: lisen indeksikorotuksen suuruuden." päätöksistä saisi valittaa korkeimpaan hallin- 8673: Selvyyden vuoksi 2 momentissa ehdote- to-oikeuteen. Asianosaisia veivoittavia vali- 8674: taan, että tulopoliittisen sopimuksen mukai- tuskelpoisia päätöksiä olisivat 5 §:n 2 mo- 8675: sesti uudistettuihin työ- ja virkaehtosopi- mentissa tarkoitetut päätökset. Ehdotettuun 8676: muksiin ei sovellettaisi indeksiehtolakia. Tä- muutoksenhakutiehen on päädytty ensinnä- 8677: mä merkitsee, että sopimuksiin ei sovellet- kin sen vuoksi, että valvontaelin olisi valtio- 8678: taisi muun muassa indeksiehtolain 4 §:ää, varainministeriön hallinnonalalla oleva toi- 8679: jossa annetaan valtioneuvostolle ja valtiova- mielin, jonka päätökset ovat sellaisia hallin- 8680: rainministeriölle tietyissä tapauksissa oikeus nollisia päätöksiä, joista yleensä saa hakea 8681: myöntää poikkeuksia lain kielloista. muutosta muutoksenhausta hallintoasioissa 8682: Lain 3 §:ään ehdotetaan otettavaksi erilli- annetussa laissa (154/50) tarkoitetulla taval- 8683: nen mitättömyyttä koskeva säännös, jonka la. Valituksissa saattaa olla kyse siitä, onko 8684: nojalla kielletty ehto tai muu sidonnaisuus valvontaelin menetellyt hallintomenettelylain 8685: olisi mitätön. (598/82) mukaisesti esimerkiksi asianosaisen 8686: Ehdotetun lain 4 §:ssä säädettäisiin työ- ja kuulemisen ja esteettömyyden suhteen. Toi- 8687: virkaehtosopimusten valvonnasta. Vuoden seksi valvontaelimen valituskelpoiset päätök- 8688: 1991 indeksiehtolaissa työ- ja virkaehtosopi- set, vaikka koskisivatkin työ- ja virkaehtoso- 8689: musten tarkastus ja valvonta kuului indeksi- pimuksia, saattavat koskea pelkästään indek- 8690: lain soveltamislautakunnalle ja sen jaostolle. siehtolainsäädännön piiriin kuuluvia asioita. 8691: Nykyiseen indeksiehtolakiin ei enää sisälly 8692: säännöksiä indeksilain soveltamislautakun- 2. Esityksen vaikutukset 8693: nasta. Hallituksen esityksessä laiksi indek- 8694: siehdon käytön rajoittamisesta (286/1994 Esitys liittyy tulopoliittiseen sopimukseen 8695: vp.) todettiin, että jos vastaisuudessa solmi- ja näin ollen esityksen vaikutukset ovat vä- 8696: taan keskitetty työehtosopimus, jonka yh- lillisiä ja ilmenevät tulopoliittisen sopimuk- 8697: teydessä säädettäisiin indeksiehdon käyttöä sen taloudellisen merkityksen kautta. Mah- 8698: koskeva erityislaki, voitaisiin tuolloin harkita dollisen valvontaelimen asettaminen lisää 8699: erityisen valvontaelimen tarpeellisuutta. valtion menoja kokous- ja sihteeripalkkioi- 8700: Esityksessä ehdotetaan, että valtioneuvosto den ja mahdollisten muiden valvontakulujen 8701: voisi asettaa tarvittaessa lautakunnan tai vuoksi enintään 200 000 markalla. 8702: muun valvontaelimen valvomaan lain nou- 8703: dattamista. Mikäli tällainen valvontaelin ase- 8704: tetaan, tarkoitus on, että se koottaisiin niin 3. Asian valmistelu 8705: sanotulla kolmikantaperiaatteella. Siinä olisi- 8706: vat näin ollen edustettuina työnantaja- ja Esitys on valmisteltu virkatyönä valtiova- 8707: työntekijäpuolen edustavimmat keskusjärjes- rainministeriössä. 8708: HE 154/1995 vp 3 8709: 8710: 4. Voimaantulo väksytty ja vahvistettu. Laki olisi voimassa 8711: 31 päivään tammikuuta 1998. 8712: Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan mah- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 8713: dollisimman pian sen jälkeen kun se on hy- kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo- 8714: tus: 8715: 8716: 8717: 8718: 8719: Laki 8720: indeksiehdon käytöstä vuosia 1996 ja 1997 koskevissa työ- ja virkaehtosopimuksissa 8721: 8722: 8723: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 8724: 8725: 8726: 1§ 4 § 8727: Kielletyt ehdot ja muut kielletyt sidonnai- Valvontaelin 8728: suudet 8729: V aitioneuvosto voi tarvittaessa asettaa eri- 8730: Hintojen, palkkojen, ansioiden tai muiden tyisen valvontaelimen valvomaan tämän lain 8731: kustannusten kehitystä kuvaavan indeksin noudattamista. Valvontaelimessä noudatetta- 8732: muutoksiin perustuvaa indeksiehtoa taikka vasta menettelystä säädetään asetuksella. 8733: muuta siihen verrattavaa välitöntä tai välil- Valvontaelimessä on puheenjohtaja, vara- 8734: listä sidonnaisuutta ei saa ottaa työ- ja virka- puheenjohtaja ja kuusi muuta jäsentä ja näil- 8735: ehtosopimukseen, jollei 2 §:stä muuta johdu. lä henkilökohtaiset varajäsenet Jäsenten ja 8736: Muuhunkaan sopimukseen ei saa ottaa in- varajäsenten tulee olla työ- tai virkasuhtei- 8737: deksiehtoa taikka muuta siihen verrattavaa siin perehtyneitä. 8738: välitöntä tai välillistä sidonnaisuutta, jos so- Puheenjohtaja, varapuheenjohtaja ja näiden 8739: pimuksen tarkoituksena on 1 momentissa varajäsenet määrätään enintään tämän lain 8740: säädetyn kiellon kiertäminen. voimassaoloajaksi henkilöistä, joiden ei voi- 8741: da katsoa edustavan työnantaja- eikä työnte- 8742: kijäetuja. Jäsenistä kaksi määrätään työnan- 8743: 2 § tajayhdistysten edustavimpien keskusjärjes- 8744: Sallittu ehto töjen, kaksi työntekijöiden ja toimihenkilöi- 8745: den edustavimpien keskusjärjestöjen, yksi 8746: Työ- ja virkaehtosopimuksiin, jotka on valtiovarainministeriön, kunnallisen työ- 8747: uudistettu 29 päivänä syyskuuta 1995 alle- markkinalaitoksen ja kirkon sopimusvaltuus- 8748: kirjoitetun talous-, työllisyys- ja työmark- kunnan sekä yksi valtion virkamiesten, kun- 8749: kinapoliittisen sopimuksen mukaisesti, saa- nallisten ja kirkollisten viranhaltijoiden pal- 8750: daan ottaa mainitun sopimuksen mukainen veluksessa olevien ammattiyhdistysten edus- 8751: indeksiehto. tavimpien keskusjärjestöjen esityksestä. Kul- 8752: Edellä 1 momentissa tarkoitettuihin sopi- lekin jäsenelle määrätään henkilökohtainen 8753: muksiin ei sovelleta indeksiehdon käytön varajäsen samalla tavalla. 8754: rajoittamisesta annettua lakia (1222/94). 8755: 5 § 8756: Valvontakeinot 8757: 3§ 8758: M itättömyys Työ- tai virkaehtosopimuksen sopijaosa- 8759: puoli on velvollinen antamaan 4 §:ssä tar- 8760: Edellä 1 §:ssä tarkoitettu ehto tai muu si- koitetulle valvontaelimene tietoja, joita tämä 8761: donnaisuus on mitätön. tarvitsee valvoessaan tämän lain noudatta- 8762: 4 HE 154/1995 vp 8763: 8764: mista. Tiedot on annettava valvontaelimen 7 § 8765: asettamassa määräajassa, ja ne on annettava Muutoksenhaku 8766: kirjallisina, jos valvontaelin niin vaatii. 8767: Jos valvontaelin toteaa, että 1 §:ssä tarkoi- Valvontaelimen päätökseen saa hakea 8768: tettuun sopimukseen sisältyy mainitussa py- muutosta korkeimmalta hallinto-oikeudelta 8769: kälässä tarkoitettu ehto tai muu sidonnai- siinä järjestyksessä kuin muutoksenhausta 8770: suus, se voi velvoittaa sopijaosapuolet saat- hallintoasioissa annetussa laissa (154/50) 8771: tamaan sopimuksen lain mukaiseksi asetta- säädetään. 8772: massaan määräajassa. 8773: 8§ 8774: Tarkemmat säännökset 8775: Tarkemmat säännökset tämän lain täytän- 8776: 6 § töönpanosta annetaan tarvittaessa asetuksella. 8777: Tiedonantovelvollisuus 8778: 9 § 8779: Edellä 2 §:ssä tarkoitetun työ- ja virkaeh- Voimassaoloaika 8780: tosopimuksen työnantajasopijapuolen on 8781: kuukauden kuluessa tämän lain voimaantu- Tämä laki tulee voimaan päivänä kuuta 8782: losta toimitettava jäljennös sopimuksesta 1995 ja on voimassa 31 päivään tammi- 8783: valtiovarainministeriölle. kuuta 1998. 8784: 8785: 8786: 8787: Helsingissä 13 päivänä lokakuuta 1995 8788: 8789: 8790: Tasavallan Presidentti 8791: 8792: 8793: 8794: MARTTI AHTISAARI 8795: 8796: 8797: 8798: 8799: Ministeri A lja A lho 8800: HE 155/1995 vp 8801: 8802: 8803: 8804: 8805: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi veronkantolain muutta- 8806: misesta 8807: 8808: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 8809: Esityksessä ehdotetaan veronkantolakia niissä tilanteissa, joissa vero ei ole samanai- 8810: muutettavaksi siten, että verojen maksami- kaisesti ulosottoperinnässä. Samalla erillises- 8811: nen tehtäisiin joustavammaksi. V erot voisi tä jälkikannasta luovuttaisiin. 8812: kantoajasta riippumatta maksaa rahalaitok- Tarpeettomien perintätoimien välttämiseksi 8813: siin ja muihin maksuliikettä hoitaviin toimi- ehdotetaan, että lääninverovirasto voisi olla 8814: paikkoihin sen mukaan kuin valtiovarainmi- ryhtymättä verojen perintään tai keskeyttää 8815: nisteriö määrää. Säännöksiä veronkantovi- perinnän, jonka ei arvioida johtavan tulok- 8816: ranomaista sitovasta maksun ajankohdasta seen. Lääninveroviraston perintää koskevia 8817: ehdotetaan samalla täydennettäviksi. säännöksiä ehdotetaan eräiltä osin muutoin- 8818: Lääninveroviraston mahdollisuutta käyttää kin ajanmukaistettavaksi ja selkeytettäväksi. 8819: maksumuistutuksia erääntyneiden verojen Ehdotettu laki on tarkoitettu tulemaan voi- 8820: perinnässä ehdotetaan joustavoitettavaksi maan vuoden 1996 alusta. 8821: 8822: 8823: 8824: YLEISPERUSTELUT 8825: 1. Nykytila ja ehdotetut muutokset kaisena kantoaikana maksamatta jätettyjen 8826: verojen maksuajankohdasta. Vero voidaan 8827: 1.1. Verojen maksupaikat ja kantoajat tällöin maksaa pankkiin tai postisiirtoliikettä 8828: välittävään postitoimipaikkaan eräkuukaute- 8829: Veronkantolain (611/78) 1 §:ssä tarkoitetut na tai sitä seuraavana kuukautena taikka 8830: verot, maksut ja muut suoritukset voidaan maksumuistutukseen merkittynä tätä myö- 8831: maksaa postisiirtoliikettä välittäviin postitoi- hempänä maksupäivänä. Jälkikannassa yksit- 8832: mipaikkoihin, rahalaitoksiin ja valtion tilivi- täisestä erästä kertymättä jäänyt osa peritään 8833: rastoihin sen mukaan kuin valtiovarainminis- ensisijaisesti uudella maksumuistutuksella 8834: teriö maaraa. Asiasta säädetään lain ennen ulosottoon lähettämistä. 8835: 4 a §:ssä. Valtiovarainministeriö on eräiden Oma-aloitteisesti maksettavat verot voi- 8836: verojen maksupaikoista ja tiedonsiirtokorva- daan maksaa edellä mainittuihin maksupaik- 8837: uksista antamanaan päätöksellä (314/94) koihin kantoajoista riippumatta. 8838: määrännyt, että verojen yleisiä maksupaik- Edellytykset erääntyneiden verojen vapaa- 8839: koja säännönmukaisena kantoaikana ovat ehtoiseen suorittamiseen jälkikantoajan jäl- 8840: pankit, postisiirtoliikettä välittävät postitoi- keen ovat olleet rajalliset. Tähän ovat olleet 8841: mipaikat, lääninhallitukset ja valtiokonttori. syynä verosuorituksia vastaanottavien mak- 8842: Valtiovarainministeriö määrää veronkanto- supaikkojen lukumäärä ja nykyinen viiväs- 8843: lain 4 b §:n mukaan verojen kantoajat tai tysseuraamusten laskeminen veronmaksun 8844: eräpäivät Veroviranomaisen maksuunpane- yhteydessä. 8845: masta verosta lähetetään verovelvolliselle ti- Voimassa olevan lainsäädännön mukaan 8846: lisiirtolomake, johon on merkitty maksetta- muut kuin oma-aloitteisesti maksettavat ve- 8847: van veron määrä ja eräpäivä. Jos veron suo- rot eli kaikki maksuunpannut verot voidaan 8848: rittaminen laiminlyödään, valtiovarainminis- jälkikantoajan päätyttyä maksaa ainoastaan 8849: teriö voi veronkantolain 27 §:n mukaan ulosottomiehelle, valtiokonttoriin ja läänin- 8850: määrätä myös jälkikannasta eli säännönmu- hallituksiin suorittamalla samalla veroille pe- 8851: 351303R 8852: 2 HE 155/1995 vp 8853: 8854: rittävät viivästysseuraamukset. Vero voidaan sen joustavoittaminen merkitsisi kuitenkin 8855: suorittaa ulosottomiehelle, myös silloin kun sitä, että yksittäistapauksissa ulosottokaan ei 8856: sitä ei vielä ole lähetetty ulosottotoimin pe- sinänsä olisi esteenä veron suorittamiselle 8857: rittäväksi. Jos vero suoritetaan ulosottomie- myös mihin tahansa valtiovarainministeriön 8858: helle, on viivästysseuraamusten lisäksi suori- määräämään maksupaikkaan. Jotta mahdolli- 8859: tettava ulosottomaksu. set kahdenkertaisen perinnän tilanteet, joita 8860: Jälkikantoajan jälkeen maksupaikkojen nykyisinkin esiintyy, voitaisiin jo ennakolta 8861: määrä vähenee siten olennaisesti, koska ve- minimoida, tarkoituksena on, että lääninve- 8862: roja ei voida maksaa yleisiin rahalaitoksiin. rovirasto muutoksen seurauksena jatkossa 8863: Maksupaikkoja ja -aikoja koskevat nykyiset nopeuttaisi tiedon lähettämistä ulosottoviran- 8864: säännökset hankaloittavat verojen suoritta- omaiselle veroviranomaisen tilille jo saadus- 8865: mista jälkikantoajan jälkeen. ta suorituksesta. Ulosottomaksun perintä täs- 8866: Vapaaehtoisuuteen perustuva verojen suo- sä tilanteessa ja mahdolliset siihen liittyvät 8867: rittaminen nopeuttaisi verojen kertymistä. ongelmat on tarkoitus selvittää erikseen. 8868: Nykyiset säännökset eivät kuitenkaan riittä- 8869: västi luo edellytyksiä kannustaa määräaikana 1.2. Verohallintoa sitova maksuajankohta 8870: maksamatta jääneiden verojen vapaaehtoista 8871: maksamista. Tämä hidastaa verojen kerty- Postipankki Oy:stä annetun lain (972/87) 8872: mistä ja lisää perimiskustannuksia. Verojen 10 §:ssä säädetään valtiota sitovasta maksun 8873: maksamista joustavoittaisikin mahdollisuus ajankohdasta. Lainkohta säätelee myös vero- 8874: suorittaa verot kantoajoista ja -tavoista riip- hallintoa sitovan maksun ajankohdan, kun 8875: pumatta aina yleisiin rahalaitoksiin, joissa maksun vastaanottaa Postipankki tai postitoi- 8876: maksuvelvolliset muutoinkin asioivat. mipaikka. Lainkohdan mukaan valtiolle pos- 8877: V erojen maksamista ehdotetaan tämän tisiirron välityksellä suoritettu maksu katso- 8878: vuoksi muutettavaksi siten, että valtiovarain- taan suoritetuksi silloin, kun maksaja saa 8879: ministeriön oikeutta määrätä niistä maksu- kuitin asianomaiselle valtion siirtotilille ta- 8880: paikoista, jotka saavat vastaanottaa maksu- pahtuneesta tilillepanosta tai tilisiirto on ve- 8881: suorituksia kantoajan jälkeen, väljennetään. loitettu maksajan tililtä. 8882: Ehdotuksen mukaan valtiovarainministeriö Veroja maksetaan kuitenkin suuri määrä 8883: voisi määrätä maksupaikaksi myös esimer- myös liike-, säästö- ja osuuspankkeihin. 8884: kiksi julkisen hallinnon yhteisen palveluyk- Laissa ei ole vastaavaa säännöstä näiden 8885: sikön eli muun maksuliikenteestä huolehti- pankkien osalta. Käytännössä Postipankki 8886: van toimipaikan. Samalla viivästysseuraa- Oy:stä annetun lain säännöstä on sovellettu 8887: musten perintää ehdotetaan selkeytettäväksi analogisesti myös muihin rahalaitoksiin 8888: siten, että valtiovarainministeriö oikeutettai- maksettuihin suorituksiin. Säännöksen puut- 8889: siin määräämään verojen maksamisesta ve- tuminen on kuitenkin aiheuttanut tulkintaon- 8890: rolippuun merkityn määräisenä myös kanto- gelmia. Satunnaisesti se on saattanut johtaa 8891: ajan jälkeen, jolloin viivästysseuraamukset myös aiheettomaan viivästysseuraamusten 8892: perittäisiin erikseen. Tämä maksamista ja perintään. 8893: maksun vastaanottamista selkeyttävä muutos Veronkantolaissa ehdotetaan säädettäväksi 8894: on tarpeen, jotta ehdotettu maksupaikkojen yleisesti veroviranomaisia sitovasta veron tai 8895: laajennus voitaisiin toteuttaa. Erilhsestä jäl- muun suorituksen maksuajankohdasta. Tämä 8896: kikannon käsitteestä luopuminen mahdollis- on tarpeen, jotta verovelvollisen oikeusturva 8897: taisi sen, että maksuvelvollinen voisi maksaa voidaan ottaa riittävästi huomioon. Lisäksi 8898: veronsa kaikkiin kotimaisiin rahalaitoksiin valtiovarainministeriö oikeutettaisiin määrää- 8899: verojen vanhentumiseen saakka. mään, että ulkomaiseen rahalaitokseen mak- 8900: Toisaalta muutos loisi edellytykset tarvit- settu Suomen vero olisi verohallintoa sito- 8901: taessa vähentää lääninhallitusten maksulii- valla tavalla suoritettu jo ennen kuin maksu 8902: ketehtäviä. Samalla valtiokonttorin verojen on kirjautunut valtion postisiirtotilille. Täl- 8903: maksuun liittyvistä maksuliiketehtävistä voi- löin kansainvälisessä maksuliikenteessä 8904: taisiin luopua. esiintyvät viiveet eivät koituisi verovelvol- 8905: Ulosoton kannalta on ilmeistä, että jatkos- lisen vahingoksi. 8906: sakin valtaosa ulosotossa jo olevista veroista 8907: suoritettaisiin nykyiseen tar.aan asianomai- 1.3. Verojen perintä 8908: selle ulosottoviranomaisen tilille. Määräaika- 8909: na maksamatta jääneiden verojen maksami- Lääninveroviraston perintäkeinoista sääde- 8910: HE 155/1995 vp 3 8911: 8912: tään veronkantolain 27 ja 27 a §:ssä. Lain mänä aikana säännönmukaisen kantoajan jäl- 8913: 27 §:n mukaan lääninveroviraston on lähe- keen. Verojen katsotaan tuon ajan olevan 8914: tettävä maksamatta jätetyt verot ulosottotoi- jälkikannossa. Asiasta säädetään veronkanto- 8915: min perittäväksi. Maksamattomat verot lä- lain 27 §:n 2 momentissa. 8916: hetetään perittäväksi ulosottotoimin eräkoh- Verohallinto on viime vuosina lähettänyt 8917: taisesti. V erojen ulosotto kuuluu oikeusmi- runsaat 1,2 miljoonaa maksumuistutusta 8918: nisteriön toimialaan ja siihen sovelletaan vuosittain. Muistutusten perusteella veroja 8919: verojen ja maksujen perimisestä ulosottotoi- on kappalemääräisesti kertynyt jo jälkikanto- 8920: min annetun lain (367/61) säännöksiä. Tältä aikana 30-35 prosenttia. Markkamääräinen 8921: osin lakiin ei ehdoteta muutoksia. Tarkoituk- kertymä vuosittain on ollut lähes yhtä suuri 8922: sena on kuitenkin tarkastella jatkossa velalli- kuin ulosotto- ja erikoisperinnän kokonais- 8923: sen tilannetta kokonaisuutena. kertymä eli noin 1,3 miljardia markkaa. 8924: Maksamattomien ja erääntyneiden verojen Maksumuistutusten johdosta on nopeasti 8925: eli verojäämien määrä on vuosina kertynyt huomattava määrä säännönmukaise- 8926: 1990-1994 kasvanut 9,4 miljardista mar- na kantoaikana maksamatta jääneitä veroja. 8927: kasta 23,6 miljardiin markkaan. Mainittuina Niihin ei siten ole tarvinnut kohdentaa muita 8928: vuosina verojäämiä lähetettiin perittäväksi perimistoimia. 8929: ulosottotoimin 3,9-6,3 miljardia markkaa Ehdotuksen mukaan maksumuistutuksen 8930: vuosittain. käyttöä joustavoitettaisiin siten, että läänin- 8931: Ulosoton ohella tai sen sijasta lääninvero- verovirasto voisi lähettää maksamattomasta 8932: virasto voi verojen perimiseksi ryhtyä veron- verosta maksumuistutuksen muulloinkin 8933: kantolain 27 a §:ssä tarkoitettuihin erikoispe- kuin vain nykyisenä jälkikantoaikana, ei kui- 8934: rintätoimenpiteisiin. Lääninveroviraston eri- tenkaan sinä aikana, kun vero olisi ulosotto- 8935: koisperinnässä eri veroeristä koostuvat vero- perinnässä. Jälkikannasta sellaisenaan luo- 8936: jäämät eli maksuunpannut ja määräaikana vuttaisiin. Käytännössä muutos koskisi siten 8937: maksamatta jätetyt verot voidaan käsitellä lähinnä niitä maksutilanteita, joissa veroa ei 8938: yhtenä veroveikana ja niiden perimiseksi ole vielä lähetetty perittäväksi ulosottotoi- 8939: voidaan valita tapauskohtaisesti tarkoituksen- min, tai tilanteita, joissa ulosotto on jo päät- 8940: mukainen perintäkeino. Puheena olevassa tynyt tuloksettomana ja verovelvolliselle on 8941: 27 a §:ssä säädetään perintäkeinoista. Luet- ulosoton päätyttyä kertynyt veroviranomais- 8942: telo ei ole tyhjentävä, vaan esimerkinomai- ten rekisterien mukaan tuloa. 8943: nen. Nykyisin verojäämät on jälkikantoajan 8944: Ulosotto-ja erikoisperinnän kokonaiskerty- jälkeen pääsääntöisesti lähetettävä ulosotto- 8945: mä vaihteli vuosina 1990-1994 yhteensä toimin perittäviksi. Ulosottoperinnästä ei 8946: 1,3-1,8 miljardin markan välillä. Tästä voida luopua siinäkään tilanteessa, kun vero- 8947: määrästä noin puolet kertyi lääninveroviras- velvollista koskeva aikaisempi perintä on 8948: ton suorittamien erikoisperintätoimenpiteiden päättynyt esimerkiksi varattomuuden tai 8949: johdosta. muun perimisesteen toteamiseen. Uudet 8950: Erikoisperintää koskevat ehdotukset ovat erääntyneet veroerät on tästä huolimatta lä- 8951: lähinnä teknisiä ja rakenteellisia. Muun hetettävä ulosottoon. Nämä jo ennakkoon 8952: muassa yksityiskohtainen esimerkkiluettelo tuloksettamiksi tiedetyt perimistoimet työl- 8953: erikoisperintätoimista ehdotetaan siirrettä- listävät turhaan hallintoa ja lisäävät sekä 8954: väksi laista asetukseen. Tarkoituksena on, verohallinnon että ulosottohallinnon kustan- 8955: että asetuksella säädettävää esimerkkiluette- nuksia. Tämän vuoksi lääninverovirastolla 8956: loa lääninveroviraston toimivallasta veron- tulisi olla mahdollisuus arvioida maksuvel- 8957: saajien puhevallan käyttäjänä täydennettäi- vollisen perintätilanne asiakaskohtaisesti ko- 8958: siin ainoastaan siten, että velkojan puhevalta konaisuutena. Verohallinnolla on käytettävis- 8959: koskisi myös yksityishenkilön velkajärjeste- sään tähän arviointiin tarvittava tieto. Lää- 8960: lyjä ja yrityssaneerausmenettelyä. Erikoispe- ninverovirasto voisi tässä tilanteessa luopua 8961: rintään ei ole tarkoitus ehdottaa muita sisäl- välittömistä perimistoimista. 8962: löllisiä muutoksia, vaan erikoisperintäjatkui- Ehdotuksen mukaan määräaikana maksa- 8963: si nykyisen käytännön mukaisena. mattajätettyä veroa ei lähetettäisi perittäväk- 8964: Ennen ulosotto- ja erikoisperintätoimenpi- si ulosottotoimin, jos perinnän arvioidaan 8965: teiden aloittamista verovelvolliselle lähete- jäävän tuloksettomaksi. Lääninveroviraston 8966: tään maksumuistutus. Se lähetetään jälkikan- olisi arvioitava perimismahdollisuudet aikai- 8967: toaikana eli valtiovarainministeriön määrää- sempien perimisyritysten sekä niiden tietojen 8968: 4 HE 155/1995 vp 8969: 8970: ja selvitysten pohjalta, joita sillä on käytettä- Verojen maksupaikkoja ja veron maksa- 8971: vissään verovelvollisen maksamattomien mista koskevien ehdotusten arvioidaan toteu- 8972: verojen perintään vaikuttavista seikoista. tuessaan parantavan asiakaspalvelua ja no- 8973: Arviointiin vaikuttaisi muun muassa aikai- peuttavan verojen kertymistä lääninverovi- 8974: sempi perimistulos. Arviointiin vaikuttaisi raston tilille. Määräaikana maksamatta jää- 8975: myös esimerkiksi se, onko ulostotossa jo neiden verojen kerryttämiseksi maksumuistu- 8976: aikaisemmin ollut perimiseste. Samoista tusten lähettäminen on taloudellisin ja no- 8977: syistä voitaisiin luopua myös erikoisperintä- pein keino. Samalla se kannustaa verovel- 8978: toimenpiteistä. Perintä voitaisiin nykyiseen vollisia maksamaan veronsa vapaaehtoisesti. 8979: tapaan myös keskeyttää. Ehdotetuilla muu- Ehdotuksen ei arvioida olennaisesti lisäävän 8980: toksilla voitaisiin vähentää tarpeetonta perin- verohallinnosta nykyisin lähetettävien mak- 8981: tää, mikä säästäisi sekä verohallinnon että sumuistutusten määriä, mutta se joustavoit- 8982: ulosottohallinnon työmäärää ja kustannuksia. taisi niiden lähettämistä. Lisäksi se mahdol- 8983: Jos lääninverovirasto on luopunut perin- listaa toteutuessaan nykyistä paremmin tapa- 8984: nästä tai sen keskeyttänyt, sen on veronkan- uskohtaisesti harkita maksumuistutuksen lä- 8985: toasetuksen (903178) 4 §:n mukaan edelleen hettämisen vaativampien perintäkeinojen si- 8986: selvitettävä vero- tai maksuvelvollisen tuloi- jasta. Ehdotetuilla muutoksilla ei ole välittö- 8987: hin, varallisuuteen ja olinpaikkaan liittyviä miä organisatorisia vaikutuksia. 8988: sekä muita perintään vaikuttavia seikkoja 8989: perimisen jatkamismahdollisuuksien toteami- 3. Asian valmistelu 8990: seksi. Perintään on ryhdyttävä tai keskeytet- 8991: tyä perintää on jatkettava, jos sen myöhem- Asia on valmisteltu valtiovarainministeriön 8992: min arvioidaan johtavan tulokseen. Asiasta ja verohallituksen yhteistyönä. Valmistelun 8993: säädettäisiin kuten nykyisinkin veronkanto- yhteydessä on kuultu oikeusministeriötä, 8994: lain 27 §:ssä. ulosottojärjestöjä sekä oltu yhteydessä Suo- 8995: men Pankki yhdistykseen. Asian jatkovalmis- 8996: 2. Esityksen taloudelliset ja organisa- telu lausuntojen pohjalta on tapahtunut tii- 8997: toriset vaikutukset viissä yhteydessä oikeusministeriöön. 8998: Ehdotus, joka koskee perintätoimien passi- 8999: Ehdotetuilla muutoksilla arvioidaan saavu- voimista on esityksen keskeisin perintään 9000: tettavan parempi verojen kertyminen nykyis- kohdistuva muutos. Toteutuessaan se vähen- 9001: tä pienemmin kustannuksin. Vuoden 1994 tää olennaisesti tuloksettomaan perintään 9002: lopussa olleet verojäämät, eli kaikkiaan noin kohdistuvaa työtä ja kustannuksia sekä mah- 9003: 23,6 miljardia markkaa, koostuivat yhteensä dollistaa vapautuvien voimavarojen suuntaa- 9004: 2,2 miljoonasta veroerästä. Ulosotosta palau- misen perinnän laadullisen tuloksen paran- 9005: tettiin näistä perimisesteellä kaikkiaan noin tamiseen. Verojen maksamisen joustavoitta- 9006: 1,2 miljoonaa veroerää eli yhteensä 15 mil- minen ja maksuvelvollisten vapaaehtoisuu- 9007: jardia markkaa. Yksistään vuonna 1994 teen perustuvan maksamisen lisääminen ovat 9008: ulosottoon lähetettiin runsaat 780 000 vero- eräitä valtiovarainministeriön ja verohallin- 9009: erää. Näistä runsaan 250 000 veroerän osalta non useissa eri yhteyksissä veronkannalle 9010: lääninverovirasto olisi voinut jo etukäteen asettamia päätavoitteita. Valtiontilintarkasta- 9011: arvioida perinnän päättyvän esteeseen ja olla jat ovat esittäneet verohallinnolle saman- 9012: lähettämättä niitä ulosottotoimin perittäväksi. suuntaisia kehittämistavoitteita. Kertymätu- 9013: Ehdotus, joka koskee perintätoimien passi- loksen lisäämisen ohella he ovat korostaneet 9014: voimista eli sitä, että välittömistä perimistoi- myös asiakaspalvelun parantamista tässä 9015: mista luovuttaisiin toistaiseksi, merkitsisi suhteessa. Muun muassa valtiontalouden tar- 9016: noin 3 miljoonan markan kustannussäästöä kastusvirasto on antamissaan lausunnoissa 9017: verohallinnossa. Ulosottohallinnossa kustan- pitänyt verohallinnon tavoitteita oikeansuun- 9018: nusten ja työn säästön arvioidaan olevan taisina ja kiirehtinyt niiden toteuttamista. 9019: lähes vastaavan suuruinen ja merkitsevän Vuonna 1987 veron maksupaikkoja koskevia 9020: erityisesti rutiiniluonteisten tehtävien vähe- säännöksiä uudistettaessa (HE 18/1987 vp.) 9021: nemistä. Vapautuvien voimavarojen suuntaa- eduskunta edellytti, että valtiovarainministe- 9022: minen vaativampiin tehtäviin ja tulokselli- riöllä tulisi olla oikeus määrätä myös kanto- 9023: seen perintään parantaisi osaltaan koko pe- ajan jälkeisistä maksupaikoista siinä vaihees- 9024: rinnän tulosta. sa, kun maksupaikkojen laajentamiseksi tar- 9025: vittavat valmiudet ovat olemassa. 9026: HE 155/1995 vp 5 9027: 9028: 4. Muita esitykseen vaikuttavia seik- (HE 131/1995 vp). Tähän esitykseen sisälty- 9029: koja vä ehdotus veronkantolain 7 §:n 2 momentin 9030: muuttamisesta liittyy aikaisemmin annettuun 9031: Eduskunnalle on erikseen annettu esitys esitykseen sisältyvään veronkantolain 10 § :n 9032: verohallintolaiksi ja laiksi verotusmenettelys- 1 momenttia koskevaan ehdotukseen siten, 9033: tä sekä eräiksi niihin liittyviksi laeiksi että olisi suotavaa, jos muutokset voisivat 9034: tulla voimaan samanaikaisesti. 9035: 9036: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT 9037: 1 luku. Yleiset säännökset sä yhteydessä, vaan ne tai niiden maksamat- 9038: ta oleva osa perittäisiin verovelvolliselta 9039: 1 §. Sovellettavia veroja koskevaa luette- erikseen maksumuistutuksena tai muun mak- 9040: loa ehdotetaan ajanmukaistettavaksi lisää- suunpantavan veron yhteydessä. Maksupaik- 9041: mällä pykälään viittaus arvonlisäveroon, jol- kojen määrä laajenisi siten koskemaan mui- 9042: loin veronkantolain säännöksiä sovellettaisiin takin kuin eräiden verojen ja maksujen jälki- 9043: myös arvonlisäveron kantoon, perintään, kannasta annetussa valtiovarainministeriön 9044: palauttamiseen ja tilittämiseen. Viittaus auto- päätöksessä (313/94) tarkoitettuja maksu- 9045: ja moottoripyöräveroon ehdotetaan samalla paikkoja. Nykyisessä pankkijärjestelmässä ei 9046: poistettavaksi vanhentuneena. Autoverolaissa ole enää perusteltua asettaa eri maksupaik- 9047: (1482/94) on säännös, jonka mukaan veron- koja verojen vastaanottajina keskenään eri 9048: kantolakia sovellettaisiin toissijaisesti. Tältä asemaan. 9049: osin ei ole asianmukaista mainita veronkan- Uudessa 3 momentissa ehdotetaan selkey- 9050: tolakia ensisijaisena sovellettavana lakina, tettäväksi ajankohtaa, jolloin verovelvollisen 9051: siten kuin veronkantolain 1 §:n 1 momentis- katsotaan maksupaikasta riippumatta suorit- 9052: sa tarkoitetaan. taneen veronsa veroviranomaista sitovasti. 9053: 2 §.Pykälä ehdotetaan ajanmukaistettavak- Valtiovarainministeriö voisi ehdotuksen mu- 9054: si vuonna 1994 voimaantulleen arvonlisäve- kaan määrätä veron maksamisesta myös ul- 9055: rolain (1501193) ja vuoden 1995 alusta voi- komailla. Ehdotuksen mukaan vero katsot- 9056: maantulleen autoverolain (1482/94) johdosta. taisiin maksetuksi jo ennen kuin se on kirjat- 9057: Ehdotetut muutokset ovat luonteeltaan tekni- tu valtion postisiirtotilille. Veron voitaisiin 9058: siä. katsoa siinä tapauksessa olevan suoritettu 9059: 4 a §. Pykälän 1 momenttia ehdotetaan veronviranomaista sitovasti, jos maksamisen 9060: muutettavaksi siten, että valtiovarainministe- ja kirjaamisen välinen aika on enintään kaksi 9061: riö voisi kantoajoista riippumatta määrätä viikkoa. Ehdotettu muutos olisi perusteltua 9062: verojen maksupaikoiksi nykyisten postisiir- verovelvollisen oikeusturvan kannalta. 9063: toliikettä välittävien postitoimipaikkojen, 7 §:n 2 momentti. Ehdotettu 2 momentti 9064: rahalaitosten ja valtion tilivirastojen lisäksi koskisi tilanteita, joissa verovelvollinen suo- 9065: myös muita maksuliikkeestä huolehtivia toi- rittaa tai ulosottoviranomainen perii verojää- 9066: mipaikkoja kuten julkisen hallinnon yhteisiä män kuittauskuukauden aikana ennen kuin 9067: palveluyksiköitä. Palveluyksiköistä säädetään veronkantoviranomainen on voinut toimittaa 9068: julkisen hallinnon asiakaspalvelujen järjestä- tiedon veron kuittauksesta. Verovelvolliselta 9069: misestä yhteisissä palveluyksiköissä annetus- vapaaehtoisesti tai ulosottoperinnässä saatu 9070: sa laissa (802/93). Ehdotuksen seurauksena maksu käytettäisiin tässä tilanteessa verojää- 9071: valtiovarainministeriöllä olisi oikeus määrätä män suoritukseksi. Ehdotettu muutos ei kui- 9072: veroja vastaanottavista maksupaikoista siitä tenkaan koskisi ennakonP.alautuksen kuit- 9073: riippumatta, onko kysymyksessä veron suo- tausta. Uusi 2 momentti hittyy veronkanto- 9074: rittaminen eräpäivänä tai sen jälkeen. lain 10 §:n 1 momenttia koskevaan muutok- 9075: Pykälään ehdotetaan lisättäväksi uusi seen, joka sisältyy hallituksen esitykseen 9076: 2 momentti. Sen mukaan valtiovarainminis- verohallintolaiksi ja laiksi verotusmenettelys- 9077: teriö oikeutettaisiin määräämään, että verot tä sekä eräiksi niihin liittyviksi laeiksi. Eh- 9078: voidaan suorittaa myös eräpäivän jälkeen dotetut muutokset vähentäisivät toteutues- 9079: verolippuun merkityn määräisenä valtiova- saan samaan verojäämään kohdistuvia pääl- 9080: rainministeriön määräämiin maksupaikkoi- lekkäisiä toimenpiteitä ja aiheettomien suori- 9081: hin. Viivästysseuraamuksia ei laskettaisi täs- tusten palautuksia. 9082: 6 HE 155/1995 vp 9083: 9084: 11 §. Viittaus akordiin ehdotetaan poistet- ei ole tarkemmin määritelty säädöstasolla, 9085: tavaksi vanhentuneena, koska akordilain eikä erikoisperinnällä ole käsitteenä erillistä 9086: (148/32) voimassaolo päättyi vuoden 1992 itsenäistä sisältöä. Erikoisperinnällä tarkoite- 9087: lopussa eikä lain voimassaoloa ole enää jat- taankin lähinnä niitä yksittäisiä perimistoi- 9088: kettu. mia, joihin lääninverovirasto voi velkojan 9089: ominaisuudessa veronsaajien puhevallan 9090: 4 luku. Erinäiset säännökset käyttäjänä ryhtyä verojäämien perimiseksi. 9091: Näitä ovat toisaalta sellaiset lääninveroviras- 9092: 27 §. Pykälässä säädettäisiin niistä peri- ton perintätoimet, joissa maksamatta jätetty- 9093: miskeinoista, joita lääninverovirastolla on jen verojen kertyminen ei edellytä ulosottoa, 9094: velkojana käytettävissään verojen kerryttämi- esimerkiksi vapaaehtoisuuteen perustuvat ve- 9095: seksi. rojen maksujärjestelyt Lääninveroviraston 9096: Ehdotettu 1 momentti vastaa nykyistä perintätoimenpiteistä on toisaalta kyse myös 9097: 27 §:n 1 momenttia. Siinä säädetään määrä- silloin, kun verojäämän periminen edellyttää 9098: aikana maksamatta jätettyjen verojen lähettä- erityistoimenpiteitä kuten oikeudenkäyntejä 9099: misestä perittäväksi ulosottotoimin. Määrä- ja turvaamistoimenpiteitä. Tämän mukaisesti 9100: ajalla tarkoitetaan lähinnä valtiovarainminis- ehdotetaan, että laissa säädettäisiin lääninve- 9101: teriön veronkantolain 4 b §:n mukaan vuo- roviraston oikeudesta ryhtyä erikoisperintänä 9102: sittain määräämiä verojen kantoaikoja ja erä- sellaisiin perintätoimiin, joissa läänmverovi- 9103: päiviä. raston arvion mukaan maksamatta jätetyn 9104: Ennen ulosottoon lähettämistä verovelvol- määrän kertyminen ei edellytä ulosottoa tai 9105: liselle voitaisiin 2 momentin mukaan lähet- joissa se edellyttää erityistoimenpiteitä. Sen 9106: tää määräaikana maksamatta jätetystä veros- sijaan, että laissa nykyiseen tapaan esimer- 9107: ta maksumuistutus. Ehdotus vastaisi sisällöl- kinomaisesti yksilöitäisiin joitakin lääninve- 9108: tään nykyistä jälkikantomenettelyä. V arsinai- roviraston käytettävissä olevia perintätoimia, 9109: sesta jälkikannon käsitteestä ehdotetaan luo- näistä toimenpiteistä ehdotetaan säädettäväk- 9110: vuttavaksi. Sen sijaan lääninverovirasto voisi si asetuksella. 9111: lähettää maksamattomasta verosta maksu- Käytännössä erikoisperintätoimet ovat 9112: muistutuksen muulloinkin kuin vain nykyistä useimmiten kohdistuneet yritystoimintaa har- 9113: jälkikantoaikaa vastaavana aikana, ei kuiten- joittaviin velallisiin. Ehdotetuilla muutoksilla 9114: kaan, jos vero on samanaikaisesti ulosotto- ei ole tarkoitus muuttaa nykyistä käytäntöä. 9115: perinnässä. Useimmissa tapauksissa verovel- Uudessa 4 momentissa ehdotetaan säädet- 9116: volliselle lähetettäisiin jatkossakin nykyiseen täväksi niistä edellytyksistä, joiden perus- 9117: tapaan yksi maksumuistutus, ennen kuin ve- teella lääninverovirasto voisi olla ryhtymättä 9118: ro lähetettäisiin perittäväksi ulosottotoimin perintään tai keskeyttää jo aloitetun perin- 9119: tai ryhdyttäisiin muihin perimistoimiin. nän. Säännös tulisi sovellettavaksi tilanteis- 9120: Useamman maksumuistutuksen lähettäminen sa, joissa verovelvollisen maksukyvyttömyys 9121: tulisi kysymykseen lähinnä joissakin yksit- on tiedossa jo etukäteen. 9122: täistapauksissa. Maksumuistutus voitaisiin 27 a §. Pykälän asiasisältö ehdotetaan siir- 9123: lähettää myös siinä vaiheessa, kun veron rettäväksi 27 §:n uuteen 3 momenttiin ja sen 9124: perintä ei ole enää ulosottoasiana vireillä nojalla annettavaan asetuksentasoiseen sään- 9125: ulosottoviranomaisessa. Lähettäminen voi nökseen, jolloin nykyinen 27 a § voidaan 9126: tässä tilanteessa olla perusteltua, jos esimer- kumota. 9127: kiksi verovelvollisen tulo- ja varallisuusase- 9128: ma on muuttunut ja veroviranomainen on 2. Tarkemmat säännökset 9129: saanut tiedon tästä muutoksesta. 9130: Ehdotettu 3 momentti vastaisi nykyistä Veronkantoasetukseen on tarkoitus tehdä 9131: 27 a §:ää. Säännöstä ehdotetaan samalla ra- veronkantolain 27 §:ään sisältyvien ehdotus- 9132: kenteellisesti ja sanonnallisesti ajanmukais- ten edellyttämät täsmennykset. Yksityiskoh- 9133: tettavaksi. Asiasisältö ei muuttuisi. Kuten tainen esimerkkiluettelo erikoisperintätoimis- 9134: nykyisinkin lääninverovirasto voisi ryhtyä ta ehdotetaan siirrettäväksi laista asetukseen. 9135: erikoisperintätoimiin verojen ulosottoperin- Samalla luetteloa on tarkoitus täydentää si- 9136: tään lähettämisen sijasta tai sen ohella. Ny- ten, että lääninveroviraston toimivalta käyt- 9137: kyinen 27 a § sisältää lähinnä esimerkkiluet- tää velkojan puhevaltaa koskisi myös yksi- 9138: telon lääninveroviraston käytettävissä olevis- tyishenkilön velkajärjestelyitä ja yrityssanee- 9139: ta perintätoimista. Erikoisperinnän käsitettä rausmenettelyä. Alustava asetusluonnos on 9140: HE 155/1995 vp 7 9141: 9142: tämän esityksen liitteenä. Edellä esityn perusteella annetaan Edus- 9143: kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo- 9144: 3. Voimaantulo tus: 9145: Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan vuo- 9146: den 1996 alusta. 9147: 9148: 9149: Laki 9150: veronkantolain muuttamisesta 9151: 9152: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 9153: kumotaan 11 päivänä elokuuta 1978 annetun veronkantolain (611/78) 27 a §, sellaisena 9154: kuin se on muutettuna 13 päivänä marraskuuta 1981 ja 26 päivänä heinäkuuta 1985 annetuil- 9155: la laeilla (740/81 ja 682/85), 9156: muutetaan 1 §:n 1 momentti sekä 2, 4 a, 11 ja 27 §, 9157: sellaisina kuin niistä ovat 4 a § 26 päivänä kesäkuuta 1987 annetussa laissa (586/87) ja 9158: 27 § mainitussa 13 päivänä marraskuuta 1981 annetussa laissa, sekä 9159: lisätään 7 §:ään uusi 2 momentti seuraavasti: 9160: 1§ Maksu katsotaan suoritetuksi veronkanto- 9161: V altionveron, kunnallisveron, yhteisön viranomaiselle silloin, kun maksaja saa kui- 9162: tuloveron, kirkollisveron, kansaneläkevakuu- tin asianomaiselle valtion postisiirtotilille 9163: tusmaksun, sairausvakuutusmaksun, metsän- tapahtuneesta tilillepanosta tai suorituksesta 9164: hoitomaksun, työnantajan sosiaaliturvamak- tiliviraston kassaan taikka kun tilisiirto edel- 9165: sun, perintö- ja lahjaveron, arvonlisäveron, lä mainitulle tilille on veiotettu maksupaik- 9166: liikevaihtoveron, eräistä vakuutusmaksuista kana toimivan rahalaitoksen tililtä. Valtiova- 9167: suoritettavan veron sekä ennakkoperinnässä rainministeriö voi määrätä, että ulkomailla 9168: suoritettavan ennakon, muun suorituksen ja suoritettu vero katsotaan maksetuksi ennen 9169: ennakonpidätyksen kanto, perintä, palautta- kuin se on kirjattu valtion postisiirtotilille. 9170: minen ja tilittäminen toimitetaan niin kuin 9171: tässä laissa säädetään. 7§ 9172: Veronkuittausta ei toimiteta, jos verojäämä 9173: 2 § on maksettu tai peritty sen kuukauden aika- 9174: Maahantuonnin yhteydessä toimitettavasta na, jona on veronkuittauspäivä. Tämä ei kui- 9175: arvonlisäveron kannosta säädetään erikseen. tenkaan koske ennakonpalautuksen kuittaa- 9176: mista. 9177: 4a§ 9178: Edellä 1 §:ssä tarkoitetut verot, maksut ja 11§ 9179: muut suoritukset voidaan kantoajoista riip- Veronpalaotuksen saajan konkurssi tai ve- 9180: pumatta maksaa rahalaitoksiin, postisiirtolii- ronpalautuksen ulosmittaus eivät estä veron- 9181: kettä välittäviin postitoimipaikkoihin ja val- kuittauksen toimittamista. 9182: tion tilivirastoihin sekä muihin maksuliik- 9183: keestä huolehtiviin toimipaikkoihin sen mu- 27 § 9184: kaan kuin valtiovarainministeriö määrää. Lääninveroviraston on lähetettävä määräai- 9185: Valtiovarainministeriö voi määrätä, että kana maksamatta jätetyt verot, maksut ja 9186: vero saadaan myös kantoajan jälkeen mak- muut suoritukset ulosottotoimin perittäväk:si. 9187: saa verolippuun merkityn määräisenä ja että Ulosottoon sovelletaan tällöin, mitä verojen 9188: viivästysseuraamusten johdosta maksamatta ja maksujen perimisestä ulosottotoimin sää- 9189: jäänyt osa viivästysseuraamuksineen kanne- detään. 9190: taan verovelvolliselta erikseen tai muun Määräaikana maksamatta jätetystä verosta, 9191: maksuunpantavan veron yhteydessä. maksusta tai muusta suorituksesta voidaan 9192: 8 HE 155/1995 vp 9193: 9194: ennen ulosottoon lähettämistä ja ulosottoasi- Lääninverovirasto voi olla ryhtymättä täs- 9195: an vireillä olon päätyttyä lähettää vero- tai sä pykälässä tarkoitettuun verojen perintään 9196: maksuvelvolliselle maksumuistutus. tai keskeyttää perinnän, jos sen ei arvioida 9197: Ulosottoon lähettämisen sijasta tai sen johtavan tulokseen. Perintää jatketaan, kun 9198: ohella lääninverovirasto voi verojen perimi- sen voidaan olettaa johtavan tulokseen. 9199: seksi erikoisperintänä ryhtyä perintätoimiin, 9200: joissa maksamatta jätetyn määrän kertymi- 9201: nen ei edellytä ulosottoa tai joissa se edellyt- 9202: tää erityistoimenpiteitä, sen mukaan kuin Tämä laki tulee voimaan päivänä kuu- 9203: asetuksella säädetään. ta 199. 9204: 9205: 9206: Helsingissä 13 päivänä lokakuuta 1995 9207: 9208: 9209: 9210: Tasavallan Presidentti 9211: 9212: 9213: MARTTI AHTISAARI 9214: 9215: 9216: 9217: 9218: Ministeri Arja A lho 9219: HE 155/1995 vp 9 9220: 9221: Liite 1 9222: 9223: Laki 9224: veronkantolain muuttamisesta 9225: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 9226: kumotaan 11 päivänä elokuuta 1978 annetun veronkantolain (611/78) 27 a §, sellaisena 9227: kuin se on muutettuna 13 päivänä marraskuuta 1981 ja 26 päivänä heinäkuuta 1985 annetuil- 9228: la laeilla (740/81 ja 682/85), 9229: muutetaan 1 §:n 1 momentti sekä 2, 4 a, 11 ja 27 §, 9230: sellaisina kuin niistä ovat 4 a § 26 päivänä kesäkuuta 1987 annetussa laissa (586/87) ja 9231: 27 § mainitussa 13 päivänä marraskuuta 1981 annetussa laissa, sekä 9232: lisätään 7 §:ään uusi 2 momentti seuraavasti: 9233: Voimassa oleva laki Ehdotus 9234: 1§ 1§ 9235: Valtionveron, kunnallisveron, kirkollisve- Valtionveron, kunnallisveron, yhteisön 9236: ron, kansaneläkevakuutusmaksun, sairausva- tuloveron, kirkollisveron, kansaneläkevakuu- 9237: kuutusmaksun, metsänhoitomaksun, työnan- tusmaksun, sairausvakuutusmaksun, metsän- 9238: tajan sosiaaliturvamaksun, perintö- ja lahja- hoitomaksun, työnantajan sosiaaliturvamak- 9239: veron, liikevaihtoveron, eräistä vakuutus- sun, perintö- ja lahjaveron, arvonlisäveron, 9240: maksuista suoritettavan veron, auto- ja liikevaihtoveron, eräistä vakuutusmaksuista 9241: moottoripyöräveron sekä ennakkoperinnässä suoritettavan veron sekä ennakkoperinnässä 9242: suoritettavan ennakon, muun suorituksen ja suoritettavan ennakon, muun suorituksen ja 9243: ennakonpidätyksen kanto, perintä, palautta- ennakonpidätyksen kanto, perintä, palautta- 9244: minen ja tilittäminen toimitetaan niin kuin minen ja tilittäminen toimitetaan niin kuin 9245: tässä laissa säädetään. tässä laissa säädetään. 9246: 9247: 2§ 2 § 9248: Maahantuonnin yhteydessä toimitettavasta Maahantuonnin yhteydessä toimitettavasta 9249: liikevaihtoveron ja auto- ja moottoripyöräve- arvonlisäveron kannosta säädetään erikseen. 9250: ron kannasta sekä autorekisterikeskuksen 9251: maksuunpaneman auto- ja moottoripyöräve- 9252: ron kannosta on säädetty erikseen. 9253: 4a§ 4a§ 9254: Edellä 1 §:ssä tarkoitetut verot, maksut ja Edellä 1 §:ssä tarkoitetut verot, maksut ja 9255: muut suoritukset voidaan maksaa postisiirto- muut suoritukset voidaan kantoajoista riip- 9256: liikettä välittäviin postitoimipaikkoihin, raha- pumatta maksaa rahalaitoksiin, postisiirtolii- 9257: laitoksiin ja valtion tilivirastoihin sen mu- kettä välittäviin postitoimipaikkoihin ja valti- 9258: kaan kuin valtiovarainministeriö määrää. on tilivirastoihin sekä muihin maksuliikkees- 9259: tä huolehtiviin toimipaikkoihin sen mukaan 9260: kuin valtiovarainministeriö määrää. 9261: V aitiovaroinministeriö voi määrätä, että 9262: vero saadaan myös kantoajan jälkeen mak- 9263: saa verolippuun merkityn mäiiräisenä ja että 9264: viivästysseuraamusten johdosta maksamatta 9265: jäänyt osa viivästysseuraamuksineen kanne- 9266: taan verovelvolliselta erikseen tai muun 9267: maksuunpantavan veron yhteydessä 9268: Maksu katsotaan suoritetuksi veronkanto- 9269: viranomaiselle silloin, kun maksaja saa kui- 9270: tin asianomaiselle valtion postisiirtotilille 9271: 2 351303R 9272: 10 HE 155/1995 vp 9273: 9274: Voimassa oleva laki Ehdotus 9275: 9276: tapahtuneesta tilillepanosta tai suorituksesta 9277: tiliviraston kassaan taikka kun tilisiirto edel- 9278: lä mainitulle tilille on veiotettu maksupaik- 9279: kana toimivan rahalaitoksen tililtä V altiova- 9280: rainministeriö voi määrätä, että ulkomailla 9281: suoritettu vero katsotaan maksetuksi ennen 9282: kuin se on kitjattu valtion postisiirlotilille .. 9283: 7§ 9284: V eronkuittausta ei toimiteta, jos verojäämä 9285: on maksettu tai peritty sen kuukauden aika- 9286: na, jona on veronkuittauspäivä Tämä ei kui- 9287: tenkaan koske ennakonpalautuksen kuittaa- 9288: mista. 9289: 11§ 11§ 9290: Veronpalautuksen saajankonkurssi tai hä- V eronpalautuksen saajan konkurssi tai ve- 9291: nelle myönnetty akordi tahi veronpalautuk- ronpalautuksen ulosmittaus eivät estä veron- 9292: sen ulosmittaus eivät estä veronkuittauksen kuittauksen toimittamista. 9293: toimittamista. 9294: 27 § 27 § 9295: Lääninveroviraston on lähetettävä määräai- Lääninveroviraston on lähetettävä määräai- 9296: kana maksamatta jätetyt verot, maksut ja kana maksamatta jätetyt verot, maksut ja 9297: muut suoritukset ulosottotoimin perittäväksi. muut suoritukset ulosottotoimin perittäväksi. 9298: Ulosottoon sovelletaan tällöin, mitä verojen Ulosottoon sovelletaan tällöin, mitä verojen 9299: ja maksujen perimisestä ulosottotoimin anne- ja maksujen perimisestä ulosottotoimin sää- 9300: tussa laissa on säädetty. detään. 9301: Valtiovarainministeriö voi kuitenkin mää- Määräaikana maksamatta jätetystä verosta, 9302: rätä, että maksamatta jätetyt verot, maksut ja maksusta tai muusta suorituksesta voidaan 9303: muut suoritukset niille perittävine viivästys- ennen ulosottoon lähettämistä ja ulosottoasi- 9304: korkoineen ja jäämämaksuineen saadaan an vireillä olon p~ttyä lähettää vero- tai 9305: suorittaa valtiovarainministeriön määräämänä maksuvelvollisell! maksumuistutus. 9306: aikana säännönmukaisen kantoajan jälkeen 9307: ja että maksamatta olevasta määrästä lähete- 9308: tään vero- tai maksuvelvolliselle maksumuis- 9309: tutus (jälkikanto). 9310: Ulosottoon lähettämisen sijasta tai sen 9311: ohella lääninverovirasto voi verojen perimi- 9312: seksi erikoisperintänä ryhtyä perintätoimiin, 9313: joissa maksamatta jätetyn määrän kerlymi- 9314: nen ei edellytä ulosottoa tai joissa se edellyt- 9315: tää erityistoimenpiteitä, sen mukaan kuin 9316: asetuksella säädetään. 9317: Lääninverovirasto voi keskeyttää perinnän, Lääninverovirasto voi olla ryhtymättä tässä 9318: jos vero- tai maksuvelvolliselta on todettu pykälässä tarkoitettuun verojen perintään tai 9319: puuttuvan ulosmittauskelv.oista tuloa tai va- keskeyttää perinnän, jos sen ei cuvioida joh- 9320: rallisuutta, hänen olinpatkkaansa ei tiedetä tavan tulokseen. Perintää jatketaan, kun sen 9321: tai hän oleskelee maassa, jonka kanssa Suo- voidaan olettaa johtavan tulokseen. 9322: mella ei ole perinnän mahdollistavaa sopi- 9323: musta. Perintää on jatkettava, kun sen voi- 9324: daan olettaa johtavan tulokseen. 9325: HE 155/1995 vp 11 9326: 9327: Voimassa oleva laki Ehdotus 9328: 9329: 9330: 27 a § 9331: Ulosoton hakemisen ohella tai sen sijasta (27 a § kumoaan) 9332: voidaan ryhtyä erikoisperintätoimenpiteisiin 9333: verojen perimiseksi. Tällöin voidaan vero- 9334: velvollinen hakea konkurssiin, ryhtyä vero- 9335: jen perinnän turvaamistoimenpiteisiin, nostaa 9336: ja ajaa verojen perinnästä johtuvia korvaus- 9337: ja takaisinsaantikanteita sekä ryhtyä tarvitta- 9338: viin toimiin sen selvittämiseksi, onko eri- 9339: koisperintätoimenpiteitä käytettävä. 9340: Erikoisperintään kuuluu myös verosaatavi- 9341: en valvonta ja puhevallan käyttö konkurssis- 9342: sa, osakeyhtiöiden ja osuuskuntien sulautu- 9343: misessa, kiinteistön pakkohuutokaupassa, 9344: julkisessa haasteessa ja pesäerossa, osallistu- 9345: minen pesänhoitotehtäviin konkurssissa, 9346: maksamatta olevia veroja koskevien tietojen 9347: lähettäminen julkaistavaksi sekä verojen pe- 9348: riminen ulkomailla ja ulkomaan verojen pe- 9349: riminen Suomessa 9350: Erikoisperinnässä voidaan ryhtyä tarvitta- 9351: viin toimiin verovelvollisen maksukyvyn 9352: selvittämiseksi ja käyttää sellaisia maksujär- 9353: jestelyjä, joilla varmistetaan maksamatta jä- 9354: tettyjen määrien kertyminen. 9355: 9356: 9357: Tämä laki tulee voimaan päivänä kuu- 9358: ta 199. 9359: 12 HE 155/1995 vp 9360: 9361: Liite 2 9362: Luonnos 9363: 9364: 9365: Asetus 9366: veronkantoasetuksen muuttamisesta 9367: 9368: Valtiovarainministeriön toimialaan kuuluvia asioita käsittelemään määrätyn ministerin esit- 9369: telystä 9370: muutetaan 1 päivänä joulukuuta 1978 annetun veronkantoasetuksen (903178) 4 ja 5 §, 9371: sellaisena kuin ne ovat 4 päivänä maaliskuuta 1983 annetussa asetuksessa, sekä 9372: lisätään asetukseen uusi 5 a § seuraavasti: 9373: 4§ tumisessa, kiinteistön pakkohuutokaupassa, 9374: Jos perintään ei ole ryhdytty tai perintä on julkisessa haasteessa, yrityksen saneerausme- 9375: keskeytetty veronkantolain 27 §:n 4 momen- nettelyssä ja yksityishenkilön velkajärjeste- 9376: tin mukaisesti, lääninveroviraston on edel- lyssä sekä muussa näihin rinnastettavassa 9377: leen selvitettävä vero- tai maksuvelvollisen tilanteessa; 9378: tuloihin, varallisuuteen ja olinpaikkaan liitty- 5) osallistua pesänhoitotehtäviin konkurs- 9379: viä sekä muita perintään vaikuttavia seikkoja sissa; 9380: perimisen jatkamismahdollisuuksien toteami- 6) ryhtyä tarvittaviin oikeudenkäynteihin; 9381: seksi. 7) ryhtyä turvaamistoimiin; 9382: 8) pyytää ja antaa kansainvälistä virka- 9383: 5§ apua siitä erikseen säädetyllä tavalla; 9384: Lääninverovirasto voi verojen perimiseksi 9) ilmoittaa verojäämiä koskevia tietoja 9385: veronkantolain 27 §:n 3 momentin mukai- julkaistaviksi. 9386: sesti muun muassa: 9387: 1) selvittää verovelvollisen maksukykyä ja 5a§ 9388: tarkoituksenmukaista perintäkeinoa; Ulosottomiehelle on viipymättä ilmoitetta- 9389: 2) ryhtyä verojen maksujärjestelyyn; va edellä 5 §:ssä tarkoitetusta perintätoimes- 9390: 3) hakea verovelvollisen konkurssiin; ta, joka saattaa aiheuttaa muutoksia veron 9391: 4) käyttää puhevaltaa konkurssissa, sulan- ulosottoperintään. 9392: HE 156/1995 vp 9393: 9394: 9395: 9396: 9397: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi alkoholi- ja alkoholi- 9398: juomaverosta annetun lain 9 § :n muuttamisesta 9399: 9400: 9401: 9402: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 9403: Esityksessä ehdotetaan, että pienpanimai- arvioesitykseen ja on tarkoitettu käsiteltäväk- 9404: den veronalennuksen porrastus laajennet- si sen yhteydessä. 9405: taisiin enintään 5,5 miljoonaa litraa olutta Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan 1 9406: tuottaviin laitoksiin ja että näiden veronalen- päivänä tammikuuta 1996. 9407: nus olisi 10 prosenttia. 9408: Esitys liittyy valtion vuoden 1996 talous- 9409: 9410: 9411: PERUSTELUT 9412: 1. Nykytila ja ehdotetut muutokset päivänä lokakuuta 1992 annetun neuvoston 9413: direktiivin 92/83/ETY 4 artiklan mukaan 9414: Vuoden 1995 alusta voimaan tulleen alko- jäsenvaltiot voivat soveltaa pienten riippu- 9415: holi- ja alkoholijuomaverosta annetun lain mattomien panimaiden valmistamaan olueen 9416: (1471/94) 9 §:n mukaan alkoholijuomaveron alennettuja valmisteverojen määriä. Alen- 9417: perusveroa alennetaan 20 prosentilla, jos nuksen edellytyksenä on, että sitä ei saa 9418: verovelvollinen esittää selvityksen siitä, että myöntää yrityksille, jotka tuottavat enemmän 9419: olut on tuotettu sellaisessa oikeudellisesti ja kuin 20 miljoonaa litraa olutta vuodessa. 9420: taloudellisesti muista saman toimialan yri- Lisäksi alennettu vero ei saa olla enempää 9421: tyksistä riippumattomassa yrityksessä, jonka kuin 50 prosenttia tavanomaista kansallista 9422: vuosituotanto on enintään 1 000 000 litraa. valmisteveroa alhaisempi. Tällä hetkellä Eu- 9423: Vastaavansisältöinen säännös sisältyi jo hei- roopan unionin jäsenvaltioista viisi soveltaa 9424: näkuun 1994 alusta voimaan tulleeseen alko- sanottua pienpanimaiden alennettua veroa. 9425: holijuomaverosta annetun lain (532/94) Saksassa alle 20 miljoonaa litraa olutta tuot- 9426: 14 §:ään. Säännöksen tarkoituksena on tuol- tava laitos katsotaan pienpanimoksi. Lisäksi 9427: loin ollut lieventää oluen veroperusteiden Alankomailla, Belgialla, Itävallalla ja Lu- 9428: muutoksista aiheutunutta sahdin ja pien- xemburgilla on alennetun veron porrastuksia 9429: panimotoiminnan verorasitusta, kun arvope- pienpanimotoiminnalle. Verorajoina näissä 9430: rusteisesta verotuksesta siirryttiin alkoholipi- on 1, 5 tai 20 miljoonaa litraa. Muissa jäsen- 9431: toisuuden perusteella määrättävään verotuk- valtioissa ei ole otettu käyttöön pienpanimo- 9432: seen. jen verohelpotuksia. 9433: Eduskunnan vastauksessa hallituksen esi- Oluen tuottaminen ja jakelukustannukset 9434: tykseen (HE 23711994 vp) valmisteverotosta tulevat pienpanimaissa huomattavasti kal- 9435: koskevaksi lainsäädännöksi, eduskunta edel- liimmiksi kuin suurissa laitoksissa, mikä 9436: lytti hallituksen selvittävän, mitä voidaan heikentää pienl?animoiden kilpailukykyä 9437: pitää pienpanimotoiminnan tarkoituksenmu- suuriin panimoihm verrattuna. 9438: kaisena rajana ja veronalennuksen määränä Työpaikkojen säilyttämiseksi pien- 9439: tarkoituksena pienpanimotoiminnan edistä- panimaissa ja mahdollisesti myös niiden 9440: minen. lisäämiseksi ehdotetaan, että pienpanimaiden 9441: Alkoholin ja alkoholijuomien valmisteve- verohelpotusten porrastusta laajennettaisiin. 9442: rojen rakenteiden yhdenmukaistamisesta 19 Tukemalla pienpanimotoimintaa saataisiin 9443: 351325Q 9444: 2 HE 156/1995 vp 9445: 9446: alalle lisää kilpailua ja voitaisiin elvyttää alentaisi arviolta noin 5 miljoonaa markkaa 9447: suomalaista olutkulttuuria. vuodessa. Esityksellä toteutuessaan ei olisi 9448: Pienpanimoksi ehdotetaan katsottavaksi kuitenkaan vaikutuksia kuluttajahintoihin. 9449: myös sellainen yritys, joka tuottaa olutta yli 9450: 1 miljoona litraa, mutta enintään 5,5 miljoo- 3. Asian valmistelu 9451: naa litraa vuodessa. V eronalennuksen mää- 9452: räksi ehdotetaan näissä tapauksissa 10 pro- Asia on valmisteltu virkatyönä valtiova- 9453: senttia perusveron määrästä. rainministeriössä. 9454: Ehdotettu uusi veroporrastus koskisi tällä 9455: hetkellä vain muutamaa yritystä. Veroraja on 4. Voimaantulo 9456: valittu siten, että esitys jättäisi kaikki suuret 9457: panimot alennusten ulkopuolelle. Alle 1 mil- Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan 1 päi- 9458: joonaa litraa olutta tuottavan laitoksen ve- vänä tammikuuta 1996. Esitys liittyy valtion 9459: ronalennus olisi 20 prosenttia perusveron vuoden 1996 talousarvioesitykseen. 9460: määrästä, kuten tälläkin hetkellä. 9461: Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 9462: 2. Esityksen vaikutukset kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo- 9463: tus: 9464: Valtion alkoholijuomaverotuottoja esitys 9465: 9466: Laki 9467: alkoholi- ja alkoholijuomaverosta annetun lain 9 §:n muuttamisesta 9468: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 9469: muutetaan alkoholi- ja alkoholijuomaverosta 29 päivänä joulukuuta 1994 annetun lain 9470: (1471/94) 9 § seuraavasti: 9471: 9 § la. Jos tällaisen yrityksen vuosituotanto on 9472: Jos verovelvollinen esittää selvityksen, yli 1 000 000 litraa mutta enintään 9473: jonka mukaan olut on tuotettu sellaisessa 5 500 000 litraa, vastaava alennus on 10 9474: oikeudellisesti ja taloudellisesti muista sa- prosenttia. 9475: man toimialan yrityksistä riippumattomassa 9476: yrityksessä, jonka vuosituotanto on enintään 9477: 1 000 000 litraa, alennetaan suoritettavaa Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammi- 9478: alkoholijuomaveron perusveroa 20 prosentil- kuuta 1996. 9479: 9480: 9481: Helsingissä 13 päivänä lokakuuta 1995 9482: 9483: Tasavallan Presidentti 9484: 9485: MARTTI AHTISAARI 9486: 9487: 9488: 9489: 9490: Ministeri Arja A Iho 9491: HE 156/1995 vp 3 9492: 9493: Liite 9494: 9495: 9496: Laki 9497: alkoholi- ja alkoholijuomaverosta annetun lain 9 §:n muuttamisesta 9498: 9499: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 9500: muutetaan alkoholi- ja alkoholijuomaverosta 29 päivänä joulukuuta 1994 annetun lain 9501: (1471/94) 9 § seuraavasti: 9502: Voimassa oleva laki Ehdotus 9503: 9 § 9§ 9504: Jos verovelvollinen esittää selvityksen, Jos verovelvollinen esittää selvityksen, 9505: jonka mukaan olut on tuotettu sellaisessa jonka mukaan olut on tuotettu sellaisessa 9506: oikeudellisesti ja taloudellisesti muista sa- oikeudellisesti ja taloudellisesti muista sa- 9507: man toimialan yrityksistä riippumattomassa man toimialan yrityksistä riippumattomassa 9508: yrityksessä, jonka vuosituotanto on enintään yrityksessä, jonka vuosituotanto on enintään 9509: 1 000 000 litraa, alennetaan suoritettavaa 1 000 000 litraa, alennetaan suoritettavaa 9510: alkoholijuomaveron perusveroa 20 prosentil- alkoholijQomaveron perusveroa 20 prosentil- 9511: la. la. Jos tällaisen yrityksen vuosituotanto on 9512: yli 1 000 000 litraa mutta enintään 9513: 5 500 000 litraa, vastaava alennus on JO 9514: prosenttia. 9515: 9516: Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammi- 9517: kuuta 1996. 9518: 1 9519: 9520: 9521: 9522: 9523: 1 9524: 9525: 1 9526: 9527: 9528: 9529: 9530: 1 9531: 9532: 1 9533: 9534: 9535: 9536: 9537: 1 9538: 9539: 1 9540: 9541: 9542: 9543: 9544: 1 9545: 9546: 1 9547: 9548: 9549: 9550: 9551: 1 9552: HE 157/1995 vp 9553: 9554: 9555: 9556: 9557: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi eräistä elintarvikeras- 9558: voista annetun lain kumoamisesta 9559: 9560: 9561: 9562: 9563: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 9564: 9565: Esityksessä ehdotetaan kumottavaksi eräistä litiikan täytäntöönpanosta annetun lain ja elin- 9566: elintarvikerasvoista annettu laki. Sanottu laki tarvikelain nojalla annettaville ministeriöiden 9567: koskee kaupan pidettävää margariinia, voi- päätöksillä. Mainittujen lakien nojalla järjestet- 9568: kasviöljyseosta ja rasvasekoitetta. Laissa on täisiin myös toiminnan viranomaisvalvonta. 9569: myös säännökset viranomaisvalvonnasta. Ehdotettu laki on tarkoitettu tulemaan voi- 9570: Kumottavaksi ehdotetun lain korvaa 1 päi- maan mahdollisimman pian sen jälkeen, kun se 9571: vänä tammikuuta 1996 voimaan tuleva neuvos- on hyväksytty ja vahvistettu. Kumotun lain 9572: ton asetus leviterasvoja koskevista vaatimuksis- nojalla annetut määräykset jäisivät voimaan 9573: ta. Lisäksi neuvoston asetus syrjäyttää elintar- siihen asti kunnes niistä toisin säädetään tai 9574: vikelain nojalla annetun voiasetuksen. Asetus määrätään. Lakia sovellettaisiin kuitenkin Eu- 9575: edellyttää kuitenkin eräiltä osin myös kansal- roopan yhteisön ulkopuolelta tuotaviin valmis- 9576: lista sääntelyä. Tarvittavat säädökset annettai- teisiin 31 päivään joulukuuta 1995. 9577: siin Euroopan yhteisön yhteisen maatalouspo- 9578: 9579: 9580: 9581: 9582: PERUSTELUT 9583: 9584: 1. Nykytila 1980 alkaen myös jauhemaisen rasvasekoitteen 9585: kaupanpito on ollut mahdollista. Samassa yh- 9586: 1.1. Suomen lainsäädäntö teydessä valmistusaineiden luetteloon lisättiin 9587: makeutusaineet ja vesi sekä muutettiin marga- 9588: Laki eräistä elintarvikerasvoista riinin ja voi-kasviöljyseoksen valmistusaineita 9589: koskevat määräykset. 9590: Laissa eräistä elintarvikerasvoista (1179) on Elintarvikerasvojen vitaminoinnista sekä li- 9591: säännökset margariinista, voi-kasviöljyseokses- säaineiden ja tunnistusaineiden käytöstä näihin 9592: ta ja rasvasekoitteesta. Lain mukaan margariini valmisteisiin on annettu maa- ja metsätalous- 9593: ja voi-kasviöljyseos ovat pääasiassa vesi rasvas- ministeriön päätös (182/87) ja pakkausmerkin- 9594: sa -tyyppisiä emulsiovalmisteita, joiden raaka- nöistä kauppa- ja teollisuusministeriön päätös 9595: aineena saa käyttää ruokarasvaa, ruokaras- eräiden elintarvikerasvojen pakkausmerkin- 9596: vaseosta, maitorasvaa ja muita maitovalmistei- nöistä (13/95). 9597: ta, maitoa, proteiinia ja vettä. Rasvaa tulee olla Voimassa olevassa laissa ja voiasetuksessa ei 9598: vähintään 80 painoprosenttia. Margariinin ras- ole enää määräystä vesipitoisuuden enimmäis- 9599: vasta saa enintään 20 painoprosenttia olla määrästä. Näiden säädösten mukaisesti on 9600: maitorasvaa. Voi-kasviöljyseoksessa maitoras- mahdollista pitää kaupan margariineja, jotka 9601: van osuuden on oltava vähintään 70 mutta sisältävät rasvaa vähintään 80 painoprosenttia, 9602: enintään 85 painoprosenttia rasvan kokonais- 58-62 prosenttia ja 39-41 prosenttia. Maito- 9603: määrästä. Muun rasvan kuin maitorasvan tulee rasvaa margariineissa saa olla enintään 20 9604: olla kovettamattomia kasviöljyjä. Vuodesta prosenttia. Voi-kasviöljyseosten rasvapitoisuu- 9605: 35!269E 9606: 2 HE 157/1995 vp 9607: 9608: det ovat vähintään 80 painoprosenttia, 58-62 asiaryhmän osalta siirtää toimivaltaansa kuu- 9609: prosenttia ja 39-41 prosenttia. Maitorasvan luvia tehtäviä määräämälleen hallinnonalansa 9610: osuuden tulee olla 70-85 prosenttia rasvasta viranomaiselle. Tarvittaessa tehtäviä voidaan 9611: ja muun kuin maitorasvan tulee olla kovetta- siirtää myös muun hallinnonalan viranomaisel- 9612: mattomia kasviöljyjä. Laissa ei ole nimen- le edellyttäen, että asiasta sovitaan erikseen 9613: omaista kieltoa valmistaa muun rasvapitoisuu- maa- ja metsätalousministeriön ja asianomai- 9614: den sisältäviä valmisteita, mutta lakia on so- sen ministeriön välillä. Maa- ja metsätalousmi- 9615: vellettu siten, että rasvapitoisuudeltaan muun- nisteriölle kuuluu lain mukaan myös yhteisö- 9616: laisten valmisteiden valmistaminen on kielletty. lainsäädäntöä koskevan valvonnan järjestämi- 9617: Rasvasekoitteella käsitetään jauhemaisia tai nen. Valvonnassa voidaan käyttää apuna muun 9618: nestemäisiä rasvasekoitteita, joita käytetään muassa maa- ja metsätalousministeriön alaisia 9619: kerman tapaan. Laissa on kielto valmistaa virastoja ja laitoksia, maaseutuelinkeinopiirejä, 9620: maidon kaltaisia rasvasekoitteita, jota on tul- kuntien maatalousviranomaisia sekä maata- 9621: kittu siten, että valmiin valmisteen rasvapitoi- lous- ja puutarha-alan yhteenliittymiä. 9622: suuden tulee olla sama kuin vastaavan maito- Yhteisölainsäädännön edellyttämän rapor- 9623: valmisteen (12 prosenttia). Sittemmin kevytker- toinnin järjestämiseksi lakiin on otettu lisäksi 9624: man rasvapitoisuus on alennettu 10 prosenttiin. säännökset viranomaisten tiedonsaantioikeu- 9625: desta ja vastaavasti tietojenantovelvollisuudes- 9626: Voiasetus ta. Laki sisältää myös rangaistusseuraamukset 9627: yhteisen maatalouspolitiikan tai kyseisen lain ja 9628: Voista säädetään elintarvikelain nojalla an- sen nojalla annettujen määräysten rikkomises- 9629: netussa voiasetuksessa (276/66). Voilla tarkoi- ta. 9630: tetaan mekaanisin menetelmin yksinomaan leh- 9631: män maidosta tehtyä rasvavalmistetta. Voilaa- 1.2. Euroopan yhteisön lainsäädäntö 9632: tuja ovat meijerivoi, talousvoi ja kotivoi sekä 9633: heravoi. Käytännössä kuluttajalle tarjotaan Yhteisölainsäädännön oikeudellinen luonne 9634: myytäväksi vain meijerivoita. Sen lisäksi voi- 9635: asetus antaa säännöksiä maitorasvasta, voiras- EY:lle on annettu yksinomainen toimivalta 9636: vasta ja voiöljystä. Voin vähimmäisrasvapitoi- maatalouspolitiikan tavoitteiden toteuttamisek- 9637: suus on 80 painoprosenttia. si. Jäsenvaltiot eivät pääsääntöisesti voi nou- 9638: dattaa kansallista maatalouspolitiikkaa tai an- 9639: Laki Euroopan yhteisön yhteisen maatalouspo- taa kansallisia säännöksiä asioista, jotka on jo 9640: litiikan täytäntöönpanosta säännelty yhteisötasolla. Yhteistä maatalouspo- 9641: litiikkaa säännellään pääasiallisesti asetuksilla, 9642: Euroopan yhteisön (EY) yhteisen maatalous- direktiiveillä ja päätöksillä. 9643: politiikan omaksuminen Suomessa on merkin- Maataloustuotteiden markkinajärjestelmiä 9644: nyt sitä, että suurin osa Suomen aikaisemmasta koskevat säännökset on lähes poikkeuksetta 9645: lainsäädännöstä on kumottu tai muutettu ja annettu asetuksilla tai niiden nojalla annetuilla 9646: sen sijaan on tullut vastaava EY:n lainsäädän- päätöksillä. Asetukset ja päätökset ovat sellai- 9647: tö. EY:n lainsäädännön edellyttämien yleensä senaan Suomea sitovia ja ilman erillistä voi- 9648: teknisluonteisten täytäntöönpanosäännösten maanpanoa välittömästi sovellettavia. Osa ase- 9649: sekä rangaistus- ja valvontasäännösten antami- tuksista sisältää kuitenkin säännöksiä, joissa 9650: seksi on Suomessa saatettu vuoden 1995 alusta edellytetään myös kansallista sääntelyä, esimer- 9651: voimaan laki Euroopan yhteisön yhteisen maa- kiksi toimivaltaisia kansallisia viranomaisia, 9652: talouspolitiikan täytäntöönpanosta (1100/94). rangaistus- ja muita seuraamuksia sekä täytän- 9653: Laki on yleislaki ja sitä voidaan soveltaa myös töönpanoa koskevia säännöksiä tai määräyk- 9654: leviterasvoja koskevista vaatimuksista annet- siä. Asetuksissa on voitu myös jättää osa 9655: tuun neuvoston asetukseen. sääntelystä kansallisesti päätettäväksi. Kansal- 9656: Lain mukaan EY:n maatalouspolitiikan ylei- lisella lainsäädännöllä on lisäksi mahdollista 9657: nen täytäntöönpano kuuluu maa- ja metsäta- antaa täydentäviä säännöksiä silloin, kun EY:n 9658: lousministeriölle, joka on myös yhteisölainsää- säännökset sisältävät ainoastaan sääntelyn 9659: dännössä tarkoitettu toimivaltainen viranomai- kohteena olevaa asiaa koskevat vähimmäisvaa- 9660: nen. Ministeriö voi kuitenkin jonkin asian tai timukset. 9661: HE 157/1995 vp 3 9662: 9663: Neuvoston asetus leviterasvoja koskevista vaa- asianomaisten säännösten kanssa. Euroopan 9664: timuksista unionin jäsenenä Suomen tulee toimissaan nou- 9665: dattaa unionin oikeussäännöksiä mukaanluki- 9666: Yhteisön leviterasvoja koskeva neuvoston en EY :n tuomioistuimen päätöksissä otetut 9667: asetus (EY) N:o 2991/94 sisältyy maito- ja periaatteellisesti tärkeät linjaukset. EY:n tuo- 9668: maitotuotealan sekä rasva-alan markkinajärjes- mioistuimen tapauksesta (Cassis de Dijon 9669: telmiin. Asetuksen perusteluissa lähdetään siitä, 120/78 1979 ECR 649) ilmenevän periaatteen 9670: että ihmisravinnoksi tarkoitettuja kiinteitä ras- mukaan jäsenvaltiossa ei ole sallittua asettaa 9671: voja eli voita ja margariinia on pidettävä esteitä sellaisten tavaroiden tuonnille, jotka 9672: kilpailevina tuotteina, koska niiden tiettyjä ovat päässeet markkinoille jossain toisessa jä- 9673: ominaisuuksia, erityisesti ulkonäköä ja käyttöä senvaltiossa. Tämän periaatteen mukaisesti 9674: voidaan verrata keskenään ja että kaikille maa- ja metsätalousministeriö on omaksunut 9675: kyseisille tuotteille yhtenäisen luokittelun vah- sellaisen käytännön, että Suomeen voidaan 9676: vistava säädös helpottaisi kuluttajien valintaa tuoda rasvavalmisteita toisesta jäsenvaltiosta, 9677: tuotteiden välillä, jotka toisaalta ovat keske- vaikka ne eivät täytäkään eräistä elintarvike- 9678: nään verrannollisia rasvapitoisuutensa perus- rasvoista annetussa laissa säädettyjä vaatimuk- 9679: teella yleensä, mutta toisaalta eroavat toisis- sia. Sanotusta käytännöstä ja voimassa olevas- 9680: taan käytettyjen kasvi- tai eläinrasvojen mu- ta Suomen lainsäädännöstä johtuen esimerkiksi 9681: kaan. Asetuksessa asetetaan vaatimukset tie- tiettyjen margariinien valmistus ei Suomessa 9682: tyille maitorasvoille, rasvoille ja kasvi- ja/tai ole sallittua, mutta tuonti muista jäsenvaltioista 9683: eläinperäisistä tuotteista koostuville rasvaseok- on sallittua. Kumottua lakia sovellettaisiin kui- 9684: sille, joiden rasvapitoisuus on vähintään 10 tenkin EY:n ulkopuolelta tuotaviin valmistei- 9685: painoprosenttia mutta vähemmän kuin 90 pai- siin 31 päivään joulukuuta 1995. 9686: noprosenttia ja jotka on tarkoitettu ihmisravin- Lain kumoamisen johdosta siirtyvät kerman 9687: noksi. Asetusta sovelletaan tuotteisiin, jotka tapaan käytettäviä jauhemaisia ja nestemäisiä 9688: säilyttävät kiinteän koostumuksensa 20 celsius- rasvasekoitteita sekä tunnistusaineita, vita- 9689: asteen lämpötilassa ja joita voidaan levittää. miineja, värejä, aromeja ja muita lisäaineita 9690: Rasvapitoisuuden, lisättyä suolaa lukuun otta- sekä pakkausmerkintöjä koskevien säännösten 9691: matta, on oltava vähintään kaksi kolmasosaa antaminen ja valvonta elintarvikelain (361/95) 9692: kuiva-aineesta. Sanottuja tuotteita saadaan toi- soveltamisalan piiriin. Lisäksi neuvoston asetus 9693: mittaa tai luovuttaa kuluttajille ainoastaan, jos edellyttää muutoksia elintarvikelain nojalla an- 9694: ne vastaavat asetuksen liitteessä vahvistettuja nettuihin säännöksiin pakkausmerkinnöistä, vi- 9695: vaatimuksia. Asetus tulee voimaan 1 päivänä taminoinnista, väreistä ynnä muista lisäaineista 9696: tammikuuta 1996. Siirtymäsäännöksen nojalla ja niiden käytöstä leviterasvoissa. Edellä mai- 9697: tuotteita, jotka ovat jonkun jäsenvaltion mark- nituista asioista antaisi tarkemmat määräykset 9698: kinoilla 31 päivänä joulukuuta 1995 ja jotka kauppa- ja teollisuusministeriö ja valvontaa 9699: eivät vastaa liitteessä määriteltyjä vaatimuksia, johtaisi tältä osin elintarvikevirasto. 9700: voidaan toimittaa tai luovuttaa 31 päivään 9701: joulukuuta 1997 asti. 9702: 3. Esityksen vaikutukset 9703: Esityksellä ei ole merkittäviä valtiontaloudel- 9704: 2. Esityksen tavoitteet ja keskeiset lisia tai organisatorisia vaikutuksia. 9705: ehdotukset 9706: 9707: Esityksen tavoitteena on sopeuttaa Suomen 4. Asian valmistelu 9708: lainsäädäntö EY:n leviterasvoista annettuihin 9709: säännöksiin. Neuvoston asetus leviterasvoja Asiaa on valmisteltu maa- ja metsätalousmi- 9710: koskevista vaatimuksista tulee voimaan 1 päi- nisteriössä virkatyönä. Esitystä valmisteltaessa 9711: vänä tammikuuta 1996 ja on kaikilta osiltaan on kuultu kauppa- ja teollisuusministeriötä 9712: velvoittava ja sitä sovelletaan sellaisenaan kai- sekä eläinlääkintä- ja elintarvikelaitosta. 9713: kissa jäsenvaltioissa. Suomessa on tarpeen jo 9714: ennen sanottua päivämäärää kumota eräistä 5. Voimaantulo 9715: elintarvikerasvoista annettu laki, joka on ny- 9716: kyisin liian suppea ja osin ristiriidassa EY:n Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan mahdol- 9717: 4 HE 157/1995 vp 9718: 9719: lisimman pian sen jälkeen kun se on hyväksytty Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 9720: ja vahvistettu. kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 9721: 9722: 9723: 9724: 9725: Laki 9726: eräistä elintarvikerasvoista annetun lain kumoamisesta 9727: 9728: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 9729: 1§ Lakia sovelletaan kuitenkin Euroopan yhtei- 9730: Täten kumotaan eräistä elintarvikerasvoista sön ulkopuolelta tuotaviin valmisteisiin 31 päi- 9731: 5 päivänä tammikuuta 1979 annettu laki (1/79) vään joulukuuta 1995. 9732: siihen myöhemmin tehtyine muutoksineen. 9733: Mainitun lain nojalla annetut määräykset ovat 2§ 9734: kuitenkin voimassa, kunnes niistä toisin sääde- Tämä laki tulee voimaan päivänä 9735: tään tai määrätään. kuuta 199 . 9736: 9737: Helsingissä 13 päivänä lokakuuta 1995 9738: 9739: 9740: Tasavallan Presidentti 9741: 9742: 9743: 9744: MARTTI AHTISAARI 9745: 9746: 9747: 9748: 9749: Maa- ja metsätalousministeri Kalevi Hemilä 9750: HE 158/1995 vp 9751: 9752: 9753: 9754: 9755: Hallituksen esitys Eduskunnalle aluksen takavarikkoa koske- 9756: van lainsäädännön muuttamisesta 9757: 9758: 9759: 9760: 9761: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 9762: Esityksessä ehdotetaan aluksen takavarikkoa säännöksiä turvaamistoimista ja niiden täytän- 9763: koskevan lainsäädännön muuttamista siten, et- töönpanosta. Siltä osin kuin takavarikkoyleis- 9764: tä Suomi voisi ratifioida vuoden 1952 aluksen sopimus sisältää vaihtoehtoja kansallisen lain- 9765: takavarikkoa koskevan kansainvälisen yleisso- säädännön sisällön suhteen, esityksessä ehdote- 9766: pimuksen. Takavarikkoyleissopimuksessa mää- taan ratkaisuja, jotka ovat yhteneväiset yleisten 9767: rätään, millä edellytyksillä aluksia voi takava- takavarikkoa koskevia säännösten kanssa taik- 9768: rikoida sopimusvaltion alueella sekä tuomiois- ka mahdollisimman lähellä niitä. 9769: tuinten toimivallasta tutkia riita-asia, joka kos- Merilaissa säädettäisiin takavarikkoon liitty- 9770: kee takavarikon perusteena olevaa vaatimusta. vistä edellytyksistä muun muassa siitä, minkä- 9771: Suomen liittyminen vuonna 1988 tehtyyn yleis- laisten vaatimusten perusteella alus voidaan 9772: sopimukseen tuomioistuimen toimivallasta sekä määrätä takavarikkoon, niistä aluksista, joita 9773: tuomioiden täytäntöönpanosta yksityisoikeu- sääntely koskisi, sekä menettelystä siltä osin 9774: den alalla, niin sanottuun Luganon yleissopi- kuin yleisiä takavarikkoa koskevia säännöksiä 9775: mukseen, edellyttää, että Suomi saattaa voi- ei olisi sovellettava. Esityksen mukaan sään- 9776: maan edellä mainitun takavarikkoyleissopi- nöksiä ei sovellettaisi suomalaisiin aluksiin 9777: muksen. silloin, kun hakijana on asuinpaikka tai pää- 9778: Esityksessä ehdotetaan, että takavarikko- asiallinen toimipaikka Suomessa. Suomalaisiin 9779: yleissopimukseen perustuvat erityissäännökset aluksiin sovellettaisiin tällaisessa tapauksessa 9780: aluksen takavarikosta sisällytettäisiin merila- yleisiä takavarikkosäännöksiä samalla tavalla 9781: kiin. Tällä tavoin voitaisiin ylläpitää pohjois- kuin nykyään. Oikeudenkäymiskaareen ja ulos- 9782: maiden uusien merilakien sisällöllinen ja raken- ottolakiin ehdotetaan lisättäväksi viittaussään- 9783: teellinen yhtenäisyys. Siltä osin kuin on katsot- nökset merilain ehdotettuihin säännöksiin. 9784: tu, että oikeudenkäymiskaaren ja ulosottolain Ehdotetut lait ovat tarkoitetut tulemaan voi- 9785: yleiset säännökset takavarikosta ja sen täytän- maan asetuksella säädettävänä ajankohtana. 9786: töönpanosta riittävästi täyttävät takavarikko- Tarkoituksena on, että lait tulisivat voimaan 9787: yleissopimuksessa asetetut vaatimukset, meri- silloin, kun vuoden 1952 takavarikkoyleissopi- 9788: lain mukaiseen takavarikkoon sovellettaisiin mus tulee Suomen osalta voimaan. Luganon 9789: yleisiä säännöksiä. Aluksen takavarikkoon so- yleissopimuksen mukaan takavarikkoyleissopi- 9790: vellettaisiin siten merilain säännösten lisäksi mus tulee saattaa voimaan Suomessa 1 päivään 9791: myös oikeudenkäymiskaaren ja ulosottolain heinäkuuta 1996 mennessä. 9792: 9793: 9794: 9795: 9796: 351208N 9797: 2 HE 158/1995 vp 9798: 9799: 9800: 9801: 9802: SISÄLLYSLUETTELO 9803: 9804: Sivu Sivu 9805: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 1 3.6. Yleissopimuksen 10 artiklan mukainen va- 9806: rauma .. .. .. .. .. .... .. .. .. .. .... .. .... 15 9807: YLEISPERUSTELUT...................... 3 3.7. Suomalaisen tuomioistuimen toimivalta . . 16 9808: 1. Johdanto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 4. Esityksen vaikutukset .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . 16 9809: 2. Nykytila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 5. Esityksen valmistelu . .. . . .. . . . .. .. .. .. .. . .. . 16 9810: 2.1. Lai!ls~ädäntö ja käytäntö .. .. .. .. .. .. .. 3 YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT . . . . 17 9811: Yletsta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1. Lakiehdotusten perustelut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 9812: Oikeudenkäymiskaaren säännökset taka- 1.1. Merilaki .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . 17 9813: varikosta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 1.2. Oikeudenkäymiskaari . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 9814: Turvaamistaimipäätöksen täytäntöönpano 1.3. Ulosottolaki .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . 23 9815: sekä merilain nykyinen 4 luku . . . . . . . . . . 5 9816: Luganon yleissopimus ja 54 a artikla . . . 6 2. Voimaantulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 9817: 2.2. Vuoden 1952 takavarikkoyleissopimus . . . 7 LAKIEHDOTUKSET .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 24 9818: Takavarikkoyleissopimuksen taustaa ja 9819: nykyinen tilanne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 1. Laki merilain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 9820: Takavarikkoyleissopimuksen sisältö . . . . . 7 2. Laki oikeudenkäymiskaaren 7 luvun 4 §:n muut- 9821: 2.3. Tilanne Ruotsissa, Norjassa ja Tanskassa . II tamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 9822: 2.4. Nykytilan arviointi . . . .. . .. . .. .. . .. . .. .. 12 3. Laki ulosottolain 3 luvun 2 §:n ja 7 luvun 1 §:n 9823: muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 9824: 3. Keskeiset ehdotukset .. .. . .. .. .. . .. . .. .. . .. . . 12 9825: 3.1. Yleistä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 LIITTEET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 9826: 3.2. Aluksen takavarikkoa koskevien erityis- 1. Rinnakkaistekstit .. . . . . . .. .. . . .. . .. . .. . . .. . . 28 9827: säännösten soveltamisala . . . . . . . . . . . . . . . 13 9828: 3.3. Takavarikon perusteena olevat merioike- 2. Merellä käytettäviin aluksiin kohdistuvaa taka- 9829: usvaatimukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 varikkoa ja sitä vastaavia toimenpiteitä (arrest) 9830: 3.4. Takavarikon edellytykset ja täytäntöönpa- tarkoittavien säännösten yhtenäistämistä koske- 9831: llO . ••. . . •. . •. •••••••••. •••. •••. •. ••. •• 14 va yleissopimus (1952) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 9832: 3.5. Ehdotetun merilain 4 luvun suhde yleisiin 3. Vuoden 1952 takavarikkoyleissopimuksen jäsen- 9833: takavarikkosäännöksiin . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 valtiot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 9834: HE 158/1995 vp 3 9835: 9836: YLEISPERUSTELUT 9837: 9838: 1. Johdanto joilla on kansainvälinen kytkentä, yleissopi- 9839: mukseen on sisällytetty väliaikaisena järjestely- 9840: Esityksessä ehdotetaan sisällytettäväksi me- nä määräykset tuomioistuimen toimivallasta 9841: rilakiin (674/94) uudet säännökset aluksen ta- aluksen takavarikkoon liittyvissä asJmssa. 9842: kavarikosta, jotka mahdollistaisivat, että Suo- Määräykset sisältyvät yleissopimuksen 54 a 9843: mi voisi ratifioida vuonna 1952 tehdyn merellä artiklaan. Tämä artikla vastaa asiallisesti taka- 9844: käytettävin aluksiin kohdistuvaa takavarikkoa varikkoyleissopimuksen määräyksiä. Järjestely 9845: ja sitä vastaavia toimenpiteitä (arrest) tarkoit- on voimassa kolme vuotta siitä, kun yleissopi- 9846: tavien säännösten yhtenäistämistä koskevan mus on tullut sopimusvaltion osalta voimaan. 9847: kansainvälisen yleissopimuksen (lnternational Yleissopimuksessa edellytetään, että kaikki so- 9848: convention relating to the arrest of seagoing pimusvaltiot tämän määräajan kuluessa rati- 9849: ships), jäljempänä takavarikkoyleissopimus. Oi- fioivat takavarikkoyleissopimuksen. Luganon 9850: keudenkäymiskaaren 7 luvun (1065/91) ja ulos- yleissopimuksen siirtymäaikaa koskevien mää- 9851: ottolain 3, 4 ja 7 luvun (1066/91) säännöksiä räysten perusteella, Suomen tulee saattaa voi- 9852: turvaaruistoimista ja turvaamistaimipäätösten maan takavarikkoyleissopimus 1 päivään hei- 9853: täytäntöönpanosta sovellettaisiin ehdotuksen näkuuta 1996 mennessä. Takavarikkoyleissopi- 9854: mukaan kuitenkin edelleen ehdotettujen sään- mus tulee siihen liittyneen valtion osalta voi- 9855: nösten lisäksi sekä tietyissä tilanteissa niiden maan kuusi kuukautta liittymisen jälkeen. Suo- 9856: asemesta. men tulisi näin ollen ratifioida takavarikko- 9857: Ehdotettu lainsäädäntö liittyy siihen, että yleissopimus vuoden 1995 aikana. 9858: Suomi 16 päivänä huhtikuuta 1993 ratifioi Jotta Suomi voisi ratifioida takavarikkoyleis- 9859: Luganossa 16 päivänä syyskuuta 1988 tehdyn sopimuksen, tulisi aluksen takavarikkoa koske- 9860: yleissopimuksen tuomioistuimen toimivallasta vaa kansallista lainsäädäntöä muuttaa siten, 9861: sekä tuomioiden täytäntöönpanosta yksityisoi- että se vastaa yleissopimuksen määräyksiä. 9862: keuden alalla ja siihen liittyvät pöytäkirjat 9863: (SopS 44/95), jäljempänä Luganon yleissopimus. 2. Nykytila 9864: Yleissopimuksen tarkoituksena on helpottaa 9865: tuomioiden vastavuoroista tunnustamista ja 2.1. Lainsäädäntö ja käytäntö 9866: täytäntöönpanoa Euroopan yhteisöihin ja Eu- Yleistä 9867: roopan vapaakauppaliittoon kuuluvissa valti- 9868: oissa. Yleissopimuksessa on määräyksiä siitä, Suomessa tapahtuvaan aluksen takavarik- 9869: missä valtiossa tai tuomioistuimessa kansainvä- koon ja kysymyksiin tuomioistuimen toimival- 9870: lisluontoinen yksityisoikeudellinen riita-asia lasta takavarikkoasiassa sovelletaan sekä Lu- 9871: voidaan ottaa tutkittavaksi. Lisäksi siinä on ganon yleissopimusta että yleisiä oikeudenkäy- 9872: määräykset sopimusvaltiossa riita-asioissa an- ruiskaaren ja ulosottolain säännöksiä. Luganon 9873: nettujen tuomioiden tunnustamisesta ja niiden yleissopimuksen 54 a artikla vastaa asiasisällöl- 9874: täytäntöönpanokelpoisuudesta toisessa sopi- tään takavarikkoyleissopimuksen määräyksiä 9875: musvaltiossa. Luganon yleissopimus tuli Suo- tuomioistuimen toimivallasta taka varikkoasias- 9876: men osalta voimaan 1 päivänä heinäkuuta sa. Luganon yleissopimuksen määräyksiä so- 9877: 1993. velletaan siltä osin kuin asia kuuluu yleissopi- 9878: Luganon yleissopimuksen määräykset vas- muksen soveltamisalan piiriin. Menettelyn osal- 9879: taavat Brysselissä 27 päivänä syyskuuta 1968 ta sovelletaan kaikissa tapauksissa yleisiä sään- 9880: Euroopan yhteisöihin kuuluvien valtioiden vä- nöksiä. 9881: lillä tehdyn tuomioistuimen toimivaltaa sekä Turvaamistoimi, johon takavarikko luetaan, 9882: tuomioiden täytäntöönpanoa yksityisoikeuden on yleensä määritelty toimenpiteeksi, jonka 9883: alalla koskevan yleissopimuksen määräyksiä. tarkoituksena on ennakolta ja väliaikaisesti 9884: Suomen tulee myös liittyä viimeksi mainittuun turvata todennäköisesti oikeutetun vaateen to- 9885: yleissopimukseen Euroopan unionin jäsenyy- teutuminen, joka on oikeudenkäynnin kohtee- 9886: den seurauksena. na tai jonka tuleminen oikeudenkäynnin tai 9887: Jotta Luganon yleissopimus ei olisi rajoitta- täytäntöönpanon kohteeksi on odotettavissa. 9888: nut sopimusvaltioiden tuomioistuinten toimi- Turvaamistoimella halutaan estää velallista 9889: valtaa sellaisissa merioikeudellisissa asioissa, luovuttamasta tai muutoin hukkaamasta omai- 9890: 4 HE 158/1995 vp 9891: 9892: suuttaan ennen kuin velkoja on saanut velan paljon, että saaminen tulee turvatuksi. Koska 9893: maksamiseen velvoittavan tuomion. Vuonna ulkomaisen aluksen omistajana ei ole yleensä 9894: 1991 hyväksyttyjen turvaamistoimia koskevien Suomessa muuta omaisuutta kuin alus, se 9895: säännösten taustan osalta viitataan eduskun- voidaan joutua takavarikoimaan saatavasta, 9896: nalle vuonna 1990 annettuun hallituksen esi- joka vastaa vain pientä osaa aluksen arvosta. 9897: tykseen turvaamistointa koskevan lainsäädän- Takavarikko kohdistetaan alukseen aina myös 9898: nön uudistamisesta (HE 179/1990 vp.). silloin, kun alus on perittävänä olevasta velasta 9899: Takavarikolla on keskeinen merkitys merioi- panttina aluskiinnityksen tai meripanttioikeu- 9900: keudellisten saatavien turvaamisessa. Aluksen den nojalla. 9901: takavarikolla turvataan tuomioistuimen oikeus Ulkomaisten alusten takavarikkoon on jou- 9902: tutkia saamisvaatimus sekä tulevaisuudessa an- duttu turvautumaan melko harvoin. Takava- 9903: nettavan tuomion tai välitystuomion täytän- rikko kestää tällöin yleensä vain sen ajan, mikä 9904: töönpano. Tuomion nojalla velkoja voi periä kuluu toisen vakuuden hankkimiseksi. 9905: saamisensa ulosottoteitse. Takavarikolla tai sil- Oikeudenkäymiskaaren 7 luvun 3 § sisältää 9906: lä uhkaamisella voidaan myös painostaa velal- säännökset yleisluontoisesta turvaamistoimesta. 9907: lista maksamaan velkansa vapaaehtoisesti tai Koska mainitun pykälän säännökset eivät suo- 9908: asettamaan sen suorittamisesta muu riittävä ranaisesti johda aluksen pysäyttämiseen sata- 9909: vakuus. Takavarikolla uhkaaminen on mones- maan, voidaan katsoa, että ne eivät kuulu 9910: sa tapauksessa riittävä toimenpide siihen, että takavarikkoyleissopimuksen soveltamisalaan. 9911: velallinen hoitaa asiansa kuntoon. Aluksen Turvaamistointa koskevan asian käsittelee se 9912: seisauttaminen satamassa voi aiheuttaa varus- tuomioistuin, jossa hakijan vaatimusta tai oi- 9913: tajalle suuriakin taloudellisia menetyksiä, esi- keutta koskevan pääasian oikeudenkäynti on 9914: merkiksi lastinantajille maksettavien vahingon- vireillä. Jos oikeudenkäyntiä ei ole vireillä, 9915: korvausten muodossa. Takavarikko keskeyttää toimivaltainen tuomioistuin määräytyy oikeu- 9916: lisäksi merilain 3 luvussa mainittujen alukseen denkäymiskaaren 10 luvun perusteella. Jos 9917: kohdistuvien meripanttioikeuksien lyhyen van- yleinen tuomioistuin ei ole toimivaltainen kä- 9918: hentumisajan. sittelemään edellä tarkoitettua pääasiaa, tur- 9919: vaamistoimesta päättää sen paikkakunnan kä- 9920: räjäoikeus, missä kyseinen omaisuus sijaitsee 9921: Oikeudenkäymiskaaren säännökset tai missä turvaamistoimen tarkoitus voi muu- 9922: takavarikosta toin toteutua. Merilain 21 luku sisältää erityis- 9923: säännökset toimivaltaisesta tuomioistuimesta 9924: Yleinen tuomioistuin voi oikeudenkäymis- merioikeusjutuissa. Jos asia on ratkaistava me- 9925: kaaren 7 luvun 1 ja 2 §:n nojalla hakemuksesta rilain mukaan, toimivaltaisia tuomioistuimia 9926: määrätä aluksen takavarikkoon. Velkajan on ovat merilaissa luetellut merioikeudet. Käytän- 9927: takavarikkoa hakiessaan selvitettävä, että hä- nössä toimivaltainen tuomioistuin aluksen ta- 9928: nen vaatimuksensa on sellainen, että se voidaan kavarikkoa koskevassa asiassa on useimmiten 9929: määrätä maksettavaksi taikka vahvistaa ulos- sen paikkakunnan merioikeus, missä alus on. 9930: ottolain 3 luvun 1 §:n mukaan täytäntöön- Ennen ratkaisun tekemistä tuomioistuimen 9931: panokelpoisella ratkaisulla ja, että on olemassa on varattava vastapuolelle tilaisuus tulla kuul- 9932: vaara omaisuuden kätkemisestä tai hävittämi- luksi. Tuomioistuin saa kuitenkin vastapuolta 9933: sestä. Edellä mainitulla ratkaisulla tarkoitetaan kuulematta antaa väliaikaisen turvaamistoimi- 9934: muun muassa tuomioistuimen tuomiota tai päätöksen, jos turvaamistoimen tarkoitus muu- 9935: päätöstä riita-asiassa taikka muussa yksityisoi- ten saattaa vaarantua. Aluksen takavarikkoa 9936: keudellista kysymystä koskevassa asiassa, sekä koskevassa asiassa edellytykset väliaikaisen ta- 9937: tuomioistuimen vahvistamaa sovintoa. Kysy- kavarikkopäätöksen antamiselle ovat useimmi- 9938: myksessä voi myös olla välitystuomio, josta ten olemassa ja väliaikaiseen takavarikkoon 9939: säädetään välimiesmenettelystä annetussa laissa turvaudutaan lähes aina, varsinkin silloin, kun 9940: tai jota muuten lain nojalla on noudatettava. kysymyksessä on ulkomainen alus, jonka omis- 9941: Velkajan vaatimus voi koskea rahasaamisen tajana ei ole muuta omaisuutta Suomessa. 9942: taikka paremman oikeuden turvaamista. Väliaikaisella takavarikolla voidaan estää aluk- 9943: Kun kysymyksessä on rahasaaminen, tuo- sen lähtö Suomesta. 9944: mioistuimen tulee määrätä pantavaksi vasta- Lopullisesta turvaamistoimesta päättäessään 9945: puolen irtainta omaisuutta takavarikkoon niin tuomioistuimelle riittävät päätöksenteon perus- 9946: HE 158/1995 vp 5 9947: 9948: teeksi todennäköiset syyt turvaamistoimelle. tarkoitettua vakuutta, jos hakija on siihen 9949: Hakijan velvollisuudella asettaa vakuus ja oi- kykenemätön tai hänen oikeuttaan voidaan 9950: keudenkäymiskaaren 7 luvun II §:ssä säädetyl- pitää ilmeisen perusteltuna. Säännöksen sovel- 9951: lä ankaralla vahingonkorvausvastuulla vasta- taminen saattaa käytännössä tulla ajankohtai- 9952: puolen edut tulevat riittävästi turvatuiksi. seksi esimerkiksi silloin, kun aluksen miehistön 9953: Turvaaruistointa koskevan asian käsittelyssä jäsen hakee aluksen takavarikkoa palkkasaata- 9954: noudatetaan soveltuvin osin, mitä oikeuden- vansa turvaamiseksi. 9955: käyntiä koskevan kysymyksen käsittelystä sää- Ulosottolain 3 luvun 2 §:n mukaan ulosotto- 9956: detään. mies voi ilman ulosotonhaltijan määräystä pan- 9957: Tuomioistuimen antaman myönteisen taka- na täytäntöön yleisen tuomioistuimen oikeu- 9958: varikkopäätöksen jälkeen hakijan on kuukau- denkäymiskaaren 7 luvun säännösten nojalla 9959: den kuluessa pantava pääasiaa koskeva kanne antaman turvaamistoimipäätöksen. Irtaimen 9960: vireille tuomioistuimessa tai saatettava pääasia omaisuuden takavarikko pannaan täytäntöön 9961: käsiteltäväksi muussa sellaisessa menettelyssä, noudattaen soveltuvin osin irtaimen omaisuu- 9962: joka voi johtaa täytäntöönpanokelpoiseen rat- den ulosmittaamista koskevia säännöksiä. Ta- 9963: kaisuun. Muutoin turvaaroistoimi peruutetaan kavarikkopäätöksen täytäntöönpanossa ulosot- 9964: asianosaisen hakemuksesta. Oikeudenkäyruis- tomies saa ottaa omaisuuden haltuunsa tai 9965: kaaren 7 luku sisältää säännökset siitä, millä jättää se velallisen hallintaan takavarikoiduksi 9966: edellytyksillä takavarikko on määrättävä pe- merkittynä. Aluksen takavarikossa ulosotto- 9967: ruutettavaksi ja mikä tuomioistuin on toimival- mies ottaa haltuunsa aluksen kansallisuuskirjan 9968: tainen siitä päättämään. Takavarikon täytän- ja muut laiva-asiakirjat, joita ilman alus ei voi 9969: töönpanon peruuttamisesta säädetään ulosotto- lähteä satamasta. Ulosottomies voi, jos huk- 9970: laissa. kaamisvaara todennäköisesti on vähäinen tai 9971: Turvaaruistoimen hakemisesta ja täytäntöön- olosuhteet muutoin antavat aiheen taikka ha- 9972: panosta aiheutuvista kuluista vastaa ensisijai- kija siihen suostuu, antaa velalliselle kiellon 9973: sesti turvaaruistoimen hakija. Pääasian käsitte- omaisuuden hukkaamisesta. Kiellon alainen 9974: lyn yhteydessä ratkaistaan kenen korvattavaksi omaisuus jää sen haltijalle, jonka on hoidettava 9975: ne lopullisesti jäävät. Hakijan, joka on aiheet- sitä huolellisesti ja joka saa käyttää sitä tavan- 9976: tomasti hankkinut turvaamistoimen, on kor- omaisella tavalla. 9977: vattava vastapuolelle turvaaruistoimesta ja sen Ulosottolain 7 luvun 16 §:n mukaan takava- 9978: täytäntöönpanosta aiheutunut vahinko ja asi- rikkopäätöksen täytäntöönpanon edellytyksenä 9979: assa aiheutuneet kulut. Oikeudenkäymiskaari on, että hakija asettaa ulosottomiehelle pantin 9980: sisältää myös säännökset toimivaltaisesta tuo- tai takauksen eli niin sanotun hakijavakuuden 9981: mioistuimesta ja kanteen vireillepanosta tur- vahingosta, joka vastapuolelle voi aiheutua 9982: vaaruistoimesta aiheutuneen vahingon ja kulu- aiheettomasta takavarikosta, jollei tuomiois- 9983: jen korvaamista koskevassa asiassa silloin, kun tuin hakemuksesta ole vapauttanut hakijan 9984: pääasiaa ei ole saatettu vireille säädetyn mu- tästä velvollisuudesta. 9985: kaisesti. Ulosottomies ei saa ulosottolain 7 luvun 9986: 12 §:n mukaan panna täytäntöön oikeudenkäy- 9987: ruiskaaren 7 luvun 1 §:n nojalla annettua taka- 9988: Turvaamistaimipäätöksen täytäntöönpano sekä varikkopäätöstä rahasaamisen turvaamiseksi ja 9989: merilain nykyinen 4 luku hänen on peruutettava jo tapahtunut täytän- 9990: töönpano silloin, kun velallinen on asettanut 9991: Tuomioistuimen turvaamistaimipäätöksen ulosottomiehelle pantin tai takauksen. Vakuu- 9992: täytäntöönpanosta, täytäntöönpanon peruutta- tena käytetään usein pankkitakausta. Kun ky- 9993: misesta sekä menettelystä tässä yhteydessä sää- symyksessä on paremman oikeuden turvaami- 9994: detään ulosottolain 3, 4 ja 7 luvussa. Turvaa- nen, ulosottomies saa hyväksyä vastapuolen 9995: ruistoimesta päättäessään tuomioistuin voi oi- tarjoaman vakuuden vain jos hakija on sen 9996: keudenkäymiskaaren 7 luvun nojalla tarvitta- hyväksynyt tai jos se asianmukaisella ja riittä- 9997: essa antaa tarkempia määräyksiä sen täytän- vällä tavalla vastaa hakijan oikeussuojan tar- 9998: töönpanosta. Tämä koskee myös väliaikaisen vetta. Ulosottomiehen on mainitun luvun 9999: turvaamistaimipäätöksen täytäntöönpanoa. 13 §:n nojalla peruutettava takavarikkopäätök- 10000: Tuomioistuin voi esimerkiksi vapauttaa haki- sen täytäntöönpano, jos sen hakija pyytää 10001: jan asettamasta ulosottolain 7 luvun 16 §:ssä peruuttamista taikka jos velallinen esittää luo- 10002: 6 HE 158/1995 vp 10003: 10004: tettavan selvityksen siitä, että kysymyksessä eduskunnalle annettuun hallituksen esitykseen 10005: oleva saaminen on maksettu. Luganon yleissopimuksen hyväksymisestä (HE 10006: Täytäntöönpane on peruutettava vastapuo- 17711992 vp). 10007: len vaatimuksesta myös silloin kun kannetta ei Sellaisiin kansainvälisiin yleissopimuksiin 10008: ole pantu vireille oikeudenkäymiskaaren 7 lu- nähden, jotka sääntelevät tuomioistuimen toi- 10009: vussa säädetyssä määräajassa, tai kun näyte- mivaltaa erityisillä oikeudenaloilla, Luganon 10010: tään, että turvaamistoimen perustana oleva yleissopimusta sovelletaan sopimuksen 57 ar- 10011: vaatimus ei ole johtanut täytäntöönpanokelpoi- tiklan mukaan ainoastaan täydentävästi. Täl- 10012: seen ratkaisuun. laisia yleissopimuksia ovat esimerkiksi öljyn 10013: Pakkokeinolaissa (450/70) on myös säännök- aiheuttamasta pilaantumisvahingosta johtuvas- 10014: siä takavarikosta ja hukkaamiskiellosta. Sa- ta siviilioikeudellisesta vastuusta vuonna 1969 10015: moin tutkinnan toimittamisesta ja pakkokeino- tehty kansainvälinen yleissopimus (SopS 80/80) 10016: jen käyttämisestä ulkomaisessa kauppa-aluk- ja siihen liittyvät pöytäkirjat sekä öljyn aiheut- 10017: sessa rikoksen johdosta eräissä tapauksessa tamien pilaantumisvahinkojen kansainvälisen 10018: annetussa laissa (148/65) on säännöksiä, jotka korvausrahaston perustamisesta vuonna 1971 10019: koskevat toimenpiteisiin ryhtymistä. Näiden tehty kansainvälinen yleissopimus (SopS 80/80) 10020: lakien säännökset jäävät kuitenkin takavarik- ja siihen liittyvät pöytäkirjat sekä vuoden 1952 10021: koyleissopimuksen soveltamisalan ulkopuolelle, takavarikkoyleissopimus. 10022: minkä vuoksi niitä ei selosteta tässä tarkem- Luganon yleissopimuksessa on vain muuta- 10023: mm. ma erityismääräys tuomioistuimen toimivallas- 10024: Merilain 4 luvun 1 §:n mukaan lähtövalmista ta merioikeusasioissa. Tämä johtuu siitä, että 10025: alusta ei saa ulosmitata eikä sitä kohtaan saa takavarikkoyleissopimus sisältää varsin laajat 10026: ryhtyä turvaamistoimiin muusta kuin sellaises- tuomioistuimen toimivaltaa koskevat määräyk- 10027: ta velasta, joka on erääntynyt ja jonka vakuu- set. Suurin osa niistä valtioista, jotka ovat 10028: tena lain mukaan on meripanttioikeus tai Luganon yleissopimuksen osapuolia, ovat 10029: kiinnitetty panttioikeus. myös takavarikkoyleissopimuksen osapuolia. 10030: Luganon yleissopimuksessa on tämän vuoksi 10031: sovittu, että kaikki siihen liittyvät valtiot rati- 10032: Luganon yleissopimus ja 54 a artikla fioivat myös takavarikkoyleissopimuksen. Niil- 10033: le valtioille, jotka eivät aikaisemmin ole viimek- 10034: Luganon yleissopimus sisältää määräyksiä si mainitun yleissopimuksen osapuolia, on an- 10035: siitä, missä valtiossa tai tuomioistuimessa kan- nettu tietty siirtymäaika sopimuksen voimaan- 10036: sainvälisluontoinen yksityisoikeudellinen riita- saattamisen hoitamiseksi. 10037: asia voidaan ottaa tutkittavaksi. Kanne on Jotta Luganon yleissopimus siirtymäkauden 10038: pääsäännön mukaan nostettava sen valtion aikana ei olisi rajoittanut sopimusvaltioiden 10039: tuomioistuimessa, jossa vastaajalla on koti- tuomioistuinten toimivaltaa sellaisissa merioi- 10040: paikka. Sopimusvaltion tuomioistuin ei voi keudellisissa asioissa, joilla on kansainvälinen 10041: ottaa asiaa tutkittavaheen. ellei sillä ole tällai- kytkentä, yleissopimukseen on sisällytettv väli- 10042: nen toimivalta Luganon yleissopimuksen mää- aikaisena järjestelynä määräykset tuomioistui- 10043: räysten mukaan. Yleissopimuksen tuomioistui- men toimivallasta aluksen takavarikkoa liitty- 10044: men toimivaltaa koskevia määräyksiä ei kui- vissä asioissa. Määräykset sisältyvät yleissopi- 10045: tenkaan sovelleta sellaisissa asioissa, joilla ei muksen 54 a artiklaan, joka asiallisesti vastaa 10046: ole mitään liittymää vieraaseen valtioon. Suo- takavarikkoyleissopimuksen määräyksiä näiltä 10047: malainen tuomioistuin ratkaisee näin ollen sil- osin. Mainitun artiklan mukaan sopimusvalti- 10048: loin, kun kummallakin asianosaisella on koti- on tuomioistuimella on toimivalta tutkia artik- 10049: paikka Suomessa eikä asia muullakaan perus- lassa tarkoitettua merioikeusvaatimusta, joka 10050: teella liity vieraaseen valtioon kansallisen lain- on kyseisessä valtiossa tapahtuneen aluksen 10051: säädännön mukaan kysymyksen siitä, onko se takavarikon perusteena, riippumatta vastaajan 10052: toimivaltainen tutkimaan riita-asian. kotipaikasta. Mainitun 54 a artiklan 1 kappale 10053: Luganon yleissopimuksessa on lisäksi mää- vastaa takavarikkoyleissopimuksen 7 artiklaa, 10054: räykset sopimusvaltiossa riita-asioissa annettu- kyseisen artiklan 2-4 kappale vastaavat taka- 10055: jen tuomioiden tunnustamisesta ja niiden täy- varikkoyleissopimuksen 3 artiklaa ja 5 kappale 10056: täntöönpanokelpoisuudesta toisessa sopimus- mainitun yleissopimuksen 1 artiklaa. Luganon 10057: valtiossa. Yleissopimuksen osalta viitataan yleissopimusta sovelletaan aluksen takavarik- 10058: HE 158/1995 vp 7 10059: 10060: koon liittyvään asiaan siltä osin kuin se kuuluu sen jälkeen. Keskeisin syy tähän oli, että 10061: yleissopimuksen soveltamisalan piiriin. yleissopimuksessa annetaan mahdollisuus taka- 10062: Luganon yleissopimuksen siirtymäaikaa kos- varikoida alus myös muun saatavan johdosta 10063: kevien määräysten perusteella, Suomen tulisi kuin omistajan henkilökohtaisesta velasta. 10064: saattaa takavarikkoyleissopimus voimaan 1 Yleissopimuksessa ei myöskään edellytetä, että 10065: päivään heinäkuuta 1996 mennessä. Takavarik- velkoja asettaa vakuuden virheellisen takavari- 10066: koyleissopimus tulee siihen liittyneen valtion kon aiheuttaman vahingon varalle. Yleissopi- 10067: osalta voimaan kuusi kuukautta liittymisen musta on kuitenkin myöhemmin tulkittu siten, 10068: jälkeen. Suomen tulisi näin ollen ratifioida että sopimuksessa ei aseteta sopimusvaltiolle 10069: takavarikkoyleissopimus vuoden 1995 aikana. velvoitetta takavarikoida alus kaikissa yleisso- 10070: pimuksessa mainituissa tapauksissa, jos tapa- 10071: ukseen sovellettava kansallinen laki johtaisi 10072: 2.2. Vuoden 1952 takavarikkoyleissopimus siihen, että vaatimuksen täytäntöönpanoa ei 10073: voitaisi kohdistaa alukseen. Tältä osin viitataan 10074: Takavarikkoyleissopimuksen taustaa ja yleisperustelujen 3 kohtaan. 10075: nykyinen tilanne Takavarikkoyleissopimuksen uudistamista 10076: on pohdittu muun muassa yksityisen kansain- 10077: Takavarikkoyleissopimus hyväksyttiin 10 välisen merioikeusyhdistyksen (Comite Mariti- 10078: päivänä toukokuuta 1952 Brysselissä. Yleisso- me International; CM/) konferenssissa 1985. 10079: pimus sisältää määräykset siitä, minkälaisten Konferenssissa hyväksyttiin täysin uudistettu 10080: vaatimusten johdosta alus voidaan takavarikoi- luonnos takavarikkoyleissopimukseksi. Kan- 10081: da ja mitkä alukset voivat olla takavarikon sainvälisen merenkulkujärjestön IMO:n ja 10082: kohteena sekä määräykset tuomioistuimen toi- YK:n kauppa- ja kehitysjärjestön UNCTAD:in 10083: mivallasta sellaisen vaatimuksen tutkimiseksi, asettama yhteinen työryhmä käsittelee parhail- 10084: joka on takavarikon perusteena. Merenkulun laan kysymystä takavarikkoyleissopimuksen 10085: toimintamahdollisuuksien turvaamiseksi ja eri uudistamisesta. Kysymys liittyy muun muassa 10086: maissa tapahtuvan kohtelun ennustettavuuden uuteen meripanttioikeutta ja aluskiinnitystä 10087: lisäämiseksi pidettiin tärkeänä, että yleissopi- koskevaan yleissopimukseen, joka hyväksyttiin 10088: muksessa selkeästi rajattaisiin ne tilanteet, jot- 1993. Nyt käytyjen keskustelujen pohjana on 10089: ka voivat johtaa aluksen takavarikkoon sopi- myös käytetty edellä mainittua CMI:n tekemää 10090: musvaltiossa. Yleissopimuksen tarkoituksena sopimusluonnosta. Tällä hetkellä ei ole vielä 10091: on estää aluksen pysäyttäminen satamaan sel- tehty päätöstä uudistamistyön laajuudesta. 10092: laisen yksityisoikeudellisen vaatimuksen joh- Vaihtoehtoina on muuttaa vuoden 1952 taka- 10093: dosta, jolla ei ole mitään liittymäkohtaa aluk- varikkoyleissopimusta ainoastaan joiltakin osin 10094: seen. Yleissopimus sisältää myös määräykset uudella pöytäkirjalla tai hyväksyä täysin uusi 10095: siitä, milloin alus voi jatkaa matkaansa, jos yleissopimus. 10096: saamisen vakuudeksi on asetettu jokin muu 10097: vakuus aluksen tilalle. 10098: Takavarikkoyleissopimuksen sisältö 10099: Yleissopimuksessa ei ole määräyksiä, jotka 10100: veivoittaisivat sopimusvaltiota tunnustamaan Seuraavassa käydään läpi takavarikkoyleis- 10101: ja panemaan täytäntöön muussa sopimusvalti- sopimuksen artiklat pääpiirteittäin. Eräitä koh- 10102: ossa annettu tuomio. Luganon yleissopimuk- tia selostetaan tarkemmin yksityiskohtaisissa 10103: seen liittyneissä valtioissa sovelletaan tunnusta- perusteluissa. 10104: misen ja täytäntöönpanon osalta viimeksi mai- Yleissopimuksen johtolauseessa todetaan, et- 10105: nittua yleissopimusta. tä sopimus koskee merellä liikkuvia aluksia 10106: Takavarikkoyleissopimukseen on tähän men- (seagoing ships). Sopimuksessa ei tarkemmin 10107: nessä liittynyt noin 60 valtiota, muun muassa määritellä, mitä tällaisella aluksella tarkoite- 10108: Euroopan yhteisön jäsenvaltiot (liite 3). Sen taan. Vastaavaa sanontaa käytetään kuitenkin 10109: sijaan esimerkiksi Venäjä, Yhdysvallat ja Ka- myös muissa merioikeudellisissa yleissopimuk- 10110: nada sekä useat Latinalaisen Amerikan ja sissa ja niissä tarkoitetaan yleisesti aluksia, 10111: Aasian valtiot eivät ole liittyneet yleissopimuk- joita pääasiassa käytetään merellä eikä sisäve- 10112: seen. sillä. Yleissopimus ei estä sopimusvaltiota ulot- 10113: Suomi ja muut pohjoismaat eivät liittyneet tamasta sopimukseen perustuvia säännöksiä 10114: takavarikkoyleissopimukseen sen hyväksymi- myös aluksiin, joita pääasiassa käytetään sisä- 10115: 8 HE 158/1995 vp 10116: 10117: vesillä. Yleissopimus koskee ainoastaan aluk- Yleissopimuksen 3 artikla ilmentää anglosak- 10118: sen takavarikkoa. Lastiin, polttoaineeseen ja sista oikeusajattelua, jonka mukaan alus sinän- 10119: rahtiin kohdistuva takavarikko jää sovelta- sä on vastuussa alukseen liittyvästä vaatimuk- 10120: misalan ulkopuolelle. sesta, riippumatta siitä onko sen omistaja 10121: Yleissopimuksen 1 artiklan 1 kappale sisältää henkilökohtaisesti vastuussa kyseessä olevasta 10122: luettelon merioikeudellisiin suhteisiin perustu- vaatimuksesta. Tämä poikkeaa suomalaisesta 10123: vista vaatimuksista, jäljempänä merioikeusvaa- ja pohjoismaisesta oikeuskäsityksestä, joka pe- 10124: timus (maritime claim). Alus voidaan takavari- rustuu siihen, että velallisen tulee olla henkilö- 10125: oida ainoastaan luettelossa tarkoitetun vaati- kohtaisesti vastuussa saatavasta. Ainoastaan 10126: muksen perusteella. Luettelo sisältää sekä so- silloin kun on kysymys vaatimuksesta, jonka 10127: pimussuhteisiin perustuvia että niiden ulkopuo- vakuutena on lain mukainen panttioikeus aluk- 10128: lella syntyneitä rahasaamisia, jotka johtuvat seen, kuten meripanttioikeus, vaatimus voidaan 10129: aluksen käytöstä merenkulkuun. Luettelossa Suomessa kohdistaa alukseen muun henkilön 10130: on lisäksi omistusoikeuteen ja aluksen hallin- kuin aluksen omistajan velasta. 10131: taan tai käyttöön liittyviä vaatimuksia. Luette- Yleissopimuksen 3 artiklan 1 kappaleen mu- 10132: lo sisältää myös saamiset, joiden vakuutena on kaan velkoja voi pyytää joko sen aluksen 10133: panttioikeus alukseen. Luettelon merioikeus- takavarikkoa, johon merioikeusvaatimus liit- 10134: vaatimuksia selostetaan tarkemmin yksityis- tyy, tai jonkin muun aluksen, joka vaatimuksen 10135: kohtaisissa perusteluissa. syntyessä oli saman omistajan omistuksessa. 10136: Yleissopimuksen 1 artiklan 2 kappale sisältää Alus, johon merioikeussaatava liittyy, voidaan 10137: takavarikon (arrest) määritelmän. Takavarikoi- siten yleissopimuksen mukaan aina takavari- 10138: la tarkoitetaan aluksen pidättämistä oikeudel- koida. Artiklan mukaan sillä ei ole merkitystä, 10139: lisin toimenpitein merioikeusvaatimuksen tur- onko aluksen omistaja henkilökohtaisesti vas- 10140: vaamiseksi. Kappaleessa todetaan nimen- tuussa velasta vai ei tai onko vaatimuksen 10141: omaan, ettei se tarkoita aluksen haltuun ottoa vakuutena panttioikeus alukseen. Alus voidaan 10142: tuomion täytäntöönpanemiseksi. Pidättäminen esimerkiksi omistajan vaihdoksen jälkeen taka- 10143: yleissopimuksen mukaan merkitsee aluksen varikoida edellisen omistajan aikana syntynees- 10144: fyysistä pysäyttämistä sopimusvaltion lainkäyt- tä merioikeusvaatimuksesta. Suomen oikeuden 10145: tövallan piirissä. mukaan aluksen takavarikko jonkun muun 10146: Yleissopimuksen artiklan 3 kappaleessa mää- kuin aluksen omistajan velasta on mahdollinen 10147: ritellään henkilö. Henkilöllä tarkoitetaan sekä vain silloin, kun vaatimuksen vakuutena on 10148: luonnollista henkilöä että oikeushenkilöä. Ky- meripanttioikeus alukseen. 10149: seisen artiklan 4 kappaleen mukaan velkojalla, Artiklan 1 kappaleen mukaan on tietyin 10150: tarkoitetaan henkilöä, joka esittää merioikeus- edellytyksin mahdollista takavarikoida myös 10151: vaatimuksen. muu alus kuin se, johon merioikeusvaatimus 10152: Yleissopimuksen 2 artiklan mukaan sopimus- liittyy. Tällaisen toisen aluksen osalta käyte- 10153: valtiossa rekisteröity alus voidaan takavarikoi- tään anglosaksisessa oikeudessa nimitystä sisa- 10154: da ainoastaan 1 artiklan merioikeusvaatimuk- ralus (sister ship). Niin sanottu sisaralustaka- 10155: sen johdosta. Kysymystä siitä, onko aina vel- varikko ei kuitenkaan ole mahdollinen silloin, 10156: vollisuutta takavarikoida alus tällaisen vaati- kun on kysymys yleissopimuksessa tarkoitetus- 10157: muksen johdosta, käsitellään tarkemmin yleis- ta aluksen omistukseen liittyvästä vaatimukses- 10158: perustelujen kohdassa 3. Artiklassa määrätään ta tai vaatimuksesta, jonka vakuutena on pant- 10159: lisäksi, että yleissopimus ei lisää eikä rajoita tioikeus alukseen. Yleissopimuksen 10 artiklan 10160: sopimusvaltion kansalliseen lainsäädäntöön pe- mukaan sopimusvaltioilla on mahdollisuus teh- 10161: rustuvia oikeuksia pidättää tai pysäyttää alus dä varauma, jonka mukaan 3 artiklaa ei 10162: tai muulla tavalla estää sen lähtö. Sopimusval- sovelleta silloin kun kysymyksessä on vaati- 10163: tio voi siten riippumatta yleissopimuksen mää- mus, jonka vakuutena on panttioikeus alukseen 10164: räyksistä pidättää tai pysäyttää alus julkisoi- aluskiinnityksen perusteella. Tämä tarkoittaa 10165: keudellisten maksujen kuten verojen tai väylä- muun muassa sitä, että kieltoa takavarikoida 10166: maksujen suorittamisen turvaamiseksi, sekä sisaralusta tällaisessa tapauksessa ei olisi. Tältä 10167: turvallisuussyistä ja ympäristönsuojeluun liitty- osin viitataan yleisperustelujen kohtaan 3.5. 10168: vistä syistä. Jos viranomaisella taas on yksityis- Artiklan sisaralusta koskeva sääntely ei si- 10169: oikeudellisia vaatimuksia, yleissopimukseen pe- nänsä poikkea Suomen oikeuden yleisistä ta- 10170: rustuvia säännöksiä on sovellettava. kavarikkosäännöksistä, koska viimeksi maini- 10171: HE 158/1995 vp 9 10172: 10173: tun sääntelyn mukaan ei aseteta takavarikon seen kohdistuvan velan johdosta. Aluksen 10174: edellytykseksi, että velan ja takavarikoitavan vuokraajalla tarkoitetaan sellaista aluksen rah- 10175: irtaimen omaisuuden välillä olisi erityinen yh- dinantajaa, joka on rahdannut aluksen ilman 10176: teys. Käytännössä tosin takavarikko alukseen miehistöä. Takavarikko voidaan kohdistaa 10177: liittyvän saatavan johdosta kohdistetaan kysei- myös aluksen vuokraajan omistamaan aluk- 10178: seen alukseen, etenkin silloin kun velallisella ei seen, mutta ei vuokratun aluksen sisaralukseen 10179: ole muuta omaisuutta Suomessa. Yleissopi- eli aluksen omistajan omistamaan toiseen aluk- 10180: muksen sääntelystä poiketen, Suomessa ei kui- seen. 10181: tenkaan yleisten säännösten mukaan edellytetä, Takavarikon mahdollisuutta laajennetaan 10182: että alus on kuulunut samalle omistajalle vaa- kappaleen 2 kohdassa myös muihin kuin aluk- 10183: timuksen syntyessä. Velkoja voi saada vain sen vuokrausta koskeviin tilanteisiin. Mainitun 10184: yhden aluksen takavarikkoon ja hänen tulee kohdan mukaan takavarikko on mahdollinen 10185: yleissopimuksen mukaan valita, haluaako hän myös muissa kuin aluksen vuokrausta koske- 10186: kohdistaa takavarikon siihen alukseen, johon vissa tapauksissa, jolloin aluksen omistaja ei 10187: merioikeusvaatimus liittyy, tai sen sisaraluk- ole vastuussa vaatimuksesta. Tämän määräyk- 10188: seen. Samanaikainen takavarikko ei siis ole sen on katsottu tarkoittavan kaikentyyppisiä 10189: mahdollinen. rahtaussopimuksia, kuten aikarahtaus- ja mat- 10190: Yleissopimuksen 3 artiklan mukaan myös karahtaussopimuksia. Alus voidaan siten taka- 10191: lähtövalmis alus voidaan määrätä takavarik- varikoida yleissopimuksen mukaan esimerkiksi 10192: koon. Merilain nykyisen 4 luvun l §:n säännös aikarahdinantajan tai matkarahdinantajan ve- 10193: siitä, ettei lähtövalmista alusta saa takavarikoi- lan johdosta. 10194: da, on siten ristiriidassa yleissopimuksen kans- Yleissopimuksen 4 artiklan mukaan ainoas- 10195: sa. taan tuomioistuin tai muu oikeusviranomainen 10196: Yleissopimuksen 3 artiklan 2 kappaleen mu- saa määrätä aluksen takavarikkoon. 10197: kaan alus katsotaan saman omistajan omista- Yleissopimuksen 5 artikla sisältää määräyk- 10198: maksi, kun kaikki osuudet ovat saman henki- set takavarikon peruuttamisesta. Sen paikka- 10199: lön tai henkilöiden omistuksessa. Tämä mää- kunnan tuomioistuimen tai muun oikeusviran- 10200: räys rajoittaa käytännössä huomattavasti niin omaisen, jossa alus on takavarikoitu, on va- 10201: sanotun sisaralustakavarikon mahdollisuutta. pautettava alus takavarikosta silloin, kun me- 10202: Mainitun 3 artiklan 3 kappaleen mukaan rioikeusvaatimuksen turvaamiseksi on asetettu 10203: alusta voidaan sopimusvaltiossa takavarikoida muu vakuus. Jos alus on määrätty takavarik- 10204: ainoastaan kerran saman velkojan yhdestä ja koon 1 artiklan mukaisen aluksen omistukseen 10205: samasta vaatimuksesta. Takavarikkoon rinnas- liittyvän vaatimuksen taikka kahden yhteis- 10206: tetaan vakuus, joka on asetettu jossakin sopi- omistajan aluksen hallintaa koskevan riidan 10207: musvaltiossa, aluksen vapauttamiseksi takava- johdosta, alusta ei saa vapauttaa takavarikosta 10208: rikosta tai takavarikkopäätöksen peruuttami- vakuutta vastaan. Tuomioistuimella tai muulla 10209: seksi. Jos velkoja tästä huolimatta olisi saanut oikeusviranomaisella on tällaisessa tapauksessa 10210: takavarikkopäätöksen, se on peruutettava ja mahdollisuus määrätä, mitä alukselle tehdään 10211: alus on päästettävä lähtemään. Kielto takava- takavarikon aikana. Artiklan mukaan tuomio- 10212: rikoida alus useampaan kertaan samasta vaa- istuin voi joko määrätä, että se henkilö, jolla 10213: timuksesta ei kuitenkaan ole ehdoton. Jos on alus hallinnassaan, saa takavarikon aikana 10214: takavarikon peruuttamiseksi tai aluksen vapa- jatkaa aluksen käyttöä, jos hän asettaa riittä- 10215: uttamiseksi asetettu vakuus on lopullisesti va- vän vakuuden, tai päättää aluksen käytöstä 10216: pautettu, alus voidaan myöhemmin takavari- muulla tavalla. Haltijalle voidaan esimerkiksi 10217: koida uudestaan samasta vaatimuksesta. Sa- asettaa velvoite tulouttaa aluksen käytöstä saa- 10218: maa voidaan soveltaa, jos on olemassa muita tavat rahtitulot tietylle tilille taikka määrätä 10219: erityisiä syitä takavarikolle. kielto lähteä aluksella aluevesien ulkopuolelle. 10220: Mainitun 3 artiklan 4 kappale sisältää ang- Artiklassa ei ole kysymys takavarikosta vapa- 10221: losaksiseen oikeusajatteluun perustuvat mää- uttamisesta, vaan mahdollisuudesta käyttää 10222: räykset siitä, että alus voidaan takavarikoida alusta takavarikon aikana. 10223: myös jonkun muun kuin aluksen omistajan Yleissopimuksen 5 artiklassa määrätään li- 10224: velasta. Mainitun kappaleen l kohdan mukaan säksi, että tuomioistuimen tai muun oikeusvi- 10225: alus voidaan takavarikoida aluksen vuokraajan ranomaisen on päätettävä vakuuden luonteesta 10226: (demise charterer tai bareboat charterer) aluk- ja riittävyydestä, jolleivät asianosaiset pysty 10227: 2 351208N 10228: 10 HE 158/1995 vp 10229: 10230: sopimaan tästä. Artiklan mukaan vakuuden kyseisessä valtiossa tai sen matkan aikana, 10231: asettamista takavarikosta vapauttamiseksi ei jolloin takavarikko pannaan täytäntöön, taik- 10232: tulkita siten, että se tarkoittaisi vastuun myön- ka kun on olemassa meripelastussaatava. Suo- 10233: tämistä tai vastuunrajoitusoikeudesta luopu- mi on vuonna 1923 ratifioinut 7 artiklan 1 10234: mista. kappaleen d kohdassa mainitun alusten yhteen- 10235: Yleissopimuksen 3 ja 7 artikla sisältävät törmäystä koskeva yleissopimuksen (SopS 10236: myös eräitä takavarikon peruuttamista koske- 22/23). Viimeksi mainitun yleissopimuksen 13 10237: via määräyksiä. artiklaa vastaava säännös sisältyy merilain 8 10238: Yleissopimuksen 6 artiklan mukaan kysymys luvun 6 §:ään. 10239: velkojan vastuusta aiheettomasta takavarikosta Yleissopimuksen 7 artiklan 2 kappaleessa 10240: tulee ratkaista sen sopimusvaltion lainsäädän- käsitellään tilannetta, jolloin tuomioistuimella 10241: nön mukaan, jossa alus on takavarikoitu tai ei ole toimivalta tutkia pääasia. Vakuus, joka 10242: jossa takavarikkoa on pyydetty. Oikeudenkäy- silloin asetetaan aluksen vapauttamiseksi taka- 10243: miskaaren mukaan takavarikon hakijana on varikosta, on nimenomaan tarkoitettu tulevai- 10244: objektiivinen vastuu aiheettoman takavarikon suudessa annettavan tuomio täytäntöönpanon 10245: aiheuttamasta vahingosta ja kustannuksista. turvaamiseksi. Tuomioistuimen tai muun oike- 10246: Artiklassa määrätään lisäksi, että kaikki taka- usviranomaisen tulee asettaa määräaika, jonka 10247: varikkoa koskevat prosessioikeudelliset kysy- kuluessa kanne on nostettava toimivaltaisessa 10248: mykset ratkaistaan kansallisen lainsäädännön tuomioistuimessa. Edellä mainittujen oikeusvi- 10249: mukaan. ranomaisten tulee myös asettaa määräaika kan- 10250: Yleissopimuksen 7 artikla sisältää määräyk- teen nostamiselle silloin kun asianosaiset päät- 10251: set tuomioistuimen toimivallasta tutkia takava- tävät, että asia tulee ratkaista muussa kuin sen 10252: rikon perusteena oleva vaatimus. Voidaan kat- tuomiopiirin tuomioistuimessa, jossa alus on 10253: soa, että artikla koskee tuomioistuimen toimi- takavarikoitu, tai kun asianosaiset päättävät 10254: valtaa kansainvälisissä suhteissa. Suomalaisten viedä asian välimiesmenettelyyn. Jos velkoja ei 10255: tuomioistuinten maan sisäisestä toimivallasta noudata asetettua määräaika, vastapuoli voi 10256: säädetään oikeudenkäymiskaaressa sekä meri- vaatia takavarikon peruuttamista tai vakuuden 10257: lain mukaan ratkaistavien asioiden osalta me- vapauttamista. Artiklan 5 kappale sisältää eri- 10258: rilaissa. tyismääräyksen artiklan soveltamisesta liiken- 10259: Mainittu artikla on ratkaiseva tuomioistui- teeseen, joka kuuluu vuonna 1868 tehdyn 10260: men toimivallan osalta suhteessa Luganon Reinin liikennettä koskevan yleissopimuksen 10261: yleissopimukseen. Takavarikkoyleissopimus on soveltamisalaan. 10262: Luganon yleissopimuksen 57 artiklan mukai- Yleissopimuksen 8 artiklassa määrätään mi- 10263: nen erityinen tuomioistuimen toimivaltaa kos- hin aluksiin yleissopimus on sovellettava. Yleis- 10264: kevia määräyksiä sisältävä yleissopimus, jota sopimusta tulee lähtökohtaisesti soveltaa aino- 10265: on ensisijaisesti sovellettava. Luganon yleisso- astaan sopimusvaltion lipun alla purjehtivaan 10266: pimuksen määräykset ainoastaan täydentävät alukseen sopimusvaltioissa. Tältäkin osin kan- 10267: takavarikkoyleissopimuksen määräyksiä. Yleis- sainvälisen oikeuden viatonta kauttakulkua 10268: sopimuksen 7 artiklassa määrätään niistä tilan- koskevat määräykset rajoittavat takavarikon 10269: teista, jolloin tuomioistuimella on toimivalta, mahdollisuutta sopimusvaltiossa. Esityksen liit- 10270: mutta siinä ei määrätä siitä, että sopimusvalti- teessä 3 on luettelo niistä valtioista, jotka ovat 10271: on tulee turvata, että kanne voidaan nostaa liittyneet takavarikkoyleissopimukseen 30 päi- 10272: sopimusvaltiossa kaikkien merioikeusvaatimus- vään kesäkuuta 1995 mennessä. 10273: ten johdosta. Kyseisen artiklan 2 kappaleen mukaan voi- 10274: Tuomioistuimella on 7 artiklan mukaan ylei- daan sopimusvaltiossa takavarikoida myös sel- 10275: sesti toimivalta silloin, kun sillä kansallisen lainen alus, joka ei purjehdi minkään sopimus- 10276: lainsäädännön mukaan on tällainen toimivalta. valtion lipun alla, yleissopimuksessa tarkoite- 10277: Artikla sisältää lisäksi luettelon niistä tilanteis- tun merioikeusvaatimuksen johdosta tai muun 10278: ta, joissa tuomioistuimella on toimivalta, vaik- sellaisen vaatimuksen johdosta, jonka perus- 10279: ka tällaista toimivaltaa ei kansallisen lainsää- teella takavarikko voidaan myöntää sopimus- 10280: dännön mukaan olisi. Tuomioistuimella on valtiossa. Sopimusvaltio voi kuitenkin artiklan 10281: toimivalta muun muassa silloin, kun velkojalla 3 kappaleen mukaan määrätä, että yleissopi- 10282: on kotipaikka tai pääasiallinen toimipaikka mukseen perustuvia säännöksiä ei sovelleta 10283: kyseisessä valtiossa, kun vaatimus on syntynyt sellaisiin aluksiin, jotka eivät purjehdi sopimus- 10284: HE 158/1995 vp 11 10285: 10286: valtion lipun alla taikka sellaisten velkojien kun on kysymyksessä 1 artiklassa tarkoitettu 10287: osalta, joilla ei ollut takavarikon pyytämisen panttioikeus alukseen. Tämä tarkoittaa sitä, 10288: aikaan kotipaikkaa tai pääasiallista toimipaik- että valtio voi varata itselleen oikeuden taka- 10289: kaa jossakin sopimusvaltiossa. Tällainen sään- varikoida niin sanottu sisaralus silloin kun 10290: tely mahdollistaa sen, ettei yleissopimuksen alus, johon panttioikeus kohdistuu, ei ole riit- 10291: etuuksia eli takavarikon rajoittamista yleisso- tävä vakuus merioikeusvaatimuksen turvaami- 10292: pimuksessa lueteltuihin vaatimuksiin uloteta selle. Yleisperustelujen 3 kohdassa käsitellään 10293: muihin kuin sellaisiin aluksiin ja velkojiin, kysymystä siitä, tulisiko Suomen tehdä va- 10294: joilla on kytkentä johonkin sopimusvaltioon. raumia yleissopimukseen liittymisen yhteydes- 10295: Mainitun 8 artiklan 4 kappaleen mukaan sä. 10296: yleissopimuksen mitkään määräykset eivät kui- Yleissopimuksen 11 artiklan mukaan sopi- 10297: tenkaan vaikuta kansallisiin säännöksiin, joissa musvaltio sitoutuu siirtämään yleissopimuksen 10298: säädetään kyseisen sopimusvaltion alla purjeh- tulkintaan ja soveltamiseen liittyvät kysymyk- 10299: tivan aluksen takavarikosta silloin kun velko- set välimiesmenettelyssä ratkaistaviksi. Jos so- 10300: jalla on kotipaikka tai pääasiallinen toimipaik- pimusvaltiot ovat sopineet niiden välisten riito- 10301: ka tässä sopimusvaltiossa. Suomalaisiin aluk- jen käsittelyn siirtämisestä Haagin kansainväli- 10302: siin voidaan siten edelleen soveltaa yleisiä seen tuomioistuimeen, tätä on noudatettava. 10303: takavarikkoa koskevia säännöksiä, jos velko- Yleissopimuksen 12-18 artiklat sisältävät 10304: jalla on kotipaikka Suomessa. tavanomaiset loppumääräykset 10305: Mainitun artiklan 5 kappale sisältää mää- 10306: räykset siitä, että merioikeusvaatimuksen siir- 10307: ronsaajan kotipaikan tai pääasiallisen toimipai- 2.3. Tilanne Ruotsissa, Norjassa ja Tanskassa 10308: kan on katsottava olevan samassa valtiossa 10309: kuin alkuperäisen velkojan. Tätä alkuperäisen Pohjoismaiden vuonna 1994 voimaan tulleet 10310: velkojan ja siirronsaajan välistä identifiointia uudet merilait ovat rakenteeltaan vastaavanlai- 10311: koskevaa määräystä on tulkittu yleisenä iden- set. Merilakien 4 lukuun on sisällytetty aluksen 10312: tifiointia koskevana sääntelynä eikä vain mai- takavarikkoa koskevat säännökset. 10313: nitussa kappaleessa tarkoitettua tilannetta var- Tanska liittyi takavarikkoyleissopimukseen 10314: ten. vuonna 1989, mikä johtui Tanskan asemasta 10315: Yleissopimuksen 9 artiklan mukaan yleisso- EY:n jäsenvaltiona ja edellä mainitun Brysselin 10316: pimuksen määräykset eivät perusta oikeutta tuomiovaltasopimuksen osapuolena. Takava- 10317: kanteen nostamiselle, jos tällaista oikeutta ei rikkoyleissopimukseen perustuva lainsäädäntö 10318: muutoin ole sopimusvaltion lainsäädännön sisältyy Tanskan merilain 4 lukuun. Tanskan 10319: mukaan. Artiklassa todetaan, että tätä sovelle- lainsäädännössä yleissopimusta on takavarikon 10320: taan yleissopimuksen määräyksistä riippumat- edellytysten osalta tulkittu siten, että takava- 10321: ta. Yleissopimus on tältä osin epäselvä. Ei ole rikko Tanskassa ei ole mahdollinen, ellei aluk- 10322: varmuutta tarkoitetaanko tällä ainostaan 7 seen kohdistuva täytäntöönpano sen vaatimuk- 10323: artiklan toimivaltaista tuomioistuinta koskevia sen osalta, joka on takavarikkopyynnön perus- 10324: määräyksiä taikka yleissopimusta yleensä. Täl- teena, ole mahdollista tapaukseen sovellettavan 10325: tä osin viitataan yleisperustelujen 3 kohtaan. Tanskan lainsäädännön perusteella. Aluksen 10326: Mainitun artiklan mukaan yleissopimus ei takavarikkoon sovelletaan merilain säännösten 10327: myöskään perusta meripanttioikeutta, jota ei lisäksi myös yleisiä takavarikkoa koskevia 10328: ole sopimusvaltion lainsäädännön taikka meri- säännöksiä. 10329: panttia ja aluskiinnitystä koskevan yleissopi- Ruotsissa takavarikkoyleissopimukseen pe- 10330: muksen mukaan, jos sitä on sovellettava. rustuva lainsäädäntö sisältyy Ruotsin merilain 10331: Yleissopimuksen JO artikla sisältää kaksi 4 lukuun. Ruotsissa yleissopimuksen määräyk- 10332: mahdollisuutta varauman tekemiseksi. Valtio siä takavarikon edellytyksistä on tulkittu sa- 10333: voi yleissopimukseen liittyessään tehdä va- malla tavalla kuin Tanskassa. Aluksen takava- 10334: rauman siitä, että valtio ei sovella yleissopimus- rikkoon sovelletaan Ruotsissa myös yleisiä 10335: ta 1 artiklan mukaisiin merioikeusvaatimuksiin, säännöksiä takavarikosta. Takavarikkoyleisso- 10336: jotka koskevat aluksen omistusoikeutta taikka pimus on tullut Ruotsin osalta voimaan 1993. 10337: yhteisomistajien riitoja aluksen käytöstä. Toi- Norjassa aluksen takavarikkoon sovelletaan 10338: sen varauman mukaan sopimusvaltio voi olla sekä takavarikkoyleissopimukseen perustuvaa 10339: soveltamatta yleissopimuksen 3 artiklaa silloin, Norjan merilain 4 lukua että yleisiä takavarik- 10340: 12 HE 158/1995 vp 10341: 10342: koa koskevia säännöksiä. Myös Norjassa on man ulkomailla. Yleissopimus antaa nimittäin 10343: tulkittu yleissopimuksen määräyksiä takavari- sopimusvaltioille mahdollisuuden sulkea yleis- 10344: kon edellytyksistä samalla tavalla kuin Ruot- sopimuksen soveltamisalan ulkopuolelle sellai- 10345: sissa ja Tanskassa. Aluksen takavarikko on set velkojat, joilla ei ole kotipaikkaa missään 10346: mahdollinen Norjassa vain silloin, kun takava- sopimusvaltiossa. 10347: rikon perusteena oleva vaatimus voidaan ulos- Edellä esitetyn perusteella Suomen tulisi 10348: mitata aluksesta. Yleissopimus on tullut Nor- muuttaa aluksen takavarikkoa koskevaa kan- 10349: jan osalta voimaan 1995. sallista lainsäädäntöä siten, että Suomi voisi 10350: liittyä takavarikkoy leissopimukseen. 10351: 10352: 2.4. Nykytilan arviointi 10353: 3. Keskeiset ehdotukset 10354: Suomi on liittyessään Luganon yleissopi- 3.1. Yleistä 10355: mukseen sitoutunut liittymään takavarikko- 10356: yleissopimukseen. Liittymällä takavarikkoyleis- Esityksessä ehdotetaan, että erityissäännök- 10357: sopimukseen Suomi voi turvata suomalaisten set aluksen takavarikosta, jotka takavarikko- 10358: tuomioistuinten toimivallan merioikeudellisissa yleissopimukseen liittyminen edellyttäisi, sisäl- 10359: riita-asioissa. Liittymällä yleissopimukseen lytettäisiin merilain 4 lukuun. Tällä tavoin 10360: Suomi voi varmistaa sen, että suomalaisia voitaisiin ylläpitää pohjoismaiden uusien meri- 10361: aluksia kohdellaan muissa sopimusvaltioissa lakien sisällöllinen ja rakenteellinen yhtenäi- 10362: yleissopimuksen määräysten mukaisesti. syys. Siltä osin kuin on katsottu, että oikeu- 10363: Koska takavarikkoyleissopimusta voidaan denkäymiskaaren ja ulosottolain yleiset sään- 10364: muiden pohjoismaiden tavoin tulkita siten, että nökset takavarikosta ja sen täytäntöönpanosta 10365: takavarikko ei ole mahdollinen Suomessa sil- riittävästi täyttävät takavarikkoyleissopimuk- 10366: loin kun vaatimusta ei voida Suomessa ulosmi- sessa asetetut vaatimukset, merilain mukaiseen 10367: tata aluksesta, voidaan katsoa, että suurin takavarikkoon sovellettaisiin yleisiä säännök- 10368: periaatteellinen ongelma yleissopimuksen rati- siä. Ehdotus perustuu muun muassa pitkäai- 10369: fioinnin osalta on väistynyt. kaiseen käytännön kokemukseen pohjautuvaan 10370: Yleisten takavarikkoa koskevien säännösten arvioon, jonka mukaan merilain ehdotetun 4 10371: mukaan alus voidaan takavarikoida minkä luvun mukaisia aluksen takavarikkoja tulee 10372: tahansa rahasaatavan johdosta. Takavarikko- olemaan verrattain vähän. 10373: yleissopimus merkitsee siten rajoitusta takava- Siltä osin kuin takavarikkoyleissopimus si- 10374: rikon mahdollisuuteen silloin, kun merilain sältää vaihtoehtoja kansallisen lainsäädännön 10375: ehdotetun 4 luvun säännökset tulisivat sovel- sisällön suhteen, esityksessä ehdotetaan ratkai- 10376: lettaviksi. Yleissopimuksen luettelo merioikeus- suja, jotka ovat yhteneväiset yleisten takavarik- 10377: vaatimuksista on kuitenkin niin kattava, että se koa koskevia säännösten kanssa taikka mah- 10378: käytännössä kattaa ne tilanteet, jolloin takava- dollisimman lähellä niitä. 10379: rikkoon olisi syytä turvautua. Eräät vaatimuk- Merilain ehdotetussa 4 luvussa säädettäisiin 10380: set, joiden vuoksi takavarikon mahdollisuus takavarikkoon liittyvistä edellytyksistä muun 10381: voisi olla paikallaan, jäävät kuitenkin sovelta- muassa siitä, minkälaisten vaatimusten perus- 10382: misalan ulkopuolelle. Tällaisia ovat muun mu- teella alus voidaan määrätä takavarikkoon, 10383: assa vakuutusmaksut. Koska säännöksiä ei niistä aluksista, joita sääntely koskisi, sekä 10384: ehdotuksen mukaan sovellettaisi suomalaisiin menettelystä siltä osin kuin yleisiä takavarik- 10385: aluksiin silloin kun velkojalla on kotipaikka koa koskevia säännöksiä ei olisi sovellettava. 10386: Suomessa, suomalaisten velkojien oikeudellinen Esityksen mukaan säännöksiä ei sovellettaisi 10387: asema säilyisi tältä osin ennallaan. suomalaisiin aluksiin silloin, kun hakijalla on 10388: Takavarikkoyleissopimus koskee vain yksi- asuinpaikka tai pääasiallinen toimipaikka Suo- 10389: tyisoikeudellisia vaatimuksia. Julkisoikeudelli- messa. Suomalaisiin aluksiin sovellettaisiin täl- 10390: set vaatimukset, kuten väylä- ja luotsausmak- laisessa tapauksessa yleisiä takavarikkosään- 10391: sut, jäävät soveltamisalan ulkopuolelle ja näi- nöksiä samalla tavalla kuin nykyään. 10392: den vaatimusten turvaamisesta voi vapaasti Aluksen takavarikkoon sovellettaisiin meri- 10393: säätää kansallisessa lainsäädännössä. lain 4 luvun säännösten lisäksi myös oikeuden- 10394: Liittyminen yleissopimukseen turvaa lisäksi käymiskaaren ja ulosottolain säännöksiä tur- 10395: nykyistä paremmin suomalaisten velkojien ase- vaamistoimista ja niiden täytäntöönpanosta. 10396: HE 158/1995 vp 13 10397: 10398: Viimeksi mainittuihin lakeihin ehdotetaan lisät- nöksiä takavarikosta. Oikeudellinen tilanne py- 10399: täväksi viittaussäännökset merilain ehdotet- syisi siten ennallaan silloin, kun asianosaisina 10400: tuun uuteen 4 lukuun. ovat suomalaisen aluksen varustaja ja suoma- 10401: lainen velkoja. 10402: Yleissopimus koskee alusten takavarikkoa 10403: 3.2. Aluksen takavarikkoa koskevien yksityisoikeudellisten vaatimusten johdosta. 10404: erityissäännösten soveltamisala Ehdotukseen on tämän vuoksi sisällytetty sään- 10405: nös, jonka mukaan säännöksiä ei sovellettaisi 10406: Takavarikkoyleissopimusta sovelletaan me- veroja ja julkisia maksuja koskeviin saamisiin. 10407: rialukseen. Sopimuksessa ei tarkemmin määri- Sopimusvaltiot voivat vapaasti säätää näiden 10408: tellä, mitä tällaisella aluksella tarkoitetaan. saatavien turvaamisesta. Tällaisia julkisia saa- 10409: Vastaavaa sanontaa käytetään kuitenkin myös misia ovat muun muassa väylä- ja luotsaus- 10410: muissa merioikeudellisissa yleissopimuksissa. maksut. Yleissopimus ei myöskään rajoita so- 10411: Näissä tarkoitetaan merialuksella yleisesti alus- pimusvaltioiden oikeutta muun lainsäädännön 10412: ta, jota pääasiassa käytetään merellä mutta ei perusteella pysäyttää alus. 10413: sisävesillä. Yleissopimus ei kuitenkaan estä Suomen ja Neuvostoliiton, nykyään Venä- 10414: sopimusvaltiota ulottamasta sopimukseen pe- jän, välillä on vielä voimassa sopimus aluksen 10415: rustuvia säännöksiä myös aluksiin, joita pää- takavarikon välttämisestä (SopS 18/89). Tämä 10416: asiassa käytetään sisävesillä. Esityksessä ehdo- sopimus on kuitenkin tarkoitus sanoa irti 10417: tetaan, että säännöksiä sovelletaan rekisteröi- Suomen puolelta vielä vuonna 1995, koska 10418: tyihin aluksiin. Rekisterillä tarkoitetaan tässä Venäjällä tapahtuneiden muutosten johdosta 10419: yhteydessä alusrekisteriä taikka ulkomaista sopimusjärjestelyn ei voida enää katsoa riittä- 10420: vastaavaa rekisteriä. Yleisiä takavarikkoa kos- västi turvaavan suomalaisten velkojien asemaa. 10421: kevia säännöksiä sovellettaisiin silloin kun ky- Käytännössä sopimusta jouduttaisiin sovelta- 10422: symyksessä on alus tai vene, jota ei ole mer- maan merilain ehdotetun 4 luvun säännösten 10423: kitty alusrekisteriin. sekä yleisten takavarikkosäännösten tilalla so- 10424: Takavarikkoyleissopimuksen mukaan yleis- pimuksessa tarkoitettuihin aluksiin niin kauan 10425: sopimusta sovelletaan sopimusvaltion lipun al- kuin sopimus on voimassa. Sopimus lakkaa 10426: la purjehtivan aluksen takavarikkoon jossakin olemasta voimassa vuoden kuluttua irtisanomi- 10427: sopimusvaltiossa. Yleissopimuksen mukaan on sesta. Koska sopimus suunnitelmien mukaan 10428: mahdollista rajata soveltamisalan ulkopuolelle lakkaisi olemasta voimassa vuoden 1996 lopus- 10429: sellaiset alukset, jotka on rekisteröity muussa sa tai vuoden 1997 alussa, on katsottu, että 10430: kuin sopimusvaltiossa tai sellaiset velkojat, lakiin ei olisi enää tässä vaiheessa välttämätön- 10431: joilla on kotipaikka muussa kuin sopimusval- tä ottaa viittausta kyseiseen sopimukseen. Tä- 10432: tiossa. Esityksessä ehdotetaan tältä osin, että män esityksen mukaiset aluksen takavarikkoa 10433: merilain takavarikkoa koskevia säännöksiä so- koskevat uudet säännökset tulisivat arvion 10434: vellettaisiin yleisesti ulkomaisiin rekisteröityi- mukaan voimaan viimeistään 1 päivänä heinä- 10435: hin aluksiin ja ulkomaisiin velkojiin. Aluksen kuuta 1996. 10436: takavarikkoa koskevien säännösten soveltamis- Takavarikkoa rajoittaa samalla tavalla kuin 10437: ta silmällä pitäen ei ole pidetty tarkoituksen- nykyään kansainvälisoikeudelliset säännökset 10438: mukaisena tehdä eroa ulkomaisten alusten ja viattomasta kauttakulusta sekä yksinomaan 10439: velkojien kesken. Muissa Pohjoismaissa on muihin kuin kaupallisiin tarkoituksiin käytet- 10440: päädytty tältä osin vastaavaan ratkaisuun. tävien valtion alusten kohtelusta. 10441: Takavarikkoyleissopimus sisältää artiklan, 10442: jonka mukaan yleissopimus ei vaikuta takava- 10443: rikkoa koskevaan kansalliseen sääntelyyn sil- 3.3. Takavarikon perusteena olevat 10444: loin kun sekä alus että velkoja kuuluvat sa- merioikeusvaatimukset 10445: maan sopimusvaltioon. Tämän perusteella me- 10446: rilain 4 lukuun ehdotetaan sisällytettäväksi Merilain ehdotettuun 4 lukuun on sisälly- 10447: säännös siitä, että mainitun luvun säännöksiä tetty yleissopimukseen perustuva luettelo niistä 10448: ei sovellettaisi suomalaisiin aluksiin silloin kun merioikeusvaatimuksista, jotka voivat olla ta- 10449: velkojalla on asuinpaikka tai pääasiallinen toi- kavarikon perusteena. Vaatimukset ovat luon- 10450: mipaikka Suomessa. Tällaisissa tapauksissa so- teeltaan sellaisia, että ne liittyvät alukseen tai 10451: vellettaisiin yleisiä takavarikkoa koskevia sään- sen käyttöön merenkulkuun. Sääntely rajoit- 10452: 14 HE 158/1995 vp 10453: 10454: taa periaatteessa takavarikon mahdollisuutta 3.4. Takavarikon edellytykset ja 10455: verrattuna yleisiin takavarikkosäännöksiin. täytäntöönpano 10456: Luettelo on kuitenkin niin laaja, että se 10457: käytännössä kattaa ne tilanteet, jolloin takava- Oikeudenkäymiskaaren takavarikkoa koske- 10458: rikko olisi tarpeellinen merioikeudellisen vaati- vien säännösten mukaan takavarikon edelly- 10459: muksen vuoksi. Ulkomaisiin aluksiin liittyvät tyksenä on, että vaatimus voidaan määrätä 10460: vaatimukset ovat pääsääntöisesti luonteel- maksettavaksi ulosottolain mukaisella täytän- 10461: taan merioikeudellisia. Koska mainitun luvun töönpanokelpoisella ratkaisulla ja että on ole- 10462: säännöksiä ei sovellettaisi suomalaiseen aluk- massa vaara omaisuuden kätkemisestä tai hä- 10463: seen silloin kun takavarikon hakijana on koti- vittämisestä. Samat edellytykset olisivat myös 10464: paikka Suomessa, sääntely turvaisi suomalais- voimassa merilain ehdotetussa 4 luvussa sääde- 10465: ten velkojien mahdollisuuden saada suomalai- tyn takavarikon osalta. Silloin kun pyydetyn 10466: nen alus takavarikkoon muun kuin yleissopi- takavarikon perusteena on vaatimus, jonka 10467: muksessa tarkoitetun merioikeudellisen saata- vakuutena on panttioikeus alukseen, takavari- 10468: van johdosta. Tämä vastaisi nykyistä lainsää- kon myöntäminen ei edellytettäisi ehdotuksen 10469: däntöä. mukaan edellä mainitun hävittämisriskin ole- 10470: Merilain 3 luvun luettelo saatavista, joiden massa oloa. Voidaan katsoa, että tällainen 10471: vakuutena on meripanttioikeus alukseen, sisäl- riskitekijä on jo sinänsä olemassa kun kysy- 10472: tyvät pääosin takavarikkoyleissopimuksen luet- myksessä on ulkomainen alus, jonka omistajal- 10473: teloon merioikeussaatavista. Merilain meri- la ei ole muuta omaisuutta Suomessa. 10474: panttioikeutta koskevat säännökset perustuvat Takavarikkoyleissopimus ei sisällä edellä 10475: Brysselissä vuonna 1967 tehtyyn yleissopimuk- mainittuja lisäedellytyksiä takavarikolle. On 10476: seen meripanttioikeudesta ja aluskiinnityksistä. kuitenkin katsottu, ettei yleissopimus rajoita 10477: Suomi ei ole mainitun yleissopimuksen osapuo- tällaisten edellytysten asettamista kansallisessa 10478: li. Mainitun yleissopimuksen ja takavarikko- lainsäädännössä. Yleissopimuksen 6 artiklan 10479: yleissopimuksen syntyhistoriasta johtuen kaik- mukaan kaikki menettelyyn liittyvät kysymyk- 10480: ki ne saatavat, joiden vakuutena on meripant- set ratkaistaan kansallisen lainsäädännön pe- 10481: tioikeus alukseen, eivät sisälly takavarikko- rusteella. Edellä mainittuja lisäedellytyksiä voi- 10482: yleissopimuksen luetteloon merioikeussaatavis- daan pitää takavarikkomenettelyyn liittyvinä 10483: ta. kysymyksinä. Samoin perustein on asetettu 10484: Vuonna 1993 on hyväksytty uusi meripant- vastaavia lisäedellytyksiä muun muassa Ruot- 10485: tioikeuksia ja aluskiinnitystä koskeva kansain- sin, Norjan ja Saksan lainsäädännössä. 10486: välinen yleissopimus. Yleissopimus perustuu Yleissopimuksessa määrätään minkälaisiin 10487: pitkälti vuoden 1967 yleissopimukseen. Suomi aluksiin sopimusta sovelletaan. Sopimukseen 10488: on 28 päivänä elokuuta 1994 allekirjoittanut sisältyy tämän lisäksi määräykset siitä, millä 10489: vuoden 1993 yleissopimuksen ratifiointiva- perusteilla takavarikko voidaan kohdistaa yk- 10490: raumin. Myös vuoden 1993 yleissopimus sisäl- sittäiseen alukseen. Yleisperustelujen kohdassa 10491: tää määräykset niistä vaatimuksista, joiden 2.2. on selostettu yleissopimuksen 3 artiklaa, 10492: vakuutena on meripanttioikeus alukseen. jossa tarkemmin määritellään, mihin alukseen 10493: Vuonna 1994 on aloitettu työ vuoden 1952 takavarikko voidaan kohdistaa. 10494: takavarikkoyleissopimuksen muuttamiseksi ai- Artikla koskee muun muassa niin sanottua 10495: nakin siten, että vuoden 1993 yleissopimukses- sisaralustakavarikkoa sekä aluksen takavarik- 10496: sa mainitut meripanttioikeudella turvatut vaa- koa jonkun muun kuin aluksen omistajan 10497: timukset sisällytettäisiin takavarikkoyleissopi- velasta. 10498: muksen luetteloon. Alus, johon merioikeusvaatimus liittyy, voi- 10499: Koska työ meripanttioikeussaatavien ja ta- daan yleissopimuksen mukaan aina takavari- 10500: kavarikkoyleissopimuksen mukaisten merioike- koida. Merkitystä sillä ei ole, onko aluksen 10501: usvaatimusten yhtenäistämiseksi on vireillä omistaja henkilökohtaisesti vastuussa velasta 10502: kansainvälisesti, ei tässä vaiheessa ole katsottu vai ei, tai onko vaatimuksen vakuutena pant- 10503: tarkoituksenmukaiseksi ehdottaa merilain me- tioikeus alukseen. Suomen oikeuden mukaan 10504: ripanttioikeutta koskevien säännösten muutta- aluksen takavarikko jonkun muun kuin aluk- 10505: mista. Voidaan myös katsoa, että valtaosa sen omistajan velasta on mahdollinen vain 10506: meripanttioikeudella varustetuista saatavista si- silloin, kun vaatimuksen vakuutena on meri- 10507: sältyy merioikeusvaatimusten luetteloon. panttioikeus alukseen. Yleissopimus poikkeaa 10508: HE 158/1995 vp 15 10509: 10510: tältä osin suomalaisista ja pohjoismaisista oi- voisi johtaa kohtuuttomiin tilanteisiin aluksen 10511: keusperiaatteista, jotka perustuvat siihen, että omistajan kannalta. Jos tällaista Jisäedellytystä 10512: velallisen tulee olla henkilökohtaisesti vastuus- takavarikolle ei voitaisi asettaa, takavarikkoa 10513: sa saatavasta, jotta alus voitaisiin takavarikoi- voitaisiin esimerkiksi käyttää aluksen omista- 10514: da. Yleissopimuksen sääntely on tältä osin jan painostamiseksi asettamaan vakuus vaati- 10515: myös ristiriidassa suomalaisen takavarikkojär- muksesta, josta hän ei ole henkilökohtaisesti 10516: jestelmän periaatteiden ja tarkoituksen kanssa, vastuussa. Ruotsissa, Norjassa ja Tanskassa 10517: jonka mukaan takavarikolla pyritään turvaa- yleissopimusta on tulkittu samalla tavalla. Näi- 10518: maan tulevaisuudessa suoritettava ulosmittaus den maiden vastaavassa lainsäädännössä on 10519: takavarikoidusta kohteesta. Jos esimerkiksi asetettu takavarikon lisäedellytykseksi, että 10520: omaisuus on luovutettu vilpittömässä mielessä alus on voitava ulosmitata takavarikon perus- 10521: olleelle uudelle omistajalle, luovuttajan velkojat teena olevan merioikeusvaatimuksen perusteel- 10522: eivät pääsääntöisesti voi kohdistaa vaatimuk- la. 10523: sensa luovutettuun omaisuuteen. Nykyinen merilain 4 luvun 1 § ehdotetaan 10524: Takavarikkoyleissopimukseen ei sisälly taka- kumottavaksi, koska se on ristiriidassa takava- 10525: varikon kohteen ulosmittaamiseen liittyviä ky- rikkoyleissopimuksen kanssa. Ei ole katsottu 10526: symyksiä. Yleissopimukseen liittyminen ei siten tarkoituksenmukaiseksi säilyttää tällainen 10527: edellytä aineellista muutosta ulosmittausta kos- sääntely sellaisten alusten osalta, joihin ei tulisi 10528: keviin säännöksiin. soveltaa merilain ehdotettua 4 lukua. Tavaran 10529: Keskeistä takavarikkoyleissopimukseen liit- kuljetusta koskevat merilain 13 ja 14 luvut 10530: tymisen arvioinnissa on, voidaanko alus taka- sisältävät säännöksiä, jotka oikeuttavat lastin- 10531: varikoida Suomessa merioikeusvaatimuksen omistajia samaan vahingonkorvausta tällaisissa 10532: perusteella, jos vaatimusta ei voida ulosmitata tilanteissa. Vastaavaa säännöstä ei myöskään 10533: takavarikoidusta kohteesta. Yleissopimuksen ole muiden pohjoismaiden merilaeissa. 10534: suhdetta kansalliseen lainsäädäntöön tältä osin 10535: on pohdittu myös muissa pohjoismaissa. 10536: Voidaan katsoa, että yleissopimuksen tarkoi- 3.5. Ehdotetun merilain 4 luvun suhde yleisiin 10537: tuksena on rajoittaa ne tilanteet, jotka voivat takavarikkosäännöksiin 10538: johtaa aluksen takavarikkoon. Tarkoituksena 10539: ei ole määrätä niistä tilanteista, jolloin alus olisi Merilain ehdotetun 4 luvun säännösten lisäk- 10540: takavarikoitava. Näin ollen voidaan katsoa, si takavarikkoon sovellettaisiin oikeudenkäy- 10541: että kansallisen lainsäädännön mukaiset lisära- miskaaren ja ulosottolain yleisiä säännöksiä 10542: joitukset takavarikon suorittamiselle ei ole ris- takavarikosta ja sen täytäntöönpanosta. Meri- 10543: tiriidassa yleissopimuksen tarkoituksen kanssa. lain 4 lukuun ehdotetaan sisällytettäväksi sään- 10544: Yleissopimuksen 6 artiklassa määrätään lisäksi, nöksiä aluksen määräämisestä takavarikkoon 10545: että kaikki takavarikkoa koskevat prosessioi- ainoastaan siltä osin kun on katsottu, että 10546: keudelliset kysymykset ratkaistaan kansallisen yleiset säännökset eivät riittävästi täytä taka- 10547: lainsäädännön perusteella. Yleissopimuksen 9 varikkoyleissopimuksen asettamia vaatimuksia. 10548: artiklan mukaan yleissopimus ei myöskään Yleisiä säännöksiä sovellettaisiin muun muassa 10549: perusta - yleissopimuksen määräyksistä riip- siltä osin kuin on kysymys takavarikkohake- 10550: pumatta - oikeutta kanteen nostamiselle, jos muksen käsittelystä, takavarikon perusedelly- 10551: tällaista oikeutta ei muutoin ole sopimusvaltion tyksistä, hakijavakuuden asettamisesta, takava- 10552: lainsäädännön mukaan. Eräät tahot ovat poh- rikkopäätöksen oikeusvaikutuksista, takavari- 10553: joismaisella tasolla esittäneet edellä esitetystä kon peruuttamisesta ja velallisen asettaman 10554: poikkeavia tulkintoja. Näiden mukaan yleisso- vakuuden oikeusvaikutuksista. 10555: pimuksen tarkoituksena olisi myös turvata 10556: eräitä velkojien etuja, minkä vuoksi yleissopi- 10557: musta ei voitaisi tulkita rajoittavasti. 3.6. Yleissopimuksen 10 artiklan 10558: Edellä ensiksi selostetun yleissopimuksen tul- mukainen varaoma 10559: kinnan mukaisesti ehdotetaan, että merilain 4 10560: luvun takavarikon edellytyksenä olisi myös, Yleissopimuksen 10 artiklan a kohdan mu- 10561: että alus voidaan ulosmitata Suomessa. Muun- kaan valtio voi yleissopimukseen liittyessään 10562: lainen ratkaisu olisi ristiriidassa Suomen taka- tehdä varauman siitä, että valtio ei sovella 10563: varikkojärjestelmän periaatteiden kanssa ja se yleissopimusta 1 artiklan mukaisiin merioike- 10564: 16 HE 158/1995 vp 10565: 10566: usvaatimuksiin, jotka koskevat aluksen omis- tyissäännökset toimivaltaisesta merioikeudesta 10567: tusoikeutta taikka yhteisomistajien riitoja aluk- kappaletavaran kuljetuksessa. Luvun 5 §:ssä 10568: sen käytöstä. Varauman tekemistä tältä osin ei säädetään toimivaltaista tuomioistuiota koske- 10569: ole katsottu tarpeelliseksi tai tarkoituksenmu- vista sopimusehdoista matkustajien kuljetuk- 10570: kaiseksi. Joidenkin vaatimusten sulkeminen sessa. Viimeksi mainittu pykälä ei sisällä var- 10571: täysin yleissopimuksen soveltamisalan ulko- sinaisia toimivaltaista tuomioistuiota koskevia 10572: puolelle saattaa johtaa epäedullisiin tilanteisiin säännöksiä. 10573: suomalaisten asianosaisten osalta muissa sopi- Voidaan katsoa, että voimassa olevat meri- 10574: musvaltioissa. lain säännökset toimivaltaisesta tuomiois- 10575: Yleissopimuksen 10 artiklan b kohdan mu- tuimesta turvaavat mahdollisuuden nostaa me- 10576: kaan valtiolla on yleissopimukseen liittyessään rioikeusvaatimusta koskeva kanne suomalaises- 10577: mahdollisuus tehdä varauma, jonka mukaan sa tuomioistuimessa silloin kun alus on taka- 10578: yleissopimuksen 3 artiklan 1 kappaletta ei varikoitu merilain ehdotetun 4 luvun säännös- 10579: sovelleta silloin kun kysymyksessä on vaati- ten perusteella Suomessa. Jotta ei syntyisi 10580: mus, jonka vakuutena on panttioikeus aluk- epäselvyyttä toimivaltaisesta tuomioistuimesta 10581: seen. Viimeksi mainitun artiklan mukaan on matkustajien kuljetukseen liittyvässä takavarik- 10582: tietyin edellytyksin mahdollista takavarikoida koasiassa, ehdotetaan lisättäväksi merilain 21 10583: myös muu kuin se alus, johon merioikeusvaa- luvun 5 §:ään takavarikko-oikeuspaikkaa kos- 10584: timus liittyy eli niin sanottu sisaralus. Tällainen keva selvennys. 10585: sisaralustakavarikko ei kuitenkaan ole mahdol- 10586: linen silloin kun on kysymys yleissopimuksessa 10587: tarkoitetusta vaatimuksesta, jonka vakuutena 4. Esityksen vaikutukset 10588: on kiinnitetty panttioikeus alukseen. Sopimus- 10589: valtioilla on kuitenkin mahdollisuus tehdä va- Esityksellä ei arvioida olevan taloudellisia 10590: rauma tältä osin. eikä organisatorisia vaikutuksia valtion tai 10591: Varauma tarkoittaisi sitä, että olisi mahdol- kuntien kannalta. 10592: lista saada takavarikko myös sisaralukseen. On Ehdotettu lainsäädäntö mahdollistaa takava- 10593: esimerkiksi mahdollista, että panttioikeuden rikkoyleissopimuksen ratifioinnin, jolla voi- 10594: perustana oleva vaatimus on suurempi kuin daan pysyttää suomalaisten tuomioistuinten 10595: kiinnitetyn aluksen arvo. Jos tällaisessa tapauk- toimivalta kansainvälisluontoisissa merioikeu- 10596: sessa on olemassa yleissopimuksen tarkoittama dellisissa riita-asioissa. Tällaisen asian käsitte- 10597: sisaralus, ei ole syytä sulkea tällaista alusta lyä suomalaisessa tuomioistuimessa voidaan 10598: takavarikkomahdollisuuden ulkopuolelle. Va- pitää suomalaisen asianosaisen kannalta etuu- 10599: rauman tekeminen johtaisi myös tilanteeseen, tena. 10600: joka lähemmin vastaisi yleisiä säännöksiä taka- 10601: varikosta. Tämän vuoksi ehdotetaan, että Suo- 10602: mi tekisi 10 artiklan b kohdan mukaisen 5. Esityksen valmistelu 10603: varauman. 10604: Ehdotus esitykseksi on valmisteltu liikenne- 10605: ministeriössä virkatyönä sekä merenkulun neu- 10606: 3. 7. Suomalaisen tuomioistuimen toimivalta vottelukunnan lainsäädäntöjaoston puitteissa 10607: toimitetun lausuntokierroksen jälkeen. Esityk- 10608: Takavarikkoyleissopimuksen 7 artiklan mu- seen sisältyvä lakiehdotus merilain muuttami- 10609: kaan sopimusvaltion tuomioistuimella on toi- seksi vastaa perusratkaisuiltaan Ruotsin, Nor- 10610: mivalta tutkia takavarikon perusteena oleva jan ja Tanskan voimassa olevaa vastaavaa 10611: merioikeusvaatimus. lainsäädäntöä. 10612: Merilain 21 luvun 3 § sisältää yleiset sään- Ehdotuksesta on pyydetty lausuntoa oikeus- 10613: nökset toimivaltaisesta merioikeudesta riita- ministeriöitä, sisäasiainministeriöltä, merenkul- 10614: asioissa, jotka käsitellään merilain mukaan. kuhallitukselta, Helsingin ja Maarianhaminan 10615: Mainittu pykälä sisältää myös erityissännökset käräjäoikeuksilta, Uudenmaan ja Ahvenan- 10616: toimivaltaisesta merioikeudesta silloin kun alus maan lääninhallituksilta, Suomen Varustamo- 10617: on takavarikoitu ja saamisesta on asetettu yhdistykseltä, Ålands Redarföreningiltä, Ulko- 10618: vakuus viranomaiselle aluksen vapauttamiseksi maanliikenteen Pientonnistoyhdistykseltä, Suo- 10619: takavarikosta. Mainitun luvun 4 § sisältää eri- men Konepäällystöliitolta, Suomen Laivan- 10620: HE 158/1995 vp 17 10621: 10622: päällystöliitolta, Suomen Merimies-Unionilta, Ulkomaanliikenteen Pientonnistoyhdistys, Suo- 10623: Merivakuutusyhtiöiden Yhdistykseltä, Teolli- men Konepäällystöliitto, Merivakuutusyhtiöi- 10624: suuden ja Työnantajain Keskusliitolta, Kaupan den Yhdistys, Teollisuuden ja Työnantajain 10625: Keskusliitolta, Suomen Huoliotaliikkeiden lii- Keskusliitto, Suomen Huoliotaliikkeiden Liit- 10626: tolta, Suomen Laivanmeklariliitolta, Suomen to, Suomen Laivanmeklariliitto, Suomen Las- 10627: Lastauttajain Liitolta, Suomen Satamaliitolta, tauttajain Liitto, Suomen Satamaliitto ja Suo- 10628: Suomen Merioikeusyhdistykseltä, Suomen Asi- men Asianajajaliitto. Annetuissa lausunnoissa 10629: anajajaliitolta ja Åbo Akademin rättsvetenska- on pääsääntöisesti puollettu ehdotusta ja Suo- 10630: pliga institutionenilta. men liittymistä vuoden 1952 takavarikkoyleis- 10631: Lausunnon ovat antaneet oikeusministeriö, sopimukseen. Lausunnoissa esitettyjä ehdotuk- 10632: sisäasiainministeriö, Helsingin käräjäoikeus, sia on otettu huomioon lainsäädäntöehdotuk- 10633: Uudenmaan lääninhallitus, länsstyrelsen i sen jatkovalmisteluissa. 10634: landskapet Åland, Suomen Varustamoyhdistys, 10635: 10636: 10637: 10638: 10639: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT 10640: 1. Lakiehdotusten perustelut on rekisteröity alusrekisteriä vastaavaan rekis- 10641: teriin. Yleissopimus koskee merialuksia, mutta 10642: 1.1. Merilaki siinä ei tarkemmin määritellä, mitä niillä tar- 10643: koitetaan. On kuitenkin katsottu, että rekiste- 10644: 4 luku. Aluksen takavarikko röidyt alukset yleensä vastaavat sellaisia aluk- 10645: sia, joita voi käyttää merellä. Alusrekisterilain 10646: 1 §. Sove/tamisala. Pykälässä säädettäisiin (512/93) mukaan Suomen alusrekisteriin on 10647: niistä tilanteista, jolloin aluksen takavarikkoon rekisteröitävä alukset, joiden pituus on vähin- 10648: olisi sovellettava merilain 4 luvun säännöksiä. tään 15 metriä. Merioikeuslainsäädännön so- 10649: Pykälä perustuu takavarikkoyleissopimuksen veltamista koskevien yleisten periaatteiden mu- 10650: sisältämiin sopimuksen soveltamisalaa koske- kaan ehdotetun 4 luvun säännöksiä sovelletaan 10651: viin määräyksiin. rekisteröityihin aluksiin myös silloin, kun ne 10652: Takavarikkoyleissopimuksen 1 artiklan 2 liikkuvat Suomen sisävesillä. 10653: kohdan mukaan aluksen takavarikko tarkoit- Yleissopimuksen 8 artikla edellyttää, että 10654: taa aluksen pidättämistä oikeudenisin toimen- sopimukseen perustuvia säännöksiä sovelletaan 10655: pitein merioikeusvaatimuksen turvaamiseksi. aluksiin, jotka purjehtivat sopimusvaltion lipun 10656: Artiklassa todetaan nimenomaan, että takava- alla jossakin sopimusvaltiossa. Artiklan mu- 10657: rikolla ei tarkoiteta aluksen haltuun ottoa kaan sopimusvaltio voi myös laajentaa sovel- 10658: tuomion täytäntöönpanoa varten. Pykälän 1 tamisalaa koskemaan muita kuin sopimusval- 10659: momentin mukaan ehdotetun luvun säännöksiä tioiden lipun alla purjehtivia aluksia. Ehdotuk- 10660: sovellettaisiin silloin kun kysymyksessä on sen mukaan ei tehtäisi eroa aluksen kansalli- 10661: aluksen takavarikko luvun 4 §:ssä tarkoitetun suuden perusteella, vaan 4 luvun säännöksiä 10662: merioikeusvaatimuksen turvaamiseksi, josta on sovellettaisiin rekisteröityihin aluksiin kansalli- 10663: nostettu tai voidaan nostaa kanne Suomessa tai suudesta riippumatta. Muiden pohjoismaiden 10664: muussa valtiossa. Takavarikon tarkoituksena merilaeissa on tältä osin vastaavat sovelta- 10665: on turvata tulevaisuudessa annettavan tuomion misalaa koskevat säännökset. 10666: täytäntöönpano. Pykälän 3 momentissa säädettäisiin niistä 10667: Pykälän 2 momentin mukaan merilain 4 tapauksista, joihin säännöksiä ei sovellettaisi. 10668: luvun säännöksiä sovellettaisiin alusrekisteriin Yleissopimuksen 8 artiklan 4 kappaleen mu- 10669: rekisteröityihin aluksiin. Pykälässä mainittuja kaan yleissopimuksen määräykset eivät vaikuta 10670: poikkeuksia lukuun ottamatta, säännöksiä so- takavarikkoa koskevaan kansalliseen säänte- 10671: vellettaisiin siten sekä suomalaisiin rekisteröi- lyyn silloin kun sekä alus että velkoja kuuluvat 10672: tyihin aluksiin että ulkomaisiin aluksiin, jotka samaan sopimusvaltioon. Tämän perusteella 10673: 3 351208N 10674: 18 HE 158/1995 vp 10675: 10676: ehdotetaan, että 4 luvun säännöksiä ei sovel- musvaltion kansallisen lainsäädännön mukaan. 10677: lettaisi suomalaiseen alukseen silloin kun vel- Takavarikkoyleissopimuksen ei ole myöskään 10678: kojalla on kotipaikka tai pääasiallinen toimi- katsottu edellyttävän tuomioistuinten ja täytän- 10679: paikka Suomessa. Ehdotettu takavarikkoyleis- töönpanoviranomaisten välisen toimivallan ja- 10680: sopimukseen perustuva sääntely rajoittaa eräil- on osalta erityissääntelyä, lukuun ottamatta 10681: tä osin takavarikon mahdollisuutta verrattuna 7 §:ssä ehdotettua sääntelyä. 10682: kansallisiin yleisiin takavarikkosäännöksiin. Yleisiä takavarikkoa koskevia säännöksiä 10683: Tämän vuoksi ei ole katsottu tarkoituksenmu- sovellettaisiin muun muassa siltä osin kun 10684: kaiseksi ulottaa yleissopimukseen perustuvan kysymys on takavarikon edellytyksistä, takava- 10685: sääntelyn soveltamisalaa tilanteisiin, joilla ei rikkohakemuksen käsittelystä, hakijavakuuden 10686: ole kansainvälistä kytkentää. Suomalaisen vel- asettamisesta, takavarikkopäätöksen oikeusvai- 10687: kojan mahdollisuutta saada suomalainen alus kutuksista, määräajoista kanteen nostamiseksi, 10688: takavarikkoon ei ole syytä rajoittaa, jos kysy- takavarikon peruuttamisesta ja velallisen aset- 10689: myksessä on sellainen saatava, joka ei sisälly taman vakuuden oikeusvaikutuksista. Esimer- 10690: merioikeusvaatimuksia koskevaan luetteloon, kiksi ulosottomiehelle asetettu pantti tai takaus 10691: ja vastapuolella ei ole muuta omaisuutta kuin aluksen vapauttamiseksi takavarikosta olisi 10692: kyseinen alus. Ehdotuksen mukaan sovellettai- voimassa takavarikon perusteena olevan vaati- 10693: siin tällaisissa tilanteissa yleisiä takavarikko- muksen turvaamiseksi myös silloin, kun pää- 10694: säännöksiä. Ehdotettu sääntely vastaisi tältä asia ratkaistaan ulkomaisessa tuomioistuimessa 10695: osin voimassa olevaa oikeudellista tilaa. tai välitysmenettelyssä. 10696: Takavarikkoyleissopimus koskee vain aluk- Oikeudenkäymiskaaren 7 lukuun ja ulosot- 10697: sen takavarikkoa. Ehdotetun luvun säännökset tolain 3 ja 7 lukuun ehdotetaan lisättäväksi 10698: eivät siten koske lastin, rahdin tai aluksen osan viittaussäännökset merilain ehdotettuun 4 lu- 10699: takavarikkoa. kuun. 10700: Yleissopimus koskee yksityisoikeudellisia 3 §. Takavarikon edellytykset. Ehdotetun py- 10701: merioikeusvaatimuksia. Ehdotettuja säännök- kälän 1 momentti perustuu takavarikkoyleisso- 10702: siä ei siten sovellettaisi veroja ja julkisia mak- pimuksen 2 artiklaan. Artikla on yleissopimuk- 10703: suja koskeviin saamisiin, kuten väylä- ja luot- sen kannalta keskeinen. Alusta ei saa takava- 10704: sausmaksuihin. Yleissopimuksen 2 artiklan mu- rikoida muun kuin yleissopimuksessa tarkoite- 10705: kaan sen määräykset eivät myöskään estä tun merioikeussaatavan perusteella. Yleissopi- 10706: sopimusvaltiota pysäyttämästä aluksia muun muksella on haluttu rajoittaa takavarikon mah- 10707: lainsäädännön nojalla, esimerkiksi merenkulun dollistavat tilanteet. Yleissopimukseen perus- 10708: turvallisuutta tai meriympäristön suojelua kos- tuva säännös poikkeaa yleisistä takavarikko- 10709: kevan lainsäädännön nojalla. säännöksistä, koska yleisten säännösten mu- 10710: 2 §. Suhde yleisiin takavarikkosäännöksiin. kaan takavarikkovaatimuksen ja takavarikon 10711: Merilain mukaiseen aluksen takavarikkoon so- kohteen välistä yhteyttä ei edellytetä. 10712: vellettaisiin ehdotetun 4 luvun säännösten li- Muutoin aluksen takavarikoinoin edellytyk- 10713: säksi oikeudenkäymiskaaren 7 luvun ja ulosot- siin sovellettaisiin 3 §:n 2 momentin mukaisesti, 10714: tolain 3, 4 ja 7 luvun säännöksiä turvaamistoi- mitä oikeudenkäymiskaaren 7 luvun 1 ja 2 §:ssä 10715: mista ja niiden täytäntöönpanosta. säädetään takavarikon edellytyksistä. Ehdotet- 10716: Ehdotetur.. sääntelyn lähtökohtana on pidet- tua momenttia voidaan pitää luonteeltaan in- 10717: ty, että yleisiä takavarikkosäännöksiä tulisi formatiivisena. Koska takavarikkoyleissopimus 10718: soveltaa, jos takavarikkoyleissopimus ei edelly- ei sisällä tällaisia lisäedellytyksiä takavarikolle, 10719: tä niistä poikkeavia säännöksiä. Merilain 4 on katsottu tarkoituksenmukaiseksi sisällyttää 10720: lukuun ehdotetaan sisällytettäväksi säännöksiä tällainen selventävä säännös merilakiin. Yleis- 10721: aluksen määräämisestä takavarikkoon ainoas- sopimus ei aseta esteitä tällaisten lisäedellytys- 10722: taan siltä osin kuin on katsottu, että yleiset ten asettamiselle kansallisessa lainsäädännössä. 10723: säännökset eivät riittävästi täytä takavarikko- Tältä osin viitataan yleisperustelujen kohtaan 10724: yleissopimuksen asettamia vaatimuksia. Pykälä 3.3. Takavarikon hakijan on siten saatettava 10725: perustuu muun muassa yleissopimuksen 6 ar- todennäköiseksi, että hänellä on saatava tai 10726: tiklaan, jonka mukaan kaikki prosessioikeudel- parempi oikeus alukseen, joka voidaan määrä- 10727: liset ja muut takavarikkomenettelyyn liittyvät tä maksettavaksi tai joka voidaan vahvistaa 10728: kysymykset samoin kuin hakijavakuuden aset- täytäntöönpanokelpoisella ratkaisulla. Hakijan 10729: tamista koskevat kysymykset ratkaistaan sopi- on tämän lisäksi saatettava todennäköiseksi, 10730: HE 158/1995 vp 19 10731: 10732: että on olemassa vaara, että vastapuoli menet- suusvahingon korvaamisesta on meripanttiOI- 10733: telee aluksen suhteen hakijan saamista tai keus merilain 3 luvun 2 §:n mukaan. 10734: oikeutta vaarantavalla tavalla. Pykälän 2 kohta koskee vaatimusta, joka 10735: Pykälän 3 momenttiin ehdotetaan sisällytet- johtuu aluksen aiheuttamasta tai sen käytöstä 10736: täväksi säännös, jonka mukaan edellä tarkoi- aiheutuneesta kuolemasta tai henkilövahingos- 10737: tetun hävittämisriskin vaaraa ei tarvitse osoit- ta. Henkilövahingot, jotka perustuvat 1 koh- 10738: taa, kun kysymyksessä on saatava, jonka va- dassa mainittuihin tapauksiin, sisältyvät siten 10739: kuutena on merilain 3 luvun 2 §:n mukainen tähän kohtaan. Kohta koskee myös vahinkoa, 10740: meripanttioikeus alukseen. Voidaan katsoa, et- joka on aiheutunut aluksen lastauksen tai 10741: tä tällainen riskitekijä liittyy jo sinänsä ulko- purkauksen tai matkustajien kuljetuksen yhtey- 10742: maiseen alukseen. Ehdotettu säännös vastaa dessä. Merkitystä ei ole sillä, onko vahingoit- 10743: pitkälti nykyistä oikeuskäytäntöä. Sääntelyä tunut miehistön jäsen, matkustaja tai ulkopuo- 10744: ehdotetaan rajattavaksi niihin meripanttioike- linen. Välittömästi aluksen käytön yhteydessä 10745: uksiin, joista säädetään merilain mainitussa sattuneen henkilövahingon korvaamista koske- 10746: pykälässä. Merilain sääntely perustuu Brysse- valla vaatimuksena on myös meripanttioikeus 10747: lissä vuonna 1967 tehtyyn meripanttioikeuksia merilain 3 luvun mukaan. 10748: ja aluskiinnitystä koskevaan kansainväliseen Pykälän 3 kohdassa ei ole kysymys ainoas- 10749: yleissopimukseen. Ei ole pidetty tarkoituksen- taan pelastuspalkkiosta, vaan myös muista 10750: mukaisena ulottaa ehdotettua säännöstä kos- meripelastuksen yhteydessä syntyneistä korva- 10751: kemaan myös muita panttioikeuksia, jotka usvaatimuksista. Pelastusoperaation kohteena 10752: perustuvat yksinomaan muiden valtioiden kan- olleelle tai pelastusoperaation suorittaneelle 10753: salliseen lainsäädäntöön. alukselle on voinut aiheutua vahinkoa. Pelas- 10754: 4 §. Merioikeusvaatimus. Ehdotettu pykälä tuspalkkiovaatimuksena on merilain mukaan 10755: perustuu takavarikkoyleissopimuksen 1 artik- meripanttioikeus. Merilain 16 luku sisältää 10756: laan, joka sisältää luetteloon merioikeusvaati- lisäksi säännöksiä meripelastuksen kohteena 10757: muksen perusteena olevista tekijöistä. Luettelo olleen aluksen käyttöön liittyvistä rajoituksista 10758: on tyhjentävä. Mahdollisuus takavarikoida ennen pelastuspalkkion maksamista. 10759: alus on haluttu rajata alukseen tai sen käyttöön Pykälän 4 kohta käsittää aluksen käyttöön 10760: liittyviin yksityisoikeudellisiin vaatimuksiin. tai vuokraamiseen liittyviä vaatimuksia. Kysy- 10761: Nämä ovat sopimussuhteisiin perustuvia tai myksessä voi esimerkiksi olla sopimus aluksen 10762: sopimussuhteiden ulkopuolella syntyneitä vaa- vuokraamisesta ilman miehistöä (bareboat 10763: timuksia. Vaatimus saattaa joskus liittyä use- charter) tai muu sopimus aluksen tai sen osan 10764: ampaan luettelossa tarkoitettuun seikkaan. Py- käytöstä. 10765: kälään sisältyvä luettelo vastaa lähes täysin Pykälän 5 kohdassa on kysymys tavaran 10766: yleissopimuksen luetteloa. Kohtaan 13 ehdote- kuljetusta koskevasta sopimuksesta. Voi olla 10767: taan sisällytettäväksi selventävä lisäys, joka kysymys kappaletavaran kuljetuksesta tai tava- 10768: koskee aluksen miehistölle maksettavaa palk- ran kuljetuksesta rahtaussopimuksen perusteel- 10769: kaan verrattavaa muuta hyvitystä. Pykälän la. Tällaiseen sopimukseen ja sen täyttämiseen 10770: kohdat 1-17 vastaavat yleissopimuksen 1 ar- liittyvät vaatimukset kuuluvat tämän kohdan 10771: tiklan a-q kohtia. piiriin lukuunottamatta tavaran vahingoittumi- 10772: Pykälän 1 kohta koskee vaatimusta, joka seen tai häviämiseen liittyvät vaatimukset, jot- 10773: perustuu aluksen aiheuttamaan vahinkoon jo- ka sisältyvät ehdotettuun 6 kohtaan. 10774: ko yhteentörmäyksessä tai muulla tavalla. Ky- Pykälän 6 kohta sisältää tavaran vahingoit- 10775: symyksessä voi olla kahden aluksen yhteentör- tumisen. Tavaraan luetaan myös matkatavara. 10776: mäys tai aluksen törmääminen laituriin tai Matkatavaran voidaan katsoa sisältävän myös 10777: muihin rakenteisiin. Vahinko voi myös johtua käsimatkatavaran. 10778: aluksen aiheuttamasta aallokosta. Aluksen Pykälän 7 kohta koskee yhteistä haveria. 10779: muulla tavalla aiheuttamaan vahinkoon perus- Yhteisen haverin maksun vakuutena on myös 10780: tuvaa vaatimusta voidaan tulkita laajasti. Näin meripanttioikeus alukseen merilain 3 luvun 10781: ollen vahingolla voidaan tarkoittaa myös esi- mukaan. 10782: merkiksi pilaantumisesta aiheutunutta esine- Pykälän 8 kohta koskee merilainaa. Tällaista 10783: tai ympäristövahinkoa, jos aluksesta on päässyt instituutiota, jonka mukaan tietyissä tapauksis- 10784: tai päästetty pilaavia aineita. Vaatimuksena sa päälliköllä on oikeus lainan ottoon, ei ole 10785: aluksen käytön yhteydessä aiheutuneen omai- enää Suomen lainsäädännössä. Koska se kui- 10786: 20 HE 158/1995 vp 10787: 10788: tenkin voi esiintyä muiden maiden lainsäädän- tehtävät liittyvät olennaisesti aluksen toimin- 10789: nössä, sitä koskeva maininta olisi otettava taan, on katsottu, että varustaja ei voi vapau- 10790: tähän luetteloon. tua velvollisuuksistaan siirtämällä näitä tehtä- 10791: Pykälän 9 kohta koskee hinausta. Hinauk- viä muille yrityksille. Meripanttioikeuden osal- 10792: seen liittyvät vaatimukset voivat koskea esimer- ta on katsottu, että se turvaa myös tällaisen 10793: kiksi hinauksen yhteydessä aiheutuneita vahin- työntekijän palkkasaatavat ja muut hyvitykset. 10794: koja tai itse hinaussopimukseen liittyviä vaati- Merenkulussa tapahtuneen kehityksen valossa 10795: muksia. on siten voitava tulkita myös takavarikkoyleis- 10796: Pykälän 10 kohta sisältää luotsauksen. Yleis- sopimusta niin, että aluksessa muun kuin suo- 10797: sopimus ei koske takavarikkoa valtion tai raan varustajan alaisuudessa työskenteleväHä 10798: julkishallinnon saatavien perusteella. Valtioilla henkilöllä voi olla työsuhteeseen perustuva 10799: on siten oikeus turvata maksun saanti esimer- merioikeusvaatimus alukseen. Esimerkkinä voi- 10800: kiksi valtionluotsin käytöstä täysin yleissopi- daan mainita matkustaja-aluksilla olevat ravin- 10801: muksesta riippumatta. Tässä kohdassa on ky- tolat, jotka liittyvät olennaisesti aluksen toi- 10802: symys luotsausmaksusta, joka ei ole luonteel- mintaan. Ravintolassa työskentelevän työnteki- 10803: taan julkisoikeudellinen. jän palkkasaatavien osalta ei voi olla merkitys- 10804: Pykälän 11 kohdassa tarkoitetaan tavaroiden tä sillä, onko tarjoilija työsopimussuhteessa 10805: tai varusteiden toimittamista aluksen käyttöä suoraan varustamoon taikka johonkin miehi- 10806: tai ylläpitoa varten. Kohtaan voi vedota riip- tys- tai managementyhtiöön. Ratkaisevaa on, 10807: pumatta siitä, missä tavarat tai varusteet on että tällainen työntekijä työskentelee aluksen 10808: toimitettu. lukuun. Ruotsin ja Norjan lainsäädäntö raken- 10809: Pykälän 12 kohta koskee aluksen rakentami- tuu vastaavalle tulkinnalle. 10810: seen, korjaamiseen tai yleensä telakoitumiseen Pykälän 14 kohdan mukaan merioikeusvaa- 10811: liittyviä tilanteita. Merilain 3 luvun 5 §:n mu- timus voisi myös perustua kuluihin, jotka 10812: kaan on myös olemassa aluksen korjaamiseen aluksen päällikkö tai lastinantaja, rahdinanta- 10813: ja rakentamiseen liittyvä pidätysoikeus. ja, laivaaja taikka asiamies on suorittanut 10814: Pykälän 13 kohtaan ehdotetaan säännöstä, aluksen tai sen omistajan lukuun. Ehdotetun 10815: joka olisi yhteneväinen merilain 3 luvun 2 §:n 1 säännöksen terminologia on yhteneväinen me- 10816: kohdan kanssa. Viimeksi mainittu pykälä kos- rilain 13 ja 14 lukujen kanssa siltä osin kuin se 10817: kee palkkasaataviin liittyvää meripanttioikeut- koskee tavaran kuljetukseen liittyviä osapuolia. 10818: ta. Ehdotettu säännös koskisi palkkaa tai Aluksen päälliköllä on merilain 6 luvun 13 §:n 10819: muuta hyvitystä, joka päällikölle tai muulle nojalla oikeus asemansa perusteella toimia 10820: aluksessa toimessa olevalle on toimensa perus- aluksen lukuun. Ehdotetun säännöksen mu- 10821: teella suoritettava. Takavarikkoyleissopimuk- kaan päällikölle syntyy myös merioikeusvaati- 10822: sen m kohdassa mainitaan vain palkka, mutta mus tällaisista toimenpiteistä aiheutuneiden ku- 10823: ei muuta hyvitystä. Ehdotus merkitsee yleisso- lujen perusteella. Muiden säännöksessä mainit- 10824: pimukseen verrattuna tarkentavaa lisäystä. Eh- tujen henkilöiden osalta merioikeusvaatimus 10825: dotuksen ei voida kuitenkaan katsoa olevan voi syntyä ainoastaan jos kulut liittyvät suora- 10826: ristiriidassa yleissopimuksen kanssa. Kansain- naisesti alukseen tai on suoritettu omistajan 10827: välisessä oikeuskäytännössä on tulkittu yleisso- lukuun. Sen sijaan rahdinantajan lukuun suo- 10828: pimuksen palkka-käsitettä myös siten, että ritetut satamamaksut ja lastaukseen ja purka- 10829: siihen voi sisältyä erilaisia työsuhteeseen perus- ukseen liittyvät kulut eivät perusta merioikeus- 10830: tuvia hyvityksiä ja työntekijän puolesta mak- vaatimusta alukseen. 10831: settavia sosiaalimaksuja. Pykälän 15-17 kohdassa säädettäisiin aluk- 10832: Toinen ehdotettuun sääntelyyn liittyvä kysy- sen omistukseen ja kiinnittämiseen liittyvistä 10833: mys on, voiko aluksessa työskenteleväHä työn- asioista. Merioikeusvaatimus voi 15 kohdan 10834: tekijällä, joka ei ole suoraan työsopimussuh- mukaan liittyä aluksen omistusta koskevaan 10835: teessa varustajaan, olla myös palkkasaatavaan riitaan eli parempaan oikeuteen. Kysymyksessä 10836: perustuva aluksen takavarikkoon oikeuttava voi olla myös aluksen osuutta koskeva riita, 10837: merioikeusvaatimus. Nykyään on olemassa jollei riita ole 16 kohdassa tarkoitettu yhteis- 10838: miehitysyhtiöitä ja hallinnoimisyhtiöitä (mana- omistajien välinen riita. Kohta 16 koskee yh- 10839: gementyhtiö), joille varustajat useinkin siirtävät teisomistajien kesken syntyneitä aluksen omis- 10840: eräitä aluksen toimintaan liittyviä tehtäviä, tusta, hallintaa tai käyttöä taikka tuottoa 10841: kuten aluksen miehittämisen. Koska tällaiset koskevia riitoja. Yhteisomistajia voivat olla 10842: HE 158/1995 vp 21 10843: 10844: esimerkiksi laivanisännistöyhtiön laivanisännät olisi yhteneväinen yleissopimuksen määräysten 10845: Jos taas osakeyhtiö tai muu yhtiö omistaa kanssa, ehdotetaan nykyinen merilain 4 luvun 10846: aluksen, osakkaiden väliset omistusta koskevat 1 § kumottavaksi. Koska mainittu säännös 10847: riidat eivät kuitenkaan perusta merioikeusvaa- rajoittaa takavarikon mahdollisuutta lähtöval- 10848: timusta, vaikka alus olisi yhtiön ainoa omai- miin aluksen osalta, se on ristiriidassa yleisso- 10849: suus. pimuksen kanssa. Kyseiseen pykälään sisälty- 10850: Pykälän 17 kohta koskee merioikeusvaati- vän ulosmittausta koskevan sääntelyn ei voida 10851: musta, joka perustuu aluksen kiinnittämiseen myöskään katsoa olevan takavarikkoyleissopi- 10852: tai muuhun sopimukseen perustuvaan panttioi- muksen mukainen, vaikka yleissopimuksessa ei 10853: keuteen. Englanninkielinen teksti käyttää il- sinänsä määrätä täytäntöönpanoon liittyvistä 10854: maisuja mortgage ja hypothecation. Meripantti- asioista. Ei ole myöskään perusteita säilyttää 10855: oikeudet (maritime Iien) eivät kuulu tämän kyseinen sääntely niiden alusten osalta, joihin 10856: kohdan piiriin. Esityksessä ehdotetaan, että olisi sovellettava yleisiä takavarikkoa koskevia 10857: Suomi tekisi takavarikkoyleissopimuksen 10 säännöksiä. 10858: artiklan b kohdassa tarkoitetun varauman täs- Pykälän 3 momentti sisältäisi säännöksen 10859: sä kohdassa mainittujen vaatimusten osalta. siitä, että alus voitaisiin takavarikoida myös 10860: Varauman osalta viitataan yleisperustelujen muun kuin aluksen omistajan velan vuoksi. 10861: kohtaan 3.5. Ehdotettu säännös perustuu yleissopimuksen 3 10862: 5 §. Takavarikon kohde. Merilain 4 luvun artiklan 4 kappaleeseen. Tässä ei ole pelkästään 10863: mukainen takavarikko voitaisiin kohdistaa kysymys aluksen vuokraajasta vaan myös 10864: alukseen, siten kuin tässä luvussa ehdotetaan muista henkilöistä. Momentin soveltamista ra- 10865: säädettäväksi. Pykälä perustuu yleissopimuksen joittaa kuitenkin ehdotuksen 4 momenttiin 10866: 3 artiklaan ja sitä koskevaan tulkintaan, jota on sisältyvä säännös. Yleisperustelujen kohdassa 10867: selostettu yleisperustelujen kohdassa 3.3. 3.3. on selostettu yleissopimuksen tulkintaa ja 10868: Pykälän 1 momentin mukaan yleinen sääntö ehdotettua lainsäädäntöä siltä osin kuin se 10869: olisi, että takavarikko voidaan kohdistaa aluk- koskee mahdollisuutta takavarikoida alus 10870: seen, jota merioikeusvaatimus koskee. Pykälän muun kuin aluksen omistajan velasta. Jotta 10871: 2 momentin mukaan takavarikko voitaisiin pykälän 3 momentin soveltaminen ei johtaisi 10872: kohdistaa 4 §:n 1-14 ja 17 kohdassa mainit- tilanteisiin, jotka olisivat ristiriidassa suomalai- 10873: tuun seikkaan perustuvan vaatimuksen johdos- sen takavarikkoinstituution perusteiden kanssa, 10874: ta myös muuhun saman omistajan alukseen ehdotetaan 4 momentissa tehtäväksi tiettyjä 10875: edellyttäen, että tällainen alus oli kyseisen rajauksia takavarikon mahdollisuuteen. Vii- 10876: omistajan omistuksessa merioikeusvaatimuksen meksi mainitun momentin mukaan aluksen 10877: syntymishetkellä ja että alus on edelleen kysei- takavarikko muun kuin aluksen omistajan ve- 10878: sen omistajan omistuksessa. Ehdotetun 17 koh- lasta ei olisi mahdollinen Suomessa, ellei alusta 10879: dan osalta viitataan yleisperustelujen kohtaan voitaisi ulosmitata vaatimuksen täyttämiseksi 10880: 3.5., jossa ehdotetaan, että Suomi tekisi yleis- tai panna täytäntöön aluksen omistusta koske- 10881: sopimuksen 10 artiklan b kohdan mukaisen vaa lopullista ratkaisua Suomessa. Vastaava 10882: varauman yleissopimuksen 3 artiklan mukaisen ratkaisu sisältyy muiden pohjoismaiden merila- 10883: sisaralussäännöksen soveltamisesta panttioike- keihin. 10884: uksiin. Ehdotetun momentin sääntely ei peri- Ehdotettu 5 momentti perustuu yleissopi- 10885: aatteessa poikkea voimassa olevasta lainsää- muksen 3 artiklan 2 kappaleeseen. Käytännös- 10886: dännöstä muulla tavoin kuin siten, että nykyi- sä ehdotettu säännös rajoittaisi niin sanotun 10887: sessä lainsäädännössä ei aseteta aikayhteyteen sisaralustakavarikon mahdollisuutta. Yleissopi- 10888: liittyvää ehtoa omistuksen ja vaatimuksen syn- mukseen sisältyvän määritelmän mukaan hen- 10889: tymisen välillä. Kun kysymyksessä on ehdote- kilöllä tarkoitetaan luonnollista henkilöä, yhti- 10890: tun 4 §:n 15-16 kohdassa mainitusta seikasta, öitä ja muita yhteisöjä, valtioita sekä julkisia 10891: takavarikkoa ei voitaisi kohdistaa muuhun viranomaisia ja laitoksia. Ei ole katsottu tar- 10892: kuin siihen alukseen, jota riita koskee. peelliseksi sisällyttää henkilöä koskevaa määri- 10893: Yleissopimuksen 3 artiklan 1 kappaleen mu- telmää merilakiin. 10894: kaan alus voidaan takavarikoida, vaikka se 6 §. Takavarikon määräämisen rajoitukset. 10895: olisi lähtövalmis. Ei ole katsottu tarpeelliseksi Ehdotettu pykälä perustuu yleissopimuksen 3 10896: ehdottaa nimenomaisen säännöksen ottamista artiklan 3 kappaleeseen. Tältä osin viitataan 10897: lakiin. Jotta kansallisen lainsäädäntö sen sijaan yleisperustelujen kohtaan 2.2. 10898: 22 HE 158/1995 vp 10899: 10900: Pääsäännön mukaan alus voidaan määrätä rikkoon määrätyn aluksen käytön tietyin edel- 10901: takavarikkoon Suomessa tai muussa sopimus- lytyksin. Säännös on käytännössä tarpeellinen, 10902: valtiossa vain yhden kerran saman velkojan koska aluksen pysäyttäminen satamaan saattaa 10903: esittämän yhden ja saman merioikeusvaatimuk- aiheuttaa varustajalle suuriakin taloudellisia 10904: sen perusteella. Takavarikkoon rinnastetaan tappioita. 10905: aluksen vapauttamiseksi asetettu vakuus. Jos Yleisten turvaamistaimisäännösten tuomiois- 10906: velkoja tästä huolimatta olisi saanut takavarik- tuinten ja ulosottoviranomaisten välisestä toi- 10907: kopäätöksen, se on peruutettava ja alus on mivallanjaosta takavarikkopäätöksen täytän- 10908: päästettävä lähtemään. Tuomioistuin päättää töönpanoon liittyvissä asioissa on katsottu 10909: peruuttamisesta oikeudenkäymiskaaren 7 luvun yleisesti täyttävän takavarikkoyleissopimuksen 10910: 8 §:n nojalla asianosaisen vaatimuksesta. vaatimukset. Pykälässä ehdotettu saannös 10911: Takavarikko on kuitenkin myöhemmin mah- poikkeaa kuitenkin tästä. Jos takavarikon pe- 10912: dollinen samasta vaatimuksesta, jos takavari- rusteena on aluksen omistukseen liittyvä riita 10913: kon peruuttamiseksi tai aluksen vapauttami- tai yhteisomistajien välinen riitä aluksen käy- 10914: seksi asetettu vakuus on lopullisesti vapautettu, töstä, tuomioistuin voisi ehdotuksen mukaan 10915: tai jos on olemassa muita erityisiä syitä taka- määrätä, että alusta voidaan tietyin edellytyk- 10916: varikolle. Tällainen tilanne voi syntyä esimer- sin käyttää takavarikon aikana. Säännös vas- 10917: kiksi silloin, kun aikaisemmin asetettu vakuus taisi pitkälti ulosottolain 7 luvun 2 ja 8 §:n 10918: osoittautuu riittämättömäksi tai epävarmaksi mukaista hukkaamiskieltoa, kuitenkin sillä ero- 10919: myöhemmin sattuneiden tapahtumien johdos- tuksella että tällaisen päätöksen tekisi tuomio- 10920: ta. Esimerkiksi vakuuden antajan konkurssiin istuin eikä ulosottomies. Lähtökohtana ulosot- 10921: asettaminen olisi tällainen tilanne. tolainsäädännössä on, että takavarikkopäätök- 10922: Jos velkoja on saanut aluksen kerran taka- sen täytäntöönpanovaiheessa voidaan luotetta- 10923: varikkoon, hän ei voi vaatimus toiselle henki- vasti arvioida, edellyttääkö hakijan oikeuden 10924: lölle siirtämällä saada aikaan sitä, että alus turvaaminen hallinnan poisottoa vai vain huk- 10925: uudestaan Siirronsaajan toimesta voitaisiin ha- kaamiskieltomenettelyä. Koska ulosottolain 10926: kea takavarikkoon. Voidaan katsoa, että tämä mainittujen pykälien yleisiä säännöksiä huk- 10927: seuraa yleissopimuksen 8 artiklan 5 kappalees- kaamiskiellosta ei voida pitää täysin yleissopi- 10928: ta. Mainitun kappaleen määräystä voidaan muksen asettamien vaatimusten mukaisina, on 10929: pitää yleisluentoisena sääntelynä vaatimuksen katsottu tarkoituksenmukaiseksi sisällyttää eh- 10930: liittymisestä alkuperäiseen velkojaan ja vaati- dotettu takavarikon täytäntöönpanoon liittyvä 10931: muksen myöhempiin siirronsaajiin. erityissäännös merilakiin. 10932: 7 §. Takavarikoidun aluksen käyttö. Ehdotet- 8 §. Viittaussäännös. Pykälään ehdotetaan 10933: tu pykälä perustuu takavarikkoyleissopimuk- otettavaksi toimivaltaista tuomioistuinta kos- 10934: sen 1 ja 5 artiklaan. Pykälän 1 momentin keva viittaussäännös. On katsottu tarkoituk- 10935: mukaan takavarikoidun aluksen lähtö olisi senmukaiseksi, että merilain 4 luvun mukaises- 10936: estettävä. Ehdotettu säännös perustuu yleisso- ta takavarikosta päättäisi merilain 21 luvun 10937: pimuksen 1 artiklan 2 kappaleeseen, joka il- 1 §:ssä tarkoitetut toimivaltaiset alioikeudet eli 10938: mentää yleissopimuksen keskeisen määräyksen. merioikeudet Tuomioistuin joutuu ottamaan 10939: Takavarikolla tarkoitetaan aluksen pidättämis- kantaa siihen, onko takavarikkohakemuksen 10940: tä oikeudellisin toimenpitein merioikeusvaati- perusteena oleva vaatimus ehdotetun 4 luvun 10941: muksen turvaamiseksi. Yleissopimuksen mu- 4 §:ssä tarkoitettu merioikeusvaatimus. Aluksen 10942: kaan aluksen pidättäminen merkitsee aluksen takavarikko 4 luvun mukaan olisi mahdollinen 10943: fyysistä pysäyttämistä johonkin. Ulosottolain 7 ainoastaan silloin, kun kyseessä on merioike- 10944: luvun 12 §:ssä säädetään turvaamistaimipää- usvaatimus. Nykyisen lainsäädännön mukaan 10945: töksen täytäntöönpanosta ja jo tapahtuneen tällaisiin kysymyksiin ei tarvitse ottaa kantaa. 10946: täytäntöönpanon peruuttamisesta silloin kun Voidaan katsoa, että merioikeuksilla olisi mui- 10947: vastapuoli on asettanut ulosottomiehelle pantin ta käräjäoikeuksia paremmat edellytykset rat- 10948: tai takauksen. Voidaan katsoa, että mainitun kaista kysymys merioikeusvaatimuksen olemas- 10949: pykälän säännökset täyttävät yleissopimuksen sa olosta. On myös katsottu, että asioiden 10950: 5 artiklan mukaiset vaatimukset. keskittäminen merioikeuksiin ei aiheuttaisi on- 10951: Pykälän 2 momentissa ehdotetaan säädettä- gelmia takavarikon edellyttämän nopean rat- 10952: väksi yleissopimuksen 5 artiklan 1 kappaleen kaisun turvaamisen osalta. Merioikeuksien si- 10953: mukaisesti, että tuomioistuin voi sallia takava- jainti sekä nykyaikainen tietotekniikka luovat 10954: HE 158/1995 vp 23 10955: 10956: edellytykset asioiden nopealle hoitamiselle. Tä- lähitulevaisuudessa pohjoismaisena yhteistyönä 10957: män lisäksi merioikeuksiin on keskitetty meri- tehtävän valmistelun pohjalta. Uudistuksen yh- 10958: oikeudellisia kysymyksiä koskeva asiantunte- teydessä merilain 21 luvun 5 §:ää on tarkoitus 10959: mus. muuttaa siten, että se koskisi toimivaltaista 10960: Merilain ehdotetun 4 luvun takavarikkoasi- tuomioistuinta vastaavalla tavalla kuin maini- 10961: oiden käsittelyssä merioikeus olisi ehdotuksen tun luvun 4 §. 10962: 21 luvun 1 §:n 2 momentin mukaan päätösval- Tuomioistuimen toimivaltaa koskeviin asioi- 10963: tainen, kun siinä on merioikeuden puheenjoh- hin muilta osin viitataan yleisperustelujen koh- 10964: taja yksin. taan 3.6. 10965: 10966: 10967: 21 luku. Toimivaltainen tuomioistuin ja 1.2. Oikeudenkäymiskaari 10968: oikeudenkäynti merioikeusjutuissa 10969: 7 luku. Turvaamistoimista 10970: 1 §. Merioikeudet. Pykälän 2 momenttiin 10971: ehdotetaan lisäystä, jonka mukaan tuomiois- 4 §. Pykälään ehdotetaan lisättäväksi uusi 3 10972: tuin olisi päätösvaltainen merilain ehdotetun 4 momentti, joka sisältäisi viittaussäännöksen 10973: luvun mukaisissa aluksen takavarikkoa koske- merilain ehdotettuun 4 ja 21 lukuun aluksen 10974: vissa asioissa, kun siinä on merioikeuden pu- takavarikon osalta eräissä tapauksissa. 10975: heenjohtaja yksin. On katsottu, että takavarik- Säännös ehdotetaan sisällytettäväksi uutena 10976: kopäätös on luonteeltaan sellainen asia, jonka momenttina 4 §:ään, jotta oikeudenkäymiskaa- 10977: merioikeuden puheenjohtaja voi tehdä yksin. ren rakennetta jouduttaisiin muuttamaan mah- 10978: Menettely turvaisi lisäksi nopean ratkaisun dollisimman vähän. Pitkäaikaisen käytännön 10979: antamisen, mikä on edellytyksenä takavarik- kokemuksen valossa voidaan arvioida, että 10980: koinstituutin tehokkaalle toimivuudelle. Meri- merilain mukaisia takavarikkotapauksia tulee 10981: lain ehdotetun 4 luvun mukaisten takavarikko- olemaan verrattain vähän. 10982: asioiden käsittelystä merioikeudessa on selos- 10983: tettu edellä yksityiskohtaisissa perusteluissa 4 10984: luvun 8 §:n yhteydessä. 1.3. Ulosottolaki 10985: 5 §. Toimivaltainen merioikeus matkustajien 10986: kuljetuksessa. Pykälään ehdotetaan lisättäväksi 3 luku. Yleisiä säännöksiä tuomioiden ja 10987: uusi momentti, jossa säädettäisiin toimivaltai- päätösten täytäntöönpanosta 10988: sesta merioikeudesta takavarikkotapauksissa. 10989: Sääntelyn tarkoituksena on selventää, että toi- 2 §. Pykälän 3 momenttiin ehdotetaan lisät- 10990: mivaltaista tuomioistuinta koskevalla sopimuk- täväksi viittaus merilain ehdotettuun 4 lukuun. 10991: sella ei voitaisi sulkea pois takavarikko-oikeus- Säännöksen mukaan ulosottomies voisi siten 10992: paikkaa. Matkustajien ja heidän matkatavaran- ilman ulosotonhaltijan määräystä myös panna 10993: sa kuljetusta koskeva kanne voitaisiin ehdotuk- täytäntöön yleisen tuomioistuimen mainitun 10994: sen mukaan nostaa myös sen paikkakunnan luvun nojalla antaman takavarikkopäätöksen. 10995: merioikeudessa, missä kuljetuksen suorittanut 10996: alus on takavarikoitu tai joutunut muun tur- 10997: vaamistoimen kohteeksi. Siiioin kun vakuus on 7 luku. Turvaamistoimipäätöksen 10998: asetettu aluksen vapauttamiseksi takavarikosta, täytäntöönpano 10999: kanteen nostamiseen sovellettaisiin mainitun 11000: luvun 3 §:n 2 momentin säännöksiä. Ehdotet- 1 §. Pykälään ehdotetaan lisättäväksi uusi 2 11001: tua takavarikkoyleissopimukseen perustuvaa momentti, jonka mukaan ulosottolain 3, 4 ja 7 11002: säännöstä tulisi myös soveltaa ensisijaisena luvun säännöksiä, joihin viitataan pykälän 1 11003: ennen Luganon yleissopimuksen asiaa koskevia momentissa, sovellettaisiin soveltuvin osin me- 11004: määräyksiä. rilain 4 luvun takavarikkopäätöksen täytän- 11005: Voimassa oleva merilain 21 luvun 5 § koskee töönpanossa. 11006: rajoituksia tehdä toimivaltaista tuomioistuinta Lähtökohta ehdotetulle sääntelylle on, että 11007: koskevia sopimuksia. Merilain 15 luku, joka merilain mukaisen takavarikkopäätöksen täy- 11008: koskee vastuuta matkustajien ja heidän matka- täntöönpanoon olisi sovellettava yleisiä sään- 11009: tavaransa kuljetuksesta, on tarkoitus uudista nöksiä täytäntöönpanosta silloin kun on kat- 11010: 24 HE 158/1995 vp 11011: 11012: sottu, että ne riittävästi täyttävät takavarikko- 2. Voimaantulo 11013: yleissopimuksessa asetetut vaatimukset. 11014: Pykälä sisältäisi selvennyksenä myös viittauk- Ehdotetut lait ovat tarkoitetut tulemaan voi- 11015: sen merilain ehdotetun 4 luvun 7 §:ään, jonka maan silloin, kun vuoden 1952 takavarikko- 11016: mukaan tuomioistuin voisi eräissä tapauksissa yleissopimus tulee Suomen osalta voimaan. 11017: määrätä aluksen käytöstä takavarikon aikana. Tarkoituksena on, että lait tulisivat voimaan 11018: Viittaus merilakiin ehdotetaan sisällytettäväksi Suomessa 1 päivään heinäkuuta 1996 mennes- 11019: ulosottolakiin, koska merilain ehdotettu sään- sä. Tämän on Luganon yleissopimuksen mu- 11020: tely poikkeaa yleisten turvaamistaimisäännös- kaan määräaika takavarikkoyleissopimuksen 11021: ten tuomioistuinten ja ulosottoviranomaisten voimaan saattamiseksi Suomessa. Lait ehdote- 11022: välisestä toimivallanjaosta takavarikkopäätök- taan tämän vuoksi tulemaan voimaan asetuk- 11023: sen täytäntöönpanoon liittyvissä asioissa. Edel- sella säädettävänä ajankohtana. 11024: lä yksityiskohtaisissa perusteluissa kyseisen eh- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 11025: dotuksen 4 luvun 7 §:n yhteydessä on selostettu kunnan hyväksyttäviksi seuraavat lakiehdotuk- 11026: toimivallanjakoa koskevaa ehdotusta. set 11027: 11028: 11029: 11030: 11031: 1. 11032: Laki 11033: merilain muuttamisesta 11034: 11035: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 11036: muutetaan 15 päivänä heinäkuuta 1994 annetun merilain (674/94) 4 luku ja 21 luvun 1 §:n 2 11037: momentti sekä 11038: lisätään 21 luvun 5 §:ään uusi 3 momentti seuraavasti: 11039: 11040: 4 luku 2§ 11041: Aluksen takavarikko Suhde yleisiin takavarikkosäännöksiin 11042: 1§ Tämän luvun mukaiseen aluksen takavarik- 11043: koon sovelletaan, mitä oikeudenkäymiskaaren 11044: Soveltamisala 7 luvussa ja ulosottolain 3, 4 ja 7 luvussa 11045: Tämän luvun säännöksiä sovelletaan aluksen säädetään takavarikosta ja sen täytäntöön- 11046: takavarikkoon tässä luvussa tarkoitetun meri- panosta, jollei tässä laissa muuta säädetä. 11047: oikeusvaatimuksen turvaamiseksi, josta on nos- 11048: tettu tai voidaan nostaa kanne Suomessa tai 3§ 11049: ulkomailla. Takavan"kon edellytykset 11050: Luvun säännöksiä sovelletaan alukseen, joka 11051: on merkitty Suomen alusrekisteriin tai vastaa- Alus voidaan määrätä takavarikkoon aino- 11052: vaan ulkomaiseen rekisteriin. astaan 4 §:ssä tarkoitetun merioikeusvaatimuk- 11053: Luvun säännöksiä ei sovelleta: sen perusteella. 11054: 1) suomalaisiin aluksiin silloin, kun hakijalla Takavarikkoon määräämiseen sovelletaan li- 11055: on asuinpaikka tai pääasiallinen toimipaikka säksi, mitä oikeudenkäymiskaaren 7 luvun 1 ja 11056: Suomessa; eikä 2 §:ssä säädetään takavarikon edellytyksistä. 11057: 2) veroja ja julkisia maksuja koskeviin saa- Jos takavarikon hakijana on saatava, jonka 11058: misiin eikä muihin julkisoikeudellisiin tai niihin vakuutena on 3 luvun 2 §:ssä tarkoitettu meri- 11059: rinnastettaviin rahasaamisiin. panttioikeus alukseen, alus voidaan määrätä 11060: HE 158/1995 vp 25 11061: 11062: takavarikkoon, vaikka ei ole saatettu todennä- rikko voidaan kohdistaa 1 momentissa tarkoi- 11063: köiseksi, että on olemassa vaara, että vastapuo- tetun aluksen sijasta myös muuhun alukseen, 11064: li menettelee hakijan oikeutta vaarantavalla jolla merioikeusvaatimuksen syntyessä on sama 11065: tavalla. omistaja kuin l momentissa tarkoitetulla aluk- 11066: sella. 11067: 4§ Jos joku muu kuin aluksen omistaja on 11068: Merioikeusvaatimus henkilökohtaisesti vastuussa 2 momentissa tar- 11069: koitetusta alukseen kohdistuvasta merioikeus- 11070: Merioikeusvaatimus tarkoittaa vaatimusta, vaatimuksesta, takavarikko voidaan kohdistaa 11071: jonka perusteena on yksi tai useampi seuraa- alukseen, jota merioikeusvaatimus koskee, taik- 11072: vista seikoista: ka velallisen omistamaan alukseen. 11073: 1) aluksen yhteentörmäyksellä tai muulla Sen estämättä, mitä l-3 momentissa sääde- 11074: tavalla aiheuttama vahinko; tään, alus voidaan määrätä takavarikkoon 11075: 2) aluksen aiheuttama tai aluksen käytöstä ainoastaan silloin kun siihen voidaan kohdistaa 11076: aiheutunut kuolema tai henkilövahinko; merioikeusvaatimusta koskevia täytäntöön- 11077: 3) meripelastus; panotoimenpiteitä Suomessa. 11078: 4) sopimus, joka koskee aluksen käyttämistä Aluksen katsotaan kuuluvan samalle henki- 11079: tai vuokraamista joko rahtaussopimuksella tai lölle, kun sama henkilö tai samat henkilöt 11080: muulla tavalla; omistavat kaikki sen osuudet. 11081: 5) sopimus, joka koskee tavaran kuljetusta 11082: aluksella rahtaussopimuksen tai konossementin 6§ 11083: perusteella tai muulla tavalla; Takavarikon määräämisen rajoitukset 11084: 6) aluksella kuljetetun tavaran tai matkata- 11085: varan häviäminen tai vahingoittuminen; Saman velkojan pyynnöstä alus voidaan 11086: 7) yhteinen haveri; määrätä takavarikkoon ainoastaan yhden ker- 11087: 8) merilaina; ran saman merioikeusvaatimuksen perusteella. 11088: 9) hinaus; Jos merioikeusvaatimuksesta on asetettu va- 11089: 10) luotsaus; kuus aluksen vapauttamiseksi takavarikosta, 11090: 11) aluksen käyttöä tai ylläpitoa varten toi- alusta ei saa määrätä takavarikkoon saman 11091: mitettu tavara tai varusteet toimituspaikkakun- vaatimuksen johdosta. Alus voidaan kuitenkin 11092: nasta riippumatta; määrätä takavarikkoon, jos velkoja näyttää, 11093: 12) aluksen rakentaminen, korjaaminen tai että asetettu vakuus ei ole enää voimassa 11094: varustaminen taikka telakointimaksu; taikka muutoin on olemassa erityiset syyt 11095: 13) palkka tai muu hyvitys, joka päällikölle takavarikolle. 11096: tai muulle aluksessa toimessa olevalle on toi- 11097: mensa perusteella suoritettava; 7§ 11098: 14) päällikön, lastinantajan, rahdinantajan, Takavarikoidun aluksen käyttö 11099: Iaivaajan tai asiamiehen aluksen tai sen omis- 11100: tajan lukuun suorittamat kulut; Takavarikkoon määrätyn aluksen lähtö on 11101: 15) aluksen omistusoikeutta koskeva riita; estettävä. 11102: 16) aluksen yhteisomistajien välinen aluksen Jos alus on määrätty takavarikkoon 4 §:n 15 11103: omistusta, hallintaa tai käyttöä taikka tuottoa tai 16 kohdassa mainitun perusteen johdosta, 11104: koskeva riita; tai tuomioistuin voi kuitenkin takavarikon ajaksi: 11105: 17) aluksen kiinnittäminen tai alukseen koh- l) sallia, että se, jonka hallinnassa alus on, 11106: distuva muu sopimukseen perustuva panttioi- takuuta tai muuta vakuutta vastaan saa käyt- 11107: keus. tää alusta; tai 11108: 2) määrätä aluksen käytöstä muilla ehdoilla. 11109: 5§ 11110: Takavarikon kohde 8§ 11111: Viittaussäännös 11112: Takavarikko voidaan kohdistaa alukseen, 11113: jota merioikeusvaatimus koskee. Toimivaltaisesta tuomioistuimesta tämän 11114: Jos merioikeusvaatimus perustuu 4 §:n l-14 lain mukaisessa aluksen takavarikkoa koske- 11115: tai 17 kohdassa mainittuun seikkaan, takava- vassa asiassa säädetään 21 luvussa. 11116: 4 351208N 11117: 26 HE 158/1995 vp 11118: 11119: 21 luku 5§ 11120: Toimivaltainen merioikeus matkustajien 11121: Toimivaltainen tuomioistuin ja oikeudenkäynti 11122: kuljetuksessa 11123: merioikeusjutuissa 11124: Sen estämättä, mitä 1 ja 2 momentissa 11125: 1§ 11126: säädetään, kanne voidaan nostaa myös sen 11127: Merioikeudet paikkakunnan merioikeudessa, missä kuljetuk- 11128: sen suorittanut alus on takavarikoitu tai jou- 11129: tunut muun turvaamistoimen kohteeksi. Kan- 11130: Meriselitystä, 4 luvun mukaista aluksen ta- teen nostamiseen silloin, kun vakuus on asetet- 11131: kavarikkoa sekä 18 luvun 21 ja 22 §:ssä tarkoi- tu aluksen vapauttamiseksi takavarikosta, so- 11132: tettuja asioita käsiteltäessä tuomioistuin on velletaan, mitä tämän luvun 3 §:n 2 momentissa 11133: päätösvaltainen, kun siinä on merioikeuden säädetään. 11134: puheenjohtaja yksin. 11135: Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädet- 11136: tävänä ajankohtana. 11137: 11138: 11139: 11140: 11141: 2. 11142: Laki 11143: oikeudenkäymiskaaren 7 luvun 4 §:n muuttamisesta 11144: 11145: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 11146: lisätään oikeudenkäymiskaaren 7 luvun 4 §:ään, sellaisena kuin se on 22 päivänä heinäkuuta 11147: 1991 annetussa laissa (1065/91), uusi 3 momentti seuraavasti: 11148: 7 luku tuomioistuimesta eräissä tapauksissa säädetään 11149: Turvaamistoimista merilain (674/94) 4 ja 21 luvussa. 11150: 11151: 4§ Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädet- 11152: tävänä ajankohtana. 11153: Aluksen takavarikosta sekä toimivaltaisesta 11154: HE 158/1995 vp 27 11155: 11156: 3. 11157: Laki 11158: ulosottolain 3 luvun 2 §:n ja 7 luvun 1 §:n muuttamisesta 11159: 11160: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 11161: muutetaan 3 päivänä joulukuuta 1895 annetun ulosottolain 3 luvun 2 §:n 3 momentti, sellaisena 11162: kuin se on 22 päivänä heinäkuuta 1991 annetussa laissa (1066/91), sekä 11163: lisätään 7 luvun 1 §:ään, sellaisena kuin se on mainitussa 22 päivänä heinäkuuta 1991 annetussa 11164: laissa, uusi 2 momentti seuraavasti: 11165: 3 luku 7 luku 11166: Yleisiä säännöksiä tuomioiden ja päätösten Turvaamistoimipäätöksen täytäntöönpano 11167: täytäntöönpanosta 11168: 1§ 11169: 2§ 11170: Merilain säännösten nojalla määrätyn taka- 11171: Sen estämättä, mitä 1 momentissa säädetään, varikon täytäntöönpanossa noudatetaan sovel- 11172: ulosottomies voi ilman ulosotonhaltijan mää- tuvin osin, mitä 1 momentissa säädetään. Ta- 11173: räystä panna täytäntöön yleisen tuomioistui- kavarikkoon määrätyn aluksen käytöstä eräis- 11174: men oikeudenkäymiskaaren 7 luvun säännös- sä tapauksissa säädetään merilain 4 luvun 11175: ten nojalla antaman turvaamistaimipäätöksen 7 §:ssä. 11176: ja merilain (674/94) 4 luvun nojalla annetun 11177: takavarikkopäätöksen. Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädet- 11178: tävänä ajankohtana. 11179: 11180: Helsingissä 13 päivänä lokakuuta 1995 11181: 11182: 11183: Tasavallan Presidentti 11184: 11185: 11186: 11187: MARTTI AHTISAARI 11188: 11189: 11190: 11191: 11192: Liikenneministeri Tuula Linnainmaa 11193: 28 HE 158/1995 vp 11194: 11195: Liite 1 11196: 11197: 1. 11198: Laki 11199: merilain muuttamisesta 11200: 11201: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 11202: muutetaan 15 päivänä heinäkuuta 1994 annetun merilain (674/94) 4 luku ja 21 luvun 1 §:n 2 11203: momentti sekä 11204: lisätään 21 luvun 5 §:ään uusi 3 momentti seuraavasti: 11205: Voimassa oleva laki Ehdotus 11206: 11207: 11208: 4 luku 4 luku 11209: Aluksen takavarikointi Aluksen takavarikko 11210: 1§ 1§ 11211: Lähtövalmiin aluksen ulosmittaaminen Soveltamisala 11212: Lähtövalmista alusta ei saa ulosmitata eikä Tämän luvun säännöksiä sovelletaan aluksen 11213: sitä kohtaan ryhtyä turvaamistoimenpiteisiin takavarikkoon tässä luvussa tarkoitetun merioi- 11214: muusta kuin sellaisesta velasta, joka on erään- keusvaatimuksen turvaamiseksi, josta on nostettu 11215: tynyt ja jonka vakuutena lain mukaan on meri- tai voidaan nostaa kanne Suomessa tai ulkomail- 11216: panttioikeus tai kiinnitetty panttioikeus. la. 11217: Luvun säännöksiä sovelletaan alukseen, joka 11218: on merkitty Suomen alusrekisteriin tai vastaa- 11219: vaan ulkomaiseen rekisteriin. 11220: Luvun säännöksiä ei sovelleta: 11221: 1) suomalaisiin aluksiin silloin, kun hakijalla 11222: on asuinpaikka tai pääasiallinen toimipaikka 11223: Suomessa; eikä 11224: 2) veroja ja julkisia maksuja koskeviin saa- 11225: misiin eikä muihin julkisoikeudellisiin tai niihin 11226: rinnastettaviin rahasaamisiin. 11227: 11228: (Uusi 2-8 §) 11229: 11230: 21 luku 11231: Toimivaltainen tuomioistuin ja oikeudenkäynti 11232: merioikeusjutuissa 11233: 1§ 11234: Merioikeudet 11235: 11236: 11237: Meriselitystä sekä 18 luvun 21 ja 22 §:ssä Meriselitystä, 4 luvun mukaista aluksen taka- 11238: tarkoitettuja asioita käsiteltäessä tuomioistuin varikkoa sekä 18 luvun 21 ja 22 §:ssä tarkoitet- 11239: on päätösvaltainen, kun siinä on merioikeuden tuja asioita käsiteltäessä tuomioistuin on pää- 11240: puheenjohtaja yksin. tösvaltainen, kun siinä on merioikeuden pu- 11241: heenjohtaja yksin. 11242: HE 158/1995 vp 29 11243: 11244: Voimassa oleva laki Ehdotus 11245: 11246: 5§ 11247: Toimivaltainen merioikeus matkustajien 11248: ku/jetuksessa 11249: 11250: Sen estämättä, mitä 1 ja 2 momentissa sää- 11251: detään, kanne voidaan nostaa myös sen paikka- 11252: kunnan merioikeudessa, missä kuljetuksen suo- 11253: rittanut alus on takavarikoitu tai joutunut muun 11254: turvaamistoimen kohteeksi. Kanteen nostamiseen 11255: silloin, kun vakuus on asetettu aluksen vapaut- 11256: tamiseksi takavarikosta, sovelletaan, mitä tämän 11257: luvun 3 §:n 2 momentissa säädetään. 11258: 11259: Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädet- 11260: tävänä ajankohtana. 11261: 30 HE 158/1995 vp 11262: 11263: 3. 11264: Laki 11265: ulosottolain 3 luvun 2 §:n ja 7 luvun 1 §:n muuttamisesta 11266: 11267: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 11268: muutetaan 3 päivänä joulukuuta 1895 annetun ulosottolain 3 luvun 2 §:n 3 momentti, sellaisena 11269: kuin se on 22 päivänä heinäkuuta 1991 annetussa laissa (1066/91), sekä 11270: lisätään 7 luvun 1 §:ään, sellaisena kuin se on mainitussa 22 päivänä heinäkuuta 1991 annetussa 11271: laissa, uusi 2 momentti seuraavasti: 11272: Voimassa oleva laki Ehdotus 11273: 11274: 11275: 3 luku 11276: Yleisiä säännöksiä tuomioiden ja päätösten 11277: täytäntöönpanosta 11278: 2§ 11279: 11280: Sen estämättä, mitä 1 momentissa säädetään, Sen estämättä, mitä 1 momentissa säädetään, 11281: ulosottomies voi ilman ulosotonhaltijan mää- ulosottomies voi ilman ulosotonhaltijan mää- 11282: räystä panna täytäntöön yleisen tuomioistui- räystä panna täytäntöön yleisen tuomioistui- 11283: men oikeudenkäymiskaaren 7 luvun säännös- men oikeudenkäymiskaaren 7 luvun säännös- 11284: ten nojalla antaman turvaamistoimipäätöksen. ten nojalla antaman turvaamistoimipäätöksen 11285: ja merilain ( 674194) 4 luvun nojalla annetun 11286: takavarikkopäätöksen. 11287: 11288: 11289: 7 luku 11290: Turvaamistoimipäätöksen täytäntöönpano 11291: 1§ 11292: 11293: Merilain säännösten nojalla määrätyn takava- 11294: rikon täytäntöönpanossa noudatetaan soveltuvin 11295: osin, mitä 1 momentissa säädetään. Takavarik- 11296: koon määrätyn aluksen käytöstä eräissä tapauk- 11297: sissa säädetään merilain 4 luvun 7 §:ssä. 11298: 11299: Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädet- 11300: tävänä ajankohtana. 11301: HE 158/1995 vp 31 11302: 11303: Käännös Liite 2 11304: 11305: 11306: 11307: 11308: Merellä käytettäviin aluksiin kohdistuvaa INTERNATIONAL CONVENTION 11309: takavarikkoa ja sitä vastaavia toimenpiteitä 11310: (arrest) tarkoittavien säännösten yhtenäistämistä for the Unification of Certain Rules relating to 11311: koskeva the Arrest of Seagoing Ships, 1952 11312: 11313: YLEISSOPIMUS (1952) 11314: 11315: Korkeat sopimuspuolet, The High Contracting parties, 11316: jotka toteavat, että on suotavaa sopimuksel- Having recognized the desirability of deter- 11317: la määritellä merialusten takavarikkoa ja sitä mining by agreement certain uniform rules of 11318: vastaavia toimenpiteitä (arrest) koskevat yhte- law relating to the arrest of seagoing ships, 11319: näiset määräykset, ja 11320: jotka ovat päättäneet tehdä tätä koskevan have decided to conclude a convention for 11321: yleissopimuksen, this purpose and thereto have 11322: ovat sopineet seuraavasta: agreed as follows: 11323: 11324: 1 artikla Article 1 11325: Tässä yleissopimuksessa seuraavilla sanoilla In this Convention the following words shall 11326: on seuraava merkitys: have the meanings hereby assigned to them: 11327: 1. "Merioikeusvaatimus" tarkoittaa vaati- (1) "Maritime claim" means a claim arising 11328: musta, jonka perusteena on yksi useampi seu- out of one or more of the following: 11329: raavista tekijöistä 11330: a) aluksen yhteentörmäyksellä tai muulla (a) damage caused by any ship either in 11331: tavalla aiheuttama vahinko; collision or otherwise; 11332: b) aluksen aiheuttama tai aluksen käytöstä (b) loss of life or personai injury caused by 11333: aiheutunut kuolema tai henkilövahinko; any ship or occurring in connection with the 11334: operation of any ship; 11335: c) meripelastus; (c) salvage; 11336: d) sopimus, joka koskee aluksen käyttöä tai (d) agreement relating to the use or hire of 11337: vuokraamista joko rahtaussopimuksella tai any ship whether by charter party or otherwise; 11338: muulla tavalla; 11339: e) sopimus, joka koskee tavaran kuljetusta (e) agreement relating to the carriage of 11340: aluksessa rahtaussopimuksen tai konossemen- goods in any ship whether by charter party or 11341: tin perusteella taikka muulla tavoin; otherwise; 11342: f) aluksella kuljetettujen tavaroiden tai mat- (f) loss of or damage to goods including 11343: katavaroiden menettäminen tai niille aiheutu- baggage carried in any ship; 11344: nut vahinko; 11345: g) yhteinen haveri; (g) general average; 11346: h) merilaina; (h) bottomry; 11347: i) hinaus; (i) towage; 11348: j) luotsaus; 0) pilotage; 11349: k) alukselle sen käyttöä tai ylläpitoa varten (k) goods or materials wherever supplied to a 11350: toimitettu tavara tai varuste toimituspaikka- ship for her operation or maintenance; 11351: kunnasta riippumatta; 11352: 1) aluksen rakentaminen, korjaaminen tai (!) construction, repair or equipment of any 11353: varustaminen taikka telakointimaksut; ship or dock charges and dues; 11354: 32 HE 158/1995 vp 11355: 11356: m) päällikön, päällystön tai miehistön pal- (m) wages of masters, offieers, or erew; 11357: kat; 11358: n) päällikön, laivaajan, rahdinantajan tai (n) master's disbursements, including dis- 11359: asiamiehen aluksen tai sen omistajan lukuun bursements made by shippers, charterers or 11360: suorittamat kulut; agents on behalf of a ship or her owner; 11361: o) aluksen omistusoikeutta koskeva riita; (o) disputes as to the title to or ownership of 11362: any ship; 11363: p) aluksen yhteisomistajien välinen aluksen (p) disputes between eo-owners of any ship 11364: omistusta, hallintaa, kaupallista käyttöä tai as to the ownership, possession employment or 11365: tuottoa koskeva riita; tai earnings of that ship; 11366: q) aluksen kiinnittäminen tai alukseen koh- (q) the mortgage or hypotheeation of any 11367: distuva muu sopimukseen perustuva panttioi- ship. 11368: keus. 11369: 2. "Takavarikolla" ja sitä vastaavilla toimen- (2) "Arrest" means the detention of a ship by 11370: piteillä (arrest) tarkoitetaan aluksen pidättä- judicial proeess to seeure exeeution or satisfae- 11371: mistä oikeudellisin toimenpitein merioikeusvaa- tion of a judgement. 11372: timuksen turvaamiseksi, mutta ei aluksen pi- 11373: dättämistä tuomion täytäntöönpanemiseksi; *) 11374: 3. "Henkilöllä" tarkoitetaan luonnollista hen- (3) "Person" includes individuals, partner- 11375: kilöä, yhtiöitä ja muita yhteisöjä, valtioita sekä ships and bodies eorporate, Governments, their 11376: julkisia viranomaisia ja laitoksia; Departments, and Publie Authorities. 11377: 4."Velkojalla" tarkoitetaan henkilöä, joka (4) "Claimant" means a person who alleges 11378: esittää merioikeudellisen vaatimuksen. that a maritime claim exists in his favour. 11379: 11380: 2 artikla Article 2 11381: Sopimusvaltion lippua käyttävä alus voidaan A ship flying the flag of one of the Con- 11382: takavarikoida sopimusvaltion lainkäyttövallan traeting States may he arrested in the jurisdie- 11383: piirissä merioikeusvaatimuksen, mutta ei min- tion of any the Contraeting States in respeet of 11384: kään muun vaatimuksen johdosta. Minkään any maritime elaim, but in respeet of no other 11385: tämän yleissopimuksen määräyksen ei kuiten- claim; but nothing in this Convention shall he 11386: kaan saa tulkita laajentavan tai rajoittavan deemed to extend or restriet any right or 11387: valtion, julkisen viranomaisen tai satamaviran- powers vested in any Governments on their 11388: omaisen oikeutta valtion voimassaolevan lain- Departments, Publie Authorities, or Doek or 11389: säädännön mukaisesti takavarikoida, pidättää Harbour Authorities under their existing do- 11390: tai muuten estää sellaisen aluksen lähtö, joka mestie laws or regulations to arrest, detain or 11391: on tämän valtion lainkäyttövallan piirissä. otherwise prevent the sailing of vessels within 11392: their jurisdietion. 11393: 11394: 3 artikla Article 3 11395: 1. Jollei tämän artiklan 4 kappaleen tai 10 (1) Subjeet to the provisions ofparagraph (4) 11396: artiklan määräyksistä muuta seuraa, velkojalla of this article and of article 10, a claimant may 11397: on oikeus pyytää takavarikkoa joko sen aluk- arrest either the partieular ship in respeet of 11398: sen osalta, jota merioikeusvaatimus koskee tai whieh the maritime claim arose, or any other 11399: jonkin muun aluksen osalta, jolla on sama ship which is owned by the person who was, at 11400: omistaja kuin ensiksi tarkoitetulla aluksella the time when the maritime claim arose, the 11401: merioikeusvaatimuksen syntyessä, vaikka taka- owner of the partieular ship, even though the 11402: varikoitava alus olisi lähtövalmis. Kuitenkin 1 ship arrested he ready to sail; but no ship, 11403: artiklan 1 kappaleen o, p tai q kohdassa other than the particular ship in respeet of 11404: tarkoitetun merioikeusvaatimuksen vakuudeksi which the claim arose, may he arrested in 11405: 11406: 11407: *) Jäljempänä tässä käännöksessä tarkoitetaan "ta- *) Jäljempänä tässä käännöksessä tarkoitetaan 11408: kavarikolla" myös muita sitä vastaavia turvaamistoi- "takavarikolla" myös muita sitä vastaavia turvaamis- 11409: mia. toimia. 11410: HE 158/1995 vp 33 11411: 11412: voidaan kohdistaa takavarikko ainoastaan sii- respect of any of the maritime claims enumer- 11413: hen alukseen, jota vaatimus koskee. ated in article 1 (l)(o), (p) or (q). 11414: 2. Alusten katsotaan kuuluvan samalle omis- (2) Ships shall be deemed to be in the same 11415: tajalle kun sama henkilö tai samat henkilöt ownership when all the shares therein are 11416: omistavat kaikki niiden osuudet. owned by the same person or persons. 11417: 3. Alusta ei saa takavarikoida eikä siitä saa (3) A ship shall not be arrested, nor shall bail 11418: asettaa takausta tai muuta vakuutta kuin yh- or other security be given more than once in 11419: den kerran yhdessä tai useammassa sopimus- any one or more of the jurisdictions of any of 11420: valtiossa saman velkojan yhden ja saman me- the Contracting States in respect of the same 11421: rioikeusvaatimuksen johdosta; jos alus on ta- maritime claim by the same claimant: and, if a 11422: kavarikoitu tällaisessa valtiossa taikka takaus ship has been arrested in any one of such 11423: tai muu vakuus on asetettu joko aluksen jurisdictions, or bail or other security has been 11424: vapauttamiseksi takavarikosta tai takavarikon given in such jurisdiction either to release the 11425: välttämiseksi, myöhemmin tehty alusta tai sa- ship or to avoid a threatened arrest, any 11426: man henkilön omistuksessa olevaa toista alusta subsequent arrest of the ship or of any ship in 11427: koskeva takavarikkopäätös, joka perustuu sa- the same ownership by the same claimant for 11428: man velkojan yhteen ja samaan merioikeusvaa- the same maritime claim shall be set aside, and 11429: timukseen, on tuomioistuimen tai muun oikeu- the ship released by the Court or other appro- 11430: dellisen viranomaisen peruutettava ja alus va- priate judicial authority of that State, unless 11431: pautettava, jollei velkoja osoita tuomioistuimel- the claimant can satisfy the Court or other 11432: le tai muulle oikeudelliselle viranomaiselle, että appropriate judicial authority that the bail or 11433: takaus tai vakuus on lopullisesti vapautettu other security had been finally released before 11434: ennen myöhempää takavarikkoa taikka että the subsequent arrest or that there is other 11435: aluksen takavarikoinnille on olemassa muu good cause for maintaining that arrest. 11436: pätevä syy. 11437: 4. Jos rahdinantaja eikä aluksen rekisteriin (4) When in the case of a charter by demise 11438: merkitty omistaja on aluksen vuokrausta kos- of a ship the charterer and not the registered 11439: kevan sopimuksen perusteella (charter by demi- owner is liable in respect of a maritime claim 11440: se/bareboat charter) vastuussa alukseen liitty- relating to that ship, the claimant may arrest 11441: västä merioikeusvaatimuksesta, velkojalla on such ship or any other ship in the ownership of 11442: oikeus takavarikoida joko tämä vuokrattu alus the charterer by demise, subject to the provi- 11443: tai rahdinantajan omistama alus tämän yleis- sions of this Convention, but no other ship in 11444: sopimuksen määräysten mukaisesti; mitään the ownership of the registered owner shall be 11445: muuta rekisteriin merkityn omistajan omistuk- liable to arrest in respect of such maritime 11446: sessa olevaa alusta ei saa takavarikoida tällai- claims. 11447: sen vaatimuksen johdosta. 11448: Samaa sovelletaan kaikissa sellaisissa ta- The provisions of this paragraph shall apply 11449: pauksissa, joissa joku muu kuin rekisteriin to any case in which a person other than the 11450: merkitty omistaja vastaa alukseen liittyvistä registered owner of a ship is liable in respect of 11451: merioikeusvaatimuksista. a maritime claim relating to that ship. 11452: 11453: 4 artikla Article 4 11454: Alus voidaan takavarikoida vain tuomiOIS- A ship may only be arrested under the 11455: tuimen tai muun oikeudellisen viranomaisen authority of a Court or of the appropriate 11456: päätöksellä siinä sopimusvaltiossa, jossa taka- judicial authority of the Contracting State in 11457: varikko tapahtuu. which the arrest is made. 11458: 11459: 5 artikla Article 5 11460: Sen paikkakunnan tuomioistuimen tai muun The Court or other appropriate judicial 11461: oikeudellisen viranomaisen, jossa alus on taka- authority within whose jurisdiction the ship has 11462: varikoitu, on peruutettava takavarikko kun been arrested shall permit the release of the 11463: riittävä takaus tai muu vakuus on asetettu, ship upon sufficient bail or other security being 11464: jollei takavarikko perustu 1 artiklan 1 kappa- furnished, save in cases in which a ship has 11465: leen o tai p kohdassa tarkoitettuun merioike- been arrested in respect of any of the maritime 11466: 34 HE 158/1995 vp 11467: 11468: usvaatimukseen. Viimeksi mainituissa tapauk- claims enumerated in article l(l)(o) and (p). In 11469: sissa tuomioistuin tai muu oikeusviranomainen such cases, the Court or other appropriate 11470: voi joko sallia aluksen haltijan edelleen käyttää judicial authority may permit the person in 11471: alusta, jos tämä asettaa riittävän takauksen tai possession of the ship to continue trading the 11472: muun vakuuden, tai määrätä aluksen käytöstä ship, upon such person furnishing sufficient 11473: muulla tavalla takavarikon ajaksi. bail or other security, or may otherwise deal 11474: with the operation of the ship during the period 11475: of the arrest. 11476: Jos osapuolet eivät pysty sopimaan takauk- In default of agreement between the parties 11477: sen tai muun vakuuden riittävyydestä, tuomio- as to the sufficiency of the bail or other 11478: istuin tai muu oikeusviranomainen määrää sen security, the Court or other appropriate judi- 11479: laadun ja määrän. cial authority shall determine the nature and 11480: amount thereof. 11481: Pyyntöä takavarikon peruuttamisesta vakuu- The request to release the ship against such 11482: den asettamista vastaan ei saa tulkita merkit- security shall not be construed as an aucknowl- 11483: sevän vastuun myöntämistä tai luopumista edgement of liability or as a waiver of the 11484: laivanisännän vastuuta koskevasta lakimääräi- benefit of the legal limitation of liability of the 11485: sistä rajoituksista. owner of the ship. 11486: 11487: 6 artikla Article 6 11488: Kaikki kysymykset velkojan vastuusta taka- All questions whether in any case the claim- 11489: varikon aiheuttamasta vahingosta tai kustan- ant is liable in damages for the arrest of a ship 11490: nuksista, jotka syntyvät aluksen takavarikon or for the costs of the bail or other security 11491: välttämisestä asetetun takauksen tai muun va- furnished to release or prevent the arrest of a 11492: kuuden johdosta, määrätään sen sopimusvalti- ship, shall be determined by the law of the 11493: on lainsäädännön mukaan, jonka alueella ta- Contracting State in whose jurisdiction the 11494: kavarikko on tehty tai pyydetty. arrest was made or applied for. 11495: Prosessioikeudelliset säännöt, jotka koskevat The rules of procedure relating to the arrest 11496: aluksen takavarikkoa, 4 artiklassa tarkoitetun of a ship, to the application for obtaining the 11497: päätöksen hankkimista, sekä kaikkia muita authority referred to in article 4, and to all 11498: takavarikkoon liittyvää menettelyä koskevia matters of procedure which the arrest may 11499: asioita, ratkaistaan sen sopimusvaltion lainsää- entail, shall be governed by the law of the 11500: dännön mukaan, jonka alueella takavarikko on Contracting State in which the arrest was made 11501: tehty tai pyydetty. or applied for. 11502: 11503: 7 artikla Article 7 11504: 1. Sen maan tuomioistuimilla, jossa takava- (1) The Courts of the country in which the 11505: rikointi on tapahtunut, on oikeus tutkia kysy- arrest was made shall have jurisdiction to 11506: myksessä oleva asia, jos niillä on kansallisen determine the case upon its merits if the 11507: lainsäädännön nojalla tällainen toimivalta sekä domestic law of the country in which the arrest 11508: seuraavissa tapauksissa, jos: is made gives jurisdiction to such Courts, or in 11509: any of the following cases namely: 11510: a) velkojan asuinpaikka tai pääasiallinen (a) if the claimant has his habitual residence 11511: toimipaikka on tässä valtiossa; or principal place of business in the country in 11512: which the arrest was made; 11513: b) vaatimus on syntynyt tässä valtiossa; (b) if the claim arose in the country in which 11514: the arrest was made; 11515: c) vaatimus koskee sitä matkaa, jonka aika- (c) if the claim concerns the voyage of the 11516: na takavarikko on tapahtunut; ship during which the arrest was made; 11517: d) vaatimus johtuu yhteentörmäyksestä tai (d) if the claim arose out of a collision or in 11518: alusten yhteentörmäystä koskevien erinäisten circumstances covered by article 13 of the 11519: määräysten yhdenmukaistamisesta Brysselissä International Convention for the unification of 11520: 23 päivänä syyskuuta 1910 allekirjoitetun kan- Certain Rules of Law with respect to Collisions 11521: HE 158/1995 vp 35 11522: 11523: sainvälisen sopimuksen 13 artiklan tarkoitta- hetween Vessels, signed at Brussels on 23 11524: masta seikasta; Septemher 1910; 11525: e) vaatimus johtuu meripelastuksesta; tai (e) if the claim is for salvage; 11526: t) vaatimuksen vakuutena on kiinnitys tai (f) if the claim is upon a mortgage or 11527: muu sopimukseen perustuva panttioikeus taka- hypothecation of the ship arrested. 11528: varikoituun alukseen. 11529: 2. Jos sillä tuomioistuimella, jonka lainkäyt- (2) If the Court within whose jurisdiction the 11530: tövallan piirissä alus on takavarikoitu, ei ole ship was arrested has no jurisdiction to decide 11531: toimivaltaa ratkaista asiaa, 5 artiklan mukai- upon the merits, the hail or other security given 11532: nen takaus tai muun vakuus aluksen vapaut- in accordance with article 5 to procure the 11533: tamiseksi takavarikosta on asetettava nimen- release of the ship shall specifically provide that 11534: omaan sellaisen ratkaisun täytäntöönpanon it is given as security for the satisfaction of any 11535: turvaamiseksi, jonka asiassa toimivaltainen judgement which may eventually he pro- 11536: tuomioistuin tulevaisuudessa antaa. Sen valtion nounced hy a Court having jurisdiction so to 11537: tuomioistuimen tai muun oikeudellisen viran- decide. The Court or other approriate judicial 11538: omaisen, jossa takavarikko tapahtuu, tulee authority of the country in which the arrest is 11539: asettaa määräaika, jonka kuluessa velkojan on made shall fix the time within which the 11540: nostettava kanne toimivaltaisessa tuomiois- claimant shall hring an action hefore a Court 11541: tuimessa. having such jurisdiction. 11542: 3. Jos osapuolet ovat sopineet riita-asian (3) If the parties have agreed to suhmit the 11543: viemisestä muun kuin sen tuomioistuimen rat- dispute to the jurisdiction of a particular Court 11544: kaistavaksi, jonka lainkäyttövallan piirissä ta- other than that within whose jurisdiction the 11545: kavarikko on tapahtunut, tai välimiesmenette- arrest was made or to arhitration, the Court or 11546: lyyn, tuomioistuin tai muu oikeusviranomai- other appropriate judicial authority within 11547: nen, jonka lainkäyttövallan piirissä takavari- whose jurisdiction the arrest was made may fix 11548: kointi on tapahtunut, voi asettaa määräajan, the time within which the claimant shall hring 11549: jonka kuluessa velkojan on pantava asia vireil- proceedings. 11550: le. 11551: 4. Jos velkoja ei nosta kannetta tuomiois- (4) If, in any of the cases mentioned in the 11552: tuimessa tai vie asiaa välimiesmenettelyyn sen two preceding paragraphs, the action or pro- 11553: määräajan puitteissa, joka kahden edellisen ceedings are not hrought within the time so 11554: kappaleen nojalla on asetettu, vastaaja voi fixed, the defendant may apply for the release 11555: pyytää aluksen taikka asetetun takauksen tai of the ship or of the hail or other security. 11556: muun vakuuden vapauttamista. 11557: 5. Tämän artiklan määräyksiä ei sovelleta (5) This article shall not apply in cases 11558: Reinillä liikkumisesta 17 päivänä lokakuuta covered hy the provisions of the revised Rhine 11559: 1968 tehdyn uudistetun yleissopimuksen katta- Navigation Convention of 17 Octoher 1868. 11560: miin tapauksiin. 11561: 11562: 8 artikla Article 8 11563: 1. Tämän yleissopimuksen määräyksiä sovel- (1) The provisions of this Convention shall 11564: letaan kaikkiin aluksiin, jotka purjehtivat jon- apply to any vessel flying the flag of a 11565: kin sopimusvaltion lipun alla sopimusvaltioi- Contracting State in the jurisdiction of any 11566: den lainkäyttövallan piirissä. Contracting State. 11567: 2. Muu kuin sopimusvaltion lipun alla pur- (2) A ship flying the flag of a non-Contract- 11568: jehtiva alus voidaan takavarikoida sopimusval- ing State may he arrested in the jurisdiction of 11569: tion lainkäyttövallan piirissä 1 artiklassa lue- any Contracting State in respect of any of the 11570: teltujen merioikeusvaatimusten johdosta tai maritime claims enumerated in article 1 or of 11571: minkä tahansa muun vaatimuksen johdosta, any other claim for which the law of the 11572: jonka perusteella sopimusvaltion lainsäädäntö Contracting State permits arrest. 11573: sallii takavarikoinnin. 11574: 3. Sopimusvaltio voi kuitenkin osaksi tai (3) Nevertheless any Contracting State shall 11575: kokonaan rajata yleissopimuksessa myönnetty- he entitled wholly or partly to exclude from the 11576: jen etuuksien ulkopuolelle valtiot, jotka eivät henefits of this Convention any Government of 11577: 36 HE 158/1995 vp 11578: 11579: ole sopimusvaltioita, tai henkilöt, joiden asuin- a non-Contracting State or any person who has 11580: paikka tai pääasiallinen toimipaikka takavari- not, at the time of the arrest, his habitual 11581: kon ajankohtana ei sijaitse missään sopimus- residence or principal place of business in one 11582: valtiossa. of the Contracting States. 11583: 4. Mikään tämän yleissopimuksen määräys (4) Nothing in this Convention shall modify 11584: ei muuta eikä vaikuta sopimusvaltion kansalli- or affect the rules of law in force in the 11585: seen lainsäädäntöön kyseisen valtion lipun alla respective Contracting States relating to the 11586: purjehtivan aluksen takavarikosta silloin kun arrest of any ship within the jurisdiction of the 11587: velkojalla on asuinpaikkansa tai pääasiallinen State of her flag by a person who has his 11588: toimipaikkansa tässä valtiossa. habitual residence or principal place of business 11589: in that State. 11590: 5. Jos merioikeusvaatimuksen esittää joku (5) When a maritime claim is asserted by a 11591: muu kuin alkuperäinen velkoja, riippumatta third party other than the original claimant, 11592: siitä, esitetäänkö vaatimus sijaantulon, luovu- whether by subrogation, assignment or other- 11593: tuksen tai muun perusteen nojalla, hänellä wise, such third party shall, for the purpose of 11594: katsotaan olevan tässä yleissopimuksessa tar- this Convention, be deemed to have the same 11595: koitetussa mielessä sama asuinpaikka tai pää- habitual residence or principal place of business 11596: asiallinen toimipaikka kuin alkuperäisenä vel- as the original claimant. 11597: kojalla. 11598: 11599: 9 artikla Article 9 11600: Mikään tässä yleissopimuksessa ei perusta Nothing in this Convention shall be con- 11601: oikeutta toimenpiteelle tai kanteen nostamisel- strued as creating a right of action, which, 11602: le, joka- tämän yleissopimuksen määräyksis- apart from the provisions of this Convention, 11603: tä riippumatta - ei olisi olemassa sen lainsää- would not arise under the Iaw applied by the 11604: dännön mukaan, jota sovelletaan siinä tuomio- Court which had seisin of the case, nor as 11605: istuimessa, jossa asia on vireillä; mikään ei creating any maritime liens which do not exist 11606: myöskään perusta meripanttioikeuksia, joita ei under such law or under the Convention on 11607: ole tällaisessa lainsäädännössä tai meripanui- Maritime Mortgages and Liens, if the latter is 11608: oikeutta ja aluskiinnitystä koskevassa yleisso- applicable. 11609: pimuksessa, jos yleissopimusta on sovellettava. 11610: 11611: 10 artikla Article 10 11612: Korkeat sopimuspuolet voivat tätä yleissopi- The High Contracting parties may at the 11613: musta allekirjoittaessaan tai sitä koskevaa ra- time of signature, deposit of ratification or 11614: tifioimis- tai liittymisasiakirjaa tallettaessaan accession, reserve 11615: varata itselleen: 11616: a) oikeuden olla soveltamatta tätä yleissopi- (a) the right not to apply this Convention to 11617: musta 1 artiklan o ja p kohdassa tarkoitettui- the arrest of a ship for any of the claims 11618: hin vaatimuksiin perustuvaan aluksen takava- enumerated in paragraphs (o) and (p) of article 11619: rikkoon, vaan soveltaa niihin kansallista lain- 1, but to apply their domestic laws to such 11620: säädäntöään; claims; 11621: b) oikeuden olla soveltamatta 3 artiklan 1 (b) the right not to apply the first paragraph 11622: kappaletta lainkäyttövaltansa piirissä tapahtu- of article 3 to the arrest of a ship, within their 11623: vaan aluksen takavarikkoon 1 artiklan q koh- jurisdiction, for claims set out in article 1, 11624: dassa tarkoitettujen vaatimusten osalta. paragraph (q). 11625: 11626: 11 artikla Article 11 11627: Korkeat sopimuspuolet sitoutuvat antamaan The High Contracting parties undertake to 11628: tämän yleissopimuksen soveltamisesta tai tul- submit to arbitration any disputes between 11629: kinnasta syntyvät riidat välimiesoikeuden rat- States arising out of the interpretation or 11630: kaistavaksi, tämän kuitenkaan vaikuttamatta application of this Convention, but this shall be 11631: niiden korkeiden sopimuspuolien velvollisuuk- without prejudice to the obligation of those 11632: HE 158/1995 vp 37 11633: 11634: siin, jotka ovat sopineet riitojen siirtämisestä High Contracting Parties who have agreed to 11635: Kansainväliselle tuomioistuimelle. submit their disputes to the International Court 11636: of Justice. 11637: 11638: 12 artikla Article 12 11639: Tämä yleissopimus on avoinna allekirjoitta- This Convention shall be open for signature 11640: mista varten IX merioikeutta käsittelevässä by the States represented at the Ninth Dip1o- 11641: diplomaattikonferenssissa edustetuille valtioille. matic Conference on Maritime law. The pro- 11642: Allekirjoituspöytäkirja laaditaan Belgian ulko- tocol of signature shall be drawn up through 11643: asiainministeriön tarjoamien hyvien palvelusten the good offices of the Belgian Ministry of 11644: välityksellä. Foreign Affairs. 11645: 11646: 13 artikla Article 13 11647: Tämä yleissopimus on ratifioitava ja ratifi- This Convention shall be ratified and the 11648: oimiskirjat talletettava Belgian ulkoasiainminis- instruments of ratification shall be deposited 11649: teriön huostaan, joka ilmoittaa kaikista tallet- with the Belgian Ministry of Foreign Affairs 11650: tamisista kaikille allekirjoittaja- ja liittyjävalti- which shall notify all signatory and acceding 11651: oille. States of the deposit of any such instruments. 11652: 11653: 14 artikla Article 14 11654: a) Tämä yleissopimus tulee voimaan sen (a) This Convention shall come into force 11655: ensimmäisenä ratifioineiden kahden valtion between the two States which first ratify it, six 11656: osalta kuuden kuukauden kuluttua päivästä, month after the date of the deposit of the 11657: jona jälkimmäinen ratifioimiskirja on talletettu. second instrument of ratification. 11658: b) Sellaisen allekirjoittajavaltion osalta, joka (b) This Convention shall come into force in 11659: ratifioi tämän yleissopimuksen sen jälkeen kun respect of each signatory State which ratifies it 11660: kaksi ensimmäistä ratifioimiskirjaa on talletet- after the deposit of the second instrument of 11661: tu, sopimus tulee voimaan kuuden kuukauden ratification six months after the date of the 11662: kuluttua päivästä, jolloin asianomainen valtio deposit of the instrument of ratification of that 11663: on tallettanut ratifioimiskirjansa. State. 11664: 11665: 15 artikla Article 15 11666: Valtiot, jotka eivät olleet edustettuna IX Any State not represented at the Ninth 11667: merioikeutta käsittelevässä diplomaattikonfe- Diplomatic Conference on Maritime Law may 11668: renssissa voivat, liittyä tähän yleissopimukseen. accede to this Convention. 11669: Jokaisen valtion liittymisestä on ilmoitettava The accession of any State shall be notified 11670: Belgian ulkoasiainministeriölle, joka ilmoittaa to the Belgian Ministry of Foreign Affairs 11671: siitä diplomaattiteitse kaikille allekirjoittaja- ja which shall inform through diplomatic chan- 11672: liittyjävaltioille. nels all signatory and acceding States of such 11673: notification. 11674: Yleissopimus tulee voimaan liittyjävaltion The Convention shall come into force in 11675: osalta kuuden kuukauden kuluttua päivästä, respect of the acceding State six months after 11676: jolloin ilmoitus on vastaanotettu, ei kuitenkaan the date of the receipt of such notification but 11677: ennen kuin sopimus on tullut voimaan 14 not before the Convention has come into force 11678: artiklan a kappaleen määräysten mukaisesti. in accordance with the provisions of article 11679: 14(a). 11680: 11681: 16 artikla Article 16 11682: Jokaisella korkealla sopimuspuolella on oi- Any High Contracting Party may three years 11683: keus kolmen vuoden kuluttua sen jälkeen kun after the coming into force of this Convention 11684: yleissopimus on asianomaisen valtion kohdalta in respect of such High Contracting party or at 11685: tullut voimaan tai koska tahansa sen jälkeen, any time thereafter request that a conference be 11686: pyytää kokouksen koollekutsumista tähän convened in order to consider amendments to 11687: yleissopimukseen tehtävien muutosten harkitse- the Convention. 11688: miseksi. 11689: 38 HE 158/1995 vp 11690: 11691: Korkean sopimuspuolen, joka tahtoo käyt- Any High Contracting Party proposing to 11692: tää tätä oikeutta, tulee ilmoittaa asiasta Belgian avail itse1f of this right shall notify the Belgian 11693: ulkoasiainministeriölle, joka kutsuu kokouksen Government which shall convene the confer- 11694: koolle kuuden kuukauden kuluessa. ence within six months thereafter. 11695: 11696: 17 artikla Article 17 11697: Jokaisella korkealla sopimuspuolella on oi- Any High Contracting Party shall have the 11698: keus irtisanoa tämä yleissopimus koska tahan- right to denounce this Convention at any time 11699: sa sen tultua voimaan asianomaisen korkean after the coming into force thereof in respect of 11700: sopimuspuolen osalta. Irtisanominen tulee voi- such High Contracting Party. This denuncia- 11701: maan vuoden kuluttua päivästä, jolloin Belgian tion shall take effect one year after the date on 11702: ulkoasiainministeriö on vastaanottanut sitä which notification thereof has been received by 11703: koskevan ilmoituksen. Belgian ulkoasiainminis- the Belgian Government which shall inform 11704: teriö ilmoittaa diplomaattiteitse irtisanomisesta through diplomatic channels all the other High 11705: kaikille korkeille sopimuspuolille. Contracting Parties of such notification. 11706: 11707: 18 artikla Article 18 11708: a) Jokainen korkea sopimuspuoli voi tätä (a) Any High Contracting Party may at the 11709: yleissopimusta koskevan ratifioimiskirjan tai time of its ratification of or accession to this 11710: liittymiskirjan tallettaessaan tai koska tahansa Convention or at any time thereafter declare by 11711: sen jälkeen selittää Belgian ulkoasiainministeri- written notification to the Belgian Ministry of 11712: ölle osoitetulla kirjallisella ilmoituksella ulotta- Foreign Affairs that the Convention shall 11713: vansa tämän yleissopimuksen koskemaan jota- extend to any of the territories for whose 11714: kin tai joitakin alueita, joiden kansainvälisistä international relations it is responsible. The 11715: suhteista asianomainen sopimuspuoli on vas- Convention shall six months after the date of 11716: tuussa. Yleissopimusta sovelletaan ilmoitukses- the recipt of such notification by the Belgian 11717: sa mainittuihin alueisiin kuuden kuukauden Ministry of F oreign Affairs extend to the 11718: kuluttua päivästä, jona Belgian ulkoasiainmi- territories named therein, but not before the 11719: nisteriö on vastaanottanut tällaisen ilmoituk- date of the coming into force of the Conven- 11720: sen, ei kuitenkaan ennen kuin yleissopimus on tion in respect of such High Contracting Party. 11721: tullut voimaan asianomaisen korkean sopimus- 11722: puolen osalta. 11723: b) Korkea sopimuspuoli, joka on antanut (b) A High Contracting Party which has 11724: tämän yleissopimuksen a kappaleen mukaisen made a declaration under paragraph (a) of this 11725: selityksen ja ulottanut yleissopimuksen koske- article extending the Convention to any terri- 11726: maan aluetta, jonka kansainvälisistä suhteista tory for whose international relations it is 11727: se on vastuussa, voi koska tahansa sen jälkeen responsible may at any time thereafter declare 11728: selittää Belgian ulkoasiainministeriölle osoite- by notification given to the Belgian Ministry of 11729: tulla kirjallisella ilmoituksella, että yleissopi- Foreign Affairs that the Convention shall cease 11730: musta ei enää sovelleta kyseiseen alueeseen. to extend to such territory and the Convention 11731: Yleissopimus lakkaa olemasta voimassa kysei- shall one year after the receipt of the notifica- 11732: sen alueen osalta vuosi sen jälkeen kun Belgian tion by the Belgian Ministry of Foreign Affairs 11733: ulkoasiainministeriö on vastaanottanut ilmoi- cease to extend thereto. 11734: tuksen. 11735: c) Belgian ulkoasiainministeriö ilmoittaa dip- (c) The Belgian Ministry of Foreign Affairs 11736: lomaattiteitse kaikille allekirjoittaja- ja liittyjä- shall inform through diplomatic channels all 11737: valtioille kaikista tämän artiklan mukaisesti signatory and acceding States of any notifica- 11738: saaduista ilmoituksista. tion received by it under this article. 11739: 11740: Tehty Brysselissä 10 päivänä toukokuuta Done in Brussels, on 10 May 1952, in the 11741: 1952 englannin ja ranskan kielellä molempien French and English languages, the two texts 11742: tekstien ollessa yhtä todistusvoimaiset. being equally authentic. 11743: HE 158/1995 vp 39 11744: 11745: Liite3 11746: 11747: 11748: 11749: 11750: Vuoden 1952 takavarikkoyleissopimuksen jäsenvaltiot 30.6.1995: 11751: 11752: Alankomaat Luxemburg 11753: Algeria Madagaskar 11754: Antigua ja Barbuda Marokko 11755: Bahama Mauritania 11756: Belgia Niger 11757: Belize Nigeria 11758: Benin Norja 11759: Burkina Faso Norsunluurannikko 11760: Costa Rica Paraguay 11761: Djibouti Portugali 11762: Dominikaaninen tasavalta Puola 11763: Egypti Ranska 11764: Fidzi Ruotsi 11765: Gabon Saint Kitts ja Nevis 11766: Grenada Saint Lucia 11767: Guinea Saint Vincent ja Grenadiinit 11768: Guyana Saksa 11769: Haiti Salomonsaaret 11770: Indonesia Sarawak 11771: Irlanti Senegal 11772: Iso-Britannia ja Pohjois-Irlanti Seychellit 11773: Italia Sudan 11774: Jugoslavia Sveitsi 11775: Kamerun Syyria 11776: Kamputsea Tanska 11777: Keski-Afrikka Togo 11778: Kiribati Tonga 11779: Komorit TSad 11780: Kongo Tuvalu 11781: Kreikka Vatikaani 11782: Kuuba Zaire 11783: HE 159/1995 vp 11784: 11785: 11786: 11787: 11788: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi merenkulkulaitoksesta 11789: annetun lain 2 §:n muuttamisesta 11790: 11791: 11792: 11793: 11794: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 11795: Esityksessä ehdotetaan muutettavaksi meren- Alusten omistajat tai heidän edustajansa ja 11796: kulkulaitoksesta annettua lakia siten, että me- satamat ovat esityksen mukaan velvollisia an- 11797: renkulkuhallitus oikeutetaan keräämään suun- tamaan merenkulkuhallitukselle nämä tiedot. 11798: nittelu- ja valvontatehtäviään varten tietoja Tietoja käytetään myös merenkulkulaitoksen 11799: alusten liikennöinnistä Suomen satamissa sekä tilastojen laatimiseen. 11800: aluksissa kuljetettavista tavaroista ja matkusta- Ehdotettu laki on tarkoitettu tulemaan voi- 11801: jista. maan 1 päivänä tammikuuta 1996. 11802: 11803: 11804: 11805: 11806: PERUSTELUT 11807: 1. Nykytila ja ehdotetut muutokset Merenkulkulaitoksesta annetun lain (13/90) 11808: 2 §:ään ehdotetaan edellä esitetyn perusteella 11809: Valtion tilastointia koskeva yleislaki, tilasto- lisättäväksi uusi 3 momentti, jonka mukaan 11810: laki (62/94), on tullut voimaan 1 päivänä merenkulkuhallituksen tehtävänä on lisäksi ke- 11811: helmikuuta 1994. Lain 28 §:n voimaantulo- ja rätä suunnittelu- ja valvontatehtäviään varten 11812: siirtymäsäännösten mukaan merenkulkuhalli- tietoja alusten liikennöinnistä Suomen satamis- 11813: tus saa edelleen kerätä tiedonantovelvollisuu- sa sekä aluksissa kuljetettavista tavaroista ja 11814: den nojalla tietoja vuoden 1995 loppuun asti matkustajista. Alusten omistajat tai heidän 11815: eräiden tietojen antamisesta virallisia tilastoja edustajansa ja satamat olisivat velvollisia anta- 11816: varten annetun lain (96/54) 5 §:n ja sen nojalla maan merenkulkuhallitukselle nämä tiedot, joi- 11817: annetun eräiden tietojen antamisesta virallista ta käytettäisiin myös merenkulkulaitoksen ti- 11818: merenkulkutilastoa varten annetun valtioneu- lastojen laatimiseen. 11819: voston päätöksen (593/64) nojalla, vaikka mai- 11820: nittu laki on kumottu tilastolaiiia. 11821: Merenkulkuhallitus laatii tilastoja muun mu- 11822: assa ulkomaan merikuljetuksista ja kotimaan 11823: vesiliikenteestä sekä kauppalaivastosta. Meren- 2. Esityksen vaikutukset 11824: kulkuhallitus laatii lisäksi tilastoja alus- ja 11825: veneonnettomuuksista ja merimiesten määristä. Esityksellä ei ole taloudellisia eikä organisaa- 11826: Merenkulkuhallitus laatii myös merenkulkulai- tio- tai henkilöstövaikutuksia. 11827: toksen toimintaan liittyviä hallinnollisia tilas- 11828: toja. Lisäksi merenkulkuhallituksessa laaditaan 11829: vuosittain erilaisia merenkulkuun liittyviä tilas- 11830: tokatsauksia. Tilastot perustuvat pääasiassa 3. Asian valmistelu 11831: merenkulkulaitoksen toiminnan yhteydessä 11832: syntyviin tietoihin, rekisterien hyväksikäyttöön Esitys on valmisteltu merenkulkuhallituksen 11833: ja merenkulkuelinkeinon harjoittajien ja sata- ehdotuksen pohjalta virkatyönä liikenneminis- 11834: mien antamiin tietoihin. teriössä. Esityksestä on kuultu tilastokeskusta. 11835: 351245D 11836: 2 HE 159/1995 vp 11837: 11838: 4. Voimaantulo 11839: Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 11840: Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan 1 päivä- kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 11841: nä tammikuuta 1996. 11842: 11843: 11844: 11845: 11846: Laki 11847: merenkulkulaitoksesta annetun lain 2 §:n muuttamisesta 11848: 11849: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 11850: lisätään merenkulkulaitoksesta 5 päivänä tammikuuta 1990 annetun lain (13/90) 2 §:ään uusi 3 11851: momentti seuraavasti: 11852: 2§ maan merenkulkuhallitukselle nämä tiedot. 11853: Tietoja käytetään myös merenkulkulaitoksen 11854: Merenkulkuhallituksen tehtävänä on lisäksi tilastojen laatimiseen. 11855: kerätä suunnittelu- ja valvontatehtäviään var- 11856: ten tietoja alusten liikennöinnistä Suomen sa- 11857: tamissa sekä aluksissa kuljetettavista tavaroista Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammi- 11858: ja matkustajista. Alusten omistajat tai heidän kuuta 1996. 11859: edustajansa ja satamat ovat velvollisia anta- 11860: 11861: Helsingissä 13 päivänä lokakuuta 1995 11862: 11863: 11864: Tasavallan Presidentti 11865: 11866: 11867: 11868: MARTTI AHTISAARI 11869: 11870: 11871: 11872: 11873: Liikenneministeri Tuula Linnainmaa 11874: HE 160/1995 vp 11875: 11876: 11877: 11878: 11879: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi Suomen Vientiluotto 11880: Oy:n korko tuesta, valuuttakurssitappioiden korvaamisesta ja anto- 11881: lainauksen valtion takaoksista annetun lain 1 ja 2 §:n muuttami- 11882: sesta 11883: 11884: 11885: 11886: 11887: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 11888: Esityksessä ehdotetaan muutettavaksi Suo- lakia muuttaa viimeistään vuoden 1997 alus- 11889: men Vientiluotto Oy:n korkotuesta, valuutta- ta siten, että Vientiluotan rinnalla myös ED- 11890: kurssitappioiden korvaamisesta ja anto- alueen hyväksytyt liikepankit voivat myön- 11891: lainauksen valtion takaoksista annettua lakia. tää OECD-ehtoisia vientiluottoja samoin eh- 11892: Lain nojalla valtio voi maksaa Suomen doin kuin Vientiluotto. 11893: Vientiluotto Oy:lle korkotukea niin sanotun Valtioneuvostolla on lain mukaan lisäksi 11894: OECD-ehtoisen viennin rahoitukseen myön- oikeus antaa Vientiluotolie sitoumuksia siitä, 11895: nettyjen luottojen sekä eräiden erityisluotto- että valtio maksaa yhtiön vuosina 11896: jen rahoittamista varten. Voimassa olevan 1990-1995 myöntämien lainojen rahoitta- 11897: lain mukaan valtio voi antaa korkotuki- mista varten ottamista ulkomaisista lainoista 11898: sitoumuksia vuosina 1990-1995 myönnet- mahdollisesti aiheutuvia valuuttakurssitap- 11899: tyjen enintään 3 000 miljoonan markan lai- pioita. Esityksessä ehdotetaan myös tämä 11900: nojen rahoittamista varten. Esityksessä eh- määräaika pidennettäväksi koskemaan vuosia 11901: dotetaan myöntämisvaltuus pidennettäväksi 1990-1996. 11902: koskemaan vuosia 1990-1996 ja korotet- Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan 11903: tavaksi 6 000 miljoonaan markkaan. Halli- mahdollisimman pian sen jälkeen kun se on 11904: tuksen tarkoituksena on selvittää, voidaanko hyväksytty ja vahvistettu. 11905: 11906: 11907: 11908: 11909: PERUSTELUT 11910: 11911: 1. Nykyinen tilanne vuosina 1990-1995 myöntämien, yhteensä 11912: enintään 3 000 miljoonan markan lainojen 11913: 1.1. Antolainauksen korkotuki rahoittamista varten ottamien lainojen va- 11914: rainhankintakustannusten ja yhtiön myöntä- 11915: Suomen Vientiluotto Oy:n korkotuesta, mien lainojen koron erotuksen lisättynä 0,25 11916: valuuttakurssitappioiden korvaamisesta ja prosenttiyksiköllä. 11917: antolainauksen valtion takaoksista annetun Korkotukea voidaan lain nojalla maksaa 11918: lain (1364/89) nojalla valtioneuvostolla on Vientiluotan julkista tukea edellyttäville luo- 11919: oikeus määräämillään ehdoilla antaa Suomen toille, joiden korkotaso on markkinakorkoa 11920: Vientiluotto Oy:lle, jäljempänä Vientiluotto, alhaisempi. Näitä luottoja ovat Vientiluotan 11921: sitoumuksia siitä, että valtio maksaa yhtiön pääomatavaroiden ja niihin liittyvien palve- 11922: 3513191 11923: 2 HE 160/1995 vp 11924: 11925: luiden sekä projektiviennin rahoittamiseksi maaluokituksen mukaisen UI ryhmän mai- 11926: Taloudellisen yhteistyön ja kehityksen järjes- hin, poistuvat kokonaan 29 päivänä helmi- 11927: tön (OECD) suosittelemien vientiluottokon- kuuta 1996. 11928: sensusehdoin myöntämät luotot sekä eräät Korkotuen saaminen OECD-ehtoiselle luo- 11929: Suomen ja luotousaajamaan välisiin sopi- tanannolle on Vientiluotan kannalta olen- 11930: muksiin perustuvat erityisluottojärjestelyt. naista, koska pääomamarkkinoilla ei usein 11931: Korkotuen maksamisesta Vientiluotan ole saatavissa suojausmahdollisuuksia korko- 11932: myöntämälle OECD-ehtoiselle laivaluot- tason muutoksia vastaan joko lainkaan tai 11933: tosopimuksen mukaiselle alusrahoitukselle ja ainakaan hyväksyttävissä olevilla kustannuk- 11934: sekaluotoille eli kehitysmaiden taloudellista silla. Koron aikaisen, OECD-vientiluottokon- 11935: kehitystä varten myönnettäville luotoille on sensuksen mukaisen vahvistamismenettelyn 11936: säädetty erikseen. takia on mahdollista, että siinä vaiheessa 11937: Kiristyneen kansainvälisen kilpailun vuok- kun Vientiluotto voi sitoutua varainhankin- 11938: si useat maat tukevat vientiteollisuuttaan eri nassaan, korkotaso markkinoilla on noussut 11939: muodoin. Hillitäkseen rahoitusehdoilla käy- merkittävästi OECD-ehtoisen luoton luvatus- 11940: tävää kilpailua OECD-maat ovat sopineet ta korkotasosta. Tällöin luotto voi koko Iuot- 11941: julkisin varoin tuettujen vähintään kahden toajan olla rahoittajalle tappiollinen. Tap- 11942: vuoden pituisten luottojen luottoehdoista. pion kattamiseksi valtion korkotuki on vält- 11943: Tässä niin sanotussa vientiluottokonsensuk- tämätöntä. Päinvastaisessa tilanteessa, jossa 11944: sessa määritellään luottojen vähimmäiskorot, Vientiluotan varainhankintakustannus alittaa 11945: enimmäisluotto-osuudet ja -ajat sekä kuole- antolainakoron, Vientiluotto hyvittää valtiol- 11946: tusten ajankohta. Viimeisimmästä muutok- le syntyneen korkoeron vähennettynä hallin- 11947: sesta OECD-vientiluottokonsensukseen on nointipalkkion määrällä. 11948: päästy yhteisymmärrykseen sopijavaltioiden 11949: kesken OECD:ssä keväällä 1995. Muutos 1.2. V ainuttakurssitappioiden korvaaminen 11950: tulee voimaan täysipainoisesti lyhyen siirty- 11951: mäajan jälkeen 31 päivänä elokuuta 1996. V altioneuvostolla on myös oikeus lain 11952: Muutoksen mukaan viennin kohdemaat 2 §:n 1 momentin mukaan antaa Vientiluo- 11953: jaetaan aikaisemman kolmen määryhmän tolle sitoumuksia siitä, että valtio maksaa 11954: sijasta enää kahteen ryhmään niiden brutto- yhtiön myöntämien lainojen rahoittamista 11955: kansantuotetason perusteella. Luottoehdot varten vuosina 1990-1995 ottamista lai- 11956: määräytyvät maaryhmittäin siten, että II noista mahdollisesti aiheutuvia valuuttakurs- 11957: maaryhmässä (köyhät kehitysmaat ja vähem- sitappioita. Vientiluotan kansainvälisen luot- 11958: män teollistuneet maat) luottoajat ovat pi- tokelpoisuuden ylläpitäminen ei mahdollista 11959: demmät kuin 1 ryhmän maihin (rikkaat teol- merkittävien kurssiriskien ottamista. Tämän 11960: lisuusmaat) suuntautuvassa viennin rahoituk- vuoksi on edelleen perusteltua, että valtion 11961: sessa. Korkotaso molemmissa maaryhmissä varoista voidaan entyistapauksissa korvata 11962: perustuu OECD:n kuukausittain vahvista- yhtiön antolainauksen rahoittamista varten 11963: miin, asianomaisten valuuttojen markkinako- ottamista lainoista mahdollisesti aiheutuvia 11964: roista johdettuihin kaupallisiin viitekorkoihin kurssitappioita. 11965: eli niin sanottuihin CIRR-korkoihin Lain 2 §:n 2 momentin mukaan lain ja 11966: (Commercial lnterest Reference Rate). Suomen Vientiluotto Oy:n vuosien 11967: Korko vahvistetaan viimeistään vientikaupan 1986-1989 ulkomaisen tuotonoton korko- 11968: solmimishetkellä tai luotonantajan sitoutu- tuesta ja valuuttakurssitappioiden korvaami- 11969: mishetkellä senhetkisen korkotason mukai- sesta annetun lain 1 §:n 2 momentissa 11970: seksi. Korko on kiinteä koko luottoajan. (853/88) tarkoitettuja lainoja saa samanaikai- 11971: Konsensuksen mukaisesti luotanantaja voi sesti olla takaisin maksamatta yhteensä enin- 11972: antaa vaihtoehtoisesti jo kaupan neuvottelu- tään 5 000 miljoonaa markkaa. 11973: vaiheessa sitovia luottolupauksia, joissa il- 11974: moitettava korko on autopäivän kyseisen 11975: valuutan CIRR-korko lisättynä 0,2 prosentin 2. Ehdotetut muutokset 11976: suuruisella lisämarginaalilla. Luotonautajana 11977: Vientiluotto on sidottu korkoon usein jo 2.1. Yleistä 11978: kuukausia tai eräissä tapauksissa vuosia 11979: ennen luoton nostamista. Niin sanotut Suomen liityttyä Euroopan unionin jä- 11980: SDR-korot, joita voidaan soveltaa entisen seneksi vuoden 1995 alusta Suomen on mu- 11981: HE 160/1995 vp 3 11982: 11983: kautettava kansallinen lainsäädäntönsä ja tulee valmistella huolellisesti. Nykyjärjestel- 11984: toimintansa Euroopan yhteisön (EY) hyväk- män jatkaminen yhdellä vuodella on tarkoi- 11985: symien säännösten mukaiseksi. Liittymisneu- tuksenmukaista myös sen vuoksi, että voi- 11986: votteluissa Suomen Vientiluotto Oy:lle, Kera massa olevan lain mukaiset myöntämisval- 11987: Oy:lle ja Finnfund Oy:lle myönnettiin tuudet päättyvät vuoden 1995 lopussa. 11988: poikkeusasema luottolaitosten liiketoiminnan Esityksessä ehdotetaan, että lain 1 §:ssä ja 11989: aloittamiseen ja harjoittamiseen liittyvien 2 §:ssä tarkoitettua myöntämisvaltuuksien 11990: lakien, asetusten ja hallinnollisten määräys- käyttöaikaa pidennetään vuoden 1995 lopus- 11991: ten yhteensovittamisesta annetun ensimmäi- ta vuoden 1996 loppuun. 11992: sen neuvoston direktiivin (77/780/ETY), jäl- 11993: jempänä ensimmäinen luottolaitosdirektiivi, 2.2. Antolainauksen komotuki 11994: suhteen. Poikkeusaseman saaneiden yhteisö- 11995: jen on mukautettava toimintansa siten, että OECD-ehtoisten vientiluottojen saatavuu- 11996: ne toimivat vain omalla erityistoimialueel- della tulee turvata edelleenkin suomalaisen 11997: laan eivätkä toiminnassaan vääristä poik- teollisuuden kansainvälistä kilpailukykyä. 11998: keusasemansa turvin kilpailua ensimmäisessä OECD:ssä keväällä 1995 hyväksytyt muu- 11999: luottolaitosdirektiivissä tarkoitettujen muiden tokset voivat ajoittain lisätä markkinaehtois- 12000: luottolaitosten, kuten liikepankkien kanssa. ten luottojen kysyntää, mutta OECD-sopi- 12001: Vientiluotto on keväällä 1995 päättänyt muksen mukainen kiinteäkorkoisuus pitkis- 12002: luopua sille myönnetystä poikkeusasemasta säkin luottoajoissa on erityisesti vähemmän 12003: ja luopumista koskeva muutosmenettely on kehittyneiden maiden luotonsaajille olennai- 12004: vireillä EY:ssä. Poikkeusaseman merkitys nen tekijä. Vientiteollisuuden tarjoustoiminta 12005: olisi rajoittunut vain yhtiön toimintaan Suo- erityisesti pitkää luottoaikaa edellyttävissä 12006: messa ja olisi koskenut lähinnä vakavavarai- tuotteissa suuntautuu tulevaisuudessa yhä 12007: suus- ja riskikeskittymämääräyksiä. Poik- enemmän muihin kuin teollistuneisiin mai- 12008: keusaseman saamiseen liittyi yhtiön varain- hin. 12009: hankintaa rajoittava ehto, mikä olisi käytän- Voimassa olevan lain mukainen korkotuen 12010: nössä tehnyt toiminnan nykymuodossaan myöntämisvaltuus ei riitä kattamaan jo an- 12011: mahdottomaksi. Muutoksen vahvistamisen nettujen ja myöhemmin annettavien luottolu- 12012: jälkeen Vientiluotto toimii samojen luottolai- pausten edellyttämää korkotuen tarvetta. Pit- 12013: toksia koskevien säännösten mukaisesti kuin käaikaisen kokemuksen perusteella tiedetään, 12014: muutkin luottolaitokset, eikä sillä ole lain- että annetuista OECD-ehtoisista luottolu- 12015: säädäntöön perustuvaa poikkeusasemaa. pauksista toteutuu luottovarauksina ja aika- 12016: Vientiluotto kuitenkin jatkaa Suomessa julki- naan luottoina keskimäärin 15 prosenttia. 12017: sesti tuettujen, OECD:ssä hyväksyttyjen Nykyisestä myöntämisvaltuudesta on korko- 12018: vientiluottojen myöntäjänä valtion toimek- tukisitoumuksiin käytetty 2 530 miljoonaa 12019: siannosta. markkaa, joten käyttämätön osa on noin 470 12020: Kauppa- ja teollisuusministeriössä on sel- miljoonaa markkaa. Jo nyt tiedetään, että 12021: vitetty, tulisiko OECD-ehtoisten vientiluotto- SDR-pohjaisiin, ennen vuoden 1994 loppua 12022: jen myöntämismahdollisuutta laajentaa esi- saatuihin rahoitustehtäviin tarvitaan noin 900 12023: merkiksi liikepankkien suuntaan. Toistaisek- miljoonan markan korkotukisitoumukset 12024: si ei ole kuitenkaan päästy yksimielisyyteen Laissa sallittu maksimimäärä 3 000 miljoo- 12025: toimintamallista, jonka puitteissa tällainen naa markkaa saavutettaneen näin ollen jo 12026: laajentaminen voisi tapahtua. Tältä osin voi- syksyllä 1995. Toisaalta vuoden 1995 uusille 12027: daan todeta, että liikepankit voivat jo nykyi- OECD-ehtoisille rahoitustehtäville saatu 12028: sin myöntää OECD-ehtoisia vientiluottoja, 1 miljardin markan korkotukisitoumus ei 12029: jos ne ovat valmiita kantamaan luottoihin tule riittämään. Neuvottelunalaiset rahoitus- 12030: sisältyvän korkoriskin. Tarkoituksena on tehtävät huomioiden korkotukisitoumus tar- 12031: kuitenkin selvittää, voidaanko lakia muuttaa vitaan lisäksi noin 0,5 miljardin markan 12032: vuoden 1996 aikana niin, että Vientiluotan luotoille. Lisäksi arvioidaan, että vuonna 12033: rinnalla EU-alueen liikepankit voisivat vii- 1996 saadaan 1,0-1,5 miljardin markan ar- 12034: meistään vuoden 1997 alusta myöntää vosta uusia OECD-ehtoisia rahoitustehtäviä. 12035: OECD-ehtoisia vientiluottoja samoin korko- Vientiluotan toimintamahdollisuuksien 12036: tuki- ja korkohyvitysehdoin kuin Vientiluot- turvaamiseksi suomalaisen viennin rahoituk- 12037: to. Uusi lainsäädäntö ja siihen pohjautuva sessa tulisi lain mukaisen korkotuen myöntä- 12038: OECD-ehtoisen viennin rahoitusjärjestelmä misvaltuus korottaa 3 000 miljoonalla mar- 12039: 4 HE 160/1995 vp 12040: 12041: kalla. Tällöin myöntämisvaltuus riittäisi kat- keen. 12042: tamaan OECD-ehtoisen kehitysmaaviennin Tällä hetkellä ei ole tiedossa uusia luotto- 12043: rahoittamisen lisäksi viennin rahoituksen järjestelyjä, joiden toteuttaminen edellyttäisi 12044: myös muihin maihin, joihin OECD-sopi- valuuttakurssitappioiden korvaamista kos- 12045: muksen ja EY:n säännösten mukaisesti tuet- kevien sitoumusten antamista. Valmius uu- 12046: tua viennin rahoitusta voidaan myöntää. sien sitoumusten antamiseen tulisi edelleen 12047: Korkotukea voidaan käyttää myös mahdolli- olla olemassa, jotta monipuolinen viennin 12048: siin valtion erityistoimeksiannosta hoidetta- rahoitus voitaisiin turvata samoin ehdoin 12049: viin erityisluottoihin. Samalla korkotuen kuin kilpailijamailla on käytettävissään. Tä- 12050: myöntämisvaltuuden voimassaoloaikaa ehdo- män vuoksi esityksessä ehdotetaan kurs- 12051: tetaan jatkettavaksi vuodesta 1995 vuoden sisuojasitoumusten myöntämisvaltuuden voi- 12052: 1996 loppuun. massaoloajanjatkamista vuodesta 1995 vuo- 12053: Vientiluotolle annettujen korkotukisitou- den 1996 loppuun. 12054: musten perusteella valtio on vuosina 12055: 1990-1995 maksanut korkotukea yhteensä 3. Esityksen valmistelu 12056: 6,1 miljoonaa markkaa. Tämä korkotuki on 12057: välittynyt suomalaisia vientituotteita ostanei- Hallituksen esitys on tehty virkatyönä 12058: den luotonsaajien hyväksi markkinakorkoa kauppa- ja teollisuusministeriössä yhteis- 12059: edullisemman luottokoron muodossa. V as- työssä Suomen Vientiluotto Oy:n kans- 12060: taavana aikana valtiolle on kertynyt yhteensä sa.Esityksestä pyydettiin ulkoasiainministe- 12061: 54,4 miljoonaa markkaa korkohyötyä siitä, riön, valtiovarainministeriön, V altiontakuu- 12062: että Vientiinoton varainhankintakustannukset keskuksen, Suomen Vientiluotto Oy:n ja 12063: ovat pääsääntöisesti alittaneet luottoasiakkai- Suomen Pankkiyhdistys ry:n lausunnot. 12064: den maksaman koron. Korkohyödystä on 12065: valtiolle tilitetty tähän mennessä 28 miljoo- 4. Esityksen taloudelliset ja 12066: naa markkaa. Vientiluotolle jää OECD-kon- organisatoriset vaikutukset 12067: sensusehtoisten luottojen myöntämisestä, 12068: toteuttamisesta ja hallinnoinnista vain laissa Nykyisin vallitsevan kansainvälisen korko- 12069: mainittu 0,25 prosentin suuruinen vuotuinen tilanteen mukaisessa tilanteessa valtion kor- 12070: hallinnointikorvaus. Hallinnointikorvaus vas- kotukisitoumuksista ei aiheutuisi valtiolle 12071: taa keskimäärin Vientiinoton kustannuksia kustannuksia. Koska järjestelyyn liittyy ehto, 12072: luottojen myöntämisestä, toteuttamisesta ja jonka mukaan Vientiluotto hyvittää valtiolle 12073: hoidosta. sen hyödyn, joka syntyy kun Vientiluotan 12074: varainhankintakustannus lisättynä 0,25 pro- 12075: 2.3. V ainuttakurssitappioiden korvaaminen sentin suuruisella hallinnointipalkkiolla alit- 12076: taa luottoasiakkaan maksaman luottokoron, 12077: Vientiluotto ei ole hakenut esityksessä tar- nykyisenkaltaisessa korkotilanteessa valtio 12078: koitetun lain nojalla sitoumusta valuuttakurs- ansaitsisi vuonna 1996 joitakin miljoonia 12079: sitappioiden korvaamisesta. Suomen Vienti- markkoja. Vastaavasti, jos korkotilanne olen- 12080: luotto Oy:n vuosien 1986-1989 ulkomaisen naisesti muuttuu nykyisestä, sitoumuksista 12081: luotonoton korkotuesta annetun lain nojalla voi aiheutua valtiolle maksettavaksi korkotu- 12082: valtioneuvosto antoi Vientiluotolle yhden kea. Korkotuen suuruutta on vaikea laskea, 12083: sitoumuksen valuuttakurssitappioiden kor- mutta aikaisemman kokemuksen perusteella 12084: vaamisesta. Entisen Neuvostoliiton ulko- sen voidaan arvioida jäävän pienemmäksi 12085: maankauppapankin, V nesneconombankin kuin valtiolle tilitetyn tai myöhemmin tilitet- 12086: kanssa vuonna 1988 solmitusta 2,1 miljardin tävän korkohyödyn määrän. 12087: markan suuruisesta niin sanotusta saldon- Mahdollisten uusien valuuttakurssi- 12088: tasaoslootosta on syntynyt korvattavaa kurs- sitoumusten vaikutuksista ei ole mahdollista 12089: sitappiota vuosina 1990-1995 yhteensä esittää arvioita, koska tällä hetkellä ei ole 12090: 445,3 miljoonaa markkaa. Luotosta on vielä vireillä luottojärjestelyjä, joihin liittyisi va- 12091: odotettavissa korvattavia kurssitappioita seu- luuttakurssitappioiden korvausta koskevien 12092: raavien kahden vuoden aikana. Niiden täs- sitoumusten käyttö. Tiedossa ei ole myös- 12093: mällistä määrää ei ole mahdollista laskea kään tulevia hankkeita, joissa kurssisuoja- 12094: valuuttakurssien jatkuvien vaihtelujen vuok- sitoumuksia tarvittaisiin. 12095: si. Luottojärjestelystä ei aiheudu valtiolle Esityksellä ei ole organisatorisia vaikutuk- 12096: korvattavia kurssitappioita vuoden 1996 jäl- sia. 12097: HE 160/1995 vp 5 12098: 12099: 5. Voimaantulo Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 12100: kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo- 12101: Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan heti, tus: 12102: kun se on hyväksytty ja vahvistettu. 12103: 6 HE 160/1995 vp 12104: 12105: 1. 12106: Laki 12107: Suomen Vientiluotto Oy:n kmxotuesta, valuuttakurssitappioiden korvaamisesta ja 12108: antolainauksen valtion takaoksista annetun lain 1 ja 2 § :n muuttamisesta 12109: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 12110: muutetaan Suomen Vientiluotto Oy:n korkotuesta, valuuttakurssitappioiden korvaamisesta 12111: ja antolainauksen valtion takauksista 29 päivänäjoulukuuta 1989 annetun lain (1364/89) 1 § 12112: ja 2 §:n 1 momentti, sellaisina kuin ne ovat 20 päivänä maaliskuuta 1992 annetussa laissa 12113: (242/92), seuraavasti: 12114: 1§ 2§ 12115: Valtioneuvostolla on oikeus määräämillään Valtioneuvostolla on myös oikeus maa- 12116: ehdoilla antaa Suomen Vientiluotto Oy:lle räämillään ehdoilla antaa sitoumuksia siitä, 12117: sitoumuksia siitä, että valtio maksaa yhtiön että valtio maksaa yhtiön myöntämiensä 12118: vuosina 1990-1996 myöntämien yhteensä lainojen rahoittamista varten vuosina 12119: enintään 6 000 miljoonan markan lainojen 1990-1996 ottamista ulkomaisista lainoista 12120: rahoittamista varten ottamien lainojen va- mahdollisesti aiheutuvia valuuttakurssitap- 12121: rainhankintakustannusten ja yhtiön myöntä- pioita. 12122: mien lainojen koron erotuksen lisättynä 0,25 12123: prosenttiyksiköllä. 12124: Tämä laki tulee voimaan päivänä 12125: kuuta 199. 12126: 12127: 12128: Helsingissä 13 päivänä lokakuuta 1995 12129: 12130: Tasavallan Presidentti 12131: 12132: 12133: MARTTI AHTISAARI 12134: 12135: 12136: 12137: 12138: Kauppa- ja teollisuusministeri Antti Kalliomäki 12139: HE 160/1995 vp 7 12140: 12141: Liite 12142: 12143: 12144: 12145: 2. 12146: 12147: Laki 12148: Suomen Vientiluotto Oy:n km:Kotuesta, valuuttakurssitappioiden kmvaamisesta ja 12149: antolainauksen valtion takaoksista annetun lain 1 ja 2 § :n muuttamisesta 12150: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 12151: muutetaan Suomen Vientiluotto Oy:n korkotuesta, valuuttakurssitappioiden korvaamisesta ja 12152: antolainauksen valtion takaoksista 29 päivänä joulukuuta 1989 annetun lain (1364/89) 1 § 12153: ja 2 §:n 1 momentti, sellaisina kuin ne ovat 20 päivänä maaliskuuta 1992 annetussa laissa 12154: (242/92), seuraavasti: 12155: Voimassa oleva laki Ehdotus 12156: 1§ 1§ 12157: V altioneuvostolla on oikeus määräämillään Valtioneuvostolla on oikeus määräämillään 12158: ehdoilla antaa Suomen Vientiluotto Oy:lle ehdoilla antaa Suomen Vientiluotto Oy:lle 12159: sitoumuksia siitä, että valtio maksaa yhtiön sitoumuksia siitä, että valtio maksaa yhtiön 12160: vuosina 1990-1995 myöntämien yhteensä vuosina 1990-1996 myöntämien yhteensä 12161: enintään 3 000 miljoonan markan lainojen enintään 6 000 miljoonan markan lainojen 12162: rahoittamista varten ottamien lainojen va- rahoittamista varten ottamien lainojen va- 12163: rainhankintakustannusten ja yhtiön myöntä- rainhankintakustannusten ja yhtiön myöntä- 12164: mien lainojen koron erotuksen lisättynä 0,25 mien lainojen koron erotuksen lisättynä 0,25 12165: prosenttiyksiköllä. prosenttiyksiköllä. 12166: 2 § 2 § 12167: V altioneuvostolla on myös oikeus maa- Valtioneuvostolla on myös oikeus maa- 12168: räämillään ehdoilla antaa sitoumuksia siitä, räämillään ehdoilla antaa sitoumuksia siitä, 12169: että valtio maksaa yhtiön myöntämiensä että valtio maksaa yhtiön myöntämiensä 12170: lainojen rahoittamista varten vuosina lainojen rahoittamista varten vuosina 12171: 1990-1995 ottamista ulkomaisista lainoista 1990-1996 ottamista ulkomaisista lainoista 12172: mahdollisesti aiheutuvia valuuttakurssitap- mahdollisesti aiheutuvia valuuttakurssitap- 12173: pioita. pioita. 12174: 12175: Tämä laki tulee voimaan päivänä 12176: kuuta 199. 12177: HE 16111995 vp 12178: 12179: 12180: 12181: 12182: Hallituksen esitys Eduskunnalle laeiksi patenttilain ja eräiden 12183: siihen liittyvien lakien muuttamisesta 12184: 12185: 12186: 12187: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 12188: 12189: Esityksessä ehdotetaan muutettavaksi pa- toimitettaisiin patentti- ja rekisterihallituksel- 12190: tenttilakia ja eräitä siihen liittyviä lakeja. le. 12191: Ehdotetut muutokset perustuvat pääsääntöi- Esitys sisältää myös ehdotuksen Euroopan 12192: sesti Euroopan patenttisopimuksen säännök- patenttisopimukseen liittymisen edellyttä- 12193: siin. Esitys sisältää muutokset, jotka ovat mistä muutoksista hyödyllisyysmallioikeu- 12194: välttämättömiä Suomen liittymiseksi Euroo- desta annettuun lakiin, maanpuolustukselle 12195: pan patenttisopimukseen. merkityksellisistä keksinnöistä annettuun 12196: Patenttilaissa ehdotetaan säädettäväksi eu- lakiin ja oikeudesta työntekijän tekemiin 12197: rooppapatenttia koskevissa oikeudenkäyn- keksintöihin annettuun lakiin. 12198: neissä toimivaltaisesta tuomioistuimesta Esitys sisältää myös Maailman kauppa- 12199: sekä Euroopan patenttisopimuksen jäsen- järjestön perustamissopimukseen liittyvän 12200: valtioissa annettujen eurooppapatenttia kos- TRIPS-sopimuksen edellyttämät muutokset 12201: kevien tuomioiden täytäntöönpantavuudes- patenttilakiin. Patentin etuoikeuspäivää 12202: ta myös Suomessa. Patenttilakiin ehdote- koskevassa säännöksessä ehdotetaan viitat- 12203: taan lisättäväksi uusi luku, jossa säädettäisiin tavaksi myös Maailman kauppajärjestön pe- 12204: eurooppapatenttia koskevasta hakemusme- rustamissopimuksen jäsenvaltioihin. Patentti- 12205: nettelystä ja eurooppapatentin myöntämi- lakiin ehdotetaan lisättäväksi menetelmäpa- 12206: sestä ja voimaansaattamisesta Suomen osal- tentin käänteistä todistustaakkaa koskeva 12207: ta. säännös. Myös patentin pakkolupaa koske- 12208: Liittyminen Euroopan patenttisopimukseen via säännöksiä ehdotetaan muutettavaksi. 12209: merkitsisi sitä, että patentinhakijan olisi Ehdotetut lait on tarkoitettu tulemaan voi- 12210: mahdollista hakea myös Suomea koskevaa maan mahdollisimman pian sen jälkeen kun 12211: eurooppapatenttia Euroopan patenttivirastos- ne on hyväksytty ja vahvistettu. TRIPS-sopi- 12212: ta. Eurooppapatentin voimaansaattaminen muksen edellyttämien muutosten osalta kui- 12213: Suomessa edellyttäisi kuitenkin, että eu- tenkin ehdotetaan, että ne tulisivat voimaan 12214: rooppapatentin suomenkielinen käännös 1 päivänä tammikuuta 1996. 12215: 12216: 12217: 12218: 12219: 351318H 12220: 2 HE 161/1995 vp 12221: 12222: SISÄLLYSLUETTELO 12223: 12224: Sivu 12225: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 12226: YLEISPERUSTELUT .............................................. 3 12227: 1. Johdanto ...................................................... 3 12228: 2. Nykytila .... : . :..: ·.: ..: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 12229: 2.1. Patentttlamsaadanto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 12230: 2.2. Euroopan patenttisopimus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 12231: 2.3. TRIPS-sopimus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 12232: 3. Esityksen tavoitteet ja keskeiset ehdotukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 12233: 4. Esityksen vaikutukset ............................................. 6 12234: 4.1. Taloudelliset vaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 12235: 4.2. Organisaatio- ja henkilöstövaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 12236: 5. Asian valmistelu ................................................ 7 12237: 6. Muita esitykseen vaikuttavia seikkoja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 12238: 6.1. Riippuvuus muista esityksistä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 12239: 6.2. Riippuvuus kansainvälisistä sopimuksista ja velvoitteista . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 12240: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 12241: 1. Lakiehdotusten perustelut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 12242: 1.1. Patenttilaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 12243: 1.2. Laki hyödyllisyysmallioikeudesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 12244: 1.3. Laki maanpuolustukselle merkityksellisistä keksinnöistä . . . . . . . . . . . . . . . . 20 12245: 1.4. Laki oikeudesta työntekijän tekemiin keksintöihin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 12246: 2. Tarkemmat säännökset ja määräykset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 12247: 3. Voimaantulo .................................................. 22 12248: 4. Säätämisjärjestys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 12249: LAKIEHDOTUKSET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 12250: 1. Laki patenttilain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 12251: 2. Laki hyödyllisyysmallioikeudesta annetun lain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . 29 12252: 3. Laki maanpuolustukselle merkityksellisistä keksinnöistä annetun 12253: lain 2 ja 3 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 12254: 4. Laki oikeudesta työntekijän tekemiin keksintöihin annetun lain 12 §:n 12255: muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 12256: LIITTEET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 12257: Rinnakkaistekstit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 12258: 1. Laki patenttilain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 12259: 2. Laki hyödyllisyysmallioikeudesta annetun lain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . 37 12260: 4. Laki oikeudesta työntekijän tekemiin keksintöihin annetun lain 12 §:n 12261: muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 12262: Asetus patenttiasetuksen muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 12263: HE 161/1995 vp 3 12264: 12265: 12266: YLEISPERUSTELUT 12267: 1. Johdanto pan patenttisopimuksen mukaan yhdellä ha- 12268: kemuksella on mahdollista saada patenttisuo- 12269: Se, joka on tehnyt keksinnön, jota voidaan ja hakemuksessa nimetyissä Euroopan pa- 12270: käyttää teollisesti, tai se, jolle keksijän oi- tenttisopimuksen jäsenvaltioissa. Kansalliset 12271: keus on siirtynyt, voi hakemuksesta saada patenttiviranomaiset eivät käsittele hakemus- 12272: patentin keksintöön ja siten yksinoikeuden ta erikseen, vaan hakemukset käsittelee ja 12273: sen ammattimaiseen hyväksikäyttöön niin patentin myöntää Euroopan patenttivirasto. 12274: kuin patenttilaissa (550/67) säädetään. Pa- Tämä esitys sisältää tarvittavat lainmuu- 12275: tenttilainsäädännön tarkoituksena on edistää tokset Suomen liittymiseksi Euroopan pa- 12276: elinkeinoelämän kehitystä. Patentilla saavu- tenttisopimukseen sekä Maailman kauppajär- 12277: tettu yksinoikeus sisältää sen, ettei muu kuin jestön perustamissopimukseen (SopS 5/95) 12278: patentinhaltija ilman tämän lupaa saa käyttää liittyvän TRIPS-sopimuksen edellyttämät pa- 12279: keksintöä ammattimaisesti hyväkseen. Tämä tenttilain muutokset. Suomen jäsenyys Eu- 12280: mahdollisuus kannustaa keksijöitä ja yrityk- roopan patenttisopimuksessa merkitsisi sitä, 12281: siä uusiin innovaatioihin ja tuotekehitykseen. että eurooppapatenttia voitaisiin hakea myös 12282: Kansallisen patenttiviranomaisen myöntä- Suomeen. Liittyessään patenttisopimukseen 12283: mä patentti on voimassa vain siinä valtiossa Suomi pääsee vaikuttamaan Euroopan pa- 12284: missä se on myönnetty. Laajemman suojan tenttijärjestön toimintaan ja kehitykseen. 12285: saamiseksi keksintö on patentoitava kaikissa 12286: niissä valtioissa, jotka ovat merkittäviä kek- 2. Nykytila 12287: sinnön markkinointikohteina tai joissa on 12288: käytössä paljon tekniikkaa keksinnön alalta. 2.1. Patenttilainsäädäntö 12289: Patentin hakeminen monessa valtiossa 12290: erikseen vaatii hakijalta paljon taloudellisia Suomen patenttilainsäädäntö on sisällöl- 12291: voimavaroja, koska hakemuskäsittely joudu- tään harmonisoitu vastaamaan Euroopan pa- 12292: taan hoitamaan erikseen jokaisen maan kan- tenttisopimuksen säännöksiä. Patenttilain ai- 12293: sallisessa patenttiviranomaisessa. Eri maiden neellista sisältöä on muutettu merkittävim- 12294: patentti viranomaiset tekevät päällekkäistä min viimeksi vuonna 1985, jolloin muun 12295: työtä, koska hakemuksen tutkiminen monis- muassa säädettiin Euroopan patenttisopimuk- 12296: sa maissa tapahtuu jokseenkin saman aineis- sen sovellutussääntöä 28 ja 28 a vastaavasti 12297: ton perusteella. Kansainvälisellä tasolla on mikrobiologisten keksintöjen tallettamis- 12298: kehitetty patentin voimaansaattamista eri menettelystä. Patenttilain harmonisointi eu- 12299: valtioissa helpottavia järjestelmiä. Esimer- rooppalaista patenttioikeutta vastaavaksi kat- 12300: kiksi patenttiyhteistyösopimuksen (SopS sottiin kauppapoliittisista syistä välttämättö- 12301: 58/80; Patent Cooperation Treaty; PCT) mu- mäksi, vaikka Suomen liittymistä Euroopan 12302: kaan patenttia voi hakea yhdessä tai useam- patenttisopimukseen ei tuolloin pidettykään 12303: massa sopimusvaltiossa kansainvälisellä ha- tarpeellisena. Patenttilain aineellisen sisällön 12304: kemuksella. Hakemus voidaan jättää sen osalta ainoastaan ravinto- ja lääkeaineiden 12305: valtion Vastaanottavalie viranomaiselle, jon- tuotepatenttia koskeva patentointikielto ei 12306: ka kansalainen hakija on tai jossa hakijalla ole ollut yhdenmukainen Euroopan patent- 12307: on kotipaikka taikka kansainväliselle toimis- tisopimuksen kanssa. Tämä Suomen lainsää- 12308: tolle. Hakijan tulee hakemusta tehdessään dännössä ollut este liittymiselle Euroopan 12309: nimetä ne sopimusvaltiot, jotka hakemuksen patenttisopimukseen poistui, kun Suomi siir- 12310: halutaan käsittävän. Patenttiyhteistyösopimus tyi 1 päivänä tammikuuta 1995 myös ravin- 12311: koskee vain kansainvälisen uutuus- ja paten- to- ja lääkeaineiden osalta tuotepatenttijärjes- 12312: toitavuustutkimuksen tekemistä ja lopullinen telmään. Ravinto- tai lääkeaineisiin myön- 12313: päätös patentin myöntämisestä jää kunkin nettävästä patentista annetun asetuksen 12314: sopimusvaltion patenttiviranomaisen tehtä- (932/87) soveltamissäännöksen mukaan ase- 12315: väksi siinä vaiheessa, kun kansainvälistä tusta sovelletaan patenttihakemuksiin, jotka 12316: hakemusta jatketaan kansallisena patenttiha- tehdään tai on katsottava tehdyiksi 1 päivänä 12317: kemuksena. tammikuuta 1995 tai sen jälkeen. 12318: Kansainvälistä patenttiyhteistyötä on kehi- Vaikka Suomi ei ole kuulunut Euroopan 12319: tetty myös eurooppalaisella tasolla. Euroo- patenttisopimukseen, on suomalaisten ollut 12320: 4 HE 161/1995 vp 12321: 12322: mahdollista hakea keksinnölleen eurooppa- vistä näkökohdista tehtyä sopimusta, jäljem- 12323: patenttia tekemällä hakemuksen Euroopan pänä TRIPS-sopimusta (Agreement on 12324: patenttivirastoon. Eurooppapatenttia ei ole Trade-Related Aspects of Intellectual Pro- 12325: kuitenkaan ollut mahdollista saada voimaan perty Rights; TRIPS), sovelletaan 1 päivästä 12326: Suomen osalta. tammikuuta 1996 alkaen. 12327: TRIPS-sopimus sisältää yksityiskohtaisia 12328: 2.2. Euroopan patenttisopimus määräyksiä eri immateriaalioikeuksien suoja- 12329: tasosta ja näiden oikeuksien toteuttamisesta 12330: Miinchenissä 5 päivänä lokakuuta 1973 jäsenvaltioissa. Patenttioikeuden osalta Suo- 12331: tehdyllä Euroopan patenttisopimuksella men lainsäädäntö vastaa suurelta osin 12332: (Convention on the Grant of European Pa- TRIPS-sopimuksen sisältöä. Patenttilakiin 12333: tents eli European Patent Convention, EPC) tulee kuitenkin lisätä menetelmäpatenttien 12334: perustettiin vuonna 1973 Euroopan patentti- loukkausoikeudenkäynteihin liittyvä säännös 12335: järjestö (European Patent Organisation). käänteisestä todistustaakasta. TRIPS-sopimus 12336: Euroopan patenttisopimus tuli voimaan 1 edellyttää myös patenttiin myönnettäviä pak- 12337: päivänä marraskuuta 1977 ja Euroopan pa- kolupia koskevien säännösten muuttamista. 12338: tenttiviraston toiminta alkoi vuonna 1978. Lisäksi patentin etuoikeutta koskevaan sään- 12339: Euroopan patenttisopimukseen ovat liitty- nökseen tulisi lisätä viittaus Maailman kaup- 12340: neet Suomea lukuun ottamatta kaikki Euroo- pajärjestön perustamissopimuksen jäsenvaiti- 12341: pan unionin jäsenvaltiot Sopimuksen piiriin oihin. Myös hyödyllisyysmallioikeudesta 12342: kuuluu tällä hetkellä 17 jäsenvaltiota: Alan- annetun lain (800/91) etuoikeutta koskevaan 12343: komaat, Belgia, Espanja, Irlanti, Iso-Britan- säännökseen ehdotetaan lisättäväksi viittaus 12344: nia, Italia, Itävalta, Kreikka, Liechtenstein, Maailman kauppajärjestön perustamissopi- 12345: Luxemburg, Monaco, Portugali, Ranska, muksen jäsenvaltioihin. 12346: Ruotsi, Saksa, Sveitsi ja Tanska. Pohjois- 12347: maista Suomi, Norja ja Islanti eivät ole liit- 3. Esityksen tavoitteet ja keskeiset 12348: tyneet sopimukseen. ehdotukset 12349: Alankomaiden, Belgian, Ison-Britannian, 12350: Luxemburgin, Ranskan, Saksan ja Sveitsin Yleistä 12351: osalta Euroopan patenttisopimus tuli voi- 12352: maan 7 päivänä lokakuuta 1977. Sopimus Esityksen tavoitteena on tehdä tarvittavat 12353: tuli Ruotsin osalta voimaan 1 päivänä tou- lainmuutokset, jonka jälkeen Suomi voisi 12354: kokuuta 1978 ja Tanskan osalta 1 päivänä liittyä Euroopan patenttisopimukseen sekä 12355: tammikuuta 1990. Viimeksi Euroopan pa- saattaa TRIPS-sopimus patenttilainsäädännön 12356: tenttisopimukseen on liittynyt Irlanti, jonka osalta kansallisesti voimaan. 12357: osalta sopimus tuli voimaan 1 päivänä elo- 12358: kuuta 1992. Euroopan patenttisopimus 12359: Koska Suomi osallistui Euroopan patent- 12360: tisopimuksen valmisteluun ja sopimuksen Aineellisilta osiltaan Suomen patenttilain- 12361: aikaansaamisesta päättäneeseen hallitusten säädäntö on sopusoinnussa Euroopan patent- 12362: väliseen konferenssiin, on Suomella oikeus tisopimuksen kanssa. Liittyminen ei vaikut- 12363: liittyä sopimukseen ilman, että siihen tarvit- taisi Suomessa esimerkiksi keksintöjen pa- 12364: taisiin Euroopan patenttijärjestön tai sen jä- tentoitavuuden edellytyksiin, patentin tuotta- 12365: senvaltioiden suostumusta. man oikeuden sisältöön tai patentin mitätöi- 12366: misperusteisiin. Liittyminen patent- 12367: 2.3. TRIPS-sopimus tisopimukseen edellyttää kuitenkin patentin 12368: hakemismenettelyyn liittyviä patenttilain ja 12369: Maailman kauppajärjestön (World Trade eräiden muiden lakien muutoksia. Ehdotetut 12370: Organization; WTO) perustamissopimus tuli lainmuutokset vastaavat päälinjoiltaan Ruot- 12371: Suomessa voimaan 1 päivänä tammikuuta sissa ja Tanskassa patenttisopimukseen liitty- 12372: 1995. Maailman kauppajärjestön perustamis- misen yhteydessä toteutettuja lainmuutoksia. 12373: sopimuksen ja sen liitesopimusten voimaan- Euroopan patenttisopimuksen mukaista 12374: saattamisesta sekä näiden eräiden määräys- patenttia nimitettäisiin ehdotuksen mukaan 12375: ten hyväksymisestä annetun lain voimaantu- eurooppapatentiksi. Ehdotettu nimitys perus- 12376: losta annetun asetuksen ( 17/95) mukaan tuu siihen, että useimmat eurooppalaiset val- 12377: teollis- ja tekijänoikeuksien kauppaan liitty- tiot kuuluvat Euroopan patenttisopimukseen. 12378: HE 161/1995 vp 5 12379: 12380: Nimitys eurooppapatentti eroaa myös Euroo- niin sitä haettaisiin samalla myös Ruotsiin. 12381: pan yhteisön jäsenvaltioiden välillä 14 päi- Tilanteet, joissa eurooppapatenttia olisi haet- 12382: vänä joulukuuta 1990 allekirjoitetun yh- tu Suomeen, muttei Ruotsiin, olisivat hyvin 12383: teisöpatenttisopimuksen (Convention for the harvinaisia. Kielilain (148/22) säännösten ja 12384: European Patent for the Common Market, hallitusmuodon kielellisiä oikeuksia koske- 12385: Community Patent Convention, CPC, van 14 §:n nojalla patentti- ja rekisterihalli- 12386: 89/695/ETY) mukaisesta yhteisöpatentista. tuksen tulee huolehtia maan molemman kan- 12387: Yhteisöpatenttisopimus ei ole tullut vielä salliskielen asemasta eurooppapatenttia kos- 12388: voimaan. kevissa asioissa. Jos eurooppapatentin tai 12389: Eurooppapatenttia koskeva hakemus teh- eurooppapatenttia koskevan hakemuksen 12390: dään Euroopan patenttivirastolle. Hakemus käännöksiä ei nimenomaisesti vaadittaisi 12391: voidaan jättää johonkin viraston toimipistee- suomenkielelle, jättäisivät ulkomaiset hakijat 12392: seen (Miinchen, Haag tai Berliini). Euroop- patentointikustannuksia säästääkseen kään- 12393: papatenttia koskeva hakemus voidaan jättää nökset todennäköisesti aina ruotsiksi. Tällöin 12394: myös jäsenvaltion kansalliselle patenttiviran- suomenkieliset käännökset jouduttaisiin 12395: omaiselle, jos kyseisen valtion lainsäädäntö kääntämään patentti- ja rekisterihallituksen 12396: sen sallii. Tällöin kansallinen patenttivi- toimesta, mikä edellyttäisi huomattavia 12397: ranomainen toimittaa hakemuksen edelleen käännösresursseja. Edellä esitetyn perusteella 12398: Euroopan patenttivirastolle. ja patentti-informaation mahdollisimman laa- 12399: jaa tavoitettavuotta silmällä pitäen ehdote- 12400: Eurooppapatentin ja eurooppapatenttia taan, että edellä mainitut käännökset vaadit- 12401: koskevan hakemuksen käännökset taisiin suomeksi. Tämän lisäksi tulee luoda 12402: järjestelmä, jolla patenttiviranomainen huo- 12403: Euroopan patenttisopimuksen mukaan jä- lehtisi siitä, että patenttivaatimukset olisivat 12404: senvaltiot voivat asettaa lisäehtoja hakemuk- tarvittaessa saatavilla myös ruotsin kielellä. 12405: sen ja patentin oikeusvaikutusten alkamisel- Patentti- ja rekisterihallitus voisi yleensä 12406: le. Jos hakemusta ei ole tehty jäsenvaltion hankkia Ruotsista eurooppapatentin tai eu- 12407: virallisella kielellä, voi jäsenvaltio asettaa rooppapatenttia koskevan hakemuksen vaati- 12408: eurooppapatenttia koskevan hakemuksen musten ruotsinkieliset käännökset. 12409: väliaikaisen suojan alkamisen ehdoksi, että 12410: käännös patenttivaatimuksista on saatettu 12411: jäsenvaltion kansallisen lainsäädännön mu- TRIPS-sopimus 12412: kaisesti yleisesti saataville. Jäsenvaltio voi 12413: myös vaatia, että eurooppapatentin oikeus- Suomen patenttilainsäädäntö on paapnr- 12414: vaikutus ei tule voimaan kyseisessäjäsenval- teissään yhdenmukainen TRIPS-sopimuksen 12415: tiossa ennen kuin patenttiasiakirjat on haki- määräysten kanssa. Patenttilakiin ehdotetaan 12416: jan toimesta käännetty jäsenvaltion virallisel- lisättäväksi säännös menetelmäpatenttia kos- 12417: le kielelle ja saatettu yleisesti saataville jä- kevasta käänteisestä todistustaakasta. TRIPS- 12418: senvaltion kansallisen lainsäädännön mukai- sopimuksen 34 artiklassa säädetään menetel- 12419: sesti. Euroopan patenttisopimuksen jäsenval- mäpatentteja koskevasta käänteisestä todis- 12420: tioista ainoastaan Luxemburg ja Monaco tustaakasta. Tämä tarkoittaa sitä, että mene- 12421: eivät vaadi käännöksiä jäsenvaltion viralli- telmäpatentin loukkausta koskevassa oikeu- 12422: selle kielelle. denkäynnissä patentinlaukkaajaksi väitetyllä 12423: Käännökset ovat tarpeellisia patent- vastaajalla on velvollisuus osoittaa, että 12424: tiasiakirjoihin sisältyvän teknisen tietouden loukkaavaksi väitetty menetelmä identtisen 12425: saattamiseksi kotimaisen teollisuuden, elin- tuotteen valmistamiseksi eroaa patentoidusta 12426: keinoelämän ja keksijöiden tietoisuuteen. uuden tuotteen valmistusmenetelmästä. Ny- 12427: Euroopan patenttisopimuksen mukaan jäsen- kyinen patenttilaki ei sisällä todistustaakkaa 12428: valtiot, joissa on useampi kuin yksi viralli- koskevaa säännöstä. 12429: nen kieli, voivat vaatia käännöstä jollain TRIPS-sopimuksen 30 ja 31 artiklassa sää- 12430: maan virallisista kielistä tai sitten määrätyllä detään patentin yksinoikeuden rajoituksista. 12431: yhdellä virallisella kielellä. Jäsenvaltiot eivät TRIPS-sopimuksen 31 artiklan b-kohdassa 12432: kuitenkaan voi vaatia käännöksiä useammal- edellytetään, että pakkolupaa hakevan tahon 12433: la kuin yhdellä kielellä. tulee käydä patentinhaltijan kanssa neuvotte- 12434: Käytännössä olisi hyvin todennäköistä, että luja käyttöluvan saamiseksi kohtuullisin ta- 12435: jos eurooppapatenttia haettaisiin Suomeen, loudellisin ehdoin ennen pakkoluvan hake- 12436: 6 HE 16111995 vp 12437: 12438: mista tuomioistuimelta. Tämä vaatimus eh- Suomessa voimassa olevista eurooppapaten- 12439: dotetaan lisättäväksi patenttilakiin. teista olisi maksettava vuosimaksut Suomen 12440: Lisäksi ehdotetaan, että patentoidun kek- lainsäädännön mukaisesti. Tällä hetkellä nä- 12441: sinnön käyttämiseen voitaisiin myöntää pak- mä vuosimaksut jaetaan tasan Euroopan pa- 12442: kolupa, jos määräajan kuluessa keksintöä ei tenttiviraston ja jäsenvaltion kesken. Suo- 12443: käytetä tai keksintöä ei saateta käyttöön meen saatavien vuosimaksujen määrä riip- 12444: Suomessa kohtuullisessa laajuudessa. Ehdo- puisi siitä, kuinka moni eurooppapatentti 12445: tuksen mukaan myös patentoidun keksinnön saatetaan Suomessa voimaan. On arvioitu, 12446: maahantuonnin katsottaisiin kuuluvan pykä- että tämä lukumäärä olisi vuosittain useita 12447: län soveltamisalaan. Pakkolupa voidaan ny- tuhansia. 12448: kyisin myöntää, jos keksinnön käyttöä ei ole TRIPS-sopimuksen edellyttämillä muutok- 12449: määräajan kuluessa aloitettu Suomessa. silla ei ole mainittavia taloudellisia vaikutuk- 12450: Aiempien patenttilain esitöiden mukaan sia. 12451: maahantuonnin ei ole katsottu kuuluvan r.a- 12452: tentoidun keksinnön käyttämisen piinin. Vaikutukset elinkeinoelämään 12453: Muutosehdotus perustuu TRIPS-sopimuksen 12454: 27 artiklaan sekä Euroopan yhteisöjen tuo- Kansainväliseen toimintaan suuntautuneille 12455: mioistuimen tulkintalinjaan, jonka mukaan yrityksille, jotka patentoivat keksintöjään 12456: myös patentoidun keksinnön maahantuonti ulkomailla ja jotka ottavat liiketoiminnas- 12457: riittävässä laajuudessa poistaa mahdollisuu- saan huomioon ulkomailla myönnetyt paten- 12458: den pakkolupaan. tit, ei liittyminen aiheuttaisi merkittäviä 12459: muutoksia toimintaympäristössä. Kotimaan 12460: 4. Esityksen vaikutukset markkinoilla toimiville pienyrityksille muu- 12461: tos olisi sitä vastoin tuntuvampi. Suomessa 12462: 4.1 Taloudelliset vaikutukset tulisi voimaan vuosittain arviolta tuhansia 12463: eurooppapatentteja, jotka elinkeinoelämän ja 12464: Valtiontaloudelliset vaikutukset keksijöiden tulisi omassa toiminnassaan ot- 12465: taa huomioon. Tulevaisuudessa myös pien- 12466: Jäsenyyden Euroopan patenttisopimuksessa yritysten on nykyistä enemmän huomioitava 12467: on arvioitu vähentävän Suomeen tehtävien eurooppapatenttia koskevat hakemukset, 12468: ulkomaisten patenttihakemusten määrää ja joissa Suomi on nimetty suojan kohdeval- 12469: vastaavasti lisäävän Suomessa voimassa ole- tioksi. Tämä kehitys lisännee suomalaisten 12470: vien patenttien määrää. Suomeen tehtävien patenttiasiamiesten ja pienyritysten välistä 12471: patenttihakemusten määrän vähenemisen on yhteistyötä. Patentti- ja rekisterihallitukseen 12472: arvioitu vaikeuttavan patentti- ja rekisterihal- tehtävien ulkomaisten patenttihakemusten 12473: lituksen asiantuntija-asemaa patenttihake- määrän väheneminen vaikuttaisi myös suo- 12474: muksia käsittelevänä viranomaisena. malaisten patenttiasiamiesten työtehtäviin. 12475: Patenttisopimukseen liittymisellä ei olisi Patenttiasiamiesten ulkomaisten toimeksian- 12476: kokonaisuudessaan huomattavia valtionta- tojen määrä tulisi voimakkaasti vähenty- 12477: loudellisia vaikutuksia. Vaikka liittyminen mään, koska erityisesti ulkomaiset patentti- 12478: merkitsee patentti- ja rekisterihallitukselle hakemukset tehtäisiin valtaosaltaan Euroo- 12479: tehtävien patenttihakemusten määrän huo- pan patenttivirastoon. 12480: mattavaa vähenemistä, ei tämä vaikuttaisi 12481: kovin suuresti patentti- ja rekisterihallituksen 4.2. Organisaatio- ja henkilöstövaikutukset 12482: maksutuloihin, koska suurin osa näistä mak- 12483: sutuloista tulee voimassa olevien patenttien Yleisesti on arvioitu, että Euroopan patent- 12484: vuosimaksuista. tisopimukseen liittymisen seurauksena pa- 12485: Patenttisopimukseen liityttäessä on uuden tentti- ja rekisterihallitukselle tehtävien pa- 12486: jäsenvaltion suoritettava liittymismaksu, jos- tenttihakemusten määrä tulee huomattavasti 12487: ta määrätään sopimuksen 170 artiklassa. vähenemään, koska ulkomaiset hakijat siir- 12488: Suomen osalta tämä liittymismaksu on jo tyvät käyttämään eurooppapatenttia koskevaa 12489: otettu huomioon patentti- ja rekisterihallituk- hakemusta, jossa Suomi on nimetty yhdeksi 12490: sen osuudessa valtion vuoden 1996 talousar- patenttisuojan kohdemaaksi. Patenttiviraston 12491: viossa. uutuus- ja patentoitavuustutkimuksen korke- 12492: Pitkällä tähtäimellä liittymisellä saattaisi an tason säilyttäminen hankaloituu tämän 12493: olla valtion tuloja lisäävä vaikutus, koska kehityksen seurauksena, koska patenttihake- 12494: HE 161/1995 vp 7 12495: 12496: mosten lukumäärän vähentyminen vaikeuttaa kakuuta 1989 työryhmän selvittämään vaiku- 12497: patenttiviraston tutkijainsinöörien erikoistu- tuksia, joita Suomen mahdollisesta liittymi- 12498: mista riittävän kapealle tekniikan erikoisalu- sestä sopimukseen saattaisi aiheutua patentti- 12499: eelle. Elinkeinoelämän kilpailukyvyn kan- viranomaisten, patenttiasiamiesten ja keksi- 12500: nalta on tärkeää, että patenttiviraston palve- jöiden toimintaan. Talouspoliittinen ministe- 12501: lutaso ja asiantuntemus tutkivana viran- rivaliokunta esitti vuonna 1990 sopimukseen 12502: omaisena säilyisivät nykyisellä tasollaan. liittymisen ajankohdaksi 1 päivää tammikuu- 12503: Riittävä hakemusmäärä on patentti- ja re- ta 1995. 12504: kisterihallituksen toimintakyvyn ja asiantun- Kauppa- ja teollisuusministeriö asetti 19 12505: temuksen tason kannalta olennaista. Tutki- päivänä maaliskuuta 1992 toimikunnan val- 12506: jainsinöörien erikoistuminen ei ole mahdol- mistelemaan Euroopan patenttisopimukseen 12507: lista, jos hakemuksia tulee niin vähän, että liittymiseksi tarvittavaa lainsäädäntöä. Toi- 12508: viraston tutkijainsinöörien lukumäärä laskee mikunta luovutti mietintönsä 1 päivänä kesä- 12509: huomattavasti. Koska patentti- ja rekisteri- kuuta 1993. Mietinnöstä antoivat lausunton- 12510: hallituksen patentti- ja innovaatiolinjalla on sa ulkoasiainministeriö, valtiovarainministe- 12511: tällä hetkellä käsittelemättömien patenttiha- riö, oikeusministeriö, patentti- ja rekisteri- 12512: kemusten ruuhka, ei hakemusmäärän vä- hallitus, Teollisuuden ja Työnantajain Kes- 12513: heneminen välittömästi liittymisen jälkeen kusliitto, Keskuskauppakamari, Pienteolli- 12514: aiheuttaisi tutkimustyön vähenemistä. Ruuh- suuden Keskusliitto, Suomen Patent- 12515: ka purkautuisi kokonaan arviolta noin viiden tiasiamiesyhdistys r.y., Patentti-insinöörit 12516: vuoden kuluessa. Purkautuminen ei kuiten- r.y., Keksijäyhdistysten Keskusjärjestö r.y., 12517: kaan tapahtuisi tasaisesti eikä samalla tavoin Suomen Teollisoikeudellinen Yhdistys r.y., 12518: kaikilla tekniikan aloilla. Hakemusmäärä on Suomen AlPPI-ryhmä (Association Intema- 12519: pitkällä aikavälillä liittymisen jälkeen suurel- tionale pour Ia Protection de la Propriete 12520: ta osin riippuvainen patentti- ja rekisterihal- Industrielle) ja Suomen Asianajajaliitto. Lau- 12521: litukselle tehtyjen kotimaisten patenttihake- sunnoissa pääsääntöisesti puollettiin työryh- 12522: musten määrästä. män laatimaa ehdotusta hallituksen esityk- 12523: Patentti- ja rekisterihallituksen patentti- ja seksi, joskin niissä kiinnitettiin myös huo- 12524: innovaatiolinja joutuu liittymisen jälkeen miota liittymisestä aiheutuviin vaikeuksiin 12525: suuntaamaan toimintaansa uudella tavalla. patenttiasiamieskunnalle ja patentti- ja rekis- 12526: Jos hakemusten määrän vähenemistä ei terihallituksen asemalle patentteja tutkivana 12527: pystytä mitenkään korvaamaan, merkitsee se viranomaisena. 12528: tutkimustyön nopeaa ja pysyvää vä- Suomen hallituksen ja Euroopan patentti- 12529: henemistä, joka tietyllä aikavälillä johtaa tar- viraston välillä käytiin vuoden 1993 aikana 12530: peeseen supistaa tutkijainsinöörien määrää. neuvotteluja Suomen liittymisestä Euroopan 12531: Muiden viranomaisten osalta liittyminen ei patenttisopimukseen. Suomen ehdotuksesta 12532: aiheuttaisi muutoksia nykytilanteeseen. Ai- tutkimustyön osittaisesta siirtämisestä Euroo- 12533: noana poikkeuksena on Helsingin käräjäoi- pan patenttivirastosta patentti- ja rekisterihal- 12534: keus, joka alkaisi käsitellä myös eurooppa- litukseen oman virastomme asiantuntemuk- 12535: patentteja koskeviin hakemuksiin ja eu- sen säilyttämiseksi ei päästy yhteisymmär- 12536: rooppapatentteihin liittyviä riitakysymyksiä. rykseen. Vuoden 1993 lopulla osapuolet to- 12537: Näiden käsittely ei kuitenkaan eroa vastaa- tesivat, että liittymiskysymys jää toistaiseksi 12538: vista kansallisiin patenttihakemuksiin ja pa- avoimeksi. 12539: tentteihin liittyvistä riidoista. Vuosittain Hel- Kauppa- ja teollisuusministeriö pyysi 4 12540: singin käräjäoikeudessa on pantu vireille päivänä tammikuuta 1994 patentti- ja rekis- 12541: keskimäärin noin 14 patenttioikeudellista terihallitukselta, Teollisuuden ja Työnanta- 12542: juttua. jain Keskusliitolta, Keskuskauppakamarilta, 12543: TRIPS-sopimuksen edellyttämillä muutok- Pienteollisuuden Keskusliitolta, Suomen Pa- 12544: silla ei ole mainittavia organisaatioon ja hen- tenttiasiamiesyhdistys r.y:ltäja Keksijäyhdis- 12545: kilöstöön kohdistuvia vaikutuksia. tysten Keskusjärjestö r.y:ltä lausuntoa siitä, 12546: tulisiko Suomen ottaen huomioon neuvotte- 12547: 5. Asian valmistelu luissa saavutetun tuloksen liittyä Euroopan 12548: patenttisopimukseen vuoden 1995 alusta lu- 12549: Liittymistä Euroopan patenttisopimukseen kien. Toisena vaihtoehtona lausunto- 12550: on valmisteltu usean vuoden ajan. Kauppa- pyynnössä esitettiin toimintalinja, jossa pää- 12551: ja teollisuusministeriö asetti 31 päivänä lo- tös liittymisestä lykätään ajankohtaan, jolloin 12552: 8 HE 161/1995 vp 12553: 12554: Suomen mahdollinen ED-jäsenyys on rat- esitys voidaan käsitellä ja niissä ehdotetut 12555: kennut. Lausunnoissa pääsääntöisesti kanna- lait saattaa voimaan toisistaan riippumatta, 12556: tettiin sitä, että Suomen liittymispäätöstä Eu- jolloin on kuitenkin lakiteknisesti huomioita- 12557: roopan patenttisopimukseen tulisi lykätä ja va, että molemmassa esityksessä ehdotetaan 12558: päätöksen tekeminen tulisi aikataulun osalta hyödyllisyysmallioikeudesta annetun lain 2 12559: kytkeä Suomen ED-jäsenyyttä koskevaan §:ään lisättäväksi uusi momentti. 12560: ratkaisuun. Lausuntojen jälkeen valmistelua 12561: on jatkettu. 6.2. Riippuvuus kansainvälisistä sopi- 12562: Suomen liityttyä Euroopan unioniin on muksista ja velvoitteista 12563: Euroopan patenttisopimukseen liittyminen 12564: tullut ajankohtaiseksi. Hallituksen esitys pe- Euroopan patenttisopimukseen liittyminen 12565: rustuu tältä osin patenttilakitoimikunnan edellyttää tähän esitykseen sisältyvien laki- 12566: vuonna 1993 luovuttamaan mietintöön. Esi- ehdotusten lisäksi, että Suomi tallettaa liit- 12567: tys on valmisteltu virkatyönä kauppa- ja tymisasiakirjan ilman sopimuksen allekirjoit- 12568: teollisuusministeriössä yhteistyössä patentti- tamista Saksan Hittotasavallan hallituksen 12569: ja rekisterihallituksen kanssa. huostaan. 12570: Sopimusjäsenyys liittyy välillisesti Suomen 12571: 6. Muita esitykseen vaikuttavia jäsenyyteen Euroopan unionissa. Suomi on 12572: seikkoja liittymissopimuksessaan Euroopan unioniin 12573: sitoutunut hyväksymään unionin jäsenvalti- 12574: 6.1. Riippuvuus muista esityksistä oiden keskenään tekemät yleissopimukset, 12575: yhtenä näistä yhteisöpatenttisopimuksen. Jä- 12576: Eduskunnalle on erikseen annettu esitys senyys yhteisöpatenttisopimuksessa edellyt- 12577: laeiksi hyödyllisyysmallioikeudesta annetun tää jäsenvaltiolta Euroopan patenttisopimuk- 12578: lain ja maanpuolustukselle merkityksellisistä seen kuulumista. Sitoutumisenaan liittymään 12579: keksinnöistä annetun lain 1 §:n muuttamises- yhteisöpatenttisopimukseen Suomi on välilli- 12580: ta (HE 47/1995 vp). Mainittu esitys ja tämä sesti myös sitoutunut liittymään Euroopan 12581: patenttisopimukseen. 12582: HE 161/1995 vp 9 12583: 12584: 12585: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT 12586: 12587: 12588: 1. Lakiehdotusten perustelut kumota, jos oleellisesti muuttuneet olosuh- 12589: teet sitä vaativat. Pakkolupa myönnetään 12590: 1.1. Patenttilaki vain Suomen valtiossa tapahtuvan käytön 12591: osalta. 12592: 6 §.Pykälässä säädetään patentin hakemis- Pykälän 1 momenttia ehdotetaan muutetta- 12593: päivää koskevasta kahdentoista kuukauden vaksi siten, että pakkolupa voitaisiin myön- 12594: määräajasta, jonka kuluessa samalle keksin- tää myös, jos patentoituun keksintöön koh- 12595: nölle voi hakea patenttia toisessa teollisoi- distuvaa kysyntää Suomessa ei tyydytetä 12596: keuden suojelemisesta tehdyn Pariisin yleis- kohtuullisessa laajuudessa maahantuonnilla. 12597: sopimuksen (SopS 36170 ja 43175) jäsenval- Termillä "käyttää" tarkoitetaan varsinaista 12598: tiossa alkuperäisen etuoikeuspäivän säilyttä- valmistusta eli patentoidun tuotteen valmis- 12599: en. Pariisin yleissopimuksessa luotiin kon- tusta tai patentoidun menetelmän käyttämis- 12600: ventioprioriteetti- eli sopimusetuoikeusjärjes- tä. Termin ei ole katsottu tarkoittavan paten- 12601: telmä, jonka mukaan samalle keksinnölle toidun tuotteen maahantuontia. Voimassa 12602: voidaan 12 kuukauden kuluessa hakea pa- olevan patenttilain mukaan patentoidun tuot- 12603: tenttia toisessa jäsenvaltiossa, jolloin tämän teen maahantuonti ei siis estä pakkoluvan 12604: hakemuksen tekemispäiväksi katsotaan edel- myöntämistä. 12605: leen alkuperäisen hakemuksen päivämäärä. Momenttiin lisättäväksi ehdotetulla termil- 12606: Pykälän 1 momenttiin ehdotetaan lisättäväksi lä "saattaa käyttöön" tarkoitettaisiin myös 12607: viittaus Maailman kauppajärjestön perusta- patentoidun tuotteen maahantuontia. Pakko- 12608: missopimukseen. Ehdotus perustuu TRIPS- luvan myöntämiseen vaikuttaisi ehdotuksen 12609: sopimuksen 4 artiklan mukaiseen suosituim- mukaan nyt myös se, tuodaanko maahan 12610: muuskohteluun. Teollis- ja tekijänoikeuksien riittävästi patentoitua keksintöä, johon hae- 12611: suojan osalta mikä tahansa Maailman kaup- taan pakkolupaa. Suomen jäsenyys Euroopan 12612: pajärjestön jäsenvaltion toisen jäsenvaltion unionissa edellyttää, että unionin sisäisen 12613: kansalaiselle myöntämä etu, suosituimmuus, kaupan rajoitteet tulee poistaa. Patentoitua 12614: etuoikeus tai vapautus tulee myöntää välittö- keksintöä tulee voida hyväksikäyttää missä 12615: mästi ja ehdoitta muiden jäsenvaltioiden jäsenvaltiossa tahansa Euroopan unionin alu- 12616: kansalaisille. Tästä velvoitteesta on maini- eella tai Euroopan talousalueella. Pakkolu- 12617: tussa artiklassa säädetty tiettyjä poikkeuksia, van myöntäminen ainoastaan sillä perusteel- 12618: jotka liittyvät muun muassa oikeusapua ja la, että keksintöä ei tietyn määräajan kulues- 12619: lain täytäntöönpanoa koskeviin yleisiin kan- sa riittävästi käytetä Suomessa, rajoittaa pa- 12620: sainvälisiin sopimuksiin sekä tekijänoikeuk- tentinhaltijan mahdollisuuksia käyttää paten- 12621: siin ja eräisiin teollis- ja tekijänoikeuksia toimaansa keksintöä toisessa jäsenvaltiossa. 12622: koskeviin kansainvälisiin sopimuksiin. Mahdollisuus, että kolmas osapuoli saisi 12623: 45 §. Pykälässä säädetään patentoidun Suomessa pakkoluvan patentoituun keksin- 12624: keksinnön käyttöä koskevasta pakkoluvasta. töön ainoastaan sillä edellytyksellä, että kek- 12625: Nykyisin pakkolupa voidaan myöntää, jos sintöä ei käytetä Suomessa, voi johtaa sii- 12626: on kulunut kolme vuotta siitä, kun patentti hen, että patentinhaltija joutuu aloittamaan 12627: myönnettiin, ja samalla neljä vuotta patentti- keksinnön käytön Suomessa, vaikka paten- 12628: hakemuksen tekemisestä, eikä keksintöä toitu keksintö olisi maahantuonnilla saatettu 12629: käytetä Suomessa kohtuullisessa laajuudessa. kohtuullisessa laajuudessa käyttöön Suomes- 12630: Se joka haluaa tällöin alkaa käyttää keksin- sa. Ehdotuksen mukaan pakkolupa voitaisiin 12631: töä Suomessa, voi saada siihen pakkoluvan, kuitenkin myöntää patentoituun keksintöön, 12632: jollei keksinnön käyttämättä jättämiseen ole vaikka sitä käytettäisiinkin Euroopan unio- 12633: hyväksyttävää syytä. Tuomioistuin myöntää nin alueella, jos keksintöä ei tästä huolimatta 12634: pakkoluvan ja määrää samalla, missä laajuu- saateta kohtuullisessa laajuudessa käyttöön 12635: dessa keksintöä saa käyttää hyväksi sekä Suomessa. 12636: vahvistaa vastikkeen ja muut pakkoluvan Ehdotus perustuu Euroopan unionin alu- 12637: ehdot. Pakkolupa voidaan tuomioistuimen eella noudatettavaan tavaroiden vapaan liik- 12638: päätöksellä patentinhaltijan vaatimuksesta kuvuuden periaatteeseen ja Euroopan yh- 12639: 2 351318H 12640: 10 HE 161/1995 vp 12641: 12642: teisöstä tehdyn perustamissopimuksen (Roo- 57 a §.Pykälässä ehdotetaan säädettäväksi 12643: man sopimus) 30 artiklaan. EY-tuomioistui- menetelmäpatenttia koskevasta käänteisestä 12644: men oikeuskäytännössä vakiintuneen tulkin- todistustaakasta. Ehdotus perustuu TRIPS- 12645: talinjan mukaan on tavaroiden vapaan liik- sopimuksen 34 artiklaan, joka velvoittaa jä- 12646: kuvuuden rajoitukseksi katsottu pakkoluvan senvaltion säätämään menetelmäpatenttien 12647: myöntäminen patentoituun keksintöön sen osalta käänteisestä todistustaakasta. Ehdotuk- 12648: käyttämiseksi jäsenvaltiossa kansallisen tuo- sen mukaan ilman patentinhaltijan suostu- 12649: tannon aloittamiseksi, vaikka keksinnöllä musta valmistettu tuote tulisi katsoa paten- 12650: aikaansaatua tuotetta tuodaan riittävästi maa- taidulla menetelmällä valmistetuksi, jos pa- 12651: han. Asiaa koskeneita ratkaisuja ovat komis- tentti on myönnetty menetelmälle samanlai- 12652: sio vastaan Italia (235/89) ja komissio vas- sen uuden tuotteen valmistamiseksi, eikä 12653: taan Iso-Britannia (30/90). muuta näytetä toteen. Tämä merkitsisi sitä, 12654: Ehdotettu muutos perustuu myös TRIPS- että menetelmäpatentin loukkausoikeuden- 12655: sopimuksen 27 artiklan 1 kohtaan, jonka käynnissä kantajan tulee näyttää toteen, että 12656: mukaan patenttien saaminen ja patenttioi- loukkaustapauksessa on kyse samanlaisista 12657: keuksista nauttiminen eivät saa olla riippu- uusista tuotteista, ja vastaajan tulee näyttää 12658: vaisia siitä, missä keksintö on tehty, mikä toteen, että hänen menetelmänsä ei loukkaa 12659: tekniikan ala on kyseessä, eivätkä siitä, onko samanlaisen tuotteen valmistamiseksi käytet- 12660: tuotteet tuotu maahan vai ovatko ne paikalli- tävän menetelmän patenttia. Lähtökohtaisesti 12661: sesti valmistettuja. Suomen oikeusjärjestelmässä ja myös patent- 12662: 49 §. Pykälässä säädetään pakkoluvan tioikeudessa on noudatettu normaalia todis- 12663: myöntämisen edellytyksistä. Pakkolupa voi- tustaakan jakoa, eli sen, joka väittää patent- 12664: daan myöntää vain sille, jolla katsotaan ole- tiaan loukatuksi, tulee näyttää loukkaus to- 12665: van edellytyksiä hyväksyttävänä tavalla teen. Käytännössä kantajan on esimerkiksi 12666: käyttää keksintöä pakkoluvan mukaisesti. bioteknologian keksintöjen osalta vaikeata 12667: TRIPS-sopimuksen 31 artiklassa säännenään esittää riittävää näyttöä toisen osapuolen val- 12668: ilman oikeudenhaltijan suostumusta tapahtu- mistusmenetelmistä. Ehdotus parantaisi tässä 12669: vasta patentin kohteen käytöstä. Mainitun ar- suhteessa patentinhaltijan asemaa. Säännös 12670: tiklan b kohdan mukaan pakkoluvan käyttö menetelmäpatentin käänteisestä todistustaa- 12671: voidaan sallia vain, mikäli pakkolupaa vaati- kasta on aiemmin sisältynyt vuoden 1943 12672: va osapuoli on ennen pakkoluvan myöntä- patenttilakiin (387 /43). Myös yhteisöpatent- 12673: mistä koskevan menettelyn aloittamista ryh- tisopimuksessa on säännös menetelmäpatent- 12674: tynyt toimenpiteisiin saadakseen valtuutuk- tien käänteisestä todistustaakasta. 12675: sen oikeudenhaltijalta kohtuullisin kaupalli- Pykälän 2 momentissa ehdotetaan säädettä- 12676: sin ehdoin, eivätkä sellaiset toimenpiteet ole väksi menetelmäpatentin loukkausta koske- 12677: johtaneet tulokseen kohtuullisessa ajassa. vassa oikeudenkäynnissä esille tulevien lii- 12678: Tästä menettelyvaatimuksesta voidaan poike- kesalaisuuksien suojasta. Ehdotus perustuu 12679: ta kansallisessa hätätilanteessa ja muissa ää- TRIPS-sopimuksen 34 artiklan 3 kohtaan, 12680: rimmäisen kiireellisissä tapauksissa, joissa jonka mukaan vastaajan oikeutettu etu hänen 12681: on kysymys julkisesta, muusta kuin kaupalli- valmistus- ja liikesalaisuuksiensa suojelemi- 12682: sesta käytöstä. Kansallisessa hätätilanteessa seksi tulee ottaa huomioon. Liike- ja yritys- 12683: ja muissa äärimmäisen kiireellisissä olosuh- salaisuuksien suoja on lainsäädännössä katta- 12684: teissa oikeudenhaltijalle tulee ilmoittaa niin vasti järjestetty. Useiden erityissäännösten 12685: pian kuin se on käytännössä mahdollista. ohella sopimattomasta menettelystä elinkei- 12686: TRIPS-sopimuksen vaatimus siitä, että notoiminnassa annettu laki (1061178) sovel- 12687: pakkolupaa vaativan tulee ensin käydä neu- tuu myös liike- ja yrityssalaisuuksien suo- 12688: votteluja oikeudenhaltijan kanssa vapaaehtoi- jaan. Myös rikoslain 30 luvun 5 ja 6 §:ssä 12689: seen sopimukseen perustuvan käyttöluvan säädetään liike- ja yrityssalaisuuksista. Nämä 12690: saamiseksi, ehdotetaan lisättäväksi pykälään. lait käsittelevät liike- ja yrityssalaisuuksien 12691: Ehdotuksen mukaan pakkoluvan myöntämi- oikeudetonta hankkimista sekä oikeudetonta 12692: nen edellyttäisi lisäksi, että pakkolupaa vaa- ilmaisemista ja hyväksikäyttöä. TRIPS-sopi- 12693: tiva taho on ennen tuomioistuimelle pakko- muksen säännös koskee lähinnä oikeuden- 12694: lupaa koskevan vaatimuksensa tekemistä käyntimenettelyä ja erityisesti liikesalaisuuk- 12695: pyrkinyt todistetusti saamaan käyttölupaa sien suojaamista näyttöä esitettäessä ja vas- 12696: koskevan sopimuksen molemmalle sopija- taanotettaessa. Vastaavasta suojasta on sää- 12697: osapuolelle kohtuullisin kaupallisin ehdoin. detty oikeudenkäymiskaaren 17 luvussa ja 12698: HE 161/1995 vp 11 12699: 12700: oikeudenkäynnin julkisuudesta annetussa jotka tuomiovaltaa ja tuomioiden tunnusta- 12701: laissa (945/84). mista koskevan pöytäkirjan mukaan kuulu- 12702: Ehdotuksen mukaan vastanäyttöä esitettä- vat suomalaisen tuomioistuimen ratkaista- 12703: essä tulisi vastaajan oikeutettu etu hänen vaksi. 12704: Iiikesalaisuuksiensa suojelemiseksi ottaa Pykälään ehdotetaan lisättäväksi uusi 2 12705: huomioon. Ehdotetulla säännöksellä estettäi- momentti, jonka mukaan Helsingin käräjäoi- 12706: siin se, että patentinhaltija voisi loukkausoi- keus olisi laillinen tuomioistuin myös niissä 12707: keudenkäynnin avulla saada ilman aiheellista asioissa, jotka koskevat parempaa oikeutta 12708: syytä tai tarpeettoman laajasti tietoonsa kil- keksintöön, johon on haettu eurooppapatent- 12709: pailijansa liike- ja yrityssalaisuudet, esimer- tia. Ehdotus perustuu edellä mainitun pöytä- 12710: kiksi keksinnön valmistukseen liittyvät yksi- kirjan 2 artiklaan, jonka mukaan parempaa 12711: tyiskohdat. Ehdotus sisältäisi sen, että vas- oikeutta keksintöön koskevat riidat käsitel- 12712: taaja joutuisi loukkausoikeudenkäynnissä lään sen jäsenvaltion tuomioistuimessa, jossa 12713: paljastamaan vastanäyttönä valmistusmene- eurooppapatenttia koskevan hakemuksen 12714: telmiään vain asian käsittelyn kannalta tar- tekijällä on asuinpaikka tai varsinainen toi- 12715: vittavassa määrin. mipaikka. Ehdotuksen mukaan edellytyksenä 12716: 65 §. Pykälässä säädetään patenttiasioissa asian käsittelylle Helsingin käräjäoikeudessa 12717: toimivaltaisesta tuomioistuimesta. Pykälän 1 olisi se, että vastaajalla on kotipaikka Suo- 12718: momentissa ehdotetaan tuomioistuimen ni- messa tai että kantajan kotipaikka on Suo- 12719: mitys, Helsingin raastuvanoikeus, muutetta- messa eikä vastaajalla ole kotipaikkaa Eu- 12720: vaksi Helsingin käräjäoikeudeksi. Tämä laki- roopan patenttisopimukseen kuuluvassa val- 12721: tekninen muutosehdotus perustuu 1 päivänä tiossa. Tämä perustuu pöytäkirjan 3 artik- 12722: joulukuuta 1993 voimaan tulleeseen alioi- laan, jonka mukaan jos patentinhakijalla ei 12723: keusuudistukseen, jonka myötä alioikeuksien ole asuin- tai toimipaikkaa missään jäsenval- 12724: nimitykset muutettiin käräjäoikeuksiksi. Py- tiossa, mutta sillä, joka vaatii parempaa oi- 12725: kälään ehdotetaan lisättäväksi uusi 2 ja 3 keutta keksintöön, on asuinpaikka tai varsi- 12726: momentti, jotka koskisivat toimivaltaista nainen toimipaikka yhdessä jäsenvaltiossa, 12727: tuomioistuiota riidoissa paremmasta oikeu- on tämän jäsenvaltion tuomioistuimilla yk- 12728: desta eurooppapatenttia koskevassa hake- sinomainen toimivalta käsitellä parempaa oi- 12729: muksessa tarkoitettuun keksintöön. Ehdotettu keutta keksintöön koskevat riidat. Ehdotuk- 12730: säännös perustuu Euroopan patenttisopimuk- sen mukaan asia voitaisiin käsitellä Helsin- 12731: seen liittyvään tuomiovaltaa ja tuomioiden gin käräjäoikeudessa myös, jos riidan osa- 12732: tunnustamista koskevaan pöytäkirjaan (Pro- puolet ovat suullisesti tai kirjallisesti sopi- 12733: tocol on Jurisdiction and the Recognition of neet, että Helsingin käräjäoikeus on toimi- 12734: Decisions in Respect of the Right to the valtainen tuomioistuin asiassa. Tämä perus- 12735: Grant of a European Patent eli Protocol on tuu pöytäkirjan 5 artiklaan, jonka mukaan 12736: Recognition). riidan osapuolet voivat sopia kirjallisesti tai 12737: Mainittu pöytäkirja sisältää määräykset suullisesti siitä, minkä jäsenvaltion tuomiois- 12738: toimivaltaisesta tuomioistuimesta riidoissa, tuin on toimivaltainen. 12739: jotka koskevat parempaa oikeutta Euroopan Pykälään ehdotetaan lisättäväksi uusi 3 12740: patenttivirastoon tehtyyn hakemukseen sisäl- momentti, jonka mukaan pykälässä tarkoitet- 12741: tyvään keksintöön. Näitä riitoja ei käsitellä tua patenttiasioita koskevaa riitaa ei saa ot- 12742: Euroopan patenttivirastossa, vaan toimivalta taa käsiteltäväksi Helsingin käräjäoikeudes- 12743: on pöytäkirjan 1 artiklan mukaan jäsenval- sa, jos sama riitakysymys on vireillä samo- 12744: tioiden kansallisilla tuomioistuimilla. Jäsen- jen osapuolten välillä jossain toisessa Euroo- 12745: valtion on ilmoitettava Euroopan patenttivi- pan patenttisopimuksen jäsenvaltion toimi- 12746: rastolle, mikä tuomioistuin jäsenvaltiossa on valtaisessa tuomioistuimessa. 12747: toimivaltainen käsittelemään näitä riitoja. Tuomiovallan ja tuomioiden tunnustamista 12748: Euroopan patenttivirasto välittää tiedon koskevan pöytäkirjan 6 artiklan mukaan, jos 12749: muille jäsenvaltiolle. mikään edellä mainituista säännöistä ei so- 12750: Helsingin käräjäoikeus on laillinen tuomi- vellu, toimivaltaisia tuomioistuimia ovat 12751: oistuin patenttiriidoissa, jotka koskevat Suo- Saksan Iiittotasavallan tuomioistuimet. 12752: messa myönnettyjä patentteja. Tämän vuoksi Mainitun pöytäkirjan mukaan jäsenvaltion 12753: olisi perusteltua, että Helsingin käräjäoikeus tuomioistuimen tulee viran puolesta ottaa 12754: käsittelisi myös ne eurooppapatenttia koske- huomioon, onko sillä toimivaltaa käsitellä 12755: viin hakemuksiin liittyvät riitakysymykset, riitaa, joka koskee parempaa oikeutta Euroo- 12756: 12 HE 161/1995 vp 12757: 12758: panpatenttivirastoon tehdyssä hakemuksessa patentti myöntää Suomea koskevana. Pykä- 12759: tarkoitettuun keksintöön. Jos samaa keksin- län 2 momentissa tämä seikka ehdotetaan ni- 12760: töä koskeva kanne on samojen osapuolten menomaisesti todettavaksi. 12761: välillä nostettu kahden jäsenvaltion tuomio- Pykälän 3 momentti perustuu Euroopan 12762: istuimessa, sen tuomioistuimen, jossa kanne patenttisopimuksen 75 - 77 artiklaan, jmssa 12763: on nostettu viimeksi, on viran puolesta jätet- säännellään eurooppapatenttia koskevan ha- 12764: tävä asia ensimmäisen tuomioistuimen rat- kemuksen tekemisestä. Tällainen hakemus 12765: kaistavaksi. Jos tämän ensimmäisen tuomio- tehdään Euroopan patenttivirastolle. Ehdo- 12766: istuimen toimivalta on kuitenkin asetettu rii- tuksen mukaan hakemus voitaisiin antaa 12767: danalaiseksi, on jälkimmäisen tuomioistui- myös Suomen patenttiviranomaiselle, joka 12768: men lykättävä asian käsittelyä, kunnes toimi- toimittaisi hakemuksen edelleen Euroopan 12769: valtakysymys on ensimmäisessä tuomioistui- patenttivirastolle. Suomen patenttiviranomai- 12770: messa lopullisesti ratkaistu. selle annetulla hakemuksella on sama vaiku- 12771: 65 a §. Lakiin ehdotetaan lisättäväksi uusi tus kuin Euroopan patenttivirastoon samana 12772: pykälä, jossa säädettäisiin toisessa Euroopan päivänä tehdyllä hakemuksella. Kuka tahan- 12773: patenttisopimuksen jäsenvaltiossa annetun sa voi antaa eurooppapatenttia koskevan ha- 12774: lainvoimaisen tuomion vaikutuksesta Suo- kemuksen Suomen patenttiviranomaiselle. 12775: messa. Ehdotuksen mukaan lainvoimainen Hakijalle ei ole asetettu vaatimuksia esimer- 12776: tuomio, joka on annettu toisessa patent- kiksi kansalaisuuden tai kotipaikan suhteen. 12777: tisopimuksen jäsenvaltion tuomioistuimessa Edellytyksenä hakemuksen antamiselle Suo- 12778: patenttilain 65 §:n 2 momentissa tarkoitetus- men patenttiviranomaiselle ei myöskään olisi 12779: sa riitakysymyksessä, on Suomessa täytän- se, että Suomi on hakemuksessa nimetty 12780: töönpantavissa. Toimivaltaista tuomioistuinta yhdeksi patenttisuojan kohdevaltioista. Suo- 12781: ja tuomioiden tunnustamista koskevan pöy- men patenttiviranomaisen toimiessa euroop- 12782: täkirjan 9 artiklan mukaan jäsenvaltion tuo- papatenttia koskevan hakemuksen vastaan- 12783: mioistuimen antama lopullinen ratkaisu pa- ottavana viranomaisena kansallinen viran- 12784: rempaa oikeutta keksintöön koskevassa rii- omainen ei tarkastaisi hakemuksen muodolli- 12785: dassa on toisessa jäsenvaltioissa tunnustetta- sia tai aineellisia edellytyksiä. Hakemukset 12786: va ilman mitään erityisiä toimenpiteitä. Tois- toimitettaisiin sellaisenaan Euroopan patent- 12787: ten jäsenvaltioiden tuomioistuimet eivät voi ti virastolle. 12788: ottaa tutkittavakseen päätöksen antaneen tuo- Pykälän 3 momentissa ehdotetaan myös 12789: mioistuimen toimivaltaa tai päätöksen päte- säädettäväksi eurooppapatenttia koskevan 12790: vyyttä. Tuomio, joka kohdistuu eurooppapa- hakemuksen tekemistä koskevista poikkeuk- 12791: tentin hakijaan, ei esityksen mukaan kuiten- sista. Maanpuolustukselle merkityksellisistä 12792: kaan olisi täytäntöönpantavissa Suomessa, keksinnöistä annetussa laissa (551167) tar- 12793: jos haasteasiakirjaa ei ole annettu hänelle koitettua keksintöä koskeva patenttihakemus 12794: asianmukaisesti tiedoksi tai jos hänellä ei ole olisi ehdotuksen mukaan annettava aina Suo- 12795: ollut riittävästi aikaa valmistautua tuomiois- men patenttiviranomaiselle. Jos keksinnöllä 12796: tuinkäsittelyyn. pääasiallisesti on merkitystä maanpuolustuk- 12797: selle ja sen salassapitäminen on maan- 12798: puolustuksen kannalta tärkeää, keksintö voi- 12799: 9 b luku. Eurooppapatentti ja eurooppapa- daan valtioneuvoston päätöksellä pakko- 12800: tenttia koskeva hakemus lunastaa valtiolle. Pakkolunastus voi tapah- 12801: tua sen jälkeen, kun keksintöön on haettu 12802: 70 f §. Pykälän 1 momentissa ehdotetaan patenttia. 12803: säänneltäväksi eurooppapatentista ja euroop- Milloin perusasiakirjoissa on esitetty useita 12804: papatenttia koskevasta hakemuksesta. Eu- keksintöjä, hakija voi hakemuksen käsittelyn 12805: rooppapatentilla tarkoitettaisiin patenttia, aikana jakaa hakemuksen useiksi hakemuk- 12806: jonka Euroopan patenttivirasto on myöntänyt siksi. Mikäli hakija sitä pyytää, saa kantaha- 12807: Euroopan patenttisopimuksen mukaisesti. kemuksesta jaettu hakemus saman alkupäi- 12808: Eurooppapatenttia koskevalla hakemuksella vän kuin kantahakemus. Tällainen jaettu eu- 12809: tarkoitettaisiin patenttihakemusta, joka on rooppapatenttia koskeva hakemus on Euroo- 12810: tehty Euroopan patenttisopimuksen mukai- pan patenttisopimuksen 75 artiklan 3 kohdan 12811: sesti. mukaan tehtävä aina suoraan Euroopan pa- 12812: Kun Euroopan patenttisopimus on tullut tentti virastoon. 12813: Suomen osalta voimaan, voidaan eurooppa- Lakiehdotuksen 70 g - 70 s §:ssä ehdote- 12814: HE 161/1995 vp 13 12815: 12816: taan säänneltäväksi Suomea koskevan eu- voi vaatia käännöstä useammalla kuin yhdel- 12817: rooppapatenttia koskevan hakemuksen ja lä kielellä. 12818: eurooppapatentin oikeusvaikutuksista ja kä- Pykälän 1 momentin mukaan eurooppapa- 12819: sittelystä. Pykälän 4 momentissa ehdotetaan tentilla ei olisi oikeusvaikutusta Suomessa, 12820: säädettäväksi, että puheena olevan luvun ellei hakija tai patentinhaltija patenttiasetuk- 12821: säännöksiä sovellettaisiin Suomea koskevaan sessa tarkemmin säädettynä määräaikana ole 12822: eurooppapatenttiin ja eurooppapatenttia kos- antanut patenttiviranomaiselle suomenkielistä 12823: kevaan hakemukseen. Ehdotettu 4 momentti käännöstä patentin myöntämisen perusteena 12824: olisi lähinnä lakitekninen säännös, joka var- olevista asiakirjoista eikä suorittanut vahvis- 12825: mistaisi ehdotetun luvun säännösten sovelta- tettua käännöksen julkaisumaksua. Käännet- 12826: misen siten, että se mitä 70 g - 70 s §:ssä täviä asiakirjoja ovat keksinnön nimitys, se- 12827: säädetään, koskisi vain eurooppapatenttia ja litys, tiivistelmä ja patenttivaatimukset, sel- 12828: eurooppapatenttia koskevaa hakemusta, jossa laisina kuin Euroopan patenttivirasto on ne 12829: Suomi on nimetty yhdeksi suojan kohdeval- lähettänyt hakijalle hyväksyttäväksi. Koska 12830: tioksi. käännöstä ei voida vaatia sekä suomeksi että 12831: 70 g §.Pykälässä ehdotetaan säädettäväksi ruotsiksi, ehdotetaan, että käännös annettai- 12832: siitä, milloin eurooppapatentti on myönnetty siin väestön valtakielelle eli suomeksi. Mi- 12833: ja millainen oikeusvaikutus myönnetyllä eu- käli käännöstä ei ole annettu ja käännöksen 12834: rooppapatentilla on Suomessa. Säännös pe- julkaisumaksua suoritettu määräajassa, pa- 12835: rustuu patenttisopimuksen 2 artiklan 2 koh- tentti olisi Euroopan patenttisopimuksen 65 12836: taan ja 97 artiklan 4 kohtaan, jonka mukaan artiklan 3 kohdan mukaisesti Suomen osalta 12837: eurooppapatentti on myönnetty, kun Euroo- mitätön. Jos Euroopan patenttivirasto on 12838: pan patenttivirasto on julkaissut kuulutuksen päättänyt, että eurooppapatentti pidetään voi- 12839: patentin myöntämisestä. massa muutetussa muodossa, koskee edellä 12840: Ehdotuksen mukaan eurooppapatentti kat- mainittu käännöksen antamisvelvollisuus ja 12841: sottaisiin myönnetyksi, kun Euroopan pa- käännöksen julkaisumaksun suorittamisvel- 12842: tenttivirasto olisi kuuluttanut patentin myön- vollisuus ehdotuksen mukaan myös muutet- 12843: tämisestä. Suomea koskevalla eurooppapa- tuja asiakirjoja. 12844: tentilla olisi sama oikeusvaikutus kuin Suo- Pykälän 2 momentissa ehdotetaan säädettä- 12845: men patenttiviranomaisen myöntämällä kan- väksi, että Suomen patenttiviranomaiselle 12846: sallisella patentilla ja tällaiseen eurooppapa- annettu käännös olisi julkinen. Edellytyksenä 12847: tenttiin sovellettaisiin Suomessa myönnettyä tälle olisi, että Euroopan patenttivirasto on 12848: patenttia koskevia säännöksiä, jollei kysees- julkaissut Eurooppapatenttia koskevan hake- 12849: sä olevassa luvussa muuta säädettäisi. muksen. Euroopan patenttivirasto voi jul- 12850: 70 h §.Pykälässä ehdotetaan säädettäväksi kaista kuulutuksen patentin myöntämisestä 12851: edellytyksistä, joilla eurooppapatentti saa oi- ennen kuin 18 kuukautta on kulunut hake- 12852: keusvaikutuksen Suomessa, eli asiakirjojen muksen tekemispäivästä tai pyydetystä etuoi- 12853: käännöksestä ja käännöksen julkaisumaksus- keuspäivästä. Tällaisessa tapauksessa hake- 12854: ta. Lisäksi pykälässä ehdotetaan säädettäväk- muksen julkaiseminen tapahtuu patentin 12855: si kansallisen patenttiviranomaisen käännöstä myöntämistä koskevalla kuulutuksella ja 12856: koskevista toimenpiteistä. Säännökset perus- vasta tämän jälkeen käännös on julkinen. 12857: tuvat sopimuksen 65, 97 ja 102 artiklaan. Pykälän 3 momentissa ehdotetaan säädet- 12858: Sopimuksen 65 artiklan mukaan sopimusval- täväksi Euroopan patenttiviraston hyväksy- 12859: tio voi vaatia, että Euroopan patenttiviraston män eurooppapatentin kuuluttamisesta Suo- 12860: myöntämän eurooppapatentin oikeusvaikutus messa. Kun edellytykset eurooppapatentin 12861: ei tule voimaan sopimusvaltiossa ennen kuin oikeusvaikutukselle Suomessa ovat täytty- 12862: patentin myöntämisen perusteena olevat neet, patenttiviranomaisen olisi viipymättä 12863: asiakirjat on käännetty sopimusvaltion viral- kuulutettava Suomea koskevasta eurooppa- 12864: liselle kielelle ja käännöksen julkaisumaksu patentista. Kuuluttaminen tarkoittaa hake- 12865: on suoritettu. Jos sopimusvaltiossa on muksen otsikkotietojen kuuluttamista sekä 12866: useampi kuin yksi virallinen kieli, sopimus- suomen-että ruotsinkielellä. Lisäksi patentti- 12867: valtio voi vaatia, että käännökset on tehtävä viranomaisen tulisi niin pian kuin mahdollis- 12868: yhdellä näistä virallisista kielistä. Sopimus- ta pitää yleisön saatavana jäljennöksiä kään- 12869: valtio voi artiklan mukaan myös vaatia, että nöksestä. Patenttiviranomaisen tulisi myös 12870: käännös on tehtävä määrätylle näistä viralli- kielilain säännösten ja hallitusmuodon 12871: sista kielistä. Sopimusvaltio ei kuitenkaan 14 §:n nojalla huolehtia siitä, että eurooppa- 12872: 14 HE 161/1995 vp 12873: 12874: patentin patenttivaatimukset olisivat tarvit- rusteena eurooppapatentin osalta. Ehdotuk- 12875: taessa saatavilla myös ruotsin kielellä. Pa- sen mukaan patenttisuojan laajentamisen 12876: tenttiviranomainen voisi hankkia käännöksen osalta eurooppapatenttiin sovellettaisiin 12877: Ruotsista tai kääntää patenttivaatimukset myös lain 52 §:n 1 momentin 4 kohtaa, jos 12878: omasta toimestaan. patenttisuojaa on laajennettu eurooppapaten- 12879: 70 i §. Pykälässä ehdotetaan säädettäväksi tin myöntämisen jälkeen. Euroopan pa- 12880: patenttiviranomaiselle annettavasta mahdolli- tenttisopimuksen mukaan väitemenettely ta- 12881: suudesta hyväksyä ehdotetun 70 h §:n mu- pahtuu vasta patentin myöntämisen jälkeen. 12882: kaisen määräajan päättymisen jälkeenkin Väite voi johtaa siihen, että Euroopan pa- 12883: annettu käännös tai suoritettu käännöksen tenttivirasto pysyttää patentin voimassa, 12884: julkaisumaksu annetuksi tai suoritetuksi oi- mutta muutetussa muodossa. Hakija ei pa- 12885: keassa ajassa. tenttisopimuksen 123 artiklan 3 kohdan mu- 12886: Pykälän 1 momentissa ehdotetaan säädet- kaan kuitenkaan saa patentin myöntämisen 12887: täväksi, että käännöksen antamisen ja kään- jälkeen muuttaa patenttivaatimuksia siten, 12888: nöstä koskevan julkaisumaksun suorittami- että patenttisuoja laajenisi. 12889: sen osalta sovelletaan 71 a §:n 1 momenttia. Patenttilain 52 §:n 1 momentin 4 kohdan 12890: Mainitussa momentissa säädetään patenttivi- mukaan tulee tuomioistuimen julistaa patent- 12891: ranomaisen mahdollisuudesta päättää tietyis- ti mitättömäksi sitä tarkoittavan kanteen pe- 12892: sä tapauksissa kohtuussyistä, että tietty toi- rusteella, milloin patentti on myönnetty, 12893: menpide on määräajan ylittämisestä huoli- vaikka patenttisuojaa on laajennettu sen jäl- 12894: matta suoritetty määräajassa. keen, kun hakemus on hyväksytty pantavak- 12895: Lain 71 a §:n 1 momenttia olisi ehdotuk- si julkisesti nähtäväksi. Koska eurooppapa- 12896: sen mukaan sovellettava vastaavasti myös tenttia ei hyväksytä pantavaksi julkisesti 12897: 70 h §:n 1 momentin mukaiseen käännöksen nähtäväksi ennen patentin myöntämistä, ei 12898: antamiseen ja käännöstä koskevan jul- 52 §:n 1 momentin 4 kohta sovellu sellaise- 12899: kaisumaksun suorittamiseen, mikäli näitä naan. Tästä syystä on pykälään otettu sään- 12900: koskeva määräaika on ylittynyt. Patentinhal- nös, jossa patenttisuojan laajentaminen sen 12901: tijan on aina katsottava kärsineen oikeuden- jälkeen, kun hakemus on hyväksytty panta- 12902: menetyksen, kun 70 h §:n 1 momentin mu- vaksi julkisesti nähtäväksi, rinnastetaan eu- 12903: kainen määräaika on ylitetty, koska euroop- rooppapatentin osalta patenttisuojan laajenta- 12904: papatentti ei tällöin saa oikeusvaikutusta miseen patentin myöntämisen jälkeen. 12905: Suomessa. Jos 71 a §:n 1 momentin mukai- 70 k §.Pykälässä ehdotetaan säädettäväksi 12906: nen esitys on hyväksytty, patenttiviranomai- Euroopan patenttiviraston toimesta tapahtu- 12907: sen on ehdotuksen mukaan kuulutettava tästä van eurooppapatentin kumoamisen oi- 12908: viipymättä suomen- ja ruotsinkielellä. Täl- keusvaikutuksesta Suomessa. Euroopan pa- 12909: löin tulee lisäksi sovellettavaksi ehdotetun tenttivirasto voi patenttisopimuksen 102 ar- 12910: 70 h §:n 3 momentti. tiklan mukaisesti väitteen seurauksena ku- 12911: Pykälän 2 momentissa ehdotetaan viitatta- mota patentin kokonaan tai osittain. Kumoa- 12912: vaksi 71 c §:n 2 ja 3 momentin mukaiseen misella olisi tällöin sama vaikutus kuin pa- 12913: hyväksikäyttöoikeuteen. Ehdotuksen mukaan tentin julistamisella vastaavassa laajuudessa 12914: joka 70 h §:n 1 momentin mukaisen määrä- mitättömäksi Suomessa. Kun patentti on 12915: ajan jälkeen mutta ennen pykälän 1 momen- lainvoimaisella tuomiolla julistettu mitättö- 12916: tin mukaisen kuulutuksen julkaisemista on mäksi, on patenttiviranomaisen lain 55 §:n 12917: hyvässä uskossa alkanut käyttää tässä maas- mukaan kuulutettava tästä viipymättä suo- 12918: sa ammattimaisesti hyväksi keksintöä tai men ja ruotsin kielellä. Kuulutusvelvollisuus 12919: ryhtynyt oleellisiin toimenpiteisiin tätä var- koskisi ehdotuksen mukaan myös eurooppa- 12920: ten, saa patentin estämättä jatkaa hyväksi- patentin kumoamista kokonaan tai osittain. 12921: käyttöä pysyttämällä entisellään sen yleisen 70 1 §. Pykälässä ehdotetaan säädettäväksi 12922: luonteen. Lain 71 c §:n 3 momentin mukaan eurooppapatentista suoritettavista vuosimak- 12923: tämä oikeus voi siirtyä toiselle ainoastaan suista ja maksamatta jättämisestä aiheutuvis- 12924: liikkeen luovutuksen yhteydessä sellaisen ta seuraamuksista. Ehdotetun 1 momentin 12925: liikkeen mukana, jossa oikeus on syntynyt mukaan patentinhaltijan olisi suoritettava 12926: tai jossa hyväksikäyttö on tarkoitettu tapah- eurooppapatentista vahvistettu vuosimaksu 12927: tuvaksi. jokaiselta maksuvuodelta sen vuoden jäl- 12928: 70 j §. Pykälässä ehdotetaan säädettäväksi keen, jonka kuluessa Euroopan patenttiviras- 12929: patenttisuojan laajentamisesta mitätöintipe- to on kuuluttanut patentin myöntämisestä. 12930: HE 161/1995 vp 15 12931: 12932: Patenttihakemuksen käsittelyaikana vuo- tivirasto rinnastaa tällaisen julkaisemisen 93 12933: simaksut suoritetaan Euroopan patenttiviras- artiklan mukaiseen julkaisemiseen. Pa- 12934: tolle. Vuosimaksut eurooppapatentista suo- tenttisopimuksen 158 artiklan 1 kohdan mu- 12935: ritetaan sen sijaan jäsenvaltiolle. Patent- kaan patenttiyhteistyösopimuksen 21 artiklan 12936: tisopimuksen 141 artiklan 1 kohdan mukaan mukainen hakemuksen julkaiseminen korvaa 12937: vuosimaksut suoritetaan sen vuoden jälkeen, tietyin edellytyksin Euroopan patenttisopi- 12938: jonka kuluessa Euroopan patenttivirasto on muksen 93 artiklan 1 kohdan mukaisen jul- 12939: kuuluttanut patentin myöntämisestä. Euroop- kaisemisen. Mainitun artiklan 1 kohdan mu- 12940: papatentin vuosimaksujen suuruus Suomessa kaan eurooppapatenttia koskeva hakemus on 12941: vahvistettaisiin kauppa- ja teollisuusministe- julkaistava mahdollisimman pian sen jäl- 12942: riön päätöksellä. keen, kun kahdeksantoista kuukautta on ku- 12943: Pykälän 2 momentissa ehdotetaan säädettä- lunut hakemuksen tekemispäivästä tai, jos 12944: väksi, että jollei vuosimaksua eurooppapa- etuoikeutta on pyydetty, etuoikeuspäivästä. 12945: tentista suoriteta edellä ehdotetun 1 momen- Hakemus voidaan kuitenkin hakijan pyyn- 12946: tin ja 41 §:n mukaisesti, sovelletaan vastaa- nöstä julkaista jo ennen edellä tarkoitetun 12947: vasti 51 §:n säännöksiä, joiden mukaan pa- ajan päättymistä. Jos eurooppapatentin 12948: tentti raukeaa sen maksuvuoden alusta, jolta myöntämispäätös tulee voimaan ennen edellä 12949: maksua ei ole suoritettu. Samalla ehdotetaan, tarkoitetun ajan päättymistä, tulee hakemus 12950: että ensimmäinen vuosimaksu erääntyisi kui- julkaista samanaikaisesti eurooppapatentti- 12951: tenkin maksettavaksi vasta kun kaksi kuu- julkaisun kanssa. 12952: kautta on kulunut patentin myöntämisestä. 70 n §.Pykälässä ehdotetaan säädettäväksi 12953: Jos vuosimaksu patenttisopimuksen 141 ar- keksinnön hakemusaikana saamasta väliai- 12954: tiklan 2 kohdan mukaan erääntyy maksetta- kaisesta suojasta. Eurooppapatenttia koskeva 12955: vaksi kahden kuukauden kuluessa siitä, kun hakemus saisi väliaikaisen suojan niissä ta- 12956: Euroopan patenttivirasto on kuuluttanut pa- pauksissa, joissa keksintöä koskeva hakemus 12957: tentin myöntämisestä, on hakijalla oikeus myöhemmin johtaa Suomea koskevaan pa- 12958: maksaa vuosimaksu kyseisenä aikana ilman tenttiin. Ehdotus perustuu patenttisopi- 12959: 41 §:n 3 momentin mukaista korotusta. muksen 67 artiklaan. Pykälässä säädettäisiin 12960: 70 m §. Pykälän 1 momentissa ehdotetaan väliaikaisen suojan edellytyksistä, suojan 12961: säädettäväksi, että eurooppapatenttia koske- laajuudesta ja patentinloukkauksen perusteel- 12962: valla hakemuksella, jolle Euroopan patentti- la nostettavan korvauskanteen vanhentu- 12963: virasto on vahvistanut hakemispäivän, on misajasta. 12964: Suomessa sama oikeusvaikutus kuin samana Pykälän 1 momentin mukaan keksintö voi- 12965: päivänä täällä tehdyllä kansallisella patentti- si saada hakemusaikana suojaa vain, jos ha- 12966: hakemuksella. Jos hakemuksella olisi Euroo- kija antaa julkaistujen patenttivaatimusten 12967: pan patenttisopimuksen mukaisesti etuoikeus suomenkielisen käännöksen patenttivi- 12968: hakemispäivää aikaisemmasta päivästä, olisi ranomaiselle sen jälkeen, kun eurooppapa- 12969: tällainen etuoikeus ehdotuksen mukaan voi- tenttia koskeva hakemus on julkaistu pa- 12970: massa myös Suomessa. Ehdotus perustuu tenttisopimuksen 93 artiklan mukaisesti. 12971: patenttisopimuksen 66 artiklaan ja 139 artik- Koska käännöstä ei Euroopan patenttisopi- 12972: lan 1 kohtaan. muksen mukaan voida vaatia suomeksi ja 12973: Pykälän 2 momentissa ehdotetaan säädettä- ruotsiksi, ehdotetaan, että käännös vaaditaan 12974: väksi, että 2 §:n 2 momenttia sovellettaessa väestön valtakielelle eli suomeksi. Patenttivi- 12975: olisi Euroopan patenttisopimuksen 93 artik- ranomaisen tulisi esityksen mukaan pitää 12976: lan mukainen eurooppapatenttia koskevan käännös yleisön saatavana ja kuuluttaa tästä 12977: hakemuksen julkaiseminen rinnastettava viipymättä suomen- ja ruotsinkielellä. Kou- 12978: 22 §:n mukaiseen hakemuksen julkiseksitu- luttaminen tapahtuisi ilman erillistä maksua. 12979: loon. Lain 2 §:n 2 momentin mukaan Patenttiviranomaisen tulisi myös kielilain 12980: keksinnön uutuutta tutkittaessa tunnetuksi säännösten ja hallitusmuodon 14 §:n nojalla 12981: katsotaan myös ennen patentin hakemispäi- huolehtia siitä, että julkaistut patenttivaati- 12982: vää tässä maassa tehdyn patenttihakemuksen mukset olisivat tarvittaessa saatavilla myös 12983: sisältö, jos mainittu hakemus 22 §:n sään- ruotsin kielellä. 12984: nösten mukaisesti tulee julkiseksi. Ehdotuk- Patenttisuojan laajuudesta ehdotetaan sää- 12985: sen mukaan edellä sanottu koskisi myös pa- dettäväksi pykälän 2 momentissa. Väliaikai- 12986: tenttisopimuksen 158 artiklan 1 kohdan mu- nen patenttisuoja käsittäisi ainoastaan sen, 12987: kaista julkaisemista, mikäli Euroopan patent- mikä ilmenee sekä edellä esitetyn 1 momen- 12988: 16 HE 16111995 vp 12989: 12990: tin mukaan julkaistuista patenttivaatimuksis- Jos hakija ei ole noudattanut Euroopan pa- 12991: ta että itse patentin patenttivaatimuksista. Jos tenttiviraston asettamia määräaikoja, voidaan 12992: joku sen jälkeen kun edellä 1 momentissa hakemus patenttisopimuksen 121 artiklan 12993: mainittu kuulutus olisi julkaistu, käyttäisi mukaan tietyin edellytyksin ottaa uudelleen 12994: ammattimaisesti hyväksi keksintöä, jolle on käsiteltäväksi, vaikka se on hylätty tai kat- 12995: haettu suojaa eurooppapatenttia koskevalla sottu peruutetuksi. Hakijan on tehtävä pyyn- 12996: hakemuksella, sovellettaisiin ehdotuksen mu- tö hakemuksen ottamisesta uudelleen käsitel- 12997: kaan patentinloukkausta koskevia säännök- täväksi kahden kuukauden kuluessa siitä, 12998: siä, jos hakemus johtaa patenttiin, jolla on kun hän on saanut tiedon hakemuksen hyl- 12999: oikeusvaikutus Suomessa. Tänä aikana ta- käämisestä tai siitä, että hakemus on katsottu 13000: pahtuneesta hyväksikäyttämisestä ei voitaisi peruuntuneeksi. Lisäksi hakijan on samassa 13001: tuomita rangaistukseen, ainoastaan vahin- ajassa korjattava puutteellisuus ja suoritetta- 13002: gonkorvaukseen. Vahingonkorvaus voitaisiin va vahvistettu maksu hakemuksen ottamisek- 13003: määrätä ainoastaan 58 §:n 2 momentin mu- si uudelleen käsiteltäväksi. 13004: kaisesti. Laukkaaja olisi tällöin velvollinen Pykälän 2 momentissa ehdotetaan säädettä- 13005: suorittamaan korvausta keksinnön hyväksi- väksi eurooppapatenttia koskevan hakemuk- 13006: käyttämisestä vain siinä määrin kuin se kat- sen hylkäämisen vaikutuksesta. Jos euroop- 13007: sotaan kohtuulliseksi. papatenttia koskeva hakemus hylätään, olisi 13008: Pykälän 3 momentissa ehdotetaan säädettä- tällä sama vaikutus kuin kansallisen patentti- 13009: väksi vahingonkorvauskanteen nostamisen hakemuksen hylkäämisellä. Säännöksen so- 13010: määräajoista 60 §:n 2 momenttia vastaavalla veltamisen edellytyksenä olisi, että hylkäys- 13011: tavalla. Jos korvauskanne nostetaan vuoden päätös on lopullinen, eli patenttisopimuksen 13012: kuluessa patenttia koskevan väiteajan päätty- 121 artiklan mukainen määräaika hakemuk- 13013: misestä, ei 58 §:n 3 momentin säännöksiä sen ottamiseksi uudelleen käsiteltäväksi tai 13014: sovelleta. Patentinloukkauksen perusteella valitusaika olisi kulunut umpeen. Määräaika 13015: voidaan 58 §:n 3 momentin mukaan kor- on kummassakin tapauksessa kaksi kuukaut- 13016: vausta vahingosta vaatia ainoastaan viiden ta päätöksen tiedoksisaannista. 13017: viimeisen vuoden ajalta ennen kanteen vi- 70 p §. Ehdotettu pykälä perustuu pa- 13018: reille panoa. Oikeus vahingonkorvaukseen tenttisopimuksen 70 artiklan 3 kohtaan. Eh- 13019: olisi menetetty, jos korvausvaatimusta kos- dotetun 1 momentin mukaan jos 70 h ja 13020: kevaa kannetta ei pantaisi vireille viiden 70 n §:ssä tarkoitettu käännös ei vastaisi 13021: vuoden kuluessa. Jos kuitenkin 60 §:n 2 mo- mitä Euroopan patenttiviraston käsittelykie- 13022: mentin mukaan korvauskanne pannaan vi- lellä olevissa asiakirjoissa on ilmaistu, pa- 13023: reille vuoden kuluessa patentin myöntämi- tenttisuoja käsittäisi vain sen, mikä ilmenee 13024: sestä, ei 58 §:n 3 momentin säännöksiä olisi sekä käännöksestä että käsittelykielellä ole- 13025: sovellettava. Vastaavanlaisesta säännöksestä vista asiakirjoista. Hakemus käsitellään Eu- 13026: eurooppapatentin osalta ehdotetaan säädet- roopan patenttivirastossa jollakin viraston 13027: täväksi pykälän 3 momentissa. Kyseistä lain- kolmesta virallisesta kielestä, joita ovat eng- 13028: kohtaa ei myöskään sovellettaisi, mikäli väi- lanti, ranska ja saksa. Hakijan on oman va- 13029: te on tehty ja korvauskanne nostettaisiin lintansa mukaan tehtävä eurooppapatenttia 13030: vuoden kuluessa siitä, kun Euroopan patent- koskeva hakemus jollain näistä kielistä. 13031: tivirasto on päättänyt, että patentti pidetään Pykälän 2 momentissa ehdotetaan säädettä- 13032: voimassa. väksi, että lain 52 §:n mukaisessa mitättö- 13033: 70 o §. Pykälässä ehdotetaan säädettäväksi myysoikeudenkäynnissä ainoastaan Euroo- 13034: eurooppapatenttia koskevan hakemuksen pan patenttiviraston käsittelykielellä olevien 13035: peruutuksen ja hylkäämisen vaikutuksista asiakirjojen sanamuoto olisi todistusvoimai- 13036: Suomessa. Jos eurooppapatenttia koskeva nen. Todistusvoimaisuudella tarkoitettaisiin 13037: hakemus tai Suomea koskeva nimeäminen tässä sitä, että käsittelykielellä olevien asia- 13038: peruutetaan, olisi tällä ehdotetun 1 momen- kirjojen sisältö olisi tuomioistuimen päätök- 13039: tin mukaan sama vaikutus kuin kansallisen sen perusteena. Mainittujen asiakirjojen si- 13040: patenttihakemuksen peruuttamisella. Sama sältö olisi siten ratkaiseva, jos 70 h ja 13041: koskisi ehdotuksen mukaan tilannetta, jossa 70 n §:ssä tarkoitettu käännös ei vastaisi kä- 13042: hakemus Euroopan patenttisopimuksen mu- sittelykielellä olevia asiakirjoja. 13043: kaisesti katsotaan peruuntuneeksi, eikä hake- 70 q §. Pykälässä ehdotetaan säädettäväksi 13044: musta ole otettu patenttisopimuksen 121 ar- 70 h §:n mukaisen käännöksen korjaamises- 13045: tiklan mukaisesti uudelleen käsiteltäväksi. ta. Ehdotetut 1 ja 2 momentti perustuvat pa- 13046: HE 161/1995 vp 17 13047: 13048: tenttisopimuksen 70 artiklan 4 kohtaan, jon- tuksen mukaan se joka oikeuden menetyksen 13049: ka mukaan, jos kansallisessa lainsäädännössä tapahtumisen jälkeen, mutta ennen kuin Eu- 13050: säännellään edellä ehdotetun 70 p §:n mu- roopan patenttivirasto on kuuluttanut ehdo- 13051: kaisesti käännöksen oikeusvaikutuksista, tu- tetun 1 momentin mukaisesta ilmoituksesta, 13052: lee hakijan tai patentinhaltijan voida antaa on alkanut hyvässä uskossa atnmattimaisesti 13053: patenttihakemus.ta tai patenttia koskevan käyttää hyväksi keksintöä tässä maassa tai 13054: käännöksen korJaus. ryhtynyt oleellisiin toimenpiteisiin tätä var- 13055: Ehdotetun 1 momentin mukaan jos hakija ten, saa 71 c §:n 2 ja 3 momentin mukaisen 13056: tai patentinhaltija antaa patenttiviranomaisel- ennakkokäyttöoikeuden. Ehdotus perustuu 13057: le 70 h §:n mukaisen käännöksen korjauksen patenttisopimuksen 122 artiklan 6 kohtaan. 13058: ja suorittaa vahvistetun julkaisumaksun, kor- 70s §. Pykälässä ehdotetaan säädettäväksi 13059: jattu käännös korvaa alkuperäisen käännök- eurooppapatenttia koskevan hakemuksen 13060: sen. Korjattu käännös on julkinen vain, jos muuntatnisesta kansalliseksi patenttihake- 13061: alkuperäinen käännös on julkinen. Patentti- mukseksi. Ehdotus perustuu patent- 13062: viranomaisen tulee kuuluttaa korjauksesta tisopimuksen 135 - 137 artiklaan. Pykälän 13063: viipymättä suomen-ja ruotsinkielellä ja pitää 1 momentissa ehdotetaan säädettäväksi edel- 13064: niin pian kuin mahdollista yleisön saatavana lytyksistä, joiden vallitessa eurooppapatenttia 13065: korjatun käänn~ksen Jäljen.nöksiä, kun kor- koskeva hakemus olisi muunnettavissa kan- 13066: jaus on annettu Ja sen JUlkaisumaksu on suo- salliseksi patenttihakemukseksi, mikäli eu- 13067: ritettu edellyttäen että alkuperäinen käännös rooppapatenttia koskeva hakemus on katsot- 13068: on julkinen. tava peruutetuksi siksi, ettei se ole määrä- 13069: Pykälän 2 momentissa ehdotetaan säädettä- ajassa saapunut Euroopan patenttivirastolle 13070: väksi, että jos hakija antaa korjauksen hakemuksen vastaanottaneelta kansalliselta 13071: 70 n §:ssä tarkoitetusta käännöksestä, onpa- viranomaiselta. Euroopan patenttisopimuksen 13072: tenttiviranomaisen kuulutettava korjauksesta 77 artiklan 5 kohdan mukaan kansalliselle 13073: viipymättä suomen- ja ruotsinkielellä ja pi- patenttiviranomaiselle annettu eurooppapa- 13074: dettävä korjattu käännös yleisön saatavana. tenttia koskeva hakemus on katsottava pe- 13075: Kuulutuksen jälkeen korjattu käännös korvaa ruutetuksi, jos se ei saavu Euroopan patentti- 13076: alkuperäisen käännöksen. virastoon neljännentoista kuukauden loppuun 13077: Pykälän 3 momentissa ehdotetaan säädettä- mennessä hakemuksen tekemisestä tai pyy- 13078: väksi käännöksen virheellisyyteen perustu- detystä etuoikeuspäivästä. 13079: vasta ennakkokäyttöoikeudesta. Säännös pe- Ehdotetun 1 momentin mukaan peruutetta- 13080: rustuisi patenttisopimuksen 70 artiklan 4 vaksi katsottava eurooppapatenttia koskeva 13081: kohdan b alakohtaan. Ehdotuksen mukaan hakemus olisi hakijan pyynnöstä muunnetta- 13082: joka käännöksen korjauksen tullessa voi- vissa kansalliseksi patenttihakemukseksi, jos 13083: maan hyvässä uskossa käytti keksintöä am- pyyntö tehtäisiin hakemuksen vastaanot- 13084: mattimaisesti hyväksi tässä maassa sellaisel- taneelle viranomaiselle kolmen kuukauden 13085: la tavalla, joka aikaisemman käännöksen kuluessa siitä kun Euroopan patenttivirasto 13086: mukaisesti ei muodostanut hakijan tai paten- on ilmoittanut että hakemus katsotaan peruu- 13087: tinhaltijan oikeuden loukkausta, tai joka oli tetuksi. Määräaika laskettaisiin Euroopan 13088: ryhtynyt oleellisiin toimenpiteisiin tätä var- patenttiviraston ilmoituksen päiväyksestä. 13089: ten, saa patenttilain 71c §:n 2 ja 3 momentin Kolmen kuukauden määräaika perustuu pa- 13090: mukaisen ennakkokäyttöoikeuden. tenttisopimuksen 135 artiklan 2 kohtaan. Eh- 13091: 70 r §. Pykälän 1 momentissa ehdotetaan dotuksen mukaan kansalliseksi patenttihake- 13092: säädettäväksi, että jos patentinhakija tai pa- mukseksi muuntatnista koskevan pyynnön 13093: tentinhaltija on jättänyt noudattamatta Eu- tulisi saapua Suomen patenttiviranomaiselle 13094: roopan patenttisopimuksessa sää~e~tyä mää- 20 kuukauden kuluessa hakemuksen teke- 13095: räaikaa, mutta Euroopan patentttvuasto pa- mispäivästä tai etuoikeutta pyydettäessä siitä 13096: tenttisopimuksen 122 artiklan nojalla ilmoit- päivästä, josta etuoikeutta pyydetään. Tämä 13097: taa, että oikeudenmenetystä ei ole tapahtu- määräaika perustuu patenttisopimuksen 136 13098: nut, on tällä satna vaikutus myös Suomessa. artiklan 2 kohtaan, jonka mukaan patenttiha- 13099: Ehdotettu säännös vastaa sisällöltään kemuksen vastaanottaneen kansallisen viran- 13100: 71 a §:ää. omaisen, jolle muuntamista koskeva pyyntö 13101: Pykälän 2 momentissa ehdotetaan säädettä- on tehty, tulee toimittaa pyyntö yhdessä ha- 13102: väksi ennakkokäyttöoikeudesta ehdotetussa 1 kemuksen jäljennöksen kanssa niille kansal- 13103: momentissa tarkoitetussa tapauksessa. Ehdo- lisille patenttiviranomaisille, jotka hakija 13104: 3 351318H 13105: 18 HE 161/1995 vp 13106: 13107: pyynnössään on nimennyt. Koska kyseinen muu kuin keksijä, että hakijan on selvitettä- 13108: määräaika koskee muuntamispyynnön vas- vä oikeutensa keksintöön. Kyseessä on täl- 13109: taanottanutta patenttiviranommsta, ei hakija löin muu kuin hakemuksen muotoa koskeva 13110: voi vedota 71 a §:n mukaiseen määräajan vaatimus. 13111: pidennykseen. Ehdotuksen mukaan hakijan 71 a §. Pykälän 1 momentissa säädetään 13112: tulisi lisäksi suorittaa säädetty hakemusmak- patenttiviranomaisen mahdollisuudesta kat- 13113: su ja antaa patenttihakemuksesta käännös soa tietty toimenpide suoritetuksi määräajas- 13114: niin kuin siitä kansallisten patenttihakemus- sa, jos patentinhakija on kärsinyt oikeuden- 13115: ten osalta 8 §:n 5 momentissa säädetään. menetyksen siitä syystä, että hän ei ole suo- 13116: Hakemusmaksu ja käännös olisi toimitettava rittanut toimenpidettä patenttiviranomaisessa 13117: patenttiviranomaiselle säädetyssä määräajas- määräajassa, vaikka hakija on määräaikaa 13118: sa. Nämä vaatimukset perustuvat patent- noudattaakseen toiminut niin huolellisesti 13119: tisopimuksen 137 artiklaan. Lain 8 §:n 5 kuin kohtuudella voidaan vaatia. Pykälä li- 13120: momentissa säädetään kansallisten patenttien sättiin lakiin yhteispohjoismaisen lainvalmis- 13121: osalta patenttiviranomaisen velvollisuudesta telutyön tuloksena 10 päivänä toukokuuta 13122: huolehtia patenttivaatimusten ja tiivistelmän 1985 annetulla lailla (387/85). Säännös pe- 13123: kääntämisestä toiselle kotimaiselle kielelle, rustuu Euroopan patenttisopimuksen 122 13124: milloin patenttivaatimukset ja tiivistelmä on artiklaan. 13125: laadittu vain yhdellä kotimaisella kielellä. Suomen patenttiviranomainen on tulkinnut 13126: Pykälän 2 momentissa ehdotetaan säädettä- pykälän 1 momentin mukaista mahdollisuut- 13127: väksi, että jos eurooppapatenttia koskeva ta antaa määräajan ylitys anteeksi ankaram- 13128: hakemus on katsottava peruutetuksi sen joh- min kuin Euroopan patenttivirasto. Koska 13129: dosta, ettei hakemuksen käännöstä sen käsit- patenttisopimuksen 122 artikla ja patenttilain 13130: telykielellä ole annettu Euroopan patenttivi- 71 a § koskevat samanlaista tilannetta, on 13131: rastolle säädetyssä määräajassa, voidaan eu- tarkoituksenmukaista, että Suomen patentti- 13132: rooppapatenttia koskeva hakemus muuntaa viranomaisen ja Euroopan patenttiviraston 13133: hakijan pyynnöstä kansalliseksi patenttihake- tulkintalinja olisi mahdollisimman yhdenmu- 13134: mukseksi. Tällöin on noudatettava mitä pa- kaista. 13135: tenttisopimuksen 135 ja 136 artiklassa mää- Pykälän 1 momenttia ehdotetaan muutetta- 13136: rätään. Patenttisopimuksen 135 artiklan 1 vaksi siten, että patenttiviranomaisen tulee 13137: kohdan b alakohdan mukaan jäsenvaltioiden todeta, että toimenpide on katsottava suori- 13138: kansallisessa lainsäädännössä voidaan mää- tetuksi määräajassa, jos patentinhakija tai 13139: rätä, että eurooppapatenttia koskeva hake- patentinhaltija on muussa kuin pykälän 2 13140: mus on muunnettavissa kansalliseksi hake- momentissa tarkoitetussa asiassa kärsinyt 13141: mukseksi myös silloin, jos hakemus katso- oikeudenmenetyksen sen takia, että hän ei 13142: taan peruutetuksi käännösten viivästymisen ole suorittanut toimenpidettä patenttivi- 13143: takia. ranomaisessa patenttilaissa tai sen nojalla 13144: Patenttisopimuksen 136 artiklan 1 kohdan vahvistetussa määräajassa, mutta hän on toi- 13145: mukaan Euroopan patenttivirasto ei katso minut niin huolellisesti kuin olosuhteet vaa- 13146: pyyntöä tehdyksi ennen maksun suorittamis- tivat määräaikaa noudattaakseen, ja jos hän 13147: ta. Euroopan patenttivirasto toimittaa sille suorittaa toimenpiteen kahden kuukauden 13148: esitetyn pyynnön edelleen hakijan nimeämiin kuluessa esteen päättymisestä, kuitenkin vii- 13149: kansallisiin virastoihin yhdessä hakemusta meistä vuoden kuluessa määräajan päättymi- 13150: koskevien asiakirjojen kanssa. Hakijan olisi sestä. Patentinhakijan lisäksi myös patentin- 13151: annettava edellä ehdotetun mukaisesti pa- haltijan ehdotetaan voivan tehdä tällaisen 13152: tenttihakemuksesta 8 §:n 5 momentin mu- esityksen. Määräajan menettäminen patentti- 13153: kainen käännös. viranomaisessa suoritettavasta toimenpiteestä 13154: Ehdotettu 3 momentti perustuu pa- voi kohdistua myös myönnettyyn eurooppa- 13155: tenttisopimuksen 137 artiklaan. Jos edellä patenttiin. Tästä syystä ehdotetaan, että 13156: esitetyssä 1 ja 2 momentissa tarkoitettu pa- myös patentinhaltija voisi tehdä patenttivi- 13157: tenttihakemus täyttää Euroopan patenttisopi- ranomaiselle esityksen oikeuksien ennalleen 13158: muksen ja sen sovellutussääntöjen hakemuk- palauttamisesta. 13159: sen muotoa koskevat vaatimukset, se on 13160: näiltä osin hyväksyttävä. Ehdotettu säännös 1.2. Laki hyödyllisyysmallioikeudesta 13161: ei estä patenttiviranomaista 8 §:n 4 momen- 13162: tin mukaisesti vaatimasta, jos patenttia hakee 2 §. Pykälässä säädetään hyödyllisyysmal- 13163: HE 161/1995 vp 19 13164: 13165: Iin uutuudesta. Pykälään ehdotetaan lisättä- Hyödyllisyysmallioikeudesta annettuun 13166: väksi uusi 4 momentti, jonka mukaan 2 mo- lakiin ehdotetaan lisättäväksi uusi 8 a §,jos- 13167: menttia sovellettaessa olisi Euroopan patent- sa säädettäisiin eurooppapatenttia koskevan 13168: tisopimuksen 93 artiklan mukainen euroop- hakemuksen muuntamisesta kansalliseksi 13169: papatenttia koskevan hakemuksen julkaise- hyödyllisyysmallihakemukseksi. Ehdotettu 13170: minen rinnastettava patenttilain 22 §:n mu- pykälä vastaisi sisällöltään ehdotettua patent- 13171: kaiseen hakemuksen julkiseksituloon. Lain tilain 70 s §:ää. Pykälän 1 momentissa ehdo- 13172: 2 §:n 2 momentin mukaan keksinnön uu- tetaan säädettäväksi muuntamisen edellytyk- 13173: tuutta tutkittaessa tunnetuksi katsotaan kaik- sistä siinä tapauksessa, että eurooppapa- 13174: ki, mikä on tullut julkiseksi, joko kirjoituk- tenttia koskeva hakemus on katsottu peruute- 13175: sen tai esitelmän välityksellä, hyväksi käyt- tuksi sen johdosta, ettei se määräajassa ole 13176: tämällä tai muulla tavalla. Myös ennen hyö- saapunut Euroopan patenttivirastoon hake- 13177: dyllisyysmallioikeuden hakemispäivää tässä muksen vastaanottaneelta Euroopan patentti- 13178: maassa tehdyn hyödyllisyysmallioikeutta sopimuksen jäsenvaltion kansalliselta rekis- 13179: koskevan hakemuksen, patenttihakemuksen teriviranomaiselta. 13180: ja mallioikeushakemuksen sisältö katsotaan Muuntamista koskeva pyyntö on tehtävä 13181: tunnetuksi, jos mainittu hakemus tämän lain edellä mainitulle hakemuksen vastaanotta- 13182: 18 §:n, patenttilain 22 §:n tai mallioikeuslain neelle rekisteriviranomaiselle kolmen kuu- 13183: (221/71) 19 §:n säännösten mukaisesti tulee kauden kuluessa siitä, kun hakijalle on il- 13184: julkiseksi. Ehdotuksen mukaan edellä sanot- moitettu, että hakemus katsotaan peruutetuk- 13185: tu koskisi myös patenttisopimuksen 158 ar- si. Määräaika lasketaan alkavaksi Euroopan 13186: tiklan 1 kohdan mukaista julkaisemista, mi- patenttiviraston hakijalle lähettämän ilmoi- 13187: käli Euroopan patenttivirasto rinnastaa tällai- tuksen päiväyksestä. Ehdotuksen mukaan 13188: sen julkaisemisen 93 artiklan mukaiseen jul- eurooppapatenttia koskeva hakemus olisi 13189: kaisemiseen. Patenttisopimuksen 158 artik- muunnettavissa kansalliseksi hyödyllisyys- 13190: lan 1 kohdan mukaan patenttiyhteistyösopi- mallihakemukseksi sillä edellytyksellä, että 13191: muksen 21 artiklan mukainen hakemuksen muuntamista koskeva pyyntö saapuu Suo- 13192: julkaiseminen korvaa tietyin edellytyksin men rekisteriviranomaiselle eli patentti- ja 13193: Euroopan patenttisopimuksen 93 artiklan 1 rekisterihallitukselle 20 kuukauden kuluessa 13194: kohdan mukaisen julkaisemisen. eurooppapatenttia koskevan hakemuksen 13195: 5 §. Pykälässä säädetään patenttilain 6 §:n tekemispäivästä tai etuoikeutta pyydettäessä 13196: tavoin hyödyllisyysmallihakemuksen etuoi- siitä päivästä, josta etuoikeutta pyydetään. 13197: keuspäivän määräytymisestä Pariisin yleisso- Ehdotuksen mukaan hakijan olisi lisäksi suo- 13198: pimuksen mukaisen sopimusetuoikeusjärjes- ritettava kansalliselle rekisteriviranomaiselle 13199: telmän perusteella. Pykälän 1 momenttiin säädetty hakemusmaksu ja annettava hake- 13200: ehdotetaan lisättäväksi viittaus Maailman muksen käännös määräajassa. Tämän 13201: kauppajärjestön perustamissopimukseen. Eh- käännösvaatimuksen osalta ehdotetaan pykä- 13202: dotus perustuu TRIPS-sopimuksen 4 artiklan lässä viitattavaksi lain 7 §:ään, jonka mu- 13203: mukaiseen teollis- ja tekijänoikeuksien osalta kaan keksinnön selitys ja suojavaatimus on 13204: noudatettavaan suosituimmuuskohteluun. laadittava suomeksi tai ruotsiksi voimassa 13205: 8 a §. Euroopan patenttisopimuksen 140 olevan kielilainsäädännön mukaisesti. Mil- 13206: artiklan mukaan eurooppapatentin kansalli- loin suojavaatimus on laadittu vain toisella 13207: seksi patenttihakemukseksi muuntamista kotimaisella kielellä, rekisteriviranomaisen 13208: koskevia artikloja tulee soveltaa myös hyö- on huolehdittava suojavaatimuksen kääntä- 13209: dyllisyysmalleihin niissä jäsenvaltioissa, misestä toiselle näistä kielistä ennen kuin 13210: joissa on voimassa kansallista lainsäädäntöä hyödyllisyysmalli rekisteröidään. 13211: hyödyllisyysmalleista tai hyödyllisyysmalli- Pykälän 2 momentissa ehdotetaan säädettä- 13212: todistuksista. Patenttisopimuksen 140 artik- väksi eurooppapatenttia koskevan hakemuk- 13213: lan kansallinen voimaansaattaminen merkit- sen muuntamisesta kansalliseksi hyödylli- 13214: see sitä, että eurooppapatenttia koskeva ha- syysmallihakemukseksi siinä tapauksessa, 13215: kemus voidaan patenttisopimuksen 66, 124, että eurooppapatenttia koskeva hakemus on 13216: 135 - 137 ja 139 artiklassa tarkoitetuissa ta- katsottava peruutetuksi siksi, ettei hakemuk- 13217: pauksissa muuntaa kansalliseksi hyödylli- sen käännöstä sen käsittelykielellä ole annet- 13218: syysmallihakemukseksi. Patenttisopimuksen tu Euroopan patenttivirastolle säädetyssä 13219: 139 artiklassa säännellään etuoikeuspäivän määräajassa. Euroopan patenttisopimuksen 13220: määräytymisestä. 135 artiklan 2 kohdan mukaan muuntamista 13221: 20 HE 161/1995 vp 13222: 13223: koskeva pyyntö on tehtävä Euroopan patent- syytä. Ehdotuksen mukaan termillä "saattaa 13224: tivirastolle kolmen kuukauden kuluessa siitä, käyttöön" tarkoitettaisiin myös hyödyllisyys- 13225: kun Euroopan patenttivirasto on ilmoittanut mallilla suojatun keksinnön maahantuontia 13226: hakijalle, että hakemus katsotaan peruutetuk- Suomeen. Ehdotus vastaa sisällöltään edellä 13227: si. Pyynnössä tulee yksilöidä ne jäsenvaltiot, esitettyä patenttilain 45 §:n 1 momentin 13228: joiden osalta hakija haluaa muuntaa euroop- muutosehdotus ta. 13229: papatenttia koskevan hakemuksen kansalli- 13230: seksi hakemukseksi. Esityksessä ehdotetaan 1.3. Laki maanpuolustukselle merlåtykselli- 13231: viitattavaksi muuntamisen osalta Euroopan sistä keksinnöistä 13232: patenttisopimuksen 135 ja 136 artiklaan. 13233: Hakijan tulee myös patenttisopimuksen 136 2 §. Suomen liittyessä Euroopan patent- 13234: artiklan 1 kohdan perusteella maksaa muun- tisopimukseen ei eurooppapatenttia koskevaa 13235: tamista koskeva maksu Euroopan patenttivi- hakemusta tarvitse välttämättä antaa Suomen 13236: rastolle. Ennen maksun suorittamista ei patenttiviranomaiselle, vaan se voidaan antaa 13237: pyyntöä katsota tehdyksi. Euroopan patentti- myös jonkun muun sopimuksen jäsenvaltion 13238: virasto toimittaa sille esitetyn pyynnön edel- patenttiviranomaiselle tai suoraan Euroopan 13239: leen hakijan nimeämiin kansallisiin virastoi- patenttivirastoon. Myös patenttiyhteis- 13240: hin hakemusta koskevien asiakirjojen kera. työsopimuksen mukainen kansainvälinen 13241: Ehdotuksen mukaan hakijan olisi suoritetta- hakemus voidaan antaa suoraan Euroopan 13242: va patentti- ja rekisterihallitukselle hyödylli- patenttivirastolle. Tällöin ei voida enää so- 13243: syysmallihakemusta koskeva vahvistettu veltaa nykyistä menettelyä, jolla valvotaan 13244: maksu ja annettava hakemuksen käännös keksinnön merkitystä maanpuolustukselle. 13245: niin kuin siitä 7 §:ssä säädetään. Sekä mak- Euroopan patenttisopimuksen 75 artiklan 13246: su että käännös olisi toimitettava säädetyssä mukaan jäsenvaltio voi vaatia, että euroop- 13247: määräajassa. papatenttia koskevat hakemukset tulee antaa 13248: Pykälän 3 momentissa ehdotetaan säädettä- kansalliselle viranomaiselle, joka toimittaa 13249: väksi, että edellä ehdotetuissa 1 ja 2 mo- ne edelleen Euroopan patenttivirastolle. 13250: mentissa tarkoitettu hyödyllisyysmallihake- Maanpuolustukselle merkityksellisistä kek- 13251: mus olisi hyväksyttävä, jos se täyttäisi Eu- sinnöistä annettua lakia on sovellettu erittäin 13252: roopan patenttisopimuksen ja sen sovellutus- harvoin. Tämän johdosta ei ole tarkoituksen- 13253: sääntöjen hakemuksen muotovaatimukset mukaista velvoittaa Suomessa asuvaa keksi- 13254: Ehdotettu momentti perustuu Euroopan pa- jää tai hänen oikeudenomistajaansa aina an- 13255: tenttisopimuksen 137 artiklaan, jonka 1 koh- tamaan eurooppapatenttia koskeva hakemus 13256: dan mukaan eurooppapatenttia koskevaan Suomen patenttiviranomaiselle. Tällainen 13257: hakemukseen, joka on muunnettu kansalli- vaatimus hsäisi huomattavasti myös patentti- 13258: seksi hakemukseksi, eivät sovellu kansallis- viraston työtä. 13259: ten säädösten mukaiset muotovaatimukset, Pykälään ehdotetaan lisättäväksi uusi 2 13260: jotka poikkeavat tai ovat laajempia kuin Eu- momentti, jonka mukaan Suomessa asuvan 13261: roopan patenttisopimuksessa vahvistetut keksijän tai hänen oikeudenomistajansa tulee 13262: muotovaatimukset Ehdotettu momentti ei antaa eurooppapatenttia koskeva hakemus 13263: estäisi patentti- ja rekisterihallitusta kansal- Suomen patenttiviranomaiselle silloin, jos on 13264: lisena rekisteriviranomaisena lain 6 §:n 3 ilmeistä, että keksinnöllä pääasiallisesti on 13265: momentin mukaisesti vaatimasta, että haki- merkitystä maanpuolustukselle. Harkintaval- 13266: jan on selvitettävä oikeutensa keksintöön, ta siitä, onko keksinnöllä pääasiallisesti mer- 13267: jos hyödyllisyysmallia hakee muu kuin kek- kitystä maanpuolustukselfe, jää ensisijaisesti 13268: sijä. Kyseessä on tällöin muu kuin hakemuk- hakijalle. 13269: sen muotoa koskeva vaatimus. Euroopan patenttisopimuksen 151 artiklan 13270: 30 §. Pykälässä säädetään pakkoluvasta 1 kohdan mukaan Euroopan patenttivirasto 13271: hyödyllisyysmallilla suojattavan keksinnön voi toimia patenttiyhteistyösopimuksen mu- 13272: käyttämiseksi. Pykälän 1 momenttia ehdote- kaisena vastaanottavana viranomaisena. Täl- 13273: taan muutettavaksi siten, että pakkoluvan löin myös kansainvälinen hakemus voidaan 13274: saisi, jos on kulunut kaksi vuotta hyödyUi- tehdä suoraan Euroopan patenttivirastolle. 13275: syysmallin rekisteröinnistä, eikä keksintöä Jos on ilmeistä, että keksinnöllä pääasialli- 13276: käytetä eikä saateta käyttöön Suomessa koh- sesti on merkitystä maanpuolustukselle, tulee 13277: tuullisessa laajuudessa, mikäli keksinnön Suomessa asuvan keksijän tai hänen oikeu- 13278: käyttämättä jättämiseen ei ole hyväksyttävää denomistajansa antaa myös kansainvälinen 13279: HE 161/1995 vp 21 13280: 13281: patenttihakemus Suomen patenttivirastolle. tä. Hakija voi kuitenkin niin halutessaan itse 13282: Myös tätä koskeva säännös ehdotetaan otet- toimittaa arkistokappaleen kansainväliselle 13283: tavaksi 2 §:n 2 momenttiin. toimistolle. 13284: 3 §. Pykälään ehdotetaan lisättäväksi uusi Patenttiyhteistyösopimuksen 12 artiklan 3 13285: 4 momentti, jossa säänneltäisiin sen määrä- kohdan mukaan kansainvälinen hakemus 13286: ajan pituudesta, jonka kuluessa valtioneuvos- katsotaan peruutetuksi, jos hakemuksen ar- 13287: ton on tehtävä päätös keksinnön pakkolunas- kistokappaletta ei ole toimitettu kansainväli- 13288: tamisesta valtiolle. Kotimaisiin patenttihake- selle toimistolle säädetyssä määräajassa. 13289: muksiin ehdotetaan edelleen noudatettavaksi Patenttiyhteistyösopimuksen sovellutus- 13290: kuuden kuukauden määräaikaa. Ehdotuksen säännön 22 mukaan määräaika arkistokappa- 13291: mukaan eurooppapatenttia koskevan hake- leen toimittamiselle on kolmetoista kuukaut- 13292: muksen määräaika valtioneuvoston päätök- ta pyydetystä etuoikeuspäivästä. Postitse ar- 13293: selle keksinnön pakkolunastamisesta olisi kistokappale tulee lähettää viimeistään viisi 13294: kolme kuukautta hakemuksen antamisesta päivää ennen edellä mainitun määräajan lop- 13295: patenttiviranomaiselle tai, jos etuoikeutta on pumista. 13296: pyydetty, kolmetoista kuukautta pyydetystä Jotta patenttivirasto ehtisi toimittaa sille 13297: etuoikeuspäivästä. Kansainvälisen patenttiha- jätetyn kansainvälisen hakemuksen arkisto- 13298: kemuksen osalta vastaava määräaika olisi kappaleen ajoissa kansainväliselle toimistol- 13299: kolme kuukautta kansainvälisen hakemuksen le, ehdotetaan määräajaksi pakkolunastus- 13300: tekemispäivästä, tai jos etuoikeutta on päätöksen tekemistä varten kansainvälisten 13301: pyydetty, kaksitoista kuukautta kymmenen hakemusten osalta säädettäväksi kaksitoista 13302: päivää pyydetystä etuoikeuspäivästä. kuukautta kymmenen päivää pyydetystä etu- 13303: Eurooppapatenttia koskevan hakemuksen oikeuspäivästä. Tästä ehdotetaan säädettä- 13304: osalta määräaika perustuu Euroopan patent- väksi pykälän 4 momentin 2 kohdassa. 13305: tisopimuksen 77 artiklan 3 kohtaan. Kohta 13306: sisältää määräajan hakemuksen saapumiselle 1.4. Laki oikeudesta työntekijän tekemiin 13307: Euroopan patenttivirastoon niissä tapauksis- keksintöihin 13308: sa, joissa patenttihakemuksen osalta on tar- 13309: kemmin jouduttu selvittämään, onko hake- 12 §. Pykälässä säädetään työsuhdekeksin- 13310: muksen sisältämä keksintö maan- töihin liittyvissä riita-asioissa toimivaltaises- 13311: puolustukselle merkityksellinen. Hakemuk- ta tuomioistuimesta. Pykälän 1 momentissa 13312: sen on tällöin saavuttava Euroopan patentti- ehdotetaan tuomioistuimen nimitys, Hel- 13313: virastoon hakemuksen vastaanottaneelta kan- singin raastuvanoikeus, lakiteknisesti muu- 13314: salliselta viranomaiselta neljän kuukauden tettavaksi Helsingin käräjäoikeudeksi. Ehdo- 13315: kuluessa hakemuksen tekemisestä tai jos tus perustuu alioikeusuudistukseen. 13316: etuoikeutta on pyydetty, neljäntoista kuukau- Pykälään ehdotetaan lisättäväksi uusi 2 13317: den kuluessa pyydetystä etuoikeuspäivästä. momentti, jossa säädettäisiin toimivaltaisesta 13318: Jotta patenttivirasto ehtisi toimittaa sille tuomioistuimesta, jos riita koskee työsuhde- 13319: jätetyn hakemuksen ajoissa Euroopan patent- keksintöä, johon on haettu eurooppapatent- 13320: tivirastolle, ehdotetaan määräajaksi pakko- tia. Ehdotuksen mukaan Helsingin käräjäoi- 13321: lunastuspäätöksen tekemistä varten euroop- keus olisi toimivaltainen tuomioistuin silloin, 13322: papatenttia koskevan hakemuksen osalta sää- jos työntekijä keksinnön tehdessään pääasial- 13323: dettäväksi kolme kuukautta hakemuksen te- lisesti työskenteli Suomessa. Jos valtiota, 13324: kemisestä tai, jos etuoikeutta on pyydetty, jossa työntekijä keksinnön tehdessään pää- 13325: kolmetoista kuukautta pyydetystä etuoikeus- asiallisesti työskenteli, ei voida osoittaa, 13326: päivästä. Tätä koskeva säännös ehdotetaan edellytettäisiin, että työnantajana oli keksin- 13327: otettavaksi 3 §:n 4 momentin 1 kohtaan. nön tekohetkellä Suomessa toimipaikka, esi- 13328: Suomen patenttiviraston toimiessa kansain- merkiksi tytäryritys, jonka palveluksessa 13329: välisiä hakemuksia vastaanottavana viran- keksinnön tehnyt työntekijä oli. Edellytystä 13330: omaisena virasto tarkastaa, että hakemus työnantajan Suomessa sijaitsevasta toimipai- 13331: täyttää tietyt muodolliset vaatimukset. Jos kasta tulisi tulkita laajasti. Se voisi olla esi- 13332: nämä muotovaatimukset täyttyvät, tulee yksi merkiksi tuotantolaitos, jota varten tai jonka 13333: kappale hakemuksesta, niin sanottu arkisto- käyttöön ulkomailla asuva työntekijä suun- 13334: kappale, toim.ittaa. kansainväliselle !oimisto~ nitteli keksintöä. Ehdotuksen mukaan asia 13335: le. Pääsääntöisesti vastaanottava vuanomru- voitaisiin käsitellä Helsingin käräjäoikeudes- 13336: nen huolehtii arkistokappaleen lähettämises- sa myös silloin, jos riidan osapuolet ovat 13337: 22 HE 161/1995 vp 13338: 13339: suullisesti tai kirjallisesti sopineet, että Hel- taan, että patenttilain 6 §:n 1 momentti, 13340: singin käräjäoikeus on toimivaltainen tuo- 45 §:n 1 momentti, 49 § ja 57 a § sekä hyö- 13341: mioistuin asiassa, ja tällainen sopimus on dyllisyysmallioikeudesta annetun lain 5 §:n 13342: sallittu sen valtion lainsäädännössä, jonka 1 momentti ja 30 §:n 1 momentti tulisivat 13343: lainsäädäntöä työsopimukseen sovelletaan. kuitenkin voimaan 1 päivänä tammikuuta 13344: Ehdotus perustuu Euroopan patent- 1996. 13345: tisopimuksen 60 artiklaan ja patenttisopi- 13346: mukseen liittyvään tuomioiden tunnustamista 4. Säätämisjärjestys 13347: koskevan pöytäkirjan 4 ja 5 artiklaan. Mai- 13348: nitun pöytäkirjan 5 artiklan mukaan työsuh- Eurooppapatenttia koskevien asiakirjojen 13349: dekeksintöjen osalta sopimusvapaus on ole- tai eurooppapatenttia koskevan hakemuksen 13350: massa vain, jos työsopimukseen sovellettava patenttivaatimusten käännökset annettaisiin 13351: kansallinen laki sallii tällaisen sopimisen. ehdotuksen mukaan suomeksi. Euroopan 13352: patenttisopimuksen mukaan jäsenvaltiot, 13353: 2. Tarkemmat säännökset ja mää- joissa on useampi kuin yksi virallinen kieli, 13354: räykset voivat vaatia käännöstä jollain maan viralli- 13355: sista kielistä tai sitten määrätyllä yhdellä 13356: Tarkempia säännöksiä voidaan patenttilain virallisella kielellä. Jäsenvaltiot eivät kuiten- 13357: 74 §:n, hyödyllisyysmallioikeudesta annetun kaan voi vaatia käännöksiä useammalla kuin 13358: lain 47 §:n, maanpuolustukselle merkityksel- yhdellä kielellä. Kun patenttisopimukseen ei 13359: lisistä keksinnöistä annetun lain 9 §:n ja oi- sisälly mahdollisuutta vaatia käännöksiä suo- 13360: keudesta työntekijän tekemiin keksintöihin meksi ja ruotsiksi niin kuin kansallisten pa- 13361: annetun lam (656/67) 13 §:n nojalla antaa tenttien osalta menetellään, joudutaan tältä 13362: tarvittaessa asetuksella. osin päätymään ratkaisuun, jonka yhdenmu- 13363: kaisuus kielilain säännösten ja hallitusmuo- 13364: 3. Voimaantulo don kielellisiä oikeuksia koskevan 14 §:n 13365: kanssa on osittain tulkinnanvarainen. Tämän 13366: Lait ehdotetaan tuleviksi voimaan asetuk- johdosta esityksestä saattaisi olla tarpeen 13367: sella säädettävänä ajankohtana samanaikai- hankkia eduskunnan perustuslakivaliokunnan 13368: sesti Euroopan patenttisopimuksen voimaan- lausunto. 13369: saattamisen kanssa. Lakien voimaantulolle ei Käännettäessä eurooppapatenttia koskevat 13370: ole kansainvälisistä velvoitteista johtuvaa asiakirjat tai eurooppapatenttia koskevan 13371: nimenomaista määräaikaa. Euroopan unionin hakemuksen patenttivaatimukset ehdotuksen 13372: jäsenyydestä johtuva Suomen velvoite liittyä mukaan suomeksi, tulee patentti- ja rekisteri- 13373: yhteisöpatenttisopimukseen ja se, että Suomi hallituksen huolehtia eurooppapatentteja kos- 13374: on ainoa Euroopan unionin jäsenvaltio, joka kevan patentti-informaation saattamisesta 13375: ei ole liittynyt Euroopan patenttisopimuk- kielilain velvoitteiden mukaisesti väestön 13376: seen, puoltaisivat sitä, että Suomen tulisi tietoon maan molemmalla virallisella kielel- 13377: liittyä mahdollisimman pian Euroopan pa- lä. Patenttiviranomaisen olisi ehdotuksen 13378: tenttisopimukseen. Tästä syystä ehdotetaan, mukaan viipymättä kuulutettava suomeksi ja 13379: että Suomi liittyisi Euroopan patenttisopi- ruotsiksi eurooppapatentin myöntämisestä tai 13380: mukseen mahdollisimman pian sen jälkeen Euroopan patenttiviraston päätöksestä pitää 13381: kun lait on hyväksytty ja vahvistettu. Euroo- patentti voimassa muutetussa muodossa. 13382: pan patenttisopimuksen 169 artiklan 2 koh- Myös eurooppapatentista annetusta käännök- 13383: dan mukaan sopimuksen voimaantulon jäl- sestä olisi kuulutettava viipymättä suomen ja 13384: keen suoritettu liittyminen tulee voimaan ruotsin kielellä. Tämä vaatimus täyttäisi kie- 13385: liittymisasiakirjojen tallettamisesta seuraavan lilain 10 §:n vaatimuksen julkipanojen, il- 13386: kolmannen kuukauden ensimmäisenä päivä- moitusten, kuulutusten ja muiden sellaisten 13387: nä. Mikäli Suomi liittyisi Euroopan patent- asiakirjojen kuuluttamisesta maan molem- 13388: tisopimukseen joulukuussa 1995 voisivat milla kielillä. 13389: liittyminen ja sen edellyttämät lainmuutokset Koska eurooppapatentti luo Suomeen ulot- 13390: tulla Suomessa kansallisesti voimaan 1 päi- tuvia oikeusvaikutuksia, tulee suomalaisilla 13391: vänä maaliskuuta 1996. olla mahdollisuus tutustua patent- 13392: TRIPS-sopimusta aletaan soveltaa 1 päivä- tiasiakirjoihin tai patenttihakemuksen vaati- 13393: nä tammikuuta 1996. TRIPS-sopimuksen muksiin patentin suoja-alan laajuuden mää- 13394: edellyttämien lainmuutosten osalta ehdote- rittämiseksi ja suojan kohteena olevan kek- 13395: HE 161/1995 vp 23 13396: 13397: sinnön selvittämiseksi. Patenttiviranomaisen Suomi on sitoutunut tuomioiden täytäntöön- 13398: tulee tarvittaessa kielilain säännösten mukai- panon osalta mainittuihin velvoitteisiin jo 13399: sesti huolehtia eurooppapatentin tai euroop- liittyessään tuomioistuimen toimivallasta 13400: papatenttia koskevan hakemuksen vaatimus- sekä tuomioiden täytäntöönpanosta yksityis- 13401: ten kääntämisestä ruotsinkielelle. Koska esi- oikeuden alalla tehtyyn yleissopimukseen eli 13402: tetyllä tavoin olisi mahdollista turvata suo- Luganon sopimukseen (SopS 44/93) sekä 13403: men- ja ruotsinkielen asema eurooppapatent- välillisesti liittyessään Euroopan unioniin. 13404: tia koskevissa asioissa Suomessa, ehdote- Euroopan patenttisopimukseen ei liity 13405: taan, että lait käsiteltäisiin tavallisessa lain- velvoitteita, jotka olisivat ristiriidassa 13406: säätämisjärjestyksessä. Ahvenanmaan itsehallintolain (1144/91) 13407: Euroopan patenttisopimus sisältää lainsää- kanssa. Mainitun lain 27 §:n 10 kohdan mu- 13408: dännön alaan kuuluvia määräyksiä, joiden kaan valtakunnalla on lainsäädäntövalta asi- 13409: mukaisesti Suomi sitoutuu täytäntöön- oissa, jotka koskevat patenttia. 13410: panemaan muissa jäsenvaltioissa lainvoimai- 13411: sia tuomioita sekä myöntämään Suomea kos- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 13412: kevat oikeusvaikutukset Euroopan patenttivi- kunnan hyväksyttäviksi seuraavat lakiehdo- 13413: raston myöntämille eurooppapatenteille, jois- tukset: 13414: sa Suomi on nimetty suojan kohdevaltioksi. 13415: 24 HE 161/1995 vp 13416: 13417: 1. 13418: Laki 13419: patenttilain muuttamisesta 13420: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 13421: muutetaan 15 päivänä joulukuuta 1967 annetun patenttilain (550/67) 6 §:n 1 momentti, 13422: 45 §:n 1 momentti, 49 §, 65 §:n 1 momentin johdantokappale ja 71 a §:n 1 momentti, niistä 13423: 6 §:n 1 momentti sellaisena kuin se on 10 päivänä toukokuuta 1991 annetussa laissa 13424: (801/91) ja 71 a §:n 1 momentti sellaisena kuin se on 10 päivänä toukokuuta 1985 annetussa 13425: laissa (387/85), sekä 13426: lisätään lakiin uusi 57 a § ja 65 §:ään uusi 2 - 3 momentti sekä lakiin uusi 65 a § ja 9 b 13427: luku, seuraavasti: 13428: 6§ tävällä tavalla käyttää hyväksi keksintöä 13429: Patenttihakemus, jonka tarkoittama keksin- pakkoluvan mukaisesti ja joka on ennen 13430: tö on hakemispäivää edeltävän kahdentoista pakkolupaa koskevan vaatimuksen tekemistä 13431: kuukauden aikana esitetty Suomessa myön- yrittänyt todistetusti saada käyttöluvan pa- 13432: nettävää patenttia tai hyödyllisyysmallioi- tentoituun keksintöön kohtuullisin kaupal- 13433: keutta koskevassa hakemuksessa, taikka lisin ehdoin. Pakkolupa ei estä patentinhalti- 13434: teollisoikeuden suojelemista koskevaan Pa- jaa itse käyttämästä hyväksi keksintöä tai 13435: riisin yleissopimukseen (SopS 36/70 ja luovuttamasta sen käyttölupaa. Pakkolupa 13436: 43175) taikka Maailman kauppajärjestön pe- voi siirtyä toiselle ainoastaan sen liikkeen 13437: rustamissopimukseen (SopS 5/95) liittynees- mukana, jossa sitä käytetään tai jossa se oli 13438: sä toisessa valtiossa tehdyssä patenttia, kek- tarkoitettu käytettäväksi. 13439: sijäntodistusta tai hyödyllisyysmallisuojaa 13440: koskevassa hakemuksessa, on katsottava 57 a § 13441: 2 §:n 1, 2 ja 4 momenttia sekä 4 §:ää sovel- Jos patentti on myönnetty menetelmälle 13442: lettaessa tehdyksi samanaikaisesti aikai- uuden tuotteen valmistamiseksi, on ilman 13443: semman hakemuksen kanssa, jos hakija sitä patentin haltijan suostumusta valmistettu 13444: pyytää. Tällainen etuoikeus voidaan saada samanlainen tuote katsottava valmistetuksi 13445: myös sellaisesta aikaisemmasta suojahake- patentoidulla menetelmällä, jollei muuta 13446: muksesta, joka ei tarkoita edellä mainittuihin näytetä toteen. 13447: sopimuksiin liittynyttä valtiota, jos siellä, Esitettäessä vastanäyttöä tulee vastaajan 13448: missä aikaisempi hakemus on tehty, myön- oikeutettu etu hänen liikesalaisuuksiensa 13449: netään suomalaisesta hakemuksesta vastaava suojelemiseksi ottaa huomioon. 13450: etuoikeus ja jos siellä voimassa oleva lain- 13451: säädäntö on pääosin yhdenmukainen edellä 13452: mainittujen sopimusten kanssa. 65 § 13453: Helsingin käräjäoikeus on laillinen tuo- 13454: mioistuin asioissa, jotka koskevat: 13455: 45 § 13456: Milloin kolme vuotta on kulunut patentin Sen lisäksi, mitä 1 momentissa säädetään, 13457: myöntämisestä ja samalla neljä vuotta pa- on Helsingin käräjäoikeus laillinen tuomiois- 13458: tenttihakemuksen tekemisestä, eikä keksintöä tuin myös niissä asioissa, jotka koskevat 13459: käytetä eikä saateta käyttöön Suomessa koh- oikeutta keksintöön, johon on haettu Euroo- 13460: tuullisessa laajuudessa, voi se, joka haluaa pan patenttisopimuksessa (SopS 1 ) tarkoi- 13461: Suomessa käyttää keksintöä, saada siihen tettua eurooppapatenttia. Edellytyksenä täl- 13462: pakkoluvan, jollei keksinnön käyttämättä laisen asian käsittelylle Helsingin käräjäoi- 13463: jättämiseen ole hyväksyttävää syytä. keudessa on, että vastaajalla on kotipaikka 13464: Suomessa tai että kantajalla on kotipaikka 13465: Suomessa eikä vastaajalla ole kotipaikkaa 13466: 49 § Euroopan patenttisopimukseen kuuluvassa 13467: Pakkolupa voidaan myöntää vain sille, valtiossa. Asia käsitellään Helsingin käräjä- 13468: jolla katsotaan olevan edellytyksiä hyväksyt- oikeudessa myös, jos riidan osapuolet ovat 13469: HE 161/1995 vp 25 13470: 13471: sopineet, että Helsingin käräjäoikeus on toi- vaan hakemukseen, jossa Suomi on nimetty 13472: mivaltainen tuomioistuin asiassa. suojan kohdevaltioksi. 13473: Edellä 2 momentissa tarkoitettua riitaa ei 13474: saa ottaa käsiteltäväksi Helsingin käräjäoi- 70 g § 13475: keudessa, jos sama riitakysymys samojen Eurooppapatentti on myönnetty, kun Eu- 13476: osapuolten välillä on vireillä toisen Euroo- roopan patenttivirasto on kuuluttanut paten- 13477: pan patenttisopimuksen jäsenvaltion tuomio- tin myöntämisestä. Suomea koskevalla eu- 13478: istuimessa. Jos tämän ulkomaisen tuomiois- rooppapatentilla on sama oikeusvaikutus 13479: tuimen toimivalta on kiistetty, Helsingin kä- kuin Suomen patenttiviranomaisen myöntä- 13480: räjäoikeuden on lykättävä asian käsittelyä, mällä patentilla ja siihen sovelletaan Suo- 13481: kunnes kysymys toimivallasta on ulkomai- messa myönnettyä patenttia koskevia sään- 13482: sessa tuomioistuimessa lainvoimaisesti rat- nöksiä, jollei tässä luvussa muuta säädetä. 13483: kaistu. 13484: 70 h § 13485: 65 a § Eurooppapatentilla ei ole oikeusvaikutusta 13486: Euroopan patenttisopimuksen jäsenvaltion Suomessa, jollei hakija tai patentinhaltija 13487: tuomioistuimessa 65 §:n 2 momentissa tar- määräajassa ole antanut patenttivi- 13488: koitetussa riidassa annettu lainvoimainen ranomaiselle suomenkielistä käännöstä pa- 13489: tuomio on Suomessa täytäntöönpantavissa. tentin myöntämisen perusteena olevista asia- 13490: Tuomio, joka kohdistuu eurooppapatentin kirjoista ja suorittanut vahvistettua käännök- 13491: hakijaan, ei kuitenkaan ole täytäntöönpanta- sen julkaisumaksua siten kuin asetuksella 13492: vissa Suomessa, jos haasteasiakirjaa ei ole tarkemmin säädetään. Jos Euroopan patentti- 13493: annettu hänelle asianmukaisesti tiedoksi tai virasto on päättänyt, että eurooppapatentti 13494: jos hänellä ei ole ollut riittävästi aikaa val- pidetään voimassa muutetussa muodossa, 13495: mistautua tuomioistuinkäsittelyyn. koskee edellä sanottu myös asiakirjoja muu- 13496: tetussa muodossa. 13497: Käännös on julkinen edellyttäen, että Eu- 13498: 9 b luku. roopan patenttivirasto on julkaissut euroop- 13499: papatenttia koskevan hakemuksen tai kuu- 13500: Eurooppapatentti ja eurooppapatenttia luttanut patentin myöntämisestä. 13501: koskeva hakemus Jos käännös on annettu ja käännöksen jul- 13502: kaisumaksu suoritettu määräajassa ja Euroo- 13503: 70 f § pan patenttivirasto on kuuluttanut patentin 13504: Eurooppapatentilla tarkoitetaan tässä laissa myöntämisestä tai päätöksestä pitää patentti 13505: patenttia, jonka Euroopan patenttivirasto on voimassa muutetussa muodossa, patenttivi- 13506: myöntänyt Euroopan patenttisopimuksen ranomaisen tulee kuuluttaa tästä viipymättä 13507: mukaisesti. Eurooppapatenttia koskevalla suomen- ja ruotsinkielellä. Patenttivi- 13508: hakemuksella tarkoitetaan mainitun sopi- ranomaisen tulee niin pian kuin mahdollista 13509: muksen mukaisesti tehtyä patenttihakemusta. pitää yleisön saatavana käännöksen jäljen- 13510: Eurooppapatentti voidaan myöntää Suomea nöksiä. Patenttiviranomaisen on huolehditta- 13511: koskevana. va siitä, että eurooppapatentin patenttivaati- 13512: Eurooppapatenttia koskeva hakemus teh- mukset ovat tarvittaessa saatavilla myös 13513: dään Euroopan patenttivirastolle. Tämä ha- ruotsin kielellä. 13514: kemus voidaan myös antaa Suomen patentti- 13515: viranomaiselle, joka toimittaa sen edelleen 70 i § 13516: Euroopan patenttivirastolle. Maan- Käännöksen antamiseen 70 h §:n 1 mo- 13517: puolustukselle merkityksellisistä keksinnöistä mentin mukaisesti ja käännöstä koskevan 13518: annetussa laissa (551/67) tarkoitetusta kek- julkaisumaksun suorittamiseen on sovelletta- 13519: sinnöstä tehtävä eurooppapatenttia koskeva va vastaavasti 71 a §:n 1 momenttia. Jos 13520: hakemus on kuitenkin annettava Suomen pa- 71 a §:n 1 momentin nojalla päätetään, että 13521: tenttiviranomaiselle. Euroopan patenttisopi- toimenpide on katsottava suoritetuksi määrä- 13522: muksen 76 artiklassa tarkoitettu eurooppapa- ajassa, patenttiviranomaisen on kuulutettava 13523: tenttia koskeva jaettu hakemus on aina tehtä- tästä viipymättä suomen- ja ruotsinkielellä. 13524: vä Euroopan patenttivirastolle. Jos joku 70 h §:n 1 momentin mukaisen 13525: Tämän luvun säännöksiä sovelletaan eu- määräajan jälkeen mutta ennen edellä 1 mo- 13526: rooppapatenttiin ja eurooppapatenttia koske- mentin mukaisen kuulutuksen julkaisemista 13527: 4 351318H 13528: 26 HE 161/1995 vp 13529: 13530: on hyvässä uskossa alkanut käyttää tässä 70 n § 13531: maassa ammattimaisesti hyväksi keksintöä Jos eurooppapatenttia koskeva hakemus on 13532: tai ryhtynyt oleellisiin toimenpiteisiin tätä julkaistu Euroopan patenttisopimuksen 93 13533: varten, hän saa 71 c §:n 2 ja 3 momentin artiklan mukaisesti ja julkaistujen patentti- 13534: mukaisen oikeuden. vaatimusten suomenkielinen käännös on an- 13535: nettu patenttiviranomaiselle, patenttivi- 13536: 70 j § ranomaisen tulee pitää käännös yleisön saa- 13537: Mitä 52 §:n 1 momentin 4 kohdassa sää- tavana ja kuuluttaa tästä viipymättä suomen 13538: detään patenttisuojan laajentamisesta, koskee ja ruotsin kielellä. Patenttiviranomaisen on 13539: myös eurooppapatenttia, jos patenttisuojaa huolehdittava siitä, että julkaistut patentti- 13540: on laajennettu eurooppapatentm myöntämi- vaatimukset ovat tarvittaessa saatavilla myös 13541: sen jälkeen. ruotsin kielellä. 13542: Jos joku sen jälkeen kun 1 momentissa 13543: 70 k § mainittu kuulutus on julkaistu, käyttää am- 13544: Jos Euroopan patenttivirasto on kokonaan mattimaisesti hyväksi keksintöä, jolle on 13545: tai osittain kumonnut eurooppapatentin, tällä haettu suojaa eurooppapatenttia koskevalla 13546: on sama vaikutus kuin patentin julistamisella hakemuksella, sovelletaan patentinloukkaus ta 13547: vastaavassa laajuudessa mitättömäksi Suo- koskevia säännöksiä, jos hakemus johtaa 13548: messa. Suomen patenttiviranomaisen on patenttiin Suomessa. Tällaisessa tapauksessa 13549: kuulutettava tästä viipymättä suomen- ja patenttisuoja käsittää kuitenkin ainoastaan 13550: ruotsinkielellä. sen, mikä Ilmenee sekä 1 momentin mukaan 13551: julkaistuista patenttivaatimuksista että itse 13552: 70 1 § patentin patenttivaatimuksista. Rangaistuk- 13553: Eurooppapatentista on suoritettava vahvis- seen ei tällöin voida tuomita, ja korvaus sel- 13554: tettu vuosimaksu jokaiselta maksuvuodelta laisesta hyväksikäyttämisestä, joka on tapah- 13555: sen vuoden jälkeen, jonka kuluessa Euroo- tunut ennen 1 momentissa tarkoitetun kuulu- 13556: pan patenttivirasto on kuuluttanut patentin tuksen julkaisemista, voidaan määrätä aino- 13557: myöntämisestä. astaan 58 §:n 2 momentin mukaisesti. 13558: Jollei vuosimaksua eurooppapatentista suo- Lain 58 §:n 3 momentin säännöksiä ei 13559: riteta 1 momentin ja 41 §:n mukaisesti, so- sovelleta, jos korvauskanne nostetaan vuo- 13560: velletaan vastaavasti 51 §:n säännöksiä. En- den kuluessa patenttia koskevan väiteajan 13561: simmäinen vuosimaksu erääntyy kuitenkin päättymisestä tai, mikäli väite on tehty, jos 13562: maksettavaksi vasta kun kaksi kuukautta on korvauskanne nostetaan vuoden kuluessa 13563: kulunut patentin myöntämisestä. siitä, kun Euroopan patenttivirasto on päättä- 13564: nyt, että patentti pidetään voimassa. 13565: 70 m § 13566: Eurooppapatenttia koskevalla hakemuksel- 70 0 § 13567: la, jolle Euroopan patenttivirasto on vahvis- Jos eurooppapatenttia koskeva hakemus tai 13568: tanut hakemispäivän, on Suomessa sama Suomea koskeva nimeäminen peruutetaan, 13569: oikeusvaikutus kuin samana päivänä Suo- on tällä sama vaikutus kuin kansallisen pa- 13570: messa tehdyllä kansallisella patenttihake- tenttihakemuksen peruuttamisella. Sama kos- 13571: muksella. Jos hakemuksella on Euroopan kee tilannetta, jossa hakemus Euroopan pa- 13572: patenttisopimuksen mukaisesti etuoikeus tenttisopimuksen mukaisesti katsotaan pe- 13573: hakemispäivää aikaisemmasta päivästä, on ruuntuneeksi, eikä sitä ole otettu sopimuksen 13574: tällainen etuoikeus voimassa myös Suomes- 121 artiklan mukaisesti uudelleen käsiteltä- 13575: sa. väksi. 13576: Sovellettaessa 2 §:n 2 momenttia on Eu- Jos eurooppapatenttia koskeva hakemus 13577: roopan patenttisopimuksen 93 artiklan mu- hylätään, on sillä sama vaikutus kuin kansal- 13578: kainen julkaiseminen rinnastettava 22 §:n lisen patenttihakemuksen hylkäämisellä. 13579: mukaiseen hakemuksen julkiseksituloon. 13580: Edellä sanottu koskee myös Euroopan pa- 13581: tenttisopimuksen 158 artiklan 1 kohdan mu- 70 p § 13582: kaista julkaisemista, mikäli Euroopan patent- Jollei 70 h ja 70 n §:ssä tarkoitettu kään- 13583: tivirasto rinnastaa tällaisen julkaisemisen 93 nös vastaa, mitä Euroopan patenttiviraston 13584: artiklan mukaiseen julkaisemiseen. käsittelykielellä olevissa asiakirjoissa on il- 13585: maistu, patenttisuoja käsittää vain sen, mikä 13586: HE 161/1995 vp 27 13587: 13588: ilmenee sekä käännöksestä että käsittelykie- katsottava peruutetuksi sen johdosta, ettei se 13589: lellä olevista asiakirjoista. määräajassa ole saapunut Euroopan patentti- 13590: Edellä 52 §:ssä tarkoitetussa mitättömyys- virastoon hakemuksen vastaanottaneelta kan- 13591: oikeudenkäynnissä on yksinomaan käsittely- salliselta patenttiviranomaiselta, se on haki- 13592: kielellä olevien asiakirjojen sanamuoto todis- jan pyynnöstä muunnettava kansalliseksi pa- 13593: tusvoimainen. tenttihakemukseksi edellyttäen, että: 13594: 1) pyyntö tehdään hakemuksen vastaanot- 13595: 70 q § taneelle viranomaiselle kolmen kuukauden 13596: Jos hakija tai patentinhaltija antaa patentti- kuluessa siitä, kun Euroopan patenttivirasto 13597: viranomaiselle korjauksen 70 h §:n mukai- on ilmoittanut hakijalle, että hakemus katso- 13598: sesta käännöksestä ja suorittaa vahvistetun taan peruutetuksi; 13599: julkaisumaksun, korjattu käännös korvaa 2) pyyntö saapuu Suomen patenttivi- 13600: alkuperäisen käännöksen. Kun korjaus on ranomaiselle 20 kuukauden kuluessa hake- 13601: annettu ja julkaisumaksu suoritettu ja jos al- muksen tekemispäivästä tai etuoikeutta pyy- 13602: kuperäinen käännös on julkinen, tulee pa- dettäessä siitä päivästä, josta etuoikeutta 13603: tenttiviranomaisen kuuluttaa km:jauksesta pyydetään; ja 13604: viipymättä suomen-ja ruotsinkielellä ja pitää 3) hakija suorittaa säädetyn hakemusmak- 13605: niin pian kuin mahdollista yleisön saatavana sun ja antaa patenttihakemuksesta 8 §:n 5 13606: korjatun käännöksen jäljennöksiä. momentin mukaisen käännöksen määräajas- 13607: Jos hakija antaa korjauksen 70 n §:ssä tar- sa. 13608: koitetusta käännöksestä, on patenttivi- Jos eurooppapatenttia koskeva hakemus on 13609: ranomaisen kuulutettava korjauksesta viipy- katsottava peruutetuksi sen johdosta, ettei 13610: mättä suomen- ja ruotsinkielellä ja pidettävä hakemuksen käännöstä sen käsittelykielellä 13611: korjattu käännös yleisön saatavana. Koulu- ole annettu Euroopan patenttivirastolle sää- 13612: tuksen jälkeen korjattu käännös korvaa alku- detyssä määräajassa, se on hakijan 13613: peräisen käännöksen. pyynnöstä muunnettava kansalliseksi patent- 13614: Jos joku käännöksen korjauksen tullessa tihakemukseksi noudattaen mitä Euroopan 13615: voimaan hyvässä uskossa on alkanut käyttää patenttisopimuksen 135 ja 136 artiklassa 13616: keksintöä ammattimaisesti hyväksi tässä määrätään. Hakijan on lisäksi suoritettava 13617: maassa sellaisella tavalla, joka aikaisemman säädetty hakemusmaksu ja annettava patent- 13618: käännöksen mukaisesti ei aiheuttanut hakijan tihakemuksesta 8 §:n 5 momentin mukainen 13619: tai patentinhaltijan oikeuden loukkausta, tai käännös määräajassa. 13620: oli ryhtynyt oleellisiin toimenpiteisiin tätä Jos 1 ja 2 momentissa tarkoitettu patentti- 13621: varten, hän saa 71 c §:n 2 ja 3 momentin hakemus täyttää Euroopan patenttisopimuk- 13622: mukaisen oikeuden. sen ja sen sovellutussääntöjen hakemuksen 13623: muotoa koskevat vaatimukset, se on näiltä 13624: 70 r § osin hyväksyttävä. 13625: Jos patentinhakija tai patentinhaltija ei ole 13626: noudattanut Euroopan patenttisopimuksessa 71 a § 13627: säädettyä määräaikaa, mutta Euroopan pa- Jos patentinhakija tai patentinhaltija on 13628: tenttivirasto Euroopan patenttisopimuksen muussa kuin 2 momentissa tarkoitetussa 13629: 122 artiklan nojalla ilmoittaa, että oikeuden- asiassa kärsinyt oikeudenmenetyksen sen 13630: menetystä ei ole tapahtunut, on tällä sama takia, että hän ei ole suorittanut toimenpidet- 13631: vaikutus myös Suomessa. tä patenttiviranomaisessa tässä laissa tai sen 13632: Jos joku oikeuden menetyksen tapahtumi- nojalla vahvistetussa määräajassa, mutta hän 13633: sen jälkeen, mutta ennen kuin Euroopan pa- on toiminut niin huolellisesti kuin olosuhteet 13634: tenttivirasto on kouluttanut 1 momentin mu- vaativat määräaikaa noudattaakseen, ja jos 13635: kaisesta ilmoituksesta, on alkanut hyvässä hän suorittaa toimenpiteen kahden kuukau- 13636: uskossa ammattimaisesti käyttää hyväksi den kuluessa esteen päättymisestä, kuitenkin 13637: keksintöä tässä maassa tai ryhtynyt oleelli- viimeistään vuoden kuluessa määräajan päät- 13638: siin toimenpiteisiin tätä varten, hän saa tymisestä, patenttiviranomaisen tulee todeta, 13639: 71 c §:n 2 ja 3 momentin mukaisen oikeu- että toimenpide on katsottava suoritetuksi 13640: den. määräajassa. Jos patentinhakija tai patentin- 13641: haltija haluaa saada tällaisen ratkaisun, on 13642: 70s§ hänen tehtävä siitä patenttiviranomaiselle 13643: Jos eurooppapatenttia koskeva hakemus on kirjallinen esitys toimenpiteen suorittamiselle 13644: 28 HE 161/1995 vp 13645: 13646: edellä säädetyssä ajassa ja suoritettava vah- Tämä laki tulee voimaan asetuksella sää- 13647: vistettu maksu. dettävänä ajankohtana. Tämän lain 6 §:n 1 13648: -------------- momentti, 45 §:n 1 momentti, 49 §ja 57 a § 13649: tulevat kuitenkin voimaan 1 päivänä tammi- 13650: kuuta 1996. 13651: HE 161/1995 vp 29 13652: 13653: 2. 13654: Laki 13655: hyödyllisyysmallioikeudesta annetun lain muuttamisesta 13656: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 13657: muutetaan hyödyllisyysmallioikeudesta 10 päivänä toukokuuta 1991 annetun lain (800/91) 13658: 5 §:n 1 momentti ja 30 §:n 1 momentti, sekä 13659: lisätään lain 2 §:ään uusi 4 momentti ja lakiin uusi 8 a § seuraavasti: 13660: 13661: 2 § eurooppapatenttia koskeva hakemus on kat- 13662: sottava peruutetuksi sen johdosta, ettei se 13663: Sovellettaessa 2 momenttia on Euroopan määräajassa ole saapunut Euroopan patentti- 13664: patenttisopimuksen (SopS 1 ) 93 artiklan virastoon hakemuksen vastaanottaneelta Eu- 13665: mukainen julkaiseminen rinnastettava patent- roopan patenttisopimuksen jäsenvaltion kan- 13666: tilain 22 §:n mukaiseen hakemusta koskevi- salliselta rekisteriviranomaiselta, se on haki- 13667: en asiakirjojen julkiseksituloon. Edellä sa- jan pyynnöstä muunnettava hyödyllisyysmal- 13668: nottu koskee myös Euroopan patenttisopi- lihakemukseksi edellyttäen, että: 13669: muksen 158 artiklan 1 kohdan mukaista jul- 1) pyyntö on tehty eurooppapatenttia kos- 13670: kaisemista, mikäli Euroopan patenttivirasto kevan hakemuksen vastaanottaneelle Euroo- 13671: rinnastaa tällaisen julkaisemisen artiklan 93 pan patenttisopimuksen jäsenvaltion kansalli- 13672: mukaiseen julkaisemiseen. selle rekisteriviranomaiselle kolmen kuukau- 13673: den kuluessa siitä, kun Euroopan patenttivi- 13674: 5§ rasto on ilmoittanut hakijalle, että hakemus 13675: Hyödyllisyysmallioikeutta koskeva hake- katsotaan peruutetuksi; 13676: mus, jonka tarkoittama keksintö on hakemis- 2) pyyntö saapuu rekisteriviranomaiselle 13677: päivää edeltävän kahdentoista kuukauden 20 kuukauden kuluessa hakemuksen teke- 13678: aikana esitetty Suomessa myönnettävää pa- mispäivästä tai etuoikeutta pyydettäessä siitä 13679: tenttia tai hyödyllisyysmallin rekisteröintiä päivästä, josta etuoikeutta pyydetään; ja 13680: koskevassa hakemuksessa, taikka 3) hakija suorittaa säädetyn hakemusmak- 13681: teollisoikeuden suojelemista koskevaan Pa- sun ja antaa hyödyllisyysmallihakemuksesta 13682: riisin yleissopimukseen (SopS 36/70 ja 7 §:n mukaisen käännöksen määräajassa. 13683: 43175) taikka Maailman kauppajärjestön pe- Jos eurooppapatenttia koskeva hakemus on 13684: rustamissopimukseen (SopS 5/95) liittynees- katsottava peruutetuksi sen johdosta, ettei 13685: sä toisessa valtiossa tehdyssä patenttia, kek- hakemuksen käännöstä sen käsittelykielellä 13686: sijäntodistusta tai hyödyllisyysmallisuojaa ole annettu Euroopan patenttivirastolle sää- 13687: koskevassa hakemuksessa, on katsottava detyssä määräajassa, se voidaan hakijan 13688: 2 §:n 1 ja 2 momenttia sekä 4 §:ää sovellet- pyynnöstä muuntaa kansalliseksi hyödylli- 13689: taessa tehdyksi samanaikaisesti aikaisemman syysmallihakemukseksi noudattaen mitä Eu- 13690: hakemuksen kanssa, jos hakija sitä pyytää. roopan patenttisopimuksen 135 ja 136 artik- 13691: Tällainen etuoikeus voidaan saada myös sel- lassa määrätään. Hakijan on lisäksi suoritet- 13692: laisesta aikaisemmasta suojahakemuksesta, tava rekisteriviranomaiselle säädetty hake- 13693: joka ei tarkoita edellä mainittuihin sopimuk- musmaksu ja annettava hyödyllisyysmalli- 13694: siin liittynyttä valtiota, jos siellä, missä ai- hakemuksesta 7 §:n mukainen käännös mää- 13695: kaisempi hakemus on tehty, myönnetään räajassa. 13696: suomalaisesta hakemuksesta vastaava etuoi- Jos 1 ja 2 momentissa tarkoitettu hyödyl- 13697: keus ja jos siellä voimassa oleva lainsäädän- lisyysmallihakemus täyttää Euroopan patent- 13698: tö on pääosin yhdenmukainen edellä mainit- tisopimuksen ja sen sovellutussääntöjen ha- 13699: tujen sopimusten kanssa. kemuksen muotoa koskevat vaatimukset, se 13700: on näiltä osin hyväksyttävä. 13701: 8a§ 30 § 13702: Jos Euroopan patenttisopimuksen mukaista Milloin kaksi vuotta on kulunut hyödy!- 13703: 30 HE 161/1995 vp 13704: 13705: lisyysmallin rekisteröinnistä, eikä keksintöä Tämä laki tulee voimaan asetuksella sää- 13706: käytetä tai saateta käyttöön Suomessa koh- dettävänä ajankohtana. Tämän lain 5 §:n 1 13707: tuullisessa laajuudessa, voi se, joka haluaa momentti ja 30 §:n 1 momentti tulee kuiten- 13708: täällä käyttää keksintöä, saada siihen pakko- kin voimaan 1 päivänä tammikuuta 1996. 13709: luvan, jollei keksinnön käyttämättä jättämi- 13710: seen ole hyväksyttävää syytä. 13711: HE 161/1995 vp 31 13712: 13713: 3. 13714: Laki 13715: maanpuolustukselle merldtyksellisistä keksinnöistä annetun lain 2 ja 3 §:n muuttamisesta 13716: 13717: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 13718: lisätään maanpuolustukselle merkityksellisistä keksinnöistä 15 päivänä joulukuuta 1967 an- 13719: netun lain (551/67) 2 §:ään uusi 2 momentti ja 3 §:ään uusi 4 momentti seuraavasti: 13720: 13721: 2 § 1) jos kyseessä on eurooppapatenttia kos- 13722: keva hakemus, kolme kuukautta hakemuksen 13723: Jos on ilmeistä, että keksinnöllä pääasialli- antamisesta patenttiviranomaiselle tai, jos 13724: sesti on merkitystä maanpuolustukselle, tulee etuoikeutta on pyydetty, kolmetoista kuu- 13725: Suomessa asuvan keksijän tai hänen oikeu- kautta pyydetystä etuoikeuspäivästä; ja 13726: denomistajansa tehdä Euroopan patent- 2) jos kyseessä on kansainvälinen patentti- 13727: tisopimuksessa (SopS 1 ) tarkoitettua euroop- hakemus, kolme kuukautta kansainvälisen 13728: papatenttia koskeva hakemus tai patenttilain hakemuksen tekemispäivästä tai, jos etuoi- 13729: 3 luvun mukainen kansainvälinen hakemus keutta on pyydetty, kaksitoista kuukautta 13730: Suomen patentti viranomaiselle. kymmenen päivää pyydetystä etuoikeuspäi- 13731: västä. 13732: 3 § 13733: Eurooppapatenttia koskevan hakemuksen 13734: ja kansainvälisen patenttihakemuksen osalta Tämä laki tulee voimaan asetuksella sää- 13735: 3 momentissa säädetty määräaika on kuiten- dettävänä ajankohtana. 13736: kin: 13737: 32 HE 161/1995 vp 13738: 13739: 4. 13740: Laki 13741: oikeudesta työntekijän tekemiin keksintöihin annetun lain 12 §:n muuttamisesta 13742: 13743: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 13744: muutetaan oikeudesta työntekijän tekemiin keksintöihin 29 päivänä joulukuuta 1967 anne- 13745: tun lain (656/67) 12 §:n 1 momentti, sekä 13746: lisätään lain 12 §:ään uusi 2 momentti seuraavasti: 13747: 12 § voida osoittaa, on Helsingin käräjäoikeus 13748: Työnantajalle tai työntekijälle tämän lain laillinen tuomioistuin, jos työnantajana oli 13749: mukaan kuuluvia oikeuksia koskevat riita- keksinnön tekohetkellä Suomessa sellainen 13750: asiat käsitellään Helsingin käräjäoikeudessa. toimipaikka, jonka palveluksessa keksinnön 13751: Tällöin on soveltuvin osin noudatettava, mi- tehnyt työntekijä oli. Asia voidaan käsitellä 13752: tä oikeudenkäynnistä patenttiasioissa on sää- Helsingin käräjäoikeudessa myös silloin, jos 13753: detty. riidan osapuolet ovat suullisesti tai kirjalli- 13754: Helsingin käräjäoikeus on laillinen tuomio- sesti sopineet, että Helsingin käräjäoikeus on 13755: istuin, jos riita koskee oikeutta tässä laissa toimivaltainen tuomioistuin asiassa, ja tällai- 13756: tarkoitettuun keksintöön, johon on haettu nen sopimus on sallittu sen valtion lainsää- 13757: Euroopan patenttisopimuksessa (SopS 1 ) dännössä, jonka lainsäädäntöä työsopimuk- 13758: tarkoitettua eurooppapatenttia ja jos työnte- seen sovelletaan. 13759: kijä tämän keksinnön tehdessään pääasialli- 13760: sesti työskenteli Suomessa. Jos valtiota, jos- Tämä laki tulee voimaan asetuksella sää- 13761: sa työntekijä pääasiallisesti työskenteli, ei dettävänä ajankohtana. 13762: 13763: 13764: 13765: Helsingissä 13 päivänä lokakuuta 1995 13766: 13767: 13768: Tasavallan Presidentti 13769: 13770: 13771: MARTTI AHTISAARI 13772: 13773: 13774: 13775: 13776: Kauppa- ja teollisuusministeri Antti Kalliomäki 13777: HE 161/1995 vp 33 13778: 13779: Liite 1 13780: 1. 13781: 13782: Laki 13783: patenttilain muuttamisesta 13784: 13785: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 13786: muutetaan 15 päivänä joulukuuta 1967 annetun patenttilain (550/67) 6 §:n 1 momentti, 13787: 45 §:n 1 momentti, 49 §, 65 §:n 1 momentin johdantokappale ja 71 a §:n 1 momentti, niistä 13788: 6 §:n 1 momentti sellaisena kuin se on 10 päivänä toukokuuta 1991 annetussa laissa 13789: (801/91) ja 71 a §:n 1 momentti sellaisena kuin se on 10 päivänä toukokuuta 1985 annetussa 13790: laissa (387/85), sekä 13791: lisätään lakiin uusi 57 a §ja 65 §:ään uusi 2 - 3 momentti sekä lakiin uusi 65 a §ja 9 b 13792: luku, seuraavasti: 13793: Voimassa oleva laki Ehdotus 13794: 6§ 6 § 13795: Patenttihakemus, jonka tarkoittama keksin- Patenttihakemus, jonka tarkoittama keksin- 13796: tö on hakemispäivää edeltävän kahdentoista tö on hakemispäivää edeltävän kahdentoista 13797: kuukauden aikana esitetty Suomessa myön- kuukauden aikana esitetty Suomessa myön- 13798: nettävää patenttia tai hyödyllisyysmallioi- nettävää patenttia tai hyödyllisyysmallioi- 13799: keutta koskevassa hakemuksessa, taikka keutta koskevassa hakemuksessa, taikka 13800: teollisoikeuden suojelemista koskevaan Pa- teollisoikeuden suojelemista koskevaan Pa- 13801: riisin yleissopimukseen (SopS 36/70 ja riisin yleissopimukseen (SopS 36170 ja 13802: 4317 5) liittyneessä toisessa valtiossa tehdyssä 43175) taikka Maailman kauppajärjestön 13803: patenttia, keksijäntodistusta tai hyödyllisyys- perustamissopimukseen (SopS 5195) liitty- 13804: mallisuojaa koskevassa hakemuksessa, on neessä toisessa valtiossa tehdyssä patenttia, 13805: katsottava 2 §:n 1, 2 ja 4 momenttia sekä keksijäntodistusta tai hyödyllisyysmal- 13806: 4 §:ää sovellettaessa tehdyksi samanaikaises- lisuojaa koskevassa hakemuksessa, on kat- 13807: ti aikaisemman hakemuksen kanssa, jos ha- sottava 2 §:n 1, 2 ja 4 momenttia sekä 4 13808: kija sitä pyytää. Tällainen etuoikeus voidaan §:ää sovellettaessa tehdyksi samanaikaisesti 13809: saada myös sellaisesta aikaisemmasta suoja- aikaisemman hakemuksen kanssa, jos hakija 13810: hakemuksesta, joka ei tarkoita yleissopimuk- sitä pyytää. Tällainen etuoikeus votdaan saa- 13811: seen liittynyttä valtiota, jos siellä, missä ai- da myös sellaisesta aikaisemmasta suojaha- 13812: kaisempi hakemus on tehty, myönnetään kemuksesta, joka ei tarkoita edellä mainit- 13813: suomalaisesta hakemuksesta vastaava etuoi- tuihin sopimuksiin liittynyttä valtiota, jos 13814: keus ja jos siellä voimassa oleva lainsäädän- siellä, missä aikaisempi hakemus on tehty, 13815: tö on pääosin yhdenmukainen yleissopimuk- myönnetään suomalaisesta hakemuksesta 13816: sen kanssa. vastaava etuoikeus ja jos siellä voimassa 13817: oleva lainsäädäntö on pääosin yhdenmukai- 13818: nen edellä mainittujen sopimusten kanssa. 13819: 13820: 13821: 45 § 45 § 13822: Milloin kolme vuotta on kulunut patentin Milloin kolme vuotta on kulunut patentin 13823: myöntämisestä ja samalla neljä vuotta pa- myöntämisestä ja samalla neljä vuotta pa- 13824: tenttihakemuksen tekemisestä, eikä keksintöä tenttihakemuksen tekemisestä, eikä keksintöä 13825: käytetä tässä maassa kohtuullisessa laajuu- käytetä eikä saatetakäyttöön Suomessa koh- 13826: dessa, voi se, joka haluaa täällä käyttää kek- tuullisessa laajuudessa, voi se, joka haluaa 13827: sintöä, saada siihen pakkoluvan, jollei kek- Suomessa käyttää keksintöä, saada siihen 13828: 5 351318H 13829: 34 HE 161/1995 vp 13830: 13831: Voimassa oleva laki Ehdotus 13832: 13833: sinnön käyttämättä jättämiseen ole hyväksyt- pakkoluvan, jollei keksinnön käyttämättä 13834: tävää syytä. jättämiseen ole hyväksyttävää syytä. 13835: 13836: 49 § 49 § 13837: Pakkolupa voidaan myöntää vain sille, Pakkolupa voidaan myöntää vain sille, 13838: jolla katsotaan olevan edellytyksiä hyväksyt- jolla katsotaan olevan edellytyksiä hyväksyt- 13839: tävällä tavalla käyttää hyväksi keksintöä tävällä tavalla käyttää hyväksi keksintöä 13840: pakkoluvan mukaisesti. Pakkolupa ei estä pakkoluvan mukaisesti ja joka on ennen 13841: patentinhaltijaa itse käyttämästä hyväksi pakkolupaa koskevan vaatimuksen tekemistä 13842: keksintöä tai luovuttamasta sen käyttölupaa. yrittänyt todistetusti saada käyttöluvan pa- 13843: Pakkolupa voi siirtyä toiselle ainoastaan sen tentoituun keksintöön kohtuullisin kaupalli- 13844: liikkeen mukana, jossa sitä käytetään tai jos- sin ehdoin. Pakkolupa ei estä patentinhaltijaa 13845: sa se oli tarkoitettu käytettäväksi. itse käyttämästä hyväksi keksintöä tai luo- 13846: vuttamasta sen käyttölupaa. Pakkolupa voi 13847: siirtyä toiselle ainoastaan sen liikkeen muka- 13848: na, jossa sitä käytetään tai jossa se oli tar- 13849: koitettu käytettäväksi. 13850: 13851: 57 a § 13852: Jos patentti on myönnetty menetelmälle 13853: uuden tuotteen valmistamiseksi, on ilman 13854: patentin haltijan suostumusta valmistettu 13855: samanlainen tuote katsottava valmistetuksi 13856: patentoidulla menetelmällä, jollei muuta 13857: näytetä toteen. 13858: Esitettäessä vastanäyttöä tulee vasfa4jan 13859: oikeutettu etu hänen valmistus- ja liikesalai- 13860: suuksiensa suojelemiseksi ottaa huomioon. 13861: 13862: 65 § 65 § 13863: Helsingin raastuvanoikeus on laillinen tuo- Helsingin käräjäoikeus on laillinen tuo- 13864: mioistuin asioissa, jotka koskevat: mioistuin asioissa, jotka koskevat: 13865: Sen lisäksi, mitä 1 momentissa säädetään, 13866: on Helsingin käräjäoikeus laillinen tuomiois- 13867: tuin myös niissä asioissa, jotka koskevat oi- 13868: keutta keksintöön, johon on haettu Euroopan 13869: patenttisopimuksessa (SopS 1) tarkoitettua 13870: eurooppapatenttia Edellytyksenä tällaisen 13871: asian käsittelylle Helsingin käräjäoikeudessa 13872: on, että vastaajalla on kotipaikka Suomessa 13873: tai että kantajalla on kotipaikka Suomessa 13874: eikä vastaajalla ole kotipaikkaa Euroopan 13875: patenttisopimukseen kuuluvassa valtiossa 13876: Asia käsitellään Helsingin käräjäoikeudessa 13877: myös, jos riidan osapuolet ovat sopineet, että 13878: Helsingin käräjäoikeus on toimivaltainen 13879: tuomioistuin asiassa 13880: Edellä 2 momentissa tarkoitettua riitaa ei 13881: saa ottaa käsiteltäväksi Helsingin käräjäoi- 13882: HE 161/1995 vp 35 13883: 13884: Voimassa oleva laki Ehdotus 13885: 13886: keudessa, jos sama riitakysymys samojen 13887: osapuolten välillä on vireillä toisen Euroo- 13888: pan patenttisopimuksen jäsenvaltion tuomi- 13889: oistuimessa. Jos tämän ulkomaisen tuomiois- 13890: tuimen toimivalta on kiistetty, Helsingin kä- 13891: räjäoikeuden on lykättävä asian käsittelyä, 13892: kunnes kysymys toimivallasta on ulkomai- 13893: sessa tuomioistuimessa lainvoimaisesti rat- 13894: kaistu. 13895: 13896: 65 a § 13897: Euroopan patenttisopimuksen jäsenvaltion 13898: tuomioistuimessa 65 §:n 2 momentissa tar- 13899: koitetussa riidassa annettu lainvoimainen 13900: tuomio on Suomessa täytäntöönpantavissa. 13901: Tuomio, joka kohdistuu eurooppapatentin 13902: hakijaan, ei kuitenkaan ole täytäntöönpanta- 13903: vissa Suomessa, jos haasteasiakirjaa ei ole 13904: annettu hänelle asianmukaisesti tiedoksi tai 13905: jos hänellä ei ole ollut riittävästi aikaa val- 13906: mistautua tuomioistuinkäsittelyyn. 13907: 13908: 9 b luku 13909: Eurooppapatentti ja eurooppapatenttia 13910: koskeva hakemus 13911: (Uusi 70 f-70 s §) 13912: 13913: 71 a § 71 a § 13914: Jos patentinhakija on muussa kuin 2 mo- Jos patentinhakija tai patentinhaltija on 13915: mentissa tarkoitetussa asiassa kärsinyt oikeu- muussa kuin 2 momentissa tarkoitetussa asi- 13916: denmenetyksen sen takia, että hän ei ole assa kärsinyt oikeudenmenetyksen sen takia, 13917: suorittanut toimenpidettä patenttivi- että hän ei ole suorittanut toimenpidettä pa- 13918: ranomaisessa tässä laissa tai sen nojalla vah- tenttiviranomaisessa tässä laissa tai sen no- 13919: vistetussa määräajassa, mutta hän on tehnyt jalla vahvistetussa määräajassa, mutta hän on 13920: kaiken, mitä kohtuudella voidaan vaatia, toiminut niin huolellisesti kuin olosuhteet 13921: noudattaakseen määrääaikaa, ja jos hän suo- vaativat määräaikaa noudattaakseen, ja jos 13922: rittaa toimenpiteen kahden kuukauden ku- hän suorittaa toimenpiteen kahden kuukau- 13923: luessa esteen päättymisestä, kuitenkin vii- den kuluessa esteen päättymisestä, kuitenkin 13924: meistään vuoden kuluessa määräajan päätty- viimeistään vuoden kuluessa määräajan päät- 13925: misestä, patenttiviranomaisen tulee todeta, tymisestä, patenttiviranomaisen tulee todeta, 13926: että toimenpide on katsottava suoritetuksi että toimenpide on katsottava suoritetuksi 13927: määräajassa. Jos hakija haluaa saada tällai- määräajassa. Jos patentinhakija tai patentin- 13928: sen ratkaisun, on hänen tehtävä siitä patent- haltija haluaa saada tällaisen ratkaisun, on 13929: tiviranomaiselle kirjallinen esitys toimenpi- hänen tehtävä siitä patenttiviranomaiselle 13930: teen suorittamiselle edellä säädetyssä ajassa kirjallinen esitys toimenpiteen suorittamiselle 13931: ja suoritettava vahvistettu maksu. edellä säädetyssä ajassa ja suoritettava vah- 13932: vistettu maksu. 13933: 36 HE 161/1995 vp 13934: 13935: Voimassa oleva laki Ehdotus 13936: 13937: 13938: Tämä laki tulee voimaan asetuksella sää- 13939: dettävänä ajankohtana. Tämän lain 6 §:n 1 13940: momentti, 45 §:n 1 momentti, 49 §ja 57 a § 13941: tulevat kuitenkin voimaan 1 päivänä tammi- 13942: kuuta 1996. 13943: HE 161/1995 vp 37 13944: 13945: 2. 13946: Laki 13947: hyödyllisyysmallioikeudesta annetun lain muuttamisesta 13948: 13949: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 13950: muutetaan hyödyllisyysmallioikeudesta 10 päivänä toukokuuta 1991 annetun lain (800/91) 13951: 5 §:n 1 momentti ja 30 §:n 1 momentti, sekä 13952: lisätään lain 2 §:ään uusi 4 momentti ja lakiin uusi 8 a § seuraavasti: 13953: 13954: 13955: Voimassa oleva laki Ehdotus 13956: 2 § 13957: Sovellettaessa 2 momenttia on Euroopan 13958: patenttisopimuksen (Sops 1) 93 artiklan mu- 13959: kainen julkaiseminen rinnastettava patent- 13960: tilain 22 §:n mukaiseen hakemusta koskevi- 13961: en asiakirjojen julkiseksituloon. Edellä sa- 13962: nottu koskee myös Euroopan patenttisopi- 13963: muksen 158 artiklan 1 kohdan mukaista jul- 13964: kaisemista, mikäli Euroopan patenttivirasto 13965: rinnastaa tällaisen julkaisemisen artiklan 93 13966: mukaiseen julkaisemiseen. 13967: 5§ 5§ 13968: Hyödyllisyysmallioikeutta koskeva hake- Hyödyllisyysmallioikeutta koskeva hake- 13969: mus, jonka tarkoittama keksintö on hakemis- mus, jonka tarkoittama keksintö on hakemis- 13970: päivää edeltävän kahdentoista kuukauden päivää edeltävän kahdentoista kuukauden 13971: aikana esitetty Suomessa myönnettävää pa- aikana esitetty Suomessa myönnettävää pa- 13972: tenttia tai hyödyllisyysmallin rekisteröintiä tenttia tai hyödyllisyysmallin rekisteröintiä 13973: koskevassa hakemuksessa, taikka koskevassa hakemuksessa, taikka 13974: teollisoikeuden suojelemista koskevaan Pa- teollisoikeuden suojelemista koskevaan Pa- 13975: riisin yleissopimukseen (SopS 36/70 ja riisin yleissopimukseen (SopS 36/70 ja 13976: 43/75) liittyneessä toisessa valtiossa tehdyssä 43/75) taikka Maailman kauppajärjestön pe- 13977: patenttia, keksijäntodistusta tai hyödyllisyys- rustamissopimukseen (SopS 5195) liittynees- 13978: mallisuojaa koskevassa hakemuksessa, on sä toisessa valtiossa tehdyssä patenttia, kek- 13979: katsottava 2 §:n 1 ja 2 momenttia sekä sijäntodistusta tai hyödyllisyysmallisuojaa 13980: 4 §:ää sovellettaessa tehdyksi samanaikaises- koskevassa hakemuksessa, on katsottava 2 13981: ti aikaisemman hakemuksen kanssa, jos ha- §:n 1 ja 2 momenttia sekä 4 §:ää sovellet- 13982: kija sitä pyytää. Tällainen etuoikeus voidaan taessa tehdyksi samanaikaisesti aikaisemman 13983: saada myös sellaisesta aikaisemmasta suoja- hakemuksen kanssa, jos hakija sitä pyytää. 13984: hakemuksesta, joka ei tarkoita yleissopimuk- Tällainen etuoikeus voidaan saada myös sel- 13985: seen liittynyttä valtiota, jos siellä, missä ai- laisesta aikaisemmasta suojahakemuksesta, 13986: kaisempi hakemus on tehty, myönnetään joka ei tarkoita edellä mainittuihin sopimuk- 13987: suomalaisesta hakemuksesta vastaava etuoi- siin liittynyttä valtiota, jos siellä, missä ai- 13988: keus ja jos siellä voimassa oleva lainsäädän- kaisempi hakemus on tehty, myönnetään 13989: tö on pääosin yhdenmukainen yleissopimuk- suomalaisesta hakemuksesta vastaava etuoi- 13990: sen kanssa. keus ja jos siellä voimassa oleva lain- 13991: säädäntö on pääosin yhdenmukainen edellä 13992: mainittujen sopimusten kanssa. 13993: 38 HE 161/1995 vp 13994: 13995: Voimassa oleva laki Ehdotus 13996: 13997: 8a§ 13998: Jos Euroopan patenttisopimuksen mukaista 13999: eurooppapatenttia koskeva hakemus on kat- 14000: sottava peruutetuksi sen johdosta, ettei se 14001: määräajassa ole saapunut Euroopan patentti- 14002: virastoon hakemuksen vastaanottanee/ta 14003: Euroopan patenttisopimuksen jäsenvaltion 14004: kansalliselta rekisteriv iranomaiselta, se on 14005: hakijan P.yynnöstä muunnettava hyödylli- 14006: syysmallzhakemukseksi edellyttäen, että 14007: 1) pyyntö on tehty eurooppapatenttia kos- 14008: kevan hakemuksen vastaanottaneelle Euroo- 14009: pan patenttisopimuksen jäsenvaltion kansalli- 14010: selle rekisteriviranomaiselle kolmen kuukau- 14011: den kuluessa siitä, kun Euroopan patenttivi- 14012: rasto on ilmoittanut hakijalle, että hakemus 14013: katsotaan peruutetuksi; 14014: 2) pyyntö saapuu rekisteriviranomaiselle 14015: 20 kuukauden kuluessa hakemuksen teke- 14016: mispäivästä tai etuoikeutta pyydettäessä siitä 14017: päivästä, josta etuoikeutta pyydetään; ja 14018: 3) hakija suorittaa säädetyn hakemusmak- 14019: sun ja antaa hyödyllisyysmallihakemuksesta 14020: 7 §:n mukaisen käännöksen määr&yassa. 14021: Jos eurooppapatenttia koskeva hakemus on 14022: katsottava peruutetuksi sen johdosta, ettei 14023: hakemuksen käännöstä sen käsittelykielellä 14024: ole annettu Euroopan patenttivirastolle sää- 14025: detyssä määräajassa, se voidaan hakijan 14026: pyynnöstä muuntaa kansalliseksi hyödylli- 14027: syysmallihakemukseksi noudattaen mitä Eu- 14028: roopan patenttisopimuksen 135 ja 136 artik- 14029: lassa määrätään. Hakijan on lisäksi suoritet- 14030: tava rekisteriviranomaiselle säädetty hake- 14031: musmaksu ja annettava hyödyllisyysmalli- 14032: hakemuksesta 7 §:n mukainen käännös mää- 14033: r&yassa. 14034: Jos 1 ja 2 momentissa tarkoitettu hyödyl- 14035: lisyysmallihakemus täyttää Euroopan patent- 14036: tisopimuksen ja sen sovellutussääntöjen ha- 14037: kemuksen muotoa koskevat vaatimukset, se 14038: on näiltä osin hyväksyttävä. 14039: 30 § 30 § 14040: Milloin kaksi vuotta on kulunut hyödyl- Milloin kaksi vuotta on kulunut hyödyl- 14041: lisyysmallin rekisteröinnistä, eikä keksintöä lisyysmallin rekisteröinnistä, eikä keksintöä 14042: käytetä tässä maassa kohtuullisessa laajuu- käytetä tai saateta käyttöön Suomessa koh- 14043: dessa, voi se, joka haluaa täällä käyttää kek- tuullisessa laajuudessa, voi se, joka haluaa 14044: sintöä, saada siihen pakkoluvan, jollei kek- täällä käyttää keksintöä, saada siihen pakko- 14045: sinnön käyttämättä jättämiseen ole hyväksyt- luvan, jollei keksinnön käyttämättä jättämi- 14046: tävää syytä. seen ole hyväksyttävää syytä. 14047: HE 161/1995 vp 39 14048: 14049: Voimassa oleva laki Ehdotus 14050: 14051: 14052: Tämä laki tulee voimaan asetuksella sää- 14053: dettävänä ajankohtana. Tämän lain 5 §:n 1 14054: momentti ja 30 §:n 1 momentti tulee kuiten- 14055: kin voimaan 1 päivänä tammikuuta 1996. 14056: 40 HE 161/1995 vp 14057: 14058: 4. 14059: 14060: Laki 14061: oikeudesta työntekijän tekemiin keksintöihin annetun lain 12 §:n muuttamisesta 14062: 14063: 14064: Eduskunnan P.äätöksen mukaisesti 14065: muutetaan mkeudesta työntekijän tekemiin keksintöihin 29 päivänäjoulukuuta 1967 anne- 14066: tun lain (656/67) 12 §:n 1 momentti, sekä 14067: lisätään lain 12 §:ään uusi 2 momentti seuraavasti: 14068: 14069: Voimassa oleva laki Ehdotus 14070: 12 § 12 § 14071: Työnantajalle tai työntekijälle tämän lain Työnantajalle tai työntekijälle tämän lain 14072: mukaan kuuluvia oikeuksia koskevat riita- mukaan kuuluvia oikeuksia koskevat riita- 14073: asiat käsitellään Helsingin raastuvanoikeu- asiat käsitellään Helsingin käräjäoikeudessa. 14074: dessa. Tällöin on soveltuvin osin noudatetta- Tällöin on soveltuvin osin noudatettava, mi- 14075: va, mitä oikeudenkäynnistä patenttiasioissa tä oikeudenkäynnistä patenttiasioissa on sää- 14076: on säädetty. detty. 14077: Helsingin käräjäoikeus on laillinen tuomio- 14078: istuin, jos riita koskee oikeutta tässä laissa 14079: tarkoitettuun keksintöön, johon on haettu 14080: Euroopan patenttisopimuksessa (SopS 1 ) 14081: tarkoitettua eurooppapatenttia ja jos työnte- 14082: kijä tämän keksinnön tehdessään pääasialli- 14083: sesti työskenteli Suomessa. Jos valtiota, jos- 14084: sa työntekijä pääasiallisesti työskenteli, ei 14085: voida osoittaa, on Helsingin käräjäoikeus 14086: laillinen tuomioistuin, jos työnantajalla oli 14087: keksinnön tekohetkellä Suomessa sellainen 14088: toimipaikka, jonka palveluksessa keksinnön 14089: tehnyt työntekijä oli. Asia voidaan käsitellä 14090: Helsingin käräjäoikeudessa myös silloin, jos 14091: riidan osapuolet ovat suullisesti tai kirjalli- 14092: sesti sopineet, että Helsingin käräjäoikeus on 14093: toimivaltainen tuomioistuin asiassa, ja tällai- 14094: nen sopimus on sallittu sen valtion lainsää- 14095: dännössä, jonka lainsäädäntöä työsopimuk- 14096: seen sovelletaan. 14097: 14098: Tämä laki tulee voimaan asetuksella sää- 14099: dettävänä ajankohtana. 14100: HE 161/1995 vp 41 14101: 14102: Liite 2 14103: Asetus 14104: patenttiasetuksen muuttamisesta 14105: Kauppa- ja teollisuusministerin esittelystä 14106: muutetaan 26 päivänä syyskuuta 1980 annetun patenttiasetuksen (669/80) 1 §:n 3 mo- 14107: mentti, 7 §:n 2 momentin 7 kohta, 8 §:n 1 momentti, 17 a §:n 1 momentti, 17 c § :n 2 mo- 14108: mentti, 18 §:n 2 momentti, 21 §:n 1 momentti, 31 §:n 2 momentin 5 kohta, 38 §:n 1 mo- 14109: mentti ja 2 momentin 5 kohta ja 45 §:n 1 momentti, sellaisena kuin niistä ovat 17 a §:n 14110: 1 momentti; 17 c §:n 2 momentti ja 38 §:n 1 momentti ja 2 momentin 5 kohta 14 päivänä 14111: heinäkuuta 1985 annetussa asetuksessa (505/85), 14112: lisätään 7 §:n 2 momenttiin 9 aja 14 a kohta, 8 §:ään uusi 3 momentti, jolloin nykyinen 14113: 3 momentti siirtyy 4 momentiksi, 31 §:n 2 momenttiin, sellaisena kuin se on osittain muutet- 14114: tuna mainitulla 14 päivänä kesäkuuta 1985 annetulla asetuksella, uusi 7 aja 9 a kohta, ase- 14115: tukseen uusi 37 a §, 38 §:n 2 momenttiin, sellaisena kuin se on viimeksi mainitussa asetuk- 14116: sessa, uusi 7 a kohta, asetukseen uusi 38 a sekä 52 g - 52 y § sekä 52 q, 52 r, 52 t, ja 14117: 52 u §:n edelle uusi väliotsikko seuraavasti 14118: 1§ 8§ 14119: Patenttivirasto laatii viikoittain luettelon 14120: Tämän asetuksen patenttihakemusta koske- saapuneista patenttihakemuksista. Luettelon 14121: via säännöksiä sovelletaan, jollei jonkin tulee sisältää kustakin hakemuksesta 7 §:n 2 14122: säännöksen osalta toisin säädetä, vain; momentin 1, 3, 5- 11, 14 ja 14 a kohdassa 14123: 1) suomalaiseen patenttihakemukseen; mainitut tiedot. 14124: 2) kansainväliseen patenttihakemukseen, 14125: jota on jatkettu Suomen osalta patenttilain Patenttivirasto laatii lisäksi viikoittain luet- 14126: 31 §:n mukaan tai joka on otettu käsiteltä- telon Suomen käsittävistä eurooppapatenttia 14127: väksi saman lain 38 §:n mukaan; ja koskevista julkisista hakemuksista niiden 14128: 3) eurooppapatenttia koskevaan hakemuk- tietojen perusteella, jotka patenttivirasto on 14129: seen, joka on muutettu kansalliseksi patentti- saanut Euroopan patenttivirastolta. Luettelo 14130: hakemukseksi patenttilain 70 s §:n mukaan. sisältää kustakin hakemuksesta Euroopan 14131: patenttisopimuksen 128 artiklan 5 kohdan 14132: 7§ mukaiset tiedot. 14133: Päiväkirjaan merkitään kustakin hakemuk- 14134: sesta: 17 a § 14135: Patenttilain 8 a §:n 1 momentissa tarkoitet- 14136: 7) onko hakemus suomalainen, kansainvä- tu talletus on tehtävä talletuslaitokseen, joka 14137: linen vai kansalliseksi patenttihakemukseksi on Budapestissä 28 päivänä huhtikuuta 1977 14138: muunnettu eurooppapatenttia koskeva hake- tehdyn mikro-organismien tallettamisen kan- 14139: mus; sainvälistä tunnustamista patentinhakumenet- 14140: telyä varten koskevan sopimuksen (Budapes- 14141: 9 a) jos hakemus on muunnettu eurooppa- tin sopimus) mukainen kansainvälinen talle- 14142: patenttia koskevasta hakemuksesta kansalli- tusviranomainen, tai johonkin muuhun Eu- 14143: seksi hakemukseksi, päivä, jolloin hakemus roopan patenttiviraston hyväksymään talle- 14144: Euroopan patenttisopimuksen (SopS 1 ) mu- tuslaitokseen. 14145: kaan tehtiin, sekä päivä, jolloin hakemus 14146: saapui patenttivirastoon muuntamista varten; 14147: 17 c § 14148: 14 a) jos hakemus on muunnettu euroop- 14149: papatenttia koskevasta hakemuksesta kansal- Uusi talletus tulee tehdä kolmen kuukau- 14150: liseksi hakemukseksi, eurooppapatenttia kos- den kuluessa siitä päivästä, jona tallettaja on 14151: kevan hakemuksen hakemusnumero; vastaanottanut kansainväliseltä talletusvi- 14152: ranomaiselta ilmoituksen, ettei aikaisemmin 14153: tehdystä talletuksesta enää ole saatavissa 14154: 6 351318H 14155: 42 HE 161/1995 vp 14156: 14157: näytettä. Jos laitos on lopettanut toimintansa 14158: talletuksen tarkoittamien mikro-organismien 7 a) jos hakemus on muunnettu eurooppa- 14159: kansainvälisenä talletusviranomaisena tai se patenttia koskevasta hakemuksesta kansal- 14160: on lakannut suorittamasta Budapestin sopi- liseksi hakemukseksi, päivä, jolloin hakemus 14161: muksen mukaisia tehtäviään, eikä tallettaja Euroopan patenttisopimuksen mukaan teh- 14162: ole saanut tästä ilmoitusta kuuden kuukau- tiin, sekä päivä, jolloin hakemus saapui pa- 14163: den kuluessa siitä, kun kansainvälinen toi- tenttivirastoon muuttamista varten; 14164: misto on julkaissut tiedon asiasta, voidaan 14165: uusi talletus kuitenkin tehdä yhdeksän kuu- 9 a) jos hakemus on muunnettu eurooppa- 14166: kauden kuluessa sanotusta julkaisemisesta. patenttia koskevasta hakemuksesta kansalli- 14167: Muiden talletuslaitosten osalta edellä mainit- seksi hakemukseksi, eurooppapatenttia kos- 14168: tu määräaika talletuksen tekemiselle alkaa, kevan hakemuksen hakemusnumero; 14169: kun Euroopan patenttivirasto on julkaissut 14170: vastaavan tiedon asiasta. 14171: 14172: Patenttirekisteri 14173: 18 § 14174: 37 a § 14175: Jos kansainvälisessä hakemuksessa tai kan- Patenttirekisteri sisältää tiedot patenttivi- 14176: salliseksi hakemukseksi muunnetussa eu- raston myöntämistä patenteista ja eurooppa- 14177: rooppapatenttia koskevassa hakemuksessa on patenteista, joilla on oikeusvaikutus Suomes- 14178: kansainvälisen uutuustutkimusviranomaisen sa. 14179: tai Euroopan patenttiviraston vahvistama 14180: tiivistelmä, sen sisältö on hyväksyttävä. 14181: Muussa tapauksessa patenttivirasto vahvistaa 38 § 14182: myös tällaisen hakemuksen tiivistelmän. Vii- Kun patentti on Suomessa myönnetty, se 14183: meksi mainitussa tapauksessa on sovellettava on merkittävä patenttirekisteriin. 14184: 1 momentin säännöksiä. Rekisteriin merkitään tällöin: 14185: 21 § 5) seuraavat päivämäärät: 14186: Suomalaisen patenttihakemuksen, patentti- a) jos patentti perustuu suomalaiseen pa- 14187: lain 38 §:n mukaan käsiteltäväksi otettavan tenttihakemukseen, hakemuksen tekemispäi- 14188: patenttihakemuksen ja kansalliseksi hake- vä sekä päivä, josta patenttiaika alkaa, jollei 14189: mukseksi muunnetun eurooppapatenttia kos- se ole sama kuin hakemuksen tekemispäivä; 14190: kevan hakemuksen perusasiakirjana pidetään b) jos patentti perustuu kansainväliseen 14191: tässä asetuksessa suomen- tai ruotsinkielistä patenttihakemukseen, kansainvälinen teke- 14192: selitystä piirustuksineen sekä patenttivaati- mispäivä tai päivä, jona hakemus patenttilain 14193: muksia, jotka sisältyivät hakemukseen, kun 38 §:n 3 momentin mukaan on katsottava 14194: hakemus tehtiin tai on katsottava tehdyksi. tehdyksi; 14195: Jolleivat nämä asiakirjat ole sanottuna ajan- c) jos l?atentti perustuu kansalliseksi hake- 14196: kohtana sisältyneet hakemukseen, perusasia- muksekst muunnettuun eurooppapatenttia 14197: kirjana pidetään tämän jälkeen ensiksi annet- koskevaan hakemukseen, päivä, jolloin ha- 14198: tua suomen- tai ruotsinkielistä selitystä ja kemus Euroopan patenttisopimuksen mukaan 14199: patenttivaatimuksia, jos näiden sisältö sel- tehtiin, sekä päivä, jolloin hakemus saapui 14200: västi vastaa mainittuna ajankohtana virastos- patenttivirastoon muuntamista varten; 14201: sa olevien asiakirjojen sisältöä. d) hakemusasiakirjojen julkiseksitulopäivä; 14202: e) päivä, jona patenttihakemuksen nähtä- 14203: väksipanosta patenttilain 21 §:n mukaan 14204: 31 § kuulutettiin; ja 14205: f) patentin myöntämispäivä; 14206: Kuulutusjulkaisussa tulee olla kuulutuspäi- 14207: vä ja siinä on ilmoitettava: 7 a) jos hakemus on muunnettu eurooppa- 14208: patenttia koskevasta hakemuksesta kansal- 14209: 5) onko hakemus suomalainen, kansainvä- liseksi hakemukseksi, eurooppapatenttia kos- 14210: linen vai kansalliseksi hakemukseksi muun- kevan hakemuksen hakemusnumero; 14211: nettu eurooppapatenttia koskeva hakemus; 14212: HE 161/1995 vp 43 14213: 14214: 38 a § pan patenttisopimuksen sovellutussäännön 14215: Eurooppapatentti merkitään rekisteriin, kun 24 kohdan 2 ja 3 mukaisesti merkittävä te- 14216: Euroopan patenttivirasto on kuuluttanut pa- kemispäivä hakemusasiakirjoihin, annettava 14217: tentin myöntämisestä ja kun hakija on anta- hakijalle todistus asiakirjojen vastaanottami- 14218: nut käännöksen ja suorittanut maksun pa- sesta sekä tiedotettava asiasta Euroopan pa- 14219: tenttilain 70 h §:n 1 momentin mukaisesti. tenttivirastolle. 14220: Rekisteriin merkitään tällöin: Hakemus on toimitettava Euroopan patent- 14221: 1) se päivä, jolloin Euroopan patenttiviras- tivirastoon Euroopan patenttisopimuksen 77 14222: to on kuuluttanut patentin myöntämispäätök- artiklan sekä tämän sopimuksen sovellutus- 14223: sestään; säännön 15 kohdan 3 mukaisesti, mikäli 14224: 2) päivä jolloin patenttilain 70 h §:n 1 mo- maanpuolustukselle merkityksellisistä kek- 14225: mentin mukainen käännös ja maksu ovat sinnöistä annetusta laista (551167) ei muuta 14226: saapuneet sekä milloin käännöksestä on kuu- johdu. 14227: lutettu; 14228: 3) hakemuksen vahvistettu tekemispäivä 14229: ja, jos kysymyksessä on jaettu eurooppapa- Eurooppapatenttia koskevan hakemuksen 14230: tenttia koskeva hakemus, Jaetun hakemuksen muuntaminen kansalliseksi hakemukseksi 14231: tekemispäivä; sekä 14232: 4) tiedot, jotka vastaavat niitä, jotka ilme- 52 r § 14233: nevät 38 §:n 2 momentin 1 - 4 kohdassa, 5 Jos patenttivirastoon saapuu Euroopan pa- 14234: kohdan b ja d alakohdassa sekä 6, 7, 8 ja 9 tenttisopimuksen 136 artiklan 2 kohdan mu- 14235: kohdassa. kainen pyyntö eurooJ?papatenttia koskevan 14236: Jos Euroopan patenttivirasto on lopullisesti hakemuksen muuntamisesta kansalliseksi ha- 14237: päättänyt, että eurooppapatentti kumotaan tai kemukseksi, tulee patenttiviraston välittö- 14238: että eurooppapatentti pidetään voimassa mästi toimittaa pyyntö hakemuksen jäljen- 14239: muutetussa muodossa, merkitään tämä rekis- nöksen kanssa pyynnössä nimettyjen valtioi- 14240: teriin. Jos patentin haltija on niissä ta- den patenttiviranomaisille. 14241: pauksissa, joissa patentti ylläpidetään muute- 14242: tussa muodossa, antanut käännöksen ja mak- 52 s § 14243: sanut patenttilain 70 h §:n 1 momentin mu- Jos patenttivirastoon saapuu eurooppapa- 14244: kaisen maksun, tehdään tästä merkintä rekis- tenttia koskeva hakemus, joka on toimitettu 14245: teriin. sinne muuunettavaksi Euroopan patenttisopi- 14246: Jos 1 tai 3 momentissa mainitun käännök- muksen 136 artiklan mukaisesti kansalliseksi 14247: sen korjaus annetaan, rekisteriin merkitään, patenttihakemukseksi, patenttiviraston on 14248: milloin tämä on tapahtunut sekä milloin kor- viipymättä ilmoitettava hakijalle tästä. 14249: jauksesta on kuulutettu. Patenttilain 70 s §:n 1 ja 2 momentin mu- 14250: kainen hakemusmaksu ja käännös tulee olla 14251: 45 § patenttivirastossa kolmen kuukauden kulues- 14252: Patenttivirasto on kansainvälisiä patenttiha- sa siitä päivästä, jolloin hakijalle on lähetet- 14253: kemuksia vastaanottava viranomainen, kun ty 1 momentin mukainen ilmoitus. Hake- 14254: hakijana on Suomen kansalainen tai henkilö, musmaksu lasketaan samalla tavoin kuin pa- 14255: jolla on kotipaikka Suomessa, Suomen lain tenttilain 8 §:n mukainen hakemusmaksu. 14256: mukaan muodostettu oikeushenkilö taikka 14257: se, joka harjoittaa liikettä Suomessa. Tällai- 14258: nen hakija voi antaa kansainvälisen patentti- Eurooppapatenttia koskevista hakemuksista 14259: hakemuksen myös Euroopan patenttiviras- pidettävä päiväkirja 14260: toon. 14261: 52 t § 14262: Patenttivirasto pitää erillistä julkista päivä- 14263: kirjaa eurooppapatenttia koskevista hake- 14264: Eurooppapatenttia koskevan hakemuksen muksista, joiden patenttilain 70 n §:n mukai- 14265: vastaanottaminen nen käännös on annettu patenttivirastoon. 14266: Päiväkirjaan merkitään kustakin hakemuk- 14267: 52 q § sesta Euroopan patenttiviraston sille antama 14268: Jos eurooppapatenttia koskeva hakemus hakemusnumero, hakijan nimi ja osoite, sekä 14269: annetaan patenttivirastoon, tämän on Euroo- päivä, jolloin käännös tai sen korjaus on 14270: 44 HE 161/1995 vp 14271: 14272: annettu, sekä se, milloin käännöksestä tai 2) patenttihakemuksen tai patentin luokat; 14273: korjauksesta on kuulutettu. Lisäksi merki- 3) keksinnön nimitys; 14274: tään hakemuksen vahvistettu tekemispäivä, 4) hakemuksen tekemispäivä; 14275: ne tiedot, jotka on esitetty 7 §:n 2 momentin 5) tieto siitä, milloin Euroopan patenttivi- 14276: 4 - 6 ja 10 kohdassa, sekä onko hakemus rasto on kuuluttanut päätöksestään myöntää 14277: jaettu eurooppapatenttia koskeva hakemus. patentti tai pitää se voimassa muutetussa 14278: Kun patenttilain 70 h §:n 1 momentin mu- muodossa; sekä 14279: kainen käännös on annettu, merkitään tämä 6) jos etuoikeutta on pyydetty, tieto siitä, 14280: päiväkirjaan, samoin se, milloin käännökses- missä etuoikeuden perustaksi ilmoitettu ha- 14281: tä on kuulutettu. Sama koskee sellaista kään- kemus on tehty, sen tekemispäiväja numero. 14282: nöksen korjausta, joka annetaan ennen pa- Kuulutuksen, joka koskee patenttilain 14283: tentin merkitsemistä patenttirekisteriin. 70 n §:n mukaista käännöstä, tulee sisältää: 14284: 1) ne tiedot, jotka 52 v §:n mukaan on lii- 14285: tettävä käännökseen; 14286: Eurooppapatentin ja eurooppapatenttia 2) patenttihakemuksen luokat; 14287: koskevan hakemuksen kääntäminen 3) keksinnön nimitys; 14288: 4) tieto hakemuksen tekemispäivästä; sekä 14289: 52 u § 5) jos etuoikeutta on pyydetty, tieto siitä, 14290: Patenttilain 70 h §:ssä tarkoitettu käännös missä etuoikeuden perustaksi ilmoitettu ha- 14291: on annettava ja maksu on suoritettava pa- kemus on tehty, sen tekemispäivä ja numero. 14292: tenttivirastoon kolmen kuukauden kuluessa 14293: siitä, kun Euroopan patenttivirasto on jul- 52 y § 14294: kaissut kuulutuksen patentin myöntämisestä Korjattaessa käännöstä patenttilain 14295: tai patentin pitämisestä voimassa muutetussa 70 q §:n mukaisesti on annettava korjatun 14296: muodossa. asiakirjan uudelleen kirjoitettu kappale, jossa 14297: Edellä 1 momentissa tarkoitetun käännök- korjaukset on selvästi esitettävä. Käännöksen 14298: sen tulee sisältää keksinnön nimitys, keksin- korjaukseen on liitettävä tiedot patentin tai 14299: nön selitys tarvittaessa piirustuksineen, tii- patenttihakemuksen numerosta sekä patentin- 14300: vistelmä sekä patenttivaatimukset haltijan tai patentinhakijan nimestä ja osoit- 14301: Patenttilain 70 h §:n 1 momentin ensim- teesta sillä uhalla, että käännöksen korjausta 14302: mäisessä virkkeessä tarkoitettuun käännök- ei muutoin katsota annetuksi. 14303: seen on liitettävä tiedot patenttihakemuksen Kuulutuksen, joka koskee patenttilain 14304: numerosta sekä hakijan nimestä ja osoittees- 70 q §:n 1 momentin mukaista käännöksen 14305: ta. Mainitun 70 h §:n 1 momentin neljännes- korjausta, tulee sisältää: 14306: sä virkkeessä tarkoitettuun käännökseen on 1) ne tiedot, jotka 52 u §:n 3 momentin 14307: liitettävä tiedot patentin numerosta sekä pa- mukaan on liitettävä käännökseen; 14308: tentinhaltijan nimestä ja osoitteesta. 2) patenttihakemuksen tai patentin luokat; 14309: Patenttilain 70 h §:ssä tarkoitettua kään- 3) keksinnön nimitys, sekä 14310: nöstä ei katsota annetuksi, ellei 2 ja 3 mo- 4) tieto siitä päivästä, jolloin käännöksen 14311: mentin säännöksiä noudateta. korjaus ja julkaisumaksu saapuivat patentti- 14312: viranomaiselle. 14313: 52 V§ Kuulutuksen, joka koskee patenttilain 14314: Patenttilain 70 n §:n mukaiseen käännök- 70 q §:n 2 momentin mukaista käännöksen 14315: seen on liitettävä tiedot hakemusnumerosta korjausta, tulee sisältää: 14316: sekä hakijan nimestä ja osoitteesta. Jollei 1) ne tiedot, jotka 52 u §:n mukaan on lii- 14317: tätä noudateta, käännöstä ei katsota annetuk- tettävä käännökseen; 14318: si. 2) patenttihakemuksen luokat; 14319: 3) keksinnön nimitys, sekä 14320: 52 X§ 4) tieto siitä päivästä, jolloin käännöksen 14321: Kuulutuksen, joka koskee patenttilain korjaus saapui patenttiviranomaiselle. 14322: 70 h § :n mukaista käännöstä, tulee sisältää: 14323: 1) ne tiedot, jotka 52 u §:n 3 momentin Tämä asetus tulee voimaan päivänä 14324: mukaan on liitettävä käännökseen; kuuta 199. 14325: HE 162/1995 vp 14326: 14327: 14328: 14329: 14330: Hallituk.sen esitys Eduskunnalle laeiksi kaupparekisterilain, 14331: elinkeinon hmjoittamisen oikeudesta annetun lain, kiijanpitolain 14332: 33 § :n ja tilintmkastuslain 1 § :n muuttamisesta 14333: 14334: 14335: 14336: 14337: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 14338: Esityksessä ehdotetaan muutettavaksi ulko- Ehdotettujen julkistamisvaatimusten tar- 14339: maisen elinkeinonharjoittajan sivuliikettä kempi sisältö määräytyisi osittain sen mu- 14340: koskevia kaupparekisterilain säännöksiä. kaan, onko Suomeen sivuliikkeen perosta- 14341: Esityksen pääasiallisena tarkoituksena on neen ulkomaisen elinkeinonharjoittajan koti- 14342: saattaa kansallisesti voimaan Euroopan yh- paikka Euroopan talousalueella vai sen ulko- 14343: teisön niin sanotussa sivuliikedirektiivissä puolella. 14344: edellytetty sääntely. Esityksen mukaan sivuliikkeitä koskeva 14345: Ehdotetut säännökset koskisivat kaikkia ul- sääntely Suomessa ulotettaisiin niin sanotus- 14346: komaisia elinkeinonharjoittajia, jotka perus- sa sivuliikedirektiivissä tarkoitettua laajem- 14347: tavat Suomeen sivuliikkeen. Ulkomaisen min kaikkiin yhteisöihin ja säätiöihin. Sivu- 14348: elinkeinonharjoittajan sivuliikkeen perusil- liikkeitä koskeva sääntely lisääntyisi, joten 14349: moituksessa edellytettäisiin nykyistä tar- esityksessä ehdotetaan muutettaviksi kauppa- 14350: kempia tietoja. Tämän lisäksi sivuliikkeen rekisterilain lisäksi eräitä muitakin lakeja. 14351: kirjeistä ja tilauslomakkeista tulisi käydä Elinkeinon harjoittamisen oikeudesta annet- 14352: ilmi elinkeinonharjoittajaa koskevia tietoja, tuun lakiin lisättäisiin sivuliikkeen 14353: joiden puuttumisesta voitaisiin ehdotuksen määritelmä sekä kirjanpitolakiin tilinpäätök- 14354: mukaan tuomita sakkoon. Lisäksi ehdote- sen julkistamisvelvollisuuteen liittyvä poik- 14355: taan, että tiedot tietyistä sivuliikkeen keussäännös. Sivuliikkeen tilintarkastusvel- 14356: perostaneen ulkomaisen elinkeinonharjoitta- vollisuudesta ehdotetaan lisättäviksi sään- 14357: jan oikeusasemaan vaikuttavista tapahtumis- nökset tilintarkastuslakiin. 14358: ta toimitettaisiin rekisteriviranomaiselle. Ehdotetut lait ovat tarkoitetut tulemaan 14359: voimaan vuoden 1996 alusta. 14360: 14361: 14362: 14363: 14364: 351317G 14365: 2 HE 162/1995 vp 14366: 14367: 14368: SISÄLLYSLUETTELO 14369: 14370: Sivu 14371: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 14372: YLEISPERUSTELUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 14373: 1. Nykytila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 14374: 1.1. Lainsäädäntö ja käytäntö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 14375: 1.2. Sivuliikedirektiivi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 14376: 2. Esityksen tavoitteet ja keskeiset ehdotukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 14377: 3. Esityksen taloudelliset ja organisatoriset vaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 14378: 4. Asian valmistelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 14379: 5. Vaikutus muuhun lainsäädäntöön . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 14380: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 14381: 1. Kaupparekisterilaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 14382: 2. Laki elinkeinon harjoittamisen oikeudesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 14383: 3. Kirjanpitolaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 14384: 4. Tilintarkastuslaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 14385: 5. Tarkemmat säännökset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 14386: 6. Voimaantulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 14387: LAKIEHDOTUKSET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 14388: 1. Laki kaupparekisterilain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 14389: 2. Laki elinkeinon harjoittamisen oikeudesta annetun lain muuttamisesta . . . . . . . . . . 15 14390: 3. Laki kirjanpitolain 33 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 14391: 4. Laki tilintarkastuslain 1 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 14392: LIITTEET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 14393: Rinnakkaistekstit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 14394: 1. Laki kaupparekisterilain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 14395: 3. Laki kirjanpitolain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 14396: Asetusluonnos kaupparekisteriasetuksen muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 14397: HE 162/1995 vp 3 14398: 14399: 14400: YLEISPERUSTELUT 14401: 14402: 1. Nykytila tiedoksiantoja. Luonnollisen henkilön, jolla 14403: on kotipaikka Suomessa, sekä suomalaisen 14404: 1.1. Lainsäädäntö ja käytäntö yhteisön ja säätiön, jolla on rekisteriin mer- 14405: kitty toiminimenkirjoittaja tai muu edustaja, 14406: Elinkeinon harjoittamisen oikeudesta anne- jolla on kotipaikka Suomessa, ei kuitenkaan 14407: tussa laissa, jäljempänä elinkeinolaki, sääde- tarvitse asettaa erillistä edustajaa. Säännök- 14408: tään oikeudesta harjoittaa elinkeinoa. Elin- sistä seuraa, että Suomeen sivuliikkeen pe- 14409: keinolain 1 §:n 1 momentin 3 kohdan mu- rustavalla ulkomaisella yhteisöllä ja säätiöllä 14410: kaan elinkeinoa saa harjoittaa Suomessa si- on aina oltava edustaja, jolla on kotipaikka 14411: vuliikkeen rekisteröinyt ulkomainen yhteisö Suomessa. Edustaja on ilmoitettava merkittä- 14412: ja säätiö, joka on perustettu jonkin Euroopan väksi kaupparekisteriin. 14413: talousalueeseen kuuluvan valtion lainsäädän- Sivuliikkeen kirjanpitovelvollisuus perus- 14414: nön mukaan ja jolla on sääntömääräinen ko- tuu kirjanpitolain (655/73) 1 §:ään, jonka 14415: tipaikka, keskushallinto tai päätoimipaikka mukaan jokainen, joka harjoittaa liike- tai 14416: jossakin Euroopan talousalueeseen kuuluvas- ammattitoimintaa, on tästä toiminnastaan 14417: sa valtiossa. Kauppa- ja teollisuusministeriö kirjanpitovelvollinen. Sivuliikkeen on edelly- 14418: voi elinkeinolain 1 §:n 2 momentin mukaan tysten täyttyessä laadittava kirjanpitolain 14419: myöntää luvan harjoittaa elinkeinoa myös mukainen tilinpäätös ja julkistettava se sa- 14420: muulle kuin 1 momentissa tarkoitetulle ulko- moin kirjanpitolain mukaisin edellytyksin 14421: maiselle yhteisölle ja säätiölle. Ulkomainen kuin muidenkin kirjanpitovelvollisten. Sen 14422: yritys, joka on perustettu jonkin Euroopan sijaan velvollisuus järjestää tilikauden kirjan- 14423: talousalueen ulkopuolisen valtion alueelle, pidon, tilinpäätöksen ja hallinnon tilintarkas- 14424: voi siten elinkeinotoiminnan harjoittamista tus ei koske sivuliikettä, sillä se ei ole tilin- 14425: varten perustaa Suomeen sivuliikkeen vain tarkastuslain (936/94) 1 §:n 1 momentin 1 14426: kauppa- ja teollisuusministeriön luvalla. kohdassa eikä 9 §:ssä tarkoitettu kirjanpito- 14427: Kaupparekisterilain (129/79) 3 §:n 1 mo- velvollinen yhteisö tai säätiö. 14428: mentin 4 kohdan mukaan ulkomainen yhtei- 14429: sö ja säätiö, joka perustaa Suomeen sivuliik- 14430: keen (ulkomainen elinkeinonharjoittaja), on 1.2. Sivuliikedirektiivi 14431: velvollinen tekemään perusilmoituksen kaup- 14432: par~kiste~iin .. Ka~pparekisteriä p~tää .Pa!~nt: Julkistamisvaatimuksista, jotka koskevat 14433: ti- Ja rekistenhalhtus. Kaupparekistenssa oh toisen valtion lainsäädännön alaisten, yhtiö- 14434: vuoden 1994 lopussa rekisteröitynä 180 ul- muodoltaan tietynlaisten yhtiöiden jäsenval- 14435: komaisen elinkeinonharjoittajan sivuliikettä. tioon avaamia sivuliikkeitä, annetulla yh- 14436: Kaupparekisterilain 13 a §:ssä säädetään dennellätoista neuvoston direktiivillä 14437: ulkomaisen elinkeinonharjoittajan sivuliik- (89/666/ETY), jäljempänä sivuliikedirektiivi, 14438: keen perusilmoitu~sess!l mainittavista tie- pyritään yhdenmukaistamaan sivuliikkeistä 14439: doista. Kaupparekistenasetuksen (208/79) julkistettavia tietoja koskevaa lainsäädäntöä. 14440: 18 § :n 1 momentissa säädetään ulkomaisen Ulkomaisia sivuliikkeitä koskevan säänte- 14441: elinkeinonharjoittajan sivuliikkeen perusil- lyn hajanaisuudesta Euroopan unionin (EU) 14442: moitukseen liitettävistä asiakirjoista. Jos jäsenvaltioissa on aiheutunut eroavuuksia 14443: Suomeen sivuliikkeen perustavan ulkomai- osakkeenomistajien ja ulkopuolisten suojaan 14444: sen yhteisön tai säätiön kotipaikka on Eu- eri jäsenvaltioissa. Sivuliikedirektiivin tar- 14445: roopan talousalueen ulkopuolella, sen on koituksena on suojata paremmin sivuliikkeen 14446: pykälän 2 momentin mukaan liitettävä sivu- perustavan yhtiön osakkeenomistajia sekä 14447: liikkeen perusilmoitukseen kauppa- ja teolli- kolmansia henkilöitä, jotka tekevät oikeus- 14448: suusministeriön lupa elinkeinon harjoittami- toimia sivuliikkeen kanssa. Sivuliikkeen tai 14449: seen. tytäryhtiön perustaminen on yksi mahdolli- 14450: Elinkeinolain 6 §:n 3 momentin mukaan suus yhtiöille käyttää sijoittautumisoikeut- 14451: elinkeinonharjoittajalla on oltava edustaja, taan toisessa jäsenvaltiossa. Direktiivin yh- 14452: jolla on kotipaikka Suomessa ja oikeus tä- tenä tavoitteena on helpottaa sivuliikkeen 14453: män puolesta ottaa vastaan haasteita ja muita perustamista toisiin jäsenvaltioihin. Direktii- 14454: 4 HE 162/1995 vp 14455: 14456: vissä ei sinänsä ole määritelty, mitä sivuliik- kettä koskevat asiakirjat ja tiedot on julkis- 14457: keellä tarkoitetaan, vaan määritelmä jääkin tettava, jos yhtiö on oikeudelliselta muodol- 14458: edelleen jäsenvaltioiden kansallisen lainsää- taan rinnastettavissa yhtiöön, johon sovelle- 14459: dännön ja oikeuskäytännön varaan. taan julkistamisdirektiiviä. Direktiivin 8 ar- 14460: Sivuliikedirektiivissä erotetaan toisistaan tiklan mukaan tämä velvollisuus koskee ai- 14461: jäsenvaltiosta toiseen jäsenvaltioon peruste- nakin artiklassa lueteltuja asiakirjoja ja tieto- 14462: tut sivuliikkeet ja yhteisön ulkopuolelta jä- ja. Artiklassa siis säädetään vähimmäisvaati- 14463: senvaltioon perustetut sivuliikkeet Direktii- muksista, jotka koskevat Euroopan talous- 14464: vin 1 jakso koskee muista jäsenvaltioista ole- alueen ulkopuolella toimivien yhtiöiden pe- 14465: vien yhtiöiden sivuliikkeitä. Direktiivin 1 ar- rustamista sivuliikkeistä julkistettavia tietoja. 14466: tiklan mukaan jäsenvaltion lainsäädännön Jäsenvaltiot voivat tarvittaessa säätää kol- 14467: alaisen yhtiön toiseen jäsenvaltioon avaamaa mansista maista olevien yhtiöiden sivuliik- 14468: sivuliikettä koskevat asiakirjat ja tiedot on keille velvollisuuden julkistaa myös muita 14469: julkistettava, jos yhtiöön sovelletaan niiden tietoja. Direktiivin 10 artiklassa säädetään 14470: takeiden yhteensovittamisesta samanveroisik- kolmansista maista olevien yhtiöiden sivu- 14471: si, joita jäsenvaltioissa vaaditaan perustamis- liikkeitä koskevasta velvollisuudesta mainita 14472: sopimuksen 58 artiklan 2 kohdassa tarkoite- kirjeissä ja tilauslomakkeissa, missä rekiste- 14473: tuilta yhtiöiltä niiden jäsenten sekä ulkopuo- rissä sivuliikettä koskeva asiakirjavihko on, 14474: listen etujen suojaamiseksi, annettua ensim- sekä sivuliikkeen numero tuossa rekisterissä. 14475: mäistä neuvoston direktiiviä (68/151/ETY), Jos sen valtion lainsäädännössä, jonka alai- 14476: jäljempänä julkistamisdirektiivi. Tämän jul- nen sivuliikkeen perustanut yhtiö on, edelly- 14477: kistamisdirektiivin mukainen yhtiö on Suo- tetään yhtiön merkitsemistä rekisteriin, on 14478: messa Euroopan talousalueesta tehdyssä so- sivuliikkeen kirjeissä ja tilauslomakkeissa 14479: pimuksessa, jäljempänä ETA-sopimus, liit- mainittava myös rekisteri, johon yhtiö on 14480: teessä XXII olevan mukautuksen mukaan merkitty, sekä yhtiön rekisterinumero tuossa 14481: osakeyhtiö. rekisterissä. 14482: Jos sivuliikettä koskevat julkistamisvaati- Direktiivin III jaksossa säädetään sivuliik- 14483: mukset ovat erilaiset kuin sivuliikkeen pe- keitä koskevista tiedoista yhtiön toimintaker- 14484: rustanutta yhtiötä koskevat julkistamisvaati- tomuksessa. Yhtiön toimintakertomuksessa 14485: mukset, sovelletaan ensisijaisesti sivuliikettä tulee 11 artiklan perusteella myös ilmoittaa 14486: koskevia julkistamisvaatimuksia. Tämä jul- yhtiön sivuliikkeiden olemassaolosta. 14487: kistamisvelvollisuus koskee ainoastaan sivu- Direktiivin IV jaksossa ovat siirtymä- ja 14488: liikedirektiivin 2 artiklassa lueteltuja asiakir- loppusäännökset Jäsenvaltioiden on 12 ar- 14489: joja ja tietoja. Kansallisessa lainsäädännössä tiklan mukaan säädettävä asianmukaiset seu- 14490: ei ole mahdollista säätää direktiivin 2 artik- raamukset sen varalta, että ilmoitettaviksi 14491: laa laajemmasta tiedonantovelvollisuudesta säädettyjä tietoja ei julkisteta taikka että si- 14492: julkistamisdirektiivissä tarkoitetuille yhtiöil- vuliikkeiden kirjeissä tai tilauslomakkeissa ei 14493: le. Sivuliikedirektiivin 6 artiklan mukaan mainita vaadittavia tietoja. Direktiivin 14 14494: jäsenvaltioiden on säädettävä, että sivuliik- artiklan mukaan yhtiön tilinpäätöstietojen 14495: keen kirjeissä ja tilauslomakkeissa on mai- julkistamista koskeva 3 ja 9 artikla eivät 14496: nittava julkistamisdirektiivin 4 artiklassa tar- koske luotto- ja rahoituslaitosten eivätkä va- 14497: koitettujen tietojen lisäksi myös se rekisteri, kuutusyhtiöiden sivuliikkeitä. 14498: jossa tuota sivuliikettä koskevaa asiakirjavih- 14499: koa säilytetään, sekä sivuliikkeen numero 2. Esityksen tavoitteet ja keskeiset 14500: tuossa rekisterissä. Julkistamisdirektiivin 4 ehdotukset 14501: artiklan mukaan kirjeissä ja lomakkeissa on 14502: mainittava se rekisteri, jossa säilytetään yh- Esityksen pääasiallisena tavoitteena on 14503: tiötä koskevaa asiakirjavihkoa, ja yhtiön re- saattaa sivuliikedirektiivin edellyttämä sään- 14504: kisterinumero tuossa rekisterissä. Lisäksi on tely osaksi kansallista lainsäädäntöä. Sivulii- 14505: mainittava yhtiön oikeudellinen muoto, koti- kedirektiivi on yksi niistä Euroopan yhteisön 14506: paikka ja tieto mahdollisesta selvitystilasta. (EY) yhtiöoikeudellisista direkthveistä, jotka 14507: Sivuliikedirektiivin II jakso koskee kol- ovat tulleet Suomen EU:iin liittymisen joh- 14508: mansista maista olevien yhtiöiden sivuliik- dosta Suomea velvoittaviksi. Direktiivi sisäl- 14509: keitä. Direktiivin 7 artiklan mukaan yhtiön, tyi jo ETA-sopimuksen liitteeseen XXII, ja 14510: joka ei ole minkään jäsenvaltion lainsäädän- se on saatettava voimaan myös Euroopan 14511: nön alainen, jäsenvaltiossa avaamaa sivulii- talousalueeseen kuuluvissa maissa. 14512: HE 162/1995 vp 5 14513: 14514: Direktiivin säännöksistä seuraa ennalSla mukaan ulkomaisen elinkeinonharjoittajan 14515: tarkistustall'eita ulkomaisten elinkeinonhar- sivuliikkeen perusilmoituksessa edellytettäi- 14516: joittajien Sivuliikkeitä koskeviin kauP.pare- siin nykyistä tarkempia tietoja. Kaupparekis- 14517: kisterisäännöksiin. Esimerkiksi si vuhikkei- terilainsäädännössä ei ole säännöksiä sivu- 14518: den rekisteröintitietoja koskevat vaatimukset liikkeen perostaneen ulkomaisen elinkeinon- 14519: on tarpeen jakaa sen mukaan, onko sivuliik- harjoittajan oikeusasemaan vaikuttavien ta- 14520: keen Suomeen perustava ulkomainen elin- pahtumien ilmoittamisesta rekisteriviran- 14521: keinonharjoittaja Euroopan talousalueelta vai omaiselle. Tästä syystä ehdotetaan, että tie- 14522: sen ulkopuolelta. dot tietyistä tällaisista tapahtumista toimitet- 14523: Esityksen lähtökohtana on, että direktiivis- taisiin rekisteriviranomaiselle. Ehdotettujen 14524: sä edellytetty sääntely ulotettaisiin koske- julkistamisvaatimusten tarkempi sisältö vaih- 14525: maan sivuliikkeitä direktiivissä tarkoitettua telisi sen mukaan, onko sivuliikkeen perosta- 14526: laajemmin. Sivuliikedirektiivissä säännellään neen ulkomaisen elinkeinonharjoittajan sään- 14527: vain julkistamisdirektiivissä tarkoitettujen tömääräinen kotipaikka, keskushallinto tai 14528: yhtiöiden perustamia sivuliikkeitä, eli se päätoimipaikka Euroopan talousalueella vai 14529: koskee lähinnä osakeyhtiötyyppisiä pää- sen ulkopuolella. Tämä vastaa sivuliikedi- 14530: omayhtiöitä. Kaupparekisterilaissa ja rektiivin jakoa muista jäsenvaltioista olevien 14531: elinkeinolaissa ulkomaisella elinkeinonhar- yhtiöiden ja kolmansista maista olevien yh- 14532: joittajalla tarkoitetaan sen sijaan kaikkia ul- tiöiden sivuliikkeisiin. 14533: komaisia yhteisöjä ja säätiöitä. Esityksessä Sivuliikkeen kirjeistä ja tilauslomakkeista 14534: ehdotetaankin, että tämä sivuliikedirektiiviä tulisi käydä ilmi elinkeinonharjoittajaa kos- 14535: laajempi määrittely säilytetään edelleen ja kevia tietoja, joiden puuttumisesta voitaisiin 14536: samalla tehdään tarpeelliset muutokset lain- ehdotuksen mukaan tuomita sakkoon. Ulko- 14537: säädäntöön. Säännösten ulottamisella kos- maista elinkeinonharjoittajaa veivoittavia 14538: kemaan kaikkia elinkeinotoimintaa harjoitta- säännöksiä sivuliikkeen kirjeisiin ja tilauslo- 14539: via yhteisöjä ja säätiöitä saataisiin siten ul- makkeisiin sisällytettävistä tiedoista ei ole 14540: komaiset elinkeinonharjoittajat yritysmuo- voimassa olevassa lainsäädännössä. 14541: dosta riippumatta yhtäläisen sääntelyn pii- Sivuliikedirektiivi antaa jäsenvaltioille 14542: riin. Käytännössä ehdotettu sääntely koskisi mahdollisuuden säätää eräistä lisäyksistä 14543: julkistamisdirektiivissä tarkoitettuja yhtiöitä, julkistamisvaatimuksiin. Tämän mukaisesti 14544: koska pääsääntöisesti vain osakeyhtiötyyppi- kaupparekisteriasetuksessa voitaisiin edelleen 14545: set ulkomaiset yritykset perustavat Suomeen säilyttää velvoite toimittaa kaupparekisterille 14546: sivuliikkeitä. Ulkomaisena elinkeinonharjoit- ote rekisteristä, johon ulkomainen elinkei- 14547: tajana voisi olla myös muu kuin osakeyh- nonharjoittaja on kotimaassaan merkitty, tai 14548: tiötyyppinen ulkomainen yritys, jonka ole- muu selvitys elinkeinonharjoittajan olemas- 14549: massaolo ei kansallisen lainsäädännön mu- saolosta sekä jäljennös elinkeinonharjoittajan 14550: kaan perustu rekisteröintiin tai jolla ei ole yhtiöjärjestyksestä, säännöistä tai muista 14551: esimerkiksi merkittyä pääomaa. Tällaisen vastaavista asiakirjoista. 14552: yrityksen Suomeen perustama sivuliike voi- Ehdotuksen mukaan sivuliikkeen tilinpää- 14553: taisiin näiden tietojen puuttumisesta huoli- töksen julkistamisvelvollisuus järjestettäisiin 14554: matta rekisteröidä. Ulkomainen elinkeinon- sivuliikedirektiivin mukaisesti. Tilinpäätök- 14555: harjoittaja, joka on luonnollinen henkilö, ei sen julkistamisvelvollisuutta koskevaa kir- 14556: edelleenkään voisi rekisteröidä sivuliikettä janpitolain säännöstä ehdotetaan muutetta- 14557: Suomessa. vaksi, koska se on ristiriidassa sivuliikedi- 14558: Sivuliikettä ei ole määritelty lainsäädän- rektiivin kanssa. Sivuliikkeen tilintarkastus- 14559: nössä, vaan sen tunnusmerkit ovat perustu- velvollisuudesta ei ole aikaisemmin säädetty 14560: neet oikeuskäytäntöön. Määritelmä on sel- ollenkaan, joten sitä koskeva säännös ehdo- 14561: vyyden vuoksi tarpeen, koska sivuliikettä tetaan lisättäväksi tilintarkastuslakiin. 14562: koskevat velvoitteet ehdotuksen mukaisesti 14563: lisääntyisivät. Sivuliike ei kuitenkaan olisi 3. Esityksen taloudelliset ja 14564: oikeushenkilö, joten erillisen sivuliikettä organisatoriset vaikutukset 14565: koskevan lain säätäminen ei ole perus- 14566: teltua. Ehdotuksen mukaan sivuliike määri- Ehdotetuilla muutoksilla ei ole merkittäviä 14567: teltäisiinkin elinkeinolaissa, joka on elinkei- taloudellisia tai organisatorisia vaikutuksia. 14568: non harjoittamista koskeva perussäännöstö. Ulkomaisille elinkeinonharjoittajille aiheu- 14569: Kaupparekisterilakiin ehdotetun muutoksen tuisi lisäkustannuksia tilinpäätösten kääntä- 14570: 6 HE 162/1995 vp 14571: 14572: misestä ja sivuliikkeen tilintarkastuksen jär- KHT -yhdistys ry:ltä, HTM -tilintarkastajat 14573: jestämisestä Suomessa. Ehdotukset tulisivat ry:ltä, Kaupan Keskusliitolta, Keskuskauppa- 14574: toteutuessaan lisäämään jonkin verran pa- kamarilta, Pienteollisuuden keskusliitolta, 14575: tentti- ja rekisterihallituksen yritys- ja yh- Suomen Asianajajaliitolta sekä Teollisuuden 14576: teisölinjan työmäärää. Työmäärän lisäys olisi ja Työnantajain keskusliitolta. 14577: hoidettavissa viraston sisäisesti tarvittaessa Lausunnoissa on kiinnitetty huomiota sivu- 14578: voimavaroja uudelleenkohdentamalla. liikkeen määritelmän tarpeellisuuteen sekä 14579: ehdotettu sivuliikkeen tilinpäätöstä ja tilin- 14580: 4. Asian valmistelu tarkastusta koskevien säännösten ja eräiden 14581: sanamuotojen tarkentamista. Lausunnoissa 14582: Esitys on valmisteltu virkatyönä kauppa- esitetyt seikat on mahdollisuuksien mukaan 14583: ja teollisuusministeriössä. Esitys on osa otettu huomioon esitystä valmisteltaessa. 14584: EY:n yhtiöoikeudellisten direktiivien sään- 14585: nösten sisällyttämistä Suomen lainsäädän- 5. Vaikutus muuhun lainsäädäntöön 14586: töön, mistä olennaisimman osan muodostaa 14587: oikeusministeriössä valmisteltu osakeyh- Sivuliikedirektiivin voimaansaattaminen 14588: tiölain osittaisuudistus. Tältä osin valmis- edellyttää myös osakeyhtiölain muuttamista. 14589: telussa on oltu yhteydessä oikeusministe- Direktiivin 11 artiklan mukaan yhtiön toi- 14590: riöön. mintakertomuksessa tulee mainita yhtiön 14591: Esitysluonnoksesta on saatu lausunnot sivuliikkeiden olemassaolosta. Tätä koskeva 14592: oikeusministeriöltä, patentti- ja rekisteri- ehdotus sisältyy oikeusministeriöstä esiteltä- 14593: hallitukselta, valtiovarainministeriöltä, rahoi- vään osakeyhtiölain ja eräiden siihen liitty- 14594: tustarkastukselta, verohallitukselta, keskus- vien lakien muuttamista koskevaan hallituk- 14595: rikospoliisilta, kirjanpitolautakunnalta, sen esitykseen. 14596: 14597: 14598: 14599: 14600: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT 14601: 14602: 1. Kaupparekisterilaki lain (128179) 7 §:n 1 momentin 8 kohtaan, 14603: ja sen tarkoituksena on selventää sivuliik- 14604: 13 a §. Kaupparekisterilain 13 a §:ssä keen toiminimeä koskevien säännösten tul- 14605: säädetään tiedoista, joita ulkomaisen elinkei- kintaa. Viimeksi mainitun toiminimilain 14606: nonharjoittajan sivuliikkeen perusilmoituk- säännöksen mukaan sivuliikkeen toiminimen 14607: sessa on mainittava. Ehdotuksen mukaan tulee sisältää ulkomaisen elinkeinonharjoitta- 14608: pykälän 1 momentti koskisi edelleenkin jan toiminimi lisäyksin, joka osoittaa sen 14609: kaikkien ulkomaisten elinkeinonharjoittajien sivuliikkeeksi. 14610: sivuliikkeiden perusilmoituksia. Pykälän Pykälän 1 momenttiin ehdotetaan otetta- 14611: 1 momentin 3 kohtaa ehdotetaan muutetta- vaksi uusi 7 kohta, joka koskee sivuliikkeen 14612: vaksi siten, että perusilmoituksessa olisi Suomessa olevaa edustajaa. Edustajasta olisi 14613: mainittava rekisteri, johon sivuliikkeen pe- perusilmoituksessa mainittava henkilötiedot. 14614: rustava elinkeinonharjoittaja on kotimaas- Ulkomaisella elinkeinonharjoittajalla, joka 14615: saan merkitty, sekä elinkeinonharjoittajan perustaa Suomeen sivuliikkeen, on oltava 14616: rekisterinumero tuossa rekisterissä. Ehdotettu elinkeinolain 6 §:ssä tarkoitettu edustaja, 14617: muutos perustuu sivuliikedirektiivin 2 artik- jolla on kotipaikka Suomessa. Kaupparekis- 14618: lan 1 kohdan c alakohtaan ja 8 artiklan d terilain 3 a §:n mukaan henkilötietoina luon- 14619: kohtaan. Sivuliikkeen toiminimeä koskevaa nollisista henkilöistä merkitään rekisteriin 14620: 1 momentin 4 kohtaa ehdotetaan muutetta- täydellinen nimi, henkilötunnus, osoite ja 14621: vaksi siten, että sivuliikkeen perusilmoituk- kansalaisuus. 14622: sessa tulisi mainita elinkeinonharjoittajan Pykälään ehdotetaan otettavaksi uusi 14623: toiminimi ja oikeudellinen muoto sekä sivu- 2 momentti, jonka mukaan sellaisen ulko- 14624: liikkeen toiminimi. Muutos liittyy toiminimi- maisen elinkeinonharjoittajan sivuliikkeen, 14625: HE 162/1995 vp 7 14626: 14627: jonka sääntömääräinen kotipaikka, kes- Tilinpäätöksen, toimintakertomuksen ja tilin- 14628: kushallinto tai päätoimipaikka on Euroopan tarkastuskertomuksen julkistamisesta sääde- 14629: talousalueen ulkopuolella, tulisi 1 momentis- tään neljännen yhtiöoikeudellisen direktiivin 14630: sa säädettyjen tietojen lisäksi mainita perus- 10 jaksossa ja tilintarkastuksesta 11 jaksos- 14631: ilmoituksessa valtio, jonka lainsäädännön sa. 14632: alainen sivuliikkeen perustava elinkeinon- Perustamissopimuksen 54 artiklan 3 koh- 14633: harjoittaja on, sekä elinkeinonharjoittajan dan g alakohdan nojalla, konsolidoiduista 14634: sääntömääräinen kotipaikka, keskushallinto tilinpäätöksistä annettu seitsemäs neuvoston 14635: tai päätoimipaikka. Jos ulkomainen elinkei- direktiivi (83/349/ETY), jäljempänä seitse- 14636: nonharjoittaja on osakeyhtiö tai siihen rin- mäs yhtiöoikeudellinen direktiivi, koskee 14637: nastettava yhtiö, olisi perusilmoituksessa konsolidoituja eli yhdistettyjä tilinpäätöksiä. 14638: mainittava myös osakepääoma tai siihen rin- Kirjanpitolaissa tällainen tilinpäätös on kon- 14639: nastettava pääoma, jollei se ilmene perusta- sernitilinpäätös. Direktiivin 2 jaksossa sää- 14640: misasiakirjasta tai yhtiöjärjestyksestä. Ehdo- detään konsolidoidun tilinpäätöksen laatimi- 14641: tus perustuu sivuliikedirektiivin 8 artiklan c sesta, 3 jaksossa konsolidoidusta toiminta- 14642: ja f kohtaan. Ulkomaisia osakeyhtiöitä tai kertomuksesta, 4 jaksossa konsolidoidun 14643: niihin rinnastettavia yhtiöitä ovat ne pää- tilinpäätöksen tarkastuksesta ja 5 jaksossa 14644: omayhtiöt, joihin EY:n säädösten mukaan konsolidoidun tilinpäätöksen julkistamises- 14645: sovelletaan julkistamisdirektiiviä ja sivuliike- ta. 14646: direktiiviä. Neljännen yhtiöoikeudellisen direktiivin ja 14647: 17 a §. Lakiin ehdotetaan lisättäväksi uusi seitsemännen yhtiöoikeudellisen direktiivin 14648: pykälä, koska sivuliikedirektiivin 2 artiklan säännösten mukaan julkistamisvelvollisuus 14649: 1 kohdan g alakohdassa ja 8 artiklan j koh- koskee lähtökohtaisesti tilinpäätöstä, toimin- 14650: dassa edellytetään sivuliikkeen perostaneen takertomusta ja tilintarkastuskertomusta. Eh- 14651: yhtiön tilinpäätöstietojen julkistamista. Muo- dotuksessa on otettu huomioon mainittujen 14652: tovaatimuksena sivuliikedirektiivin 3 artik- direktiivien säännökset. Sivuliikedirektiivissä 14653: lassa edellytetään tiedoilta, että ne on laadit- ja ehdotetussa pykälässä tarkoitettuihin tilin- 14654: tu, tarkastettu ja julkistettu EY :n yhtiöoikeu- päätösasiakirjoihin olisi ensinnäkin luettava 14655: dellisten direktiivien 78/660/ETY, ne asiakirjat, jotka kuuluvat tilinpäätökseen 14656: 83/349/ETY ja 84/253/ETY mukaisesti. jäsenvaltion direktiivien mukaisen lain mu- 14657: Nämä direktiivit niihin tehtyine muutoksi- kaan. Toisaalta tilinpäätösasiakirjoihin olisi 14658: neen ovat tulleet Suomen EU:iin liittymisen luettava myös toimintakertomus, jos sellai- 14659: vuoksi Suomea velvoittaviksi. Direktiivit nen on laadittu, ja tilintarkastuskertomus, 14660: koskevat vain osakeyhtiötyyppisiä pää- vaikka nämä asiakirjat eivät olekaan osa ti- 14661: omayhtiöitä EU:n jäsenvaltioissa, mutta yh- linpäätöstä. 14662: denmukaisesti muiden ehdotettujen säännös- Sivuliikedirektiivissä ei säädetä tilintarkas- 14663: ten kanssa direktiivit on ehdotuksessa otettu tuskertomuksen julkistamisesta. Tilintarkas- 14664: huomioon siten, että ehdotettua pykälää so- tuskertomus on tärkeä asiakirja niiden henki- 14665: vellettaisiin kaikkiin yhteisöihin ja säätiöi- löiden kannalta, jotka asioivat ulkomaisen 14666: hin. elinkeinonharjoittajan kanssa sivuliikkeen 14667: Tilinpäätösasiakirjoja ei ole määritelty si- välityksellä. Ehdotuksen mukaan myös tilin- 14668: vuliikedirektiivissä, vaan niiden sisältö mää- tarkastuskertomus tulisi julkistaa, mikä vas- 14669: räytyy EY:n yhtiöoikeudellisten direktiivien taa neljännen yhtiöoikeudellisen direktiivin 14670: mukaisesti. ja seitsemännen yhtiöoikeudellisen direktii- 14671: Perustamissopimuksen 54 artiklan 3 koh- vin säännöksiä. Selvyyden vuoksi tilintarkas- 14672: dan g alakohdan nojalla, yhtiömuodoltaan tuskertomus ehdotetaan mainittavaksi pykä- 14673: tietynlaisten yhtiöiden tilinpäätöksestä anne- lässä erikseen, vaikka tilintarkastuskertomus 14674: tun neljännen neuvoston direktiivin luettaisiin tilinpäätösasiakirjoihin. 14675: (78/660/ETY), jäljempänä neljäs yhtiöoikeu- Sivuliikedirektiivissä viitataan tilinpäätök- 14676: dellinen direktiivi, 1 jakson 2 artiklan 1 koh- sen tarkastuksen osalta perustamissopimuk- 14677: dan mukaan tilinpäätös käsittää taseen, tu- sen 54 artiklan 3 kohdan g alakohdan nojal- 14678: loslaskelman ja liitetiedot Nämä asiakirjat la, lakisääteisten tilintarkastusten suorittami- 14679: muodostavat yhden kokonaisuuden. Tilm- sesta vastuussa olevien henkilöiden hyväksy- 14680: päätökseen voi liittyä direktiivin 9 jakson 46 misestä annettuun kahdeksanteen neuvoston 14681: artiklassa tarkoitettu toimintakertomus, jos direktiiviin (84/253/ETY), jäljempänä kah- 14682: se on laadittava jäsenvaltion lain mukaan. deksas yhtiöoikeudellinen direktiivi. Direk- 14683: 8 HE 162/1995 vp 14684: 14685: tiivissä määritellään tilintarkastajan kelpoi- yritysmuotojen erojen vuoksi muutenkin poi- 14686: suusvaatimukset ja tilintarkastajien hyväksy- keta EY:n tilinpäätöstä ja tilintarkastusta 14687: misen vähimmäisvaatimukset. Direktiivin koskevista säädöksistä. 14688: mukaisen lainsäädännön nojalla hyväksytty- Jos Euroopan talousalueen ulkopuolisista 14689: jen henkilöiden on tarkastettava neljännessä maista olevien sivuliikkeen perustaneiden 14690: yhtiöoikeudellisessa direktiivissä ja seitse- yhtiöiden tilinpäätökset eivät täytä neljännen 14691: männessä yhtiöoikeudellisessa direktiivissä yhtiöoikeudellisen direktiivin ja seitsemän- 14692: tarkoitetut tilinpäätökset ja toimintakerto- nen yhtiöoikeudellisen direktiivin mukaisia 14693: mukset Kahdeksas yhtiöoikeudellinen direk- vaatimuksia, voidaan itse sivuliikkeen toi- 14694: tiivi ei kuitenkaan muilta osin liity tilinpää- mintaan liittyvät tilinpäätösasiakirjat sivulii- 14695: tösasiakirjojen julkistamiseen. kedirektiivin 9 artiklan mukaan vaatia laadit- 14696: Tilinpäätösasiakirjat tulisi ehdotuksen mu- taviksi ja julkistettaviksi. 14697: kaan ilmoittaa rekisteröitäviksi kaupparekis- Tämän mukaisesti 2 momentissa ehdote- 14698: teriin kuuden kuukauden kuluessa tilikauden taan säädettäväksi, että mikäli ulkomaisen 14699: päättymisestä. Määräaika perustuu kirjanpi- elinkeinonharjoittajan tilinpäätöstä ei ole laa- 14700: tolain säännöksiin tilinpäätöksen laatimisen dittu, tarkastettu ja julkistettu tilinpäätösten 14701: ja julkistamisen määräajasta. Tilinpäätöksen laadintaa koskevien EY:n säädösten mukai- 14702: laatimisen ja julkistamisen määräajoista ei sesti tai vastaavalla tavalla, kaupparekisteriin 14703: säädetä direktiiveissä, vaan määräajat perus- on 1 momentissa säädetyssä ajassa ilmoitet- 14704: tuvat kunkin jäsenvaltion kansallisiin sää- tava rekisteröitäväksi kirjanpitolain mu- 14705: döksiin. Joissakin Euroopan talousalueeseen kaisesti laadittu ja tilintarkastuslain mukai- 14706: kuuluvissa valtioissa julkistamisen määräajat sesti tarkastettu sivuliikkeen tilinpäätös. Ti- 14707: ovat kuutta kuukautta pitemmät. Tämän linpäätöksen sisältö määräytyisi kirjanpito- 14708: vuoksi ehdotetaan, että tilinpäätösasiakirjat lain mukaan ja tilintarkastuksen sisältö tilin- 14709: tulisi ilmoittaa rekisteröitäviksi ulkomaiseen tarkastuslain mukaan. Tilintarkastusvelvolli- 14710: elinkeinonharjoittajaan sovellettavan Euroo- suuden osalta ehdotus liittyy tilintarkastus- 14711: pan talousalueeseen kuuluvan valtion lain lain 1 § :n muuttamista koskevaan ehdotuk- 14712: mukaisessa määräajassa, jos määräaika on seen. 14713: kuutta kuukautta pitempi. Ehdotuksen soveltamisalaan kuuluisivat 14714: Tilinpäätösasiakirjojen sisältö, kuten se, muut elinkeinonharjoittajat kuin sivuliikedi- 14715: mitä liitteitä tilinpäätökseen kuuluu ja kuu- rektiivissä tarkoitetut yhtiöt, joihin sovelle- 14716: luuko tilinpäätösasiakirjoihin toimintakerto- taan Euroopan talousalueeseen kuuluvan val- 14717: mus, määräytyisi jäsenvaltion EY:n direktii- tion lainsäädäntöä, mutta joiden tilinpäätöstä 14718: vien mukrusen lainsäädännön perusteella. ei ole laadittu, tarkastettu ja julkistettu EY:n 14719: Konsernitilinpäätös on ilmoitettava kauppa- säädösten mukaisesti tai vastaavalla tavalla, 14720: rekisteriin, jos sellainen on laadittu, tarkas- sekä elinkeinonharjoittajat, jotka toimivat 14721: tettu ja julkistettu. Euroopan talousalueen ulkopuolella siten, 14722: Rekisteriviranomaisen asiana on päättää, ettei niihin sovelleta minkään Euroopan 14723: miten rekisteröinti toimitetaan ja mitä siitä talousalueeseen kuuluvan valtion lainsäädän- 14724: kuulutetaan. Tältä osin ehdotus liittyy oi- töä, ja joiden tilinpäätöstä ei ole laadittu, 14725: keusministeriössä valmisteltuun osakeyh- tarkastettu ja julkistettu EY:n säädösten mu- 14726: tiölain osittaisuudistukseen ja siihen liitty- kaisesti tai vastaavalla tavalla. Molemmissa 14727: vään kaupparekisterilain muutosehdotukseen. tapauksissa ulkomaisen elinkeinonharjoitta- 14728: TilinpäätösteD laatimista, julkistamista ja jan olisi siis 1 momentissa säädetyssä ajassa 14729: tarkastamista koskevat EY:n direktiivit kos- ilmoitettava rekisteröitäväksi kaupparekiste- 14730: kevat vain tietynkokoisia ja tietynlaisia yri- riin kirjanpitolain mukaisesti laadittu ja tilin- 14731: tysmuotoja. Näin ollen kaikki ehdotuksessa tarkastuslain mukaisesti tarkastettu sivuliik- 14732: tarkoitetut yhteisöt ja säätiöt, joilla on sään- keen tilinpäätös. 14733: tömääräinen kotipaikka, keskushallinto tai Sivuliikedirektiivin 14 artiklassa säädetään 14734: päätoimipaikka Euroopan talousalueella, poikkeuksista, jotka koskevat tilinpää- 14735: eivät ole direktiivien mukaisen kansallisen tösasiakirjojen julkistamisvelvollisuutta. 14736: lainsäädännön nojalla välttämättä lainkaan Poikkeukset koskevat luotto- ja rahoituslai- 14737: velvollisia laatimaan, tarkastuttamaan ja jul- tosten sekä vakuutusyhtiöiden perustamia 14738: kistamaan tilinpäätösasiakirjojaan. Tilinpää- sivuliikkeitä. Ulkomaisten luotto- ja rahoi- 14739: töksen laatimista ja tarkastamista koskevat tuslaitosten sivuliikkeet ovat sivukonttoreita, 14740: jäsenvaltioiden kansalliset säännökset voivat joista säädetään ulkomaisen luotto- ja rahoi- 14741: HE 162/1995 vp 9 14742: 14743: tuslaitoksen toiminnasta Suomessa annetussa elinkeinonharjoittajan selvitystilaan asettami- 14744: laissa (1608/93). Vakuutusyhtiöiden sivuliik- sesta, selvitysmiesten määräämisestä, selvi- 14745: keet ovat edustustoja, joista säädetään ulko- tysmiesten henkilötiedoista ja toimivallasta, 14746: maisista vakuutusyhtiöistä annetussa laissa selvitystilan päättymisestä sekä sivuliikkeen 14747: (398/95). Sivuliikedirektiivin mukainen perostaneen elinkeinonharjoittajan purkautu- 14748: poikkeus ehdotetaan sisällytettäväksi 3 mo- misesta ja rekisteristä poistamisesta. Muu- 14749: menttiin. tosehdotus perustuu sivuliikedirektiivin 2 ar- 14750: 17 b §. Lakiin lisättäväksi ehdotetussa py- tiklan 1 kohdan f alakohtaan ja 8 artiklan i 14751: kälässä säädettäisiin velvollisuudesta sisällyt- kohtaan. 14752: tää tiettyjä tietoja ulkomaisen elinkeinonhar- 30 §. Pykälään ehdotetaan lisättäväksi uusi 14753: joittajan sivuliikkeen kirjeisiin ja lomakkei- 2 momentti, joka perustuu sivuliikedirektii- 14754: siin. Näissä tulisi mainita sivuliikkeen vin 12 artiklaan. Mainitun artiklan mukaan 14755: kaupparekisterinumero sekä ulkomaisen elin- jäsenvaltion on säädettävä asianmukainen 14756: keinonharjoittajan toiminimi, oikeudellinen seuraamus sen varalta, että ehdotetun 14757: muoto, kotipaikka, rekisteri, johon sivuliik- 17 b §:n mukainen velvollisuus laimin- 14758: keen perustanut elinkeinonharjoittaja on ko- lyödään. Tämän mukaisesti ehdotetaan, että 14759: timaassaan merkitty, rekisterinumero ja seuraamus sivuliikerikkomuksesta eli laimin- 14760: mahdollinen selvitystila. Sivuliikkeen kirjeil- lyönnistä noudattaa säännöstä sivuliikkeen 14761: lä tarkoitettaisiin esimerkiksi ennen ulkomai- kirjeissä ja lomakkeissa mainittavista tiedois- 14762: sen elinkeinonharjoittajan sivuliikkeen liike- ta olisi sakkorangaistus. 14763: toimintaan liittyvän sopimuksen tekemistä 14764: lähetettäviä tarjous- ja vastauskirjeitä sekä 14765: erilaisia asiakkaille ja muille sivuliikkeen si- 2. Laki elinkeinon harjoittamisen 14766: dosryhmille osoitettuja markkinointi- tai oikeudesta 14767: mainoskirjeitä. Lomakkeella tarkoitettaisiin 14768: sivuliikkeen toiminnassa käytettävää tilauslo- 2 §. Sivuliikkeen määritelmä ehdotetaan 14769: maketta, jolla tilataan sivuliikkeelle tavaroi- lisättäväksi elinkeinolakiin. Ehdotettu määri- 14770: ta, palveluksia ja muita vastaavia hyödyk- telmä perustuu oikeuskäytäntöön. Määri- 14771: keitä. telmällä näin ollen tarkennettaisiin jo tähän 14772: Pykälä koskisi kaikkien ulkomaisten elin- asti noudatettua tulkintaa. 14773: keinonharjoittajien sivuliikkeitä. Ehdotus Määritelmän mukaan vain ulkomaisen yh- 14774: vastaa sivuliikedirektiivin 6 artiklan sään- teisön tai säätiön eli ulkomaisen elinkeinon- 14775: nöksiä. Kolmansista maista olevien yhtiöi- harjoittajan toiminnan osa voisi olla sivulii- 14776: den sivuliikkeiden osalta direktiivin 10 artik- ke. Suomalaisten yhteisöjen ja säätiöiden 14777: lassa ei sinänsä edellytetä samoja tietoja sivuliikkeinä toimivat osat eivät olisi laissa 14778: mainittavaksi kuin 6 artiklassa. Kun kuiten- tarkoitettuja sivuliikkeitä, eikä niitä edelleen- 14779: kaan ei ole mitään perusteltua syytä asettaa kään voisi merkitä kaupparekisteriin. Niin 14780: elinkeinonharjoittajia tältä osin eri asemaan ikään ulkomaisen elinkeinonharjoittajan 14781: ja kun direktiivin 10 artiklassa säädetään edustusto ("agency") ei sisältyisi sivuliik- 14782: vähimmäisvaatimuksista, joita voidaan kan- keen määritelmään. 14783: sallisin säädöksin laajentaa, on ehdotukses- Suomen kauppaoikeuden alalla yhteisön ja 14784: sa päädytty kaikkien ulkomaisten elinkeinon- säätiön määritelmät ovat yksiselitteiset, mut- 14785: harjoittajien sivuliikkeitä yhtäläisesti kohte- ta määritelmät eivät aina voi vastata ulko- 14786: levaan ratkaisuun. maisen elinkeinonharjoittajan yritysmuotoa. 14787: 18 §. Pykälään ehdotetaan lisättäväksi uusi Kaupparekisterilakiin ehdotettujen muutosten 14788: 5 momentti. Ehdotuksen mukaan tietyistä si- tarkoituksena on, että muidenkin kuin sivu- 14789: vuliikkeen I?erustaneen ulkomaisen elinkei- liikedirektiivissä tarkoitettujen osakeyhtiö- 14790: nonharjoittaJan oikeusasemaan vaikuttavista tyyppisten yritysten olisi mahdollista perus- 14791: tapahtumista olisi toimitettava tiedot rekiste- taa ja rekisteröidä sivuliike Suomessa. Vas- 14792: riviranomaiselle. Rekisteriviranomaiselle taavasti elinkeinolain ulkomaisen yhteisön 14793: olisi toimitettava tieto sivuliikkeen perusta- tai säätiön käsitettä olisi tulkittava joustavas- 14794: neeseen ulkomaiseen elinkeinonharjoittajaan ti ja väljästi siten, ettei ulkomaisen elinkei- 14795: kohdistetusta maksukyvyttömyysmenettelys- nonharjoittajan yritysmuoto rajoittaisi mah- 14796: tä, akordista ja muusta vastaavasta menette- dollisuutta perustaa sivuliike Suomeen. 14797: lystä. Rekisteriviranomaiselle olisi toimitet- Liike- ja ammattitoiminnan käsite perustuu 14798: tava tieto myös sivuliikkeen perostaneen voimassa olevan kirjanpitolain säännöksiin 14799: 2 351317G 14800: 10 HE 162/1995 vp 14801: 14802: ja niiden pohjalta muodostuneisiin tulkintoi- joten se olisi pikemminkin tämän Suomessa 14803: hin. Sivuliikkeen liike- tai ammattitoiminnal- toimiva yksikkö, johon kohdistuu joitakin 14804: le on käytännössä ominaista, että se ulkoa- lakiin perustuvia velvollisuuksia. Sivuliik- 14805: päin tarkasteltuna on itsenäistä. Sivuliik- keen toiminimenkirjoittajat voisivat käytän- 14806: keellä on paikallinen ja itsenäinen hallinto, nössä edustaa ulkomaista elinkeinonharjoitta- 14807: jolla tarkoitetaan varsinaisen ja tavanomai- jaa sopimusten teossa, ottaa vastaan haas- 14808: sen liike- tai ammattitoiminnan hoitamista teita sekä vastata ja kantaa oikeudenkäynnis- 14809: varten t~eellista johtoa ja muuta henkilö- sä. Sivuliike toimisi kaikissa tilanteissa ul- 14810: kuntaa. Sivuliikkeen liike- tai ammattitoi- komaisen elinkeinonharjoittajan nimiin ja lu- 14811: minnan itsenäisyys ilmenee käytännössä si- kuun. 14812: ten, ettei sivuliike liike- tai ammattitoimin- Ehdotettu määritelmä ei kaikilta osin so- 14813: nassaan ole välittömästi riippuvainen ulko- vellu luotto- ja rahoituslaitoksiin sekä va- 14814: maisen elinkeinonharjoittajan ohjaus- ja joh- kuutusyhtiöihin, joten niitä koskeva maininta 14815: tamisjärjestelmistä. 2 §:n 2 momentissa on tarpeen. Ulkomaisten 14816: Sivuliike olisi ehdotetun määritelmän mu- luotto- ja rahoituslaitosten sivuliikkeistä 14817: kaan osa ulkomaisen yhteisön tai säätiön säädetään erikseen ulkomaisen luotto- ja ra- 14818: organisaatiota. Sivuliikkeellä on yleensä hoituslaitoksen toiminnasta Suomessa anne- 14819: velvollisuuksia noudattaa yhteisön tai säätiön tussa laissa. Vakuutusyhtiöiden sivuliikkeistä 14820: hallinnollisia sisäisiä ohjeita ja määräyksiä. säädetään ulkomaisista vakuutusyhtiöistä 14821: Juridisesti ja liiketaloudellisesti ulkomaisen annetussa laissa. 14822: elinkeinonharjoittajan sivuliike on elinkei- 14823: nonharjoittajan pääliikkeen hallinnon alai- 14824: nen. 3. Kirjanpitolaki 14825: Kiinteällä toimipaikalla tarkoitetaan pysy- 14826: vää liikepaikkaa, josta ulkomaisen elinkei- 33 §. Kirjanpitolain 1 §:n mukaan jokai- 14827: nonharjoittajan sivuliike harjoittaa liike- tai nen, joka harjoittaa liike- tai ammattitoimin- 14828: ammattitoimintaa. Liikepaikan tulee olla py- taa, on tästä toiminnastaan kirjanpitovelvol- 14829: syvä, joten yleensä liikepaikka sijaitsee linen. Säännöstä tulkitaan siten, että ulko- 14830: maantieteellisesti tietyllä paikalla. Kiinteän mainen elinkeinonharjoittaja on Suomessa 14831: toimipaikan edellytyksenä on, ettei liike- kirjanpitovelvollinen, jos se harjoittaa liike- 14832: paikka ole tilapäinen. Lyhytaikainen, mutta tai ammattitoimintaa Suomessa Suomessa 14833: alun perin pysyväksi tarkoitettu liikepaikka sijaitsevasta kiinteästä toimipaikasta käsin ja 14834: yleensä on kiinteä toimipaikka. Kiinteä toi- liike- tai ammattitoiminta on jatkuvaa. 14835: mipaikka on käytännössä useimmiten pysyvä Kirjanpitovelvollisuuteen kuuluu velvol- 14836: toimisto- tai myymälähuoneisto, mutta se lisuus laatia tilinpäätös. Tilinpäätös tulee sen 14837: voi olla myös kuljetuspalveluja myyvän yri- vahvistamisen tai hyväksymisen jälkeen jul- 14838: tyksen pysyvä reitti, myymäläauton säännöl- kiseksi, joten kirjanpitolain säännökset ovat 14839: liset myyntipaikat taikka rakennus- tai asen- osittain ristiriidassa sivuliikedirektiivin kans- 14840: nusurakan tekopaikka. Tarvittaessa kiinteän sa. 14841: toimipaikan tulkinnassa on käytettävä apuna Ehdotuksen mukaan kirjanpitolakia muu- 14842: kirjanpito- ja verotussäännösten soveltamis- tettaisiinkin siten, että muista kirjanpitovel- 14843: käytäntöä. vollisista poiketen ulkomaisen elinkeinonhar- 14844: Sivuliikkeen toiminnan tulisi olla jatkuvaa joittajan sivuliikkeen tilinpäätöksen julkista- 14845: tai ainakin jatkuvaksi tarkoitettua, joten ul- misvelvollisuus määräytyisi kaupparekiste- 14846: komaisen elinkeinonharjoittajan osan satun- rilakiin lisättäväksi ehdotetun 17 a §:n mu- 14847: naiseksi tai vain rajatuksi ajaksi järjestettyä kaisesti. 14848: liike- tai ammattitoimintaa ei voitaisi katsoa Kirjanpitolain ja kirjanpitoasetuksen 14849: sivuliikkeeksi. (1575/92) tilinpäätöksen laatimista koskevat 14850: Sivuliikkeen määrittelystä ehdotuksen mu- säännökset eivät sellaisenaan ole sovelletta- 14851: kaisesti seuraisi kirjanpitovelvollisuus ja vissa sivuliikkeen tilinpäätökseen. Sivuliiket- 14852: yleensä myös verovelvollisuus Suomessa tä koskevia kirjanpitosäännöksiä ei kuiten- 14853: ilman uusia nimenomaisia säännöksiä. kaan ole muilta osin välttämätöntä muuttaa. 14854: Sivuliike ei kuitenkaan olisi juridinen hen- Sivuliikkeen tilinpäätöksen laatimista koske- 14855: kilö. Sillä ei olisi oikeuskelpoisuutta eikä vien tarkempien sääntöjen muodostuminen 14856: oikeustoimikelpoisuutta. Sivuliike olisi osa on tarkoituksenmukaista jättää alemman- 14857: ulkomailla sijaitsevaa yhteisöä tai säätiötä, tasoisen normituksen ja käytännön varaan. 14858: HE 162/1995 vp 11 14859: 14860: 4. Tilintarkastuslaki nonharjoittajiin sovellettava laki ei vastaa 14861: EY:n säädöksiä. Käytännössä jaottelu vas- 14862: 1 §. Tilintarkastuslain soveltamisalaa laa- taisi siis ulkomaisten elinkeinonharjoittajien 14863: jennettaisiin lisäämällä tilintarkastuslain jakamista sen mukaan, onko ulkomaisen 14864: 1 §:ään uusi 3 momentti, jotta myös ulko- elinkeinonharjoittajan sääntömääräinen koti- 14865: maisten elinkeinonharjoittajien sivuliikkeet paikka, keskushallinto tai päätoimipaikka 14866: saataisiin tilintarkastuvelvollisuuden piiriin. Euroopan talousalueella vai sen ulkopuolel- 14867: Ulkomaisen elinkeinonharjoittajan sivuliike la. Jos Euroopan talousalueen ulkopuolelle 14868: ei ole oikeushenkilö vaan ulkomaisen elin- sijoittautunut elinkeinonharjoittaja voisi 14869: keinonharjoittajan osa. Sivuliike ei ole tilin- poikkeuksellisesti osoittaa, että sen tilinpää- 14870: tarkastuslaissa tarkoitettu yhteisö eikä säätiö. tös on laadittu, tarkastettu ja julkistettu EY :n 14871: Tämän vuoksi sivuliike on mainittava tilin- säädöksiä vastaavalla tavalla, sen ei ehdote- 14872: tarkastuslaissa erikseen. tun säännöksen mukaan tarvitsisi järjestää 14873: Ehdotuksen mukaan ulkomaiset elinkei- sivuliikkeen tilintarkastusta Suomessa. 14874: nonharjoittajat jaettaisiin kahteen ryhmään Verohallitus on pitänyt tarpeellisena, että 14875: sen mukaan, sovelletaanko niihin EY:n sää- tilintarkastusvel vollisuus ulotetaan kaikkien 14876: dösten mukaista tai niitä vastaavaa lainsää- ulkomaisten elinkeinonharjoittajien sivuliik- 14877: däntöä vai ei. Ulkomaisen elinkeinonharjoit- keisiin, koska ulkomaisten elinkeinonharjoit- 14878: tajan sivuliike kuuluisi tilintarkastuslain so- tajien Suomen lain mukaan laadittujen sivu- 14879: veltamisalaan, jos ulkomaisen elinkeinonhar- liikkeiden tilinpäätösten luotettavuus on ve- 14880: joittajan tilinpäätöstä ei laadita, tarkasteta ja rotuksen toimittamisen kannalta tärkeää. Esi- 14881: julkisteta EY :n säädösten mukaisesti tai tyksessä on kuitenkin muiden painavien nä- 14882: vastaavalla tavalla. Jos ulkomaisen elinkei- kökohtien, etenkin yhtiöoikeudellisten direk- 14883: nonharjoittajan tilinpäätös on laadittu nel- tiivien sisältämien tavoitteiden vuoksi pää- 14884: jännen yhtiöoikeudellisen direktiivin ja seit- dytty ratkaisuun, jonka mukaan Euroo- 14885: semännen yhtiöoikeudellisen direktiivin pan talousalueella olevat elinkeinonharjoit- 14886: säännöksiä vastaavan lainsäädännön mukai- tajien sivuliikkeet eivät kuuluisi tilintarkas- 14887: sesti, tarkastettu kahdeksannen yhtiöoikeu- tusvelvollisuuden piiriin Suomessa. Niiden 14888: dellisen direktiivin säännöksiä vastaavan tilintarkastus tehtäisiin osana ulkomaisen yh- 14889: lainsäädännön mukaisesti ja julkistettu en- teisön tai säätiön tilintarkastusta toisessa Eu- 14890: simmäisen yhtiöoikeudellisen direktiivin roopan talousalueeseen kuuluvassa valtiossa. 14891: säännöksiä vastaavan lainsäädännön mukai- Jos ulkomaisen elinkeinonharjoittajan sivu- 14892: sesti, ulkomaisen elinkeinonharjottajan sivu- liike kuuluisi ehdotuksen mukaisesti tilintar- 14893: liike ei kuuluisi ehdotetun säännöksen mu- kastuslain soveltamisalaan, elinkeinonharjoit- 14894: kaan tilintarkastuslain soveltamisalaan. tajan tulisi tilintarkastuslain 9 §:n mukaisesti 14895: Tilintarkastuslain soveltamisalan ulkopuo- valita vähintään yksi tilintarkastaja ja varati- 14896: lelle jäisivät käytännössä lähinnä niiden ul- lintarkastaja tarkastamaan sivuliikkeen kir- 14897: komaisten osakeyhtiötyyppisten pääomayhti- janpito ja tilinpäätös. Jos tilintarkastajaksi 14898: öiden sivuliikkeet, joiden sääntömääräinen valittu on tilintarkastuslain 5 tai 6 §:ssä tar- 14899: kotipaikka, keskushallinto tai päätoimipaikka koitettu tilintarkastusyhteisö, varatilintarkas- 14900: on Euroopan talousalueella ja joihin sovel- tajaa ei tarvitse valita. 14901: letaan EY :n säädösten mukaista lainsäädän- Ehdotuksen mukaan tilintarkastuslain hal- 14902: töä. Tilintarkastusvelvollisuuden ulko- linnon tarkastusta koskevia säännöksiä ei so- 14903: puolelle voisivat jäädä myös muiden ulko- vellettaisi sivuliikkeen tilintarkastukseen. 14904: maisten yhteisöjen ja säätiöiden sivuliikkeet, Ehdotus perustuu siihen, ettei sivuliikkeen 14905: jos niiden tilinpäätösten laatimista, tarkasta- hallinnosta ole säännöksiä, joten sitä ei voi- 14906: mista ja julkistamista koskeva lainsäädäntö da tarkastaakaan. Ehdotuksessa tarkoitetuilla 14907: vastaa edellä mainittujen direktiivien sään- sivuliikkeillä ei siis ole suomalaisten yh- 14908: nöksiä, eli nämäkään ulkomaiset elinkeinon- teisöjen ja säätiöiden tapaan tilintarkastus- 14909: harjoittajat eivät olisi velvollisia järjestä- laissa tarkoitettuja vastuuvelvollisia, jotka 14910: mään sivuliikkeen tilintarkastusta Suomessa. olisivat yhteisö- tai säätiöoikeudellisessa 14911: Euroopan talousalueen ulkopuolelle sijoit- korvausvastuussa Suomessa. Tilintarkastajan 14912: tautuneiden ulkomaisten yhteisöjen ja sää- tulisi tarkastaa ulkomaisen elinkeinonharjoit- 14913: tiöiden sivuliikkeet kuuluisivat lähtökohtai- tajan sivuliikkeen tilikauden kirjanpito ja 14914: sesti tilintarkastuslain soveltamisalaan, koska tilinpäätös ja antaa tarkastuksesta tilintarkas- 14915: pääsääntöisesti näihin ulkomaisiin elinkei- tuskertomus. Tilintarkastaja antaisi tarkas- 14916: 12 HE 162/1995 vp 14917: 14918: tuksestaan soveltuvin osin tilintarkastuslain sivuliikkeen tilinpäätöksen rekisteröintiä kos- 14919: 19 §:n mukaisen kertomuksen, jossa hän ei kevan ilmoituksen tarkemmasta sisällöstä 14920: kuitenkaan voisi lausua vastuuvapaudesta. sekä siitä, että patentti- ja rekisterihallitus 14921: Muistutuksia tilintarkastaja voisi tehdä vain voisi määrätä ehdotetun kaupparekisterilain 14922: kirjanpitoon ja tilinpäätökseen liittyvistä sei- 18 §:n 5 momentissa tarkoitettujen ilmoitus- 14923: koista. Tilintarkastuspöytäkirjan käyttäminen ten yhteydessä annettavasta muusta selvityk- 14924: ei kuuluisi sivuliikkeen tilintarkastukseen, sestä. 14925: sillä sivuliikkeellä ei ole sellaista hallintoa, 14926: jolle tilintarkastuspöytäkirja voitaisiin osoit- 6. Voimaantulo 14927: taa. Ulkomaisen elinkeinonharjoittajan tilin- 14928: tarkastajat voisivat käytännössä hyödyntää Lait ehdotetaan tuleviksi voimaan vuoden 14929: Suomessa tehtyä tilintarkastusta elinkeinon- 1996 alusta. 14930: harjoittajan koko yhteisön tai säätiön tilintar- Kaupparekisterilain muuttamista koskevaan 14931: kastuksessa. lakiin ehdotetun siirtymäsäännöksen mukaan 14932: Tilintarkastuskertomuksen julkistaminen ti- kaupparekisteriin merkityt ulkomaisten elin- 14933: Iinpäätösasiakirjojen yhteydessä määräytyisi keinonharjoittajien sivuliikkeet olisivat vel- 14934: kaupparekisterilakiin lisättäväksi ehdotetun volliset täydentämään kaupparekisteritieto- 14935: 17 a §:n mukaisesti. Ehdotus on tältä osin jaan vastaamaan ehdotetun lain mukaisia 14936: yhdenmukainen julkistamista koskevan sään- vaatimuksia vuoden kuluessa lain voi- 14937: telyn kanssa ja vastaa sivuliikedirektiivin maantulosta. 14938: säännöksiä. Kaupparekisterilakiin lisättäväksi ehdote- 14939: Tilintarkastusvelvollisuuden ulottuvuuden tussa 17 a §:ssä tarkoitettu ilmoitusvelvol- 14940: osalta ehdotetaan yhdenmukaisesti muiden lisuus koskisi ehdotuksen mukaan tapauksia, 14941: ehdotettujen säännösten kanssa, että ulko- joissa tilikausi on päättynyt lain tultua voi- 14942: maisten luotto- ja rahoituslaitosten sekä ul- maan. Lakiin lisättäväksi ehdotettua 14943: komaisten vakuutusyhtiöiden sivuliikkeet 17 b §:ää, joka koskisi sivuliikkeen kirjeissä 14944: jätettäisiin ehdotetun säännöksen sovelta- ja lomakkeissa mainittavia tietoja, sovellet- 14945: misalan ulkopuolelle. Näiden sivuliikkeiden taisiin vasta puolen vuoden kuluttua ehdote- 14946: valvonnasta ja tilintarkastuksesta on tarkoi- tun lain voimaantulosta. 14947: tuksenmukaista vastaisuudessakin säätää Tilintarkastuslain muuttamista koskevaan 14948: erikseen. lakiin ehdotetun siirtymäsäännöksen mukaan 14949: laissa tarkoitetun ulkomaisen elinkeinonhar- 14950: joittajan tulisi ensimmäisen kerran valita 14951: 5. Tarkemmat säännökset vähintään yksi tilintarkastaja ja, jollei tilin- 14952: tarkastajaksi valittu ole tilintarkastuslain 5 14953: Esitykseen liittyy luonnos kaupparekiste- tai 6 §:ssä tarkoitettu tilintarkastusyhteisö, 14954: riasetuksen muuttamisesta. Muutettavassa vähintään yksi varatilintarkastaja tarkasta- 14955: kaupparekisteriasetuksen 18 §:ssä annettai- maan sivuliikkeen sen tilikauden kirjanpito 14956: siin tarkempia säännöksiä ulkomaisen elin- ja tilinpäätös, joka päättyy lain tultua voi- 14957: keinonharjoittajan sivuliikkeen perusilmoi- maan. 14958: tukseen liitettävästä selvityksestä. Kauppare- 14959: kisteriasetukseen lisättäisiin uusi 21 a §,jos- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 14960: sa säädettäisiin sivuliikkeen perostaneen kunnan hyväksyttäviksi seuraavat lakiehdo- 14961: ulkomaisen elinkeinonharjoittajan tai sen tukset 14962: HE 162/1995 vp 13 14963: 14964: 1. 14965: Laki 14966: kaupparekisterilain muuttamisesta 14967: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 14968: muutetaan 2 päivänä helmikuuta 1979 annetun kaupparekisterilain (129179) 13 a §, sellai- 14969: sena kuin se on 19 päivänä helmikuuta 1993 ja 10 päivänä joulukuuta 1993 annetuissa laeis- 14970: sa (229/93 ja 1122/93), sekä 14971: lisätään lakiin uusi 17 aja 17 b §, 18 §:ään, sellaisena kuin se on osittain muutettuna 8 14972: päivänä helmikuuta 1991 ja 22 päivänä joulukuuta 1994 annetuilla laeilla (241191, 1301/94), 14973: uusi 5 momentti sekä 30 §:ään uusi 2 momentti seuraavasti: 14974: 14975: 13 a § ilmoitettava rekisteröitäviksi kuuden kuu- 14976: Ulkomaisen elinkeinonharjoittajan sivuliik- kauden kuluessa tilikauden päättymisestä 14977: keen perusilmoituksessa on mainittava: sellaisina kuin ne on laadittu, tarkastettu ja 14978: 1) sivuliikkeen postiosoite; julkistettu noudattaen sen valtion lainsää- 14979: 2) elinkeinonharjoittajan toiminnan laatu; däntöä, jonka alainen elinkeinonharjoittaja 14980: 3) rekisteri, johon sivuliikkeen perustava on. Jos ulkomaista elinkeinonharjoittajaa 14981: elinkeinonharjoittaja on kotimaassaan mer- koskevan, Euroopan talousalueeseen kuulu- 14982: kitty sekä elinkeinonharjoittajan rekiste- van valtion lainsäädännön mukainen määrä- 14983: rinumero tuossa rekisterissä; aika tilinpäätösasiakirjojen julkistamiselle on 14984: 4) elinkeinonharjoittajan toiminimi ja oi- kuutta kuukautta pitempi, tilinpäätösasiakir- 14985: keudellinen muoto sekä sivuliikkeen toi- jat on ilmoitettava rekisteröitäviksi sen val- 14986: minimi; tion lainsäädännön mukaisessa määräajassa. 14987: 5) sivuliikkeen jokaisen toiminimenkirjoit- Jos ulkomaisen ulkomaisen elinkeinonhar- 14988: tajan henkilötiedot sekä, miten toiminimi joittajan tilinpäätösasiakirjoja ei ole laadittu, 14989: kirj)oitet~ank; . tarkastettu ja julkistettu Euroopan yhteisön 14990: 6 1 h . . . 14991: e m emon arJOtttaJan 14992: laki .... . .. 14993: saatetsena säädösten mukaisesti tai vastaavalla tavalla, 14994: toimielimenä tai tällaisen elimen jäsenenä kirjanpitolain (655173) mukaisesti laadittu ja 14995: elinkeinonharjoittajan edustamiseen kelpoi- tilintarkastuslain (936/94) mukaisesti tarkas- 14996: set henkilöt ja heidän henkilötietonsa; sekä tettu sivuliikkeen tilinpäätös ja tilintarkastus- 14997: 7) sivuliikkeen Suomessa olevan edustajan kertomus on ilmoitettava rekisteröitäviksi 14998: henkilötiedot kuuden kuukauden kuluessa tilikauden päät- 14999: Jos ulkomaisen elinkeinonharjoittajan tymisestä. 15000: sääntömääräinen kotipaikka, keskushallinto Mitä tässä pykälässä säädetään tilinpää- 15001: tai päätoimipaikka on Euroopan talousalueen tösasiakirjojen ilmoittamisesta rekisteröitä- 15002: ulkopuolella, perusilmoituksessa on mainitta- viksi, ei koske ulkomaisen luotto- tai rahoi- 15003: va 1 momentissa tarkoitettujen tietojen lisäk- tuslaitoksen sivukonttoria eikä ulkomaisen 15004: si valtio, jonka lainsäädännön alainen sivu- vakuutusyhtiön edustustoa. 15005: liikkeen perustava elinkeinonharjoittaja on, 15006: sekä elinkeinonharjoittajan sääntömääräinen 17 b § 15007: kotipaikka, keskushallinto tai päätoimipaik- Ulkomaisen elinkeinonharjoittajan sivuliik- 15008: ka. Jos ulkomainen elinkeinonharjoittaja on keen kirjeissä ja lomakkeissa on mainittava 15009: osakeyhtiö tai siihen rinnastettava yhtiö, pe- sivuliikkeen kaupparekisterinumero sekä ul- 15010: rusilmoituksessa on mainittava myös osake- komaisen elinkeinonharjoittajan toiminimi, 15011: pääoma tai siihen rinnastettava pääoma, jol- oikeudellinen muoto, kotipaikka, rekisteri, 15012: lei se ilmene perustaruiskirjasta tai yh- johon elinkeinonharjoittaja on kotimaassaan 15013: tiöjärjestyksestä taikka näitä vastaavasta merkitty, ja rekisterinumero tuossa rekiste- 15014: asiakirjasta. rissä, sekä mahdollinen selvitystila. 15015: 17 a § 18 § 15016: Sivuliikkeen perostaneen ulkomaisen elin- 15017: keinonharjoittajan tilinpäätösasiakirjat on Sivuliikkeen perustaneeseen ulkomaiseen 15018: 14 HE 162/1995 vp 15019: 15020: elinkeinonharjoittajaan kohdistetusta maksu- tuomittava, jollei teko ole vähäinen tai siitä 15021: kyvyttömyysmenettelystä, akordista ja muus- ole muualla laissa säädetty ankarampaa ran- 15022: ta vastaavasta menettelystä on ilmoitettava gaistusta, sivuliikerikkomuksesta sakkoon. 15023: rekisteriviranomaiselle. Rekisteriviranomai- 15024: selle on ilmoitettava myös elinkeinonharjoit- 15025: tajan asettamisesta selvitystilaan, selvitys- Tämä laki tulee voimaan päivänä kuuta 15026: miesten määräämisestä, selvitysmiesten hen- 199 . Mitä 17 b §:ssä säädetään, sovelletaan 15027: kilötiedoista ja toimivallasta sekä selvitys- kuitenkin vasta kuuden kuukauden kuluttua 15028: tilan .Päättymisestä samoin kuin elinkeinon- tämän lain voimaantulosta. 15029: harjmttajan purkautumisesta ja rekisteristä Ennen tämän lain voimaantuloa rekisteröi- 15030: poistamisesta. tyä ulkomaisen elinkeinonharjoittajan sivu- 15031: liikettä koskevat rekisteritiedot on saatettava 15032: 30 § tämän lain mukaisiksi ilmoittamalla tarvitta- 15033: vat muutokset rekisteröitäviksi vuoden ku- 15034: Joka tahallaan laiminlyö noudattaa, mitä luessa tämän lain voimaantulosta. 15035: 17 b §:ssä säädetään ulkomaisen elinkei- Mitä 17 a §:n 1 ja 2 momentissa sääde- 15036: nonharjoittajan sivuliikkeen kirjeissä ja lo- tään, sovelletaan, jos tilikausi on päättynyt 15037: makkeissa mainittavista tiedoista, on tämän lain tultua voimaan. 15038: HE 162/1995 vp 15 15039: 15040: 2. 15041: Laki 15042: elinkeinon luujoittamisen oikeudesta annetun lain muuttamisesta 15043: 15044: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 15045: lisätään elinkeinon harjoittamisen oikeudesta 27 päivänä syyskuuta 1919 annettuun lakiin 15046: siitä 19 päivänä helmikuuta 1993 annetulla lailla (228/93) kumotun 2 §:n tilalle uusi 2 § 15047: seuraavasti: 15048: 2§ Vakuutusyhtiön sekä luotto- ja rahoituslai- 15049: Sivuliikkeellä tarkoitetaan tässä laissa ul- toksen sivuliikkeestä säädetään erikseen. 15050: komaisen yhteisön tai säätiön osaa, joka har- 15051: joittaa Suomessa tässä maassa sijaitsevasta 15052: kiinteästä toimipaikasta käsin jatkuvaa 15053: liike- tai ammattitoimintaa ulkomaisen yh- Tämä laki tulee voimaan päivänä kuuta 15054: teisön tai säätiön nimiin ja lukuun. 199. 15055: 16 HE 162/1995 vp 15056: 15057: 3. 15058: Laki 15059: khjanpitolain 33 §:n muuttamisesta 15060: 15061: 15062: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 15063: muutetaan 10 päivänä elokuuta 1973 annetun kirjanpitolain (655173) 33 §:n 4 momentti, 15064: sellaisena kuin se on 23 päivänä joulukuuta 1992 annetussa laissa (1572/92), seuraavasti: 15065: 15066: 33 § sivuliikkeiden tilinpäätösten julkaisemisesta 15067: säädetään erikseen. 15068: Muiden kuin 2 momentissa tarkoitettujen 15069: osakeyhtiöiden samoin kuin osuuskuntien Tämä laki tulee voimaan päivänä kuuta 15070: sekä ulkomaisten elinkeinonharjoittajien 199. 15071: HE 162/1995 vp 17 15072: 15073: 4. 15074: Laki 15075: tilintarkastuslain 1 § :n muuttamisesta 15076: 15077: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 15078: lisätään 28 päivänä lokakuuta 1994 annetun tilintarkastuslain (936/94) 1 §:ään 3 momentti 15079: seuraavasti: 15080: 1§ Tämä laki tulee voimaan päivänä kuuta 15081: 199 . 15082: Mitä tässä laissa säädetään yhteisön ja sää- Tässä laissa tarkoitetun ulkomaisen 15083: tiön kirjanpidon ja tilinpäätöksen tarkastuk- elinkeinonharjoittajan tulee ensirnmru.sen 15084: sesta, sovelletaan myös sellaisen ulkomaisen kerran valita vähintään yksi tilintarkastaja ja, 15085: elinkeinonharjoittajan sivuliikkeen tilintar- jollei tilintarkastajaksi valittu ole tilintarkas- 15086: kastukseen, jonka tilinpäätöstä ei laadita, tuslain 5 tai 6 §:ssä tarkoitettu tilintarkas- 15087: tarkasteta ja julkisteta Euroopan yhteisön tusyhteisö, vähintään yksi varatiHotarkastaja 15088: säädösten mukaisesti tai vastaavalla tavalla. tarkastamaan sivuliikkeen sen tilikauden kir- 15089: Tätä lakia ei kuitenkaan sovelleta ulkomai- janpito ja tilinpäätös, joka päättyy lain 15090: sen luotto- tai rahoituslaitoksen sivukontto- tultua voimaan. 15091: rin eikä ulkomaisen vakuutusyhtiön edustus- 15092: ton tilintarkastukseen. 15093: 15094: 15095: Helsingissä 13 päivänä lokakuuta 1995 15096: 15097: Tasavallan Presidentti 15098: 15099: 15100: 15101: MARITI AHTISAARI 15102: 15103: 15104: 15105: 15106: Kauppa- ja teollisuusministeri Antti Kalliomäki 15107: 15108: 15109: 15110: 15111: 3 3513I7G 15112: 18 HE 162/1995 vp 15113: 15114: Liite 1 15115: 1. 15116: Laki 15117: kaupparekisterilain muuttamisesta 15118: 15119: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 15120: muutetaan 2 päivänä helmikuuta 1979 annetun kaupparekisterilain (129179) 13 a §, sellai- 15121: sena kuin se on 19 päivänä helmikuuta 1993 ja 10 päivänä joulukuuta 1993 annetuissa laeis- 15122: sa (229/93 ja 1122/93), sekä 15123: lisätään lakiin uusi 17 a ja 17 b §, 18 §:ään, sellaisena kuin se on osittain muutettuna 15124: 8 päivänä helmikuuta 1991 ja 22 päivänä joulukuuta 1994 annetuilla laeilla (241191, 15125: 1301/94), uusi 5 momentti sekä 30 §:ään uusi 2 momentti seuraavasti: 15126: 15127: Voimassa oleva laki Ehdotus 15128: 15129: 13 a § 13 a § 15130: Ulkomaisen elinkeinonharjoittajan sivuliik- Ulkomaisen elinkeinonharjoittajan sivuliik- 15131: keen perusilmoituksessa on mainittava: keen J?erusilmoituksessa on mainittava: 15132: 1) sivuliikkeen postiosoite; 1) stvuliikkeen postiosoite; 15133: 2) toiminnan laatu; 2) elinkeinonharjoittajan toiminnan laatu; 15134: 3) valtio, jonka lainsäädännön alainen si- 3) rekisteri, johon sivuliikkeen perustava 15135: vuliikkeen avaava elinkeinonhmjoittaja on, elinkeinonharjoittaja on kotimaassaan mer- 15136: sekä elinkeinonharjoittajan säiintömääräinen kitty sekä elinkeinonharjoittajan rekiste- 15137: kotipaikka, keskushallinto tai päätoimipaikka rinumero tuossa rekisterissä; 15138: samoin kuin rekisteri, johon sivuliikkeen 15139: perustava elinkeinonharjoittaja on kotimaas- 15140: saan merkitty; 15141: 4) elinkeinonharjoittajan toiminimi ja oi- 4) elinkeinonharjoittajan toiminimi ja oi- 15142: keudellinen muoto sekä sivuliikkeen toi- keudellinen muoto sekä sivuliikkeen toi- 15143: minimi, jollei se ole sama kuin elinkeinon- minimi; 15144: harjoittajalla,· 15145: 5) sivuliikkeen jokaisen toiminimen kir- 5) sivuliikkeen jokaisen toiminimenkirjoit- 15146: joittajan henkilötiedot sekä miten toiminimi tajan henkilötiedot sekä, miten toiminimi 15147: kirjoitetaan; sekä kirjoitetaan; 15148: 6) elinkeinonharjoittajan lakisääteisenä 6) elinkeinonharjoittajan lakisääteisenä 15149: toimielimenä tai tällaisen elimen jäsenenä toimielimenä tai tällaisen elimen jäsenenä 15150: edustamiseen kelpoiset henkilöt sekä heidän elinkeinonharjoittajan edustamiseen kelpoi- 15151: henkilötietonsa. set henkilöt ja heidän henkilötietonsa; sekä 15152: 7) sivuliikkeen Suomessa olevan edustajan 15153: henkilötiedot. 15154: Jos ulkomaisen elinkeinonhmjoittajan 15155: säiintömääräinen kotipaikka, keskushallinto 15156: tai päätoimipaikka on Euroopan talousalueen 15157: ulkopuolella, perusilmoituksessa on mainitta- 15158: va 1 momentissa tarkoitettujen tietojen lisäk- 15159: si valtio, jonka lainsäädännön alainen sivu- 15160: liikkeen perustava elinkeinonharjoittaja on, 15161: sekä elinkeinonharjoittajan sääntömääräinen 15162: kotipaikka, keskushallinto tai päätoimipaik- 15163: ka Jos ulkomainen elinkeinonharjoittaja on 15164: HE 162/1995 vp 19 15165: 15166: Voimassa oleva laki Ehdotus 15167: 15168: osakeyhtiö tai siihen rinnastettava yhtiö, pe- 15169: rusilmoituksessa on mainittava myös osake- 15170: pääoma tai siihen rinnastettava pääoma, jol- 15171: lei se ilmene perustamiskirjasta tai yhtiöjär- 15172: jestyksestä taikka näitä vastaavasta asiakir- 15173: jasta. 15174: 17 a § 15175: Sivuliikkeen perostaneen ulkomaisen elin- 15176: keinonharjoittajan tilinpäätösasiakirjat on 15177: ilmoitettava rekisteröitäviksi kuuden kuu- 15178: kauden kuluessa tilikauden päättymisestä 15179: sellaisina kuin ne on laadittu, tarkastettu ja 15180: julkistettu noudattaen sen valtion lainsää- 15181: däntöä, jonka alainen elinkeinonharjoittaja 15182: on. Jos ulkomaista elinkeinonharjoittajaa 15183: koskevan, Euroopan talousalueeseen kuulu- 15184: van valtion lainsäädännön mukainen määrä- 15185: aika tilinpäätösasiakirjojen julkistamiselle on 15186: kuutta kuukautta pitempi, tilinpäätösasiakir- 15187: jat on ilmoitettava rekisteröitäviksi sen val- 15188: tion lainsäädännön mukaisessa määräajassa. 15189: Jos ulkomaisen ulkomaisen elinkeinonhar- 15190: joittajan tilinpäätösasiakirjoja ei ole laadittu, 15191: tarkastettu ja julkistettu Euroopan yhteisön 15192: säädösten mukaisesti tai vastaavalla tavalla, 15193: kirjanpitolain (655/73) mukaisesti laadittu ja 15194: tilintarkastuslain (936/94) mukaisesti tarkas- 15195: tettu sivuliikkeen tilinpäätös ja tilintarkastus- 15196: kertomus on ilmoitettava rekisteröitäviksi 15197: kuuden kuukauden kuluessa tilikauden päät- 15198: tymisestä. 15199: Mitä tässä pykälässä säädetään tilinpää- 15200: tösasiakirjojen ilmoittamisesta rekisteröitä- 15201: viksi, ei koske ulkomaisen luotto- tai rahoi- 15202: tuslaitoksen sivukonttoria eikä ulkomaisen 15203: vakuutusyhtiön edustustoa. 15204: 17 b § 15205: Ulkomaisen elinkeinonharjoittajan sivuliik- 15206: keen kirjeissä ja lomakkeissa on mainittava 15207: sivuliikkeen kaupparekisterinumero sekä ul- 15208: komaisen elinkeinonharjoittajan toiminimi, 15209: oikeudellinen muoto, kotipaikka, rekisteri, 15210: johon elinkeinonharjoittaja on kotimaassaan 15211: merkitty, ja rekisterinumero tuossa rekiste- 15212: rissä, sekä mahdollinen selvitystila 15213: 18 § 15214: -------------- 15215: Sivuliikkeen perustaneeseen ulkomaiseen 15216: elinkeinonharjoittajaan kohdistetusta maksu- 15217: kyvyttömyysmenettelystä, akordista ja muus- 15218: 20 HE 162/1995 vp 15219: 15220: Voimassa oleva laki Ehdotus 15221: 15222: ta vastaavasta menettelystä on ilmoitettava 15223: rekisteriv iranomaiselle. R ekisteriv iranomai- 15224: selle on ilmoitettava myös elinkeinonharjoit- 15225: tajan asettamisesta selvitystilaan, selvitys- 15226: miesten määräämisestä, selvitysmiesten hen- 15227: kilötiedoista ja toimivallasta sekä selvitys- 15228: tilan päättymisestä samoin kuin elinkeinon- 15229: harjoittajan purkautumisesta ja rekisteristä 15230: poistamisesta 15231: 30 § 15232: Joka tahallaan laiminlyö noudattaa, mitä 15233: 17 b §:ssä säädetään ulkomaisen elinkei- 15234: nonharjoittajan sivuliikkeen kirjeissä ja lo- 15235: makkeissa mainittavista tiedoista, on tuomit- 15236: tava, jollei teko ole vähäinen tai siitä ole 15237: muualla laissa säädetty ankarampaa rangais- 15238: tusta, sivuliikerikkomuksesta sakkoon. 15239: 15240: 15241: Tämä laki tulee voimaan päivänä kuuta 15242: 199. Mitä 17 b §:ssä säädetään, sovelletaan 15243: kuitenkin vasta kuuden kuukauden kuluttua 15244: tämän lain voimaantulosta 15245: Ennen tämän lain voimaantuloa rekisteröi- 15246: tyä ulkomaisen elinkeinonharjoittajan sivu- 15247: fiikettä koskevat rekisteritiedot on saatettava 15248: tämän lain mukaisiksi ilmoittamalla tanJitta- 15249: vat muutokset rekisteröitäviksi vuoden ku- 15250: luessa tämän lain voimaantulosta. 15251: Mitä 17 a §:n 1 ja 2 momentissa sääde- 15252: tään, sovelletaan, jos tilikausi on päättynyt 15253: tämän lain tultua voimaan. 15254: HE 162/1995 vp 21 15255: 15256: 3. 15257: Laki 15258: kiijanpitolain 33 §:n muuttamisesta 15259: 15260: 15261: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 15262: muutetaan 10 päivänä elokuuta 1973 annetun kirjanpitolain (655/73) 33 §:n 4 momentti, 15263: sellaisena kuin se on 23 päivänä joulukuuta 1992 annetussa laissa (1572/92), seuraavasti: 15264: 15265: Voimassa oleva laki Ehdotus 15266: 33 § 15267: Muiden kuin 2 momentissa tarkoitettujen Muiden kuin 2 momentissa tarkoitettujen 15268: osakeyhtiöiden samoin kuin osuuskuntien osakeyhtiöiden samoin kuin osuuskuntien 15269: tilinpäätösten julkaisemisesta on säädetty sekä ulkomaisten elinkeinonharjoitta- 15270: erikseen. jien sivuliikkeiden tilinpäätösten julkaisemi- 15271: sesta säädetään erikseen. 15272: Tämä laki tulee voimaan päivänä kuuta 15273: 199 . 15274: 22 HE 162/1995 vp 15275: 15276: Liite 2 15277: 15278: Asetus 15279: kaupparekisteriasetuksen muuttamisesta 15280: 15281: Kauppa- ja teollisuusministerin esittelystä 15282: muutetaan 23 päivänä helmikuuta 1979 annetun kaupparekisteriasetuksen (208179) 18 §:n 15283: 1 momentti, sellaisena kuin se on 22 päivänä joulukuuta 1993 annetussa asetuksessa 15284: (1411/93), ja 15285: lisätään asetukseen uusi 21 a § seuraavasti: 15286: 15287: 15288: 18 § tilinpäätösasiakirjojen rekisteröintiä koske- 15289: Ulkomaisen elinkeinonharjoittajan sivuliik- vaan ilmoitukseen on liitettävä suomen- 15290: keen perusilmoitukseen on liitettävä selvitys tai ruotsinkielinen jäljennös tai laillisesti 15291: sivuliikkeen :eerustamisesta, elinkeinon har- pätevä käännös tilinpäätösasiakirjoista, toi- 15292: joittamisen oikeudesta annetun lain 6 §:n 3 mintakertomuksesta ja tilintarkastuskerto- 15293: momentissa tarkoitetun edustajan asettami- muksesta sekä selvitys tilinpäätöksen vah- 15294: sesta, elinkeinonharjoittajan lakisääteisenä vistamisen, hyväksymisen tai vastaavan val- 15295: toimielimenä tai tällaisen elimen jäsenenä mistumisen päivämäärästä. 15296: edustamiseen kelpoisista henkilöistä, toi- Patentti- ja rekisterihallitus voi ilmoitus- 15297: minimen kirjoittamisoikeuden antamisesta velvollisen hakemuksesta antaa suostumuk- 15298: sekä siitä, miten toiminimi kirjoitetaan. Li- sen 1 momentissa tarkoitettujen asiakirjojen 15299: säksi ilmoitukseen on liitettävä ote rekiste- ja selvitysten antamiseen muulla kielellä. 15300: ristä, johon ulkomainen elinkeinonharjoittaja Sivuliikkeen perustanutta ulkomaista elin- 15301: on kotimaassaan merkitty, tai muu selvitys keinonharjoittajaa koskeviin, kaupparekiste- 15302: elinkeinonharj oittaj an olemassaolosta sekä rilain 18 §:n 5 momentissa tarkoitettuihin il- 15303: suomen- tai ruotsinkielinen jäljennös tai lail- moituksiin on liitettävä asianmukainen sel- 15304: lisesti pätevä käännös elinkeinonharjoittajan vitys sen mukaan kuin patentti- ja rekisteri- 15305: perustamiskirjasta, yhtiöjärjestyksestä, sään- hallitus tarkemmin määrää. 15306: nöistä tai muista vastaavista asiakirjoista. 15307: 15308: 21 a § 15309: Sivuliikkeen perostaneen ulkomaisen elin- Tämä asetus tulee voimaan päivänä kuuta 15310: keinonharjoittaJan tai sen sivuliikkeen 199. 15311: HE 163/1995 vp 15312: 15313: 15314: 15315: 15316: Hallituksen esitys Eduskunnalle maastoliikennelaiksi 15317: 15318: 15319: 15320: 15321: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 15322: 15323: Esityksessä ehdotetaan säädettäväksi uusi mia julkisyhteisöjen lisäksi myös yksityiset ta- 15324: maastoliikennelaki, joka korvaisi nykyisen hot, kuten elinkeinonharjoittajat ja alan yhdis- 15325: maastoliikennelain. Lain keskeisenä tarkoituk- tykset. 15326: sena olisi moottorikäyttöisellä ajoneuvolla liik- Lain noudattamisen ja valvonnan tehostami- 15327: kumisesta maastossa ja moottorikeikkailureitil- seksi ehdotetaan lainvastaisen menettelyn ran- 15328: lä syntyvien haittojen ehkäiseminen sekä liiken- gaistavuuden laajentamista. Maastoliikennerik- 15329: neturvallisuuden parantaminen. komuksia olisivat muun muassa kilpailujen ja 15330: Maastoliikennelain soveltamisala ulotettai- harjoitusten järjestäminen ilman lupaa, yleisen 15331: siin koskemaan maa-alueiden lisäksi myös jää- nopeusrajoituksen ylittäminen ja viranomaisen 15332: peitteisiä vesialueita. Vesilain mukainen yleis- pysähtymismerkin noudattamatta jättäminen. 15333: käyttöoikeus säilyisi, mutta alueellinen ympä- Poliisi saisi nimenomaisen oikeuden keskeyttää 15334: ristökeskus saisi mahdollisuuden kieltää tai kilpailu tai harjoitus, jolle ei ole saatu lain 15335: rajoittaa moottorikäyttöisten ajoneuvojen lii- edellyttämää lupaa. 15336: kennettä jääpeitteisillä vesialueilla. Puistoissa Ehdotuksessa myös korjattaisiin nykyisessä 15337: pysäköimisen valvonta ehdotetaan annettavak- maastoliikennelaissa olevaa rangaistussäännös- 15338: si poliisin lisäksi myös kunnallisille pysäköin- tä siten, että rikosoikeudellisen vastuunalaisuu- 15339: ninvalvojille. den alaikärajaksi tulisi myös maastoliikenteessä 15340: Moottorikeikkailureittien perustamisen edis- 15 vuotta. 15341: tämiseksi ehdotetaan reitin pitäjän vastuuta Ehdotettu laki on tarkoitettu tulemaan voi- 15342: reitin käyttäjiä kohtaan lievennettäväksi. maan ennen seuraavaa moottorikeikkailukaut- 15343: Maastossa ajaminen tapahtuisi pääsääntöisesti ta vuoden 1996 tammikuun alussa. 15344: omalla vastuulla. Reittien pitäjinä voisivat toi- 15345: 15346: 15347: 15348: 15349: 341082A 15350: 2 HE 163/1995 vp 15351: 15352: 15353: 15354: 15355: SISÄLLYSLUETTELO 15356: 15357: Sivu Sivu 15358: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 1 3.2. Ympäristövaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 15359: YLEISPERUSTELUT...................... 3 3.3. Vaikutukset kansalaisryhmien asemaan . . 8 15360: 1. Nykytila .................................. . 3 4. Asian valmistelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 15361: 1.1. Lainsäädäntö ja käytäntö ............. . 3 4.1. Valmisteluvaiheet ja -aineisto . . . . . . . . . . . 9 15362: 1.2. Maastoajoneuvojen määrä, käyttö ja ym- 4.2. Lausunnot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 15363: päristövaikutukset .................... . 4 YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT . . . . 10 15364: 1.3. Maastoliikenteen sääntelyn ongelmia ... . 5 15365: 1.4. Maastoliikennelainsäädäntö Ruotsissa ja 1. Lakiehdotuksen perustelut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 15366: Norjassa ............................. . 6 15367: 2. Tarkemmat säännökset ja määräykset . . . . . . . . 15 15368: 2. Esityksen tavoitteet ja keskeiset ehdotukset .. . 7 15369: 3. Voimaantulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 15370: 3. Esityksen vaikutukset ...................... . 8 15371: 3.1. Organisatoriset ja taloudelliset vaikutukset 8 LAKIEHDOTUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 15372: HE 163/1995 vp 3 15373: 15374: YLEISPERUSTELUT 15375: 15376: 1. Nykytila voidaan sulkea ja käyttää sitä moottorikelkkai- 15377: lureittinä. 15378: 1.1. Lainsäädäntö ja käytäntö Lääninhallitus voi maastoliikennelain nojalla 15379: myöntää henkilölle, jonka liikuntakyky on 15380: Moottorikäyttöisten ajoneuvojen käyttöä rajoittunut, luvan ajaa toisen maalla ilman 15381: maastossa ja moottorikeikkailureitillä säännel- lupaa ja luvan poiketa lääninhallituksen mää- 15382: Jään 1 päivänä heinäkuuta 1991 voimaan tul- räämistä kielloista ja rajoituksista. 15383: leella maastoliikennelailla (670/91) ja maastolii- Moottorikäyttöisellä ajoneuvolla suoritetta- 15384: kenneasetuksella ( 1141191 ). Maastoliikennelais- vaan kilpailuun tai harjoitukseen maastossa on 15385: sa maasto on määritelty siten, että se koskee lain mukaan haettava kunnan ympäristönsuo- 15386: vain maa-alueita. jelulautakunnan lupa. 15387: Maastoliikennelain mukaan moottorikäyttöi- Maastoliikennelaissa on säädetty maastolii- 15388: sellä ajoneuvolla ei saa liikkua maastossa ilman kennerikkomuksesta ja luvattomasta maastolii- 15389: maan omistajan tai haltijan lupaa eräitä poik- kenteestä toisen maalla, joista voidaan tuomita 15390: keuksia lukuunottamatta. sakkorangaistukseen. 15391: Lain ylin valvonta kuuluu ympäristöministe- 15392: Maastoliikennelaki on voimassa myös luon- riölle ja läänissä lääninhallitukselle. Poliisi ja 15393: nonsuojelualueilla. rajavartiolaitos valvovat moottorikäyttöisten 15394: Maastoliikennelaissa maaston määritelmään ajoneuvojen käyttöä maastossa ja moottori- 15395: sisältyvät myös puistot. Aikaisemmin eräissä kelkkailureiteillä. Metsähallitus ja Metsäntutki- 15396: kunnissa puistoissa pysäköintiä valvoivat kun- muslaitos valvovat maastoliikennettä hallinnas- 15397: nalliset pysäköinninvalvojat pysäköintivirhe- saan olevilla mailla. 15398: maksusta annetun lain (248/70) 2 §:n nojalla. Maastoliikenneasetuksessa on säännöksiä 15399: Pysäköintivirhemaksun määrääminen perustui kielto- ja rajoitusasian käsittelystä, moottori- 15400: tieliikennelain 105 §:n (843/90) ja 5 §:n (267/81) keikkailureittiä koskevan asian käsittelystä, 15401: säännöksiin. maastoliikennemerkistä, maastoliikenteestä po- 15402: Maastoliikennelain tullessa voimaan 1 päivä- ronhoitotöissä ja yleisestä nopeusrajoituksesta 15403: nä heinäkuuta 1991 kumottiin tieliikennelain maastossa. 15404: 5 §:n 1 momentti, jolloin tieliikennelain 105 §:ää Tieliikennelain 2 §:ssä on määritelty mootto- 15405: ei enää voitu soveltaa pysäyttämiseen ja pysä- rikeikkailureitti tieksi. Moottorikeikkailureitillä 15406: köintiin maastossa kuten puistossa. Tieliiken- noudatetaan siten tieliikennesääntöjä. Tielii- 15407: nelaki ei enää koskenut puistoja maastoliiken- kennelaissa on myös säädetty varovaisuuden 15408: nelain määritelmän mukaan. Seuraamus Juvat- noudattamisvelvollisuudesta moottoriliiken- 15409: tomasta pysäköinnistä maastossa määräytyy teessä tien ulkopuolella maastossa. Tieliikenne- 15410: tämän jälkeen maastoliikennelain 24 §:n mu- lain mukaan moottorikelkkailijalla on suojaky- 15411: kaan (luvaton maastoliikenne toisen maalla) ja pärän käyttöpakko. 15412: on pysäköintivirhemaksun sijasta sakkoran- Ajoneuvojen käytöstä tiellä annetulla asetuk- 15413: gaistus. Valvonta siirtyi samalla pysäköinnin- sella (1257/92) on kielletty maastoajoneuvon 15414: valvojalta poliisille. käyttö tiellä. Suurin sallittu nopeus moottori- 15415: Maastoliikennelaissa on säädetty moottori- keikkailureitillä on 60 km/h. Tieliikennelaissa 15416: käyttöisen ajoneuvon kuljettajan alaikärajaksi ja ajoneuvojen rakenteesta ja varusteista anne- 15417: maastossa 12 vuotta. Jos ajoneuvomallin käy- tussa asetuksessa (1256/92) on määritelty moot- 15418: töstä aiheutuu erityisen huomattavaa haittaa torikäyttöinen ajoneuvo. Moottorikäyttöisiä 15419: ympäristölle, valtioneuvosto voi kieltää sen ajoneuvoja ovat moottoriajoneuvo, traktori, 15420: käytön tai rajoittaa sitä. Lain nojalla läänin- moottorityökone ja maastoajoneuvo. Maasto- 15421: hallitus voi ympäristön suojelemiseksi rajoittaa ajoneuvo on henkilöiden tai tavaran kuljetuk- 15422: moottorikäyttöisen ajoneuvon käyttämistä seen taikka muita ajoneuvoja vetämään tarkoi- 15423: maastossa. tettu jäällä, lumessa tai vajottavassa maastossa 15424: Laissa säädettyä menettelyä noudattaen voi- taikka maahan tukeutuen kulkemaan rakennet- 15425: daan perustaa moottorikelkkailureitti. Reitti- tu moottorikäyttöinen ajoneuvo, kuten moot- 15426: suunnitelman hyväksyy kunnan ympäristön- torireki tai ilmatyynyalus. Maastoajoneuvoksi 15427: suojelulautakunta. Lain perusteella metsätie ei katsota kuitenkaan ajoneuvoa, joka on 15428: 4 HE 163/1995 vp 15429: 15430: tarkoitettu kuljetettavaksi moottorikeikkailu- tama vastaava matkailutulo on 45-50 miljoo- 15431: reitin lisäksi myös muualla tiellä. naa markkaa. Ohjelmapalveluyritysten kelkkai- 15432: Tieliikenneasetuksessa on määritelty mootto- luaktiviteetteihin perustuva matkailutulo on 15433: rikeikkailureitin merkki. Liikenteen ohjauslait- matkailukaudessa noin 25 miljoonaa markkaa. 15434: teista annetussa liikenneministeriön päätökses- Laissa tarkoitettuja moottorikeikkailureittejä 15435: sä (203/82) on määrätty moottorikeikkailureitin ei ole lainkaan tehty. Metsähallitus on raken- 15436: merkitsemisestä. tanut moottorikelkkailu-uria 5000 kilometriä 15437: hallinnassaan oleville maille. Lapissa yksityisil- 15438: le maille uria on rakennettu noin 1000 kilomet- 15439: 1.2. Maastoajoneuvojen määrä, käyttö ja ympä- riä. Kunnat ja moottorikelkkailukerhot ovat 15440: ristövaikutukset perustaneet jonkin verran moottorikelkkailu- 15441: uria. Urat on rakennettu lähinnä työllisyysva- 15442: Moottorikäyttöisten ajoneuvojen käyttö roin. 15443: maastossa on yleistynyt huomattavasti parin Suomessa toimii 71 moottorikelkkailua har- 15444: viime vuosikymmenen aikana. Eniten maastos- rastavaa rekisteröityä yhdistystä, joista suurin 15445: sa liikutaan moottorikeikoilla lumipeitteen ai- osa on Suomen Moottoriliiton alaisia järjestö- 15446: kana. Muutoin maastossa liikkumiseen käyte- jä. Edellä mainituissa yhdistyksissä on yli 15447: tään mopoja, moottoripyöriä, mönkijöitä, mui- 12.000 jäsentä. Moottorikelkkakilpailulajeja 15448: ta maastoajoneuvoja ja erilaisia työkoneita. harrastaa noin 500 henkilöä. 15449: Tarkkaa tietoa maastossa käytettävien ajoneu- Lumettornana aikana mopoja ja moottori- 15450: vojen määrästä ei ole, sillä moottorikeikkoja ei pyöriä käytetään liikuttaessa maastossa poron- 15451: tällä hetkellä rekisteröidä ja maastossa käytet- hoidon tai maa- ja metsätalouden sekä marjas- 15452: täviä mopoja ja moottoripyöriä ei ole mahdol- tuksen harjoittamiseen liittyvissä tehtävissä. Li- 15453: lista erotella muista rekisteröidyistä mopoista säksi näiden ajoneuvojen harrastusmainen 15454: tai moottoripyöristä. maastokäyttö on lisääntynyt. Maastokäytön 15455: Moottorikeikkoja on rekisteröity lähes määrää ei kuitenkaan ole mahdollista arvioida. 15456: 70 000. Viime vuosina moottorikeikkoja on Suuntaa antavana esimerkkinä harrastuskäy- 15457: myyty noin 6 000 vuodessa. Lapissa moottori- töstä voidaan mainita, että enduron harrastajia 15458: keikkoja arvioidaan olevan noin arvioidaan olevan noin 2000. Suomen Mootto- 15459: 40 000-50 000. Ammatinharjoittamiseen liitty- riliiton järjestämiin endurokilpailuihin osallis- 15460: vässä liikenteessä arvioidaan näistä olevan tuu vuosittain noin 600 kilpailijaa. 15461: 30-40 %. Moottorikeikkoja käytetään poron- 15462: hoito- sekä maa- ja metsätaloustöissä, kalas- Jonkin verran maastossa liikutaan myös 15463: tuksessa ja erilaisissa huolto- ja virkatehtävissä maastoautoilla. Eniten maastossa ajetaan Ete- 15464: sekä vapaa-ajanvietossa. Ruotsissa on noin lä- ja Keski-Suomessa. Autourheilun keskuslii- 15465: 160 000 moottorikeikkaa ja Norjassa noin ton offroad- kilpailuoikeuksia on noin 100 15466: 40 000 moottorikelkkaa. kilpailijana. Vuosittain järjestetään 5-10 kil- 15467: Moottorikeikkojen myynnin kokonaisarvo pailua. 15468: on noin 250-300 miljoonaa markkaa vuodessa Mönkijöiden käyttö on viime vuosina yleis- 15469: koko maassa. Suomen Moottoriliitto on arvi- tynyt nopeasti. Poronhoito- sekä maa- ja met- 15470: oinut moottorikeikkojen kuluttaruaksi polttoai- sätaloustöiden ja marjastuksen lisäksi niitä 15471: nemääräksi noin 32 000 000 litraa, josta valtio käytetään myös vapaa-aikana. Mönkijöitä 15472: saa verotuloja noin 100 miljoonaa markkaa. myytiin vuonna 1992 noin 700. Yhteensä niitä 15473: Moottorikelkkailusta on muodostunut yksi arvioidaan olevan 3000-4000. Suurin osa 15474: Lapin matkailun vetovoimatekijöistä varsinkin mönkijöistä on käytössä Pohjois-Suomessa. 15475: ulkomaalaisten matkailijoiden kohdalla. Moot- Hyväksyessään voimassa olevan maastolii- 15476: torikelkkasafarien järjestäminen on lisääntynyt kennelain eduskunta edellytti, että metsähalli- 15477: Pohjois-Suomessa huomattavasti viime vuosi- tus tai muu valtion viranomainen myöntää 15478: na. Suurimmilla safareita järjestävillä matkai- Utsjoen, Enontekiön ja Inarin kunnissa pysy- 15479: luyrityksillä on yli 10 000 moottorikelkkasafa- västi asuville pitkäaikaisia alueellisia lupia 15480: rille osallistuvaa asiakasta vuodessa. Kotimais- moottorikelkan käyttöön valtion mailla edellyt- 15481: ten keikkamatkailijoiden merkitys Lapille tuloa täen, että luvista ei aiheudu lain 5 §:ssä tarkoi- 15482: tuottavana on noin 35-40 miljoonaa mark- tettua vahinkoa. Metsähallitus onkin Enonte- 15483: kaa. Ulkomaalaisten matkailijaryhmien aiheut- kiöllä myöntänyt keikkailulupia 68 kappaletta 15484: HE 163/1995 vp 5 15485: 15486: Utsjoella 86 kappaletta ja Inarissa 404 kappa- jaisuuden kokeminen, rentoutuminen ja luon- 15487: letta vuonna 1995. non tarkkailumahdollisuus ovat hyvin tärkeitä. 15488: Metsähallitus on myös myöntänyt paikalli- Yhdenkin moottorikelkan ääni voi häiritä ret- 15489: sille asukkaille lupia, jotka oikeuttavat liikku- keilijöitä varsin paljon. Tällä hetkellä Suomessa 15490: maan sovituilla urilla kesäaikaan metsähalli- ei ole erityisiä moottorikeikkoja koskevia me- 15491: tuksen hallinnassa olevilla mailla. Ulkopaikka- lunormeja. 15492: kuntalaisille ei ole pääsääntöisesti myönnetty Valtioneuvoston päätöksessä (993/92) on 29 15493: kesäksi maastoliikennelupia. Enontekiöllä ke- päivänä lokakuuta 1992 on annettu melutason 15494: säaikaisia maastoliikennelupia myönnettiin ohjearvot. Päätöksen mukaan asumiseen käy- 15495: vuonna 1995 yhteensä 103. Utsjoella maasto- tettävillä alueilla sekä virkistysalueilla taajamis- 15496: liikennelupia on vuoden 1995 aikana myönnet- sa ja taajamien välittömässä läheisyydessä ei 15497: ty paikkakuntalaisille 25 ja Inarissa 7. melutaso saa ylittää melun A-painotetun ekvi- 15498: Ajokorttiasetuksen 46 §:n mukaisia liukkaan valenttitason päiväarvoa 55 dB eikä yöarvoa 50 15499: kelin harjoitteluratoja on valmiina 29 ja suun- dB. Vapaa-ajan asumiseen käytettävillä alueil- 15500: nitteilla on lisäksi kaksi rataa. Liikenneminis- la, leirintäalueilla, taajamien ulkopuolella ole- 15501: teriö päättää ajo-opetuksen antamiseen käytet- villa virkistysalueilla ja luonnonsuojelualueilla 15502: tävien ajoharjoitteluratojen sijoituspaikkakun- on ohjeena, että melutaso ei saa ylittää päivä- 15503: nista ja on antanut tarkemmat määräykset ohjearvoa 45 dB eikä yöohjearvoa 40dB. 15504: ratojen mitoituksesta, rakenteesta ja varusteis- Moottorikelkan melu kymmenen metrin etäi- 15505: ta. Katsastustoimipaikka valvoo radoilla an- syydeltä mitattuna ajonopeuksilla 40-60 km/h 15506: nettavaa kuljettajaopetusta autorekisterikes- vaihtelee 78-81 dB. Kelkat ovat siis varsin 15507: kuksen antamien määräysten mukaan. Ajohar- meluisia ja niiden melu ylittää kymmenien 15508: joitteluradat on sijoitettu asutuksesta erikseen metrien säteellä valtioneuvoston luonnonalueil- 15509: ja ratojen laskennallinen käyttötarve on keski- le antamat ohjearvot. Moottorikelkan kuljetta- 15510: määrin 1500 ajokortin suorittajaa vuodessa. ja tarvitsee melusuojaimet tai ajokypärän vält- 15511: Radat on perustettu maalle ja liukasteena tyäkseen kuulovaurioilta. 15512: niissä käytetään pelti- tai massapinnoitteelle 15513: Ievitettävää vettä tai täydellisesti hajoavaa vesi- 15514: kasvisöljyseosta. Mikäli rataa ei ole liitetty 1.3. Maastoliikenteen sääntelyn ongelmia 15515: vesi- ja viemäriverkkoon, on radalla suljettu 15516: vedenkierrätysjärjestelmä. Harjoittelurata ei ole Moottorikäyttöisten ajoneuvojen käyttämis- 15517: maastoliikennelaissa tarkoitettua maastoa, jos tä jääpeiteisellä vesialueelia on säädelty vuonna 15518: se on rakennuslaissa (370/58) tarkoitetussa yk- 1977 voimaan tulleella ja vuonna 1991 kumo- 15519: sityiskohtaisessa kaavassa osoitettu liikennealu- tulla moottorikäyttöisten ajoneuvojen maasto- 15520: eeksi tai radalla on terveydenhoitolaissa käytön rajoittamisesta annetulla lailla (606/77). 15521: (469/65) tarkoitettu sijoituspaikkalupa. Tämän lain nojalla lääninhallitus on voinut 15522: Maastoliikenteen ympäristövaikutukset määrätä jääliikenteeseen kieltoja ja rajoituksia. 15523: muodostuvat pakokaasupäästöistä, meluhai- Lääninhallituksen kieltoja ja rajoituksia koske- 15524: toista sekä kasvillisuuteen, eläimistöön ja maa- van päätöksen vastainen ajo on ollut kumotun 15525: perään kohdistuvista vaikutuksista. Moottori- lain 6 §:n nojalla rangaistavaa. Näiden kahden 15526: kelkat kuluttavat keskimäärin 18-27 litraa säännöksen lisäksi ei laissa ole ollut muita 15527: bensiiniä/1 00 km. Tieliikenteen päästöihin ver- jääliikennettä koskevia säännöksiä. Jääliiken- 15528: rattuna moottorikeikkojen päästöt ovat vähäi- teen rajoittamismahdollisuus olisi kuitenkin 15529: siä muiden kuin hiilimonoksidi- ja hiilivety- tarpeen erityisesti taajamien sisäisillä vesistö- 15530: päästöjen osalta. Varsinkin moottorikeikkojen alueilla ja luonnonsuojelualueiden lähistöillä. 15531: hiilivetypäästöt ovat huomattavan suuret tielii- Lääninhallituksen määräämien kieltojen ja 15532: kenteen päästöihin verrattuna. Kokonaisuudes- rajoitusten merkitseruisvastuu on epäselvä. Yk- 15533: saan maastoliikenteen päästöt ovat tieliiken- sityisten hakemien rajoitusten merkitsemisvas- 15534: teen päästöihin verrattuna kuitenkin vähäisiä. tuun sälyttämistä hakijalle on pidetty kohtuut- 15535: Maastoliikenteen meluhaittoja korostaa se, tomana etenkin silloin, kun rajoitusta on haet- 15536: että maastossa ajetaan usein muutoin hiljaisilla tu yleistä etua varten. Samoin kunnan ja 15537: ja rauhallisilla luonnonalueilla, jotka ovat tär- valtion vastuu merkinnästä on ollut järjestä- 15538: keitä myös ulkoilun ja retkeilyn kannalta. mättä. 15539: Luonnossa liikuttaessa luonnonrauhan ja hil- Laissa tarkoitettuja moottorikeikkailureittejä 15540: 6 HE 163/1995 vp 15541: 15542: ei ole saatu lain voimassaoloaikana perustet- 1.4. Maastoliikennelainsäädäntö Ruotsissa ja 15543: tua. Nykyiset urat ovat moottorikelkkailu-uria, Norjassa 15544: joilla maan omistaja on sallinut yleisen moot- 15545: torikelkkaliikenteen. Tälläisiä uria on Lapissa Ruotsissa maastoliikennettä säännellään 15546: metsähallituksen mailla noin 5000 kilometriä. maastoliikennelailla (Terrängkörningslag 15547: Maastoliikennelain tarkoituksena on ollut, että 1975:1313). Sen mukaan moottorikäyttöisellä 15548: reitit perustetaan juuri laissa tarkoitettuina ajoneuvolla ajaminen on kielletty sulalla maalla 15549: moottorikelkkailureitteinä. Näin voitaisiin tur- ja lumipeitteisessä metsässä, joka on istutettua 15550: vata yleistä ja yksityistä etua, ja reitille saatai- tai taimikkoa ja jos on ilmeistä, että ajo voi 15551: siin voimaan tieliikennelain mukaiset liikenne- aiheuttaa metsän vahingoittumista. 15552: säännöt. Suurimpana syynä siihen, ettei laissa Hallitus voi kieltää tunturialueilla maastolii- 15553: tarkoitettuja moottorikeikkailureittejä ole pa- kenteen muuallakin kuin edellä mainituilla 15554: rustettu, on ollut tien pitäjän vastuu tien alueilla. Rajoitukset eivät koske muun muassa 15555: jatkuvasta turvallisesta liikennekelpoisuudesta. virka-ajoa, tietoliikenne- ja sähköhuoltotöitä, 15556: Reittien toteuttamista on myös haitannut ra- maa-ja metsätalousajoa eikä porotalousajoa. 15557: hoitusjärjestelmien puuttuminen. Valtaosa ny- Asetuksella on säädetty sallituiksi sulan maan 15558: kyisistä urista on rakennettu työllisyysvaroil- aikaan muun muassa virka-ajo, tietoliikenne- ja 15559: la. sähköhuoltotyöajo, maa- ja metsätalousajo ja 15560: Maastoliikennelain 23 §:n mukaan maastolii- porotalousajo. 15561: kennerikkomuksesta rangaistaan muun muassa Hallitus tai sen määräämä viranomainen voi 15562: sitä, joka rikkoo lain 5 §:n 2 momentin sään- kieltää tai rajoittaa maastoliikennettä luonnon- 15563: nöksiä. Momentin mukaan "kuljetettaessa suojelun tai yleisen edun vuoksi. Tällöin ei 15564: moottorikäyttöistä ajoneuvoa maastossa on kuitenkaan saa tarpeettomasti estää paikallis- 15565: kuljettajan oltava 12 vuotta täyttänyt". Lakia ten asukkaiden hyötyajoa, ammattimaista ajoa 15566: voi tältä osin rikkoa vain alle 12-vuotias tai muuta hyödyllistä ajoa. Lääninhallitus voi 15567: ajoneuvon kuljettaja, varsinkin kun ajoneuvon myöntää poikkeuslupia erityisistä syistä. Maas- 15568: luovuttaminen alle 12-vuotiaalle on erikseen toliikennelaki on parhaillaan uudistettavana. 15569: kielletty lain 5 §:n 4 momentissa. Rangaistusuh- Norjassa maastoliikennettä säännellään lailla 15570: ka kohdistuu siten vain alle 12-vuotiaaseen. moottoriajoneuvoliikenteestä maastossa ja ve- 15571: Rikosoikeudellinen vastuu alkaa rikoslain 3 sistöissä (Lov om motorferdsel i utmark og 15572: luvun 1 §:n mukaan vasta 15 vuoden iästä. Sitä vassdrag 82:1977). Laki kieltää moottorivene- 15573: nuoremmat eivät ole syyntakeisia eikä heitä voi ja ajoneuvoliikenteen maastossa ja vesistössä 15574: tuomita rangaistukseen. Rikoslain yleinen eräin poikkeuksin. Poikkeuksia ovat muun 15575: säännös syyntakeisuusrajasta koskee kaikkia muassa virka-ajo, posti- ja telepalvelu, pysyvän 15576: rikoksia riippumatta siitä, mihin lakiin rangais- asutuksen henkilö- ja tavarakuljetus, maa- ja 15577: tusäännös on sijoitettu. metsätaloustyöt, poronhoitotyöt ja reittiliiken- 15578: ne. Ympäristöministeriö voi päättää poikkeuk- 15579: Poliisin tai muun toimivaltaisen viranomai- sista 2 km 2:n suuruisissa tai sitä suuremmissa 15580: sen esittämän pysähtymismerkin noudattamat- järvissä ja pienemmissä reittivesistöissä. Kunta 15581: ta jättäminen ei ole ollut rangaistavaa. Myös voi sallia yleisesti moottoriajoneuvolla ajamisen 15582: lain 26 §:n mukaisen luvan hakematta jättämi- maastossa tai jäällä metsästyksen, kalastuksen 15583: nen ei ole ollut rangaistavaa. ja marjanpoiminnan kannalta tarpeellisiin kul- 15584: Maastoliikennelaissa ei ole varovaisuussään- jetuksiin tai muuhun erityisen perustettuun 15585: nöstä, minkä johdosta haitalliseen ja vaaralli- tarkoitukseen. Kunta voi myöntää myös poik- 15586: seen ajamiseen on ollut vaikea puuttua. Edel- keuslupia erityisestä syystä muuten kiellettyyn 15587: leen maanomistajan, reitin pitäjän ja ajajan moottoriajoneuvo- ja vesiliikenteeseen. 15588: välinen vastuu mahdollisista vahingoista on Norjassa liikenneministeriön asettama työ- 15589: ollut epäselvä. ryhmä on selvittänyt moottorikelkkailuun liit- 15590: Maastoliikennelain tullessa voimaan tielii- tyviä turvallisuus- ja ympäristönsuojelukysy- 15591: kennelain 105 §:ää ei enää voitu soveltaa py- myksiä. 15592: säyttämiseen ja pysäköintiin maastossa kuten Euroopan unionin maissa ei ole voimassa 15593: puistossa. Valvonta siirtyi pysäköinninvalvojal- niin laajaa luonnon yleiskäyttöoikeutta kuin 15594: ta poliisille, jolla ei ole voimavaroja tehokkaa- Pohjoismaissa. Maastolikenteeseen ei ole te- 15595: seen pysäköinnin valvontaan. hokkaan maankäytön ja myös talven puuttu- 15596: HE 163/1995 vp 7 15597: 15598: misen vuoksi juurikaan käytännön mahdolli- minen ehdotetaan rangaistavaksi. Yleinen no- 15599: suuksia. Euroopan unioni ei ole säätänyt maas- peusrajoitus voisi olla eri suuruinen eri alueilla. 15600: toliikennettä koskevia normeja. Erityisesti jääalueella saattavat ajoneuvojen 15601: nopeudet kasvaa niin suuriksi, että ympäristön 15602: turvallisuus heikentyy ja viihtyisyys vähenee. 15603: 2. Esityksen tavoitteet ja keskeiset Tämän vuoksi ehdotetaan, että alueellisen ym- 15604: ehdotukset päristökeskuksen määräämät aluekohtaiset no- 15605: peusrajoitukset voisivat olla yleistä nopeusra- 15606: Ehdotetuna lailla kumottaisiin nykyinen joitusta alempia. 15607: maastoliikennelaki ja -asetus. Aikaisempien la- Alueellisten rajoitusten ja kieltojen merkitse- 15608: kien nojalla annetut lääninhallituksen päätök- minen ehdotetaan alueellisen ympäristökeskuk- 15609: set jäisivät kuitenkin voimaan kyseisissä pää- sen tehtäväksi muissa paitsi sellaisissa tapauk- 15610: töksissä määrätyksi ajaksi. sissa, jossa yksityinen hakee rajoitusta yksityi- 15611: Esityksessä ehdotetaan lain soveltamisalaa sen edun suojaamiseksi. Valtion mailla merkin- 15612: laajennettavaksi koskemaan myös jääpeitteisiä nästä vastaisi se viranomainen, jonka hallinnas- 15613: vesialueita. Lakiesityksellä ei ole tarkoitus sa maa on. Merkit voitaisiin sijoittaa toisen 15614: muuttaa vesilain (264/61) 1 luvun 24 §:ssä maalle ilman maanomistajan lupaa, jos siitä ei 15615: säädettyä oikeutta liikkua vesialueella. Vesilain ole haittaa. 15616: säännös koskee sekä jääpeitteistä että sulaa Järjestettyyn maastoliikenteeseen vaadittai- 15617: vesialuetta. siin sen lisäksi, mitä muualla laissa on luvan- 15618: Lain tarkoituksena olisi ehkäistä haittoja, varaisuudesta säädetty, kunnan ympäristönsuo- 15619: joita luonnolle tai muulle ympäristölle, luon- jelulautakunnan lupa. Näin tulisivat ympäris- 15620: taiselinkeinolle, yleiselle virkistyskäytölle tai tönsuojelunäkökohdat otetuiksi huomioon 15621: muulle yleiselle edulle taikka yksityiselle edulle moottorikäyttöisten ajoneuvojen kilpailuiden ja 15622: aiheutuu moottorikäyttöisten ajoneuvojen harjoitusten järjestämisessä myös jääpeitteisellä 15623: käyttämisestä maastossa ja moottorikelkkailu- vesialueella. Kunnan ympäristönsuojelulauta- 15624: reitillä. Lain tarkoituksena on myös edistää kunnan lupaa ei tarvittaisi erityistä talvitietä 15625: liikenneturvallisuutta. varten. 15626: Lailla maastoliikennelain muuttamisesta Moottorikeikkojen tunnistaminen on tärkeää 15627: (70/95) on maastoliikennelaissa mainitut lää- maastoliikenteen sekä siihen liittyvän kalastuk- 15628: ninhallituksen tehtävät siirretty alueellisille ym- sen ja metsästyksen valvonnassa. Moottori- 15629: päristökeskuksille. Alueellisten ympäristökes- keikkojen tunnistamisen nykyaikainen tekninen 15630: kusten ympäristönsuojelutehtävät on määritel- ratkaisu on telamerkintä. Hallitus katsoo, että 15631: ty ympäristöhallintolaissa (55/95). moottorikeikkojen telamerkinnän tulisi ollapa- 15632: Alueellisella ympäristökeskuksella olisi mah- kollista. Ajoneuvojen rakenteesta ja varusteista 15633: dollisuus määrätä moottorikäyttöisten ajoneu- annettua asetusta (1256/92) tulisi tällöin muut- 15634: vojen käyttämiselle kieltoja tai rajoituksia lais- taa. Tavoitteena on antaa tällainen asetus ensi 15635: sa tarkoitettujen haittojen ehkäisemiseksi. vuoden alkupuolella. 15636: Lakia ei sovellettaisi yleisistä teistä annetussa Poliisi-, tulli- ja rajavartioviranomaisten yh- 15637: laissa (243/54) tarkoitettuihin erityisiin talvitei- teistoiminnasta annetusta asetuksesta (1 051/78) 15638: hin, jotka eivät olisi laissa tarkoitettua maastoa ilmenevän periaatteen mukaisesti ehdotetaan, 15639: vaan teitä. Laki ei myöskään koskisi ilma- että myös tullilaitos toimisi valvontaviranomai- 15640: aluksia, aluksia eikä veneitä. Ilma-alusten las- sena. 15641: keutumisesta ja nousemisesta on säädetty il- Valvontaedellytysten parantamiseksi ehdote- 15642: mailulain (595/64) 30, 32 ja 36 §:ssä. Ilmailuase- taan, että ajoneuvon kuljettajan olisi pysähdyt- 15643: tuksen (525/68) 76 § antaa ilmailulaitokselle tävä poliisi-, tulli- tai rajavartiomiehen tai 15644: saman kaltaisen mahdollisuuden rajoittaa ilma- poliisivaltuudet omaavan metsähallituksen vir- 15645: alusliikennettä kuin maastoliikennelakiesityk- kamiehen antamasta merkistä. Pysähtymättä 15646: sessä ehdotetaan alueelliselle ympäristökeskuk- jättäminen olisi rangaistavaa. 15647: selle moottorikäyttöisten ajoneuvojen liiken- Ehdotuksen mukaan maastoliikennerikko- 15648: teen osalta jääpeitteisillä vesialueilla. muksesta, jolla on loukattu vain yksityistä 15649: Lakiin ehdotetaan sisällyttettäväksi valtuutus etua, saataisiin nostaa syyte vain, jos asian- 15650: säätää yleisestä nopeusrajoituksesta asetuksel- omistaja vaatii syytteeseenpanoa. 15651: la. Vastaavasti yleisen nopeurajoituksen rikko- Maastoliikennelain säännös, jonka mukaan 15652: 8 HE 163/1995 vp 15653: 15654: alle 12-vuotiaan moottorikäyttöisellä ajoneu- jänä voisi olla myös yritys tai elinkeinon 15655: volla ajo on ollut rangaistavaa, ehdotetaan haljoittaja. Reitin tulisi olla kuitenkin tässäkin 15656: muutettavaksi vastaamaan muun lainsäädän- tapauksessa yleinen eli kaikki kelkkailijat voi- 15657: nön mukaista linjaa, jonka mukaan yleinen sivat sitä käyttää. 15658: rikosoikeudellinen vastuuikäraja on 15 vuotta. 15659: Moottorikäyttöisellä ajoneuvolla suoritetta- 15660: van kilpailun ja harjoituksen järjestämiseen 3. Esityksen vaikutukset 15661: vaadittaisiin maastoliikennelain 30 §:n nojalla 15662: kunnan ympäristönsuojelulautakunnan lupa. 3.1. Organisatoriset ja taloudelliset vaikutukset 15663: Etenkin harjoitusten osalta on pelättävissä, että 15664: luvan hakemista saatetaan välttää tarkoituksel- Ehdotetun lain mukainen valvonta ja lain 15665: lisesti. Tämän vuoksi luvan hakematta jättämi- muut viranomaistehtävät on tarkoitus antaa 15666: nen ehdotetaan säädettäväksi maastoliikenne- pääasiallisesti samoille, voimassa olevassa 15667: rikkomukseksi, josta seuraisi lain 25 §:n mu- maastoliikennelaissa todetuille viranomaisille. 15668: kaan sakkorangaistus. Näitä viranomaisia olisivat ympäristöministe- 15669: Maastoliikennelaissa tarkoitettuun maaston riö, alueelliset ympäristökeskukset, poliisi, tul- 15670: määritelmään sisältyvät myös puistot. Aikai- lilaitos ja rajavartiolaitos sekä kuntien ympä- 15671: semmin eräissä kunnissa puistoissa pysäköintiä ristönsuojelulautakunnat. 15672: valvoivat kunnalliset pysäköinninvalvojat pysä- Ehdotetusta uudistuksesta ei aiheutuisi vi- 15673: köintivirhemaksusta annetun lain 2 §:n nojalla. ranomaisille olennaisia lisäkustannuksia eikä se 15674: Pysäköintivirhemaksun määrääminen perustui vaadi henkilöstölisäyksiä. 15675: tieliikennelain 105 ja 5 §:n säännöksiin. 15676: Liikenneministeriö teki 10 päivänä touko- 15677: kuuta 1991 aloitteen ympäristöministeriölle 3.2. Ympäristövaikutukset 15678: maastoliikennelain 4 §:n 1 momentin muutta- 15679: misesta siten, että moottorikäyttöisellä ajoneu- Lakiehdotuksen keskeisin tarkoitus on vä- 15680: volla ei saa liikkua eikä sitä saa pysäyttää tai hentää maastoliikenteen ympäristöhaittoja. 15681: pysäköidä maastossa ilman maan omistajan tai Maastoliikenne tulisi edelleenkin pääsääntöi- 15682: haltijan lupaa. Aloitteen mukainen tavoite saa- sesti pysymään maanomistajan tai haltijan lu- 15683: vutetaan ottamalla maastoliikennelain 4 ja van varaisena. Maastoliikenneoikeutta ei laa- 15684: 26 §:ään säännökset siitä, että ajoneuvon py- jennettaisi nykyisestään juuri ympäristönsuoje- 15685: säyttämisestä tai pysäköimisestä ilman maan lusyiden vuoksi. Luvatonta maastoliikennettä 15686: omistajan tai haltijan lupaa voidaan määrätä on tarkoitus estää rangaistussäännöksiä täy- 15687: suoritettavaksi pysäköintivirhemaksu. Maksun dentämällä. Jääratojen ja jääliikenteen ympä- 15688: määräämisessä sovellettaisiin pysäköintivirhe- ristöhaittoja on mahdollista vähentää, kun lain 15689: maksusta annettua lakia. soveltamisala laajentuisi koskemaan jääpeittei- 15690: Ajoneuvon pysäyttämistä ja pysäköintiä kos- siä vesialueita. Talviaikainen maastoliikenne 15691: kevien kieltojen ja rajoitusten rikkomisesta pyritään myös entistä tehokkaammin ohjaa- 15692: tuomitaan rangaistus vain, jos pysäköintivir- maan moottorikelkkailureiteille. 15693: heestä on aiheutunut tai voinut aiheutua va- 15694: kaavaa vaaraa tai haittaa. Muutoin virheestä 15695: määrätään suoritettavaksi pysäköintivirhemak- 3.3. Vaikutukset eri kansalaisryhmien asemaan 15696: su. 15697: Moottorikeikkailureittien perustamisen hel- Lakiehdotuksella ei ole tarkoitus puuttua 15698: pottamiseksi ehdotetaan, että moottorikeikkai- voimassa olevassa maastoliikennelaissa tarkoi- 15699: lureitin pitäjän vastuuta vähennetään nykyises- tettuun liikkumisoikeuteen. Voimassa oleva 15700: tä. Reitin pitäjä vastaisi siitä, että reitti on maastoliikennelaki antaa erityisiä oikeuksia 15701: vuosittain käyttöön otettaessa ajettavassa kun- maastoliikenteeseen lähinnä ammattimaisia töi- 15702: nossa ja että vaaralliset paikat on merkitty tä varten. Myös ammattimaista kalastusta har- 15703: asianmukaisesti. Tienpitäjän velvollisuuksista joittava ja syrjäisellä seudulla asuva on oikeu- 15704: poiketen reitin pitäjä ei olisi siten velvollinen tettu välttämättömään maastoliikenteeseen. 15705: huolehtimaan reitin jatkuvasta kunnossa pysy- Vaikeasti liikuntavammainen ja hänen saatta- 15706: misestä. Koska monet reitit palvelevat muun jansa saisi liikkua moottorikäyttöisellä ajoneu- 15707: muassa matkailua, ehdotetaan, että reitin pitä- volla maastossa. 15708: HE 163/1995 vp 9 15709: 15710: Valtion maille on Metsähallitus myöntänyt jelupiiri ry., Eräoppaat ry., Paliskuntain yhdis- 15711: paikkakuntalaisille maastoliikennelupia tar- tys ry., Maataloustuottajain Lapin Liitto, Met- 15712: peellista liikkumista varten. Paikkakuntalaisten sähallitus ja Olostunturi Oy. 15713: Iiikkumistarpeet voidaan jatkossakin riittävästi Lapin jaosto teki Lapin läänin kuntia kos- 15714: turvata lupamenettelyn kautta. kevan kuntakyselyn selvittääkseen maastolii- 15715: kennelain epäkohtia. Kyselyn pohjalta jaosto 15716: teki ehdotuksensa työryhmälle. Jaosto esitti, 15717: 4. Asian valmistelu että nykyinen maaomistajan lupaa edellyttävä 15718: järjestelmä säilytetään. Lapin läänissä paikalli- 15719: 4.1. Valmisteluvaiheet ja -aineisto selle väestölle ei myönnettäisi muuta väestöä 15720: laajempia maastoliikenneoikeuksia. 15721: Hallituksen esityksessä (HE 95/90vp) maas- 15722: toliikennelaiksi todettiin, että tarkoituksena on 4.2. Lausunnot 15723: myöhemmin antaa esitys vesiliikennelaiksi, jo- 15724: ka koskisi sekä jääpeitteistä että sulaa vesi- Maastoliikennetyöryhmän mietinnöstä pyy- 15725: aluetta. Lain valmistelua varten liikenneminis- dettiin lausunnot asiaan liittyviltä ministeriöil- 15726: teriö asetti 24 tammikuuta 1991 toimikunnan, tä, keskusvirastoilta, lääninhallituksilta, kunta- 15727: joka jätti mietintönsä (komiteanmietintö järjestöiltä ja Lapin läänin kunnilta, luonnon- 15728: 1992:27) 27 päivänä toukokuuta 1992. Edus- suojelujärjestöiltä, alan teollisuudelta sekä use- 15729: kunnan ponnessa esitetyn aikataulun vuoksi alta yhdistyksellä, yhteensä 96 lausuntopyyn- 15730: esitys jääliikennelaiksi oli tuolloin erikseen val- töä. Lausuntoja saatiin yhteensä 55 kappaletta, 15731: misteltavana. joiden joukossa olivat useimpien ministeriöiden 15732: Hyväksyessään maastoliikennelain eduskun- ja Lapin kuntien lausunnot. 15733: ta edellytti (liikennevaliokunnan mietintö Lausunnon antajat puolsivat työryhmän pe- 15734: 10/1990 vp.), että hallitus antaa pikaisesti jää- riaatteellisia kannanottoja. Useat muutosehdo- 15735: liikennettä koskevan esityksen eduskunnalle ja tukset koskivat liikenneministeriön hallin- 15736: että se tulisi voimaan jo talvikaudeksi nonalan säännöksiä liikenneturvallisuuden 15737: 1991-92. Ympäristöministeriössä valmistellut osalta. Nämä ehdotukset on tarkoitus käsitellä 15738: säännösehdotukset olivat käytettävissä halli- siinä yhteydessä, kun tieliikennelainsäädäntöä 15739: tuksen yleisessä istunnossa 14 päivänä joulu- muutoinkin uudistetaan. 15740: kuuta 1991, mutta ne siirrettiin vielä edelleen Työryhmän mietintöön sisältyi eriäviä. mieli- 15741: valmistel taviksi. piteitä, jotka koskivat Lapin läänin paikallisen 15742: Ympäristöministeriö asetti 7 päivänä syys- asukkaan oikeutta ajaa moottorikeikalla valti- 15743: kuuta 1992 työryhmän seuraamaan maastolii- onmaalla ilman maanomistajan lupaa. Työryh- 15744: kennelain täytäntöönpanoa ja valmistelemaan mä ja sen Lapin jaosto katsoivat, että nykyinen 15745: tarvittaessa ehdotuksia lain muuttamisesta. maanomistajan lupa tulisi edelleenkin säilyttää. 15746: Työryhmän tuli tarkastella myös jääliikennettä Lausunnon antajista suuri enemmistö ja myös 15747: ja vesiliikennettä kosk~via lainsääd~ntöehdo merkittävät Lapin väestöä edustavat tahot oli- 15748: tuksia. Työryhmässä ohvat edustettuma ympä- vat työryhmän kannalla. 15749: ristöministeriö, oikeusministeriö, sisäasianmi- Toisena keskeisenä kysymyksenä lausunnois- 15750: nisteriö, liikenneministeriö, Metsähallitus, Suo- sa oli maastoliikenteen maksullisuus. Työryh- 15751: men Kuntaliitto, Oulun lääninhallitus, Lapin mä katsoi, että lain mukaisilla moottorikeik- 15752: lääninhallitus, Maa- ja Metsätaloustuottajien kailureiteillä ei tule periä liikkumisesta maksua 15753: Keskusliitto MTK, Suomen Luonnonsuojelu- niiden ollessa yleisiä teitä. Sen sijaan liikutta- 15754: liitto ja Autourheilun kansallinen keskusliitto. essa maanomistajan luvalla maastossa, johon 15755: Koska erityisesti Lapin läänissä oli esitetty kuuluvat myös niin sanotut kelkkailu-urat, on 15756: useita kannanottoja maastoliikenteestä, ympä- maanomistajana oikeus periä maksuja. Lapin 15757: ristöministeriö asetti työryhmälle jaoksen, jon- läänissä Metsähallituksen hallinnassa olevilla 15758: ka tehtävänä oli selvittää maastoliikennettä, valtionmailla maksun perimisestä on säädetty 15759: erityisesti moottorikelkkailua Lapin läänissä. Metsähallituksesta annetun lain (1169/93) 15760: Jaoksessa olivat edustettuina Liikkuva poliisi, 9 §:ssä ja Metsähallituksesta annetun asetuksen 15761: Lapin moottorikelkkailijat ry., Lapin seutukaa- (1525/93) 9 §:n 2 momentin 9 kohdassa. Sään- 15762: valiitto, Enontekiön kunta, Lapin luonnonsuo- nösten mukaan Metsähallitus ei peri maksua 15763: 2 341082A 15764: 10 HE 163/1995 vp 15765: 15766: paikallisilta asukkailta myöntäessään maasto- hetkellä noudatettava maksukäytäntö ei vaadi 15767: liikennelain 4 §:ssä tarkoitetun luvan. Tällä muutoksia maastoliikennelakiin. 15768: 15769: 15770: 15771: 15772: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT 15773: 15774: 1. Lakiehdotuksen perustelut von määritelmä vastaa tieliikennelainsäädän- 15775: nön vastaavaa määritelmää. 15776: 1 luku. Yleiset säännökset Lain merkityksellinen uudistus on maaston 15777: määritelmän ja siten myös lain soveltamisalan 15778: 1 §. Lain tarkoitus. Maastoliikennelain keskei- laajentaminen koskemaan jääpeitteisiä vesialu- 15779: senä tarkoituksena on ollut moottorikäyttöisil- eita. Maaston määritelmää selvennettäisiin ny- 15780: lä ajoneuvoilla liikkumisesta maastossa ja kyisestään. Kaikki muut alueet paitsi tieliiken- 15781: moottorikeikkailureiteillä aiheutuvien haittojen nelain 2 §:ssä tarkoitetut tiet ja kisko- tai 15782: ehkäiseminen ennalta. Ehdotuksen mukaan ilmaliikenteeseen tarkoitetut alueet olisivat 15783: myös liikenneturvallisuuden edistäminen olisi maastoa. Yleiset ja yksityiset tiet, kadut, raken- 15784: ympäristöhaittojen ehkäisemiseen rinnastettava nuskaavatiet, moottorikelkkailureitit, torit sekä 15785: lain tarkoitus. Maastoliikenteellä voi olla hai- muut yleiselle liikenteelle tarkoitetut tai yleises- 15786: tallisia vaikutuksia myös yksityiselle edulle ti liikenteeseen käytetyt alueet ovat teitä, jotka 15787: kuten asutukselle. Sen vuoksi lain tarkoituk- siten jäävät maaston määritelmän ulkopuolelle. 15788: seen lisättäisiin yksityisen edun suojelu. Liiken- Tämä tieliikennelaissa oleva määritelmä on 15789: neturvallisuuden edistämiseksi maastossa nou- ristiriidassa tai ainakin päällekkäinen maaston 15790: datettaisiin lisäksi, mitä muualla, ensisijaisesti määritelmän kanssa. Tästä syntyy ongelmia 15791: tieliikennelaissa säädetään. silloin, kun suunnittelemattornia väyliä syntyy 15792: maastoon. 15793: 2 §. Soveltamisalan rajoitus. Maastoliikenne- 15794: lain soveltamisalaa on tarkoitus laajentaa kos- 15795: kemaan myös jääpeitteisiä vesialueita sekä si- 15796: sävesistöissä että merialueilla lukuunottamatta 2 luku. Maastoliikenteen haittojen ehkäiseminen 15797: näillä alueilla olevia yleisistä teistä annetussa 15798: laissa tarkoitettuja erityisiä talviteitä. Maaston 4 §. Oikeus liikkua maastossa. Ehdotetun 15799: käsite maa-alueiden osalta säilyisi ennallaan. 4 §:n 1 momentin mukaan moottorikäyttöisellä 15800: Pykälään ehdotetaan otettavaksi säännös, ajoneuvolla ei saa liikkua eikä sitä saa pysäyt- 15801: jonka mukaan laki ei koske ilma- aluksia, tää tai pysäköidä maastossa ilman maan omis- 15802: aluksia eikä veneitä. Säännös on tarpeen, kos- tajan tai haltijan lupaa. Voimassa olevassa 15803: ka lain soveltamisalaa ehdotetaan laajennetta- laissa ei mainita pysähtymistä eikä pysäköimis- 15804: vaksi koskemaan jääpeitteisiä vesialueita. Laki tä. 15805: ei siten koskisi ilma-aluksia, jotka laskeutuisi- Poliisin, tullilaitoksen ja rajavartioston teh- 15806: vat maahan tai jäälle. Laki koskisi kuitenkin tävät edellyttävät usein maastossa liikkumista 15807: aina ilmatyynyaluksia, koska ne liikkuessaan moottorikäyttöisellä ajoneuvolla. Sen johdosta 15808: tukeutuvat maahan tai jäähän. Hydrokopteri ehdotetaan mainitut viranomaiset lisättävuksi 15809: rinnastettaisiin maastossa liikkuessaan mootto- sellaisiksi viranomaisiksi (2 momentin 1 kohta), 15810: rirekeen. jotka eivät tarvitsisi maanomistajan suostumus- 15811: 3 §. Määrite/mat. Tässä laissa moottorikäyt- ta moottorikäyttöisellä ajoneuvolla ajamiseen 15812: töisen ajoneuvon määritelmää ehdotetaan laa- maastossa. 15813: jennettavaksi koskemaan kulkuvälinettä, joka Poronhoitolaki (444/48) on uudistettu lailla 15814: kulkee jäällä tai kulkiessaan tukeutuu siihen. (848/90). Pykälän 2 momentin 3 kohdan po- 15815: Muutos on tarpeen, koska lain soveltamiala ronhoitolakia koskevaa viittausta ehdotetaan 15816: laajenisi koskemaan myös jääpeitteisiä vesialu- sen vuoksi tarkistettavaksi. 15817: eita. Näin määriteltynä laki koskisi myös ilma- Koska maastoliikennelain tarkoituksena ei 15818: tyynyaluksia jäällä. Moottorikäyttöisen ajoneu- ole sallia ajo-oikeutta vapaa-ajan asunnolle, 15819: HE 163/1995 vp 11 15820: 15821: ehdotetaan selvyyden vuoksi säädettäväksi, että huolellisuuden merkitys nimittäin korostuu 15822: liikkumisoikeus koskee vain vakinaista asuntoa ajettaessa rakennetun tiestön ulkopuolella olo- 15823: (2 momentin 5 kohta). suhteissa, jotka eivät aina ole edes soveliaita 15824: Säännöksissä on täsmennetty myös perustei- moottorikäyttöisellä ajoneuvolla liikkumiseen. 15825: ta, joilla taajaman ulkopuolinen pysäköinti Ajoneuvon kuljettaja valitsee itse ajoreittinsä 15826: maastoon tien välittömään läheisyyteen olisi sekä ajotapansa ja -nopeutensa ja vastaa myös 15827: sallittu. Nykyistä käytäntöä ei ole tarkoitus valintojensa seurauksista. Esimerkiksi maan- 15828: muuttaa. Pykälässä tarkoitettua kohtuutonta omistajan ei voida pääsääntöisesti edellyttää 15829: haittaa voisi aiheutua esimerkiksi kiinteistölle huolehtivan siitä, että hänen maa-alueellaan 15830: johtavalle Iiittymälie tai pellolle pysäköimisestä liikkuminen olisi turvallista. Ainoastaan raken- 15831: siten, että alueelle kulku tai alueen käyttö nustyön yhteydessä syntyneet louhokset ja 15832: vaikeutuu tai estyy. Myöskään pitkäaikainen muut keinotekoisesti aikaansaadut vaarakoh- 15833: pysäköiminen ei olisi sallittua. dat maanomistaja on velvollinen merkitsemään 15834: Vesilain 1 luvun 24 §:ssä on säädetty oikeu- uhalla, että hän voi rikoslain 44 luvun 10 tai 15835: desta kulkea vesialueelia välttäen tarpeetonta II §:n perusteella vastuuseen tällaisesti yllättä- 15836: häiriön aiheuttamista. Tämä oikeus koskee västä esteestä ulkopuoliselle aiheutuvasta va- 15837: myös jääpeitteisiä vesialueita ja on tarkoitus hingosta. Esimerkiksi metsänhakkuualueita ei 15838: pitää edelleen voimassa. Oikeutta maastoliiken- kuitenkaan yleensä voitane pitää rikoslaissa 15839: teeseen jääpeitteisellä vesialueelia voitaisiin kui- tarkoitettuina erityisina vaarapaikkoina. 15840: tenkin rajoittaa 8 §:ssä tarkoitetulla alueellisella Ehdotetun 2 momentin mukaan moottori- 15841: kiellolla tai rajoituksella. käyttöisen ajoneuvon kuljettajan on maastossa 15842: Momentissa olisi lisäksi yhteisiä vesialueita liikkuessaan vältettävä vahingon ja haitan ai- 15843: koskeva säännös siltä varalta, että kulkeminen heuttamista luonnolle ja muulle ympäristölle, 15844: tai muu toiminta, esimerkiksi 30 §:ssä tarkoi- kiinteistölle ja luontaiselinkeinolle sekä tarpeet- 15845: tettu kilpailun tai harjoituksen järjestäminen, toman haitan aiheuttamista asutukselle ja 15846: yksittäistapauksessa vaatisi vesialueen omista- muulle ympäristölle. Kuljettajan on valittava 15847: jan tai haltijan luvan. Yhteisen vesialueen ajoreittinsä siten, ettei esimerkiksi moottorikel- 15848: järjestäytymättömän osakaskunnan puolesta kan melu aiheuta häiriötä ranta-asukkaille tai 15849: luvan voisi antaa myös kyseisen vesialueen eläimille. Jos kuljettajan tämän säännöksen 15850: kalastuskunnan johtokunta. Säännös on tar- vastainen menettely on omiaan aiheuttamaan 15851: peen, koska yhteisen vesialueen järjestäytymät- ilmeistä vahinkoa tai haittaa, teko olisi ehdo- 15852: tömän osakaskunnan kokouksen koollekutsu- tuksen mukaan rangaistava. 15853: minen käsittelemään yksittäistä lupapyyntöä 6 §. lkärajoitus. Alaikäraja maastoliikentees- 15854: on epätarkoituksenmukaista. Milloin kysymys sä olisi edelleen 12 vuotta, mutta alaikäisen 15855: on yleisestä vesialueesta, luvasta päättää se harjoittaman maastoliikenteen rangaistavuus 15856: viranomainen, jonka hallinnassa alue on. poistettaisiin. "Ilmeisesti" -sana ehdotetaan 15857: 5 §. M oottorikäyttöisen ajoneuvon käyttämi- poistettavaksi, koska on tarpeen korostaa ajo- 15858: nen maastossa. Pykälä koskee moottorikäyttöi- neuvon haltijan vastuuta siitä, kenen käyttöön 15859: sen ajoneuvon kuljettajan velvollisuuksia kulje- ajoneuvo luovutetaan. Alle 12-vuotias ei edel- 15860: tettaessa maastoajoneuvoa tien ja moottori- leenkään saisi kuljettaa moottorikäyttöistä ajo- 15861: keikkailureittien ulkopuolella. Moottoriajoneu- neuvoa, koska muun muassa lasten käyttöön 15862: volla liikkumista varten perustetulla reitillä sopivia moottorikeikkoja ei ole tyyppikatsastet- 15863: liikuttaessa reitin käyttäjän vastuu suhteessa tu eikä luokiteltu. Alaikäisten käyttöön ei saisi 15864: reitin pitäjän vastuuseen määräytyy ehdotuksen joutua aikuisille tarkoitettuja kulkuneuvoja. 15865: 20 ja 21 §:n mukaisesti. Moottorikeikkailureitillä ajamiseen sovelletaan 15866: Pykälän 1 momentti vastaa sanamuodoltaan tieliikenteen kuljettajavaatimuksia. Moottori- 15867: tieliikennelain 5 §:n (671/91) säännöstä. Infor- kelkkailijalla tulee olla vähintään T-luokan 15868: matiivisuuden vuoksi säännös ehdotetaan otet- ajokortti, jollaisen voi saada vain 15 vuotta 15869: tavaksi samansisältöisenä myös tien ulkopuo- täyttänyt. 15870: lella liikkumista sääntelevään erityislakiin. 7 §. Ajoneuvotyyppiä koskevat kiellot ja rajoi- 15871: Maastoajoneuvon kuljettajalta voidaan edel- tukset. Säännöksen käsitteet ehdotetaan yhden- 15872: lyttää suurempaa huolellisuutta ja varovaisuut- mukaistettaviksi tieliikennelainsäädännön 15873: ta kuin esimerkiksi tienkäyttäjältä. Maastoajo- kanssa. Ajoneuvomalli korvattaisiin ajoneuvo- 15874: neuvon kuljettajan oman tarkkaavaisuuden ja tyypillä. 15875: 12 HE 163/1995 vp 15876: 15877: 8 §. Alueelliset kiellot ja rajoitukset. Alueelli- 3 luku. Moottorikeikkailureitit 15878: nen ympäristökeskus voisi antaa alueellisia 15879: kieltoja tai rajoituksia myös jääpeitteisille vesi- 13 §. Moottorikelkkailureitti. Moottorikeik- 15880: alueille. Säännös vastaa moottorikäyttöisten kailureitti on tieliikennelain 2 §:ssä tarkoitettu 15881: ajoneuvojen maastokäytön rajoittamisesta an- tie ja sillä ajamisessa noudatetaan tieliikenne- 15882: netun kumotun lain säännöstä. Mahdollisuus lainsäädäntöä. Moottorikelkan käyttämisestä 15883: kieltää tai rajoittaa moottorikäyttöisten ajo- moottorikeikkailureitillä on säädetty tieliiken- 15884: neuvojen liikennettä jääpeitteisillä vesialueilla neasetuksessa, jonka nojalla moottorikelkan 15885: on tarpeen erityisesti taajamien lähialueilla ja kuljettaminen moottorikeikkailureitillä on ni- 15886: uhanalaisten lajien kuten esimerkiksi Saimaan menomaisesti sallittu. Muiden ajoneuvojen 15887: hylkeen pesimäalueilla. Nopeusrajoitus ei kui- kuin moottorikelkan kuljettaminen reitillä on 15888: tenkaan saisi ylittää yleistä nopeusrajoitusta. puolestaan kielletty. Maastoajoneuvoa, kuten 15889: Alueelliselle ympäristökeskukselle ehdotetaan moottorikelkkaa, ei ajoneuvojen käytöstä tiellä 15890: oikeus määrätä nopeusrajoitus alemmaksi kuin annetun asetuksen 11 §:n mukaan saa käyttää 15891: 29 §:n nojalla säädetty yleinen nopeusrajoitus. tiellä muutamaa poikkeusta lukuunottamatta. 15892: 9 §. Kielto- ja rajoitusasiain käsittely. Pykä- Metsähallitus ja Metsäntutkimuslaitos toimi- 15893: lässä ehdotetaan säädettäväksi, että alueellinen vat lähinnä valtion mailla. Tämän vuoksi py- 15894: ympäristökeskus voisi itsekin panna vireille kälän 3 momentin sanontaa ehdotetaan täs- 15895: kiellon tai rajoituksen määräämisen. mennettäväksi koskemaan valtion mailla olevia 15896: 10 §. Kiellon ja rajoituksen voimaantulo. Ny- suojelualueita. Yksityisten luonnonsuojelu- 15897: kyistä säännöstä vastaava pykälä ehdotetaan alueiden rauhoitusmääräykset ovat moottori- 15898: muotoiltavaksi uudelleen. Pykälän merkitys keikkailureitin perustamistarpeeseen nähden 15899: muuttuisi siten, että alueellisen ympäristökes- ensisijaisia. Sen johdosta ehdotetaan, että 15900: kuksen päätös ei tulisi automaattisesti voimaan moottorikeikkailureittiä yksityiselle luonnon- 15901: muutoksenhausta huolimatta, vaan voimaantu- suojelualueelle perustettaessa noudatetaan, mi- 15902: losta tulisi erikseen määrätä alueellisen ympä- tä luonnonsuojelulaissa on säädetty. 15903: ristökeskuksen päätöksessä. 14 §. Reitin pitäjä. Vastuusuhteiden muutut- 15904: 11 §. Kiellon tai rajoituksen merkitseminen. tua reitin pitäjänä voisi toimia muukin kuin 15905: Kiellon ja rajoituksen merkitseminen säädettäi- julkisyhteisö. Tämän vuoksi reitin pitäjäksi 15906: siin alueellisen ympäristökeskuksen vastuulle, ehdotetaan nykyisten valtion ja kunnallishallin- 15907: ellei merkitsemisestä päätöksessä ole muuta non tahojen lisäksi muutakin yhteisöä ja elin- 15908: määrätty. Nykyisin vastaavaa säännöstä ei ole, keinonharjoittajaa. 15909: mikä on aiheuttanut epäselvyyksiä merkitse- Koska reitistä vastuussa olevan tahon tulee 15910: misvastuusta. Merkit voitaisiin sijoittaa myös olla selvillä, esitetään, että reitin pitäjän mää- 15911: jääpeitteiselle vesialueelle. rää kunnan ympäristönsuojelautakunta hyväk- 15912: syessään reittisuunnitelman. Jotta reitin pitäjän 15913: Jos kieltopäätös turvaisi yksinomaan yksi- vaihtaminen ei olisi sidottu reittisuunnitelman 15914: tyistä etua, esimerkiksi ranta-asukkaan suojaa hyväksymiseen, ehdotetaan, että reitin pitäjän 15915: jääliikenteeltä, olisi hakijan vastattava rajoituk- vaihtamiseen tarvitaan kunnan ympäristönsuo- 15916: sen merkitsemisestä maastoon. jelulautakunnan hyväksyminen. 15917: Kieltoa tai rajoitusta koskeva päätös olisi 15 §. Reittisuunnitelma. Vaikka kuntien ym- 15918: voimassa merkinnästä riippumatta. Jos rajoi- päristönsuojelulautakunnat ovat kunnissa vä- 15919: tuksen tai kiellon noudattamatta jättäminen on hentyneet niin, että varsinaisia ympäristönsuo- 15920: aiheutunut puutteellisesta merkitsemisestä, ei jelulautakuntia on vain noin 15 prosentissa 15921: syyllistä yleisen oikeuskäytännön perusteella kunnista, ehdotetaan reittisuunnitelman hyväk- 15922: kuitenkaan rangaistaisi, ellei voida osoittaa, syväksi tahoksi kunnassa edelleen ympäristön- 15923: että päätöksen noudattamatta jättänyt oli tie- suojelulautakuntaa. Ympäristönsuojelulauta- 15924: toinen kiellon tai rajoituksen voimassaolosta. kunta on määritelty kuntien ympäristönsuoje- 15925: 12 §. Päätöksen muuttaminen. Päätöksen luhallinnnosta annetussa laissa (64/86). Lain 15926: muuttamisperusteista esitetään poistettavaksi mukaan, jos kunnassa ei ole ympäristönsuoje- 15927: myöhemmin todettu päätöksen perusteiden vir- lulautakuntaa, sen tehtäviä hoitavaan muuhun 15928: heellisyys tarpeettomana. Hallintomenettelylain lautakuntaan tai kunnanhallitukseen taikka 15929: (598/82) 26 §:ssä on säädetty vastaavasta asia- toimielimeen sovelletaan ympäristönsuojelua 15930: virheen korjaamisesta. koskevissa asioissa, mitä ympäristönsuojelulau- 15931: HE 163/1995 vp 13 15932: 15933: takunnasta on säädetty. Reittisuunnitelman kä- vaihtuu. Kiinteistörekisteriin merkittävien tie- 15934: sittely olisi kunnan ympäristönsuojelutehtävä. tojen tarkkuuden ja luotettavuuden takaami- 15935: Useiden kuntien aluetta koskevien moottori- seksi myös sopimukseen perustuvan reitin osal- 15936: keikkailureittisuunnitelmien vahvistamisvelvol- ta olisi suoritettava reittitoimitus. Toimitusta ei 15937: Iisuus lääninhallituksissa ehdotetaan poistetta- suoritettaisi silloin, kun reitin pitäjä ei pyydä 15938: vaksi. Reittisuunnitelmien yhteensovittaminen reittiä merkittäväksi kiinteistörekisteriin. 15939: jäisi kuntien väliseksi asiaksi. Tarkoituksena on 19 §. Reitin käyttöönotto. Pykälän 1 momen- 15940: osaltaan lisätä kuntien vastuuta ympäristön- tiin ehdotetaan voimassa olevaan lakiin verrat- 15941: suojelutehtävien hoitamisessa. tuna muutosta, jonka mukaan reittitoimitus ei 15942: Viitaukset ulkoilulain säännösten (3 § ja 4 §) olisi enää edellytys käyttöoikeuden syntymisel- 15943: soveltamisesta poistettaisiin ja lain täytäntöön- le, vaan Iainvoimainen reittisuunnitelma. Muu- 15944: panon helpottamiseksi säädettäisiin vastaavista toksella on tarkoitus mahdollistaa myös sopi- 15945: asioista maastoliikennelaissa. Reittisuunnitel- mukseen, ilman toimitusta perustuvan reitin 15946: man käsittelyssä sovellettaisiin hallintomenette- käyttöoikeuden syntyminen. 15947: lylakia (598/82). Lisäksi tarkempia säännöksiä 20 §. Reitin pitäjän tehtävät ja vastuu. Pykä- 15948: annettaisiin asetuksella. lässä säädetään siitä, miten laaja vastuu reitin 15949: 16 §. M oottorikelkkailureitin perustaminen. pitäjällä on moottorikeikkailureitin kunnossa- 15950: Moottorikeikkailureitin perustamisedellytykse- pidosta. Reitin pitäjän on säännöksen mukaan 15951: nä olisi aina Iainvoimainen reittisuunnitelma. aina huolehdittava siitä, että reitti on vuosit- 15952: Pykälän 2 momenttiin ehdotetaan otettavaksi taisella käyttöönottohetkellä ajettavassa kun- 15953: säännös, jonka mukaan reitin perustamisesta ei nossa. Reitin pitäjä vastaa myös siitä, että 15954: saa aiheutua yksityiselle edulle huomattavaa reitillä olevat liikennettä olennaisesti vaaranta- 15955: haittaa, koska moottorikeikkailureitit palvele- vat paikat on tuolloin asianmukaisesti merkit- 15956: vat lähinnä vapaa-ajan käyttöä. ty. 15957: Ammattimaiselle kalastukselle reitin perusta- Reitin pitäjän ei kuitenkaan voida edellyttää 15958: misesta aiheutuva haitta tulisi korvauksen pii- jatkuvasti tarkkailevan reitin kuntoa ajokauden 15959: riin, koska reittejä voisi perustaa myös jääpeit- aikana, koska reitit saattavat olla useita kym- 15960: teiselle vesialueelle. Kolmannelle osapuolelle meniä, jopa satoja kilometrejä pitkiä, ja luon- 15961: mahdollisesti aiheutuvat haitat tulisivat korvat- nonolosuhteissa tapahtuvat muutokset vaikut- 15962: taviksi vahingonkorvauslainsäädännön nojalla. tavat jatkuvasti niiden kuntoon. 15963: Korvaukset maksaisi reitin pitäjä. 21 §. Vastuu vahingoista. Pykälässä säädetään 15964: Pykälää ei ole tarkoitettu sovellettavaksi siitä, milloin reitin pitäjä on korvausvelvollinen 15965: kiinteistölle pääsyä koskevissa asioissa. Kiin- reittiä käytettäessä tapahtuneesta vahingosta. 15966: teistölle, kuten vapaa-ajan asunnolle pääsy Pykälä koskee reittiä käytettäessä syntyviä yk- 15967: voidaan ensisijaisesti turvata yksityisistä teistä sittäisiä vahinkoja, joissa vahingonkärsijänä on 15968: annetun lain (358/62) 8 §:n mukaisen tieoikeu- reitillä liikkuneen moottoriajoneuvon kuljetta- 15969: den nojalla. ja, matkustaja tai muu reittiä käyttänyt henki- 15970: 17 §. Reittitoimitus. Viitaukset ulkoilulain lö, kuten hiihtäjä. Reitin pitäjän korvausvelvol- 15971: mukaiseen reittitoimitukseen poistettaisiin ja lisuuden syntymisen edellytyksenä olisi ehdo- 15972: korvattaisiin vastaavalla säännöksellä pykälän tuksen mukaan se, että hän on menetellyt 15973: 1 momentissa. Reittisuunnitelman merkitystä huolimattomasti tai tahallisesti. 15974: korostettaisiin ratkaisevana hyväksymisvaihee- Reitin pitäjä olisi siis pykälän nojalla velvol- 15975: na. Reittitoimitusta olisi haettava yhden vuo- linen korvaamaan reitin käyttämisestä aiheutu- 15976: den määräajassa reittisuunnitelman hyväksymi- neen vahingon ainoastaan siinä tapauksessa, 15977: sestä. Reitin perustamista koskevasta päätök- että vahinko on aiheutunut hänen tahallisesta 15978: sestä ehdotetaan edelleen tehtäväksi merkintä tai huolimattomasta menettelystään. Huolelli- 15979: kiinteistörekisteriin. suusvelvollisuutta arvioitaessa on merkitystä 15980: 18 §. Sopimukseen perustuvan reitin merkitse- muun muassa ehdotetuna 20 §:llä, jonka mu- 15981: minen kiinteistörekisteriin. Sopimukseen perus- kaan reitin pitäjän on huolehdittava siitä, että 15982: tuva, pysyväksi tarkoitettu reitti voitaisiin mer- reitti on vuosittaisella käyttöönottohetkellä 15983: kitä asianomaisen kiinteistön kohdalle kiinteis- ajettavassa kunnossa ja että sille on tuolloin 15984: törekisteriin, jos reitin pitäjä sitä pyytäisi. asennettu tarpeelliset liikennemerkit. 15985: Menettelyllä turvattaisiin reitin ennallaan pysy- Jos vahinko aiheutuisi reitille odottamatto- 15986: minen myös silloin, kun kiinteistön omistaja masti syntyneessä vaarakohdassa, jota ei ole 15987: 14 HE 163/1995 vp 15988: 15989: merkitty, reitin pitäjän olisi vastuusta välttyäk- 4 luku. Rangaistussäännökset 15990: seen viipymättä vaaran havaittuaan tai siitä 15991: tiedon saatuaan ryhdyttävä toimenpiteisiin vaa- 25 §. Maastoliikennerikkomus. Rangaistus- 15992: ran poistamiseksi tai siitä varoittamiseksi. säännökseen ehdotetaan otettavaksi yleisesti 15993: Pykälän mukaan korvaus vahingosta määrä- rikoslain uudistamisessa noudatetun kirjoitus- 15994: tään soveltuvin osin vahingonkorvauslain sään- tavan mukaisesti syyksiluettavuusvaatimus, jol- 15995: nöksiä soveltamalla. Muun muassa vahingon- loin säännöksen alku kirjoitettaisiin: "Joka 15996: korvauslain 5 luvun säännökset korvattavan tahallaan tai huolimattomuudesta... ". Rangais- 15997: vahingon määrittämisestä, luvun 6 §:ää lukuun- tussäännös ehdotetaan laajennettavaksi koske- 15998: ottamatta, sekä lain 6 luvun säännökset kor- maan huolehtimisvelvollisuuden laiminlyöntiä 15999: vausvastuun jakautumisesta soveltuisivat myös maastossa (5§), yleisen nopeusrajoituksen ylit- 16000: maastoliikennelakiin perustuvan vahingonkor- tämistä (29 §), kilpailuiden ja harjoituksien 16001: vauksen määräämiseen. järjestämistä ilman tarvittavia lupia (30§) ja 16002: Pykälän 2 momentissa ehdotetaan selvyyden pysähdysmerkin noudattamista jättämistä 16003: vuoksi viitattavaksi 16 §:n 4 momenttiin ja (33 §). Lain 5 §:n 2 momentin huolehtimisvel- 16004: 17 §:n 2 momenttiin, joissa myös säädetään vollisuuden laiminlyömisen rangaistavuuden 16005: reitin pitäjän korvausvelvollisuudesta. Maini- kynnys on rangaistussäännöksissä varsinaista 16006: tun säännöksen nojalla reitin pitäjä on velvol- huolehtimisvelvollisuutta korkeampi. 16007: linen korvaamaan haitan, joka reitin perusta- 26 §. Ajoneuvon luvaton pysäyttäminen ja py- 16008: misesta tai käytöstä aiheutuu kiinteistölle, maa- säköiminen. Ajoneuvon luvaton pysäyttäminen 16009: alueen omistajalle tai haltijalle, poronhoidolle ja pysäköiminen toisen maalla tulisi pysäköin- 16010: tai ammattimaiselle kalastukselle. Näistä kor- tivirhemaksun piiriin, jollei toimesta olisi ai- 16011: vauksesta päätettäisiin reittitoimituksessa, kun heutunut huomattavaa ympäristöhaittaa tai 16012: taas 21 §:n mukaiset korvausasiat käsiteltäisiin kohtuutonta haittaa maan omistajalle tai hal- 16013: yleisissä tuomioistuimissa. tijalle, jolloin teosta tuomittaisiin sakkorangais- 16014: 22 §. Reitin siirtäminen. Olojen muuttuminen tus 25 §:n perusteella. Kohtuuton haitta maan 16015: saattaisi edellyttää reitin siirtämistä. Jos siirto omistajalle tai haltijalle voisi olla esimerkiksi 16016: olisi pysyvä, tulisi menetellä soveltuvin osin metsänhoitotoimien estyminen maastoonpy- 16017: kuten reitin perustamisessa. Koska reitin maas- säköinoin seurauksena. Huomattavaa ympäris- 16018: tossa kulun muuttaminen olisi usein vähäistä ja töhaittaa voisi aiheutua esimerkiksi pohjavesi- 16019: tilapäistä, ehdotetaan, että reitin kulkua maas- alueelle tai rauhoitettujen eläinten pesimäalu- 16020: tossa voitaisiin vähäisiltä osin tai tilapäisesti een välittömään läheisyyteen pysäköimisestä. 16021: muuttaa kunnan ympäristönsuojelulautakun- Pysäköintivirhemaksu voitaisiin määrätä, 16022: nan päätöksellä, jos maanomistaja tai haltija vaikka asianomistaja olisi vaatinut lain rikko- 16023: siihen suostuu. jaa maastoliikennerikkomuksesta syytteeseen 16024: 23 §. Reitin lakkauttaminen. Reitin lakkaut- pantavaksi. Jos asianomistaja vaatii pysäköin- 16025: tamista koskevaa sääntelyä ehdotetaan muutet- nistä rangaistusta ja se johtaisi syytteen nosta- 16026: tavaksi siten, että reitti lakkautettaisiin reitin miseen tai rangaistusvaatimuksen määräämi- 16027: pitäjän ilmoituksesta. Myös kunnan ympäris- seen, palautettaisiin määrätty pysäköintivirhe- 16028: tönsuojelulautakunta voisi lakkauttaa reitin tai maksu hakemuksesta asianomaiselle. Jos sen 16029: sen osan, jos reittiin ei olosuhteiden muuttumi- sijaan rikosilmoitus ei johtaisi syytteeseen tai 16030: sen vuoksi ole enää yleistä tarvetta tai jos rangaistusvaatimukseen, jäisi virhemaksu voi- 16031: lakkauttamiseen ilmenee muuta erityistä syytä, maan. 16032: kuten esimerkiksi reitin pitämiseen tarvittavien 27 §. Syyteoikeus. Ehdotuksen tavoitteena on 16033: varojen riittämättömyys tai reitin pitäjän kon- korostaa kiinteistön omistajan tai haltijan oi- 16034: kurssi. Reitin lakkautuspäätöksessä on usein keutta määrätä kiinteistöstään. 16035: tarpeen määrätä muun muassa reittimerkkien 16036: poistamisesta ja reittiuran maisemoinnista. 16037: 24 §. Ajaminen metsätiellä. Nykyisen lain 5. luku. Erinäiset säännökset 16038: säännös, jonka mukaan tien pitäjä voi antaa 16039: yleisen oikeuden ajaa moottorikeikalla suljetul- 28 §. Alueellisen ympäristökeskuksen erityislu- 16040: la metsätiellä, poistettaisiin tarpeettomana. pa. Alueelliselle ympäristökeskukselle ehdote- 16041: Moottorikeikkailureitin perustaminen sisältää taan säädettäväksi mahdollisuus antaa henki- 16042: yleisen oikeuden ajaa moottorikelkkaa. lölle, jonka liikuntakyky on iän, vamman tai 16043: HE 163/1995 vp 15 16044: 16045: sairauden vuoksi rajoittunut, lupa poiketa lais- hallintovalituksena, joka on ympäristölaeissa 16046: sa säädetystä tai sen nojalla annetusta kiellosta yleisesti käytetty valitustie. Tarkoituksena on 16047: tai rajoituksesta. korostaa vahingonkärsijän valitusoikeutta ja 16048: 29 §. Yleinen nopeusrajoitus. Lakiin sisällytet- tarkoituksenmukaisuusharkintaa. Kunnan ym- 16049: täisiin säännös yleisestä nopeusrajoituksesta. päristönsuojelulautakunnan kilpailuja tai har- 16050: Vastaava säännös on nyt ohjeellisena asetuk- joituksia koskevaan päätökseen haettaisiin 16051: sessa, mutta rangaistavuuden sisällyttäminen muutosta lääninoikeudelta 30 päivän kuluessa 16052: lakiin edellyttää säännöksen siirtämistä lakiin. päätöksen tiedoksi saamisesta. 16053: Poliisin, tullilaitoksen ja rajavartiolaitoksen Pykälässä tarkoitettuja erityisen painavia syi- 16054: ajoneuvot sekä hälytysajoneuvot voivat ylittää tä, joiden perusteella lupa voidaan panna täy- 16055: yleisen nopeusrajoituksen, jos tehtävien hoito täntöön muutoksenhausta huolimatta, voivat 16056: sitä edellyttää. Momentti vastaa tieliikennelain olla muun muassa kilpailun merkittävyys ver- 16057: 25 § 3 momentin säännöstä. rattuna valittajan esittämiin epäkohtiin etenkin 16058: 30 §. Lupa kilpailuihin ja harjoituksiin. Kil- silloin, kun kilpailun ympäristövaikutusalueella 16059: pailujen ja harjoitusten järjestämistä koskevaan asuvista valittaa vain vähäinen osa. 16060: luvanvaraisuuteen ehdotetaan lisäperusteita: 32 §. Valvonta. Lain noudattamisen valvonta 16061: toiminnan tulisi olla toistuvaa ja pysyvää sa- kuuluisi alueelliselle ympäristökeskukselle ja 16062: massa maastossa. Lupa edellytettäisiin kuiten- kunnassa kunnan ympäristönsuojelulautakun- 16063: kin myös yksittäisistä tapahtumista niiden ol- nalle. Poliisi-, tulli- ja rajavartioviranomaisten 16064: lessa huomattavan haitallisia. Laissa säädettäi- yhteistoiminnasta annetun asetuksen perusteel- 16065: siin haitallisuuden perusteista. la nämä viranomaiset valvovat yhdessä muun 16066: Huomattava osa jääliikenteen ympäristöhai- muassa meri- ja raja-alueita. Tämän vuoksi 16067: toista aiheutuu perustetuilla jääradoilla järjes- ehdotetaan lain 32 §:ään otettavaksi säännös 16068: tetystä toiminnasta. Nämä radat ovat usein siitä, että myös tullilaitos olisi maastoliikenne- 16069: lähellä asutusta. Moottorikäyttöisten ajoneuvo- lain valvontaviranomainen. 16070: jen kilpailujen ja harjoitusten ohjaaminen pois 33 §. Pysähtymisvelvollisuus. Valvontatoimien 16071: häiriöalttiilta alueilta edellyttää ympäristövai- tehostamiseksi ehdotetaan, että valvontaviran- 16072: kutusten arviointia. Ehdotetun maaston määri- omaisen merkistä olisi pysähdyttävä. Säännök- 16073: telmän mukaan myös jääpeitteiset vesialueet sen vastainen toiminta olisi rangaistavaa. Py- 16074: olisivat maastoa ja siten jääalueilla toistuvat säytysmerkistä on säädetty tieliikenneasetuksen 16075: kilpailut ja harjoitukset tarvitsevat kunnan 6 luvussa. 16076: ympäristönsuojelulautakunnan luvan. 34 §. Oikeus keskeyttää luvanvarainen toimin- 16077: Koska yksityiskohtaisen kaavoituksen yhtey- ta. Poliisille ehdotetaan oikeutta keskeyttää 16078: dessä tai terveydenhoitolain sijoituspaikan hy- kilpailu tai harjoitus, jolle ei ole saatu lain 16079: väksymistä koskevassa ratkaisussa joudutaan edellyttämää lainvoimaista lupaa. 16080: hankkeiden ympäristövaikutukset selvittä- 35 §. Tarkemmat säännökset. Tarkemmat 16081: mään, ehdotetaan, että jos kilpa- tai harjoitte- säännökset tämän lain täytäntöönpanosta an- 16082: lurata on perustettu siten, että se on tarkoituk- nettaisiin asetuksella. 16083: seensa osoitettu rakennuslain tarkoittamassa 36 §. Ympäristöministeriön ohjeet. Kielto- ja 16084: yksityiskohtaisessa kaavassa tai jos alueelle on rajoitusalueiden yhdenmukainen merkitsemi- 16085: terveydenhoitolain 26 §:ssä tarkoitettu sijoitus- nen maastoon on tärkeätä kieltojen ja rajoitus- 16086: paikkalupa tai ympäristölupamenettelylain ten tarkoituksen toteutumisen kannalta. Tehtä- 16087: (735/91) 2 §:ssä tarkoitettu ympäristölupa, ei 1 vä edellyttää, että ympäristöministeriö antaa 16088: momentissa tarkoitettua lupaa tarvita. tarvittavat ohjeet merkitsemisestä. 16089: Luvan myöntäjä, kunnan ympäristönsuojelu- 16090: lautakunta voisi antaa luvan vasta, kun tapah- 16091: tumaan on alueen omistaja tai haltija myöntä- 16092: nyt 4 §:n 1 momentissa mainitun luvan kirjal- 2. Tarkemmat säännökset ja 16093: lisesti. määräykset 16094: 31 §. Muutoksenhaku. Maastoliikennelain 16095: mukaisista kunnallisista päätöksistä valitettai- Ehdotetun maastoliikennelain täytäntöön- 16096: siin kunnallislain mukaisesti kunnallisvalitukse- panosta on tarkoitus antaa tarkempia säännök- 16097: na lääninoikeuteen. Kilpailuja ja harjoituksia siä uudella maastoliikenneasetuksella. 16098: koskevasta päätöksestä valitettaisiin kuitenkin Tarkoitus on myös antaa lain 36 §:ssä tar- 16099: 16 HE 163/1995 vp 16100: 16101: koitettuja, yksityiskohtaisia ohjeita ympäristö- keskuksen aikaisemman moottorikäyttöisten 16102: viranomaisten ja liikenneviranomaisten yhteis- ajoneuvojen maastokäytön rajoittamisesta an- 16103: toimin. netun lain ja voimassa olevan maastoliikenne- 16104: lain nojalla määräämä kielto tai rajoitus, joka 16105: koskee maastoa tai jääpeitteistä vesialuetta, 16106: 3. Voimaantulo olisi voimassa sitä koskevassa päätöksessä mai- 16107: nitun ajan, jollei päätöstä tämän lain nojalla 16108: Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan vuoden muuteta tai kumota. 16109: 1995 tammikuun alusta. Lain toimeenpanon 16110: edellyttämiin toimiin voitaisiin kuitenkin ryh- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 16111: tyä jo ennen kuin se tulee voimaan. kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo- 16112: Lääninhallituksen tai alueellisen ympäristö- tus: 16113: 16114: 16115: 16116: 16117: Maastoliikennelaki 16118: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 16119: 16120: 1 luku sialuetta, joka ei ole tie ja jota ei ole tarkoitettu 16121: Yleiset säännökset moottoriajoneuvo-, kisko-tai ilmaliikenteeseen. 16122: 1§ 16123: Lain tarkoitus 16124: 2 luku 16125: Tämän lain tarkoituksena on ehkäistä hait- Maastoliikenteen haittojen ehkäiseminen 16126: toja, joita luonnolle tai muulle ympäristölle, 16127: luontaiselinkeinolle, yleiselle virkistyskäytölle 4§ 16128: tai muulle yleiselle edulle taikka yksityiselle 16129: Oikeus liikkua maastossa 16130: edulle aiheutuu moottorikäyttöisten ajoneuvo- 16131: jen käyttämisestä maastossa ja moottorikelk- Moottorikäyttöisellä ajoneuvolla ei saa liik- 16132: kailureitillä, sekä edistää liikenneturvallisuutta. kua eikä sitä saa pysäyttää tai pysäköidä 16133: Haittojen ehkäisemiseksi ja liikenneturvalli- maastossa maa-alueella ilman maan omistajan 16134: suuden edistämiseksi on noudatettava myös, tai haltijan lupaa. 16135: mitä muualla laissa säädetään. Lupaa ei kuitenkaan tarvita: 16136: 1) poliisin, tullilaitoksen tai rajavartiolaitok- 16137: 2§ sen virkatehtäviin tai sairaankuljetukseen taik- 16138: Soveltamisalan rajoitus ka palo- ja pelastustoimen tehtäviin; 16139: Tätä lakia sovelletaan moottorikäyttöisen 2) muihin kuin 1 kohdassa tarkoitettuihin 16140: ajoneuvon käyttämiseen maastossa ja mootto- virkatehtäviin, energia- tai tietoliikennelaittei- 16141: rikelkkailureitillä. den huoltotöihin eikä liikkumiseen näissä teh- 16142: Tämä laki ei koske ilma-aluksia, aluksia eikä tävissä tai töissä lumipeitteen aikana taikka 16143: veneitä. lumettomassa maastossa erityisen tärkeistä 16144: syistä; 16145: 3§ 3) poronhoitoon kuuluviin töihin poronhoi- 16146: tolaissa (848/90) tarkoitetulla poronhoitoalueel- 16147: Määritelmät 16148: la lumipeitteen aikana eikä liikkumiseen näihin 16149: Tässä laissa tarkoitetaan: töihin kuuluvissa välttämättömissä tehtävissä 16150: 1) moottorikäyttöisellä ajoneuvolla konevoi- lumettomassa maastossa; 16151: malla liikkuvaa kulkuvälinettä, joka kulkee 4) kalastuksen vaatimaan, siitä merkityksel- 16152: maalla tai jäällä taikka kulkiessaan tukeutuu lisen osan toimeentulostaan saavan henkilön 16153: maahan taikka jäähän eikä kulje kiskoilla; ja kulkemiseen moottorikeikalla lumipeitteen ai- 16154: 2) maastolla maa-aluetta ja jääpeitteistä ve- kana; 16155: HE 163/1995 vp 17 16156: 16157: 5) vaikeiden tieolojen ja vakinaisen asunnon 7§ 16158: sijainnin vuoksi välttämättömään kulkemiseen; Ajoneuvotyyppiä koskevat kiellot ja 16159: 6) vaikeasti liikuntavammaisen henkilön rajoitukset 16160: ja hänen saattajansa liikkumiseen maastossa; 16161: eikä Jos moottorikäyttöisen ajoneuvotyypin käyt- 16162: 7) taajaman ulkopuolella moottorikäyttöisen tämisestä maastossa aiheutuu erityisen huomat- 16163: ajoneuvon pysäyttämiseen ja pysäköimiseen tavaa haittaa luonnolle tai muulle ympäristölle, 16164: tien välittömään läheisyyteen, jos turvallinen luontaiselinkeinolle taikka yleiselle virkistys- 16165: pysäköinti sitä edellyttää eikä siitä aiheudu käytölle tai muulle yleiselle edulle, valtioneu- 16166: alueen omistajalle tai haltijalle kohtuutonta vosto voi kieltää ajoneuvotyypin maastossa 16167: haittaa. käytön tai rajoitaa sitä. 16168: Jokaisella on oikeus liikkua jääpeitteisellä 16169: vesialueella, siten kuin siitä säädetään vesilain 8§ 16170: (264/61) 1 luvun 24 §:ssä, jollei tämän lain Alueelliset kiellot ja rajoitukset 16171: säännöksistä muuta johdu. Milloin liikkumi- Alueellinen ympäristökeskus voi 1 §:ssä tar- 16172: seen tai toimintaan tarvitaan vesialueen omis- koitettujen haittojen ehkäisemiseksi kieltää 16173: tajan tai haltijan lupa, voi yhteisen vesialueen moottorikäyttöisen ajoneuvon käyttämisen tie- 16174: järjestäytymättömän osakaskunnan puolesta tyllä maa-alueella tai jääpeitteisellä vesialueelia 16175: luvan antaa myös vesialueen kalastuskunnan muuhun kuin 4 §:n 2 momentin 1 tai 2 koh- 16176: johtokunta. Milloin kysymys on yleisestä vesi- dassa tarkoitettuun liikkumiseen taikka rajoit- 16177: alueesta, luvasta päättää se viranomainen, jon- taa sitä. Kielto tai rajoitus on voimassa mää- 16178: ka hallinnassa alue on. räajan tai toistaiseksi. 16179: Kielto tai rajoitus ei nopeusrajoitusta lu- 16180: 5§ kuunottamatta koske 4 §:n 2 momentin 3-6 16181: Moottorikäyttöisen ajoneuvon käyttäminen kohdassa tarkoitettua ajoa, ellei alueellinen 16182: maastossa ympäristökeskus erityisen painavista syistä toi- 16183: sin määrää. 16184: Moottorikäyttöistä ajoneuvoa tien ulkopuo- Alueellinen ympäristökeskus voi 1 momen- 16185: lella kuljetettaessa on noudatettava olosuhtei- tissa tarkoitetussa päätöksessään määrätä no- 16186: den edellyttämää huolellisuutta ja varovaisuut- peusrajoituksen maastossa alemmaksi kuin 16187: ta vaaran ja vahingon välttämiseksi. 29 §:n nojalla säädetty yleinen nopeusrajoitus. 16188: Moottorikäyttöistä ajoneuvoa on maastossa 16189: käytettävä siten, että vältetään vahingon ja 9 § 16190: haitan aiheuttamista luonnolle ja muulle ym- Kielto- ja rajoitusasiain käsittely 16191: päristölle, kiinteistölle ja luontaiselinkeinolle 16192: Esityksen alueellisen kiellon tai rajoituksen 16193: sekä tarpeettoman häiriön aiheuttamista asu- 16194: määräämisestä voi tehdä asianomainen kunta 16195: tukselle ja muulle ympäristölle. 16196: tai kunnan jäsen, paliskunta taikka sellainen 16197: viranomainen, yhteisö ja maanomistaja, jota 16198: 6§ asia koskee. Kiellon tai rajoituksen määräämi- 16199: Ikärajoitus sen voi panna vireille myös alueellinen ympä- 16200: ristökeskus. 16201: Moottorikäyttöistä ajoneuvoa saa maastossa Alueellisen ympäristökeskuksen on ennen 16202: kuljettaa 12 vuotta täyttänyt. kiellon tai rajoituksen määräämistä kuultava 16203: Edellä 1 momentissa säädetty ikävaatimusei kuntaa, jonka aluetta kielto tai rajoitus koskee, 16204: koske moottorikäyttöisen ajoneuvon kuljetta- sekä varattava tilaisuus niille viranomaisille, 16205: jaa ajettaessa yksinomaan yleiseltä liikenteeltä yhteisöille ja maanomistajille sekä muille, joita 16206: eristetyllä työmaalla taikka tehdas-, satama-, asia koskee, tilaisuus tulla kuulluksi. 16207: varasto-, kilpailu- tai muulla vastaavalla alu- Jos kielto tai rajoitus määrätään kunnan 16208: eella. esityksestä, se on määrättävä esityksen mukai- 16209: Moottorikäyttöistä ajoneuvoa ei saa muualla sena, jollei esityksestä poikkeaminen ole tar- 16210: kuin 2 momentissa tarkoitetulla alueella tapah- peen kansalaisten tasapuolisen kohtelun tai 16211: tuvaa ajamista varten luovuttaa alle 12-vuo- alueellisen yhtenäisyyden vuoksi taikka muusta 16212: tiaan kuljetettavaksi. erityisestä syystä. 16213: 3 341082A 16214: 18 HE 163/1995 vp 16215: 16216: 10 § 2 §:ssä määritelty tie, joka on tarkoitettu moot- 16217: Kiellon ja rajoituksen voimaantulo torikelkkaliikenteeseen. Moottorikeikkailureit- 16218: tiin voivat kuulua myös pysyvästi tarvittavat 16219: Alueellinen ympäristökeskus voi määrätä, levähdysalueet ja reitin huoltoalueet. 16220: että kielto tai rajoitus tulee voimaan muutok- Moottorikeikkailureitin perustamisesta ja 16221: senhausta huolimatta päätöksessä määrätyllä lakkauttamisesta luonnonsuojelulaissa (71123) 16222: tavalla sen jälkeen, kun päätöksestä on tiedo- tarkoitetulla valtiolle kuuluvalla suojelualueelia 16223: tettu. Muutoksenhakuviranomainen voi kuiten- päättää alueen hallinnan mukaan Metsähallitus 16224: kin kieltää päätöksen täytäntöönpanon. tai Metsäntutkimuslaitos. Tämän luvun sään- 16225: nösten sijasta näihin reitteihin sovelletaan Met- 16226: 11§ sähallituksen tai Metsäntutkimuslaitoksen pää- 16227: Kiellon tai rajoituksen merkitseminen töksessä määrättyjä ehtoja. Perustettaessa 16228: moottorikeikkailureittiä yksityiselle luonnon- 16229: Alueellinen kielto tai rajoitus on merkittävä suojelualueelle noudatetaan, mitä näiden aluei- 16230: alueelle, jota se koskee, tai sen läheisyyteen. den perustamisesta säädetään luonnonsuojelu- 16231: Alueellisen ympäristökeskuksen tulee määrätä laissa. 16232: merkitsemisestä kieltoa tai rajoitusta koskevas- 16233: sa päätöksessä. Jollei merkitsemisestä ole pää- 14 § 16234: töksessä muuta määrätty, kiellon tai rajoituk- Reitin pitäjä 16235: sen merkitsemisestä vastaa alueellinen ympäris- 16236: tökeskus. Velvollisuus kiellon tai rajoituksen Reitin pitäjänä voi toimia kunta, kuntayhty- 16237: merkitsemiseen valtion maa-alueella tai jääpeit- mä, valtio tai yhteisö taikka elinkeinonharjoit- 16238: teisellä vesialueelia on kuitenkin sillä viran- taja. 16239: omaisella, jonka hallinnassa alue on. Jos kielto Reitin pitäjän hyväksyy kunnan ympäristön- 16240: tai rajoitus on annettu pelkästään yksityisen suojelulautakunta päättäessään reittisuunnitel- 16241: edun suojelemiseski, merkitsemisestä vastaa ha- masta. Reitin pitäjän vaihtamiseen tarvitaan 16242: kija. kunnan ympäristönsuojelulautakunnan hyväk- 16243: Kieltoa tai rajoitusta osoittavat merkit saa- syminen. 16244: daan asettaa toisen omaistamalle tai hallitse- 16245: malle alueelle riippumatta alueen omistajan tai 15 § 16246: haltijan suostumuksesta, jos merkeistä ei aiheu- Reittisuunnitelma 16247: du omistajalle tai haltijalle mainittavaa haittaa. 16248: Moottorikeikkailureitin perustamiseksi on 16249: 12 § laadittava reittisuunnitelma, jonka hyväksymi- 16250: Päätöksen muuttaminen sestä päättää kunnan ympäristönsuojelulauta- 16251: kunta. 16252: Alueellinen ympäristökeskus voi muuttaa 8 Reittisuunnitelmassa on osoitettava reitin 16253: §:n nojalla annettua päätöstä, jos sitä tehtäessä kulku ja reittiin kuuluvat levähdys- ja huolto- 16254: vallinneet olot ovat olennaisesti muuttuneet. alueet niin, että ne voidaan suunnitelman pe- 16255: Tällöin on soveltuvin osin noudatettava, mitä rusteella tarvittaessa merkitä maastoon. Suun- 16256: 9-11 §:ssä säädetään. nitelmassa on myös mainittava ne kiinteistöt, 16257: joiden kautta reitti tulisi kulkemaan. 16258: 16259: 3 luku 16 § 16260: Moottorikeikkailureitit M oottorike lkkailureitin perustaminen 16261: 13 § Moottorikeikkailureitti perustetaan lainvoi- 16262: M oottorikelkkailureitti maisen reittisuunnitelman perusteella joko reit- 16263: titoimituksessa tai maanomistajan ja reitin pi- 16264: Tässä laissa säädetyllä tavalla voidaan perus- täjän välisellä kirjallisella sopimuksella. 16265: taa yleinen oikeus ajaa moottorikeikalla maas- Moottorikeikkailureittiä ei saa perustaa, jos 16266: tosta merkitsemällä erotetuna reitillä (mootto- sen käyttämisestä aiheutuisi luonnolle tai muul- 16267: rikelkkailureittl) lumipeitteen aikaan. le ympäristölle, luontaiselinkeinolle, maa- ja 16268: Moottorikeikkailureitti on tieliikennelain metsätaloudelle, yleiselle virkistyskäytölle tai 16269: HE 163/1995 vp 19 16270: 16271: muulle yleiselle tai yksityiselle edulle huomat- korvaukset on suoritettu ja reitti merkitty 16272: tavaa haittaa. maastoon, reitti voidaan ottaa yleiseen käyt- 16273: Moottorikeikkailureitti voidaan perustaa töön. 16274: riippumatta maa- alueen tai vesialueen omista- Reitin pitäjällä on oikeus poistaa reitiltä ajoa 16275: jan tai haltijan suostumuksesta, jos reitin pe- haittaavia puita, pensaita sekä muita vähäisiä 16276: rustaminen on tarpeen yleisen kulkuyhteyden luonnonesteitä. Reitin pitäjän on tarvittaessa 16277: luomiseksi tai yleisen virkistyskäytön kannalta tehtävä reitillä olevaan aitaan sellainen portti, 16278: eikä reitistä aiheudu maa-alueen omistajalle tai veräjä tai muu laite, ettei reitistä aiheudu 16279: haltijalle eikä poronhoidolle huomattavaa hait- haittaa kiinteistön tarkoituksenmukaiselle käy- 16280: taa. tölle eikä poronhoidolle, ja pidettävä se kun- 16281: Moottorikeikkailureitistä kiinteistölle, maa- nossa. 16282: alueen omistajalle tai haltijalle, poronhoidolle 16283: tai ammattimaiselle kalastukselle aiheutuva va- 20§ 16284: hinko ja haitta on reitin pitäjän korvattava. 16285: Reitin pitäjän tehtävät ja vastuu 16286: 17 § Reitin pitäjän tehtävänä on huolehtia siitä, 16287: Reittitoimitus että moottorikeikkailureitti on vuosittaisella 16288: käyttöönottohetkellä ajettavassa kunnossa ja 16289: Reitin pitäjän on haettava reittitoimitusta että reitin varrelle tällöin sijoitetaan reitin 16290: maanmittaustoimistolta vuoden kuluessa siitä, kulkua ja liikennettä olennaisesti vaarantavia 16291: kun reittisuunnitelma on hyväksytty lainvoi- paikkoja osoittavat sekä muut tarpeelliset lii- 16292: maisella päätöksellä. kennemerkit. 16293: Moottorikeikkailureitin perustamiseksi pi- 16294: dettävässä reittitoimituksessa on soveltuvin 16295: 21 § 16296: osin noudatettava, mitä ulkoilulain (606/73) 16297: 5-8 §:ssä säädetään ulkoilureittitoimituksen Vastuu vahingoista 16298: hakemisesta, kustannuksista, toimitusmiehistä, 16299: toimituksen kulusta sekä korvauksista, jollei Reitin pitäjä ei ole velvollinen korvaamaan 16300: tämän lain säännöksistä muuta johdu. reitin käyttäjälle tai kolmannelle osapuolelle 16301: Muusta menettelystä reittitoimituksessa, reitin käyttämisestä aiheutuvaa vahinkoa, jollei 16302: vahinko ole johtunut reitin pitäjän huolimatto- 16303: muutoksenhausta toimituksessa annettuun pää- 16304: tökseen tai suoritettuun toimenpiteeseen sekä muudesta tai tahallisuudesta. Korvaus vahin- 16305: kiinteistörekisteriin merkitsemisestä on soveltu- gosta määrätään noudattaen soveltuvin osin 16306: vin osin voimassa, mitä näistä seikoista sääde- vahingonkorvauslain (412/74) säännöksiä. 16307: tään yksityisistä teistä annetun lain (358/62) Reittitoimituksessa määrättävistä korvauk- 16308: säännöksissä tietoimituksesta, jollei tämän lain sista säädetään 16 §:n 4 momentissa ja 17 §:n 2 16309: momentissa. 16310: säännöksistä muuta johdu. 16311: 18 § 22§ 16312: Sopimukseen perustuvan reitin merkitseminen Reitin siirtäminen 16313: kiinteistörekisteriin 16314: Moottorikeikkailureitin pysyvästä siirtämi- 16315: Sopimukseen perustuva, pysyväksi tarkoitet- sestä on soveltuvin osin voimassa, mitä reitin 16316: tu moottorikeikkailureitti merkitään asian- perustamisesta säädetään. 16317: omaisen kiinteistön kohdalle kiinteistörekiste- Kunnan ympäristönsuojelulautakunta voi 16318: riin, jos reitin pitäjä sitä pyytää. Tällöin on antaa luvan tilapäisesti tai vähäisiltä osin siir- 16319: suoritettava sopimukseen perustuva 17 §:ssä tää reitin kulkua maastossa, jos maanomistaja 16320: tarkoitettu reittitoimitus reitin sijainnin määrit- tai haltija siihen suostuu. 16321: tämiseksi ja muiden sellaisten asioiden käsitte- 16322: 1emiseksi, joihin sopimus antaa aihetta. 16323: 23 § 16324: 19 § Reitin lakkauttaminen 16325: Reitin käyttöönotto 16326: Moottorikeikkailureitti lakkautetaan reitin 16327: Kun reittisuunnitelma on saanut lainvoiman, pitäjän ilmoituksesta. Kunnan ympäristönsuo- 16328: 20 HE 163/1995 vp 16329: 16330: jelulautakunta voi lakkauttaa reitin tai sen alueellisen ympäristökeskuksen 8 §:n perusteel- 16331: osan myös, jos reittiin tai sen osaan ei olosuh- la antamaa kieltoa tai rajoitusta, 16332: teiden muuttumisen vuoksi enää ole yleistä 5) ylittää 29 §:n nojalla annetun yleisen no- 16333: tarvetta tai jos lakkauttamiseen ilmenee muuta peusrajoituksen maastossa, 16334: erityistä syytä. Reitin lakkautuspäätöksessä 6) rikkoo 30 §:n säännöksiä kilpailujen ja 16335: voidaan määrätä niistä toimista, joita reitin harjoitusten luvanvaraisuudesta tai 16336: lakkauttaminen edellyttää. 7) jättää noudattamatta 33 §:ssä mainitun 16337: Kunnan on ilmoitettava reitin tai sen osan pysähtymismerkin, 16338: lakkauttamisesta kiinteistörekisterin pitäjälle, on tuomittava, jollei teosta muualla laissa 16339: jonka asiana on huolehtia siitä, että reitin säädetä ankarampaa rangaistusta tai 26 §:stä 16340: lakkauttamisesta tehdään tarpeelliset merkin- muuta johdu, maastoliikennerikkomuksesta sak- 16341: nät kiinteistörekisteriin. koon. 16342: 16343: 24§ 26 § 16344: Ajaminen metsätiellä Ajoneuvon luvaton pysäyttäminen ja 16345: pysäköiminen 16346: Moottorikeikalla saa ajaa metsätiellä lumi- 16347: peitteen aikana, jos tien pitäjä on sulkenut tien Edellä 4 §:n 1 momentissa tarkoitetusta 16348: muiden moottorikäyttöisten ajoneuvojen kuin moottorikäyttöisen ajoneuvon luvattomasta 16349: moottorikeikkojen liikenteeltä. pysäyttämisestä tai pysäköimisestä toisen 16350: Metsätie voidaan sulkea yksityisistä teistä maalla voidaan määrätä suoritettavaksi pysä- 16351: annetun lain 96 §:n estämättä. Jos metsätien köintivirhemaksu siten kuin siitä pysäköintivir- 16352: perustamiseen on saatu tai kunnossapitoon hemaksusta annetussa laissa (248/70) sääde- 16353: saadaan mainitun lain mukaista valtion tai tään. 16354: kunnan avustusta, voidaan metsätie sulkea Mikäli luvattomasta pysäköimisestä aiheu- 16355: vain, mikäli kunta on sulkemisen hyväksy- tuu huomattavaa haittaa luonnolle tai muulle 16356: nyt. ympäristölle, luontaiselinkeinolle taikka yleisel- 16357: Suljetune metsätielle voidaan perustaa moot- le virkistyskäytölle tai muulle yleiselle edulle 16358: torikelkkailureitti. taikka kohtuutonta haittaa maan omistajalle 16359: tai haltijalle, tuomitaan rangaistus 25 §:n 1 16360: kohdan mukaan. 16361: 16362: 4 luku 27 § 16363: Rangaistussäännökset Syyteoikeus 16364: Virallinen syyttäjä ei saa nostaa syytettä 16365: 25 § 16366: 25 §:n 1 tai 2 kohdassa tarkoitetusta teosta, 16367: Maastoliikennerikkomus jolla on loukattu ainostaan yksityisen etua tai 16368: oikeutta, ellei asianomistaja ilmoita sitä syyt- 16369: Joka tahallaan tai huolimattomuudesta teeseen pantavaksi. 16370: 1) rikkoo 4 §:n säännöksiä moottorikäyttöi- 16371: sellä ajoneuvolla liikkumisesta, pysäyttämisestä 16372: ja pysäköinnistä maastossa, 16373: 2) rikkoo 5 § 2 momentissa tarkoitettua huo- 5 luku 16374: lehtimisvelvollisuutta ja teko on omiaan aihe- Erinäiset säännökset 16375: uttamaan ilmeistä vahinkoa tai haittaa luon- 16376: nolle, muulle ympäristölle, kiinteistölle tai 28 § 16377: luontaiselinkeinolle taikka huomattavaa häiriö- Alueellisen ympäristökeskuksen erityislupa 16378: tä asutukselle, 16379: 3) luovuttaa moottorikäyttöisen ajoneuvon Alueellinen ympäristökeskus voi hakemuk- 16380: alle 12 -vuotiaan kuljetettavaksi vastoin 6 §:n sesta myöntää henkilölle, jonka liikuntakyky 16381: säännöksiä, on iän, vamman tai sairauden vuoksi rajoittu- 16382: 4) käyttää moottorikäyttöistä ajoneuvoa nut, luvan poiketa 4 tai 8 §:ssä säädetystä 16383: maastossa vastoin valtioneuvoston 7 §:n taikka kiellosta tai rajoituksesta. 16384: HE 163/1995 vp 21 16385: 16386: 29 § 32 § 16387: Yleinen nopeusrajoitus Valvonta 16388: Yleisestä nopeusrajoituksesta maastossa sää- Tämän lain toimeenpano ja lain noudattami- 16389: detään asetuksella. Yleinen nopeusrajoitus ei sen ylin valvonta kuuluvat ympäristöministeri- 16390: koske 30 §:ssä tarkoitettua kilpailua tai harjoi- ölle. Tämän lain ja sen nojalla annettujen 16391: tusta eikä 6 §:n 2 momentissa tarkoitettua säännösten ja määräysten yleinen valvonta 16392: yleiseltä liikenteeltä eristettyä aluetta. kuuluu alueelliselle ympäristökeskukselle toimi- 16393: Hälytysajoneuvon ja maastoliikenteen val- alueellaan ja kunnassa kunnan ympäristönsuo- 16394: vontaan käytettävän ajoneuvon kuljettaja saa jelulautakunnalle. 16395: ylittää 1 momentissa tarkoitetun suurimman Moottorikäyttöisten ajoneuvojen käyttämis- 16396: sallitun nopeuden, jos tehtävän kiireellisyys sitä tä maastossa valvovat poliisi, tullilaitos ja 16397: välttämättä edellyttää. raja vartiolai tos. 16398: Metsähallitus ja Metsäntutkimuslaitos valvo- 16399: vat hallinnassaan olevilla alueilla moottorikäyt- 16400: 30 § töisten ajoneuvojen käyttämistä maastossa. 16401: Lupa kilpailuihin ja harjoituksiin 16402: 33 § 16403: Moottorikäyttöisillä ajoneuvoilla tapahtu- Pysähtymisvelvollisuus 16404: vaan kilpailujen ja harjoitusten toistuvaan tai 16405: pysyvään järjestämiseen samassa maastossa on Moottorikäyttöisen ajoneuvon kuljettajan on 16406: haettava sen lisäksi, mitä luvan ja suostumuk- välittömästi pysähdyttävä virkapukuisen tai 16407: senvaraisuudesta muualla säädetään, kunnan näkyvällä virkamerkillä varustetun poliisi-, tul- 16408: ympäristönsuojelulautakunnan lupa. Lupaa ei li- tai rajavartiomiehen antamasta merkistä 16409: kuitenkaan tarvita tätä tarkoitusta varten ase- taikka sellaisen Metsähallituksen tai Metsän- 16410: ma- tai rakennuskaavassa varatulle alueelle tai tutkimuslaitoksen virkamiehen antamasta mer- 16411: alueelle, jolle on annettu ympäristölupamenet- kistä, jolla on poliisivaltuudet 16412: telylaissa (735/91) tarkoitettu ympäristölupa. 16413: Lupa on haettava myös yksittäisen tapahtu- 34 § 16414: man järjestämiseen, jos tapahtumasta on odo- Oikeus keskeyttää luvanvarainen toiminta 16415: tettavissa huomattavia haittoja luonnolle, 16416: muulle ympäristölle, asutukselle, yleiselle vir- Poliisi voi keskeyttää 30 §:ssä tarkoitetun 16417: kistyskäytölle, kalastukselle tai muulle yleiselle tapahtuman, jos tapahtumaan ei ole saatu 16418: tai yksityiselle edulle. Ympäristönsuojelulauta- lainvoimaista lupaa. 16419: kunnan lupaa ei kuitenkaan tarvita poliisin, 16420: palo- ja pelastustoimen viranomaisten tai puo- 35 § 16421: lustusvoimien harjoituksiin. Tarkemmat säännökset 16422: Tässä pykälässä tarkoitetun luvan myöntä- 16423: misen edellytyksinä ovat, että tapahtuma täyt- Tarkemmat säännökset tämän lain täytän- 16424: tää riittävät turvallisuuden vaatimukset ja ettei töönpanosta annetaan asetuksella. 16425: toiminnasta aiheudu kohtuutonta haittaa luon- 16426: nolle tai muulle ympäristölle, kalastukselle, 36 § 16427: asutukselle, yleiselle virkistyskäytölle tai muulle Ympäristöministeriön ohjeet 16428: yleiselle edulle, sekä että toiminnan järjestämi- 16429: seen on saatu alueen omistajan tai haltijan Ympäristöministeriö antaa tarvittaessa ohjei- 16430: kirjallinen lupa. ta moottorikäyttöisten ajoneuvojen maastossa 16431: käyttämistä koskevien kieltojen ja rajoitusten 16432: määräämisestä ja merkitsemisestä, moottori- 16433: 31 § kelkkailureiteistä ja niiden suunnittelusta sekä 16434: Muutoksenhaku muusta moottorikäyttöisten ajoneuvojen käyt- 16435: tämisestä luonnolle tai muulle ympäristölle, 16436: Edellä 30 §:ssä tarkoitetusta luvasta valitet- luonnon yleiselle virkistyskäytölle taikka luon- 16437: taessa sovelletaan muutoksenhausta hallinto- taiselinkeinolle aiheutuvien haittojen ehkäise- 16438: asioissa annettua lakia (154/50). misestä. 16439: 22 HE 163/1995 vp 16440: 16441: 37 § 38 § 16442: Voimaantulo Siirtymäsäännös 16443: Tämä laki tulee voimaan päivänä Lääninhallituksen tai alueellisen ympäristö- 16444: kuuta 199 . keskuksen 37 §:n 2 momentissa kumotun lain 16445: Tällä lailla kumotaan 12 huhtikuuta 1991 tai vastaavan aikaisemman lain nojalla mää- 16446: annettu maastoliikennelaki (670/91) siihen räämä kielto tai rajoitus on voimassa sitä 16447: myöhemmin tehtyine muutoksineen. Ennen tä- koskevassa päätöksessä mainitun ajan, jollei 16448: män lain voimaantuloa voidaan ryhtyä sen päätöstä tämän lain nojalla muuteta tai kumo- 16449: täytäntöönpanon edellyttämiin toimiin. ta. 16450: 16451: Helsingissä 13 päivänä lokakuuta 1995 16452: 16453: 16454: Tasavallan Presidentti 16455: 16456: 16457: 16458: MARTTI AHTISAARI 16459: 16460: 16461: 16462: 16463: Ympäristöministeri Pekka Haavisto 16464: HE 163/1995 vp 23 16465: 16466: Luonnos Liite 16467: 16468: 16469: 16470: 16471: Maastoliikenneasetus 16472: Ympäristöministerin esittelystä säädetään päivänä annetun maastoliikenne- 16473: lain ( /95) 29 §:n ja 35 §:n nojalla: 16474: 16475: 1 luku ajan kunnan ilmoitustaululla siten kuinjulkisista 16476: kuulutoksista annetussa laissa (34/25) säädetään. 16477: Kielto- ja rajoitusasian käsittely Koulutuksen julkaisemisesta on lisäksi ilmoitet- 16478: tava riittävän ajoissa vähintään yhdessä paikka- 16479: 1§ kunnalla yleisesti leviävässä sanomalehdessä. 16480: Esityksen tekeminen Koulutuskustannukset maksetaan valtion va- 16481: roista. 16482: Maastoliikennelain ( /95) 8 §:n 1 momentis- Esitystä koskevien tietojen tulee olla saatavilla 16483: sa tarkoitettu esitys moottorikäyttöisen ajoneu- asianomaisessa kunnassa kuulutusajan. 16484: von käyttöä maastossa koskevan kiellon tai ra- 16485: joituksen määräämisestä on tehtävä kirjallisesti 4§ 16486: sille alueelliselle ympäristö keskukselle, jonka toi- Muistutukset 16487: mialueella esityksessä tarkoitettu alue sijaitsee. 16488: Esityksestä tulee käydä ilmi kiellon tai rajoi- Muistutukset esityksen johdosta on alueelli- 16489: tuksen voimassaoloaika ja perusteet sekä muut selle ympäristökeskukselle osoitettuina toimitet- 16490: asian käsittelyn kannalta tarpeelliset seikat. tava kunnanhallitukselle 14 päivän kuluessa 16491: Alue, jolle kieltoa tai rajoitusta haetaan, on osoi- kuulotusajan päättymisestä. Kunnan on toimi- 16492: tettava mittakaavaltaan asianmukaisella kartal- tettava muistutukset alueelliselle ympäristökes- 16493: la. kukselle. 16494: 16495: 2§ 5§ 16496: Lausuntojen pyytäminen Kuulutlaminen päätöksestä 16497: Alueellisen ympäristökeskuksen on pyydettä- Alueellisen ympäristökeskuksen on tiedotet- 16498: vä esityksestä asianomaisen kunnan lausunto, tava päätöksestään noudattamalla soveltuvin 16499: jollei kysymyksessä ole kunnan oma esitys. osin, mitä 3 §:ssä säädetään. Päätöstä koskevasta 16500: Asianomaiselle maan omistajalle tai haltijalle, koulutuksesta on käytävä ilmi päätöksen antaja, 16501: asianomaiselle paliskunnalle ja valvontaviran- antopäivä, päätöksen pääasiallinen sisältö sekä 16502: omaisille sekä muille, joita asia koskee, on varat- kiellon tai rajoituksen voimaantulo. Koulutuk- 16503: tava tilaisuus antaa lausunto esityksestä. sesta tulee myös käydä ilmi, missä päätöstä kos- 16504: kevat tarkemmat tiedot ovat saatavilla. 16505: 3§ 16506: Kuulutlaminen esityksestä 6§ 16507: Päätöksen tiedoksi antaminen 16508: Alueellisen ympäristökeskuksen tai, jos kunta 16509: on esityksen tekijänä, kunnan on tiedotettava Alueellisen ympäristökeskuksen on annettava 16510: esityksestä kouluttamalla vähintään 14 päivän päätös tiedoksi esityksen tekijälle, asianomaiselle 16511: 24 HE 163/1995 vp 16512: 16513: kunnalle, maan omistajalle tai haltijalle sekä asi- 3luku 16514: anomaisille valvontaviranomaisille hyvissä ajoin 16515: ennen kiellon tai rajoituksen voimaantuloa. Po- Erinäisiä säännöksiä 16516: ronhoitoaluetta koskeva päätös on annettava 16517: tiedoksi myös asianomaiselle paliskunnalle. 11 § 16518: Kunnan tulee pitää päätöstä koskevat tiedot 16519: Maastoliikennemerkki 16520: saatavilla niin kauan kun kielto tai rajoitus on 16521: voimassa. Maastoliikenne kielletty. Merkillä ilmoite- 16522: taan, että alueellinen ympäristökeskus on maas- 16523: 2luku toliikennelain 8 §:n nojalla kieltänyt maastolii- 16524: kenteen tai rajoittanut sitä. 16525: Moottorikeikkailureittiä koskevan asian 16526: käsittely 16527: 16528: 7§ 16529: Reittisuunnitelman sisältö 16530: Maastoliikennelain 15 §:ssä tarkoitetussa reit- 16531: tisuunnitelmassa on osoitettava reitin kulku ja 16532: sen mahdolliset liitännäisalueet niin, että ne voi- 16533: daan suunnitelman perusteella merkitä maas- 16534: toon. Suunnitelmassa on myös mainittava ne 16535: kiinteistöt, joiden kautta reitti kulkisi, sekä esi- 16536: tettävä muut reitin perustamisen ja pitämisen 16537: kannalta tarpeelliset tiedot. Suunnitelmaan on 16538: liitettävä mittakaavaltaan asianmukainen reitin 16539: kulkua osoittava kartta. Maastoliikennemerkin koko on 400 x 400 mm. 16540: Erityisestä syystä voidaan käyttää kokoa 600 x 16541: 8§ 600 mm tai 200 x 200 mm. 16542: Lausuntojen pyytäminen 16543: 12 § 16544: Reittisuunnitelmasta on ennen sen hyväksy- Maastoliikennemerkin /isäkilvet 16545: mistä pyydettävä tarpeelliset lausunnot ja varat- 16546: tava niille, joita asia koskee, tilaisuus tulla kuul- Maastoliikennemerkin tarkoituksen tai koh- 16547: luksi. Tällöin on soveltuvin osin noudatettava, teen selventämiseksi, sen vaikutusalueen tai voi- 16548: mitä 2 ja 3 §:ssä säädetään. massaoloajan määrittelemiseksi taikka sen vai- 16549: kutuksen rajoittamiseksi voidaan maastoliiken- 16550: 9§ nemerkki varustaa sen alapuolelle asetettavalla 16551: Päätöksestä tiedottaminen suorakaiteen muotoisella lisäkilvellä. 16552: Lisäkilpinä voidaan käyttää myös tieliikenne- 16553: Kunnan ympäristönsuojelulautakunnan pää- asetuksen 21 §:ssä tarkoitettuja lisäkilpiä. 16554: töksestä hyväksyä reittisuunnitelma on tiedotet- 16555: tava noudattamalla soveltuvin osin, mitä 5 ja 13§ 16556: 6 §:ssä säädetään. Maastoliikenne poronhoitotöissä 16557: 10 § Paliskunnan poroisäntä tai varaisäntä päät- 16558: Kuulutuskustannukset tää, milloin maastoliikennelain 4 §:n 2 momentin 16559: 3 kohdassa tarkoitetut tehtävät ovat välttämät- 16560: Reitin pitäjän on maksettava reittisuunnitel- tömiä. 16561: man hyväksymismenettelystä aiheutuvat kuulu- Poroisännän tai varaisännän tehtävänä on 16562: tuskustannukset. Kuulutuskustannukset, jotka antaa poronhoitotöissä moottorikäyttöisellä 16563: aiheutuvat kunnan ympäristönsuojelulautakun- ajoneuvolla lumettomassa maastossa liikkuvalle 16564: nan päätöksen vahvistamisesta, maksetaan kui- poromiehelle kirjallinen todistus siitä, että edellä 16565: tenkin valtion varoista. 1 momentissa tarkoitetut tehtävät ovat välttä- 16566: HE 163/1995 vp 25 16567: 16568: mättömiä. Todistus on voimassa enintään kaksi nelain 30 §:ssä tarkoitettua kilpailua tai harjoi- 16569: vuotta. tusta, mikäli asianomainen alue on suljettu muul- 16570: Todistus on pidettävä mukanaja vaadittaessa ta liikenteeltä. 16571: näytettävä valvontaviranomaiselle. Jääpeitteisellä vesialueelia suurin sallittu no- 16572: peus on 80 km/h. Mikäli ajoneuvoon on kytketty 16573: 14 § hinattava perävaunu, jossa kuljetetaan henkilöä, 16574: Nopeusrajoitus on suurin sallittu nopeus maastossa kuitenkin 16575: enintään 40 km/h. 16576: Moottorikäyttöisen ajoneuvon suurin sallittu 16577: nopeus maastossa maa-alueella on 60 km/h. No- Tämä asetus tulee voimaan päivänä 16578: peusrajoitus ei kuitenkaan koske maastoliiken- kuuta 199 . 16579: 16580: 16581: 16582: 16583: 4 341082A 16584: HE 164/1995 vp 16585: 16586: 16587: 16588: 16589: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi kuntien yleisestä kal- 16590: leusluokituksesta annetun lain 6 §:n muuttamisesta 16591: 16592: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 16593: Kuntien yleisestä kalleusluokituksesta an- siksi 1996-1999 vahvistetaan samaksi kuin 16594: netun lain voimassaolo päättyy vuoden 1995 nykyinen luokitus. Tänä aikana jatketaan 16595: lopussa. Kunnat on jaettu elinkustannusten sellaisia lainsäädäntö- ja muita toimenpiteitä, 16596: erojen perusteella kahteen kalleusluokkaan. jotka mahdollistavat kalleusluokitusjärjestel- 16597: Tätä Iuokitusta käyttäen on porrastettu huo- mästä luopumisen vuoden 2000 alusta luki- 16598: mattava osa yksityisen sektorin, kuntien ja en. 16599: valtion maksamista palkoista sekä eräät sosi- Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan 16600: aaliset tulonsiirrot. Esityksessä ehdotetaan mahdollisimman pian sen hyväksymisen jäl- 16601: nykyistä järjestelmää jatkettavaksi vielä nel- keen ja niin, että kalleusluokitus voitaisiin 16602: jällä vuodella vuoden 1999 loppuun. Tarkoi- sen nojalla vahvistaa ennen 1. päivää tammi- 16603: tuksena on, että kuntien kalleusluokitus vuo- kuuta 1996. 16604: 16605: 16606: 16607: 16608: PERUSTELUT 16609: 1. Nykytila ja ehdotetut mutokset vahvistettua kalleusluokkaa ei muuteta ja 16610: että kalleusluokituksen riittävä alueellinen 16611: Kuntien yleistä kalleusluokitusta käytetään yhtenäisyys otetaan huomioon. Kalleusluoki- 16612: yksityisen sektorin, kuntien ja valtion mak- tuksen vahvistaa valtioneuvosto. 16613: samien palkkojen, kansaneläkkeiden lisäosi- Voimassa olevan valtioneuvoston 4 päivä- 16614: en sekä eräiden muiden tulonsiirtojen porras- nä joulukuuta 1991 antaman päätöksen 16615: tamisessa. (1392/91) mukaan ensimmäiseen eli kalliim- 16616: Kuntien yleisestä kalleusluokituksesta an- paan kalleusluokkaan kuuluu nykytilanteen 16617: nettiin ensimmäinen laki vuonna 1966 mukaan 62 kuntaa ja toiseen kalleusluok- 16618: (14/66). Sen nojalla kalleusluokitus vahvis- kaan 393 kuntaa. 16619: tettiin vuosiksi 1968-1973. Voimassa oleva Palkkojen ja tulonsiirtojen porrastaminen 16620: laki kuntien yleisestä kalleusluokituksesta kaavamaisesti määriteltyjen kalleusluokkien 16621: (955/73) on annettu 29 päivänä joulukuuta mukaan soveltuu huonosti nyky-yhteiskun- 16622: 1973 ja se koski aluksi vuosia 1974 ja nan toimintamuotoihin. Kalleusluokituksen 16623: 1975. Sen voimassaoloa on jatkettu useaan soveltaminen palkkauksessa heikentää työ- 16624: kertaan, viimeksi 21 päivänä marraskuuta voimamarkkinoiden toimivuutta, sillä palkka 16625: 1991 annetulla lailla (1362/91). Laki on voi- tulisi ensi sijassa maksaa työpanoksen ja 16626: massa vuoden 1995 loppuun ja sitä sovelle- työn tuottavuuden sekä työnantajan palkan- 16627: taan viimeisen kerran vahvistettaessa kal- maksukyvyn eikä muiden tekijöiden kuten 16628: leusluokitusta vuodeksi 1995. elinkustannusten perusteella. Tarve käyttää 16629: Lain mukaan kunnat jaetaan tutkimuksella kuntien yleistä kalleusluokitusta tulonsiirto- 16630: todettujen elinkustannuserojen perusteella jen porrastamisessa on myös vähentynyt asu- 16631: kahteen kalleusluokkaan. Tutkimuksella to- mis- ja yleensä elinkustannusten sekä yksi- 16632: detuista elinkustannuseroista riippumatta kal- löllisen tarveharkinnan mukaan määräytyvi- 16633: leusluokitus voidaan painavista syistä vah- en tukien lisääntymisen myötä. 16634: vistaa myös siten, että kunnalle aiemmin Kuntien kalleusluokitus on vuosien kulues- 16635: 351369N 16636: 2 HE 164/1995 vp 16637: 16638: sa lisäksi vinoutunut eivätkä kunnat ole ny- tannon väheneminen vähentäisi myös työ- 16639: kyisessä luokituksessa elinkustannusten suh- paikkoja ja työttömyys lisääntyisi. 16640: teen oikein ryhmiteltyinä. Tämä on seurausta Kunnan kalleusluokka on edelleen monilla 16641: siitä, että ensimmäisestä kalleusluokasta on aloilla siinä määrin merkittävä palkan mää- 16642: kunnissa muodostunut saavutettu etu ja käy- räytymisperuste, että kuntien yleisestä kal- 16643: tännössä on ollut mahdotonta siirtää kuntia leusluokituksesta on vaikea luopua ilman 16644: halvempaan kalleusluokkaan kalleustutki- työvoimakustannusten lisääntymistä. Myös 16645: muksen tuloksia vastaavasti. sosiaalisten tulonsiirtojen, ja erityisesti kan- 16646: Kalleusluokituksen soveltamisessa esiintyy saneläkejärjestelmän osalta, kalleusluokituk- 16647: myös useita käytännön ongelmia, joiden seu- sen raukeaminen vuoden 1996 alusta aiheut- 16648: rauksena kalleusluokan mukaan porrastetut taisi ongelmia järjestelmässä ja luokituksesta 16649: palkat ja sosiaaliset tulonsiirrot eivät muu- luopuminen nykytilanteessa olisi vaikeaa 16650: toinkaan kohtaannu todettujen kalleuserojen ilman että eläkemenot lisääntyisivät. Kal- 16651: mukaan. Asuinkunta ja työssäkäyntikunta, leusluokituksen voimassaoloa olisikin tarkoi- 16652: jonka kalleusluokan mukaan palkka makse- tuksenmukaista jatkaa vielä neljällä vuodel- 16653: taan, ei useinkaan ole sama. Myös ostosmat- la. Tänä aikana olisi työmarkkinaosapuolilla 16654: kat suuntautuvat usein asuinkunnan ulkopuo- mahdollisuus kehittää työ- ja virkaehtosopi- 16655: lelle. Niin ikään kuntien rajojen sisällä on musten puitteissa palkkausjärjestelmiä niin, 16656: merkittäviä eroja esimerkiksi asumiskustan- että kalleusluokan merkitys palkan perustee- 16657: nuksissa. na heikkenisi. Sosiaalisissa tulonsiirroissa 16658: Edellä mainituista syistä olisi perusteltua, kalleusluokitusjärjestelmästä olisi mahdol- 16659: että nykyisestä kuntien yleisestä kalleus- lista luopua osana eläkejärjestelmien uudis- 16660: luokituksesta luovuttaisiin. Kalleusluokituk- tamista. Tämän suuntainen palkkaus- ja tu- 16661: sesta luopumista ei voida pelkästään toteut- lonsiirtojärjestelmien kehittäminen on välttä- 16662: taa siten, että kuntien yleisestä kalleusluoki- mätön edellytys sille, että kuntien yleisestä 16663: tuksesta annetun lain voimassaoloa ei jatke- kalleusluokituksesta voidaan kokonaan luo- 16664: ta. Työmarkkinoilla kuntien yleistä kalleus- pua. 16665: luokitusta vastaava luokitus voitaisiin tällöin Talous-, työllisyys- ja työmarkkinapoliittis- 16666: edelleen sisällyttää työ- ja virkaehtosopi- ta sopimusta koskevassa kannanotossaan 16667: muksiin. Sosiaalisissa tulonsiirroissa kuntien (10.9.1995) hallitus sitoutui antamaan esi- 16668: kalleusluokitusta koskevat säännökset voitai- tyksen kuntien kalleusluokitusjärjestelmän 16669: siin sisällyttää sosiaaliturvaa koskevaan lain- jatkamisesta nykyisellään vuosiksi 1996- 16670: säädäntöön. 1999. 16671: Kalleusluokitusjärjestelmästä luopumisen Edellä olevan perusteella esitetään, että 16672: kustannuksia on vaikea arvioida, koska nii- nykyisen lain voimassaoloa jatketaan vielä 16673: den suuruus riippuu siitä, millaisiin ratkai- neljällä vuodella vuosiksi 1996-1999 ja että 16674: suihin lainsäädännössä ja työmarkkinoiden lakia sovelletaan kuntien kalleusluokitukseen 16675: eri osapuolten kesken päädytään. Kalleus- vastaavaksi ajaksi. Tarkoituksena on, että 16676: luokituksesta kokonaan luopuminen niin, kuntien kalleusluokitus vahvistetaan samaksi 16677: että toinen kalleusluokka poistettaisiin ja kuin nykyinen luokitus. Tänä aikana jatke- 16678: tähän kuuluvat kunnat siirrettäisiin ensim- taan sellaisten lainsäädäntö- ja muiden toi- 16679: mäiseen kalleusluokkaan, lisäisi yksityisen ja menpiteiden valmistelua, jotka mahdollista- 16680: julkisen työnantajan palkkausmenoja sosi- vat kalleusluokitusjärjestelmästä luopumisen 16681: aalikuluineen 4,1 miljardia markkaa ja jul- vuoden 2000 alusta lukien. 16682: kisen sektorin tulonsiirtoja kotitalouksille 16683: 0,7 miljardia markkaa (vuoden 1994 hinta- 2. Asian valmistelu 16684: tasossa). Työvoimakustannusten nousu 1Vz 16685: prosentilla lisäisi inflaatiota ja heikentäisi Valtiovarainministeriön asettama työryhmä 16686: talouden kilpailukykyä. Kotitalouksien käy- (VM/1995:24) on vuoden 1995 aikana sel- 16687: tettävissä olevat tulot lisääntyisivät 1,8 mil- vittänyt kalleusluokitusjärjestelmän nykytilaa 16688: jardia markkaa. Vaikka kotitalouksien kulu- ja kustannuksia sekä arvioinut luokituksen 16689: tus ja kotimainen kysyntä tästä syystä li- tarpeellisuutta vuoden 1996 alusta lukien. 16690: sääntyisivät, niin hintojen ja työvoimakus- Työryhmässä on ollut valtiovarainmisteriön 16691: tannusten nousun aiheuttama kysynnän su- edustuksen lisäksi sosiaali- ja terveysminis- 16692: pistuminen olisi suurempi, ja pitemmällä teriön, Kunnallisen työmarkkinalaitoksen ja 16693: aikavälillä talouden kasvu hidastuisi. Tuo- Tilastokeskuksen edustajat. Työryhmä on 16694: HE 164/1995 vp 3 16695: 16696: asiantuntijoina kuullut Teollisuuden ja Työn- 4. Voimaantulo 16697: antajain Keskusliiton sekä Palvelutyönantajat 16698: ry:n edustajia. Laki ehdotetaan saatettavaksi voimaan 16699: mahdollismman pian sen hyväksymisen jäl- 16700: Esitys on valmisteltu virkamiestyönä val- keen. Kun kalleusluokitus tulisi vahvistaa 16701: tiovarainministeriössä. ennen 1 päivää tammikuuta 1996, olisi voi- 16702: maantulon tapahduttava vuoden 1995 puolel- 16703: 3. Esityksen taloudelliset vaikutukset la. 16704: Ehdotetuna lailla ei ole välittömiä ta- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 16705: loudellisia vaikutuksia nykytilanteeseen ver- kunnalle hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo- 16706: rattuna. tus: 16707: 16708: 16709: 16710: Laki 16711: kuntien yleisestä kalleusluokituksesta annetun lain 6 §:n muuttamisesta 16712: 16713: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 16714: muutetaan kuntien yleisestä kalleusluokituksesta 29 päivänä joulukuuta 1973 annetun lain 16715: (955173) 6 §, 16716: sellaisena kuin se on 21 päivänä marraskuuta 1991 annetussa laissa (1362/91), seuraavasti: 16717: 6§ 16718: Tämä laki on voimassa vuoden 1999 lop- Tämä laki tulee voimaan päivänä 16719: puun, ja sitä sovelletaan kalleusluokitukseen kuuta 1995. 16720: vuosiksi 1996-1999. 16721: 16722: 16723: 16724: Helsingissä 27 päivänä lokakuuta 1995 16725: 16726: Tasavallan Presidentti 16727: 16728: 16729: MARTTI AHTISAARI 16730: 16731: 16732: 16733: Valtiovarainministeri Iiro Viinanen 16734: 4 HE 16411995 vp 16735: 16736: 16737: Liite 16738: 16739: Laki 16740: kuntien yleisestä kalleusluokituksesta annetun lain 6 § :n muuttamisesta 16741: 16742: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 16743: muutetaan kuntien yleisestä kalleusluokituksesta 29 päivänä joulukuuta 1973 annetun lain 16744: (955173) 6 §, 16745: sellaisena kuin se on 21 päivänä marraskuuta 1991 annetussa laissa (1362/91), seuraavasti: 16746: Voimassa oleva laki Ehdotus 16747: 6§ 16748: 16749: Tämä laki on voimassa vuoden 1995 lop- Tämä laki on voimassa vuoden 1999 lop- 16750: puun, ja sitä sovelletaan kalleusluokitukseen puun, ja sitä sovelletaan kalleusluokitukseen 16751: vuosiksi 1992-1995. vuosiksi 1996-1999. 16752: 16753: Tämä laki tulee voimaan päivänä 16754: kuuta 1995. 16755: HE 165/1995 vp 16756: 16757: 16758: 16759: 16760: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi maatilatalouden tulo- 16761: verolain 13 §:n 7 momentin soveltamatta jättämisestä vuosina 16762: 1996-1998 16763: 16764: 16765: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 16766: Esityksessä ehdotetaan, että vuosilta sen määrät tarkistetaan, jos vähennysten pe- 16767: 1996-1998 toimitettavissa verotuksissa ei rusteena olevissa menoissa on tapahtunut 16768: sovellettaisi maatilatalouden tuloverolain vähintään viiden prosentin lisäys tai alennus. 16769: säännöstä, jonka mukaan pinta-alaperustei- Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan 1 päi- 16770: sessa metsäverotuksessa myönnettävien uu- vänä tammikuuta 1996. 16771: distamisvähennyksen ja taimikkovähennyk- 16772: 16773: 16774: PERUSTELUT 16775: 1. Nykytila ja ehdotettu muutos Eduskunta on hyväksynyt hallituksen esi- 16776: tyksen laiksi maatilatalouden tuloverolain 13 16777: Maatilatalouden tuloverolain (543/67) §:n muuttamisesta (HE 60/1995 vp), jossa 16778: 13 §:n 1 momentin 2 ja 3 kohdan mukaan on ehdotettu uudistamisvähennyksen määrä 16779: verovelvollisella on oikeus metsätalouden luontaisen uudistamisen alueella ja kylvöalu- 16780: puhtaasta tulosta erikseen vähentää metsän eilla korotettavaksi 100 markalla hehtaarilta 16781: uudistamismenot uudistamisvähennyksenä ja vuodelta 1995 toimitettavassa verotuksessa. 16782: taimikonhoitomenot taimikkovähennyksenä. Uudistamisvähennyksen määrä on korotuk- 16783: Vähennykset ovat hehtaarikohtaisia. Uudista- sen jälkeen luontaisen uudistamisen alueella 16784: misvähennyksen markkamäärä on erisuurui- 800 markkaa hehtaarilta ja kylvöalueilla 16785: nen luontaisen uudistamisen alueella, kylvö- 1 700 markkaa hehtaarilta. Istutusalueilla 16786: alueilla ja istutusalueilla. myönnettävä 3 200 markan vähennys ja 800 16787: Lain 13 §:n 7 momentin mukaan vähen- markan taimikkovähennys hehtaaria kohti 16788: nysten määrät tarkistetaan, jos metsäntutki- ovat samansuuruiset kuin vuodelta 1994 toi- 16789: muslaitoksen laskelmien perusteella on to- mitettavassa verotuksessa. 16790: dettu vähennysten määrien perusteena ole- Hallituksen finanssipolitiikan tavoitteen to- 16791: vissa menoissa ainakin viiden prosentin li- teutuminen edellyttää valtion menojen tason 16792: säys tai alennus. alentamista sekä päätöksiä, jotka hidastavat 16793: Uudistamisvähennystä ja taimikkovähen- menojen kasvua tulevina vuosina. Hallitus 16794: nystä koskevat säännökset lisättiin maatilata- on vuoden 1996 talousarvioesityksen valmis- 16795: louden tuloverolakiin vuoden 1991 alusta telun yhteydessä sopinut keskeisiltä osin ko- 16796: voimaan tulleen metsäverotusta koskevan ko vaalikauden finanssipolitiikasta. Halli- 16797: uudistuksen yhteydessä. Vähennysten perus- tuksen 16 päivänä elokuuta 1995 tekemän 16798: teena olevissa menoissa on jatkuvasti tapah- päätöksen mukaan myös eräiden etuuksien 16799: tunut vähintään viiden prosentin muutoksia, vuosien 1997 ja 1998 automaattiset indeksi- 16800: joten vähennysten määriä on vuosittain muu- korotukset jätetään tekemättä. Vastaavasti 16801: tettu. Vähennysten määriä ei ole pelkästään ehdotetaan, että myöskään uudistamisvähen- 16802: korotettu, vaan myös alennettu. Taimikkovä- nyksen ja taimikkovähennyksen markkamää- 16803: hennyksen määrä on jo kolme vuotta ollut riä ei lähivuosina tarkistettaisi, vaan ne py- 16804: 200 markkaa alempi kuin lain voimaantul- sytettäisiin sillä tasolla, jolla ne ovat vuonna 16805: lessa. 1995. Edellä esitetyn mukaisesti ehdotetaan, 16806: 3513651 16807: 2 HE 165/1995 vp 16808: 16809: että maatilatalouden tuloverolain 13 §:n 7 - ja taimikkovähennyksen verotuottoa vähen- 16810: momenttia ei sovellettaisi vuosilta tävä vaikutus riippuu, paitsi vähennysten pe- 16811: 1996-1998 toimitettavissa verotuksissa. rustana olevien menojen muutoksista, myös 16812: uudistamis- ja taimikonhoitoalueiden pinta- 16813: 2. Esityksen vaikutukset alojen suuruudesta ja metsänparannusavus- 16814: tusten määristä. 16815: Ehdotettu muutos vaikuttaa vain niiden 16816: yksityisten metsänomistajien verotukseen, 3. Asian valmistelu 16817: jotka ovat valinneet siirtymäkaudeksi 16818: 1993-2005 metsätalouden puhtaan tulon Ehdotus on valmisteltu virkatyönä valtio- 16819: verotuksen. Pinta-alaverotuksen piirissä on varainministeriössä. 16820: enää noin 29 prosenttia metsämaan puhtaasta 16821: tuotosta. Omistajanvaihdasten johdosta tule- 4. Voimaantulo 16822: vina vuosina puun myyntitulojen verojärjes- 16823: telmä yhä edelleen yleistyy. Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan 1 päi- 16824: Karkean arvion mukaan pinta-alaverotuk- vänä tammikuuta 1996 ja se olisi voimassa 16825: sen piirissä on tällä hetkellä uudistamisaluei- vuoden 1998 loppuun. Vuosilta 1996-1998 16826: ta luontaisen uudistamisen alueella 5 000 toimitettavissa verotoksissa vähennysten 16827: hehtaaria, kylvöalueilla 6 000 hehtaaria ja määrät olisivat samat kuin vuodelta 1995 16828: istutusalueilla 20 000 hehtaaria. Taimikko- toimitettavassa verotuksessa. 16829: alueita on 15 000 hehtaaria. Siltä osin kuin 16830: alueille myönnetään metsänparannusavustuk- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 16831: sia, vähennyksiä ei verotuksessa myönnetä. kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo- 16832: Avustusten myöntämisestä ja kohdistumises- tus: 16833: ta näihin alueisiin ei ole tietoa. Uudistamis- 16834: 16835: 16836: Laki 16837: maatilatalouden tuloverolain 13 §:n 7 momentin soveltamatta jättämisestä vuosina 16838: 1996-1998 16839: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 16840: 1§ 2 § 16841: Vuosilta 1996-1998 toimitettavissa vero- Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammi- 16842: toksissa ei sovelleta 15 päivänä joulukuuta kuuta 1996 ja on voimassa vuoden 1998 16843: 1967 annetun maatilatalouden tuloverolain loppuun. 16844: (543/67) 13 §:n 7 momenttia, sellaisena kuin 16845: se on 24 päivänä elokuuta 1990 annetussa 16846: laissa (718/90). 16847: 16848: 16849: Helsingissä 27 päivänä lokakuuta 1995 16850: 16851: Tasavallan Presidentti 16852: 16853: MARTII AHTISAARI 16854: 16855: 16856: 16857: Valtiovarainministeri 1iro Viinanen 16858: HE 166/1995 vp 16859: 16860: 16861: 16862: 16863: Hallituksen esitys Eduskunnalle laeiksi valuuttalain 13 §:n 16864: muuttamisesta ja luottolaitostoiminnasta annetun lain 68 §:n 16865: muuttamisesta 16866: 16867: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 16868: Esityksessä ehdotetaan valuuttalain voi- Valuuttariskien valvonta on tarkoitus siirtää 16869: massaolon aikaa jatkettavaksi. Lain sisältö Suomen Pankilta rahoitustarkastukselle luot- 16870: säilyisi entisellään. Valtioneuvostolla olisi tolaitostoiminnasta annettuun lakiin lisättä- 16871: valtuudet sen niin erikseen päättäessä ottaa väksi ehdotetuna säännöksellä. Suomen Pan- 16872: käyttöön valuuttatoimien säännöstely. Va- killa säilyisi suoraan lain perusteella oikeus 16873: luuttalain nojalla aikoinaan luotu säännöste- tilastotietojen saantiin maksutasetilastointia 16874: ly on purettu. Pankkien valuuttariskien val- varten. 16875: vonta on perustunut valtioneuvoston ja Suo- Lait on tarkoitettu tulemaan voimaan 16876: men Pankin valuuttalain nojalla antamiin 1 päivänä tammikuuta 1996, koska voimassa 16877: päätöksiin. Näitä päätöksiä ei ole tarkoitus olevan valuuttalain voimassaoloaika päättyy 16878: pitää voimassa. 31 joulukuuta 1995. 16879: 16880: 16881: 16882: 16883: 351370P 16884: 2 HE 166/1995 vp 16885: 16886: 16887: 16888: PERUSTELUT 16889: 16890: 16891: 1. Nykytila kien valuuttariskejä vaikka valuutan- 16892: säännöstely on purettu. Suomen Pankki on 16893: 1.1. V ainuttalaki valvonut luottolaitosten ulkomaantoimintoja 16894: valuuttapankki- ja valuuttatoimintaoikeuksi- 16895: Vuoden 1986 alusta voimassa ollut valuut- en avulla. Valvonnalla pyritään estämään 16896: talaki (954/85) on aikaisempien lakien ta- liiallisten riskien otto valuuttamääräisessä 16897: voin valtuuslaki, joka on säädetty perustus- toiminnassa. Luottolaitosten valuuttamääräi- 16898: lain säätämisjärjestyksessä. Laki antaa val- siä riskejä on valvottu siten, että oikeuden 16899: tioneuvostolle oikeuden ottaa käyttöön va- valuuttatoiminnan harjoittamiseen ovat saa- 16900: luutansäännöstelyvaltuudet maan ulkomaisen neet vain ne luottolaitokset, joiden riskien- 16901: maksukyvyn ja rahatalouden vakaan kehi- hallintajärjestelmät Suomen Pankki on to- 16902: tyksen turvaamiseksi sekä näitä uhkaavan dennut riittäviksi. Lisäksi valuuttatoiminnan 16903: vakavan häiriön torjumiseksi. Säännöstelyn harjoittamista koskevan oikeuden saamisen 16904: toteuttaminen on edellyttänyt, että valtioneu- edellytyksenä on ollut, että luottolaitoksen 16905: vosto on antanut erillisen päätöksen valuut- toiminnan laajuus ja vakavaraisuus ovat täyt- 16906: talain täytäntöönpanosta. Sen päätöksen no- täneet Suomen Pankin asettamat vaatimuk- 16907: jalla Suomen Pankki on antanut Suomen set. 16908: säädöskokoelmassa julkaistavan päätöksen Suomen Pankin oikeus tilastotietojen saan- 16909: valuuttalain täytäntöönpanosta annetun val- tiin valuuttatoimista maksutasetilastointia 16910: tioneuvoston päätöksen soveltamisesta. Vas- varten perustuu suoraan valuuttalain 6 §:ään. 16911: ta tämän Suomen Pankin päätöksen nojalla Tämä oikeus on voimassa, vaikka säännöste- 16912: pankki on voinut ryhtyä konkreettisiin val- lyvaltuuksia ei olisi otettu käyttöönkään. 16913: vonta- tai säännöstelytoimiin. Valtioneuvos- Suomen Pankki tarvitsee maksutasetilastoa 16914: ton antama päätös on lisäksi aina tullut saat- varten tiedot Suomessa asuvien ja ulkomailla 16915: taa eduskunnan tietoon. Eduskunnalla on asuvien välisistä maksuista sekä velka- ja 16916: ollut valuuttalain nojalla oikeus päättää, py- saamissuhteista. Keskeisenä tietolähteenä on 16917: sytetäänkö valtioneuvoston päätös voimassa valuuttapankkien kautta saatava ulkomaisten 16918: vai kumotaanko se. maksujen aineisto. Suomen Pankki tekee 16919: Valuuttalain valtuudet kattavat Suomessa myös valuuttatoimia koskevia kyselyjä, jotka 16920: asuvan ja ulkomailla asuvan väliset pää- kohdistetaan pienehkölle yritysjoukolle. 16921: omanliikkeet ja valuutan kotiuttamisvelvolli- Maksutaseessa tarkastellaan Suomen kan- 16922: suuden sekä maksuvälineiden, arvopaperei- santalouden ja muun maailman välisiä liike- 16923: den ja saaruistodisteiden viennin. toimia ja niiden vaikutuksesta syntyviä vel- 16924: Valuuttalaki on voimassa vuoden 1995 kasuhteita. Maksutasetilaston tärkeimmät 16925: loppuun. Valtioneuvoston ja Suomen Pankin käsitteet ovat vaihtotase, valuottavarannan 16926: valuuttalain nojalla antamat normaaliolojen muutos ja ulkomainen nettovelka. Vaihtotase 16927: säännöstelypäätökset on kumottu jo aikai- kuvaa tavarakaupan, palveluiden kaupan ja 16928: semmin. Valuuttariskien valvontaa koskevat tuotannontekijöiden tuloja ja menoja. Pää- 16929: määräykset kumoutuvat samanaikaisesti kun oma- ja rahoitustaseesta ilmenevät ulkomais- 16930: lain voimassaolo loppuu. ten saamisten ja velkojen sekä valuottava- 16931: rannan muutokset. Ulkomainen nettovelka 16932: lasketaan saamis- ja velkakantojen erotukse- 16933: 1.2. Käytäntö na. Maksutasetilastointia säätelevät myös 16934: Kansainvälisen valuuttarahaston ja Euroopan 16935: Lain nojalla annettu valtioneuvoston pää- unionin (Euroopan rahapoliittinen instituutti 16936: tös valuuttalain täytäntöönpanosta (955/85), ja tilastoviranomainen Eurostat) antamat ti- 16937: sellaisena kuin se on muutettu päätöksillä lastointiohjeet. Suomen Pankin on Suomen 16938: (1601/90 ja 1088/93) ja sen nojalla annettu tekemien sopimusten perusteella luovutettava 16939: Suomen Pankin päätös (1089/93) ovat oi- maksutasetta koskevia tilastotietoja kansain- 16940: keuttaneet Suomen Pankin valvomaan pank- välisille järjestöille. 16941: HE 166/1995 vp 3 16942: 16943: 1.3. Muu lainsäädäntö heutuvat seuraamukset saattavat vaikutuksil- 16944: taan olla verrattavissa lain tarkoittamiin 16945: Valmiuslain (1080/91) tarkoituksena on poikkeusoloihin. Poikkeuslain soveltaminen 16946: poikkeusoloissa turvata väestön toimeentulo edellyttää lisäksi, että tilanteen hallitseminen 16947: ja maan talouselämä, ylläpitää oikeusjärjes- ei ole mahdollista viranomaisen säännönmu- 16948: tystä ja kansalaisten perusoikeuksia sekä kaisin toimivaltuuksin. 16949: turvata valtakunnan alueellinen koskematto- 16950: muus ja itsenäisyys. Samassa yhteydessä 16951: säädetty puolustustilalaki (1083/91) on so- 2. Kansainvälinen vertailu 16952: vitettu yhteen ensi sijassa sotaa lievempiä 16953: poikkeusoloja sääotelevän valmiuslain kans- Ruotsi 16954: sa. Mikäli valmiuslaissa säädetyt toimival- 16955: tuudet eivät riitä turvaamaan valtiollista it- Ruotsissa on laki valuutan ja luotonannon 16956: senäisyyttä ja ylläpitämään oikeusjärjestystä säännöstelystä (Lag om valuuta- och kredit- 16957: (valmiuslain riittämättömyysedellytys) tulisi- reglering), joka tuli voimaan 1.1.1993. Lain 16958: vat sovellettaviksi puolustustilalain säännök- valmistelussa vuonna 1992 voitiin ottaa huo- 16959: set. Tästä edellytyksestä johtuu, että val- mioon EY:ssä tapahtunut kehitys ja Euroo- 16960: miuslaki myös sodan aikana olisi ensisijai- pan unionia koskevan sopimuksen pääoman- 16961: nen puolustustilalakiin nähden niin kauan liikkeitä koskevat artiklat. Koska sopimuk- 16962: kuin valmiuslain mukaiset toimivaltuudet sen pääomanliikkeitä koskevat artiklat eivät 16963: ovat riittäviä. Puolustustilalain säännösten sisältyneet ETA-sopimukseen, valmisteltiin 16964: käyttöön ottamisen jälkeen sovellettaisiin lain pykälät kuitenkin vain Rooman sopi- 16965: valmiuslakia toissijaisesti näiden lakien muksen ja pääomanliikedirektiivin säännök- 16966: säännösten ollessa keskenään ristiriidassa. set huomioon ottaen. 16967: Valmiuslain pääasiallisena erona valuutan- Ruotsin lain mukaan hallitus saa määrätä 16968: säännöstelyn osalta suhteessa valuuttalakiin valuutan säännöstelystä, jos Ruotsi on sodas- 16969: on, että valuuttalain toiminnot voidaan saat- sa tai sodanvaara uhkaa sitä. Hallituksen 16970: taa vain luvanvaraisiksi. Valmiuslain mukai- tulee neuvotella ennen päätöksentekoa kes- 16971: sesti toiminnot voidaan eräin kohdin täysin kuspankin (Sveriges Riksbank) kanssa. Hal- 16972: kieltää. Lisäksi valmiuslain ja valuuttalain litus voi määrätä myös valuutansäännöste- 16973: välisenä erona ovat lakien soveltamistilan- lystä keskuspankin esityksestä, jos sota tai 16974: teet. sen vaara on olemassa tai on Ruotsin rajojen 16975: Valmiuslain 2 §:ssä on poikkeusolot mää- välittömässä läheisyydessä, tai on tapahtunut 16976: ritelty tyhjentävästi. Lakia voidaan soveltaa vakava onnettomuus, epidemia tai vastaava 16977: vain pykälässä mainituissa tilanteissa. Niitä tai on jouduttu olosuhteisiin, joissa lyhytai- 16978: ovat Suomeen kohdistuva aseellinen hyök- kaiset pääomanliikkeet ovat erityisen suuret. 16979: käys ja sota sekä sodan jälkitila, Suomen Jos hallitus on päättänyt valuutansäännös- 16980: alueellisen koskemattomuuden vakava louk- telystä, se voi määrätä myös luotonannon 16981: kaus ja maahan kohdistuva sodanuhka, vie- säännöstelystä. Luotonannon säännöstelyval- 16982: raiden valtioiden välinen sota tai sodanuhka tuuksien käyttöönoton edellytyksenä on, että 16983: ja muu vaikutuksiltaan näihin verrattava valuutansäännöstelyvaltuudet ovat samanai- 16984: Suomen ulkopuolella sattunut erityinen ta- kaisesti käytössä. Hallitus voi valtuuttaa kes- 16985: pahtuma. Edellytyksenä on, että siitä voi kuspankin tekemään yksittäisiä säännöste- 16986: aiheutua vakava vaara lain 1 §:n 1 momen- lyyn liittyviä päätöksiä. V aluutansäännöste- 16987: tissa tarkoitetulle kansallisen olemassaolon lyn kohteet ovat samanlaisia kuin Suomessa 16988: ja hyvinvoinnin perusteille, välttämättömien valuuttalain mukaan. 16989: polttoaineiden ja muun energian sekä raaka- Luotonannon säännöstely tarkoittaa sitä, 16990: aineiden ja muiden tavaroiden tuonnin vai- että keskuspankki saa päättää lainanannon, 16991: keutumisesta tai estymisestä taikka muusta siihen liittyvien korkojen ja sijoitusten sään- 16992: vaikutuksiltaan näihin verrattavasta kansain- nöstelystä. Laissa on tarkemmin määritelty 16993: välisen vaihdannan äkillisestä häiriintymises- se, mitä edellä luetellut säännöstelypäätökset 16994: tä aiheutuva vakava uhka väestön toimeentu- koskevat. Laissa on myös rangaistus-, salas- 16995: lolle tai maan talouselämän perusteille sekä sapito- ja muutoksenhakusäännökset 16996: suuronnettomuus. Ruotsi ei ole Euroopan unionin jäseneksi 16997: Muunlaiset häiriötilanteet eivät oikeuta tulonsa jälkeen muuttanut lakia. Ruotsissa 16998: valmiuslain soveltamiseen, vaikka niistä ai- viranomaiset selvittävät koko valmiuslain- 16999: 4 HE 166/1995 vp 17000: 17001: säädännön muutostarpeita, jotka liittyvät 3. Euroopan yhteisön 17002: EU :n integraatiokehitykseen. perustamissopimuksen 17003: pääomanliikkeiden ja maksujen 17004: Tanska vapautta koskevat määräykset 17005: Tanskassa on edelleen voimassa laki va- Yleistä 17006: luutan säännöstelystä (Lov om valutaforhold 17007: m.v.) vuodelta 1964. Lakia on muutettu Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 17008: vuonna 1988. Lain mukaan valuutansäännös- ja sitä muuttaneen Euroopan unionista teh- 17009: tely ja rahoitusmarkkinoiden toimintaan koh- dyn sopimuksen määräykset sitovat Suomea 17010: distuvat rajoittavat toimenpiteet ovat mah- 1 päivästä tammikuuta 1995 lukien, jolloin 17011: dollisia. Suomesta tuli unionin jäsen. Sopimuksen 17012: Säännöstelyvaltuudet voidaan ottaa käyt- artikloissa 73 a-73 h on määräykset pää- 17013: töön teollisuusministeriön aloitteesta. Ennen omanliikkeiden ja maksujen vapaudesta. Ar- 17014: valtuuksien käyttöön ottoa on kuultava kes- tikloissa 109 h-109 i on määräykset mak- 17015: kuspankkia (Danmarks Nationalbank) ja kes- sutasevaikeuksiin varautumisesta. Sopimuk- 17016: keisiä ministeriöitä. sen mukaan pääomanliikkeiden vapaus on 17017: ehdoton pääsääntö, mutta sopimuksessa on 17018: Norja lueteltu useita tilanteita, joissa niiden rajoit- 17019: taminen on sallittu pääsäännöstä poiketen. 17020: Norjassa on edelleen voimassa valuuttalaki Näiden sopimusmääräysten toteuttamiseksi 17021: (valutaloven) vuodelta 1950, joka antaa tarvitaan edelleen kansallista lainsäädäntöä, 17022: säännöstelyvaltuudet kauppaministeriölle. joka mahdollistaa viranomaisten toimimisen 17023: Lain antamat valtuudet on suureksi osaksi kriisitilanteessa. 17024: delegoitu keskuspankille (Norges Bank). 17025: Vaikka valuutansäännöstelyvaltuudet eivät 17026: tällä hetkellä ole käytössä, on niiden uudel- Pääomanliikkeet ja maksut 17027: leen käyttöönotto valuuttalain perusteella 17028: mahdollista. Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 17029: Norjassa on myös valmisteltu kriisiaikojen pääomia ja maksuja koskevat määräykset 17030: valmiuslainsäädäntöä (NOU 1993:2). Val- (67-73 artiklat) on korvattu Euroopan 17031: mistelun lähtökohdaksi on otettu Ruotsin unionista tehdyllä sopimuksella lisätyillä 17032: valmiuslainsäädäntö. Vaihtoehtona on ollut 73 a-73 h artikloilla 1 päivästä tammikuuta 17033: esillä uuden valuutan- ja luottosäännöstelyä 1994 lukien. Sopimuksen 73 b artikla kieltää 17034: koskevan lain säätäminen ja tarvittavien kaikki pääomanliikkeitä ja maksuja koskevat 17035: säännösten ottaminen myös Norjan keskus- rajoitukset niin jäsenvaltioiden kuin niiden ja 17036: pankkia koskevaan lakiin. Valmistelutyö on kolmansien maiden välillä. Määräys on tiu- 17037: ollut yhteydessä Norjan mahdolliseen ED- kempi kuin Euroopan yhteisön perustamis- 17038: jäsenyyteen. Tähän mennessä työ ei ole joh- sopimuksen mukaisen neuvoston pääoman- 17039: tanut uuteen lainsäädäntöön. liikedirektiivin (88/361/ETY) määräykset, 17040: joiden mukaan pääomanliikkeet oli vapautet- 17041: Irlanti tavia jäsenvaltioiden kesken. Sen sijaan di- 17042: rektiivi edellytti jäsenmaiden vain pyrkivän 17043: Irlannissa on voimassa vuodelta 1992 ole- vapauttamaan pääomanliikkeisiin liittyvät 17044: va laki (Financial Transfers Act 27/1992), valuutansiirrot kolmansiin maihin ja kolman- 17045: joka koskee kaikkia pääomanliikkeitä tai sista maista yhtä laajalti kuin jäsenvaltioissa 17046: maksuliikkeitä. Sen mukaan Valtiovarainmi- asuvien keskinäiset valuuttatoimet Kolman- 17047: nisteri (Minister of Finance) voi antaa mää- silla mailla tarkoitetaan Euroopan unionin 17048: räyksen Irlannin valtion ja muiden valtioiden ulkopuolisia valtioita. 17049: välisen varojen liikkeen (financial transfers) Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 17050: eli pääomanliikkeiden ja maksuliikkeiden ra- (jäljempänä tässä luvussa sopimus) 73 b ar- 17051: joittamisesta. Ministerin antamien määräys- tiklassa olevasta määräyksestä huolimatta 17052: ten tulee olla sopusoinnussa Euroopan yh- jäsenvaltiot voivat 73 c artiklan 1 kohdan 17053: teisöjä koskevien sopimusten kanssa. Laissa mukaan soveltaa kolmansiin maihin nähden 17054: on myös säännökset rajoitusmääräysten rik- sellaisia pääomanliikkeitä koskevia rajoituk- 17055: komisen sanktioista. sia, jotka ovat olleet kansallisen lainsäädän- 17056: HE 166/1995 vp 5 17057: 17058: nön tai yhteisön oikeuden mukaan voimassa ovat sopusoinnussa perustamissopimuksen 17059: 31 päivänäjoulukuuta 1993, mikäli ne liitty- kanssa. 17060: vät suoriin sijoituksiin, kiinteistösijoituksiin, Sopimuksen 73 e artiklan perusteella poi- 17061: sijoittautumiseen, rahoituspalveluiden tarjoa- keten siitä, mitä 73 b artiklassa määrätään, 17062: miseen tai arvopaperien hyväksymiseen pää- jäsenvaltiot, joiden hyväksi voimassa ole- 17063: omamarkkinoille. Tämä tarkoittaa sitä, että van yhteisön oikeuden mukaan on 31 päivä- 17064: jäsenvaltioiden ulkopuolella asuvien henki- nä joulukuuta 1993 olemassa poikkeus, saa- 17065: löiden ja ulkopuolella toimivien yritysten vat korkeintaan 31 päivään joulukuuta 1995 17066: kiinteistöomistusta ja yritysostoja voidaan pitää voimassa ne noiden poikkeusten mu- 17067: jäsenvaltioissa edelleen rajoittaa, jos rajoi- kaan sallitut pääomien liikkuvuuden rajoi- 17068: tukset ovat olleet voimassa mainittuna päi- tukset, jotka ovat olemassa tuona päivänä. 17069: vänä. Sopimuksen 73 f ja 73 g artiklat sisältävät 17070: Sopimuksen 73 c artiklan 2 kohta antaa soveltamisalaltaan rajoitetummat pääoman- 17071: neuvostolle mahdollisuuden toteuttaa komis- liikkeitä koskevat suojalausekkeet. Artiklan 17072: sion ehdotuksesta määräenemmistöllä kol- 73 f mukaan jos pääomanliikkeet kolmansiin 17073: mansiin maihin ja kolmansista maista suun- maihin tai kolmansista maista poikkeukselli- 17074: tautuvia pääomanliikkeitä koskevia toimen- sissa olosuhteissa aiheuttavat tai uhkaavat 17075: piteitä. Jos kysymyksessä on kuitenkin pää- aiheuttaa vakavia vaikeuksia talous- ja raha- 17076: omanliikkeiden vapauden rajoittaminen ai- liiton toiminnalle, neuvosto voi määräenem- 17077: k~semp~ ~ukei_Dmi!;l, ~n toimenpide teht~ mistöllä komission ehdotuksesta ja Euroopan 17078: vå ykstmtehsesti. Tällamen neuvoston tOI- keskuspankkia kuultuaan enintään kuuden 17079: menpide on oikeudellisesti jäsenvaltiota sito- kuukauden ajan toteuttaa suojatoimenpiteitä 17080: va. suhteessa kolmansiin maihin, jos tällaiset 17081: Sopimuksen 73 d artikla sisältää säännök- toimenpiteet ovat ehdottomasti tarpeen. Pää- 17082: set, joiden tarkoituksena on varmistaa, että määränä on näin ollen lähinnä pyrkiä turvaa- 17083: pääomanliikkeiden vapauttaminen ei mitätöi maan häiriötöntä siirtymistä talous- ja raha- 17084: toimenpiteitä, joita jäsenvaltiot ovat suoritta- liiton kolmanteen vaiheeseen. 17085: neet yleisen järjestyksen ja turvallisuuden Sopimuksen 73 a-73 h artikloissa ei ole 17086: kannalta (public policy or pubtie security). nimenomaisesti määrätty miten käytännössä 17087: Jäsenvaltioilla on siten oikeus sopimuksen menetellään jäsenvaltioiden sisäisissä kriisi- 17088: 73 d artiklan 1 kohdan b alakohdan mukaan tilanteissa tai niiden uhatessa. Toisaalta eräät 17089: ryhtyä välttämättömiin toimiin verotusta ja artiklat viittaavat siihen, että jäsenvaltioiden 17090: rahoituslaitosten toiminnan vakauden val- on voitava kriisitilanteissa ryhtyä toimenpi- 17091: vontaa koskevien lakien rikkomisen estämi- teisiin. Jäsenvaltioiden kriisit eivät olisi yh- 17092: seksi. Artiklan mukaan myös hallinnollisten teisönkään kokonaisedun mukaisia. Näin 17093: tai tilastotietojen kerääminen on sallittua. ollen sopimuksen määräysten ei voida katsoa 17094: Jäsenvaltioilla on 73 d artiklan 1 kohdan b sulkevan ulkopuolelleen mahdollisuutta 17095: alakohdan mukaan myös oikeus toteuttaa säännellä kriisin uhkan aikaisia toimia. Tä- 17096: toimenpiteitä, jotka ovat perusteltuja yleisen mä on tarpeen erityisesti Suomessa, jossa 17097: järjestyksen ja turvallisuuden kannalta. Koh- viranomaisten toimintavaltuuksien täytyy 17098: dan mukaan jäsenvaltiolla on mahdollisuus perustua lakiin. 17099: mainituissa tapauksissa suojatoimenpiteiden Sopimuksesta ei myöskään ilmene, etteikö 17100: käyttöönottamiseen (J?ääomien ja maksujen jäsenvaltioilla saisi olla olemassa lainsäädän- 17101: osalta myös jäsenvaltioiden välillä). Yleisen töä, joka sallisi toimimisen kriisitilanteissa, 17102: järjestyksen ja turvallisuuden määritelmiä ei kunhan laki ei velvoita jäsenvaltioita nor- 17103: ole sisällytetty sopimukseen. Käsitteinä ne maalioloissa ylläpitämään pääomanliikkeiden 17104: mainitaan myös sopimuksen 36, 56 ja 224 säännöstelyä. 17105: artikloissa. Valuuttalain poikkeusolojen säännöstely- 17106: Sopimuksen 73 d artiklan 3 kohdassa mää- valtuuksia vastaavia laintasoisia säännöksiä 17107: rätään, että artiklan 1 ja 2 kohdissa tarkoitet- on voimassa yhteisön eräissä muissakin jä- 17108: tuja toimenpiteitä ei saa käyttää keinoina senvaltioissa. Suomella ei ole aihetta purkaa 17109: harjoittaa mielivaltaista syrjintää tai rajoittaa omia säännöksiään ainakaan yhdentymisen 17110: peitellysti pääomien ja maksujen liikkumista. tässä vaiheessa varsinkin kun säännökset 17111: Artiklan 2 kohdan mukaan 4 luvun mää- sinänsä eivät oikeuta viranomaisia ryhty- 17112: räykset eivät rajoita sellaisten sijoittautumis- mään välittömiin valuutansäännöstelytoimiin. 17113: oikeudellisten rajoitusten soveltamista, jotka Niihin ryhtymisen edellytyksenä on, kuten 17114: 6 HE 166/1995 vp 17115: 17116: edellä on kuvattu, aina valtioneuvoston eril- delleen käyttöön kolmansiin maihin kohdis- 17117: linen päätös, joka on eduskunnan hyväksyt- tuvia määrällisiä rajoituksia; 17118: tävä. Vasta tämän päätöksen nojalla Suomen c) rajoitetut luotot muilta jäsenvaltioilta 17119: Pankki voi antaa oman päätöksensä, jonka niiden suostumuksella. 17120: nojalla voidaan käytännössä ryhtyä säännös- Jos neuvosto sopimuksen 109 h artiklan 17121: telytoimiin. 3 kohdan mukaisesti ei anna komission suo- 17122: sittamaa keskinäistä apua tai jos annettu kes- 17123: Varautuminen maksutasevaikeuksiin kinäinen apu ja toteutetut toimenpiteet ovat 17124: riittämättömät, komissio antaa vaikeuksiin 17125: Jäsenvaltion on ensisijaisesti itse huoleh- joutuneelle valtiolle luvan toteuttaa suojatoi- 17126: dittava maksutaseestaan. Mikäli jäsenvaltion menpiteet, joiden edellytykset ja joita koske- 17127: omat toimet eivät riitä, komissio voi suosi- vat yksityiskohtaiset säännöt komissio mää- 17128: tella jäsenvaltiolle toimenpiteitä tai viimekä- rittelee. 17129: dessä ehdottaa neuvostolle keskinäisen avun Neuvosto voi määräenemmistöllä peruuttaa 17130: antamista jäsenvaltiolle. tämän luvan taikka muuttaa sen edellytyksiä 17131: Sopimuksen 109 h artiklan mukaan, jos tai sitä koskevia yksityiskohtaisia sääntöjä. 17132: jäsenvaltiolla on maksutasettaan koskevia Jollei 109 k artiklan 6 kohdasta muuta 17133: vaikeuksia tai tällaiset vaikeudet uhkaavat johdu, 109 h artiklaa ei sovelleta enää kol- 17134: sitä vakavasti joko sen kokonaismaksutaseen mannen vaiheen alusta. Tämä tarkoittaa, että 17135: epätasapainon tai sen käytettävissä olevan 109 h ja i artiklojen tarkoittamia säännöste- 17136: valuutan laadun vuoksi ja nämä vaikeudet lyvaltuuksia voidaan soveltaa niissä jäsen- 17137: ovat omiaan erityisesti vaarantamaan yhteis- valtioissa, joita koskee poikkeus. Poikkeuk- 17138: markkinoiden toimintaa tai yhteisen kauppa- sena tarkoitettaneen niitä valtioita, jotka ei- 17139: politiikan asteittaista toteuttamista, komissio vät osallistu kolmanteen vaiheeseen. Lisäksi 17140: voi tutkia viipymättä kyseisen valtion tilan- Tanskaa ja Iso-Britanniaa koskevat poik- 17141: teen sekä toimet, jotka tämä valtio on kaikin keusmääräykset on kirjattu sopimukseen lii- 17142: käytettävissään olevin keinoin toteuttanut tai tettyihin pöytäkirjoihin nro 11 (Pöytäkirja 17143: voi toteuttaa tämän sopimuksen määräysten eräistä Iso-Britannian ja Pohjois-Irlannin 17144: mukaisesti. Komissio ilmoittaa, mitä toimen- yhdistyneeseen kuningaskuntaan liittyvistä 17145: piteitä se suosittaa kyseisen jäsenvaltion to- määräyksistä) ja nro 12 (Pöytäkirja eräistä 17146: teuttavan. Tanskaa koskevista määräyksistä). Näiden 17147: Jos jäsenvaltion toteuttamat toimet ja ko- pöytäkirjojen määräysten mukaisesti kyseiset 17148: mission ehdottamat toimenpiteet eivät osoit- valtiot voivat ilmoittaa neuvostolle, että ne 17149: taudu riittäviksi syntyneiden tai uhkaavien eivät aio siirtyä kolmanteen vaiheeseen. 17150: vaikeuksien voittamiseksi, komissio 109 c Sopimuksen 109 i artiklan mukaan myös 17151: artiklassa tarkoitettua raha-asiainkomiteaa jäsenvaltio itse voi toteuttaa suojatoimet 17152: (Monetary Committee) kuultuaan suosittaa Jäsenvaltio voi ja sen täytyykin toimia no- 17153: neuvostolle keskinäisen avun antamista ja peasti kriisitilanteessa. Sen vuoksi, jos syn- 17154: sen antamiseksi aiheellisia menetelmiä. Suo- tyy äkillinen maksutasetta koskeva kriisi ei- 17155: mi on muiden jäsenvaltioiden tavoin komite- kä 109 h artiklan 2 kohdassa tarkoitettua 17156: an jäsen ja voi komiteassa vaikuttaa sen päätöstä tehdä välittömästi, jäsenvaltio, jota 17157: kannanottoihin. asia koskee, voi kaiken varalta toteuttaa tar- 17158: Komissio antaa neuvostolle säännöllisesti vittavat suojatoimenpiteet Toimenpiteiden 17159: tietoja tilanteesta ja sen kehittymisestä. on oltava sellaisia, että ne aiheuttavat mah- 17160: Neuvosto tekee ratkaisunsa keskinäisen dollisimman vähän häiriötä yhteismarkkinoi- 17161: avun antamisesta määräenemmistöllä. Se den toiminnalle, eivätkä ne saa olla laajem- 17162: antaa direktiivit tai tekee päätökset, joilla pia kuin on ehdottomasti tarpeen syntynei- 17163: vahvistetaan apua koskevat edellytykset ja den äkillisten vaikeuksien poistamiseksi. 17164: yksityskohtaiset säännöt. Keskinäistä apua Tämä sopimuksen määräys sitoo jäsenvalti- 17165: voivat olla etenkin: oita ja edellyttää, että viranomaiset toimivat. 17166: a) niihin muihin kansainvälisiin järjestöi- Mutta koska sopimus sinänsä ei ota kantaa 17167: hin kohdistuva yhtenäinen toiminta, joiden Suomen valtion viranomaisten toimivaltaan 17168: puoleen jäsenvaltiot voivat kääntyä; eikä myöskään kansalliseen menettelytapaan, 17169: b) kaupan vinoutumisen välttämiseksi tar- on niistä säädettävä kansallisella lailla. Täl- 17170: vittavat toimenpiteet silloin, kun vaikeuksis- laiset säännökset ovat pääoman liikkeiden 17171: sa oleva valtio pitää voimassa tai ottaa uu- osalta tällä hetkellä valuuttalaissa. 17172: HE 166/1995 vp 7 17173: 17174: Jäsenvaltion on annettava sopimuksessa ja jotka ovat vähäisempiä kuin valmiuslaissa 17175: tarkoitetuista suojatoimenpiteistä tieto ko- tarkoitetut poikkeukselliset olosuhteet. 17176: missiolle ja muille jäsenvaltioille viimeistään Myöskään muut poikkeustilalait eivät anna 17177: niiden tullessa voimaan. Komissio voi suo- oikeutta puuttua valuuttatoimiin riittävän 17178: sittaa neuvostolle keskinäisen avun antamista varhaisessa vaiheessa. Se tarvitaanko krii- 17179: 109 h artiklan mukaisesti. seissä laajempia valtuuksia kuin mitä va- 17180: V ainuttalakiin perustuvat säännöstelypää- luuttalaki mahdollistaa, tulee tarkastelun 17181: tökset olisivat sopimuksessa tarkoitettuja kohteeksi siinä vaiheessa, kun selvitetään 17182: suojatoimenpiteitä. Sopimuksessa ei ole yk- valmiuslain alaa rahoitusmarkkinoiden laa- 17183: silöity suojatoimenpiteiden sisältöä. Ne jää- jempaan säännöstelyyn poikkeusoloissa. 17184: vät kansallisen päätöksenteon varaan. Valuuttalaki säätelisi vain kotimaisten vi- 17185: Neuvosto voi komissio lausunnon saatuaan ranomaisten toimi vallasta. Viranomaiset ovat 17186: ja 109 c artiklassa tarkoitettua raha-asiainko- sidottuja valuuttalakia soveltaessaan Euroo- 17187: miteaa komiteaa (Monetary Committee) pan yhteisön perustamissopimuksen mää- 17188: kuultuaan määräenemmistöllä päättää, että räyksiin. Toisaalta kokemuksia Euroopan 17189: asianomaisen valtion on muutettava edellä yhteisön perustamissopimuksen määräysten 17190: tarkoitettuja suojatoimenpiteitä, lykättävä soveltamisesta kriisitilanteissa ei juuri ole ja 17191: niitä tai kumottava ne. näin ollen ei tiedetä, mitä ne käytännön ti- 17192: Jollei 109 k artiklan 6 kohdasta muuta lanteissa tarkoittavat. Myös eräissä muissa 17193: johdu, tätä artiklaa ei enää sovelleta kolman- jäsenvaltioissa on vastaavanlaiset säännöste- 17194: nen vaiheen alusta. Talous- ja rahaliiton kol- lyvaltuussäännökset pidetty voimassa. 17195: mannen vaiheen alkamispäivää ei ole vielä Valuuttalain voimassa oloa jatkettaisiin 17196: vahvistettu niin kuin ei myöskään niitä valti- niin, että se olisi voimassa vuoden 1998 lop- 17197: oita, jotka ovat mukana kolmannessa vai- puun. Tuohon ajankohtaan mennessä nähtä- 17198: heessa. Tämänkin vuoksi on valuuttalain neen se, milloin kolmas vaihe alkaa ja mitä 17199: säännökset ainakin tässä vaiheessa tarkoituk- valtioita siinä on mukana. 17200: senmukaista säilyttää voimassa. Esitykseen sisältyy myös ehdotus laiksi 17201: luottolaitostoiminnasta annetun lain 17202: 4. Tavoitteet ja ehdotetut toimenpiteet (1607/93) muuttamisesta. Muutos tarkoittaa 17203: valuuttakurssiriskien valvontaa koskevan 17204: Eduskunnan talousvaliokunta on käsitel- säännöksen ottamista lain 68 §:ään. Valuut- 17205: lessään hallituksen esitystä (HE 135/94) tariskien valvonta ei enää kuuluisi Suomen 17206: Suomen liittymisestä Euroopan unianiin teh- Pankille vaan rahoitustarkastukselle. Nyt eh- 17207: dyn sopimuksen eräiden m~äräysten hyväk- dotettu muutos toteutettaisiin lisäämällä 17208: symistä todennut (talousvaliokunnan lausun- 68 §:ään toinen momentti. 17209: to 30.9.1994/n:o 6), että Euroopan yhteisön Luottolaitostoiminnasta annetun lain 17210: perustamissopimuksen 73 b-73 d artiklan 68 §:ssä on jo yleissäännös luottolaitoksen, 17211: säännösten mukaan jäsenvaltioilla on oikeus omistusyhteisön ja niiden kanssa saman kon- 17212: ryhtyä toimenpiteisiin, jotka ovat välttämät- solidointiryhmään kuuluvan yrityksen ris- 17213: tömiä yleisen järjestyksen ja turvallisuuden kienhallinnasta. Uuden momentin nojalla ra- 17214: kannalta. Voimassaolevan valmiuslain hoitustarkastuksella olisi oikeus antaa mää- 17215: (1080/91) valuutansäännöstelyä koskevat räyksiä 68 §:n 1 momentissa tarkoitetuista 17216: säännökset eivät kata kaikkia niitä poikkeuk- valvontajärjestelmistä ja valuuttakurssiris- 17217: sellisia olosuhteita, joissa viranomaisilla tu- keistä. Määräyksissä rahoitustarkastus voisi 17218: lee jäsenyyden voimassa olessakin olla val- asettaa rajoja valuuttakurssiriskeille suhtees- 17219: tuudet suojatoimenpiteisiin. sa sekä luottolaitoksen että sen konsolidoin- 17220: Talousvaliokunta edellytti antamassaan tiryhmän omiin varoihin. 17221: lausunnossa, että hallitus ryhtyy toimenpi- 17222: teisiin lainsäädännön muuttamiseksi siten, 5. Esityksen vaikutukset 17223: että valtiovallalla säilyy riittävät valmiudet 17224: puuttua valuuttatoimiin vakavissa kansanta- Valuuttalain nojalla annetut valuuttariskien 17225: louden kriisitilanteissa. valvontaa koskevat päätökset kumoutuvat, 17226: Valuuttalain säännöstelyvaltuuksia on kat- kun voimassa olevan valuuttalain voimassa- 17227: sottu edelleen tarvittavan sellaisten kriisien oloaika lakkaa. Pankkien valuuttariskien val- 17228: varalta, joiden torjumiseen viranomaisten vontaa koskeva sääntely tulee liitettäviksi 17229: säännönmukaiset toimivaltuudet eivät ulotu luottolaitostoiminnasta annettuun lakiin. Va- 17230: 8 HE 166/1995 vp 17231: 17232: luuttariskien valvonta siirtyy rahoitustarkas- tetaan olemaan voimassa kolme vuotta eli 17233: tuksen tehtäväksi. 31 päivään joulukuuta 1998. 17234: Suomen Pankilla on valuuttalain nojalla 17235: suoraan oikeus kerätä tilastotietoja, erillistä 17236: valtioneuvoston päätöstä ei tarvita. 8. Säätämisjärjestys 17237: 6. Asian valmistelu Valuuttalakiehdotus on taloudellisena val- 17238: tuuslakina käsiteltävä valtiopäiväjärjestyksen 17239: Valuuttalain muuttamista valmisteltiin val- 67 §:n mukaisessa järjestyksessä. Tätä säätä- 17240: tiovarainministeriön asettamassa työryhmäs- misjärjestystä on noudatettu myös voimassa 17241: sä. Mietinnöstä pyydettiin lausunnot laajalta olevaa valuuttalakia säädettäessä. Valuutta- 17242: taholta. Lausunnoissa katsottiin yleisesti, että laki antaa valtioneuvostolle valtuudet puut- 17243: valuuttalain tasolla olevat siinä tarkoitettuja tua hallitusmuodon 12 §:ssä, sellaisena kuin 17244: poikkeuksellisia olosuhteita koskevat sään- se on 17 päivänä heinäkuuta 1995 annetussa 17245: nöstelyvaltuudet ovat vielä tarpeelliset tule- laissa (969/95), suojattuun omistusoikeuteen. 17246: via kriisitilanteita ajatellen. Esitys jatkoval- Lisäksi valuuttalaissa poiketaan hallitusmuo- 17247: misteltiin valtiovarainminiteriössä yhteistyös- don 2 §:n mukaisesta eri valtioelinten väli- 17248: sä oikeusministeriön ja Suomen Pankin sestä toimivallan jaosta, koska eduskunnalle 17249: kanssa. kuuluvaa lainsäädäntövaltaa siirretään valtio- 17250: neuvostolle ja Suomen Pankille. 17251: 7. Voimaantulo 17252: Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 17253: Lait ehdotetaan tulevaksi voimaan 1 päi- kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo- 17254: vänä tammikuuta 1996. Valuuttalaki ehdo- tus: 17255: 17256: 17257: 17258: 17259: 1. Laki 17260: valuuttalain 13 §:n muuttamisesta 17261: Eduskunnan päätöksen mukaisesti, joka on tehty valtiopäiväjärjestyksen 67 §:ssä säädetyllä 17262: tavalla, 17263: muutetaan 13 päivänä joulukuuta 1985 annetun valuuttalain (954/85) 13 §, sellaisena kuin 17264: se on 15 päivänä lokakuuta 1993 annetussa laissa (868/93), seuraavasti: 17265: 17266: 13§ päätöksen nojalla annettu Suomen Pankin 17267: Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tam- päätös valuuttalain täytäntöönpanosta anne- 17268: mikuuta 1986 ja on voimassa vuoden 1998 tun valtioneuvoston päätöksen soveltamisesta 17269: loppuun. (1089/93) ja sen nojalla tehdyt yksittäiset 17270: Valuuttalain nojalla 13 päivänäjoulukuuta päätökset kumoutuvat 1 päivästä tammikuuta 17271: 1985 annettu valtioneuvoston päätös valuut- 1996. 17272: talain täytäntöönpanosta (955/85) siihen 17273: tehtyine muutoksineen ja valtioneuvoston Tämä laki tulee voimaan päivänä 17274: kuuta 199. 17275: HE 166/1995 vp 9 17276: 17277: 2. 17278: Laki 17279: luottolaitostoiminnasta annetun lain 68 §:n muuttamisesta 17280: 17281: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 17282: Iisätäiin luottolaitostoiminnasta 31 päivänä joulukuuta 1993 annetun lain (1607/93) 17283: 68 §:ään uusi 2 momentti seuraavasti: 17284: 68 § sen valuuttakurssiriskeistä. Määräyksissä 17285: voidaan asettaa valuuttakurssiriskeille rajoja 17286: Y leissäännös riskien hallinnasta suhteessa luottolaitoksen ja sen konsolidoin- 17287: tiryhmän omien varojen määrään. 17288: Rahoitustarkastus voi antaa määräyksiä 17289: 1 momentissa tarkoitetuista valvontajärjestel- Tämä laki tulee voimaan päivänä 17290: mistä sekä luottolaitoksen ja sen kanssa sa- kuuta 199 . 17291: maan konsolidointiryhmään kuuluvan yrityk- 17292: 17293: 17294: Helsingissä 27 päivänä lokakuuta 1995 17295: 17296: 17297: Tasavallan Presidentti 17298: 17299: 17300: 17301: MARTTI AHTISAARI 17302: 17303: 17304: Ministeri A rja A Iho 17305: 17306: 17307: 17308: 17309: 2 351370P 17310: 10 HE 166/1995 vp 17311: 17312: Liite 17313: 17314: 17315: 1. Laki 17316: valuuttalain 13 §:n muuttamisesta 17317: Eduskunnan päätöksen mukaisesti, joka on tehty valtiopäiväjärjestyksen 67 §:ssä säädetyllä 17318: tavalla, 17319: muutetaan 13 päivänä joulukuuta 1985 annetun valuuttalain (954/85) 13 §, sellaisena kuin 17320: se on 15 päivänä lokakuuta 1993 annetussa laissa (868/93), seuraavasti: 17321: Voimassa oleva laki Ehdotus 17322: 13§ 13§ 17323: Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammi- Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tam- 17324: kuuta 1986 ja on voimassa vuoden 1995 mikuuta 1986 ja on voimassa vuoden 1998 17325: loppuun, jolloin myös sen nojalla annetut loppuun. 17326: määräykset lakkaavat olemasta voimassa. Valuuttalain nojalla 13 päivänä joulukuuta 17327: 1985 annettu valtioneuvoston päätös valuut- 17328: talain täytäntöönpanosta (955185) siihen 17329: tehtyine muutoksineen ja valtioneuvoston 17330: päätöksen nojalla annettu Suomen Pankin 17331: päätös valuuttalain täytäntöönpanosta anne- 17332: tun valtioneuvoston päätöksen soveltamisesta 17333: (1089/93) ja sen nojalla tehdyt yksittäiset 17334: päätökset kumoutuvat 1 päivästä tammikuuta 17335: 1996. 17336: Tämä laki tulee voimaan päivänä 17337: kuuta 199 . 17338: 17339: 17340: 17341: 17342: 2. Laki 17343: luottolaitostoiminnasta annetun lain 68 §:n muuttamisesta 17344: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 17345: muutetaan 31 päivänä joulukuuta 1993 luottolaitostoiminnasta annetun lain (1607/93) 68 § 17346: seuraavasti: 17347: Voimassa oleva laki Ehdotus 17348: 68 § 17349: Y leissäännös riskien hallinnasta 17350: 17351: Rahoitustarkastus voi antaa määräyksiä 17352: 1 momentissa tarkoitetuista valvontajiiljestel- 17353: mistä sekä luottolaitoksen ja sen kanssa sa- 17354: HE 166/1995 vp 11 17355: 17356: Voimassa oleva laki Ehdotus 17357: 17358: maan konsolidointiryhmään kuuluvan yrityk- 17359: sen valuuttakurssiriskeistä Määräyksissä 17360: voidaan asettaa valuuttakurssiriskeille rqjoja 17361: suhteessa luottolaitoksen ja sen konsolidoin- 17362: tiryhmän omien varojen määrään. 17363: Tämä laki tulee voimaan päivänä 17364: kuuta 199. 17365: HE 167/1995 vp 17366: 17367: 17368: 17369: 17370: Hallituksen esitys Eduskunnalle laeiksi leimaverolain ja ar- 17371: vopaperimarlddnalain muuttamisesta 17372: 17373: 17374: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 17375: 17376: Esityksessä ehdotetaan leimaverolakia tetään selvitysyhteisössä. Rahoitustarkastus 17377: muutettavaksi siten, että yleisön merkittä- hyväksyisi verosta vapaiden sopimusten eh- 17378: väksi tarjottua joukkovelkakirjalainaa sekä dot. 17379: Suomen valtion, Suomen Pankin, suomalai- Arvopaperimarkkinalakiin ehdotetaan lisät- 17380: sen kunnan, vakuutuslaitoksen, luottolaitok- täväksi väliaikaisesti säännös rahoitustarkas- 17381: sen tai muun arvopaperinvälittäjän liikkee- tuksen oikeudesta vahvistaa leimaverolaissa 17382: seen laskemaa joukkovelkakirjalainaan rin- tarkoitettujen leimaverosta vapaiden ta- 17383: nastuvaa velallisen sitoumusta koskeva ta- kaisinostosopimusten ehdot. 17384: kaisinostosopimus olisi vapaa leimaverosta. Lait ehdotetaan tuleviksi voimaan mahdol- 17385: Lakia sovellettaisiin sopimukseen, joka on lisimman pian sen jälkeen, kun ne on hyväk- 17386: tehty markkinatakaajan kanssa ja joka selvi- sytty ja vahvistettu. 17387: 17388: 17389: 17390: PERUSTELUT 17391: 1. Nykytila arvopapereihin sitoutunutta pääomaa. Ta- 17392: kaisinostohinta ylittää yleensä ostajan mak- 17393: 1.1. Lainsäädäntö ja käytäntö saman hinnan. Hintaero on korvaus ostajalle 17394: siitä, että myyjä saa rahamäärän käyttöönsä 17395: Takaisinostosopimus ja arvopaperien lai- sopimuksen ajaksi. Kun kiinteä takaisinosto- 17396: naussopimus hinta sovitaan ensimmäisen luovutuksen yh- 17397: teydessä, säilyy myyjällä riski arvopaperien 17398: Takaisinostosopimus. Repo- eli takaisinos- markkinahinnan muutoksista sopimuksen 17399: tosopimuksella (engl. repurchase agreement) voimassaoloaikana. 17400: tarkoitetaan arvopaperien luovutussopimusta, Kansainvälisillä markkinoilla takaisinos- 17401: jossa ostaja ja myyjä arvopaperien myynnin tosopimusten toteutukseen osallistuu usein 17402: lisäksi samalla sopivat kumpaakin osapuolta kolmas riippumaton osapuoli, joka säilyttää 17403: velvoittavasti siitä, että sovitun ajan kuluttua arvopapereita osapuolten lukuun. Tällaista 17404: ostaja myy ostamansa määrän samanlajisia sopimusta kutsutaan kolmikantarepoksi. 17405: arvopapereita takaisin alkuperäiselle myyjäl- Riippumattomina osapuolina toimivat arvo- 17406: le. Ensimmäisen luovutuksen yhteydessä paperikeskukset tai selvitysyhteisöt ottavat 17407: määrätään kiinteä takaisinostohinta. Ostaja yleensä huolehtiakseen takaisinostosopimus- 17408: saa arvopapereihin täyden omistusoikeuden ten toteutuksesta ja välityksestä. 17409: ja voi käyttää kaikkia niihin liittyviä hallin- A roopaperien lainaussopimus. ArvopaJ>eri- 17410: noimisoikeuksia sekä luovuttaa arvopaperit en lainaussopimus muistuttaa takaismos- 17411: edelleen. tosopimusta. Arvopaperilainauksessa arvopa- 17412: Takaisinostosopimus sisältää kaksi päte- perien omistaja luovuttaa tilapäisesti ja kor- 17413: vää, vastakkaissuuntaista arvopaperikauppaa. vausta vastaan arvopapereitaan lainan tarvit- 17414: Kummassakin kaupassa omistusoikeus siir- sijalle, joka saa rajoittamattoman omistusoi- 17415: tyy osapuolten välillä, ja kauppahinta vastaa keuden arvopapereihin. Lainaksiottaja voi 17416: 351364H 17417: 2 HE 167/1995 vp 17418: 17419: esimerkiksi luovuttaa arvopaperit edelleen tosopimuksessa pienempi kuin perinteisessä 17420: täyttääkseen velvoitteensa jossain muussa rahaluottosuhteessa. Yleensä myös myynti- 17421: sopimussuhteessaan. Lainaksi ottaja sitoutuu ja ostohintojen erotus on tavallisen pankki- 17422: palauttamaan täysin samanlaiset arvopaperit luotan korkoa pienempi. 17423: lainaksiantajalle laina-ajan päätyttyä. Vel- Repomarkkinoiden olemassaolo parantaa 17424: voitteen vakuudeksi lainaksiottaja panttaa sellaisten ulkomaisten sijoittajien mahdolli- 17425: yleensä muuta omaisuuttaan, esimerkiksi suuksia osallistua velkakirjamarkkinoille, 17426: muita arvopapereita tai käteistä rahaa. Jos jotka haluavat sijoittaa eri maiden valuutto- 17427: vakuutena käytetään rahaa, taloudellisesti jen korkotuottoon haluamatta kuitenkaan 17428: lainaussopimus vastaa läheisesti reposopi- kantaa sijoitukseen liittyvää valuuttakurssi- 17429: musta. Lisäksi sovitaan siitä, miten arvopa- riskiä. Yleinen tapa välttyä pitkäaikaisiin 17430: pereista laina-ajalta kertyvä tuotto korvataan. lainoihin sisältyväitä valuuttakurssiriskiltä on 17431: Arvopaperien lainaussopimusta voidaan pitää myydä ne lyhytaikaisella reposopimuksella 17432: tavaravelkana, jossa velallinen saa luottoa samassa valuutassa, jolloin syntyvä velka 17433: tietyn suuruisena arvopaperimääränä. kattaa alkuperäiseen sijoitukseen liittyvän 17434: Arvopaperien lainaussopimukset koskevat valuuttariskin. 17435: yleensä osakkeita ja muita oman pääoman Arvopaperilainausta samoin kuin reposopi- 17436: ehtoisia arvopapereita. muksia voidaan käyttää arvopaperikaupasta 17437: johtuvien toimitusvelvollisuuksien varmista- 17438: Takaisinosto- ja lainaussopimusten merkitys miseksi. Lainaksiottaja saattaa lainaus- tai 17439: arvopaperimarkkinoilla takaisinostosopimuksella pyrkiä välttämään 17440: uhkaavan toimitushäiriön, joka voi johtua ar- 17441: Sopimusten merkitys eri markkinaosapuol- vopaperien ylimyynnistä. Ylimyynnissä esi- 17442: ten kannalta. Osapuolten vaikuttimet tehdä merkiksi arvopaperinvälittäjä tekee kaupan 17443: takaisinostosopimuksia ovat erilaisia. Ensin- arvopapereista, joita hän ei kaupantekohet- 17444: näkin takaisinostosopimukset tarjoavat rahoi- kellä vielä omista. Tällaisella kaupalla välit- 17445: tuskeinon arvopaperimarkkinoilla aktiivisesti täjä saattaa esimerkiksi pyrkiä hyötymään 17446: toimiville markkinaosapuolille. Esimerkiksi nopeista hinnanmuutoksista. Passiiviset si- 17447: markkinatakaaja tai arvopaperinvälittäjä voi joittajat, jotka eivät halua myydä omistami- 17448: rahoittaa arvopaperisalkkuaan myymällä siitä aan arvopapereita, voivat lisätä arvopape- 17449: arvopapereita takaisinostosopimuksin. risalkkunsa tuottoa antamalla arvopaperei- 17450: Mahdollisuus tehdä takaisinostosopimuksia taan lainaksi. 17451: on tärkeä etenkin markkinatakaajille, jotka Takaisinostosopimukset Suomen aiVopape- 17452: ovat sitoutuneet antamaan osto- ja myynti- rimarkkinoiden toiminnan kannalta. Ta- 17453: tarjouksia ja käymään kauppaa arvopapereil- kaisinostosopimuksia voidaan tehdä kaikilla 17454: la. Markkinatakaaja voi pienentää kaupin- jälkimarkkinakelpoisilla arvopapereilla. Suu- 17455: tasalkkuaan, jos sillä on mahdollisuus tarvit- rin osa repotoiminnasta tapahtuu Suomessa 17456: taessa nopeasti hankkia markkinoilta arvo- rahamarkkinoilla ja koskee valtion viite- 17457: papereita markkinatakausvelvoitteensa täyt- lainoja. 17458: tämiseksi. Suomen rahamarkkinat ovat käynnistyneet 17459: Yritykset voivat käyttää takaisinostosopi- moniin muihin maihin verrattuna varsin 17460: muksia kassanhallinnan välineenä. Yritykset, myöhään, eikä reposopimusten kohteeksi 17461: joilla on salkussaan pitkäaikaisia lainoja kos- soveltuvia arvopapereita ole aiemmin ollut 17462: kevia velkakirjoja, voivat tyydyttää lyhytai- liikkeessä merkittäviä määriä. Jälkimark- 17463: kaista rahoitustarvettaan myymällä näitä ar- kinakelpoisiin velkakirjoihin perustuvat raha- 17464: vopapereita takaisinostosopimuksin. Tällai- markkinat käynnistyivät Suomessa 80-luvun 17465: nen takaisinostosopimus vastaa monessa loppupuolella ja markkinoiden tärkeimmiksi 17466: suhteessa rahaluottosopimusta, jonka vakuu- arvopapereiksi nousivat Suomessa pankkien 17467: deksi luotonottaja antaa arvopapereita. Ta- sijoitustodistukset Pankkien sijoitustodistuk- 17468: kaisinostosopimuksen etuna vakuudelliseen set ovat luonteeltaan lyhytaikaisia rahamark- 17469: luottosopimukseen verrattuna on se, että os- kinavelkakirjoja eikä niihin perustuville re- 17470: taja (luotonantaja) voi vapaasti luovuttaa va- pomarkkinoille ole ollut sellaisenaan merkit- 17471: kuudeksi saamansa arvopaperit edelleen, tävää tarvetta. 17472: mikä ei olisi mahdollista, jos arvopaperit Repotoiminnan tarve ja mahdollisuudet 17473: olisi annettu vakuudeksi käteispanttina. Luo- ovat nousseet esiin vasta 90-luvulla, kun 17474: tonantajan riski on näin ollen takaisinos- Suomen valtion viitelainojen määrät alkoivat 17475: HE 167/1995 vp 3 17476: 17477: kasvaa ja niiden jälkimarkkinat kehittyä. delliseksi luotonannoksi. Määräykset perus- 17478: Valtion viitelainat ovat pitkäaikaisia joukko- tuvat pankkien ja muiden rahoituslaitosten 17479: velkakirjalainoja ja Suomen repomarkkinat tilinpäätöksistä ja konsernitilinpäätöksistä 8 17480: ovat kansainvälisen kehityksen mukaisesti päivänä joulukuuta 1986 annetun neuvoston 17481: syntyneet juuri pitkäaikaisia lainoja koske- direktiivin 86/635/ETY 12 artiklaan. Tilin- 17482: van kaupankäynnin pohjalta. päätösmääräykset synnyttivät markkinoilla 17483: Valtion viitelainamarkkinoiden kehittymi- epäselvyyden takaisinostosopimusten suh- 17484: sen taustalla on ollut valtion voimakas vel- teesta saamistodisteiden leimaverotukseen. 17485: kaantuminen. Valtio on joutunut laskemaan Takaisinostosopimusten leimaverokohte- 17486: liikkeeseen lyhyessä ajassa huomattavan pal- lusta ei ole olemassa oikeuskäytäntöä. Lei- 17487: jon markkamääräisiä joukkolainoja kattaak- maveron suorittamisvelvollisuuden kannalta 17488: seen budjetin alijäämäisyyden. Markkinoiden keskeinen kysymys on se, onko takaisinos- 17489: vilkastumista ovat edesauttaneet viite- tosopimus tulkittava lainasopimukseksi tai 17490: lainajärjestelmän luominen ja päämark- muuksi saamistodisteeksi. Oikeuskäytännön 17491: kinatakaajajärjestelmän perustaminen. mukaan pelkästään asiakirjan nimike ei ole 17492: Kansainvälisesti vertaillen Suomen valtion ratkaiseva tulkittaessa sitä, onko luotonan- 17493: viitelainamarkkinat toimivat nykyisin koh- non yhteydessä annettu asiakirja katsottava 17494: tuullisen hyvin. Merkittävä ero moniin mui- leimaverotuksessa lainasopimukseksi vai ei. 17495: hin maihin verrattuna on, että Suomen repo- Takaisinostosopimusten erilaisten taloudel- 17496: markkinat ovat hyvin epälikvidit. listen käyttömahdollisuuksien johdosta nii- 17497: Takaisinostosopimuksia käytetään kuiten- den verokohtelua ei voida yleisesti ratkaista 17498: kin jossain määrin myös Suomen rahamark- pelkästään sopimustyypin perusteella. Ta- 17499: kinoilla. Esimerkiksi Suomen Pankki on use- loudelliselta sisällöltään vakuudelliseksi luo- 17500: an vuoden ajan toteuttanut rahapoliittisia tanannaksi katsottava toimenpide voidaan 17501: interventioitaan takaisinostosopimuksia käyt- oikeudellisesti muotoilla takaisinostosopi- 17502: täen. Valtiokonttori käynnisti huhtikuussa muksen muotoon. Ennen pääomaverouudis- 17503: 1995 oman repo-muotoisesti toteutettavan tusta tunnettiin tuloverotuksessa tilinpää- 17504: valtion kassan sijoitustoiminnan. Valtiokont- tösajankohdan ylittävien lyhytaikaisten ta- 17505: tori on aloittanut myös valtion viitelainojen kaisinostosopimusten käyttö eräänä sellaise- 17506: lainausjärjestelmän, jossa vakuutena käyte- na verosuunnittelun keinona, johon saatettiin 17507: tään joko muita arvopapereita tai rahaa. V al- verotuksessa puuttua veron kiertämistä kos- 17508: tiokonttorin käynnistämillä toiminnoilla on kevan yleislausekkeen nojalla. 17509: luotu edellytyksiä myös välittäjien ja sijoit- Kaikkia takaisinostosopimuksia ei kuiten- 17510: tajien väliseen repotoimintaan. kaan voida pitää leimaverotuksellisesti lai- 17511: nasopimuksina. Merkitystä voi olla muun 17512: Takaisinostosopimusten leimaverokohtelu ohessa sopimusosapuolilla, sopimuksen tar- 17513: koituksella, sopimusehdoilla sekä sillä, miten 17514: Leimaverolain 47 §:n mukaan velkakirjasta korkotekijä on otettu huomioon. Osapuolten 17515: ja shekkitili- tai muusta lainasopimuksesta tarkoitus voi olla muutakin kuin luotonantoa, 17516: on suoritettava leimaveroa, kun se annetaan esimerkiksi jos aloitteen tekijänä on arvopa- 17517: valtiokonttorille, luottolaitostoiminnasta an- perikauppias, joka tarvitsee arvopaperit hal- 17518: netussa laissa tarkoitetulle luottolaitokselle, tuunsa täyttääkseen oman sopimusvelvoit- 17519: vakuutuslaitokselle, eläkelaitokselle, arvopa- teensa ja joka suorittaa korvauksen arvopa- 17520: perinvälitysliikkeelle, ulkomaisen luottolai- perit luovuttaneelle. 17521: toksen Suomessa olevalle sivukanttorille tai Koska leimaverolain 50 §:n 3 kohdassa 17522: muulle lainausliikettä harjoittavalle laitoksel- leimaverosta on vapautettu 47 §:ssä tarkoite- 17523: le tai kassalle. Leimavero on 1,5 prosenttia ttujen lainausliikettä harjoittavien laitosten 17524: lainan pääomasta tai, jos sopimus on tehty tai kassojen keskinäinen lainaus, tulkinta- 17525: enintään 9 kuukaudeksi, 1,5 prosenttia vuo- kysymys koskee vain tilannetta, jossa ta- 17526: dessa. kaisinostosopimuksessa ostajana on maini- 17527: Kysymys takaisinostosopimusten leimave- tussa lainkohdassa tarkoitettu yhteisö ja 17528: rokohtelusta nousi arvopaperimarkkinoilla myyjänä muu taho. Esimerkiksi valtiokont- 17529: esille vuonna 1993, jolloin rahoitustarkastus torin repotoimintaan ei liity leimaverotuksen 17530: antoi luottolaitoksille ja arvopaperinvälitys- suhteen epäselvyyttä, jos se on itse myyjän 17531: liikkeille uudet tilinpäätösmääräykset, joissa asemassa taikka jos valtiokonttori on osta- 17532: takaisinostosopimukset luokitellaan vakuu- jana ja luottolaitos myyjänä. Leimaveroa ei 17533: 4 HE 167/1995 vp 17534: 17535: ole myöskään suoritettava silloin, kun kum- annetun arvopaperikauppaa koskevan la- 17536: pikin sopimusosapuoli on muu kuin maini- kiehdotuksen (lov om vaerdipapirhandel) yh- 17537: tussa 47 §:ssä mainittu taho. teydessä. Viimeksi mainittuun lakiin ehdote- 17538: taan koottavaksi keskeinen arvopaperimark- 17539: 1.2. Takaisinostosopimusten leimaverotus kinoita koskeva sääntely. Ehdotus sisältää 17540: Tanskassa leimaverotusta koskevien muutosehdotusten 17541: lisäksi lukuisia muita muutoksia vallitsevaan 17542: Suomen järjestelmään verrattavaa saamis- oikeustilaan. Laissa säänneltäisiin mm. arvo- 17543: todisteiden leimaverotusta ei useimmissa paperikauppojen selvitystoiminnasta, jota 17544: muissa maissa ole. Leimaverotuksessa kan- koskevaa erityislainsäädäntöä ei nykyisin ole 17545: salliset eroavaisuudet ovat suuria. Arvioita- olemassa. 17546: essa leimaverotuksen merkitystä arvopaperi- Voimassaolevan leimaverolain 62 §:n 6 17547: markkinoiden ja repotoiminnan kannalta oli- momentin mukaan leimaverosta ovat vapaita 17548: si tunnettava myös asianomaisen maan muu pankin, säästökassan ja pörssivälittäjän pan- 17549: verolainsäädäntö ja leimaverotuksen suhde kista tai säästökassasta toimintaansa varten 17550: siihen. Eri maiden leimaverojärjestelmien ottamaa lainaa koskevat asiakirjat, jos lainan 17551: vertailukelpoisuutta vähentää myös se, että vakuutena on käteispantti. Verovapauden 17552: tasoltaan alhaista leimaveroa suurempi mer- alaa on ehdotettu laajennettavaksi siten, että 17553: kitys voi olla muilla lainsäädännöllisillä ja se koskisi myös rahalaitosten, pörssivälittä- 17554: markkinaympäristöön liittyvillä eroilla. jien, luottolaitosten, Tanskan keskuspankin 17555: Pohjoismaista, jotka arvopaperimark- ja Tanskan hypoteekkipankin toisilleen 17556: kinoidensa ja verotusjärjestelmänsä puolesta myöntämiä lainoja. Verovapaita olisivat 17557: ovat lähinnä vertailukelpoisia Suomen kans- myös arvopaperikauppaan liittyvät lainat, 17558: sa, luotonottoon kohdistuva leimaverotus on joissa toisena osapuolena on joku viimeksi 17559: voimassa vain Tanskassa. mainittuista yhteisöistä ja toisena osapuolena 17560: Tanskan leimaverolaki (lov om stempelaf- laissa tarkoitettu henkivakuutusyhteisö taikka 17561: gift) perustuu asiakirjapohjaiseen leimavero- eläkesäätiö tai -kassa. Muutosehdotusta pe- 17562: tukseen. Leimaverollisia ovat mm. velkakir- rustellaan tarpeella lisätä pääomrunarkkinoi- 17563: jat, erilaiset vakuusasiakirjat ja vekselit. den likviditeettiä ja vaihdantaa mainittujen 17564: Määrännäisvelkakirjasta suoritettava leima- tahojen arvopaperisalkuista tapahtuvan repo- 17565: vero on 0,3-3 prosenttia. Haltijavelkakir- toiminnan avulla. 17566: jasta on suoritettava leimaveroa 1 prosentti. Leimaverosta on lisäksi ehdotettu va- 17567: Suomen leimaverojärjestelmän tapaan myös pautettavaksi asiakirjat, jotka koskevat va- 17568: Tanskassa leimaveron suorittamisvelvollisuu- kuuden asettamista arvopaperimarkkinalaissa 17569: desta on runsaslukuinen määrä poikkeuksia. tarkoitetussa järjestyksessä edellä mainitun 17570: Tanskassa ei nykyisin ole reposopimuksia yhteisön taikka selvityskeskuksen tai selvi- 17571: koskevaa erityissääntelyä leimaverotuksessa tysosapuolen myöntämän enintään kolmen 17572: tai muussa verolainsäädännössä. Yleisenä vuoroK.auden pituisen luoton vakuudeksi, jos 17573: lähtökohtana verotuksessa on, että reposopi- vakuuden asettruninen liittyy arvopaperi- 17574: muksen katsotaan muodostuvan arvopaperin kaupan selvittämiseen selvityskeskuksen 17575: myynnistä ja ostosta. Jos kyse kuitenkin to- myötävaikutuksella. Ehdotus liittyy arvopa- 17576: siasiallisesti on vakuudellisesta lainasta, ti- perikauppaa koskevan lain säännöksiin selvi- 17577: lannetta on arvioitava toisin. Rahoituslaitos- tysosapuolen ja selvityskeskuksen oikeudesta 17578: ten tekemien valtion velkakirjoja koskevien tarjota selvitystoiminnan yhteydessä lyhytai- 17579: reposopimusten tuloverokohteluun on oi- kaista rahoitusta. Verovapaus koskee vain 17580: keuskäytännössä otettu kanta vuonna 1992. vakuusasiakirjoja. Perustelujen mukaan lai- 17581: Ennakkotietoasiana vireille tulleeseen asiaan nojen lyhytaikaisuuteen nähden kysymys ei 17582: annetussa ratkaisussa todettiin, että reposopi- ole varsinaisesti luotonannosta. 17583: muksia kohdellaan tuloverotuksessa rahoitus- 17584: tarkastusta vastaavan Finanstilsynet -viraston 17585: antrunien kirjanpitomääräysten mukaisesti. 1.3. Nykytilan arviointi 17586: Pankin tekemä reposopimus on siten katsot- 17587: tava lainaksi. Järjestäytyneet repomarkkinat helpottavat 17588: Repotoiminnan edistämiseen tähtäävä lei- muun muassa sellaisten tahojen asemaa, jot- 17589: maverolain muutosehdotus on annettu 5 ka ovat sitoutuneet kaupankäyntiin ja arvo- 17590: päivänä maaliskuuta 1995 kansankäräjille paperien toimitukseen. Monet markkinaosa- 17591: HE 16711995 vp 5 17592: 17593: puolet ja selvityskeskukset tarvitsevat ta- 2. Ehdotetut muutokset 17594: kaisinosto- ja lainaussopimuksia riskienhal- 17595: linnan takia. Mahdollisuus hankkia arvopa- 2.1. Leimaverolaki 17596: pereita väliaikaisesti on tärkeä varsinkin 17597: markkinatakaajille, jotka toimivat yleensä Repomarkkinoiden toimintaedellytysten 17598: aktiivisesti re~omarkkinoilla. Markkinata- parantamiseksi esityksessä ehdotetaan, että 17599: kaus ja selvitystoiminta aiheuttavat pie- leimaverolakiin otettaisiin säännös pääoma- 17600: nempiä riskejä, jos toiminnan harjoittajilla markkinoiden toiminnan kannalta keskeisiä 17601: on mahdollisuus turvautua repo- ja lainaus- velkakirjoja koskevien takaisinostosopimus- 17602: sopimuksiin. ten leimaverovapaudesta. 17603: Jos markkinoilla voidaan lainata arvopape- Raha- ja pääomamarkkinoilla käytettäviin 17604: reita, vähenevät myös ylimyynnistä johtuvat takaisinostosopimuksiin liittyviä leimavero- 17605: riskit. Mahdollisuus lainata sellaisiakin arvo- ongelmia ei voida poistaa täysin neutraalilla 17606: papereita, joita yleensä on vain rajoitetusti, tavalla. Verovapautta on vaikea kohdistaa si- 17607: parantaa markkinoiden likviditeettiä ja vä- ten, että sillä ainoastaan poistettaisiin niitä 17608: hentää markkinahäiriöiden vaaraa. Kun ar- esteitä ja rajoituksia, joita leimaverotus ny- 17609: vopaperikauppoja voidaan takaisinosto- ja kyisin asettaa mainitulle toiminnalle. Vero- 17610: lainaussopimusten turvin tehdä enemmän, vapaus voi antaa myös mahdollisuuden lei- 17611: tehostuu hinnanmuodostus markkinoilla. maverollisen luotonannon korvaamiseen ta- 17612: Markkinaosapuolet voivat myös tehokkaam- kaisinostosopimuksilla. Esityksen valmiste- 17613: min hyötyä näkemyksestään, kun ylimyynti lun yhteydessä on harkittu mahdollisuutta 17614: ei johda osapuolia välittömästi vaikeuksiin.- erottaa perinteiseen luotonantoon rinnastetta- 17615: Takaisinosto- ja lainaussopimusten teko voi vat takaisinostosopimukset sellaisista sopi- 17616: siten lisätä vaihdantaa arvopaperimarkkinoil- muksista, joihin markkinoilla on todellinen, 17617: la. sopimusten verotuksellisesta hyödyntämis- 17618: Arvopaperien takaisinosto- ja lainaussopi- mahdollisuudesta riippumaton tarve. Sellai- 17619: musten markkinoiden edistämistä on suosi- set rajaukset, joilla pyrittäisiin ottamaan 17620: teltu useiden kansainvälisten yhteistyöelimi- huomioon osapuolten tavoitteet ja sopimuk- 17621: en raporteissa. Tällainen kehotus sisältyy sen tarkoitus, olisivat kuitenkin hankalia so- 17622: esimerkiksi kansainvälisten rahoituslaitosten veltaa. Esityksen valmistelun yhteydessä on 17623: ryhmän (G-30) vuonna 1989 julkaistuun ra- myös harkittu mahdollisuutta rajoittaa vero- 17624: porttiin, jonka sisältämien suositusten toteu- vapaus lyhytaikaisiin takaisinostosopimuk- 17625: tumisen mukaan vertaillaan eri maiden arvo- siin. Tällainen rajoitus olisi kuitenkin hel- 17626: paperimarkkinoita keskenään. posti kierrettävissä. 17627: Epätietoisuus takaisinostosopimusten lei- Esityksessä ehdotetaan, että takaisinos- 17628: maverokohtelusta on yksi keskeinen repo- tosopimuksia koskevan verovapaussäännök- 17629: markkinoiden kehittymistä hidastava tekijä. sen soveltamisala olisi rajoitettu sopimuksen 17630: Rahoitustarkastuksen määräysten voimaantu- kohteena olevien arvopaperien laadun ja liik- 17631: lon jälkeen Suomen markkinoilla on yleisesti keeseenlaskijan, sopimusosapuolen aseman 17632: pidättäydytty reposopimuksista sellaisten sekä sopimuksen selvittämistavan suhteen. 17633: osapuolten kesken, joiden välisessä suhtees- Lisäksi edellytettäisiin, että sopimuksen eh- 17634: sa leimaveron suorittamisvelvollisuus voi dot ovat rahoitustarkastuksen vahvistamat. 17635: tulla kysymykseen. Markkinaosapuolet eivät Säännökset otettaisiin leimaverolakiin ehdo- 17636: ole myöskään hakeneet tilannetta selkeyttä- tettavaan uuteen 47 b §:ään. 17637: viä ennakkotietoja keskusverolautakunnalta. Leimaverovapaus koskisi sellaisia sopi- 17638: Aktiiviset ja hyvin toimivat repomarkkinat muksia, joiden kohteena olevien velkakirjo- 17639: houkuttelisivat mukaan uusia ulkomaalaisia jen jälkimarkkinoilla jo nykyisin on olemas- 17640: sijoittajia. Näin on käynyt muun muassa sa tai joille voidaan lähitulevaisuudessa arvi- 17641: Ruotsissa. Suomen taloudellisen tilanteen ja oida kehittyvän merkittävä tarve repomuo- 17642: valtion luottokelpoisuuden parantuessa ulko- toiseen kaupankäyntiin. Sellaisia olisivat 17643: maalaisten sijoittajien mielenkiinnon Suo- ensinnäkin yleisön merkittäväksi tarjottuja, 17644: men markkalainoja kohtaan voidaan arvioida yli vuoden kuluttua liikkeeseen laskusta 17645: lisääntyvän. Toimivien repomarkkinoiden erääntyviä joukkovelkakirjalainoja koskevat 17646: puuttumisen johdosta ulkomaiset sijoittajat sopimukset. Niin sanottuja erillislainoja, 17647: voivat välttää sijoituksia valtion viitelainoi- joita ei ole tarkoitettu jälkimarkkinoilla kau- 17648: hin ja muihin markkalainoihin. pattavaksi, koskevat sopimukset jäisivät sen 17649: 6 HE 167/1995 vp 17650: 17651: sijaan sääntelyn ulkopuolelle. Säännös sovel- osakeyhtiössä, joka ammattimaisesti ja sään- 17652: tuisi siten valtion viitelainoja koskevien so- nöllisessä menettelyssä harjoittaa kyseisten 17653: pimusten lisäksi muun muassa kuntien, ra- takaisinostosopimusten selvitystoimintaa. 17654: hoituslaitosten ja yritysten yleisölainoja kos- Vaatimus lisää valvontamahdollisuuksia. 17655: keviin sopimuksiin. Lisäksi se vähentää mahdollisuuksia ta- 17656: Toiseksi säännöksen soveltamisalaan kuu- kaisinostosopimusten käyttämiseen perintei- 17657: luisivat sopimukset, jotka koskevat joukko- sen luotonannon tarkoituksessa. Tältä osin 17658: velkakirjalainaan rinnastettavaa velallisen ehdotus liittyy valtiovarainministeriössä val- 17659: sitoumusta, jonka on laskenut liikkeeseen misteltavana olevaan arvopaperikaupan sel- 17660: Suomen valtio, Suomen Pankki, suomalai- vitystoimintaa koskevaan lainsäädäntöön, 17661: nen kunta, kuntayhtymä, vakuutuslaitos, jonka tavoitteena on parantaa mahdollisuuk- 17662: luottolaitos tai muu arvopaperimarkkinalais- sia kehittää arvopaperimarkkinoiden toimin- 17663: sa tarkoitettu arvopaperinvälittäjä. Tällä tar- taa tehokkaammaksi, turvallisemmaksi ja 17664: koitettaisiin erityisesti lyhytaikaisia raha- luotettavammaksi. Ammattimaisesti ja sään- 17665: markkinavelkakirjoja. Merkittävimpiä niistä nöllisessä menettelyssä tapahtuvaa arvopape- 17666: ovat talletuspankkien ja Suomen Pankin si- rien selvitystoimintaa voisi harjoittaa vain 17667: joitustodistukset sekä valtion velkasitoumuk- toimiluvan saanut yhteisö. Lakiin otettaisiin 17668: set Niihin on perusteltua rinnastaa myös erityissäännöksiä arvopaperien takaisinosto- 17669: kuntien, vakuutuslaitosten ja arvopaperinvä- ja lainaussopimuksista. Säännöksissä määri- 17670: littäjien vastaavat velkakirjat Arvopaperin- teltäisiin muun ohessa se, miten arvopape- 17671: välittäjiä ovat arvopaperimarkkinalain mu- rinvälittäjien asiakkaiden arvopapereita voi- 17672: kaan talletuspankkien lisäksi myös muut daan käyttää tällaisissa sopimuksissa Takaisinosto- 17673: luottolaitokset ja toimiluvan saaneet arvopa- ja lainaussopimusten selvityksen järjestämi- 17674: perinvälittäjät Merkittävin säännöksen so- nen sallittaisiin vain toimiluvan saaneelle 17675: veltamisalan ulkopuolelle jäävä velkakirja- selvitysyhteisölle tai optioyhteisölle. Selvi- 17676: ryhmä on niin sanotut yritystodistukset, joi- tystoiminnalla tarkoitettaisiin julkisessa kau- 17677: den riskipitoisuus vaihtelee selvästi enem- pankäynnissä tehdystä arvopaperikaupasta tai 17678: män kuin edellä lueteltujen tahojen liikkee- muunlaisesta arvopaperien luovutuksesta 17679: seen laskemien velkakirjojen. Niitä ei yhtä johtuvien velvoitteiden määrittämistä ja to- 17680: helposti voida käyttää reposopimusten koh- teuttamista kaupan osapuolten lukuun. Selvi- 17681: teina eikä niiden repomarkkinoille ole mer- tysyhteisöllä puolestaan tarkoitettaisiin osa- 17682: kittävää tarvetta. keyhtiötä, joka ammattimaisesti ja säännöl- 17683: Koska osallistuminen repotoimintaan on lisessä menettelyssä harjoittaa selvitystoi- 17684: tarpeellista erityisesti markkinatakaajille, eh- mintaa sellaisten yhteisöjen lukuun, joille on 17685: dotetussa 2 kohdassa edellytettäisiin, että ta- myönnetty oikeus antaa arvopaperikauppoja 17686: kaisinostosopimuksen toisena osapuolena tai muita luovutuksia selvitysyhteisön selvi- 17687: tulee olla kyseisten arvopaperien markkina- tettäväksi (selvitysosapuolet). 17688: takaaja, eli yhteisö, joka harjoittaa arvopape- Reposopimusten selvityksiin voidaan liittää 17689: reita koskevien sitovien osto- ja myyntitar- tavallisten arvopaperikauppojen selvitykseen 17690: jousten antamista ja julkistamista jatkuvasti verrattuna lisätoimenpiteinä vakuuksien hal- 17691: tai pyydettäessä arvopaperipörssin, optioyh- linta sekä vastakkaissuuntaisten luovutusten 17692: teisön, arvopaperin liikkeeseenlaskijan tai toteutumisen seuranta. 17693: Suomen Pankin kanssa tehdyn sopimuksen Tällä hetkellä mikään yhteisö ei harjoita 17694: nojalla sekä tällaisiin tarjouksiin perustuvaa ammattimaisesti ja säännöllisessä menette- 17695: kaupankäyntiä omaan lukuun. Määritelmä lyssä takaisinostosopimusten selvittämistä. 17696: vastaa pääosin valtiovarainministeriössä val- Ehdotuksen tavoitteiden mukaista on, että 17697: misteltavana olevan sijoituspalveluyrityksiä tällainen toiminta mahdollisimman pian al- 17698: koskevan lainsäädännön mukaista mark- kaisi. Selvitysyhteisöjä koskevan lainmuu- 17699: kinatakauksen määritelmää. Vaatimus kan- toksen voimaantultua takaisinostosopimus- 17700: nustaisi myös useampia tahoja sitoutumaan ten selvittäminen edellyttäisi selvitysyhteisön 17701: markkinatakaajiksi ja ylläpitämään mark- toimilupaa. Ennen lain voimaantuloa rahoi- 17702: kinatakausvelvoitetta, mikä on myös arvopa- tustarkastus tutkisi takaisinostosopimuksen 17703: perimarkkinoiden kehittämistavoitteiden mu- ehtojen hyväksymistä harkitessaan sen, ta- 17704: kaista. pahtuuko selvitys ehtojen mukaan laissa tar- 17705: Lisäksi ehdotetaan, että sopimusten selvi- koitetussa selvitystoimintaa harjoittavassa 17706: tyksen tulee tapahtua selvitysyhteisössä, eli yhtiössä. 17707: HE 167/1995 vp 7 17708: 17709: Edellä mainittujen edellytysten lisäksi on 2.2. Arvopaperimarlddnalaki 17710: tarkoituksenmukaista, että erityissääntelyn 17711: piiriin kuuluvat takaisinostosopimukset oli- Takaisinostosopimuksia koskevat leimave- 17712: sivat ehdoiltaan mahdollisimman yhdenmu- rolain säännökset tulisi saattaa voimaan 17713: kaisia. Tämä vähentäisi erilaisten, vain lei- mahdollisimman pikaisesti jo ennen selvitys- 17714: maverotuksellisten etujen tavoittelun vuoksi toimintaa koskevan lainsäädännön voimaan- 17715: takaisinostosopimuksen muotoon puettujen tuloa. Selvitystoimintaa koskevassa lainsää- 17716: keinotekoisten ja markkinakäytäntöä vääris- dännössä asetettaisiin muun ohessa osake- 17717: tävien sopimusjärjestelyjen yleistymisen vaa- pääoman määrään liittyviä vaatimuksia selvi- 17718: raa. Sopimusten vakioehtoisuus on tarkoituk- tystoimintaa harjoittaville yhteisöille, minkä 17719: senmukaisinta saavuttaa siten, että niille hae- vuoksi lainsäädännön voimaantulolle olisi 17720: taan viranomaisen vahvistus. Esityksessä varattava markkinaosapuolten kannalta riittä- 17721: ehdotetaan, että leimaverosta vapaa olisi ta- vä siirtymäaika. 17722: kaisinostosopimus, jonka ehdot rahoitustar- Jotta rahoitustarkastus voisi jo ennen arvo- 17723: kastus on hyväksynyt. paperimarkkinalakiin kaavailtujen muutosten 17724: Myös tältä osin ehdotus liittyisi selvitystoi- voimaantuloa vahvistaa takaisinostosopimus- 17725: mintaa koskevaan lainsäädäntöön. Selvitys- ten ehdot, esityksessä ehdotetaan arvopaperi- 17726: toimintaa koskevan arvopaperimarkkinalain markkinalakiin otettavaksi väliaikainen 4 17727: muutosehdotuksen mukaan selvitysyhteisöt luvun 5 a §, jolla perustettaisiin rahoitustar- 17728: saisivat järjestää selvitysmenettelyn ainoas- kastukselle toimivalta vahvistaa ehdotetun 17729: taan sellaisille takaisinostosopimuksille, joi- leimaverolain 47 b §:ssä tarkoitettujen ta- 17730: den ehdot rahoitustarkastus on hyväksynyt. kaisinostosopimusten ehdot. 17731: Rahoitustarkastus tutkisi ja hyväksyisi sopi- Hyväksyntää voisi ehdotuksen mukaan ha- 17732: musten vakioehdot, joista ei kaupanteon yh- kea vain rahoitustarkastuslain (503/93) 2 17733: teydessä yleensä erikseen sovita. §:ssä tarkoitettu valvottava yhteisö. Tällä 17734: Hyväksymismenettelyllä tulisi pyrkiä sii- vaatimuksena varmistetaan, että rahoitustar- 17735: hen, että ehdot olisivat tarkoituksenmukaisia kastuksella on riittävät valvontavaltuudet ja 17736: nimenomaan ehdotetun sääntelyn piiriin tietojensaantioikeus takaisinostosopimuksiin 17737: kuuluvia velkakirjoja koskevien repomark- liittyvästä toiminnasta. 17738: kinoiden kehittämisen kannalta. Tulisi pyrkiä Arvopaperipörssin ja optioyhteisön säännöt 17739: siihen, että markkinoilla on yhdet yleisesti vahvistetaan voimassa olevan lain mukaan 17740: käytössä olevat sopimusehdot valtiovarainministeriössä. Vahvistusmenette- 17741: Ehdotusten tarkoituksena on poistaa pää- lyssä ministeriö pyytää lausuntoja lain ja va- 17742: omamarkkinoiden toiminnan kannalta kes- kiintuneen tavan mukaisesti rahoitustarkas- 17743: keisten reposopimusten leimaverokohtelua tukselta ja Suomen Pankilta. Tästä syystä 17744: koskeva tulkintaepävarmuus, joka on osal- erillisen rahoitustarkastuksen hyväksynnän 17745: taan johtunut rahoitustarkastuksen antamista vaatimista on pidettävä tarpeettomana sil- 17746: tilinpäätösmääräyksistä. Ehdotettu leimave- loin, kun sopimuksen ehdot on vahvistettu 17747: rolain 47 b § ei vaikuttaisi muiden kuin sii- osana arvopaperipörssin ohjesääntöä tai op- 17748: nä tarkoitettujen reposopimusten leimavero- tioyhteisön sääntöjä. 17749: tukselliseen arviointiin. Muiden reposopi- Arvopaperimarkkinalakiin ehdotettavan 17750: musten osalta tulkintatilanne säilyisi näin säännöksen on tarkoitus olla voimassa väli- 17751: ollen avoimena ja ratkaisevaa olisi se, onko aikaisesti siihen asti, kunnes selvitystoimin- 17752: kysymyksessä leimaverolain 47 §:ssä tarkoi- taa koskeva lainsäädäntö tulee voimaan. 17753: tettu lainasopimus vai ei. Osapuolilla on 17754: myös mahdollisuus hakea sopimusten vero- 3. Esityksen vaikutukset 17755: tuskohtelun varmentavia ennakkoratkaisuja. 17756: Ehdotetusta sääntelystä saatavien koke- Mahdollisuus tehdä joustavasti repokaup- 17757: musten ja mahdollisten oikeusasteiden kan- poja markkinoilla lisää markkinoiden likvi- 17758: nanottojen perusteella voidaan myöhemmin diteettiä ja tehostaa näin ollen arvopaperien 17759: arvioida, ovatko säännöksen edellytykset hinnanmuodostusta. Tehokkailla markkinoil- 17760: arvopaperimarkkinoiden toiminnan kannalta la pääovat puolestaan ohjautuvat koko kan- 17761: tarkoituksenmukaiset. santalouden näkökulmasta parhaiten. 17762: 8 HE 16711995 vp 17763: 17764: Ei voida esittää täsmällisiä arvioita siitä, edellytys merkitsee, että repotoiminnan 17765: kuinka paljon takaisinostosopimusten leima- käynnistyminen laajemmassa mitassa ei ole 17766: verokohtelun selkeyttäminen lisäisi markka- todennäköistä. Viitelainojen siirtäminen ar- 17767: lainojen likviditeettiä tai toisi uusia sijoittajia vo-osuusjärjestelmään edellyttää edellä mai- 17768: mukaan markkinoille. Suomessa uusia si- nittujen lainmuutosten lisäksi markkinaosa- 17769: joittajia tai uutta sijoitushalukkuutta ei ehkä puolilta ja valtiokonttorilta myös eräitä käy- 17770: enää mainittavasti ole. Sijoittajien kiinnostus tännön järjestelyjä. Näiden järjestelyjen vaa- 17771: lyhytaikaisten ja pitkäaikaisten lainojen kor- tima aika ehdotetaan otettavaksi huomioon 17772: koerojen hyödyntämiseen on kuitenkin li- voimaantulosäännöksissä siten, että sopimus- 17773: sääntymässä myös Suomessa. ten selvittämistä selvitysyhteisössä koskevaa 17774: Merkittävin repomarkkinoiden tehostumi- vaatimusta sovellettaisiin vasta määräajan 17775: sesta aiheutuva hyöty olisi se, että ne toden- kuluttua lain voimaantulosta. 17776: näköisesti houkuttelisivat mukaan uusia ul- 17777: komaalaisia sijoittajia. 5.2. Riippuvuus kansainvälisistä 17778: Esityksellä ei ole mainittavaa vaikutusta sopimuksista 17779: leimaveron tuottoon. 17780: Maastrichtin sopimuksen 104 a artiklan 1 17781: 4. Asian valmistelu kohdan mukaan kaikki toimenpiteet, joilla 17782: annetaan jäsenvaltioille erityisoikeuksia ra- 17783: Ehdotus perustuu valtiovarainministeriön hoituslaitoksissa, ovat kiellettyjä, jos ne ei- 17784: vero-osaston asettaman työryhmän ehdotuk- vät perustu toiminnan vakauden valvontaan 17785: siin (Repotyöryhmän muistio 12.10.1995). liittyviin seikkoihin. Määräyksellä pyritään 17786: Työryhmässä olivat edustettuina valtiova- erityisesti lisäämään jäsenvaltioiden finanssi- 17787: rainministeriön lisäksi Suomen Pankki, vero- politiikan kurinalaisuutta kieltämällä pank- 17788: hallitus ja valtiokonttori. kisektorille viranomaismääräyksin annettavat 17789: velvollisuudet rahoittaa julkista velanottoa. 17790: 5. Muita esitykseen vaikuttavia Mainittua sopimuksen kohtaa täsmentää 17791: seikkoja Euroopan yhteisöjen neuvoston 13 joulukuu- 17792: ta 1993 antama asetus (3604/93). Asetuksen 17793: 5.1. Riippuvuus muista esityksistä 1 artiklan 1 kohdan ensimmäisen luetelma- 17794: kohdan mukaan julkiselle sektorille erityisoi- 17795: Takaisinostosopimusten käsittelyn ja keski- keuksia (engl. privileged access) rahoituslai- 17796: tetyn selvityksen järjestämistä helpottaisi toksissa autavilla toimenpiteillä tarkoitetaan 17797: merkittävästi sopimusten kohteena olevien kaikkia julkista valtaa käytettäessä annettuja 17798: arvopaperien liittäminen arvo-osuusjärjestel- lakeja, asetuksia tai muita sitovia määräyk- 17799: mään. Nykyisin muun muassa valtion viite- siä, jotka velvoittavat rahoituslaitoksia ra- 17800: lainat lasketaan kuitenkin liikkeeseen fyysi- hoittamaan julkisen sektorin velanottoa. Ase- 17801: sinä asiakirjoina, eikä arvo-osuutta, josta on tuksen 1 artiklan 1 kohdan toisen luetelma- 17802: annettu velkakirja tai muu sellainen arvopa- kohdan mukaan kiellettyjä ovat puolestaan 17803: peri, saa arvo-osuusjärjestelmästä annetun toimenpiteet, joilla myönnetään veroetuja 17804: lain (826/91) mukaan liittää arvo-osuusjär- ainoastaan rahoituslaitoksille tai joilla muita 17805: jestelmään. markkinatalouden periaatteiden kannalta so- 17806: Hallitus on kuluvan vuoden syyskuun 22 pimattomia taloudellisia etuja myöntämällä 17807: päivänä antanut eduskunnalle esityksen la- pyritään edistämään rahoituslaitosten luo- 17808: eiksi arvo-osuusjärjestelmästä annetun lain ja tonantoa julkiselle sektorille. 17809: arvo-osuustileistä annetun lain muuttamisesta Ehdotettu leimaverolain 47 b § ei velvoita 17810: (HE 98/1995 vp). Esityksellä luotaisiin lain- rahoituslaitoksia rahoittamaan julkisen sekto- 17811: säädännöllinen perusta asiakirjamuotoisten rin velanottoa eikä se pyri edistämään rahoi- 17812: lainojen siirrolle arvo-osuusjärjestelmään. tuslaitosten luotonantoa julkiselle sektorille. 17813: Samalla helpotettaisiin ulkomaisten sijoittaji- Poikkeus ei myöskään koske asetuksen 1 ar- 17814: en mahdollisuutta hankkia arvo-osuusjärjes- tiklan 1 kohdan toisen luetelmakohdan tar- 17815: telmään liitettäviä joukkovelkakirjoja. koittamalla tavalla yksinomaan rahoituslai- 17816: Ennen valtion viitelainojen ja muiden asia- toksia. Vaikka takaisinostosopimuksen toisen 17817: kirjamuotoisten velkakirjojen siirtämistä ar- osapuolen onkin oltava markkinatakaaja, 17818: vo-osuusjärjestelmään takaisinostosopimus- ehdotus ei kuitenkaan rajoita markkinatakaa- 17819: ten selvittämistä selvitysyhteisössä koskeva jan sopimusvapauteen perustuvaa oikeutta 17820: HE 167/1995 vp 9 17821: 17822: valita sopimuskumppaninsa. Tämän vuoksi kannalta merkittävien valtion viitelainojen 17823: ja koska leimaverosta johtuva kustannusrasi- jälkimarkkinoiden tehokkuutta ja toimivuut- 17824: tus käytännössä on vyörytetty luotonantajan ta, jonka välilliset vaikutukset heijastuvat 17825: sopimuskumppanille, veroetu ei kohdistu laajasti Suomen rahoitusmarkkinoille. Val- 17826: vain markkinatakaajana toimivaan rahoitus- tion viitelainojen markkinat ovat ylivoimai- 17827: laitokseen, vaan tasapuolisesti sopimuksen sesti tärkeimmät joukkovelkakirjojen mark- 17828: molempiin osapuoliin. kinat Suomessa tällä hetkellä. 17829: Asetuksen 4 artiklan kuudennen luetelma- Ehdotus parantaa markkinatakaajien edel- 17830: kohdan mukaisesti rahoituslaitoksina pide- lytyksiä hinnoitella ja käydä kauppaa jouk- 17831: tään kaikkia sijoitustoimintaa pääasiallisena kovelkakirjoilla sekä lyhytaikaisilla raha- 17832: liiketoimintanaan harjoittavia yrityksiä. Kos- markkinavelkakirjoilla ja vahvistaa siten si- 17833: ka ehdotus ei rajoita markkinatakaajan oi- joittajien asemaa. Lyhytaikaisten rahamark- 17834: keutta valita sopimuskumppaninsa, sopimus- kinavelkakirjojen markkinoilla pankkien si- 17835: kumppaneita voivat olla myös esimerkiksi joitustodistukset ovat suurin arvopaperien 17836: teollisuutta ja kauppaa harjoittavat yritykset, ryhmä. Esitys edistää siten myös erityisesti 17837: joiden pääasiallinen liiketoiminta ei ole sijoi- luottolaitosten markkamääräistä varainhan- 17838: tustoiminta. Tämänkään vuoksi veroetu ei kintaa. Näistä syistä ehdotusta on pidettävä 17839: kohdistu yksinomaan markkinatakaajana toi- Maastrichtin sopimuksen 104 a artiklan 1 17840: mivaan rahoituslaitokseen. kohdassa tarkoitettuna toiminnan vakauden 17841: Asetuksen 2 artiklassa määritellään Maast- valvontaan liittyvänä seikkana. 17842: richtin sopimuksen 104 a artiklan 1 kohdas- 17843: sa tarkoitetut toiminnan vakauden valvon- 17844: taan liittyvät seikat (engl. prudential consi- 6. Voimaantulo 17845: derations). Niillä tarkoitetaan seikkoja, joihin 17846: kansallinen lainsäädäntö perustuu, jotka ovat Lait ehdotetaan tuleviksi voimaan mahdol- 17847: sopusoinnussa Euroopan yhteisössä annetun lisimman pian sen jälkeen, kun ne on hyväk- 17848: lainsäädännön kanssa ja joilla pyritään lisää- sytty ja vahvistettu. Ehdotetun leimaverolain 17849: mään rahoituslaitosten liiketoiminnan edelly- 47 b §:n 1 momentin 3 kohtaa sovellettaisiin 17850: tyksiä (engl. soundness of financial institu- kuitenkin vasta 3 kuukauden kuluttua lain 17851: tions) vahvistamalla rahoitusjärjestelmän va- voimaantulosta annettuihin sopimuksiin. 17852: kautta ja siten rahoituslaitosten asiakkaiden 17853: asemaa. Ehdotettavalla lainmuutoksella pyri- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 17854: tään erityisesti lisäämään nopeasti kasvanei- kunnan hyväksyttäväksi seuraavat lakiehdo- 17855: den ja arvopaperimarkkinoiden kehittämisen tukset 17856: 17857: 17858: 17859: 17860: 2 351364H 17861: 10 HE 167/1995 vp 17862: 17863: 1. 17864: Laki 17865: leimaverolain muuttamisesta 17866: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 17867: lisätään 6 päivänä elokuuta 1943 annettuun leimaverolakiin (662/43) uusi 47 b § seuraa- 17868: vasti: 17869: 47 b § muksen nojalla, ja joka harjoittaa tällaisiin- 17870: Edellä 47 §:ssä säädettyä leimaveroa ei ole tarjouksiin perustuvaa kaupankäyntiä 1 koh- 17871: suoritettava sopimuksesta, joka koskee arvo- dassa tarkoitetuilla arvopapereilla omaan 17872: paperien luovuttamista takaisinostoehdoin, lukuun; 17873: JOS; 3) sopimuksen selvitys tapahtuu suomalai- 17874: 1) sopimus koskee arvopaperi markkinalain sessa osakeyhtiössä, joka ammattimaisesti ja 17875: 1 luvun 2 §:n 1 momentin 2 kohdassa tar- säännöllisessä menettelyssä harjoittaa tässä 17876: koitettua yleisön merkittäväksi tarjottua pykälässä tarkoitettujen sopimusten selvitys- 17877: joukkovelkakirjalainaa, joka erääntyy yli toimintaa; ja 17878: vuoden kuluttua lainan liikkeeseen laskusta, 4) rahoitustarkastus on hyväksynyt sopi- 17879: taikka Suomen valtion, Suomen Pankin, suo- muksen ehdot. 17880: malaisen kunnan, kuntayhtymän, vakuutus- Selvitystoiminnalla tarkoitetaan arvopape- 17881: laitoksen, luottolaitoksen tai muun arvopape- rin kaupasta aiheutuvien velvoitteiden mää- 17882: rimarkkinalaissa tarkoitetun arvopaperinvälit- rittämistä ja toteuttamista kaupan osapuolten 17883: täjän liikkeeseen laskemaa joukkovelkakirja- lukuun. 17884: lainaan rinnastuvaa velallisen sitoumusta; 17885: 2) sopimus on tehty sellaisen yhteisön 17886: kanssa, joka harjoittaa sopimuksen kohteena Tämä laki tulee voimaan päivänä kuuta 17887: olevia arvopapereita koskevien sitovien osto- 199. 17888: ja myyntitarjousten antamista ja julkistamista Tämän lain 47 b §:n 1 momentin 3 kohtaa 17889: jatkuvasti tai pyydettäessä arvopaperipörssin, ei kuitenkaan sovelleta sopimuksiin, jotka on 17890: optioyhteisön, arvopaperin liikkeeseenlaski- annettu kolmen kuukauden aikana lain voi- 17891: jan tai Suomen Pankin kanssa tehdyn sopi- maantulon jälkeen. 17892: HE 167/1995 vp 11 17893: 17894: 2. 17895: Laki 17896: arvopaperimarldrlnalain muuttamisesta 17897: 17898: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 17899: lisätään 26 päivänä toukokuuta 1989 annetun arvopaperimarkkinalain (495/89) 4 lukuun 17900: uusi 5 a § seuraavasti: 17901: 5a§ osana arvopaperipörssin ohjesääntöä tai 17902: Rahoitustarkastus hyväksyy leimaverolain kaupankäynnistä vakioiduilla optioilla ja 17903: 47 b §:ssä tarkoitetun takaisinostosopimuk- termiineillä annetun lain 3 luvun 1 § :n 2 17904: sen ehdot. Hyväksyntää voi hakea rahoitus- momentin mukaisesti osana optioyhteisön 17905: tarkastuslain (503/93) 2 §:ssä tarkoitettu val- sääntöjä. 17906: vottava. Erillistä hyväksyntää ei kuitenkaan 17907: ole haettava, jos takaisinostosopimuksen eh- Tämä laki tulee voimaan päivänä kuuta 17908: dot on vahvistettu 3 luvun 4 §:n mukaisesti 199. 17909: 17910: 17911: Helsingissä 27 päivänä lokakuuta 1995 17912: 17913: Tasavallan Presidentti 17914: 17915: 17916: 17917: MARTTI AHTISAARI 17918: 17919: 17920: 17921: 17922: Ministeri A lja A Iho 17923: HE 168/1995 vp 17924: 17925: 17926: 17927: 17928: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi arvonlisäverolain 17929: muuttamisesta 17930: 17931: 17932: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 17933: 17934: Esityksessä ehdotetaan arvonlisäverolakiin messa toimivalle diplomaatille ja lähetetylle 17935: tehtäväksi jäsenvaltioiden välisen kaupan konsulille palautettaisiin Suomesta ostettujen 17936: arvonlisäverokohtelun yksinkertaistamista tavaroiden ja palvelujen hankintaan sisältyvä 17937: koskevan Euroopan yhteisön direktiivin arvonlisävero, kun yksittäisen tavaran tai 17938: edellyttämät muutokset. Muutokset koskisi- palvelun verollinen ostohinta on vähintään 17939: vat varastointimenettelyssä oleviin tavaroihin 1 000 markkaa. 17940: liittyviä verottomuuksia, matkailijamyynnin Euroopan yhteisöjen toimielinten hankinto- 17941: verottomuuden edellytyksiä, toisiin jäsenval- jen verovapautta koskevat säännökset sisäl- 17942: tioihin myytäviä palveluja sekä veron perus- lytettäisiin arvonlisäverolakiin. 17943: tetta maahantuonnissa. Ulkomaankauppaan Lääkäri- ja hammaslääkärikeskusten yksi- 17944: liittyviä säännöksiä tarkistettaisiin myös tyisestä terveydenhuollosta annetun lain no- 17945: eräiltä muilta osin. jalla harjoittama toiminta ehdotetaan va- 17946: Arvonlisäverolakia muutettaisiin myös si- pautettavaksi arvonlisäverosta. 17947: ten, että käytettyjen tavaroiden kauppaan so- Lisäksi arvonlisäverolakiin tehtäisiin eräitä 17948: vellettavaa marginaaliverotusmenettelyä tar- lähinnä teknisluonteisia muutoksia. 17949: kistettaisiin lainsäädäntöteknisesti vastaa- Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan vuo- 17950: maan Euroopan yhteisön arvonlisäverotusta den 1996 alusta. Euroopan yhteisöjen han- 17951: koskevia säännöksiä. Samalla käytettyjen kintojen verovapautta sekä lääkäri- ja ham- 17952: tavaroiden verokohtelua ehdotetaan eräiltä maslääkärikeskusten arvonlisäverotusta kos- 17953: osin yksinkertaistettavaksi. kevia säännöksiä ehdotetaan sovellettavaksi 17954: Esityksessä ehdotetaan diplomaattien ve- vuoden 1995 alusta lukien. 17955: rovapauden laajentamista. Ulkovaltojen Suo- 17956: 17957: 17958: 17959: 17960: 351359C 17961: 2 HE 168/1995 vp 17962: 17963: 17964: SISÄLLYSLUETTELO 17965: 17966: 17967: 17968: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 1 17969: YLEISPERUSTELUT 4 17970: 17971: 1. Toinen yksinkertaistamisdirektiivi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 17972: 1.1. Johdanto ............................................ 4 17973: 1.2. Varastointimenettelyssä olevat tavarat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 17974: 1.2.1. Arvonlisäverokohtelu Euroopan yhteisössä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 17975: 1.2.1.1. Kuudennen arvonlisäverodirektiivin säännökset 17976: ennen muutosta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 17977: 1.2.1.2. Toinen yksinkertaistamisdirektiivi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 17978: 1.2.2. Nykytila Suomessa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 17979: 1.2.3. Ehdotetut muutokset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 17980: 1.2.3.1. Yleistä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 17981: 1.2.3.2. Verovarastointimenettelyssä oleviin tavaroihin liittyvä 17982: verottomuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 17983: 1.2.3.3. Verovarastointimenettelyn määrittely . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 17984: 1.2.3.4. Varastointimenettelystä, vapaa-alueelta ja vapaavarastoista 17985: siirrettävät tavarat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 17986: 1.3. Tavaran yhteisökuljetus ja irtaimiin esineisiin kohdistuvat työt . . . . . . . . . . . . . . . 10 17987: 1.3.1. Arvonlisäverokohtelu Euroopan yhteisössä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 17988: 1.3.2. Nykytila Suomessa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 17989: 1.3.3. Ehdotetut muutokset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 17990: 1.4. Tavaran valmistustyön myynti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 17991: 1.4.1. Arvonlisäverokohtelu Euroopan yhteisössä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 17992: 1.4.2. Nykytila Suomessa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 17993: 1.4.3. Ehdotetut muutokset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 17994: 1.5. Veroton myynti matkailijoille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 17995: 1.5.1. Arvonlisäverokohtelu Euroopan yhteisössä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 17996: 1.5.2. Nykytila ja ehdotetut muutokset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 17997: 1.6. Veron peruste maahantuonnissa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 17998: 1.6.1. Arvonlisäverokohtelu Euroopan yhteisössä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 17999: 1.6.2. Nykytila ja ehdotetut muutokset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 18000: 2. Muut ulkomaankauppaan liittyvät muutokset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 18001: 3. Käytetyt tavarat sekä taide-, keräily- ja antiikkiesineet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 18002: 3.1. Erityissääntelyn tarve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 18003: 3 .2. Arvonlisäverokohtelu Euroopan yhteisössä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 18004: 3.2.1. Yleistä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 18005: 3.2.2. Soveltamisala . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 18006: 3.2.3. Määritelmiä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 18007: 3.2.4. Veron peruste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 18008: 3.2.5. Julkiset huutokaupat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 18009: 3.2.6. Alennettu verokanta ja veron peruste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 18010: 3.2.7. Vähennysoikeus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 18011: 3.2.8. Yhteisökauppaan liittyvät säännökset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 18012: 3.2.9. Hallinnollisia määräyksiä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 18013: 3.2.10. Siirtymäsäännökset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 18014: 3.3. Arvonlisäverokohtelu Suomessa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 18015: 3.3.1. Yleistä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 18016: 3.3.2. Perussäännökset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 18017: 3.3.3. Vähennysoikeus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 18018: 3.3.4. Yhteisökauppaan liittyvät säännökset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 18019: 3.3.5. Hallinnolliset määräykset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 18020: HE 168/1995 vp 3 18021: 18022: 3.3.6. Kuvataiteen tuotteet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 18023: 3.4. Muutosten tarve ja ehdotetut muutokset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 18024: 3.4.1. Yleistä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 18025: 3.4.2. Soveltamisala . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 18026: 3.4.3. Määritelmät . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 18027: 3.4.4. Veron peruste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 18028: 3.4.5. Julkiset huutokaupat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 18029: 3.4.6. Alennettu verokanta ja veron peruste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 18030: 3.4.7. Vähennysoikeus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 18031: 3.4.8. Yhteisökauppaan liittyvät säännökset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 18032: 3.4.9. Hallinnollisia määräyksiä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 18033: 3.4.10. Kuvataiteen tuotteet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 18034: 4. Verollisina hankittujen käytettyjen tavaroiden vähennysrajoitus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 18035: 4.1. Nykytila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 18036: 4.2. Muutosten tarve ja ehdotetut muutokset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 18037: 5. Lääkäri- ja hammaslääkärikeskusten arvonlisäverotus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 18038: 6. Euroopan yhteisöjen hankintojen arvonlisäverotus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 18039: 7. Diplomaattiset hankinnat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 18040: 8. Muut muutokset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 18041: 9. Esityksen vaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 18042: 9.1. Taloudelliset vaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 18043: 9.2. Organisaatio- ja henkilöstövaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 18044: 10. Asian valmistelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 18045: 11. Muita esitykseen vaikuttavia seikkoja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 18046: 11.1. Riippuvuus kansainvälisistä sopimuksista ja velvoitteista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 18047: 11.2. Riippuvuus muista esityksistä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 18048: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 18049: 1. Lakiehdotuksen perustelut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 18050: 2. Tarkemmat säännökset ja määräykset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 18051: 3. Voimaantulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 18052: LAKIEHDOTUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 18053: LIITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 18054: Rinnakkaisteksti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 18055: 4 HE 168/1995 vp 18056: 18057: YLEISPERUSTELUT 18058: 18059: 18060: 1. Toinen yksinkertaistamisdirektiivi järjestelmän t01mmnasta (COM(94)515 fi- 18061: nal). Komissio on väliaikaisen järjestelmän 18062: 1.1. Johdanto voimaantulosta lähtien seurannut järjestel- 18063: män toimintaa yhteistyössä yritysten ja eri 18064: Euroopan yhteisön sisämarkkinoiden to- jäsenvaltioiden viranomaisten kanssa saadak- 18065: teuttaminen ja rajakontrollin poistaminen seen selville järjestelmän soveltamiseen liit- 18066: vuoden 1993 alusta lukien merkitsi jäsenval- tyvät käytännön ongelmat. Komissio antoi 18067: tioiden välisen kaupan arvonlisäverotuksessa maaliskuussa 1994 direktiiviehdotuksen väli- 18068: siirtymistä niin sanottuun väliaikaiseen jär- aikaisen järjestelmän yksinkertaistamiseksi 18069: jestelmään. Tämä järjestelmä perustuu edel- (Proposal for a Council directive amending 18070: leen pääsääntöisesti määränpäämaaperiaat- Directive 77/388/EEC and introducing new 18071: teelle, mutta tavarakauppaa ei enää veroteta simplification measures with regard to value 18072: tai valvota rajalla. Toisista jäsenvaltioista added tax - scope of certain exemptions and 18073: tapahtuvat tavaraostot ja -siirrot eli yh- practical arrangements for implementing 18074: teisöhankinnat verotetaan kotimaan verotuk- them; COM(94) 58 final, Brussels, 18075: sen yhteydessä. Yksityisten henkilöiden os- 02.03.1994, 94/0062(CNS), EUVL No 94/C 18076: toihin sovelletaan kuitenkin pääsääntöisesti 10717). 18077: alkuperämaaperiaatetta, eli matkailijoille ta- Euroopan parlamentti sekä talous- ja sosi- 18078: pahtuvat myynnit verotetaan vain myynti- aalikomitea antoivat ehdotuksesta lausunton- 18079: maassa. sa. Ehdotusta käsiteltiin neuvoston finans- 18080: Väliaikainen sisämarkkinajärjestelmä to- siasioiden työryhmässä, joka koostuu jäsen- 18081: teutettiin 16 päivänä joulukuuta 1991 anne- valtioiden ja komission edustajista. Neuvos- 18082: tulla neuvoston direktiivillä yhteisen arvon- to hyväksyi direktiivin huhtikuussa 1995; 10 18083: lisäverojärjestelmän täydentämisestä ja di- päivänä huhtikuuta 1995 annettu neuvoston 18084: rektiivin 77/388/ETY muuttamisesta vero- direktiivi 9517/EY direktiivin 77/388/ETY 18085: tuksellisten raJOJen poistamiseksi muuttamisesta ja uusista toimenpiteistä ar- 18086: (911680/ETY), jolla muutettiin kuudetta ar- vonlisäveron yksinkertaistamiseksi - tiettyjen 18087: vonlisäverodirektiiviä (jäsenvaltioiden liike- vapautusten soveltamisala ja niiden täytän- 18088: vaihtoverolainsäädännön yhdenmukaistami- töönpanoa koskevat yksityiskohtaiset säännöt 18089: sesta - yhteinen arvonlisäverojärjestelmä: yh- (EUVL No 94/L 102/18; toinen yksinkertais- 18090: denmukainen määräytymisperuste 17 päivä- tamisdirektiivi). Direktiivin toteuttavat sään- 18091: nä toukokuuta 1977 annettu neuvoston kuu- nökset on saatettava voimaan 1 päivänä tam- 18092: des direktiivi 77/388/ETY). Säännöksiä on mikuuta 1996. 18093: muutettu 14 päivänä joulukuuta 1992 anne- Direktiivi muuttaa kuudetta arvonlisävero- 18094: tulla neuvoston direktiivillä direktiivin direktiiviä seuraavilta osin: 18095: 77/388/ETY muuttamisesta ja toimenpiteistä - muissa varastoissa kuin tullivarastoissa 18096: arvonlisäveron yksinkertaistamiseksi olevia tavaroita ja niihin kohdistuvia palve- 18097: (92/111/ETY; niin sanottu ensimmäinen luja koskeva verottomuus: jos jäsenvaltio on 18098: yksinkertaistamisdirektiivi), joka tuli voi- säätänyt tullivarastointimenettelyssä olevien 18099: maan vuoden 1993 alusta. tavaroiden ja niihin kohdistuvien palvelujen 18100: Kuudes arvonlisäverodirektiivi sisältää pe- myynnin verottomaksi, sen tulee vapauttaa 18101: riaatepäätöksen siitä, että väliaikaisesta sisä- vastaavat liiketoimet verosta niin sanotuissa 18102: markkinakaupan arvonlisä verotusj ärj estel- verovarastoissa olevien tiettyjen, direktiivin 18103: mästä siirryttäisiin vuoden 1997 alusta lopul- liitteessä lueteltujen tavaroiden osalta (1 ar- 18104: liseen järjestelmään, joka perustuisi tavaroi- tiklan 9 kohta) 18105: den ja palvelujen verottamiseen alkuperä- - varastointimenettelyihin liittyvä verovel- 18106: maassa. Komission tuli tehdä ehdotus lopul- vollisuus ja verovarastojen määrittely (1 ar- 18107: lisesta järjestelmästä vuoden 1994 loppuun tiklan 9 ja 13 kohta) 18108: mennessä. Ehdotusta ei ole vielä annettu. - jäsenvaltion sisällä tapahtuvan, tavaran 18109: Väliaikainen järjestelmä on voimassa, kun- yhteisökuljetukseen liittyvän tavarakuljetuk- 18110: nes lopullinen järjestelmä tulee voimaan. sen myyntimaan määrittely (1 artiklan 7 18111: Komissio antoi vuoden 1994 marraskuussa kohta) 18112: direktiivissä edellytetyn raportin väliaikaisen - toiseen jäsenvaltioon myytävän irtaimeen 18113: HE 168/1995 vp 5 18114: 18115: esineeseen kohdistuvan työn myyntimaan livarastointimenettelyyn (B alakohdan en- 18116: määrittely (1 artiklan 7 ja 12 kohta) simmäisen alakohdan a-c alakohdat). Väli- 18117: - näihin palveluihin liittyvä verovelvolli- aikaisen varaston, vapaa- ja tullivaraston 18118: suus (1 artiklan 11 kohta) sekä vapaa-alueen käsitteet on määritelty 18119: - valmistustyön myyntiä koskevien erityis- Euroopan yhteisön voimassa olevassa tulli- 18120: säännösten kumoaminen (1 artiklan 1, 5, 6, lainsäädännössä. Tavaran maahantuonnin 18121: 8 ja 12 kohta) katsotaan 7 artiklan 3 kohdan mukaan tapah- 18122: - tavaran yhteisömyynniksi katsottavan tuvan vasta viimeksi mainittujen menettely- 18123: tavaran siirron määritelmän laajentaminen (1 jen päättyessä. Jos jäsenvaltio käyttää 16 18124: artiklan 6 kohta) artiklan 1 kohdan mukaista mahdollisuutta, 18125: - maahantuodun tavaran veron perustee- sen on sovellettava sellaisten tavaroiden yh- 18126: seen luettavat kuljetuskustannukset (1 artik- teisöhankintoihin, jotka on tarkoitus asettaa 18127: lan 2 kohta) johonkin artiklan 1 kohdan B alakohdassa 18128: - edellytykset ja menettelytavat matkaili- tarkoitettuun menettelyyn tai tilanteeseen, 18129: joille tapahtuvalle verottomalle tavaramyyn- samoja sääntöjä kuin tavaroiden myynteihin 18130: nille (1 artiklan 3 kohta) vastaavassa tilanteessa. 18131: - kiinteistöjen vähennysten oikaisujakson V erottomaksi voidaan lisäksi säätää sel- 18132: pidentäminen (1 artiklan 4 kohta) laisten palvelujen myynti, jotka liittyvät B 18133: - vähennyssäännöksen selvennys ( 1 artik- alakohdassa tarkoitettuihin tavaroiden myyn- 18134: lan 10 kohta). teihin sekä B alakohdassa tarkoitetuissa pai- 18135: Kaksi viimeksi mainittua muutosta eivät koissa suoritettavat tavaroiden ja palvelujen 18136: edellytä arvonlisäverolain muuttamista. myynnit (C ja D alakohdat). 18137: Jos jäsenvaltio soveltaa jotakin 16 artiklan 18138: 1.2. V arastointimenettelyssä olevat tavarat 1 kohdan mukaista verottomuutta, sen tulee 18139: myöntää mainitunlaista verotonta toimintaa 18140: 1.2.1. Arvonlisäverokohtelu Euroopan yh- harjoittavalle vähennys- tai palautusoikeus 18141: teisössä toimintaa varten tehtyihin hankintoihin sisäl- 18142: tyvästä verosta. 18143: 1.2.1.1. Kuudennen mvonlisäverodirektii- Kuudennen arvonlisäverodirektiivin 22 18144: vin säännökset ennen muutosta artiklan 9 kohdan a alakohta antaa jäsenval- 18145: tioille mahdollisuuden vapauttaa 16 artiklan 18146: Kuudennen arvonlisäverodirektii vin 16 mukaisia verottomia myyntejä jäsenvaltion 18147: artiklan 1 kohdan mukaan jäsenvaltiot voi- alueella harjoittavat yritykset rekisteröinti- ja 18148: vat, jollei arvonlisäverokomitean kanssa käy- ilmoitusvelvollisuudesta. 18149: tävistä neuvotteluista muuta johdu, toteuttaa 18150: erityistoimenpiteitä kaikkien tai tiettyjen ar- 1.2.1.2. Toinen yksinkertaistamisdirektiiv i 18151: tiklassa tarkoitettujen liiketoimien jättämi- 18152: seksi arvonlisäverotuksen ulkopuolelle. Ve- Soveltamalla 16 artiklan 1 kohdan mah- 18153: rottomuuden edellytyksenä on se, ettei liike- dollistamia verottomuuksia jäsenvaltiot voi- 18154: toimia ole tarkoitettu lopulliseen käyttöön tai vat yksinkertaistaa erilaisissa varastointi- 18155: kulutukseen ja että tavaran kulutukseen otta- menettelyissä olevilla tavaroilla käytävän 18156: misesta suoritettavan arvonlisäveron määrä ketjukaupan verokohtelua. Ketjukaupalla 18157: vastaa sitä määrää, joka olisi ollut suoritetta- tarkoitetaan kauppaa, jossa tavara myydään 18158: va, jos jokainen tällainen liiketoimi olisi ve- useaan kertaan peräkkäin. Toisen yksinker- 18159: rotettu maahantuonnin yhteydessä tai maan taistamisdirektiivin varastointimenettelyjä 18160: alueella. koskevilla säännöksillä pyritään laajenta- 18161: Verottomaksi voidaan säätää muun muassa maan 16 artiklan 1 kohdan mukaisten verot- 18162: sellaisten tavaroiden maahantuonti ja myyn- tomuuksien käyttöä selventämällä muun va- 18163: ti, jotka on tarkoitettu asetettavaksi muuhun rastointimenettelyn kuin tullivarastointi- 18164: varastointimenettelyyn kuin tullivarastointi- menettelyn käyttöalaa ja täsmentämällä va- 18165: menettelyyn (16 artiklan 1 kohdan A ala- rastointimenettelystä siirrettävien tavaroiden 18166: kohta ja B alakohdan ensimmäisen alakoh- verokohtelua. 18167: dan e alakohta). Verottomuus voi koskea Kuudennen arvonlisäverodirektiivin 16 18168: myös sellaisten tavaroiden myyntiä, jotka on artiklan 3 kohdan mukaan komissio antaa 18169: tarkoitettu sijoitettavaksi väliaikaiseen varas- niin pian kuin mahdollista neuvostolle ehdo- 18170: toon, vapaa-alueelle, vapaavarastoon tai tul- tuksensa yhteisiksi säännöiksi artiklan tar- 18171: 6 HE 168/1995 vp 18172: 18173: koittamien liiketoimien verottamisesta. En- telmä. V almisteveron alaisten tavaroiden 18174: simmmsen yksinkertaistamisdirektiivin 3 osalta tällaisena varastona pidetään niitä 18175: artiklan mukaan neuvosto tulee komission paikkoja, jotka määritellään neuvoston direk- 18176: ehdotuksesta ennen vuoden 1993 kesäkuun tiivin 92/12/ETY 4 artiklan b alakohdassa 18177: loppua antamaan yksityiskohtaiset säännöt verottomiksi varastoiksi. Muiden tuotteiden 18178: yritysten välisten ketjuliiketoimien verotta- osalta tällaisella varastolla tarkoitetaan jä- 18179: misesta. Toisen yksinkertaistamisdirektiivin senvaltion määrittelemiä paikkoja. Jäsenval- 18180: varastointimenettelyjä koskevilla säännöksil- tiot eivät kuitenkaan saa säätää muusta va- 18181: lä pyritään osaltaan täyttämään näitä velvoit- rastointimenettelystä, jos tavarat on tarkoi- 18182: teita. tettu toimitettavaksi vähittäiskauppavaihees- 18183: Neuvosto ja komissio toteavat direktiivin sa. Jäsenvaltiot voivat kuitenkin säätää täl- 18184: hyväksymistä koskevassa neuvoston pöytä- laisesta menettelystä tavaroille, jotka on tar- 18185: kirjassa, etteivät säännökset sovellu sellaisiin koitettu: 18186: ketjuliiketoimiin, joissa tavaroita siirretään - elinkeinonharjoittajille 28 k artiklassa 18187: fyysisesti, ja että komission tulisi niin pian tarkoitetuissa olosuhteissa suoritettavaa 18188: kuin mahdollista antaa ehdotuksensa kaikkia myyntiä varten eli verottomien tavaroiden 18189: ketjuliiketoimia koskeviksi säännöksiksi toi- myymälöille myytäviksi verotta lento- tai 18190: sen yksinkertaistamisdirektiivin 3 artiklan merimatkoja toisiin jäsenvaltioihin suoritta- 18191: mukaisesti. Lisäksi pöytäkirjalausuman mu- ville matkustajille 18192: kaan komissio on jo alkanut selvittää, miten - 28 k artiklassa tarkoitetuille verottomien 18193: eri jäsenvaltiot ovat soveltaneet 16 artiklaa tavaroiden myymälöille myytäviksi 15 artik- 18194: ja miten mahdollinen erilainen soveltaminen lan nojalla verotta lento- tai merimatkoja 18195: vaikuttaa yritysten asemaan. kolmansiin maihin suorittaville matkustajille 18196: Toisen yksinkertaistamisdirektiivin varas- - elinkeinonharjoittajille myytäviksi mat- 18197: tointimenettelyjä koskevien säännösten on kustajille lentokoneessa tai laivassa sellaisen 18198: tarkoitus olla voimassa niin kauan kuin sisä- lennon tai merimatkan aikana, jonka määrä- 18199: markkinakaupan väliaikainen järjestelmäkin. paikka sijaitsee Yhteisön ulkopuolella 18200: Jäsenvaltiot ovat yleensä rajoittaneet 16 - elinkeinonharjoittajille myytäviksi 15 18201: artiklan 1 kohdan D alakohdan mukaisen artiklan 10 kohdan nojalla verotta eli myytä- 18202: verottomuuden vain tullivarastointimenette- viksi diplomaatti- ja konsulisuhteiden yh- 18203: lyssä oleviin tavaroihin. Vuoden 1992 lop- teydessä sekä kansainvälisille järjestöille. 18204: puun asti tämä merkitsi ulkomaankaupalle Direktiivillä on myös täsmennetty muussa 18205: edullisempaa verokohtelua kuin kotimaan varastossa kuin tullivarastossa olevien tava- 18206: kaupalle. Sisämarkkinoiden toteuduttua vuo- roiden myynnin verottomuuden edellytystä 18207: den 1993 alusta tällainen verottomuus on siten, että tavaroiden tulee olla tällaisessa 18208: hyödyttänyt ainoastaan Yhteisön ulkopuolel- varastointimenettelyssä maan alueella. 18209: ta tuotavia ja sinne vietäviä tavaroita. Yleinen edellytys 16 artiklan 1 kohdan 18210: Yhteisötavaroiden asettamiseksi samaan mukaisten verottomuuksien soveltamiselle 18211: asemaan kuin muut tavarat uudessa 16 artik- on se, että kohdan tarkoittamien menettely- 18212: lan 1 kohdassa säädetään, että jos jäsenvaltio jen tai tilanteiden päättyessä suoritettavan 18213: on säätänyt tullivarastointimenettelyssä ole- veron määrän tulee vastata sen veron mää- 18214: vien tavaroiden ja niihin kohdistuvien palve- rää, joka olisi suoritettu, jos jokainen 16 18215: lujen myynnin verottomaksi, sen tulee to- artiklan 1 kohdan nojalla vapautettu liiketoi- 18216: teuttaa tarvittavat toimenpiteet, jotta verova- mi olisi verotettu. Tavaroiden siirtämisen 18217: pautus koskisi myös maan alueella muussa kohdassa tarkoitetuista menettelyistä tai ti- 18218: varastossa oleviin tavaroihin kohdistuvia lanteista tulee siis aiheuttaa velvollisuus suo- 18219: vastaavia liiketoimia. Tämä velvollisuus kos- rittaa veroa, jonka suuruus määräytyy artik- 18220: kee kuitenkin vain direktiivin }-liitteessä lan nojalla verosta vapautettujen liiketoimien 18221: lueteltuja tavaroita. Nämä tavarat ovat raaka- perusteella. Direktiivillä on 16 artiklan 1 18222: aineita ja muita tavaroita, joilla käydään kohtaan lisätty säännös siitä, kuka on velvol- 18223: kauppaa kansainvälisillä termiinimarkkinoil- linen suorittamaan kyseisen veron. Verovel- 18224: la. Säännös ei estä jäsenvaltioita soveltamas- vollinen on se, jonka toiminnan tuloksena 18225: ta verovapautusta myös muihin varastoissa tavarat eivät enää ole kohdassa tarkoitettujen 18226: oleviin tavaroihin. menettelyjen alaisena. Tämä koskee sekä 18227: Direktiivillä on lisätty 16 artiklan 1 koh- verovarastointimenettelyssä että tullivaras- 18228: taan muun varaston kuin tullivaraston määri- tointi menettelyssä, väliaikaisessa varastossa, 18229: HE 168/1995 vp 7 18230: 18231: vapaavarastossa ja vapaa-alueella olleita ta- lyn alaisena tai mainituissa paikoissa. Sään- 18232: varoita. nös koskee Yhteisön ulkopuolelta Suomen 18233: Komissio ja neuvosto toteavat neuvoston alueelle tuotuja tavaroita, joita ei kuitenkaan 18234: pöytäkirjassa, että seuraava tulisi ottaa huo- ole vielä arvonlisäverotuksellisesti maahan- 18235: mioon laskettaessa suoritettavan veron mää- tuotu. Säännös koskee lisäksi muualta Suo- 18236: rää: mesta tai Yhteisöstä toimitettuja tavaroita, 18237: - jos tavaroita ei ole myyty niiden ollessa sikäli kuin niitä voidaan ilmoittaa mainittuun 18238: jossakin 16 artiklan 1 kohdan A-E alakoh- menettelyyn tai paikkoihin. 18239: dassa tarkoitetussa tilanteessa tai menettelys- Arvonlisäverolain 71 §:n 6 kohdan mu- 18240: sä, suoritettavan veron määrä vastaa sen ve- kaan verotonta on tullikoodeksin 51, 99 tai 18241: ron määrää, joka olisi suoritettu siitä toimes- 166 artiklassa tarkoitetussa varastossa tai 18242: ta, joka aiheutti tavaran siirtämisen johonkin vapaa-alueella suoritetun palvelun myynti, 18243: näistä menettelyistä tai tilanteista (tavaran kun palvelu kohdistuu varastointimenettelys- 18244: maahantuonti, myynti tai yhteisöhankinta) sä, vapaa-alueella tai vapaavarastossa ole- 18245: lisättynä sen veron määrällä, joka olisi suo- vaan tavaraan. 18246: ritettu tavaroihin kohdistuneista palveluista, Jos arvonlisäverolain 70 §:n 6 kohdan no- 18247: jotka on 16 artiklan nojal~~ myyty ver~tta; jalla verotta myyty tavara maahantuodaan, 18248: - jos tavarat on myyty nnden ollessa JOssa- maahantuonnin yhteydessä suoritettavan ve- 18249: kin kyseisistä menettelyistä tai tilanteista, ron peruste määrätään Yhteisön tullausar- 18250: suoritettavan veron määrä vastaa sen veron vosäännösten mukaisesti pääsääntöisesti vii- 18251: määrää, joka olisi suoritettu viimeisestä täl- meisimmän myynnin perusteella. Maahan- 18252: laisesta myynnistä lisättynä sen veron mää- tuonnista suoritettavan veron perusteeseen 18253: rällä, joka olisi suoritettu niistä tavaroihin on lain 93 a §:n nojalla sisällytettävä 71 §:n 18254: kohdistuneista palveluista, jotka on suoritettu 6 kohdan nojalla verotta myytyjen palvelu- 18255: mainitun tavaroiden myynnin jälkeen ja jot- jen arvo tai vastike. 18256: ka on 16 artiklan nojalla myyty verotta. Suomi on konsultoinut säännöksistä ko- 18257: Direktiivillä on myös lisätty 16 artiklan 1 mission arvonlisäverokomiteaa 16 artiklan 18258: kohtaan kolmas alakohta, jonka mukaan ta- edellyttämällä tavalla. 18259: varoiden poistaminen 16 artiklan 1 kohdassa Voimassa olevaan lakiin ei sisälly sään- 18260: tarkoitetusta menettelystä tai tilanteesta aihe- nöksiä niin sanotuista verottomista varastois- 18261: uttaa 7 artiklan 3 kohdan mukaan maahan- ta. 18262: tuonnin, tuontijäsenvaltion on toteutettava 18263: tarvittavat toimenpiteet kaksinkertaisen vero- 1.2.3. Ehdotetut muutokset 18264: tuksen välttämiseksi maassa. Tällainen ti- 18265: lanne on kyseessä silloin, kun Yhteisön ul- 1.2.3.1. Yleistä 18266: kopuolelta tuotu tavara siirretään tullivaras- 18267: tointimenettelystä, väliaikaisesta varastosta, Nykyisestä poiketen kaikki varastointi- 18268: vapaa-alueelta tai vapaasatamasta. Tällöin menettelyihin, vapaa-alueisiin ja vapaavaras- 18269: siis tavaran siirto kyseisestä menettelystä tai toihin liittyvät säännökset koottaisiin selkey- 18270: tilanteesta tulee verottaa vain maahantuonti- den vuoksi oman otsikon alle arvonlisävero- 18271: na, mutta maahantuonnista suoritettavan ve- lain 6 lukuun. Säännökset koskisivat verot- 18272: ron perusteen tulee määräytyä artiklan nojal- tomuutta, lupaa verottoman varaston pitämi- 18273: la verosta vapautettujen liiketoimien perus- seen, veron suoritusvelvollisuutta siirrettäes- 18274: teella. sä tavara pois mainituista menettelyistä tai 18275: paikoista sekä veron perustetta ja veron suo- 18276: 1.2.2. Nykytila Suomessa ritusvelvollisuuden syntyhetkeä. 18277: Voimassa olevan arvonlisäverolain 70 §:n 1.2.3.2. Verovarastointimenettelyssä ole- 18278: 6 kohdan mukaan veroa ei suoriteta tavaran viin tavaroihin liittyvä verotto- 18279: myynnistä, kun tavara ilmoitetaan Yhteisön muus 18280: tullikoodeksista annetun neuvoston asetuksen 18281: (ETY) n:o 2913/92 (tullikoodeksi) 50-53 Voimassa olevassa arvonlisäverolaissa on 18282: tai 99 artiklassa tarkoitettuun varastointi- vapautettu verosta tullivarastointimenettelys- 18283: menettelyyn tai siirretään 166 artiklassa tar- sä olevien tavaroiden ja niihin kohdistuvien, 18284: koitetulle vapaa-alueelle tai vapaavarastoon tullivarastossa suoritettavien palvelujen 18285: niin kauan, kun tavara on mainitun menette- myynti. Kuudennen arvonlisäverodirektiivin 18286: 8 HE 168/1995 vp 18287: 18288: 16 artiklan 1 kohdan D alakohdan muutos kista verotusmenettelyyn liittyvistä velvolli- 18289: edellyttää, että verottomuus ulotetaan koske- suuksista. 18290: maan myös muussa varastointimenettelyssä Edellä mainittujen tavaroiden lisäksi vero- 18291: kuin tullivarastointimenettelyssä oleviin ta- varastointimenettelyyn asetettavia tai siinä 18292: varoihin kohdistuvia vastaavia liiketoimia. olevia tavaroita koskeva verottomuus ulotet- 18293: Tämä velvollisuus koskee kuitenkin vain taisiin koskemaan myös muita tavaroita, jot- 18294: toisen yksinkertaistamisdirektiivin J-liitteessä ka on tarkoitettu elinkeinonharjoittajalle 18295: lueteltuja tavaroita. Tämän perusteella ar- - myytäviksi lakiehdotuksen 70 §:n 7 koh- 18296: vonlisäverolakia ehdotetaan muutettavaksi dan mukaisesti verotta ammattimaisessa kan- 18297: siten, että veroa ei olisi suoritettava verova- sainvälisessä liikenteessä olevien vesi- tai 18298: rastointimenettelyssä olevien, mainitussa liit- ilma-alusten varustamiseksi tai tällaisella 18299: teessä lueteltujen tavaroiden eikä niihin koh- aluksella tapahtuvaa myyntiä varten taikka 18300: distuvien, verottomassa varastossa suoritetta- myytäviksi verotta tällaisella aluksella 18301: vien palvelujen myynnistä. Mainitun liitteen - myytäviksi lakiehdotuksen 70 a §:n mu- 18302: mukaiset tavarat luetellaan lakiehdotuksen kaisesti verotta satamassa tai lentokentällä 18303: 72 i §:n 1 momentissa. Lisäksi luetteloon sijaitsevassa myymälässä taikka vesi- tai 18304: sisällytettäisiin selluloosa, jolla myös käy- ilma-aluksessa toiseen jäsenvaltioon matkus- 18305: dään ketjukauppaa termiinimarkkinoilla. taville 18306: V erottomaksi säädettäisiin lakiehdotuksen - myytäviksi lakiehdotuksen 70 b §:n 3 18307: mukaan myös mainittujen tavaroiden maa- momentin mukaisesti verotta verottomien 18308: hantuonti ja myynti, jos tavarat on tarkoitet- tavaroiden myymälässä Yhteisön ulkopuolel- 18309: tu siirrettäviksi verovarastointimenettelyyn. le matkustaville. 18310: Lisäksi verottomaksi säädettäisiin kuudennen Tällaisten tavaroiden varasteille haetaan 18311: arvonlisäverodirektiivin 16 artiklan 1 a koh- yleensä tullivarastolupa. Yhteisön ulkopuo- 18312: dan mukaisesti verovarastointimenettelyyn lelta tuotavat tavarat asetetaan yleensä tulli- 18313: asetettavien mainittujen tavaroiden yh- varastointimenettelyyn, jolloin niiden tuonti 18314: teisöhankinta. ei muodosta maahantuontia ennen kuin ne 18315: Varastointimenettelyssä olevilla tavaroilla lakkaavat olemasta mainitussa menettelyssä. 18316: harjoitettavaa ketjukauppaa helpotettaisiin Sitä vastoin tavaroiden myynti Suomesta 18317: paitsi säätämällä toiminta verottomaksi myös tällaisiin varastoihin on verollista. Muutos 18318: poistamalla siihen liittyvä ilmoitusvelvolli- on tarpeen, jotta kotimaasta ja muualta Yh- 18319: suus. Voimassa olevan arvonlisäverolain teisöstä hankittavat tavarat asetettaisiin sa- 18320: 133 §:n 3 momentin mukaan mitä 13-23 maan asemaan kuin Yhteisön ulkopuolelta 18321: luvussa säädetään verovelvollisesta, sovelle- tuotavat tavarat. 18322: taan myös 131 §:ssä tarkoitettuun palautuk- Ehdotetut muutokset edellyttävät komissi- 18323: seen oikeutettuun. Tällä hetkellä siis laissa on arvonlisäverokomitean konsultointia. 18324: säädetty rekisteröinti- ja ilmoitusvelvollisuus 18325: koskee periaatteessa myös henkilöä, joka 1.2.3.3. V erovarastointimenettelyn määrit- 18326: harjoittaa pelkästään 70 §:n 6 kohdan tai tely 18327: 71 §:n 6 kohdan nojalla verotonta tai muuta 18328: 131 §:ssä tarkoitettuun palautukseen oikeut- Verovarastointimenettelyssä olevalla tava- 18329: tavaa toimintaa. Nykyisin tosin ulkomaalai- ralla tarkoitettaisiin luvan nojalla pidetyssä 18330: nen, jolla ei ole Suomessa kiinteää toimi- verottomassa varastossa olevaa tavaraa, joka 18331: paikkaa, on oikeutettu 131 §:ssä tarkoitetun ei ole tullivarastointimenettelyssä tai väliai- 18332: palautuksen sijasta 122 §:ssä tarkoitettuun kaisessa varastossa. Tavaran ei kuitenkaan 18333: palautukseen, eikä siis ole ilmoitusvelvolli- katsottaisi olevan verovarastointimenettelys- 18334: nen. Lakia ehdotetaan muutettavaksi siten, sä, jos se on tarkoitettu myytäväksi vähit- 18335: ettei 133 §:n 3 momentin säännöstä sovellet- täiskauppavaiheessa, ellei kyse ole niin sa- 18336: taisi henkilöön, joka harjoittaa Suomessa notusta laivakauppiaan varastosta eli varas- 18337: pelkästään muita palautukseen oikeuttavia tosta, jossa olevat tavarat on tarkoitettu kan- 18338: myyntejä kuin tavaran yhteisömyyntejä, ellei sainvälisessä liikenteessä olevien ilma- ja 18339: hän halua käyttää palautusoikeuttaan. Sään- vesialusten muonitukseen tai myytäviksi ve- 18340: nös perustuisi kuudennen arvonlisäverodi- rottomien tavaroiden myymälässä. Tavaran 18341: rektiivin 22 artiklan 9 kohdan a alakohtaan, ei myöskään katsottaisi olevan verovaras- 18342: jonka mukaan jäsenvaltiot voivat vapauttaa tointimenettelyssä, jos sitä käytetään varas- 18343: eräät elinkeinonharjoittajat joistakin tai kai- tossa. 18344: HE 168/1995 vp 9 18345: 18346: Valmisteveron alaisten tavaroiden katsot- Tällainen siirto ei kuitenkaan muodostaisi 18347: tatsnn olevan verovarastointimenettelyssä itsessään verotettavaa tapahtumaa seuraavas- 18348: silloin, kun ne ovat valmisteverotuslain sa neljässä tilanteessa: 18349: 7 §:n 2 kohdassa tarkoitetussa varastossa. Veroa ei olisi suoritettava ensinnäkään 18350: Näiden tavaroiden osalta ei siis tarvitsisi silloin, kun tavaraa ja siihen kohdistuvaa 18351: erikseen hakea lupaa arvonlisäverotuksen palvelua ei ole myyty lakiehdotuksen varas- 18352: suhteen, vaan valmisteverotuslain mukaan tointimenettelyjä, vapaa-alueita ja vapaava- 18353: myönnetty lupa riittäisi. Valmisteveron alais- rastoja koskevan 72 h §:n nojalla verotta. 18354: ten tavaroiden arvonlisäverottomuus koskisi Silloin kun kyse on Yhteisön ulkopuolelta 18355: edellä mainittujen laivakauppiaiden varas- tulleista tavaroista, siirto tullivarastointi- 18356: toissa olevien tavaroiden lisäksi mineraaliöl- menettelystä, väliaikaisvarastosta, vapaava- 18357: jyjä, jotka kuuluvat toisen yksinkertaistamis- rastosta tai vapaa-alueelta muualle Suomeen 18358: direktiivin niin sanottuun pakolliseen tavara- katsotaan arvonlisäverolain 86 ja 86 a §:n 18359: luetteloon. mukaan Suomessa tapahtuvaksi tavaran maa- 18360: Tavaran katsottaisiin olevan verovarastoin- hantuonniksi. Jotta vältettäisiin kaksinkertai- 18361: timenettelyssä silloinkin, kun se siirretään nen verotus, siirto ei tällöin muodostaisi it- 18362: Suomen alueella verottomasta varastosta toi- sessään verotettavaa tapahtumaa. 18363: seen. Sitä vastoin siirto Suomessa olevasta Verotettavasta siirrosta ei myöskään olisi 18364: verottomasta varastosta toisen jäsenvaltion kyse silloin, kun siirto liittyy tavaran myyn- 18365: alueella olevaan verottomaan varastoon aihe- tiin. Tällainen tilanne syntyy silloin, kun 18366: uttaisi verovarastointimenettelyn päättymisen tavaran myyjä, ostaja tai joku muu heidän 18367: Suomessa. Tässä suhteessa verovarastointi- puolestaan kuljettaa tavaran myyntiin liittyen 18368: menettely eroaisi esimerkiksi tullivarastointi- pois verottomasta varastosta tai tullivarastos- 18369: menettelystä, jossa oleva tavara voidaan il- ta siten, että kyseinen menettely päättyy, 18370: man veroseuraamuksia siirtää jäsenvaltiosta taikka kun tavara siirretään myyntiin liittyen 18371: toiseen. Myös valmisteveron alaisten tava- pois väliaikaisesta varastosta, pois vapaava- 18372: roiden siirto Suomessa sijaitsevasta verotto- rastosta tai vapaa-alueelta taikka, kahdessa 18373: masta varastosta toisen jäsenvaltion alueella viimeksi mainitussa paikassa olevien tavaroi- 18374: sijaitsevaan vastaavaan varastoon aiheuttaisi den osalta, pois vientimenettelystä. Lakieh- 18375: arvonlisäverotuksessa varastointimenettelyn dotuksen 72 h §:n 3 momentin mukaan täl- 18376: päättymisen, vaikka valmisteverotuksessa lainen myynti ei olisi enää 72 h §:n 1 mo- 18377: siirto ei aiheuta veroseuraamuksia. mentin 3 tai 4 kohdan nojalla veroton. 18378: Koska tavaran siirtäminen pois verovaras- Myynti voisi sitä vastoin olla veroton jonkin 18379: tointimenettelystä aiheuttaisi kotimaan vero- erityissäännöksen nojalla. Esimerkiksi jos 18380: tuksen piiriin kuuluvan veron maksu- ja il- verovarastointimenettelyssä oleva tavara 18381: moitusvelvollisuuden, ehdotetaan, että luvan myydään toiseen jäsenvaltioon, katsottaisiin 18382: verottoman varaston pitämiseen antaisi lää- myynti verottomaksi lain 72 a-72 c §:ssä 18383: ninverovirasto. Lupa myönnettäisiin hake- säädetyillä edellytyksillä ja myyjän tulisi 18384: muksesta. Lupapäätöksessä vahvistettaisiin täyttää yhteisömyyntiin liittyvä ilmoitusvel- 18385: varaston pitämistä koskevat ehdot. Läänin- vollisuus. 18386: verovirasto voisi vaatia asetettavaksi vakuu- Verotettavaa siirtoa ei katsottaisi tapahtu- 18387: den veron suorittamisesta. Vakuuden vaati- van silloinkaan, kun tavara siirretään suo- 18388: minen olisi tarkoitettu poikkeukselliseksi raan Yhteisön ulkopuolelle. 18389: menettelyksi. Varaston pitäjäksi hyväksymi- Velvollinen suorittamaan veron tavaran 18390: nen voitaisiin peruuttaa, jos hyväksymisen siirtämisestä mainituista menettelyistä tai 18391: edellytyksiä ei enää ole tai jos lupaehtoja ei paikoista olisi se, joka aiheuttaa menettelyn 18392: ole noudatettu. päättymisen tai siirron. Verosta vastaisi 18393: myös varaston pitäjä. 18394: 1.2.3.4. Varastointimenettelystä, vapaa- Jos tavaraa ei olisi myyty sen ollessa edel- 18395: alueelta ja vapaavarastoista siirret- lä mainituissa menettelyissä tai paikoissa, 18396: tävät tavarat suoritettavan veron perusteeseen luetaan la- 18397: kiehdotuksen mukaan sen tavaran myynnin, 18398: Lakiehdotuksen mukaan tavaran siirrosta tai yhteisöhankinnan veron perusteen arvo, 18399: tulli- tai verovarastointimenettelystä, väliai- joka on aiheuttanut tavaran siirtymisen 18400: kaisvarastosta, vapaavarastosta tai vapaa-alu- asianomaiseen menettelyyn tai paikkaan ja 18401: eelta olisi pääsääntöisesti suoritettava veroa. joka on siis ollut veroton. Tämän lisäksi ve- 18402: 2 351359C 18403: 10 HE 168/1995 vp 18404: 18405: ron perusteeseen olisi luettava niiden palve- senvaltion alueella, joka on antanut ostossa 18406: lujen veron perusteen arvo, jotka on myyty käytetyn arvonlisäverotunnisteen asiakkaalle. 18407: verotta tavaran ollessa menettelyssä tai pai- Edellä mainituista palveluista verovelvolli- 18408: kassa. nen on ostaja, jos hänet on rekisteröity ar- 18409: Jos taas tavara olisi yhden tai useamman vonlisäverovelvolliseksi maassa ja jos myy- 18410: kerran myyty sen ollessa kyseisissä menette- jänä on ulkomaille sijoittautunut elinkeinon- 18411: lyissä tai paikoissa, veron perusteeseen lue- harjoittaja (21 artiklan 1 kohdan b alakohta; 18412: taan lakiehdotuksen mukaan viimeisen tällai- 28 g; muutettu direktiivillä 92/111/ETY). 18413: sen verottoman myynnin veron perusteen Jos kuljetuksen lähtö- ja saapumispaikka 18414: arvo sekä tämän myynnin jälkeen suoritettu- sijaitsevat saman jäsenvaltion alueella, ei 18415: jen sellaisten palvelujen veron perusteen ar- kuljetusta voida pitää Yhteisön sisäisenä ta- 18416: vo, jotka on myyty verotta tavaran ollessa varakuljetuksena silloinkaan, kun se välittö- 18417: asianomaisessa menettelyssä tai paikassa. mästi liittyy Yhteisön sisäiseen kuljetukseen. 18418: Tällainen kuljetus ja sen liitännäispalvelut 18419: 1.3. Tavaran yhteisökuljetus ja irtaimiin verotetaan siinä jäsenvaltiossa, jossa palvelut 18420: esineisiin kohdistuvat työt suoritetaan, vaikka ostajana olisi ulkomaalai- 18421: nen, joka ei harjoita liiketoimintaansa kysei- 18422: 1.3.1. Arvonlisäverokohtelu Euroopan yh- sessä maassa. Tällainen ostaja joutuisi siten 18423: teisössä hakemaan palvelun ostoon sisältyvän arvon- 18424: lisäveron takaisin palautuksena. 18425: Kuudennen arvonlisäverodirektiivin 9 ar- Koska palautusta vaativien tapausten li- 18426: tiklan 2 kohdan b alakohdan mukaan kulje- sääntyminen saattaa haitata Yhteisön sisäi- 18427: tuspalvelut verotetaan siinä jäsenvaltiossa, seen kuljetukseen välittömästi liittyvien kul- 18428: missä ne on suoritettu. Direktiivin 28 b ar- jetusten ja niiden liitännäispalvelujen sisä- 18429: tiklan C kohdan 2 alakohdan (lisätty direk- kauppaa, neuvosto on vuosina 1993 ja 1994 18430: tiivillä 911680/ETY) mukaan Yhteisön sisäi- tekemillään päätöksillä myöntänyt yhdelle- 18431: sen tavarakuljetuksen luovutuspaikka on kui- toista silloiselle jäsenvaltiolle kuudennen 18432: tenkin kuljetuksen lähtöpaikka. Jos tällainen arvonlisäverodirektiivin 27 artiklan nojalla 18433: kuljetuspalvelu on luovutettu asiakkaalle, oikeuden vapauttaa nämä palvelut verosta. 18434: joka on saanut arvonlisäverotunnisteen Vapautuksen edellytyksenä on se, että osta- 18435: muussa jäsenvaltiossa kuin kuljetuksen läh- jana on toisessa jäsenvaltiossa arvonlisävero- 18436: tövaltiossa, kuljetuspalvelun luovutuspaikka velvollisten rekisteriin merkitty elinkeinon- 18437: on 3 alakohdan mukaan sen jäsenvaltion harjoittaja, joka ei harjoita liiketoimintaa 18438: alueella, joka on antanut ostossa käytetyn maan alueella ja joka olisi ollut oikeutettu 18439: arvonlisäverotunnisteen asiakkaalle. saamaan palvelun hintaan sisältyvän arvon- 18440: Yhteisön sisäisenä tavarakuljetuksena pide- lisäveron palautuksena. Mainittujen verotto- 18441: tään direktiivin mukaan tavaroiden kuljetus- mien palvelujen myyjällä on oikeus vähentää 18442: ta, jonka lähtöpaikka ja saapumispaikka si- omiin hankintoihinsa sisältyvä vero. Päätök- 18443: jaitsevat kahden eri jäsenvaltion alueella. set olivat voimassa vuoden 1994 loppuun. 18444: Lähtöpaikkana pidetään paikkaa, josta tava- Päätöksiin sisältyvän säännöksen mukaan 18445: roiden kuljetus varsinaisesti alkaa, ottamatta neuvosto tulee komission ehdotuksesta hy- 18446: huomioon tavaroiden sijaintipaikkaan saapu- väksymään näitä palveluja koskevan kuuden- 18447: miseksi kuljettua matkaa. Saapumispaikkana nen arvonlisäverodirektiivin muutoksen. 18448: pidetään paikkaa, jossa tavaroiden kuljetus Toinen yksinkertaistamisdirektiivi sisältää 18449: varsinaisesti päättyy. näiden palvelujen verokohtelua yksinkertais- 18450: Direktiivin 9 artiklan 2 kohdan c alakoh- tavat säännökset. Direktiivi ei vapauta pal- 18451: dan mukaan kuljetuksen liitännäispalvelut veluja verosta, vaan muuttaa kuudennen ar- 18452: verotetaan siinä jäsenvaltiossa, jossa ne tosi- vonlisäverodirektiivin kuljetuspalvelun vero- 18453: asiallisesti suoritetaan. Jos Yhteisön sisäi- tusmaata koskevaa säännöstä laajentamalla 18454: seen tavarakuljetukseen liittyvä palvelu on Yhteisön sisäisen kuljetuksen käsitettä. Toi- 18455: luovutettu asiakkaalle, joka on saanut arvon- sen yksinkertaistamisdirektiivin mukaan Yh- 18456: lisäverotunnisteen muussa jäsenvaltiossa teisön sisäiseen kuljetukseen rinnastetaan 18457: kuin missä palvelu on tosiasiallisesti suori- sellainen tavarakuljetus, jonka lähtöpaikka ja 18458: tettu direktiivin 28 b artiklan D kohdan (li- saapumispaikka sijaitsevat maan alueella, jos 18459: sätty direktiivillä 911680/ETY) mukaan, pal- tämä kuljetus liittyy välittömästi sellaiseen 18460: velun luovutuspaikka on kuitenkin sen jä- kuljetukseen, jonka lähtöpaikka ja saapumis- 18461: HE 168/1995 vp 11 18462: 18463: paikka sijaitsevat kahden eri jäsenvaltion kuljetettu pois kyseisestä jäsenvaltiosta. Täl- 18464: alueella. Tällainen kuljetus verotetaan siten laisessa tilanteessa palvelujen verotus tapah- 18465: siinä jäsenvaltiossa, josta tavaran kuljetus tuu pääsäännön mukaisesti niiden suoritus- 18466: alkoi tai, jos ostaja on käyttänyt ostossa jos- valtiossa. 18467: sakin jäsenvaltiossa annettua arvonlisävero- Toisen yksinkertaistamisdirektiivin mukaan 18468: tunnistetta, tunnisteen antaneessa jäsenval- ostajan rekisteröintimaassa tapahtuvista irtai- 18469: tiossa. Säännös merkitsee myös sitä, että men esineen arvonmäärityksestä ja irtaimeen 18470: tällaisen kuljetuksen välitys- ja liitännäispal- esineeseen kohdistuvista työsuorituksista 18471: velujen sekä liitännäispalvelujen välityksen verovelvollinen on ostaja, jos palvelujen 18472: verotusmaaksi tulee se jäsenvaltio, joka on myyjänä on ulkomaille sijoittautunut elinkei- 18473: antanut ostossa käytetyn arvonlisäverotunnis- nonharjoittaja (21 artiklan 1 kohdan b ala- 18474: teen ostajalle. kohta; 28 g). 18475: Muutos merkitsee myös sitä, että Yhteisön 18476: sisäisen kuljetuksen, sen liitännäispalvelujen 1.3.2. Nykytila Suomessa 18477: ja näiden palvelujen välitystä koskeva vero- 18478: velvollisuussäännös koskee myös tällaiseen Voimassa olevan arvonlisäverolain 66 §:n 18479: kuljetukseen rinnastettua kuljetusta, sen lii- sisältämän pääsäännön mukaan kuljetuspal- 18480: tännäispalveluja ja näiden palvelujen välitys- velu on myyty Suomessa, jos se suoritetaan 18481: tä. täällä: kuljetukset suoraan ulkomailta tai ul- 18482: Edellä selostettu tilanne koskee myös irtai- komaille katsotaan kuitenkin kokonaan myy- 18483: mien esineiden arvonmäärityksen ja näihin dyn ulkomailla. Lain 66 a §:n 1 momentin 18484: esineisiin kohdistuvien työsuoritusten myyn- mukaan yhteisökuljetus eli tavaran kuljetus 18485: tiä. Kuudennen arvonlisäverodirektii vin 9 jäsenvaltiosta suoraan toiseen jäsenvaltioon 18486: artiklan 2 kohdan c alakohdan mukaan nämä on myyty Suomessa, jos tavaran kuljetus 18487: palvelut verotetaan siinä jäsenvaltiossa, jossa alkaa täältä. Jos tavaran yhteisökuljetuksen 18488: ne tosiasiallisesti suoritetaan. Neuvoston ostaja käyttää ostossa jossakin jäsenvaltiossa 18489: 1993 ja 1994 tekemillä poikkeuspäätöksillä annettua voimassa olevaa arvonlisäverotun- 18490: yhdelletoista silloiselle jäsenvaltiolle annet- nistetta, yhteisökuljetus on kuitenkin 2 mo- 18491: tiin oikeus tietyin edellytyksin vapauttaa mentin mukaan myyty Suomessa, jos kysei- 18492: nämä palvelut verosta, jos ostajana oli toi- nen tunniste on annettu Suomessa. 18493: sessa jäsenvaltiossa arvonlisäverovelvollisten Pykälän 3 momentin mukaan yhteisökulje- 18494: rekisteriin merkitty elinkeinonharjoittaja, tuksen välitys on myyty Suomessa, jos tava- 18495: joka ei harjoittanut liiketoimintaa maan alu- ran kuljetus alkaa täältä. Jos välityspalvelun 18496: eella ja joka olisi ollut oikeutettu saamaan ostaja käyttää ostossa jossakin jäsenvaltiossa 18497: palvelun hintaan sisältyvän arvonlisäveron annettua voimassa olevaa arvonlisäverotun- 18498: palautuksena. nistetta, yhteisökuljetus on kuitenkin 4 mo- 18499: Toisella yksinkertaistamisdirektiivillä muu- mentin mukaan myyty Suomessa, jos kysei- 18500: tettiin edellä mainittua kuudennen arvon- nen tunniste on annettu Suomessa. 18501: lisäverodirektiivin verotuspaikkasäännöstä Tavarakuljetuksen liitännäispalvelut on 18502: siten, että jos irtaimen esineen arvonmääritys 67 §:n mukaan myyty Suomessa, jos ne suo- 18503: tai irtaimeen esineeseen kohdistuva työsuori- ritetaan täällä. Tällaisen palvelun välitys taas 18504: tus on myyty ostajalle, joka on rekisteröity on myyty Suomessa, jos välitetty palvelu 18505: arvonlisäverovelvolliseksi muussa jäsenval- suoritetaan Suomessa. Jos tavaran yh- 18506: tiossa kuin missä palvelu on tosiasiallisesti teisökuljetukseen liittyvien palvelujen tai 18507: suoritettu, palvelun luovutuspaikka on kui- niiden välityksen ostaja käyttää ostossa jos- 18508: tenkin sen jäsenvaltion alueella, joka on an- sakin jäsenvaltiossa annettua arvonlisävero- 18509: tanut ostossa käytetyn arvonlisäverotunnis- tunnusta, nämä palvelut on kuitenkin 18510: teen ostajalle (28 b artiklan F kohta). Tämä 67 a §:n 1 ja 3 momentin mukaan myyty 18511: poikkeus ei kuitenkaan koske tilannetta, jos- Suomessa, jos kyseinen tunniste on annettu 18512: sa tavaroita ei kuljeteta pois siitä jäsenval- Suomessa. 18513: tiosta, jossa palvelut tosiasiallisesti suorite- Arvonlisäverolain 67 §:n mukaan irtaimen 18514: taan. Neuvosto ja komissio toteavat tältä esineen arvonmääritys ja irtaimeen esinee- 18515: osin neuvoston pöytäkirjassa, että jos työ- seen kohdistuvat työsuoritukset on myyty 18516: suoritukset kohdistuvat työn suoritusmaassa Suomessa, jos ne suoritetaan täällä. 18517: rekisteröityyn kuljetusvälineeseen, jäsenvaiti- Näitä säännöksiä täydentää lain 72 e §:n 1 18518: ot voivat olettaa, ettei kuljetusvälinettä ole ja 2 momentti, joilla tavaran yhteisökuljetuk- 18519: 12 HE 168/1995 vp 18520: 18521: seen välittömästi liittyvä kuljetuspalvelu, ja valmis tavara kuljetetaan asiakkaan rekis- 18522: tällaiseen kuljetukseen välittömästi liittyvä teröintivaltioon. Tämän seurauksena tavaroi- 18523: lastaus-, purku- tai muu sellainen palvelu, den valmistustyön ostaja on verovelvollinen 18524: irtaimen esineen arvonmääritys sekä irtai- ostamastaan työstä tavaran yhteisöhankintana 18525: meen esineeseen kohdistuvat työsuoritukset määränpäämaassa, kun taas valmistustyön 18526: on hallinnollisista syistä säädetty verotto- myynti on kuljetuksen lähtömaassa veroton 18527: maksi. Verottomuuden edellytyksenä on se, tavaran yhteisömyynti. 18528: että ostajana on toisessa jäsenvaltiossa ar- Myös elinkeinonharjoittajan suorittama 18529: vonlisäverovelvollisten rekisteriin merkitty tavaroiden siirto yrityksestään toiseen jäsen- 18530: elinkeinonharjoittaja, joka olisi 122 §:n no- valtioon liiketoimia varten on direktiivin 18531: jalla oikeutettu saamaan palvelusta suoritet- mukaan katsottava tavaran myynniksi, joten 18532: tavan veron kokonaan takaisin. siihenkin sovelletaan tavaran yhteisömyyntiä 18533: ja yhteisöhankintaa koskevia säännöksiä (28 18534: 1.3.3. Ehdotetut muutokset a artiklan 5 kohdan b alakohta). Tavaran 18535: siirtoa ei kuitenkaan katsota tavaran myyn- 18536: Kuudennen arvonlisäverodirektiivin muu- niksi muun muassa silloin, kun valmistus- 18537: toksen johdosta ehdotetaan arvonlisäverolain työn ostaja siirtää valmistusmateriaalin val- 18538: 66 a §:ään sisältyvää tavaran yhteisökulje- mistustyön suoritusmaahan tilanteessa, jossa 18539: tuksen määritelmää muutettavaksi siten, että kyseisen työn myynti katsotaan tavaran 18540: se kattaisi myös yhteisökuljetukseen välittö- myynniksi. Siirtoa ei myöskään katsota ta- 18541: mästi liittyvän, jäsenvaltion sisällä suoritetta- varoiden myynniksi silloin, kun elinkeinon- 18542: van tavarakuljetuksen. harjoittaja siirtää tavarat kuljetuksen päätty- 18543: Lisäksi lakiin lisättäisiin 67 b §,jonka mu- misvaltiossa suoritettavaa, hänelle myytävää 18544: kaan, jos irtaimen esineen arvonmäärityksen tavaroihin kohdistuvaa työsuoritusta varten. 18545: tai irtaimeen esineeseen kohdistuvan työ- Näissä tilanteissa tavaroiden siirtäjän ei siis 18546: suorituksen ostaja käyttää ostossa jossakin katsota tekevän työn suoritusmaassa tavaroi- 18547: jäsenvaltiossa annettua arvonlisäverotunnis- den yhteisöhankintaa. 18548: tetta, palvelu olisi myyty Suomessa, jos ky- Direktiivin 22 artiklan 2 kohdan b alakoh- 18549: seinen tunniste on annettu Suomessa. Sään- dan mukaan (22 h artikla; lisätty direktiivillä 18550: nöstä sovellettaisiin kuitenkin vain, jos esine 91/680/ETY) asiakkaan ja valmistyön myy- 18551: kuljetetaan pois siitä jäsenvaltiosta, jossa jän on pidettävä erityistä rekisteriä asiakkaan 18552: palvelu suontettiin. toimittamista raaka-aineista. Rekisterinpito- 18553: Edellä mainittujen palvelujen verottomuut- velvollisuus koskee myös elinkeinonhatjoit- 18554: ta koskevat 72 e §:n 1 ja 2 momentit ehdo- tajaa, joka siirtää tavarat toiseen jäsenval- 18555: tetaan kumottaviksi. tioon työsuoritusta varten. 18556: Koska tavaran valmistustyön määrittelemi- 18557: 1.4. Tavaran valmistustyön myynti nen tavaroiden myynniksi on aiheuttanut 18558: ongelmia, toisella yksinkertaistamisdirektii- 18559: 1.4.1. Arvonlisäverokohtelu Euroopan yh- villä kumotaan asiaa koskevat erityissään- 18560: teisössä nökset. Tavaran valmistustyö katsotaan aina 18561: irtaimiin esineisiin kohdistuvan työsuorituk- 18562: Kuudennen arvonlisäverodirektiivin 5 ar- sen myynniksi, joten sitä koskevat edellä 18563: tiklan 5 kohdan a kohdan mukaan jäsenval- kohdassa 1.3.1. selostetut myyntimaa- ja ve- 18564: tiot voivat katsoa asiakkaan materiaaleista rovelvollisuussäännökset. 18565: tapahtuvan irtaimien esineiden valmistustyön Jäsenvaltioilla, jotka 1 päivänä tammikuuta 18566: myynnin tavaroiden eikä palvelujen myyn- 1993 käyttivät hyväkseen kuudennen arvon- 18567: niksi. lisäverodirektiivin 5 artiklan 5 kohdan a ala- 18568: Sisäkaupan väliaikaisessa verotusjärjestel- kohdan mukaista mahdollisuutta katsoa val- 18569: mässä tavaran valmistustyön myynti on kat- mistustyö aina tavaran myynniksi, on oikeus 18570: sottava tavaran myynniksi, jos työ suorite- soveltaa valmistustyön myyntiin samaa vero- 18571: taan muussa jäsenvaltiossa kuin siinä, jossa kantaa kuin työn tuloksena saatujen tavaroi- 18572: asiakas on merkitty arvonlisäverovelvollisten den myyntiin. 18573: rekisteriin (28 a artiklan 5 kohdan a alakoh- Toisella yksinkertaistamisdirektiivillä on 18574: ta). Säännös koskee vain tilannetta, jossa rajoitettu valvontamahdollisuuksien paranta- 18575: asiakas kuljettaa työssä käytettävät materiaa- miseksi edellä selostettu siirtoa koskeva 18576: lit rekisteröintivaltiosta työn suoritusvaltioon poikkeus koskemaan vain tilannetta, jossa 18577: HE 168/1995 vp 13 18578: 18579: tavara työsuorituksen jälkeen palaa elinkei- ka-aineiden siirto Suomeen valmistustyötä 18580: nonharjoittajalle siihen jäsenvaltioon, josta varten tai irtaimien esineiden siirto muita 18581: se alunperin lähetettiin. Jos tavara jää työn työsuorituksia varten ei muodosta tavaran 18582: suoritusvaltioon tai jos se kuljetetaan johon- yhteisöhankintaa, koska ne on rajattu 18583: kin muuhun valtioon kuin mistä se alunperin 26 b §:n 1 momentin 1 ja 2 kohdassa yh- 18584: siirrettiin, katsotaan tavaran siirtäjän suorit- teisöhankinnan käsitteen ulkopuolelle. Tava- 18585: tavan työn suoritusmaassa tavaran yh- roiden siirrosta on näissä tilanteissa lain 18586: teisöhankinnan ja vastaavasti kuljetuksen 209 b §:n mukaan pidettävä erityistä luette- 18587: lähtövaltiossa tavaran yhteisömyynnin. loa. 18588: Direktiivillä on myös poistettu valmistus- 18589: työn myyjän rekisterinpitovelvollisuus ja 1.4.3. Ehdotetut muutokset 18590: säädetty sen sijaan, että irtaimien esineiden 18591: arvonmäärityksen tai irtaimiin esineisiin Toisen yksinkertaistamisdirektiivin johdos- 18592: kohdistuvien työsuoritusten myyjän on pi- ta arvonlisäverolain valmistustyön myyntiä 18593: dettävä riittävän yksityiskohtaista kirjanpi- ja ostoa koskevat erityissäännökset ehdote- 18594: toa, jotta toisissa jäsenvaltioissa rekisteröity- taan kumottaviksi. Lain 18 b §:ään sisälty- 18595: jen asiakkaiden hänelle kyseisiä palveluja vään säännökseen, jonka mukaan tavaran 18596: varten lähettämät esineet kyetään tunnista- siirto ei muodosta tavaran yhteisömyyntiä 18597: maan. silloin, kun elinkeinonharjoittaja siirtää tava- 18598: ran toiseen jäsenvaltioon hänelle myytävää 18599: 1.4.2. Nykytila Suomessa tavaraan kohdistuvaa työsuoritusta varten, 18600: lisättäisiin edellytys, että tavara on palautet- 18601: Voimassa olevan arvonlisäverolain mukaan tava työn jälkeen työn ostajalle Suomeen. 18602: tavaran valmistustyön myynti on palvelun Vastaava muutos tehtäisiin tavaran yh- 18603: myyntiä. Lain 18 a §:n 1 kohdan mukaan teisöhankintaa koskevaan 26 b §:ään. 18604: tavaran myyntinä pidetään kuitenkin tavaran 18605: valmistustyön myyntiä, jos valmistustyön 1.5. Veroton myynti matkailijoille 18606: ostaja kuljettaa työssä käytettävät raaka-ai- 18607: neet ostajan rekisteröintimaasta Suomeen ja 1.5.1. Arvonlisäverokohtelu Euroopan yh- 18608: valmis tavara kuljetetaan ostajan rekisteröin- teisössä 18609: timaahan. Tavaran valmistustyön myynti on 18610: 72 a §:n mukaan yhteisömyyntinä veroton. Kuudennen arvonlisäverodirektiivin 15 18611: Valmistustyön myyjän on lain 209 b §:n artiklan 2 kohdan ensimmäisessä alakohdas- 18612: mukaan pidettävä erityistä luetteloa hänelle sa säädetään tavaroiden myynnin verotto- 18613: lähetetyistä raaka-aineista. muudesta, kun tavarat kuljetetaan sellaisen 18614: Tavaran yhteisömyyntiä koskevia säännök- ostajan toimesta tai toimeksiannosta Yh- 18615: siä sovelletaan myös elinkeinonharjoittajan teisön ulkopuolelle, joka ei ole sijoittautunut 18616: Suomessa harjoittaman liikkeen omaisuuteen maan alueelle. Säännöksen toisen alakohdan 18617: kuuluvien tavaroiden siirtoon Suomesta toi- mukaan komissio antaa viipymättä neuvos- 18618: seen jäsenvaltioon elinkeinonharjoittajan lii- tolle ehdotukset Yhteisön verosäännöksiksi, 18619: ketoimia varten, koska tällainen siirto on joissa määrätään verovapautuksen sovelta- 18620: säädetty tavaroiden myynniksi lain 18 a §:n misala, ja yksityiskohtaiset säännöt siltä osin 18621: 2 kohdassa. Lain 18 b §:ssä luetellaan tilan- kuin kyse on vähittäiskaupoissa myytävistä 18622: teet, joissa tavaroiden siirtoa toiseen jäsen- tavaroista, jotka matkustajat kuljettavat hen- 18623: valtioon ei katsota tavaroiden myynniksi. kilökohtaisissa matkatavaroissaan. 18624: Tavaroiden siirtoa ei katsota myynniksi Toisella yksinkertaistamisdirektiivillä kuu- 18625: muun muassa silloin, kun siirrossa on kyse dennen arvonlisäverodirektiivin 15 artiklan 2 18626: raaka-aineiden toimittamisesta valmistustyön alakohtaan on lisätty tällaiset säännökset. 18627: myyjälle tilanteessa, jossa valmistustyön os- Sisämarkkinoiden toteuduttua nämä säännök- 18628: to katsotaan tavaran yhteisöhankinnaksi, tai set ovat tarpeen verovapautuksen asianmu- 18629: kun siirrossa on kyse tavaroiden siirtämises- kaiseksi soveltamiseksi tilanteissa, joissa 18630: tä siirtäjälle myytävää työsuoritusta varten. matkustaja poistuu Yhteisön alueelta eri jä- 18631: Vastaavasti arvonlisäverolain 26 a §:n 2 senvaltion kautta kuin mistä hän osti Yh- 18632: momentissa säädetään tavaran valmistustyön teisöstä vietävät tavarat. 18633: osto ja tavaran siirto toisesta jäsenvaltiosta Toisen alakohdan mukaan myynnin kos- 18634: Suomeen tavaran yhteisöhankinnaksi. Raa- kiessa matkustajien henkilökohtaisissa mat- 18635: 14 HE 168/1995 vp 18636: 18637: katavaroissa kuljetettavia tavaroita verova- määrä asetettavaksi 250 markkaan. Säännök- 18638: pautus voidaan myöntää edellyttäen, että: sessä käytettäisiin nykyisin käytetyn asumi- 18639: - matkustaja ei ole sijoittautunut Yhteisön sen sijasta käsitettä kotipaikka, jota käyte- 18640: alueelle tään direktiivissä ja arvonlisäverolain 18641: - tavarat kuljetetaan Yhteisön ulkopuolelle 10 §:ssä olevassa ulkomaalaisen määritel- 18642: kolmen kuukauden kuluessa siitä kuukaudes- mässä. 18643: ta, jona myynti suoritettiin Arvonlisäveroasetukseen otettaisiin sään- 18644: - myynnin kokonaisarvo, arvonlisävero mu- nökset siitä, miten myyjän on näytettävä 18645: kaanlukien, on kansallisena valuuttana verottomuuden edellytykset toteen. 18646: enemmän kuin 175 ECU:a; jäsenvaltiot voi- 18647: vat kuitenkin vapauttaa verosta myynnin, 1.6. V eron peruste maahantuonnissa 18648: jonka kokonaisarvo on tätä määrää pienem- 18649: pi. 1.6.1. Arvonlisäverokohtelu Euroopan yh- 18650: Yhteisön alueelle sijoittumaton matkustaja teisössä 18651: määritellään kolmannessa alakohdassa. 18652: Artiklan 2 alakohdan kolmannen alakoh- Kuudennen arvonlisäverodirektiivin 11 18653: dan mukaan vienti on todistettava laskulla artiklan B kohdan 3 alakohdan b alakohdan 18654: tai muulla vastaavalla asiakirjalla, jonka se ensimmäisen alakohdan mukaan (muutettu 18655: tullitoimipaikka on vahvistanut, jonka kautta direktiivillä 91/680/ETY) veron perusteeseen 18656: tavarat on viety Yhteisöstä. Kunkin jäsenval- sisällytetään liitännäiset kustannukset, kuten 18657: tion on toimitettava komissiolle näytteet lei- provisio-, pakkaus-, kuljetus- ja vakuutusku- 18658: moista, joita se käyttää antaessaan vahvis- lut, jotka kertyvät tavaroiden tuontijäsenval- 18659: tuksen. Komissio toimittaa tiedot muiden tion alueella sijaitsevaan ensimmäiseen mää- 18660: jäsenvaltioiden veroviranomaisille. Neuvosto räpaikkaan saakka. Toisen alakohdan mu- 18661: ja komissio toteavat neuvoston toisen yksin- kaan ensimmäisellä määräpaikalla tarkoite- 18662: kertaistamisdirektiivin hyväksymispöytäkir- taan paikkaa, joka mainitaan siinä rahtikir- 18663: jassa, että tullitoimipaikan vahvistus anne- jassa tai muussa kuljetusasiakirjassa, jolla 18664: taan matkustajien matkatavaroiden tarkastuk- tavarat tuodaan tuontijäsenvaltioon. 18665: sia koskevien Yhteisön voimassa olevien Puheena olevan b alakohdan kolmatta ala- 18666: tullisäännösten mukaisesti. Lisäksi neuvos- kohtaa on toisella yksinkertaistamisdirektii- 18667: ton ja komission pöytäkirjalausuman mu- villä muutettu siten, että veron perusteeseen 18668: kaan Pohjoismaisen matkustajien matkatava- on sisällytettävä edellä tarkoitetut liitännäiset 18669: roiden verotusta koskevan sopimuksen osa- kustannukset myös silloin, kun ne johtuvat 18670: puolet voivat jatkaa menettelyä, jossa Norjan kuljetuksesta toiseen Yhteisössä sijaitsevaan 18671: tulliviranomaiset vahvistavat laskun, joka määräpaikkaan, jos tämä paikka on tiedossa 18672: koskee norjalaisten matkailijoiden Tanskasta, silloin, kun verotettava tapahtuma toteutuu. 18673: Suomesta tai Ruotsista ostamia, Norjaan vie- Muutoksen tarkoituksena on yksinkertaistaa 18674: miä tavaroita. tavaroiden maahantuontiin liittyvien palvelu- 18675: jen verokohtelua. Tällaisista palveluista ai- 18676: 1.5.2. Nykytila ja ehdotetut muutokset heutuvat kustannukset sisällytetään maahan- 18677: tuodun tavaran veron perusteeseen siitä riip- 18678: Voimassa olevan arvonlisäverolain 70 §:n pumatta, missä jäsenvaltiossa maahantuonti 18679: 7 kohdan mukaan veroa ei ole suoritettava verotuksellisesti tapahtuu ja missä jäsenval- 18680: tavaroiden myynnistä henkilölle, joka ei asu tiossa maahantuotujen tavaroiden kuljetus 18681: Yhteisössä, jos hänen selvitetään, sen mu- päättyy. Kuljetuskustannusten osalta veron 18682: kaan kuin asetuksella säädetään, itse vieneen perusteeseen sisällytetään siis ensinnäkin 18683: tavarat Yhteisöstä niitä täällä käyttämättä. kustannukset, jotka syntyvät ennen tavaroi- 18684: Matkailijoille tapahtuvan myynnin verotto- den tosiasiallista tuontia Yhteisöön, toiseksi 18685: muudesta säädettäisiin nykyisen 70 §:n 7 kustannukset, jotka syntyvät tosiasiallisen 18686: kohdan sijasta lakiin lisättävän 70 b §:n 1 tuonnin ja verotuksellisen tuonnin välillä, 18687: momentissa. Säännökseen lisättäisiin direk- sekä kolmanneksi kustannukset, jotka synty- 18688: tiivimuutoksen edellyttämä kolmen kuukau- vät kuljetuksesta viimeksi mainitusta paikas- 18689: den määräaika sekä myynnin vähimmäis- ta mihin tahansa Yhteisön alueella sijaitse- 18690: määrä. Koska matkailijoille tapahtuvan vaan paikkaan, jos tämä on tiedossa tuonti- 18691: myynnin edistämiseksi on perusteltua sovel- hetkellä. 18692: taa alhaista vähimmäismäärää, ehdotetaan Muutos laajentaa vastaavasti maahantuon- 18693: HE 168/1995 vp 15 18694: 18695: tiin liittyvien palvelujen verottomuutta, josta oikeutettu saamaan 122 §:ssä tarkoitetun 18696: säädetään kuudennen arvonlisäverodirektii- palautuksen sijasta 131 §:ssä tarkoitetun pa- 18697: vin 14 artiklan 1 kohdan i alakohdassa. lautuksen hankinnoista, jotka liittyvät hänen 18698: Suomessa harjoittamaansa nollaverokannan 18699: 1.6.2. Nykytila ja ehdotetut muutokset alaiseen toimintaan 18700: - rekisteröitymis- ja ilmoitusvelvollisuus 18701: Voimassa olevan arvonlisäverolain 91 §:n koskisi 133 §:n muutoksen mukaan myös 18702: mukaan tavaran maahantuonnista suoritetta- henkilöitä, jotka suorittavat Suomessa verot- 18703: van veron perusteeseen sisällytetään tavaran tomia tavaran yhteisöhankintoja tai yh- 18704: kuljetus-, lastaus-, purkaus- ja vakuutuskus- teisömyyntejä. 18705: tannukset sekä muut kuljetukseen liittyvät 18706: kustannukset kuljetussopimuksen mukaiseen 3. Käytetyt tavarat sekä taide-, ke- 18707: ensimmäiseen Suomessa olevaan määräpaik- räily- ja antiikkiesineet 18708: kaan saakka. 18709: Toisen yksinkertaistamisdirektiivin perus- 3.1. Erityissääntelyn tarve 18710: teella 91 §:ään ehdotetaan lisättäväksi 3 mo- 18711: mentti, jossa säädettäisiin maahantuontiin Käytettyjen tavaroiden sekä taide-, keräily- 18712: liittyvien kustannusten sisällyttämisestä ve- ja antiikkiesineiden erityissääntelyn tarkoi- 18713: ron perusteeseen toiseen Yhteisön alueella tuksena on estää kaksinkertainen verotus 18714: sijaitsevaan määräpaikkaan asti. Lain 71 §:n tilanteessa, jossa jo kertaalleen kulutukseen 18715: 2 kohdassa säädetty maahantuontiin liittyvän myyty tavara palaa uudelleen kaupalliseen 18716: kuljetuksen ja sen liitännäispalvelujen verot- vaihdantaketjuun. 18717: tomuus laajenisi vastaavasti. Kuluttajan ostaessa tavaran sen ostohintaan 18718: sisältyy myyjän suorittama arvonlisävero. 18719: 2. Muut ulkomaankauppaan liittyvät Jos kuluttaja siirtää tavaran uudestaan kau- 18720: muutokset palliseenjakeluketjuun, esimerkiksi myymäl- 18721: lä sen käytetyn tavaran kauppiaalle, tavaran 18722: Arvonlisäverolakiin ehdotetaan lisäksi teh- hintaan sisältyy sen oston yhteydessä mak- 18723: täväksi muun muassa seuraavat muutokset: settua arvonlisäveroa siltä osin kuin tavaran 18724: - lain 26 c §:ssä olevaa tavaran yh- arvoa ei ole kulutettu. Tämä piilevä verokus- 18725: teisöhankinnan ja 72 b §:ssä olevaa tavaran tannus ei ole vähennyskelpoinen, koska ar- 18726: yhteisömyynnin määrittelyä täsmennettäisiin vonlisäverotuksessa vähennysoikeus koskee - 18727: - Suomen ja toisen jäsenvaltion välisessä vain avointa veroa. Kun kauppias myy tava- 18728: liikenteessä olevilla vesi- ja ilma-aluksilla ran edelleen, hän joutuisi ilman erityissään- 18729: henkilökunnalle tapahtuvan myynnin verot- telyä suorittamaan veroa koko myyntihin- 18730: tomuus rajoitettaisiin lakiehdotuksen nasta. Tavara tulisi tällöin verotetuksi osit- 18731: 70 a §:n 4 momentissa koskemaan vain tain kahteen kertaan. Tämä syrjisi kulutta- 18732: aluksilla kulutettaviksi tarkoitettuja tavaroita jilta hankittujen tavaroiden ammattimaista 18733: - 58 §:ssä tarkoitettujen vesialusten rahtaus myyntiä harjoittavia yrityksiä verrattuna ku- 18734: ja 71 §:n 4 kohdassa tarkoitettujen ilma- luttajien keskenään käymään kauppaan. 18735: alusten rahtaus säädettäisiin verottomaksi Kaksinkertaisen verotuksen estämiseksi 18736: - toisissa jäsenvaltioissa sijaitseville diplo- Euroopan yhteisön arvonlisäverotusta kos- 18737: maattisille edustustoille, lähetettyjen konsuli- kevaan direktiiviin on otettu käytettyjen ta- 18738: en virastoille ja kansainvälisille järjestöille varoiden sekä taide-, keräily- ja antiikkiesi- 18739: tapahtuvan myynnin verottomuutta koskevaa neiden edelleenmyyntiä koskevat erityissään- 18740: 72 d §:n säännöstä tarkennettaisiin siten, että nökset. Niiden mukaan vero kohdistuu käy- 18741: se koskisi myyntiä näiden virastojen ja jär- tetyn tavaran myyntihinnan asemesta käyte- 18742: jestöjen henkilökunnalle tyn tavaran kauppiaan voittomarginaaliin eli 18743: - lain 86 ja 86 a §:ään sisältyvää maahan- tavaran myynti- ja ostohinnan väliseen ero- 18744: tuonnin määritelmää täsmennettäisiin tukseen. Myös arvonlisäverolaissa on omak- 18745: - Suomen ja kolmannen maan välisessä lii- suttu vastaavalle periaatteelle rakentuva me- 18746: kenteessä olevan kulkuneuvon henkilökun- nettely. Direktiivin ja arvonlisäverolain sään- 18747: nan tuomisten verottomuutta muutettaisiin nökset eroavat kuitenkin yksityiskohtien 18748: lakiehdotuksen 95 §:n 3 ja 4 momentissa osalta toisistaan. 18749: - ulkomainen elinkeinonharjoittaja, jolla ei 18750: ole Suomessa kiinteää toimipaikkaa, olisi 18751: 16 HE 168/1995 vp 18752: 18753: 3.2. Arvonlisäverokohtelu Euroopan de-, keräily- tai antiikkiesineiden myynnistä 18754: yhteisössä saadun voittomarginaalin verottamiseen. 18755: Artiklan B kohdan 2 alakohdassa määritel- 18756: 3.2.1. ){leistä lään marginaaliverotuksen soveltamisala. 18757: Menettely koskee käytettyjä tavaroita sekä 18758: Euroopan unionin jäsenvaltioissa sovellet- taide-, keräily- ja antiikkiesineitä, jotka on 18759: tavaa arvonlisäverojärjestelmää koskevat luovutettu verovelvolliselle jälleenmyyjälle 18760: säännökset sisältyvät kuudenteen arvon- kotimaassa tai toisessa jäsenvaltiossa. Lisäk- 18761: lisäverodirektiiviin. si luovuttajan tulee olla: 18762: Vuonna 1994 ){hteisössä hyväksyttiin uu- - henkilö, joka ei ole elinkeinonharjoittaja 18763: det käytettyjen tavaroiden sekä taide-, keräi- (esimerkiksi yksityishenkilö); 18764: ly- ja antiikkiesineiden verokohtelua koske- - toinen elinkeinonharjoittaja, jos tämän 18765: vat säännökset (yhteisen arvonlisäverojärjes- myynti on vapautettu verosta 13 artiklan 18766: telmän täydentämisestä ja direktiivin B kohdan c alakohdan nojalla (tavarat, jotka 18767: 77/388/ET){ muuttamisesta - käytettyihin eivät ole oikeuttaneet vähennykseen, koska 18768: tavaroihin sekä taide-, keräily- ja antiikkiesi- toiminta on vapautettu verosta tai koska ta- 18769: neisiin sovellettavat erityisjärjestelyt- helmi- varoihin sovelletaan 17 artiklan 6 kohdan 18770: kuun 14 päivänä 1994 annettu neuvoston di- vähennyskieltoa); 18771: rektiivi 94/5/ET){). Säännökset tulivat voi- - toinen elinkeinonharjoittaja, jos tämän 18772: maan vuoden 1995 alusta lukien. Tätä aikai- myynti on vapautettu verosta 24 artiklan no- 18773: semmin jäsenvaltioilla oli ollut oikeus sovel- jalla (pienyrityksiä koskeva verovapaus) ja 18774: taa mainittuihin tavaroihin kansallisia sään- kysymyksessä on käyttöomaisuus; tai 18775: nöksiään. - toinen elinkeinonharjoittaja, jos tämän 18776: Käytettyjä tavaroita sekä taide-, keräily- ja myyntiin sovelletaan marginaaliverotus- 18777: antiikkiesineitä koskevien yhteisten sääntö- menettelyä. 18778: jen tarkoituksena on poistaa verokohte- Artiklan B kohdan 4 alakohdan mukaan 18779: lueroista aiheutuneet kilpailuvääristymät se- jäsenvaltioiden on myönnettävä verovelvolli- 18780: kä kaksinkertainen verotus ja verottomuusti- selle jälleenmyyjälle oikeus soveltaa mar- 18781: lanteet jäsenvaltioiden välisessä kaupassa. ginaaliverotusmenettelyä myös eräissä muis- 18782: Epäyhtenäinen verokohtelu vaikuttaa lisäksi sa tilanteissa. Tämä oikeus koskee: 18783: vääristävästi arvonlisäveropohjan perusteella - taide-, keräily- tai antiikkiesineitä, jotka 18784: määräytyviin jäsenvaltioiden jäsenmak- jälleenmyyjä on itse maahantuonut; 18785: suosuuksiin. - tekijän tai tämän oikeudenomistajien jäl- 18786: Uusien säännösten mukaan käytettyjen ta- leenmyyjälle luovuttamia taide-esineitä; tai 18787: varoiden sekä taide-, keräily- ja antiikkiesi- - taide-esineitä, jotka verovelvollinen jäl- 18788: neiden myynnin verotus perustuu jälleen- leenmyyjä on hankkinut toiselta elinkeinon- 18789: myyjän voittomarginaaliin verottamiseen. harjoittajalta, joka ei ole verovelvollinen jäl- 18790: Direktiiviin sisältyvät yksityiskohtaiset sään- leenmyyjä, jos myyntiin on sovellettu 12 ar- 18791: nökset menettelyn soveltamisalasta ja voitto- tiklan 3 kohdan c alakohdan perusteella 18792: marginaalin laskemisesta. Lisäksi direktiiviin alennettua verokantaa. 18793: sisältyy julkista huutokauppaa, jäsenvaltioi- Jäsenvaltiot vahvistavat edellä mainittua 18794: den välistä myyntiä ja siirtymävaiheen me- valintaoikeutta koskevat yksityiskohtaiset 18795: nettelyjä koskevia erityissäännöksiä. Direk- säännöt. Jälleenmyyjän, joka haluaa soveltaa 18796: tiivin säännökset ovat pääasiassa pakottavia. marginaaliverotusmenettelyä edellä maini- 18797: Eräät säännökset antavat kuitenkin jäsenval- tuissa tilanteissa, on sovellettava menettelyä 18798: tiolle oikeuden valita, sovelletaanko niitä vähintään kahden kalenterivuoden ajan. 18799: kansallisessa lainsäädännössä. Artiklan B kohdan 11 alakohdan mukaan 18800: verovelvollisella jälleenmyyjällä, joka sovel- 18801: 3.2.2. Soveltamisala taa marginaaliverotusmenettelyä, on oikeus 18802: minkä myynnin osalta tahansa luopua sen 18803: Marginaaliverotusta koskevat perussaan- soveltamisesta ja soveltaa sen sijaan normaa- 18804: nökset sisältyvät 26 a artiklan B kohtaan. lia menettelyä. Tämä mahdollisuus koskee 18805: Sen 1 alakohdan mukaan jäsenvaltiot sovel- sekä pakollisesti että jälleenmyyjän valinta- 18806: tavat artiklan mukaista erityismenettelyä oikeudenjohdosta marginaali verotusmenette- 18807: verovelvollisten jälleenmyyjien toimesta ta- lyn piiriin kuuluvaa myyntiä. 18808: pahtuvasta käytettyjen tavaroiden sekä tai- Marginaaliverotusmenettelyä ei sovelleta 18809: HE 168/1995 vp 17 18810: 18811: Yhteisön ulkopuolelle tapahtuvaan myyntiin. ta; lukuun ottamatta jalokivitöitä sekä kulta- 18812: ja hopeasepän töitä; 18813: 3.2.3. Määritelmiä 7) taiteilijan ottamia ja hänen vedostami- 18814: aan tai hänen valvonnassaan vedostettuja 18815: Direktiivin 26 a artiklan A kohdassa ja signeerattuja ja numeroituja valokuvia, joi- 18816: direktiivin !-liitteessä määritellään, mitä tar- den määrä on rajoitettu 30:een, riippumatta 18817: koitetaan verovelvollisella jälleenmyyjällä, koosta ja tukimateriaalista. 18818: taide-, keräily- ja antiikkiesineenä sekä käy- Jäsenvaltiot voivat katsoa kohdissa 5-7 18819: tetyllä tavaralla. tarkoitetut esineet muiksi kuin taide-esineik- 18820: Verovelvollisella jälleenmyyjällä tarkoite- si. 18821: taan elinkeinonharjoittajaa, joka taloudellisen Keräilyesineenä tarkoitetaan: 18822: toimintansa puitteissa ostaa tai hankkii yri- 1) leimattuja tai leimaamattornia posti- 18823: tyksensä tarpeisiin jälleenmyyntitarkoitukses- merkkejä, leimamerkkejä, veromerkkejä, 18824: sa käytettyjä tavaroita taikka taide-, keräily- ensipäiväkuoria, ehiöitä ja muita vastaavia, 18825: tai antiikkiesineitä riippumatta siitä, toimiiko jotka eivät ole voimassa ja jotka eivät tule 18826: hän omaan lukuunsa vai osto- tai myyntipro- uudelleen voimaan (tullinimike 9704 00 00); 18827: visiota koskevan sopimuksen perusteella. 2) esineitä ja kokoelmia, joilla on eläintie- 18828: Taide-esineellä tarkoitetaan: teellistä, kasvitieteellistä, mineralogista, ana- 18829: 1) tauluja, kollaaseja ja muita sellaisia ko- tomista, historiallista, arkeologista, paleon- 18830: konaan taiteilijan käsin tekemiä maalauksia tologista, etnografista tai numismaattista ar- 18831: ja piirroksia; lukuun ottamatta rakennus- voa (tullinimike 9705 00 00). 18832: suunnitelmia ja -piirustuksia, teknisiä piirus- Antiikkiesineenä tarkoitetaan muita kuin 18833: tuksia ja muita suunnitelmia ja piirustuksia taide- ja keräilyesineitä, jotka ovat iältään 18834: teolliseen, kaupalliseen, topografiseen tai yli 100 vuotta vanhoja (tullinimike 18835: muuhun vastaavaan tarkoitukseen, käsin 9706 00 00). 18836: maalattuja ja koristettuja tavaroita, teatteri- Käytetyllä tavaralla tarkoitetaan irtainta 18837: kulisseja, ateljeen taustakankaita ja muita omaisuutta, joka on tarkoitettu edelleen käy- 18838: sellaisia tavaroita (tullinimike 9701); tettäväksi sellaisenaan tai kunnostettuna; lu- 18839: 2) alkuperäiskaiverruksia, -painoksia ja kuun ottamatta taide-, keräily- ja antiikkiesi- 18840: -litografioita, lukumääräisesti rajoitettuja tai- neitä sekä jäsenvaltion määritelmän mukaisia 18841: teilijan kokonaan käsin valmistamasta yhdes- jalometalleja tai jalokiviä. 18842: tä tai useammasta laatasta suoraan saatuja 18843: mustavalkoisia tai värillisiä vedoksia käyte- 3.2.4. Veron peruste 18844: tystä aineesta tai menetelmästä riippumatta, 18845: jollei se ole ollut mekaaninen tai totome- T avarakohtainen menettely 18846: kaaninen (tullini::-.1ike 9702 00 00); 18847: 3) alkuperäisveistoksia ja -patsaita mistä Marginaaliverotusmenettelyssä veron pe- 18848: tahansa aineesta, edellyttäen että ne ovat ruste on jälleenmyyjän voittomarginaali lu- 18849: kokonaan taiteilijan luomia; taiteilijan tai hä- kuun ottamatta veron osuutta. Voittomar- 18850: nen oikeudenomistajiensa valvonnan alaisena ginaali on tavaran myynti- ja ostohinnan 18851: valmistettuja valantatöitä enintään kahdeksan erotus. 18852: kappaleen määrään (tullinimike 9703 00 00); Myyntihinnalla tarkoitetaan kaikkea sitä 18853: jäsenvaltioiden päättämissä erityistapauksissa vastiketta, minkä verovelvollinen jälleen- 18854: voidaan ennen 1 päivää tammikuuta 1989 myyjä on saanut tai saa ostajalta tai kolman- 18855: valmistettujen valantatöiden osalta ylittää nelta osapuolelta. Siihen luetaan myös liike- 18856: kahdeksan kappaleen enimmäismäärä; toimeen suoraan liittyvät tuet, verot, tullit, 18857: 4) taiteilijan alkuperäisluonnosten mukaisia maksut ja muut liitännäiskustannukset. Li- 18858: käsin tehtyjä ryijyjä (tullinimike säksi siihen sisältyvät provisio-, pakkaus-, 18859: 5805 00 00) ja seinävaatteita (tullinimike kuljetus- ja vakuutuskustannukset ja muut 18860: 6304 00 00), enintään kahdeksan jäljennöstä vastaavat sivukustannukset, jotka jälleen- 18861: työtä kohden; myyjä veiaittaa ostajalta. Myyntihintaan ei 18862: 5) taiteilijan kokonaan luomia ja signee- kuitenkaan lueta 11 artiklan A kohdan 3 ala- 18863: raamia yksilöllisiä keramiikkatöitä; kohdassa tarkoitettuja eriä (hinnanalennuksia 18864: 6) kokonaan käsin tehtyjä emaljitöitä, ja muita vastaavia oikaisueriä sekä ostajan 18865: enintään kahdeksan numeroitua, taiteilijan puolesta suoritettuja maksuja). 18866: tai ateljeen merkinnällä varustettua kappalet- Ostohinnalla tarkoitetaan vastaavaa kor- 18867: 3 351359C 18868: 18 HE 168/1995 vp 18869: 18870: vausta, jonka verovelvollinen jälleenmyyjä kuttamaa kokonaismäärää, josta vähenne- 18871: on maksanut tai tulee maksamaan tavaran tään: 18872: toimittajalle. Itse maahan tuodun tavaran - julkisen huutokaupan toimittajan pää- 18873: ostohinta vastaa 11 artiklan B kohdassa tar- miehilleen maksama tai maksettava määrä; 18874: koitettua maahantuonnissa sovellettavaa ve- ja 18875: ron perustetta mukaan lukien maahantuonnin - myynnin johdosta suoritettavan veron 18876: johdosta suoritettava vero. määrä. 18877: Veron peruste vastaa siten sitä korvausta, 18878: Y ksinkerlaistettu menettely jonka julkisen huutokaupan toimittaja saa 18879: päämieheltään. 18880: Direktiivi antaa lisäksi jäsenvaltiolle oi- Direktiiviin sisältyy lisäksi julkisen huuto- 18881: keuden soveltaa yksinkertaistettua veron pe- kaupan toimittajan antamaa laskua, pää- 18882: rusteen laskemistapaa tiettyihin liiketoimiin miehelle annettavaa selvitystä sekä kirjanpi- 18883: tai tiettyihin jälleenmyyjiin. Yksinkertaiste- tovelvollisuutta koskevia säännöksiä. 18884: tussa menettelyssä veron peruste määräytyy 18885: verokausittain ja vastaa verokauden koko- 3.2.6. Alennettu verokanta ja veron peruste 18886: naisvoittomarginaalia vähennettynä siihen 18887: liittyvällä arvonlisäverolla. Kokonaisvoitto- Direktiivin 11 artiklan A kohdan 4 alakoh- 18888: marginaali on verokauden myyntien yhteis- dan, 11 artiklan B kohdan 6 alakohdan, 18889: arvon ja verokauden ostojen yhteisarvon 12 artiklan 3 kohdan c alakohdan ja 12 ar- 18890: erotus. Myyntien ja ostojen yhteisarvona tiklan 5 alakohdan mukaan jäsenvaltioilla on 18891: pidetään edellä määritellyllä tavalla laskettu- oikeus tietyin edellytyksin soveltaa alennet- 18892: jen verokauden myyntihintojen ja ostohinto- tua verokantaa taide-, keräily- ja antiikkiesi- 18893: jen yhteismäärää. neiden maahantuontiin ja taide-esineiden 18894: Jäsenvaltioiden on toteutettava tarvittavat myyntiin tai vastaavasti määrätä veron pe- 18895: toimenpiteet sen varmistamiseksi, että asian- rusteeksi vain osa normaalista veron perus- 18896: omaiset elinkeinonharjoittajat eivät saa pe- teesta. Alennettua verokantaa ei voida sovel- 18897: rusteetonta etua tai kärsi aiheetonta tappiota. taa käytettyihin tavaroihin. 18898: Yksinkertaistetun menettelyn soveltaminen Direktiivin 12 artiklan 3 kohdan c alakoh- 18899: edellyttää konsultaatiota EY:n arvonlisävero- dan mukaan jäsenvaltiolla, joka soveltaa 18900: komiteassa. alennettua verokantaa jonkin hyödykkeen 18901: myyntiin, on oikeus soveltaa tätä alennettua 18902: 3.2.5. Julkiset huutokaupat verokantaa myös taide-, keräily- ja antiik- 18903: kiesineiden maahantuontiin. 18904: Marginaaliverotusmenettelyä sovelletaan Jos jäsenvaltio käyttää edellä mainittua 18905: myös silloin, kun käytettyjä tavaroita sekä mahdollisuutta, se voi soveltaa alennettua 18906: taide-, keräily- ja antiikkiesineitä myydään verokantaa myös taide-esineiden myyntiin 18907: julkisella huutokaupalla julkisen huuto- silloin, kun myyjänä on: 18908: kaupan toimittajan omissa nimissä mutta toi- - tekijä tai hänen oikeudenomistajansa; 18909: sen lukuun. Direktiivin 26 artiklan C kohdan taikka 18910: mukaan jäsenvaltioilla on lisäksi tällöin - elinkeinonharjoittaja, joka ei ole verovel- 18911: mahdollisuus soveltaa erityisiä veron perus- vollinen jälleenmyyjä, jos hän on itse maa- 18912: tetta koskevia säännöksiä. hantuonut taide-esineen tai jos hän on osta- 18913: Erityissäännöksiä sovelletaan vain, jos toi- nut sen tekijäitä tai tämän oikeudenomista- 18914: meksiantajana on: jalta tai jos hänellä on ollut oikeus vähentää 18915: - henkilö, joka ei ole elinkeinonharjoittaja; koko taideteoksen hankintaan sisältyvä vero; 18916: - elinkeinonharjoittaja, jos tämän myynti edellytyksenä on lisäksi, että myynti on sa- 18917: on vapautettu verosta 13 artiklan B kohdan tunnainen. 18918: c alakohdan perusteella; Direktiivin 11 artiklan B kohdan 6 alakoh- 18919: - elinkeinonharjoittaja, jos tämän myynti dan mukaan jäsenvaltiolla, joka 1 päivänä 18920: on vapautettu verosta 24 artiklan perusteella tammikuuta 1993 ei soveltanut alennettua 18921: ja kysymyksessä on käyttöomaisuus; tai verokantaa, on oikeus määrätä, että veron 18922: - verovelvollinen jälleenmyyjä, joka sovel- peruste taide-, keräily- ja antiikkiesineiden 18923: taa myyntiinsä marginaaliverotusmenettelyä. maahantuonnissa on vain osa muutoin sovel- 18924: Veron perusteena voidaan tällöin pitää jul- lettavasta veron perusteesta. Tämä osa on 18925: kisen huutokaupan toimittajan ostajalta las- määriteltävä siten, että sen perusteella lasket- 18926: HE 168/1995 vp 19 18927: 18928: tu vero ei ole pienempi kuin 5 prosenttia 3.2.8. Yhteisökauppaan liittyvät säännökset 18929: normaalista veron perusteesta. Jos jäsenval- 18930: tio soveltaa edellä tarkoitettua alennettua Direktiivin 26 a artiklan D kohta sisältää 18931: veron perustetta, se voi myös 11 artiklan yhteisökauppaan liittyviä säännöksiä. 18932: A kohdan 4 alakohdan mukaan määrätä, että Kohdan a alakohdan mukaan marginaali- 18933: vastaavaa sääntöä sovelletaan edellä luetel- verotusmenettely ei koske jäsenvaltioiden 18934: tuihin taide-esineiden myynteihin. välistä 28 a artiklan 2 kohdan b alakohdassa 18935: Direktiivin 12 artiklan 5 kohdan mukaan tarkoitettujen uusien kuljetusvälineiden 18936: tavaran maahantuontiin ja kotimaassa tapah- kauppaa. Uudet kuljetusvälineet verotetaan 18937: tuvaan myyntiin sovelletaan samaa verokan- aina yhteisöhankintana kuljetuksen määrän- 18938: taa. Tätä säännöstä ei kuitenkaan sovelleta päävaltiossa. 18939: silloin, kun jäsenvaltio soveltaa alennettua Kohdan b alakohdan mukaan käytettyjen 18940: verokantaa taide-, keräily- ja antiikkiesinei- tavaroiden sekä taide-, keräily- ja antiik- 18941: den maahantuontiin. Alennettua verokantaa kiesineiden yhteisöhankintaa ei veroteta, jos 18942: voidaan siten soveltaa tällaisten tavaroiden myyntiin on toisessa jäsenvaltiossa sovellettu 18943: maahantuontiin samalla kun niiden koti- marginaaliverotusmenettelyä. 18944: maassa tapahtuvaan myyntiin sovelletaan Kohdan c alakohdan mukaan kaukomyyn- 18945: yleistä verokantaa. tiä ja yhteisömyyntiä koskevia säännöksiä ei 18946: sovelleta myynteihin, joihin on sovellettu 18947: 3.2.7. Vähennysoikeus marginaaliverotusmenettelyä. 18948: 18949: Direktiivin 26 a artiklan B kohdan 6 ala- 3.2.9. Hallinnollisia määräyksiä 18950: kohdan mukaan verovelvollinen ei saa vä- 18951: hentää tavaran hankintaan sisältyvää arvon- Direktiivin 26 a artiklan B kohdan 8 ala- 18952: lisäveroa silloin, kun osto tapahtuu verovel- kohdan mukaan verovelvollisen jälleenmyy- 18953: volliselta jälleenmyyjältä ja tämän myyntiin jän, joka soveltaa sekä normaalia verotus- 18954: sovelletaan marginaali verotusmenettel yä. menettelyä että marginaaliverotusmenettelyä, 18955: Artiklan B kohdan 7 alakohdan mukaan tulee kirjanpidossaan pitää erillään kumman- 18956: verovelvollisella jälleenmyyjällä ei ole oi- kin menettelyn piiriin kuuluvat liiketoimet. 18957: keutta vähentää seuraavien tavaroiden han- Artiklan B kohdan 9 alakohdan mukaan ve- 18958: kintoihin sisältyvää veroa, jos hän soveltaa rovelvollinen jälleenmyyjä ei saa merkitä 18959: niiden myynteihin marginaaliverotusmenet- laskuun myynnistä suoritettavaa veroa, jos 18960: telyä: myyntiin on sovellettu marginaaliverotus- 18961: - itse maahantuotu taide-, keräily- ja an- menettelyä. 18962: tiikkiesine; 18963: - tekijäitä tai tämän oikeudenomistajalta 3.2.10. Siirtymäsäännökset 18964: ostettu taide-esine; tai 18965: - muulta elinkeinonharjoittajalta kuin vero- Direktiiviin sisältyy eräitä siirtymäsään- 18966: velvolliselta jälleenmyyjältä ostettu taide- nöksiä, jotka koskevat käytettyjä kuljetusvä- 18967: esine. lineitä sekä tietyille jäsenvaltioille myönnet- 18968: Jos verovelvollinen jälleenmyyjä ei sovella tyjä poikkeuksia. Säännöksiä ei voida sovel- 18969: marginaaliverotusmenettelyä vaan arvon- taa Suomessa. 18970: lisäverotuksen yleisiä säännöksiä, hän saa 18971: vähentää hankintoihin sisältyvän veron nor- 3.3. Arvonlisäverokohtelu Suomessa 18972: maaliin tapaan. Jos myynti koskee itse maa- 18973: hantuotuja taide-, keräily- tai antiikkiesineitä 3.3.1. Yleistä 18974: tai taide-esineitä, jotka on hankittu tekijäitä 18975: tai tämän oikeudenomistajalta tai muulta Suo~essa käytettyjen tavaroiden jälleen- 18976: elinkeinonharjoittajalta kuin verovelvolliselta myyntun sovellettava marginaaliverotus- 18977: jälleenmyyjältä, vähennysoikeus syntyy sa- menettely otettiin käyttöön syyskuun 1 päi- 18978: mana ajankohtana kuin jälleenmyyjän vel- vänä 1993 (655/93). Tätä ennen käytettyjen 18979: vollisuus suorittaa vero tavaroiden myynnis- tavaroiden jälleenmyyntiin sovellettiin las- 18980: tä. kennalliseen vähennykseen perustuvaa eri- 18981: tyismenettelyä. Marginaaliverotusta sovelle- 18982: taan käytettyjen tavaroiden lisäksi käytettyi- 18983: hin taide-, keräily- ja antiikkiesineisiin. 18984: 20 HE 168/1995 vp 18985: 18986: 3.3.2. Perussäännökset kuljetusväline kuljetetaan toiseen jäsenval- 18987: tioon. 18988: Arvonlisäverolain 83 §:n 1 momentin mu- Lain 72 f §:n 4 kohdan mukaan tavaran 18989: kaan käytettyjen tavaroiden kauppiaana on yhteisöhankinnasta ei suoriteta veroa, jos ta- 18990: oikeus vähentää myynnistä suoritettavan ve- varan myyntiin on kuljetuksen alkamisval- 18991: ron perusteesta 82 prosenttia edelleenmyyn- tiossa sovellettu 83 §:ssä tarkoitettua menet- 18992: tiä varten verottominaja käytettyinä hankki- telyä vastaavaa menettelyä. 18993: miensa tavaroiden ostohinnasta. Kirjojen Arvonlisäverolain 63 a §:n 5 momentin ja 18994: osalta vähennys on 89 prosenttia ostohinnas- 63 b §:n 7 momentin mukaan kaukomyyntiä 18995: ta. Veron perusteesta tehtävä vähennys mer- koskevia säännöksiä ei sovelleta, jos tavaran 18996: kitsee käytännössä sitä, että kauppias suorit- myyntiin on sovellettu kuljetuksen lähtö- 18997: taa tällaisten tavaroiden myynnistä veron maassa 83 §:ssä tarkoitettua tai sitä vastaa- 18998: vain perimänsä myyntipalkkion osalta. vaa menettelyä. 18999: Veron perusteesta tehtävä vähennys on Tavaran myyntiä ei pidetä yhteisömyyn- 19000: vapaaehtoinen. Käytettyjen tavaroiden kaup- tinä, jos myyntiin on sovellettu 83 §:ssä tar- 19001: pias voi vaihtoehtoisesti suorittaa veron nor- koitettua menettelyä. Tätä koskeva nimen- 19002: maalilla tavalla koko myyntihinnasta. omainen säännös puuttuu kuitenkin laista. 19003: Marginaaliverotusmenettely koskee tava- 19004: roita, jotka myydään eteenpäin sellaisinaan 3.3.5. Hallinnolliset määräykset 19005: tai enintään tavanomaiseen myyntikuntoon 19006: saatettuina. Vähennys saadaan tehdä niistä- Marginaali verotusmenettelyn kohteena ole- 19007: kin tavaroista, jotka kauppias ennen myyntiä vat myynnit on arvonlisäveroasetuksen 1 §:n 19008: korjaa, entisöi tai muutoin käsittelee käytet- 2 momentin mukaan oltava vaikeuksitta ero- 19009: tyjen tavaroiden kauppiaille tavanomaisella tettavissa muista myynneistä. Lisäksi myyjän 19010: tavalla. Pykälän 2 momentin mukaan menet- tulee arvonlisäveroasetuksen 5 §:n 1 mo- 19011: telyä sovelletaan myös tilanteessa, jossa mentin mukaan tehdä laskuun merkintä siitä, 19012: käytettynä hankittu tavara puretaan osiin ettei myyntihinta sisällä vähennettävää ve- 19013: osien edelleenmyyntiä varten. roa. 19014: Lain 83 §:n 3 momentin mukaan mar- Lain 83 §:n 2 momentissa säädetään asian- 19015: ginaaliverotusmenettely koskee verottomina mukaisten laskumerkintöjen varmistamiseksi, 19016: hankittujen tavaroiden lisäksi tavaroita, jotka että myyjän, joka on tehnyt 1 momentissa 19017: on ostettu toiselta käytetyn tavaran kauppi- tarkoitetun vähennyksen, mutta on asetuk- 19018: aalta ja joiden myyntiin tämä on soveltanut seen otettavan säännöksen vastaisesti antanut 19019: marginaaliverotusmenettelyä. Edellytyksenä kyseisen tavaran myynnistä ostajalle veroUi- 19020: on, että tavaraa koskevassa laskussa on vä- sen laskun, tulee lisätä vähennetty määrä 19021: hennyskelvottomuutta osoittava merkintä. veron perusteeseen. Näin tulee tehdä riippu- 19022: Jos tavara, josta on tehty edellä mainittu matta siitä, onko laskulle merkitty veroa 19023: veron perusteesta tehtävä vähennys, otetaan suoritetun koko myyntihinnan vai ainoastaan 19024: muuhun käyttöön kuin verollisena edelleen myyntipalkkion osalta. 19025: myytäväksi, eli jos se esimerkiksi myydään 19026: verotta Yhteisön ulkopuolelle tai otetaan 3.3.6. Kuvataiteen tuotteet 19027: käyttöomaisuudeksi, on vähennetystä mää- 19028: rästä 2 momentin mukaan suoritettava veroa. Arvonlisäverolain 46 §:n mukaan tekijän 19029: ei ole suoritettava veroa kuvataiteen tuotteen 19030: 3.3.3. Vähennysoikeus myynnistä eikä välittäjän kuvataiteentekijän 19031: omistaman tuotteen välityksestä. 19032: Jos myyjä on soveltanut myyntiin mar- 19033: ginaaliverotusmenettelyä, ostaja ei arvon- 3.4. Muutosten tarve ja ehdotetut 19034: lisäverolain 115 §:n mukaan saa vähentää muutokset 19035: ostohintaan sisältyvää veroa. 19036: 3.4.1. Yleistä 19037: 3.3.4. Yhteisökauppaan liittyvät säännökset 19038: Kuudennen arvonlisäverodirektiivin ja ar- 19039: Arvonlisäverolain 83 §:n 4 momentin mu- vonlisäverolain käytettyjen tavaroiden sekä 19040: kaan marginaaliverotusmenettelyä ei sovel- taide-, keräily- ja antiikkiesineiden kauppaan 19041: leta uusien kuljetusvälineiden myyntiin, kun sovellettavat säännökset rakentuvat samoille 19042: HE 168/1995 vp 21 19043: 19044: periaatteille. Kummassakin säädöksessä ve- telmän mukaan, lakiin ei otettaisi erityistä 19045: rotuksen kohteena on jälleenmyyjän voitto- jalometallia tai jalokiviä koskevaa määritel- 19046: marginaali. Menettelyt eroavat kuitenkin yk- mää. 19047: sityiskohtien osalta toisistaan. Lisäksi direk- 19048: tiivi sääntelee menettelyä yksityiskoh- 3.4.4. Veron peruste 19049: taisemmin kuin arvonlisäverolaki. 19050: Euroopan unioni edellyttää jäsenvaltioil- Marginaali verotusmenettelyyn sovelletta- 19051: taan direktiiveihin perustuvan yhdenmukai- vaa veron perustetta koskevat säännökset 19052: sen arvonlisäverojärjestelmän soveltamista. sisältyvät direktiivin 26 a artiklan B kohdan 19053: Tämän vuoksi arvonlisäverolain säännökset 3 ja 10 alakohtaan. Vastaavat säännökset 19054: ehdotetaan muutettavaksi vastaamaan direk- sisällytettäisiin arvonlisäverolain 79 j ja 19055: tiivisäännöksiä. Yhdenmukaisuussyistä sään- 79 k §:ään. 19056: telyssä ehdotetaan omaksuttavaksi myös di- 19057: rektiivin mukainen lainsäädäntötekniikka ja Tavarakohtainen menettely 19058: käsitteistö. Ehdotetut muutokset ovat pää- 19059: asiassa lainsäädäntöteknisiä. Marginaaliverotusmenettelyssä sovelletta- 19060: vaksi veron perusteeksi säädettäisiin jälleen- 19061: 3.4.2. Soveltamisala myyjän voittomarginaali, vähennettynä sii- 19062: hen kohdistuvalla arvonlisäverolla. Voitto- 19063: Marginaaliverotusmenettelyn soveltamisala marginaalina pidettäisiin jälleenmyyjän ta- 19064: on määritelty direktiivin 26 a artiklan varan myynnistä saaman vastikkeen ja tava- 19065: B kohdan 1, 2, 4 ja 11 alakohdissa. Sään- ran ostohinnan erotusta. Määrittely johtaisi 19066: nökset ovat jäsenvaltioille pakollisia. V as- normaalitilanteessa yksittäisen tavaran osalta 19067: taavat säännökset sisällytettäisiin arvon- samaan veron määrään kuin nykyinen veron 19068: lisäverolakiin uusiksi 79 a ja perusteesta tehtävä vähennys. 19069: 79 f-79 h §:ksi. Ehdotettu veron perusteen laskemistapa 19070: Marginaaliverotusmenettelyn soveltamisala merkitsisi periaatteellista muutosta nykyiseen 19071: säilyisi pääpiirteissään nykyisenlaajuisena. menettelyyn. Voimassa olevan arvonlisäve- 19072: Menettelyn soveltamisala laajenisi kuitenkin rolain mukaan jälleenmyyjä tekee vähennyk- 19073: siten, että se kattaisi verovelvollisen jälleen- sen tavaran ostohinnan perusteella ostoajan- 19074: myyjän maahantuomat taide-, keräily- ja kohtana ja suorittaa veron tavaran myynti- 19075: antiikkiesineet hinnan perusteella myyntiajankohtana. Mar- 19076: Marginaali verotusmenettelyn soveltaminen ginaali lasketaan siten kuukausittain koko 19077: olisi nykyiseen tapaan jälleenmyyjälle va- kuukauden myyntien ja ostojen erotuksena. 19078: paaehtoista. Menettelyä ei edelleenkään so- Nykyinen menettely mahdollistaa negatiivi- 19079: vellettaisi Yhteisön ulkopuolelle tapahtuvaan sen marginaalin vähentämisen muiden tava- 19080: myyntiin. roiden myyntihinnoista. Ehdotuksen mukaan 19081: ostovähennys tehtäisiin tavarakohtaisesti ta- 19082: 3.4.3. Määritelmät varan myyntihinnasta myyntiajankohtana 19083: eikä negatiivisen marginaalin vähentäminen 19084: Direktiivin 26 a artiklan A kohtaan ja I- enää olisi mahdollista. 19085: liitteeseen sisältyvät verovelvollisen jälleen- 19086: myyjän, käytetyn tavaran sekä taide-, keräi- Yksinkertaistettu menettely 19087: ly- ja antiikkiesineen määritelmät ovat jäsen- 19088: valtioita sitovia. Vastaavat määritelmät eh- Direktiivin mukaan pääsääntönä on, että 19089: dotetaan sisällytettäväksi arvonlisäverolain voittomarginaali lasketaan tavarakohtaisesti. 19090: 79 a §:n 2 momenttiin ja 79 b-79 e §:ään. Direktiivin 26 a artiklan B kohdan 10 ala- 19091: Direktiivin 26 a artiklan A kohdan d ala- kohdan mukaan jäsenvaltiot voivat kuitenkin 19092: kohdan mukaan käytettyinä tavaroina ei pi- menettelyn yksinkertaistamiseksi säätää, että 19093: detä jäsenvaltion määritelmän mukaista jalo- tiettyjen liiketoimien tai tiettyjen verovelvol- 19094: metallia tai jalokiviä. Marginaaliverotus- listen jälleenmyyjien osalta arvonlisävero 19095: menettelyn ulkopuolelle olisi perusteltua lasketaan verokauden yhteenlasketun voit- 19096: rajata lähinnä valmistustoiminnan raaka-ai- tomarginaalin perusteella. Verokauden voit- 19097: neina käytettävät jalometallit tai jalokivet tomarginaali on verokauden myyntien ja 19098: Koska tällaiset tavarat jäisivät menettelyn ostojen erotus. Yksinkertaistetun menettelyn 19099: ulkopuolelle jo käytetyn tavaran perusmääri- käyttöönotto edellyttää konsultointia Euroo- 19100: 22 HE 168/1995 vp 19101: 19102: pan yhteisön arvonlisäverokomitean kanssa. ginaalin laskemistapaa. V alintaoikeus mer- 19103: Tavarakohtaisen voittomarginaalin sovelta- kitsisi käytännössä sitä, että verovelvolliset 19104: minen on useille verovelvollisille jälleen- jälleenmyyjät voisivat jatkaa voimassa ole- 19105: myyjille hankalampaa kuin verokauden voit- van arvonlisäverolain mukaisen menettelyn 19106: tomarginaaliin perustuva menettely. Tavara- soveltamista yksinkertaistetun menettelyn 19107: kohtainen menettely tuottaa vaikeuksia eri- piiriin kuuluviin liiketoimiin. 19108: tyisesti tilanteissa, joissa samalla kertaa oste- Yksinkertaistetussa menettelyssä negatii- 19109: taan tai myydään useita tavaroita eikä käy- vinen voittomarginaali voitaisiin nykyiseen 19110: tettävissä ole eri tavaroiden yksilöllisiä hin- tapaan vähentää, toisin kuin tavarakohtaises- 19111: toja. Tämän vuoksi direktiivin antama mah- sa menettelyssä. Jos verokauden ostohintojen 19112: dollisuus voittomarginaalin verokausittaiseen yhteismäärä olisi suurempi kuin verokauden 19113: laskemiseen on perusteltua käyttää hyväksi. myyntihintojen yhteismäärä, erotus voitaisiin 19114: Direktiivin mukaan yksinkertaistettua me- lisätä seuraavien verokausien ostohintojen 19115: nettelyä voidaan soveltaa tiettyihin liiketoi- yhteismäärään. Mikäli alijäämää jäisi josta- 19116: miin tai tiettyihin jälleenmyyjiin. Niiden jäl- kin syytä kuittaamatta, sitä ei, toisin kuin 19117: leenmyyjien tai liiketoimien tyhjentävä mää- nykyisin, kuitenkaan palautettaisi verovel- 19118: rittely, joiden kohdalla tavarakohtaisen voit- volliselle. 19119: tomarginaalin laskeminen tuottaa käytännös- Edellä mainittu kuittausoikeus koskisi vain 19120: sä huomattavia hankaluuksia, on kuitenkin yksinkertaistetun marginaaliverotuksen pii- 19121: ongelmallista. riin kuuluvia liiketoimia. Verokauden alijää- 19122: Eräissä maissa yksinkertaistettua menette- mää ei voitaisi kuitata arvonlisäverolain 19123: lyä ei voida soveltaa hinnaltaan tietyn raha- yleisten sääntöjen mukaan verotettavista 19124: määräisen rajan ylittäviin tavaroihin. Tällai- myynneistä tai tavarakohtaisen menettelyn 19125: nen rajaus on ongelmallinen, koska myös piiriin kuuluvista myynneistä syntyvää yli- 19126: hinnaltaan rajan ylittäviä tavaroita voidaan jäämää vastaan. Voimassa olevan arvon- 19127: ostaa ja myydä samalla laskulla. Menettely lisäverolaki on mahdollistanut alijäämän 19128: edellyttää yksittäisen tavaran hinnan määrit- kuittauksen myös yleisten sääntöjen mukaan 19129: telyä silloin, kun samalla laskulla myydään verotettavien myyntien ylijäämästä. 19130: tai ostetaan useita tavaroita ja laskun yhteis- 19131: summa ylittää säädetyn rajan. 3.4.5. Julkiset huutokaupat 19132: Tietyissä jäsenvaltioissa yksinkertaistettu 19133: menettely koskee vain niitä liiketoimia, jois- Direktiivin 26 a artiklan A kohdan e ala- 19134: sa useita tavaroita ostetaan tai myydään sa- kohdan mukaan marginaaliverotusta sovellet- 19135: malla laskulla eikä yksittäisten tavaroiden aan myös niihin elinkeinonharjoittajiin, jotka 19136: osto- tai myyntihintoja ole eritelty, tai tällai- myyvät menettelyn piiriin kuuluvia tavaroita 19137: sia liiketoimia harjoittavia jälleenmyyjiä. omissa nimissään mutta toisen lukuun. Tämä 19138: Tällaista rajausta on kuitenkin helppo kier- koskee myös julkisen huutokaupan toimitta- 19139: tää. Menettelyn soveltaminen vain sellaisiin jia, jotka omissa nimissään myyvät tavaroita 19140: jälleenmyyjiin, joiden toiminta pääasiassa 26 a artiklan B kohdan 2 alakohdassa tarkoi- 19141: koostuu tällaisista yhteisostoista tai -myyn- tetun henkilön lukuun. Huutokaupan toimit- 19142: neistä, voisi myös aiheuttaa käytännössä so- tajiin sovelletaan siten marginaaliverotus- 19143: veltamisvaikeuksia. menettelyä samoin edellytyksin kuin muihin- 19144: Eräs ratkaisumalli on, että verovelvollinen kin jälleenmyyjiin. 19145: jälleenmyyjä voisi itse valita, haluaako hän Jäsenvaltiot voivat soveltaa direktiivin 19146: soveltaa normaalia vai yksinkertaistettua me- 26 a artiklan C kohdassa tarkoitettuja erityis- 19147: nettelyä. Näin vältettäisiin edellä kuvatut ra- säännöksiä julkisen huutokaupan toimittajan 19148: jausongelmat. Komissio on kyseenalaistanut voittomarginaalin laskemiseen. Koska eri- 19149: tällaisen menettelyn direktiivinmukaisuuden. tyissäännösten ja yleissäännösten mukaan 19150: Eräät jäsenvaltiot kuitenkin soveltavat vas- laskettavalla voittomarginaalilla ei käytän- 19151: taavaa menettelyä. nössä ole merkittävää eroa, erityissäännösten 19152: Jotta marginaaliverotusmenettely säilyisi sisällyttäminen arvonlisäverolakiin ei ole tar- 19153: mahdollisimman yksinkertaisena verovelvol- peen. 19154: listen jälleenmyyjien kannalta ehdotetaan, 19155: että verovelvolliselle jälleenmyyjälle annet- 3.4.6. Alennettu verokanta ja veron peruste 19156: taisiin oikeus valita, soveltaako hän tavara- 19157: kohtaista vai verokausikohtaista voittomar- Direktiivin 12 artiklan 3 kohdan c alakoh- 19158: HE 168/1995 vp 23 19159: 19160: dan mukaan jäsenvaltiolla, joka soveltaa 3.4.8. Yhteisökauppaan liittyvät säännökset 19161: alennettua verokantaa, on oikeus soveltaa 19162: sitä myös taide-, keräily- ja antiikkiesineiden Direktiivin 26 a artiklan D kohdan yh- 19163: maahantuontiin. Jos jäsenvaltio käyttää tätä teisökauppaan liittyviä säännöksiä vastaavat 19164: mahdollisuutta hyväkseen, se voi tietyin säännökset sisältyvät voimassa olevan ar- 19165: edellytyksin soveltaa alennettua verokantaa vonlisäverolain 63 a §:n 5 momenttiin, 19166: myös taide-esineiden myyntiin, kun myyjänä 63 b §:n 7 momenttiin, 72 f §:n 4 kohtaan ja 19167: on tekijä tai tämän oikeudenomistaja taikka 83 §:n 4 momenttiin. 19168: muu elinkeinonharjoittaja kuin verovelvol- 19169: linen jälleenmyyjä. Vastaavasti 11 artiklan 3.4.9. Hallinnollisia määräyksiä 19170: A kohdan 4 alakohdan ja B kohdan 6 ala- 19171: kohdan mukaan veron perustetta voidaan Arvonlisäveroasetusta on tarkoitus muuttaa 19172: alentaa. siten, että myös marginaaliverotusmenettelyn 19173: Voimassa olevan arvonlisäverolain mukaan piirissä olevien ostojen olisi oltava erotetta- 19174: taide-, keräily- ja antiikkiesineiden myyntiin vissa muista ostoista. Myyntien osalta vas- 19175: ja maahantuontiin sovelletaan yleistä vero- taava säännös sisältyy voimassa olevaan ar- 19176: kantaa. Tekijän toimesta tapahtuva kuvatai- vonlisäveroasetukseen. Lisäksi asetuksen 19177: teen myynti ja tekijän omistaman kuvatai- laskumerkintöjä koskevia säännöksiä on tar- 19178: teen tuotteen maahantuonti on kuitenkin va- koitus täsmentää siten, että ostajalle annetta- 19179: pautettu verosta. vaan tositteeseen olisi tehtävä nimenomainen 19180: Lakiehdotuksessa ei esitetä muutoksia ny- merkintä siitä, että myyntiin on sovellettu 19181: kyiseen verokantarakenteeseen. Riittäviä pe- marginaaliverotusmenettelyä. Tämän lisäksi 19182: rusteita alennetun verokannan tai alennetun myyntitositteeseen olisi nykyiseen tapaan 19183: veron perusteen soveltamiseen taide-, keräi- tehtävä merkintä siitä, että myyntihinta ei 19184: ly- ja antiikkiesineiden maahantuontiin ei sisällä vähennettävää veroa. Edellä mainitut 19185: ole. Tarvetta ei myöskään ole alennetun ve- arvonlisäveroasetukseen tehtävät muutokset 19186: rokannan tai veron perusteen soveltamiseen edellyttävät, että marginaaliverotusmenette- 19187: muihin mainitussa säännöksessä tarkoitettui- lyä käyttävät verovelvolliset muuttavat kir- 19188: hin tilanteisiin. janpito- ja laskutusjärjestelmiään vuoden 19189: 1996 alusta alkaen. 19190: Voimassa olevan arvonlisäverolain 19191: 3.4.7. Vähennysoikeus 72 f §:n mukaan marginaaliverotusmenette- 19192: lyn kohteena olevien tavaroiden yhteisöhan- 19193: Direktiivin 26 a artiklan B kohdan 6 ala- kinnasta ei suoriteta veroa. Valvonnan mah- 19194: kohdan mukaan verovelvollinen, joka ostaa dollistamiseksi lakiin ehdotetaan lisättäväksi 19195: marginaaliverotusmenettelyn piirissä olevan säännös, jonka mukaan yhteisöhankinnan 19196: tavaran verovelvolliselta jälleenmyyjältä, ei verottomuuden edellytyksenä olisi, että toi- 19197: saa vähentää hankintaan sisältyvää veroa. sessa jäsenvaltiossa toimivan verovelvollisen 19198: Vastaava säännös sisältyy voimassa olevan jälleenmyyjän laskussa on merkintä siitä, 19199: arvonlisäverolain 115 §:ään. että myyntiin on sovellettu marginaalivero- 19200: Jos verovelvollinen jälleenmyyjä soveltaa tusmenettelyä. 19201: marginaaliverotusta itse maahantuomiinsa Voimassa olevan arvonlisäverolain 83 §:n 19202: taide-, keräily- tai antiikkiesineisiin, hän ei 2 momentin mukaan veromerkinnän laskuun 19203: saa direktiivin 26 a artiklan B kohdan 7 ala- tehneen verovelvollisen jälleenmyyjän tulee 19204: kohdan mukaan vähentää niiden hankintaan lisätä tehty marginaalivähennys veron perus- 19205: sisältyvää veroa. Vastaava säännös otettaisiin teeseen. Asianmukaisten laskumerkintöjen 19206: arvonlisäverolakiin. Jos verovelvollinen jäl- varmistamiseksi vastaava säännös otettaisiin 19207: leenmyyjä soveltaa edellä mainittujen tava- lakiehdotuksen 79 h §:ään. 19208: roiden myyntiin arvonlisäverolain yleisiä 19209: säännöksiä, hän saisi vähentää maahantuon- 3.4.10. Kuvataiteen tuotteet 19210: nin yhteydessä suoritetun veron arvonlisäve- 19211: rolain yleisten sääntöjen perusteella. Tällöin Voimassa olevan arvonlisäverolain 46 §:n 19212: vähennysoikeus syntyisi kuitenkin vasta sa- mukaan tekijän ei ole suoritettava veroa ku- 19213: mana ajankohtana kuin veronsuoritusvelvol- vataiteen tuotteen ensimyynnistä eikä välittä- 19214: lisuus vastaavista myynneistä. jän kuvataiteentekijän omistaman tuotteen 19215: välityksestä. Tekijän toimesta tapahtuva ku- 19216: 24 HE 168/1995 vp 19217: 19218: vataiteen tuotteen myynti säilyisi verottoma- 4.2. Muutosten tarve ja ehdotetut 19219: na. Myös tekijän omistaman kuvataiteen muutokset 19220: tuotteen välitys eli myynti tekijän nimissä 19221: säilyisi verottomana. Jos jälleenmyyjä myisi Edellä mainituille säännöksille asetetut 19222: teoksen omissa nimissään mutta tekijän lu- tavoitteet ovat jo suurelta osin toteutuneet. 19223: kuun, jälleenmyyjän olisi suoritettava veroa Erityissäännökset monimutkaistavat käytetty- 19224: voittomarginaalistaan lakiehdotuksen jen tavaroiden verokohtelua ja aiheuttavat 19225: 79 a §:ssä tarkoitetulla tavalla. Tekijän saa- eräissä tilanteissa tarkoittamatonta veron ker- 19226: ma osuus olisi veroton myös tässä tilantees- taantumista. Käytettyjen tavaroiden kaup- 19227: sa. paan liittyvien säännösten yksinkertaistami- 19228: Yhdenmukaisuuden vuoksi 46 §:ää tarkis- seksi vanhaa käyttöomaisuutta koskevasta 19229: tettaisiin siten, että kuvataiteen tuote korvat- erityissäätelystä luovuttaisiin. Arvonlisäve- 19230: taisiin lakiehdotuksen 79 c §:ssä käytetyllä rolain 228 §:n 3 ja 4 momentti sekä 224 § 19231: käsitteellä taide-esine. Tämä ei olennaisesti ehdotetaan kumottavaksi. 19232: muuttaisi verovapauden laajuutta. 19233: 5. Lääkäri- ja hammaslääkärikeskusten 19234: 4. Verollisina hankittujen käytettyjen arvonlisäverotus 19235: tavaroiden vähennysrajoitus 19236: Voimassa olevan arvonlisäverolain mukaan 19237: 4.1. Nykytila terveyden- ja sairaanhoito jää arvonlisävero- 19238: tuksen ulkopuolelle. Verottomuus koskee 19239: Voimassa olevan arvonlisäverolain 228 §:n sekä julkista että yksityistä terveyden- ja 19240: 3 momenttiin sisältyy vanhaa käyttöomai- sairaanhoitoa. Yksityinen toiminta on rajattu 19241: suutta koskeva vähennysrajoitus. Säännöksen verotuksen ulkopuolelle siten, että verosta 19242: mukaan elinkeinonharjoittaja ei pääsääntöi- on vapautettu vain yhteiskunnan valvonnan 19243: sesti saa tehdä vähennystä sellaisesta verol- piiriin kuuluva hoitotoiminta. Verottomuus 19244: lisena hankkimastaan pitkäikäisestä käyttö- ei koske kauneudenhoitoa, yleistä virkistäy- 19245: omaisuudesta, jota hän tai joku muu on tymistä tai muuta vastaavaa toimintaa. 19246: käyttänyt Suomessa ennen 1 päivää helmi- Terveyden- ja sairaanhoitopalvelujen ve- 19247: kuuta 1993. Tähän pääsääntöön liittyy eräitä rottomuutta koskevat säännökset sisältyvät 19248: poikkeuksia. Veron kertaantomisen lieventä- arvonlisäverolain 34-36 §:iin. Säännökset 19249: miseksi arvonlisäverolain 228 §:n 4 mo- perustuvat kuudennen arvonlisäverodirektii- 19250: menttiin on otettu säännös, jonka mukaan vin 13 artiklan A kohdan 1 alakohdan b ja 19251: myynnistä ei suoriteta veroa, jos myyjä ei c alakohtaan. 19252: ole voinut tehdä hankinnan yhteydessä vä- Direktiivin 13 artiklan A kohdan 1 alakoh- 19253: hennystä 3 momentin perusteella. dan b alakohdan mukaan jäsenvaltioiden on 19254: Edellä mainittua vähennysrajoitusta täy- vapautettava verosta julkisyhteisöjen ylläpi- 19255: dentää arvonlisäverolain 224 §:n oman käy- tämien tai niihin verrattavissa sosiaalisissa 19256: tön verotusta koskeva säännös, jonka mu- olosuhteissa toimivien sairaaloiden, lääkin- 19257: kaan ennen lain voimaantuloa hankitun pit- nällisen hoidon tai diagnostiikan keskusten 19258: käikäisen tavaran omaan käyttöön ottami- ja muiden asianmukaisesti hyväksyttyjen 19259: seen sovelletaan pääsääntöisesti liikevaihto- vastaavanlaisten laitosten harjoittama sai- 19260: verolain säännöksiä silloin, kun omaan käyt- raanhoito, lääkärinhoito sekä niihin läheisesti 19261: töön otto tapahtuu uuden lain voimaantulon liittyvät toimet. Artiklan c alakohdan mu- 19262: jälkeen. kaan verosta on vapautettava myös lääketie- 19263: Edellä mainitut vanhaa käyttöomaisuutta teellisen hoidon antaminen henkilölle asian- 19264: koskevat erityissäännökset ovat olleet tar- omaisen jäsenvaltion määrittelemien lääke- 19265: peen sen estämiseksi, etteivät arvonlisäve- tieteellisten ammattien ja avustavan hoito- 19266: rolain mukaiset laajennetut vähennysoikeu- henkilöstön ammattien harjoittamisen yh- 19267: det olisi kohdistuneet ennen lain voimaantu- teydessä. 19268: loa käytössä olleeseen liikevaihtoverolain Arvonlisäverolain 34 §:ssä on terveyden- 19269: mukaan vähennyskelvottomaan käyttöomai- ja sairaanhoitopalvelun verottomuutta kos- 19270: suuteen. Säännöksillä estettiin perusteettorni- keva yleissäännös. Lainkohdan mukaan ter- 19271: en veroetujen hyödyntäminen. veyden- ja sairaanhoitopalvelun myynnistä ei 19272: suoriteta veroa. Terveyden- ja sairaanhoito- 19273: palvelun käsite on määritelty lain 35 §:ssä, 19274: HE 168/1995 vp 25 19275: 19276: jonka mukaan terveyden- ja sairaanhoitopal- minnasta arvonlisäverotuksen piirissä voivat 19277: velulla tarkoitetaan ihmisen terveydentilan olla keskuksissa toimiviita ammatinharjoitta- 19278: sekä toiminta- ja työkyvyn määrittämiseksi jilta koneiden ja laitteiden käytöstä sekä nii- 19279: taikka terveyden sekä toiminta- ja työkyvyn den puhdistuksesta ja huollosta ja hoitomate- 19280: palauttamiseksi tai ylläpitämiseksi tehtäviä riaalista perityt korvaukset sekä eräiltä osin 19281: toimenpiteitä, jos kysymyksessä on valtion toimistomaksut Näiltä osin lääkäri- ja ham- 19282: tai kunnan ylläpitämässä terveydenhuollon maslääkärikeskusten arvonlisäverotus on 19283: toimintayksikössä annettava hoito taikka osoittautunut tulkinnanvaraiseksi. 19284: yksityisestä terveydenhuollosta annetussa Voimassa olevan arvonlisäverolain mukaan 19285: laissa tarkoitettu hoito taikka sellaisen ter- samanlaista toimintaa eri muodoissa harjoit- 19286: veydenhuollon ammattihenkilön antama hoi- tavien lääkäri- ja hammaslääkärikeskusten 19287: to, joka harjoittaa toimintaansa lakiin perus- verokohtelu voi olla erilainen. Neutraalisuu- 19288: tuvan oikeuden nojalla tai joka on lain no- den vuoksi sekä verotuksen yksinkertaista- 19289: jalla rekisteröity. IDiseksi ehdotetaan, että lääkäri- ja hammas- 19290: Arvonlisäverolain 36 §:ssä on luettelo lääkärikeskusten yksityisestä ter- 19291: eräistä terveyden- ja sairaanhoitopalveluihin veydenhuollosta annetun lain nojalla harjoit- 19292: liittyvistä palveluista ja tavaroista, joiden tamaa toimintaa tarkasteltaisiin kokonaisuu- 19293: myynti on vapautettu verosta. V erottomaan tena, koska kaikkien toimenpiteiden tarkoi- 19294: terveyden- ja sairaanhoitoon rinnastetaan tuksena on tuottaa verottomia terveydenhoi- 19295: sairaankuljetukset erityisesti tätä tarkoitusta topalveluja. 19296: varten varustelulla kuljetusvälineellä, tervey- Lääkäri- ja hammaslääkärikeskusten lisäksi 19297: den- ja sairaanhoitopalveluun liittyvät tutki- ehdotettu muutos vaikuttaa lähinnä yksityis- 19298: mus- ja laboratoriopalvelut, hammaslääkärin, ten fysioterapiapalveluja tarjoavien yksiköi- 19299: hammasteknikon tai erikoishammasteknikon den, laboratorio- ja röntgenlaitosten sekä 19300: myymät hammasproteesit ja niihin kohdistu- yksityisten sairaaloiden arvonlisäverotuk- 19301: vat hammastekniset työsuoritukset sekä äi- seen. 19302: dinmaidon, ihmisveren, ihmiselinten ja ih- Arvonlisäverolain 36 §:ään ehdotetaan 19303: miskudosten myynti. otettavaksi uusi 5 kohta, jossa säädettäisiin 19304: Arvonlisäverolaissa ei ole erityissäännök- verottomiksi välittömästi terveyden- ja sai- 19305: siä lääkäri- ja hammaslääkärikeskusten ar- raanhoidossa käytettävät tavarat ja palvelut, 19306: vonlisäverotuksesta. Kun lääkäri- tai ham- jotka yksityisestä terveydenhuollosta anne- 19307: maslääkärikeskus myy verottomia terveyden- tussa laissa tarkoitettu terveydenhuollon pal- 19308: tai sairaanhoitopalveluja, myynnistä ei ole velujen antaja tässä toiminnassaan myy tai 19309: suoritettava arvonlisäveroa. Kun lääkäri- tai vuokraa terveydenhuollon palvelujen antajal- 19310: hammaslääkärikeskus myy muita kuin verot- le tai terveydenhuollon ammattihenkilölle. 19311: tomia terveyden- tai sairaanhoitopalveluja Lainmuutos ehdotetaan säädettäväksi voi- 19312: liiketoiminnan muodossa, myynnistä on suo- maan takautuvasti vuoden 1995 alusta luki- 19313: ritettava arvonlisäveroa. Lain yleisten peri- en, jotta vältyttäisiin mahdolliselta toiminto- 19314: aatteiden mukaisesti verolliseen toimintaan jen lyhytaikaiselta verottamiselta. 19315: liittyviin hankintoihin sisältyvät verot ovat 19316: vähennyskelpoisia. 6. Euroopan yhteisöjen hankintojen 19317: Terveyden- ja sairaanhoitopalvelujen ve- arvonlisäverotus 19318: rottomuuden perusteella suurin osa lääkäri- 19319: ja hammaslääkärikeskusten toiminnasta jää Euroopan yhteisöjen hankintojen arvon- 19320: arvonlisäverotuksen ulkopuolelle. Verotto- lisäverotus määräytyy Euroopan yhteisöjen 19321: mia ovat lääkärikeskukseen työsuhteessa erioikeuksista ja vapauksista tehdyn pöytä- 19322: olevien lääkärien hoitopalveluista perityt kirjan 3 artiklan ja arvonlisäverolain 19323: korvaukset. Verottomia ovat myös potilailta 72 d §:n perusteella. 19324: perityt poliklinikkamaksut sekä lääkäri- ja Euroopan yhteisöjen erioikeuksista ja va- 19325: hammaslääkärikeskusten palveluksessa ole- pauksista tehdyn pöytäkirjan 3 artiklan 2 19326: vien hoitohenkilöiden suorituksista perityt momentin mukaan jäsenvaltioiden hallitusten 19327: korvaukset keskuksissa toimiviita ammatin- on toteutettava aina kun se on mahdollista 19328: harjoittajilta. Lääkäri- ja hammaslääkärikes- aiheelliset toimenpiteet hyvittääkseen tai 19329: kusten perimät tilavuokrat ovat verottomia maksaakseen takaisin irtaimen tai kiinteän 19330: arvonlisäverolain 27 §:n nojalla. omaisuuden hintaan sisältyvät välilliset verot 19331: Lääkäri- ja hammaslääkärikeskusten toi- ja myyntiverot, kun Yhteisöt suorittavat vir- 19332: 4 351359C 19333: 26 HE 168/1995 vp 19334: 19335: kakäyttöönsä huomattavia hankintoja, joiden hantuonnissa. 19336: hintaan sisältyy tällaisia veroja. Näiden mää- Tavaroiden ja palvelujen hankintaan sisäl- 19337: räysten soveltaminen ei kuitenkaan saa joh- tyvät verot palautettaisiin Euroopan yh- 19338: taa kilpailun vääristymiseen Yhteisössä. teisöille jälkikäteen myös silloin, kun tavarat 19339: Arvonlisäverolaissa ei ole Euroopan yh- ja palvelut ostetaan Suomesta Euroopan yh- 19340: teisöjen hankintoja koskevaa nimenomaista teisöjen ja julkisen tai yksityisen yhteisön 19341: säännöstä. Hankintoihin sovelletaan arvon- välillä tehdyn tilaustutkimusta koskevan so- 19342: lisäverolain 72 d §:n 2 momenttia, jonka pimuksen tai yhteistyösopimuksen perusteel- 19343: mukaan veroa ei suoriteta tavaroiden ja pal- la. Tältä osin verojen palauttamisen edelly- 19344: velujen myynnistä toisissa jäsenvaltioissa tyksenä olisi, että Euroopan yhteisöt rahoit- 19345: sijaitseville kansainvälisille järjestöille ja taa hankinnan ja hankinnan tehnyt julkinen 19346: niiden jäsenille niillä edellytyksillä ja rajoi- tai yksityinen yhteisö ei saa arvonlisävero- 19347: tuksilla, jotka on sovittu järjestön perusta- lain nojalla vähentää hankintaan sisältyvää 19348: missopimuksessa. Verottomuuden edellytyk- veroa tai yhteisöllä ei ole arvonlisäverolain 19349: senä on, että sijaintivaltio on hyväksynyt nojalla oikeutta saada palautuksena hankin- 19350: järjestön verottorniin hankintoihin oikeute- taan sisältyvää veroa. 19351: tuksi. Arvonlisäverolain 72 d §:n 2 momen- Edellä mainituissa tilanteissa vapautuksen 19352: tin viittaus järjestön perustamissopimukseen myöntämisen edellytyksenä olisi, että tava- 19353: tarkoittaa Euroopan yhteisöjen osalta Euroo- ran tai palvelun verollinen ostohinta on vä- 19354: pan yhteisöjen erioikeuksista ja vapauksista hintään 500 Suomen markkaa. 19355: tehdyn pöytäkirjan 3 artiklaa. Euroopan yhteisöjen toimielin, joka sijait- 19356: Euroopan yhteisöjen erioikeuksista ja va- see toisessa jäsenvaltiossa, voisi ostaa Suo- 19357: pauksista tehdyn pöytäkirjan 3 artiklan ja mesta viralliseen käyttöönsä tavaroita ja pal- 19358: arvonlisäverolain 72 d §:n 2 momentin mu- veluja verottomaan hintaan vastaavin edelly- 19359: kaan Euroopan yhteisöillä on oikeus ostaa tyksin kuin verottomuus myönnetään sijain- 19360: Suomesta viralliseen käyttöönsä tavaroita tivaltiossa. Tavaran tai palvelun ostajan olisi 19361: verottomaan hintaan. Verottomuus ei koske annettava myyjälle Euroopan yhteisöjen toi- 19362: Suomesta ostettavia palveluja, kuten kään- mivaltaisen yksikön hyväksymismerkinnällä 19363: nös- ja konsulttipalveluja. Euroopan yh- vahvistettu, asianmukaisesti täytetty lomake. 19364: teisöille myydyt palvelut verotetaan arvon- Lomakkeesta säädettäisiin tarkemmin asetuk- 19365: lisäverolain säännösten mukaan pääasiassa sella. 19366: Suomessa, jolloin niiden hintaan on lisättävä Suomesta astettavien tavaroiden ja palve- 19367: 22 prosenttia arvonlisäveroa. lujen verottomuudesta säädettäisiin arvon- 19368: Euroopan yhteisöille on vanhoissa jäsen- lisäverolain 129 §:ssä, toisessajäsenvaltiossa 19369: valtioissa myönnetty oikeus ostaa sekä tava- sijaitsevan toimielimen hankintojen verotto- 19370: roita että palveluja arvonlisäverottomaan muudesta 72 d §:n 3 momentissa ja maahan- 19371: hintaan. Koska suomalaisia palvelun myyjiä tuonnin verottomuudesta 94 §:n 22 kohdas- 19372: ei ole tarkoituksenmukaista asettaa huonom- sa. Euroopan yhteisöjen verovapaita hankin- 19373: paan asemaan ehdotetaan, että Euroopan toja koskevasta menettelystä säädettäisiin 19374: yhteisöjen hankintojen verovapaus laajennet- lisäksi Euroopan yhteisöjen erioikeuksista ja 19375: taisiin myös palveluihin. vapauksista tehdyn pöytäkirjan soveltamises- 19376: Arvonlisäverolakiin ehdotetaan lisäksi otet- ta annetuissa säännöissä. 19377: tavaksi säännökset Euroopan yhteisöjen han- Euroopan yhteisöjen erioikeuksista ja va- 19378: kintojen verovapauden toteuttamistavasta. pauksista tehty pöytäkirja on ollut Suomea 19379: Verovapaus ehdotetaan toteutettavaksi veron sitovasti voimassa vuoden 1995 alusta lukien 19380: palautuksena silloin, kun hankinnat tekee eli siitä asti, kun Suomi liittyi Euroopan 19381: Suomessa sijaitseva toimielin ja suorana ve- unionin jäseneksi. Tämän vuoksi ehdotetaan, 19382: rottomuutena silloin, kun hankinnat tekee että Euroopan yhteisöjen hankintoja koskeva 19383: toisessa jäsenvaltiossa sijaitseva toimielin. säännös tulisi voimaan takautuvasti vuoden 19384: Kun Euroopan yhteisöjen Suomessa sijait- 1995 alusta lukien. 19385: seva toimielin ostaa Suomesta viralliseen 19386: käyttöönsä tavaroita tai palveluja, toimielin 7. Diplomaattiset hankinnat 19387: ostaisi tavarat ja palvelut arvonlisäverolli- 19388: seen hintaan, mutta verot palautettaisiin ha- Arvonlisäverolain 127 §:n mukaan ulko- 19389: kemuksesta jälkikäteen. Vastaava verotto- valtojen Suomessa toimiville diplomaattisille 19390: muus myönnettäisiin myös tavaroiden maa- ja muille samassa asemassa oleville edustus- 19391: HE 168/1995 vp 27 19392: 19393: toille sekä lähetettyjen konsulien virastoille simmäisen kerran sinne asettuessaan. 19394: voidaan vastavuoroisesti hakemuksesta pa- Kuudennen arvonlisäverodirektiivin 15 19395: lauttaa hankintaan sisältyvä vero viralliseen artiklan 10 kohdan ja sitä täydentävän ar- 19396: käyttöön ostetuista, laissa luetelluista tava- vonlisä verolain 72 f §:n mukaan Suomessa 19397: roista ja palveluista. toimivat diplomaattiset edustustot ja lähetet- 19398: Ulkovaltojen Suomessa toimivat diplomaa- tyjen konsulien virastot voivat ostaa tavaroi- 19399: tit, lähetetyt konsulit tai edustuston muu ta viralliseen käyttöön muista jäsenvaltioista 19400: henkilökunta ei voi ostaa Suomesta tavaroita arvonlisäverottomaan hintaan. Arvonlisäve- 19401: ja palveluja arvonlisäverottomaan hintaan. rolain 72 f §:n mukaan Suomessa toimivat 19402: Heillä ei ole myöskään oikeutta saada palau- diplomaattiset edustajat ja lähetetyt konsulit 19403: tuksena Suomesta ostettujen tavaroiden ja sekä eräissä tapauksissa myös edustustojen 19404: palvelujen hintaan sisältyvää arvonlisäveroa. hallinnollinen ja tekninen henkilökunta voi- 19405: Poikkeuksen muodostaa vain Amerikan Yh- vat ostaa muista jäsenmaista vain uusia kul- 19406: dysvaltain edustuston henkilökunta, jolle jetusvälineitä arvonlisäveroHornaan hintaan. 19407: palautetaan Suomesta ostettujen tavaroiden Diplomaattikäyttöön tulevien tavaroiden ja 19408: ja palvelujen hintaan sisältyvät arvonlisäve- palvelujen verovapauden laajuus vaihtelee 19409: rot Verojen palauttaminen perustuu vuonna eri jäsenmaissa. Edustustojen viralliseen 19410: 1934 Suomen ja Amerikan Yhdysvaltain käyttöön tulevista tavaroista ja palveluista 19411: välillä tehdyn ystävyys-, kauppa- ja konsu- maksetut arvonlisäverot palautetaan yleensä 19412: lisopimuksen nojalla vuonna 1995 allekirjoi- hakemuksesta jälkikäteen. Suurin osa jäsen- 19413: tettuun asiakirjaan. maista palauttaa pääosin maksetut verot 19414: Suomessa toimivat diplomaattiset edusta- myös diplomaattien yksityiskäyttöön hanki- 19415: jat, lähetetyt konsulit ja eräissä tapauksissa tuista tavaroista ja palveluista. Veroetuja on 19416: myös edustustojen hallinnollinen ja tekninen kuitenkin rajoitettu siten, että kertaostoksen 19417: henkilökunta voi tuoda maahan tavaroita on oltava vähintään tietyn markkamäärän 19418: Yhteisön ulkopuolelta arvonlisäveroHornaan suuruinen. Iso-Britanniassa vain maahan- 19419: hintaan. Maahantuotavien tavaroiden verot- tuonti on vapautettu arvonlisäverosta, Rans- 19420: tomuus perustuu arvonlisäverolain 94 §:n 20 kassa vain viralliseen käyttöön tulevat tava- 19421: kohtaan, jonka mukaan tullilain (1466/94) rat ja palvelut sekä autot ja polttoaineet, Es- 19422: 10 §:n mukaan tullittomien tavaroiden maa- panjassa sekä maahantuonti että viralliseen 19423: hantuonti on verotonta. Tullilain 10 §:ssä käyttöön tulevat tavarat. Tanskassa diplo- 19424: tullittomiksi on säädetty tavarat, jotka tule- maattihenkilökunnan verovapaus koskee vain 19425: vat ulkovaltojen Suomessa toimiville diplo- tavaroita, Ruotsissa verovapauden piirissä 19426: maattisille ja muille samassa asemassa ole- ovat vain kestokulutushyödykkeet ja niihin 19427: ville edustustoille tai lähetettyjen konsulien kohdistuvat palvelut. 19428: virastoille viralliseen käyttöön. Tullittomiksi Ulkovaltojen Suomessa toimivat diplomaa- 19429: on säädetty myös diplomaattisten edustajien, tit voivat tuoda maahan tavaroita verotta 19430: lähetettyjen konsulien tai mainittujen edus- Yhteisön ulkopuolelta ja hankkia uusia kul- 19431: tustojen ulkomaan kansalaisuutta olevien jetusvälineitä arvonlisäverottomaan hintaan 19432: hallinnollisen ja teknisen henkilökunnan jä- Yhteisön alueelta. Suomesta diplomaatit ei- 19433: senten ja heidän talouteensa kuuluvien per- vät voi ostaa tavaroita tai palveluja arvon- 19434: heenjäsenten henkilökohtaiseen käyttöön lisäverottomaan hintaan, lukuunottamatta 19435: tulevat tavarat sen mukaan kun diplomaatti- Amerikan Yhdysvaltain diplomaatteja. Kos- 19436: sia suhteita koskevassa Wienin yleissopi- ka Suomesta tai Yhteisön alueelta ostettuja 19437: muksessa (SopS 4/70) ja konsulisuhteita tavaroita ei ole syytä asettaa huonompaan 19438: koskevassa Wienin yleissopimuksessa (SopS asemaan kuin Yhteisön ulkopuolelta ostettu- 19439: 50/80) määrätään. Wienin yleissopimuksen ja tavaroita, diplomaattien verovapautta eh- 19440: mukaan diplomaattisen edustajan tai hänen dotetaan laajennettavaksi. Tavaroiden ja pal- 19441: talouteensa kuuluvien perheenjäsenten hen- velujen yhdenmukaisen verokohtelun ja hal- 19442: kilökohtaiseen käyttöön tarkoitetut esineet linnollisen yksinkertaisuuden vuoksi verova- 19443: on vapautettava kaikista tulleista ja vastaa- pauden piirissä olisivat sekä tavarat että pal- 19444: vista maksuista. Edustuston hallinnolliselle velut. 19445: ja teknilliselle henkilökunnalle sekä näiden Edellä esitetyn perusteella ehdotetaan, että 19446: talouteen kuuluville perheenjäsenille on ulkovaltojen Suomessa toimivalle diplomaat- 19447: myönnettävä vastaava oikeus sellaisten esi- tiselle edustajalle ja lähetetylle konsulille 19448: neiden osalta, jotka he tuovat maahan en- voitaisiin vastavuoroisesti hakemuksesta pa- 19449: 28 HE 168/1995 vp 19450: 19451: !auttaa tavaroiden ja palvelujen hintaan si- 8. Muut muutokset 19452: sältyvä vero, kun tavara tai palvelu on han- 19453: kittu diplomaattisen edustajan tai lähetetyn Arvonlisäverolakiin ehdotetaan lisäksi teh- 19454: konsulin taikka heidän talouteensa kuuluvien täväksi muun muassa seuraavat muutokset: 19455: perheenjäsenten henkilökohtaiseen käyttöön. - lain 45 §:ää tarkistettaisiin siten, että sii- 19456: Veron palauttamisen edellytyksenä olisi, että nä otettaisiin huomioon tekijänoikeuslainsää- 19457: yksittäisen tavaran tai palvelun verollinen dännössä tapahtuneet muutokset 19458: hinta on vähintään 1 000 markkaa. Muulla -lain menettelysäännöksiin tehtäisiin halli- 19459: henkilökunnalla kuin diplomaattisella edus- tuksen esityksestä verohallintolaiksi ja laiksi 19460: tajalla tai lähetetyllä konsulilla ei olisi oi- verotusmenettelystä sekä eräiksi niihin liitty- 19461: keutta veron palautukseen. viksi laeiksi (HE 131195 vp.) aiheutuvat tar- 19462: Diplomaattisten edustustojen ja lähetetty- kistukset 19463: jen konsulien virastojen verovapaiden han- - veronlisäystä koskeviin säännöksiin teh- 19464: kintojen luettelo on arvonlisäverolain täisiin hallituksen esityksestä laiksi veron- 19465: 127 §:ssä. Lainkohdan mukaan vero voidaan lisäyksestä ja viivekorosta (HE 112/95 vp.) 19466: palauttaa viralliseen käyttöön ostetuista ra- aiheutuvat muutokset. 19467: kennustarvikkeista sekä rakennusten sisusta- Lisäksi lakiin tehtäisiin eräitä lähinnä tek- 19468: miseen ja varustamiseen käytettävistä tava- nisluonteisia tarkistuksia. 19469: roista, edustustoiminnassa käytettävistä tava- 19470: roista, moottoriajoneuvoista sekä mootto- 9. Esityksen vaikutukset 19471: riajoneuvojen varaosista ja tarvikkeista, 19472: edustuston tai viraston rakennukseen sekä 9.1. Taloudelliset vaikutukset 19473: edellä mainittuihin tavaroihin liittyvistä pal- 19474: veluista, edustuston tai viraston kiinteistöä Toisen yksinkertaistamisdirektiivin johdos- 19475: varten hankituista telepalveluista, vedestä, ta ehdotetuilla sekä muilla ulkomaankaup- 19476: jätehuoltopalvelusta, energiahyödykkeistä ja paan liittyvillä muutoksilla samoin kuin käy- 19477: pohtoaineista sekä moottoriajoneuvojen poh- tettyjen tavaroiden marginaaliverotusmenet- 19478: toaineista maksetut verot. Menettelyn yksin- telyn lainsäädäntöteknisillä muutoksilla ei 19479: kertaistamiseksi ja verovapauden yhdenmu- ole merkittäviä taloudellisia vaikutuksia. 19480: kaistamiseksi diplomaattien hankintojen Vanhan pitkäikäisen käyttöomaisuuden vä- 19481: kanssa ehdotetaan, että diplomaattisille edus- hennysrajoituksesta luopuminen, lääkäri- ja 19482: tustoille myönnettäisiin verovapaus kaikista hammaslääkärikeskusten erityissääntely sekä 19483: viralliseen käyttöön ostetuista tavaroista ja Euroopan yhteisöjen hankintojen vapautta- 19484: palveluista, kun yksittäisen tavaran tai pal- minen verosta vähentäisi arvonlisäveron 19485: velun verollinen hinta on vähintään 1 000 tuottoa vähäisessä määrin. 19486: markkaa. Diplomaattisten hankintojen verovapauden 19487: Diplomaattisten hankintojen verovapaudes- laajentaminen vähentää arvonlisäveron tuot- 19488: ta ehdotetaan säädettäväksi arvonlisäverolain toa jonkin verran. Vastavuoroisuuteen perus- 19489: 127 ja 128 §:ssä. Maksetut verot palautettai- tuva verovapaus voidaan ottaa huomioon 19490: siin edustustoille, lähetettyjen konsulien vi- ulkoasiainministeriön ulkomailla olevan hen- 19491: rastoille, diplomaateille ja lähetetyille konsu- kilöstön paikalliskorotusten korotustarvetta 19492: leille hakemuksen perusteella jälkikäteen. vähentävänä tai alentavana tekijänä. 19493: Menettely olisi vastaavanlainen kuin voimas- Muilla ehdotetuilla muutoksilla ei ole mer- 19494: sa olevassa arvonlisäverolain 128 ja kittävää vaikutusta verotuottoon. 19495: 129 §:ssä säädetty diplomaattisten edustusto- 19496: jen palautusmenettely. 9 .2. Organisaatio- ja henkilöstövaikutukset 19497: Kuudennen arvonlisäverodirektiivin 15 19498: artiklan 10 kohdan mukaan verosta on va- Verottomia varastoja koskevan luvan 19499: pautettava tavaroiden luovutukset ja palvelu- myöntäminen ja varastojen valvonta muo- 19500: jen suoritukset diplomaattisten ja konsulisuh- dostaisi verohallinnolle uuden tehtävän. Työ- 19501: teiden yhteydessä edustuston sijaintivaltion tehtäviä lisäävä vaikutus ei kuitenkaan olisi 19502: vahvistamin rajoituksin. Diplomaattisten merkittävä. Näihin varastoihin liittyvät ve- 19503: hankintojen verovapauden laajentaminen rottomuudet puolestaan jossain määrin vä- 19504: arvonlisäverolaissa merkitsee vastaavanlaa- hentäisivät hallinnon työtehtäviä. 19505: juista verovapautta myös Yhteisön alueella Esityksen muilla ehdotuksilla ei ole orga- 19506: tehdyistä hankinnoista. nisaatio- tai henkilöstövaikutuksia. 19507: HE 168/1995 vp 29 19508: 19509: 10. Asian valmistelu tetaan säädettäväksi verohallinnosta ja vero- 19510: tusmenettelystä uudet lait. Esityksen mukaan 19511: Lääkäri- ja hammaslääkärikeskusten arvon- muun muassa veronsaajien asia- 19512: lisäverotusta samoin kuin muihin varastoihin miesjärjestelmää kehitettäisiin siten, että ve- 19513: kuin tullivarastoihin asetettavien tavaroiden ronsaajien oikeuden valvonnan järjestäminen 19514: ja niihin kohdistuvien palvelujen verova- säädettäisiin verohallinnon tehtäväksi. Ve- 19515: pautta on selvitetty työryhmissä. Muilta osin ronsaajien oikeuden valvontaa koskevat ylei- 19516: esitys on valmisteltu virkatyönä valtiovarain- set säännökset koottaisiin verohallintolakiin, 19517: ministeriössä. ja eri verolakien veronsaajien asiamiesnimik- 19518: keet yhtenäistettäisiin ja korvattaisiin vero- 19519: 11. Muita esitykseen vaikuttavia asiamies-nimikkeellä. Nämä ja muut esityk- 19520: seikkoja sestä aiheutuvat muutokset arvonlisäverola- 19521: kiin on sisällytetty lakiehdotukseen. 19522: 11.1. Riippuvuus kansainvälisistä Hallituksen esityksessä laiksi tullilain 19523: sopimuksista ja velvoitteista muuttamisesta ja laiksi valmisteverotuslain 19524: 21 §:n muuttamisesta ehdotetaan muutetta- 19525: Toiseen yksinkertaistamisdirektii viin sekä vaksi tullilain 12 §:ssä säädettyjä Suomen ja 19526: käytettyjen tavaroiden marginaaliverotus- kolmannen maan välisessä liikenteessä ole- 19527: menettelyyn liittyvät ehdotukset aiheutuvat van kulkuneuvon henkilökunnan tuomisten 19528: Euroopan yhteisön kuudenteen arvonlisäve- tullittomuuden edellytyksiä. Lisäksi säännös 19529: rodirektiiviin tehdyistä muutoksista laajennettaisiin koskemaan rajatyöntekijöiden 19530: (9517/ETY ja 94/5/ETY). Myös Euroopan tuomisten tullittomuutta. Vastaavat muutok- 19531: yhteisöjen hankintojen verovapautta koskeva set arvonlisäverolakiin sisältyvät lakiehdo- 19532: ehdotus perustuu yhteisölainsäädäntöön. Yh- tuksen 95 §:n 3 ja 4 momenttiin. 19533: teisön jäsenenä Suomi on velvollinen so- Hallituksen esityksessä laiksi veronlisäyk- 19534: peuttamaan lainsäädäntönsä Yhteisön arvon- sestä ja viivekorosta (HE 112/95 vp.) ehdo- 19535: lisäverolainsäädäntöön. tetaan säädettäväksi yleinen verojen ja mak- 19536: sujen viivästysseuraamuksia koskeva laki. 19537: 11.2. Riippuvuus muista esityksistä Arvonlisäverolain 154 ja 183 §:ää ehdote- 19538: taan muutettavaksi siten, että veronlisäysten 19539: Hallituksen esityksessä verohallintolaiksi suuruuden ja laskentatavan osalta säännök- 19540: ja laiksi verotusmenettelystä sekä eräiksi nii- sissä viitattaisiin mainittuun yleislakiin. 19541: hin liittyviksi laeiksi (HE 131195 vp.) ehdo- 19542: 19543: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT 19544: 19545: 1. Lakiehdotuksen perustelut menettelyssä tai paikassa olevien tavaroiden 19546: ja niihin kohdistuvien palvelujen myynti 19547: 1 §. Voimassa olevan arvonlisäverolain verottomaksi. Säännös vastaisi pääosiltaan 19548: 1 §:ään sisältyvät lain yleistä aineellista ja voimassa olevan lain 70 §:n 6 kohtaa ja 19549: alueellista soveltamisalaa koskevat säännök- 71 §:n 6 kohtaa. Nykyiset säännökset eivät 19550: set. Veroa on suoritettava liiketoiminnan kuitenkaan koske verovarastointimenette- 19551: muodossa Suomessa tapahtuvasta tavaran ja lyyn asetettavien tavaroiden maahantuontia 19552: palvelun myynnistä sekä Suomessa tapahtu- tai myyntiä taikka tällaisessa menettelyssä 19553: vasta tavaran maahantuonnista ja tavaran yh- olevien tavaroiden ja niihin kohdistuvien 19554: teisöhankinnasta. Lain 1 §:n 1 momenttiin palvelujen myyntiä. 19555: ehdotetaan lisättäväksi uusi 4 kohta, jonka Tavaran siirto voimassa olevan lain 70 §:n 19556: mukaan veroa olisi suoritettava myös Suo- 6 kohdassa tarkoitetusta menettelystä tai pai- 19557: messa tapahtuvasta lakiehdotuksen 72 1 §:ssä kasta muodostaa pääsääntöisesti lain 86 ja 19558: tarkoitetusta tavaran siirrosta varastointi- 86 a §:ssä tarkoitetun maahantuonnin. Sitä 19559: menettelystä. vastoin tavaran siirto lakiehdotuksen 72 19560: Lakiehdotuksen 72 h §:ssä säädettäisiin j §:ssä määritellystä verovarastointimenette- 19561: tulli- tai verovarastointimenettelyyn, väliai- lystä ei muodostaisi maahantuontia silloin- 19562: kaisvarastoon, vapaavarastoon tai vapaa-alu- kaan, kun kyse on Yhteisön ulkopuolelta 19563: eelle siirrettävien tavaroiden tai tällaisessa tuodusta tavarasta, sillä maahantuonti tapah- 19564: 30 HE 168/1995 vp 19565: 19566: tuisi tällöin jo ennen verovarastointimenette- 5 kohdaksi. 19567: lyyn asettamista. Tästä syystä lakiin on tar- Pykälän 1 momentin nykyinen 2 kohta 19568: peen lisätä säännökset siitä, että tavaroiden koskee tavaroiden siirtoa Suomesta toiseen 19569: siirto 72 h §:ssä tarkoitetusta varastointi- jäsenvaltioon siirtäjälle myytävää työsuori- 19570: menettelystä muodostaa verotettavan tapah- tusta varten. Momentin 1 kohdaksi siirrettä- 19571: tuman. Tämä koskisi verovarastointimenette- vään säännökseen lisättäisiin edellytys, että 19572: lystä siirrettävien tavaroiden lisäksi muusta tavara on palautettava työn jälkeen työn os- 19573: mainitussa säännösehdotuksessa tarkoitetusta tajalle Suomeen. Jos tämä edellytys ei täyt- 19574: menettelystä tai paikasta siirrettäviä yh- tyisi, katsottaisiin tavaroiden siirtäjän suorit- 19575: teisötavaroita, joiden osalta siirto ei muodos- tavan Suomessa tavaran yhteisömyynnin. 19576: ta maahantuontia. Vastaava muutos tehtäisiin tavaran yh- 19577: 2 §.Pykälän 2 momenttia ehdotetaan muu- teisöhankintaa koskevaan 26 b §:ään. 19578: tettavaksi siten, että siihen lisättäisiin viit- Pykälän 2 momentissa oleva viittaus 19579: taus lakiehdotuksen 72 m §:ssä säädettävään 18 a §:n 2 kohtaan muutettaisiin viittauksek- 19580: verovelvollisuuteen tavaran siirrosta varas- si 18 a §:ään, koska 1 kohdan sisältämä 19581: tointimenettelystä. säännös ehdotetaan poistettavaksi. 19582: 2 a §. Pykälän virheellinen viittaus 26 a §. Voimassa olevan arvonlisäverolain 19583: 209 a §:n 3 momenttiin ehdotetaan korvatta- 26 a §:n 2 momentin 1 kohdassa säädetään 19584: vaksi viittauksena 209 a § :n 4 momenttiin, tavaran valmistustyön osto toisesta jäsenval- 19585: jossa säädetään kolmikantakauppaan liitty- tiosta Suomeen tavaran yhteisöhankinnaksi. 19586: vistä laskumerkinnöistä. Säännös on perustunut kuudennen arvon- 19587: 13 c §. Voimassa olevaan arvonlisäverola- lisäverodirektiivin 28 a artiklan 5 kohdan a 19588: kiin ei sisälly säännöksiä paliskuntia koske- alakohtaan, joka on poistettu toisella yksin- 19589: vasta veron maksamisajankohdasta. Lakiin kertaistamisdirektiivillä niin kuin muutkin 19590: ehdotetaan lisättäväksi säännös, jonka mu- tavaran valmistustyön myyntiä koskevat eri- 19591: kaan vero olisi maksettava verokaudelta po- tyissäännökset. Tämän perusteella säännös 19592: ronhoitovuotta seuraavan heinäkuun loppuun ehdotetaan poistettavaksi. Tällöin nykyinen 19593: mennessä. 2 kohta muuttuisi 1 kohdaksi ja nykyinen 3 19594: 18 a §. Voimassa olevan arvonlisäverolain kohta 2 kohdaksi. 19595: 18 a §:n 1 kohdan mukaan tavaran myyntinä 26 b §. Voimassa olevan arvonlisävero- 19596: pidetään tavaran valmistustyön myyntiä, jos lain 26 b §:n 1 momentissa luetellaan ne 19597: valmistustyön ostaja kuljettaa työssä käytet- tilanteet, joissa tavaroiden siirtoa toisesta 19598: tävät raaka-aineet ostajan rekisteröintimaasta jäsenvaltiosta Suomeen ei katsota tavaroiden 19599: Suomeen ja valmis tavara kuljetetaan ostajan yhteisöhankinnaksi. Pykälän 1 momentin 1 19600: rekisteröintimaahan. Säännös on perustunut kohta koskee raaka-aineiden siirtoa valmis- 19601: kuudennen arvonlisäverodirektiivin 28 a ar- tustyön myyjälle. Säännös on perustunut 19602: tiklan 5 kohdan a alakohtaan, joka on ku- kuudennen arvonlisäverodirektiivin 28 a ar- 19603: mottu toisella yksinkertaistamisdirektiivillä. tiklan 5 kohdan b alakohdan neljänteen lue- 19604: Tämän perusteella säännös ehdotetaan pois- telmakohtaan, joka on poistettu toisella yk- 19605: tettavaksi. sinkertaistamisdirektiivillä niin kuin muutkin 19606: 18 b §.Voimassa olevan arvonlisäverolain tavaran valmistustyön myyntiä koskevat eri- 19607: 18 b §:n 1 momentissa luetellaan ne tilan- tyissäännökset. Tämän perusteella säännös 19608: teet, joissa tavaroiden siirtoa toiseen jäsen- ehdotetaan poistettavaksi. Tällöin nykyinen 19609: valtioon ei katsota tavaroiden myynniksi. 2 kohta muuttuisi 1 kohdaksi, 3 kohta 2 19610: Pykälän 1 momentin 1 kohta koskee raaka- kohdaksi, 4 kohta 3 kohdaksi, 5 kohta 4 19611: aineiden siirtoa valmistustyön myyjälle. kohdaksi ja 6 kohta 5 kohdaksi. 19612: Säännös on perustunut kuudennen arvon- Pykälän 1 momentin nykyinen 2 kohta 19613: lisäverodirektiivin 28 a artiklan 5 kohdan b koskee tavaroiden siirtoa Suomeen siirtäjälle 19614: alakohdan neljänteen luetelmakohtaan, joka myytävää, täällä suoritettavaa työsuoritusta 19615: on poistettu toisella yksinkertaistamisdirek- varten. Momentin 1 kohdaksi siirrettävään 19616: tiivillä niin kuin muutkin tavaran valmistus- säännökseen lisättäisiin edellytys, että tavara 19617: työn myyntiä koskevat erityissäännökset. on palautettava työn jälkeen työn ostajalle 19618: Tämän perusteella säännös ehdotetaan pois- siihen jäsenvaltioon, josta tavara alunperin 19619: tettavaksi. Tällöin nykyinen 2 kohta muut- kuljetettiin. Jos tämä edellytys ei täyttyisi, 19620: tuisi 1 kohdaksi, 3 kohta 2 kohdaksi, 4 koh- katsottaisiin tavaroiden siirtäjän suorittavan 19621: ta 3 kohdaksi, 5 kohta 4 kohdaksi ja 6 kohta Suomessa tavaran yhteisöhankinnan. Tavara 19622: HE 168/1995 vp 31 19623: 19624: voitaisiin ennen sen palauttamista alkuperäi- pykälänumeroinuin muutoksestajohtuva viit- 19625: seen jäsenvalt_ioon siirtää väliaikaisesti toi- taustarkistus. Samalla säännös siirrettäisiin 19626: seen jäsenvaltwon. 26 c §:n uudeksi 5 momentiksi. 19627: Pykälän 2 momentissa oleva viittaus Momentissa säädettäisiin lisäksi, että toi- 19628: 26 a §:n 2 momentin 2 ja 3 kohtaan muutet- sessa jäsenvaltiossa toimivan verovelvollisen 19629: taisiin 1 kohtaan sisältyvän säännöksen pois- jälleenmyyjän olisi tehtävä laskuun merkintä 19630: tamisen johdosta viittaukseksi 26 a §:n 2 siitä, että myyntiin on sovellettu marginaali- 19631: momentin 1 ja 2 kohtaan. verotusmenettelyä. Vastaavaa nimenomaista 19632: 26 c §. Voimassa olevan arvonlisäverolain säännöstä ei sisälly direktiiviin. Sen ottami- 19633: 26 c §:n 2 momentissa säädetään niistä tilan- nen lakiin on kuitenkin perusteltua valvon- 19634: teista, joissa toisesta jäsenvaltiosta 26 a §:n nallisista syistä. Suomalaisen ostajan tulisi 19635: ja 1 momentin mukaisesti tapahtuvan tava- hankinnan yhteydessä huolehtia siitä, että 19636: ran oston ei katsota muodostavan arvon- laskussa on säännöksen edellyttämä merkin- 19637: lisäverolain soveltamisalan piiriin kuuluvaa tä. 19638: tavaran yhteisöhankintaa. Säännös perustuu 26 d §. Voimassa olevan arvonlisäverolain 19639: kuudennen arvonlisäverodirektiivin 28 a ar- 26 d §:ssä on sisämarkkinakaupan arvon- 19640: tiklan 1 kohdan a alakohdan toiseen alakoh- lisäverotukseen liittyvä uuden kuljetusväli- 19641: taan (muutettu direktiivillä 92/111/ETY), neen määritelmä. Pykälän 2 momenttiin si- 19642: jonka mukaa!! yht~isöhanki_nta ei ole arvon- sältyvä viittaus 70 §:n 8 kohdassa tarkoitet- 19643: lisäveron alamen, JOS hankmta on tehty 1 a tuihin ilma-aluksiin muutettaisiin viittauk- 19644: kohdassa tarkoitetuissa olosuhteissa. Voi- seksi 70 §:n 6 kohtaan, jossa lakiehdotuksen 19645: massa olevan arvonlisäverolain 26 c §:n 2 mukaan säädettäisiin ilma-alusten verotto- 19646: momentti vastaa mainitun artiklan 1 a koh- muudesta. 19647: dan b alakohtaa. Sitä vastoin 1 a kohdan a 36 §. Lainkohdan tarkoituksena on säätää 19648: alakohtaa vastaavaa säännöstä ei laissa ole. verottomaksi lääkäri- ja hammaslääkärikes- 19649: Kyseisen 1 a kohdan a alakohdan mukaan kusten ammatinharjoittajilta perimät kor- 19650: poi~k<?us koskee t~varoiden yhteisöha~~nto vaukset koneiden ja laitteiden käytöstä sekä 19651: ja, JOiden myynti maan alueella ol1S1 va- niiden puhdistuksesta ja huollosta, hoitoma- 19652: pautettu verosta 15 artiklan 4-1.0 ~<?htie~ teriaalista ja hoitoon liittyvistä hallintopalve- 19653: nojalla. Kohdat koskevat kansamvahsessa luista. V erottomuuden edellytyksenä olisi, 19654: liikenteessä olevia vesi- ja ilma-aluksia sekä että tavaroita ja palveluja käytetään välittö- 19655: niiden muonitusta, myyntiä diplomaattisten mästi terveyden- ja sairaanhoidossa. Esimer- 19656: ja konsulisuhteiden yhteydessä sekä myyntiä kiksi kirjanpitopalveluja ei käytetä välittö- 19657: kansainvälisille järjestöille. Tämän perusteel- mästi terveyden- ja sairaanhoidossa. 19658: la arvonlisäverolain 26 c §:n 3 momenttiin Verottomien tavaroiden ja palvelujen myy- 19659: ehdotetaan lisättäväksi vastaavanlainen sään- jä määriteltäisiin yksityisestä terveydenhuol- 19660: nös. Nykyinen 3 momentti siirtyisi tällöin 4 losta (152/90) annetun lain nojalla. Myyjän 19661: momentiksi. olisi oltava yksityisestä terveydenhuollosta 19662: Nykyisin kyseiset tavarahankinnat ovat annetussa laissa tarkoitettu terveydenhuollon 19663: verottomia lain 72 f §:n nojalla. Lain palvelujen antaja eli lain 2 §:ssä määritelty 19664: 133 §:n 3 momenttia ehdotetaan muutetta- palvelujen tuottaja, itsenäinen ammatinhar- 19665: vaksi siten, että laissa säädetty rekisteröity- joittaja tai työnantaja, joka järjestää itse työ- 19666: mis- ja ilmoitusvelvollisuus sekä muut me- terveyshuoltolain (743/78) 2 §:ssä tarkoitetut 19667: nettelyä koskevat säännökset koskisivat työterveyshuoltopalvelut. Lain 2 §:n 2 mo- 19668: myös tavaran yhteisöhankkijaa, jonka ei ole mentin mukaan palvelujen tuottajana tarkoi- 19669: 72 f §:n 1-3 kohdan nojalla suoritettava tetaan yksittäistä henkilöä taikka yhtiötä, 19670: veroa. Ehdotettu 26 c §:n 3 momentin muu- osuuskuntaa, yhdistystä tai muuta yhteisöä 19671: tos on tarpeen, jotta nämä velvollisuudet taikka säätiötä, joka ylläpitää terveydenhuol- 19672: eivät koskisi siinä tarkoitettuja hankintoja. lon palveluja tuottavaa yksikköä. Lainkoh- 19673: Voimassa olevan arvonlisäverolain dan 3 momentin mukaan itsenäisellä amma- 19674: 72 f §:n 4 kohdan mukaan tavaroiden yh- tinharjoittajalla tarkoitetaan henkilöä, joka 19675: teisöhankinnasta ei suoriteta veroa, jos tava- terveydenhuollon ammattihenkilöistä anne- 19676: roiden myyntiin on kuljetuksen lähtövaltios- tun lain (559/94) nojalla harjoittaa itsenäi- 19677: sa sovellettu marginaali verotusmenettel yä. sesti ammattiaan. Myynnin verottomuuden 19678: Säännös vastaa direktiivin 26 a artiklan D edellytyksenä olisi, että myynti on osa myy- 19679: kohdan b alakohtaa. Säännökseen tehtäisiin jän harjoittamaa verotonta hoitotoimintaa. 19680: 32 HE 168/1995 vp 19681: 19682: Terveyden- ja sairaanhoidossa käytettäviä kikäytöstä saadut korvaukset. Verottomuus 19683: tavaroita ja palveluja voisivat myydä verot- koskee tekijänoikeuden haltijoita edustavan 19684: tomasti lääkäri- ja hammaslääkärikeskusten järjestön saamia korvauksia sekä järjestöitä 19685: lisäksi esimerkiksi yksityiset fysioterapiapal- saatuja korvauksia momentissa luetelluissa 19686: veluja tarjoavat yksiköt, laboratorio- ja rönt- tilanteissa. Pykälään ehdotetaan tehtäväksi 19687: genlaitokset ja yksityiset sairaalat. tekijänoikeuslain muutoksista johtuvat viit- 19688: Verottomien tavaroiden ja palvelujen osta- taustarkistukset 19689: jan olisi oltava yksityisestä terveydenhuol- Tekijänoikeuslain 25 h §:n 1 momentti 19690: losta annetussa laissa tarkoitettu terveyden- sisältää radio- ja televisiolähetysten jobtimit- 19691: huollon palvelujen antaja tai arvonlisävero- se tai vapaasti etenevillä radioaalloilla tapah- 19692: lain 35 §:n 2 kohdassa tarkoitettu terveyden- tuvaa edelleenlähettämistä koskevan sopi- 19693: huollon ammattihenkilö, joka harjoittaa toi- muslisenssisäännöksen. Vastaava säännös 19694: mintaansa lakiin perustuvan oikeuden nojalla sisältyi aikaisemmin lain 22 a §:ään. Teki- 19695: tai joka on lain nojalla rekisteröity. jänoikeuslain 25 h §:n 2 momentin ja 48 §:n 19696: Välittömästi terveyden- ja sairaanhoidossa mukaan lähettäjäyritys myöntää nykyisin itse 19697: käytettävien tavaroiden ja palvelujen myynti kaapelitse edelleenlähetettäviä lähetyksiä 19698: olisi verotonta vain, jos sekä myyjää että koskevat luvat, jos lähetys on peräisin toi- 19699: ostajaa koskevat edellytykset täyttyvät. sesta ETA-valtiosta. Tällaiseen lähetykseen 19700: 45 §. Voimassa olevan arvonlisäverolain sisältyvien teosten edelleenlähettämistä kos- 19701: 45 §:n 1 momentin 2 kohdan mukaan veroa kevat luvat on myönnettävä samanaikaisesti. 19702: ei suoriteta julkisen esiintyjän esityksen Verotuksessa kaapelitse tapahtuvaa edelleen- 19703: myynnistä tilaisuuden järjestäjälle. Käytän- lähettämistä kohdeltaisiin yhdenmukaisesti 19704: nössä ohjelmatoimistot ja muut vastaavat lähetyksen alkuperämaasta riippumatta. Jäl- 19705: yritykset myyvät esityksiä paitsi suoraan kikäyttökorvaukset olisivat siten kaikissa 25 19706: tilaisuuden järjestäjille myös toisten ohjel- h §:ssä tarkoitetussa edelleenlähettämistilan- 19707: matoimistojen kautta. Myös ohjelmatoimis- teissa verottomia. 19708: tojen väliset myynnit ennen myyntiä tilai- Jälkikäyttökorvausten verottomuus koskisi 19709: suuden järjestäjälle on verotuskäytännössä myös jatkossa korvausta tekijänoikeuslain 19710: katsottu verottomiksi. Pykälän sananmuotoa 26 §:ssä tarkoitetulle tekijälle tai muulle kor- 19711: ehdotetaan tarkistettavaksi siten, että se vas- vaukseen oikeutetulle, jota järjestö ei edusta. 19712: taa paremmin nykykäytäntöä. Tekijänoikeuslain 46 a § sisältää uuden 19713: Pykälän 2 momenttiin ehdotetaan tehtäväk- elokuvatuottajan lähioikeuden. Pykälässä 19714: si tekijänoikeuslain vuoden 1995 toukokuun olevien viittaussäännösten johdosta lain 19715: alussa voimaantulleista muutoksista johtuvat 14 §:n 1 momentissa ja 26 a §:ssä tarkoite- 19716: tarkistukset. Lailla tekijänoikeuslain muutta- tuissa tapauksissa osa korvauksista makse- 19717: misesta (44611995) oikeutta valokuvaan kos- taan tekijänoikeusjärjestön kautta elokuva- 19718: kevat säännökset sisällytettiin tekijänoikeus- tuottajalle. Nämä korvaukset olisivat verotto- 19719: lakiin. Samassa yhteydessä kumottiin laki mia. 19720: oikeudesta valokuvaan (405/1961). Pykälän Tekijänoikeuslain 26 i §:ssä säädetään 19721: 2 momenttia ehdotetaan tarkistettavaksi si- muun kuvataiteen teoksen kuin valokuvan 19722: ten, että valokuvaan kohdistuvien oikeuksien tekijän oikeudesta korvaukseen teosten 19723: luovuttaminen ja niiden perusteella saadut ammattimaisesta ja julkisesta jälleenmyyn- 19724: korvaukset jäisivät aikaisempaan tapaan ve- nistä. Vastaavaa oikeutta ei sisältynyt aikai- 19725: rottomuuden soveltamisalan ulkopuolelle. semmin tekijänoikeuslakiin. Tällaista myyn- 19726: Verottomuutta ei siten sovellettaisi tekijänoi- tiä harjoittavat esimerkiksi taidehuutokaupat 19727: keuslain 1 §:ssä tarkoitettuun teostason ylit- ja galleriat. Myös taidenäyttelyissä tapahtuva 19728: täneeseen valokuvaan kohdistuvaan oikeu- teosten myynti on julkista taidekauppaa. 19729: teen eikä lain 49 a §:n mukaisiin muihin Säännös ei koske kuvataiteen teosten väli- 19730: valokuviin liittyviin oikeuksiin. Yhteisval- tystä. Tekijänoikeuslain 26 j §:n mukaan 19731: vonnan piirissä olevasta valokuvateosten ja jälleenmyyntikorvauksen perii tekijöitä edus- 19732: muiden valokuvien jälkikäytöstä saadut kor- tava järjestö, joka tilittää ne edelleen myyty- 19733: vaukset jäisivät edelleenkin verotuksen ulko- jen teosten oikeudenhaltijoille. Voimassa 19734: puolelle. olevan arvonlisäverolain 45 §:n pykälän 3 19735: Pykälän 3 momentissa on hallinnollisista momentissa säädetty verottomuus esitetään 19736: syistä vapautettu verosta tekijänoikeuslain hallinnollisista syistä laajennettavaksi katta- 19737: yhteisvalvonnan piirissä olevasta teosten jäl- maan myös jälleenmyyntikorvaukset Sekä 19738: HE 168/1995 vp 33 19739: 19740: järjestön perimä korvaus että tekijän järjes- tai sen osa luovutetaan miehistöineen rah- 19741: töitä saama korvaus olisivat siten verotto- dinantajan käyttöön. Säännös ei edelleen- 19742: mia. Korvaus sisältyisi kuitenkin teoksen kään koskisi kuljetuspalvelun luovuttamista. 19743: jälleenmyynnistä suoritettavan veron perus- Koska direktiivi on ollut Suomea sitovasti 19744: teeseen. voimassa Suomen EU -jäsenyyden alka- 19745: 46 §. Voimassa olevan arvonlisäverolain misajankohdasta lukien, muutos ehdotetaan 19746: 46 §:n mukaan tekijän ei ole suoritettava ve- tulemaan voimaan takautuvasti vuoden 1995 19747: roa kuvataiteen tuotteen myynnistä eikä vä- alusta. 19748: littäjän kuvataiteentekijän omistaman tuot- 63 e §. Voimassa olevan arvonlisäverolain 19749: teen välityksestä. Tekijän toimesta tapahtuva 63 e §:n mukaan tavaran yhteisöhankinnan 19750: kuvataiteen tuotteen myynti säilyisi verot- katsotaan tapahtuvan Suomessa silloinkin, 19751: tomana. Myös tekijän omistaman kuvatai- kun ostaja on käyttänyt yhteisöhankinnassa 19752: teen tuotteen välitys eli myynti tekijän ni- Suomessa annettua arvonlisäverotunnistetta 19753: missä säilyisi verottomana. Jos jälleenmyyjä ja tavaran kuljetus on alkanut toisesta jäsen- 19754: myisi teoksen omissa nimissään mutta teki- valtiosta, ellei ostaja näytä, että yhteisöhan- 19755: jän lukuun, jälleenmyyjän olisi suoritettava kinta on verotettu siinä jäsenvaltiossa, jossa 19756: veroa voittomarginaalistaan lakiehdotuksen tavaran kuljetus päättyi. Säännös perustuu 19757: 79 a §:ssä tarkoitetulla tavalla. Tekijän saa- kuudennen arvonlisäverodirektiivin 28 b ar- 19758: ma osuus olisi veroton myös tässä tilantees- tiklan A kohdan 2 alakohtaan (lisätty direk- 19759: sa. tiivillä 911680/ETY; muutettu direktiivillä 19760: Lakiehdotuksen 79 c §:ään on ehdotettu 921111/ETY). 19761: otettavaksi taide-esineen määritelmä. Mää- Säännöksen sanamuotoa täsmennettäisiin 19762: ritelmä liittyy taide-esineiden jälleenmyyn- siten, että tavaran yhteisöhankinta tapahtuisi 19763: tiin sovellettavaan marginaali verotusmenette- pykälässä tarkoitetussa tilanteessa Suomessa, 19764: lyyn. Yhdenmukaisuuden ja selkeyden vuok- ellei ostaja näyttäisi, että yhteisöhankinta on 19765: si 46 §:ää tarkistettaisiin siten, että kuvatai- verotettu tai että hän on täyttänyt yh- 19766: teen tuote korvattaisiin käsitteellä taide-esi- teisöhankintaan liittyvän ilmoitusvelvollisuu- 19767: ne. Muutoksen tarkoituksena ei olisi kaven- tensa kuljetuksen päättymisvaltiossa. Sään- 19768: taa nykyisen verovapauden laajuutta, eikä se nös soveltuisi siten myös tilanteeseen, jossa 19769: myöskään olennaisesti laajentaisi sitä. Vero- yhteisöhankinta on veroton. 19770: vapaus laajenisi nykykäytäntöön verrattuna 66 §. Voimassa olevan arvonlisäverolain 19771: kuitenkin siten, että se kattaisi myös alkupe- 66 §:n mukaan kuljetuspalvelu on myyty 19772: räisveistosten, ryijyjen ja seinävaatteiden jäl- Suomessa, jos se suoritetaan täällä. Kulje- 19773: jennökset kahdeksan kappaleen määrään asti. tukset suoraan ulkomailta tai ulkomaille kat- 19774: Vastaava käsitetarkistus tehtäisiin 94 §:n 2 sotaan kuitenkin kokonaan myydyn ulko- 19775: kohtaan. mailla, ellei tavaran yhteisökuljetusta koske- 19776: 58 §. Voimassa olevan lain mukaan veroa vassa 66 a §:n 1 momentissa toisin säädetä. 19777: ei suoriteta sellaisten vesialusten myynnistä Ehdotetun tavaran yhteisökuljetuksen käsit- 19778: ja vuokrauksesta, joiden rungon suurin pi- teen laajentamisen vuoksi myös pykälän en- 19779: tuus on vähintään 10 metriä. Verottomuus ei simmäiseen lauseeseen ehdotetaan lisättäväk- 19780: koske pääasiallisesti huvi- tai urheilukäyt- si viittaus 66 a §:n 1 momentin sisältämään 19781: töön tarkoitettuja aluksia. erityissäännökseen. 19782: Kuudennen arvonlisäverodirektiivin 15 66 a §. Voimassa olevan arvonlisäverolain 19783: artiklan 5 alakohtaan sisältyy vesialusten 66 §:n sisältämän pääsäännön mukaan kulje- 19784: verottomuutta koskeva säännös. Artiklan tuspalvelu on myyty Suomessa, jos se suori- 19785: mukaan jäsenvaltioiden on muun muassa tetaan täällä; kuljetukset suoraan ulkomailta 19786: vapautettava verosta tietynlaisten vesialusten tai ulkomaille katsotaan kuitenkin kokonaan 19787: luovutus, vuokraus sekä rahtaus. myydyn ulkomailla. Lain 66 a §:n 1 mo- 19788: Arvonlisäverolain säännös poikkeaa sana- mentin mukaan yhteisökuljetus eli tavaran 19789: muodoltaan direktiivistä siten, että siinä ei kuljetus jäsenvaltiosta suoraan toiseen jäsen- 19790: ole mainittu vesialusten rahtausta. Säännök- valtioon on myyty Suomessa, jos tavaran 19791: sen yhdenmukaistamiseksi direktii vin kanssa kuljetus alkaa täältä. Jos tavaran yhteisökul- 19792: ja käytännössä ilmenneiden soveltamisongel- jetuksen ostaja käyttää ostossa jossakin jä- 19793: mien poistamiseksi pykälään ehdotetaan li- senvaltiossa annettua voimassa olevaa arvon- 19794: sättäväksi käsite rahtaus.Tyypillisestä rah- lisäverotunnistetta, yhteisökuljetus on kuiten- 19795: taustilanteesta on kysymys silloin, kun alus kin 2 momentin mukaan myyty Suomessa, 19796: 5 351359C 19797: 34 HE 168/1995 vp 19798: 19799: jos kyseinen tunniste on annettu Suomessa. suoritukset ovat verottomia, jos ostajana on 19800: Lain 72 e §:n 1 ja 2 momentin mukaan toisessa jäsenvaltiossa arvonlisäverovelvol- 19801: tavaran yhteisökuljetukseen välittömästi liit- listen rekisteriin merkitty elinkeinonharjoitta- 19802: tyvä kuljetuspalvelu ja tällaiseen kuljetuk- ja, joka olisi 122 §:n nojalla oikeutettu saa- 19803: seen välittömästi liittyvä lastaus-, purku- tai maan palvelusta suoritettavan veron koko- 19804: muu sellainen palvelu on veroton, jos ostaja- naan takaisin. 19805: na on toisessa jäsenvaltiossa arvonlisävero- Kuudennen arvonlisäverodirektiivin muu- 19806: velvollisten rekisteriin merkitty elinkeinon- toksen johdosta lakiin lisättäisiin 67 b §, 19807: harjoittaja, joka olisi 122 §:n nojalla oikeu- jonka mukaan, jos irtaimen esineen arvon- 19808: tettu saamaan palvelusta suoritettavan veron määrityksen tai irtaimeen esineeseen kohdis- 19809: kokonaan takaisin. tuvan työsuorituksen ostaja käyttää ostossa 19810: Kuudennen arvonlisäverodirektiivin muu- jossakin jäsenvaltiossa annettua arvonlisäve- 19811: toksen johdosta ehdotetaan arvonlisäverolain rotunnistetta, palvelu olisi myyty Suomessa, 19812: 66 a §:ään sisältyvää tavaran yhteisökulje- jos kyseinen tunniste on annettu Suomessa. 19813: tuksen määritelmää muutettavaksi siten, että Säännöstä sovellettaisiin kuitenkin vain, jos 19814: se kattaisi myös yhteisökuljetukseen välittö- esine kuljetetaan pois siitä jäsenvaltiosta, 19815: mästi liittyvän, jäsenvaltion sisällä suoritetta- jossa palvelu suoritettiin. Jos työn kohteena 19816: van tavarakuljetuksen. Tämä muutos laajen- ollut tai valmistustyön tuloksena syntynyt 19817: taisi myös yhteisökuljetuksen välitystä kos- tavara jäisi työn suoritusmaahan, palvelun 19818: kevan 66 a §:n 3 ja 4 momentin sekä yh- myynnin katsottaisin 67 §:n mukaan tapah- 19819: teisökuljetuksen liitännäispalveluja ja niiden tuvan Suomessa, jos palvelu on suoritettu 19820: välitystä koskevan 67 a §:n soveltamisalaa. täällä. 19821: Tavaran yhteisökuljetukseen välittömästi Puheena olevien palvelujen verottomuutta 19822: liittyvän kuljetuksen ja sen liitännäispalvelu- koskevat 72 e §:n 1 ja 2 momentit ehdote- 19823: jen verottomuutta koskevat 72 e §:n 1 ja 2 taan kumottaviksi. Ehdotettu sääntely johtai- 19824: momentit ehdotetaan kumottaviksi. Ehdotet- si useimmiten käytännössä samaan lopputu- 19825: tu sääntely johtaisi useimmiten käytännössä lokseen kuin nykyinen, koska myyjä ei 19826: samaan lopputulokseen kuin nykyinen, kos- yleensä olisi verovelvollinen kyseisistä pal- 19827: ka myyjä ei yleensä olisi verovelvollinen veluista, vaan veron suorittaisi ostaja, joka 19828: kyseisistä palveluista, vaan veron suorittaisi voisi vähennysoikeuden avulla eliminoida 19829: ostaja, joka voisi vähennysoikeuden avulla veron. Säännöstä sovellettaisiin myös irtai- 19830: eliminoida veron. meen esineeseen kohdistuvaan valmistustyö- 19831: 67 §.Pykälän sisältämään myyntimaasään- hön. Valmistustyöhön ei siten enää missään 19832: nökseen ehdotetaan lisättäväksi viittaus tava- tilanteessa sovellettaisi tavaran yhteisömyyn- 19833: ran yhteisökuljetuksen liitännäispalveluja tiä ja yhteisöhankintaa koskevia säännöksiä. 19834: koskevaan arvonlisäverolain 67 a §:n 1 mo- 70 §. Voimassa olevan arvonlisäverolain 19835: menttiin sekä irtaimen esineen arvonmääri- 70 §:n 6 kohdassa säädetään varastointi- 19836: tyksen ja irtaimeen esineisiin kohdistuvien menettelyyn, vapaa-alueelle ja vapaavaras- 19837: työsuoritusten yhteisökauppaa koskevaan toon siirrettävän tavaran myynnin verotto- 19838: lakiin lisättävään 67 b §:ään. Voimassa ole- muudesta. Tätä vastaava säännös sisältyisi 19839: van arvonlisäverolain 67 a §:n 1 momentin lakiehdotuksen 72 h §:n 1 momentin 1 ja 3 19840: sisältämä viittaus 67 §:n 2 kohtaan ehdote- kohtaan. 19841: taan vastaavasti poistettavaksi. Voimassa olevan lain 70 §:n 7 kohdassa 19842: 67 a §.Voimassa olevan arvonlisäverolain säädetään matkailijoille -tapahtuvan myynnin 19843: 67 a §:n 1 momentin sisältämä viittaus verottomuudesta ja 10 kohdassa verottomien 19844: 67 §:n 2 kohtaan ehdotetaan poistettavaksi, tavaroiden myymälässä tapahtuvan myynnin 19845: koska lakiehdotuksen mukaan ensin maini- verottomuudesta. Näistä verottomuuksista 19846: tussa pykälässä viitattaisiin jälkimmäiseen säädettäisiin lakiehdotuksen 70 b §:ssä. 19847: lainkohtaan. Voimassa olevan lain 70 §:n 8 kohdassa 19848: 67 b §.Voimassa olevan arvonlisäverolain oleva säännös ilma-aluksen ja sen varusteen 19849: 67 §:n mukaan irtaimen esineen arvonmääri- myynnin verottomuudesta siirtyisi pykälän 6 19850: tys ja irtaimeen esineeseen kohdistuvat työ- kohtaan. Vastaavasti pykälän 9 kohdassa 19851: suoritukset on myyty Suomessa, jos ne suo- oleva säännös tavaran myynnistä ammatti- 19852: ritetaan täällä. Lain 72 e §:n 1 ja 2 momen- maisessa kansainvälisessä liikenteessä ole- 19853: tin mukaan irtaimen esineen arvonmääritys valle alukselle tai aluksella siirtyisi pykälän 19854: sekä irtaimeen esineeseen kohdistuvat työ- 7 kohtaan. Viimeksi mainitussa säännökses- 19855: HE 168/1995 vp 35 19856: 19857: sä todettaisiin nykyisestä poiketen nimen- rat kuljetetaan sellaisen ostajan toimesta tai 19858: omaisesti, että aluksella tapahtuva myynti toimeksiannosta Yhteisön ulkopuolelle, joka 19859: olisi verotonta vain sillä edellytyksellä, että ei ole sijoittautunut maan alueelle. 19860: myynti tapahtuu ulkomaille matkustavalle. Toisella yksinkertaistamisdirektiivillä kuu- 19861: Tämä koskisi myös myyntiä henkilökunnal- dennen arvonlisäverodirektiivin 15 artiklan 2 19862: le. alakohdan toiseen ja kolmanteen alakohtaan 19863: 70 a §. Voimassa olevan arvonlisäverolain on lisätty erityissäännökset matkailijoille 19864: 70 a §:n mukaan veroa ei ole suoritettava tapahtuvan myynnin verottomuuden edelly- 19865: matkatavarana mukaan otettavien tavaroiden tyksistä ja menettelytavoista. Toisen alakoh- 19866: myynnistä matkustajille vesi- ja ilma-aluk- dan mukaan, jos myynti koskee matkustajien 19867: sissa toiseen jäsenvaltioon tapahtuvan kulje- henkilökohtaisissa matkatavaroissa kuljetet- 19868: tuksen aikana. Säännöksen mukaan veroa ei tavia tavaroita, verovapautus voidaan myön- 19869: myöskään ole suoritettava mainitunlaisten tää edellyttäen, että: 19870: tavaroiden myynnistä satamassa tai lentoken- - matkustaja ei ole sijoittautunut Yhteisön 19871: tällä sijaitsevassa, tullikoodeksin 99 artiklas- alueelle 19872: sa tarkoitetussa tullivarastossa matkustajille, - tavarat kuljetetaan Yhteisön ulkopuolelle 19873: joilla on toiseen jäsenvaltioon tapahtuvaa kolmen kuukauden kuluessa siitä kuukaudes- 19874: ilma- tai vesikuljetusta koskeva matkalippu. ta, jona myynti suoritettiin 19875: Säännös perustuu kuudennen arvonlisävero- - myynnin kokonaisarvo, arvonlisävero 19876: direktiivin 28 k artiklaan. mukaan lukien, on kansallisena valuuttana 19877: Pykälän 1 momentin sanamuotoa sel- enemmän kuin 175 ECU:a; jäsenvaltiot voi- 19878: keytettäisiin toteamalla nimenomaisesti, että vat kuitenkin vapauttaa verosta myynnin, 19879: myös aluksissa tapahtuva myynti on vero- jonka kokonaisarvo on tätä määrää pienem- 19880: tonta vain silloin, kun matkustajalla on toi- pi. 0 19881: 19882: 19883: 19884: 19885: seen jäsenvaltioon tapahtuvaa kuljetusta kos- Kolmannessa alakohdassa määritellään 19886: keva matkalippu. Lisäksi säännöstä täyden- Yhteisön alueelle sijoittumaton matkustaja ja 19887: nettäisiin siten, että veroton myynti satamas- säädetään siitä, miten tavaroiden vienti on 19888: sa tai lentokentällä voisi tullivaraston lisäksi osoitettava. 19889: tapahtua myös lakiehdotuksen 72 j §:ssä Verottarnasta myynnistä matkailijoille sää- 19890: tarkoitetussa verottomassa varastossa tai, dettäisiin nykyisen 70 §:n 7 kohdan sijasta 19891: valmisteveronalaisten tuotteiden osalta, val- lakiin Iisättävän 70 b §:n 1 momentissa. 19892: misteverottomassa varastossa. Edellytyksenä Säännökseen lisättäisiin direktiivimuutoksen 19893: olisi se, että myyjä on saanut lakiehdotuksen edellyttämä kolmen kuukauden määräaika 19894: 72 k §:ssä tai valmisteverotuslain 7 §:n 2 sekä myynnin vähimmäismäärä. Koska mat- 19895: kohdassa tarkoitetun luvan mainitunlaisen kailijoille tapahtuvan myynnin edistämiseksi 19896: veroUoman varaston pitämiseen. myyntiin on perusteltua soveltaa alhaista 19897: Pykälään lisättäisiin 4 momentti, jonka vähimmäismäärää, ehdotetaan määrä asetet- 19898: mukaan muu tavaroiden myynti ulkomaille tavaksi 250 markkaan. Säännöksessä käytet- 19899: matkustaville vesi- ja ilma-aluksessa toiseen täisiin nykyisin käytetyn asumisen sijasta 19900: jäsenvaltioon tapahtuvan kuljetuksen aikana käsitettä kotipaikka, jota käytetään direktii- 19901: olisi verotonta, jos tavarat on tarkoitettu ku- vissä ja arvonlisäverolain 10 §:ssä olevassa 19902: lutettaviksi aluksella. Siten esimerkiksi mat- ulkomaalaisen määritelmässä. 19903: katavaroissa mukaan otettavien tavaroiden Arvonlisäveroasetuksessa säädettäisiin sii- 19904: myynti aluksen henkilökunnalle toiseen jä- tä, miten myyjän on näytettävä verottomuu- 19905: senvaltioon tapahtuvan kuljetuksen aikana ei den edellytykset toteen. 19906: olisi säännöksen nojalla verotonta. Selkeyden vuoksi pykälän 2 momentissa 19907: 70 b §. Voimassa olevan arvonlisäverolain säädettäisiin myynnistä matkailijalle, jonka 19908: 70 §:n 7 kohdan mukaan veroa ei ole suori- kotipaikka on Norjassa. Säännös perustuisi 19909: tettava tavaroiden myynnistä henkilölle, joka matkatavaran verotuksesta Suomen, Norjan, 19910: ei asu Yhteisössä, jos hänen selvitetään, sen Ruotsin ja Tanskan välisessä matkustajalii- 19911: mukaan kuin asetuksella säädetään, itse vie- kenteessä sekä lentoasemalla tapahtuvasta 19912: neen tavarat Yhteisöstä niitä täällä käyttä- verovapaasta myynnistä näissä valtioissa 19913: mättä. Säännös perustuu kuudennen arvon- tehtyyn sopimukseen (SopS 33-34/81), joka 19914: Iisäverodirektiivin 15 artiklan 2 kohdan en- on saatettu voimaan lailla 317/81. Mainitus- 19915: simmäiseen alakohtaan, jossa säädetään tava- sa sopimuksessa määritellään matkatavaran 19916: roiden myynnin verottomuudesta, kun tava- käsite. Sopimus ei enää Suomen, Ruotsin ja 19917: 36 HE 168/1995 vp 19918: 19919: Tanskan ED-jäsenyyden vuoksi sovellu perustuu kuudennen arvonlisäverodirektiivin 19920: myyntiin Ruotsissa ja Tanskassa asuville. 14 artiklan 1 kohdan i alakohtaan. 19921: Pykälän 3 momentissa säädettäisiin ny- Pykälän 3 kohtaa täsmennettäisiin siten, 19922: kyistä 70 §:n 10 kohtaa vastaavasti matkata- että kansainvälisessä liikenteessä olevilla 19923: varana mukaan otettavien tavaroiden myyn- aluksilla tapahtuvan palvelun myynnin ve- 19924: nistä matkustajille satamassa tai lentokentäl- rottomuus koskisi vain myyntiä ulkomaille 19925: lä sijaitsevassa tullivarastossa. Nykyisestä matkustaville. 19926: poiketen myynti voisi myös tapahtua lakieh- Voimassa olevan arvonlisäverolain 71 §:n 19927: dotuksen 72 j §:ssä tarkoitetussa verottomas- 4 kohdan mukaan veroa ei suoriteta ilma- 19928: sa varastossa tai, valmisteveronalaisten tuot- aluksen vuokrauksesta sellaisen elinkeinon- 19929: teiden osalta, valmisteverottomassa varastos- harjoittajan käyttöön, joka harjoittaa maksua 19930: sa edellyttäen, että myyjä on saanut lakieh- vastaan pääasiallisesti kansainvälistä lentolii- 19931: dotuksen 72 k §:ssä tai valmisteverotuslain kennettä. Kuudennen arvonlisäverodirektii- 19932: 7 §:n 2 kohdassa tarkoitetun luvan mainitun- vin 15 artiklan 6 alakohdan mukaan jäsen- 19933: laisen veroUoman varaston pitämiseen. Sään- valtioiden on vapautettava verosta ilma-alus- 19934: nöksessä todettaisiin lisäksi selkeyden vuok- ten vuokraus ja rahtaus käytettäväksi lento- 19935: si, että verottomuus on rajoitettu tiettyihin yhtiölle, joka toimii palkkiota vastaan pää- 19936: tuotteisiin, jos ostajana on henkilö, jonka asiallisesti kansainvälisillä reiteillä. Säännök- 19937: kotipaikka on Norjassa. Säännös perustuisi sen yhdenmukaistamiseksi direktiivin kanssa 19938: edellä mainittuun pohjoismaiseen sopimuk- pykälään ehdotetaan lisättäväksi käsite rah- 19939: seen. Verottarnasta myynnistä toisiin jäsen- taus. Koska direktiivi on ollut Suomea sito- 19940: valtioihin matkustaville säädettäisiin nykyi- vasti voimassa Suomen ED-jäsenyyden alka- 19941: seen tapaan 70 a §:ssä. misajankohdasta lukien, muutos ehdotetaan 19942: 71 §. Voimassa olevan arvonlisäverolain tulemaan voimaan takautuvasti vuoden 1995 19943: 71 §:n 1 kohdan mukaan veroa ei suoriteta alusta lukien. 19944: muun muassa ulkoisessa tai sisäisessä passi- Voimassa olevan lain 71 §:n 6 kohdassa 19945: tusmenettelyssä olevaa tavaraa koskevan säädetään varastointimenettelyssä, vapaa-alu- 19946: kuljetuspalvelun ja kuljetukseen välittömästi eella tai vapaavarastossa oleviin tavaroihin 19947: liittyvän lastaus-, purku- ja muun sellaisen kohdistuvien palvelujen myynnin verotto- 19948: palvelun myynnistä. Säännöstä täsmennettäi- muudesta. Tätä vastaava säännös siirrettäi- 19949: siin siten, että se koskisi sisäisessä passitus- siin lakiehdotuksen 72 h §:n 1 momentin 5 19950: menettelyssä olevan tavaran osalta vain maa- kohtaan. Siten nykyinen 71 §:n 7 kohdan 19951: hantuotavaa tavaraa. Myös maahantuonnin säännös muuttuisi 6 kohdaksi, 8 kohta 7 19952: käsitettä koskevaa lain 86 §:ää ja 86 a §:n 4 kohdaksi, 9 kohta 8 kohdaksi, 10 kohta 9 19953: momenttia ehdotetaan täsmennettäväksi. kohdaksi ja 11 kohta 10 kohdaksi. 19954: Kuljetuksen ja sen liitännäispalvelujen verot- Lakiehdotuksen 10 kohtaan, jossa säädet- 19955: tomuus koskisi siten vain sellaista sisäiseen täisiin nykyistä 11 kohtaa vastaavasti verotta 19956: passitusmenettelyyn asetettua tavaraa, joka myytävien hyödykkeiden välityksen verotto- 19957: tuodaan Yhteisön veroalueelle alueelta, joka muudesta, tehtäisiin viittaustarkistus. Lisäksi 19958: kuuluu Yhteisön tullialueeseen, mutta ei sen välityksen verottomuus laajennettaisiin kos- 19959: veroalueeseen. Säännös ei sitä vastoin koski- kemaan 58 §:ssä tarkoitettuja vesialuksia 19960: si tavaraa, joka kuljetetaan jäsenvaltiosta sekä niiden vuokrausta ja rahtausta. 19961: kolmannen maan kautta toiseen jäsenvalti- 72 b §. Voimassa olevan arvonlisäverolain 19962: oon. 72 b §:n 3 momentissa säädetään niistä toi- 19963: Voimassa olevan lain 71 §:n 2 kohdan seen jäsenvaltioon tapahtuvista tavaramyyn- 19964: mukaan verotonta on kuljetus-, lastaus-, pur- neistä, joita ei katsota verottomaksi yh- 19965: ku- ja muun sellaisen palvelun myynti, jos teisömyynniksi. Säännös perustuu kuuden- 19966: palvelun arvosta on suoritettu veroa maahan nen arvonlisäverodirektiivin 28 c artiklan A 19967: tuodun tavaran veron perusteeseen sisältyvä- kohdan a alakohdan toiseen alakohtaan (li- 19968: nä. Säännöstä muutettaisiin siten, että verot- sätty direktiivillä 91/680/ETY), jonka mu- 19969: tomuus koskisi tilanteita, joissa tavaran maa- kaan verovapautus ei koske myyntiä sellai- 19970: hantuontiin liittyvä palvelu on lain 91 §:n sille elinkeinonharjoittajille tai muille oi- 19971: mukaan sisällytettävä maahan tuodun tava- keushenkilöille kuin elinkeinonharjoittajille, 19972: ran veron perusteeseen. Säännöksen sovelta- joiden hankinnat eivät ole 28 a artiklan 1 19973: miseen ei siten vaikuttaisi, vaikka maahan- kohdan a alakohdan toiseen alakohdan mu- 19974: tuonti olisi säädetty verottomaksi. Säännös kaan yhteisöhankintana veronalaisia. Tämän 19975: HE 168/1995 vp 37 19976: 19977: säännöksen mukaan yhteisöhankinta ei ole Voimassa olevan arvonlisäverolain 19978: arvonlisäveron alainen, jos hankinta on tehty 72 b §:n 4 momentin mukaan pykälän 2 ja 3 19979: 1 a kohdassa tarkoitetuissa olosuhteissa. Di- momenttia ei sovelleta uusien kuljetusväli- 19980: rektiivin mukaan rekisteröitymis- ja ilmoi- neiden myyntiin. Pykälän 2 momentin mu- 19981: tusvelvollisuus ei koske tällaisten hankinto- kaan tavaran yhteisömyynti katsotaan yh- 19982: jen tekijöitä. Voimassa olevan arvonlisävero- teisömyynniksi vain, jos ostajana on muus- 19983: lain 72 b §:n 3 momentti vastaa mainitun 1 sa jäsenvaltiossa kuin Suomessa toimiva 19984: a artiklan b kohtaa. Sen sijaan 1 a artiklan a elinkeinonharjoittaja tai muu oikeushenkilö 19985: kohtaa vastaavaa säännöstä ei voimassa ole- kuin elinkeinonharjoittaja. 19986: vassa laissa ole. Pykälän 4 momentin sanontaa ehdotetaan 19987: Viimeksi mainitun direktiivisäännöksen muutettavaksi siten, että uusien kuljetusväli- 19988: mukainen poikkeus koskee tavaroiden yh- neiden myynti katsottaisiin yhteisömyynniksi 19989: teisöhankintoja, joiden myynti maan alueella myös silloin, kun kyse on 3 momentissa 19990: olisi vapautettu verosta 15 artiklan 4-10 tarkoitetusta tilanteesta tai kun ostaja on yk- 19991: kohtien nojalla. Nämä artiklat koskevat kan- sityishenkilö. Jos uuden kuljetusvälineen 19992: sainvälisessä liikenteessä olevia vesi- ja il- ostaja olisi elinkeinonharjoittaja tai muu oi- 19993: ma-aluksia sekä niiden muonitusta, myyntiä keushenkilö kuin elinkeinonharjoittaja, jota 19994: diplomaattisten ja konsulisuhteiden yh- pykälän 3 momentti ei koskisi, tavaran 19995: teydessä sekä myyntiä kansainvälisille järjes- myynti katsottaisiin 2 momentin mukaisesti 19996: töille. Lakiehdotuksen 26 c §:n 3 momen- yhteisömyynniksi vain, jos ostaja toimii elin- 19997: tissa säädettäisiin, ettei tavaran hankinta keinonharjoittajan tai muun oikeushenkilön 19998: näissä tilanteissa muodostaisi yhteisöhan- kuin elinkeinonharjoittajan ominaisuudessa 19999: kintaa. toisessa jäsenvaltiossa. Toisin sanoen myyn- 20000: Edellä olevaa vastaavasti lain 72 b §:n 3 nin verottomuuden edellytyksenä olisi tällöin 20001: momenttia muutettaisiin siten, ettei yh- se, että ostaja on merkitty toisessa jäsenval- 20002: teisömyynnistä olisi kyse silloinkaan, kun tiossa arvonlisäverovelvollisten rekisteriin 20003: tavaran hankinta ei asianomaisessa jäsenval- myyntiajankohtana. 20004: tiossa 26 c §:n 3 momenttia vastaavan sään- Direktiivin 26 a artiklan D kohdan c ala- 20005: nöksen nojalla muodosta verotettavaa yh- kohdan mukaan käytettyjen tavaroiden sekä 20006: teisöhankintaa. Tällainen toiseen jäsenvalti- taide-, keräily- ja antiikkiesineiden myyntiä 20007: oon kuljetettavaa tavaraa koskeva myynti ei toisiin jäsenvaltioihin ei pidetä yhteisömyyn- 20008: siten olisi lain 72 a §:n nojalla veroton yh- tinä, jos myyntiin sovelletaan voittomar- 20009: teisömyynti, vaan verottomuus seuraisi eri- ginaaliverotusmenettelyä. Vastaavaa periaa- 20010: tyissäännöksistä. Esimerkiksi myynti toisessa tetta sovelletaan nykykäytännössä. Asiaa 20011: jäsenvaltiossa sijaitsevalle diplomaattiselle koskeva nimenomainen säännös ehdotetaan 20012: edustustolle ei olisi yhteisömyynti, jos lisättäväksi arvonlisäverolain 72 b §:n uu- 20013: myynti olisi veroton 72 d §:n nojalla. Kan- dessa 5 momentissa. Pykälän vanha 5 mo- 20014: sainvälisessä liikenteessä käytettävien vesi- mentti siirtyisi 6 momentiksi. 20015: ja ilma-alusten, niiden osien ja muonitusta- 72 d §.Voimassa olevan arvonlisäverolain 20016: varoiden myynti ei olisi veroton yh- 72 d §:n 1 momentissa säädetään toisissa 20017: teisömyynti, jos tavaran hankinta ei muodos- jäsenvaltioissa sijaitseville diplomaattisille 20018: ta hankintajäsenvaltiossa verotettavaa yh- edustustoille ja muille samassa asemassa 20019: teisöhankintaa. Verotettavalla yhteisöhankin- oleville edustustoille sekä lähetettyjen kon- 20020: nalla tarkoitetaan hankintaa, joka kuuluu ar- sulien virastoille tapahtuvan myynnin verot- 20021: vonlisäverotuksen soveltamisalan piiriin, tomuudesta. Verottomuus myönnetään vas- 20022: mutta joka voi olla säädetty verottomaksi. taavin edellytyksin kuin verottomuus tai pa- 20023: Muutos vaikuttaisi siihen, miten verottomuu- lautus myönnetään sijaintivaltiossa. Säännös 20024: den edellytykset näytetään toteen, sekä myy- perustuu kuudennen arvonlisäverodirektiivin 20025: jän ilmoitusvelvollisuuteen. Muutos ei kos- 15 artiklan 10 kohtaan. Säännöstä ehdote- 20026: kisi uusien kuljetusvälineiden eikä valmiste- taan täydennettäväksi siten, että siinä mainit- 20027: veronalaisten tavaroiden myyntiä lakiehdo- taisiin myös myynti säännöksessä tarkoitet- 20028: tuksen 72 b §:n 4 momentissa ja lain tujen edustustojen ja virastojen henkilökun- 20029: 72 c §:ssä tarkoitetuissa tilanteissa; tällaista nalle. 20030: myyntiä pidettäisiin siis mainituissa lainkoh- Pykälän 2 momentissa säädetään myynti 20031: dissa säädetyin edellytyksin yhteisömyynti- kansainvälisille järjestöille ja niiden jäsenille 20032: nä. verottomaksi niillä edellytyksillä ja rajoituk- 20033: 38 HE 168/1995 vp 20034: 20035: silla, jotka on säädetty järjestön perustamis- käytävän sisäkaupan verokohtelun yksinker- 20036: sopimuksessa. Verottomuuden edellytyksenä taistaminen toteutettaisiin verottomuuden 20037: on, että sijaintivaltio on hyväksynyt järjestön sijasta lakiehdotuksen 66 a §:n 1 momentin 20038: verottorniin hankintoihin oikeutetuksi. Sään- ja 67 b §:n myyntimaasäännöksillä. Muutos 20039: nös perustuu kuudennen arvonlisäverodirek- perustuu toiseen yksinkertaistamisdirektii- 20040: tiivin 15 artiklan 10 kohtaan. Säännöstä eh- viin. 20041: dotetaan täsmennettäväksi ensinnäkin siten, 72 f §. Voimassa olevan arvonlisäverolain 20042: että se koskisi jäsenen sijasta myyntiä järjes- 72 f §:ssä säädetään siitä, milloin tavaran 20043: tön henkilökunnalle. Lisäksi ehdotetaan, että yhteisöhankinta on veroton. Pykälän 2 koh- 20044: verottomuus voisi perustua järjestön perusta- dan mukaan tavaran yhteisöhankinta on ve- 20045: missopimuksen lisäksi järjestön päämajaa roton, jos tavaran myynnistä ei olisi 46 tai 20046: koskevaan sopimukseen. V erottomuuden 61 §:n taikka 70 §:n 6 kohdan nojalla suori- 20047: edellytyksenä olisi, että sijaintivaltio on hy- tettava veroa. Lain 70 §:n 6 kohdassa sääde- 20048: väksynyt järjestön kansainväliseksi järjestök- tään tavaran myynnin verottomuudesta, kun 20049: si. tavara ilmoitetaan tullikoodeksissa tarkoitet- 20050: Pykälään ehdotetaan lisättäväksi uusi 3 tuun varastointimenettelyyn, vapaa-alueelle 20051: momentti, jonka tarkoituksena on vapauttaa tai vapaavarastoon. Mainituista verottomuuk- 20052: verosta toisessa jäsenvaltiossa sijaitsevan sista säädettäisiin lakiehdotuksen 72 h §:n 1 20053: Euroopan yhteisöjen toimielimen Suomesta momentin 1 kohdassa. Lakiehdotuksen 72 h 20054: tekemät hankinnat. Euroopan yhteisöjen toi- §:n 1 momentin 2 kohdassa säädettäisiin 20055: mielimillä tarkoitettaisiin Euroopan parla- lisäksi erityiseen verovarastointimenettelyyn 20056: menttia, neuvostoa, komissiota ja tuomiois- asetettavan tavaran myynnin verottomuudes- 20057: tuimia sekä eri jäsenmaissa sijaitsevia toi- ta. Tämän perusteella ehdotetaan, että 70 §:n 20058: mielimiä. 6 kohdan viittaus korvattaisiin viittauksena 20059: Verottomuus koskisi vain viralliseen käyt- 72 h §:n 1 momentin 1 ja 2 kohtaan. Sään- 20060: töön hankittavia tavaroita ja palveluja. Ve- nös perustuisi kuudennen arvonlisäverodirek- 20061: rottomuus myönnettäisiin samoin edellytyk- tiivin 16 artiklan 1 a kohtaan (28 c artiklan 20062: sin kuin vastaava vapaus myönnetään toi- E kohdan 1 alakohta sellaisena kuin se on 20063: mielimen sijaintivaltiossa. Tavaran tai palve- muutettuna toisella yksinkertaistamisdirektii- 20064: lun verollisen ostohinnan vähimmäismäärä villä). Lisäksi säännöksen sanamuotoa täs- 20065: määräytyisi siten sijaintivaltion säännösten mennettäisiin. 20066: mukaan. Tavaran tai palvelun ostajan olisi Voimassa olevan arvonlisäverolain 20067: annettava myyjälle Euroopan yhteisöjen toi- 72 f §:n 3 kohdan mukaan tavaran yh- 20068: mivaltaisen yksikön hyväksymismerkinnällä teisöhankinta on veroton, jos hankkija olisi 20069: vahvistettu, asianmukaisesti täytetty lomake. oikeutettu saamaan hankinnasta suoritettavan 20070: Pykälään ehdotetaan lisättäväksi 4 mo- veron 122 §:n nojalla kokonaan takaisin. 20071: mentti, jonka mukaan verottomuuden edelly- Lakiehdotuksen 133 §:n 3 momentin mu- 20072: tykset olisi osoitettava asetuksessa säädettä- kaan lain rekisteröitymis- ja ilmoitusvelvolli- 20073: vällä tavalla. suus ja muut menettelysäännökset koskisivat 20074: 72 e §. Voimassa olevan arvonlisäverolain valvonnallisista syistä myös 72 f §:n 1-3 20075: 72 e §:n 1 ja 2 momentin mukaan tavaran kohdan nojalla veroUoman yhteisöhankinnan 20076: yhteisökuljetukseen välittömästi liittyvä kul- tekijää. Jotta ilmoitusvelvollisuuden laimin- 20077: jetuspalvelu, tällaiseen kuljetukseen välittö- lyönti ei jäisi ilman sanktiota, ehdotetaan 20078: mästi liittyvä lastaus-, purku- tai muu sellai- ilmoitusvelvollisuuden täyttäminen säädettä- 20079: nen palvelu, irtaimen esineen arvonmääritys väksi yhteisöhankinnan verottomuuden edel- 20080: sekä irtaimeen esineeseen kohdistuvat työ- lytykseksi. 20081: suoritukset ovat verottomia, jos ostajana on Voimassa olevan arvonlisäverolain 72 §:n 20082: toisessa jäsenvaltiossa arvonlisäverovelvol- 4 kohtaa vastaava säännös siirrettäisiin 20083: listen rekisteriin merkitty elinkeinonharjoitta- 26 c §:ään. 20084: ja, joka olisi 122 §:n nojalla oikeutettu saa- 20085: maan palvelusta suoritettavan veron koko- V erovarastointimenettelyihin, vapaa-aluei- 20086: naan takaisin. Pykälän 3 momentin mukaan siin ja vapaavarastoihin liittyvät verottomuu- 20087: verottomuuden edellytyksenä on se, että os- det 20088: tajan arvonlisäverotunniste on merkitty 20089: myyntitositteeseen. Momentit ehdotetaan Nykyisestä poiketen verovarastointimenet- 20090: kumottaviksi, koska mainituilla palveluilla telyihin, vapaa-alueisiin ja vapaavarastoihin 20091: HE 168/1995 vp 39 20092: 20093: liittyvät säännökset koottaisiin selkeyden käytettäviä tavaroita, koska tällaisia tavaroita 20094: vuoksi oman otsikon alle arvonlisäverolain 6 ei voida asettaa tullivarastointimenettelyyn, 20095: lukuun. Lain 72 h ja 72 i §:ssä säädettäisiin väliaikaiseen varastoon tai vientimenette- 20096: näihin menettelyihin liittyvän tavaroiden ja lyyn. 20097: palvelujen myynnin verottomuudesta, 72 j ja Voimassa oleva lain 72 f §:n 2 kohdan 20098: 72 k §:ssä verovarastointimenettelyn käsit- mukaan tavaran yhteisöhankinnasta ei suori- 20099: teestä ja luvasta verottoman varaston pitämi- teta veroa, jos tavaran myynnistä ei olisi 20100: seen, 72 1 §:ssä veron suoritusvelvollisuu- 70 §:n 6 kohdan nojalla suoritettava veroa. 20101: desta siirrettäessä tavara pois mainituista Vastaava säännös sisältyisi lakiehdotuksen 20102: menettelyistä tai paikoista, 72 m §:ssä vero- 72 h §:n 4 momenttiin. 20103: velvollisesta ja tämän veron suoritusvelvolli- Voimassa olevan lain 71 §:n 6 kohdan 20104: suuden syntyhetkestä sekä 72 n §:ssä suori- mukaan verotonta on tullikoodeksin 51, 99 20105: tettavan veron perusteesta. Tullivarastointi- tai 166 artiklassa tarkoitetussa varastossa tai 20106: menettelystä tai muusta vastaavasta menette- vapaa-alueella suoritetun palvelun myynti, 20107: lystä siirretyn tavaran veron perusteesta sil- kun palvelu kohdistuu varastointimenettelys- 20108: loin, kun siirto muodostaa maahantuonnin, sä olevaan tai vapaa-alueelle tai vapaavaras- 20109: säädettäisiin kuitenkin nykyiseen tapaan 93 a toon ilmoitettuun tavaraan. Vastaava säännös 20110: §:ssä maahantuontia koskevassa luvussa. sisältyisi lakiehdotuksen 72 h §:n 1 momen- 20111: 72 h §. Voimassa olevan arvonlisävero- tin 5 kohtaan. 20112: lain 70 §:n 6 kohdan mukaan veroa ei suori- Jos jäsenvaltio on säätänyt tullivarastointi- 20113: teta tavaran myynnistä, kun tavara ilmoite- menettelyssä olevien tavaroiden ja niihin 20114: taan Yhteisön tullikoodeksista annetun neu- kohdistuvien palvelujen myynnin verotto- 20115: voston asetuksen (ETY) n:o 2913/92 (tulli- maksi, sen tulee kuudennen arvonlisäverodi- 20116: koodeksi) 50-53 tai 99 artiklassa tarkoitet- rektiivin 16 artiklan 1 kohdan D alakohtaan 20117: tuun varastointimenettelyyn tai 166 artiklas- lisätyn toisen alakohdan mukaan toteuttaa 20118: sa tarkoitetulle vapaa-alueelle tai vapaava- tarvittavat toimenpiteet, jotta verovapautus 20119: rastoon niin kauan, kun tavara on mainitun koskisi myös maan alueella muussa varas- 20120: menettelyn alaisena tai mainituissa paikois- tointimenettelyssä oleviin tavaroihin kohdis- 20121: sa, lukuun ottamatta siellä käytettäviä tava- tuvia vastaavia liiketoimia. Tämä velvolli- 20122: roita. Säännös koskee Yhteisön ulkopuolelta suus koskee kuitenkin vain direktiivin ]-liit- 20123: Suomen alueelle tuotuja tavaroita, joita ei teessä lueteltuja tavaroita. Nämä tavarat ovat 20124: kuitenkaan ole vielä arvonlisäverotuksellises- raaka-aineita ja muita tavaroita, joilla käy- 20125: ti maahantuotu. Säännös koskee lisäksi muu- dään kauppaa kansainvälisillä termiinimark- 20126: alta Suomesta tai Yhteisöstä toimitettuja ta- kinoilla. 20127: varoita, sikäli kuin niitä voidaan ilmoittaa Edellä olevan perusteella ehdotetaan, että 20128: mainittuun menettelyyn tai paikkoihin. verottomuus ulotettaisiin koskemaan myös 20129: Edellä selostettua vastaava säännös sisäl- muussa varastointimenettelyssä kuin tulliva- 20130: tyisi lakiehdotuksen 72 h §:n 1 momentin 1 rastointimenettelyssä olevien tavaroiden 20131: ja 3 kohtaan. Kohdassa 1 säädettäisiin mai- myyntejä sekä tällaisiin tavaroihin kohdistu- 20132: nittuun menettelyyn tai paikkoihin siirrettä- vien, verottomassa varastossa suoritettavien 20133: vien tavaroiden myynnin verottomuudesta. palvelujen myyntejä. Tästä verottomuudesta 20134: Kohdassa 3 säädettäisiin mainitussa menette- säädettäisiin lakiehdotuksen 72 h §:n 1 mo- 20135: lyssä tai paikoissa olevien tavaroiden myyn- mentin 4 ja 5 kohdassa. Verottomuus koskisi 20136: nistä. Pykälän 2 momentissa todettaisiin kuitenkin vain lakiehdotuksen 72 i §:ssä tar- 20137: nimenomaisesti, että vapaa-alueelle tai va- koitettuja tavaroita, joita olisivat pääasiassa 20138: paavarastoon siirrettävän tai näissä paikoissa toisen yksinkertaistamisdirektiivin J-liitteessä 20139: olevan yhteisötavaran myynnin verottomuu- luetellut tavarat. Verovarastointimenettelyssä 20140: den edellytyksenä olisi, että tavara asetetaan olevien tavaroiden myynnin verottomuuden 20141: tullikoodeksin 161 artiklassa tarkoitettuun edellytyksenä olisi 3 momentin mukaan se, 20142: vientimenettelyyn. Lisäksi pykälän 3 mo- ettei tavaroita myyntiin liittyen siirretä me- 20143: mentissa todettaisiin nimenomaisesti, että nettelystä. 20144: verottomuuden edellytyksenä on se, ettei V erottomaksi säädettäisiin 72 h §:n 1 mo- 20145: tavaraa myyntiin liittyen siirretä varastointi- mentin 2 kohdassa myös mainittujen tavaroi- 20146: menettelystä, vapaa-alueelta tai vapaavaras- den maahantuonti ja myynti, jos tavarat on 20147: tosta. Laissa ei tarvita säännöstä siitä, ettei tarkoitettu siirrettäviksi verovarastointi- 20148: verottomuus koske mainituissa paikoissa menettelyyn. Lisäksi verottomaksi säädettäi- 20149: 40 HE 168/1995 vp 20150: 20151: siin kuudennen arvonlisäverodirektiivin 16 tenkaan katsottaisi olevan verovarastointi- 20152: artiklan 1 a kohdan mukaisesti myös verova- menettelyssä, jos se on tarkoitettu myytäväk- 20153: rastointimenettelyyn asetettavien mainittujen si vähittäiskauppavaiheessa, ellei kyse ole 72 20154: tavaroiden yhteisöhankinta. i §:n 2 momentissa tarkoitetuista tavaroista 20155: Verovarastointimenettely määriteltäisiin eli tavaroista, jotka on tarkoitettu kansainvä- 20156: lakiehdotuksen 72 j §:ssä. lisessä liikenteessä olevien ilma- ja vesialus- 20157: 72 i §. Pykälässä lueteltaisiin ne tavarat, ten muonitukseen tai myytäviksi verottomien 20158: joita 72 h §:n 1 momentin 2, 4 ja 5 kohdas- tavaroiden myymälässä. Tavaran katsottai- 20159: sa tarkoitettu verovarastointimenettelyyn liit- siin olevan tarkoitettu myytäväksi vähittäis- 20160: tyvä verottomuus koskisi. Pykälän 1 mo- kauppavaiheessa, jos se on tarkoitettu myy- 20161: mentissa lueteltaisiin toisen yksinkertaista- täväksi varastosta suoraan kulutukseen. Ta- 20162: misdirektiivin J-liitteessä tarkoitetut tavarat, varan ei myöskään katsottaisi olevan verova- 20163: joiden osalta jäsenvaltion tulee säätää vas- rastointimenettelyssä, jos sitä käytetään va- 20164: taavanlaajuinen verottomuus kuin se on sää- rastossa. 20165: tänyt tullivarastointimenettelyssä oleville V almisteveron alaisten tavaroiden katsot- 20166: tavaroille ja niihin kohdistuville palveluille. taisiin olevan verovarastointimenettelyssä 20167: Tämän lisäksi momentin luetteloon sisältyisi silloin, kun ne ovat valmisteverotuslain 20168: puusta tai muusta kuituisesta selluloosa-ai- (1469/94) 7 §:n 2 kohdassa tarkoitetussa 20169: neesta valmistettu selluloosa, jolla myös varastossa. Näiden tavaroiden osalta ei siis 20170: käydään ketjukauppaa termiinimarkkinoilla. tarvitsisi erikseen hakea arvonlisäverolaissa 20171: Edellä mainittujen tavaroiden lisäksi vero- tarkoitettua lupaa, vaan valmisteverotuslain 20172: varastointimenettelyyn asetettavia tai siinä mukaan myönnetty lupa riittäisi. Val- 20173: olevia tavaroita koskeva verottomuus koskisi misteveron alaisten tavaroiden arvonlisäve- 20174: pykälän 2 momentin mukaan myös muita rottomuus koskisi edellä mainittujen 72 i §:n 20175: tavaroita, jotka on tarkoitettu elinkeinonhar- 2 momentissa tarkoitettujen tavaroiden lisäk- 20176: joittajalle si mineraaliöljyjä, jotka kuuluvat toisen yk- 20177: - myytäviksi 70 §:n 7 kohdan mukaisesti sinkertaistamisdirektiivin pakolliseen tavara- 20178: verotta ammattimaisessa kansainvälisessä luetteloon. 20179: liikenteessä olevien vesi- tai ilma-alusten Tavaran katsottaisiin olevan verovarastoin- 20180: varustamiseksi tai tällaisella aluksella tapah- timenettelyssä silloinkin, kun se siirretään 20181: tuvaa myyntiä varten taikka myytäviksi ve- Suomen alueella verottomasta varastosta toi- 20182: rotta tällaisella aluksella seen. Sitä vastoin siirto Suomessa olevasta 20183: - myytäviksi 70 a §:n mukaisesti verotta verottomasta varastosta toisen jäsenvaltion 20184: satamassa tai lentokentällä sijaitsevassa alueella olevaan verottomaan varastoon aihe- 20185: myymälässä taikka vesi- tai ilma-aluksessa uttaisi verovarastointimenettelyn päättymisen 20186: toiseen jäsenvaltioon matkustaville Suomessa. Tässä suhteessa verovarastointi- 20187: - myytäviksi 70 b §:n 3 momentin mukai- menettely eroaisi esimerkiksi tullivarastointi- 20188: sesti verotta verottomien tavaroiden myymä- menettelystä, jossa oleva tavara voidaan il- 20189: lässä Yhteisön ulkopuolelle matkustaville. man veroseuraamuksia siirtää jäsenvaltiosta 20190: Edellä mainittujen tavaroiden varastoille toiseen. Myös valmisteveron alaisten tava- 20191: haetaan yleensä tullivarastolupa. Yhteisön roiden siirto Suomessa sijaitsevasta verotto- 20192: ulkopuolelta tuotavat tavarat voidaan asettaa masta varastosta toisen jäsenvaltion alueella 20193: tullivarastointimenettelyyn, jolloin niiden sijaitsevaan vastaavaan varastoon aiheuttaisi 20194: tuonti ei muodosta maahantuontia ennen arvonlisäverotuksessa varastointimenettelyn 20195: kuin ne lakkaavat olemasta mainitussa me- päättymisen, vaikka valmisteverotuksessa 20196: nettelyssä. Sitä vastoin tavaroiden myynti siirto olisi veroton. 20197: Suomesta tällaisiin varastoihin on verollista. Ehdotettu säännös perustuu kuudennen 20198: Säännös on tarpeen, jotta kotimaasta ja muu- arvonlisäverodirektiivin 16 artiklan 1 kohdan 20199: alta Yhteisöstä hankittavat tavarat asetettai- B alakohdan e alakohdan toiseen ja kolman- 20200: siin samaan asemaan kuin Yhteisön ulko- teen alakohtaan. 20201: puolelta tuotavat tavarat. 72 k §. Koska tavaran siirtäminen pois 20202: 72 j §. Verovarastointimenettelyssä oleval- verovarastointimenettelystä aiheuttaisi koti- 20203: la tavaralla tarkoitettaisiin luvan nojalla pi- maan verotuksen piiriin kuuluvan veron maksu- 20204: detyssä verottomassa varastossa olevaa tava- ja ilmoitusvelvollisuuden, ehdotetaan, että 20205: raa, joka ei ole tullivarastointimenettelyssä luvan veroUoman varaston pitämiseen antaisi 20206: tai väliaikaisessa varastossa. Tavaran ei kui- 158 §:n mukaan toimivaltainen lääninverovi- 20207: HE 168/1995 vp 41 20208: 20209: rasto. Lupa myönnettäisiin hakemuksesta. teisön ulkopuolelle. 20210: Lupapäätöksessä vahvistettaisiin kirjanpidon Ehdotettu säännös perustuisi kuudennen 20211: laatimista ja muuta varastoinnin järjestämistä arvonlisäverodirektiivin 16 artiklan 1 kohdan 20212: koskevat ehdot. Lääninverovirasto voisi vaa- ensimmäiseen ja kolmanteen alakohtaan. 20213: tia asetettavaksi vakuuden veron suorittami- Voimassa olevaan lakiin ei sisälly vastaavaa 20214: sesta. V akuuden vaatiminen olisi tarkoitettu säännöstä, koska nykyisin tavaran siirto 20215: poikkeukselliseksi menettelyksi. Varaston 70 §:n 6 kohdassa tarkoitetusta menettelystä 20216: pitäjäksi hyväksyminen voitaisiin peruuttaa, muodostaa yleensä 86 ja 86 a §:n mukaises- 20217: jos hyväksymisen edellytyksiä ei enää ole tai ti maahantuonnin. 20218: jos lupaehtoja ei ole noudatettu. Verohallitus 72 m §. Pykälän 1 ja 2 momentissa sää- 20219: antaisi tarkemmat määräykset varaston pitä- dettäisiin siitä, kuka on velvollinen suoritta- 20220: mistä koskevista ehdoista. maan 72 1 §:ssä tarkoitetun veron ja milloin 20221: 72 1 §. Pykälän mukaan tavaran siirrosta veron suorittamisvelvollisuus syntyy. Veros- 20222: tulli- tai verovarastointimenettelystä, väliai- ta vastaisi 3 momentin mukaan myös varas- 20223: kaisvarastosta, vapaavarastosta tai vapaa-alu- ton pitäjä. 20224: eelta taikka, kahdessa viimeksi mainitussa 72 n §. Pykälässä säädettäisiin 72 1 §:ssä 20225: paikassa olevien tavaroiden osalta, vienti- tarkoitetusta tavaran siirrosta suoritettavan 20226: menettelystä olisi pääsääntöisesti suoritettava veron perusteesta. Jos tavaraa ei ole myyty 20227: veroa. Tällainen siirto ei kuitenkaan muo- sen ollessa vero- tai tullivarastointimenette- 20228: dostaisi itsessään verotettavaa tapahtumaa lyssä, väliaikaisvarastossa, vapaa-alueella tai 20229: seuraavassa neljässä tilanteessa: vapaavarastossa, veron perusteeseen luettai- 20230: V eroa ei olisi suoritettava ensinnäkään siin ensinnäkin sen tavaran myynnin, maa- 20231: silloin, kun tavaraa tai siihen kohdistuvaa hantuonnin tai yhteisöhankinnan veron pe- 20232: palvelua ei ole myyty lakiehdotuksen varas- rusteen arvo, joka on aiheuttanut tavaran 20233: tointimenettelyjä, vapaa-alueita ja vapaava- siirtymisen asianomaiseen menettelyyn tai 20234: rastoja koskevan 72 h §:n nojalla verotta. paikkaan ja joka on siis ollut veroton. Tä- 20235: Silloin kun kyse on Yhteisön ulkopuolelta män lisäksi veron perusteeseen olisi luettava 20236: tulleista tavaroista, siirto tullivarastointi- niiden palvelujen veron perusteen arvo, jotka 20237: menettelystä, väliaikaisvarastosta, vapaava- on myyty 72 h §:n 1 momentin 5 kohdan 20238: rastosta tai vapaa-alueelta muualle Suomeen nojalla verotta tavaran ollessa mainitussa 20239: katsotaan arvonlisäverolain 86 ja 86 a §:n menettelyssä tai paikassa. 20240: mukaan Suomessa tapahtuvaksi tavaran maa- Jos taas tavara olisi yhden tai useamman 20241: hantuonniksi. Jotta vältettäisiin kaksinkertai- kerran myyty sen ollessa kyseisissä menet- 20242: nen verotus, siirto ei tällöin muodostaisi it- telyissä tai paikoissa, veron perusteeseen 20243: sessään verotettavaa tapahtumaa. luettaisiin viimeisen tällaisen 72 h §:n 1 mo- 20244: Verotettavasta siirrosta ei myöskään olisi mentin 3 tai 4 kohdan nojalla verottoman 20245: kyse silloin, kun siirto liittyy tavaran myyn- myynnin veron perusteen arvo sekä tämän 20246: tiin. Tällainen tilanne olisi silloin, kun tava- myynnin jälkeen suoritettujen sellaisten pal- 20247: ran myyjä, ostaja tai joku muu heidän puo- velujen veron perusteen arvo, jotka on myy- 20248: lestaan kuljettaa tavaran myyntiin liittyen ty verotta tavaran ollessa asianomaisessa 20249: pois verottomasta varastosta tai tullivarastos- menettelyssä tai paikassa. 20250: ta siten, että kyseinen menettely päättyy, Lakiehdotuksen 93 a §:ään sisältyisi vas- 20251: taikka pois vapaavarastosta, vapaa-alueelta taavanlainen säännös tullivarastointimenette- 20252: tai väliaikaisesta varastosta. Lakiehdotuksen lystä, väliaikaisesta varastosta, vapaa-alueel- 20253: 72 h §:n 3 momentin mukaan tällainen ta tai vapaavarastosta siirretyn tavaran veron 20254: myynti ei olisi enää 72 h §:n 1 momentin 3 perusteesta tilanteessa, jossa tavaran siirto 20255: tai 4 kohdan nojalla veroton. Myynti voisi muodostaa maahantuonnin. 20256: sitä vastoin olla veroton jonkin erityissään- Ehdotettu säännös perustuu kuudennen ar- 20257: nöksen nojalla. Esimerkiksi jos verovaras- vonlisäverodirektiivin 16 artiklan 1 kohdan 20258: tointimenettelyssä oleva tavara myydään toi- ensimmäiseen alakohtaan. 20259: seen jäsenvaltioon, katsottaisiin myynti ve- 73 §. Voimassa olevan arvonlisäverolain 20260: rottomaksi lain 72 a-72 c §:ssä säädetyillä 73 § sisältää myynnistä suoritettavan veron 20261: edellytyksillä ja myyjän tulisi täyttää yh- perustetta koskevan yleissäännöksen. Pykä- 20262: teisömyyntiin liittyvä ilmoitusvelvollisuus. lään ehdotetaan lisättäväksi uusi 3 momentti. 20263: Verotettavasta siirrosta ei olisi kyse sil- Momentissa viitattaisiin lakiehdotuksen 20264: loinkaan, kun tavara siirretään suoraan Yh- 72 n §:ään, jossa säädettäisiin tavaran siir- 20265: 6 35!359C 20266: 42 HE 168/1995 vp 20267: 20268: rosta tulli- tai verovarastointimenettelystä, 26 a artiklan B kohdan 1 alakohtaa. 20269: väliaikaisvarastosta, vapaa-alueelta taikka Marginaaliverotusmenettelyn soveltamisala 20270: vapaavarastosta suoritettavan veron perus- säilyisi pääosin nykyisen laajuisena. Voi- 20271: teesta. massa olevan arvonlisäverolain mukaan me- 20272: 73 a §.Voimassa olevan arvonlisäverolain nettely koskee käytettyjä tavaroita, joiksi on 20273: 73 a §:n 2 momentissa säädetään lain katsottu myös käytetyt taide-, keräily- ja an- 20274: 26 a §:n 2 momentin 2 ja 3 kohdassa tarkoi- tiikkiesineet. Menettelyn soveltamisala laa- 20275: tetusta tavaran yhteisöhankinnasta suoritetta- jenisi siten, että se kattaisi myös uudet taide- 20276: van veron perusteesta. Lain 26 a §:n 2 mo- ja keräilyesineet Aikaisemmin uusien esi- 20277: mentin 2 ja 3 kohta muuttuisivat lakiehdo- neiden jälleenmyynti on ollut yleisten sään- 20278: tuksen mukaan 1 ja 2 kohdaksi, joten töjen mukaan verollista. 20279: 73 a §:n 2 momentin viittausta ehdotetaan Marginaaliverotusmenettelyäsovellettaisiin 20280: muutettavaksi vastaavasti. nykyiseen tapaan myös komissiomyyntiin, 20281: jossa myynti tapahtuu jälleenmyyjän nimissä 20282: Käytetyt tavarat sekä taide-, keräily- ja mutta toisen lukuun. Menettelyä ei sovellet- 20283: antiikkiesineet taisi välitykseen eli toisen nimissä tapahtu- 20284: vaan myyntiin. 20285: 79 a-79 k §. Käytettyjen tavaroiden sekä Marginaaliverotusmenettelyäsovellettaisiin 20286: taide-, keräily- ja antiikkiesineiden mar- nykyiseen tapaan vain sellaisten tavaroiden 20287: ginaaliverotusmenettelystä säädetään kuu- myyntiin, jotka verovelvollinen jälleenmyyjä 20288: dennen arvonlisäverodirektiivin 26 a artik- on hankkinut verollista edelleenmyyntiä var- 20289: lassa. Vastaavat säännökset ovat voimassa ten. 20290: olevan arvonlisäverolain 83 §:ssä. Arvon- Marginaaliverotusmenettelyn soveltaminen 20291: lisäverolaki ehdotetaan muutettavaksi vastaa- olisi nykyiseen tapaan vapaaehtoista. Vero- 20292: maan direktiivisäännöksiä. Yhdenmukaisuus- velvollinen jälleenmyyjä saisi halutessaan 20293: syistä sääntelyssä omaksuttaisiin direktiivin soveltaa marginaaliverotusmenettelyn piiriin 20294: mukainen lainsäädäntötekniikka ja käsitteis- kuuluvaan myyntiin arvonlisäverolain yleisiä 20295: tö. säännöksiä. Näin olisi edullista menetellä 20296: Arvonlisäverolain 83 § kumottaisiin ja silloin, kun myynti tapahtuu verovelvollisel- 20297: marginaaliverotusmenettelyä koskevat sään- le, koska tällöin ostaja voi normaalien sään- 20298: nökset sisällytettäisiin uusiin töjen mukaan vähentää ostohintaan sisälty- 20299: 79 a-79 k §:iin. Pykälien edelle lisättäisiin vän veron. Säännös vastaisi tältä osin direk- 20300: uusi väliotsikko "Käytetyt tavarat sekä tai- tiivin 26 a artiklan B kohdan 11 alakohtaa. 20301: de-, keräily- ja antiikkiesineet". Samalla Pykälän 2 momentin mukaan tavara kat- 20302: 7 luvun väliotsikkoa muutettaisiin siten, että sottaisiin hankitun edelleenmyyntiä varten 20303: 79 §:n edellä oleva otsikko "Erityissäännök- myös silloin, kun se myydään osina. Vastaa- 20304: siä" korvattaisiin otsikolla "Tuet ja avustuk- va säännös sisältyy voimassa olevan arvon- 20305: set", 80 §:n edelle lisättäisiin otsikko "Mat- lisäverolain 83 §:n 2 momenttiin. 20306: katoimistopalvelut" ja 80 a §:n edelle otsik- Pykälän 3 momenttiin sisältyisi verovel- 20307: ko "Erityissäännöksiä". vollisen jälleenmyyjän määritelmä. Säännös 20308: Marginaaliverotusmenettelyn sovelta- vastaisi direktiivin 26 a artiklan A kohdan e 20309: misalaa koskevat säännökset sisältyisivät alakohtaa. 20310: 79 aja 79 f-79 i §:ään, eri tavararyhmien 79 b §. Pykälään sisältyisi direktiivin 26 a 20311: määritelmät 79 b-79 e §:ään ja veron pe- artiklan A kohdan d alakohdan mukainen 20312: rusteen laskemista koskevat säännökset käytettyjen tavaroiden määritelmä. Määritel- 20313: 79 j-79 k §:ään. mä on tarpeen muun muassa sen vuoksi, että 20314: 79 a §. Pykälän 1 momentti sisältäisi käy- myös taide-, keräily- ja antiikkiesineet ovat 20315: tettyjen tavaroiden sekä taide-, keräily- ja sanan tavallisessa merkityksessä käytettyjä 20316: antiikkiesineiden marginaaliverotusmenette- tavaroita. Tietyt marginaaliverotusta koske- 20317: lyn soveltamisalaa koskevan perussäännök- vat säännökset koskevat kuitenkin vain tai- 20318: sen. Sen mukaan verovelvollisen jälleen- de-, keräily- ja antiikkiesineitä. 20319: myyjän myydessä verollista edelleenmyyntiä Käytetyillä tavaroilla tarkoitettaisiin irtai- 20320: varten hankkimansa käytetyn tavaran taikka mia esineitä, jotka ovat olleet käytössä ja 20321: taide-, keräily- tai antiikkiesineen, veron pe- jotka soveltuvat edelleen käytettäviksi sel- 20322: rusteena saataisiin pitää jälleenmyyjän voit- laisinaan taikka korjauksen tai kunnostuksen 20323: tomarginaalia. Säännös vastaisi direktiivin jälkeen taikka osiin purettuna. 20324: HE 168/1995 vp 43 20325: 20326: Käytettyinä tavaroina ei pidettäisi taide-, ja sellaisilta oikeushenkilöiltä, jotka eivät ole 20327: keräily- tai antiikkiesineitä. Nämä tavararyh- elinkeinonharjoittajia. 20328: mät määriteltäisiin 79 c-79 e §:ssä. Pykälän 2 kohdan mukaan marginaalivero- 20329: 79 c §. Pykälä sisältäisi direktiivin I-liit- tusmenettelyä sovellettaisiin tavaroihin, jotka 20330: teen mukaisen taide-esineen määrittelyn. on ostettu sellaiselta elinkeinonharjoittajalta, 20331: Määritelmä perustuisi pääosin Yhteisön tulli- jonka myynti on vapautettu verosta 61 §:n, 20332: tariffiin. Vastaavaa määritelmää ei sisälly 223 §:n tai vastaavan voimaantulosäännök- 20333: voimassa olevaan arvonlisäverolakiin. sen perusteella taikka vastaavan säännöksen 20334: Voimassa olevan arvonlisäverolain perusteella toisessa jäsenvaltiossa. Lain 20335: 46 §:ssä käytetty kuvataiteen tuotteen käsite 61 §:n mukaan verosta on vapautettu muussa 20336: on edellä ehdotettu korvattavaksi käsitteellä kuin vähennykseen oikeuttavassa käytössä 20337: taide-esine. Kuvataiteen tuote ei sisällä kera- olevan tavaran myynti. Lain 223 §:n mukaan 20338: miikka- ja emaljitöitä muutoin kuin alkupe- verosta on vapautettu sellaisen ennen arvon- 20339: räisveistoksina eikä valokuvateoksia. Direk- lisäverolain voimaantuloa hankitun käyttö- 20340: tiivin 26 a artiklan A kohdan a alakohdan omaisuuden myynti, josta ei ole voitu tehdä 20341: mukaan jäsenvaltio voi katsoa tällaiset esi- vähennystä. Vastaavia säännöksiä sisältyy 20342: neet muiksi kuin taide-esineiksi. Nykykäy- arvonlisäverolain muuttamisesta annettujen 20343: tännön säilyttämiseksi edellä mainittuja tava- lakien 1218/94 ja 1483/94 voimaatulosään- 20344: roita ei pidettäisi pykälässä tarkoitettuina nöksiin. 20345: taide-esineinä. Niihin voitaisiin kuitenkin so- Säännös koskisi tilanteita, joissa tavara on 20346: veltaa marginaaliverotusmenettelyä silloin, ostettu elinkeinonharjoittajalta, jonka toimin- 20347: kun ne olisivat yleisen määritelmän mukaisia ta jää kokonaan verotuksen ulkopuolelle. 20348: käytettyjä tavaroita. Lisäksi säännöstä sovellettaisiin tilanteissa, 20349: 79 d §. Pykälässä määriteltäisiin keräi- joissa tavara on ostettu verovelvolliselta 20350: lyesine. Direktiivin mukaan keräilyesineiDä elinkeinonharjoittajalta, jolla ei ole ollut oi- 20351: pidetään vain sellaisia postimerkkejä, jotka keutta vähentää tavaran hankintaan sisälty- 20352: eivät ole voimassa tai eivät tule voimaan. vää veroa vähennysoikeuden rajoitusten 20353: Myös käypiä postimerkkejä ostetaan ja myy- vuoksi. Marginaaliverotusta sovellettaisiin 20354: dään keräilytarkoituksiin. Menettelyn yksin- esimerkiksi tilanteessa, jossa jälleenmyyjä 20355: kertaistamiseksi ehdotetaan, että myös sellai- on ostanut pankilta verovapaassa rahoitustoi- 20356: sia käypiä postimerkkejä, joiden hinta mää- minnassa käytetyn kaluston tai verovelvol- 20357: räytyy keräilyarvon perusteella, pidettäisiin liselta elinkeinonharjoittajalta vähennyskel- 20358: keräilyesineinä. vottomassa käytössä olleen käytetyn henkilö- 20359: 79 e §. Pykälässä määriteltäisiin antiik- auton. 20360: kiesine direktiivin mukaisella tavalla. Säännös soveltuisi myös ostoihin sellaisel- 20361: 79 f §. Pykälässä täsmennettäisiin mar- ta elinkeinonharjoittajalta, jonka myynti on 20362: ginaaliverotusmenettelyn soveltamisalaa. vapautettu verosta arvonlisäverolain 3 §:n 20363: Vastaava säännös sisältyy direktiivin 26 a perusteella tai vastaavan säännöksen perus- 20364: artiklan B kohdan 2 alakohtaan. teella toisessa jäsenvaltiossa. Lain 3 §:ssä 20365: Marginaaliverotusmenettely koskisi kuten verosta on vapautettu tietyn liikevaihtorajan 20366: aikaisemminkin jälleenmyyjän Suomesta tai alle jäävä vähäinen liiketoiminta. 20367: toisesta jäsenvaltiosta ostamia tavaroita. Pykälän 3 kohta koskisi tavaroita, jotka on 20368: Marginaaliverotusmenettelyäsovellettaisiin hankittu elinkeinonharjoittajalta, jonka 20369: aikaisempaan tapaan vain sellaisten tavaroi- myynti on vapautettu verosta 46 §:n perus- 20370: den myyntiin, jotka on hankittu verotta ku- teella tai vastaavan säännöksen perusteella 20371: luttajalta tai sellaiselta elinkeinonharjoittajal- toisessa jäsenvaltiossa. Lakiehdotuksen 20372: ta, joka ei ole voinut tehdä vähennystä tava- 46 §:n mukaan verosta vapautettaisiin teki- 20373: roiden hankintahintaan sisältyvästä verosta. jän myymät taide-esineet. Voimassa olevan 20374: Pykälän 1-5 kohdassa lueteltaisiin kysymy- arvonlisäverolain mukainen marginaalivero- 20375: kseen tulevat hankintatilanteet Vastaavaa tusmenettely ei ole koskenut uusia taide-esi- 20376: luetteloa ei sisälly voimassa olevaan arvon- neitä. Säännös koskisi jälleenmyyjää, joka 20377: lisäverolakiin. Ehdotettu sääntely vastaisi myy taide-esineen omissa nimissään. Tekijän 20378: kuitenkin pääasiallisesti nykyistä oikeustilaa. nimissä myydyn taide-esineen välitys säilyisi 20379: Pykälän 1 kohta koskisi muulta kuin elin- verottomana. 20380: keinonharjoittajalta ostettuja tavaroita. Tähän Pykälän 4 kohta koskisi tavaroita, jotka on 20381: ryhmään kuuluisivat ostot yksityishenkilöiltä hankittu elinkeinonharjoittajalta, joka sovel- 20382: 44 HE 168/1995 vp 20383: 20384: taa myyntiinsä 79 a §:ssä tarkoitettua mar- jälleenmyyjältä tapahtuvia hankintoja kos- 20385: ginaaliverotusmenettelyä tai vastaavaa me- keva säännös ei tulisi sovellettavaksi, koska 20386: nettelyä toisessa jäsenvaltiossa. Lisäedelly- tällaisiin hankintoihin ei Suomessa sovellet- 20387: tyksenä olisi nykyiseen tapaan, että hankin- taisi alennettua verokantaa. 20388: taan liittyvässä myyntitositteessa on menette- 79 h §.Pykälän mukaan myyntiin sovellet- 20389: lyä koskeva merkintä. taisiin arvonlisäverolain yletsiä säännöksiä, 20390: Pykälän 5 kohta koskisi lain 62 §:ssä tar- jos myyntitositteeseen olisi tehty veroa kos- 20391: koitettua liikeomaisuuden myyntiä liiketoi- keva merkintä. Vastaava säännös sisältyy 20392: minnan jatkajalle. Liiketoiminnan jatkaja voimassa olevan arvonlisäverolain 83 §:n 2 20393: voisi soveltaa marginaaliverotusmenettelyä momenttiin. 20394: sellaisten liiketoiminnan luovuttajalta ostet- 79 i §. Marginaaliverotusmenettelyä ei 20395: tujen tavaroiden myyntiin, joihin liiketoimin- sovellettaisi toiseen jäsenvaltioon kuljetet- 20396: nan luovuttaja olisi voinut soveltaa mainittua tavien 26 d §:ssä tarkoitettujen uusien kulje- 20397: menettelyä. Liiketoiminnan luovuttajan itse tusvälineiden myyntiin. Säännös vastaisi voi- 20398: maahantuomien taide-, keräily- ja antiik- massa olevan arvonlisäverolain 83 §:n 4 mo- 20399: kiesineiden osalta edellytyksenä olisi, että menttia ja direktiivin 26 a artiklan D kohdan 20400: luovuttaja ei ole tehnyt maahantuonnin yh- a alakohtaa. 20401: teydessä suoritettavasta verosta 10 luvussa 79 j §. Pykälään sisältyisi veron perusteen 20402: tarkoitettua vähennystä. Vastaavaa säännöstä eli voittomarginaalin laskemista koskeva 20403: ei sisälly voimassa olevaan arvonlisäverola- perussäännös. Sitä täydentäisi lakiehdotuk- 20404: kiin. sen 79 k §:n säännös yksinkertaistetusta ve- 20405: 79 g §. Direktiivin 26 a artiklan B kohdan ron perusteen laskemisesta. 20406: 4 alakohdan mukaan verovelvollinen jälleen- Perussäännöksen mukaan voittomarginaali 20407: myyjä voi halutessaan soveltaa marginaali- laskettaisiin tavarakohtaisesti. Pykälän 1 mo- 20408: verotusmenettelyä myös seuraaviin verollisi- mentin mukaan voittomarginaalina pidettäi- 20409: na hankkimiinsa tavaroihin: siin tavaran myynnistä saadun vastikkeen ja 20410: - itse maahantuodut taide-, keräily- tai an- tavaran ostohinnan erotusta. Säännös vastaisi 20411: tiikkiesineet; 26 a artiklan B kohdan 3 alakohtaa. 20412: - tekijäitä tai tämän oikeudenomistajilta Veron perusteen tavarakohtainen laskeruis- 20413: hankitut taide-esineet; ja tapa merkitsisi periaatteellista muutosta ny- 20414: - muulta elinkeinonharjoittajalta kuin vero- kyiseen menettelyyn. Voimassa olevan ar- 20415: velvolliselta jälleenmyyjältä hankitut taide- vonlisäverolain mukaan jälleenmyyjä tekee 20416: esineet, jos myyntiin on sovellettu 12 artik- vähennyksen tavaran ostohinnan perusteella 20417: lan 3 kohdan c alakohdan perusteella alen- ostoajankohtana ja suorittaa veron tavaran 20418: nettua verokantaa. myyntihinnan perusteella myyntiajankohtana. 20419: Pykälään sisällytettäisiin direktiivimää- Lakiehdotuksen mukaan ostovähennys teh- 20420: räyksen edellyttämä säännös. Sen mukaan täisiin tavaran myyntihinnasta myyntiajan- 20421: verovelvollinen jälleenmyyjä voisi halutes- kohtana. Verovelvollinen jälleenmyyjä voisi 20422: saan soveltaa marginaaliverotusta Yhteisön kuitenkin edelleenkin menetellä nykyiseen 20423: veroalueen ulkopuolelta maahantuomiinsa tapaan, jos hän soveltaisi 79 k §:ssä tarkoi- 20424: taide-, keräily- ja antiikkiesineisiin. Tällöin tettua yksinkertaistettua menettelyä. 20425: hän ei lakiehdotuksen 115 §:n 2 momentin Vastike on määritelty voimassa olevan 20426: mukaan saisi tehdä vähennystä maahantuon- arvonlisäverolain 73 §:n 1 momentissa. Os- 20427: nin yhteydessä suoritetusta verosta. V erotuk- tohinnalla tarkoitetaan ostajan saamaa vasti- 20428: sellinen lopputulos olisi sama riippumatta ketta. Direktiivin 26 a artiklan B kohdan 3 20429: siitä, sovelletaanko myyntiin lain yleisiä alakohdan mukaiset myynti- ja ostohinnan 20430: sääntöjä vai marginaaliverotusta. Vastaavaa määritelmät ovat vastaavan sisältöiset. Eri- 20431: säännöstä ei sisälly voimassa olevaan arvon- tyisiä marginaaliverotuksessa sovellettavia 20432: lisäverolakiin. myynti- ja ostohinnan määritelmiä ei siten 20433: Tekijäitä tai muulta elinkeinonharjoittajalta ole tarpeen sisällyttää lakiin. 20434: kuin verovelvolliselta jälleenmyyjältä hankit- Ehdotettu veron perusteen laskemistapa 20435: tuja taide-esineitä koskevia säännöksiä ei johtaisi normaalitilanteessa yksittäisen tava- 20436: otettaisi lakiin. Tekijän myymät taide-esineet ran kohdalla samaan veron määrään kuin 20437: kuuluisivat aina marginaaliverotusmenettelyn voimassa olevan arvonlisäverolain 83 §:n 1 20438: piiriin, koska ne on Suomessa vapautettu ve- momentin mukainen sääntely. Veron perus- 20439: rosta. Muulta elinkeinonharjoittajalta kuin te voitaisiin laskea seuraavassa esimerkkiti- 20440: HE 168/1995 vp 45 20441: 20442: lanteessa esitetyllä tavalla: Marginaaliverotusmenettelyn säil yttämisek- 20443: Verovelvollinen jälleenmyyjä ostaa tavaran si mahdollisimman yksinkertaisena verovel- 20444: yksityishenkilöltä 1 000 markalla ja myy sen vollisten kannalta verovelvolliselle jälleen- 20445: edelleen 2 000 markalla. Jälleenmyyjä mer- myyjälle annettaisiin oikeus valita, soveltaa- 20446: kitsisi myyntilaskuunsa viimeksi mainitun ko hän tavarakohtaista vai verokausikohtais- 20447: summan. Laskuun ei merkittäisi veron mää- ta voittomarginaalin laskemistapaa. Jälleen- 20448: rää, vaikka myyntihinta sisältäisi myyntimar- myyjä voisi myös soveltaa kumpaakin me- 20449: ginaalista suoritettavan veron. Jälleenmyyjän nettelyä rinnakkain. Tätä koskeva säännös 20450: voittomarginaali, johon sisältyy veron osuus, otettaisiin pykälän 1 momenttiin. 20451: olisi myynti- ja ostohinnan erotus eli 1 000 Pykälän 2 momentin mukaan verokauden 20452: markkaa. Veron peruste vastaisi voittomar- yhteenlaskettu voittomarginaali olisi sen ai- 20453: ginaalia vähennettynä veron osuudella. Ve- kana myytyjen marginaaliverotuksen piiriin 20454: ron peruste olisi siten 1 000 markkaa - kuuluvien tavaroiden myyntihintojen yhteis- 20455: 221122 x 1 000 markkaa eli 819,70 mark- määrän ja sen aikana hankittujen tavaroiden 20456: kaa. Valtiolle suoritettava vero olisi 22 pro- ostohintojen yhteismäärän erotus. 20457: senttia 819,70 markasta eli 180,30 markkaa. Pykälän 3 momentti sisältäisi verokauden 20458: Mikäli kysymyksessä olisi kirja, johon so- negatiivista voittomarginaalia koskevan 20459: velletaan 12 prosentin verokantaa, veron säännöksen. Jos verokauden ostohintojen yh- 20460: peruste olisi 1 000 markkaa-121112 x teismäärä olisi suurempi kuin verokauden 20461: 1 000 markkaa eli 892,90 markkaa. myyntihintojen yhteismäärä, erotus voitaisiin 20462: Pykälän 2 momentti sisältäisi ostohinnan lisätä seuraavien verokausien ostohintojen 20463: määritelmän tilanteessa, jossa verovelvolli- yhteismäärään. Yksinkertaistettua menettelyä 20464: nen jälleenmyyjä haluaa soveltaa marginaa- sovellettaessa, toisin kuin normaalimenette- 20465: liverotusta itse maahantuomiinsa taide-, ke- lyssä, mahdolliset yksittäisistä liiketoimista 20466: räily- tai antiikkiesineisiin. Ostohintana pi- aiheutuvat tappiot voitaisiin siten nykyiseen 20467: dettäisiin tällöin maahantuonnissa sovellettua tapaan vähentää muista yksinkertaistetun 20468: veron perustetta lisättynä arvonlisäveron marginaaliverotusmenettelyn piiriin kuulu- 20469: osuudella. Säännös vastaisi direktiivin 26 a vista liiketoimista saatavista voitoista. Mikäli 20470: artiklan B kohdan 4 alakohdan 3 alakohtaa. alijäämää jäisi jostakin syytä kuittaamatta, 20471: Pykälän 3 momenttiin sisältyisi negatiivis- sitä ei, toisin kuin nykyisin, kuitenkaan pa- 20472: ta voittomarginaalia koskeva säännös. Mikäli lautettaisi verovelvolliselle. 20473: tavaran ostohinta ylittäisi sen myyntihinnan, Edellä mainittu kuittausoikeus koskisi vain 20474: erotusta ei voitaisi vähentää muiden tavaroi- yksinkertaistetun marginaaliverotuksen pii- 20475: den voittomarginaaleista. Tämä johtuisi siitä, riin kuuluvia liiketoimia. Verokauden alijää- 20476: että veron peruste lasketaan kunkin tavaran mää ei voitaisi kuitata arvonlisäverolain 20477: osalta erikseen. Selkeyden vuoksi tästä otet- yleisten sääntöjen mukaan tai 79 j §:n mu- 20478: taisiin lakiin nimenomainen säännös. Voi- kaan verotettavista myynneistä syntyvää yli- 20479: massa olevan arvonlisäverolain mukainen jäämää vastaan. Voimassa olevan arvon- 20480: menettely on mahdollistanut negatiivisen lisäverolaki on mahdollistanut alijäämän 20481: marginaalin vähentämisen muiden tavaroiden kuittauksen myös yleisten sääntöjen mukaan 20482: myyntihinnoista. Negatiivinen marginaali verotettavien myyntien ylijäämästä. 20483: voitaisiin kuitenkin vähentää marginaalivero- Pykälän 4 momentissa säädettäisiin tavaran 20484: tusmenettelyn piiriin kuuluvien tavaroiden ostohinnasta tehdyn vähennyksen lisäämises- 20485: myyntihinnoista sovellettaessa 79 k §:ssä tä verokauden voittomarginaaliin. Lisäys 20486: tarkoitettua yksinkertaistettua menettelyä. olisi tehtävä, jos tavara otetaan muuhun tar- 20487: 79 k §. Direktiivin mukaan pääsääntönä koitukseen kuin verollisena edelleenmyytä- 20488: on, että voittomarginaali lasketaan tavara- väksi. Tämä koskisi esimerkiksi tilanteita, 20489: kohtaisesti. Direktiivin 26 a artiklan B koh- joissa tavara otetaan käyttöomaisuudeksi tai 20490: dan 10 alakohdan mukaan jäsenvaltiot voivat myydään verotta Yhteisön ulkopuolelle. Li- 20491: kuitenkin menettelyn yksinkertaistamiseksi - säys olisi tehtävä myös silloin, kun verovel- 20492: säätää, että tiettyjen liiketoimien tai tiettyjen vollinen päättäisi soveltaa tavaran myyntiin 20493: verovelvollisten jälleenmyyjien osalta arvon- 79 k §:ssä tarkoitettua veron perusteen tava- 20494: lisävero lasketaan verokauden voittomar- rakohtaista laskemistapaa. Säännös vastaisi 20495: ginaalin perusteella. Tätä yksinkertaistettua voimassa olevan arvonlisäverolain 83 §:n 2 20496: menettelyä koskevat säännökset sisällytettäi- momenttia. 20497: siin lakiehdotuksen 79 k §:ään. 86 §. Voimassa olevan arvonlisäverolain 20498: 46 HE 168/1995 vp 20499: 20500: 86 §:n mukaan tavaran maahantuonoilla tar- siten, että se koskisi tavaroita, jotka on ase- 20501: koitetaan tavaran tuontia Yhteisöön. Sään- tettu sisäiseen passitusmenettelyyn tai johon- 20502: nöstä ehdotetaan täydennettäväksi siten, ettei kin pykälän 3 momentin 1-4 kohdassa tar- 20503: maahantuontina pidettäisi sellaisen tavaran koitettuun menettelyyn. Lakiehdotuksen 20504: tuontia, joka on muussa kuin 86 a § :n 4 mo- 101 §:n 3 momentissa säädettäisiin tullilain- 20505: mentin tarkoittamassa tilanteessa asetettu säädännön menettelyjä koskevien säännösten 20506: tullikoodeksin 163-165 artiklassa tarkoitet- soveltamisesta tullialueelta tuotavaan tava- 20507: tuun sisäiseen passitusmenettelyyn. Tullikoo- raan. Lisäksi säännöksessä todettaisiin ni- 20508: deksin 163 artiklan mukaan sisäiseen passi- menomaisesti, että se koskee Yhteisön tulli- 20509: tusmenettelyyn asettaminen mahdollistaa alueelta tuotavaa tavaraa. 20510: tavaran siirron tullialueeseen kuuluvalta alu- 90 §. Pykälän 1 momentissa oleva kirjoi- 20511: eelta kolmannen maan kautta toiselle tulli- tusvirhe ehdotetaan korjattavaksi. 20512: alueeseen kuuluvalle alueelle ilman, että ta- 91 §. Voimassa olevan arvonlisäverolain 20513: varan tullioikeudellinen asema muuttuu. Si- 91 §:n mukaan tavaran maahantuonnista 20514: säistä passitusmenettelyä käytetään myös suoritettavan veron perusteeseen sisällytetään 20515: tietyistä Yhteisön tullikoodeksin soveltamista tavaran kuljetus-, lastaus-, purkaus- ja va- 20516: koskevista säännöksistä annetun komission kuutuskustannukset sekä muut kuljetukseen 20517: asetuksen (ETY) n:o 2454/93 (sovelta- liittyvät kustannukset kuljetussopimuksen 20518: misasetus) 311 artiklan ensimmäisen kohdan mukaiseen ensimmäiseen Suomessa olevaan 20519: c alakohdan mukaan muun muassa siirrettä- määräpaikkaan saakka. 20520: essä tavaraa Yhteisön tullialueen osasta, joka Säännös perustuu kuudennen arvonlisäve- 20521: ei kuulu Yhteisön arvonlisäveroalueeseen, rodirektiivin 11 artiklan B kohdan 3 alakoh- 20522: muuhun tullialueen osaan, joka kuuluu vero- dan b alakohtaan (muutettu direktiivillä 20523: alueeseen. Viimeksi mainitussa tilanteessa 91/680/ETY). Tämän alakohdan ensimmäi- 20524: tavaran saapuminen Yhteisön veroalueelle sen alakohdan mukaan veron perusteeseen 20525: katsotaan arvonlisäverolain 86 a §:n 4 mo- sisällytetään liitännäiset kustannukset, kuten 20526: mentin mukaan tavaran maahantuonniksi. provisio-, pakkaus-, kuljetus- ja vakuutusku- 20527: Säännös perustuu kuudennen arvonlisävero- lut, jotka kertyvät tavaroiden tuontijäsenval- 20528: direktiivin 7 artiklaan. tion alueella sijaitsevaan ensimmäiseen mää- 20529: 86 a §. Voimassa olevan arvonlisäverolain räpaikkaan saakka. Toisen alakohdan mu- 20530: 86 a §:ssä säädetään siitä, milloin tavaran kaan ensimmäisellä määräpaikalla tarkoite- 20531: maahantuonti tapahtuu Suomessa. Pykälän 2 taan paikkaa, joka mainitaan siinä rahtikir- 20532: momentin mukaan, jos tavaraan on Yhteisön jassa tai muussa kuljetusasiakirjassa, jolla 20533: tullialueelle tuotaessa sovellettu jotakin mo- tavarat tuodaan tuontijäsenvaltioon. Puheena 20534: mentissa lueteltua tulliselvitysmuotoa tai olevan b alakohdan kolmatta alakohtaa on 20535: tullimenettelyä, tavaran maahantuonti tapah- toisella yksinkertaistamisdirektiivillä muutet- 20536: tuu Suomessa silloin, kun tavara on Suomes- tu siten, että veron perusteeseen on sisälly- 20537: sa kyseisen menettelyn päättyessä. Pykälän 4 tettävä edellä tarkoitetut liitännäiset kustan- 20538: momentin mukaan 2 momentin säännöksiä nukset myös silloin, kun ne johtuvat kulje- 20539: sovelletaan myös Yhteisön veroalueen ulko- tuksesta toiseen Yhteisössä sijaitsevaan mää- 20540: puolelta tuotavaan tavaraan, joka on ilmoi- räpaikkaan, jos tämä paikka on tiedossa sil- 20541: tettu tullikoodeksin 163-165 artiklan mu- lom, kun verotettava tapahtuma toteutuu. 20542: kaiseen sisäiseen passitusmenettelyyn tai Edellä olevan perusteella 91 §:ään ehdote- 20543: johon olisi voitu soveltaa jotakin 3 momen- taan lisättäväksi uusi 3 momentti, jossa sää- 20544: tin 1-4 kohtaa, jos tavara olisi tuotu Yh- dettäisiin maahantuontiin liittyvien kustan- 20545: teisön tullialueen ulkopuolelta. Säännös pe- nusten sisällyttämisestä veron perusteeseen 20546: rustuu kuudennen arvonlisäverodirektiivin 7 toiseen Yhteisön alueella sijaitsevaan määrä- 20547: artiklaan. Artiklan 3 kohdan mukaan, jos paikkaan asti. Lisäksi 1 momentin sanamuo- 20548: Yhteisön tullialueelta, mutta veroalueen ul- toa ehdotetaan täsmennettäväksi vastaamaan 20549: kopuolelta tuotavat tavarat on niitä Yhteisön paremmin direktiivin säännöksiä. 20550: veroalueelle tuotaessa asetettu johonkin 33 a 93 a §. Voimassa olevan arvonlisäverolain 20551: artiklan 1 kohdan b tai c alakohdassa tarkoi- 93 a §:n mukaan veron perusteeseen sisälly- 20552: tettuun menettelyyn, maahantuonnin katso- tetään tavaran maahantuonnissa myös maa- 20553: taan tapahtuvan siinä jäsenvaltiossa, jonka hantuotuun tavaraan kohdistuneiden sellais- 20554: alueella mainittu menettely päättyy. ten palvelujen arvo tai vastike, jotka on 71 20555: Säännöstä ehdotetaan täsmennettäväksi §:n 6 kohdan perusteella myyty verotta. 20556: HE 168/1995 vp 47 20557: 20558: Säännös perustuu kuudennen arvonlisävero- ammattimaisessa liikenteessä olevan kulku- 20559: direktiivin 16 artiklan 1 kohtaan. Arvon- neuvon henkilökunnan tuomisia. Koska 20560: lisäverolain 71 §:n 6 kohdassa säädetään tie- säännös liittyy arvonlisäverolain 95 §:n mat- 20561: tyissä tullilainsäädännön tarkoittamissa me- kustajatuomisia koskevaan säännökseen, se 20562: nettelyissä oleviin tavaroihin kohdistuvien siirrettäisiin kyseiseen pykälään. 20563: palvelujen myyntien verottomuudesta. Vas- Euroopan yhteisöjen Suomessa sijaitseva 20564: taava säännös sisältyy lakiehdotuksen toimielin saisi 129 §:n nojalla palautuksena 20565: 72 h §:n 1 momentin 5 kohtaan. Lain Suomesta viralliseen käyttöön ostamiensa 20566: 93 a §:ään tehtäisiin tästä aiheutuva muutos. tavaroiden ja palvelujen hankintaan sisälty- 20567: Säännöstä tarkennettaisiin myös sanonnalli- vän veron. Koska maahantuontia ei ole syytä 20568: sesti. asettaa eriarvoiseen asemaan, Euroopan yh- 20569: Lisäksi pykälään ehdotetaan lisättäväksi teisöjen Suomessa sijaitsevan toimielimen 20570: uusi 2 momentti, jonka mukaan, jos maa- maahantuomat tavarat säädettäisiin vastaavin 20571: hantuotu tavara on myyty verotta sen ollessa edellytyksin verottomiksi. Tätä koskeva 20572: jossakin 72 h §:n 1 momentin 3 kohdassa säännös otettaisiin pykälän 22 kohtaan. 20573: tarkoitetussa menettelyssä, veron perusteena Pykälään ehdotetaan lisättäväksi uusi 20574: olisi viimeisen tällaisen myynnin veron pe- 2 momentti, jossa todettaisiin selkeyden 20575: rusteen arvo lisättynä tämän myynnin jäl- vuoksi, että 1 momentissa säädettyjä, tullit- 20576: keen 72 h §:n 1 momentin 5 kohdan nojalla tomuuteen perustuvia verottomuuksia sovel- 20577: verotta suoritettujen palvelujen veron perus- lettaisiin myös Yhteisön tullialueelta, mutta 20578: teen arvolla. Maahantuodusta tavarasta suo- Yhteisön veroalueen ulkopuolelta tuotavaan 20579: ritettavan veron peruste ei siten tällaisessa ti- tavaraan, joka olisi tulliton, jos se tuotaisiin 20580: lanteessa määräytyisi tullikoodeksin ja sovel- tullialueen ulkopuolelta. 20581: tamisasetuksen säännösten mukaisesti. Sään- 95 §. Voimassa olevan arvonlisäverolain 20582: nös vastaisi lakiehdotuksen 72 n §:ää, jossa 95 §:ssä säädetään matkustajien henkilökoh- 20583: säädettäisiin veron perusteesta silloin, kun taisten matkatavaroiden maahantuonnin ve- 20584: tavaran siirto verovarastointimenettelystä tai rottomuudesta. Säännös perustuu kansainvä- 20585: tullilainsäädännön mukaisesta menettelystä lisessä matkustajaliikenteessä myönnettäviä 20586: ei muodostaisi maahantuontia. Ehdotettu liikevaihtovero- ja valmisteverovapautuksia 20587: säännös perustuu kuudennen arvonlisävero- koskevien määräysten harmonisoinnista 28 20588: direktiivin 16 artiklan 1 kohtaan. päivänä toukokuuta 1969 annettuun neuvos- 20589: 94 §. Voimassa olevan arvonlisäverolain ton direktiiviin (69/169/ETY). Kyseisen di- 20590: 94 §:ssä säädetään tavaran maahantuonnin rektiivin 5 artiklan 2 kohdan mukaan (sel- 20591: arvonlisäverottomuudesta. laisena kuin se muutettuna direktiivillä 20592: Pykälän 2 kohtaa tarkistettaisiin siten, että 72/230/ETY) jäsenvaltiot voivat alentaa sel- 20593: kuvataiteen tuote korvattaisiin käsitteellä laisten verosta vapautettujen tavaroiden ar- 20594: taide-esine. Vastaava muutos on ehdotettu voa ja/tai määrää, jotka raja-alueella asuvat 20595: tehtäväksi 46 §:ään. henkilöt, rajatyöntekijät tai kolmansien mai- 20596: Pykälän 9 kohdassa oleva viittaus 70 §:n 8 den ja Yhteisön välisessä liikenteessä käytet- 20597: kohdassa tarkoitettuihin ilma-aluksiin, vara- tävien kulkuneuvojen henkilöstö tuovat maa- 20598: osiin ja varusteisiin muutettaisiin viittauk- han. Rajatyöntekijällä tarkoitetaan 5 kohdan 20599: seksi 70 §:n 6 kohtaan, jonne mainittu sään- mukaan henkilöä, joka tavanomaisessa toi- 20600: nös ehdotetaan siirrettäväksi. minnassaan joutuu työpäivinä siirtymään 20601: Pykälän 21 kohta koskee tullilain 9 §:n rajan toiselle puolelle. Nämä säännökset vas- 20602: perusteella tullittornia tavaroita sekä näitä taavat Yhteisön tullittomuusjärjestelmän luo- 20603: tavaroita myös silloin, kun ne on tarkoitettu misesta 28 päivänä maaliskuuta 1983 anne- 20604: Suomen ja toisen jäsenvaltion välillä liiken- tun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 918/83 20605: nöiviin vesi- ja ilma-aluksiin. Koska tulli- (tullittomuusasetus) 49 artiklan säännöstä 20606: lain 9 § koskee myös Suomen ja toisen jä- mainittujen henkilöiden tuomisten tullitto- 20607: senvaltion välillä liikennöivien alusten muo- muuden rajoittamisesta. 20608: nitusta, asiaa koskeva maininta ehdotetaan Voimassa olevan arvonlisäverolain 94 §:n 20609: poistettavaksi arvonlisäverolain 94 §:n 22 kohdan mukaan verotonta on tullilain 20610: 21 kohdasta. 12 §:n mukaan tullittomien tavaroiden maa- 20611: Voimassa olevan pykälän 22 kohta koskee hantuonti. Tullilain 12 §:n mukaan Suomen 20612: tullilain 12 §:n mukaan tullittornia tavaroita ja kolmannen maan välisessä ammattimai- 20613: eli Suomen ja kolmannen maan välisessä sessa liikenteessä olevan kulkuneuvon henki- 20614: 48 HE 168/1995 vp 20615: 20616: lökuntaan kuuluva henkilö, jonka kotipaikka dan a alakohdan mukaan Yhteisön tullialu- 20617: on Suomessa, saa tuoda tullitta matkatava- eelta Yhteisön veroalueelle tuotavaan tava- 20618: roita ja tuomisia sen mukaan kuin tullitto- raan sovelletaan Yhteisön tullilainsäädännön 20619: muusasetuksessa matkustajasta säädetään. mukaisia, Yhteisön tullialueelle tuotavaa 20620: Tuomisten määrä ei tullilain 12 §:n 2 mo- tavaraa koskevia muodollisuuksia. Kohdan c 20621: mentin mukaan saa kuitenkaan kalenteri- alakohta koskee Yhteisön veroalueelle tuota- 20622: kuukauden aikana ylittää määrää, joka mat- via tavaroita, joihin voitaisiin soveltaa jota- 20623: kustajalla on oikeus kerralla tuoda tullitta. kin 16 artiklan 1 kohdan B alakohdan a-d 20624: Valtiovarainministeriö voi pykälän 3 mo- alakohdassa tarkoitettua menettelyä tai väli- 20625: mentin mukaan rajoittaa 1 momentissa tar- aikaista maahantuontimenettelyä täysin tul- 20626: koitetun kulkuneuvon henkilökuntaan kuulu- leitta, jos tavarat olisi tuotu Yhteisön tulli- 20627: van henkilön, jonka kotipaikka on tullialu- alueen ulkopuolelta. Jäsenvaltioiden on huo- 20628: een ulkopuolella, oikeutta tuoda tuomisia. lehdittava siitä, että tällaisessa tilanteessa 20629: Koska arvonlisäverolain 94 §:n 22 kohdan tavarat voivat olla Yhteisössä niillä edelly- 20630: säännös liittyy arvonlisäverolain 95 §:n mat- tyksillä, joita sovelletaan mainittuihin menet- 20631: kustajatuomisia koskevaan säännökseen, se telyihin. 20632: ehdotetaan siirrettäväksi 95 §:ään. Arvonlisäverolain 101 §:n 1 momentin 20633: Erikseen annetussa hallituksen esityksessä mukaan tavaran maahantuonnin arvonlisäve- 20634: laiksi tullilain muuttamisesta ja laiksi val- rotuksessa ei sovelleta tullia koskevia sään- 20635: misteverotuslain 21 §:n muuttamisesta tulli- nöksiä, ellei laissa erikseen siitä säädetä. 20636: lain 12 §:ää ehdotetaan muutettavaksi siten, Pykälän 2 momentin mukaan tavaran maa- 20637: että Suomen ja kolmannen maan välisessä hantuontia, veron suorittamista, palauttamista 20638: ammattimaisessa liikenteessä olevan kulku- tai takaisin perimistä koskevasta sekä muus- 20639: neuvon henkilökuntaan kuuluva henkilö ja takin menettelystä on, ellei laissa toisin sää- 20640: tullittomuusasetuksessa tarkoitettu rajatyön- detä, soveltuvin osin voimassa, mitä tullista 20641: tekijä saisivat tuoda tullittomina tavaroita, tullilainsäädännössä määrätään. 20642: joiden yhteenlaskettu arvo on enintään 150 Pykälään ehdotetaan kuudennen arvon- 20643: markkaa, ja lisäksi tupakkatuotteita ja alko- lisäverodirektiivin edellä selostettujen sään- 20644: holijuomia enintään säännösehdotuksessa nösten perusteella selkeyden vuoksi lisättä- 20645: luetellut määrät. Arvonlisäverolain 95 §:ään väksi uusi 3 momentti, jonka mukaan tulli- 20646: lisättävässä 3 momentissa ehdotetaan tulli- ja lainsäädännön säännöksiä, jotka koskevat 20647: arvonlisäverokohtelun yhdenmukaistamiseksi Yhteisön tullialueelle tuotavaa tavaraa kos- 20648: säädettäväksi, että mainittujen henkilöiden kevia esittämis- ja ilmoittamisvelvoitteita ja 20649: tuomisten osalta sovellettaisiin, mitä tullilain muita muodollisuuksia sekä väliaikaista va- 20650: 12 §:n 1 momentissa säädetään. rastointia, siirtämistä vapaavarastoon tai va- 20651: Lisäksi pykälään otettaisiin uusi 4 mo- paa-alueelle taikka asettamista tullivarastoin- 20652: mentti, jonka mukaan, jos 3 momentissa timenettelyyn, sisäiseen jalostusmenettelyyn 20653: mainittu kulkuneuvon henkilökuntaan kuu- suspensiojärjestelyin tai väliaikaiseen maa- 20654: luva henkilö, jonka kotipaikka on Yhteisös- hantuontimenettelyyn täysin tulleitta, sovel- 20655: sä, on työtehtäviensä vuoksi ollut yhtäjak- lettaisiin myös Yhteisön tullialueelta, mutta 20656: soisesti yli 15 vuorokautta Yhteisön ulko- Yhteisön veroalueen ulkopuolelta Yhteisön 20657: puolella, sovelletaan kuitenkin 1 momentin veroalueelle tuotavaan tavaraan. 20658: säännöksiä. Tällaisessa tilanteessa sovellet- 102 §. Voimassa olevan arvonlisäverolain 20659: taisiin siis normaalia matkustajatuomisten 102 §:ään sisältyy vähennysoikeutta koskeva 20660: verottomuutta koskevaa säännöstä. Säännös pääsääntö. Pykälän 2 momentin mukaan 20661: vastaisi mainitun hallituksen esityksen mu- hankintaan sisältyvällä verolla tarkoitetaan 1 20662: kaista tullilain 12 §:n 2 momenttia. momentin 1-3 kohdassa tarkoitettua veroa 20663: 101 §. Voimassa olevan arvonlisäverolain eli ostetusta tavarasta tai palvelusta suoritet- 20664: 86 §:n mukaan tavaran maahantuonnilla tar- tavaa veroa, maahantuodusta tavarasta suori- 20665: koitetaan tavaran tuontia Yhteisöön. Yh- tettavaa veroa ja yhteisöhankinnasta suoritet- 20666: teisöllä tarkoitetaan 1 a §:n mukaan Euroo- tavaa veroa. Pykälän 4 momentin mukaan 20667: pan yhteisön lainsäädännön mukaista Yh- sitä, mitä arvonlisäverolaissa säädetään osto- 20668: teisön arvonlisäveroaluetta. Tietyt Yhteisön hintaan sisältyvästä verosta, sovelletaan 20669: tullialueeseen kuuluvat alueet eivät kuulu myös 1 momentin 4 kohdassa tarkoitettuun 20670: Yhteisön arvonlisäveroalueeseen. Kuudennen veroon eli autoverosta autoverolain mukaan 20671: arvonlisäverodirektiivin 33 a artiklan 1 koh- suoritettuun veroon. 20672: HE 16811995 vp 49 20673: 20674: Pykälän 1 momenttiin lisättäisiin uusi 5 velvollinen ja jolla ei ole täällä kiinteää toi- 20675: kohta, jonka mukaan verovelvollinen saisi mipaikkaa. 20676: vähentää verollista liiketoimintaa varten te- Pykälän 1 momentin 2 kohdan mukaan 20677: kemästään lakiehdotuksen 75 1 §:ssä tarkoi- ulkomaalaisella on oikeus palautukseen 20678: tetusta tavaran siirrosta varastointimenette- myös niistä tavaroista ja palveluista, joiden 20679: lystä suoritettavan veron. hankinta liittyy ulkomaalaisen Suomessa 20680: Pykälän 3 momenttia ehdotetaan lisäksi harjoittamaan myyntiin, josta ostaja on 9 §:n 20681: muutettavaksi siten, että hankintaan sisälty- mukaan verovelvollinen. Kohdan sanamuo- 20682: vällä verolla tarkoitettaisiin myös edellä toa ehdotetaan täsmennettäväksi siten, että 20683: mainitusta siirrosta suoritettavaa veroa ja palautusoikeus koskisi myös tilannetta, jossa 20684: autoverosta autoverolain mukaan suoritetta- ostajana on valtio. 20685: vaa veroa. Pykälän 4 momentti ehdotetaan Pykälän 3 kohdan mukaan oikeus pykäläs- 20686: tarpeettomana kumottavaksi. sä tarkoitettuun palautukseen koskee myös 20687: 102 a §. Voimassa olevan lain 102 a §:ssä sellaista hyödykettä, jonka hankinta liittyy 20688: säädetään vähennysoikeuden edellytyksenä ulkomaalaisen Suomessa harjoittamaan no!- 20689: olevista tositteista. Pykälän sanamuotoa täs- laverokannan alaiseen toimintaan. Tämä 20690: mennettäisiin. kohta kumottaisiin, ja 132 §:n 1 momentin 20691: 113 §. Vuokrauspalvelun ostajan erityisvä- sanontaa muutettaisiin siten, että ulkomaalai- 20692: hennystä koskevan 113 §:n sanamuotoa eh- nen olisi oikeutettu 131 §:ssä tarkoitettuun 20693: dotetaan täsmennettäväksi vastaamaan lain palautukseen riippumatta siitä, harjoitetaanko 20694: 102 §:n 3 momentissa käytettyjä sanontoja. kyseistä toimintaa kiinteästä toimipaikasta 20695: 115 §. Voimassa olevan säännöksen mu- vai ei. Muutos perustuu 6 päivänä joulukuu- 20696: kaan 102 §:ssä tarkoitettua vähennystä ei saa ta 1979 annettuun neuvoston kahdeksanteen 20697: tehdä käytettynä ostetusta tavarasta, jos sen direktiiviin jäsenvaltioiden liikevaihtovero- 20698: myyjällä on ollut oikeus tehdä 83 §:n 1 mo- lainsäädännön yhdenmukaistamisesta - maan 20699: mentissa tarkoitettu marginaaliverotukseen alueelle sijoittumattomille verovelvollisille 20700: liittyvä veron perusteesta tehtävä vähennys. suoritettavaa arvonlisäveron palautusta kos- 20701: Vastaava vähennyskielto sisältyy direktiivin kevat yksityiskohtaiset säännöt 20702: 26 a artiklan B kohdan 6 alakohtaan. Sään- (7911072/ETY) sekä 17 päivänä marraskuuta 20703: nöstä tarkistettaisiin sanonnallisesti vastaa- 1986 annettuun kolmanteentoista neuvoston 20704: maan direktiivin määräystä. direktiiviin jäsenvaltioiden liikevaihtovero- 20705: Voimassa olevan säännöksen mukaan vä- lainsäädännön yhdenmukaistamisesta - Yh- 20706: hennyskielto ei koske tilannetta, jossa myyjä teisön alueelle sijoittumattomille verovelvol- 20707: on tehnyt veromerkinnän myyntitositteeseen. lisille suoritettavaa arvonlisäveron palautusta 20708: Säännös poistettaisiin tarpeettomana, koska koskevat yksityiskohtaiset säännöt 20709: lakiehdotuksen 79 h §:n mukaan tällöin so- (86/560/ETY). Muutos liittyy myös ehdotet- 20710: vellettaisiin lain yleisiä säännöksiä ja vähen- tuon arvonlisäverolain 133 §:n 3 momentin 20711: nysoikeus seuraisi suoraan niiden perusteel- muutokseen, joka merkitsisi muun muassa 20712: la. sitä, että Suomessa yhteisömyyntejä harjoit- 20713: Pykälään lisättäisiin uusi 2 momentti, jon- tavat olisivat aina rekisteröitymis- ja ilmoi- 20714: ka mukaan verovelvollinen jälleenmyyjä ei tusvelvollisia. 20715: saisi tehdä vähennystä itse maahantuomis- Ulkomaalaisen elinkeinonharjoittajan pa- 20716: taan taide-, keräily- tai antiikkiesineistä, jos lautusoikeus vastaa laajuudeltaan verovelvol- 20717: hän soveltaisi niiden myyntiin marginaalive- lisen oikeutta vähentää hankintoihin sisälty- 20718: rotusmenettelyä. Säännös on tarpeen kaksin- vä vero. Ulkomaalaisella elinkeinonharjoitta- 20719: kertaisen vähennyksen estämiseksi. Säännös jalla ei siten ole oikeutta saada palautuksena 20720: vastaisi direktiivin 26 a artiklan B kohdan 7 veroa hankinnoista, joihin kohdistuu vähen- 20721: alakohtaa. Vastaavaa säännöstä ei sisälly nysoikeuden rajoitus. Asiaa koskeva nimen- 20722: voimassa olevaan lakiin. omainen säännös ehdotetaan sisällytettäväksi 20723: 122 §. Voimassa olevan arvonlisäverolain 2 momenttiin. 20724: 122 §:ssä säädetään ulkomaisen elinkeinon- 127 §. Lainkohdassa laajennettaisiin diplo- 20725: harjoittajan oikeudesta saada hakemuksesta maattisten hankintojen verovapautta siten, 20726: takaisin Suomessa hankkimiensa tavaroiden että ulkovaltojen Suomessa toimiville diplo- 20727: ja palvelujen hankintaan sisältyvät verot. maattisille ja muille samassa asemassa ole- 20728: Säännös koskee ulkomaalaista, joka ei ole ville edustustoille sekä lähetettyjen konsulien 20729: Suomessa harjoittamastaan myynnistä vero- virastoille palautettaisiin viralliseen käyttöön 20730: 7 351359C 20731: 50 HE 168/1995 vp 20732: 20733: hankittujen tavaroiden ja palvelujen hintaan tyvää veroa. Tavaran tai palvelun ostotosit- 20734: sisältyvä vero. Laissa ei rajoitettaisi palau- teessa ostajaksi voisi olla merkittynä Euroo- 20735: tuksen piiriin kuuluvia tavaroita ja palveluja. pan yhteisöjen toimielin tai sopimuksen osa- 20736: V eronpalautus laajennettaisiin koskemaan puolena oleva yksityinen tai Julkinen yhtei- 20737: myös ulkovaltojen Suomessa toimivien dip- sö. Vapautuksen myöntämisen edellytyksenä 20738: lomaattisten edustajien ja lähetettyjen konsu- olisi, että Euroopan yhteisöt antaa kirjallisen 20739: lien henkilökohtaista käyttöä. Vero palautet- vahvistuksen, jonka mukaan tavarat ja palve- 20740: taisiin myös diplomaattisen edustajan tai lut on tarkoitettu Euroopan yhteisöjen perus- 20741: lähetetyn konsulin talouteen kuuluvien per- taruissopimuksissa vahvistettujen yhteisten 20742: heenjäsenten henkilökohtaiseen käyttöön tavoitteiden toteuttamiseksi. 20743: hankituista tavaroista ja palveluista. 131 §. Voimassa olevan arvonlisäverolain 20744: Verojen palauttamisen edellytyksenä olisi, 131 §:n mukainen palautusoikeus koskee 20745: että yksittäisen tavaran tai palvelun verolli- pykälän 1 momentin 1 kohdan mukaan 20746: nen hinta on vähintään 1 000 markkaa. muun muassa 70 ja 71 §:n nojalla verotonta 20747: 128 §. Veronpalautusmenettelyyn ei ehdo- toimintaa varten tehtyjä hankintoja. Koska 20748: teta muita muutoksia kuin se, että laskujen näiden pykälien 6 kohdassa säädettyä verot- 20749: tarkistaminen siirrettäisiin ulkoasiainministe- tomuutta vastaava säännös sisältyisi lakieh- 20750: riöstä Uudenmaan lääninverovirastoon. Ha- dotuksen 72 h §:ään, 131 §:n 1 momentin 1 20751: kemus verojen palauttamisesta olisi edelleen kohtaan lisättäisiin viittaus tähän säännök- 20752: tehtävä ulkoasiainministeriölle kalenterivuo- seen. 20753: den neljännekseltä ja viimeistään vuoden 132 §. Voimassa olevan arvonlisäverolain 20754: kuluessa hakemukseen liitettävän laskun 132 §:n 1 momentin mukaan ulkomaalaisel- 20755: maksupäivästä. Ulkoasiainministeriö vahvis- la, jolla ei ole kiinteää toimipaikkaa Suo- 20756: taisi sen, että hakijalla on oikeus asemansa messa ja joka ei ole täällä harjoittamastaan 20757: ja tavaran käyttötarkoituksen perusteella saa- myynnistä verovelvollinen, ei ole oikeutta 20758: da palautuksena tavaroiden ja palvelujen saada 131 §:ssä säädettyä palautusta. 20759: hintaan sisältyvä vero. Uudenmaan lääninve- Lain 122 §:ää muutettaisiin lakiehdotuksen 20760: rovirasto tarkistaisi muut palautuksen edelly- mukaan siten, että ulkomaalaisen Suomessa 20761: tykset ja palauttaisi veron. harjoittamaa nollaverokannan alaista toimin- 20762: Verohallitus määräisi hakemukseen sisälly- taa varten tehdyt hankinnat eivät oikeuttaisi 20763: tettävistä tiedoista ja hakemukseen liitettä- kyseisessä pykälässä tarkoitettuun palautuk- 20764: vistä asiakirjoista. Voimassa olevan 128 §:n seen. Jotta ulkomaalaisella olisi oikeus 131 20765: 2 ja 3 momentti säilyisivät ennallaan. §:ssä tarkoitettuun palautukseen, 132 §:n 1 20766: 129 §. Pykälän 1 momentin tarkoituksena momentin sanontaa muutettaisiin. 20767: on vapauttaa verosta Euroopan yhteisöjen 133 §. Voimassa olevan arvonlisäverolain 20768: Suomessa sijaitsevan toimielimen tekemät 133 §:n 3 momentin mukaan, mitä menette- 20769: hankinnat. Toimielimene palautettaisiin ha- lyä koskevissa 13-23 luvussa säädetään 20770: kemuksesta viralliseen käyttöön ostettujen verovelvollisesta, sovelletaan myös 130 ja 20771: tavaroiden ja palvelujen hankintaan sisältyvä 131 §:ssä tarkoitettuun palautukseen oikeu- 20772: vero. V erottomuuden edellytyksenä olisi 3 tettuun. Kuudennen arvonlisäverodirektiivin 20773: momentin mukaan se, että tavaran tai palve- 22 artiklan mukainen ilmoitusvelvollisuus 20774: lun verollinen ostohinta on vähintään 500 koskee myös sellaisia yhteisöhankintoja, jot- 20775: Suomen markkaa. ka ovat verottomia. Tämän perusteella ja 20776: Pykälän 2 momentin mukaan Euroopan valvonnallisista syistä ehdotetaan, että mo- 20777: yhteisöille palautettaisiin hakemuksesta menttiin lisättäisiin säännös, jonka mukaan 20778: myös tilaustutkimusta koskevan sopimuksen lain 13-23 lukuja sovellettaisiin myös tava- 20779: ja yhteistyösopimuksen perusteella Suomessa ran yhteisöhankinnan tekijään, jonka ei ole 20780: hankittujen tavaroiden ja palveluiden hintaan 72 f §:n 1-3 kohdan nojalla suoritettava 20781: sisältyvät verot. Verot palautettaisiin vain hankinnasta veroa. 20782: siltä osin kuin Euroopan yhteisöt rahoittaa Voimassa olevan lain mukainen ilmoitus- 20783: hankinnan. Verojen palauttamisen edellytyk- velvollisuus ja muut menettelyyn liittyvät 20784: senä olisi 500 markan vähimmäishinnan li- säännökset koskevat periaatteessa myös hen- 20785: säksi se, että hankinnan tehnyt julkinen tai kilöä, joka harjoittaa pelkästään palautuk- 20786: yksityinen yhteisö ei saa vähentää hankin- seen oikeuttavaa toimintaa. Pykälään ehdo- 20787: taan sisältyvää veroa tai yhteisöllä ei ole tetaan lisättäväksi uusi 4 momentti, jonka 20788: oikeutta saada palautuksena hankintaan sisäl- mukaan 133 §:n 3 momenttia ei sovellettaisi 20789: HE 168/1995 vp 51 20790: 20791: henkilöön, joka ei harjoita Suomessa muuta rasta on veloitettu ostajaa. Lakiehdotuksen 20792: kuin 131 §:ssä tarkoitettuun palautukseen mukaan vastaavaa sääntöä sovellettaisiin 20793: oikeuttavaa myyntiä, jos hän ei halua käyt- laskettaessa veron peruste 79 k §:ssä tarkoi- 20794: tää palautusoikeuttaan. Pykälän 3 momenttia tetulla tavalla verokausittain. Asiaa koskeva 20795: sovellettaisiin kuitenkin aina henkilöön, joka tarkistus tehtäisiin 140 §:n 2 momenttiin. 20796: suorittaa Suomessa tavaran yhteisömyynte- Sovellettaessa lakiehdotuksen 79 j §:ssä 20797: jä. Tällaisen henkilön olisi siis rekisteröidyt- tarkoitettua veron perusteen liiketoimikoh- 20798: tävä ja annettava laissa säädetyt ilmoitukset. taista laskemistapaa vähennyksen palautta- 20799: Säännös perustuisi kuudennen arvonlisävero- mista koskevat säännökset eivät tulisi sovel- 20800: direktiivin 22 artiklan 9 kohdan a alakoh- lettaviksi, koska vähennys voitaisiin tehdä 20801: taan, jonka mukaan jäsenvaltiot voivat va- vasta myyntiajankohtana. 20802: pauttaa tietyt elinkeinonharjoittajat tietyistä Pykälään ehdotetaan lisättäväksi uusi 3 20803: tai kaikista verotusmenettelyyn liittyvistä momentti, joka koskisi tilanteita, joissa vero- 20804: velvollisuuksista. Vapautus ei kuitenkaan voi velvollinen jälleenmyyjä soveltaa itse maa- 20805: koskea muun muassa tavaran yhteisömyynte- hantuomansa taide-, keräily- tai antiikkiesi- 20806: jä tai yhteisöhankintoja maan alueella suorit- neen myyntiin lain yleisiä säännöksiä. Sään- 20807: tavia henkilöitä. nösehdotuksen mukaan maahantuonnista 20808: 140 §. Pykälään tehtäisiin käytettyjen tava- suoritettava vero kohdistettaisiin tällöin sille 20809: roiden sekä taide-, keräily- ja antiikkiesinei- kuukaudelle, jolle myynnistä suoritettava 20810: den marginaaliverotusmenettelyn muutoksis- vero kohdistetaan. Säännös vastaisi direktii- 20811: ta aiheutuvat ajallista kohdistamista koskevat vin 26 a artiklan B kohdan 11 alakohtaa. 20812: tarkistukset. 141 a §. Voimassa olevan arvonlisävero- 20813: Voimassa olevan lain mukaan marginaali- lain 141 b §:ssä säädetään tavaran yh- 20814: verotusmenettelyn kohteena olevan tavaran teisöhankinnasta tehtävän vähennyksen ajal- 20815: myynnistä suoritettava vero kohdistetaan ka- lisesta kohdentamisesta. Koska laissa ei ole 20816: lenterikuukaudelle yleisten ajallista kohdis- 141 a §:ää, 141 b § kumottaisiin ja vastaa- 20817: tamista koskevien säännösten mukaisesti. va säännös sisällytettäisiin lakiin lisättävään 20818: Myynnistä suoritettavan veron ajallista koh- 141 a §:ään. 20819: distamista koskeviin säännöksiin ei ehdoteta 149 §. Pykälän 1 momenttiin tehtäisiin 20820: muutoksia. käytettyjen tavaroiden sekä taide- keräily- ja 20821: Voimassa olevan lain 140 §:n mukaan ve- antiikkiesineiden marginaaliverotusmenette- 20822: ron perusteesta vähennettävä 83 §:n 2 mo- lystä johtuva tarkistus. Lakiehdotuksen mu- 20823: mentissa tarkoitettu määrä kohdistetaan sille kaan kalenterikuukaudelta vähentämättä jää- 20824: kalenterikuukaudelle, jonka aikana tavara on nyt määrä voitaisiin siirtää seuraavalle ka- 20825: vastaanotettu. lenterikuukaudelle vain sovellettaessa 20826: Sovellettaessa 79 j §:ssä tarkoitettua liike- 79 k §:ssä tarkoitettua verokausittaista voit- 20827: toimikohtaista veron perusteen laskemistapaa tomarginaalin laskemistapaa. Tätä koskevat 20828: hankinnan johdosta tehtävää vähennystä ei säännökset sisältyisivät lakiehdotuksen 20829: enää voitaisi tehdä tavaran vastaanottokuu- 79 k §:n 3 momenttiin. 20830: kaudelta, vaan se kohdistettaisiin samalle Viittaussäännöstä ehdotetaan lisäksi tarkis- 20831: kuukaudelle kuin myynnistä suoritettava ve- tettavaksi siten, että se koskisi 80 §:ssä tar- 20832: ro. Tämä seuraisi suoraan lakiehdotuksen koitettua matkatoimistopalveluista tehtävää 20833: 79 a §:stä. marginaali vähennystä. 20834: Kun veron peruste laskettaisiin lakiehdo- 154 §. Voimassa olevan arvonlisäverolain 20835: tuksen 79 k §:ssä tarkoitetulla tavalla vero- 154 §:n 2 momentissa säädetään ulkomaisel- 20836: kausittain, tavaran hankinnan yhteydessä le elinkeinonharjoittajalle virheellisesti pa- 20837: tehtävä vähennys kohdistettaisiin nykyiseen lautetun veron johdosta maksuunpantavalle 20838: tapaan sille kalenterikuukaudelle, jonka aika- määrälle määrättävästä korosta. Hallituksen 20839: na tavara on vastaanotettu. Asiaa koskeva esityksessä laiksi veronlisäyksestä ja viive- 20840: tarkistus tehtäisiin 140 §:n 1 momenttiin. korosta (HE 112/1995 vp) ehdotetaan sää- 20841: Voimassa olevan lain 140 §:n 2 momentin dettäväksi yleiset verojen ja maksujen vii- 20842: mukaan veron perusteeseen 83 §:n 2 mo- västysseuraamuksia koskevat säännökset. 20843: mentin nojalla tehtävä lisäys kohdistetaan Pykälän 2 momenttia ehdotetaan yhtenäistet- 20844: sille kalenterikuukaudelle, jonka aikana pal- täväksi näiden säännösehdotusten kanssa. 20845: velu tai tavara on otettu muuhun käyttöön 158 §. Voimassa olevan arvonlisäverolain 20846: tai 83 §:n 2 momentissa tarkoitetusta tava- 158 §:ssä säädetään lääninveroviraston alu- 20847: 52 HE 168/1995 vp 20848: 20849: eellisesta toimivallasta. Pykälässä oleva viit- viranomaisen kehotuksesta esitettävä tarkas- 20850: taus verotuslakiin ehdotetaan korvattavaksi tettavaksi kaikki se toimintaan liittyvä sekä 20851: viittauksena verotusmenettelystä annettuun muu aineisto ja omaisuus, joka saattaa olla 20852: lakiin. Muutos johtuu hallituksen esityksestä tarpeen hänen verotuksessaan tai muutoksen- 20853: verohallintolaiksi ja laiksi verotusmenettelys- hakua käsiteltäessä. Muulla kuin välittömästi 20854: tä sekä eräiksi niihin liittyviksi laeiksi (HE toimintaan liittyvällä aineistolla ja omaisuu- 20855: 131/95). Muutos ei aiheuttaisi aineellisia della tarkoitettaisiin esimerkiksi sellaisia yk- 20856: muutoksia toimivaltaisen lääninveroviraston sityiskäytössä olevia dokumentteja ja omai- 20857: määräytymiseen. suutta, joilla saattaa olla vaikutusta verovel- 20858: 159 §. Voimassa olevan arvonlisäverolain vollisen verotuksessa. Tarkastuksen yh- 20859: 159 §:n mukaan lääninverovirasto määrää teydessä esitettävästä aineistosta ja omaisuu- 20860: lääninverovirastoon valtionasiamiehen valvo- desta sekä tarkastusmenettelystä säädettäisiin 20861: maan valtion oikeutta verotuksessa. Hallituk- 3 momentin nojalla tarkemmin asetuksella. 20862: sen esityksessä verohallintolaiksi ja laiksi Pykälän 2 momenttiin ehdotetaan otetta- 20863: verotusmenettelystä sekä eräiksi siihen liitty- vaksi nimenomainen säännös, jonka nojalla 20864: viksi laeiksi ehdotetaan, että eri verolaeissa tarkastuksesta olisi laadittava kertomus, ellei 20865: olevat veronsaajien asiamiesnimikkeet yh- erityisestä syystä muuta johdu. Kertomus 20866: tenäistettäisiin ja korvattaisiin veroasiamies- voitaisiin jättää laatimatta esimerkiksi sil- 20867: nimikkeellä. Ehdotettu verohallintolaki sisäl- loin, kun tarkastuksessa ei havaita sellaisia 20868: tää säännöksen, jonka mukaan valtion oi- puutteita tai virheitä, jotka vaikuttaisivat ve- 20869: keutta verotuksessa ja verotusta koskevassa rotukseen. 20870: muutoksenhaussa valvoo veroasiamies, josta 175 §. Pykälässä oleva käsite val- 20871: säädetään tarkemmin asetuksella. Laki kos- tionasiamies ehdotetaan korvattavaksi il- 20872: kisi myös arvonlisäverotusta, joten arvon- maisulla veroasiamies. Ehdotettu muutos 20873: lisäverolain vastaava pykälä ehdotetaan ku- johtuu hallituksen esityksestä verohallinto- 20874: mottavaksi. laiksi ja laiksi verotusmenettelystä sekä 20875: 162 b §. Voimassa olevan arvonlisävero- eräiksi niihin liittyviksi laeiksi. 20876: lain 162 b §:n 2 momentin 1 kohdassa ja 3 179 §. Pykälän 2 momentissa oleva käsite 20877: momentissa säädetään yhteenvetoilmoituksen verotoimisto ehdotetaan korvattavaksi lää- 20878: antamisesta tilanteessa, jossa valmistustyön ninverovirastolla. Ehdotettu muutos johtuu 20879: ostaja lähettää raaka-aineita toiseen jäsenval- hallituksen esityksestä verohallintolaiksi ja 20880: tioon. Pykälän 2 momentin 1 kohtaan sisäl- laiksi verotusmenettelystä sekä eräiksi niihin 20881: tyvä säännös ehdotetaan poistettavaksi ja 3 liittyviksi laeiksi. 20882: momentti ehdotetaan kumottavaksi. Muutok- 180 §.Pykälässä säädetään jälkiverotuksen 20883: set liittyvät ehdotettuun valmistustyön toimittamatta jättämisestä. Pykälän 1 mo- 20884: myyntiä ja ostoa koskevien erityissäännösten mentin mukaan jälkiverotusta ei tarvitse suo- 20885: poistamiseen, mikä perustuisi toiseen yksin- rittaa, jos veron maksamatta jääminen tai 20886: kertaistamisdirektiiviin. liian suuri palautus johtuu virheestä, jonka 20887: 169 §. Voimassa olevan arvonlisäverolain johdosta toinen verovelvollinen on joutunut 20888: 169 §:ssä säädetään verovelvollisen velvolli- maksamaan liian paljon veroa. 20889: suudesta esittää viranomaiselle kaikki tallen- Kuittausta ei voida suorittaa tilanteissa, 20890: teet, jotka saattavat olla tarpeen häntä vero- joissa vero on virheen johdosta jäänyt pa- 20891: tettaessa, verotarkastusta toimitettaessa tai lauttamatta ulkomaalaiselle elinkeinonhar- 20892: hänen verotustaan koskevaa muutoksenhakua joittajalle 122 §:n nojalla. Pykälää ehdote- 20893: käsiteltäessä sekä velvollisuudesta näyttää taan muutettavaksi siten, että kuittausmah- 20894: toimintaan kuuluva omaisuus. Pykälän 2 dollisuus ulottuisi myös edellä mainittuun 20895: momentissa säädetään tarkastuksen suoritta- tilanteeseen. Aikaisemmasta poiketen sään- 20896: mispaikasta ja verovelvollisen velvollisuu- nöstä ehdotetaan muutettavaksi siten, että 20897: desta asettaa tarkastajan käyttöön tarpeelliset siinä lueteltaisiin tyhjentävästi sen sovelta- 20898: apuneuvot misalaan kuuluvat palautukset. Kuntien pa- 20899: Pykälä ehdotetaan muutettavaksi siten, että lautusten takaisinperintäjärjestelmän vuoksi 20900: se vastaa hallituksen esityksessä verohallin- kuittausta ei voitaisi suorittaa tilanteessa, 20901: tolaiksi ja laiksi verotusmenettelystä sekä jossa vero on virheen johdosta jäänyt palaot- 20902: eräiksi niihin liittyviksi laeiksi ehdotettua tamatta kunnalle 130 §:n nojalla. 20903: lainsäädäntötekniikkaa. Pykälän 1 momentin 183 §. Voimassa olevan arvonlisäverolain 20904: mukaan verovelvollisen olisi asianomaisen 183 §:ään sisältyvät säännökset määräajan 20905: HE 168/1995 vp 53 20906: 20907: jälkeen maksettavalle verolle suoritettavasta säännösten mukaisesti. 20908: veronlisäyksestä. Hallituksen esityksessä 185, 193, 194, 199 ja 202 §. Pykälässä 20909: laiksi veronlisäyksestä ja viivekorosta ehdo- oleva käsite valtionasiamies ehdotetaan kor- 20910: tetaan säädettäväksi yleinen verojen ja mak- vattavaksi ilmaisulla veroasiamies. Ehdotettu 20911: sujen viivästysseuraamuksia koskeva laki. muutos johtuu hallituksen esityksestä vero- 20912: Lailla korvattaisiin eri verolaeissa olevat hallintolaiksi ja laiksi verotusmenettelystä 20913: säännökset veronlisäyksen ja viivästyskorkoa sekä eräiksi niihin liittyviksi laeiksi. 20914: vastaavan koron suuruudesta ja laskentata- 190 §. Pykälän 3 momentissa oleva viit- 20915: vasta. Arvonlisäverolain 183 §:ään ehdote- taus ehdotetaan muutettavaksi. Muutos joh- 20916: taan tehtäväksi mainitusta lakiehdotuksesta tuu hallituksen esityksestä verohallintolaiksi 20917: aiheutuvat muutokset. ja laiksi verotusmenettelystä sekä eräiksi 20918: Pykälän 1 momentissa säädettäisiin vero- niihin liittyviksi laeiksi. 20919: velvollisen oma-aloitteisesti maksettavasta 197 §. Pykälän 2 momentissa oleva viit- 20920: veronlisäyksestä. Nykyisin tällainen säännös taus ehdotetaan muutettavaksi. Muutos joh- 20921: sisältyy pykälän 4 momenttiin. Pykälän 2 tuu hallituksen esityksestä verohallintolaiksi 20922: momentissa säädettäisiin tilanteista, joissa ja laiksi verotusmenettelystä sekä eräiksi 20923: lääninverovirasto määrää veronlisäyksen. niihin liittyviksi laeiksi. 20924: Nykyisen pykälän 1 ja 2 momenttiin sisältyy 209 a §. Voimassa olevan arvonlisävero- 20925: vastaava säännös. lain 209 a §:ssä säädetään myyjän velvolli- 20926: Pykälän 3 momentin mukaan veronlisäys suudesta antaa ostajalle myynnistä tosite. 20927: laskettaisiin veronlisäyksestä ja viivekorosta Pykälän 1 momentin mukaan tositteeseen on 20928: annettavan lain mukaan. V eronlisäys olisi merkittävä tavaran tai palvelun veroton 20929: siten määrältään Suomen Pankin vuosittain myyntihinta ja myyntiin sisältyvän veron 20930: vahvistama viivästyskoron viitekorko lisätty- määrä. Momentin sanamuotoa ehdotetaan 20931: nä yhdeksällä prosenttiyksiköllä. Kuluvana korjattavaksi siten, että käsite myyntiin sisäl- 20932: vuonna viitekorko on kuusi prosenttiyksik- tyvä vero korvataan käsitteellä myynnistä 20933: köä. Veronlisäys laskettaisiin 147 §:ssä sää- suoritettava vero. 20934: dettyä viimeistä maksupäivää seuraavasta Pykälän 3 momentissa säädetään niistä 20935: päivästä maksupäivään, viimeksi mainittu myynneistä, joiden osalta myyjän on merkit- 20936: päivä mukaan lukien. Jos maksamatta jätetty tävä tositteeseen myös myyjän ja ostajan 20937: vero maksuunpannaan, veronlisäys laskettai- arvonlisäverotunniste. Momenttia ehdotetaan 20938: siin verolle määrättävään eräpäivään, vii- muutettavaksi siten, että tällaiset merkinnät 20939: meksi mainittu päivä mukaan lukien. Pykä- tulisi tehdä myös lakiehdotuksen 67 b §:ssä 20940: län 3 momenttiin siirrettäisiin lisäksi nykyi- tarkoitetusta irtaimen esineen arvonmäärityk- 20941: seen 6 momenttiin sisältyvä säännös, jonka sen ja irtaimeen esineeseen kohdistuvien 20942: mukaan viranomainen voisi erityisestä syystä työsuoritusten myynnistä, jossa ostaja käyt- 20943: laskea veronlisäyksen myöhemmästä ajan- tää toisessa jäsenvaltiossa annettua arvon- 20944: kohdasta. Veronlisäystä voitaisiin siten edel- lisäverotunnistetta. Säännös perustuisi kuu- 20945: leenkin kohtuullistaa esimerkiksi silloin, kun dennen arvonlisäverodirektiivin 22 artiklan 3 20946: veronlisäys johtuu tulkintavirheestä. kohdan b alakohdan toisen alakohdan ensim- 20947: Pykälän 4 momenttiin siirrettäisiin nykyi- mäiseen luetelmakohtaan, sellaisena kuin se 20948: seen 3 momenttiin sisältyvä säännös muuttu- muutettuna toisella yksinkertaistamisdirektii- 20949: mattomana. Pykälän 5 momenttia täsmennet- villä. Lisäksi momentissa oleva viittausvirhe 20950: täisiin siten, että veronlisäyksen määrä siinä ehdotetaan korjattavaksi. Sanamuotoa ehdo- 20951: tarkoitetuissa tilanteissa laskettaisiin veron- tetaan myös täsmennettäväksi siten, että uu- 20952: kantoasetuksen 11 §:n nojalla 9 prosentin den kuljetusvälineen myyntitositteeseen olisi 20953: vuotuisen koron mukaan. Lisäksi momentin merkittävä tiedot, joiden perusteella 26 d §:n 20954: ensimmäinen lause myöhemmin määrättä- 1 momentissa tarkoitetut edellytykset voi- 20955: västä veronlisäyksestä poistettaisiin tarpeet- daan todeta. 20956: tomana. Pykälän 4 momentissa säädetään kolmi- 20957: Pykälän 7 momentti ehdotetaan kumotta- kantakauppaan liittyvistä laskumerkinnöistä. 20958: vaksi, koska vastaava säännös sisältyy ehdo- Momentin sanamuotoa ehdotetaan täsmen- 20959: tettuun lakiin veronlisäyksestä ja viivekoros- nettäväksi korvaamalla ilmaisu yhteisömyyn- 20960: ta. ti ilmaisulla edelleenmyynti ja ilmaisu osta- 20961: Veronlisäystä koskeviin päätöksin haettai- jan ja seuraavan ostajan arvonlisäverotunnis- 20962: siin edelleenkin muutosta arvonlisäverolain te sanonnalla oma ja ostajan arvonlisävero- 20963: 54 HE 168/1995 vp 20964: 20965: tunniste. Koska kolmikantakauppaa koskevat 2. Tarkemmat säännökset ja 20966: säännökset koskevat vain tavaroita pykälästä määräykset 20967: ehdotetaan poistettavaksi maininta palveluis- 20968: ta. Tarkemmat säännökset arvonlisäverolain 20969: 209 b §. Verovelvollisen on voimassa ole- täytäntöönpanosta on annettu arvonlisävero- 20970: van arvonlisäverolain 209 §:n 1 momentin asetuksessa (50/94). Arvonlisäveroasetuk- 20971: mukaan pidettävä luetteloa niistä tavaroista, seen tehtäisiin lakiehdotuksesta aiheutuvat 20972: jotka hän kuljettaa toiseen jäsenvaltioon 18 muutokset. 20973: b §:n 1 momentin 1-4 kohdissa tarkoitettu- 20974: ja liiketoimia varten. Momentti muutettaisiin 3. Voimaantulo 20975: siten, että siinä viitattaisiin vain 18 b §:n 1 20976: momentin 1-3 kohtiin. Lakiehdotus on tarkoitettu tulemaan voi- 20977: Valmistustyön myyjän on pykälän 2 mo- maan 1 päivänä tammikuuta 1996. 20978: mentin mukaan pidettävä erityistä luetteloa Voimaantulosäännöksen 2 momenttiin si- 20979: hänelle lähetetyistä raaka-aineista. Momentti sältyisi lain voimaantuloa koskeva pääsään- 20980: kumottaisiin. Muutokset liittyvät ehdotettuun tö. Pääsäännön mukaan lakia sovellettaisiin, 20981: valmistustyön myyntiä ja ostoa koskevien kun myyty tavara on toimitettu tai palvelu 20982: erityissäännösten poistamiseen. Ehdotettu suoritettu, yhteisöhankinta on tehty, maahan 20983: muutos perustuisi toiseen yksinkertaistamis- tuotu tavara on luovutettu tullivalvonnasta, 20984: direktii viin. tavara tai palvelu otettu omaan käyttöön 20985: 214 §. Pykälässä oleva käsite val- taikka tavara on siirretty varastointimenette- 20986: tionasiamies ehdotetaan korvattavaksi il- lystä lain voimaantulopäivänä tai sen jäl- 20987: maisulla veroasiamies ja yleinen alioikeus keen. Toimitusperiaatteen mukainen sään- 20988: ilmaisulla käräjäoikeus. Ehdotetut muutokset nösehdotus vastaa aikaisemmissa lainmuu- 20989: johtuvat hallituksen esityksestä verohallinto- tostilanteissa sovellettua käytäntöä. 20990: laiksi ja laiksi verotusmenettelystä sekä Voimaantulosäännöksen 3 momenttiin si- 20991: eräiksi niihin liittyviksi laeiksi ja oikeuden- sältyisi käytettyjen tavaroiden sekä taide-, 20992: käymiskaaren muuttamisesta annetusta laista keräily- ja antiikkiesineiden marginaalivero- 20993: (354/1987). tusta koskeva erityissäännös. Marginaalive- 20994: 217 a §. Voimassa olevan arvonlisävero- rotussäännöksiä sovellettaisiin niihin tavaroi- 20995: lain 70 §:n 1-4 kohdan mukaan tavaroiden hin, jotka on toimitettu tai luovutettu tulli- 20996: myynti on verotonta, kun tavara toimitetaan valvonnasta verovelvolliselle jälleenmyyjälle 20997: Yhteisön ulkopuolelle. Yhteisöllä tarkoite- lain voimaantulopäivänä tai sen jälkeen. Ku- 20998: taan lain 1 a §:n mukaan Euroopan yhteisön mottavaksi ehdotettua 83 §:ää sovellettaisiin 20999: lainsäädännön mukaista Yhteisön arvon- niihin tavaroihin, jotka on toimitettu maini- 21000: lisäveroaluetta. Tietyt Yhteisön tullialuee- tussa pykälässä tarkoitetulle vähennykseen 21001: seen kuuluvat alueet eivät kuulu Yhteisön oikeutetulle käytetyn tavaran kauppiaalle 21002: arvonlisäveroalueeseen. Kuudennen arvon- ennen lain voimaantuloa. 21003: lisäverodirektiivin 33 a artiklan 2 kohdan a Voimaantulosäännöksen 4 momentin mu- 21004: alakohdan mukaan Yhteisön veroalueelta sen kaan eräitä lakiehdotuksen säännöksiä sovel- 21005: ulkopuolelle, mutta Yhteisön tullialueelle lettaisiin takautuvasti 1 päivästä tammikuuta 21006: vietävään tavaraan sovelletaan Yhteisön tul- 1995 lukien. Takautuva säännös koskisi la- 21007: lilainsäädännön mukaisia, Yhteisön tullialu- kiehdotuksen 36 §:n 5 kohdassa tarkoitettuja 21008: eelta vietävää tavaraa koskevia muodolli- välittömästi terveyden- ja sairaanhoitoon liit- 21009: suuksia. tyviä tavaroiden ja palvelujen luovutuksia, 21010: Arvonlisäverolakiin ehdotetaan kuudennen 58 §:n 1 momentissa ja 71 §:n 4 kohdassa 21011: arvonlisäverodirektiivin edellä selostetun tarkoitetun rahtauspalvelun myyntiä sekä 72 21012: säännöksen perusteella lisättäväksi uusi d §:n 3 momentissa, 94 §:n 22 kohdassa ja 21013: 217 a §, jonka mukaan tullilainsäädännön 129 §:ssä tarkoitettuja Euroopan yhteisöjen 21014: säännöksiä, jotka koskevat Yhteisön tullialu- toimielinten hankintoja. 21015: eelta vietävää tavaraa koskevia muodolli- Voimaantulosäännöksen 5 momentin mu- 21016: suuksia sovellettaisiin myös Yhteisön vero- kaan lakia sovellettaisiin lakiehdotuksen 21017: alueelta Yhteisön tullialueelle, mutta Yh- 45 §:n 3 momentissa tarkoitettuihin jälki- 21018: teisön veroalueen ulkopuolelle vietävään käyttö- ja jälleenmyyntikorvauksiin takautu- 21019: tavaraan. vasti 1 päivästä toukokuuta 1995 lukien. 21020: Säännös on tarpeen hallinnollista syistä, kos- 21021: HE 168/1995 vp 55 21022: 21023: ka tekijänoikeuslain muutokset tulivat voi- voimaantuloa voidaan ryhtyä lain toimeenpa- 21024: maan tästä ajankohdasta lukien. non edellyttämiin toimenpiteisiin. 21025: Voimaantulosäännöksen 6 momenttiin si- 21026: sältyisi säännös, jonka nojalla ennen lain Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 21027: kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo- 21028: tus: 21029: 21030: 21031: Laki 21032: arvonlisäverolain muuttamisesta 21033: 21034: Eduskunnan päätöksen mukaisesti: 21035: kumotaan 31 päivänä joulukuuta 1993 annetun arvonlisäverolain (1501/93) 70 §:n 8-10 21036: kohta, 71 §:n 11 kohta, 72 e §:n 1-3 momentti, 72 f §:n 4 kohta, 83 §, 102 §:n 4 moment- 21037: ti, 122 §:n 3 kohta, 141 b §, 159 §, 162 b §:n 3 momentti, jolloin nykyiset 4-6 momentit 21038: siirtyvät 3-5 momentiksi, 209 b §:n 2 momentti, 224 § sekä 228 §:n 3 ja 4 momentti, 21039: sellaisina kuin niistä ovat 70 §:n 8-10 kohta, 71 §:n 11 kohta, 72 e §:n 1-3 momentti, 21040: 72 f §:n 4 kohta, 122 §:n 3 kohta, 141 b §, 162 b §:n 3 momentti, 209 b §:n 2 momentti ja 21041: 228 §:n 4 momentti 29 päivänä joulukuuta 1994 annetussa laissa (1486/94), 83 § osittain 21042: muutettuna 27 päivänä toukokuuta 1994 ja mainitulla 29 päivänä joulukuuta 1994 annetuilla 21043: laeilla (337/94 ja 1486/94), 159 § 16 päivänä joulukuuta 1994 annetussa laissa (1228/94), 21044: 102 §:n 4 momentti 29 päivänä joulukuuta 1994 annetussa laissa (1483/94); 21045: muutetaan 1 §:n 1 momentin 3 kohta, 2 §:n 2 momentti, 2 a §, 13 c §:n 4 momentti, 18 a 21046: ja 18 b §, 26 a §:n 2 momentti, 26 b §, 26 c §:n 2 momentin johdantolause, 26 d §:n 2 mo- 21047: mentti, 36 §:n 4 kohta, 45 §:n 1 momentin 2 kohta sekä 2 ja 3 momentti, 46 §,58 §:n 1 mo- 21048: mentti, 63 e §, 66 §:n 1 momentti, 66 a §:n 1 momentti, 67 §:n johdantolause, 67 a §:n 1 21049: momentti, 70 §:n 6 ja 7 kohta, 70 a §:n 1 momentti, 71 §:n 1-4 ja 6-10 kohta, 72 b §:n 21050: 3-5 momentti, 72 d §, 72 f §:n 2 ja 3 kohta, 73 a §:n 2 momentti, väliotsikko 79 §:n edel- 21051: lä, 86 §, 86 a §:n 4 momentti, 90 §:n 1 momentti, 91 ja 93 a §, 94 §:n 2, 9, 21 ja 22 kohta, 21052: 102 §:n 1 momentin 4 kohta ja 3 momentti, 102 a §, 113 ja 115 §, 122 §:n 2 kohta, 127 § 21053: ja sen edellä oleva väliotsikko, 128 §:n 1 momentti, 129 §, 131 §:n 1 momentin 1 kohta, 21054: 132 §, 133 §:n 3 momentti, 140 §, 149 §:n 1 momentti, 154 §:n 2 momentti, 158 §:n 1 mo- 21055: mentti, 162 b §:n 2 momentti, 169 §, 175 §:n 2 momentti, 179 §:n 2 momentti, 180 §:n 1 21056: momentti, 183 ja 185 §, 190 §:n 3 ja 5 momentti, 193 §:n 1 ja 2 momentti, 194 §:n 1 ja 4 21057: momentti, 197 §:n 2 momentti, 199 ja 202 §, 209 a §:n 1, 3 ja 4 momentti, 209 b § sekä 21058: 214 §, 21059: sellaisina kuin niistä ovat 1 §:n 1 momentin 3 kohta, 2 a §, 13 c §:n 4 momentti, 18 a §, 21060: 18 b §, 26 a §:n 2 momentti, 26 b §, 26 c §:n 2 momentin johdantolause, 26 d §:n 2 mo- 21061: mentti, 45 §:n 1 momentin 2 kohta ja 2 momentti, 58 §:n 1 momentti, 63 e §, 66 §:n 1 mo- 21062: mentti, 66 a §:n 1 momentti, 67 a §:n 1 momentti, 70 §:n 6 ja 7 kohta, 70 a §:n 1 momentti, 21063: 71 §:n 1-4 ja 6-10 kohta, 72 b §:n 3-5 momentti, 72 d §, 72 f §:n 2-3 kohta, 73 21064: a §:n 2 momentti, 86 §, 86 a §:n 4 momentti, 90 §:n 1 momentti, 91 ja 93 a §, 94 §:n 9, 21 21065: ja 22 kohta, 102 §:n 3 momentti, 102 a §, 122 §:n 2 kohta, 131 §:n 1 momentin 1 kohta, 21066: 132 ja 140 §, 162 b §:n 2 momentti, 183 §:n 1, 2 ja 4 momentti, 209 a §:n 1, 3 ja 4 mo- 21067: mentti sekä 209 b §, mainitussa 29 päivänä joulukuuta 1994 annetussa laissa (1486/94) ja 21068: 115 § osittain muutettuna viimeksi mainitulla lailla, sekä 102 §:n 1 momentin 4 kohta 29 21069: päivänä joulukuuta 1994 annetussa laissa (1483/94), 193 §:n 1 momentti, 194 §:n 4 mo- 21070: mentti, 199 §ja 202 § 2 päivänä elokuuta 1994 annetussa laissa (700/94), 175 §:n 2 mo- 21071: mentti, 193 §:n 2 momentti 27 päivänä toukokuuta 1994 annetussa laissa (377/94) ja 179 §:n 21072: 2 momentti 19 päivänä elokuuta 1994 annetussa laissa (735/94); 21073: lisätään 1 §:n 1 momenttiin, sellaisena kuin se on osittain muutettuna mainitulla 29 päivä- 21074: nä joulukuuta 1994 annetulla lailla (1486/94), uusi 4 kohta, 26 c §:ään, sellaisena kuin se on 21075: mainitussa 29 päivänä joulukuuta 1994 annetussa laissa (1486/94) uusi 3 momentti, jolloin 21076: nykyinen 3 momentti siirtyy 4 momentiksi, sekä uusi 5 momentti, 36 §:ään uusi 5 kohta, la- 21077: 56 HE 168/1995 vp 21078: 21079: kiin uusi 67 b §, 70 a §:ään, sellaisena kuin se on mainitussa 29 päivänä joulukuuta 1994 21080: annetussa laissa (1486/94), uusi 4 momentti, lakiin uusi 70 b §, 72 b §:ään, sellaisena kuin 21081: se on mainitussa 29 päivänä joulukuuta 1994 annetussa laissa (1486/94), uusi 5 momentti, 21082: jolloin muutettu 5 momentti siirtyy 6 momentiksi, 72 f §:ään, sellaisena kuin se on mainitus- 21083: sa 29 päivänä joulukuuta 1994 annetussa laissa (1486/94) uusi 2 momentti, lakiin uusi 72 21084: h-72 n § ja niiden edelle uusi väliotsikko, 73 §:ään uusi 3 momentti, lakiin uusi 79 21085: a-79 k § ja niiden edelle uusi väliotsikko, uusi väliotsikko 80 § ja 80 a §:n edelle, 21086: 94 §:ään, sellaisena kuin se on osittain muutettuna 16 päivänä joulukuuta 1994 annetulla 21087: lailla (1218/94) ja 29 päivänä joulukuuta 1994 annetulla lailla (1486/94), uusi 2 momentti, 21088: 95 §:ään, sellaisena kuin se on mainitussa 29 päivänä joulukuuta 1994 annetussa laissa 21089: (1486/94), uusi 3 ja 4 momentti, 101 §:ään, sellaisena kuin se on mainitussa 29 päivänä jou- 21090: lukuuta 1994 annetussa laissa (1486/94), uusi 3 momentti, 102 §:n 1 momenttiin, sellaisena 21091: kuin se on osittain muutettuna mainituilla 29 päivänä joulukuuta 1994 annetuilla laeilla 21092: (1483/94 ja 1486/94), uusi 5 kohta, 122 §:ään, sellaisena kuin se on mainitussa 29 päivänä 21093: joulukuuta 1994 annetussa laissa (1486/94), uusi 2 momentti, 128 §:ään uusi 2 momentti, 21094: jolloin nykyiset 2-3 momentit siirtyvät 3-4 momentiksi, uusi väliotsikko 129 §:n edelle, 21095: 133 §:ään uusi 4 momentti, lakiin uusi 141 aja 217 a §seuraavasti: 21096: 1§ 18 b § 21097: Arvonlisäveroa suoritetaan valtiolle sen Tavaraa ei katsota myydyn 18 a §:ssä tar- 21098: mukaan kuin tässä laissa säädetään: koitetulla tavalla, jos elinkeinonharjoittaja tai 21099: joku muu hänen puolestaan siirtää tavaran: 21100: 3) Suomessa tapahtuvasta 26 a §:ssä tar- 1) kuljetuksen päättymisvaltiossa suoritet- 21101: koitetusta tavaran yhteisöhankinnasta; tavaa, hänelle myytävää tavaraan kohdistu- 21102: 4) Suomessa tapahtuvasta 72 1 §:ssä tar- vaa työsuoritusta varten ja tavara palautetaan 21103: koitetusta tavaran siirrosta varastointimenet- työn jälkeen hänelle Suomeen; 21104: telystä. 2) väliaikaisesti hänen myymäänsä palve- 21105: lua varten; 21106: 3) väliaikaisesti sellaista tarkoitusta varten, 21107: 2 § joka oikeuttaisi täysin tullittoman väliaikai- 21108: sen maahantuontimenettelyn soveltamiseen, 21109: Velvollisuudesta suorittaa veroa tavaran jos kyseessä olisi tuonti Yhteisön ulkopuo- 21110: maahantuonnista säädetään 9 luvussa ja ta- lelta; 21111: varan siirrosta varastointimenettelystä 4) 63 c §:ssä tarkoitettua myyntiä varten; 21112: 72 m §:ssä. tai 21113: 5) 63 §:n 3 momentissa taikka 63 b, 70, 21114: 2a§ 72 a tai 72 d §:ssä tarkoitetun myynnin to- 21115: Verovelvollinen 72 g §:ssä tarkoitetusta teuttamiseksi. 21116: edelleenmyynnistä on ostaja, jos myyjä on Kun jokin 1 momentissa tarkoitetuista 21117: tehnyt myyntitositteeseen 209 a §:n 4 mo- edellytyksistä lakkaa, tavara katsotaan siirre- 21118: mentissa tarkoitetut merkinnät. tyn toiseen jäsenvaltioon 18 a §:ssä tarkoite- 21119: tulla tavalla. 21120: 13 c § 21121: 21122: Paliskuntaryhmän verokausi on poronhoi- 26 a § 21123: tovuosi. Veroilmoitus verokaudelta on an- 21124: nettava ja vero maksettava poronhoitovuotta Tavaran yhteisöhankintana pidetään myös: 21125: seuraavan heinäkuun loppuun mennessä. 1) elinkeinonharjoittajan toisessa jäsenval- 21126: tiossa harjoittaman liikkeen omaisuuteen 21127: kuuluvan tavaran siirtoa Suomeen elinkei- 21128: 18 a § nonharjoittajan liiketoimia varten; 21129: Tavaran myyntinä pidetään myös elinkei- 2) elinkeinonharjoittajan liikeomaisuuteen 21130: nonharjoittajan Suomessa harjoittaman liik- kuuluvan tavaran siirtoa muussa kuin 1 koh- 21131: keen omaisuuteen kuuluvan tavaran siirtoa dassa tarkoitetussa tilanteessa toisesta jäsen- 21132: Suomesta toiseen jäsenvaltioon elinkeinon- valtiosta Suomeen käytettäväksi täällä har- 21133: harjoittajan liiketoimia varten. joitettavassa liiketoiminnassa, jos tavara oli 21134: HE 168/1995 vp 57 21135: 21136: hankittu tai valmistettu kyseisessä jäsenval- menettelyä vastaavaa menettelyä. Edellytyk- 21137: tiossa. senä on, että ulkomaisen jälleenmyyjän anta- 21138: massa myyntitositteessa on merkintä siitä, 21139: että myyntiin on sovellettu edellä mainittua 21140: 26 b § menettelyä. 21141: Tavaraa ei katsota hankitun 26 a §:n 2 21142: momentissa tarkoitetulla tavalla, jos elinkei- 26 d § 21143: nonharjoittaja tai joku muu hänen puolestaan 21144: siirtää tavaran: Kuljetusvälineenä ei kuitenkaan pidetä ve- 21145: 1) Suomessa suoritettavaa, hänelle myytä- si- tai ilma-aluksia, jotka voidaan 58 §:n tai 21146: vää tavaraan kohdistuvaa työsuoritusta var- 70 §:n 6 kohdan nojalla myydä verotta. 21147: ten ja tavara palautetaan työn jälkeen hä- 21148: nelle siihen jäsenvaltioon, josta tavara alun- 36 § 21149: perin kuljetettiin; Veroa ei suoriteta myöskään seuraavien 21150: 2) väliaikaisesti hänen myymäänsä palve- palvelujen ja tavaroiden myynnistä: 21151: lua varten; 21152: 3) väliaikaisesti sellaista tarkoitusta varten, 4) äidinmaito, ihmisveri, ihmiselimet ja 21153: joka oikeuttaisi täysin tulliuoman väliaikai- ihmiskudokset; 21154: sen maahantuontimenettelyn soveltamiseen, 5) välittömästi terveyden- ja sairaanhoi- 21155: jos kyseessä olisi tuonti Yhteisön ulkopuo- dossa käytettävät tavarat ja palvelut, jotka 21156: lelta; yksityisestä terveydenhuollosta annetussa 21157: 4) 63 c §:ssä tarkoitettua myyntiä varten; laissa tarkoitettu terveydenhuollon palvelujen 21158: tai antaja tässä toiminnassaan luovuttaa ter- 21159: 5) 70, 72 a tai 72 d §:ssä tarkoitetun veydenhuollon palvelujen antajalle tai 35 §:n 21160: myynnin toteuttamiseksi. 2 kohdassa tarkoitetulle terveydenhuollon 21161: Kun jokin 1 momentissa tarkoitetuista ammattihenkilölle. 21162: edellytyksistä lakkaa, tavara katsotaan siirre- 21163: tyn Suomeen 26 a §:n 2 momentin 1 tai 2 45 § 21164: kohdassa tarkoitetulla tavalla. Veroa ei suoriteta: 21165: 26 c § 2) tilaisuuden järjestäjälle luovutettavaksi 21166: tarkoitetun 1 kohdassa mainitun esiintyjän 21167: Yhteisöhankinnasta ei kuitenkaan ole kyse esityksen myynnistä; 21168: siltä osin kuin hankintojen arvo ilman veron 21169: osuutta, lukuun ottamatta uusia kuljetusväli- Edellä 1 momentin 3 ja 4 kohdassa tarkoi- 21170: neitä, valmisteveronalaisia tavaroita ja 3 mo- tettu verottomuus ei koske valokuvaa, mai- 21171: mentissa tarkoitettuja hankintoja, on enin- nosteosta, karttaa tai sen valmistamiseen 21172: tään 50 000 markkaa kalenterivuodessa, jos käytettyä aineistoa, automaattista tietojenkä- 21173: sittelyjärjestelmää tai tietokoneohjelmaa kos- 21174: Yhteisöhankinnasta ei myöskään ole kyse, kevan oikeuden eikä elokuvan, video-ohjel- 21175: jos man tai muun sellaisen ohjelman esittärnis- 21176: 1) tavaran myynnistä ei olisi 58 §:n taikka oikeuden luovuttamista. 21177: 70 §:n 6 tai 7 kohdan nojalla suoritettava Veroa ei myöskään suoriteta tekijänoikeus- 21178: veroa, jos myynti tapahtuisi Suomessa; lakiin perustuvan oikeuden luovuttamisesta 21179: 2) tavaran hankinta oikeuttaisi 127 §:ssä tai oikeuden perusteella saadusta korvauk- 21180: tarkoitettuun palautukseen, jos myynti tapah- sesta tekijänoikeuslain 13 §:ssä, 14 §:n 1 21181: tuisi Suomessa; tai momentissa, 25 h §:n 1 ja 2 momentissa, 21182: 3) hankkijana on kansainvälinen järjestö 25 i §:ssä, 26 a §:ssä, 26 i §:ssä, 47 §:ssäja 21183: tai sen henkilökunnan jäsen, joka olisi pe- 47 a §:ssä tarkoitetuissa tilanteissa, kun kor- 21184: rustamis- tai päämajasopimuksen mukaan vauksen saajana on tekijänoikeuden haltijoita 21185: oikeutettu hankintaan sisältyvän veron pa- edustava järjestö tai korvaus saadaan tällai- 21186: lautukseen, jos myynti tapahtuisi Suomessa. selta järjestöltä. 21187: Yhteisöhankinnasta ei myöskään ole kyse, 46 § 21188: jos tavaran myyntiin on kuljetuksen alkamis- Tekijän ei ole suoritettava veroa 79 c §:ssä 21189: valtiossa sovellettu 79 a §:ssä tarkoitettua tarkoitetun taide-esineen myynnistä eikä vä- 21190: 8 351359C 21191: 58 HE 168/1995 vp 21192: 21193: littäjän tekijän omistaman taide-esineen väli- tetta, palvelu on myyty Suomessa, jos kysei- 21194: tyksestä. nen tunniste on annettu Suomessa. 21195: 58§ 21196: Veroa ei suoriteta sellaisten vesialusten 67 b § 21197: myynnistä, vuokrauksesta tai rahtauksesta, Jos irtaimen esineen arvonmäärityksen tai 21198: joiden rungon suurin pituus on vähintään 10 irtaimeen esineeseen kohdistuvan työsuori- 21199: metriä ja jotka eivät ole rakenteeltaan pää- tuksen ostaja käyttää ostossa jossakin jäsen- 21200: asiallisesti huvi- tai urheilukäyttöön tarkoi- valtiossa annettua arvonlisäverotunnistetta, 21201: tettuja. palvelu on myyty Suomessa, jos kyseinen 21202: tunniste on annettu Suomessa. Tätä sovelle- 21203: taan kuitenkin vain, jos esine kuljetetaan 21204: 63 e § pois siitä jäsenvaltiosta, jossa palvelu suori- 21205: Tavaran yhteisöhankinnan katsotaan tapah- tettiin. 21206: tuvan Suomessa silloinkin, kun ostaja on 21207: käyttänyt yhteisöhankinnassa Suomessa an- 70 § 21208: nettua arvonlisäverotunnistetta ja tavaran Veroa ei suoriteta seuraavista myynneistä: 21209: kuljetus on alkanut toisesta jäsenvaltiosta, 21210: ellei ostaja näytä, että yhteisöhankinta on 6) ilma-aluksen, sen varaosan tai varus- 21211: verotettu tai hän on täyttänyt yhteisöhankin- teen myynti sellaisen elinkeinonharjoittajan 21212: taan liittyvän ilmoitusvelvollisuutensa siinä käyttöön, joka maksua vastaan harjoittaa 21213: jäsenvaltiossa, missä tavaran kuljetus päättyi. pääasiallisesti kansainvälistä lentoliikennettä; 21214: 7) tavaran myynti ammattimaisessa kan- 21215: sainvälisessä liikenteessä olevan vesi- tai 21216: 66 § ilma-aluksen varustamiseksi tai tällaisella 21217: Kuljetuspalvelu on myyty Suomessa, jos aluksella tapahtuvaa myyntiä varten sekä 21218: se suoritetaan täällä, ellei 66 a §:n 1 mo- tällaisella aluksella tapahtuva myynti ulko- 21219: mentissa toisin säädetä. Kuljetuspalvelu, jo- maille matkustaville, ellei 70 a §:ssä toisin 21220: ka suoritetaan sekä Suomessa että ulkomail- säädetä. 21221: la, katsotaan kuitenkin kokonaisuudessaan 21222: myydyn ulkomailla, jos kuljetus tapahtuu 70 a § 21223: suoraan ulkomaille tai ulkomailta, ellei Veroa ei suoriteta matkatavaroissa mukaan 21224: 66 a §:n 1 momentissa toisin säädetä. otettavien tavaroiden 2 ja 3 momentissa tar- 21225: koitetusta myynnistä matkustajalle, jolla on 21226: toiseen jäsenvaltioon tapahtuvaa vesi- tai 21227: 66 a § ilmakuljetusta koskeva matkalippu tai vas- 21228: Tavaran yhteisökuljetus on myyty Suo- taava asiakirja, jos myynti tapahtuu: 21229: messa, jos kuljetus alkaa täältä, ellei 2 mo- 1) satamassa tai lentokentällä sijaitsevassa, 21230: mentissa toisin säädetä. Yhteisökuljetuksella tullikoodeksin 99 artiklassa tarkoitetussa tul- 21231: tarkoitetaan tavaran kuljetusta jäsenvaltiosta livarastossa tai 72 j §:ssä tarkoitetussa varas- 21232: toiseen jäsenvaltioon ja tällaiseen kuljetuk- tossa; tai 21233: seen välittömästi liittyvää jäsenvaltiossa suo- 2) vesi- ja ilma-aluksessa toiseen jäsenval- 21234: ritettavaa tavaran kuljetusta. tioon tapahtuvan kuljetuksen aikana. 21235: Muu tavaroiden myynti ulkomaille mat- 21236: 67 § kustaville 1 momentin 2 kohdassa tarkoite- 21237: Seuraavat palvelut on myyty Suomessa, tun kuljetuksen aikana on verotonta, jos ta- 21238: jos ne suoritetaan täällä, ellei 67 a §:n 1 mo- varat on tarkoitettu kulutettaviksi aluksella. 21239: mentissa tai 67 b §:ssä toisin säädetä: 21240: 70 b § 21241: Veroa ei suoriteta matkatavaroissa mukaan 21242: 67 a § otettavien tavaroiden myynnistä matkustajal- 21243: Jos tavaran yhteisökuljetukseen liittyvän le, jonka kotipaikka ei ole Yhteisössä eikä 21244: lastaus- ja purkupalvelun sekä muun vastaa- Norjassa, jos hänen selvitetään, siten kuin 21245: van palvelun ostaja käyttää ostossa jossakin asetuksella säädetään, vieneen tavarat Yh- 21246: jäsenvaltiossa annettua arvonlisäverotunnis- teisöstä myyntikuukautta seuraavien kolmen 21247: HE 168/1995 vp 59 21248: 21249: kuukauden kuluessa ja jos matkustajalta pe- 8) kansainvälistä postiliikennettä koskevan 21250: ritty vastike on vähintään 250 markkaa. kuljetuspalvelun ja siihen liittyvien palvelu- 21251: Veroa ei suoriteta tavaran tai tavanmukai- jen myynti ulkomailla postiliikennettä har- 21252: sesti kokonaisuuden muodostavan tavararyh- joittavalle yritykselle tai yhteisölle; 21253: män myynnistä henkilölle, jonka kotipaikka 9) jäljempänä 80 §:ssä tarkoitetun matka- 21254: on Norjassa ja joka on välittömästi myyntiin toimistopalvelun myynti siltä osin kuin ky- 21255: liittyen vienyt tavarat matkatavarana Norjaan symys on toisten elinkeinonharjoittajien Yh- 21256: ja maksanut siellä arvonlisäveron maahan- teisön ulkopuolella välittömästi matkustajan 21257: tuonnin yhteydessä. Edellytyksenä on lisäksi, hyväksi luovuttamista palveluista ja tavarois- 21258: että tavaran tai tavararyhmän myyntihinta ta; 21259: ilman veroa on vähintään 1 000 markkaa. 10) verotta 58 §:n, 59 §:n 4 kohdan, 70, 21260: Veroa ei suoriteta matkatavaroissa mukaan 70 b, 71 tai 72 d §:n nojalla myytävien ta- 21261: otettavien tavaroiden myynnistä 70 a §:n 1 varoiden ja palvelujen välitys. 21262: momentin 1 kohdassa tarkoitetussa paikassa 21263: Yhteisön ulkopuolelle matkustavalle. Hen- 72 b § 21264: kilölle, jonka kotipaikka on Norjassa, saa- 21265: daan verotta myydä kuitenkin vain alkoholi- Yhteisömyynnistä ei kuitenkaan ole kyse 21266: juomia, tupakkavalmisteita, suklaa- ja ma- silloin, kun ostajana on 63 b §:n 2 momen- 21267: keistuotteita, hajusteita, kosmeettisia aineita tin 1-3 kohdassa tarkoitettu henkilö, 21268: ja toalettivalmisteita. 1) jonka hankinnat eivät ylitä asianomai- 21269: sessa jäsenvaltiossa sovellettavaa yh- 21270: 71 § teisöhankintojen verotettavuuden alarajaa 21271: Veroa ei suoriteta seuraavista myynneistä: eikä henkilö ole hakeutunut hankinnoistaan 21272: 1) Yhteisön ulkopuolelle kuljetettavaa tai verovelvolliseksi; tai 21273: ulkoisessa passitusmenettelyssä olevaa tava- 2) jonka hankinta ei asianomaisessa Ja- 21274: raa taikka sisäisessä passitusmenettelyssä senvaltiossa 26 c §:n 3 momenttia vastaavan 21275: olevaa maahantuotavaa tavaraa koskevan säännöksen nojalla muodosta verotettavaa 21276: kuljetuspalvelun ja kuljetukseen välittömästi yhteisöhankintaa. 21277: liittyvän lastaus- ja purkupalvelun sekä Uusien kuljetusvälineiden myynti katso- 21278: muun sellaisen palvelun myynti; taan yhteisömyynniksi myös silloin, kun 21279: 2) kuljetus-, lastaus- ja purkupalvelun sekä kyse on 3 momentissa tarkoitetusta tilantees- 21280: muun tavaran maahantuontiin liittyvän pal- ta tai kun ostaja on yksityishenkilö. 21281: velun myynti, jos palvelun arvo on 91 §:n Tavaran myyntiä ei pidetä yhteisömyynti- 21282: mukaan sisällytettävä maahan tuodun tava- nä, jos myyntiin on sovellettu 79 a §:ssä 21283: ran veron perusteeseen; tarkoitettua menettelyä. 21284: 3) palvelun myynti ammattimaisessa kan- Yhteisömyyntinä pidetään myös 18 a §:ssä 21285: sainvälisessä liikenteessä olevan vesi- tai tarkoitettua tavaran siirtoa. 21286: ilma-aluksen taikka sen lastin välittömiä tar- 21287: peita varten sekä tällaisella aluksella tapah- 72 d § 21288: tuva palvelun myynti ulkomaille matkusta- Veroa ei suoriteta tavaroiden ja palvelujen 21289: ville; myynnistä toisissa jäsenvaltioissa sijaitseville 21290: 4) ilma-aluksen, sen varaosan tai varusteen diplomaattisille ja muille samassa asemassa 21291: vuokraus tai niihin kohdistuvan työsuorituk- oleville edustustoille, lähetettyjen konsulien 21292: sen myynti taikka ilma-aluksen rahtaus sel- virastoille sekä niiden henkilökunnalle vas- 21293: laisen elinkeinonharjoittajan käyttöön, joka taavin edellytyksin kuin verottomuus tai pa- 21294: maksua vastaan harjoittaa pääasiallisesti kan- lautus myönnetään sijaintivaltiossa. 21295: sainvälistä lentoliikennettä; Veroa ei myöskään suoriteta tavaroiden ja 21296: palvelujen myynnistä toisissa jäsenvaltioissa 21297: 6) tavaraan kohdistuvan korjaustyön sijaitseville kansainvälisille järjestöille ja 21298: myynti takuu- tai muun vastaavan sitoumuk- niiden henkilökunnalle niillä edellytyksillä ja 21299: sen nojalla sitoumuksen antaneelle ulkomai- rajoituksilla, jotka on sovittu järjestön perus- 21300: selle elinkeinonharjoittajalle, joka ei ole tamis- tai päämajasopimuksessa. Verotto- 21301: Suomessa verovelvollinen; muuden edellytyksenä on, että sijaintivaltio 21302: 7) kansainvälistä teleliikennettä koskevan on hyväksynyt järjestön kansainväliseksi 21303: telepalvelun myynti ulkomailla teletoimintaa järjestöksi. 21304: harjoittavalle yritykselle tai yhteisölle; Veroa ei suoriteta tavaroiden ja palvelujen 21305: 60 HE 168/1995 vp 21306: 21307: myynnistä toisessa jäsenvaltiossa sijaitseval- tetun myynnin verottomuuden edellytyksenä 21308: le Euroopan yhteisöjen toimielimene vastaa- on, ettei tavaraa myyntiin liittyen siirretä 21309: vin edellytyksin kuin verottomuus myönne- pykälässä tarkoitetusta menettelystä, vapaa- 21310: tään sijaintivaltiossa. alueelta tai vapaavarastosta. 21311: Verottomuuden edellytykset on osoitettava Tavaran yhteisöhankinnasta ei suoriteta 21312: asetuksessa säädettävällä tavalla. veroa, jos tavaran myynnistä ei olisi 1 mo- 21313: mentin 1 tai 2 kohdan nojalla suoritettava 21314: 72 f § veroa, jos myynti tapahtuisi Suomessa. 21315: Tavaran yhteisöhankinnasta ei suoriteta 21316: veroa, jos: 72 i § 21317: Edellä 72 h §:n 1 momentin 2 ja 4 koh- 21318: 2) tavaran myynnistä ei olisi 46 tai 61 §:n dassa tarkoitettuja tavaroita ovat seuraavat 21319: taikka 72 h §:n 1 momentin 1 tai 2 kohdan tullitariffi- ja tilastointinimikkeistöstä ja yh- 21320: nojalla suoritettava veroa, jos myynti tapah- teisestä tullitariffista annetussa neuvoston 21321: tuisi Suomessa; asetuksessa (ETY) n:o 2658/87 (tullitariffi) 21322: 3) hankkija olisi oikeutettu saamaan han- tarkoitetut tavarat: 21323: kinnasta suoritettavan veron 122 §:n nojalla 1) tina, nimike 8001; 21324: kokonaan takaisin ja hän on täyttänyt 2) kupari, nimikkeet 7403, 7403, 7405 ja 21325: 162 §:ssä säädetyn ilmoitusvelvollisuutensa. 7408; 21326: 3) sinkki, nimike 7901; 21327: V arastointimenettelyihin, vapaa-alueisiin ja 4) nikkeli, nimike 7502; 21328: vapaavarastoihin liittyvät verottomuudet 5) alumiini, nimike 7601; 21329: 6) lyijy, nimike 7801; 21330: 72 h § 7) indium, nimikkeet ex. 8112 91 ja ex. 21331: Veroa ei suoriteta: 8112 99; 21332: 1) sellaisen tavaran myynnistä, joka asete- 8) vilja, nimikkeet 1001-1005, 1006 21333: taan Yhteisön tullikoodeksista annetun neu- (vain käsittelemätön riisi) ja 1007-1008; 21334: voston asetuksen (ETY) N:o 2913/92 (tulli- 9) öljysiemenet ja öljyhedelmät, nimikkeet 21335: koodeksi) 50 tai 98 artiklassa tarkoitettuun 1201-1207, kookospähkinät, parapähkinät 21336: varastointimenettelyyn, taikka siirretään tul- ja cashew-pähkinät, 0801, muut pähkinät 21337: likoodeksin 166 artiklassa tarkoitetulle va- 0802 ja oliivit, 0711 20; 21338: paa-alueelle tai vapaavarastoon; 10) jyvät ja siemenet (sisältäen soijapa- 21339: 2) sellaisen 72 i §:ssä tarkoitetun tavaran vut), nimike 1201-1207; 21340: maahantuonnista ja myynnistä, joka siirre- 11) kahvi, ei paahdettu, nimikkeet 21341: tään 72 j §:ssä tarkoitettuun verovarastointi- 0901 11 00 ja 0901 12 00; 21342: menettelyyn; 12) tee, nimike 0902; 21343: 3) edellä 1 kohdassa tarkoitetussa varas- 13) kaakaopavut, kokonaiset tai rouhitut, 21344: tointimenettelyssä, vapaa-alueella tai vapaa- raa'at tai paahdetut, nimike 1801; 21345: varastossa olevan tavaran myynnistä; 14) raakasokeri, nimikkeet 170111 ja 21346: 4) sellaisen 72 i §:ssä tarkoitetun tavaran 1701 12; 21347: myynnistä, joka on 72 j §:ssä tarkoitetussa 15) kumi, alkumuodot tai laatat, levyt tai 21348: verovarastointimenettelyssä; kaistaleet, nimikkeet 4001 ja 4002; 21349: 5) tullikoodeksin 51 tai 99 artiklassa tar- 16) villa, nimike 5101; 21350: koitetussa varastossa, vapaa-alueella, vapaa- 17) kemikaalit irtolastina, luvut 28 ja 29; 21351: varastossa taikka 72 j §:ssä tarkoitetussa ve- 18) mineraaliöljyt (sisältäen propaanin ja 21352: rottomassa varastossa suoritetun palvelun butaanin; sisältäen myös petroleumiraakaöl- 21353: myynnistä, jos palvelu kohdistuu edellä 3 tai jyt); nimikkeet 2709, 2710, 2711 12 ja 21354: 4 kohdassa tarkoitettuun tavaraan. 2711 13; 21355: Jos kyse on tavarasta, jonka siirto vapaa- 19) hopea, nimike 7106; 21356: varastosta tai vapaa-alueelta muualle Yh- 20) piatina (palladium, rodium), nimikkeet 21357: teisöön ei muodostaisi tavaran maahantuon- 7110 11 00, 7110 21 00 ja 7110 31 00; 21358: tia, edellä 1 momentin 1 ja 3 kohdassa tar- 21) perunat, nimike 0701; 21359: koitetun verottomuuden edellytyksenä on, 22) kasvisöljyt ja -rasvat sekä niiden ja- 21360: että tavara asetetaan tullikoodeksin 161 ar- keet, sekä puhdistetut että puhdistamattomat, 21361: tiklassa tarkoitettuun vientimenettelyyn. mutta kemiallisesti muuntamattomat, nimik- 21362: Edellä 1 momentin 3 ja 4 kohdassa tarkoi- keet 1507-1515; 21363: HE 168/1995 vp 61 21364: 21365: 23) selluloosa, nimikkeet 4701-4706. 4) tavara siirretään Yhteisön ulkopuolelle. 21366: Mitä 1 momentissa säädetään, sovelletaan 21367: myös muihin tavaroihin, jos tavarat on tar- 72 m § 21368: koitettu elinkeinonharjoittajalle 70 §:n 7 Velvollinen suorittamaan veroa 72 1 §:ssä 21369: kohdassa, 70 a §:ssä tai 70 b §:n 3 momen- tarkoitetusta tavaran siirrosta on se, joka 21370: tissa tarkoitettuja myyntejä varten. aiheuttaa 72 h §:ssä tarkoitetun menettelyn 21371: päättymisen tai siirron vapaa-alueelta tai va- 21372: 72 j § paavarastosta. 21373: Verovarastointimenettelyssä olevalla tava- Veron suorittamisvelvollisuus syntyy, kun 21374: ralla tarkoitetaan 72 k §:ssä tarkoitetun lu- tavara siirtyy 72 h §:ssä tarkoitetusta menet- 21375: van nojalla pidetyssä verottomassa varastos- telystä, vapaa-alueelta tai vapaavarastosta. 21376: sa olevaa tavaraa, joka ei ole tullikoodeksin Tavaran siirrosta verovarastointimenette- 21377: 50 tai 98 artiklassa tarkoitetussa varastointi- lystä suoritettavasta verosta on vastuussa 21378: menettelyssä. Tavaran ei kuitenkaan katsota myös verottoman varaston tai 72 j §:n 2 mo- 21379: olevan verovarastointimenettelyssä, jos se on mentissa tarkoitetun varaston pitäjä. 21380: tarkoitettu myytäväksi vähittäiskauppavai- 21381: heessa, lukuun ottamatta 72 i §:n 2 momen- 72 n § 21382: tissa tarkoitettua tavaraa, tai jos sitä käyte- Edellä 72 1 §:ssä tarkoitetusta tavaran siir- 21383: tään varastossa. rosta suoritettavan veron perusteeseen lue- 21384: Valmisteveron alaisten tavaroiden katso- taan, jos tavaraa ei ole 72 h §:n 1 momentin 21385: taan olevan verovarastointimenettelyssä sil- 3 tai 4 kohdan nojalla myyty verotta, 21386: loin, kun ne ovat valmisteverotuslain 7 §:n 2 1) 72 h §:n 1 momentin 1 tai 2 kohdan 21387: kohdassa tarkoitetussa varastossa. nojalla verottoman tavaran myynnin, maa- 21388: Tavara on verovarastointimenettelyssä sil- hantuonnin tai yhteisöhankinnan veron pe- 21389: loinkin, kun se siirretään Suomen alueella rusteen arvo; ja 21390: verottomasta varastosta tai 2 momentissa 2) 72 h §:n 1 momentin 5 kohdan nojalla 21391: tarkoitetusta varastosta toiseen. verottomien palvelujen myyntien veron pe- 21392: rusteen arvo. 21393: 72 k § Jos tavara on 72 h §:n 1 momentin 3 tai 4 21394: Luvan verottoman varaston pitämiseen kohdan nojalla myyty verotta, veron perus- 21395: antaa lääninverovirasto hakemuksesta. Lu- teeseen luetaan: 21396: papäätöksessä vahvistetaan varaston pitämis- 1) viimeisen tällaisen tavaran myynnin 21397: tä koskevat ehdot. Lääninverovirasto voi veron perusteen arvo; ja 21398: vaatia asetettavaksi vakuuden veron suoritta- 2) niiden 72 h §:n 1 momentin 5 kohdan 21399: misesta. nojalla verottomien palvelujen myyntien ve- 21400: Varastonpitäjäksi voidaan hyväksyä elin- ron perusteen arvo, jotka on suoritettu 1 21401: keinonharjoittaja, joka taloudellisten olosuh- kohdassa tarkoitetun tavaran myynnin jäl- 21402: teidensa puolesta ja muutoinkin on sellaisek- keen. 21403: si sopiva. 21404: Varastonpitäjäksi hyväksyminen voidaan 73 § 21405: peruuttaa, jo_s hyväksym~se~ edellytyksiä ei 21406: enää ole tat JOS lupaehtoja e1 ole noudatettu. Tavaran siirrosta varastointimenettelystä 21407: Verohallitus antaa tarkemmat määräykset suoritettavan veron perusteesta säädetään 21408: varaston pitämistä koskevista ehdoista. 72 n §:ssä. 21409: 721 § 73 a § 21410: Veroa on suoritettava tavaran siirrosta 21411: 72 h §:ssä tarkoitetusta menettelystä, vapaa- Edellä 26 a §:n 2 momentin 1 ja 2 koh- 21412: alueelta tai vapaavarastosta. dassa tarkoitetusta yhteisöhankinnasta suori- 21413: Veroa ei kuitenkaan suoriteta, jos tettavan veron peruste on 74 §:ssä tarkoitettu 21414: 1) tavaraa ja siihen kohdistuvaa palvelua arvo. 21415: ei ole myyty 72 h §:n nojalla verotta; 21416: 2) siirrossa on kyse tavaran maahantuon- Tuet ja avustukset 21417: nista; 21418: 3) tavaran siirto liittyy tavaran myyntiin; 79 § 21419: tai 21420: 62 HE 168/1995 vp 21421: 21422: Käytetyt tavarat sekä taide-, keräily- ja paleontologista, etnografista tai numismaat- 21423: antiikkiesineet tista arvoa. 21424: 79 a § 79 e § 21425: Kun verovelvollinen jälleenmyyjä myy Antiikkiesineenä tarkoitetaan tavaroita, 21426: verollista edelleenmyyntiä varten hankki- jotka ovat yli 100 vuotta vanhoja ja jotka 21427: mansa käytetyn tavaran taikka taide-, keräi- eivät ole taide- tai keräilyesineitä. 21428: ly- tai antiikkiesineen, veron perusteena saa- 21429: daan pitää voittomarginaalia ilman veron 79 f § 21430: osuutta. Edellä 79 a §:ssä tarkoitettua menettelyä 21431: Tavara katsotaan hankitun edelleenmyyntiä sovelletaan vain sellaisten tavaroiden myyn- 21432: varten myös silloin, kun se myydään osina. tiin, jotka verovelvollinen jälleenmyyjä on 21433: Verovelvollisella jälleenmyyjällä tarkoite- ostanut Suomessa tai Yhteisössä: 21434: taan verovelvollista, joka liiketoiminnan 1) muulta kuin elinkeinonharjoittajalta; 21435: muodossa ostaa tai maahantuo käytettyjä ta- 2) elinkeinonharjoittajalta, jonka myynti 21436: varoita taikka taide-, keräily- tai antiikkiesi- on vapautettu verosta 61 §:n, 223 §:n tai 21437: neitä edelleenmyyntiä varten. vastaavan säännöksen perusteella taikka vas- 21438: taavan säännöksen perusteella toisessa jäsen- 21439: 79 b § valtiossa; 21440: Käytetyillä tavaroilla tarkoitetaan irtaimia 3) elinkeinonharjoittajalta, jonka myynti 21441: esineitä, jotka ovat olleet käytössä ja jotka on vapautettu verosta 46 §:n perusteella tai 21442: soveltuvat edelleen käytettäviksi sellaisinaan, vastaavan säännöksen perusteella toisessa 21443: korjauksen tai kunnostuksen jälkeen taikka jäsenvaltiossa; 21444: osiin purettuina. Käytettyinä tavaroina ei 4) elinkeinonharjoittajalta, joka soveltaa 21445: kuitenkaan pidetä taide-, keräily- tai antiik- myyntiinsä 79 a §:ssä tarkoitettua menettelyä 21446: kiesineitä. tai vastaavaa menettelyä toisessa jäsenval- 21447: tiossa, ja myyntitositteessa on tätä koskeva 21448: 79 c § merkintä; taikka 21449: Taide-esineillä tarkoitetaan seuraavia tulli- 5) 62 §:ssä tarkoitetulla tavalla liiketoi- 21450: tariffissa luokiteltuja tavaroita: minnan luovuttajalta, jos luovuttaja on osta- 21451: 1) taulut, alkuperäiskaiverrukset ja muut nut tavaran 1-4 kohdassa tarkoitetulta myy- 21452: nimikkeeseen 9701 tai 9702 00 00 kuuluvat jältä taikka jos luovuttaja ei ole tehnyt itse 21453: esineet; maahantuomastaan taide-, keräily- tai antiik- 21454: 2) nimikkeeseen 9703 00 00 kuuluvat kiesineestä 10 luvussa tarkoitettua vähennys- 21455: veistokset ja niistä tekijän tai hänen oikeu- tä. 21456: denomistajiensa valvonnassa valmistamat 21457: jäljennökset enintään kahdeksan kappaleen 79 g § 21458: määrään; ja Verovelvollinen jälleenmyyjä saa soveltaa 21459: 3) nimikkeeseen 5805 00 00 kuuluvat kä- 79 a §:ssä tarkoitettua menettelyä myös itse 21460: sintehdyt ryijyt ja nimikkeeseen 6304 00 00 maahantuomiinsa taide-, keräily- ja antiik- 21461: kuuluvat seinävaatteet ja niistä tehdyt jäljen- kiesineisiin. 21462: nökset enintään kahdeksan kappaleen mää- 21463: rään. 79 h § 21464: Jos verovelvollinen jälleenmyyjä on tehnyt 21465: 79 d § myyntitositteeseen myynnistä suoritettavaa 21466: Keräilyesineillä tarkoitetaan seuraavia veroa koskevan merkinnän, myyntiin sovel- 21467: tullitariffissa luokiteltuja tavaroita: letaan 79 a tai 79 g §:n estämättä tämän lain 21468: 1) nimikkeeseen 9704 00 00 kuuluvat pos- yleisiä säännöksiä. 21469: timerkit, veromerkit, arvoleimat, ensipäivä- 21470: kuoret, ehiöt ja vastaavat tavarat, edellyt- 21471: täen, että ne eivät ole voimassa eivätkä tule 79 i § 21472: voimaan tai että niiden hinta määräytyy ke- Mitä 79 a §:ssä säädetään, ei sovelleta 21473: räilyarvon perusteella; ja 26 d §:ssä tarkoitettujen uusien kuljetusvä- 21474: 2) kokoelmat ja keräilyesineet, joilla on lineiden myyntiin, kun kuljetusväline kulje- 21475: eläintieteellistä, kasvitieteellistä, mineralogi- tetaan 72 b §:n 1 momentissa tarkoitetulla 21476: sta, anatomista, historiallista, arkeologista, tavalla toiseen jäsenvaltioon. 21477: HE 168/1995 vp 63 21478: 21479: 79 j § tuontina ei kuitenkaan pidetä sellaisen tava- 21480: Edellä 79 a §:ssä tarkoitettu voittomar- ran tuontia, joka on muussa kuin 86 a §:n 4 21481: ginaali on tavaran myynnistä saadun vastik- momentissa tarkoitetussa tilanteessa asetettu 21482: keen ja tavaran ostohinnan erotus, ellei tullikoodeksin 163-165 artiklassa tarkoitet- 21483: 79 k §:ssä toisin säädetä. tuun sisäiseen passitusmenettelyyn. 21484: Verovelvollisen jälleenmyyjän itse maa- 21485: hantuoman taide-, keräily- tai antiikkiesineen 86 a § 21486: 1 momentissa tarkoitettuna ostohintana pide- 21487: tään 9 luvussa tarkoitettua veron perustetta Mitä edellä 2 momentissa säädetään, so- 21488: lisättynä veron osuudella. velletaan myös Yhteisön tullialueelta, mutta 21489: Jos tavaran ostohinta on suurempi kuin sen Yhteisön veroalueen ulkopuolelta tuotavaan 21490: myynnistä saatu vastike, erotusta ei voida tavaraan, joka on asetettu tullikoodeksin 21491: vähentää muiden tavaroiden myynnistä saa- 163-165 artiklan mukaiseen sisäiseen pas- 21492: duista vastikkeista. situsmenettelyyn tai johonkin 3 momentin 21493: 1-4 kohdassa tarkoitettuun menettelyyn. 21494: 79 k § 21495: Verovelvollinen jälleenmyyjä saa käyttää 90 § 21496: voittomarginaalilla 162 §:ssä tarkoitetun ve- Yhteisön ulkopuolella korjattavana, val- 21497: rokauden voittomarginaalia. mistettavana tai muutoin käsiteltävänä olleen 21498: Verokauden voittomarginaali on verokau- tavaran samoin kuin korjattavaksi viedyn 21499: den aikana myydyistä 79 a §:ssä tarkoitetun tilalle tuodun samanlaatuisen tavaran veron 21500: menettelyn piiriin kuuluvista tavaroista saa- peruste on korjaus-, käsittely- tai niitä vas- 21501: tujen vastikkeiden yhteismäärän ja sen aika- taavien muiden kustannusten ja lähetyskulu- 21502: na hankittujen mainitun menettelyn piiriin jen määrä sekä Yhteisön ulkopuolella tava- 21503: kuuluvien tavaroiden ostohintojen yhteis- raan lisättyjen tavaran osien arvo. Säännöstä 21504: määrän erotus. ei kuitenkaan sovelleta, jos tavara on myyty 21505: Jos 2 momentissa tarkoitettu ostohintojen verotta Yhteisön ulkopuolelle tai jos Suo- 21506: yhteismäärä on suurempi kuin myydyistä messa vähennykseen oikeuttavassa käytössä 21507: tavaroista saatujen vastikkeiden yhteismäärä, ollut tavara on myyty Yhteisön ulkopuolella. 21508: erotus voidaan lisätä seuraavalla verokaudel- 21509: la tämän pykälän mukaisen menettelyn pii- 21510: rissä olevien tavaroiden ostohintojen yhteis- 91 § 21511: määrään. Veron perusteeseen sisällytetään tavaran 21512: Jos tavara, jonka ostohinta on 2 momentis- kuljetus-, lastaus-, purkaus- ja vakuutuskus- 21513: sa tarkoitetulla tavalla vähennetty verokau- tannukset sekä muut maahantuontiin liittyvät 21514: den voittomarginaalia laskettaessa, otetaan kustannukset kuljetussopimuksen mukaiseen 21515: muuhun tarkoitukseen kuin verollisena edel- ensimmäiseen Suomessa olevaan määräpaik- 21516: leenmyytäväksi tai jos sen myyntiin sovelle- kaan saakka. 21517: taan 79 j §:ää taikka jos myyntitositteeseen Jos veron suorittamisvelvollisuuden synty- 21518: on tehty 79 h §:ssä tarkoitettu veroa koskeva hetkellä on tiedossa, että tavara kuljetetaan 21519: merkintä, vähennetty määrä on lisättävä ve- toiseen Yhteisön alueella sijaitsevaan määrä- 21520: rokauden voittomarginaaliin. paikkaan, kustannukset sisällytetään kuiten- 21521: kin veron perusteeseen tähän määräpaikkaan 21522: M aikatoimistopalvelut saakka. 21523: 80 § 93 a § 21524: Veron perusteeseen sisällytetään myös 21525: maahantuotuun tavaraan kohdistuneiden sel- 21526: Erity issäännöksiä laisten palvelujen veron perusteen arvo, jot- 21527: ka on 72 h §:n 1 momentin 5 kohdan nojalla 21528: 80 a § myyty verotta. 21529: Jos maahantuotu tavara on 72 h §:n 1 mo- 21530: mentin 3 kohdan nojalla myyty verotta, ve- 21531: 86 § ron peruste on viimeisen tällaisen tavaran 21532: Tavaran maahantuonnilla tarkoitetaan tava- myynnin veron perusteen arvo lisättynä tä- 21533: ran tuontia Yhteisöön. Tavaran maahan- män myynnin jälkeen suoritettujen 1 mo- 21534: 64 HE 168/1995 vp 21535: 21536: mentissa tarkoitettujen palvelujen veron pe- ta, mutta Yhteisön veroalueen ulkopuolelta 21537: rusteen arvolla. Yhteisön veroalueelle tuotavaan tavaraan. 21538: 102 § 21539: 94 § V erovelvollinen saa vähentää verollista 21540: Verotonta on seuraavien tavaroiden maa- liiketoimintaa varten: 21541: hantuonti: 21542: 4) autoverosta autoverolain mukaan suori- 21543: 2) tekijän omistama 79 c §:ssä tarkoitettu tetun arvonlisäveron; 21544: taide-esine; 5) tekemästään 72 1 §:ssä tarkoitetusta ta- 21545: varan siirrosta varastointimenettelystä suo- 21546: 9) 58 §:n 1 momentissa tarkoitetut ve- ritettavan veron. 21547: sialukset ja 70 §:n 6 kohdassa tarkoitetut Hankintaan sisältyvällä verolla tarkoitetaan 21548: ilma-alukset, varaosat ja varusteet; tässä laissa 1 momentissa tarkoitettua veroa. 21549: 21) tullilain 9 §:n perusteella tullittomat 102 a § 21550: tavarat; Vähennysoikeuden edellytyksenä on, että 21551: 22) 129 §:n 1 momentissa tarkoitetut Eu- verovelvollisella on toiselta verovelvolliselta 21552: roopan yhteisöjen viralliseen käyttöön hanki- ostamastaan tavarasta tai palvelusta tosite, 21553: tut tavarat, jos tavaran maahantuonnista suo- josta ilmenee myynnistä suoritettava vero. 21554: ritettavan veron peruste lisättynä arvon- Maahan tuodusta tavarasta suoritettavan 21555: lisäveron osuudella olisi vähintään 500 veron vähennysoikeuden edellytyksenä on, 21556: markkaa. että maahantuojana on tullauspäätös ja sii- 21557: Mitä 1 momentissa säädetään, sovelletaan hen liittyvät asiakirjat. 21558: myös Yhteisön tullialueelta, mutta Yhteisön 21559: veroalueen ulkopuolelta tuotavaan tavaraan, 113§ 21560: joka olisi tulliton, jos se tuotaisiin tullialu- Vuokrauspalvelun ostaja saa vähentää 21561: een ulkopuolelta. vuokralle ottamansa tavaran maahantuonnis- 21562: ta suoritettavan veron, jos hänen on suoritet- 21563: 95 § tava veroa tavaran vuokraamisesta 9 §:n pe- 21564: rusteella. 21565: Suomen ja Yhteisön ulkopuolisen maan 21566: välisessä ammattimaisessa liikenteessä ole- 115§ 21567: van kulkuneuvon henkilökuntaan kuuluvan Tavarasta ei saa tehdä 102 §:ssä tarkoitet- 21568: henkilön ja tullittomuusasetuksen 49 artik- tua vähennystä, jos sen myyjä on soveltanut 21569: lassa tarkoitetun rajatyöntekijän osalta sovel- myyntiin 79 a §:ssä tarkoitettua menettelyä. 21570: letaan, mitä tullilain 12 §:n 1 momentissa Verovelvollinen jälleenmyyjä ei saa vähen- 21571: säädetään. tää itse maahantuomastaan taide-, keräily- tai 21572: Jos 3 momentissa tarkoitettu kulkuneuvon antiikkiesineestä suoritettavaa veroa, jos hän 21573: henkilökuntaan kuuluva henkilö, jonka koti- soveltaa tavaran myyntiin 79 a §:ssä tarkoi- 21574: paikka on Yhteisössä, on työtehtäviensä tettua menettelyä. 21575: vuoksi ollut yhtäjaksoisesti yli 15 vuoro- 21576: kautta Suomen ulkopuolella, sovelletaan, 122 § 21577: mitä 1 momentissa säädetään. Ulkomaalaisella elinkeinonharjoittajalla, 21578: joka ei ole harjoittamastaan myynnistä vero- 21579: 101 § velvollinen ja jolla ei ole Suomessa kiinteää 21580: toimipaikkaa, on oikeus saada palautuksena 21581: Mitä tullilainsäädännössä säädetään Yh- hankintaan sisältyvä arvonlisävero, jos tava- 21582: teisön tullialueelle tuotavaa tavaraa koske- ran tai palvelun hankinta liittyy ulkomaalai- 21583: vista muodollisuuksista sekä väliaikaisesta sen 21584: varastoinnista, siirtämisestä vapaavarastoon 21585: tai vapaa-alueelle taikka asettamisesta tulli- 2) Suomessa harjoittamaan 9 §:ssä tarkoi- 21586: varastointimenettelyyn, sisäiseen jalostus- tettuun myyntiin, josta ostaja on verovelvol- 21587: menettelyyn suspensiojärjestelyin tai väliai- linen tai jossa ostajana on valtio. 21588: kaiseen maahantuontimenettelyyn täysin tul- Oikeus palautukseen koskee vain veroa, 21589: leitta, sovelletaan myös Yhteisön tullialueel- joka olisi voitu 10 luvun säännösten nojalla 21590: HE 168/1995 vp 65 21591: 21592: vähentää, jos ulkomaalainen olisi ollut toi- tujen tavaroiden hankintaan sisältyvä vero. 21593: minnastaan verovelvollinen. V ero palautetaan siltä osin kuin Euroopan 21594: yhteisöt rahoittaa hankinnan ja ostajalla ei 21595: Diplomaattiset hankinnat ole 10 luvun nojalla oikeutta vähentää han- 21596: kintaan sisältyvää veroa tai saada sitä 122 21597: 127 § tai 131 §:n nojalla palautuksena. 21598: Ulkovaltojen Suomessa toimivalle diplo- Palaotuksen edellytyksenä on, että tavaran 21599: maattiselle ja muulle samassa asemassa ole- tai palvelun verollinen ostohinta tai maahan 21600: valle edustustolle sekä lähetettyjen konsulien tuonnista suoritettavan veron peruste lisätty- 21601: virastolle voidaan vastavuoroisesti hake- nä arvonlisäveron osuudella on vähintään 21602: muksesta palauttaa viralliseen käyttöön os- 500 markkaa. 21603: tettujen tavaroiden ja palvelujen hankintaan 21604: sisältyvä vero. 131 § 21605: Ulkovaltojen Suomessa toimivalle diplo- Elinkeinonharjoittajalla on oikeus saada 21606: maattiselle edustajalle ja lähetetylle konsulil- palautuksena tavaran tai palvelun hankintaan 21607: le voidaan vastavuoroisesti hakemuksesta sisältyvä vero, jos hankinta liittyy: 21608: palauttaa tavaroiden ja palvelujen hankintaan 1) toimintaan, josta ei suoriteta veroa 55, 21609: sisältyvä vero, kun tavara tai palvelu on os- 56 ja 58 §:n, 59 §:n 4 kohdan, 70-72 e §:n 21610: tettu diplomaattisen edustajan tai lähetetyn tai 72 h §:n perusteella; 21611: konsulin taikka heidän talouteensa kuuluvien 21612: perheenjäsenten henkilökohtaiseen käyttöön. 21613: Palaotuksen edellytyksenä on, että yksittäi- 132§ 21614: sen tavaran tai palvelun verollinen ostohinta Ulkomaalaisella ei ole oikeutta saada 21615: on vähintään 1 000 markkaa. 131 §:ssä tarkoitettua palautusta, jos hän on 21616: 122 §:n mukaan oikeutettu palautukseen. 21617: 128 § 21618: Hakemus verojen palauttamisesta on tehtä- 133 § 21619: vä ulkoasiainministeriölle kalenterivuoden 21620: neljännekseltä ja viimeistään vuoden kulues- Mitä 13-23 luvussa säädetään verovelvol- 21621: sa hakemukseen liitettävän laskun maksupäi- lisesta, sovelletaan myös 130 ja 131 §:ssä 21622: västä. Ulkoasiainministeriö vahvistaa, onko tarkoitettuun palautukseen oikeutettuun sekä 21623: hakijalla vastavuoroisuuden, hakijan aseman tavaran yhteisöhankkijaan, jonka ei ole 21624: sekä tavaran tai palvelun käyttötarkoituksen 72 f §:n nojalla suoritettava veroa. 21625: perusteella oikeus palautukseen. Uudenmaan Mitä 3 momentissa säädetään, ei kuiten- 21626: lääninverovirasto tarkistaa muut palaotuksen kaan sovelleta henkilöön, joka ei harjoita 21627: edellytykset ja palauttaa veron. Suomessa muuta kuin 131 §:ssä tarkoitet- 21628: Verohallitus määrää tarkemmin hakemuk- tuun palautukseen oikeuttavaa myyntiä ja 21629: seen sisällytettävistä tiedoista ja hakemuk- joka ei halua käyttää palautusoikeuttaan. Jos 21630: seen liitettävistä asiakirjoista. kyse on 72 a §:ssä tarkoitetusta myynnistä, 3 21631: momenttia kuitenkin sovelletaan. 21632: Euroopan yhteisöjen toimielimet 140 § 21633: Veron perusteesta vähennettävä 80 §:n 2 21634: 129 § momentissa tarkoitettu määrä ja 79 k §:n 2 21635: Euroopan yhteisöjen Suomessa sijaitsevalle momentissa tarkoitettu verokauden aikana 21636: toimielimelle palautetaan kalenterivuosittain hankitun tavaran ostohinta kohdistetaan sille 21637: hakemuksesta Suomesta viralliseen käyttöön kalenterikuukaudelle, jonka aikana palvelu 21638: ostettujen tavaroiden ja palvelujen hankin- tai tavara on vastaanotettu. 21639: taan sisältyvä vero. Veron perusteeseen 80 §:n 3 momentin tai 21640: Euroopan yhteisöille palautetaan kalenteri- 79 k §:n 4 momentin nojalla tehtävä lisäys 21641: vuosittain hakemuksesta Euroopan yh- kohdistetaan sille kalenterikuukaudelle, jon- 21642: teisöjen ja Suomessa sijaitsevan julkisen tai ka aikana palvelu tai tavara on otettu muu- 21643: yksityisen yhteisön välillä tehdyn tilaustutki- hun käyttöön taikka 79 h §:ssä tarkoitetusta 21644: musta koskevan sopimuksen tai yhteis- tavarasta on veloitettu ostajaa. 21645: työsopimuksen perusteella Suomesta ostettu- Jos verovelvollinen jälleenmyyjä soveltaa 21646: jen tavaroiden ja palvelujen tai maahan tuo- itse maahantuomansa taide-, keräily- tai an- 21647: 9 351359C 21648: 66 HE 168/1995 vp 21649: 21650: tiikkiesineen myyntiin lain yleisiä säännök- veroviraston tai veroasiamiehen kehotuksesta 21651: siä, vähennetään maahantuonnista suoritetta- esitettävä Suomessa tarkastettavaksi kirjanpi- 21652: va vero siltä kalenterikuukaudelta, jolle ta- tonsa, muistiinpanansa sekä kaikki se toi- 21653: varan myynnistä suoritettava vero kohdiste- mintaan liittyvä ja muu aineisto ja omaisuus, 21654: taan. joka saattaa olla tarpeen hänen verotukses- 21655: saan tai hänen verotustaan koskevaa muu- 21656: 141 a § toksenhakua käsiteltäessä. 21657: Tavaran yhteisöhankinnasta tehtävä vähen- Suoritetusta tarkastuksesta on laadittava 21658: nys kohdistetaan samalle kalenterikuukau- kertomus, ellei erityisistä syistä muuta joh- 21659: delle kuin yhteisöhankinnasta suoritettava du. 21660: vero. Tarkastuksessa noudatettavasta menettelys- 21661: tä sekä esitettävästä aineistosta ja omaisuu- 21662: 149 § desta säädetään tarkemmin asetuksella. 21663: Jos 10 luvussa taikka 78 tai 80 §:ssä tar- 21664: koitettuja vähennyksiä ei voida tehdä täysi- 175 § 21665: määräisinä kalenterikuukauden tilitettävää 21666: veroa laskettaessa, vähentämättä jäänyt mää- Lääninverovirasto antaa asianomaisen tai 21667: rä kohdistetaan seuraaville kalenterikuukau- veroasiamiehen pyynnöstä päätöksen rekiste- 21668: sille. Lääninverovirasto maksaa hakemuksen röintiasiassa sekä verovelvollisuusryhmän 21669: tai muun saadun selvityksen perusteella tili- muodostamis- ja purkamisasiassa. 21670: kauden päätyttyä tilikaudelta vähentämättä 21671: jääneen veron. Jos verovelvollinen on hake- 179 § 21672: nut tilikauden päätyttyä vähentämättä jää- 21673: neen veron palautuksena takaisin, ei sitä saa Verovelvollisen kuoltua jälkiverotus koh- 21674: vähentää seuraavilla tilikausilla. distetaan kuolinpesään. Jälkiverotus on toi- 21675: mitettava vuoden kuluessa sen kalenterivuo- 21676: den päättymisestä, jona perukirja on annettu 21677: 154 § lääninverovirastolle. 21678: Maksuunpantavalle määrälle määrätään 21679: veronlisäystä siitä päivästä, jona palautus on 180 § 21680: maksettu, asetettavaan eräpäivään, viimeksi Jälkiverotus voidaan jättää tmmlttamatta, 21681: mainittu päivä mukaan lukien. Veronlisäyk- jos 179 §:ssä tarkoitettu veron maksamatta 21682: sen määrä lasketaan muutoin sen mukaan, jääminen tai liian suuri palautus johtuu sel- 21683: mitä laissa veronlisäyksestä ja viivekorosta laisesta virheestä, jonka johdosta toisen ve- 21684: ( ) säädetään. rovelvollisen maksettavaksi on tullut liikaa 21685: veroa tai 122 §:ssä tai 131 §:ssä tarkoitettu 21686: 158 § vero on jäänyt palauttamatta. Edellytyksenä 21687: Verovelvollista koskevat asiat kuuluvat sen on se, että verovelvollinen esittää palautuk- 21688: lääninveroviraston käsiteltäviin, jonka toimi- seen oikeutetun antaman sitoumuksen, jossa 21689: alueella verovelvollisen kotikunta on. Koti- tämä luopuu oikeudestaan palautukseen. Si- 21690: kuntana pidetään kuntaa, jossa verovelvolli- toumuksen antaneelle ei palauteta veroa. 21691: selle verotusmenettelystä annetun lain ( ) 21692: mukaan olisi määrättävä valtionvero. 21693: 183 § 21694: 162 b § Jos verovelvollinen maksaa verokaudelta 21695: tilitettävää veroa ilman maksuunpanoa 21696: Yhteenvetoilmoitus tulee antaa myös sil- 147 §:ssä säädetyn määräajan jälkeen, hänen 21697: loin, kun verovelvollisen tekemä tavaran yh- on veron maksamisen yhteydessä oma-aloit- 21698: teisöhankinta katsotaan 63 f §:n nojalla ve- teisesti maksettava veronlisäystä. 21699: rotetun kuljetuksen päättymisvaltiossa. Jos verokaudelta tilitettävää veroa ei ole 21700: maksettu 147 §:ssä säädetyssä määräajassa, 21701: määrätään maksamatta jääneelle verolle ve- 21702: 169 § ronlisäystä. Veronlisäystä määrätään myös 21703: Verovelvollisen on verohallituksen, läänin- määräajan jälkeen maksetulle verolle, jolle 21704: HE 168/1995 vp 67 21705: 21706: verovelvollinen ei ole 1 momentissa tarkoi- Verovelvollisen valitusaika on kolme vuot- 21707: tetulla tavalla maksanut veronlisäystä. ta tilikauden tai, jos päätös koskee useita 21708: Edellä 1 ja 2 momentissa tarkoitettu ve- tilikausia, niistä viimeisen päättymisestä lu- 21709: ronlisäys lasketaan siten kuin laissa veron- kien, kuitenkin aina vähintään 60 päivää 21710: lisäyksestä ja viivekorosta säädetään. Erityi- päätöksen tiedoksisaannista. Ennakkotietoa 21711: sestä syystä viranomainen voi kuitenkin las- koskevasta päätöksestä ja 175 §:n 2 momen- 21712: kea veronlisäyksen säädettyä myöhemmästä tissa tarkoitetusta päätöksestä elinkeinonhar- 21713: ajankohdasta. joittaja saa valittaa 30 päivän kuluessa pää- 21714: Jos vero on määrätty kokonaan tai osittain töksen tiedoksisaannista. Veroasiamiehen 21715: arvioimalla kalenterikuukautta pidemmältä valitusaika on 30 päivää päätöksen tekemi- 21716: ajalta taikka jos muutoin ilman kohtuutonta sestä. 21717: lisätyötä ei ole selvitettävissä, miltä kalente- 21718: rikuukaudelta veroa on jäänyt maksamatta, 21719: voidaan veronlisäyksen laskemisen aika- 194 § 21720: ruisajankohta arvioida ottaen huomioon Lääninveroviraston tulee varata veroasia- 21721: maksamatta jääneen veron todennäköinen miehen tekemästä valituksesta verovelvolli- 21722: jakautuminen eri kuukausille. selle sekä verovelvollisen tekemästä valituk- 21723: Milloin veron määrääminen perustuu valti- sesta veroasiamiehelle tilaisuus vastineen ja 21724: on puolesta tehtyyn valitukseen sekä milloin tarvittaessa myös vastaselityksen antamiseen. 21725: valtiolle on perittävä verovelvollisen jo mak- 21726: sama, mutta hänelle takaisin maksettu vero, Veroasiamiehen valituskirjelmä ja verovel- 21727: veronlisäys on määrältään veronkantoasetuk- vollisen 3 momentissa tarkoitettu valituskir- 21728: sen 11 §:ssä tarkoitetun koron suuruinen. jelmä vastineineen, vastaselityksineen ja lau- 21729: suntoineen sekä asian käsittelyssä syntyneet 21730: 185 § muut asiakirjat on viipymättä lähetettävä 21731: Jos veroasiamies katsoo, että verovelvolli- Uudenmaan lääninoikeudelle. 21732: sen maksettavaksi olisi määrättävä veroa, 21733: veronlisäystä tai veronkorotusta, lääninvero- 197 § 21734: viraston on hänen pyynnöstään tehtävä asi- 21735: assa päätös. Muutoksenhausta keskusverolautakunnan 21736: antamaan ennakkotietoon on soveltuvin osin 21737: 190 § voimassa, mitä verotusmenettelystä annetun 21738: lain 84 §:ssä säädetään. 21739: Verotusmenettelystä annetun lain 84 §:ssä 21740: tarkoitettu keskusverolautakunta voi, jos se 21741: katsoo hakijalle erityisen tärkeäksi tai jos 199 § 21742: lain soveltamisen kannalta muissa samanlai- Valtion puolesta valitusoikeus korkeim- 21743: sissa tapauksissa tai verotuskäytännön yh- paan hallinto-oikeuteen on lääninveroviras- 21744: tenäisyyden vuoksi on tärkeää saada asia tossa olevalla veroasiamiehellä. 21745: ratkaistuksi, hakemuksesta antaa arvon- 21746: lisäverotusta koskevan ennakkotiedon. 202 § 21747: Jos lääninoikeus tai korkein hallinto-oikeus 21748: Ennakkotietoa koskeva asia on käsiteltävä veroasiamiehen valituksen johdosta muuttaa 21749: lääninverovirastossa, Uudenmaan lää- 175 §:n 2 momentissa tarkoitettua päätöstä, 21750: ninoikeudessa ja korkeimmassa hallinto-oi- sen on samalla määrättävä ajankohta, josta 21751: keudessa kiireellisenä. alkaen ratkaisua on sovellettava. 21752: 21753: 193 § 209 a § 21754: Lääninveroviraston tämän lain nojalla te- Verovelvollisen myyjän on annettava tava- 21755: kemään arvonlisäverotusta koskevaan pää- ran tai palvelun ostajalle myynnistä tosite, 21756: tökseen haetaan muutosta valittamalla Uu- jos ostaja on elinkeinonharjoittaja tai oi- 21757: denmaan lääninoikeuteen. Valtion puolesta keushenkilö, joka ei ole elinkeinonharjoitta- 21758: on valitusoikeus lääninverovirastossa oleval- ja. Tosite on annettava myös ennakkomak- 21759: la veroasiamiehellä. Valituskirjelmä on toi- susta. Tositteeseen on merkittävä tavaran tai 21760: mitettava valitusajassa lääninverovirastoon. palvelun veroton myyntihinta ja myynnistä 21761: 68 HE 168/1995 vp 21762: 21763: suoritettavan veron määrä eri verokantojen vista muodollisuuksista, sovelletaan myös 21764: osalta. Yhteisön tullialueelle, mutta Yhteisön vero- 21765: alueen ulkopuolelle Yhteisön veroalueelta 21766: Myyjän on merkittävä tositteeseen 66 a, vietävään tavaraan. 21767: 67 a, 67 b, 69 ja 72 a §:ssä tarkoitetuissa 21768: myynneissä myös myyjän ja ostajan arvon- 21769: lisäverotunniste. Uuden kuljetusvälineen Tämä laki tulee voimaan päivänä kuu- 21770: myyntitositteeseen on lisäksi merkittävä tie- ta 199 . 21771: dot, joiden perusteella 26 d §:n 1 momentis- 21772: sa tarkoitetut edellytykset voidaan todeta. Tätä lakia sovelletaan, ellei jäljempänä toi- 21773: Myyjän on merkittävä tositteeseen sin säädetä, kun myyty tavara on toimitettu 21774: 72 g §:ssä tarkoitetussa edelleenmyynnissä tai palvelu suoritettu, yhteisöhankinta on 21775: tavaran veroton hinta, veron määrä eri vero- tehty, maahan tuotu tavara on luovutettu 21776: kantojen osalta, oma ja ostajan arvonlisäve- tullivalvonnasta, tavara tai palvelu on otettu 21777: rotunniste sekä maininta siitä, että kysymys omaan käyttöön tai tavara on siirretty varas- 21778: on kolmikantatilanteesta. tointimenettelystä lain voimaantulopäivänä 21779: tai sen jälkeen. 21780: 209 b § Käytettyjen tavaroiden, taide-, keräily- ja 21781: Verovelvollisen on pidettävä luetteloa niis- antiikkiesineiden marginaaliverotusta koske- 21782: tä tavaroista, jotka hän itse tai joku muu via säännöksiä sovelletaan niihin tavaroihin, 21783: hänen puolestaan kuljettaa toiseen jäsenvalti- jotka on toimitettu tai luovutettu tullivalvon- 21784: oon 18 b §:n 1 momentin 1-3 kohdissa tar- nasta verovelvolliselle jälleenmyyjälle lain 21785: koitettuja liiketoimia varten. voimaantulopäivänä tai sen jälkeen. 21786: Lain 36 §:n 5 kohtaa, 58 §:n 1 momenttia, 21787: 214 § 71 §:n 4 kohtaa, 72 d §:n 3 momenttia, 21788: Verotusta tai siitä tehtyä valitusta varten 94 §:n 22 kohtaa ja 129 §:ä sovelletaan, kun 21789: voi se viranomainen, joka asiaa käsittelee, myyty tavara on toimitettu tai palvelu suori- 21790: myöntää verovelvolliselle sekä veroasiamie- tettu, yhteisöhankinta on tehty, maahan tuotu 21791: helle oikeuden kuulustuttaa valallisesti todis- tavara on luovutettu tullivalvonnasta taikka 21792: tajia siinä käräjäoikeudessa, jossa se saattaa tavara tai palvelu on otettu omaan käyttöön 21793: sopivasti käydä päinsä. Todistajain kuuluste- 1 päivänä tammikuuta 1995 tai sen jälkeen. 21794: lussa on myös toisella asianosaisella tällöin Lain 45 §:n 3 momenttia sovelletaan, kun 21795: oikeus kuulustuttaa todistajia. palvelu on suoritettu 1 päivänä toukokuuta 21796: 1995 tai sen jälkeen. 21797: 217 a § Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan 21798: Mitä tullilainsäädännössä säädetään Yh- ryhtyä lain toimeenpanon edellyttämiin toi- 21799: teisön tullialueelta vietävää tavaraa koske- menpiteisiin. 21800: 21801: 21802: Helsingissä 27 päivänä lokakuuta 1995 21803: 21804: Tasavallan Presidentti 21805: 21806: 21807: MARTTI AHTISAARI 21808: 21809: 21810: 21811: 21812: Ministeri Arja A lho 21813: HE 168/1995 vp 69 21814: 21815: 21816: Liite 21817: Laki 21818: arvonlisäverolain muuttamisesta 21819: Eduskunnan päätöksen mukaisesti: 21820: 21821: kumotaan 31 päivänä joulukuuta 1993 annetun arvonlisäverolain (1501193) 70 §:n 8-10 21822: kohta, 71 §:n 11 kohta, 72 e §:n 1-3 momentti, 72 f §:n 4 kohta, 83 §, 102 §:n 4 moment- 21823: ti, 122 §:n 3 kohta, 141 b §, 159 §, 162 b §:n 3 momentti, jolloin nykyiset 4-6 momentit 21824: siirtyvät 3-5 momentiksi, 209 b §:n 2 momentti, 224 § sekä 228 §:n 3 ja 4 momentti, 21825: sellaisina kuin niistä ovat 70 §:n 8-10 kohta, 71 §:n 11 kohta, 72 e §:n 1-3 momentti, 21826: 72 f §:n 4 kohta, 122 §:n 3 kohta, 141 b §, 162 b §:n 3 momentti, 209 b §:n 2 momentti ja 21827: 228 §:n 4 momentti 29 päivänä joulukuuta 1994 annetussa laissa (1486/94), 83 § osittain 21828: muutettuna 27 päivänä toukokuuta 1994 ja mainitulla 29 päivänä joulukuuta 1994 annetuilla 21829: laeilla (337/94 ja 1486/94), 159 § 16 päivänä joulukuuta 1994 annetussa laissa (1228/94), 21830: 102 §:n 4 momentti 29 päivänä joulukuuta 1994 annetussa laissa (1483/94); 21831: muutetaan 1 §:n 1 momentin 3 kohta, 2 §:n 2 momentti, 2 a §, 13 c §:n 4 momentti, 18 a 21832: ja 18 b §, 26 a §:n 2 momentti, 26 b §, 26 c §:n 2 momentin johdantolause, 26 d §:n 2 mo- 21833: mentti, 36 §:n 4 kohta, 45 §:n 1 momentin 2 kohta sekä 2 ja 3 momentti, 46 §,58 §:n 1 mo- 21834: mentti, 63 e §, 66 §:n 1 momentti, 66 a §:n 1 momentti, 67 §:n johdantolause, 67 a §:n 1 21835: momentti, 70 §:n 6 ja 7 kohta, 70 a §:n 1 momentti, 71 §:n 1-4 ja 6-10 kohta, 72 b §:n 21836: 3-5 momentti, 72 d §, 72 f §:n 2 ja 3 kohta, 73 a §:n 2 momentti, väliotsikko 79 §:n edel- 21837: lä, 86 §, 86 a §:n 4 momentti, 90 §:n 1 momentti, 91 ja 93 a §, 94 §:n 2, 9, 21 ja 22 kohta, 21838: 102 §:n 1 momentin 4 kohta ja 3 momentti, 102 a §, 113 ja 115 §, 122 §:n 2 kohta, 127 § 21839: ja sen edellä oleva väliotsikko, 128 §:n 1 momentti, 129 §, 131 §:n 1 momentin 1 kohta, 21840: 132 §, 133 §:n 3 momentti, 140 §, 149 §:n 1 momentti, 154 §:n 2 momentti, 158 §:n 1 mo- 21841: mentti, 162 b §:n 2 momentti, 169 §, 175 §:n 2 momentti, 179 §:n 2 momentti, 180 §:n 1 21842: momentti, 183 ja 185 §, 190 §:n 3 ja 5 momentti, 193 §:n 1 ja 2 momentti, 194 §:n 1 ja 4 21843: momentti, 197 §:n 2 momentti, 199 ja 202 §, 209 a §:n 1, 3 ja 4 momentti, 209 b § sekä 21844: 214 §, 21845: sellaisina kuin niistä ovat 1 §:n 1 momentin 3 kohta, 2 a §, 13 c §:n 4 momentti, 18 a §, 21846: 18 b §, 26 a §:n 2 momentti, 26 b §, 26 c §:n 2 momentin johdantolause, 26 d §:n 2 mo- 21847: mentti, 45 §:n 1 momentin 2 kohta ja 2 momentti, 58 §:n 1 momentti, 63 e §, 66 §:n 1 mo- 21848: mentti, 66 a §:n 1 momentti, 67 a §:n 1 momentti, 70 §:n 6 ja 7 kohta, 70 a §:n 1 momentti, 21849: 71 §:n 1-4 ja 6-10 kohta, 72 b §:n 3-5 momentti, 72 d §, 72 f §:n 2-3 kohta, 21850: 73 a §:n 2 momentti, 86 §, 86 a §:n 4 momentti, 90 §:n 1 momentti, 91 ja 93 a §, 94 §:n 9, 21851: 21 ja 22 kohta, 102 §:n 3 momentti, 102 a §, 122 §:n 2 kohta, 131 §:n 1 momentin 1 kohta, 21852: 132 ja 140 §, 162 b §:n 2 momentti, 183 §:n 1, 2 ja 4 momentti, 209 a §:n 1, 3 ja 4 mo- 21853: mentti sekä 209 b § mainitussa 29 päivänä joulukuuta 1994 annetussa laissa (1486/94) ja 21854: 115 § osittain muutettuna viimeksi mainitulla lailla, sekä 102 §:n 1 momentin 4 kohta 29 21855: päivänä joulukuuta 1994 annetussa laissa (1483/94), 193 §:n 1 momentti, 194 §:n 4 mo- 21856: mentti, 199 §ja 202 § 2 päivänä elokuuta 1994 annetussa laissa (700/94), 175 §:n 2 mo- 21857: mentti, 193 §:n 2 momentti 27 päivänä toukokuuta 1994 annetussa laissa (377/94) ja 179 §:n 21858: 2 momentti 19 päivänä elokuuta 1994 annetussa laissa (735/94); 21859: lisätään 1 §:n 1 momenttiin, sellaisena kuin se on osittain muutettuna mainitulla 29 päivä- 21860: nä joulukuuta 1994 annetulla lailla (1486/94), uusi 4 kohta, 26 c §:ään, sellaisena kuin se on 21861: mainitussa 29 päivänä joulukuuta 1994 annetussa laissa (1486/94) uusi 3 momentti, jolloin 21862: nykyinen 3 momentti siirtyy 4 momentiksi, sekä uusi 5 momentti, 36 §:ään uusi 5 kohta, la- 21863: kiin uusi 67 b §, 70 a §:ään, sellaisena kuin se on mainitussa 29 päivänä joulukuuta 1994 21864: annetussa laissa (1486/94), uusi 4 momentti, lakiin uusi 70 b §, 72 b §:ään, sellaisena kuin 21865: se on mainitussa 29 päivänä joulukuuta 1994 annetussa laissa (1486/94), uusi 5 momentti, 21866: jolloin muutettu 5 momentti siirtyy 6 momentiksi, 72 f § :ään, sellaisena kuin se on mainitus- 21867: sa 29 päivänä joulukuuta 1994 annetussa laissa (1486/94) uusi 2 momentti, lakiin uusi 21868: 72 h-72 n § ja niiden edelle uusi väliotsikko, 73 §:ään uusi 3 momentti, lakiin uusi 21869: 70 HE 168/1995 vp 21870: 21871: 79 a-79 k § ja niiden edelle uusi väliotsikko, uusi väliotsikko 80 § ja 80 a §:n edelle, 21872: 94 §:ään, sellaisena kuin se on osittain muutettuna 16 päivänä joulukuuta 1994 annetulla 21873: lailla (1218/94) ja 29 päivänä joulukuuta 1994 annetulla lailla (1486/94), uusi 2 momentti, 21874: 95 §:ään, sellaisena kuin se on mainitussa 29 päivänä joulukuuta 1994 annetussa laissa 21875: (1486/94), uusi 3 ja 4 momentti, 101 §:ään, sellaisena kuin se on mainitussa 29 päivänä jou- 21876: lukuuta 1994 annetussa laissa (1486/94), uusi 3 momentti, 102 §:n 1 momenttiin, sellaisena 21877: kuin se on osittain muutettuna mainituilla 29 päivänä joulukuuta 1994 annetuilla laeilla 21878: (1483/94 ja 1486/94), uusi 5 kohta, 122 §:ään, sellaisena kuin se on mainitussa 29 päivänä 21879: joulukuuta 1994 annetussa laissa (1486/94), uusi 2 momentti, 128 §:ään uusi 2 momentti, 21880: jolloin nykyiset 2-3 momentit siirtyvät 3-4 momentiksi, uusi väliotsikko 129 §:n edelle, 21881: 133 §:ään uusi 4 momentti, lakiin uusi 141 aja 217 a § seuraavasti: 21882: Voimassa oleva laki Ehdotus 21883: 1§ 21884: Arvonlisäveroa suoritetaan valtiolle sen 21885: mukaan kuin tässä laissa säädetään: 21886: 3) Suomessa tapahtuvasta 26 a §:ssä tar- 3) Suomessa tapahtuvasta 26 a §:ssä tar- 21887: koitetusta tavaran yhteisöhankinnasta. koitetusta tavaran yhteisöhankinnasta; 21888: 4) Suomessa tapahtuvasta 72 l §:ssä tar- 21889: koitetusta tavaran siirrosta varastointimenet- 21890: telystä 21891: 21892: 2§ 21893: Velvollisuudesta suorittaa veroa tavaran Velvollisuudesta suorittaa veroa tavaran 21894: maahantuonnista säädetään 9 luvussa. maahantuonnista säädetään 9 luvussa ja ta- 21895: varan siirrosta varastointimenettelystä 21896: 72 m §:ssä. 21897: 2a§ 2a§ 21898: Verovelvollinen 72 g §:ssä tarkoitetusta Verovelvollinen 72 g §:ssä tarkoitetusta 21899: edelleenmyynnistä on ostaja, jos myyjä on edelleenmyynnistä on ostaja, jos myyjä on 21900: tehnyt myyntitositteeseen 209 a §:n 3 mo- tehnyt myyntitositteeseen 209 a §:n 4 mo- 21901: mentissa tarkoitetut merkinnät. mentissa tarkoitetut merkinnät. 21902: 13 c § 21903: Paliskuntaryhmän verokausi on poronhoi- Paliskuntaryhmän verokausi on poronhoi- 21904: tovuosi. Veroilmoitus verokaudelta on an- tovuosi. Veroilmoitus verokaudelta on an- 21905: nettava poronhoitovuotta seuraavan heinä- nettava ja vero maksettava poronhoitovuotta 21906: kuun loppuun mennessä. seuraavan heinäkuun loppuun mennessä. 21907: 21908: 18 a § 18 a § 21909: Tavaran myyntinä pidetään myös: Tavaran myyntinä pidetään myös elinkei- 21910: 1) Suomessa suoritetun tavaran valmistus- nonharjoittajan Suomessa harjoittaman liik- 21911: työn myyntiä toisessa jäsenvaltiossa arvon- keen omaisuuteen kuuluvan tavaran siirtoa 21912: lisäverovelvollisten rekisteriin merkitylle Suomesta toiseen jäsenvaltioon elinkeinon- 21913: elinkeinonhmjoittajalle, jos ostaja tai joku harjoittajan liiketoimia varten. 21914: muu hänen puolestaan kuljettaa työssä käy- 21915: tettävät raaka-aineet ostajan rekisteröinti- 21916: maasta ja valmis tavara kuljetetaan ostajan 21917: rek iste röintimaahan; 21918: HE 168/1995 vp 71 21919: 21920: Voimassa oleva laki Ehdotus 21921: 21922: 2) elinkeinonharjoittajan Suomessa harjoit- 21923: taman liikkeen omaisuuteen kuuluvan tava- 21924: ran siirtoa Suomesta toiseen jäsenvaltioon 21925: elinkeinonharjoittajan liiketoimia varten. 21926: 21927: 18 b § 18 b § 21928: Tavaraa ei katsota myydyn 18 a §:n 2 Tavaraa ei katsota myydyn 18 a §:ssä tar- 21929: kohdassa tarkoitetulla tavalla, jos elinkeinon- koitetulla tavalla, jos elinkeinonharjoittaja tai 21930: harjoittaja tai joku muu hänen puolestaan joku muu hänen puolestaan siirtää tavaran: 21931: siirtää tavaran: 21932: 1) raaka-aineena 26 a §:n 2 momentin 1 21933: kohdassa tarkoitetussa tilanteessa valmistus- 21934: työn myyjälle; 21935: 2) kuljetuksen päättymisvaltiossa suoritet- 1) kuljetuksen päättymisvaltiossa suoritet- 21936: tavaa, hänelle myytävää tavaraan kohdistu- tavaa, hänelle myytävää tavaraan kohdistu- 21937: vaa työsuoritusta varten; vaa työsuoritusta varten ja tavara palautetaan 21938: työn jälkeen hänelle Suomeen; 21939: 3) väliaikaisesti hänen myymäänsä palve- 2) väliaikaisesti hänen myymäänsä palve- 21940: lua varten; lua varten; 21941: 4) väliaikaisesti sellaista tarkoitusta varten, 3) väliaikaisesti sellaista tarkoitusta varten, 21942: joka oikeuttaisi täysin tullittomaan väliaikai- joka oikeuttaisi täysin tullittoman väliaikai- 21943: sen maahantuontimenettelyn soveltamiseen, sen maahantuontimenettelyn soveltamiseen, 21944: jos kyseessä olisi tuonti yhteisön ulkopuolel- jos kyseessä olisi tuonti Yhteisön ulkopuo- 21945: ta; lelta; 21946: 5) 63 c §:ssä tarkoitettua myyntiä varten; 4) 63 c §:ssä tarkoitettua myyntiä varten; 21947: tai tai 21948: 6) 63 §:n 3 momentissa taikka 63 b, 70, 5) 63 §:n 3 momentissa taikka 63 b, 70, 21949: 72 a tai 72 d §:ssä tarkoitetun myynnin to- 72 a tai 72 d §:ssä tarkoitetun myynnin to- 21950: teuttamiseksi. teuttamiseksi. 21951: Kun jokin 1 momentissa tarkoitetuista Kun jokin 1 momentissa tarkoitetuista 21952: edellytyksistä lakkaa, tavara katsotaan siirre- edellytyksistä lakkaa, tavara katsotaan siirre- 21953: tyn toiseen jäsenvaltioon 18 a §:n 2 kohdas- tyn toiseen jäsenvaltioon 18 a §:ssä tarkoite- 21954: sa tarkoitetulla tavalla. tulla tavalla. 21955: 21956: 26 a § 21957: Tavaran yhteisöhankintana pidetään myös: Tavaran yhteisöhankintana pidetään myös: 21958: 1) toisessa jäsenvaltiossa suoritetun tava- 21959: ran valmistustyön ostamista, jos työn ostaja- 21960: na oleva elinkeinonhmjoittaja tai joku muu 21961: hänen puolestaan kuljettaa työssä käytettävät 21962: raaka-aineet sellaisesta jäsenvaltiosta, missä 21963: ostaja on rekisteröity aJVonlisäverovelvolli- 21964: seksi, ja valmis tavara kuljetetaan ostajan 21965: rekisteröintimaahan; 21966: 2) elinkeinonharjoittajan toisessa jäsenval- 1) elinkeinonharjoittajan toisessa jäsenval- 21967: tiossa harjoittaman liikkeen omaisuuteen tiossa harjoittaman liikkeen omaisuuteen 21968: kuuluvan tavaran siirtoa Suomeen elinkei- kuuluvan tavaran siirtoa Suomeen elinkei- 21969: nonharjoittajan liiketoimia varten; nonharjoittajan liiketoimia varten; 21970: 3) elinkeinonharjoittajan liikeomaisuuteen 2) elinkeinonharjoittajan liikeomaisuuteen 21971: kuuluvan tavaran siirtoa muussa kuin 2 koh- kuuluvan tavaran siirtoa muussa kuin 1 koh- 21972: 72 HE 168/1995 vp 21973: 21974: Voimassa oleva laki Ehdotus 21975: 21976: dassa tarkoitetussa tilanteessa toisesta jäsen- dassa tarkoitetussa tilanteessa toisesta jäsen- 21977: valtiosta Suomeen käytettäväksi täällä har- valtiosta Suomeen käytettäväksi täällä har- 21978: joitettavassa liiketoiminnassa, jos tavara oli joitettavassa liiketoiminnassa, jos tavara oli 21979: hankittu tai valmistettu kyseisessä jäsenval- hankittu tai valmistettu kyseisessä jäsenval- 21980: tiossa. tiossa. 21981: 21982: 26 b § 26 b § 21983: Tavaraa ei katsota hankitun 26 a §:n 2 Tavaraa ei katsota hankitun 26 a §:n 2 21984: momentin 2 tai 3 kohdassa tarkoitetulla ta- momentissa tarkoitetulla tavalla, jos elinkei- 21985: valla, jos elinkeinonharjoittaja tai joku muu nonharjoittaja tai joku muu hänen puolestaan 21986: hänen puolestaan siirtää tavaran: siirtää tavaran: 21987: 1) raaka-aineena 18 a §:n 1 kohdassa tar- 21988: koitetussa tilanteessa valmistustyön myyjäl- 21989: le; 21990: 2) Suomessa suoritettavaa, hänelle myytä- 1) Suomessa suoritettavaa, hänelle myytä- 21991: vään tavaraan kohdistuvaa työsuoritusta var- vää tavaraan kohdistuvaa työsuoritusta var- 21992: ten; ten ja tavara palautetaan työn jälkeen hänel- 21993: le siihenjäsenvaltioon, josta tavara alunperin 21994: kuljetettiin; 21995: 3) väliaikaisesti hänen myymäänsä palve- 2) väliaikaisesti hänen myymäänsä palve- 21996: lua varten; lua varten; 21997: 4) väliaikaisesti sellaista tarkoitusta varten, 3) väliaikaisesti sellaista tarkoitusta varten, 21998: joka oikeuttaisi täysin tulliUoman väliaikai- joka oikeuttaisi täysin tulliUoman väliaikai- 21999: sen maahantuontimenettelyn soveltamiseen, sen maahantuontimenettelyn soveltamiseen, 22000: jos kyseessä olisi tuonti yhteisön ulkopuolel- jos kyseessä olisi tuonti Yhteisön ulkopuo- 22001: ta; lelta; 22002: 5) 63 c §:ssä tarkoitettua myyntiä varten; 4) 63 c §:ssä tarkoitettua myyntiä varten; 22003: tai tai 22004: 6) 70, 72 a tai 72 d §:ssä tarkoitetun 5) 70, 72 a tai 72 d §:ssä tarkoitetun 22005: myynnin toteuttamiseksi. myynnin toteuttamiseksi. 22006: Kun jokin 1 momentissa tarkoitetuista Kun jokin 1 momentissa tarkoitetuista 22007: edellytyksistä lakkaa, tavara katsotaan siirre- edellytyksistä lakkaa, tavara katsotaan siirre- 22008: tyn Suomeen 26 a §:n 2 momentin 2 tai 3 tyn Suomeen 26 a §:n 2 momentin 1 tai 2 22009: kohdassa tarkoitetulla tavalla. kohdassa tarkoitetulla tavalla. 22010: 26 c § 22011: Yhteisöhankinnasta ei kuitenkaan ole kyse Yhteisöhankinnasta ei kuitenkaan ole kyse 22012: siltä osin kuin yhteisöhankintojen arvo ilman siltä osin kuin hankintojen arvo ilman veron 22013: veron osuutta, lukuun ottamatta uusia kulje- osuutta, lukuun ottamatta uusia kuljetusväli- 22014: tusvälineitä ja valmisteveron alaisia tavaroi- neitä, valmisteveron alaisia tavaroita ja 3 22015: ta, on enintään 50 000 markkaa kalenteri- momentissa tarkoitettuja hankintoja, on enin- 22016: vuodessa, jos tään 50 000 markkaa kalenterivuodessa, jos 22017: Yhteisöhankinnasta ei myöskölin ole kyse, 22018: jos 22019: 1) tavaran myynnistä ei olisi 58 §:n taikka 22020: 70 §:n 6 tai 7 kohdan nojalla suoritettava 22021: veroa, jos myynti tapahtuisi Suomessa; 22022: 2) tavaran hankinta oikeuttaisi 127 §:ssä 22023: tarkoitettuun palautukseen, jos myynti tapah- 22024: tuisi Suomessa; tai 22025: HE 168/1995 vp 73 22026: 22027: Voimassa oleva laki Ehdotus 22028: 22029: 3) hankkijana on kansainvälinen jäljestö 22030: tai sen henkilökunnan jäsen, joka olisi pe- 22031: ntstamis- tai päämajasopimuksen mukaan 22032: oikeutettu hankintaan sisältyvän veron pa- 22033: lautukseen, jos myynti tapahtuisi Suomessa 22034: Yhteisöhankinnasta ei myöskään ole kyse, 22035: jos tavaran myyntiin on kuljetuksen alkamis- 22036: valtiossa sovellettu 79 a §:ssä tarkoitettua 22037: menettelyä vastaavaa menettelyä. Edellytyk- 22038: senä on, että ulkomaisenjälleenmyyjän anta- 22039: massa myyntitositteessa on merkintä siitä, 22040: että myyntiin on sovellettu edellä mainittua 22041: menettelyä. 22042: 26 d § 22043: 22044: Kuljetusvälineenä ei kuitenkaan pidetä ve- Kuljetusvälineenä ei kuitenkaan pidetä ve- 22045: si- tai ilma-aluksia, jotka voidaan 58 §:n tai si- tai ilma-aluksia, jotka voidaan 58 §:n tai 22046: 70 §:n 8 kohdan nojalla myydä verotta. 70 §:n 6 kohdan nojalla myydä verotta. 22047: 36 § 22048: Veroa ei suoriteta myöskään seuraavien 22049: palvelujen ja tavaroiden myynnistä. 22050: 4) äidinmaito, ihmisveri, ihmiselimet ja 4) äidinmaito, ihmisveri, ihmiselimet ja 22051: ihmiskudokset. ihmiskudokset; 22052: 5) välittömästi terveyden- ja sairaanhoi- 22053: dossa käytettävät tavarat ja palvelut, jotka 22054: yksityisestä terveydenhuollosta annetussa 22055: laissa tarkoitettu terveydenhuollon palvelujen 22056: antaja tässä toiminnassaan luovuttaa ter- 22057: veydenhuollon palvelujen antajalle tai 35 §:n 22058: 2 kohdassa tarkoitetulle terveydenhuollon 22059: ammattihenk ilölle. 22060: 45 § 22061: Veroa ei suoriteta: 22062: 2) edellä 1 kohdassa tarkoitetun esiintyjän 2) tilaisuuden järjestäjälle luovuteltavaksi 22063: esityksen myynnistä tilaisuuden järjestäjälle; tarkoitetun 1 kohdassa mainitun esiintyjän 22064: esityksen myynnistä; 22065: Edellä 1 momentin 3 ja 4 kohdassa tarkoi- Edellä 1 momentin 3 ja 4 kohdassa tarkoi- 22066: tettu verottomuus ei koske mainosteosta, tettu verottomuus ei koske valokuvaa, mai- 22067: karttaa tai sen valmistamiseen käytettyä ai- nosteosta, karttaa tai sen valmistamiseen 22068: neistoa, automaattista tietojenkäsittelyjärjes- käytettyä aineistoa, automaattista tietojenkä- 22069: telmää tai tietokoneohjelmaa koskevan oi- sittelyjärjestelmää tai tietokoneohjelmaa kos- 22070: keuden eikä elokuvan, video-ohjelman tai kevan oikeuden eikä elokuvan, video-ohjel- 22071: muun sellaisen ohjelman esittämisoikeuden man tai muun sellaisen ohjelman esittämis- 22072: luovuttamista. oikeuden luovuttamista. 22073: Veroa ei myöskään suoriteta tekijänoikeus- Veroa ei myöskään suoriteta tekijänoikeus- 22074: lakiin tai oikeudesta valokuvaan annettuun lakiin perustuvan oikeuden luovuttamisesta 22075: 22076: 10 351359C 22077: 74 HE 168/1995 vp 22078: 22079: Voimassa oleva laki Ehdotus 22080: 22081: lakiin (405161) perustuvan oikeuden luovut- tai oikeuden perusteella saadusta korvauk- 22082: tamisesta tai oikeuden perusteella saadusta sesta tekijänoikeuslain 13 §:ssä, 14 §:n 1 22083: korvauksesta tekijänoikeuslain 11 a §:ssä, momentissa, 25 h §:n 1 ja 2 momentissa, 22084: 17 §:n 1 momentissa, 22 a §:ssä, 22 b §:ssä, 25 i §:ssä, 26 a §:ssä, 26 i §:ssä, 47 §:ssä ja 22085: 26 a §:ssä, 47 §:ssä ja 47 a §:ssä tarkoite- 47 a §:ssä tarkoitetuissa tilanteissa, kun kor- 22086: tuissa tilanteissa, kun korvauksen saajana on vauksen saajana on tekijänoikeuden haltijoita 22087: tekijänoikeuden haltijoita edustava järjestö edustava järjestö tai korvaus saadaan tällai- 22088: tai korvaus saadaan tällaiselta järjestöltä. selta järjestöltä. 22089: 46 § 46 § 22090: Tekijän ei ole suoritettava veroa kuvatai- Tekijän ei ole suoritettava veroa 79 c §:ssä 22091: teen tuotteen myynnistä eikä välittäjän kuva- tarkoitetun taide-esineen myynnistä eikä vä- 22092: taiteentekijän omistaman tuotteen välitykses- littäjän tekijän omistaman taide-esineen väli- 22093: tä. tyksestä. 22094: 58§ 58§ 22095: Veroa ei suoriteta sellaisten vesialusten V eroa ei suoriteta sellaisten vesialusten 22096: myynnistä tai vuokrauksesta, joiden rungon myynnistä, vuokrauksesta tai rahtauksesta, 22097: suurin pituus on vähintään 10 metriä ja jotka joiden rungon suurin pituus on vähintään 10 22098: eivät ole rakenteeltaan pääasiallisesti huvi- metriä ja jotka eivät ole rakenteeltaan pää- 22099: tai urheilukäyttöön tarkoitettuja. asiallisesti huvi- tai urheilukäyttöön tarkoi- 22100: tettuja. 22101: 22102: 22103: 63 e § 63 e § 22104: Tavaran yhteisöhankinnan katsotaan tapah- Tavaran yhteisöhankinnan katsotaan tapah- 22105: tuvan Suomessa silloinkin, kun ostaja on tuvan Suomessa silloinkin, kun ostaja on 22106: käyttänyt yhteisöhankinnassa Suomessa an- käyttänyt yhteisöhankinnassa Suomessa an- 22107: nettua arvonlisäverotunnistetta ja tavaran nettua arvonlisäverotunnistetta ja tavaran 22108: kuljetus on alkanut toisesta jäsenvaltiosta, kuljetus on alkanut toisesta jäsenvaltiosta, 22109: ellei ostaja näytä, että yhteisöhankinta on ellei ostaja näytä, että yhteisöhankinta on 22110: verotettu siinä jäsenvaltiossa, jossa tavaran verotettu tai että hän on täyttänyt yh- 22111: kuljetus päättyi. teisöhankintaan liittyvän ilmoitusvelvollisuu- 22112: tensa siinä jäsenvaltiossa, missä tavaran kul- 22113: jetus päättyi. 22114: 66 § 66 § 22115: Kuljetuspalvelu on myyty Suomessa, jos Kuljetuspalvelu on myyty Suomessa, jos 22116: se suoritetaan täällä. Kuljetuspalvelu, joka se suoritetaan täällä, ellei 66 a §:n 1 mo- 22117: suoritetaan sekä Suomessa että ulkomailla, mentissa toisin säädetä. Kuljetuspalvelu, jo- 22118: katsotaan kuitenkin kokonaisuudessaan myy- ka suoritetaan sekä Suomessa että ulkomail- 22119: dyn ulkomailla, jos kuljetus tapahtuu suo- la, katsotaan kuitenkin kokonaisuudessaan 22120: raan ulkomaille tai ulkomailta, ellei 66 a §:n myydyn ulkomailla, jos kuljetus tapahtuu 22121: 1 momentissa toisin säädetä. suoraan ulkomaille tai ulkomailta, ellei 22122: 66 a §:n 1 momentissa toisin säädetä. 22123: 22124: 66 a § 66 a § 22125: Tavaran kuljetus jäsenvaltiosta suoraan Tavaran yhteisökuljetus on myyty Suomes- 22126: toiseen jäsenvaltioon (yhteisökuljetus) on sa, jos kuljetus alkaa täältä, ellei 2 momen- 22127: myyty Suomessa, jos kuljetus alkaa täältä, tissa toisin säädetä. Y hteisökuljetuksella tar- 22128: ellei 2 momentissa toisin säädetä. koitetaan tavaran kuljetusta jäsenvaltiosta 22129: HE 168/1995 vp 75 22130: 22131: Voimassa oleva laki Ehdotus 22132: 22133: toiseen jäsenvaltioon ja tällaiseen kuljetuk- 22134: seen välittömästi liittyvääjäsenvaltiossa suo- 22135: ritettavaa tavaran kuljetusta 22136: 22137: 67 § 67 § 22138: Seuraavat palvelut on myyty Suomessa, Seuraavat palvelut on myyty Suomessa, 22139: jos ne suoritetaan täällä: jos ne suoritetaan täällä, ellei 67 a §:n 1 mo- 22140: mentissa tai 67 b §:ssä toisin säädetä: 22141: 22142: 67 a § 67 a § 22143: Poiketen siitä, mitä 67 §:n 2 kohdassa sää- Jos tavaran yhteisökuljetukseen liittyvän 22144: detään, jos tavaran yhteisökuljetukseen liitty- lastaus- ja purkupalvelun sekä muun vastaa- 22145: vän lastaus-, purku- ja muun vastaavan pal- van palvelun ostaja käyttää ostossa jossakin 22146: velun ostaja käyttää ostossa jossakin jäsen- jäsenvaltiossa annettua arvonlisäverotunnis- 22147: valtiossa annettua arvonlisäverotunnistetta, tetta, palvelu on myyty Suomessa, jos kysei- 22148: palvelu on myyty Suomessa, jos kyseinen nen tunniste on annettu Suomessa. 22149: tunniste on annettu Suomessa. 22150: 22151: 67 b § 22152: Jos irtaimen esineen aJVonmäärityksen tai 22153: irtaimeen esineeseen kohdistuvan työsuori- 22154: tuksen ostaja käyttää ostossa jossakin jäsen- 22155: valtiossa annettua a!Vonlisäverotunnistetta, 22156: palvelu on myyty Suomessa, jos kyseinen 22157: tunniste on annettu Suomessa Tätä sovelle- 22158: taan kuitenkin vain, jos esine kuljetetaan 22159: pois siitä jäsenvaltiosta, jossa palvelu suori- 22160: tettiin. 22161: 22162: 70 § 22163: Veroa ei suoriteta seuraavista myynneistä: 22164: 6) tavaran myynti, kun tavara ilmoitetaan 6) ilma-aluksen, sen varaosan tai varus- 22165: Yhteisön tullikoodeksista annetun neuvoston teen myynti sellaisen elinkeinonharjoittajan 22166: asetuksen (ETY) N:o 2913192 (tullikoodeksi) käyttöön, joka maksua vastaan harjoittaa 22167: 50-53 tai 99 artiklassa tarkoitettuun varas- pääasiallisesti kansainvälistä lentoliikennettä; 22168: tointimenettelyyn tai siilTetään 166 artiklassa 22169: tarkoitetulle vapaa-alueelle tai vapaavaras- 22170: toon, niin kauan kuin tavara on mainitun 22171: menettelyn alaisena tai mainituissa paikoissa, 22172: lukuun ottamatta siellä käytettäviä tavaroita; 22173: 7) tavaroiden myynti henkilölle, joka ei 7) tavaran myynti ammattimaisessa kan- 22174: asu Yhteisössä, jos hänen selvitetään, sen sainvälisessä liikenteessä olevan vesi- tai 22175: mukaan kuin asetuksella säädetään, itse vie- ilma-aluksen varustamiseksi tai tällaisella 22176: neen tavarat Yhteisöstä niitä täällä käyttä- aluksella tapahtuvaa verotonta myyntiä var- 22177: mättä; ten sekä tällaisella aluksella tapahtuva 22178: myynti ulkomaille matkustaville, ellei 22179: 70 a §:ssä toisin säädetä. 22180: 8) ilma-aluksen, sen varaosan tai varusteen (8-10 kohta kumotaan) 22181: 76 HE 168/1995 vp 22182: 22183: Voimassa oleva laki Ehdotus 22184: 22185: myynti sellaisen elinkeinonharjoittajan käyt- 22186: töön, joka maksua vastaan harjoittaa pää- 22187: asiallisesti kansainvälistä lentoliikennettä; 22188: 9) tavaran myynti ammattimaisessa kan- 22189: sainvälisessä liikenteessä olevan vesi- tai 22190: ilma-aluksen varustamiseksi tai tällaisella 22191: aluksella tapahtuvaa myyntiä varten sekä 22192: tällaisella aluksella tapahtuva myynti, ellei 22193: 70 a §:ssä toisin säädetä; 22194: JO) matkatavaroissa mukaan otettavien 22195: tavaroiden myynti matkustajille satamassa 22196: tai lentokentällä sijaitsevassa, tullikoodeksin 22197: 99 aniklassa tarkoitetussa tullivarastossa, 22198: ellei 70 a §:ssä toisin säädetä. 22199: 70 a § 70 a § 22200: Matkatavarana mukaan otettavien tavaroi- V eroa ei suoriteta matkatavaroissa mukaan 22201: den myynti matkustajille vesi- ja ilma-aluk- otettavien tavaroiden 2 ja 3 momentissa tar- 22202: sissa toiseen jäsenvaltioon tapahtuvan kulje- koitetusta myynnistä matkustajalle, jolla on 22203: tuksen aikana on verotonta siten kuin 2 tai 3 toiseen jäsenvaltioon tapahtuvaa vesi- tai 22204: momentissa säädetään. Tätä sovelletaan ilmakuljetusta koskeva matkalippu tai vas- 22205: myös mainitunlaisten tavaroiden myyntiin taava asiakirja, jos myynti tapahtuu: 22206: satamassa tai lentokentällä sijaitsevassa, tul- 1) satamassa tai lentokentällä sijaitsevassa, 22207: likoodeksin 99 artiklassa tarkoitetussa tulli- tullikoodeksin 99 artiklassa tarkoitetussa tul- 22208: varastossa matkustajille, joilla on toiseen livarastossa tai 72 j §:ssä tarkoitetussa varas- 22209: jäsenvaltioon tapahtuvaa ilma- tai vesikulje- tossa; tai 22210: tusta koskeva matkalippu tai vastaava asia- 2) vesi- ja ilma-aluksessa toiseen jäsen- 22211: kirja. valtioon tapahtuvan kuljetuksen aikana. 22212: Muu tavaroiden myynti ulkomaille mat- 22213: kustaville 1 momentin 2 kohdassa tarkoite- 22214: tun kuljetuksen aikana on verotonta, jos ta- 22215: varat on tarkoitettu kulutettaviksi aluksella. 22216: 70 b § 22217: V eroa ei suoriteta matkatavaroissa mukaan 22218: otettavien tavaroiden myynnistä matkustajal- 22219: le, jonka kotipaikka ei ole Yhteisössä eikä 22220: Norjassa, jos hänen selvitetään, siten kuin 22221: asetuksella säädetään, vieneen tavarat Y h- 22222: teisöstä myyntikuukautta seuraavien kolmen 22223: kuukauden kuluessa ja jos matkustaja/ta pe- 22224: ritty vastike on vähintään 250 markkaa. 22225: V eroa ei suoriteta tavaran tai tavanmukai- 22226: sesti kokonaisuuden muodostavan tavararyh- 22227: män myynnistä henkilölle, jonka kotipaikka 22228: on Norjassa ja joka on välittömästi myyntiin 22229: liittyen vienyt tavarat matkatavaranaNorjaan 22230: ja maksanut siellä arvonlisäveron maahan- 22231: tuonnin yhteydessä. Edellytyksenä on lisäksi, 22232: että tavaran tai tavararyhmän myyntihinta 22233: ilman veroa on vähintään 1 000 markkaa. 22234: V eroa ei suoriteta matkatavaroissa mukaan 22235: HE 168/1995 vp 77 22236: 22237: Voimassa oleva laki Ehdotus 22238: 22239: otettavien tavaroiden myynnistä 70 a §:n 1 22240: momentin 1 kohdassa tarkoitetussa paikassa 22241: Yhteisön ulkopuolelle matkustava/te. Hen- 22242: kilölle, jonka kotipaikka on Norjassa, saa- 22243: daan verotta myydä kuitenkin vain alkoholi- 22244: juomia, tupakkavalmisteita, suklaa- ja ma- 22245: keistuotteita, hajusteita, kosmeettisia aineita 22246: ja toalettivalmisteita 22247: 71 § 71 § 22248: Veroa ei suoriteta seuraavista myynneistä: Veroa ei suoriteta seuraavista myynneistä: 22249: 1) Yhteisön ulkopuolelle kuljetettavaa taik- 1) Yhteisön ulkopuolelle kuljetettavaa tai 22250: ka ulkoisessa tai sisäisessä passitusmenette- ulkoisessa passitusmenettelyssä olevaa tava- 22251: lyssä olevaa tavaraa koskevan kuljetuspalve- raa taikka sisäisessä passitusmenettelyssä 22252: lun ja kuljetukseen välittömästi liittyvän las- olevaa maahantuotavaa tavaraa koskevan 22253: taus-, purku- ja muun sellaisen palvelun kuljetuspalvelun ja kuljetukseen välittömästi 22254: myynti; liittyvän lastaus- ja purkupalvelun sekä 22255: muun sellaisen palvelun myynti; 22256: 2) kuljetus-, lastaus-, purku- ja muun sel- 2) kuljetus-, lastaus- ja purkupalvelun sekä 22257: laisen palvelun myynti, jos palvelun arvosta muun tavaran maahantuontiin liittyvän pal- 22258: on suoritettu veroa maahan tuodun tavaran velun myynti, jos palvelun aJVo on 91 §:n 22259: veron perusteeseen sisältyvänä; mukaan sisällytettävä maahan tuodun tava- 22260: ran veron perusteeseen; 22261: 3) palvelun myynti ammattimaisessa kan- 3) palvelun myynti ammattimaisessa kan- 22262: sainvälisessä liikenteessä olevan vesi- tai sainvälisessä liikenteessä olevan vesi- tai 22263: ilma-aluksen taikka sen lastin välittömiä tar- ilma-aluksen taikka sen lastin välittömiä tar- 22264: peita varten sekä tällaisella aluksella tapah- peita varten sekä tällaisella aluksella tapah- 22265: tuva palvelun myynti; tuva palvelun myynti ulkomaille matkusta- 22266: ville; 22267: 4) ilma-aluksen, sen varaosan tai varusteen 4) ilma-aluksen, sen varaosan tai varusteen 22268: vuokraus tai niihin kohdistuvan työsuorituk- vuokraus tai niihin kohdistuvan työsuorituk- 22269: sen myynti sellaisen elinkeinonharjoittajan sen myynti taikka ilma-aluksen rahtaus sel- 22270: käyttöön, joka maksua vastaan harjoittaa laisen elinkeinonharjoittajan käyttöön, joka 22271: pääasiallisesti kansainvälistä lentoliikennettä; maksua vastaan harjoittaa pääasiallisesti kan- 22272: sainvälistä lentoliikennettä; 22273: 6) tullikoodeksin 51, 99 tai 166 artiklassa 22274: tarkoitetussa varastossa tai vapaa-alueella 22275: suoritetun palvelun myynti, kun palvelu koh- 22276: distuu tämän lain 70 §:n 6 kohdassa tarkoi- 22277: tettuun tavaraan; 22278: 7) tavaraan kohdistuvan korjaustyön 6) tavaraan kohdistuvan korjaustyön 22279: myynti takuu- tai muun vastaavan sitoumuk- myynti takuu- tai muun vastaavan sitoumuk- 22280: sen nojalla sitoumuksen antaneelle ulkomai- sen nojalla sitoumuksen antaneelle ulkomai- 22281: selle elinkeinonharjoittajalle, joka ei ole selle elinkeinonharjoittajalle, joka ei ole 22282: Suomessa verovelvollinen; Suomessa verovelvollinen; 22283: 8) kansainvälistä teleliikennettä koskevan 7) kansainvälistä teleliikennettä koskevan 22284: telepalvelun myynti ulkomailla teletoimintaa telepalvelun myynti ulkomailla teletoimintaa 22285: harjoittavalle yritykselle; harjoittavalle yritykselle tai yhteisölle; 22286: 9) kansainvälistä postiliikennettä koskevan 8) kansainvälistä postiliikennettä koskevan 22287: kuljetuspalvelun ja siihen liittyvien palvelu- kuljetuspalvelun ja siihen liittyvien palvelu- 22288: jen myynti ulkomailla postiliikennettä har- jen myynti ulkomailla postiliikennettä har- 22289: joittavalle yritykselle tai yhteisölle; joittavalle yritykselle tai yhteisölle; 22290: 78 HE 168/1995 vp 22291: 22292: Voimassa oleva laki Ehdotus 22293: 22294: 10) jäljempänä 80 §:ssä tarkoitetun matka- 9) jäljempänä 80 §:ssä tarkoitetun matka- 22295: toimistopalvelun myynti siltä osin kuin ky- toimistopalvelun myynti siltä osin kuin ky- 22296: symys on toisten elinkeinonharjoittajien Yh- symys on toisten elinkeinonharjoittajien Yh- 22297: teisön ulkopuolella välittömästi matkustajan teisön ulkopuolella välittömästi matkustajan 22298: hyväksi luovuttamista palveluista ja tavarois- hyväksi luovuttamista palveluista ja tavarois- 22299: ta; ta· 22300: 11) verotta 59 §:n 4 kohdan, 70, 71 tai JO) verotta 58 §:n, 59 §:n 4 kohdan, 70, 22301: 72 d §:n nojalla myytävien tavaroiden tai 70 b, 71 tai 72 d §:n nojalla myytävien ta- 22302: palvelujen välitys. varoiden ja palvelujen välitys. 22303: 22304: 72 b § 22305: Yhteisömyynnistä ei kuitenkaan ole kyse Yhteisömyynnistä ei kuitenkaan ole kyse 22306: silloin, kun ostajana on 63 b §:n 2 momen- silloin, kun ostajana on 63 b §:n 2 momen- 22307: tin 1-3 kohdassa tarkoitettu henkilö, jonka tin 1-3 kohdassa tarkoitettu henkilö, 22308: yhteisöhankinnat eivät ylitä asianomaisessa 1) jonka hankinnat eivät ylitä asianomai- 22309: jäsenvaltiossa sovellettavaa yhteisöhankinto- sessa jäsenvaltiossa sovellettavaa yhteisöhan- 22310: jen verollisuuden alarajaa eikä henkilö ole kintojen verotettavuuden alarajaa eikä henki- 22311: hakeutunut hankinnoistaan verovelvolliseksi. lö ole hakeutunut hankinnoistaan verovelvol- 22312: liseksi; tai 22313: 2) jonka hankinta ei asianomaisessajäsen- 22314: valtiossa 26 c §:n 3 momenttia vastaavan 22315: säännöksen nojalla muodosta verotettavaa 22316: yhteisöhankintaa. 22317: Pykälän 2 ja 3 momenttia ei sovelleta uu- Uusien kuljetusvälineiden myynti katso- 22318: sien kuljetusvälineiden myyntiin. taan yhteisömyynniksi myös silloin, kun ky- 22319: se on 3 momentissa tarkoitetusta tilanteesta 22320: tai kun ostaja on yksityishenkilö. 22321: Tavaran myyntiä ei pidetä yhteisömyynti- 22322: nä, jos myyntiin on sovellettu 79 a §:ssä 22323: tarkoitettua menettelyä. 22324: Yhteisömyyntinä pidetään myös 18 a §:ssä Yhteisömyyntinä pidetään myös 18 a §:ssä 22325: tarkoitettua tavaran valmistustyön myyntiä ja tarkoitettua tavaran siirtoa. 22326: tavaran siirtoa. 22327: 72 d § 72 d § 22328: Veroa ei ole suoritettava tavaroiden ja pal- Veroa ei suoriteta tavaroiden ja palvelujen 22329: velujen myynnistä toisissa jäsenvaltioissa myynnistä toisissajäsenvaltioissa sijaitseville 22330: sijaitseville diplomaattisille ja muille samas- diplomaattisille ja muille samassa asemassa 22331: sa asemassa oleville edustustoille sekä lähe- oleville edustustoille, lähetettyjen konsulien 22332: tettyjen konsulien virastoille vastaavin edel- virastoille sekä niiden henkilökunnalle vas- 22333: lytyksin kuin verottomuus tai palautus taavin edellytyksin kuin verottomuus tai pa- 22334: myönnetään sijaintivaltiossa. lautus myönnetään sijaintivaltiossa. 22335: Veroa ei myöskään ole suoritettava tava- Veroa ei myöskään suoriteta tavaroiden ja 22336: roiden ja palvelujen myynnistä toisissa jä- palvelujen myynnistä toisissa jäsenvaltioissa 22337: senvaltioissa sijaitseville kansainvälisille jär- sijaitseville kansainvälisille järjestöille ja 22338: jestöille ja niiden jäsenille niillä edellytyksil- niiden henkilökunnalle niillä edellytyksillä ja 22339: lä ja rajoituksilla, jotka on sovittu järjestön rajoituksilla, jotka on sovittu järjestön perus- 22340: perustamissopimuksessa. Verottomuuden tamis- tai päämajasopimuksessa. Verotto- 22341: edellytyksenä on, että sijaintivaltio on hy- muuden edellytyksenä on, että sijaintivaltio 22342: väksynyt järjestön verottorniin hankintoihin on hyväksynyt järjestön kansainväliseksi 22343: oikeutetuksi. järjestöksi. 22344: HE 168/1995 vp 79 22345: 22346: Voimassa oleva laki Ehdotus 22347: 22348: V eroa ei suoriteta tavaroiden ja palvelujen 22349: myynnistä toisessa jäsenvaltiossa sijaitseval- 22350: le Euroopan yhteisöjen toimielimelle vastaa- 22351: vin edellytyksin kuin verottomuus myönne- 22352: tään sijaintivaltiossa 22353: V erottomuuden edellytykset on osoitettava 22354: asetuksessa säädettävällä tavalla 22355: 72 e § 72 e § 22356: V eroa ei suoriteta 2 momentissa tarkoitet- (1-3 momentti kumotaan) 22357: tujen palvelujen myynnistä, kun ostaja on 22358: toisessa jäsenvaltiossa aJVonlisäverovelvol- 22359: listen rekisteriin merkitty elinkeinonhaJjoitta- 22360: ja, joka olisi 122 §:n nojalla oikeutettu saa- 22361: maan palvelusta suoritettavan veron koko- 22362: naan takaisin. 22363: Edellä 1 momentissa tarkoitettuja palveluja 22364: ovat: 22365: 1) tavaran yhteisökuljetukseen välittömästi 22366: liittyvä kuljetuspalvelu sekä tällaiseen kulje- 22367: tukseen välittömästi liittyvä lastaus-, purku- 22368: tai muu sellainen palvelu; 22369: 2) 67 §:n 3 ja 4 kohdassa tarkoitettu pal- 22370: velu. 22371: Edellä 1 momentissa tarkoitetun verotto- 22372: muuden edellytyksenä on, että ostajan ar- 22373: vonlisäverotunniste on merkitty myyntitosit- 22374: teeseen. 22375: 22376: 72 f § 22377: Tavaran yhteisöhankinnasta ei suoriteta 22378: veroa, jos: 22379: 2) tavaran myynnistä ei olisi 46 §:n tai 2) tavaran myynnistä ei olisi 46 tai 61 §:n 22380: 61 §:n taikka 70 §:n 6 kohdan nojalla suori- taikka 72 h §:n 1 momentin 1 tai 2 kohdan 22381: tettava veroa; nojalla suoritettava veroa, jos myynti tapah- 22382: tuisi Suomessa; 22383: 3) hankkija olisi oikeutettu saamaan han- 3) hankkija on oikeutettu saamaan hankin- 22384: kinnasta suoritettavan veron 122 §:n nojalla nasta suoritettavan veron 122 §:n nojalla 22385: kokonaan takaisin; kokonaan takaisin ja hän on täyttänyt 22386: 162 §:ssä säädetyn ilmoitusvelvollisuutensa 22387: 4) tavaran myyntiin on kuljetuksen alka- (kumotaan) 22388: misvaltiossa sovellettu 83 §:ssä tarkoitettua 22389: menettelyä vastaavaa menettelyä 22390: Varastointimenettelyihin, vapaa-alueisiin ja 22391: vapaavarastoihin liittyvät verottomuudet 22392: 72 h § 22393: Veroa ei suoriteta· 22394: 1) sellaisen tavaran myynnistä, joka asete- 22395: taan Yhteisön tullikoodeksista annetun neu- 22396: 80 HE 168/1995 vp 22397: 22398: Voimassa oleva laki Ehdotus 22399: 22400: voston asetuksen (ETY) N:o 2913/92 (tulli- 22401: koodeksi) 50 tai 98 artiklassa tarkoitettuun 22402: varastointimenettelyyn, taikka siirretään tul- 22403: likoodeksin 166 artiklassa tarkoitetulle va- 22404: paa-alueelle tai vapaavarastoon; 22405: 2) sellaisen 72 i §:ssä tarkoitetun tavaran 22406: maahantuonnista ja myynnistä, joka siirre- 22407: tään 72 j §:ssä tarkoitettuun verovarastointi- 22408: menette lyy n; 22409: 3) edellä 1 kohdassa tarkoitetussa varas- 22410: tointimenettelyssä, vapaa-alueella tai vapaa- 22411: varastossa olevan tavaran myynnistä; 22412: 4) sellaisen 72 i §:ssä tarkoitetun tavaran 22413: myynnistä, joka on 72 j §:ssä tarkoitetussa 22414: verovarastointimenettelyssä; 22415: 5) tullikoodeksin 51 tai 99 artiklassa tar- 22416: koitetussa varastossa, vapaa-alueella, vapaa- 22417: varastossa taikka 72 j §:ssä tarkoitetussa ve- 22418: rottomassa varastossa suoritetun palvelun 22419: myynnistä, jos palvelu kohdistuu edellä 3 tai 22420: 4 kohdassa tarkoitettuun tavaraan. 22421: Jos kyse on tavarasta, jonka siirto vapaa- 22422: varastosta tai vapaa-alueelta muualle Y h- 22423: teisöön ei muodostaisi tavaran maahantuon- 22424: tia, edellä 1 momentin 1 ja 3 kohdassa tar- 22425: koitetun verottomuuden edellytyksenä on, 22426: että tavara asetetaan tullikoodeksin 161 ar- 22427: tiklassa tarkoitettuun vientimenettelyyn. 22428: Edellä 1 momentin 3 ja 4 kohdassa tarkoi- 22429: tetun myynnin verottomuuden edellytyksenä 22430: on, ettei tavaraa myyntiin liittyen siirretä 22431: pykälässä tarkoitetusta menettelystä, vapaa- 22432: alueelta tai vapaavarastosta 22433: Tavaran yhteisöhankinnasta ei suoriteta 22434: veroa, jos tavaran myynnistä ei olisi 1 mo- 22435: mentin 1 tai 2 kohdan nojalla suoritettava 22436: veroa, jos myynti tapahtuisi Suomessa 22437: 22438: 72 i § 22439: Edellä 72 h §:n 1 momentin 2 ja 4 koh- 22440: dassa tarkoitettuja tavaroita ovat seuraavat 22441: tullitariffi- ja tilastointinimikkeistöstä ja yh- 22442: teisestä tullitariffista annetussa neuvoston 22443: asetuksessa (ETY) n:o 2658187 (tullitariffi) 22444: tarkoitetut tavarat: 22445: 1) tina, nimike 8001; 22446: 2) kupari, nimikkeet 7403, 7403, 7405 ja 22447: 7408; 22448: 3) sinkki, nimike 7901; 22449: 4) nikkeli, nimike 7502; 22450: 5) alumiini, nimike 7601; 22451: 6) lyijy, nimike 7801; 22452: HE 168/1995 vp 81 22453: 22454: Voimassa oleva laki Ehdotus 22455: 22456: 7) indium, nimikkeet ex. 8112 91 ja ex. 22457: 8112 99; 22458: 8) vilja, nimikkeet 1001-1005, 1006 22459: (vain käsittelemätön riisi) ja 1007-1008; 22460: 9) öljysiemenet ja öljyhedelmät, nimikkeet 22461: 1201-1207, kookospähkinät, parapähkinät 22462: ja cashew-pähkinät, 0801, muut pähkinät 22463: 0802 ja oliiv it, 0711 20; 22464: 10) jyvät ja siemenet (sisältäen soijapavut), 22465: nimike 1201-1207; 22466: 11) kahvi, ei paahdettu, nimikkeet 22467: 0901 11 00 ja 0901 12 00; 22468: 12) tee, nimike 0902; 22469: 13) kaakaopav ut, kokonaiset tai rouhitut, 22470: raa'at tai paahdetut, nimike 1801; 22471: 14) raakasokeri, nimikkeet 1701 11 ja 22472: 1701 12; 22473: 15) kumi, alkumuodot tai laatat, levyt tai 22474: kaistaleet, nimikkeet 4001 ja 4002; 22475: 16) villa, nimike 5101; 22476: 17) kemikaalit inolastina, luvut 28 ja 29; 22477: 18) mineraaliöljyt (sisältäen propaanin ja 22478: butaanin; sisältäen myös petroleumiraakaöl- 22479: jyt); nimikkeet 2709, 2710, 2711 12 ja 22480: 2711 13; 22481: 19) hopea, nimike 7106; 22482: 20) piatina (palladium, rodium), nimikkeet 22483: 7110 11 00, 7110 21 00 ja 7110 31 00; 22484: 21) perunat, nimike 0701; 22485: 22) kasvisöljyt ja -rasvat sekä niiden ja- 22486: keet, sekä puhdistetut että puhdistamattomat, 22487: mutta kemiallisesti muuntamattomat, nimik- 22488: keet 1507-1515; 22489: 23) selluloosa, nimikkeet 4701-4706. 22490: Mitä 1 momentissa säädetään, sovelletaan 22491: myös muihin tavaroihin, jos tavarat on tar- 22492: koitettu elinkeinonhmjoittajalle 70 §:n 7 22493: kohdassa, 70 a §:ssä tai 70 b §:n 3 momen- 22494: tissa tarkoitettuja myyntejä vanen. 22495: 22496: 72j § 22497: V erovarastointimenettelyssä olevalla tava- 22498: ralla tarkoitetaan 72 k §:ssä tarkoitetun lu- 22499: van nojalla pidetyssä verottomassa varastos- 22500: sa olevaa tavaraa, joka ei ole tullikoodeksin 22501: 50 tai 98 mtiklassa tarkoitetussa varastointi- 22502: menettelyssä. Tavaran ei kuitenkaan katsota 22503: olevan verovarastointimenettelyssä, jos se on 22504: tarkoitettu myytäväksi vähittäiskauppavai- 22505: heessa, lukuun ottamatta 72 i §:n 2 momen- 22506: tissa tarkoitettua tavaraa, tai jos sitä käyte- 22507: tään varastossa 22508: 22509: II 351359C 22510: 82 HE 168/1995 vp 22511: 22512: Voimassa oleva laki Ehdotus 22513: 22514: V almisteveron alaisten tavaroiden katso- 22515: taan olevan verovarastointimenettelyssä sil- 22516: loin, kun ne ovat valmisteverotuslain 7 §:n 2 22517: kohdassa tarkoitetussa varastossa. 22518: Tavara on verovarastointimenettelyssä sil- 22519: loinkin, kun se siirretään Suomen alueella 22520: verottomasta varastosta tai 2 momentissa 22521: tarkoitetusta varastosta toiseen. 22522: 72 k § 22523: Luvan verottoman varaston pitämiseen 22524: antaa lääninverovirasto hakemuksesta. Lu- 22525: papäätöksessä vahvistetaan varaston pitämis- 22526: tä koskevat ehdot. Lääninverovirasto voi 22527: vaatia asetettavaksi vakuuden veron suoritta- 22528: misesta. 22529: Varastonpitäjäksi voidaan hyväksyä elin- 22530: keinonharjoittaja, joka taloudellisten olosuh- 22531: teidensa puolesta ja muutoinkin on sellaisek- 22532: si sopiva. 22533: Varastonpitäjäksi hyväksyminen voidaan 22534: peruuttaa, jos hyväksymisen edellytyksiä ei 22535: enää ole tai jos lupaehtoja ei ole noudatettu. 22536: Verohallitus antaa tarkemmat määräykset 22537: varaston pitämistä koskevista ehdoista. 22538: 72 l § 22539: V eroa on suoritettava tavaran siirrosta 22540: 72 h §:ssä tarkoitetusta menettelystä, vapaa- 22541: alueelta tai vapaavarastosta 22542: V eroa ei kuitenkaan suoriteta, jos 22543: 1) tavaraa ja siihen kohdistuvaa palvelua 22544: ei ole myyty 72 h §:n nojalla verotta,· 22545: 2) siirrossa on kyse tavaran maahantuon- 22546: nista,· 22547: 3) tavaran siirto liittyy tavaran myyntiin; 22548: tai 22549: 4) tavara siirretään Yhteisön ulkopuolelle. 22550: 72 m § 22551: Velvollinen suorittamaan veroa 72 l §:ssä 22552: tarkoitetusta tavaran siirrosta on se, joka 22553: aiheuttaa 72 h §:ssä tarkoitetun menettelyn 22554: päättymisen tai siirron vapaa-alueelta tai va- 22555: paavarastosta. 22556: V eron suorittamisvelvollisuus syntyy, kun 22557: tavara siirtyy 72 h §:ssä tarkoitetusta menet- 22558: telystä, vapaa-alueelta tai vapaavarastosta 22559: Tavaran siirrosta verovarastointimenette- 22560: lystä suoritettavasta verosta on vastuussa 22561: myös verottoman varaston tai 72 j §:n 2 mo- 22562: mentissa tarkoitetun varaston pitäjä 22563: HE 168/1995 vp 83 22564: 22565: Voimassa oleva laki Ehdotus 22566: 22567: 72 n § 22568: Edellä 72 l §:ssä tarkoitetusta tavaran siir- 22569: rosta suoritettavan veron perusteeseen lue- 22570: taan, jos tavaraa ei ole 72 h §:n 1 momentin 22571: 3 tai 4 kohdan nojalla myyty verotta, 22572: 1) 72 h §:n 1 momentin 1 tai 2 kohdan 22573: nojalla verouoman tavaran myynnin, maa- 22574: hantuonnin tai yhteisöhankinnan veron pe- 22575: rusteen arvo; ja 22576: 2) 72 h §:n 1 momentin 5 kohdan nojalla 22577: verottomien palvelujen myyntien veron pe- 22578: rusteen arvo. 22579: Jos tavara on 72 h §:n 1 momentin 3 tai 4 22580: kohdan nojalla myyty verotta, veron perus- 22581: teeseen luetaan: 22582: 1) viimeisen tällaisen tavaran myynnin 22583: veron perusteen arvo; ja 22584: 2) niiden 72 h §:n 1 momentin 5 kohdan 22585: nojalla verottomien palvelujen myyntien ve- 22586: ron perusteen arvo, jotka on suoritettu 1 22587: kohdassa tarkoitetun tavaran myynnin jäl- 22588: keen. 22589: 73 § 22590: Tavaran siirrosta varastointimenettelystä 22591: suoritettavan veron perusteesta säädetään 22592: 72 n §:ssä. 22593: 73 a § 22594: Edellä 26 a §:n 2 momentin 2 ja 3 kohdas- Edellä 26 a §:n 2 momentin 1 ja 2 koh- 22595: sa tarkoitetusta yhteisöhankinnasta suoritetta- dassa tarkoitetusta yhteisöhankinnasta suori- 22596: van veron perusteena on 74 §:ssä tarkoitettu tettavan veron peruste on 74 §:ssä tarkoitettu 22597: arvo. arvo. 22598: Erityissäännöksiä Tuet ja avustukset 22599: 79 § 79 § 22600: 22601: Käytetyt tavarat sekä taide-, keräily- ja 22602: antiikkiesineet 22603: 79 a § 22604: Kun verovelvollinen jälleenmyyjä myy 22605: verotlista edelleenmyyntiä varten hankki- 22606: mansa käytetyn tavaran taikka taide-, keräi- 22607: ly- tai antiikkiesineen, veron perusteena saa- 22608: daan pitää voittomarginaalia ilman veron 22609: osuutta. 22610: Tavara katsotaan hankitun edelleenmyyntiä 22611: varten myös silloin, kun se myydään osina. 22612: 84 HE 168/1995 vp 22613: 22614: Voimassa oleva laki Ehdotus 22615: 22616: V erovelvollisella jälleenmyyjältä tarkoite- 22617: taan verovelvollista, joka liiketoiminnan 22618: muodossa ostaa tai maahantuo käytettyjä ta- 22619: varoita taikka taide-, keräily- tai antiikkiesi- 22620: neitä edelleenmyyntiä varten. 22621: 79 b § 22622: Käytetyillä tavaroilla tarkoitetaan irtaimia 22623: esineitä, jotka ovat olleet käytössä ja jotka 22624: soveltuvat edelleen käytettäviksi sellaisinaan, 22625: koljauksen tai kunnostuksen jälkeen taikka 22626: osiin purettuina Käytettyinä tavaroina ei 22627: kuitenkaan pidetä taide-, keräily- tai antiik- 22628: kiesineitä. 22629: 79 c § 22630: Taide-esineillä tarkoitetaan seuraavia tulli- 22631: tariffissa luokiteltuja tavaroita: 22632: 1) taulut, alkuperäiskaiverrukset ja muut 22633: nimikkeeseen 9701 tai 9702 00 00 kuuluvat 22634: esineet; 22635: 2) nimikkeeseen 9703 00 00 kuuluvat 22636: veistokset ja niistä tekijän tai hänen oikeu- 22637: denomistajiensa valvonnassa valmistamat 22638: jäljennökset enintään kahdeksan kappaleen 22639: määrään; ja 22640: 3) nimikkeeseen 5805 00 00 kuuluvat kä- 22641: sintehdyt ryijyt ja nimikkeeseen 6304 00 00 22642: kuuluvat seinävaatteet ja niistä tehdyt jäljen- 22643: nökset enintään kahdeksan kappaleen mää- 22644: rään. 22645: 79 d § 22646: Keräilyesineillä tarkoitetaan seuraavia 22647: tullitariffissa luokiteltuja tavaroita: 22648: 1) nimikkeeseen 9704 00 00 kuuluvat pos- 22649: timerkit, veromerkit, wvoleimat, ensipäivä- 22650: kuoret, ehiöt ja vastaavat tavarat, edellyttäen, 22651: että ne eivät ole voimassa eivätkä tule voi- 22652: maan tai että niiden hinta määräytyy keräi- 22653: lyaJVon perusteella; ja 22654: 2) kokoelmat ja keräilyesineet, joilla on 22655: eläintieteellistä, kasvitieteellistä, mineralogi- 22656: sta, anatomista, historiallista, arkeologista, 22657: paleontologista, etnogrqfista tai numismaat- 22658: tista aJVoa 22659: 22660: 79 e § 22661: A ntiikkiesineellä tarkoitetaan tavaroita, 22662: jotka ovat yli JOO vuotta vanhoja ja jotka 22663: eivät ole taide- tai keräilyesineitä 22664: HE 168/1995 vp 85 22665: 22666: Voimassa oleva laki Ehdotus 22667: 22668: 79 f § 22669: Edellä 79 a §:ssä tarkoitettua menettelyä 22670: sovelletaan vain sellaisten tavaroiden myyn- 22671: tiin, jotka verovelvollinen jälleenmyyjä on 22672: ostanut Suomessa tai Yhteisössä: 22673: 1) muulta kuin elinkeinonhmjoittajalta; 22674: 2) elinkeinonhmjoittajalta, jonka myynti 22675: on vapautettu verosta 61 §:n, 223 §:n tai 22676: vastaavan säännöksen perusteella taikka vas- 22677: taavan säännöksen perusteella toisessa jäsen- 22678: valtiossa; 22679: 3) elinkeinonhmjoittajalta, jonka myynti 22680: on vapautettu verosta 46 §:n perusteella tai 22681: vastaavan säännöksen perusteella toisessa 22682: jäsenvaltiossa; 22683: 4) elinkeinonharjoittajalta, joka soveltaa 22684: myyntiinsä 79 a §:ssä tarkoitettua menettelyä 22685: tai vastaavaa menettelyä toisessa jäsenval- 22686: tiossa, ja myyntitositteessa on tätä koskeva 22687: merkintä; taikka 22688: 5) 62 §:ssä tarkoitetulla tavalla liiketoi- 22689: minnan luovuttajalta, jos luovuttaja on osta- 22690: nut tavaran 1-4 kohdassa tarkoitetulla myy- 22691: jältä taikka jos luovuttaja ei ole tehnyt itse 22692: maahantuomastaan taide-, keräily- tai antiik- 22693: kiesineestä JO luvussa tarkoitettua vähennys- 22694: tä. 22695: 79 g § 22696: V erovelvollinen jälleenmyyjä saa soveltaa 22697: 79 a §:ssä tarkoitettua menettelyä myös itse 22698: maahantuomiinsa taide-, keräily- ja antiik- 22699: kiesineisiin 22700: 79 h § 22701: Jos verovelvollinen jälleenmyyjä on tehnyt 22702: myyntitositteeseen myynnistä suoritettavaa 22703: veroa koskevan merkinnän, myyntiin sovel- 22704: letaan 79 a tai 79 g §:n estämättä tämän lain 22705: yleisiä säännöksiä. 22706: 79 i § 22707: Mitä 79 a §:ssä säädetään, ei sovelleta 22708: 26 d §:ssä tarkoitettujen uusien kuljetusvä- 22709: lineiden myyntiin, kun kuljetusväline kulje- 22710: tetaan 72 b §:n 1 momentissa tarkoitetulla 22711: tavalla toiseen jäsenvaltioon 22712: 79 j § 22713: Edellä 79 a §:ssä tarkoitettu voittomar- 22714: ginaali on tavaran myynnistä saadun vastik- 22715: keen ja tavaran ostohinnan erotus, ellei 22716: 79 k §:ssä toisin säädetä. 22717: 86 HE 168/1995 vp 22718: 22719: Voimassa oleva laki Ehdotus 22720: 22721: V erovelvollisen jälleenmyyjän itse maa- 22722: hantuoman taide-, keräily- tai antiikkiesineen 22723: 1 momentissa tarkoitettuna ostohintana pide- 22724: tään 9 luvussa tarkoitettua veron perustetta 22725: lisättynä veron osuudella 22726: Jos tavaran ostohinta on suurempi kuin sen 22727: myynnistä saatu vastike, erotusta ei voida 22728: vähentää muiden tavaroiden myynnistä saa- 22729: duista vastikkeista 22730: 79 k § 22731: V erovelvollinen jälleenmyyjä saa käyttää 22732: voittomarginaalina 162 §:ssä tarkoitetun ve- 22733: rokauden voittomarginaalia 22734: V erokauden voittomarginaali on verokau- 22735: den aikana myydyistä 79 a §:ssä tarkoitetun 22736: menettelyn piiriin kuuluvista tavaroista saa- 22737: tujen vastikkeiden yhteismäärän ja sen aika- 22738: na hankittujen mainitun menettelyn piiriin 22739: kuuluvien tavaroiden ostohintojen yhteis- 22740: määrän erotus. 22741: Jos 2 momentissa tarkoitettu ostohintojen 22742: yhteismäärä on suurempi kuin myydyistä 22743: tavaroista saatujen vastikkeiden yhteismäärä, 22744: erotus voidaan lisätä seuraavalla verokaudel- 22745: la tämän pykälän mukaisen menettelyn pii- 22746: rissä olevien tavaroiden ostohintojen yhteis- 22747: määrään. 22748: Jos tavara, jonka ostohinta on 2 momentis- 22749: sa tarkoitetulla tavalla vähennetty verokau- 22750: den voittomarginaalia laskettaessa, otetaan 22751: muuhun tarkoitukseen kuin verollisena edel- 22752: leenmyytäväksi tai jos sen myyntiin sovelle- 22753: taan 79 j §:ää taikka jos myyntitositteeseen 22754: on tehty 79 h §:ssä tarkoitettu veroa koskeva 22755: merkintä, vähennetty määrä on lisättävä ve- 22756: rokauden voittomarginaaliin. 22757: Matkatoimistopalvelut 22758: 80 § 80 § 22759: 22760: Erityissäännöksiä 22761: 80 a § 80 a § 22762: 22763: 22764: 83 § 83 § 22765: V eron perusteesta saadaan vähentää 82 (kumotaan) 22766: prosenttia verotlista edelleenmyyntiä vanen 22767: käytettynä ja verottomana hankitun tavaran 22768: HE 168/1995 vp 87 22769: 22770: Voimassa oleva laki Ehdotus 22771: 22772: ostohinnasta Kiljojen osalta vähennys on 89 22773: prosenttia ostohinnasta 22774: Jos verollisena edelleenmyytäväksi hankit- 22775: tu tavara, jonka ostohinta on 1 momentin 22776: nojalla vähennetty, otetaan muuhun tarkoi- 22777: tukseen tai jos tavaran edelleenmyyntiä kos- 22778: kevaan myyntitositteeseen on tehty myynnis- 22779: tä suoritettavaa veroa koskeva merkintä, vä- 22780: hennetty määrä on lisättävä veron perustee- 22781: seen. Tässä momentissa tarkoitettuna muu- 22782: hun käyttöön ottamisena ei pidetä käytettynä 22783: hankitun tavaran purkamista osiin ja osien 22784: edelleenmyy ntiä. 22785: Mitä 1 momentissa säädetään verottomana 22786: hankitusta tavarasta, sovelletaan myös tava- 22787: raan, joka on hankittu myyjältä, jolla on ol- 22788: lut oikeus 1 momentissa tarkoitettuun vähen- 22789: nykseen, jos myyntitositteessa on merkintä 22790: siitä, ettei tavaran ostohinta sisällä vähennet- 22791: tävää veroa 22792: Mitä 1 momentissa on säädetty, ei sovelle- 22793: ta uusien kuljetusvälineiden myyntiin, kun 22794: kuljetusväline kuljetetaan 72 b §:n 1 mo- 22795: mentissa tarkoitetulla tavalla toiseen jäsen- 22796: valtioon. 22797: Asetuksella voidaan vahvistaa muuhun 22798: tarkoitukseen kuin verollisina edelleenmyy- 22799: täviksi otettujen eräiden tavaroiden osalta ne 22800: perusteet, joiden mukaan veron perusteeseen 22801: lisättävä määrä lasketaan. 22802: 86 § 86 § 22803: Tavaran maahantuonnilla tarkoitetaan tava- Tavaran maahantuonnilla tarkoitetaan tava- 22804: ran tuontia Yhteisöön. ran tuontia Yhteisöön. Tavaran maahantuon- 22805: tina ei kuitenkaan pidetä sellaisen tavaran 22806: tuontia, joka on muussa kuin 86 a §:n 4 mo- 22807: mentissa tarkoitetussa tilanteessa asetettu 22808: tullikoodeksin 163-165 artiklassa tarlwitet- 22809: tuun sisäiseen passitusmenettelyyn. 22810: 86 a § 22811: 22812: Mitä edellä 2 momentissa säädetään, so- Mitä edellä 2 momentissa säädetään, so- 22813: velletaan myös Yhteisön veroalueen ulko- velletaan myös Yhteisön tullialueelta, mutta 22814: puolelta tuotavaan tavaraan, joka on ilmoi- Yhteisön veroalueen ulkopuolelta tuotavaan 22815: tettu tullikoodeksin 163-165 artiklan mu- tavaraan, joka on asetettu tullikoodeksin 22816: kaiseen sisäiseen passitusmenettelyyn tai 163-165 artiklan mukaiseen sisäiseen pas- 22817: johon olisi voitu soveltaa jotakin 3 momen- situsmenettelyyn tai johonkin 3 momentin 22818: tin 1-4 kohtaa, jos tavara olisi tuotu Yh- 1-4 kohdassa tarkoitettuun menettelyyn. 22819: teisön tullialueen ulkopuolelta. 22820: 90 § 90 § 22821: Yhteisön ulkopuolella korjattavana, vai- Yhteisön ulkopuolella korjattavana, vai- 22822: 88 HE 168/1995 vp 22823: 22824: Voimassa oleva laki Ehdotus 22825: 22826: mistettavana tai muutoin käsiteltävänä olleen mistettavana tai muutoin käsiteltävänä olleen 22827: tavaran samoin kuin korjattavaksi viedyn tavaran samoin kuin korjattavaksi viedyn 22828: tilalle tuodun samanlaatuisen tavaran veron tilalle tuodun samanlaatuisen tavaran veron 22829: peruste on korjaus-, käsittely- tai niitä vas- peruste on korjaus-, käsittely- tai niitä vas- 22830: taavien muiden kustannusten ja lähetyskulu- taavien muiden kustannusten ja lähetyskulu- 22831: jen määrä sekä Yhteisön ulkopuolella tava- jen määrä sekä Yhteisön ulkopuolella tava- 22832: raan lisättyjen tavaran osien arvo. Säännöstä raan lisättyjen tavaran osien arvo. Säännöstä 22833: ei kuitenkaan sovelleta, jos tavara on myyty ei kuitenkaan sovelleta, jos tavara on myyty 22834: verotta Yhteisön ulkopuolelle tai jos Suo- verotta Yhteisön ulkopuolelle tai jos Suo- 22835: messa vähennykseen oikeuttavassa käytössä messa vähennykseen oikeuttavassa käytössä 22836: ollut tavara on myyty Yhteisön ulkopuolelle. ollut tavara on myyty Yhteisön ulkopuolella. 22837: 22838: 91 § 91 § 22839: Veron perusteeseen sisällytetään tavaran Veron perusteeseen sisällytetään tavaran 22840: kuljetus-, lastaus-, purkaus- ja vakuutuskus- kuljetus-, lastaus-, purkaus- ja vakuutuskus- 22841: tannukset sekä muut kuljetukseen liittyvät tannukset sekä muut maahantuontiin liittyvät 22842: kustannukset kuljetussopimuksen mukaiseen kustannukset kuljetussopimuksen mukaiseen 22843: ensimmäiseen Suomessa olevaan määräpaik- ensimmäiseen Suomessa olevaan määräpaik- 22844: kaan saakka. kaan saakka. 22845: Jos veron suorittamisvelvollisuuden synty- 22846: hetkellä on tiedossa, että tavara kuljetetaan 22847: toiseen Yhteisön alueella sijaitsevaan määrä- 22848: paikkaan, kustannukset sisällytetäiin kuiten- 22849: kin veron perusteeseen tähän määräpaikkaan 22850: saakka. 22851: 93 a § 93 a § 22852: Veron perusteeseen sisällytetään tavaran Veron perusteeseen sisällytetään myös 22853: maahantuonnissa myös maahantuotuun tava- maahantuotuun tavaraan kohdistuneiden sel- 22854: raan kohdistuneiden sellaisten palvelujen laisten palvelujen veron perusteen arvo, jot- 22855: arvo tai vastike, jotka on 71 §:n 6 kohdan ka on 72 h §:n 1 momentin 5 kohdan nojalla 22856: perusteella myyty verotta. myyty verotta. 22857: Jos maahantuotu tavara on 72 h §:n 1 mo- 22858: mentin 3 kohdan nojalla myyty verotta, ve- 22859: ron peruste on viimeisen tällaisen tavaran 22860: myynnin veron perusteen arvo lisättynä tä- 22861: män myynnin jälkeen suoritettujen 1 mo- 22862: mentissa tarkoitettujen palvelujen veron pe- 22863: rusteen arvolla. 22864: 22865: 94 § 22866: Verotonta on seuraavien tavaroiden maa- 22867: hantuonti: 22868: 2) tekijän omistama kuvataiteen tuote; 2) tekijän omistama 79 c §:ssä tarkoitettu 22869: taide-esine; 22870: 9) 58 §:n 1 momentissa tarkoitetut ve- 9) 58 §:n 1 momentissa tarkoitetut ve- 22871: sialukset ja 70 §:n 8 kohdassa tarkoitetut sialukset ja 70 §:n 6 kohdassa tarkoitetut 22872: ilma-alukset, varaosat ja varusteet; ilma-alukset, varaosat ja varusteet; 22873: HE 168/1995 vp 89 22874: 22875: Voimassa oleva laki Ehdotus 22876: 22877: 21) tullilain 9 §:n perusteella tullittomat 21) tullilain 9 §:n perusteella tullittomat 22878: tavarat sekä nämä tavarat myös silloin, kun tavarat; 22879: ne on tarkoitettu Suomen ja toisen jäsenval- 22880: tion välillä liikennöiviin vesi- ja ilma-aluk- 22881: siin; 22882: 22) tullilain 12 §:n mukaan tullittomat ta- 22) 129 §:n 1 momentissa tarkoitetut Eu- 22883: varat. roopan yhteisöjen viralliseen käyttöön hanki- 22884: tut tavarat, jos tavaran maahantuonnista suo- 22885: ritettavan veron peruste lisättynä arvonlisä- 22886: veron osuudella olisi vähintään 500 mark- 22887: kaa. 22888: Mitä 1 momentissa säädetään, sovelletaan 22889: myös Yhteisön tullialueelta, mutta Yhteisön 22890: veroalueen ulkopuolelta tuotavaan tavaraan, 22891: joka olisi tulliton, jos se tuotaisiin tullialu- 22892: een ulkopuolelta. 22893: 22894: 95 § 22895: Suomen ja Yhteisön ulkopuolisen maan 22896: välisessä ammattimaisessa liikenteessä ole- 22897: van kulkuneuvon henkilökuntaan kuuluvan 22898: henkilön ja tullittomuusasetuksen 49 artik- 22899: lassa tarkoitetun rajatyöntekijän osalta sovel- 22900: letaan, mitä tullilain 12 §:n 1 momentissa 22901: säädetään. 22902: Jos 3 momentissa tarkoitettu kulkuneuvon 22903: henkilökuntaan kuuluva henkilö, jonka koti- 22904: paikka on Yhteisössä, on työtehtäviensä 22905: vuoksi ollut yhtäjaksoisesti yli 15 vuoro- 22906: kautta Suomen ulkopuolella, sovelletaan, 22907: mitä 1 momentissa säädetään. 22908: 101 § 22909: Mitä tullilainsäädännössä säädetään Y h- 22910: teisön tullialueelle tuotavaa tavaraa koske- 22911: vista muodollisuuksista sekä väliaikaisesta 22912: varastoinnista, siirtämisestä vapaavarastoon 22913: tai vapaa-alueelle taikka asettamisesta tulli- 22914: varastointimenettelyyn, sisäiseen jalostus- 22915: menettelyyn suspensiojäljestelyin tai väliai- 22916: kaiseen maahantuontimenettelyyn täysin tul- 22917: leilta, sovelletaan myös Yhteisön tullialueel- 22918: ta, mutta Yhteisön veroalueen ulkopuolelta 22919: Yhteisön veroalueelle tuotavaan tavaraan. 22920: 22921: 102 § 22922: Verovelvollinen saa vähentää verollista 22923: liiketoimintaa varten: 22924: 22925: 12 351359C 22926: 90 HE 168/1995 vp 22927: 22928: Voimassa oleva laki Ehdotus 22929: 22930: 4) autoverosta autoverolain mukaan suori- 4) autoverosta autoverolain mukaan suori- 22931: tetun arvonlisäveron. tetun arvonlisäveron; 22932: 5) tekemästään 72 l §:ssä tarkoitetusta ta- 22933: varan siirrosta varastointimenettelystä suo- 22934: ritettavan veron. 22935: Hankintaan sisältyvällä verolla tarkoitetaan Hankintaan sisältyvällä verolla tarkoitetaan 22936: tässä laissa 1 momentin 1-3 kohdassa tar- tässä laissa 1 momentissa tarkoitettua veroa. 22937: koitettua veroa. 22938: Mitä tässä laissa säädetään ostohintaan (4 mom. kumotaan) 22939: sisältyvästä verosta, sovelletaan myös 1 mo- 22940: mentin 4 kohdassa tarkoitettuun veroon. 22941: 102 a § 102 a § 22942: Vähennysoikeuden edellytyksenä on, että Vähennysoikeuden edellytyksenä on, että 22943: verovelvollisella on toiselta verovelvolliselta verovelvollisella on toiselta verovelvolliselta 22944: ostamastaan tavarasta tai palvelusta tosite, ostamastaan tavarasta tai palvelusta tosite, 22945: josta ilmenee ostoon sisältyvä vero. josta ilmenee myynnistä suoritettava vero. 22946: Maahan tuodusta tavarasta suoritettavan Maahan tuodusta tavarasta suoritettavan 22947: veron vähennysoikeuden edellytyksenä on, veron vähennysoikeuden edellytyksenä on, 22948: että maahantuojana on tuontiasiakirjat, joista että maahantuojana on tullauspäätös ja sii- 22949: käy selville maahantuontiin sisältyvä vero. hen liittyvät asiakiljat. 22950: 113§ 113 § 22951: Vuokrauspalvelun ostaja saa vähentää Vuokrauspalvelun ostaja saa vähentää 22952: vuokralle ottamansa tavaran maahantuontiin vuokralle ottamansa tavaran maahantuonnis- 22953: sisältyvän veron, jos hänen on suoritettava ta suoritettavan veron, jos hänen on suoritet- 22954: veroa tavaran vuokraamisesta 9 §:n perus- tava veroa tavaran vuokraamisesta 9 §:n pe- 22955: teella. rusteella. 22956: 115§ 115§ 22957: Käytettynä ostetusta tavarasta ei saa tehdä Tavarasta ei saa tehdä 102 §:ssä tarkoitet- 22958: 102 §:ssä tarkoitettua vähennystä, jos sen tua vähennystä, jos sen myyjä on soveltanut 22959: myyjällä on ollut oikeus vähentää 83 §:n 1 myyntiin 79 a §:ssä tarkoitettua menettelyä. 22960: momentissa tarkoitettu määrä myynnistä 22961: suoritettavan veron perusteesta. Tätä ei kui- 22962: tenkaan sovelleta, jos myyjä on merkinnyt 22963: tavaran myynnistä suoritettavan veron myyn- 22964: titositteeseen. Verovelvollinen jälleenmyyjä ei saa vähen- 22965: tää itse maahantuomastoon taide-, keräily- tai 22966: antiikkiesineestä suoritettavaa veroa, jos hän 22967: soveltaa tavaran myyntiin 79 a §:ssä tarkoi- 22968: tettua menettelyä. 22969: 122 § 122 § 22970: Ulkomaisella elinkeinonharjoittajalla, joka Ulkomaalaisella elinkeinonharjoittajalla, 22971: ei ole harjoittamastaan myynnistä verovel- joka ei ole harjoittamastaan myynnistä vero- 22972: vollinen ja jolla ei ole Suomessa kiinteää velvollinen ja jolla ei ole Suomessa kiinteää 22973: toimipaikkaa, on oikeus saada palautuksena toimipaikkaa, on oikeus saada palautuksena 22974: hankintaan sisältyvä arvonlisävero, jos tava- hankintaan sisältyvä arvonlisävero, jos tava- 22975: ran tai palvelun hankinta liittyy ulkomaalai- ran tai palvelun hankinta liittyy ulkomaalai- 22976: sen sen 22977: HE 168/1995 vp 91 22978: 22979: Voimassa oleva laki Ehdotus 22980: 22981: 2) Suomessa harjoittamaan 9 §:ssä tarkoi- 2) Suomessa harjoittamaan 9 §:ssä tarkoi- 22982: tettuun myyntiin, josta ostaja on verovelvol- tettuun myyntiin, josta ostaja on verovelvol- 22983: linen; tai linen tai jossa ostajana on valtio. 22984: 3) Suomessa haljoittamaan 131 §:ssä tar- (kumotaan) 22985: koitettuun palautukseen oikeuttavaan toimin- 22986: taan. 22987: Oikeus palautukseen koskee vain veroa, 22988: joka olisi voitu JO luvun säännösten nojalla 22989: vähentää, jos ulkomaalainen olisi ollut toi- 22990: minnastaan verovelvollinen. 22991: Diplomaattiset edustustot Diplomaattiset hankinnat 22992: 127 § 127 § 22993: Ulkovaltojen Suomessa toimiville diplo- Ulkovaltojen Suomessa toimivalle diplo- 22994: maattisille ja muille samassa asemassa ole- maattiselle ja muulle samassa asemassa ole- 22995: ville edustustoille sekä lähetettyjen konsulien valle edustustolle sekä lähetettyjen konsulien 22996: virastoille voidaan vastavuoroisesti hake- virastolle voidaan vastavuoroisesti hake- 22997: muksesta palauttaa hankintaan sisältyvä vero muksesta palauttaa viralliseen käyttöön os- 22998: viralliseen käyttöön ostetuista seuraavista tettujen tavaroiden ja palvelujen hankintaan 22999: tavaroista ja palveluista: sisältyvä vero. 23000: 1) rakennustarvikkeet sekä rakennusten 23001: sisustamiseen ja varustamiseen käytettävät 23002: tavarat; 23003: 2) edustustoiminnassa käytettävät tavarat; 23004: 3) moottoriajoneuvot sekä moottoriajoneu- 23005: vojen varaosat ja tarvikkeet; 23006: 4) edustuston tai viraston rakennukseen 23007: sekä 1-3 kohdassa tarkoitettuihin tavaroihin 23008: liittyvät palvelut; 23009: 5) edustuston tai viraston kiinteistöä varten 23010: hankitut telepalvelut, vesi, jätehuoltopalve- 23011: lut, energiahyödykkeet ja polttoaineet; sekä 23012: 6) moottoriajoneuvojen polttoaineet. 23013: Ulkovaltojen Suomessa toimivalle diplo- 23014: maattiselle edustajalle ja lähetetylle konsulil- 23015: le voidaan vastavuoroisesti hakemuksesta 23016: palauttaa tavaroiden ja palvelujen hankintaan 23017: sisältyvä vero, kun tavara tai palvelu on os- 23018: tettu diplomaattisen edustajan tai lähetetyn 23019: konsulin taikka heidän talouteensa kuuluvien 23020: perheenjäsenten henkilökohtaiseen käyttöön. 23021: Palautuksen edellytyksenä on, että yksittäi- 23022: sen tavaran tai palvelun verollinen ostohinta 23023: on vähintään 1 000 markkaa. 23024: 128 § 128 § 23025: VIkaasiainministeriö vahvistaa hakemuk- Hakemus verojen palauttamisesta on tehtä- 23026: sesta, onko edellä tarkoitettu edustusto tai vä ulkoasiainministeriölle kalenterivuoden 23027: virasto vastavuoroisuuden ja asemansa sekä neljännekseltäja viimeistään vuoden kulues- 23028: hyödykkeen käyttötarkoituksen perusteella sa hakemukseen liitettävän laskun maksupäi- 23029: oikeutettu veron palautukseen. Tämän jäi- västä Ulkoasiainministeriö vahvistaa sen, 23030: 92 HE 16811995 vp 23031: 23032: Voimassa oleva laki Ehdotus 23033: 23034: keen Uudenmaan lääninverovirasto palauttaa onko hakijolla vastavuoroisuuden, hakijan 23035: veron. V eroa ei kuitenkaan palauteta, jos aseman sekä tavaran tai palvelun käyttötar- 23036: ulkoasiainministeriö katsoo kysymyksessä koituksen perusteella oikeus palautukseen. 23037: olevien hyödykkeiden määrän ylittävän Uudenmaan lääninverovirasto tarkistaa muut 23038: edustuston tai viraston tavanomaisen tar- palautuksen edellytykset ja palauttaa veron. 23039: peen. Hakemus vahvistetaan vain, jos siinä 23040: tarkoitettujen hyödykkeiden verollinen hinta 23041: on yhteensä vähintään 2 000 markkaa. 23042: V erohallitus määrää tarkemmin hakemuk- 23043: seen sisällytettävistä tiedoista ja hakemuk- 23044: seen liitettävistä asiakiljoista. 23045: 23046: Euroopan yhteisöjen toimielimet 23047: 129 § 129 § 23048: Kirjallinen hakemus veron palauttamiseksi Euroopan yhteisöjen Suomessa sijaitsevalle 23049: on tehtävä ulkoasiainministeriölle neljännes- toimielimelle palautetaan kalenterivuosittain 23050: vuosittain ja viimeistään vuoden kuluessa hakemuksesta Suomesta viralliseen käyttöön 23051: hakemukseen liitettävän laskun maksupäi- ostettujen tavaroiden ja palvelujen hankin- 23052: västä. Verohallitus määrää tarkemmin hake- taan sisältyvä vero. 23053: mukseen sisällytettävistä tiedoista ja hake- 23054: mukseen liitettävistä asiakirjoista. 23055: Euroopan yhteisöille palautetaan kalenteri- 23056: vuosittain hakemuksesta Euroopan yh- 23057: teisöjen ja Suomessa sijaitsevan julkisen tai 23058: yksityisen yhteisön välillä tehdyn tilaustutki- 23059: musta koskevan sopimuksen tai yhteis- 23060: työsopimuksen perusteella Suomesta ostettu- 23061: jen tavaroiden ja palvelujen tai maahan tuo- 23062: tujen tavaroiden hankintaan sisältyvä vero. 23063: V ero palautetaan siltä osin kuin Euroopan 23064: yhteisöt rahoittaa hankinnan ja ostajalla ei 23065: ole JO luvun nojalla oikeutta vähentää han- 23066: kintaan sisältyvää veroa tai saada sitä 122 23067: tai 131 §:n nojalla palautuksena. 23068: Palautuksen edellytyksenä on, että tavaran 23069: tai palvelun verollinen ostohinta tai maahan 23070: tuonnista suoritettavan veron peruste lisätty- 23071: nä aiVanlisäveron osuudella on vähintään 23072: 500 markkaa. 23073: 131 § 131 § 23074: Elinkeinonharjoittajalla on oikeus saada Elinkeinonharjoittajalla on oikeus saada 23075: palautuksena tavaran tai palvelun hankintaan palautuksena tavaran tai palvelun hankintaan 23076: sisältyvä vero, jos hankinta liittyy: sisältyvä vero, jos hankinta liittyy: 23077: 1) toimintaan, josta ei suoriteta veroa 55, 1) toimintaan, josta ei suoriteta veroa 55, 23078: 56 ja 58 §:n, 59 §:n 4 kohdan tai 56 ja 58 §:n, 59 §:n 4 kohdan, 70-72 e §:n 23079: 70--72 e §:n perusteella; tai 72 h §:n perusteella; 23080: 23081: 132§ 132§ 23082: Ulkomaalaisella, jolla ei ole kiinteää toimi- Ulkomaalaisella ei ole oikeutta saada 23083: HE 168/1995 vp 93 23084: 23085: Voimassa oleva laki Ehdotus 23086: 23087: paikkaa Suomessa ja joka ei ole harjoitta- 131 §:ssä tarkoitettua palautusta, jos hän on 23088: mastaan myynnistä täällä verovelvollinen, ei 122 §:n mukaan oikeutettu palautukseen. 23089: ole oikeutta saada 131 §:ssä tarkoitettua pa- 23090: lautusta. 23091: 133§ 23092: Mitä 13-23 luvussa säädetään verovelvol- Mitä 13-23 luvussa säädetään verovelvol- 23093: Iisesta, sovelletaan myös 130 ja 131 §:ssä lisesta, sovelletaan myös 130 ja 131 §:ssä 23094: tarkoitettuun palautukseen oikeutettuun. tarkoitettuun palautukseen oikeutettuun sekä 23095: tavaran yhteisöhankkijaan, jonka ei ole 23096: 72 f §:n nojalla suoritettava veroa 23097: Mitä 3 momentissa säädetään, ei kuiten- 23098: kaan sovelleta henkilöön, joka ei harjoita 23099: Suomessa muuta kuin 131 §:ssä tarkoitet- 23100: tuun palautukseen oikeuttavaa myyntiä ja 23101: joka ei halua käyttää palautusoikeuttaan. Jos 23102: kyse on 72 a §:ssä tarkoitetusta myynnistä, 3 23103: momenttia kuitenkin sovelletaan. 23104: 140 § 140 § 23105: Veron perusteesta vähennettävä 80 §:n 2 Veron perusteesta vähennettävä 80 §:n 2 23106: momentissa tai 83 §:n 1 momentissa tarkoi- momentissa tarkoitettu määrä ja 79 k §:n 2 23107: tettu määrä kohdistetaan sille kalenterikuu- momentissa tarkoitettu verokauden aikana 23108: kaudelle, jonka aikana palvelu tai tavara on hankitun tavaran ostohinta kohdistetaan sille 23109: vastaan otettu. kalenterikuukaudelle, jonka aikana palvelu 23110: tai tavara on vastaanotettu. 23111: Veron perusteeseen 80 §:n 3 momentin tai Veron perusteeseen 80 §:n 3 momentin tai 23112: 83 §:n 2 momentin nojalla tehtävä lisäys 79 k §:n 4 momentin nojalla tehtävä lisäys 23113: kohdistetaan sille kalenterikuukaudelle, jon- kohdistetaan sille kalenterikuukaudelle, jon- 23114: ka aikana palvelu tai tavara on otettu muu- ka aikana palvelu tai tavara on otettu muu- 23115: hun käyttöön tai 83 §:n 2 momentissa tar- hun käyttöön taikka 79 h §:ssä tarkoitetusta 23116: koitetusta tavarasta on veloitettu ostajaa. tavarasta on veloitettu ostajaa. 23117: Jos verovelvollinen jälleenmyyjä soveltaa 23118: itse maahantuomansa taide-, keräily- tai an- 23119: tiikkiesineen myyntiin lain yleisiä säännök- 23120: siä, vähennetään maahantuonnista suoritetta- 23121: va vero siltä kalenterikuukaudelta, jolle ta- 23122: varan myynnistä suoritettava vero kohdiste- 23123: taan. 23124: 141 a § 23125: Tavaran yhteisöhankinnasta tehtävä vähen- 23126: nys kohdistetaan samalle kalenterikuukau- 23127: delle kuin yhteisöhankinnasta suoritettava 23128: vero. 23129: 23130: 141 b § 141 b § 23131: Tavaran yhteisöhankinnasta tehtävä vähen- (kumotaan) 23132: nys kohdistetaan samalle kalenterikuukaudel- 23133: le kuin yhteisöhankinnasta suoritettava vero. 23134: 94 HE 168/1995 vp 23135: 23136: Voimassa oleva laki Ehdotus 23137: 23138: 149 § 149 § 23139: Jos 10 luvussa taikka 78 tai 83 §:ssä tar- Jos 10 luvussa taikka 78 tai 80 §:ssä tar- 23140: koitettuja vähennyksiä ei voida tehdä täysi- koitettuja vähennyksiä ei voida tehdä täysi- 23141: määräisinä kalenterikuukauden tilitettävää määräisinä kalenterikuukauden tilitettävää 23142: veroa laskettaessa, vähentämättä jäänyt mää- veroa laskettaessa, vähentämättä jäänyt mää- 23143: rä kohdistetaan seuraaville kalenterikuukau- rä kohdistetaan seuraaville kalenterikuukau- 23144: sille. Lääninverovirasto maksaa hakemuksen sille. Lääninverovirasto maksaa hakemuksen 23145: tai muun saadun selvityksen perusteella tili- tai muun saadun selvityksen perusteella tili- 23146: kauden päätyttyä tilikaudelta vähentämättä kauden päätyttyä tilikaudelta vähentämättä 23147: jääneen veron. Jos verovelvollinen on hake- jääneen veron. Jos verovelvollinen on hake- 23148: nut tilikauden päätyttyä vähentämättä jää- nut tilikauden päätyttyä vähentämättä jää- 23149: neen veron palautuksena takaisin, ei sitä saa neen veron palautuksena takaisin, ei sitä saa 23150: vähentää seuraavilla tilikausilla. vähentää seuraavilla tilikausilla. 23151: 23152: 154 § 23153: Maksuunpantavalle määrälle määrätään Maksuunpantavalle määrälle määrätään 23154: korkoa yksi markka kultakin täydeltä sadalta veronlisäystä siitä päivästä, jona palautus on 23155: markalta jokaiselta kalenterikuukaudelta sen maksettu, asetettavaan eräpäivään, viimeksi 23156: kuukauden päättymisestä, jona palautus on mainittu päivä mukaan lukien. V eronlisäyk- 23157: maksettu, asetettavaa eräpäivää edeltävän sen määrä lasketaan muutoin sen mukaan, 23158: kuukauden loppuun. Korotukselle ei määrätä mitä laissa veronlisäyksestä ja viivekorosta 23159: korkoa. ( ) säädetään. 23160: 23161: 158 § 158 § 23162: Verovelvollista koskevat asiat kuuluvat sen Verovelvollista koskevat asiat kuuluvat sen 23163: lääninveroviraston käsiteltäviin, jonka toimi- lääninveroviraston käsiteltäviin, jonka toimi- 23164: alueella verovelvollisen kotikunta on. Koti- alueella verovelvollisen kotikunta on. Koti- 23165: kuntana pidetään kuntaa, jossa verovelvolli- kuntana pidetään kuntaa, jossa verovelvolli- 23166: selle verotuslain (482/58) mukaan olisi mää- selle verotusmenettelystä annetun lain ( ) 23167: rättävä valtionvero. mukaan olisi määrättävä valtionvero. 23168: 23169: 159 § 159 § 23170: Lääninverovirasto maaraa yhden tai (kumotaan) 23171: useamman verohallinnon virkamiehen tai 23172: muun henkilön lääninverovirastoon val- 23173: tionasiamiehenä valvomaan valtion oikeutta 23174: verotuksessa 23175: 162 b § 23176: 23177: Yhteenvetoilmoitus tulee antaa myös, Yhteenvetoilmoitus tulee antaa myös sil- 23178: 1) jos verovelvollinen tai joku muu hänen loin, kun verovelvollisen tekemä tavaran yh- 23179: puolestaan on lähettänyt raaka-aineita toi- teisöhankinta katsotaan 63 f §:n nojalla ve- 23180: seen jäsenvaltioon tehdäkseen 26 a §:n 2 rotetun kuljetuksen päättymisvaltiossa. 23181: momentin 1 kohdassa tarkoitetun yh- 23182: teisöhankinnan; 23183: 2) jos verovelvollisen tekemä tavaran yh- 23184: teisöhankinta katsotaan 63 f §:n nojalla ve- 23185: rotetun kuljetuksen päättymisvaltiossa. 23186: HE 168/1995 vp 95 23187: 23188: Voimassa oleva laki Ehdotus 23189: 23190: Edellä 2 momentin 1 kohdassa tarkoitettu (3 mom. kumotaan) 23191: ilmoitus annetaan siltä kalenterivuoden nel- 23192: jännekseltä, johon kuuluvana kalenterikuu- 23193: kautena raaka-aineet on lähetetty toiseen 23194: jäsenvaltioon. 23195: 23196: 169 § 169 § 23197: Verovelvollisen on lääninveroviraston tai Verovelvollisen on verohallituksen, läänin- 23198: verohallituksen asianomaisen virkamiehen veroviraston tai veroasiamiehen kehotuksesta 23199: kehotuksesta esitettävä Suomessa sanotun esitettävä Suomessa tarkastettavaksi kiljanpi- 23200: viranomaisen tai tämän määräämän asiantun- tonsa, muistiinpanansa sekä kaikki se toi- 23201: tevan ja esteettömänä pidettävän henkilön mintaan liittyvä ja muu aineisto ja omaisuus, 23202: tarkastettavaksi liike- ja tilikirjansa, inven- joka saattaa olla tarpeen hänen verotukses- 23203: taarinsa ja tase-erittelynsä liitteineen samoin saan tai hänen verotustaan koskevaa muu- 23204: kuin tositeaineisto ja kaikki muu laskentatoi- toksenhakua käsiteltäessä. 23205: meen kuuluva aineisto, sopimus- ja velkakir- 23206: jat, pöytäkirjat, kirjeenvaihto, koneellisen 23207: kirjanpidon menetelmäkuvaus sekä muut 23208: tallenteet, jotka saattavat olla tarpeen häntä 23209: verotettaessa, verotarkastusta toimitettaessa 23210: tai hänen verotustaan koskevaa muutoksen- 23211: hakua käsiteltäessä, sekä näytettävä toimin- 23212: taan kuuluvat varastot ja muu omaisuus. 23213: Tallenteella tarkoitetaan tässä laissa kiljallis- 23214: ta tai kuvallista esitystä (asiakilja) sekä sel- 23215: laista tietovälinettä, jonka sisältö on luetta- 23216: vissa, katseltavissa, kuunneltavissa tai muu- 23217: ten ymmärrettävissä vain teknisin apuvä- 23218: linein (tekninen tallenne). Tarkastus voidaan 23219: toimeenpanna jo tilikauden aikana 23220: Tallenteiden tarkastus on, mikäli mahdol- Suoritetusta tarkastuksesta on laadittava 23221: lista, toimitettava verovelvollisen liike- kertomus, ellei erityisistä syistä muuta joh- 23222: huoneistossa tai hänen käyttämässään kiljan- du. 23223: pito- tai palvelutoimistossa Jos tarkastus 23224: toimitetaan edellä mainitussa huoneistossa 23225: tai toimistossa, verovelvollisen on asetettava 23226: tarkastajan käytettäväksi tarkoituksenmukai- 23227: set tilat sekä tarpeelliset apuneuvot ja apulai- 23228: set. Apuneuvolla tarkoitetaan tässä laissa 23229: kiljoitus- ja laskukonetta, kopiointilaitetta 23230: sekä tietokonetta tai muuta teknistä apuvä- 23231: linettä, jolla tekniset tallenteet voidaan saat- 23232: taa luettavaan, katseltavaan, kuunne/tavaan 23233: tai muuten ymmärrettävään muotoon. Jos 23234: tarkastusta ei voida haitatta toimittaa edellä 23235: tarkoitetussa paikassa, tarkastus voidaan toi- 23236: mittaa lääninverovirastossa Tallenteet on 23237: esitettävä tarkastettaviksi siellä tai toimitetta- 23238: va sinne, missä tarkastus suoritetaan. Tekni- 23239: sistä tallenteista on 1 momentissa tarkoitetun 23240: viranomaisen kehoituksesta valmistettava 23241: jäljennökset tarkastusta suorittavan henkilön 23242: 96 HE 168/1995 vp 23243: 23244: Voimassa oleva laki Ehdotus 23245: 23246: käyttöön. Suoritetusta tarkastuksesta on laa- 23247: dittava kertomus. 23248: Tarkastuksessa noudatettavasta menettely s- 23249: tä sekä esitettävästä aineistosta ja omaisuu- 23250: desta säädetään asetuksella 23251: 175 § 23252: Lääninverovirasto antaa asianomaisen tai Lääninverovirasto antaa asianomaisen tai 23253: valtionasiamiehen pyynnöstä päätöksen re- veroasiamiehen pyynnöstä päätöksen rekiste- 23254: kisteröintiasiassa sekä verovelvollisuusryh- röintiasiassa sekä verovelvollisuusryhmän 23255: män muodostamis- ja purkamisasiassa. muodostamis- ja purkamisasiassa. 23256: 179 § 23257: Verovelvollisen kuoltua jälkiverotus koh- Verovelvollisen kuoltua jälkiverotus koh- 23258: distetaan kuolinpesään. Jälkiverotus on toi- distetaan kuolinpesään. Jälkiverotus on toi- 23259: mitettava vuoden kuluessa sen kalenterivuo- mitettava vuoden kuluessa sen kalenterivuo- 23260: den päättymisestä, jona perukirja on annettu den päättymisestä, jona perukirja on annettu 23261: verotoimistolle. lääninv erov irastolle. 23262: 23263: 180 § 180 § 23264: Jälkiverotus voidaan jättää toimittamatta, Jälkiverotus voidaan jättää toimittamatta, 23265: jos 179 §:ssä tarkoitettu veron maksamatta jos 179 §:ssä tarkoitettu veron maksamatta 23266: jääminen tai liian suuri palautus johtuu sel- jääminen tai liian suuri palautus johtuu sel- 23267: laisesta virheestä, jonka johdosta toisen ve- laisesta virheestä, jonka johdosta toisen ve- 23268: rovelvollisen maksettavaksi on tullut liikaa rovelvollisen maksettavaksi on tullut liikaa 23269: veroa. Edellytyksenä on, että verovelvollinen veroa tai 122 §:ssä tai 131 §:ssä tarkoitettu 23270: esittää palaotokseen oikeutetun verovelvolli- vero on jäänyt patauttamatta Edellytyksenä 23271: sen antaman sitoumuksen, jossa tämä luopuu on se, että verovelvollinen esittää palaotok- 23272: oikeudestaan vaatia oman veronsa määrää seen oikeutetun antaman sitoumuksen, jossa 23273: alennettavaksi. Sitoumuksen antaneelle vero- tämä luopuu oikeudestaan palautukseen. Si- 23274: velvolliselle ei makseta veroa takaisin. toumuksen antaneelle ei palauteta veroa. 23275: 23276: 23277: 183 § 183 § 23278: Jos verokaudelta tilitettävää veroa ei ole Jos verovelvollinen maksaa verokaudelta 23279: maksettu 147 §:ssä säädetyssä määräajassa, tilitettävää veroa ilman maksuunpanoa 23280: määrätään maksamatta jääneelle verolle ve- 147 §:ssä säädetyn määräajan jälkeen, hänen 23281: ronlisäystä. on veron maksamisen yhteydessä oma-aloit- 23282: teisesti maksettava veronlisäystä 23283: Veronlisäystä määrätään yksi markka kul- Jos verokaudelta tilitettävää veroa ei ole 23284: takin täydeltä sadalta markalta jokaiselta maksettu 147 §:ssä säädetyssä määräajassa, 23285: kalenterikuukaudelta sen kuukauden alusta, määrätään maksamatta jääneelle verolle ve- 23286: jolloin vero olisi tullut maksaa, verolle mää- ronlisäystä. V eronlisäystä määrätään myös 23287: rättävää eräpäivää edeltävän kuukauden lop- määräajan jälkeen maksetulle verolle, jolle 23288: puun. Jos verokaudelta tilitettävä vero on verovelvollinen ei ole 1 momentissa tarkoi- 23289: maksettu määräajan jälkeen, eikä verovelvol- tetulla tavalla maksanut veronlisäystä. 23290: linen ole oma-aloitteisesti maksanut veron- 23291: lisäystä 4 momentissa säädetyllä tavalla, ve- 23292: ronlisäystä määrätään sen kuukauden alusta, 23293: HE 168/1995 vp 97 23294: 23295: Voimassa oleva laki Ehdotus 23296: 23297: jona vero olisi tullut maksaa, sen kuukauden 23298: loppuun, jona vero on maksettu. 23299: Jos vero on määrätty kokonaan tai osittain Edellä I ja 2 momentissa tarkoitettu ve- 23300: arvioimalla kalenterikuukautta pidemmältä ronlisäys lasketaan siten, kuin laissa veron- 23301: ajalta taikka jos muutoin ilman kohtuutonta lisäyksestä ja viivekorosta säädetään. Erityi- 23302: lisätyötä ei ole selvitettävissä, miltä kalente- sestä syystä viranomainen voi kuitenkin las- 23303: rikuukaudelta veroa on jäänyt maksamatta, kea veronlisäyksen säädettyä myöhemmästä 23304: voidaan veronlisäyksen laskemisen alka- ajankohdasta 23305: misajankohta arvioida ottaen huomioon mak- 23306: samatta jääneen veron todennäköinen jakau- 23307: tuminen eri kuukausille. 23308: Jos verovelvollinen maksaa verokaudelta Jos vero on määrätty kokonaan tai osittain 23309: tilitettävää veroa ilman maksuunpanoa arvioimalla kalenterikuukautta pidemmältä 23310: 147 §:ssä säädetyn määräajan jälkeen, hänen ajalta taikka jos muutoin ilman kohtuutonta 23311: on veron maksamisen yhteydessä oma-aloit- lisätyötä ei ole selvitettävissä, miltä kalente- 23312: teisesti maksettava veronlisäystä yksi mark- rikuukaudelta veroa on jäänyt maksamatta, 23313: ka kultakin täydeltä sadalta markalta jo- voidaan veronlisäyksen laskemisen alka- 23314: kaiselta kalenterikuukaudelta sen kuukauden misajankohta arvioida ottaen huomioon mak- 23315: alusta, jona vero olisi tullut maksaa, sen samatta jääneen veron todennäköinen jakau- 23316: kuukauden loppuun, jona vero on maksettu. tuminen eri kuukausille. 23317: Jos vero määrätään myöhemmin viran- Milloin veron määrääminen perustuu valti- 23318: omaisen toimenpitein, veronlisäystä on mak- on puolesta tehtyyn valitukseen sekä milloin 23319: settava 1-3 momentissa säädetyllä tavalla valtiolle on perittävä verovelvollisen jo mak- 23320: tällekin veromäärälle. Milloin veron määrää- sama, mutta hänelle takaisin maksettu vero, 23321: minen perustuu valtion puolesta tehtyyn va- veronlisäys on määrältään veronkantoasetuk- 23322: litukseen sekä milloin valtiolle on perittävä sen II §:ssä tarkoitetun koron suuruinen. 23323: verovelvollisen jo maksama, mutta hänelle 23324: takaisin maksettu vero, veronlisäystä on 23325: määrättävä saman perusteen mukaan kuin 23326: palautukselle on maksettava korkoa. 23327: Erityisestä syystä viranomainen voi laskea 23328: veronlisäyksen myöhemmästä kuin 2 ja 3 23329: momentissa säädetystä ajankohdasta 23330: V eronkorotukselle ei maksuunpanna ve- 23331: ronlisäystä. 23332: 185 § 185 § 23333: Jos valtionasiamies katsoo, että verovel- Jos veroasiamies katsoo, että verovelvolli- 23334: vollisen maksettavaksi olisi määrättävä ve- sen maksettavaksi olisi määrättävä veroa, 23335: roa, veronlisäystä tai veronkorotusta, läänin- veronlisäystä tai veronkorotusta, lääninvero- 23336: veroviraston on hänen pyynnöstään tehtävä viraston on hänen pyynnöstään tehtävä asi- 23337: asiassa päätös. assa päätös. 23338: 190 § 23339: Verotuslain 69 §:ssä tarkoitettu keskusve- V erotusmenettelylain 84 §:ssä tarkoitettu 23340: rolautakunta voi, jos se katsotaan hakijalle keskusverolautakunta voi, jos se katsoo ha- 23341: erityisen tärkeäksi tai jos lain soveltamisen kijalle erityisen tärkeäksi tai jos lain sovelta- 23342: kannalta muissa samanlaisissa tapauksissa tai misen kannalta muissa samanlaisissa tapauk- 23343: verotuskäytännön yhtenäisyyden vuoksi on sissa tai verotuskäytännön yhtenäisyyden 23344: tärkeää saada asia ratkaistuksi, hakemuksesta vuoksi on tärkeää saada asia ratkaistuksi, 23345: antaa arvonlisäverotusta koskevan ennakko- hakemuksesta antaa arvonlisäverotusta kos- 23346: tiedon. kevan ennakkotiedon. 23347: 23348: 13 351359C 23349: 98 HE 168/1995 vp 23350: 23351: Voimassa oleva laki Ehdotus 23352: 23353: 23354: Ennakkotietoa koskeva asia on käsiteltävä Ennakkotietoa koskeva asia on käsiteltävä 23355: lääninverovirastossa, liikevaihtovero-oikeu- lääninverovirastossa, Uudenmaan lääninoi- 23356: dessa ja korkeimmassa hallinto-oikeudessa keudessa ja korkeimmassa hallinto-oikeudes- 23357: kiireellisenä. sa kiireellisenä. 23358: 23359: 193 § 193 § 23360: Lääninveroviraston tämän lain nojalla te- Lääninveroviraston tämän lain nojalla te- 23361: kemään arvonlisäverotusta koskevaan pää- kemään arvonlisäverotusta koskevaan pää- 23362: tökseen haetaan muutosta valittamalla Uu- tökseen haetaan muutosta valittamalla Uu- 23363: denmaan lääninoikeuteen. Valtion puolesta denmaan lääninoikeuteen. Valtion puolesta 23364: on valitusoikeus lääninverovirastossa oleval- on valitusoikeus lääninverovirastossa oleval- 23365: la valtionasiamiehellä. Valituskirjelmä on la veroasiamiehellä. Valituskirjelmä on toi- 23366: toimitettava valitusajassa lääninveroviras- mitettava valitusajassa lääninverovirastoon. 23367: toon. 23368: Verovelvollisen valitusaika on kolme vuot- Verovelvollisen valitusaika on kolme vuot- 23369: ta tilikauden tai, jos päätös koskee useita ta tilikauden tai, jos päätös koskee useita 23370: tilikausia, niistä viimeisen päättymisestä lu- tilikausia, niistä viimeisen päättymisestä lu- 23371: kien, kuitenkin aina vähintään 60 päivää kien, kuitenkin aina vähintään 60 päivää 23372: päätöksen tiedoksisaannista. Ennakkotietoa päätöksen tiedoksisaannista. Ennakkotietoa 23373: koskevasta päätöksestä ja 175 §:n 2 momen- koskevasta päätöksestä ja 175 §:n 2 momen- 23374: tissa tarkoitetusta päätöksestä elinkeinonhar- tissa tarkoitetusta päätöksestä elinkeinonhar- 23375: joittaja saa valittaa 30 päivän kuluessa pää- joittaja saa valittaa 30 päivän kuluessa pää- 23376: töksen tiedoksisaannista. Valtionasiamiehen töksen tiedoksisaannista. V eroasiamiehen 23377: valitusaika on 30 päivää päätöksen tekemi- valitusaika on 30 päivää päätöksen tekemi- 23378: sestä. sestä. 23379: 23380: 194 § 194 § 23381: Lääninveroviraston tulee varata val- Lääninveroviraston tulee varata veroasia- 23382: tionasiamiehen tekemästä valituksesta vero- miehen tekemästä valituksesta verovelvolli- 23383: velvolliselle sekä verovelvollisen tekemästä selle sekä verovelvollisen tekemästä valituk- 23384: valituksesta valtionasiamiehelle tilaisuus vas- sesta veroasiamiehelle tilaisuus vastineen ja 23385: tineen ja tarvittaessa myös vastaselityksen tarvittaessa myös vastaselityksen antamiseen. 23386: antamiseen. 23387: Valtionasiamiehen valituskirjelmä ja vero- Veroasiamiehen valituskirjelmä ja verovel- 23388: velvollisen 3 momentissa tarkoitettu valitus- vollisen 3 momentissa tarkoitettu valituskir- 23389: kirjelmä vastineineen, vastaselityksineen ja jelmä vastineineen, vastaselityksineen ja lau- 23390: lausuntoineen sekä asian käsittelyssä synty- suntoineen sekä asian käsittelyssä syntyneet 23391: neet muut asiakirjat on viipymättä lähetettä- muut asiakirjat on viipymattä lähetettävä 23392: vä Uudenmaan lääninoikeudelle. Uudenmaan lääninoikeudelle. 23393: 23394: 197 § 23395: Muutoksenhausta keskusverolautakunnan Muutoksenhausta keskusverolautakunnan 23396: antamaan ennakkotietoon on soveltuvin osin antamaan ennakkotietoon on soveltuvin osin 23397: voimassa, mitä verotuslain 99 §:ssä sääde- voimassa, mitä verotusmenettelylain 84 §:ssä 23398: tään. säädetään. 23399: HE 168/1995 vp 99 23400: 23401: Voimassa oleva laki Ehdotus 23402: 23403: 199 § 199 § 23404: Valtion puolesta valitusoikeus korkeim- Valtion puolesta valitusoikeus korkeim- 23405: paan hallinto-oikeuteen on lääninveroviras- paan hallinto-oikeuteen on lääninveroviras- 23406: tossa olevalla valtionasiamiehellä. tossa olevalla veroasiamiehellä 23407: 202 § 202 § 23408: Jos lääninoikeus tai korkein hallinto-oikeus Jos lääninoikeus tai korkein hallinto-oikeus 23409: valtionasiamiehen valituksen johdosta muut- veroasiamiehen valituksen johdosta muuttaa 23410: taa 175 §:n 2 momentissa tarkoitettua pää- 175 §:n 2 momentissa tarkoitettua päätöstä, 23411: töstä, sen on samalla määrättävä ajankohta, sen on samalla määrättävä ajankohta, josta 23412: josta alkaen ratkaisua on sovellettava. alkaen ratkaisua on sovellettava. 23413: 23414: 209 a § 209 a § 23415: Verovelvollisen myyjän on annettava tava- Verovelvollisen myyjän on annettava tava- 23416: ran tai palvelun ostajalle myynnistä tosite, ran tai palvelun ostajalle myynnistä tosite, 23417: jos ostaja on elinkeinonharjoittaja tai oi- jos ostaja on elinkeinonharjoittaja tai oi- 23418: keushenkilö, joka ei ole elinkeinonharjoitta- keushenkilö, joka ei ole elinkeinonharjoitta- 23419: ja. Tosite on annettava myös ennakkomak- ja. Tosite on annettava myös ennakkomak- 23420: susta. Tositteeseen on merkittävä tavaran tai susta. Tositteeseen on merkittävä tavaran tai 23421: palvelun veroton myyntihinta ja myyntiin palvelun veroton myyntihinta ja myynnistä 23422: sisältyvän veron määrä eri veronkantojen suoritettavan veron määrä eri verokantojen 23423: osalta. osalta. 23424: Myyjän on merkittävä tositteeseen 66 a, Myyjän on merkittävä tositteeseen 66 a, 23425: 67 a, 69 ja 72 a §:ssä tarkoitetuissa myyn- 67 a, 67 b, 69 ja 72 a §:ssä tarkoitetuissa 23426: neissä myös myyjän ja ostajan arvonlisäve- myynneissä myös myyjän ja ostajan arvon- 23427: rotunniste. Uuden kuljetusvälineen myynti- lisäverotunniste. Uuden kuljetusvälineen 23428: tositteeseen on lisäksi merkittävä 26 d §:n 2 myyntitositteeseen on lisäksi merkittävä tie- 23429: momentissa mainitut tiedot. dot, joiden perusteella 26 d §:n 1 momentis- 23430: sa tarkoitetut edellytykset voidaan todeta. 23431: Myyjän on merkittävä tositteeseen Myyjän on merkittävä tositteeseen 23432: 72 g §:ssä tarkoitetussa yhteisömyynnissä 72 g §:ssä tarkoitetussa edelleenmyynnissä 23433: tavaran tai palvelun veroton hinta, veron tavaran veroton hinta, veron määrä eri vero- 23434: määrä eri verokantojen osalta, ostajan ja seu- kantojen osalta, oma ja ostajan arvonlisäve- 23435: raavan ostajan arvonlisäverotunniste sekä rotunniste sekä maininta siitä, että kysymys 23436: maininta siitä, että kysymys on kolmikantati- on kolmikantatilanteesta. 23437: lanteesta. 23438: 23439: 209 b § 209 b § 23440: Verovelvollisen on pidettävä luetteloa niis- Verovelvollisen on pidettävä luetteloa niis- 23441: tä tavaroista, jotka hän itse tai joku muu tä tavaroista, jotka hän itse tai joku muu 23442: hänen puolestaan kuljettaa toiseen jäsenmaa- hänen puolestaan kuljettaa toiseen jäsenvalti- 23443: han 18 b §:n 1 momentin 1-4 kohdissa oon 18 b §:n 1 momentin 1-3 kohdissa tar- 23444: tarkoitettuja liiketoimia varten. koitettuja liiketoimia varten. 23445: Valmistustyön myyjän on pidettävä luette- 23446: loa 18 a §:n 1 kohdassa tarkoitetuista raaka- 23447: aineista. 23448: 214 § 214 § 23449: Verotusta tai siitä tehtyä valitusta varten Verotusta tai siitä tehtyä valitusta varten 23450: voi se viranomainen, joka asiaa käsittelee, voi se viranomainen, joka asiaa käsittelee, 23451: 100 HE 168/1995 vp 23452: 23453: Voimassa oleva laki Ehdotus 23454: 23455: myöntää verovelvolliselle sekä valtionasia- myöntää verovelvolliselle sekä veroasiamie- 23456: miehelle oikeuden kuulustuttaa valallisesti helle oikeuden kuulustuttaa valallisesti todis- 23457: todistajia siinä yleisessä alioikeudessa, jossa tajia siinä käräjäoikeudessa, jossa se saattaa 23458: se saattaa sopivasti käydä päinsä. Todistajain sopivasti käydä päinsä. Todistajain kuuluste- 23459: kuulustelussa on myös toisella asianosaisella lussa on myös toisella asianosaisella tällöin 23460: tällöin oikeus kuulustuttaa todistajia. oikeus kuulustuttaa todistajia. 23461: 217 a § 23462: Mitä tullilainsäädännössä säädetään Y h- 23463: teisön tullialueelta vietävää tavaraa koske- 23464: vista muodollisuuksista, sovelletaan myös 23465: Yhteisön tullialueelle, mutta Yhteisön vero- 23466: alueen ulkopuolelle Yhteisön veroalueelta 23467: vietävään tavaraan. 23468: 224 § 224 § 23469: Tavaran omaan käyttöön ottamiseen sovel- (kumotaan) 23470: letaan liikevaihtoverolain säännöksiä silloin- 23471: kin, kun elinkeinonhaljoittaja ottaa tavaran 23472: omaan käyttöön tämän lain voimaantulon 23473: jälkeen, jos tavara on toimitettu tai luovutet- 23474: tu tullivalvonnasta elinkeinonhaljoittajalle tai 23475: itse valmistettu ennen lain voimaantuloa. 23476: Omaan käyttöön ottamiseen sovelletaan 23477: kuitenkin tätä takia. 23478: 1) jos tavaran todennäköinen taloudellinen 23479: käyttöaika hankintahetkellä on ollut enintään 23480: kolme vuotta; tai 23481: 2) jos tavara on hankittu käyttämättömänä 23482: taikka itse valmistettu 1 päivänä helmikuuta 23483: 1993 tai sen jälkeen. 23484: TI8§ TI8§ 23485: Tämän lain JO luvussa tarkoitettua vähen- (3-4 mom. kumotaan) 23486: nystä tai 131 §:ssä tarkoitettua palautusta ei 23487: kuitenkaan saada elinkeinonhaljoittajan käyt- 23488: töomaisuudeksi taikka vuokra- tai muulla 23489: käyttöoikeudella hankkimasta, ennen 1 päi- 23490: vää helmikuuta 1993 Suomessa käyttöön 23491: otetusta tavarasta, jonka todennäköinen ta- 23492: loudellinen käyttöaika hankintahetkellä on 23493: yli kolme vuotta, ellei elinkeinonhmjoittaja 23494: ole hankkinut tavaraa vuokrattavaksi tai käy- 23495: tettäväksi liikevaihtoverolain 43 §:ssä tarkoi- 23496: tetulla tavalla välittömästi valmistustoimin- 23497: nassa Vähennys tai palautus saadaan kuiten- 23498: kin, jos elinkeinonhaljoittaja pystyy osoitta- 23499: maan, ettei tavarasta ole voitu tehdä liike- 23500: vaihtoverolain 43 §:ssä tarkoitetulla tavalla 23501: välittömästi valmistustoiminnassa Vähennys 23502: tai palautus saadaan kuitenkin, jos elinkei- 23503: nonhaljoittaja pystyy osoittamaan, ettei tava- 23504: HE 168/1995 vp 101 23505: 23506: Voimassa oleva laki Ehdotus 23507: 23508: rasta ole voitu tehdä liikevaihtoverolain no- 23509: jalla laskennallista vähennystä. 23510: V eroa ei suoriteta sellaisen tavaran myyn- 23511: nistä, jonka hankinnasta myyjä ei 3 momen- 23512: tin perusteella ole voinut tehdä vähennystä. 23513: 23514: Tämä laki tulee voimaan päivänä kuu- 23515: ta 199. 23516: Tätä lakia sovelletaan, ellei jäljempänä 23517: toisin säädetä, kun myyty tavara on toimitet- 23518: tu tai palvelu suoritettu, yhteisöhankinta on 23519: tehty, maahan tuotu tavara on luovutettu 23520: tullivalvonnasta, tavara tai palvelu on otettu 23521: omaan käyttöön tai tavara on siirretty varas- 23522: tointimenettelystä lain voimaantulopäivänä 23523: tai sen jälkeen. 23524: Käytettyjen tavaroiden, taide-, keräily- ja 23525: antiikkiesineiden marginaaliverotusta koske- 23526: via säännöksiä sovelletaan niihin tavaroihin, 23527: jotka on toimitettu tai luovutettu tullivalvon- 23528: nasta verovelvolliselle jälleenmyyjälle lain 23529: voimaantulopäivänä tai sen jälkeen. 23530: Lain 36 §:n 5 kohtaa, 58 §:n 1 momenttia, 23531: 71 §:n 4 kohtaa, 72 d §:n 3 momenttia, 23532: 94 §:n 22 kohtaaja 129 §:ä sovelletaan, kun 23533: myyty tavara on toimitettu tai palvelu suori- 23534: tettu, yhteisöhankinta on tehty, maahan tuotu 23535: tavara on luovutettu tullivalvonnasta taikka 23536: tavara tai palvelu on otettu omaan käyttöön 23537: 1 päivänä tammikuuta 1995 tai sen jälkeen. 23538: Lain 45 §:n 3 momenttia sovelletaan, kun 23539: palvelu on suoritettu 1 päivänä toukokuuta 23540: 1995 tai sen jälkeen. 23541: Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan 23542: ryhtyä lain toimeenpanon edellyttämiin toi- 23543: menpiteisiin. 23544: HE 169/1995 vp 23545: 23546: 23547: 23548: 23549: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi elinkeinon hmjoittami- 23550: sen oikeudesta annetun lain 3 § :n muuttamisesta 23551: 23552: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 23553: Esityksessä ehdotetaan muutettavaksi elin- vaihtoveroUoman matkustajamyynnin sijasta 23554: keinon harjoittamisen oikeudesta annetun säädettäisiin arvonlisäverottomasta matkusta- 23555: lain 3 §. jamyynnistä. 23556: Pykälän luetteloa niistä elinkeinoista, joi- Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan 23557: den harjoittamisesta säädetään erikseen lailla mahdollisimman pian sen jälkeen, kun se on 23558: tai asetuksella muutettaisiin siten, että liike- hyväksytty ja vahvistettu. 23559: 23560: 23561: PERUSTELUT 23562: 23563: 1. Nykytila ja ehdotetut muutokset 3 §:n 25 kohtaa ehdotetaan muutettavaksi 23564: siten, että se koskisi arvonlisäverottoman 23565: Elinkeinon harjoittamisen oikeudesta Suo- matkustajamyynnin järjestämistä ja hallin- 23566: messa säädetään elinkeinon harjoittamisen nointia. 23567: oikeudesta annetussa laissa, jäljempänä elin- 23568: keinolaki. Elinkeinolain 1 §:ssä ilmaistun 23569: elinkeinovapauden periaatteen mukaan lail- 2. Esityksen vaikutukset 23570: lista ja hyvän tavan mukaista elinkeinoa saa- 23571: vat harjoittaa lainkohdassa mainitut oikeus- Lakiteknisenä muutoksena esityksellä ei 23572: subjektit. Elinkeinovapauteen kuuluu oikeus ole organisatorisia tai taloudellisia vaikutuk- 23573: harJoittaa elinkeinoa ilman erityistä viran- sia. 23574: omaisen myöntämää lupaa. 23575: Elinkeinovapauden periaatteesta on val- 3. Asian valmistelu 23576: vonnallisista syistä tehty poikkeuksia elin- 23577: keinolain 3 §:ssä säädettyjen elinkeinojen Asian valmistelu on tapahtunut virkatyönä 23578: osalta. Näiden niin sanottujen ohjesääntöis- valtiovarainministeriössä yhteistyössä kaup- 23579: ten elinkeinojen harjoittamisesta säädetään pa- ja teollisuusministeriön kanssa. 23580: erikseen lailla tai asetuksella. Elinkeinolain 23581: 3 §:n 25 kohdan nojalla liikevaihtoveroUo- 4. Voimaantulo 23582: man matkustajamyynnin järjestämisestä ja 23583: hallinnainoista on annettu erillinen asetus Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan 23584: liikevaihtoverottoman matkustajamyynnin mahdollisimman pian sen jälkeen, kun se on 23585: järjestämisestä (485/85, muutettu 1637/93). hyväksytty ja vahvistettu. 23586: Suomessa siirryttiin 1 päivänä kesäkuuta 23587: 1994 voimaan tulleella arvonlisäverolailla Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 23588: (1501193) liikevaihtoverotuksesta arvon- kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo- 23589: lisäverotukseen. Tämän vuoksi elinkeinolain tus: 23590: 23591: 23592: 23593: 23594: 3513600 23595: 2 HE 169/1995 vp 23596: 23597: Laki 23598: elinkeinon luujoittamisen oikeudesta annetun lain 3 §:n muuttamisesta 23599: 23600: 23601: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 23602: muutetaan elinkeinon harjoittamisen oikeudesta 27 päivänä syyskuuta 1919 annetun lain 23603: 3 §:n 25 kohta, sellaisena kuin se on 26 päivänä elokuuta 1988 annetussa laissa (774/88), 23604: seuraavasti: 23605: 3 § nin järjestäminen ja hallinnointi; 23606: Seuraavien elinkeinojen harjoittamisesta - - - - - - - - - - - - - - 23607: säädetään erikseen lailla tai asetuksella: 23608: - - - - - - - - - - - - - - Tämä laki tulee voimaan päivänä kuuta 23609: 25) arvonlisäveroUoman matkustajamyyn- 199 . 23610: 23611: 23612: Helsingissä 27 päivänä lokakuuta 1995 23613: 23614: Tasavallan Presidentti 23615: 23616: 23617: 23618: MARTTI AHTISAARI 23619: 23620: 23621: 23622: 23623: Ministeri Arja A Iho 23624: HE 169/1995 vp 3 23625: 23626: Liite 23627: 23628: Laki 23629: elinkeinon hrujoittamisen oikeudesta annetun lain 3 §:n muuttamisesta 23630: 23631: 23632: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 23633: muutetaan elinkeinon harjoittamisen oikeudesta 27 päivänä syyskuuta 1919 annetun lain 23634: 3 §:n 25 kohta, sellaisena kuin se on 26 päivänä elokuuta 1988 annetussa laissa (774/88), 23635: seuraavasti: 23636: Voimassa oleva laki Ehdotus 23637: 3 § 3 § 23638: Seuraavien elinkeinojen harjoittamisesta Seuraavien elinkeinojen harjoittamisesta 23639: säädetään erikseen lailla tai asetuksella: säädetään erikseen lailla tai asetuksella: 23640: 23641: 25) liikevaihtoverotloman matkustaja- 25) wvonlisäverottoman matkustajamyyn- 23642: myynnin järjestäminen ja hallinnointi; nin järjestäminen ja hallinnointi; 23643: 23644: 23645: Tämä laki tulee voimaan päivänä kuuta 23646: 199. 23647: HE 170/1995 vp 23648: 23649: 23650: 23651: 23652: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi eräiden valtion amma- 23653: tillisten oppilaitosten kiinteistöjen luovuttarnisesta kunnalle tai 23654: kuntayhtymälle 23655: 23656: 23657: 23658: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 23659: Esityksessä ehdotetaan säädettäväksi laki eräiden valtion ammatillisten oppilaitosten 23660: eräiden valtion ammatillisten oppilaitosten kiinteistöt, rakennukset ja irtaimistot. 23661: kiinteistöjen luovuttamisesta kunnalle tai Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan 23662: kuntayhtymälle. Lain mukaan valtio luovut- mahdollisimman pian sen jälkeen kun se on 23663: taa kunnallisille ylläpitäjille korvauksetta hyväksytty ja vahvistettu. 23664: 23665: 23666: 23667: 23668: PERUSTELUT 23669: 23670: 1. Nykytila ja ehdotetut muutokset sa noudatettavista periaatteista. Vuoden 1996 23671: kunnallistamisissa noudatettavista periaatteis- 23672: Ammatillisten oppilaitosten ylläpitojärjes- ta valtioneuvosto päätti 15 päivänä kesäkuu- 23673: telmä on hajanainen. Oppilaitoksia ylläpitä- ta 1995. Päätöksen mukaan siirrettäessä val- 23674: vät valtio, yksittäiset kunnat, useamman tion ammatillisten oppilaitosten ylläpitämi- 23675: kunnan muodostamat kuntayhtymät ja yksi- nen kunnalliselle ylläpitäjälle, omaisuutta 23676: tyiset yhteisöt. Vuonna 1993 yhteensä 465 koskevissa ja muissa järjestelyissä noudate- 23677: oppilaitoksella oli yli 200 eri ylläpitäjää. taan seuraavia periaatteita: 23678: Ylläpitojärjestelmän hajanaisuus heikentää 1) Oppilaitosten kiinteistöt ja irtaimisto 23679: ammatillisen koulujärjestelmän toimintaky- sekä koulutustehtävän edellyttämässä laajuu- 23680: kyä sekä haittaa merkittävästi oppilaitosten dessa maatalousalan oppilaitosten ja koti- ja 23681: toiminnan päällekkäisyyksien poistamista, laitostalousoppilaitosten opetusmaatilat luo- 23682: oppilaitosten työnjaon kehittämistä, voima- vutetaan, jollei jäljempänä toisin sanota, 23683: varojen yhteiskäyttöä sekä toiminnan järki- kunnalliselle ylläpitäjälle korvauksetta. 23684: peräistämistä toiminnan taloudellisuuden ja 2) Metsä- ja puutalousoppilaitosten opetus- 23685: tuloksellisuuden parantamiseksi. Nykyinen metsät jäävät valtion omistukseen ja kunnal- 23686: järjestelmä on esteenä myös ammattikasva- liselle ylläpitäjälle annetaan näihin metsiin 23687: tushallinnon kehittämiselle ja päätösvallan käyttöoikeus hyväksytyn metsätaloussuunni- 23688: hajauttamiselle koulutuksen tuottamisesta telman puitteissa. Valtion omistukseen jäävi- 23689: vastaaville yksiköille. en metsien hallinnan opetusministeriö luo- 23690: Eri puolilla maata ovat lähinnä ammatil- vuttaa metsähallitukselle tai metsäntutkimus- 23691: listen oppilaitosten kunnalliset ylläpitäjät laitokselle. 23692: käynnistäneet valmisteluja ylläpitojärjestel- 3) Oppilaitosten hallinnassa olevat erilliset 23693: män yhtenäistämiseksi. Keskeisten yhtenäis- vesialueet ja suojelualueet jäävät valtion 23694: ten periaatteiden luomiseksi valtion oppilai- omistukseen. 23695: tosten kunnallistamisille on valtioneuvosto 4) Oppilaitosten opetusmaatilojen välittö- 23696: tehnyt vuosittain periaatepäätöksen valtion mästi taaja-asutuksen yhteydessä olevat yh- 23697: ammatillisten oppilaitosten kunnallistamises- dyskuntarakentamisen kannalta erityistä ar- 23698: 351368M 23699: 2 HE 170/1995 vp 23700: 23701: voa omaavat ja muut vastaavat maa-alueet, Suowen maatalous- ja metsäopiston kiinteis- 23702: jotka eivät ole oppilaitoksen koulutustehtä- tö Aänekosken ammatillisen koulutuksen 23703: vän kannalta välttämättömiä, jäävät valtion kuntayhtymälle (1 §:n 6 kohta), Kittilän 23704: omistukseen. Kunnalliselle ylläpitäjälle voi- maaseutuammattien oppilaitoksen kiinteistö 23705: daan antaa näihin alueisiin käyttöoikeus. Rovaniemen seudun ammattikoulutuksen 23706: 5) Valtion aloittamat rakennushankkeet ja kuntayhtymälle (1 §:n 7 kohta), Koillis-La- 23707: tekemät rakennusten ja kiinteistöjen hankin- pin ammatillisen oppilaitoksen kiinteistö 23708: tasopimukset hoidetaan loppuun valtion ra- perustettavalle kuntayhtymälle tai Kemijär- 23709: hoittamina. Hanke on aloitettu, kun opetus- ven kaupungille (1 §:n 8 kohta), Osaran 23710: ministeriö on antanut oppilaitokselle valtion maatalousoppilaitoksen kiinteistö Länsi-Pir- 23711: talonrakennushankkeista annetun asetuksen kanmaan koulutuskuntayhtymälle (1 §:n 9 23712: (137177) 6 §:ssä tarkoitetun hanketta koske- kohta), Peltosalmen maatalousoppilaitoksen 23713: van rakennussuunnittelukehotuksen tai vah- kiinteistö Ylä-Savon ammatillisen koulutuk- 23714: vistanut valtion kiinteistövarallisuuden hal- sen kuntayhtymälle tai Pohjois-Savon amma- 23715: linnosta annetun asetuksen (159/95) 9 §:ssä tillisen korkeakoulutuksen kuntayhtymälle (1 23716: tarkoitetun hankesuunnitelman, molemmat §:n 10 kohta), Raahen tietokonealan oppilai- 23717: koskien opetusministeriön määrärahoin ta- toksen kiinteistö Oulun seudun ammatillisen 23718: pahtuvaa rakentamista. koulutuksen kuntayhtymälle tai Raahen kau- 23719: 6) Valtion oppilaitosta varten vuokratiloik- pungille (1 § :n 11 kohta), Satakunnan maa- 23720: si rakennettujen tai hankittujen tilojen osta- ja metsäinstituutin kiinteistö Kokemäenjo- 23721: miseen voidaan kunnalliselle ylläpitäjälle kilaakson ammatillisen koulutuksen kuntayh- 23722: myöntää valtionosuutta jälkirahoitteisena tymälle tai Porin kaupungille (1 §:n kohta 23723: enintään rakennuskustannuksia vastaavaan 12), Savonlinnan ammatillisen instituutin 23724: kauppahintaan valtion talousarvion rajoissa. kiinteistöt Savonlinnan kaupungille ja Sa- 23725: 7) Rakennusten ja maa-alueiden toiselle vonlinnan ammatillisen koulutuksen kun- 23726: luovuttamiseen, käyttötarkoituksen muutta- tayhtymälle (1 §:n 13 kohta), Suonenjoen 23727: miseen, toiminnan lopettamiseen sekä omai- maatalous- ja palvelualojen oppilaitoksen 23728: suuden tuhoutumisesta tai vahingoittumisesta kiinteistöt Sisä-Savon koulutuskuntayhtymäl- 23729: saatuihin korvauksiin noudatetaan, mitä ope- le (1 §:n 14 kohta), Tuomarniemen metsäop- 23730: tus- ja kulttuuritoimen rahoituksesta annetun pilaitoksen kiinteistö Suomenselän ammatil- 23731: lain (705/92) 44 §:ssä säädetään. lisen koulutuksen kuntayhtymälle tai Seinä- 23732: Eräiden valtion ammatillisten oppilaitosten joen ammatillisen korkeakouluopetuksen 23733: kiinteistöjen luovuttamisesta kunnalle tai kuntayhtymälle (1 §:n 15 kohta), Varsinais- 23734: kuntayhtymälle annetulla lailla (329/94) ope- Suomen maaseutuoppilaitoksen kiinteistö 23735: tusministeriö oikeutettiin luovuttamaan kor- perustettavalle kuntayhtymälle (1 §:n 16 23736: vauksetta 13 sekä 8 päivänä joulukuuta 1994 kohta), Vuokattiopiston kiinteistö perust~tta 23737: ja 30 päivänä kesäkuuta 1995 annetuilla sa- valle kuntayhtymälle (1 §:n 17 kohta), Abo 23738: man nimisillä laeilla ( 1094/94 ja 917/9 5), svenska sjöfartsläroanstaltin kiinteistö perus- 23739: ensiksi mainitulla 54 ja viimeisellä 14 oppi- tettavalle kuntayhtymälle tai oppilaitos sääti- 23740: laitoksen kiinteistöt, rakennukset ja irtaimis- öitetään (1 §:n kohta 18), Alajärven maata- 23741: tot kunnalliselle ylläpitäjälle. lous- ja puutarhaoppilaitoksen kiinteistö pe- 23742: Lakiehdotuksen mukaan luovutettavista rustettavalle kuntayhtymälle tai Alajärven 23743: kiinteistöistä Elias Lönnrotin kotita- kaupungille (1 §:n 19 kohta), Kuopion hotel- 23744: lousoppilaitoksen kiinteistö on tarkoitus luo- li- ja ravintolaoppilaitoksen ja Kuopion ter- 23745: vuttaa Sammatin kunnalle tai yksityiselle veydenhuolto-oppilaitoksen kiinteistöt Poh- 23746: ylläpitäjälle (1 §:n 1 kohta), Itä-Suomen jois-Savon ammatillisen korkeakoulutuksen 23747: metsäkone- ja maaseutuopetuskeskuksen kuntayhtymälle (1 §:n 20 ja 21 kohta), Mik- 23748: kiinteistö Pohjois-Karjalan koulutuskuntayh- kelin maaseutuoppilaitoksen ja Mikkelin ter- 23749: tymälle (1 §:n 2 kohta), Jurvan käsi- ja tai- veydenhuolto-oppilaitoksen kiinteistöt Mik- 23750: deteollisuusoppilaitoksen kiinteistö Suupoh- kelin koulutusyhtymälle (1 §:n 22 ja 23 koh- 23751: jan koulutuskuntayhtymälle (1 §:n 3 kohta), ta), Suomussalmiopiston kiinteistö Suomus- 23752: Jämsänkosken metsäoppilaitoksen kiinteistö salmen kunnalle (1 §:n kohta 24), Tampe- 23753: Jämsän seudun ammatillisen koulutuksen reen terveydenhuolto-oppilaitoksen kiinteistö 23754: kuntayhtymälle (1 §:n 4 kohta), Kainuun Tampereen kaupungille (1 §:n 25 kohta), 23755: ammattioppilaitoksen kiinteistö perustettaval- Valtion kalatalousoppilaitoksen kiinteistö 23756: le kuntayhtymälle (1 §:n 5 kohta), Keski- perustettavalle kuntayhtymälle tai oppilaitos 23757: HE 170/1995 vp 3 23758: 23759: säätiöitetään (1 §:n 26 kohta) ja Lappeen man mukaan ammatillisen koulutuksen oppi- 23760: maatalous- ja puutarhaoppilaitoksen kiinteis- laitosverkkoa on tarkoitus kehittää siten, että 23761: töt Lappeenrannan ammatillisen koulutuksen ammatillisten oppilaitosten ylläpitäjien mää- 23762: kuntayhtymälle (1 §:n 27 kohta). rää vähennetään kokoamalla oppilaitoksia 23763: mahdollisuuksien mukaan seutukunnittain 23764: 2. Esityksen vaikutukset saman ylläpitäjän alaisuuteen. Lisäksi saman 23765: suunnitelman mukaan valtion ammatillisia 23766: Ehdotuksen mukaan oppilaitosten kiinteis- oppilaitoksia kunnallistetaan tai yksityiste- 23767: töt ja oppilaitosten irtaimisto luovutettaisiin tään. 23768: kunnalliselle ylläpitäjälle korvauksetta. Val- Opetusministeriössä on usean vuoden ajan 23769: tioneuvoston periaatepäätöksen mukaisesti valmisteltu ammatillisten oppilaitosten yllä- 23770: oppilaitosten opetusmaatilat luovutettaisiin pitojärjestelmän uudistamista yhtenäiselle 23771: koulutustehtävän edellyttämässä laajuudessa alueelliselle ja kunnalliselle pohjalle. Vuon- 23772: ja metsä- ja puutalousoppilaitosten opetus- na 1994 opetusministeriö on luovuttanut 23773: metsät sekä oppilaitosten hallinnassa olevat kymmenen ja kuluvana vuonna tehnyt pää- 23774: suojelualueet jäisivät valtion omistukseen. tökset yhteensä 74 valtion ammatilli- 23775: Samoin valtion omistukseen jätettäisiin ope- senoppilaitoksen ylläpitämisen luovuttami- 23776: tusmaatilojen välittömästi taaja-asutuksen sesta kunnalliselle ylläpitäjälle, joko kunnal- 23777: yhteydessä olevat yhdyskuntarakentamisen le tai kuntayhtymälle. Vuoden 1995 ja 1996 23778: kannalta erityistä arvoa omaavat ja muut aikana on tarkoitus tehdä päätökset kunnal- 23779: vastaavat maa-alueet. listettaviksi tai yksityistettäviksi aiottujen 38 23780: Luovutettavan kiinteän omaisuuden arvo valtion ammatillisen oppilaitoksen ylläpitä- 23781: on yhteensä suuruusluokkaa 1,4 miljardia misen siirtämisestä kunnalliselle vastaanotta- 23782: markkaa. Irtaimen omaisuuden arvo on yh- jalle. 23783: teensä 122,4 miljoonaa markkaa. Tämän ehdotuksen mukaisia ammatillisten 23784: oppilaitosten kunnallistamishankkeita on 23785: 3. Asian valmistelu valmisteltu opetusministeriössä asianomais- 23786: ten laitosten, kunnallisten ylläpitäjien ja 23787: Toimenpiteiden käynnistäminen valtion eräissä tapauksissa lääninhallitusten kanssa. 23788: ammatillisten oppilaitosten kunnallistamisek- Valtion kiinteistölaitos ja ympäristöminis- 23789: si tavoitteena ylläpitojärjestelmän yhtenäistä- teriö ovat antaneet esitysluonnoksesta lau- 23790: minen mainitaan hallinnon hajauttamiskomi- suntonsa. 23791: tean mietinnössä (komiteanmietintö 1986:12) 23792: vuodelta 1986. Valtion vuoden 1987 tulo- ja 4. Voimaantulo 23793: menoarviossa oli kannanotto, jonka mukaan 23794: valtion ammatilliset oppilaitokset pyritään Lain olisi tultava voimaan mahdolli- 23795: kunnallistamaan ja selvittämään mahdolli- simman pian sen jälkeen kun se on hyväk- 23796: suudet laaja-alueellisten kuntainliittojen sytty. 23797: muodostamiseen. 23798: Valtioneuvoston 18 päivänä kesäkuuta Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 23799: 1993 tarkistaman, vuosille 1991-96 hyväk- kunnan hyväksyttäväksi seuraava la- 23800: symän koulutuksen ja korkeakouluissa har- kiehdotus: 23801: joitettavan tutkimuksen kehittämissuunnitel- 23802: 4 HE 170/1995 vp 23803: 23804: 23805: 23806: Laki 23807: eräiden valtion ammatillisten oppilaitosten kiinteistöjen luovuttamisesta kunnalle tai 23808: kuntayhtymälle 23809: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 23810: 1§ RN:o 4:77 lukuun ottamatta yhteensä noin 8 23811: Opetusministeriö oikeutetaan luovuttamaan hehtaarin suuruisia määräaloja ja Metsäkou- 23812: määräämillään ehdoilla kunnalle tai kuntayh- lunmaa-nimisestä kiinteistöstä RN:o 197:2 23813: tymälle korvauksetta 1 - 27 kohdassa yksi- noin 8 hehtaarin suuruinen määräala. 23814: löidyt valtion ammatillisten oppilaitosten 7) Kittilän kunnan Kittilän kylässä sijaitse- 23815: kiinteistöt rakennuksineen ja irtaimistoineen: vat Ounasjoen koulutila 2-niminen kiinteistö 23816: 1) Sammatin kunnan Niemen kylässä si- RN:o 5:34, Akenus-niminen kiinteistö RN:o 23817: jaitsevat Elias Lönnrotin koulutila !-niminen 5:44, Kermala-niminen kiinteistö RN:o 5:9, 23818: kiinteistö RN:o 5 ja Navettapelto-niminen Neitola-nimisestä kiinteistöstä RN:o 45:5 23819: kiinteistö RN:o 4:38 sekä Myllykylän kyläs- noin 14,5 hehtaarin suuruinen määräala, 23820: sä sijaitsevat Elias Lönnrotin koulutila II- Suurfoudila-nimisestä kiinteistöstä RN:o 172 23821: niminen kiinteistö RN:o 11:2 ja Siesilta-ni- noin 58 hehtaarin suuruinen määräala ja Sal- 23822: minen kiinteistö RN:o 2:28. mela-nimisestä kiinteistöstä RN:o 25:12 noin 23823: 2) Nurmeksen kaupungin Jokikylän kyläs- 168 hehtaarin suuruinen määräala. 23824: sä sijaitsevasta Nurmeksen koulutila-nimi- 8) Kemijärven kaupungin 2. kaupungin- 23825: sestä kiinteistöstä RN:o 75:2 noin 192 heh- osan korttelissa 2148 sijaitseva tontti n:o 1 23826: taarin suuruinen määräala ja Nurmeksen ky- ja korttelissa 2022 sijaitseva tontti n:o 5 se- 23827: lässä sijaitsevasta Nurmeksen koulutila-nimi- kä Halosenrannan kylässä sijaitsevat Se- 23828: sestä kiinteistöstä RN:o 161 noin 71 hehtaa- minaari-niminen kiinteistö RN:o 212 ja Tie 23829: rin suuruinen määräala sekä V altimon kun- I-nimisestä kiinteistöstä RN:o 213 26 m2:n 23830: nan Haapakylän kylässä sijaitsevat Papin- suuruinen määräala. 23831: niemi-niminen kiinteistö RN:o 131 ja Lam- 9) Hämeenkyrön kunnan Osaran kylässä 23832: pela-nimisestä kiinteistöstä RN:o 4:37 noin sijaitsevat Maanmieskoulu-niminen kiinteistö 23833: 4,6 hehtaarin suuruinen määräala. RN :o 1:6, Osaran koulutila-niminen kiinteis- 23834: 3) Jurvan kunnan Kirkonkylän kylässä tö RN:o 1:36, Hirvolan kylässä sijaitsevat 23835: sijaitsevat Hietanen-niminen kiinteistö RN:o Lammi-niminen kiinteistö RN:o 2:24, Kle- 23836: 11:5, Hautaviita-niminen kiinteistö RN:o mo-niminen kiinteistö RN:o 2:35 ja Järven- 23837: 11:94, Pyhäranta-niminen kiinteistö RN :o pää-niminen kiinteistö RN:o 1:25 sekä Sirk- 23838: 11:123, Ko-te-ka-niminen kiinteistö RN:o kalan kylässä sijaitsevista Sydänmaa-nimi- 23839: 11:127, Ko-te-ka !-niminen kiinteistö RN:o sestä kiinteistöstä RN:o 1:91, Perämaa-nimi- 23840: 11:139, Kouluke-niminen kiinteistö RN:o sestä tilasta RN:o 1:46 ja Poltinmaa-nimises- 23841: 11:188 ja Mäkireuna-niminen kiinteistö tä tilasta RN:o 1:5, kustakin valtion omista- 23842: RN:o 11:101. ma määräosa (112). 23843: 4) Jämsänkosken kaupungin Kerkkolan 10) Iisalmen kaupungin Haapajärven ky- 23844: kylässä sijaitsevat Akunmäki-niminen kiin- lässä sijaitsevat Kantola-niminen kiinteistö 23845: teistö RN:o 1:764 ja Tapiola-niminen kiin- RN:o 30:58, Runni II-niminen kiinteistö 23846: teistö RN:o 1:691. RN:o 30:59, Tyynelä-niminen kiinteistö 23847: 5) Kajaanin kaupungin Lehtikankaan kau- RN:o 30:7, Betesda-niminen kiinteistö RN:o 23848: punginosan korttelissa 91 sijaitseva tontti n:o 30:8, Emäntäkoulun lähde-niminen kiinteistö 23849: 2, korttelissa 83 sijaitseva tontti n:o 2 ja 2. RN:o 23:12, Ulmalan kylässä sijaitsevat Pel- 23850: kaupunginosan korttelissa 7 sijaitseva tontti toniemi-niminen kiinteistö RN:o 20:58, Kou- 23851: n:o 27. lutila-niminen kiinteistö RN:o 20:15 ja Leh- 23852: 6) Saarijärven kaupungin Saarijärven ky- tokorpi-niminen kiinteistö RN:o 23:19 sekä 23853: lässä sijaitsevat Virtasaari-niminen kiinteistö Lampaanjärven kylässä sijaitsevat Korvike- 23854: RN:o 65, Maatalo-niminen kiinteistö RN:o niminen kiinteistö RN:o 5:30, Joutsensuo- 23855: 31:30, Huipurinpelto-niminen kiinteistö niminen kiinteistö RN:o 1:10 ja Myllypuro- 23856: RN:o 35:200, Tarvaala-niminen kiinteistö niminen kiinteistö RN:o 6:23. 23857: HE 170/1995 vp 5 23858: 23859: 11) Raahen kaupungin 30 kaupunginosan niminen kiinteistö RN:o 4:11, Haapala-nimi- 23860: korttelissa 3001 sijaitseva tontti n:o 1. nen kiinteistö RN:o 4:12, Isoheikkoisen ky- 23861: 12) Kokemäen kunnan Kakkulaisen kyläs- lässä sijaitsevat Kunnankorpi-niminen kiin- 23862: sä sijaitsevat Maamieskoulu-niminen kiin- teistö RN:o 4:46, Kunnanmetsä-niminen 23863: teistö RN:o 11, Maanmiesmetsä-niminen kiinteistö RN:o 1:25, Rekattilan kylässä si- 23864: kiinteistö RN:o 15:2, Maanmieskoulu-nimi- jaitseva Kunnanpuisto-niminen kiinteistö 23865: nen kiinteistö RN:o 15:9, Kivikkola-niminen RN:o 2:22, Kauppilan kylässä sijaitseva Kil- 23866: kiinteistö RN:o 28, Koskenkylän kylässä si- pelä-niminen kiinteistö RN:o 1:9, Kajanojan 23867: jaitseva Maatalousoppilaitos-niminen kiin- kylässä sijaitseva Kalliomäki-niminen kiin- 23868: teistö RN:o 1:29, Kuoppalan kylässä sijaitse- teistö RN:o 1:17, Askalan kylässä sijaitseva 23869: va Maamieskoulu-niminen kiinteistö RN:o Arolanmetsä-niminen kiinteistö RN:o 1:34, 23870: 6:69, Säpilän kylässä sijaitseva Maanmies- Piikkiön kunnan Hulkis-Tuorlan kylässä si- 23871: metsä-niminen kiinteistö RN:o 1:39, Vuol- jaitsevat Hulkis Kr-niminen kiinteistö RN:o 23872: teen kylässä sijaitsevat Leppialho-niminen 1, HulkisTuorla-niminen kiinteistö RN:o 1:7 23873: kiinteistö RN:o 1:55 ja Kaita-alho-niminen lukuun ottamatta yhteensä noin 4,66 hehtaa- 23874: kiinteistö RN:o 1:60 sekä KuUaan kunnan rin suuruisia määräaloja, Kuusiston Joensuun 23875: Levanpellon kylässä sijaitseva Sahalahti-ni- kylässä sijaitseva Kuninkaanniitty-niminen 23876: minen kiinteistö RN:o 22. kiinteistö RN:o 1:5 ja Rafnäs'in kylässä si- 23877: 13) Savonlinnan kaupungin 13. kaupungin- jaitseva Tuorla II-niminen kiinteistö RN:o 23878: osan korttelissa 30 sijaitseva tontti n:o 7, 1:3 sekä Vahdon kunnan Hulkion kylässä si- 23879: Toivanniemen kylässä sijaitseva Lehtiniemi- jaitseva Tuodan koulutila-niminen kiinteistö 23880: niminen kiinteistö RN:o 11:2, Lehtisuo-ni- RN:o 6, Vahdon kylässä sijaitsevat Tuorlan 23881: misestä kiinteistöstä RN:o 14:7 yhteensä koulutila-niminen kiinteistö RN:o 1:100, 23882: 5,342 hehtaarin suuruiset maa-alueet ja Kangenmiekka-niminen kiinteistö RN:o 23883: Tolppala-nimisestä tilasta RN:o 11:5 noin 1:101, Voivalan kylässä sijaitsevat Päätalon- 23884: 12,5 hehtaarin suuruinen määräala, Varpa- korpi-niminen kiinteistö RN:o 1:70, Itätalon- 23885: rannan kylässä sijaitsevat Varpala-niminen korpi-niminen kiinteistö RN:o 2:67, Maakas- 23886: kiinteistö RN:o 15:35, Varpakangas-niminen ton kylässä Knaapinkorpi-niminen kiinteistö 23887: kiinteistö RN:o 15:36 ja Varpala II-niminen RN:o 1:153, Korpi !-niminen kiinteistö 23888: kiinteistö RN:o 15:52 sekä Enonkosken kun- RN:o 2:1, Vättilän kylässä sijaitseva Korpi 23889: nan Hanhijärven kylässä sijaitseva Heikkilä- IV-niminen kiinteistö RN:o 1:14 ja Hagan 23890: niminen kiinteistö RN:o 11:10. kylässä sijaitseva Kalliomäki-niminen kiin- 23891: 14) Suonenjoen kaupungin 6. kaupungin- teistö RN:o 1:3. 23892: osan korttelissa 651 sijaitseva tontti n:o 1, 17) Kajaanin kaupungin Linnantauksen 23893: Suonenjoen kylässä sijaitsevat Heikkilä-ni- kylässä sijaitsevat Törmä-niminen kiinteistö 23894: minen kiinteistö RN:o 5:22, Suonenjoen RN:o 1:112, Seppälä-niminen kiinteistö 23895: koulutila !-niminen kiinteistö RN:o 2:34 ja RN:o 2:24 lukuun ottamatta kahta yhteensä 23896: Suonenjoen koulutila II-niminen kiinteistö noin 5,8 hehtaarin suuruista määräalaa, Ve- 23897: RN:o 24:5 sekä Taholahden kylässä sijaitse- sakko-nimisestä kiinteistöstä RN:o 3:215 23898: vasta Kaupinharju-nimisestä kiinteistöstä yhteensä noin 102 hehtaarin suuruiset mää- 23899: RN:o 2:3 noin 105,9 hehtaarin suuruinen räalat, Paitaniemen kylässä sijaitsevat Pulk- 23900: määräala. kinen 2-niminen kiinteistö RN:o 43:16, Han- 23901: 15) Ähtärin kaupungin Rankaveden kyläs- hiaho-niminen kiinteistö RN:o 15:8, Han- 23902: sä sijaitsevasta Tuomamiemi-nimisestä kiin- hiaho II-niminen kiinteistö RN:o 2:8, Han- 23903: teistöstä RN:o 2:44 noin 49 hehtaarin suu- hiaho III-niminen kiinteistö RN:o 46:22 ja 23904: ruinen määräala. Jormuan kylässä sijaitseva Kontinkangas- 23905: 16) Kaarinan kunnan Hulkion kylässä si- niminen kiinteistö RN:o 12:3 sekä Sotkamon 23906: jaitseva Tuodan koulutila-niminen kiinteistö kunnan Alasotkamon kylässä sijaitsevat 23907: RN:o 34:2 lukuun ottamatta yhteensä noin Vuokatin koulutila-niminen kiinteistö RN:o 23908: 62,2 hehtaarin suuruisia määräaloja, Paimion 24:8, Navetta-niminen kiinteistö RN:o 24:6, 23909: kunnan Taatilan ja Kosken kylässä sijaitse- Metsäkoulu-niminen kiinteistö RN:o 6:305 23910: vat Uusitupa-niminen kiinteistö RN:o 4:80, ja Pajuniemi-nimisestä kiinteistöstä RN:o 23911: Silkkiaho-niminen kiinteistö RN:o 4:85, 6:342 0,52 hehtaarin suuruinen määräala. 23912: Kaarenkiuas-niminen kiinteistö RN:o 4:53, 18) Turun kaupungin IX kaupunginosan 23913: Isotupa-niminen kiinteistö RN:o 4:79, Wähä- korttelissa 11 sijaitseva tontti n:o 1. 23914: talo-niminen kiinteistö RN:o 4:82, Ahola- 19) Alajärven kunnan Kurejoen kylässä 23915: 6 HE 170/1995 vp 23916: 23917: sijaitsevat Alajärven koulutila-niminen kiin- kiinteistö RN:o 26:69, Karhulanvaaran kou- 23918: teistö RN:o 49 lukuun ottamatta noin 20 lutila-niminen kiinteistö RN:o 147:1 lukuun- 23919: hehtaarin suuruista määräalaa ja Heikinmäki- ottamatta noin 26 hehtaarin suuruista määrä- 23920: niminen kiinteistö RN:o 4:205 sekä Lappa- alaaja Meriläispelto-niminen kiinteistö RN:o 23921: järven kunnan Savonkylän kylässä sijaitsevat 216:1. 23922: Meijerinmetsä-niminen kiinteistö RN:o 1:37, 25) Tampereen kaupungin Kaupin kaupun- 23923: Meijerinmetsä !-niminen kiinteistö RN:o ginosan korttelissa 881 sijaitseva tontti n:o 4 23924: 1:95 ja Piimälä-niminen kiinteistö RN:o ja XVIII kaupunginosan korttelissa 323 si- 23925: 1:68 lukuun ottamatta 3,75 hehtaarin suu- jaitseva tontti n:o 5. 23926: ruista määräalaa. 26) Paraisten kaupungin Kyrkängin kyläs- 23927: 20) Kuopion kaupungin Puijonlaakson sä sijaitseva Fiskeriläroanstalten-Kalata- 23928: kaupunginosan korttelissa 3 sijaitseva tontti lousoppilaitos-niminen kiinteistö RN:o 2:54. 23929: n:o 1. 27) Ylämaan kunnan Häsälän kylässä si- 23930: 21) Kuopion kaupungin Hatsalan kaupun- jaitsevat Suuronen-niminen kiinteistö RN:o 23931: ginosan korttelissa 5 sijaitseva tontti n:o 6. 2:5 ja Autiomäki-niminen kiinteistö RN:o 23932: 22) Mikkelin kaupungin Moision kylässä 3:58. 23933: sijaitsevat Mustalampi-niminen kiinteistö 23934: RN:o 3:20 ja Visakko-niminen kiinteistö 2 § 23935: RN:o 2:137, Mikkelin maalaiskunnan Liuk- Tässä laissa tarkoitettujen maa-alueiden ja 23936: kolan kylässä sijaitseva Otava-nimisestä rakennusten toiselle luovuttamiseen, käyttö- 23937: kiinteistöstä RN:o 4:64 noin 175 hehtaarin tarkoituksen muuttamiseen, toiminnan lopet- 23938: suuruinen määräala, Laidun-niminen kiin- tamiseen sekä tarkoitetun omaisuuden tuhou- 23939: teistö RN:o 18:36 ja Puulanpelto-niminen tumisesta tai vahingoittumisesta saatuihin 23940: kiinteistö RN:o 5:25, Rieppolan kylässä si- kulttuuritoimen rahoituksesta annetun lain 23941: jaitsevasta Karjala-nimisestä kiinteistöstä (705/92) 44 §:ssä säädetään. 23942: RN:o 2:18 noin 15 hehtaarin suuruinen mää- 23943: räala ja Haapala-nimisestä kiinteistöstä RN:o 23944: 3: 18 noin 3 hehtaarin suuruinen määräala. 3 § 23945: 23) Mikkelin kaupungin Kalevankankaan Tämä laki tulee voimaan päivänä 23946: kaupunginosan korttelissa 28 sijaitseva tontti kuuta 1995. 23947: n:o 4. Ennen lain voimaantuloa voidaan ryhtyä 23948: 24) Suomussalmen kunnan Kirkonkylän sen täytäntöönpanon edellyttämiin toimenpi- 23949: kylässä sijaitseva Ammattioppilaitos-niminen teisiin. 23950: 23951: 23952: 23953: 23954: Helsingissä 27 päivänä lokakuuta 1995 23955: 23956: 23957: 23958: Tasavallan Presidentti 23959: 23960: 23961: MARTTI AHTISAARI 23962: 23963: 23964: 23965: 23966: Opetusministeri Olli-Pekka Heinonen 23967: HE 171/1995 vp 23968: 23969: 23970: 23971: 23972: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi eräiden elinkeinoalojen 23973: valtiontakaoksista annetun lain 1 §:n muuttamisesta 23974: 23975: 23976: 23977: 23978: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 23979: 23980: Eräiden elinkeinoalojen valtiontakauksista estämättä valtiontakaus voitaisiin antaa myös 23981: annetun lain 1 §:n nojalla Valtiontakuukes- sellaiselle Iuotolie tai vastuusitoumukselle, 23982: kus myöntää takuita ja takauksia tuotannolli- jonka arvioidaan merkittävästi edistävän toi- 23983: seen toimintaan ja sitä palvelevaan yritystoi- mialan tai yrityksen teknologista kehitystä, 23984: mintaan. Välittömästi kuluttajille palveluja toimintamenetelmien parantamista tai kan- 23985: tarjoavat yritykset ovat kuitenkin takuu- ja sainvälisen kilpailukyvyn kehittämistä. Li- 23986: takaustoiminnan ulkopuolella lukuun otta- säksi esityksessä ehdotetaan lain 1 §:n sää- 23987: matta matkailualaa tai työliiketoimintaa. dösteknisen rakenteen kehittämistä. 23988: Esityksessä ehdotetaan lain 1 §:n muutta- Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan heti, 23989: mista niin, että edellä mainittujen rajoitusten kun se on hyväksytty ja vahvistettu. 23990: 23991: 23992: 23993: 23994: PERUSTELUT 23995: 23996: 1. Nykyinen tilanne 2 momentin mukaan lisäksi antaa luotoille, 23997: joiden saajina olevien yritysten toiminta 23998: 1.1. Lainsäädäntö edistää välittömästi muuta yritystoimintaa. 23999: Valtiontakaus voidaan sanotun 1 § :n 3 mo- 24000: Eräiden elinkeinoalojen valtiontakauksista mentin mukaan myös antaa luotoille, joiden 24001: annetun lain (375/63), jäljempänä teollisuus- saajina ovat 1 ja 2 momentissa maimttujen 24002: takauslaki, 1 §:n mukaan seuraavien elinkei- yritysten toimintaa palvelemaan tarkoitetut 24003: noalojen yritysten kehittämiseksi, laajentami- kiinteistöyritykset, kuitenkin vain poikkeus- 24004: seksi, perustamiseksi ja toimintaedellytysten tapauksissa, jos niiden omistajina ovat muun 24005: parantamiseksi voidaan niiden kotimaisten ja kuin sanotuissa momenteissa mainitun yri- 24006: ulkomaisten luottojen tai vastuusitoumusten tystoiminnan harjoittajat. 24007: vakuudeksi antaa valtiontakauksia siten kuin Sellaisen luoton vakuudeksi, jonka luotto- 24008: kyseisessä laissa säädetään: laitos myöntää kotimaisen pääomatavaratoi- 24009: 1) keskisuuri ja pienteollisuus; mituksen rahoitusjärjestelyä varten kotimai- 24010: 2) työliiketoiminta; selle toimittajalle tai tilaajalle, voidaan 1 §:n 24011: 3) matkailuala; 4 momentin mukaan valtiontakaus antaa 24012: 4) turkistarhaus; myös silloin, kun luotoosaajana on muu kuin 24013: 5) kalanviljely; 1 momentissa tarkoitettu yritys. 24014: 6) puutarhaviljely; sekä Teollisuustakauslain 1 §:ssä tarkoitettuihin 24015: 7) turvetuotanto. yritystoiminnan toimialoihin viitataan valtion 24016: Valtiontakauksia voidaan kyseisen 1 §:n vakauttamistakauksia koskevan lain (529/93) 24017: 351366K 24018: 2 HE 171/1995 vp 24019: 24020: 2 §:ssä ja valtion riskipääomatakuita koske- valtiontakauksia muun muassa varastointi- 24021: van lain (594/92) 2 §:n 1 momentissa. Tä- palveluja, ATK- ja sähköteknisiä suunnitte- 24022: män vuoksi Valtiontakuukeskus (VTK) lupalveluja, mainospalveluja ja markkinointi- 24023: myöntää teollisuustakauksia, vakauttamis- palveluja tarjoaville yrityksille. 24024: takauksia ja riskipääomatakuita yhteneväisin 24025: sektori- ja toimialaperustein. 24026: 2. Valtiontakaustoiminnan 24027: laajentaminen 24028: 1.2. Valtiontakuukeskuksen vahvistamat 24029: määräykset VTK:n toimialasäännökset mahdollistavat 24030: jo tällä hetkellä valtiontakausten myöntämi- 24031: Teollisuustakauslain 1 §:n tarkemmaksi sen varsinaisen tuotantotoiminnan ohella 24032: soveltamiseksi VTK:n hallintoneuvosto ja myös laajalle osalle palvelusektoria. Periaat- 24033: johtokunta ovat vahvistaneet takuiden ja ta- teessa ulkopuolella ovat ainoastaan sellaiset 24034: kausten myöntämistä koskevat yleiset peri- palveluyritykset, jotka tarjoavat palveluja 24035: aatteet ja yksityiskohtaiset takuu- ja takaus- välittömästi kuluttajille. Tällaisia yrityksiä 24036: ehdot Valtiontakuukeskuksesta annetun ase- ovat erityisesti vähittäiskaup:pa, hyvinvointi- 24037: tuksen (351189) 3 ja 5 §:n nojalla. palveluja tarjoavat yritykset Ja joukkoliiken- 24038: VTK:n määräysten mukaan pienellä ja nettä harjoittavat kuljetusyritykset sekä asun- 24039: keskisuurella teollisuudella ja työliikkeellä torakennustoimintaa harjoittavat rakennusyri- 24040: tarkoitetaan yritystä tai konsernia, jolla on tykset. VTK:n toiminnan piiriin voivat kui- 24041: enintään 500 työntekijää, jonka käyttö- tenkin kuulua esimerkiksi yritykset, joiden 24042: omaisuuden arvo on vähemmän kuin 350 toimialana ovat yritysten tavarankuljetus, 24043: miljoonaa markkaa ja jossa suuryrityksen logistiikkainvestoinnit tai yrityksille suunna- 24044: omistus on enintään 113. tut rakentamispalvelut. 24045: Määräysten mukaan takausta hakevan yri- Kauppa- ja teollisuusministeriön asetta- 24046: tyksen sekä emo-, tytär- ja sisaryritysten massa työryhmässä (V altiontakuukeskuksen 24047: katsotaan muodostavan kokonaisuuden har- toimialatyöryhmä) on selvitetty, voitaisiinko 24048: kittaessa, kuuluuko yritys kokonsa puolesta takuiden ja takausten myöntämistä ulottaa 24049: takaustoiminnan piiriin. Poikkeuksena kui- laajemmin palvelusektorille ja vähittäiskaup- 24050: tenkin ovat luottolaitosten ja kehitysyhtiöi- paan. Eräänä perusteena laajentamiselle on 24051: den omistamat yritykset, mikäli omistusta ei eri yhteyksissä esitetty pienten ja keskisuur- 24052: ole tarkoitettu pysyväksi. ten yritysten vakuuspula. 24053: VTK:n määräyksillä on rajoitettu takauk- On myös kyseenalaistettu, voidaanko pel- 24054: sien myöntämistä siten, että niitä ei myönne- kästään teolliseen yritystoimintaan perustuen 24055: tä teollisuus- ja työliikeyrityksille, joissa luoda riittävästi uusia työpaikkoja. Takuu- ja 24056: julkisoikeudelliset oikeushenkilöt omistavat takaustoiminnan laajentamisen puolesta on 24057: enemmän kuin puolet. esitetty, että ulkopuolelle rajattu yritystoi- 24058: Teollisuustakauslain 1 §:n 2 momentti ei minta voisi nykyisessä taloudellisessa tilan- 24059: aseta palveluyrityksen toiminnalle mitään teessa työllistää tehokkaimmin. 24060: erityisvaatimuksia eikä rajaa mitään yritys- Yritysten yhdenvertaisuuden on katsottu 24061: toimintaa palvelevia yrityksiä VTK:n toimin- vaarantuvan, kun yritystukea myönnetään 24062: nan ulkopuolelle. Taattavan yrityksen asia- valikoiden toimialakohtaisesti. Esimerkkinä 24063: kaskunta voi kuitenkin muodostua pelkäs- on tuotu esille Pohjois-Suomessa vallitseva 24064: tään palvelualan yrityksistä. VTK:n mää- tilanne, jossa säännöksien seurauksena ja 24065: räyksissä rajauksia on tehty lähinnä palvelu- alueen elinkeinorakenteesta johtuen tuki on 24066: yrityksen toiminnan laadun ja sen tuottamien ohjautunut merkittävässä määrin matkailu- 24067: palvelusten tason mukaan. Määräysten mu- sektorille, esimerkiksi hotelli-investointeihin, 24068: kaan valtiontakauksia voidaan myöntää muu- ja samalla muut yksityishenkilöitä palvelevat 24069: ta yritystoimintaa välittömästi edistäville, yritykset jäävät valtion tukitoimenpiteiden 24070: korkeatasoisia palveluja tarjoaville yrityksil- ulkopuolelle. Nykyisen tukipolitiikan on 24071: le. Tällaisia ovat muun muassa yritykset, katsottu vääristävän kilpailuolosuhteita sa- 24072: jotka tarjoavat muulle yritystoiminnalle tek- malla alalla toimivien yntysten välillä erityi- 24073: nisiä palveluja, tietojenkäsittelypalveluja, sesti rakennusteollisuudessa. 24074: liikkeenhoidon, lakiasiain ja markkinoinnin Takuu- ja takaustoiminnan laajentamisen 24075: palveluja. VTK on käytännössä myöntänyt puolesta on vedottu myös kansainväliseen 24076: HE 171/1995 vp 3 24077: 24078: käytäntöön, sillä esimerkiksi Ruotsissa ja 3. Ehdotetut muutokset 24079: Saksassa ei ole toimialarajoituksia, vaikka 24080: järjestelmät muutoin ovatkin erilaisia. Sa- 3.1. Teknologisen kehityksen edistäminen 24081: moin on pidetty perusteena toimialasäännös- 24082: ten väljentämiselle vaikeuksia, joita voi ai- Valtiontaloudelliset näkökohdat tai yritys- 24083: heutua Euroopan yhteisön rakennerahaston tukipoliittiset periaatteet eivät ole esteenä 24084: piirissä olevien hankkeiden kansallisessa sille, että toimialarajoituksista riippumatta 24085: rahoituksessa. yritykselle voitaisiin myöntää takauksia ke- 24086: Valtiontaloudelliset näkökohdat, ulkomai- hityshankkeisiin tai muihin vastaaviin 24087: sen velan kansainvälisesti korkea taso ja val- hankkeisiin, jotka merkittävästi edistävät 24088: tion budjetin kasvava alijäämä asettavat kui- teknologista kehitystä tai muuten erityisesti 24089: tenkin vaatimuksen elinkeinotukien harkitus- hyödyttävät yrityksen toimialan toimintame- 24090: ta vähentämisestä. Valtiontakausten korvaus- netelmien kehitystä tai kansainvälisen kilpai- 24091: menoista aiheutuu valtiolle menoja. Laajen- lukyvyn kehittämistä. Yleisesti tällaisella 24092: tamiselle tulee näin ollen olla erittäin paina- hankkeella tulisi olla selkeä myönteinen vai- 24093: via perusteita. On myös vaikea arvioida, kutus yrityksen tai toimialan kilpailuedelly- 24094: lisääkö työpaikkojen määrän kasvattaminen tysten kehittämiseen, rakennemuutoksen to- 24095: valtion tuella palvelusektorille ja kau.J?.paan teutumiseen tai kansainväliseen kilpailuky- 24096: nettomääräisesti pysyviä työpaikkoja tlman kyyn. Esimerkkinä tällaisesta hankkeesta 24097: kilpailua ja alan luonnollista kapasiteettia voidaan mainita joukkoliikenteen älykortin 24098: vääristäviä vaikutuksia. kehittäminen ja käyttöönotto. Laajentamalla 24099: Noudatetun tukipolitiikan keskeisenä pe- tällä tavalla nykyistä takaustoiminnan toi- 24100: rusteena on ollut näkemys teollisuuden kes- mialaa voidaan parhaiten luoda edellytyksiä 24101: keisestä asemasta taloudellisen kasvun pysyvien uusien työpaikkojen syntymiselle. 24102: aikaansaajana. Teollisuuden merkitys on ko- Samalla voidaan välttää kilpailuedellytysten 24103: rostunut, kun valtion velan alentaminen ja vääristymistä takuiden myöntämisen seu- 24104: vaihtotaseen säilyminen vahvana edellyttävät rauksena. Luottoja, joilla rahoitetaan 24105: vakaata talouskasvua. Suurin osa palvelutoi- maatilataloutta, ei kuitenkaan tulisi taata 24106: minnoista on sidoksissa jalostustoimintaan, mainituillakaan perusteilla. Ehdotetaan, että 24107: muun muassa teollisuuteen. Työttömyys- edellä mainittuja hankkeita koskeva säännös 24108: ongelman ratkaisu ei palvelusektorin kasvul- olisi 1 §:n 2 momentissa. 24109: la ole ratkaistavissa, ellei teollisuus vastaa- 24110: vasti kasva. 24111: Tavoitteena on myös ollut tuen suuntaami- 3.2. Teollisuustakauslain 1 §:n 24112: nen kohteisiin, joissa sen vaikutus teollisuu- säädösrakenteen kehittäminen 24113: den ja yritystoimintaa palvelevien yrityksien 24114: ydinosaamisen kannalta on tehokkain. Paino- Voimassa oleva teollisuustakauslain 1 § 24115: pistealueena ovat olleet erityisesti kehittä- luettelee VTK:n toiminnan kohteena olevat 24116: mishankkeet. Tällöin on pyritty siihen, että toimialat Säännös poikkeaa rakenteeltaan 24117: elinkeinotuet edistäisivät viennin ja kansan- yritystuesta annetun lain (1136/93) ja Kera 24118: talouden kasvun kannalta tärkeän teollisen Oy:stä annetun lain (65/71) vastaavista toi- 24119: osaamisen säilymistä ja kehittymistä. Lama mialasäännöksistä. Viimeksi mainittujen la- 24120: konkursseineenja liiketoimintojen supistami- kien mukaan toimiala on määritelty yleiseksi 24121: sineen on rapauttanut kansantalouden kan- ilman rajoituksia. Lakien soveltamista on 24122: nalta keskeistä teollista osaamista. Valtionta- rajoitettu sektorikohtaisesti luettelemalla 24123: kaustoiminnan laajentaminen teollisuuden ja poissuljetut alat erikseen. Käytännössä kaik- 24124: sitä palvelevan yritystoiminnan ulkopuolelle kia lakeja on sovellettu samalla tavalla. 24125: osaltaan vähentää teollista osaamista, mikä Esityksessä ehdotetaan, että teollisuusta- 24126: nykytilanteessa ei ole suotava kehityssuunta. kauslain 1 §:n sanamuoto muutetaan vastaa- 24127: Erityisesti kansantalouden ulkoiseen tasa- maan säädösteknisesti muita edellä mainittu- 24128: painoon ja valtiontalouteen liittyvät syyt se- ja lakeja. Pykälän 1 momentissa todettaisiin 24129: kä teollisuuden ydinosaamisen turvaaminen valtiontakaustoiminnan lähtökohdat ja paino- 24130: ja kehittäminen puoltavat sitä, että valtionta- tukset. Toimialarajoitukset olisivat 2 ja 3 24131: kauksia edelleen myönnetään pääsääntöisesti momentissa. 24132: tuotannolliseen toimintaan ja sitä palvele- Pykälän 1 momentissa olisi voimassa ole- 24133: vaan yritystoimintaan. van säännöksen periaatteiden mukaisesti 24134: 4 HE 17111995 vp 24135: 24136: säännös siitä, että pienten ja keskisuurten Pykälän 5 momentissa olisi voimassa ole- 24137: yritysten kehittämiseksi, laajentamiseksi, van lain 1 §:n 5 momenttia vastaava säännös 24138: perustamiseksi ja toimintaedellytysten paran- siitä, että valtion kyseisen lain nojalla takaa- 24139: tamiseksi voitaisiin niiden kotimaisten ja maa luottoa sanotaan laissa takaustuotoksi ja 24140: ulkomaisten luottojen tai vastuusitoumusten siitä, että laissa tarkoitetaan vastuusitoumuk- 24141: vakuudeksi antaa valtiontakauksia siten kuin sella toimitussopimuksiin liittyvien va- 24142: kyseisessä laissa säädetään. Valtiontakauksia kuusehtojen täyttämiseksi annettavaa si- 24143: annettaisiin vakuudeksi ensisijaisesti sellais- toumusta. 24144: ten yritysten puolesta, joiden liiketoiminnas- 24145: sa tuotannollisella tai sitä palvelevalla toi- 24146: minnalla on keskeinen osuus. 4. Esityksen valmistelu 24147: Pykälän 2 momentissa olisi toimialakoh- 24148: taisia rajoituksia. Valtiontakausta ei voitaisi Hallituksen esitys on tehty virkatyönä 24149: edelleenkään antaa vakuudeksi sellaiselle kauppa- ja teollisuusministeriössä. Esitys 24150: luotolle tai vastuusitoumukselle, jonka käyt- perustuu Valtiontakuukeskuksen toimialatyö- 24151: tötarkoitus kohdistuu palvelujen tarjoamiseen ryhmän (Kauppa- ja teollisuusministeriön 24152: välittömästi kuluttajille. Poikkeuksena sano- työryhmä- ja toimikuntaraportteja 16/1995) 24153: tusta rajoituksesta olisi matkailuala tai työlii- ehdotuksiin. Työryhmän mietinnöstä pyydet- 24154: ketoiminta. Muutoksena nykysäännökseen tiin tärkeimpien viranomaisten ja järjestöjen 24155: verrattuna olisi se, että edellä mainittujen lausunnot. Lausunnoista on tehty tiivistelmä. 24156: rajoitusten estämättä valtiontakaus voitaisiin 24157: antaa sellaiselle luotolle tai vas- 24158: tuusitoumukselle, jonka arvioidaan merkittä- 5. Esityksen taloudelliset ja 24159: västi edistävän toimialan tai yrityksen tekno- organisatoriset vaikutukset 24160: logista kehitystä, toimintamenetelmien pa- 24161: rantamista tai kansainvälisen kilpailukyvyn Yrityksiä, jotka voisivat saada kehitys- 24162: kehittämistä. V altiontakausta ei kuitenkaan hankkeilleen valtiontakauksen esityksen mu- 24163: edelleenkään voitaisi antaa vakuudeksi luo- kaisesti, on eri toimialoilla suuri määrä. Nii- 24164: tolle tai vastuusitoumukselle, joka käytetään den yritysten määrää, jotka käytännössä 24165: varsinaisen maatilatalouden harjoittamiseen. käyttäisivät VTK:n palveluja, on vaikea ar- 24166: Pykälän 3 momentissa olisi voimassa ole- vioida. Joka tapauksessa lain muutos aiheut- 24167: van lain mukaisesti säännös siitä, että val- taisi VTK:n asiakaskunnan ja takauskustan- 24168: tiontakaus voitaisiin antaa vain sellaisen nusten kasvua sekä tarpeen varata riittävät 24169: kiinteistöyrityksen luotolle tai vastuusitou- asiakaspalvelun resurssit. Lähtökohtana on, 24170: mukselle, jonka tarkoituksena on palvella että nykyisiä valtuuksia ei tämän laajentumi- 24171: yrityksiä, joiden luotoille 1 ja 2 momentin sen vuoksi lisätä. 24172: nojalla voidaan myöntää valtiontakaus. Jos Muutosehdotuksesta annetaan tieto Euroo- 24173: kiinteistöyrityksen omistajina ovat muut pan yhteisöjen komissiolle Euroopan talous- 24174: kuin sellaisen yritystoiminnan harjoittajat, yhteisön perustamissopimuksen 93 artiklan 3 24175: joiden yrityksien luotoille tai vastuusitou- kohdan mukaisesti. Sen mukaan muutosta ei 24176: muksille voidaan 1 ja 2 momentin perusteel- saa toteuttaa ennen kuin komissio on hyväk- 24177: la myöntää valtiontakaus, voitaisiin valtion- synyt muutoksen. 24178: takaus antaa tällaiselle kiinteistöyritykselle 24179: vain erityisistä syistä. 24180: Pykälän 4 momentissa olisi voimassa ole- 6. Voimaantulo 24181: van lain 1 §:n 4 momentin mukaisesti 24182: säännös siitä, että sellaisen luoton vakuu- Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan mah- 24183: deksi, jonka luottolaitos myöntää kotimaisen dollisimman pian sen jälkeen kun se on hy- 24184: pääomatavaratoimituksen rahoitusjärjestelyjä väksytty ja vahvistettu. 24185: varten kotimaiselle toimittajalle tai tilaajalle, 24186: voidaan valtiontakaus antaa myös silloin, Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 24187: kun tuotonsaajana on muu kuin 1 tai 2 mo- kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo- 24188: mentissa tarkoitettu yritys. tus: 24189: HE 171/1995 vp 5 24190: 24191: 24192: 24193: Laki 24194: eräiden elinkeinoalojen valtiontakaoksista annetun lain 1 §:n muuttamisesta 24195: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 24196: muutetaan 4 päivänä heinäkuuta 1963 eräiden elinkeinoalojen valtiontakaoksista annetun 24197: lain (375/63) 1 §, 24198: sellaisena kuin se on osittain muutettuna 5 päivänä toukokuuta 1978 annetulla lailla 24199: (328178), 3 päivänä helmikuuta 1989 annetulla lailla (113/89) ja 3 päivänä huhtikuuta 1992 24200: annetulla lailla (293/92), seuraavasti: 24201: 1§ Valtiontakaus voidaan antaa vain sellaisen 24202: Pienten ja keskisuurten yritysten kehittämi- kiinteistöyrityksen Iuotolie tai vastuusitou- 24203: seksi, laajentamiseksi, perustamiseksi ja toi- mukselle, jonka tarkoituksena on palvella 24204: mintaedellytysten parantamiseksi voidaan yrityksiä, joiden Iuotoilie 1 ja 2 momentin 24205: niiden kotimaisten ja ulkomaisten luottojen nojalla voidaan myöntää valtiontakaus. Jos 24206: tai vastuusitoumusten vakuudeksi antaa val- kiinteistöyrityksen omistajina ovat muut 24207: tiontakauksia siten kuin tässä laissa sääde- kuin sellaisen yritystoiminnan harjoittajat, 24208: tään. Valtiontakauksia annetaan vakuudeksi joiden yrityksien Iuotoilie tai vastuusitou- 24209: ensisijaisesti sellaisten yritysten puolesta, muksille voidaan 1 ja 2 momentin perusteel- 24210: joiden liiketoiminnassa tuotannollisella tai la myöntää valtiontakaus, voidaan valtionta- 24211: sitä palvelevalla toiminnalla on keskeinen kaus antaa tällaiselle kiinteistöyritykselle 24212: osuus. vain erityisistä syistä. 24213: V altiontakausta ei voida antaa vakuudeksi Sellaisen luoton vakuudeksi, jonka luotto- 24214: sellaiselle luotolle tai vastuusitoumukselle, laitos myöntää kotimaisen pääomatavaratoi- 24215: jonka käyttötarkoitus kohdistuu palvelujen mituksen rahoitusjärjestelyä varten kotimai- 24216: tarjoamiseen välittömästi kuluttajille, ellei selle toimittajalle tai tilaajalle, voidaan val- 24217: kyseessä ole matkailuala tai työliiketoiminta. tiontakaus antaa myös silloin, kun tuotonsaa- 24218: Edellä mainittujen rajoitusten estämättä val- jana on muu kuin 1 tai 2 momentissa tarkoi- 24219: tiontakaus voidaan antaa sellaiselle Iuotolie tettu yritys. 24220: tai vastuusitoumukselle, jonka arvioidaan Valtion tämän lain nojalla takaamaa luottoa 24221: merkittävästi edistävän toimialan tai yrityk- sanotaan jäljempänä takausluotoksi. Vastuu- 24222: sen teknologista kehitystä, toiminta- sitoumuksella tarkoitetaan toimitussopimuk- 24223: menetelmien parantamista tai kansainvälisen siin liittyvien vakuusehtojen täyttämiseksi 24224: kilpailukyvyn kehittämistä. Valtiontakausta annettavaa sitoumusta. 24225: ei kuitenkaan voida antaa vakuudeksi Iuotol- 24226: Ie tai vastuusitoumukselle, joka käytetään Tämä laki tulee voimaan päivänä kuuta 24227: varsinaisen maatilatalouden harjoittamiseen. 199. 24228: 24229: 24230: Helsingissä 27 päivänä lokakuuta 1995 24231: 24232: Tasavallan Presidentti 24233: 24234: MARTTI AHTISAARI 24235: 24236: 24237: 24238: Kauppa- ja teollisuusministeri Antti Kalliomäki 24239: 6 HE 171/1995 vp 24240: 24241: Liite 24242: 24243: 24244: 24245: Laki 24246: eräiden elinkeinoalojen valtiontakaoksista annetun lain 1 §:n muuttamisesta 24247: 24248: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 24249: muutetaan 4 päivänä heinäkuuta 1963 eräiden elinkeinoalojen valtiontakaoksista annetun 24250: lain (375/63) 1 §, 24251: sellaisena kuin se on osittain muutettuna 5 päivänä toukokuuta 1978 annetulla lailla 24252: (328178), 3 päivänä helmikuuta 1989 annetulla lailla (113/89) ja 3 päivänä huhtikuuta 1992 24253: annetulla lailla (293/92), seuraavasti: 24254: 24255: Voimassa oleva laki Ehdotus 24256: 1§ 1§ 24257: Seuraavien elinkeinoalojen yritysten kehit- Pienten ja keskisuurien yritysten kehittämi- 24258: tämiseksi, laajentamiseksi, perustamiseksi ja seksi, laajentamiseksi, perustamiseksi ja toi- 24259: toimintaedellytysten parantamiseksi voidaan mintaedellytysten parantamiseksi voidaan 24260: niiden kotimaisten ja ulkomaisten luottojen niiden kotimaisten ja ulkomaisten luottojen 24261: tai vastuusitoumusten vakuudeksi antaa val- tai vastuusitoumusten vakuudeksi antaa val- 24262: tiontakauksia siten kuin tässä laissa sääde- tiontakauksia siten kuin tässä laissa sääde- 24263: tään: tään. Valtiontakauksia annetaan vakuudeksi 24264: 1) keskisuuri ja pienteollisuus; ensisijaisesti sellaisten yritysten puolesta, 24265: 2) työliiketoiminta; joiden liiketoiminnassa tuotannollzsella tai 24266: 3) matkailu ala; sitä palvelevalla toiminnalla on keskeinen 24267: 4) turkistarhaus; osuus. 24268: 5) kalanviljely; V altiontakausta ei voida antaa vakuudeksi 24269: 6) puutarhaviljely; sekä sellaiselle Iuotolie tai vastuusitoumukselle, 24270: 7) turvetuotanto. jonka käyttötarkoitus kohdistuu palvelujen 24271: Valtiontakauksia voidaan lisäksi antaa luo- taJjoamiseen välittömästi kuluttajille, ellei 24272: toille, joiden saajina olevien yritysten toi- kyseessä ole matkailuala tai työliiketoiminta 24273: minta edistää välittömästi muuta yritystoi- Edellä mainittujen rajoitusten estämättä val- 24274: mintaa. tiontakaus voidaan antaa sellaiselle Iuotolie 24275: Valtiontakaus voidaan myös antaa luotoil- tai vastuusitoumukselle, jonka arvioidaan 24276: le, joiden saajina ovat 1 ja 2 momentissa merkittävästi edistävän toimialan tai yrityk- 24277: mainittujen yritysten toimintaa palvelemaan sen teknologista kehitystä, toimintamenetel- 24278: tarkoitetut kiinteistöyritykset kuitenkin vain mien parantamista tai kansainvälisen kilpai- 24279: poikkeustapauksissa, jos niiden omistajina lukyvyn kehittämistä. V altiontakausta ei kui- 24280: ovat muun kuin sanotuissa momenteissa tenkaan voida antaa vakuudeksi Iuotolie tai 24281: mainitun yritystoiminnan harjoittajat. vastuusitoumukselle, joka käytetään varsi- 24282: Sellaisen luoton vakuudeksi, jonka luotto- naisen maatilatalouden haJjoittamiseen. 24283: laitos myöntää kotimaisen pääomatavaratoi- Valtiontakaus voidaan antaa vain sellaisen 24284: mituksen rahoitusjärjestelyä varten kotimai- kiinteistöyrityksen Iuotolie tai vas- 24285: selle toimittajalle tai tilaajalle, voidaan val- tuusitoumukselle, jonka tarkoituksena on 24286: tiontakaus antaa myös silloin, kun luotonsaa- palvella yrityksiä, joiden Iuotoilie 1 ja 2 mo- 24287: jana on muu kuin 1 momentissa tarkoitettu mentin nojalla voidaan myöntää valtionta- 24288: yritys. kaus. Jos kiinteistöyrityksen omistajina ovat 24289: Valtion tämän lain nojalla takaamaa luot- muut kuin sellaisen yritystoiminnan har- 24290: toa sanotaan jäljempänä takausluotoksi. Vas- joittajat, joiden yrityksien Iuotoilie taivas- 24291: tuusitoumuksella tarkoitetaan toimitussopi- tuusitoumuksille voidaan 1 ja 2 momentin 24292: HE 171/1995 vp 7 24293: 24294: Voimassa oleva laki Ehdotus 24295: 24296: muksiin liittyvien vakuusehtojen täyttämi- perusteella myöntää valtiontakaus, voidaan 24297: seksi annettavaa sitoumusta. valtiontakaus antaa tällaiselle kiinteistöyri- 24298: tykselle vain erityisistä syistä. 24299: Sellaisen luotan vakuudeksi, jonka luotto- 24300: laitos myöntää kotimaisen pääomatavaratoi- 24301: mituksen rahoitusjärjestelyä varten kotimai- 24302: selle toimittajalle tai tilaajalle, voidaan val- 24303: tiontakaus antaa myös silloin, kun luotansaa- 24304: jana on muu kuin 1 tai 2 momentissa tarkoi- 24305: tettu yritys. 24306: Valtion tämän lain nojalla takaamaa luot- 24307: toa sanotaan jäljempänä takausluotoksi. Vas- 24308: tuusitoumuksella tarkoitetaan toimitussopi- 24309: muksiin liittyvien vakuusehtojen täyttämi- 24310: seksi annettavaa sitoumusta. 24311: Tämä laki tulee voimaan päivänä kuuta 24312: 199. 24313: HE 172/1995 vp 24314: 24315: 24316: 24317: 24318: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi työmarl.ddnatuesta an- 24319: netun lain muuttamisesta 24320: 24321: 24322: 24323: 24324: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 24325: 24326: Esityksessä ehdotetaan muutettavaksi työ- koskeva kolmen kuukauden odotusaika en- 24327: markkinatuesta annettua lakia. Työmark- nen työmarkkinatuen maksamista pidennet- 24328: kinatukeen ei olisi oikeutta ammatillista kou- täisiin viiteen kuukauteen. 24329: lutusta vailla olevalla, työmarkkinoille en- Työmarkkinatukijärjestelmään ehdotetaan 24330: simmäistä kertaa tulevalla alle 20-vuotiaalla omavastuuaikaa. Tukea ei maksettaisi viidel- 24331: henkilöllä, ellei hän osallistu työvoimapoliit- tä ensimmäiseltä työttömyyspäivältä. Sen 24332: tiseen toimenpiteeseen. Samanaikaisesti työ- sijaan työvoimapoliittisiin toimenpiteisiin 24333: markkinatuen ulkopuolelle jääville ammatil- osallistuvana olisi oikeus tukeen ja muihin 24334: lista koulutusta vailla oleville 17-19 -vuo- etuoksiin omavastuuaikanakin. 24335: tiaille henkilöille turvattaisiin joko koulutus- Muutosten perusteella työmarkkinatuki- 24336: tai työharjoittelupaikka. Alle 20-vuotiaalle menot alenisivat vuonna 1996 noin 666 mil- 24337: henkilölle työmarkkinatukea maksettaisiin joonalla markalla. Vastaavasti työvoimapo- 24338: työttömyysajalta vain, jos hänellä on amma- liittisten toimenpiteiden ajalta maksettavista 24339: tillinen koulutus. ylläpitokustannusten korvaoksista aiheutuisi 24340: Esityksessä ehdotetaan myös, että työ- noin 55 miljoonan markan menolisäys. Eh- 24341: markkinatukeen liittyviä lapsikorotuksia dotus lisäisi koulutuspaikkojen järjestämises- 24342: alennettaisiin. tä ja opintotuesta aiheutuvia menoja siten, 24343: Työmarkkinatuen saajalle, joka osallistuu että valtion menot lisääntyisivät arviolta 108 24344: työvoimapoliittiseen aikuiskoulutukseen tai miljoonalla markalla. Ehdotetuista muutok- 24345: ammatinvalinnanohjaus- tai kuntootustoi- sista aiheutuisi siten noin 500 miljoonan 24346: menpiteisiin maksettaisiin tuen lisäksi kor- markan säästö valtion menoissa. 24347: vausta matka-, majoitus- ja ylläpitokustan- Esitys liittyy vuoden 1996 talousarvioesi- 24348: nuksista samoin perustein kuin työttömyys- tykseen. 24349: turvajärjestelmän piirissä oleville henkilöille. Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan 1 24350: Ensi kertaa työmarkkinoille tulevia, amma- päivänä tammikuuta 1996. 24351: tillista koulutusta vailla olevia henkilöitä 24352: 24353: 24354: 24355: 24356: 351367L 24357: 2 HE 172/1995 vp 24358: 24359: 24360: YLEISPERUSTELUT 24361: 1. Johdanto maksukautta, vaan työmarkkinatukea makse- 24362: taan ilman enimmäisaikaa. 24363: 1.1. Työttömyystunrajärjestelmän 24364: muutokset ja niiden tavoitteet 1.2. Nuorten työllisyystilanne 24365: Työttömyysturvajärjestelmää uudistettiin Työttömien työnhakijoiden määrän kasvu 24366: 30 päivänä joulukuuta 1993 annetuilla lailla 1990-luvun alkupuolella oli raju. Määrä nou- 24367: työttömyysturvalain muuttamisesta (1541193) si työministeriön työttömiä työnhakijoita 24368: ja lailla työmarkkinatuesta (1542/93). Sano- koskevan tilaston mukaan kolmen vuoden 24369: tut lait ja muu uudistukseen liittyvä lainsää- kuluessa 100 000 työttömän tasolta yli 24370: däntö tulivat voimaan 1 päivänä tammikuuta 500 OOO:een. Vaikka työttömyys on käänty- 24371: 1994. nyt laskuun, joukkotyöttömyys tulee ole- 24372: Suomen työttömyysturvaa koskeva järjes- maan leimaa antava piirre koko vuosikym- 24373: telmä uudistettiin vastaamaan muualla Eu- menelle. Vuonna 1996 työttömyysasteen 24374: roopassa olevia työttömyysturvajärjestelmiä. arvioidaan olevan 14,5 prosenttia. 24375: Työttömyysturvajärjestelmä kehitettiin ajal- Alle 25-vuotiaiden työttömien määrä nousi 24376: lisesti rajoitetuksi, aiemman palkkatulon me- vuosina 1990-1993 viisinkertaiseksi ja ylitti 24377: netystä kompensoivaksi ansionmenetyskor- 100 000 henkilön rajan kesällä 1993. Vuon- 24378: vaukseksi. Työttömyysturvan perus- ja an- na 1994 nuorten työttömyys kääntyi laskuun. 24379: siopäivärahan saamisen edellytyksiä yh- Kuluvan vuoden elokuussa alle 25-vuotiaita 24380: tenäistettiin siten, että peruspäivärahaa mak- työttömiä oli 82 107 henkilöä eli lähes 24381: setaan samoin kuin ansiopäivärahaa ainoas- 10 000 vähemmän kuin vuotta aikaisemmin. 24382: taan 26 viikon työssäoloehdon täyttäneille Nuorista työttömistä alle 20-vuotiaita oli 24383: henkilöille. Peruspäivärahan maksukausi ra- 26 094. 24384: jattiin 500 päivän pituiseksi eli samaksi kuin 24385: ansiopäivärahassa. Koska peruspäiväraha on 2. Nykytila 24386: nimenomaan henkilökohtaisia palkkatuloja 24387: työttömyyden johdosta menettäneelle tarkoi- Työmarkkinatukilain 1 §:n mukaan työ- 24388: tettu etuus, tarveharkinta poistettiin työttö- markkinatuki on työttömälle työnhaun ja 24389: myysturvajärjestelmästä myös peruspäivära- työvoimapoliittisten toimenpiteiden aikaisen 24390: han osalta. toimeentulon turvaamiseksi tarkoitettu tuki, 24391: Ensi kertaa työmarkkinoille tulevien ja jonka avulla edistetään ja parannetaan tuen 24392: työttömyyspäivärahaa enimmäisajan saanei- saajan työmarkkinoille hakeutumisen tai pa- 24393: den henkilöiden toimeentulon turvaamiseksi laamisen edellytyksiä. 24394: otettiin käyttöön uusi etuus, työmarkkinatu- Työmarkkinatukeen on oikeus Suomessa 24395: ki, jonka avulla on tarkoitus edistää ja pa- asuvalla työttömällä henkilöllä, joka ei täytä 24396: rantaa tuen saajan työmarkkinoille hakeutu- työttömyysturvalain 13 §:ssä tarkoitettua 24397: misen tai palaamisen edellytyksiä. Työ- työssäoloehtoa ja on taloudellisen tuen tar- 24398: markkinatuen tarkoituksena on turvata niiden peessa. Tällä hetkellä yli puolet uusista 24399: henkilöiden toimeentulo, jotka eivät ole va- työnhakijoista täyttää työssäoloehdon ja ovat 24400: kiintuneesti työmarkkinoilla ja jotka siten oikeutettuja työttömyyspäivärahaan. Työ- 24401: uudistetun lainsäädännön perusteella eivät markkinatukeen oikeutetuista on noin 40 24402: enää ole oikeutettuja työttömyysturvaetuuk- prosenttia ensi kertaa työmarkkinoille tule- 24403: siin. Koska kyseessä on vähimmäistoimeen- via. Lisäksi työmarkkinatukea maksetaan 24404: tulon turvaava etuus, työmarkkinatuesta teh- sellaiselle työttömälle työnhakijalle, jonka 24405: tiin tarveharkintainen. Työmarkkinatuen kes- oikeus ansioon suhteutettuun työttömyyspäi- 24406: keinen tarkoitus on edistää työttömän henki- värahaan tai peruspäivärahaan on päättynyt 24407: lön työllistymistä aktiivisten työvoimapoliit- enimmäiskeston tultua täyteen. Tällaiselle 24408: tisten toimenpiteiden avulla, joten työmark- henkilölle maksetaan työmarkkinatukea il- 24409: kinatukea maksetaan ilman tarveharkintaa man tarveharkintaa 180 ensimmäisen päivän 24410: aikana, jolloin henkilö osallistuu työmark- ajan. 24411: kinakelpoisuutta parantaviin toimenpiteisiin. Työmarkkinatukea sai vuonna 1994 keski- 24412: Työmarkkinatuen maksamiselle ei rajattu määrin 53 000 henkilöä ja sen piirissä arvi- 24413: HE 172/1995 vp 3 24414: 24415: oidaan olevan vuonna 1995 keskimäärin ammatillista koulutusta. Vuonna 1994 am- 24416: noin 120 000 henkilöä. Nuoria työmark- matillisen koulutuksen keskeytti koko maas- 24417: kinatukeen oikeutettuja oli kuluvan vuoden sa 19 005 opiskelijaa, joka on koko oppilas- 24418: huhtikuun lopussa noin 26 500 henkilöä. määrästä 9,4 prosenttia. Keskeyttäneiksi ti- 24419: Näistä oli alle 20-vuotiaita henkilöitä yh- lastoidaan myös kesken opiskelun alaa vaih- 24420: teensä 10 700, joista ilman ammatillista kou- taneet, joten todellinen keskeyttämisprosentti 24421: lutusta oli noin 7 500 henkilöä. on edellä mainittua hiukan alempi. Oppilai- 24422: Työmarkkinatuki maksetaan korotettuna toksissa, joissa pohjakoulutusvaatimuksena 24423: lapsikorotuksella sekä työttömyysajalta että on peruskoulun suorittaminen, keskeyttäneitä 24424: työvoimapoliittisten toimenpiteiden ajalta. oli 11 802. Näistä suurin osa oli alle 20- 24425: Lapsikorotuksen suuruus on nykyään yhdes- vuotiaita. Koulutuksen keskeyttämisten taka- 24426: tä lapsesta 24 markkaa, kahdesta yhteensä na on ilmeisesti ainakin osittain työmark- 24427: 35 markkaa ja kolmesta tai useammasta yh- kinatuen ja opintojen aikaisten tukimuotojen 24428: teensä 45 markkaa päivässä. Lapsikorotuksia epäsuhta. Työmarkkinatukea maksetaan 24429: maksetaan noin neljännekselle työmark- 2 537 markkaa ja vanhempiensa taloudessa 24430: kinatuen saajista. Lapsikorotukset jakaantu- asuvalle 1 522 markkaa kuukaudessa. Opin- 24431: vat varsin tasaisesti ensi kertaa työmark- totukilain mukaista opintorahaa nuorelle 24432: kinoille tulevien ja työttömyyspäivärahaa maksetaan 500-1 540 markkaa ja vanhem- 24433: enimmäisajan saaneiden välillä. piensa taloudessa asuvalle 130-630 markkaa 24434: Työmarkkinatuen käyttöönoton keskeisenä kuukaudessa. 24435: tarkoituksena on ollut parantaa työmark- Työmarkkinatuen käyttöönoton eräänä kes- 24436: kinatuen avulla työttömän työnhakijan työl- keisenä tavoitteena on ollut ammatillista 24437: listymisedellytyksiä aktiivisin työvoimapo- koulutusta vailla olevien nuorten koulutuk- 24438: liittisin toimenpitein. Tuen avulla pyritään seen hakeutumisen tehostaminen. Työttö- 24439: edistämään ja parantamaan työmarkkinoille myysturvajärjestelmässä 17-19 -vuotias hen- 24440: hakeutumisen tai palaamisen edellytyksiä. kilö on velvollinen osallistumaan ammatilli- 24441: Työmarkkinatuella työharjoittelussa on ku- seen koulutukseen, jonka ajalta hän saa kou- 24442: luvan vuoden tammi-elokuussa ollut keski- lutuksessa oleville kuuluvat kohtuulliset so- 24443: määrin noin 5 000 henkilöä, joista noin 92 siaaliset edut. Näitä ovat mm. opintotukilain 24444: prosenttia on ollut nuoria. Pitkään työttömä- mukaiset etuudet. Työmarkkinatukijärjestel- 24445: nä olleita ei ole osallistunut työharjoitteluun mässä vastaava velvollisuus osallistua nor- 24446: käytännössä lainkaan. Työvoimapoliittisessa maaliin ammatilliseen koulutukseen koskee 24447: aikuiskoulutuksessa on työmarkkinatuella alle 25-vuotiaita henkilöitä. Koulutuksesta 24448: vastaavasti ollut keskimäärin vajaat 5 000 kieltäytymisestä tai eroamisesta seuraa kuu- 24449: henkilöä. Työvoimapoliittisen aikuiskoulu- den viikon korvaukseton määräaika.Tuen 24450: tuksen aloitti tammi-elokuussa 1995 ainoas- saattaa menettää pitemmäksikin ajaksi, jos 24451: taan 1 455 yli 104 viikkoa työttömänä ollut- henkilö toistuvasti kieltäytyy tai eroaa kou- 24452: ta, kun koulutuksen aloittaneita kaikkiaan oli lutuksesta. Näissä tapauksissa tukeen on oi- 24453: yli 44 000. Työmarkkinatukeen oikeutetuista keus vasta, kun henkilö on ollut kahdeksan 24454: alle 10 prosenttia on osallistunut työvoima- viikkoa työssä tai työmarkkinatukilain 10 24455: poliittisiin toimenpiteisiin. Työmarkkinatuki §:ssä tarkoitetussa koulutuksessa. Kieltäyty- 24456: on painottunut pelkästään toimeentuloturvak- misten seurauksena annettavat karenssit ja 24457: si sen sijasta, että tuen perustarkoituksena on kahdeksan viikon työssäoloehto eivät ole 24458: työvoimapoliittisten toimenpiteiden aikaisen osoittautuneet tehokkaiksi keinoiksi ohjata 24459: toimeentulon turvaaminen. nuoria hakeutumaan ammatilliseen peruskou- 24460: Ammattitaidottomien nuorten mahdollisuu- lutukseen. Ammatilliseen peruskoulutukseen 24461: det vakiinnuttaa asemansa työmarkkinoilla ohjaamisen tulisi tapahtua ensisijaisesti muil- 24462: ovat yleensä ja erityisesti vallitsevassa työlli- la tavoilla kuin työttömyysturva-ja työmark- 24463: syystilanteessa huonot. Lisäksi ammattikou- kinatukilain perusteella annettavilla karens- 24464: luttamaton työntekijä on tulevaisuudessa seilla. 24465: työhön päästyäänkin vaarassa laskusuhdan- 24466: teessa joutua ensimmäisenä työmarkkinoiden 3. Esityksen tavoitteet ja keskeiset 24467: ulkopuolelle. Työmarkkinatuen saajista ehdotukset 24468: ammatillista koulutusta vailla olevia on huo- 24469: mattava osa. Alle 20-vuotiaista työmark- Esityksessä ehdotettujen muutosten tavoit- 24470: kinatuen saajista noin 90 prosenttia on ilman teena on tehostaa ja parantaa työmark- 24471: 4 HE 172/1995 vp 24472: 24473: kinatukijärjestelmän toimivuutta niin, että telutuloksen yhteydessä päätettiin ammatilli- 24474: järjestelmä nykyistä paremmin edistäisi tuen sen koulutuksen tarjontaa kasvattaa talousar- 24475: saajien työllistymistä työmarkkinoilla. Esi- vioesityksessä mainittua enemmän. Tämän 24476: tyksessä ehdotettujen työmarkkinatukilakiin perusteella koulutustarjontaa on tarkoitus 24477: tehtävien muutosten tarkoituksena on koh- lisätä toteuttamalla vuosittain 4 000 uuden 24478: dentaa työmarkkinatukea työvoimapoliittisiin opiskelijan sisäänotto kunakin syksynä vuo- 24479: toimenpiteisiin osallistuviin henkilöihin sekä desta 1996 lähtien. Koulutustarjonnan lisää- 24480: kannustaa heitä valitsemaan työ tai koulutus misen vaikutus olisi vuonna 1996 2 000 24481: passiivisen toimeentulotuen sijaan. Tarkoi- vuosittaista opiskelupaikkaa. Valtion osalta 24482: tuksena on erityisesti poistaa nuorisotyöttö- tarjonnan lisäämisen kustannukset ovat 24483: myyttä, joka johtuu ammattitaidon ja koulu- vuonna 1996 43 milj. mk. Tarjontaa lisätään 24484: tuksen puutteesta. edelleen vuosina 1997 ja 1998 toteuttamalla 24485: kumpanakin syksynä uusi 4 000 opiskelijan 24486: 3.1. Ammatillista koulutusta vailla olevat sisäänotto. Näitä toimia koskevat hallituksen 24487: alle 20-vuotiaat esitykset saatetaan eduskunnan käsiteltäviksi 24488: seuraavan lisätalousarvion yhteydessä. 24489: Työmarkkinatukilakia ehdotetaan muutet- Uudet koulutuspaikat perustetaan siten, 24490: tavaksi siten, että työmarkkinoille ensi ker- että ne ovat kokonaisuudessaan käytettävissä 24491: taa tulevalla ammatillista koulutusta vailla lukuvuoden 1996-1997 alkuun mennessä. 24492: olevalla alle 20-vuotiaalla ei ole oikeutta Ammatillisen peruskoulutuksen tarjonnan 24493: työmarkkinatukeen työttömyysajalta, ellei lisääntymiseen vaikuttaa myös se, että oppi- 24494: hän osallistu työmarkkinatukilaissa tarkoitet- sopimuksena toteutettavasta nuorten ja ai- 24495: tuun toimenpiteeseen. Ehdotettu muutos kos- kuisten peruskoulutuksesta esitetään pysy- 24496: kisi keskimäärin 9 000 henkilöä. västi poistettavaksi määrälliset rajoitukset, 24497: Työmarkkinatuen ulkopuolelle jääville py- kiintiöt. Kiintiöiden poistamisen ennakoi- 24498: ritään turvaamaan joko koulutus- tai työhar- daan lisäävän etenkin oppisopimuksena to- 24499: joittelupaikka. teutettavan aikuisten peruskoulutuksen mää- 24500: Aloituspaikkoja ammatillisessa peruskoulu- rää 1 500 vuosittaisella oppisopimuksella. 24501: tuksessa on 70 000. Tämän lisäksi yliopis- Erityisesti alle 20-vuotiaiden mahdolli- 24502: toissa on perustutkintoon tähtäävien koulu- suuksia hankkia itselleen ammatillisesti 24503: tuspaikkojen vuotuinen tavoite noin 20 000. suuntautunut koulutus on tarkoitus tehostaa 24504: Vuotuisen opiskelijamäärän arvioidaan ole- siten, että mainituille nuorille annetaan etusi- 24505: van vuonna 1996 tutkintoon johtavassa kou- ja toisen asteen ammatilliseen koulutukseen 24506: lutuksessa 330 000. Näistä aikuisia ammatil- hakeuduttaessa muuttamalla yhteishaun va- 24507: lisessa koulutuksessa on 32 000. Yliopistois- lintaperusteita. 24508: sa yhteiskunnan tukemassa aikuiskoulutuk- Työmarkkinatuella järjestetään lisäksi 24509: sessa on 35 000. Lisäksi oppisopimuskoulu- vuonna 1996 työharjoittelupaikka noin 4 000 24510: tuksen peruskoulutuspaikkoja on 12 500 alle 20-vuotiaalle henkilölle, jonka ajalta 24511: vuosiopiskelijalle. nuorelle maksettaisiin täysi työmarkkinatuki. 24512: Koulutuksen määrää on 1990-luvullajulki- Nuorten työttömyyttä pyritään lisäksi alen- 24513: sen talouden säästöistä huolimatta lisätty 22 tamaan muun muassa Euroopan sosiaalira- 24514: prosentilla vuosina 1990-1994 eli lähes haston tavoite 3 ohjelman kautta, oppisopi- 24515: 80 000 peruskoulun opiskelijalla. muskoulutuksesta annettua lakia muuttamalla 24516: Valtion vuoden 1996 talousarvioesitykses- sekä työllisyysasetuksessa (130/93) tarkoite- 24517: sä on ehdotettu koulutuksen tarjontaa lisättä- tuilla työllistämistuilla. 24518: väksi 5 OOO:lla uudella ammatillisen perus- Euroopan sosiaalirahaston tavoite 3 ohjel- 24519: koulutuksen koulutuspaikalla. Koulutuspai- man avulla on tarkoitus järjestää oppisopi- 24520: kat suunnataan alle 20-vuotiaille ammatillis- muksen peruskoulutus 3 250:lle alle 20-vuo- 24521: ta koulutusta vailla oleville. Näihin koulu- tiaalle ammatillista koulutusta vailla olevalle 24522: tuspaikkoihin sekä niihin tarvittaviin opinto- nuorelle vuosina 1995-1999. Nämä luvut 24523: tukimenoihin on vuoden 1996 talousarvio- sisältyvät jäljempänä mainitussa talousarvio- 24524: esityksessä varattu 108 miljoonan markan esityksessä esiintyviin lukuihin. Tämän li- 24525: määräraha. Koulutustarjontaa lisätään vuosi- säksi Euroopan sosiaalirahaston tavoite 3 24526: na 1997 ja 1998 uudella 5 000 ammatillisen ohjelman kautta 10 600 alle 25-vuotiasta 24527: peruskoulutuksen paikalla. nuorta osallistuisi vuosina 1995-1999 inno- 24528: Tulopoliittista sopimusta koskevan neuvot- vatiivisiin työpajoihin. Noin puolet työpaja- 24529: HE 172/1995 vp 5 24530: 24531: toimintaan osallistuvista olisi alle 20-vuotiai- työmarkkinatuen lisäksi korvausta matka-, 24532: ta ja näistä pääosa olisi ammatillista koulu- majoitus- ja ylläpitokustannuksista samoin 24533: tusta vailla olevia nuoria. perustein kuin työttömyysturvajärjestelmän 24534: Hallituksen esityksessä eduskunnalle op- piirissä oleville henkilöille. Työharjoittelu 24535: pisopimuskoulutuksesta annetun lain muut- työmarkkinatuella tapahtuu yleensä työssä- 24536: tamisesta ehdotetaan lisäksi, että ammatil- käyntialueella, joten vastaavaa tarvetta yllä- 24537: lisena peruskoulutuksena järjestettävän op- pitokustannusten korvaamiseen työharjoitte- 24538: pisopimuskoulutuksen määrällinen säätely lun ajalta ei ole. 24539: poistetaan. Muutos ehdotetaan tehtäväksi 24540: pysyvänä. Nuorten ammatillisen peruskoulu- 3.3. Odotusajan pidentäminen 24541: tuksen säätely on poistettu väliaikaisesti lail- 24542: la oppisopimuskoulutuksesta annetun lain 16 Henkilöllä, joka tulee ensimmäistä kertaa 24543: §:n soveltamisesta vuosina 1995 ja 1996. työmarkkinoille, on oikeus työmarkkinatu- 24544: Varsinkin nuorten vaikean työttömyyden keen vasta odotusajan jälkeen. Oikeus työ- 24545: parantamiseksi pyritään oppisopimuskoulu- markkinatukeen alkaa, kun henkilö on ollut 24546: tuksen määrälliseen kasvuun. Tämä toteutui- yhteensä kolme kuukautta työssä, yrittäjänä, 24547: si ennen kaikkea lisäämällä nuorten amma- työmarkkinatukilain 2 luvussa tarkoitetun 24548: tillista peruskoulutusta ja nuorten ammatil- toimenpiteen piirissä tai työttömänä työnha- 24549: lista lisäkoulutusta. Vuoden 1996 talousar- kijana. Odotusaikaa ei sovelleta henkilöön, 24550: vioesityksessä on varattu määrärahoja nuor- joka on valmistunut ammattiin oppilaitok- 24551: ten peruskoulutukseen 125,7 miljoonaa sesta tai on saanut työttömyyspäivärahaa 500 24552: markkaa, joka vastaa 5 000 vuotuista op- päivän enimmäisajan. Työmarkkinatukilain 24553: pisopimusta, joista 1 000 rahoitetaan edellä 21 §:n mukaan työmarkkinatuki maksetaan 24554: mainitun Euroopan sosiaalirahaston tavoite 3 odotusajasta huolimatta siltä ajalta, kun hen- 24555: ohjelman kautta ja on tarkoitettu alle 20- kilö osallistuu työvoimapoliittiseen aikuis- 24556: vuotiaille ammatillista koulutusta vailla ole- koulutukseen, työharjoitteluun, työkokeiluun 24557: ville. tai kuntoutukseen. 24558: Työllisyysasetuksessa (130/93) tarkoitetuil- Ehdotuksen keskeisenä tavoitteena on edis- 24559: la työllistämistuilla oli lisäksi vuonna 1995 tää ammatilliseen koulutukseen hakeutumista 24560: tammi -elokuussa työllistettynä keskimäärin työttömyyden sijaan. Edellä ehdotetun mu- 24561: lähes 64 800 henkilöä. Näistä pitkäaikais- kaan alle 20-vuotiaalle henkilölle ei työttö- 24562: työttömien osuus oli 55 prosenttia ja nuorten myysajalta maksettaisi työmarkkinatukea, 24563: osuus oli 24 prosenttia. Työllistetyistä nuo- jollei hän ole valmistunut ammattiin oppilai- 24564: rista alle 20-vuotiaita oli keskimäärin 2 600. toksesta. Tämän johdosta odotusaikasäännös 24565: koskisi käytännössä niitä, jotka tulevat työ- 24566: 3.2. Ylläpitokorvaukset markkinoille ensi kertaa täytettyään 20 vuot- 24567: ta ja ovat vailla ammatillista koulutusta. 24568: Työmarkkinatukilain mukaan työvoimapo- Odotusajan pidentäminen nykyisestä kolmes- 24569: liittiseen aikuiskoulutukseen tai ammatinva- ta kuukaudesta selkeyttäisi lisäksi eroa työ- 24570: linnanohjaus- ja kuntootustoimenpiteisiin markkinoille hakeutuvien ammatillista kou- 24571: osallistuvan toimeentulo turvataan toimenpi- lutusta hankkineiden ja toisaalta vailla kou- 24572: teiden ajalta pelkästään työmarkkinatuella. lutusta ja työhistoriaa olevien välillä. Edellä 24573: Näitä toimenpiteitä järjestetään usein tuen mainitun johdosta ehdotetaan odotusaikaa 24574: saajan työssäkäyntialueen ulkopuolella. Täl- pidennettäväksi kolmesta kuukaudesta vii- 24575: löin tuen saajalle aiheutuu matka-, majoitus- teen kuukauteen. 24576: ja muita lisäkustannuksia, jotka ovat vai- 24577: keuttaneet toimenpiteiden järjestämistä. 3.4. Omavastuuaika 24578: Työvoimapoliittiseen toimenpiteeseen osal- 24579: listuvan henkilön toimeentuloturvan paranta- Työttömyysturvajärjestelmässä henkilöllä 24580: miseksi sekä työmarkkinatukijärjestelmän on oikeus työttömyyspäivärahaan viiden päi- 24581: aktiivisuuden korostamiseksi ehdotetaan työ- vän omavastuuajan jälkeen. Työmarkkinatu- 24582: markkinatukilakia muutettavaksi siten, että kijärjestelmään ehdotetaan yhdenmukaista 24583: työmarkkinatuen saajalle, joka osallistuu omavastuuaikaa työttömyysturvajärjestelmän 24584: työvoimapoliittiseen aikuiskoulutukseen tai kanssa, koska ei ole perusteltua asettaa työ- 24585: ammatinvalinnanohjaus- tai kuntootustoi- historiaa vailla olevaa parempaan asemaan 24586: menpiteisiin maksettaisiin täysimääräisen kuin työmarkkinoilla vakiintuneesti ollutta. 24587: 6 HE 172/1995 vp 24588: 24589: 3.5. Lapsikorotukset kaa. Ehdotusten säästövaikutus, menojen 24590: lisäys huomioonottaen, olisi näin ollen yh- 24591: Valtion vuoden 1996 talousarvioesityksen teensä 503 miljoonaa markkaa vuonna 1996. 24592: mukaan edellä mainittujen toimenpiteiden Viime vuosina on erityisesti pyritty siihen, 24593: lisäksi työmarkkinatuen saamisen ehtoja ja että työttömien toimeentulon turvaamiseksi 24594: tuen tasoa muutetaan siten, että muutosten käytettäviä varoja voitaisiin siirtää käytettä- 24595: valtion menoja vähentävä nettovaikutus on väksi aktiivisiin ja työttömien työmark- 24596: 500 miljoonaa markkaa. Työmarkkinatukeen kinoille sijoittumista tukeviin toimenpitei- 24597: liittyvät lapsikorotukset ehdotetaan edelleen siin. Työmarkkinatukilakiin ehdotetut muu- 24598: säilytettäväksi, mutta niiden taso alennettai- tokset osaltaan tukevat tätä tavoitetta myös 24599: siin 40 prosenttiin nykyisestä. Lapsikorotuk- siten, että osa ehdotusten seurauksena syn- 24600: set olisivat tällöin yhdestä lapsesta 9,60 tyvästä säästövaikutuksesta käytettäisiin 24601: markkaa, kahdesta yhteensä 14 markkaa ja edellä todetulla tavalla ammattikouluttamat- 24602: kolmesta tai useammasta yhteensä 18 mark- tomien nuorten koulutuspaikkojen lisäämi- 24603: kaa päivässä. seen. 24604: 4. Esityksen taloudelliset vaikutukset 4.2. Esityksen vaikutukset yksilön kannalta 24605: 4.1. Taloudelliset vaikutukset 4.2.1. Ammatillista koulutusta vailla oleva 24606: alle 20-vuotias henkilö 24607: Työmarkkinatuki rahoitetaan valtion ta- 24608: lousarviossa työministeriön hallinnonalan Aktiivisen työvoimapolitiikan eräänä pe- 24609: pääluokkaan osoitettavasta määrärahasta. ruslähtökohtana on, että nuorten työmark- 24610: Jäljempänä esitettävät ehdotukset työ- kinoille sijoittumista pyritään ensisijassa 24611: markkinatukijärjestelmään tehtävistä muu- edistämään koulutuksen ja työharjoittelun 24612: toksista ja niiden kustannusvaikutuksista sekä muiden työvoimapalvelujen avulla. 24613: perustuvat seuraaviin olettamiin. Työttö- Joukkotyöttömyyden tilanteessa nuoret ovat 24614: myysasteen arvioidaan olevan vuonna 1996 ajautuneet laajamittaisesti passiivisen toi- 24615: 14,5 prosenttia. Työmarkkinatuella on tällöin meentuloturvan piiriin. Työttömän nuoren 24616: keskimäärin 123 000 henkilöä. Työmark- mahdollisuudet sijoittua työmarkkinoille 24617: kinatuen keskimääräinen taso on 114 mark- ovat erityisen heikot niissä tapauksissa, jois- 24618: kaa päivässä viideltä päivässä viikossa. Kuu- sa nuorella ei ole ammatillista peruskoulu- 24619: kaudessa tuen saajia on keskimäärin 14 000, tusta eikä työkokemusta. Laman aikana on- 24620: joista alle 20-vuotiaita on 2 100. Lapsikoro- kin nuorten koulutuspaikkoja lisätty ja nuo- 24621: tuksia maksetaan keskimäärin 33 000 työ- ret ovat yleensä hakeutuneet niihin aktiivi- 24622: markkinatuen saajalle. Työmarkkinatukea sesti. 24623: maksettaisiin vuonna 1996 keskimäärin 135 Työvoimapoliittisesti perusteltuna on pi- 24624: päivää saajaa kohti, joten työmarkkinatuen dettävä sitä, että ensi kertaa työmarkkinoille 24625: kokonaismenot olisivat ilman esityksessä tulevien nuorien työttömyysaikainen työ- 24626: esitettyjä muutoksia noin 3,7 miljardia mark- markkinatuella järjestetty toimeentuloturva 24627: kaa. on saamisedellytyksiltään sellainen, että jär- 24628: Odotusajan pidentämisen kolmesta kuu- jestelmä jo sinänsä tukee aktiivisten toimen- 24629: kaudesta viiteen kuukauteen arvioitu säästö- piteiden ensisijaisuutta passiiviseen toimeen- 24630: vaikutus on 200 miljoonaa markkaa, oma- tuloturvaan verrattuna. Alle 20-vuotiaan am- 24631: vastuuajan sisällyttämisen työmarkkinatuki- matillista peruskoulutusta vailla olevan nuo- 24632: järjestelmään 51 miljoonaa markkaa, amma- ren toimeentulo turvattaisiin työmark- 24633: tillisen koulutuksen asettamisen tuen saami- kinatuella vain aktiivisten työvoimapoliittis- 24634: sen edellytykseksi 255 miljoonaa markkaa ten toimenpiteiden aikana. 24635: sekä lapsikorotusten tason alentaminen 160 Tällöin lähtökohtana on se, että nuorella 24636: miljoonaan markkaa. Säästövaikutus olisi tulee halutessaan olla tosiasiallinen mahdol- 24637: 666 miljoonaa markkaa vuodelle 1996. lisuus osallistua joko ammatilliseen perus- 24638: Ehdotetut muutokset 5 000 koulutuspaikan koulutukseen tai työmarkkinatuella järjestet- 24639: järjestämisestä sekä ylläpitokorvausten mak- täviin työharjoittelu- ja muihin työllistymis- 24640: samisesta lisäävät valtion menoja arviolta edellytyksiä parantaviin toimenpiteisiin. 24641: yhteensä 163 miljoonalla markalla. Koulu- Esityksessä ehdotetun alle 20-vuotiaita 24642: tuksen osuus on tästä 108 miljoonaa mark- koskevan työmarkkinatuen rajoituksen pii- 24643: HE 172/1995 vp 7 24644: 24645: rissä olisi arviolta 10 000 nuorta, joista il- palveluihin. Ylimääräisten työkokeilukustan- 24646: man ammatillista peruskoulutusta on noin 90 nusten korvauksena maksetaan noin 65 24647: prosenttia eli 9 000 henkilöä. Tarkoituksena markkaa kokeilupäivältä. 24648: on, että niille nuorille, jotka jäävät ehdotetun Odotusajan pidentäminen kolmesta kuu- 24649: muutoksen jälkeen työmarkkinatuen ulko- kaudesta viiteen kuukauteen koskisi kuu- 24650: puolelle, on tarjolla koulutus- tai työharjoit- kausittain noin 6 000 henkilöä. Odotusajan 24651: telupaikka. pidentäminen kohdistuisi vain ensimmäistä 24652: Ammatillisen peruskoulutuksen uudet kou- kertaa työmarkkinoille tuleviin ammatillista 24653: lutuspaikat perustetaan vuoden 1996 alusta koulutusta vailla oleviin henkilöihin. 24654: lukien siten, että ne ovat kokonaisuudessaan Ammattiin Valmistuneelie ensi kertaa työ- 24655: käytettävissä lukuvuod<;m. 1996-1997 alku~n markkinoille tulevalle työmarkkinatuen saa- 24656: mennessä. Alle 20-vuottru.lle annetaan etusiJa jalle maksettaisiin työmarkkinatukea saman 24657: toisen asteen koulutukseen hakeuduttaessa suuruisena kuin nykyisin, mutta viiden päi- 24658: muuttamalla yhteishaun valintaperusteita. vän omavastuuajan jälkeen. Omavastuuaiko- 24659: Työmarkkinatuella järjestetään lisäksi työ- ja asetettaisiin noin 7 500 kuukaudessa. 24660: harjoittelupaikkoja 4 000 nuorelle. Henkilölle, jonka oikeus ansioon suhteutet- 24661: Tämän lisäksi alle 20-vuotiailla ammatil- tuun työttömyyspäivärahaan tai peruspäivä- 24662: lista koulutusta vailla olevilla on mahdolli- rahaan on päättynyt enimmäiskeston johdos- 24663: suus päästä Euroopan sosiaalirahaston tavoi- ta maksettaisiin työmarkkinatukea saman 24664: te 3 ohjelman toimenpiteiden piiriin sekä suuruisena kuin nykyisin. Uutta omavastuu- 24665: työllistyä työllisyysasetuksessa (130/93) tar- aikaa ei vaadittaisi, kun henkilö siirtyy työt- 24666: koitetuilla työllistämistuilla. tömyysturvan piiristä työmarkkinatuelle. 24667: Edellä mainitut muutosehdotukset saattavat Lapsikorotusten tasoa alennettaisiin siten, 24668: osaltaan vähentää ammatillisten opintojen että se olisi 40 prosenttia nykyisin makset- 24669: keskeyttämisiä. Tämän seurauksena lisäkou- tavasta lapsikorotuksen määrästä. Lapsiko- 24670: lutuspaikkojen tarve ainakin osittain väheni- rotusta maksettaisiin yhdestä lapsesta 9,60 24671: si. markkaa, kahdesta yhteensä 14 markkaa ja 24672: kolmesta tai useammasta yhteensä 18 mark- 24673: kaa päivässä. 24674: 4.2.2. Muut ehdotukset 24675: Työmarkkinatukilain 2 luvussa tarkoitet- 4.3. Esityksen vaikutukset kuntien kannalta 24676: tuihin toimenpiteisiin osallistuville, myös 24677: alle 20-vuotiaalle ammatillista koulutusta Työmarkkinatukilakiin esitetyksi tehtävien 24678: vailla olevalle, maksettaisiin täysi työmark- muutosten arvioidaan lisäävän toimeentulo- 24679: kinatuki samoin kuin nykyisin. Tämän lisäk- tukimenoja. Odotusajan pidentämisen kol- 24680: si, työmarkkinatukijärjestelmän aktiivisuuden mesta kuukaudesta viiteen kuukauteen arvi- 24681: korostamiseksi, työvoimapoliittiseen aikuis- oidaan lisäävän toimeentulotukimenoja 50 24682: koulutukseen osallistuvalle maksettaisiin miljoonalla markalla. Lapsikorotusten tason 24683: korvausta koulutusaikaisista matka- ja muis- alentamisen arvioidaan lisäävän toimeentu- 24684: ta ylläpitokustannuksista sekä majoituskus- lotukimenoja 60 miljoonalla markalla. Toi- 24685: tannuksista. meentulotukimenojen ei arvioida lähtökoh- 24686: Ylläpitokorvauksena maksetaan 30 mark- taisesti kasvavan alle 20-vuotiaiden osalta, 24687: kaa päivältä. Majoituskorvaus maksetaan koska heille myönnetään opintotukea opinto- 24688: opiskelijalle, joka osallistuu työssäkäyntialu- jen ajalle ja täysimääräistä työmarkkinatukea 24689: eensa ulkoJ?uolella järjestettyyn koulutuk- työharjoittelun ajalta. 24690: seen. Majmtuksesta aiheutuneiden kustan- Lisäksi koulutustarjonnan lisäämisestä 24691: nusten korvauksena maksetaan 30 markkaa 5 000 aloituspaikalla aiheutuisi kunnille ar- 24692: päivältä. violta 72 miljoonan markan kustannukset. 24693: Ammatinvalinnanohjaus- ja kuntoutustoi- 24694: menpiteisiin osallistuvalle maksettaisiin mat- 24695: kakustannusten- ja työkokeilukustannusten 5. Asian valmistelu 24696: korvausta. Matkakustannusten korvauksena 24697: maksetaan ne edestakaisen matkan kustan- Esitys on valmisteltu virkatyönä työminis- 24698: nukset, jotka aiheutuvat matkasta asuinpaik- teriön ja sosiaali- ja terveysministeriön kes- 24699: kakunnalta tai asunnosta edellä mainittuihin ken. 24700: 8 HE 172/1995 vp 24701: 24702: 24703: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT 24704: 24705: 24706: 1. Lakiehdotuksen perustelut siin korvausta koulutusaikaisista matka- ja 24707: muista ylläpitokustannuksista sekä majoittu- 24708: 3 §. Viranomaiset. Työmarkkinatuen miskustannuksista samoin perustein kuin 24709: myöntämisestä ja maksamisesta huolehtii koulutustuen perustukea saaville. Työvoima- 24710: kansaneläkelaitos. Jäljempänä 10 ja 11 §:ssä poliittiseen aikuiskoulutukseen osallistuvan 24711: ehdotetaan, että työvoimapoliittiseen aikuis- ylläpito- ja majoituskorvauksen myöntämi- 24712: koulutukseen tai ammatinvalinnanohjaus-ja sestä ja maksamisesta huolehtii kansanelä- 24713: kuntoutustoimenpiteisiin osallistuvalle mak- kelaitos. Rahoitus hoidetaan työministeriön 24714: settaisiin korvausta matka- ja muista toimen- hallinnonalan pääluokassa tarkoitukseen 24715: piteeseen osallistumisesta aiheutuneista yllä- osoitetulla määrärahalla. 24716: pito- ja majoituskustannuksista. Korvaukset 11 §. Ammatinvalinnanohjaus-ja kuntou- 24717: maksettaisiin samoin perustein kuin muulle tustoimenpiteet. Kun työmarkkinatuen saaja 24718: ko. toimenpiteeseen Osallistuvalle henkilölle. osallistuu työvoimapalvelulaissa (1005/93) ja 24719: Kansaneläkelaitos maksaa koulutustuen pe- -asetuksessa (1251/93) tarkoitettuihin sovel- 24720: rustukea saavalle työvoimapoliittiseen ai- tuvuuden, koulutus- ja työkokeiluvaihtoehto- 24721: kuiskoulutukseen Osallistuvalle ylläpito- ja jen selvittämiseksi tai työhönsijoituksen tu- 24722: majoituskorvaukset Vastaavasti meneteltäi- kemiseksi järjestettäviin terveydellisiin ja 24723: siin myös työmarkkinatuen piirissä olevan muihin tutkimuksiin, työ- ja koulutuskokei- 24724: työvoimapoliittiseen koulutukseen osallistu- luihin tai tutustumiskäynteihin ammatillisissa 24725: van osalta. Sen sijaan muihin työvoimapal- oppilaitoksissa, työkokeiluihin tai työhön 24726: veluihin liittyvistä taloudellisista etuuksista valmennukseen, hänen toimeentulonsa turva- 24727: huolehtii työhallinto. Työvoimapalveluihin taan työmarkkinatuella. 24728: liittyvistä etuuksista annetun asetuksen Työmarkkinatuen saajalle maksettaisiin 24729: (1253/93) 17 §:n mukaan etuudet ja tuet ehdotuksen mukaan matkakustannusten ja 24730: myöntää hakemuksesta työvoimatoimisto ja ylimääräisten työkokeilukustannusten kor- 24731: asetuksen 19 §:n mukaan ne maksaa työvoi- vausta edellä mainittujen toimenpiteiden 24732: mapiirin toimisto työvoimatoimiston hyväk- ajalta siten kuin työvoimapalveluihin liitty- 24733: symän maksuosoituksen tai tilityksen perus- vistä etuuksista annetussa asetuksessa 24734: teella. Koska etuuden myöntäminen ja mak- (1253/93) säädetään. 24735: saminen työhallinnon toimesta on myös työ- 15 §. Työmarkkinatuen rajoitukset. Ehdo- 24736: markkinatuen saajalle tarkoituksenmukaista tuksen mukaan alle 20-vuotiaalla ei olisi 24737: niiden osittaisen harkinnanvaraisuuden joh- oikeutta työmarkkinatukeen työttömyysajal- 24738: dosta, ehdotetaan lain täytäntöönpanosta vas- ta, jollei hän ole valmistunut ammattiin op- 24739: taavia viranomaisia koskevaan pykälään pilaitoksesta. Ammattiin valmistumisena pi- 24740: otettavaksi asiasta säännös. dettäisiin tutkinnon suorittamista keskiasteen 24741: 6 §. Työhmjoittelu. Työharjoittelun järjes- ammatillisessa oppilaitoksessa tai vastaavan 24742: täjän velvollisuudesta vastata harjoittelijan oppimäärän suorittamista muussa oppilaitok- 24743: työturvallisuudesta on säädetty pykälän 3 sessa. Ammattiin valmistumisena pidettäisiin 24744: momentissa. Nuorten työntekijäin suojelusta myös ammattitutkintolaissa (306/94) tarkoi- 24745: annettu laki (669/67) on kumottu 1 päivänä tetun tutkinnon suorittamista sekä kor- 24746: tammikuuta 1994 voimaantulleella nuorista keakoulussa tai ammattikorkeakoulussa suo- 24747: työntekijöistä annetulla lailla (998/93). Ensin ritettua tutkintoa. Henkilön katsottaisiin val- 24748: mainitun lain nojalla annetut säädökset ja mistuneen ammattiin, kun hän on esittänyt 24749: määräykset ovat nuorista työntekijöistä an- tutkintotodistuksen opintojen suorittamisesta. 24750: netun lain 21 §:n nojalla jääneet voimaan, Alle 20-vuotiaalle ammatillista koulutusta 24751: kunnes ne erikseen kumotaan. Tämän joh- vailla olevalle maksettaisiin kuitenkin täysi 24752: dosta tähän pykälään sisältyvät viittaukset työmarkkinatuki siltä ajalta, kun hän osallis- 24753: ehdotetaan muutettaviksi. tuu 2 luvussa tarkoitettuun koulutukseen, 24754: 10 §. Työvoimapoliittiseen aikuiskoulutuk- työharjoitteluun, työkokeiluun tai työhallin- 24755: seen osallistuminen. Työvoimapoliittiseen non järjestämään kuntoutukseen. 24756: aikuiskoulutukseen Osallistuvalle maksettai- 16 §. Odotusaika. Ehdotuksen mukaan 24757: HE 172/1995 vp 9 24758: 24759: ensimmäistä kertaa työmarkkinoille tulevan, ole enää perusteltua. 24760: vailla ammatillista koulutusta olevan henki- 21, 27 ja 34 §: Pykäliin ehdotetaan tehtä- 24761: lön odotusaika pitenisi kolmesta kuukaudesta väksi teknisiä korjauksia ehdotettujen sää- 24762: viiteen kuukauteen. Edellä ehdotetun 15 §:n dösmuutosten johdosta. 24763: 1 ja 2 momentin mukaan alle 20-vuotiaalle 22 a §. Omavastuuaika. Työmarkkinatuki- 24764: henkilölle ei työttömyysajalta maksettaisi järjestelmään ehdotetaan yhdenmukaista 24765: lainkaan työmarkkinatukea, jollei hän ole omavastuuaikaa työttömyysturvajärjestelmän 24766: valmistunut ammattiin oppilaitoksesta. Tä- kanssa, koska ei ole perusteltua asettaa työ- 24767: män johdosta odotusaikasäännös koskisi historiaa vailla olevaa parempaan asemaan 24768: käytännössä niitä, jotka tulevat työmark- kuin työmarkkinoilla vakiintuneesti ollutta. 24769: kinoille ensi kertaa täytettyään 20 vuotta ja Omavastuuajan määrittelyssä noudatettaisiin 24770: ovat vailla ammatillista koulutusta. samoja säännöksiä kuin omavastuuajan osal- 24771: 17 §. Työvoimapoliittisista toimenpiteistä ta on työttömyysturvalaissa. Omavastuuaikaa 24772: kieltäytyminen. Voimassa olevan lain mu- koskevat säännökset työttömyysturvassa ja 24773: kaan henkilöllä, joka kieltäytyy antamasta työmarkkinatuessa olisivat yhtenäisiä siten, 24774: työnvälityslaissa (246/59) tarkoitettuja selvi- ettei esimerkiksi uutta omavastuuaikaa vaa- 24775: tyksiä, ei ole oikeutta työmarkkinatukeen dittaisi, jos henkilö siirtyy tuen piiristä toi- 24776: kuuden viikon ajalta. Tämä erillinen karens- seen. Työmarkkinatuki maksettaisiin oma- 24777: siseuraamus ehdotetaan poistettavaksi. Työn- vastuuta koskevan säännöksen estämättä 21 24778: välityslaki (246/59) on kumottu 1 päivänä §:ään otetun viittaussäännöksen perusteella 24779: tammikuuta 1994 voimaantulleella työvoi- siltä ajalta, kun henkilö osallistuu 2 luvussa 24780: mapalvelulailla (1005/93) ja sen nojalla an- tarkoitettuun koulutukseen, työharjoitteluun, 24781: netuilla asetuksilla. Työvoimapalvelulaissa työkokeiluun tai työhallinnon järjestämään 24782: (1005/93) ja sen nojalla annetuissa asetuksis- kuntoutukseen. 24783: sa selvityksen antaminen on työnhaun voi- 23 §. Työmarkkinatuen määrä. Ehdotuk- 24784: massaolon ja siten myös työmarkkinatuen sessa esitetään lapsikorotusten tasoa aleunet- 24785: saamisen edellytys. tavaksi 40 prosenttiin työttömyysturvalain 24786: Voimassa olevan lain mukaan henkilöllä 24 §:n mukaisesta lapsikorotuksesta. 24787: on oikeus kieltäytyä työssäkäyntialueensa 24788: ulkopuolella järjestettävästä työharjoittelusta 2. Voimaantulo 24789: ja ammatinvalinnanohjaus- ja kuntootustoi- 24790: menpiteistä menettämättä oikeuttaan työ- Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan 1 päi- 24791: markkinatukeen. Ehdotuksen mukaan edellä vänä tammikuuta 1996. Lain 15 §:n sään- 24792: mainittuihin toimenpiteisiin Osallistuvalle nöstä työmarkkinatukioikeuden ikärajan nos- 24793: maksettaisiin matkakustannusten ja ylimää- tamisesta ammatillista koulutusta vailla ole- 24794: räisten työkokeilukustannusten korvausta. vien osalta 20 vuoteen sekä lain 23 §:n 2 24795: Tämän johdosta kieltäytymisoikeuden rajaa- momentin säännöstä lapsikorotusten tason 24796: minen työssäkäyntialueeseen ehdotetaan osalta, sovelletaan 1.1.1996 lukien myös 24797: poistettavaksi. Työllisyysasetuksessa tarkoi- niihin työmarkkinatuen saajiin, jotka ovat 24798: tettuun työharjoitteluun osallistuvalle ei kor- aiemmin olleet oikeutettuja työmarkkinatu- 24799: vata ylläpitokustannuksia työllistämistukijär- keen. Lain 21 ja 22 a §:n säännöksiä oma- 24800: jestelmässä. Työharjoittelu tapahtuu lisäksi vastuuajasta sovelletaan henkilöön, joka il- 24801: yleensä työssäkäyntialueella, joten ei ole moittautuu työttömäksi työnhakijaksi 24802: vastaavaa tarvetta korvata ylläpitokustannuk- 1.1.1996 jälkeen. Lain 16 §:n mukainen 24803: sia työharjoittelun ajalta. Koska ylläpitokus- odotusajan pidentäminen koskee henkilöä, 24804: tannuksia ei siten työharjoittelun ajalta kor- joka ilmoittautuu työttömäksi työnhakijaksi 24805: vata, on henkilöllä oikeus kieltäytyä työssä- 1.1.1996 jälkeen. Lain 17 ja 18 §:ää sovelle- 24806: käyntialueensa ulkopuolella järjestettävästä taan, jos työvoimapoliittisista toimenpiteistä 24807: työharjoittelusta. kieltäytyminen tai koulutuksesta kieltäytymi- 24808: 18 §. Velvollisuus osallistua koulutukseen. nen, eroaminen tai erottaminen tapahtuu 24809: Työvoimapoliittiseen aikuiskoulutukseen 1.1.1996 jälkeen. 24810: Osallistuvalle maksetaan ehdotuksen mukaan 24811: korvausta koulutusaikaisista matka- ja muis- 3. Säätämisjärjestys 24812: ta ylläpitokustannuksista sekä majoituskus- 24813: tannuksista. Tämän johdosta kieltäytymisoi- Esityksessä ehdotetuista työmarkkinatuen 24814: keuden rajaaminen työssäkäyntialueeseen ei muutoksista ovat säätämisjärjestyksen kan- 24815: 2 351367L 24816: 10 HE 172/1995 vp 24817: 24818: nalta olennaisia ensimmäistä kertaa työ- vaatimuksia eivät vastaisi sellaiset lainsää- 24819: markkinoille tulevien ammattikouluttamatto- dännölliset muutokset, jotka merkitsevät 24820: mien nuorten työmarkkinatukioikeuden muu- olennaista puuttumista edellä tarkoitetuin 24821: tokset. Esityksessä ehdotetaan, että alle 20- tavoin suojattuun perustoimeentulon turvaan. 24822: vuotiailla, ensimmäistä kertaa työmarkkinoil- Säännöksen on katsottu sisältävän lainsäätä- 24823: le tulevilla, ammatillista koulutusta vailla jään kohdistuvan toimintavelvoitteen. Edel- 24824: olevilla ei olisi oikeutta työmarkkinatukeen leen perustelujen mukaan säännös edellyttää 24825: muulloin kuin osallistuessaan työmark- sosiaaliturvajärjestelmien laatimista siten 24826: kinatuesta annetussa laissa tarkoitettuun työ- kattaviksi, ettei niiden ulkopuolelle jää vä- 24827: voimapoliittiseen toimenpiteeseen. Myös liinputoajaryhmiä. Hallitusmuodon 15 a §:n 24828: työmarkkinatuen odotusaikaa ehdotetaan 2 momentissa ei kuitenkaan tarkemmin mää- 24829: pidennettäväksi kolmesta kuukaudesta vii- ritellä lainkohdassa mainittujen sosiaalisten 24830: teen kuukauteen, jos työmarkkinatuen haki- riskitilanteiden sisältöä. Myöskään hallituk- 24831: jalla, iästä riippumatta, ei ole ammattikoulu- sen esityksen perusteluissa ei näitä yksityis- 24832: tusta. Ehdotettuja työmarkkinatuen muutok- kohtaisemmin kuvata. Perusteluissa todetaan 24833: sia koskee lähinnä hallitusmuodon 15 a §:n muun muassa tältä osin, että perustoimeentu- 24834: 2 momentti. lon käsite olisi voimassa olevasta sosiaalitur- 24835: Lailla Suomen Hallitusmuodon muuttami- valainsäädännöstä sinänsä riippumaton eikä 24836: sesta (969/95) lisättiin hallitusmuotoon uusi säännös siten kiinnittyisi suoraan tiettyihin 24837: 15 a §, jonka 1 momentin mukaan jokaisel- olemassa oleviin etuusjärjestelmiin. Sään- 24838: la, joka ei kykene hankkimaan ihmisarvoisen nöksellä ei siten ole tarkoitettu turvata ny- 24839: elämän edellyttämää turvaa, on oikeus vält- kyisin tavallisilla lailla määriteltyjä yksittäi- 24840: tämättömään toimeentuloon ja huolenpitoon. siä etuuksia tai tällaisten etuuksien tasoa sel- 24841: Pykälän 1 momentissa säädetään siten yksi- laisenaan. 24842: lölle kaikissa elämäntilanteissa kuuluvasta Yhtenä hallitusmuodon 15 a §:n 2 momen- 24843: vähimmäisturvasta, johon hänellä on subjek- tissa mainittuna sosiaalisena riskitilanteena 24844: tiivinen oikeus. Vähimmäisturvan tasoa ei on työttömyys. Nykyisen lainsäädännön mu- 24845: ole hallituksen esityksessä, eikä muutoin- kaan työttömänä pidetään työvoimatoimis- 24846: kaan määritelty. toon ilmoittautunutta kokoaikatyötä hakevaa, 24847: Hallitusmuodon 15 a §:n 2 momentin mu- työkykyistä ja työhaluista henkilöä, joka on 24848: kaan lailla turvataan jokaiselle oikeus perus- työmarkkinoiden käytettävissä. Hallitusmuo- 24849: toimeentulon turvaan työttömyyden, sairau- don 15 a §:n 2 momentti ei sinänsä estä sitä, 24850: den, työkyvyttömyyden ja vanhuuden aikana että tavallisella lailla tätä määrittelyä täs- 24851: sekä lapsen syntymän ja huoltajan menetyk- mennetään. Eduskunnan sosiaali- ja terveys- 24852: sen perusteella. Hallituksen esityksessä edus- valiokunta on edellä mainitusta hallituksen 24853: kunnalle perustuslakien perusoikeussäännös- esityksestä antamassaan lausunnossa (StvL 24854: ten muuttamisesta (HE 309/1993 vp) tode- 511994 vp) todennut muun muassa, että lail- 24855: taan mainitun säännöksen tarkoittaman pe- la voidaan säädellä niitä edellytyksiä, joilla 24856: rusturvan merkitsevän pidemmälle menevää henkilö tulee määritellyksi esimerkiksi työt- 24857: turvan tasoa kuin 1 momentin mukainen oi- tömäksi tai työkyvyttömäksi. 24858: keus välttämättömään toimeentuloon. Viime vuosina vallinneen suurtyöttömyy- 24859: Toisaalta 2 momentissa perustoimeentulon den aikana nykylainsäädännön mukainen 24860: turvaa ei säädetä perustuslain tasoiseksi yk- työttömyyden määrittely on osoittautunut 24861: silön subjektiiviseksi oikeudeksi, vaan perus- jossain määrin ongelmalliseksi. Erityisesti 24862: tuslaki asettaa velvoitteen taata tällainen henkilön työhaluisuutta ja työmarkkinoiden 24863: turva lain tasolla. Säännös edellyttää kuiten- käytettävissä oloa koskevat edellytykset ovat 24864: kin, että perustoimeentulon turva on perus- jääneet joiltakin osin vaille käytännön mer- 24865: tuslaissa tarkoitetuissa tilanteissa lain tasolla kitystä, koska näiden edellytysten toteutu- 24866: järjestettävä. Säännökset eivät aseta estettä mista mittaavia työ- tai koulutustarjouksia ei 24867: sille, että järjestelmiin voidaan sisällyttää ole ollut samassa määrin kuin työttömyys- 24868: myös tarveharkintaa koskevia säännöksiä. turvalain säätämisvaiheessa ja ennen joukko- 24869: Hallitusmuodon 15 a §:n 2 momentissa työttömyyttä. Toisaalta laajamittaisen työttö- 24870: taataan hallituksen esityksen perustelujen myyden vallitessa sekä työmarkkinoiden 24871: mukaan kaikissa oloissa säännöksen tarkoit- rakenteen olennaisen ja pysyväisluontoisen 24872: tamia sosiaalisia riskitilanteita koskevat la- muuttumisen johdosta myös henkilön työ- 24873: kisääteiset turvajärjestelmät Säännöksen markkinakelpoisuudella ja erityisesti ammat- 24874: HE 172/1995 vp 11 24875: 24876: tikoulutuksella on aikaisempaa huomattavasti 2 luvussa tarkoitettuihin työvoimapoliittisiin 24877: suurempi merkitys sekä työllistymisen että toimenpiteisiin. Vastaavantapainen koulutuk- 24878: työpaikan säilyttämisen kannalta. Edellä to- seen osallistumista koskeva ehto työttömyys- 24879: detun johdosta työttömyyden käsitteelle, eri- turvan maksamiselle sisältyy jo nykyiseen 24880: tyisesti siltä osin kuin se koskee työmark- lainsäädäntöön hallinnollisena rakenteena, 24881: kinoille ensimmäistä kertaa tulevia henkilöi- kun muun muassa koulutuksesta kieltäytymi- 24882: tä, on tarpeen asettaa täsmällisempiä, lain- sestä seuraa korvaukseton määräaika, mutta 24883: säädännössä määriteltyjä kriteereitä nykyis- on, kuten aikaisemmin on todettu, käytän- 24884: ten hallinnollisten rajoitusten sijasta. Halli- nössä menettänyt merkityksensä. Ammatti- 24885: tusmuodon perusoikeuksia koskevat sään- koulutuksen hankkimista koskeva työttö- 24886: nökset eivät ole esteenä sille, että työttö- myysturvan edellytys laissa suuntaa voima- 24887: myyden käsitteen sisältö edellä todettujen varoja passiivisesta toimeentuloturvasta ak- 24888: seikkojen valossa määriteltäisiin täsmälli- tiiviseen työllistymistä edistävään toimintaan 24889: semmin työttömyysturvaa koskevassa lain- ja on siten 15 §:n 2 momentin työllisyyden 24890: säädännössä. Hallitusmuotoon perusoi- edistämistä koskevan säännöksen tavoittei- 24891: keusuudistuksen yhteydessä uusittu 15 §, den mukainen. 24892: jonka 2 momentissa säädetään oikeudesta Kun ensimmäistä kertaa työmarkkinoille 24893: työhön, pikemminkin ohjaa tällaiseen täs- tuleville asetetaan ammatillisen koulutuksen 24894: mällisempään määrittelyyn. vaatimus, lisätään samalla koulutuksen tar- 24895: Hallitusmuodon 15 §:n 2 momentissa sää- jontaa siten, että alle 20-vuotiaille on tarjolla 24896: detään julkisen vallan velvollisuudeksi työl- riittävä määrä koulutuspaikkoja. 24897: lisyyden edistäminen. Säännöksessä ei sinän- Kysymys ei olisi subjektiivisesta oikeudes- 24898: sä oteta kantaa työllisyyden hoidossa käytet- ta tiettyyn koulutuspaikkaan. Koulutuksen 24899: tävään keinovalikoimaan. Momentin toisen tarjontaa lisättäisiin olennaisesti. Samalla 24900: virkkeen mukaan oikeudesta työllistävään alle 20-vuotiaille annetaan etusija toisen as- 24901: koulutukseen säädetään lailla. Tärkein tällai- teen ammatilliseen koulutukseen hakeudutta- 24902: nen voimassa oleva säädös on laki työvoi- essa muuttamalla valintaperusteita. Lisäksi 24903: mapoliittisesta aikuiskoulutuksesta (763/90). työhallinto ja opetusviranomaiset lisäävät 24904: Säännös ei perustelujen mukaan kuitenkaan koulutusta koskevia neuvonta- ja tiedotuspal- 24905: sitoisi työllistävää koulutusta tähän lakiin tai veluita siten, että halukkaat voivat hakeutua 24906: muuhunkaan yksittäiseen lakiin, vaan mah- koulutukseen. Työharjoittelupaikkojen lisää- 24907: dollistaisi niistä poikkeavat järjestelyt. Työt- minen ja muut alle 20-vuotiaille ammatillista 24908: tömyysturvaoikeuden rajoituksista hallituk- koulutusta vailla oleville tarkoitetut toimen- 24909: sen esityksen perusteluissa todetaan, että piteet on selvitetty kohdassa 3.1. Hallitus 24910: koulutukseen osallistuminen on katsottu katsoo, että ehdotetun ammatillisen koulu- 24911: eräin edellytyksin mahdolliseksi asettaa lailla tuksen erityisedellytys työmarkkinatuen saa- 24912: työttömyysturvan saamisen ehdoksi. Peruste- miselle voidaan, ottaen huomioon myös hal- 24913: luissa todetaan edelleen, että yksilön ja litusmuodon 15 §:n 2 momentin tavoitteet, 24914: myös yhteiskunnan kannalta on tärkeää pois- säätää tavallisessa lainsäätämisjärjestyksessä. 24915: taa sellainen työttömyys, joka johtuu ammat- Esityksessä ehdotetaan myös, että ensim- 24916: titaidon ja muun koulutuksen puutteesta. mäistä kertaa työmarkkinoille tulevan henki- 24917: Näistä hallitusmuodon 15 §:n 2 momentin lön odotusaikaa pidennettäisiin kolmesta 24918: lähtökohdista voidaan, ottaen huomioon tä- kuukaudesta viiteen kuukauteen. Kun mai- 24919: män säännöksen kiinteä yhteys 15 a §:n 2 nittu odotusaika ei koske ammatillisesta op- 24920: momenttiin ja siinä säädettyyn työttömyys- pilaitoksesta valmistuneita, odotusaikasään- 24921: ajan toimeentuloturvaan suojattuna perusoi- nös koskisi niitä, jotka ovat tulleet työmark- 24922: keutena, johtaa myös velvoite kehittää työt- kinoille täytettyään 20 vuotta ja ovat vailla 24923: tömyysturvaa ja sen edellytyksiä sellaisiksi, ammatillista koulutusta. Työmarkkinatuki 24924: että ne edistävät työllisyyttä ja työllistymis- maksettaisiin kuitenkin täysimääräisenä, jos 24925: tä. henkilö odotusaikana osallistuu työvoimapo- 24926: Esityksessä ehdotetaan, ettei työmark- liittiseen toimenpiteeseen. Perustuslakiva- 24927: kinatukeen olisi oikeutta työmarkkinoille liokunta on aikaisemmassa käytännössään 24928: ensi kertaa tulevalla, alle 20-vuotiaalla nuo- (PevL 3411992 vp), kun kysymys oli perus- 24929: rella, joka ei ole hankkinut ammattikoulutus- päivärahaan aiemmin kuuluneen odotusajan 24930: ta. Tuki maksettaisiin kuitenkin täysimää- pidentämisestä kuudesta viikosta neljään 24931: räisenä, jos tällainen henkilö osallistuu lain kuukauteen, katsonut, ettei mainittua muu- 24932: 12 HE 172/1995 vp 24933: 24934: tosta ollut pidettävä hallitusmuodon 6 §:n 2 Edellä esitettyyn viitaten hallitus katsoo, 24935: momentin vastaisena ja että sitä koskeva la- ettei lakiehdotus sisällä sellaista olennaista 24936: kiehdotus voitiin käsitellä valtiopäiväjärjes- puuttumista hallitusmuodon 15 a §:n 2 mo- 24937: tyksen 66 §:ssä säädetyssä järjestyksessä. mentissa suojattuun perustoimeentulon tur- 24938: Ehdotettua työmarkkinatukilain muutosta vaan, että se olisi käsiteltävä vaikeutetussa 24939: on tarkoitus soveltaa etuuksiin, jotka kohdis- lainsäätämisjärjestyksessä. Perusoikeussään- 24940: tuvat aikaan lain voimaan tulosta lukien. nösten soveltamisen kannalta ja koska asia 24941: Perustuslakivaliokunta on tulkintakäytännös- on tulkinnanvarainen hallitus kuitenkin pitää 24942: sään katsonut sosiaalisten avustusten nautti- tärkeänä, että asiasta pyydetään perustusla- 24943: van hallitusmuodosta johtuvaa omaisuuden- kivaliokunnan lausunto. 24944: suojaa vain maksettavaksi erääntyneiltä osil- 24945: taan. Lakiehdotus ei sisällä sellaisia etuuksi- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 24946: en saamisedellytyksiä muuttavia säännöksiä,- kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo- 24947: jotka vaatisivat mainitulla perusteella esityk- tus: 24948: sen käsittelyä vaikeutetussa lainsäätämisjär- 24949: jestyksessä. 24950: HE 172/1995 vp 13 24951: 24952: 24953: 24954: 24955: Laki 24956: työmarldånatuesta annetun lain muuttamisesta 24957: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 24958: muutetaan 3 §:n 2 momentti, 6 §:n 3 momentti,11 §, 15 §, 16 §:n 1 momentti, 17 §, 18 24959: §:n 1 momentti, 21 §, 23 §:n 2 momentti, 27 §ja 34 §:n 1 momentti, sellaisina kuin niistä 24960: ovat 15 §ja 34 §:n 1 momentti 22 päivänäjoulukuuta 1994 annetussa laissa (1320/94), sekä 24961: lisätään 10 §:ään uusi 2 momentti ja 4 lukuun uusi 22 a § seuraavasti: 24962: 24963: 3§ 11§ 24964: V iranomaiset A mmatinvalinnanohjaus- ja 24965: kuntoutustoimenpiteet 24966: Kansaneläkelaitos huolehtii tämän lain mu- Kun työmarkkinatuen saaja osallistuu työ- 24967: kaisten etuoksien myöntämisestä, maksami- voimatoimiston osoittamiin, työvoimapalve- 24968: sesta ja takaisinperinnästä. Jäljempänä 11 lulaissa (1005/93) ja -asetuksessa (1251/93) 24969: §:n 2 momentissa tarkoitettujen etuoksien tarkoitettuihin soveltuvuuden, koulutus- ja 24970: osalta noudatetaan kuitenkin, mitä niistä työkokeiluvaihtoehtojen selvittämiseksi tai 24971: erikseen säädetään. työhönsijoituksen tukemiseksi järjestettäviin 24972: terveydellisiin ja muihin tutkimuksiin, työ- 24973: ja koulutuskokeiluihin tai tutustumiskäyntei- 24974: 6§ hin ammatillisissa oppilaitoksissa, työkokei- 24975: luihin tai työhön valmennukseen, hänen toi- 24976: Työharjoittelu meentulonsa turvataan työmarkkinatuella. 24977: Työmarkkinatuen saajalle maksetaan mat- 24978: kakustannusten ja ylimääräisten työkokeilu- 24979: Työharjoittelun järjestäjä vastaa työharjoit- kustannusten korvausta 1 momentissa tarkoi- 24980: teluun osallistuvan työturvallisuudesta niin tettujen toimenpiteiden ajalta siten kuin työ- 24981: kuin työturvallisuuslaissa (299/58) ja nuoris- voimapalvelulaissa (1005/93) ja -asetuksessa 24982: ta työntekijöistä annetussa laissa (998/93) työvoimapalveluihin liittyvistä etuoksista 24983: sekä niiden nojalla säädetään tai määrätään (1253/93) niistä säädetään. 24984: ja nuorten työntekijäin suojelusta annetun 24985: lain (669/67) nojalla on säädetty tai määrät- 15 § 24986: ty. 24987: Työmarkkinatuen rajoitukset 24988: 10§ 24989: Työmarkkinatukeen ei ole oikeutta henki- 24990: Työvoimapoliittiseen aikuiskoulutukseen löllä, joka ei ole täyttänyt 17 vuotta. 24991: osallistuminen Työmarkkinatukeen on oikeus 17-19 -vuo- 24992: tiaalla henkilöllä ainoastaan: 24993: 1) jos hän on valmistunut ammattiin oppi- 24994: Työmarkkinatuen saajalle maksetaan kor- laitoksesta tai suorittanut ammattitutkinto- 24995: vausta koulutusaikaisista matka- ja muista laissa (306/94) tarkoitetun tutkinnon tai, 24996: ylläpitokustannuksista (ylläpitokorvaus) sekä 2) siltä ajalta, kun hän osallistuu 2 luvussa 24997: majoittumiskustannuksista (majoituskorvaus) tarkoitettuun koulutukseen, työharjoitteluun, 24998: siten kuin asetuksella säädetään. Ylläpito- ja työkokeiluun tai työhallinnon järjestämään 24999: majoituskorvaukseen sovelletaan lisäksi, mi- kuntoutukseen. 25000: tä niistä työvoimapoliittisesta aikuiskoulu- Työmarkkinatuen saamisedellytyksistä on 25001: tuksesta annetussa laissa (763/90) säädetään. muutoin voimassa, mitä työttömyysturvalain 25002: 14 HE 172/1995 vp 25003: 25004: 5 ja 5 a §:ssä työttömyyspäivärahasta sääde- tai erottamisesta lukien. 25005: tään, jollei 2 luvun säännöksistä muuta joh- - - - - - - - - - - - - - - 25006: du. 25007: 21 § 25008: 16 § 25009: Oikeus työmarkkinatukeen odotus-, määrä- 25010: Odotusaika tai omavastuuajan kuluessa 25011: Edellä 2 §:n 1 kohdassa tarkoitetulle hen- Työmarkkinatukea maksetaan sen estämät- 25012: kilölle maksetaan työmarkkinatukea sen jäl- tä, mitä 16-19 §:ssäjajäljempänä 22 a §:ssä 25013: keen, kun hän työvoimatoimistoon ilmoittau- säädetään, siltä ajalta, jona henkilö odotus-, 25014: duttuaan tai ilmoittautumistaan edeltävän määrä- tai omavastuuaikana on 2 luvussa 25015: kahden vuoden tarkastelujakson aikana on tarkoitetussa koulutuksessa, työharjoittelussa, 25016: ollut yhteensä viisi kuukautta työssä, itsenäi- työkokeilussa tai kuntoutuksessa. 25017: senä yrittäjänä tai työttömänä työnhakijana 25018: työvoimatoimistossa taikka 2 luvussa tarkoi- 4luku 25019: tetussa työharjoittelussa, koulutuksessa, työ- 25020: kokeilussa tai työhallinnon järjestämässä Työmarlddnatuen suuruus ja kesto 25021: kuntoutuksessa. Tätä rajoitusta ei sovelleta 25022: henkilöön, joka on tullut työmarkkinoille 22 a § 25023: valmistuttuaan ammattiin oppilaitoksesta tai 25024: suorittanut ammattitutkintolaissa (306/94) Omavastuuaika 25025: tarkoitetun tutkinnon. 25026: Työmarkkinatukea ei makseta viiden päi- 25027: vän omavastuuajalta. Työmarkkinatukeen 25028: 17 § sovelletaan, mitä työttömyysturvalain 12 25029: §:ssä työttömyyspäivärahan omavastuuajasta 25030: Työvoimapoliittisista toimenpiteistä säädetään. 25031: kieltäytyminen 25032: 23 § 25033: Henkilöllä, joka toistuvasti kieltäytyy työ- 25034: voimatoimiston tarjoamista 6 ja 11 §:ssä Työmarkkinatuen määrä 25035: tarkoitetuista taikka muista kohtuulliseksi 25036: katsottavista työllistymistä edistävistä toi- 25037: menpiteistä, ei ole oikeutta työmarkkinatu- Työmarkkinatuen saajalle, jolla on huollet- 25038: keen kuuden viikon ajalta. Määräaika laske- tavanaan 18 vuotta nuorempi lapsi, makse- 25039: taan siitä päivästä, jona kieltäytyminen on taan tuki korotettuna lapsikorotuksella, jonka 25040: tapahtunut. Henkilöllä on aina oikeus kiel- suuruus on 40 prosenttia työttömyysturvalain 25041: täytyä työssäkäyntialueensa ulkopuolella jär- 24 §:ssä säädetystä lapsikorotuksesta. 25042: jestettävästä työharjoittelusta menettämättä 25043: oikeuttaan työmarkkinatukeen. 25044: 27 § 25045: 18 § 25046: Työmarkkinatuen kesto 25047: Velvollisuus osallistua koulutukseen 25048: Työmarkkinatuki on kestoltaan rajoittama- 25049: Henkilö, joka ilman pätevää syytä kieltäy- ton. Työ-, omavastuu- ja työmarkkinatuki- 25050: tyy menemästä hänelle soveltuvaan 10 §:ssä päivien lukumäärä kunakin kalenteriviikkona 25051: tarkoitettuun koulutukseen tai koulutukseen, saa olla yhteensä enintään viisi. 25052: jonka ajalta hänellä on oikeus tämän lain 25053: tasoisiin etuuksiin, tai joka aloitettuaan kou- 34 § 25054: lutuksen ilman pätevää syytä on eronnut tai 25055: omasta syystään erotettu tällaisesta koulutuk- Työvoimapoliittinen lausunto 25056: sesta, ei ole oikeutettu työmarkkinatukeen 25057: kuuden viikon ajalta. Määräaika lasketaan Työvoimatoimisto tai työvoimatoimikunta 25058: koulutuksesta kieltäytymisestä, eroamisesta antaa kansaneläkelaitoksen paikallistoimis- 25059: HE 172/1995 vp 15 25060: 25061: tolle lausunnon 13-14 §:ssä, 15 §:n 2 ja 3 Lakia sovelletaan työmarkkinatukeen, joka 25062: momentissa, 16-22 §:ssä, 25 §:n 3 momen- kohdistuu aikaan lain voimaantulosta alkaen. 25063: tissa ja 26 §:n 2 momentissa säädettyjen työ- Lain 16, 21 ja 22 a §:ää sovelletaan, jos 25064: markkinatuen edellytysten täyttymisestä. henkilö on ilmoittautunut työttömäksi työn- 25065: Lausunto annetaan 15 §:n 3 momentissa sää- hakijaksi tämän lain voimassaollessa. Lain 25066: detyistä edellytyksistä ainoastaan siltä osin 17 ja 18 §:ää sovelletaan, jos työvoimapo- 25067: kuin työmarkkinatukeen sovelletaan, mitä liittisista toimenpiteistä kieltäytyminen tai 25068: työttömyysturvalain 5 §:n 1 momentin 3 ja koulutuksesta kieltäytyminen, eroaminen tai 25069: 10 kohdassa sekä 2 ja 6 momentissa ja 5 a erottaminen on tapahtunut tämän lain voi- 25070: §:ssä työttömyyspäivärahasta säädetään. massaollessa. 25071: Ennen lain voimaantuloa voidaan ryhtyä 25072: sen täytäntöönpanon edellyttämiin toimenpi- 25073: Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tam- teisiin. 25074: mikuuta 1996. 25075: 25076: Helsingissä 27 päivänä lokakuuta 1995 25077: 25078: Tasavallan Presidentti 25079: 25080: 25081: MARTTI AHTISAARI 25082: 25083: 25084: 25085: 25086: Ministeri Terttu Huttu-Juntunen 25087: 16 HE 172/1995 vp 25088: 25089: Liite 25090: 25091: 25092: 25093: 25094: Laki 25095: työmarldånatuesta annetun lain muuttamisesta 25096: 25097: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 25098: muutetaan 3 §:n 2 momentti, 6 §:n 3 momentti, 11 §, 15 §, 16 §:n 1 momentti, 17 §, 25099: 18 §:n 1 momentti, 21 §, 23 §:n 2 momentti, 27 §ja 34 § 1 momentti, sellaisina kuin niistä 25100: ovat 15 §ja 34 §:n 1 momentti 22 päivänä joulukuuta 1994 annetussa laissa (1320/94), sekä 25101: lisätään 10 §:ään uusi 2 momentti ja 4 lukuun uusi 22 a § seuraavasti: 25102: Voimassa oleva laki Ehdotus 25103: 3§ 3§ 25104: V iranomaiset V iranomaiset 25105: 25106: Kansaneläkelaitos huolehtii tämän lain mu- Kansaneläkelaitos huolehtii tämän lain mu- 25107: kaisten etuuksien myöntämisestä, maksami- kaisten etuuksien myöntämisestä, maksami- 25108: sesta ja takaisinperinnästä. sesta ja takaisinperinnästä. Jäljempänä 11 25109: §:n 2 momentissa tarkoitettujen etuuksien 25110: osalta noudatetaan kuitenkin, mitä niistä 25111: erikseen säädetään. 25112: 25113: 6 § 6 § 25114: 25115: Työharjoittelu Työharjoittelu 25116: 25117: Työharjoittelun järjestäjä vastaa työharjoit- Työharjoittelun järjestäjä vastaa työharjoit- 25118: teluun osallistuvan työturvallisuudesta niin teluun osallistuvan työturvallisuudesta niin 25119: kuin työturvallisuuslaissa (299/58) ja nuorten kuin työturvallisuuslaissa (299/58) ja nuo- 25120: työntekijäin suojelusta annetussa laissa rista työntekijöistä annetussa laissa (998/93) 25121: (669/67) sekä niiden nojalla säädetään ja sekä niiden nojalla säädetään tai määrätään 25122: määrätään. ja nuorten työntekijäin suojelusta annetun 25123: lain (669/67) nojalla on säädetty tai määrät- 25124: ty. 25125: 10 § 25126: Työvoimapoliittiseen aikuiskoulutukseen 25127: osallistuminen 25128: 25129: Työmarkkinatuen saajalle maksetaan kor- 25130: vausta koulutusaikaisista matka- ja muista 25131: ylläpitokustannuksista (ylläpitok01vaus) sekä 25132: majoituskustannuksista (majoituskorvaus) 25133: siten kuin asetuksella säädetään. Ylläpito- ja 25134: HE 172/1995 vp 17 25135: 25136: Voimassa oleva laki Ehdotus 25137: 25138: majoituskorvaukseen sovelletaan lisäksi, mi- 25139: tä niistä työvoimapoliittisesta aikuiskoulu- 25140: tuksesta annetussa laissa (763/90) säädetään. 25141: 25142: 11§ 11§ 25143: A mmatinvalinnanohjaus- ja kuntoutustoi- Ammatinvalinnanohjaus-ja kuntoutustoi- 25144: menpiteet menpiteet 25145: 25146: Kun työmarkkinatuen saaja osallistuu työ- Kun työmarkkinatuen saaja osallistuu työ- 25147: voimatoimiston osoittamiin, ammatinvalin- voimatoimiston osoittamiin, työvoimapalve- 25148: nanohjauksesta annetussa laissa (43/60) sekä lulaissa (1005/93) ja -asetuksessa (1251193) 25149: työllisyysasetuksessa ( 130/93) tarkoitettuihin tarkoitettuihin soveltuvuuden, koulutus- ja 25150: koulutus- ja työllistymisedellytyksen selvit- työkokeiluvaihtoehtojen selvittämiseksi tai 25151: tämiseksi tehtäviin työ- ja koulutuskokeilui- työhönsijoituksen tukemiseksi järjestettäviin 25152: hin, työhönkuntoutumisen tutkimuksiin ja terveydellisiin ja muihin tutkimuksiin, työ- 25153: työhön valmentautumiseen, hänen toimeen- ja koulutuskokeiluihin tai tutustumiskäyntei- 25154: tulonsa turvataan työmarkkinatuella. hin ammatillisissa oppilaitoksissa, työkokei- 25155: luihin tai työhön valmennukseen, hänen toi- 25156: meentulonsa turvataan työmarkkinatuella. 25157: Työmarkkinatuen saajalle maksetaan mat- 25158: kakustannusten ja ylimääräisten työkokeilu- 25159: kustannusten korvausta 1 momentissa tarkoi- 25160: tettujen toimenpiteiden ajalta siten kuin työ- 25161: voimapalvelulaissa (1005/93) ja -asetuksessa 25162: työvoimapalveluihin liittyvistä etuuksista 25163: ( 1253/93) niistä säädetään. 25164: 25165: 15 § 15 § 25166: Työmarkkinatuen rajoitukset Työmarkkinatuen rajoitukset 25167: 25168: Työmarkkinatuen saamisedellytyksistä on Työmarkkinatukeen ei ole oikeutta henki- 25169: lisäksi voimassa, mitä työttömyysturvalain 5 löllä, joka ei ole täyttänyt 17 vuotta 25170: ja 5 a §:ssä työttömyyspäivärahasta sääde- Työmarkkinatukeen on oikeus 17-19 -vuoti- 25171: tään, jollei 2 luvun säännöksistä muuta joh- aalla henkilöllä ainoastaan: 25172: du. 1) jos hän on valmistunut ammattiin oppi- 25173: laitoksesta tai suorittanut ammattitutkinto- 25174: laissa (306/94) tarkoitetun tutkinnon tai, 25175: 2) siltä ajalta, kun hän osallistuu 2 luvussa 25176: tarkoitettuun koulutukseen, työhaJjoitteluun, 25177: työkokeiluun tai työhallinnon järjestämään 25178: kuntoutukseen. 25179: Työmarkkinatuen saamisedellytyksistä on 25180: muutoin voimassa, mitä työttömyysturvalain 25181: 5 ja 5 a §:ssä työttömyyspäivärahasta sää- 25182: detään, jollei 2 luvun säännöksistä muuta 25183: johdu. 25184: 25185: 25186: 25187: 25188: 3 351367L 25189: 18 HE 172/1995 vp 25190: 25191: Voimassa oleva laki Ehdotus 25192: 25193: 16 § 16 § 25194: Odotusaika Odotusaika 25195: Edellä 2 §:n 1 kohdassa tarkoitetulle hen- Edellä 2 §:n 1 kohdassa tarkoitetulle hen- 25196: kilölle maksetaan työmarkkinatukea sen jäl- kilölle maksetaan työmarkkinatukea sen jäl- 25197: keen, kun hän työvoimatoimistoon ilmoittau- keen, kun hän työvoimatoimistoon illfloittau- 25198: duttuaan tai ilmoittautumistaan edeltäneen duttuaan tai ilmoittautumistaan edeltäneen 25199: kahden vuoden tarkastelujakson aikana on kahden vuoden tarkastelujakson aikana on 25200: ollut yhteensä kolme kuukautta työssä, itse- ollut yhteensä viisi kuukautta työssä, itsenäi- 25201: näisenä yrittäjänä tai työttömänä työnhakija- senä yrittäjänä tai työttömänä työnhakijana 25202: na työvoimatoimistossa taikka 2 luvussa tar- työvoimatoimistossa taikka 2 luvussa tarkoi- 25203: koitetussa työharjoittelussa, koulutuksessa, tetussa työharjoittelussa, koulutuksessa, työ- 25204: työkokeilussa tai työhallinnon järjestämässä kokeilussa tai työhallinnon järjestämässä 25205: kuntoutuksessa. Tätä rajoitusta ei sovelleta kuntoutuksessa. Tätä rajoitusta et sovelleta 25206: henkilöön, joka on tullut työmarkkinoille henkilöön, joka on tullut työmarkkinoille 25207: valmistuttuaan ammattiin oppilaitoksesta. valmistuttuaan runmattiin oppilaitoksesta tai 25208: suorittanut ammattitutkintolaissa ( 306/94) 25209: tarkoitetun tutkinnon. 25210: 25211: 17 § 17 § 25212: Työvoimapoliittisista toimenpiteistä kieltäy- Työvoimapoliittisista toimenpiteistä kieltäy- 25213: tyminen tyminen 25214: Henkilöllä, joka toistuvasti kieltäytyy työ- Henkilöllä, joka toistuvasti kieltäytyy työ- 25215: voimatoimiston tarjoamista 6 ja 11 §:ssä voimatoimiston tarjoamista 6 ja 11 §:ssä 25216: tarkoitetuista taikka muista kohtuullisiksi tarkoitetuista taikka muista kohtuulliseksi 25217: katsottavista työllistymistä edistävistä toi- katsottavista työllistymistä edistävistä toi- 25218: menpiteistä tai joka kieltäytyy antamasta menpiteistä, ei ole oikeutta työmarkkinatu- 25219: työnvälityslaissa (246159) tarkoitettuja selvi- keen kuuden viikon ajalta. Määräaika laske- 25220: tyksiä, ei ole oikeutta työmarkkinatukeen taan siitä päivästä, jona kieltäytyminen on 25221: kuuden viikon ajalta. Määräaika lasketaan tapahtunut. 25222: siitä päivästä, jona kieltäytyminen on tapah- Henkilöllä on aina oikeus kieltäytyä työs- 25223: tunut. säkäyntialueensa ulkopuolellajärjestettävästä 25224: Henkilöllä on aina oikeus kieltäytyä työs- työharjoittelusta menettämättä oikeuttaan 25225: säkäyntialueensa ulkopuolella järjestettävästä työmarkkinatukeen. 25226: työharjoittelusta ja ammatinvalinnanohjaus- 25227: ja kuntoutustoimenpiteistä menettämättä oi- 25228: keuttaan työmarkkinatukeen. 25229: 18 § 18 § 25230: Velvollisuus osallistua koulutukseen Velvollisuus osallistua koulutukseen 25231: Henkilö, joka ilman pätevää syytä kieltäy- Henkilö, joka ilman pätevää syytä kieltäy- 25232: tyy menemästä hänelle soveltuvaan 10 §:ssä tyy menemästä hänelle soveltuvaan 10 §:ssä 25233: tarkoitettuun koulutukseen, joka jiifjestetään tarkoitettuun koulutukseen tai koulutukseen, 25234: hänen työssäkäyntialueellaan, ta.t koulutuk- jonka ajalta hänellä on oikeus tämän lain 25235: seen, jonka ajalta hänellä on oikeus tämän tasoisiin etuuksiin, tai joka aloitettuaan kou- 25236: lain tasoisiin etuuksiin, tai joka aloitettuaan lutuksen ilman pätevää syytä on eronnut tai 25237: koulutuksen ilman pätevää syytä on eronnut omasta syystään erotettu tällaisesta koulutuk- 25238: HE 172/1995 vp 19 25239: 25240: Voimassa oleva laki Ehdotus 25241: 25242: tai omasta syystään erotettu tällaisesta kou- sesta, ei ole oikeutta työmarkkinatukeen 25243: lutuksesta, ei ole oikeutettu työmarkkinatu- kuuden viikon ajalta. Määräaika lasketaan 25244: keen kuuden viikon ajalta. Määräaika laske- koulutuksesta kieltäytymisestä, eroamisesta 25245: taan koulutuksesta kieltäytymisestä, eroami- tai erottamisesta lukien. 25246: sesta ja erottamisesta lukien. 25247: 25248: 21 § 21 § 25249: 25250: Oikeus työmarkkinatukeen odotus- tai Oikeus työmarkkinatukeen odotus-, määrä- 25251: määräajan kuluessa tai omavastuuajan kuluessa 25252: Työmarkkinatukea maksetaan sen estämät- Työmarkkinatukea maksetaan sen estämät- 25253: tä, mitä 16-19 §:ssä säädetään, siltä ajalta, tä, mitä 16-19 §:ssä ja jäljempänä 22 a 25254: jona henkilö odotus- tai määräaikana on 2 §:ssä säädetään, siltä ajalta, jona henkilö 25255: luvussa tarkoitetussa koulutuksessa, työhar- odotus-, määrä- tai omavastuuaikana on 2 25256: joittelussa, työkokeilussa tai kuntoutuksessa. luvussa tarkoitetussa koulutuksessa, työhar- 25257: joittelussa, työkokeilussa tai kuntoutuksessa. 25258: 25259: 4 Luku 25260: Työmarlddnatuen suuruus ja kesto 25261: 22 a § 25262: Omavastuuaika 25263: Työmarkkinatukea ei makseta viiden päi- 25264: vän omavastuuajalta Työmarkkinatukeen 25265: sovelletaan, mitä työttömyystulValain 12 25266: §:ssä työttömyyspäivärahan omavastuuajasta 25267: säädetään. 25268: 25269: 23 § 23 § 25270: 25271: Työmarkkinatuen määrä Työmarkkinatuen määrä 25272: 25273: Työmarkkinatuen saajalle, jolla on huol- Työmarkkinatuen saajalle, jolla on huollet- 25274: lettavanaan 18 vuotta nuorempi lapsi, mak- tavanaan 18 vuotta nuorempi lapsi, makse- 25275: setaan tuki korotettuna lapsikorotuksella, taan tuki korotettuna lapsikorotuksella, jonka 25276: joka on työttömyysturvalain 24 §:ssä sääde- suuruus on 40 prosenttia työttömyystulValain 25277: tyn suuruinen. 24 §:ssä säädetystä lapsikorotuksesta 25278: -------~------ 25279: 25280: 25281: 27 § 27 § 25282: 25283: Työmarkkinatuen kesto Työmarkkinatuen kesto 25284: Työmarkkinatuki on kestoltaan rajoittama- Työmarkkinatuki on kestoltaan rajoittama- 25285: ton. Työ- ja työmarkkinatukipäivien luku- ton. Työ-, omavastuu- ja työmarkkinatuki- 25286: 20 HE 172/1995 vp 25287: 25288: Voimassa oleva laki Ehdotus 25289: 25290: määrä kunakin kalenteriviikkona saa olla päivien lukumäärä kunakin kalenteriviikkona 25291: yhteensä enintään viisi. saa olla yhteensä enintään viisi. 25292: 34 § 34 § 25293: Työvoimapoliittinen lausunto Työvoimapoliittinen lausunto 25294: Työvoimatoimisto tai työvoimatoimikunta Työvoimatoimisto tai työvoimatoimikunta 25295: antaa kansaneläkelaitoksen paikallistoimis- antaa kansaneläkelaitoksen paikallistoimis- 25296: tolle lausunnon 13-22 §:ssä, 25 §:n 3 mo- tolle lausunnon 13-14 §:ssä, 15 §:n 2 ja 3 25297: mentissa ja 26 §:n 2 momentissa säädettyjen momentissa, 16-22 §:ssä, 25 §:n 3 momen- 25298: työmarkkinatuen edellytysten täyttymisestä. tissa ja 26 §:n 2 momentissa säädettyjen työ- 25299: Lausunto annetaan 15 §:ssä säädetyistä edel- markkinatuen edellytysten täyttymisestä. 25300: lytyksistä ainoastaan siltä osin kuin työmark- Lausunto annetaan 15 §:n 3 momentissa sää- 25301: kinatukeen sovelletaan, mitä työttömyystur- detyistä edellytyksistä ainoastaan siltä osin 25302: valain 5 §:n 1 momentin 3 ja 10 kohdassa kuin työmarkkinatukeen sovelletaan, mitä 25303: sekä 2 ja 6 momentissa ja 5 a §:ssä työttö- työttömyysturvalain 5 §:n 1 momentin 3 ja 25304: myyspäivärahasta säädetään. 10 kohdassa sekä 2 ja 6 momentissa ja 5 a 25305: §:ssä työttömyyspäivärahasta säädetään. 25306: 25307: Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tam- 25308: mikuuta 1996. 25309: Lakia sovelletaan työmarkkinatukeen, joka 25310: kohdistuu aikaan lain voimaantulosta alkaen. 25311: Lain 16, 21 ja 22 a §:ää sovelletaan, jos 25312: henkilö on ilmoittautunut työttömäksi työn- 25313: hakijoksi tämän lain voimassaollessa Lain 25314: 17 ja 18 §:ää sovelletaan, jos työvoimapo- 25315: liittisista toimenpiteistä kieltäytyminen tai 25316: koulutuksesta kieltäytyminen, eroaminen tai 25317: erottaminen on tapahtunut tämän lain voi- 25318: massaollessa 25319: Ennen lain voimaantuloa voidaan ryhtyä 25320: sen sen täytäntöönpanon edellyttämiin toi- 25321: menpiteisiin. 25322: HE 173/1995 vp 25323: 25324: 25325: 25326: 25327: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi henkilöstörahastolain 25328: muuttamisesta 25329: 25330: 25331: 25332: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 25333: 25334: Esityksessä ehdotetaan muutettavaksi henki- päätyttyä nopeutetaan sellaiselle jäsenelle, joka 25335: löstörahastolakia niin, että rahastoon kertynyt- on itse irtisanoutunut tai jonka työsuhteen 25336: tä jäsenosuutta voidaan ryhtyä nostamaan ai- työnantaja on päättänyt työntekijästä johtuvas- 25337: kaisintaan viiden vuoden kuluttua jäsenyyden ta syystä. Lisäksi lakiin ehdotetaan eräitä 25338: alkamisesta nykyisen kymmenen vuoden sijas- rahaston perustamista ja hallinnointia helpot- 25339: ta. Lisäksi ehdotetaan, että vuosittain nostet- tavia muutoksia. 25340: tavissa oleva rahasto-osuus korotetaan nykyi- Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan vuo- 25341: sestä kymmenestä prosentista 15 prosenttiin. den 1996 alusta. 25342: Rahasto-osuuden suorittamista työsuhteen 25343: 25344: 25345: 25346: 25347: YLEISPERUSTELUT 25348: 25349: 1. Nykytila ja ehdotetut muutokset dollisesti lisäksi muista yrityksen toiminnan 25350: tehokkuutta osoittavista tekijöistä. Rahasto voi 25351: Lainsäädäntö sijoittaa varojaan työnantajayritykseen tai sen 25352: kanssa samaan konserniin kuuluvaan yrityk- 25353: Henkilöstörahastolaki (814/89) tuli voimaan seen osakkeina, osuuksina ja muina oman 25354: 1 päivänä tammikuuta 1990. Lain tarkoitukse- pääoman erinä sekä lainoina. Kun rahasto 25355: na oli luoda lainsäädännölliset edellytykset sijoittaa varojaan oman yrityksen ulkopuolelle, 25356: yrityksiin perustettaville henkilöstörahastoille. sen tulee tapahtua varmalla ja tuloa tuottavalla 25357: Rahastojen tarkoituksena on syventää yritysten tavalla. 25358: sisäistä yhteistoimintaa sekä edistää taloudel- Kaikki yrityksen palveluksessa olevat työn- 25359: lista demokratiaa ja yritysten kilpailukykyä. tekijät ja toimihenkilöt, johtoa ja määräaikai- 25360: Laki on puitelaki, joka määrittää rahaston sessa työsuhteessa olevia henkilöitä mahdolli- 25361: toiminnan keskeiset piirteet, mutta jättää tar- sesti lukuunottamatta, tulevat rahaston jäsenik- 25362: peellista väljyyttä yrityskohtaisille sovellutuksil- si. Rahastolle voittopalkkioeristä ja niiden 25363: le. tuottamasta ylijäämästä kertynyt pääoma ja- 25364: Rahasto voidaan perustaa sellaiseen yrityk- kautuu jäsenten henkilökohtaisiin rahasto- 25365: seen, jonka palveluksessa on vähintään 30 osuuksiin, jotka ovat jäsenten nostettavissa lain 25366: henkilöä, tai tällaisen yrityksen tulosyksik- ja rahaston sääntöjen mukaisten edellytysten 25367: köön, jonka palveluksessa on vähintään 10 täyttyessä. 25368: henkilöä. Rahaston perustaa yrityksen henki- 25369: löstö. Perustamisen edellytyksenä kuitenkin on, 25370: että yrityksessä on käytössä voittopalkkiojär- Yleistä 25371: jestelmä, jonka mukaan yritys suorittaa rahas- 25372: tolle voittopalkkioeriä. Voittopalkkioerän tulee Rekisteröityjä rahastoja on tällä hetkellä 41. 25373: olennaiselta osin määräytyä yrityksen toimin- Niiden jäseninä on noin 90 000 työntekijää. 25374: nan kannattavuutta osoittavasta erästä ja mah- Nykyisistä rahastoista valtaosa on aloittanut 25375: 25376: 351313C 25377: 2 HE 173/1995 vp 25378: 25379: toimintansa heti lain voimaantulovuonna tai jäsenellä, joka on irtisanonut itsensä tai jonka 25380: sitä seuraavana vuonna. Tämän jälkeen uusia työsopimuksen työnantaja on irtisanonut tai 25381: rahastoja ei ole juurikaan perustettu. Oletetta- purkanut työntekijän menettelystä johtuvasta 25382: vasti suurin syy kiinnostuksen vähenemiseen syystä, on oikeus nostaa rahasto-osuutensa 25383: rahastoja kohtaan on ollut 1990-luvun alun vasta sen jälkeen, kun työsuhteen päättymisestä 25384: lamavuodet, jotka eivät ole houkutelleet uusien on kulunut kolme yrityksen täyttä tilikautta. 25385: rahastojen perustamiseen. Lisäksi enemmän Ne jäsenet, joiden työsuhde on päättynyt 25386: kiinnostuksen puuttumiseen ovat vaikuttaneet muusta syystä, saavat rahasto-osuutensa heti 25387: eräät niistä seikoista, joita jäljempänä esitetään seuraavan arvonmäärityspäivän jälkeen. Kol- 25388: muutettaviksi. Viiden ensimmäisen toiminta- men vuoden odotusaikaa perusteltiin hallituk- 25389: vuoden aikana rahastoihin on kertynyt voitto- sen esityksessä henkilöstörahastolaiksi (HE 25390: palkkioita yhteensä 574 miljoonaa markkaa. 41/1989 vp.) sillä, että sen katsottiin estävän 25391: pelkästään rahasto-osuuden nostotarkoitukses- 25392: Rahasto-osuuksien nostaminen sa tapahtuvat irtisanoutumiset. Kun henkilös- 25393: törahastolakia valmisteltiin 1980-luvun lopulla, 25394: Jäsen voi henkilöstörahastolain 24 §:n 2 mo- useilla aloilla Suomessa vallitsi työvoimapula, 25395: mentin mukaan nostaa rahasto-osuuttaan ai- eikä rahasto-osuuden nostamista koskevilla 25396: kaisintaan kymmenen vuoden kuluttua jäse- säännöksillä haluttu lisätä työvoiman liikku- 25397: nyyden alkamisesta ja tämänkin jälkeen enin- vuutta. Työvoimapula muuttui 1990-luvun 25398: tään kymmenesosan vuosittain. Tämä pitkä alussa joukkotyöttömyydeksi, eikä merkkejä 25399: kymmenen vuoden odotusaika on rahasto- paluusta työvoimapulan aikaan ole nähtävissä. 25400: osuuksien verotuksen ohella saanut paljon ar- Erityisesti yrityksissä, joissa työsuhteet ovat 25401: vostelua osakseen ja on selvästi vähentänyt lyhytaikaisia ja työntekijöiden vaihtuvuus suu- 25402: rahastoja kohtaan tunnettua kiinnostusta ja ri, rahastoilla voi olla suuri määrä sellaisia 25403: niiden motivoivaa vaikutusta. Tasavallan pre- jäseniä, jotka eivät ole enää yrityksen palveluk- 25404: sidentti Martti Ahtisaaren työllisyystyöryhmä sessa eivätkä voittopalkkiojärjestelmän piirissä, 25405: suositteli 30 päivänä syyskuuta 1994 luovutta- mutta joiden rahasto-osuuden maksamisen ja 25406: massaan raportissa henkilöstörahastojen perus- siten myös jäsenyyden päättymisen lain 27 §:n 1 25407: tamista palkankorotus- ja inflaatiopaineiden momentin 1 kohta estää. Kyseiset jäsenet eivät 25408: hillitsemiseksi. Tässä tarkoituksessa työryhmä kerrytä enää voittopalkkiota, mutta aiheutta- 25409: esitti muun muassa henkilöstörahastolakia vat rahastolle paljon työtä ja lisäkustannuksia. 25410: muutettavaksi niin, että rahastoon kertynyttä Rahastolla on arvonmäärityspäivästä lukien 25411: pääomaa voitaisiin ryhtyä nostamaan kuuden kolme kuukautta aikaa maksaa rahasto-osuu- 25412: vuoden kuluttua jäsenyyden alkamisesta. Li- det niille, joille ne työsuhteen päättymisen 25413: säksi työryhmä ehdotti tuloverolain (1535/92) perusteella kuuluu maksaa. Kaikilla rekisterissä 25414: muuttamista niin, että henkilöstörahastosta olevilla rahastoilla on yksi arvonmäärityspäivä, 25415: saadun rahasto-osuuden arvonnousu ja netto- joka näin ollen on myös niiden tilinpäätöspäi- 25416: tuotto verotettaisiin pääomatulona. vä. Tilinpäätöspäivän jälkeen ennen rahasto- 25417: Myös kansantaloudellisesti rahastojen perus- osuuksien maksamista rahastot joutuvat selvit- 25418: taminen on kannatettavaa. Rahastot sijoittavat tämään jäsenten rahasto-osuudet, toimitta- 25419: vastaanottamansa voittopalkkioerät joko ta- maan niistä selvitykset jäsenille, käsittelemään 25420: kaisin omaan yritykseen tai sen ulkopuolelle, mahdolliset oikaisupyynnöt, tarkastuttamaan 25421: yleensä suomalaisten pörssiyhtiöiden osakkei- rahaston tilit ja hallinnon sekä pitämään ra- 25422: siin tai valtion joukkovelkakirjalainoihin, ja haston kokouksen. Erityisesti suurissa ja mo- 25423: tukevat näin sijoitustoiminnallaan suomalaista nitoimipaikkaisissa yrityksissä rahastoilla on 25424: elinkeinoelämää ja valtiontaloutta. ollut ongelmia selviytyä näistä kaikista tehtä- 25425: Lain 24 §:n 2 momenttia ehdotetaan muutet- vistä kolmessa kuukaudessa. 25426: tavaksi niin, että nykyisen kymmenen vuoden Lain 27 §:n 1 momentin 1 kohta ehdotetaan 25427: sijasta rahasto-osuutta voitaisiin ryhtyä maksa- muutettavaksi niin, että rahasto-osuus olisi 25428: maan jäsenelle aikaisintaan viiden vuoden ku- suoritettava, kun työsuhteen päättymisestä on 25429: luttua jäsenyyden alkamisesta ja että vuosittain kulunut yksi yrityksen täysi tilikausi nykyisen 25430: nostettavissa olevaa osuutta korotettaisiin ny- kolmen tilikauden sijasta. Saman momentin 25431: kyisestä kymmenestä prosentista 15 prosenttiin. alkuosaa ehdotetaan muutettavaksi niin, että 25432: Lain 27 §:n 1 momentin 1 kohdan mukaan rahastolla olisi arvonmäärityspäivästä lukien 25433: HE 173/1995 vp 3 25434: 25435: neljä kuukautta aikaa maksaa rahasto-osuus osuus tilikauden aikana edellisen arvonmääri- 25436: nykyisen kolmen kuukauden sijasta. tyspäivän jälkeen, mutta joilla on edelleenkin 25437: oikeus tilikauden yli- tai alijäämään ja arvon- 25438: muutoksiin arvonmäärityspäivän ja rahasto- 25439: Yli- ja alijäämän sekä arvonmuutosten liittä- osuuden maksupäivän väliseltä ajalta. Usein 25440: minen rahasto-osuuksiin tällaisen osuuden maksaminen aiheuttaa rahas- 25441: tolle enemmän kustannuksia, kuin mitä sen 25442: Henkilöstörahaston jäsenosuuspääoman saajalle jää siitä enoakanpidätyksen jälkeen 25443: tuottama yli- tai alijäämä ja arvonmuutokset käteen. Myöskään negatiivisten osuuksien pe- 25444: on lain 22 §:n 1 momentin mukaan liitettävä riminen takaisin entisiltä jäseniltä ei ole rahas- 25445: tilikausittain jäsenten rahasto-osuuksiin heillä tojen kannalta järkevää. 25446: tilikauden aikana keskimäärin olleiden rahasto- Lain 22 §:n 1 momentin loppuun ehdotetaan 25447: osuuksien arvojen suhteissa. Keskimääräistä lisäystä, jonka mukaan jäsenellä, jolle on mak- 25448: rahasto-osuutta määritettäessä tulee ottaa huo- settu rahasto-osuus työsuhteen päättymisen pe- 25449: mioon rahasto-osuus tilikauden alkaessa sekä rusteella, ei olisi oikeutta yli- tai alijäämään 25450: tilikauden aikana rahasto-osuudessa tapahtu- eikä arvonmuutoksiin arvonmäärityspäivän ja 25451: neet muutokset ja niiden ajankohdat. Tämän rahasto-osuuden maksupäivän väliseltä ajalta. 25452: laskutavan perusteella jäsenellä on oikeus juuri Tältä osin säännös olisi pakottava, eikä rahas- 25453: omaa rahasto-osuuttaan vastaavaan yli- tai to voisi säännöissään määrätä toisin. 25454: alijäämään ja arvonmuutoksiin. Kyseinen las- 25455: kutapa on kuitenkin monimutkainen. Yksin- 25456: kertaisemmalla tavalla laskien useimmat, erityi- Selvitys rahasto-osuudesta 25457: sesti pienet rahastot, pystyisivät itse hoitamaan 25458: rahasto-osuuslaskennan tarvitsematta turvau- 25459: tua kalliisiin ulkopuolisiin palveluihin. Vaihto- Lain 25 § velvoittaa rahaston antamaan jä- 25460: ehtoinen laskutapa olisi esimerkiksi sellainen, senelle kirjallisen selvityksen hänen rahasto- 25461: jossa liittäminen tapahtuisi jäsenillä tilikauden osuudestaan jokaisen arvonmäärityspäivän jäl- 25462: alkaessa olleiden rahasto-osuuksien arvojen keen. Säännöksen sanamuoto ei mahdollista 25463: suhteessa. Jäsenen rahasto-osuus tilikauden al- kevyempää menettelyä millään perusteella. Ra- 25464: kaessa on ratkaiseva, kun on kysymys hänen hasto-osuusselvitysten lähettäminen jäsenille 25465: oikeudestaan kyseisen tilikauden yli- tai alijää- vuosittain aiheuttaa rahastolle paljon työtä ja 25466: mään ja arvonmuutoksiin, koska juuri tuo kustannuksia. Jäsenkohtaisten selvitysten toi- 25467: rahasto-osuus on tilikauden aikana ollut ker- mittaminen ei ole tarpeen ennenkuin rahasto 25468: ryttämässä tuottoja rahastolle. Tämä laskutapa on saanut ensimmäisen voittopalkkioerän. 25469: ei ota huomioon rahasto-osuudessa tilikauden Käytännössä rahastot ovatkin tällöin korvan- 25470: aikana tapahtuneita muutoksia. neet selvitykset esimerkiksi työpaikkalehteen 25471: Todennäköisesti jotkut olemassa olevista ra- otetulla tiedotteella. Myös silloin, kun muutok- 25472: hastoista haluaisivat säilyttää nykyisen tarkan set rahasto-osuuksissa ovat kovin pieniä, esi- 25473: laskutavan, koska niillä on valmiiksi suunnitel- merkiksi sen vuoksi, että voittopalkkiota ei ole 25474: tu atk-järjestelmä, joka laskee keskimääräiset kertynyt ja tilikauden yli- tai alijäämän ja 25475: rahasto-osuudet vaivattomasti. Siirtyminen uu- arvonmuutosten vaikutukset rahasto-osuuksiin 25476: teen laskutapaan ei niin ollen toisi niille mer- ovat vähäisiä, rahasto voisi korvata jäsenkoh- 25477: kittävää helpotusta tai kustannussäästöä. Tä- taiset rahasto-osuusselvitykset jollakin muulla 25478: män vuoksi 22 §:n 1 momenttia ehdotetaan tiedotteella. Sellaisille jäsenille, joille maksetaan 25479: muutettavaksi niin, että rahasto voisi määrätä rahasto-osuus tai joilla muuten on nostettavissa 25480: säännöissään, että yli- tai alijäämä ja arvon- olevaa osuutta, olisi kuitenkin aina annettava 25481: muutokset liitetään jäsenten rahasto-osuuksiin kirjallinen selvitys, jotta he voisivat tarkastaa, 25482: jäsenillä tilikauden alkaessa olleiden rahasto- onko maksettava rahasto-osuus oikein laskettu. 25483: osuuksien arvojen suhteissa. Muussa tapauk- Lain 25 §:ää ehdotetaan muutettavaksi niin, 25484: sessa noudatettaisiin nykyisessä laissa säädettyä että rahaston hallituksella olisi oikeus päättää 25485: jakotapaa. selvityksen korvaamisesta jollakin muulla sopi- 25486: Erityisen ongelmalliseksi 22 §:n 1 momentin vaksi katsomaliaan tiedotteella sellaisille jäse- 25487: soveltaminen on osoittautunut niiden entisten nille, joilla ei ole lainkaan rahasto-osuutta 25488: jäsenten osalta, joille on maksettu rahasto- taikka joitten rahasto-osuusmuutos on vähäi- 25489: 4 HE 173/1995 vp 25490: 25491: nen. Lisäksi edellytettäisiin, ettei jäsenellä saa perustamiskokoukseen kutsutaan tulevat jäse- 25492: olla nostettavissa olevaa osuutta. net tai heidän valitsemansa valtuutetut tai 25493: muut edustajat. Jäljempänä yksityiskohtaisissa 25494: perusteluissa käydään läpi niitä vaihtoehtoisia 25495: Valtuutettujen valinta rahaston tapoja, joilla rahaston perustamistoimia voi- 25496: perustamisvaiheessa daan yksinkertaistaa erityisesti suurissa yrityk- 25497: sissä. 25498: Rahaston perustamistoimia säätelevän lain 25499: 9 §:n ja vaalien toimittamista säätelevän 39 §:n 25500: soveltamisesta on aiheutunut tulkintaongelmia 2. Esityksen vaikutukset 25501: erityisesti suurissa ja monitoimipaikkaisissa yri- 25502: tyksissä rahastoa perustettaessa. Henkilöstöra- Esityksellä ei ole valtion menoja lisääviä 25503: hastolaista ja sitä koskevasta hallituksen esityk- vaikutuksia. Esityksen vaikutukset kotitalouk- 25504: sestä ei käy selville, miten perustamiskokous siin liittyvät siihen, että rahaston jäseninä 25505: tulisi järjestää ja edustajat valita silloin, kun olevat työntekijät voivat ryhtyä nostamaan 25506: koko henkilöstöä ei voida kutsua rahastoa rahasto-osuuksiaan jo viiden vuoden kuluttua 25507: perustamaan, ja erityisesti silloin, kun päätös- jäsenyyden alkamisesta. Näin ollen myös val- 25508: valta sääntöjen mukaan kuuluu valtuustolle. tion ja kuntien verokertymä rahasto-osuuksien 25509: Vaalien toimittamista sääteleviä henkilöstö- osalta aikaistuu. 25510: rahastolain pykäliä on voitava tulkita jousta- Esityksellä ei ole organisaatio- eikä henkilös- 25511: vasti rahastoa perustettaessa ja ensimmäistä tövaikutuksia. 25512: valtuustoa valittaessa. Tällöinhän rahastolla ei 25513: vielä ole vahvistettua äänestys- ja vaalijärjes- 25514: tystä, jonka mukaan valtuutetut voitaisiin va- 3. Asian valmistelu 25515: lita. Lain 39 §:n 1 momentin pakottavasta 25516: ehdokasasettelua koskevasta säännöksestä ei Esitys on valmisteltu yhteistyössä keskeisten 25517: kuitenkaan voida poiketa. Sen mukaan kaikille työmarkkinajärjestöjen kanssa. 25518: vaalissa äänioikeutetuille on turvattava oikeus 25519: osallistua ehdokkaitten asettamiseen vaalia var- 25520: ten. Tätä säännöstä tulee noudattaa myös 4. Riippuvuus muista esityksistä 25521: valittaessa edustajia perustamiskokoukseen ja 25522: ensimmäiseen valtuustoon. Tähän esitykseen liittyy eduskunnalle erik- 25523: Koska lakiin ei sisälly säännöstä siitä, ketkä seen annettava tuloverolain muutosesitys, jossa 25524: osallistuvat perustamiskokoukseen, ehdotetaan henkilöstörahastosta saadun tulon verotusta 25525: lain 9 §:n 1 momentin loppuun lisättäväksi, että ehdotetaan kevennettäväksi. 25526: 25527: 25528: 25529: 25530: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT 25531: 25532: 1. Lakiehdotuksen perustelut säännöt ja päättää rahaston perustamisesta 25533: sekä tämän jälkeen valitsee rahastolle hallituk- 25534: 9 §. Perustamistoimet. Pykälän 1 momentin sen ja tilintarkastajat. 25535: loppuun lisätään maininta siitä, ketkä kutsu- Rahastoissa, joissa sääntöjen mukaan on 25536: taan perustamiskokoukseen. Voimassa olevaan valtuusto, perustamistoimia voidaan huomatta- 25537: lakiin ei sisälly tästä mitään mainintaa. Yksin- vasti yksinkertaistaa sillä, että ennen rahaston 25538: kertaisin tapa perustaa rahasto on kutsua perustamista työpaikoilla pidetään vaalikoko- 25539: perustavaan kokoukseen kaikki jäseniksi tule- ukset, joissa valitaan suoraan valtuutetut pe- 25540: vat työntekijät. Ellei tämä ole mahdollista, rustamiskokoukseen noudattaen säännöissä 25541: jäseniksi tulevien työntekijöiden on valittava määrättyä kiintiöintiä. Valtuutetuille annetaan 25542: keskuudestaan edustajat perustamiskokouk- samalla oikeus perustaa rahasto. Kysymys olisi 25543: seen. Perustamiskokous hyväksyy rahastolle eräänlaisesta kaksoisvaltuutuksesta. Jäsenten 25544: HE 173/1995 vp 5 25545: 25546: valitsemien valtuutettujen suorittaessa perusta- kisteristään kaikki sellaiset rahasto-osuutensa 25547: mistoimet rahastolla on heti sääntöjen mukaan saaneet entiset jäsenet, joilla ei ole enää mah- 25548: valittu hallitus ja tilintarkastajat. dollisuutta saada voittopalkkiota. 25549: Ellei valtuutettujen valintaa voida järjestää 24 §. Rahasto-osuuden nosto. Pykälä säätelee 25550: ennen perustamiskokousta, työntekijät valitse- jäsenen oikeutta nostaa rahasto-osuuttaan. Jä- 25551: vat keskuudestaan edustajat perustamaan ra- senen rahasto-osuus jakautuu sidottuun osaan 25552: haston. Rahaston tultua perustetuksi edustajien ja nostettavissa olevaan osaan. Sidotusta osasta 25553: tulee valita rahastolle hallitus ja tilintarkasta- siirretään pääomaa nostettavissa olevaan osaan 25554: jat. Hallituksen ensimmäisiä tehtäviä on ryhtyä noudattaen rahaston säännöissä määrättyjä pe- 25555: toimiin valtuuston vaalin järjestämiseksi. Lain rusteita ja pykälän 2 momentissa säädettyjä 25556: 8 §:n 1 momentin mukaiseen ehdotukseen hen- rajoituksia. 25557: kilöstörahaston perustamiseksi on syytä ottaa Pykälän 2 momenttia ehdotetaan muutetta- 25558: maininta siitä, jatkuuko perustamiskokoukses- vaksi niin, että jäsen voisi ryhtyä nostamaan 25559: sa valitun hallituksen toimintakausi valtuuston rahasto-osuuttaan aikaisintaan viiden vuoden 25560: ensimmäiseen varsinaiseen kokoukseen saakka kuluttua ja enintään 15 prosentin vuosierissä. 25561: vai onko kysymys niin sanotusta väliaikaisesta Tällä hetkellä kaikilla rekisterissä olevilla ra- 25562: hallituksesta, joka tulee korvata sääntöjen mu- hastoilla on säännöissään määräys, jonka mu- 25563: kaan valitulla hallituksella heti valtuuston tul- kaan pääomaa siirretään nostettavissa olevaan 25564: tua valituksi. osaan kymmenen vuoden kuluttua jäsenyyden 25565: Kaksoisvaltuutus voisi tapahtua myös niin, alkamisesta ja enintään kymmenen prosenttia 25566: että työntekijät valitsevat edustajat perustamis- vuosittain. Ne rahastot, jotka haluavat ryhtyä 25567: kokoukseen työpaikoilla pidettävissä kokouk- maksamaan jäsenilleen rahasto-osuutta tätä ai- 25568: sissa ja antavat edustajille samalla valtuutuksen kaisemmin, joutuvat muuttamaan sääntöjään. 25569: valita perustamiskokouksessa keskuudestaan Rahastot, jotka ovat aloittaneet toimintansa 25570: valtuutetut huomioon ottaen säännöissä mää- vuosina 1990 tai 1991, voivat ryhtyä maksa- 25571: rätty kiintiöinti. Edellä selostettuihin verrattu- maan rahasto-osuutta jäsenilleen lain voimaan- 25572: na tämän menettelyn huono puoli on se, että tuloa seuraavan arvonmäärityspäivän jälkeen 25573: valtuuston valitsisivat muut kuin rahaston jä- edellyttäen, että rahasto on ennen arvonmääri- 25574: senet. Kun valtuutetut kuitenkin pitää valita tyspäivää muuttanut sääntöjään. Jäsenyyden 25575: edustajien keskuudesta, valituiksi ei voisi tulla kesto lasketaan sen mukaan, kuinka kauan 25576: muita kuin työntekijöiden alunperin ehdotta- jäsenyys on jatkunut arvonmäärityspäivään 25577: mia ja valitsemia edustajia. mennessä. 25578: 22 §. Yli- ja alijäämä. Pykälä säätelee yli- tai 25 §. Selvitys rahasto-osuudesta. Pykälä sää- 25579: alijäämän ja arvonmuutosten liittämistä jäsen- telee jäsenelle vähintään kerran vuodessa an- 25580: ten rahasto-osuuksiin. Pykälän 1 momenttia nettavaa selvitystä rahasto-osuudesta, hänen 25581: ehdotetaan muutettavaksi niin, että rahastot osuuteeosa liitetystä voittopalkkioerän osasta 25582: voisivat valita joko nykyisin laissa säädetyn ja sen perusteista sekä osuuden arvosta ja sen 25583: laskentatavan, jossa osuudet määräytyvät jäse- jakautumisesta sidottuun ja nostettavissa ole- 25584: nillä tilikauden aikana keskimäärin olleiden vaan osaan. 25585: rahasto-osuuksien arvojen suhteissa, tai uuden Pykälän loppuun ehdotetaan lisäystä, jonka 25586: yksinkertaisemman laskentatavan, jossa osuu- nojalla rahaston hallitus voisi tehdä päätöksen, 25587: det määräytyvät jäsenillä tilikauden alkaessa että jäsenkohtainen rahasto-osuusselvitys kor- 25588: olleiden rahasto-osuuksien arvojen suhteissa. vataan osan tai kaikkien jäsenten osalta jollain 25589: Rahaston, joka valitsee viimeksi mainitun las- muulla tiedotteella. Tällaista menettelyä voi- 25590: kentatavan, tulee ottaa siitä määräys sään- daan käyttää silloin, kun rahasto ei ole saanut 25591: töihinsä. ainuttakaan voittopalkkioerää, mistä johtuen 25592: Pykälän 1 momentin loppuun ehdotetaan myöskään jäsenille ei ole kertynyt rahasto- 25593: lisäystä, jonka mukaan sellaisilla jäsenillä, joille osuuksia. Myöskään silloin, kun osalla jäsenis- 25594: on maksettu heidän rahasto-osuutensa edellisen töstä on rahasto-osuuksia ja osalla ei lainkaan, 25595: arvonmäärityspäivän jälkeen, ei ole oikeutta viimeksi mainituille ei tarvitsisi toimittaa selvi- 25596: tilikauden ylijäämään ja arvonnousuun eikä tystä. Silloinkin kun jäsenillä on rahasto- 25597: toisaalta velvollisuutta maksaa osuuttaan tili- osuuksia, mutta niissä tapahtuneet muutokset 25598: kauden alijäämään ja arvonlaskuun. Lain voi- edelliseen arvonmäärityspäivään verrattuna 25599: maantulon jälkeen rahastot voivat poistaa re- ovat vähäisiä, hallitus voisi tehdä päätöksen 25600: 6 HE 173/1995 vp 25601: 25602: selvitysten korvaamisesta jollakin muulla tiedo- 27 §. Osuuden suorittaminen työsuhteen pää- 25603: tustavalla. Sellaisina vuosina, jolloin rahasto tyttyä. Pykälän 1 momentin alkua ehdotetaan 25604: on saanut voittopalkkioerän, hallituksen tulee muutettavaksi niin, että rahastolla olisi arvon- 25605: tarkkaan miettiä, voidaanko selvitykset jättää määrityspäivästä neljä kuukautta aikaa maksaa 25606: toimittamatta, vaikka rahasto-osuusmuutokset rahasto-osuudet eli maksuaikaa pidennettäisiin 25607: olisivat vähäisiäkin. Myöhemmin todetut vir- kuukaudella. 25608: heet voittopalkkioerän liittämisessä jäsen- Pykälän 1 momentin 1 kohtaan ehdotetuna 25609: osuuksiin saattavat aiheuttaa rahastolle enem- muutoksella lyhennettäisiin rahasto-osuuksien 25610: män kustannuksia kuin selvitysten toimittami- maksuaikaa kahdella vuodella sellaisille jäsenil- 25611: nen. Sitä, onko muutos rahasto-osuudessa vä- le, joiden työsuhteet yritykseen ovat päättyneet 25612: häinen, tarkastellaan jäsenittäin. Selvitys voi- heidän omasta syystään. Odotusaika tulisi työ- 25613: daan jättää toimittamatta vain sellaisille jäse- suhteen päättymisestä laskettuna olemaan 2-3 25614: nille, joilla muutos on vähäinen. Selvitys on vuotta nykyisen 4-5 vuoden sijasta. Tämän 25615: aina annettava jäsenille, joilla on nostettavissa lain voimaantuloa seuraavan arvonmääritys- 25616: olevaa rahasto-osuutta. päivän jälkeen rahaston olisi maksettava rahas- 25617: Jäsenkohtaisen rahasto-osuusselvityksen kor- to-osuudet kaikille sellaisille jäsenille, joiden 25618: vaavaan tiedotteeseen tulee aina sisältyä selvi- työsuhteet ovat arvonmäärityspäivään mennes- 25619: tys rahaston saamasta voittopalkkioerästä tai sä olleet päättyneinä yhden täyden yrityksen 25620: sen saamatta jäämisestä. Samoin tiedotteesta tilikauden. 25621: tulee käydä ilmi, kuinka suuri on ollut tilikau- 25622: den yli- tai alijäämä ja kuinka paljon jäsen- 25623: osuuspääoman sijoitusten arvot ovat nousseet 2. Voimaantulo 25624: tai laskeneet sekä kuinka nämä lisäykset tai 25625: vähennykset tullaan liittämään jäsenten rahas- Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan 1 päivä- 25626: to-osuuksiin. On tärkeää, että jäsenet voivat nä tammikuuta 1996. 25627: saamansa tiedotteen pohjalta arvioida myös 25628: sitä, kuinka rahaston hallitus on onnistunut Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 25629: sij oitustoiminnassaan. kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 25630: 25631: 25632: 25633: 25634: Laki 25635: henkilöstörahastolain muuttamisesta 25636: 25637: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 25638: muutetaan 15 päivänä syyskuuta 1989 annetun henkilöstörahastolain (814/89) 9 §:n 1 momentti, 25639: 22 §:n 1 momentti, 24 §:n 2 momentti, 25 § ja 27 §:n 1 momentti seuraavasti: 25640: 9§ 22§ 25641: Perustamistoimet Yli- ja alijäämä 25642: Kun 7 §:n 1 momentissa ja 8 §:ssä tarkoitetut Henkilöstörahaston jäsenosuuspääoman tuot- 25643: päätökset on tehty, on henkilöstöryhmien edus- tama yli- tai alijäämä ja arvonmuutokset, jotka 25644: tajien huolehdittava henkilöstörahaston perus- on tehty tämän pääoman sijoituksiin, on tili- 25645: tamiskokouksen koolle kutsumisesta. Perusta- kausittain liitettävä jäsenten osuuksiin heillä 25646: miskokoukseen kutsutaan tulevat jäsenet tai tilikauden aikana keskimäärin olleiden rahasto- 25647: heidän va1itsemansa valtuutetut tai muut edus- osuuksien arvojen suhteissa. Rahasto voi sään- 25648: tajat. nöissään määrätä, että yli- tai alijäämä ja 25649: arvonmuutokset liitetään jäsenten osuuksiin 25650: HE 173/1995 vp 7 25651: 25652: heillä tilikauden alkaessa olleiden rahasto- hänen osuuteensa liitetystä voittopalkkioerän 25653: osuuksien arvojen suhteissa. Säännöissä voi- osasta ja sen perusteista sekä hänen osuutensa 25654: daan myös määrätä, että ylijäämä tai sen osa arvosta ja tämän jakautumisesta sidottuun ja 25655: maksetaan tilikausittain jäsenille taikka että se nostettavissa olevaan osaan. Rahaston hallituk- 25656: liitetään rahaston yhteispääomaan. Jäsenellä, sella on oikeus päättää rahasto-osuusselvityk- 25657: jolle rahasto-osuus työsuhteen päättymisen pe- sen korvaamisesta jollakin muulla sopivaksi 25658: rusteella on maksettu, ei ole oikeutta yli- tai katsomailaan tiedotteella sellaisille jäsenille, 25659: alijäämään eikä arvonmuutoksiin arvonmääri- joilla ei ole lainkaan rahasto-osuutta tai joiden 25660: tyspäivän ja rahasto-osuuden maksupäivän vä- rahasto-osuusmuutos on vähäinen eikä heillä 25661: liseltä ajalta. ole nostettavissa olevaa rahasto-osuutta. 25662: 25663: 27 § 25664: 24§ Osuuden suorittaminen työsuhteen päätyttyä 25665: Rahasto-osuuden nosto 25666: Riippumatta siitä mitä rahasto-osuuden nos- 25667: tamisesta on säännöissä määrätty, osuus on 25668: Sidotusta osasta siirretään pääomaa nostet- suoritettava neljän kuukauden kuluessa seuraa- 25669: tavissa olevaan osaan noudattaen rahaston vasta arvonmäärityspäivästä luettuna siitä: 25670: säännöissä määrättyjä perusteita enintään 15 1) kun työsuhteen päättymisestä on kulunut 25671: prosenttia kunakin vuonna sen jälkeen, kun yksi yrityksen täysi tilikausi jäsenen irtisanot- 25672: viisi vuotta on kulunut henkilön jäseneksi tua työsopimuksensa tai työnantajan irtisanot- 25673: tulemisesta. tua tai purettua jäsenen työsopimuksen työn- 25674: tekijän menettelystä johtuvasta syystä; taikka 25675: 2) kun jäsen on siirtynyt eläkkeelle, jäsenen 25676: 25 § työsuhde on päättynyt muusta kuin 1 kohdassa 25677: Selvitys rahasto-osuudesta mainitusta syystä tai jäsen on kuollut. 25678: 25679: Jokaiselle jäsenelle on annettava viipymättä Tämä laki tulee voimaan päivänä 25680: arvonmäärityspäivän jälkeen kirjallinen selvitys kuuta 199 . 25681: 25682: Helsingissä 27 päivänä lokakuuta 1995 25683: 25684: 25685: Tasavallan Presidentti 25686: 25687: 25688: 25689: MARTTI AHTISAARI 25690: 25691: 25692: 25693: 25694: Ministeri Terttu Huttu-Juntunen 25695: 8 HE 173/1995 vp 25696: 25697: Liite 25698: Laki 25699: henkilöstörahastolain muuttamisesta 25700: 25701: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 25702: muutetaan 15 päivänä syyskuuta 1989 annetun henkilöstörahastolain (814/89) 9 §:n 1 momentti, 25703: 22 §:n 1 momentti, 24 §:n 2 momentti, 25 § ja 27 §:n 1 momentti seuraavasti: 25704: Voimassa oleva laki Ehdotus 25705: 25706: 9§ 9§ 25707: Perustamistoimet Perustamistoimet 25708: Kun 7 §:n 1 momentissa ja 8 §:ssä tarkoitetut Kun 7 §:n 1 momentissa ja 8 §:ssä tarkoitetut 25709: päätökset on tehty, on henkilöstöryhmien edus- päätökset on tehty, on henkilöstöryhmien edus- 25710: tajien huolehdittava henkilöstörahaston perus- tajien huolehdittava henkilöstörahaston perus- 25711: taruiskokouksen koolle kutsumisesta. taruiskokouksen koolle kutsumisesta. Perusta- 25712: miskokoukseen kutsutaan tulevat jäsenet tai 25713: heidän valitsemansa valtuutetut tai muut edusta- 25714: jat. 25715: 25716: 25717: 22 § 22 § 25718: Yli- ja alijäämä Yli- ja alijäämä 25719: Henkilöstörahaston jäsenosuuspääoman Henkilöstörahaston Jasenosuuspaaoman 25720: tuottama yli- tai alijäämä ja arvonmuutokset, tuottama yli- tai alijäämä ja arvonmuutokset, 25721: jotka on tehty tämän pääoman sijoituksiin, on jotka on tehty tämän pääoman sijoituksiin, on 25722: tilikausittain liitettävä jäsenten osuuksiin heillä tilikausittain liitettävä jäsenten osuuksiin heillä 25723: tilikauden aikana keskimäärin olleiden rahasto- tilikauden aikana keskimäärin olleiden rahasto- 25724: osuuksien arvojen suhteissa. Säännöissä voi- osuuksien arvojen suhteissa. Rahasto voi sään- 25725: daan kuitenkin määrätä, että tämä ylijäämä tai nöissään määrätä, että yli- tai alijäämä ja 25726: sen osa maksetaan tilikausittain jäsenille taikka arvonmuutokset liitetään jäsenten osuuksiin heil- 25727: että se liitetään rahaston yhteispääomaan. lä tilikauden alkaessa olleiden rahasto-osuuksien 25728: arvojen suhteissa. Säännöissä voidaan myös 25729: määrätä, että ylijäämä tai sen osa maksetaan 25730: tilikausittain jäsenille taikka että se liitetään 25731: rahaston yhteispääomaan. Jäsenellä, jolle ra- 25732: hasto-osuus työsuhteen päättymisen perusteella 25733: on maksettu, ei ole oikeutta yli- tai alijäämään 25734: eikä arvonmuutoksiin arvonmäärityspäivän ja 25735: rahasto-osuuden maksupäivän väliseltä ajalta. 25736: 25737: 25738: 24 § 25739: Rahasto-osuuden nosto 25740: 25741: Sidotusta osasta siirretään pääomaa nostet- Sidotusta osasta siirretään pääomaa nostet- 25742: tavissa olevaan osaan noudattaen rahaston tavissa olevaan osaan noudattaen rahaston 25743: säännöissä määrättyjä perusteita enintään kym- säännöissä määrättyjä perusteita enintään 15 25744: menesosa kunakin vuonna sen jälkeen, kun prosenttia kunakin vuonna sen jälkeen, kun 25745: kymmenen vuotta on kulunut henkilön jäse- viisi vuotta on kulunut henkilön jäseneksi 25746: neksi tulemisesta. tulemisesta. 25747: HE 173/1995 vp 9 25748: 25749: Voimassa oleva laki Ehdotus 25750: 25751: 25 § 25 § 25752: Selvitys rahasto-osuudesta Selvitys rahasto-osuudesta 25753: Jokaiselle jäsenelle on annettava viipymättä Jokaiselle jäsenelle on annettava viipymättä 25754: arvonmäärityspäivän jälkeen kirjallinen selvitys arvonmäärityspäivän jälkeen kirjallinen selvitys 25755: hänen osuuteensa liitetystä voittopalkkioerän hänen osuuteensa liitetystä voittopalkkioerän 25756: osasta ja sen perusteista sekä hänen osuutensa osasta ja sen perusteista sekä hänen osuutensa 25757: arvosta ja tämän jakautumisesta sidottuun ja arvosta ja tämän jakautumisesta sidottuun ja 25758: nostettavissa olevaan osaan. nostettavissa olevaan osaan. Rahaston hallituk- 25759: sella on oikeus päättää rahasto-osuusselvityksen 25760: korvaamisesta jollakin muulla sopivaksi katso- 25761: maliaan tiedottee/la sellaisille jäsenille, joilla ei 25762: ole lainkaan rahasto-osuutta tai joiden rahasto- 25763: osuusmuutos on vähäinen eikä heillä ole nostet- 25764: tavissa olevaa rahasto-osuutta. 25765: 25766: 25767: 27 § 27 § 25768: Osuuden suorittaminen työsuhteen päätyttyä Osuuden suorittaminen työsuhteen päätyttyä 25769: Riippumatta siitä mitä rahasto-osuuden nos- Riippumatta siitä mitä rahasto-osuuden nos- 25770: tamisesta on säännöissä määrätty, osuus on tamisesta on säännöissä määrätty, osuus on 25771: suoritettava kolmen kuukauden kuluessa seu- suoritettava neljän kuukauden kuluessa seuraa- 25772: raavasta arvonmääritys-päivästä luettuna siitä: vasta arvonmäärityspäivästä luettuna siitä: 25773: 1) kun työsuhteen päättymisestä on kulunut 1) kun työsuhteen päättymisestä on kulunut 25774: kolme yrityksen täyttä tilikautta jäsenen irtisa- yksi yrityksen täysi tilikausi jäsenen irtisanottua 25775: nottua työsopimuksensa tai työnantajan irtisa- työsopimuksensa tai työnantajan irtisanottua 25776: nottua tai purettua jäsenen työsopimuksen tai purettua jäsenen työsopimuksen työntekijän 25777: työntekijän menettelystä johtuvasta syystä taik- menettelystä johtuvasta syystä; taikka 25778: ka 25779: 2) kun jäsen on siirtynyt eläkkeelle, jäsenen 2) kun jäsen on siirtynyt eläkkeelle, jäsenen 25780: työsuhde on päättynyt muusta kuin 1 kohdassa työsuhde on päättynyt muusta kuin 1 kohdassa 25781: mainitusta syystä tai jäsen on kuollut. mainitusta syystä tai jäsen on kuollut. 25782: 25783: 25784: Tämä laki tulee voimaan päivänä 25785: kuuta 199 . 25786: 25787: 25788: 25789: 25790: 2 351313C 25791: HE 174/1995 vp 25792: 25793: 25794: 25795: 25796: Hallituksen esitys Eduskunnalle laeiksi palkkaturvalain 2 ja 25797: 5 §:n sekä merimiesten palkkaturvalain 2 ja 5 §:n muuttamisesta 25798: 25799: 25800: 25801: 25802: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 25803: 25804: Esityksessä ehdotetaan muutettavaksi palk- korkoa koskevia palkkaturvalain ja merimies- 25805: katurvalakia ja merimiesten palkkaturvalakia ten palkkaturvalain säännöksiä ehdotetaan 25806: niin, että palkkaturvana maksettaisiin työsopi- muutettaviksi siten, että kulloinkin sovellettava 25807: muslaissa ja merimieslaissa tarkoitetusta odo- korkokanta määräytyisi korkolain mukaan. 25808: tusajan palkasta enintään määrä, joka vastaa Lait on tarkoitettu tulemaan voimaan vuo- 25809: työntekijälle työsuhteen päättyessä maksamatta den 1996 alusta. 25810: jäänyttä työsuhdesaatavaa. Lisäksi viivästys- 25811: 25812: 25813: 25814: 25815: PERUSTELUT 25816: 25817: 1. Nykytila ja ehdotetut muutokset kijän päiväpalkka saadaan jakamalla kuukau- 25818: sipalkka kuukauteen sisältyvien työpäivien lu- 25819: 1.1. Palkkaturvana maksettava odotusajan kumäärällä. Yksinomaan urakkapalkalla työs- 25820: palkka kentelevälle työntekijälle maksettava odotus- 25821: ajan palkka määritetään keskituntiansion 25822: Työsopimuslain (320/70) 22 §:n 5 momentin perusteella. Palkkaturvakäytännössä keskimää- 25823: ja merimieslain (423/78) 18 §:n 5 momentin räinen odotusajan palkan suuruus näissä ta- 25824: mukaan työntekijällä on oikeus saada täysi pauksissa on ollut noin 2 000-3 000 markkaa. 25825: palkka enintään kuudelta odotuspäivältä, jos Poikkeuksen edellä selostettuun laskemiskäy- 25826: työsuhteesta johtuvien saatavien suoritus työ- täntöön muodostavat lyhytaikaisissa työsuh- 25827: suhteen päättyessä viivästyy. Odotusajan palk- teissa työskentelevät työntekijät, joiden työsuh- 25828: ka tulee muiden työsuhteesta johtuvien saata- de saattaa kestää alle päivänkin ja joiden 25829: vien tavoin maksettavaksi työnantajan maksu" työstä on sovittu kertakorvaus. Tyypillisintä 25830: kyvyttömyystapauksissa palkkaturvana valtion tämä on viihdealalla, joskin samantyyppisiä 25831: varoista, jos muut palkkaturvan maksamiselle lyhytaikaisia työsuhteita on myös esimerkiksi 25832: asetetut edellytykset täyttyvät. Odotusajan pal- rakennusalalla. Lyhytaikaisia työsuhteita ei ole 25833: kan maksaminen on varsin yleistä palkkatur- rajattu työsopimuslain 22 §:n 5 momentin eikä 25834: vakäytännössä ja yleensä maksettavaksi tulee merimieslain 18 §:n 5 momentin soveltamisalan 25835: täysi kuuden päivän palkka, koska palkkatur- ulkopuolelle. Myös korkein oikeus on ratkai- 25836: vahakemukset tehdään useimmiten mainitun suissaan (KKO 3182/12.11.1990 ja KKO 3183/ 25837: kuuden päivän jo kuluttua työsuhteen päätty- 12.11.1990) katsonut, että kertakorvauksina 25838: misestä. esimerkiksi päivältä sovitut palkkiot muodos- 25839: Odotusajan palkan perusteena olevan päivä- tavat odotusajan palkan määrittämisperusteen. 25840: palkan laskutapa riippuu palkkausmuodosta. Kun esimerkiksi viihdealalla työsuhteet, joiden 25841: Tuntipaikkaisen työntekijän tuntipalkka kerro- perusteella on haettu palkkaturvaa, ovat yleen- 25842: taan tavanomaiseen työpäivään sisältyvien työ- sä olleet enintään päivän mittaisia, kuudelta 25843: tuntien määrällä. Kuukausipaikkaisen työnte- päivältä maksettu odotusajan palkka on muo- 25844: 25845: 351338E 25846: 2 HE 174/1995 vp 25847: 25848: dostanut valtaosan palkkaturvana maksetuista jona palkkaturvaviranomainen päättää maksaa 25849: määristä. Palkkaturvakäytännössä ei ole ollut pa1kkaturvaa. Työnantaja on tällä hetkellä 25850: harvinaista, että 3 000 markan suuruisen ker- palkkaturvalain 5 §:n 2 momentin ja merimies- 25851: takorvauksen perusteella on alle päivänkin ten palkkaturvalain 5 §:n 2 momentin perusteel- 25852: kestävästä työstä jouduttu maksamaan palkka- la velvollinen maksamaan palkkaturvavelalle 25853: turvaa yli 20 000 markkaa, kun varsinainen 16 prosenttia vuotuista korkoa. 25854: palkkio, kuuden päivän odotusajan palkka Korkolakia muutettiin 1 päivänä toukokuuta 25855: sekä mahdolliset loma- ja matkakorvaukset 1995 voimaan tulleella lailla (284/95). Muutok- 25856: lasketaan yhteen. Näin suurten odotusajan sella luovuttiin kiinteästä 16 prosentin viiväs- 25857: palkkojen saaminen palkkaturvasta on herättä- tyskorosta, ja korkolain mukainen viivästys- 25858: nyt arvostelua, ja suuret odotusajan palkat korko määräytyy nyt markkinakoron kehityk- 25859: tällaisissa tapauksissa voivat olla omiaan hou- sen mukaan. Korkolain 4 §:n 3 momentin 25860: kuttelemaan palkkaturvajärjestelmällä keinot- mukaan viivästyskorko velalle, josta ei ole 25861: telemiseen. Täysimääräisen odotusajan palkan sovittu maksettavaksi korkoa, on seitsemän 25862: saaminen palkkaturvasta ei ole perusteltua prosenttiyksikköä yli viitekoron. Korkolain 25863: myöskään silloin, kun palkkaturvaa hakevalle muuttamisen yhteydessä muutettiin myös usei- 25864: työntekijälle on jäänyt maksamatta vain vähäi- den julkisoikeudellisesta perusteesta johtuvien 25865: nen määrä varsinaisia työsuhdesaatavia ja täy- saatavien korkoa koskevia säännöksiä vastaa- 25866: simääräinen kuuden päivän odotusajan palkka maan korkolain mukaista viivästyskorkoa. 25867: on näihin saataviin nähden suhteettoman suuri. Koska valtion palkkaturvasaatava on niihin 25868: Edellä esitetyn vuoksi ehdotetaan lisättäväksi rinnastettavaa julkisoikeudellisesta perusteesta 25869: palkkaturvalain (649173) 2 §:ään uusi 5 mo- johtuvaa saatavaa, on tarkoituksenmukaista, 25870: mentti ja merimiesten palkkaturvalain (927179) että myös sen viivästyskorko määräytyy kor- 25871: 2 §:ään uusi 3 momentti niin, että palkkaturva- kolain mukaisesti. Työntekijällä on oikeus saa- 25872: na maksetaan odotusajan palkkaa enintään se da työnantajalta korkoa viivästyneille palk- 25873: määrä, joka vastaa työntekijälle työsuhteen kasaatavilleen korkolain mukaisesti eli tällä 25874: päättyessä maksamatta jäänyttä työsuhdesaata- hetkellä 13 prosenttia. Kun saatava palkkatur- 25875: vaa. Ehdotettujen säännösten perusteella ei ole van maksamisen yhteydessä siirtyy valtiolle, 25876: mahdollista maksaa odotusajan palkkaa palk- viivästyskorko nousee nykyisten säännösten 25877: katurvana edellä mainittua määrää vähemmän. perusteella 16 prosenttiin. Palkkaturvalain 5 §:n 25878: Palkkaturvana maksettava odotusajan palk- 2 momenttia ja merimiesten palkkaturvalain 25879: ka laskettaisiin ehdotettujen muutosten jäl- 5 §:n 2 momenttia ehdotetaan muutettavaksi 25880: keenkin pääsääntöisesti edellä esitetyin tunti-, niin, että kulloinkin sovellettava korkokanta 25881: urakka- ja kuukausipalkkaa koskevin sään- määräytyy korkolain mukaan. 25882: nöin, ja ehdotettu rajaus tulisi koskemaan vain 25883: niitä työntekijöitä, joiden odotusajan palkka 25884: muodostuisi kohtuuttoman suureksi varsinai- 25885: 2. Esityksen taloudelliset vaiku- 25886: seen palkkaan nähden joko työsuhteen lyhyy- 25887: tukset 25888: den vuoksi tai siksi, että heille on työsuhteen 25889: päättyessä jäänyt maksamatta vain vähäisiä 25890: Esitys tulisi odotusajan palkan osalta jonkin 25891: määriä. Työsopimuslain ja merimieslain mukai- 25892: verran pienentämään palkkaturvana maksetta- 25893: siin odotusajan palkan määräytymisperusteisiin 25894: via määriä. Viivästyskoron osalta esityksen 25895: ei ehdoteta tehtäväksi muutoksia, vaan työn- 25896: antajan vastuu odotusajan palkan maksamises- tosiasialliset taloudelliset vaikutukset riippuvat 25897: yleisen korkotason tulevasta kehityksestä. Ylei- 25898: ta työntekijälle säilyisi entisellään. 25899: sesti voidaan kuitenkin sanoa, että matalan 25900: korkotason aikana viivästyskorko muodostuu 25901: selvästi nykytasoa alemmaksi. 25902: 1.2. Viivästyskorkoa koskevat palkkaturvalain 25903: ja merimiesten palkkaturvalain säännökset 25904: 25905: Työntekijän saatava ja kaikki siihen perus- 3. Asian valmistelu 25906: tuvat oikeudet siirtyvät palkkaturvalain 5 §:n 1 25907: momentin ja merimiesten palkkaturvalain 5 §:n Esitys on valmisteltu virkatyönä työministe- 25908: 1 momentin mukaan valtiolle sinä päivänä, riössä. Sitä on käsitelty palkkaturva-asiain neu- 25909: HE 174/1995 vp 3 25910: 25911: vottelukunnassa, jossa työministeriön lisäksi on jen lakien kanssa ja ryhtyvän asian vaatimiin 25912: keskeisten työmarkkinajärjestöjen edustus. toimenpiteisiin. 25913: Odotusajan palkan osalta esitys perustuu 25914: syyskuussa 1995 saavutettuun talous-, työlli- 25915: syys- ja työmarkkinapoliittista sopimusta vuo- 4. Voimaantulo 25916: sille 1996-1997 koskevaan neuvottelutulok- Lait ehdotetaan tulemaan voimaan vuoden 25917: seen. Viivästyskoron osalta valmistelun lähtö- 1996 alusta. Odotusajan palkkaa koskevia uu- 25918: kohtana on ollut eduskunnan lausuma, jonka sia säännöksiä sovellettaisiin voimaantulon jäl- 25919: se sisällytti vastaukseensa hyväksyessään halli- keen jätettyihin palkkaturvahakemuksiin. Pa- 25920: tuksen esityksen laeiksi korkolain sekä eräiden lautettavalle erälle ennen ehdotettujen lakien 25921: muiden lakien viivästyskorkoa koskevien sään- voimaantuloa kertynyt korko laskettaisiin ny- 25922: nösten muuttamisesta (HE 292/1994 vp). Lau- kyisten säännösten perusteella. 25923: sumassa edellytettiin hallituksen selvittävän 25924: mahdollisuuksia saattaa palkkaturvalain ja me- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 25925: rimiesten palkkaturvalain viivästyskorkoa kos- kunnan hyväksyttäviksi seuraavat lakiehdotuk- 25926: kevat säännökset yhdenmukaisiksi hyväksytty- set 25927: 25928: 25929: 25930: 25931: 1. 25932: Laki 25933: palkkaturvalain 2 ja 5 §:n muuttamisesta 25934: 25935: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 25936: muutetaan 10 päivänä elokuuta 1973 annetun palkkaturvalain (649/73) 5 §:n 2 momentti, 25937: sellaisena kuin se on 30 päivänä joulukuuta 1982 annetussa laissa (1065/82), sekä 25938: lisätään 2 §:ään, sellaisena kuin se on 20 päivänä tammikuuta 1984, 10 päivänä joulukuuta 1990 25939: ja 30 päivänä joulukuuta 1992 annetuissa laeissa (70/84, 1071/90 ja 1587/92), uusi 5 momentti, 25940: jolloin nykyinen 5 momentti siirtyy 6 momentiksi, seuraavasti: 25941: 25942: 2§ tavalle vuotuista korkoa korkolain 4 §:n 3 25943: momentissa tarkoitetun korkokannan mukaan 25944: Työsopimuslain (320/70) 22 §:n 5 momentis- siitä alkaen, kun saatava siirtyi valtiolle. 25945: sa tarkoitetusta odotusajan palkasta maksetaan 25946: palkkaturvana enintään määrä, joka vastaa Tämä laki tulee voimaan päivänä 25947: työntekijälle työsuhteen päättyessä maksamatta kuuta 199 . 25948: jäänyttä työsuhteesta johtuvaa saatavaa. 25949: Palkkaturvalain 5 §:ssä tarkoitetulle saataval- 25950: le tämän lain voimaantuloa edeltävältä ajalta 25951: 5§ maksettavaan korkoon sovelletaan tämän lain 25952: voimaan tullessa voimassa olleita säännöksiä. 25953: Työnantaja on velvollinen maksamaan saa- 25954: 4 HE 174/1995 vp 25955: 25956: 2. 25957: Laki 25958: merimiesten palkkaturvalain 2 ja 5 §:n muuttamisesta 25959: 25960: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 25961: muutetaan 21 päivänä joulukuuta 1979 annetun merimiesten palkkaturvalain (927179) 5 §:n 2 25962: momentti, sellaisena kuin se on 30 päivänä joulukuuta 1982 annetussa laissa (1066/82), sekä 25963: lisätään 2 §:ään, sellaisena kuin se on osittain muutettuna 30 päivänä joulukuuta 1992 annetulla 25964: lailla (1588/92), uusi 3 momentti seuraavasti: 25965: 2§ tavalle vuotuista korkoa korkolain 4 §:n 3 25966: momentissa tarkoitetun korkokannan mukaan 25967: Merimieslain 18 §:n 5 momentissa tarkoite- siitä alkaen, kun saatava siirtyi valtiolle. 25968: tusta odotusajan palkasta maksetaan palkka- 25969: turvana enintään määrä, joka vastaa työnteki- Tämä laki tulee voimaan päivänä 25970: jälle työsuhteen päättyessä maksamatta jäänyt- kuuta 199 . 25971: tä työsuhteesta johtuvaa saatavaa. Merimiesten palkkaturvalain 5 §:ssä tarkoite- 25972: tulle saatavalle tämän lain voimaantuloa edel- 25973: 5§ tävältä ajalta maksettavaan korkoon sovelle- 25974: taan tämän lain voimaan tullessa voimassa 25975: Työnantaja on velvollinen maksamaan saa- olleita säännöksiä. 25976: 25977: Helsingissä 27 päivänä lokakuuta 1995 25978: 25979: 25980: Tasavallan Presidentti 25981: 25982: 25983: 25984: MARTII AHTISAARI 25985: 25986: 25987: 25988: 25989: Ministeri Terttu Huttu-Juntunen 25990: HE 174/1995 vp 5 25991: 25992: Liite 25993: 25994: 25995: 1. 25996: Laki 25997: palkkaturvalain 2 ja 5 §:n muuttamisesta 25998: 25999: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 26000: muutetaan 10 päivänä elokuuta 1973 annetun palkkaturvalain (649/73) 5 §:n 2 momentti, 26001: sellaisena kuin se on 30 päivänä joulukuuta 1982 annetussa laissa (1065/82), sekä 26002: lisätään 2 §:ään, sellaisena kuin se on 20 päivänä tammikuuta 1984, 10 päivänä joulukuuta 1990 26003: ja 30 päivänä joulukuuta 1992 annetuissa laeissa (70/84, 1071190 ja 1587/92), uusi 5 momentti, 26004: jolloin nykyinen 5 momentti siirtyy 6 momentiksi, seuraavasti: 26005: Voimassa oleva laki Ehdotus 26006: 2§ 26007: 26008: Palkkaturvan enimmäismäärästä yhtä työn- Työsopimuslain ( 320170) 22 §:n 5 momentis- 26009: tekijää kohden säädetään asetuksella. sa tarkoitetusta odotusajan palkasta maksetaan 26010: palkkaturvana enintään määrä, joka vastaa 26011: työntekijälle työsuhteen päättyessä maksamatta 26012: jäänyttä työsuhteesta johtuvaa saatavaa. 26013: 26014: 5§ 26015: 26016: Työnantaja on velvollinen maksamaan saa- Työnantaja on velvollinen maksamaan saa- 26017: tavalle vuotuista korkoa kuusitoista prosenttia tavalle vuotuista korkoa korkolain 4 §:n 3 26018: siitä alkaen kun saatava siirtyi valtiolle. momentissa tarkoitetun korkokannan mukaan 26019: siitä alkaen, kun saatava siirtyi valtiolle. 26020: 26021: Tämä laki tulee voimaan päivänä 26022: kuuta 199 . 26023: Palkkaturvalain 5 §:ssä tarkoitetulle saataval- 26024: le tämän lain voimaantuloa edeltävältä ajalta 26025: maksettavaan korkoon sovelletaan tämän lain 26026: voimaan tullessa voimassa olleita säännöksiä. 26027: 26028: Tämä laki tulee voimaan päivänä 26029: kuuta 199 . 26030: 6 HE 174/1995 vp 26031: 26032: 2. 26033: Laki 26034: merimiesten palkkaturvalain 2 ja 5 §:n muuttamisesta 26035: 26036: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 26037: muutetaan 21 päivänä joulukuuta 1979 annetun merimiesten palkkaturvalain (927179) 5 §:n 2 26038: momentti, sellaisena kuin se on 30 päivänä joulukuuta 1982 annetussa laissa (1066/82), sekä 26039: lisätään 2 §:ään, sellaisena kuin se on osittain muutettuna 30 päivänä joulukuuta 1992 annetulla 26040: lailla (1588/92), uusi 3 momentti seuraavasti: 26041: Voimassa oleva laki Ehdotus 26042: 2§ 26043: 26044: Merimieslain 18 §:n 5 momentissa tarkoite- 26045: tusta odotusajan palkasta maksetaan palkkatur- 26046: vana enintään määrä, joka vastaa työntekijälle 26047: työsuhteen päättyessä maksamatta jäänyttä työ- 26048: suhteesta johtuvaa saatavaa. 26049: 5§ 26050: 26051: Työnantaja on velvollinen maksamaan saa- Työnantaja on velvollinen maksamaan saa- 26052: tavalle vuotuista korkoa kuusitoista prosenttia tavalle vuotuista korkoa korkolain 4 §:n 3 26053: siitä alkaen kun saatava siirtyi valtiolle. momentissa tarkoitetun korkokannan mukaan 26054: siitä alkaen, kun saatava siirtyi valtiolle. 26055: 26056: TOmä laki tulee voimaan päivänä 26057: kuuta 199 . 26058: Merimiesten palkkaturvalain 5 §:ssä tarkoite- 26059: tulle saatavalle tämän lain voimaantuloa edel- 26060: tävältä ajalta maksettavaan korkoon sovelle- 26061: taan tämän lain voimaan tullessa voimassa 26062: olleita säännöksiä. 26063: 26064: Tämä laki tulee voimaan päivänä 26065: kuuta 199 . 26066: HE 175/1995 vp 26067: 26068: 26069: 26070: 26071: Hallituksen esitys Eduskunnalle vaaleja ja kansanäänestyksiä 26072: koskevan lainsäädännön muuttamisesta 26073: 26074: 26075: 26076: 26077: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 26078: 26079: Esityksessä ehdotetaan vaalilainsäädännön siin vain ne henkilöt jotka eivät ole käyttäneet 26080: uudistamiseksi muutettavaksi hallitusmuotoa ja äänioikeuttaan ennakkoäänestyksessä. Sen jäl- 26081: valtiopäiväjärjestystä sekä kahdeksaa muuta keen kun vaalien tulos on saanut lainvoiman, 26082: vaaleja tai kansanäänestystä koskevaa lakia. äänioikeusrekisteristä otettaisiin oikeusministe- 26083: Äänioikeusikärajan määräytymisajankohta riön määräämät arkistotulosteet Tulosteiden 26084: ehdotetaan siirrettäväksi vaalivuoden alusta ottamisen jälkeen väestörekisterikeskus hävit- 26085: vaalipäivään. Äänioikeutettu olisi jokainen, jo- täisi äänioikeusrekisterissä olevat tiedot. 26086: ka viimeistään vaalipäivänä täyttää 18 vuotta. Vaaleihin ja erityisesti ehdokasasetteluun liit- 26087: Voimassa olevan lain mukaiset äänestysalu- tyvän tietopalvelun parantamiseksi ehdotetaan 26088: eiden ja vaalipiirien vaaliluettelot ehdotetaan säädettäväksi valtakunnallisesta ehdokasrekis- 26089: korvattaviksi äänioikeusrekisterillä, jonka väes- teristä. Rekisteriin merkittäisiin jokaisesta eh- 26090: törekisterikeskus perustaisi poimimalla väestö- dokkaasta ehdokkaan järjestysnumero, nimi ja 26091: tietojärjestelmästä vaaleissa äänioikeutetut hen- arvo, ammatti tai toimi sekä kotikunta ja 26092: kilöt ja heitä koskevat tiedot sekä muodosta- henkilötunnus. Rekisterissä olevat tiedot olisi- 26093: maila näistä tiedoista erillisen konekielisen re- vat henkilötunnusta lukuun ottamatta julkisia. 26094: kisterin vaalitietojärjestelmään. Jokaisesta ää- Vaalien toimittamisen aikataulua ehdotetaan 26095: nioikeutetusta otettaisiin äänioikeusrekisteriin nopeutettavaksi nykyisestä 75 päivästä 50 päi- 26096: pääosin samat tiedot, jotka voimassa olevan vään. Tämä tapahtuisi muun muassa ennakko- 26097: lain mukaan käyvät ilmi vaaliluetteloista ja äänestysaikaa lyhentämällä, ottamalla käyt- 26098: ilmoituskortista tai ilmoituskirjeestä. Väestöre- töön äänioikeusrekisteri sekä lyhentämällä eh- 26099: kisterikeskus laatisi kutakin äänioikeusrekiste- dokasasetteluun liittyviä viranomaistehtäviä. 26100: riin otettua henkilöä varten nykyisenlaisen il- Kansanedustajain vaaleista annettua lakia 26101: moituskortin. ehdotetaan muutettavaksi siten, että siinä ei 26102: Äänioikeusrekisterissä olevat tiedot lukuun enää erikseen mainittaisi postia ennakkoäänes- 26103: ottamatta henkilöiden henkilötunnuksia olisi- tyksen järjestäjänä. Ennakkoäänestys koti- 26104: vat tarkastusta varten nähtävissä tai maksutta maassa toimitettaisiin asetuksella määrättävissä 26105: puhelimitse saatavissa rekisteritoimistoissa. Oi- ennakkoäänestyspaikoissa ja laitoksissa. Muu- 26106: kaisuvaatimuksen voisi tehdä jokainen joka tos tarkoittaisi sitä, että Suomen Posti Oy:n ja 26107: katsoo, että hänet on oikeudettomasti jätetty Ahvenanmaan postin sijasta tai lisäksi ennak- 26108: pois äänioikeusrekisteristä tai että häntä kos- koäänestyksen järjestämisestä voisivat vastata 26109: keva merkintä siinä on virheellinen. Rekisteri- eräät muutkin tahot, esimerkiksi kunnat tai 26110: toimiston päätöksestä saisi asianosainen tehdä kansaneläkelaitos toimipaikkoineen. 26111: valituksen lääninoikeudelle. Esityksessä ehdotetaan myös, että sekä vaa- 26112: Äänioikeusrekisteri tulisi lainvoimaiseksi en- lilautakunnat että vaalitoimikunnat asettaisi 26113: nakkoäänestyksen alkamista edeltävänä päivä- kunnanhallitus. Tällä pyritään siihen, että toi- 26114: nä. Lainvoimaiseen rekisteriin merkittäisiin mielinten asettamismenettely tulisi nykyistä val- 26115: kunkin äänestäneen henkilön kohdalle se, mil- tuustokäsittelyä joustavammaksi ja nopeam- 26116: loin ja missä äänestys- tai ennakkoäänestyspai- maksi. Lisäksi ehdotetaan, että vaalilautakun- 26117: kassa henkilö on äänestänyt. Ennakkoäänes- tien jäsenten lukumäärä vähennettäisiin viides- 26118: tyksen päätyttyä rekisteristä tulostettaisiin ää- tä kolmeen. Varajäseniä määrättäisiin tarpeel- 26119: nestysalueittaiset vaaliluettelot, joihin otettai- linen määrä, kuitenkin vähintään kolme. Vaa- 26120: 26121: 351349R 26122: 2 HE 175/1995 vp 26123: 26124: lilautakuntien jäsenten ja varajäsenten vänä heinäkuuta 1995 voimaan tulleen kunta- 26125: lukumäärää koskevaa uudistusta ei sovellettaisi lain ja Euroopan unionin neuvoston antaman 26126: vielä vuonna 1996 yhtäaikaisesti toimitettavissa niin sanotun kunnallisvaalidirektiivin vaatimat 26127: kunnallisvaaleissa ja Euroopan parlamentin tarkistukset. Tämän ohella ehdotetaan, että 26128: edustajien vaaleissa. kunnallisvaaleissa kullakin ryhmittymällä saisi 26129: Vaalipiirien keskuslautakunnat ja kuntien olla ehdokkaita enintään valittavien valtuutet- 26130: keskusvaalilautakunnat aloittavat nykyisin en- tujen puolitoistakertainen määrä. 26131: nakkoäänten tarkastuksen aikaisintaan vaali- Tasavallan presidentin vaalista annettua la- 26132: päivänä kello 15. Lähinnä ennakkoäänestyksen kia ehdotetaan muutettavaksi siten, että presi- 26133: lisääntymisestä johtuen ehdotetaan, että tarkas- dentinvaalin toisen vaalin ehdokkaat säilyttäi- 26134: tuksen aloittamisaika olisi edelleen pääsääntöi- sivät ne järjestysnumerot, jotka heillä oli en- 26135: sesti kello 15, mutta keskuslautakunta tai simmäisessä vaalissa. 26136: keskusvaalilautakunta voisi erityisestä syystä Suomesta Euroopan parlamenttiin valittavi- 26137: harkintansa mukaan päättää, että tarkastus en edustajien vaaleista annettuun lakiin tehtäi- 26138: aloitetaan aikaisemmin, kuitenkin aikaisintaan siin edellä mainituista uudistuksista johtuvat 26139: kello 12. tarkistukset sekä ehdokasasettelun viranomais- 26140: Kunta päättäisi itse äänestysalueidensa luku- tehtäviä koskeva muutos. 26141: määrästä. Kunta muodostaisi yhden äänestys- Ehdotetut lait ovat tarkoitetut tulemaan voi- 26142: alueen, jollei olisi tarpeen jakaa kuntaa useam- maan samanaikaisesti ja siten, että ne olisivat 26143: paan äänestysalueeseen. Voidaan olettaa, että sovellettavissa ensimmäisen kerran 20 päivänä 26144: kunta pystyy itse parhaiten määrittelemään lokakuuta 1996 toimitettavissa kunnallisvaa- 26145: sen, montako äänestysaluetta se tarvitsee. leissa ja Euroopan parlamentin edustajien vaa- 26146: Kunnallisvaalilakiin tehtäisiin lisäksi 1 päi- leissa. 26147: HE 175/1995 vp 3 26148: 26149: 26150: 26151: 26152: SISÄLLYSLUETTELO 26153: 26154: 26155: Sivu Sivu 26156: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 1 2.1 1. Muut keskeiset ehdotukset 14 26157: YLEISPERUSTELUT ..................... . 5 3. Esityksen vaikutukset ...................... . 15 26158: 3.1. Taloudelliset vaikutukset .............. . 15 26159: 1. Esityksen tavoitteet ........................ . 5 3.1.1. Kustannusten jako valtion ja kun- 26160: tien välillä ...................... . 15 26161: 2. NykyJila ja keskeiset ehdotukset ............. . 5 26162: 3. 1.2. Vaalien tietojärjestelmien kustan- 26163: 2.1. Aänioikeusikärajan määräytymmen .... . 5 26164: nukset ......................... . 15 26165: 2.2. Vaalitietojärjestelmän kehittäminen ..... . 5 26166: 2.2.1. Yleistä ........... : . ............ . 5 26167: 3. 1.3. Vaikutukset henkilöstömenoihin .. 16 26168: 2.2.2. Äänioikeusrekisteri .............. . 6 3.1.4. Koulutus ....................... . 16 26169: 3.1.5. Muut esityksestä aiheutuvat kustan- 26170: Voimassa olevan lain mukaiset vaa- 26171: liluettelot ....................... . 6 nusvaikutukset .................. . 16 26172: Äänioikeusrekisterin perustaminen . 6 3.2. Organisaatio- ja henkilöstövaikutukset .. 16 26173: Ilmoituskortti ................... . 7 3.3. Vaikutukset eri kansalaisryhmien asemaan 16 26174: Rekisterin tietojen nähtävilläpito ja 4. Asian valmistelu ........................... . 17 26175: tietojen oikaisu ................. . 7 YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT ... . 17 26176: Muutoksenhaku ................ . 8 26177: Rekisterin lainvoimaisuus ........ . 8 1. Lakiehdotusten perustelut .................. . 17 26178: Aäne~~ysmerkintöjen tekeminen re- 1. 1. Suomen Hallitusmuoto ................ . 17 26179: kisternn ........................ . 8 1.2. Valtiopäiväjärjestys ................... . 17 26180: Vaaliluetteloiden tulostaminen ... . 8 1.3. Kansanedustajain vaaleista annettu laki . 18 26181: Rekisterin arkistotulosteet ....... . 9 1.4. Tasavallan presidentin vaalista annettu la- 26182: 2.2.3. Valtakunnallinen ehdokasrekisteri . 9 ki .................................... . 31 26183: 2.3. Vaalien toimittamisen aikataulu ........ . 9 1.5. Laki Suomesta Euroopan parlamenttiin 26184: 2.3. 1. Nykyinen aikataulu ............. . 9 valittavien edustajien vaaleista ......... . 32 26185: 2.3.2. Ehdotus aikataulun nopeuttamiseksi 10 1.6. Laki menettelystä neuvoa-antavissa kan- 26186: Keskeiset ehdotukset ............ . 10 sanäänestyksissä ...................... . 33 26187: Ennakkoäänestysajan lyhentäminen 10 1.7. Kuntalaki ............................ . 33 26188: Hajotusvaalien aikataulu ........ . 10 1.8. Kunnallisvaalilaki ..................... . 33 26189: Ehdokasasettelu hajotusvaaleissa .. 10 1.9. Laki neuvoa-antavissa kunnallisissa kan- 26190: Ehdokkaiden vaalikampanja! ..... II sanäänestyksissä noudatettavasta menette- 26191: 2.3.3. Vaaliaikataulusta muissa pohjois- lystä ................................. . 35 26192: maissa ......................... . II 1.10. Kotikuntalaki ....................... . 36 26193: Tanska ......................... . II 26194: Norja .......................... . II 2. Voimaantulo .............................. . 37 26195: Ruotsi ......................... . II 3. Säätämisjärjestys .......................... . 37 26196: 2.4. Ennakkoäänestyspaikat ........... . 12 26197: 2.5. Vaalilautakuntien ja vaalitoimikuntien ni- LAKIEHDOTUKSET ..................... . 38 26198: mittäminen ja kokoonpano ............ . 12 1. Laki Suomen Hallitusmuodon 11 §:n muuttami- 26199: 2.6. Äänestysaluejako ..................... . 12 sesta ..................................... . 38 26200: 2.7. Ennakkoäänten tarkastuksen aloittamisen 26201: ajankohta ............................ . 13 2. Laki valtiopäiväjärjestyksen 6 §:n muuttamisesta 38 26202: 2.8. Presidentinvaalin toisen vaalin ehdok kai- 3. Laki kansanedustajain vaaleista annetun lain 26203: den järjestysnumerot .................. . 13 muuttamisesta ............................. . 39 26204: 2.9. Ehdokasasettelun viranomaistehtävät Eu- 26205: roopan parlamentin edustajien vaaleissa . 13 4. Laki tasavallan presidentin vaalista annetun lain 26206: 2. 10. Yksinomaan kunnallisvaalilakia koskevat muuttamisesta ............................. . 48 26207: ehdotukset .......................... . 13 5. Laki Suomesta Euroopan parlamenttiin valitta- 26208: 2.10.1. Kuntalain vaikutukset .......... . 13 vien edustajien vaaleista annetun lain muuttami- 26209: 2.10.2. EU:n kunnallisvaalidirektiivin vai- sesta ..................................... . 49 26210: kutukset ...................... . 14 26211: 2.1 0.3. Ehdokkaiden lukumäärä kunnallis- 6. Laki neuvoa-antavissa kansanäänestyksissä an- 26212: vaaleissa ...................... . 14 netun lain 4 §:n muuttamisesta .............. . 52 26213: 4 HE 175/1995 vp 26214: 26215: 26216: Sivu Sivu 26217: 7. Laki kuntalain 10 ja 26 §:n muuttamisesta 52 4. Laki tasavallan presidentin vaalista annetun 26218: lain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 26219: 8. Laki kunnallisvaalilain muuttamisesta . . . . . . . . 53 26220: 9. Laki neuvoa-antavissa kunnallisissa kansanää- 5. Laki Suomesta Euroopan parlamenttiin valit- 26221: nestyksissä noudatettavasta menettelystä anne- tavien edustajien vaaleista annetun lain muut- 26222: tun lain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 tamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 26223: 10. Laki kotikuntalain muuttamisesta . . . . . . . . . . . 63 6. Laki neuvoa-antavissa kansanäänestyksissä an- 26224: LIITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 netun lain 4 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . 98 26225: 26226: Rinnakkaistekstit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 7. Laki kuntalain 10 ja 26 §:n muuttamisesta . . . 98 26227: 1. Laki Suomen Hallitusmuodon 11 §:n muutta- 8. Laki kunnallisvaalilain muuttamisesta . . . . . . . 100 26228: misesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 26229: 2. Laki valtiopäiväjärjestyksen 6 §:n muuttamises- 9. Laki neuvoa-antavissa kunnallisissa kansanää- 26230: ta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 nestyksissä noudatettavasta menettelystä anne- 26231: tun lain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 26232: 3. Laki kansanedustajain vaaleista annetun lain 26233: muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 10. Laki kotikuntalain muuttamisesta . . . . . . . . . . 122 26234: HE 175/1995 vp 5 26235: 26236: YLEISPERUSTELUT 26237: 26238: 1. Esityksen tavoitteet 18-vuotiaita, saavat äänestää. Tämän mukai- 26239: sesti äänioikeutettu, joka täyttäisi 18 vuotta 26240: Suomessa yleisissä vaaleissa noudatettava vasta vaalipäivänä, voisi halutessaan äänestää 26241: vaalijärjestelmä on yksi Euroopan vanhimpia. ennakkoon, vaikka hän siis äänestyshetkellä 26242: Perusperiaatteiltaan järjestelmä on säilynyt olisi alle 18-vuotias. Presidentinvaalissa äänioi- 26243: muuttumattomana lähes 90 vuotta, joskin sitä keus määräytyisi ensimmäisen vaalin vaalipäi- 26244: on teknisesti kehitetty. Eduskuntavaaleja, tasa- vän mukaan. 26245: vallan presidentin vaalia, Euroopan parlamen- Ehdotettu uudistus alentaisi äänioikeusikää 26246: tin edustajien vaaleja ja valtiollisia kansanää- nykyisestä keskimäärin puolella vuodella ja 26247: nestyksiä sekä kunnallisvaaleja ja kunnallisia samalla lisäisi jonkin verran äänioikeutettujen 26248: kansanäänestyksiä koskevat säännökset ovat määrää riippuen siitä, mihin aikaan vuodesta 26249: monin osin yhdenmukaisia. Vaalijärjestelmä on vaalit toimitetaan. Ikäluokkien nykyisen koon 26250: osoittautunut hyvin toimivaksi, mistä on ollut perusteella lisäys olisi lokakuussa toimitettavis- 26251: osoituksena muun muassa se, että äänestysvilk- sa kunnallisvaaleissa noin 50 000, maaliskuussa 26252: kaus on kansainvälisesti arvioiden yleensä ollut toimitettavissa eduskuntavaaleissa noin 12 000 26253: varsin korkea ja että vaalivarmuus on ollut ja tammikuussa toimitettavassa presidentinvaa- 26254: suuri. Yhtenä myönteisenä yksityiskohtana 'on lissa noin 3 000 henkilöä. 26255: viimeisimmissä vaaleissa ja kansanäänestykses- Äänioikeusikäraja määräytyy vaalipäivän 26256: sä noussut esille tuloslaskennan nopeus. mukaan useimmissa Euroopan valtioissa, 26257: Vaalijärjestelmää kehitetään oikeusministeri- muun muassa Ruotsissa, Norjassa, Saksassa, 26258: össä edelleen. Viime vuosina kehittämistyössä Yhdistyneessä kuningaskunnassa ja Virossa. 26259: on painottunut tietotekniikan hyväksikäyttö. 26260: Pääasiallisina tavoitteina ovat olleet vaalivar- 26261: muuden lisääminen, vaalivalmiuden parantami- 2.2. Vaalitietojärjestelmän kehittäminen 26262: nen ja kustannusten säästäminen sekä vaaleihin 26263: liittyvän tietopalvelun monipuolistaminen ja 2.2.1. Yleistä 26264: nopeuttaminen. Tässä esityksessä olevat lakieh- 26265: dotukset tähtäävät näihin tavoitteisiin. Lisäksi Oikeusministeriössä on viime vuosina syste- 26266: viimeksi toimitetuista vaaleista ja kansanäänes- maattisesti kehitetty vaalien toimittamiseen liit- 26267: tyksestä saadut kokemukset antavat aihetta tyvää tietojenkäsittelyä. Kehittämistyön tavoit- 26268: eräisiin muutoksiin. teena on ollut vaalivalmiuden ja vaalivarmuu- 26269: den parantaminen, kustannusten alentaminen 26270: sekä vaaleihin liittyvän tietopalvelun monipuo- 26271: 2. Nykytila ja keskeiset ehdotukset listaminen ja nopeuttaminen. Lähtökohtana on 26272: ollut, että samoja menetelmiä tulisi voida käyt- 26273: 2.1. Äänioikeusikärajan määräytyminen tää kaikkien valtiollisten vaalien ja kansanää- 26274: nestysten sekä kunnallisvaalien ja kunnallisten 26275: Voimassa olevan lainsäädännön mukaan ää- kansanäänestysten toimittamisessa. 26276: nioikeutettuja valtiollisissa ja kunnallisissa vaa- Vaalien tietojenkäsittely on koottu yhteen 26277: leissa sekä äänestysoikeutettuja valtiollisissa ja vaalitietojärjestelmäksi (VAT), jossa on kah- 26278: kunnallisissa kansanäänestyksissä ovat ne Suo- deksan osajärjestelmää: 26279: men kansalaiset, jotka ennen vaalivuoden tai - ohjausjärjestelmä, joka· palvelee lähinnä 26280: äänestysvuoden alkua ovat täyttäneet 18 vuot- oikeusministeriön vaalisuunnittelua, 26281: ta. Äänioikeusikärajan määräytymisajankohta - pohjatietojärjestelmä, joka sisältää muun 26282: ehdotetaan siirrettäväksi vaalivuoden alusta muassa vaalipiiri-, kunta- ja äänestysaluetasoi- 26283: vaalipäivään. Äänioikeutettu olisi jokainen, jo- set tiedot vaaliviranomaisorganisaatiosta, 26284: ka viimeistään vaalipäivänä täyttäisi 18 vuotta. - äänestyspaikkatietojärjestelmä, joka sisäl- 26285: Kun vaalien ja kansanäänestysten tarkoitukse- tää tiedot kaikista yleisistä ennakkoäänestys- 26286: na on kansan poliittisen tahdon selvittäminen paikoista ja äänestyspaikoista osoitteineen ja 26287: tiettynä ajankohtana, jona on pidettävä varsi- äänestysaikoineen, 26288: naista vaalipäivää, ehdotettu uudistus varmis- - äänioikeustietojärjestelmä ( äänioikeusre- 26289: taisi sen, että kaikki, jotka vaalipäivänä ovat kisteri), johon poimitaan väestötietojärjestel- 26290: 6 HE 175/1995 vp 26291: 26292: mästä kaikki kussakin vaalissa tai kansanää- edeltäneen vuoden vaihteessa, ja jälkimmäisiin 26293: nestyksessä ääni- tai äänestysoikeutetut henki- ne, joilla ei ole ollut kotikuntaa Suomessa 26294: löt ja jonka on tarkoitus korvata voimassa sanottuna aikana. Väestörekisterikeskus laatii 26295: olevan vaalilainsäädännön mukaiset vaaliluet- äänestysalueiden vaaliluetteloiden pohjaluette- 26296: telot ja äänestysluettelot, lot ja toimittaa ne kuntien keskusvaalilauta- 26297: - ehdokastietojärjestelmä (valtakunnallinen kunnille, jotka tarkastavat ne ja vahvistavat 26298: ehdokasrekisteri), johon vaalipiirien keskuslau- niiden lainvoimaisuuden. Väestörekisterikeskus 26299: takunnat valtiollisissa vaaleissa ja kuntien kes- vahvistaa vaalipiirien vaaliluettelot 26300: kusvaalilautakunnat kunnallisvaaleissa tallen- 26301: tavat tiedot vaaleissa ehdokkaina olevista hen- 26302: kilöistä, Äänioikeusrekisterin perustaminen 26303: - laskentajärjestelmä, jota käytetään vaali- 26304: en ja kansanäänestysten tuloksen laskennassa, Väestörekisterikeskus perustaisi äänioikeus- 26305: - tilasto- ja tietopalvelujärjestelmä, jota rekisterin viimeistään 46. päivänä ennen vaali- 26306: käytetään vaaleihin liityvien tietojen tilastoin- päivää poimimalla väestötietojärjestelmästä tu- 26307: nissa sekä levissa vaaleissa äänioikeutetut henkilöt ja hei- 26308: - äänestäjien tietopalvelujärjestelmä, joka tä koskevat tiedot ja muodostamaHa näistä 26309: sisältää vaaleihin liittyvää tietoa äänestäjien tiedoista erillisen konekielisen rekisterin vaali- 26310: käytettäväksi. tietojärjestelmään. Väestörekisterikeskus ja re- 26311: Vaalitietojärjestelmää on kehitetty vaiheit- kisteritoimistot vastaisivat rekisterin teknisestä 26312: tain. Ensimmäisessä vaiheessa on kehitetty ylläpidosta rekisterin koko olemassaolon ajan 26313: pohjatietojärjestelmää ja laskentajärjestelmää, sekä rekisterissä olevista ja siihen tehtävistä 26314: jotka ovat olleet tuotantokäytössä jo useissa merkinnöistä ja niiden oikeellisuudesta rekiste- 26315: vaaleissa. Viimeisen vuoden aikana painopiste- rin lainvoimaiseksi tuloon saakka. 26316: alueena ovat olleet ehdokastietojärjestelmä ja Jokaisesta äänioikeutetusta otettaisiin ääni- 26317: äänioikeustietojärjestelmä, jotka olivat koekäy- oikeusrekisteriin seuraavat tiedot: henkilötun- 26318: tössä vuonna 1995 toimitetuissa eduskuntavaa- nus, täydellinen nimi, vaalipiiri, kunta, äänes- 26319: leissa. Muita osia on tarkoitus kehittää seuraa- tysalue, asuinvaltio Gollei se ole Suomi), äänes- 26320: vassa vaiheessa. tyspaikka ja sen osoite sekä muut tarpeelliset 26321: Vaalitietojärjestelmän osista kaksi, äänioi- tiedot, joita olisivat henkilön äidinkieli jos se 26322: keustietojärjestelmä (äänioikeusrekisteri) ja eh- on islanti, norja, ruotsi tai tanska, se rekisteri- 26323: dokastietojärjestelmä (valtakunnallinen ehdo- toimisto, jonka virka-alueella äänioikeutettu 26324: kasrekisteri) vaativat lain tasoista sääntelyä. asuu, päivämäärä, jolloin hänet on otettu 26325: Äänioikeusrekisteri korvaisi voimassa olevan äänioikeusrekisteriin sekä mahdolliset tiedot 26326: lain mukaiset äänestysalueiden ja vaalipiirien siitä, että henkilö on kuollut äänioikeusrekis- 26327: vaaliluettelot ja ehdokasrekisteri täydentäisi terin perustamisen jälkeen tai että häntä kos- 26328: voimassa olevan lain mukaisia ehdokaslistojen keva oikaisuvaatimus on vireillä. Tiedot olisi- 26329: yhdistelmiä. Vaalitietojärjestelmän muista osis- vat pääosin samat kuin mitkä voimassa olevan 26330: ta määrättäisiin tarvittaessa oikeusministeriön lain mukaan käyvät ilmi vaaliluetteloista ja 26331: päätöksillä. ilmoituskortista tai ilmoituskirjeestä. 26332: Nykyisten vaaliluetteloiden tiedot määräyty- 26333: vät väestötietojärjestelmässä vaalivuotta edeltä- 26334: 2. 2. 2. Å.änioikeusrekisteri neen vuoden ja sitä edellisen vuoden vaihteessa 26335: olevien tietojen mukaan. Jos vaalitoimitus on 1 26336: Voimassa olevan lain mukaiset vaaliluettelot päivänä syyskuuta tai sen jälkeen, tiedot mää- 26337: räytyvät vaalivuoden ja sitä edeltäneen vuoden 26338: Voimassa olevan edustajainvaalilain mukaan vaihteen tilanteen mukaan. Sanotun ajankoh- 26339: äänioikeutetuista henkilöistä laaditaan äänes- dan mukaisesti on määräytynyt siten muun 26340: tysalueiden vaaliluettelot ja vaalipiirien vaali- muassa äänioikeutetun äänestyspaikka vaali- 26341: luettelot. Ensinmainittuihin otetaan ne, joilla päivänä. Vaikka äänioikeutettu muuttaa asuin- 26342: on ollut kotikunta Suomessa vaalivuotta edel- paikkaa sanotun ajankohdan ja vaalipäivän 26343: täneen vuoden ja sitä edellisen vuoden vaih- välisenä aikana, äänestyspaikka ei muutu. En- 26344: teessa tai, jos vaalitoimitus on 1 päivänä nakkoäänestysmahdollisuus on osittain lieven- 26345: syyskuuta tai sen jälkeen, vaalivuoden ja sitä tänyt tätä ongelmaa. Äänioikeusrekisteriin 26346: HE 175/1995 vp 7 26347: 26348: otettavat tiedot, muun muassa äänestyspaikka, jos henkilön äidinkieli on islanti, norja, ruotsi 26349: määrä ytyisivät väestötietojärjestelmässä 51. tai tanska, ruotsiksi. 26350: päivänä ennen vaalipäivää olevien tietojen mu- 26351: kaan eli ne olisivat huomattavasti tuoreempia 26352: kuin vaaliluetteloissa nykyisin olevat tiedot. Rekisterin tietojen nähtävilläpito ja tietojen 26353: Äänioikeusrekisterin käyttöönotto mahdol- oikaisu 26354: listaisi myös sen, että ulkosuomalaiset eli ne 26355: äänioikeutetut, joilla ei ole kotikuntaa Suomes- Äänioikeusrekisterissä olevat tiedot lukuun 26356: sa, voisivat äänestää Suomessa myös vaalipäi- ottamatta henkilöiden henkilötunnuksia olisi- 26357: vänä. Voimassa olevan lainsäädännön mukaan vat tarkastusta varten nähtävissä tai maksutta 26358: tälläistä mahdollisuutta ei ole, vaan ulkosuo- puhelimitse saatavissa rekisteritoimistoissa 26359: malaiset voivat äänestää vain ennakkoäänes- kaikkina arkipäivinä virka-aikana alkaen maa- 26360: tyksessä joko ulkomailla tai Suomessa. nantaina 41. päivänä ennen vaalipäivää. Me- 26361: nettely korvaisi voimassa olevan lain mukaisen 26362: menettelyn, jossa äänestysalueiden vaaliluette- 26363: Ilmoituskortti lot pidetään nähtävillä kunnassa kahtena päi- 26364: vänä kello 9-20. Äänioikeusrekisterissä olevat 26365: Väestörekisterikeskus laatisi kutakin äänioi- tiedot olisivat nähtävissä kaikissa rekisteritoi- 26366: keusrekisteriin otettua henkilöä varten ilmoitus- mistoissa, joita on koko maassa 59. Rekisterin 26367: kortin. Tämä kortti korvaisi voimassa olevan tiedot olisivat nähtävillä aina siihen saakka, 26368: lain mukaiset ilmoituskortin ja ilmoituskirjeen, kun rekisteri vaalien lainvoimaiseksi tulon jäl- 26369: jotka lähetetään äänestysalueen vaaliluetteloon keen hävitetään. 26370: ja vaalipiirin vaaliluetteloon otetuille henkilöil- Oikaisuvaatimuksen voisi tehdä jokainen jo- 26371: le. ka katsoo, että hänet on oikeudettomasti jätet- 26372: Ilmoituskortissa olisi seuraavat tiedot: hen- ty pois äänioikeusrekisteristä tai että häntä 26373: kilön nimi, vaalipiiri, kotikunta, äänestysalue, koskeva merkintä siinä on virheellinen. Vaati- 26374: äänestyspaikka ja sen osoite, äänioikeutetun se muksen voisi tehdä koskien vain omaa äänioi- 26375: osoite, joka on väestötietojärjestelmässä 51. keutta tai rekisterissä olevia omia tietoja. Voi- 26376: päivänä ennen vaalipäivää, tieto siitä, mitkä massa olevan lain mukainen mahdollisuus teh- 26377: vaalit ovat kyseessä, vaalipäivä ja ennakkoää- dä oikaisuvaatimus, joka koskisi toisen henki- 26378: nestyksen aika, kortin lähettäjäksi merkityn lön äänioikeutta tai toisen henkilön tietoja 26379: rekisteritoimiston ja kunnan keskusvaalilauta- ehdotetaan poistettavaksi tarpeettomana. Tois- 26380: kunnan yhteystiedot, rekisteri tai tietojärjestel- ta henkilöä koskevista tiedoista olisi kuitenkin 26381: mä, johon kortissa olevat tiedot perustuvat mahdollista tehdä vapaamuotoinen huomautus 26382: sekä ohjeet kortin käyttämisestä ja menettelys- rekisteri toimistolle, jolloin rekisteritoimisto voi- 26383: tä äänestettäessä. Ilmoituskortissa voisi lisäksi si, jos katsoo huomautuksen aiheelliseksi, kor- 26384: olla optisesti luettavassa muodossa eli viiva- jata rekisterin tiedot itseoikaisuna. 26385: koodina edellä luetellut tiedot tarpeellisin osin. Oikaisuvaatimus tulisi tehdä kirjallisena re- 26386: Viivakoodin avulla vaaliviranomaiset voisivat kisteritoimistolle viimeistään perjantaina 16. 26387: niissä äänestys- ja ennakkoäänestyspaikoissa, päivänä ennen vaalipäivää ennen kello 16. 26388: joissa äänioikeusrekisteri on käytössä, etsiä Rekisteritoimisto ratkaisisi äänioikeusrekisteriä 26389: erityistä viivakoodinlukijaa käyttäen äänioi- koskevat oikaisuvaatimukset viimeistään maa- 26390: keutetun tiedot äänioikeusrekisteristä äänioi- nantaina 13. päivänä ennen vaalipäivää ja 26391: keuden käyttämistä tarkoittavan merkinnän tekisi ratkaisuista mahdollisesti aiheutuvat 26392: tekemistä varten. muutokset äänioikeusrekisteriin viimeistään 12. 26393: Ilmoituskortti olisi, kuten nykyisinkin, laa- päivänä ennen vaalipäivää ennen kello 12. 26394: dittava oikeusministeriön vahvistaman kaavan Rekisteritoimiston olisi viipymättä annettava 26395: mukaiselle lomakkeelle ja siten, että sitä voi- päätöksensä tiedoksi asianosaiselle, joko pos- 26396: taisiin käyttää lähetekirjeenä ennakkoäänestyk- titse kirjattuna lähetyksenä tai muullakin todis- 26397: sessä. Väestörekisterikeskus huolehtisi siitä, et- tettavalla tavalla, jos se ei aiheuta viivytystä. 26398: tä ilmoituskortit lähetetään äänioikeutetuille, Oikaisumenettelyn nopeuden ja joustavuu- 26399: joiden osoite on tiedossa, viimeistään 24. päi- den lisäämiseksi ehdotetaan, että väestörekiste- 26400: vänä ennen vaalipäivää. Ilmoituskoruiin tulos- rikeskus tai rekisteritoimisto voisi eräissä ta- 26401: teltavat tiedot olisivat joko suomeksi taikka, pauksissa viran puolesta itseoikaisuna lisätä 26402: 8 HE 175/1995 vp 26403: 26404: henkilön rekisteriin, merkitä hänet rekisterissä oikeutta koskevia valituksia. Henkilö voisi kui- 26405: äänioikeutta vailla olevaksi tai korjata rekiste- tenkin vielä saada äänioikeuden valitukseen 26406: rissä olevia häntä koskevia virheellisiä tietoja. taikka korkeimpaan hallinto-oikeuteen tehtyyn 26407: Muutokset tehtäisiin viimeistään 12. päivänä kanteluun taikka menetetyn määräajan palaut- 26408: ennen vaalipäivää ennen kello 12. tamista tai hallintopäätöksen purkamista kos- 26409: kevaan hakemukseen annettavana päätöksellä. 26410: 26411: Muutoksenhaku 26412: Äänestysmerkintöjen tekeminen rekisteriin 26413: Rekisteritoimiston päätöksestä, jolla oi- 26414: kaisuvaatimus on hylätty tai jätetty tutkimatta, Laivoimaiseen rekisteriin merkittäisiin kun- 26415: sekä päätöksestä, jolla väestörekisterikeskus tai kin äänestäneen henkilön kohdalle se, milloin 26416: rekisteritoimisto viran puolesta on merkinnyt ja missä äänestys- tai ennakkoäänestyspaikassa 26417: henkilön äänioikeusrekisterissä äänioikeutta henkilö on äänestänyt. Merkinnän voisi tehdä 26418: vailla olevaksi, saisi asianosainen tehdä valituk- ennakkoäänestyspaikan vaalitoimitsija, vaali- 26419: sen lääninoikeudelle. Äänioikeus on yksi kan- lautakunta (vaalipäivän äänestykset) ja kunnan 26420: salaisen perusoikeuksista ja sitä koskevista keskusvaalilautakunta (laitos- ja kotiäänestyk- 26421: päätöksistä on voitava valittaa toimivaltaiselle set sekä ulkomailla tapahtuneet äänestykset) tai 26422: tuomioistuimelle. Koska äänioikeuden käyttä- sen pyynnöstä rekisteritoimisto. Rekisteritoi- 26423: minen on mahdollista vain tiettynä ajankohta- misto voisi tehdä näitä merkintöjä sellaisen 26424: na (ennakkoäänestyksessä tai vaalipäivänä), on kunnan pyynnöstä, jolla ei ole tietoliikenneyh- 26425: tärkeää, että äänioikeutta koskeva lopullinen teyksiä äänioikeusrekisteriin. Äänestämistä 26426: ratkaisu saadaan mahdollisimman nopeasti. koskevat merkinnät eivät olisi julkisia ennen 26427: Tämän vuoksi ehdotetaan, että lääninoikeuden vaalitoimituksen päättymistä. 26428: päätöksestä ei saisi valittamalla hakea muutos- Voimassa olevan lain mukaan ennakkoää- 26429: ta. Voimassa olevan lain mukaan kunnan nestyspaikoissa ei ole vaaliluetteloita, joten 26430: keskusvaalilautakunnan päätös on alistettava siellä ei voida tehdä äänestämistä koskevia 26431: lääninoikeudelle, jonka päätöksestä voidaan merkintöjä, vaan ne tehdään aina jälkikäteen 26432: hakea valituslupaa korkeimmalta hallinto-oi- kunnan keskusvaalilautakunnassa. 26433: keudelta. Ehdotetussakin järjestelmässä äänioi- 26434: keusrekisteriin ottamista koskevan asian voisi 26435: saattaa korkeimman hallinto-oikeuden käsitel- Vaaliluetteloiden tulostaminen 26436: täväksi ylimääräisin muutoksenhakukeinoin. 26437: Sen jälkeen kun ennakkoäänestys on päätty- 26438: nyt, rekisteristä tulostettaisiin äänestysalueittai- 26439: Rekisterin lainvoimaisuus set vaaliluettelot, joihin otettaisiin vain ne 26440: henkilöt, jotka eivät ole käyttäneet äänioikeut- 26441: Sen jälkeen kun äänioikeusrekisteriin on taan ennakkoäänestyksessä. Nämä luettelot siis 26442: tehty oikaisuvaatimuksista tai väestökirjaviran- eroaisivat voimassa olevan lain mukaisista vaa- 26443: omaisten tekemistä itseoikaisuista johtuvat liluetteloista, joihin on otettu kaikki äänioikeu- 26444: muutokset, rekisteri tulisi automaattisesti lain- tetut. 26445: voimaiseksi ennakkoäänestyksen alkamista edel- Oikeusministeriö huolehtisi luetteloiden kes- 26446: tävänä päivänä eli tiistaina 12. päivänä ennen kitetystä tulostamisesta ja niiden toimittamises- 26447: vaalipäivää kello 12. Voimassa olevan lain ta kuntien keskusvaalilautakunnille hyvissä 26448: mukaan kuntien keskusvaalilautakunnat vah- ajoin ennen vaalipäivää. Oikeusministeriö voisi 26449: vistavat vaaliluetteloiden lainvoimaisuuden en- tarvittaessa määrätä, että kunnan keskusvaali- 26450: nen kuin ne toimittavat luettelot vaalilautakun- lautakunta tulostaa luettelot itse omien äänes- 26451: nille. tysalueidensa osalta. Oikeusministeriö vahvis- 26452: Lainvoimaisessa äänioikeusrekisterissä ole- taisi kaavat lomakkeille, joille luettelot tulos- 26453: viin tietoihin ei voisi enää tehdä muutoksia. tettaisiin. Ehdotetussakin laissa määrättäisiin 26454: Väestörekisterikeskus huolehtisi siitä, että muu- voimassa olevan lain mukaisesti, että kunnan 26455: tosten tekeminen ei olisi teknisesti mahdollista. keskusvaalilautakunnan on huolehdittava, että 26456: Rekisteriä pidettäisiin lainvoimaisena sen estä- vaaliluettelot ovat ennen vaalitoimituksen alka- 26457: mättä, että lääninoikeudessa olisi vireillä ääni- mista vaalilautakuntien käytettävissä. 26458: HE 175/1995 vp 9 26459: 26460: Rekisterin arkistotulosteet misaikataululla on erityistä merkitystä, koska 26461: on tärkeää saada maahan toimiva edus- 26462: Tietoturvallisuussyistä ehdotetaan säädettä- kunta mahdollisimman nopeasti. Kun vaalit 26463: väksi, että sen jälkeen kun vaalien tulos on toimitetaan säännönmukaisina ajankohtina, 26464: saanut lainvoiman, äänioikeusrekisteristä otet- vaalien toimittamisen valmistaviin toimenpitei- 26465: taisiin oikeusministeriön määräämät arkistotu- siin voidaan ryhtyä jo hyvissä ajoin ennen 26466: losteet Näitä voisivat olla esimerkiksi voimassa vaaleja, jolloin niihin voidaan varata tarpeeksi 26467: olevan lain mukaisia vaaliluetteloita vastaavat aikaa. 26468: tulosteet. Tulosteiden ottamisen jälkeen väestö- Hallitusmuodon 25 §:n 1 momentissa on sää- 26469: rekisterikeskus hävittäisi äänioikeusrekisterissä detty, että jos tasavallan presidentti kuolee tai 26470: olevat tiedot. tulee pysyvästi estyneeksi, on niin pian kuin 26471: mahdollista valittava uusi presidentti. Tasaval- 26472: lan presidentin vaalista annetun lain 1 §:n 2 26473: 2.2.3. Valtakunnallinen ehdokasrekisteri momentin mukaan tälläisessa tapauksessa val- 26474: tioneuvosto määrää Suomen säädöskokoelmas- 26475: Valtakunnallisen ehdokasrekisterin tarkoitus sa julkaistavalla päätöksellä, milloin presiden- 26476: on parantaa vaaleihin ja erityisesti ehdo- tinvaali on toimitettava. Kun presidentinvaalin 26477: kasasetteluun liittyvää tietopalvelua. Vaalipiiri- toimittamisessa sovelletaan suurelta osin edus- 26478: en keskuslautakunnat valtiollisissa vaaleissa ja tajainvaalilain säännöksiä, myös presidentin- 26479: kuntien keskusvaalilautakunnat kunnallisissa vaalin ensimmäisen vaalin aikaisin toimituspäi- 26480: vaaleissa huolehtisivat siitä, että viipymättä vä on käytännössä ensimmäinen sunnuntai 75 26481: ehdokaslistojen yhdistelmän laatimisen jälkeen päivän kuluttua valtioneuvoston päätöksen jul- 26482: oikeusministeriön ylläpitämään valtakunnalli- kaisemisesta. 26483: seen ehdokasrekisteriin merkittäisiin jokaisesta 26484: ehdokkaasta ehdokaslistojen yhdistelmään Myös valtiollisen neuvoa-antavan kansanää- 26485: merkityt tiedot (ehdokkaan järjestysnumero, nestyksen toimittamisessa noudatetaan pääosin 26486: nimi ja arvo, ammatti tai toimi sekä kotikun ta) edustajainvaalilain säännöksiä, joten ainakin 26487: ja henkilötunnus. Rekisterissä olevat tiedot edellä mainittu 75 päivän aika tarvitaan myös 26488: olisivat henkilötunnusta lukuun ottamatta jul- niiden järjestämiseen. Eduskunnan perustusla- 26489: kisia. Voidaan olettaa, että rekisterin tietoja kivaliokunta on kantanaan esittänyt (PeVM 9, 26490: käyttäisivät lähinnä tiedotusvälineet. Tietotur- HE 25111984 vp), että neuvoa-antavan kansan- 26491: vallisuuden vuoksi ehdotetaan säädettäväksi, äänestyksen ajankohdasta päätettäessä tulee 26492: että milloin rekisteristä annetaan tietoja muille riittävän tarkasti ottaa huomioon kansanäänes- 26493: kuin asianomaiselle ehdokkaalle tai vaaliviran- tyksen toimeenpanolakia säädettäessä ja pää- 26494: omaiselle, olisi tiedoista jätettävä henkilötun- tettäessä äänestyksen ajankohdasta, kuinka pit- 26495: nus pois. kä aika tarvitaan esimerkiksi erilaisten äänes- 26496: Oikeusministeriö antaisi tarkempia määräyk- tysorganisaatioita ja äänestyksen toimittamista 26497: siä ja ohjeita valtakunnallisen ehdokasrekiste- koskevien seikkojen järjestämiseksi sekä tiedo- 26498: rin perustamisesta ja käytöstä. Rekisteri hävi- tustoimintaa varten. 26499: tettäisiin, kun vaalien tulos on saanut lainvoi- Vaalien toimittamisaikaan vaikuttavia kes- 26500: man. keisiä toimenpidekokonaisuuksia ovat vaali- 26501: luetteloiden laatiminen oikaisuvaatimus- ja 26502: muutoksenhakumenettelyineen sekä ilmoitus- 26503: 2.3. Vaalien toimittamisen aikataulu korttien laatiminen ja jakelu, jotka vievät aikaa 26504: noin 45 päivää, vaalimateriaalin laatiminen ja 26505: 2.3.1. Nykyinen aikataulu jakelu, jotka vievät aikaa noin 40 päivää, 26506: ennakkoäänestys, joka kestää 14 päivää (saa- 26507: Jos tasavallan presidentti on määrännyt toi- ristoalueella toimitettava ennakkoäänestys mu- 26508: mitettavaksi ennenaikaiset eduskuntavaalit, on kaanlukien 19 päivää), sekä ehdokaslistojen 26509: vaalitoimitus voimassa olevan edustajainvaali- yhdistelmän laatiminen vaalipiirien keskuslau- 26510: lain 46 §:n 2 momentin mukaan ensimmäisenä takunnissa, joka kestää 14 päivää. Nämä ko- 26511: sunnuntaina 75 päivän kuluttua siitä, kun konaisuudet limittyvät siten, että nopein mah- 26512: määräys uusien vaalien toimittamisesta julkais- dollinen vaalien toimittamisaika on nykyteknii- 26513: tiin. Hajotusvaalitilanteessa vaalien toimitta- kalla noin 70-75 päivää. 26514: 26515: 2 351349R 26516: 10 HE 175/1995 vp 26517: 26518: 2.3.2. Ehdotus aikataulun nopeuttamiseksi tyksessä. Lyhyempi aika ei vähentänyt ennak- 26519: koon äänestäneiden määrää: presidentinvaalin 26520: Keskeiset ehdotukset 1. vaalissa ennakolta äänesti yli 1,3 miljoonaa 26521: äänioikeutettua ja 2. vaalissa noin 1,5 miljoo- 26522: Lähtökohtana tässä esityksessä on, että kai- naa äänioikeutettua sekä kansanäänestyksessä 26523: killa valtiollisilla vaaleilla ja kansanäänestyksil- yli 1,2 miljoonaa äänioikeutettua. Vuoden 1995 26524: lä ja kunnallisvaaleilla on sama aikataulu. eduskuntavaaleissa, joissa ennakkoäänestysai- 26525: Tämä lisäisi sekä vaalivalmiutta että vaalivar- ka oli siis yli kaksi kertaa pidempi, ennakkoon 26526: muutta. äänesti noin 1,2 miljoonaa äänioikeutettua. 26527: Vaalien toimittamisen aikataulua ehdotetaan Saadut kokemukset muutoinkin osoittavat, että 26528: nopeutettavaksi nykyisestä seuraavin toimenpi- ehdotettu aika soveltuu sekä vaaliviranomaisil- 26529: tein: le että äänestäjille. 26530: - perustetaan konekielinen äänioikeusrekis- 26531: teri, jolloin vaaliluetteloiden pohjaluetteloiden 26532: laatiminen jää pois, Hajotusvaalien aikataulu 26533: - limitetään äänioikeusrekisterissä olevien 26534: tietojen nähtävilläpito, ilmoituskorttien lähettä- Äänioikeusrekisterin käyttöönotto ja siihen 26535: minen ja oikaisuvaatimusten tekeminen, liittyvät muut ehdotettavat muutokset mahdol- 26536: - yksinkertaistetaan äänioikeutta koskevien listavat sen, että vaalit voidaan toimittaa aikai- 26537: oikaisuvaatimusten tekemistä ja niiden käsitte- sintaan ensimmäisenä sunnuntaina 50 päivän 26538: lyä, kuluttua siitä, kun tasavallan presidentin hajo- 26539: - yksinkertaistetaan oikaisuvaatimuksiin tusmääräys on julkaistu Suomen säädöskokoel- 26540: annettuja päätöksiä koskevaa muutoksenhaku- massa. 26541: menettelyä, Eduskunnan hajotus on poliittinen päätös, 26542: - lyhennetään aikaa, jossa vaalipiirien kes- jonka presidentti tekee pääministerin perustel- 26543: kuslautakunnat laativat ehdokaslistojen yhdis- lusta aloitteesta eduskunnan puhemiestä ja 26544: telmän, nykyisestä 10 päivästä kuuteen päivään eduskunnan eri ryhmiä kuultuaan. On mahdol- 26545: ja siirretään yhdistelmän vahvistamispäivä 23. lista, että poliittiset päätöksentekijät tässä ti- 26546: päiväksi ennen vaalipäivää nykyisen 37. päivän lanteessa haluavat valita vaalien toimittamisen 26547: ennen vaalipäivää sijasta, sekä ajankohdan. Tämän vuoksi ehdotetaan säädet- 26548: - lyhennetään ennakkoäänestysaikaa koti- täväksi, että vaalit toimitettaisiin aikaisintaan 26549: maassa nykyisestä 14 (19) päivästä seitsemään ensimmäisenä sunnuntaina 50 päivän kuluttua, 26550: päivään ja ulkomailla nykyisestä 11 päivästä mutta kuitenkin viimeistään ensimmäisenä sun- 26551: neljään päivään eli samaksi kuin mitä se on nuntaina 75 päivän kuluttua hajotusmääräyk- 26552: nykyisin presidentinvaalissa. sen julkaisemisesta. 26553: Edellämainitut toimenpiteet mahdollistavat 26554: sen, että vaalien toimittamiseen kuluvaa aikaa 26555: pystytään vaalivarmuus säilyttäen lyhentämään Ehdokasasettelu hajotusvaaleissa 26556: 75 päivästä 50 päivään. 26557: Ehdotetun aikataulun mukaisesti puolueiden 26558: tulisi jättää hakemuksensa ehdokaslistojen yh- 26559: Ennakkoäänestysajan lyhentäminen distelmän julkaisemisesta vaalipiirien keskus- 26560: lautakunnille viimeistään 31. päivänä ennen 26561: Ennakkoäänestysaikaa ehdotetaan 1yhennet- vaalipäivää ennen kello 16. Silloin kun hajo- 26562: täväksi siten, että se kestäisi kotimaassa seitse- tusvaalit toimitetaan ensimmäisenä sunnuntai- 26563: män päivää nykyisen 14 (19) päivän sijasta ja na 50 päivän kuluttua hajotusmääräyksen jul- 26564: ulkomailla neljä päivää nykyisen 11 päivän kaisemisesta, puolueille jäisi aikaa omaan eh- 26565: sijasta. Ennakkoäänestys aloitettaisiin koko dokasasetteluunsa vähimmillään 19 päivää. 26566: maassa ja ulkomailla keskiviikkona 11. päivänä Varsinkin suurimmissa puolueissa näin lyhyt 26567: ennen vaalipäivää sekä lopetettaisiin ulkomail- aika saattaa aiheuttaa ongelmia. Toisaalta voi- 26568: la lauantaina 8. päivänä ja kotimaassa tiistaina daan olettaa, että hajotuspäätös ei koskaan 26569: 5. päivänä ennen vaalipäivää. Tämä aikataulu tule niin yllättäen, etteivätkö puolueet voisi 26570: oli käytössä sekä presidentinvaalissa 1994 että siihen varautua, jolloin ehdokasasetteluun käy- 26571: samana vuonna toimitetussa EU-kansanäänes- tettävä aika olisi tosiasiallisesti enemmän kuin 26572: HE 175/1995 vp 11 26573: 26574: tuo 19 päivää. Tosiasiallista va1mistumisaikaa osuus kaikista äänistä on viimeaikaisissa vaa- 26575: pidentää osaltaan myös se, että tasavallan leissa ollut noin neljä prosenttia. 26576: presidentti on velvollinen kuulemaan eduskun- Jatkuvasti ajan tasalla pidettävä äänioikeus- 26577: nan puhemiestä ja eduskunnan eri ryhmiä rekisteri tulostetaan 18 päivää ennen vaaleja. 26578: ennen uusien vaalien määräämistä. Lisäksi Tämänkin jälkeen luetteloon voidaan tehdä 26579: edellä mainittu ehdotus mahdollisuudesta mää- korjauksia, mutta äänioikeusrekisteri ei ole 26580: rätä hajotusvaalien toimittamispäivä myöhem- julkinen. Äänestäjä voi kuitenkin tehdä oi- 26581: mäksikin kuin 50 päivän kuluttua vaikuttanee kaisuvaatimuksen, jos hän ei saa äänioikeute- 26582: siihen, että ehdokasasetteluun käytettävä aika tuille viikkoa ennen vaaleja lähetettävää ilmoi- 26583: voi, jos niin halutaan, olla mainittua 19 päivää tuskorttia. 26584: pidempi. Uuden puolueen voi perustaa vielä 15 päivää 26585: ennen vaaleja. Ehdokkaiden asettamisessa vii- 26586: meinen takaraja on 11. päivä ennen vaaleja. 26587: Ehdokkaiden vaalikampanjat 26588: 26589: Voimassa olevan lain mukaan ehdokkaiden Norja 26590: järjestysnumerot ovat selvillä 37. päivänä en- 26591: nen vaalipäivää, jonka jälkeen useimmat eh- Norjan suurkäräjävaalit järjestetään neljän 26592: dokkaat vasta aloittavat vaalimainontansa. Ai- vuoden välein, syyskuun ensimmäisellä puolis- 26593: kaa järjestysnumeron saamisesta ennakkoää- kolla. Hajotusvaalien mahdollisuutta ei ole. 26594: nestyksen alkamisen jää 19 päivää (Saaristoalu- Ennakkoäänestys voidaan aloittaa aikaisin- 26595: eella 14 päivää). taan 1 päivänä heinäkuuta, ja se saa jatkua 26596: Ehdotetun aikataulun mukaisesti vaalipiirien korkeintaan varsinaista vaalipäivää edeltävään 26597: keskuslautakunnat vahvistaisivat ehdokasaset- päivään. 26598: telun ja järjestysnumerot vasta 23. päivänä Vaaliluettelot ovat yleisesti nähtävinä elo- 26599: ennen vaalipäivää. Ehdokkaille jäisi siten aikaa kuun 2:n ja 24:nnen päivän välisenä aikana. 26600: kampanjoida järjestysnumeron kanssa noin Vaaliluetteloista tehdyt valitukset on ratkaista- 26601: kolme viikkoa. Aikaa numeron saamisesta en- va viimeistään 31 päivänä elokuuta. Vaaliviran- 26602: nakkoäänestyksen alkamiseen jäisi 12 päivää. omaisten on poistettava kuolleiden ja äänioi- 26603: Mikään ei kuitenkaan estä ehdokkaita oman keutensa menettäneiden nimiä vaaliluetteloista 26604: harkintansa mukaan aloittamasta kampanjaan- aina vaalipäivään asti. 26605: sa ilman numeroa jo ennen ehdokasasettelun 26606: Äänestäjille lähetettävästä ilmoituskortista ei 26607: vahvistamista. ole säädöksiä Norjan vaalilaissa. 26608: 26609: 2.3.3. Vaaliaikataulusta muissa pohjoismaissa 26610: Ruotsi 26611: Tanska 26612: Ruotsin valtiopäivävaalit järjestetään vuoden 26613: Vaalikausi Tanskassa on neljä vuotta, mutta 1994 vaalien jälkeen neljän vuoden välein, 26614: vain harvat kansankäräjät ovat istuneet täyden syyskuun kolmantena sunnuntaina. Hajotus- 26615: kauden viime vuosikymmeninä. Hajotusvaalien vaalit ovat mahdolliset, mutta käytännössä 26616: järjestämiseen tarvittava minimiaika on vain harvinaiset. 26617: kolme viikkoa. Puolueiden pitää rekisteröidä nimensä vaale- 26618: Ennakkoäänestys ulkomailla alkaa aikaisin- ja varten viimeistään vaalivuoden helmikuun 26619: taan kolme kuukautta ennen vaaleja. Merimie- loppuun mennessä. Äänestyslippujen, jotka 26620: het voivat laivalla antaa milloin tahansa ennak- puolueet yleensä itse painattavat, tulee olla 26621: koäänen seuraavia vaaleja varten. Pysyvästi valmiina pääsääntöisesti viimeistään 45 päivää 26622: ulkomailla asuvilla Tanskan kansalaisilla ei ennen vaaleja. Äänestyslipulla on ns. pitkänä 26623: pääsääntöisesti ole äänioikeutta. listana puolueen ehdokkaat. 26624: Ennakkoäänestys kotimaassa alkaa kuntien Ilmoituskortti äänioikeudesta lähetetään ää- 26625: rekisteritoimistoissa kolme viikkoa ennen var- nestäjälle viimeistään 45 päivää ennen vaaleja. 26626: sinaista vaalipäivää ja päättyy kaksi päivää Ennakkoäänestys laivoilla alkaa aikaisintaan 26627: ennen varsinaista vaalipäivää. Ennakkoäänten 55 päivää ennen vaaleja. Ennakkoäänestys ko- 26628: 12 HE 175/1995 vp 26629: 26630: timaassa alkaa 24 pmvaa ennen vaaleja ja nistä vaalilautakuntaa voidaan pitää sen tehtä- 26631: päättyy vasta varsinaisena vaalipäivänä. viin nähden sopivan kokoisena toimielimenä. 26632: Vaaliluettelot ovat tarkastettavina 16 päivän Ehdotettu muutos myös vähentäisi vaalilauta- 26633: heinäkuuta ja 25 päivän elokuuta välisenä kuntien jäsenten palkkioista aiheutuvia kuntien 26634: aikana, ja ne vahvistetaan 1 päivänä syyskuuta. kustannuksia. Vaalilautakunnan jäsenten ja va- 26635: rajäsenten määrää koskevaa uudistusta ei so- 26636: vellettaisi vielä vuonna 1996 yhtäaikaisesti toi- 26637: 2.4. Ennakkoäänestyspaikat mitettavissa kunnallisvaaleissa ja Euroopan 26638: parlamentin edustajien vaaleissa. 26639: Voimassa olevan lain mukaan ennakkoää- Eduskuntavaaleja varten asetettavien toimie- 26640: nestyspaikkoina ovat asetuksella määrättävät linten jäsenet ja varajäsenet tulisi edelleenkin 26641: Suomen Posti Oy:n toimipaikat ja tilapäiset valita kunnassa asuvista vaalikelpoisista henki- 26642: ennakkoäänestyspaikat ja Ahvenanmaan pos- löistä siten, että vaalipiirissä edellisissä vaaleis- 26643: tin toimipaikat sekä ne Suomen edustustot, sa esiintyneiden puolueiden olisi mahdollisuuk- 26644: jotka asetuksella määrätään ja suomalaiset sien mukaan saatava edustajansa kuhunkin 26645: laivat. Edustajainvaalilakia ehdotetaan muutet- vaalilautakuntaan ja vaalitoimikuntaan joko 26646: tavaksi siten, että siinä ei enää erikseen mai- jäseneksi tai varajäseneksi. Vastaava muutos 26647: nittaisi Suomen Posti Oy:tä eikä Ahvenanmaan ehdotetaan tehtäväksi myös kunnallisvaalila- 26648: postia. Ennakkoäänestys kotimaassa toimitet- kiin. 26649: taisiin asetuksella määrättävissä ennakkoäänes- 26650: tyspaikoissa ja laitoksissa. Asetus esiteitäisiin 26651: nykyiseen tapaan oikeusministeriöstä. Muutos 2.6. Äänestysaluejako 26652: tarkoittaisi sitä, että Suomen Posti Oy:n ja 26653: Ahvenanmaan postin sijasta tai lisäksi ennak- Voimassa olevan lain mukaan kunta, jonka 26654: koäänestyksen järjestämisestä voisivat vastata asukasluku on pienempi kuin 3000, muodostaa 26655: eräät muutkin tahot, esimerkiksi kunnat tai pääsääntöisesti yhden äänestysalueen. Asukas- 26656: kansaneläkelaitos toimipaikkoineen. Oikeusmi- luvultaan suurempi kunta on vastaavasti jaet- 26657: nisteriö arvioisi sen, millä taholla on parhaat tava kahteen tai useampaan äänestysalueeseen. 26658: edellytykset huolehtia siitä, että ennakkoäänes- Viime vuosina kunnat ovat merkittävästi 26659: tys toimitetaan luotettavasti, sujuvasti ja talou- vähentäneet äänestysalueidensa määrää: 26660: dellisesti. Ministeriö myös solmisi asianomaisen 26661: tahon kanssa asiasta sopimuksen. Vaalit Äänestysalueita 26662: Ennakkoäänestyspaikkoina olevat Suomen Presidentinvaali 1988 .......... . 5 012 26663: edustustot määrättäisiin voimassa olevan lain Kunnallisvaalit 1988 ........... . 4 941 26664: mukaisesti asetuksella. Eduskuntavaalit 1991 ......... . 4 736 26665: Kunnallisvaalit 1992 ........... . 4 349 26666: Presidentinvaali 1994 .......... . 3 993 26667: 2.5. Vaalilautakuntien ja vaalitoimikuntien ni- ED-kansanäänestys 1994 ...... . 3 731 26668: mittäminen ja kokoonpano Eduskuntavaalit 1995 ......... . 3 731 26669: 26670: Voimassa olevan lain mukaan kunnanval- Vähentämisen syinä voidaan pitää ennakko- 26671: tuusto asettaa kunnassa toimivat vaalilauta- äänestyksen suosion kasvua ja kuntien pyrki- 26672: kunnat ja vaalitoimikunnat. Vaalilautakuntaan mystä ratianalisoida toimintojaan kustannus- 26673: kuuluu viisi ja vaalitoimikuntaan kolme jäsen- säästöjen toivossa. Voimassa olevan lain "3000 26674: tä. asukkaan sääntö" on kuitenkin estänyt varsin- 26675: Esityksessä ehdotetaan, että sekä vaalilauta- kin suurimpia kuntia kehittämästä äänestyalue- 26676: kunnat että vaalitoimikunnat asettaisi kunnan- jakoaan toivomaansa suuntaan. Sen vuoksi 26677: hallitus. Tällä pyritään siihen, että toimielinten ehdotetaan, että kunta päättäisi itse äänestys- 26678: asettamismenettely tulisi nykyistä valtuustokä- alueidensa lukumäärästä. Kunta muodostaisi 26679: sittelyä joustavammaksi ja nopeammaksi. Li- yhden äänestysalueen, jollei olisi tarpeen jakaa 26680: säksi ehdotetaan, että vaalilautakuntien jäsen- kuntaa useampaan äänestysalueeseen. Voidaan 26681: ten lukumäärä vähennettäisiin viidestä kol- olettaa, että kunta pystyy itse parhaiten mää- 26682: meen. Varajäseniä määrättäisiin tarpeellinen rittelemään sen, montako äänestysaluetta se 26683: määrä, kuitenkin vähintään kolme. Kolmijäse- tarvitsee. Liian vähäinen äänestysalueiden mää- 26684: HE 175/1995 vp 13 26685: 26686: rä johtaisi ruuhkaan äänestyspaikoilla ja liian vaalissa numero 2 ja ehdokas Rehnillä ensim- 26687: suuri määrä taas lisäisi kustannuksia. mäisessä vaalissa numero 2 ja toisessa vaalissa 26688: numero 3. Lakia ehdotetaan muutettavaksi 26689: siten, että toisen vaalin ehdokkaat säilyttäisivät 26690: 2.7. Ennakkoäänten tarkastuksen aloittamisen ne järjestysnumerot, jotka heillä oli ensimmäi- 26691: ajankohta sessä vaalissa. 26692: 26693: Voimassa olevan lain mukaan vaalipiirien 26694: keskuslautakunnat saavat aloittaa ennakko- 2.9. Ehdokasasettelun viranomaistehtävät Eu- 26695: äänten laskennan vaalipäivänä aikaisintaan roopan parlamentin edustajien vaaleissa 26696: kello 15. Ennakkoäänestyksen lisääntyminen 26697: on johtanut siihen, että suurimpien vaalipiirien Hallitus antoi 5 päivänä tammikuuta 1995 26698: keskuslautakuntien on ollut vaikeaa saada en- eduskunnalle esityksen laiksi Suomesta Euroo- 26699: nakkoäänten laskentaa valmiiksi vaalipäivän pan parlamenttiin valittavien edustajien vaa- 26700: iltaan kello 20 mennessä, jolloin ennakkoäänes- leista (HE 351/1994 vp). Esityksen 15 §:n 2 26701: tyksen tulos on perinteiseen tapaan ollut tiedo- momentin mukaan vaalialueittaisessa ehdo- 26702: tusvälineiden käytettävissä. Sanotun määräajan kasasettelussa olisi puolueella, vaaliliitolla ja 26703: noudattaminen vaatisi keskuslautakunnilta li- yhteislistalla saanut olla kullakin vaalialueelia 26704: sää laskentahenkilökuntaa ja -tiloja, mikä ei enintään kahdeksan ehdokasta. Eduskunta kui- 26705: ole taloudellisesti mielekästä eikä aina mahdol- tenkin muutti sanottua säännöstä siten, että 3 26706: lista järjestää. Tämän vuoksi ehdotetaan, että päivänä maaliskuuta 1995 annetun esityksessä 26707: tarkastuksen aloittamisaika olisi edelleen pää- ehdotetun samannimisen lain (272/95) mukaan 26708: sääntöisesti kello 15, mutta keskuslautakunta puolueella, vaaliliitolla ja yhteislistalla saa olla 26709: voisi erityisestä syystä harkintansa mukaan kullakin vaalialueelia enintään kahdeksan eh- 26710: päättää, että tarkastus aloitetaan aikaisemmin, dokasta, kuitenkin siten, että ehdokkaita saa 26711: kuitenkin aikaisintaan kello 12. Erityinen syy kaikilla vaalialueilla yhteensä olla enintään 16. 26712: olisi lähinnä ennakkoäänten suuri lukumäärä. Sen varmistamiseksi, ettei mikään ryhmittymä 26713: Keskuslautakunnan tulisi erityisesti huolehtia aseta kaikilla vaalialueilla yhteensä enempää 26714: siitä, että kaikki mahdollisuudet siihen, että kuin 16 ehdokasta ja ehdokasasettelun viran- 26715: tarkastuksen tietoja välitettäisiin tarkastustilan omaistoimintojen yksinkertaistamiseksi ehdote- 26716: ulkopuolelle ennen vaalihuoneistojen sulkemis- taan, että sekä valtakunnallisessa että vaalialu- 26717: ta, tehokkaasti estetään. Vastaava muutos eh- eittaisessa ehdokasasettelussa kaikki ryhmitty- 26718: dotetaan tehtäväksi myös kunnallisvaalilakiin. mät tekisivät hakemuksen ehdokaslistan julkai- 26719: semisesta vaalialueiden keskuslautakuntien si- 26720: jasta Helsingin kaupungin vaalipiirin keskus- 26721: 2.8. Presidentinvaalin toisen vaalin ehdokkaiden lautakunnalle, joka laatisi kaikkien neljän 26722: järjestysnumerot vaalialueen ehdokaslistojen yhdistelmät ja toi- 26723: mittaisi ne vaalipiirien keskuslautakunnille. 26724: Voimassa olevan presidentinvaalilain mu- 26725: kaan presidentinvaalin ensimmäisessä vaalissa 26726: ehdokkaat otetaan ehdokasluetteloon arvon- 2.10. Yksinomaan kunnallisvaalilakia koskevat 26727: nan osoittamassa järjestyksessä alkaen nume- ehdotukset 26728: rosta 2. Toisessa vaalissa ehdokkaina olevat 26729: otetaan ehdokasluetteloon arvonnan osoitta- 2.1 0.1. Kuntalain vaikutukset 26730: massa järjestyksessä numeroilla 2 ja 3. Toisen 26731: vaalin ehdokkaiden uudet järjestysnumerot voi- Kuntalaki (365/95) on tullut voimaan 26732: vat siis poiketa, ja mitä suurimmalla todennä- päivänä heinäkuuta 1995 ja sillä on kumottu 26733: köisyydellä myös poikkeavat niistä numeroista, aikaisempi kunnallislaki. Kuntalain aiheutta- 26734: jotka näillä ehdokkailla oli ensimmäisessä vaa- mat muutokset kunnallisvaalilakiin ovat tekni- 26735: lissa. Vuonna 1994 toimitetusta presidentinvaa- siä. Kuntalaissa on eräitä uusia termejä (esi- 26736: lista saadut kokemukset osoittavat, että tästä merkiksi valtuusto ja varavaltuutetut, vrt. kun- 26737: on saattanut aiheutua epätietoisuutta äänestä- nallislain kunnanvaltuusto, valtuutettujen vara- 26738: jien keskuudessa: ehdokas Ahtisaarella oli en- jäsenet), jotka tulisi ottaa myös kunnallisvaali- 26739: simmäisessä vaalissa numero 9 ja toisessa lakiin. Lisäksi kunnallisvaalilaissa on eräitä 26740: 14 HE 175/1995 vp 26741: 26742: viittauksia kunnallislain tiettyihin pykäliin tai yhteislistalla, vaaliliitolla tai puolueella voi olla 26743: kunnallislakiin yleensä. ehdokkaita kunnassa enintään valittavien val- 26744: tuutettujen kaksinkertainen määrä. Ehdokkai- 26745: den suuren lukumäärän vuoksi varsinkin suu- 26746: 2.10.2. EU:n kunnal/isvaalidirektiivin vaikutuk- rimmissa kunnissa ehdokasasettelun hallitta- 26747: set vuus on aiheuttanut ongelmia sekä kunnan 26748: vaaliviranomaisille että myös äänestäjille. Sen 26749: Euroopan unionin neuvosto on 19 päivänä vuoksi ehdotetaankin, että kukin ryhmittymä 26750: joulukuuta 1994 hyväksynyt niiden unionin saisi asettaa ehdokkaita enintään valittavien 26751: kansalaisten kunnallista äänioikeutta ja vaali- valtuutettujen puolitoistakertaisen määrän. 26752: kelpoisuutta koskevista yksityiskohtaisista 26753: säännöistä, jotka asuvat jäsenvaltiossa, jonka 2.11. Muut keskeiset ehdotukset 26754: kansalaisia he eivät ole, annetun direktiivin 26755: (94/80 EY). Direktiivi perustuu sopimuksella Vaalileimasimet. Voimassa olevan lainsää- 26756: Euroopan unionista (Maastrichtin sopimus) dännön mukaan eduskuntavaaleissa on jokai- 26757: muutetun Euroopan yhteisön perustamissopi- sella vaalipiirillä oma vaalileimansa. Kunnallis- 26758: muksen 8.b.l artiklaan. Jäsenvaltioiden lain- vaaleissa on kaikilla kunnilla sama vaalileima, 26759: säädäntö tulee direktiivin 14 artiklan 1 kohdan mutta se on erilainen kuin mitä valtiollisissa 26760: mukaan saattaa vastaamaan direktiiviä ennen 1 vaaleissa käytetään. Vaalimenettelyn yksinker- 26761: päivää tammikuuta 1996. Mainittujen EY- taistamiseksi ehdotetaan, että kaikkia äänestys- 26762: säännösten mukaan kunnallinen äänioikeus ja ja ennakkoäänestyspaikkoja ja kaikkia vaaleja 26763: vaalikelpoisuus tulee myöntää maassa asuville ja kansanäänestyksiä varten olisi yksi vaali- 26764: unionin kansalaisille samoin edellytyksin kuin leima. Nykyiset leimasimet hävitettäisiin. Oike- 26765: jäsenvaltion omille kansalaisille. usministeriö vahvistaisi uuden vaalileiman ja 26766: Kunnallisvaalilain säännökset tulee saattaa valmistuttaisi leimasimet ja antaisi kunnille 26767: vastaamaan direktiivin pakottavien säännösten ohjeet niiden hankkimisesta ja säilyttämisestä. 26768: mukaisesti kirjoitettua kuntalain 26 §:ää. Lisäk- Kuntien keskusvaalilautakunnat huolehtisivat 26769: si direktiivin 11 artikla edellyttää, että jäsen- siitä, että ne toimitetaan ennakkoäänestyspaik- 26770: valtio saattaa riittävän ajoissa ja asianmukaisin kojen vaalitoimitsijoille ja vaalitoimikunnille. 26771: menettelyin maassa asuvien äänioikeutettujen Vaaliasiakirjojen jakelu. Voimassa olevan 26772: ja vaalikelpoisten unionin kansalaisten tiedoksi, lain mukaan oikeusministeriö toimittaa vaali- 26773: millä ehdoin ja mitä menettelyä noudattaen he asiakirjat kuntien keskusvaalilautakunnille ja 26774: voivat näitä oikeuksiaan käyttää. Tätä tarkoit- nämä jakavat ne edelleen ennakkoäänestys- 26775: tavat säännökset ehdotetaan lisättäviksi kun- paikkojen vaalitoimitsij oille. Jakelumenettelyn 26776: nallisvaalilakiin. Vaikka vaaliluetteloihin otta- keventämiseksi ehdotetaan, että ministeriö voisi 26777: minen ei kunnallisvaaleissa edellytäkään sa- toimittaa ennakkoäänestyspaikkaan tarkoitetut 26778: manlaista aktiivisuutta äänioikeutetun taholta asiakirjat suoraan asianomaiselle vaalitoimitsi- 26779: kuin Euroopan parlamentin edustajien vaaleis- jalle. 26780: sa, säännökset voitaisiin muotoilla samaan Henkilöllisyyden todistaminen äänestettäessä. 26781: tapaan kuin Suomesta Euroopan parlamenttiin Voimassa olevan lain mukaan äänestäjän on 26782: valittavien edustajien vaaleista annetun lain ennakkoäänestyspaikassa todistettava henkilöl- 26783: (272/95) 12 §:ssä. lisyytensä. Äänestyspaikalla henkilöllisyys on 26784: Direktiivissä on useita valinnaisia säännök- kuitenkin todistettava vain tarvittaessa. Ääni- 26785: siä, jotka antavat jäsenvaltiolle mahdollisuuden oikeusrekisterin käyttöönotto äänestysalueissa 26786: niiden niin halutessa antaa kysymyksessä ole- sekä yhdenmukaisuus edellyttävät kuitenkin, 26787: vista asioista säännöksiä. Tehtyjen selvitysten että äänestäjän tulisi todistaa henkilöllisyytensä 26788: mukaan näyttäisi siltä, että näistä yhtäkään ei kaikissa äänestyspaikoissa. Sen vuoksi ehdote- 26789: ole tarpeen saattaa voimaan Suomessa. taankin säädettäväksi, että äänestäjä olisi vel- 26790: vollinen esittämään vaalilautakunnalle selvityk- 26791: sen henkilöllisyydestään. Selvityksen ei tarvit- 26792: 2.1 0. 3. Ehdokkaiden lukumäärä kunnallisvaa- sisi olla henkilöllisyystodistus (esimerkiksi ajo- 26793: leissa kortti tai passi) silloin kun vaalilautakunta 26794: tuntee äänestäjän. 26795: Voimassa olevan kunnallisvaalilain mukaan Kotikuntalain muuttaminen. Esityksessä eh- 26796: HE 175/1995 vp 15 26797: 26798: dotetaan kotikuntalakiin tehtäväksi uudesta 3. Esityksen vaikutukset 26799: vaalitietojärjestelmästä aiheutuvat muutokset. 26800: Väestötietojärjestelmään merkittäisiin ulko- 3.1. Taloudelliset vaikutukset 26801: mailla vakinaisesti asuvalle Suomen kansalai- 26802: selle väestökirjanpitokunta. Tämän perusteella 3.1.1. Kustannusten jako valtion ja kuntien vä- 26803: määräytyisi, missä kunnassa Suomen kansalai- lillä 26804: nen, jolla ei ole kotikuntaa Suomessa, on 26805: valtiollisissa vaaleissa ja neuvoa-antavissa val- Vaaleista aiheutuvien kustannusten jakami- 26806: tiollisissa kansanäänestyksissä ääni- tai äänes- sesta säädetään pääosin edustajainvaalilain 26807: tysoikeutettu. Kansanedustajain vaaleista anne- 102 §:ssä ja kunnallisvaalilain 100 §:ssä. Pääpe- 26808: tun lain 25 a §:n mukaan ulkomailla asuva riaatteena on ollut, että kunnat maksavat 26809: Suomen kansalainen otetaan nykyisin sen vaa- keskusvaalilauta kun tien, vaaliJa u takun tien, 26810: lipiirin vaaliluetteloon, jonka alueella olevassa vaalitoimikuntien ja kotiäänestyksen vaalitoi- 26811: kunnassa hänellä väestön keskusrekisterissä mitsijoiden menot ja valtio maksaa muut me- 26812: olevien tietojen mukaan viimeksi on ollut ko- not. Tämä periaate ehdotetaan eräin tarken- 26813: tipaikka Suomessa. Jos tämä kunta ei enää nuksin säilytettäväksi jatkossakin. 26814: kuulu Suomen alueeseen, on henkilö merkittä- 26815: vä Helsingin kaupungin vaalipiirin vaaliluette- 26816: loon. Jos henkilöllä ei ole ollut kotipaikkaa 3.1 j Vaalien tietojärjestelmien kustannukset 26817: Suomessa, hänet on merkittävä sen vaalipiirin 26818: vaaliluetteloon, jonka alueella olevan kunnan Vaalitietojärjestelmän kehittämiskustannuk- 26819: poissaolevaan väestöön hänen on katsottava set ovat olleet kokonaisuudessaan noin 26820: väestön keskusrekisterissä olevien tietojen mu- 8 000 000 markkaa. Vaalikohtaisten tietojärjes- 26821: kaan kuuluvan. Neuvoa-antavissa valtiollisissa telmien käytöstä on lisäksi maksettu erikseen. 26822: kansanäänestyksissä, presidentinvaalissa ja Eu- Aänioikeusrekisterin perustamisesta ja käytöstä 26823: roopan parlamenttiin valittavien edustajien aiheutuisi arviolta noin 1 000 000 markan sekä 26824: vaaleissa vaalipiirien vaaliluettelot määräytyvät valtakunnallisen ehdokasrekisterin perustami- 26825: samojen periaatteiden mukaisesti. sesta ja käytöstä noin 300 000 markan kustan- 26826: Voimassa olevassa lainsäädännössä ei ole nukset vaalia kohden. Vaalitietojärjestelmän 26827: muiden osien perustamis- ja käyttökustannuk- 26828: tarkemmin määritelty, minkä kunnan poissa- 26829: set ovat noin 2 000 000 markkaa vaalia koh- 26830: olevaan väestöön Suomen kansalainen, joka ei 26831: den. Oikeusministeriön maksama tietoliikenne- 26832: ole koskaan asunut Suomessa vakinaisesti, 26833: ja tiedonsiirtotuki kunnille lähinnä äänioikeus- 26834: kuuluu. Vakiintuneen käytännön mukaan hen- 26835: rekisterin ja laskentaohjemien käyttöä varten 26836: kilön on katsottu kuuluvan sen kunnan pois- 26837: tulisi olemaan arviolta noin 400 000 markkaa. 26838: saolevaan väestöön, johon hänen äitinsä lapsen 26839: Yhteensä tietojärjestelmistä aiheutuisi valtiolle 26840: syntyessä kuuluu. Jos äiti lapsen syntyessä oli 26841: ulkomaan kansalainen, henkilön on katsottu vaalia kohden arviolta noin 3 700 000 markan 26842: kustannukset. 26843: kuuluvan sen kunnan poissaolevaan väestöön, 26844: Ilmoituskorttien ja vaaliluetteloiden tulosta- 26845: johon hänen isänsä kuului tai jossa hänen 26846: ruis- ja kuljetuskustannukset olisivat noin 26847: isänsä kotikunta oli lapsen syntyessä. 26848: 5 700 000 markkaa eli noin 500 000 markkaa 26849: Esityksessä ehdotetaan kotikuntalakiin lisät- pienemmät kuin nykyisin. 26850: täväksi säännökset väestökirjanpitokunnasta, Ehdotuksen mukaan valtakunnallisen ehdo- 26851: joka merkitään väestötietojärjestelmään ulko- kasrekisterin tiedot olisivat niiden käyttäjille 26852: mailla vakinaisesti asuvasta Suomen kansalai- maksullisia. Rekisteristä saataisiin siten jonkin 26853: sesta. Tieto väestötietojärjestelmään merkitystä verran tuloja, tuskin kuitenkaan merkittävässä 26854: väestökirjanpitokunnasta otettaisiin äänioi- määrin. 26855: keusrekisteriin ja sen perusteella määräytyisi, Vaalitietojärjestelmän nettokustannusvaiku- 26856: minkä vaalipiirin ehdokkaita ulkomailla asuva tuksia on vaikea arvioida sen vuoksi, että 26857: Suomen kansalainen äänestää sekä se, missä kaikissa vaaleissa 1970-luvulta lähtien on käy- 26858: kunnassa ja äänestysaineessa kyseinen henkilö tetty tietotekniikkaa, aluksi pääosin tuloslas- 26859: on äänioikeutettu tai äänestysoikeutettu. Esitys kennassa, sitten myös muissa toiminnoissa. 26860: ei aiheuta muutoksia ulkosuomalaisten vaali- Selvää on, että vaikka vaalitietojärjestelmä 26861: piirien määräytymiseen. sinänsä on tuonut valtiolle lisämenoja, siitä 26862: 16 HE 175/1995 vp 26863: 26864: aiheutuneet työ-, asiakirja-, postitus- ym. sääs- vaalin kokonaiskustannuksista eli noin 26865: töt ovat vastaavasti johtaneet menojen vähen- 5 000 000 markkaa vaalia kohden. 26866: tymiseen. Pitkällä tähtäimellä kustannusten 26867: voidaan arvioida edelleen laskevan. Lisäksi 26868: voidaan todeta, että vaalitoiminnot, erityisesti 3.1.4. }(oulutus 26869: vaalien tuloksen laskennassa ovat merkittävästi 26870: nopeutuneet. Myös vaalivarmuus on luotetta- Kuntien ja rekisteritoimistojen henkilöstöä 26871: van tietotekniikan ansiosta noussut. tulee kouluttaa äänioikeusrekisterin käyttämi- 26872: seen, jotta rekisteri voidaan vaalivarmuus säi- 26873: lyttäen ottaa käyttöön 20 päivänä lokakuuta 26874: 3.1.3. Vaikutukset henkilöstömenoihin 1996 toimitettavissa vaaleissa. Koulutukseen 26875: tulisi varata noin 100 000 markkaa. 26876: Äänioikeusrekisterin käyttöönotto vähentäisi 26877: merkittävästi kuntien keskusvaalilautakuntien 26878: (455) työmäärää. Pois jäisivät vaaliluetteloiden 3.1.5. Muut esityksestä aiheutuvat kustannus- 26879: pohjaluetteloiden tarkastaminen ja vahvistami- vaikutukset 26880: nen, oikaisuvaatimusmenettely sekä ilmoitus- 26881: korttien tarkastaminen ja lähettäminen äänioi- Äänioikeusikärajan määräytymisen siirtämi- 26882: keutetuille. Myös ennakkoäänten tarkastus hel- nen vaalipäivään toisi lisää äänioikeutettuja, 26883: pottoisi oleellisesti kun merkinnät äänestämi- joille tulee tulostaa ja postittaa ilmoituskortti. 26884: sestä tehdään pääosin jo ennakkoäänestyspai- Ehdotettava uusien vaalileimasinten hankkimi- 26885: kassa. Voidaan arvioida, että keskusvaalilauta- nen aiheuttaisi noin 100 000 markan kertame- 26886: kuntien työ vähentyisi enemmän kuin puoleen non. Ennakkoäänestyspaikan vaalitoimitsijan 26887: nykyisestä. Samalla palkkiokustannukset vä- työmäärä lisääntyy äänioikeusrekisterin käyt- 26888: henisivät vastaavasti. töönoton myötä ja tämä vaikuttanee hintaan, 26889: Vaalilautakuntien, joita vuoden 1995 edus- josta ennakkoäänestyksen järjestämisestä huo- 26890: kuntavaaleissa oli 3 731, kokoonpanaksi ehdo- lehtiva taho (esimerkiksi Suomen Posti Oy) ja 26891: tetaan kolmea jäsentä ja vähintään kolmea oikeusministeriö tekevät sopimuksen. 26892: varajäsentä nykyisen viiden jäsenen ja vähin- 26893: tään viiden varajäsenen sijasta. Lisäksi voidaan 26894: 3.2. Organisaatio- ja henkilöstövaikutukset 26895: olettaa, että kunnat edelleen tulevat vähentä- 26896: mään äänestysalueidensa määrää. Nämä tekijät 26897: vähentäisivät merkittävästi vaalilautakuntien Esitys yhtäältä pienentäisi äänestysalueiden 26898: palkkio kustannuksia. vaalilautakuntien kokoonpanoa viidestä kol- 26899: meen jäseneen ja toisaalta antaisi kunnille 26900: Äänioikeusrekisterin käyttöönotto ei merkit- entistä vapaammat mahdollisuudet joko vähen- 26901: tävästi lisäisi rekisteritoimistojen (59) työmää- tää tai lisätä äänestysalueidensa määrää. Muil- 26902: rää. Äänioikeusrekisteriä koskevien tiedustelu- ta osin esityksellä ei olisi organisaatio- eikä 26903: jen ja oikaisuvaatimusten vastaanotto sekä henkilöstövaikutuksia. 26904: niiden käsittely ja ratkaiseminen aiheuttaisi 26905: lisätyötä, mutta toisaalta rekisteritoimistoilta 26906: jäisivät pois nykyiset vaaliluetteloiden pohja- 3.3. Vaikutukset eri kansalaisryhmien asemaan 26907: luetteloiden ja ilmoituskorttien tarkastus sekä 26908: niiden lähettäminen kuntiin. Esityksen mukaan äänioikeutettuja olisivat 26909: Uudistus poistaisi vaalipiirien vaaliluettelot kaikki ne, jotka täyttävät 18 vuotta viimeistään 26910: ja sitä kautta vähentäisi vaalipiirien keskuslau- vaalipäivänä. Verrattuna nykyiseen järjestel- 26911: takuntien (15) työmäärää. Osa näistä töistä mään tämä antaisi äänioikeuden niille nuorille, 26912: siirtyisi kuitenkin kuntien suoritettavaksi. jotka saavuttavat täysi-ikäisyyden vaalivuoden 26913: Ehdotettu oikaisuvaatimuksia koskeva muu- ensimmäisen päivän ja vaalipäivän välisenä 26914: toksenhakujärjestelmä ei lisäisi lääninoikeuksi- aikana. Ehdotettu uudistus alentaisi äänioikeu- 26915: en (12) työmäärää. sikää nykyisestä keskimäärin puolella vuodella 26916: Kaiken kaikkiaan voidaan arvioida, että ja samalla lisäisi jonkin verran äänioikeutettu- 26917: vaalitietojärjestelmän käyttöönotto säästää jen määrää riippuen siitä, mihin aikaan vuo- 26918: henkilöstömenoja noin viisi prosenttia jokaisen desta vaalit toimitetaan. Ikäluokkien nykyisen 26919: HE 175/1995 vp 17 26920: 26921: koon perusteella lisäys olisi lokakuussa toimi- Työryhmän mietinnöstä pyydettiin lausunnot 26922: tettavissa kunnallisvaaleissa noin 50 000, maa- eri viranomaisilta ja yhteisöiltä sekä puoluere- 26923: liskuussa toimitettavissa eduskuntavaaleissa kisteriin merkityiltä puolueilta. Korkeimmalle 26924: noin 12 000 ja tammikuussa toimitettavassa hallinto-oikeudelle varattiin tilaisuus lausunnon 26925: presidentinvaalissa noin 3 000 henkilöä. antamiseen. Mietinnöstä annettiin kaiken kaik- 26926: kiaan 33 lausuntoa, mukaan lukien korkeim- 26927: man hallinto-oikeuden lausunto. Lausunnoissa 26928: 4. Asian valmistelu suhtauduttiin yleisesti ottaen myönteisesti työ- 26929: ryhmän tekemiin ehdotuksiin. 26930: Lakiehdotukset on valmisteltu oikeusministe- Esitys on viimeistelty työryhmän mietinnön 26931: riön 24 päivänä marraskuuta 1994 asettamassa ja siitä saatujen lausuntojen pohjalta oikeusmi- 26932: vaalilakityöryhmä 95:ssä. Työryhmä on työnsä nisteriössä virkatyönä. Ehdotus laiksi kotikun- 26933: aikana kuullut eduskunnassa edustettuina ole- talain muuttamisesta on valmisteltu virkatyönä 26934: via puolueita. Työryhmä jätti mietintönsä oi- sisäasiainministeriössä. 26935: keusministeriölle 13 päivänä kesäkuuta 1995. 26936: 26937: 26938: 26939: 26940: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT 26941: 26942: 1. Lakiehdotusten perustelut sanäänestys toimitettaisiin ennen kuin kuusi 26943: kuukautta on kulunut ehdotettavan lain voi- 26944: 1.1. Suomen Hallitusmuoto maantulosta, sovellettaisiin niiden toimittami- 26945: sessa ehdotettavan lain voimaan tullessa voi- 26946: II §. Voimassa olevan lainsäädännön mu- massa olleita säännöksiä. Yhdenmukaisuuden 26947: kaan äänioikeutettuja valtiollisissa vaaleissa ja vuoksi ehdotetaan, että tähänkin lainmuutok- 26948: äänestysoikeutettuja valtiollisissa kansanäänes- seen liittyviin valmistaviin toimenpiteisiin tulisi 26949: tyksissä ovat ne Suomen kansalaiset, jotka voida ryhtyä jo ennen lain voimaantuloa. 26950: ennen vaalivuoden tai äänestysvuoden alkua 26951: ovat täyttäneet 18 vuotta sekä äänioikeutettuja 26952: kunnallisissa vaaleissa ja äänestysoikeutettuja 1.2. Valtiopäiväjärjestys 26953: kunnallisissa kansanäänestyksissä ne Suomen 26954: kansalaiset ja, sen mukaan kuin lailla sääde- 6 §. Äänioikeusikärajan määräytymisajan- 26955: tään, maassa vakinaisesti asuvat ulkomaalaiset, kohta ehdotetaan siirrettäväksi vaalivuoden 26956: jotka ennen vaalivuoden tai äänestysvuoden alusta vaalipäivään. Äänioikeutettu olisi jokai- 26957: alkua ovat täyttäneet 18 vuotta. nen, joka viimeistään vaalipäivänä täyttäisi 18 26958: Äänioikeus- ja äänestysoikeusikärajan mää- vuotta. Kun vaalien tarkoituksena on kansan 26959: räytymisajankohta on jätetty säädettäväksi yk- poliittisen tahdon selvittäminen tiettynä ajan- 26960: sityiskohtaisesti asianomaisia vaaleja ja kan- kohtana, jona on pidettävä varsinaista vaali- 26961: sanäänestystä koskevassa lainsäädännössä. Esi- päivää, ehdotettu uudistus varmistaisi sen, että 26962: merkiksi äänioikeudesta eduskuntavaaleissa kaikki, jotka ovat vaalipäivänä 18-vuotiaita, 26963: säädetään jo nykyisinkin valtiopäiväjärjestyk- saavat äänestää. Tämän mukaisesti äänioikeu- 26964: sen 6 §:ssä ja äänioikeudesta kunnallisvaaleissa tettu, joka täyttäisi 18 vuotta vasta vaalipäivä- 26965: kuntalain 26 §:ssä. Äänioikeudesta presidentin- nä, voisi halutessaan äänestää ennakkoon, 26966: vaalissa ehdotetaan säädettäväksi presidentin- vaikka hän siis äänestyshetkellä olisi alle 18- 26967: vaalilain 1 a §:ssä. vuotias. 26968: Voimaantulosäännös. Laki tulisi voimaan sa- Edustajainvaalilakia koskevan ehdotuksen 26969: manaikaisesti muiden tähän esitykseen kuulu- mukaan vaaliluettelot korvattaisiin äänioikeus- 26970: vien lakiehdotusten kanssa. Vaalivarmuuden rekisterillä, joten pykälän 2 momentti tulisi 26971: säilyttämiseksi ehdotetaan lisäksi säädettäväk- muuttaa vastaavasti. Lisäksi ehdotetaan, että 26972: si, että mikäli valtiolliset vaalit tai kunnallis- pykälän 1 momentista poistettaisiin sanat "se- 26973: vaalit taikka valtiollinen tai kunnallinen kan- kä mies että nainen". Näillä sanoilla on aiem- 26974: 3 351349R 26975: 18 HE 175/1995 vp 26976: 26977: min ollut tässä yhteydessä oma tärkeä merki- Vaalipiirin asukasluku 26978: tyksensä, mutta nykyisen tasa-arvoyhteiskun- X 199 =X 26979: nan aikana niitä voidaan pitää tarpeettomi- Kaikkien vaalipiirien (poislukien 26980: na. Ahvenanmaan maakunnan 26981: Voimaantulosäännös. Äänioikeusikärajan vaalipiiri) asukasluku 26982: määräytymistä vaalipäivän perusteella tulisi 26983: voida soveltaa ensimmäisen kerran 20 päivänä Kaavassa luku 199 tarkoittaa edustajapaik- 26984: lokakuuta 1996 yhtä aikaa toimitettavissa kun- kojen kokonaislukumäärää vähennettynä Ah- 26985: nallisvaaleissa ja Euroopan parlamentin edus- venanmaalta valittavana edustajalla. Desimaa- 26986: tajien vaaleissa. Vaalivarmuuden säilyttämisek- lilukujen vuoksi jakamatta jääneet paikat ja- 26987: si ehdotetaan tässäkin säädettäväksi, että mi- kaantuisivat niihin vaalipiireihin, jotka ovat 26988: käli lain soveltamisalaan kuuluvat vaalit taikka laskutoimituksessa saaneet suurimmat desi- 26989: valtiollinen kansanäänestys toimitettaisiin en- maaliluvut. 26990: nen kuin kuusi kuukautta on kulunut ehdotet- 8 §. Voimassa olevan lain mukaan kunnanval- 26991: tavan lain voimaantulosta, sovellettaisiin niiden tuusto asettaa kunnassa toimivat vaalilauta- 26992: toimittamisessa ehdotettavan lain voimaan tul- kunnat ja vaalitoimikunnat. Vaalilautakuntaan 26993: lessa voimassa olleita säännöksiä. Lainmuutok- kuuluu viisi ja vaalitoimikuntaan kolme jäsen- 26994: seen liittyviin valmistaviin toimenpiteisiin tulisi tä. 26995: voida ryhtyä jo ennen lain voimaantuloa. Pykälän 1 momentissa säädettäisiin, että 26996: sekä vaalilautakunnat että vaalitoimikunnat 26997: asettaisi kunnanhallitus. Tällä pyritään siihen, 26998: 1.3. Kansanedustajain vaaleista annettu laki että toimielinten asettaruismenettely tulisi ny- 26999: kyistä valtuustokäsittelyä joustavammaksi ja 27000: 2 §. Kansanedustajain paikkojen jako vaali- nopeammaksi. Lisäksi ehdotetaan, että vaali- 27001: piirien kesken Ahvenanmaan maakunnan vaa- lautakuntien jäsenten lukumäärä vähennettäi- 27002: lipiiriä lukuun ottamatta toimitettaisiin muu- siin viidestä kolmeen. Varajäseniä määrättäisiin 27003: toin voimassa olevan lain mukaisesti mutta se tarpeellinen määrä, kuitenkin vähintään kolme. 27004: ajankohta, jonka mukaan jaossa käytettävä Kolmijäsenistä vaalilautakuntaa voidaan pitää 27005: asukasluku määräytyisi, tulisi lähemmäksi vaa- sen tehtäviin nähden sopivan kokoisena toimie- 27006: lipäivää. Voimassa olevan lain mukaan tuo limenä. Ehdotettu muutos myös vähentäisi 27007: ajankohta on vaalivuotta edeltäneen vuoden vaalilautakuntien jäsenten palkkioista aiheutu- 27008: ensimmäinen päivä tai, jos vaalitoimitus on 1 via kuntien kustannuksia. 27009: päivänä syyskuuta tai sen jälkeen, vaalivuoden Pykälän 2 momentissa säädettäisiin vastaa- 27010: ensimmäinen päivä. vasti, että kunnanhallitus määräisi kunkin vaa- 27011: Ehdotetussa pykälässä säädettäisiin ensin sii- lilautakunnan ja vaalitoimikunnan jäsenistä yh- 27012: tä, mitkä ovat ne pohjatiedot, joihin jakotoi- den puheenjohtajaksi ja yhden varapuheenjoh- 27013: mitus perustuu. Jako toimitettaisiin niiden Suo- tajaksi. Jäsenet ja varajäsenet tulisi voimassa- 27014: men kansalaisten lukumäärän perusteella, joilla olevan lain tavoin valita kunnassa asuvista 27015: on väestötietolaissa (507/93) tarkoitetun väes- vaalikelpoisista henkilöistä siten, että vaalipii- 27016: tötietojärjestelmän tietojen mukaan kotikunta- rissä edellisissä vaaleissa esiintyneiden puoluei- 27017: laissa (201/94) tarkoitettu kotikunta Suomessa den olisi mahdollisuuksien mukaan saatava 27018: kuudennen vaalipäivää edeltävän kalenterikuu- edustajansa kuhunkin vaalilautakuntaan ja 27019: kauden viimeisenä päivänä. Ehdotetun sään- vaalitoimikuntaan joko jäseneksi tai varajäse- 27020: nöksen mukaisesti esimerkiksi vuoden 1999 neksi. Kussakin toimielimessä olisi siten pää- 27021: eduskuntavaalien osalta, jolloin vaalipäivä on sääntöisesti edustettuna kuusi puoluetta. 27022: 21 päivänä maaliskuuta 1999, jako olisi tehtävä 10 §. Pykälään tehtäisiin 8 §:n 1 ja 2 moment- 27023: edellisen vuoden syyskuun 30 päivänä väestö- tien muutoksesta ja uuden kuntalain voimaan- 27024: tietojärjestelmässä olevan tilanteen mukaan. tulosta aiheutuvat tekniset muutokset, jotka 27025: Pykälään ehdotetaan lisättäväksi määräys koskevat vaalilautakunnan ja vaalitoimikunnan 27026: siitä, miten paikkojen jako tapahtuu edellämai- päätösvaltaista kokoonpanoa ja läsnäolo-oi- 27027: nittujen pohjatietojen perusteella. Vaalipiiristä keutta näiden toimielinten kokouksissa. Kun- 27028: valittavien edustajien lukumäärä (X) laskettai- talaissa ei enää suoraan säädetä kunnanhalli- 27029: siin saman kaavan mukaisesti kuin nykyisinkin tuksen edustajan, kunnanjohtajan ja apulais- 27030: eli: kunnanjohtajan läsnäolo-oikeudesta lautakun- 27031: HE 175/1995 vp 19 27032: 27033: nassa vaan muiden kuin jäsenten IäsnäoJosta ja perustaminen voisi tapahtua aikaisintaan 50. 27034: puheoikeudesta määrätään kunnan hallinto- päivänä ennen vaalipäivää. Aikaa rekisterin 27035: säännössä. Kun voimassa olevaan oikeuteen ei perustamiseen eli äänioikeutettujen poimintaan 27036: haluta muutosta, on tarpeen säätää että, läs- olisi siten enintään viisi päivää. Perusta- 27037: näolo-oikeudesta ja puheoikeudesta vaalilauta- misajankohta riippuu siitä, kuinka paljon aikaa 27038: kuntien ja vaalitoimikuntien kokouksissa ei voi tulee varata 13 §:ssä tarkoitettujen ilmoitus- 27039: määrätä kunnan hallintosäännössä. korttien laatimiseen ja niiden toimittamiseen 27040: Voimassa olevan lain 2 momentin määräys äänioikeutetuille. Nykyisellä tekniikalla riski- 27041: väliaikaisten varajäsenten määräämisestä ehdo- tön laatimisaika on vähintään 14 päivää. Siinä 27042: tetaan poistettavaksi tarpeettomana. Kunnan- ajassa pystytään laatimaan jokaiselle äänioi- 27043: hallitus määräisi heidät nykyiseen tapaan, keutetulle yksi ilmoituskortti, jonka mukana ei 27044: mutta suoraan ehdotetun 8 §:n 1 momentin ole tiedotetta eikä muutakaan materiaalia. Mi- 27045: nojalla. käli kuitenkin äänioikeutetuille lähetetään il- 27046: 2 luku. A"änioikeusrekisteri. Äänioikeusrekis- moituskortin mukana esimerkiksi tiedote tai 27047: terin käyttöön ottamisen johdosta vaaliluette- kaksi korttia samanaikaisesti, laatiminen vie 27048: loja koskeva 2 luku ehdotetaan muutettavaksi aikaa enemmän kuin 14 päivää. Tasavallan 27049: kokonaisuudessaan. Laista jäisivät pois presidentin vaalissa 1994 käytettyjen kahden 27050: 23-25 f§:t. ilmoituskortin laatiminen vei aikaa noin 30 27051: 12 §. Pykälässä säädettäisiin äänioikeusrekis- päivää ja samana vuonna toimitetussa ED- 27052: terin perustamisesta ja tietosisällöstä. Äänioi- kansanäänestyksessä käytetyn ilmoituskortin ja 27053: keusrekisteri korvaisi voimassa olevan lain mu- siihen liitetyn valtioneuvoston tiedotteen laati- 27054: kaiset äänestysalueiden vaaliluettelot ja vaali- minen noin 25 päivää. Kun 13 §:ssä ehdotetaan 27055: piirien vaaliluettelot. säädettäväksi, että ilmoituskortit tulisi lähettää 27056: Äänioikeusrekisteri on yksi osa oikeusminis- äänioikeutetuille viimeistään 24. päivänä ennen 27057: teriön vaalitietojärjestelmää, jonka muut osat vaalipäivää, jäisi korttien tulostuksen enim- 27058: ovat ohjausjärjestelmä, pohjatietojärjestelmä, mäisajaksi 26 päivää. Tätä aikaa ei voida 27059: äänestyspaikkatietojärjestelmä, valtakunnalli- lyhentää ilman merkittäviä riskejä. 27060: nen ehdokasrekisteri, Iaskentajärjestelmä, tilas- Pykälän 2 momentissa lueteltaisiin tiedot, 27061: to- ja tietopalvelujärjestelmä sekä äänestäjien jotka jokaisesta äänioikeutetusta otettaisiin ää- 27062: tietopalvelujärjestelmä. Valtakunnallisesta eh- nioikeusrekisteriin. Henkilön henkilötunnus, 27063: dokasrekisteristä ehdotetaan säädettäväksi täydellinen nimi, vaalipiiri, kunta ja äänestys- 27064: 40 §:ssä. Vaalitietojärjestelmän muista osista alue sekä asuinvaltio ovat tietoja, jotka voimas- 27065: määrättäisiin tarvittaessa oikeusministeriön sa olevan lain mukaan käyvät ilmi äänestysalu- 27066: päätöksillä. eiden ja vaalipiirien vaaliluetteloista. Äänestys- 27067: Väestörekisterikeskus perustaisi äänioikeus- paikka ja sen osoite ovat voimassa olevan lain 27068: rekisterin poimimalla väestötietojärjestelmästä mukaisessa äänioikeutetuille lähetettävässä il- 27069: tulevissa vaaleissa äänioikeutetut henkilöt ja moituskortissa. Muita tietoja olisivat tieto siitä 27070: heitä koskevat tiedot ja muodostamaila näistä rekisteritoimistosta, jonka virka-alueella ääni- 27071: tiedoista erillisen konekielisen rekisterin vaali- oikeutetulla on kotikunta tai, jos hän on 27072: tietojärjestelmään. Väestörekisterikeskus ja re- ulkosuomalainen, jonka virka-alueella hänen 27073: kisteritoimistot vastaisivat rekisterin teknisestä kohdalleen äänioikeusrekisteriin merkitty väes- 27074: ylläpidosta rekisterin koko olemassaolon ajan tökirjanpitokunta on, päivämäärä, jolloin hä- 27075: sekä rekisterissä olevista ja siihen tehtävistä net on otettu äänioikeusrekisteriin sekä mah- 27076: merkinnöistä ja niiden oikeellisuudesta rekiste- dolliset tiedot siitä, että henkilö on kuollut 27077: rin Iainvoimaiseksi tuloon saakka. Väestörekis- äänioikeusrekisterin perustamisen jälkeen tai 27078: terikeskus olisi henkilörekisterilain (471/87) että häntä koskeva oikaisuvaatimus on vireil- 27079: 2 §:ssä tarkoitettu rekisterinpitäjä. Lainvoimai- lä. 27080: seen äänioikeusrekisteriin tehtävistä merkin- Voimassa olevan lain mukaan vaaliluettelois- 27081: nöistä ja niiden tekijöistä säädettäisiin 18 §:n 2 sa olevat tiedot määräytyvät vaalivuotta edel- 27082: momentissa ja 20 §:ssä. täneen ja sitä edellisen vuoden vaihteen tietojen 27083: Äänioikeusrekisterin perustamisajankohdas- mukaan tai, jos vaalitoimitus on 1 päivänä 27084: ta säädettäisiin vain takaraja. Rekisteri perus- syyskuuta tai sen jälkeen, vaalivuoden ja sitä 27085: tettaisiin viimeistään 46. päivänä ennen vaali- edeltäneen vuoden vaihteen tietojen mukaan. 27086: päivää. Pykälän 2 momentista johtuisi, että Äänioikeusrekisteriin otettavat tiedot määräy- 27087: 20 HE 175/1995 vp 27088: 27089: tyisivät sen mukaan, mitä tietoja henkilöstä on merkittäisiin esimerkiksi kortin kääntöpuolelle. 27090: väestötietolaissa tarkoitetussa väestötietojärjes- Kortissa olisi siten ohjeet myös kotiäänestyk- 27091: telmässä 51. päivän ennen vaalipäivää päätty- seen ilmoittautumisesta ja tätä varten kortissa 27092: essä. Väestökirjaviranomaisten tulisi pyrkiä sii- olisi myös kunnan keskusvaalilautakunnan yh- 27093: hen, että vielä 51. päivänäkin ennen vaalipäi- teystiedot. 27094: vää rekisteritoimistolle saapuneet muuttoilmoi- Pykälän 2 momentissa säädettäisiin, että 27095: tukset ja muut ilmoitukset kirjataan väestötie- kortissa voisi olla 1 momentissa lueteltujen 27096: tojärjestelmään, jolloin myös äänioikeusrekiste- selväkielisten tietojen lisäksi optisesti luettavas- 27097: rissä on mahdollisimman ajantasaisia tietoja. sa muodossa eli niin sanottuna viivakoodina 27098: Tietojen ajantasaisuus riippuisi siten osittain 12 §:n 2 momentissa luetellut tiedot tarpeellisin 27099: myös siitä, milloin asianomainen henkilö tekee osin. Viivakoodina voisi siten olla esimerkiksi 27100: muuttoilmoituksen. henkilötunnus tai osa siitä taikka momentissa 27101: Pykälän 3 momentissa säädettäisiin siitä, että lueteltujen tietojen yhdistelmä. Viivakoodin 27102: ulkosuomalaisten kohdalle äänioikeusrekiste- avulla vaaliviranomaiset voisivat niillä äänes- 27103: riin merkittäisiin se väestökirjanpitokun ta, joka tys- ja ennakkoäänestyspaikoilla, joilla äänioi- 27104: on merkitty henkilön kohdalle myös väestötie- keusrekisteri on käytössä, etsiä erityistä viiva- 27105: tojärjestelmään sitä koskevien säännösten mu- koodinlukijaa käyttäen äänioikeutetun tiedot 27106: kaisesti. Useimmiten olisi kysymyksessä kunta, äänioikeusrekisteristä äänioikeuden käyttämis- 27107: joka viimeksi on ollut asianomaisen kotikunta tä tarkoittavan merkinnän tekemistä varten. 27108: Suomessa. Jos tämä kunta on luovutetulla Viivakoodin käyttö nopeuttaisi etsintää huo- 27109: alueella, merkittäisiin sen sijasta Helsingin kau- mattavasti. Ilman viivakoodia vaaliviranomai- 27110: punki. Mikäli henkilöllä ei ole ollut kotikuntaa nen etsisi tiedot syöttämällä näytölle henkilön 27111: Suomessa, olisi äänioikeusrekisteriin merkittä- henkilötunnuksen, joka ilmenee äänestäjän esit- 27112: vä hänen kohdalleen kotikuntalain mukainen tämästä henkilötodistuksesta. 27113: muu väestökirjanpitokunta sen mukaisesti kuin Ilmoituskortti olisi laadittava oikeusministe- 27114: kotikuntalain muutoksen perustelujen kohdalla riön vahvistaman kaavan mukaiselle lomak- 27115: todetaan. Momentissa säädettäisiin myös, että keelle ja siten, että sitä voitaisiin käyttää 27116: ulkosuomalaiset kuuluisivat kunnan siihen ää- lähetekirjeenä 6 luvussa tarkoitetussa ennakko- 27117: nestysalueeseen, jonka valtuusto määrää niitä äänestyksessä. 27118: henkilöitä varten, joita ei ole väestötietojärjes- 27119: telmässä merkitty minkään kiinteistön kohdal- Väestörekisterikeskus huolehtisi siitä, että 27120: le. ilmoituskortit lähetetään äänioikeutetuille, joi- 27121: 13 §. Pykälässä säädettäisiin äänioikeutetuille den osoite on tiedossa, viimeistään 24. päivänä 27122: lähetettävästä ilmoituskortista. Väestörekisteri- ennen vaalipäivää. Käytännössä tämä tarkoit- 27123: keskus laatisi kutakin äänioikeusrekisteriin taisi, että ilmoituskorttien tulostus aloitettaisiin 27124: otettua henkilöä varten ilmoituskortin. Ilmoi- heti äänioikeusrekisterin perustamisen jälkeen 27125: tuskortti korvaisi voimassaolevan lain mukaiset ja kortit toimitettaisiin painotalosta suoraan 27126: ilmoituskortin ja ilmoituskirjeen. Ilmoituskor- äänioikeutetuille sitä mukaa kuin ne tulostuvat. 27127: tin laatiminen tarkoittaisi käytännössä, että Ulkomailla asuville äänioikeutetuille voitaisiin 27128: väestörekisterikeskus tekisi sopimuksen jonkun ilmoituskortin mukana lähettää tiedot ennak- 27129: painotalon kanssa kortin tulostamisesta. koäänestyspaikoista ja -ajoista asianomaisessa 27130: Pykälän 1 momentissa lueteltaisiin ilmoitus- valtiossa. 27131: kortissa olevat tiedot. "Vaalit" tarkoittaisivat 14 §. Äänioikeusrekisterissä olevat 12 §:n 2 27132: kyseessä olevia vaaleja, esimerkiksi eduskunta- momentissa luetellut tiedot lukuun ottamatta 27133: vaaleja 1999. Ilmoituksen lähettäjäksi merkit- henkilöiden henkilötunnuksia olisivat tarkas- 27134: täisiin se rekisteritoimisto, jonka virka-alueella tusta varten nähtävissä tai maksutta puhelimit- 27135: äänioikeutetulla on kotikunta tai, jos hän on se saatavissa rekisteritoimistoissa kaikkina ar- 27136: ulkosuomalainen, jonka virka-alueella hänen kipäivinä virka-aikana alkaen maanantaina 41. 27137: kohdalleen äänioikeusrekisteriin merkitty väes- päivänä ennen vaalipäivää. Äänestämistä kos- 27138: tökirjanpitokunta on. Se rekisteri tai tietojär- kevien merkintöjen tekemisestä rekisteriin ja 27139: jestelmä, josta tiedot on saatu, olisi äänioikeus- niiden julkisuudesta säädettäisiin 20 §:ssä. 27140: rekisterilväestötietojärjestelmä. Ohjeet kortin Menettely korvaisi voimassaolevan lain mu- 27141: käyttämisestä ja menettelystä äänestettäessä kaisen menettelyn, jossa äänestysalueiden vaa- 27142: olisivat voimassaolevan lain mukaiset ja ne liluettelot pidetään nähtävillä kunnassa kahte- 27143: HE 175/1995 vp 21 27144: 27145: na päivänä kello 9-20. Äänioikeusrekisterissä dollisuus tehdä oikaisuvaatimus, joka koskisi 27146: olevat tiedot olisivat nähtävissä kaikissa rekis- toisen henkilön äänioikeutta tai toisen henkilön 27147: teritoimistoissa, joita on koko maassa 59. tietoja ehdotetaan poistettavaksi tarpeettoma- 27148: Rekisteriä voisi selata rekisteritoimistossa joko na. Ehdotuksen mukaan mahdollista olisi kui- 27149: itse tai rekisteriviranomaisen ohjauksessa. Re- tenkin tehdä vapaamuotoinen huomautus re- 27150: kisterissä olevat tiedot olisivat julkisia lukuun- kisteritoimistolle toisen henkilön äänioikeudes- 27151: ottamatta henkilöiden henkilötunnuksia, jotka ta tai hänen rekisterissä olevista tiedoistaan. 27152: eivät näkyisi yleisölle rekisteriä selattaessa tai Tällaisessa tapauksessa rekisteritoimisto voisi 27153: joita koskeviin tiedusteluihin rekisteriviran- toimia 17 §:ssä ehdotetulla tavalla. 27154: omaiset eivät vastaisi. Rekisterin tiedot olisivat Oikaisuvaatimus tulisi tehdä kirjallisena re- 27155: nähtävillä aina siihen saakka kun rekisteri kisteritoimistolle viimeistään perjantaina 16. 27156: vaalien lainvoimaiseksi tulon jälkeen hävite- päivänä ennen vaalipäivää ennen kello 16. 27157: tään. Määräajalla pyritään siihen, että rekisteritoi- 27158: Väestörekisterikeskus voisi tarvittaessa mää- misto voisi vielä seuraavana maanantaina rat- 27159: rätä rekisterille muitakin nähtävilläpitopaikko- kaista viimeisetkin sille tehdyt oikaisuvaati- 27160: ja, joita voisivat olla esimerkiksi kunnat. Täl- mukset Vaatimus voitaisiin tehdä mille tahan- 27161: lainen järjestely parantaisi kansalaisten palve- sa rekisteritoimistolle, joka käsittelisi asian 27162: lua, koska rekisteritoimistot ovat usein varsin siirtämättä sitä toiselle rekisteritoimistolle. Ole- 27163: etäällä henkilön asuinpaikasta. Nykyisin kaikil- tettavaa kuitenkin on, että äänioikeutettu· tekee 27164: la kunnilla ei kuitenkaan ole teknisiä valmiuk- oikaisuvaatimuksen sille rekisteritoimistolle, jo- 27165: sia pitää äänioikeusrekisteriä nähtävillä. ka on merkitty hänen saamaansa ilmoituskort- 27166: Pykälän 2 momentissa säädettäisiin, että tiin. 27167: rekisteritoimistot voivat antaa äänioikeusrekis- Oikaisuvaatimus voitaisiin perustaa myös 27168: teristä otteita. Milloin äänioikeusrekisteristä sellaisiin asianomaisen henkilön äänioikeuteen 27169: annettaisiin ote muulle kuin asianomaiselle vaikuttaviin seikkoihin, jotka ovat sattuneet 27170: henkilölle tai tässä laissa tarkoitetulle vaalivi- äänioikeusrekisterin perustamisen jälkeen. Täl- 27171: ranomaiselle, olisi siitä jätettävä henkilötunnus lainen seikka olisi esimerkiksi Suomen kansa- 27172: pois. Otteet annettaisiin maksutta asianomai- laisuuden saaminen. 27173: selle henkilölle ja tässä laissa tarkoitetulle Edellä 12 §:n mukaisesti äänioikeusrekisteris- 27174: viranomaiselle. Muille otteet olisivat maksulli- sä olevat tiedot määräytyisivät sen mukaan 27175: sia valtion maksuperustelain mukaisesti. mitä tietoja väestötietojärjestelmään on merkit- 27176: Väestörekisterikeskuksen olisi tiedotettava ty 51. päivän ennen vaalipäivää päättyessä. 27177: virallisessa lehdessä ja sopivaksi katsomaliaan Pykälän 3 momentissa ehdotetaan järjestyksen 27178: tavalla muutoinkin äänioikeusrekisterin tieto- vuoksi säädettäväksi, että mikäli henkilö on 27179: jen saatavillapidosta sekä siitä, miten rekiste- tehnyt muuttoilmoituksensa siten, että se saa- 27180: rissä olevia tietoja koskeva oikaisuvaatimus on puu rekisteritoimistolle vasta sanotun määrä- 27181: tehtävä. Åänioikeutetuille lähetetyssä ilmoitus- ajan jälkeen, hän ei tämän muuttoilmoituksen 27182: kortissa olisi mainittu se rekisteritoimisto, jon- nojalla voisi vaatia oikaisua häntä koskeviin 27183: ka virka-alueella äänioikeutetulla on kotikunta vaalipiiri-, kunta- ja äänestysaluetietoihin. Rat- 27184: tai, jos hän on ulkosuomalainen, jonka virka- kaisevaa olisi siis se, että muuttoilmoitus on 27185: alueella hänen kohdalleen äänioikeusrekisteriin rekisteritoimistolla viimeistään 51. päivänä en- 27186: merkitty väestökirjanpitokunta on, sekä rekis- nen vaalipäivää ennen virka-ajan päättymistä. 27187: teritoimiston yhteystiedot. Tämän lisäksi väes- Mikäli ilmoitus olisi esimerkiksi jätetty postin 27188: törekisterikeskus voisi ilmoittaa asiasta esimer- kuljeteltavaksi ja se saapuisi rekisteritoimistolle 27189: kiksi suurimmissa päivälehdissä. sanotun määräajan jälkeen, oikaisuvaatimusta 27190: 15 §. Pykälässä säädettäisiin oikaisuvaati- ei tulisi hyväksyä. Tällainen järjestelmä helpot- 27191: muksesta ja sen tekemisestä. Oikaisuvaatimuk- taisi oleellisesti rekisteritoimistojen työtä. Li- 27192: sen voisi tehdä jokainen joka katsoo, että hänet säksi voidaan arvioida, ettei tästä aiheutuisi 27193: on oikeudettomasti jätetty pois äänioikeusre- äänestäjille kohtuutonta haittaa, koska he voi- 27194: kisteristä tai että häntä koskeva merkintä siinä vat käyttää myös ennakkoäänestysmahdolli- 27195: on virheellinen. suutta. 27196: Oikaisuvaatimuksen voisi tehdä koskien vain Oikaisuvaatimus voitaisiin tehdä käyttäen 27197: omaa äänioikeutta tai rekisterissä olevia omia tarkoitusta varten laadittua lomaketta, jonka 27198: tietoja. Voimassa olevan lain mukainen mah- kaavan oikeusministeriö vahvistaisi. Väestöre- 27199: 22 HE 175/1995 vp 27200: 27201: kisterikeskuksen olisi huolehdittava, että lo- Niissä tapauksissa, joissa joku merkitään 27202: makkeita on painettuina tai monistettuina re- rekisterissä äänioikeutta vailla olevaksi, olisi 27203: kisteritoimistoissa ja muissa paikoissa, joissa kyse henkilöistä, jotka oikeudettomasti ovat 27204: äänioikeusrekisterin tiedot ovat nähtävillä. rekisterissä esimerkiksi sen vuoksi, että he ovat 27205: Vaatimuksen voisi kuitenkin tehdä kirjallisesti kuolleet tai heidät on julistettu kuolleeksi taik- 27206: muutoinkin, esimerkiksi vapaamuotoisena kir- ka he ovat menettäneet Suomen kansalaisuu- 27207: jeenä. den äänioikeusrekisterin perustamisajankohdan 27208: 16 §. Pykälässä säädettäisiin rekisteritoimis- jälkeen taikka henkilöistä, jotka on otettu 27209: ton päätöksistä oikaisuvaatimuksiin sekä pää- rekisteriin oikeudettomasti, esimerkiksi rekiste- 27210: tösten tiedoksiannosta. riteknisen syyn vuoksi, vaikka he eivät olekaan 27211: Rekisteritoimisto ratkaisisi äänioikeusrekis- äänioikeutettuja. Henkilön merkitseminen re- 27212: teriä koskevat oikaisuvaatimukset viimeistään kisterissä äänioikeutta vailla olevaksi tarkoit- 27213: 13. päivänä ennen vaalipäivää ja tekisi ratkai- taisi käytännössä sitä, että henkilön tiedot 27214: suista mahdollisesti aiheutuvat muutokset ää- rekisterissä passivoidaan ja hänen kohdalleen 27215: nioikeusrekisteriin viimeistään 12. päivänä en- merkitään rekisteriin "ei äänioikeutta" ja esi- 27216: nen vaalipäivää ennen kello 12. Tämän ajan- merkiksi "kuollut". Tietojen passivoinoista 27217: kohdan jälkeen äänioikeusrekisteri olisi lainvoi- johtuen äänioikeuden käyttämistä koskevaa 27218: mainen eikä siihen voitaisi enää tehdä muutok- merkintää ei tällaisen henkilön kohdalle voitai- 27219: sia. Muutosten tekeminen estettäisiin lukitse- si tehdä. Henkilön tietoja ei kuitenkaan pois- 27220: malla rekisteri. teHaisi rekisteristä ja ne olisivat siitä edelleen 27221: Rekisteritoimiston olisi viipymättä annettava saatavissa. 27222: päätöksensä tiedoksi asianosaiselle, joko pos- Jos henkilö merkittäisiin äänioikeusrekiste- 27223: titse kirjattuna lähetyksenä tai muullakin todis- rissä äänioikeutta vailla olevaksi, asiasta olisi 27224: tettavalla tavalla, jos se ei aiheuta viivytystä. viipymättä tehtävä kirjallinen päätös ja annet- 27225: Rekisteritoimiston viimeiset ratkaisut tulisi jät- tava se tiedoksi asianomaiselle henkilölle siten 27226: tää postin kuljetettavaksi viimeistään maanan- kuin 16 §:n 2 momentissa on ehdotettu. Kirjal- 27227: taina kello 17 mennessä. Tällöin ne olisivat lista päätöstä ei kuitenkaan tarvitsisi tehdä 27228: asianosaisilla tiistaina tai keskiviikkona (12. tai silloin kun on kyse kuolleesta tai kuolleeksi 27229: 11. päivänä ennen vaalipäivää). Mikäli päätös julistetusta henkilöstä. Sen sijaan esimerkiksi 27230: sisältäisi sen, että henkilö otetaan äänioikeus- Suomen kansalaisuuden menettäneelle päätös 27231: rekisteriin, rekisteritoimiston olisi samalla toi- tulisi lähettää. 27232: mitettava hänelle 13 §:ssä tarkoitettu ilmoitus- Korjattaessa äänioikeusrekisterissä olevia 27233: kortti. Jollei vastaanottajan postiosoitetta tun- henkilöä koskevia virheellisiä merkintöjä, olisi 27234: nettaisi, olisi päätös julkaistava virallisessa leh- korjauksista viipymättä ilmoitettava asian- 27235: dessä. omaiselle henkilölle. Ilmoitusta ei kuitenkaan 27236: 17 §. Pykälässä säädettäisiin väestörekisteri- tarvitse tehdä, mikäli se olisi ilmeisen tarpee- 27237: keskukselle ja rekisteritoiroistoille mahdollisuus tonta. Vähäisten kirjoitusvirheiden korjaukses- 27238: viran puolesta itseoikaisuna tehdä muutoksia ta tai vastaavista ei näin tarvitsisi ilmoittaa. 27239: rekisterissä oleviin tietoihin. Rekisterissä olevia äänioikeutetun vaalipiiriä, 27240: Väestörekisterikeskus tai rekisteritoimisto kuntaa, äänestysaluetta ja äänestyspaikkaa 27241: voisi viran puolesta lisätä henkilön rekisteriin, koskevia tietoja ei olisi pidettävä virheellisinä 27242: merkitä hänet rekisterissä äänioikeutta vailla .15 §:n 3 momentissa tarkoitetuissa tapauksissa 27243: olevaksi tai korjata rekisterissä olevia häntä eli silloin kun äänioikeutetun muuttoilmoitus, 27244: koskevia virheellisiä tietoja. Muutokset tehtäi- jonka mukaan sanotut tiedot ovat muuttuneet, 27245: siin viimeistään 12. päivänä ennen vaalipäivää saapuu rekisteritoimistolle 51. päivän ennen 27246: ennen kello 12 eli ennen kuin äänioikeusrekis- vaalipäivää jälkeen. Rekisteritoimiston ei tulisi 27247: teri tulee lainvoimaiseksi. tällöin muuttaa äänioikeusrekisterissä olevia 27248: Lisäyksissä olisi kyse äänioikeutetuista hen- tietoja tämän muuttoilmoituksen perusteella. 27249: kilöistä, jotka oikeudettomasti, esimerkiksi jon- 18 §. Rekisteritoimiston päätöksestä, jolla 27250: kin rekisteriteknisen syyn vuoksi ovat jääneet oikaisuvaatimus on hylätty tai jätetty tutkimat- 27251: ottamatta rekisteriin, vaikka he ovat äänioikeu- ta, sekä päätöksestä, jolla väestörekisterikeskus 27252: tettuja, tai henkilöistä, jotka saavat Suomen tai rekisteritoimisto on viran puolesta merkin- 27253: kansalaisuuden äänioikeusrekisterin perusta- nyt henkilön äänioikeusrekisterissä äänioikeut- 27254: misajankohdan jälkeen. ta vailla olevaksi, saisi asianosainen tehdä 27255: HE 175/1995 vp 23 27256: 27257: valituksen lääninoikeudelle. Äänioikeus on yksi muutoin ilmoitettava keskusvaalilautakunnalle 27258: kansalaisen perusoikeuksista ja sitä koskevista päätöksen sisältö. 27259: päätöksistä on voitava valittaa toimivaltaiselle Mikäli valitus hylättäisiin tai jätettäisiin tut- 27260: tuomioistuimelle. Koska äänioikeuden käyttä- kimatta, lääninoikeus ilmoittaisi tästäkin väes- 27261: minen on mahdollista vain tiettynä ajankohta- törekisterikeskukselle, joka tekisi siitä merkin- 27262: na (ennakkoäänestyksessä tai vaalipäivänä), on nän äänioikeusrekisteriin. 27263: tärkeää, että äänioikeutta koskeva lopullinen Vaikka lääninoikeuden päätökseen äänioi- 27264: ratkaisu saadaan mahdollisimman nopeasti. keusrekisteriin ottamista koskevassa asiassa ei 27265: Tämän johdosta ehdotetaan, että lääninoikeu- saisikaan hakea muutosta valittamalla, olisi 27266: den päätökseen ei saisi valittamalla hakea mahdollista tarvittaessa turvautua ylimääräisiin 27267: muutosta. Voimassa olevan lain mukaan kun- muutoksenhakukeinoihin, kanteluun ja mene- 27268: nan keskusvaalilautakunnan päätös on alistet- tetyn määräajan palauttamisen tai hallintopää- 27269: tava lääninoikeudelle, jonka päätöksestä voi- töksen purkamisen hakemiseen. 27270: daan hakea valituslupaa korkeimmalta hallin- 19 §. Sen jälkeen kun äänioikeusrekisteriin 27271: to-oikeudelta. on tehty oikaisuvaatimuksista tai väestökirja- 27272: Valitus olisi tehtävä viimeistään 7. päivänä viranomaisten tekemistä itseoikaisuista johtu- 27273: siitä kun asianosainen on saanut tiedoksi väes- vat muutokset, rekisteri tulisi automaattisesti 27274: törekisterikeskuksen tai rekisteritoimiston pää- lainvoimaiseksi ennakkoäänestyksen alkamista 27275: töksen taikka kun päätös on julkaistu viralli- edeltävänä päivänä eli tiistaina 12. päivänä 27276: sessa lehdessä. Lääninoikeudelle osoitetun va- ennen vaalipäivää kello 12. Voimassa olevan 27277: lituskirjan voisi toimittaa rekisteritoimistolle lain mukaan kuntien keskusvaalilautakunnat 27278: sen toimesta lääninoikeuteen toimitettavaksi. vahvistavat vaaliluetteloiden lainvoimaisuuden 27279: Valitus olisi muutoin tehtävä siinä järjestykses- ennen kuin ne toimittavat luettelot vaalilauta- 27280: sä kuin muutoksenhausta hallintoasioissa an- kunnille. 27281: netussa laissa on säädetty. Lainvoimaisessa äänioikeusrekisterissä ole- 27282: viin 12 § 2 momentissa tarkoitettuihin tietoihin 27283: Lääninoikeuden olisi viipymättä annettava ei voisi enää tehdä muutoksia. Väestörekisteri- 27284: päätöksestään tieto hakijalle ja asianomaiselle keskus huolehtisi siitä, että muutosten tekemi- 27285: rekisteritoimistolle. nen ei olisi teknisesti mahdollista. Rekisteriä 27286: Mikäli lääninoikeuden päätös sisältäisi sen, pidettäisiin lainvoimaisena sen estämättä, että 27287: että henkilö on otettava äänioikeusrekisteriin lääninoikeudessa olisi vireillä äänioikeutta kos- 27288: tai henkilöä koskevia tietoja on muutettava, kevia valituksia. Väestörekisterikeskuksella oli- 27289: lääninoikeuden olisi lisäksi viipymättä ilmoitet- si kuitenkin lääninoikeuden päätöksen johdos- 27290: tava (esimerkiksi telefaxilla) päätöksestä väes- ta oikeus muuttaa lainvoimaista äänioikeusre- 27291: törekisterikeskukselle, jonka olisi tehtävä ääni- kisteriä siten kuin 18 §:n 2 momentissa on 27292: oikeusrekisteriin päätöksestä johtuvat tarvitta- ehdotettu. 27293: vat muutokset. Tällä pyritään siihen, että tieto Edellä 17 §:n 1 momentissa ehdotetun mu- 27294: päätöksestä saataisiin mahdollisimman nopeas- kaisesti väestörekisterikeskus tai rekisteritoi- 27295: ti rekisteriin. Mikäli lääninoikeus antaisi sano- misto voisi merkitä äänioikeusrekisterissä ääni- 27296: tunlaisen päätöksensä myöhemmin kuin 4. oikeutta vailla olevaksi henkilön, joka on 27297: päivänä ennen vaalipäivää kello 19, sen olisi kuollut tai julistettu kuolleeksi rekisterin perus- 27298: lisäksi viipymättä toimitettava päätöksensä tamisen jälkeen mutta ennen rekisterin lainvoi- 27299: asianomaiselle kunnan keskusvaalilautakunnal- maiseksi tuloa. Kuolleelle, jolle olisi aiemmin 27300: le, joka liittäisi sen 21 §:n 2 momentissa tarkoi- lähetetty 13 §:ssä tarkoitettu ilmoituskortti, ei 27301: tettuun vaaliluetteloon. Määräaika johtuu siitä, kuitenkaan lähetettäisi ilmoitusta siitä, että 27302: että tällöin aloitettaisiin 21 §:ssä ehdotetun mu- hänen kohdalleen on tehty sanotunlainen mer- 27303: kaisesti vaaliluetteloiden tulostus äänioikeusre- kintä. Ainakin teoriassa on kuitenkin mahdol- 27304: kisteristä, joten sen jälkeen tehty muutos ko- lista, että henkilö virheellisesti merkitään kuol- 27305: nekieliseen rekisteriin ei tulostuisi vaaliluette- leeksi, jolloin hän ei tiedä häntä koskevasta 27306: loon. Mikäli lääninoikeus tekisi päätöksensä merkinnästä. Näitä tapauksia varten ehdote- 27307: esimerkiksi perjantaina 2. päivänä ennen vaa- taan säädettäväksi, että jos henkilö on ilmeisen 27308: lipäivää, sen olisi toimitettava päätös asian- virheellisesti merkitty äänioikeusrekisteriin ää- 27309: omaisen kunnan keskusvaalilautakunnalle esi- nioikeutta vailla olevaksi, väestörekisterikeskus 27310: merkiksi sähkösanomana tai telefaxina taikka voisi poistaa lainvoimaisestakin äänioikeusre- 27311: 24 HE 175/1995 vp 27312: 27313: kisteristä tällaisen merkinnän. Käytännössä tä- täväksi, että oikeus tällaisen kirjauksen korjaa- 27314: mä tarkoittaisi, että mikäli henkilö kykenee miseen annettaisiin kunnan keskusvaalilauta- 27315: äänestyspaikalla todistamaan henkilöllisyyten- kunnalle tai sen pyynnöstä rekisteritoimistolle. 27316: sä, hänen olisi annettava äänestää ja väestöre- Tässä pykälässä mainittavat viranomaiset 27317: kisterikeskus aktivoisi äänioikeusrekisterin tie- vastaisivat tekemiensä merkintöjen oikeellisuu- 27318: dot hänen osaltaan. desta. 27319: Siltä varalta, että lääninoikeuden päätös, Merkintöjen tekemisestä säädettäisiin tar- 27320: jolla henkilö lisätään äänioikeusrekisteriin, tai kemmin vaalitoimitusta koskevassa 5 luvussa ja 27321: korkeimman hallinto-oikeuden vastaavansisäl- ennakkoäänestystä koskevassa 6 luvussa. 27322: töinen päätös ylimääräisen muutoksenhakukei- Julkiseen rekisteriin tehtävä merkintä on 27323: non käyttämisen johdosta, ei tulisi ajoissa yleensä julkinen heti, kun se on tehty. Äänes- 27324: asianomaisen kunnan keskusvaalilautakunnan tämistä koskevan merkinnän julkisuus saattaisi 27325: tietoon, ehdotetaan säädettäväksi, että henki- kuitenkin aiheuttaa eräitä ongelmia. Mahdol- 27326: lön, joka esittää vaalilautakunnalle äänestys- lista voisi olla esimerkiksi, että ennakkoäänes- 27327: paikalla lääninoikeuden tai korkeimman hallin- tyksen aikana tai sen jälkeen rekisteristä kat- 27328: to-oikeuden päätöksen, jonka mukaan hänellä sotaan, kuka ei vielä ole äänestänyt ja näihin 27329: on äänioikeus, annettaisiin äänestää. Henkilö henkilöihin sitten kohdistetaan ylimääräistä 27330: olisi velvollinen luovuttamaan päätöksen tai vaalimainontaa. Tämän vuoksi ehdotetaankin 27331: sen jäljennöksen vaalilautakunnalle, jotta myö- pykälän 2 momentissa säädettäväksi, että ää- 27332: hemmin voidaan tarvittaessa tarkistaa asiakir- nioikeusrekisteriin tehtävät äänestämistä kos- 27333: jan oikeellisuus. kevat merkinnät eivät olisi julkisia ennen kuin 27334: Äänioikeusrekisterin lainvoimaiseksi tulon vaalitoimitus vaalipäivän iltana kello 20 päät- 27335: jälkeen päättyisi myös väestörekisterikeskuksen tyy. Teknisesti huolehdittaisiin siitä, että nämä 27336: ja rekisteritoimistojen vastuu äänioikeusrekiste- tiedot eivät näkyisi henkilön kohdalla, vaikka 27337: riin tehtävistä merkinnöistä ja niiden oikeelli- rekisteriä 14 §:ssä ehdotetuna tavalla muutoin 27338: suudesta lukuunottamatta niitä merkintöjä, jot- hänen osaltaan selattaisiinkin. Voimassa olevan 27339: ka väestörekisterikeskus tekisi 18 §:n 2 momen- lain mukaisessa menettelyssä äänestysmerkin- 27340: tin nojalla. Koska väestörekisterikeskus on töjen julkisuus ei ole aiheuttanut ongelmia, 27341: perustanut äänioikeusrekisterin, sille jäisi kui- koska vaaliluettelot ovat koko äänestyksen 27342: tenkin edelleen vastuu rekisterin teknisestä yl- ajan vaaliviranomaisten hallussa. 27343: läpidosta. 21 §. Vaalitietojärjestelmän kehittämisen yh- 27344: 20 §. Ennakkoäänestyksen alkamisesta lukien tenä tavoitteena on, että äänioikeuden käyttä- 27345: lainvoimaiseen rekisteriin merkittäisiin kunkin minen merkitään konekieliseen äänioikeusre- 27346: äänestäneen henkilön kohdalle se, milloin ja kisteriin suoraan ennakkoäänestyspaikassa tai 27347: missä äänestys- tai ennakkoäänestyspaikassa vaalipäivänä äänestyspaikassa. Poikkeuksen 27348: henkilö on äänestänyt. Äänestyspaikaksi mer- muodostaisivat laitoksissa ja kodeissa sekä 27349: kittäisiin asianomainen äänestysalue ja ennak- edustustoissa ja suomalaisissa laivoissa toimi- 27350: koäänestyspaikaksi esimerkiksi postitoimipaik- tettavat ennakkoäänestykset, joita koskevat ää- 27351: ka (esimerkiksi Helsinki 13), edustusto (Kam- nioikeuden käytön kirjaamiset suorittaisi jälki- 27352: pala, Uganda), laiva, laitos tai henkilön koti. käteen asianomainen kunnan keskusvaalilauta- 27353: Äänioikeuden käyttämistä tarkoittavan mer- kunta. 27354: kinnän äänioikeusrekisteriin asianomaisen hen- Tavoitteen saavuttaminen edellyttää, että 27355: kilön kohdalle voisi tehdä ennakkoäänestyspai- kaikista ennakkoäänestyspaikoista, edellä lue- 27356: kan vaalitoimitsija, vaalilautakunta (vaalipäi- telluin poikkeuksin, ja kaikista äänestyspai- 27357: vän äänestykset) ja kunnan keskusvaalilauta- koista on toimivat atk-yhteydet äänioikeusre- 27358: kunta (laitos- ja kotiäänestykset sekä ulkomail- kisteriin. Tärkeä edellytys on lisäksi se, että 27359: la tapahtuneet äänestykset) tai sen pyynnöstä yhteydet toimivat moitteettomasti koko sen 27360: rekisteritoimisto. Rekisteritoimisto voisi tehdä ajan kuin äänestyspaikka on äänestystä varten 27361: näitä merkintöjä sellaisen kunnan pyynnöstä, avoinna. Mikäli yhteydet katkeaisivat esimer- 27362: jolla ei ole tietoliikenneyhteyksiä äänioikeusre- kiksi jonkun teknisen häiriön vuoksi, vaalitoi- 27363: kisteriin. Sen lähinnä teoreettisen mahdollisuu- mitusta tulisi tästä huolimatta voida keskeytyk- 27364: den varalta, että esimerkiksi ennakkoäänestys- settä jatkaa siten, ettei äänestäjälle aiheudu 27365: paikassa äänioikeuden käyttäminen kirjataan viivytyksiä. 27366: väärän henkilön kohdalle, ehdotetaan säädet- Äänioikeusrekisterin käyttöä koskeva kehit- 27367: HE 175/1995 vp 25 27368: 27369: tämistyö on tällä hetkellä siinä vaiheessa, että vaaliluetteloissa olevat tiedot toimitetaan kun- 27370: vuonna 1996 toimitettavissa vaaleissa kaikista nan keskusvaalilautakunnalle konekielisessä 27371: niistä postitoimipaikoista, jotka mahdollisesti muodossa. Tämä mahdollistaisi sen, että äänes- 27372: ovat ennakkoäänestyspaikkoina, tulisi olemaan tyspaikalla, josta ei ole tietoliikenneyhteyttä 27373: atk-yhteydet rekisteriin. Tilanteissa, joissa pos- äänioikeusrekisteriin, voitaisiin äänestämiset 27374: titoimipaikan yhteydet rekisteriin katkeaisivat, kirjata paperimuotoisen vaaliluettelon sijasta 27375: äänestys toimitettaisiin tästä huolimatta, mutta konekieliseen vaaliluetteloon, joka toimisi kun- 27376: siten, että lähetekirjeeseen ei tulisi merkintää nan omassa tietoliikenneverkossa. 27377: siitä, että henkilön äänioikeus on postissa Luetteloiden tulostamiselle on tässä ehdotuk- 27378: tarkistettu ja kirjattu käytetyksi rekisteriin. sessa varattu aikaa yli kaksi päivää alkaen 4. 27379: Näissä tapauksissa tarkistamisen ja kirjaamisen päivästä ennen vaalipäivää kello 19. Siinä on 27380: suorittaisi kunnan keskusvaalilautakunta lähe- otettu huomioon se, että toistaiseksi oikeusmi- 27381: tekuoren saatuaan. nisteriö tulisi keskitetysti vastaamaan useimpi- 27382: Åänioikeusrekisterin käyttö vaalipäivänä ää- en kuntien vaaliluetteloiden tulostuksesta. Kes- 27383: nestysalueissa (joita esimerkiksi vuoden 1995 kitetty tulostaminen ja luetteloiden toimittami- 27384: eduskuntavaaleissa oli 3 731) samaan tapaan nen keskusvaalilautakunnalle vie aikaa enem- 27385: kuin posteissa on vasta suunnitteilla. Menette- män kuin se, että keskusvaalilautakunta tulos- 27386: lyä kokeiltiin vuoden 1995 eduskuntavaaleissa taisi luettelot itse. Sitä mukaa kun kuntien 27387: kahden kunnan äänestysalueissa. Vaikka rekis- valmiudet näiltä osin ·paranevat, tulostamiseen 27388: teri olisikin käytössä kaikissa äänestysalueissa, tarvittavaa aikaa voidaan lyhentää. 27389: muodostuisi yhteyksien katkeaminen kesken Vaaliluetteloihin otettaisiin otsikkotiedoiksi 27390: vaalitoimituksen ongelmalliseksi. Jotta vaalitoi- vaalipiiri, kunta ja äänestysalue sekä jokai- 27391: mitus tällaisessa tapauksessa voisi jatkua viivy- sesta henkilöstä hänen nimensä ja henkilötun- 27392: tyksittä, tulisi vaalilautakunnalla olla myös nuksensa. Tiedot olisivat siis samat kuin voi- 27393: paperimuotoinen vaaliluettelo, johon merkittäi- massa olevan lain mukaisissa vaaliluetteloissa. 27394: siin äänioikeus käytetyksi samaan tapaan kuin Luettelot tulostettaisiin henkilöiden nimien mu- 27395: voimassa olevan lain mukaisiin vaaliluetteloi- kaisessa aakkosjärjestyksessä tai oikeusministe- 27396: hin. Paperimuotoisen luettelon ja äänioikeusre- riön määräämällä tavalla. Ministeriö voisi 27397: kisterin tietojen täsmäytys suoritettaisiin heti määrätä esimerkiksi siitä, että ulkosuomalaiset 27398: kun atk-yhteydet saataisiin palautettua. tulostetaan äänestysalueen vaaliluettelon lop- 27399: Edellä mainituista syistä ehdotetaan säädet- puun tai että heidän nimensä vaaliluettelossa 27400: täväksi, että sen jälkeen kun ennakkoäänestys muutoin erotetaan Suomessa asuvista äänioi- 27401: on päättynyt, rekisteristä tulostettaisiin äänes- keutetuista. 27402: tysalueittaiset vaaliluettelot, joihin otettaisiin Oikeusministeriö vahvistaisi kaavat lomak- 27403: vain ne henkilöt, jotka eivät ole käyttäneet keille, joille luettelot tulostettaisiin. 27404: äänioikeuttaan ennakkoäänestyksessä. Vaali- Koska vaaliluetteloiden tulostaminen voi- 27405: luettelot toimitettaisiin vaalilautakunnille en- daan aloittaa 4. päivänä ennen vaalipäivää 27406: nen vaalipäivää. kello 19 ja kun on mahdollista, että esimerkiksi 27407: Luetteloiden tulostamisvastuu olisi ensisijai- ulkomailta lähetekuoria saapuu kunnan kes- 27408: sesti oikeusministeriöllä, joka huolehtisi luette- kusvaalilautakunnalle vielä tuon päivän jäl- 27409: loiden keskitetystä tulostamisesta ja niiden toi- keenkin, luetteloihin tulostuisi henkilöitä, jotka 27410: mittamisesta kuntien keskusvaalilautakunnille ovat äänestäneet ennakkoon. Kun tällaiset 27411: hyvissä ajoin ennen vaalipäivää. Oikeusminis- ennakkoäänestysasiakirjat on keskusvaalilauta- 27412: teriö voisi tarvittaessa määrätä, että kunnan kunnassa tarkastettu siten kuin 78 §:ssä ehdo- 27413: keskusvaalilautakunta tulostaa luettelot itse tetaan, merkintä asianomaisen henkilön äänes- 27414: omien äänestysalueidensa osalta. Tällöin kun- tämisestä ennakolta tehtäisiin vaaliluetteloon 27415: nalla tulisi luonnollisesti olla yhteydet rekiste- käsin. 27416: riin ja tulostamiseen tarvittava laitteisto. Tar- Pykälän 3 momentissa määrättäisiin voimas- 27417: koitus on, että jatkossa yhä useampi keskus- sa olevan lain mukaisesti, että kunnan keskus- 27418: vaalilautakunta voisi itse tulostaa luettelonsa, vaalilautakunnan on huolehdittava, että vaali- 27419: jolloin oikeusministeriön vastuu vastaavasti vä- luettelot ovat ennen vaalitoimituksen alkamista 27420: henisi. Ministeriö vastaisi näistä tulostuksista vaalilautakuntien käytettävissä. Määräys kos- 27421: aiheutuneista kustannuksista. kisi sekä paperimuotoisia että konekielisiä vaa- 27422: Oikeusministeriö voisi myös määrätä, että liluetteloita. 27423: 4 351349R 27424: 26 HE 175/1995 vp 27425: 27426: 22 §. Tietoturvallisuussyistä ehdotetaan sää- ehdokkaan järjestysnumero, nimi ja arvo, am- 27427: dettäväksi, että sen jälkeen kun vaalien tulos matti tai toimi sekä kotikunta. Alustava yhdis- 27428: on saanut lainvoiman, äänioikeusrekisteristä telmä tulisi pitää 38 §:n 4 momentin mukaisesti 27429: otettaisiin oikeusministeriön määräämät arkis- puolueiden piiriasiamiesten nähtävillä torstain 27430: totulosteet. Näitä voisivat olla esimerkiksi voi- kello 12:n ja perjantain kokouksen alkamisen 27431: massaolevan lain mukaisia vaaliluetteloita vas- välisenä aikana. 27432: taavat tulosteet Tulosteiden ottamisen jälkeen Vaalipiirin keskuslautakunnat huolehtisivat 27433: väestörekisterikeskus hävittäisi äänioikeusrekis- siitä, että viipymättä ehdokaslistojen yhdistel- 27434: terissä olevat tiedot. män laatimisen jälkeen oikeusministeriön yllä- 27435: 26 c §. Tähän hallituksen esitykseen liittyväs- pitämään valtakunnalliseen ehdokasrekisteriin 27436: sä valtiopäiväjärjestyksen 6 §:n muutoksessa merkittäisiin jokaisesta ehdokkaasta 1 momen- 27437: ehdotetaan, että äänioikeus eduskuntavaaleissa tissa luetellut tiedot ja henkilötunnus. Rekiste- 27438: olisi niillä Suomen kansalaisilla, jotka viimeis- rissä olevat tiedot olisivat henkilötunnusta lu- 27439: tään vaalipäivänä täyttävät 18 vuotta. Yhden- kuun ottamatta julkisia. Voidaan olettaa, että 27440: mukaisuuden vuoksi on tarpeen tehdä vastaava niitä käyttäisivät lähinnä tiedotusvälineet. Tie- 27441: muutos koskemaan myös äänioikeutta puolu- toturvallisuuden vuoksi ehdotetaan säädettä- 27442: eiden jäsenäänestyksissä. väksi, että milloin rekisteristä annetaan tietoja 27443: 27-29 §. Vaalien toimittamisen aikataulun muille kuin asianomaiselle ehdokkaalle tai täs- 27444: nopeuttamiseksi ehdotetaan, että hakemus sä laissa tarkoitetulle viranomaiselle, olisi tie- 27445: puolueen ehdokaslistan julkaisemisesta tehtäi- doista jätettävä henkilötunnus pois. Tiedot 27446: siin voimassa olevan lain 51. päivän ennen annettaisiin maksutta asianomaiselle ehdok- 27447: vaalipäivää sijasta torstaina 31. päivänä ennen kaalle ja tässä laissa tarkoitetulle viranomaisel- 27448: vaalipäivää. Vastaavasti oikeusministeriön il- le. Muille tiedot olisivat maksullisia. 27449: moitus puoluerekisteriin merkityistä puolueista Oikeusministeriö antaisi tarkempia määräyk- 27450: ja puolueiden ilmoitus piiriasiamiehistä tehtäi- siä ja ohjeita ehdokaslistojen yhdistelmän muo- 27451: siin voimassa olevan lain 60. päivän ennen dosta samalla tavalla kuin voimassa olevankin 27452: vaalipäivää sijasta keskiviikkona 39. päivänä lain mukaan sekä valtakunnallisen ehdokasre- 27453: ennen vaalipäivää. kisterin perustamisesta ja käytöstä. Oikeusmi- 27454: Suostumuksessaan ja vakuutuksessaan, jon- nisteriö voisi esimerkiksi määrätä ehdokasre- 27455: ka ehdokkaaksi asetetun henkilön on annettava kisterin tietojen hinnoittelusta, rekisterin käyt- 27456: liitettäväksi puolueen hakemukseen, hänen tu- töluvista ja rekisterin tietojen siirrosta. Ehdo- 27457: lisi ilmoittaa henkilötunnuksensa. kasrekisteri hävitettäisiin, kun vaalien tulos on 27458: 31 d §. Pykälään tehtäisiin vastaavat muu- saanut lainvoiman. 27459: tokset kuin 29 §:ään. 42 §. Pykälä kumottaisiin 48 b §:ssä ehdote- 27460: 32, 35-37 a §. Vaalien toimittamisen aika- tun mukaisesti. 27461: taulun nopeuttamiseksi ehdotetaan, että vaali- 46 §. Pykälän 2 momentissa säädettäisiin 27462: piirien keskuslautakunnat käsittelevät puoluei- hajotusvaalien toimittamisen aikataulusta. Voi- 27463: den ja valitsijayhdistysten hakemukset yhdessä massa olevan lain mukaan hajotusvaalit toimi- 27464: viikossa voimassa olevan lain mukaisen kahden tetaan ensimmäisenä sunnuntaina 75 päivän 27465: viikon sijasta. Hakemuksia alettaisiin käsitellä kuluttua siitä, kun hajotusmääräys julkaistiin. 27466: heti maanantaina 27. päivänä ennen vaalipäi- Äänioikeusrekisterin käyttöönotto ja edellä 27467: vää. Hakemuksia olisi mahdollista täydentää 12-22 §:ssä ehdotettavat muut muutokset 27468: saman viikon torstaihin kello 12 saakka, jonka mahdollistavat kuitenkin sen, että vaalit voi- 27469: jälkeen ne ratkaistaisiin. Sama aikataulu kos- daan toimittaa aikaisintaan ensimmäisenä sun- 27470: kisi myös vaaliliiton muodostamista koskevien nuntaina 50 päivän kuluttua hajotusmääräyk- 27471: ilmoitusten käsittelyä. sen julkaisemisesta. 27472: 39 §. Pykälään ehdotetaan tehtäväksi tekni- Eduskunnan hajotus on poliittinen päätös, 27473: nen lisäys, joka johtuu siitä, että 40 §:ssä jonka presidentti tekee pääministerin perustel- 27474: ehdotetaan säädettäväksi valtakunnallisesta eh- lusta aloitteesta eduskunnan puhemiestä ja 27475: dokasrekisteristä. eduskunnan eri ryhmiä kuultuaan. On mahdol- 27476: 40 §. Vaalipiirin keskuslautakunta laatisi per- lista, että poliittiset päätöksentekijät tässä ti- 27477: jantaina 23. päivänä ennen vaalipäivää ehdo- lanteessa haluavat valita vaalien toimittamisen 27478: kaslistojen yhdistelmän, johon otettaisiin voi- ajankohdan. Tämän vuoksi ehdotetaan säädet- 27479: massa olevan lain mukaiset tiedot eli jokaisen täväksi, että vaalit voitaisiin toimittaa myö- 27480: HE 175/1995 vp 27 27481: 27482: bernminkin kuin 50 päivän kuluttua hajotus- että äänestäjän tulisi todistaa henkilöllisyytensä 27483: määräyksen julkaisemisesta mutta kuitenkin kaikissa äänestyspaikoissa. Pykälän 3 momen- 27484: viimeistään ensimmäisenä sunnuntaina 75 päi- tissa ehdotetaankin säädettäväksi, että äänestä- 27485: vän kuluttua. jä olisi velvollinen esittämään vaalilautakunnal- 27486: 48 b §. Vaalileimasimesta, jolla äänestysliput le selvityksen henkilöllisyydestään. "Selvityk- 27487: leimataan, on säädetty voimassa olevan lain sen" ei tarvitsisi olla henkilötodistus (esimer- 27488: 42 §:ssä. Vaalipiirien keskuslautakuntien on toi- kiksi ajokortti tai passi) silloin kun vaalilauta- 27489: mitettava kuntien keskusvaalilautakunnille ku- kunta tuntee äänestäjän. Jos vaalilautakunta ei 27490: takin vaalilautakuntaa, vaalitoimikuntaa ja kuitenkaan tunne äänestäjää, sen olisi aina 27491: vaalitoimitsijaa varten vaalileimasin tarpeineen. pyydettävä nähtäväkseen tämän henkilötodis- 27492: Leimasimet valmistuttaa oikeusministeriö. Vaa- tus. Mikäli äänestäjän henkilöllisyys ei selviäisi, 27493: lileiman tulee olla samanlainen vaalipiirin kai- vaalilautakunnan ei tulisi antaa hänen äänes- 27494: kissa äänestys- ja ennakkoäänestyspaikoissa. tää. 27495: Leimassa on vaalipiirin nimi, joten eri vaalipii- 57 §. Pykälään ehdotetaan lisättäväksi, että 27496: reissä on erilainen vaalileima. Kunnallisvaaleis- silloin kun äänioikeusrekisteri on käytössä ää- 27497: sa käytettävästä vaalileimasimesta on säädetty nestysalueessa merkintä kunkin äänestäjän ää- 27498: kunnallisvaalilain 53 §:n 3 momentissa, jossa nestämisestä tehdään äänioikeusrekisteriin. Jos 27499: todetaan, että vaalileiman, joka on samanlai- rekisteri ei ole lainkaan käytössä äänestysalu- 27500: nen kaikissa kunnissa, vahvistaa oikeusminis- eessa taikka silloin kun äänestysalueen yhtey- 27501: teriö. det rekisteriin ovat tilapäisesti katkenneet, mer- 27502: Koska on olemassa kahdenlaisia leimasimia, kinnät tehtäisiin vaaliluetteloon, joka voisi 27503: ne voivat mennä sekaisin: valtiollisissa vaaleis- 21 §:ssä ehdotetun mukaisesti olla joko paperi- 27504: sa on joskus leimattu äänestyslippuja kunnal- muodossa tai konekielisessä muodossa. 27505: lisvaalien leimasimella. Vaalipiirien keskuslau- Kunnan keskusvaalilautakunta voisi tarvitta- 27506: takuntien toimiminen leimasinten jakelijana ja essa hankkia vaalilautakunnille teknistä apu- 27507: säilyttäjänä aiheuttaa niille lisätyötä. Vaali- työvoimaa rekisterimerkintöjen tekemistä var- 27508: leimojen erilaisuus, toisaalta 15 vaalipiirin vä- ten. 27509: lillä ja toisaalta valtiollisten vaalien ja kunnal- 59§. Pykälään tehtäisiin 57 §:n muutoksesta 27510: lisvaalien välillä aiheuttaa sekaannusta ja tar- johtuva tekninen muutos. 27511: peettomia kustannuksia kun uusia leimasimia 63 §. Pykälään tehtäisiin tekninen muutos, 27512: valmistetaan. joka johtuu siitä, että äänestysalueiden ja vaa- 27513: Ehdotus sisältää sen, että kaikkia äänestys- lipiirien vaaliluettelot korvautuvat äänioikeus- 27514: ja ennakkoäänestyspaikkoja ja kaikkia vaaleja rekisterillä. 27515: ja kansanäänestyksiä varten olisi yksi vaali- 64 §. Voimassa olevan lain mukaan ennak- 27516: leima. Nykyiset leimasimet hävitettäisiin. Oike- koäänestyspaikkoja ovat kotimaassa asetuksel- 27517: usministeriö vahvistaisi vaalileiman ja valmis- la määrättävät Suomen Posti Oy:n ja Ahvenan- 27518: tuttaisi leimasimet ja antaisi kunnille ohjeet maan postin toimipaikat ja tilapäiset toimipai- 27519: niiden hankkimisesta ja säilyttämisestä. Kun- kat sekä laitokset ja ulkomailla asetuksella 27520: tien keskusvaalilautakunnat toimittaisivat ne määrättävät Suomen edustustot sekä suomalai- 27521: ennakkoäänestyspaikkojen vaalitoimitsijoille ja set laivat. 27522: vaalitoimikunnille, mistä säädettäisiin 71 §:ssä. Pykälän 1 momenttiin tehtäisiin se muutos, 27523: Koska vaalipiirin keskuslautakunta ei enää että siinä ei enää erikseen mainittaisi Suomen 27524: huolehtisi leimasimien toimittamisesta on tar- Posti Oy:tä eikä Ahvenanmaan postia. Ennak- 27525: peen kumota voimassa olevan lain 42 § ja koäänestys kotimaassa toimitettaisiin asetuk- 27526: säätää leimasimista uudessa 48 b §:ssä. sella määrättävissä ennakkoäänestyspaikoissa 27527: 53§. Pykälän 1 momenttiin ehdotettava tek- ja 63 §:ssä tarkoitetuissa laitoksissa. Asetus 27528: ninen muutos johtuu siitä, että äänioikeusre- esiteitäisiin nykyiseen tapaan oikeusministeriös- 27529: kisteri korvaa vaaliluettelot tä. Muutos tarkoittaisi sitä, että Suomen Posti 27530: Voimassa olevan lain mukaan äänestäjän on Oy:n ja Ahvenanmaan postin sijasta tai lisäksi 27531: ennakkoäänestyspaikassa todistettava henkilöl- ennakkoäänestyksen järjestämisestä voisivat 27532: lisyytensä. Äänestyspaikalla henkilöllisyy_~ on vastata eräät muutkin tahot, esimerkiksi kun- 27533: kuitenkin todistettava vain tarvittaessa. Aäni- nat tai kansaneläkelaitos toimipaikkoineen. Oi- 27534: oikeusrekisterin käyttöönotto äänestysalueissa keusministeriö arvioisi sen, millä taholla on 27535: sekä yhdenmukaisuus edellyttävät kuitenkin, parhaat edellytykset huolehtia siitä, että ennak- 27536: 28 HE 175/1995 vp 27537: 27538: koäänestys toimitetaan luotettavasti, sujuvasti tettu aika soveltuu sekä vaaliviranomaisille että 27539: ja taloudellisesti. Ministeriö myös solmisi äänestäjille. 27540: asianomaisen tahon kanssa asiasta sopimuksen. Vaalien toimittamisaikataulun nopeuttami- 27541: Ennakkoäänestyspaikkoina olevat Suomen seksi pykälästä ehdotetaan poistettavaksi mo- 27542: edustustot määrättäisiin voimassa olevan lain mentti, jossa säädetään siitä, että kun vaalit 27543: mukaisesti asetuksella. toimitetaan 1 päivän tammikuuta ja 30 päivän 27544: 65 §. Pykälään tehtäisiin 64 §:stä johtuva huhtikuuta välisenä aikana, ennakkoäänestys 27545: muutos. Voimassa olevassa laissa säädetään, aloitetaan asetuksella määrättävissä ennakko- 27546: äänestyspaikoissa saaristoalueella, missä kulku- 27547: että äänestyksen järjestämisestä huolehtii pos- 27548: titoimipaikassa Suomen Postin tai Ahvenan- yhteydet ovat jääolosuhteiden takia heikot, jo 27549: maan postin määräämä vaalitoimitsija. Koska viisi päivää aikaisemmin kuin muualla Suomes- 27550: ennakkoäänestyksen järjestäjää ei enää mainit- sa. Nykyisin kulkuyhteyksiä voidaan pitää riit- 27551: tävän hyvinä, jolloin tästä säännöksestä voi- 27552: taisi laissa, on tarpeen säätää, että asetuksella 27553: määrättävässä kotimaan ennakkoäänestyspai- daan luopua. Tätä tukee myös se, että vuoden 27554: 1995 eduskuntavaaleissa asianomaisina viitenä 27555: kassa ennakkoäänestyksen järjestämisestä huo- 27556: lehtii vaalitoimitsija, jonka määräämisestä sää- päivänä saaristaalueella olleessa neljässä en- 27557: nakkoäänestyspostissa äänesti vain 169 äänioi- 27558: dettäisiin samassa asetuksessa, missä ennakko- 27559: äänestyspaikatkin määrätään. Sanotussa ase- keutettua. 27560: tuksessa voitaisiin siten säätää, että vaalitoimit- Voimassa olevan lain mukaisesti pykälässä 27561: sijana on Suomen Posti Oy:n, asianomaisen säädettäisiin siitä, että ennakkoäänestys asetuk- 27562: kunnan tai kansaneläkelaitoksen määräämä sella määrättävissä kotimaan ennakkoäänestys- 27563: paikoissa ja Suomen edustustoissa voisi, sen 27564: henkilö riippuen siitä, mikä taho vastaa äänes- 27565: mukaan kuin asetuksella säädettäisiin, kestää 27566: tyksen toimittamisesta. Voimassa olevan lain 27567: lyhyemmän ajan kuin 1 momentissa säädetään. 27568: 101 §:n määräys siitä, että jos henkilö vaalivi- 27569: 67 §. Pykälään tehtäisiin, paitsi 65 §:n muut- 27570: ranomaisena toimiessaan laiminlyö velvollisuu- 27571: tamisesta johtuva tekninen muutos, myös muu- 27572: tensa, häntä rangaistaan kuten virkamiestä 27573: tos koskien asetuksella määrättävän kotimaan 27574: virkarikoksesta, koskisi myös tätä vaalitoimit- 27575: ennakkoäänestyspaikan aukioloaikaa viikon- 27576: sijaa. 27577: loppuna. Voimassa olevan lain mukaan ennak- 27578: Muutos ei koskisi Suomen edustustossa ja koäänestyspostit ovat äänestystä varten avoin- 27579: suomalaisessa laivassa olevia vaalitoimitsijoita, na lauantaina ja sunnuntaina kello lO:n ja kello 27580: joten heistä säädettäisiin tässä pykälässä nykyi- 14:n välisenä aikana. Erityisesti äänestyksen 27581: seen tapaan. päättymisaikaa on kuitenkin pidetty liian var- 27582: 66 §. Vaalien toimittamisen aikataulun no- haisena. Pykälän 1 momentin 1 kohdassa sää- 27583: peuttamiseksi säädettäisiin, että ennakkoäänes- dettäisiinkin, että ennakkoäänestys tapahtuisi 27584: tysaika kestäisi kotimaassa seitsemän päivää lauantaina ja sunnuntaina kello 10:n ja 16:n 27585: nykyisen 14 päivän sijasta ja ulkomailla neljä välisenä aikana. 27586: päivää nykyisen 11 päivän sijasta. Ennakkoää- Muilta osin pykälään ei ehdoteta muutoksia. 27587: nestys aloitettaisiin keskiviikkona 11. päivänä 68 §. Pykälästä poistettaisiin 1 momentti, 27588: ennen vaalipäivää ja lopetettaisiin ulkomailla jossa määrätään Suomen Posti Oy ilmoitta- 27589: lauantaina 8. päivänä ja kotimaassa tiistaina 5. maan kunnan keskusvaalilautakunnalle kun- 27590: päivänä ennen vaalipäivää. Tämä aikataulu oli nan alueella olevat ennakkoäänestyspostit. 27591: käytössä sekä presidentinvaalissa 1994 että Säännöstä ei muutoinkaan enää tarvita, koska 27592: samana vuonna toimitetussa ED-kansanäänes- äänestyspaikkatiedot ovat saatavissa paikkatie- 27593: tyksessä. Lyhyempi aika ei vähentänyt ennak- tojärjestelmästä, joka on osa oikeusministeriön 27594: koon äänestäneiden määrää: presidentin vaalin vaalitietojärjestelmää. Kunnan keskusvaalilau- 27595: 1. vaalissa ennakolta äänesti yli 1,3 miljoonaa takunnan olisi kuitenkin edelleen saatettava 27596: äänioikeutettua ja 2. vaalissa noin 1,5 miljoo- tiedoksi kunnan alueella olevat asetuksella 27597: naa äänioikeutettua sekä kansanäänestyksessä määrättävät ennakkoäänestyspaikat sillä taval- 27598: yli 1,2 miljoonaa äänioikeutettua. Vuoden 1995 la kuin kunnalliset ilmoitukset kunnassa jul- 27599: eduskuntavaaleissa, joissa ennakkoäänestysai- kaistaan. 27600: ka oli kaksi kertaa pidempi, ennakkoon äänesti 70 §. Pykälän 1 momenttiin tehtäisiin lisäys, 27601: noin 1,2 miljoonaa äänioikeutettua. Saadut jonka mukaan ennakkoäänestyspaikassa käyte- 27602: kokemukset muutoinkin osoittavat, että ehdo- tään samoja vaalileimasimia kuin äänestyspai- 27603: HE 175/1995 vp 29 27604: 27605: koilla vaalipäivänä. Pykälän 2 momentista telystä ennakkoäänestyspaikalla sen jälkeen 27606: poistettaisiin maininta voimassa olevan lain kun äänestäjä on tehnyt äänestysmerkinnän 27607: mukaisesta ilmoituskirjeestä, jonka korvaa äänestyslippuun. Pykälän 1 momentissa maini- 27608: 13 §:ssä tarkoitettu ilmoituskortti. tut toimenpiteet olisivat voimassa olevan lain 27609: 71 §. Pykälään 1 momenttiin tehtäisiin muu- mukaiset. Pykälän 2 momentissa säädettäisiin 27610: tos koskien ennakkoäänestysasiakirjojen jake- jatkotoimenpiteistä niissä ennakkoäänestyspai- 27611: lua. Oikeusministeriö lähettäisi asiakirjat suo- koissa, joissa olisi käytössä äänioikeusrekisteri 27612: raan asetuksella määrättävien kotimaan ennak- ja 3 momentissa toimenpiteistä niissä ennakko- 27613: koäänestyspaikkojen vaalitoimitsijoille. Voi- äänestyspaikoissa, joissa rekisteri ei olisi käy- 27614: massa olevan lain mukaan asiakirjat lähetetään tössä. Sanamuoto "silloin kun" viittaisi toisaal- 27615: ensin kunnan keskusvaalilautakunnalle, joka ta siihen, että ennakkoäänestyspaikan tietolii- 27616: puolestaan jakaa ne vaalitoimitsijoille. Muutos kenneyhteydet rekisteriin voivat tilapäisesti 27617: vähentäisi kuntien työtä. Vaalitoimikunnille katketa ja toisaalta siihen, että jostakin ennak- 27618: tarkoitetut asiakirjat oikeusministeriö sen si- koäänestyspaikasta ei lainkaan ole yhteyksiä 27619: jaan edelleen lähettäisi kuntien keskusvaalilau- rekisteriin. Pykälässä tarkoitettu kuittausmer- 27620: takuntien kautta. kintä tehtäisiin lähetekirjeeseen koneellisesti 27621: Pykälän 3 momentissa säädettäisiin siitä, samaan tapaan kuin esimerkiksi laskuihin pan- 27622: miten vaalileimasimet toimitetaan ennakkoää- keissa. 27623: nestyspaikkojen vaalitoimitsijoille ja vaalitoimi- 76 §. Pykälää'n tehtäisiin 75 §:n muutoksista 27624: kunnille. johtuvat tekniset muutokset. 27625: Suomalaisen laivan päällikön tulisi laivassa 77 §. Pykälän 2 momentista poistettaisiin 27626: toimitettavaa ennakkoäänestystä varten tilata tarpeettomana maininta vaalipiirin keskuslau- 27627: vaaliasiakirjat ja -tarvikkeet ulkoasiainministe- takunnasta, koska ehdotetussa järjestelmässä 27628: riöitä tai Suomen edustustolta. lähetekuoret menevät kuntien keskusvaalilauta- 27629: 74 §. Pykälään ehdotettavat muutokset ovat kunnille. 27630: teknisiä. Lähetekirje olisi osoitettava sen kun- 78 §. Myös nämä muutokset olisivat pääosin 27631: nan keskusvaalilautakunnalle, joka äänestäjän teknisiä. Pykälän 1 momentista poistettaisiin 27632: ilmoituksen mukaan on merkitty äänioikeusre- tarpeettomana vaalipiirin keskuslautakuntaa 27633: kisteriin hänen kohdalleen. Jos lähetekirjeenä koskeva maininta. Pykälän 2 momentissa sää- 27634: käytetään 13 §:ssä tarkoitettua ilmoituskorttia dettäisiin äänestysasiakirjojen huomioon otta- 27635: tai jos lähetekirje tulostetaan äänestäjälle ääni- matta jättämisestä. Keskusvaalilautakunnalle 27636: oikeusrekisteristä ennakkoäänestyspaikassa, saapuisi kahdenlaisia lähetekirjeitä: niitä, joissa 27637: osoite on lähetekirjeessä jo valmiina. Sen sijaan on 75 §:n 2 momentissa tarkoitettu koneellisesti 27638: esimerkiksi laitoksessa äänestävän, joka täyttää tehty kuittausmerkintä ja niitä, joissa sitä ei 27639: erillisen lähetekirjelomakkeen, tulisi lähetekir- ole. Tarkoitus olisi, että kuittausmerkintä tai 27640: jeessä ilmoittaa vaalitoimikunnalle kotikuntan- sen puuttuminen näkyisi jo suoraan lähetekuo- 27641: sa tai, jos hän on ulkosuomalainen, se kunta, ren ikkunasta. Näin ollen keskusvaalilautakun- 27642: joka on merkitty äänioikeusrekisteriin hänen ta toimisi seuraavasti: Jos lähetekirjeessä on 27643: kohdalleen. kuittausmerkintä, se tarkistaisi ainoastaan, että 27644: Äänestäjän tulisi edelleenkin lähetekirjeessä vaalikuori ei ole avonainen tai että siinä ei ole 27645: antaa ilmoitus siitä, että hän itse vaalisalaisuu- ylimääräisiä merkintöjä. Jos lähetekirjeessä ei 27646: den säilyttäen on täyttänyt äänestyslipun ja ole kuittausmerkintää, keskusvaalilautakunta 27647: sulkenut sen leimattuna vaalikuoreen ja ilmoit- tarkistaisi sekä lähetekirjeen että vaalikuoren 27648: taa nimi- ja osoitetietonsa sekä henkilötunnuk- eli toimisi samalla tavalla kuin nykyisinkin. 27649: sensa tai syntymäaikansa. Syntymäkotikuntaa Pykälän 2 momentista ehdotetaan poistetta- 27650: ei tarvitsisi enää ilmoittaa. Voimassa olevan vaksi voimassa olevan lain määräys siitä, että 27651: lain 2 momentin 3 kohta ja 3 momentti jos äänestänyt henkilö on kuollut, äänestys 27652: ehdotetaan poistettaviksi tarpeettomina, koska jätetään huomioon ottamatta. Tätä määräystä 27653: tämän esityksen mukaan äänioikeusrekisteri ei varsinkaan suurimmissa kunnissa ole voitu 27654: korvaisi vaaliluettelot Pykälän viimeiseen mo- noudattaa, koska keskusvaalilautakunnat saa- 27655: menttiin ehdotettava muutos johtuu siitä, että vat kuolintietoja hyvin sattumanvaraisesti, jot- 27656: ilmoituskirje korvautuu 13 §:ssä tarkoitetulla kut eivät lainkaan. 27657: ilmoituskortilla. Kun äänestys jätettäisiin ottamatta huo- 27658: 75 §. Pykälässä säädettäisiin äänestysmenet- mioon siitä syystä, että lähetekirjeessä olisi 27659: 30 HE 175/1995 vp 27660: 27661: kyllä koneellinen kuittausmerkintä, mutta vaa- vat teknisiä ja johtuisivat ennakkoäänestysajan 27662: likuori olisi esimerkiksi avonainen, on huomat- lyhentämisestä ja äänioikeusrekisterin käyt- 27663: tava, että äänestäjä olisi tällöin ennakkoäänes- töönotosta. 27664: tyspaikassa merkitty äänioikeusrekisteriin ää- 81 §. Voimassa olevan lain mukaan vaalipii- 27665: nestäneeksi. Hän ei siten teoriassakaan voisi rien keskuslautakunnat saavat aloittaa ennak- 27666: käydä äänestämässä uudelleen vaalipäivänä. koäänten laskennan vaalipäivänä aikaisintaan 27667: Sen sijaan mikäli lähetekirjeessä ei olisi kuit- kello 15. Ennakkoäänestyksen lisääntyminen 27668: tausmerkintää, mutta äänestys jätettäisiin otta- on johtanut siihen, että suurimpien vaalipiirien 27669: matta huomioon, voisi tämä äänestäjä, jos hän keskuslautakuntien on ollut vaikeaa saada en- 27670: tietäisi asiasta, käydä äänestämässä uudelleen nakkoäänten laskentaa valmiiksi vaalipäivän 27671: vaalipäivänä siitä säädetystä rangaistuksesta iltaan kello 20 mennessä, jolloin ennakkoäänes- 27672: huolimatta, koska hänen äänestämistään ei tyksen tulos on perinteiseen tapaan ollut tiedo- 27673: olisi merkitty äänioikeusrekisteriin. tusvälineiden käytettävissä. Sanotun määräajan 27674: Pykälän 3 momentissa säädettäisiin, että noudattaminen vaatisi keskuslautakunnilta li- 27675: mikäli lähetekirje, jossa ei ole 75 §:n 2 momen- sää laskentahenkilökuntaa ja -tiloja, mikä ei 27676: tissa tarkoitettua kuittausmerkintää, ja vaali- ole taloudellisesti mielekästä eikä aina käytän- 27677: kuori voidaan hyväksyä, merkitään äänioikeus- nössä mahdollista järjestää. Tämän vuoksi eh- 27678: rekisteriin, että lähetekirjeessä mainittu henkilö dotetaan, että tarkastuksen aloittamisaika olisi 27679: on äänestänyt. Mikäli hyväksyminen tehtäisiin edelleen pääsääntöisesti kello 15, mutta keskus- 27680: myöhemmin kuin 4. päivänä ennen vaalipäivää lautakunta voisi erityisestä syystä harkintansa 27681: kello 19, merkintä lähetekirjeessä mainitun mukaan päättää, että tarkastus aloitetaan ai- 27682: henkilön äänestämisestä tehtäisiin lisäksi 21 §:n kaisemmin, kuitenkin aikaisintaan kello 12. 27683: 2 momentissa tarkoitettuun vaaliluetteloon oi- "Erityinen syy" olisi lähinnä ennakkoäänten 27684: keusministeriön määräämällä tavalla, esimer- suuri lukumäärä. Keskuslautakunnan tulisi eri- 27685: kiksi yliviivaamaila nimi vaaliluettelosta. Mää- tyisesti huolehtia siitä, että kaikki mahdollisuu- 27686: räaika johtuisi siitä, että kun vaaliluettelot det siihen, että tarkastuksen tietoja välittyisi 27687: tulostettaisiin äänioikeusrekisteristä 4. päivänä tarkastustilan ulkopuolelle ennen vaalihuoneis- 27688: ennen vaalipäivää kello 19, tämän jälkeen tojen sulkemista, tehokkaasti estetään. 27689: rekisteriin tehdyt merkinnät eivät tulostuisi 90 §. Vaalien tuloksen tarkistuslaskenta voi- 27690: vaaliluetteloihin. Momentista ehdotetaan pois- daan nykyisin suorittaa aiempaa nopeammin, 27691: tettavaksi tarpeettomana määräys, jonka mu- joten vaalipiirin keskuslautakunta on valmis 27692: kaan vaalikuoren etupuolelle tehdään merkin- vahvistamaan vaalien tuloksen jo vaalipäivää 27693: tä, että äänestäjä on todettu äänioikeutetuksi. seuraavana keskiviikkona kello 18. Voimassa 27694: Vaalipiirin keskuslautakunnalle ei tässä pykä- olevan lain mukaan tulos vahvistetaan perjan- 27695: lässä ehdotetun mukaisesti tulisi lainkaan lä- taina kello 12. 27696: hettää vaalikuorta, jos todetaan, että äänestäjä 100 a §. Pykälään tehtäisiin vaalien toimitta- 27697: ei ole äänioikeutettu. misen aikataulun nopeutumisesta aiheutuva 27698: Pykälän 4 momentissa säädettäisiin, että muutos. 27699: hyväksyttyjen vaalikuorten lukumäärä ja ääni- 102 §. Pykälässä selvennettäisiin vaalien kus- 27700: oikeusrekisteriin äänestäneiksi merkittyjen lu- tannusten jakoa erityisesti valtion ja kuntien 27701: kumäärä laskettaisiin ja saadut luvut merkit- kesken. Oikeusministeriö vastaisi muun muassa 27702: täisiin pöytäkirjaan. Luvut eivät täsmäisi kes- kokonaan vaalitietojärjestelmästä aiheutuvista 27703: kenään silloin kun lähetekuori, jossa on kuit- kustannuksista. Kunnan vastattavina kunnan 27704: tausmerkintä, saapuisi keskuslautakunnalle keskusvaalilautakunnan ruenoina pidettäisiin 27705: perjantain kello 19 jälkeen. Momentista ehdo- kuitekin niitä kustannuksia, joita tälle lauta- 27706: tetaan poistettavaksi tarpeettomana vaalipiirin kunnalle aiheutuu siitä, että merkinnän äänioi- 27707: keskuslautakuntaa koskeva maininta. keusrekisteriin tekee 20 §:n mukaisesti sen 27708: 80 §. Pykälään tehtäisiin äänioikeusrekisterin pyynnöstä rekisteritoimisto. 27709: käyttöönotosta johtuva tekninen muutos. Voimaantulosäännös. Lakia tulisi voida so- 27710: 80 a §. Kotiäänestysten toimittamismenette- veltaa ensimmäisen kerran 20 päivänä lokakuu- 27711: lyn keventämiseksi ehdotetaan, että vaalitoimi- ta 1996 toimitettavissa Euroopan parlamentin 27712: kunnan puheenjohtaja määräisi, kenen äänes- edustajien vaaleissa, jotka toimitetaan yhtä 27713: täjän luokse kukin vaalitoimitsija menee. aikaa kunnallisvaalien kanssa. Voimaantulo- 27714: 80 b ja 80 e §. Ehdotettavat muutokset olisi- säännökseen sisältyvässä siirtymäsäännöksessä 27715: HE 175/1995 vp 31 27716: 27717: säädettäisiin kuitenkin, että vaalilautakuntien I5 §. Pykälään lisättäisiin uusi 3 momentti, 27718: jäsenten määrän vähentämistä koskevaa sään- jossa säädettäisiin ehdokasrekisteristä. Ehdotus 27719: nöstä ei sovellettaisi vielä näissä vaaleissa. vastaisi pääosin edustajainvaalilakia koskevan 27720: Tällä säännöksellä halutaan varmistaa se, että ehdotuksen 40 §:n 2 momenttia. 27721: nämä vaalit, joissa poikkeuksellisesti yhdiste- I8 §. Kun eduskuntavaaleja koskevan ehdo- 27722: tään kaksi erilaista vaalimenettelyä, sujuvat tuksen mukaan ennakkoäänestyksen ajankohta 27723: asianmukaisesti. muutettaisiin samaksi mitä presidentinvaalissa 27724: Vaalivarmuuden säilyttämiseksi ehdotetaan nyt noudatetaan, pykälä voidaan tarpeettoma- 27725: säädettäväksi, että jos ennenaikaiset eduskun- na kumota. 27726: tavaalit toimitetaan ennen kuin kuusi kuukaut- 23 §. Voimassa olevan lain mukaan presiden- 27727: ta on kulunut ehdotettavan lain voimaantulos- tinvaalin ensimmäisessä vaalissa ehdokkaat 27728: ta, olisi kuitenkin sovellettava ehdotettavan otetaan ehdokasluetteloon arvonnan osoitta- 27729: lain voimaan tullessa voimassa olleita säännök- massa järjestyksessä alkaen numerosta 2. Toi- 27730: siä. sessa vaalissa ehdokkaina olevat otetaan ehdo- 27731: Lainmuutoksiin liittyviin valmistaviin toi- kasluetteloon arvonnan osoittamassa järjestyk- 27732: menpiteisiin tulisi voida ryhtyä jo ennen lain sessä numeroilla 2 ja 3. Toisen vaalin ehdok- 27733: voimaantuloa. kaiden uudet järjestysnumerot voivat siis poi- 27734: keta, ja mitä suurimmalla todennäköisyydellä 27735: myös poikkeavat niistä numeroista, jotka näillä 27736: 1.4. Tasavallan presidentin vaalista annettu laki ehdokkailla oli ensimmäisessä vaalissa. Lisäksi 27737: voidaan olettaa, että jos toiselle ehdokkaalle 27738: 1 a §. Perusoikeusuudistuksen yhteydessä arvottaisiin molemmissa vaaleissa sama nume- 27739: hallitusmuotoon lisätyssä 11 §:ssä säädetään, ro, hän saisi etua kilpailevaan ehdokkaaseen 27740: että valtiollisissa vaaleissa on äänioikeutettu nähden. Vuonna I994 toimitetusta presidentin- 27741: jokainen Suomen kansalainen, joka on täyttä- vaalista saadut kokemukset osoittavat, että 27742: nyt 18 vuotta. Koska säännös koskee kaikkia tästä saattaa aiheutua epätietoisuutta äänestä- 27743: valtiollisia vaaleja, on hallitusmuodon 23 d §:n jien keskuudessa: ehdokas Ahtisaarella oli en- 27744: 1 momentti, jossa on ollut säädettynä vaalioi- simmäisessä vaalissa numero 9 ja toisessa 27745: keudesta presidentinvaalissa, samassa yhteydes- vaalissa numero 2 ja ehdokas Rehnillä ensim- 27746: sä kumottu. Kuitenkin on tarpeen, vastaavaan mäisessä vaalissa numero 2 ja toisessa vaalissa 27747: tapaan kuin ehdotetussa valtiopäiväjärjestyk- numero 3. 27748: sen 6 §:ssä, täsmentää äänioikeusikärajan mää- Pykälää ehdotetaan muutettavaksi siten, että 27749: räytymisen ajankohtaa presidentinvaalissa. Aä- toisen vaalin ehdokkaat säilyttäisivät ne järjes- 27750: nioikeusikä määräytyisi samalla tavalla kuin tysnumerot, jotka heillä oli ensimmäisessä vaa- 27751: viimeksi mainitussa lainkohdassa säädettäisiin lissa. Esimerkki: Ensimmäisessä vaalissa kaksi 27752: eli vaalipäivän perusteella. Lisäksi on tarpeen eniten ääniä saanutta ehdokasta olisivat ehdo- 27753: säätää, että äänioikeus määräytyy nimenomaan kas A, jonka järjestysnumero on li ja ehdokas 27754: ensimmäisen vaalin vaalipäivän mukaan. B, jonka järjestysnumero on 4. Nämä ehdok- 27755: 6 §. Pykälän 1 momentissa kunnanvaltuusto kaat otettaisiin toisen vaalin ehdokasluetteloon 27756: korvattaisiin kunnanhallituksella ja 2 momentti näillä samoilla järjestysnumeroilla. Ehdokkai- 27757: kumottaisiin. Perusteluna viitataan edustajain- den keskinäinen järjestys ehdokasluettelossa 27758: vaalilakia koskevan ehdotuksen 8 ja 10 §:iin. määräytyisi järjestysnumeron mukaan, jolloin 27759: 7 §. Pykälää muutettaisiin vastaamaan edus- pienempi numero olisi ennen suurempaa. Lu- 27760: tajainvaalilakia koskevan ehdotuksen 8 §:ää. etteloon otettaisiin siten ensin numerolla 4 27761: 8 §. Pykälää muutettaisiin vastaamaan edus- ehdokas B ja sitten numerolla 11 ehdokas A. 27762: tajainvaalilakia koskevan ehdotuksen 2 lukua. 24 §. Pykälästä poistettaisiin viittaus kumot- 27763: II §. Pykälän 1 momenttia muutettaisiin vas- tavaksi ehdotettavaan I8 §:ään. 27764: taamaan edustajainvaalilakia koskevan ehdo- 28 §. Pykälästä poistettaisiin maininta Posti- 27765: tuksen 29 §:ää. Lisäksi poistettaisiin nykykäy- ja telelaitoksesta. Perustelut löytyvät edusta- 27766: täntöä vastaamattomana vaatimus liittää ehdo- jainvaalilakia koskevan ehdotuksen 64 §:n pe- 27767: kasta koskevaan ilmoitukseen virkatodistus. rusteluista. 27768: I2-13 §. Pykäliä muutettaisiin vastaamaan Voimaantulosäännös. Lakia tulisi voida so- 27769: edustajainvaalilakia koskevan ehdotuksen veltaa ensimmäisen kerran vuonna 2000 toimi- 27770: 29 §:ää. tettavassa presidentinvaalissa. Lainmuutoksiin 27771: 32 HE 175/1995 vp 27772: 27773: liittyviin valmistaviin toimenpiteisiin tulisi voi- Koska Helsingin kaupungin vaalipiirin kes- 27774: da ryhtyä jo ennen lain voimaantuloa. kuslautakunta hoitaisi ehdokkaiden asettamis- 27775: Vaalivarmuuden säilyttämiseksi ehdotetaan menettelyyn liittyvät tehtävät ja kun vaalialu- 27776: säädettäväksi, että jos ennenaikainen presiden- eiden keskuslautakunnille ei siten jäisi enää 27777: tinvaali toimitetaan ennen kuin kuusi kuukaut- mitään tehtäviä, voidaan 5 § tarpeettomana 27778: ta on kulunut ehdotettavan lain voimaantulos- kumota. Lain 14 ja 17 §:iin tulisi tehdä mainin- 27779: ta, sovellettaisiin tämän vaalin toimittamisessa nat Helsingin kaupungin vaalipiirin keskuslau- 27780: ehdotettavan lain voimaan tullessa voimassa takunnasta. 27781: olleita säännöksiä. Lisäksi tehtäisiin 16 §:ään edustajainvaalila- 27782: kia koskevan ehdotuksen mukaiset aikataulu- 27783: tarkistukset ja lisättäisiin 14 §:n 1 momenttiin 27784: 1.5. Laki Suomesta Euroopan parlamenttiin maininta valtakunnallisesta ehdokasrekisteristä 27785: valittavien edustajien vaaleista vastaamaan edustajainvaalilakia koskevan eh- 27786: dotuksen 40 §:ää. 27787: 5, 14, 16 ja 17 §. Hallituksen esityksen 11, 13 ja 32 §. Pykäliä muutettaisiin vastaa- 27788: mukaan vaalia1ueittaisessa ehdokasasettelussa maan edustajainvaalilakia koskevan ehdotuk- 27789: olisi puolueella, vaaliliitolla ja yhteislistalla sen 2 lukua. Edustajainvaalilain 12 §:n 2 mo- 27790: saanut olla Euroopan parlamentin edustajien mentissa lueteltujen tietojen lisäksi äänioikeus- 27791: vaaleissa kullakin vaalialueelia enintään kah- rekisteriin otettaisiin näitä vaaleja varten jokai- 27792: deksan ehdokasta. Eduskunta kuitenkin muutti sesta äänioikeutetusta tieto vaalialueesta, jossa 27793: sanottua säännöstä siten, että puolueella, vaa- hän on äänioikeutettu ja tieto hänen kansalai- 27794: liliitolla ja yhteislistalla saa olla kullakin vaa- suudestaan, jollei hän ole Suomen kansalainen. 27795: lialueelia enintään kahdeksan ehdokasta, kui- Aikaa, joka rekisteritoiroistoille jäisi ilmoitus- 27796: tenkin siten, että ehdokkaita saa kaikilla vaa- ten tai niiden peruutusten käsittelyyn, ehdote- 27797: lialueilla yhteensä olla enintään 16. Tässä taan käytännöllisistä syistä pidennettäväksi 27798: muodossa säännös aiheuttaa sen, että mikään kahdella viikolla 52. päivästä 66. päivään en- 27799: taho ei suoranaisesti valvo sitä, ettei mikään nen vaalipäivää. 27800: ryhmittymä aseta kaikilla vaalialueilla yhteensä 12 §. Käytännöllisistä syistä ehdotetaan, että 27801: enempää kuin 16 ehdokasta. Avoimeksi jää pykälässä tarkoitetun ilmoituksen tekisi oike- 27802: myös se, minkä viranomaisen toimenpiteitä ja usmininisteriön sijasta väestörekisterikeskus. 27803: mitä toimenpiteitä vaatii sellainen tilanne, jossa 18 §. Pykälän 3 momentista poistettaisiin 27804: havaitaan, että ryhmittymä on asettanut kaikil- tarpeettomana maininta ennakkoäänestyksen 27805: la vaalialueilla yhteensä enemmän kuin 16 alkamisen ajankohdasta, koska edustajainvaa- 27806: ehdokasta. lilakia koskevassa ehdotuksessa ennakkoäänes- 27807: Näiden ongelmien poistamiseksi ja ehdo- tyksen alkamisajankohta olisi 11. päivä ennen 27808: kasasettelun viranomaistoimintojen yksinker- vaali päivää. 27809: taistamiseksi ehdotetaan, että sekä valtakun- 22 ja 23 §. Pykäliin tehtäisiin vastaavat muu- 27810: nallisessa että vaalialueittaisessa ehdokasasette- tokset kuin edustajainvaalilain 90 §:ään. 27811: lussa kaikki ryhmittymät tekisivät hakemuksen 30 ja 34 §. Pykäliin tehtäisiin edustajainvaa- 27812: ehdokaslistan julkaisemisesta Helsingin kau- lilain 102 §:n muutoksesta johtuvat muutokset. 27813: pungin vaalipiirin keskuslautakunnalle, joka 35 §. Pykälään ehdotetaan lisättäväksi sään- 27814: laatisi kaikkien neljän vaalialueen ehdokaslis- nös siitä, että kun Euroopan parlamentin edus- 27815: tojen yhdistelmät ja toimittaisi ne vaalipiirien tajien vaalit ensimmäisen kerran toimitetaan 20 27816: keskuslautakunnille. Voimassa olevan lain mu- päivänä lokakuuta 1996, tämän lain 21 §:ää ei 27817: kaan hakemus tehdään valtakunnallisen ehdo- sovelleta. Säännös on tarpeellinen silloin, kun 27818: kasasettelun osalta Helsingin kaupungin vaali- vaalit toimitetaan normaalina ajankohtana yh- 27819: piirin keskuslautakunnalle ja vaalialueittaisen tä aikaa muiden unionin jäsenvaltioiden kanssa 27820: ehdokasasettelun osalta vaalialueen keskuslau- sen johdosta, että Euroopan unionin jäsenval- 27821: takunnalle, joka myös laatii vaalialueen ehdo- tiot sijoittuvat eri aikavyöhykkeisiin. Mikäli 27822: kaslistojen yhdistelmän. vaaleja ei kuitenkaan mainittuna päivänä jär- 27823: Vaihtoehtoisena ratkaisuna, mitä tässä ei jestetä muissa jäsenvaltioissa, ei säännöksellä 27824: kuitenkaan esitetä, olisi luopuminen vaalialu- ole merkitystä. Näin ollen näissä vaaleissa 27825: eittaisesta ehdokasasettelusta, jolloin ehdok- voidaan noudattaa samaa tiedotusaikataulua 27826: kaat asetettaisiin aina valtakunnallisesti. kuin muissakin vaaleissa. 27827: HE 175/1995 vp 33 27828: 27829: 37 §. Vuoden 1996 vaaleissa, jotka tOimite- lain mukaan vaalivuoden ensimmäisen päivän 27830: taan yli kaksi vuotta myöhemmin kuin muissa mukaan. Teknisesti määräytymispäivää voi- 27831: jäsenmaissa yhtäaikaisesti toimitetut vastaavat daan siirtää lähemmäksi vaalipäivää. Pykälässä 27832: vaalit ja yli vuotta myöhemmin kuin Ruotsin ehdotetaankin säädettäväksi, että asukasluku 27833: ensimmäiset Euroopan parlamentin vaalit, ei määräytyisi vaalivuoden toukokuun 31 päivän 27834: ole tarpeen noudattaa säännöstä, jonka mu- päättyessä väestötietojärjestelmässä olevan ti- 27835: kaan rekisteritoimistojen pitäisi mahdollisen lanteen mukaan. Lisäksi ehdotetaan, että val- 27836: kahdesti äänestämisen ehkäisemisen varmista- tuusto voisi kesäkuun loppuun mennessä tehdä 27837: miseksi ilmoittaa kotivaltion viranomaiselle ne päätöksen siitä, että valtuutettuja valitaan pie- 27838: unionin kansalaiset, jotka ovat ilmoittaneet nempi määrä kuin 17. Voimassa olevan lain 27839: haluavansa äänestää Suomessa. Monissa mais- mukaan tästä tulee päättää toukokuun lop- 27840: sa vuoden 1994 vaalien vaaliluettelot on jo puun mennessä. 27841: ehditty hävittää, joten tietoa mahdollisesta 26 §. Äänioikeuden osalta kuntalakiin tehtäi- 27842: äänestämisestä noista vaaleissa ei ole enää siin vastaavat muutokset kuin valtiopäiväjärjes- 27843: kaikilta osin saatavissa. Tämän johdosta 13 §:n tykseen. Äänioikeutetun kotikunta määräytyisi 27844: 1 momentissa säädettyä menettelyä ei nouda- samalla tavalla kuin mitä edustajainvaalilain 27845: tettaisi vuoden 1996 vaaleissa, vaan sen sijasta 12 §:ssä ehdotetaan. Lisäksi ehdotetaan, että 27846: edellytettäisiin äänestämään halukkaan unionin sellaisen ulkomaalaisen, joka ei ole Euroopan 27847: kansalaisen vakuutusta siitä, että ei jo ole unionin jäsen valtion, Islannin tai Norjan kan- 27848: äänestänyt samoissa vaaleissa. "Samoja vaale- salainen, äänioikeuteen vaikuttava kahden vuo- 27849: ja" olisivat vuonna 1994 toimitettujen vaalien den asuminen Suomessa laskettaisiin 51. päi- 27850: ohella Ruotsissa vuonna 1995 toimitetut vaalit västä ennen vaali- tai äänestyspäivää. 27851: ja Itävallassa toimitettavat vaalit, jos ne pää- Voimaantulosäännös. Lakia tulisi voida so- 27852: tetään järjestää ennen Suomen vaaleja. veltaa ensimmäisen kerran vuonna 1996 toimi- 27853: Voimaantulosäännös. Lakia tulisi voida so- tettavissa kunnallisvaaleissa, jotka toimitetaan 27854: veltaa ensimmäisen kerran vuonna 1996 toimi- yhtä aikaa Euroopan parlamentin edustajien 27855: tettavissa Euroopan parlamentin edustajien vaalien kanssa. Lainmuutoksiin liittyviin val- 27856: vaaleissa, jotka toimitetaan yhtä aikaa kunnal- mistaviin toimenpiteisiin tulisi voida ryhtyä jo 27857: lisvaalien kanssa. Lainmuutoksiin liittyviin val- ennen lain voimaantuloa. Vaalivarmuuden säi- 27858: mistaviin toimenpiteisiin tulisi voida ryhtyä jo lyttämiseksi ehdotetaan säädettäväksi, että jos 27859: ennen lain voimaantuloa. kunnallisvaalit tai kunnallinen kansanäänestys 27860: toimitetaan ennen kuin kuusi kuukautta on 27861: kulunut ehdotettavan lain voimaantulosta, so- 27862: 1.6. Laki menettelystä neuvoa-antavissa kansan- vellettaisiin sen toimittamisessa ehdotettavan 27863: äänestyksissä lain voimaan tullessa voimassa olleita säännök- 27864: siä. 27865: 4 §. Pykälään tehtäisiin edustajainvaalilain 2 27866: luvun muuttamisesta johtuvat muutokset. 27867: Voimaantulosäännös. Lainmuutoksiin liitty- 1.8. KunnaiJisvaalilaki 27868: viin valmistaviin toimenpiteisiin tulisi voida 27869: ryhtyä jo ennen lain voimaantuloa. Vaalivar- 3 §. Voimassa olevan lain mukaan kunta, 27870: muuden säilyttämiseksi ehdotetaan säädettä- jonka asukasluku on pienempi kuin 3 000, 27871: väksi, että jos kansanäänestys toimitetaan en- muodostaa pääsääntöisesti yhden äänestysalu- 27872: nen kuin kuusi kuukautta on kulunut ehdotet- een. Asukasluvultaan suurempi kunta on vas- 27873: tavan lain voimaantulosta, sovellettaisiin kui- taavasti jaettava kahteen tai useampaan äänes- 27874: tenkin ehdotettavan lain voimaan tullessa voi- tysalueeseen. "Vastaavasti" on tarkoittanut, 27875: massa olleita säännöksiä. että jokaisella äänestysalueella tulee olla vähin- 27876: tään 3 000 asukasta. 27877: Viime vuosina kunnat ovat merkittävästi 27878: 1.7. Kuntalaki vähentäneet äänestysalueidensa määrää. Vä- 27879: hentämisen syinä voidaan pitää ennakkoäänes- 27880: 10 §. Valtuutettujen lukumäärä kunnassa tyksen suosion kasvua ja kuntien pyrkimystä 27881: määräytyy kunnan asukasluvun mukaan. Asu- ratianalisoida toimintojaan kustannussäästöjen 27882: kasluku puolestaan määräytyy voimassa olevan toivossa. Voimassa olevan lain "3 000 asuk- 27883: 5 35!349R 27884: 34 HE 175/1995 vp 27885: 27886: kaan sääntö" on kuitenkin estänyt varsinkin osoite ei ole tiedossa. Edustajainvaalilakia kos- 27887: suurimpia kuntia kehittämästä äänestysalueja- kevan ehdotuksen 12 §:n 3 momentin mukaan 27888: koaan toivomaansa suuntaan. Pykälän 1 mo- tällaisessa äänestysaineessa äänestäisivät edus- 27889: mentissa ehdotetaankin säädettäväksi, että kuntavaaleissa myös ulkosuomalaiset. 27890: kunta päättäisi itse äänestysalueidensa luku- Pykälän 5 momentista poistettaisiin tarpeet- 27891: määrästä. Kunta muodostaisi yhden äänestys- tomana maininta lääninhallituksesta. 27892: alueen, jollei olisi tarpeen jakaa kuntaa useam- 3 a §. Pykälästä poistettaisiin tarpeettomana 27893: paan äänestysalueeseen. Voidaan olettaa, että maininta vaaliluetteloista. 27894: kunta pystyy itse parhaiten määrittelemään 5 ja 6 §. Pykäliin tehtäisiin vastaavat muu- 27895: sen, montako äänestysaluetta se tarvitsee. Liian tokset kuin edustajainvaalilain 8 ja 10 §:iin. 27896: vähäinen äänestysalueiden määrä johtaisi ruuh- 2 luku. Å·änioikeusrekisteri. Luku ehdotetaan 27897: kaan äänestyspaikoilla ja liian suuri määrä taas kokonaan muutettavaksi siirryttäessä äänioi- 27898: lisäisi kustannuksia. Koska "3 000 asukkaan keusrekisterin käyttöön ottamiseen. Laista jäi- 27899: sääntö" ehdotetaan poistettavaksi, voimassa sivät pois 19 ja 19 a §:t. 27900: olevan lain 3 momentti menettää merkityksen- 7 ja 9-18 §. Pykäliin tehtäisiin vastaavat 27901: sä, joten se voidaan kumota. muutokset kuin edustajainvaalilain 12- 27902: Valtuusto tekisi päätöksen äänestysaluejaos- 22 §:iin. Äänioikeusrekisteriin merkittäisiin jo- 27903: ta tarvittaessa vuosittain viimeistään huhti- kaisesta äänioikeutetusta hänen kansalaisuu- 27904: kuussa. Tällöin tehdyn päätöksen mukainen tensa, jollei hän ole Suomen kansalainen, sekä 27905: äänestysaluejako olisi voimassa niissä vaaleissa hänen asumisaikansa Suomessa, mikäli hän ei 27906: ja kansanäänestyksissä, jotka toimitetaan sa- ole Euroopan unionin jäsenvaltion, Islannin tai 27907: man vuoden lokakuun 15 päivän ja seuraavan Norjan kansalainen. 27908: vuoden lokakuun 14 päivän välisenä aikana, Voimassa olevassa kunnallisvaalilaissa vaali- 27909: molemmat mainitut päivät mukaan lukien. en toimittamisen eräät määräajat on ilmoitettu 27910: Esimerkki: Valtuusto tekee päätöksen äänes- tiettyinä päivinä, esimerkiksi "Kunnan keskus- 27911: tysaluejaosta huhtikuussa vuonna 1997, jolloin vaalilautakunnan on ennen elokuun 20. päivää 27912: päätöksen mukainen jako on voimassa 15 tarkastettava pohjaluettelot". Yhdenmukaisuu- 27913: päivän lokakuuta 1997 ja 14 päivän lokakuuta den vuoksi määräaikojen ilmoittaminen ehdo- 27914: 1998 välisenä aikana toimitettavissa vaaleissa ja tetaan muutettavaksi vastaamaan edustajain- 27915: kansanäänestyksissä. Jos valtuusto kuitenkin vaalilaissa käytettyä tekniikkaa, esimerkiksi: 27916: tekee päätöksen touko-joulukuussa vuonna "Väestörekisterikeskus perustaa viimeistään 46. 27917: 1997, päätöksen mukainen jako on voimassa päivänä ennen vaalipäivää rekisterin, johon 27918: 15 päivän lokakuuta 1998 ja 14 päivän loka- otetaan jokainen väestötietojärjestelmässä ole- 27919: kuuta 1999 välisenä aikana toimitettavissa vaa- vien tietojen mukaan tulevissa vaaleissa ääni- 27920: leissa ja kansanäänestyksissä. Jakopäätös teh- oikeutettu". Näin vältytään myös siltä, että 27921: täisiin vain tarvittaessa eli jos valtuusto ei joku tietty päivä, esimerkiksi 1. päivä syyskuu- 27922: muuta (voimassa olevaa) jakoa, sitä noudatet- ta, sattuu sunnuntaiksi. 27923: taisiin entisenlaisena seuraavassa aikajaksossa 8 §. Euroopan unionin kansalaisten osallistu- 27924: toimitettavissa vaaleissa ja kansanäänestyksis- mista asuinvaltionsa kunnallisvaaleihin koske- 27925: sä. van direktiivin 11 artiklassa edellytetään, että 27926: Äänestysaluejakoa koskevista muutoksista jäsenvaltio riittävän ajoissa ja asianmukaisin 27927: tulisi aina välittömästi ilmoittaa rekisteritoimis- menettelyin saattaa maassa asuvien äänioikeu- 27928: tolle. tettujen ja vaalikelpoisten unionin kansalaisten 27929: Pykälän 1 momenttiin tehtäisiin lisäksi tek- tiedoksi, millä ehdoin ja mitä menettelyä nou- 27930: ninen muutos johtuen väestökirjalainsäädän- dattaen he voivat näitä oikeuksiaan käyttää. 27931: nön muutoksista. Niitä henkilöitä varten, joita Tämän johdosta ehdotetaan lisättäväksi kun- 27932: ei ole väestötietojärjestelmässä merkitty min- nallisvaalilakiin tätä tarkoittava säännös. 27933: kään kiinteistön kohdalle, määrättäisiin oma 22, 24, 33, 35-39 §. Pykäliin tehtäisiin samat 27934: äänestysalue kuten nykyisinkin. Näitä henkilöi- muutokset kuin eduskuntavaalilain vastaaviin 27935: tä olisivat asunnottomat ja ne, joilla ei ole pykäliin. 27936: kunnassa vakinaista asuntoa tai joilla ei ole 25 §. Pykälään tehtäisiin sama henkilötun- 27937: kotikuntalain 3 ja 4 §:issä tarkoitetun toisessa nusta koskeva lisäys kuin eduskuntavaalilain 27938: kunnassa tai ulkomailla asumisen aikana asun- 29 §:ään. 27939: toa kotikunnassa sekä ne, joiden nykyinen 27 §. Voimassa olevan lain mukaan yhteislis- 27940: HE 175/1995 vp 35 27941: 27942: talla, vaaliliitolla tai puolueella voi olla ehdok- pykäliin tehtäisiin samat muutokset kuin edus- 27943: kaita kunnassa enintään valittavien valtuutet- tajainvaalilain vastaaviin pykäliin. 27944: tujen kaksinkertainen määrä. Ehdokkaiden 75 ja 85 §. Äänten laskentaa ja vaalien 27945: suuren lukumäärän vuoksi varsinkin suurim- tuloksen vahvistamista koskeviin pykäliin teh- 27946: missa kunnissa ehdokasasettelun hallittavuus täisiin samat muutokset kuin edustajainvaali- 27947: on aiheuttanut ongelmia niin kunnan vaalivi- lain vastaaviin pykäliin. 27948: ranomaisille, äänestäjiiie kuin itse ryhmittymil- 82 §. Muutos johtuu uuden kuntalain voi- 27949: lekin. Pykälässä ehdotetaankin, että kukin ryh- maantulosta. 27950: mittymä saisi asettaa ehdokkaita kunnassa 87 §. Pykälän 2 momentti voidaan kumota 27951: enintään valittavien valtuutettujen puolitoista- koska uuden kuntalain 50 §:ssä tarkoitetussa 27952: kertaisen määrän. hallintosäännössä tulee antaa määräykset pöy- 27953: 40 §. Ehdokkaiden suuri lukumäärä on ai- täkirjojen ja toimituskirjojen allekirjoittamises- 27954: heuttanut ongelmia suurimpien kuntien keskus- ta. 27955: vaalilautakunnille myös ehdokaslistojen yhdis- 89 §. Pykälä voidaan kumota samasta syystä 27956: telmän laatimisessa. Jotta voimassa olevan lain kuin 87 §:n 2 momentti. 27957: vaatimus, siitä, että kaikki ryhmittymät tulee 97 §. Pykälästä poistettaisiin edustajainvaali- 27958: ryhmitellä yhdistelmässä vasemmalta oikealle, lakia koskevan ehdotuksen 64 §:n mukaisesti 27959: voidaan toteuttaa, yhdistelmistä tulee erittäin maininta Posti- ja telelaitoksesta. 27960: suurikokoisia ja niissä oleva teksti joudutaan 100 §. Pykälään tehtäisiin vastaavat muutok- 27961: painamaan niin pienillä kirjaimilla, että se set kuin edustajainvaalilain 102 §:ään, minkä 27962: haittaa niiden luettavuutta. Tämän vuoksi eh- johdosta perustelujen osalta viitataan edellä 27963: dotetaankin säädettäväksi, että jos kunnassa lausuttuun. 27964: on ehdokkaita asettaneita ryhmittymiä niin Voimaantulosäännös. EV:n neuvoston direk- 27965: paljon, että niiden ryhmittely ehdokaslistojen tiivin mukaan jäsenvaltioiden lainsäädäntö on 27966: yhdistelmässä vasemmalta oikealle oleellisesti saatettava direktiiviä vastaavaksi ennen 1 päi- 27967: haittaisi yhdistelmän luettavuutta, keskusvaali- vää tammikuuta 1996. Lakia tulisi voida sovel- 27968: lautakunta voi ryhmitellä puolueet, vaaliliitot, taa ensimmäisen kerran 20 päivänä lokakuuta 27969: valitsijayhdistykset ja yhteislistat tai osan niistä 1996 toimitettavissa kunnallisvaaleissa, jotka 27970: yhdistelmään myös allekkain. toimitetaan yhtä aikaa Euroopan parlamentin 27971: 40 a §. Uudessa pykälässä ehdotetaan säädet- edustajien vaalien kanssa. Kuten edellä on 27972: täväksi valtakunnallisesta ehdokasrekisteristä todettu, näissä vaaleissa vaalilautakuntien jä- 27973: samaan tapaan kuin edustajainvaalilakia kos- senten ja varajäsenten määrää koskeva lain- 27974: kevan ehdotuksen 40 §:n 2-4 momenteissa. muutos ei vielä olisi noudatettavana. 27975: Ehdokasrekisterin merkitys korostuu kunnallis- Myös tämän lain voimaantulosäännökseen 27976: vaaleissa, joissa ehdokkaita on paljon. sisällytettäisiin säännös, jonka mukaan kunnal- 27977: 41 §. Pykälästä poistettaisiin ehdokaslistojen lisvaalit tai neuvoa-antava kunnallinen kansan- 27978: yhdistelmän jakelun tarkka määräaika sekä äänestys, jotka toimitettaisiin ennen kuin lain 27979: edustajain vaalilakia koskevan ehdotuksen voimaantulosta on kulunut kuusi kuukautta, 27980: 64 §:n mukaisesti maininta Posti- ja telelaitok- toimitettaisiin nyt voimassa olleiden säännös- 27981: sesta. ten mukaisesti. 27982: 44 §. Pykälästä poistettaisiin viittaus voimas- Lainmuutoksiin liittyviin valmistaviin toi- 27983: sa olevan lain 11 §:n 3 momenttiin, joka ehdo- menpiteisiin tulisi voida ryhtyä jo ennen lain 27984: tetaan muutettavaksi. voimaantuloa. 27985: 51, 54 ja 56§. Pykäliin tehtäisiin samat 27986: muutokset kuin edustajainvaalilain vastaaviin 27987: pykäliin. 1.9. Laki neuvoa-antavissa kunnallisissa kan- 27988: 53 §. Pykälän 3 momentti muutettaisiin vas- sanäänestyksissä noudatettavasta menette- 27989: taamaan edustajainvaalilakia koskevan ehdo- lystä 27990: tuksen 48 a §:ää. 27991: 59-64, 66-67, 70-72 ja 74 §. Ennakkoää- 1 §. Pykälään tehtäisiin kuntalain voimaan- 27992: nestystä koskeviin pykäliin tehtäisiin samat tulosta johtuva muutos. 27993: muutokset kuin edustajainvaalilain vastaaviin 4 §. Pykälään tehtäisiin vastaavat muutokset 27994: pykäliin. kuin kuntalakia koskevan ehdotuksen 26 §:ään. 27995: 74 a-74 c ja 74 f §. Kotiäänestystä koskeviin Lisäksi pykälässä tulisi viitata kuntalain 27996: 36 HE 175/1995 vp 27997: 27998: 31 §:ään, jossa säädetään kansanäänestyksen 6 a §. Väestökirjanpitokunta. Uudessa 6 27999: toimittamista tarkoittavasta aloitteesta. a §:ssä säädettäisiin ulkomailla vakinaisesti asu- 28000: 8 §. Ehdotettavat muutokset aiheutuisivat van Suomen kansalaisen väestötietojärjestel- 28001: siitä, että edustajainvaalilakia koskevan ehdo- mään merkittävästä väestökirjanpitokunnasta. 28002: tuksen mukaan äänioikeusrekisteri korvaa ny- Väestökirjanpitokunta määräytyisi pääsääntöi- 28003: kymuotoiset vaaliluettelot. Kansanäänestystä sesti samoin perustein kuin nykyisin määräytyy 28004: varten kunnan keskusvaalilautakunta perustaisi kansanedustajain vaaleista annetun lain 25 28005: äänestysoikeusrekisterin, josta olisi soveltuvin a §:n ja vakiintuneen käytännön mukaan se 28006: osin voimassa, mitä äänioikeusrekisteristä kun- kunta, jonka perusteella ulkosuomalainen mer- 28007: nallisvaalilaissa säädetään. Kaikki kunnat eivät kitään vaalipiirin vaaliluetteloon. 28008: kuitenkaan kansanäänestystä varten joko halua Ulkomailla asuvan Suomen kansalaisen vä- 28009: tai voi saada käyttöönsä äänestysoikeusrekiste- estökirjanpitokunta on se kunta, joka viimeksi 28010: riin otettavia tietoja konekielisenä. Näin ollen oli hänen kotikuntansa Suomessa. Ulkomailla 28011: kunnanhallituksen tulisikin viimeistään 55. päi- asumisen vakinaisuus tai tilapäisyys ratkaistaan 28012: vänä ennen äänestyspäivää ilmoittaa väestöre- 2 luvun säännösten nojalla. 28013: kisterikeskukselle, haluaako se rekisteriin otet- Henkilö voi kansalaisuuslain (401/68) 1, 3, 28014: tavat tiedot konekielisessä muodossa vai pape- 3 b ja 4 §:n perusteella saada Suomen kansalai- 28015: ritulosteina. Paperitulosteisiin otettaisiin jokai- suuden, vaikka hän ei ole koskaan asunut 28016: nen äänestysoikeutettu, muilta osin ne olisivat Suomessa. 28017: samanlaisia kuin kunnallisvaalilain 17 §:ssä eh- Jos Suomen kansalaisella ei ole koskaan 28018: dotettavat vaaliluettelot. ollut kotikuntaa Suomessa, väestökirjanpito- 28019: 16 §. Pykälän 2 momenttiin tehtäisiin kun- kunta olisi 2 momentin mukaan se kunta, joka 28020: nallisvaalilain 100 §:n muuttamisesta aiheutuva hänen saadessaan Suomen kansalaisuuden oli 28021: tekninen muutos. hänen äitinsä, isänsä tai puolisonsa kotikunta 28022: 18 §. Pykälään tehtäisiin kunnallisvaalilain tai väestökirjanpitokunta. Jollei vanhemmilla 28023: muuttamisesta aiheutuvat muutokset. tai puolisolla ollut tällöin kotikuntaa eikä 28024: Voimaantulosäännös. Lainmuutoksiin liitty- väestökirjanpitokuntaa Suomessa, henkilön vä- 28025: viin valmistaviin toimenpiteisiin tulisi voida estökirjanpitokunta on Helsinki. 28026: ryhtyä jo ennen lain voimaantuloa. Vaalivar- 9 §. Kotikuntaa ja väestökirjanpitokuntaa kos- 28027: muuden säilyttämiseksi ehdotetaan säädettä- keva merkintä. Pykälän otsikko muutettaisiin 28028: väksi, että jos kansanäänestys toimitetaan en- vastaamaan ehdotuksen sisältöä. Pykälässä 28029: nen kuin kuusi kuukautta on kulunut ehdotet- säädettäisiin muuttoilmoituksen ja maasta- 28030: tavan lain voimaantulosta, sovellettaisiin sen muuttoilmoituksen perusteella tehtävästä koti- 28031: toimittamisessa ehdotettavan lain voimaan tul- kuntamerkinnästä ja väestökirjanpitokuntaa 28032: lessa voimassa olleita säännöksiä. koskevasta merkinnästä. Kotikuntamer kinnän 28033: osalta säännös vastaisi sisällöltään nykyistä 28034: 9 §:ää. Jos henkilö muuttaa vakinaisesti ulko- 28035: 1.10. Kotikuntalaki maille, rekisteritoimisto merkitsisi maastamuut- 28036: toilmoituksen perusteella väestötietojärjestel- 28037: 1 §. Soveltamisala. Pykälän 1 momenttia täy- mään henkilön väestökirjanpitokunnan. Mer- 28038: dennettäisiin siten, että kotikuntalaissa säädet- kintä voitaisiin tehdä myös muulta kuin hen- 28039: täisiin myös ulkomailla vakinaisesti asuvan kilöltä itseltään saadun tiedon perusteella, jos 28040: Suomen kansalaisen väestökirjanpitokunnasta on ilmeistä, että tietoa voidaan pitää luotetta- 28041: Suomessa. Ulkomailla vakinaisesti asuvalla vana. Suomen kansalaiselle, joka ei ole kos- 28042: Suomen kansalaisella ei ole kotikuntaa Suo- kaan asunut Suomessa, merkitään tieto väestö- 28043: messa. Väestökirjanpitokunnan enslSlJamen kirjanpitokunnasta samalla, kun muutkin hän- 28044: käyttötarve liittyy äänioikeusrekisterin laadin- tä koskevat tiedot rekisteröidään ensimmäisen 28045: taan. Pykälän 2 momenttia täydennettäisiin kerran väestötietojärjestelmään. 28046: säätämällä, että väestötietolaissa (507/93) tar- 4 luku. Lain 4 luvun otsikko muutettaisiin 28047: koitettuun väestötietojärjestelmään tehtäisiin vastaamaan ehdotuksen sisältöä. 28048: merkintä ulkomailla vakinaisesti asuvan Suo- 16-19 § Kotikuntalain 16 § 1 momenttiin, 28049: men kansalaisen väestökirjanpitokunnasta. 17 §:n 1 momenttiin, 18 §:n 1 momenttiin ja 28050: 2 luku. Lain 2 luvun otsikko muutettaisiin 19 §:n 2 momenttiin, joissa säädetään koti- 28051: vastaamaan ehdotuksen sisältöä. kuntamerkinnän korjauksesta ja muutoksenha- 28052: HE 175/1995 vp 37 28053: 28054: usta, lisättäisiin vastaavat säännökset myös edustajien vaaleissa. Teknisistä syistä lain- 28055: väestökirjanpitokuntaa koskevan merkinnän muutosten pitäisi tulla voimaan viimeistään 28056: korjauksesta. Lääninoikeuden päätökseen väes- vuoden 1996 tammikuussa. Kun kunnallisvaa- 28057: tökirjanpitokuntaa koskevassa asiassa ei saisi leja koskeva lainsäädäntö EU:n neuvoston 28058: hakea muutosta. direktiivin mukaan tulee kuitenkin saattaa vas- 28059: Voimaantulosäännös. Laki tulisi voimaan si- taamaan direktiiviä ennen 1 päivää tammikuu- 28060: ten, että sen perusteella määräytyvä väestökir- ta 1996, tulisi kaikkien ehdotettujen lakien 28061: janpitokunta voitaisiin merkitä 20.10.1996 toi- käytännöllisistä syistä tulla voimaan ennen tätä 28062: mitettavia Euroopan parlamentin edustajien ajankohtaa. Jotta valmistaviin toimenpiteisiin 28063: vaaleja varten perustettavaan äänioikeusrekis- muun muassa vaaleihin liittyvien asiakirjojen 28064: teriin. suunnitteluun ja atk-ohjelmien testaamiseen 28065: Lainmuutoksiin liittyviin valmistaviin toi- voitaisiin ajoissa ryhtyä, ehdotetaan, että lakien 28066: menpiteisiin tulisi voida ryhtyä jo ennen lain täytäntöönpanemiseksi tarpeellisiin toimenpi- 28067: voimaantuloa. teisiin voitaisiin ryhtyä jo ennen lakien voi- 28068: Väestötietojärjestelmään on ulkomailla vaki- maantuloa. 28069: naisesti asuvien Suomen kansalaisten tietoihin Vaalivarmuuden säilyttämiseksi lakeihin liit- 28070: merkitty kunta, jonka perusteella on määräy- tyviin voimaantulosäännöksiin ehdotetaan li- 28071: tynyt minkä vaalipiirin vaaliluetteloon heidät sättäväksi määräys siitä, että jos vaalit tai 28072: merkitään. Tämä kunta on määräytynyt pää- kansanäänestys toimitetaan ennen kuin kuusi 28073: osin samoin perustein kuin nyt ehdotettava kuukautta on kulunut ehdotettujen lakien voi- 28074: väestökirjanpitokunta. Jos henkilöllä on vii- maantulosta, sovellettaisiin ehdotettujen lakien 28075: meksi ollut Suomessa kotikuntana kunta, joka voimaan tullessa voimassa olevia säännöksiä. 28076: ei enää kuulu Suomen alueeseen, henkilö on Tämä ei koskisi Euroopan parlamentin edus- 28077: merkitty Helsingin kaupungin vaalipiirin vaali- tajien vaaleja, jotka on säädetty toimitettaviksi 28078: luetteloon. Voimaantulosäännökseen on tar- 20 päivänä lokakuuta 1996. 28079: peen ottaa säännös siitä, että ennen nyt ehdo- 28080: tettavan lain voimaantuloa tehtyä kuntamer- 28081: kintää pidetään kyseisen henkilön väestökirjan- 28082: pitokuntana. Ehdotettu laki ei siten aiheuttaisi 3. Säätämisjärjestys 28083: muutosta nykyisin ulkomailla asuvien Suomen 28084: kansalaisten vaalipiirien määräytymiseen. Laki Suomen hallitusmuodon 11 §:n muutta- 28085: misesta ja laki valtiopäiväjärjestyksen 6 §:n 28086: muuttamisesta on perustuslain muutoksina kä- 28087: 2. Voimaantulo siteltävä valtiopäiväjärjestyksen 67 §:ssä sääde- 28088: tyllä tavalla. 28089: Lainmuutokset ehdotetaan tuleviksi voimaan 28090: siten, että niitä sovellettaisiin ensimmäisen ker- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 28091: ran 20 päivänä lokakuuta 1996 toimitettavissa kunnan hyväksyttäviksi seuraavat lakiehdotuk- 28092: kunnallisvaaleissa ja Euroopan parlamentin set: 28093: 38 HE 175/1995 vp 28094: 28095: 1. 28096: Laki 28097: Suomen Hallitusmuodon 11 §:n muuttamisesta 28098: 28099: Eduskunnan päätöksen mukaisesti, joka on tehty valtiopäiväjärjestyksen 67 §:ssä säädetyllä 28100: tavalla, 28101: muutetaan Suomen Hallitusmuodon 11 §:n 1 ja 2 momentti, sellaisina kuin ne ovat 17 päivänä 28102: heinäkuuta 1995 annetussa laissa (969/95), seuraavasti: 28103: 28104: 11 § 28105: Jokaisella Suomen kansalaisella, joka on Tämä laki tulee voimaan päivänä 28106: täyttänyt kahdeksantoista vuotta, on oikeus kuuta 199 . 28107: äänestää valtiollisissa vaaleissa ja kansanäänes- Jos valtiolliset vaalit, kunnallisvaalit, neu- 28108: tyksessä. Vaalikelpoisuudesta valtiollisissa vaa- voa-antava kansanäänestys tai neuvoa-antava 28109: leissa on voimassa, mitä siitä erikseen sääde- kunnallinen kansanäänestys toimitetaan ennen 28110: tään perustuslaissa. kuin kuusi kuukautta on kulunut tämän lain 28111: Jokaisella Suomen kansalaisella ja maassa voimaantulosta, on kuitenkin sovellettava tä- 28112: vakinaisesti asuvalla ulkomaalaisella, joka on män lain voimaan tullessa voimassa olleita 28113: täyttänyt kahdeksantoista vuotta, on oikeus säännöksiä. 28114: äänestää kunnallisvaaleissa ja kunnallisessa Ennen lain voimaantuloa voidaan ryhtyä 28115: kansanäänestyksessä sen mukaan kuin lailla sen täytäntöönpanon edellyttämiin toimenpitei- 28116: säädetään. Oikeudesta muutoin osallistua kun- siin. 28117: tien hallintoon säädetään lailla. 28118: 28119: 28120: 28121: 28122: 2. 28123: Laki 28124: valtiopäiväjärjestyksen 6 §:n muuttamisesta 28125: 28126: Eduskunnan päätöksen mukaisesti, joka on tehty valtiopäiväjärjestyksen 67 §:ssä säädetyllä 28127: tavalla, 28128: muutetaan valtiopäiväjärjestyksen 6 §, sellaisena kuin se on muutettuna 12 päivänä toukokuuta 28129: 1972 ja 21 päivänä huhtikuuta 1995 annetuilla laeilla (357 172 ja 580/95), seuraavasti: 28130: 28131: 6§ Jos kansanedustajain vaalit, neuvoa-antava 28132: Äänioikeutettu on asuinpaikkaan katsomatta kansanäänestys tai presidentinvaali toimitetaan 28133: jokainen Suomen kansalainen, joka viimeistään ennen kuin kuusi kuukautta on kulunut tämän 28134: vaalipäivänä täyttää kahdeksantoista vuotta. lain voimaantulosta, on kuitenkin sovellettava 28135: Äänioikeutetuista pidettävästä rekisteristä tämän lain voimaan tullessa voimassa olleita 28136: säädetään lailla. säännöksiä. 28137: Ennen lain voimaantuloa voidaan ryhtyä 28138: Tämä laki tulee voimaan päivänä sen täytäntöönpanon edellyttämiin toimenpitei- 28139: kuuta 199 . siin. 28140: HE 175/1995 vp 39 28141: 28142: 28143: 3. 28144: Laki 28145: kansanedustajain vaaleista annetun lain muuttamisesta 28146: 28147: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 28148: kumotaan kansanedustajain vaaleista 13 päivänä kesäkuuta 1969 annetun lain (391169) 42 §, 28149: sellaisena kuin se on 16 päivänä toukokuuta 1975 annetussa laissa (319/75), 28150: muutetaan 2 §, 8 §:n 1 ja 2 momentti, 10 §, 2 luku, 26 c §:n 1 momentti, 27 ja 28 §, 29 §:n 1 28151: momentti ja 2 momentin 2 kohta, 31 d §:n 1 ja 3 momentti, 32 §, 35 §:n 1 momentti, 36 §:n 1 28152: momentti, 37 §:n 1 ja 5 momentti, 37 a §, 39 §:n 1 momentti, 40 §, 46 §:n 2 momentti, 53 §:n 1 ja 28153: 3 momentti, 57 §, 59 §:n 1 momentti, 63 §:n 1 momentti, 64 §:n 1 momentti, 65 ja 66 §, 67 §:n 1 28154: momentin 1 kohta, 68 ja 70 §, 71 §:n 1, 3 ja 4 momentti, 74, 75 ja 76 §, 77 §:n 2 momentti, 78 ja 28155: 80 §, 80 a §:n 1 momentti, 80 b §:n 1 momentti, 80 e §:n 1 ja 6 momentti, 81 ja 90 §, 100 a §:n 1 28156: momentti ja 102 §, 28157: sellaisina kuin niistä ovat 2 ja 32 §, 35 §:n 1 momentti, 40 §, 46 §:n 2 momentti, 57 §, 63 §:n 1 28158: momentti, 80 b §:n 1 momentti, 81 ja 90 §ja 100 a §:n 1 momentti 18 päivänä toukokuuta 1990 28159: annetussa laissa (434/90), 8 .§:n 1 momentti, 80 §, 80 a §:n 1 momentti ja 80 e §:n 1 momentti 29 28160: päivänä tammikuuta 1988 annetussa laissa (80/88), 8 §:n 2 momentti, 26 c §:n 1 momentti, 37 §:n 28161: 1 momentti ja 71 §:n 3 momentti mainitussa 16 päivänä toukokuuta 1975 annetussa laissa, 10 § 28162: muutettuna 3 päivänä toukokuuta 1985 annetulla lailla (370/85) ja mainitulla 18 päivänä 28163: toukokuuta 1990 annetulla lailla, 2 luku siihen myöhemmin tehtyine muutoksineen, 27 ja 28 §, 28164: 29 §:n 1 momentti ja 2 momentin 2 kohta, 31 d §:n 1 ja 3 momentti, 36 §:n 1 momentti, 37 §:n 5 28165: momentti, 37 a § ja 76 § mainitussa 3 päivänä toukokuuta 1985 annetussa laissa, 64 §:n 1 28166: momentti, 65 §, 67 §:n 1 momentin 1 kohta, 68 §ja 71 §:n 1 ja 4 momentti 22 päivänä toukokuuta 28167: 1992 annetussa laissa (435/92), 66 ja 75 § muutettuna viimeksi mainitulla lailla ja mainitulla 3 28168: päivänä toukokuuta 1985 annetulla lailla, 70 § muutettuna viimeksi mainitulla lailla ja II päivänä 28169: kesäkuuta 1993 annetulla lailla (498/93), 74 § muutettuna kahdella viimeksi mainitulla lailla, 28170: mainitulla 18 päivänä toukokuuta 1990 annetulla lailla ja 12 päivänä toukokuuta 1972 annetulla 28171: lailla (358/72), 77 §:n 2 momentti viimeksi mainitussa laissa, 78 § muutettuna mainituilla 16 28172: päivänä toukokuuta 1975 ja 3 päivänä toukokuuta 1985 annetuilla laeilla, 80 e §:n 6 momentti 28173: mainitussa II päivänä kesäkuuta 1993 annetussa laissa ja 102 § muutettuna kahdella viimeksi 28174: mainitulla lailla, sekä 28175: lisätään lakiin uusi 48 b § seuraavasti: 28176: 28177: 2§ ennen vaaleja antamanaan päätöksellä, joka 28178: Kansanedustajien paikkojen jako vaalipiirien julkaistaan Suomen säädöskokoelmassa. 28179: kesken Ahvenanmaan maakunnan vaalipiiriä 28180: lukuun ottamatta toimitetaan niiden Suomen 8§ 28181: kansalaisten lukumäärän perusteella, joilla Kunnanhallituksen on hyvissä ajoin ennen 28182: väestötietojärjestelmän tietojen mukaan on ol- vaaleja asetettava kutakin äänestysaluetta var- 28183: lut kotikunta Suomessa asianomaisessa vaali- ten vaalilautakunta, johon kuuluu kolme jäsen- 28184: piirissä kuudennen vaalipäivää edeltävän ka- tä ja tarpeellinen määrä varajäseniä, kuitenkin 28185: lenterikuukauden viimeisenä päivänä. Jako toi- vähintään kolme, sekä 63 §:n 1 momentissa 28186: mitetaan jakamalla kunkin vaalipiirin asukas- tarkoitettuja laitoksia ja 6 a luvussa tarkoitet- 28187: luku vaalipiirien yhteenlasketulla asukasluvulla tua ennakkoäänestystä varten yksi tai useampi 28188: ja kertomalla saatu luku luvulla 199. Kuhunkin vaalitoimikunta, johon kuuluu kolme jäsentä ja 28189: vaalipiiriin tulee laskutoimituksen osoittamaa tarpeellinen määrä varajäseniä, kuitenkin vä- 28190: kokonaislukua vastaava paikkamäärä. Jos hintään kolme. Varajäsenet on asetettava muu- 28191: kaikki paikat eivät tule näin jaetuiksi, loput toin paitsi 6 a luvussa tarkoitettua ennakkoää- 28192: paikat jaetaan vaalipiirien kesken laskutoimi- nestystä varten siihen järjestykseen, jossa he 28193: tuksen osoittamien lukujen desimaaliosien suu- tulevat jäsenten sijaan. 28194: ruuden mukaisessa järjestyksessä. Jäsenet, joista kunnanhallituksen on määrät- 28195: Jaon toimittaa valtioneuvosto hyvissä ajoin tävä yksi puheenjohtajaksi ja yksi varapuheen- 28196: 40 HE 175/1995 vp 28197: 28198: johtajaksi, sekä varajäsenet on valittava kun- tikuntalain mukainen väestökirjanpitokunta. 28199: nassa asuvista vaalikelpoisista henkilöistä siten, Jollei tämä kunta enää kuulu Suomen aluee- 28200: että vaalipiirissä edellisissä vaaleissa esiintynei- seen, merkitään sen sijasta Helsingin kaupunki. 28201: den puolueiden on mahdollisuuksien mukaan Äänioikeutettu kuuluu tällöin kunnan siihen 28202: saatava edustajansa kuhunkin vaalilautakun- äänestysalueeseen, jonka valtuusto määrää 28203: taan ja vaalitoimikuntaan joko jäseneksi tai kunnallisvaalilain 3 §:n 1 momentin nojalla 28204: varajäseneksi. niitä äänioikeutettuja varten, joita ei ole väes- 28205: tötietojärjestelmässä merkitty minkään kiinteis- 28206: tön kohdalle. 28207: 10 § 28208: Vaalilautakunnat ja vaalitoimikunnat ovat 13§ 28209: päätösvaltaisia kolmijäsenisinä. Väestörekisterikeskus laatii jokaisesta äänioi- 28210: Mitä kuntalain (365/95) 50 §:ssä säädetään keusrekisteriin otetusta ilmoituskortin, jossa on 28211: muiden kuin jäsenten läsnäolosta ja puheoikeu- seuraavat tiedot: 28212: desta toimielinten kokouksissa hallintosään- 1) edellä 12 §:n 2 momentin 2-6 kohdassa 28213: töön otettavista määräyksistä, ei koske vaali- tarkoitetut tiedot ja 12 §:n 3 momentissa tar- 28214: lautakuntaa eikä vaalitoimikuntaa. koitettu väestökirjanpitokunta; 28215: 2) äänioikeutetun se osoite, joka on väestö- 28216: 2 luku tietojärjestelmässä 51. päivänä ennen vaalipäi- 28217: vää; 28218: Äänioikeusrekisteri 3) vaalit, vaalipäivä ja ennakkoäänestyksen 28219: 12 § aika; 28220: Väestörekisterikeskus perustaa viimeistään 4) kortin lähettäjäksi merkityn rekisteritoi- 28221: 46. päivänä ennen vaalipäivää rekisterin, johon miston ja kunnan keskusvaalilautakunnan yh- 28222: otetaan jokainen väestötietojärjestelmässä ole- teystiedot; 28223: vien tietojen mukaan tulevissa vaaleissa ääni- 5) rekisteri tai tietojärjestelmä, johon kortis- 28224: oikeutettu (äänioikeusrekisterz). sa olevat tiedot perustuvat; sekä 28225: Jokaisesta äänioikeutetusta otetaan äänioi- 6) ohjeet kortin käyttämisestä ja menettelys- 28226: keusrekisteriin seuraavat tiedot, sellaisina kuin tä äänestettäessä. 28227: ne ovat väestötietojärjestelmässä 51. päivänä Ilmoituskortissa voi lisäksi olla optisesti 28228: ennen vaalipäivää päivän päättyessä: luettavassa muodossa 12 §:n 2 momentissa tar- 28229: 1) henkilötunnus; koitetut tiedot tarpeellisin osin. 28230: 2) täydellinen nimi; Ilmoituskortti laaditaan oikeusministeriön 28231: 3) vaalipiiri, jossa hän on äänioikeutettu; vahvistaman kaavan mukaiselle lomakkeelle ja 28232: 4) hänen kotikuntalaissa (201/94) tarkoitettu siten, että sitä voidaan käyttää lähetekirjeenä 6 28233: kotikuntansa; luvussa tarkoitetussa ennakkoäänestyksessä. 28234: 5) äänestysalue, johon hän kuuluu; Väestörekisterikeskus huolehtii siitä, että il- 28235: 6) hänen äänestyspaikkansa vaalipäivänä ja moituskortit lähetetään viimeistään 24. päivänä 28236: sen osoite; ennen vaalipäivää niille äänioikeutetuille, joi- 28237: 7) äidinkieli, jos se on islanti, norja, ruotsi den osoite on tiedossa. 28238: tai tanska; 28239: 8) hänen asuinvaltionsa, jollei se ole Suomi; 14 § 28240: 9) rekisteritoimisto, jonka virka-alueella hä- Äänioikeusrekisterissä olevat 12 §:n 2 mo- 28241: nen kohdalleen merkitty kunta on; mentissa tarkoitetut tiedot lukuun ottamatta 28242: 10) päivämäärä, jolloin hänet on otettu ää- henkilötunnuksia ovat tarkastusta varten näh- 28243: nioikeusrekisteriin; tävillä tai puhelimitse maksutta saatavissa re- 28244: 11) kuolintieto, jos hän on kuollut rekisterin kisteritoimistoissa ja, sen mukaan kuin väestö- 28245: perustamisen jälkeen; sekä rekisterikeskus määrää, myös muissa paikoissa 28246: 12) merkintä oikaisuvaatimuksesta, jos sel- arkipäivinä virka-aikana alkaen 41. päivästä 28247: lainen on vireillä, ja oikaisuvaatimukseen an- ennen vaalipäivää. 28248: netusta päätöksestä. Rekisteritoimistot voivat antaa äänioikeusre- 28249: Jollei äänioikeutetulla ole kotikuntaa Suo- kisteristä otteita. Milloin ote annetaan muulle 28250: messa 51. päivänä ennen vaalipäivää, hänen kuin asianomaiselle henkilölle tai tässä laissa 28251: kohdalleen äänioikeusrekisteriin merkitään ko- tarkoitetulle viranomaiselle, on siitä jätettävä 28252: HE 175/1995 vp 41 28253: 28254: henkilötunnus pois. Ote annetaan maksutta 17 § 28255: asianomaiselle henkilölle ja tässä laissa tarkoi- Jos väestörekisterikeskus tai rekisteritoimisto 28256: tetulle viranomaiselle. katsoo, että henkilö on oikeudettomasti jätetty 28257: Väestörekisterikeskus tiedottaa virallisessa pois äänioikeusrekisteristä tai oikeudettomasti 28258: lehdessä ja sopivaksi katsomaliaan tavalla otettu siihen taikka että häntä koskeva äänioi- 28259: muutoinkin äänioikeusrekisterin tietojen saata- keusrekisterissä oleva merkintä on virheellinen, 28260: villapidosta sekä siitä, miten 15 §:ssä tarkoitettu on sillä viran puolesta oikeus lisätä henkilö 28261: oikaisuvaatimus on tehtävä. äänioikeusrekisteriin tai merkitä hänet äänioi- 28262: keutta vailla olevaksi taikka korjata häntä 28263: 15 § koskeva virheellinen merkintä. Muutokset on 28264: Joka katsoo, että hänet on oikeudettomasti tehtävä viimeistään 12. päivänä ennen vaalipäi- 28265: jätetty pois äänioikeusrekisteristä tai että häntä vää ennen kello 12. 28266: koskeva merkintä siinä on virheellinen, voi Merkittäessä henkilö äänioikeusrekisterissä 28267: tehdä kirjallisen oikaisuvaatimuksen rekisteri- äänioikeutta vailla olevaksi on siitä tehtävä 28268: kirjallinen päätös ja annettava se tiedoksi 28269: toimistolle viimeistään 16. päivänä ennen vaa- 28270: asianomaiselle henkilölle siten kuin 16 §:n 2 28271: lipäivää ennen kello 16. momentissa säädetään. Kirjallista päätöstä ei 28272: Oikaisuvaatimus voidaan perustaa myös sel- kuitenkaan tarvitse tehdä henkilöstä, joka on 28273: laisiin asianomaisen henkilön äänioikeuteen kuollut tai julistettu kuolleeksi äänioikeusrekis- 28274: vaikuttaviin seikkoihin, jotka ovat sattuneet terin perustamisen jälkeen. 28275: äänioikeusrekisterin perustamisen jälkeen. 28276: Lisättäessä henkilö äänioikeusrekisteriin hä- 28277: Jos äänioikeutetun kotikunta-asetuksessa nelle on viipymättä lähetettävä 13 §:ssä tarkoi- 28278: (351194) tarkoitettu muuttoilmoitus saapuu re- tettu ilmoituskortti. 28279: kisteritoimistolle myöhemmin kuin 51. päivänä Korjattaessa äänioikeusrekisterissä oleva 28280: ennen vaalipäivää, äänioikeutettu ei tämän henkilöä koskeva virheellinen merkintä on kor- 28281: muuttoilmoituksen perusteella voi vaatia oi- jauksesta viipymättä ilmoitettava asianomaisel- 28282: kaisua äänioikeusrekisterissä oleviin häntä kos- le henkilölle, jollei se ole ilmeisen tarpeetonta. 28283: keviin 12 §:n 2 momentin 3-6 kohdassa tar- 28284: koitettuihin tietoihin. 18 § 28285: Oikaisuvaatimus voidaan tehdä käyttäen tar- Rekisteritoimiston päätöksestä, jolla oi- 28286: koitusta varten laadittua lomaketta, jonka kaa- kaisuvaatimus on hylätty tai jätetty tutkimatta, 28287: van oikeusministeriö vahvistaa. Väestörekiste- ja väestörekisterikeskuksen tai rekisteritoimis- 28288: rikeskuksen on huolehdittava, että lomakkeita ton 17 §:n 2 momentissa tarkoitetusta päätök- 28289: on painettuina tai monistettuina rekisteritoi- sestä saa asianosainen tehdä valituksen läänin- 28290: mistoissa ja muissa paikoissa, joissa äänioi- oikeudelle. Valitus on tehtävä viimeistään 7. 28291: keusrekisterin tiedot ovat nähtävillä. päivänä siitä päivästä, jona asianosainen on 28292: saanut päätöksen tiedoksi tai päätös on julkais- 28293: 16 § tu virallisessa lehdessä. Lääninoikeudelle osoi- 28294: Rekisteritoimiston on ratkaistava Ol- tetun valituskirjelmän voi valitusajan kuluessa 28295: kaisuvaatimukset viimeistään 13. päivänä en- toimittaa rekisteritoimistolle edelleen lääninoi- 28296: nen vaalipäivää ja tehtävä ratkaisuista mahdol- keuteen toimitettavaksi. Valitus on muutoin 28297: lisesti aiheutuvat muutokset äänioikeusrekiste- tehtävä siinä järjestyksessä kuin muutoksenha- 28298: riin viimeistään 12. päivänä ennen vaalipäivää usta hallintoasioissa annetussa laissa (1 54/50) 28299: ennen kello 12. säädetään. 28300: Rekisteritoimiston on viipymättä annettava Lääninoikeuden on viipymättä annettava 28301: päätös tiedoksi asianosaiselle. Päätös on lähe- päätöksestään tieto valittajalle ja asianomaisel- 28302: tettävä postitse kirjattuna lähetyksenä, mutta le rekisteritoimistolle. Jos päätös sisältää sen, 28303: se voidaan toimittaa muullakin todistettavalla että henkilö on otettava äänioikeusrekisteriin 28304: tavalla, jos se ei aiheuta viivytystä. Jos päätös tai häntä koskevia tietoja on muutettava, lää- 28305: sisältää sen, että henkilö otetaan äänioikeusre- ninoikeuden on lisäksi viipymättä ilmoitettava 28306: kisteriin, rekisteritoimiston on samalla toimitet- päätöksestä väestörekisterikeskukselle, jonka 28307: tava hänelle 13 §:ssä tarkoitettu ilmoituskortti. on tehtävä äänioikeusrekisteriin tarvittavat 28308: Jollei vastaanottajan postiosoitetta tunneta, on muutokset. Jos lääninoikeus antaa tällaisen 28309: päätös julkaistava virallisessa lehdessä. päätöksensä myöhemmin kuin 4. päivänä en- 28310: 6 351349R 28311: 42 HE 175/1995 vp 28312: 28313: nen vaalipäivää kello 19, sen on lisäksi viipy- mukaisille lomakkeille alkaen 4. päivänä ennen 28314: mättä toimitettava päätös asianomaisen kun- vaalipäivää kello 19 vaaliluettelot äänestysalu- 28315: nan keskusvaalilautakunnalle, joka liittää sen eittain ja että luettelot toimitetaan kuntien 28316: 21 §:n 2 momentissa tarkoitettuun vaaliluette- keskusvaalilautakunnille hyvissä ajoin ennen 28317: loon. Jos valitus on hylätty tai jätetty tutki- vaalipäivää. Oikeusministeriö voi määrätä, että 28318: matta, lääninoikeuden on ilmoitettava tästä kunnan keskusvaalilautakunta tulostaa vaali- 28319: väestörekisterikeskukselle, jonka on tehtävä ää- luettelot kunnan äänestysalueiden osalta. Oike- 28320: nioikeusrekisteriin siitä merkintä. usministeriö voi myös määrätä, että vaaliluet- 28321: Lääninoikeuden päätökseen äänioikeusrekis- teloissa olevat tiedot toimitetaan keskusvaali- 28322: teriin ottamista koskevassa asiassa ei saa hakea lautakunnalle konekielisessä muodossa. 28323: valittamalla muutosta. Vaaliluetteloihin otetaan vain ne henkilöt, 28324: jotka äänioikeusrekisteriin tehtyjen merkintö- 28325: 19 § jen mukaan eivät ole äänestäneet ennakkoää- 28326: Äänioikeusrekisteri on lainvoimainen 12. nestyksessä. Vaaliluettelot tulostetaan äänestys- 28327: päivänä ennen vaalipäivää kello 12 lukien. alueittain henkilöiden nimien mukaisessa aak- 28328: Lainvoimaista äänioikeusrekisteriä on vaa- kosjärjestyksessä tai oikeusministeriön määrää- 28329: leissa noudatettava muuttamattomana. Äänioi- mällä tavalla. Vaaliluetteloissa on otsikkotie- 28330: keusrekisteriä pidetään lainvoimaisena sen es- toina vaalipiiri, kunta ja äänestysalue sekä 28331: tämättä, että lääninoikeus ei ole ennen äänioi- jokaisesta henkilöstä hänen täydellinen nimen- 28332: keusrekisterin lainvoimaiseksi tuloa antanut sä ja henkilötunnuksensa. 28333: päätöstä sille tehtyyn valitukseen. Kunnan keskusvaalilautakunnan on huoleh- 28334: Jos henkilö on ilmeisen virheellisesti 17 §:n 1 dittava siitä, että vaaliluettelot ovat ennen 28335: momentin nojalla merkitty äänioikeusrekiste- vaalitoimituksen alkamista vaalilautakuntien 28336: rissä äänioikeutta vailla olevaksi, väestörekis- käytettävissä. 28337: terikeskus voi poistaa lainvoimaisesta äänioi- 28338: keusrekisteristä tällaisen merkinnän. 22 § 28339: Henkilön, joka esittää vaalilautakunnalle Sen jälkeen kun vaalien tulos on saanut 28340: vaalipäivänä lääninoikeuden tai korkeimman lainvoiman, äänioikeusrekisteristä otetaan oi- 28341: hallinto-oikeuden päätöksen, jonka mukaan keusministeriön määräämät arkistotulosteet. 28342: hänellä on äänioikeus, on annettava äänestää. Tämän jälkeen väestörekisterikeskus hävittää 28343: Henkilö on velvollinen luovuttamaan päätök- rekisterissä olevat tiedot. 28344: sen tai sen jäljennöksen vaalilautakunnalle. 28345: 26 c § 28346: 20 § 28347: Äänioikeus jäsenäänestyksessä on puolueen 28348: Sen jälkeen kun äänioikeutettu on äänestä- ja sen perusjärjestön jäsenillä, jotka viimeistään 28349: nyt, äänioikeusrekisteriin merkitään, milloin ja vaalipäivänä täyttävät 18 vuotta. 28350: missä äänestys- tai ennakkoäänestyspaikassa 28351: hän on äänestänyt. Merkinnän voivat tehdä 28352: asetuksella säädettävän kotimaan ennakkoää- 28353: nestyspaikan vaalitoimitsija ja vaalilautakunta 27 § 28354: sekä kunnan keskusvaalilautakunta tai kunnan Oikeusministeriön on viimeistään 39. päivä- 28355: keskusvaalilautakunnan pyynnöstä rekisteritoi- nä ennen vaalipäivää ilmoitettava jokaisen vaa- 28356: misto. Jos merkintä havaitaan virheelliseksi, lipiirin keskuslautakunnalle, Ahvenanmaan 28357: sen voi korjata vain kunnan keskusvaalilauta- maakunnan vaalipiiriä lukuunottamatta, mitkä 28358: kunta tai sen pyynnöstä rekisteritoimisto. Mer- puolueet on merkitty puoluerekisteriin, ja ne 28359: kinnän tekemisestä säädetään tarkemmin 5 ja 6 henkilöt, jotka ovat oikeutettuja kirjoittamaan 28360: luvussa. puolueen nimen. 28361: Äänestämistä koskevat merkinnät eivät ole 28362: julkisia ennen kuin vaalitoimitus on päättynyt. 28 § 28363: Puolueen on viimeistään 39. pa1vana ennen 28364: 21 § vaalipäivää ilmoitettava jokaisen sellaisen vaa- 28365: Ennakkoäänestyksen päätyttyä oikeusminis- lipiirin keskuslautakunnalle, jossa puolue aikoo 28366: teriö huolehtii siitä, että äänioikeusrekisteristä asettaa ehdokkaita kansanedustajiksi, vaalipii- 28367: tulostetaan ministeriön vahvistaman kaavan rissä toimivan puolueen piiriasiamiehen ja hänen 28368: HE 175/1995 vp 43 28369: 28370: varamiehensä nimi, postiosoite ja puhelinnume- ennen vaalipäivää, käsitellään puolueiden ha- 28371: ro. kemukset niihin liitettyine asiakirjoineen. Sa- 28372: malla puolueiden keskinäinen järjestys ehdo- 28373: 29 § kaslistojen yhdistelmää varten määrätään ar- 28374: Hakemus puolueen ehdokaslistan julkaisemi- valla siten, että ensiksi arvotaan vaaliliittoon 28375: sesta on puolueen piiriasiamiehen tai hänen kuulumattomien puolueiden ja vaaliliittojen 28376: valtuutettunsa annettava vaalipiirin keskuslau- keskinäinen järjestys ja sitten vaaliliiton muo- 28377: takunnalle viimeistään 31. päivänä ennen vaa- dostaneiden puolueiden keskinäinen järjestys 28378: lipäivää ennen kello 16. vaaliliitossa. 28379: Hakemukseen on liitettävä: 28380: 28381: 2) kunkin ehdokkaaksi asetetun henkilön 36 § 28382: omakätisesti allekirjoittama ja henkilötunnuk- Puolueen piiriasiamiehellä on oikeus viimeis- 28383: sella varustettu suostumus vastaanottaa edus- tään 24. päivänä ennen vaalipäivää ennen kello 28384: tajantoimi ja vakuutus, ettei hän ole suostunut 12 täydentää hakemukseen liitettyjä asiakirjoja, 28385: ehdokkaaksi muussa vaalipiirissä eikä toisen oikaista vaalipiirin keskuslautakunnalle annet- 28386: puolueen ehdokkaaksi. tujen asiakirjojen kohdat, joita vastaan keskus- 28387: lautakunta on tehnyt huomautuksen 35 §:n 3 28388: 31 d § momentin l kohdan nojalla, sekä tehdä ehdok- 28389: Hakemus valitsijayhdistyksen ehdokaslistan kaan nimeä, arvoa, ammattia tai tointa taikka 28390: julkaisemisesta on valitsijayhdistyksen asiamie- kotikuntaa koskevia tarkistuksia. 28391: hen tai hänen valtuutettunsa annettava vaali- 28392: piirin keskuslautakunnalle viimeistään 31. päi- 28393: vänä ennen vaalipäivää ennen kello 16. 37 § 28394: Vaaliliiton muodostamista koskevia ilmoi- 28395: Hakemukseen on liitettävä perustamisasia- tuksia käsitellään ensimmäisen kerran siinä 28396: kirja sekä erikseen kirjoitettu ehdotus ehdokas- kokouksessa, joka pidetään 27. päivänä ennen 28397: listaksi, jossa on oltava ehdokkaasta 31 b §:n 1 vaalipäivää. 28398: momentissa mainitut tiedot. Etunimen rinnalla 28399: tai sen sijasta voidaan kuitenkin käyttää ylei- Piiriasiamiehillä on oikeus viimeistään 24. 28400: sesti tunnettua puhuttelunimeä tai myös etuni- päivänä ennen vaalipäivää ennen kello 12 28401: meä lyhennettynä. Ehdokaslistassa ei saa olla antaa vaalipiirin keskuslautakunnalle yhteinen 28402: muita merkintöjä, paitsi jos ne ovat tarpeen kirjallinen ehdotuksensa ilmoituksen oikaisemi- 28403: henkilöllisyyden täsmentämiseksi. Hakemuk- seksi. 28404: seen on lisäksi liitettävä ehdokkaan omakäti- 28405: sesti allekirjoittama ja henkilötunnuksella va- 37 a § 28406: rustettu suostumus vastaanottaa edustajantoi- Puolueiden ehdokaslistojen julkaisemista 28407: mi ja vakuutus, ettei hän ole suostunut ehdok- koskevat hakemukset ja vaaliliittoja koskevat 28408: kaaksi muussa vaalipiirissä eikä toisen valitsi- ilmoitukset, joista on tehty huomautus, ratkais- 28409: jayhdistyksen ehdokkaaksi samassa vaalipiiris- taan vaalipiirin keskuslautakunnan kokoukses- 28410: sä. sa, joka pidetään 24. päivänä ennen vaalipäi- 28411: vää. 28412: 32 § 28413: Vaalipiirin keskuslautakunta kokoontuu pu- 39 § 28414: heenjohtajan kutsusta hyvissä ajoin, kuitenkin Jos ehdokas on kuollut, hänen nimeään ei 28415: viimeistään 39. päivänä ennen vaalipäivää ja oteta 40 §:ssä tarkoitettuun ehdokaslistojen yh- 28416: sen jälkeen 27., 24. ja 23. päivänä ennen distelmään eikä valtakunnalliseen ehdokasre- 28417: vaalipäivää, vaalipäivänä, vaalipäivän jälkeise- kisteriin. 28418: nä päivänä ja 3. päivänä vaalipäivän jälkeen 28419: sekä muulloinkin, milloin asiain käsittely sitä 28420: vaatii. 40 § 28421: Vaalipiirin keskuslautakunta laatii kokouk- 28422: 35 § sessa, joka pidetään 23. päivänä ennen vaali- 28423: Kokouksessa, joka pidetään 27. päivänä päivää, ehdokaslistojen yhdistelmän, johon ote- 28424: 44 HE 175/1995 vp 28425: 28426: taan ehdokkaista järjestysnumero, nimi ja arvo, vä merkintä vaaliluetteloon. Merkintä tehdään 28427: ammatti tai toimi sekä kotikunta. kuitenkin äänioikeusrekisteriin, jos se on käy- 28428: Vaalipiirin keskuslautakunta huolehtii siitä, tössä äänestysalueessa. 28429: että oikeusministeriön ylläpitämään valtakun- 28430: nalliseen ehdokasrekisteriin merkitään viipymät- 59 § 28431: tä ehdokaslistojen yhdistelmän laatimisen jäl- Vaalilautakunnan puheenjohtajan tai vara- 28432: keen ehdokkaista 1 momentissa tarkoitetut puheenjohtajan julistettua vaalitoimituksen 28433: tiedot ja henkilötunnus. päättyneeksi otetaan äänestysliput viipymättä 28434: Milloin valtakunnallisesta ehdokasrekisteris- vaaliuurnasta ja lasketaan niiden lukumäärä. 28435: tä annetaan tietoja muille kuin asianomaiselle Samoin lasketaan niiden henkilöiden lukumää- 28436: ehdokkaalle tai tässä laissa tarkoitetulle viran- rä, jotka vaaliluetteloon tai äänioikeusrekiste- 28437: omaiselle, on tiedoista jätettävä henkilötunnus riin tehtyjen merkintöjen mukaan ovat äänes- 28438: pois. Tiedot annetaan maksutta asianomaiselle täneet. 28439: ehdokkaalle ja tässä laissa tarkoitetulle viran- 28440: omaiselle. 28441: Valtakunnallisen ehdokasrekisterin tiedot 63 § 28442: hävitetään, kun vaalien tulos on saanut lain- Äänioikeutettu, joka on hoidettavana sairaa- 28443: voiman. lassa tai ympärivuorokautista hoitoa antavassa 28444: Oikeusministeriö antaa tarkempia määräyk- sosiaalihuollon toimintayksikössä taikka otettu 28445: siä ja ohjeita ehdokaslistojen yhdistelmän muo- rangaistuslaitokseen, joita tässä laissa sanotaan 28446: dosta sekä valtakunnallisen ehdokasrekisterin laitoksiksi, taikka joka vaalipäivänä muusta 28447: perustamisesta ja käytöstä. syystä todennäköisesti on estynyt käyttämästä 28448: äänioikeuttaan sen äänestysalueen vaalitoimi- 28449: 46 § tuksessa, johon hän kuuluu, saa äänestää en- 28450: nakolta niin kuin tässä luvussa säädetään. 28451: Jos tasavallan presidentti on määrännyt toi- 28452: mitettaviksi uudet vaalit, on vaalitoimitus en- 28453: simmäisenä sunnuntaina 50 päivän kuluttua 64 § 28454: siitä, kun määräys uusien vaalien toimittami- Ennakkoäänestys tapahtuu kotimaassa ase- 28455: sesta julkaistiin, jollei tasavallan presidentti tuksella säädettävissä ennakkoäänestyspaikois- 28456: määrää vaalitoimitukselle myöhäisempää sun- sa ja 63 §:n 1 momentissa tarkoitetuissa laitok- 28457: nuntaita. Vaalitoimitus on kuitenkin pidettävä sissa sekä ulkomailla niissä Suomen edustus- 28458: viimeistään ensimmäisenä sunnuntaina 75 päi- toissa, jotka asetuksella säädetään, ja suoma- 28459: vän kuluttua siitä, kun määräys uusien vaalien laisissa laivoissa ( ennakkoäänestyspaikat). 28460: toimittamisesta julkaistiin. 28461: 65 § 28462: 48 b § Äänestyksen järjestämisestä huolehtii asetuk- 28463: Äänestysliput leimataan vaalileimalla, joka sella säädettävässä kotimaan ennakkoäänestys- 28464: on samanlainen kaikissa äänestyspaikoissa. Oi- paikassa, Suomen edustustossa ja suomalaises- 28465: keusministeriö vahvistaa vaalileiman sekä val- sa laivassa vaalitoimitsija sekä laitoksessa 28466: mistuttaa leimasimet ja antaa kuntien keskus- 8 §:ssä tarkoitettu vaalitoimikunta. 28467: vaalilautakunnille ohjeet niiden hankkimisesta Vaalitoimitsijana on Suomen edustustossa 28468: ja säilyttämisestä. sen päällikkö tai hänen määräämänsä edustus- 28469: ton palveluksessa oleva henkilö ja suomalaises- 28470: 53 § sa laivassa sen päällikkö tai hänen määräämän- 28471: Äänioikeutettu saa äänestää sen äänestysalu- sä laivassa palveleva henkilö. Vaalitoimitsijan 28472: een vaalitoimituksessa, joka on merkitty ääni- määräämisestä kotimaan ennakkoäänestys- 28473: oikeusrekisteriin hänen kohdalleen. paikkaan säädetään asetuksella. 28474: Tarvittaessa voidaan samaan ennakkoäänes- 28475: Äänestäjä on velvollinen esittämään vaalilau- tyspaikkaan määrätä useampia vaalitoimitsijoi- 28476: takunnalle selvityksen henkilöllisyydestään. ta. 28477: 57§ 66 § 28478: Kunkin äänestäjän äänestämisestä on tehtä- Ennakkoäänestys aloitetaan 11. päivänä en- 28479: HE 175/1995 vp 45 28480: 28481: nen vaalipäivää sekä lopetetaan ulkomailla 8. Kunnan keskusvaalilautakunnan on toimi- 28482: päivänä ja kotimaassa 5. päivänä ennen vaali- tettava vaalileimasimia kunnassa olevien en- 28483: päivää. nakkoäänestyspaikkojen vaalitoimitsijoille sekä 28484: Ennakkoäänestys asetuksella säädettävissä vaalitoimikunnille. Helsingin kaupungin kes- 28485: kotimaan ennakkoäänestyspaikoissa ja Suomen kusvaalilautakunnan on lisäksi toimitettava nii- 28486: edustustoissa voi, sen mukaan kuin asetuksella tä ulkoasiainministeriölle lähetettäviksi edelleen 28487: säädetään, kestää lyhyemmän ajan kuin 1 edustustoille ja suomalaisten laivojen päälli- 28488: momentissa säädetään. köille. Ennakkoäänestyksen päätyttyä vaalilei- 28489: masimet tarpeineen palautetaan kunnan kes- 28490: 67 § kusvaalilautakunnalle. Ulkomailla olevien en- 28491: Ennakkoäänestys tapahtuu 66 §:ssä tarkoitet- nakkoäänestyspaikkojen vaalitoimitsijoiden 28492: tuina ajanjaksoina: käytössä olleet vaalileimasimet on palautettava 28493: 1) asetuksella säädettävässä kotimaan en- ulkoasiainministeriölle, joka toimittaa ne Hel- 28494: nakkoäänestyspaikassa jokaisena arkipäivänä singin kaupungin keskusvaalilautakunnalle. 28495: sinä aikana, jolloin paikka on yleisöä varten Suomalaisen laivan päällikön tulee laivassa 28496: avoinna, sekä lauantaina ja sunnuntaina kello toimitettavaa ennakkoäänestystä varten tilata 28497: 1O:n ja 16:n välisenä aikana, ei kuitenkaan 1-3 momentissa tarkoitetut vaaliasiakirjat ja 28498: uudenvuodenaattona tai -päivänä, loppiaisena, tarvikkeet ulkoasiainministeriöitä tai Suomen 28499: ensimmäisenä pääsiäispäivänä, vapunaattona edustustolta. · 28500: tai -päivänä, helluntaipäivänä, juhannuspäivä- 28501: nä, itsenäisyyspäivänä, jouluaattona eikä en- 28502: simmäisenä tai toisena joulupäivänä; 74 § 28503: Lähetekirje on osoitettava sen kunnan kes- 28504: kusvaalilautakunnalle, joka äänestäjän ilmoi- 28505: 68 § tuksen mukaan on merkitty äänioikeusrekiste- 28506: Kunnan alueella olevat asetuksella säädettä- riin hänen kohdalleen. 28507: vät ennakkoäänestyspaikat sekä äänestysajat Lähetekirjeen tulee sisältää: 28508: niissä on kunnan keskusvaalilautakunnan saa- 1) äänestäjän ilmoitus siitä, että hän itse 28509: tettava tiedoksi sillä tavalla kuin kunnalliset vaalisalaisuuden säilyttäen on täyttänyt äänes- 28510: ilmoitukset kunnassa julkaistaan. tyslipun ja sulkenut sen leimattuna vaalikuo- 28511: reen; ja 28512: 70 § 2) ilmoitus äänestäjän täydellisestä nimestä 28513: Ennakkoäänestyksessä on käytettävä ja, milloin nimi on muutettu tai muuttunut, 28514: 48 a §:ssä tarkoitettua äänestyslippua, vaali- myös entisistä nimistä, henkilötunnuksesta tai 28515: kuorta, lähetekirjettä ja lähetekuorta, jotka syntymäajasta ja nykyisestä osoitteesta. 28516: valmistuttaa oikeusministeriö, sekä 48 b §:ssä Äänestäjän, joka käyttää lähetekirjeenä il- 28517: tarkoitettua vaalileimasinta. moituskorttia, on annettava vain 2 momentin 1 28518: Lähetekirjeenä voidaan käyttää 13 §:ssä tar- kohdassa tarkoitettu ilmoitus. 28519: koitettua ilmoituskorttia. 28520: 75 § 28521: 71 § Äänestäjän on esitettävä äänestyslippu taitet- 28522: Oikeusministeriön on hyvissä aJOin ennen tuna vaalitoimitsijalle ja laitoksessa vaalitoimi- 28523: ennakkoäänestyksen alkamista tarpeellisin oh- kunnalle leimattavaksi sekä välittömästi sen 28524: jein varustettuina lähetettävä äänestyslippuja, jälkeen näiden nähden suljettava se vaalikuo- 28525: vaalikuoria, lähetekirjeitä ja lähetekuoria sekä reen. Vaalikuoreen ei saa tehdä merkintöjä. 28526: 76 §:n 2 momentissa tarkoitettuja luettelolo- Silloin kun äänioikeusrekisteri on käytössä 28527: makkeita asetuksella säädettävien kotimaan ennakkoäänestyspaikassa, vaalitoimitsija tar- 28528: ennakkoäänestyspaikkojen vaalitoimitsijoille kistaa rekisteristä, että äänestäjä on äänioikeu- 28529: sekä kuntien keskusvaalilautakunnille toimitet- tettu ja tekee rekisteriin merkinnän siitä, että 28530: taviksi vaalitoimikunnille. Sanottuja asiakirjoja äänestäjä on äänestänyt. Sen jälkeen vaalitoi- 28531: on vastaavasti lähetettävä ulkoasiainministeri- mitsija tekee lähetekirjeeseen kuittausmerkin- 28532: ölle toimitettaviksi Suomen edustustoille ja nän, josta ilmenee äänestyspaikka, äänestyksen 28533: suomalaisten laivojen päälliköille. toimittamisen ajankohta, äänestäjän henkilö- 28534: tunnus sekä äänestäjän sukunimen kolme en- 28535: 46 HE 175/1995 vp 28536: 28537: simmäistä kirjainta. Äänestäjä allekirjoittaa lä- tai epäselvä, ettei varmasti voida päätellä, kuka 28538: hetekirjeen sekä antaa sen ja vaalikuoren vaa- henkilö on äänestänyt. Huomioon ottamatta 28539: litoimitsijalle. jättämisestä on tehtävä merkintä kokouksessa 28540: Silloin kun äänioikeusrekisteri ei ole käytös- pidettävään pöytäkirjaan, johon on liitettävä 28541: sä ennakkoäänestyspaikassa, äänestäjä allekir- huomioon ottamatta jätetty vaalikuori lähete- 28542: joittaa lähetekirjeen sekä antaa sen ja vaalikuo- kirjeineen ja -kuorineen. 28543: ren vaalitoimitsijalle tai vaalitoimikunnalle. Jos lähetekirje, jossa ei ole 75 §:n 2 momen- 28544: tissa tarkoitettua kuittausmerkintää, ja vaali- 28545: 76 § kuori voidaan hyväksyä, merkitään äänioikeus- 28546: Vaalitoimitsijan ja vaalitoimikunnan puheen- rekisteriin, että lähetekirjeessä mainittu henkilö 28547: johtajan on lähetekirjeessä todistettava, että on äänestänyt. Jos hyväksyminen tapahtuu 28548: äänestys on tapahtunut 72-75 §:ssä säädetyin myöhemmin kuin 4. päivänä ennen vaalipäivää 28549: tavoin. Todistus on varustettava vaalitoimitsi- kello 19, merkintä lähetekirjeessä mainitun 28550: jan tai vaalitoimikunnan puheenjohtajan alle- henkilön äänestämisestä tehdään oikeusminis- 28551: kirjoituksella. Milloin lähetekirjeeseen ei tehdä teriön määräämällä tavalla lisäksi 21 §:n 2 28552: 75 §:n 2 momentissa tarkoitettua kuittausmer- momentissa tarkoitettuun vaaliluetteloon. 28553: kintää, todistus on lisäksi päivättävä ja varus- Hyväksyttyjen vaalikuorten lukumäärä ja 28554: tettava ilmoituksella ennakkoäänestyspaikasta äänioikeusrekisteriin äänestäneiksi merkittyjen 28555: tai, jos ennakkoäänestys on toimitettu laitok- lukumäärä lasketaan ja saadut luvut merkitään 28556: sessa, ilmoituksella kunnasta, jossa ennakkoää- pöytäkirjaan. Hyväksytyt vaalikuoret on lähe- 28557: nestyspaikka on. Vaalikuori ja lähetekirje on tekirjeistä erotettuina säilytettävä varmassa tal- 28558: tämän jälkeen suljettava lähetekuoreen. lessa. 28559: Silloin kun äänioikeusrekisteri ei ole käytös- 28560: sä ennakkoäänestyspaikassa, äänestäjistä on 80 § 28561: pidettävä luetteloa. Oikeusministeriö painattaa Äänioikeutettu henkilö, jonka kyky liikkua 28562: lomakkeen luetteloa varten ja antaa tarkempia tai toimia on vaikean vamman tai pitkäaikaisen 28563: määräyksiä ja ohjeita luettelon laatimisesta. sairauden vuoksi siinä määrin rajoittunut, ettei 28564: hän pääse äänestys- eikä ennakkoäänestyspaik- 28565: 77§ kaan ilman kohtuuttomia vaikeuksia, saa niin 28566: kuin tässä luvussa säädetään äänestää ennakol- 28567: Suomen edustustosta lähetetään lähetekuoret ta kotonaan (kotiäänestys) siinä Suomessa 28568: nopeinta virkapostitietä käyttäen tai kirjattuina olevassa kunnassa, joka on merkitty äänioi- 28569: lentopostitse ulkoasiainministeriölle edelleen keusrekisteriin hänen kotikuntalaissa tarkoite- 28570: asianomaiselle kunnan keskusvaalilautakunnal- tuksi kotikunnakseen. Muut äänioikeutetut ei- 28571: le toimitettavaksi. vät saa äänestää kotiäänestyksessä. 28572: 28573: 78 § 80 a § 28574: Kunnan keskusvaalilautakuntaan saapuneet Kotiäänestyksen toimittamisesta huolehtii 28575: ennakkoäänestysasiakirjat tarkastetaan vaali- yksi vaalitoimitsija, jona on tähän tehtävään 28576: kuoria avaamatta kokouksissa, jotka on pidet- 9 §:n mukaan määrätty vaalitoimikunnan jäsen 28577: tävä siten, että vaalipäivää edeltävänä perjan- tai varajäsen. Vaalitoimikunnan puheenjohtaja 28578: taina ennen klo 19 saapuneet ennakkoäänestys- määrää, kenen äänestäjän luokse kukin vaali- 28579: asiakirjat ehditään niissä käsitellä. Määräajan toimitsija menee. 28580: jälkeen saapuneet lähetekuoret jätetään avaa- 28581: matta huomioon ottamatta. 28582: Äänestys on jätettävä huomioon ottamatta, 80 b § 28583: jos ennakolta äänestänyttä henkilöä ei ole Henkilön, joka haluaa äänestää ennakolta 28584: otettu äänioikeusrekisteriin taikka jos vaali- kotonaan, on ilmoitettava siitä kirjallisesti tai 28585: kuori on avonainen tai siihen on tehty äänes- puhelimitse viimeistään 12. päivänä ennen vaa- 28586: täjää tai ehdokasta koskeva tai muu asiaton lipäivää ennen kello 16 kotikuntansa keskus- 28587: merkintä. Samoin on meneteltävä, jos lähete- vaalilautakunnalle. Ilmoituksen voi tehdä ää- 28588: kirje, jossa ei ole 75 §:n 2 momentissa tarkoi- nestäjän puolesta tämän valitsema henkilö. 28589: tettua kuittausmerkintää, on niin puutteellinen 28590: HE 175/1995 vp 47 28591: 28592: 80 e § toimitettaviksi uudelleen, on vaalitoimitus en- 28593: Kotiäänestys tulee toimittaa aikaisintaan 11. simmäisenä sunnuntaina 50 päivän kuluttua 28594: päivänä ennen vaalipäivää ja viimeistään 5. siitä, kun päätös on saanut lainvoiman. 28595: päivänä ennen vaalipäivää arkipäivänä kello 28596: 9:n ja 20:n välisenä aikana. 28597: 102 § 28598: Sen lisäksi, mitä tässä luvussa säädetään, on Oikeusministeriö vastaa: 28599: kotiäänestyksestä ja menettelystä siinä muutoin 1) äänioikeusrekisterin ja valtakunnallisen 28600: soveltuvin osin voimassa, mitä 70 §:n 1 momen- ehdokasrekisterin sekä muiden vaaleissa käy- 28601: tissa, 71 §:n 1-3 momentissa, 72 §:n 2 ja 3 tettävien oikeusministeriön tietojärjestelmien 28602: momentissa, 73 §:ssä, 74 §:n 1 momentissa, kustannuksista; 28603: 75 §:n 1 ja 3 momentissa, 76 §:n 2 momentissa 2) ilmoituskorttien, äänestyslippujen, vaali- 28604: sekä 78 ja 79 §:ssä säädetään. Äänestäjän, joka leimasinten, vaaliluetteloiden, sinetöimisvälinei- 28605: luovuttaa lähetekirjeeseen liitettäväksi 13 §:ssä den, vaaliuurnien sekä 60, 70 ja 71 §:ssä tarkoi- 28606: tarkoitetun ilmoituskortin, on annettava vain tettujen asiakirjojen valmistamis- ja lähettämis- 28607: 74 §:n 2 momentin 1 kohdassa tarkoitettu kustannuksista; 28608: ilmoitus. 3) asetuksella säädettävien kotimaan ennak- 28609: koäänestyspaikkojen vaalitoimitsijoiden me- 28610: 81 § noista; sekä 28611: Vaalipiirin keskuslautakunnan on vaalipäi- 4) vaalipiirien keskuslautakuntien menoista. 28612: vänä pidettävässä kokouksessa, joka voidaan Ulkoasainministeriö vastaa Suomen edustus- 28613: aloittaa aikaisintaan kello 15 tai erityisestä tojen ja suomalaisten laivojen vaalitoimitsijoi- 28614: syystä keskuslautakunnan harkinnan mukaan den menoista. 28615: aikaisemminkin, kuitenkin aikaisintaan kello Kunta vastaa kunnan keskusvaalilautakun- 28616: 12, ryhdyttävä tarkastamaan ennakkoäänestyk- nan, vaalilautakuntien, vaalitoimikuntien ja 28617: sessä annettuja 79 §:n 1 momentissa tarkoite- 80 a §:ssä tarkoitettujen vaalitoimitsijoiden 28618: tuissa vaalikuorissa olevia äänestyslippuja. Mi- muista kuin l momentissa tarkoitetuista me- 28619: tättöminä huomioon ottamatta jätettävät ää- noista. 28620: nestysliput erotetaan eri ryhmäksi. Muut ää- Muu viranomainen vastaa sille kuuluvien 28621: nestysliput järjestetään siten, että kunkin eh- tehtävien suorittamisesta aiheutuvista muista 28622: dokkaan hyväksi annetut liput ovat eri ryhmä- kuin l momentissa tarkoitetuista kustannuksis- 28623: nä. Kussakin ryhmässä olevien äänestys- ta. 28624: lippujen lukumäärä lasketaan. 28625: Tämä laki tulee voimaan päivänä 28626: 90 § kuuta 199 . 28627: Vaalipiirin keskuslautakunta vahvistaa vaa- Jos kansanedustajain vaalit toimitetaan en- 28628: lien tuloksen 3. päivänä vaalipäivän jälkeen nen kuin kuusi kuukautta on kulunut tämän 28629: pitämässään kokouksessa, joka alkaa kello 18. lain voimaantulosta, on kuitenkin sovellettava 28630: Keskuslautakunnan on samana päivänä jul- tämän lain voimaan tullessa voimassa olleita 28631: kaistava vaalien tulos tiedoksipanolla keskus- säännöksiä. 28632: lautakunnassa ja ilmoitettava tiedoksipanos- Mitä 8 §:ssä säädetään vaalilautakunnan jä- 28633: saan myös, kuka on kunkin valitun varamies, senten ja varajäsenten määrästä, ei sovelleta 28634: sekä laadittava viipymättä kullekin valitulle kunnallisvaalien yhteydessä 20 päivänä loka- 28635: valtakirja. kuuta 1996 toimitettavissa Euroopan parla- 28636: mentin edustajien vaaleissa. 28637: 100 a § Ennen lain voimaantuloa voidaan ryhtyä sen 28638: Jos valituksen johdosta määrätään vaalit täytäntöönpanon edellyttämiin toimenpiteisiin. 28639: 48 HE 175/1995 vp 28640: 28641: 4. 28642: Laki 28643: tasavallan presidentin vaalista annetun lain muuttamisesta 28644: 28645: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 28646: kumotaan tasavallan presidentin vaalista 22 päivänä heinäkuuta 1991 annetun lain (1076/91) 28647: 18 §, sellaisena kuin se on 11 päivänä kesäkuuta 1993 annetussa laissa (499/93), 28648: muutetaan 6-8 §, 11 §:n 1 momentti, 12, 13, 23 ja 24 § sekä 28 §:n 1 momentti, sellaisina kuin 28649: niistä on 8 § osittain muutettuna mainitulla 11 päivänä kesäkuuta 1993 annetulla lailla, sekä 28650: lisätään lakiin uusi 1 a §ja 15 §:ään uusi 3 momentti seuraavasti: 28651: 28652: 1a§ takunnalle. Henkilöryhmän puolesta ilmoituk- 28653: Äänioikeutettu presidentinvaalissa on asuin- sen tekee sen asiamies. Ilmoituksessa on selväs- 28654: paikkaan katsomatta jokainen Suomen kansa- ti mainittava ehdokkaan nimi ja henkilötunnus 28655: lainen, joka viimeistään ensimmäisen vaalin sekä hänen arvonsa, ammattinsa tai toimensa 28656: vaalipäivänä täyttää 18 vuotta. ja hänen kotikuntansa. Ilmoitukseen on liitet- 28657: tävä ehdokkaan allekirjoittama vakuutus, että 28658: 6§ hän suostuu olemaan hänet asettaneen puohi- 28659: Kunnanhallituksen on hyvissä aJom ennen een tai henkilöryhmän ehdokkaana ja otta- 28660: presidentinvaalia asetettava kutakin äänestys- maan vastaan presidentin toimen. 28661: aluetta varten vaalilautakunta sekä ennakkoää- 28662: nestyspaikkoina olevia laitoksia ja kotiäänes- 28663: tystä varten vähintään yksi vaalitoimikunta. 12 § 28664: Niiden asettamisesta on voimassa, mitä vaali- Ilmoitus ehdokkaan asettamisesta on toimi- 28665: lautakunnan ja vaalitoimikunnan asettamisesta tettava Helsingin kaupungin vaalipiirin keskus- 28666: säädetään kansanedustajain vaaleista annetussa lautakunnalle aikaisintaan 41. päivänä ja vii- 28667: laissa (391/69). meistään 31. päivänä ennen presidentinvaalia 28668: ennen kello 16. 28669: 7§ 28670: Vaalipiirin keskuslautakunta on päätösval- 13§ 28671: tainen viisijäsenisenä sekä vaalilautakunnat ja Ehdokkaan asettamisesta ja i1moittamisesta 28672: vaalitoimikunnat kolmijäsenisinä. hallitusmuodon 23 c §:ssä tarkoitetuissa ta- 28673: Mitä kuntalain (365/95) 50 §:ssä säädetään pauksissa on voimassa, mitä 10-12 §:ssä sää- 28674: muiden kuin jäsenten läsnäolosta ja puheoikeu- detään. Ehdokasta, jonka henkilöryhmä oli 28675: desta toimielinten kokouksissa hallintosään- aikaisemmin ilmoittanut säädetyssä järjestyk- 28676: töön otettavista määräyksistä, ei koske vaali- sessä Helsingin kaupungin vaalipiirin keskus- 28677: lautakuntaa eikä vaalitoimikuntaa. lautakunnalle, pidetään kuitenkin ilman uutta 28678: ilmoitusta edelleenkin henkilöryhmän ehdok- 28679: 8§ kaana, jollei henkilöryhmä ole peruuttanut 28680: Presidentinvaalin toimittamista varten perus- aikaisempaa ilmoitustaan tai ehdokkaaksi ase- 28681: tetaan äänioikeutetuista henkilöistä äänioikeus- tettu 11 §:n 1 momentissa tarkoitettua vakuu- 28682: rekisteri, josta on soveltuvin osin voimassa, tustaan viimeistään 31. päivänä ennen presi- 28683: mitä siitä säädetään kansanedustajain vaaleista dentinvaalia ennen kello 16. 28684: annetussa laissa. 28685: Presidentinvaalin ensimmäisessä ja toisessa 15 § 28686: vaalissa käytetään samaa äänioikeusrekisteriä. 28687: Ilmoituskortteja on lähetettävä äänioikeutetuil- Helsingin kaupungin vaalipiirin keskuslauta- 28688: le samalla kertaa kaksi. kunnan on huolehdittava, että viipymättä 2 28689: momentissa tarkoitetun luettelon laatimisen jäl- 28690: 11§ keen oikeusministeriön ylläpitämään ehdokas- 28691: Puolueen tai hallitusmuodon 23 a §:ssä tar- rekisteriin merkitään ehdokkaista järjestysnu- 28692: koitetun henkilöryhmän on ilmoitettava ehdo- mero ja 11 §:n 1 momentissa tarkoitetut tiedot. 28693: kas Helsingin kaupungin vaalipiirin keskuslau- Ehdokasrekisteristä on muutoin soveltuvin osin 28694: HE 175/1995 vp 49 28695: 28696: voimassa, mitä valtakunnallisesta ehdokasre- mitä I7 §:ssä säädetään. Äänestyslippu on kui- 28697: kisteristä säädetään kansanedustajain vaaleista tenkin erivärinen kuin ensimmäisessä vaalissa. 28698: annetussa laissa. 28699: 28700: 23 § 28 § 28701: Oikeusministeriön on painatettava viipymät- Milloin valtioneuvosto on hallitusmuodon 28702: tä toista vaalia varten ehdokkaista luettelo, 23 c §:n nojalla määrännyt ryhdyttäväksi uudel- 28703: johon heidät on otettava samassa keskinäisessä leen toimenpiteisiin presidentin valitsemiseksi, 28704: järjestyksessä ja samoilla järjestysnumeroilla, on oikeusministeriön kiireellisesti ilmoitettava 28705: joilla heidät otettiin ensimmäisen vaalin ehdo- tästä vaalipiirien keskuslautakunnille ja ulko- 28706: kasluetteloon, sekä toimitettava luettelo Helsin- asiainministeriölle, joiden on huolehdittava sii- 28707: gin kaupungin vaalipiirin keskuslautakunnalle, tä, että tieto välitetään viipymättä edelleen 28708: jonka tehtävänä on luettelon jakelu. Luettelos- muille vaaliviranomaisille, sekä väestörekisteri- 28709: ta on muutoin voimassa, mitä siitä 16 §:ssä keskukselle. 28710: säädetään. 28711: Jos 1 momentissa tarkoitettua luetteloa ei 28712: todennäköisesti ole mahdollista toimittaa ajois- Tämä laki tulee voimaan päivänä 28713: sa ennakkoäänestyspaikkana olevaan Suomen kuuta I99 . 28714: edustustoon tai suomalaiseen laivaan, tulee Jos presidentinvaali toimitetaan ennen kuin 28715: sinne lisäksi toimittaa tieto luettelon sisällöstä kuusi kuukautta on kulunut tämän lain voi- 28716: riittävän luotettavaksi arvioitavalla tavalla. maantulosta, on kuitenkin sovellettava tämän 28717: lain voimaan tullessa voimassa olleita säännök- 28718: 24 § siä. 28719: Toisen vaalin ennakkoäänestyksestä ja vaa- Ennen lain voimaantuloa voidaan ryhtyä sen 28720: litoimituksesta on soveltuvin osin voimassa, täytäntöönpanon edellyttämiin toimenpiteisiin. 28721: 28722: 28723: 28724: 28725: 5. 28726: Laki 28727: Suomesta Euroopan parlamenttiin valittavien edustajien vaaleista annetun lain muuttamisesta 28728: 28729: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 28730: kumotaan Suomesta Euroopan parlamenttiin valittavien edustajien vaaleista 3 päivänä 28731: maaliskuuta I995 annetun lain (272/95) 5 §, 28732: muutetaan II § ja sen edellä oleva väliotsikko, I2 §, 13 §:n 2 momentti, I4 ja I6 §, I7 §:n 3 ja 4 28733: momentti, I8 §:n 3 momentti, 22 §, 23 §:n 1 momentti, 30 §, 32 §:n 1 ja 2 kohta ja 34 § sekä 28734: lisätään 35 §:ään uusi 3 momentti ja 37 §:ään uusi 3 momentti seuraavasti: 28735: 28736: Aiinioikeusrekisteri kunta Suomessa, peruuttanut tätä ilmoitustaan. 28737: II § Ilmoitus tai sen peruutus on tehtävä rekisteri- 28738: toimistolle viimeistään 66. päivänä ennen vaa- 28739: Äänioikeusrekisteristä on jäljempänä sääde- 28740: lipäivää ennen kello 16. 28741: tyin poikkeuksin voimassa, mitä siitä kansan- 28742: edustajain vaaleista annetussa laissa säädetään. Jokaisesta äänioikeutetusta otetaan äänioi- 28743: Äänioikeusrekisteriin otetaan lisäksi jokai- keusrekisteriin lisäksi tieto vaalialueesta, jossa 28744: nen Suomessa äänioikeutettu unionin kansalai- hän on äänioikeutettu, sekä tieto hänen kan- 28745: nen, joka ei ole Suomen kansalainen, jos hän salaisuudestaan, jollei hän ole Suomen kansa- 28746: on kirjallisesti ilmoittanut haluavansa käyttää lainen. 28747: äänioikeuttaan Euroopan parlamentin edusta- 28748: jien vaaleissa vain Suomessa eikä hän ole, jos 12 § 28749: hänellä tämän jälkeen on ollut jatkuvasti koti- Väestörekisterikeskuksen on hyvissä ajoin 28750: 7 351349R 28751: 50 HE 175/1995 vp 28752: 28753: ennen vaaleja mahdollisuuksien mukaan toimi- Kokouksessa, joka pidetään 27. parvana 28754: tettava kaikille Suomessa äänioikeutetuille ennen vaalipäivää, Helsingin kaupungin vaali- 28755: unionin kansalaisille, jotka eivät ole Suomen piirin keskuslautakunta arpoo noudattaen so- 28756: kansalaisia, sopivalla tavalla tieto siitä, että veltuvin osin, mitä siitä kansanedustajain vaa- 28757: heillä on vaaleissa äänioikeus ja vaalikelpoi- leista annetussa laissa säädetään, ensin valta- 28758: suus, sekä tieto menettelystä, joka on tarpeen kunnallisesti ehdokkaat asettavien puolueiden 28759: äänioikeuden käyttämiseksi ja vaalikelpoisuu- ja yhteislistojen keskinäisen järjestyksen ja sen 28760: den toteuttamiseksi. jälkeen vaalialueittaisesti ehdokkaat asettavien 28761: puolueiden ja yhteislistojen keskinäisen järjes- 28762: 13 § tyksen vaalialueiden ehdokaslistojen yhdistel- 28763: missä. Kokouksessa, joka pidetään 24. päivänä 28764: Jos väestörekisterikeskus on ennen äänioi- ennen vaalipäivää, keskuslautakunta antaa en- 28765: keusrekisterin lainvoimaiseksi tuloa saanut toi- sin jokaiselle hyväksyttyyn ehdokaslistaan si- 28766: sen Euroopan unionin jäsenvaltion viranomai- sältyvälle valtakunnallisesti aseteltavalle eh- 28767: selta ilmoituksen, että äänioikeusrekisteriin dokkaalle juoksevan järjestysnumeron noudat- 28768: otettava äänioikeutettu on otettu siinä valtiossa taen soveltuvin osin, mitä siitä kansanedusta- 28769: samojen vaalien vaaliluetteloon, sen on viipy- jain vaaleista annetussa laissa säädetään. Val- 28770: mättä huolehdittava siitä, että asianomainen takunnallisesti asetettavien ehdokkaiden järjes- 28771: merkitään äänioikeusrekisterissä äänioikeutta tys ja numerot ovat samat kaikilla vaalialueilla, 28772: vailla olevaksi. joilla he ovat ehdokkaina. Jos puolueella, 28773: vaaliliitolla tai yhteislistalla ei kuitenkaan ole 28774: 14 § valtakunnallisesti asetettavia ehdokkaita kaikil- 28775: Ehdokkaiden asettamisesta siihen liittyvine la vaalialueilla, jäävät tältä osin numerot käyt- 28776: menettelyineen, ehdokasasettelua koskevasta tämättä. Tämän jälkeen keskuslautakunta an- 28777: puolueen päätöksestä, äänioikeutetun kuulumi- taa jokaiselle hyväksyttyyn ehdokaslistaan si- 28778: sesta valitsijayhdistykseen ja ehdokaslistojen sältyvälle vaalialueittaisesti aseteltavalle ehdok- 28779: yhdistelmästä sekä valtakunnallisesta ehdokas- kaalle juoksevan järjestysnumeron alkaen en- 28780: rekisteristä on jäljempänä säädetyin poikkeuk- simmäisestä valtakunnallisen ehdokasasettelun 28781: sin soveltuvin osin voimassa, mitä siitä kansan- suurimman numeron jälkeisestä vapaasta nu- 28782: edustajain vaaleista annetussa laissa säädetään. merosta. Tämän jälkeen keskuslautakunta laa- 28783: Helsingin kaupungin vaalipiirin keskuslauta- tii vaalialueiden ehdokaslistojen yhdistelmät ja 28784: kunta hoitaa ehdokkaiden asettamismenettelys- toimittaa ne viipymättä vaalipiirien keskuslau- 28785: sä jäljempänä säädetyin poikkeuksin ne tehtä- takunnille. 28786: vät, jotka kansanedustajain vaaleista annetun Ehdokaslistojen yhdistelmään on otettava 28787: lain mukaan kuuluvat vaalipiirin keskuslauta- niiden puolueiden nimen ja niiden yhteislistojen 28788: kunnalle. nimityksen jälkeen, jotka ovat asettaneet eh- 28789: dokkaita valtakunnallisessa ehdokasasettelussa, 28790: 16 § merkintä, josta valtakunnallinen ehdokasaset- 28791: Valtakunnallisessa ja vaalialueiltaisessa eh- telu ilmenee. 28792: dokasasettelussa Helsingin kaupungin vaalipii- 28793: rin keskuslautakunnalle ilmoitetun puolueen 17 § 28794: piiriasiamiehen tai, jos vaaliliitto on muodos- 28795: tettu, tälle keskuslautakunnalle ilmoitettujen Helsingin kaupungin vaalipiirin keskuslauta- 28796: puolueiden piiriasiamiesten yhdessä taikka yh- kunnan on viipymättä ehdokaslistojen yhdistel- 28797: teislistan asiamiehen on annettava hakemus mien laatimisen jälkeen ilmoitettava väestöre- 28798: ehdokaslistan julkaisemisesta sekä ilmoitus kisterikeskukselle kaikki ehdokaslistojen yhdis- 28799: vaaliliitosta ja yhteislistasta tälle keskuslauta- telmiin otetut 1 momentissa tarkoitetut unionin 28800: kunnalle viimeistään 31. päivänä ennen vaali- kansalaiset. Väestörekisterikeskuksen on viipy- 28801: päivää ennen kello 16. Keskuslautakunta kä- mättä lähetettävä tieto ehdokaslistojen yhdis- 28802: sittelee hakemukset ja ilmoitukset, tekee puo- telmään ottamisesta kunkin tällaisen ehdok- 28803: lueiden piiriasiamiehille ja valitsijayhdistysten kaan kotivaltion asianomaiselle viranomaiselle. 28804: ja yhteislistojen asiamiehille niitä koskevat huo- Jos väestörekisterikeskus on saanut toisen 28805: mautukset sekä ratkaisee hakemukset ja ilmoi- Euroopan unionin jäsenvaltion viranomaiselta 28806: tukset. ilmoituksen, että Suomessa vaalikelpoinen hen- 28807: HE 175/1995 vp 51 28808: 28809: kilö on asetettu tässä valtiossa ehdokkaaksi vaalien torm1ttamisesta aiheutuneet kuntien 28810: samoissa vaaleissa, sen on viipymättä annetta- keskusvaalilautakuntien, vaalilautakuntien ja 28811: va ilmoitus tiedoksi Helsingin kaupungin vaa- vaalitoimikuntien menot valtion varoista. Oi- 28812: lipiirin keskuslautakunnalle. keusministeriö antaa tarkemmat määräykset 28813: perusteista, joiden mukaan menot korvataan. 28814: 18 § 28815: 32 § 28816: Vaalitoimituksesta muutoin sekä ennakkoää- Muiden vaalien tai kansanäänestyksen yhtey- 28817: nestyksestä ja äänestyslipusta on soveltuvin dessä toimitettavia Euroopan parlamentin 28818: osin voimassa, mitä niistä kansanedustajain edustajien vaaleja varten oikeusministeriö mää- 28819: vaaleja varten säädetään. rää: 28820: 1) merkitäänkö näissä vaaleissa äänioikeute- 28821: 22 § tut samassa yhteydessä toimitettavia muita 28822: Vaalipiirin keskuslautakunta vahvistaa 3. vaaleja tai kansanäänestystä varten perustetta- 28823: päivänä vaalipäivän jälkeen kello 18 alkavassa vaan äänioikeusrekisteriin vai perustetaanko 28824: kokouksessaan äänimäärät, jotka kukin ehdo- erilliset äänioikeusrekisterit; 28825: kas sekä puolue, vaaliliitto tai yhteislista yh- 2) laaditaanko ja miltä osin yhteiset ilmoi- 28826: teensä ovat vaaleissa saaneet vaalipiirissä, sekä tuskortit ja ennakkoäänestystä varten lähete- 28827: ilmoittaa viipymättä näin vahvistetut äänimää- kirjeet, vaalikuoret ja lähetekuoret; 28828: rät ja vaaleissa annettujen äänten määrän 28829: oikeusministeriön määräämällä tavalla Helsin- 28830: gin kaupungin vaalipiirin keskuslautakunnalle. 34 § 28831: Muiden vaalien ja kansanäänestyksen yhtey- 28832: 23 § dessä toimitettavista Euroopan parlamentin 28833: Saatuaan 22 §:ssä tarkoitetun ilmoituksen edustajien vaaleista aiheutuneista kustannuksis- 28834: kaikkien vaalipiirien keskuslautakunnilta Hel- ta on voimassa, mitä kansanedustajain vaaleis- 28835: singin kaupungin vaalipiirin keskuslautakunta ta annetun lain 102 §:ssä säädetään. 28836: vahvistaa 4. päivänä vaalipäivän jälkeen pitä- 28837: mässään kello 12 alkavassa kokouksessa vaa- 35 § 28838: lien tuloksen. Keskuslautakunta vahvistaa en- 28839: sin kunkin puolueen, vaaliliiton ja yhteislistan Mitä 21 §:ssä säädetään äänten laskentaa 28840: koko maassa saamien äänten yhteismäärät sekä koskevien tietojen antamisesta julkisuuteen, ei 28841: kunkin yksittäisen valitsijayhdistyksen saamien koske ensimmäisen kerran toimitettavia Euroo- 28842: äänten yhteismäärien pohjalta tulevien edusta- pan parlamentin edustajien vaaleja. 28843: japaikkojen määrän noudattaen soveltuvin 28844: osin, mitä vertauslukujen laskemisesta ja äänes- 37 § 28845: tyksen tuloksen määräämisestä kansanedusta- 28846: jain vaaleissa säädetään. Jos puolueet ovat Tämän lain 13 §:n 1 momentissa säädettyä 28847: yhtyneet eri vaalialueilla vaaliliitoksi eri puolu- menettelyä ei noudateta 20 päivänä lokakuuta 28848: eiden kanssa, kutakin erilaista vaaliliittoa, jo- 1996 toimitettavissa ensimmäisissä Euroopan 28849: hon nämä puolueet ovat yhtyneet, pidetään parlamentin edustajien vaaleissa, jos Suomessa 28850: ääniä laskettaessa ja vaalien tulosta vahvistet- äänioikeutettu unionin kansalainen, joka ei ole 28851: taessa erillisenä vaaliliittona. Tällaisen puolu- Suomen kansalainen, on 11 §:n 2 momentissa 28852: een vaaliliittoon kuulumattomana saamia ääniä tarkoitetussa ilmoituksessaan vahvistanut, että 28853: ei myöskään yhdistetä minkään sen jonkin hän ei ole jo äänestänyt samoissa vaaleissa 28854: toisen puolueen kanssa muodostaman vaalilii- muussa Euroopan unionin jäsenvaltiossa. 28855: ton saamiin ääniin. 28856: Tämä laki tulee voimaan päivänä 28857: kuuta 199 . 28858: 30 § Ennen lain voimaantuloa voidaan ryhtyä sen 28859: Sen lisäksi, mitä kansanedustajain vaaleista täytäntöön panemiseksi tarpeellisiin toimenpi- 28860: annetun lain l 02 §:ssä säädetään, suoritetaan teisiin. 28861: 52 HE 175/1995 vp 28862: 28863: 28864: 6. 28865: Laki 28866: menettelystä neuvoa-antavissa kansanäänestyksissä annetun lain 4 §:n muuttamisesta 28867: 28868: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 28869: muutetaan menettelystä neuvoa-antavissa kansanäänestyksissä 26 päivänä kesäkuuta 1987 28870: annetun lain (571187) 4 § seuraavasti: 28871: 28872: 4§ Tämä laki tulee voimaan päivänä 28873: Vaalien yhteydessä toimitettavassa kansan- kuuta 199 . 28874: äänestyksessä käytetään vaaleja varten perus- Jos kansanäänestys toimitetaan ennen kuin 28875: tettavaa äänioikeusrekisteriä. kuusi kuukautta on kulunut tämän lain voi- 28876: Vaaleista erillisenä toimitettavaa kansanää- maantulosta, on kuitenkin sovellettava tämän 28877: nestystä varten perustetaan äänestysoikeute- lain voimaan tullessa voimassa olleita säännök- 28878: tuista henkilöistä äänestysoikeusrekisteri, josta siä. 28879: on voimassa, mitä äänioikeusrekisteristä sääde- Ennen lain voimaantuloa voidaan ryhtyä 28880: tään kansanedustajain vaaleista annetussa lais- sen täytäntöönpanon edellyttämiin toimenpitei- 28881: sa (391169). siin. · 28882: 28883: 28884: 28885: 28886: 7. 28887: Laki 28888: kuntalain 10 ja 26 §:n muuttamisesta 28889: 28890: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 28891: muutetaan 17 päivänä maaliskuuta 1995 annetun kuntalain (365/95) 10 §:n 2 ja 3 momentti sekä 28892: 26 §:n 1 ja 2 momentti seuraavasti: 28893: 28894: 10 § telmässä olevien tietojen mukaan 51. päivänä 28895: ennen vaalipäivää päivän päättyessä. Äänioike- 28896: Kunnassa, jonka asukasluku on enintään us kunnallisvaaleissa on myös muulla edellä 28897: 2 000, valtuusto voi vaalivuoden kesäkuun lop- säädetyt edellytykset täyttäväliä ulkomaalaisel- 28898: puun mennessä päättää valittavaksi valtuutet- la, jos hänellä tuolloin on ollut kotikunta 28899: tuja pienemmänkin parittoman lukumäärän Suomessa kahden vuoden ajan. 28900: kuin 17, ei kuitenkaan vähempää kuin 13. Äänestysoikeus neuvoa-antavassa kunnalli- 28901: Lukumäärän muutoksista on viipymättä ilmoi- sessa kansanäänestyksessä on Suomen sekä 28902: tettava sisäasiainministeriölle. muun Euroopan unionin jäsenvaltion, Islannin 28903: Tässä pykälässä säädetty asukasluku mää- ja Norjan kansalaisella, joka viimeistään äänes- 28904: räytyy väestötietolaissa (507/93) tarkoitetussa tyspäivänä täyttää 18 vuotta ja jonka kotikun- 28905: väestötietöjärjestelmässä vaalivuoden touko- talaissa tarkoitettu kotikunta kyseinen kunta 28906: kuun 31 päivän päättyessä olevien tietojen on väestötietojärjestelmässä olevien tietojen 28907: mukaan. mukaan 51. päivänä ennen äänestyspäivää päi- 28908: vän päättyessä. Äänestysoikeus kunnallisessa 28909: 26 § kansanäänestyksessä on myös muulla edellä 28910: Äänioikeus kunnassa toimitettavissa kunnal- säädetyt ehdot täyttäväliä ulkomaalaisella, jos 28911: lisvaaleissa on Suomen sekä muun Euroopan hänellä tuolloin on ollut kotikunta Suomessa 28912: unionin jäsenvaltion, Islannin ja Norjan kan- kahden vuoden ajan. 28913: salaisella, joka viimeistään vaalipäivänä täyttää 28914: 18 vuotta ja jonka kotikuntalaissa tarkoitettu 28915: kotikunta kyseinen kunta on väestötietojärjes- 28916: HE 175/1995 vp 53 28917: 28918: Tämä laki tulee voimaan päivänä on kuitenkin sovellettava tämän lain voimaan 28919: kuuta 199 . tullessa voimassa olleita säännöksiä. 28920: Jos kunnallisvaalit tai kunnallinen kansan- Ennen lain voimaantuloa voidaan ryhtyä 28921: äänestys toimitetaan ennen kuin kuusi kuu- sen täytäntöönpanon edellyttämiin toimenpitei- 28922: kautta on kulunut tämän lain voimaantulosta, siin. 28923: 28924: 28925: 28926: 28927: 8. 28928: Laki 28929: kunnallisvaalilain muuttamisesta 28930: 28931: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 28932: kumotaan 12 päivänä toukokuuta 1972 annetun kunnallisvaalilain (361/72) 3 §:n 3 momentti, 28933: 87 §:n 2 momentti ja 89 §, 28934: muutetaan 3 §:n 1 ja 5 momentti, 3 a §, 5 §:n 1 ja 2 momentti, 6 §:n 1 ja 3 momentti, 2 luku, 22 §, 28935: 24 §:n 1 ja 3 momentti, 25 §:n 3 momentti, 27 §:n 2 momentti, 33 §, 35 §:n 1 momentti, 36 §:n 1 28936: momentti, 37 ja 38 §, 39 §:n 1 momentti, 40 §:n 1 momentti, 41 §, 44 §:n 2 momentti, 51 §:n 1 ja 28937: 3 momentti, 53 §:n 3 momentti, 54§, 56 §:n 1 momentti, 59 §:n 1 momentti, 60 §:n 1 momentti, 61 28938: ja 62 §, 63 §:n 1 momentti, 64, 66 ja 67 §, 70 §:n 1 ja 2 momentti, 71, 72, 74 ja 74 a §, 74 b §:n 1 28939: momentti, 74 c §:n 1 momentti, 74 f §:n 1 ja 6 momentti, 75 §:n 1 momentti, 82 §, 85 §:n 1 momentti 28940: sekä 97 ja 100 §, 28941: sellaisina kuin niistä ovat 3 §:n 1 ja 5 momentti, 6 §:n 3 momentti, 24 §:n 1 momentti, 33 §, 40 §:n 28942: 1 momentti, 44 §:n 2 momentti, 54§, 59 §:n 1 momentti ja 74 c §:n 1 momentti 18 päivänä 28943: toukokuuta 1990 annetussa laissa (436/90), 3 a §, 24 §:n 3 momentti, 25 §:n 3 kohta ja 72 § 3 28944: päivänä toukokuuta 1985 annetussa laissa (372/85), 5 §:n 1 momentti, 74 a §, 74 b §:n 1 momentti 28945: ja 74 f §:n 1 momentti 29 päivänä tammikuuta 1988 annetussa laissa (82/88), 2 luku siihen 28946: myöhemmin tehtyine muutoksineen, 22 §, 35 §:n 1 momentti, 36 §:n 1 momentti ja 38 § 12 päivänä 28947: joulukuuta 1975 annetussa laissa (935/75), 37 §muutettuna mainitulla 12 päivänä joulukuuta 1975 28948: annetulla lailla ja 23 päivänä huhtikuuta 1976 annetulla lailla (332/76), 39 §:n 1 momentti viimeksi 28949: mainitussa laissa, 41 §, 60 §:n 1 momentti, 63 §:n 1 momentti, 64 §ja 75 §:n 1 momentti 22 päivänä 28950: toukokuuta 1992 annetussa laissa (436/92), 61 §osittain muutettuna viimeksi mainitulla lailla, 62 § 28951: muutettuna viimeksi mainitulla lailla ja mainitulla 3 päivänä toukokuuta 1985 annetulla lailla, 66 28952: ja 100 § muutettuna viimeksi mainitulla lailla ja 11 päivänä kesäkuuta 1993 annetulla lailla 28953: (500/93), 71 §muutettuna mainituilla 18 päivänä toukokuuta 1990 ja 3 päivänä toukokuuta 1985 28954: annetuilta laeilla, 74 ja 82 § osittain muutettuna viimeksi mainitulla lailla sekä 74 §:n 6 momentti 28955: ja 97 § mainitussa II päivänä kesäkuuta 1993 annetussa laissa, sekä 28956: lisätään lakiin uusi 40 a § seuraavasti: 28957: 28958: 3§ määrättävä, mihin äänestysalueeseen kuuluvat 28959: Kunta muodostaa yhden äänestysalueen, ne henkilöt, joita ei ole väestötietojärjestelmäs- 28960: jollei ole tarpeen j_akaa kuntaa useampaan sä merkitty minkään kiinteistön kohdalle. 28961: äänestysalueeseen. Aänestysaluejaosta ja sen 28962: muuttamisesta päättää valtuusto tarvittaessa Lääninoikeuden tässä pykälässä tarkoitetus- 28963: vuosittain viimeistään huhtikuussa, jolloin teh- sa asiassa antamaan päätökseen ei saa hakea 28964: ty äänestysaluejako on voimassa niissä vaaleis- muutosta valittamalla. 28965: sa ja kansanäänestyksissä, jotka toimitetaan 28966: saman vuoden lokakuun 15 päivän ja seuraa- 3a§ 28967: van vuoden lokakuun 14 päivän välisenä aika- Kunnanhallituksen on ilmoitettava väestöre- 28968: na, molemmat mainitut päivät mukaan lukien. kisterikeskukselle, missä kulloinkin on kunkin 28969: Äänestysaluejakoa koskevassa päätöksessä on äänestysalueen äänestyspaikka. 28970: 54 HE 175/1995 vp 28971: 28972: 5§ 3) hänen kotikuntalaissa (201/94) tarkoitettu 28973: Kunnanhallituksen on hyvissä aJom ennen kotikuntansa; 28974: vaaleja asetettava kutakin äänestysaluetta var- 4) äänestysalue, johon hän kuuluu; 28975: ten vaalilautakunta, johon kuuluu kolme jäsen- 5) hänen äänestyspaikkansa vaalipäivänä ja 28976: tä ja tarpeellinen määrä varajäseniä, kuitenkin sen osoite; 28977: vähintään kolme, sekä 59 §:n 1 momentissa 6) äidinkieli, jos se on islanti, norja, ruotsi 28978: tarkoitettuja laitoksia ja 7 a luvussa tarkoitet- tai tanska; 28979: tua ennakkoäänestystä varten yksi tai useampi 7) hänen kansalaisuutensa, jollei hän ole 28980: vaalitoimikunta, johon kuuluu kolme jäsentä ja Suomen kansalainen; 28981: tarpeellinen määrä varajäseniä, kuitenkin vä- 8) hänen asumisaikansa Suomessa, jollei hän 28982: hintään kolme. Varajäsenet on asetettava muu- ole Euroopan unionin jäsenvaltion, Islannin tai 28983: toin paitsi 7 a luvussa tarkoitettua ennakkoää- Norjan kansalainen; 28984: nestystä varten siihen järjestykseen, jossa he 9) rekisteritoimisto, jonka virka-alueella hä- 28985: tulevat jäsenten sijaan. nen kotikuntansa on; 28986: Jäsenet, joista kunnanhallituksen on määrät- 10) päivämäärä, jolloin hänet on otettu ää- 28987: tävä yksi puheenjohtajaksi ja yksi varapuheen- nioikeusrekisteriin; 28988: johtajaksi, sekä varajäsenet on valittava vaali- 11) kuolintieto, jos hän on kuollut rekisterin 28989: kelpoisista kunnan jäsenistä siten, että kunnas- perustamisen jälkeen; sekä 28990: sa edellisissä kunnallisvaaleissa esiintyneiden 12) merkintä oikaisuvaatimuksesta, jos sel- 28991: äänestäjäryhmien on mahdollisuuksien mukaan lainen on vireillä, ja oikaisuvaatimukseen an- 28992: saatava edustajansa kuhunkin vaalilautakun- netusta päätöksestä. 28993: taan ja vaalitoimikuntaan joko jäseneksi tai 28994: varajäseneksi. 8§ 28995: Väestörekisterikeskuksen on hyvissä aJom 28996: ennen vaaleja mahdollisuuksien mukaan toimi- 28997: 6§ tettava kaikille Suomessa äänioikeutetuille 28998: Kuntien keskusvaalilautakunnat ovat paa- unionin kansalaisille, jotka eivät ole Suomen 28999: tösvaltaisia viisijäsenisinä sekä vaalilautakun- kansalaisia, sopivalla tavalla tieto siitä, että 29000: nat ja vaalitoimikunnat kolmijäsenisinä. heillä on vaaleissa äänioikeus ja vaalikelpoi- 29001: suus, sekä tieto menettelystä, joka on tarpeen 29002: Mitä kuntalain (365/95) 50 §:ssä säädetään äänioikeuden käyttämiseksi ja vaalikelpoisuu- 29003: muiden kuin jäsenten läsnäolosta ja puheoikeu- den toteuttamiseksi. 29004: desta toimielinten kokouksissa hallintosään- 29005: töön otettavista määräyksistä, ei koske kunnan 9§ 29006: keskusvaalilautakuntaa, vaalilautakuntaa eikä Väestörekisterikeskus laatii jokaisesta äänioi- 29007: vaali toimikuntaa. keusrekisteriin otetusta ilmoituskortin, jossa on 29008: seuraavat tiedot: 29009: 1) edellä 7 §:n 2 momentin 2-5 kohdassa 29010: tarkoitetut tiedot; 29011: 2 luku 2) äänioikeutetun se osoite, joka on väestö- 29012: Äänioikeusrekisteri tietojärjestelmässä 51. päivänä ennen vaalipäi- 29013: vää; 29014: 7§ 3) vaalit, vaalipäivä ja ennakkoäänestyksen 29015: Väestörekisterikeskus perustaa viimeistään aika; 29016: 46. päivänä ennen vaalipäivää rekisterin, johon 4) kortin lähettäjäksi merkityn rekisteritoi- 29017: otetaan jokainen väestötietojärjestelmässä ole- miston ja kunnan keskusvaalilautakunnan yh- 29018: vien tietojen mukaan tulevissa vaaleissa ääni- teystiedot; 29019: oikeutettu ( äänioikeusrekisteri). 5) rekisteri tai tietojärjestelmä, johon kortis- 29020: Jokaisesta äänioikeutetusta otetaan äänioi- sa olevat tiedot perustuvat; sekä 29021: keusrekisteriin seuraavat tiedot, sellaisina kuin 6) ohjeet kortin käyttämisestä ja menettelys- 29022: ne ovat väestötietojärjestelmässä 51. päivänä tä äänestettäessä. 29023: ennen vaalipäivää päivän päättyessä: Ilmoituskortissa voi lisäksi olla optisesti 29024: 1) henkilötunnus; luettavassa muodossa 7 §:n 2 momentissa tar- 29025: 2) täydellinen nimi; koitetut tiedot tarpeenisin osin. 29026: HE 175/1995 vp 55 29027: 29028: Ilmoituskortti laaditaan oikeusministeriön on painettuina tai monistettuina rekisteritoi- 29029: vahvistaman kaavan mukaiselle lomakkeelle ja mistoissa ja muissa paikoissa, joissa äänioi- 29030: siten, että sitä voidaan käyttää lähetekirjeenä 7 keusrekisterin tiedot ovat nähtävillä. 29031: luvussa tarkoitetussa ennakkoäänestyksessä. 29032: Väestörekisterikeskus huolehtii siitä, että il- 12 § 29033: moituskortit lähetetään viimeistään 24. päivänä Rekisteritoimiston on ratkaistava oi- 29034: ennen vaalipäivää niille äänioikeutetuille, joi- kaisuvaatimukset viimeistään 13. päivänä en- 29035: den osoite on tiedossa. nen vaalipäivää ja tehtävä ratkaisuista mahdol- 29036: lisesti aiheutuvat muutokset äänioikeusrekiste- 29037: 10 § riin viimeistään 12. päivänä ennen vaalipäivää 29038: Äänioikeusrekisterissä olevat 7 §:n 2 momen- ennen kello 12. 29039: tissa tarkoitetut tiedot lukuun ottamatta hen- Rekisteritoimiston on viipymättä annettava 29040: kilötunnuksia ovat tarkastusta varten nähtävil- päätös tiedoksi asianosaiselle. Päätös on lähe- 29041: lä tai puhelimitse maksutta saatavissa rekiste- tettävä postitse kirjattuna lähetyksenä, mutta 29042: ritoimistoissa ja, sen mukaan kuin väestörekis- se voidaan toimittaa muullakin todistettavalla 29043: terikeskus määrää, myös muissa paikoissa ar- tavalla, jos se ei aiheuta viivytystä. Jos päätös 29044: kipäivinä virka-aikana alkaen 41. päivästä en- sisältää sen, että henkilö otetaan äänioikeusre- 29045: nen vaalipäivää. kisteriin, rekisteritoimiston on samalla toimitet- 29046: Rekisteritoimistot voivat antaa äänioikeusre- tava hänelle 9 §:ssä tarkoitettu ilmoituskortti. 29047: kisteristä otteita. Milloin ote annetaan muulle Jollei vastaanottajan postiosoitetta tunneta, on 29048: kuin asianomaiselle henkilölle tai tässä laissa päätös julkaistava virallisessa lehdessä. 29049: tarkoitetulle viranomaiselle, on siitä jätettävä 29050: henkilötunnus pois. Ote annetaan maksutta 13§ 29051: asianomaiselle henkilölle ja tässä laissa tarkoi- Jos väestörekisterikeskus tai rekisteritoimisto 29052: tetulle viranomaiselle. katsoo, että henkilö on oikeudettomasti jätetty 29053: Väestörekisterikeskus tiedottaa virallisessa pois äänioikeusrekisteristä tai oikeudettomasti 29054: lehdessä ja sopivaksi katsomaliaan tavalla otettu siihen taikka että häntä koskeva äänioi- 29055: muutoinkin äänioikeusrekisterin tietojen saata- keusrekisterissä oleva merkintä on virheellinen, 29056: villapidosta sekä siitä, miten 11 §:ssä tarkoitettu on sillä viran puolesta oikeus lisätä henkilö 29057: oikaisuvaatimus on tehtävä. äänioikeusrekisteriin tai merkitä hänet äänioi- 29058: keutta vailla olevaksi taikka korjata häntä 29059: 11 § koskeva virheellinen merkintä. Muutokset on 29060: Joka katsoo, että hänet on oikeudettomasti tehtävä viimeistään 12. päivänä ennen vaalipäi- 29061: jätetty pois äänioikeusrekisteristä tai että häntä vää ennen kello 12. 29062: koskeva merkintä siinä on virheellinen, voi Merkittäessä henkilö äänioikeusrekisterissä 29063: tehdä kirjallisen oikaisuvaatimuksen rekisteri- äänioikeutta vailla olevaksi on siitä tehtävä 29064: toimistolle viimeistään 16. päivänä ennen vaa- kirjallinen päätös ja annettava se tiedoksi 29065: lipäivää ennen kello 16. asianomaiselle henkilölle siten kuin 12 §:n 2 29066: Oikaisuvaatimus voidaan perustaa myös sel- momentissa säädetään. Kirjallista päätöstä ei 29067: laisiin asianomaisen henkilön äänioikeuteen kuitenkaan tarvitse tehdä henkilöstä, joka on 29068: vaikuttaviin seikkoihin, jotka ovat sattuneet kuollut tai julistettu kuolleeksi äänioikeusrekis- 29069: äänioikeusrekisterin perustamisen jälkeen. terin perustamisen jälkeen. 29070: Jos äänioikeutetun kotikunta-asetuksessa Lisättäessä henkilö äänioikeusrekisteriin hä- 29071: (351/94) tarkoitettu muuttoilmoitus saapuu re- nelle on viipymättä lähetettävä 9 §:ssä tarkoi- 29072: kisteritoimistolle myöhemmin kuin 51. päivänä tettu ilmoituskortti. 29073: ennen vaalipäivää, äänioikeutettu ei tämän Korjattaessa äänioikeusrekisterissä oleva 29074: muuttoilmoituksen perusteella voi vaatia oi- henkilöä koskeva virheellinen merkintä on kor- 29075: kaisua äänioikeusrekisterissä oleviin häntä kos- jauksesta viipymättä ilmoitettava asianomaisel- 29076: keviin 7 §:n 2 momentin 3-5 kohdassa tarkoi- le henkilölle, jollei se ole ilmeisen tarpeetonta. 29077: tettuihin tietoihin. 29078: Oikaisuvaatimus voidaan tehdä käyttäen tar- 14 § 29079: koitusta varten laadittua lomaketta, jonka kaa- Rekisteritoimiston päätöksestä, jolla oi- 29080: van oikeusministeriö vahvistaa. Väestörekiste- kaisuvaatimus on hylätty tai jätetty tutkimatta, 29081: rikeskuksen on huolehdittava, että lomakkeita ja väestörekisterikeskuksen tai rekisteritoimis- 29082: 56 HE 175/1995 vp 29083: 29084: ton 13 §:n 2 momentissa tarkoitetusta päätök- 16 § 29085: sestä saa asianosainen tehdä valituksen läänin- Sen jälkeen kun äänioikeutettu on äänestä- 29086: oikeudelle. Valitus on tehtävä viimeistään 7. nyt, äänioikeusrekisteriin merkitään, milloin ja 29087: päivänä siitä päivästä, jona asianosainen on missä äänestys- tai ennakkoäänestyspaikassa 29088: saanut päätöksen tiedoksi tai päätös on julkais- hän on äänestänyt. Merkinnän voivat tehdä 29089: tu virallisessa lehdessä. Lääninoikeudelle osoi- asetuksella säädettävän ennakkoäänestyspai- 29090: tun valituskirjelmän voi valitusajan kuluessa kan vaalitoimitsija ja vaalilautakunta sekä 29091: toimittaa rekisteritoimistolle edelleen lääninoi- kunnan keskusvaalilautakunta tai kunnan kes- 29092: keuteen toimitettavaksi. Valitus on muutoin kusvaalilautakunnan pyynnöstä rekisteritoimis- 29093: tehtävä siinä järjestyksessä kuin muutoksenha- to. Jos merkintä havaitaan virheelliseksi, sen 29094: usta hallintoasioissa annetussa laissa (154/50) voi korjata vain kunnan keskusvaalilautakunta 29095: säädetään. tai sen pyynnöstä rekisteritoimisto. Merkinnän 29096: Lääninoikeuden on viipymättä annettava tekemisestä säädetään tarkemmin 6 ja 7 luvus- 29097: päätöksestään tieto valittajalle ja asianomaisel- sa. 29098: le rekisteritoimistolle. Jos päätös sisältää sen, Äänestämistä koskevat merkinnät eivät ole 29099: että henkilö on otettava äänioikeusrekisteriin julkisia ennen kuin vaalitoimitus on päätty- 29100: tai häntä koskevia tietoja on muutettava, lää- nyt. 29101: . uinoikeuden on lisäksi viipymättä ilmoitettava 29102: päätöksestä väestörekisterikeskukselle, jonka 17 § 29103: on tehtävä äänioikeusrekisteriin tarvittavat Ennakkoäänestyksen päätyttyä oikeusminis- 29104: muutokset. Mikäli lääninoikeus antaa tällaisen teriö huolehtii siitä, että äänioikeusrekisteristä 29105: päätöksensä myöhemmin kuin 4. päivänä en- tulostetaan ministeriön vahvistaman kaavan 29106: nen vaalipäivää kello 19, sen on lisäksi viipy- mukaisille lomakkeille alkaen 4. päivänä ennen 29107: mättä toimitettava päätös asianomaisen kun- vaalipäivää kello 19 vaaliluettelot äänestysalu- 29108: nan keskusvaalilautakunnalle, joka liittää sen eittain ja että luettelot toimitetaan kuntien 29109: 17 §:n 2 momentissa tarkoitettuun vaaliluette- keskusvaalilautakunnille hyvissä ajoin ennen 29110: loon. Jos valitus on hylätty tai jätetty tutki- vaalipäivää. Oikeusministeriö voi määrätä, että 29111: matta, lääninoikeuden on ilmoitettava tästä kunnan keskusvaalilautakunta tulostaa vaali- 29112: väestörekisterikeskukselle, jonka on tehtävä ää- luettelot kunnan äänestysalueiden osalta. Oike- 29113: nioikeusrekisteriin siitä merkintä. usministeriö voi myös määrätä, että vaaliluet- 29114: Lääninoikeuden päätökseen äänioikeusrekis- teloissa olevat tiedot toimitetaan keskusvaali- 29115: teriin ottamista koskevassa asiassa ei saa hakea lautakunnalle konekielisessä muodossa. 29116: valittamalla muutosta. 29117: Vaaliluetteloihin otetaan vain ne henkilöt, 29118: jotka äänioikeusrekisteriin tehtyjen merkintö- 29119: 15 § 29120: jen mukaan eivät ole äänestäneet ennakkoää- 29121: Äänioikeusrekisteri on lainvoimainen 12. 29122: nesty ksessä. Vaaliluettelot tulostetaan äänestys- 29123: päivänä ennen vaalipäivää kello 12 lukien. alueittain henkilöiden nimien mukaisessa aak- 29124: Lainvoimaista äänioikeusrekisteriä on vaa- 29125: kosjärjestyksessä tai oikeusministeriön määrää- 29126: leissa noudatettava muuttamattomana. Äänioi- mällä tavalla. Vaaliluetteloissa on otsikkotie- 29127: keusrekisteriä pidetään lainvoimaisena sen es- 29128: toina kunta ja äänestysalue sekä jokaisesta 29129: tämättä, että lääninoikeus ei ole ennen äänioi- 29130: henkilöstä hänen täydellinen nimensä ja henki- 29131: keusrekisterin lainvoimaiseksi tuloa antanut 29132: lötunnuksensa. 29133: päätöstä sille tehtyyn valitukseen. 29134: Kunnan keskusvaalilautakunnan on huoleh- 29135: Jos henkilö on ilmeisen virheellisesti 13 §:n 1 29136: dittava siitä, että vaaliluettelot ovat ennen 29137: momentin nojalla merkitty äänioikeusrekiste- 29138: vaalitoimituksen alkamista vaalilautakuntien 29139: rissä äänioikeutta vailla olevaksi, väestörekis- 29140: käytettävissä. 29141: terikeskus voi poistaa lainvoimaisesta äänioi- 29142: keusrekisteristä tällaisen merkinnän. 29143: Henkilön, joka esittää vaalilautakunnalle 18 § 29144: vaalipäivänä lääninoikeuden tai korkeimman Sen jälkeen kun vaalien tulos on saanut 29145: hallinto-oikeuden päätöksen, jonka mukaan lainvoiman, äänioikeusrekisteristä otetaan oi- 29146: hänellä on äänioikeus, on annettava äänestää. keusministeriön määräämät arkistotulosteet 29147: Henkilö on velvollinen luovuttamaan päätök- Tämän jälkeen väestörekisterikeskus hävittää 29148: sen tai sen jäljennöksen vaalilautakunnalle. rekisterissä olevat tiedot. 29149: HE 175/1995 vp 57 29150: 29151: 22 § 27 § 29152: Oikeusministeriön on viimeistään 39. pmva- 29153: nä ennen vaalipäivää ilmoitettava jokaisen Yhteislistan, vaaliliiton tai vaaliliittoon kuu- 29154: kunnan keskusvaalilautakunnalle, mitkä puo- lumattoman puolueen ehdokkaita saa olla 29155: lueet on merkitty puoluerekisteriin, ja ne hen- enintään valittavien valtuutettujen puolitoista- 29156: kilöt, jotka ovat oikeutettuja kirjoittamaan kertainen määrä. 29157: puolueen nimen. 29158: 33 § 29159: Kunnan keskusvaalilautakunta kokoontuu 29160: 24 § puheenjohtajan kutsusta hyvissä ajoin, kuiten- 29161: Hakemus valitsijayhdistyksen ehdokaslistan kin viimeistään 39. päivänä ennen vaalipäivää 29162: julkaisemisesta on valitsijayhdistyksen asiamie- ja sen jälkeen 27., 24., 23. ja 2. päivänä ennen 29163: hen tai hänen valtuutettunsa annettava kunnan vaalipäivää, vaalipäivänä, vaalipäivän jälkeise- 29164: keskusvaalilautakunnalle viimeistään 31. päivä- nä päivänä ja 3. päivänä vaalipäivän jälkeen 29165: nä ennen vaalipäivää ennen kello 16. Hake- sekä muulloinkin, milloin asiain käsittely sitä 29166: muksen voi antaa lautakunnalle myös 28 §:ssä vaatii. 29167: tarkoitettu yhteislistan asiamies. 29168: 35 § 29169: Hakemukseen on liitettävä perustamisasia- Kuml.an keskusvaalilautakunnan kokoukses- 29170: kirja sekä erikseen kirjoitettu ehdotus ehdokas- sa, joka pidetään 27. päivänä ennen vaalipäi- 29171: listaksi, jossa on oltava ehdokkaasta 21 §:n 1 vää, esitellään ja tarkastetaan valmistavasti 29172: momentissa mainitut tiedot. Etunimen rinnalla ehdokaslistojen julkaisemista koskevat hake- 29173: tai sen sijasta voidaan kuitenkin käyttää ylei- mukset niihin liitettyine asiakirjoineen ja ryh- 29174: sesti tunnettua puhuttelunimeä tai myös etuni- dytään ehkä tarpeellisten lisäselvitysten hank- 29175: meä lyhennettynä. Ehdokaslistassa ei saa olla kimiseen. Ehdokkaiden nimet, yhteislistat, puo- 29176: muita merkintöjä, paitsi jos ne ovat tarpeen lueiden ehdokaslistat ja vaaliliitot on saatettava 29177: henkilöllisyyden täsmentämiseksi. Hakemuk- äänioikeutettujen tietoon ilmoituksella, joka 29178: seen on lisäksi liitettävä ehdokkaan omakäti- pannaan nähtäväksi keskusvaalilautakunnan 29179: sesti allekirjoittama ja henkilötunnuksella va- kokoushuoneistossa ja kunnan ilmoitustaulul- 29180: rustettu suostumus vastaanottaa valtuutetun- la. 29181: toimi ja vakuutus, ettei hän ole suostunut 29182: toisen valitsijayhdistyksen tai puolueen ehdok- 29183: kaaksi. 36 § 29184: Asiamiehillä, joille huomautuksia 35 §:n 4 29185: momentin mukaisesti on esitetty, on oikeus 29186: 25 § viimeistään 24. päivänä ennen vaalipäivää en- 29187: nen kello 12 tehdä niistä johtuvat oikaisut. 29188: Hakemukseen on liitettävä ehdotus puolueen Saman ajan kuluessa asiamiehillä on oikeus 29189: ehdokaslistaksi, jossa ehdokkaat on puolueen tehdä ehdokkaan nimeä, ammattia tai tointa 29190: nimen alla lueteltava siinä järjestyksessä, mihin koskevia tarkistuksia. Jos huomautus koskee 29191: heidät 40 §:ssä tarkoitetussa ehdokaslistojen ilmoitusta vaaliliitosta, on puolueiden vaa- 29192: yhdistelmässä tulee asettaa. Tiedot ehdokkaista liasiamiehillä oikeus antaa keskusvaalilauta- 29193: on ilmoitettava niin kuin 24 §:n 3 momentissa kunnalle yhteinen kirjallinen ehdotuksensa il- 29194: on säädetty. Hakemukseen on myös liitettävä moituksen oikaisemiseksi. 29195: puolueen antama ilmoitus siitä, että yhdistys, 29196: jonka puolesta puolueen vaaliasiamies esiintyy, 29197: edustaa puolueen jäseniä kunnassa, sekä vaa- 37 § 29198: liasiamiehen valtuutus. Hakemukseen on lisäksi Kunnan keskusvaalilautakunta käsittelee 24. 29199: liitettävä kunkin ehdokkaaksi asetetun henki- päivänä ennen vaalipäivää uudelleen määräai- 29200: lön omakätisesti allekirjoittama ja henkilötun- kana perille toimitetut vaaliasiakirjat ja tarkas- 29201: nuksella varustettu suostumus vastaanottaa taa niihin 36 §:n 1 momentissa säädetyllä taval- 29202: valtuutetuntoimi ja vakuutus, ettei hän ole la mahdollisesti tehdyt oikaisut sekä tekee 29203: suostunut toisen puolueen ehdokkaaksi eikä päätökset hakemusten sekä yhteislistaa ja vaa- 29204: valitsijayhdistyksen ehdokkaaksi. liliittoa koskevien ilmoitusten johdosta. Mää- 29205: 8 351349R 29206: 58 HE 175/1995 vp 29207: 29208: räaikana perille toimitetut hakemukset sekä ryhmittely ehdokaslistojen yhdistelmässä va- 29209: ilmoitukset yhteislistasta ja vaaliliitosta, joita semmalta oikealle oleellisesti haittaisi yhdistel- 29210: vastaan huomautuksia ei ole esitetty, on hy- män luettavuutta, keskusvaalilautakunta voi 29211: väksyttävä. ryhmitellä puolueet, vaaliliitot, valitsijayhdis- 29212: tykset ja yhteislistat tai osan niistä yhdistel- 29213: 38 § mään myös alekkain. 29214: Valitsijayhdistyksellä tai puolueella, jonka 29215: ilmoitusta yhteislistaan tai vaaliliittoon liitty- 29216: mistä ei ole hyväksytty, on oikeus saada 40 a § 29217: ehdokkaansa poistetuksi ehdokaslistojen yhdis- Kunnan keskusvaalilautakunnan on huoleh- 29218: telmästä. Tätä koskeva ilmoitus valitsijayhdis- dittava, että ehdokaslistojen yhdistelmän laati- 29219: tyksen asiamiehen ja puolueen osalta sen vaa- misen jälkeen oikeusministeriön ylläpitämään 29220: liasiamiehen on kirjallisesti tehtävä kunnan valtakunnalliseen ehdokasrekisteriin viipymättä 29221: keskusvaalilautakunnalle viimeistään 23. päivä- merkitään ehdokkaista järjestysnumero ja 29222: nä ennen vaalipäivää ennen kello 12. 21 §:ssä tarkoitetut tiedot sekä henkilötunnus. 29223: Milloin valtakunnallisesta ehdokasrekisteris- 29224: 39 § tä annetaan tietoja muille kuin asianomaiselle 29225: Siinä kokouksessa, joka pidetään 23. päivänä ehdokkaalle tai tässä laissa tarkoitetulle viran- 29226: ennen vaalipäivää, kunnan keskusvaalilauta- omaiselle, on tiedoista jätettävä henkilötunnus 29227: kunta tekee päätökset 36 §:n 2 momentissa ja pois. Tiedot annetaan maksutta asianomaiselle 29228: 38 §:ssä tarkoitettujen ilmoitusten johdosta. Sa- ehdokkaalle ja tässä laissa tarkoitetulle viran- 29229: massa kokouksessa lautakunta laatii 40 §:n 1 omaiselle. 29230: momentissa tarkoitetun ehdokaslistojen yhdis- Valtakunnallisen ehdokasrekisterin tiedot 29231: telmän. hävitetään, kun vaalien tulos on saanut lain- 29232: voiman. 29233: Oikeusministeriö antaa tarkempia määräyk- 29234: 40 § siä ja ohjeita valtakunnallisen ehdokasrekiste- 29235: Jos vaaleja varten hyväksyttyjä ehdokkaita rin perustamisesta ja käytöstä. 29236: on enemmän kuin valittavia valtuutettuja, kun- 29237: nan keskusvaalilautakunnan on laadittava eh- 41 § 29238: dokaslistojen yhdistelmä. Kaikki ehdokaslistat Kunnan keskusvaalilautakunnan tulee saat- 29239: järjestetään samalle puolelle lehteä. Yhdiste1- taa ehdokaslistojen yhdistelmä tai siinä olevat 29240: mässä ei saa olla muuta kuin yhteinen otsake, tiedot taikka tieto siitä, missä yhdistelmä on 29241: josta käy selville, mitä vaaleja varten yhdistel- nähtävänä, äänioikeutettujen tiedoksi sillä ta- 29242: mä on laadittu, sekä puolueiden nimet ja valla kuin kunnalliset ilmoitukset kunnassa 29243: yhteislistojen nimitykset, jotka on merkittävä julkaistaan ja lisäksi keskusvaalilautakunnan 29244: kunkin puolueen ja yhteislistan yläpuolelle, kokoushuoneistossa julkaistavalla ilmoituksel- 29245: sekä kaikki ehdokkaat järjestysnumeroineen. la. Riittävä määrä yhdistelmiä on hyvissä ajoin 29246: Ehdokaslistojen yhdistelmään ei merkitä hen- ennen vaaleja toimitettava kunnanhallitukselle, 29247: kilötunnuksia. Puolueiden ehdokaslistojen ja vaalilautakunnille, vaalitoimikunnille ja kun- 29248: yhteislistojen järjestys yhdistelmässä määräytyy nan alueella olevien ennakkoäänestyspaikkojen 29249: keskusvaalilautakunnan suorittaman arvonnan vaalitoimitsijoille. Niitä on myös pidettävä 29250: perusteella siten, että yhdistelmään merkitään kunnan jäsenten saatavissa. 29251: ensin puolueet arvotussa järjestyksessä ryhmi- 29252: teltyinä vasemmalta oikealle ja niiden jälkeen 44§ 29253: yhteislistat niin ikään arvotussa järjestyksessä 29254: vasemmalta oikealle. Puolueiden järjestyksen Vaalitoimitus on kunnan keskusvaalilauta- 29255: määräämiseksi arvotaan ensiksi vaaliliittoon kunnan saatettava tiedoksi sillä tavalla kuin 29256: kuulumattomien puolueiden ja vaaliliittojen kunnalliset ilmoitukset kunnassa julkaistaan. 29257: keskinäinen järjestys ja sitten vaaliliiton muo- Ilmoituksessa on mainittava vaaliaika ja äänes- 29258: dostaneiden puolueiden keskinäinen järjestys tysalueiden äänestyspaikat. 29259: vaaliliitossa. Jos kunnassa on ehdokkaita aset- 29260: taneita puolueita, vaaliliittoja, valitsijayhdis- 51 § 29261: tyksiä tai yhteislistoja niin paljon, että niiden Äänioikeutettu saa äänestää sen äänestysalu- 29262: HE 175/1995 vp 59 29263: 29264: een vaalitoimituksessa, joka on merkitty ääni- Vaalitoimitsijan määräämisestä säädetään 29265: oikeusrekisteriin hänen kohdalleen. asetuksella. 29266: Tarvittaessa voidaan samaan ennakkoäänes- 29267: Äänestäjä on velvollinen esittämään vaalilau- tyspaikkaan määrätä useampia vaalitoimitsijoi- 29268: takunnalle selvityksen henkilöllisyydestään. ta. 29269: 29270: 53 § 62 § 29271: Ennakkoäänestys aloitetaan 11. päivänä en- 29272: Kunnallisvaaleissa äänestysliput leimataan nen vaalipäivää sekä lopetetaan 5. päivänä 29273: samanlaisella vaalileimasimella kuin kansan- ennen vaalipäivää. 29274: edustajain vaaleissa. Ennakkoäänestys asetuksella säädettävissä 29275: ennakkoäänestyspaikoissa voi, sen mukaan 29276: 54§ kuin asetuksella säädetään, kestää lyhyemmän 29277: Kunkin äänestäjän äänestämisestä on tehtä- ajan kuin 1 momentissa säädetään. 29278: vä merkintä vaaliluetteloon. Merkintä tehdään 29279: kuitenkin äänioikeusrekisteriin, jos se on käy- 63 § 29280: tössä äänestysalueessa. Ennakkoäänestys tapahtuu 62 §:ssä tarkoitet- 29281: tuina ajanjaksoina: 29282: 56§ 1) asetuksella säädettävässä ennakkoäänes- 29283: Vaalilautakunnan puheenjohtajan tai vara- tyspaikassa jokaisena arkipäivänä sinä aikana, 29284: puheenjohtajan julistettua vaalitoimituksen jolloin paikka on yleisöä varten avoinna, sekä 29285: päättyneeksi otetaan äänestysliput viipymättä lauantaina ja sunnuntaina kello lO:n ja 16:n 29286: vaaliuurnasta ja lasketaan niiden lukumäärä. välisenä aikana, ei kuitenkaan uudenvuo- 29287: Samoin lasketaan niiden henkilöiden lukumää- denaattona tai -päivänä, loppiaisena, ensim- 29288: mäisenä pääsiäispäivänä, vapunaattona tai 29289: rä, jotka vaaliluetteloon tai äänioikeusrekiste- 29290: riin tehtyjen merkintöjen mukaan ovat äänes- -päivänä, helluntaipäivänä, juhannuspäivänä, 29291: itsenäisyyspäivänä, jouluaattona eikä ensim- 29292: täneet. 29293: mäisenä tai toisena joulupäivänä; ja 29294: 2) laitoksessa, sen mukaan kuin vaalitoimi- 29295: kunta määrää, ennakkoäänestyksen lopettamis- 29296: 59§ päivänä tai sitä edeltävänä päivänä sekä yhtenä 29297: Äänioikeutettu, joka on hoidettavana sairaa- muuna päivänä toimikunnan määrääminä ai- 29298: lassa tai ympärivuorokautista hoitoa antavassa koina. 29299: sosiaalihuollon toimintayksikössä taikka otettu 29300: rangaistuslaitokseen, joita tässä laissa sanotaan 29301: laitoksiksi, taikka joka vaalipäivänä muusta 64 § 29302: syystä todennäköisesti on estynyt käyttämästä Kunnan alueella olevat asetuksella säädettä- 29303: äänioikeuttaan sen äänestysalueen vaalitoimi- vät ennakkoäänestyspaikat sekä äänestysajat 29304: tuksessa, johon hän kuuluu, saa äänestää en- niissä on kunnan keskusvaalilautakunnan saa- 29305: nakolta niin kuin tässä luvussa säädetään. tettava tiedoksi sillä tavalla kuin kunnalliset 29306: ilmoitukset kunnassa julkaistaan. 29307: 60 § 66 § 29308: Ennakkoäänestys tapahtuu asetuksella sää- Ennakkoäänestyksessä on käytettävä 29309: dettävissä ennakkoäänestyspaikoissa ja 59 §:n 1 46 a §:ssä tarkoitettua äänestyslippua, vaali- 29310: momentissa tarkoitetuissa laitoksissa (ennakko- kuorta, lähetekirjettä ja lähetekuorta, jotka 29311: äänestyspaikat). valmistuttaa oikeusministeriö sekä 53 §:n 3 29312: momentissa tarkoitettua vaalileimasinta. 29313: Lähetekirjeenä voidaan käyttää 9 §:ssä tar- 29314: 61 § koitettua ilmoituskorttia. 29315: Äänestyksen järjestämisestä huolehtii asetuk- 29316: sella säädettävässä ennakkoäänestyspaikassa 67 § 29317: vaalitoimitsija sekä laitoksessa 5 §:ssä tarkoitet- Oikeusministeriön on hyvissä aJom ennen 29318: tu vaalitoimikunta. ennakkoäänestyksen alkamista tarpeellisin oh- 29319: 60 HE 175/1995 vp 29320: 29321: Jem varustettuina lähetettävä äänestyslippuja, tehdä 71 §:n 2 momentissa tarkoitettua kuit- 29322: vaalikuoria, lähetekirjeitä ja lähetekuoria sekä tausmerkintää, todistus on lisäksi päivättävä ja 29323: 72 §:n 2 momentissa tarkoitettuja luettelolo- varustettava ilmoituksella ennakkoäänestyspai- 29324: makkeita asetuksella säädettävien ennakkoää- kasta tai, jos ennakkoäänestys on toimitettu 29325: nestyspaikkojen vaalitoimitsijoille sekä kuntien laitoksessa, ilmoituksella kunnasta, jossa en- 29326: keskusvaalilautakunnille toimitettavaksi vaali- nakkoäänestyspaikka on. Vaalikuori ja lähete- 29327: toimikunnille. kirje on tämän jälkeen suljettava lähetekuo- 29328: reen. 29329: 70 § Silloin kun äänioikeusrekisteri ei ole käy- 29330: Lähetekirje on osoitettava sen kunnan kes- tössä ennakkoäänestyspaikassa, äänestäjistä on 29331: kusvaalilautakunnalle, joka äänestäjän ilmoi- pidettävä luetteloa. Oikeusministeriö painattaa 29332: tuksen mukaan on merkitty äänioikeusrekiste- lomakkeen luetteloa varten ja antaa tar- 29333: riin hänen kohdalleen. kempia määräyksiä ja ohjeita luettelon laatimi- 29334: Lähetekirjeen tulee sisältää: sesta. 29335: 1) äänestäjän ilmoitus siitä, että hän itse 29336: vaalisalaisuuden säilyttäen on täyttänyt äänes- 74 § 29337: tyslipun ja sulkenut sen leimattuna vaalikuo- Kunnan keskusvaalilautakuntaan saapuneet 29338: reen; ja ennakkoäänestysasiakirjat tarkastetaan vaali- 29339: 2) ilmoitus äänestäjän täydellisestä nimestä kuoria avaamatta kokouksissa, jotka on pidet- 29340: ja, milloin nimi on muutettu tai muuttunut, tävä siten, että vaalipäivää edeltävänä perjan- 29341: myös entisistä nimistä, henkilötunnuksesta tai taina ennen klo 19 saapuneet ennakkoäänestys- 29342: syntymäajasta ja nykyisestä osoitteesta. asiakirjat ehditään niissä käsitellä. Määräajan 29343: jälkeen saapuneet lähetekuoret jätetään avaa- 29344: matta huomioon ottamatta. 29345: 71 § Äänestys on jätettävä huomioon ottamatta, 29346: Äänestäjän on esitettävä äänestyslippu taitet- jos ennakolta äänestänyttä henkilöä ei ole 29347: tuna vaalitoimitsijalle ja laitoksessa vaalitoimi- otettu äänioikeusrekisteriin taikka jos vaali- 29348: kunnalle leimattavaksi sekä välittömästi sen kuori on avonainen tai siihen on tehty äänes- 29349: jälkeen näiden nähden suljettava se vaalikuo- täjää tai ehdokasta koskeva tai muu asiaton 29350: reen. Vaalikuoreen ei saa tehdä merkintöjä. merkintä. Samoin on meneteltävä, jos lähete- 29351: Silloin kun äänioikeusrekisteri on käytössä kirje, jossa ei ole 71 §:n 2 momentissa tarkoi- 29352: ennakkoäänestyspaikassa, vaalitoimitsija tar- tettua kuittausmerkintää, on niin puutteellinen 29353: kistaa rekisteristä, että äänestäjä on äänioikeu- tai epäselvä, ettei varmasti voida päätellä, kuka 29354: tettu ja tekee rekisteriin merkinnän siitä, että henkilö on äänestänyt. Huomioon ottamatta 29355: äänestäjä on äänestänyt. Sen jälkeen vaalitoi- jättämisestä on tehtävä merkintä kokouksessa 29356: mitsija tekee lähetekirjeeseen kuittausmerkin- pidettävään pöytäkirjaan, johon on liitettävä 29357: nän, josta ilmenee äänestyspaikka, äänestyksen huomioon ottamatta jätetty vaalikuori lähete- 29358: toimittamisen ajankohta, äänestäjän henkilö- kirjeineen ja -kuorineen. 29359: tunnus sekä äänestäjän sukunimen kolme en- Jos lähetekirje, jossa ei ole 71 §:n 2 momen- 29360: simmäistä kirjainta. Äänestäjä allekirjoittaa lä- tissa tarkoitettua kuittausmerkintää, ja vaali- 29361: hetekirjeen sekä antaa sen ja vaalikuoren vaa- kuori voidaan hyväksyä, merkitään äänioikeus- 29362: litoimitsijalle. rekisteriin, että lähetekirjeessä mainittu henkilö 29363: Silloin kun äänioikeusrekisteri ei ole käytös- on äänestänyt. Jos hyväksyminen tapahtuu 29364: sä ennakkoäänestyspaikassa, äänestäjä allekir- myöhemmin kuin 4. päivänä ennen vaalipäivää 29365: joittaa lähetekirjeen sekä antaa sen ja vaalikuo- kello 19, merkintä lähetekirjeessä mainitun 29366: ren vaalitoimitsijalle tai vaalitoimikunnalle. henkilön äänestämisestä tehdään oikeusminis- 29367: teriön määräämällä tavalla lisäksi 16 §:n 2 29368: 72§ momentissa tarkoitettuun vaaliluetteloon. 29369: Vaalitoimitsijan ja vaalitoimikunnan pu- Hyväksyttyjen vaalikuorten lukumäärä ja 29370: heenjohtajan on lähetekirjeessä todistettava, äänioikeusrekisteriin äänestäneiksi merkittyjen 29371: että äänestys on tapahtunut 68-71 §:ssä sää- lukumäärä lasketaan ja saadut luvut merkitään 29372: detyin tavoin. Todistus on varustettava vaali- pöytäkirjaan. Hyväksytyt vaalikuoret on lähe- 29373: toimitsijan tai vaalitoimikunnan puheenjohta- tekirjeistä erotettuina säilytettävä varmassa tal- 29374: jan allekirjoituksella. Milloin lähetekirjeeseen ei lessa. 29375: HE 175/1995 vp 61 29376: 29377: 74a§ taan kello 12, ryhdyttävä tarkastamaan ennak- 29378: Äänioikeutettu henkilö, jonka kyky liikkua koäänestyksessä annettuja 74 §:n 4 momentissa 29379: tai toimia on vaikean vamman tai pitkäaikaisen tarkoitetuissa vaalikuorissa olevia äänestyslip- 29380: sairauden vuoksi siinä määrin rajoittunut, ettei puja. Mitättöminä huomioon ottamatta jätet- 29381: hän pääse äänestys- eikä ennakkoäänestyspaik- tävät äänestysliput erotetaan eri ryhmäksi. 29382: kaan ilman kohtuuttomia vaikeuksia, saa niin Muut äänestysliput järjestetään siten, että kun- 29383: kuin tässä luvussa säädetään äänestää ennakol- kin ehdokkaan hyväksi annetut liput ovat eri 29384: ta kotonaan (kotiäänestys) siinä kunnassa, ryhmänä. Kussakin ryhmässä olevien äänestys- 29385: joka on merkitty äänioikeusrekisteriin hänen lippujen lukumäärä lasketaan. 29386: kotikuntalaissa tarkoitetuksi kotikunnakseen. 29387: Muut äänioikeutetut eivät saa äänestää kotiää- 29388: nestyksessä. 82 § 29389: Valtuutetuille valitaan varavaltuutetut siten 29390: 74 b § kuin kuntalain 11 §:ssä säädetään. Jos kaikkia 29391: Kotiäänestyksen toimittamisesta huolehtii varavaltuutetun toimia ei saada näin täytetyksi, 29392: yksi vaalitoimitsija, jona on tähän tehtävään jää varavaltuutettujen määrä vajaaksi. 29393: 5 a §:n mukaan määrätty vaalitoimikunnan jä- 29394: sen tai. varajäsen. Vaalitoimikunnan puheen- 85 § 29395: johtaja määrää, kenen äänestäjän luokse kukin Kunnan keskusvaalilautakunta vahvistaa 29396: vaalitoimitsija menee. vaalien tuloksen 3. päivänä vaalipäivän jälkeen. 29397: 29398: 29399: 74 c § 97 § 29400: Henkilön, joka haluaa äänestää ennakolta Milloin on määrätty toimitettavaksi uudet 29401: kotonaan, on ilmoitettava siitä kirjallisesti tai vaalit tai vaalien toimittamista varten uusi 29402: puhelimitse viimeistään 12. päivänä ennen vaa- aika, ennakkoäänestys tapahtuu vain siinä 29403: lipäivää ennen kello 16 kotikuntansa keskus- kunnassa, jota määräys koskee. Asetuksella 29404: vaalilautakunnalle. Ilmoituksen voi tehdä ää- säädettävissä ennakkoäänestyspaikoissa ei en- 29405: nestäjän puolesta tämän valitsema henkilö. nakkoäänestystä tällöin kuitenkaan toimiteta 29406: uudenvuodenaattona tai -päivänä, loppiaisena, 29407: ensimmäisenä pääsiäispäivänä, vapunaattona 29408: 74 f § tai -päivänä, helluntaipäivänä, juhannusaatto- 29409: Kotiäänestys tulee toimittaa aikaisintaan 11. na tai -päivänä, itsenäisyyspäivänä, jouluaatto- 29410: päivänä ennen vaalipäivää ja viimeistään 5. na eikä ensimmäisenä tai toisena joulupäivänä. 29411: päivänä ennen vaalipäivää arkipäivänä kello 29412: 9:n ja 20:n välisenä aikana. 100 § 29413: Oikeusministeriö vastaa: 29414: Sen lisäksi, mitä tässä luvussa säädetään, on 1) äänioikeusrekisterin ja valtakunnallisen 29415: kotiäänestyksestä ja menettelystä siinä muutoin ehdokasrekisterin sekä muiden vaaleissa käy- 29416: soveltuvin osin voimassa, mitä 66 §:n 1 momen- tettävien oikeusministeriön tietojärjestelmien 29417: tissa, 67 §:ssä, 68 §:n 2 ja 3 momentissa, kustannuksista; 29418: 69 §:ssä, 71 §:n 1 ja 3 momentissa, 72 §:n 2 2) ilmoituskorttien, äänestyslippujen, vaali- 29419: momentissa sekä 74 §:ssä säädetään. Äänestä- leimasinten, vaaliluetteloiden, vaaliuurnien, si- 29420: jän, joka luovuttaa lähetekirjeeseen liitettäväksi netöimisvälineiden sekä 57, 66 § ja 67 §:ssä 29421: 8 §:ssä tarkoitetun ilmoituskortin, on annettava tarkoitettujen asiakirjojen valmistamis- ja lä- 29422: vain 70 §:n 2 momentin 1 kohdassa mainittu hettämiskustannuksista; ja 29423: ilmoitus. 3) asetuksella säädettävien ennakkoäänestys- 29424: paikkojen vaalitoimitsijoiden menoista. 29425: 75 § Kunta vastaa kunnan keskusvaalilautakun- 29426: Kunnan keskusvaalilautakunnan on vaali- nan, vaalilautakuntien, vaalitoimikuntien ja 29427: päivänä pidettävässä kokouksessa, joka voi- 74 b §:ssä tarkoitettujen vaalitoimitsijoiden 29428: daan aloittaa aikaisintaan kello 15 tai erityises- muista kuin 1 momentissa tarkoitetuista me- 29429: tä syystä keskusvaalilautakunnan harkinnan noista. 29430: mukaan aikaisemminkin, kuitenkin aikaisin- Muu viranomainen vastaa sille kuuluvien 29431: 62 HE 175/1995 vp 29432: 29433: tehtävien suorittamisesta aiheutuvista muista män lain voimaan tullessa voimassa olleita 29434: kuin 1 momentissa tarkoitetuista kustannuksis- säännöksiä. 29435: ta. Mitä 5 §:ssä säädetään vaalilautakuntien jä- 29436: senten ja varajäsenten määrästä, ei sovelleta 20 29437: Tämä lakitulee voimaan päivänä päivänä lokakuuta 1996 Euroopan parlamentin 29438: kuuta 199 . edustajien vaalien kanssa yhtäaikaisesti toimi- 29439: Jos kunnallisvaalit tai neuvoa-antava kun- tettavissa kunnallisvaaleissa. 29440: nallinen kansanäänestys toimitetaan ennen Ennen lain voimaantuloa voidaan ryhtyä 29441: kuin kuusi kuukautta on kulunut tämän lain sen täytäntöönpanon edellyttämiin toimenpitei- 29442: voimaantulosta, on kuitenkin sovellettava tä- siin. 29443: 29444: 29445: 29446: 29447: 9. 29448: Laki 29449: neuvoa-antavissa kunnallisissa kansanäänestyksissä noudatettavasta menettelystä· annetun lain 29450: muuttamisesta 29451: 29452: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 29453: muutetaan neuvoa-antavissa kunnallisissa kansanäänestyksissä noudatettavasta menettelystä 16 29454: päivänä heinäkuuta 1990 annetun lain (656/90) 1, 4 ja 8 §, 16 §:n 2 momentti sekä 18 §seuraavasti: 29455: 1§ losteista on soveltuvin osin voimassa, mitä 29456: Tämä laki koskee menettelyä, jota noudate- kunnallisvaalilain 17 §:ssä säädetään vaaliluet- 29457: taan kuntalain (365/95) 30 §:ssä tarkoitetuissa teloista. 29458: neuvoa-antavissa kunnallisissa kansanäänes- Väestörekisterikeskuksen on viimeistään 30. 29459: tyksissä. päivänä ennen äänestyspäivää toimitettava 29460: kunnan keskusvaalilautakunnalle äänestysoi- 29461: 4§ keusrekisteriin otettavat tiedot. 29462: Kuntalain 31 §:ssä tarkoitetussa kansanää- 29463: nestyksen toimittamista tarkoittavassa kunnan 16 § 29464: jäsenten aloitteessa on yksilöitävä asia, josta 29465: kansanäänestys halutaan toimitettavaksi. Aloit- Kansanäänestyksessä käytetään kunnan kes- 29466: teen tekijöiden on aloitteessa vakuutettava, että kusvaalilautakunnille ja vaalilautakunnille kun- 29467: he ovat äänestysoikeutettuja kunnan asukkaita. nallisvaalilain 100 §:n 1 momentin 2 kohdan 29468: Aloitteen tekijöiden omakätisten allekirjoitus- nojalla hankittuja sinetöimisvälineitä. 29469: ten alle on selvästi merkittävä heidän nimensä, 18 § 29470: ammattinsa tai toimensa ja osoitteensa. Kansanäänestyksessä on sen lisäksi, mitä 29471: tässä laissa säädetään, soveltuvin osin nouda- 29472: 8§ tettava, mitä kunnallisvaalilain 4 §:n 3 momen- 29473: Kansanäänestystä varten kunnan keskusvaa- tissa, 6 §:ssä, 10 §:n 2 momentissa, 15 §:n 1 ja 2 29474: lilautakunta perustaa äänestysoikeutetuista momentissa, 17 §:n 3 momentissa, 45 ja 29475: henkilöistä äänestysoikeusrekisterin, josta on 46 §:ssä, 47-51 §:ssä, 53 ja 54 §:ssä, 56 §:n 1--4 29476: soveltuvin osin voimassa, mitä äänioikeusrekis- momentissa, 57 ja 58 §:ssä, 70 §:n 2 momentis- 29477: teristä säädetään kunnallisvaalilain 7 §:ssä. sa, 74 §:ssä, 75 §:n 1 momentissa, 76, 84 ja 29478: Kunnanhallituksen on viimeistään 55. päivä- 87 §:ssä, 88 §:n 3 momentissa sekä 89, 95 ja 29479: nä ennen äänestyspäivää ilmoitettava väestöre- 99 §:ssä säädetään. Mitä kunnallisvaa1ilain 29480: kisterikeskukselle kansanäänestyksen toimitta- 95 §:ssä säädetään, ei kuitenkaan koske määrä- 29481: misesta ja siitä, haluaako se äänestysoikeusre- aikaa, joka 10 §:n 2 momentissa säädetään 29482: kisteriin otettavat tiedot käyttöönsä konekieli- kirjeäänestysasiakirjojen palauttamiselle. 29483: sessä muodossa vai paperitulosteina. Paperitu- 29484: HE 175/1995 vp 63 29485: 29486: Tämä laki tulee voimaan päivänä lain voimaan tullessa voimassa olleita säännök- 29487: kuuta 199 . siä. 29488: Jos kansanäänestys toimitetaan ennen kuin Ennen lain voimaantuloa voidaan ryhtyä 29489: kuusi kuukautta on kulunut tämän lain voi- sen täytäntöönpanon edellyttämiin toimenpitei- 29490: maantulosta, on kuitenkin sovellettava tämän siin. 29491: 29492: 29493: 29494: 29495: 10. 29496: Laki 29497: kotikuntalain muuttamisesta 29498: 29499: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 29500: muutetaan 11 päivänä maaliskuuta 1994 annetun kotikuntalain (201194) 1 §:n 1 ja 2 momentti, 29501: 2 luvun otsikko, 9 §, 4 luvun otsikko, 16 §:n 1 momentti, 17 §:n 1 momentti, 18 §:n 1 momentti ja 29502: 19 §:n 2 momentti sekä 29503: lisätään lakiin uusi 6 a § seuraavasti: 29504: 29505: 1§ sa tai puolisonsa kotikunta tai väestökirjanpi- 29506: Soveltamisala tokunta. Jos vanhemmilla tai puolisalia ei ollut 29507: tällöin kotikuntaa eikä väestökirjanpitokuntaa 29508: Tässä laissa säädetään henkilön kotikunnan Suomessa, väestökirjanpitokunta on Helsinki. 29509: ja siellä olevan asuinpaikan sekä ulkomailla 29510: vakinaisesti asuvan Suomen kansalaisen väes- 9§ 29511: tökirjan pitokunnan määrä ytymisestä. 29512: Tämän lain mukaan määräytynyt kotikunta Kotikuntaa ja väestökirjanpitokuntaa 29513: ja siellä oleva asuinpaikka sekä ulkomailla koskeva merkintä 29514: vakinaisesti asuvan Suomen kansalaisen väes- Kun 7 §:ssä tarkoitettu ilmoitus on tullut 29515: tökirjanpitokunta merkitään väestötietolaissa rekisteritoimistolle, sen on välittömästi tehtävä 29516: (507 /93) tarkoitettuun väestötietojärjestelmään. väestötietojärjestelmään ilmoituksen mukainen 29517: Väestötietojärjestelmään voidaan merkitä myös merkintä henkilön kotikunnasta ja siellä ole- 29518: henkilön ilmoittama tilapäinen asuinpaikka. vasta asuinpaikasta taikka merkittävä Suomen 29519: kansalaiselle väestökirjanpitokunta ulkomaille 29520: tapahtuneen vakinaisen muuton perusteella. 29521: Merkintää ei kuitenkaan saa tehdä, jos ilmoitus 29522: 2 luku on ilmeisesti tosiasioiden vastainen, puutteelli- 29523: Kotikunnan ja väestökirjanpitokunnan nen tai muuten sellainen, ettei merkintää voida 29524: määräytyminen sen perusteella luotettavasti tehdä. Jos henki- 29525: löllä ei ole asuntoa, merkitään hänet väestötie- 29526: 6a§ tojärjestelmään kunnassa vailla vakinaista 29527: Väestökirjanpitokunta asuntoa olevaksi. 29528: Jos rekisteritoimisto on saanut muulta kuin 29529: Ulkomailla vakinaisesti asuvan Suomen kan- henkilöltä itseltään kotikunnan tai siellä olevan 29530: salaisen väestökirjanpitokunta on se kunta, asuinpaikan muuttumista koskevan tiedon 29531: joka viimeksi oli hänen kotikuntansa Suomessa. taikka tiedon vakinaisesta muutosta ulkomail- 29532: Jos Suomen kansalaisella ei ole ollut koti- le, se voi tehdä tämän tiedon mukaisen mer- 29533: kuntaa Suomessa, hänen väestökirjanpitokun- kinnän väestötietojärjestelmään, jos on ilmeis- 29534: tansa määräytyy äidin, isän tai puolison koti- tä, että tietoa voidaan pitää luotettavana. 29535: kunnan taikka väestökirjanpitokunnan mu- Merkintä väestökirjanpitokunnasta 6 a §:n 2 29536: kaan mainitussa järjestyksessä. Väestökirjanpi- momentissa tarkoitetuissa tapauksissa tehdään, 29537: tokunta on se kunta, joka hänen saadessaan kun henkilön tiedot merkitään ensimmäisen 29538: Suomen kansalaisuuden oli hänen vanhempan- kerran väestötietojärjestelmään. 29539: 64 HE 175/1995 vp 29540: 29541: 4 luku 18 § 29542: Kotikuntaa ja väestökirjanpitokuntaa koskevan Muutoksenhaku rekisteritoimiston ratkaisuun 29543: merkinnän korjaus 29544: Asianomainen henkilö saa hakea muutosta 29545: 16 § rekisteritoimiston ratkaisuun uhkasakkoa, il- 29546: Asiavirheen korjaus moitusrikemaksun määräämistä sekä kotikun- 29547: taa ja väestökirjanpitokuntaa koskevan mer- 29548: Jos 9 ja 10 §:n nojalla tehty kotikuntaa tai kinnän korjausta koskevassa asiassa valittamal- 29549: siellä olevaa asuinpaikkaa taikka väestökirjan- la siitä sille lääninoikeudelle, jonka tuomiopii- 29550: pitokuntaa koskeva merkintä perustuu virheel- rissä ratkaisun tehnyt rekisteritoimisto sijaitsee, 29551: liseen tai puutteelliseen selvitykseen taikka vää- siten kuin muutoksenhausta hallintoasioissa 29552: rään lain soveltamiseen, voi se rekisteritoimis- annetussa laissa (154/50) säädetään. 29553: to, jonka toimialueella henkilön kotikunta tai 29554: väestökirjanpitokunta on, omasta aloitteestaan 29555: tai henkilön vaatimuksesta korjata virheen. 19 § 29556: Ennen kuin rekisteritoimisto tekee virheen kor- Muutoksenhaku lääninoikeuden päätökseen 29557: jauksen omasta aloitteestaan, sen on varattava 29558: asianomaiselle henkilölle tilaisuus antaa mää- 29559: räajassa selvitys asiasta. Määräajan laiminlyö- Kotikunnassa ·olevaa asuinpaikkaa ja väes- 29560: minen ei ole esteenä virheen korjaukselle. tökirjanpitokuntaa koskevalta osalta ei läänin- 29561: oikeuden päätökseen kuitenkaan saa hakea 29562: muutosta valittamalla. 29563: 17 § 29564: Kirjoitusvirheen korjaus Tämä laki tulee voimaan päivänä 29565: kuuta 199 . 29566: Jos 9 ja 10 §:n nojalla tehdyssä kotikuntaa tai Ennen lain voimaantuloa voidaan ryhtyä sen 29567: siellä olevaa asuinpaikkaa taikka väestökirjan- täytäntöönpanon edellyttämiin toimenpiteisiin. 29568: pitokuntaa koskevassa merkinnässä on ilmei- Ulkomailla tämän lain voimaan tullessa va- 29569: nen kirjoitusvirhe, on sen rekisteritoimiston, kinaisesti asuvan Suomen kansalaisen väestö- 29570: jonka toimialueella henkilön kotikunta taikka kirjanpitokunnaksi on katsottava ennen lain 29571: väestökirjanpitokunta on, omasta aloitteestaan voimaantuloa väestötietojärjestelmään vaalipii- 29572: tai henkilön vaatimuksesta korjattava se. rin vaaliluettelon laatimista varten merkitty 29573: kunta. 29574: 29575: Helsingissä 3 päivänä marraskuuta 1995 29576: 29577: 29578: 29579: Tasavallan Presidentti 29580: 29581: 29582: 29583: MARTTI AHTISAARI 29584: 29585: 29586: 29587: 29588: Oikeusministeri Sauli Niinistö 29589: HE 175/1995 vp 65 29590: 29591: Liite 29592: 29593: 29594: 29595: 1. 29596: Laki 29597: Suomen Hallitusmuodon 11 §:n muuttamisesta 29598: 29599: Eduskunnan päätöksen mukaisesti, joka on tehty valtiopäiväjärjestyksen 67 §:ssä säädetyllä 29600: tavalla, 29601: muutetaan Suomen Hallitusmuodon 11 §:n 1 ja 2 momentti, sellaisina kuin ne ovat 17 päivänä 29602: heinäkuuta 1995 annetussa laissa (969/95), seuraavasti: 29603: Voimassa oleva laki Ehdotus 29604: 29605: 11 § 11 § 29606: Jokaisella Suomen kansalaisella, joka ennen Jokaisella Suomen kansalaisella, joka on 29607: äänestysvuotta on täyttänyt kahdeksantoista täyttänyt kahdeksantoista vuotta, on oikeus 29608: vuotta, on oikeus äänestää valtiollisissa vaaleis- äänestää valtiollisissa vaaleissa ja kansanäänes- 29609: sa ja kansanäänestyksessä. Vaalikelpoisuudesta tyksessä. Vaalikelpoisuudesta valtiollisissa vaa- 29610: valtiollisissa vaaleissa on voimassa, mitä siitä leissa on voimassa, mitä siitä erikseen sääde- 29611: erikseen säädetään perustuslaissa. tään perustuslaissa. 29612: Jokaisella Suomen kansalaisella ja maassa Jokaisella Suomen kansalaisella ja maassa 29613: vakinaisesti asuvalla ulkomaalaisella, joka en- vakinaisesti asuvalla ulkomaalaisella, joka on 29614: nen äänestysvuotta on täyttänyt kahdeksantois- täyttänyt kahdeksantoista vuotta, on oikeus 29615: ta vuotta, on oikeus äänestää kunnallisvaaleis- äänestää kunnallisvaaleissa ja kunnallisessa 29616: sa ja kunnallisessa kansanäänestyksessä sen kansanäänestyksessä sen mukaan kuin lailla 29617: mukaan kuin lailla säädetään. Oikeudesta säädetään. Oikeudesta muutoin osallistua kun- 29618: muutoin osallistua kuntien hallintoon sääde- tien hallintoon säädetään lailla. 29619: tään lailla. 29620: 29621: 29622: Tämä laki tulee voimaan päivänä 29623: kuuta 199 . 29624: Jos valtiolliset vaalit, kunnallisvaalit, neuvoa- 29625: antava kansanäänestys tai neuvoa-antava kun- 29626: nallinen kansanäänestys toimitetaan ennen kuin 29627: kuusi kuukautta on kulunut tämän lain voimaan- 29628: tulosta, on kuitenkin sovellettava tämän lain 29629: voimaan tullessa voimassa olleita säännöksiä. 29630: Ennen lain voimaantuloa voidaan ryhtyä sen 29631: täytäntöönpanon edellyttämiin toimenpiteisiin. 29632: 29633: 29634: 29635: 29636: 9 351349R 29637: 66 HE 175/1995 vp 29638: 29639: 2. 29640: Laki 29641: valtiopäiväjärjestyksen 6 §:n muuttamisesta 29642: 29643: Eduskunnan päätöksen mukaisesti, joka on tehty valtiopäiväjärjestyksen 67 §:ssä säädetyllä 29644: tavalla, 29645: muutetaan valtiopäiväjärjestyksen 6 §, sellaisena kuin se on muutettuna 12 päivänä toukokuuta 29646: 1972 ja 21 päivänä huhtikuuta 1995 annetuilla laeilla (357/72 ja 580/95), seuraavasti: 29647: Voimassa oleva laki Ehdotus 29648: 29649: 6§ 6§ 29650: Vaalioikeutettu on asuinpaikkaan katsomat- A"änioikeutettu on asuinpaikkaan katsomatta 29651: ta jokainen Suomen kansalainen, sekä mies että jokainen Suomen kansalainen, joka viimeistään 29652: nainen, joka ennen vaalivuotta on täyttänyt vaalipäivänä täyttää kahdeksantoista vuotta. 29653: kahdeksantoista vuotta. 29654: Vaalioikeutetuista laadittavista vaaliluette- Aiinioikeutetuista pidettävästä rekisteristä 29655: loista säädetään lailla. säädetään lailla. 29656: 29657: Tämä laki tulee voimaan päivänä 29658: kuuta 199 . 29659: Jos kansanedustajain vaalit, neuvoa-antava 29660: kansanäänestys tai presidentinvaali toimitetaan 29661: ennen kuin kuusi kuukautta on kulunut tämän 29662: lain voimaantulosta, on kuitenkin sovellettava 29663: tämän lain voimaan tullessa voimassa olleita 29664: säännöksiä. 29665: Ennen lain voimaantuloa voidaan ryhtyä sen 29666: täytäntöönpanon edellyttämiin toimenpiteisiin. 29667: HE 175/1995 vp 67 29668: 29669: 29670: 3. 29671: Laki 29672: kansanedustajain vaaleista annetun lain muuttamisesta 29673: 29674: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 29675: kumotaan kansanedustajain vaaleista 13 päivänä kesäkuuta 1969 annetun lain (391/69) 42 §, 29676: sellaisena kuin se on 16 päivänä toukokuuta 1975 annetussa laissa (319/75), 29677: muutetaan 2 §, 8 §:n 1 ja 2 momentti, 10 §, 2 luku, 26 c §:n 1 momentti, 27 ja 28 §, 29 §:n 1 29678: momentti ja 2 momentin 2 kohta, 31 d §:n 1 ja 3 momentti, 32 §, 35 §:n 1 momentti, 36 §:n 1 29679: momentti, 37 §:n 1 ja 5 momentti, 37 a §, 39 §:n 1 momentti, 40 §, 46 §:n 2 momentti, 53 §:n 1 ja 29680: 3 momentti, 57§, 59 §:n 1 momentti, 63 §:n 1 momentti, 64 §:n 1 momentti, 65 ja 66 §, 67 §:n 1 29681: momentin 1 kohta, 68 ja 70 §, 71 §:n 1, 3 ja 4 momentti, 74, 75 ja 76 §, 77 §:n 2 momentti, 78 ja 29682: 80 §, 80 a §:n 1 momentti, 80 b §:n 1 momentti, 80 e §:n 1 ja 6 momentti, 81 ja 90 §, 100 a §:n 1 29683: momentti ja 102 §, 29684: sellaisina kuin niistä ovat 2 ja 32 §, 35 §:n 1 momentti, 40 §, 46 §:n 2 momentti, 57 §, 63 §:n 1 29685: momentti, 80 b §:n 1 momentti, 81 ja 90 §ja 100 a §:n 1 momentti 18 päivänä toukokuuta 1990 29686: annetussa laissa (434/90), 8 §:n 1 momentti, 80 §, 80 a §:n 1 momentti ja 80 e §:n 1 momentti 29 29687: päivänä tammikuuta 1988 annetussa laissa (80/88), 8 §:n 2 momentti, 26 c §:n 1 momentti, 37 §:n 29688: 1 momentti ja 71 §:n 3 momentti mainitussa 16 päivänä toukokuuta 1975 annetussa laissa, 10 § 29689: muutettuna 3 päivänä toukokuuta 1985 annetulla lailla (370/85) ja mainitulla 18 päivänä 29690: toukokuuta 1990 annetulla lailla, 2 luku siihen myöhemmin tehtyine muutoksineen, 27 ja 28 §, 29691: 29 §:n 1 momentti ja 2 momentin 2 kohta, 31 d §:n 1 ja 3 momentti, 36 §:n 1 momentti, 37 §:n 5 29692: momentti, 37 a § ja 76 § mainitussa 3 päivänä toukokuuta 1985 annetussa laissa, 64 §:n 1 29693: momentti, 65 §, 67 §:n 1 momentin 1 kohta, 68 §ja 71 §:n 1 ja 4 momentti 22 päivänä toukokuuta 29694: 1992 annetussa laissa (435/92), 66 ja 75 § muutettuna viimeksi mainitulla lailla ja mainitulla 3 29695: päivänä toukokuuta 1985 annetulla lailla, 70 §muutettuna viimeksi mainitulla lailla ja 11 päivänä 29696: kesäkuuta 1993 annetulla lailla (498/93), 74 § muutettuna kahdella viimeksi mainitulla lailla, 29697: mainitulla 18 päivänä toukokuuta 1990 annetulla lailla ja 12 päivänä toukokuuta 1972 annetulla 29698: lailla (358/72), 77 §:n 2 momentti viimeksi mainitussa laissa, 78 § muutettuna mainituilla 16 29699: päivänä toukokuuta 1975 ja 3 päivänä toukokuuta 1985 annetuilla laeilla, 80 e §:n 6 momentti 29700: mainitussa 11 päivänä kesäkuuta 1993 annetussa laissa ja l 02 § muutettuna kahdella viimeksi 29701: mainitulla lailla, sekä 29702: lisätään lakiin uusi 48 b § seuraavasti: 29703: Voimassa oleva laki Ehdotus 29704: 29705: 2§ 2§ 29706: Kansanedustajain paikkojen jako vaalipiirien Kansanedustajien paikkojen jako vaalipiirien 29707: kesken Ahvenanmaan maakunnan vaalipiiriä kesken Ahvenanmaan maakunnan vaalipiiriä 29708: lukuun ottamatta toimitetaan väestökirjalaissa lukuun ottamatta toimitetaan niiden Suomen 29709: (141169) tarkoitetun vaalivuotta edeltäneen kansalaisten lukumäärän perusteella, joilla väes- 29710: vuoden tai, jos vaalitoimitus on syyskuun 1. tötietojärjestelmän tietojen mukaan on ollut ko- 29711: päivänä tai sen jälkeen, vaalivuoden ensimmäi- tikunta Suomessa asianomaisessa vaalipiirissä 29712: seni päivän Suomen kansalaisista muodostuvan kuudennen vaalipäivää edeltävän kalenterikuu- 29713: asukasluvun mukaan. Jaon toimittaa valtioneu- kauden päättyessä. Jako toimitetaan jakamalla 29714: vosto hyvissä ajoin ennen vaaleja antamanaan kunkin vaalipiirin asukasluku vaalipiirien yhteen- 29715: päätöksellä, joka julkaistaan Suomen säädös- lasketulla asukasluvulla ja kertomalla saatu luku 29716: kokoelmassa. luvulla 199. Kuhunkin vaalipiiriin tulee laskutoi- 29717: mituksen osoittamaa kokonaislukua vastaava 29718: paikkamäärä. Jos kaikki paikat eivät tule näin 29719: jaetuiksi, loput paikat jaetaan vaalipiirien kesken 29720: laskutoimituksen osoittamien lukujen desimaa- 29721: liosien suuruuden mukaisessa järjestyksessä. 29722: 68 HE 175/1995 vp 29723: 29724: Voimassa oleva laki Ehdotus 29725: 29726: Jaon toimittaa valtioneuvosto hyvissä aJOm 29727: ennen vaaleja antamanaan päätöksellä, joka 29728: julkaistaan Suomen säädöskokoelmassa. 29729: 29730: 8§ 8§ 29731: Kunnanvaltuuston on hyvissä ajoin ennen Kunnanhallituksen on hyvissä ajoin ennen 29732: vaaleja asetettava kutakin äänestysaluetta var- vaaleja asetettava kutakin äänestysaluetta var- 29733: ten vaalilautakunta, johon kuuluu viisi jäsentä ten vaalilautakunta, johon kuuluu kolme jäsentä 29734: ja tarpeellinen määrä varajäseniä, kuitenkin ja tarpeellinen määrä varajäseniä, kuitenkin 29735: vähintään viisi, sekä 63 §:n 1 momentissa tar- vähintään kolme, sekä 63 §:n 1 momentissa 29736: koitettuja laitoksia ja 6 a luvussa tarkoitettua tarkoitettuja laitoksia ja 6 a luvussa tarkoitet- 29737: ennakkoäänestystä varten yksi tai useampi tua ennakkoäänestystä varten yksi tai useampi 29738: vaalitoimikunta, johon kuuluu kolme jäsentä ja vaalitoimikunta, johon kuuluu kolme jäsentä ja 29739: tarpeellinen määrä varajäseniä, kuitenkin vä- tarpeellinen määrä varajäseniä, kuitenkin vä- 29740: hintään kolme. Varajäsenet on asetettava muu- hintään kolme. Varajäsenet on asetettava muu- 29741: toin paitsi 6 a luvussa tarkoitettua ennakkoää- toin paitsi 6 a luvussa tarkoitettua ennakkoää- 29742: nestystä varten siihen järjestykseen, jossa he nestystä varten siihen järjestykseen, jossa he 29743: tulevat jäsenten sijaan. tulevat jäsenten sijaan. 29744: Jäsenet, joista valtuuston on määrättävä yksi Jäsenet, joista kunnanhallituksen on määrät- 29745: puheenjohtajaksi ja yksi varapuheenjohtajaksi tävä yksi puheenjohtajaksi ja yksi varapuheen- 29746: sekä varajäsenet on valittava kunnassa asuvista johtajaksi, sekä varajäsenet on valittava kun- 29747: vaalikelpoisista henkilöistä siten, että he mah- nassa asuvista vaalikelpoisista henkilöistä siten, 29748: dollisuuksien mukaan edustavat vaalipiirissä että vaalipiirissä edellisissä vaaleissa esiintynei- 29749: edellisissä vaaleissa esiintyneitä puolueita. den puolueiden on mahdollisuuksien mukaan 29750: saatava edustajansa kuhunkin vaalilautakuntaan 29751: ja vaalitoimikuntaan joko jäseneksi tai varajäse- 29752: neksi. 29753: 29754: 29755: 10 § 10 § 29756: Vaalilautakunnat ovat päätösvaltaisia viisijä- Vaalilautakunnat ja vaalitoimikunnat ovat 29757: senisinä ja vaalitoimikunnat kolmijäsenisinä. päätösvaltaisia kolmijäsenisinä. 29758: Jos varajäsen on kuollut taikka estynyt tai 29759: esteellinen, saa kunnanhallitus tarvittaessa mää- 29760: rätä väliaikaisen varajäsenen. 29761: Mitä kunnallislain 70 §:n 1 momentissa on Mitä kuntalain ( 365/95) 50 §:ssä säädetään 29762: säädetty kunnanhallituksen edustajasta ja 2 muiden kuin jäsenten läsnäolosta ja puheoikeu- 29763: momentissa läsnäolo-oikeudesta lautakunnas- desta toimielinten kokouksissa hallintosääntöön 29764: sa, ei koske vaalilautakuntaa eikä vaalitoimi- otettavista määräyksistä, ei koske vaalilautakun- 29765: kuntaa. taa eikä vaalitoimikuntaa. 29766: 29767: 29768: 2 luku 2 luku 29769: Vaaliluettelot A'änioikeusrekisteri 29770: 12 § 12 § 29771: Vaaliluetteloita edustajainvaaleissa ovat ää- Väestörekisterikeskus perustaa viimeistään 46. 29772: nestysalueiden vaaliluettelot ja vaalipiirien vaa- päivänä ennen vaalipäivää rekisterin, johon ote- 29773: liluettelot. taan jokainen väestötietojärjestelmässä olevien 29774: Äänestysalueiden vaaliluetteloita ovat luette- tietojen mukaan tulevissa vaaleissa äänioikeutet- 29775: lot niistä vaalioikeutetuista henkilöistä, joilla tu ( äänioikeusrekisteri). 29776: on ollut väestökirjalaissa tarkoitettu kotipaikka Jokaisesta äänioikeutetusta otetaan äänioi- 29777: Suomessa vaalivuotta edeltäneen vuoden en- keusrekisteriin seuraavat tiedot, sellaisina kuin 29778: HE 175/1995 vp 69 29779: 29780: Voimassa oleva laki Ehdotus 29781: 29782: simmäisenä päivänä. Jos vaalitoimitus on syys- ne ovat väestötietojärjestelmässä 51. päivänä 29783: kuun 1. päivänä tai sen jälkeen, laaditaan ennen vaalipäivää päivän päättyessä: 29784: luettelot kuitenkin niistä vaalioikeutetuista, 1) henkilötunnus; 29785: joilla on ollut kotipaikka Suomessa vaalivuo- 2) täydellinen nimi; 29786: den ensimmäisenä päivänä. 3) vaalipiiri, jossa hän on äänioikeutettu; 29787: 4) hänen kotikuntalaissa (201/94) tarkoitettu 29788: kotikuntansa; 29789: 5) äänestysalue, johon hän kuuluu; 29790: 6) hänen äänestyspaikkansa vaalipäivänä ja 29791: sen osoite; 29792: 7) äidinkieli, jos se on islanti, norja, ruotsitai 29793: tanska; 29794: 8) hänen asuin valtionsa, jollei se ole Suomi; 29795: 9) rekisteritoimisto, jonka virka-alueella hä- 29796: nen kohdalleen merkitty kunta on; 29797: JO) päivämäärä, jolloin hänet on otettu ääni- 29798: oikeusrekisteriin; 29799: 11) kuolintieto, jos hän on kuollut rekisterin 29800: perustamisen jälkeen; sekä 29801: 12) merkintä oikaisuvaatimuksesta, jos sellai- 29802: nen on vireillä, ja oikaisuvaatimukseen annetusta 29803: päätöksestä. 29804: Jollei äänioikeutetulla ole kotikuntaa Suomes- 29805: sa 51. päivänä ennen vaalipäivää, hänen kohdal- 29806: leen äänioikeusrekisteriin merkitään kotikunta- 29807: lain mukainen väestökirjanpitokunta. Jollei tämä 29808: kunta enää kuulu Suomen alueeseen, merkitään 29809: sen sijasta Helsingin kaupunki. A"änioikeutettu 29810: kuuluu tällöin kunnan siihen äänestysalueeseen, 29811: jonka valtuusto määrää kunnallisvaalilain 3 §:n 29812: 1 momentin nojalla niitä äänioikeutettuja varten, 29813: joita ei ole väestötietojärjestelmässä merkitty 29814: minkään kiinteistön kohdalle. 29815: 29816: 13§ 13 § 29817: Äänestysalueiden vaaliluetteloiden pohjaksi Väestörekisterikeskus laatii jokaisesta äänioi- 29818: kirjoitetaan kunnittain erikseen jokaisen äänes- keusrekisteriin otetusta ilmoituskortin, jossa on 29819: tysalueen osalta pohjaluettelot vaalivuotta edel- seuraavat tiedot: 29820: täneen vuoden kesäkuun lopussa voimassa 1) edellä 12 §:n 2 momentin 2-6 kohdassa 29821: olleen äänestysaluejaon mukaisesti. Jos vaali- tarkoitetut tiedot ja 12 §:n 3 momentissa tarkoi- 29822: toimitus on syyskuun 1. päivänä tai sen jäl- tettu väestökirjanpitokunta; 29823: keen, kirjoitetaan pohjaluettelot kuitenkin vaa- 2) äänioikeutetun se osoite, joka on väestö- 29824: livuoden kesäkuun lopussa voimassa olleen tietojärjestelmässä 51. päivänä ennen vaalipäi- 29825: äänestysaluejaon mukaisesti. Pohjaluetteloihin vää; 29826: on otettava jokainen väestön keskusrekisterissä 3) vaalit, vaalipäivä ja ennakkoäänestyksen 29827: olevien tietojen mukaan tulevissa vaaleissa vaa- aika; 29828: lioikeutettu henkilö, jolla on ollut väestökirja- 4) kortin lähettäjäksi merkityn rekisteritoi- 29829: laissa tarkoitettu kotipaikka kunnassa asian- miston ja kunnan keskusvaalilautakunnan yh- 29830: omaisella äänestysalueella vaalivuotta edeltä- teystiedot; 29831: neen vuoden tai, jos vaalitoimitus on syyskuun 5) rekisteri tai tietojärjestelmä, johon kortissa 29832: 1. päivänä tai sen jälkeen, vaalivuoden ensim- olevat tiedot perustuvat; sekä 29833: mäisenä päivänä. Pohjaluettelot on laadittava 6) ohjeet kortin käyttämisestä ja menettelystä 29834: henkilöiden nimien mukaisessa aakkosjärjes- äänestettäessä. 29835: 70 HE 175/1995 vp 29836: 29837: Voimassa oleva laki Ehdotus 29838: 29839: tyksessä ja niihin on merkittävä henkilöiden Ilmoituskortissa voi lisäksi olla optisesti luet- 29840: täydellinen nimi ja henkilötunnus. tavassa muodossa 12 §:n 2 momentissa tarkoi- 29841: Jokaiseen pohjaluetteloon on liitettävä kuta- tetut tiedot tarpeellisin osin. 29842: kin henkilöä koskeva ilmoituskortti, johon on Ilmoituskortti laaditaan oikeusministeriön 29843: kirjoitettava hänen täydellinen nimensä, hänen vahvistaman kaavan mukaiselle lomakkeelle ja 29844: syntymävuotensa kaksi viimeistä numeroa ja siten, että sitä voidaan käyttää lähetekirjeenä 6 29845: hänen luettelojen kirjoitushetkellä tiedossa ole- luvussa tarkoitetussa ennakkoäänestyksessä. 29846: va osoitteensa sekä tiedot siitä, missä vaalipii- Väestörekisterikeskus huolehtii siitä, että il- 29847: rissä hän on vaalioikeutettu, minkä äänestys- moituskortit lähetetään viimeistään 24. päivänä 29848: alueen vaaliluetteloon hänet on merkitty, mil- ennen vaalipäivää niille äänioikeutetuille, joiden 29849: loin ja missä vaaliluettelo on nähtävänä sekä osoite on tiedossa. 29850: milloin ja missä vaalitoimitus tapahtuu. Tämän 29851: lisäksi kortissa saa olla vain ohjeet sen käyttä- 29852: misestä, kortista ehkä ilmenevien virheiden 29853: oikaisemisesta ja menettelystä äänestettäessä 29854: sekä ilmoitus ennakkoäänestyksestä. Ilmoitus- 29855: kortti on laadittava siten, että sitä voidaan 29856: käyttää lähetekirjeenä 6 luvussa tarkoitetussa 29857: ennakkoäänestyksessä. 29858: Pohjaluetteloiden ja ilmoituskorttien laatimi- 29859: seen on ryhdyttävä hyvissä ajoin ennen vaaleja. 29860: Jos tasavallan presidentin määräyksestä on 29861: toimitettava uudet vaalit, on laatimiseen ryh- 29862: dyttävä heti, kun tieto uusien vaalien toimitta- 29863: misesta on saatu. 29864: Pohjaluettelot ja ilmoituskortit laaditaan oi- 29865: keusministeriön vahvistaman kaavan mukaisil- 29866: le lomakkeille. Väestörekisterikeskuksen on toi- 29867: mitettava pohjaluettelot ja ilmoituskortit asian- 29868: omaiselle rekisteritoimistolle, jonka on tehtävä 29869: niihin tarpeelliset äänioikeuteen vaikuttavat 29870: muutokset ja toimitettava ne edelleen kunnan 29871: keskusvaalilautakunnalle viimeistään 44. päivä- 29872: nä ennen vaaleja. 29873: 29874: 14 § 14 § 29875: Kunnan keskusvaalilautakunnan on viimeis- A"änioikeusrekisterissä olevat 12 §:n 2 momen- 29876: tään 38. päivänä ennen vaaleja tarkastettava tissa tarkoitetut tiedot lukuun ottamatta henki- 29877: pohjaluettelot Niihin on lisättävä sellainen lötunnuksia ovat tarkastusta varten nähtävillä tai 29878: vaalioikeutettu henkilö, joka on jäänyt merkit- puhelimitse maksutta saatavissa rekisteritoimis- 29879: semätiä pohjaluetteloon, vaikka hänet rekiste- toissa ja, sen mukaan kuin väestörekisterikeskus 29880: ritoimiston todistuksen mukaan olisi pitänyt määrää, myös muissa paikoissa arkipäivinä vir- 29881: merkitä siihen, sekä henkilö, jolla on ulkomaan ka-aikana alkaen 41. päivästä ennen vaalipäivää. 29882: kansalaisena ollut väestökirjalaissa tarkoitettu Rekisteritoimistot voivat antaa äänioikeusre- 29883: kotipaikka Suomessa sen vuoden ensimmäisenä kisteristä otteita. Milloin ote annetaan muulle 29884: päivänä, jonka mukaan pohjaluettelot on kir- kuin asianomaiselle henkilölle tai tässä laissa 29885: joitettava, ja joka ennen äänestysalueiden vaa- tarkoitetulle viranomaiselle, on siitä jätettävä 29886: liluetteloiden allekirjoittamista on tullut vaali- henkilötunnus pois. Ote annetaan maksutta 29887: oikeutetuksi. Pohjaluetteloista on poistettava asianomaiselle henkilölle ja tässä laissa tarkoi- 29888: henkilö, joka ei ole vaalioikeutettu, yliviivaa- tetulle viranomaiselle. 29889: maHa hänen nimensä ja merkitsemällä luette- Väestörekisterikeskus tiedottaa virallisessa 29890: loon poistamisen syy. Henkilö, jonka osalta lehdessä ja sopivaksi katsomaliaan tavalla muu- 29891: HE 175/1995 vp 71 29892: 29893: Voimassa oleva laki Ehdotus 29894: 29895: vaalioikeuden menettämisseuraamus virallisen toinkin äänioikeusrekisterin tietojen saatavillapi- 29896: selvityksen mukaan lakkaa ennen vaalipäivää, dosta sekä siitä, miten 15 §:ssä tarkoitettu 29897: on merkittävä luetteloon äänioikeutetuksi. oikaisuvaatimus on tehtävä. 29898: Kun pohjaluettelo on edellä mainituin tavoin 29899: tarkastettu ja oikaistu, se on merkittävä äänes- 29900: tysalueen vaaliluetteloksi ja kunnan keskusvaa- 29901: lilautakunnan puolesta allekirjoitettava. Ilmoi- 29902: tuskortit on oikaistava vastaavasti. 29903: Kunnan keskusvaalilautakunnan on heti il- 29904: moitettava kirjallisesti väestörekisterikeskuksel- 29905: le pohjaluetteloihin tehdyistä vaalioikeutta kos- 29906: kevista muutoksista. 29907: Rekisteritoimistot ja muut väestökirjojen pi- 29908: täjät sekä nimismiehet, kaupunginviskaalit, 29909: kihlakunnantuomarit ja raastuvanoikeudet 29910: ovat velvolliset antamaan kunnan keskusvaali- 29911: lautakunnalle tarpeelliset tiedot. Keskusvaali- 29912: lautakunta voi kutsua yhden tai useamman 29913: henkilön kustakin äänestysalueesta palkallisena 29914: asiantuntijana avustamaan äänestysalueen vaa- 29915: liluetteloa laadittaessa. 29916: 15 § 15 § 29917: Kunnan keskusvaalilautakunnan on lähetet- Joka katsoo, että hänet on oikeudettomasti 29918: tävä 13 §:n 2 momentissa tarkoitettu ilmoitus- jätetty pois äänioikeusrekisteristä tai että häntä 29919: kortti jokaiselle äänioikeutetulle, jonka osoite koskeva merkintä siinä on virheellinen, voi tehdä 29920: on tiedossa. Ilmoituskortti lähetetään äänioi- kirjallisen oikaisuvaatimuksen rekisteritoimistol- 29921: keutetulle sen jälkeen kun se ja pohjaluettelo le viimeistään 16. päivänä ennen vaalipäivää 29922: on hänen osaltaan tarkastettu, kuitenkin vii- ennen kello 16. 29923: meistään 38. päivänä ennen vaaleja. Oikaisuvaatimus voidaan perustaa myös sel- 29924: laisiin asianomaisen henkilön äänioikeuteen vai- 29925: kuttaviin seikkoihin, jotka ovat sattuneet äänioi- 29926: keusrekisterin perustamisen jälkeen. 29927: Jos äänioikeutetun kotikunta-asetuksessa 29928: ( 351194) tarkoitettu muuttoilmoitus saapuu re- 29929: kisteritoimistolle myöhemmin kuin 51. päivänä 29930: ennen vaalipäivää, äänioikeutettu ei tämän muut- 29931: toilmoituksen perusteella voi vaatia oikaisua 29932: äänioikeusrekisterissä oleviin häntä koskeviin 29933: 12 §:n 2 momentin 3-6 kohdassa tarkoitettui- 29934: hin tietoihin. 29935: Oikaisuvaatimus voidaan tehdä käyttäen tar- 29936: koitusta varten laadittua lomaketta, jonka kaa- 29937: van oikeusministeriö vahvistaa. Väestörekisteri- 29938: keskuksen on huolehdittava, että lomakkeita on 29939: painettuina tai monistettuina rekisteritoimistois- 29940: sa ja muissa paikoissa, joissa äänioikeusrekiste- 29941: rin tiedot ovat nähtävillä. 29942: 29943: 16 § 16 § 29944: Kunnan keskusvaalilautakunnan on asetetta- Rekisteritoimiston on ratkaistava oikaisuvaa- 29945: va äänestysalueiden vaaliluettelot kunnan alu- timukset viimeistään 13. päivänä ennen vaalipäi- 29946: 72 HE 175/1995 vp 29947: 29948: Voimassa oleva laki Ehdotus 29949: 29950: eella nähtäviksi tarkastusta varten kahtena vää ja tehtävä ratkaisuista mahdollisesti aiheu- 29951: arkipäivänä, ei kuitenkaan arkilauantaina, al- tuvat muutokset äänioikeusrekisteriin viimeis- 29952: kaen 32. päivästä ennen vaaleja. Vaaliluettelot tään 12. päivänä ennen vaalipäivää ennen kello 29953: pidetään nähtävinä molempina päivinä kello 12. 29954: 9-20 asianmukaisen valvonnan alaisina. Rekisteritoimiston on viipymättä annettava 29955: Vaaliluettelot on tarvittaessa asetettava näh- päätös tiedoksi asianosaiselle. Päätös on lähetet- 29956: täviksi useammassa paikassa kunnan alueella. tävä postitse kirjattuna lähetyksenä, mutta se 29957: Milloin erityiset syyt vaativat ja jollei äänioi- voidaan toimittaa muullakin todistettavalla ta- 29958: keutetuille aiheudu kohtuutonta haittaa, voi- valla, jos se ei aiheuta viivytystä. Jos päätös 29959: daan vaaliluettelot pitää nähtävinä kunnan sisältää sen, että henkilö otetaan äänioikeusre- 29960: ulkopuolellakin. kisteriin, rekisteritoimiston on samalla toimitet- 29961: Siitä, milloin ja m1ssa vaaliluettelot ovat tava hänelle 13 §:ssä tarkoitettu ilmoituskortti. 29962: nähtävänä, on annettava ennakolta hyvissä Jollei vastaanottajan postiosoitetta tunneta, on 29963: ajoin tieto sillä tavalla kuin kunnalliset ilmoi- päätös julkaistava virallisessa lehdessä. 29964: tukset kunnassa julkaistaan. 29965: Väestörekisterikeskukselle tehtävästä ilmoi- 29966: tuksesta siitä, missä vaaliluettelot pidetään 29967: nähtävinä ja missä on kunkin äänestysalueen 29968: äänestyspaikka, on säädetty kunnallisvaalilain 29969: 3 a §:ssä. 29970: 29971: 17 § 17 § 29972: Joka katsoo, että hänet on oikeudettomasti Jos väestörekisterikeskus tai rekisteritoimisto 29973: jätetty pois äänestysalueen vaaliluettelosta tai katsoo, että henkilö on oikeudettomasti jätetty 29974: että häntä koskeva merkintä siinä on virheel- pois äänioikeusrekisteristä tai oikeudettomasti 29975: linen, voi tehdä kirjallisen oikaisuvaatimuksen otettu siihen taikka että häntä koskeva äänioi- 29976: kunnan keskusvaalila utakuunalle viimeistään keusrekisterissä oleva merkintä on virheellinen, 29977: 23. päivänä ennen vaaleja ennen kello 16. on sillä viran puolesta oikeus lisätä henkilö 29978: Edellä 1 momentissa tarkoitetun oikaisuvaa- äänioikeusrekisteriin tai merkitä hänet äänioike- 29979: timuksen voi puoliso ilman valtuutusta tehdä utta vailla olevaksi taikka korjata häntii koskeva 29980: toisen puolison puolesta. virheellinen merkintä. Muutokset on tehtävä 29981: Jos joku katsoo, että henkilö on oikeudetto- viimeistään 12. päivänä ennen vaalipäivää ennen 29982: masti merkitty äänestysalueen vaaliluetteloon kello 12. 29983: äänioikeutetuksi, voi hän tehdä sitä koskevan Merkittäessä henkilö äänioikeusrekisterissä 29984: perustellun kirjallisen oikaisuvaatimuksen kun- äänioikeutta vailla olevaksi on siitä tehtävä 29985: nan keskusvaalilautakunnalle viimeistään 26. kirjallinen päätös ja annettava se tiedoksi asian- 29986: päivänä ennen vaaleja ennen kello 16. omaiselle henkilölle siten kuin 16 §:n 2 momen- 29987: Oikaisuvaatimus voidaan perustaa myös sel- tissa säädetään. Kirjallista päätöstä ei kuiten- 29988: laisiin asianomaisen henkilön vaalioikeuteen kaan tarvitse tehdä henkilöstä, joka on kuollut 29989: vaikuttaviin seikkoihin, jotka ovat sattuneet äänioikeusrekisterin perustamisen jälkeen. 29990: vaaliluettelon allekirjoittamisen jälkeen. 29991: Edellä 1 ja 3 momentissa tarkoitettu oi- Lisättäessä henkilö äänioikeusrekisteriin hä- 29992: kaisuvaatimus voidaan tehdä käyttäen tarkoi- nelle on viipymättä lähetettävä 13 §:ssä tarkoi- 29993: tusta varten laadittua lomaketta, jonka kaavan tettu ilmoituskortti. 29994: oikeusministeriö vahvistaa. Kunnan keskusvaa- Korjattaessa äänioikeusrekisterissä oleva hen- 29995: lilautakunnan on huolehdittava siitä, että lo- kilöä koskeva virheellinen merkintä on korjauk- 29996: makkeita on painettuina tai monistettuina saa- sesta viipymättä ilmoitettava asianomaiselle hen- 29997: tavina paikoissa, joissa vaaliluettelot ovat näh- kilölle, jollei se ole ilmeisen tarpeetonta. 29998: tävinä, sekä tarpeen mukaan muuallakin kun- 29999: nan alueella. 30000: HE 175/1995 vp 73 30001: 30002: Voimassa oleva laki Ehdotus 30003: 30004: 18 § 18 § 30005: Kun oikaisuvaatimus tarkoittaa henkilön Rekisteritoimiston päätöksestä, jolla oi- 30006: poistamista äänestysalueen vaaliluettelosta kaisuvaatimus on hylätty tai jätetty tutkimatta, 30007: 17 §:n 3 momentissa tai 22 §:ssä tarkoitetulla ja väestörekisterikeskuksen tai rekisteritoimiston 30008: perusteella, on kunnan keskusvaalilautakunnan 17 §:n 2 momentissa tarkoitetusta päätöksestä 30009: puheenjohtajan heti ilmoitettava oikaisuvaati- saa asianosainen tehdä valituksen lääninoikeu- 30010: muksesta ja sen sisällöstä sille henkilölle, jota delle. Valitus on tehtävä viimeistään 7. päivänä 30011: oikaisuvaatimus koske. Tälle on samalla ilmoi- siitä päivästä, jona asianosainen on saanut pää- 30012: tettava, että hänellä on tilaisuus nähdä oi- töksen tiedoksi tai päätös on julkaistu virallises- 30013: kaisuvaatimus osoitetussa paikassa ja antaa sa lehdessä. Lääninoikeudelle osoitetun valitus- 30014: vaatimuksen johdosta kunnan keskusvaalilau- kirjelmän voi valitusajan kuluessa toimittaa re- 30015: takunnalle selityksensä viimeistään 20. päivänä kisteritoimistolle edelleen lääninoikeuteen toimi- 30016: ennen vaaleja ennen kello 12. Lisäksi on tettavaksi. Valitus on muutoin tehtävä siinä 30017: ilmoitettava, että jollei selitystä anneta, asia järjestyksessä kuin muutoksenhausta hallinto- 30018: ratkaistaan siitä huolimatta. asioissa annetussa laissa (1 54150) säädetään. 30019: Ilmoitus oikaisuvaatimuksesta on lähetettävä Lääninoikeuden on viipymättä annettava pää- 30020: postitse kirjattuna lähetyksenä, mutta ilmoitus töksestään tieto valittajalle ja asianomaiselle 30021: voidaan toimittaa muullakin todistettavalla ta- rekisteritoimistolle. Jos päätös sisältää sen, että 30022: valla, jos se ei aiheuta viivytystä. Jollei vastaan- henkilö on otettava äänioikeusrekisteriin tai hän- 30023: ottajan postiosoitetta tunneta, on ilmoitus vii- tä koskevia tietoja on muutettava, lääninoikeu- 30024: pymättä julkaistava sillä tavalla kuin kunnalli- den on lisäksi viipymättä ilmoitettava päätökses- 30025: set ilmoitukset kunnassa julkaistaan mainitse- tä väestörekisterikeskukselle, jonka on tehtävä 30026: matta siinä kuitenkaan oikaisuvaatimuksen pe- äänioikeusrekisteriin tarvittavat muutokset. Jos 30027: rustetta. lääninoikeus antaa tällaisen päätöksensä myö- 30028: hemmin kuin 4. päivänä ennen vaalipäivää kello 30029: 19, sen on lisäksi viipymättä toimitettava päätös 30030: asianomaisen kunnan keskusvaalilautakunnalle, 30031: joka liittää sen 21 §:n 2 momentissa tarkoitet- 30032: tuun vaaliluetteloon. Jos valitus on hylätty tai 30033: jätetty tutkimatta, lääninoikeuden on ilmoitetta- 30034: va tästä väestörekisterikeskukselle, jonka on 30035: tehtävä äänioikeusrekisteriin siitä merkintä. 30036: Lääninoikeuden päätökseen äänioikeusrekiste- 30037: riin ottamista koskevassa asiassa ei saa hakea 30038: valittamalla muutosta. 30039: 30040: 19 § 19 § 30041: Äänestysalueen vaaliluetteloa koskevat oi- Aänioikeusrekisteri on lainvoimainen 12. päi- 30042: kaisuvaatimukset käsitellään ja ratkaistaan vänä ennen vaalipäivää kello 12 lukien. 30043: kunnan keskusvaalilautakunnan kokouksessa, Lainvoimaista äänioikeusrekisteriä on vaaleis- 30044: joka pidetään 20. päivänä ennen vaaleja ja joka sa noudatettava muuttamattomana. Ä-änioikeus- 30045: alkaa kello 16. Keskusvaalilautakunnan on rekisteriä pidetään lainvoimaisena sen estämättä, 30046: kussakin asiassa annettava päätös, joka perus- että lääninoikeus ei ole ennen äänioikeusrekiste- 30047: teluineen on merkittävä pöytäkirjaan. rin lainvoimaiseksi tuloa antanut päätöstä sille 30048: Keskusvaalilautakunnan päätös on lopulli- tehtyyn valitukseen. 30049: nen. Jos oikaisuvaatimus kuitenkin on hylätty Jos henkilö on ilmeisen virheellisesti 17 §:n 1 30050: tai jätetty tutkimatta taikka jos 17 §:n 3 mo- momentin nojalla merkitty äänioikeusrekisterissä 30051: mentissa säädetyssä järjestyksessä tehtyyn oi- äänioikeutta vailla olevaksi, väestörekisterikes- 30052: kaisuvaatimukseen suostutaan, päätös on vii- kus voi poistaa lainvoimaisesta äänioikeusrekis- 30053: pymättä alistettava lääninoikeuden tutkittavak- teristä tällaisen merkinnän. 30054: si. Lääninoikeudelle toimitettavaan päätökseen Henkilön, joka esittää vaalilautakunnalle vaa- 30055: on liitettävä sen perusteena olevat asiakirjat. lipäivänä lääninoikeuden tai korkeimman hallin- 30056: 10 351349R 30057: 74 HE 175/1995 vp 30058: 30059: Voimassa oleva laki Ehdotus 30060: 30061: to-oikeuden päätöksen, jonka mukaan hänellä on 30062: äänioikeus, on annettava äänestää. Henkilö on 30063: velvollinen luovuttamaan päätöksen tai sen jäl- 30064: jennöksen vaalilautakunnalle. 30065: 30066: 20 § 20 § 30067: Lääninoikeuden on annettava päätöksestään Sen jälkeen kun äänioikeutettu on äänestänyt, 30068: äänestysalueen vaaliluettelon oikaisemista kos- äänioikeusrekisteriin merkitään, milloin ja missä 30069: kevassa asiassa viipymättä tieto kunnan kes- äänestys- tai ennakkoäänestyspaikassa hän on 30070: kusvaalilautakunnalle, jonka on heti pantava äänestänyt. Merkinnän voivat tehdä asetuksella 30071: päätös seitsemän päivän ajaksi nähtäväksi kun- määrättävän kotimaan ennakkoäänestyspaikan 30072: nan julkisten kuulutusten ilmoitustaululle. Kes- vaalitoimitsija ja vaalilautakunta sekä kunnan 30073: kusvaalilautakunnan on ilmoitettava päätök- keskusvaalilautakunta tai kunnan keskusvaali- 30074: sestä sillä tavoin kuin 18 §:n 2 momentissa lautakunnan pyynnöstä rekisteritoimisto. Jos 30075: säädetään oikaisuvaatimuksen tekijälle ja sille, merkintä havaitaan virheelliseksi, sen voi korjata 30076: jonka äänioikeutta päätös koskee. vain kunnan keskusvaalilautakunta tai sen pyyn- 30077: nöstä rekisteritoimisto. M erkinnän tekemisestä 30078: säädetään tarkemmin 5 ja 6 luvussa. 30079: Å·änestämistä koskevat merkinnät eivät ole 30080: julkisia ennen kuin vaalitoimitus on päättynyt. 30081: 30082: 21 § 21 § 30083: Lääninoikeuden päätökseen äänestysalueen Ennakkoäänestyksen päätyttyä oikeusministe- 30084: vaaliluettelon oikaisemista koskevassa asiassa riö huolehtii siitä, että äänioikeusrekisteristä 30085: ei saa hakea valittamalla muutosta, ellei kor- tulostetaan ministeriön vahvistaman kaavan mu- 30086: kein hallinto-oikeus myönnä asianosaiselle va- kaisille lomakkeille alkaen 4. päivänä ennen 30087: lituslupaa. Valituslupa voidaan myöntää aino- vaalipäivää kello 19 vaaliluettelot äänestysalu- 30088: astaan, jos lain soveltamisen kannalta muissa eittain ja että luettelot toimitetaan kuntien kes- 30089: samanlaisissa tapauksissa tai oikeuskäytännön kusvaali/autakunnille hyvissä ajoin ennen vaali- 30090: yhtenäisyyden vuoksi on tärkeää saattaa asia päivää. Oikeusministeriö voi määrätä, että kun- 30091: korkeimman hallinto-oikeuden tutkittavaksi. nan keskusvaalilautakunta tulostaa vaaliluettelot 30092: Valituslupahakemus on tehtävä viimeistään kunnan äänestysalueiden osalta. Oikeusministe- 30093: 7. päivänä siitä, kun kunnan keskusvaalilauta- riö voi myös määrätä, että vaaliluetteloissa 30094: kunta on pannut lääninoikeuden päätöksen olevat tiedot toimitetaan keskusvaalilautakunnal- 30095: nähtäväksi kunnan julkisten kuulutusten ilmoi- le konekielisessä muodossa. 30096: tustaululle. Lupahakemuksen saa toimittaa lää- Vaaliluetteloihin otetaan vain ne henkilöt, 30097: ninoikeudelle sen toimesta korkeimmalle hal- jotka äänioikeusrekisteriin tehtyjen merkintöjen 30098: linto-oikeudelle lähetettäväksi. Valituslupaa on mukaan eivät ole äänestäneet ennakkoäänestyk- 30099: muutoin haettava ja valitus tehtävä siinä jär- sessä. Vaaliluettelot tulostetaan äänestysalueit- 30100: jestyksessä kuin muutoksenhausta hallinto- tain henkilöiden nimien mukaisessa aakkosjärjes- 30101: asioissa annetussa laissa (154/50) on säädetty. tyksessä tai oikeusministeriön määräämällä ta- 30102: Korkeimman hallinto-oikeuden on annettava valla. Vaaliluetteloissa on otsikkotietaina vaali- 30103: päätöksestään viipymättä tieto hakijalle, lää- piiri, kunta ja äänestysalue sekä jokaisesta 30104: ninoikeudelle, kunnan keskusvaalilautakunnal- henkilöstä hänen täydellinen nimensä ja henkilö- 30105: le sekä henkilölle, jonka äänioikeutta päätös tunnuksensa. 30106: koskee. Kunnan keskusvaalilautakunnan on huolehdit- 30107: tava siitä, että vaaliluettelot ovat ennen vaalitoi- 30108: mituksen alkamista vaalilautakuntien käytettä- 30109: vissä. 30110: 30111: 22 § 22 § 30112: Jos rekisteritoimisto katsoo, että henkilö Sen jälkeen kun vaalien tulos on saanut 30113: HE 175/1995 vp 75 30114: 30115: Voimassa oleva laki Ehdotus 30116: 30117: oikeudettomasti on jätetty pois äänestysalueen lainvoiman, äänioikeusrekisteristä otetaan oike- 30118: vaaliluettelosta tai merkitty siihen äänioikeute- usministeriön määräämät arkistotulosteet. Tä- 30119: tuksi taikka että merkintä on muutoin virheel- män jälkeen väestörekisterikeskus hävittää rekis- 30120: linen, on sillä viran puolesta oikeus tehdä terissä olevat tiedot. 30121: kunnan keskusvaalilautakunnalle oikaisuvaati- 30122: mus sen perusteesta riippuen viimeistään 17 §:n 30123: 1 tai 3 momentissa säädetyssä järjestyksessä ja 30124: hakea muutosta tämän tai muun oikaisuvaati- 30125: muksen johdosta annettuun päätökseen 30126: 21 §:ssä säädetyssä järjestyksessä. 30127: 30128: 23 § 30129: Jollei vaatimusta äänestysalueen vaaliluettelon (Jää pois laista) 30130: muuttamisesta ole säädetyn ajan kuluessa tehty 30131: kunnan keskusvaalilautakunnalle, on luetteloon 30132: merkittävä todistus siitä, että luettelo on lainvoi- 30133: mainen. 30134: Jos muutosta on vaadittu, on kunnan keskus- 30135: vaalilautakunnan, sitten kun vaatimus on rat- 30136: kaistu lainvoimaisella päätöksellä, merkittävä 30137: vaaliluetteloon päätöksestä mahdollisesti johtu- 30138: vat oikaisut. Jokaisen oikaisun kohdalla on 30139: mainittava päätös, johon oikaisu perustuu, minkä 30140: jälkeen luetteloon on kirjoitettava todistus, että 30141: se siten oikaistuna on lainvoimainen. 30142: Lainvoimaista vaaliluetteloa on vaaleissa 30143: muuttamattomana noudatettava. Vaaliluetteloa 30144: pidetään lainvoimaisena sen estämättä, että lo- 30145: pullista päätöstä vaaliluettelon oikaisemisesta 30146: tehtyyn vaatimukseen ei ole ennen vaaleja annet- 30147: tu taikka saatettu kunnan keskusvaalilautakun- 30148: nan tietoon. Henkilön, joka esittää vaalilauta- 30149: kunnalle alistus- tai valitusviranomaisen päätök- 30150: sen, jonka mukaan hänellä on äänioikeus, on 30151: kuitenkin annettava äänestää. 30152: 30153: 25 § 30154: Kunnan keskusvaalilautakunnan on huolehdit- (Jää pois laista) 30155: tava siitä, että äänestysalueiden vaaliluettelot 30156: ovat ennen vaalitoimituksen alkamista vaalilau- 30157: takuntien käytettävissä. 30158: 30159: 25 a§ 30160: Vaalipiirien vaaliluetteloihin väestörekisteri- (Jää pois laista) 30161: keskuksen on otettava jokainen sellainen henkilö, 30162: joka väestön keskusrekisterissä olevien tietojen 30163: mukaan on tulevissa vaaleissa vaalioikeutettu, 30164: mutta jolla ei ole ollut väestökirjalaissa tarkoi- 30165: tettua kotipaikkaa Suomessa sinä ajankohtana, 30166: jonka mukaan äänestysalueiden vaaliluettelot on 30167: laadittava. 30168: Kukin henkilö otetaan sen vaalipiirin vaaliluet- 30169: 76 HE 175/1995 vp 30170: 30171: Voimassa oleva laki Ehdotus 30172: 30173: teloon, jonka alueella olevassa kunnassa hänellä 30174: väestön keskusrekisterissä olevien tietojen mu- 30175: kaan viimeksi on ollut kotipaikka Suomessa. Jos 30176: tämä kunta ei enää kuulu Suomen alueeseen, on 30177: henkilö merkittävä Helsingin kaupungin vaalipii- 30178: rin vaaliluetteloon. Jos henkilöllä ei ole ollut 30179: kotipaikkaa Suomessa, hänet on merkittävä sen 30180: vaalipiirin vaaliluetteloon, jonka alueella olevan 30181: kunnan poissaolevaan väestöön hänen on katsot- 30182: tava väestön keskusrekisterissä olevien tietojen 30183: mukaan kuuluvan. 30184: Luettelot on laadittava oikeusministeriön vah- 30185: vistaman kaavan mukaisille lomakkeille henki- 30186: löiden nimien mukaisessa aakkosjärjestyksessä. 30187: Luetteloon on merkittävä henkilön täydellinen 30188: nimi, henkilötunnus ja osoite sekä 2 momentissa 30189: tarkoitettu kunta. 30190: 30191: 30192: 25 b § 30193: Edellä 25 a §:n 1 momentissa tarkoitettu hen- (Jää pois laista) 30194: kilö voi esittää väestörekisterikeskukselle kirjal- 30195: lisen tiedustelun siitä, tuleeko hänen nimensä 30196: otettavaksi vaalipiirin vaaliluetteloon. Tieduste- 30197: lun yhteydessä on ilmoitettava 25 a §:n 3 mo- 30198: mentissa mainitut tiedot. Tiedustelun voi puoliso 30199: ilman valtuutusta tehdä toisen puolison puolesta. 30200: Tiedustelu on tehtävä viimeistään 45. päivänä 30201: ennen vaaleja. 30202: Tiedustelun tekemistä varten väestörekisteri- 30203: keskuksen on painatettava oikeusministeriön 30204: vahvistaman kaavan mukaisia lomakkeita, joita 30205: on pidettävä saatavana valtion painatuskeskuk- 30206: sessa ja ainakin Suomen diplomaattisissa sekä 30207: lähetetyn konsulin johtamissa edustustoissa. 30208: Edustuston on pyynnöstä opastettava vaalioikeu- 30209: tettua lomakkeen täyttämisessä. 30210: 30211: 30212: 25 c § 30213: Väestörekisterikeskuksen on 38. pazvana en- (Jää pois laista) 30214: nen vaaleja vahvistettava 25 a §:ssä mainituin 30215: tavoin laaditut vaalipiirien vaaliluettelot. Kuhun- 30216: kin luetteloon on merkittävä, minkä vaalipiirin 30217: vaaliluettelo se on. 30218: Väestörekisterikeskuksen on viimeistään 20. 30219: päivänä ennen vaaleja toimitettava kunkin vaa- 30220: lipiirin vaaliluettelo sen vaalipiirin keskus/auta- 30221: kunnalle. 30222: Vaalipiirin vaaliluettelon vahvistamista koske- 30223: vaan väestörekisterikeskuksen päätökseen ei saa 30224: hakea muutosta valittamalla. 30225: HE 175/1995 vp 77 30226: 30227: Voimassa oleva laki Ehdotus 30228: 30229: 25 d § 30230: Sen jälkeen kun vaalipiirien vaaliluettelot on (Jää pois laista) 30231: vahvistettu, väestörekisterikeskuksen on viipy- 30232: mättä lähetettävä oikeusministeriön vahvistaman 30233: kaavan mukainen ilmoituskirje luetteloon mer- 30234: kitsemisestä jokaiselle, jonka luetteloon merkit- 30235: tyä osoitetta voidaan pitää luotettavana. Ilmoi- 30236: tuskirjeessä on oltava ne tiedot, jotka henkilöstä 30237: vaaliluetteloon on otettu, ja tieto siitä, minkä 30238: vaalipiirin vaaliluetteloon hänet on merkitty. 30239: Tämän lisäksi ilmoituskirjeessä ei saa olla muuta 30240: kuin ohjeita sen käyttämisestä ja menettelystä 30241: äänestettäessä. Ilmoituskirje on laadittava siten, 30242: että sitä voidaan käyttää lähetekirjeenä 6 luvus- 30243: sa tarkoitetussa ennakkoäänestyksessä. 30244: Jos 25 b §:ssä tarkoitetun tiedustelun tehnyttä 30245: henkilöä ei ole otettu minkään vaalipiirin vaali- 30246: luetteloon, väestörekisterikeskuksen on viipymät- 30247: tä luetteloiden vahvistamisen jälkeen lähetettävä 30248: hänen antamallaan osoitteella oikeusministeriön 30249: vahvistaman kaavan mukaista lomaketta käyttä- 30250: en ilmoitus siitä, minkä vuoksi häntä ei ole otettu 30251: minkään vaalipiirin vaaliluetteloon. 30252: 30253: 25 f § 30254: Milloin vaaliluetteloista taikka niiden pohjana (Jää pois laista) 30255: tai liitteinä olevista asiakirjoista annetaan jäljen- 30256: nös tai ote muulle kuin asianomaisella henkilölle 30257: tai tässä laissa mainitulle viranomaiselle, on siitä 30258: jätettävä henkilötunnus pois. 30259: 30260: 26 c § 26c§ 30261: Äänioikeus jäsenäänestyksessä on puolueen Äänioikeus jäsenäänestyksessä on puolueen 30262: ja sen perusjärjestöjen jäsenillä, jotka ennen ja sen perusjärjestön jäsenillä, jotka viimeistään 30263: vaalivuotta ovat täyttäneet 18 vuotta. vaalipäivänä täyttävät 18 vuotta. 30264: 30265: 30266: 27 § 27 § 30267: Oikeusministeriön on viimeistään 60. päivä- Oikeusministeriön on viimeistään 39. päivänä 30268: nä ennen edustajainvaaleja ilmoitettava jokai- ennen vaalipäivää ilmoitettava jokaisen vaalipii- 30269: sen vaalipiirin keskuslautakunnalle, Ahvenan- rin keskuslautakunnalle, Ahvenanmaan maa- 30270: maan maakunnan vaalipiiriä lukuun ottamatta, kunnan vaalipiiriä lukuun ottamatta, mitkä 30271: mitkä puolueet on merkitty puoluerekisteriin, puolueet on merkitty puoluerekisteriin, ja ne 30272: ja ne henkilöt, jotka ovat oikeutettuja kirjoit- henkilöt, jotka ovat oikeutettuja kirjoittamaan 30273: tamaan puolueen nimen. puolueen nimen. 30274: 30275: 28 § 28 § 30276: Puolueen on viimeistään 60. päivänä ennen Puolueen on viimeistään 39. pmvana ennen 30277: edustajainvaaleja ilmoitettava jokaisen sellaisen vaalipäivää ilmoitettava jokaisen sellaisen vaa- 30278: vaalipiirin keskuslautakunnalle, jossa puolue lipiirin keskuslautakunnalle, jossa puolue aikoo 30279: aikoo asettaa ehdokkaita kansanedustajiksi, asettaa ehdokkaita kansanedustajiksi, vaalipii- 30280: vaalipiirissä toimivan puolueen piiriasiamiehen rissä toimivan puolueen piiriasiamiehen ja hänen 30281: 78 HE 175/1995 vp 30282: 30283: Voimassa oleva laki Ehdotus 30284: 30285: ja hänen varamiehensä nimi, postiosoite ja varamiehensää nimi, postiosoite ja puhelinnu- 30286: puhelinnumero. mero. 30287: 30288: 29 § 29 § 30289: Hakemus puolueen ehdokaslistan julkaisemi- Hakemus puolueen ehdokaslistan julkaisemi- 30290: sesta on puolueen piiriasiamiehen tai hänen sesta on puolueen piiriasiamiehen tai hänen 30291: valtuutettunsa annettava vaalipiirin keskuslau- valtuutettunsa annettava vaalipiirin keskuslau- 30292: takunnalle viimeistään 51. päivänä ennen edus- takunnalle viimeistään 31. päivänä ennen vaali- 30293: tajainvaaleja ennen kello 16. päivää ennen kello 16. 30294: Hakemukseen on liitettävä: Hakemukseen on liitettävä: 30295: 30296: 2) kunkin ehdokkaaksi asetetun henkilön 2) kunkin ehdokkaaksi asetetun henkilön 30297: omakätisesti allekirjoittama suostumus vas- omakätisesti allekirjoittama ja henkilötunnuk- 30298: taanottaa edustajantoimi ja vakuutus, ettei hän sella varustettu suostumus vastaanottaa edusta- 30299: ole suostunut ehdokkaaksi muussa vaalipiirissä jantoimi ja vakuutus, ettei hän ole suostunut 30300: eikä toisen puolueen ehdokkaaksi. ehdokkaaksi muussa vaalipiirissä eikä toisen 30301: puolueen ehdokkaaksi. 30302: 30303: 31 d § 31 d § 30304: Hakemus valitsijayhdistyksen ehdokaslistan Hakemus valitsijayhdistyksen ehdokaslistan 30305: julkaisemisesta on valitsijayhdistyksen asiamie- julkaisemisesta on valitsijayhdistyksen asiamie- 30306: hen tai hänen valtuutettunsa annettava vaali- hen tai hänen valtuutettunsa annettava vaali- 30307: piirin keskuslautakunnalle viimeistään 51. päi- piirin keskuslautakunnalle viimeistään 31. päi- 30308: vänä ennen edustajainvaaleja ennen kello 16. vänä ennen vaalipäivää ennen kello 16. 30309: 30310: Hakemukseen on liitettävä perustamisasia- Hakemukseen on liitettävä perustamisasia- 30311: kirja sekä erikseen kirjoitettu ehdotus ehdokas- kirja sekä erikseen kirjoitettu ehdotus ehdokas- 30312: listaksi, jossa on oltava ehdokkaasta 31 b §:n 1 listaksi, jossa on oltava ehdokkaasta 31 b §:n 1 30313: momentissa mainitut tiedot. Etunimen rinnalla momentissa mainitut tiedot. Etunimen rinnalla 30314: tai sen sijasta voidaan kuitenkin käyttää ylei- tai sen sijasta voidaan kuitenkin käyttää ylei- 30315: sesti tunnettua puhuttelunimeä tai myös etuni- sesti tunnettua puhuttelunimeä tai myös etuni- 30316: meä lyhennettynä. Ehdokaslistassa ei saa olla meä lyhennettynä. Ehdokaslistassa ei saa olla 30317: muita merkintöjä, paitsi jos ne ovat tarpeen muita merkintöjä, paitsi jos ne ovat tarpeen 30318: henkilöllisyyden täsmentämiseksi. Hakemuk- henkilöllisyyden täsmentämiseksi. Hakemuk- 30319: seen on lisäksi liitettävä ehdokkaan omakäti- seen on lisäksi liitettävä ehdokkaan oma- 30320: sesti allekirjoittama suostumus vastaanottaa kätisesti allekirjoittama ja henkilötunnuksella 30321: edustajantoimi ja vakuutus, ettei hän ole suos- varustettu suostumus vastaanottaa edustajan- 30322: tunut ehdokkaaksi muussa vaalipiirissä eikä toimi ja vakuutus, ettei hän ole suostunut 30323: toisen valitsijayhdistyksen ehdokkaaksi samas- ehdokkaaksi muussa vaalipiirissä eikä toisen 30324: sa vaalipiirissä. valitsijayhdistyksen ehdokkaaksi samassa vaa- 30325: lipiirissä. 30326: 30327: 32 § 32 § 30328: Vaalipiirin keskuslautakunta kokoontuu pu- Vaalipiirin keskuslautakunta kokoontuu pu- 30329: heenjohtajan kutsusta hyvissä ajoin, kuitenkin heenjohtajan kutsusta hyvissä ajoin, kuitenkin 30330: viimeistään 60. päivänä ennen edustajainvaale- viimeistään 39. päivänä ennen vaalipäivää ja sen 30331: ja ja sen jälkeen 47., 39. ja 37. päivänä ennen jälkeen 27., 24. ja 23. päivänä ennen vaalipäivää, 30332: vaaleja, vaaleja edeltävänä perjantaina, vaali- vaalipäivänä, vaalipäivän jälkeisenä päivänä ja 30333: päivänä, vaalien jälkeisenä päivänä ja 5. päi- 3. päivänä vaalipäivän jälkeen sekä muulloin- 30334: vänä vaalien jälkeen sekä muulloinkin, milloin kin, milloin asiain käsittely sitä vaatii. 30335: asiain käsittely sitä vaatii. 30336: HE 175/1995 vp 79 30337: 30338: Voimassa oleva laki Ehdotus 30339: 30340: 35 § 35 § 30341: Kokouksessa, joka pidetään 47. pmvana Kokouksessa, joka pidetään 27. päivänä en- 30342: ennen edustajainvaaleja, käsitellään puolueiden nen vaalipäivää, käsitellään puolueiden hake- 30343: hakemukset niihin liitettyine asiakirjoineen. Sa- mukset niihin liitettyine asiakirjoineen. Samalla 30344: malla puolueiden keskinäinen järjestys ehdo- puolueiden keskinäinen järjestys ehdokaslisto- 30345: kaslistojen yhdistelmää varten määrätään ar- jen yhdistelmää varten määrätään arvalla siten, 30346: valla siten, että ensiksi arvotaan vaaliliittoon että ensiksi arvotaan vaaliliittoon kuulumatto- 30347: kuulumattomien puolueiden ja vaaliliittojen mien puolueiden ja vaaliliittojen keskinäinen 30348: keskinäinen järjestys ja sitten vaaliliiton muo- järjestys ja sitten vaaliliiton muodostaneiden 30349: dostaneiden puolueiden keskinäinen järjestys puolueiden keskinäinen järjestys vaaliliitossa. 30350: vaaliliitossa. 30351: 30352: 30353: 36 § 36 § 30354: Puolueen piiriasiamiehellä on oikeus viimeis- Puolueen piiriasiamiehellä on oikeus viimeis- 30355: tään 40. päivänä ennen edustajainvaaleja ennen tään 24. päivänä ennen vaalipäivää ennen kello 30356: kello 16. täydentää hakemukseen liitettyjä asia- 12 täydentää hakemukseen liitettyjä asiakirjoja, 30357: kirjoja, oikaista ne vaalipiirin keskuslautakun- oikaista vaalipiirin keskuslautakunnalle annet- 30358: nalle annettujen asiakirjain kohdat, joita vas- tujen asiakirjojen kohdat, joita vastaan keskus- 30359: taan keskuslautakunta on tehnyt huomautuk- lautakunta on tehnyt huomautuksen 35 §:n 3 30360: sen 35 §:n 3 momentin 1 kohdan nojalla, sekä momentin 1 kohdan nojalla, sekä tehdä ehdok- 30361: tehdä ehdokkaitten nimeä, arvoa, ammattia tai kaan nimeä, arvoa, ammattia tai tointa taikka 30362: tointa taikka kotikuntaa koskevia tarkistuksia. kotikuntaa koskevia tarkistuksia. 30363: 30364: 30365: 37 § 37 § 30366: Vaaliliiton muodostamista koskevia ilmoi- Vaaliliiton muodostamista koskevia ilmoi- 30367: tuksia käsitellään ensimmäisen kerran siinä tuksia käsitellään ensimmäisen kerran siinä 30368: kokouksessa, joka pidetään 47. päivänä ennen kokouksessa, joka pidetään 27. päivänä ennen 30369: edustajain vaaleja. vaalipäivää. 30370: 30371: Piiriasiamiehillä on oikeus viimeistään 40. Piiriasiamiehillä on oikeus viimeistään 24. 30372: päivänä ennen vaaleja ennen kello 16 antaa päivänä ennen vaalipäivää ennen kello 12 antaa 30373: vaalipiirin keskuslautakunnalle yhteinen kir- vaalipiirin keskuslautakunnalle yhteinen kir- 30374: jallinen ehdotuksensa ilmoituksen oikaisemi- jallinen ehdotuksensa ilmoituksen oikaisemi- 30375: seksi. seksi. 30376: 30377: 37 a § 37 a § 30378: Puolueiden ehdokaslistojen julkaisemista Puolueiden ehdokaslistojen julkaisemista 30379: koskevat hakemukset ja vaaliliittoja koskevat koskevat hakemukset ja vaaliliittoja koskevat 30380: ilmoitukset, joista on tehty huomautus, ratkais- ilmoitukset, joista on tehty huomautus, ratkais- 30381: taan vaalipiirin keskuslautakunnan kokoukses- taan vaalipiirin keskuslautakunnan kokoukses- 30382: sa, joka pidetään 39. päivänä ennen edustajain- sa, joka pidetään 24. päivänä ennen vaalipäivää. 30383: vaaleja. 30384: 30385: 39 § 39 § 30386: Jo ehdokas on kuollut, on hänen nimensä Jos ehdokas on kuollut, hänen nimeaan ei 30387: poistettava ehdokaslistojen yhdistelmästä. oteta 40 §:ssä tarkoitettuun ehdokaslistojen yh- 30388: distelmään eikä valtakunnalliseen ehdokasrekis- 30389: teriin. 30390: 80 HE 175/1995 vp 30391: 30392: Voimassa oleva laki Ehdotus 30393: 30394: 40 § 40 § 30395: Siinä kokouksessa, joka pidetään 37. päivänä Vaalipiirin keskuslautakunta laatii kokoukses- 30396: ennen vaaleja, on ehdokaslistojen alustava yh- sa, joka pidetään 23. päivänä ennen vaalipäivää, 30397: distelmä, ottaen huomioon mitä 39 §:n 1 mo- ehdokaslistojen yhdistelmän, johon otetaan eh- 30398: mentissa on säädetty, asianmukaisesti oikaista- dokkaista järjestysnumero, nimi ja arvo, ammatti 30399: va ja siitä laadittava ehdokaslistojen yhdistelmä. tai toimi sekä kotikunta. 30400: Vaalipiirin keskuslautakunta huolehtii siitä, 30401: että oikeusministeriön ylläpitämään valtakunnal- 30402: liseen ehdokasrekisteriin merkitään viipymättä 30403: ehdokaslistojen yhdistelmän laatimisen jälkeen 30404: ehdokkaista 1 momentissa tarkoitetut tiedot ja 30405: henkilötunnus. 30406: Milloin valtakunnallisesta ehdokasrekisteristä 30407: annetaan tietoja muille kuin asianomaiselle eh- 30408: dokkaalle tai tässä laissa tarkoitetulle viran- 30409: omaiselle, on tiedoista jätettävä henkilötunnus 30410: pois. Tiedot annetaan maksutta asianomaiselle 30411: ehdokkaalle ja tässä laissa tarkoitetulle viran- 30412: omaiselle. 30413: Valtakunnallisen ehdokasrekisterin tiedot hä- 30414: vitetään, kun vaalien tulos on saanut lainvoiman. 30415: Oikeusministeriö antaa tarkemmat ohjeet eh- Oikeusministeriö antaa tarkempia määräyk- 30416: dokaslistojen yhdistelmän muodosta. siä ja ohjeita ehdokaslistojen yhdistelmän muo- 30417: dosta sekä valtakunnallisen ehdokasrekisterin 30418: perustamisesta ja käytöstä. 30419: 30420: 42 § 30421: Kuntien keskusvaalilautakunnille on kutakin (Kumotaan) 30422: vaalilautakuntaa varten toimitettava vaalileima- 30423: sin tarpeineen. Leimasimet valmistuttaa oikeus- 30424: ministeriö. Vaalileiman tulee olla samanlainen 30425: vaalipiirin kaikissa äänestys- ja ennakkoäänes- 30426: tyspaikoissa. 30427: 30428: 46§ 30429: 30430: Jos tasavallan presidentti on määrännyt toi- Jos tasavallan presidentti on määrännyt toi- 30431: mitettaviksi uudet vaalit, on vaalitoimitus en- mitettaviksi uudet vaalit, on vaalitoimitus en- 30432: simmäisenä sunnuntaina 75 päivän kuluttua simmäisenä sunnuntaina 50 päivän kuluttua 30433: siitä, kun määräys uusien vaalien toimittami- siitä, kun määräys uusien vaalien toimittami- 30434: sesta julkaistiin. sesta julkaistiin, jollei tasavallan presidentti 30435: määrää vaalitoimitukselle myöhäisempää sun- 30436: nuntaita. Vaalitoimitus on kuitenkin pidettävä 30437: viimeistään ensimmäisenä sunnuntaina 75 päivän 30438: kuluttua siitä, kun määräys uusien vaalien toi- 30439: mittamisesta julkaistiin. 30440: 30441: 30442: 48 b § 30443: Å·änestysliput leimataan vaalileimalla, joka on 30444: samanlainen kaikissa äänestyspaikoissa. Oikeus- 30445: ministeriö vahvistaa vaalileiman sekä valmistut- 30446: HE 175/1995 vp 81 30447: 30448: Voimassa oleva laki Ehdotus 30449: 30450: taa leimasimet ja antaa kuntien keskusvaali/au- 30451: takunnille ohjeet niiden hankkimisesta ja säilyt- 30452: tämisestä. 30453: 30454: 53§ 53 § 30455: Äänioikeutettu henkilö saa äänestää sen ää- Äänioikeutettu saa äänestää sen äänestysalu- 30456: nestysalueen vaalitoimituksessa, jonka vaali- een vaalitoimituksessa, joka on merkitty ääni- 30457: luetteloon hänet on merkitty. oikeusrekisteriin hänen kohdalleen. 30458: 30459: Äänestäjä on tarvittaessa velvollinen esittä- Äänestäjä on velvollinen esittämään vaalilau- 30460: mään vaalilautakunnalle selvityksen henkilölli- takunnalle selvityksen henkilöllisyydestään. 30461: syydestään. 30462: 30463: 57 § 57§ 30464: Kunkin äänestäjän äänestämisestä on tehtä- Kunkin äänestäjän äänestämisestä on tehtä- 30465: vä merkintä vaaliluetteloon. vä merkintä vaaliluetteloon. Merkintä tehdään 30466: kuitenkin äänioikeusrekisteriin, jos se on käytös- 30467: sä äänestysalueessa. 30468: 30469: 59§ 59§ 30470: Vaalilautakunnan puheenjohtajan tai vara- Vaalilautakunnan puheenjohtajan tai vara- 30471: puheenjohtajan julistettua vaalitoimituksen puheenjohtajan julistettua vaalitoimituksen 30472: päättyneeksi otetaan äänestysliput viipymättä päättyneeksi otetaan äänestysliput viipymättä 30473: vaaliuurnasta ja lasketaan niiden lukumäärä. vaaliuurnasta ja lasketaan niiden lukumäärä. 30474: Samoin lasketaan niiden henkilöiden lukumää- Samoin lasketaan niiden henkilöiden lukumää- 30475: rä, jotka vaaliluetteloon tehtyjen merkintöjen rä, jotka vaaliluetteloon tai äänioikeusrekisteriin 30476: mukaan ovat äänestäneet. tehtyjen merkintöjen mukaan ovat äänestäneet. 30477: 30478: 30479: 63 § 63 § 30480: Äänestysalueen vaaliluetteloon merkitty ää- Aänioikeutettu, joka on hoidettavana sairaa- 30481: nioikeutettu henkilö, joka on hoidettavana lassa tai ympärivuorokautista hoitoa antavassa 30482: sairaalassa tai ympärivuorokautista hoitoa an- sosiaalihuollon toimintayksikössä taikka otettu 30483: tavassa sosiaalihuollon toimintayksikössä taik- rangaistuslaitokseen, joita tässä laissa sanotaan 30484: ka otettu rangaistuslaitokseen, joita tässä laissa laitoksiksi, taikka joka vaalipäivänä muusta 30485: sanotaan laitoksiksi, taikka joka vaalipäivänä syystä todennäköisesti on estynyt käyttämästä 30486: muusta syystä todennäköisesti on estynyt käyt- äänioikeuttaan sen äänestysalueen vaalitoimi- 30487: tämästä äänioikeuttaan sen äänestysalueen tuksessa, johon hän kuuluu, saa äänestää enna- 30488: vaalitoimituksessa, jonka vaaliluetteloon hänet kolta niin kuin tässä luvussa säädetään. 30489: on merkitty, saa äänestää ennakolta niin kuin 30490: tässä luvussa säädetään. 30491: 30492: 30493: 64 § 64 § 30494: Ennakkoäänestys tapahtuu kotimaassa ase- Ennakkoäänestys tapahtuu kotimaassa ase- 30495: tuksella määrättävissä Posti- ja telelaitoksen tuksella säädeltävissä ennakkoäänestyspaikoissa 30496: toimipaikoissa ja sen tilapäisissä ennakkoää- ja 63 §:n 1 momentissa tarkoitetuissa laitoksissa 30497: nestyspaikoissa sekä 63 §:ssä tarkoitetuissa lai- sekä ulkomailla niissä Suomen edustustoissa, 30498: toksissa ja ulkomailla niissä Suomen edustus- jotka asetuksella säädetään, ja suomalaisissa 30499: toissa, jotka asetuksella määrätään, ja suoma- laivoissa ( ennakkoäänestyspaikat). 30500: laisissa laivoissa ( ennakkoäänestyspaikat). 30501: 30502: 11 351349R 30503: 82 HE 175/1995 vp 30504: 30505: Voimassa oleva laki Ehdotus 30506: 30507: 65 § 65 § 30508: Äänestyksen järjestämisestä muussa ennak- Äänestyksen järjestämisestä huolehtii asetuk- 30509: koäänestyspaikassa kuin laitoksessa huolehtii sella säädettävässä kotimaan ennakkoäänestys- 30510: vaalitoimitsija, jona on Posti- ja telelaitoksen paikassa, Suomen edustustossa ja suomalaisessa 30511: toimipaikassa ja tilapäisessä ennakkoäänestys- laivassa vaalitoimitsija sekä laitoksessa 8 §:ssä 30512: paikassa Posti- ja telelaitoksessa oleva henkilö, tarkoitettu vaalitoimikunta. 30513: Suomen edustustossa sen päällikkö tai hänen Vaalitoimitsijana on Suomen edustustossa sen 30514: määräämänsä edustuston palveluksessa oleva päällikkö tai hänen määräämänsä edustuston 30515: henkilö ja suomalaisessa laivassa sen päällikkö palveluksessa oleva henkilö ja suomalaisessa 30516: tai hänen määräämänsä laivassa palveleva hen- laivassa sen päällikkö tai hänen määräämänsä 30517: kilö. Laitoksessa äänestyksen järjestämisestä laivassa palveleva henkilö. Vaalitoimitsijan mää- 30518: huolehtii 8 §:ssä tarkoitettu vaalitoimikunta. räämisestä kotimaan ennakkoäänestyspaikkaan 30519: säädetään asetuksella. 30520: Tarvittaessa voidaan samaan ennakkoäänes- Tarvittaessa voidaan samaan ennakkoäänes- 30521: tyspaikkaan määrätä kaksi tai useampia vaali- tyspaikkaan määrätä useampia vaalitoimitsijoi- 30522: toimitsijoita. ta. 30523: 30524: 66 § 66 § 30525: Ennakkoäänestys aloitetaan 18. päivänä en- Ennakkoäänestys aloitetaan 11. päivänä en- 30526: nen edustajainvaaleja sekä lopetetaan ulko- nen vaalipäivää sekä lopetetaan ulkomailla 8. 30527: mailla 8. päivänä ja kotimaassa 5. päivänä päivänä ja kotimaassa 5. päivänä ennen vaali- 30528: ennen vaaleja. päivää. 30529: Milloin vaalit toimitetaan tammikuun 1 päivän 30530: ja huhtikuun 30 päivän välisenä aikana, aloite- 30531: taan ennakkoäänestys asetuksella määrättävissä 30532: Posti- ja telelaitoksen toimipaikoissa ja tilapäi- 30533: sissä ennakkoäänestyspaikoissa saaristoalueella, 30534: missä kulkuyhteydet ovat jääolosuhteiden vuoksi 30535: heikot, jo 23. päivänä ennen vaaleja. 30536: 30537: Posti- ja telelaitoksen tilapäisissä ennakkoää- Ennakkoäänestys asetuksella säädettävissä 30538: nestyspaikoissa ja Suomen edustustoissa en- kotimaan ennakkoäänestyspaikoissa ja Suomen 30539: nakkoäänestys voi, sen mukaan kuin asetuksel- edustustoissa voi, sen mukaan kuin asetuksella 30540: la säädetään, kestää lyhyemmän ajan kuin 1 ja säädetään, kestää lyhyemmän ajan kuin 1 mo- 30541: 2 momentissa säädetään. mentissa säädetään. 30542: 30543: 67 § 67 § 30544: Ennakkoäänestys tapahtuu 66 §:ssä tarkoitet- Ennakkoäänestys tapahtuu 66 §:ssä tarkoitet- 30545: tuina ajanjaksoina: tuina ajanjaksoina: 30546: 1) Posti- ja telelaitoksen toimipaikassa jokai- 1) asetuksella säädettävässä kotimaan ennak- 30547: sena arkipäivänä sinä aikana, jolloin toimipaik- koäänestyspaikassa jokaisena arkipäivänä sinä 30548: ka on yleisöä varten avoinna, taikka Posti- ja aikana, jolloin paikka on yleisöä varten avoin- 30549: telelaitoksen määräämänä muuna aikana, sekä na, sekä lauantaina ja sunnuntaina kello 10:n ja 30550: lauantaina ja sunnuntaina kello 10:n ja 14:n 16:n välisenä aikana, ei kuitenkaan uudenvuo- 30551: välisenä aikana, ei kuitenkaan uudenvuo- denaattona tai -päivänä, loppiaisena, ensim- 30552: denaattona tai -päivänä, loppiaisena, ensim- mäisenä pääsiäispäivänä, vapunaattona tai 30553: mäisenä pääsiäispäivänä, vapunaattona tai -päivänä, helluntaipäivänä, juhannuspäivänä, 30554: -päivänä helluntaipäivänä, juhannuspäivänä, it- itsenäisyyspäivänä, jouluaattona eikä ensim- 30555: senäisyyspäivänä, jouluaattona eikä ensimmäi- mäisenä tai toisena joulupäivänä; 30556: senä tai toisena joulupäivänä, sekä Posti- ja 30557: telelaitoksen tilapäisessä ennakkoäänestyspai- 30558: HE 175/1995 vp 83 30559: 30560: Voimassa oleva laki Ehdotus 30561: 30562: kassa Posti- ja telelaitoksen määrääminä aikoi- 30563: na; 30564: 30565: 30566: 68 § 68 § 30567: Posti- ja telelaitoksen on ilmoitettava kunnan 30568: keskusvaalilautakunnalle viimeistään 48. päivänä 30569: ennen vaaleja päivät ja kellonajat, jolloin ennak- 30570: koäänestys kunnan alueella ennakkoäänestyspai- 30571: koiksi määrätyissä Posti- ja telelaitoksen toimi- 30572: paikoissa ja tilapäisissä ennakkoäänestyspaikois- 30573: sa tapahtuu. 30574: Kunnan alueella ennakkoäänestyspaikkoina Kunnan alueella olevat asetuksella säädettävä! 30575: olevat Posti- ja telelaitoksen toimipaikat ja ennakkoäänestyspaikat sekä äänestysajat niissä 30576: tilapäiset ennakkoäänestyspaikat sekä äänes- on kunnan keskusvaalilautakunnan saatettava 30577: tysajat niissä on kunnan keskusvaalilautakun- tiedoksi sillä tavalla kuin kunnalliset ilmoituk- 30578: nan saatettava tiedoksi sillä tavalla kuin kun- set kunnassa julkaistaan. 30579: nalliset ilmoitukset kunnassa julkaistaan. Ilmoi- 30580: tus voidaan antaa 16 §:n 3 momentissa tarkoi- 30581: tetun ilmoituksen yhteydessä. 30582: 30583: 70 § 70 § 30584: Ennakkoäänestyksessä on käytettävä Ennakkoäänestyksessä on käytettävä 30585: 48 a §:ssä tarkoitettua äänestyslippua sekä vaa- 48 a §:ssä tarkoitettua äänestyslippua, vaali- 30586: likuorta, lähetekirjettä ja lähetekuorta, jotka kuorta, lähetekirjettä ja lähetekuorta, jotka val- 30587: valmistuttaa oikeusministeriö. mistuttaa oikeusministeriö, sekä 48 b §:ssä tar- 30588: koitettua vaalileimasinta. 30589: Lähetekirjeenä voidaan käyttää 13 §:n 2 mo- Lähetekirjeenä voidaan käyttää 13 §:ssä tar- 30590: mentissa tarkoitettua ilmoituskorttia tai koitettua ilmoituskorttia. 30591: 25 d §:n 1 momentissa tarkoitettua ilmoituskir- 30592: jettä. 30593: 71 § 71 § 30594: Oikeusministeriö on hyvissä ajoin ennen en- Oikeusministeriön on hyvissä aJom ennen 30595: nakkoäänestyksen alkamista tarpeellisin ohjein ennakkoäänestyksen alkamista tarpeellisin oh- 30596: varustettuina lähetettävä äänestyslippuja, vaa- jein varustettuina lähetettävä äänestyslippuja, 30597: Iikuoria, lähetekirjeitä ja lähetekuoria sekä vaalikuoria, lähetekirjeitä ja lähetekuoria sekä 30598: 76 §:n 2 momentissa tarkoitettuja luettelolo- 76 §:n 2 momentissa tarkoitettuja luettelolo- 30599: makkeita kuntien keskusvaalilautakunnille toi- makkeita asetuksella säädettävien kotimaan en- 30600: mitettaviksi Posti- ja telelaitoksen toimipaikko- nakkoäänestyspaikkojen vaalitoimiisijoille sekä 30601: jen ja tilapäisten ennakkoäänestyspaikkojen kuntien keskusvaali/autakunnille toimitettaviksi 30602: vaalitoimitsijoille sekä vaalitoimikunnille. Sa- vaalitoimikunnille. Sanottuja asiakirjoja on vas- 30603: nottuja asiakirjoja ja Helsingin kaupungin vaa- taavasti lähetettävä ulkoasiainministeriölle toi- 30604: lipiirin vaalileimasimia tarpeineen on vastaavasti mitettaviksi Suomen edustustoille ja suomalais- 30605: lähetettävä ulkoasiainministeriölle toimitetta- ten laivojen päälliköille. 30606: viksi Suomen edustustoille ja suomalaisten lai- 30607: vojen päälliköille. 30608: 30609: Suomalaisen laivan päällikön tulee laivassa Kunnan keskusvaalilautakunnan on toimitetta- 30610: toimitettavaa ennakkoäänestystä varten tilata 1 va vaalileimasimia kunnassa olevien ennakkoää- 30611: ja 2 momentissa tarkoitetut vaaliasiakirjat ja nestyspaikkojen vaalitoimitsijoille sekä vaalitoi- 30612: tarvikkeet ulkoasiainministeriitä tai Suomen mikunnille. Helsingin kaupungin keskusvaalilau- 30613: edustustolta. takunnan on lisäksi toimitettava niitä ulkoasiain- 30614: 84 HE 175/1995 vp 30615: 30616: Voimassa oleva laki Ehdotus 30617: 30618: ministeriölle lähetettäviksi edelleen edustustoille 30619: ja suomalaisten laivojen päälliköille. Ennakkoää- 30620: nestyksen päätyttyä vaali/eimasimet palautetaan 30621: kunnan keskusvaalilautakunnal/e. Ulkomailla 30622: olevien ennakkoäänestyspaikkojen vaalitoimitsi- 30623: joiden käytössä olleet vaalileimasimet on palau- 30624: tettava ulkoasiainministeriölle, joka toimittaa ne 30625: Helsingin kaupungin keskusvaali/autakunnalle. 30626: Ennakkoäänestyksen päätyttyä Posti- ja te- Suomalaisen laivan päällikön tulee laivassa 30627: lelaitoksen toimipaikkojen ja tilapäisten ennak- toimitettavaa ennakkoäänestystä varten tilata 30628: koäänestyspaikkojen vaalitoimitsijoiden käy- 1-3 momentissa tarkoitetut vaaliasiakirjat ja 30629: tössä olleet vaalileimasimet tarpeineen on toi- tarvikkeet ulkoasiainministeriöitä tai Suomen 30630: mitettava kunnan keskusvaalilautakunnalle. edustusto/ta. 30631: Muiden vaalitoimitsijoiden käytössä olleet vaa- 30632: lileimasimet tarpeineen on toimitettava ulkoasi- 30633: ainministeriö lle. 30634: 30635: 74 § 74 § 30636: Lähetekirje on osoitettava sen kunnan kes- Lähetekirje on osoitettava sen kunnan kes- 30637: kusvaalilautakunnalle, jossa äänestäjä on il- kusvaalilautakunnalle, joka äänestäjän ilmoi- 30638: moituksensa mukaan merkitty äänestysalueen tuksen mukaan on merkitty äänioikeusrekisteriin 30639: vaaliluetteloon, tai, jos äänestäjä on merkitty hänen kohdalleen. 30640: vaalipiirin vaaliluetteloon, asianomaiselle vaa- 30641: lipiirin keskuslautakunnalle. 30642: Kunnan keskusvaalilautakunnalle osoitetun lä- Lähetekirjeen tulee sisältää: 30643: hetekirjeen tulee sisältää: 30644: 1) äänestäjän selitys siitä, että hän itse vaa- 1) äänestäjän ilmoitus siitä, että hän itse 30645: lisalaisuuden säilyttäen on täyttänyt äänestys- vaalisalaisuuden säilyttäen on täyttänyt äänes- 30646: lipun ja sulkenut sen leimattuna vaalikuoreen; tyslipun ja sulkenut sen leimattuna vaalikuo- 30647: reen; ja 30648: 2) ilmoitus äänestäjän täydellisestä nimestä 2) ilmoitus äänestäjän täydellisestä nimestä 30649: ja, milloin nimi on muutettu tai muuttunut, ja, milloin nimi on muutettu tai muuttunut, 30650: myös entisistä nimistä, henkilötunnuksesta tai myös entisistä nimistä, henkilötunnuksesta tai 30651: syntymäajasta, syntymäkotikunnasta ja nykyi- syntymäajasta ja nykyisestä osoitteesta. 30652: sestä osoitteesta; sekä 30653: 3) ilmoitus kunnasta, jossa äänestäjä on mer- 30654: kitty vaaliluetteloon tai jossa hänellä on ollut 30655: väestökirjalaissa tarkoitettu kotipaikka sen vuo- 30656: den ensimmäisenä päivänä, jonka mukaan äänes- 30657: tysalueiden vaaliluetteloiden pohjaluettelot on 30658: kirjoitettava, ja osoitteesta siellä. 30659: Vaalipiirin keskuslautakunnalle osoitetun lä- 30660: hetekirjeen tulee sisältää 2 momentin 1 kohdassa 30661: tarkoitettu ilmoitus sekä tieto siitä, minkä vaa- 30662: lipiirin vaaliluetteloon äänestäjti on ilmoituksen- 30663: sa mukaan merkitty. 30664: Äänestäjän, joka käyttää lähetekirjeenä il- Äänestäjän, joka käyttää lähetekirjeenä il- 30665: moituskorttia tai i/moituskirjettä, on annettava moituskorttia, on annettava vain 2 momentin 1 30666: vain 2 momentin 1 kohdassa mainittu selitys. kohdassa tarkoitettu ilmoitus. 30667: 30668: 75 § 75 § 30669: Äänestäjän on esitettävä äänestyslippu taitet- Äänestäjän on esitettävä äänestyslippu taitet- 30670: tuna Vaalitoimitsijalie ja laitoksessa vaalitoimi- tuna Vaalitoimitsijalie ja laitoksessa vaalitoimi- 30671: HE 175/1995 vp 85 30672: 30673: Voimassa oleva laki Ehdotus 30674: 30675: kunnalle leimattavaksi sekä välittömästi sen kunnalle leimattavaksi sekä välittömästi sen 30676: jälkeen näiden nähden suljettava se vaalikuo- jälkeen näiden nähden suljettava se vaalikuo- 30677: reen. Vaalikuoreen ei saa tehdä merkintöjä. reen. Vaalikuoreen ei saa tehdä merkintöjä. 30678: Äänestäjän on vaalitoimitsijan ja laitoksessa Silloin kun äänioikeusrekisteri on käytössä 30679: vaalitoimikunnan läsnä ollessa omakätisesti al- ennakkoäänestyspaikassa, vaalitoimitsija tarkis- 30680: lekirjoitettava täytetty lähetekirje ja annettava taa rekisteristä, että äänestäjä on äänioikeutettu 30681: se sekä 74 §:n 4 momentissa tarkoitettu ilmoi- ja tekee rekisteriin merkinnän siitä, että äänes- 30682: tuskortti tai ilmoitus, jos hänellä sellainen on, täjä on äänestänyt. Sen jälkeen vaalitoimitsija 30683: vaalitoimitsijalle tai vaalitoimikunnalle. tekee lähetekirjeeseen kuittausmerkinnän, josta 30684: Leimasimena, jolla äänestyslippu on leimat- ilmenee äänestyspaikka, äänestyksen toimittami- 30685: tava, käytetään Posti- ja telelaitoksen toimipai- sen ajankohta, äänestäjän henkilötunnus sekä 30686: kassa ja tilapäisessä ennakkoäänestyspaikassa äänestäjän sukunimen kolme ensimmäistä kir- 30687: sekä laitoksessa sen vaalipiirin vaalileimasinta, jainta. Aänestäjä allekirjoittaa lähetekirjeen se- 30688: missä nämä ennakkoäänestyspaikat sijaitsevat, kä antaa sen ja vaalikuoren vaalitoimitsijalle. 30689: sekä Suomen edustustossa ja suomalaisessa Silloin kun äänioikeusrekisteri ei ole käytössä 30690: laivassa Helsingin kaupungin vaalipiirin vaali- ennakkoäänestyspaikassa, äänestäjä allekirjoit- 30691: leimasinta. taa lähetekirjeen sekä antaa sen ja vaalikuoren 30692: vaalitoimiisijalle tai vaalitoimikunnalle. 30693: 30694: 76 § 76 § 30695: Vaalitoimitsijan ja vaalitoimikunnan puheen- Vaalitoimitsijan ja vaalitoimikunnan puheen- 30696: johtajan on lähetekirjeessä todistettava, että johtajan on lähetekirjeessä todistettava, että 30697: äänestys on tapahtunut 72-[0094]75 §:ssä sää- äänestys on tapahtunut 72-75 §:ssä säädetyin 30698: detyin tavoin. Todistus on päivättävä ja varus- tavoin. Todistus on varustettava vaalitoimitsi- 30699: tettava vaalitoimitsijan tai vaalitoimikunnan jan tai vaalitoimikunnan puheenjohtajan alle- 30700: puheenjohtajan allekirjoituksella sekä koti- kirjoituksella. Milloin lähetekirjeeseen ei tehdä 30701: maassa ilmoituksella kunnasta, jossa äänestys on 75 §:n 2 momentissa tarkoitettua kuittausmer- 30702: tapahtunut, ja ulkomailla ilmoituksella ennakko- kintää, todistus on lisäksi päivättävä ja varustet- 30703: äänestyspaikasta. Vaalikuori ja lähetekirje on tava ilmoituksella ennakkoäänestyspaikasta tai, 30704: tämän jälkeen suljettava lähetekuoreen. jos ennakkoäänestys on toimitettu laitoksessa, 30705: ilmoituksella kunnasta, jossa ennakkoäänestys- 30706: paikka on. Vaalikuori ja lähetekirje on tämän 30707: jälkeen suljettava lähetekuoreen. 30708: Ennakkoäänestyspaikassa äänestäjistä on pi- Silloin kun äänioikeusrekisteri ei ole käytössä 30709: dettävä .luetteloa. Oikeusministeriö painattaa ennakkoäänestyspaikassa, äänestäjistä on pidet- 30710: lomakkeen luetteloa varten ja antaa luettelon tävä luetteloa. Oikeusministeriö painattaa lo- 30711: laatimisesta tarkemmat ohjeet. makkeen luetteloa varten ja antaa tarkempia 30712: määräyksiä ja ohjeita luettelon laatimisesta. 30713: 77 § 30714: 30715: Suomen edustustosta lähetetään lähetekuoret Suomen edustustosta lähetetään lähetekuoret 30716: nopeinta virkapostitietä käyttäen tai kirjattuina nopeinta virkapostitietä käyttäen tai kirjattuina 30717: lentopostitse ulkoasiainministeriölle edelleen lentopostitse ulkoasiainministeriölle edelleen 30718: asianomaiselle kunnan keskusvaalilautakunnal- asianomaiselle kunnan keskusvaalilautakunnal- 30719: le toimitettavaksi. le tai vaalipiirin keskuslautakunnalle toimitetta- 30720: viksi. 30721: 30722: 30723: 78 § 78 § 30724: Kunnan keskusvaalilautakuntaan ja vaalipii- Kunnan keskusvaalilautakuntaan saapuneet 30725: rin keskuslautakuntaan saapuneet ennakkoää- ennakkoäänestysasiakirjat tarkastetaan vaali- 30726: 86 HE 175/1995 vp 30727: 30728: Voimassa oleva laki Ehdotus 30729: 30730: nestysasiakirjat tarkastetaan vaalikuoria avaa- kuoria avaamatta kokouksissa, jotka on pidet- 30731: matta kokouksissa, jotka on pidettävä siten, tävä siten, että vaalipäivää edeltävänä perjan- 30732: että vaaleja edeltävänä perjantaina ennen klo taina ennen klo 19 saapuneet ennakkoäänestys- 30733: 19 saapuneet ennakkoäänestysasiakirjat ehdi- asiakirjat ehditään niissä käsitellä. Määräajan 30734: tään niissä käsitellä. Määräajan jälkeen saapu- jälkeen saapuneet lähetekuoret jätetään avaa- 30735: neet lähetekuoret jätetään avaamatta huo- matta huomioon ottamatta. 30736: mioon ottamatta. 30737: Jos ennakolta äänestänyttä henkilöä ei ole Å·änestys on jätettävä huomioon ottamatta, jos 30738: merkitty vaaliluetteloon äänioikeutetuksi tai ennakolta äänestänyttä henkilöä ei ole otettu 30739: jos käy ilmi, että hän on kuollut, tahi jos äänioikeusrekisteriin taikka jos vaalikuori on 30740: lähetekirje on niini puutteellinen tai epäselvä, avonainen tai siihen on tehty äänestäjää tai 30741: ettei varmasti voida päätellä, kuka henkilö on ehdokasta koskeva tai muu asiaton merkintä. 30742: äänestänyt, taikka jos vaalikuori on avonainen Samoin on meneteltävä, jos lähetekirje, jossa ei 30743: tai siihen on tehty äänestäjää tai ehdokasta ole 75 §:n 2 momentissa tarkoitettua kuittaus- 30744: koskeva taikka muu asiaton merkintä, on merkintää, on niin puutteellinen tai epäselvä, 30745: äänestys jätettävä huomioon ottamatta. Tästä ettei varmasti voida päätellä, kuka henkilö on 30746: on tehtävä merkintä kokouksessa pidettävään äänestänyt. Huomioon ottamatta jättämisestä 30747: pöytäkirjaan, johon on liitettävä huomioon on tehtävä merkintä kokouksessa pidettävään 30748: ottamatta jätetty vaalikuori lähetekirjeineen ja pöytäkirjaan, johon on liitettävä huomioon 30749: -kuorineen. ottamatta jätetty vaalikuori lähetekirjeineen ja 30750: -kuorineen. 30751: Jos lähetekirje ja vaalikuori ottaen huomioon, Jos lähetekirje, jossa ei ole 75 §:n 2 momen- 30752: mitä niistä edellä on säädetty, voidaan hyväk- tissa tarkoitettua kuittausmerkintää, ja vaali- 30753: syä, merkitään vaaliluetteloon, että lähetekir- kuori voidaan hyväksyä, merkitään äänioikeus- 30754: jeessä mainittu henkilö on äänestänyt. Samalla rekisteriin, että lähetekirjeessä mainittu henkilö 30755: vaalikuoren etupuolelle tehdään merkintä, että on äänestänyt. Jos hyväksyminen tapahtuu myö- 30756: äänestäjä on todettu äänioikeutetuksi. Sen jäl- hemmin kuin 4. päivänä ennen vaalipäivää kello 30757: keen hyväksytyt vaalikuoret lasketaan ja tar- 19, merkintä lähetekirjeessä mainitun henkilön 30758: kastetaan, että niiden lukumäärä on sama kuin äänestämisestä tehdään oikeusministeriön mää- 30759: vaaliluetteloon äänestäneiksi merkittyjen luku- räämällä tavalla lisäksi 21 §:n 2 momentissa 30760: määrä. tarkoitettuun vaaliluetteloon. 30761: Hyväksytyt vaalikuoret on lähetekirjeistä Hyväksyttyjen vaalikuorten lukumäärä ja ää- 30762: erotettuina säilytettävä vaalipiirin keskuslauta- nioikeusrekisteriin äänestäneiksi merkittyjen lu- 30763: kunnassa varmassa tallessa, kunnes keskuslau- kumäärä lasketaan ja saadut luvut merkitään 30764: takunta ryhtyy suorittamaan ennakkoäänestyk- pöytäkirjaan. Hyväksytyt vaalikuoret on lähe- 30765: sessä annettujen äänten laskentaa. tekirjeistä erotettuina säilytettävä varmassa tal- 30766: lessa. 30767: 30768: 80 § 80 § 30769: Äänioikeutettu henkilö, jonka kyky liikkua Äänioikeutettu henkilö, jonka kyky liikkua 30770: tai toimia on vaikean vamman tai pitkäaikaisen tai toimia on vaikean vamman tai pitkäaikaisen 30771: sairauden vuoksi siinä määrin rajoittunut, ettei sairauden vuoksi siinä määrin rajoittunut, ettei 30772: hän pääse äänestys- eikä ennakkoäänestyspaik- hän pääse äänestys- eikä ennakkoäänestyspaik- 30773: kaan ilman kohtuuttomia vaikeuksia, saa ää- kaan ilman kohtuuttomia vaikeuksia, saa niin 30774: nestää ennakolta kotonaan (kotiäänestys) siinä kuin tässä luvussa säädetään äänestää ennakol- 30775: kunnassa, jonka äänestysalueen vaaliluetteloon ta kotonaan (kotiäänestys) siinä Suomessa 30776: hänet on merkitty, niin kuin tässä luvussa olevassa kunnassa, joka on merkitty äänioikeus- 30777: säädetään. Muut äänioikeutetut eivät saa ää- rekisteriin hänen kotikuntalaissa tarkoitetuksi 30778: nestää kotiäänestyksessä. kotikunnakseen. Muut äänioikeutetut eivät saa 30779: äänestää kotiäänesty ksessä. 30780: HE 175/1995 vp 87 30781: 30782: Voimassa oleva laki Ehdotus 30783: 30784: 80 a § 80 a § 30785: Kotiäänestyksen toimittamisesta huolehtii Kotiäänestyksen toimittamisesta huolehtii 30786: yksi vaalitoimitsija, jona on tähän tehtävään yksi vaalitoimitsija, jona on tähän tehtävään 30787: 9 §:n mukaan määrätty vaalitoimikunnan jäsen 9 §:n mukaan määrätty vaalitoimikunnan jäsen 30788: tai varajäsen. Kunnan keskusvaalilautakunta tai varajäsen. Vaalitoimikunnan puheenjohtaja 30789: määrää, kenen äänestäjän luokse kukin vaali- määrää, kenen äänestäjän luokse kukin vaali- 30790: toimitsija menee. toimitsija menee. 30791: 30792: 30793: 80 b § 80 b § 30794: Henkilön, joka haluaa äänestää ennakolta Henkilön, joka haluaa äänestää ennakolta 30795: kotonaan, on ilmoitettava siitä kirjallisesti tai kotonaan, on ilmoitettava siitä kirjallisesti tai 30796: puhelimitse viimeistään 19. päivänä ennen vaa- puhelimitse viimeistään I2. päivänä ennen vaa- 30797: leja ennen kello 16 sen kunnan keskusvaalilau- lipäivää ennen kello 16 kotikuntansa keskusvaa- 30798: takunnalle, jonka äänestysalueen vaaliluette- /ilautakunna/le. Ilmoituksen voi tehdä äänestä- 30799: loon hänet on merkitty. Ilmoituksen voi tehdä jän puolesta tämän valitsema henkilö. 30800: äänestäjän puolesta tämän valitsema henkilö. 30801: 30802: 30803: 80 e § 80 e § 30804: Kotiäänestys tulee toimittaa aikaisintaan 18. Kotiäänestys tulee toimittaa aikaisintaan II. 30805: päivänä ennen vaaleja ja viimeistään 5. päivänä päivänä ennen vaalipäivää ja viimeistään 5. 30806: ennen vaaleja arkipäivänä kello 9:n ja 20:n päivänä ennen vaalipäivää arkipäivänä kello 30807: välisenä aikana. 9:n ja 20:n välisenä aikana. 30808: 30809: Sen lisäksi, mitä tässä luvussa säädetään, on Sen lisäksi, mitä tässä luvussa säädetään, on 30810: kotiäänestyksestä ja menettelystä siinä muutoin kotiäänestyksestä ja menettelystä siinä muutoin 30811: soveltuvin osin voimassa, mitä 66 §:n 2 momen- soveltuvin osin voimassa, mitä 70 §:n 1 momen- 30812: tissa, 70 §:n 1 momentissa, 71 §:n 1 momenteis- tissa, 7I §:n I-3 momentissa, 72 §:n 2 ja 3 30813: sa, 72 §:n 2 ja 3 momenteissa, 73 §:ssä, 74 §:n momentissa, 73 §:ssä, 74 §:n 1 momentissa, 30814: 1 momentissa, 75 §:ssä, 76 §:n 2 momentissa se- 75 §:n I ja 3 momentissa, 76 §:n 2 momentissa 30815: kä 78 ja 79 §:ssä säädetään. Aänestäjän, joka sekä 78 ja 79 §:ssä säädetään. Aänestäjän, joka 30816: luovuttaa lähetekirjeeseen liitettäväksi 13 §:n 2 luovuttaa lähetekirjeeseen liitettäväksi I3 §:ssä 30817: momentissa tarkoitetun ilmoituskortin, on an- tarkoitetun ilmoituskortin, on annettava vain 30818: nettava vain 74 §:n 2 momentin 1 kohdassa 74 §:n 2 momentin 1 kohdassa tarkoitettu ilmoi- 30819: mainittu selitys. tus. 30820: 30821: 81 § 81 § 30822: Vaalipiirin keskuslautakunnan on vaalipäi- Vaalipiirin keskuslautakunnan on vaalipäi- 30823: vänä pidettävässä kokouksessa, joka voidaan vänä pidettävässä kokouksessa, joka voidaan 30824: aloittaa aikaisintaan kello 15, ryhdyttävä tar- aloittaa aikaisintaan kello 15 tai erityisestä 30825: kastamaan ennakkoäänestyksessä annettuja syystä keskuslautakunnan harkinnan mukaan 30826: 78 §:n 4 momentissa ja 79 §:n 1 momentissa aikaisemminkin, kuitenkin aikaisintaan kello I2, 30827: tarkoitetuissa vaalikuorissa olevia äänestyslip- ryhdyttävä tarkastamaan ennakkoäänestykses- 30828: puja. Mitättöminä huomioon ottamatta jätet- sä annettuja 79 §:n 1 momentissa tarkoitetuissa 30829: tävät äänestysliput erotetaan eri ryhmäksi. vaalikuorissa olevia äänestyslippuja. Mitättö- 30830: Muut äänestysliput järjestetään siten, että kun- minä huomioon ottamatta jätettävät äänestys- 30831: kin ehdokkaan hyväksi annetut liput ovat eri liput erotetaan eri ryhmäksi. Muut äänestysli- 30832: ryhmänä. Kussakin ryhmässä olevien äänestys- put järjestetään siten, että kunkin ehdokkaan 30833: lippujen lukumäärä lasketaan. hyväksi annetut liput ovat eri ryhmänä. Kus- 30834: sakin ryhmässä olevien äänestyslippujen luku- 30835: määrä lasketaan. 30836: 88 HE 175/1995 vp 30837: 30838: Voimassa oleva laki Ehdotus 30839: 30840: 90 § 90 § 30841: Vaalipiirin keskuslautakunta vahvistaa vaa- Vaalipiirin keskuslautakunta vahvistaa vaa- 30842: lien tuloksen 5. päivänä vaalien jälkeen pitä- lien tuloksen 3. päivänä vaalipäivän jiilkeen 30843: mässään kokouksessa, joka alkaa kello 12. pitämässään kokouksessa, joka alkaa kello 18. 30844: Keskuslautakunnan on samana päivänä jul- Keskuslautakunnan on samana päivänä jul- 30845: kaistava vaalien tulos tiedoksipanolla keskus- kaistava vaalien tulos tiedoksipanolla keskus- 30846: lautakunnassa ja ilmoitettava tiedoksipanos- lautakunnassa ja ilmoitettava tiedoksipanos- 30847: saan myös, kuka on kunkin valitun varamies, saan myös, kuka on kunkin valitun varamies, 30848: sekä laadittava viipymättä kullekin valitulle sekä laadittava viipymättä kullekin valitulle 30849: valtakirja. valtakirja. 30850: 30851: 100 a § 100 a § 30852: Jos valituksen johdosta määrätään vaalit Jos valituksen johdosta määrätään vaalit 30853: toimitettaviksi uudelleen, on vaalitoimitus en- toimitettaviksi uudelleen, on vaalitoimitus en- 30854: simmäisenä sunnuntaina 75 päivän kuluttua simmäisenä sunnuntaina 50 päivän kuluttua 30855: siitä, kun päätös on saanut lainvoiman. siitä, kun päätös on saanut lainvoiman. 30856: 30857: 30858: 102 § 102 § 30859: Kaikki kuntien keskusvaalilautakuntien ja Oikeusministeriö vastaa: 30860: vaalitoimikuntien sekä 80 a §:n 1 momentissa 1) äänioikeusrekisterin ja valtakunnallisen eh- 30861: tarkoitettujen vaalitoimitsijain menot on kun- dokasrekisterin sekii muiden vaaleissa käytettä- 30862: tien suoritettava, mutta 13 §:n 2 momentissa vien oikeusministeriön tietojärjestelmien kustan- 30863: tarkoitetut ilmoituskortit ja 25 d §:n 1 momen- nuksista; 30864: tissa tarkoitetut ilmoituskirjeet, äänestysliput ja 2) ilmoituskorttien, iiiinestyslippujen, vaalilei- 30865: sinetöiruisvälineet kustannetaan valtion varois- masinten, vaaliluetteloiden, sinetöimisvälineiden, 30866: ta. Myös ilmoituskorttien ja lähetekuorien pos- vaaliuurnien sekä 60, 70 ja 71 §:ssä tarkoitettu- 30867: timaksut sekä kaikki 65 §:ssä tarkoitettujen jen asiakirjojen valmistamis- ja lähettämiskus- 30868: vaalitoimitsijain samoin kuin vaalipiirien kes- tannuksista; 30869: kuslautakuntien menot suoritetaan valtion va- 3) asetuksella säädettiivien kotimaan ennak- 30870: roista. koäänestyspaikkojen vaalitoimitsijoiden menois- 30871: Oikeusministeriö huolehtii vaalipiirien kes- ta; sekä 30872: kuslautakuntien, kuntien keskusvaalilautakun- 4) vaalipiirien keskuslautakuntien menoista. 30873: tien ja vaalilautakuntien tarvitsemien sine- Ulkoasiainministeriö vastaa Suomen edustus- 30874: töiruisvälineiden hankkimisesta. tojen ja suomalaisten laivojen vaalitoimitsijoiden 30875: menoista. 30876: Kunta vastaa kunnan keskusvaalilautakunnan, 30877: vaalilautakuntien, vaalitoimikuntien ja 80 a §:ssii 30878: tarkoitettujen vaalitoimitsijoiden muista kuin 1 30879: momentissa tarkoitetuista menoista. 30880: Muu viranomainen vastaa sille kuuluvien teh- 30881: tävien suorittamisesta aiheutuvista muista kuin 1 30882: momentissa tarkoitetuista kustannuksista. 30883: 30884: Tämä laki tulee voimaan päivänä 30885: kuuta 199 . 30886: Jos kansanedustajain vaalit toimitetaan ennen 30887: kuin kuusi kuukautta on kulunut tämän lain 30888: voimaantulosta, on kuitenkin sovellettava tämän 30889: lain voimaan tullessa voimassa olleita siiiinnök- 30890: siä. 30891: Mitä 8 §:ssä säädetään vaalilautakuntien jii- 30892: HE 175/1995 vp 89 30893: 30894: Voimassa oleva laki Ehdotus 30895: 30896: senten ja varajäsenten määrästä, ei sovelleta 30897: kunnallisvaalien yhteydessä 20 päivänä lokakuu- 30898: ta 1996 toimitettavissa Euroopan parlamentin 30899: edustajien vaaleissa. 30900: Ennen lain voimaantuloa voidaan ryhtyä sen 30901: täytäntöönpanon edellyttämiin toimenpiteisiin. 30902: 30903: 30904: 30905: 4. 30906: Laki 30907: tasavallan presidentin vaalista annetun lain muuttamisesta 30908: 30909: Eduskunnan päätöksen mukaisesti: 30910: kumotaan tasavallan presidentin vaalista 22 päivänä heinäkuuta 1991 annetun lain (l076/9I), 30911: 18 §, sellaisena kuin se on II päivänä kesäkuuta 1993 annetussa laissa (499/93), 30912: muutetaan 6-8 §, 1 I §:n 1 momentti, I2, 13, 23 ja 24 § sekä 28 §:n I momentti, sellaisina kuin 30913: niistä on 8 § osittain muutettuna mainitulla 1 I päivänä kesäkuuta 1993 annetulla laiiia, sekä 30914: lisätään lakiin uusi I a §ja I5 §:ään uusi 3 momentti seuraavasti: 30915: Voimassa oleva laki Ehdotus 30916: 30917: I a § 30918: Åttnioikeutettu presidentinvaalissa on asuin- 30919: paikkaan katsomatta jokainen Suomen kansalai- 30920: nen, joka viimeistään ensimmäisen vaalin vaali- 30921: päivänä täyttää 18 vuotta. 30922: 30923: 6§ 6§ 30924: Kunnanvaltuuston on hyvissä aJOin ennen Kunnanhallituksen on hyvissä aJOin ennen 30925: presidentinvaalia asetettava kutakin äänestys- presidentinvaalia asetettava kutakin äänestys- 30926: aluetta varten vaalilautakunta sekä ennakkoää- aluetta varten vaalilautakunta sekä ennakkoää- 30927: nestyspaikkoina olevia laitoksia ja kotiäänes- nestyspaikkoina olevia laitoksia ja kotiäänes- 30928: tystä varten vähintään yksi vaalitoimikunta. tystä varten vähintään yksi vaalitoimikunta. 30929: Niiden asettamisesta on voimassa, mitä vaali- Niiden asettamisesta säädetään kansanedusta- 30930: lautakunnan ja vaalitoimikunnan asettamisesta jain vaaleista annetussa laissa (391/69). 30931: on säädetty kansanedustajain vaaleista anne- 30932: tussa laissa ( 391/69). 30933: Väliaikaisen varajäsenen määräämisestä vaa- 30934: lilautakuntaan ja vaalitoimikuntaan on voimassa, 30935: mitä siitä on säädetty kansanedustajain vaaleista 30936: annetussa laissa. 30937: 30938: 7§ 7§ 30939: Vaalipiirin keskuslautakunta ja vaalilauta- Vaalipiirin keskuslautakunta on päätösval- 30940: kunnat ovat päätösvaltaisia viisijäsenisinä sekä tainen viisijäsenisenä sekä vaalilautakunnat ja 30941: vaalitoimikunnat kolmijäsenisinä. vaalitoimikunnat kolmijäsenisinä. 30942: Mitä kunnallislain 70 §:ssä on säädetty kun- Mitä kuntalain ( 365/95) 50 §:ssä säädetään 30943: nanhallituksen edustajasta ja läsnäolo-oikeu- muiden kuin jäsenten läsnäolosta ja puheoikeu- 30944: desta lautakunnassa, ei koske vaalilautakuntaa desta toimielinten kokouksissa ha//intosääntöön 30945: eikä vaalitoimikuntaa. otettavista määräyksistä, ei koske vaalilautakun- 30946: taa eikä vaa/itoimikuntaa. 30947: 12 351349R 30948: 90 HE 175/1995 vp 30949: 30950: Voimassa oleva laki Ehdotus 30951: 30952: 8§ 8§ 30953: Presidentinvaalin toimittamista varten laadi- Presidentinvaalin toimittamista varten perus- 30954: taan vaalioikeutetuista henkilöistä äänestysalu- tetaan äänioikeutetuista henkilöistä äänioikeus- 30955: eiden vaaliluettelot, joista on soveltuvin osin rekisteri, josta on soveltuvin osin voimassa, 30956: voimassa, mitä niistä on säädetty kansanedus- mitä siitä säädetään kansanedustajain vaaleista 30957: tajain vaaleista annetussa laissa. annetussa laissa. 30958: Presidentinvaalin ensimmäisessä ja toisessa Presidentinvaalin ensimmäisessä ja toisessa 30959: vaalissa käytetään samoja vaaliluetteloja. 11- vaalissa käytetään samaa äänioikeusrekisteriä. 30960: moituskortteja ja ilmoituskirjeitä on lähetettävä Ilmoituskortteja on lähetettävä äänioikeutetuil- 30961: äänioikeutetuille samalla kertaa kaksi. le samalla kertaa kaksi. 30962: 30963: 11 § 11§ 30964: Puolueen tai hallitusmuodon 23 a §:ssä tar- Puolueen tai hallitusmuodon 23 a §:ssä tar- 30965: koitetun henkilöryhmän on ilmoitettava ehdo- koitetun henkilöryhmän on ilmoitettava ehdo- 30966: kas Helsingin kaupungin vaalipiirin keskuslau- kas Helsingin kaupungin vaalipiirin keskuslau- 30967: takunnalle. Henkilöryhmän puolesta ilmoituk- takunnalle. Henkilöryhmän puolesta ilmoituk- 30968: sen tekee sen asiamies. Ilmoituksessa on selväs- sen tekee sen asiamies. Ilmoituksessa on selväs- 30969: ti mainittava ehdokkaan nimi sekä hänen ti mainittava ehdokkaan nimi ja henkilötunnus 30970: arvonsa, ammattinsa tai toimensa ja hänen sekä hänen arvonsa, ammattinsa tai toimensa 30971: kotikuntansa. Ilmoitukseen on liitettävä rekis- ja hänen kotikuntansa. Ilmoitukseen on liitet- 30972: teriviranomaisen antama virkatodistus ehdok- tävä ehdokkaasta sekä ehdokkaan allekirjoitta- 30973: kaasta sekä ehdokkaan allekirjoittama vakuu- ma vakuutus, että hän suostuu olemaan hänet 30974: tus, että hän suostuu olemaan hänet asettaneen asettaneen puolueen tai henkilöryhmän ehdok- 30975: puolueen tai henkilöryhmän ehdokkaana ja kaana ja ottamaan vastaan presidentin toimen. 30976: ottamaan vastaan presidentin toimen. 30977: 30978: 30979: 12 § 12 § 30980: Ilmoitus ehdokkaan asettamisesta on toimi- Ilmoitus ehdokkaan asettamisesta on toimi- 30981: tettava Helsingin kaupungin vaalipiirin keskus- tettava Helsingin kaupungin vaalipiirin keskus- 30982: lautakunnalle aikaisintaan 61. päivänä ja vii- lautakunnalle aikaisintaan 41. päivänä ja vii- 30983: meistään 51. päivänä ennen presidentinvaalia meistään 31. päivänä ennen presidentinvaalia 30984: ennen kello 16. ennen kello 16. 30985: 30986: 13 § 13 § 30987: Ehdokkaan asettamisesta ja ilmoittamisesta Ehdokkaan asettamisesta ja ilmoittamisesta 30988: hallitusmuodon 23 c §:ssä tarkoitetuissa ta- hallitusmuodon 23 c §:ssä tarkoitetuissa ta- 30989: pauksissa on voimassa, mitä 10-12 §:ssä on pauksissa on voimassa, mitä 10-12 §:ssä sää- 30990: säädetty. Ehdokasta, jonka henkilöryhmä oli detään. Ehdokasta, jonka henkilöryhmä oli 30991: aikaisemmin ilmoittanut säädetyssä järjestyk- aikaisemmin ilmoittanut säädetyssä järjestyk- 30992: sessä Helsingin kaupungin vaalipiirin keskus- sessä Helsingin kaupungin vaalipiirin keskus- 30993: lautakunnalle, pidetään kuitenkin ilman uutta lautakunnalle, pidetään kuitenkin ilman uutta 30994: ilmoitusta edelleenkin henkilöryhmän ehdok- ilmoitusta edelleenkin henkilöryhmän ehdok- 30995: kaana, jollei henkilöryhmä ole peruuttanut kaana, jollei henkilöryhmä ole peruuttanut 30996: aikaisempaa ilmoitustaan tai ehdokkaaksi ase- aikaisempaa ilmoitustaan tai ehdokkaaksi ase- 30997: tettu 11 §:n 1 momentissa tarkoitettua vakuu- tettu 11 §:n 1 momentissa tarkoitettua vakuu- 30998: tustaan viimeistään 51. päivänä ennen presi- tustaan viimeistään 31. päivänä ennen presi- 30999: dentinvaalia ennen kello 16. dentinvaalia ennen kello 16. 31000: 31001: 15 § 31002: 31003: Helsingin kaupungin vaalipiirin keskus/auta- 31004: HE 175/1995 vp 91 31005: 31006: Voimassa oleva laki Ehdotus 31007: 31008: kunnan on huolehdittava, että viipymättä 2 31009: momentissa tarkoitetun luettelon laatimisen jäl- 31010: keen oikeusministeriön ylläpitämään ehdokasre- 31011: kisteriin merkitään ehdokkaista järjestysnumero 31012: ja 11 §:n 1 momentissa tarkoitetut tiedot. Eh- 31013: dokasrekisteristä on muutoin soveltuvin osin 31014: voimassa, mitä valtakunnallisesta ehdokasrekis- 31015: teristä säädetään kansanedustajain vaaleista an- 31016: netussa laissa. 31017: 31018: 18 § 31019: Ennakkoäänestys alitelaan 11. päivänä ennen (Kumotaan) 31020: vaalitoimitusta sekä lopetetaan ulkomailla 8. 31021: päivänä ja kotimaassa 5. päivänä ennen vaalitoi- 31022: mitusta. Posti- ja telelaitoksen tilapäisissä en- 31023: nakkoäänestyspaikoissa ja Suomen edustustoissa 31024: ennakkoäänestys voi, sen mukaan kuin asetuk- 31025: sella säädetään, kestää lyhyemmänkin ajan. 31026: Kotiäänestys tulee toimittaa aikaisintaan 11. 31027: päivänä ja viimeistään 5. päivänä ennen vaalitoi- 31028: mitusta. Kotiäänestykseen on ilmoittauduttava 31029: viimeistään 12. päivänä ennen vaalitoimitusta. 31030: 31031: 23 § 23 § 31032: Kahden ensimmäisessä vaalissa eniten aama 31033: saaneen ehdokkaan keskinäisen järjestyksen toi- 31034: sessa vaalissa määrää valtioneuvosto arvalla 4. 31035: päivänä ensimmäisen vaalin vaalitoimituksen jäl- 31036: keen. 31037: Oikeusministeriön on julkaistava tiedonanto Oikeusministeriön on painatettava viipymät- 31038: ehdokkaiden keskinäisestä järjestyksestä Suo- tä toista vaalia varten ehdokkaista luettelo, 31039: men säädöskokoelmassa ja painatettava viipy- johon heidät on otettava samassa keskinäisessä 31040: mättä toista vaalia varten ehdokkaista luettelo, järjestyksessä ja samoilla järjestysnumeroilla, 31041: johon heidät on otettava arvonnan osoittamas- joilla heidät otettiin ensimmäisen vaalin ehdokas- 31042: sa järjestyksessä numeroilla 2 ja 3, sekä toimi- luetteloon, sekä toimitettava luettelo Helsingin 31043: tettava luettelo Helsingin kaupungin vaalipiirin kaupungin vaalipiirin keskuslautakunnalle, 31044: keskuslautakunnalle, jonka tehtävänä on luet- jonka tehtävänä on luettelon jakelu. Luettelos- 31045: telon jakelu. Luettelosta on muutoin voimassa, ta on muutoin voimassa, mitä siitä 16 §:ssä 31046: mitä siitä 16 §:ssä on säädetty. säädetään. 31047: Jos 2 momentissa tarkoitettua luetteloa ei Jos 1 momentissa tarkoitettua luetteloa ei 31048: todennäköisesti ole mahdollista toimittaa ajois- todennäköisesti ole mahdollista toimittaa ajois- 31049: sa ennakkoäänestyspaikkana olevaan Suomen sa ennakkoäänestyspaikkana olevaan Suomen 31050: edustusteon tai suomalaiseen laivaan, tulee edustusteon tai suomalaiseen laivaan, tulee 31051: sinne lisäksi toimittaa tieto luettelon sisällöstä sinne lisäksi toimittaa tieto luettelon sisällöstä 31052: riittävän luotettavaksi arvioitavalla tavalla. riittävän luotettavaksi arvioitavalla tavalla. 31053: 31054: 24 § 24 § 31055: Toisen vaalin ennakkoäänestyksestä ja vaa- Toisen vaalin ennakkoäänestyksestä ja vaa- 31056: litoimituksesta on soveltuvin osin voimassa, litoimituksesta on soveltuvin osin voimassa, 31057: mitä 17 §:ssäja 18 §:ssä on säädetty. Äänestys- mitä 17 §:ssä säädetään. Äänestyslippu on kui- 31058: lippu on kuitenkin erivärinen kuin ensimmäi- tenkin erivärinen kuin ensimmäisessä vaalissa. 31059: sessä vaalissa. 31060: 92 HE 175/1995 vp 31061: 31062: Voimassa oleva laki Ehdotus 31063: 31064: 28 § 28 § 31065: Milloin valtioneuvosto on hallitusmuodon Milloin valtioneuvosto on hallitusmuodon 31066: 23 c §:n nojalla määrännyt ryhdyttäväksi uudel- 23 c §:n nojalla määrännyt ryhdyttäväksi uudel- 31067: leen toimenpiteisiin presidentin valitsemiseksi, leen toimenpiteisiin presidentin valitsemiseksi, 31068: on oikeusministeriön kiireellisesti ilmoitettava on oikeusministeriön kiireellisesti ilmoitettava 31069: tästä vaalipiirien keskuslautakunnille, ulkoasi- tästä vaalipiirien keskuslautakunnille ja ulko- 31070: ainministeriölle ja Posti- ja telelaitokselle, joi- asiainministeriölle, joiden on huolehdittava sii- 31071: den on huolehdittava siitä, että tieto välitetään tä, että tieto välitetään viipymättä edelleen 31072: viipymättä edelleen muille vaaliviranomaisille, muille vaaliviranomaisille, sekä väestörekisteri- 31073: sekä väestörekisterikeskukselle. keskukselle. 31074: 31075: 31076: Tämä laki tulee voimaan päivänä 31077: kuuta 199 . 31078: Jos presidentinvaali toimitetaan ennen kuin 31079: kuusi kuukautta on kulunut tämän lain voimaan- 31080: tulosta, on kuitenkin sovellettava tämän lain 31081: voimaan tullessa voimassa olleita säännöksiä. 31082: Ennen lain voimaantuloa voidaan ryhtyä sen 31083: täytäntöönpanon edellyttämiin toimenpiteisiin. 31084: 31085: 31086: 31087: 31088: 5. 31089: Laki 31090: Suomesta Euroopan parlamenttiin valittavien edustajien vaaleista annetun lain muuttamisesta 31091: 31092: Eduskunnan päätöksen mukaisesti: 31093: kumotaan Suomesta Euroopan parlamenttiin valittavien edustajien vaaleista 3 päivänä 31094: maaliskuuta 1995 annetun lain (272/95) 5 §, 31095: muutetaan 11 §ja sen edellä oleva väliotsikko, 12 §, 13 §:n 2 momentti, 14 ja 16 §, 17 §:n 3 ja 4 31096: momentti, 18 §:n 3 momentti, 22 §, 23 §:n 1 momentti, 30 §, 32 §:n 1 ja 2 kohta ja 34 §, sekä 31097: lisätään 35 §:ään uusi 3 momentti ja 37 §:ään uusi 3 momentti seuraavasti: 31098: Voimassa oleva laki Ehdotus 31099: 31100: 5§ 31101: Kullakin vaalialueella on vaalialueen keskus- (Kumotaan) 31102: lautakunta, jona toimii eteläisellä Vaalialueella 31103: Helsingin kaupungin vaalipiirin keskuslautakun- 31104: ta, läntisellä vaalialueella Turun läänin eteläisen 31105: vaalipiirin keskuslautakunta, itäisellä vaalialu- 31106: eella Kuopion läänin vaalipiirin keskuslautakun- 31107: ta ja pohjoisella vaalialueella Oulun läänin vaa- 31108: lipiirin keskuslautakunta. 31109: Vaalialueen keskuslautakunnan ja vaalipiirin 31110: keskuslautakunnan valmistavista toimenpiteistä 31111: vaaleja varten, kokouksista, pöytäkirjoista ja 31112: toimituskirjoista on soveltuvin osin voimassa, 31113: mitä vaalipiirin keskuslautakunnan osalta kan- 31114: sanedustajain vaaleja varten säädetäiin. 31115: HE 175/1995 vp 93 31116: 31117: Voimassa oleva laki Ehdotus 31118: 31119: Vaaliluettelot Ådnioikeusrek isteri 31120: II§ II § 31121: Äänestysalueiden ja vaalipiirien vaaliluette- Ådnioikeusrekisteristä on jäljempänä sääde- 31122: loista on jäljempänä säädetyin poikkeuksin tyin poikkeuksin voimassa, mitä siitä kansan- 31123: voimassa, mitä niistä kansanedustajain vaaleis- edustajain vaaleista annetussa laissa säädetään. 31124: ta annetussa laissa säädetään. 31125: Äänestysalueiden ja vaalipiirin vaaliluette- Å'änioikeusrekisteriin otetaan lisäksi jokainen 31126: loon otetaan lisäksi jokainen Suomessa äänioi- Suomessa äänioikeutettu unionin kansalainen, 31127: keutettu unionin kansalainen, joka ei ole Suo- joka ei ole Suomen kansalainen, jos hän on 31128: men kansalainen, jos hän on kirjallisesti ilmoit- kirjallisesti ilmoittanut haluavansa käyttää ää- 31129: tanut haluavansa käyttää äänioikeuttaan Eu- nioikeuttaan Euroopan parlamentin edustajien 31130: roopan parlamentin edustajien vaaleissa vain vaaleissa vain Suomessa eikä hän ole, jos 31131: Suomessa eikä hän ole, jos hänellä tämän hänellä tämän jälkeen on ollut jatkuvasti koti- 31132: jälkeen on ollut jatkuvasti kotikunta Suomessa, kunta Suomessa, peruuttanut tätä ilmoitustaan. 31133: peruuttanut tätä ilmoitustaan. Ilmoitus tai sen Ilmoitus tai sen peruutus on tehtävä rekisteri- 31134: peruutus on tehtävä rekisteritoimistolle viimeis- toimistolle viimeistään 66. päivänä ennen vaa- 31135: tään 52. päivänä ennen vaaleja ennen kello 16. lipäivää ennen kello 16. 31136: Jos Suomessa äänioikeutetulla unionin kan- Jokaisesta äänioikeutetusta otetaan äänioi- 31137: salaisella ei ole ollut kotikuntalaissa tarkoitet- keusrekisteriin lisäksi tieto vaalialueesta, jossa 31138: tua kotikuntaa Suomessa vaalivuotta edeltä- hän on äänioikeutettu, sekä tieto hänen kansa- 31139: neen vuoden tai, jos vaalitoimitus on syyskuun laisuudestaan, jollei hän ole Suomen kansalai- 31140: 1 päivänä tai sen jälkeen, vaalivuoden ensim- nen. 31141: mäisenä päivänä, hänet otetaan sen vaalipiirin 31142: vaaliluetteloon, johon kuuluva kunta on vaali- 31143: piirin vaaliluetteloa laadittaessa hänen kotikun- 31144: tansa. 31145: 31146: 12 § 12 § 31147: Oikeusministeriön on hyvissä aJOin ennen Väestörekisterikeskuksen on hyvissä ajoin en- 31148: vaaleja mahdollisuuksien mukaan toimitettava nen vaaleja mahdollisuuksien mukaan toimitet- 31149: kaikille Suomessa äänioikeutetuille unionin tava kaikille Suomessa äänioikeutetuille unio- 31150: kansalaisille, jotka eivät ole Suomen kansalai- nin kansalaisille, jotka eivät ole Suomen kan- 31151: sia, sopivalla tavalla tieto siitä, että heillä on salaisia, sopivalla tavalla tieto siitä, että heillä 31152: vaaleissa äänioikeus ja vaalikelpoisuus, sekä on vaaleissa äänioikeus ja vaalikelpoisuus, sekä 31153: tieto menettelystä, joka on tarpeen äänioikeu- tieto menettelystä, joka on tarpeen äänioikeu- 31154: den käyttämiseksi ja vaalikelpoisuuden toteut- den käyttämiseksi ja vaalikelpoisuuden toteut- 31155: tamiseksi. tamiseksi. 31156: 31157: 13§ 31158: 31159: Jos väestörekisterikeskus on ennen vaaliluet- Jos väestörekisterikeskus on ennen äänioi- 31160: teloiden vahvistamista saanut toisen Euroopan keusrekisterin lainvoimaiseksi tuloa saanut toi- 31161: unionin jäsenvaltion viranomaiselta ilmoituk- sen Euroopan unionin jäsenvaltion viranomai- 31162: sen, että vaalipiirin vaaliluetteloon otettava selta ilmoituksen, että äänioikeusrekisteriin 31163: äänioikeutettu on otettu siinä valtiossa samojen otettava äänioikeutettu on otettu siinä valtiossa 31164: vaalien vaaliluetteloon, sen on viipymättä huo- samojen vaalien vaaliluetteloon, sen on viipy- 31165: lehdittava siitä, että asianomainen ei tule ote- mättä huolehdittava siitä, että asianomainen 31166: tuksi vaaliluetteloon. Jos ilmoitus koskee äänes- merkitään äänioikeusrekisterissä äänioikeutta 31167: tysalueen vaaliluetteloon otettua henkilöä, väes- vailla olevaksi. 31168: törekisterikeskuksen on viipymättä annettava 31169: ilmoitus tiedoksi asianomaiselle rekisteritoimis- 31170: 94 HE 175/1995 vp 31171: 31172: Voimassa oleva laki Ehdotus 31173: 31174: tolle. Rekisteritoimiston on ilmoituksen tiedoksi 31175: saatuaan tehtävä kunnan keskusvaalilautakun- 31176: nalle oikaisuvaatimus äänioikeutetun poistami- 31177: seksi äänestysalueen vaaliluettelosta. 31178: 31179: 14 § 14 § 31180: Ehdokkaiden asettamisesta siihen liittyvine Ehdokkaiden asettamisesta siihen liittyvine 31181: menettelyineen, ehdokasasettelua koskevasta menettelyineen, ehdokasasettelua koskevasta 31182: puolueen päätöksestä, äänioikeutetun kuulumi- puolueen päätöksestä, äänioikeutetun kuulumi- 31183: sesta valitsijayhdistykseen ja ehdokaslistojen sesta valitsijayhdistykseen ja ehdokaslistojen 31184: yhdistelmästä on jäljempänä säädetyin poik- yhdistelmästä sekä valtakunnallisesta ehdokas- 31185: keuksin soveltuvin osin voimassa, mitä siitä rekisteristä on jäljempänä säädetyin poikkeuk- 31186: kansanedustajain vaaleista annetussa laissa sää- sin soveltuvin osin voimassa, mitä siitä kansan- 31187: detään. edustajain vaaleista annetussa laissa säädetään. 31188: Vaalialueen keskuslautakunta hoitaa ehdok- Helsingin kaupungin vaalipiirin keskuslauta- 31189: kaiden asettamismenettelyssä jäljempänä sää- kunta hoitaa ehdokkaiden asettamismenettelys- 31190: detyin poikkeuksin ne tehtävät, jotka kansan- sä jäljempänä säädetyin poikkeuksin ne tehtä- 31191: edustajain vaaleista annetun lain mukaan kuu- vät, jotka kansanedustajain vaaleista annetun 31192: luvat vaalipiirin keskuslautakunnalle. lain mukaan kuuluvat vaalipiirin keskuslauta- 31193: kunnalle. 31194: 31195: 16 § 16 § 31196: Valtakunnallisessa ehdokasasettelussa Hel- Valtakunnallisessa ja vaalialueittaisessa eh- 31197: singin kaupungin vaalipiirin keskuslautakun- dokasasettelussa Helsingin kaupungin vaalipii- 31198: nalle ilmoitetun puolueen piiriasiamiehen tai, rin keskuslautakunnalle ilmoitetun puolueen 31199: jos vaaliliitto on muodostettu, tälle keskuslau- piiriasiamiehen tai, jos vaaliliitto on muodos- 31200: takunnalle ilmoitettujen puolueiden pii- tettu, tälle keskuslautakunnalle ilmoitettujen 31201: riasiamiesten yhdessä taikka yhteislistan asia- puolueiden piiriasiamiesten yhdessä taikka yh- 31202: miehen on annettava hakemus ehdokaslistan teislistan asiamiehen on annettava hakemus 31203: julkaisemisesta sekä ilmoitus vaaliliitosta ja ehdokaslistan julkaisemisesta sekä ilmoitus 31204: yhteislistasta tälle keskuslautakunnalle viimeis- vaaliliitosta ja yhteislistasta tälle keskuslauta- 31205: tään 51. päivänä ennen vaaleja ennen kello 16. kunnalle viimeistään 31. päivtlnä ennen vaali- 31206: Keskuslautakunta käsittelee hakemukset ja il- päivää ennen kello 16. Keskuslautakunta käsit- 31207: moitukset, tekee puolueiden piiriasiamiehille ja telee hakemukset ja ilmoitukset, tekee puoluei- 31208: valitsijayhdistysten ja yhteislistojen asiamiehille den piiriasiamiehille ja valitsijayhdistysten ja 31209: niitä koskevat huomautukset sekä ratkaisee yhteislistojen asiamiehille niitä koskevat huo- 31210: hakemukset ja ilmoitukset. mautukset sekä ratkaisee hakemukset ja ilmoi- 31211: tukset. 31212: Kokouksessa, joka pidetään 47. pmvana Kokouksessa, joka pidetään 27. päivänä 31213: ennen vaaleja, Helsingin kaupungin vaalipiirin ennen vaalipäivää, Helsingin kaupungin vaali- 31214: keskuslautakunta arpoo noudattaen soveltuvin piirin keskuslautakunta arpoo noudattaen so- 31215: osin, mitä siitä kansanedustajain vaaleista an- veltuvin osin, mitä siitä kansanedustajain vaa- 31216: netussa laissa säädetään, valtakunnallisesti eh- leista annetussa laissa säädetään, ensin valta- 31217: dokkaat asettavien puolueiden ja yhteislistojen kunnallisesti ehdokkaat asettavien puolueiden 31218: keskinäisen järjestyksen ehdokaslistojen yhdis- ja yhteislistojen keskinäisen järjestyksen ja sen 31219: telmässä. Kokouksessaan, joka pidetään 39. jälkeen vaalialueittaisesti ehdokkaat asettavien 31220: päivänä ennen vaaleja, keskuslautakunta antaa puolueiden ja yhteislistojen keskinäisen järjestyk- 31221: jokaiselle hyväksyttyyn ehdokaslistaan sisälty- sen vaalialueiden ehdokaslistojen yhdiste/missä. 31222: välle ehdokkaalle juoksevan järjestysnumeron Kokouksessa, joka pidetään 24. päivänä ennen 31223: noudattaen soveltuvin osin, mitä siitä kansan- vaalipäivää, keskuslautakunta antaa ensin jo- 31224: edustajain vaaleista annetussa laissa säädetään. kaiselle hyväksyttyyn ehdokaslistaan sisältyväl- 31225: Ehdokkaiden järjestys ja numerot ovat samat le valtakunnallisesti aseteltavalle ehdokkaalle 31226: HE 175/1995 vp 95 31227: 31228: Voimassa oleva laki Ehdotus 31229: 31230: kaikilla vaalialueilla, joilla he ovat ehdokkaina. juoksevan järjestysnumeron noudattaen sovel- 31231: Jos puolueella, vaaliliitolla tai yhteislistalla ei tuvin osin, mitä siitä kansanedustajain vaaleista 31232: kuitenkaan ole ehdokkaita kaikilla vaalialueil- annetussa laissa säädetään. Valtakunnallisesti 31233: la, jäävät tältä osin numerot käyttämättä. asetellavien ehdokkaiden järjestys ja numerot 31234: Tämän jälkeen keskuslautakunta laatii valta- ovat samat kaikilla vaalialueilla, joilla he ovat 31235: kunnallisen ehdokasasettelun ehdokaslistojen ehdokkaina. Jos puolueella, vaaliliitolla tai 31236: alustavan yhdistelmän ja lähettää sen viipymät- yhteislistalla ei kuitenkaan ole valtakunnallises- 31237: tä muiden vaalialueiden keskuslautakunnille. ti asetettavia ehdokkaita kaikilla vaalialueilla, 31238: jäävät tältä osin numerot käyttämättä. Tämän 31239: jälkeen keskuslautakunta antaa jokaiselle hy- 31240: väksyttyyn ehdokaslistaan sisältyvälle vaalialu- 31241: eittaisesti aseteltavalle ehdokkaalle juoksevan 31242: järjestysnumeron alkaen ensimmäisestä valta- 31243: kunnallisen ehdokasasettelun suurimman nume- 31244: ron jälkeisestä vapaasta numerosta. Tämän jäl- 31245: keen keskuslautakunta laatii vaalialueiden ehdo- 31246: kaslistojen yhdistelmät ja toimittaa ne viipymät- 31247: tä vaalipiirien keskuslautakunnille. 31248: Vaalialueiltaisessa ehdokasasettelussa kukin (3 momentti jää pois) 31249: vaalialueen keskuslautakunta laatii saatuaan val- 31250: takunnallisen ehdokasasettelun ehdokaslistojen 31251: alustavan yhdistelmän kokouksessaan 37. päivä- 31252: nä ennen vaaleja vaalialueiltaisen ehdokasasette- 31253: lun ehdokaslistojen yhdistelmän noudattaen so- 31254: veltuvin osin, mitä kansanedustajain vaaleista 31255: annetussa laissa säädetään. Vaalialueen keskus- 31256: lautakunta antaa jokaiselle keskuslautakunnassa 31257: hyväksyttyyn ehdokaslistaan sisältyvälle ehdok- 31258: kaalle juoksevan järjestysnumeron alkaen ensim- 31259: mäisestä valtakunnallisen ehdokasasettelun eh- 31260: dokaslistojen alustavaan yhdistelmään merkityn 31261: suurimman numeron jälkeisestä vapaasta nume- 31262: rosta. Tämän jälkeen vaalialueen keskuslauta- 31263: kunta yhdistää ehdokaslistojen yhdistelmät ja 31264: laatii vaalialueen ehdokaslistojen yhdistelmän. 31265: Ehdokaslistojen yhdistelmään on otettava Ehdokaslistojen yhdistelmään on otettava 31266: niiden puolueiden nimen ja niiden yhteislistojen niiden puolueiden nimen ja niiden yhteislistojen 31267: nimityksen jälkeen, jotka ovat asettaneet eh- nimityksen jälkeen, jotka ovat asettaneet eh- 31268: dokkaita valtakunnallisessa ehdokasasettelussa, dokkaita valtakunnallisessa ehdokasasettelussa, 31269: merkintä, josta valtakunnallinen ehdokasaset- merkintä, josta valtakunnallinen ehdokas- aset- 31270: telu ilmenee. telu ilmenee. 31271: 17 § 31272: 31273: Vaalialueen keskuslautakunnan on viipymät- Helsingin kaupungin vaalipiirin keskuslauta- 31274: tä ehdokaslistojen yhdistelmän laatimisen jäl- kunnan on viipymättä ehdokaslistojen yhdistel- 31275: keen ilmoitettava väestörekisterikeskukselle mien laatimisen jälkeen ilmoitettava väestöre- 31276: kaikki ehdokaslistojen yhdistelmään otetut 1 kisterikeskukselle kaikki ehdokaslistojen yhdis- 31277: momentissa tarkoitetut unionin kansalaiset. telmiin otetut 1 momentissa tarkoitetut unionin 31278: Väestörekisterikeskuksen on viipymättä lähe- kansalaiset. Väestörekisterikeskuksen on viipy- 31279: tettävä tieto ehdokaslistojen yhdistelmään ot- mättä lähetettävä tieto ehdokaslistojen yhdis- 31280: tamisesta kunkin tällaisen ehdokkaan kotival- telmään ottamisesta kunkin tällaisen ehdok- 31281: tion asianomaiselle viranomaiselle. kaan kotivaltion asianomaiselle viranomaiselle. 31282: 96 HE 175/1995 vp 31283: 31284: Voimassa oleva laki Ehdotus 31285: 31286: Jos väestörekisterikeskus on saanut toisen Jos väestörekisterikeskus on saanut toisen 31287: Euroopan unionin jäsenvaltion viranomaiselta Euroopan unionin jäsenvaltion viranomaiselta 31288: ilmoituksen, että Suomessa vaalikelpoinen hen- ilmoituksen, että Suomessa vaalikelpoinen hen- 31289: kilö on asetettu tässä valtiossa ehdokkaaksi kilö on asetettu tässä valtiossa ehdokkaaksi 31290: samoissa vaaleissa, sen on viipymättä annetta- samoissa vaaleissa, sen on viipymättä annetta- 31291: va ilmoitus tiedoksi vaalialueiden keskuslauta- va ilmoitus tiedoksi Helsingin kaupungin vaali- 31292: kunnille ja vaalipiirien keskuslautakunnille. piirin keskuslautakunnalle. 31293: 31294: 18 § 31295: 31296: Vaalitoimituksesta muutoin sekä ennakkoää- Vaalitoimituksesta muutoin sekä ennakkoää- 31297: nestyksestä ja äänestyslipusta on soveltuvin nestyksestä ja äänestyslipusta on soveltuvin 31298: osin voimassa, mitä niistä kansanedustajain osin voimassa, mitä niistä kansanedustajain 31299: vaaleja varten säädetään. Ennakkoäänestys vaaleja varten säädetään. 31300: aloitetaan kuitenkin vasta 11. päivänä ennen 31301: vaalitoimitusta. 31302: 31303: 22 § 22 § 31304: Vaalipiirin keskuslautakunta vahvistaa 4. Vaalipiirin keskuslautakunta vahvistaa 3. 31305: päivänä vaalien jälkeen kello 18 alkavassa päivänä vaalipäivän jälkeen kello 18 alkavassa 31306: kokouksessaan äänimäärät, jotka kukin ehdo- kokouksessaan äänimäärät, jotka kukin ehdo- 31307: kas sekä puolue, vaaliliitto tai yhteislista yh- kas sekä puolue, vaaliliitto tai yhteislista yh- 31308: teensä on vaaleissa saanut vaalipiirissä, sekä teensä ovat vaaleissa saaneet vaalipiirissä, sekä 31309: ilmoittaa viipymättä näin vahvistetut äänimää- ilmoittaa viipymättä näin vahvistetut äänimää- 31310: rät ja vaaleissa annettujen äänten määrän rät ja vaaleissa annettujen äänten määrän 31311: oikeusministeriön määräämällä tavalla Helsin- oikeusministeriön määräämällä tavalla Helsin- 31312: gin kaupungin keskuslautakunnalle. gin kaupungin vaalipiirin keskuslautakunnalle. 31313: 31314: 23 § 23 § 31315: Saatuaan 22 §:ssä tarkoitetun ilmoituksen Saatuaan 22 §:ssä tarkoitetun ilmoituksen 31316: kaikkien vaalipiirien keskuslautakunnilta Hel- kaikkien vaalipiirien keskuslautakunnilta Hel- 31317: singin kaupungin vaalipiirin keskuslautakunta singin kaupungin vaalipiirin keskuslautakunta 31318: vahvistaa 5. päivänä vaalien jälkeen pitämäs- vahvistaa 4. päivänä vaalipäivän jälkeen pitä- 31319: sään kello 12 alkavassa kokouksessa vaalien mässään kello 12 alkavassa kokouksessa vaa- 31320: tuloksen. Keskuslautakunta vahvistaa ensin lien tuloksen. Keskuslautakunta vahvistaa en- 31321: kunkin puolueen, vaaliliiton ja yhteislistan ko- sin kunkin puolueen, vaaliliiton ja yhteislistan 31322: ko maassa saamien äänten yhteismäärät sekä koko maassa saamien äänten yhteismäärät sekä 31323: kunkin yksittäisen valitsijayhdistyksen saamien kunkin yksittäisen valitsijayhdistyksen saamien 31324: äänten yhteismäärien pohjalta tulevien edusta- äänten yhteismäärien pohjalta tulevien edusta- 31325: japaikkojen määrän noudattaen soveltuvin japaikkojen määrän noudattaen soveltuvin 31326: osin, mitä vertauslukujen laskemisesta ja äänes- osin, mitä vertauslukujen laskemisesta ja äänes- 31327: tyksen tuloksen määräämisestä kansanedusta- tyksen tuloksen määräämisestä kansanedusta- 31328: jain vaaleissa säädetään. Jos puolueet ovat jain vaaleissa säädetään. Jos puolueet ovat 31329: yhtyneet eri vaalialueilla vaaliliitoksi eri puolu- yhtyneet eri vaalialueilla vaaliliitoksi eri puolu- 31330: eiden kanssa, kutakin erilaista vaaliliittoa, jo- eiden kanssa, kutakin erilaista vaaliliittoa, jo- 31331: hon nämä puolueet ovat yhtyneet, pidetään hon nämä puolueet ovat yhtyneet, pidetään 31332: ääniä laskettaessa ja vaalien tulosta vahvistet- ääniä laskettaessa ja vaalien tulosta vahvistet- 31333: taessa erillisenä vaaliliittona. Tällaisen puolu- taessa erillisenä vaaliliittona. Tällaisen puolu- 31334: een vaaliliittoon kuulumattomana saamia ääniä een vaaliliittoon kuulumattomana saamia ääniä 31335: ei myöskään yhdistetä minkään sen jonkin ei myöskään yhdistetä minkään sen jonkin 31336: toisen puolueen kanssa muodostaman vaalilii- toisen puolueen kanssa muodostaman vaalilii- 31337: ton saamiin ääniin. ton saamiin ääniin. 31338: HE 175/1995 vp 97 31339: 31340: Voimassa oleva laki Ehdotus 31341: 31342: 30 § 30 § 31343: Sen lisäksi, mitä kansanedustajain vaaleista Sen lisäksi, mitä kansanedustajain vaaleista 31344: annetun lain 102 §:n 1 momentissa säädetään, annetun lain 102 §:ssä säädetään, suoritetaan 31345: suoritetaan vaalien toimittamisesta aiheutuneet vaalien toimittamisesta aiheutuneet kuntien 31346: kuntien keskusvaalilautakuntien, vaalilauta- keskusvaalilautakuntien, vaalilautakuntien ja 31347: kuntien ja vaalitoimikuntien menot valtion vaalitoimikuntien menot valtion varoista. Oi- 31348: varoista. Oikeusministeriö antaa tarkemmat keusministeriö antaa tarkemmat määräykset 31349: määräykset perusteista, joiden mukaan menot perusteista, joiden mukaan menot korvataan. 31350: korvataan. 31351: 31352: 32 § 32 § 31353: Muiden vaalien tai kansanäänestyksen yhtey- Muiden vaalien tai kansanäänestyksen yhtey- 31354: dessä toimitettavia Euroopan parlamentin dessä toimitettavia Euroopan parlamentin 31355: edustajien vaaleja varten oikeusministeriö mää- edustajien vaaleja varten oikeusministeriö mää- 31356: rää: rää: 31357: 1) merkitäänkö näissä vaaleissa äänioikeute- 1) merkitäänkö näissä vaaleissa äänioikeute- 31358: tut samassa yhteydessä toimitettavia muita tut samassa yhteydessä toimitettavia muita 31359: vaaleja tai kansanäänestystä varten laadittaviin vaaleja tai kansanäänestystä varten perustetta- 31360: vaaliluetteloihin vai laaditaanko erilliset vaali- vaan äänioikeusrekisteriin vai perustetaanko eril- 31361: luettelot; liset äänioikeusrekisterit; 31362: 2) laaditaanko ja miltä osin yhteiset ilmoi- 2) laaditaanko ja miltä osin yhteiset ilmoi- 31363: tuskortit, ilmoituskirjeet ja ennakkoäänestystä tuskortit ja ennakkoäänestystä varten lähete- 31364: varten lähetekirjeet, vaalikuoret ja lähetekuo- kirjeet, vaalikuoret ja lähetekuoret; 31365: ret; 31366: 31367: 34 § 34 § 31368: Muiden vaalien ja kansanäänestyksen yhtey- Muiden vaalien ja kansanäänestyksen yhtey- 31369: dessä toimitettavista Euroopan parlamentin dessä toimitettavista Euroopan parlamentin 31370: edustajien vaaleista aiheutuneista kustannuksis- edustajien vaaleista aiheutuneista kustannuksis- 31371: ta on voimassa, mitä kansanedustajain vaaleis- ta on voimassa, mitä kansanedustajain vaaleis- 31372: ta annetun lain 102 §:n 1 momentissa sääde- ta annetun lain 102 §:ssä säädetään. 31373: tään. 31374: 35 § 31375: 31376: Mitä 21 §:ssä säädetään äänten laskentaa 31377: koskevien tietojen antamisesta julkisuuteen, ei 31378: koske ensimmäisen kerran toimiteltavia Euroo- 31379: pan parlamentin edustajien vaaleja. 31380: 37 § 31381: 31382: Tämän lain 13 §:n 1 momentissa säädettyä 31383: menettelyä ei noudateta 20 päivänä lokakuuta 31384: 1996 toimitettavissa ensimmäisissä Euroopan 31385: parlamentin edustajien vaaleissa, jos Suomessa 31386: äänioikeutettu unionin kansalainen, joka ei ole 31387: Suomen kansalainen, on 11 §:n 2 momentissa 31388: tarkoitetussa ilmoituksessaan vakuuttanut, että 31389: hän ei ole jo äänestänyt samoissa vaaleissa 31390: muussa Euroopan unionin jäsenvaltiossa. 31391: 13 351349R 31392: 98 HE 175/1995 vp 31393: 31394: Voimassa oleva laki Ehdotus 31395: 31396: Tämä laki tulee voimaan päivänä 31397: kuuta 199 . 31398: Ennen lain voimaantuloa voidaan ryhtyä sen 31399: täytäntöön panemiseksi tarpeellisiin toimenpitei- 31400: siin. 31401: 31402: 31403: 6. 31404: Laki 31405: menettelystä neuvoa-antavissa kansanäänestyksissä annetun lain 4 §:n muuttamisesta 31406: 31407: Eduskunnan päätöksen mukaisesti: 31408: muutetaan menettelystä neuvoa-antavissa kansanäänestyksissä 26 päivänä kesäkuuta 1987 31409: annetun lain (571187) 4 § seuraavasti: 31410: Voimassa oleva laki Ehdotus 31411: 31412: 4§ 4§ 31413: Vaalien yhteydessä toimitettavassa kansan- Vaalien yhteydessä toimitettavassa kansan- 31414: äänestyksessä käytetään vaaleja varten laadit- äänestyksessä käytetään vaaleja varten perus- 31415: tavia vaaliluetteloita. tettavaa äänioikeusrekisteriä. 31416: Vaaleista erillisenä toimitettavaa kansanää- Vaaleista erillisenä toimitettavaa kansanää- 31417: nestystä varten laaditaan äänestysluettelot nestystä varten perustetaan äänestysoikeutetuis- 31418: Niistä on voimassa, mitä äänestysalueiden vaa- ta henkilöistä äänestysoikeusrekisteri, josta on 31419: liluetteloista ja vaalipiirien vaaliluetteloista on voimassa, mitä äänioikeusrekisteristä säädetään 31420: säädetty kansanedustajain vaalista annetussa kansanedustajain vaaleista annetussa laissa 31421: laissa. (391169). 31422: 31423: Tämä laki tulee voimaan päivänä 31424: kuuta 199 . 31425: Jos kansanäänestys toimitetaan ennen kuin 31426: kuusi kuukautta on kulunut tämän lain voimaan- 31427: tulosta, on kuitenkin sovellettava tämän lain 31428: voimaan tullessa voimassa olleita säännöksiä. 31429: Ennen lain voimaantuloa voidaan ryhtyä sen 31430: täytäntöönpanon edellyttämiin toimenpiteisiin. 31431: 31432: 31433: 7. 31434: Laki 31435: kuntalain 10 ja 26 §:n muuttamisesta 31436: 31437: Eduskunnan päätöksen mukaisesti: 31438: muutetaan 17 päivänä maaliskuuta 1995 annetun kuntalain (365/95) 10 §:n 2 ja 3 momentti sekä 31439: 26 §:n 1 ja 2 momentti seuraavasti: 31440: 31441: Voimassa oleva laki Ehdotus 31442: 31443: 10 § 31444: 31445: Kunnassa, jonka asukasluku on enintään Kunnassa, jonka asukasluku on enintään 31446: HE 175/1995 vp 99 31447: 31448: 2 000 asukasta, valtuusto voi päättää vaalivuo- 2 000, valtuusto voi vaalivuoden kesäkuun lop- 31449: den toukokuun loppuun mennessä valittavaksi puun mennessä päättää valittavaksi valtuutettu- 31450: valtuutettuja pienemmänkin parittoman luku- ja pienemmänkin parittoman lukumäärän kuin 31451: määrän kuin 1 momentissa säädetään, ei kui- 17, ei kuitenkaan vähempää kuin 13. Luku- 31452: tenkaan vähempää kuin 13. Lukumäärän muu- määrän muutoksista on viipymättä ilmoitettava 31453: toksesta on ilmoitettava sisäasiainministeriölle. sisäasiainministeriölle. 31454: Edellä 1 ja 2 momentissa tarkoitettu asukas- Edellä 1 ja 2 momentissa tarkoitettu asukas- 31455: luku määräytyy vaalivuoden ensimmäisen päi- luku määräytyy väestötietolaissa ( 507193) tar- 31456: vän mukaan. koitetussa väestötietojärjestelmässä vaalivuoden 31457: toukokuun 31 päivän päättyessä olevien tietojen 31458: mukaan. 31459: 31460: 26 § 26 § 31461: Äänioikeus kunnassa toimitettavissa kunnal- Äänioikeus kunnassa toimitettavissa kunnal- 31462: lisvaaleissa on Suomen sekä muun Euroopan lisvaaleissa on Suomen sekä muun Euroopan 31463: unionin jäsenvaltion, Islannin ja Norjan kan- unionin jäsenvaltion, Islannin ja Norjan kan- 31464: salaisella, joka ennen vaalivuoden alkua on salaisella, joka viimeistään vaalipäivänä täyttää 31465: täyttänyt 18 vuotta ja jonka kotikuntalaissa 18 vuotta ja jonka kotikuntalaissa tarkoitettu 31466: tarkoitettu kotikunta kyseinen kunta on vaali- kotikunta kyseinen kunta on väestötietojärjes- 31467: vuoden ensimmäisenä päivänä. Äänioikeus telmässä olevien tietojen mukaan 51. päivänä 31468: kunnallisvaaleissa on myös muulla edellä sää- ennen vaalipäivää päivän päättyessä. Äänioikeus 31469: detyt edellytykset täyttäväliä ulkomaalaisella, kunnallisvaaleissa on myös muulla edellä sää- 31470: jos hänellä on ollut kotikunta Suomessa kah- detyt edellytykset täyttäväliä ulkomaalaisella, 31471: den vaalivuotta lähinnä edeltäneen vuoden jos hänellä tuolloin on ollut kotikunta Suomessa 31472: ajan. kahden vuoden ajan. 31473: Äänestysoikeus kansanäänestyksessä on Suo- Äänestysoikeus neuvoa-antavassa kunnallises- 31474: men sekä muun Euroopan unionin jäsenvalti- sa kansanäänestyksessä on Suomen sekä muun 31475: on, Islannin ja Norjan kansalaisella, joka en- Euroopan unionin jäsenvaltion, Islannin ja 31476: nen äänestysvuoden alkua on täyttänyt 18 Norjan kansalaisella, joka viimeistään äänestys- 31477: vuotta ja jonka kotikuntalaissa tarkoitettu ko- päivänä täyttää 18 vuotta ja jonka kotikunta- 31478: tikunta kyseinen kunta on sinä päivänä, jona laissa tarkoitettu kotikunta kyseinen kunta on 31479: valtuusto tekee päätöksen kansanäänestyksen 51. päivänä ennen äänestyspäivää päivän päät- 31480: toimittamisesta. Äänestysoikeus kunnallisessa tyessä. Äänestysoikeus kunnallisessa kansanää- 31481: kansanäänestyksessä on myös muulla edellä nestyksessä on myös muulla edellä säädetyt 31482: säädetyt ehdot täyttäväliä ulkomaalaisella, jos ehdot täyttäväliä ulkomaalaisella, jos hänellä 31483: hänellä on ollut kotikunta Suomessa kahden tuolloin on ollut kotikunta Suomessa kahden 31484: äänestysvuotta lähinnä edeltäneen vuoden ajan. vuoden ajan. 31485: 31486: 31487: Tämä laki tulee voimaan päivänä 31488: kuuta 199 . 31489: Jos kunnallisvaalit tai kunnallinen kansan- 31490: äänestys toimitetaan ennen kuin kuusi kuukautta 31491: on kulunut tämän lain voimaantulosta, on kui- 31492: tenkin sovellettava tämän lain voimaan tullessa 31493: voimassa olleita säännöksiä. 31494: Ennen lain voimaantuloa voidaan ryhtyä sen 31495: täytäntöönpanon edellyttämiin toimenpiteisiin. 31496: 100 HE 175/1995 vp 31497: 31498: 8. 31499: Laki 31500: kunnallisvaalilain muuttamisesta 31501: 31502: Eduskunnan päätöksen mukaisesti: 31503: kumotaan 12 päivänä toukokuuta 1972 annetun kunnallisvaalilain (361172) 3 §:n 3 momentti, 31504: 87 §:n 2 momentti ja 89 §, 31505: muutetaan 3 §:n 1 ja 5 momentti, 3 a §, 5 §:n 1 ja 2 momentti, 6 §:n 1 ja 3 momentti, 2 luku, 22 §, 31506: 24 §:n 1 ja 3 momentti, 25 §:n 3 momentti, 27 §:n 2 momentti, 33 §, 35 §:n 1 momentti, 36 §:n 1 31507: momentti, 37 ja 38 §, 39 §:n 1 momentti, 40 §:n 1 momentti, 41 §, 44 §:n 2 momentti, 51 §:n 1 ja 31508: 3 momentti, 53 §:n 3 momentti, 54§, 56 §:n 1 momentti, 59 §:n 1 momentti, 60 §:n 1 momentti, 61 31509: ja 62 §, 63 §:n 1 momentti, 64, 66 ja 67 §, 70 §:n 1 ja 2 momentti, 71, 72, 74 ja 74 a §, 74 b §:n 1 31510: momentti, 74 c §:n 1 momentti, 74 f §:n 1 ja 6 momentti, 75 §:n 1 momentti, 82 §, 85 §:n 1 momentti 31511: sekä 97 ja 100 §, 31512: sellaisina kuin niistä ovat 3 §:n 1 ja 5 momentti, 6 §:n 3 momentti, 24 §:n 1 momentti, 33 §, 40 §:n 31513: 1 momentti, 44 §:n 2 momentti, 54§, 59 §:n 1 momentti ja 74 c §:n 1 momentti 18 päivänä 31514: toukokuuta 1990 annetussa laissa (436/90), 3 a §, 24 §:n 3 momentti, 25 §:n 3 kohta ja 72 § 3 31515: päivänä toukokuuta 1985 annetussa laissa (372/85), 5 §:n 1 momentti, 74 a §, 74 b §:n 1 momentti 31516: ja 74 f §:n 1 momentti 29 päivänä tammikuuta 1988 annetussa laissa (82/88), 2 luku siihen 31517: myöhemmin tehtyine muutoksineen, 22 §, 35 §:n 1 momentti, 36 §:n 1 momentti ja 38 § 12 päivänä 31518: joulukuuta 1975 annetussa laissa (935175), 37 §muutettuna mainitulla 12 päivänä joulukuuta 1975 31519: annetulla lailla ja 23 päivänä huhtikuuta 1976 annetulla lailla (332176), 39 §:n 1 momentti viimeksi 31520: mainitussa laissa, 41 §, 60 §:n 1 momentti, 63 §:n 1 momentti, 64 §ja 75 §:n 1 momentti 22 päivänä 31521: toukokuuta 1992 annetussa laissa (436/92), 61 §osittain muutettuna viimeksi mainitulla lailla, 62 § 31522: muutettuna viimeksi mainitulla lailla ja mainitulla 3 päivänä toukokuuta 1985 annetulla lailla, 66 31523: ja 100 § muutettuna viimeksi mainitulla lailla ja 11 päivänä kesäkuuta 1993 annetulla lailla 31524: (500/93), 71 §muutettuna mainituilla 18 päivänä toukokuuta 1990 ja 3 päivänä toukokuuta 1985 31525: annetuilla laeilla, 74 ja 82 § osittain muutettuna viimeksi mainitulla lailla sekä 74 §:n 6 momentti 31526: ja 97 § mainitussa 11 päivänä kesäkuuta 1993 annetussa laissa, sekä 31527: lisätään lakiin uusi 40 a § seuraavasti: 31528: Voimassa oleva laki Ehdotus 31529: 31530: 3§ 3§ 31531: Kunta, jonka asukasluku on pienempi kuin Kunta muodostaa yhden äänestysalueen, jollei 31532: 3 000, muodostaa yhden äänestysalueen, jollei ole tarpeen jakaa kuntaa useampaan äänestys- 31533: ole tarpeen jakaa kuntaa useampaan äänestys- alueeseen. Äänestysaluejaosta ja sen muuttami- 31534: alueeseen. Asukasluvultaan suurempi kunta on sesta päättää valtuusto tarvittaessa vuosittain 31535: vastaavasti jaettava kahteen tai useampaan viimeistään huhtikuussa, jolloin tehty äänes- 31536: äänestysalueeseen. Äänestysaluejaosta ja sen tysaluejako on voimassa niissä vaaleissa ja kan- 31537: muuttamisesta päättää kunnanvaltuusto tarvit- sanäänestyksissä, jotka toimitetaan saman vuo- 31538: taessa vuosittain tammikuussa. Samalla tavalla den lokakuun 15 päivän ja seuraavan vuoden 31539: on määrättävä, mihin äänestysalueeseen kuulu- lokakuun 14 päivän välisenä aikana, molemmat 31540: vat ne henkilöt, joita ei ole vuoden ensimmäi- mainitut päivät mukaan lukien. A'änestysalueja- 31541: senä päivänä väestökirjanpidossa merkitty min- koa koskevassa päätöksessä on määrättävä, 31542: kään kiinteistön kohdalle. mihin äänestysalueeseen kuuluvat ne henkilöt, 31543: joita ei ole väestötietojärjestelmässä merkitty 31544: minkään kiinteistön kohdalle. 31545: 31546: Lääninhallitus voi erityisistä syistä vapauttaa (Kumotaan) 31547: kunnan toimittamasta jakoa äänestysalueisiin 31548: sekä sallia yli 3 000 asukasta käsittävän äänes- 31549: tysalueen muodostamisen. 31550: HE 175/1995 vp 101 31551: 31552: Voimassa oleva laki Ehdotus 31553: 31554: Lääninhallituksen tai lääninoikeuden tässä Lääninoikeuden tässä pykälässä tarkoitetus- 31555: pykälässä tarkoitetussa asiassa antamaan pää- sa asiassa antamaan päätökseen ei saa hakea 31556: tökseen ei saa hakea muutosta valittamalla. muutosta valittamalla. 31557: 31558: 3a § 3 a § 31559: Kunnanhallituksen on ilmoitettava väestöre- Kunnanhallituksen on ilmoitettava väestöre- 31560: kisterikeskukselle, missä kulloinkin on kunkin kisterikeskukselle, missä kulloinkin on kunkin 31561: äänestysalueen äänestyspaikka ja missä vaali- äänestysalueen äänestyspaikka. 31562: luettelot tullaan pitämään tarkastusta varten 31563: nähtävinä. 31564: 5§ 5§ 31565: Kunnanvaltuuston on hyvissä aJOin ennen Kunnanhallituksen on hyvissä aJOin ennen 31566: vaaleja asetettava kutakin äänestysaluetta var- vaaleja asetettava kutakin äänestysaluetta var- 31567: ten vaalilautakunta, johon kuuluu viisi jäsentä ten vaalilautakunta, johon kuuluu kolme jäsentä 31568: ja tarpeellinen määrä varajäseniä, kuitenkin ja tarpeellinen määrä varajäseniä, kuitenkin 31569: vähintään viisi, sekä 59 §:n 1 momentissa tar- vähintään kolme, sekä 59 §:n 1 momentissa 31570: koitettuja laitoksia ja 7 a luvussa tarkoitettua tarkoitettuja laitoksia ja 7 a luvussa tarkoitet- 31571: ennakkoäänestystä varten yksi tai useampi tua ennakkoäänestystä varten yksi tai useampi 31572: vaalitoimikunta, johon kuuluu kolme jäsentä ja vaalitoimikunta, johon kuuluu kolme jäsentä ja 31573: tarpeellinen määrä varajäseniä, kuitenkin vä- tarpeellinen määrä varajäseniä, kuitenkin vä- 31574: hintään kolme. Varajäsenet on asetettava muu- hintään kolme. Varajäsenet on asetettava muu- 31575: toin paitsi 7 a luvussa tarkoitettua ennakkoää- toin paitsi 7 a luvussa tarkoitettua ennakkoää- 31576: nestystä varten siihen järjestykseen, jossa he nestystä varten siihen järjestykseen, jossa he 31577: tulevat jäsenten sijaan. tulevat jäsenten sijaan. 31578: Valittaessa jäseniä, joista yksi on määrättävä Jäsenet, joista kunnanhallituksen on määrät- 31579: puheenjohtajaksi ja yksi varapuheenjohtajaksi, tävä yksi puheenjohtajaksi ja yksi varapuheen- 31580: sekä varajäseniä on noudatettava, mitä 4 §:n 2 johtajaksi, sekä varajäsenet on valittava vaali- 31581: momentissa on säädetty. kelpoisista kunnan jäsenistä siten, että kunnassa 31582: edellisissä kunnallisvaaleissa esiintyneiden äänes- 31583: täjäryhmien on mahdollisuuksien mukaan saata- 31584: va edustajansa kuhunkin vaalilautakuntaan ja 31585: vaalitoimikuntaan joko jäseneksi tai varajäse- 31586: neksi. 31587: 31588: 31589: 6§ 6§ 31590: Kuntien keskusvaalilautakunnat ja vaalilau- Kuntien keskusvaalilautakunnat ovat päätös- 31591: takunnat ovat päätösvaltaisia viisijäsenisinä se- valtaisia viisijäsenisinä sekä vaalilautakunnat ja 31592: kä vaalitoimikunnat kolmijäsenisinä. vaalitoimikunnat kolmijäsenisinä. 31593: 31594: Mitä kunnallislain 70 §:n 1 momentissa on Mitä kuntalain ( 365/95) 50 §:ssä säädetään 31595: säädetty kunnanhallituksen edustajasta ja 2 muiden kuin jäsenten läsnäolosta ja puheoikeu- 31596: momentissa läsnäolo-oikeudesta lautakunnas- desta toimielinten kokouksissa hallintosääntöön 31597: sa, ei koske keskusvaalilautakuntaa eikä vaali- otettavista määräyksistä, ei koske kunnan kes- 31598: toimikuntaa. kusvaalilautakuntaa, vaalilautakuntaa eikä vaa- 31599: litoimikuntaa. 31600: 31601: 2 luku 2 luku 31602: Vaaliluettelot Å'änioikeusrekisteri 31603: 7§ 7§ 31604: Vaaliluettelot vaalioikeutetuista, joilla on ol- Väestörekisterikeskus perustaa viimeistään 46. 31605: 102 HE 175/1995 vp 31606: 31607: Voimassa oleva laki Ehdotus 31608: 31609: lut väestökirjalaissa tarkoitettu kotipaikka päivänä ennen vaalipäivää rekisterin, johon ote- 31610: kunnassa vaalivuoden ensimmäisenä päivänä, taan jokainen väestötietojärjestelmässä olevien 31611: laatii kunnan keskusvaalilautakunta erikseen tietojen mukaan tulevissa vaaleissa äänioikeutet- 31612: kunnan jokaista äänestysaluetta varten. tu ( äänioikeusrekisteri). 31613: Jokaisesta äänioikeutetusta otetaan äänioi- 31614: keusrekisteriin seuraavat tiedot, sellaisina kuin 31615: ne ovat väestötietojärjestelmässä 51. päivänä 31616: ennen vaalipäivää päivän päättyessä: 31617: 1) henkilötunnus; 31618: 2) täydellinen nimi; 31619: 3) hänen kotikuntalaissa ( 201/94) tarkoitettu 31620: kotikuntansa; 31621: 4) äänestysalue, johon hän kuuluu; 31622: 5) hänen äänestyspaikkansa vaalipäivänä ja 31623: sen osoite; 31624: 6) äidinkieli, jos se on islanti, norja, ruotsi tai 31625: tanska; 31626: 7) hänen kansalaisuutensa, jollei hän ole Suo- 31627: men kansalainen; 31628: 8) hänen asumisaikansa Suomessa, jollei hän 31629: ole Euroopan unionin jäsenvaltion, Islannin tai 31630: Norjan kansalainen; 31631: 9) rekisteritoimisto, jonka virka-alueella hä- 31632: nen kotikuntansa on; 31633: JO) päivämäärä, jolloin hänet on otettu ääni- 31634: oikeusrekisteriin; 31635: 11) kuolintieto, jos hän on kuollut rekisterin 31636: perustamisen jälkeen; sekä 31637: 12) merkintä oikaisuvaatimuksesta, jos sellai- 31638: nen on vireillä, ja oikaisuvaatimukseen annetusta 31639: päätöksestä. 31640: 31641: 8§ 8§ 31642: Vaaliluetteloiden pohjaksi kirjoitetaan vaali- Väestörekisterikeskuksen on hyvissä ajoin en- 31643: vuoden kesäkuun lopussa voimassa olleen ää- nen vaaleja mahdollisuuksien mukaan toimitet- 31644: nestysaluejaon mukaisesti pohjaluettelot. Niihin tava kaikille Suomessa äänioikeutetuille unionin 31645: on otettava jokainen väestön keskusrekisterissä kansalaisille, jotka eivät ole Suomen kansalaisia, 31646: olevien tietojen mukaan tulevissa vaaleissa vaa- sopivalla tavalla tieto siitä, että heillä on vaa- 31647: lioikeutettu henkilö, jolla on ollut väestökirja- leissa äänioikeus ja vaalikelpoisuus, sekä tieto 31648: laissa tarkoitettu kotipaikka kunnassa asian- menettelystä, joka on tarpeen äänioikeuden 31649: omaisella äänestysalueella vaalivuoden ensim- käyttämiseksi ja vaalikelpoisuuden toteuttami- 31650: mäisenä päivänä. Pohjaluettelot on laadittava seksi. 31651: henkilöiden nimien mukaisessa aakkosjärjes- 31652: tyksessä ja niihin on merkittävä henkilön täy- 31653: dellinen nimi ja henkilötunnus. Pohjaluetteloi- 31654: hin on ulkomaalaisen kohdalle tehtävä merkin- 31655: tä siitä, että hänellä on ollut väestökirjalaissa 31656: tarkoitettu kotipaikka Suomessa neljän tai, jos 31657: hän on Islannin, Norjan, Ruotsin tai Tanskan 31658: kansalainen, kahden vaalivuotta edeltäneen 31659: vuoden ajan. 31660: Jokaiseen pohjaluetteloon on liitettävä kuta- 31661: HE 175/1995 vp 103 31662: 31663: Voimassa oleva laki Ehdotus 31664: 31665: kin henkilöä koskeva ilmoituskortti, johon on 31666: kirjoitettava hänen täydellinen nimensä, hänen 31667: syntymävuotensa kaksi viimeistä numeroa ja 31668: hänen luettelojen kirjoitushetkenä tiedossa ole- 31669: va osoitteensa sekä tiedot siitä, minkä äänes- 31670: tysalueen vaaliluetteloon hänet on merkitty, 31671: miiioin ja missä vaaliluettelo on nähtävänä 31672: sekä miiioin ja missä vaalitoimitus tapahtuu. 31673: Tämän lisäksi kortissa saa olJa vain ohjeet sen 31674: käyttämisestä, kortista ehkä ilmenevien virhei- 31675: den oikaisemisesta ja menettelystä äänestettä- 31676: essä sekä ilmoitus ennakkoäänestyksestä. II- 31677: moituskortti on laadittava siten, että sitä voi- 31678: daan käyttää lähetekirjeenä 7 luvussa tarkoite- 31679: tussa ennakkoäänestyksessä. 31680: Pohjaluettelot ja ilmoituskortit laaditaan oi- 31681: keusministeriön vahvistaman kaavan mukaisel- 31682: le lomakkeiiie. Väestörekisterikeskuksen on toi- 31683: mitettava pohjaluettelot ja ilmoituskortit asian- 31684: omaiselle rekisteritoimistoiie, jonka on tehtävä 31685: niihin tarpeelliset äänioikeuteen vaikuttavat 31686: muutokset ja toimitettava ne edelJeen kunnan 31687: keskusvaalilautakunnaiie viimeistään vaalivuo- 31688: den elokuun 10. päivänä. 31689: 31690: 9§ 9§ 31691: Kunnan keskusvaalilautakunnan on ennen Väestörekisterikeskus laatii jokaisesta äänioi- 31692: elokuun 20. päivää tarkastettava pohjaluette- keusrekisteriin otetusta ilmoituskortin, jossa on 31693: lot. Niihin on lisättävä sellainen vaalioikeutettu seuraavat tiedot: 31694: henkilö, joka on jäänyt merkitsemättä pohja- 1) edellä 7 §:n 2 momentin 2-5 kohdassa 31695: luetteloon, vaikka hänet rekisteritoimiston to- tarkoitetut tiedot; 31696: distuksen mukaan olisi pitänyt merkitä siihen, 2) äänioikeutetun se osoite, joka on väestö- 31697: sekä henkilö, jolla on ulkomaan kansalaisena tietojärjestelmässä 51. päivänä ennen vaalipäi- 31698: oHut väestökirjalaissa tarkoitettu kotipaikka vää; 31699: Suomessa vaalivuoden ensimmäisenä päivänä 3) vaalit, vaalipäivä ja ennakkoäänestyksen 31700: ja joka ennen vaaliluetteloiden aiiekirjoittamis- aika; 31701: ta on tuiiut vaalioikeutetuksi. Pohjaluetteloista 4) kortin lähettäjäksi merkityn rekisteritoi- 31702: on poistettava henkilö, joka ei ole vaalioikeu- miston ja kunnan keskusvaalilautakunnan yh- 31703: tettu, yliviivaamalJa hänen nimensä ja merkit- teystiedot; 31704: semäiiä luetteloon poistamisen syy. 5) rekisteri tai tietojärjestelmä, johon kortissa 31705: Kun pohjaluettelo on edelJä mainituin tavoin olevat tiedot perustuvat; sekä 31706: tarkastettu ja oikaistu, se on merkittävä äänes- 6) ohjeet kortin käyttämisestä ja menettelystä 31707: tysalueen vaaliluetteJoksi ja kunnan keskusvaa- äänestettäessä. 31708: lilautakunnan puolesta allekirjoitettava. Ilmoi- Ilmoituskortissa voi lisäksi olla optisesti luet- 31709: tuskortit on oikaistava vastaavasti. tavassa muodossa 7 §:n 2 momentissa tarkoite- 31710: Kunnan keskusvaalilautakunnan on heti il- tut tiedot tarpeellisin osin. 31711: moitettava kirjallisesti väestörekisterikeskuksel- Ilmoituskortti laaditaan oikeusministeriön 31712: le pohjaluetteloihin tehdyistä vaalioikeutta kos- vahvistaman kaavan mukaiselle lomakkeelle ja 31713: kevista muutoksista. siten, että sitä voidaan käyttää lähetekirjeenä 7 31714: Rekisteritoimistot ja muut väestökirjojen pi- luvussa tarkoitetussa ennakkoäänestyksessä. 31715: täjät sekä nimismiehet, kaupunginviskaalit, Väestörekisterikeskus huolehtii siitä, että il- 31716: kihlakunnantuomarit ja raastuvanoikeudet moituskortit lähetetään viimeistään 24. päivänä 31717: 104 HE 175/1995 vp 31718: 31719: Voimassa oleva laki Ehdotus 31720: 31721: ovat velvolliset antamaan kunnan keskusvaali- ennen vaalipäivää niille äänioikeutetuille, joiden 31722: lautakunnalle tarpeelliset tiedot. Keskusvaali- osoite on tiedossa. 31723: lautakunta voi kutsua yhden tai useamman 31724: henkilön kustakin äänestysalueesta paikallisena 31725: asiantuntijana avustamaan äänestysalueen vaa- 31726: liluetteloa laadittaessa. 31727: 31728: 10 § 10 § 31729: Kunnan keskusvaalilautakunnan on lähetet- A"änioikeusrekisterissä olevat 7 §:n 2 momen- 31730: tävä 8 §:n 2 momentissa tarkoitettu ilmoitus- tissa tarkoitetut tiedot lukuun ottamatta henki- 31731: kortti jokaiselle äänioikeutetulle, jonka osoite lötunnuksia ovat tarkastusta varten nähtävillä tai 31732: on tiedossa. Ilmoituskortti lähetetään äänioi- puhelimitse maksutta saatavissa rekisteritoimis- 31733: keutetuille sen jälkeen kun se ja pohjaluettelo toissa ja, sen mukaan kuin väestörekisterikeskus 31734: on hänen osaltaan tarkastettu, kuitenkin vii- määrää, myös muissa paikoissa arkipäivinä vir- 31735: meistään elokuun 20 päivänä. ka-aikana alkaen 41. päivästä ennen vaalipäivää. 31736: Rekisteritoimistot voivat antaa äänioikeusre- 31737: kisteristä otteita. Milloin ote annetaan muulle 31738: kuin asianomaiselle henkilölle tai tässä laissa 31739: tarkoitetulle viranomaiselle, on siitä jätettävä 31740: henkilötunnus pois. Ote annetaan maksutta 31741: asianomaiselle henkilölle ja tässii laissa tarkoi- 31742: tetulle viranomaiselle. 31743: Väestörekisterikeskus tiedottaa virallisessa 31744: lehdessä ja sopivaksi katsomaliaan tavalla muu- 31745: toinkin äänioikeusrekisterin tietojen saatavillapi- 31746: dosta sekä siitä, miten 11 §:ssä tarkoitettu 31747: oikaisuvaatimus on tehtävii. 31748: 31749: 11§ 11 § 31750: Kunnan keskusvaalilautakunnan on asetetta- Joka katsoo, että hänet on oikeudettomasti 31751: va vaaliluettelot kunnan alueella nähtäviksi jätetty pois äänioikeusrekisteristä tai että häntä 31752: tarkastusta varten kahtena arkipäivänä, ei kui- koskeva merkintä sii'nä on virheellinen, voi tehdä 31753: tenkaan arkilauantaina, elokuun 26. päivästä kirjallisen oikaisuvaatimuksen rekisteritoimistol- 31754: alkaen. Vaaliluettelot pidetään nähtävinä mo- le viimeistään 16. päivänä ennen vaalipäivää 31755: lempina päivinä kello 9-20 asianmukaisen ennen kello 16. 31756: valvonnan alaisina. Oikaisuvaatimus voidaan perustaa myös sel- 31757: Vaaliluettelot on tarvittaessa asetettava näh- laisiin asianomaisen henkilön äänioikeuteen vai- 31758: täviksi useammassa paikassa kunnan alueella. kuttaviin seikkoihin, jotka ovat sattuneet äänioi- 31759: Milloin erityiset syyt vaativat ja jollei äänioi- keusrekisterin perustamisen jälkeen. 31760: keutetuille aiheudu kohtuutonta haittaa, voi- Jos äänioikeutetun kotikunta-asetuksessa 31761: daan vaaliluettelot pitää nähtävinä kunnan ( 351/94) tarkoitettu muuttoilmoitus saapuu re- 31762: ulkopuolellakin. kisteritoimistolle myöhemmin kuin 51. päivänä 31763: Siitä, milloin ja m1ssa vaaliluettelot ovat ennen vaalipäivää, äänioikeutettu ei tämän muut- 31764: nähtävinä, on annettava ennakolta hyvissä toilmoituksen perusteella voi vaatia oikaisua 31765: ajoin tieto sillä tavalla kuin kunnalliset ilmoi- äänioikeusrekisterissä oleviin häntä koskeviin 31766: tukset kunnassa julkaistaan. 7 §:n 2 momentin 3-5 kohdassa tarkoitettuihin 31767: tietoihin. 31768: Oikaisuvaatimus voidaan tehdä käyttäen tar- 31769: koitusta varten laadittua lomaketta, jonka kaa- 31770: van oikeusministeriö vahvistaa. Väestörekisteri- 31771: keskuksen on huolehdittava, että lomakkeita on 31772: painettuina tai monistettuina rekisteritoimistois- 31773: HE 175/1995 vp 105 31774: 31775: Voimassa oleva laki Ehdotus 31776: 31777: sa ja muissa paikoissa, joissa äänioikeusrekiste- 31778: rin tiedot ovat nähtävillä. 31779: 31780: 12 § 12 § 31781: Joka katsoo, että hänet on oikeudettomasti Rekisteritoimiston on ratkaistava oikaisuvaa- 31782: jätetty pois vaaliluettelosta tai että häntä kos- timukset viimeistään 13. päivänä ennen vaalipäi- 31783: keva merkintä siinä on virheellinen, voi tehdä vää ja tehtävä ratkaisuista mahdollisesti aiheu- 31784: kirjallisen oikaisuvaatimuksen kunnan keskus- tuvat muutokset äänioikeusrekisteriin viimeis- 31785: vaalilautakunnalle viimeistään syyskuun 9 päi- tään 12. päivänä ennen vaalipäivää ennen kello 31786: vänä ennen kello 16. 12. 31787: Edellä 1 momentissa tarkoitetun oikaisuvaa- Rekisteritoimiston on viipymättä annettava 31788: timuksen voi puoliso ilman valtuutusta tehdä päätös tiedoksi asianosaiselle. Päätös on lähetet- 31789: toisen puolison puolesta. tävä postitse kirjattuna lähetyksenä, mutta se 31790: Jos kunnan äänioikeutettu jäsen katsoo, että voidaan toimittaa muullakin todistettavalla ta- 31791: henkilö, yksi tai useampi, on oikeudettomasti valla, jos se ei aiheuta viivytystä. Jos päätös 31792: merkitty vaaliluetteloon äänioikeutetuksi, voi sisältää sen, että henkilö otetaan äänioikeusre- 31793: hän tehdä sitä koskevan perustellun kirjallisen kisteriin, rekisteritoimiston on samalla toimitet- 31794: oikaisuvaatimuksen viimeistään syyskuun 3 tava hänelle 9 §:ssä tarkoitettu ilmoituskortti. 31795: päivänä ennen kello 16 kunnan keskusvaalilau- Jollei vastaanottajan postiosoitetta tunneta, on 31796: takunnalle. päätös julkaistava virallisessa lehdessä. 31797: Oikaisuvaatimus voidaan perustaa myös sel- 31798: laisiin asianomaisen henkilön vaalioikeuteen 31799: vaikuttaviin seikkoihin, jotka ovat sattuneet 31800: vaaliluettelon allekirjoittamisen jälkeen. 31801: Edellä 1 ja 3 momentissa tarkoitettu oi- 31802: kaisuvaatimus voidaan tehdä käyttäen tarkoi- 31803: tusta varten laadittua lomaketta, jonka kaavan 31804: oikeusministeriö vahvistaa. Kunnan keskusvaa- 31805: lilautakunnan on huolehdittava siitä, että lo- 31806: makkeita on painettuina tai monistettuina saa- 31807: tavina paikoissa, joissa vaaliluettelot ovat näh- 31808: tävinä, sekä tarpeen mukaan muuallakin kun- 31809: nan alueella. 31810: 31811: 13§ 13§ 31812: Kun oikaisuvaatimus tarkoittaa henkilön Jos väestörekisterikeskus tai rekisteritoimisto 31813: poistamista vaaliluettelosta 12 §:n 3 momentis- katsoo, että henkilö on oikeudettomasti jätetty 31814: sa tai 17 §:ssä tarkoitetulla perusteella, on pois äänioikeusrekisteristä tai oikeudettomasti 31815: kunnan keskusvaalilautakunnan puheenjohta- otettu siihen taikka että häntä koskeva äänioi- 31816: jan ilmoitettava oikaisuvaatimuksesta ja sen keusrekisterissä oleva merkintä on virheellinen, 31817: sisällöstä sille henkilölle, jota oikaisuvaatimus on sillä viran puolesta oikeus lisätä henkilö 31818: koskee. Tälle on samalla ilmoitettava, että äänioikeusrekisteriin tai merkitä hänet äänioike- 31819: hänellä on tilaisuus nähdä oikaisuvaatimus utta vailla olevaksi taikka korjata häntä koskeva 31820: osoitetussa paikassa ja antaa vaatimuksen joh- virheellinen merkintä. Muutokset on tehtävä 31821: dosta kunnan keskusvaalilautakunnalle selityk- viimeistään 12. päivänä ennen vaalipäivää ennen 31822: sensä viimeistään syyskuun II päivänä ennen kello 12. 31823: kello 16. Lisäksi on ilmoitettava, että jollei Merkittäessä henkilö äänioikeusrekisterissä 31824: selitystä anneta, asia ratkaistaan siitä huolimat- äänioikeutta vailla olevaksi on siitä tehtävä 31825: ta. kirjallinen päätös ja annettava se tiedoksi asian- 31826: Ilmoitus oikaisuvaatimuksesta on viimeis- omaiselle henkilölle siten kuin 12 §:n 2 momen- 31827: tään syyskuun 4 päivänä lähetettävä postitse tissa säädetään. Kirjallista päätöstä ei kuiten- 31828: kirjattuna lähetyksenä, mutta ilmoitus voidaan kaan tarvitse tehdä henkilöstä, joka on kuollut 31829: 14 351349R 31830: 106 HE 175/1995 vp 31831: 31832: Voimassa oleva laki Ehdotus 31833: 31834: toimittaa muullakin todistettavalla tavalla, jos tai julistettu kuolleeksi äänioikeusrekisterin pe- 31835: se ei aiheuta viivytystä. Jollei vastaanottajan rustamisen jälkeen. 31836: postiosoitetta tunneta, on ilmoitus viipymättä Lisiittäessä henkilö äänioikeusrekisteriin hä- 31837: julkaistava sillä tavalla kuin kunnalliset ilmoi- nelle on viipymättä lähetettävä 9 §:ssä tarkoitet- 31838: tukset kunnassa julkaistaan mainitsematta siinä tu ilmoituskortti. 31839: kuitenkaan oikaisuvaatimuksen perustetta. Korjattaessa äänioikeusrekisterissä oleva hen- 31840: kilöä koskeva virheellinen merkintä on korjauk- 31841: sesta viipymättä ilmoitettava asianomaiselle hen- 31842: kilölle, jollei se ole ilmeisen tarpeetonta. 31843: 31844: 14 § 14 § 31845: Vaaliluetteloa koskevat oikaisuvaatimukset Rekisteritoimiston päätöksestä, jolla oi- 31846: käsitellään ja ratkaistaan kunnan keskusvaali- kaisuvaatimus on hylätty tai jätetty tutkimatta, 31847: lautakunnan kokouksessa, joka pidetään syys- ja väestörekisterikeskuksen tai rekisteritoimiston 31848: kuun 14 päivänä. Keskusvaalilautakunnan on 13 §:n 2 momentissa tarkoitetusta päätöksestä 31849: kussakin asiassa annettava päätös. joka perus- saa asianosainen tehdä valituksen lääninoikeu- 31850: teluineen on merkittävä pöytäkirjaan. delle. Valitus on tehtävä viimeistään 7. päivänä 31851: Keskusvaalilautakunnan päätös on lopulli- siitä päivästä, jona asianosainen on saanut pää- 31852: nen. Jos oikaisuvaatimus kuitenkin on hylätty töksen tiedoksi tai päätös on julkaistu virallises- 31853: tai jätetty tutkimatta taikka jos 12 §:n 3 mo- sa lehdessä. Lääninoikeudelle osoitun valituskir- 31854: mentissa säädetyssä järjestyksessä tehtyyn oi- jelmän voi valitusajan kuluessa toimittaa rekis- 31855: kaisuvaatimukseen suostutaan, päätös on vii- teritoimistolle edelleen lääninoikeuteen toimitet- 31856: pymättä alistettava lääninoikeuden tutkittavak- tavaksi. Valitus on muutoin tehtävä siinä järjes- 31857: si. Lääninoikeudelle toimitettavaan päätökseen tyksessä kuin muutoksenhausta hallintoasioissa 31858: on liitettävä sen perusteena olevat asiakirjat. annetussa laissa ( 154150) säädetään. 31859: Lääninoikeuden on viipymättä annettava pää- 31860: töksestään tieto valittajalle ja asianomaiselle 31861: rekisteritoimistolle. Jos päätös sisältää sen, että 31862: henkilö on otettava äänioikeusrekisteriin tai hän- 31863: tä koskevia tietoja on muutettava, lääninoikeu- 31864: den on lisäksi viipymättä ilmoitettava päätökses- 31865: tä väestörekisterikeskukselle, jonka on tehtävä 31866: äänioikeusrekisteriin tarvittavat muutokset. Mi- 31867: käli lääninoikeus antaa tällaisen päätöksensä 31868: myöhemmin kuin 4. päivänä ennen vaalipäivää 31869: kello 19, sen on lisäksi viipymiittä toimitettava 31870: päätös asianomaisen kunnan keskusvaalilauta- 31871: kunnalle, joka liittää sen 17 §:n 2 momentissa 31872: tarkoitettuun vaaliluetteloon. Jos valitus on hy- 31873: lätty tai jätetty tutkimatta, lääninoikeuden on 31874: ilmoitettava tästä väestörekisterikeskukselle, 31875: jonka on tehtävä äänioikeusrekisteriin siitä mer- 31876: kintä. 31877: Lääninoikeuden päätökseen äänioikeusrekiste- 31878: riin ottamista koskevassa asiassa ei saa hakea 31879: valittamalla muutosta. 31880: 31881: 15 § 15 § 31882: Lääninoikeuden on annettava päätöksestään Ådnioikeusrekisteri on lainvoimainen 12. päi- 31883: vaaliluettelon oikaisemista koskevassa asiassa vänä ennen vaalipäivää kello 12 lukien. 31884: viipymättä tieto kunnan keskusvaalilautakun- Lainvoimaista äiinioikeusrekisteriä on vaaleis- 31885: nalle, jonka on heti pantava päätös seitsemän sa noudatettava muuttamattomana. Å"änioikeus- 31886: HE 175/1995 vp 107 31887: 31888: Voimassa oleva laki Ehdotus 31889: 31890: päivän ajaksi nähtäväksi kunnan julkisten kuu- rekisteriä pidetään lainvoimaisena sen estämättä, 31891: lutusten ilmoitustaululle. keskusvaalilautakun- että lääninoikeus ei ole ennen äänioikeusrekiste- 31892: nan on ilmoitettava päätöksestä sillä tavoin rin lainvoimaiseksi tuloa antanut päätöstä sille 31893: kuin 13 §:n 2 momentissa säädetään oi- tehtyyn valitukseen. 31894: kaisuvaatimuksen tekijälle ja sille, jonka ääni- Jos henkilö on ilmeisen virheellisesti 13 §:n 1 31895: oikeutta päätös koskee. momentin nojalla merkitty äänioikeusrekisterissä 31896: äänioikeutta vailla olevaksi, väestörekisterikes- 31897: kus voi poistaa lainvoimaisesta äänioikeusrekis- 31898: teristä tällaisen merkinnän. 31899: Henkilön, joka esittää vaalilautakunnalle vaa- 31900: lipäivänä lääninoikeuden tai korkeimman hallin- 31901: to-oikeuden päätöksen, jonka mukaan hänellä on 31902: äänioikeus, on annettava äänestää. Henkilö on 31903: velvollinen luovuttamaan päätöksen tai sen jäl- 31904: jennöksen vaalilautakunnalle. 31905: 31906: 16 § 16 § 31907: Lääninoikeuden päätökseen vaaliluettelon Sen jälkeen kun äänioikeutettu on äänestänyt, 31908: oikaisemista koskevassa asiassa ei saa hakea äänioikeusrekisteriin merkitään, milloin ja missä 31909: valittamalla muutosta, ellei korkein hallinto- äänestys- tai ennakkoäänestyspaikassa hän on 31910: oikeus myönnä asianosaiselle valituslupaa. Va- äänestänyt. Merkinnän voivat tehdä asetuksella 31911: lituslupa voidaan myöntää ainoastaan, jos lain säädettävän ennakkoäänestyspaikan vaalitoimit- 31912: soveltamisen kannalta muissa samanlaisissa ta- sija ja vaalilautakunta sekä kunnan keskusvaa- 31913: pauksissa tai oikeuskäytännön yhtenäisyyden lilautakunta tai kunnan keskusvaalilautakunnan 31914: vuoksi on tärkeää saattaa asia korkeimman pyynnöstä rekisteritoimisto. Jos merkintä havai- 31915: hallinto-oikeuden tutkittavaksi. taan virheelliseksi, sen voi korjata vain kunnan 31916: Valituslupahakemus on tehtävä viimeistään keskusvaalilautakunta tai sen puolesta rekisteri- 31917: neljäntenätoista päivänä siitä, kun kunnan kes- toimisto. Merkinnän tekemisestä säädetään tar- 31918: kusvaalilautakunta on pannut lääninoikeuden kemmin 6 ja 7 luvussa. 31919: päätöksen nähtäväksi kunnan julkisten kuulu- Alinestämistä koskevat merkinnät eivät ole 31920: tusten ilmoitustaululle. Lupahakemuksen saa julkisia ennen kuin vaalitoimitus on päättynyt. 31921: toimittaa lääninoikeudelle sen toimesta kor- 31922: keimmalle hallinto-oikeudelle lähetettäväksi. 31923: Valituslupaa on muutoin haettava ja valitus 31924: tehtävä siinä järjestyksessä kuin muutoksenha- 31925: usta hallintoasioissa annetussa laissa (154/50) 31926: on säädetty. 31927: Korkeimman hallinto-oikeuden on annettava 31928: päätöksestään viipymättä tieto hakijalle, lää- 31929: ninoikeudelle, kunnan keskusvaalilautakunnal- 31930: le sekä henkilölle, jonka äänioikeutta päätös 31931: koskee. 31932: 31933: 17 § 17 § 31934: Jos rekisteritoimisto katsoo, että henkilö Ennakkoäänestyksen päätyttyä oikeusministe- 31935: oikeudettomasti on jätetty pois vaaliluettelosta riö huolehtii siitä, että äänioikeusrekisteristä 31936: tai merkitty siihen äänioikeutetuksi taikka että tulostelaan ministeriön vahvistaman kaavan mu- 31937: merkintä on muutoin virheellinen, on sillä kaisille lomakkeille alkaen 4. päivänä ennen 31938: viran puolesta oikeus tehdä kunnan keskusvaa- vaalipäivää kello 19 vaaliluettelot äänestysalu- 31939: lilautakunnalle oikaisuvaatimus sen perusteesta eittain ja että luettelot toimitetaan kuntien kes- 31940: riippuen 12 §:n 1 tai 3 momentissa säädetyssä kusvaali/autakunnille hyvissä ajoin ennen vaali- 31941: järjestyksessä ja hakea muutosta tämän tai päivää. Oikeusministeriö voi määrätä, että kun- 31942: 108 HE 175/1995 vp 31943: 31944: Voimassa oleva laki Ehdotus 31945: 31946: muun oikaisuvaatimuksen johdosta annettuun nan keskusvaalilautakunta tulostaa vaaliluettelot 31947: päätökseen 16 §:ssä säädetyssä järjestyksessä. kunnan äänestysalueiden osalta. Oikeusministe- 31948: riö voi myös määrätä, että vaaliluetteloissa 31949: olevat tiedot toimitetaan keskusvaalilautakunnal- 31950: le konekielisessä muodossa. 31951: Vaaliluetteloihin otetaan vain ne henkilöt, 31952: jotka äänioikeusrekisteriin tehtyjen merkintöjen 31953: mukaan eivät ole äänestäneet ennakkoäänestyk- 31954: sessä. Vaaliluettelot tulostetaan äänestysalueit- 31955: tain henkilöiden nimien mukaisessa aakkosjärjes- 31956: tyksessä tai oikeusministeriön määräämällä ta- 31957: valla. Vaaliluetteloissa on otsikkotietoina kunta 31958: ja äänestysalue sekä jokaisesta henkilöstä hänen 31959: täydellinen nimensä ja henkilötunnuksensa. 31960: Kunnan keskusvaalilautakunnan on huolehdit- 31961: tava siitä, että vaaliluettelot ovat ennen vaalitoi- 31962: mituksen alkamista vaalilautakuntien käytettä- 31963: vissä. 31964: 18 § 18 § 31965: Jollei vaatimusta vaaliluettelon muuttamises- Sen jälkeen kun vaalien tulos on saanut 31966: ta ole säädetyn ajan kuluessa tehty kunnan lainvoiman, äänioikeusrekisteristä otetaan oike- 31967: keskusvaalilautakunnalle, on luetteloon merkit- usministeriön määräämät arkistotulosteet. Tä- 31968: tävä todistus siitä, että luettelo on lainvoimai- män jälkeen väestörekisterikeskus hävittää rekis- 31969: nen. terissä olevat tiedot. 31970: Jos muutosta on vaadittu, on kunnan kes- 31971: kusvaalilautakunnan, sitten kun vaatimus on 31972: ratkaistu lainvoimaisella päätöksellä, merkittä- 31973: vä vaaliluetteloon siitä mahdollisesti johtuvat 31974: oikaisut ja sen ohessa jokaisen oikaisun koh- 31975: dalla mainittava päätös, johon oikaisu perus- 31976: tuu, minkä jälkeen luetteloon on kirjoitettava 31977: todistus, että se siten oikaistuna on lainvoimai- 31978: nen. 31979: Lainvoimaista vaaliluetteloa on vaaleissa 31980: muuttamattomana noudatettava. Vaaliluetteloa 31981: pidetään lainvoimaisena sen estämättä, että 31982: lopullista päätöstä vaaliluettelon oikaisemisesta 31983: tehtyyn vaatimukseen ei ole ennen vaaleja 31984: annettu taikka saatettu kunnan keskusvaalilau- 31985: takunnan tietoon. Henkilön, joka esittää vaa- 31986: lilautakunnalle alistus- tai valitusviranomaisen 31987: päätöksen, jonka mukaan hänellä on äänioike- 31988: us, on kuitenkin annettava äänestää. 31989: 31990: 19 § 31991: Kunnan keskusvaalilautakunnan on huolehdit- (Jää pois laista) 31992: tava siitä, että vaaliluettelot ovat ennen vaalitoi- 31993: mituksen alkamista vaalilautakuntien käytettä- 31994: vissä. 31995: 19 a § 31996: Milloin vaaliluettelosta taikka sen pohjana tai (Jää pois laista) 31997: HE 175/1995 vp 109 31998: 31999: Voimassa oleva laki Ehdotus 32000: 32001: liitteinä olevista asiakirjoista annetaan jäljennös 32002: tai ote muulle kuin asianomaiselle henkilölle tai 32003: tässä laissa mainitulle viranomaiselle, on siitä 32004: jätettävä henkilötunnus pois. 32005: 32006: 22 § 22 § 32007: Oikeusministeriön on viimeistään elokuun 24 Oikeusministeriön on viimeistään 39. päivänä 32008: päivänä ilmoitettava jokaisen kunnan keskus- ennen vaalipäivää ilmoitettava jokaisen kunnan 32009: vaalilautakunnalle, mitkä puolueet on merkitty keskusvaalilautakunnalle, mitkä puolueet on 32010: puoluerekisteriin, ja ne henkilöt, jotka ovat merkitty puoluerekisteriin, ja ne henkilöt, jotka 32011: oikeutettuja kirjoittamaan puolueen nimen. ovat oikeutettuja kirjoittamaan puolueen ni- 32012: men. 32013: 32014: 24 § 24 § 32015: Hakemus valitsijayhdistyksen ehdokaslistan Hakemus valitsijayhdistyksen ehdokaslistan 32016: julkaisemisesta on valitsijayhdistyksen asiamie- julkaisemisesta on valitsijayhdistyksen asiamie- 32017: hen tai hänen valtuutettunsa annettava kunnan hen tai hänen valtuutettunsa annettava kunnan 32018: keskusvaalilautakunnalle viimeistään syyskuun keskusvaalilautakunnalle viimeistään 31. päivä- 32019: 1. päivänä ennen vaalipäivää ennen kello 16:ta. nä ennen vaalipäivää ennen kello 16. Hakemuk- 32020: Hakemuksen voi antaa lautakunnalle myös sen voi antaa lautakunnalle myös 28 §:ssä 32021: 28 §:ssä tarkoitettu yhteislistan asiamies. tarkoitettu yhteislistan asiamies. 32022: 32023: Hakemukseen on liitettävä perustamisasia- Hakemukseen on liitettävä perustamisasia- 32024: kirja sekä erikseen kirjoitettu ehdotus ehdokas- kirja sekä erikseen kirjoitettu ehdotus ehdokas- 32025: listaksi, jossa on oltava ehdokkaasta 21 §:n 1 listaksi, jossa on oltava ehdokkaasta 21 §:n 1 32026: momentissa mainitut tiedot. Etunimen rinnalla momentissa mainitut tiedot. Etunimen rinnalla 32027: tai sen sijasta voidaan kuitenkin käyttää ylei- tai sen sijasta voidaan kuitenkin käyttää ylei- 32028: sesti tunnettua puhuttelunimeä tai myös etuni- sesti tunnettua puhuttelunimeä tai myös etuni- 32029: meä lyhennettynä. Ehdokaslistassa ei saa olla meä lyhennettynä. Ehdokaslistassa ei saa olla 32030: muita merkintöjä, paitsi jos ne ovat tarpeen muita merkintöjä, paitsi jos ne ovat tarpeen 32031: henkilöllisyyden täsmentämiseksi. Hakemuk- henkilöllisyyden täsmentämiseksi. Hakemuk- 32032: seen on lisäksi liitettävä ehdokkaan omakäti- seen on lisäksi liitettävä ehdokkaan omakäti- 32033: sesti allekirjoittama suostumus vastaanottaa sesti allekirjoittama ja henkilötunnuksella varus- 32034: valtuutetuntoimi ja vakuutus, ettei hän ole tettu suostumus vastaanottaa valtuutetuntoimi 32035: suostunut toisen valitsijayhdistyksen tai puolu- ja vakuutus, ettei hän ole suostunut toisen 32036: een ehdokkaaksi. valitsijayhdistyksen tai puolueen ehdokkaaksi. 32037: 25 § 32038: 32039: Hakemukseen on liitettävä ehdotus puolueen Hakemukseen on liitettävä ehdotus puolueen 32040: ehdokaslistaksi, jossa ehdokkaat on puolueen ehdokaslistaksi, jossa ehdokkaat on puolueen 32041: nimen alla lueteltava siinä järjestyksessä, mihin nimen alla lueteltava siinä järjestyksessä, mihin 32042: heidät 40 §:ssä tarkoitetussa ehdokaslistojen heidät 40 §:ssä tarkoitetussa ehdokaslistojen 32043: yhdistelmässä tulee asettaa. Tiedot ehdokkaista yhdistelmässä tulee asettaa. Tiedot ehdokkaista 32044: on ilmoitettava niin kuin 24 §:n 3 momentissa on ilmoitettava niin kuin 24 §:n 3 momentissa 32045: on säädetty. Hakemukseen on myös liitettävä on säädetty. Hakemukseen on myös liitettävä 32046: puolueen antama ilmoitus siitä, että yhdistys, puolueen antama ilmoitus siitä, että yhdistys, 32047: jonka puolesta puolueen vaaliasiamies esiintyy, jonka puolesta puolueen vaaliasiamies esiintyy, 32048: edustaa puolueen jäseniä kunnassa, sekä vaa- edustaa puolueen jäseniä kunnassa, sekä vaa- 32049: liasiamiehen valtuutus. Hakemukseen on lisäksi liasiamiehen valtuutus. Hakemukseen on lisäksi 32050: liitettävä kunkin ehdokkaaksi asetetun henki- liitettävä kunkin ehdokkaaksi asetetun henki- 32051: lön omakätisesti allekirjoittama suostumus vas- lön omakätisesti allekirjoittama ja henkilötun- 32052: 110 HE 175/1995 vp 32053: 32054: Voimassa oleva laki Ehdotus 32055: 32056: taanottaa valtuutetuntoimi ja vakuutus, ettei nuksella varustettu suostumus vastaanottaa val- 32057: hän ole suostunut toisen puolueen ehdokkaaksi tuutetuntoimi ja vakuutus, ettei hän ole suos- 32058: eikä valitsijayhdistyksen ehdokkaaksi. tunut toisen puolueen ehdokkaaksi eikä valit- 32059: sijayhdistyksen ehdokkaaksi. 32060: 32061: 27 § 32062: 32063: Yhteislistan, vaaliliiton tai vaaliliittoon kuu- Yhteislistan, vaaliliiton tai vaaliliittoon kuu- 32064: lumattoman puolueen ehdokkaita saa olla lumattoman puolueen ehdokkaita saa olla 32065: enintään valittavien valtuutettuja kaksinkertai- enintään valittavien valtuutettujen puolitoista- 32066: nen määrä. kertainen määrä. 32067: 32068: 33 § 33 § 32069: Kunnan keskusvaalilautakunta kokoontuu Kunnan keskusvaalilautakunta kokoontuu 32070: puheenjohtajan kutsusta hyvissä ajoin ennen puheenjohtajan kutsusta hyvissä ajoin, kuiten- 32071: vaaleja, kuitenkin viimeistään elokuun 19. päi- kin viimeistään 39. päivänä ennen vaalipäivää ja 32072: vänä ja sen jälkeen syyskuun 3., 11. ja 14. sen jälkeen 27., 24., 23. ja 2. päivänä ennen 32073: päivänä, vaaleja edeltävänä perjantaina, vaali- vaalipäivää, vaalipäivänä, vaalipäivän jälkeisenä 32074: päivänä, vaalien jälkeisenä päivänä ja 5. päi- päivänä ja 3. päivänä vaalipäivän jälkeen sekä 32075: vänä vaalien jälkeen sekä muulloinkin, milloin muulloinkin, milloin asiain käsittely sitä vaatii. 32076: asiain käsittely sitä vaatii. 32077: 32078: 35 § 35 § 32079: Kunnan keskusvaalilautakunnan kokoukses- Kunnan keskusvaalilautakunnan kokoukses- 32080: sa, joka pidetään syyskuun 3. päivänä, esitel- sa, joka pidetään 27. päivänä ennen vaalipäivää, 32081: lään ja tarkastetaan valmistavasti ehdokaslisto- esitellään ja tarkastetaan valmistavasti ehdo- 32082: jen julkaisemista koskevat hakemukset niihin kaslistojen julkaisemista koskevat hakemukset 32083: liitettyine asiakirjoineen ja ryhdytään ehkä niihin liitettyine asiakirjoineen ja ryhdytään 32084: tarpeellisten lisäselvitysten hankkimiseen. Eh- ehkä tarpeellisten lisäselvitysten hankkimiseen. 32085: dokkaiden nimet, yhteislistat, puolueiden ehdo- Ehdokkaiden nimet, yhteislistat, puolueiden 32086: kaslistat ja vaaliliitot on saatettava äänioikeu- ehdokaslistat ja vaaliliitot on saatettava ääni- 32087: tettujen tietoon ilmoituksella, joka pannaan oikeutettujen tietoon ilmoituksella, joka pan- 32088: nähtäväksi keskusvaalilautakunnan kokous- naan nähtäväksi keskusvaalilautakunnan ko- 32089: huoneistossa ja kunnan ilmoitustaululla. koushuoneistossa ja kunnan ilmoitustaululla. 32090: 32091: 32092: 36 § 36 § 32093: Asiamiehillä, joille huomautuksia edellä Asiamiehillä, joille huomautuksia 35 §:n 4 32094: 35 §:n 4 momentin mukaisesti on esitetty, on momentin mukaisesti on esitetty, on oikeus 32095: oikeus viimeistään syyskuun 11. päivänä ennen viimeistään 24. päivänä ennen vaalipäivää ennen 32096: kello 16 tehdä niistä johtuvat oikaisut. Saman kello 12 tehdä niistä johtuvat oikaisut. Saman 32097: ajan kuluessa asiamiehillä on oikeus tehdä ajan kuluessa asiamiehillä on oikeus tehdä 32098: ehdokkaan nimeä, ammattia tai tointa koske- ehdokkaan nimeä, ammattia tai tointa koske- 32099: via tarkistuksia. Jos huomautus koskee ilmoi- via tarkistuksia. Jos huomautus koskee ilmoi- 32100: tusta vaaliliitosta, on puolueiden vaaliasiamie- tusta vaaliliitosta, on puolueiden vaaliasiamie- 32101: hillä oikeus antaa keskusvaalilautakunnalle yh- hillä oikeus antaa keskusvaalilautakunnalle yh- 32102: teinen kirjallinen ehdotuksensa ilmoituksen oi- teinen kirjallinen ehdotuksensa ilmoituksen oi- 32103: kaisemiseksi. kaisemiseksi. 32104: 32105: 32106: 37 § 37 § 32107: Syyskuun 11. päivänä kunnan keskusvaali- Kunnan keskusvaalilautakunta käsittelee 24. 32108: HE 175/1995 vp 111 32109: 32110: Voimassa oleva laki Ehdotus 32111: 32112: lautakunta käsittelee uudelleen määräaikana päivänä ennen vaalipäivää uudelleen määräaika- 32113: perille toimitetut vaaliasiakirjat ja tarkastaa na perille toimitetut vaaliasiakirjat ja tarkastaa 32114: niihin 36 §:n 1 momentissa säädetyllä tavalla niihin 36 §:n 1 momentissa säädetyllä tavalla 32115: mahdollisesti tehdyt oikaisut sekä tekee pää- mahdollisesti tehdyt oikaisut sekä tekee pää- 32116: tökset hakemusten sekä yhteislistaa ja vaaliliit- tökset hakemusten sekä yhteislistaaja vaaliliit- 32117: toa koskevien ilmoitusten johdosta. Määräai- toa koskevien ilmoitusten johdosta. Määräai- 32118: kana perille toimitetut hakemukset sekä ilmoi- kana perille toimitetut hakemukset sekä ilmoi- 32119: tukset yhteislistasta ja vaaliliitosta, joita vas- tukset yhteislistasta ja vaaliliitosta, joita vas- 32120: taan huomautuksia ei ole esitetty, on hyväk- taan huomautuksia ei ole esitetty, on hyväk- 32121: syttävä. syttävä. 32122: 32123: 38 § 38 § 32124: Valitsijayhdistyksellä tai puolueella, jonka Valitsijayhdistyksellä tai puolueella, jonka 32125: ilmoitusta yhteislistaan tai vaaliliittoon liitty- ilmoitusta yhteislistaan tai vaaliliittoon liitty- 32126: mistä ei ole hyväksytty, on oikeus saada mistä ei ole hyväksytty, on oikeus saada 32127: ehdokkaansa poistetuksi ehdokaslistojen yhdis- ehdokkaansa poistetuksi ehdokaslistojen yhdis- 32128: telmästä. Tätä koskeva ilmoitus valitsijayhdis- telmästä. Tätä koskeva ilmoitus valitsijayhdis- 32129: tyksen asiamiehen ja puolueen osalta sen vaa- tyksen asiamiehen ja puolueen osalta sen vaa- 32130: liasiamiehen on kirjallisesti tehtävä kunnan liasiamiehen on kirjallisesti tehtävä kunnan 32131: keskusvaalilautakunnalle viimeistään syyskuun keskusvaalilautakunnalle viimeistään 23. päivä- 32132: 14. päivänä ennen kello 16. nä ennen vaalipäivää ennen kello 12. 32133: 32134: 39 § 39 § 32135: Siinä kokouksessa, joka pidetään syyskuun Siinä kokouksessa, joka pidetään 23. päivänä 32136: 14. päivänä, kunnan keskusvaalilautakunta te- ennen vaalipäivää, kunnan keskusvaalilauta- 32137: kee päätökset 36 §:n 2 momentissa ja 38 §:ssä kunta tekee päätökset 36 §:n 2 momentissa ja 32138: tarkoitettujen ilmoitusten johdosta. Samassa 38 §:ssä tarkoitettujen ilmoitusten johdosta. Sa- 32139: kokouksessa lautakunta laatii 40 §:n 1 momen- massa kokouksessa lautakunta laatii 40 §:n 1 32140: tissa tarkoitetun ehdokaslistojen yhdistelmän. momentissa tarkoitetun ehdokaslistojen yhdis- 32141: telmän. 32142: 32143: 32144: 40 § 40 § 32145: Jos vaaleja varten hyväksyttyjä ehdokkaita Jos vaaleja varten hyväksyttyjä ehdokkaita 32146: on enemmän kuin valittavia valtuutettuja, kun- on enemmän kuin valittavia valtuutettuja, kun- 32147: nan keskusvaalilautakunnan on laadittava eh- nan keskusvaalilautakunnan on laadittava eh- 32148: dokaslistojen yhdistelmä. Kaikki ehdokaslistat dokaslistojen yhdistelmä. Kaikki ehdokaslistat 32149: järjestetään samalle puolelle lehteä. Yhdiste1- järjestetään samalle puolelle lehteä. Yhdiste1- 32150: mässä ei saa olla muuta kuin yhteinen otsake, mässä ei saa olla muuta kuin yhteinen otsake, 32151: josta käy selville, mitä vaaleja varten yhdistel- josta käy selville, mitä vaaleja varten yhdistel- 32152: mä on laadittu, sekä puolueiden nimet ja mä on laadittu, sekä puolueiden nimet ja 32153: yhteislistojen nimitykset, jotka on merkittävä yhteislistojen nimitykset, jotka on merkittävä 32154: kunkin puolueen ja yhteislistan yläpuolelle, kunkin puolueen ja yhteislistan yläpuolelle, 32155: sekä kaikki ehdokkaat järjestysnumeroineen. sekä kaikki ehdokkaat järjestysnumeroineen. 32156: Puolueiden ehdokaslistojen ja yhteislistojen jär- Ehdokaslistojen yhdistelmään ei merkitä henki- 32157: jestys yhdistelmässä määräytyy keskusvaalilau- lötunnuksia. Puolueiden ehdokaslistojen ja yh- 32158: takunnan suorittaman arvonnan perusteella si- teislistojen järjestys yhdistelmässä määräytyy 32159: ten, että yhdistelmään merkitään ensin puolu- keskusvaalilautakunnan suorittaman arvonnan 32160: eet arvotussa järjestyksessä ryhmiteltyinä va- perusteella siten, että yhdistelmään merkitään 32161: semmalta oikealle ja niiden jälkeen yhteislistat ensin puolueet arvotussa järjestyksessä ryhmi- 32162: niin ikään arvotussa järjestyksessä vasemmalta teltyinä vasemmalta oikealle ja niiden jälkeen 32163: oikealle. Puolueiden järjestyksen määräämisek- yhteislistat niin ikään arvotussa järjestyksessä 32164: 112 HE 175/1995 vp 32165: 32166: Voimassa oleva laki Ehdotus 32167: 32168: si arvotaan ensiksi vaaliliittoon kuulumattomi- vasemmalta oikealle. Puolueiden järjestyksen 32169: en puolueiden ja vaaliliittojen keskinäinen jär- määräämiseksi arvotaan ensiksi vaaliliittoon 32170: jestys ja sitten vaaliliiton muodostaneiden puo- kuulumattomien puolueiden ja vaaliliittojen 32171: lueiden keskinäinen järjestys vaaliliitossa. keskinäinen järjestys ja sitten vaaliliiton muo- 32172: dostaneiden puolueiden keskinäinen järjestys 32173: vaaliliitossa. Jos kunnassa on ehdokkaita aset- 32174: taneita puolueita, vaaliliittoja, valitsijayhdistyk- 32175: siä tai yhteislistoja niin paljon, että niiden 32176: ryhmittely ehdokaslistojen yhdistelmässä vasem- 32177: malta oikealle oleellisesti haittaisi yhdistelmän 32178: luettavuutta, keskusvaalilautakunta voi ryhmitel- 32179: lä puolueet, vaaliliitot, valitsijayhdistykset ja 32180: yhteislista! tai osan niistä yhdistelmään myös 32181: alekkain. 32182: 32183: 32184: 40 a § 32185: Kunnan keskusvaalilautakunnan on huolehdit- 32186: tava, että ehdokaslistojen yhdistelmän laatimisen 32187: jälkeen oikeusministeriön ylläpitämään valtakun- 32188: nalliseen ehdokasrekisteriin viipymättä merki- 32189: tään ehdokkaista järjestysnumero ja 21 §:ssä 32190: tarkoitetut tiedot sekä henkilötunnus. 32191: Milloin valtakunnallisesta ehdokasrekisteristä 32192: annetaan tietoja muille kuin asianomaiselle eh- 32193: dokkaalle tai tässä laissa tarkoitetulle viran- 32194: omaiselle, on tiedoista jätettävä henkilötunnus 32195: pois. Tiedot annetaan maksutta asianomaiselle 32196: ehdokkaalle ja tässä laissa tarkoitetulle viran- 32197: omaiselle. 32198: Valtakunnallisen ehdokasrekisterin tiedot hä- 32199: vitetään, kun vaalien tulos on saanut lainvoiman. 32200: Oikeusministeriö antaa tarkempia määräyksiä 32201: ja ohjeita valtakunnallisen ehdokasrekisterin pe- 32202: rustamisesta ja käytöstä. 32203: 32204: 41 § 41 § 32205: Kunnan keskusvaalilautakunnan tulee saat- Kunnan keskusvaalilautakunnan tulee saat- 32206: taa ehdokaslistojen yhdistelmä tai siinä olevat taa ehdokaslistojen yhdistelmä tai siinä olevat 32207: tiedot taikka tieto siitä, missä yhdistelmä on tiedot taikka tieto siitä, missä yhdistelmä on 32208: nähtävänä, äänioikeutettujen tiedoksi sillä ta- nähtävänä, äänioikeutettujen tiedoksi sillä ta- 32209: valla kuin kunnalliset ilmoitukset kunnassa valla kuin kunnalliset ilmoitukset kunnassa 32210: julkaistaan, ja lisäksi keskusvaalilautakunnan julkaistaan ja lisäksi keskusvaalilautakunnan 32211: kokoushuoneistossa julkaistavalla ilmoituksel- kokoushuoneistossa julkaistavalla ilmoituksel- 32212: la. Riittävä määrä yhdistelmiä on syyskuun 24. la. Riittävä määrä yhdistelmiä on hyvissä ajoin 32213: päivään mennessä toimitettava kunnanhallituk- ennen vaaleja toimitettava kunnanhallitukselle, 32214: selle ja hyvissä ajoin ennen vaaleja kunnan vaalilautakunnil/e, vaalitoimikunnille ja kunnan 32215: vaalilautakuntien ja vaalitoimikuntien puheen- alueella olevien ennakkoäänestyspaikkojen vaa- 32216: johtajille sekä kunnan alueella ennakkoäänes- litoimitsijoille. Niitä on myös pidettävä kunnan 32217: tyspaikoiksi määrättyjen Posti- ja telelaitoksen jäsenten saatavissa. 32218: toimipaikkojen ja sen tilapäisten ennakkoää- 32219: nestyspaikkojen vaalitoimitsijoille. Niitä on 32220: myös pidettävä kunnan jäsenten saatavissa. 32221: HE 175/1995 vp 113 32222: 32223: Voimassa oleva laki Ehdotus 32224: 32225: 44§ 32226: 32227: Vaalitoimitus on kunnan keskusvaalilauta- Vaalitoimitus on kunnan keskusvaalilauta- 32228: kunnan saatettava tiedoksi sillä tavalla kuin kunnan saatettava tiedoksi sillä tavalla kuin 32229: kunnalliset ilmoitukset kunnassa julkaistaan. kunnalliset ilmoitukset kunnassa julkaistaan. 32230: Ilmoituksessa on mainittava vaaliaika ja äänes- Ilmoituksessa on mainittava vaaliaika ja äänes- 32231: tysalueiden äänestyspaikat. Ilmoitus voidaan tysalueiden äänestyspaikat. 32232: antaa 11 §:n 3 momentissa tarkoitetun ilmoituk- 32233: sen yhteydessä. 32234: 32235: 51 § 51 § 32236: Äänioikeutettu henkilö saa äänestää sen ää- Äänioikeutettu saa äänestää sen äänestysalu- 32237: nestysalueen vaalitoimituksessa, jonka vaali- een vaalitoimituksessa, joka on merkitty ääni- 32238: luetteloon hänet on merkitty. oikeusrekisteriin hänen kohdalleen. 32239: 32240: Äänestäjä on tarvittaessa velvollinen esittä- Äänestäjä on velvollinen esittämään vaalilau- 32241: mään vaalilautakunnalle selvityksen henkilölli- takunnalle selvityksen henkilöllisyydestään. 32242: syydestään. 32243: 53§ 32244: 32245: Vaalileiman, joka on samanlainen kaikissa Kunnallisvaaleissa äänestysliput leimataan sa- 32246: kunnissa, vahvistaa oikeusministeriö. manlaisella vaalileimasimella kuin kansanedusta- 32247: jain vaaleissa. 32248: 32249: 54§ 54 § 32250: Kunkin äänestäjän äänestämisestä on tehtä- Kunkin äänestäjän äänestämisestä on tehtä- 32251: vä merkintä vaaliluetteloon. vä merkintä vaaliluetteloon. Merkintä tehdään 32252: kuitenkin äänioikeusrekisteriin, jos se on käytös- 32253: sä äänestysalueessa. 32254: 32255: 56§ 56§ 32256: Vaalilautakunnan puheenjohtajan tai vara- Vaalilautakunnan puheenjohtajan tai vara- 32257: puheenjohtajan julistettua vaalitoimituksen puheenjohtajan julistettua vaalitoimituksen 32258: päättyneeksi otetaan äänestysliput viipymättä päättyneeksi otetaan äänestysliput viipymättä 32259: vaaliuurnasta ja lasketaan niiden lukumäärä. vaaliuurnasta ja lasketaan niiden lukumäärä. 32260: Samoin lasketaan niiden henkilöiden lukumää- Samoin lasketaan niiden henkilöiden lukumää- 32261: rä, jotka vaaliluetteloon tehtyjen merkintöjen rä, jotka vaaliluetteloon tai äänioikeusrekisteriin 32262: mukaan ovat äänestäneet. tehtyjen merkintöjen mukaan ovat äänestäneet. 32263: 32264: 32265: 59§ 59 § 32266: Äänioikeutettu henkilö, joka on hoidettava- A."änioikeutettu, joka on hoidettavana sairaa- 32267: na sairaalassa tai ympärivuorokautista hoitoa lassa tai ympärivuorokautista hoitoa antavassa 32268: antavassa sosiaalihuollon toimintayksikössä sosiaalihuollon toimintayksikössä taikka otettu 32269: taikka otettu rangaistuslaitokseen, joita tässä rangaistuslaitokseen, joita tässä laissa sanotaan 32270: laissa sanotaan laitoksiksi, taikka joka vaali- laitoksiksi, taikka joka vaalipäivänä muusta 32271: päivänä muusta syystä todennäköisesti on es- syystä todennäköisesti on estynyt käyttämästä 32272: tynyt käyttämästä äänioikeuttaan sen äänestys- äänioikeuttaan sen äänestysalueen vaalitoimi- 32273: alueen vaali toimituksessa, jonka vaaliluetteloon tuksessa, johon hän kuuluu, saa äänestää enna- 32274: hänet on merkitty, saa äänestää ennakolta niin kolta niin kuin tässä luvussa säädetään. 32275: kuin tässä luvussa säädetään. 32276: 15 351349R 32277: 114 HE 175/1995 vp 32278: 32279: Voimassa oleva laki Ehdotus 32280: 32281: 60 § 60 § 32282: Ennakkoäänestys tapahtuu asetuksella mää- Ennakkoäänestys tapahtuu asetuksella saa- 32283: rättävissä Posti- ja telelaitoksen toimipaikoissa dettävissä ennakkoäänestyspaikoissa ja 59 §:n 32284: ja sen tilapäisissä ennakkoäänestyspaikoissa ja 1 momentissa tarkoitetuissa laitoksissa ( ennak- 32285: 59 §:n 1 momentissa tarkoitetuissa laitoksissa koäänestyspaikat). 32286: ( ennakkoäänestyspaikat). 32287: 32288: 32289: 61 § 61 § 32290: Äänestyksen järjestämisestä Posti- ja telelai- Äänestyksen järjestämisestä huolehtii asetuk- 32291: toksen toimipaikassa ja tilapäisessä ennakko- sella säädettävässä ennakkoäänestyspaikassa 32292: äänestyspaikassa huolehtii Posti- ja telelaitok- vaalitoimitsija sekä laitoksessa 5 §:ssä tarkoitet- 32293: sen määräämä henkilö ( vaalitoimitsija) sekä tu vaalitoimikunta. 32294: laitoksessa 5 §:ssä tarkoitettu vaalitoimikunta. Vaalitoimitsijan määräämisestä säädetään 32295: ase tukse /Ia. 32296: Tarvittaessa voidaan samaan ennakkoäänes- Tarvittaessa voidaan samaan ennakkoäänes- 32297: tyspaikkaan määrätä kaksi tai useampia vaali- tyspaikkaan määrätä useampia vaalitoimitsijoi- 32298: toimitsijoita. ta. 32299: 32300: 62 § 62 § 32301: Ennakkoäänestys aloitetaan 18. päivänä ja Ennakkoäänestys aloitetaan 11. päivänä en- 32302: lopetetaan 5. päivänä ennen vaaleja. nen vaalipäivää sekä lopetetaan 5. päivänä 32303: ennen vaalipäivää. 32304: Posti- ja telelaitoksen tilapäisissä ennakkoää- Ennakkoäänestys asetuksella säädeltävissä en- 32305: nestyspaikoissa ennakkoäänestys voi, sen mu- nakkoäänestyspaikoissa voi, sen mukaan kuin 32306: kaan kuin asetuksella säädetään, kestää lyhy- asetuksella säädetään, kestää lyhyemmän ajan 32307: emmän ajan kuin 1 momentissa säädetään. kuin 1 momentissa säädetään. 32308: 32309: 63 § 63 § 32310: Ennakkoäänestys tapahtuu Posti- ja telelai- Ennakkoäänestys tapahtuu 62 §:ssä tarkoitet- 32311: toksen toimipaikassa jokaisena arkipäivänä si- tuina ajanjaksoina: 32312: nä aikana, jolloin toimipaikka on yleisöä var- 1) asetuksella säädettävässä ennakkoäänes- 32313: ten avoinna, taikka Posti- ja telelaitoksen tyspaikassa jokaisena arkipäivänä sinä aikana, 32314: määräämänä muuna aikana, sekä lauantaina ja jolloin paikka on yleisöä varten avoinna, sekä 32315: sunnuntaina kello lO:n ja 14:n välisenä aikana, lauantaina ja sunnuntaina kello JO:n ja 16:n 32316: ja Posti- ja telelaitoksen tilapäisessä ennakko- välisenä aikana, ei kuitenkaan uudenvuodenaat- 32317: äänestyspaikassa 62 §:n 2 momentissa tarkoitet- tona tai -päivänä, loppiaisena, ensimmäisenä 32318: tuina ajanjaksoina Posti- ja telelaitoksen mää- pääsiäispäivänä, vapunaattona tai -päivänä, hel- 32319: rääminä aikoina. Laitoksessa ennakkoäänestys luntaipäivänä, juhannuspäivänä, itsenäisyyspäi- 32320: tapahtuu, sen mukaan kuin vaalitoimikunta vänä, jouluaattona eikä ensimmäisenä tai toisena 32321: määrää, ennakkoäänestyksen lopettamispäivä- joulupäivänä; ja 32322: nä tai sitä edeltävänä päivänä sekä yhtenä 2) laitoksessa, sen mukaan kuin vaalitoimi- 32323: muuna päivänä toimikunnan määrääminä ai- kunta määrää, ennakkoäänestyksen lopettamis- 32324: koina. päivänä tai sitä edeltävänä päivänä sekä yhtenä 32325: muuna ptiivänä toimikunnan määrääminä aikoi- 32326: na. 32327: 32328: 32329: M§ M§ 32330: Posti- ja telelaitoksen on ilmoitettava kunnan 32331: keskusvaalilautakunnalle 14 päivää ennen ennak- 32332: koäänestyksen alkamista päivät ja kellonajat, 32333: HE 175/1995 vp 115 32334: 32335: Voimassa oleva laki Ehdotus 32336: 32337: jolloin ennakkoäänestys kunnan alueella ennak- 32338: koäänestyspaikoiksi määrätyissä Posti- ja tele- 32339: laitoksen toimipaikoissa ja tilapäisissä ennakko- 32340: äänestyspaikoissa tapahtuu. 32341: Kunnan alueella ennakkoäänestyspaikkoina Kunnan alueella olevat asetuksella säädettä- 32342: olevat Posti- ja telelaitoksen toimipaikat ja vät ennakkoäänestyspaikat sekä äänestysajat 32343: tilapäiset ennakkoäänestyspaikat sekä äänes- niissä on kunnan keskusvaalilautakunnan saa- 32344: tysajat niissä on kunnan keskusvaalilautakun- tettava tiedoksi sillä tavalla kuin kunnalliset 32345: nan saatettava tiedoksi sillä tavalla kuin kun- ilmoitukset kunnassa julkaistaan. 32346: nalliset ilmoitukset kunnassa julkaistaan. Ilmoi- 32347: tus voidaan antaa 11 §:n 3 momentissa tarkoi- 32348: tetun ilmoituksen yhteydessä. 32349: 32350: 66 § 66 § 32351: Ennakkoäänestyksessä on käytettävä Ennakkoäänestyksessä on käytettävä 32352: 46 a §:ssä tarkoitettua äänestyslippua sekä vaa- 46 a §:ssä tarkoitettua äänestyslippua, vaali- 32353: likuorta, lähetekirjettä ja lähetekuorta, jotka kuorta, lähetekirjettä ja lähetekuorta, jotka val- 32354: valmistuttaa oikeusministeriö. mistuttaa oikeusministeriö sekä 53 §:n 3 mo- 32355: mentissa tarkoitettua vaalileimasinta. 32356: Lähetekirjeenä voidaan käyttää 8 §:n 2 mo- Lähetekirjeenä voidaan käyttää 9 §:ssä tar- 32357: mentissa tarkoitettua ilmoituskorttia. koitettua ilmoituskorttia. 32358: 32359: 67 § 67 § 32360: Oikeusministeriön on hyvissä aJOin ennen Oikeusministeriön on hyvissä aJOin ennen 32361: ennakkoäänestyksen alkamista tarpeellisin oh- ennakkoäänestyksen alkamista tarpeellisin oh- 32362: jein varustettuina lähetettävä äänestyslippuja, jein varustettuina lähetettävä äänestyslippuja, 32363: vaalikuoria, lähetekirjeitä ja lähetekuoria sekä vaalikuoria, lähetekirjeitä ja lähetekuoria sekä 32364: 72 §:n 2 momentissa tarkoitettuja luettelolo- 72 §:n 2 momentissa tarkoitettuja luettelolo- 32365: makkeita kuntien keskusvaalilautakunnille toi- makkeita asetuksella säädettävien ennakkoää- 32366: mitettavaksi vaalitoimikunnille. nestyspaikkojen vaalitoimitsijoille sekä kuntien 32367: keskusvaali/autakunnille toimitettavaksi vaalitoi- 32368: mikunnille. 32369: 32370: 70 § 70 § 32371: Lähetekirje on osoitettava sen kunnan kes- Lähetekirje on osoitettava sen kunnan kes- 32372: kusvaalilautakunnalle, on osoitettava sen kun- kusvaalilautakunnalle, joka äänestäjän ilmoi- 32373: nan keskusvaalilautakunnalle, jossa äänestäjä tuksen mukaan on merkitty äänioikeusrekisteriin 32374: on ilmoituksensa mukaan merkitty vaaliluette- hänen kohdalleen. 32375: loon. 32376: Lähetekirjeen tulee sisältää: Lähetekirjeen tulee sisältää: 32377: 1) äänestäjän selitys siitä, että hän itse vaa- 1) äänestäjän ilmoitus siitä, että hän itse 32378: lisalaisuuden säilyttäen on täyttänyt äänestys- vaalisalaisuuden säilyttäen on täyttänyt äänes- 32379: lipun ja sulkenut sen leimattuna vaalikuoreen; tyslipun ja sulkenut sen leimattuna vaalikuo- 32380: sekä reen; ja 32381: 2) ilmoitus äänestäjän täydellisestä nimestä 2) ilmoitus äänestäjän täydellisestä nimestä 32382: ja, milloin nimi on muutettu tai muuttunut, ja, milloin nimi on muutettu tai muuttunut, 32383: myös entisistä nimistä, henkilötunnuksesta tai myös entisistä nimistä, henkilötunnuksesta tai 32384: syntymäajasta, syntymäkotikunnasta ja nykyi- syntymäajasta ja nykyisestä osoitteesta. 32385: sestä osoitteesta; 32386: 3) ilmoitus kunnasta, jossa äänestäjä on mer- 32387: kitty vaaliluetteloon tai jossa hänellä on ollut 32388: väestökirjalaissa tarkoitettu kotipaikka vaalivuo- 32389: 116 HE 175/1995 vp 32390: 32391: Voimassa oleva laki Ehdotus 32392: 32393: den ensimmmsenä päivänä, ja osoitteesta 32394: siellä. 32395: 32396: 32397: 71 § 71 § 32398: Äänestäjän on esitettävä äänestyslippu taitet- Aänestäjän on esitettävä äänestyslippu taitet- 32399: tuna vaalitoimitsijalle ja laitoksessa vaalitoimi- tuna vaalitoimitsijalle ja laitoksessa vaalitoimi- 32400: kunnalle leimattavaksi sekä välittömästi sen kunnalle leimattavaksi sekä välittömästi sen 32401: jälkeen näiden nähden suljettava se vaalikuo- jälkeen näiden nähden suljettava se vaalikuo- 32402: reen. Vaalikuoreen ei saa tehdä merkintöjä. reen. Vaalikuoreen ei saa tehdä merkintöjä. 32403: Å·änestäjiin on vaalitoimitsijan ja laitoksessa 32404: vaalitoimikunnan läsnä ollessa omakätisesti alle- 32405: kirjoitettava täytetty lähetekirje ja annettava se 32406: sekä ilmoituskortti, jos hänellii sellainen on, 32407: vaalitoimitsijalle tai vaalitoimikunnalle. 32408: Leimasimena, jolla äänestyslippu on leimat- Silloin kun äänioikeusrekisteri on käytössä 32409: tava, käytetään 53 §:n 3 momentissa tarkoitet- ennakkoäänestyspaikassa, vaalitoimitsija tarkis- 32410: tua vaalileimasinta. taa rekisteristä, että äänestäjä on äänioikeutettu 32411: ja tekee rekisteriin merkinniin siitä, että äänes- 32412: täjä on äänestänyt. Sen jälkeen vaalitoimitsija 32413: tekee liihetekirjeeseen kuittausmerkinnän, josta 32414: ilmenee äänestyspaikka, äänestyksen toimittami- 32415: sen ajankohta, äänestäjän henkilötunnus sekä 32416: äänestäjän sukunimen kolme ensimmäistä kir- 32417: jainta. Ådnestäjti allekirjoittaa lähetekirjeen se- 32418: kä antaa sen ja vaalikuoren vaalitoimitsijalle. 32419: Posti- ja telelaitoksen on huolehdittava siitä, Silloin kun äänioikeusrekisteri ei ole käytössä 32420: että vaalitoimitsijoilla on käytettävissään vaa- ennakkoäänestyspaikassa, äänestäjä allekirjoit- 32421: lileimasin. taa lähetekirjeen sekä antaa sen ja vaalikuoren 32422: vaalitoimitsijalle tai vaalitoimikunnalle. 32423: 32424: 72§ 72§ 32425: Vaalitoimitsijan ja vaalitoimikunnan puheen- Vaalitoimitsijan ja vaalitoimikunnan puheen- 32426: johtajan on lähetekirjeessä todistettava, että johtajan on lähetekirjeessä todistettava, että 32427: äänestys on tapahtunut 68-71 §:ssä säädetyin äänestys on tapahtunut 68-71 §:ssä säädetyin 32428: tavoin. Todistus on päivättävä sekä varustetta- tavoin. Todistus on varustettava vaalitoimitsi- 32429: va vaalitoimitsijan tai vaalitoimikunnan pu- jan tai vaalitoimikunnan puheenjohtajan alle- 32430: heenjohtajan allekirjoituksella ja ilmoituksella kirjoituksella. Milloin lähetekirjeeseen ei tehdä 32431: kunnasta, jossa äänestys on tapahtunut. Vaali- 71 §:n 2 momentissa tarkoitettua kuittausmer- 32432: kuori ja lähetekirje on tämän jälkeen suljettava kintää, todistus on lisäksi päivättävä ja varustet- 32433: lähetekuoreen. tava ilmoituksella ennakkoäänestyspaikasta tai, 32434: jos ennakkoäänestys on toimitettu laitoksessa, 32435: ilmoituksella kunnasta, jossa ennakkoäänestys- 32436: paikka on. Vaalikuori ja lähetekirje on tämän 32437: jälkeen suljettava lähetekuoreen. 32438: Ennakkoäänestyspaikassa äänestäjistä on pi- Silloin kun äänioikeusrekisteri ei ole käytössä 32439: dettävä luetteloa. Oikeusministeriö painattaa ennakkoäänestyspaikassa, äänestäjistä on pidet- 32440: lomakkeen luetteloa varten ja antaa luettelon tävä luetteloa. Oikeusministeriö painattaa lo- 32441: laatimisesta tarkemmat ohjeet. makkeen luetteloa varten ja antaa tarkem- 32442: pia määräyksiä ja ohjeita luettelon laatimi- 32443: sesta. 32444: HE 175/1995 vp 117 32445: 32446: Voimassa oleva laki Ehdotus 32447: 32448: 74 § 74 § 32449: Kunnan keskusvaalilautakuntaan saapuneet Kunnan keskusvaalilautakuntaan saapuneet 32450: ennakkoäänestysasiakirjat tarkastetaan vaali- ennakkoäänestysasiakirjat tarkastetaan vaali- 32451: kuoria avaamatta kokouksissa, jotka on pidet- kuoria avaamatta kokouksissa, jotka on pidet- 32452: tävä siten, että vaaleja edeltävänä perjantaina tävä siten, että vaalipäivää edeltävänä perjan- 32453: ennen klo 19 saapuneet ennakkoäänestysasia- taina ennen klo 19 saapuneet ennakkoäänestys- 32454: kirjat ehditään niissä käsitellä. Määräajan jäl- asiakirjat ehditään niissä käsitellä. Määräajan 32455: keen saapuneet lähetekuoret jätetään avaamat- jälkeen saapuneet lähetekuoret jätetään avaa- 32456: ta huomioon ottamatta. matta huomioon ottamatta. 32457: Jos ennakolta äänestänyttä henkilöä ei ole A"änestys on jätettävä huomioon ottamatta, jos 32458: merkitty vaaliluetteloon tai jos käy ilmi, että ennakolta äänestänyttä henkilöä ei ole otettu 32459: hän on kuollut, tahi jos lähetekirje on niin äänioikeusrekisteriin taikka jos vaalikuori on 32460: puutteellinen tai epäselvä, ettei varmasti voida avonainen tai siihen on tehty äänestäjää tai 32461: päätellä, kuka henkilö on äänestänyt, taikka ehdokasta koskeva tai muu asiaton merkintä. 32462: jos vaalikuori on avonainen tai siihen on tehty Samoin on meneteltävä jos lähetekirje, jossa ei 32463: äänestäjää tahi ehdokasta koskeva taikka muu ole 71 §:n 2 momentissa tarkoitettua kuittaus- 32464: asiaton merkintä, on äänestys jätettävä huo- merkintää, on niin puutteellinen tai epäselvä, 32465: mioon ottamatta. Tästä on tehtävä merkintä ettei varmasti voida päätellä, kuka henkilö on 32466: kokouksessa pidettävään pöytäkirjaan, johon äänestänyt. Huomioon ottamatta jättämisestä 32467: on liitettävä huomioon ottamatta jätetty vaali- on tehtävä merkintä kokouksessa pidettävään 32468: kuori lähetekirjeineen ja -kuorineen. pöytäkirjaan, johon on liitettävä huomioon 32469: ottamatta jätetty vaalikuori lähetekirjeineen ja 32470: -kuorineen. 32471: Jos lähetekirje ja vaalikuori ottaen huo- Jos lähetekirje, jossa ei ole 71 §:n 2 momen- 32472: mioon, mitä niistä edellä on säädetty, voidaan tissa tarkoitettua kuittausmerkintää, ja vaali- 32473: hyväksyä, merkitään vaaliluetteloon, että lähe- kuori voidaan hyväksyä, merkitään äänioikeus- 32474: tekirjeessä mainittu henkilö on äänestänyt. rekisteriin, että lähetekirjeessä mainittu henkilö 32475: Samalla vaalikuoren etupuolelle tehdään mer- on äänestänyt. Jos hyväksyminen tapahtuu myö- 32476: kintä, että äänestäjä on todettu äänioikeutetuk- hemmin kuin 4. päivänä ennen vaalipäivää kello 32477: si. Sen jälkeen hyväksytyt vaalikuoret lasketaan 19, merkintä lähetekirjeessä mainitun henkilön 32478: ja tarkastetaan, että niiden lukumäärä on sama äänestämisestä tehdään oikeusministeriön mää- 32479: kuin vaaliluetteloon äänestäneiksi merkittyjen räämällä tavalla lisäksi 16 §:n 2 momentissa 32480: lukumäärä. tarkoitettuun vaali/uetteloon. 32481: Hyväksytyt vaalikuoret on lähetekirjeistä Hyväksyttyjen vaalikuorten lukumäärä ja ää- 32482: erotettuina säilytettävä varmassa tallessa. nioikeusrekisteriin äänestäneiksi merkittyjen lu- 32483: kumäärä lasketaan ja saadut luvut merkitään 32484: pöytäkirjaan. Hyväksytyt vaalikuoret on lähe- 32485: tekirjeistä erotettuina säilytettävä varmassa tal- 32486: lessa. 32487: 32488: 74 a § 74 a § 32489: Äänioikeutettu henkilö, jonka kyky liikkua Äänioikeutettu henkilö, jonka kyky liikkua 32490: tai toimia on vaikean vamman tai pitkäaikaisen tai toimia on vaikean vamman tai pitkäaikaisen 32491: sairauden vuoksi siinä määrin rajoittunut, ettei sairauden vuoksi siinä määrin rajoittunut, ettei 32492: hän pääse äänestys- eikä ennakkoäänestyspaik- hän pääse äänestys- eikä ennakkoäänestyspaik- 32493: kaan ilman kohtuuttomia vaikeuksia, saa ää- kaan ilman kohtuuttomia vaikeuksia, saa niin 32494: nestää ennakolta kotonaan ( kotiäänestys) siinä kuin tässä luvussa säädetään äänestää ennakol- 32495: kunnassa, jonka äänestysalueen vaaliluetteloon ta kotonaan ( kotiäänestys) siinä kunnassa, 32496: hänet on merkitty, niin kuin tässä luvussa joka on merkitty äänioikeusrekisteriin hänen 32497: säädetään. Muut äänioikeutetut eivät saa ää- kotikuntalaissa tarkoitetuksi kotikunnakseen. 32498: nestää kotiäänestyksessä. Muut äänioikeutetut eivät saa äänestää kotiää- 32499: nestyksessä. 32500: 118 HE 175/1995 vp 32501: 32502: Voimassa oleva laki Ehdotus 32503: 32504: 74 b § 74 b § 32505: Kotiäänestyksen tOimittamisesta huolehtii Kotiäänestyksen toimittamisesta huolehtii 32506: yksi vaalitoimitsija, jona on tähän tehtävään yksi vaalitoimitsija, jona on tähän tehtävään 32507: 5 a §:n mukaan määrätty vaalitoimikunnan jä- 5 a §:n mukaan määrätty vaalitoimikunnan jä- 32508: sen tai varajäsen. Kunnan keskusvaalilauta- sen tai varajäsen. Vaalitoimikunnan puheenjoh- 32509: kunnan puheenjohtaja määrää, kenen äänestä- taja määrää, kenen äänestäjän luokse kukin 32510: jän luokse kukin vaalitoimitsija menee. vaalitoimitsija menee. 32511: 32512: 32513: 74 c § 74 c § 32514: Henkilön, joka haluaa äänestää ennakolta Henkilön, joka haluaa äänestää ennakolta 32515: kotonaan, on ilmoitettava siitä kirjallisesti tai kotonaan, on ilmoitettava siitä kirjallisesti tai 32516: puhelimitse viimeistään 19. päivänä ennen vaa- puhelimitse viimeistään 12. päivänä ennen vaa- 32517: leja ennen kello 16:ta sen kunnan keskusvaali- lipäivää ennen kello 16 kotikuntansa keskusvaa- 32518: lautakunnalle, jonka äänestysalueen vaaliluet- lilautakunnalle. Ilmoituksen voi tehdä äänestä- 32519: teloon hänet on merkitty. Ilmoituksen voi jän puolesta tämän valitsema henkilö. 32520: tehdä äänestäjän puolesta tämän valitsema 32521: henkilö. 32522: 32523: 32524: 74 f § 74 f § 32525: Kotiäänestys tulee toimittaa aikaisintaan 18. Kotiäänestys tulee toimittaa aikaisintaan 11. 32526: päivänä ennen vaaleja ja viimeistään 5. päivänä päivänä ennen vaalipäivää ja viimeistään 5. 32527: ennen vaaleja arkipäivänä kello 9:n ja 20:n päivänä ennen vaalipäivää arkipäivänä kello 32528: välisenä aikana. 9:n ja 20:n välisenä aikana. 32529: 32530: Sen lisäksi, mitä tässä luvussa säädetään, on Sen lisäksi, mitä tässä luvussa säädetään, on 32531: kotiäänestyksestä ja menettelystä siinä muutoin kotiäänestyksestä ja menettelystä siinä muutoin 32532: soveltuvin osin voimassa, mitä 66 §:n 1 momen- soveltuvin osin voimassa, mitä 66 §:n 1 momen- 32533: tissa, 67 §:ssä, 68 §:n 2 ja 3 momenteissa, tissa, 67 §:ssä, 68 §:n 2 ja 3 momentissa, 32534: 69 §:ssä, 70 §:n 1 momentissa, 71 §:n 1 ja 2 69 §:ssä, 71 §:n 1 ja 3 momentissa, 72 §:n 2 32535: momentissa, 72 §:n 2 momentissa sekä 74 §:ssä momentissa sekä 74 §:ssä säädetään. Äänestä- 32536: säädetään. Äänestäjän, joka luovuttaa lähete- jän, joka luovuttaa lähetekirjeeseen liitettäväksi 32537: kirjeeseen liitettäväksi 8 §:n 2 momentissa tar- 8 §:ssä tarkoitetun ilmoituskortin, on annetta- 32538: koitetun ilmoituskortin, on annettava vain va vain 70 §:n 2 momentin 1 kohdassa mainittu 32539: 70 §:n 2 momentin 1 kohdassa mainittu selitys. ilmoitus. 32540: 32541: 75 § 75 § 32542: Kunnan keskusvaalilautakunnan on vaali- Kunnan keskusvaalilautakunnan on vaali- 32543: päivänä pidettävässä kokouksessa, joka voi- päivänä pidettävässä kokouksessa, joka voi- 32544: daan aloittaa aikaisintaan kello 15, ryhdyttävä daan aloittaa aikaisintaan kello 15 tai erityises- 32545: tarkastamaan ennakkoäänestyksessä annettuja tä syystä keskusvaalilautakunnan harkinnan mu- 32546: 74 §:n 5 momentissa tarkoitetuissa vaalikuoris- kaan aikaisemminkin, kuitenkin aikaisintaan kel- 32547: sa olevia äänestyslippuja. Mitättöminä huo- lo 12, ryhdyttävä tarkastamaan ennakkoäänes- 32548: mioon ottamatta jätettävät äänestysliput erote- tyksessä annettuja 74 §:n 4 momentissa tarkoi- 32549: taan eri ryhmäksi. Muut äänestysliput järjeste- tetuissa vaalikuorissa olevia äänestyslippuja. 32550: tään siten, että kunkin ehdokkaan hyväksi Mitättöminä huomioon ottamatta jätettävät 32551: annetut liput ovat eri ryhmänä. Kussakin äänestysliput erotetaan eri ryhmäksi. Muut 32552: ryhmässä olevien äänestyslippujen lukumäärä äänestysliput järjestetään siten, että kunkin 32553: lasketaan. ehdokkaan hyväksi annetut liput ovat eri ryh- 32554: mänä. Kussakin ryhmässä olevien äänestyslip- 32555: pujen lukumäärä lasketaan. 32556: HE 175/1995 vp 119 32557: 32558: Voimassa oleva laki Ehdotus 32559: 32560: 82 § 82 § 32561: Valtuutetuille valitaan varajäseniä siten kuin Valtuutetuille valitaan varavaltuutetut siten 32562: kunnallislain 39 §:ssä on säädetty. kuin kuntalain 11 §:ssä säädetään. Jos kaikkia 32563: Jos valtuuston toimikauden aikana on kut- varavaltuutetun toimia ei saada näin täytetyksi, 32564: suttava valtuutetun sijaan varajäsen, mutta jää varavaltuutettujen määrä vajaaksi. 32565: varajäseniksi määrättyjä ei enää ole, kunnan 32566: keskusvaalilautakunnan on valtuuston puheen- 32567: johtajan pyynnöstä määrättävä uusia varajäse- 32568: niä kunnallislain 39 §:n mukaisesti. 32569: 32570: 85 § 85 § 32571: Kunnan keskusvaalilautakunta vahvistaa Kunnan keskusvaalilautakunta vahvistaa 32572: vaalien tuloksen 5. päivänä vaalien jälkeen. vaalien tuloksen 3. päivänä vaalipäivän jälkeen. 32573: 32574: 87 § 32575: 32576: Pöytäkirja allekirjoitetaan siten kuin siitä (Kumotaan) 32577: kunnallislaissa on säädetty. 32578: 32579: 89 § 32580: Kunnan keskusvaalilautakunnan toimituskirjat (Kumotaan) 32581: allekirjoitetaan siten kuin siitä on kunnallislaissa 32582: säädetty. 32583: 32584: 97 § 97 § 32585: Milloin on määrätty toimitettavaksi uudet Miiioin on määrätty toimitettavaksi uudet 32586: vaalit tai vaalien toimittamista varten uusi vaalit tai vaalien toimittamista varten uusi 32587: aika, ennakkoäänestys tapahtuu vain siinä aika, ennakkoäänestys tapahtuu vain siinä 32588: kunnassa, jota määräys koskee. Ennakkoäänes- kunnassa, jota määräys koskee. Asetuksella 32589: tyspaikoiksi määrätyissä Posti- ja telelaitoksen säädettävissä ennakkoäänestyspaikoissa ei en- 32590: toimipaikoissa ja tilapäisissä ennakkoäänestys- nakkoäänestystä tällöin kuitenkaan toimiteta 32591: paikoissa ei ennakkoäänestystä tällöin kuiten- uudenvuodenaattona tai -päivänä, loppiaisena, 32592: kaan toimiteta uudenvuodenaattona tai -päivä- ensimmäisenä pääsiäispäivänä, vapunaattona 32593: nä, loppiaisena, ensimmäisenä pääsiäispäivänä, tai -päivänä, helluntaipäivänä, juhannusaatto- 32594: vapunaattona tai -päivänä, helluntaipäivänä, na tai -päivänä, itsenäisyyspäivänä, jouluaatto- 32595: juhannusaattona tai -päivänä, itsenäisyyspäivä- na eikä ensimmäisenä tai toisena joulupäivänä. 32596: nä, jouluaattona eikä ensimmäisenä tai toisena 32597: joulupäivänä. 32598: 100 § 100§ 32599: Kaikki kuntien keskusvaalilautakuntien, Oikeusministeriö vastaa: 32600: vaalilautakuntien ja vaalitoimikuntien sekä 1) äänioikeusrekisterin ja valtakunnallisen eh- 32601: 74 b §:n 1 momentissa tarkoitettujen vaalitoi- dokasrekisterin sekä muiden vaaleissa käytettä- 32602: mitsijain menot on kuntien suoritettava, mutta vien oikeusministeriön tietojärjestelmien kustan- 32603: äänestysliput sekä 66 §:ssä ja 72 §:n 2 momen- nuksista; 32604: tissa tarkoitetut ennakkoäänestysasiakirjat kus- 2) ilmoituskorttien, äänestyslippujen, vaalilei- 32605: tannetaan valtion varoista. Myös ilmoituskort- masinten, vaaliluetteloiden, vaaliuurnien, sine- 32606: tien ja lähetekuorien postimaksut ja kaikki töimisvälineiden sekä 57, 66 ja 67 §:ssä tarkoi- 32607: 61 §:ssä tarkoitettujen vaalitoimitsijain menot tettujen asiakirjojen valmistamis- ja lähettämis- 32608: suoritetaan valtion varoista. kustannuksista; ja 32609: 120 HE 175/1995 vp 32610: 32611: Voimassa oleva laki Ehdotus 32612: 32613: Oikeusministeriö huolehtii kuntien keskus- 3) asetuksella säädettävien ennakkoäänestys- 32614: vaalilautakuntien ja vaalilautakuntien tarvitse- paikkojen vaalitoimitsijoiden menoista. 32615: mien sinetöimisvälineiden hankkimisesta val- Kunta vastaa kunnan keskusvaalilautakunnan, 32616: tion varoin. vaalilautakuntien, vaalitoimikuntien ja 74 b §:ssä 32617: tarkoitettujen vaa/itoimitsijoiden muista kuin 1 32618: momentissa tarkoitetuista menoista. 32619: Muu viranomainen vastaa sille kuuluvien teh- 32620: tävien suorittamisesta aiheutuvista muista kuin 32621: 1 momentissa tarkoitetuista kustannuksista. 32622: 32623: Tämä laki tulee voimaan päivänä 32624: kuuta 199 . 32625: Jos kunnallisvaalit tai neuvoa-antava kunnal- 32626: linen kansanäänestys toimitetaan ennen kuin 32627: kuusi kuukautta on kulunut tämän lain voimaan- 32628: tulosta, on kuitenkin sovellettava tämän lain 32629: voimaan tullessa voimassa olleita säännöksiä. 32630: Mitä 5 §:ssä säädetään vaalilautakuntien jä- 32631: senten ja varajäsenten määrästä, ei sovelleta 20 32632: päivänä lokakuuta 1996 Euroopan parlamentin 32633: edustajien vaalien kanssa yhtäaikaisesti toimitet- 32634: tavissa kunnallisvaaleissa. 32635: Ennen lain voimaantuloa voidaan ryhtyä sen 32636: täytäntöönpanon edellyttämiin toimenpiteisiin. 32637: 32638: 32639: 9. 32640: Laki 32641: neuvoa-antavissa kunnallisissa kansanäänestyksissä noudatettavasta menettelystä 32642: annetun lain muuttamisesta 32643: 32644: Eduskunnan päätöksen mukaisesti: 32645: muutetaan neuvoa-antavissa kunnallisissa kansanäänestyksissä noudatettavasta menettelystä 16 32646: päivänä heinäkuuta 1990 annetun lain (656/90) 1, 4 ja 8 §, 16 §:n 2 momentti sekä 18 §seuraavasti: 32647: Voimassa oleva laki Ehdotus 32648: 32649: 1§ 1§ 32650: Tämä laki koskee menettelyä, jota noudate- Tämä laki koskee menettelyä, jota noudate- 32651: taan kunnallislain 10 a luvussa tarkoitetuissa taan kuntalain ( 365195) 30 §:ssä tarkoitetuissa 32652: neuvoa-antavissa kunnallisissa kansanäänes- neuvoa-antavissa kunnallisissa kansanäänes- 32653: tyksissä. tyksissä. 32654: 32655: 4§ 4 § 32656: Kunnallislain 102 §:ssä tarkoitetussa kansan- Kuntalain 31 §:ssä tarkoitetussa kansanää- 32657: äänestyksen toimittamista tarkoittavassa kun- nestyksen toimittamista tarkoittavassa kunnan 32658: nan jäsenten aloitteessa on yksilöitävä asia, jäsenten aloitteessa on yksilöitävä asia, josta 32659: josta kansanäänestys halutaan toimitettavaksi. kansanäänestys halutaan toimitettavaksi. Aloit- 32660: Aloitteen tekijöiden on aloitteessa vakuutetta- teen tekijöiden on aloitteessa vakuutettava, että 32661: va, että he ovat sen vuoden alussa olleet 18 he ovat äänestysoikeutettuja kunnan asukkaita. 32662: vuotta täyttäneitä, että heillä on kotipaikka Aloitteen tekijöiden omakätisten allekirjoitus- 32663: kunnassa ja että he ovat Suomen kansalaisia ten alle on selvästi merkittävä heidän nimensä, 32664: tai sellaisia muun pohjoismaan kansalaisia, ammattinsa tai toimensa ja osoitteensa. 32665: HE 175/1995 vp 121 32666: 32667: Voimassa oleva laki Ehdotus 32668: 32669: joilla sen vuoden alussa on ollut vähintään 32670: kaksi vuotta kotipaikka Suomessa. Aloitteen 32671: tekijöiden omakätisten allekirjoitusten alle on 32672: selvästi merkittävä heidän nimensä, ammattin- 32673: sa tai toimensa ja osoitteensa. 32674: 32675: 8§ 8§ 32676: Kansanäänestystä varten laaditaan äänestys- Kansanäänestystä varten kunnan keskusvaa- 32677: oikeutetuista henkilöistä äänestysluettelot lilautakunta perustaa äänestysoikeutetuista hen- 32678: Niistä on soveltuvin osin voimassa, mitä vaa- kilöistä äänestysoikeusrekisterin, josta on sovel- 32679: liluetteloista on säädetty kunnallisvaalilain tuvin osin voimassa, mitä äänioikeusrekisteristä 32680: 7-9 §:ssä. Hakemistokortteja ja ilmoituskort- säädetään kunnallisvaalilain 7 §:ssä. 32681: teja ei kuitenkaan laadita. 32682: Kunnanhallituksen on viivytyksettä ilmoitet- Kunnanhallituksen on viimeistään 55. päivä- 32683: tava kansanäänestyksen toimittamisesta väestö- nä ennen äänestyspäivää ilmoitettava väestöre- 32684: rekisterikeskukselle, joka valmistaa äänestys- kisterikeskukselle kansanäänestyksen toimitta- 32685: luetteloiden pohjaluettelot Pohjaluettelot laa- misesta ja siitä, haluaako se äänestysoikeusre- 32686: ditaan oikeusministeriön vaaleja varten vahvis- kisteriin olettavat tiedot käyttöönsä konekieli- 32687: taman kaavan mukaisille lomakkeille. sessä muodossa vai paperitulosteina. Paperitulos- 32688: teista on soveltuvin osin voimassa, mitä kunnal- 32689: lisvaalilain 17 §:ssä säädetään vaaliluetteloista. 32690: Väestörekisterikeskuksen on toimitettava Väestörekisterikeskuksen on viimeistään 30. 32691: pohjaluettelot asianomaiselle rekisteritoimistol- päivänä ennen äänestyspäivää toimitettava kun- 32692: le, jonka on tehtävä niihin tarpeelliset äänes- nan keskusvaalilautakunnalle äänestysoikeusre- 32693: tysoikeuteen vaikuttavat muutokset ja toimitet- kisteriin otettavai tiedot. 32694: tava ne edelleen kunnan keskusvaalilautakun- 32695: nalle viimeistään 30. päivänä ennen äänestys- 32696: päivää. 32697: 16 § 32698: 32699: Kansanäänestyksessä käytetään kunnan kes- Kansanäänestyksessä käytetään kunnan kes- 32700: kusvaalilautakunnille ja vaalilautakunnille kun- kusvaalilautakunnille ja vaalilautakunnille kun- 32701: nallisvaalilain 100 §:n 2 momentin nojalla han- nallisvaalilain 100 §:n 1 momentin 2 kohdan 32702: kittuja sinetöimisvälineitä. nojalla hankittuja sinetöimisvälineitä. 32703: 32704: 18 § 18 § 32705: Kansanäänestyksessä on sen lisäksi, mitä Kansanäänestyksessä on sen lisäksi, mitä 32706: tässä laissa on säädetty, soveltuvin osin nou- tässä laissa säädetään, soveltuvin osin nouda- 32707: datettava, mitä kunnallisvaalilain 4 §:n 3 mo- tettava, mitä kunnallisvaalilain 4 §:n 3 momen- 32708: mentissa, 6 §:ssä, 18 §:n 1 ja 3 momentissa, 19 tissa, 6 §:ssä, JO §:n 2 momentissa, 15 §:n 1 ja 2 32709: ja 19 a §:ssä, 45 ja 46 §:ssä, 47-51 §:ssä, 53 ja momentissa, 17 §:n 3 momentissa, 45 ja 46 §:ssä, 32710: 54 §:ssä, 56 §:n 1-4 momenteissa, 57-58 §:ssä, 47-51 §:ssä, 53 ja 54 §:ssä, 56 §:n 1-4 momen- 32711: 70 §:n 2 momentissa, 74 §:ssä, 75 §:n 1 momen- teissa, 57 ja 58 §:ssä, 70 §:n 2 momentissa, 32712: tissa, 76, 84 ja 87 §:ssä, 88 §:n 3 momentissa 74 §:ssä, 75 §:n 1 momentissa, 76, 84 ja 87 §:ssä, 32713: sekä 89, 95 ja 99 §:ssä on säädetty. Mitä 88 §:n 3 momentissa sekä 89, 95 ja 99 §:ssä 32714: kunnallisvaalilain 95 §:ssä on säädetty, ei kui- säädetään. Mitä kunnallisvaalilain 95 §:ssä sää- 32715: tenkaan koske määräaikaa, joka 10 §:n 2 mo- detään, ei kuitenkaan koske määräaikaa, joka 32716: mentissa on säädetty kirjeäänestysasiakirjojen 10 §:n 2 momentissa säädetään kirjeäänestys- 32717: palauttamiselle. asiakirjojen palauttamiselle. 32718: 32719: 32720: 16 351349R 32721: 122 HE 175/1995 vp 32722: 32723: Voimassa oleva laki Ehdotus 32724: 32725: Tämä laki tulee voimaan päivänä 32726: kuuta 199. 32727: Jos kansanäänestys toimitetaan ennen kuin 32728: kuusi kuukautta on kulunut tämän lain voimaan- 32729: tulosta, on kuitenkin sovellettava tämän lain 32730: voimaan tullessa voimassa olleita säännöksiä. 32731: Ennen lain voimaantuloa voidaan ryhtyä sen 32732: täytäntöönpanon edellyttämiin toimenpiteisiin. 32733: 32734: 32735: 32736: 10. 32737: Laki 32738: kotikuntalain muuttamisesta 32739: 32740: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 32741: muutetaan 11 päivänä maaliskuuta 1994 annetun kotikuntalain (201/94) 1 §:n 1 ja 2 momentti, 32742: 2 luvun otsikko, 9 §, 4 luvun otsikko, 16 §:n 1 momentti, 17 §:n 1 momentti, 18 §:n 1 momentti ja 32743: 19 §:n 2 momentti sekä 32744: lisätään lakiin uusi 6 a § seuraavasti: 32745: Voimassa oleva laki Ehdotus 32746: 32747: 1§ 1§ 32748: Soveltamisala Soveltamisala 32749: Tässä laissa säädetään henkilön kotikunnan Tässä laissa säädetään henkilön kotikunnan 32750: ja siellä olevan asuinpaikan määräytymisestä. ja siellä olevan asuinpaikan sekä ulkomailla 32751: vakinaisesti asuvan Suomen kansalaisen väestö- 32752: kirjanpitokunnan määrä ytymisestä. 32753: Tämän lain mukaan määräytynyt kotikunta Tämän lain mukaan määräytynyt kotikunta 32754: ja siellä oleva asuinpaikka merkitään väestötie- ja siellä oleva asuinpaikka sekä ulkomailla 32755: tolaissa (507/93) tarkoitettuun väestötietojärjes- vakinaisesti asuvan Suomen kansalaisen väestö- 32756: telmään. Väestötietojärjestelmään voidaan kirjanpitokunta merkitään väestötietolaissa 32757: merkitä myös henkilön ilmoittama tilapäinen (507 /93) tarkoitettuun väestötietojärjestelmään. 32758: asuinpaikka. Väestötietojärjestelmään voidaan merkitä myös 32759: henkilön ilmoittama tilapäinen asuinpaikka. 32760: 32761: 32762: 32763: 2 luku 2 luku 32764: Kotikunnan määräytyminen Kotikunnan ja väestökirjanpitokunnan 32765: määräytyminen 32766: 6 a§ 32767: Väestökirjanpitokunta 32768: Ulkomailla vakinaisesti asuvan Suomen kan- 32769: salaisen väestökirjanpitokunta on se kunta, joka 32770: viimeksi oli hänen kotikuntansa Suomessa. 32771: Jos Suomen kansalaisella ei ole ollut kotikun- 32772: taa Suomessa, hänen väestökirjanpitokuntansa 32773: HE 175/1995 vp 123 32774: 32775: Voimassa oleva laki Ehdotus 32776: 32777: määräytyy äidin, isän tai puolison kotikunnan tai 32778: väestökirjanpitokunnan mukaan mainitussa jär- 32779: jestyksessä. Väestökirjanpitokunta on se kunta, 32780: joka hänen saadessaan Suomen kansalaisuuden 32781: oli hänen vanhempansa tai puolisonsa kotikunta 32782: tai väestökirjanpitokunta. Jos vanhemmilla tai 32783: puolisolla ei ollut tällöin kotikuntaa eikä väes- 32784: tökirjanpitokuntaa Suomessa, väestökirjanpito- 32785: kunta on Helsinki. 32786: 32787: 9§ 9§ 32788: Kotikuntamerkintä Kotikuntaa ja väestökirjanpitokuntaa 32789: koskeva merkintä 32790: Kun 7 §:ssä tarkoitettu ilmoitus on tullut Kun 7 §:ssä tarkoitettu ilmoitus on tullut 32791: rekisteritoimistolle, sen on välittömästi tehtävä rekisteritoimistolle, sen on välittömästi tehtävä 32792: väestötietojärjestelmään ilmoituksen mukainen väestötietojärjestelmään ilmoituksen mukainen 32793: merkintä henkilön kotikunnasta ja siellä ole- merkintä henkilön kotikunnasta ja siellä ole- 32794: vasta asuinpaikasta. Merkintää ei kuitenkaan vasta asuinpaikasta taikka merkittävä Suomen 32795: saa tehdä, jos ilmoitus on ilmeisesti tosiasioiden kansalaiselle väestökirjanpitokunta ulkomaille 32796: vastainen, puutteellinen tai muuten sellainen, tapahtuneen vakinaisen muuton perusteella. 32797: ettei merkintää voida sen perusteella luotetta- Merkintää ei kuitenkaan saa tehdä, jos ilmoitus 32798: vasti tehdä. Jos henkilöllä ei ole asuntoa, on ilmeisesti tosiasioiden vastainen, puutteelli- 32799: merkitään hänet väestötietojärjestelmään kun- nen tai muuten sellainen, ettei merkintää voida 32800: nassa vailla vakinaista asuntoa olevaksi. sen perusteella luotettavasti tehdä. Jos henki- 32801: löllä ei ole asuntoa, merkitään hänet väestötie- 32802: tojärjestelmään kunnassa vailla vakinaista 32803: asuntoa olevaksi. 32804: Jos rekisteritoimisto on saanut muulta kuin Jos rekisteritoimisto on saanut muulta kuin 32805: henkilöltä itseltään kotikunnan tai siellä olevan henkilöltä itseltään kotikunnan tai siellä olevan 32806: asuinpaikan muuttumista koskevan tiedon asuinpaikan muuttumista koskevan tiedon 32807: taikka tiedon vakinaisesta muutosta ulkomail- taikka tiedon vakinaisesta muutosta ulkomaille, 32808: le, se voi tehdä tämän tiedon mukaisen mer- se voi tehdä tämän tiedon mukaisen merkinnän 32809: kinnän väestötietojärjestelmään, jos on ilmeis- väestötietojärjestelmään, jos on ilmeistä, että 32810: tä, että tietoa voidaan pitää luotettavana. tietoa voidaan pitää luotettavana. 32811: Merkintä väestökirjanpitokunnasta 6 a §:n 2 32812: momentissa tarkoitetuissa tapauksissa tehdään, 32813: kun henkilön tiedot merkitään ensimmäisen ker- 32814: ran väestötietojärjestelmään. 32815: 32816: 32817: 4 luku 4 luku 32818: Kotikuntamerkinnän korjaus Kotikuntaa ja väestökirjanpitokuntaa koskevan 32819: merkinnän korjaus 32820: 16 § 16 § 32821: Asiavirheen korjaus Asiavirheen korjaus 32822: Jos 9 ja 10 §:n nojalla tehty kotikuntaa tai Jos 9 ja 10 §:n nojalla tehty kotikuntaa tai 32823: siellä olevaa asuinpaikkaa koskeva merkintä siellä olevaa asuinpaikkaa taikka väestökirjan- 32824: perustuu virheelliseen tai puutteelliseen selvi- pitokuntaa koskeva merkintä perustuu virheel- 32825: tykseen taikka väärään lain soveltamiseen, voi liseen tai puutteelliseen selvitykseen taikka vää- 32826: 124 HE 175/1995 vp 32827: 32828: Voimassa oleva laki Ehdotus 32829: 32830: se rekisteritoimisto, jonka toimialueella henki- rään lain soveltamiseen, voi se rekisteritoimis- 32831: lön kotikunta on, omasta aloitteestaan tai to, jonka toimialueella henkilön kotikunta tai 32832: henkilön vaatimuksesta korjata virheen. Ennen väestökirjanpitokunta on, omasta aloitteestaan 32833: kuin rekisteritoimisto tekee virheen korjauksen tai henkilön vaatimuksesta korjata virheen. 32834: omasta aloitteestaan, sen on varattava asian- Ennen kuin rekisteritoimisto tekee virheen kor- 32835: omaiselle henkilölle tilaisuus antaa määräajassa jauksen omasta aloitteestaan, sen on varattava 32836: selvitys asiasta. Määräajan laiminlyöminen ei asianomaiselle henkilölle tilaisuus antaa mää- 32837: ole esteenä virheen korjaukselle. räajassa selvitys asiasta. Määräajan laiminlyö- 32838: minen ei ole esteenä virheen korjaukselle. 32839: 32840: 32841: 17 § 17 § 32842: Kirjoitusvirheen korjaus Kirjoitusvirheen korjaus 32843: Jos 9 ja 10 §:n nojalla tehdyssä kotikuntaa tai Jos 9 ja 10 §:n nojalla tehdyssä kotikuntaa tai 32844: siellä olevaa asuinpaikkaa koskevassa merkin- siellä olevaa asuinpaikkaa taikka väestökirjan- 32845: nässä on ilmeinen kirjoitusvirhe, on sen rekis- pitokuntaa koskevassa merkinnässä on ilmeinen 32846: teritoimiston, jonka toimialueella henkilön ko- kirjoitusvirhe, on sen rekisteritoimiston, jonka 32847: tikunta on, omasta aloitteestaan tai henkilön toimialueella henkilön kotikunta taikka väestö- 32848: vaatimuksesta korjattava se. kirjanpitokunta on, omasta aloitteestaan tai 32849: henkilön vaatimuksesta korjattava se. 32850: 32851: 32852: 18 § 18 § 32853: Muutoksenhaku rekisteritoimiston ratkaisuun Muutoksenhaku rekisteritoimiston ratkaisuun 32854: Asianomainen henkilö saa hakea muutosta Asianomainen henkilö saa hakea muutosta 32855: rekisteritoimiston ratkaisuun uhkasakkoa, il- rekisteritoimiston ratkaisuun uhkasakkoa, il- 32856: moitusrikemaksun määräämistä ja kotikunta- moitusrikemaksun määräämistä sekä kotikun- 32857: merkinnän korjausta koskevassa asiassa valit- taa ja väestökirjanpitokuntaa koskevan merkin- 32858: tamalla siitä sille lääninoikeudelle, jonka tuo- nän korjausta koskevassa asiassa valittamalla 32859: miopiirissä ratkaisun tehnyt rekisteritoimisto siitä sille lääninoikeudelle, jonka tuomiopiirissä 32860: sijaitsee, siten kuin muutoksenhausta hallinto- ratkaisun tehnyt rekisteritoimisto sijaitsee, siten 32861: asioissa annetussa laissa (154/50) säädetään. kuin muutoksenhausta hallintoasioissa anne- 32862: tussa laissa (154/50) säädetään. 32863: 32864: 32865: 19 § 32866: Muutoksenhaku lääninoikeuden pilätökseen 32867: 32868: Kotikunnassa olevaa asuinpaikkaa koskeval- Kotikunnassa olevaa asuinpaikkaa ja väestö- 32869: ta osalta ei lääninoikeuden päätökseen kuiten- kirjanpitokuntaa koskevalta osalta ei lääninoi- 32870: kaan saa hakea muutosta valittamalla. keuden päätökseen kuitenkaan saa hakea muu- 32871: tosta valittamalla. 32872: 32873: Tämä laki tulee voimaan päivänä 32874: kuuta 199. 32875: Ennen lain voimaantuloa voidaan ryhtyä sen 32876: täytäntöönpanon edellyttämiin toimenpiteisiin. 32877: Ulkomailla tämän lain voimaan tullessa vaki- 32878: naisesti asuvan Suomen kansalaisen väestökir- 32879: HE 175/1995 vp 125 32880: 32881: Voimassa oleva laki Ehdotus 32882: 32883: janpitokunnaksi on katsottava ennen lain voi- 32884: maantuloa väestötietojärjestelmään vaalipiirin 32885: vaaliluettelon laatimista varten merkitty kunta. 32886: HE 176/1995 vp 32887: 32888: 32889: 32890: 32891: Hallituksen esitys Eduskunnalle laeiksi luottolaitostoiminnas- 32892: ta annetun lain ja muiden luottolaitostoimintaan liittyvien lakien 32893: muuttamisesta sekä väliaikaisesta poikkeuksesta luottolaitostoi- 32894: minnasta annettuun lakiin 32895: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 32896: Esityksessä ehdotetaan muutettavaksi eräi- säästöpankkiosakeyhtiön yhtiöjärjestystä, 32897: tä luottolaitostoiminnasta annetun lain, liike- säästöpankkien hallintoelimien jäsenten ja 32898: pankkilain, säästöpankkilain ja säästöpankin toimihenkilöiden oikeutta kuulua keskusra- 32899: muuttamisesta osakeyhtiömuotoiseksi pan- halaitoksena toimivan säästöpankkiosakeyh- 32900: kiksi annetun lain säästöpankkien keskusra- tiön hallintoon ja vastaavasti keskus- 32901: halaitosta koskevia säännöksiä siten että, rahalaitoksena toimivan säästöpank- 32902: myös säästöpankkiosakeyhtiö voisi toimia kiosakeyhtiön hallintoelimien jäsenten oi- 32903: säästöpankkien keskusrahalaitoksena. Maini- keutta kuulua keskusrahalaitoksen osakkaana 32904: tuissa laeissa olevia säästöpankkien keskus- olevan talletuspankin eli säästöpankin hallin- 32905: rahalaitosta koskevia voimassa olevia sään- toon, sekä säästöpankin ja säästöpank- 32906: nöksiä voidaan soveltaa vain keskusrahalai- kiosakeyhtiön oikeutta ottaa talletuksia ja 32907: toksena toimivaan liikeJ?ankkiin. Muutostar- luottoa. 32908: ve on tullut ajankohtruseksi sen johdosta, Säästöpankkien vakuusrahastoon voi sääs- 32909: että säästöpankkien keskusrahalaitoksena ja töpankkien ja säästöpankkiosakeyhtiön lisäk- 32910: liikepankkkina toimivan Säästöpankkien si kuulua säästöpankkien keskusrahalaitokse- 32911: Keskus-Osake-Pankin, SKOP:n yhtiökokous na toimiva liikepankki. Kun liikepankki lak- 32912: on 13 päivänä kesäkuuta 1995 tehnyt valtio- kaa olemasta säästöpankkien keskusrahalai- 32913: neuvoston ja valtion vakuusrahaston edellyt- tos, sen tulisi nykyisten säännösten mukaan 32914: tämällä tavalla periaatepäätöksen pankin siirtyä välittömästi liikepankkien ja Posti- 32915: muuttamiseksi omaisuudenhoitoyhtiöksi. Tä- pankki Oy:n vakuusrahastoon. Esityksessä 32916: män johdosta säästöpankit ovat valinneet ehdotetaan säädettäväksi laki väliaikaisesta 32917: Aktia Säästöpankki Oy-nimisen säästöpank- poikkeuksesta luottolaitostoiminnasta annet- 32918: kiosakeyhtiön maan kaikkien säästöpankkien tuun lakiin, joka sallisi entisen keskusraha- 32919: uudeksi keskusrahalaitokseksi. laitoksen Säästöpankkien Keskus-Osake-Pan- 32920: Jotta säästöpankkien keskusrahalaitospal- kin jatkavan säästöpankkien vakuusrahaston 32921: velujen uudelleen järjestelyt voitaisiin toteut- jäsenenä keskusrahalaitostehtävän päättymi- 32922: taa, ehdotetaan säännökset muutettaviksi si- sen jälkeen kuitenkin niin kauan kuin pankki 32923: ten, että niitä voidaan soveltaa myös säästö- on liikepankki. 32924: pankkien keskusrahalaitoksena toimivaan Lait on tarkoitettu tulemaan voimaan heti 32925: säästöpankkiosakeyhtiöön. Säännökset kos- sen jälkeen, kun ne on hyväksytty ja vahvis- 32926: kevat talletuspankkien kassavarantoa, säästö- tettu, kuitenkin viimeistään 1 päivänä tam- 32927: pankkien keskusrahalaitoksena toimivan mikuuta 1996. 32928: 32929: 32930: 32931: 32932: 351389K 32933: 2 HE 176/1995 vp 32934: 32935: 32936: YLEISPERUSTELUT 32937: 32938: 1. Nykyinen tilanne ja ehdotetut non sijoittaminen, säästöpankin maksuliiketi- 32939: muutokset lin pitäminen kotimaista ja ulkomaista mak- 32940: suliikennettä varten sekä arvopaperien säily- 32941: 1.1. Nykyinen tilanne tys- ja välityspalvelut sekä eräät ulkomaan- 32942: palvelut. 32943: 1.1.1. Säästöpankit ja niiden keskusrahatai- Edellä mainituista syistä säästöpankkien 32944: toksena toimiva liikepankki keskusrahalaitostoiminta on ryhdytty järjes- 32945: tämään uudelleen. Säästöpankkiliitto ry:n 32946: Suomessa toimivaan säästöpankkiryhmään kokouksessa 25 päivänä syyskuuta 1995 32947: kuuluu kaikkiaan 40 säästöpankkia, joista päätettiin suositella säästöpankeille, että uu- 32948: Aktia Säästöpankki Oy on ainoa, joka toimii deksi säästöpankkien keskusrahalaitokseksi 32949: säästöpankkiosakeyhtiönä. Säästöpankkien valittaisiin Aktia Säästöpankki Oy, joka on 32950: keskusrahalaitoksena toimii Säästöpankkien säästöpankki osakeyhtiö. 32951: Keskus-Osake-Pankki (jäljempänä SKOP), Puitesopimus ja yhteistyösopimus kaikkien 32952: joka on liikepankki. säästöpankkien ja Aktia Säästöpankki Oy:n 32953: Kaikkien säästöpankkien taseiden yhteen- välillä solmittiin 4 päivänä lokakuuta 1995. 32954: laskettu määrä oli vuoden 1995 puolivälissä Näin ollen kaikki maan säästöpankit ovat 32955: 20,8 miljardia markkaa. Kasvua oli edelli- valinneet uudeksi keskusrahalaitokseksi Ak- 32956: seen vuoteen verrattuna noin 7 prosenttia. tia Säästöpankki Oy:n. Sopimukset tulevat 32957: Markkatalletusten määrä oli 17,1 miljardia voimaan samanaikaisesti, kun la- 32958: markkaa ja markkaluottojen määrä 11,9 kiehdotuksessa olevat lait tulevat voimaan. 32959: miljardia markkaa. Kasvua oli edelliseen Yhteistyösopimus SKOP:n ja säästöpankkien 32960: vuoteen verrattuna markkatalletusten osalta 9 välillä päättyisi myös samalla. 32961: prosenttia ja markkaluottojen osalta 4 pro- 32962: senttia. Markkinaosuus talletuksista on noin 1.1.2. Säästöpankkien uutena keskusrahalai- 32963: 6 prosenttia. Lain mukainen vakavaraisuus toksena toimiva säästöpankkiosakeyh- 32964: oli keskimäärin 12,6 prosenttia. Säästöpan- tiö 32965: keilla on 254 konttoria 135 kunnassa ja hen- 32966: kilöstön määrä on noin 1 600 henkilöä. Säästöpankkien uusi keskusrahalaitos Ak- 32967: Osa SKOP:n liiketoiminnasta, lähinnä osa tia Säästöpankki Oy, joka on säästöpank- 32968: luotoista ja vastuista myytiin 13 päivänä kiosakeyhtiö, perustettiin säästöpankkina 32969: kesäkuuta 1995 pidetyn ylimääräisen yh- vuonna 1825 toiminimellä Helsingfors Stads 32970: tiökokouksen päätöksellä ruotsalaiselle Sparbanks Inrättning. Vuonna 1891 säästö- 32971: Svenska Handelsbanken Ab:lle. SKOP:n pankin toiminimi muutettiin nimeksi Hel- 32972: ylimääräinen yhtiökokous päätti samalla, että singfors Sparbank. Vuonna 1991 säästöpank- 32973: tarkoituksena on muuttaa SKOP valtion kiin sulautuivat Bromarfin, Hangon, Inkoon, 32974: vakuusrahastosta annetun lain (896/95) 1 §:n Karjaa-Pohjan, Sipoon, Siuntion ja Tenholan 32975: 5 momentin mukaiseksi omaisuudenhoitoyh- säästöpankit, jolloin toiminimi muutettiin 32976: tiöksi. Nämä toimenpiteet aiheuttavat sen, nimeksi Säästöpankki Aktia. Vuotta myö- 32977: että viimeistään silloin, kun liikepankkina hemmin säästöpankkiin sulautuivat vielä 32978: toimiva SKOP muutetaan omaisuudenhoi- Porvoon ja Vaasan säästöpankit. 32979: toyhtiöksi, pankki ei enää voi toimia säästö- Vuonna 1993 säästöpankki muutettiin 32980: pankkien keskusrahalaitoksena. Säästöpankit säästöpankkiosakeyhtiöksi säästöpankin 32981: ovat jo 9 päivänä kesäkuuta 1995 myynneet muuttamisesta osakeyhtiömuotoiseksi pan- 32982: kaikki omistamansa SKOP:n K-sarjan osak- kiksi annetun lain (972/92) eli niin sanotun 32983: keet Omaisuudenhoitoyhtiö Arsenal Oy:lle. konversiolain nojalla. Samalla pankin toi- 32984: Lähinnä paikallispankkeina toimivat sääs- minimi muutettiin Aktia Säästöpankki Oy:- 32985: töpankit tarvitsevat liiketoiminnassaan yh- ksi vuonna 1994. 32986: teistyötä keskusrahalaitoksensa kanssa. Kes- Aktia Säästöpankki Oy:n taseen määrä oli 32987: kusrahalaitoksen tärkeimmät tehtävät ovat vuoden 1995 puolivälissä 8,8 miljardia 32988: säästöpankkien maksuvalmiuden turvaami- markkaa. Kasvua oli edelliseen vuoteen ver- 32989: nen, säästöpankin lakisääteisen kassavaran- rattuna 0,9 prosenttia. Markkatalletusten 32990: HE 176/1995 vp 3 32991: 32992: määrä oli 6,5 miljaardia markkaa ja markka- 1995 solmitun yhteistyösopimuksen mukaan 32993: luottojen määrä 4,9 miljardia markkaa. Kas- pankit ovat sopineet muun muassa säästö- 32994: vua oli edelliseen vuoteen verrattuna mark- pankin maksuvalmiuden turvaamisesta, sääs- 32995: katalletusten osalta 4,4 prosenttia ja markka- töpankin lakisääteisen kassavarannon sijoit- 32996: luottojen osalta 1,6 prosenttia. Lain mukai- tamisesta, säästöpankin maksuliiketilin pi- 32997: nen vakavaraisuus oli 10,3 prosenttia. Aktia tämisestä kotimaista ja ulkomaista maksulii- 32998: Säästöpankki Oy:llä on 75 konttoria 30 kun- kennettä varten ja muusta likviditeettiyhteis- 32999: nassa ja henkilöstön määrä on noin 600 hen- työstä. Lisäksi osapuolet ovat sopineet siitä, 33000: kilöä. Kanttareiden ja henkilöstön määrää on että säästöpankkien käytettävissä on Aktia 33001: tarkoitus lähiaikoina supistaa. Aktia Säästö- Säästöpankki Oy:n arvopaperien säilytys- ja 33002: pankki Oy kuuluu kuten kaikki säästöpankit välityspalvelut sekä ulkomaanpalvelut, joihin 33003: Säästöpankkien Vakuusrahastoon. kuuluvat maksujenvälitys, valuuttarahoitus, 33004: Aktia Säästöpankki Oy:n alueorganisaati- valuuttatilit, valuutan vaihto, perittävät, rem- 33005: oon kuuluu 23 aluetta Uudellamaalla, Var- burssit ja takaukset sekä ulkomaan asioita 33006: sinais-Suomessa ja Pohjanmaalla. Kullakin koskeva tietotaito. 33007: alueella on oma luottamusmiehistä koottu 33008: paikallishallituksensa. Pankin johtoryhmän 1.2. Ehdotetut muutokset 33009: jäsenet vastaavat kukin nimetyistä alueis- 33010: taan. Pankki harjoittaa perinteistä talletus- Hallituksen esitykseen sisältyvät luottolai- 33011: pankkitoimintaa ja sen kohderyhmänä ovat tostoiminnasta annettua lakia (1607/93) ja 33012: lähinnä yksityistaloudet, yrittäjät ja pienyri- siihen liittyvää liikepankkilakia (1269/90), 33013: tykset sekä julkisyhteisöt. Pankilla on oikeus säästöpankkilakia (1270/90) ja säästöpankin 33014: Suomen Pankin keskuspankkirahoitukseen ja muuttamisesta osakeyhtiömuotoiseksi pan- 33015: valuuttapankkioikeudet Pankki toimii arvo- kiksi annettua lakia (972/92) eli niin sanot- 33016: paperinvälittäjänä Helsingin Arvopaperipörs- tua kenversiolakia koskevat muutokset. - 33017: sissä ja tarjoaa sijoitusrahastopalveluja. Säännökset ehdotetaan muutettaviksi siten, 33018: Aktia Säästöpankki Oy:n omistus koostuu että liikepankin lisäksi myös säästöpank- 33019: suurimmaksi osaksi 20 Säästöpankkisäätiös- kiosakeyhtiö voisi toimia säästöpankkien 33020: tä, joilla on noin 87 prosentin osuus pankis- keskusrahalaitoksena. Muutokset ovat pää- 33021: ta. Ruotsissa toimiva pohjoismaiden suurim- asiassa teknillisiä. Muutokset ovat tarpeel- 33022: piin pankkeihin kuuluva Sparbanken Sverige lisia sen vuoksi, että säästöpankkiosakeyh- 33023: Ab-niminen pankki, jonka kanssa Aktia tiönä uusi keskusrahalaitos voisi toimia pa- 33024: Säästöpankki Oy on solminut liiketoiminnal- remmin säästöpankkiryhmän jäsenenä sääs- 33025: lisen yhteistyösopimuksen, omistaa Aktia töpankkien rinnalla. Säästöpankkiosakeyhtiö- 33026: Säästöpankki Oy:stä 7,5 prosenttia. Sparban- nä pankin toimintaperiaatteet olisivat lähes 33027: ken Sverige Ab on lisäksi merkinnyt op- samat kuin säästöpankkien. Sen asiakastoi- 33028: tiolainan, joka oikeuttaa omistusosuuden minnalle ja yrityskuvalle on myös olennais- 33029: kasvattamiseen Aktia Säästöpankki Oy:ssä ta, että keskuspankki voi käyttää toi- 33030: 18,7 prosenttiin viiden vuoden aikana. Aktia minimessään säästöpankki-sanaa. Lisäksi 33031: Säästöpankki Oy:llä ei ole vastaavia suunni- vuonna 1992 säädetty kenversiolaki antoi 33032: telmia Sparbanken Sverigen Ab:n osakkei- lailliset puitteet säästöpankeille muuttua osa- 33033: den omistamisesta. keyhtiömuotoisiksi pankeiksi, joko säästö- 33034: Aktia Säästöpankki Oy:n ja säästöpankkien pankkiosakeyhtiöiksi tai liikepankeiksi, jotta 33035: välillä 4 päivänä lokakuuta 1995 solmitun ne voisivat paremmin huolehtia vakavarai- 33036: puHesopimuksen mukaan yhteistoiminnan suudestaan kartuttamalla omaa pääomaa osa- 33037: tarkoituksena on muun muassa vahvistaa kemarkkinoita hyväksikäyttäen. Edellä tar- 33038: säästöpankkien toimintaedellytykset Suomes- koitetun lain 4 §:n nojalla nykyiselle Aktia 33039: sa. Yhteistoiminnan keskusrahalaitoksen ja Säästöpankki Oy:lle annettiin 24 päivänä 33040: säästöpankkien välillä tulisi perustua tasaver- maaliskuuta 1993 valtiovarainministeriön 33041: taisuudelle, vapaaehtoisuudelle ja osapuolten lupa pankin muuttamiseksi säästöpankkiosa- 33042: itsenäisyyden kunnioittamiselle. Keskusraha- keyhtiöksi. 33043: laitos tarjoaa muille säästöpankeille mahdol- Hallituksen esitykseen sisältyy lisäksi la- 33044: lisuuden hankkia omistusosuuden ja sitä kiehdotus väliaikaisesta poikkeuksesta luo- 33045: kautta omistajavaltaa keskusrahalaitoksen ttolaitostoiminnasta annettun lain 55 §:n 1 ja 33046: hallinnossa. Aktia Säästöpankki Oy:n ja 2 momenttiin. Poikkeuslain mukaan Säästö- 33047: säästöpankkien välillä 4 päivänä lokakuuta pankkien-Keskus-Osake-Pankki, SKOP voisi 33048: 4 HE 176/1995 vp 33049: 33050: edelleen kuulua säästöpankkien vakuusrahas- ja kannatusmaksun maksaminen liikepank- 33051: toon sen jälkeen kun pankin tehtävä keskus- kien ja Postipankki Oy:n vakuusrahastolle 33052: rahalaitoksena on päättynyt, kuitenkin enin- ei olisi tässä tilanteessa tarkoituksenmukais- 33053: tään niin kauan kun se toimii liikepankkina. ta. Sen sijaan SKOP:n kannatusmaksu sääs- 33054: Luottolaitostoiminnasta annetun lain 55 töpankkien vakuusrahastolle on vältettävissä 33055: §:n 1 ja 2 momentin mukaan SKOP:n tulisi koska SKOP on sitoutunut olemaan hake- 33056: välittömästi siirtyä liikepankkien ja Posti- matta säästöpankkien vakuusrahastolta lisä- 33057: pankki Oy:n vakuusrahaston kun sen tehtävä tukea pääomatarpeensa hoitamiseen. Valtion 33058: säästöpankkien keskusrahalaitoksena päättyy. vakuusrahasto hoitaa SKOP:n mahdolliset 33059: Kyseisen lain 1 momentin mukaan liikepan- pääomatarpeet jatkossa. Mikäli SKOP siir- 33060: kin on aina kuuluttava liikepankkien ja Pos- tyisi liikepankkien ja Postipankki Oy:n va- 33061: tipankki Oy:n vakuusrahastoon ja pykälän 2 kuusrahastoon, SKOP joutuisi vakuusrahas- 33062: momentin mukaan vain säästöpankkien kes- ton sääntöjen mukaan lisäksi luovuttamaan 33063: kusrahalaitoksena liikepankki voi kuulua kaiken olennaisen tiedon toiminnastaan kil- 33064: säästöpankkien vakuusrahastoon. paileville pankeille. Tämä ei olisi mielekästä 33065: Poikkeuslaki on tarpeen, jotta muutos ei tässä tilanteessa, jossa pankki vähentää ja 33066: aiheuttaisi epätarkoituksenmukaisia muutok- sopeuttaa pankkitoimintansa viranomaisval- 33067: sia ja taloudellisia rasitteita tilanteessa, jossa vonnassa. 33068: SKOP tullaan muuttamaan 13 päivänä ke- 33069: säkuuta 1995 pidetyn ylimääräisen yhtiöko- 33070: kouksen periaatepäätöksen mukaisesti myö- 2. Taloudelliset ja organisatoriset 33071: hemmin pidettävän yhtiökokouksen päätök- vaikutukset 33072: sellä niin pian kuin se käytännössä on mah- 33073: dollista, ehkä vuoden 1996 kuluessa, valtion Esitys ei aiheuttaisi valtiontaloudellisia - 33074: vakuusrahastosta annetun lain 1 §:n 5 mo- kustannuksia eikä muitakaan valtion hallin- 33075: mentin mukaiseksi omaisuudenhoitoyhtiöksi. toa koskevia vaikutuksia. 33076: Vakuusrahastosta toiseen siirtyminen aihe- 3. Asian valmistelu 33077: uttaisi ennenkaikkea epätarkoituksenmukai- 33078: sia kustannuksia. Niin sanotun kynnysrahan Esitys on valmisteltu valtiovarainministe- 33079: riössä virkatyönä. 33080: 33081: 33082: 33083: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT 33084: 33085: 1. Lakiehdotusten perustelut daan lukea. Pykälän 2 momentin 3 kohdassa 33086: säädetään muun muassa siitä, että säästö- ja 33087: 1.1. Laki luottolaitostoiminnasta osuuspankkien kuukauden kuluessa eräänty- 33088: vät saamiset keskusrahalaitoksena toimivalta 33089: 67 §. Kassavaranto. Pykälän 1 momentin liikepankilta voidaan lukea kassavarantoon. 33090: mukaan maksuvalmiutensa tukena talletus- Pykälän 2 momenttia ehdotetaan muutetta- 33091: pankilla on oltava kassavaranto, joka on vä- vaksi siten, että edellä tarkoitetut saamiset 33092: hintään 10 prosenttia talletuspankin kaikista myös keskusrahalaitoksena toimivalta sääs- 33093: veloista. Muun muassa näihin velkoihin ei töpankkiosakeyhtiöltä voidaan lukea kassa- 33094: lueta pankin velkoja keskusrahalaitoksena varantoon. 33095: toimivalle liikepankilleen. Jotta velat kes- 33096: kusrahalaitoksena toimivalle säästöpank- 1.2. Liikepankkilaki 33097: kiosakeyhtiölleen voitaisiin jättää huomiotta, 33098: pykälän 1 momenttia ehdotetaan muutetta- 5 §. Pykälän 2 momentin mukaan säästö- 33099: vaksi siten, että pykälään lisätään keskusra- pankkien keskusrahalaitoksena toimivan lii- 33100: halaitoksena toimiva säästöpankkiosakeyhtiö. kepankin yhtiöjärjestyksessä voidaan määrä- 33101: Pykälän 2 momentissa säädetään tarkem- tä, että pankin osakkeita tai, jos pankilla on 33102: min mitä talletuspankin kassavarantoon voi- erilajisia osakkeita, määrätyn lajisia osakkei- 33103: HE 176/1995 vp 5 33104: 33105: ta saa omistaa vain säästöpankki, säästöpan- tä kieltoa sovelletaan myös säästöpank- 33106: kin tytäryhtiö, säästöpankkien keskusjärjestö kiosakeyhtiöön. 33107: ja muu niihin verrattava yhteisö. Edellä ole- Säästöpankkien keskusrahalaitoksena toimi- 33108: va määräys koskee vastaavasti osuuspankki- van pankin tehtäviin kuuluu olennaisena osa- 33109: en keskusrahalaitoksena toimivaa liikepank- na säästöpankkien kassavarantotalletusten ja 33110: kia. Pykälän 2 momenttia ehdotetaan muu- muiden talletusten vastaanottaminen ja sääs- 33111: tettavaksi siten, että kyseinen säännös kos- töpankkien maksuvalmiuden turvaaminen 33112: kisi myös säästöpankkien keskusrahalaitok- erilaisin luottojärjestelyin. Tästä syystä py- 33113: sena toimivan säästöpankkiosakeyhtiön yh- kälän 2 momenttia ehdotetaan muutettavaksi 33114: tiöjärjestystä. siten, että momenttiin ehdotetaan lisättäväksi 33115: 13 §. Pykälän 2 momentin mukaan kes- uusi lause, jonka mukaan säästöpankkilain 33116: kusrahalaitoksena toimivan liikepankin hal- 137 §:ää ei sovelleta säästöpankkien keskus- 33117: lintoneuvoston tai johtokunnan jäsen saa olla rahalaitoksena toimivaan säästöpank- 33118: keskusrahalaitoksen ja sen osakkaana olevi- kiosakeyhtiöön. 33119: en talletuspankkien yhdessä omistaman talle- 33120: tuspankin, ja keskusrahalaitoksen osakkaana 1.5. Laki väliaikaisesta poikkeuksesta 33121: olevan talletuspankin hallintoelinten jäsen tai luottolaitostoiminnsta annetun lain 33122: toimitusjohtaja, jollei säästöpankkeja koske- 55 §:n 1 ja 2 momenttiin 33123: van säästöpankkilain ja osuuspankkeja kos- 33124: kevan osuuspankkilain säännöksistä jäl- 1 §. Luottolaitostoiminnasta annetun lain 33125: kimmäisessä tapauksessa muuta johdu. Py- 55 §:n 1 momentin mukaan liikepankin on 33126: kälän 2 momenttia ehdotetaan muutettavaksi kuuluttava liikepankkien ja Postipankki Oy:n 33127: siten, että kyseinen säännös koskisi myös vakuusrahastoon. Mainitun lain 2 momentin 33128: keskusrahalaitoksena toimivan säästöpank- mukaan voi kuitenkin säästöpankkien kes- 33129: kiosakeyhtiön hallintoneuvoston tai johto- kusrahalaitoksena toimiva liikepankki kuulua 33130: kunnan jäsentä. säästöpankkien vakuusrahastoon ja vastaa- 33131: vasti osuuspankkien keskusrahalaitoksena 33132: 1.3. Säästöpankkilaki toimiva liikepankki osuuspankkien vakuusra- 33133: hastoon. Tämän mukaisesti joutuisi säästö- 33134: 57 §. Pykälän 2 momentin mukaan säästö- pankkien keskusrahalaitoksena toiminut 33135: pankin isäntä, hallintoneuvoston tai hallituk- Säästöpankkien Keskus-Osake-Pankki, 33136: sen jäsen, valtuutettu, toimitusjohtaja tai val- SKOP, joka luottolaitostoiminnasta annetun 33137: voja saa pykälän 1 momentin estämättä olla lain 55 §:n 2 momentin nojalla on voinut 33138: säästöpankkien keskusrahalaitoksena toimi- kuulua säästöpankkien vakuusrahastoon, vä- 33139: van liikepankin hallintoneuvoston tai johto- littömästi siirtymään liikepankkien ja Posti- 33140: kunnan jäsen. pankki Oy:n vakuusrahastoon sen jälkeen 33141: Pykälän 1 momentissa säädetään yleiskiel- kun sen toiminta säästöpankkien keskusraha- 33142: losta olla toisen talletuspankin hallintoelimi- laitoksena päättyy. 33143: en jäsenenä tai toimihenkilönä. Pykälän Säästöpankkien Keskus-Osake-Pankin toi- 33144: 2 momentissa olevaa poikkeussäännöstä eh- minta säästöpankkien keskusrahalaitoksena 33145: dotetaan muutettavaksi siten, että säästöpan- päättyy silloin kun keskusrahalaitostoimin- 33146: kin mainitut henkilöt voisivat olla myös tasopimukset sen ja säästöpankkien välillä 33147: säästöpankkien keskusrahalaitoksena toimi- irtisanomisen perusteella lakkaa olemasta 33148: van säästöpankkiosakeyhtiön hallintoneuvos- voimassa. Tarkoituksena on, että kyseisten 33149: ton tai johtokunnan jäsenenä. sopimusten voimassaoloaika päättyy ja Aktia 33150: Säästöpankki Oy:n ja säästöpankkien väliset 33151: 1.4. Laki säästöpankin muuttamisesta edellä tarkoitetut sopimukset keskusrahalai- 33152: osakeyhtiömuotoiseksi pankiksi tosyhteistoiminnasta tulevat voimaan saman- 33153: aikaisesti kun lakiehdotuksen mukaiset lait 33154: 2 §. Pykälän 2 momentin mukaan säästö- tulevat voimaan. 33155: pankkiosakeyhtiöön sovelletaan soveltuvin Siirtyminen toiseen vakuusrahastoon ei 33156: osin, mitä säästöpankkilain 137 §:ssä sääde- olisi yleisperusteluissa kohdassa 1.2. esitet- 33157: tään säästöpankin oikeudesta ottaa talletuksia tyjen perustelujen mukaan tarkoituksenmu- 33158: ja luottoa. Säästöpankkilain 137 §:n mukaan kaista tilanteessa, jossa Säästöpankkien Kes- 33159: säästöpankki ei saa otta talletuksia eikä luot- kus-Osake-pankki 13 päivänä kesäkuuta 33160: toa toiselta säästöpankilta. Näin ollen kyseis- 1995 pidetyn ylimääräisen yhtiökokouksen 33161: 6 HE 176/1995 vp 33162: 33163: periaatepäätöksen mukaan tullaan myö- voimaan samanaikaisesti muiden edellä ole- 33164: hemmin pidettävän yhtiökokouksen perus- vien lakiehdotusten kanssa. 33165: teella muuttamaan niin pian kuin se käytän- 33166: nössä on mahdollista omaisuudenhoitoyh- 2. Voimaantulo 33167: tiöksi, ehkä vuoden 1996 aikana. 33168: Epätarkoituksenmukaisten kustannusten ja Lait ehdotetaan tuleviksi voimaan mahdol- 33169: muiden haittojen välttämiseksi, Säästöpank- lisimman pian sen jälkeen kun ne on hyväk- 33170: kien Keskus-Osake-Pankin tulisi tässä tilan- sytty ja vahvistettu, kuitenkin viimeistään 33171: teessa jäädä säästöpankkien vakuusrahastoon 1 päivänä tammikuuta 1996. 33172: kuitenkin enintään niin kauan kun se toimii 33173: liikepankkina. Säästöpankkien Keskus-Osa- 33174: ke-Pankin toiminta liikepankkina lakkaa kun 3. Säätämisjärjestys 33175: sen toimilupa peruutetaan. Toimilupa peruu- 33176: tetaan siinä yhteydessä kun Säästöpankkien Lakiehdotuksiin sisältyy vain sellaisia 33177: Keskus-Osake-Pankin yhtiökokous myöhem- muutoksia, joiden perusteella lait voidaan 33178: min päättää pankin muuttamisesta omaisuu- säätää normaalissa lainsäätämisjärjestykses- 33179: denhoitoyhtiöksi. sä. 33180: 2 §. Pykälä sisältää voimaantulosäännök- Edellä olevan perusteella annetaan Edus- 33181: sen. Tarkoituksena on, että laki tulisi kunnalle hyväksyttäviksi seuravvat lakieh- 33182: dotukset 33183: 33184: 33185: 33186: 33187: 1. 33188: Laki 33189: luottolaitostoiminnasta annetun lain 67 §:n muuttamisesta 33190: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 33191: muutetaan luottolaitostoiminnasta 30 päivänä joulukuuta 1993 annetun lain (1607/93) 33192: 67 §:n 1 momentti ja 2 momentin 3 kohta seuraavasti: 33193: 67 § 3) kuukauden kuluessa erääntyvät saamiset 33194: kotimaisilta ja niihin rinnastuvilta ulkomai- 33195: Kassavaranto silta luottolaitoksilta nettomääräisinä; säästö- 33196: ja osuuspankkien kuukauden kuluessa erään- 33197: Maksuvalmiutensa tukena talletuspankilla tyvät saamiset keskusrahalaitoksena toimi- 33198: on oltava kassavaranto, joka on vähintään 10 valta liikepankilta tai keskusrahalaitoksena 33199: prosenttia talletuspankin kaikista veloista, toimivalta säästöpankkiosakeyhtiöltä voidaan 33200: lukuunottamatta sellaisia velkoja, jotka kuitenkin lukea kassavarantoon 1 momentin 33201: pankki on saanut Suomen valtion määrät- mukaista suhdelukua laskettaessa bruttomää- 33202: tyyn tarkoitukseen antamista varoista, sekä räisinä; sekä 33203: pankin velkoja Suomen Pankille, keskusra- 33204: halaitoksena toimivalle liikepankilleen tai 33205: keskusrahalaitoksena toimivalle säästöpank- 33206: kiosakeyhtiölleen. Tämä laki tulee voimaan päivänä 33207: Talletuspankin kassavarantoon luetaan: kuuta 199. 33208: HE 176/1995 vp 7 33209: 33210: 2. 33211: Laki 33212: liikepankkilain muuttamisesta 33213: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 33214: muutetaan 28 päivänäjoulukuuta 1990 annetun liikepankkilain (1269/90) 5 §:n 2 momentti 33215: ja 13 §:n 2 momentti seuraavasti: 33216: 5§ 13 § 33217: 33218: Säästöpankkien keskusrahalaitoksena toi- Keskusrahalaitoksena toimivan liikepankin 33219: mivan liikepankin tai säästöpankkien kes- tai keskusrahalaitoksena toimivan säästö- 33220: kusrahalaitoksena toimivan säästöpank- pankkiosakeyhtiön hallintoneuvoston tai joh- 33221: kiosakeyhtiön yhtiöjärjestyksessä voidaan tokunnan jäsen saa 1 momentin estämättä 33222: määrätä, että pankin osakkeita tai, jos pan- olla keskusrahalaitoksen ja sen osakkaana 33223: killa on erilajisia osakkeita, määrätyn lajisia olevien talletuspankkien yhdessä omistaman 33224: osakkeita saa omistaa vain säästöpankki, talletuspankin, ja keskusrahalaitoksen osa- 33225: säästöpankin tytäryhtiö, säästöpankkien kes- kaana olevan talletuspankin hallintoelinten 33226: kusjärjestö ja muu niihin verrattava yhteisö. jäsen tai toimitusjohtaja, jollei säästöpankki- 33227: Osuuspankkien keskusrahalaitoksena toimi- lain tai osuuspankkilain säännöksistä jälkim- 33228: van liikepankin yhtiöjärjestyksessä voidaan mäisessä tapauksessa muuta johdu. 33229: määrätä, että pankin osakkeita tai, jos pan- 33230: killa on erilajisia osakkeita, määrätyn lajisia 33231: osakkeita saa omistaa vain osuuspankki, Tämä laki tulee voimaan päivänä 33232: osuuspankin tytäryhtiö, osuuspankkien kes- kuuta 199 . 33233: kusjärjestö ja muu niihin verrattava yhteisö. 33234: 33235: 33236: 33237: 33238: 3. 33239: Laki 33240: säästöpankkilain 57 §:n muuttamisesta 33241: 33242: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 33243: muutetaan 28 päivänä joulukuuta 1990 annetun säästöpankkilain (1270/90) 57 §:n 2 mo- 33244: mentti seuraavasti: 33245: 57§ halaitoksena toimivan säästöpankkiosakeyh- 33246: tiön hallintoneuvoston tai johtokunnan jäsen. 33247: Säästöpankin isäntä, hallintoneuvoston tai 33248: hallituksen jäsen, valtuutettu, toimitusjohtaja 33249: tai valvoja saa 1 momentin estämättä ol- 33250: lasäästöpankkien keskusrahalaitoksena toimi- Tämä laki tulee voimaan päivänä 33251: van liikepankin tai säästöpankkien keskusra- kuuta 199 . 33252: 8 HE 176/1995 vp 33253: 33254: 4. 33255: Laki 33256: Säästöpankin muuttamisesta osakeyhtiömuotoiseksi pankiksi annetun lain 2 §:n 33257: muuttamisesta 33258: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 33259: muutetaan säästöpankin muuttamisesta osakeyhtiömuotoiseksi pankiksi 6 päivänä marras- 33260: kuuta 1992 annetun lain (972/92) 2 §:n 2 momentti seuraavasti: 33261: 2§ 87-90 §:ssä säästöpankkitarkastuksesta se- 33262: kä 137 §:ssä oikeudesta ottaa talletuksia ja 33263: Säästöpankkiosakeyhtiöön sovelletaan so- luottoa. Säästöpankkilain 137 §:ää ei kuiten- 33264: veltuvin osin, mitä säädetään säästöpankki- kaan sovelleta säästöpankkien keskusrahalai- 33265: lain 40 §:n 2 momentissa vapaan oman pää- toksena toimivaan säästöpankkiosakeyhtiöön. 33266: oman käytöstä voitonjakoon, 47 §:n 1 mo- 33267: mentissa, 52 §:n 2 momentissa ja Tämä laki tulee voimaan päivänä 33268: 56-59 §:ssä valtuutetuista, 84 §:ssä ja kuuta 199 . 33269: 33270: 33271: 33272: 33273: 5. 33274: Laki 33275: väliaikaisesta poikkeuksesta luottolaitostoiminnasta annetun lain 55 §:n 1 ja 2 momenttiin 33276: Eduskunnan päätöksen mukaan säädetään: 33277: 1§ vakuusrahastoon kuitenkin enintään niin 33278: Poiketen siitä, mitä luottolaitostoiminnasta kauan kun se toimii liikepankkilain 33279: annetun lain (1607/93) 55 §:n 1 ja 2 mo- (1269/90) tarkoittamana liikepankkina. 33280: mentissa säädetään, Säästöpankkien Keskus- 33281: Osake-Pankki voi edelleen sen jälkeen kun 2 § 33282: sen toiminta säästöpankkien keskusrahalai- Tämä laki tulee voimaan päivänä 33283: toksena on päättynyt, kuulua säästöpankkien kuuta 199. 33284: 33285: 33286: Helsingissä 3 päivänä marraskuuta 1995 33287: 33288: 33289: Tasavallan Presidentti 33290: MARTTI AHTISAARI 33291: 33292: 33293: 33294: 33295: Ministeri Jouni Backman 33296: HE 176/1995 vp 9 33297: 33298: Liite 33299: 33300: 33301: 33302: 33303: 1. 33304: Laki 33305: luottolaitostoiminnasta annetun lain 67 §:n muuttamisesta 33306: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 33307: muutetaan luottolaitostoiminnasta 30 päivänä joulukuuta 1993 annetun lain (1607/93) 33308: 67 §:n 1 momentti ja 2 momentin 3 kohta seuraavasti: 33309: Voimassa oleva laki Ehdotus 33310: 33311: 67 § 67 § 33312: Kassavaranto Kassavaranto 33313: Maksuvalmiutensa tukena talletuspankilla Maksuvalmiutensa tukena talletuspankilla 33314: on oltava kassavaranto, joka on vähintään on oltava kassavaranto, joka on vähintään 33315: 10 prosenttia talletuspankin kaikista veloista, 10 prosenttia talletuspankin kaikista veloista, 33316: lukuun ottamatta sellaisia velkoja, jotka lukuun ottamatta sellaisia velkoja, jotka 33317: pankki on saanut Suomen valtion määrättyyn pankki on saanut Suomen valtion määrättyyn 33318: tarkoitukseen antamista varoista, sekä pankin tarkoitukseen antamista varoista, sekä pankin 33319: velkoja Suomen Pankille ja keskusrahalai- velkoja Suomen Pankille ja keskusrahalai- 33320: toksena toimivalle liikepankilleen. toksena toimivalle liikepankilleen tai keskus- 33321: rahalaitoksena toimivalle säästöpank- 33322: kiosakey htiölleen. 33323: Talletuspankin kassavarantoon luetaan: Talletuspankin kassavarantoon luetaan: 33324: 3) kuukauden kuluessa erääntyvät saamiset 3) kuukauden kuluessa erääntyvät saamiset 33325: kotimaisilta ja niihin rinnastuvilta ulkomai- kotimaisilta ja niihin rinnastuvilta ulkomai- 33326: silta luottolaitoksilta nettomääräisinä; säästö- silta luottolaitoksilta nettomääräisinä; säästö- 33327: ja osuuspankkien kuukauden kuluessa erään- ja osuuspankkien kuukauden kuluessa erään- 33328: tyvät saamiset keskusrahalaitoksena toimi- tyvät saamiset keskusrahalaitoksena toimi- 33329: valta liikepankilta voidaan kuitenkin lukea valta liikepankilta tai keskusrahalaitoksena 33330: kassavarantoon 1 momentin mukaista suhde- toimivalta säästöpankkiosakeyhtiöltä voidaan 33331: lukua laskettaessa bruttomääräisinä; sekä kuitenkin lukea kassavarantoon 1 momentin 33332: mukaista suhdelukua laskettaessa bruttomää- 33333: räisinä; sekä 33334: 33335: Tämä laki tulee voimaan päivänä 33336: kuuta 199. 33337: 33338: 33339: 33340: 33341: 351389K 33342: 10 HE 176/1995 vp 33343: 33344: 2. 33345: Laki 33346: liikepankkilain muuttamisesta 33347: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 33348: muutetaan 28 päivänä joulukuuta 1990 annetun liikepankkilain (1269/90) 5 §:n 2 momentti 33349: ja 13 §:n 2 momentti seuraavasti: 33350: Voimassa oleva laki Ehdotus 33351: 5§ 5 § 33352: 33353: Säästöpankkien keskusrahalaitoksena toi- Säästöpankkien keskusrahalaitoksena toi- 33354: mivan liikepankin yhtiöjärjestyksessä voi- mivan liikepankin tai säästöpankkien kes- 33355: daan määrätä, että pankin osakkeita tai, jos kusrahalaitoksena toimivan säästöpank- 33356: pankilla on erilajisia osakkeita, määrätyn kiosakeyhtiön yhtiöjärjestyksessä voidaan 33357: lajisia osakkeita saa omistaa vain säästö- määrätä, että pankin osakkeita tai, jos pan- 33358: pankki, säästöpankin tytäryhtiö, säästöpank- killa on erilajisia osakkeita, määrätyn lajisia 33359: kien keskusjärjestö ja muu niihin verrattava osakkeita saa omistaa vain säästöpankki, 33360: yhteisö. Osuuspankkien keskusrahalaitoksena säästöpankin tytäryhtiö, säästöpankkien kes- 33361: toimivan liikepankin yhtiöjärjestyksessä voi- kusjärjestö ja muu niihin verrattava yhteisö. 33362: daan määrätä, että pankin osakkeita tai, jos Osuuspankkien keskusrahalaitoksena toimi- 33363: pankilla on erilajisia osakkeita, määrätyn van liikepankin yhtiöjärjestyksessä voidaan 33364: lajisia osakkeita saa omistaa vain osuus- määrätä, että pankin osakkeita tai, jos pan- 33365: pankki, osuuspankin tytäryhtiö, osuuspank- killa on erilajisia osakkeita, määrätyn lajisia 33366: kien keskusjärjestö ja muu niihin verrattava osakkeita saa omistaa vain osuuspankki, 33367: yhteisö. osuuspankin tytäryhtiö, osuuspankkien kes- 33368: kusjärjestö ja muu niihin verrattava yhteisö. 33369: 33370: 13§ 13 § 33371: Keskusrahalaitoksena toimivan liikepankin Keskusrahalaitoksena toimivan liikepankin 33372: hallintoneuvoston tai johtokunnan jäsen saa tai keskusrahalaitoksena toimivan säästö- 33373: 1 momentin estämättä olla keskusrahalai- pankkiosakeyhtiön hallintoneuvoston tai joh- 33374: toksen ja sen osakkaana olevien talletus- tokunnan jäsen saa 1 momentin estämättä 33375: pankkien yhdessä omistaman talletuspankin, olla keskusrahalaitoksen ja sen osakkaana 33376: ja keskusrahalaitoksen osakkaana olevan olevien talletuspankkien yhdessä omistaman 33377: talletuspankin hallintoelinten jäsen tai toimi- talletuspankin, ja keskusrahalaitoksen osak- 33378: tusjohtaja, jollei säästöpankkilain tai osuus- kaana olevan talletuspankin hallintoelinten 33379: pankkilain säännöksistä jälkimmäisessä ta- jäsen tai toimitusjohtaJa, jollei säästöpankki- 33380: pauksessa muuta johdu. lain tai osuuspankkilain säännöksistä jälkim- 33381: mäisessä tapauksessa muuta johdu. 33382: 33383: Tämä laki tulee voimaan päivänä 33384: kuuta 199. 33385: HE 176/1995 vp 11 33386: 33387: 3. 33388: Laki 33389: säästöpankkilain 57 §:n muuttamisesta 33390: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 33391: muutetaan 28 päivänä joulukuuta 1990 annetun säästöpankkilain (1270/90) 57 §:n 2 mo- 33392: mentti seuraavasti: 33393: Voimassa oleva laki Ehdotus 33394: 57§ 57§ 33395: 33396: Säästöpankin isäntä, hallintoneuvoston tai Säästöpankin isäntä, hallintoneuvoston tai 33397: hallituksen jäsen, valtuutettu, toimitusjohtaja hallituksen jäsen, valtuutettu, toimitusjohtaja 33398: tai valvoja saa 1 momentin estämättä olla tai valvoja saa 1 momentin estämättä olla 33399: säästöpankkien keskusrahalaitoksena toimi- säästöpankkien keskusrahalaitoksena toimi- 33400: van liikepankin hallintoneuvoston tai johto- van liikepankin tai säästöpankkien kes- 33401: kunnan jäsen. kusrahalaitoksena toimivan säästöpank- 33402: kiosakeyhtiön hallintoneuvoston tai johto- 33403: kunnan jäsen. 33404: 33405: Tämä laki tulee voimaan päivänä 33406: kuuta 199 . 33407: 33408: 33409: 33410: 33411: 4. 33412: Laki 33413: säästöpankin muuttamisesta osakeyhtiömuotoiseksi pankiksi 33414: annetun lain 2 § :n muuttamisesta 33415: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 33416: muutetaan säästöpankin muuttamisesta osakeyhtiömuotoiseksi pankiksi 6 päivänä marras- 33417: kuuta 1992 annetun lain (972/92) 2 §:n 2 momentti seuraavasti: 33418: Voimassa oleva laki Ehdotus 33419: 2 § 2 § 33420: 33421: Säästöpankkiosakeyhtiöön sovelletaan so- Säästöpankkiosakeyhtiöön sovelletaan so- 33422: veltuvin osin, mitä säädetään säästöpankki- veltuvin osin, mitä säädetään säästöpankki- 33423: lain 40 §:n 2 momentissa vapaan oman pää- lain 40 §:n 2 momentissa vapaan oman pää- 33424: oman käytöstä voitonjakoon, 47 §:n 1 mo- oman käytöstä voitonjakoon, 47 §:n 1 mo- 33425: mentissa, 52 §:n 2 momentissa ja mentissa, 52 §:n 2 momentissa ja 33426: 56-59 §:ssä valtuutetuista, 84 §:ssä ja 56-59 §:ssä valtuutetuista, 84 §:ssä ja 33427: 87-90 §:ssä säästöpankkitarkastuksesta se- 87-90 §:ssä säästöpankkitarkastuksesta se- 33428: kä 137 §:ssä oikeudesta ottaa talletuksia ja kä 137 §:ssä oikeudesta ottaa talletuksia ja 33429: luottoa. luottoa. Säästöpankkilain 137 §:ää ei kuiten- 33430: 12 HE 176/1995 vp 33431: 33432: Voimassa oleva laki Ehdotus 33433: 33434: kaan sovelleta säästöpankkien keskusrahalai- 33435: toksena toimivaan säästöpankkiosakey htiöön. 33436: Tämä laki tulee voimaan päivänä 33437: kuuta 199. 33438: HE 177/1995 vp 33439: 33440: 33441: 33442: 33443: Hallituksen esitys Eduskunnalle yritysjfujestelyjä koskevien 33444: elinkeinotulon verottamisesta annetun lain ja eräiden muiden laki- 33445: en säännösten muuttamisesta 33446: 33447: 33448: 33449: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 33450: Esityksessä ehdotetaan muutettavaksi elin- vaihtoja ei pidettäisi luovutuksena verotuk- 33451: keinotulon verottamisesta annetun lain su- sessa. Lakiin ehdotetaan lisättäväksi myös 33452: lautumista ja liiketoiminnan siirtoa koskevia veronkiertosäännös, jonka mukaan yritysjär- 33453: säännöksiä sekä lisättäväksi lakiin yhteisöjen jestelyyn liittyvät veroedut voidaan evätä, 33454: jakautumista ja osakkeiden vaihtoa koskevat jos järjestelyn ilmeisenä tarkoituksena on 33455: säännökset. Myös tuloverolakia muutettaisiin veron kiertäminen. 33456: vastaavasti samoin kuin yhtiöveron hyvityk- Jakautuvan yhteisön tappiot, veroylijäämät 33457: sestä, kehitysalueelle tehtävien investointien ja käyttämättömät yhtiöveron hyvitykset siir- 33458: korotetuista poistoista ja kehitysalueiden ve- tyisivät vastaanottaville yhteisöille samojen 33459: ronhuojennuksista annettuja lakeja sekä lei- periaatteiden mukaan kuin ne siirtyvät sulau- 33460: maverolakia. tumisen yhteydessä. 33461: Esityksen tarkoituksena on täytäntöönpan- Lait on tarkoitettu tulemaan voimaan vuo- 33462: na asiaa koskeva Euroopan yhteisöjen neu- den 1996 alusta. Niitä sovellettaisiin ensim- 33463: voston direktiivi. Direktiivissä tarkoitetut ve- mäisen kerran vuodelta 1996 toimitettavassa 33464: roedut ehdotetaan ulotettaviksi koskemaan verotuksessa. 33465: myös kotimaisten yhteisöjen välisiä vastaa- Lakeja sovellettaisiin niihin sulautumisiin, 33466: via järjestelyjä. jakautumisiin, liiketoimintasiirtoihin ja osa- 33467: Ehdotuksen mukaan laissa asetetut edelly- kevaihtoihin, jotka ovat tapahtuneet lain tul- 33468: tykset täyttävät sulautumiset, jakautumiset ja tua voimaan kuitenkin niin, että sellaisiin 33469: liiketoimintasiirrot voitaisiin toteuttaa ilman sulautumisiin, joita koskeva hakemus on 33470: välittömiä veroseuraamuksia niin yhteisöjen jätetty tuomioistuimelle ennen hallituksen 33471: kuin niiden osakkaidenkin verotuksessa. Ve- esityksen antamista, ei sovellettaisi sulautu- 33472: rotus lykkääntyisi siihen ajankohtaan, jolloin misvastikkeen rajoittamista eikä sulautumis- 33473: siirtyneet varat tai vastikkeena saadut osak- tappion vähennyskelvottomuutta koskevia 33474: keet luovutetaan edelleen. Sulautumisessa ei säännöksiä. 33475: enää katsottaisi syntyvän veronalaista voittoa Kansainvälisiä yritysjärjestelyjä koskevia 33476: eikä vähennyskelpoista tappiota. Laissa mää- säännöksiä sovellettaisiin jo sellaisiin yritys- 33477: ritellyt edellytykset täyttäviä osakkeiden järjestelyihin, jotka on toteutettu 1 päivänä 33478: tammikuuta 1995 tai sen jälkeen. 33479: 2 HE 177/1995 vp 33480: 33481: 33482: SISÄLLYSLUETTELO 33483: 33484: 33485: Sivu 33486: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 1 33487: YLEISPERUSTELUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 33488: 1. Nykytila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 33489: 1.1. Lainsäädäntö ja käytäntö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 33490: 1.1.1. Sulautuminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 33491: 1.1.2. Liiketoiminnan siirto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 33492: 1.1.3. Jakautuminen ja osakkeiden vaihto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 33493: 1.2. Euroopan yhteisöjen neuvoston yritysjärjestelyjä koskeva direktiivi . . . . . . . 5 33494: 1.2.1. Yleistä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 33495: 1.2.2. Sulautuminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 33496: 1.2.3. Jakautuminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 33497: 1.2.4. Liiketoiminnan siirto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 33498: 1.2.5. Osakkeiden vaihto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 33499: 1.2.6. Veron kiertäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 33500: 2. Nykytilan arviointi ja ehdotetut muutokset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 33501: 2.1. Yleistä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 33502: 2.2. Sulautuminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 33503: 2.3. Jakautuminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 33504: 2.4. Liiketoiminnan siirto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 33505: 2.5. Osakkeiden vaihto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 33506: 2.6. Veron kiertäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 33507: 3. Esityksen vaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 33508: 4. Asian valmistelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 33509: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 33510: 1. Lakiehdotusten perustelut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 33511: 1.1. Laki elinkeinotulon verottamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 33512: 1.2. Tuloverolaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 33513: 1.3. Laki yhtiöveron hyvityksestä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 33514: 1.4. Laki kehitysalueelle tehtävien investointien korotetuista poistoista . . . . . . . 15 33515: 1.5. Laki kehitysalueiden veronhuojennuksista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 33516: 1.6. Leimaverolaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 33517: 2. Voimaantulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 33518: LAKIEHDOTUKSET 33519: 1. Laki elinkeinotulon verottamisesta annetun lain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . 16 33520: 2. Laki tuloverolain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 33521: 3. Laki yhtiöveron hyvityksestä annetun lain 5 aja 10 §:n muuttamisesta . . . . . . . . 20 33522: 4. Laki kehitysalueelle tehtävien investointien korotetuista poistoista annetun lain 6 §:n 33523: muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 33524: 5. Laki kehitysalueiden veronhuojennuksista annetun lain 2 §:n muuttamisesta . . . . . 21 33525: 6. Laki leimaverolain 97 b §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 33526: HE 177/1995 vp 3 33527: 33528: LIITE 23 33529: Rinnakkaisteksti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 33530: 1. Laki elinkeinotulon verottamisesta annetun lain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . 23 33531: 2. Laki tuloverolain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 33532: 3. Laki yhtiöveron hyvityksestä annetun lain 5 aja 10 §:n muuttamisesta . . . . . . . . 31 33533: 4. Laki kehitysalueelle tehtävien investointien korotetuista poistoista annetun lain 6 §:n 33534: muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 33535: 5. Laki kehitysalueiden veronhuojennuksista annetun lain 2 §:n muuttamisesta . . . . . 33 33536: 6. Laki leimaverolain 97 b §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 33537: 4 HE 177/1995 vp 33538: 33539: YLEISPERUSTELUT 33540: 1. Nykytila nyt tappio on tietyin edellytyksin vähennys- 33541: kelpoista menoa. Tappiolla tarkoitetaan täl- 33542: 1.1. Lainsäädäntö ja käytäntö löin määrää, jolla sulantuvan yhteisön osak- 33543: keiden tai osuuksien verotuksessa poistamat- 33544: 1.1.1. Sulautuminen ta oleva hankintameno ylittää sulautuvalta 33545: yhteisöitä siirtyvien varojen ja velkojen ero- 33546: Voimassa olevan verolainsäädännön mu- tuksen. Varojen määrää laskettaessa omai- 33547: kaan sulantuvan yhteisön ei katsota purkau- suuden arvona käytetään hankintamenon 33548: tuvan verotuksessa eikä sulautumista pidetä verotuksessa vähentämättä olevaa osaa, kui- 33549: verotuskäytännössä luovutuksena osakkaan tenkin niin, että käyttöomaisuuteen kuuluvi- 33550: verotuksessa. Sulautuvan yhteisön varat siir- en kiinteistöjen ja arvopapereiden arvona 33551: tyvät vastaanottavalle yhteisölle verotuksessa käytetään niiden todennäköistä luovutushin- 33552: poistamatta olevista arvoista. Siirtyvien va- taa. Sulautumisen yhteydessä syntyvää vä- 33553: rojen käyvän arvon ja poistamatta olevan hennyskelpoista tappiota määritettäessä teh- 33554: hankintamenon erotusta ei siten lueta sulan- dään lisäksi samat oikaisut kuin voittoa las- 33555: tuvan yhteisön veronalaiseksi tuloksi. Sulau- kettaessa. 33556: tumisessa siirtyvät hankintamenot ja muut 33557: verotuksessa vähentämättä olevat menot vä- 1.1.2. Liiketoiminnan siirto 33558: hennetään vastaanottavan yhteisön verotuk- 33559: sessa samalla tavalla kuin ne olisi vähennet- Elinkeinotulon verottamisesta annetun lain, 33560: ty sulantuvan yhteisön verotuksessa. Sulau- jäljempänä elinkeinoverolaki, 52 a §:ssä 33561: tuvan yhteisön verotuksessa vähennetyt va- (661189) on erityissäännös, joka määrittää 33562: raukset luetaan vastaanottavan yhteisön ve- alimman verotuksessa hyväksyttävän siirto- 33563: ronalaiseksi tuloksi samalla tavoin kuin ne arvon elinkeinotoimintaa harjoittavan yh- 33564: olisivat olleet sulautuneen yhteisön tuloa, teisön sijoittaessa apporttina tai luovuttaessa 33565: ellei sulautumista olisi tapahtunut. Myös muutoin osan toiminnastaan siirtyvää toi- 33566: yhtymien sulautumisessa noudatetaan edellä mintaa jatkamaan perustetulle tytäryhteisöl- 33567: esitettyjä periaatteita. leen. Omaisuuden veronalaiseksi luovu- 33568: Yhteisöjen sulautuessa syntyvä voitto ei tushinnaksi katsotaan rahoitus-, vaihto- ja 33569: yleensä ole veronalaista tuloa eikä tappio sijoitusomaisuuden alkuperäinen hankinta- 33570: vähennyskelpoista menoa. Sulautumisvoitto meno tai sitä alempi todennäköinen luovu- 33571: on kuitenkin veronalaista silloin, kun sulan- tushinta, ja käyttöomaisuuden luovutushin- 33572: tuvan yhteisön osakkeet tai osuudet ovat naksi hankintamenon verotuksessa poista- 33573: kuuluneet vastaanottavan yhteisön vaihto- tai matta oleva osa. Jos luovutuksessa on käy- 33574: sijoitusomaisuuteen. Sulautumisvoitolla tar- tetty mainittuja arvoja korkeampia luovutus- 33575: koitetaan määrää, jolla sulautuvalta yh- hintoja, veronalaiseksi tuloksi luetaan käytet- 33576: teisöltä siirtyvien varojen ja velkojen erotus ty luovutushinta. Säännöksen nojalla on 33577: ylittää vastaanottavan yhteisön omistamien ollut mahdollista siirtää ilman välittömiä ve- 33578: sulantuvan yhteisön osakkeiden tai osuuksi- roseuraamuksia esimerkiksi siirtyvään toi- 33579: en verotuksessa poistamatta olevan hankinta- mintaan liittyvä kiinteistö, jos apporttiarvona 33580: menon määrän. Varojen määrää laskettaessa tai muuna luovutushintana on käytetty vero- 33581: niiden arvona käytetään hankintamenojen tuksessa poistamatta olevaa määrää. Sama 33582: verotuksessa vähentämättä olevaa osaa. Jos arvo, joka on luettu luovuttavan yhteisön 33583: sulautumisen yhteydessä syntyvän voiton veronalaiseksi luovutushinnaksi, katsotaan 33584: pienentämiseksi on suoritettu tavanomaista myös vastaanottavan yhteisön verotuksessa 33585: suurempi voitonjako, annettu konserniavus- vähennyskelpoiseksi hankintamenoksi. Sään- 33586: tuksia tai tehty muita vastaavia toimenpitei- nös koskee myös tilanteita, joissa kaksi tai 33587: tä, erät lisätään veronalaista voittoa lasketta- useampi yhteisö perustaa niiltä siirtyvää toi- 33588: essa siirtyvien varojen määrään. Varojen mintaa jatkamaan uuden yhteisön. 33589: määrään lisätään myös sellainen sulautuneen Erityissääntely koskee ainoastaan tilanteita, 33590: yhteisön tappio, joka vastaanottavana yhtiöl- joissa osa yhteisön liiketoiminnasta siirretään 33591: lä on oikeus vähentää verotettavasta tulos- harjoitettavaksi toiseen yhteisöön. Säännöstä 33592: taan. on kuitenkin tulkittu niin, että eräissä ta- 33593: Yhteisöjen sulautumisen yhteydessä synty- pauksissa jopa pelkän yksittäisen kiinteistön 33594: HE 177/1995 vp 5 33595: 33596: luovutuksen on katsottu täyttävän lainkoh- jestelmästä annetun direktiivin 33597: dassa asetetut edellytykset. Liiketoiminnan (90/434/ETY). Direktiivin tavoitteena on 33598: siirtoa koskevia säännöksiä ei ole laissa ni- poistaa verotuksellisia esteitä yritystoimin- 33599: menomaisesti rajattu koskemaan ainoastaan nan uudelleenjärjestelyiltä Euroopan unionin 33600: kotimaisia toiminnan siirtoja. Oikeuskäytän- alueella vaarantamatta kuitenkaan jäsenvalti- 33601: nössä säännöstä onkin tulkittu siten, että se oiden verotuksellisia intressejä. Verotuksel- 33602: soveltuu myös siirrettäessä varoja toiseen listen esteiden poistamisen odotetaan paran- 33603: valtioon. tavan yritysten kilpailukykyä ja -olosuhteita 33604: Liiketoiminnan siirtoja koskevia erityis- sekä tuottavuutta. Tavoite pyritään toteutta- 33605: säännöksiä sisältyy myös leimaverolakiin maan siten, että tietyt edellytykset täyttävät 33606: (662/43) ja kehitysalueille tehtäviä investoin- uudelleenjärjestelyt voidaan toteuttaa ilman, 33607: teja koskeviin erityislakeihin. Jos siirtyvään että niistä aiheutuu välittömiä veroseuraa- 33608: toimintaan kuuluva kiinteistö, vuokratontti muksia järjestelyihin osallisille yhteisöille tai 33609: rakennuksineen tai arvopaperit on luovutettu niiden osakkaille. Ehtona on kuitenkin, että 33610: apporttina toimintaa jatkamaan perustetulle vastaanottavan yhteisön verotuksessa varojen 33611: yhteisölle, tällä yhteisöllä on oikeus saada hankintamenot ja muut siirtyvät menot vä- 33612: takaisin luovutuksesta suorittamaosa leima- hennetään samalla tavalla kuin ne olisi vä- 33613: vero. Siirron saaneelia yhteisöllä on myös hennetty varat luovuttaneen yhteisön vero- 33614: tietyin edellytyksin oikeus vähentää alun tuksessa. Verotus lykkääntyy näin ollen sii- 33615: perin sen emoyhteisön kehitysalueelle teke- hen ajankohtaan, jolloin tapahtuu yritysjär- 33616: män investoinnin perusteella veronhuojen- jestelyä seuraava omaisuuden luovutus. 33617: nuspoistot samalla tavalla kuin emoyhteisö Direktiivi koskee yritysrakenteiden uudel- 33618: olisi saanut ne vähentää. leenjärjestelyjä, joissa on osallisina yhteisöt, 33619: joilla on kotipaikka kahdessa tai useammas- 33620: 1.1.3. Jakautuminen ja osakkeiden vaihto sa Euroopan unionin jäsenvaltiossa. Yh- 33621: teisötyypit, joihin säännöksiä sovelletaan, on 33622: Suomen verolainsäädännössä ei ole sellais- lueteltu direktiivin liitteessä kunkin jäsen- 33623: ta yhteisön jakautumista koskevaa erityis- maan osalta erikseen. Direktiivin yleisenä 33624: sääntelyä, jossa jakautuva yhteisö purkautui- soveltamisedellytyksenä on edelleen, että 33625: si ja luovuttaisi varansa ja velkansa toiselle yhteisön tulee olla velvollinen suorittamaan 33626: yhteisölle. Jakautuva yhteisö katsottaisiin ve- jäsenvaltion lainsäädännön mukaista yh- 33627: rotuksessa purkautuneeksi ja sen veronalai- teisöveroa ilman, että sillä on mahdollisuutta 33628: seksi tuloksi katsottaisiin omaisuuden toden- valita verotuksessaan sovellettavaa verokan- 33629: näköistä luovutushintaa vastaava määrä. taa tai että se olisi verovapaa. 33630: Osakkeenomistajien katsottaisiin saavan yh- Direktiivin edellyttämän verosääntelyn 33631: teisöstä jako-osuuden, joka arvostettaisiin merkitystä kaventaa merkittävästi se, ettei 33632: verotuksessa käypään arvoon. jäsenvaltioiden rajat ylittäviä sulautumisia ja 33633: Voimassa olevassa verolainsäädännössä ei jakautumisia koskevista yhtiöoikeudellisista 33634: ole myöskään osakkeiden vaihtoa koskevia direktiivimääräyksistä ole vielä päästy sopi- 33635: erityissäännöksiä. Osakkeiden luovutushinta- mukseen Euroopan unionissa. Rajat ylittävät 33636: na pidettäisiin vaihdossa vastaanotettujen sulautumiset ja jakautumiset eivät ole mah- 33637: osakkeiden käypää arvoa. Tuloverolain dollisia Suomen eivätkä muidenkaan unionin 33638: (1535/92) mukaan verotettavien osakkeen- jäsenmaiden yhtiöoikeudellisten säännösten 33639: omistajien verotukseen sovellettaisiin luovu- nojalla. Direktiivissä tarkoitettu varojen siir- 33640: tusvoiton verotusta koskevia säännöksiä. to ja osakkeiden vaihto ovat sen sijaan mah- 33641: dollisia ilman erityistä niitä koskevaa lain- 33642: 1.2. Euroopan yhteisöjen neuvoston yritys- säädäntöä. 33643: jäijestelyjä koskeva direktiivi 33644: 1.2.2. Sulautuminen 33645: 1.2.1. Yleistä 33646: Direktiivi koskee sulautumisia, joissa yksi 33647: Euroopan unionin jäsenyys velvoittaa Suo- tai useampi yhtiö sulautuu ennestään ole- 33648: mea saattamaan voimaan eri jäsenvaltioissa massa olevaan yhtiöön, joka antaa vastik- 33649: olevia yhtiöitä koskeviin sulautumisiin, ja- keeksi omia osakkeitaan ja sulautumisia, 33650: kautumisiin, varojen siirtoihin ja osakkeiden joissa kaksi tai useampia yhtiöitä sulautuu 33651: vaihtoibio sovellettavasta yhteisestä verojär- tätä tarkoitusta varten perustettuun uuteen 33652: 6 HE 177/1995 vp 33653: 33654: yhtiöön. Kolmas sulautumistyyppi on niin olemassa olevia. Jakautuminen ei sen sijaan 33655: sanottu tytäryhtiösulautuminen, jossa yhtiö kata esimerkiksi tilanteita, joissa osa jakau- 33656: sulautuu sellaiseen yhtiöön, joka omistaa sen tuvan yhtiön varoista ja veloista siirrettäisiin 33657: osakkeet. Edellytyksenä direktiivissä tarkoi- toiseen yhtiöön jakautuvan yhtiön jäädessä 33658: tettujen veroetujen saamiselle on, että sulau- edelleen toimimaan. Direktiivin mukaisessa 33659: tumisvastikkeena käytetään vastaanottavan menettelyssä jakautuva yhtiö lakkaa olemas- 33660: yhtiön liikkeeseen laskemia osakkeita. Osak- ta itsenäinen juridinen henkilö. Myös jakau- 33661: keiden lisäksi sulautumisvastikkeena voidaan tumista toimeenpantaessa direktiivi sallii 33662: käyttää rahaa, jonka määrä ei kuitenkaan saa enintään 10 prosentin käteisvastikkeen käyt- 33663: ylittää 10 prosenttia vastikkeena saatavien tämisen ja edellyttää varojen jäämistä jakau- 33664: osakkeiden nimellisarvosta. tuvan yhtiön kotivaltioon muodostuvaan 33665: Sulautumisessa noudatetaan jatkuvuusperi- kiinteään toimipaikkaan. Jakautuvan yhtiön 33666: aatetta niin yhtiöiden kuin osakkeenomistaji- osakkeenomistajien omistamat osakkeet 33667: enkin verotuksessa. Yhtiön verotukseen ei vaihtuvat uudelleenjärjestelyn seurauksena 33668: sovelleta purkamiseen liittyviä veroseuraa- vastaanottavien yhtiöiden osakkeiksi. 33669: muksia, vaikka sulautuva yhtiö lakkaakin Jakautuvan yhtiön ei tarvitse siirtää jokai- 33670: olemasta juridinen henkilö. Sulautuvaa yh- selle vastaanottavalle yhtiölle yhtä suurta 33671: tiötä ei siten veroteta sen varoihin liittyvästä osuutta varoistaan ja veloistaan. Tämä ei 33672: realisoitumattomasta arvonnoususta, eikä kuitenkaan saa johtaa siihen, että varat siir- 33673: taloudellisen kulumisen ylittäviä poistoja tai retään yhdelle ja velat toiselle yhtiölle. Di- 33674: varauksia lueta veronalaiseksi tuloksi. V as- rektiivi edellyttää lisäksi nimenomaisesti, 33675: taanottavan yhtiön verotuksessa vähennetään että jakautuvan yhtiön osakkeenomistajien 33676: siirtyneet hankintamenot ja muut menot sa- on saatava vastikkeeksi vastaanottavien yhti- 33677: malla tavalla kuin ne olisi vähennetty sulau- öiden liikkeeseen laskemia osakkeita aikai- 33678: tuvan yhtiön verotuksessa. semman osakeomistuksensa suhteessa. Sään- 33679: Osakkeenomistajan verotuksessa sulautu- nöksen on katsottu tarkoittavan sitä, että jo- 33680: van yhtiön osakkeiden vaihtumista vastaan- kaisen osakkeenomistajan on saatava kunkin 33681: ottavan yhtiön osakkeisiin ei pidetä luovu- vastaanottavan yhtiön osakkeita samassa 33682: tusvoittoverotuksen toteuttavana luovutuk- suhteessa kuin he omistavat jakautuvan yhti- 33683: sena. Käteisenä saatava sulautumisvastike on ön osakkeita. 33684: sen sijaan veronalaista tuloa. Sulautumisen Jakautumiseen liittyvä verosääntely on vai- 33685: yhteydessä vastaanotettujen osakkeiden han- kutuksiltaan vastaava kuin sulautumisen ve- 33686: kintamenona pidetään luovutettujen osakkei- roseuraamukset. Direktiivi edellyttää jatku- 33687: den hankintamenoa vastaavaa määrää. Direk- vuusperiaatetta niin yhtiöiden kuin osak- 33688: tiivin mukaan sulautumisvoiton on oltava keenomistajienkin verotuksessa. 33689: pääsääntöisesti verovapaa. Jäsenvaltiolla on 33690: kuitenkin oikeus verottaa sulautumisvoitto, 1.2.4. Liiketoiminnan siirto 33691: jos vastaanottavan yhtiön osuus sulautuvasta 33692: yhtiöstä ei ylitä 25 prosenttia. Direktiivi määrittelee liiketoiminnan siir- 33693: Direktiivi edellyttää, että rajat ylittävässä ron järjestelyksi, jossa yhtiö siirtää koko 33694: sulautumisessa varat siirtyvät sulautuvan liiketoimintansa taikka yhden tai useamman 33695: yhtiön kotivaltioon muodostuvaan vastaanot- liiketoimintansa osan (branch of activity) 33696: tavan yhtiön kiinteään toimipaikkaan ja että toiselle yhtiölle saaden vastikkeeksi tämän 33697: varat liittyvät kiinteästi tämän kiinteän toi- yhtiön liikkeeseen laskemia osakkeita. Jär- 33698: mipaikan toimintaan. Tällä pyritään turvaa- jestelyä kutsutaan direktiivin suomennokses- 33699: maan sulautuvan yhtiön kotivaltion verotus- sa omaisuudenapportiksi. Uudelleenjärjeste- 33700: valta näitä varoja myöhemmin edelleen luo- lyn seurauksena omaisuuden luovuttavasta 33701: vutettaessa. yhtiöstä tulee vastaanottavan yhtiön osak- 33702: keenomistaja. 33703: 1.2.3. Jakautuminen Siirron kohteena tulee olla itsenäinen toi- 33704: minnan osa. Direktiivin mukaan tällä tarkoi- 33705: Jakautuminen määritellään direktiivissä tetaan sellaista yhtiön liiketoimintaan liitty- 33706: järjestelyksi, jossa yhtiö purkautuu selvitys- vien varojen ja velkojen kokonaisuutta, joka 33707: menettelyttä ja sen varat ja velat siirtyvät organisatorisesti muodostaa itsenäisesti toi- 33708: kahdelle tai useammalle yhtiölle. V astaanot- meentulevan taloudellisen yksikön. 33709: tavat yhtiöt ovat joko uusia tai jo ennestään Direktiivi edellyttää, että liiketoimintasiir- 33710: HE 177/1995 vp 7 33711: 33712: toon liittyvässä verotuksessa noudatetaan 2. Nykytilan arviointi ja ehdotetut 33713: pääosin vastaavia periaatteita kuin sulautu- muutokset 33714: misissa ja jakautumisissa. 33715: 2.1. Yleistä 33716: 1.2.5. Osakkeiden vaihto 33717: Suomen laisäädäntöön ei nykyisin sisälly 33718: Osakkeiden vaihdolla tarkoitetaan direktii- kaikkia direktiivin edellyttämiä veroetuuksia. 33719: vissä yrityskauppaa, jossa yhtiö hankkii sel- Lainsäädännöstä puuttuvat direktiivissä tar- 33720: laisen määrän toisen yhtiön osakkeita, että koitettuja kansainvälisiä sulautumisia, jakau- 33721: ne tuottavat äänivallan enemmistön tuossa tumisia ja osakkeiden vaihtoa koskevat sään- 33722: yhtiössä. Hankinnan kohteena olevan yhtiön nökset. Voimassa oleva liiketoiminnan siir- 33723: osakkeenomistajat saavat vaihdossa vastik- toja koskeva sääntely ei sekään ole yhtene- 33724: keeksi ostajayhtiön heille suuntaamia osak- väinen direktiivissä määritellyn liiketoimin- 33725: keita. Käteisvastikkeena saadaan käyttää nan siirron kanssa. Hallituksen esitys käsit- 33726: enintään 10 prosenttia vastikkeena liikkee- tää lakiehdotukset, joilla direktiivin edellyt- 33727: seen laskettujen osakkeiden nimellisarvosta. tämät veroedut tulevat voimaan Suomen 33728: Direktiivi koskee tapauksia, joissa mää- lainsäädännössä. 33729: räysvallan hankkiva yhtiö ja hankittava yhtiö Direktiivi ei koske yritysjärjestelyjä, joissa 33730: ovat eri jäsenvaltioissa. Yhtiöiden täytyy osapuolina on ainoastaan sellaisia yhtiöitä, 33731: täyttää direktiivin yleiset soveltamisedelly- joilla on kotipaikka Suomessa. Tyypillistä 33732: tykset niin yhtiömuodon, kotipaikan kuin on, että Euroopan unionin jäsenmaat, jotka 33733: sovellettavan verokannankin suhteen. Direk- ovat täytäntöönpanneet direktiivin määräyk- 33734: tiivissä ei sen sijaan aseteta mitään edelly- set, ovat samalla sisällyttäneet vastaavat ve- 33735: tyksiä vaihtoon osallistuvien osakkeenomis- roedut koskemaan myös maan sisäisiä järjes- 33736: tajien suhteen. Veroedun voi siten saada niin telyjä. Tämän johdosta direktiivissä tarkoi- 33737: luonnollinen henkilö kuin yhtiö tai muukin tettujen yritysjärjestelyjen verokohtelu on 33738: juridinen henkilö. yhtenäistynyt eri jäsenvaltioissa. Esityksessä 33739: Osakevaihdot lienevät direktiivin sääntele- on pidetty lähtökohtana, että myös Suomen 33740: mistä rajat ylittävistä yritysjärjestelyistä käy- sisäisissä yritysjärjestelyissä sallitaan samat 33741: tännössä merkittävimpiä ainakin niin kauan, veroedut, jotka direktiivi edellyttää annetta- 33742: kun rajat ylittävät sulautumiset ja jakautumi- vaksi rajat ylittävissä järjestelyissä. Jos kan- 33743: set eivät ole yhtiöoikeudellisesti toteutetta- sainvälisiin yritysjärjestelyihin liittyisi sellai- 33744: vissa. Direktiivi edellyttää, ettei osakevaih- sia veroetuja, joita ei sallittaisi puhtaasti 33745: toa pidetä luovutuksena verotuksessa, vaan maan sisäisiä järjestelyjä toteutettaessa, voisi 33746: verotus lykkääntyy siihen ajankohtaan, jol- syntyä houkutuksia käyttää ulkomaisia yhti- 33747: loin vaihdossa saadut osakkeet luovutetaan öitä tosiasialliselta luonteeltaan kotimaisten 33748: edelleen. yritysjärjestelyjen toteuttamiseen. 33749: Direktiivin lähtökohtana on, ettei siinä tar- 33750: 1.2.6. Veron kiertäminen koitettuja jäsenvaltioiden rajat ylittäviä yri- 33751: tysjärjestelyjä kohdella verotuksessa anka- 33752: Kaikkien direktiivissä tarkoitettujen vero- rammin kuin jäsenmaan sisäisiä järjestelyjä. 33753: etujen tarkoituksena on varmistaa, ettei vero- Hallituksen esityksessä on toteutettu myös 33754: tus ehkäisisi liiketaloudellisesti perusteltuja tämä periaate. Ehdotukset eivät sisällä sellai- 33755: yritysrakenteiden muutoksia. Direktiivin 11 sia kotimaisiin yritysjärjestelyihin liittyviä 33756: artiklan mukaan jäsenvaltiolla on oikeus olla veroetuja, joita ei myönnettäisi myös kan- 33757: myöntämättä veroetu tai peruuttaa jo myön- sainvälisissä järjestelyissä. 33758: tämänsä veroetu silloin, jos on ilmeistä, että Direktiivin keskeinen lähtökohta on se, 33759: sulautumisen, jakautumisen, liiketoiminnan että veivoittaessaan jäsenvaltiot myöntämään 33760: siirron tai osakkeiden vaihdon yksinomaise- määrittelemiinsä yritysjärjestelyihin liittyvät 33761: na tai pääasiallisena tarkoituksena on veron- veroedut se samalla pyrkii turvaamaan tai 33762: kierto tai verotuksen välttäminen. Veronkier- ainakin antaa jäsenvaltioille m~dollisuuden 33763: totarkoitukseen viittaa se, ettei voida osoit- turvata niiden kansallisia verointressejä. Täl- 33764: taa, että järjestely olisi suoritettu hyväksyttä- laisia keinoja kansallisten intressien turvaa- 33765: västä taloudellisesta syystä, jollaisia ovat miseksi ovat esimerkiksi vaatimus siirtyvien 33766: esimerkiksi toiminnan uudelleenjärjestely tai varojen jäämisestä sulautuvan yhtiön koti- 33767: rationalisointi. maahan muodostuvaan vastaanottavan yhtiön 33768: 8 HE 177/1995 vp 33769: 33770: kiinteään toimipaikkaan ja mahdollisuus ve- sessa Euroopan unionin jäsenvaltiossa oleva 33771: rottaa tietyissä tilanteissa ulkomaisen kiinte- yhtiö. 33772: än toimipaikan tulosta silloin, kun varat siir- Käsitteet sulautumisvoitto ja -tappio ovat 33773: tyvät Suomen verotusvallan ulkopuolelle. jossain määrin harhaanjohtavia, sillä sulau- 33774: Jäsenvaltion verotusvaltaa turvaa myös mah- tumisen yleisseuraantoluonteesta johtuen tu- 33775: dollisuus olla myöntämättä tai peruuttaa ve- lon tai menon realisoitumista ei tapahdu. 33776: roedut silloin, kun järjestelyn ilmeisenä tar- Sulautumistappio ei yleensä ole luonteeltaan 33777: koituksena on ollut veronkierto tai verotuk- mikään liiketaloudellinen tappio, vaan lähin- 33778: sen välttäminen. Lakiin ehdotetaan lisättä- nä kirjanpitojen yhdistämisestä johtuva 33779: väksi direktiivin sallimia keinoja Suomen eräänlainen korjauserä. Verotuksessa vähen- 33780: verotusvallan turvaamiseksi. nyskelpoinen sulautumistappio voi muodos- 33781: tua keskeisesti sulantuvan yhtiön hyväkseen 33782: 2.2. Sulautuminen käyttämistä veroetuuksista, kuten verotuksen 33783: ylipoistoista ja varauksista. Myös vuonna 33784: Suomen voimassa olevat sulautumiseen 1993 toteutetun verouudistuksen tavoite ve- 33785: liittyvää verotusta koskevat säännökset vas- ropohjan laajentamisesta alhaisen verokan- 33786: taavat verovaikutuksiltaan pitkälti direktiivin nan vastapainona puoltaa sulautumistappion 33787: säännöksiä. Direktiivin vaatimuksen mukai- vähennyskelpoisuuden poistamista. Sulautu- 33788: sesti säännökset ehdotetaan ulotettavaksi mistappion vähentäminen voidaan nykyisissä 33789: koskemaan myös sellaisia sulautumisia, jois- olosuhteissa nähdä nimenomaisena sulautu- 33790: sa on osapuolena toisessa Euroopan unionin miseen kannustavana veroetuna. Tästä syystä 33791: jäsenvaltiossa oleva yhtiö. Edellytyksenä ehdotetaan, että sulautumistappion vähennys- 33792: verosäännösten soveltamiselle olisi, että su- kelpoisuus verotuksessa poistettaisiin. Sulau- 33793: lautuvan yhtiön ollessa kotimainen yhtiö, va- tumisvoiton veronalaisuus ehdotetaan vas- 33794: rat jäävät vastaanottavan yhtiön Suomessa taavasti poistettavaksi. 33795: olevaan kiinteään toimipaikkaan ja toisiasial- 33796: lisesti liittyvät sen harjoittamaan toimintaan. 2.3. Jakautuminen 33797: Suomen verolainsäädäntö ei ole tähän 33798: mennessä rajoittanut käteisvastikkeen määrää Suomen lainsäädännössä ei ole nykyisin 33799: sulautumissäännöksiä sovellettaessa. Tältä jakautumista koskevia säännöksiä. Osakeyh- 33800: osin lainsäädäntöä ehdotetaan tarkistettavaksi tiölakia ollaan kuitenkin uudistamassa siten, 33801: siten, että käteisvastike rajoitetaan direktiivin että siihen lisättäisiin osakeyhtiöiden jakau- 33802: mukaisesti enintään 10 prosenttiin sulautu- tumista koskeva sääntely. Osakeyhtiölain 33803: misvastikkeena saatavien osakkeiden nimel- (734178) säännökset koskisivat ainoastaan 33804: lisarvosta. sellaisia osakeyhtiöitä, joilla on kotipaikka 33805: Merkittävimmät sulautumista koskevat Suomessa. Ehdotuksen mukaan yhtiöoikeu- 33806: muutostarpeet kohdistuvat sulautumisen yh- dellinen jakautuminen voitaisiin tietyin edel- 33807: teydessä syntyvän voiton tai tappion vero- lytyksin toteuttaa ilman välittömiä veroseu- 33808: kohteluun. Sulautumisvoiton veronalaisuus raamuksia. 33809: on Suomessa direktiivissä sallittua laajempi. Elinkeinoverolakia ehdotetaan muutetta- 33810: Direktiivin lähtökohtana on sulautumisvoiton vaksi siten, että laissa määriteltäisiin direktii- 33811: verovapaus, mutta se sallii verotuksen sil- viä vastaavasti jakautuminen, johon erityis- 33812: loin, jos vastaanottavan yhtiön omistusosuus säännöksiä sovellettaisiin. Jakautumisessa 33813: sulautuvasta yhtiöstä ei ylitä 25 prosenttia. noudatettaisiin jatkuvuusperiaatetta sekä yh- 33814: Direktiivissä ei lausuta mitään sulautumis- tiön että osakkeenomistajan verotuksessa. 33815: tappion vähentämisestä verotuksessa. Har- Rajat ylittävää jakautumista koskevan sään- 33816: monisointivaatimusten taustalla oleva neut- telyn ulottaminen myös maan sisäisiin jakau- 33817: raalisuusvaatimus tukee kuitenkin näkemys- tumisiin poistaa verotukselliset esteet tule- 33818: tä, jonka mukaan sulautumistuloksesta ei saa vien puhtaasti kotimaisten jakautumisten 33819: aiheutua minkäänlaisia veroseuraamuksia. osalta silloin, kun ne toteutetaan direktiivissä 33820: Sulautumistulos, olkoonpa se voitollinen tai tarkoitetulla tavalla. 33821: tappiollinen, •ei Euroopan unionin jäsenmais- Vaikka jakautuminen onkin sulautumisen 33822: sa yleensä vaikuta verotukseen. Jos sulautu- tavoin yleisseuraanto, siihen liittyy kuitenkin 33823: mistappion vähennyskelpoisuus säilytettäi- eräitä erityiskysymyksiä, joita ei esiinny su- 33824: siin, Suomen tulisi sallia vastaava vähennys lautumisen yhteydessä. Jakautumista koske- 33825: myös silloin, kun sulautuva yhtiö olisi toi- vassa verosääntelyssä joudutaan ratkaise- 33826: HE 177/1995 vp 9 33827: 33828: maan muun muassa jakautuvan yhtiön vä- 2.4. Liiketoiminnan siirto 33829: hentämien varausten jakaminen vastaanotta- 33830: vien yhtiöiden kesken ja vastaanottavien yh- Direktiivissä määritelty liiketoiminnan siir- 33831: tiöiden osakkeiden hankintamenojen määrit- to muistuttaa läheisesti nykyistä elinkeinove- 33832: täminen. Varaukset, jotka kohdistuvat tiet- rolain 52 a :ssä tarkoitettua menettelyä. Di- 33833: tyyn toimintaan tai varoihin, ehdotetaan siir- rektiivissä edellytetään kuitenkin, että luovu- 33834: rettäväksi sille vastaanottavalle yhtiölle, jolle tuksen kohteena on itsenäinen liiketoiminta- 33835: tämä toiminta tai varat jakautumisessa siirty- kokonaisuus ja että varojen siirto tapahtuu 33836: vät. Sellaiset varaukset, jotka eivät selkeästi verotuksessa poistamatta olevista arvoista. 33837: liity tiettyyn vastaanottavaan yhtiöön siirret- Näitä edellytyksiä koskevat vaatimukset eh- 33838: tyyn toimintaan, ehdotetaan siirrettäväksi dotetaan lisättäväksi lainsäädäntöön. 33839: vastaanottaville yhtiöille niille siirtyneen Toisaalta direktiivin määritelmä on elin- 33840: nettovarallisuuden suhteessa. keinoverolain 52 §:n edellytyksiä lievempi 33841: Jaettaessa jakautuvan yhtiön osakkeiden sikäli, että varat luovuttavan yhteisön ei 33842: hankintameno vastaanottavien yhtiöiden han- edellytetä jäävän harjoittamaan aktiivisesti 33843: kintamenoiksi tulisi periaatteessa jakoperus- liiketoimintaa. Liiketoiminnan siirto voi 33844: teena käyttää vastaanottavien yhtiöiden myös tapahtua jo olemassa olevalle yhtiölle 33845: osuuksien käypiä arvoja. Koska käypien ar- tämän yhtiön osakkeita vastaan. Liiketoimin- 33846: vojen määrittäminen on kuitenkin usein var- tasiirtoa koskevat verosäännökset ehdotetaan 33847: sin ongelmallista, ehdotetaan ensisijaiseksi muutettaviksi direktiivin mukaisiksi. Osak- 33848: jakoperusteeksi vastaanottaville yhtiöille siir- keiden hankintamenona pidettäisiin jatku- 33849: tyvää nettovarallisuutta. Tästä jakoperustees- vuusperiaatteen mukaisesti siirtyvien varojen 33850: ta voitaisiin kuitenkin poiketa silloin, jos verotuksessa vähentämättä olevia arvoja vä- 33851: olisi ilmeistä, että nettovarojen suhteessa hennettynä siirtyvillä veloilla ja muilla vel- 33852: tehty jako olennaisesti poikkeaisi käypien voitteilla. 33853: arvojen mukaisesta jakoperusteesta. Vastaanottavan yhtiön ollessa toisessa 33854: Myös jakautuvan yhtiön verotuksessa vä- unionin jäsenvaltiossa asuva yhtiö, järjeste- 33855: hentämättä olevat tappiot ehdotetaan siirret- lyn seurauksena muodostuisi kiinteä toimi- 33856: täviksi vastaanottaville yhtiöille niille siirty- paikka Suomessa silloin, kun siirron kohtee- 33857: vien nettovarallisuuksien suhteessa. Samaa na oleva toiminta on Suomessa. Käytännössä 33858: jakoperustetta käytettäisiin veroylijäämien ja yleisempää olisi ilmeisesti muuntaa suoma- 33859: käyttämättömien yhtiöveron hyvitysten jaka- laisen yhtiön jo ennestään ulkomailla sijait- 33860: misessa. Omistusvaihdasten vaikutuksesta seva liiketoiminnan osa, kiinteä toimipaikka, 33861: vastaanottavien yhtiöiden oikeuteen vähentää sijaintivaltiossa olevaksi tytäryhtiöksi. Kun 33862: jakautuvan yhtiön tappioita verotuksessaan, suomalaisen yhtiön ulkomailla olevat varat 33863: käyttää jakautuvan yhteisön käyttämättömät siirtyvät ulkomaisen yhtiön varoiksi, varat 33864: veroylijäämät ja vähentää jakautuvan yh- siirtyvät pois Suomen verotusvallasta. Tämä 33865: teisön käyttämättömät yhtiöveron hyvitykset tilanne vaatii erityissääntelyä, jotta Suomen 33866: ehdotetaan sovellettavaksi samoja periaattei- verotusvalta näissäkin oloissa turvattaisiin. 33867: ta kuin yhteisöjen sulautuessa. 33868: Jakautumisen yleisseuraantoi uonteisuudesta 2.5. Osakkeiden vaihto 33869: johtuen jakautumissopimusta ei olisi pidet- 33870: tävä sellaisena kiinteistön omistusoikeuden Suomen verolainsäädännössä ei ole direk- 33871: luovutuskirjana eikä kaupungissa olevaa tiivissä tarkoitettua osakkeiden vaihtoa kos- 33872: vuokratonttia rakennuksineen koskevana luo- kevia erityissäännöksiä. Direktiivin vaatima 33873: vutuskirjana, että siitä olisi suoritettava lei- välittömien veroseuraamusten estäminen eh- 33874: maveroa. Jakautumisen yhteydessä siirtyviä dotetaan toteutettavaksi Suomen lainsäädän- 33875: arvopapereita ei myöskään olisi katsottava nössä siten, että tällaista vaihtoa ei pidettäisi 33876: luovutetuiksi leimaverolaissa tarkoitetulla luovutuksena verotuksessa. Jatkuvuusperiaat- 33877: tavalla. Koska vastaava tulkinta on jo va- teen mukaisesti uusien osakkeiden hankinta- 33878: kiintunut sulautumista koskevissa leimave- menona pidettäisiin vaihdossa luovutettujen 33879: rokysymyksissä, jakautumiseen liittyvästä osakkeiden hankintamenoa. 33880: leimaverotuksesta ei ehdoteta otettavaksi 33881: nimenomaisia säännöksiä leimaverolakiin. 33882: 33883: 33884: 33885: 33886: 351378Y 33887: 10 HE 177/1995 vp 33888: 33889: Jotta syntynyt tulo ei lopullisesti siirtyisi Tämä esitys sisältää monia uusia yritysjär- 33890: Suomen verotusvallan ulkopuolelle, verot- jestelysäännöksiä, joiden avulla verotus voi- 33891: tamatta jäävä määrä luettaisiin eräissä ta- daan lykätä myöhempään ajankohtaan. Kun 33892: pauksissa uusia osakkeita saaneen verovel- veroetuja sallivien yritysjärjestelyjen piiri 33893: vollisen tuloksi, jos hän muuttaa Suomesta. vielä kasvaa kansainvälisten järjestelyjen 33894: tullessa mahdollisiksi, esityksessä ehdotetaan 33895: 2.6. V eron kiertäminen nimenomaisen yritysjärjestelyjä koskevan 33896: veronkiertosäännöksen sisällyttämistä elin- 33897: Suomessa ei tällä hetkellä ole direktiivissä keinoverolakiin. 33898: tarkoitettua veronkiertosääntelyä. V erotuslain 33899: 56 :n (7 4/87) veronkiertosäännöksen avulla 3. Esityksen vaikutukset 33900: ei käytännössä ole juuri voitu puuttua ilmei- 33901: siin veronkiertotapahtumiin silloin, kun ve- Ehdotettujen yritysjärjestelyjen taloudelli- 33902: rokohtelu on laissa kytketty yritysjärjestelys- sista vaikutuksista ei votda esittää täsmällisiä 33903: sä käytettyyn menettelytapaan. Lainsäädän- arvioita. Jakautumista ja osakkeiden vaihtoa 33904: nön tarkoitus on jäänyt tulkinnassa tällöin koskevat verosäännökset ovat kokonaan uu- 33905: taka-alalle. Esimerkiksi sulautumiseen liitty- sia, eikä niiden käytön laajuudesta ole esi- 33906: viä veroetuja ei ole. katsottu voitavan evätä tettävissä arvioita. Erityisesti osakkeiden 33907: silloin, kun jätjestelyssä on käytetty sulautu- vaihtoa koskevan säännöksen voimaantulo 33908: mismenettelyä, vaikka sulautumiselta ilmei- saattaa eräissä tapauksissa aiheuttaa luovu- 33909: sesti puuttuisikin liiketaloudellinen tarkoitus. tusvoittoverotuksen huomattavaakin lykkään- 33910: Ainoastaan verotukseen vaikuttavan sulautu- tymistä. 33911: misvoiton ja -tappion määrittämiseen liittyen Veronalaisia sulautumisvoittoja oli vero- 33912: on säädetty nimenomainen veronkiertoa estä- hallituksen elinkeinoverotilaston mukaan 33913: vä säännös elinkeinoverolain 52 :ssä. verovuonna 1993 yhteensä 88,3 miljoonaa 33914: Järjestelyt, joiden yksinomaisena tai pää- markkaa. Sulautumisvoittojen määrä vero- 33915: asiallisena tarkoituksena on verosta vapautu- vuonna 1994 on ollut verohallituksesta saa- 33916: minen, ovat ristiriidassa direktiivin tavoittei- dun alustavan tiedon mukaan 219,5 miljoo- 33917: den kanssa. Jäsenvaltio voi myös jälkikäteen naa markkaa. Vähennyskelpoisia sulautumis- 33918: poistaa jo kertaalleen myöntämänsä veron- tappioita syntyi verovuonna 1993 saman 33919: huojennukset, jos tieto jätjestelyn liittymi- tilaston mukaan 1563,0 miljoonaa markkaa. 33920: sestä osana veronvälttämisjärjestelyä on käy- Alustavan tiedon mukaan verovuonna 1994 33921: tettävissä vasta myöhempänä ajankohtana. on syntynyt vähennyskelpoisia sulautumis- 33922: Yritysrakenteiden muutokset voivat muodos- tappioita 2308,1 miljoonaa markkaa. On il- 33923: tua sarjasta toimenpiteitä, ja lopullinen ase- meistä, että yhtenä syynä sulautumistappioi- 33924: telma on nähtävissä vasta useiden vuosien den suureen määrään viime vuosina on ollut 33925: kuluttua. se, että sulautumistappioiden vähennyskel- 33926: Direktiivissä tarkoitettujen veroetujen saa- poisuuden poistamista on jo usean vuoden 33927: miseksi on muissa Euroopan unionin jäsen- ajan osattu ennakoida. 33928: valtioissa varsin yleisesti asetettu vaatimus, 33929: että järjestelyn tulee olla perusteltu liiketa- 4. Asian valmistelu 33930: loudellisin syin. Useissa jäsenmaissa edelly- 33931: tetään, että yritysjärjestelylle on haettava Esitys on valmisteltu virkatyönä valtiova- 33932: veroviranomaisen lupa. Yleistä on myös, että rainministeriössä. Valmistelun yhteydessä on 33933: veroedun edellytykseksi on asetettu tietty kuultu muun muassa verohallitusta, Teolli- 33934: vähimmäisaika, jonka kuluessa järjestelyssä suuden ja Työnantajain Keskusliitto ry:tä ja 33935: saatuja osakkeita ei voida luovuttaa edelleen. Keskuskauppakamaria. 33936: HE 177/1995 vp 11 33937: 33938: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT 33939: 1. Lakiehdotusten perustelut yhtiön (kombinaatiosulautuminen). 33940: Säännökset koskevat myös tytäryhtiösulau- 33941: 1.1. Laki elinkeinotulon verottamisesta tumista, jolla tarkoitetaan absorbtiosulautu- 33942: mista, jossa vastaanottava yhtiö omistaa 33943: 52 §. Pykälän 1 momentissa säädettäisiin kaikki sulantuvan yhtiön osakkeet. 33944: sulautumista, jakautumista, liiketoimintasiir- Osakkeiden lisäksi vastikkeena voitaisiin 33945: toa ja osakevaihtoa koskevien säännösten antaa vain rahaa, ei sen sijaan muuta omai- 33946: soveltamisalasta silloin, kun järjestelyt ta- suutta. Tällöin vältetään omaisuuden arvos- 33947: pahtuvat kotimaisten yritysten kesken. Su- tamiseen liittyvät ongelmat. Rahavastikkeen 33948: lautumista ja jakautumista koskevia säännök- käyttö olisi rajoitettu 10 prosenttiin vastik- 33949: siä sovellettaisiin osakeyhtiöiden lisäksi mui- keena annettavien osakkeiden nimellisarvos- 33950: hin yhteisöihin, jotka niihin sovellettavan ta. Asetetut edellytykset ovat yhdenmukaiset 33951: yhteisölainsäädännön mukaan voivat sulau- direktiivin sulautumisvastiketta koskevien 33952: tua tai jakautua. Liiketoimintasiirtoa koske- vaatimusten kanssa. Jos osakkeilta puuttuu 33953: via säännöksiä sovellettaisiin kaikkiin koti- nimellisarvo, kuten saattaa olla tilanne jois- 33954: maisiin yhteisöihin. Osakkeiden vaihtoa kos- sakin Euroopan unionin jäsenvaltioissa, tai 33955: kevia säännöksiä sovellettaisiin silloin, kun kysymyksessä on muu yhteisötyyppi kuin 33956: kotimainen osakeyhtiö hankkii määräysval- osakeyhtiö, edellytetään, että käteisvastike 33957: lan toisessa kotimaisessa osakeyhtiössä. Va- rajoittuu 10 prosenttiin vastikkeena saatavia 33958: kiintuneen tulkinnan mukaan yhteisön katso- osakkeita tai osuuksia vastaavasta osuudesta 33959: taan olevan kotimainen, jos se on Suomessa yhtiön maksetusta osakepääomasta tai muus- 33960: rekisteröity. ta vastaavasta pääomasta. Tämän on tulkittu 33961: Sulautumista koskevia säännöksiä sovellet- vastaavan direktiivissä asetettua vaatimusta 33962: taisiin yhteisöjen lisäksi sellaisten kotimais- osakkeiden "kirjanpidollisesta pariarvosta". 33963: ten elinkeinoyhtymien verotuksessa, jotka Ei ole aivan selvää, onko direktiivissä tar- 33964: niitä koskevan lainsäädännön mukaan voivat koitettu rajoittaa käteisvastikkeen määrä 10 33965: sulautua. Sulautumista koskeva sääntely kos- prosenttiin osakkeiden yhteenlasketusta ni- 33966: kee näin ollen edelleen avoimia yhtiöitä ja mellisarvosta vai onko vaatimus osakaskoh- 33967: kommandiittiyhtiöitä. tainen. Jos vaatimus koskee vain osakkeen- 33968: Pykälän 2 momentissa ehdotetaan säädet- omistajia kokonaisuutena, yksittäisen osak- 33969: täväksi sulautumista, jakautumista, liiketoi- keenomistajan saama käteisosuus voisi ylit- 33970: mintasiirtoa ja osakevaihtoa koskevien sään- tää 10 prosenttia. Tämä tulkinta sallisi myös 33971: nösten sovellettavuus järjestelyissä, joissa vähemmistöosakkaan omistamien osakkeiden 33972: osallisina on toisissa Euroopan unionin jä- lunastamisen sulautumisen yhteydessä. Eh- 33973: senvaltioissa olevia yhteisöjä. Edellytyksenä dotuksen mukaan riittävää olisi, että sulautu- 33974: olisi se, että yhteisöllä on kotipaikka jäsen- misen yhteydessä käytettävä käteisvastike ei 33975: valtiossa, sitä verotettaisiin yhteisöverokan- kokonaisuutena ylitä 10 prosenttia vastikkee- 33976: nan mukaan ja se olisi yhteisötyypiltään di- na saatavien osakkeiden yhteenlasketusta 33977: rektiivin soveltamisalaan kuuluva yhteisö. nimellisarvosta. 33978: Yhteisöt, joihin direktiiviä sovelletaan, on Jos sulautuminen ei täytä tässä pykälässä 33979: lueteltu direktiivin liitteessä kunkin jäsen- säädettyjä edellytyksiä, siihen ei sovellettaisi 33980: maan osalta erikseen. Määrittely vastaa di- 52 b §:n säännöksiä. 33981: rektiivin 3 artiklan a-c kohdassa direktii- 52 b §. Pykälässä ehdotetaan säädettäväksi 33982: vin soveltamiselle asetettuja edellytyksiä. sulautumiseen liittyvistä veroseuraamuksista. 33983: 52 a §. Pykälän 1 momentissa määritellään Sulautumista ei rinnastettaisi yhtiön purkau- 33984: verosääntelyn soveltamisalaan kuuluvat su- tumiseen verotuksessa. Tämä merkitsisi sitä, 33985: lautumiset. Sulautumisella tarkoitetaan kah- ettei sulautumisessa siirtyvien varojen rea- 33986: den tai useamman yhtiön sulautumista siten, lisoitumatonta arvonnousua, verotuksessa 33987: ettäjoko vähennettyjä ylipoistoja eikä varauksia luet- 33988: 1) vastaanottava yhtiö ja yksi tai useampi taisi sulantuvan yhtiön tuloksi. Vastaanotta- 33989: sulautuva yhtiö sulautuvat (absorptiosulautu- van yhtiön verotuksessa vähennettäisiin su- 33990: minen); tai lautumisessa siirtyneet omaisuuden hankinta- 33991: 2) kaksi tai useampi sulautuva yhtiö sulau- menot ja muut siirtyneet menot samalla ta- 33992: tuvat perustamalla yhdessä vastaanottavan valla kuin sulautuva yhtiö olisi saanut ne 33993: 12 HE 177/1995 vp 33994: 33995: vähentää. ja kaikki sen varat ja velat sekä muut vel- 33996: Muutoksena nykytilaan ehdotetaan sulau- voitteet siirtyvät yleisseurantona kahdelle tai 33997: tumistuloksen säätämistä kaikissa tapauksis- useammalle vastaanottavalle yhtiölle. Koska 33998: sa verotukseen vaikuttamattomaksi. Sulautu- osakeyhtiö ei voi lakata selvitysmenettelyttä 33999: van yhtiön osakkeiden vaihtumista sulautu- säännöksessä tarkoitetulla tavalla ennen osa- 34000: valta yhtiöltä siirtyviin nettovaroihin tytäryh- keyhtiölain muutosta, säännös tulee käytän- 34001: tiösulautumisessa ei siten pidettäisi verotuk- nössä sovellettavaksi vasta sitten, kun vas- 34002: sessa voittoa tai tappiota realisoivana luovu- taava yhtiöoikeudellinen säännöstö on voi- 34003: tuksena. Lakiehdotuksessa tämä periaate on massa. Vastaanottava yhtiö tai vastaanottavat 34004: ilmaistu 1 momenttiin sisältyvässä säännök- yhtiöt voivat olla joko ennestään olemassa 34005: sessä, jonka mukaan sulautuessa syntynyt olleita yhtiöitä tai uusia yhtiöitä. Jakautuvan 34006: voitto ei ole veronalaista tuloa eikä tappio yhtiön osakkeenomistajien olisi saatava ja- 34007: vähennyskelpoinen meno. kautumisvastikkeena vastaanottavien yhtiöi- 34008: Sulautumisessa noudatettavan jatkuvuuspe- den osakkeita aikaisempien osuuksiensa mu- 34009: riaatteen mukaisesti ehdotetaan, ettei siirty- kaisessa suhteessa. Käteisvastikkeen enim- 34010: vän käyttöomaisuuden hankintamenoista ja mäismäärä olisi rajoitettu 10 %:iin vastik- 34011: muista pitkäaikaisista menoista vähennettävä keena saatavien osakkeiden nimellisarvosta. 34012: poisto saisi siitäkään verovuodelta, jonka Pykälän 2 momentissa ehdotetaan säädet- 34013: aikana sulautuminen on tapahtunut, ylittää täväksi jakautumiseen liittyvistä veroseuraa- 34014: laissa säädettyä verovuoden poiston enim- muksista. Yhtiöoikeudellisena ilmiönä jakau- 34015: mäismäärää. Säännökseen ehdotetaan sel- tumista voidaan luonnehtia 52 a §:ssä määri- 34016: vyyden vuoksi lisättäväksi myös nimenomai- tellyn sulautumisen käänteisilmiöksi. Jakau- 34017: nen maininta 5 a §:ssä tarkoitettujen oikaisu- tumiseen liittyvät veroseuraamuksetkin olisi- 34018: erien lukemisesta vastaanottavan yhtiön tu- vat samankaltaiset kuin sulautumiseen koh- 34019: loon samalla tavalla kuin ne olisi lisätty su- distuvat veroseuraamukset Sääntely toteutet- 34020: lautuvan yhtiön tuloon. taisiin viittaamalla vastaaviin sulautumista 34021: Pykälän 4 momentissa ehdotetaan säädettä- koskeviin lainkohtiin, kuitenkin niin, että 34022: väksi sulautuvan yhtiön osakkeenomistajan jakautumiseen liittyvien erityispiirteiden 34023: verotuksesta. Sulautuvan yhtiön osakkeiden vuoksi varausten siirtymisestä vastaanottavil- 34024: vaihtumista vastaanottavan yhtiön osakkei- le yhtiöille ja vastaanottaneiden yhtiöiden 34025: siin ei pidettäisi luovutuksena osakkeenomis- osakkeiden hankintamenon määrittämisestä 34026: tajan verotuksessa, joten näiden osakkeiden säädettäisiin erikseen pykälän 3 ja 4 momen- 34027: arvoa ei luettaisi veronalaiseksi tuloksi. Vas- tissa. 34028: taavasti sulautumisessa saatujen vastaanot- Pykälän 3 momentissa ehdotetaan, että sel- 34029: tavan yhtiön osakkeiden hankintamenoksi laiset jakautuvan yhtiön varaukset, jotka sel- 34030: luetaan sulautuvan yhtiön osakkeiden han- keästi liittyvät tietylle vastaanottavalle yh- 34031: kintamenoa vastaava määrä. Osakkeiden tiölle siirtyneeseen toimintaan, siirtyisivät 34032: mahdollinen arvonnousu luetaan näin ollen tälle vastaanottavalle yhtiölle. Tällaisia va- 34033: veronalaiseksi vasta sitten, kun sulautumi- rauksia olisivat esimerkiksi verotuksessa vä- 34034: sessa saadut osakkeet luovutetaan edelleen. hennetyt takuuvaraukset, jotka siirtyisivät 34035: Siltä osin kuin sulautumisvastikkeena on sille vastaanottavalle yhtiölle, jolle siirtyy 34036: saatu rahaa, sulautumista pidetään osakkeen- varauksen muodostamiseen oikeuttavien 34037: omistajan verotuksessa luovutuksena. Luo- tuotteiden valmistustoiminta. Myös jälleen- 34038: vutettujen osakkeiden hankintamenona pide- hankintavaraus voisi joissakin tapauksissa 34039: tään tällöin vastaavaa osaa sulautuvan yhtiön liittyä selkeästi tiettyyn toimintaan. Sen si- 34040: osakkeiden hankintamenosta. Momentissa jaan verotuksen yleisvaraukset, kuten siirty- 34041: ehdotettu sääntely vastaisi vallitsevaa käy- mävaraus ja investointivaraus, jaettaisiin 34042: täntöä. vastaanottaville yhtiöille siirtyneiden netto- 34043: 52 c §. Pykälän 1 momentissa ehdotetaan varojen suhtessa. Siirtymävaraukset ja inves- 34044: säädettäväksi niistä edellytyksistä, jotka ja- tointivaraukset on voimassa olevan lainsää- 34045: kautumisen tulee täyttää, jotta siihen sovel- dännön mukaan luettava veronlaiseksi tulok- 34046: lettaisiin ehdotettuja erityissäännöksiä. Edel- si tai käytettävä käyttöomaisuuden hankinta- 34047: lytykset vastaavat direkttivissä jakautumisel- menon kattamiseen viimeistään verovuonna 34048: le asetettuja edellytyksiä. Jakautumisen seu- 1997, jolloin varausten jakamista koskevan 34049: rauksena jakautuva yhtiö lakkaa selvitysme- säännöksen soveltamisala olennaisesti supis- 34050: nettelyttä olemasta Itsenäinen oikeushenkilö tuu. 34051: HE 177/1995 vp 13 34052: 34053: Pykälän 4 momentin mukaan vastaanotta- ja ei voida erottaa niistä varoista, joihin ve- 34054: van yhtiön osakkeiden verotuksessa vähen- lat liittyvät sen enempää kuin siirtää kysy- 34055: nyskelpoinen hankintameno määräytyisi jat- myksessä olevaan toimintaan liittymättömiä 34056: kuvuusperiaatteen mukaisesti jakautuvan velkoja Vastaanottavalie yhtiölle. Siirtyvään 34057: yhtiön osakkeiden hankintamenon perusteel- toimintaan liittyvä varaus voisi olla lähinnä 34058: la. Jakoperusteena käytettäisiin vastaanotta- siirtävän yhtiön muodostama takuuvaraus. 34059: valle yhtiölle siirtynyttä osaa jakautuvan yh- Vastaanottavien yhtiöiden tulee jatkaa siirron 34060: tiön nettovaroista ellei tämän jakoperusteen kohteena ollutta osaa siirtävän yhtiön toi- 34061: voida katsoa poikkeavan olennaisesti osak- minnasta. 34062: keiden käypien arvojen mukaisesta jakope- Toisin kuin sulautumisessa ja jakautumi- 34063: rusteesta. Jakautumisen yhteydessä mahdolli- sessa, liiketoiminnan siirrossa annettavan 34064: sesti saatuun käteisvastikkeeseen sovellettai- vastikkeen tulisi muodostua yksinomaan vas- 34065: siin 2 momentin viittaussäännöksen nojalla taanottavan yhtiön osakkeista. Käteisvastik- 34066: samoja periaatteita kuin sulautumisen yhtey- keen käyttö ei siten olisi sallittua. 34067: dessä saatuun käteisvastikkeeseen. Pykälän 2-4 momentissa ehdotetaan su- 34068: 52 d §. Pykälän 1 momentissa ehdotetaan lautumista ja jakautumista koskevaa säänte- 34069: määriteltäväksi liiketoimintasiirto. Määrittely lyä vastaavasti jatkuvuusperiaatteen noudat- 34070: vastaa direktiivissä tarkoitettua varojen siir- tamisesta liiketoiminnan siirrossa siirtynei- 34071: toa. Järjestelyä nimitettäisiin liiketoiminta- den varojen verottamisessa ja saatujen osak- 34072: siirroksi, jonka on katsottu paremmin kuvas- keiden hankintamenon määräytymisessä. 34073: tavan sen luonnetta. Jotta liiketoimintasiirron Liiketoimintasiirto ei siten aiheuttaisi välittö- 34074: edellytykset täyttyisivät, siirrettävien varojen miä veroseuraamuksia siirtävälle yhtiölle, ja 34075: tulisi muodostaa oma liiketoimintakokonai- vastaanottavan yhtiön vähennyskelpoista 34076: suutensa. Käsitteellä tarkoitetaan yhtiön lii- hankintamenoa olisi siirtävän yhtiön vero- 34077: ketoimintaan liittyviä varoja ja velkoja ja tuksessa poistamatta olevaa hankintamenon 34078: muita velvoitteita, jotka organisatorisesti osaa vastaava määrä. Edellytyksenä olisi, 34079: muodostavat itsenäisesti toimeen tulevan ta- että varat siirretään myös kirjanpidossa jat- 34080: loudellisen yksikön. Varoihin luettaisiin siir- kuvuusperiaatetta noudattaen. 34081: tyvän käyttöomaisuuden ja muun omaisuu- Koska liiketoimintasiirto ei ole yleisseu- 34082: den lisäksi siirtyneet pitkävaikutteiset menot raanto, vastaanottava yhtiö ei muilta osin 34083: siltä osin kuin niitä ei ole vähennetty siirtä- saavuttaisi siirtävän yhtiön verotusasemaa. 34084: vän yhtiön verotuksessa. Näin ollen eivät luovuttavan yhtiön muut 34085: Liiketoimintasiirto voi tapahtua ensinnäkin kuin 1 momentissa tarkoitetut varaukset ei- 34086: siten, että siirtävän yhtiön koko liiketoiminta vätkä sille vahvistetut tappiot siirtyisi liike- 34087: siirretään harjoitettavaksi toimintaa jatka- toiminnan hankkineelle yhtiölle. Liiketoi- 34088: maan perustettuun uuteen yhtiöön tai jo ole- mintasiirrossahan, toisin kuin jakautumises- 34089: massa olevaan yhtiöön, jolloin siirtävä yhtiö sa, siirtävä yhtiö jää edelleen olemaan, ja se 34090: jää pelkäksi holding-yhtiöksi. Käytännössä on itsenäinen verovelvollinen. 34091: yleisempi säännöksen soveltamistilanne lie- Vastikkeeksi saatujen osakkeiden hankinta- 34092: nee kuitenkin se, jossa yksi tai useampi lii- menoksi katsottaisiin luovutetun liiketoimin- 34093: ketoiminnan osa siirretään harjoitettavaksi nan varojen verotuksessa vähentämättä ole- 34094: toiseen yhtiöön. Tällöin osa siirtävän yhtiön van arvon ja siirrettyjen velkojen ja varaus- 34095: varoista, veloista ja velvoitteista siirtyy tätä ten erotus. 34096: toimintaa jatkamaan perustettavalle tai en- 52 e §. Pykälässä ehdotetaan säädettäväk- 34097: nestään olemassa olevalle yhtiölle. Siirtävä si 52 a ja 52 b §:n soveltamista koskevista 34098: yhtiö saa vastikkeena luovuttamistaan va- lisäedellytyksistä silloin, kun kysymyksessä 34099: roista vastaanottavan yhtiön osakkeita. on sulautuminen, jossa vastaanottavana yh- 34100: Säännöksen nojalla esimerkiksi mo- tiönä on toisessa Euroopan unionin jäsenval- 34101: nialayrityksestä voitaisiin erottaa omaksi tiossa asuva yhtiö. Edellytys, jonka mukaan 34102: yhtiökseen yksi tai useampi toimiala taikka sulautuvalta yhtiöltä siirtyvien varojen on 34103: yhtiön toiminta voitaisiin jakaa esimerkiksi jäätävä Suomeen muodostuvaan kiinteään 34104: eriyttämällä tuotanto ja markkinointi. Siirron toimipaikkaan ja tosiasiallisesti liityttävä sen 34105: kohteena voi olla myös esimerkiksi tehdas- toimintaan, on keskeinen Suomen verotus- 34106: laitos, jolloin siirretään tähän toimintaan vallan turvaamisen kannalta. Yhteisöllä kat- 34107: kuuluvat varat, velat ja muut velvoitteet. sotaan olevan kiinteä toimipaikka Suomessa, 34108: Siirtyvään liiketoimintaan kohdistuvia velko- jos sillä on täällä kiinteä toimipaikka tulove- 34109: 14 HE 177/1995 vp 34110: 34111: rolakiin ehdotetun 13 a §:n (HE 76/1995 olisi tätä estänyt. Kyseessä on sen tyyppinen 34112: vp.) ja asianomaisen jäsenvaltion kanssa teh- niin sanottu veronhuojennusperusteinen hy- 34113: dyn verosopimuksen mukaan. vitys, joka esiintyy myös eräissä verosopi- 34114: Säännöksellä varmistetaan, että varojen muksissa. Säännöksen soveltamiseksi on 34115: siirtoon tulee kohdistumaan verotus silloin, laskettava se veron määrä, joka vieraassa 34116: kun varat luovutetaan edelleen tai kun ne valtiossa olisi jouduttu suorittamaan ilman 34117: eivät muutoin enää liity kiinteän toimipaikan direktiivin säännöksiä. Kun tämä määrä on 34118: toimintaan. Sama koskee sulautuvan yhtiön laskettu, sovellettaisiin ulkomaisen veron 34119: varauksia, jotka ovat siirtyneet kiinteään toi- hyvittämistä koskevia yleisiä säännöksiä. 34120: mipaikkaan. Ehdotukset uusiksi tällaisiksi säännöksiksi 34121: Pykälän 2 momentissa säädettäisiin ensin- sisältyvät hallituksen esitykseen 76/1995 vp. 34122: näkin niihin sulautuvan tai jakautuvan yhti- 52 f §. Pykälän 1 momentissa ehdotetaan 34123: ön varoihin kohdistuvista veroseuraamuksis- säädettäväksi järjestelystä, jossa osakkeiden 34124: ta, jotka eivät tosiasiassa tule liittymään vaihto voisi tapahtua ilman välittömiä ve- 34125: muodostuvaan kiinteään toimipaikkaan. Toi- roseuraamuksia. Säännös koskee tapauksia, 34126: seksi säädettäisiin veroseuraamuksista sil- joissa osakeyhtiö hankkii sellaisen määrän 34127: loin, kun varat ovat alunperin liittyneet tä- toisen osakeyhtiön osakkeita, että sen hank- 34128: hän kiinteään toimipaikkaan, mutta lakkaa- kimat osakkeet joko yksin tai yhdessä aikai- 34129: vat myöhemmin siihen tosiasiallisesti liitty- semmin hankittujen osakkeiden kanssa tuot- 34130: mästä. Verotuksen lykkääntymisetu ei koski- tavat äänivallan enemmistön hankinnan koh- 34131: si tällaisia varoja, vaan molemmissa tapauk- teena olevassa yhtiössä. Ratkaisevaa on 34132: sissa varojen arvoksi luettaisiin verotuksessa osakkeiden tuottama äänivalta, ei niiden lu- 34133: niiden todennäköinen luovutushinta. Kiinte- kumäärä. Jos esimerkiksi yhtiö omistaa ai- 34134: ään toimipaikkaan liittyvät varaukset luettai- kaisemmin 25 prosenttia toisen yhtiön osak- 34135: siin viimeistään sen verovuoden tuloksi, jol- keista ja äänivallasta ja nyt hankkii lisää 34136: loin toimipaikan katsotaan lakanneen. sellaisen osakemäärän, joka tuottaa 26 pro- 34137: Pykälän 3 momentissa säädettäisiin tilan- sentin äänivallan tuossa yhtiössä, pykälässä 34138: teista, joissa sulautumisessa, jakautumisessa tarkoitettuna osakevaihtona pidetään nyt 34139: tai liiketoimintasiirrossa siirtyvät varat ovat hankittua 26 prosentin osuutta. Edellytykse- 34140: liittyneet suomalaisen yhtiön toisessa Euroo- nä on lisäksi, että osakkeet hankitaan käyttä- 34141: pan unionin jäsenvaltiossa olevaan kiinteään en vastikkeena hankkivan yhtiön liikkeeseen 34142: toimipaikkaan. Kun ulkomailla olevat varat laskemia uusia osakkeita. Kuten sulautumi- 34143: siirtyvät ulkomaisen yhtiön varoiksi, varat sessa ja jakautumisessa, käteisvastikkeen 34144: siirtyvät pois Suomen verotusvallasta. Näissä määrä myös osakevaihdoissa rajoitettaisiin 34145: tapauksissa siirtyvien varojen käypä arvo 10 prosenttiin liikkeeseen laskettujen osak- 34146: samoin kuin kiinteän toimipaikan tulosta keiden nimellisarvosta. 34147: aikaisemmin verotuksessa vähennetyt va- Pykälän 2 momentin mukaan osakevaihtoa 34148: raukset luettaisiin kiinteän toimipaikan ve- ei pidettäisi verotuksessa luovutuksena, vaan 34149: ronalaiseksi tuloksi Suomessa sinä vero- verotus lykkääntyisi siihen ajankohtaan, jol- 34150: vuonna, jona järjestely tapahtuu. Sääntely loin vaihdossa saadut osakkeet myöhemmin 34151: poikkeaisi siten siitä tähän esitykseen sisäl- luovutetaan. Vaihdossa saatuun rahavastik- 34152: tyvien säännösten pääsäännöstä, jonka mu- keeseen sovellettaisiin samoja periaatteita 34153: kaan järjestelyissä ei realisoidu tuloa. Tuloa kuin sulautumisessa ja jakautumisessa saa- 34154: ei kuitenkaan verotettaisi Suomessa niissä tuun käteisvastikkeeseen. 34155: tapauksissa, joissa tällaiseen tuloon sovelle- Pykälän 3 momentissa säädettäisiin tilan- 34156: taan Suomessa vapautusmenetelmää toimi- teista, joissa osakevaihdossa uusia osakkeita 34157: paikan sijaintivaltion ja Suomen välisen ve- saanut verovelvollinen siirtyy osakevaihdon 34158: rosopimuksen mukaan. jälkeen saman tai kolmen seuraavan vuoden 34159: Realisoituvaa tuloa ei tavallisesti veroteta kuluessa muussa valtiossa kuin Suomessa 34160: kiinteän toimipaikan sijaintivaltiossa, koska asuvaksi. Osakevaihtosäännöksen vuoksi 34161: se olisi direktiivin vastaista. Pykälän 3 mo- verottamatta jäänyt tulo luettaisiin tällöin sen 34162: menttiin sisältyisi direktiivin mukaisesti verovuoden tuloksi, jona henkilö siirtyy 34163: säännös siitä, että realisoituvasta tulosta muussa valtiossa asuvaksi, koska syntynyt 34164: Suomessa menevästä verosta vähennetään tulo siirtyisi muuten lopullisesti pois Suo- 34165: vero, joka samasta tulosta olisi toimipaikan men verotusvallasta. Säännöstä sovellettai- 34166: sijaintivaltiossa suoritettu, jollei direktiivi siin sekä siinä tapauksessa, että asianomai- 34167: HE 177/1995 vp 15 34168: 34169: nen henkilö muuttuu rajoitetusti verovelvol- kuitenkin siirtyä sille vastaanottavalle yhtei- 34170: liseksi, että silloin, kun henkilö pysyy ylei- sölle, joka jatkaa tuota toimintaa. Jos esi- 34171: sesti verovelvollisena, mutta hänen verosopi- merkiksi jakautuvalla yhteisöllä on tulovero- 34172: muksen mukaiseksi asuinvaltiokseen tulee lain nojalla verotettavaan kiinteistötuloon 34173: toinen sopimusvaltio. kohdistuvia tappioita, tappiot siirtyisivät sille 34174: 52 g §.Pykälässä ehdotetaan säädettäväksi vasttaanottavalle yhteisölle, jolle kiinteistö 34175: direktiivin veronkiertosäännöstä vastaava siirtyy. 34176: säännös. Säännöksen mukaan yritysjärjeste- 34177: lyihin liittyvät veroedut voitaisiin evätä tai 1.3. Laki yhtiöveron hyvityksestä 34178: peruuttaa, jos on ilmeistä, että järjestelyn 34179: yksinomaisena tai pääasiallisena tarkoitukse- 5 a §. Pykälään ehdotetaan lisättäväksi 34180: na on ollut verotuksen kiertäminen tai veron säännökset siitä, miten jakautuvan yhteisön 34181: välttäminen. Mikäli ei voida osoittaa, että käyttämättömät hyvitykset siirtyvät vastaan- 34182: yritysjärjestely perustuisi yhteenkään merkit- ottaville yhteisöille. Jakoperusteena käytet- 34183: tävään liiketaloudelliseen syyhyn, olisi lain täisiin jakautumisessa siirtyneitä nettovaralli- 34184: tarkoituksen vastaista liittää toimenpiteisiin suuksia. Vastaanottavana yhteisöllä olisi oi- 34185: verotuksen keskeisistä periaatteista poikkea- keus vähentää jakautuvan yhteisön käyttä- 34186: va, edullinen verokohtelu. Säännös koskisi mättömät hyvitykset vastaavin omistusta 34187: niin kotimaisia kuin kansainvälisiäkin yritys- koskevin rajoituksin, mitkä koskevat yhtei- 34188: järjestelyjä. söjen sulautumista. Pykälään ehdotetaan li- 34189: säksi tehtäväksi omistuksenvaihdostilanteita 34190: 1.2. Tuloverolaki koskeva tarkistus, jotta säännös olisi tältä 34191: osin yhdenmukainen käyttämättömien vero- 34192: 28 §. Pykälää ehdotetaan muutettavaksi ylijäämien siirtymistä koskevan 10 §:n sään- 34193: siten, että sulautumista ja jakautumista kos- nöksen kanssa. 34194: keva uusi verosääntely ulotettaisiin koske- 10 §. Pykälään ehdotetaan lisättäväksi 34195: maan myös tuloverolain nojalla verotettavia säännökset jakautuvan yhteisön käyttämättö- 34196: verovelvollisia. Tämä toteutettaisiin viittaa- mien veroylijäämien siirtymisestä vastaanot- 34197: malla säännöksessä elinkeinotulon verotta- taville yhteisöille. Veroylijäämien siirtymi- 34198: misesta annetun lain sulautumista ja jakautu- sessä ja vastaanottavien yhteisöjen mahdolli- 34199: mista koskeviin säännöksiin. suudesta käyttää siirtyneitä veroylijäämiä 34200: 45 §. Pykälän 2 momenttiin ehdotetaan li- noudatettaisiin samoja periaatteita kuin käyt- 34201: sättäväksi säännös, jonka mukaan Iuovutuk- tämättömien hyvitysten siirtymisessä ja vä- 34202: sena ei pidettäisi elinkeinotulon verottami- hentämisessä. 34203: sesta annetun lain 52 f §:ssä tarkoitettuja 34204: osakevaihtoja. Vaihdossa saatujen osakkei- 1.4. Laki kehitysalueelle tehtävien inves- 34205: den hankintamenona ja -ajankohtana pidet- tointien korotetuista poistoista 34206: täisiin tällöin luovutettujen osakkeiden han- 34207: kintamenoa ja -ajankohtaa. 6 §. Pykälää ehdotetaan muutettavaksi si- 34208: 123 §. Pykälään ehdotetaan lisättäväksi ten, että aikaisempi viittaus elinkeinovero- 34209: säännökset, jotka koskisivat vastaanottavien lain 52 a §:ään korvattaisiin viittauksena 34210: yhteisöjen oikeutta vähentää jakautuvan yh- 52 d §:ään, jossa nyt säädettäisiin liiketoi- 34211: teisön tappioita. Ehdotuksen mukaan jakau- mintasiirrosta. Asiasisällöltään säännös py- 34212: tuvan yhteisön tappiot siirtyisivät vastaanot- syisi ennallaan, sillä se sallisi veronhuojen- 34213: taville yhteisöille niille jakautumisessa siirty- nusedun siirtyvän liiketoiminnan siirrossa 34214: vien nettovarallisuuksien suhteessa. Vastaan- emoyhteisöitä tytäryhteisölle. 34215: ottava yhteisö saisi vähentää jakautuvan yh- 34216: teisön tappiot samoin omistusta koskevin 1.5. Laki kehitysalueiden veronhuojennuk- 34217: rajoituksin kuin vastaanottava yhteisö saa sista 34218: vähentää sulautuvan yhteisön tappiot yhtei- 34219: söjen sulauduttua. 2 §.Pykälän 2 momenttiin ehdotetaan teh- 34220: Siinä tapauksessa, että jakautuvan yhteisön täväksi vastaava tarkistus kuin edellä kehi- 34221: tuloa olisi verotettu useamman kuin yhden tysalueelle tehtävien investointien korotetuis- 34222: tulolähteen tulona, tulolähteen tappio voisi ta poistoista annetun lain 6 §:ään. 34223: 16 HE 177/1995 vp 34224: 34225: 1.6. Leimaverolaki miseksi ehdotetaan kuitenkin, että 52 §:n 34226: 2 momentissa tarkoitettuja yritysjärjestelyjä 34227: 97 b §. Pykälään ehdotetaan tehtäväksi koskevia säännöksiä sovellettaisiin kuitenkin 34228: tekninen tarkistus siten, että siinä viitattaisiin jo verovuodelta 1995 toimitettavassa vero- 34229: elinkeinoverolain 52 a §:n sijasta lain uuteen tuksessa sellaisiin sulautumisiin, jakautumi- 34230: 52 d §:ään. Vaatimus, jonka mukaan siirron siin, liiketoimintasiirtoihin ja osakevaihtoi- 34231: tulee tapahtua apporttiomaisuutena poistettai- hin, jotka ovat tapahtuneet 1 päivänä tam- 34232: siin tarpeettomana. Muilta osin säännös säi- mikuuta 1995 tai sen jälkeen. 34233: lyisi ennallaan. Pääsäännöstä poiketen ehdotetaan, että 34234: verotuksessa noudatettaisiin jatkuvuusperiaa- 34235: 2. Voimaantulo tetta silloinkin, kun sulautumisvastikkeena 34236: on käytetty muutakin omaisuutta kuin rahaa 34237: Lait ehdotetaan tuleviksi voimaan 1 päivä- tai käteisvastikkeen määrä ylittää säädetyn 34238: nä tammikuuta 1996. Lakeja sovellettaisiin 10 prosenttin enimmäismäärän, jos sulautu- 34239: ensimmäisen kerran vuodelta 1996 toimitet- missopimuksen täytäntöönpanoa on haettu 34240: tavassa verotuksessa. tuomioistuimelta tai muulta asianomaiselta 34241: Lakeja sovellettaisiin sellaisiin sulautumi- viranomaiselta ennen hallituksen esityksen 34242: siin, jakautumisiin, liiketoimintasiirtoihin ja antamisajankohtaa. Samoin edellytyksin saa- 34243: osakevaihtoihin, jotka ovat tapahtuneet lain taisiin sulautumistappio vähentää vielä lain 34244: voimaantulon jälkeen. Sulautuminen katso- voimaantulon jälkeen toteutuneissa sulautu- 34245: taan tapahtuneeksi silloin, kun sulautumisen misissa. 34246: täytäntöönpano on rekisteröity ja jakautumi- 34247: nen, kun jakautumisen täytäntöönpano on Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 34248: rekisteröity. Edellä mainitun Euroopan yhtei- kunnan hyväksyttäviksi seuraavat lakiehdo- 34249: söjen neuvoston direktiivin täytäntöönpane- tukset 34250: 34251: 34252: 34253: 1. 34254: Laki 34255: elinkeinotulon verottamisesta annetun lain muuttamisesta 34256: 34257: 34258: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 34259: muutetaan elinkeinotulon verottamisesta 24 päivänä kesäkuuta 1968 annetun lain (360/68) 34260: 52 ja 52 a §, 34261: sellaisina kuin ne ovat, 52 § muutettuna 14 päivänä heinäkuuta 1989 ja 30 päivänä joulu- 34262: kuuta 1992 annetuilla laeilla (661/89 ja 1539/92) ja 52 a §mainitussa 14 päivänä heinäkuuta 34263: 1989 annetussa laissa, sekä 34264: lisätään lakiin uusi 52 b-52 g § seuraavasti: 34265: 34266: 52§ vaa pääomaa ja yhteisön osakasta tai jäsentä. 34267: Jäljempänä 52 a-52 g §:ssä olevia sään- Sulautumista koskevia säännöksiä sovelle- 34268: nöksiä sovelletaan kotimaisten osakeyhtiöi- taan lisäksi kotimaisten elinkeinoyhtymien 34269: den sulautumiseen, jakautumiseen, liiketoi- sulautumiseen. Se, mitä säädetään osakeyh- 34270: minnan siirtoon ja osakkeiden vaihtoon. tiöstä, osakkeesta ja osakkeenomistajasta, 34271: Lain 52 a-52 e ja 52 g §:ää sovelletaan li- koskee tällöin yhtymää, yhtymäosuutta ja 34272: säksi muiden tuloverolain 3 §:ssä tarkoitettu- yhtymän osakasta. 34273: jen kotimaisten yhteisöjen kuin osakeyhtiöi- Lain 52 a-52 g §:ssä olevia säännöksiä 34274: den sulautumiseen, jakautumiseen ja liiketoi- sovelletaan jäljempänä mainituin rajoituksin 34275: minnan siirtoon. Se, mitä säädetään osakeyh- myös silloin, kun sulautuminen, jakautumi- 34276: tiöstä, osakkeesta, osakepääomasta ja osak- nen, liiketoiminnan siirto tai osakkeiden 34277: keenomistajasta, koskee tällöin muuta yhtei- vaihto koskee kahdessa tai useammassa Eu- 34278: söä, yhteisön osuutta, osakepääomaa vastaa- roopan unionin eri jäsenvaltiossa asuvia yh- 34279: HE 177/1995 vp 17 34280: 34281: tiöitä koskeviin sulautumisiin, jakautumisiin, Sulautuvaa ja vastaanottavaa yhtiötä käsi- 34282: varojen siirtoihin ja osakkeiden vaihtoibio tellään erillisinä verovelvollisina siihen asti, 34283: sovellettavasta yhteisestä verojärjestelmästä kun sulautuminen on tullut voimaan. 34284: annetun Euroopan yhteisöjen neuvoston di- Sulautuvan yhtiön osakkeenomistajan ve- 34285: rektiivin (90/434/ETY) 3 artiklan a kohdassa rotuksessa osakkeiden vaihtamista vastaanot- 34286: tarkoitettuja yhteisöjä, jotka ovat velvollisia tavan yhtiön osakkeisiin ei pidetä osakkei- 34287: suorittamaan yhteisöveroa. Yhtiön katsotaan den luovutuksena. Sulautumisvastikkeena 34288: asuvan jäsenvaltiossa, jos sen kotipaikka on saatujen osakkeiden hankintamenoksi luetaan 34289: jäsenvaltion lainsäädännön mukaan tuossa sulautuneen yhtiön osakkeiden hankintame- 34290: valtiossa eikä sen katsota Euroopan unionin noa vastaava määrä. Siltä osin kuin sulautu- 34291: jäsenvaltion ja kolmannen valtion välisen misvastikkeena saadaan rahaa, sulautumista 34292: kaksinkertaisen verotuksen välttämistä kos- pidetään osakkeiden luovutuksena. 34293: kevan sopimuksen mukaan olevan unionin 34294: ulkopuolella asuva. 52 c § 34295: Tämän lain jakautumista koskevia saan- 34296: 52 a § nöksiä sovelletaan järjestelyihin, joissa osa- 34297: Tämän lain sulautumista koskevia saan- keyhtiö Gakautuva yhtiö) purkautuu selvitys- 34298: nöksiä sovelletaan järjestelyihin, joissa yksi menettelyttä siten, että sen varat ja velat siir- 34299: tai useampi osakeyhtiö (sulautuva yhtiö) tyvät kahdelle tai useammalle osakeyhtiölle 34300: purkautuen selvitysmenettelyttä siirtää kaikki (vastaanottavat yhtiöt) jakautuvan yhtiön 34301: varansa ja velkansa toiselle osakeyhtiölle osakkeenomistajien saadessa osuuksiensa 34302: (vastaanottava yhtiö) ja joissa sulautuvan yh- mukaisessa suhteessa vastikkeena kunkin 34303: tiön osakkeenomistajat saavat vastikkeena vastaanottavan yhtiön liikkeeseen laskemia 34304: omistamiensa osakkeiden mukaisessa suh- uusia osakkeita. Vastike saa olla myös ra- 34305: teessa vastaanottavan yhtiön liikkeeseen las- haa, kuitenkin enintään 10 prosenttia vastik- 34306: kemia uusia osakkeita. Vastike saa olla keena annettavien osakkeiden nimellisarvos- 34307: myös rahaa, kuitenkin enintään 10 prosenttia ta tai nimellisarvon puuttuessa osakkeita 34308: vastikkeena annettavien osakkeiden yhteen- vastaavasta osuudesta yhtiön maksettua osa- 34309: lasketusta nimellisarvosta tai nimellisarvon kepääomaa. 34310: puuttuessa osakkeita vastaavasta osuudesta Jakautumisessa noudatetaan, mitä 34311: maksettua osakepääomaa. 52 b §:ssä säädetään sulautumisesta. Mitä 34312: säädetään sulautuvasta yhtiöstä ja sen osak- 34313: 52 b § keenomistajista, sovelletaan jakautuvaan yh- 34314: Sulautuvan yhtiön ei katsota purkautuvan tiöön ja sen osakkeenomistajiin, ja mitä sää- 34315: verotuksessa. Sulautuvan yhtiön verotukses- detään vastaanottavasta yhtiöstä ja sen osak- 34316: sa vähentämättä olevat hankintamenot ja keenomistajista, sovelletaan vastaanottaviin 34317: muut vähennyskelpoiset menot vähennetään yhtiöihin ja niiden osakkeenomistajiin. 34318: vastaanottavan yhtiön verotuksessa samalla Jakautuvan yhtiön verotuksessa vähennetyt 34319: tavalla kuin ne olisi vähennetty sulautuvan varaukset, jotka kohdistuvat tiettyyn toimin- 34320: yhtiön verotuksessa. Yhtiöiden sulautuessa taan, siirtyvät sille vastaanottavalle yhtiölle, 34321: syntynyt voitto ei ole veronalaista tuloa eikä jolle siirrettyyn toimintaan varaus kohdistuu. 34322: tappio vähennyskelpoinen meno. Muut varaukset siirtyvät vastaanottaville yh- 34323: Vastaanottava yhtiö saa vähentää sen ve- tiöille samassa suhteessa kuin jakautuvan 34324: rovuoden verotuksessa, jonka aikana sulau- yhtiön nettovarallisuus siirtyy vastaanottavil- 34325: tuminen on tapahtunut, sulautumisessa siir- le yhtiöille. Nettovarallisuudella tarkoitetaan 34326: tyneen käyttöomaisuuden hankintamenosta ja yhtiön varallisuusverolain (1481194) 27 §:ssä 34327: muista pitkävaikutteisista menoista poistoina tarkoitettua nettovarallisuutta jakautumis- 34328: enintään määrän, joka vastaa verovuoden ajankohtana. 34329: enimmäispoistoa vähennettynä sulautuvan Vastaanottavan yhtiön osakkeiden hankin- 34330: yhtiön verotuksessa verovuonna hyväksyttä- tamenoksi katsotaan se osa jakautuvan yhti- 34331: vän poiston määrällä. Sulautumisen yh- ön osakkeiden hankintamenosta, joka vastaa 34332: teydessä siirtyneet varaukset ja siirtyneisiin vastaanottavalle yhtiölle siirtynyttä osaa ja- 34333: varoihin kohdistuvat 5 a §:ssä tarkoitetut oi- kautuvan yhtiön nettovarallisuudesta. Jos 34334: kaisuerät luetaan veronalaiseksi tuloksi sa- kuitenkin on ilmeistä, että vastaanottaville 34335: malla tavalla kuin ne olisi luettu veronalai- yhtiöille siirtyvien nettovarallisuuksien suhde 34336: seksi tuloksi sulautuvan yhtiön verotuksessa. olennaisesti poikkeaa näiden yhtiöiden osak- 34337: 34338: 34339: 351378Y 34340: 18 HE 177/1995 vp 34341: 34342: keiden käypien arvojen suhteesta, hankinta- ään toimipaikkaan, varojen todennäköinen 34343: menon jakoperusteena käytetään osakkeiden luovutushinta luetaan veronalaiseksi tuloksi. 34344: käypien arvojen suhdetta. Kiinteään toimipaikkaan siirtyneet varaukset 34345: luetaan sen verovuoden tuloksi, jona kiinteä 34346: 52 d § toimipaikka lakkaa, jollei muualla laissa toi- 34347: Liiketoimintasiirrolla tarkoitetaan järjeste- sin säädetä. 34348: lyä, jossa osakeyhtiö (siirtävä yhtiö) luovut- Jos siirtyvät varat ja velat liittyvät kotimai- 34349: taa joko kaikki taikka yhteen tai useampaan sen yhteisön toisessa Euroopan unionin jä- 34350: liiketoimintansa osaan kohdistuvat varat, senvaltiossa olevaan kiinteään toimipaik- 34351: siirtyviin varoihin kohdistuvat velat ja siirty- kaan, varojen todennäköinen luovutushinta 34352: vään toimintaan kohdistuvat varaukset siirty- sekä kiinteän toimipaikan tulosta verotukses- 34353: vää toimintaa jatkavalle osakeyhtiölle (vas- sa vähennetyt varaukset luetaan siirtävän 34354: taanottava yhtiö) saaden vastikkeeksi vas- yhtiön veronalaiseksi tuloksi. Tästä tulosta 34355: taanottavan yhtiön liikkeeseen laskemia uu- Suomessa suoritettavasta verosta vähenne- 34356: sia osakkeita. tään vero, joka samasta tulosta olisi kiinteän 34357: Siirtävän yhtiön verotuksessa luetaan luo- toimipaikan sijaintivaltiossa suoritettu ilman 34358: vutetun omaisuuden veronalaiseksi luovutus- 52 §:ssä mainitun direktiivin säännöksiä. 34359: hinnaksi omaisuuden verotuksessa poista- 34360: matta oleva hankintamenon osa edellyttäen, 52 f § 34361: että siirto on tapahtunut kirjanpidossa pois- Osakevaihdolla tarkoitetaan järjestelyä, 34362: tamatta olevista arvoista. jossa osakeyhtiö hankkii sellaisen osuuden 34363: Vastaanottavan yhtiön verotuksessa luetaan toisen osakeyhtiön osakkeista, että sen 34364: siirtyneen omaisuuden vähennyskelpoiseksi omistamat osakkeet tuottavat enemmän kuin 34365: hankintamenoksi vastaava määrä kuin on puolet toisen yhtiön kaikkien osakkeiden 34366: 2 momentin mukaisesti luettu siirtävän yhti- tuottamasta äänimäärästä ja antaa vastikkee- 34367: ön veronalaiseksi luovutushinnaksi. Liiketoi- na toisen yhtiön osakkeenomistajille liik- 34368: mintasiirron yhteydessä siirtyneet muut vä- keeseen laskemiaan uusia osakkeitaan. Vasti- 34369: hennyskelpoiset menot kuin hankintamenot ke saa olla myös rahaa, ei kuitenkaan enem- 34370: vähennetään vastaanottavan yhtiön verotuk- pää kuin 10 prosenttia vastikkeena annettu- 34371: sessa samalla tavalla kuin ne olisi vähennet- jen osakkeiden niroellisarvosta tai nimellisar- 34372: ty siirtävän yhtiön verotuksessa. Siirtyneisiin von puuttuessa osakkeita vastaavasta osuu- 34373: varoihin kohdistuvat 5 a §:ssä tarkoitetut oi- desta maksettua osakepääomaa. 34374: kaisuerät ja siirtyneeseen toimintaan kohdis- Osakevaihtoa ei pidetä verotuksessa luovu- 34375: tuvat varaukset luetaan vastaanottavan yhti- tuksena. Vaihdossa vastaanotettujen osakkei- 34376: ön verotuksessa veronalaiseksi tuloksi sa- den hankintamenona pidetään luovutettujen 34377: malla tavalla kuin ne olisi luettu tuloksi siir- osakkeiden verotuksessa poistamatta olevaa 34378: tävän yhtiön verotuksessa. hankintamenon osaa. Siltä osin kuin vastik- 34379: Vastikkeeksi saatujen osakkeiden verotuk- keena saadaan rahaa, vaihtoa pidetään osak- 34380: sessa vähennyskelpoiseksi hankintamenoksi keiden luovutuksena. 34381: luetaan siirrettyjen varojen verotuksessa vä- Jos osakevaihdossa uusia osakkeita saanut 34382: hentämättä oleva määrä vähennettynä siirty- henkilö Suomen lainsäädännön tai kaksin- 34383: neiden velkojen ja varausten määrällä. kertaisen verotuksen välttämistä koskevan 34384: sopimuksen mukaan siirtyy asuvaksi muussa 34385: 52 e § valtiossa kuin Suomessa ennen kuin kolme 34386: Mitä 52 b-52 d §:ssä säädetään sulautu- vuotta on kulunut sen verovuoden päättymi- 34387: van, jakautuvan tai siirtävän yhtiön verotuk- sestä, jonka aikana osakevaihto on tapahtu- 34388: sesta, sovelletaan myös silloin, kun vastaan- nut, määrä, joka olisi ollut veronalaista tuloa 34389: ottava yhtiö on toisessa Euroopan unionin ilman 2 momentin säännöstä, luetaan sen ve- 34390: jäsenvaltiossa asuva yhtiö, jos siirtyvät varat rovuoden tuloksi, jona henkilö siirtyy muu- 34391: jäävät tosiasiallisesti liittymään vastaanotta- alla asuvaksi. 34392: van yhtiön Suomeen muodostuvaan kiinte- 34393: ään toimipaikkaan. 52 g § 34394: Siltä osin kuin varat eivät 1 momentissa Lain 52-52 f §:ssä olevia säännöksiä ei 34395: tarkoitetulla tavalla tosiasiassa liity Suomeen sovelleta, jos on ilmeistä, että järjestelyjen 34396: muodostuvaan kiinteään toimipaikkaan tai ne yksinomaisena tai pääasiallisena tarkoituk- 34397: lakkaavat tosiasiassa liittymästä tähän kiinte- sena on ollut veron kiertäminen tai verotuk- 34398: HE 177/1995 vp 19 34399: 34400: sen välttäminen. 2 momentissa tarkoitettuihin sulautumisiin, 34401: jakautumisiin, liiketoimintasiirtoihin ja osa- 34402: kevaihtoihin, jotka ovat tapahtuneet 1 päivä- 34403: nä tammikuuta 1995 tai sen jälkeen. 34404: Tämä laki tulee voimaan päivänä kuuta Jos hakemus sulautumissopimuksen täy- 34405: 199. täntöönpanaan on tehty tuomioistuimelle tai 34406: Lakia sovelletaan ensimmäisen kerran vuo- säädetylle muulle viranomaiselle viimeistään 34407: delta 1996 toimitettavassa verotuksessa nii- 3 päivänä marraskuuta 1995, sulautumiseen 34408: hin sulautumisiin, jakautumisiin, liiketoimin- sovelletaan verovelvollisen vaatimuksesta 34409: tasiirtoihin ja osakevaihtoihin, jotka ovat 52 a §:n sulautumisvastiketta koskevasta 34410: tapahtuneet 1 päivänä tammikuuta 1996 tai säännöksestä ja 52 b §:n sulautumisen yh- 34411: sen jälkeen. Lakia sovelletaan kuitenkin ve- teydessä syntyvän tappion vähentämistä kos- 34412: rovelvollisen vaatiessa jo vuodelta 1995 toi- kevasta säännöksestä poiketen lain voimaan- 34413: mitettavassa verotuksessa niihin 52 §:n tullessa voimassa olleita säännöksiä. 34414: 34415: 34416: 34417: 2. 34418: Laki 34419: tuloverolain muuttamisesta 34420: 34421: Eduskunnan päätöksen mukaan 34422: muutetaan 30 päivänä joulukuuta 1992 annetun tuloverolain (1535/92) 28 §, 45 §:n 2 mo- 34423: mentti ja 123 §, 34424: sellaisena kuin niistä on 123 § 30 päivänäjoulukuuta 1993 annetussa laissa (1502/93), seu- 34425: raavasti: 34426: 28 § 52 g §:stä muuta johdu. Lisäksi noudatetaan, 34427: mitä 52 f §:n 3 momentissa säädetään. 34428: Sulautuminen ja jakautuminen 34429: 123 § 34430: Yhteisöjen ja yhtymien sulautuessa nou- 34431: datetaan soveltuvin osin, mitä elinkeinotulon Sulautumisen ja jakautumisen vaikutus tap- 34432: verottamisesta annetun lain 52-52 b ja pioiden vähentämiseen 34433: 52 g §:ssä säädetään, ja yhteisöjen jakau- 34434: tuessa, mitä mainitun lain 52, 52 c ja Yhteisön jakauduttua jakautuvan yhteisön 34435: 52 g §:ssä säädetään. tappiot siirtyvät vastaanottaville yhteisöille 34436: samassa suhteessa kuin jakautuvan yhteisön 34437: 45 § varallisuusverolain 27 §:ssä tarkoitettu netto- 34438: varallisuus siirtyy vastaanottaville yhteisöil- 34439: Luovutusvoiton veronalaisuus le. Jos jakautuvan yhteisön verotuksessa on 34440: useita tulolähteitä, tulolähteen vahvistetut 34441: tappiot siirtyvät niille vastaanottaville yhti- 34442: Luovutuksena ei pidetä osakeyhtiölain öille, joilla on vastaava tulolähde. 34443: (734178) 5 luvun 1 §:ssä mainitun vaihtovel- Yhteisöjen sulauduttua tai yhteisön jakau- 34444: kakirjan vaihtamista yhtiön osakkeisiin eikä duttua on vastaanottavana yhteisöllä oikeus 34445: siinä mainittuun optiolainaan liittyvän osak- vähentää verotettavasta tulostaan sulautuneen 34446: keiden merkintäoikeuden käyttämistä. Täl- tai jakautuneen yhteisön tappio 119 ja 34447: laista osaketta luovutettaessa omistusaika 120 §:ssä säädetyllä tavalla, mikäli vastaan- 34448: lasketaan vaihtovelkakirjan tai osakkeiden ottava yhteisö taikka sen osakkaat tai jäsenet 34449: merkintäoikeuden saannosta. Luovutuksena taikka yhteisö ja sen osakkaat tai jäsenet 34450: ei myöskään pidetä elinkeinotulon verottami- yhdessä ovat tappiovuoden alusta lukien 34451: sesta annetun lain 52 f §:n 1 momentissa omistaneet yli puolet sulautuneen tai jakau- 34452: tarkoitettua osakevaihtoa, jollei mainitun lain tuneen yhteisön osakkeista tai osuuksista. 34453: 20 HE 177/1995 vp 34454: 34455: Vastaanottavana osuuskunnalla tai säästö- jo vuodelta 1995 toimitettavassa verotukses- 34456: pankilla on kuitenkin aina oikeus vähentää sa niihin elinkeinotulon verottamisesta anne- 34457: sulautuneen osuuskunnan tai säästöpankin ne tun lain 52 §:n 2 momentissa tarkoitettuihin 34458: tappiot, jotka ovat syntyneet sinä verovuon- sulautumisiin, jakautumisiin, liiketoimin- 34459: na, jona sulautuminen on tapahtunut, tai tasiirtoihin ja osakevaihtoihin, jotka ovat 34460: kahtena sitä edeltäneenä verovuotena. tapahtuneet 1 päivänä tammikuuta 1995 tai 34461: sen jälkeen. 34462: Jos hakemus sulautumissopimuksen täytän- 34463: Tämä laki tulee voimaan päivänä kuu- töönpanoon on tehty tuomioistuimelle tai 34464: ta 199. säädetylle muulle viranomaiselle viimeistään 34465: Lakia sovelletaan ensimmäisen kerran vuo- 3 päivänä marraskuuta 1995, sulautumiseen 34466: delta 1996 toimitettavassa verotuksessa nii- sovelletaan verovelvollisen vaatimuksesta 34467: hin sulautumisiin, jakautumisiin ja osake- 52 a §:n sulautumisvastiketta koskevasta 34468: vaihtoihin, jotka ovat tapahtuneet 1 päivänä säännöksestä poiketen lain voimaantullessa 34469: tammikuuta 1996 tai sen jälkeen. Lakia so- voimassa olleita säännöksiä. 34470: velletaan kuitenkin verovelvollisen vaatiessa 34471: 34472: 34473: 34474: 3. 34475: Laki 34476: yhtiöveron hyvityksestä annetun lain 5 aja 10 §:n muuttamisesta 34477: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 34478: muutetaan yhtiöveron hyvityksestä 29 päivänä joulukuuta 1988 annetun lain (1232/88) 34479: 5 a §:n 3 momentti ja 10 §, 34480: sellaisina kuin ne ovat, 5 a §:n 3 momentti 12 päivänä marraskuuta 1993 annetussa laissa 34481: (932/93) ja 10 § 22 päivänä joulukuuta 1989 annetussa laissa (1192/89), sekä 34482: lisätään lain 5 a §:ään uusi 4 momentti, seuraavasti: 34483: 34484: 5a § 10 § 34485: Yhteisön jakauduttua jakautuvan yhteisön 34486: Yhteisön jakauduttua jakautuvan yhteisön käyttämättömät veroxlijäämät siirtyvät vas- 34487: käyttämättömät hyvitykset siirtyvät vastaan- taanottaville yhteisöille samassa suhteessa 34488: ottaville yhteisöille samassa suhteessa kuin kuin jakautuvan yhteisön varallisuusverolain 34489: jakautuvan yhteisön varallisuusverolain 27 §:ssä tarkoitettu nettovarallisuus siirtyy 34490: (1481/94) 27 §:ssä tarkoitettu nettovaralli- vastaanottaville yhteisöille. 34491: suus siirtyy vastaanottaville yhteisöille. Yhteisöjen sulauduttua tai yhteisön jakau- 34492: Yhteisöjen sulauduttua tai yhteisön jakau- duttua vastaanottavana yhteisöllä on oikeus 34493: duttua vastaanottavana yhteisöllä on oikeus käyttää sulautuvan tai jakautuvan yhteisön 34494: vähentää sulautuvan tai jakautuvan yhteisön käyttämättömät veroylijäämät, jos vastaanot- 34495: käyttämättömät hyvitykset, jos vastaanottava tava yhteisö taikka sen osakkaat tai jäsenet 34496: yhteisö taikka sen osakkaat tai jäsenet taikka taikka yhteisö ja sen osakkaat tai jäsenet 34497: yhteisö ja sen osakkaat tai jäsenet yhdessä yhdessä ovat sen verovuoden alusta lukien, 34498: ovat sen verovuoden alusta lukien, jonka jonka ylijäämästä on kysymys, omistaneet 34499: hyvityksestä on kysymys, omistaneet yli yli puolet sulautuvan tai jakautuvan yhteisön 34500: puolet sulautuvan tai jakautuvan yhteisön osakkeista tai osuuksista. Vastaanottavana 34501: osakkeista tai osuuksista. Vastaanottavana osuuskunnalla tai säästöpankilla on kuitenkin 34502: osuuskunnalla tai säästöpankilla on kuitenkin aina oikeus käyttää sulautuvan osuuskunnan 34503: aina oikeus vähentää sulautuvan osuuskun- tai säästöpankin veroylijäämät, jotka ovat 34504: nan tai säästöpankin käyttämättömät hyvi- syntyneet sinä verovuonna, jona sulautumi- 34505: tykset, jotka ovat syntyneet sinä verovuonna, nen on tapahtunut, tai kahtena sitä edel- 34506: jona sulautuminen on tapahtunut, tai kahtena täneenä verovuonna. 34507: sitä edeltävänä verovuonna. 34508: HE 177/1995 vp 21 34509: 34510: Tämä laki tulee voimaan päivänä Lakia sovelletaan ensimmäisen kerran vuo- 34511: kuuta 199. delta 1996 toimitettavassa verotuksessa. 34512: 34513: 34514: 34515: 4. 34516: Laki 34517: kehitysalueelle tehtävien investointien korotetuista poistoista annetun lain 6 §:n 34518: muuttamisesta 34519: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 34520: muutetaan kehitysalueelle tehtävien investointien korotetuista poistoista 17 päivänä joulu- 34521: kuuta 1993 annetun lain (1262/93) 6 § seuraavasti: 34522: 6§ kintameno verotuksessa niin kuin se itse oli- 34523: si tehnyt 2 §:ssä tarkoitetun investoinnin. 34524: Liiketoimintasiirto 34525: Verovelvollisella, joka jatkaa sille elinkei- 34526: notulon verottamisesta annetun lain Tämä laki tulee voimaan päivänä 34527: 52 d §:ssä tarkoitetulla tavalla siirrettyä, kuuta 199 . 34528: konserniavustuksesta verotuksessa annetun Lakia sovelletaan ensimmäisen kerran vuo- 34529: lain 3 §:ssä tarkoitetun emoyhteisönsä aikai- delta 1996 toimitettavassa verotuksessa. 34530: semmin harjoittamaa liiketoimintaa, on oi- Ennen lain voimaantuloa tapahtuneisiin 34531: keus vähentää sen harjoitettavaksi siirrettyyn liiketoiminnan siirtoihin sovelletaan lain voi- 34532: toimintaan liittyvän käyttöomaisuuden han- maantullessa voimassa olleita säännöksiä. 34533: 34534: 34535: 34536: 5. 34537: Laki 34538: kehitysalueiden veronhuojennuksista annetun lain 2 §:n muuttamisesta 34539: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 34540: muutetaan kehitysalueiden veronhuojennuksista 8 päivänä joulukuuta 1989 annetun lain 34541: (1073/89) 2 §:n 2 momentti seuraavasti: 34542: 2§ tarkoitetun investoinnin. 34543: Verovelvollisella, joka jatkaa elinkeinotu- 34544: lon verottamisesta annetun lain 52 d §:ssä 34545: tarkoitetulla tavalla siirrettyä, konserniavus- Tämä laki tulee voimaan päivänä 34546: tuksesta verotuksessa annetun lain 3 §:ssä kuuta 199 . 34547: tarkoitetun emoyhteisönsä aikaisemmin har- Lakia sovelletaan ensimmäisen kerran vuo- 34548: joittamaa toimintaa, on oikeus vähentää delta 1996 toimitettavassa verotuksessa. 34549: 1 momentissa tarkoitetun sille siirretyn käyt- Ennen lain voimaantuloa tapahtuneisiin 34550: tö-omaisuuden hankintameno verotuksessa liiketoiminnan siirtoihin sovelletaan lain voi- 34551: niin kuin se itse olisi tehnyt 1 momentissa maantullessa voimassa olleita säännöksiä. 34552: 22 HE 177/1995 vp 34553: 34554: 6. 34555: Laki 34556: leimaverolain 97 b §:n muuttamisesta 34557: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 34558: muutetaan 6 päivänä elokuuta 1943 annetun leimaverolain (662/43) 97 b §:n 1 momentti 34559: sellaisena kuin se on 26 päivänä toukokuuta 1989 annetussa laissa (463/89), seuraavasti: 34560: 97 b § enempää kuin se määrä, joka luovutuksesta 34561: Jos elinkeinotulon verottamisesta annetun 16 tai 55 §:n mukaan säädetyssä ajassa suo- 34562: lain 52 d §:ssä tarkoitetuissa tapauksissa siir- ritettuna olisi ollut maksettava. 34563: tyvään toimintaan kuuluva kiinteistö, vuok- 34564: ratontti rakennuksineen tai arvopaperit on 34565: luovutettu toimintaa jatkamaan perustetulle 34566: yhteisölle, tällä yhteisöllä on oikeus hake- 34567: muksesta saada lääninverovirastolta takaisin Tämä laki tulee voimaan päivänä 34568: kiinteistön omistusoikeuden luovutuskirjasta, kuuta 199 . 34569: kaupungissa olevaa vuokratonttia rakennuk- Lakia sovelletaan niihin liiketoiminnan 34570: sineen koskevasta luovutuskirjasta ja arvopa- siirtoihin, jotka tapahtuvat 1 päivänä tammi- 34571: perien luovutuksesta suorittamansa leimave- kuuta 1996 tai sen jälkeen. 34572: ro. Leimaveroa ei kuitenkaan palauteta 34573: 34574: Helsingissä 3 päivänä marraskuuta 1995 34575: 34576: 34577: 34578: Tasavallan Presidentti 34579: 34580: MAR'ITI AHTISAARI 34581: 34582: 34583: 34584: 34585: Ministeri Jouni Backman 34586: HE 177/1995 vp 23 34587: 34588: Liite 34589: 34590: 1. 34591: Laki 34592: elinkeinotulon verottamisesta annetun lain muuttamisesta 34593: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 34594: muutetaan elinkeinotulon verottamisesta 24 päivänä kesäkuuta 1968 annetun lain 34595: (360/68)52 ja 52 a §, 34596: sellaisina kuin ne ovat, 52 § muutettuna 14 päivänä heinäkuuta 1989 ja 30 päivänä joulu- 34597: kuuta 1992 annetuilla laeilla (661/89 ja 1539/92) ja 52 a § mainitussa 14 päivänä heinäkuuta 34598: 1989 annetussa laissa, sekä 34599: lisätään lakiin uusi 52 b-52 g § seuraavasti: 34600: Voimassa oleva laki Ehdotus 34601: 52§ 52§ 34602: Yhteisöjen tai yhtymien sulautuessa synty- Jäljempänä 52 a--52 g §:ssä olevia sään- 34603: nyt voitto ei ole veronalaista tuloa eikä tap- nöksiä sovelletaan kotimaisten osakeyhtiöi- 34604: pio vähennyskelpoinen meno yhteisöjä kos- den sulautumiseen, jakautumiseen, liiketoi- 34605: kevin 2 ja 3 momenteissa säädetyin poik- minnan siirtoon ja osakkeiden vaihtoon. 34606: keuksin. Lain 52 a--52 e ja 52 g §:ää sovelletaan 34607: Jos sulautuneen yhteisön osakkeet tai lisäksi muiden tuloverolain 3 §:ssä tarkoitet- 34608: osuudet ovat kuuluneet vastaanottavan yh- tujen kotimaisten yhteisöjen kuin osakeyhti- 34609: teisön vaihto- tai sijoitusomaisuuteen, vas- öiden sulautumiseen, jakautumiseen ja liike- 34610: taanottavan yhteisön veronalaista tuloa on toiminnan siirtoon. Se, mitä säädetään osa- 34611: määrä, jolla sulautuvalta yhteisöitä siirtyvien keyhtiöstä, osakkeesta, osakepääomasta ja 34612: varojen ja velkojen erotus ylittää sulautuvan osakkeenomistajasta, koskee tällöin muuta 34613: yhteisön osakkeiden tai osuuksien verotuk- yhteisöä, yhteisön osuutta, osakepääomaa 34614: sessa poistamatta olevan hankintamenon vastaavaa pääomaa ja yhteisön osakasta tai 34615: osan. Varojen määrää laskettaessa omaisuu- jäsentä. Sulautumista koskevia säännöksiä 34616: den arvona käytetään hankintamenon vero- sovelletaan lisäksi kotimaisten elinkeinoyh- 34617: tuksessa vähentämättä olevaa osaa. Jos siir- tymien sulautumiseen. Se, mitä säädetään 34618: tyvien varojen määrän vähentämiseksi on osakeyhtiöstä, osakkeesta ja osakkeenomista- 34619: suoritettu tavanomaista suurempi voitonjako, jasta, koskee tällöin yhtymää, yhtymäosuutta 34620: konserniavustuksesta verotuksessa annetussa ja yhtymän osakasta 34621: laissa (825/86) tarkoitettu konserniavustus Lain 52 a--52 g §:ssä olevia säännöksiä 34622: tai muita sellaisia toimenpiteitä, mainitut sovelletaan jäljempänä mainituin rajoituksin 34623: erät, samoin kuin sellainen sulautuneen yh- myös silloin, kun sulautuminen, jakautumi- 34624: teisön tappio, joka vastaanottavana yhteisöl- nen, liiketoiminnan siirto tai osakkeiden 34625: lä on tappiontasauksesta tuloverotuksessa vaihto koskee kahdessa tai useammassa Eu- 34626: annetun lain 7 §:n perusteella oikeus vähen- roopan unionin eri jäsenvaltiossa asuvia 34627: tää verotettavasta tulostaan, lisätään veron- yhtiöitä koskeviin sulautumisiin, jakautu- 34628: alaista tuloa laskettaessa siirtyvien varojen misiin, varojen siirtoihin ja osakkeiden vaih- 34629: määrään. toihin sovellettavasta yhteisestä verojäljestel- 34630: Vastaanottavan yhteisön vähennyskelpoista mästä annetun Euroopan yhteisöjen neuvos- 34631: menoa on sulautuvan yhteisön osakkeiden ton direktiivin (90/434/ETY) 3 artiklan 34632: tai osuuksien poistamatta oleva hankintame- a kohdassa tarkoitettuja yhteisöjä, jotka ovat 34633: no siltä osin kuin se ylittää sulautuvalta yh- velvollisia suorittamaan yhteisöveroa Yhtiön 34634: teisöltä sulautumisessa siirtyvien varojen ja katsotaan asuvan jäsenvaltiossa, jos sen koti- 34635: velkojen erotuksen. Varojen määrää lasketta- paikka on jäsenvaltion lainsäädännön mu- 34636: essa omaisuuden arvona käytetään hankinta- kaan tuossa valtiossa eikä sen katsota Euroo- 34637: menon verotuksessa vähentämättä olevaa pan unionin jäsenvaltion ja kolmannen valti- 34638: osaa, kuitenkin niin, että käyttöomaisuuteen on välisen kaksinkertaisen verotuksen välttä- 34639: 24 HE 177/1995 vp 34640: 34641: Voimassa oleva laki Ehdotus 34642: 34643: kuuluvien kiinteistöjen ja arvopapereiden mistä koskevan sopimuksen mukaan olevan 34644: arvona käytetään niiden todennäköistä luo- unionin ulkopuolella asuva. 34645: vutushintaa. Jos siirtyvien varojen määrän 34646: vähentämiseksi on suoritettu tavanomaista 34647: suurempi voitonjako, konserniavustuksesta 34648: verotuksessa annetussa laissa tarkoitettu kon- 34649: serniavustus tai muita sellaisia toimenpiteitä, 34650: mainitut erät, samoin kuin sellainen sulautu- 34651: neen yhteisön tappio, joka vastaanottavana 34652: yhteisöllä on tappiontasauksesta tuloverotuk- 34653: sessa annetun lain 7 §:n perusteella oikeus 34654: vähentää verotettavasta tulostaan, lisätään 34655: vähennyskelpoista hankintamenon osaa mää- 34656: rättäessä siirtyvien varojen määrään. Hankin- 34657: tamenon vähennyskelpoinen osa poistetaan 34658: yhtä suurina vuotuisina poistoina todennä- 34659: köisenä vaikutusaikanaan, kuitenkin enintään 34660: 10 verovuonna. 34661: Sulautuvan yhteisön tai yhtymän ei vero- 34662: tuksessa katsota purkautuvan. Sulautuneen 34663: yhteisön tai yhtymän verotuksessa vähentä- 34664: mättä olevat vähennyskelpoiset menot vä- 34665: hennetään vastaanottaneen yhteisön tai yhty- 34666: män tuloista samalla tavalla kuin ne olisi 34667: vähennetty sulautuneen yhteisön tai yhtymän 34668: tuloista. 34669: Sulautuvaa ja vastaanottavaa yhteisöä tai 34670: yhtymää käsitellään verotuksessa erillisinä 34671: siihen asti, kun sulautuminen on tullut voi- 34672: maan. 34673: 52 a § 52 a § 34674: Yhteisön siirtäessä osan toiminnastaan Tämän lain sulautumista koskevia saan- 34675: konserniavustuksesta verotuksessa annetun nöksiä sovelletaan järjestelyihin, joissa yksi 34676: lain 3 §:n 1 tai 2 momentissa tarkoitetulle tai useampi osakeyhtiö (sulautuva yhtiö) 34677: siirtyvää toimintaa jatkamaan perustetulle purkautuen selvitysmenettelyttä siirtää kaikki 34678: tytäryhteisölleen tai kahden tai useamman varansa ja velkansa toiselle osakeyhtiölle 34679: yhteisön perustaessa niiltä siirtyvää toimin- (vastaanottava yhtiö) ja jossa sulautuvan yh- 34680: taa jatkamaan uuden yhteisön, omaisuutta tiön osakkeenomistajat saavat vastikkeena 34681: luovuttavan yhteisön verotuksessa katsotaan omistamiensa osakkeiden mukaisessa suh- 34682: vastaanottavaan yhteisöön apporttina tai sille teessa vastaanottavan yhtiön liikkeeseen las- 34683: muuten luovutetun siirtyvään toimintaan kemia uusia osakkeita. V astike saa olla 34684: kuuluvan rahoitus-, vaihto- ja sijoitusomai- myös rahaa, kuitenkin enintään JO prosenttia 34685: suuden veronalaiseksi luovutushinnaksi vastikkeena annettavien osakkeiden nimel- 34686: omaisuuden alkuperäinen hankintameno tai lisarvosta tai nimellisarvon puuttuessa osak- 34687: sitä alempi todennäköinen luovutushinta ja keita vastaavasta osuudesta maksettua osa- 34688: käyttöomaisuuden luovutushinnaksi hankin- kepääomaa. 34689: tamenon verotuksessa poistamatta oleva osa 34690: tai edellä määriteltyjä luovutushintoja kor- 34691: keampi omaisuuden luovutuksessa käytetty 34692: apporttiarvo tai todellinen luovutushinta. Jos 34693: vaihto-omaisuus pannaan yhteisöä perustet- 34694: taessa apporttina siirtyvää toimintaa jatka- 34695: HE 177/1995 vp 25 34696: 34697: Voimassa oleva laki Ehdotus 34698: 34699: maan perustettuun yhteisöön, jonka osakkeet 34700: omaisuutta luovuttava yhteisö omistaa, kat- 34701: sotaan vaihto-omaisuuden veronalaiseksi 34702: luovutushinnaksi kuitenkin sen verotuksessa 34703: vähentämättä oleva hankintameno tai tätä 34704: korkeampi apportissa käytetty arvo. 34705: Siirtyvän omaisuuden vähennyskelpoiseksi 34706: hankinnasta johtuneeksi menoksi katsotaan 34707: vastaanottavan yhteisön verotuksessa sama 34708: määrä, mikä on luettava omaisuutta luovut- 34709: tavan yhteisön luovutushinnaksi. 34710: 52 b § 34711: Sulautuvan yhtiön ei katsota purkautuvan 34712: verotuksessa Sulautuvan yhtiön verotukses- 34713: sa vähentämättä olevat hankintamenot ja 34714: muut vähennyskelpoiset menot vähennetään 34715: vastaanottavan yhtiön verotuksessa samalla 34716: tavalla kuin ne olisi vähennetty sulautuvan 34717: yhtiön verotuksessa Yhtiöiden sulautuessa 34718: syntynyt voitto ei ole veronalaista tuloa eikä 34719: tappio vähennyskelpoinen meno. 34720: Vastaanottava yhtiö saa vähentää sen vero- 34721: vuoden verotuksessa, jonka aikana sulautu- 34722: minen on tapahtunut, sulautumisessa siirty- 34723: neen käyttöomaisuuden hankintamenosta ja 34724: muista pitkävaikutteisista menoista poistoina 34725: enintään määrän, joka vastaa verovuoden 34726: enimmäispoistoa vähennettynä sulautuvan 34727: yhtiön verotuksessa verovuonna hyväksyttä- 34728: vän poiston määrällä Sulautumisen yh- 34729: teydessä siirtyneet varaukset ja siirtyneisiin 34730: varoihin kohdistuvat 5 a §:ssä tarkoitetut oi- 34731: kaisuerät luetaan veronalaiseksi tuloksi sa- 34732: malla tavalla kuin ne olisi luettu veronalai- 34733: seksi tuloksi sulautuvan yhtiön verotuksessa 34734: Sulautuvaa ja vastaanottavaa yhtiötä käsi- 34735: tellään erillisinä verovelvollisina siihen asti, 34736: kun sulautuminen on tullut voimaan. 34737: Sulautuvan yhtiön osakkeenomistajan ve- 34738: rotuksessa osakkeiden vaihtamista vastaanot- 34739: tavan yhtiön osakkeisiin ei pidetä osakkei- 34740: den luovutuksena Sulautumisvastikkeena 34741: saatujen osakkeiden hankintamenoksi luetaan 34742: sulautuneen yhtiön osakkeiden hankintame- 34743: noa vastaava määrä Siltä osin kuin sulautu- 34744: misvastikkeena saadaan rahaa, sulautumista 34745: pidetään osakkeiden luovutuksena 34746: 52 c § 34747: Tämän lain jakautumista koskevia saan- 34748: nöksiä sovelletaan järjestelyihin, joissa osa- 34749: keyhtiö (jakautuva yhtiö) purkautuu selvitys- 34750: 26 HE 177/1995 vp 34751: 34752: Voimassa oleva laki Ehdotus 34753: 34754: menettelyttä siten, että sen varat ja velat siir- 34755: tyvät kahdelle tai useammalle osakeyhtiölle 34756: (vastaanottavat yhtiöt) jakautuvan yhtiön 34757: osakkeenomistajien saadessa osuuksiensa 34758: mukaisessa suhteessa vastikkeena kunkin 34759: vastaanottavan yhtiön liikkeeseen laskemia 34760: uusia osakkeita. V astike saa olla myös ra- 34761: haa, kuitenkin enintään 10 prosenttia vastik- 34762: keena annettavien osakkeiden nimellisarvos- 34763: ta tai nimellisarvon puuttuessa osakkeita 34764: vastaavasta osuudesta yhtiön maksettua osa- 34765: kepääomaa. 34766: Jakautumisessa noudatetaan, mitä 34767: 52 b §:ssä säädetään sulautumisesta. Mitä 34768: säädetään sulautuvasta yhtiöstä ja sen osak- 34769: keenomistajista, sovelletaan jokautuvaan yh- 34770: tiöön ja sen osakkeenomistajiin, ja mitä sää- 34771: detään vastaanottavasta yhtiöstä ja sen osak- 34772: keenomistajista, sovelletaan vastaanottaviin 34773: yhtiöihin ja niiden osakkeenomistajiin. 34774: Jakautuvan yhtiön verotuksessa vähennetyt 34775: varaukset, jotka kohdistuvat tiettyyn toimin- 34776: taan, siirtyvät sille vastaanottavalle yhtiölle, 34777: jolle siirrettyyn toimintaan varaus kohdistuu. 34778: Muut varaukset siirtyvät vastaanottaville yh- 34779: tiöille samassa suhteessa kuin jakautuvan 34780: yhtiön nettovarallisuus siirtyy vastaanottavil- 34781: le yhtiöille. Nettovarallisuudella tarkoitetaan 34782: yhtiön varallisuusverolain ( 1481/94) 27 §:ssä 34783: tarkoitettua nettovarallisuutta jakautu- 34784: m isajankohtana. 34785: Vastaanottavan yhtiön osakkeiden hankin- 34786: tamenoksi katsotaan se osa jakautuvan yhti- 34787: ön osakkeiden hankintamenosta, joka vastaa 34788: vastaanottavalle yhtiölle siirtynyttä osaa ja- 34789: kautuvan yhtiön nettovarallisuudesta. Jos 34790: kuitenkin on ilmeistä, että vastaanottaville 34791: yhtiöille siirtyvien nettovarallisuuksien suhde 34792: olennaisesti poikkeaa näiden yhtiöiden osak- 34793: keiden käypien arvojen suhteesta, hankinta- 34794: menon jakoperusteena käytetään osakkeiden 34795: käypien arvojen suhdetta. 34796: 52 d § 34797: Liiketoimintasiirrolla tarkoitetaan jätjeste- 34798: lyä, jossa osakeyhtiö (siirtävä yhtiö) luovut- 34799: taajoko kaikki taikka yhteen tai useampaan 34800: liiketoimintansa osaan kohdistuvat varat, 34801: siirtyviin varoihin kohdistuvat velat ja siirty- 34802: vään toimintaan kohdistuvat varaukset siirty- 34803: vää toimintaa jatkavalle osakeyhtiölle (vas- 34804: taanottava yhtiö) saaden vastikkeeksi vas- 34805: taanottavan yhtiön liikkeeseen laskemia uu- 34806: HE 177/1995 vp 27 34807: 34808: Voimassa oleva laki Ehdotus 34809: 34810: sia osakkeita 34811: Siirtävän yhtiön verotuksessa luetaan luo- 34812: vutetun omaisuuden veronalaiseksi luovu- 34813: tushinnaksi omaisuuden verotuksessa pois- 34814: tamatta oleva hankintamenon osa edellyttä- 34815: en, että siirto on tapahtunut kiljanpidossa 34816: poistamatta olevista arvoista 34817: Vastaanottavan yhtiön verotuksessa luetaan 34818: siirtyneen omaisuuden vähennyskelpoiseksi 34819: hankintamenoksi vastaava määrä kuin on 2 34820: momentin mukaisesti luettu siirtävän yhtiön 34821: veronalaiseksi luovutushinnaksi. Liiketoi- 34822: mintasiirron yhteydessä siirtyneet muut vä- 34823: hennyskelpoiset menot kuin hankintamenot 34824: vähennetään vastaanottavan yhtiön verotuk- 34825: sessa samalla tavalla kuin ne olisi vähennet- 34826: ty siirtävän yhtiön verotuksessa Siirtynei- 34827: siin varoihin kohdistuvat 5 a §:ssä tarkoitetut 34828: oikaisuerät ja siirtyneeseen toimintaan koh- 34829: distuvat varaukset luetaan vastaanottavan yh- 34830: tiön verotuksessa veronalaiseksi tuloksi sa- 34831: malla tavalla kuin ne olisi luettu tuloksi siir- 34832: tävän yhtiön verotuksessa 34833: V astikkeeksi saatujen osakkeiden verotuk- 34834: sessa vähennyskelpoiseksi hankintamenoksi 34835: luetaan siirrettyjen varojen verotuksessa vä- 34836: hentämättä oleva määrä vähennettynä siirty- 34837: neiden velkojen ja varausten määrällä 34838: 52 e § 34839: Mitä 52 b-52 d §:ssä säädetään sulautu- 34840: van, jakautuvan tai siirtävän yhtiön verotuk- 34841: sesta, sovelletaan myös silloin, kun vastaan- 34842: ottava yhtiö on toisessa Euroopan unionin 34843: jäsenvaltiossa asuva yhtiö, jos siirtyvät varat 34844: jäävät tosiasiallisesti liittymään vastaanotta- 34845: van yhtiön Suomeen muodostuvaan kiinte- 34846: ään toimipaikkaan. 34847: Siltä osin kuin varat eivät 1 momentissa 34848: tarkoitetulla tavalla tosiasiassa liity Suomeen 34849: muodostuvaan kiinteään toimipaikkaan tai ne 34850: lakkaavat tosiasiassa liittymästä tähän kiinte- 34851: ään toimipaikkaan, varojen todennäköinen 34852: luovutushinta luetaan veronalaiseksi tuloksi. 34853: Kiinteään toimipaikkaan siirtyneet varaukset 34854: luetaan sen verovuoden tuloksi, jona kiinteä 34855: toimipaikka lakkaa, jollei muualla laissa toi- 34856: sin säädetä. 34857: Jos siirtyvät varat ja velat liittyvät kotimai- 34858: sen yhtiön toisessa Euroopan unionin jäsen- 34859: valtiossa olevaan kiinteään toimipaikkaan, 34860: varojen todennäköinen luovutushinta sekä 34861: kiinteän toimipaikan tulosta verotuksessa 34862: 28 HE 177/1995 vp 34863: 34864: Voimassa oleva laki Ehdotus 34865: 34866: vähennetyt varaukset luetaan siirtävän yhtiön 34867: veronalaiseksi tuloksi. Tästä tulosta Suomes- 34868: sa suoritettavasta verosta vähennetään vero, 34869: joka samasta tulosta olisi kiinteän toimipai- 34870: kan sijaintivaltiossa suoritettu ilman 52 §:ssä 34871: mainitun direktiivin säännöksiä. 34872: 52!§ 34873: Osakevaihdolla tarkoitetaan järjestelyä, 34874: jossa osakeyhtiö hankkii sellaisen osuuden 34875: toisen osakeyhtiön osakkeista, että sen 34876: omistamat osakkeet tuottavat enemmän kuin 34877: puolet toisen yhtiön kaikkien osakkeiden 34878: tuottamasta äänimäärästä ja antaa vastikkee- 34879: na toisen yhtiön osakkeenomistajille liik- 34880: keeseen laskemiaan uusia osakkeitaan. V asti- 34881: ke saa olla myös rahaa, ei kuitenkaan enem- 34882: pää kuin 10 prosenttia vastikkeena annettu- 34883: jen osakkeiden nimellisarvosta tai nimellisar- 34884: von puuttuessa osakkeita vastaavasta osuu- 34885: desta maksettua osakepääomaa. 34886: Osakevaihtoa ei pidetä verotuksessa luovu- 34887: tuksena. Vaihdossa vastaanotettujen osakkei- 34888: den hankintamenona pidetään luovutettujen 34889: osakkeiden verotuksessa poistamatta olevaa 34890: hankintamenon osaa. Siltä osin kuin vastik- 34891: keena saadaan rahaa, vaihtoa pidetään osak- 34892: keiden luovutuksena. 34893: Jos osakevaihdossa uusia osakkeita saanut 34894: henkilö Suomen lainsäädännön tai kaksin- 34895: kertaisen verotuksen välttämistä koskevan 34896: sopimuksen mukaan siirtyy asuvaksi muussa 34897: valtiossa kuin Suomessa ennen kuin kolme 34898: vuotta on kulunut sen verovuoden päättymi- 34899: sestä, jonka aikana osakevaihto on tapahtu- 34900: nut, määrä, joka olisi ollut veronalaista tuloa 34901: ilman 2 momentin säännöstä, luetaan sen 34902: verovuoden tuloksi, jona henkilö siirtyy 34903: muualla asuvaksi. 34904: 52 g § 34905: Lain 52-52 f §:ssä olevia säännöksiä ei 34906: sovelleta, jos on ilmeistä, että järjestelyjen 34907: yksinomaisena tai pääasiallisena tarkoituk- 34908: sena on ollut veron kiertäminen tai verotuk- 34909: sen välttäminen. 34910: 34911: 34912: Tämä laki tulee voimaan päivänä kuu- 34913: ta 199. 34914: Lakia sovelletaan ensimmäisen kerran vuo- 34915: delta 1996 toimitettavassa verotuksessa nii- 34916: HE 177/1995 vp 29 34917: 34918: Voimassa oleva laki Ehdotus 34919: 34920: hin sulautumisiin, jakautumisiin, liiketoimin- 34921: tasiirtoihin ja osakevaihtoihin, jotka ovat 34922: tapahtuneet 1 päivänä tammikuuta 1996 tai 34923: sen jälkeen. Lakia sovelletaan kuitenkin ve- 34924: rovelvollisen vaatiessa jo vuodelta 1995 toi- 34925: miteltavassa verotuksessa niihin 52 §:n 34926: 2 momentissa tarkoitettuihin sulautumisiin, 34927: jakautumisiin, liiketoimintasiirtoihin ja osa- 34928: kevaihtoihin, jotka ovat tapahtuneet 1 päivä- 34929: nä tammikuuta 1995 tai sen jälkeen. 34930: Jos hakemus sulautumissopimuksen täy- 34931: täntöönpanoon on tehty tuomioistuimelle tai 34932: säädetylle muulle viranomaiselle viimeistään 34933: 3 päivänä marraskuuta 1995, sulautumiseen 34934: sovelletaan verovelvollisen vaatimuksesta 34935: 52 a §:n sulautumisvastiketta koskevasta 34936: säännöksestä ja 52 b §:n sulautumisen yh- 34937: teydessä syntyvän tappion vähentämistä kos- 34938: kevasta säännöksestä poiketen lain voimaan- 34939: tullessa voimassa olleita säännöksiä 34940: 34941: 34942: 34943: 2. 34944: Laki 34945: tuloverolain muuttamisesta 34946: 34947: Eduskunnan päätöksen mukaan 34948: muutetaan 30 päivänä joulukuuta 1992 annetun tuloverolain (1535/92) 28 §, 45 §:n 2 mo- 34949: mentti ja 123 §, 34950: sellaisena kuin niistä on 123 § 30 päivänäjoulukuuta 1993 annetussa laissa (1502/93), seu- 34951: raavasti: 34952: Voimassa oleva laki Ehdotus 34953: 28 § 28 § 34954: 34955: Sulautuminen Sulautuminen ja jakautuminen 34956: Yhteisöjen tai yhtymien sulautuessa synty- Yhteisöjen ja yhtymien sulautuessa nou- 34957: nyt voitto ei ole veronalaista tuloa eikä tap- datetaan soveltuvin osin, mitä elinkeinotulon 34958: pio vähennyskelpoinen meno. verottamisesta annetun lain 52-52 b ja 34959: Sulautuvan yhteisön tai yhtymän ei katsota 52 g §:ssä säädetään, ja yhteisöjen jakau- 34960: purkautuvan verotuksessa. Sulautuneen yh- tuessa, mitä mainitun lain 52, 52 c ja 34961: teisön tai yhtymän verotuksessa vähentämät- 52 g §:ssä säädetään. 34962: tä olevat vähennyskelpoiset menot vähenne- 34963: tään vastaanottaneen yhteisön tai yhtymän 34964: tuloista samalla tavalla kuin ne olisi vähen- 34965: netty sulautuneen yhteisön tai yhtymän tu- 34966: loista. Sulautumisessa siirtynyttä omaisuutta 34967: luovutettaessa omistusajat lasketaan sulautu- 34968: neen yhteisön tai yhtymän saannosta. 34969: 30 HE 177/1995 vp 34970: 34971: Voimassa oleva laki Ehdotus 34972: 34973: Sulautuvaa ja vastaanottavaa yhteisöä tai 34974: yhtymää käsitellään verotuksessa erillisinä 34975: siihen asti, kun sulautuminen on tullut voi- 34976: maan. 34977: 45 § 34978: Luovutusvoiton veronalaisuus 34979: Luovutuksena ei pidetä osakeyhtiölain Luovutuksena ei pidetä osakeyhtiölain 34980: (734178) 5 luvun 1 §:ssä mainitun vaihtovel- (734/78) 5 luvun 1 §:ssä mainitun vaihtovel- 34981: kakirjan vaihtamista yhtiön osakkeisiin eikä kakirjan vaihtamista yhtiön osakkeisiin eikä 34982: siinä mainittuun optiolainaan liittyvän osak- siinä mainittuun optiolainaan liittyvän osak- 34983: keiden merkintäoikeuden käyttämistä. Täl- keiden merkintäoikeuden käyttämistä. Täl- 34984: laista osaketta luovutettaessa omistusaika laista osaketta luovutettaessa omistusaika 34985: lasketaan vaihtovelkakirjan tai osakkeiden lasketaan vaihtovelkakirjan tai osakkeiden 34986: merkintäoikeuden saannosta. merkintäoikeuden saannosta. Luovutuksena 34987: ei myöskään pidetä elinkeinotulon verottami- 34988: sesta annetun lain 52 f §:n 1 momentissa 34989: tarkoitettua osakevaihtoa, jollei mainitun lain 34990: 52 g §:stä muuta johdu. Lisäksi noudatetaan, 34991: mitä 52 f §:n 3 momentissa säädetään. 34992: 123 § 123 § 34993: Sulautumisen vaikutus tappioiden vähentä- Sulautumisen ja jakautumisen vaikutus tap- 34994: miseen pioiden vähentämiseen 34995: Yhteisöjen sulauduttua on vastaanottavana Yhteisön jakauduttua jakautuvan yhteisön 34996: yhteisöllä oikeus vähentää verotettavasta tappiot siirtyvät vastaanottaville yhteisöille 34997: tulostaan sulautuneen yhteisön tappio 119 ja samassa suhteessa kuin jakautuvan yhteisön 34998: 120 §:ssä säädetyllä tavalla, mikäli vastaan- varallisuusverolain 27 §:ssä tarkoitettu netto- 34999: ottava yhteisö taikka sen osakkaat tai jäsenet varallisuus siirtyy vastaanottaville yhteisöil- 35000: taikka yhteisö ja sen osakkaat tai jäsenet le. Jos jakautuvan yhteisön verotuksessa on 35001: yhdessä ovat tappiovuoden alusta lukien useita tulolähteitä, tulolähteen vahvistetut 35002: omistaneet yli puolet sulautuneen yhteisön tappiot siirtyvät niille vastaanottaville yhti- 35003: osakkeista tai osuuksista. Vastaanottavana öille, joilla on vastaava tulolähde. 35004: osuuskunnalla tai säästöpankilla on kuitenkin Yhteisöjen sulauduttua tai yhteisön jakau- 35005: aina oikeus vähentää sulautuneen osuuskun- duttua on vastaanottavana yhteisöllä oikeus 35006: nan tai säästöpankin ne tappiot, jotka ovat vähentää verotettavasta tulostaan sulautuneen 35007: syntyneet sinä verovuonna, jona sulautumi- tai jakautuneen yhteisön tappio 119 ja 35008: nen on tapahtunut, tai kahtena sitä edeltä- 120 §:ssä säädetyllä tavalla, mikäli vastaan- 35009: neenä verovuotena. ottava yhteisö taikka sen osakkaat tai jäsenet 35010: taikka yhteisö ja sen osakkaat tai jäsenet 35011: yhdessä ovat tappiovuoden alusta lukien 35012: omistaneet yli puolet sulautuneen tai jakau- 35013: tuneen yhteisön osakkeista tai osuuksista. 35014: Vastaanottavana osuuskunnalla tai säästö- 35015: pankilla on kuitenkin aina oikeus vähentää 35016: sulautuneen osuuskunnan tai säästöpankin ne 35017: tappiot, jotka ovat syntyneet sinä verovuon- 35018: na, jona sulautuminen on tapahtunut, tai 35019: kahtena sitä edeltäneenä verovuotena. 35020: HE 177/1995 vp 31 35021: 35022: Voimassa oleva laki Ehdotus 35023: 35024: 35025: 35026: Tämä laki tulee voimaan päivänä kuu- 35027: ta 199. 35028: Lakia sovelletaan ensimmäisen kerran vuo- 35029: delta 1996 toimitettavassa verotuksessa nii- 35030: hin sulautumisiin, jakautumisiin ja osake- 35031: vaihtoihin, jotka ovat tapahtuneet 1 päivänä 35032: tammikuuta 1996 tai sen jälkeen. Lakia so- 35033: velletaan kuitenkin verovelvollisen vaatiessa 35034: jo vuodelta 1995 toimitettavassa verotukses- 35035: sa niihin elinkeinotulon verottamisesta anne- 35036: tun lain 52 §:n 2 momentissa tarkoitettuihin 35037: sulautumisiin, jakautumisiin, liiketoimin- 35038: tasiirtoihin ja osakevaihtoihin, jotka ovat 35039: tapahtuneet 1 päivänä tammikuuta 1995 tai 35040: sen jälkeen. 35041: Jos hakemus sulautumissopimuksen täy- 35042: täntöönpanaan on tehty tuomioistuimelle tai 35043: säädetylle muulle viranomaiselle viimeistään 35044: 3 päivänä marraskuuta 1995, sulautumiseen 35045: sovelletaan verovelvollisen vaatimuksesta 35046: 52 a §:n sulautumisvastiketta koskevasta 35047: säännöksestä poiketen lain voimaantullessa 35048: voimassa olleita säännöksiä 35049: 35050: 35051: 35052: 35053: 3. 35054: Laki 35055: yhtiöveron hyvityksestä annetun lain 5 aja 10 §:n muuttamisesta 35056: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 35057: muutetaan yhtiöveron hyvityksestä 29 päivänä joulukuuta 1988 annetun lain (1232/88) 35058: 5 a §:n 3 momentti ja 10 §, 35059: sellaisina kuin ne ovat, 5 a §:n 3 momentti 12 päivänä marraskuuta 1993 annetussa laissa 35060: (932/93) ja 10 § 22 päivänä joulukuuta 1989 annetussa laissa (1192/89), sekä 35061: lisätään lain 5 a §:ään uusi 4 momentti, seuraavasti: 35062: Voimassa oleva laki Ehdotus 35063: 5a§ 35064: Yhteisöjen sulauduttua vastaanottavana Yhteisön jakauduttua jakautuvan yhteisön 35065: yhteisönä on oikeus vähentää sulautuvan käyttämättömät hyvitykset siirtyvät vastaan- 35066: yhteisön käyttämättömät hyvitykset, jos ottaville yhteisöille samassa suhteessa kuin 35067: vastaanottava yhteisö taikka sen osakkaat tai jakautuvan yhteisön varallisuusverolain 35068: jäsenet ov_at sen .~erovuoden alusta _lukien, (1481/94) 27 §:ssä tarkoitettu nettovaralli- 35069: jonka hyv1tyksesta on kysymys, om1staneet suus siirtyy vastaanottaville yhteisöille. 35070: yli puolet sulautuvat yhteisön osakkeista tai Yhteisöjen sulauduttua tai yhteisön jakau- 35071: osuuksista. Vastaanottavana osuuskunnalla duttua vastaanottavana yhteisöllä on oikeus 35072: 32 HE 177/1995 vp 35073: 35074: Voimassa oleva laki Ehdotus 35075: 35076: tai säästöpankilla on kuitenkin aina oikeus vähentää sulantuvan tai jakautuvan yhteisön 35077: vähentää sulantuvan osuuskunnan tai säästö- käyttämättömät hyvitykset, jos vastaanottava 35078: pankin käyttämättömät hyvitykset, jotka ovat yhteisö taikka sen osakkaat tai jäsenet taikka 35079: syntyneet sinä verovuonna, jona sulautumi- yhteisö ja sen osakkaat tai jäsenet yhdessä 35080: nen tai jakautuminen on tapahtunut, tai kah- ovat sen verovuoden alusta lukien, jonka 35081: tena sitä edeltävänä verovuonna. hyvityksestä on kysymys, omistaneet yli 35082: puolet sulantuvan tai jakautuvan yhteisön 35083: osakkeista tai osuuksista. V astaanottavalla 35084: osuuskunnalla tai säästöpankilla on kuitenkin 35085: aina oikeus vähentää sulantuvan osuuskun- 35086: nan tai säästöpankin käyttämättömät hyvi- 35087: tykset, jotka ovat syntyneet sinä verovuonna, 35088: jona sulautuminen on tapahtunut, tai kahte- 35089: na sitä edeltävänä verovuonna. 35090: 10 § 10 § 35091: Yhteisöjen sulauduttua vastaanottavana Yhteisön jakauduttua jakautuvan yhteisön 35092: yhteisöllä on oikeus käyttää sulantuvan yh- käyttämättömät veroylijäämät siiltyvät vas- 35093: teisön käyttämättömät veroylijäämät yhteisön taanottaville yhteisöille samassa suhteessa 35094: käyttämättömät veroylijäämät, jos vastaanot- kuin jakautuvan yhteisön varallisuusverolain 35095: tava yhteisö taikka sen osakkaat tai jäsenet 27 §:ssä tarkoitettu nettovarallisuus siiltyy 35096: taikka yhteisö ja sen osakkaat ja jäsenet yh- vastaanottaville yhteisöille. 35097: dessä ovat verovuoden alusta lukien, jonka Yhteisöjen sulauduttua tai yhteisön jakau- 35098: ylijäämästä on kysymys, omistaneet yli puo- duttua vastaanottavana yhteisöllä on oikeus 35099: let sulantuvan yhteisön osakkeista tai osuuk- käyttää sulantuvan tai jakautuvan yhteisön 35100: sista. V astaanottavalla osuuskunnalla tai käyttämättömät veroylijäämät, jos vastaanot- 35101: säästöpankilla on kuitenkin aina oikeus käyt- tava yhteisö taikka sen osakkaat tai jäsenet 35102: tää sulantuvan osuuskunnan tai säästöpankin taikka yhteisö ja sen osakkaat tai jäsenet 35103: veroylijäämät, jotka ovat syntyneet sinä ve- yhdessä ovat sen verovuoden alusta lukien, 35104: rovuonna, jona sulautuminen tai jakautumi- jonka ylijäämästä on kysymys, omistaneet 35105: nen on tapahtunut tai kahtena sitä edeltänee- yli puolet sulantuvan tai jakautuvan yhteisön 35106: nä verovuonna. osakkeista tai osuuksista. V astaanottavalla 35107: osuuskunnalla tai säästöpankilla on kuitenkin 35108: aina oikeus käyttää sulantuvan osuuskunnan 35109: tai säästöpankin veroylijäämät, jotka ovat 35110: syntyneet sinä verovuonna, jona sulautumi- 35111: nen on tapahtunut, tai kahtena sitä edel- 35112: täneenä verovuonna. 35113: 35114: 35115: Tämä laki tulee voimaan päivänä 35116: kuuta 199. 35117: Lakia sovelletaan ensimmäisen kerran vuo- 35118: delta 1996 toimitettavassa verotuksessa. 35119: HE 177/1995 vp 33 35120: 35121: 4. 35122: Laki 35123: kehitysalueelle tehtävien investointien korotetuista poistoista annetun lain 6 §:n muuttami- 35124: sesta 35125: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 35126: muutetaan kehitysalueelle tehtävien investointien korotetuista poistoista 17 päivänä joulu- 35127: kuuta 1993 annetun lain (1262/93) 6 § seuraavasti: 35128: Voimassa oleva laki Ehdotus 35129: 6 § 6§ 35130: Toiminnan osittaissiirto Liiketoimintasiirto 35131: Verovelvollisella, joka jatkaa sille elinkei- Verovelvollisella, joka jatkaa sille elinkei- 35132: notulon verottamisesta annetun lain notulon verottamisesta annetun lain 35133: 52 a §:ssä tarkoitetulla tavalla siirrettyä, 52 d §:ssä tarkoitetulla tavalla siirrettyä, 35134: emoyhteisönsä aikaisemmin harjoittamaa konserniavustuksesta verotuksessa annetun 35135: liiketoimintaa, on oikeus vähentää sen har- lain 3 §:ssä tarkoitetun emoyhteisönsä aikai- 35136: joitettavaksi siirrettyyn toimintaan liittyvän semmin harjoittamaa liiketoimintaa, on oi- 35137: käyttöomaisuuden hankintameno verotukses- keus vähentää sen harjoitettavaksi siirrettyyn 35138: sa niin kuin se itse olisi tehnyt 2 §:ssä tar- toimintaan liittyvän käyttöomaisuuden han- 35139: koitetun investoinnin, jos käyttöomaisuuden kintameno verotuksessa niin kuin se itse oli- 35140: luovutushintana on käytetty emoyhteisön si tehnyt 2 §:ssä tarkoitetun investoinnin. 35141: verotuksessa poistamatta olevaa hankinta- 35142: menoa 35143: Tämä laki tulee voimaan päivänä 35144: kuuta 199. 35145: Lakia sovelletaan ensimmäisen kerran vuo- 35146: delta 1996 toimitettavassa verotuksessa 35147: Ennen lain voimaantuloa tapahtuneisiin 35148: liiketoiminnan siirtoihin sovelletaan lain voi- 35149: maantullessa voimassa olleita säännöksiä. 35150: 35151: 35152: 35153: 5. 35154: Laki 35155: kehitysalueiden veronhuojennuksista annetun lain 2 §:n muuttamisesta 35156: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 35157: muutetaan kehitysalueiden veronhuojennuksista 8 päivänä joulukuuta 1989 annetun lain 35158: (1073/89) 2 §: n 2 momentti seuraavasti: 35159: Voimassa oleva laki Ehdotus 35160: 2§ 35161: 35162: Verovelvollisella, joka jatkaa elinkeinotu- Verovelvollisella, joka jatkaa elinkeinotu- 35163: lon verottamisesta annetun lain 52 a §:ssä lon verottamisesta annetun lain 52 d §:ssä 35164: tarkoitetulla tavalla emoyhteisönsä aikaisem- tarkoitetulla tavalla siirrettyä, konserniavus- 35165: 35166: 1'\117RV 35167: 34 HE 177/1995 vp 35168: 35169: Voimassa oleva laki Ehdotus 35170: 35171: min harjoittamaa toimintaa, on oikeus vä- tuksesta verotuksessa annetun lain 3 §:ssä 35172: hentää 1 momentissa tarkoitetun sille siirre- tarkoitetun emoyhteisönsä aikaisemmin har- 35173: tyn käyttöomaisuuden hankintameno vero- joittamaa toimintaa, on oikeus vähentää 1 35174: tuksessa niin kuin se itse olisi tehnyt 1 mo- momentissa tarkoitetun sille siirretyn käyttö- 35175: mentissa tarkoitetun investoinnin. omaisuuden hankintameno verotuksessa niin 35176: kuin se itse olisi tehnyt 1 momentissa tarkoi- 35177: tetun investoinnin. 35178: Tämä laki tulee voimaan päivänä kuu- 35179: ta 199. 35180: Lakia sovelletaan ensimmäisen kerran vuo- 35181: delta 1996 toimitettavassa verotuksessa. 35182: Ennen lain voimaantuloa tapahtuneisiin 35183: liiketoiminnan siirloihin sovelletaan lain voi- 35184: maantullessa voimassa olleita säännöksiä. 35185: 35186: 35187: 35188: 35189: 6. 35190: Laki 35191: leimaverolain 97 b §:n muuttamisesta 35192: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 35193: muutetaan 6 päivänä elokuuta 1943 annetun leimaverolain (662/43) 97 b §:n 1 momentti 35194: sellaisena kuin se on 26 päivänä toukokuuta 1989 annetussa laissa (463/89), seuraavasti: 35195: Voimassa oleva laki Ehdotus 35196: 97 b § 97 b § 35197: Jos elinkeinotulon verottamisesta annetun Jos elinkeinotulon verottamisesta annetun 35198: lain 52 a §:ssä tarkoitetuissa tapauksissa siir- lain 52 d §:ssä tarkoitetuissa tapauksissa siir- 35199: tyvään toimintaan kuuluva kiinteistö, vuok- tyvään toimintaan kuuluva kiinteistö, vuok- 35200: ratontti rakennuksineen tai arvopaperit on ratontti rakennuksineen tai arvopaperit on 35201: luovutettu apporltiomaisuutena toimintaa jat- luovutettu toimintaa jatkamaan perustetulle 35202: kamaan perustetulle yhteisölle, tällä yhteisöl- yhteisölle, tällä yhteisöllä on oikeus hake- 35203: lä on oikeus hakemuksesta saada lääninvero- muksesta saada lääninverovirastolta takaisin 35204: virastolta takaisin kiinteistön omistusoikeu- kiinteistön omistusoikeuden luovutuskirjasta, 35205: den luovutuskirjasta, kaupungissa olevaa kaupungissa olevaa vuokratonttia rakennuk- 35206: vuokratonttia rakennuksineen koskevasta sineen koskevasta luovutuskirjasta ja arvopa- 35207: luovutuskirjasta ja arvopaperien luovutukses- perien luovutuksesta suorittamansa leimave- 35208: ta suorittamansa leimavero. Leimaveroa ei ro. Leimaveroa ei kuitenkaan palauteta 35209: kuitenkaan palauteta enempää kuin se määrä, enempää kuin se määrä, joka luovutuksesta 35210: joka luovutuksesta 16 tai 55 §:n mukaan 16 tai 55 §:n mukaan säädetyssä ajassa suo- 35211: säädetyssä ajassa suoritettuna olisi ollut ritettuna olisi ollut maksettava. 35212: maksettava. 35213: HE 177/1995 vp 35 35214: 35215: Voimassa oleva laki Ehdotus 35216: 35217: Tämä laki tulee voimaan päivänä 35218: kuuta 199. 35219: Lakia sovelletaan niihin liiketoiminnan 35220: siirtoihin, jotka tapahtuvat 1 päivänä tammi- 35221: kuuta 1996 tai sen jälkeen. 35222: HE 178/1995 vp 35223: 35224: 35225: 35226: 35227: Hallituksen esitys Eduskunnalle laeiksi tullilain ja valmiste- 35228: verotuslain 21 §:n muuttamisesta 35229: 35230: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 35231: Esityksessä ehdotetaan muutettavaksi tul- tointa koskevia uusia valtuuksia, kuten oi- 35232: lilakia ja valmisteverotuslakia. Tullilakiin keus pidättää varastetuksi epäilty tavara. Sa- 35233: ehdotetaan otettaviksi uuden poliisilain tie- malla ehdotetaan tehtäviksi vähäisiä muutok- 35234: donhankintaa koskevia säännöksiä vastaavat sia eräisiin tullitomuutta ja valmisteverotto- 35235: säännökset eduskunnan lausuman mukaises- muutta koskeviin säännöksiin. 35236: ti. Lisäksi ehdotetaan annettavaksi tulliviran- Ehdotetut lait ovat tarkoitetut tulemaan 35237: omaiselle eräitä yksittäsiä tullin valvonta- voimaan mahdollisimman pian sen jälkeen, 35238: kun ne on hyväksytty ja vahvistettu. 35239: 35240: 35241: YLEISPERUSTELUT 35242: 1. Nykytila ja keskeiset ehdotukset rustamissopimuksen (Rooman sopimus) 36 35243: artiklan perusteella on edelleen mahdollista 35244: 1.1. Yleistä pitää voimassa kansallisia kieltoja ja rajoi- 35245: tuksia, jotka ovat perusteltuja julkisen mo- 35246: Suomessa suoraan sovellettavaa Euroopan raalin, yleisen järjestyksen tai turvallisuuden 35247: yhteisön tullilainsäädäntöä täydentävä kan- kannalta tai esimerkiksi ihmisten, eläinten ja 35248: sallinen tullilaki (1466/94) tuli voimaan vuo- kasvien suojelemiseksi. Kansallisten kielto- 35249: den 1995 alusta. Se sisältää säännöksiä jen nojalla valvotaan sisäliikenteessä edel- 35250: muun muassa tulliviranomaisten toimivallas- leen esimerkiksi huumausaineita, aseita, por- 35251: ta, menettelyistä, tullivalvonnasta ja tulliri- nografisia tuotteita, ydinaineita ja kulttuu- 35252: kosten esitutkinnasta. Hallituksen esitykseen riesineitä. Koska perinteistä rajakontrollia ei 35253: tullilaiksi ja laiksi tullilaitoksesta annetun voida suorittaa, tullivalvonta perustuu niin 35254: lain muuttamisesta (HE 257/1994 vp) anta- sanottuihin korvaaviin toimenpiteisiin. Kes- 35255: maansa vastaukseen eduskunta sisällytti lau- keisinä siinä ovat tietojen kerääminen, ana- 35256: suman, jossa se edellytti, että tullilainsäädän- lysointi ja levittäminen sekä kansainvälinen 35257: tö otetaan pikaisesti tarkistettavaksi vastaa- ja kansallinen yhteistyö tulli- ja muiden val- 35258: maan eduskunnassa tuolloin käsiteltävänä vontaviranomaisten kanssa. 35259: ollutta poliisilakia. Uusi poliisilaki (493/95) Myös kansainvälisten sopimusvelvoitteiden 35260: tuli voimaan lokakuun 1 päivänä lokakuuta täyttäminen edellyttää tulliviranomaisilta toi- 35261: 1995. mivaltuuksia suorittaa tietynlaisia tiedonhan- 35262: kintaan liittyviä toimenpiteitä. Suomen te- 35263: 1.2. Tullilain tiedonhankintaa koskevat kemien kahden- ja monenkeskisten tulliyh- 35264: säännökset teistyösopimusten, EU:n kolmansien maiden 35265: kanssa tekemien sopimusten tulliyhteistyö- 35266: Suomen jäsenyys Euroopan unionissa (EU) määräysten sekä EU:n sisäistä tulliyhteistoi- 35267: on merkinnyt tullilaitoksen toimintaympäris- mintaa koskevien säädösten mukaan osapuo- 35268: tön olennaista muutosta. Pistokoemaiset tar- lilla on velvollisuus muun muassa valvoa 35269: kastukset eivät ole sisäliikenteessä enää toisen sopimuspuolen pyynnöstä luonnollisia 35270: mahdollisia. Tämä on edellyttänyt uuden henkilöitä, joiden perustellusti uskotaan rik- 35271: strategian luomista ED-maiden välisen lii- kovan tullilainsäädäntöä. Samoin tulee voida 35272: kenteen valvontaan. Euroopan yhteisön pe- valvoa kuljetusvälineitä, tullivalvonnassa 35273: 35274: 35275: 35138IB 35276: 2 HE 178/1995 vp 35277: 35278: olevia paikkoja ja tavaroita. Tämä edellyttää työnsä takia säännöllisesti maarajan ylittävi- 35279: yleisvalvonnan lisäksi tarkkailutoimia tietyn en henkilöiden tullitonta tuontioikeutta. 35280: henkilön tai kulkuvälineen seuraamiseksi. Kansainvälisessä matkustajaliikenteessä ta- 35281: Ehdotetut teknistä valvontaa, tarkkailua ja pahtuvassa maahantuonnissa kannettaviin lii- 35282: teknistä tarkkailua tiedonhankintatarkoituk- kevaihto- ja valmisteveroihin liittyviä vapau- 35283: sessa koskevat säännökset eivät olisi Suo- tuksia koskevien lakien, asetusten ja hallin- 35284: men oikeusjärjestelmässä uusia viranomais- nollisten määräysten yhdenmukaistamisesta 35285: valtuuksia, sillä vastaavat säännökset ovat jo annetun neuvoston direktiivin (69/169/ETY) 35286: uudessa poliisilaissa. Koska tullilaitoksen nojalla jäsenvaltio voi vastaavalla tavalla ra- 35287: tehtävät ja sen vuoksi myös tiedonhankinta- joittaa yhteisön ulkopuolelta tuotavien val- 35288: menetelmien käyttötarpeet ovat erilaiset, on misteverottomien tuomisten määrää. Yhden- 35289: katsottu, että voisi syntyä tulkintaongelmia, mukaisuussyistä valmisteverotuslain 35290: jos tullilakiin otettaisiin poliisilain tiedon- (1469/94) 21 §:ään tehtäisiin tullittomuuksia 35291: hankintasäännöksiin viittaava säännös. Risti- vastaavat muutokset kuin tullittomuutta kos- 35292: riitaisten tulkintojen estämiseksi ehdotetut keviin säännöksiin. 35293: säännökset on kuitenkin kirjoitettu samanlai- 35294: siksi poliisilain säännösten kanssa niin laa- 2. Esityksen vaikutukset 35295: jasti kuin se asiayhteyden mukaan on mah- 35296: dollista. Tiedonhankintamenetelmien käyttä- Esityksellä ei ole sanottavia taloudellisia 35297: misen edellytyksiä ja tietojen käyttämistä eikä henkilöstö- tai organisaatiovaikutuksia. 35298: koskevilla säännöksillä olisi tarkoitus säätää 35299: tiedonhankinta sallituksi vastaavissa rajoissa 3. Asian valmistelu ja lausunnot 35300: kuin poliisilaissa. 35301: Esitys on valmisteltu virkatyönä valtiova- 35302: 1.3. Muut ehdotukset rainministeriössä yhteistyössä tullihallituksen 35303: kanssa. Tullilain muuttamista koskevasta 35304: Yhteisön tullittomuujärjestelmän luomises- lakiehdotuksesta ja sen yksityiskohtaisista 35305: ta annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o perusteluista on saatu lausunnot oikeusminis- 35306: 918/83 (tullittomuusasetus) mukaanjäsenval- teriöltä, sisäasiainministeriöitä ja tullihalli- 35307: tio voi rajoittaa muun muassa kolmannen tukselta. Lisäksi Suomen Merimiesunioni 35308: maan liikenteessä olevan kulkuneuvon hen- ry:lle, Auto- ja kuljetusalan työntekijäliitto 35309: kilökunnan sekä rajatyöntekijöiden oikeutta ry:lle ja Ilmailualan Unioni ry:lle on varattu 35310: tuoda tullittornia tuomisia. Voimassa olevien tilaisuus tullilain 12 §:n muutosehdotusta 35311: säännösten nojalla henkilökuntaan kuuluvalla koskevan lausunnon antamiseen. Lausunto- 35312: on yhden kalenterikuukauden aikana oikeus jen johdosta esitykseen on tehty eräitä muu- 35313: tuoda tuomisia tullitta enintään vastaava toksia. 35314: määrä kuin matkustajalla on oikeus tuoda 35315: kerralla. Henkilökuntatuomiset ovat vastaa- 4. Riippuvuus muista esityksistä 35316: villa ehdoilla myös valmisteverottomia. 35317: Tuontierät on merkittävä piiritullikamarin Tullilain 12 §:n ja valmisteverotuslain 35318: antamaan tullauskirjaan, joka samalla osoit- 21 §:n muutoksia vastaavat arvonlisäverolain 35319: taa sen haltijan työskentelevän Suomen ja muutokset on tarkoitus antaa erikseen hal- 35320: kolmannen maan välisessä liikenteessä. lituksen esityksessä laiksi arvonlisäverolain 35321: Henkilökuntatuomisten tuontimenettelyn ja muuttamisesta. Tavaramerkkilain 6 a luvun 35322: tuonnin valvonnan yksinkertaistamiseksi kumoamisesta ja tullilain 25 §:n muuttami- 35323: kuukauteen sidottu rajoitus ehdotetaan pois- sesta annettavan hallituksen esityksen mu- 35324: tettavaksi ja tullitta tuotaville alkoholijuomil- kaisesti tullilain 25 §:n nykyinen 3 moment- 35325: le ja tupakkatuotteille ehdotetaan säädettä- ti, joka tässä esityksessä ehdotetaan muutet- 35326: väksi tuontikohtaiset määrälliset rajoitukset tavaksi, muuttuisi 4 momentiksi. Asia tulee 35327: ja muille tuomisille tuontikohtainen arvoraja. ottaa tämän esityksen käsittelyssä huomioon, 35328: Samalla ehdotetaan rajoitettavaksi muidenkin jos kyseinen tullilain 25 §:n muutos hyväk- 35329: sytään ennen tätä esitystä. 35330: HE 178/1995 vp 3 35331: 35332: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT 35333: 1. Lakiehdotusten perustelut järjestämällä tarkkailtavaa henkilöä koskevia 35334: tietoja tarkkailua suorittavan tullimiehen 35335: 1.1. Laki tullilain muuttamisesta omien näkö- ja kuulohavaintojen sekä yksi- 35336: tyisten ja julkisten tietolähteiden avulla. 35337: 2 §. Rooman sopimuksen 36 artiklan mu- Tekninen tarkkailu on tiettyyn henkilöön 35338: kaan jäsenmaat voivat pitää yllä lähinnä ta- teknisin apuvälinein kohdistettavaa kuunte- 35339: varoiden haitaltisuuteen ja vaarallisuuteen lua ja äänen tallentamista (tekninen kuunte- 35340: perustuvia tuontia ja vientiä koskevia rajoi- lu), katselua ja kuvaamista (tekninen katse- 35341: tuksia alueilla, joilla lainsäädäntöä ei ole lu) sekä kulkuneuvon tai tavaran liikkumisen 35342: harmonoitu. Suomen lainsäädännön mukaan seurantaa (tekninen seuranta). Tietoja voi- 35343: tällaistenkin tavaroiden tuonti voi olla sallit- daan hankkia myös henkilön yksityisyyden 35344: tua asianmukaisen luvan perusteella. Erityi- piiriin kuuluvista asioista. Tekninen tarkkai- 35345: sesti ampuma-aseiden kohdalla on käytän- lu on kestoltaan samanlaista kuin tarkkailu. 35346: nössä ollut epäselvää, miten sisäliikenteen 8 §. Pykälästä ehdotetaan poistettavaksi 35347: matkustajan tulee menetellä, jos hänellä ei vapaa-alueella ja vapaavarastossa harjoitetta- 35348: ole tuontilupaa vielä maahan saapuessaan, van teollisen, kaupallisen ja muun palvelu- 35349: mutta hän aikoo hakea luvan jälkikäteen. toiminnan luvanvaraisuus, koska mainittu 35350: Pykälän uudeksi 2 momentiksi ehdotettavalla toiminta on sallittu yhteisön tullikoodeksista 35351: säännöksellä pyritään selkeyttämään tilanne annetussa neuvoston asetuksessa (ETY) N:o 35352: säätämällä laissa ilmoittamisvelvollisuus 2913/92 (koodeksi) säädetyin edellytyksin 35353: myös sisäliikenteessä tuotaville, tuontilupaa suoraan 172 artiklan nojalla. Pykälässä sää- 35354: edellyttäville tavaroille. detty lupamenettely johtuu koodeksin 172 35355: 3 §. Pykälän 1 momenttiin ehdotetaan li- artiklan virheellisestä käännöksestä, jonka 35356: sättäväksi kolme uutta, tiedonhankintamene- mukaan mainittuun toimintaan oli saatava 35357: telmiä koskevaa määritelmää. Määritelmät lupa. 35358: vastaisivat poliisilain 28 §:n määritelmiä. 9 §. Pykälän 1 momenttiin ehdotetaan li- 35359: Teknisellä valvonnalla tarkoitetaan teknisin sättäväksi selvyyden vuoksi tullittomuuden 35360: apuvälinein suoritettavaa valvontaa. Se on edellytykseksi, että kansainvälinen liikenne 35361: yleensä jatkuvaa ja kohdistuu ennalta mää- on ammattimaista, jolloin pykälän kohta vas- 35362: rättyyn paikkaan tai alueeseen. Vaivattavia taisi ennen Suomen ED-jäsenyyttä voimassa 35363: kohteita voivat olla paikat, jonne yleisöllä ollutta tulliverolain 7 b §:n (1386/92) sana- 35364: tai vain tietyillä henkilöillä on pääsy, kuten muotoa, joka oli tarkoitus siirtää sellaisenaan 35365: matkustajaterminaalit tai tavaraliikenteelle tullilakiin. 35366: tarkoitetut satama-alueet tai varastot. Tekni- 12 §. Pykälää ehdotetaan muutettavaksi si- 35367: sen valvonnan avulla saatua ääni- ja kuvain- ten, että henkilökuntatuomisia koskeva viit- 35368: formaatiota voitaisiin myös tallentaa. Tekni- taus tullittorniin matkustajatuomisiin ja tul- 35369: nen valvonta on luonteeltaan yleisvalvontaa, littornia tuontikertoja rajoittava yhden kuu- 35370: joten se ~i voi oll<l:. suunnit~lm~l~sta eik~ .~.e kauden määräaika korvataan 1 momentissa 35371: voi kohdistua etukateen valittmhm henkilOI- säädettävillä tuontikohtaisilla arvo- ja määrä- 35372: hin. Tallennus voi kuitenkin tapahtua vain rajoituksilla. Tällöin myös asetuksella sääde- 35373: sen ajan, kun joku oleskelee vaivattavassa tystä tullauskirjasta, johon henkilökuntaan 35374: tilassa. Tekninen valvonta voi tapahtua myös kuuluva on velvollinen merkitsemään tullit- 35375: automaattisesti. tomat tuomisensa, voitaisiin luopua ja henki- 35376: Tarkkailulla hankitaan tietoja tietystä tun- lökuntatuomisten tuontimenettely olisi sama 35377: netusta tai tuntemattomasta henkilöstä, hä- kuin matkustajillakin. Rajoitusten noudatta- 35378: nen yhteyksistään ja toiminnastaan. Tarkkai- mista valvottaisiin pistokokein. Ehdotettavat 35379: lu on tavallisesti tietyn henkilön yhtämittai- tavaratuomisten arvoraja sekä tupakkatuottei- 35380: sesti jatkuvaa tai toistuvaa seurantaa. Tämän ta ja alkoholijuomia koskevat määrälliset ra- 35381: vuoksi tarkkailua koskevat säännökset eivät joitukset vastaisivat pääpiirteittäin rajoituksia 35382: rajoita sellaisia tiedustelun luontoisia toi- säätäneiden yhteisön jäsenvaltioiden sään- 35383: menpiteitä, joissa henkilöä seurataan hyvin nöksiä. 35384: lyhytaikaisesti. Kohteena on nimenomaan Voimassa oleva pykälä rajoittaa ainoastaan 35385: henkilö ja hänen toimintansa tarkkailu. Tark- Suomessa asuvan henkilön tullitauta tuonti- 35386: kailu tapahtuu hankkimalla, kokoamalla ja oikeutta. Ehdotettavassa 1 momentissa rajoi- 35387: 4 HE 178/1995 vp 35388: 35389: tukset olisivat samat siitä riippumatta, mikä sessa. 35390: tuojan kotimaa on. Samat rajoitukset ehdote- 20 a §. Telekuuntelusta, televalvonnasta 35391: taan koskemaan myös tullittomuusasetuksen sekä teknisestä tarkkailusta rikoksen selvittä- 35392: 49 artiklan 2 kohdassa määriteltyjä rajatyön- miseksi esitutkinnassa säädetään pakkokei- 35393: tekijöitä, joilla tarkoitetaan henkilöitä, jotka nolain 1 päivänä kesäkuuta 1995 voimaan 35394: säännöllisen työnsä vuoksi joutuvat siirty- tulleessa 5 a luvussa (402/95). Tullilaitoksen 35395: mään työpäivinään rajan toiselle puolelle. suorittamassa esitutkinnassa mainittuja sään- 35396: Kaikkia ammattinsa takia Suomen maarajan nöksiä sovelletaan lähinnä huumausaineri- 35397: säännöllisesti ylittäviä henkilöitä kohdeltai- kosten ja ammattimaisen kätkemisrikoksen 35398: siin tällöin yhdenmukaisesti. tutkinnassa. Tullilaissa säädettäväksi ehdote- 35399: Pykälän 2 momentissa ehdotetaan säädettä- tulla teknisellä tarkkailulla hankittaisiin tie- 35400: väksi, että yhteisössä vakituisesti asuva kul- toja rikoksen estämistä ja paljastamista var- 35401: kuneuvon henkilökuntaan kuuluva saisi pit- ten. 35402: kään kestäneeltä työmatkalta Suomeen saa- 20 b §. Säännös vastaisi poliisilain 35403: puessaan tuoda saman määrän tullittornia 29 §:ää. Tulliviranomaisella olisi oikeus suo- 35404: tuomisia kuin matkustaja. Tullittomuus edel- rittaa teknistä valvontaa rajanylityspaikoilla 35405: lyttäisi tällöin yli 15 vuorokauden yhtäjak- ja muissa tullilaitoksen valvomissa paikoissa 35406: soista oleskelua Suomen tullialueen ulkopuo- ja tiloissa tullirikosten ennalta ehkäisemisek- 35407: lella, minkä tuoja olisi vaadittaessa velvolli- si ja epäillyn tunnistamiseksi. Pykälässä tar- 35408: nen osoittamaan. koitettuja paikkoja ja tiloja ovat varastotilat, 35409: 14 §.Ehdotetun 3 momentin mukaan tulli- kuten terminaalit, joiden lupaehtojen mukaan 35410: viranomainen voisi estää tavaran maasta- tulliviranomaiselta on oikeus valvoa niitä. 35411: viennin tai maahantuonnin, vaikka tuonnin Teknisellä valvonnalla valvottaisiin tuontia, 35412: tai viennin edellytykset sinänsä olisivat ole- vientiä ja tullimenettelyjä koskevien mää- 35413: massa. Säännöksen perusteella voitaisiin es- räysten noudattamista. 35414: tää esimerkiksi sellaisen tavaran maastavien- 20 c §. Ehdotettu säännös vastaisi poliisi- 35415: ti, jota epäillään anastetuksi tai joka voisi ol- lain 30 §:ää. Koska tulliviranomainen on 35416: la todisteena rikosasiassa. Varsinaisessa ri- toimivaltainen tutkimaan vain tullilain 3 §:n 35417: kosasiassa toimivaltaisen viranomaisen eli 1 momentin 5 kohdassa tarkoitettuja tulliri- 35418: poliisin saaminen ajoissa paikalle ei ole aina koksia, se voisi tarkkailla vain henkilöitä, 35419: mahdollista. Säännös ei lisäisi tullilaitoksen joiden epäillään syyllistyvän tullirikokseen. 35420: toimivaltaa rikostutkinnan alueella. Tullivi- Vaikka tarkkailulla puututaan henkilön yksi- 35421: ranomainen voisi kyseisen säännöksen nojal- tyisyyteen, on toimenpide katsottu esitutkin- 35422: la pidättää tavaran vain sen maahantuonti- nassa sallituksi tutkintatoimenpiteeksi silloin, 35423: tai maastavientiyrityksen yhteydessä, mutta kun se kohdistuu rikoksesta epäiltyyn. Nyt 35424: ei muun tullitoiminnan yhteydessä. Tavaran kyseessä oleva tarkkailu tapahtuisi ennen 35425: pidättämisestä tulisi viipymättä ilmoittaa ta- kuin mitään lainrikkomuksia on vielä tapah- 35426: kavarikosta päättävälle viranomaiselle. tunut, joten siitä tulee säätää laissa. Edelly- 35427: 15 §. Kun henkilöön kohdistetaan henkilö- tyksenä olisi, että tarkkailtavan henkilön on 35428: kohtaiseen koskemattomuuteen puuttuvia syytä epäillä syyllistyvän tullirikokseen. Esi- 35429: toimenpiteitä, asianosaisella tulee pääsääntöi- merkiksi henkilön rikollinen menneisyys ei 35430: sesti olla oikeusturvan varmistamiseksi oi- yksinään riittäisi tarkkailun edellytykseksi. 35431: keus saada tietoonsa virkamiehen henkilölli- Harkinnan tulisi tapahtua kokonaisvaltaisesti 35432: syys. Tämä on tärkeää, jotta mahdollisten kaikkien käytettävissä olevien, kuten henki- 35433: lainvastaisten menettelyjen johdosta voidaan lön toimintaa, varainkäyttöä ja yhteydenpitoa 35434: ryhtyä toimenpiteisiin. Ehdotetun säännök- rikoksista epäiltyihin henkilöihin koskevien 35435: sen perusteella henkilöön kohdistuvan etsin- tietojen perusteella. 35436: nän suorittava tullimies voisi kuitenkin jättää Myös henkilöä, jonka on perusteltua syytä 35437: henkilöllisyytensä ilmoittamatta, jos se tur- epäillä myötävaikuttavan tullirikokseen, voi- 35438: vallisuussyistä olisi tarpeen. Myös tässä ta- taisiin 2 momentin mukaan tarkkailla. Perus- 35439: pauksessa tulisi asianosaiselle pyydettäessä tellun syyn vaatimus merkitsee sitä, että 35440: antaa toimenpiteestä pakkokeinolaissa tarkoi- epäilyn tulee olla asteeltaan korkeampi kuin 35441: tettu todistus. Muutoinkin toimenpide tulisi 1 momentissa edellytetään. Perusteltu syy 35442: kirjata siten, ettei henkilötiedon ilmoittamat- voitaisiin päätellä esimerkiksi henkilön 35443: ta jättäminen vaikeuta toimenpiteen jälkikä- omasta lausumasta, ilmiannosta, vihjetiedos- 35444: teistä yksilöintiä esimerkiksi kantelutapauk- ta, tullimiehen omista havainnoista sekä tie- 35445: HE 178/1995 vp 5 35446: 35447: toja yhdistelemällä. Momentissa tarkoitet- tekemiseen. 35448: tuun henkilöön saataisi kohdistaa tarkkailua Tullimiehellä olisi 3 momentin mukaan 35449: vain kotirauhan piirin ulkopuolella. ilman määräystäkin oikeus välittömästi en- 35450: 20 d §. Pykälä vastaisi poliisilain 31 ja nen toimivaltuuksiinsa kuuluvaa toimenpi- 35451: 32 §:ää. Sen 1 momentissa säädettäisiin tek- dettä ja sen aikana kohdistaa teknistä tark- 35452: nisen tarkkailun yleisistä edellytyksistä. Tek- kailua myös kotirauhan piiriin, jos se on 35453: nisen tarkkailun perusedellytyksenä olisi se, välttämätöntä henkeä ja terveyttä uhkaavan 35454: että toimenpide voidaan etukäteen perustel- välittömän vaaran torjumiseksi. Kyseeseen 35455: lusti olettaa tulokselliseksi. Teknistä tarkkai- tulisivat lähinnä kiinniottotilanteet 35456: lua saisi suorittaa vain kotirauhan piirin ul- 20 e §. Pykälän 1 ja 2 momentti vastaisi- 35457: kopuolella. Kotirauhan piirissä olevaan hen- vat poliisilain 33 §:n 1 ja 2 momenttia. Tek- 35458: kilöön sitä ei saisi kohdistaa, vaikka tulli- nisestä tarkkailusta tulisi pääsääntöisesti il- 35459: miehellä olisikin sinne luvallinen pääsy. Po- moittaa sen kohteena olleelle henkilölle. 35460: liisilakia vastaavasti teknistä tarkkailua saisi Teknisestä kuuntelusta olisi 3 momentin 35461: kuitenkin kohdistaa hotelli- tai muussa sel- mukaan laadittava pöytäkitja, joka toimite- 35462: laisessa huoneessa olevaan henkilöön. Lisäk- taan tullihallitukseen ja sisäasiainministeri- 35463: si henkilön käytössä olevaan kulkuneuvoon öön. Sisäasiainministeriö antaisi vuosittain 35464: teknistä tarkkailua voitaisiin kohdistaa. Tek- eduskunnan oikeusasiamiehelle kertomuksen 35465: ninen tarkkailu tulisi lopettaa heti, kun edel- teknisen kuuntelun käytöstä. Poliisilain 35466: lytykset sen aloit.tamiselle ov~t lakanne~t: 33 §:n 3 momentin mukaan sisäasiainminis- 35467: Määräyksen tekmseen tarkkatluun antatst teriön tulee antaa vastaava kertomus poliisin 35468: vähintään tullipäällysmiehen virka-asemassa suorittamasta teknisestä kuuntelusta. Pakko- 35469: oleva tullimies. Tullilain 43 §:n 3 momentin keinolain uuden 5 a luvun 15 §:n mukaan 35470: mukaan pidättämiseen oikeutetun tullimiehen sisäasiainministeriön tehtävänä on valvoa 35471: lisäksi saa myös vähintään tullipäällysmie- pakkokeinolaissa tarkoitetun esitutkinnassa 35472: hen asemassa oleva tullimies olla tutkinnan- käytettävän telekuuntelun, televalvonnan ja 35473: johtajana ja tällöin päättää muun muassa teknisen tarkkailun suorittamista. Sen tulee 35474: etsinnästä. Kun vähintään tullipäällysmiehen myös antaa eduskunnan oikeusasiamiehelle 35475: virka-asemassa oleva tullimies voi päättää kertomus kyseisten menetelmien käytöstä. 35476: etsinnästä kotirauhan piirissä, olisi perustel- Koska myös tullilaitoksen suorittamassa esi- 35477: tua, että kyseinen tullimies voisi päättää tutkinnassa mainitut toimenpiteet suoritetaan 35478: myös teknisestä tarkkailusta, joka vain poik- pakkokeinolain nojalla, tulee sisäasiainminis- 35479: keuksellisesti voi kohdistua kotirauhan pii- teriön valvoa myös tullirikostutkinnassa suo- 35480: riin. Kuitenkin pitempään, yli kolme vuoro- ritettua telekuuntelua, televalvontaa ja tek- 35481: kautta kestävään tekniseen kuunteluun antai- nistä tarkkailua. Tämän vuoksi olisi perustel- 35482: si määräyksen korkeassa päällikkövirassa tua, että sisäasiainministeriö antaisi myös 35483: oleva tulhmies. nyt kyseessä olevasta, tiedonhankintatarkoi- 35484: Ehdotetun 2 momentin mukaan teknisen tuksessa suoritetusta, teknisestä kuuntelusta 35485: tarkkailun edellytyksenä olisi se, että henki- sekä poliisin että tulliviranomaisten toimen- 35486: lön voidaan todennäköisesti epäillä syyllisty- piteitä koskevan yhdistetyn kertomuksen. 35487: vän tullirikokseen. Teknisen tarkkailun eri 20 f §. Pykälä vastaisi poliisilain 34 §:ää. 35488: muodot puuttuvat tarkkailtavan yksityisyy- Tarkkailun ja teknisen tarkkailun avulla py- 35489: den suojaan eri asteisesti. Teknistä kuuntelua ritään hankkimaan tietoja tullirikosten eh- 35490: voitaisiin suorittaa vain, jos henkilön epäil- käisemistä ja selvittämistä varten. Tietoja 35491: lään syyllistyvän rikokseen, josta voi seurata sisältäviä tallenteita liitettäisiin tarvittaessa 35492: vähintään neljä vuotta vankeutta, tai huu- sellaisinaan tullilaitoksen pitämiin rekisterei- 35493: mausainerikokseen. Tullilaitoksen toimi val- hin. Tarkkailutoimenpiteillä puututaan pit- 35494: taan kuuluvista rikoksista tulisivat käytän- källe henkilön yksityisyyteen, joten saatujen 35495: nössä kyseeseen pääasiassa huumausaineri- tallenteiden säilyttämistä on tarpeen rajoit- 35496: kokset. Teknistä katselua ja teknistä seuran- taa. Henkilöstä kootut tiedot, jotka muodos- 35497: taa voitaisiin kohdistaa henkilöön, jonka tavat tietokokonaisuuden, sekä tekniset tal- 35498: epäillään todennäköisesti syyllistyvän tulliri- lenteet tulisi 1 momentin mukaan viipymättä 35499: kokseen, josta voisi seurata enemmän kuin tarkastaa. Tarkastuksen tarkoituksena on val- 35500: kuusi kuukautta vankeutta, mutta myös hen- voa, että säännöksiä tarkkailun ja teknisen 35501: kilöön, jonka voidaan päätellä todennäköi- tarkkailun edellytyksistä noudatetaan ja että 35502: sesti myötävaikuttavan tällaisen rikoksen tarkkailolla tai teknisellä tarkkailulla hanki- 35503: 6 HE 178/1995 vp 35504: 35505: tun aineiston tiedot tallennetaan tullilaitok- sijaitsevalla tulliasemalla. Jos Norjan puolei- 35506: sen henkilörekistereitä koskevien säännösten sella tulliasemalla havaitaan tullirikos, esi- 35507: mukaisesti. merkiksi tullausilmoituksen laiminlyönti, on 35508: Hankittuja tietoja voitaisiin 2 momentin rikos Suomeen kohdistuvana, vaikkakin ul- 35509: mukaan tallentaa tullilaitoksen valvonnan ja komailla tehtynä, rikoslain mukaan Suomes- 35510: rikostutkinnan tietojärjestelmiin noudattaen sa rangaistava. Jos tällaisen rikoksen tekijä 35511: henkilörekisterilakia sekä tullilain säännöksiä on ulkomaalainen, syytteeseen saattaminen 35512: tullin henkilörekistereistä. Hankittuja tietoja edellyttää oikeuskanslerin syytemääräystä. 35513: tulisi lähtökohtaisesti käyttää juuri siihen tar- Yleensä kyseessä ovat rikokset ja rikkomuk- 35514: koitukseen, johon ne on hankittu. Kuiten- set, jotka voitaisiin käsitellä rangaistusmää- 35515: kaan muutakaan käyttöä ei voida sulkea räysmenettelyssä, joka myös edellyttää oi- 35516: pois, koska hankitulla tiedolla voi olla käyt- keuskanslerin syytemääräystä. Tämän vuoksi 35517: töarvoa muussakin tullirikosten torjuntatyös- menettelystä muodostuu asian merkitykseen 35518: sä. Tarkkailun tulokset säilyvät joka tapauk- verrattuna suhteettoman raskas. Pykälän 35519: sessa ne tuntevan tullimiehen tietoisuudessa, 5 momenttiin ehdotetaan lisättäväksi sään- 35520: eikä voida edellyttää, etteivät ne vaikuttaisi nös, jonka mukaan rangaistusvaatimus saa- 35521: hänen myöhempään virkatoimintaansa. Tek- taisiin antaa myös ulkomaalaiselle tiedoksi 35522: nisellä kuuntelulla hankitun aineiston tallet- ilman oikeuskanslerin syytemääräystä. 35523: tamista koskisi kuitenkin poliisin henkilöre- 47 a §. Ehdotettavassa uudessa säännök- 35524: kistereistä annetun lain (509/95) 12 §:ää vas- sessä viitattaisiin poliisin henkilöstön vaiti- 35525: taava rajoitus. Silloin kun saadut tiedot eivät olo-oikeutta koskevaan poliisilain 44 §:ään. 35526: liity tiedon hankinnan tarkoitukseen, ne voi- Pykälän mukaan myös tullimiehellä olisi 35527: taisiin tallettaa vain, jos tiedot koskevat sel- samanlainen oikeus kuin poliisilla olla todis- 35528: laista rikosta, jonka estämiseksi tai keskeyt- tajana tai muuten kuultaessa ilmaisematta 35529: tämiseksi kuuntelua voitaisiin suorittaa. hänelle tietoja luottamuksellisesti antaneen 35530: Tullilaitoksen henkilörekistereihin rekiste- henkilöllisyyttä. Myöskään salassa pidettäviä 35531: röityjen tietojen säilytysaika määräytyisi asi- taktisia tai teknisiä menetelmiä ei tarvitsisi 35532: anomaisia rekistereitä koskevien säännösten ilmaista. Tullimiehillä on rikosten torjunta- 35533: perusteella. Jos aineistoa ei ole liitetty rekis- tehtävissä samanlainen tarve kuin poliisilla- 35534: teriin tai esitutkinta-aineistoon, se olisi kin voida pitää nämä tiedot salassa. Vaiti- 35535: 3 momentin mukaan hävitettävä yhden vuo- olo-oikeus olisi poliisilain 44 §:n 2 momen- 35536: den aikana siitä, kun sitä ei enää todennä- tin mukaisesti murrettavissa tärkeiden rikos- 35537: köisesti tarvita siihen tarkoitukseen, johon se ten kohdalla. 35538: on hankittu. 35539: 25 §. Pykälän 3 momenttia ehdotetaan 1.2. Laki valmisteverotuslain 21 §:n muut- 35540: muutettavaksi siten, että tullihallituksen li- tamisesta 35541: säksi myös piiritullikamari saisi antaa liike- 35542: toimintaa koskevia tietoja viranomaiselle tai 21 §. Pykälän verotonta tuomisoikeutta 35543: julkista tehtävää hoitavalle yhteisölle, jolla koskevaa säännöstä ehdotetaan muutettavak- 35544: on säädetyn tehtävänsä perusteella tarve saa- si siten, että siinä otettaisiin huomioon vas- 35545: da tieto salassa pidettävästä asiasta. Voimas- taavat tullilakiin tehtävät, pykälässä tarkoi- 35546: sa olevan lain mukaan tullihallitus voi mää- tettujen henkilöiden tullitonta tuomisoikeutta 35547: rätä kyseiset tiedot annettaviksi. Käytännös- rajoittavat säännökset. Pykälä olisi erityis- 35548: sä menettely on osoittautunut raskaaksi. säännös, jossa säädettäisiin siinä mainittujen 35549: Koska piiritullikamarikin, jonka hallussa henkilöiden oikeudesta tuoda yhteisön ulko- 35550: tiedot ovat, toimii virkavastuulla, on luonte- puolelta valmisteverottomasti tupakkatuot- 35551: vampaa, että piiritullikamari asian suoraan teita ja alkoholijuomia eräissä tapauksissa 35552: tuntevana saisi itse päättää tietojen antami- määrällisesti vähemmän kuin lain 19 §:n 35553: sesta. mukaan on mahdollista yhteisön ulkopuolel- 35554: 47 §. Suomen ja Norjan tulliviranomaiset ta saapuvan matkustajan osalta. Pykälän 35555: tekevät maiden välillä rajatulliyhteistyöstä edellä olevaa väliotsikkoa ehdotetaan samal- 35556: tehdyn sopimuksen (SopS 37/69) perusteella la muutettavaksi koskemaan myös muita 35557: yhteistyötä niin sanotulla valvontavyöhyk- kuin kulkuneuvon henkilökuntaan kuuluvaa 35558: keellä muun muassa siten, että sekä valvonta henkilöä. 35559: että tuonti- ja vientiselvitys suoritetaan sa- Siinä tapauksessa, että pykälässä tarkoitet- 35560: malla kertaa toisen sopimusvaltion puolella tu henkilö tuo alkoholijuomia tai tupakka- 35561: HE 178/1995 vp 7 35562: 35563: tuotteita enemmän kuin verottomaksi on sää- koskeva tulliasetuksen (1543/94) 4 § kumot- 35564: detty, ylimenevien määrien verottamiseen taisiin. 35565: sovellettaisiin vastaavasti, mitä yhteisön ul- 35566: kopuolelta saapuvan matkustajan verotetta- 3. Voimaantulo 35567: vista tuomisista säädetään. 35568: Lait ehdotetaan tuleviksi voimaan mahdol- 35569: 2. Tarkemmat säännökset ja määräyk- lisimman pian sen jälkeen, kun ne on hyväk- 35570: set sytty ja vahvistettu. 35571: Ehdotetun tullilain 12 §:n 1 momentin pe- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 35572: rusteella tarpeettomaksi tulevaa tullauskirjaa kunnan hyväksyttäviksi seuraavat lakiehdo- 35573: tukset 35574: 35575: 35576: 1. 35577: Laki 35578: tullilain muuttamisesta 35579: 35580: 35581: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 35582: muutetaan 29 päivänä joulukuuta 1994 annetun tullilain (1466/94) 3 §:n 1 momentin 35583: 5 kohta, 8 §, 9 §:n 1 momentti, 12 §, 25 §:n 3 momentti ja 47 §:n 5 momentti sekä 35584: lisätään 2 §:ään uusi 2 momentti, 3 §:n 1 momenttiin uusi 6-8 kohta, 14 §:ään uusi 35585: 3 momentti, 15 §:ään uusi 2 momentti, lakiin uusi 20 a-20 f §ja niiden edelle uusi väliot- 35586: sikko sekä lakiin uusi 47 a § seuraavasti: 35587: 2§ katselua tai kuuntelua sekä äänen tai kuvan 35588: automaattista tallentamista; 35589: Jos tavaran maahantuonnin edyllytyksenä 7) tarkkailulla jatkuvaa tai toistuvaa tiet- 35590: on viranomaisen myöntämä lupa, mutta tyyn henkilöön tai hänen toimintaansa koh- 35591: asianmukaista lupaa ei ole vielä myönnetty distuvaa tiedonhankintaa; 35592: tuotaessa tavara Suomen tullialueelle, tavara 8) teknisellä tarkkailulla jatkuvaa tai tois- 35593: on ilmoitettava tulliviranomaiselle myös sil- tuvaa tiettyyn henkilöön kohdistuvaa tekni- 35594: loin, kun se tuodaan suoraan toisesta Euroo- sellä laitteella tapahtuvaakuunteluaja äänen 35595: pan yhteisöjen jäsenmaasta. tallentamista (tekninen kuuntelu), katselua ja 35596: kuvaamista (tekninen katselu) sekä kulku- 35597: 3 § neuvon tai tavaran liikkumisen seurantaa 35598: Tässä laissa tarkoitetaan: (tekninen seuranta). 35599: 5) tullirikoksella rikosta, joka käsittää tä- 35600: män lain tai muun lain säännösten, joiden 8§ 35601: noudattamisen valvonta tai täytäntöönpano Tullihallitus antaa hakemuksesta maaraa- 35602: on tullilaitoksen tehtävänä, taikka näiden millään ehdoilla luvan vapaa-alueen ja va- 35603: nojalla annettujen säännösten tai määräysten paavaraston perustamiseen. Valtiovarainmi- 35604: rikkomisen samoin kuin rikoslain 46 luvussa nisteriö voi kuitenkin taloudellisesti, aluepo- 35605: tarkoitettua laitonta tuontitavaraan ryhtymis- liittisesti tai muutoinkin merkittävissä ta- 35606: tä, sellaista rikoslain 32 luvun 1 §:n 2 mo- pauksissa ottaa asian ratkaistavakseen. 35607: mentissa tarkoitettua kätkemisrikosta ja 35608: muutakin sellaista säännösten rikkomista, 9§ 35609: johon sisältyy omaisuuden maahantuontia tai Tullittornia ovat ammattimaisessa kansain- 35610: maastavientiä; välisessä liikenteessä olevan vesi- tai ilma- 35611: 6) teknisellä valvonnalla ennalta määrää- aluksen tavanomaiseen muonitukseen tarkoi- 35612: mättömään henkilö- ja tavaraliikenteeseen tetut tavarat sekä poltto- ja voiteluaineet, 35613: kohdistuvaa teknisellä laitteella tapahtuvaa jotka alus tuo mukanaan Suomen tullialueel- 35614: 8 HE 178/1995 vp 35615: 35616: le tai jotka siihen Suomen tullialueelia toi- 15 § 35617: mitetaan sen omaa käyttöä varten. Tullitto- 35618: muus koskee myös aluksessa Suomen tulli- Edellä 1 momentissa tarkoitetun toimenpi- 35619: alueella kulutettavia tavaroita. teen suorittava tullimies saa jättää ilmoitta- 35620: matta henkilöllisyytensä, jos henkilöllisyy- 35621: den ilmoittamisesta ilmeisesti aiheutuisi va- 35622: 12 § kava vaara virkamiehelle tai hänen lähiomai- 35623: Suomen ja kolmannen maan välisessä am- selleen taikka heidän omaisuudelleen. Toi- 35624: mattimaisessa liikenteessä olevan kulkuneu- menpiteestä laadittavaan pöytäkirjaan on 35625: von henkilökuntaan kuuluva henkilö ja tul- merkittävä henkilöllisyyden ilmoittamatta 35626: littomuusasetuksessa tarkoitettu rajatyönteki- jättämisen syy. 35627: jä saavat tuoda tullittomina tuomisinaan ta- 35628: varoita, joiden yhteenlaskettu arvo on enin- Tiedonhankinta 35629: tään 150 markkaa, ja lisäksi tupakkatuotteita 35630: ja alkoholijuomia enintään seuraavat määrät: 20 a § 35631: tupakkatuotteita: Telekuuntelusta, televalvonnasta sekä tek- 35632: - 40 kappaletta savukkeita tai 20 kappalet- nisestä tarkkailusta rikoksen selvittämiseksi 35633: ta pikkusikareita (yksittäispaino enintään 3 säädetään pakkokeinolaissa (450/87). 35634: grammaa) tai 10 kappaletta sikareita tai 50 35635: grammaa piippu- ja savuketupakkaa; 20 b § 35636: alkoholijuomia: Tulliviranomaisella on oikeus rajanylitys- 35637: - 0,375 litraa tislattuja juomia ja väkeviä paikoilla sekä muissa paikoissa ja tiloissa, 35638: alkoholijuomia, joiden alkoholipitoisuus ylit- joita tullilaitos saa valvoa, siitä ennalta il- 35639: tää 22 tilavuusprosenttia; tai moitettuaan suorittaa teknistä valvontaa tulli- 35640: - 0,5 litraa tislattuja juomia ja väkeviä al- rikosten ennalta ehkäisemiseksi sekä epäillyn 35641: koholijuomia ja aperitiivejä, jotka ovat viini- tunnistamiseksi. 35642: tai alkoholipohjaisia, tafiaa, sakea tai vastaa- 35643: via juomia, joiden alkoholipitoisuus on enin- 20 c § 35644: tään 22 tilavuusprosenttia, kuohuviinejä, vä- Tullimiehellä on oikeus rikollisen toimin- 35645: kevöityjä viinejä; tai nan estämiseksi tai keskeyttämiseksi tark- 35646: - 0,75 litraa hiilihapottomia viinejä; tai kailla muualla kuin asunnossa olevaa henki- 35647: - 2 litraa olutta. löä, jos tämän käyttäytymisen perusteella tai 35648: Edellä 1 momentissa tarkoitettu kulkuneu- muutoin on syytä epäillä hänen syyllistyvän 35649: von henkilökuntaan kuuluva henkilö, jonka tullirikokseen. 35650: kotipaikka on yhteisössä, saa työtehtäviensä Tarkkailua saadaan 1 momentissa sääde- 35651: takia Suomen tullialueen ulkopuolella yhtä- tyssä tarkoituksessa kohdistaa lisäksi sellai- 35652: jaksoisesti yli 15 vuorokautta oltuaan tuoda seen kotirauhan piirin ulkopuolella olevaan 35653: tullitta tuomisia sen mukaan kuin matkusta- henkilöön, jonka on perusteltua syytä epäillä 35654: jasta tullittomuusasetuksessa säädetään. myötävaikuttavan tullirikokseen, josta sää- 35655: Valtiovarainministeriö voi rajoittaa 1 mo- detty ankarin rangaistus on enemmän kuin 35656: mentissa tarkoitetun kulkuneuvon henkilö- kuusi kuukautta vankeutta. 35657: kuntaan kuuluvan henkilön oikeutta tuoda 35658: tullitta tuomisia, jos henkilön kotipaikka on 20 d § 35659: yhteisön tullialueen ulkopuolella. Tullimiehellä on oikeus kohdistaa kotirau- 35660: han piirin ulkopuolella olevaan henkilöön tai 35661: 14 § hänen käytössään olevaan kulkuneuvoon tai 35662: tavaraan teknistä tarkkailua, jos sen avulla 35663: Tulliviranomainen saa pidättää maasta vie- voidaan perustellusti olettaa saatavan tulli- 35664: tävän tai maahan tuotavan tavaran, jos siihen rikoksen torjumiseksi ja paljastamiseksi tar- 35665: on perusteltua syytä rikoksen estämiseksi tai vittavia tietoja. Samalla edellytyksellä saa- 35666: selvittämiseksi. Tavaran pidättämisestä on daan teknistä tarkkailua kohdistaa henkilöön 35667: viipymättä ilmoitettava takavarikosta päättä- 35668: välle viranomaiselle. 35669: HE 178/1995 vp 9 35670: 35671: myös hänen oleskellessaan hotelli- tai muus- kertomuksen teknisen kuuntelun käytöstä. 35672: sa sellaisessa huoneessa. Kuuntelu- ja katse- 35673: lulaitetta ei kuitenkaan saa sijoittaa huonee- 20 f § 35674: seen tai kulkuneuvoon, jossa tarkkailtava Vähintään tullipäällysmiehen virka-ase- 35675: henkilö oleskelee. Määräyksen toimenpitee- massa olevan tullimiehen on viipymättä tar- 35676: seen antaa vähintään tullipäällysmiehen vir- kastettava 20 c ja 20 d §:ssä tarkoitettuja 35677: ka-asemassa oleva tai tutkinnan johtajaksi toimenpiteitä suoritettaessa kootut tiedot ja 35678: määrätty tullimies sekä yli kolme vuorokaut- 20 d §:ssä tarkoitetun teknisen tarkkailun 35679: ta kestävään tekniseen kuunteluun tullihalli- avulla hankitut tallenteet Yksinomaan sivul- 35680: tuksen valvonta- ja tarkastusyksikön tai tut- lista koskevat tiedot on tarkastuksen jälkeen 35681: kintayksikön päällikkö taikka tullipiirin pääl- viipymättä hävitettävä, jollei niitä tarvita 35682: likkö. tullirikoksen selvittämiseen. 35683: Teknisen kuuntelun edellytyksenä on lisäk- Edellä 1 momentissa tarkoitetun aineiston 35684: si, että henkilön käyttäytymisestä tai muu- liittämisestä tullilaitoksen henkilörekisterei- 35685: toin voidaan päätellä hänen todennäköisesti hin säädetään erikseen. Jos teknisellä kuun- 35686: syyllistyvän tullirikokseen, josta säädetty tetulla saatu tieto koskee muuta tullirikosta 35687: ankarin rangaistus on vähintään neljä vuotta kuin sitä, jonka estämiseksi tai keskeyttämi- 35688: vankeutta, tai tullirikoksena pidettävään huu- seksi kuuntelua suoritettiin, tiedon saa tallet- 35689: mausainerikokseen. Teknisen katselun ja taa henkilörekisteriin vain, jos se koskee sel- 35690: teknisen seurannan edellytyksenä on vastaa- laista tullirikosta, jonka estämiseksi tai kes- 35691: vasti, että henkilön käyttäytymisestä tai keyttämiseksi kuuntelua voidaan suorittaa. 35692: muutoin voidaan päätellä hänen todennäköi- Koottu aineisto ja tallenteet, joita ei ole 35693: sesti syyllistyvän tullirikokseen, josta säädet- liitetty rekisteriin tai esitutkinta-aineistoon, 35694: ty ankarin rangaistus on enemmän kuin kuu- on hävitettävä viimeistään yhden vuoden ku- 35695: si kuukautta vankeutta, tai myötävaikuttavan luttua siitä, kun aineistoa ei enää todennä- 35696: tällaisen tullirikoksen tekemiseen. köisesti tarvita siihen tarkoitukseen, mihin se 35697: Tullimiehellä on oikeus välittömästi ennen on hankittu. 35698: toimivaltuuksiinsa kuuluvaa toimenpidettä ja 35699: sen aikana kohdistaa teknistä tarkkailua 25 § 35700: myös kotirauhan piirissä olevaan henkilöön, 35701: jos tämä on välttämätöntä toimenpiteen tur- Lisäksi tullihallitus tai piiritullikamari saa 35702: valliseksi suorittamiseksi ja toimenpiteen antaa liiketoimintaa koskevia tietoja viran- 35703: suorittajan taikka kiinniotettavan tai muun omaiselle tai julkista tehtävää hoitavalle yh- 35704: henkilön henkeä tai terveyttä uhkaavan välit- teisölle, jolla on säädetyn tehtävänsä perus- 35705: tömän vaaran torjumiseksi. Teknisestä tark- teella tarve saada tieto salassa pidettävästä 35706: kailusta on viipymättä ilmoitettava vähintään asiasta. Tulliviranomainen saa antaa muita- 35707: tullipäällysmiehen virka-asemassa olevalle kin tietoja, jos ne ovat yksittäistapauksessa 35708: tullimiehelle. tarpeen hengelle tai terveydelle vaarallisen 35709: tapahtuman, vapauteen kohdistuvan rikoksen 35710: 20 e § taikka huomattavan ympäristö- tai omaisuus- 35711: Edellä 20 d §:n 1 momentissa tarkoitetusta vahingon välttämiseksi. Tietoja ei saa luo- 35712: teknisestä tarkkailusta päättäneen tullimiehen vuttaa edelleen eikä käyttää ilman tullihalli- 35713: on toimenpiteen päätyttyä ilmoitettava toi- tuksen lupaa muuhun kuin siihen tarkoituk- 35714: meopiteestä sen kohteena olleelle henkilölle, seen, johon ne on luovutettu. 35715: jollei ilmoittaminen vaaranna tiedon hankin- 35716: nan tarkoitusta tai rikoksen esitutkintaa. Tullirikokset ja niiden selvittäminen 35717: Tarkkailusta tai 20 d §:n 3 momentissa 35718: tarkoitetusta teknisestä tarkkailusta taikka 47 § 35719: näiden toimenpiteiden perusteista ilmoitusta 35720: ei tarvitse tehdä. Rajatulliyhteistyöstä tehdyssä sopimukses- 35721: Edellä 20 d §:n 1 momentissa tarkoitetusta sa tarkoitettu virkamies, joka suorittaa tulli- 35722: teknisestä kuuntelusta on kuuntelua suoritta- toimenpiteitä Suomen valtion lukuun, voi 35723: neen tullimiehen laadittava viipymättä pöytä- tullirikosasiassa antaa tiedoksi haasteen ja 35724: kirja. Pöytäkirja on toimitettava tullihallituk- 46 §:ssä tarkoitetun rangaistusvaatimuksen 35725: seen ja sisäasiainministeriöön, joka antaa sopimuksen tarkoittamalla valvontavyöhyk- 35726: vuosittain eduskunnan oikeusasiamiehelle keellä. Tullirikosasiaa koskeva rangaistus- 35727: 35728: 35729: 351381B 35730: 10 HE 178/1995 vp 35731: 35732: vaatimus voidaan valvontavyöhykkeellä an- oikeudesta, sovelletaan vastaavasti myös 35733: taa ilman oikeuskanslerin syytemääräystä - tullimieheen. 35734: myös muulle kuin Suomen kansalaiselle. 35735: 47 a § 35736: Mitä poliisilain (493/95) 44 §:ssä sääde- Tämä laki tulee voimaan päivänä kuu- 35737: tään poliisin henkilöstöön kuuluvan vaitiolo- ta 199 . 35738: 35739: 35740: 35741: 2. 35742: Laki 35743: valmisteverotuslain 21 §:n muuttamisesta 35744: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 35745: muutetaan 29 päivänä joulukuuta 1994 annetun valmisteverotuslain (1469/94) 21 §ja sen 35746: edellä oleva väliotsikko seuraavasti: 35747: Tuonti yksityiseen käyttöön eräissä Jos 1 momentissa tarkoitettu kulkuneuvon 35748: tapauksissa henkilökuntaan kuuluva henkilö, jonka koti- 35749: paikka on yhteisössä, on työtehtäviensä 35750: 21 § vuoksi ollut yhtäjaksoisesti yli 15 vuoro- 35751: Sen estämättä, mitä 19 §:n 1 momentissa kautta Suomen ulkopuolella, tuomisten ve- 35752: säädetään, Suomen ja yhteisön ulkopuolisen rottomuuteen sovelletaan, mitä 19 §:ssä sää- 35753: maan välisessä ammattimaisessa liikenteessä detään. 35754: olevan kulkuneuvon henkilökuntaan kuulu- 35755: van henkilön ja tullilain 1 §:ssä mainitussa 35756: tullittomuusasetuksessa tarkoitetun rajatyön- 35757: tekijän tuomisten verottomuuteen sovelle- Tämä laki tulee voimaan päivänä kuu- 35758: taan, mitä tullilain 12 §:n 1 ja 3 momentissa ta 199. 35759: säädetään. 35760: 35761: 35762: Helsingissä 3 päivänä marraskuuta 1995 35763: 35764: 35765: Tasavallan Presidentti 35766: 35767: 35768: MARTTI AHTISAARI 35769: 35770: Ministeri Jouni Backman 35771: HE 178/1995 vp 11 35772: 35773: Liite 35774: 35775: 1. 35776: Laki 35777: tullilain muuttamisesta 35778: 35779: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 35780: muutetaan 29 päivänä joulukuuta 1994 annetun tullilain (1466/94) 3 §:n 1 momentin 35781: 5 kohta, 8 §, 9 §:n 1 momentti, 12 §, 25 §:n 3 momentti ja 47 §:n 5 momentti sekä 35782: lisätään 2 §:ään uusi 2 momentti, 3 §:n 1 momenttiin uusi 6-8 kohta, 14 §:ään uusi 35783: 3 momentti, 15 §:ään uusi 2 momentti, lakiin uusi 20 a-20 f §ja niiden edelle uusi väliot- 35784: sikko sekä lakiin uusi 47 a § seuraavasti: 35785: 35786: Voimassa oleva laki Ehdotus 35787: 2§ 35788: Jos tavaran maahantuonnin edyllytyksenä 35789: on viranomaisen myöntämä lupa, mutta 35790: asianmukaista lupaa ei ole vielä myönnetty 35791: tuotaessa tavara Suomen tullialueelle, tavara 35792: on ilmoitettava tulliviranomaiselle myös sil- 35793: loin, kun se tuodaan suoraan toisesta Euroo- 35794: pan yhteisöjen jäsenmaasta 35795: 3 § 35796: Tässa laissa tarkoitetaan: 35797: 35798: 5) tullirikoksella rikosta, joka käsittää tä- 5) tullirikoksella rikosta, joka käsittää tä- 35799: män lain tai muun lain säännösten, joiden män lain tai muun lain säännösten, joiden 35800: noudattamisen valvonta tai täytäntöönpano noudattamisen valvonta tai täytäntöönpano 35801: on tullilaitoksen tehtävänä, taikka näiden on tullilaitoksen tehtävänä, taikka näiden 35802: nojalla annettujen säännösten tai määräysten nojalla annettujen säännösten tai määräysten 35803: rikkomisen samoin kuin rikoslain 46 luvussa rikkomisen samoin kuin rikoslain 46 luvussa 35804: tarkoitettua laitonta tuontitavaraan ryhtymis- tarkoitettua laitonta tuontitavaraan ryhtymis- 35805: tä, sellaista rikoslain 32 luvun 1 §:n 2 mo- tä, sellaista rikoslain 32 luvun 1 §:n 2 mo- 35806: mentissa tarkoitettua kätkemisrikosta ja mentissa tarkoitettua kätkemisrikosta ja mu 35807: muutakin sellaista säännösten rikkomista, utakin sellaista säännösten rikkomista, johon 35808: johon sisältyy omaisuuden maahantuontia tai sisältyy omaisuuden maahantuontia tai maas- 35809: maastavientiä. tavientiä; 35810: 6) teknisellä volvonnolla ennalta määrää- 35811: mättömään henkilö- ja tavaraliikenteeseen 35812: kohdistuvaa teknisellä laitteella tapahtuvaa 35813: katselua tai kuuntelua sekä äänen tai kuvan 35814: automaattista tallentamista; 35815: 7) tarkkailulla jatkuvaa tai toistuvaa tiet- 35816: tyyn henkilöön tai hänen toimintaansa koh- 35817: distuvaa tiedonhankintaa,· 35818: 8) teknisellä tarkkailulla jatkuvaa tai tois- 35819: tuvaa tiettyyn henkilöön kohdistuvaa tekni- 35820: sellä laitteella tapahtuvaa kuunteluaja äänen 35821: tallentamista (tekninen kuuntelu), katselua 35822: ja kuvaamista (tekninen katselu) sekä kulku- 35823: neuvon tai tavaran liikkumisen seurantaa 35824: 12 HE 178/1995 vp 35825: 35826: Voimassa oleva laki Ehdotus 35827: 35828: (tekninen seuranta). 35829: 35830: 8§ 8§ 35831: Tullihallitus antaa hakemuksesta maaraa- Tullihallitus antaa hakemuksesta maaraa- 35832: millään ehdoilla luvan vapaa-alueen ja va- millään ehdoilla luvan vapaa-alueen ja va- 35833: paavaraston perustamiseen sekä siellä harjoi- paavaraston perustamiseen. Valtiovarainmi- 35834: tettavaan teolliseen, kaupalliseen tai muuhun nisteriö voi kuitenkin taloudellisesti, aluepo- 35835: palvelutoimintaan. Valtiovarainministeriö voi liittisesti tai muutoinkin merkittävissä ta- 35836: kuitenkin taloudellisesti, aluepoliittisesti tai pauksissa ottaa asian ratkaistavakseen. 35837: muutoinkin merkittävissä tapauksissa ottaa 35838: asian ratkaistavakseen. 35839: 9§ 9§ 35840: Tullittornia ovat kansainvälisessä liiken- Tullittornia ovat ammattimaisessa kansain- 35841: teessä olevan vesi- tai ilma-aluksen tavan- välisessä liikenteessä olevan vesi- tai ilma- 35842: omaiseen muonitukseen tarkoitetut tavarat aluksen tavanomaiseen muonitukseen tarkoi- 35843: sekä poltto- ja voiteluaineet, jotka alus tuo tetut tavarat sekä poltto- ja voiteluaineet, 35844: mukanaan Suomen tullialueelle tai jotka sii- jotka alus tuo mukanaan Suomen tullialueel- 35845: hen Suomen tullialueelia toimitetaan sen le tai jotka siihen Suomen tullialueelia toi- 35846: omaa käyttöä varten. Tullittomuus koskee mitetaan sen omaa käyttöä varten. Tullitto- 35847: myös aluksessa Suomen tullialueelia kulutet- muus koskee myös aluksessa Suomen tulli- 35848: tavia tavaroita. alueella kulutettavia tavaroita. 35849: 35850: 12 § 12 § 35851: Suomen ja kolmannen maan välisessä am- Suomen ja kolmannen maan välisessä am- 35852: mattimaisessa liikenteessä olevan kulkuneu- mattimaisessa liikenteessä olevan kulkuneu- 35853: vosn henkilökuntaan kuuluva henkilö, jonka von henkilökuntaan kuuluva henkilö ja tul- 35854: kotipaikka on Suomessa, saa tuoda tullitta littomuusasetuksessa tarkoitettu rajatyönteki- 35855: matkatavaroita ja tuomisia sen mukaan kuin jä saavat tuoda tullittomina tuomisinaan ta- 35856: tullittomuusasetuksessa säädetään. varoita, joiden yhteenlaskettu arvo on enin- 35857: tään 150 markkaa, ja lisäksi tupakkatuotteita 35858: ja alkoholijuomia enintään seuraavat määrät: 35859: tupakkatuotteita: 35860: - 40 kappaletta savukkeita tai 20 kappalet- 35861: ta pikkusikareita (yksittäispaino enintään 3 35862: grammaa) tai 10 kappaletta sikareita tai 50 35863: grammaa piippu- ja savuketupakkaa; 35864: alkoholijuomia: 35865: - 0,375 litraa tislattuja juomia ja väkeviä 35866: alkoholijuomia, joiden alkoholipitoisuus ylit- 35867: tää 22 tilavuusprosenttia; tai 35868: - 0,5 litraa tislattuja juomia ja väkeviä al- 35869: koholijuomia ja aperitiivejä, jotka ovat viini- 35870: tai alkoholipohjaisia, tcifiaa, sakea tai vastaa- 35871: via juomia, joiden alkoholipitoisuus on enin- 35872: tään 22 tilavuusprosenttia, kuohuviinejä, vä- 35873: kevöityjä viinejä,· tai 35874: - 0, 75 litraa hiilihapottomia viinejä; tai 35875: - 2 litraa olutta. 35876: Tuomisten määrä ei kalenterikuukauden Edellä 1 momentissa tarkoitettu kulkuneu- 35877: aikana saa kuitenkaan ylittää määrää, joka von henkilökuntaan kuuluva henkilö, jonka 35878: HE 178/1995 vp 13 35879: 35880: Voimassa oleva laki Ehdotus 35881: 35882: matkustajalla on oikeus kerralla tuoda tullit- kotipaikka on yhteisössä, saa työtehtäviensä 35883: ta. Tuomisten tuonti on rajoitettava yhteen takia Suomen tullialueen ulkopuolella yhtä- 35884: kertaan kuukaudessa, jollei tulliviranomainen jaksoisesti yli 15 vuorokautta oltuaan tuoda 35885: erityisestä syystä myönnä tästä poikkeusta. tullitta tuomisia sen mukaan kuin matkusta- 35886: josta tullittomuusasetuksessa säädetään. 35887: Valtiovarainminsiteriö voi rajoittaa 1 mo- Valtiovarainministeriö voi rajoittaa 1 mo- 35888: mentissa tarkoitetun kulkuneuvon henkilö- mentissa tarkoitetun kulkuneuvon henkilö- 35889: kuntaan kuuluvan henkilön, jonka kotipaikka kuntaan kuuluvan henkilön oikeutta tuoda 35890: on yhteisön tullialueen ulkopuolella, oikeutta tullitta tuomisia, jos henkilön kotipaikka on 35891: tuoda tullitta tuomisia. yhteisön tullialueen ulkopuolella. 35892: 14 § 35893: Tulliviranomainen saa pidättää maasta vie- 35894: tävän tai maahan tuotavan tavaran, jos siihen 35895: on perusteltua syytä rikoksen estämiseksi tai 35896: selvittämiseksi. Tavaran pidättämisestä on 35897: viipymättä ilmoitettava takavarikosta päättä- 35898: vätie viranomaiselle. 35899: 15 § 35900: Edellä 1 momentissa tarkoitetun toimenpi- 35901: teen suorittava tullimies saa jättää ilmoitta- 35902: matta henkilöllisyytensä, jos henkilöllisyy- 35903: den ilmoittamisesta ilmeisesti aiheutuisi va- 35904: kava vaara virkamiehelle tai hänen lähiomai- 35905: selleen tai heidän omaisuudelleen. Toimen- 35906: piteestä laadittavaan pöytäkitjaan on merkit- 35907: tävä henkilöllisyyden ilmoittamatta jättämi- 35908: sen syy. 35909: Tiedonhankinta 35910: 20a § 35911: Telekuuntelusta, televalvonnasta sekä tek- 35912: nisestä tarkkailusta rikoksen selvittämiseksi 35913: säädetään pakkokeinolaissa (450187). 35914: 20 b § 35915: Tulliviranomaisella on oikeus rajanylitys- 35916: paikoilla sekä muissa paikoissa ja tiloissa, 35917: joita tullilaitos saa valvoa, siitä ennalta il- 35918: moitettuaan suorittaa teknistä valvontaa tulli- 35919: rikosten ennalta ehkäisemiseksi sekä epäillyn 35920: tunnistamiseksi. 35921: 20 c § 35922: Tullimiehellä on oikeus rikollisen toimin- 35923: nan estämiseksi tai keskeyttämiseksi tark- 35924: kailla muualla kuin asunnossa olevaa henki- 35925: löä, jos tämän käyttäytymisen perusteella tai 35926: muutoin on syytä epäillä hänen syyllistyvän 35927: 14 HE 178/1995 vp 35928: 35929: Voimassa oleva laki Ehdotus 35930: 35931: tullirikokseen. 35932: Tarkkailua saadaan 1 momentissa sääde- 35933: tyssä tarkoituksessa kohdistaa lisäksi sellai- 35934: seen kotirauhan piirin ulkopuolella olevaan 35935: henkilöön, jonka on perusteltua syytä epäillä 35936: myötävaikuttavan tullirikokseen, josta sää- 35937: detty ankarin rangaistus on enemmän kuin 35938: kuusi kuukautta vankeutta. 35939: 20 d § 35940: Tullimiehellä on oikeus kohdistaa kotirau- 35941: han piirin ulkopuolella olevaan henkilöön tai 35942: hänen käytössään olevaan kulkuneuvoon tai 35943: tavaraan teknistä tarkkailua, jos sen avulla 35944: voidaan perustellusti olettaa saatavan tulli- 35945: rikoksen torjumiseksi ja paljastamiseksi tar- 35946: vittavia tietoja. Samalla edellytyksellä saa- 35947: daan teknistä tarkkailua kohdistaa henkilöön 35948: myös hänen oleskellessaan hotelli- tai muus- 35949: sa sellaisessa huoneessa. Kuuntelu- ja katse- 35950: lulaitetta ei kuitenkaan saa sijoittaa huonee- 35951: seen tai kulkuneuvoon, jossa tarkkailtava 35952: henkilö oleskelee. Määräyksen toimenpitee- 35953: seen antaa vähintään tullipäällysmiehen vir- 35954: ka-asemassa oleva tai tutkinnan johtajaksi 35955: määrätty tullimies sekä yli kolme vuorokaut- 35956: ta kestävään tekniseen kuunteluun tullihalli- 35957: tuksen valvonta- ja tarkastusyksikön tai tut- 35958: kintayksikön päällikkö taikka tullipiirin pääl- 35959: likkö. 35960: Teknisen kuuntelun edellytyksenä on lisäk- 35961: si, että henkilön käyttäytymisestä tai muu- 35962: toin voidaan päätellä hänen todennäköisesti 35963: syyllistyvän tullirikokseen, josta säädetty 35964: ankarin rangaistus on vähintään neljä vuotta 35965: vankeutta, tai tullirikoksena pidettävään huu- 35966: mausainerikokseen. Teknisen katselun ja 35967: teknisen seurannan edellytyksenä on vastaa- 35968: vasti, että henkilön käyttäytymisestä tai 35969: muutoin voidaan päätellä hänen todennäköi- 35970: sesti syyllistyvän tullirikokseen, josta säädet- 35971: ty ankarin rangaistus on enemmän kuin kuu- 35972: si kuukautta vankeutta, tai myötävaikuttavan 35973: tällaisen tullirikoksen tekemiseen. 35974: Tullimiehellä on oikeus välittömästi ennen 35975: toimivaltuuksiinsa kuuluvaa toimenpidettä ja 35976: sen aikana kohdistaa teknistä tarkkailua 35977: myös kotirauhan piirissä olevaan henkilöön, 35978: jos tämä on välttämätöntä toimenpiteen tur- 35979: valliseksi suorittamiseksi ja toimenpiteen 35980: suorittajan taikka kiinniotettavan tai muun 35981: henkilön henkeä tai tetVeyttä uhkaavan välit- 35982: tömän vaaran torjumiseksi. Teknisestä tark- 35983: HE 178/1995 vp 15 35984: 35985: Voimassa oleva laki Ehdotus 35986: 35987: kailusta on viipymättä ilmoitettava vähintään 35988: tullipäällysmiehen virka-asemassa olevalle 35989: tullimiehelle. 35990: 20 e § 35991: Edellä 20 d §:n 1 momentissa tarkoitetusta 35992: teknisestä tarkkailusta päättäneen tullimiehen 35993: on toimenpiteen päätyttyä ilmoitettava toi- 35994: menpiteestä sen kohteena olleelle henkilölle, 35995: jollei ilmoittaminen vaaranna tiedon hankin- 35996: nan tarkoitusta tai rikoksen esitutkintaa. 35997: Tarkkailusta tai 20 d §:n 3 momentissa 35998: tarkoitetusta teknisestä tarkkailusta taikka 35999: näiden toimenpiteiden perusteista ilmoitusta 36000: ei tarvitse tehdä. 36001: Edellä 20 d §:n 1 momentissa tarkoitetusta 36002: teknisestä kuuntelusta on kuuntelua suoritta- 36003: neen tullimiehen laadittava viipymättä pöytä- 36004: kirja Pöytäkirja on toimitettava tullihallituk- 36005: seen ja sisäasiainministeriöön, joka antaa 36006: vuosittain eduskunnan oikeusasiamiehelle 36007: kertomuksen teknisen kuuntelun käytöstä. 36008: 20f§ 36009: Vähintään tullipäällysmiehen virka-ase- 36010: massa olevan tullimiehen on viipymättä tar- 36011: kastettava 20 c ja 20 d §:ssä tarkoitettuja 36012: toimenpiteitä suoritettaessa kootut tiedot ja 36013: 20 d §:ssä tarkoitetun teknisen tarkkailun 36014: avulla hankitut tallenteet. Yksinomaan sivul- 36015: lista koskevat tiedot on tarkastuksen jälkeen 36016: viipymättä hävitettävä, jollei niitä tarvita 36017: tullirikoksen selvittämiseen. 36018: Edellä 1 momentissa tarkoitetun aineiston 36019: liittämisestä tullilaitoksen henkilörekisterei- 36020: hin säädetään erikseen. Jos teknisellä kuun- 36021: tetulla saatu tieto koskee muuta tullirikosta 36022: kuin sitä, jonka estämiseksi tai keskeyttämi- 36023: seksi kuuntelua suoritettiin, tiedon saa tallet- 36024: taa henkilörekisteriin vain, jos se koskee sel- 36025: laista tullirikosta, jonka estämiseksi tai kes- 36026: keyttämiseksi kuuntelua voidaan suorittaa. 36027: Koottu aineisto ja tallenteet, joita ei ole 36028: liitetty rekisteriin tai esitutkinta-aineistoon, 36029: on hävitettävä viimeistään yhden vuoden ku- 36030: luttua siitä, kun aineistoa ei enää todennä- 36031: köisesti tarvita siihen tarkoitukseen, mihin se 36032: on hankittu. 36033: 25 § 36034: Lisäksi tullihallitus saa antaa tai määrätä Lisäksi tullihallitus tai piiritullikamari saa 36035: annettavaksi liiketoimintaa koskevia tietoja antaa liiketoimintaa koskevia tietoja viran- 36036: 16 HE 178/1995 vp 36037: 36038: Voimassa oleva laki Ehdotus 36039: 36040: viranomaiselle tai julkista tehtävää hoitavalle omaiselle tai julkista tehtävää hoitavalle yh- 36041: yhteisölle, jolla on tarve saada tieto salassa teisölle, jolla on säädetyn tehtävänsä perus- 36042: pidettävästä asiasta. Tulliviranomainen saa teella tarve saada tieto salassa pidettävästä 36043: antaa muitakin tietoja, jos ne ovat yksittäis- asiasta. Tulliviranomainen saa antaa muita- 36044: tapauksessa tarpeen hengelle tai terveydelle kin tietoja, jos ne ovat yksittäistapauksessa 36045: vaarallisen tapahtuman, vapauteen kohdistu- tarpeen hengelle tai terveydelle vaarallisen 36046: van rikoksen taikka huomattavan ympäristö- tapahtuman, vapauteen kohdistuvan rikoksen 36047: tai omaisuusvahingon välttämiseksi. Tietoja taikka huomattavan ympäristö- tai omaisuus- 36048: ei saa luovuttaa edelleen eikä käyttää ilman vahingon välttämiseksi. Tietoja ei saa luo- 36049: tullihallituksen lupaa muuhun kuin siihen vuttaa edelleen eikä käyttää ilman tullihalli- 36050: tarkoitetukseen, johon ne on luovutettu. tuksen lupaa muuhun kuin siihen tarkoituk- 36051: seen, johon ne on luovutettu. 36052: Tullirikokset ja niiden selvittäminen 36053: 47 § 36054: 36055: Rajatulliyhteistyösopimuksessa tarkoitettu Rajatulliyhteistyöstä tehdyssä sopimukses- 36056: virkamies, joka suorittaa tullitoimenpiteitä sa tarkoitettu virkamies, joka suonttaa tulli- 36057: Suomen valtion lukuun, voi tullirikosasiassa toimenpiteitä Suomen valtion lukuun, voi 36058: antaa tiedoksi haasteen ja 46 §:ssä tarkoite- tullirikosasiassa antaa tiedoksi haasteen ja 36059: tun rangaistusvaatimuksen sopimuksen tar- 46 §:ssä tarkoitetun rangaistusvaatimuksen 36060: koittamalla valvontavyöhykkeellä. sopimuksen tarkoittamalla valvontavyöhyk- 36061: keellä. Tullirikosasiaa koskeva rangaistus- 36062: vaatimus voidaan valvontavyöhykkeellä an- 36063: taa ilman oikeuskanslerin syytemääräystä - 36064: myös muulle kuin Suomen kansalaiselle. 36065: 47 a § 36066: Mitä poliisilain (493/95) 44 §:ssä sääde- 36067: tään poliisin henkilöstöön kuuluvan vaitiolo- 36068: oikeudesta, sovelletaan vastaavasti myös tul- 36069: limieheen. 36070: 36071: 36072: Tämä laki tulee voimaan päivänä 36073: kuuta 199. 36074: HE 178/1995 vp 17 36075: 36076: 2. 36077: Laki 36078: valmisteverotuslain 21 §:n muuttamisesta 36079: 36080: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 36081: muutetaan 29 päivänä joulukuuta 1994 annetun valmisteverotuslain (1469/94) 21 §ja sen 36082: edellä oleva väliotsikko seuraavasti: 36083: Voimassa oleva laki Ehdotus 36084: Henkilökunnan tuomiset Tuonti yksityiseen käyttöön eräissä 36085: tapauksissa 36086: 21 § 21 § 36087: Suomen ja yhteisön ulkopuolisen maan Sen estämättä, mitä 19 §:n 1 momentissa 36088: välisessä liikenteessä olevan aluksen, ilma- säädetään, Suomen ja yhteisön ulkopuolisen 36089: aluksen tai ajoneuvon henkilökuntaan kuulu- maan välisessä ammattimaisessa liikenteessä 36090: van henkilön tuomisten verottomuuteen so- olevan kulkuneuvon henkilökuntaan kuulu- 36091: velletaan vastaavasti, mitä tuomisten tullitto- van henkilön ja tullilain 1 §:ssä mainitussa 36092: muudesta säädetään tai määrätään. tullittomuusasetuksessa tarkoitetun rajatyön- 36093: tekijän tuomisten verottomuuteen sovelle- 36094: taan, mitä tullilain 12 §:n 1 ja 3 momentissa 36095: säädetään. 36096: Jos 1 momentissa tarkoitettu kulkuneuvon 36097: henkilökuntaan kuuluva henkilö, jonka koti- 36098: paikka on yhteisössä, on työtehtäviensä 36099: vuoksi ollut yhtäjaksoisesti yli 15 vuoro- 36100: kautta Suomen ulkopuolella, tuomisten ve- 36101: rottomuuteen sovelletaan, mitä 19 §:ssä sää- 36102: detään. 36103: 36104: 36105: Tämä laki tulee vmmaan päivänä 36106: kuuta 199. 36107: 36108: 36109: 36110: 36111: 35!381B 36112: HE 179/1995 vp 36113: 36114: 36115: 36116: 36117: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi kiinteistövaihdosta 36118: Helsingin kaupungin kanssa 36119: 36120: 36121: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 36122: 36123: Valtion ja Helsingin kaupungin välillä on luovuttaa sen valtiolle ja valtio luovuttaa 36124: tarkoitus tehdä kiinteistövaihto, jossa kau- vastikkeeksi kaupungille Helsingin Kivikosta 36125: punki rakennuttaa Töölönlahden alueelle asuntotontti-, ym. alueita sekä Itä-Pasilasta 36126: Nykytaiteen museon uudisrakennuksen ja kaksi tonttia. 36127: 36128: 36129: 36130: 36131: PERUSTELUT 36132: 36133: Valtion ja Helsingin kaupungin välillä al- konaisuuden arvo on ilman arvonlisäveron 36134: lekirjoitettiin 11.2.1992 esisopimus, jonka osuutta noin 180 miljoonaa markkaa. Edus- 36135: mukaan kaupunki rakennuttaa Valtion taide- kunta on vuoden 1995 talousarvion luvun 36136: museoon kuuluvan Nykytaiteen museon 29.92. perusteluissa hyväksynyt lausuman, 36137: käyttöön uudisrakennuksen Helsinkiin Töö- jonka mukaan vastikkeeksi luovutettavien 36138: lönlahden alueelle ja luovuttaa sen valtiolle tonttien arvo on enintään 180 miljoonaa 36139: ja valtio luovuttaa vastikkeeksi tonttialueita markkaa ja arvonlisäveron osuuden valtio 36140: asuntotarkoituksiin Kivikon alueelta. Esiso- maksaa rahana. 36141: pimusta on tarkistettu 31.10.1995 siten, että Esisopimuksen mukaan valtio luovuttaa 36142: valtio luovuttaa lisäksi Itä-Pasilasta kaksi kaupungille museorakennuksen vastikkeeksi 36143: tonttia. Itä-Pasilassa sijaitsevan korttelin nro 17025 36144: Nykytaiteen museon rakennushanke to- tontit 1 ja 2 sekä maa-alueita Kivikosta seu- 36145: teutetaan Kamppi-Töölönlahti -alueelle. Val- raavasti: 36146: tion ja Helsingin kaupungin välillä on 36147: 6.2.1986 tehty Kamppi-Töölönlahti -alueen - asunto- ja liikerakennusoikeutta II3 595 kerros-m2 36148: järjestelyä koskeva periaatesopimus. Nyky- - yleisten rakennusten tontit II 777 kerros-m2 36149: - teollisuustontit 59 900 m2 36150: taiteen museon tontti tulee tämän sopimuk- - paikoitus- yms. alueet I92 886 m2 36151: sen mukaisesti valtion omistukseen. - virkistys- ja ulkoilualueet 782 039 m2 36152: Nykytaiteen museon laajuus on esisopi- 36153: muksen mukaan noin 8 200m2. Nykytaiteen Luovutettava Itä-Pasilan kortteli on voi- 36154: museon suunnittelusta järjestettiin vuonna massa olevan asemakaavan mukaan yleisten 36155: 1993 kansainvälinen arkkitehtuurikilpailu. rakennusten tonttialuetta ja rakennusoikeus 36156: Kilpailun jälkeen valtion ja kaupungin väli- on 21 500 kerros-m2, minkä lisäksi piha- 36157: sessä neuvottelussa todettiin, että hanke voi- maan alapuolelle saa rakentaa 18 500 ker- 36158: daan toteuttaa kilpailun tuloksen sekä esiso- ros-m2. Käyttäen pihatason yläpuolisen ra- 36159: pimuksen mukaisesti. Hankkeen suunnittelu kennusoikeuden arvona 950 mk/m2 ja piha- 36160: on käynnissä kilpailun voittaneen ehdotuk- tason alapuolisen arvona 355 mk/m2 on ton- 36161: sen pohjalta. tin arvo 27 milj.mk. Kivikosta luovutettavi- 36162: Esisopimuksen ja siihen tehdyn tarkistuk- en alueiden arvona on käytetty asunto- ja 36163: sen mukaan valtiolle luovutettavan hankeko- liikerakennusoikeuden osalta 1 100 mklker- 36164: 351391M 36165: 2 HE 179/1995 vp 36166: 36167: 36168: ros-m2 , yleisten rakennusten osalta luovutusarvoihin korvataan tällöin puolin ja 36169: 600 mklkerros-m2, teollisuustonttien osalta toisin rahana. 36170: 250 mk/m2, puistojen, autopaikkojen ja katu- Luovutettavat alueet ovat tällä hetkellä 36171: alueiden osalta 50 mk/m2 ja muiden virkis- Valtion kiinteistölaitoksen hallinnassa. Tar- 36172: tysalueiden osalta 15 mk/m2 eli yhteensä koituksena on, että Valtion kiinteistölaitos 36173: 168 milj.mk. Luovutettavien alueiden arvok- siirtää luovutettavat alueet opetusministeriön 36174: si tulee yhteensä 195 milj.mk. hallintaan vaihdon tekemistä varten. 36175: Kivikon alueella on aikaisemmin toiminut Valtion kiinteistöasiainneuvottelukunta on 36176: ampumarata, minkä seurauksena maaperässä 12.6.1995 antamassaan lausunnossa puolta- 36177: on lyijyä. Ennen alueen käyttöönottoa alue nut kiinteistönvaihtoa. Helsingin kaupungin- 36178: tulee puhdistaa. Kaupunki suorittaa puhdista- valtuusto on hyväksynyt vaihdon. 36179: misen, jonka arvoksi on laskettu noin Nykytaiteen museon tontin asemakaavan 36180: 15 milj.mk. Summa on vähennetty alueiden vahvistamista koskevasta ympäristöministeri- 36181: arvosta, jolloin valtion luovutusten arvoksi ön päätöksestä on valitettu korkeimpaan hal- 36182: on tulee yhteensä 180 milj .mk. linto-oikeuteen. Edellyttäen, että tehdyt vali- 36183: Valtion alueluovutusten sekä Nykytaiteen tukset hylätään ja eduskunnan hyväksyttyä 36184: museon uudisrakennuksen luovutusarvot lain, se on tarkoitus saattaa heti voimaan lo- 36185: vastaavat edellä olevan mukaisesti toisiaan. pullisten sopimusten tekemiseksi sekä luovu- 36186: Lopullinen vaihtosopimus tehdään, kun tuksen toteuttamiseksi. 36187: Nykytaiteen museon uudisrakennus on val- Edellä olevan perusteella annetaan edus- 36188: mistunut ja luovutettavien alueiden asema- kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo- 36189: kaavat vahvistettu. Mahdolliset poikkeamat tus: 36190: HE 179/1995 vp 3 36191: 36192: 36193: Laki 36194: kiinteistövaihdosta valtion ja Helsingin kaupungin välillä 36195: 36196: 36197: 36198: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 36199: 36200: 1§ ja yhteensä 769 757 m2 suuruiset määräalat 36201: Opetusministeriö oikeutetaan määräämil- Malmin kylän tiloista Rata-Påls RN:o 1:37, 36202: lään ehdoilla luovuttamaan Helsingin kau- Rata-Karls RN:o 1:39, Rata-Pehrs RN:o 36203: pungille Helsingin kaupungin 17 kaupungin- 1:41, Rata-Haga RN:o 2:253, Rata-Starens 36204: osan (Itä-Pasila) korttelin nro 17025 tontit RN:o 2:255, Rata-Ströms RN:o 4:2, Rata- 36205: nrot 1 ja 2, 47. kaupunginosassa (Kivikko) Brusas RN:o 6:92 sekä yhteensä 434 021 m2 36206: sijaitsevat, yhteiseltä pinta-alaltaan noin suuruiset määräalat Kivikon kylän tiloista 36207: 105 519 m2 suuruiset seuraavat tontit: Rata-Stensböle RN:o 1:10 ja Stensböle RN:o 36208: 1:13 edellyttäen, että Helsingin kaupunki 36209: 4705611 47056/2 47057/1 47058//1 luovuttaa valtiolle kaupungin 2. kaupungin- 36210: 47058/2 47058/4 47058/5 47058/6 osaan (Kluuvi) rakennuttamaosa Nykytaiteen 36211: 4705817 47059/2 47059/3 47059/4 museon uudisrakennuksen. 36212: 47059/5 47066/2 4706711 47067/2 36213: 47071/1 47071/2 47077/1 47077/2 2§ 36214: 47077/3 Tämä laki tulee voimaan päivänä 36215: kuuta 1995. 36216: 36217: 36218: 36219: 36220: Helsingissä 3 päivänä marraskuuta 1995 36221: 36222: 36223: Tasavallan Presidentti 36224: 36225: 36226: 36227: MARTTI AHTISAARI 36228: 36229: 36230: 36231: 36232: Ministeri Claes Andersson 36233: HE 180/1995 vp 36234: 36235: 36236: 36237: 36238: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi teletoimintalain 36239: muuttamisesta 36240: 36241: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 36242: 36243: Esityksessä ehdotetaan muutettavaksi te- teletoiminta siirrettäisiin lähemmäksi yleises- 36244: letoimintalakia. Ehdotuksen tavoitteena on sä kilpailu- ja kuluttajansuojalainsäädännössä 36245: kehittää teletoimintaa entistä vapaammaksi säänneltyjä elinkeinoelämän aloja. Liiken- 36246: elinkeinotoiminnaksi. Yritysten pääsyä tele- neministeriö ei enää valvoisi maksujen koh- 36247: alalle helpotettaisiin ja telemaksujen säänte- tuullisuutta ja tasapuolisuutta. 36248: lyä purettaisiin. Kilpailun edistämiseksi sää- Jos kuitenkin osoittautuisi, että määrääväs- 36249: dettäisiin sellaisten telelaitosten oikeuksista sä markkina-asemassa olevan telelaitoksen 36250: ja velvollisuuksista, jotka eivät itse rakenna hinnoittelu tai telemaksujen kehitys muutoin 36251: televerkkoa. vaarantaisi televiestinnän kehityksen maan 36252: Alalle pääsyä helpotettaisiin sulkemalla eri osissa, liikenneministeriö voisi tarvittaes- 36253: kokonaan teletoimintalain soveltamisalasta sa antaa määräyksiä telemaksujen yleisistä 36254: teletoiminta omaa tarvetta varten ja telelai- perusteista. Määräyksiä annettaisiin myös 36255: tokselta hankittujen telepalveluiden jälleen- silloin, kun Euroopan yhteisöjen lainsäädän- 36256: myynti. Liikenneministeriö voisi rajoittaa nön täytäntöönpano Suomessa sitä edellyt- 36257: lain soveltamisalan ulkopuolelle muitakin tää. 36258: telepalveluita, puhelin- ja matkaviestintoi- Telelaitos, jolla on oikeus rakentaa tele- 36259: mintaa lukuun ottamatta. Tarkoituksena on verkkoja, olisi velvollinen antamaan liitty- 36260: aluksi siirtää kytkentäinen datasiirto pääosin miä ja vuokraamaan yhteyksiä muille telelai- 36261: lain soveltamisalan ulkopuolelle. toksille, joilla ei ole oikeutta itse rakentaa 36262: Toimilupajärjestelmää kevennettäisiin, ja verkkoa. Kaapelikanavien vapaana olevat 36263: osaksi se purettaisiin kokonaan. Yleisen te- osat ja sellaisten radiomastojen vapaana ole- 36264: letoiminnan harjoittaminen olisi luvanvarais- vat antennipaikat telelaitos olisi velvollinen 36265: ta vain silloin, kun yritys rakentaa itse tele- vuokraamaan myös niille telelaitoksille, joil- 36266: verkon pääasiassa puheluiden välittämiseksi la on oikeus rakentaa itse verkkonsa. Toteu- 36267: sekä silloin, kun televerkossa muodostetaan tuessaan ehdotus vähentää kaapeleiden kai- 36268: teleyhteyksiä radiolaitteiden avulla. Toimilu- vutöiden aiheuttamia ympäristö- ja liikenne- 36269: paa edellyttäisi siten vain puhelin- tai matka- haittoja sekä radiomastojen aiheuttamaa mai- 36270: viestinverkon sekä kokonaan tai osittain ra- semallista haittaa. 36271: dioyhteyksillä muodostettavan televerkon Telemaksujen sääntely jätettäisiin voimaan 36272: rakentaminen. Toimilupa olisi aina myönnet- telelaitosten välisissä telemaksuissa silloin, 36273: tävä laissa säädetyt ehdot täyttävälle hakijal- kun televerkkoa ylläpitävä telelaitos harjoit- 36274: le. Kielteisestä päätöksestä voisi valittaa taa itsekin teletoimintaa, jota telelaitoksen 36275: korkeimpaan hallinto-oikeuteen. televerkossa harjoittavat myös sen kilpailijat. 36276: Muun kuin luvanvaraisen yleisen teletoi- Tällöin telelaitoksen kilpailijailtaan telepal- 36277: minnan harjoittaminen edellyttäisi pelkästään veluista perimien maksujen tulisi olla tasa- 36278: liikenneministeriölle tehtävää teletoimintail- puolisia ja kohtuullisia. Liikenneministeriö 36279: moitusta. Ilmoituksenvaraiseksi teletoimin- antaisi tarvittaessa määräyksiä kustannusten 36280: naksi muuttuisi siten kiinteiden datasiirtojoh- laskemisesta, maksujen tasapuolisuudesta ja 36281: tojen rakentaminen samoin kuin kaikenlai- hinnastojen julkisuudesta. 36282: nen televiestinnän välitys, jota harjoitetaan 36283: toimiluvan tai teletoimintailmoituksen nojal- Ehdotettu laki on tarkoitettu tulemaan voi- 36284: la rakennetussa televerkossa. maan viimeistään 1 päivästä kesäkuuta 1996 36285: Telemaksujen sääntelyä kevennettäisiin, ja lukien. 36286: 2 HE 180/1995 vp 36287: 36288: SISÄLLYSLUETTELO 36289: 36290: 36291: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 36292: YLEISPERUSTELUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 36293: 1. Johdanto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 36294: 2. Nykytila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 36295: 2.1. Lainsäädäntö ja käytäntö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 36296: Oikeus teletoiminnan harjoittamiseen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 36297: Telelaitosten velvollisuudet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 36298: Teleurakointi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 36299: 2.2. Euroopan yhteisöjen lainsäädäntö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 36300: Alalle pääsy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 36301: Kilpailusäännöt ja telemaksut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 36302: Suomen ja _EY:n l~n-~~ä~ä~~ön suhde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 36303: 2.3. Ulkommden lamsaadanto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 36304: 2.4. Nykytilan arviointi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 36305: Alalle pääsyn sääntely . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 36306: Verkon kapasiteetin luovutusvelvollisuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 36307: N~m~roi~~n s.~irrettävyys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 36308: Ktlpmlusaannot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 36309: Telepäätelaitteiden myynti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 36310: Euroopan yhteisöjen lainsäädännössä edellytettyjen palveluiden tarjonta . . . . . . . . . 17 36311: 3. Esityksen tavoitteet ja keskeiset ehdotukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 36312: 3.1. Toimilupa- ja ilmoitusmenettely . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 36313: 3.2. Velvollisuus televerkon vuokraamiseen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 36314: 3.3. Telemaksut ja kilpailusäännöt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 36315: 4. Esityksen vaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 36316: 4.1. Taloudelliset vaikutukset ja työllisyysvaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 36317: 4.2. Organisaatio- ja henkilöstövaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 36318: 4.3. Ympäristövaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 36319: 4.4. Vaikutukset yritysten ja kuluttajien asemaan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 36320: 5. Asian valmistelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 36321: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT ................................ 22 36322: 1. Lakiehdotuksen perustelut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 36323: 2. Tarkemmat säännökset ja määräykset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 36324: 3. Voimaantulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 36325: 4. Säätämisjärjestys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 36326: LAKITEKSTI 36327: Laki teletoimintalain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 36328: LIITE 36329: Rinnakkaistekstit 36330: Laki teletoimintalain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 36331: HE 180/1995 vp 3 36332: 36333: 36334: YLEISPERUSTELUT 36335: 36336: 36337: 1. Johdanto olennaisesti. Toisin kuin puhelinverkossa 36338: matkaviestinverkon telepäätelaite liitetään 36339: Teletoiminta on kaikkialla länsimaissa verkon tukiasemaan radioyhteydellä. Tu- 36340: elinkeinoelämän nopeimmin kasvavia aloja. kiasemalta eteenpäin matkaviestinverkonkin 36341: Televerkot muodostavat yhteiskunnan tärke- viestintä välitetään kiinteää televerkkoa pit- 36342: än perusinfrastruktuurin. Televerkkojen tek- kin. 36343: niikka ja televerkoissa harjoitetun televies- Datasiirrossa välitetään tietokonekielisiä 36344: tinnän muodot kehittyvät jatkuvasti ja no- viestejä (dataa) tietokoneiden välillä. Da- 36345: peasti. Tunnusomaista alan kansainväliselle tasiirto voidaan edelleen jakaa kytkentäiseen 36346: kehitykselle on matkaviestinnän voimakas datasiirtoon ja datasiirtoon kiinteillä johdoil- 36347: kasvu ja uusien laajakaistaisten televerkko- la. Ero on se, että kytkentäisessä datasiirros- 36348: jen kehittyminen, joita voidaan käyttää no- sa tilaaja voi yhteyskohtaisesti valita dataliit- 36349: peaan tiedonsiirtoon ja muun muassa moni- tymän, jonka kanssa hän haluaa harjoittaa 36350: muotoiseen tekstin, äänen ja kuvan yhdistä- televiestintää. Lisälaitteita käyttäen kiinteissä 36351: vän viestinnän välittämiseen. puhelinverkoissa ja matkaviestinverkoissa 36352: Teletoiminnan kehitystä kiihdyttää tieto- voidaan siirtää myös dataa, ja vastaavasti 36353: tekniikan kehitys, joka tekee mahdolliseksi datasiirtoverkossa voidaan siirtää puhetta. 36354: tarjota televerkkojen kautta entistä monipuo- Eri verkkojen tekniset ominaisuudet määri- 36355: lisempia palveluita. Tietoverkkojen palvelu- tellään Telehallintokeskuksen teletoiminta- 36356: tarjonta ja käytt? lisääntyvät nopeasti. ~ele lain (183/87) nojalla antamissa teknisissä 36357: viestinnän merkityksen kasvu on keskemen määräyksissä. Suomalaiset määräykset pe- 36358: osa siirtymistä tietoyhteiskuntaan. Kehityk- rustuvat alan kansainvälisiin sopimuksiin ja 36359: sellä on laajoja yhteiskunnallisia ja taloudel- standardeihin. 36360: lisia vaikutuksia. Suomen teletoiminta on kansainvälisesti 36361: Teletoiminnan taloudellinen merkitys on korkealla tasolla. Televerkot ovat kehittynei- 36362: kasvanut jatkuvasti. Vuonna 1992 teletoi- tä. Niiden välityksellä tarjotut palvelut ovat 36363: minnan osuus bruttokansantuotteesta oli monipuolisia ja laadultaan hyviä. Myös tele- 36364: taloudellisen yhteistyö- ja kehittämisjärjestön laitoksemme ovat teknisesti edistyneitä, ja 36365: jäsenvaltioissa, jäljempänä OECD-maat, kes- Suomen telealan teollisuus on maamme voi- 36366: kimäärin 2,12 prosenttia. Suurin se oli Uu- mavaroihin ja kokoon nähden maailman laa- 36367: dessa Seelannissa (3,22 prosenttia) ja pienin jinta. Vuonna 1994 teleteollisuuden vienti 36368: Belgiassa (1,47 prosenttia). Euroopan yh- oli 6,2 prosenttia kokonaisviennistämme. 36369: teisöjen (EY) komissio on arvioinut, että Osuuden arvioidaan kasvavan 15 prosenttiin 36370: bruttokansantuoteosuus kasvaa 7 prosenttiin vuoteen 2000 mennessä. Myös teletoiminnan 36371: vuosituhannen vaihteeseen mennessä. Ar- 1980-luvulla uudistettu ajanmukainen hallin- 36372: viossa ei ehkä kuitenkaan ole otettu riittä- to toimii tehokkaasti. 36373: västi huomioon kilpailun aiheuttamaa tele- Suomessa teletoiminnan osuus bruttokan- 36374: maksujen alenemista. santuotteesta oli vuonna 1992 vain 1,87 pro- 36375: Telealan teollisuus on maailman nopeim- senttia. Osuus on muihin kehittyneisiin mai- 36376: min kasvavia teollisuuden aloja. Sen kasvu hin nähden vähäinen erityisesti sen vuoksi, 36377: on yli 10 prosenttia vuodessa. Teleteollisuu- että Suomen telemaksujen hintataso on sel- 36378: den tuotannon arvon arvioidaan vuoteen västi OECD-maiden yleistä tasoa alhaisempi. 36379: 2000 mennessä ylittävän autoteollisuuden Suomen yleisen teletoiminnan kokonaislii- 36380: tuotannon arvon. kevaihto oli vajaat 6,7 miljardia markkaa 36381: Yleinen teletoiminta voidaan jakaa kol- vuonna 1993. Siitä noin 65 prosenttia oli pu- 36382: meen päälohkoon: puhelintoimintaan, matka- helintoiminnan, noin 25 prosenttia matka- 36383: viestintään ja datasiirtoon. Puhelintoiminta viestinnän ja vajaat 10 prosenttia datasiirron 36384: on pääasiassa puheen välittämistä tätä toi- ja muun teletoiminnan liikevaihtoa. 36385: mintaa varten rakennetussa kiinteässä puhe- Vuonna 1994 liikevaihto väheni edelliseen 36386: linverkossa. Matkaviestinnässäkin välitetään vuoteen verrattuna puhelintoiminnassa 8 36387: nykyisin pääasiassa puhetta, joskin datan prosenttia, kasvoi matkaviestinnässä 17 pro- 36388: välitys matkaviestinverkoissa lisääntynee senttia sekä datasiirrossa ja muussa teletoi- 36389: 4 HE 180/1995 vp 36390: 36391: minnassa 13 prosenttia. kointi ja konsultointi. Kun vuonna 1994 36392: Puhelintoiminnan suurin lohko on paikal- yleisen teletoiminnan liikevaihto oli noin 6,7 36393: lispuhelintoiminta, joka oli vuonna 1994 yh- miljardia markkaa, pääasiallisesti yleistä te- 36394: teensä 44,2 prosenttia koko yleisen teletoi- letoimintaa harjoittavien yritysten kokonais- 36395: minnan markkinoista. Kaukopuhelintoimin- liikevaihto oli noin 9,5 miljardia markkaa. 36396: nan liikevaihto oli 7,1 prosenttia ja Aina 1980-luvun puoliväliin saakka tele- 36397: kansainvälisen teletoiminnan 14,3 prosenttia toimintaa harjoittivat Posti- ja telelaitos ja 36398: yleisen teletoiminnan markkinoista. alueelliset puhelinlaitokset omilla toimialu- 36399: eillaan juurikaan kilpailematta keskenään. 36400: Teletoiminnan markkinoiden arvioidaan Posti- ja telelaitoksella oli yksinoikeus kaik- 36401: kehittyvän taulukossa 1 esitetyllä tavalla: keen teletoimintaan lukuun ottamatta paikal- 36402: lista puhelintoimintaa toimiluvanvaraisten 36403: Taulukko 1: Suomen yleisen teletoiminnan markkinat telelaitosten toimialueilla. Käytännössä se 36404: 1985-1990 sekä niiden arvioitu kehitys v. 1995-2000 (milj. 36405: mk): merkitsi, että Posti- ja telelaitos hoiti koko 36406: kauko- ja kansainvälistä teletoimintaa sekä 36407: 1985 1990 1995 2000 valtakunnallisia matkaviestinverkk.oja. Sen 36408: Puhelintoiminta 3888 5117 4600 5300 lisäksi Posti- ja telelaitoksen vastuulla oli 36409: Paikallispuhelut 2075 2834 3050 3500 36410: Kaukopuhelut 1483 1461 450 300 paikallisteletoiminta alueella, joka vuonna 36411: Kansainväliset puhelut* 330 822 1100 1500 1994 käsitti noin 75 prosenttia koko maasta 36412: Matkaviestintä 168 805 2100 4200 ja noin 28 prosenttia maan puhelinliittymis- 36413: Datasiirto ja muu 36414: teletoiminta 200 400 700 1000 tä. 36415: Yhteensä 4256 6322 7400 10500 Vain alueellisilla telelaitoksilla oli 1980- 36416: luvun puoliväliin saakka oikeus paikalliseen 36417: * Sisältää vuodesta 1990 ulkomaille edelleen teletoimintaan lähinnä Etelä- ja Länsi-Suo- 36418: tilitetyt maksut. messa olevalla alueella, jonka koko oli noin 36419: 25 prosenttia Suomesta. Alueella asui noin 36420: Paikallispuhelintoiminta on vielä toistai- 70 prosenttia maan väestöstä. Vaikka alueel- 36421: seksi liikevaihdoltaan suurin yleisen teletoi- listen puhelinyhtiöiden vanhat toimialueet 36422: minnan lohko. Paikallispuhelintoiminnan olivat keskimäärin ottaen edullisempia tele- 36423: kanssa kilpaileva matkaviestintä hidastaa toiminnan hoitamisen kannalta, niiden kes- 36424: kuitenkin sen kasvua. Puheluhintojen alentu- ken vallitsi myös suuria olosuhde-eroja. 36425: misen takia kaukopuhelintoiminnan liike- Teletoimintalain voimaantulon jälkeen te- 36426: vaihto alenee vähän, vaikka kaukopuhelin- letoiminta on avattu asteittain kilpailulle. 36427: toiminta kasvaa tasaisesti. Kaukopuhelumak- Kehitys alkoi datasiirrosta ja yritysviestin- 36428: sujen ennakoidaan edelleen alenevan. Kan- nästä, laajeni vuonna 1990 valtakunnallisiin 36429: sainvälinen puhelintoiminta kasvaa 10-15 matkaviestinverkkoihin ja vuosina 1992- 36430: prosenttia vuodessa. Euroopan telemark- 1994 paikallis- ja kaukoteletoimintaan sekä 36431: kinoiden avautuminen alentaa kuitenkin kan- kansainväliseen teletoimintaan. Vuoden 1994 36432: sainvälistä teletoimintaa harjoittavien tele- alusta kilpailua on ollut kaikessa kotimaises- 36433: laitosten keskinäisiä tilitysmaksuja, mikä sa teletoiminnassa ja 1 päivästä heinäkuuta 36434: hidastaa kansainvälisen teletoiminnan liike- 1994 kaikessa kansainvälisessä teletoimin- 36435: vaihdon kasvua. nassa. Ainoa merkittävä teletoiminnan lohko, 36436: Matkaviestinnän kasvu on selvästi no- jossa ei ole kilpailua, on matkaviestintä ana- 36437: peampaa kuin yhdenkään muun yleisen tele- logista tekniikkaa käyttävissä NMT -verkois- 36438: toiminnan lohkon. Kehitys jatkuu saman- sa. Niitä tarjoaa ainoastaan Telecom Finland 36439: suuntaisena arvioitavissa olevan ajan. Vuo- Oy kahdessa eri NMT-verkossa, joiden liit- 36440: teen 2000 mennessä matkaviestinnän osuus tymämäärä oli 1 päivänä lokakuuta 1995 yh- 36441: markkinoista kasvaa noin 40 prosenttiin, ja teensä noin 620 000. Teletoiminta NMT -ver- 36442: sen osuus markkinoista on viimeistään vuon- koissa on tällä hetkellä kannattavinta teletoi- 36443: na 1998 suurempi kuin paikallispuhelintoi- mintaa. Toimilupahakemuksia kilpailevaan 36444: minnan. NMT-toimintaan ei ole teletoimintalain voi- 36445: Telelaitosten liikevaihtoon kuuluu paljon massa ollessa tehty. Käytännössä digitaaliset 36446: muita eriä kuin teletoiminta. Telelaitosten GSM-matkaviestinpalvelut kilpailevat NMT- 36447: harjoittamaa muuta toimintaa kuin teletoi- palveluiden kanssa. 36448: mintaa on muun muassa erilaisten lisäarvo- Suomessa oli 31 päivänä elokuuta 1995 36449: palveluiden myynti, laitekauppa, verkkoura- yhteensä 78 telelaitosta. Merkittävimmät 36450: HE 180/1995 vp 5 36451: 36452: ovat valtionyhtiö Suomen PT Oy:n omista- suosivaa telepolitiikkaa. Vaikka kilpailevia 36453: ma Telecom Finland Oy, Puhelinlaitosten kiinteitä paikallisverkkoja ei ollut, kaukote- 36454: Liitto r.y.:n jäsenyritykset (Finnet-yhtiöt), letoimintaa yksinoikeudella harjoittaneen 36455: joita ovat 46 alueellista, yleensä käyttäjien posti- ja lennätinlaitoksen kaukoteleverkko 36456: omistamaa telelaitosta tytär- ja osakkuusyri- ja teleksiverkko ulottuivat niillekin alueille, 36457: tyksineen, sekä valtionyhtiö Imatran Voima joilla paikalliset puhelinverkot kuuluivat alu- 36458: Oy:n omistama Telivo Oy. Toimilupia on eellisille puhelinlaitoksille. Myöhemmin 36459: muiden muassa myös Valtionrautateillä, Posti- ja telelaitos rakensi myös valtakunnal- 36460: TVS Tekniikka Oy:llä ja Yleisradio Oy:llä. liset NMT-verkot ja niiden tarvitsemat joh- 36461: Lisäksi kytkentäisen datasiirron harjoittajiksi toverkot näille alueille. Kilpailun laajennut- 36462: on ilmoittautunut lukuisa joukko yrityksiä, tua paikalliseen teletoimintaan Posti- ja tele- 36463: joissa on myös ulkomaisten telelaitosten ty- laitos, sittemmin Telecom Finland Oy, on 36464: täryhtiöitä. rakentanut yritysten ja kotitalouksien käyt- 36465: Vuonna 1994 Telecom Finland Oy -kon- töön myös paikallisia johtoverkkoja. Tele- 36466: sernin liikevaihto oli 4,9 miljardia markkaa. com Finland Oy suunnittelee myös uuden 36467: Alueellisten puhelinyhtiöiden ja niiden tele- radiotekniikan käyttöönottoa, joka korvaisi 36468: toimintaa harjoittavien tytär- ja osakkuusyh- kiinteät tilaajayhteydet 36469: tiöiden liikevaihto oli yhteensä 4,5 miljardia Alueellisten puhelinyhtiöden perinteisiin 36470: markkaa ja muiden telelaitosten teletoimin- toimialueisiin on kuulunut Helsingistä Turun 36471: nan liikevaihto runsaat 50 miljoonaa ja Pohjanmaan kautta Ouluun kulkeva yhte- 36472: markkaa, josta Telivo Oy:n 22,6 miljoonaa näinen vyöhyke sekä eräät sisämaan kau- 36473: markkaa. pungit ympäristöineen. Paikallisen teletoi- 36474: Arvio telelaitosten markkinaosuuksista minnan ohella yhtiöillä oli vanhastaan oi- 36475: toimiluvan ja ilmoituksenvaraisessa teletoi- keus niin sanottuihin aikajohtoyhteyksiin 36476: minnassa vuonna 1995 käy ilmi taulukosta paikallisalueidensa välillä. Käytännössä kau- 36477: 2. koteleverkon rakentaminen televiestinnän 36478: kannalta tärkeimpään osaan maata merkitsi 36479: Taulukko 2: Arvio Suomen telelaitosten markkinaosuuksista alueellisille puhelinyhtiöille ainoastaan pai- 36480: toimiluvan ja ilmoituksenvaraisessa teletoiminnassa 1.5.1995 36481: (%) kallisten televerkkojen kytkemistä yhteen. 36482: Sen vuoksi ne saattoivat aloittaa kaukotele- 36483: Telecom Alueelliset Muut toiminnan kilpailun nopeasti ja suhteellisen 36484: Finland puhelinyhtiöt 36485: tytäryhtiöineen vähäisin investoinnein. Sen sijaan kilpaileva 36486: toiminta niiden uusilla paikallisteletoiminnan 36487: Puhelintoiminta, josta 40 58 2 toimialueilla ei ole käynnistynyt yhtä ripeäs- 36488: paikallispuhelut 29 70 1 ti. Alueelliset puhelinyhtiöt ovat kuitenkin 36489: kaukopuhelut 42 53 5 36490: konsainväliset puhelut 76 17 7 kokeilleet uusia tilaajajohdon korvaavia ra- 36491: Matkaviestintä 90 10 1 dioteknisiä ratkaisuja muun muassa Porvoos- 36492: Datasiirto 55 40 5 sa ja Helsingissä. 36493: Yhteensä 52 45 3 36494: Energian tuotanto- ja jakeluyritykset ovat 36495: niin Suomessa kuin muuallakin perinteisesti 36496: harjoittaneet teletoimintaa omaa tarvettaan 36497: Suomessa kilpailu on pääsääntöisesti to- varten sähkönsiirtoverkostossaan. Nykyisellä 36498: teutettu siten, että jokaisella telelaitoksella tekniikalla verkostoon on yksinkertaista ja 36499: on oikeus itse rakentaa käyttämänsä tele- edullista lisätä johtimia myös televiestinnäs- 36500: verkko. Telelaitos voi myös vapaasti vuok- sä käytettäväksi. Näin on käytännössä synty- 36501: rata verkon tai verkkokapasiteettia muilta nyt esimerkiksi Imatran Voima Oy:n tytär- 36502: verkon omistajilta. Kilpailu on siten jo alun yhtiön Telivo Oy:n valtakunnallinen tele- 36503: perin ulottunut myös infrastruktuurin, verkon verkko, jota voidaan käyttää kaukoteletoi- 36504: tarjontaan. Muualla Euroopassa tunnettuja minnassa tarvittavien kaukoyhteyksien muo- 36505: verkon hankinta- ja rakentamisoikeuden ra- dostamiseen. Yhtiölle myönnettiin vuonna 36506: joituksia ei meillä ole koskaan ollut. 1992 toimilupa kaukoteletoimintaan ja säh- 36507: Maassamme on useita päällekkäisiä tele- kölaitosten paikalliseen teletoimintaan sekä 36508: verkkoja niin paikallisen kuin kauko- ja kan- sittemmin myös kansainväliseen teletoimin- 36509: sainvälisen teletoiminnankin harjoittamiseen. taan. 36510: Tähän on johtanut historiallinen kehitys jo Yleisradio Oy:llä on oma ohjelmansiirto- 36511: kauan ennen 1980-luvulla aloitettua kilpailua verkko, jota voidaan käyttää televiestinnän 36512: 6 HE 180/1995 vp 36513: 36514: välitykseen. Myös Valtionrautatiet ~n ?m~a Taulukko 3. Telealan työvoima Suomessa vuonna 1990 ja 36515: arvio työllisyydestä vuosina 1995 ja 2000. 36516: toimintaansa varten rakentanut telev1estmnan 36517: siirtoyhteyksiä. Suomen lains.äädäntö. ei .~le 1990 1995 2000 36518: estänyt tällaisten televerkkoJe~ om1staJ1l!~ Telelaitokset 20 067 14 000 12 000 36519: niiden käyttöä vuokraamalla snrtoyhteyksm Te1eteollisuus 8 530 12 000 20 000 36520: teletoimintaan. Sekä Yleisradio Oy:llä että Kauppa ja palvelut 1 858 2 300 4 000 36521: Yhteensä 30 455 28 300 36 000 36522: VR-Rata Oy:llä on nyk~is~n toimilup<l; my~s 36523: itsenäisen yleisen telet01mmnan harJOittami- Teletoiminta on vanhastaan ollut säännel- 36524: seen. ty elinkeino. Sääntel~ on ollut tarpe~llista 36525: Suomen kilpailutilanne on edellä _m~ini niin kauan kuin telelmtokset ovat halhnneet 36526: tuista syistä olennai~ella tava~la. enlame.n markkinoita joko lakiin tai toimilupiin pe- 36527: kuin muut eurooppalmset telet01mmnan h01- rustuvin yksinoikeuksin tai vaihtoe~toi~ten 36528: tojärjestelmät, joissa ei perintei.sesti o.le sal- viestintätekniikoiden puuttuessa. Kllpmlun 36529: littu vaihtoehtoisten televerkkoJen tarJontaa. laajeneminen koko teletoiminnan kentälle ja 36530: Suomen ohella laaja verkkokilpailu on Eu- uudet viestintätekniikat, erityisesti nopeasti 36531: roopassa näihiJ? vu~siin s~akka ollut tunnettu kehittyvä langaton viestintä, ~v<~:t johtaneet 36532: vain Isossa-Bntanmassa Ja 1990-luvun alku- siihen, että alan sääntelyn aste1ttamen purka- 36533: puolelta myös Ruotsissa. EY :n komissio~.s~ minen on tullut ajankohtaiseksi. . 36534: valmistellaan lainsäädäntöä, joka edellyWus1 Teletoiminnan sääntely on kohdistunut 36535: televerkkojen tarjonnan vapauttamista kilpai- alalle pääsyn ohella markkinoiden toimin- 36536: lulle viimeistään vuoden 1998 alusta. Euroo- taan. Kilpailun avautuessa kuluneen kymme- 36537: pan unionissa (EU) verkkokilp~ilua pidetä~n nen vuoden aikana teletoimintalain nojalla 36538: keskeisenä keinona telemaksuJen alentaiDl- on annettu hallinnollisia määräyksiä muun 36539: seksi Euroopassa. . . . . . muassa telelaitosten maksujen yleisistä pe- 36540: Niissä Euroopan mmssa, JOissa telekilpm- rusteista, kuluttajansuojasta, telelaitos~en. vä- 36541: lua on käytännössä ollut, se on pääasiassa lisestä yhdysliikenteestä ja numerommst~. 36542: toteutettu sallimalla niin sanottujen palvelun Sen lisäksi on voimassa teknisiä määräyksiä 36543: tarjoajien vuokrata telelaitoksilt~. yhteyks.~ä televerkoista ja telepäätelaitteista. 36544: ja tarjota niitä edelleen _käy~täJll~e. Myos Kansainvälisissä telealan hinta- ja laatu- 36545: valmisteilla oleva verkkokllpmlua Ja matk~~ veitailuissa Suomi on menestynyt erittäin 36546: viestintää koskeva yhteisölainsäädäntö suosn hyvin. Telelaitostemme tehokkuuden ja kil- 36547: tämäntyyppisten yritysten toimintaa. pailua ennakkoluulottomasti avanneen tele- 36548: Suomessa ei perinteisesti ole ollut ~u politiikan ansio~~ m~am.me telem.aksut ovat 36549: rooppalaisen mallin mukaisia palvelun t~rJo maailman edulllSlmpten JOukossa Ja palvelu- 36550: ajia. Syksystä 1994 tähän sa~a o~ kmten- taso on korkea. Suomen telemaksuJen taso 36551: kin myönnetty kahdeksan ~n~evmhd<?ltaan eräisiin muihin maihin verrattuna on esitetty 36552: rajoitettua toimilupaa teletmmmtaan 1lma_n taulukossa 4. 36553: verkon rakentamisoikeutta. Tällaisella ylei- 36554: sellä teletoiminnalla on arvioitu olevan Taulukko 4. Telemaksut eräissä OECD-maissa tammikuussa 36555: myönteistä vaikutusta palveluiden kehityk- 1994. 36556: selle ja siten teletoiminnalle yleensä. . Puhelin- Puhelin- Matka- Paketti- Kansain- 36557: Teletoiminta on erittäin pääomavaltaista toiminta, toiminta, viestintä kytken- väliset 36558: toimintaa. Telelaitosten investoinnit olivat yritykset kotita- täinen- puhelut 36559: vuonna 1994 runsaat 2,9 miljardia markkaa, loudet datasiirto 36560: Iso- 36561: joka oli yli 30 prosenttia te~elaitost~n ~iike Britannia 89 99 110 153 96 36562: vaihdosta, eli yli 40 prosenttia teletoimmnan Norja 49 78 69 76 72 36563: liikevaihdosta. Ranska 106 99 157 86 95 36564: Varsinaisen teletoiminnan ohella ala työl- Ruotsi 45 59 70 66 87 36565: Saksa 109 104 121 155 97 36566: listää teollisuudessa, kaupassa ja palvelu- Suomi 43 80 45 29 81 36567: tuotannossa. Teletoiminta, telepalveluiden Yhdys- 36568: tuotanto ja teleteollisuus työllistävät Suo- vallat 105 105 143 96 113 36569: OECD:n 36570: messa nykyisin yhte~nsä n~in 28 30q he~ keskiarvo 100 100 100 100 100 36571: keä. Välittömät työlhsyysvmkutukset Ja nn- 36572: den arvioitu kehitys lähivuosina on esitetty Lähde: "OECD Communications Outlook 1995". 36573: taulukossa 3. 36574: OECD:n vertailujen mukaan Suomen 36575: HE 180/1995 vp 7 36576: 36577: kiinteän puhelinverkon maksut ovat toiseksi tasiirtotoimintaan ja kaksi datasiirtoon eril- 36578: edullisimmat yritysten ja seitsemänneksi lisverkossa. Yleisen datasiirtotoiminnan har- 36579: edullisimmat kotitalouksien maksuissa. Yri- joittajiksi ilmoittautuneihin kuuluvat useiden 36580: tysten ja kotitalouksien hintaeroon vaikuttaa telelaitosten ohella muun muassa eräät kun- 36581: tilastointitapa. OECD:n tilastoissa yritysten nat, opetusministeriö, joka vastaa teletoimin- 36582: maksut ilmoitetaan verottomina, mutta koti- nasta FUNET-verkossa, sekä eräät tutkimus- 36583: talouksien maksut verollisina. Suomessa te- laitokset. 36584: lemaksuista kannetaan 22 prosentin arvon- Yleiseen datasiirtoon on ilmoittautunut 36585: lisäveron ohella teleliikenteen verottamisesta myös Yhdysvalloista olevan Sprint Interna- 36586: annetun lain (961/93, muut. 715/94 ja tionalin tytäryhtiö Sprint International Fin- 36587: 1107/94) nojalla veroa, joka on 9 prosenttia land Oy. Ulkomaisen elinkeinonharjoittajien 36588: telepalvelun verottoman hinnan perusteella. sivuliikkeet eivät ole hakeneet toimilupia tai 36589: Arvonlisäveroa on maksettava myös telelii- tehneet datasiirtoilmoituksia, vaikka se on 36590: kenteestä suoritettavasta verosta. Telepalve- ollut niille mahdollista vuonna 1992 voi- 36591: lun hinnasta on siten yhteensä noin 33 pro- maan tulleen teletoimintalain muutoksen 36592: senttia veroa. Muissa vertailumaissa telepal- jälkeen. 36593: veluihin kohdistuu vain yleinen arvonlisäve- Teletoimintalain 1 §:n 3 momentin 4 36594: rotus. kohdan nojalla on annettu liikenneministe- 36595: Sekä matkaviestinnän että yritysten kan- riön päätös vähäisestä teletoiminnasta 36596: sainvälisen televiestinnän maksuissa Suomi (452/93). Teletoimintalaki ei koske päätök- 36597: on toiseksi edullisin OECD-maa. Suomen sen mukaista teletoimintaa, eikä sen harjoit- 36598: telekilpailu alkoi datasiirrossa 1980-luvun taminen niin ollen edellytä toimilupaa eikä 36599: puolivälissä. Pakettikytkentäisen datasiirron ilmoitusta. 36600: maksuissa Suomen telemaksut ovat selvästi Teletoimintaa erillisverkossa saa harjoit- 36601: OECD-maiden edullisimmat. taa se, jolle liikenneministeriö on myöntänyt 36602: Teknisesti televerkostomme on korkealla siihen luvan teletoimintalain 5 §:n nojalla. 36603: tasolla, ja uudet tekniikat saadaan Suomessa Luvan voi saada käyttäjän omaa tarvetta pal- 36604: nopeasti kaupalliseen käyttöön. Esimerkiksi velevaan teletoimintaan. Lupa voidaan 36605: digitaaliset GSM-matkaviestinverkot ja laa- myöntää korkeintaan 15 vuodeksi. Erillis- 36606: jakaistaiset ATM-verkot otettiin Suomessa verkkolupia oli 31 päivänä syyskuuta 1995 36607: käyttöön ensimmäisenä maailmassa. voimassa yhteensä 11. Merkittävimpiä eril- 36608: lisverkkolupien haltijoita ovat olleet puolus- 36609: 2. Nykytila tusvoimat, Ilmailulaitos, Valtionrautatiet ja 36610: eräät kunnat. Lähes kaikki luvanhaltijat ovat 36611: 2.1. Lainsäädäntö ja käytäntö julkisoikeudellisia yhteisöjä. 36612: Teletoimintalain voimassa ollessa tele- 36613: Oikeus teletoiminnan harjoittamiseen toiminnan lupahakemuksia on käsitelty ja il- 36614: moituksia otettu vastaan taulukon 5 mukai- 36615: Oikeuden yleisen teletoiminnan harjoit- sesti. 36616: tamiseen voi saada teletoimintalain 4 §:n 36617: mukaisella toimiluvalla. Toimiluvan myön- Taulukko 5. Käsiteltyjen teletoiminnan toimilupaa koskevien 36618: hakemusten ja vastaanotettujen datasiirtoilmoitusten määrä 36619: tää valtioneuvosto. Valtioneuvoston oh- 1.5.1987-31.8.1995. 36620: jesäännön (995/43) 11 b §:n 10 kohdan ja 36621: 13 §:n nojalla toimiluvat on kuitenkin vuo- Yleinen Erillis- Datasiirto- Yhteensä 36622: teletoiminta verkot ilmoitukset 36623: den 1994 alusta myöntänyt liikenneministe- 1987 0 0 0 36624: riö tapauksissa, joissa ne eivät ole olleet yh- 1988 95 3 98 36625: teiskuntapoliittisesti tai taloudellisesti mer- 1989 8 1 9 36626: kittäviä. 1990 12 4 16 36627: 1991 45 5 50 36628: Yleiseen kytkentäiseen datasiirtoon ja 1992 27 2 5 34 36629: datasiirtoon erillisverkossa on 1 päivänä lo- 1993 49 6 9 64 36630: kakuuta 1992 voimaan tulleen teletoiminta- 1994 23 2 7 32 36631: 1.1.- 36632: lain muutoksen jälkeen voinut saada oikeu- 31.9.1995 24 1 16 41 36633: den tekemällä toiminnasta ilmoituksen lii- Yhteensä 283 24 37 344 36634: kenneministeriölle. Ilmoituksia oli tehty yh- 36635: teensä 37 kappaletta 31 päivään syyskuuta Vaikka toimiluvan myöntäminen on toi- 36636: 1995 mennessä, niistä 35 yleiseen da- milupaviranomaisen vapaassa harkinnassa, 36637: 8 HE 180/1995 vp 36638: 36639: teletoimintalain voimassaoloaikana yleisen mentista poistettiin säännös, jonka mukaan 36640: teletoiminnan lupahakemuksia ei paria mer- kiinteän yhteyden saamisen edellytyksenä 36641: kitykseltään vähäistä tapausta lukuun otta- oli, että oikeus ei haittaa yleisen teletoimin- 36642: matta ole hylätty. Toimilupia oli 31 päivänä nan harjoittamista. Lainmuutoksen jälkeen- 36643: syyskuuta 1995 voimassa yhteensä 61. Toi- kin momenttia on tulkittu siten, että kiintei- 36644: miluvista kahdeksan ei sisällä oikeutta ra- den yhteyksien jälleenmyynti on teletoimin- 36645: kentaa televerkkoa luvanhaltijan omistamien talain mukaista teletoimintaa, jos se täyttää 36646: kiinteistöjen ulkopuolelle. lain mukaiset yleisen teletoiminnan tunnus- 36647: Suomen lainsäädännön mukaan muiden merkit. 36648: kuin teletoimintaan kuuluvien palveluiden Teletoimintalain 10 § koskee käyttäjän, 36649: tuottaminen ja tarjonta televerkon välityksel- ei telelaitoksen oikeuksia. Lakia on siksi va- 36650: lä käytettäväksi ei edellytä lainkaan lupaa. kiintuneesti tulkittu siten, että toisella tele- 36651: Tällaisia niin sanottuja lisäarvopalveluita laitoksella ei ole oikeutta saada telepalvelun 36652: ovat esimerkiksi erilaisten tietokantojen tar- tarjoamista varten käyttöönsä kilpailijan tele- 36653: jonta asiakkaiden käytettäväksi ja maksulli- verkkoj a, milloin sillä itsellään on oikeus 36654: nen palvelupuhelintoiminta, esimerkiksi rakentaa samanlainen televerkko. Telepalve- 36655: 0700-palveluiden tarjonta. Myöskään toimin- lujen tarjontaa varten telelaitosten välistä 36656: ta, jossa telepäätelaitetta, esimerkiksi yleisö- luovutusvelvollisuutta ei siten ole ollut lain- 36657: puhelinta tarjotaan asiakkaiden käytettäväksi, kaan niin kauan kuin kaikilla telelaitoksilla 36658: ei ole teletoimintaa. Sen sijaan yhteyksien on ollut oikeus verkon rakentamiseen. 36659: kytkeminen tai muu muodostaminen telever- Luovutusvelvollisuus on sen sijaan ole- 36660: kon kahden eri käyttäjän välille on aina tele- massa silloin, kun telelaitos tarjoaa muita 36661: toimintaa. Lisäarvopalveluiden liikevaihto kuin teletoimintaan kuuluvia palveluita. Täl- 36662: oli 300-400 miljoonaa markkaa vuonna löin kilpaileva telelaitos on käyttäjän ase- 36663: 1994. massa. Siten telelaitos on saanut kilpailijal- 36664: taan puhelinliittymän ja kiinteitä johtoja esi- 36665: Telelaitosten velvollisuudet merkiksi tarjotakseen yleisöpuhelinpalveluita 36666: tai mitä tahansa lisäarvopalvelua. Liittymän 36667: Käyttäjien oikeuksia koskevan teletoi- tai johdon luovuttava telelaitos on joutunut 36668: mintalain 10 §:n 1 momentin nojalla jokai- luovuttamaan ne tavanomaisella asiakashin- 36669: sella on oikeus saada televerkoista liittymiä nalla. Liittymän hinta ei voimassa olevien 36670: ja vuokrata niistä kiinteitä yhteyksiä. Liitty- normien mukaan saa riippua sen käyttötar- 36671: män kautta käyttäjä liittyy liittymän luovut- koituksesta. 36672: taneen telelaitoksen keskukseen tai sitä vas- Käytännössä telelaitos on aina voinut 36673: taavaan telelaitteeseen. Keskus kytkee käyt- käyttäjän asiamiehenä vuokrata myös tarjoa- 36674: täjän yleisen televerkoston muihin osiin mansa telepalvelun osana tarvittavan johdon 36675: yleensä käyttäjän päätelaitteeltaan tekemän kilpailijaltaan. Telelaitos on osoittanut valta- 36676: valinnan mukaan. Teletoimintalain nojalla kirjalla tai muulla tavoin toimivansa käyttä- 36677: annetuilla normeilla pyritään varmistamaan, jän edustajana, jolloin verkon omistava tele- 36678: että myös muiden kuin liittymän toimitta- laitos on luovuttanut tarvittavat yhteydet 36679: neen telelaitoksen palveluita voidaan käyttää käyttäjän käyttöön. Datasiirrossa, joka on 36680: kilpailun kannalta tasapuolisella tavalla. ollut kilpailun piirissä jo vuosikymmenen, 36681: Kiinteällä yhteydellä tarkoitetaan mitä käytäntö on yleinen ja sujuva. 36682: tahansa telepäätelaitteita tai muita telelaittei- Vaikka luovutusvelvollisuutta kilpailijal- 36683: ta yhdistävää teleyhteyttä. Käyttäjä voi käyt- le ei eräissä tapauksissa ole, se ei ole sinän- 36684: tää vuokraamaansa kiinteätä yhteyttä mihin sä estänyt kilpailijoiden mahdollisuutta tarjo- 36685: tahansa, myös muiden kuin yhteyden luovut- ta telepalveluita tai muitakaan palveluita te- 36686: taneen telelaitoksen palveluiden käyttöön. leverkossa, jonka omistaa toinen telelaitos. 36687: Siten käyttäjä voi kiinteätä yhteyttä käyttäen Kun telelaitos on telepalveluita tarjotessaan 36688: liittyä myös muun kuin yhteyden toimitta- joutunut hankkimaan yhteydet yksittäisen 36689: neen telelaitoksen ylläpitämään keskukseen. käyttäjän hinnoilla eikä ole voinut saada esi- 36690: Kaikilla telelaitoksilla on teletoimintalain 10 merkiksi määräalennusta, kilpailuun ryhty- 36691: §:n mukainen velvollisuus toimittaa käyttä- minen kilpailijalta vuokratuilla yhteyksillä ei 36692: jälle tällaisia yhteyksiä. ole usein taloudellisesti kannattavaa. Tele- 36693: Vuonna 1992 voimaan tulleella lain- laitos joutuu lisäämään käyttäjähintaan omat 36694: muutoksella teletoimintalain 10 §:n 1 mo- kustannuksensa ja katteensa, minkä vuoksi 36695: HE 180/1995 vp 9 36696: 36697: asiakashinta ei enää ole kilpailukykyinen. keudet. 36698: Televiestinnän alan tilanteen uudelleen 36699: Teleurakointi tarkastelemisesta ja alan markkinoiden uu- 36700: den kehityksen tarpeesta annetussa neuvos- 36701: Vuonna 1992 voimaan tulleella teletoi- ton päätöslauselmassa (93/C 213/01) edel- 36702: mintalain muutoksella annettiin teleurakoin- lytetään, että myös puhelinpalvelut vapaute- 36703: tia koskevat säännökset. Lakiin lisätyn 10 b taan kilpailuun 1 päivään tammikuuta 1998 36704: §:n nojalla yleiseen televerkon osaksi tai sen mennessä. Irlanti, Kreikka, Espanja ja Portu- 36705: liittymään kytkettävän televerkon rakenta- gali saivat viiden vuoden ja Luxemburg kah- 36706: mis- ja ylläpitotyöstä vastaavalla henkilöllä den vuoden siirtymäajan. Päätöslauselmassa 36707: tai yrityksellä tulee olla teleurakoitsijan val- ei kuitenkaan velvoiteta vapauttamaan tele- 36708: tuutus. Sen myöntää Telehallintokeskus. verkkojen tarjontaa. 36709: Vuoden 1994 lopussa oli voimassa yhteensä Yhteisön lainsäädännössä erotetaan toi- 36710: 432 teleurakointivaltuutusta. sistaan televerkkojen ja telepalveluiden tar- 36711: Voimassa olevassa laissa ei ole sään- jonta. Telepalveludirektiivi sen paremmin 36712: nöksiä vähäisten töiden osalta. Televerkon kuin muukaan tähän mennessä annettu yh- 36713: rakentamis- ja asennustöihin kuuluu kuiten- teisön lainsäädäntö ei koske toimintaoikeuk- 36714: kin sellaisia vähäisiä toimenpiteitä, joiden sia, joita annetaan teletoiminnassa tarvitta- 36715: suorittamiseksi ei ole välttämätöntä edellyt- van infrastruktuurin rakentamiseen. 36716: tää teleurakoitsijan valtuutusta. EY:n komissio valmistelee verkkokilpai- 36717: lun avaamiseksi tarpeellista lainsäädäntöä. 36718: 2.2. Euroopan yhteisöjen lainsäädäntö EU:n neuvoston 22 päivänä joulukuuta 1994 36719: antamassa päätöslauselmassa edellytetään 36720: Alalle pääsy lainsäädännön valmistelua niin, että myös 36721: verkkokilpailu voidaan käynnistää samassa 36722: EY:ssä on harjoitettu aktiivista kilpailua aikataulussa kuin puhelinkilpailu. Se merkit- 36723: suosivaa telepolitiikkaa 1980-luvun puolivä- sisi vaihtoehtoisten verkkojen tarjonnan 36724: listä lukien. Telepolitiikkaa pidetään yhtenä avautumista pääsääntöisesti 1 päivästä tam- 36725: yhteisön politiikan keskeisistä lohkaista. mikuuta 1998. Kaapelitelevisioverkoissa 36726: Kilpailusta telepalvelumarkkinoilla an- avautuminen tapahtuu jo 1 päivästä tammi- 36727: netussa komission direktiivissä kuuta 1996. Komissio on myös ilmoittanut 36728: (90/388/ETY), jäljempänä telepalveludirek- antavansa Euroopan talousyhteisön perusta- 36729: tiivi, edellytetään, että jäsenvaltiot peruutta- missopimuksen 90 artiklan mukaiseen toimi- 36730: vat kaikki telepalveluiden tarjontaan olevat valtaansa perustuen direktiivin matkavies- 36731: erityis- ja yksinoikeudet lukuun ottamatta tinnän kilpailurajoitusten poistamisesta. 36732: puhelintoimintaa. Direktiivi ei kuitenkaan 36733: koske teleksiä, matkaviestintää, kaukohaku- 36734: toimintaa eikä satelliittipalveluita. Direktii- Kilpailusäännöt ja telemaksut 36735: vin erityisoikeuden määritelmää on täsmen- 36736: netty 13 päivänä lokakuuta 1994 annetulla Yhteisön lainsäädännössä on sitovia 36737: komission direktiivillä (Commission Directi- säännöksiä myös telealan kilpailusäännöistä. 36738: ve 94/46 amending Directive 88/301/EEC Säännöksille on ominaista, että niillä pyri- 36739: and Directive 90/388/EEC in particular with tään hallitsemaan kilpailua ja telemarkkinoi- 36740: regard to satellite communications). den toimintaa avautuvan kilpailun oloissa. 36741: Direktiivi sallii teletoiminnan jättämisen Säännöksistä tärkeimmät ovat telepalvelujen 36742: edelleen lupa- tai ilmoitusmenettelyn alai- sisämarkkinoiden toteuttamisesta saamalla 36743: seksi. Direktiivissä kuitenkin edellytetään, aikaan avoimen verkon tarjoaminen annetus- 36744: että toimilupien myöntämisehdot ovat tasa- sa neuvoston direktiivissä (90/387/ETY). Se 36745: puoliset, syrjimättömät ja selkeät, että hyl- on puitedirektiivi, jonka mukaisesti on an- 36746: käävät päätökset perustellaan ja että niistä nettu neuvoston direktiivi avoimen verkko- 36747: voi valittaa. tarjonnan soveltamisesta vuokrajohtoihin 36748: Direktiivin mukaan jäsenvaltioiden tulee (92/44/ETY). Lisäksi on neuvoston suositus 36749: huolehtia siitä, että verkkoon pääsyn ehdot avoimen verkkotarjonnan soveltamisesta pa- 36750: ovat tasapuoliset, syrjimättömät ja julkiset, kettikytkentäisen datasiirron palveluihin 36751: jos jäsenvaltio säilyttää yleisten televerkko- (92/382/ETY) ja neuvoston suositus avoi- 36752: jen tarjonnan ja käytön erityis- tai yksinoi- men verkkotarjonnan soveltamisesta ISDN:- 36753: 36754: 36755: 351390L 36756: 10 HE 180/1995 vp 36757: 36758: än (92/383/ETY). Vuosikymmenen alusta Teletoiminnan yksinoikeudet on lähes kai- 36759: on lisäksi ollut valmisteilla direktiivi avoi- kissa EU :n jäsenvaltioissa jo poistettu. Myös 36760: men verkkotarjonnan soveltamisesta puhelin- erityisoikeuksien olemassaolo on kysymyk- 36761: palveluihin. EU:n neuvosto saavutti poliitti- senalainen ainakin Suomessa, Ruotsissa ja 36762: sen yksimielisyyden direktiivin sisällöstä 13 Isossa-Britanniassa. EY:n komissio antoi 4 36763: päivänä kesäkuuta 1995, ja direktiivi annet- päivänä huhtikuuta 1995 Euroopan parla- 36764: taneen lähitulevaisuudessa. Komissio on teh- mentille ja neuvostolle tiedonannon, joka 36765: nyt myös direktiiviehdotuksen avoimen koski kilpailusta telepalvelumarkkinoilla an- 36766: verkkotarjonnan soveltamisesta televerkkojen netun komission direktiivin (90/388/ETY) 36767: ja -palveluiden yhteenliittämiseen. tilaa ja täytäntöönpanoa. Tiedonannon mu- 36768: Avoin verkkotarjonta merkitsee sitä, että kaan Suomessa ei ole teletoiminnan yksin- 36769: telelaitoksella on velvollisuus yhdenmu- eikä erityisoikeuksia. 36770: kaistetuin ehdoin sallia verkkonsa käyttämi- Edellä sanotusta huolimatta avointa 36771: nen myös muiden kuin telelaitoksen itsensä verkkotarjontaa vastaavat periaatteet on 36772: tuottamien palveluiden tarjontaan. Yhdenmu- omista lähtökohdistamme pantu täytäntöön 36773: kaistettavia ehtoja ovat tekniset rajapinnat, lainsäädännössämme jo vuosina 1987-1992, 36774: käyttöehdot ja hinnoitteluperiaatteet siis ennen kuin asiaa koskeva yhteisön lain- 36775: Tekniset rajapinnat määritellään pää- säädäntö annettiin tai se on tullut Suomea 36776: asiassa kansainvälisessä yhteistyössä laadit- sitovaksi. 36777: tavin standardein. Myös EY :n komissiossa on havaittu, 36778: Direktiivissä tarkoitetut käyttöehdot ovat että avoimen verkkotarjonnan periaatteiden 36779: verkkoonpääsyn ja palvelutarjonnan ehtoja. soveltaminen kilpailluilla markkinoilla on 36780: Nämä toimitusehdot voivat sisältää määräyk- ongelmallista. Komissio valmistelee parhail- 36781: siä muun ohella toimitusajasta, palvelun laa- laan direktiivien uudistuksia. 36782: dusta, ylläpidosta, verkon kapasiteetin jäl- Komissiossa on valmisteilla myös erityi- 36783: leenmyynnistä ja yhdysliikenteestä yleisiin ja nen matkaviestintää koskeva direktiivi. Sillä 36784: yksityisiin verkkoihin. pyritään kilpailun laajentamiseen myös verk- 36785: Avoimen verkkotarjonnan hinnoittelupe- koja koskevaksi. Tavoitteena on myös suosia 36786: riaatteena on, että hinnat määräytyvät tasa- sellaisten yritysten toimintaa, jotka verkkoa 36787: puolisin perustein. Erityisesti silloin, kun itse rakentamatta tarjoavat palveluita matka- 36788: jotakin telepalvelua tarjotaan yksin- tai eri- viestinverkon välityksellä. 36789: tyisoikeuden alaisena, hintojen tulee periaat- 36790: teessa olla kustannussuuntautuneita. Todelli- Suomen ja EY:n lainsäädännön suhde 36791: nen hintataso jää kuitenkin kansallisessa 36792: lainsäädännössä määriteltäväksi. Hintojen tu- Suomen teletoiminnan kilpailutilanne on 36793: lee niin ikään olla selkeät, ja ne tulee asian- olennaisesti pidemmällä kuin EU:n jäsenval- 36794: mukaisesti julkaista. Palvelut tulee tekniikan tioissa yleisesti. Kun yhteisön lainsäädännöl- 36795: sallimissa rajoissa hinnoitella erikseen yh- lä joudutaan vielä antamaan uusia teletoi- 36796: teisön kilpailulainsäädännön mukaisesti, eikä mintaa koskevia normeja kilpailun avaami- 36797: erilaisia hyödykkeitä saa hinnoilla sitoa yh- seksi, Suomessa on jo perusteltua keventää 36798: teen. Hintojen tulee myös olla syrjimättömät sääntelyä. Jos EY:n lainsäädäntö kehittyisi 36799: ja taata kohtelun tasapuolisuus. edelleen teletoimintaa säännöstelevään suun- 36800: Myös neuvoston direktiivissä taan ja jos normiston kaavamaista voimaan- 36801: (92/44/ETY), joka koskee avoimen verkko- panoa vaadittaisiin, seurauksena voisi Suo- 36802: tarjonnan soveltamista vuokrajohtoihin, sää- messa olla telemarkkinoiden jäykistyminen. 36803: detään hinnoittelusta. Direktiivin mukaan Suomen tavoitteena on vaikuttaa EY:n lain- 36804: jäsenvaltioiden tulee taata, että vuokrajohto- säädännön sisältöön siten, että näiltä vaiku- 36805: jen hinnat noudattavat kustannussuuntau- tuksilta vältyttäisiin. 36806: tuneisuuden ja selkeyden periaatteita. Direk- Teletoiminta on erittäin nopeasti kehit- 36807: tiivissä on tarkat kustannuslaskentasäännöt tyvä toimiala. Edistyneestä teletoiminnan 36808: Jäsenvaltioiden on huolehdittava siitä, että hoitojärjestelmästään Suomi saa kansallista 36809: telelaitokset järjestävät ja ottavat käytäntöön kilpailuetua, joka ajan mittaan kuitenkin ta- 36810: kustannuslaskentajärjestelmän. soittuu, kun teletoiminnan laaja kilpailu on 36811: Avointa verkkotarjontaa koskevia direk- pantu muualla Euroopassa täytäntöön. Suo- 36812: tiivejä sovelletaan nykyisin ainoastaan mark- men kehitystä ei ole mielekästä pysäyttää 36813: kinoihin, joilla on erityis- tai yksinoikeuksia. odottamaan EY :n lainsäädännön kehitystä. 36814: HE 180/1995 vp 11 36815: 36816: Toimenpiteitä toimialan muuttamiseksi as- muksista johtuvia velvoitteita. Telia Ab:lle 36817: teittain vapaaksi elinkeinoksi on tarkoituk- on käytännössä annettu muitakin velvolli- 36818: senmukaista jatkaa. Tätä kehitystyötä tehtä- suuksia, joita ei ole muilla telelaitoksilla. 36819: essä on arvioitava myös EY:n lainsäädännön Telia Ab ylläpitää toimilupamääräyksen pe- 36820: kehitystä. Kansallisessa lainsäädännössä on rusteella muun muassa maan yleisöpuhelin- 36821: syytä varautua siihen, että yhteisön lainsää- palvelua. 36822: däntö saattaa vaatia Suomessa toimenpiteitä, Telemaksuista kustannusperusteisia on 36823: joita ei kilpailluilla markkinoilla arvioida oltava vain eräiden yleisen puhelinverkon 36824: välttämättämiksi eikä tarkoituksenmukaisik- palveluiden ja vuokrajohtojen tarjonnan ylei- 36825: si. sessä televerkossa. Hallitus voi lisäksi aset- 36826: taa ylärajan puhelinpalveluiden hinnoille. 36827: 2.3. Ulkomaiden lainsäädäntö Tanskassa ennen toimineet neljä telelai- 36828: tosta on yhdistetty yhtiöksi. Käytännössä 36829: EU:n jäsenmaista telekilpailu on laajinta hallitseva asema markkinoilla on valtiollisel- 36830: Suomessa, Isossa-Britanniassa ja Ruotsissa. la Tele Danmark AS:llä, jolla on myös yk- 36831: Ruotsissa on perinteisesti vallinnut tele- sinoikeus puhelintoimintaan. Datasiirtoon ei 36832: toiminnan monopoli. Ainoa telelaitos on tarvita toimilupaa eikä ilmoitusta. 36833: ollut valtion kokonaan omistama, vuonna Ison-Britannian telekilpailu alkoi 36834: 1993 yhtiöitetty Telia Ab, entinen Svenska 1980-luvun puolivälissä. Siihen saakka Bri- 36835: televerket. Kilpailua on kuitenkin viime tish Telecomilla oli yksinoikeus teletoimin- 36836: vuosina avattu. Uuden, vuonna 1993 anne- taan. Tätä nykyä maassa toimii runsaat 600 36837: tun teletoimintaa koskevan lain nojalla toi- telelaitosta, joista useimmilla ei ole telever- 36838: milupa tarvitaan puhelin- ja matkaviestintoi- kon itsenäistä rakentamisoikeutta. Oikeuden 36839: mintaan sekä vuokrajohtojen yleiseen tarjon- harjoittaa datasiirtoa voi saada erityisellä 36840: taan. Lisäksi edellytetään, että telepalvelua luokkalisenssillä. Se merkitsee, että toimin- 36841: tarjotaan laajuudessa, joka tekee sen merkit- taoikeus on jokaisella lain mukaiset ehdot 36842: täväksi maan teletoiminnan tehokkuudelle. täyttäväliä yrityksellä. 36843: Ruotsin toimiluvat ovat oikeusharkintai- Yksityistetyllä British Telecommunica- 36844: sia. Laissa säädetyt ehdot täyttävä hakija saa tions Plc:llä on yli 80 prosentin mark- 36845: toisin sanoen aina toimiluvan. Hylkäävät kinaosuus Ison-Britannian telemarkkinoista. 36846: päätökset perustellaan, ja niistä on valitusoi- Kilpailua on kansainvälisessä ja kaukotele- 36847: keus. Toimilupaa tarvitaan vain teletoimin- toiminnassa. Muussa kuin yritysten paikallis- 36848: taan yleisissä televerkoissa ja vuokrajohtojen teletoiminnassa kilpailua on syntynyt vain 36849: tarjontaan. Muuta teletoimintaa varten tele- rajoitetusti. Nyt odotetaan, että uutta kilpai- 36850: hallinto voi järjestää ilmoitusmenettelyn. lua syntyy, kun kaapelitelevisioverkkoja on 36851: Tällä hetkellä toimilupa on myönnetty ryhdytty käyttämään muuhunkin televiestin- 36852: noin 20 telelaitokselle. Valtionyhtiö Telia tään kuin ohjelmien jakeluun. 36853: Ab:n markkinaosuus puhelintoiminnasta on Telemaksuja säännellään asettamalla 36854: yli 90 prosenttia ja datasiirrosta noin 70 pro- hintakattoja. Esimerkiksi British Telecomin 36855: senttia. Kilpailua on matkaviestinnän ja da- maksujen tulee vuosittain alentua sille vah- 36856: tasiirron ohella erityisesti kansainvälisessä ja vistetun kaavan mukaisesti, jossa maksuja 36857: kaukoteletoiminnassa. Telia Ab:n pääasialli- verrataan kuluttajahintaindeksiin. 36858: nen kilpailija puhelintoiminnassa on vuodes- Ison-Britannian kilpailusäännöt koskevat 36859: ta 1991 ollut yksityinen Tele2, jolla on kah- erityisesti British Telecomia. Uusilla yrittä- 36860: den prosentin osuus puhelintoiminnan mark- jillä ei ole samanlaisia velvollisuuksia. 36861: kinoista ja kolme prosenttia datasiirron Saksassa monopoli on vanhastaan kuu- 36862: markkinoista. Alalle on tullut myös ulko- lunut Deutsche Bundespost Telekomille. Ny- 36863: maisia yrityksiä, kuten Ruotsissa vuodesta kyisinkin siitä muodostetulla Deutsche Tele- 36864: 1985 toiminut amerikkalainen AT&T Nor- kom AG:llä on lain nojalla yksinoikeus pu- 36865: dics, France Telecom ja British Telecom. helintoimintaan samoin kuin teletoimintaan, 36866: Näillä kaikilla on alle prosentin jossa välitetään muun ohella puhetta. Kilpai- 36867: markkinaosuus puhelintoiminnasta, minkä lua on avattu matkaviestinnässä ja datasiir- 36868: lisäksi British Telecomilla on vajaan viiden rossa. Vuonna 1994 annetun lainmuutoksen 36869: prosentin markkinaosuus datasiirrosta. jälkeen toimilupa tarvitaan vain puhelin- ja 36870: Toimiluvassa voidaan antaa telelaitoksil- matkaviestintoimintaan. Datasiirron harjoit- 36871: le Ruotsin tekemistä kansainvälisistä sopi- taminen edellyttää ilmoitusta. Nykyisellä 36872: 12 HE 180/1995 vp 36873: 36874: Deutsche Telekomilla, jonka yksityistämistä Teletoimintaan sovelletaan paaas1assa 36875: suunnitellaan, on yhä ehdottoman hallitseva yleisiä kilpailusääntöjä, joita hallitsevat anti- 36876: asema maan telemarkkinoilla. trustisäännökset. Ne muun muassa rajoittavat 36877: Ranskassa teletoiminnan yksinoikeus on paikallista teletoimintaa harjoittavien telelai- 36878: kuulunut valtiolliselle France Telecomille. tosten mahdollisuuksia kaukoteletoimintaan, 36879: Sillä on yhä oikeus teletoiminnan harjoitta- kaapelitelevisiotoimintaan ja telelaitteiden 36880: miseen suoraan lain nojalla. Myös Ranskas- valmistukseen. 36881: sa kilpailua on avattu GSM-matkaviestinver- Telemaksuja säännellään enemmän kuin 36882: kossa. Ranskan teletoiminnalle on ominaista Suomessa. Useat maksut ovat viranomaisen 36883: runsas tietoverkkopalveluiden käyttö. Da- vahvistettavia, ja maksujen alueellisia eroja 36884: tasiirtokin edellyttää Ranskassa erityistä toi- säännellään erityisen rahaston avulla. 36885: milupaa. Laajaa kilpailua on myös Japanissa ja 36886: A lankomaissa valtiollisella telelaitoksel- Australiassa. Uudessa Seelannissa teletoi- 36887: la on yksinoikeus puhelintoimintaan. Maalis- minnan erityissääntely on purettu lähes ko- 36888: kuussa 1995 on kuitenkin annettu hallituk- konaan. 36889: sen esitys, joka avaisi muiden kuin KPN:n 36890: (Koniklijke PTT Nederland NV) omistamien 2.4. Nykytilan arviointi 36891: verkkojen käytön teletoimintaan. Tällä het- 36892: kellä datasiirron harjoittaminen ei edellytä Teletoimintalaki on osoittautunut varsin 36893: toimilupaa eikä ilmoittautumista. onnistuneeksi siirryttäessä yksinoikeuksin 36894: Belgiassa yleinen teletoiminta on käy- hallituista markkinoista kilpailuun. 36895: tännössä valtionyhtiö Belgacomin yksinoi- Teletoimintalakia muutettiin vuonna 36896: keus. Vuonna 1991 uudistetun telelainsää- 1988 radiolain (517/88) antamisen vuoksi ja 36897: dännön mukaan asetuksella voidaan julkaista sen vuoksi, että telehallinnosta annetulla lail- 36898: luettelo muista kuin puhelinpalveluista, joita la (518/88) liikenneministeriön alaisuuteen 36899: jokainen telehallinnolle ilmoittautunut yritys perustettiin 1 päivästä lokakuuta 1988 Tele- 36900: voi tarjota. Kilpailu GSM-verkoissa on hallintokeskus. 36901: avautumassa. Vuonna 1990 teletoimintalakia muutet- 36902: Espanjassa, Italiassa, Pmtugalissa, Krei- tiin siten, että siitä poistettiin muun muassa 36903: kassa, Luxemburgissa, Itävallassa ja Irlan- posti- ja telelaitoksen erityisasemaa koskevat 36904: nissa on kilpailua vain rajoitetusti. Entisten säännökset. Vuonna 1992 annetulla muutok- 36905: monopolien markkinaosuus on kaikkialla sella alalle pääsyn edellytyksiä helpotettiin 36906: 90-100 prosenttia. antamalla ulkomaisen yrityksen sivuliikkeille 36907: Norjassa yleinen teletoiminta on valta- oikeus saada toimilupa ja siirtymällä kytken- 36908: osin valtionyhtiö Telenorin AS:n, entisen täisessä datasiirrossa ilmoitusmenettelyyn 36909: Norsk televerketin yksinoikeus. Siitä huoli- sekä antamalla säännökset teleurakoinnista. 36910: matta maa sijoittuu kansainvälisissä hinta- Liikenneministeriön mahdollisuuksia antaa 36911: vertailuissa varsin hyvin. määräyksiä telemaksuista lisättiin. 36912: Virossa, Latviassa ja Liettuassa investoi- Kilpailun ja teletekniikan kehityksen 36913: daan voimakkaasti televerkkoihin. Teletoi- vuoksi eräät voimassa olevan teletoiminta- 36914: minnan hoitojärjestelmä toteutetaan siten, lain keskeiset periaatteet eivät enää sovellu 36915: että televerkkojen rakentamisoikeus myönne- täyden kilpailun telemarkkinoille. Niitä ovat 36916: tään kotimaisten ja ulkomaisten telelaitosten erityisesti alalle pääsyn rajoittamista ja tele- 36917: yhteisyrityksille, joille myönnetään määrä- maksuja koskevat säännökset. Laissa ei niin 36918: ajaksi yksinoikeus teletoimintaan. Telemak- ikään riittävästi säännellä telelaitosten oi- 36919: suja valvotaan hallinnollisesti. Kilpailua on keuksia ja velvollisuuksia erityisesti tapauk- 36920: rajoitetusti muissa kuin kiinteässä puhelin- sissa, joissa on kysymys pelkästään palvelui- 36921: verkossa. ta toisen telelaitoksen televerkossa tarjoavan 36922: Yhdysvalloissa teletoiminta on ollut pe- telelaitoksen oikeuksista. 36923: rinteisesti kilpaillumpaa kuin Euroopassa. 36924: Antitrustilainsäädännön nojalla Bell-yhtymä Alalle pääsyn sääntely 36925: hajotettiin useiksi pienemmiksi yhtiöiksi 36926: 1980-luvulla. Kilpailua on ollut kan- Teletoiminnan harjoittaminen koostuu 36927: sainvälisessä ja kaukoteletoiminnassa, mutta kahdesta toiminnasta, toisaalta fyysisen tele- 36928: tähän saakka vain rajoitetusti paikallisessa verkon, infrastruktuurin rakentamisesta ja 36929: teletoiminnassa. ylläpidosta, toisaalta erilaisten kytkentäpal- 36930: HE 180/1995 vp 13 36931: 36932: veluiden ja muiden palveluiden tuottamisesta Toiminta voidaan järjestää niin, että se ei 36933: televerkon käyttäjille. vaadi paljon investointeja. Palveluiden tarjo- 36934: Suomessa lähes kaikki telelaitokset har- ajia on runsaasti, eikä asiakkaiden etu kärsi, 36935: joittavat sekä verkon ylläpitoa että palvelun jos yhden yrittäjän kyky säännölliseen tele- 36936: tarjontaa. Telealalle tullut uusi yritystyyppi toimintaan keskeytyy. Käyttäjät eivät ter- 36937: tyytyy kuitenkin vain palveluiden tarjontaan veesti kilpailluilla markkinoilla tarvitse ylei- 36938: käyttäjille. Tällainen yrittäjä hankkii tarvitta- sen kilpailu- ja kuluttajansuojalainsäädännön 36939: van televerkon käyttöönsä muilta telelaitok- ohella erityistä suojaa. Myös EY:n lainsää- 36940: silta. Palvelun tarjaaja tuottaa omilla, tähän dännössä suositaan telepalveluiden tarjoajien 36941: televerkkoon liitetyillä laitteilla, esimerkiksi toimintaa. 36942: puhelinkeskuksella, palveluita asiakkaille. Verkon rakentamisoikeuden myöntämi- 36943: Palvelu voi olla esimerkiksi puhelu tai datan nen on periaatteessa toisessa asemassa. Tele- 36944: siirto. Teletoimintalain mukaan palveluiden verkon rakentaminen vaatii yleensä raskaita 36945: tarjontana voidaan pitää myös telelaitokselta investointeja, minkä vuoksi siihen ryhtyvien 36946: vuokratuo yhteyden tai sen osien taikka mui- määrä ei ole yhtä suuri kuin pelkän palvelun 36947: den telepalveluiden pelkkää jälleenmyyntiä. tarjoajien. Verkon ylläpito on välttämätön 36948: Osa tällaisista yrityksistä hankkii telelaitok- edellytys myös kaikkien sen kautta tarjottu- 36949: selta suuren määrän suoritteita ja myy ne jen palveluiden saatavuudelle. Käyttäjien etu 36950: edelleen vähittäin loppukäyttäjille. Yrittäjän edellyttää, että verkon palvelukykyä ylläpi- 36951: kate syntyy tällöin tehokkaasta määräalen- detään ja televerkkoja kehitetään jatkuvasti. 36952: nusten hyväksikäytöstä. Telelaitoksilla on palvelupakko, joka edel- 36953: Alalle pääsyn sääntelyn tarve on erilai- lyttää niiden rakentavan televerkkoa koko 36954: nen sen mukaan, onko kysymys televerkon toimialueellaan. Näistä syistä televerkkoa 36955: rakentamisesta vai pelkästään palveluiden rakentavalta telelaitokselta on edellytettävä 36956: tarjonnasta toisen telelaitoksen televerkossa. riittäviä voimavaroja. 36957: Kilpailun laajennuttua kaikkeen teletoi- Radiotaajuuksia käyttävien televerkkojen 36958: mintaan alalle pääsyn rajoittamista yleisellä rakentamista voidaan joutua rajoittamaan jo 36959: toimilupamenettelyllä ei voi enää yleisesti siitä syystä, että taajuuksia ei välttämättä ole 36960: pitää tarkoituksenmukaisena. Ainakaan koko riittävästi kaikkien halukkaiden käyttöön. 36961: telealalle ulottuvana menettelynä sille ei ole Taajuuksien osoittamisesta eri tarkoituksiin 36962: yhteiskuntapoliittisia perusteluitakaan, var- päätetään kansainvälisesti yhteistyössä tele- 36963: sinkin kun käytännössä kaikki hakemukset hallintojen kesken. Merkittävimmät päätök- 36964: johtavat toimilupaan. set tehdään Kansainvälisen televiestintäliiton 36965: Vuonna 1992 teletoimintalain 5 §:ään (ITU) alaisissa radioalan toimielimissä. Eu- 36966: tehdyn muutoksen jälkeen kytkentäisen da- roopassa toimintaa yhteensovittaa Euroopan 36967: tasiirron harjoittaminen on ollut mahdollista posti- ja telehallintojen liiton (CEPT) alainen 36968: kaikille siitä liikenneministeriölle ilmoituk- Euroopan radiokomitea (ERC). Kansallisen 36969: sen tehneille yrityksille. Ilmoituksen tehnyt tason päätöksillä ei voida vaikuttaa siihen, 36970: telelaitos on saanut kaikki telelaitoksen oi- mihin käyttöön sellaisia radiotaajuuksia osoi- 36971: keudet ja velvollisuudet. Käytännössä uudet tetaan, joita koskevat Suomea sitovat kan- 36972: yrittäjät ovat rakentaneet itse verkkoosa osia sainväliset päätökset. 36973: vain poikkeustapauksissa. Jo rakennettujen Liikenneministeriö tai Telehallintokes- 36974: televerkkojen omistajat tarjoavat kilpailun kus eivät edellä esitetyn mukaisesti voi esi- 36975: seurauksena verkkojaan niin edullisesti, että merkiksi valita, käytetäänkö jotakin taa- 36976: niiden kanssa kilpailevan infrastruktuurin juusaluetta yleisradiotoimintaan vai muuhun 36977: rakentaminen ei useinkaan ole taloudellisesti teletoimintaan. Käytännössä Telehallintokes- 36978: perusteltua. kus myöntää radiolain nojalla radiolähetinten 36979: Myös kokemukset kytkentäisestä da- käyttölupia hakemisjärjestyksessä. Tämä on 36980: tasiirrosta osoittavat, että ainakaan pelkkä yleinen radiohallinnon käytäntö kansainväli- 36981: palvelun tarjonta toisen telelaitoksen raken- sestikin. Taajuuslupia myönnetään vain niil- 36982: tamassa televerkossa ei ole toimintaa, jota le, jotka osoittavat oikeutensa käyttää ra- 36983: olisi enää tarkoituksenmukaista säännellä diolähettimiä, jos lainsäädännössä edellyte- 36984: raskaalla toimilupamenettelyllä. Alalle tule- tään tällaista erikseen hankittua oikeutta. 36985: vat yritykset eivät yleensä voi vaarantaa Suurin osa radioteletoiminnasta ei edellytä 36986: muiden telelaitosten kykyä huolehtia teletoi- erityistä toiminnan harjoittamislupaa. Esi- 36987: mintalain mukaisista velvollisuuksistaan. merkiksi radioteletoiminta erillisverkossa 36988: 14 HE 180/1995 vp 36989: 36990: kiinteitä yhteyksiä muodostamatta on teletoi- Verkon kapasiteetin luovutusvelvollisuus 36991: mintalain 1 §:n 3 momentin 2 kohdan nojal- 36992: la toimintaa, jota varten ei tarvita toimilu- Telelaitoksella ei ole velvollisuutta luo- 36993: paa. Sen sijaan toimilupa tarvitaan muun vuttaa verkon kapasiteettia kilpailijalle, jolla 36994: muassa yleisen teletoiminnan harjoittamiseen itsellään on oikeus rakentaa kyseistä verk- 36995: ja yleisradiotoimintaan. koa. Muunlaisen käytännön on arvioitu joh- 36996: Ennen kuin toimilupia radioteletoimin- tavan markkinoiden häiriintymiseen, kun 36997: taan myönnetään, toimilupaviranomainen alalle tulijalla olisi oikeus omalla päätöksel- 36998: varmistaa, onko vapaita radiotaajuuksia ole- lään valita oman verkon rakentamisen ja 36999: massa. Siten esimerkiksi yleisradiotoiminnan vuokrauksen välillä. Seurauksena olisi, että 37000: ja matkaviestinnän harjoittamiseen myönne- verkkoa hallitseva telelaitos olisi haluton 37001: tään toimilupia vain se määrä, jonka vapaat investoimaan verkkoon laajemmin kuin sen 37002: taajuudet tekevät mahdolliseksi. oma tarve vaatii. Käytännössä Suomessa on 37003: Hylkäävästä teletoiminnan toimilupaha- päällekkäisiä televerkkoja. Lainsäädäntömme 37004: kemuksesta ei Suomessa ole yleistä valitus- mukaan jokaisella telelaitoksella on yhtäläi- 37005: oikeutta, vaikka edellä mainitussa kilpailusta nen palvelupakko tarjota kaikkia palveluita, 37006: telepalvelumarkkinoilla annetussa komission joita varten sille on myönnetty toimilupa. 37007: direktiivissä (90/388/ETY) niin edellytetään. Kun verkon rakentamisoikeus on samanai- 37008: Vaikka direktiivin säännökset ovat sitoneet kaisesti usealla telelaitoksella, ongelmaksi 37009: Suomea jo Euroopan talousalueesta tehdyn tulisi, mikä niistä on velvollinen rakenta- 37010: sopimuksen voimaantulosta, 1 päivästä tam- maan uutta verkkoa ja mikä vaatimaan sen 37011: mikuuta 1994, asialla ei ole ollut käyttöoikeutta muilta. Tällaista tuotantoka- 37012: käytännöllistä merkitystä, koska Suomessa ei pasiteetin pakollista luovuttamista kilpaili- 37013: ole sen jälkeen hylätty yhtään yleisen tele- jalle ei tunneta muillakaan elinkeinoelämän 37014: toiminnan toimilupahakemusta. Kun tällai- aloilla. 37015: nen tilanne voi syystä tai toisesta tulla ajan- Kilpailun avautuessa on kuitenkin esitet- 37016: kohtaiseksi, on tarpeen järjestää myös vali- ty näkemyksiä, että kilpailu ei käynnisty 37017: tusoikeus direktiivissä edellytetyllä tavalla. erityisesti paikallisverkoissa, jos paikallisver- 37018: Teletoimintaa omaa tarvetta varten voi- kon omistavalle telelaitokselle ei anneta joh- 37019: daan harjoittaa erillisverkossa. Käytännössä tojen luovutusvelvollisuutta kilpailijoille. On 37020: erillisverkko on liitettävä yleiseen telever- katsottu, että kilpailevan paikallisen johto- 37021: kostoon, jotta erillisverkon liittymästä voi- verkon rakentaminen ei ole taloudellisesti 37022: daan hatjoittaa televiestintää myös muiden mielekästä. 37023: televerkkojen liittymiin. Kiinnostus erillis- Suurten yritysasiakkaiden telepalvelut 37024: verkkojen perustamiseen on ollut Suomessa ovat käytännössäkin tehokkaasti kilpailtuja. 37025: varsin vähäistä muualla kuin julkisyhteisöjen Kotitalouskäyttäjän kiinteän puhelinverkon 37026: piirissä. Se johtuu ennen muuta siitä, että paikalliset palvelut ovat sen sijaan laajalti 37027: yleisten telepalvelujen hinta on edullinen ja kilpailun ulkopuolella. Kuluttaja, jolla on 37028: palvelutaso korkea. Erillisverkon perustami- jonkin telelaitoksen kiinteän puhelinverkon 37029: sen sääntelyllä ei ole yleistä telepoliittista paikallisliittymä, ei voi taloudellisesti mie- 37030: merkitystä, jos varmistetaan, että tällainen lekkäällä tavalla käyttää kilpailevan paikalli- 37031: verkko yleiseen televerkostoon liitettynä ei sen telelaitoksen palveluita paikallisiin yh- 37032: voi aiheuttaa siinä häiriöitä. teyksiin. Jotta se olisi mahdollista, verkon 37033: Telelaitokselta hankittujen telepalvelui- omistavalla telelaitoksella tulisi olla velvolli- 37034: den pelkkä jälleenmyynti on toimintaa, jossa suus luovuttaa verkon kapasiteettia kilpaili- 37035: käyttäjä hankkii telelaitokselta verkkoka- jalleen alemmalla hinnalla kuin asiakkaille. 37036: pasiteettia tai muita telepalveluita ja myy Vasta silloin kilpailevalla telelaitoksella olisi 37037: niitä edelleen vähittäin muille käyttäjille. mahdollisuus myydä palveluita edelleen kat- 37038: Jälleenmyyjä ei tarjoa loppukäyttäjille muita teellisilla hinnoilla. 37039: teletoimintaan kuuluvia palveluita eikä omis- Muutkin tekijät vaikuttavat paikalliskil- 37040: ta palvelutuotantoon tarvittavia telelaitteisto- pailun arviointiin. Kiinteän puhelinverkon 37041: ja. Nykyisin tällainen toiminta edellyttää liittymämäärän kasvu on lähes pysähtynyt, 37042: toimilupaa. Tällaisenkaan toiminnan sääntely kun samaan aikaan erityisesti matkaviestin- 37043: toimiluvin ei ole tarkoituksenmukaista. verkot ovat jatkaneet huomattavan nopeata 37044: kasvuaan. Matkaviestinnän liittymämäärän 37045: kasvu oli noin 33 prosenttia vuonna 1994. 37046: HE 180/1995 vp 15 37047: 37048: Kasvun oletetaan jatkuvan yhtä suurena ja kustannuksia ja asiakaspalvelun katkoksia, 37049: jopa kiihtyvän lähivuosien aikana. että tilaajasopimusta ei kannata purkaa, 37050: Matkaviestinverkoissa oli noin 940 000 liit- vaikka kilpaileva tarjous muuten olisi hou- 37051: tymää 1 päivänä lokakuuta 1995. Määrä kuttelevampi. 37052: noussee miljoonaan vuoden 1995 loppuun Tavoitteena on, että liittymäsopimuksen 37053: mennessä. Vuoteen 2000 mennessä Suomes- irtisanominen ja sen hankkiminen uudelta 37054: sa arvioidaan olevan kaksi miljoonaa matka- telelaitokselta ei edellytä käyttäjän tilaa- 37055: viestinliittymää. Kiinteän puhelinverkon liit- janumeron vaihtumista. Teknisistä ja ta- 37056: tymiä on tuolloin arviolta 2,9 miljoonaa. loudellisista syistä yleistä numeron siirrettä- 37057: Uusista matkaviestinten käyttäjistä jo vyyttä ei kuitenkaan ole toteutettu missään 37058: lähes 50 prosenttia on kotitalouksia, minkä maailmassa. EY:n komissiossa suunnitellaan, 37059: lisäksi yrityskäyttöönkin tulevia liittymiä että rajoitettu siirrettävyys edellytettäisiin to- 37060: käytetään kuluttajien kiinteän puhelinverkon teutettavaksi vuoteen 2003 mennessä. 37061: käyttöä korvaavaan viestintään. Viimeistään Tilaajanumeron siirrettävyys voidaan 37062: ensi vuosikymmenen alussa matkaviestinnän teknisesti ja taloudellisesti mielekkäimmällä 37063: liikevaihdon arvioidaan selvästi ylittävän tavalla toteuttaa jollakin vaihtoehtoisista äly- 37064: kiinteän puhelinverkon liikevaihdon. Teknii- verkon käyttöön, toisin sanoen ti~tokanta 37065: kan kehitys johtaa siihen, että kiinteässäkin kyselyihin perustuvista ratkaisuista. Alyverk- 37066: puhelinverkossa kuluttajat voidaan saavuttaa ko (Intelligent Network) on digitaalisista 37067: taloudellisesti ja teknisesti tarkoituksenmu- keskuksista erotettuihin tietokantoihin perus- 37068: kaisella tavalla langatonta tekniikkaa käyttä- tuva palveluiden ohjausjärjestelmä. Se tekee 37069: en. Keskeisintä kilpailutilannetta ei siten mahdolliseksi palveluiden toteuttamisen ta- 37070: enää vallitse perinteisten kiinteiden verkko- loudellisesti, koska älyverkkotekniikkaa 37071: jen kesken, vaan jobtimitse ja radioteitse käyttäen niitä ei tarvitse tuo,ttaa kussakin 37072: toteutettujen tilaajayhteyksien välillä. digitaalikeskuksessa erikseen. Alyverkkotek- 37073: Verkon kapasiteetin luovutusvelvollisuu- niikkaan liittyy vielä ratkaisemattomia ver- 37074: den puute voi eräissä tapauksissa aiheuttaa kon turvallisuutta ja varmistusta koskevia 37075: myös ympäristöongelmia. Niihin on kiinni- ongelmia. 37076: tetty huomiota myös EU:ssa. Erityisesti on- Televerkkojen tekniikka ei vielä ole ko- 37077: gelmia voi syntyä, kun kilpailevat telelaitok- ko maassa sillä tasolla, että älyverkon käyt- 37078: set sijoittavat johtoja maahan. Toistuvista töön pohjautuvat ratkaisut ratkaisisivat nu- 37079: kaivuutöistä aiheutuu ympäristöhaittojen meron siirrettävyyden ongelman. Liikenne- 37080: ohella liikenneongelmia ynnä muita ongel- ministeriön ja Telehallintokeskuksen tarkoi- 37081: mia muun muassa kaduilla ja yleisillä teillä. tuksena on yhteistyössä telelaitosten kanssa 37082: Matkaviestinverkkojen antennien tarvit- tehdä päätökset siitä, miten älyverkon käyt- 37083: semat radiomastot voivat aiheuttaa maise- töön perustuva tilaajanumeron paikallinen 37084: mallista haittaa. Kun ensimmäinen valtakun- siirrettävyys toteutetaan. Tavoitteena on, että 37085: nallinen matkaviestinverkko, NMT -450 siirrettävyys otetaan yleiseen käyttöön tek- 37086: käytti 450 Mhz:n taajuuksia, NMT-900 ja nisten mahdollisuuksien rajoissa ensi tilassa, 37087: GSM-verkko sijoittuvat 900 Mhz:n taajuus- kun yleinen televerkosto on kokonaan digi- 37088: alueelle. Seuraavat käyttöön tulevat matka- talisoitu ja siirrettävyyttä varten tarpeellinen 37089: viestinjärjestelmät sijoittuvat 1 800 Mhz:n muu tekniikka on rakennettu. 37090: taajuusalueelle. Teknisistä syistä johtuu, että Teknisesti on mahdollista toteuttaa tilaa- 37091: suuremmilla taajuuksilla tarvittavien tu- janumeron siirrettävyys ainakin rajoitetusti 37092: kiasemien määrä on suurempi. Siten myös analogiseenkin tekniikkaan pohjautuvissa 37093: radiomastojen määrä kasvaa huomattavasti keskuksissa. Tilaajanumeroon tuleva kutsu 37094: nykyisestä. voidaan siirtää käyttäjälle uuden liittymän 37095: luovuttaneen telelaitoksen keskukseen ja 37096: Numeroiden siirrettävyys sieltä edelleen käyttäjän liittymään. Tarkoi- 37097: tuksena on antaa teletoimintalain 20 §:n no- 37098: Paikallisteletoiminnan ja matkaviestin- jalla määräykset, joilla edellytetään numeron 37099: nän kilpailua rajoittaa käytännössä se, että siirrettävyyttä kutsunsiirtona jo ennen ylei- 37100: vaihtaessaan liittymän toimittanutta telelai- sen numeron siirrettävyyden täytäntöönpa- 37101: tosta käyttäjä joutuu vaihtamaan tilaa- noa. 37102: janumeronsa. Erityisesti yritysasiakkaille 37103: numeromuutokset merkitsevät usein sellaisia 37104: 16 HE 180/1995 vp 37105: 37106: Kilpailusäännöt nuksen antaminen ja liittymismaksun maa- 37107: rääminen tilaajajohdon pituuden perusteella. 37108: Teletoimintaan sovelletaan teletoiminta- Päätöksessä on kielletty alentamasta tai ko- 37109: lain ohella myös yleistä kilpailulainsäädän- rottamasta telemaksuja muun muassa siitä 37110: töä, erityisesti kilpailunrajoituksista annettua syystä, että asiakas hankkii telelaitokselta 37111: lakia (480/92). Kahden eri lainsäädännön so- muitakin suoritteita, tai jos telelaitos on 37112: veltaminen teletoimintaan on ollut käytän- maksuvelvollisen yhteisön osakas taikka jä- 37113: nössä ongelmatonta, koska lakien tavoitteet sen. Telemaksuun ei saa vaikuttaa myöskään 37114: ovat samat. Teletoiminnan erityisnormit ovat se, että käyttäjä käyttää suoritetta hyväkseen 37115: olleet tarpeellisia ainakin kolmesta syystä. oman palvelunsa myynnissä tai muussa lii- 37116: Ensimmäinen erityissääntelyn tavoitteis- ketoiminnassa taikka että telelaitos joutuu 37117: ta on ollut ehkäistä kohtuuttomien erojen suoritteen tarjoamiseksi tekemään investoin- 37118: syntyminen telemaksujen välille alueellisesti teja muualle televerkkoon kuin tilaajajoh- 37119: ja käyttäjäryhmien kesken. Kilpailulainsää- toon. 37120: däntö ei estä tällaista kehitystä. Teletoimin- Päätöksessä on lisäksi määrätty, mitä 37121: nassa maksukehityksen ohjaus on pääasialli- otetaan huomioon laskettaessa telemaksun 37122: sesti tapahtunut teletoimintalain 22 §:n 2 suoritekustannuksia, joihin nähden maksun 37123: momentin nojalla telemaksujen yleisistä pe- on teletoimintalain 22 §:n nojalla oltava 37124: rusteista annetulla liikenneministeriön pää- kohtuullisessa suhteessa. Kustannuksia arvi- 37125: töksellä (902/93). Päätöksen määräyksillä on oitaessa otetaan huomioon telelaitoksen ky- 37126: tarkennettu, mitä lain mukaiset maksujen seisen toiminnan taloudellisuus ja kustannus- 37127: tasapuolisuus ja kohtuullisuus tarkoittavat. vastaavuus usean vuoden aikavälillä. Jos 37128: Toisaalta telealan tapaisen teknistä eri- suoritekustannuksiin sisältyy telelaitoksen 37129: tyisasiantuntemusta edellyttävän alan kilpai- omaan käyttöönsä ottamia suoritteita, joita 37130: lun sääntely ja valvonta on ollut tarkoituk- telelaitos tarjoaa muillekin telelaitoksille, 37131: senmukaista siellä, missä on helpoimmin suoritekustannuksina pidetään suoritteen hin- 37132: saatavissa alan asiantuntemusta. Tämä on naston mukaista hintaa. Kustannuksiin voi- 37133: ollut tarpeellista niin kauan kuin telelaitokset daan laskea myös kohtuullinen tuotto tele- 37134: ovat saaneet riittävästi käytännön kokemusta verkkoon sijoitetulle pääomalle. Näillä mää- 37135: liiketoiminnasta kilpailloissa oloissa. räyksillä on saatettu voimaan myös avoimen 37136: Kolmanneksi kilpailuun siirtyminen var- verkkotarjonnan soveltamista vuokrajohtoi- 37137: sin nopeassa tahdissa ei olisi ollut mahdol- hin koskevan neuvoston direktiivin 37138: lista, jos olisi ollut välttämätöntä odottaa (92/44/ETY) kustannuslaskentavaatimukset 37139: kilpailulainsäädännön ja kilpailuviranomais- Liikenneministeriön määräysten mukaan 37140: ten alan tarpeeseen nähden varsin hitaasti kotitalouksien telemaksujen tulee olla koh- 37141: tuottamia ratkaisuja. tuullisia verrattuna muiden telelaitosten koti- 37142: Jonkin verran yksinomaan teletoimin- talouksilta perimien vastaavien telemaksujen 37143: taan kohdistuvaa sääntelytarvetta seuraa keskitasoon. 37144: myös siitä, että EY:n lainsäädännössä edel- Edellä mainitussa liikenneministeriön 37145: lytetään sitä. Muualla Euroopassa ollaan päätöksessä edellytetään, että telelaitokset 37146: vasta siirtymässä laajaan telekilpailuun, mikä määrittelevät maksunsa päätöksen mukaisesti 37147: vaatii erityisiä normeja. Niiden voimaanpano kullakin paikallisalueellaan erikseen. Se tar- 37148: edellyttää Suomessakin sääntelyä, jota ei joaa siten erityisesti laajalla paikallistoimi- 37149: tarvittaisi ilman EY:n lainsäädännön vaati- alueella toimivalle Telecom Finland Oy:lle 37150: muksia. EU :ssa tällainen sääntely lisääntynee mahdollisuuden eriyttää maksunsa kilpailuti- 37151: oleellisesti lähivuosina. lanteen vaatimalla tavalla. Päätöksessä mää- 37152: Telemaksujen yleisistä perusteista anne- rätään myös eräistä maksuttomista puheluista 37153: tun liikenneministeriön päätöksen nojalla ja verkkokorvauksesta. 37154: telemaksujen tulee perustua julkiseen hin- Liikenneministeriö ja Telehallintokeskus 37155: nastoon. Maksujen tulee olla samansuuruisia valvovat kilpailusääntöjen noudattamista 37156: siitä riippumatta, kuka on maksuvelvollinen yhteistyössä telelaitosten ja kuluttajavi- 37157: ja mihin liittymää käytetään. Maksu voidaan ranomaisten kanssa. Liikenneministeriö on 37158: kuitenkin hinnastossa määrätä suuremmaksi tutkinut lähinnä kilpailijoiden aloitteesta eri- 37159: tai pienemmäksi, milloin siihen on hyväk- laisia kilpailurikkomuksiksi väitettyjä ta- 37160: syttävä syy. Päätöksessä mainittuja hyväk- pauksia. Sääntöjä rikkonut on tarvittaessa 37161: syttäviä syitä ovat muun muassa määräalen- velvoitettu korjaamaan virheensä tai laimin- 37162: HE 180/1995 vp 17 37163: 37164: lyöntinsä. Liikenneministeriö on telelaitosten GSM-puhelimen, saa ilmaiseksi. Telelaitok- 37165: aloitteesta edellyttänyt muun muassa telelai- set siirtävät korkeat myyntipalkkiot telemak- 37166: tosten hinnastoja toimitettavaksi ennen nii- suihin. Suomessa telepalveluiden ja pääte- 37167: den voimaantuloa ministeriöön, jossa ne laitteiden eriytetty kauppa on luonut pohjan 37168: ovat olleet kaikkien halukkaiden tarkastelta- maailman edullisimpiin kuuluville telemak- 37169: vina. suille. 37170: Huolimatta siitä, että telemaksujen sään- Päätelaitteiden ja teleliittymien kytky- 37171: telyä on yleensä ottaen vähitellen kevennetty kauppa on epätervettä niin telelaitosten, lai- 37172: ja telelaitosten hinnoittelun vapautta lisätty, tekauppiaiden kuin kuluttajankin kannalta. 37173: telemaksut eivät ole vääristyneet alueellisesti Telelaitokset joutuvat kattamaan korkeam- 37174: kohtuuttomana tavalla. Käytännössä telelai- mat myyntipalkkiot telemaksuilla, jotka jää- 37175: tokset eivät ole täysin käyttäneet hyväkseen vät lopulta käyttäjien maksettaviksi. Kauppi- 37176: edes niitä oikeuksia, jotka niillä on ollut te- aat pyrkivät sitomaan asiakkaita pitkiin sopi- 37177: lemaksujen eriyttämiseen toimialueellaan ja muksiin, eikä kuluttaja voi ilman haitallisia 37178: maan eri osissa. Liikenneministeriön teettä- seuraamuksia vaihtaa telelaitostaan. Kun 37179: mä tutkimus (Suomen telemaksujen hinta- telepäätelaite on maksuton tai hyvin halpa, 37180: taso vuonna 1994, liikenneministeriön jul- kuluttajat voivat hankkia puhelimia ilman 37181: kaisuja V 9/95) osoittaa, että kilpailun joh- todellista harkintaa niiden tarpeesta ja kus- 37182: dosta alentuneista hinnoista ovat hyötyneet tannuksista. Päätelaitekauppiaiden myynti- 37183: kaikki käyttäjäryhmät, joskin eniten suur- palkkiot kuluvat päätelaitteiden hintojen 37184: käyttäjät, joiden telemaksuihin ovat kohdis- alentamiseen. Markkinoilta poistuvat koko- 37185: tuneet suurimmat määräalennukset. Kun kil- naan yritykset, jotka myyvät pelkästään pää- 37186: pailutilanne jatkuvasti kehittyy, yksikään telaitteita. 37187: telelaitos ei voi olennaisesti heikentää mis- Vaikka Suomen matkaviestinmarkkinat 37188: sään toimialueensa osassa eikä millekään ovat ankarasti kilpaillut, toistaiseksi ei ole 37189: käyttäjäryhmälle tarjoamiaan telepalveluita. tullut ilmi vakavia epäkohtia. Jonkin verran 37190: Telealan yleinen sääntely ei enää edelly- edellä kuvattua ristiinsubventiota on kuiten- 37191: tä sitä määrää teknistä asiantuntemusta kuin kin havaittu. Kilpailutilanne on toistaiseksi 37192: ennen. Sitä mukaa kun telelaitosten määrää- hallittu keskustelemalla liikenneministeriön 37193: vät markkina-asemat ovat kullakin teletoi- johdolla asiasta asianomaisten telelaitosten 37194: minnan osa-alueella heikkenemässä ja kato- kanssa. Esityksen mukaan markkinoille pää- 37195: amassa, teknisten keinojen käyttö kilpailun sy kuitenkin helpottuisi olennaisesti. Muun 37196: rajoittamiseksi käy yhä vaikeammaksi. Toi- muassa matkaviestintoimintaan voisi syntyä 37197: saalta alan kilpailukulttuuri on kuluneiden palveluita toisten telelaitosten televerkoissa 37198: vuosien aikana kehittynyt ja markkinat muo- tarjoavien yritysten ryhmä, jonka käyttäyty- 37199: toutuneet sellaisiksi, että kiireellisten periaa- minen markkinoilla ei olisi yhtä hyvin enna- 37200: teratkaisujen tarve on yhä harvinaisempaa. koitavissa kuin verkkoa ylläpitävien telelai- 37201: Nykyisessä laajuudessaan telekilpailun eri- tosten. Euroopassa juuri toisen telelaitoksen 37202: tyissääntely ei siksi ole enää perusteltua. televerkoissa palveluita tarjoavat yritykset 37203: ovat voimakkaimmin nostaneet myyntipalk- 37204: Telepäätelaitteiden myynti kioita ja aiheuttaneet ristiinsubventiota. 37205: Voimassa oleva teletoimintalaki ei kos- 37206: Teletoimintaa matkaviestinverkoissa har- ke niitä ehtoja, joilla telepäätelaitteita voi- 37207: joittavat telelaitokset myyvät yleisesti matka- daan pitää kaupan ja myydä. Edellä esite- 37208: viestinverkkojen liittymiä jälleenmyyjien tyistä syistä olisi tarpeellista lisätä lakiin 37209: kautta. Jälleenmyyjinä toimivat erityisesti säännös, joka estäisi telepäätelaitteiden hin- 37210: telepäätelaitteita myyvät kauppiaat. Matka- tojen epäterveen ristiinsubventoinnin telelai- 37211: viestinnän kilpailu on muualla maailmassa tosten telepalveluiden myynnistä maksamilla 37212: yleensä johtanut siihen, että telelaitosten lai- myyntipalkkioilla. 37213: tekauppiaille maksamat myyntipalkkiot nou- 37214: sevat huomattaviksi. Saadakseen suuret Euroopan yhteisöjen lainsäädännössä edelly- 37215: myyntipalkkiot hyväkseen, laitekauppiaat tettyjen palveluiden tarjonta 37216: subventoivat päätelaitteiden hintoja teleliit- 37217: tymien myyntipalkkiolla. Useissa maissa ke- EY:n lainsäädännössä edellytetään, että 37218: hitys on johtanut siihen, että matkaviestin- kansallinen hallinto varmistaa tiettyjen pal- 37219: nässä tarvittavan päätelaitteen, esimerkiksi veluiden saatavuuden koko maassa. Tällaisia 37220: 37221: 37222: 351390L 37223: 18 HE 180/1995 vp 37224: 37225: säännöksiä on muun muassa edellä maini- Kaikkeen muuhun teletoimintaan oikeuden 37226: tussa avoimen verkkotarjonnan soveltamista salSl tekemällä siitä ilmoituksen lii- 37227: vuokrajohtoihin koskevassa neuvoston di- kenneministeriölle. 37228: rektiivissä. Kansallisen hallinnon on huoleh- Lupajärjestelmään ehdotetut muutokset 37229: dittava siitä, että direktiivin mukainen johto- on esitetty yhteenvetona taulukossa 6. 37230: jen vähimmäisvalikoima tarjotaan koko 37231: maassa. Vastaavia säännöksiä sisältynee Taulukko 6. Lupajärjestelmään ehdotetut muutokset. 37232: myös aikanaan annettavaan direktiiviin, joka Vapaa- Oikeus- LM:n Ilmoi- Täysin 37233: koskee avoimen verkon tarjonnan sovelta- harkin harkin vapaa- tus vapaa 37234: mista puhelintoimintaan, ja ilmeisesti mui- tainen tainen harkin- 37235: hinkin tulevaisuudessa annettaviin säädök- toimi- toimi- tainen 37236: lupa lupa lupa 37237: siin. 37238: Voimassa oleva lainsäädäntö ei anna Puhelinverkon o x 37239: riittävästi mahdollisuuksia velvoittaa telelai- rakentaminen 37240: toksia tarjoamaan tällaisia palveluita. Puhelinpalvelun o X 37241: tarjonta 37242: Matkaviestin- o X 37243: 3. Esityksen tavoitteet ja keskeiset verkon rakenta- 37244: ehdotukset minen 37245: 37246: Matkaviestin- 37247: 3.1. Toimilupa- ja ilmoitusmenettely palvelun trujonta o X 37248: 37249: 37250: Esityksellä pyritään yksinkertaistamaan Datasiirto 37251: ja helpottamaan yritysten pääsyä telemark- kiinteillä 37252: johdoilla 0 X 37253: kinoille. Alalle pääsyn rajoittamisen sijasta 37254: alan toiminnan valvonnassa keskityttäisiin Kytkentäinen 37255: kilpailusääntöjen noudattamisen valvontaan. datasiirto 0 X 37256: 37257: Uudistus toteutettaisiin ensinnäkin niin, Erillisverkko 0 X 37258: että teletoiminta omaa tarvetta varten ja tele- 37259: laitokselta hankittujen telepalveluiden pelkkä Rajoitetun o X 37260: käyttäjäryhmän 37261: jälleenmyynti vapautettaisiin teletoiminta- verkko 37262: lain soveltamisalasta teknisiä määräyksiä 37263: lukuun ottamatta. Kaikkien telepal- o X 37264: 37265: Liikenneministeriö saisi lisäksi oikeuden veluiden 37266: jälleenmyynti 37267: poistaa teletoimintalain soveltamisalasta 37268: muita kuin puhelin- ja matkaviestintoimin- 37269: taan kuuluvia teletoiminnan lajeja, käytän- o = voimassa olevan lain mukainen menettely 37270: nössä siis lähinnä datasiirtoa. Tarkoituksena x = ehdotuksen mukainen menettely 37271: on, että ensi vaiheessa lain soveltamisalasta 37272: vapautettaisiin kytkentäinen datasiirto, joka 3.2. Velvollisuus televemon vuok- 37273: voimassa olevan lain mukaan edellyttää il- raamiseen 37274: moitusta. Siten esimerkiksi pelkkä liittymien 37275: tarjonta erilaisiin tietoverkkoihin (esimerkik- Telelaitokselle, jolla on oikeus rakentaa 37276: si Internet-verkkoon) ei enää edellyttäisi televerkkoa, ehdotetaan säädettäväksi nimen- 37277: edes teletoimintailmoitusta. omainen velvollisuus vuokrata yhteyksiä 37278: Muussa teletoiminnassa alalle pääsyä telelaitokselle, jolla ei sellaista oikeutta ole. 37279: helpotettaisiin siten, että minkäänlainen ylei- Vuokrauksesta perittyjä hintoja säänneltäisiin 37280: sen teletoiminnan harjoittaminen ei enää tarvittaessa teletoimintalain 22 §:ssä tarkoi- 37281: edellyttäisi vapaaharkintaista toimilupaa. tetulla tavalla, jos verkon rakentamiseen oi- 37282: Oikeuden yleisen puhelin- ja matka- keutettu telelaitos harjoittaa niiden telelaitos- 37283: viestinverkon rakentamiseen saisi oikeushar- ten kanssa kilpailevaa toimintaa, joille se 37284: kintaisesti myönnetyllä toimiluvalla. Sama luovuttaa teletoimintaan kuuluvia suoritteita. 37285: koskisi sellaisen yleisen televerkon rakenta- Yhteyksiä olisivat ympäristösyistä oi- 37286: mista, jossa käytetään radiolaitteita yhteyksi- keutettuja saamaan kahdessa tapauksessa sel- 37287: en muodostamiseen. Toimilupa olisi myön- laisetkin telelaitokset, jotka voisivat itse ra- 37288: nettävä, jos laissa säädetyt ehdot täyttyvät. kentaa vastaavan verkon. Liikenneministeri- 37289: HE 180/1995 vp 19 37290: 37291: ön ja Telehallintokeskuksen teletoimintalain nen pakollinen sääntely ei kuitenkaan aina 37292: 20 §:n nojalla vahvistamissa televerkkojen ole kansallistenkaan etujen vastaista. Kilpai- 37293: rakennemääräyksissä on tarkoitus määrätä, luun siirtymisen nopeuttaminen muualla Eu- 37294: että verkkoa rakentavien telelaitosten on va- roopassa parantaa suomalaisten yritysten, 37295: rustettava johtoverkkoosa kohtuullisella mää- niin telelaitosten kuin telealan teollisuuden- 37296: rällä kaapelikanavia, joita voidaan käyttää kin, vientimahdollisuuksia. 37297: muidenkin kuin telelaitoksen itsensä tarpei- Tällaisten yhteisön lainsäädännön nor- 37298: siin. Tätä kapasiteettia telelaitos olisi velvol- mien kansalliseen täytäntöönpanoon on syytä 37299: linen vuokraamaan edelleen muille. varautua. Säännökset voivat koskea esimer- 37300: Telelaitos olisi velvollinen luovuttamaan kiksi telepalveluiden hinnoittelua, hinnasto- 37301: toiselle telelaitokselle myös yleisen telever- jen julkisuutta ja kustannuslaskentajärjestely- 37302: kon osana olevan radiomaston vapaana ole- jä. Ehdotuksen mukaan liikenneministeriölle 37303: vat antennipaikat Luovutusvelvollisuus kos- annettaisiin oikeus tarvittaessa antaa tele- 37304: kisi antennipaikkoja, joita telelaitos ei itse maksujen yleisiä perusteita ja kustannuslas- 37305: tarvitse omaan toimintaansa. kentaa koskevat määräykset, jotka ovat vält- 37306: tämättömiä Suomen lainsäädännön saattami- 37307: 3.3. Telemaksut ja kilpailusäännöt seksi EY:n lainsäädännön vaatimusten mu- 37308: kaiseksi. 37309: Teletoiminnan siirtämiseksi tavanomai- Ehdotuksella pyritään luomaan muun 37310: seen kilpailuun asiakkailta perittävien tele- telelaitoksen omistaman televerkon välityk- 37311: maksujen tasapuolisuutta ja kohtuullisuutta sellä telepalveluita tarjoaville yrityksille ta- 37312: koskevat yleiset säännökset kumottaisiin. sapuolinen kilpailuasema. Tähän pyritään 37313: Käyttäjiltä perittävien telemaksujen kehitystä ehdottamalla erityisiä säännöksiä sen tapauk- 37314: ohjaisi':at siten mar~!la~. Tel~~~an. kilp~lun sen varalta, että televerkon rakentanut ja sitä 37315: ohjaus Ja valvonta JaiSI Siten paaosm yleisen ylläpitävä telelaitos tarjoaa siinä muitakin 37316: kilpailu- ja kuluttajansuojalainsäädännön telepalveluita kilpaillen niiden telelaitosten 37317: varaan. kanssa, joille se on velvollinen vuokraamaan 37318: Telelaitoksilla olisi edelleen palvelupak- televerkon kapasiteettia. Sen vuoksi tele- 37319: ko koko toimialueellaan. Niiden velvolli- maksujen sääntely jäisi voimaan, ja liikenne- 37320: suuksiin kuuluisi teletoimintalain 3 §:n 1 ministeriö voisi edelleen antaa tällaisissa 37321: momentin mukaisesti huolehtia siitä, että tapauksissa määräyksiä telemaksujen ristiin- 37322: käyttäjillä on olosuhteet huomioon ottaen subventoinnin ehkäisemiseksi, vaikka ylei- 37323: kohtuullisin ja tasapuolisin ehdoin riittävät, sestä telemaksujen sääntelystä luovuttaisiin- 37324: varmat ja turvalliset televiestintämahdolli- kin. 37325: suudet. Jos telemaksujen tai palvelutarjonnan Liikenneministeriön oikeuksia saada ta- 37326: kehitys vaarantaisi televerkoston ylläpidon ja loudellisia ja muita tietoja telelaitoksilta täs- 37327: kehittymisen niin, että televiestinnän tarpeita mennettäisiin. Se on välttämätöntä telelaitos- 37328: ei tyydytettäisi maan kaikissa osissa ta- ten ristiinsubventoinnin ehkäisemiseksi ja 37329: loudellisesti ja teknisesti tarkoituksenmukai- sen varmistamiseksi, että liikenneministeriö 37330: sella tavalla, liikenneministeriö voisi antaa voi riittävän ajoissa puuttua kehitykseen. 37331: käyttäjien telemaksuista määräyksiä. Tällai- 37332: nen kehitys saattaisi johtua esimerkiksi siitä, 37333: että määräävässä markkina-asemassa oleva 4. Esityksen vaikutukset 37334: telelaitos pyrkisi järjestelmällisellä alihin- 37335: noittelulla sulkemaan kilpailijansa kokonaan 4.1. Taloudelliset vaikutukset ja työl- 37336: pois markkinoilta. lisyysvaikutukset 37337: Telemaksujen sääntely saattaa olla vält- 37338: tämätöntä muistakin syistä. EY:n lainsäädän- Ehdotus yksinkertaistaisi yritysten pää- 37339: tö saattaa edellyttää, että Suomessa annetaan syä telemarkkinoille ja siten lisäisi telelaitos- 37340: yleiseurooppalaisia, telekilpailuun siirtymistä ten määrää ja telepalveluiden tarjontaa. Uu- 37341: varten tarpeellisia normeja. Suomi pyrkii yh- sien yrittäjien ja laajenevan kilpailun usko- 37342: teisön lainsäädäntötyöhön aktiivisesti osallis- taan entisestään parantavan teletoiminnan 37343: tumalla välttämään sellaisen sitovan lainsää- palvelutasoa ja edistävän telemaksujen 37344: dännön voimaantulon, joka tarpeettomasti myönteistä kehitystä. Uusien palveluntarjo- 37345: vaikeuttaisi markkinavoimien toimintaa kil- ajien oletetaan saavuttavan jopa 10 prosentin 37346: pailuun jo siirtyneillä markkinoilla. Tällai- markkinaosuuden teletoiminnan kokonaisvo- 37347: 20 HE 180/1995 vp 37348: 37349: lyymistä vuosikymmenen loppuun mennessä. tävät vaikutukset nykyisten telelaitosten 37350: Enimmillään arvio merkitsisi noin miljardin työllistämiskykyyn. Edelleen aleneva tele- 37351: markan liikevaihtoa. Tämä markkinaosuus maksujen hintakehitys vähentää elinkei- 37352: syntyisi lähes kokonaan uudesta kysynnästä. noelämän kustannuksia ja siten parantaa sen 37353: Huomattava osa palveluntarjoajien liikevaih- toimintaedellytyksiä ja työllistämiskykyä. 37354: dosta palautuisi verkkoa ylläpitäville telelai- 37355: toksille verkon vuokrana. Muutos ei heiken- 4.2. Organisaatio- ja henkilöstövaiku- 37356: täisi nykyisten telelaitosten toimintaedelly- tukset 37357: tyksiä. Oletettavaa on, että nykyiset telelai- 37358: tokset hakeutuvat myös palveluntarjoajiksi Esityksellä ei ole olennaisia organisaa- 37359: niillä alueilla, joille ne eivät ole rakentaneet tio- eikä henkilöstövaikutuksia julkishallin- 37360: laajaa omaa televerkkoa. Uusi liiketoiminta nolle. Jo nykyisin rutiininomaisten toimilu- 37361: korvaa menetyksiä, joita r.alvelumarkkinoi- pahakemusten käsittelyn muuttumisella il- 37362: den avautuminen nykyistlle telelaitoksille moitusten vastaanotoksi ei ole mainittavia 37363: merkitsee. henkilöstövaikutuksia. Telemaksujen yleisis- 37364: Ehdotuksen toteutuessa myös ulkomais- tä perusteista annetun liikenneministeriön 37365: ten telelaitosten pääsy Suomen markkinoille päätöksen kumoaminen merkitsee ministeri- 37366: helpottuu. Suomen pienehköillä markkinoilla ön markkinavalvontatehtävien vähennystä. 37367: telepalveluiden laatutaso on korkea ja hinnat Kun otetaan huomioon, että sääntely jäisi 37368: ovat alhaiset. Ulkomaisten yrittäjien kiinnos- eräissä tapauksissa edelleen voimaan, sen 37369: tus kohdistuu ensi vaiheessa kansainvälisten henkilöstövaikutus on noin puoli henkilötyö- 37370: asiakkaiden palveluun Suomessa. Ulkomai- vuotta. Teletoimintalain ehdotetun 22 §:n 1 37371: sia yrityksiä saattaa kiinnostaa myös telepal- momentin noudattamisen valvonnan ja 22 37372: veluiden tarjonta muiden telelaitosten tele- §:n 3 momentin mukaisten liikenneministeri- 37373: verkoissa. Kun otetaan huomioon, mitä edel- ön tehtävien henkilöstön tarvetta lisäävä vai- 37374: lä on todettu kilpailun yleisistä vaikutuksista kutus on yhdestä kahteen henkilötyövuotta. 37375: nykyisten telelaitosten toimintaan, ulkomai- Henkilöstötarve voidaan tyydyttää ministeri- 37376: nen kilpailukaan ei ole Suomen teletoimin- ön muita toimintoja tehostamalla. 37377: nalle uhka. Ulkomaiset yritykset voivat päin- Edellä mainitun liikenneministeriön pää- 37378: vastoin edelleen parantaa palveluita ja lisätä töksen kumoaminen merkinnee kilpailuviras- 37379: valinnanvaraa käyttäjien eduksi. tolle tulevien kilpailunrajoituksista annetun 37380: Telemaksujen sääntelyn keventämisen ei lain tulkintaa koskevien tutkintapyyntöjen li- 37381: arvioida vääristävän hintakehitystä alueelli- sääntymistä. Määrä arvioidaan varsin vähäi- 37382: sesti tai käyttäjäryhmien välillä. Hintakehitys seksi, eikä sillä ole huomattavia henkilöstö- 37383: on ollut tähänkin saakka kohtuullisen tasa- vaikutuksia. 37384: painoista, eivätkä telelaitokset ole käyttäneet 37385: kaikkia mahdollisuuksiaan hintojen 37386: eriyttämiseen. Tarpeen vaatiessa liikennemi- 4.3. Ympäristövaikutukset 37387: nisteriö voisi puuttua kehitykseen ja saattaa 37388: voimaan nykyisiä vastaavat määräykset tele- Telelaitoksille ehdotettu teletoimintalain 37389: maksujen yleisistä perusteista. 10 §:n 2 momentin mukainen velvollisuus 37390: Liikenneministeriö seuraisi telemaksujen luovuttaa toisille telelaitoksille kaapeli- 37391: kehitystä yhteistyössä kuluttajaviranomaisten kanavia vähentäisi jossakin määrin johto- 37392: kanssa. Tarkoituksena on järjestää seuranta verkkojen kaivutöitä ja niiden aiheuttamia 37393: säännölliseksi siten, että tarpeen vaatiessa ympäristö- ja liikennehaittoja. 37394: hintojen vääristymät voidaan oikaista no- Mainitun lainkohdan mukainen antenni- 37395: peasti. paikkojen luovutusvelvollisuus vähentäisi 37396: Telemaksujen kehityksen seurannan jär- radiomastojen rakennustarvetta ja niiden ai- 37397: jestäminen lisää liikenneministeriön tutki- heuttamia maisemallisia haittoja. 37398: musmäärärahojen tarvetta noin 300 000 mar- 37399: kalla vuodessa. 4.4. Vaikutukset yritysten ja kuluttajien 37400: Ehdotuksen vaikutus työllisyyteen olisi asemaan 37401: myönteinen. Uudet telealan yrittäjät li- 37402: säisivät innovatiivista palveluntarjontaa. Uu- Uudet yleisen teletoiminnan harjoittajat 37403: den työvoiman tarve arvioidaan selvästi suu- lisäävät ja monipuolistavat telepalvelujen 37404: remmaksi kuin laajenevan kilpailun heiken- tarjontaa. Kehityksen vaikutus telemak- 37405: HE 180/1995 vp 21 37406: 37407: suihinkin on myönteinen. Palvelutarjonnasta Puhelin Oy:ltä, Telivo Oy:ltä, Radiolinja 37408: hyötyvät erityisesti telepalveluita käyttävät Oy:ltä, Kaukoverkko Ysi Oy:ltä, Oy Finnet 37409: yritykset. Kun uudentyyppiset palveluntar- International Ab:ltä, Oy Datatie Ab:ltä, FU- 37410: joajat voivat myös jälleenmyydä telelaitok- NET r.y.:ltä, Valtionrautateiltä, Yleisradio 37411: silta vuokraamaansa verkkokapasiteettia ja Oy:ltä, France Telecom Network Services 37412: siten käyttää hyväkseen tukku- ja vähittäis- Oy:ltä, Nordnet Oy:ltä, Sprint International - 37413: hintojen eron, myös kotitalouskäyttäjien ar- Finland Oy:ltä, Uni-Telecommunications 37414: vioidaan hyötyvän laajenevasta kilpailusta. Oy:ltä, Helsinki Media Oy:ltä, Suomen 37415: Alueelliset erot telepalveluiden tarjon- Kaapelitelevisioliitto r.y.:ltä, Suomen Paikal- 37416: nassa ovat tällä hetkellä varsin vähäiset. lisradioliitto ry:ltä, Tietojenkäsittelyn Palve- 37417: Erojen ei uskota lisääntyvän ehdotuksen to- luyritysten Liitto TIPAL r.y:ltä Kodintek- 37418: teutuessakaan. Lakiehdotuksen ei odoteta niikkaliitto r.y.:ltä, Elektroniikan Tukku- 37419: merkittävällä tavalla vaikuttavan telemaksu- kauppiaat r.y.:ltä ja Siemens Oy:ltä. 37420: jen alueellisiin hintaeroihin. Jos kielteisiä Lausunnoissa on suhtauduttu myöntei- 37421: vaikutuksia ilmenisi, liikenneministeriö voisi sesti ehdotuksen lähtökohtiin ja pääperiaat- 37422: ehdotuksen mukaan puuttua kehitykseen. teisiin. Lausunnoissa esitetyt seikat on laa- 37423: jalti otettu huomioon jatkovalmistelussa. 37424: 5. Asian valmistelu Lausunnoista on liikenneministeriössä laadit- 37425: tu erillinen yhteenveto. 37426: Ehdotus on valmisteltu virkatyönä lii- Telecom Finland Oy pitää ehdotusta 37427: kenneministeriössä. Siitä on saatu lausunnot sinänsä oikeansuuntaisena teletoiminnan pai- 37428: kauppa- ja teollisuusministeriöltä, oikeusmi- kalliskilpailun avaamiseksi, mutta ei riittä- 37429: nisteriöltä, puolustusministeriöltä, sisäasiain- vänä. Yhtiön mielestä ehdotus ei takaa toi- 37430: ministeriöltä, valtiovarainministeriöltä, ym- mivaa kilpailua alueellisten puhelinyhtiöiden 37431: päristöministeriöltä, Ahvenanmaan maakun- olemassa olevista omistusliittymistä. Yhtiö 37432: tahallitukselta, Telehallintokeskukselta, kil- katsoo, että käyttäjällä tulisi olla oikeus irti- 37433: pailuvirastolta, kuluttaja-asiamieheltä, kulut- sanoa sopimussuhteensa telelaitokseensa 37434: tajavirastolta, Itä-Uudenmaan liitolta, Kes- vain osittain ja käyttää tilaajajohtoa liitty- 37435: ki-Pohjanmaan liitolta, Kymenlaakson liitol- mäsopimuksen mukaisin ehdoin myös kil- 37436: ta, Lapin liitolta, Pirkanmaan liitolta, Poh- pailevan telelaitoksen palveluiden hankin- 37437: janmaan liitolta, Päijät-Hämeen liitolta, Mik- taan. Telecom Finland Oy ei hyväksy myös- 37438: kelin läänin maakuntayhtymältä, Satakunta- kään sitä, että kilpailevalla televerkkoa ra- 37439: liitolta, Savon liitolta, Uudenmaan liitolta, kentavalla telelaitoksella ei olisi itsenäistä 37440: Varsinais-Suomen liitolta, sähköisen vies- oikeutta saada toiselta telelaitokselta yh- 37441: tinnän varautumisen neuvottelukunnalta, teyksiä teletoimintalain ehdotetun 10 a §:n 37442: Suomen tiedonsiirtoyhdistys STY r.y.:ltä, nojalla. 37443: Kuluttajat-Konsumenterna r.y.:ltä, Suomen Puhelinlaitosten Liitto ry. puolestaan 37444: Kuluttajaliitto r.y.:ltä, Keskuskauppakamaril- katsoo, että telemaksujen sääntely tulisi pur- 37445: ta, Suomen Pankkiyhdistys r.y.:ltä, Teolli- kaa vasta siirtymäajan jälkeen, joka olisi 37446: suuden ja työnantajain keskusliitto TT:ltä, pidempi erityisesti Telecom Finland Oy:n 37447: Suomen kuntaliitolta, Puhelinlaitosten Liitto NMT-verkon maksujen suhteen. Käsitystään 37448: ry:ltä, Telecom Finland Oy:ltä, Helsingin liitto perustelee sillä, että NMT-verkko on 37449: ainoa televerkko, jossa ei ole kilpailua. 37450: 22 HE 180/1995 vp 37451: 37452: 37453: 37454: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT 37455: 37456: 37457: 1. Lakiehdotuksen perustelut tettujen kiinteiden yhteyksien avulla. 37458: Pykälän 2 momentin 3 kohdan mukai- 37459: 1 §. Soveltamisala. Ehdotettu 1 momen- sella jälleenmyynnillä tarkoitettaisiin toimin- 37460: tin sisältö vastaisi nykyistä 1 momenttia. taa, joka sisältäisi pelkästään kiinteiden yh- 37461: Pykälän 2 momentin 1 kohdan mukaan teyksien vuokraamista tai esimerkiksi kyt- 37462: laki ei koskisi ehdotetun muutoksen jälkeen kentäpalveluiden ostamista telelaitoksilta ja 37463: teletoiminnan harjoittamista omaa tarvetta niiden jälleenmyyntiä asiakkaille. Toimin- 37464: varten muuallakaan kuin toiminnan harjoitta- nalle on tunnusomaista, että sen harjoittajan 37465: jan hallitseman kiinteistön alueella. Tällai- käytössä ei ole lainkaan televiestien kytken- 37466: siin voimassa olevan lain 3 §:n 2 momentis- tään tarvittavaa keskusta tai muita telelait- 37467: sa tarkoitettuihin erillisverkkoihin sovellet- teistoja. Jälleenmyyjän pääasiallinen liike- 37468: taisiin kuitenkin 1 §:n 3 momentin säännök- voitto muodostuu jälleenmyyntihintojen ja 37469: siä. Nykyisin toiminta edellyttää liikennemi- hankintahinnan erotuksesta. Toiminnassa 37470: nisteriön 5 §:n nojalla myöntämää lupaa. käytetään hyväksi telelaitosten määräalen- 37471: Käyttäjällä olisi oikeus rakentaa tele- nuksia. Jälleenmyyntiin voi liittyä esimerkik- 37472: verkko omaa tarvettaan varten. Rakentami- si konsultointia ja muita kuin teletoimintaan 37473: seen ei kuitenkaan sovellettaisi teletoiminta- kuuluvia suoritteita. Sen sijaan toiminta ei 37474: lakia. Käyttäjällä ei olisi siten oikeutta pe- olisi pelkkää jälleenmyyntiä, ja siihen sovel- 37475: rustaa telekaapelin sijoittamisoikeutta 11 §:n lettaisiin teletoimintalakia, jos siihen liittyy 37476: mukaiseen reittisuunnitelmaan. teletoimintaan luettavia suoritteita, kuten 37477: Jos käyttäjän omaa tarvetta varten ole- esimerkiksi teleyhteyksien kytkentää toimin- 37478: vaan erillisverkkoon liitetään muita käyttäjiä, nan harjoittajan keskuksessa tai muussa lait- 37479: siitä tulee yleinen televerkko, johon ei sovel- teessa, joka on liitetty yleisiin televerkkoihin 37480: leta 1 §:n 2 momentin 1 kohtaa. Tällaista telelaitokselta vuokratuin yhteyksin. Tällai- 37481: toimintaa varten tulee tapauksen mukaan sen toiminnan harjoittamista varten tarvittai- 37482: hakea 5 §:n mukainen toimilupa tai tehdä 7 siin joko 5 §:n mukainen toimilupa tai 7 §:n 37483: §:ssä tarkoitettu teletoimintailmoitus, jollei mukainen teletoimintailmoitus. 37484: kysymys ole 1 §:n 2 momentin ehdotetun 5 Käyttäjän ja telelaitoksen välille syntyisi 37485: kohdan mukaisesta vähäisestä teletoiminnas- sopimussuhde siinäkin tapauksessa, että 37486: ta. käyttäjä hankkii telepalvelut jälleenmyyjän 37487: Erillisverkko voidaan 2 a luvun mukai- välityksellä. Telelaitos luovuttaisi liittymän 37488: sesti liittää yleiseen televerkostoon, jolloin tai muut telepalvelut loppukäyttäjälle, joka 37489: siitä on mahdollista harjoittaa televiestintää kuitenkin voisi käyttää asiamiehenään jäl- 37490: muihin televerkkoihin. Yleiseen televerk- leenmyyjää. Jälleenmyyjä voisi yleiseen so- 37491: koon liittämisen edellytyksistä säädetään 10 pimusoikeuden mukaisesti tehdä asiak- 37492: c ja 10 d §:ssä, joita sovellettaisiin myös 1 kaidensa kanssa sopimuksen myös siitä, että 37493: §:n 2 momentin 1 kohdassa tarkoitettuun jälleenmyyjä jakaa telelaitoksen yhteislasku- 37494: verkkoon, silloin kun verkko liitetään ylei- tuksen asiakkaille, perii näiltä maksut ja 37495: seen televerkkoon. huolehtii laskujen maksamisesta telelaitok- 37496: Ehdotetun 2 momentin 2 kohdassa ei selle. Laskutuksen jakamisen oikeellisuudes- 37497: sitä vastaavaan, voimassa olevan lain 1 §:n ta vastaisi tällöin jälleenmyyjä. Jos laskujen 37498: 3 momentin 2 kohtaan verrattuna enää mai- jakamisesta sen sijaan huolehtisi telelaitos, 37499: nittaisi sellaista radiolaitteiden käyttöä, jossa se vastaisi loppukäyttäjien laskujen oikeelli- 37500: yleistä teletoimintaa harjoittamatta muodos- suudesta ja voisi periä laskutuspalvelunsa 37501: tetaan radiolaitteita käyttäen kiinteä yhteys. kustannukset käyttäjiltä. Telelaitoksen vel- 37502: Ehdotus merkitsisi sitä, että teletoiminta eril- vollisuutena ei siten olisi järjestää jälleen- 37503: lisverkossa ei kuuluisi pykälän 3 ja 4 mo- myyjälle laskutuspalvelua korvauksetta. Jos 37504: mentin mukaisin rajoituksin lain sovelta- jälleenmyyjä järjestäisi omien asiakkaidensa 37505: misalaan silloinkaan, kun erillisverkko tai laskutuksen ja tilittäisi maksut edelleen tele- 37506: sen osa on toteutettu radiolaitteilla muodos- laitokselle, tällä olisi oikeus käyttäjän liitty- 37507: HE 180/1995 vp 23 37508: 37509: mien sulkemiseen viivästystapauksissa sil- Pykälän 2 a kohdaksi lisättäväksi ehdo- 37510: loinkin, kun jälleenmyyjä on laiminlyönyt tettu yleisen televerkon määritelmä ei vai- 37511: telelaitokselle tulevien maksujen suorittami- kuttaisi lain soveltamiseen. 37512: sen. Liikenneministeriö antaisi tarvittaessa Telepäätelaitteen määritelmä laajentaisi 37513: asiasta tarkempia määräyksiä 10 §:n 2 mo- voimassa olevan lain mukaista käsitettä jos- 37514: mentin nojalla. Tarkoituksena on täydentää sakin määrin. Käytännössä Telehallintokes- 37515: määräyksiä siten, että telelaitosten tulee liit- kuksen lain 20 §:n nojalla antamilla mää- 37516: tää liittymäsopimukseen kohta, josta käyvät räyksillä Suomessakin on saatettu voimaan 37517: ilmi käyttäjän ja jälleenmyyjän oikeudet ja EY:n lainsäädäntöä vastaava telepäätelaitteen 37518: velvollisuudet silloin, kun telepalvelut hanki- määritelmä. 37519: taan jälleenmyyjältä. 4 §. Oikeus teletoiminnan haJjoittami- 37520: Ehdotetun 2 momentin 4 kohdan nojalla seen. Yleiseen teletoimintaan saisi ehdotetun 37521: annettavana J?äätöksellä liikenneministeriö 1 momentin mukaan oikeuden joko 5 §:n 37522: voisi rajata lam soveltamisalan ulkopuolelle mukaisella toimiluvalla tai 7 §:n mukaisella 37523: muutakin yleistä teletoimintaa puhelin- ja teletoimintailmoituksella. 37524: matkaviestintoimintaa lukuun ottamatta. Pykälän 2 momenttiin ehdotetaan siir- 37525: Käytännössä tällaiset päätökset voisivat kos- rettäväksi nykyisin 6 §:n 2 momentissa ole- 37526: kea lähinnä datasiirtotoimintaa. Ensi vai- va säännös. Momentissa tarkoitettu toiminta 37527: heessa tällainen päätös annettaisiin kytken- edellyttää kaapelilähetystoiminnasta annetun 37528: täisestä datasiirtotoiminnasta, joka on nykyi- lain (307/87) 3 §:n mukaista toimilupaa, 37529: sin ilmoituksenvaraista toimintaa. minkä vuoksi sitä varten ei edelleenkään 37530: Vähäistä teletoimintaa koskeva 2 mo- tarvittaisi toimilupaa teletoimintaa varten. 37531: mentin 5 kohta vastaisi nykyistä 3 momentin Kaapelilähetystoiminnan harjoittaja ei myös- 37532: 4 kohtaa. kään olisi velvollinen tekemään erillistä tele- 37533: Voimassa olevan 3 momentin säännös toimintailmoitusta. Jos kuitenkin säännök- 37534: puolustusvoimien ja rajavartiolaitoksen tele- sessä tarkoitetussa verkossa harjoitetaan 37535: toiminnasta olisi ehdotetun 2 momentin 1 muuta teletoimintaa kuin ohjelmien jakelua, 37536: kohdan vuoksi tarpeeton. Ehdotus ei vaikut- siihen sovelletaan teletoimintalain mukaista 37537: taisi näiden laitosten nykyiseen oikeuteen toimilupa- tai ilmoitusmenettelyä. Ohjelmien 37538: ylläpitää ja rakentaa televerkkoja. jakeluun muussa kuin paikallisessa telever- 37539: Ehdotettu 3 momentti vastaisi sisällöl- kossa sovellettaisiin niin ikään teletoiminta- 37540: tään nykyisen pykälän 4 momenttia. Siihen lain mukaista lupa- ja ilmoitusmenettelyä. 37541: ehdotetaan uuden 2 momentin rakenteesta 5 §. Toimilupa Pykälän 1 momentin 37542: johtuvia tarkennuksia. mukaan toimilupa tarvittaisiin enää vain sel- 37543: Jos lain soveltamisalan ulkopuolelle jää- laisen yleisen televerkon rakentamiseen ja 37544: vä televerkko halutaan liittää yleisen telever- ylläpitoon, joka on tarkoitettu pääasiallisesti 37545: koston osaksi tai yleisen televerkon liitty- puheluiden välittämiseen tai jossa yhteyksiä 37546: mään, sen rakentamiseen sovellettaisiin 1 muodostetaan radiolaitteiden avulla. Ylei- 37547: §:n 4 momentin mukaan ehdotetun 10 c §:n simpiä säännöksessä tarkoitettuja televerkko- 37548: säännöksiä teleurakoinnista ja ehdotetun 10 ja ovat puhelin- ja matkaviestinverkot Toi- 37549: d §:n säännöksiä televerkon omistajan vel- milupa tarvittaisiin myös muun yleisen tele- 37550: vollisuuksista. Säännökset ovat tarpeen sen verkon, esimerkiksi yleisen datasiirtoverkon 37551: varmistamiseksi, että yleiseen televerkostoon rakentamiseen ja ylläpitoon, jos televerkossa 37552: liitettävät verkot täyttävät yleiseltä telever- muodostetaan yhteyksiä radiolaitteiden avul- 37553: kolta edellytetyt tekniset vaatimukset. la. Säännös on tarpeen, koska samanaikai- 37554: 2 §. Määritelmiä. Lain mukaista telever- sesti voi olla vireillä useita hankkeita teletoi- 37555: kon määritelmää täsmennettäisiin, lakiin li- mintaan, johon on käytettävissä vain rajoi- 37556: sättäisiin yleisen televerkon määritelmä, ja tettu määrä radiotaajuuksia. Toimilupa- 37557: lain mukaista telepäätelaitteen määritelmää menettelyssä arvioitaisiin, mille useista kil- 37558: täsmennettäisiin vastaamaan EY:n lainsää- pailevista hakijoista toimilupa on myönnettä- 37559: dännössä olevaa määritelmää, josta sääde- vä. 37560: tään telepäätelaitteita ja niiden vaatimusten- Pääasiallisesti puheluiden välittämiseen 37561: mukaisuuden vastavuoroista tunnustamista tarkoitettu televerkko ei ole esimerkiksi da- 37562: koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lä- tasiirtoverkko, vaikka siinä voidaan ainakin 37563: hentämisestä annetussa neuvoston direktii- rajoitetusti välittää myös puheluita. Jos täl- 37564: vissä (91/263/ETY). laisessa televerkossa ei käytetä radiolaitteita 37565: 24 HE 180/1995 vp 37566: 37567: yhteyksien muodostamiseen, verkon rakenta- detä tarpeellisena. 37568: minen ei edellyttäisi toimilupaa, vaan 7 §:n Jos samanaikaisesti olisi käsiteltävänä 37569: mukainen teletoimintailmoitus olisi riittävä. useita hakemuksia eikä kaikkia voitaisi ra- 37570: Pelkkä teletoimintaan kuuluvien palve- diotaajuuksien niukkuuden takia hyväksyä, 37571: luiden myynti, myös puhelin- ja matkavies- toimilupa myönnettäisiin niille hakijoista, 37572: tinverkoissa, olisi mahdollista jokaiselle, jo- jotka parhaiten kykenisivät huolehtimaan 37573: ka on tehnyt siitä 7 §:n mukaisen ilmoituk- käyttäjien tarpeista teletoimintalain mukai- 37574: sen. sesti. Milloin kysymys on televerkon raken- 37575: Ehdotetun 2 momentin mukaan teletoi- tamisesta, johon radiotaajuuksien niukkuu- 37576: mintalupa olisi oikeusharkintainen lupa. Se den takia ei voida myöntää toimilupaa kai- 37577: olisi myönnettävä, jos laissa säädetyt edelly- kille, toimilupien haettavanaolosta voitaisiin 37578: tykset täyttyvät. Momentin 1 kohdan mu- myös julkisesti ilmoittaa. 37579: kaista taloudellisten voimavarojen riittävyyt- Erityisesti radioteleverkon rakentamista 37580: tä arvioitaessa otettaisiin huomioon sen toi- koskevaan toimilupaan voitaisiin aina lisätä 37581: minnan laatu ja laajuus, johon toimilupaa ehto, jonka mukaan toiminta on aloitettava 37582: haetaan. Hakija esittäisi hakemuksessaan tietyn ajan kuluessa. Jos ehtoa ei noudateta, 37583: selvityksen aiotusta toiminnasta sekä rahoi- radiotaajuudet vapautuisivat muiden haluk- 37584: tus- ja investointisuunnitelman. Tarkemmat kaiden käyttöön. 37585: säännökset hakemukseen liitettävästä selvi- Toimiluvat myöntäisi 3 momentin mu- 37586: tyksestä olisivat 32 §:n nojalla annettavassa kaan edelleen valtioneuvosto. Kun hakemuk- 37587: asetuksessa. Nykyisin nämä säännökset ovat set ratkaistaisiin oikeusharkintana, ne eivät 37588: teletoiminta-asetuksen (868/92) 7 §:ssä. Toi- yleensä olisi sillä tavoin yhteiskuntapoliitti- 37589: milupa olisi myönnettävä, jos hakemukseen sesti merkittäviä, että ne olisi käsiteltävä val- 37590: liitetyt selvitykset eivät osoita, että toimin- tioneuvoston yleisistunnossa. 37591: nalla ei ole taloudellisia menestymisen mah- Hakijana olisi toimilupapäätöksestä 27 37592: dollisuuksia. §:n 2 momentin mukainen valitusoikeus. 37593: Momentin 2 kohdan mukaisten ehtojen Valitus voisi koskea hylkäävää päätöstä, toi- 37594: katsottaisiin pääsääntöisesti täyttyvän, jollei miluvan ehtoja tai sen voimassaoloaikaa. 37595: hakijan tai sen edustajien voitaisi katsoa ai- Muulla asianosaisella, esimerkiksi kilpailijal- 37596: kaisemmalla toiminnallaan osoittaneen, ettei la, olisi valitusoikeus myös myönteisestä 37597: hakija noudata esityksessä tarkoitettuja sään- toimilupapäätöksestä. 37598: nöksiä ja määräyksiä. 6 §. Toimiluvan ehdot. Toimilupa voi- 37599: Momentin 3 kohdan nojalla lupahake- taisiin pykälän 1 momentin nojalla myöntää 37600: mus voitaisiin hylätä, jos kyseistä toimintaa myös määräajaksi. Määräaikainen toimilupa 37601: varten ei ole käytettävissä riittävästi ra- on tarpeen esimerkiksi, jos halutaan varmis- 37602: diotaajuuksia. Säännös on tarpeen erityisesti taa, että telelaitos toteuttaa verkon rakenta- 37603: matkaviestinnässä. Usein matkaviestinverk- misvelvoitteensa. Jotta telelaitos voisi tehdä 37604: koja voidaan teknisesti mielekkäällä tavalla mielekkäästi verkon rakentamisen vaatimat 37605: toteuttaa vain rajallinen määrä. Radiotaa- investoinnit, määräaika ei kuitenkaan voisi 37606: juuksien käytöstä säädetään radiolaissa. Toi- olla 10 vuotta lyhyempi. 37607: miluvat teletoimintaan, jossa käytetään ra- Pykälän 2 ja 3 momentti ovat samansi- 37608: diotaajuuksia, myönnettäisiin yleisperuste- sältöiset kuin voimassa olevan 7 §:n 2 ja 3 37609: luissa esitetyn pääsäännön mukaan hakemus- momentti. 37610: ten vireilletulojärjestyksessä. Toimilupaa Pykälän 2 momentin nojalla toimiluvas- 37611: käsiteltäessä selvitettäisiin, onko tarkoituk- sa voitaisiin asettaa komission direktiivissä 37612: seen käytettävissä radiotaajuuksia. Radiotaa- 90/388/ETY määriteltyjen olennaisten vaati- 37613: juudet varataan tiettyyn käyttöön kansainvä- musten mukaisia ehtoja. Olennaisia vaati- 37614: lisessä yhteistyössä tehdyissä taajuussuunni- muksia ovat direktiivin mukaan yleisen edun 37615: telmissa ja kansallisilla taajuusvarauksilla. vaatimat muut kuin taloudelliset syyt, joiden 37616: Lain nojalla kenelläkään ei olisi oikeutta vuoksi jäsenvaltio voi rajoittaa pääsyä ylei- 37617: vaatia, että radiotaajuuksia varataan tiettyyn seen televerkkoon tai yleisiin telepalveluihin. 37618: tarkoitukseen. Jos haettua radioteletoimintaa Tälläisia syitä ovat verkon toimintojen var- 37619: varten on vapaana sitä tarkoitusta varten va- mistaminen, verkon toimintakyvyn ylläpito 37620: rattuja radiotaajuuksia, yleisen teletoiminnan ja perustelluissa tapauksissa palvelujen yh- 37621: toimilupahakemusta ei kuitenkaan voitaisi teentoimivuuden takaaminen ja tietosuoja. 37622: hylätä sillä perusteella, että toimintaa ei pi- Komissio on kyseisen direktiivin muuttami- 37623: HE 180/1995 vp 25 37624: 37625: sen yhteydessä muuttamassa myös olenneis- neella telelaitoksella olisi oikeus estää tele- 37626: ten vaatimusten määritelmää. Direktiivi- verkon käyttö esimerkiksi silloin, kun palve- 37627: luonnoksen mukaan olennaisia vaatimuksia lua tarjoava telelaitos laiminlyö maksujen 37628: olisivat lisäksi ympäristönsuojelun ja kau- suorittamisen. Loppukäyttäjän, varsinaisen 37629: punki- ja aluesuunnittelun tavoitteet, taa- asiakkaan palvelutarjonta saattaisi siten lop- 37630: juuksien tehokas käyttö sekä radioaaltoihin pua, vaikka hän olisi itse huolehtinut mak- 37631: perustuvan viestinnän ja muiden, maanpääl- suistaan. Jos loppukäyttäjän palvelutarjonta 37632: listen tai avaruudessa olevien, teknisten jär- edellä mainitussa tapauksessa olisi vaarassa 37633: jestelmien välisen haitallisen häirinnän eh- loppua, liikenneministeriön tulisi 30 §:n 37634: käiseminen. muutettavaksi ehdotetun 1 momentin mu- 37635: 7 §. Teletoimintailmoitus. Pykälän 1 kaan päättää toimenpiteistä teletoiminnan 37636: momentissa säädettäisiin teletoiminnasta, jatkamiseksi. 37637: jota varten ei tarvita toimilupaa. Sellaista Momentin 3 kohdan nojalla toimilupaa 37638: olisi momentin 1 kohdan mukaan muussa ei tarvittaisi myöskään rajoitettujen käyttäjä- 37639: kuin pääasiallisesti puheluiden välittämiseen ryhmien teletoimintaan. Rajoitettu käyttäjä- 37640: tarkoitetussa televerkossa harjoitettu teletoi- ryhmä ("closed user group") on yhteisön 37641: minta, milloin ei ole kysymys yleisestä tele- lainsäädännön soveltamiskäytännössä tunnet- 37642: toiminnasta, jossa muodostetaan yhteyksiä tu käsite. Se tarkoittaa yritysryhmää, jolla on 37643: radiolaitteita käyttämällä. Nykyisinkin ilmoi- elinkeinotoiminnasta johtuva keskinäinen 37644: tuksenvaraisen kytkentäisen datasiirtotoimin- yhteys. Rajoitettu käyttäjäryhmä voi olla esi- 37645: nan ohella toimilupaa ei edellyttäisi myös- merkiksi tukkuliikkeen ja vähittäiskauppiai- 37646: kään datasiirto kiinteillä johdoilla edes sil- den yhdessä muodostama ryhmä. Koska kä- 37647: loin, kun telelaitos rakentaa itse sitä varten sitteen yleinen määrittely on vaikeata, ja se 37648: tarvittavan verkon. Ilmoituksenvaraiseksi myös riippuu eurooppalaisesta sovelta- 37649: muuttuisivat myös teleksitoiminta ja säh- miskäytännöstä, ehdotuksen mukaan liiken- 37650: kösanomien välitys, joilla ei kuitenkaan ole neministeriö määrittelisi EY:n lainsäädännön 37651: olennaista taloudellista merkitystä. mukaisesti, millaiset käyttäjäryhmät kuului- 37652: Myös televiestinnän välittäminen toimi- sivat kohdassa tarkoitettuihin ryhmiin. 37653: luvanvaraisissa yleisissä televerkoissa va- Liikenneministeriö antaisi 8 §:n 3 mo- 37654: pautettaisiin momentin 2 kohdan mukaisesti mentin nojalla tarkemmat määräykset yhdys- 37655: toimiluvasta. Ilmoituksenvaraista olisi siten liikenteen toteuttamisesta 1 momentissa tar- 37656: telelaitoksen toiminta, jossa se välittää tele- koitetussa tapauksessa. Liikenneministeriö ja 37657: viestintää 5 §:n 1 momentin tai 7 §:n 1 mo- Telehallintokeskus antaisivat 20 §:n nojalla 37658: mentin 1 kohdan mukaisessa televerkossa, määräykset teletoimintailmoituksen tehnei- 37659: sekä toiminta, jossa teletoiminnan harjoittaja den telelaitosten numeroinnista. 37660: välittää televiestintää toiselta telelaitokselta Pykälän 2 momentin mukaan teletoimin- 37661: vuokraamillaan yhteyksillä. Telelaitoksella ei tailmoitus tehtäisiin liikenneministeriölle. 37662: olisi oikeutta teletoimintailmoituksen perus- Menettely vastaisi nykyistä kytkentäisen da- 37663: teella rakentaa 5 §:n 1 momentissa tarkoitet- tasiirron ilmoituskäytäntöä. 37664: tua televerkkoa tai perustaa muita teleyh- Teletoimintailmoituksen tehnyttä teletoi- 37665: teyksiä laajemmin kuin käyttäjällä. Sen si- minnan harjoittajaa koskisi soveltuvin osin, 37666: jaan teletoimintailmoituksen tehnyt yritys mitä telelaitoksesta säädetään ja määrätään. 37667: voisi käyttää omaa keskustaan asiakkaidensa Telelaitoksen velvollisuuksia koskevia sään- 37668: televiestinnän kytkemiseen ja edelleen välit- nöksiä on erityisesti 8 §:ssä. Sen sijaan 9 37669: tämiseen. Yritys voisi yhdistää käyttäjiä kes- §:ää sovellettaisiin ainoastaan toimiluvan 37670: kukseensa muilta telelaitoksilta vuokratuilla saaneisiin telelaitoksiin. 37671: tilaajayhteyksillä ja käyttää muita vuokraa- Liikenneministeriö voisi 3 momentin 37672: miaan kiinteitä yhteyksiä keskuksensa yhdis- nojalla kieltää ilmoituksenvaraisen teletoi- 37673: tämiseen yleiseen televerkostoon. minnan harjoittamisen, jos on ilmeistä, että 37674: Ilmoituksenvarainen telelaitos voisi an- teletoiminnan harjoittaja ei täytä 5 §:n 2 mo- 37675: taa käyttäjälle liittymän televerkkoon. Käyt- mentissa toimiluvan saamiseksi säädettyjä 37676: täjän ja verkkoa ylläpitävän telelaitoksen ehtoja. 37677: välille ei syntyisi sopimussuhdetta. Liitty- Niin ikään ilmoituksenvarainen toiminta 37678: män loppukäyttäjälle luovuttanut telelaitos voitaisiin kieltää telelaitokselta, joka rikkoo 37679: olisi asiakassuhteessa televerkkoa ylläpitä- muutettavaksi ehdotetun 22 §:n 1 ja 2 mo- 37680: vään telelaitokseen. Televerkon luovutta- mentin ristiinsubventoinnin estämistä koske- 37681: 26 HE 180/1995 vp 37682: 37683: via säännöksiä. Säännös on tarpeen, jotta telepalveluiden vähimmäisvalikoima, jota 37684: ristiinsubventoinnin valvonnassa olisi käy- yhteisön lainsäädännön mukaan on tarjottava 37685: tössä riittävä tehoste. Telelaitoksella olisi 27 kaikkialla EU:n alueella. Säännöksen mu- 37686: §:n mukainen oikeus hakea muutosta liiken- kaista toimivaltaa käytettäisiin kilpailun kan- 37687: neministeriön päätökseen. nalta mahdollisimman neutraalilla tavalla. 37688: Ehdotuksen mukaan 26 §:ään lisättäisiin Ehdotuksessa tarkoitetut määräykset voitai- 37689: rangaistussäännös sen varalta, että teletoi- siin antaa joko toimiluvassa tai erillisellä 37690: mintaa harjoitetaan tekemättä siitä teletoi- päätöksellä. 37691: mintailmoitusta. Ehdotetun pykälän 2 momentin säännös 37692: 8 §. Telelaitoksen velvollisuudet. Pykä- korvaa voimassa olevan, sisällöltään saman 37693: lässä säädettäisiin telelaitosten velvollisuuk- 9 §:n 2 momentin. 37694: sista. Säännökset koskisivat kaikkia telelai- Pykälän 3 momentti korvaa nykyisen 8 37695: toksia siitä riippumatta, ovatko ne saaneet §:n 3 momentin. Liikenneministeriö voisi 37696: oikeuden teletoimintaan toimiluvan tai tele- säännöksen nojalla antaa määräyksiä myös 37697: toimintailmoituksen nojalla vai rakentavatko yhdysliikenteen maksujen yleisistä perusteis- 37698: ja ylläpitävätkö ne televerkkoa vai pelkäs- ta. Niillä voitaisiin antaa telemaksujen ylei- 37699: tään tarjoavat palveluita toisen telelaitoksen sistä perusteista annetun liikenneministeriön 37700: televerkossa. päätöksen mukaiset määräykset muun muas- 37701: Ehdotetun 1 momentin 1 kohdan mu- sa verkkokorvauksesta. Näitä yleisiä mää- 37702: kaan telelaitoksella olisi velvollisuus toimin- räyksiä ei ehdotuksen mukaan enää voisi 37703: taoikeuksiensa mukaisen yleisen teletoimin- antaa 22 §:n 2 momentin nojalla. Määräyk- 37704: nan harjoittamiseen. Säännös korvaisi nykyi- set yhdysliikennemaksuista saattavat olla 37705: sen 9 §:n 1 momentin 1 kohdan. tarpeellisia myös EY:n lainsäädännön täytän- 37706: Ehdotetun pykälän 1 momentin 2 kohtaa töönpanemiseksi Suomessa. 37707: vastaava säännös on nykyisen 8 §:n 1 mo- Voimassa olevan 8 §:n 3 momentin no- 37708: mentissa. jalla teletoiminnan yhdysliikenteestä annet- 37709: Telelaitokset olisivat momentin 3 koh- tua liikenneministeriön päätöstä (1110/93) 37710: dan nojalla velvoitettuja yhdysliikenteen jär- täydennettäisiin myös tarkemmilla määräyk- 37711: jestämiseen. Yhdysliikenteen järjestämisellä sillä yhdysliikenteestä siinä tapauksessa, että 37712: tarkoitetaan sitä, että kaikkiin televerkkoihin toisella telelaitoksista ei ole oikeutta raken- 37713: liittyneet käyttäjät voivat harjoittaa televies- taa televerkkoa. 37714: tintää keskenään. Telelaitoksilla olisi velvol- Kun kaukoteletoiminnan kilpailu on ra- 37715: lisuus yhdysliikenteen järjestämiseen yhdes- joituksetonta, liikenneministeriö ei enää ole 37716: sä muiden telelaitosten kanssa liikenneminis- vahvistanut voimassa olevan lain mukaisesti 37717: teriön 3 momentin nojalla antamien tar- telelaitosten välisiä siirtoyhteyksiä. Voimas- 37718: kempien määräysten mukaisesti. Niillä on sa olevassa laissa oleva maininta siirtoyh- 37719: velvollisuus siihen, vaikka ne eivät pääsisi teyksistä ehdotetaan sen vuoksi poistettavak- 37720: sopimukseen keskinäisistä korvauksistaan. si laista. 37721: Liikenneministeriö voisi pykälän nojalla 9 §. Toimiluvan saaneen telelaitoksen 37722: myös määrätä, että jollakin telelaitoksella ei velvollisuudet. Kaikkia telelaitoksia koskevi- 37723: olisi yhdysliikennevelvollisuutta tai -oikeut- en velvollisuuksien ohella niillä telelaitoksil- 37724: ta. Yhdysliikennevelvollisuutta ei olisi esi- la, joilla on toimilupa, olisi ehdotetun pykä- 37725: merkiksi pelkästään telepalveluita toisen te- län mukaiset erityiset velvoitteet. Pykälä 37726: lelaitoksen verkossa tarjoavalla telelaitoksel- koskisi siten niitä telelaitoksia, joilla on oi- 37727: la, jolla ei olisi omia tilaajanumeroita. Jos keus rakentaa pääasiallisesti puheluiden vä- 37728: televerkkoon olisi päätöstä tehtäessä jo liitet- littämiseen tarkoitettuja yleisiä televerkkoja 37729: ty käyttäjiä, heitä olisi kuultava ennen pää- sekä yleisiä televerkkoja, joissa yhteyksiä 37730: töksen tekemistä. muodostetaan radiolaitteita käyttäen. 37731: Poikkeusoloihin varautumista koskeva Velvollisuudet vastaisivat nykyisen lain 37732: momentin 4 kohdan säännös vastaa nykyisen mukaisia telelaitoksen velvollisuuksia. Pykä- 37733: 9 §:n 1 momentin 3 kohtaa. län 1 momentin 1 kohta vastaa voimassa 37734: Ehdotetun 1 momentin 5 kohdan mu- olevan 8 §:n 1 momentin ensimmäistä vir- 37735: kaista toimivaltaa liikenneministeriö käyttäisi kettä ja 2 - 4 kohta voimassa olevan 9 §:n 37736: silloin, kun EY:n lainsäädäntö edellyttää 1 momentin 1 - 3 kohtaa. 37737: jonkin tietyn palvelun saatavuuden varmista- Pykälän 2 momentin mukaan liikenne- 37738: mista. Tällainen voi olla esimerkiksi jokin ministeriö voisi tarvittaessa vahvistaa toimi- 37739: HE 180/1995 vp 27 37740: 37741: luvan saaneille telelaitoksille palvelutasovaa- lisen ajan kuluessa tulevan luovutusvelvolli- 37742: timuksia. Myös voimassa olevaan 9 §:n 1 sen telelaitoksen televerkkoon luovutushet- 37743: momentin 1 kohdassa edellytetään te1e1aitos- kellä liittyneiden tai tulevaisuudessa liittyvi- 37744: ten toimivan vahvistettujen palvelu- en käyttäjien käyttöön. 37745: tasovaatimusten puitteissa, joskaan laissa ei Luovutusta vaativalla telelaitoksella olisi 37746: anneta millekään viranomaiselle toimivaltaa pykälän 1 momentin nojalla oikeus saada 37747: vahvistaa vaatimuksia. Palvelutasovaatimus- teleyhteyksiä harjoittaakseen yleistä teletoi- 37748: ten asettaminen on tarpeen pantaessa kansal- mintaa. Tällä tarkoitetaan liittymien tarjoa- 37749: lisesti täytäntöön EY:n lainsäädäntöä. Yh- mista niiden asiakkaiden käyttöön, joiden 37750: teisön lainsäädäntö saattaa velvoittaa anta- kanssa telelaitos on tehnyt sopimuksen liitty- 37751: maan kansallista lainsäädäntöä esimerkiksi män toimittamisesta sekä näiden käyttäjien 37752: palveluiden toimitusajasta ja siitä, miten te- televiestinnän välittämistä. 37753: lelaitosten on tiedotettava palvelutasostaan Luovutusvelvollisuus koskisi yhtäläisesti 37754: asiakkaille. kaikkia televerkkoja, niin puhelin-, matka- 37755: 10 a §. Telelaitoslen keskinäiset oikeu- viestin- kuin datasiirtoverkkojakin. Luovu- 37756: det ja velvollisuudet. Pykälän 1 momentin tusvelvollisia olisivat ne telelaitokset, joilla 37757: nojalla telelaitoksella olisi käyttäjän 10 §:ssä on yleisen televerkon rakentamisoikeus joko 37758: säädettyjä oikeuksia vastaava oikeus saada toimiluvan (puhelin- ja matkaviestinverkot 37759: toisen telelaitoksen verkosta liittymiä, tilaa- sekä verkot, joissa yhteyksiä muodostetaan 37760: jayhteyksiä ja muita kiinteitä yhteyksiä. radiolaitteiden avulla) tai teletoimintailmoi- 37761: Pykälän 1 momentissa tarkoitettu oikeus tuksen (muut televerkot) nojalla. Pykälän 37762: olisi momentin 1 kohdan nojalla vain telelai- mukainen toisen telelaitoksen oikeus ei kui- 37763: toksella, jolla itsellään ei ole oikeutta verkon tenkaan olisi käyttäjän oikeutta laajempi. 37764: rakentamiseen. Oikeus olisi kuitenkin myös Siten esimerkiksi yleisradio-ohjelmien tai 37765: telelaitoksella, joka on toisen telelaitoksen kaapelilähetysten jakeluun tarkoitettua tele- 37766: tytäryhtiö tai muutoin tämän määräämisval- verkkoa ylläpitävä telelaitos ei olisi velvolli- 37767: lassa. Periaate olisi sama silloinkin, kun luo- nen vuokraamaan verkon kapasiteettia muuta 37768: vutusta pyytävän telelaitoksen emoyhtiöllä teletoimintaa, kuten puhelin- tai datasiirto- 37769: on itsellään oikeus rakentaa vastaavia kiin- toimintaa, varten. 37770: teitä yhteyksiä. Liittymän avulla telepalveluita tarjoava 37771: Ehdotus merkitsee sitä, että verkkoa ra- telelaitos voi yhdistää telepäätelaitteensa liit- 37772: kentava telelaitos, joka haluaa kilpailijaltaan tymän luovuttaneen telelaitoksen keskukseen 37773: liittymiä, tilaajayhteyksiä tai kiinteitä yh- tai muuhun telelaitteeseen, josta yhteys voi- 37774: teyksiä ehdotetun pykälän nojalla, joutuu yh- daan edelleen kytkeä yleisen televerkoston 37775: tiöittämään telepalveluiden tarjonnan. Näin kautta muihin teleliittymiin. Toiselta telelai- 37776: televerkon rakentaminen ja telepalvelun tar- tokselta liittymän ottavatelepalveluita tarjoa- 37777: jonta toiselta telelaitokselta vuokratussa tele- va telelaitos saa tällöin liittymän luovutta- 37778: verkossa saadaan taloudellisesti niin erilli- neelta telelaitokselta myös yleisen telever- 37779: siksi toiminnoiksi, että ristiinsubventointia koston kytkentäpalvelun. Liittymän saaneelia 37780: toimintojen välillä voidaan tehokkaasti val- telelaitoksella voi olla käyttäjäliittymässä 37781: voa. omakin telelaite, jossa asiakkaan televiestintä 37782: Pykälän 1 momentin 2 kohdan nojalla kytketään toistamiseen. Nykyisin ilman ver- 37783: telelaitoksella ei olisi velvollisuutta luovuttaa kon rakentamisoikeutta toimivat telelaitokset 37784: toiselle telelaitokselle tilaajayhteyksiä tai kytketään toimilupaehtojen mukaisesti toisen 37785: kiinteitä yhteyksiä, joita luovutusvelvollisen telelaitoksen televerkkoon käyttäjäliittymälle 37786: telelaitoksen omat käyttäjät tarvitsevat. vahvistettujen normien mukaisesti. 37787: Säännös on tarpeen, jotta televerkkoa ylläpi- Tilaajayhteydellä tarkoitetaan ehdotuk- 37788: tävä telelaitos voisi häiriöttä palvella omia- sessa joko jobtimitse tai radioteitse taikka 37789: kin asiakkaitaan. Luovutusvelvollisuus ei siis niiden yhdistelmänä toteutettua yhteyttä, jo- 37790: koskisi tilaajayhteyksiä eikä muitakaan te- ka yhdistää käyttäjän telepäätelaitteen tai 37791: leyhteyksiä, jotka jo ovat luovutusvel vollisen televerkon yleisen televerkon keskukseen tai 37792: telelaitoksen käyttäjien käytössä, jollei käyt- niitä vastaavaan muuhun yleiseen telever- 37793: täjä itse halua siirtyä luovutusta vaativan kostoon kuuluvaan laitteeseen. Telepalvelui- 37794: telelaitoksen käyttäjäksi. Niin ikään luovu- ta tarjoava telelaitos voisi pykälän 1 mo- 37795: tusvelvollisuuden ulkopuolelle jäisivät te- mentin nojalla toiselta telelaitokselta vuok- 37796: leyhteydet, joiden voidaan arvioida kohtuul- raamaliaan tilaajayhteydellä yhdistää asiak- 37797: 28 HE 180/1995 vp 37798: 37799: kaansa telepäätelaitteen tai televerkon itse letoimintaansa. 37800: ylläpitämäänsä keskukseen tai vastaavaan Radiomastot ovat rakennelmia, joihin 37801: telelaitteeseen taikka mahdollisesti jonkin voidaan sijoittaa antenneja muun muassa 37802: kolmannen telelaitoksen keskukseen. Tilaa- matkaviestinnän tukiasemiksi. Antennipaik- 37803: jayhteyden välityksellä sen vuokralle ottanut kojen vapaana olemista arvioitaessa otettai- 37804: telelaitos voi tarjota keskuksensa kytkentä- siin huomioon myös radiolähetinten toisil- 37805: palveluita asiakkailleen. Käyttäjä voisi siten leen aiheuttamat häiriöt. 37806: hankkia teleliittymänsä ja telepalvelunsa Kaapelikanavien ja radiomaston anten- 37807: muultakin kuin tilaajayhteyden toimittaneelta nipaikkojen luovutusvelvollisuus koskisi 37808: telelaitokselta. Keskus tai muu laite voidaan vain tilanteita, joissa niiden rakentaminen ei 37809: edelleen kytkeä esimerkiksi kaukokeskuk- olisi tarkoituksenmukaista ympäristönsuoje- 37810: seen ehdotetun pykälän 1 momentin nojalla lullisista tai kaavoitus- tai aluesuunnittelulli- 37811: vuokratuilla muilla kiinteillä yhteyksillä. sista syistä. 37812: Matkaviestinverkossa telepalveluita tar- Koska telelaitoksella on 3 §:n 1 mo- 37813: joavatelelaitos voisi saada televerkkoa yllä- mentin ja 10 §:n sekä muutettavaksi ehdote- 37814: pitäväitä telelaitokselta ehdotetun pykälän tun 10 a §:n mukainen palvelupakko, verkon 37815: nojalla myös matkaviestinliittymiä ja matka- rakentamisoikeuden saaneella telelaitoksella 37816: viestinverkkojen yhteyksiä. Yhteydet käyt- olisi velvollisuus rakentaa televerkkoa ky- 37817: töönsä vuokrannut telelaitos voisi luovuttaa syntää vastaavalla tavalla myös muiden 37818: edelleen loppukäyttäjille liittymiä ja ylläpitää muutettavaksi ehdotetun 10 a §:n 1 mo- 37819: keskusta, joka välittäisi teleyhteyksiä matka- mentissa tarkoitettujen telelaitosten käyttöön. 37820: viestinverkossa. Tällainen palvelutoiminta Toimiluvassa, 9 §:n 2 momentin nojalla vah- 37821: edellyttäisi 7 §:n mukaista teletoimintailmoi- vistetuissa palvelutasovaatimuksissa ja 20 37822: tusta. §:n nojalla annetuissa teknisissä mää- 37823: Pykälän 1 momentin mukainen luovu- räyksissä voitaisiin antaa tarkempia mää- 37824: tusvelvollisuus ei koskisi liittymien, tilaa- räyksiä verkon rakentamisesta. 37825: jayhteyksien ja muiden kiinteiden yhteyksi- Liikenneministeriö antaisi pykälän 3 37826: en ohella muita suoritteita kuten telelaittei- momentin nojalla tarkemmat määräykset 37827: den sijoittamiseksi tarvittavia laitetiloja. Te- pykälän soveltamisesta. Päätöksellä määrät- 37828: lelaitos ei olisi pykälän 1 momentin nojalla täisiin muun muassa siitä, mitä seikkoja on 37829: velvollinen myöskään järjestämään toisen otettava huomioon käyttäjien kohtuullista 37830: telelaitoksen laskutusta tai tarjoamaan tälle tarvetta arvioitaessa. Liikenneministeriö 37831: muitakaan teletoimintaan kuulumattomia maarrus1 myös menettelystä snna ta- 37832: suoritteita. pauksessa, että telelaitokset eivät voi sopia 37833: Muuta tarkoitusta kuin teletoiminnan luovutuksen ehdoista. 37834: harjoittamista varten telelaitoksella olisi py- Telepalveluita pykälän nojalla luovutta- 37835: kälän 1 momentin mukainen luovutusvelvol- va telelaitos voisi periä siitä parhaaksi katso- 37836: lisuus myös niille telelaitoksille, joilla on mansa hinnan. Jos telelaitos harjoittaa itse- 37837: vastaavan televerkon rakentamisoikeus. Siten kin sellaisen palvelun tarjontaa, johon se 37838: esimerkiksi yleisöpuhelinpalveluita tai lisäar- vuokraa verkkoa, telelaitoksen tulee noudat- 37839: vopalveluita tarjoava telelaitos voisi nykyi- taa muutettavaksi ehdotetun 22 §:n 1 mo- 37840: seen tapaan saada liittymän toiselta telelai- mentin säännöstä ja mainitun pykälän 3 mo- 37841: tokselta näiden palveluiden tarjoamiseksi. mentin nojalla tarvittaessa annettuja liiken- 37842: Pykälän 2 momentin nojalla verkon ra- neministeriön määräyksiä. Hinnoitteluun so- 37843: kentaneella telelaitoksella olisi laajempikin vellettaisiin myös yleistä kilpailulainsäädän- 37844: luovutusvelvollisuus eräisiin verkon osiin töä, joka näiltä osin on yhdenmukainen eh- 37845: nähden. Kaapelikanavilla tarkoitetaan 2 mo- dotuksen kanssa. 37846: mentin 1 kohdassa suojarakenteita, joihin Jos luovutusvelvollisia telelaitoksia olisi 37847: voidaan sijoittaa kaapeleita teletoimintaa yhtä useampia, liikenneministeriö määräisi 37848: varten. Luovutusvelvollisuus koskisi kaapeli- pykälän 4 momentin nojalla, mikä telelaitok- 37849: kanavien tilaa, jota voidaan käyttää johdon sista olisi luovutusvelvollinen. Tällainen 37850: sijoittamiseen. Myös ennen ehdotetun lain määräys annettaisiin vain silloin, kun asiasta 37851: voimaantuloa rakennetut kaapelikanavat oli- ei voida sopia luovutusvelvollisen ja luovu- 37852: sivat luovutuksen piirissä, mikäli niissä on tusta vaativan telelaitoksen kesken. Määräys 37853: vapaata tilaa, jota kanavat rakentanut telelai- tulisi kysymykseen erityisesti silloin, kun 37854: tos ei kohtuullisen ajan kuluessa tarvitse te- luovutusvelvollisuuden toteuttamiseksi on 37855: HE 180/1995 vp 29 37856: 37857: rakennettava uusia teleyhteyksiä. Liikenne- joko itse taikka tytär- tai osakkuusyhtiönsä 37858: ministeriö määräisi luovutusvelvolliseksi sen välityksellä. Tällöin sen kilpailijailtaan 10 a 37859: telelaitoksen, jonka rakentamana yhteys on §:n mukaisista suoritteista perimien maksu- 37860: toteutettavissa teknisesti ja taloudellisesti jen tulisi olla tasapuolisia ja kohtuullisessa 37861: tarkoituksenmukaisimmalla tavalla. Mää- suhteessa suoritteen tuottamisesta aiheutu- 37862: räystä annettaessa otettaisiin huomioon myös neisiin kustannuksiin. 37863: luovutusta vaativan telelaitoksen omistus- ja Ehdotuksessa tarkoitetaan tasapuolisuu- 37864: riippuvuussuhteet muihin telelaitoksiin, joilla della sitä, että telelaitoksen perimien maksu- 37865: on oikeus rakentaa vastaavia verkkoja. jen tulee määräytyä samojen perusteiden 37866: 10 b §. Telepäätelaitteiden maahantuon- mukaan siitä riippumatta, mille telelaitoksel- 37867: ti, myynti ja kaupanpito. Nykyisen 10 a §:n le ja millaisten palveluiden tarjoamista var- 37868: säännökset ehdotetaan otettaviksi 10 b §: ään, ten 10 a §:ssä tarkoitettuja suoritteita luovu- 37869: joka samalla siirrettäisiin teletoiminnan har- tetaan. Säännös on välttämätön, jotta telelai- 37870: joittamista koskevaan 2 lukuun. tos ei voisi parantaa omaa kilpailuasemaansa 37871: Yleisperusteluissa esitetyistä syistä eh- hinnoittelemalla suoritteensa oman toimin- 37872: dotuksen uuden 4 momentin mukaan tele- tansa kannalta edullisesti. 37873: päätelaitteen myyjä joutuisi myymään pääte- Ehdotetun 2 momentin nojalla 1 mo- 37874: laitteita samalla hinnalla siitä riippumatta, mentin säännöstä sovellettaisiin myös silloin, 37875: hankkiiko ostaja myyjältä muitakin, teletoi- kun toimiluvan saaneelia telelaitoksella muu- 37876: mintaan kuuluvia suoritteita. toin kuin omistuksen perusteella on 37877: Teletoimintaan kuuluvilla suoritteilla määräämisvalta palveluita tarjoavaan telelai- 37878: tarkoitetaan ehdotuksen 4 momentissa muun tokseen. Määräämisvalta saattaa tällaisessa 37879: muassa televerkon liittymää. Myyjällä tar- tapauksessa perustua telelaitosten keskinäi- 37880: koitetaan joko telepäätelaitekauppaa harjoit- seen sopimukseen tai muuhun järjestelyyn. 37881: tavaa telelaitosta tai telepäätelaitteita myyvää Telelaitokset voisivat sopia keskinäisistä 37882: kauppiasta, joka telelaitoksen kanssa teke- maksuistaan. Liikenneministeriö vahvistaisi 37883: mänsä sopimuksen mukaan jälleenmyy tele- 3 momentin nojalla määräyksiä näistä mak- 37884: toimintaan kuuluvia suoritteita. suista vain tarvittaessa. Kustannuslaskentape- 37885: 10 c §. Teleurakointi. Nykyisen 10 b riaatteiden ohella määräykset voisivat koskea 37886: §:n säännökset otettaisiin 10 c §:ään. Pykä- muun muassa sitä, miten telelaitos, joka sekä 37887: län 2 momenttiin ehdotetaan lisättäväksi rakentaa ja ylläpitää televerkkoa että tarjoaa 37888: säännös, jonka nojalla Telehallintokeskus siinä telepalveluita, joutuisi pitämään eri- 37889: voi päätöksellään määrätä, että vähäisiä tyyppiset toimintansa taloudellisesti riittävän 37890: asennustöitä saa tehdä ilman laissa tarkoitet- erillisinä. Vaatimus on välttämätön, jotta 37891: tua valtuutusta. Tällainen määräys annettai- kustannuslaskentajärjestelmiä voidaan sovel- 37892: siin töistä, jotka voi suorittaa yleisen telever- taa. Ehdotus ei kuitenkaan sisällä vaatimusta 37893: koston toimintaa vaarantamatta ilman te- siitä, että palvelun tarjonta olisi organisoita- 37894: leurakoinnissa yleensä tarvittavaa ammatti- va erilliseksi oikeushenkilöksi. Toisaalta 37895: pätevyyttä. säännös ei myöskään estä tällaista kehitystä. 37896: 10 d §. Televerkon omistqjan velvolli- Kustannusten laskemisesta tarvittaessa 37897: suudet. Nykyisen 10 c §:n säännökset ehdo- annettavissa määräyksissä noudatettaisiin 37898: tetaan otettavaksi 10 d §:ään. telemaksujen yleisistä perusteista annetun lii- 37899: 20 §. Tekniset määräykset. Pykälän 1 kenneministeriön päätöksen 6 §:n mukaisia 37900: momenttiin tehtäisiin muutos, koska 10 b periaatteita. Määräykset olisivat myös yh- 37901: § :n säännökset ehdotetaan siirrettäviksi 10 c denmukaiset EY:n lainsäädännön mukaisten 37902: §:ään. kustannuslaskentaperiaatteiden kanssa. 37903: 22 §. Telemaksut. Yleisperusteluissa Ehdotetun 3 momentin nojalla annettu- 37904: esitetyistä syistä pykälästä poistettaisiin tele- jen liikenneministeriön määräysten mukaan 37905: maksujen tasapuolisuutta ja kohtuullisuutta määräytyvien telemaksujen tulisi olla koh- 37906: koskeva yleinen säännös. Maksujen tasapuo- tuullisessa suhteessa suoritteen tuottamisesta 37907: lisuutta ja kohtuullisuutta koskeva vaatimus aiheutuviin kustannuksiin. Suoritteen kustan- 37908: jäisi kuitenkin voimaan telelaitosten välisissä nuksia arvioitaessa otettaisiin huomioon luo- 37909: maksuissa ehdotetussa 1 momentissa tarkoi- vutettavan liittymän, tilaajajohdon tai kiinte- 37910: tetussa tapauksessa. än yhteyden taloudellisuus ja kustannusvas- 37911: Toimiluvan saanut telelaitos voisi har- taavuus pitkän aikajakson kuluessa. Luovu- 37912: joittaa myös ilmoituksenvaraista toimintaa tushinta määriteltäisiin siten, että luovutus 37913: 30 HE 180/1995 vp 37914: 37915: olisi liittymän tai yhteyden rakenta- ensi sijassa telelaitosten kanssa neuvotellen. 37916: miskustannukset huomioon ottaen kannatta- Liikenneministeriö käyttäisi 4 momentin 37917: vaa toimintaa televerkon rakentaneelle tele- 1 kohdan mukaista toimivaltaansa vain poik- 37918: laitokselle. Maksun tulisi kattaa myös koh- keuksellisesti. Määräykset tulisi rajoittaa 37919: tuullinen tuotto sijoitetulle pääomalle. koskemaan vain seikkoja, joiden sääntely on 37920: Liikenneministeriön 3 momentin nojalla välttämätöntä lain tavoitteiden toteutumisen 37921: tarvittaessa vahvistamat määräykset johtaisi- kannalta. Myös määräysten voimassaolo tu- 37922: vat siihen, että telelaitosten olisi laskennalli- lisi rajoittaa lyhyimpään mahdolliseen ai- 37923: sesti eriytettävä muun muassa tilaajayhtey- kaan. 37924: den toteuttamisesta ja muista telepalveluista Liikenneministeriön toimivalta ei ulot- 37925: käyttäjäitä perimänsä telemaksut. Viimeksi tuisi määräävän markkina-aseman väärinkäy- 37926: mainittuja peritään muun muassa televiestin- tön yleiseen valvontaan. Se on kilpailunra- 37927: nän välittämiseksi tarvittavista kytkentä-, ohjaus- joituksista annetun lain nojalla kilpailuvi- 37928: ja reitityspalveluista sekä muista sellaisista ranomaisten tehtävä. 37929: palveluista. Erittely on välttämätön, jotta Määräykset voisivat koskea tiettyjä 37930: maksujen tasapuolisuutta ja kustannussuun- käyttäjien kannalta keskeisiä palveluita, ku- 37931: tautuneisuutta voidaan valvoa. ten puhelinpalveluita, tai yleisesti kaikkia 37932: Liikenneministeriön määräykset koskisi- telemaksuja. Ne voisivat koskea myös pel- 37933: vat myös ennen lain voimaantuloa tehtyjä kästään kuluttajien peruspalveluista, esimer- 37934: tilaajasopimuksia. Jos käyttäjä siirtyy toisen kiksi peruspuhelinpalvelusta perittävien tele- 37935: telelaitoksen asiakkaaksi, hän voisi irtisanoa maksujen tasapuolisuutta ja kohtuullisuutta. 37936: tilaajajohdon toimittaneen telelaitoksen kans- Määräyksiä voitaisiin antaa esimerkiksi siinä 37937: sa tekemänsä sopimuksen. Käyttäjän uusi tapauksessa, että määräävässä markkina-ase- 37938: telelaitos voisi 10 a §:n nojalla saada enti- massa oleva telelaitos pyrkisi kilpailijoiden 37939: seltä telelaitokselta vuokralle käyttäjän tilaa- poissulkemiseen hinnoittelemalla suoritteen- 37940: jajohdon, josta entinen telelaitos saisi kau- sa järjestelmällisesti alle tuotantokustannus- 37941: pallisesti tai 22 §:n mukaisesti määräytyvän ten. 37942: vuokran. Ehdotetun 4 momentin 2 kohdan nojalla 37943: Pykälän 3 momentin nojalla annettaisiin liikenneministeriö voisi panna Suomessa 37944: myös määräykset, joilla telelaitosten välisis- täytäntöön EY :n lainsäädännön säännökset 37945: sä maksuissa pannaan täytäntöön EY:n lain- telemaksuista. Tällaisia säännöksiä sisältyy 37946: säädännön säännökset muun muassa tele- muun muassa avoimen verkkotarjonnan so- 37947: maksujen tasapuolisuudesta ja julkisuudesta. veltamista vuokrajohtoihin koskevaan neu- 37948: Tarvittaessa liikenneministeriö voisi myös voston direktiiviin (92/44/ETY) samoin kuin 37949: antaa tarkempia määräyksiä siitä, mitä seik- valmisteilla oleviin muihin direktiiveihin. 37950: koja otetaan huomioon maksujen tasapuoli- Näiden direktiivien mukaan tiettyjen asiak- 37951: suutta arvioitaessa. kailta perittyjen telemaksujen on määräydyt- 37952: Voimassa olevan 22 §:n 2 momentin tävä kustannuslaskennan perusteella. A voi- 37953: nojalla annetut määräykset telelaitosten väli- men verkkotarjonnan soveltamista vuokra- 37954: sistä yhdysliikennemaksuista ja esimerkiksi johtoihin koskevassa neuvoston direktiivissä 37955: verkkokorvauksesta voitaisiin edelleen pitää edellytetään myös erityisiä menettelyitä hin- 37956: voimassa ehdotetun 8 §:n 3 momentin nojal- tojen muutosten ilmoittamisessa EY :n ko- 37957: la. missiolle. Jos yhteisön lainsäädäntöön sisäl- 37958: Ehdotetun 4 momentin 1 kohdan nojalla tyy Suomen tavoin jo kilpailtujen tele- 37959: liikenneministeriö voisi edelleen antaa mää- markkinoiden kannalta haitallisia säännöksiä, 37960: räyksiä muidenkin telemaksujen yleisistä niiden haitalliset vaikutukset pyritään mini- 37961: perusteista, jos telemaksujen kehitys vääris- moimaan uusia säännöksiä annettaessa. 37962: tyisi ehdotuksessa tarkoitetulla tavalla. Mää- 23 §. Tiedonsaantioikeus. Telehallintovi- 37963: rääväHä markkina-asemalla tarkoitetaan ranomaisten oikeutta saada tietoja telelaitok- 37964: säännöksessä samaa kuin kilpailunrajoituk- silta erityisesti 22 §:n 1 ja 2 momentin nou- 37965: sista annetun lain 3 §:ssä. dattamisen valvomiseksi ehdotetaan täyden- 37966: Liikenneministeriön tulisi säännöksen nettäviksi. Tiedonsaanti on tarpeellista, jotta 37967: nojalla tarvittaessa puuttua asiaan, jos tele- liikenneministeriö voi ajoissa ryhtyä 22 §:n 37968: maksujen kehitys vaarantaisi teletoimintalain 3 ja 4 momentin mukaisiin toimenpiteisiin, 37969: tavoitteiden toteutumisen. Liikenneministeri- milloin se osoittautuu tarpeelliseksi. 37970: ön tulisi pyrkiä vaikuttamaan kehitykseen Pykälään lisättäväksi ehdotettu 2 mo- 37971: HE 180/1995 vp 31 37972: 37973: mentti vastaa kilpailunrajoituksista annetun oikeus valita jokin muukin kuin liikennemi- 37974: lain 10 §:n 1 momenttia. Säännöksessä tar- nisteriön päätöksen mukainen telelaitos. 37975: koitettaisiin telelaitosten yhteenliittymällä Telelaitoksella, joka velvoitettaisiin an- 37976: esimerkiksi Puhelinlaitosten Liitto r.y.:tä. tamaan liittymiä 30 §:n 1 momentin nojalla, 37977: Pykälään lisättäväksi ehdotettu 3 mo- olisi oikeus periä liittymien antamisesta 37978: mentti vastaa kilpailunrajoituksista annetun maksu samoin kuin muiltakin käyttäjiltä. 37979: lain 11 §:n 1 momenttia. Säännöksen mukai- Jotta palvelutarjonnan jatkuvuus turvat- 37980: nen oikeus saada tietoja kohdistuisi ainoas- taisiin, telelaitos ei voisi sulkea toiselle tele- 37981: taan telelaitoksiin, joilla on toimilupa. laitokselle luovuttamaansa liittymää tai estää 37982: Telehallintokeskuksella olisi pykälään kiinteiden yhteyksien käyttöä ilmoittamatta 37983: lisättäväksi ehdotetun 4 momentin nojalla asiasta etukäteen liikenneministeriölle. Py- 37984: vastaava oikeus tiedonsaantiin. kälään lisättäväksi ehdotetun 2 momentin 37985: 26 §.Luvaton teletoiminnan harjoittami- mukaan ilmoitus olisi tehtävä viimeistään 37986: nen. Pykälän 1 kohtaan lisättäisiin rangais- viikkoa ennen aiottua toimenpidettä. 37987: tussäännös sen tapauksen varalta, että tele- 37988: toimintaa harjoitetaan tekemättä siitä 7 §:n 2. Tmkemmat säännökset ja määräykset 37989: mukaista teletoimintailmoitusta tai vastoin 7 37990: §:n 3 momentin nojalla annettua kieltoa. Teletoiminta-asetukseen tehtäisiin ehdo- 37991: 26 a §. Teletoiminnasta annettujen sään- tuksen edellyttämät muutokset. Asetuksessa 37992: nösten rikkominen. Pykälän 1 momentin 2-4 muun muassa säädettäisiin teletoimintalain 37993: kohtaan tehtäisiin muutokset, koska voimas- muutettavaksi ehdotetun 7 §:n mukaisen te- 37994: sa olevaa 10 a - 10 c §:ää vastaavat sään- letoimintailmoituksen tekemismenettelystä 37995: nökset ehdotetaan siirrettäviksi 10 b - 10 d sekä siirtymäsäännöksessä tarkoitetuista 37996: §:ään. määräajoista. 37997: 30 §. Toimenpiteet teletoiminnan lopet- Teletoimintalain muutettavaksi ehdote- 37998: tamisen johdosta. Telelaitoksen palvelutar- tun 10 a §:n 2 momentin vuoksi täydennet- 37999: jonta voi l?ppua sen vl!o!csi, että t~le~aitos täisiin 20 §:n nojalla annettuja teknisiä ra- 38000: menettää oikeutensa harJOittaa teletmmmtaa. kennemääräyksiä erityisesti sen varmistami- 38001: Telelaitos voi lopettaa toimintansa muusta- seksi, että johtoverkkoja rakentavat telelai- 38002: kin syystä, esimerkiksi konkurssin vuoksi. tokset varaavat verkkoon riittävän määrän 38003: Loppukäyttäjän palvelutarjonta voi loppua kaapelikanavia ja ottavat luovutusvelvolli- 38004: muulloinkin. Ehdotettu laki ei estä televerk- suuden huomioon radiomastoja rakentaes- 38005: koa ylläJ?itävää telel~tosta sul~emas~~ I?alve- saan. 38006: luita tarJoavan telelrutoksen lnttymta Ja lo- Telemaksujen yleisistä perusteista annet- 38007: pettamasta yhteyksien toimittamista, jos vii- tu liikenneministeriön päätös kumottaisiin, ja 38008: meksi mainittu telelaitos laiminlyö verkon ministeriö antaisi tarvittaessa teletoimintalain 38009: vuokrien maksun. 22 §:n 3 ja 4 momentissa tarkoitetut mää- 38010: Ehdotuksella pyritään varmistamaan se, räykset. Pääsääntö olisi, että 10 a §:n mukai- 38011: että käyttäjien palvelut eivät loppuisi, vaikka sen luovutuksen ehdot sovittaisiin kaupalli- 38012: telelaitos lopettaisi palvelutarjontansa. V aik- sesti osapuolten kesken. Määräyksiä annet- 38013: ka käyttäjällä olisi 10 §:n mukainen oikeus taisiin 22 §:n 3 momentin nojalla vain siinä 38014: saada vastaavat telepalvelut muiltakin tele- tapauksessa, että osapuolet eivät sovi luovu- 38015: laitoksilta, palvelutarjonnan loppuminen voi- tuksen ehdoista keskenään. Ehdotetun 22 § :n 38016: si joksikin aikaa keskeyttää käyttäjien tele- 4 momentin 1 kohdan mukaisia määräyksiä 38017: viestintämahdollisuudet. Jotta keskeytys olisi annettaisiin vain silloin, kun hintakehityksen 38018: mahdollisimman lyhyt, liikenneministeriön osoitetaan vääristyvän säännöksessä tarkoite- 38019: päätöksellä voitais~~n v~~vo~~taa j~~n .}~le tulla tavalla. Jos avoimen verkkotarjonnan 38020: laitos antamaan lnttyma nnlle kayttaJille, soveltamista vuokrajobteihin koskeva neu- 38021: joiden palvelut ovat lakanneet. Pääsääntöi- voston direktiivi (92/44/ETY) tulisi myös 38022: sesti se olisi telelaitos, joka on luovuttanut Suomea sitovaksi, direktiivin vuoksi liiken- 38023: televerkon telepalveluita tarjoavan telelaitok- neministeriö joutuisi vahvistamaan telemak- 38024: sen käyttöön. Jos kuitenkin tällainen tele- sujen julkisuutta ja kustannuslaskentaa kos- 38025: verkkoa ylläpitävä telelaitos ei itse harjoit- kevia määräyksiä ehdotetun 22 §:n 4 mo- 38026: taisi palvelutarjontaa verkossaan, se voisi mentin 2 kohdan nojalla. Myös avoimen 38027: olla muukin televerkossa palveluita tarjo- verkkotarjonnan soveltamisesta puhelintoi- 38028: avista telelaitoksista. Käyttäjällä olisi aina mintaan annettava direktiivi edellyttänee 38029: 32 HE 180/1995 vp 38030: 38031: vastaavien määräysten antamista. suhteessa kustannuksiin. Korvaus sisältäisi 38032: Myös muita teletoimintalain nojalla an- liikevoiton, ja siitä voitaisiin sopia kaupalli- 38033: nettuja liikenneministeriön ja Telehallinto- sesti. Liikenneministeriö voisi ehdotetun 22 38034: keskuksen päätöksiä muutettaisiin erityisesti §:n 3 momentin nojalla tarvittaessa antaa 38035: ilmoituksenvaraisten telelaitosten aseman määräyksiä teletoiminnan kustannusten las- 38036: järjestämiseksi. Muutettavia määräyksiä oli- kemisesta, maksujen tasapuolisuudesta ja 38037: sivat muun muassa teletoiminnan yhdyslii- hinnastojen julkisuudesta. 38038: kenteestä annettu liikenneministeriön päätös Ehdotetut säännökset eivät siirtäisi tele- 38039: ja televerkkojen numeroinnista annettu lii- verkon omistusta eivätkä pysyvää käyttöoi- 38040: kenneministeriön päätös (888/90). Palveluita keutta toiselle ennalta yksilöidylle subjektil- 38041: toisen telelaitoksen televerkossa tarjoavien le. Velvollisuus merkitsee siten omaisuuden 38042: telelaitosten oikeudet ja velvollisuudet jär- käyttörajoitusta, jota tulee arvioida hallitus- 38043: jestettäisiin kilpailua suosien soveltuvin osin muodon 12 §:n 1 momentin pohjalta. 38044: samanlaisiksi kuin muidenkin telelaitosten. Televerkon vuokraaminen telepalvelui- 38045: Teknisistä syistä harjoitettavan toiminnan den tarjoamiseksi on televerkon tavanomais- 38046: laatu ja laajuus joudutaan kuitenkin otta- ta ja järkevää käyttöä. Sitä osoittaa sekin, 38047: maan huomioon muun muassa yhdysliiken- että telelaitokset harjoittavat vastaavaa toi- 38048: nettä koskevissa määräyksissä ja numerohal- mintaa jo nykyisin, vaikka ehdotuksen mu- 38049: linnossa. kaista säännöstä ei ole voimassa olevassa 38050: laissa. Televerkon omistajalle ei synny ta- 38051: 3. Voimaantulo loudellista menetystä, jos sen tulee korvausta 38052: vastaan vuokrata telepalveluiden tarjonnan 38053: Siirtymäsäännöksillä järjestettäisiin, että edellyttämiä teleliittymiä sekä tilaajayhteyk- 38054: telelaitosten teletoiminta voi häiriöttä jatkua siä ja muita yhteyksiä. Ehdotuksen mukaan 38055: sen ajan, kun telelaitosten ehdotetun lain oikeutettuja vaatimaan vuokrayhteyksiä te- 38056: mukaisia toimilupahakemuksia käsitellään. letoimintalain 10 a §:n nojalla olisivat vain 38057: Tarkoituksena on siirtymäsäännöksen nojalla ne telelaitokset, joilla itsellään ei olisi oi- 38058: annettavana asetuksella säätää, että siirty- keutta vastaavan televerkon rakentamiseen. 38059: mäsäännöksessä tarkoitetut toimenpiteet on Jos luovutusvelvollisuutta ei olisi eikä luo- 38060: tehtävä noin kuukauden kuluessa lain voi- vutuksesta sovittaisi, nämä telelaitokset eivät 38061: maantulosta. voisi lainkaan tarjota telepalveluita käyttäjil- 38062: Laki ehdotetaan tulemaan voimaan noin le. 38063: neljän kuukauden kuluttua sen antamisesta, Kilpailevien kiinteiden teleyhteyksien 38064: viimeistään 1 päivänä kesäkuuta 1996. rakentaminen on yleensä mahdollista. Käy- 38065: tännössä Suomeenkin on rakennettu päällek- 38066: käisiä kaukoteleverkkoja, matkaviestinverk- 38067: 4. Säätämisjfujestys koja ja paikallisverkkoja. Erityisesti paikalli- 38068: sen tilaajajohdon rakentaminen on usein ta- 38069: Ehdotuksessa on otettu huomioon halli- loudellisesti kannattamatonta. Radioteletoi- 38070: tuksen esityksestä sähkömarkkinalaiksi (HE minnassa kilpailevaa toimintaa rajoittaa ra- 38071: 138/1994 vp) annetussa perustuslakivalio- diotaajuuksien niukkuus, joskin taajuuksien 38072: kunnan lausunnossa esitetyt seikat. käyttö on yleensä järjestettävissä niin, että 38073: Teletoimintalain muutettavaksi ehdote- niitä riittää yhtä useammalle telelaitokselle. 38074: tun 10 a §:n nojalla televerkkoa ylläpitävän Teknisistä syistä esimerkiksi radiotaajuuksia 38075: telelaitoksen on tarjottava liittymiä sekä NMT -toimintaa varten ei kuitenkaan voitaisi 38076: vuokrattava tilaajayhteyksiä ja kiinteitä joh- enää mielekkäällä tavalla jakaa kilpailijoiden 38077: toja televerkostaan telelaitoksille, joilla ei kesken. 38078: ole oikeutta itse rakentaa televerkkoa. Sään- Käyttäjän televiestinnän tarpeet voidaan 38079: nöksellä rajoitettaisiin televerkon omistajan tyydyttää käytännössä joko kiinteän telever- 38080: vapaata määräämisvaltaa siihen, kenelle se kon tai matkaviestinverkon avulla. Kilpailu- 38081: luovuttaa telepalveluiden tarjonnan edellyttä- tilanne vallitsee myös kiinteän televerkon 38082: miä liittymiä ja yhteyksiä. Muutettavaksi palveluiden ja matkaviestinverkkojen palve- 38083: ehdotettu 22 § koskee lisäksi niitä ehtoja, luiden välillä. Televerkkoa ei siitäkään syys- 38084: joilla tällaisen luovutuksen tulee tapahtua. tä voida pitää luonnollisena monopolina sa- 38085: Luovutusvelvollisella olisi oikeus saada luo- malla tavoin kuin esimerkiksi sähkön jakelu- 38086: vutuksesta korvaus, joka on kohtuullisessa verkkoa. Usein tilaajajohdon tai radioteitse 38087: HE 180/1995 vp 33 38088: 38089: toteutetun tilaajayhteyden toimittanut telelai- oikeutta omaisuutensa tavanomaiseen, koh- 38090: tos kuitenkin käytännössä hallitsee mark- tuulliseen ja järkevään käyttöön. 38091: kinoita siten, että edellytykset tehokkaalle Ehdotukseen sisältyy valtiosääntöoi- 38092: kilpailulle puuttuvat, jos myös verkon omis- keudellisesti huomionarvoisia kohtia myös 38093: tajan kilpailijat eivät voi saada yhteyksien siltä osin kuin siinä on delegoitu liikenne- 38094: käyttöoikeuksia. Käyttäjän ja yhteiskunnan- ministeriölle lainsäädäntövaltaa, erityisesti 38095: kin kokonaisedun kannalta on tärkeätä, että 22 §:n 3 ja 4 momentti. Niiden mukaan lii- 38096: televerkkoa ylläpitävät telelaitokset eivät voi kenneministeriö määrää tarvittaessa teletoi- 38097: käyttää väärin asemaansa. minnan kustannusten laskemisesta, maksujen 38098: Voimassa olevan, tavallisessa lainsäätä- tasapuolisuudesta, hinnastojen julkisuudesta 38099: misjärjestyksessä säädetyn teletoimintalain sekä telemaksujen yleisistä perusteista. Mi- 38100: 10 §:n nojalla telelaitoksille on annettu vel- nisteriön toimivalta on säännöksissä yksilöi- 38101: vollisuus tarjota käyttäjille liittymiä ja kiin- ty ja rajoitettu lain tarkoituksen toteuttami- 38102: teitä yhteyksiä. Oikeus sisältää myös oikeu- sen kannalta välttämättömään laajuuteen. 38103: den tarjota yhteyksiä edelleen käytettäväksi. Erityisesti 22 §:n 3 momenttiin on otettu 38104: Ehdotettu 10 a § ainoastaan laajentaisi nii- liikenneministeriön toimivaltaa rajoittava 38105: den subjektien piiriä, joilla on oikeus saada säännös siitä, että tarvittaessa vahvistettavien 38106: telelaitokselta käyttöönsä televerkon ka- maksujen on sisällettävä myös kohtuullinen 38107: pasiteettia. tuotto sijoitetulle pääomalle. 38108: Lainsäädännössä on pidetty varsin laa- Edellä mainituilla perusteilla laki voi- 38109: jalti mahdollisena rajoittaa tavallisella lailla daan säätää tavallisen lain säätämisestä sää- 38110: omaisuuden vapaata käyttämistä. Perustusla- detyssä järjestyksessä. Hallitus pitää kuiten- 38111: kivaliokunnan vakiintuneen kannan mukaan kin suotavana, että asiasta hankitaan perus- 38112: tavallisessa lainsäätämisjärjestyksessä voi- tuslakivaliokunnan lausunto. 38113: daan säätää laki, joka ei loukkaa omistajan Edellä esitetyn perusteella annetaan 38114: Eduskunnan hyväksyttäväksi seuraava la- 38115: kiehdotus: 38116: 38117: 38118: 38119: 38120: 351390L 38121: 34 HE 180/1995 vp 38122: 38123: 1. 38124: 38125: Laki 38126: teletoimintalain muuttamisesta 38127: 38128: 38129: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 38130: muutetaan 20 päivänä helmikuuta 1987 annetun teletoimintalain (183/87) 1 §, 2 §:n 2 ja 38131: 5 kohta, 4 - 9 §, 10 a- 10 c §,joista 10 b § samalla siirretään 2 lukuun, 20 §:n 1 momentti, 38132: 22 §, 26 §:n 1 kohta, 26 a §:n 1 momentin 2- 4 kohta ja 30 §:n 1 momentti, 38133: sellaisina kuin niistä ovat 1, 8 ja 22 § osittain muutettuina 3 päivänä elokuuta 1992 an- 38134: netulla lailla (676/92), 4, 9, 10 a - 10 c §, 20 §:n 1 momentti, 26 §:n 1 kohta ja 26 a §:n 1 38135: momentin 2 - 4 kohta mainitussa laissa, 5 § 16 päivänä heinäkuuta 1990 annetussa laissa 38136: (661190) ja mainitussa 3 päivänä elokuuta 1992 annetussa laissa, 6 § osittain muutettuna 22 38137: päivänä joulukuuta 1993 annetulla lailla (1380/93), sekä 7 § osittain muutettuna mainituilla 38138: 16 päivänä heinäkuuta 1990 ja 3 päivänä elokuuta 1992 annetuilla laeilla, sekä 38139: lisätään 2 §:ään, sellaisena kuin se on osittain muutettuna mainitulla 16 päivänä heinä- 38140: kuuta 1990 annetulla lailla, uusi 2 a kohta, 2 a lukuun uusi 10 d §, 23 §:ään, sellaisena kuin 38141: se on mainitussa 3 päivänä elokuuta 1992 annetussa laissa, uusi 2 - 4 momentti sekä 30 38142: §:ään uusi 2 momentti, jolloin nykyinen 2 momentti siirtyy 3 momentiksi, seuraavasti: 38143: 38144: 38145: 38146: 1§ sa tarkoitettua teletoimintaa varten olevien 38147: verkkojen ja yleisen televerkoston välisiin 38148: Soveltamisala liitäntöihin sekä tapauksissa, joissa mainitus- 38149: sa kohdassa tarkoitettu teletoiminta aiheuttaa 38150: Teletoiminnassa noudatetaan, mitä tässä häiriötä yleisessä televerkostossa. 38151: laissa säädetään. Televerkon osana olevista Yleisen televerkon osaksi tai yleisen 38152: radiolaitteista on lisäksi voimassa, mitä niis- televerkon liittymään liitettävästä televerkos- 38153: tä erikseen säädetään. ta on lisäksi voimassa, mitä 10 c ja 10 d 38154: Tämä laki ei koske: §:ssä säädetään. 38155: 1) teletoiminnan harjoittamista omaa tar- 38156: vetta varten; 2§ 38157: 2) radiolaitteiden käyttöä yleisradiolähe- 38158: tystoimintaan tai muuhun kuin yleiseen tele- Määritelmiä 38159: toimintaan; 38160: 3) telelaitokselta hankittujen telepalve- Tässä laissa tarkoitetaan: 38161: luiden jälleenmyyntiä; 38162: 4) teletoimintaa pääasiallisesti muun 2) televerkolla siirtojohtojen sekä mui- 38163: televiestinnän kuin puheluiden välittämisek- den telelaitteiden ja -rakenteiden muodos- 38164: si, siinä laajuudessa kuin liikenneministeriö tamaa kokonaisuutta, jossa voidaan johtimia 38165: erikseen päättää; eikä pitkin, radioteitse, optisesti tai muun säh- 38166: 5) lain soveltamisen kannalta merkityk- kömagneettisen menetelmän avulla välittää 38167: seltään vähäistä teletoimintaa sen mukaan puheluja ja muita viestejä; 38168: kuin liikenneministeriö erikseen päättää. 38169: Sen estämättä, mitä 2 momentissa sää- 2 a) yleisellä televerkolla televiestintää 38170: detään, siinä tarkoitettuun toimintaan sovel- varten käytettävää kokonaisuutta, joka tekee 38171: letaan 20 §:n säännöksiä. Mitä 20 §:ssä sää- mahdolliseksi viestien välityksen verkon 38172: detään, sovelletaan myös puolustusvoimien liityntäpisteiden välillä joko johdinta pitkin, 38173: ja rajavartiolaitoksen 2 momentin 1 kohdas- optisin keinoin tai muutoin sähkömagneettis- 38174: HE 180/1995 vp 35 38175: 38176: ten aaltojen avulla ja jossa harjoitetaan yleis- vähintään 10 vuoden määräajaksi. 38177: tä teletoimintaa; Toimiluvassa määritellään telelaitoksen 38178: toimialue, ja siihen voidaan liittää teletoi- 38179: 5) telepäätelaitteella laitetta, joka tieto- minnan harjoittamista koskevia ehtoja tai 38180: jen lähettämiseksi, käsittelemiseksi tai vas- rajoituksia. 38181: taanottamiseksi on tarkoitettu johtimella, ra- Toimiluvan ehtoja ja rajoituksia voidaan 38182: dioteitse, optisesti tai muulla sähkömagneet- muuttaa luvanhaltijan suostumuksella taikka, 38183: tisella tavalla liitettäväksi joko suoraan ylei- jos siihen on 3 §:n 1 momentissa mainittu- 38184: sen televerkon liityntäpisteeseen tai toimi- jen tavoitteiden kannalta erityinen peruste. 38185: maan yleisen televerkon yhteydessä kytket- 38186: tynä suoraan tai epäsuorasti yleisen telever- 38187: kon liityntäpisteeseen; sekä 7§ 38188: Teletoimintailmoitus 38189: 4 § 38190: Toimilupaa ei tarvita teletoiminnan har- 38191: Oikeus teletoiminnan haJjoittamiseen joittamiseen, jos: 38192: 1) teletoimintaa harjoitetaan muussa 38193: Yleistä teletoimintaa saavat harjoittaa kuin 5 §:n 1 momentissa tarkoitetussa tele- 38194: sellaiset suomalaiset yhteisöt ja ulkomaisten verkossa; 38195: elinkeinonharjoittajien Suomessa kauppare- 2) teletoiminnan harjoittaja välittää tele- 38196: kisteriin merkityt sivuliikkeet, joille on viestintää 5 §:n 1 momentissa tarkoitetussa 38197: myönnetty siihen 5 §:ssä tarkoitettu toimilu- televerkossa; taikka 38198: pa tai jotka ovat tehneet siitä 7 §:ssä tarkoi- 3) teletoimintaa harjoitetaan ainoastaan 38199: tetun ilmoituksen. rajoitetun käyttäjäryhmän tarvetta varten sen 38200: Yksinomaan ohjelmien lähetys- ja jake- mukaan kuin liikenneministeriö määrää. 38201: lutoimintaan tarkoitettujen paikallisten tele- Sen, joka harjoittaa 1 momentissa tar- 38202: verkkojen rakentamiseen ja ylläpitoon ei koitettua teletoimintaa, tulee tehdä siitä il- 38203: tarvita tässä laissa tarkoitettua toimilupaa moitus liikenneministeriölle. Ilmoituksen 38204: eikä ilmoitusta. tehnyttä yleisen teletoiminnan harjoittajaa 38205: koskee soveltuvin osin, mitä telelaitoksesta 38206: 5§ säädetään ja määrätään. 38207: Liikenneministeriö voi kieltää 1 mo- 38208: Toimilupa mentissa tarkoitetun teletoiminnan harjoitta- 38209: misen, jos on ilmeistä, että: 38210: Toimilupa tarvitaan yleisen televerkon 1) harjoitetun toiminnan laatu ja laajuus 38211: rakentamiseen, jos televerkko on tarkoitettu huomioon ottaen ilmoituksen tehnyt teletoi- 38212: pääasiallisesti puheluiden välittämiseen tai minnan harjoittaja ei täyttäisi 5 §:n 2 mo- 38213: jos yleisessä teletoiminnassa muodostetaan mentin mukaisia toimiluvan myöntämisen 38214: yhteyksiä radiolaitteiden avulla. ehtoja; taikka 38215: Toimilupa on myönnettävä, jos on il- 2) teletoiminnan harjoittaja rikkoo 22 38216: meistä, että: §:n 1 tai 2 momentin säännöksiä. 38217: 1) hakijalla on riittävät taloudelliset voi- 38218: mavarat huolehtia telelaitoksen velvollisuuk- 38219: sista; 8§ 38220: 2) hakija noudattaa teletoimintaa koske- 38221: via säännöksiä ja määräyksiä; sekä Telelaitoksen velvollisuudet 38222: 3) haetun teletoiminnan harjoittamista 38223: varten on käytettävissä radiotaajuuksia. Telelaitoksen tulee: 38224: Toimiluvan myöntää valtioneuvosto. 1) harjoittaa yleistä teletoimintaa; 38225: 2) toiminnan harjoittamista koskevia eh- 38226: 6§ toja ja rajoituksia noudattaen osaltaan huo- 38227: lehtia siitä, että käyttäjillä on olosuhteet 38228: Toimiluvan ehdot huomioon ottaen kohtuullisin ja tasapuolisin 38229: ehdoin riittävät, varmat ja turvalliset tele- 38230: Toimilupa myönnetään toistaiseksi tai viestintämahdollisuudet; 38231: 36 HE 180/1995 vp 38232: 38233: 3) huolehtia osaltaan yhdysliikenteestä 10 a § 38234: muiden telelaitosten kanssa; 38235: 4) varmistaa tehtäviensä mahdollisim- Telelaitoslen keskinäiset oikeudet ja 38236: man häiriötön hoitaminen myös poik- velvollisuudet 38237: keusoloissa osallistumalla teletoiminnan val- 38238: miussuunnitteluun ja valmistelemalla etukä- Edellä 10 §:n 1 momentissa säädetty oi- 38239: teen poikkeusoloissa tapahtuvaa toimintaa keus saada telelaitokselta liittymiä, tilaajayh- 38240: sekä muin toimenpitein; sekä teyksiä ja kiinteitä yhteyksiä on myös toisel- 38241: 5) tarjota Euroopan yhteisöjen säädök- la telelaitoksella, joka tarvitsee liittymää tai 38242: sissä edellytettyjä telepalveluita sen mukaan yhteyksiä harjoittaakseen yleistä teletoimin- 38243: kuin liikenneministeriö määrää. taa. Telelaitos ei kuitenkaan ole velvollinen 38244: Jos 1 momentin 4 kohdasta aiheutuvat vuokraamaan toiselle telelaitokselle yleisen 38245: tehtävät edellyttävät toimenpiteitä, jotka sel- teletoiminnan harjoittamista varten tilaajayh- 38246: västi poikkeavat tavanomaisena pidettävästä teyksiä eikä kiinteitä yhteyksiä, jos: 38247: teletoiminnasta ja joista aiheutuu olennaisia 1) luovutusta pyytävällä telelaitoksella 38248: lisäkustannuksia, tällaiset kustannukset voi- on itselläänkin oikeus tällaisten teleyhteyksi- 38249: daan korvata valtion varoista, jollei toi- en rakentamiseen ja ylläpitoon; taikka 38250: menpiteen tilaaja suorita telelaitokselle siitä 2) teleyhteydet ovat tarpeen televerkkoa 38251: aiheutuvia kustannuksia. ylläpitävän telelaitoksen omien käyttäjien 38252: Liikenneministeriö antaa tarkemmat nykyistä ja kohtuullista tulevaa tarvetta var- 38253: määräykset telelaitosten yhdysliikenteestä ja ten. 38254: siitä perittävien maksujen yleisistä perusteis- Sen estämättä, mitä 1 momentissa sää- 38255: ta. Määräysten tulee olla yhdysliikennettä detään, telelaitos on, jos rinnakkaisten kaa- 38256: harjoittavien telelaitosten kannalta kohtuulli- pelikanavien tai radiomastojen rakentaminen 38257: set ja tasapuoliset. ei ympäristönsuojelullisista tai kaavoitus- tai 38258: aluesuunnittelullisista syistä ole tarkoituk- 38259: 9§ senmukaista, velvollinen vuokraamaan toi- 38260: selle telelaitokselle: 38261: Toimiluvan saaneen telelaitoksen velvolli- 1) yleisen teletoiminnan harjoittamista 38262: suudet varten rakentamiensa kaapelikanavien va- 38263: paana olevan osan; sekä 38264: 2) yleiseen televerkostoon kuuluvien ra- 38265: Sen lisäksi, mitä 8 §:ssä säädetään, toi- diomastojen vapaana olevat antennipaikat 38266: miluvan saaneen telelaitoksen tulee toimilu- Liikenneministeriö antaa tarkemmat 38267: paan liitettyjen ehtojen ja rajoitusten mukai- määräykset tämän pykälän soveltamisesta. 38268: sesti: Jos 1 momentin nojalla luovutusvelvol- 38269: 1) ylläpitää ja kehittää televerkkoja toi- lisia telelaitoksia on useampi kuin yksi eikä 38270: mialueellaan ja osana koko maan televerkos- luovutuksesta voida sopia, liikenneministeriö 38271: toa 3 §:n 1 momentin mukaisesti; määrää, minkä telelaitoksista tulee luovuttaa 38272: 2) antaa vahvistettujen palvelutasovaati- liittymät tai teleyhteydet. 38273: musten rajoissa käyttäjille liittymiä televerk- 38274: koihinsa ja tarjota tässä laissa tarkoitettuja 10 b § 38275: palveluita käyttäjille ja muille telelaitoksille; 38276: 3) osaltaan huolehtia televerkkonsa yh- Telepäätelaitteiden maahantuonti, myynti ja 38277: teenliittämisestä toisen telelaitoksen tele- kaupanpito 38278: verkkoon siten, että verkkoja voidaan käyt- 38279: tää televiestintään yleisessä televerkostossa; Yleiseen televerkkoon liitettäväksi tar- 38280: sekä koitettua telepäätelaitetta ei saa tuoda maa- 38281: 4) osallistua muutoinkin yleisten tele- han myyntitarkoituksessa eikä pitää kaupan, 38282: verkkojen rakentamiseen ja ylläpitoon. myydä tai muutenkaan luovuttaa toiselle, 38283: Liikenneministeriö vahvistaa tarvittaessa ennen kuin se on tyyppihyväksytty tai sen 38284: Euroopan yhteisöjen säädöksissä edellytetyt, on muutoin varmistettu täyttävän 20 §:n no- 38285: 1 momentin 2 kohdassa tarkoitetut palvelu- jalla sille asetetut vaatimukset siten kuin 21 38286: tasovaatimukset §:n 3 momentin nojalla määrätään. 38287: Kaupan pidettävä telepäätelaite on va- 38288: rustettava merkinnällä, joka osoittaa, onko 38289: HE 180/1995 vp 37 38290: 38291: sen liittäminen yleiseen televerkkoon sallittu 20 § 38292: vai kielletty. 38293: Telehallintokeskus voi erityisestä syystä Tekniset määräykset 38294: määrätä, että telepäätelaitetta ei ole tarpeen 38295: merkitä 2 momentissa tarkoitetulla tavalla. Liikenneministeriö vahvistaa yleisiä te- 38296: Telehallintokeskus antaa muutoinkin tarkem- leverkkoja, telepäätelaitteita ja muita telelait- 38297: mat määräykset merkinnästä. teita koskevat tekniset määräykset sekä 10 c 38298: Telepäätelaitteen myyntihinta ei saa riip- §:ssä tarkoitettujen televerkkojen yleiseen 38299: pua siitä, hankkiiko ostaja telepäätelaiteen televerkostoon liittämistä koskevat määräyk- 38300: myyjältä myös teletoimintaan kuuluvia suo- set. 38301: ritteita. 38302: 38303: 2 a luku 22 § 38304: Televerlmn liittäminen yleiseen Telemaksut 38305: televerkostoon 38306: Jos toimiluvan saanut telelaitos harjoit- 38307: 10 c § taa 5 §:n 1 momentissa tarkoitetussa telever- 38308: kossaan myös sellaista teletoimintaa, johon 38309: Teleurakointi ei tarvita toimilupaa, sen muilta telelaitoksil- 38310: ta 10 a §:ssä tarkoitetuista suoritteista peri- 38311: Yleisen televerkon osaksi tai yleisen mien maksujen tulee olla tasapuoliset ja 38312: televerkon liittymään liitettävän televerkon kohtuullisessa suhteessa suoritteen tuottami- 38313: tulee täyttää 20 §:n nojalla televerkolle ase- sesta aiheutuviin kustannuksiin. 38314: tetut tekniset vaatimukset. Mitä 1 momentissa säädetään, koskee 38315: Edellä 1 momentissa tarkoitetun telever- telelaitoksen maksuja myös silloin, kun tele- 38316: kon rakentamis- ja ylläpitotyöstä vastaavalla laitoksella on omistuksen vuoksi tai muulla 38317: henkilöllä tai yrityksellä (teleurakoitsija) tu- perusteella määräämisvalta toisessa telelai- 38318: lee olla tähän valtuutus, jonka saamisen eh- toksessa, jolle se luovuttaa 10 a §:n nojalla 38319: doista ja menettelystä määrää Telehallinto- siinä tarkoitettuja suoritteita. 38320: keskus. Televerkon saa liittää yleiseen tele- Liikenneministeriö vahvistaa tarvittaessa 38321: verkostoon vain valtuutettu teleurakoitsija tai määräykset teletoiminnan kustannusten las- 38322: telelaitos. Vähäisten rakentamis- ja ylläpito- kemisesta, maksujen tasapuolisuudesta ja 38323: töiden tekeminen ei kuitenkaan edellytä val- hinnastojen julkisuudesta 1 ja 2 momentissa 38324: tuutusta sen mukaan kuin Telehallintokeskus tarkoitetuissa tapauksissa. Määräysten perus- 38325: määrää. teella määräytyvän maksun tulee kattaa suo- 38326: ritteen tuottamisesta aiheutuvien kustannus- 38327: 10 d § ten ohella kohtuullinen tuotto sijoitetulle 38328: pääomalle. 38329: Televerkon omistajan velvollisuudet Liikenneministeriö antaa tarvittaessa 38330: määräyksiä telemaksujen yleisistä perusteista 38331: Televerkon omistaja on velvollinen pitä- ja kustannusten laskemisesta sekä maksujen 38332: mään verkkoosa 10 c §:n 1 momentissa tar- julkisuudesta ja erittelystä, jos: 38333: koitettujen määräysten mukaisena sekä säi- 1) määräävässä markkina-asemassa ole- 38334: lyttämään ja ylläpitämään verkkokaaviota ja van telelaitoksen hinnoittelun tai telemaksu- 38335: muita asiakirjoja sen mukaan kuin 20 §:n jen yleisen kehityksen vuoksi yleisen tele- 38336: nojalla määrätään. verkoston ylläpito tai kehittäminen 3 §:n 1 38337: Telelaitoksella on oikeus irrottaa tele- momentissa tarkoitetulla tavalla voi vaaran- 38338: verkko yleisestä televerkosta ja sulkea sen tua; taikka 38339: avulla toteutetut liittymät, jos televerkko 2) Euroopan yhteisöjen teletoimintaa 38340: aiheuttaa vaaraa tai häiriötä yleiselle teletoi- koskevassa lainsäädännössä edellytetään täl- 38341: minnalle tai sitä ei teletarkastusviranomaisen laisia määräyksiä joistakin telemaksuista. 38342: kehotuksesta huolimatta saateta 20 §:n nojal- 38343: la annettujen teknisten määräysten mukai- 38344: seksi. 38345: 38 HE 180/1995 vp 38346: 38347: 23 § 4) laiminlyö televerkon omistajalle 10 d 38348: §:ssä säädetyt velvollisuudet, tai 38349: Tiedonsaantioikeus 38350: on tuomittava, jollei teosta muussa lais- 38351: Telelaitos tai telelaitosten yhteenliittymä sa säädetä ankarampaa rangaistusta, teletoi- 38352: on velvollinen liikenneministeriön kehotuk- minnasta annettujen säännösten rikkomisesta 38353: sesta antamaan tälle kaikki 22 §:n 1 ja 2 sakkoon. 38354: momentin noudattamisen valvomiseksi tar- 38355: peelliset tiedot ja asiakirjat. 38356: Liikenneministeriö voi velvoittaa toimi- 30 § 38357: luvan saaneen telelaitoksen ilmoittamaan sel- 38358: laiset liikkeen hankkimista, osake- Toimenpiteet teletoiminnan lopettamisen 38359: enemmistön ostamista tai muuta toisen elin- johdosta 38360: keinonharjoittajan toimintaa koskevan mää- 38361: rääruisvallan hankkimista koskevat sopimuk- Jos telelaitoksen toimilupa peruutetaan, 38362: set, jotka ovat tarpeen harkittaessa, onko telelaitos muuten lopettaa toimintansa tai sen 38363: telelaitoksella määrääruisvalta toiseen telelai- palvelutarjonta muuten lakkaa, liikennemi- 38364: tokseen. nisteriö päättää niistä toimenpiteistä, joihin 38365: Edellä 2 ja 3 momentissa tarkoitetut on ryhdyttävä teletoiminnan ylläpitämiseksi 38366: tiedot ja asiakirjat on annettava Telehallinto- ja siitä, mikä telelaitos on velvollinen luo- 38367: keskukselle sen hoitaessa tämän lain mukai- vuttamaan televerkostaan liittymän sellaisille 38368: sia tehtäviään. käyttäjille, joiden palvelutarjonta on lakan- 38369: nut. 38370: Telelaitos ei saa sulkea toiselle telelai- 38371: 26 § tokselle 10 a §:n 1 momentin nojalla luovut- 38372: tamaansa liittymää eikä estää kiinteän yhtey- 38373: Luvaton teletoiminnan harjoittaminen den käyttöä maksuviivästyksen tai sopimus- 38374: rikkomuksen vuoksi ennen kuin aiotusta toi- 38375: Joka harjoittaa teletoimintaa: meopiteestä on ilmoitettu liikenneministe- 38376: 1) ilman tämän lain mukaan tarvittavaa riölle. Ilmoitus on tehtävä viimeistään viik- 38377: toimilupaa tai tekemättä tämän lain mukaista koa ennen toimenpidettä. 38378: teletoimintailmoitusta tai vastoin 7 §:n 3 38379: momentin nojalla annettua kieltoa; 38380: 38381: 38382: on tuomittava, jollei teosta ole muussa 38383: laissa säädetty ankarampaa rangaistusta, lu- Tämä laki tulee voimaan päivänä 38384: vattomasta teletoiminnan harjoittamisesta kuuta 199 . 38385: sakkoon tai vankeuteen enintään kuudeksi Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan 38386: kuukaudeksi. ryhtyä lain täytäntöönpanon edellyttämiin 38387: toimenpiteisiin. 38388: Tämän lain voimaan tullessa voimassa 38389: 26 a § olleen 5 §:n 1 momentin mukaiset luvat tele- 38390: toimintaan erillisverkossa lakkaavat olemasta 38391: Teletoiminnasta annettujen säännösten voimassa. 38392: rikkominen Telelaitoksen, jolla on voimassa oleva 38393: toimilupa ja joka haluaa jatkaa tämän lain 38394: Joka tahallaan mukaan toimilupaa tai teletoimintailmoitusta 38395: edellyttävää toimintaa, tulee hakea 5 §:ssä 38396: tarkoitettua toimilupaa tai tehdä 7 §:ssä tar- 38397: 2) rikkoo telepäätelaitteiden maahan- koitettu teletoimintailmoitus asetuksella sää- 38398: tuontia, myyntiä ja kaupanpitoa koskevia 10 dettävään määräpäivään mennessä. Määrä- 38399: b §:n säännöksiä, päivään mennessä toimilupaa hakenut tai 38400: 3) suorittaa 10 c §:n 2 momentissa tar- teletoimintailmoituksen tehnyt telelaitos saa 38401: koitetun työn ilman säännöksessä tarkoitet- jatkaa teletoimintaa aikaisemman toimilu- 38402: tua valtuutusta, paosa mukaisin ehdoin ja rajoituksin, kunnes 38403: HE 180/1995 vp 39 38404: 38405: toimilupa on myönnetty tai liikenneministe- 38406: riö on saanut teletoimintailmoituksen. 38407: 38408: 38409: 38410: Helsingissä 3 päivänä marraskuuta 1995 38411: 38412: Tasavallan Presidentti 38413: MARTTI AHTISAARI 38414: 38415: 38416: 38417: 38418: Liikenneministeri Tuula Linnainmaa 38419: 40 HE 180/1995 vp 38420: 38421: 38422: Liite 38423: 38424: 38425: 38426: 38427: Laki 38428: teletoimintalain muuttamisesta 38429: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 38430: muutetaan 20 päivänä helmikuuta 1987 annetun teletoimintalain (183/87) 1 §, 2 §:n 2 ja 38431: 5 kohta, 4- 9 §, 10 a- c §,joista 10 b § samalla siirretään 2 lukuun, 20 §:n 1 momentti, 22 38432: §, 26 §:n 1 kohta, 26 a §:n 1 momentin 2- 4 kohta ja 30 §:n 1 momentti, 38433: sellaisina kuin niistä ovat 1, 8 ja 22 § osittain muutettuina 3 päivänä elokuuta 1992 an- 38434: netulla lailla (676/92), 4, 9, 10 a - 10 c §, 20 §:n 1 momentti, 26 §:n 1 kohta, ja 26 a §:n 1 38435: momentin 2 - 4 kohta mainitussa laissa, 5 § 16 päivänä heinäkuuta 1990 annetussa laissa 38436: (661/90) ja mainitussa 3 päivänä elokuuta 1992 annetussa laissa, 6 § osittain muutettuna 22 38437: päivänä joulukuuta 1993 annetulla lailla (1380/93), sekä 7 § osittain muutettuna mainituilla 38438: 16 päivänä heinäkuuta 1990 ja 3 päivänä elokuuta 1992 annetuilla laeilla, sekä 38439: lisätään 2 §:ään, sellaisena kuin se on osittain muutettuna mainitulla 16 päivänä heinä- 38440: kuuta 1990 annetulla lailla, uusi 2 a kohta, 2 a lukuun uusi 10 d §, 23 §:ään, sellaisena kuin 38441: se on mainitussa 3 päivänä elokuuta 1992 annetussa laissa, uusi 2 - 4 momentti sekä 30 38442: §:ään uusi 2 momentti, jolloin nykyinen 2 momentti siirtyy 3 momentiksi, seuraavasti: 38443: 38444: 38445: Voimassa oleva laki Ehdotus 38446: 38447: 1§ 38448: 38449: Soveltamisala 38450: 38451: Teletoiminnassa on noudatettava, mitä Teletoiminnassa noudatetaan, mitä tässä 38452: tässä laissa säädetään. Televerkon osana ole- laissa säädetään. Televerkon osana olevista 38453: vien radiolaitteiden hallussapidosta ja käy- radiolaitteista on lisäksi voimassa, mitä niis- 38454: töstä on lisäksi voimassa, mitä siitä on erik- tä erikseen säädetään. 38455: seen säädetty. 38456: Tämä laki ei koske: Tämä laki ei koske: 38457: 1) teletoiminnan harjoittamista omaa tar- 1) teletoiminnan harjoittamista omaa tar- 38458: vetta varten asianomaisen hallinnassa oleval- vetta varten; 38459: la yhtenäisellä alueella; 38460: 2) radiolaitteiden käyttöä yleisradiolähe- 2) radiolaitteiden käyttöä yleisradiolähe- 38461: tystoimintaan tahi muuhun kuin yleiseen tystoimintaan tai muuhun kuin yleiseen te- 38462: teletoimintaan, ellei niiden avulla ole muo- letoimintaan; 38463: dostettu kiinteää yhteyttä; 38464: 3) puolustusvoimien ja rajavartiolaitok- 3) telelaitokselta hankittujen telepalve- 38465: sen teletoimintaa; eikä luiden jälleenmyyntiä; 38466: 4) lain soveltamisen kannalta merkityk- 4) teletoimintaa pääasiallisesti muun 38467: seltään vähäistä teletoimintaa sen mukaan televiestinnän kuin puheluiden välittämisek- 38468: kuin liikenneministeriö erikseen päättää. si, siinä laajuudessa kuin liikenneministeriö 38469: erikseen päättää; eikä 38470: 5) lain soveltamisen kannalta merkityk- 38471: seltään vähäistä teletoimintaa sen mukaan 38472: HE 180/1995 vp 41 38473: 38474: Voimassa oleva laki Ehdotus 38475: 38476: Sen estämättä, mitä 3 momentissa on kuin liikenneministeriö erikseen päättää. 38477: säädetty, sovelletaan 20 §:n säännöksiä mo- Sen estämättä, mitä 2 momentissa sää- 38478: mentin 1, 2 ja 4 kohdassa tarkoitettuun toi- detään, siinä tarkoitettuun toimintaan sovel- 38479: mintaan. Lain 20 §:ää sovelletaan myös koh- letaan 20 §:n säännöksiä. Mitä 20 §:ssä sää- 38480: dassa 3 tarkoitettua teletoimintaa varten ole- detään, sovelletaan myös puolustusvoimien 38481: vien verkkojen ja yleisen televerkoston väli- ja rajavartiolaitoksen 2 momentin 1 kohdas- 38482: siin liitäntöihin sekä jos kohdassa 3 tarkoi- sa tarkoitettua teletoimintaa varten olevien 38483: tettu teletoiminta aiheuttaa häiriötä yleisessä verkkojen ja yleisen televerkoston välisiin 38484: televerkostossa. liitäntöihin sekä tapauksissa, joissa maini- 38485: tussa kohdassa tarkoitettu teletoiminta aihe- 38486: uttaa häiriötä yleisessä televerkostossa. 38487: Yleisen televerkon osaksi tai yleisen te- 38488: leverkon liittymään liitettävästä televerkosta 38489: on lisäksi voimassa, mitä JO c ja d §:ssä 38490: säädetään. 38491: 38492: 38493: 2 § 38494: Määritelmiä 38495: 38496: Tässä laissa tarkoitetaan: 38497: 2) televerkolla siirtojohtojen sekä mui- 2) televerkolla siirtojohtojen sekä mui- 38498: den telelaitteiden ja -rakenteiden muodosta- den telelaitteiden ja -rakenteiden muodos- 38499: maa kokonaisuutta, jossa voidaan sähkömag- tamaa kokonaisuutta, jossa voidaan johtimia 38500: neettisten aaltojen avulla välittää puheluja ja pitkin, radioteitse, optisesti tai muun säh- 38501: muita viestejä; kömagneettisen menetelmän avulla välittää 38502: puheluja ja muita viestejä; 38503: 38504: 2 a) yleisellä televerkolla televiestintää 38505: varten käytettävää kokonaisuutta, joka tekee 38506: mahdolliseksi viestien välityksen verkon lii- 38507: tyntäpisteiden välillä joko johdinta pitkin, 38508: optisin keinoin tai muutoin sähkömagneettis- 38509: ten aaltojen avulla ja jossa harjoitetaan yleis- 38510: tä teletoimintaa,· 38511: 38512: 38513: 5) telepäätelaitteella televerkon liitty- 5) telepäätelaitteella laitetta, joka tieto- 38514: mään kytkettävää laitetta tai sen osaa, joka jen lähettämiseksi, käsittelemiseksi tai vas- 38515: mahdollistaa televiestinnän; sekä taanottamiseksi on tarkoitettu johtimella, ra- 38516: dioteitse, optisesti tai muulla sähkömagneet- 38517: tisella tavalla liitettäväksi joko suoraan ylei- 38518: sen televerkon liityntäpisteeseen tai toimi- 38519: maan yleisen televerkon yhteydessä kytket- 38520: tynä suoraan tai epäsuorasti yleisen telever- 38521: kon liityntäpisteeseen; sekä 38522: 42 HE 180/1995 vp 38523: 38524: Voimassa oleva laki Ehdotus 38525: 38526: 38527: 38528: 38529: 4 § 38530: Yleinen teletoiminta Oikeus teletoiminnan hatjoittamiseen 38531: Yleistä teletoimintaa harjoittavat sellai- Yleistä teletoimintaa saavat hatjoittaa 38532: set suomalaiset yhteisöt ja ulkomaisten elin- sellaiset suomalaiset yhteisöt ja ulkomaisten 38533: keinonharjoittajien Suomessa kaupparekiste- elinkeinonharjoittajien Suomessa kauppare- 38534: riin merkityt sivuliikkeet, joille valtioneu- kisteriin merkityt sivuliikkeet, joille on 38535: vosto on myöntänyt siihen toimiluvan. myönnetty siihen 5 §:ssä tarkoitettu toimilu- 38536: Sen estämättä, mitä 1 momentissa sää- pa tai jotka ovat tehneet siitä 7 §:ssä tar- 38537: detään, datasiirtotoimintaa saavat harjoittaa 1 koitetun ilmoituksen. 38538: §:n 2 momentissa tarkoitetut henkilöt, yh- Yksinomaan ohjelmien lähetys- ja jake- 38539: teisöt, virastot, laitokset tai säätiöt. lutoimintaan tarkoitettujen paikallisten tele- 38540: verkkojen rakentamiseen ja ylläpitoon ei 38541: tarvita tässä laissa tarkoitettua toimilupaa 38542: eikä ilmoitusta. 38543: 38544: 5 § 38545: Teletoiminta erillisverkossa ja Toimilupa 38546: datasiirtotoiminta 38547: Liikenneministeriö voi myöntää Suomen Toimilupa tmvitaan yleisen televerkon 38548: kansalaiselle taikka suomalaiselle yhteisölle, rakentamiseen, jos televerkko on tarkoitettu 38549: laitokselle tai säätiölle luvan muun kuin pääasiallisesti puheluiden välittämiseen tai 38550: yleisen teletoiminnan harjoittamiseen erillis- jos yleisessä teletoiminnassa muodostetaan 38551: verkossa. Luvan myöntämisessä on otettava yhteyksiä radiolaitteiden avulla. 38552: huomioon kyseisen teletoiminnan vaikutus Toimilupa on myönnettävä, jos on il- 38553: yleisen teletoiminnan harjoittamiseen. Lupa meistä, että: 38554: myönnetään määräajaksi, enintään 15 vuo- 1) hakijalla on riittävät taloudelliset voi- 38555: deksi. mavarat huolehtia telelaitoksen velvollisuuk- 38556: K ytkentäistä yleistä datasiirtotoimintaa sista; 38557: sekä datasiirtoa erillisverkossa saa harjoittaa 2) hakija noudattaa teletoimintaa koske- 38558: henkilö, yhteisö, virasto, laitos tai säätiö via säännöksiä ja määräyksiä; sekä 38559: taikka ulkomaisen elinkeinoharjoittajan Suo- 3) haetun teletoiminnan hatjoittamista 38560: messa kaupparekisteriin merkitty sivuliike, varten on käytettävissä radiotaqjuuksia. 38561: joka on tehnyt siitä ilmoituksen liikennemi- Toimiluvan myöntää valtioneuvosto. 38562: nisteriölle. 38563: Liikenneministeriö voi kieltää 2 mo- 38564: mentissa tarkoitetun toiminnan harjoittami- 38565: sen, jos on ilmeistä, että yleisen datasiirto- 38566: toiminnan harjoittaja ei kykene säännölliseen 38567: datasiirotoimintaan tai datasiirtotoiminnan 38568: harjoittaja ei noudata teletoimintalakia ja sen 38569: jojalla annettuja säännöksiä ja määräyksiä. 38570: Tämän pykälän 2 momentissa tarkoite- 38571: tun ilmoituksen tehneeseen yleisen datasiir- 38572: totoiminnan harjoittajaan sovelletaan, mitä 38573: telelaitoksesta säädetään ja määrätään. 38574: HE 180/1995 vp 43 38575: 38576: Voimassa oleva laki Ehdotus 38577: 38578: 38579: 38580: 6 § 38581: Poikkeukset luvanvaraisuudesta Toimiluvan ehdot 38582: Toimilupaa ei tarvita yksinomaan ohjel- Toimilupa myönnetään toistaiseksi tai 38583: mien lähetys- ja jakelutoimintaan tarkoitettu- vähintään JO vuoden määräajaksi. 38584: jen paikallisten verkkojen rakentamiseen ja Toimiluvassa määritellään telelaitoksen 38585: ylläpitoon. toimialue, ja siihen voidaan liittää teletoi- 38586: minnan harjoittamista koskevia ehtoja tai 38587: rajoituksia. 38588: Toimiluvan ehtoja ja rajoituksia voidaan 38589: muuttaa luvanhaltijan suostumuksella taikka, 38590: jos siihen on 3 §:n 1 momentissa mainittujen 38591: tavoitteiden kannalta erityinen peruste. 38592: 7§ 38593: Toimiluvan ehdot Teletoimintailmoitus 38594: Telelaitokselle myönnetään 4 §:ssä tar- Toimilupaa ei tarvita teletoiminnan har- 38595: koitettu toimilupa toistaiseksi. joittamiseen, jos: 38596: Toimiluvassa määritellään telelaitoksen 1) teletoimintaa harjoitetaan muussa 38597: toimialue sekä teletoiminnalle asetetut rajoi- kuin 5 §:n 1 momentissa tarkoitetussa !ele- 38598: tukset. verkossa; 38599: Toimiluvassa asetettuja määräyksiä ja 2) teletoiminnan harjoittaja välittää te- 38600: ehtoja voidaan muuttaa luvanhaltijan suostu- leviestintää 5 §:n 1 momentissa tarkoitetussa 38601: muksella ja muutoinkin, milloin siihen on 3 televerkossa; taikka 38602: §:n 1 momentissa mainittujen tavoitteiden 3) teletoimintaa harjoitetaan ainoastaan 38603: kannalta erityinen peruste. rajoitetun käyttäjäryhmän tarvetta varten sen 38604: mukaan kuin liikenneministeriö määrää. 38605: Sen, joka haljoittaa 1 momentissa tar- 38606: koitettua teletoimintaa, tulee tehdä siitä il- 38607: moitus liikenneministeriölle. Ilmoituksen 38608: tehnyttä yleisen teletoiminnan harjoittajaa 38609: koskee soveltuvin osin, mitä telelaitoksesta 38610: säädetään ja määrätään. 38611: Liikenneministeriö voi kieltää 1 momen- 38612: tissa tarkoitetun teletoiminnan harjoittami- 38613: sen, jos on ilmeistä, että: 38614: 1) haljoitetun toiminnan laatu ja laajuus 38615: huomioon ottaen ilmoituksen tehnyt teletoi- 38616: minnan haljoittaja ei täyttäisi 5 §:n 2 mo- 38617: mentin mukaisia toimiluvan myöntämisen 38618: ehtoja; taikka 38619: 2) teletoiminnan haljoittaja rikkoo 22 38620: §:n 1 tai 2 momentin säännöksiä 38621: 44 HE 180/1995 vp 38622: 38623: Voimassa oleva laki Ehdotus 38624: 38625: 8§ 38626: Telelaitoksen yleiset velvollisuudet Telelaitoksen velvollisuudet 38627: Telelaitoksen on ylläpidettävä ja kehitet- Telelaitoksen tulee: 38628: tävä teletoimintaa toimialueellaan ja osana 1) harjoittaayleistä teletoimintaa; 38629: koko maan televerkostoa 3 §:n 1 momentin 2) toiminnan harjoittamista koskevia 38630: mukaisesti. Telelaitoksen on osaltaan huo- ehtoja ja rajoituksia noudattaen osaltaan 38631: lehdittava siitä, että käyttäjillä on olosuhteet huolehtia siitä, että käyttäjillä on olosuhteet 38632: huomioon ottaen kohtuullisin ja tasapuolisin huomioon ottaen kohtuullisin ja tasapuolisin 38633: ehdoin riittävät, varmat ja turvalliset tele- ehdoin riittävät, varmat ja turvalliset tele- 38634: viestintämahdollisuudet. viestintämahdollisuudet; 38635: Telelaitos on velvollinen osaltaan huo- 3) huolehtia osaltaan yhdysliikenteestä 38636: lehtimaan televerkkonsa yhteenliittämisestä muiden telelaitosten kanssa; 38637: toisen telelaitoksen televerkkoon siten, että 4) varmistaa tehtäviensä mahdollisim- 38638: verkkoja voidaan käyttää liikenteeseen ylei- man häiriötön hoitaminen myös poik- 38639: sessä televerkostossa. keusoloissa osallistumalla teletoiminnan val- 38640: Liikenneministeriö määrää ne siirtoyh- miussuunnitteluun ja valmistelemalla etukä- 38641: teydet, joilla telelaitos saa harjoittaa teletoi- teen poikkeusoloissa tapahtuvaa toimintaa 38642: mintaa ja yhdysliikennettä toisen telelaitok- sekä muin toimenpitein; sekä 38643: sen kanssa. 5) tarjota Euroopan yhteisöjen säädök- 38644: sissä edellytettyjä telepalveluita sen mukaan 38645: kuin liikenneministeriö määrää. 38646: Jos 1 momentin 4 kohdasta aiheutuvat 38647: tehtävät edellyttävät toimenpiteitä, jotka sel- 38648: västi poikkeavat tavanomaisena pidettävästä 38649: teletoiminnasta ja joista aiheutuu olennaisia 38650: lisäkustannuksia, tällaiset kustannukset voi- 38651: daan korvata valtion varoista, jollei toi- 38652: menpiteen tilaaja suorita telelaitokselle siitä 38653: aiheutuvia kustannuksia. 38654: Liikenneministeriö antaa tarkemmat 38655: määräykset telelaitosten yhdysliikenteestä ja 38656: siitä perittävien maksujen yleisistä perusteis- 38657: ta Määräysten tulee olla yhdysliikennettä 38658: harjoittavien telelaitosten kannalta kohtuulli- 38659: set ja tasapuoliset. 38660: 9 § 38661: 38662: Telelaitosten tehtävät Toimiluvan saaneen telelaitoksen velvolli- 38663: suudet 38664: Telelaitoksen tulee toimialueellaan ja Sen lisäksi, mitä 8 §:ssä säädetään, toi- 38665: toimiluvassa mainituin rajoituksin sekä 8 §:n miluvan saaneen telelaitoksen tulee toimilu- 38666: 3 momentissa tarkoitetuin siirtoyhteyksin: paan liitettyjen ehtojen ja rajoitusten mukai- 38667: 1) harjoittaa teletoimintaa ja antaa vah- sesti: 38668: vistettujen palvelutasovaatimusten puitteissa 1) ylläpitää ja kehittää televerkkoja toi- 38669: käyttäjille liittymiä televerkkoihinsa; mialueellaan ja osana koko maan televerkos- 38670: 2) huolehtia osaltaan yhdysliikenteestä toa 3 §:n 1 momentin mukaisesti; 38671: muiden telelaitosten kanssa sekä osallistua 2) antaa vahvistettujen palvelutasovaati- 38672: muutoinkin yleisten televerkkojen rakenta- musten rajoissa käyttäjille liittymiä televerk- 38673: miseen ja ylläpitoon; sekä koihinsa ja tarjota tässä laissa tarkoitettuja 38674: HE 180/1995 vp 45 38675: 38676: Voimassa oleva laki Ehdotus 38677: 38678: 3) varmistaa tehtäviensä mahdollisim- palveluita käyttäjille ja muille telelaitoksille; 38679: man häiriötön hoitaminen myös poik- 3) osaltaan huolehtia televerkkonsa yh- 38680: keusoloissa osallistumalla teletoiminnan val- teenliittämisestä toisen telelaitoksen tele- 38681: miussuunnitteluun, valmistelemalla etukäteen verkkoon siten, että verkkoja voidaan käyt- 38682: poikkeusoloissa tapahtuvaa toimintaa sekä tää televiestintään yleisessä televerkostossa; 38683: muin toimenpitein. sekä 38684: Milloin 1 momentin 3 kohdasta aiheutu- 4) osallistua muutoinkin yleisten tele- 38685: vat tehtävät edellyttävät toimenpiteitä, jotka verkkojen rakentamiseen ja ylläpitoon. 38686: selvästi poikkeavat tavanomaisena pidettä- Liikenneministeriö vahvistaa tarvittaessa 38687: västä teletoiminnasta ja joista aiheutuu olen- Euroopan yhteisöjen säädöksissä edellytetyt, 38688: naisia lisäkustannuksia, voidaan tällaiset 1 momentin 2 kohdassa tarkoitetut palvelu- 38689: kustannukset korvata valtion varoista, jollei tasovaatimukset. 38690: toimenpiteen tilaaja suorita telelaitokselle 38691: siitä aiheutuvia kustannuksia. 38692: 38693: 10 a § 38694: Telepäätelaitteiden maahantuonti, myynti ja Telelaitosten keskinäiset oikeudet ja 38695: kaupanpito velvollisuudet 38696: 38697: Yleiseen televerkkoon liitettäväksi tarkoitet- Edellä JO §:n 1 momentissa säädetty oi- 38698: tua telepäätelaitetta ei saa tuoda maahan keus saada telelaitokselta liittymiä, tilaajayh- 38699: myyntitarkoituksessa eikä pitää kaupan, teyksiä ja kiinteitä yhteyksiä on myös toisel- 38700: myydä tai muutenkaan luovuttaa toiselle en- la telelaitoksella, joka tarvitsee liittymää tai 38701: nen kuin se on tyyppihyväksytty tai sen on yhteyksiä hmjoittaakseen yleistä teletoimin- 38702: muutoin varmistettu täyttävän 20 §:n nojalla taa. Telelaitos ei kuitenkaan ole velvollinen 38703: sille asetetut vaatimukset siten kuin 21 §:n 3 vuokraamaan toiselle telelaitokselle yleisen 38704: momentin mukaan määrätään. teletoiminnan hmjoittamista varten tilaajayh- 38705: Kaupan pidettävä telepäätelaite on va- teyksiä eikä kiinteitä yhteyksiä, jos: 38706: rustettava merkinnällä, joka osoittaa, onko 1) luovutusta pyytävällä telelaitoksella 38707: sen liittäminen yleiseen televerkkoon sallittu on itselläänkin oikeus tällaisten teleyhteyksi- 38708: vai kielletty. en rakentamiseen ja ylläpitoon; taikka 38709: Telehallintokeskus voi erityisestä syystä 2) teleyhteydet ovat tarpeen televerkkoa 38710: määrätä, että telepäätelaitetta ei ole tarpeen ylläpitävän telelaitoksen omien käyttäjien 38711: merkitä 2 momentissa tarkoitetulla tavalla. nykyistä ja kohtuullista tulevaa tarvetta var- 38712: Telehallintokeskus antaa muutoinkin tarkem- ten. 38713: mat määräykset merkinnästä. Sen estämättä, mitä 1 momentissa sää- 38714: detään, telelaitos on, jos rinnakkaisten kaa- 38715: pelikanavien tai radiomastojen rakentaminen 38716: ei ympäristönsuojelullisista tai kaavoitus- tai 38717: aluesuunnittelullisista syistä ole tarkoituksen- 38718: mukaista, velvollinen vuokraamaan toiselle 38719: telelaitokselle: 38720: 1) yleisen teletoiminnan haljoittamiseksi 38721: rakentamiensa kaapelikanavien vapaana ole- 38722: van osan; sekä 38723: 2) yleiseen televerkostoon kuuluvien ra- 38724: diomastojen vapaana olevat antennipaikat. 38725: Liikenneministeriö antaa tarkemmat 38726: määräykset tämän pykälän soveltamisesta. 38727: Jos 1 momentin nojalla luovutusvelvolli- 38728: 46 HE 180/1995 vp 38729: 38730: Voimassa oleva laki Ehdotus 38731: 38732: sia telelaitoksia on useampi kuin yksi eikä 38733: luovutuksesta voida sopia, liikenneministeriö 38734: määrää, minkä telelaitoksista tulee luovuttaa 38735: liittymät tai teleyhteydet. 38736: 38737: 10 b § 38738: 38739: Teleurakointi Telepäätelaitteiden maahantuonti, myynti ja 38740: kaupanpito 38741: Yleisen televerkon osaksi tai yleisen Yleiseen televerkkoon liitettäväksi tar- 38742: televerkon liittymään liitettävän televerkon koitettua telepäätelaitetta ei saa tuoda maa- 38743: tulee täyttää 20 §:n nojalla televerkolle ase- han myyntitarkoituksessa eikä pitää kaupan, 38744: tetut tekniset vaatimukset. myydä tai muutenkaan luovuttaa toiselle, 38745: Edellä 1 momentissa tarkoitetun telever- ennen kuin se on tyyppihyväksytty tai sen 38746: kon rakentamis- ja ylläpitotyöstä vastaavalla on muutoin varmistettu täyttävän 20 §:n no- 38747: henkilöllä tai yrityksellä (teleurakoitsija) tu- jalla sille asetetut vaatimukset siten kuin 21 38748: lee olla tähän valtuutus, jonka saamisen eh- §:n 3 momentin nojalla määrätään. 38749: doista ja menettelystä määrää Telehallinto- Kaupan pidettävä telepäätelaite on va- 38750: keskus. Televerkon saa liittää yleiseen tele- rustettava merkinnällä, joka osoittaa, onko 38751: verkostoon vain valtuutettu teleurakoitsija tai sen liitäminen yleiseen televerkkoon sallittu 38752: telelaitos. vai kielletty. 38753: Telehallintokeskus voi erityisestä syystä 38754: määrätä, että telepäätelaitetta ei ole tarpeen 38755: merkitä 2 momentissa tarkoitetulla tavalla. 38756: Telehallintokeskus antaa muutoinkin tarkem- 38757: mat määräykset merkinnästä. 38758: Telepäätelaitteen myyntihinta ei saa riip- 38759: pua siitä, hankkiiko ostaja telepäätelaitteen 38760: myyjältä myös teletoimintaan kuuluvia suo- 38761: ritteita. 38762: 2 a luku 38763: Televerkon liittäminen televerkostoon 38764: 38765: 38766: 10 c § 38767: Televerkon omistajan velvollisuudet T eleurakointi 38768: Televerkon omistaja on velvollinen pitä- Yleisen televerkon osaksi tai yleisen te- 38769: mään verkkonsa 10 b §:n 1 momentissa tar- leverkon liittymään liitettävän televerkon 38770: koitettujen määräysten mukaisena sekä säi- tulee täyttää 20 §:n nojalla televerkolle ase- 38771: lyttämään ja ylläpitämään verkkokaaviota ja tetut tekniset vaatimukset. 38772: muita asiakirjoja sen mukaan kuin 20 §:n Edellä 1 momentissa tarkoitetun telever- 38773: nojalla määrätään. kon rakentamis- ja ylläpitotyöstä vastaavalla 38774: Telelaitoksella on oikeus irrottaa tele- henkilöllä tai yrityksellä (teleurakoitsija) tu- 38775: verkko yleisestä televerkosta ja sulkea sen lee olla tähän valtuutus, jonka saamisen eh- 38776: avulla toteutetut liittymät, jos televerkko doista ja menettelystä määrää Telehallinto- 38777: aiheuttaa vaaraa tai häiriötä yleiselle teletoi- keskus. Televerkon saa liittää yleiseen tele- 38778: minnalle tai sitä ei teletarkastusviranomaisen verkostoon vain valtuutettu teleurakoitsija tai 38779: kehotuksesta huolimatta saateta 20 §:n nojal- telelaitos. Vähäisten rakentamis- ja ylläpito- 38780: HE 180/1995 vp 47 38781: 38782: Voimassa oleva laki Ehdotus 38783: 38784: la annettujen teknisten määräysten mukai- töiden tekeminen ei kuitenkaan edellytä val- 38785: seksi. tuutusta sen mukaan kuin Telehallintokeskus 38786: määrää. 38787: 38788: 10 d § 38789: Televerkon omistajan velvollisuudet 38790: Televerkon omistaja on velvollinen pitä- 38791: mään verkkonsa 10 c §:n 1 momentissa tar- 38792: koitettujen määräysten mukaisena sekä säi- 38793: lyttämään ja ylläpitämään verkkokaaviota ja 38794: muita asiakirjoja sen mukaan kuin 20 §:n 38795: nojalla määrätään. 38796: Telelaitoksella on oikeus irrottaa tele- 38797: verkko yleisestä televerkosta ja sulkea sen 38798: avulla toteutetut liittymät, jos televerkko ai- 38799: heuttaa vaaraa tai häiriötä yleiselle teletoi- 38800: minnalle tai sitä ei teletarkastusviranomaisen 38801: kehotuksesta huolimatta saateta 20 §:n nojal- 38802: la annettujen teknisten määräysten mukai- 38803: seksi. 38804: 38805: 20 § 38806: Tekniset määräykset 38807: Liikenneministeriö vahvistaa yleisiä te- Liikenneministeriö vahvistaa yleisiä te- 38808: leverkkoja, telepäätelaitteita ja muita telelait- leverkkoja, telepäätelaitteita ja muita telelait- 38809: teita koskevat tekniset määräykset sekä 10 b teita koskevat tekniset määräykset sekä JO c 38810: §:ssä tarkoitettujen televerkkojen yleiseen §:ssä tarkoitettujen televerkkojen yleiseen 38811: televerkostoon liittämistä koskevat määräyk- televerkostoon liittämistä koskevat määräyk- 38812: set. set. 38813: 38814: 38815: 22 § 38816: Telemaksut 38817: 38818: Telelaitoksen käyttäjiltään penm1en ja Jos toimiluvan saanut telelaitos harjoit- 38819: telelaitosten keskinäisten maksujen tulee olla taa 5 §:n J momentissa tarkoitetussa telever- 38820: tasapuolisia ja kohtuullisessa suhteessa suo- kossaan myös sellaista teletoimintaa, johon 38821: ritteesta aiheutuneisiin kustannuksiin. ei ta!Vita toimilupaa, sen muilta telelaitoksil- 38822: ta JO a §:ssä tarkoitetuista suoritteista peri- 38823: Liikenneministeriö vahvistaa määräykset mien maksujen tulee olla tasapuoliset ja 38824: telemaksujen yleisistä perusteista sekä mak- kohtuullisessa suhteessa suoritteen tuottami- 38825: sujen julkisuudesta ja erittelystä. sesta aiheutuviin kustannuksiin. 38826: Mitä J momentissa säädetään, koskee 38827: Posti- ja telelaitoksen perimistä telemak- telelaitoksen maksuja myös silloin, kun tele- 38828: 48 HE 180/1995 vp 38829: 38830: Voimassa oleva laki Ehdotus 38831: 38832: suista on lisäksi säädetty erikseen. laitoksella on omistuksen vuoksi tai muulla 38833: perusteella määräämisvalta toisessa telelai- 38834: toksessa, jolle se luovuttaa 10 a §:n nojalla 38835: siinä tarkoitettuja suoritteita 38836: Liikenneministeriö vahvistaa tarvittaessa 38837: määräykset teletoiminnan kustannusten las- 38838: kemisesta, maksujen tasapuolisuudesta ja 38839: hinnastojen julkisuudesta 1 ja 2 momentissa 38840: tarkoitetuissa tapauksissa Määräysten perus- 38841: teella määräytyvän maksun tulee kattaa suo- 38842: ritteen tuottamisesta aiheutuvien kustannus- 38843: ten ohella kohtuullinen tuotto sijoitetulle 38844: pääomalle. 38845: Liikenneministeriö antaa tarvittaessa 38846: määräyksiä telemaksujen yleisistä perusteista 38847: ja kustannusten laskemisesta sekä maksujen 38848: julkisuudesta ja erittelystä, jos: 38849: 1) määräävrusä markkina-asemassa ole- 38850: van telelaitoksen hinnoittelun tai telemaksu- 38851: jen yleisen kehityksen vuoksi yleisen tele- 38852: verkoston ylläpito tai kehittiimmen 3 §:n 1 38853: momentissa tarkoitetulla tavalla voi vaaran- 38854: tua; taikka 38855: 2) Euroopan yhteisöjen teletoimintaa 38856: koskevassa lainsäädännössä edellytetään 38857: määräyksiä joistakin telemaksuista 38858: 38859: 23 § 38860: Tiedonsaantioikeus 38861: 38862: Telelaitos tai telelaitosten yhteenliittymä 38863: on velvollinen liikenneministeriön kehotuk- 38864: sesta antamaan tälle kaikki 22 §:n 1 ja 2 38865: momentin noudattamisen valvomiseksi tar- 38866: peelliset tiedot ja asiakirjat. 38867: Liikenneministeriö voi velvoittaa toimi- 38868: luvan saaneen telelaitoksen ilmoittamaan sel- 38869: laiset liikkeen hankkimista, osake-enemmis- 38870: tön ostamista tai muuta toisen elinkeinonhar- 38871: joittajan toimintaa koskevan määräämisval- 38872: lan hankkimista koskevat sopimukset, jotka 38873: ovat tarpeen harkittaessa, onko telelaitoksella 38874: määräämisvalta toiseen telelaitokseen. 38875: Edellä 2 ja 3 momentissa tarkoitetut 38876: tiedot ja asiakirjat on annettava Telehallin- 38877: tokeskukselle sen hoitaessa tämän lain mu- 38878: kaisia tehtäviään. 38879: HE 180/1995 vp 49 38880: 38881: Voimassa oleva laki Ehdotus 38882: 38883: 26 § 38884: Luvaton teletoiminnan harjoittaminen 38885: Joka harjoittaa teletoimintaa: 38886: 1) ilman tämän lain mukaan tarvittavaa 1) ilman tämän lain mukaan tarvittavaa 38887: toimilupaa; toimilupaa tai tekemättä tämän lain mukaista 38888: teletoimintailmoitusta tai vastoin 7 §:n 3 38889: momentin nojalla annettua kieltoa; 38890: 38891: on tuomittava, jollei teosta ole muussa 38892: laissa säädetty ankarampaa rangaistusta, lu- 38893: vattomasta teletoiminnan harjoittamisesta 38894: sakkoon tai vankeuteen enintään kuudeksi 38895: kuukaudeksi. 38896: 26 a § 38897: Teletoiminnasta annettujen säännösten 38898: rikkominen 38899: Joka tahallaan: 38900: 2) rikkoo telepäätelaitteiden maahan- 2) rikkoo telepäätelaitteiden maahan- 38901: tuontia, myyntiä ja kaupanpitoa koskevia 10 tuontia, myyntiä ja kaupanpitoa koskevia JO 38902: a §:n säännöksiä, b §:n säännöksiä, 38903: 3) suorittaa 10 b §:n 2 momentissa tar- 3) suorittaa 10 c §:n 2 momentissa tar- 38904: koitetun työn ilman säännöksessä tarkoitet- koitetun työn ilman säännöksessä tarkoitet- 38905: tua valtuutusta, tua valtuutusta, 38906: 4) laiminlyö televerkon omistajalle 10 c 4) laiminlyö televerkon omistajalle JO d 38907: §:ssä säädetyt velvollisuudet, tai §:ssä säädetyt velvollisuudet, tai 38908: 38909: on tuomittava, jollei teosta muussa lais- 38910: sa säädetä ankarampaa rangaistusta, teletoi- 38911: minnasta annettujen säännösten rikkomisesta 38912: sakkoon. 38913: 38914: 38915: 30 § 38916: Toimenpiteet teletoiminnan lopettamisen 38917: johdosta 38918: Jos telelaitoksen toimilupa peruutetaan Jos telelaitoksen toimilupa peruutetaan, 38919: tai telelaitos muuten lopettaa toimintansa, telelaitos muuten lopettaa toimintansa tai sen 38920: valtioneuvoston on päätettävä niistä toimen- palvelutmjonta muuten lakkaa, liikennemi- 38921: piteistä, joihin on ryhdyttävä teletoiminnan nisteriö päättää niistä toimenpiteistä, joihin 38922: ylläpitämiseksi. on ryhdyttävä teletoiminnan ylläpitämiseksi 38923: ja siitä, mikä telelaitos on velvollinen luo- 38924: vuttamaan televerkostaan liittymän sellaisille 38925: 50 HE 180/1995 vp 38926: 38927: Voimassa oleva laki Ehdotus 38928: 38929: käyttäjille, joiden palvelutaJjonta on lakan- 38930: nut. 38931: Telelaitos ei saa sulkea toiselle telelai- 38932: tokselle 10 a §:n 1 momentin nojalla luovut- 38933: tamaansa liittymää eikä estää kiinteän yhtey- 38934: den käyttöä maksuviivästyksen tai sopimus- 38935: rikkomuksen vuoksi ennen kuin aiotusta toi- 38936: menpiteestä on ilmoitettu liikenneministe- 38937: riölle. Ilmoitus on tehtävä viimeistään viik- 38938: koa ennen toimenpidettä. 38939: 38940: 38941: Tämä laki tulee voimaan päivänä 38942: kuuta 199. 38943: Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan 38944: ryhtyä lain täytäntöönpanon edellyttämiin 38945: toimenpiteisiin. 38946: Tämän lain voimaan tullessa voimassa 38947: olleen 5 §:n 1 momentin mukaiset luvat tele- 38948: toimintaan erillisverkossa lakkaavat olemasta 38949: vozmassa. 38950: Telelaitoksen, jolla on voimassa oleva 38951: toimilupa ja joka haluaa jatkaa tämän lain 38952: mukaan toimilupaa tai teletoimintailmoitusta 38953: edellyttävää toimintaa, tulee hakea 5 §:ssä 38954: tarkoitettua toimilupaa tai tehdä 7 §:ssä tar- 38955: koitettu teletoimintailmoitus asetuksella sää- 38956: dettävään määräpäivään mennessä. Määrä- 38957: päivään mennessä toimilupaa hakenut tai 38958: teletoimintailmoituksen tehnyt telelaitos saa 38959: jatkaa teletoimintaa aikaisemman toimilu- 38960: pansa mukaisin ehdoin ja rajoituksin, kunnes 38961: toimilupa on myönnetty tai liikenneministe- 38962: riö saanut teletoimintailmoituksen. 38963: HE 181/1995 vp 38964: 38965: 38966: 38967: 38968: Hallituksen esitys Eduskunnalle laeiksi tavarameikkilain 6 a 38969: luvun kumoamisesta ja tullilain 25 § :n muuttamisesta 38970: 38971: 38972: 38973: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 38974: 38975: Esityksessä ehdotetaan kumottavaksi tava- mallioikeutta ja tavaramerkkioikeutta louk- 38976: ramerkkejä koskevia turvaaruistoimia maa- kaaviin tuoteväärennöksiin ja näiden oikeuk- 38977: hantuonnin yhteydessä sääntelevä tavara- sien vastaisesti valmistettuihin tuotteisiin 38978: merkkilain luku ja muutettavaksi tullilakia sovellettavista turvaaruistoimista tulliviran- 38979: siten, että tulliviranomaisille annettaisiin omaisessa. Esitys sisältää asetuksen sovel- 38980: mahdollisuus antaa oikeudenhaltijalle tietoja tamiseksi tarvittavat täydentävät kansalliset 38981: tullin havaitsemista tuoteväärennöksistä tai säädökset. 38982: laittomasti valmistetuista tavaroista. Lait on tarkoitettu tulemaan voimaan mah- 38983: Esitys perustuu Euroopan unionin neuvos- dollisimman pian sen jälkeen, kun ne on 38984: ton asetukseen, jossa määrätään tekijän- hyväksytty ja vahvistettu. 38985: oikeutta, tekijänoikeuden lähioikeuksia, 38986: 38987: 38988: 38989: 38990: PERUSTELUT 38991: 38992: 1. Nykytila Tavaramerkkejä koskevasta turvaaruistoi- 38993: mesta päättää oikeudenkäymiskaaren 7 luvun 38994: 1.1. Lainsäädäntö 4 §:n (1065/91) mukaan yleinen tuomiois- 38995: tuin, jossa hakijan vaatimusta tai oikeutta 38996: Tavaramerkkilain 6 a luvussa (39/93) on koskevan pääasian oikeudenkäynti tulee vi- 38997: säädetty turvaaruistoimista maahantuonnin reille. Turvaaruistoimesta voi päättää myös 38998: yhteydessä. Mainitun luvun mukaan rekiste- se yleinen alioikeus, jonka tuomiopiirin 38999: röidyn tavaramerkin haltija tai se, jolle re- alueella maahantuonti tapahtuu. Jos maahan- 39000: kisteröityä tavaramerkkiä koskeva käyttölupa tuontipaikasta ei ole tietoa, myös Helsingin 39001: on myönnetty, voi hakea tuomioistuimelta käräjäoikeus voi päättää turvaamistoimesta. 39002: määräystä, että maahantuotava tavaraerä pi- Tavaramerkkilain 6 a luvun mukaiseen me- 39003: detään toistaiseksi tullivalvonnassa. Turvaa- nettelyyn on käytännössä turvauduttu har- 39004: ruistoimet rajoittuvat tapauksiin, joissa rekis- voin. Turvaamistaimien hakeminen tuomio- 39005: teröidyn tavaramerkin haltija tai käyttöluvan istuimessa ei ole ollut oikeudenhaltijan kan- 39006: haltija saattaa todennäköiseksi, että maahan nalta riittävän nopeaa ja yksinkertaista. 39007: tuodaan hänen yksinoikeuttaan loukkaavia Tavaramerkkilain 6 a luvun mukaista suo- 39008: tavaroita. Jos tavaramerkkiä lookkaavat jaa saavat vain rekisteröidyt tavaramerkit 39009: tuontitavarat on jo ehditty laskea Suomessa Suojan ulkopuolelle jäävät yhteismerkit ja 39010: liikkeelle, tavaramerkin tai siihen myönnetyn sellaiset tavaramerkit, joiden yksinoikeus 39011: käyttöoikeuden haltijan on oikeuksiensa tur- perustuu merkin vakiintumiseen. Suomessa 39012: vaamiseksi ryhdyttävä muihin tavaramerkki- ei ole ollut tavaramerkkilain 6 a lukua vas- 39013: lain mukaisiin toimenpiteisiin. taavaa mahdollisuutta hakea tulliviranomai- 39014: 39015: 39016: 3513881 39017: 2 HE 181/1995 vp 39018: 39019: sessa turvaamistmmta tekijänoikeutta, teki- Väärennetyllä tavaralla tarkoitetaan tavaraa 39020: jänoikeuden lähioikeuksia tai mallioikeutta ja sen pakkausta, joka on luvatta varustettu 39021: loukkaavien tavaroiden osalta. Tällaisen rekisteröidyllä tavaramerkillä tai tavaramer- 39022: lainsäädännön tarve on kasvanut, sillä tuote- killä, joka on tällaiseen merkkiin sekoitetta- 39023: väärennösten ja laittomien kopioiden valmis- vissa ja joka Euroopan yhteisön lainsäädän- 39024: tus ja levittäminen on kansainvälisellä tasol- nön tai jäsenvaltion lainsäädännön mukaan 39025: la laajentunut. loukkaa merkin haltijan oikeuksia. 39026: Tulliviranomaiset voivat antaa tuoteväären- Laittomasti valmistetulla tavaralla tarkoite- 39027: nöksistä tai laittomasti valmistetuista tava- taan tavaraa, joka on ilman tekijänoikeuden, 39028: roista virkatehtävien yhteydessä saatuja tie- sen lähioikeuden, kansallisen lainsäädännön 39029: toja ainoastaan lainsäädännössä asetetuin mukaan rekisteröidyn tai rekisteröimättömän 39030: edellytyksin. Tullilain (1466/94) 25 §:n pää- mallioikeuden haltijan tai tämän valtuutta- 39031: säännön mukaan jokainen on velvollinen man suostumusta tehty kopio tai joka sisäl- 39032: pitämään salassa ja olemaan käyttämättä hy- tää tällaisen kopion ja joka Euroopan yh- 39033: väkseen, mitä hän virassaan tai muuten on teisön lainsäädännön tai jäsenvaltion lainsää- 39034: tavaran tulliselvitykseen, varastointiin tai dännön mukaan loukkaa kyseisiä oikeuksia. 39035: kuljetukseen liittyvistä asiakirjoista tai muul- Tuoteväärennösasetuksessa määritellään 39036: la tavoin saanut tietää toisen liiketoiminnas- edellytykset, joilla tulliviranomaiset voivat 39037: ta. Tullihallitus saa kuitenkin antaa tai mää- ryhtyä toimenpiteisiin väärennetyiksi tai lait- 39038: rätä annettavaksi liiketoimintaa koskevia tomasti valmistetuiksi epäiltyjen tavaroiden 39039: tietoja viranomaiselle tai julkista tehtävää osalta, sekä määritellään nämä toimenpiteet. 39040: hoitavalle yhteisölle, jolla on tarve saada Tulliviranomaisten on asetuksen mukaan 39041: tieto salassa pidettävästä asiasta. Tullivi- ryhdyttävä toimenpiteisiin, kun väärenne- 39042: ranomainen saa antaa muitakin tietoja, jos tyiksi tai laittomasti valmistetuiksi epäiltyjä 39043: ne ovat yksittäistapauksessa tarpeen hengelle tavaroita ilmoitetaan vapaaseen liikkeeseen 39044: tai terveydelle vaarallisen tapahtuman, va- luovutettaviksi, vietäviksi tai jälleenvietävik- 39045: pauteen kohdistuvan rikoksen tai huomatta- si tai löydetään suspensiomenettelyyn asetet- 39046: van ympäristö- tai omaisuusvahingon välttä- tujen tavaroiden tai jälleenvietäviksi ilmoi- 39047: miseksi. Tulliviranomainen ei voimassa ole- tettujen tavaroiden yhteydessä. 39048: van tullilain mukaan saa antaa oikeudenhal- Asetuksen tavoitteena on ehkäistä väären- 39049: tijalle tietoja havaitsemistaan todennäköisistä netyillä tai laittomasti valmistetuilla tavaroil- 39050: tuoteväärennöstapauksista. la käytävää kauppaa. Tällaiset tavarat voivat 39051: aiheuttaa käyttäjilleen vahinkoa, jos ne eivät 39052: kestävyydeltään, laadultaan tai turvallisuu- 39053: 1.2. EY :n tuoteväärennösasetus deltaan vastaa tavaroita, joiden jäljitelmiksi 39054: ne on valmistettu. Esimerkiksi ilmailutekno- 39055: Väärennettyjenja laittomasti valmistettujen logiaan sekä sähköisiin koneisiin ja laittei- 39056: tavaroiden vapaaseen liikkeeseen luovutuk- siin liittyvät tuoteväärennökset tai laittomasti 39057: sen, viennin, jälleenviennin tai suspensio- valmistetut tavarat voivat olla merkittävä 39058: menettelyyn asettamisen kieltävistä toimen- turvallisuusriski. 39059: piteistä annettu Euroopan unionin neuvoston Tuoteväärennösasetuksen mukaan tullivi- 39060: asetus (3295/94/EY), jäljempänä tuotevää- ranomaisten on lykättävä tavaran luovutusta 39061: rennösasetus, annettiin 22 päivänä joulukuu- tai otettava kyseiset tavarat haltuunsa, jos 39062: ta 1994 ja se tuli voimaan jäsenvaltioissa tullitoimipaikka on saanut tiedon oikeuden- 39063: 1 päivänä heinäkuuta 1995. Tuoteväärennös- haltijan turvaamistoimia koskevan hakemuk- 39064: asetuksessa määrätään tuoteväärennösten ja sen hyväksymisestä ja tulliviranomaiset ovat 39065: laittomasti valmistettujen tavaroiden mark- havainneet, että toimipaikkaan saapuneet 39066: kinoille pääsyn estävistä toimenpiteistä ja tavarat vastaavat hakemuksen kohteena ole- 39067: annetaan tulliviranomaisille tietyissä ta- vista väärennetyistä tai laittomasti valmiste- 39068: pauksissa myös oma-aloitteinen toimivalta tuista tavaroista annettua kuvausta. Tästä 39069: puuttua tällaisten tuotteiden kulkuun. Tuote- toimenpiteestä on välittömästi ilmoitettava 39070: väärennösasetuksessa jätetään tietyt menette- tavaranhaltijalle ja turvaamistointa hakeneel- 39071: lyyn liittyvät yksityiskohdat ja toimivaltais- le. 39072: ten viranomaisten määrittely jäsenvaltioiden Tulliviranomaiselle Osoitettavan turvaamis- 39073: kansallisen lainsäädännön varaan. Suomessa toimia koskevan hakemuksen tulee olla kir- 39074: toimivaltainen viranomainen on tullilaitos. jallinen. Väärennetyiksi tai laittomasti vai- 39075: HE 181/1995 vp 3 39076: 39077: mistetuiksi väitetyt tavarat on kuvattava ha- taanottajan nimi sekä osoite, jotta oikeuden- 39078: kemuksessa riittävän yksityiskohtaisesti, jot- haltija voisi saattaa asian tuomioistuimen 39079: ta tulliviranomaiset voisivat tunnistaa ne. käsiteltäväksi. 39080: Hakemukseen on myös liitettävä todiste sii- Samoin edellytyksin tullitoimipaikan tai 39081: tä, että hakija on kyseisiä tavaroita koskevan -yksikön on ilmoitettava oikeudenhaltijalle 39082: oikeuden haltija. Tuoteväärennösasetuksessa tämän pyynnöstä väärennetyiksi tai laitto- 39083: määrätään myös, että tulliviranomaiselle on masti valmistetuiksi todettujen tavaroiden 39084: toimitettava kaikki tarvittavat tiedot, jotta vi- lähettäjä, tuoja tai viejä sekä valmistajan 39085: ranomainen voi tietoisena kaikista asiaan nimet ja osoitteet sekä kyseisten tavaroiden 39086: vaikuttavista seikoista tehdä päätöksensä määrä. 39087: turvaamistoimiin ryhtymisestä. Oikeudenhaltijan siviilioikeudellisesta vas- 39088: Tuoteväärennösasetuksessa edellytetään, tuusta määrätään tuoteväärennösasetuksen 39089: että jäsenvaltiot voivat vaatia oikeudenhalti- mukaan asianomaisen jäsenvaltion lainsää- 39090: jaa asettamaan vakuuden, jos hänen hake- dännössä. 39091: muksensa on hyväksytty ja tulliviranomaiset 39092: ovat ryhtyneet toimenpiteisiin. V akuus olisi 1.3 TRIPS-sopimus 39093: tällöin sen vastuun varalta, joka oikeuden- 39094: haltijalle syntyisi asianosaisiin nähden, jos Tuoteväärennösasetuksessa on otettu huo- 39095: tuoteväärennösasetusta soveltaen aloitettua mioon 1 päivänä tammikuuta 1995 voimaan 39096: menettelyä ei saatettaisi loppuun oikeuden- tulleen Maailman kauppajärjestön (World 39097: haltijasta johtuvasta syystä taikka jos myö- Trade Organization; WTO) perustamissopi- 39098: hemmin selviäisi, että tavarat eivät ole vää- mukseen (SopS 5/95) liittyvän teollis- ja 39099: rennettyjä tai laittomasti valmistettuja. Va- tekijänoikeuksien kauppaan liittyvistä näkö- 39100: kuudella voitaisiin varmistaa myös, että tul- kohdista tehdyn sopimuksen, jäljempänä 39101: livalvonnan kulut maksetaan. TRIPS-sopimuksen, 51-60 artiklan mää- 39102: Tuoteväärennösasetuksessa määrätyt toi- räykset rajoilla tehtävistä toimenpiteistä. 39103: menpidemahdollisuudet sisältävät lähinnä TRIPS-sopimuksessa edellytetään, että 39104: mahdollisuuden pidättää epäillyt tuotevää- maahantuotavaksi aiotut pääsääntöisesti tava- 39105: rennökset tulliin pääsääntöisesti enintään ramerkkiä, tekijänoikeutta tai tekijänoikeu- 39106: kymmeneksi päiväksi. Tavaroiden pidättämi- den lähioikeutta loukkaavat tavarat voidaan 39107: nen tehdään joko viranomaisten aloitteesta viranomaisten toimesta pysäyttää rajalla ja 39108: tai oikeudenhaltijan hakemuksesta, jonka ottaa tullin haltuun. Sopimuksen mukaan 39109: tullihallitus tutkii. Jotta tuoteväärennösten ja oikeudenhaltijalla tulee olla mahdollisuus 39110: laittomasti valmistettujen tuotteiden mark- tehdä kirjallinen hakemus toimivaltaiselle 39111: kinoille pääsy voitaisiin tehokkaasti estää, hallinnolliselle tai oikeus viranomaiselle, jon- 39112: tulisi tulliviranomaisten menettelyn olla no- ka päätöksen nojalla tulliviranomainen lyk- 39113: pea, halpa, varma ja yksinkertainen. Vakuu- käisi väärennetyiksi epäiltyjen tavaroiden 39114: den asettaminen nostaa menettelyn kustan- päästämistä vapaaseen kaupankäyntiin. Tuo- 39115: nuksia ja saattaa myös hidastaa sitä. Tuote- teväärennösasetuksessa on otettu huomioon 39116: väärennösasetuksessa edellytetään, että tulli- TRIPS-sopimuksen määräykset tullivi- 39117: viranomaisella tulee olla selvä näyttö siitä, ranomaisten toimenpiteistä tuoteväärennösten 39118: että tulliin saapumassa oleva tavaraerä todel- rajavalvonnassa. 39119: lakin on väärennetty tai laittomasti valmis- TRIPS-sopimuksen määräykset tulevat 39120: tettu. Tulliviranomainen ei voi hyväksyä tul- Suomessa sovellettaviksi vuoden kuluttua 39121: kinnanvaraisia tai perusteettornia hakemuk- Maailman kauppajärjestön perustamissopi- 39122: sia. muksen voimaantulosta eli 1 päivänä tammi- 39123: Kun turvaamistoimia koskeva hakemus on kuuta 1996. 39124: hyväksytty ja tulliviranomainen on _ryht):'nyt 39125: tuoteväärennösasetuksessa tarkottettmhm 2. Ehdotetut muutokset 39126: toimenpiteisiin, tulliviranomaisen on pyyn- 39127: nöstä ilmoitettava henkilötietojen suojelemis- 2.1. Tavaramerkkilaki 39128: ta, kaupallista, teollista, ~mattisalais':mtta 39129: ja virkasalaisuutta koskevien kansallisten Turvaamistoimia maahantuonnin yhteydes- 39130: säännösten mukaisesti oikeudenhaltijalle tuo- sä koskeva tavaramerkkilain 6 a luku ehdo- 39131: teväärennöksen tai laittomasti valmistetun tetaan kumottavaksi. Mainittu luku perustuu 39132: tavaran haltijan ja, jos se on tiedossa, vas- aikaisempaan EY:n neuvoston asetukseen 39133: 4 HE 181/1995 vp 39134: 39135: (3842/86/ETY) toimenpiteistä, joilla kielle- Ehdotettu muutos soveltuisi tuoteväären- 39136: tään tuoteväärennösten luovutus vapaaseen nösasetuksen soveltamisalan mukaisesti teki- 39137: liikkeeseen. Tuoteväärennösasetuksella ku- jänoikeutta, sen lähioikeuksia, mallioikeutta 39138: mottiin mainittu neuvoston asetus. Tavara- tai tavaramerkkioikeutta loukkaaviin tavaroi- 39139: merkkilain 6 a luvun mukainen järjestelmä hin. 39140: ei ole käytännössä osoittautunut oikeuksien 39141: turvaamisen kannalta riittävän tehokkaaksi. 3. Esityksen vaikutukset 39142: Mainitun luvun mukainen järjestelmä koskee 39143: vain tavaroiden maahantuontia ja sitä sovel- Esityksellä ei olisi mainittavia taloudellisia 39144: letaan vain rekisteröityihin tavaramerkkeihin, tai organisatorisia vaikutuksia. Tullihallituk- 39145: joten se on soveltarnisalaltaan rajoitetumpi sen arvion mukaan tuoteväärennösasetukseen 39146: kuin tuoteväärennösasetus. Tavaramerkkilain perustuvia turvaamistoimihakemuksia tehtäi- 39147: 6 a luvussa säädetään myös, että turvaamis- siin vuosittain noin 10-20 kappaletta. Ha- 39148: toimia koskeva hakemus on tehtävä tuomio- kemusten edellyttämät tulliviranomaisen val- 39149: istuimelle. Tavaramerkkioikeutta loukkaa- vontatoimet tulisivat jossain määrin lisää- 39150: vien väärennettyjen tavaroiden osalta ei ole mään tullilaitoksen työmäärää. Mahdollinen 39151: tarkoituksenmukaista pitää yllä kahta rinnak- henkilöstön lisäystarve hoidetaan tullilaitok- 39152: kaista järjestelmää. Tämä voi aiheuttaa tul- sen henkilöstön sisäisin siirroin. 39153: kintaongelmia lain soveltamisessa. 39154: 4. Asian valmistelu 39155: 2.2. Tullilaki Esitys perustuu tuoteväärennösasetukseen, 39156: joka on Euroopan unionin jäsenvaltioissa 39157: Tullilain 25 §:ssä säädetään tietojen salas- suoraan sovellettavaa lainsäädäntöä. Esitys 39158: sapidosta ja luovuttamisesta. Tuoteväären- on valmisteltu virkatyönä kauppa- ja teolli- 39159: nösasetuksen 4 artiklassa määrätään, että kun suusministeriössä. Esityksestä on pyydetty 39160: tullimenettelyyn liittyvissä tarkastuksissa ja lausunto oikeusministeriöltä, opetusministe- 39161: ennen kuin oikeudenhaltija on tehnyt asetuk- riöltä, valtiovarainministeriöltä, patentti- ja 39162: sen mukaisen hakemuksen tai ennen kuin rekisterihallitukselta, tullihallitukselta, Teol- 39163: hakemus on hyväksytty, ilmenee, että tavara lisuuden ja Työnantajain Keskusliitolta, Kes- 39164: on todennäköisesti väärennetty tai laittomasti kuskauppakamarilta, Pienteollisuuden Kes- 39165: valmistettu, tulliviranomainen voi jäsenval- kusliitolta, Suomen Teollisoikeudelliselta 39166: tion voimassa olevien sääntöjen mukaan il- Yhdistykseltä ja Suomen Asianajajaliitolta. 39167: moittaa oikeudenhaltijalle loukkaamisvaaras- Lausunnonantajat yleisesti kannattivat eh- 39168: ta. dotettuja muutoksia. Eräissä lausunnoissa 39169: Tullilain 25 §:ään ehdotetaan lisättäväksi kiinnitettiin huomiota siihen, että tullivi- 39170: uusi 3 momentti, jonka mukaan tullihallitus ranomaisten turvaarnistoimiin tulisi sisältyä 39171: ja piiritullikamari saisivat antaa tietoja tuote- turvaamistoimen hakijaa koskeva vakuuden- 39172: väärennösasetuksessa tarkoitetulle yksinoi- asettamisvelvollisuus. Näin vähennettäisiin 39173: keuden haltijalle todennäköisesti väärenne- aiheettomien hakemusten tekemistä. Tuote- 39174: tystä tai laittomasti valmistetusta tavarasta. väärennösasetuksessa määrätään, että turvaa- 39175: Tulliviranomaisilla ei ole tähän voimassa mistoimia koskevassa hakemuksessa tulee 39176: olevan tullilain mukaan oikeutta. Tullilakia selvästi osoittaa, että tulliin tulossa olevat 39177: tulisi soveltaa yhdessä tuoteväärennösasetuk- tavarat ovat väärennettyjä tai laittomasti val- 39178: sen kanssa. mistettuja. Tulliviranomainen käsittelee tur- 39179: Jos tulliviranomaiset havaitsisivat todennä- vaamistoimia koskevan hakemuksen. Tämä 39180: köisiä tuoteväärennöksiä esimerkiksi lastiin menettely karsii pois perusteettomat hake- 39181: tehtävän pistokokeen yhteydessä, tulisi tästä mukset, joilla pyritään ainoastaan vahingoit- 39182: ilmoittaa oikeudenhaltijalle mahdollisimman tamaan tietyn tahon toimintaa. Tullivi- 39183: nopeasti, jotta tämä voisi ryhtyä toimenpi- ranomainen hyväksyy hakemuksen ja ryhtyy 39184: teisiin oikeuksiensa turvaamiseksi. Päätöksen tuoteväärennösasetuksessa määrättyihin toi- 39185: tietojen antamisesta tekisi yksittäinen piiri- menpiteisiin, mikäli on todennäköistä, että 39186: tullikamari tai viime kädessä tullihallitus. tietyssä tavaraerässä olisi väärennettyjä tai 39187: Oikeudenhaltijan tulisi tämän jälkeen harki- laittomasti valmistettuja tavaroita. V akuu- 39188: ta, tekeekö hän tulliviranomaiselle turvaa- denasettamisvelvollisuudesta säätämistä ei 39189: mistoimia koskevan hakemuksen. pidetä tässä vaiheessa välttämättömänä. 39190: HE 181/1995 vp 5 39191: 39192: Asian selvittämistä on kuitenkin tarkoitus tultua voimaan. Lainmuutokset ehdotetaan 39193: jatkaa. tuleviksi voimaan mahdollisimman pian sen 39194: jälkeen, kun ne on hyväksytty ja vahvistettu. 39195: 5. Voimaantulo 39196: Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 39197: Tullilaitos on aloittanut tuoteväärennösase- kunnan hyväksyttäviksi seuraavat lakiehdo- 39198: tukseen perustuvan valvonnan asetuksen tukset 39199: 6 HE 18111995 vp 39200: 39201: 39202: 1. 39203: 39204: Laki 39205: tavaramerlddlain 6 a luvun kumoamisesta 39206: 39207: 39208: 39209: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 39210: 1§ 2 § 39211: Tällä lailla kumotaan 10 päivänä tammi- Tämä laki tulee voimaan päivänä kuuta 39212: kuuta 1964 annetun tavaramerkkilain (7/64) 199. 39213: 6 a luku, sellaisena kuin se on 25 päivänä 39214: tammikuuta 1993 annetussa laissa (39/93). 39215: HE 18111995 vp 7 39216: 39217: 39218: 39219: 2. 39220: Laki 39221: tullilain 25 § :n muuttamisesta 39222: 39223: 39224: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 39225: lisätään 29 päivänä joulukuuta 1994 annetun tullilain (1466/94) 25 §:ään uusi 3 momentti, 39226: jolloin nykyinen 3 momentti siirtyy 4 momentiksi, seuraavasti: 39227: 39228: 39229: 25 § asetuksessa ((EY) N:o 3295/94) tarkoitetulle 39230: oikeudenhaltijalle tulli viranomaisen havaitse- 39231: Tullihallitus ja piiritullikamari saavat an- mista asetuksessa tarkoitetuista todennäköi- 39232: taa tietoja väärennettyjen ja laittomasti sesti väärennetyistä tai laittomasti valmiste- 39233: valmistettujen tavaroiden vapaaseen liikkee- toista tavaroista. 39234: seen luovutuksen, viennin, jälleenviennin 39235: tai suspensiomenettelyyn asettamisen kiel- 39236: tävistä toimenpiteistä annetussa neuvoston Tämä laki tulee voimaan päivänä kuuta 39237: 199. 39238: 39239: 39240: 39241: Helsingissä 3 päivänä marraskuuta 1995 39242: 39243: 39244: Tasavallan Presidentti 39245: 39246: 39247: MARTTI AHTISAARI 39248: 39249: 39250: 39251: 39252: Kauppa- ja teollisuusministeri Antti Kalliomäki 39253: HE 182/1995 vp 39254: 39255: 39256: 39257: 39258: Hallituksen esitys Eduskunnalle laeiksi lomautuksen johdosta 39259: maksettavasta ylimääräisestä työttömyysvakuutusmaksusta vuonna 39260: 1996, työttömyysturvalain väliaikaisesta muuttamisesta ja työttö- 39261: myysturvalain muuttamisesta annetun lain voimaantulosäännök- 39262: sen muuttamisesta 39263: 39264: 39265: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 39266: 39267: Esityksessä ehdotetaan, että työntekijöiden on oikeus ansioon suhteutettuun patvara- 39268: ja työnantajien omavastuuta lomaotusajalta haan, maksettaisiin ansiopäivärahaa vasta 39269: maksettaviin työttömyyspäivärahoihin jatket- sen jälkeen, kun hän on saanut yhteensä 15 39270: taisiin aikaisemman väliaikaisen lainsäädän- päivän ajalta lomautuspäivärahaa. Lomaotus- 39271: nön mukaisesti myös vuonna 1996. Esityk- päiväraha olisi 70 % henkilön ansioon suh- 39272: sessä ehdotetaan säädettäväksi laki lomao- teutetusta päivärahasta, kuitenkin vähintään 39273: tuksen johdosta maksettavasta ylimääräisestä täyden peruspäivärahan suuruinen lisättynä 39274: työttömyysvakuutusmaksusta vuonna 1996 mahdollisilla lapsikorotuksilla. Lomautuspäi- 39275: ja muutettavaksi väliaikaisesti työttömyys- värahaan ei maksettaisi lapsikorotuksia. Lo- 39276: turvalakia. Lomaottava työnantaja olisi eh- mautuspäivärahaa ei luettaisi ansioon suh- 39277: dotuksen mukaan velvollinen maksamaan teutetun työttömyyspäivärahan enimmäis- 39278: kokoaikaisista lomautuksista ylimääräisen maksuaikoihin. Lomaotuspäivärahaa koske- 39279: työnantajan työttömyysvakuutusmaksun. vat muutokset koskisivat vuotta 1996. 39280: Maksu koskisi kaikkia yksityis- ja julkisoi- Esityksessä ehdotetaan myös, että työttö- 39281: keudellisia työnantajia, joiden maksama myysturvalain 19 §:ään lisättäisiin väliaikai- 39282: palkkasumma ylittää miljoona markkaa. sesti säännös, jonka mukaan sovitellun työt- 39283: Maksu suoritettaisiin kaikista alkavista ko- tömyyspäivärahan enimmäiskestoon ei luet- 39284: koaikaisista lomautuksista kerran työntekijää taisi vuoden 1996 aikana maksettuja sovitei- 39285: kohti, kuitenkin siten, että työnantajan mak- toja päivärahoja. 39286: suvelvollisuus olisi rajoitettu enintään siihen Esityksessä ehdotetaan lisäksi, että perus- 39287: henkilömäärään, joka työnantajana arvioi- päivärahan saajille, jotka ovat työttömäksi 39288: daan olevan palveluksessaan keskimäärin jäädessään täyttäneet työssäoloehdon ja täyt- 39289: vuoden aikana. Maksun tuotto käytettäisiin täneet 55 vuotta ennen peruspäivärahan 39290: Työttömyyskassojen keskuskassan menojen enimmäiskeston täyttymistä, maksettaisiin 39291: rahoitukseen. Ylimääräinen maksu olisi peruspäivärahaa sen kalenterikuukauden lop- 39292: 1 180 mk lomaotettua työntekijää kohden, puun, jonka aikana hän täyttää 60 vuotta. 39293: mikä olisi peruspäivärahan kymmenkertainen Esitys liittyy valtion talousarvioesitykseen 39294: määrä vuonna 1996. Maksu perittäisiin vuodelle 1996. 39295: vuonna 1996 alkavista lomautuksista. Ehdotetut lait ovat tarkoitetut tulemaan 39296: Kokonaan lomautetulle työntekijälle, jolla voimaan vuoden 1996 alusta. 39297: 39298: 39299: 39300: 39301: 351385F 39302: 2 HE 182/1995 vp 39303: 39304: YLEISPERUSTELUT 39305: 39306: 1. Nykyinen tilanne ja ehdotetut muuttamisesta (1500/94), joka laki on voi- 39307: muutokset massa vuoden 1995 loppuun. 39308: Pääministeri Paavo Lipposen hallituksen 39309: 1.1. Lomautusajan omavastuu hallitusohjelman lisäpöytäkirjan mukaan val- 39310: tion vuoden 1996 talousarvio valmistellaan 39311: Työnantajien omavastuuosuutta lomau- siten, että talousarvion loppusumma on noin 39312: tusajan työttömyysturvakustannuksista lisät- 193 mrd. mk. Lisäpöytäkirjan mukaan vuon- 39313: tiin vuoden 1994 alusta ottamalla käyttöön na 1995 voimassaolevia yksivuotisia säästö- 39314: ylimääräinen työttömyysvakuutusmaksu lo- lakeja ja säästöpäätöksiä jatketaan. Valtion- 39315: mautustilanteissa. Yksivuotista lakia jatket- taloudellisista syistä sekä työnantajien lo- 39316: tiin vuonna 1995 lailla ylimääräisestä työt- mautuskynnyksen nostamiseksi ja työnteki- 39317: tömyysvakuutusmaksusta vuonna 1995 jöiden omavastuuosuuden lisäämiseksi lo- 39318: (1499/94), jolloin maksuvelvollisuuden ulko- mautustilanteissa ehdotetaan edellä mainittu- 39319: puolelle kuitenkin rajattiin pientyönantajat. ja määräaikaisia lakeja jatkettavaksi vuodelle 39320: Laki ylimääräisestä työttömyysvakuutusmak- 1996. 39321: susta on voimassa vuoden 1995 loppuun. Hallituksen 10.9.1995 antamassa kan- 39322: Lain mukaan työnantaja on velvollinen mak- nanotossa tulopoliittiseen kokonaisratkaisuun 39323: samaan kaikista lain voimassa ollessa alka- liittyen on täsmennetty aikaisempaa hallituk- 39324: vista kokoaikaisista lomautuksista vuonna sen työttömyysturvan kokonaisuudistusta 39325: 1995 ylimääräisen työttömyysvakuutusmak- koskevaa päätöstä muun muassa siten, että 39326: sun. Ylimääräisen työttömyysvakuutusmak- ylimääräinen työttömyysvakuutusmaksu ja 39327: sun suuruus on 1.180 mk lomautettua työn- lomautuspäiväraha poistetaan kokonaisuudis- 39328: tekijää kohden, mikä vastaa peruspäivärahan tukseen liittyen vuoden 1997 alusta lukien. 39329: kymmenkertaista määrää. Ylimääräistä mak- 39330: sua on kuitenkin maksettava enintään sen 1.2. Sovitellun päivärahan enimmäiskesto 39331: henkilömäärän mukaan, joka työnantajana 39332: arvioidaan olevan palveluksessaan keskimää- Työttömyysturvalain 19 §:n 1 momentin 39333: rin vuoden aikana. mukaan soviteltua työttömyyspäivärahaa 39334: Velvollisuus ylimääräisen työttömyysva- maksetaan joko 150 täyden työttömyyspäi- 39335: kuutusmaksun maksamiseen koskee kaikkia värahan suuruinen määrä tai 18 kuukauden 39336: työnantajia, joiden maksama tapaturmava- ajan sen mukaan, kumman säännön nojalla 39337: kuutuslain (608/84) mukaisen vakuutusmak- päivärahan maksaminen kestää kauemmin. 39338: sun perusteena oleva palkkasumma vuoden Soviteltua työttömyyspäivärahaa ei 19 §:n 2 39339: aikana ylittää miljoona markkaa. Laissa ei momentin mukaan kuitenkaan voida maksaa 39340: ole maksuvelvollisuutta koskevia rajoituksia enempää kuin 24 kuukauden ajan, vaikkei 39341: lomautuksen syyn perusteella lukuun otta- 150 päivän enimmäismäärä olisikaan täytty- 39342: matta niin sanottuja vuosilomalomautuksia. nyt. Tätä enimmäiskestoa koskevaa säännös- 39343: Vastaavasti työntekijöiden omavastuuo- tä muutettiin väliaikaisesti heinäkuun 1 päi- 39344: suutta lomautusajan toimeentuloturvasta li- vänä 1994 voimaan tulleella lailla (587/94) 39345: sättiin vuoden 1994 alusta lukien. Työttö- siten, ettei enimmäiskestoon lueta soviteltuja 39346: myysturvalakia muutettiin väliaikaisesti si- päivärahoja, jotka on maksettu ajalla 39347: ten, että jos ansioon suhteutettuun päivära- 1.7.1994-31.12.1995. 39348: haan oikeutettu henkilö lomautetaan kokoai- Nykyisessä työllisyystilanteessa sovitellun 39349: kaisesti, hänelle maksetaan ansioon suh- päivärahan enimmäiskesto on lyhyt ja on 39350: teutettua päivärahaa vasta sen jälkeen, kun osaltaan nostamassa kynnystä hakeutua lyhy- 39351: hän on saanut lomautuspäivärahaa yhteensä taikaisiin tai osa-aikaisiin töihin. Hallituksen 39352: 15 päivältä. Lomautuspäivärahan suuruus on kannanotossa 10.9.1995 saavutettuun talous-, 39353: 70 % henkilön ansioon suhteutetun päivära- työllisyys- ja työmarkkinapoliittista sopimus- 39354: han suuruudesta, kuitenkin vähintään täyden ta vuosille 1996-1997 koskevaan 39355: peruspäivärahan suuruinen lisättynä mahdol- neuvottelutulokseen on todettu, että osa-ai- 39356: lisilla lapsikorotuksilla. Lomautuspäi värahaa katyötä ja satunnaisia kokoaikatöitä tekevien 39357: koskevaa järjestelyä jatkettiin vuonna 1995 työttömien työnhakijoiden asemaa paranne- 39358: lailla työttömyysturvalain väliaikaisesta taan siten, että vuonna 1996 maksettavia 39359: HE 182/1995 vp 3 39360: 39361: soviteltuja päivärahoja ei lueta sovitellun losäännöstä muutettaisiin siten, että henkilö, 39362: päivärahan enimmäiskestoon. joka on täyttänyt 55 vuotta ennen peruspäi- 39363: värahan enimmäisajan täyttymistä, voisi saa- 39364: 1.3. Peruspäivärahan enimmäiskesto da peruspäivärahaa myös 31.12.1995 jälkeen 39365: sen kalenterikuukauden loppuun, jonka aika- 39366: Työttömyysturvalakia muutettiin 1.1.1994 na hän täyttää 60 vuotta. Edellytyksenä olisi, 39367: voimaan tulleella lailla (1541/93) siten, että että henkilö on työttömäksi joutuessaan täyt- 39368: peruspäivärahan saamisen edellytykseksi tynyt työttömyysturvalain 13 §:ssä tarkoite- 39369: asetettiin työssäoloehto ja peruspäivärahan tun työssäoloehdon. 39370: maksamiselle säädettiin enimmäisaika. Lain 39371: voimaantulosäännöksen mukaan työssä- 2. Esityksen taloudelliset vaikutukset 39372: oloehtoon hyväksytään vain lain voimaantu- 39373: lon jälkeiseen aikaan kohdistuva työssäolo. Ylimääräisen työttömyysvakuutusmaksun 39374: Maksamisen enimmäisaikaan sen sijaan lue- tuoton arvioidaan olevan vuonna 1996 noin 39375: taan myös lain voimaantuloa edeltänyt aika. 20 milj. mk. Maksun tuotto ohjataan Työttö- 39376: Henkilöllä, joka lain voimaantullessa sai myyskassojen keskuskassalle, joten sillä ei 39377: peruspäivärahaa tai joka on täyttänyt työssä- ole suoranaista vaikutusta valtion talousarvi- 39378: oloehdon kokonaan tai osittain lain voi- oon. 39379: maantuloa edeltävänä aikana, on kuitenkin Valtion menoihin sen sijaan vaikuttaa lo- 39380: oikeus peruspäivärahaan lain voimaantulon mautuspäiväraha, jonka säästövaikutukseksi 39381: jälkeenkin, kuitenkin enintään 31.12.1995 vuodelle 1995 on arvioitu 300 milj. mk. 39382: saakka. Säästöjen tuottoarviossa on otettu huomioon 39383: Henkilölle, joka on täyttänyt 55 vuotta en- myös lainmuutosten lomautuksia vähentävä 39384: nen työttömyysturvalain 26 §:n 1 momentis- vaikutus. Vuoden 1994 työttömyyspäivära- 39385: sa tarkoitetun 500 päivän enimmäisajan täyt- hojen maksatustilastojen perusteella koko- 39386: tymistä, voidaan työttömyysturvalain 26 §:n naan lomautettujen määrä on vähentynyt yli 39387: 2 momentin mukaan maksaa työttömyyspäi- kolmanneksella vastaavasta ajankohdasta 39388: värahaa edelleen enintään sen kalenterikuu- vuonna 1993. Vuoden 1994 tilastojen mu- 39389: kauden loppuun, jonka aikana hän täyttää 60 kaan lomautuspäivärahojen osuus ansiotur- 39390: vuotta. 55 vuotta täyttäneet henkilöt, jotka van päivärahamenoista on noin 12 %, kun se 39391: saavat peruspäivärahaa edellä selostetun voi- vuosina 1991-1993 oli 18,5-22 %. Vas- 39392: maantulosäännöksen perusteella, voivat taavasti lomautusajalta maksetut päiväraha- 39393: enimmäisajan täytyttyä saada edelleen perus- päivät ovat vähentyneet noin 34 % vuodesta 39394: päivärahaa työttömyysturvalain 26 §:n 2 mo- 1993 ollen noin 10 % kaikista kun vastaava 39395: mentin perusteella. Voimaantulosäännöksen prosenttiosuus vuosina 1991-1992 oli noin 39396: mukaan peruspäivärahan saaminen kuitenkin 20 %. 39397: lakkaa 31.12.1995 riippumatta siitä, onko Ylimääräisen työttömyysvakuutusmaksun 39398: henkilö vielä tuolloin täyttänyt 60 vuotta. ja lomautuspäivärahan vaikutuksesta lomau- 39399: Kaikki voimaantulosäännöksen mukaista tusten vähenemiseen on vaikea tehdä luotet- 39400: perespäivärahaa saaneet siirtyvät siten työ- tavia arvioita, koska lomautusten tarpeeseen 39401: markkinatuelle 1.1.1996 lukien. Koska työ- ja käyttöön vaikuttavat monet tekijät, muun 39402: markkinatuki ei kerrytä työttömyyseläkkee- muassa vientiteollisuuden kasvu sekä koti- 39403: seen vaadittavia työttömyyspäivärahan mak- markkinoiden hitaasti tapahtuva elpyminen. 39404: supäiviä, nämä henkilöt eivät 60 vuotta täy- Toisaalta kokemukset erityisesti julkisella 39405: tettyään ole oikeutettuja työttömyysseläkkee- sektorilla viittaavat siihen, että ylimääräisellä 39406: seen. Työttömät joutuvat näin olleen eriar- työttömyysvakuutusmaksulla ja lomautuspäi- 39407: voiseen asemaan riippuen siitä, milloin hei- värahalla on ollut lomautuskynnystä korotta- 39408: dän työttömyytensä on alkanut. Jos työttö- vaa vaikutusta. Tilastojen perusteella ei voi- 39409: myys on alkanut heinäkuussa 1994 tai myö- da osoittaa, että lomautuksia olisi säännön- 39410: hemmin, henkilöllä on mahdollisuus siirtyä mukaisesti korvattu irtisanomisilla tai muilla 39411: työttömyyseläkkeelle. Jos työttömyys sen lomautusmuodoilla kuin kokoaikaisilla lo- 39412: sijaan on alkanut jo alkuvuonna 1994, oi- mautuksilla. 39413: keutta työttömyyseläkkeeseen ei voi syntyä. Jos oletetaan, että lomautuspäivärahan ja 39414: Edellä kuvatun epäkohdan poistamiseksi ylimääräisen työttömyysvakuutusmaksun 39415: ehdotetaan, että työttömyysturvalain muutta- jatkamista koskeva ehdotus vähentäisi koko- 39416: misesta annetun lain (1541/93) voimaantu- aikaisia lomautuksia viidenneksellä vuonna 39417: 4 HE 182/1995 vp 39418: 39419: 1996 verrattuna tilanteeseen, ettei lomautuk- pysyvän lain mukaan työttömyyspäiväraha- 39420: sissa olisi omavastuuta, työttömyysturvan oikeuttaan menettämättä oikeus irtisanoutua 39421: ansioturvan menot vähenisivät yhteensä noin työstään ja saada kokonaan työttömän päivä- 39422: 200 milj. mk, josta valtion osuus olisi vajaat rahaa. Sovitelluu työttömyyspäivärahan me- 39423: 130 milj. mk. Työnantajien osuus olisi va- not lisääntyvät ehdotuksen johdosta jonkin 39424: jaat 60 ja työttömyyskassojen osuus noin 10 verran, mutta lainmuutoksen voidaan arvioi- 39425: milj. mk. Ylimääräisen työttömyysvakuutus- da nykyisessä työllisyystilanteessa vähen- 39426: maksun tuotto arvioidaan vuonna 1996 noin tävän kokonaan työttömille maksettavia päi- 39427: 20 milj. mk:si. värahamenoja vähintään vastaavan määrän. 39428: Sovitelluu päivärahan enimmäiskestoa kos- Peruspäivärahan enimmäiskestoa koskeval- 39429: keva muutos ei lisää kokonaismenoja työttö- la muutosehdotuksella ei ole mainittavia ta- 39430: myysturvassa. Jos sovitelluu päivärahan loudellisia vaikutuksia. 39431: enimmäiskesto tulee täyteen, henkilöllä olisi 39432: HE 182/1995 vp 5 39433: 39434: 39435: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT 39436: 39437: 1. Lakiehdotuksen perustelut saadaan jakamalla asianomaisen työnantajan 39438: tapaturmavakuutuslain mukaisen lakisäätei- 39439: 1.1. Laki lomaotuksen johdosta sen tapaturmavakuutuksen vakuutusmaksun 39440: maksettavasta ylimääräisestä työttö- perusteena oleva palkkasumma kaikkien pal- 39441: myysvakuutusmaksusta vuonna 1996 kansaajien vuoden 1995 keskiansiolla, jonka 39442: perusteella ansiotasoindeksi lasketaan. Val- 39443: 1 §. Pykälässä määritellään ylimääräisen tion palveluksessa olevien kohdalla vertailu- 39444: työttömyysvakuutusmaksun maksuvelvolli- lukuna käytettäisiin viraston tai laitoksen 39445: suus. Se koskisi kaikkia työnantajia, sekä vuonna 1995 maksamien ennakkoperintälain 39446: yksityis- että julkisoikeudellisia, joiden mak- (418/59) 4 §:n tarkoittamien palkkojen yh- 39447: sama palkkasumma ylittää miljoona mark- teismäärää. 39448: kaa. Siten myös valtion virastot ja laitokset, Pykälän 2 momentin mukaan velvollisuut- 39449: jotka eivät muutoin maksa työnantajan työt- ta maksaa ylimääräistä työttömyysvakuutus- 39450: tömyysvakuutusmaksua, suorittaisivat maksua ei kuitenkaan olisi niin sanottujen 39451: maksun lomautuksista. Edellä mainittu palk- vuosilomalomautusten osalta. Jos henkilölle 39452: kasumma olisi ehdotuksen mukaan se palk- ei ole kertynyt täyttä vuosilomaoikeutta ja 39453: kasumma, joka on tapaturmavakuutuslain hän on saman työnantajan muiden työnteki- 39454: mukaisen vakuutusmaksun perusteena. jöiden yhtäaikaisten vuosilomien vuoksi es- 39455: Työnantajan olisi suoritettava maksu jo- tynyt suorittamasta työtään, ei tästä syystä 39456: kaisesta alkavasta lomautuksesta lo- tapahtuvasta edellä mainitulle vuosiloma- 39457: mautettavan henkilön palvelussuhteen tyy- ajalle kohdistuvasta lomautuksesta olisi 39458: pistä riippumatta. Maksu olisi suorite~tava maksettava ylimääräistä työttömyysvakuu- 39459: työnantajan palveluksessa olevasta henkilös- tusmaksua. Käytännössä tämä tilanne tulee 39460: tä, lukuun ottamatta työttömyysturvalain 1 a kysymykseen silloin, kun kysymyksessä ole- 39461: §:ssä tarkoitettuja yrityksen osaomistajia, van yrityksen tuotannollinen toiminta kes- 39462: joka on Iomautettu kokonaan joko toistaisek- keytetään vuosilomien ajaksi. 39463: si tai määräajaksi. Kokoaikaisena lomautuk- 2 §. Ylimääräisen työttömyysvakuutus- 39464: sen pidettäisiin lomautusta, joka kestää yh- maksun tuotto käytettäisiin työttömyyskassa- 39465: denjaksoisesti vähintään kalenteriviikon tai lain 30 §:n 1 momentissa tarkoitettuun ansi- 39466: jossa peräkkäisten kokoaikaisten lomautus- oon suhteutetun työttömyyspäivärahan rahoi- 39467: päivien lukumäärä yhden kalenteriviikon tusosuuteen, josta vastaavat työnantajat. 39468: aikana on vähintään viisi. Maksuvelvolli- 3 §. Pykälässä määritellään ylimääräisen 39469: suutta ei siten olisi, jos työntekijän työaikaa maksun suuruus. Maksu olisi 1 180 mk, mi- 39470: on lyhennetty esimerkiksi yhdellä tai useam- kä vastaisi työttömyysturvalain 22 §:n 1 39471: malla päivällä viikossa. momentin mukaisen täyden peruspäivärahan 39472: Maksuvelvollisuus olisi rajoitettu yhteen kymmenkertaista määrää vuonna 1996. 39473: kertaan kutakin työnantajan lomauttamaa 4 §. Maksun perimisestä huolehtisivat eh- 39474: työntekijää kohti. Myöhemmistä saman dotuksen mukaan vakuutusyhtiöt, jotka peri- 39475: työnantajan samaa työntekijää koskevista vät työnantajan työttömyysvakuutusmaksun 39476: lomautuksista maksua ei tarvitsisi suorittaa. lakisääteisen tapaturmavakuutusmaksun lisä- 39477: Eräillä LEL-aloilla, kuten esimerkiksi raken- maksuna. Maksut perittäisiin samassa yh- 39478: nusalalla, on kuitenkin erityispiirteenä työn- teydessä kuin varsinainen työttömyysvakuu- 39479: tekijöiden suuri vaihtuvuus työkohteiden tusmaksukin. Maksun perintä perustuisi ensi 39480: mukaan. Jotta ylimääräinen maksu ei näiden sijassa työnantajan vakuutusyhtiölle teke- 39481: alojen kohdalla muodostuisi kohtuuttomaksi, mään ilmoitukseen alkaneista lomautuksista. 39482: ehdotetaan maksujen enimmäismäärä rajoi- Ilmoitusvelvollisuudesta säädettäisiin 5 39483: tettavaksi. Ylimääräistä maksua olisi mak- §:ssä. Vakuutusyhtiöillä on käytettävissään 39484: settava enintään sen henkilömäärän mukaan, perintää varten tarpeelliset tiedot työnanta- 39485: joka työnantajana arvioidaan ol~van keski- jista ja perintä muun työttömyysvakuutus- 39486: määrin palveluksessaan vuoden mkana. Kes- maksun yhteydessä säästäisi hallintokuluja. 39487: kimääräisen työntekijämäärän arviointiperus- Ylimääräisessä työttömyysvakuutusmaksussa 39488: teena käytettäisiin tällöin lukumäärää, joka noudatettaisiin muutoinkin samoja periaattei- 39489: 6 HE 182/1995 vp 39490: 39491: ta kuin varsinaisessa työttömyysvakuutus- misesta, muun muassa työnantajan sekä työt- 39492: maksussa. Siten maksu voitaisiin ulosottaa tömyyspäivärahan maksajalaitosten ilmoitus- 39493: ilman tuomiota tai päätöstä ja maksun vii- velvollisuudesta sekä perimis- ja tilittämis- 39494: västymisajalta olisi suoritettava työttömyys- kustannusten korvausperusteista, antaisi sosi- 39495: kassalain 33 §:ssä säädetty viivästyskorko. aali- ja terveysministeriö. 39496: Valtiokonttori perii työttömyysvakuutus- 9 §. Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan 1 39497: maksun valtion liikelaitoksilta, joihin sovel- päivänä tammikuuta 1996 ja olemaan voi- 39498: letaan valtion liikelaitoksista annettua lakia massa vuoden 1996 loppuun. Lakia sovellet- 39499: (627/87). Ehdotuksen mukaan valtiokonttori taisiin, jos lomaotus on alkanut lain tultua 39500: perisi valtion liikelaitosten lisäksi ylimääräi- voimaan. 39501: sen työttömyysvakuutusmaksun myös valti- 39502: on virastoilta ja laitoksilta noudattaen sovel- 1.2. Laki työttömyysturvalain väliaikaisesta 39503: tuvin osin, mitä vakuutusyhtiöiden osalta muuttamisesta 39504: edellä on ehdotettu. 39505: 5 §. Pykälässä säädettäisiin lomaottaneen 2 §. Pykälässä todettaisiin perusturvan ja 39506: työnantajan lomautusten lukumäärää koske- ansioturvan ohella lomaotusajan toimeentu- 39507: vasta ilmoitusvelvollisuudesta vakuutusyh- lojärjestelmänä lomautuspäiväraha. 39508: tiölle tai valtiokonttorille. Maksun periminen 16 b §. Kokoaikaisten lomautusten ajalta, 39509: perustuisi ensisijaisesti työnantajan ilmoituk- ei kuitenkaan pidemmältä kuin 15 päivän 39510: seen. Jotta työnantajan ilmoitusvelvollisuu- ajalta, maksettaisiin ehdotuksen mukaan an- 39511: den noudattamista voitaisiin valvoa, pykälän sioturvan sijasta lomautuspäivärahaa. Koko- 39512: 2 momentissa ehdotetaan, että työttömyys- aikaisen lomaotuksen käsite olisi sama kuin 39513: kassat ja kansaneläkelaitoksen paikallistoi- edellä on todettu ylimääräisen työttömyysva- 39514: mistot olisivat velvollisia ilmoittamaan asi- kuutusmaksun yhteydessä. Lomaotuspäivära- 39515: anomaiselle vakuutusyhtiölle tai valtiokont- haa koskisi myös pykälän 2 momenttiin 39516: torille maksun perimistä varten tarpeelliset otettu niin sanottuja vuosilomalomautuksia 39517: tiedot. Lomautetuille työntekijöille makse- koskeva rajoitus, joka vastaa sisällöltään 39518: taan työttömyysturvalain perusteella työttö- ylimääräisen työttömyysvakuutusmaksun 39519: myyspäivärahaa. Työttömyyskassat ja kan- edellä todettua vastaavaa rajoitusta. Sen si- 39520: saneläkelaitoksen paikallistoimistot ilmoittai- jaan ylimääräisessä työttömyysvakuutusmak- 39521: sivat keskitetysti esimerkiksi 2-3 erässä tie- sussa sovellettava palkkasummaa koskeva 39522: dot niistä työntekijöistä, jotka lain voimassa rajoitus ei koskisi lomautuspäivärahaa, vaan 39523: ollessa ensimmäisen kerran asianomaisen lomaotuspäivärahaa koskevia säännöksiä 39524: työnantajan palveluksessa ollessaan ovat ha- olisi sovellettava kaikkiin kokoaikaisiin lo- 39525: keneet lomaotusajalta työttömyyspäivärahaa mautuksiin työnantajan maksamasta palk- 39526: tai koulutustukea. Päivärahahakemuksessa kasummasta riippumatta. 39527: ilmoitettaisiin työnantajan tapaturmavakuu- Jos lain 16 §:n mukaan ansiopäivärahaan 39528: tusyhtiö. oikeutettu henkilö muissa kuin 2 momentis- 39529: 6 §. Maksujen tilittämisessä ehdotetaan sa tarkoitetuissa tilanteissa lomautetaan, hä- 39530: noudatettavaksi samoja menettelytapoja kuin nellä on oikeus ansioon suhteutettuun päivä- 39531: työnantajan ja palkansaajan työttömyysva- rahaan vasta sen jälkeen, kun hänelle on 39532: kuutusmaksussa. Maksujen perimisestä ja maksettu yhteensä 15 päivän ajalta lomau- 39533: tilittämisestä aiheutuneet kustannukset kor- tuspäivärahaa. Sanottu 15 päivän jakso ei 39534: vattaisiin vakuutusyhtiöille ja valtiokanttoril- olisi sidottu lomautuskertaan, vaan henkilöl- 39535: le maksun tuotosta. Korvaamisperusteista lä olisi oikeus ansioon suhteutettuun päivära- 39536: sovittaisiin Työttömyyskassojen keskuskas- haan myöhemmiltä lomautusjaksoilta, jos 39537: san ja Tapaturmavakuutuslaitosten Liitto edellä tarkoitettu 15 päivän jakso on aiem- 39538: ry:n sekä valtiokonttorin välisellä sopimuk- min lain voimassa ollessa täyttynyt. Mainittu 39539: sella. Jollei tällaista sopimusta ole noudatet- 15 päivän jakso voisi toisaalta koostua 39540: taisiin sosiaali- ja terveysministeriön antamia useammasta lomautuskerrasta. 39541: ohjeita. Lomaotuspäiväraha olisi ehdotuksen mu- 39542: 7 §. Ylimääräisen työttömyysvakuutus- kaan 70 % henkilölle lain 23 §:n mu-kaisesti 39543: maksun muutoksenhaku ehdotetaan samaksi määräytyvästä ansioon suhteutetusta päivära- 39544: kuin varsinaisen työttömyysvakuutusmaksun hasta. Henkilölle maksettaisiin kuitenkin 39545: osalta säädetään. lomautuspäivärahana vähintään määrä, joka 39546: 8 §. Tarkemmat määräykset lain sovelta- vastaa täyttä peruspäivärahaa lisättynä mah- 39547: HE 182/1995 vp 7 39548: 39549: dollisilla lapsikorotuksilla. 55 vuotta ennen peruspäivärahan enimmäis- 39550: Koska lomautuspäiväraha ei olisi ansioon maksuajan täyttymistä sen kalenterikuukau- 39551: suhteutettua päivärahaa, sitä ei laskettaisi den loppuun, jonka aikana hän täyttää 60 39552: lain 26 §:ssä tarkoitettuun ansioon suhteute- vuotta, jos henkilö on täyttänyt työttömäksi 39553: tun työttömyyspäivärahan enimmäisaikaan. joutuessaan työttömyysturvalain 13 §:ssä 39554: Lomautuspäivärahaan sovellettaisiin kuiten- tarkoitetun työssäoloehdon. 39555: kin muutoin, mitä laissa on säädetty ansi- 39556: oon suhteutetustapäivärahasta. Siten esimer- 2. Voimaantulo 39557: kiksi lomautuspäivärahan maksamisesta jä- 39558: senilleen huolehtisivat työttömyyskassat Lait ehdotetaan tuleviksi voimaan 1 päivä- 39559: 19 §. Pykälään lisättäisiin väliaikaisesti nä tammikuuta 1996. 39560: uusi 7 momentti, jonka mukaan sovitelluu 39561: päivärahan enimmäismääriin ei luettaisi 3. Säätäruisjärjestys 39562: 1.1.-31.12.1996 maksettuja soviteltuja päi- 39563: värahoja. Ehdotettua työttömyysturvalain väliaikaista 39564: Voimaantulo. Laki ehdotetaan tulevaksi muutosta on tarkoitus soveltaa etuuksiin, 39565: voimaan 1 päivänä tammikuuta 1996 ja ole- jotka kohdistuvat aikaan lain voimaan tulos- 39566: maan voimassa vuoden 1996 loppuun. Lain ta lukien. Perustuslakivaliokunta on tulkinta- 39567: 2 ja 16 b §:ää ehdotetaan sovellettavaksi käytännössään katsonut sosiaalisten avustus- 39568: henkilöön, jonka lomautus on alkanut lain ten nauttivan hallitusmuodon 6 §:stä johtu- 39569: tultua voimaan. vaa omaisuudensuojaa vain maksettavaksi 39570: erääntyneiltä osiltaan. Esitys ei sisällä sel- 39571: 1.3. Laki työttömyysturvalain laisia etuuksien saaruisedellytyksiä muuttavia 39572: muuttamisesta annetun lain säännöksiä, jotka vaatisivat esityksen käsit- 39573: voimaantulosäännöksen muuttamisesta telyä vaikeutetussa lainsäätämisjärjestykses- 39574: sä. 39575: Ehdotuksen mukaan voimaantulosäännöstä Edellä esitetyn perusteella annetaan edus- 39576: muutettaisiin siten, että peruspäivärahaa voi- kunnan hyväksyttäviksi seuraavat lakiehdo- 39577: taisiin maksaa henkilölle, joka on täyttänyt tukset 39578: 8 HE 182/1995 vp 39579: 39580: 39581: 1. 39582: Laki 39583: lomaotuksen johdosta maksettavasta ylimääräisestä työttömyysvakuutusmaksusta vuonna 39584: 1996 39585: 39586: Eduskunnan päätöksen mukaisesti sääde- vakuutusmaksun työnantajan ilmoituksen 39587: tään: perusteella samassa yhteydessä ja samoin 39588: oikeuksin kuin työttömyyskassalain 33 §:n 39589: 1§ mukaiset työttömyysvakuutusmaksut Muilta 39590: Sen estämättä, mitä muualla laissa sääde- työnantajilta maksun perii valtiokonttori 39591: tään, työnantaja, jonka tapaturmavakuutus- noudattaen soveltuvin osin, mitä edellä va- 39592: lain (608/48) mukaisen vakuutusmaksun pe- kuutusyhtiöstä säädetään. 39593: rusteena oleva palkkasumma ylittää miljoona 39594: markkaa, on velvollinen maksamaan ylimää- 5§ 39595: räisen työttömyysvakuutusmaksun jokaisesta Lomauttava työnantaja on velvollinen il- 39596: alkavasta kokoaikaisesta lomautuksesta yh- moittamaan 1 §:ssä tarkoitetuista lomautuk- 39597: den kerran lomauttamaansa muuta kuin työt- sistaan asianomaiselle vakuutusyhtiölle tai 39598: tömyysturvalain (602/48) 1 a §:ssä tarkoitet- valtiokanttorille maksun määräämistä varten 39599: tua henkilöä kohden. Ylimääräistä maksua tarpeelliset tiedot. 39600: on kuitenkin maksettava enintään sen henki- Lomautusajalta työttömyysturvalain mu- 39601: lömäärän mukaan, joka työnantajana arvioi- kaista työttömyyspäivärahaa tai työvoima- 39602: daan olevan palveluksessaan keskimäärin poliittisesta aikuiskoulutuksesta annetun lain 39603: vuoden aikana. Keskimääräinen palvelukses- (763/90) mukaista koulutustukea maksaneen 39604: sa olevien henkilöiden lukumäärä saadaan työttömyyskassan ja kansaneläkelaitoksen 39605: jakamalla työnantajan tapaturmavakuutuslain paikallistoimiston on ilmoitettava vakuu- 39606: mukaisen vakuutusmaksun perusteena oleva tusyhtiölle tai valtiokanttorille maksun peri- 39607: palkkasumma kaikkien palkansaajien kes- mistä varten tarpeelliset tiedot. 39608: kiansiolla. Valtion virastojen ja laitosten 39609: osalta edellä mainittuna palkkasummana 6§ 39610: käytetään vuonna 1995 maksettuja palkkoja. Maksut tilitetään työttömyyskassalain 29 39611: Velvollisuutta ylimääräisen työttö- §:ssä tarkoitetulle työttömyyskassojen kes- 39612: myysvakuutusmaksun maksamiseen ei kui- kuskassalle. Maksujen perimisestä ja tilittä- 39613: tenkaan ole, jos henkilön lomautus on johtu- misestä tapaturmavakuutusjärjestelmälle ja 39614: nut työnantajan tuotantotoiminnan keskey- valtiokanttorille aiheutuneet kustannukset 39615: tyksestä saman työnantajan muiden työnteki- korvataan maksun tuotosta. 39616: jöiden yhtäaikaisten vuosilomien ajaksi. 39617: 7 § 39618: 2 § Ylimääräisen työttömyysvakuutusmaksun 39619: Maksun tuotto käytetään työttömyyskassa- muutoksenhaun osalta noudatetaan soveltu- 39620: lain (603/84) 30 §:n 1 momentin mukaiseen vin osin, mitä työttömyysvakuutusmaksusta 39621: työttömyysturvan rahoitukseen. työttömyyskassalaissa säädetään. 39622: 3§ 8§ 39623: Ylimääräinen työttömyysvakuutusmaksu Tarkemmat määräykset tämän lain sovelta- 39624: on 1 180 markkaa. misesta antaa sosiaali- ja terveysministeriö. 39625: 4 § 9§ 39626: Tapaturmavakuutuslain tarkoittama vakuu- Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tam- 39627: tusyhtiö, jossa työnantajana on sanotun lain mikuuta 1996 ja on voimassa vuoden 1996 39628: mukainen lakisääteinen tapaturmavakuutus, loppuun. 39629: perii työnantajalta ylimääräisen työttömyys- Ennen lain voimaantuloa voidaan ryhtyä 39630: HE 182/1995 vp 9 39631: 39632: sen täytäntöönpanon edellyttämiin toimen- Lakia sovelletaan, jos lomautus on alkanut 39633: piteisiin. lain voimassa ollessa. 39634: 39635: 39636: 39637: 39638: 2. 39639: Laki 39640: työttömyysturvalain väliaikaisesta muuttamisesta 39641: 39642: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 39643: muutetaan väliaikaisesti 24 päivänä elokuuta 1984 annetun työttömyysturvalain (602/84) 2 39644: §:n 2 momentti sekä 39645: lisätään lakiin väliaikaisesti uusi 16 b §ja 19 §:ään, sellaisena kuin se on 30 päivänäjou- 39646: lukuuta 1993 annetussa laissa (1537/93), uusi 7 momentti, seuraavasti: 39647: 39648: 2 § lukuun ottamatta 26 §:ssä tarkoitettua mää- 39649: räaikaa. 39650: Työttömyysturvana maksettava etuus Mitä 1 momentissa säädetään ei kuiten- 39651: kaan sovelleta lomautukseen, jos henkilön 39652: lomautus on johtunut työnantajan tuotanto- 39653: Työttömyyspäiväraha maksetaan peruspäi- toiminnan keskeytyksestä saman työnantajan 39654: värahana (perusturva), ansioon suhteutettuna muiden työntekijöiden yhtäaikaisten vuosilo- 39655: päivärahana (ansioturva) tai lomaotusajan mien ajaksi. 39656: päivärahana (lomautuspäiväraha). Lomautuspäivärahan määräämistä varten 39657: 1omauttava työnantaja on velvollinen anta- 39658: 16 b § maan lomautuksistaan asianomaiselle työttö- 39659: myyskassalle tarpeelliset tiedot. 39660: Oikeus lomautuspäivärahaan 39661: 19 § 39662: Jos 16 §:n mukaan ansioon suhteutettuun 39663: päivärahaan oikeutettu henkilö lomautetaan Sovitellun päivärahan kesto 39664: kokoaikaisesti, hänelle maksetaan ansioon 39665: suhteutettua päivärahaa, kuitenkin vasta sen 39666: jälkeen kun hän on saanut lomaotuspäivära- Edellä 1 ja 2 momentissa mainittuihin 39667: haa yhteensä 15 päivältä. Lomaotuspäivära- enimmäismääriin ei kuitenkaan lueta vuo- 39668: ha on 70 prosenttia 23 §:n mukaisesti mää- delta 1996 maksettuja soviteitoja päiväraha- 39669: räytyvästä ansioon suhteutetusta päivärahas- ja. 39670: ta, kuitenkin vähintään 22 §:n 1 momentissa 39671: säädetyn täyden peruspäivärahan suuruinen Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tam- 39672: lisättynä 24 §:ssä tarkoitetuilla lapsikorotuk- mikuuta 1996 ja on voimassa vuoden 1996 39673: silla. Mitä 24 §:ssä muutoin säädetään, ei loppuun. 39674: koske lomautuspäivärahaa. Mitä tässä laissa Lain 2 ja 16 b §:ää sovelletaan henkilöön, 39675: muutoin säädetään ansioon suhteutusta päi- jonka lomautus on alkanut lain tultua voi- 39676: värahasta, koskee myös lomaotuspäivärahaa maan. 39677: 39678: 39679: 39680: 39681: 351385F 39682: 10 HE 182/1995 vp 39683: 39684: 3. 39685: Laki 39686: työttömyysturvalain muuttamisesta annetun lain voimaantulosäännöksen muuttamisesta 39687: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 39688: lisätään työttömyysturvalain muuttamisesta 30 päivänä joulukuuta 1993 annetun lain 39689: (1541/93) voimaantulosäännökseen uusi 4 momentti seuraavasti: 39690: 26 §:n 2 momentin mukaisesti maksaa pe- 39691: Edellä 2 momentin 3 kohdassa tarkoitetul- ruspäivärahaa sen kalenterikuukauden lop- 39692: le henkilölle, joka on täyttänyt 55 vuotta puun, jonka aikana hän täyttää 60 vuotta. 39693: ennen 26 §:n 1 momentissa tarkoitetun 39694: enimmäisajan täyttymistä voidaan kuitenkin Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammi- 39695: kuuta 1996. 39696: 39697: 39698: Helsingissä 3 päivänä marraskuuta 1995 39699: 39700: Tasavallan Presidentti 39701: MARTTI AHTISAARI 39702: 39703: 39704: 39705: 39706: Sosiaali- ja terveysministeri Sinikka Mönkäre 39707: HE 182/1995 vp 11 39708: 39709: Liite 39710: 2. 39711: Laki 39712: työttömyysturvalain väliaikaisesta muuttamisesta 39713: Eduskunnan päätöksen mukaisesti: 39714: muutetaan väliaikaisesti 24 päivänä elokuuta 1984 annetun työttömyysturvalain (602/84) 2 39715: §:n 2 momentti sekä 39716: lisätään lakiin väliaikaisesti uusi 16 b §ja 19 §:ään, sellaisena kuin se on 30 päivänä jou- 39717: lukuuta 1993 annetussa laissa (1537/93), uusi 7 momentti, seuraavasti: 39718: 39719: Voimassa oleva laki Ehdotus 39720: 2 § 2§ 39721: TyöttömyystuTVana maksettava etuus TyöttömyystuTVana maksettava etuus 39722: 39723: Työttömyyspäiväraha maksetaan peruspäi- Työttömyyspäiväraha maksetaan peruspäi- 39724: värahana (perusturva), ansioon suhteutettuna värahana (perusturva), ansioon suhteutettuna 39725: päivärahana (ansioturva) tai lomaotusajan päivärahana (ansioturva) tai lomaotusajan 39726: päivärahana (lomautuspäiväraha). päivärahana (lomautuspäiväraha). 39727: 16 b § 16 b § 39728: Oikeus lomautuspäivärahaan Oikeus lomautuspäivärahaan 39729: Jos 16 §:n mukaan ansioon suhteutettuun Jos 16 §:n mukaan ansioon suhteutettuun 39730: päivärahaan oikeutettu henkilö lomautetaan päivärahaan oikeutettu henkilö lomautetaan 39731: kokoaikaisesti, hänelle maksetaan ansioon kokoaikaisesti, hänelle maksetaan ansioon 39732: suhteutettua päivärahaa, kuitenkin vasta sen suhteutettua päivärahaa, kuitenkin vasta sen 39733: jälkeen kun hän on saanut lomaotuspäivära- jälkeen kun hän on saanut lomaotuspäivära- 39734: haa yhteensä 15 päivältä. Lomaotuspäivära- haa yhteensä 15 päivältä. Lomaotuspäivära- 39735: ha on 70 prosenttia 23 §:n mukaisesti mää- ha on 70 prosenttia 23 §:n mukaisesti mää- 39736: räytyvästä ansioon suhteutetusta päivärahas- räytyvästä ansioon suhteutetusta päivärahas- 39737: ta, kuitenkin vähintään 22 §:n 1 momentissa ta, kuitenkin vähintään 22 §:n 1 momentissa 39738: säädetyn täyden peruspäivärahan suuruinen säädetyn täyden peruspäivärahan suuruinen 39739: lisättynä 24 §:ssä tarkoitetuilla lapsikorotuk- lisättynä 24 §:ssä tarkoitetuilla Iapsikorotuk- 39740: silla. Mitä 24 §:ssä muutoin säädetään, ei silla. Mitä 24 §:ssä muutoin säädetään, ei 39741: koske lomautuspäivärahaa. Mitä tässä laissa koske lomautuspäivärahaa. Mitä tässä laissa 39742: muutoin säädetään ansioon suhteutusta päi- muutoin säädetään ansioon suhteutusta päi- 39743: värahasta, koskee myös lomaotuspäivärahaa värahasta, koskee myös lomaotuspäivärahaa 39744: lukuun ottamatta 26 §:ssä tarkoitettua mää- lukuun ottamatta 26 §:ssä tarkoitettua mää- 39745: räaikaa. räaikaa. 39746: Mitä 1 momentissa säädetään ei kuiten- Mitä 1 momentissa säädetään ei kuiten- 39747: kaan sovelleta lomautukseen, jos henkilön kaan sovelleta lomautukseen, jos henkilön 39748: lomaotus on johtunut työnantajan tuotanto- lomaotus on johtunut työnantajan tuotanto- 39749: toiminnan keskeytyksestä saman työnantajan toiminnan keskeytyksestä saman työnantajan 39750: muiden työntekijöiden yhtäaikaisten vuosilo- muiden työntekijöiden yhtäaikaisten vuosilo- 39751: mien ajaksi. mien ajaksi. 39752: Lomautuspäivärahan määräämistä varten Lomautuspäivärahan määräämistä varten 39753: 1omauttava työnantaja on velvollinen anta- 1omauttava työnantaja on velvollinen anta- 39754: 12 HE 182/1995 vp 39755: 39756: Voimassa oleva laki Ehdotus 39757: 39758: maan lomautuksistaan asianomaiselle työttö- maan lomautuksistaan asianomaiselle työttö- 39759: myyskassalle tarpeelliset tiedot. myyskassalle tarpeelliset tiedot. 39760: 19 § 19 § 39761: Sovitellun päivärahan kesto Sovitellun päivärahan kesto 39762: 39763: Edellä 1 ja 2 momentissa mainittuihin Edellä 1 ja 2 momentissa mainittuihin 39764: enimmäismääriin ei kuitenkkaan lueta hei- enimmäismääriin ei kuitenkaan lueta vuo- 39765: näkuun 1 päivän 1994 ja joulukuun 31 päi- delta 1996 maksettuja soviteltuja päiväraha- 39766: vän 1995 väliseltä ajalta maksettuja sovitel- ja. 39767: tuja päivärahoja. 39768: Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tam- 39769: mikuuta 1996 ja on voimassa vuoden 1996 39770: loppuun. 39771: Lain 2 ja 16 b §:ää sovelletaan henkilöön, 39772: jonka lomautus on alkanut lain tultua voi- 39773: maan. 39774: HE 183/1995 vp 39775: 39776: 39777: 39778: 39779: Hallituksen esitys Eduskunnalle laeiksi työttömyysvakuutus- 39780: maksusta vuonna 1996, vuodelta 1996 perittävästä palkansaajan 39781: työttömyysvakuutusmaksusta ja työttömyyskassalain 25 ja 30 § :n 39782: väliaikaisesta muuttamisesta 39783: 39784: 39785: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 39786: 39787: 39788: Esityksessä ehdotetaan, että työnantajilta myyspäivärahan valtionosuuden pienentämi- 39789: vuonna 1996 perittävä työttömyysvakuutus- seen ja puolet työeläkelisien rahoitukseen. 39790: maksu porrastettaisiin työnantajan maksami- Palkansaajan työttömyysvakuutusmaksuun 39791: en työpalkkojen mukaan siten, että maksu liittyen ehdotetaan työttömyyskassalakia 39792: olisi yksi prosentti palkkasumman ensimmäi- edelleen vuonna 1996 väliaikaisesti muutet- 39793: sen viiden miljoonan markan osalta ja tämän tavaksi. Ansioon suhteutetun työttömyyspäi- 39794: ylittävältä osalta neljä prosenttia. värahan rahoitusosuuksia muutettaisiin väli- 39795: Esityksessä ehdotetaan myös, että työ- tai aikaisesti siten, että vuonna 1996 valtion- 39796: virkasuhteessa taikka muussa palvelussuh- osuus olisi 62,5 % ja keskuskassan rahoi- 39797: teessa olevat henkilöt osallistuvat myös tusosuus 32 %. Vakuutettujen eli työttö- 39798: vuonna 1996 työttömyysturvan ja työeläke- myyskassan jäsenten osuus olisi edelleen 39799: lisien kustantamiseen työttömyysvakuutus- 5,5 %. 39800: maksulla, jonka suuruus olisi vuonna 1996 Esitys liittyy valtion talousarvioesitykseen 39801: vuositasolla 1,5 % veron ennakkoperinnän vuodelle 1996 ja on tarkoitettu käsiteltäväksi 39802: alaisesta palkasta. Maksun arvioidusta tuo- sen yhteydessä. 39803: tosta käytettäisiin 80 milj. mk:n ylittävältä Ehdotetut lait ovat tarkoitetut tulemaan 39804: osalta puolet ansioon suhteutetun työttö- voimaan 1 päivänä tammikuuta 1996 ja 39805: olemaan voimassa vuoden 1996 loppuun. 39806: 39807: 39808: 39809: 39810: 351386G 39811: 2 HE 183/1995 vp 39812: 39813: 39814: YLEISPERUSTELUT 39815: 39816: 1. Nykytila vien työntekijäin eläkelain (134/62) mukaista 39817: toimintaa harjoittaville eläkelaitoksille, meri- 39818: 1.1. Ansioon suhteutetun mieseläkelaissa (72/56) tarkoitetulle meri- 39819: työttömyyspäivärahan ja työeläkelisien mieseläkekassalle sekä kunnallisten viranhal- 39820: rahoitus vuonna 1995 tijain ja työntekijäin eläkelaissa (202/64) 39821: tarkoitetulle eläkelaitokselle aiheutuvan vas- 39822: Vuonna 1995 työnantajan työttömyysva- tuun ja muut aiheutuneet kulut. Sosiaali- ja 39823: kuutusmaksun määrä on 6,1 % työnantajan terveysministeriö vahvistaa maksun prosent- 39824: maksamasta palkkasummasta, kuitenkin si- timääränä keskuskassan tukimaksuista. Mak- 39825: ten, että maksu on 2 % palkkasumman en- su vahvistetaan siten, että vakuutusmaksuna 39826: simmäisen viiden miljoonan markan osalta. arvion mukaan kertyy sama määrä, joka saa- 39827: Palkkasumman ensimmäiseen viiteen miljoo- taisiin, jos ansioon suhteutettujen päiväraho- 39828: naan markkaan kohdistettu alennus on rahoi- jen perusteena olevista palkoista suoritettai- 39829: tettu porrastamaHa työnantajan kansaneläke- siin työntekijäin eläkelain keskimääräistä 39830: vakuutusmaksu vuonna 1995. työeläkevakuutusmaksua vastaava maksu. 39831: Palkansaajat osallistuvat työttömyysturvan Eläketurvakeskus tilittää varat edelleen elä- 39832: ansioon suhteutetun päivärahan rahoitukseen kelaitoksille tietyn jakoperusteen mukaan. 39833: kassakohtaisen jäsenmaksun lisäksi (5,5 % Valtion palveluksessa olevan henkilöstön 39834: menoista) maksamalla palkansaajan työttö- osalta työeläkelisistä aiheutuvat kulut ovat 39835: myysvakuutusmaksua, jonka suuruus vuonna valtion vastuulla. Palkansaajan työttömyys- 39836: 1994 ja 1995 on ollut 1,87 o/o palkasta. vakuutusmaksun tuotosta vuonna 1995 käy- 39837: Maksusta saatavalla tuotolla katetaan osittain tetään 80 milj. mk:n ylittävältä osalta puolet 39838: ansioon suhteutetun työttömyysturvan meno- työeläkelisän rahoitukseen. 39839: ja ohjaamalla maksun tuottoa alentamaan 39840: valtion osuutta ansioon suhteutetun työttö- 1.2. Työnantajan 39841: myysturvan rahoituksesta. työttömyysvakuutusmaksu 39842: Palkansaajan työttömyysvakuutusmaksuun 39843: liittyen ansioon suhteutetun työttömyyspäi- Työttömyyskassalain 33 §:n 1 momentin 39844: värahan rahoitusosuuksia on muutettu väliai- mukaan työnantaja, joka tapaturmavakuutus- 39845: kaisesti vuosina 1994 ja 1995. Lailla työttö- lain (608/48) mukaan on velvollinen vakuut- 39846: myyskassalain 25 § ja 30 §:n väliaikaisesta tamaan työntekijänsä, on velvollinen maksa- 39847: muuttamisesta (1323/94) säädettiin siitä, että maan työttömyysvakuutusmaksun, joka peri- 39848: vuonna 1995 valtion rahoitusosuus ansioon tään tapaturmavakuutuslain mukaisesta va- 39849: suhteutetun työttömyysturvan päiväraha- kuutuksesta, lukuun ottamatta sanotun lain 39850: menoista on 62,5 %, työnantajien rahoi- 57 §:ssä tarkoitettuja vakuutuksia, maksuun- 39851: tusosuus 32 % ja kassojen jäsenten rahoi- pannun vakuutusmaksun lisämaksuna. Työt- 39852: tusosuus 5,5 %. tömyyskassalain 34 §:n mukaan valtioneu- 39853: Oikeus työeläkkeen työeläkelisään henki- vosto vahvistaa vuosittain työttömyysvakuu- 39854: löllä on silloin, kun hän on saanut ansioon tusmaksun siten, että Työttömyyskassojen 39855: suhteutettua työttömyyspäivärahaa. Työttö- keskuskassa voi suoriutua seuraavana kalen- 39856: myysajat otetaan huomioon työeläkkeissä terivuonna lain mukaisista velvoitteistaan. 39857: työeläkelisinä. Näitä kuluja varten työttö- Vuonna 1995 työnantajan työttömyysvakuu- 39858: myyskassalain (603/84) 29 §:ssä tarkoitettu tusmaksusta on säädetty erillislailla 39859: työttömyyskassojen keskuskassa maksaa työ- (1321194) edellä kuvatun maksuporrastuksen 39860: eläkejärjestelmään maksun, mikä olisi perit- vuoksi. 39861: ty, jos henkilöt olisivat olleet työssä. Työttömyysturvalain 1 a §:n mukaan yrit- 39862: Työntekijäin eläkelain 12 a §:n (50/85) täjiksi määritellyistä yrityksen osaomistajista 39863: mukaan työttömyyskassojen keskuskassan peritään vakuutusperiaatteen mukaisesti vain 39864: tulee suorittaa vuosittain eläketurvakeskuk- se osa maksusta, joilla rahoitetaan niitä etu- 39865: selle vakuutusmaksu, joka peittää työttö- ja, joihin myös nämä henkilöt ovat oikeutet- 39866: myysajan huomioon ottamisesta työntekijäin tuja. Näistä yrityksen osaomistajista peritty 39867: eläkelain ja lyhytaikaisissa työsuhteissa ole- työttömyysvakuutusmaksu oli vuonna 1995 39868: HE 183/1995 vp 3 39869: 39870: 2,6 % maksettujen työpalkkojen määrästä. työttömyysturvan ansioon suhteutetun päivä- 39871: Työttömyyskassalain 33 a §:n mukaan vel- rahan valtion rahoitusosuuden pienentämi- 39872: vollisuus työttömyysvakuutusmaksun maksa- seen ja 50 % työeläkelisiin. 80 milj. mk 39873: miseen on soveltuvin osin valtion liikelai- käytetään työttömyyskassalain 19 a §:ssä 39874: toksella, johon sovelletaan valtion liikelai- mainittuun työttömyyskassojen jäsenmaksu- 39875: toksista annettua lakia (627/87). Työttö- jen tasaukseen. Jäsenmaksujen tasaosta suo- 39876: myysvakuutusmaksu määrätään liikelaitok- ritetaan kuitenkin työttömyyskassalain 19 a 39877: sen maksamien ennakkoperintälain (418/59) §:n säännöksistä poiketen niille työttömyys- 39878: 4 §:n tarkoittamien palkkojen määrän perus- kassoille, joiden työttömyyspäivärahamenot 39879: teella. Liikelaitoksen työttömyysvakuutus- ovat edellisenä vuonna ylittäneet 50 % kas- 39880: maksun suuruuden vahvistaa valtioneuvosto sojen jäsentä kohti lasketut keskimääräiset 39881: erikseen. Valtion liikelaitosten työttömyys- päi värahamenot. 39882: vakuutusmaksun määräksi vuodelle 1995 on 39883: vahvistettu 3,2 % palkkasumman ensimmäi- 2. Keskeiset ehdotukset 39884: sen viiden miljoonan markan ylittävältä 39885: osalta. Työttömyysturvan ansioon suhteutetun 39886: Työnantajan työttömyysvakuutusmaksulla päivärahan ja työeläkelisien rahoitus vuonna 39887: katetaan työttömyysturvan ansioon suhteute- 1996 ehdotetaan järjestettäväksi pääpiirteis- 39888: tun päivärahan rahoituksen lisäksi muita me- sään samojen periaatteiden mukaan kuin 39889: noeriä, joista keskeisin on edellä todettu työ- vuonna 1995. Työttömyysasteen alentuessa 39890: eläkejärjestelmän työeläkelisien rahoitus. on kuitenkin mahdollisuus keventää työnte- 39891: Suurimmat keskuskassan menoerät muodos- kijöiden ja työnantajien pakollisia vakuutus- 39892: tavat työeläkelisistä johtuvat menot (arvio maksuja siten, että työvoiman käytön koko- 39893: vuodelle 1995 3.716 milj. mk) ja tukimak- naiskustannukset alenevat. Suomen työlli- 39894: sut yhteensä työttömyyskassoille (arvio vuo- syysohjelman edellyttämistä toimenpiteistä 39895: delle 1995 4.500 milj. mk), joista suurim- 18.10.1995 annetun valtioneuvoston periaa- 39896: man menoerän muodostaa ansioon suhteute- tepäätöksen mukaan työnantajan työttömyys- 39897: tun työttömyysturvan rahoitukseen tarvittava vakuutusmaksua alennetaan vuoden 1996 39898: meno-osuus (arvio vuodelle 1995 4.280 milj. alusta lukien siten, että maksu on 1 % palk- 39899: mk.). Koulutus- ja erorahaston meno-osuu- kasumman ensimmäisen viiden miljoonalta 39900: den on arvioitu vuonna 1995 olevan yhteen- markalta ja 4 % viisi miljoonaa markkaa 39901: sä 200 milj. mk ja palkkaturvan yhteensä ylittävältä palkkasumman osalta. Keskimää- 39902: 120 milj. mk. Yhteensä keskuskassan me- rin työnantajien maksu alenee keskimäärin 39903: nojen on arvioitu olevan vuonna 1995 noin 4,5 %:sta noin 3 %:iin palkoista. Kan- 39904: 10.100 milj. mk. nanoton mukaan palkansaajalta perittävä 39905: Työttömyysvakuutusmaksulla katetaan siis työttömyysvakuutusmaksu alennetaan sa- 39906: myös menoja, joilla ei ole vastaavuutta jul- masta ajankohdasta lähtien 1,5 %:iin pal- 39907: kisella sektorilla. Työsuhteisten osalta liike- koista. Samalla muutetaan ansioon suhteute- 39908: laitokset osallistuvat erorahan kustantami- tun päivärahan rahoitusosuuksia siten, että 39909: seen koulutus- ja erorahastolle erikseen suo- valtion menot eivät kasva valtion vuoden 39910: ritettavalla summalla valtion talousarviosta. 1996 talousarviossa esitettyyn nähden. Työt- 39911: tömyysvakuutusmaksujen alentamista jatke- 39912: 1.3. Palkansaajan taan mahdollisuuksien mukaan seuraavina 39913: työttömyysvakuutusmaksu vuosina. 39914: Työttömyyskassojen keskuskassan menot 39915: Laki vuodelta 1995 perittävästä palkansaa- ovat etupainotteisia, kun työttömyyskassoille 39916: jan työttömyysvakuutusmaksusta (1322/94) suoritettavina ennakoina keskuskassa maksaa 39917: tuli voimaan 1 päivänä tammikuuta 1995 ja tammikuussa kahdeksasosan vuotuisista arvi- 39918: on voimassa vuoden 1995 loppuun. Palkan- oiduista päivärahamenoista. Keskuskassan 39919: saajan työttömyysvakuutusmaksun suuruus maksuvalmiuden turvaamiseksi myös työn- 39920: vuonna 1995 on edellä mainituilta yrityksen antajan työttömyysvakuutusmaksun perintä 39921: osa-omistajilta 0,95 % palkasta ja muilta on etupainotteista. Keskuskassa on myös 39922: palkansaajilta 1,87 %palkasta. Palkansaajilta joutunut joinakin vuosina ottamaan valtion 39923: perittävän työttömyysvakuutusmaksun tuo- takaamaa lainaa. Työttömyyskassan keskus- 39924: tosta käytetään vuonna 1995 lain 3 §:n mu- kassan maksuvalmiuden turvaamiseksi kai- 39925: kaan 80 milj. mk ylittävältä osalta 50 % kissa tilanteissa on työttömyysvakuutusmak- 39926: 4 HE 183/1995 vp 39927: 39928: sujen suuruutta määrättäessä edellytetty, että pakollinen tai valtion virkamiesten tapatur- 39929: keskuskassassa on ylijäämä vuoden lopussa makorvauksesta annetun lain (449/90) nojal- 39930: 1,5 kuukauden menoja vastaava määrä. la määräytyvä tapaturmavakuutuslaissa tar- 39931: Työttömyysvakuutusmaksujen alentamisva- koitettu tapaturmasuoja, osallistuisivat vuon- 39932: raa arvioitaessa on toisaalta otettu huomioon na 1996 kuten vuonna 1995 työttömyystur- 39933: se, että työttömyyskehitys ei olisikaan ole- van ja työeläkelisien kustantamiseen palkan- 39934: tettu, jolloin huomioon on otettu 1,5 %:n saajan työttömyysvakuutusmaksulla, jonka 39935: varmuusvara työttömyysasteessa. Jos työttö- suuruus olisi 1,5 % henkilön ennakkoperin- 39936: myyskehitys on ennakoitua parempi, voidaan tälain (418/59) 4 §:n tarkoittamasta palkasta, 39937: tämä ottaa huomioon myöhemmissä mak- tuloverolain (1535/92) 77 §:n mukaisesta 39938: suissa. Vuoden 1996 työttömyysvakuutus- palkkatulosta ja rajoitetusti verovelvollisen 39939: maksujen määräytymiseen on osaltaan vai- tulon ja varallisuuden verottamisesta annetun 39940: kuttanut myös hallitusohjelmassa edellytetty lain (627178) 4 §:n tarkoittamasta palkasta. 39941: työttömyysturvajärjestelmän koko- Jos kysymyksessä on edellä tarkoitettu yri- 39942: naisuudistus. Hallituksen 10.9.1995 antamas- tyksen osaomistaja, palkansaajan työttö- 39943: sa kannanotossa tulopoliittiseen koko- myysvakuutusmaksun suuruus olisi ehdote- 39944: naisratkaisuun liittyen edellytettiin, että työt- tun perusteella vuonna 1996 0,75 % edellä 39945: tömyysturvan kokonaisuudistuksen yhteydes- mainituista palkkatuloista eli se osuus mak- 39946: sä uudistetaan myös työttömyysturvan rahoi- suista, jolla katetaan työeläkelisien rahoitus- 39947: tus. Nyt yksivuotisilla laeilla jäijesteltävillä ta. 39948: maksuilla on tarkoitus jatkaa kahtena aikai- Valtion palveluksessa olevan henkilöstön 39949: sempana vuonna työttömyysturvan rahoituk- osalta työeläkelisistä aiheutuvat kulut ovat 39950: sessa omaksuttuja periaatteita ennakoimatta valtion vastuulla. Tämän vuoksi ehdotetaan, 39951: tai vaikeuttamatta tulevaa kokonaisratkaisua, että valtion maksamista palkoista pidätetyn 39952: joka neuvotellaan yhdessä työmarkkinajär- maksun tuotosta käytettäisiin vuonna 1996 39953: jestöjen kanssa. 50 % työttömyyskassalain 25 §:n 1 momen- 39954: Pientyönantajien maksu ehdotetaan aleu- tin mukaiseen valtionosuuden vähentämiseen 39955: nettavaksi puoleen aikaisemmasta eli yhteen ja 50 % valtion eläkelain 10 a §:ssä tarkoi- 39956: prosenttiin. Valmisteluvaiheessa esillä ollutta tetun työeläkelisän rahoitukseen. 39957: ehdotusta työnantajamaksun poistamisesta Edellä ehdotettuihin järjestelyihin liittyen 39958: kokonaan pientyönantajilta ei voida pitää ehdotetaan työttömyyskassalaissa säädettyjä 39959: perusteltuna vakuutusperiaatteen toteutumi- rahoitusosuuksia väliaikaisesti edelleen 39960: sen ja periaatteen vahvistamistavoitteiden vuonna 1996 muutettavaksi siten, että val- 39961: kannalta ja olisi myös ristiriidassa sen kans- tionosuus päivärahamenoista olisi 62,5 % ja 39962: sa, mitä edellä on todettu työttömyysturvan keskuskassan osuus 32 %. 39963: kokonaisuudistuksesta. 39964: Työnantajan työttömyysvakuutusmaksu 3. Esityksen taloudelliset vaikutukset 39965: olisi edellä mainitun periaatepäätöksen mu- 39966: kaisesti ehdotuksessa porrastettu työnantajan Työttömyyskassojen keskuskassan suurim- 39967: maksamien työpalkkojen mukaan siten, että mat menoerät vuonna 1996 ovat työeläkeli- 39968: maksu olisi 1 % palkkasumman ensimmäi- sistä johtuvat menot (arvio 3.925 milj. mk) 39969: sen viiden miljoonan markan osalta ja tä- ja tukimaksut yhteensä työttömyyskassoille 39970: män rajan ylittävältä osalta 4 %. Palkkasum- (3.970 milj. mk, joista ansioon suhteutetun 39971: massa otettaisiin porrastuksessa huomioon työttömyysturvan rahoitukseen n. 3.620 milj. 39972: ne työnantajan maksamat palkat, joihin ei mk). Koulutus- ja erorahaston meno-osuuden 39973: sisältyisi yrityksen osaomistajille maksettuja on arvioitu olevan noin 200 milj. mk ja 39974: palkkoja. Siltä osin kuin kysymys on edellä palkkaturvan noin 120 milj. mk. Työnanta- 39975: mainituista yrityksen osaomistajista, jotka jan työttömyysvakuutusmaksuilla arvioidaan 39976: työttömyysturvalain 1 a §:n mukaan on työt- kerättävän yhteensä noin 6.100 milj. mk 39977: tömyysturvassa määritelty yrittäjiksi, perit- vuonna 1996. 39978: tävä työttömyysvakuutusmaksu olisi ehdo- Palkansaajan 1,5 %:n työttömyysvakuus- 39979: tuksen mukaan myös 1 % maksettujen työ- maksulla vuonna 1996 arvioidaan kerättävän 39980: palkkojen määrästä vuonna 1996. noin 3,5 mrd mk. Tuotosta 80 milj. mk 39981: Lisäksi ehdotetaan, että työ- tai virkasuh- käytettäisiin työttömyyskassalain 19 a §:ssä 39982: teessa tai muussa palvelussuhteessa olevat tarkoitettuun työttömyyskassojen jäsenmak- 39983: henkilöt, joita koskee työnantajan järjestämä sujen tasaukseen. 39984: HE 183/1995 vp 5 39985: 39986: Työnantajien osuus työeläkkeiden työelä- teen noin 7,5 %. Tuottolaskelmat perustuvat 39987: kelisien rahoituksesta alenisi noin 1,6 mrd. vuosien 1995-96 keskimääräiseen palk- 39988: mk:lla vuonna 1996. Valtion eläkelain mu- kasummaan, koska maksujen tilitykset ja- 39989: kaisiin työeläkelisiin ohjattava palkansaajan kautuvat mainituille vuosille. Työntekijöiden 39990: työttömyysvakuutusmaksun tuotto olisi noin osuus työttömyyspäivärahamenoista vuonna 39991: 170 milj ~ mk. Työnantajien työttömyysva- 1996 kassojen jäsenmaksut ja palkansaajan 39992: kuutusmaksulla katettavat Työttömyyskasso- työttömyysvakuutusmaksu huomioon ottaen 39993: -jeilkeskuskassan menot alenisivat ja tulot li- olisi noin 21,1 %, työnantajien osuus 32 % 39994: sääntyisivät ehdotuksen johdosta yhteensä ja valtionosuus noin 46,9 %. Työntekijöiden 39995: noin 3.26 mrd. mk vuonna 1996 verrattuna osuus työeläkejärjestelmän työttömyyslisän 39996: pysyvään lainsäädäntöön. menoista vuonna 1996 olisi noin 40 % työn- 39997: Kokonaispalkkasumman oletetaan nouse- antajien osuuden ollessa noin 60 %. 39998: van ensi vuonna verrattuna kuluvaan vuo- 39999: 6 HE 183/1995 vp 40000: 40001: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT 40002: 40003: 1. Lakiehdotusten perustelut myöskään perhehoitolaissa (312/92) tarkoite- 40004: tuilta perhehoitajilta, joita tapaturmavakuu- 40005: 1.1. Laki työttömyysvakuutusmaksusta tuslain 3 a §:n nojalla koskee lakisääteinen 40006: vuonna 1996 tapaturmasuoja. 40007: 2 §. Palkansaajan työttömyysvakuutusmak- 40008: 1 §. Pykälässä säädettäisiin työnantajan sun suuruus on 1,5 % henkilön ennakkope- 40009: työttömyysvakuutusmaksujen suuruus vuon- rintälain 4 §:n tarkoittamasta palkasta, tulo- 40010: na 1996. Maksu porrastettaisiin viime vuo- verolain 77 §:n mukaisesta palkkatulosta ja 40011: den tapaan yrityksen maksamien palkkojen rajoitetusti verovelvollisen tulon ja varalli- 40012: määrän mukaan. suuden verottamisesta annetun lain 4 §:n 40013: Pykälän 2 momentissa säädettäisiin työttö- tarkoittamasta palkasta. Työttömyysturvalain 40014: myysturvalain 1 a §:n 1-2 kohdissa tarkoi- 1 a §:n 1 momentin 1-2 kohdissa tarkoite- 40015: tetuille yrityksen osaomistajille maksetuista tuilta työntekijöiltä (yrityksen osaomistajat) 40016: palkoista perittävän työttömyysvakuutusmak- pidätettäisiin kuitenkin vakuutusperiaatteen 40017: sun suuruudeksi yksi prosentti maksettujen mukaisesti vain se osuus maksusta, jolla ka- 40018: työpalkkojen määrästä. tetaan työeläkelisien rahoitusta. Maksun 40019: Pykälän 3 momentissa ehdotetaan työttö- suuruus olisi siten näiden henkilöiden osalta 40020: myysvakuutusmaksu porrastettavaksi makse- 0, 7 5 % edellä mainituista palkkatuloista 40021: tun palkkasumman mukaan siten, että työttö- vuonna 1996. 40022: myysvakuutusmaksu työnantajan maksaman 3 §. Pykälän mukaan työnantaja pidättää 40023: palkkasumman ensimmäisen viiden miljoo- palkansaajan työttömyysvakuutusmaksun 40024: nan markan osalta olisi yksi prosentti ja sen palkanmaksun yhteydessä palveluksessaan 40025: ylittävältä osalta neljä prosenttia. Palk- olevan henkilön edellä mainituista tuloista. 40026: kasummana otettaisiin porrastuksessa huomi- Lähtökohtana on, että maksu pidätettäisiin 40027: oon ne työnantajan maksamat palkat, joihin jokaisen palkanmaksun yhteydessä. Tapatur- 40028: ei sisältyisi edellä 2 momentissa tarkoitettuja mavakuutuslain 29 §:ssä tarkoitetut vakuu- 40029: yrityksen osaomistajille maksettuja palkkoja. tuslaitokset perivät työnantajalta palkansaa- 40030: 2 §. Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan jan työttömyysvakuutusmaksut samassa yh- 40031: vuoden 1996 alusta ja olemaan voimassa teydessä ja samoin oikeuksin kuin työttö- 40032: vuoden 1996 loppuun. myyskassalain 33 ja 33 a §:n mukaiset työt- 40033: tömyysvakuutusmaksut Työnantaja olisi 40034: 1.2. Laki vuodelta 1996 perittävästä siten vastuussa myös palkansaajamaksujen 40035: palkansaajan työttömyysvakuu- osalta ja maksun viivästyessä olisi velvolli- 40036: tusmaksusta suus suorittaa viivästyskorkoa. Koska valtion 40037: palveluksessa olevista henkilöistä ei peritä 40038: 1 §. Pykälässä säädetään työ- tai virkasuh- työnantajan työttömyysvakuutusmaksua, val- 40039: teessa tai muussa palvelussuhteessa olevien tiOkonttori huolehtisi palkansaajan työttö- 40040: henkilöiden osallistumisesta työttömyystur- myysvakuutusmaksun perinnästä työnantajil- 40041: van ansioon suhteutetun päivärahan sekä ta näissä tilanteissa. Sosiaali- ja terveysmi- 40042: työeläkejärjestelmän ja valtion eläkejärjestel- nisteriön tämän lain nojalla antamissa mää- 40043: män työttömyyslisien kustantamiseen vuon- räyksissä todettaisiin, mikä on perittävä vä- 40044: na 1996. Laki koskisi henkilöitä, joille työn- himmäismäärä. 40045: antaja on järjestänyt tapaturmavakuutuslaissa 4 §. Ehdotuksen mukaan palkansaajan 40046: tarkoitetun pakollisen tapaturmasuojan tai työttömyysvakuutusmaksun tuotosta käyte- 40047: joita koskee valtion virkamiesten tapaturma- tään vuonna 1996 80 milj. mk ylittävältä 40048: korvauksesta annetun lain nojalla määräyty- osalta 50 % ansioon suhteutetun työttömyys- 40049: vä tapaturmasuoja. Maksua ei siten pidätet- päivärahan työttömyyskassalain 25 §:n 1 40050: täisi tilanteissa, joissa työnantaja on tapatur- momentin mukaisen valtionosuuden vähentä- 40051: mavakuutuslain 10 §:n mukaisesti vapaa miseen ja 50 % työeläkelisien rahoitukseen 40052: vakuuttamisvelvollisuudesta. Palkansaajan siten, että valtion maksamista palkoista peri- 40053: työttömyysvakuutusmaksua ei myöskään tyistä maksuista puolet ohjataan valtion elä- 40054: pidätettäisi kommandiittiyhtiön ja avoimen kelain 10 a §:ssä tarkoitetun työeläkelisän 40055: yhtiön vastuunalaiselta yhtiömieheltä eikä rahoitukseen. 40056: HE 183/1995 vp 7 40057: 40058: Työttömyyskassalain 19 a §:n mukaan eri 8 §. Työnantajan työttömyysvakuutusmak- 40059: aloilla vallitsevan työttömyysrasituksen ta- susta voi työttömyyskassalain 36 §:n mu- 40060: soittamiseksi valtio voi suorittaa jäsenmak- kaan valittaa tapaturmalautakuntaan. Palkan- 40061: sun tasausta valtion tulo- ja menoarviossa saajan työttömyysvakuutusmaksua koskevan 40062: sanottuun tarkoitukseen osoitettujen määrä- muutoksenhaun osalta noudatettaisiin sovel- 40063: rahojen puitteissa niille työttömyyskassoille, tuvin osin, mitä työttömyysvakuutusmaksus- 40064: joiden työttömyyspäivärahamenot ovat edel- ta on työttömyyskassalaissa säädetty. 40065: lisenä vuonna ylittäneet 75 %:lla lasketut 9 §. Tarkemmat määräykset lain sovelta- 40066: keskimääräiset päivärahamenot Ehdotuksen misesta antaisi sosiaali- ja terveysministeriö. 40067: mukaan palkansaajan työttömyysvakuutus- 10 §. Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan 40068: maksun tuotosta käytettäisiin vuonna 1996 vuoden 1996 alusta ja olemaan voimassa 40069: 80 milj. mk edellä mainittuun jäsenmaksujen vuoden 1996 loppuun. Lakia sovellettaisiin 40070: tasaukseen, kuitenkin siten, että jäsenmak- palkkaan, joka on maksettu lain voimassa 40071: sujen tasaus suoritettaisiin niille työttömyys- ollessa. 40072: kassoille, joiden päivärahamenot ovat ylittä- 40073: neet 50 %:lla keskimääräiset päiväraha- 1.3. Laki työttömyyskassalain 25 ja 30 §:n 40074: menot. Tarkemmat määräykset työttömyys- väliaikaisesta muuttamisesta 40075: vakuutusmaksujen tuoton käyttämisestä jä- 40076: senmaksujen tasaukseen antaisi sosiaali- ja 25 §. Palkansaajan työttömyysvakuutus- 40077: terveysministeriö. maksun tuotto vähentää valtionosuutta ansi- 40078: 5 §. Pykälän mukaan palkansaajan työttö- oon suhteutetun työttömyyspäivärahan me- 40079: myysvakuutusmaksut tilitetään työttömyys- noista arviolta 1,7 mrd. mk. Tähän liittyen 40080: kassalain 29 §:ssä tarkoitetulle ehdotetaan valtionosuutta väliaikaisesti nos- 40081: työttömyyskassojen keskuskassalle, kuiten- tettavaksi vuonna 1996 62,5 %:iin kassan 40082: kin siten, että valtiokonttori tilittäisi keskus- maksamista päivärahoista. 40083: kassalle vain puolet perimistään maksuista ja 30 §. Työttömyyskassojen keskuskassan 40084: toisen puolen maksuista valtion eläkerahas- osuus työttömyyskassojen maksamista päivä- 40085: tolle. Sosiaali- ja terveysministeriön tämän rahoista ehdotetaan alennettavaksi väliaikai- 40086: lain nojalla antamissa määräyksissä säännel- sesti 32 %:iin vuonna 1996. 40087: täisiin tilittämistapa sekä vakuutuslaitosten 40088: että valtiokonttorin osalta. Sosiaali- ja ter- 2. Voimaantulo 40089: veysministeriöllä olisi ehdotuksen mukaan 40090: oikeus veiottaa työttömyyskassojen keskus- Laki työttömyysvakuutusmaksusta ehdote- 40091: kassan palkansaajan työttömyysvakuutus- taan tulevaksi voimaan 1 päivänä tammikuu- 40092: maksuja varten avaamaa tiliä välittäessään ta 1996 ja olemaan voimassa vuoden 1996 40093: palkansaajan työttömyysva-kuutusmaksut loppuun. Laki vuodelta 1996 perittävästä 40094: työttömyyskassoille työt-tömyyskassalain 25 palkansaajan työttömyysvakuutusmaksusta 40095: §:n 1 momentin mukaisen valtionosuuden ehdotetaan tulevaksi voimaan 1 päivänä tam- 40096: yhteydessä samalla valtionosuutta vastaavasti mikuuta 1996 ja olemaan voimassa vuoden 40097: vähentäen. 1996 loppuun. Lakia on tarkoitus soveltaa 40098: 6 §.Palkansaajan työttömyysvakuutusmak- palkkaan, joka on maksettu 1 päivänä tam- 40099: su olisi ehdotuksen mukaan verotuksessa mikuuta 1996 tai sen jälkeen lain voimassa 40100: vähennyskelpoinen. ollessa. Laki työttömyyskassalain 25 ja 30 40101: 7 §. Palkansaajan työttömyysvakuutusmak- § :n väliaikaisesta muuttamisesta ehdotetaan 40102: sujen perimisestä ja tilittämisestä tapaturma- tulevaksi voimaan 1 päivänä tammikuuta 40103: vakuutusjärjestelmälle ja valtiokenttorille 1996 ja olemaan voimassa vuoden 1996 lop- 40104: aiheutuneet kustannukset korvattaisiin pal- puun. 40105: kansaajan työttömyysvakuutusmaksun tuo- Edellä esitetyn perusteella annetaan edus- 40106: tosta siten kuin sosiaali- ja terveysministeri- kunnan hyväksyttäviksi seuraavat lakiehdo- 40107: ön tämän lain nojalla antamissa määräyksis- tukset 40108: sä määrätään. 40109: 8 HE 183/1995 vp 40110: 40111: 1. 40112: Laki 40113: työttömyysvakuutusmaksusta vuonna 1996 40114: 40115: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 40116: 40117: 1§ tia työnantajan maksamien muiden k~ 40118: Työttömyysvakuutusmaksu määrätään sen momentissa tarkoitettujeiLiyepalkköfen mää- 40119: työpalkkojen määrän perusteella, jonka mu- rästä VJlOllllil-1996; Xfiitenkin siten, että työt- 40120: kaan työnantajan tapaturmavakuutusmaksu tömyYsvakuutusmaksu on yksi prosentti sa- 40121: määräytyy. notun palkkasumman ensimmäisen viiden 40122: Työttömyyskassalain (603/84) 33 a §:n 4 miljoonan markan osalta. 40123: momentissa tarkoitettu työttömyysvakuutus- 40124: maksu on yksi prosentti työttömyysturvalain 2§ 40125: (602/84) 1 a §:n 1-2 kohdissa tarkoitetuille Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammi- 40126: yrityksen osaomistajille maksettujen työpalk- kuuta 1996 ja on voimassa vuoden 1996 40127: kojen määrästä vuonna 1996. loppuun. 40128: Työttömyyskassalain 33 §:ssä tarkoitettu Tätä lakia sovelletaan vuodelta 1996 suori- 40129: työttömyysvakuutusmaksu on neljä prosent tettaviin työttömyysvakuutusmaksuihin. 40130: HE 183/1995 vp 9 40131: 40132: 2. 40133: Laki 40134: vuodelta 1996 perittävästä palkansaajan työttömyysvakuutusmaksusta 40135: 40136: 40137: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 40138: 40139: 1§ maksun tuotosta käytetään vuonna 1996 80 40140: Sen estämättä, mitä muualla laissa sääde- miljoonaa markkaa ylittävältä osalta 50 pro- 40141: tään, työ- tai virkasuhteessa tai muussa pal- senttia työttömyyskassalain 25 §:n 1 mo- 40142: velussuhteessa olevat henkilöt, joita koskee mentin mukaiseen valtionosuuden vähentä- 40143: työnantajan järjestämä pakollinen tai valtion miseen ja 50 prosenttia työntekijäin eläke- 40144: virkamiesten tapaturmakorvauksesta annetun lain 12 a §:n (50/85) mukaisen vakuutus- 40145: lain (449/90) nojalla määräytyvä tapaturma- maksun rahoitukseen. Valtion maksamista 40146: vakuutuslaissa (608/48) tarkoitettu tapatur- palkoista pidätetyn maksun tuotosta käyte- 40147: masuoja, osallistuvat vuonna 1996 työttö- tään vuonna 1996 50 prosenttia työttömyys- 40148: myysturvan ja työeläkelisien kustantamiseen kassalain 25 §:n 1 momentin mukaiseen val- 40149: palkansaajan työttömyysvakuutusmaksulla. tionosuuden vähentämiseen ja 50 prosenttia 40150: Maksua ei kuitenkaan peritä kommandiit- valtion eläkelain (280/66) 10 a §:ssä tarkoi- 40151: tiyhtiön tai avoimen yhtiön vastuunalaiselta tetun työeläkelisän rahoitukseen. 40152: yhtiömieheltä eikä perhehoitolaissa (312/92) Palkansaajan työttömyysvakuutusmaksun 40153: tarkoitetulta perhehoitajalta. tuotosta käytetään vuonna 1996 80 miljoo- 40154: naa markkaa työttömyyskassalain 19 a §:ssä 40155: 2 § mainittuun jäsenmaksujen tasaukseen. Jäsen- 40156: Palkansaajan työttömyysvakuutusmaksun maksujen tasausta suoritetaan kuitenkin työt- 40157: suuruus on 1,5 prosenttia henkilön ennakko- tömyyskassalain 19 a §:n säännöksestä poi- 40158: perintälain (418/59) 4 §:n tarkoittamasta pal- keten niille työttömyyskassoille, joiden työt- 40159: kasta, tuloverolain (1535/92) 77 §:n mukai- tömyyspäivärahamenot ovat edellisenä vuon- 40160: sesta palkkatulosta ja rajoitetusti verovelvol- na ylittäneet 50 prosentilla kassojen jäsentä 40161: lisen tulon ja varallisuuden verottamisesta kohti lasketut keskimääräiset päiväraha- 40162: annetun lain (627/78) 4 §:n tarkoittamasta menot. 40163: palkasta. Jos kysymyksessä on työttömyys- 40164: turvalain (602/84) 1 a §:n 1-2 kohdissa tar- 40165: koitettu työntekijä (yrityksen osaomistaja), 5§ 40166: palkansaajan työttömyysvakuutusmaksun Vakuutuslaitokset tilittävät työnantajilta 40167: suuruus on 0,75 prosenttia edellä mainituista perityt palkansaajan työttömyysvakuutus- 40168: palkkatuloista. maksut kokonaisuudessaan ja valtiokonttori 40169: tilittää puolet perimistään työttömyysvakuu- 40170: 3 § tusmaksuista työttömyyskassalain 29 §:ssä 40171: Työnantaja pidättää palkansaajan työttö- tarkoitetulle työttömyyskassojen keskuskas- 40172: myysvakuutusmaksun palkanmaksun yh- salle. Valtiokonttori tilittää puolet perimis- 40173: teydessä. Tapaturmavakuutuslain 29 §:ssä tään palkansaajan työttömyysvakuutusmak- 40174: tarkoitetut vakuutuslaitokset perivät työnan- suista valtion eläkerahastoon. Sosiaali- ja 40175: tajalta palkansaajan työttömyysvakuutusmak- terveysministeriöllä on oikeus veiottaa työt- 40176: sut samassa yhteydessä ja samoin oikeuksin tömyyskassojen keskuskassan tiliä välittäes- 40177: kuin työttömyyskassalain (603/84) 33 ja 33 sään palkansaajan työttömyysvakuutusmak- 40178: a §:n mukaiset työttömyysvakuutusmaksut sut työttömyyskassoille työttömyyskassalain 40179: Valtion palveluksessa olevan henkilöstön 25 §:n 1 momentin mukaisen valtionosuuden 40180: maksut perii valtiokonttori noudattaen so- yhteydessä samalla valtionosuutta vastaavasti 40181: veltuvin osin, mitä edellä vakuutuslaitoksista vähentäen. 40182: säädetään. 40183: 4 § 6 § 40184: Muusta kuin valtion maksamista palkoista 40185: pidätetyn palkansaajan työttömyysvakuutus- Palkansaajan työttömyysvakuutusmaksu on 40186: 40187: 3513860 40188: 10 HE 183/1995 vp 40189: 40190: verotuksessa vähennyskelpoinen siten kuin 9§ 40191: tuloverolaissa säädetään. Tarkemmat määräykset tämän lain sovelta- 40192: misesta antaa sosiaali- ja terveysministeriö. 40193: 7 § 40194: Palkansaajan työttömyysvakuutusmaksujen 10 § 40195: perimisestä ja tilittämisestä tapaturmavakuu- Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammi- 40196: tusjärjestelmälle ja valtiokoottorille aiheutu- kuuta 1996 ja on voimassa vuoden 1996 40197: neet kustannukset korvataan palkansaajan loppuun. 40198: työttömyysvakuutusmaksun tuotosta. Tätä lakia sovelletaan palkkaan, joka on 40199: maksettu lain voimassa ollessa. 40200: 8§ Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan 40201: Palkansaajan työttömyysvakuutusmaksua ryhtyä sen täytäntöönpanon edellyttämiin 40202: koskevan muutoksenhaun osalta noudatetaan toimenpiteisiin. 40203: soveltuvin osin, mitä työttömyysvakuutus- 40204: maksusta on työttömyyskassalaissa säädetty. 40205: HE 183/1995 vp 11 40206: 40207: 3. 40208: Laki 40209: työttömyyskassalain 25 ja 30 § :n väliaikaisesta muuttamisesta 40210: 40211: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 40212: muutetaan väliaikaisesti 24 päivänä elokuuta 1984 annetun työttömyyskassalain (603/84) 40213: 25 §:n 1 momentti ja 30 §:n 1 momentti, sellaisena kuin ne ovat 22 päivänä joulukuuta 1994 40214: annetussa laissa (1318/94), seuraavasti: 40215: 40216: 25 § jolla on oikeus saada täyttä valtionosuutta, 40217: 32 prosenttia työttömyyskassan työttömyys- 40218: Valtionosuus päivärahoista ja ansiotuen turvalain 16 §:n nojalla maksamista ja pal- 40219: ansio-osista kansaajakassan työttömyysturvalain 16 a §:n 40220: nojalla maksamista työttömyyspäivärahoista. 40221: Valtionosuus on 62,5 prosenttia sosiaali- ja Tukimaksua ei kuitenkaan suoriteta 40222: terveysministeriön hyväksymistä palkansaa- sellaisista päivärahoista, joiden osalta työt- 40223: jakassan ja yrittäjäkassan työttömyysturva- tömyyskassalla ei ole oikeutta valtionosuu- 40224: lain 16 §:n nojalla maksamista päivärahoista. teen. Valtionosuuden ollessa 24 §:n mu- 40225: kaisesti alennettu, alennetaan tukimaksua 40226: samassa suhteessa. 40227: 30 § 40228: Keskuskassan osuus päivärahoista ja 40229: ansiotuen ansio-osista 40230: Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammi- 40231: Keskuskassa maksaa työttömyyskassalle, kuuta 1996 ja on voimassa vuoden 1996 40232: loppuun. 40233: 40234: 40235: 40236: Helsingissä 3 päivänä marraskuuta 1995 40237: 40238: Tasavallan Presidentti 40239: 40240: 40241: MARTTI AHTISAARI 40242: 40243: 40244: 40245: 40246: Sosiaali- ja terveysministeri Sinikka Mönkäre 40247: 12 HE 183/1995 vp 40248: 40249: Liite 40250: 40251: 3. 40252: Laki 40253: työttömyyskassalain 25 ja 30 §:n väliaikaisesta muuttamisesta 40254: 40255: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 40256: muutetaan väliaikaisesti 24 päivänä elokuuta 1984 annetun työttömyyskassalain (603/84) 40257: 25 §:n 1 momentti ja 30 §:n 1 momentti, sellaisena kuin ne ovat 22 päivänä joulukuuta 1994 40258: annetussa laissa (1318/94), seuraavasti: 40259: Voimassa oleva laki Ehdotus 40260: 25 § 25 § 40261: Valtionosuus päivärahoista ja ansiotuen Valtionosuus päivärahoista ja ansiotuen 40262: ansio-osista ansio-osista 40263: Valtionosuus on 47,5 prosenttia sosiaali- ja Valtionosuus on 62,5 prosenttia sosiaali- ja 40264: terveysministeriön hyväksymistä palkansaa- terveysministeriön hyväksymistä palkansaa- 40265: jakassan ja yrittäjäkassan työttömyysturva- jakassan ja yrittäjäkassan työttömyysturva- 40266: lain 16 §:n nojalla maksamista päivärahoista. lain 16 §:n nojalla maksamista päivärahoista. 40267: 40268: 30 § 30 § 40269: Keskuskassan osuus päivärahoista ja Keskuskassan osuus päivärahoista ja 40270: ansiotuen ansio-osista ansiotuen ansio-osista 40271: Keskuskassa maksaa työttömyyskassalle, Keskuskassa maksaa työttömyyskassalle, 40272: jolla on oikeus saada täyttä valtionosuutta, jolla on oikeus saada täyttä valtionosuutta, 40273: 47 prosenttia työttömyyskassan työttömyys- 32 prosenttia työttömyyskassan työttömyys- 40274: turvalain 16 §:n nojalla maksamista ja pal- turvalain 16 §:n nojalla maksamista ja pal- 40275: kansaajakassan työttömyysturvalain 16 a §:n kansaajakassan työttömyysturvalain 16 a §:n 40276: nojalla maksamista työttömyyspäivärahoista. nojalla maksamista työttömyyspäivärahoista. 40277: Tukimaksua ei kuitenkaan suoriteta sellaisis- Tukimaksua ei kuitenkaan suoriteta sellaisis- 40278: ta päivärahoista, joiden osalta työttömyys- ta päivärahoista, joiden osalta työttömyys- 40279: kassalla ei ole oikeutta valtionosuuteen. Val- kassalla ei ole oikeutta valtionosuuteen. Val- 40280: tionosuuden ollessa 24 §:n mukaisesti alen- tionosuuden ollessa 24 §:n mukaisesti alen- 40281: nettu, alennetaan tukimaksua samassa suh- nettu, alennetaan tukimaksua samassa suh- 40282: teessa. teessa. 40283: 40284: Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tam- 40285: mikuuta 1996 ja on voimassa vuoden 1996 40286: loppuun. 40287: HE 184/1995 vp 40288: 40289: 40290: 40291: 40292: Hallituksen esitys Eduskunnalle Viron kanssa tehdyn Euroop- 40293: pa-sopimuksen eräiden määräysten hyväksymisestä 40294: 40295: 40296: 40297: 40298: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 40299: 40300: Esityksessä ehdotetaan, että eduskunta hy- Viron lainsäädännön yhdenmukaistamiseen 40301: väksyisi Luxemburgissa 12 päivänä kesäkuuta Euroopan yhteisöjen säännösten mukaiseksi. 40302: 1995 tehdyn Eurooppa-sopimuksen Euroopan Tavoitteena on parantaa asteittain Viron liitty- 40303: yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Viron misvalmiuksia unioniin. Eurooppa-sopimuksen 40304: tasavallan välisestä assosioinnista. johdannossa osapuolet tunnustavat, että Viron 40305: Eurooppa-sopimus kattaa vapaakaupan lopullisena tavoitteena on jäsenyys Euroopan 40306: ohella poliittisen vuoropuhelun Viron ja Eu- unionissa. 40307: roopan unionin välillä. Se sisältää myös mää- Esitys ei liity valtion talousarvioesitykseen. 40308: räyksiä muun muassa työvoiman liikkuvuudes- Esitykseen liittyy ehdotus laiksi sopimuksen 40309: ta, yritysten perustamisesta, palvelujen kaupas- eräiden määräysten hyväksymisestä. Laki eh- 40310: ta, maksuista ja pääomista. dotetaan tulevaksi voimaan samanaikaisesti so- 40311: Sopimus sisältää edelleen määräyksiä, jotka pimuksen kanssa. Sopimus tulee voimaan sen 40312: liittyvät yhteistoimintaan eri aloilla ja niihin jälkeen, kun kaikki sopimuspuolet ovat hyväk- 40313: liittyvien säännösten kehittämiseen ja paranta- syneet sen omien menettelyjensä mukaisesti. 40314: miseen. Johtavana periaatteena on pyrkimys 40315: 40316: 40317: 40318: 40319: YLEISPERUSTELUT 40320: 40321: 1. Nykytila ja sopimuksen merkitys sopimuksen 238 artiklan nojalla tehtyjä assosi- 40322: ointisopimuksia. Ne ovat jaetun toimivallan 40323: 1.1. Viron Eurooppa-sopimuksen tausta ja sopimuksia (ns. sekasopimuksia), jotka sisältä- 40324: valmistelu vät sekä yhteisön että jäsenmaiden toimival- 40325: taan kuuluvia asioita. Eurooppa-sopimusten 40326: Euroopan yhteisö on tehnyt kuuden Keski- kauppapoliittisten määräysten osalta yhteisön 40327: Euroopan maan (Bulgaria, Puola, Romania, toimivalta on yksinomainen. Useimmat muut 40328: Slovakia, Tsekki ja Unkari) kanssa niin sanotut sopimuksen kattamat yhteistyöalat sen sijaan 40329: Eurooppa-sopimukset. Ne ovat laaja-alaisia sisältävät myös jäsenmaiden toimivaltaan kuu- 40330: jaetun toimivallan sopimuksia, jotka kattavat luvia asioita. Sopimukset edellyttävät sekä yh- 40331: vapaakaupan lisäksi poliittisen vuoropuhelun teisön että jäsenmaiden hyväksymistä. Sopi- 40332: ja määräyksiä yhteistyön kehittämisestä monil- mukset ovat pääperiaatteiltaan samantyyppisiä 40333: la aloilla. Ne eivät kuitenkaan ole laajuudel- mutta sisältävät tiettyjä maakohtaisia eroja. 40334: taan ja kattavuudeltaan ETA-sopimuksen ve- Viron ja Euroopan yhteisöjen välillä on ollut 40335: roisia. Kaikkien Eurooppa-sopimusten johdan- voimassa vapaakauppasopimus vuoden 1995 40336: toon sisältyy maininta Euroopan unionin jäse- alusta lukien. Suomen kannalta jäsenyyden 40337: nyydestä kyseisten maiden lopullisena tavoit- tuoma muutos ei ollut merkittävä sillä Suomen 40338: teena. ja Viron välillä oli jo vuodesta 1992 voimassa 40339: Eurooppa-sopimukset ovat EY:n perustamis- vapaakauppasopimus (SopS 105-106/92), joka 40340: 40341: 351328T 40342: 2 HE 184/1995 vp 40343: 40344: sisällöltään pitkälle vastaa EY:n tekemää sopi- miseen. Johtavana periaatteena on pyrkimys 40345: musta. Viron lainsäädännön yhdenmukaistamiseen 40346: Viro aloitti neuvottelut Eurooppa-sopimuk- Euroopan yhteisöjen säännösten kanssa sopi- 40347: sesta yhdessä muiden Baltian maiden kanssa muksen kattamilla yhteistyöaloilla. Yhdenmu- 40348: vuoden 1995 alussa. Neuvottelut saatiin val- kaistaruisella pyritään asteittain parantamaan 40349: miiksi Viron osalta helmikuussa 1995 ja Latvi- Viron mahdollisuuksia liittyä Euroopan unia- 40350: an sekä Liettuan osalta maaliskuussa 1995. niin. 40351: Sopimukset parafoitiin 12 päivänä huhtikuuta Sopimuksen kattamista erityisistä yhteis- 40352: 1995 ja allekirjoitettiin 12 päivänä kesäkuuta työaloista voidaan mainita muun muassa kil- 40353: 1995. Vuoden 1995 alussa voimaan tullut EY:n pailusäännöt, henkisen omaisuuden suoja, jul- 40354: ja Viron vapaakauppasopimus otettiin sellaise- kiset hankinnat, teollinen yhteistyö, investoin- 40355: naan osaksi Eurooppa-sopimusta. tien suojelu, maatalouden ja teollisuuden stan- 40356: Suurimpana ongelmana Viron kanssa käy- dardit, tiede- ja teknologiayhteistyö, koulutus 40357: dyissä neuvotteluissa oli yleinen siirtymäaika, ja harjoittelu, yhteistyö maatalouden ja elintar- 40358: jota Viro vastusti. Sopimus ei tästä syystä viketeollisuuden alalla, kalastus, energia, ydin- 40359: sisällä yleistä siirtymäaikaa, mutta tietyt sopi- turva, ympäristö, kuljetukset, telekommunikaa- 40360: musartiklat sisältävät tiettyä alaa koskevia eri- tio, postipalvelut, radioliikenne, rahoituspalve- 40361: tyisiä siirtymäaikoja. lut, työllisyys, sosiaaliturva ja kuluttajasuoja. 40362: Eurooppa-sopimusten allekirjoittamisen Edellä mainittuja yhteistyöaloja koskevat mää- 40363: myötä Viro ja muut Baltian maat pääsivät räykset ovat varsin väljiä ja niillä pyritään 40364: samaan asemaan kuin muut Keski-Euroopan osaltaan tukemaan ko. alojen instituutioiden 40365: assosiaatiomaat. Ne voivat osallistua EU:n luomista ja toimintaa. Tarvittaessa assosiointi- 40366: Keski-Eurooppa -strategian toteuttamiseen neuvosto ja assosiointikomitea määrittelee asian- 40367: mukaan lukien niin sanottu vakiintunut vuo- mukaiset menettelyt yhteistyön kehittämiseksi. 40368: ropuhelu. Sillä pyritään valmistamaan näitä Eurooppa-sopimuksia hallinnoivat assosioin- 40369: maita jäsenyyteen sitä koskevia neuvotteluja tioneuvostot, jotka kokoontuvat vähintään 40370: tässä vaiheessa millään tavalla ennakoimatta. kerran vuodessa ministeritasolla. Assosiointi- 40371: Suomi on lii ttymisasiakirj an 102 artiklan neuvostot seuraavat sopimusten toteutumista ja 40372: mukaan sitoutunut soveltamaan 1 päivästä tekevät tarvittaessa suosituksia niiden muutta- 40373: tammikuuta 1995 liittymisasiakirjan 103 artik- miseksi tai täydentämiseksi. Assosiointikomite- 40374: lan 1 kohdassa mainittujen sopimusten mää- oissa käsitellään sopimuksiin liittyviä kysymyk- 40375: räyksiä. Näitä ovat muun muassa Euroopan siä virkamiestasolla. 40376: yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden Bulgarian, 40377: Puolan, Romanian, Slovakian, Tsekin ja Un- 40378: karin kanssa tekemät Eurooppa-sopimukset. 40379: Sopimuksiin Suomen ja muiden uusien jäsen- 1.3. Sopimuksen poliittinen merkitys 40380: valtioiden liittymisestä aiheutuvista tarpeellisis- 40381: ta mukautuksista tullaan laatimaan aikanaan Eurooppa-sopimuksella perustetaan Euroo- 40382: erilliset pöytäkirjat asianomaisten sopimusten pan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä 40383: osapuolten kesken. Nämä pöytäkirjat tullaan Viron välinen assosiointi. Sen eräänä tavoittee- 40384: myös aikanaan saattamaan eduskunnan hyväk- na on muun muassa luoda asianmukaiset puit- 40385: syttäväksi erillisillä hallituksen esityksillä. teet osapuolten väliselle vuoropuhelulle, jotta 40386: mahdollistettaisiin tiiviiden poliittisten suhtei- 40387: den kehittäminen. Suhteiden kehittämiseen liit- 40388: 1.2. Sopimuksen pääasiallinen sisältö tyvät säännölliset korkeimman tason poliittiset 40389: tapaamiset. Näissä voidaan käsitellä kaikkia 40390: Assosiointisopimukset kattavat vapaakaupan molempia osapuolia kiinnostavia kysymyksiä 40391: ohella poliittisen vuoropuhelun sekä määräyk- muutosprosessin tukemiseksi ja ulkopolitiikkaa 40392: siä muun muassa työvoiman liikkuvuudesta, koskevien kannanottojen yhdenmukaistamisek- 40393: yritysten perustamisesta, palvelujen kaupasta, si. Unioni ja sen jäsenmaat käyvät Viron 40394: maksuista ja pääomista. kanssa tätä poliittista vuoropuhelua assosioitu- 40395: Sopimukset sisältävät lisäksi määräyksiä, jot- neiden maiden kanssa vahvistettujen muotojen 40396: ka liittyvät yhteistoimintaan eri aloilla ja niihin ja menettelyjen mukaisesti. Viro on päässyt 40397: liittyvien säännösten kehittämiseen ja paranta- mukaan tähän vakiintuneeseen vuoropuheluun 40398: HE 184/1995 vp 3 40399: 40400: jo ennen sopimuksen voimaantuloa. Ministeri- löstöön kohdistuvia vaikutuksia. Sopimuksen 40401: tasolla kahdenvälistä poliittista vuoropuhelua hallinnointiin liittyvät assosiointineuvostojen ja 40402: käydään assosiointineuvostossa. Sopimus luo komiteoiden kokoukset voidaan hoitaa tavan- 40403: näin ollen entistä paremmat monenväliset in- .omaisen kansainvälisen käytännön edellyttä- 40404: stitutionaaliset puitteet poliittisten suhteiden mällä tavalla nykyisellä henkilöstöllä. 40405: kehittämiselle Euroopan Unionin ja Viron vä- 40406: lille. Sopimus sisältää myös määräyksiä parla- 40407: mentaarisen tason vuoropuhelusta. 2.3. Ympäristövaikutukset 40408: Suomen kahdenväliset poliittiset suhteet Vi- 40409: ron kanssa ovat kehittyneet suotuisasti. On 40410: huomattava, että Eurooppa-sopimus ei korvaa Esityksellä ei ole välittömiä ympäristövaiku- 40411: kahdenvälisiä poliittisia suhteita vaan täyden- tuksia. Esityksen tavoitteena on kuitenkin pa- 40412: tää niitä. rantaa ydinenergian käytön turvallisuutta sekä 40413: kehittää ja vahvistaa yhteistyötä ympäristön ja 40414: ihmisten terveyden suojelussa. Sopimus sisältää 40415: 1.4. Sopimuksen kauppapoliittinen merkitys lukuisia ympäristönsuojelua koskevia yhteis- 40416: työaloja (83 artikla). Suomen kannalta on 40417: Sopimuksen hyväksymisellä ei ole kauppapo- tärkeää, että sopimus tähtää myös Itämeren 40418: liittisia vaikutuksia nykytilaan verrattuna. Tä- suojeluun. Sopimuksen voidaan myös olettaa 40419: mä johtuu siitä, että EY:n ja Viron jo ennen omalta osaltaan edesauttavan Viron ympäris- 40420: Suomen jäsenyyttä tekemä ja vuoden 1995 tölainsäädännön yhdenmukaistamista EY:n 40421: alussa voimaantullut vapaakauppasopimus tu- vastaavan lainsäädännön kanssa. 40422: lee sellaisenaan osaksi Eurooppa-sopimusta. 40423: Eurooppa-sopimus korvaa voimaantullessaan 40424: aikaisemman vapaakauppasopimuksen. ED-jä- 2.4. Vaikutukset eri kansalaisryhmien asemaan 40425: senyyden myötä Suomi on jo soveltanut tätä 40426: vapaakauppasopimusta oman jäsenyyssopi- Esitys tähtää osaltaan siihen, että laillisesti 40427: muksensa perusteella. maassa oleskelevien sopimusvaltioiden kansa- 40428: laisten oikeusturva ja tasa-arvo muun muassa 40429: työ- ja sosiaalilainsäädännön osalta paranee. 40430: 2. Esityksen vaikutukset Sopimus edellyttää muun muassa sitä, ettei 40431: assosiaatiomaan kansalaisia saa syrjiä esimer- 40432: 2.1. Taloudelliset vaikutukset kiksi työolojen, palkan tai irtisanomismääräys- 40433: ten osalta. Myös eläke-etuudet pyritään huo- 40434: Sopimuksella ei ole välittömiä taloudellisia mioimaan ja yhteensovittamaan työskentely- 40435: vaikutuksia nykytilaan verrattuna. Koska sopi- maasta riippumatta. Sopimus ei vaikuta jäsen- 40436: mus kattaa monentyyppisiä yhteistyöaloja voi- valtiossa voimassaoleviin maahantuloa koske .. 40437: daan muun muassa taloudellisen yhteistyön ja viin säännöksiin. 40438: kaupan Suomen ja Baltian maidenkin välillä 40439: olettaa lisääntyvän. Tämä yhteistyö saattaa 40440: myös edellyttää erikseen sovittavissa tapauksis- 40441: sa yhteistyöhön liittyvien toimintojen, mukaan 3. Asian valmistelu 40442: lukien tekninen apu, rahoitusta joko yhteisön 40443: budjetin kautta tai Suomen taholta. Näitä Hallituksen esitys on valmisteltu ulkoasiain- 40444: taloudellisia vaikutuksia ei kuitenkaan ole ministeriässä virkatyönä. Sopimuksesta on 40445: mahdollista tarkemmin tässä yhteydessä arvi- pyydetty lausunnot kauppa- ja teollisuusminis- 40446: oida. Niitä koskeva päätöksenteko toteutetaan teriöltä, liikenneministeriöltä, maa- ja metsäta- 40447: kuitenkin valtion talousarvion puitteissa. Iousministeriöltä, oikeusministeriöltä, opetus- 40448: ministeriöltä, sisäasiainministeriöltä, sosiaali- ja 40449: terveysministeriöltä, työministeriöltä, valtiova- 40450: 2.2. Organisaatio- ja henkilövaikutukset rainministeriöltä ja ympäristöministeriöitä sekä 40451: Suomen Pankilta, kilpailuvirastolta ja tullihai- 40452: Esityksellä ei ole organisaatioon tai henki- Iitukselta. 40453: 4 HE 184/1995 vp 40454: 40455: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT 40456: 40457: 1. Sopimuksen sisältö vuohenlihalle yhteisö antaa Baltian maille yh- 40458: teiset kiintiöt, joiden rajoissa sovelletaan alen- 40459: 1 artiklan 1 kohdassa perustetaan EU :n ja nettuja tulleja/tuontimaksuja. Eräille perus- 40460: Viron välille assosiointi ja sen 2 kohdassa maataloustuotteille on erilliset tariffikiintiöt 60 40461: luetellaan assosioinnin tavoitteet. prosentin tullin/tuontimaksun alennuksella. Ja- 40462: 2-3 artikla (1 osasto) sisältää sopimuksen lostettujen tuotteiden kauppaan sovelletaan 40463: yleiset periaatteet. Sopimuksen 2 artiklassa niinikään eräitä tariffimyönnytyksiä. Maatalo- 40464: todetaan, että Helsingin ja Pariisin päätösasia- ustuotteiden tuonti Viroon on tullitonta. 20 40465: kirjoissa vahvistetut periaatteet ovat olennai- artiklassa todetaan, että maataloustuotteiden 40466: nen osa sopimusta ja että alueen vakauden kauppaan sovelletaan erillistä suojalauseketta, 40467: kannalta on tärkeää, että Baltian maat kehit- joka mahdollistaa yksipuoliset suojatoimet tar- 40468: tävät keskinäistä yhteistyötään. 3 artiklassa vittaessa. 40469: todetaan assosiointineuvoston tarkastelevan 21-22 artikla (III osasto) sisältää kalastusta 40470: säännöllisesti sopimuksen soveltamista ja ta- koskevia määräyksiä. Ne sisältävät myös tarif- 40471: loudellisten uudistusten toteuttamista. fikiintiöitä tietyille kaloille. 40472: 4--7 artikla (II osasto) koskee poliittista 23-35 artikla (III osasto) sisältää osapuol- 40473: vuoropuhelua. Sopimuksessa todetaan tarve ten välistä kauppaa koskevat yhteiset määräyk- 40474: kehittää ja vahvistaa sitä sekä pyrkimys näkö- set. 24 artiklassa todetaan, että uusia tuonti- tai 40475: kantojen lähentämiseen kansainvälisissä kysy- vientitulleja tai määrällisiä rajoituksia ei saate- 40476: myksissä ja tiivistämään yhteistyötä EU:n ta voimaan. Viron maataloustariffeja koskevia 40477: kanssa ulko- ja turvallisuuspolitiikan aloilla. poikkeusmääräyksiä sisältyy 24 artiklan 3 koh- 40478: Ministeritasolla poliittista vuoropuhelua käy- taan. Sen mukaan Virolie annetaan mahdolli- 40479: dään assosiointineuvostoissa. suus ottaa käyttöön tulleja tiettyjen tuotteiden 40480: 8 artikla (III osasto) sisältää vapaakauppa- tuonnissa. Sopimuspuolten tuotteiden verotuk- 40481: alueen perustamista koskevan määräyksen. So- sellisesta samanarvoisuudesta on määräyksiä 40482: pimuksessa todetaan vapaakaupan yhteisön 25 artiklassa. 26 artiklassa todetaan, ettei so- 40483: kanssa alkavan Viron osalta 1 päivänä tammi- pimus estä tulliliittojen perustamista. 27 artik- 40484: kuuta 1995 osapuolten välisen vapaakauppaso- lassa on määräyksiä poikkeuksellisista toimen- 40485: pimuksen tultua voimaan. Artiklassa on myös piteistä. 28 artiklassa säädetään polkumyynnis- 40486: todettu, miten GA TTin Uruguayn kierroksen tä. 29 artiklassa on määräyksiä tuonnin häiri- 40487: tulokset huomioidaan sopimuksissa. öistä. 40488: 9-16 (III osasto) artiklassa todetaan asial- 31 artikla koskee valtion monopoleja, jotka 40489: lisesti se, että 1 päivänä tammikuuta 1995 on mukautettava niin, ettei vuoden 1999 lop- 40490: voimaan tulleen vapaakauppasopimuksen mu- puun mennessä esiinny syrjintää EU:n jäsen- 40491: kainen Viron teollisuustuotteiden tulliton ja valtioiden ja Viron välillä. 32 artiklassa mää- 40492: kiintiötön markkinoillepääsy EU :n jäsenvalti- rätään suojatoimista. 33 artiklassa on määräys 40493: oihin jatkuu. Yhteisö sai vastaavasti tullitto- alkuperäsäännöistä. 34 artiklassa on lueteltu 40494: man ja kiintiöttämän markkinoillepääsyn Vi- poikkeuksia, jotka ovat perusteltuja julkisen 40495: roon. moraalin, yleisen järjestyksen tai turvallisuuden 40496: 15 artikla sisältää tekstiilien osalta sovellet- takia. 40497: tavat erikoisjärjestelyt eli kaksoislisensioinnin, Sopimuksen IV osasto (36-59 artikla) sisäl- 40498: jota koskevat tarkemmat määräykset sisältyvät tää työntekijöiden liikkuvuutta, sijoittautumis- 40499: pöytäkirjaan n:o 1. Ulkoinen jalostus tapahtuu oikeutta ja palvelujen tarjontaa koskevat mää- 40500: EU:n määräysten mukaan. räykset. 40501: 17-20 (III osasto) artiklassa todetaan maa- 36 artiklan mukaan Viron kansalaisia ei saa 40502: taloutta koskevat järjestelyt. Käytännössä rat- kansalaisuutensa perusteella syrjiä jäsenvaltion 40503: kaisu on perustuotteiden osalta kolmiosainen kansalaisiin nähden työehdoissa, palkkauksessa 40504: ja perustuu suosituimmuusetujen konsolidoin- tai irtisanomisessa. Kausityöntekijöitä ja sopi- 40505: tiin lisättynä niillä tuotteilla, joiden osalta ei muksen 40 artiklan mukaisten kahdenvälisten 40506: yhteisön yhteisen maatalouspolitiikan mukaan sopimusten perusteella maahantulevia työnteki- 40507: sovelleta tuontimaksuja vaan ainoastaan tulle- jöitä lukuunottamatta myös työntekijän lailli- 40508: ja. Eläville eläimille ja naudan, lampaan ja sesti jäsenvaltiossa oleskelevilla puolisolla ja 40509: HE 184/1995 vp 5 40510: 40511: lapsella on pääsy jäsenvaltion työmarkkinoille paasti siirtää käyttäen maksavan jäsenvaltion 40512: voimassa olevien ehtojen ja muodollisuuksien valuuttakurssia. Kolmanneksi virolaiset työnte- 40513: puitteissa sinä aikana, jolloin työntekijä on kijät saavat perheavustukset jäsenmaan alueella 40514: oikeutettu työskentelemään jäsenvaltiossa. Tä- olevia perheenjäseniään varten. Viro myöntää 40515: mä ei kuitenkaan estä jäsenvaltiota soveltamas- puolestaan alueellaan oleviiie jäsenmaiden kan- 40516: ta 40 artiklan mukaiseen kahdenväliseen sopi- salaisille ja heidän perheenjäsenilleen kausien 40517: mukseen mahdollisesti sisältyvää, työntekijän yhteenlaskemisen ja perheavustukset 40518: perheenjäsenelle edullisempaa määräystä. Suo- 38 artiklan mukaan edellisessä artiklassa 40519: men ja Viron työministeriöiden välisessä yhteis- esitetyn tavoitteen saavuttamiseksi assosiointi- 40520: työpöytäkirjassa on sovittu yhteistyön kehittä- neuvosto antaa päätöksellään asianmukaiset 40521: misestä muun muassa työvoiman liikkuvuuden määräykset sekä hallinnolliset säännöt. Assosi- 40522: alueella, mutta työvoiman liikkuvuutta koske- ointineuvoston antamat määräykset eivät kui- 40523: vista ehdoista ei ole erityisesti sovittu. tenkaan saa vaikuttaa jäsenvaltioiden ja Viron 40524: 36 artiklan 2 kohdan mukaan Viron on välisistä kahdenvälisistä sopimuksista aiheutu- 40525: taattava vastaavat oikeudet Virossa laillisesti viin oikeuksiin ja velvollisuuksiin, jos niissä 40526: työtä tekeville unionin jäsenvaltioiden kansa- annetaan Viron ja jäsenvaltioiden kansalaisille 40527: laisille sekä heidän Virossa laillisesti oleskele- edullisempi kohtelu artiklojen 39 ja 40 mukai- 40528: ville puolisolleen ja lapsilleen, jollei sovelletta- sesti. 40529: vista säännöksistä muuta johdu. 55 artiklan Edellä mainituilla sopimusmääräyksillä ei ole 40530: mukaan sopimuksen määräyksillä ei ole tarkoi- välitöntä vaikutusta nykyiseen tilanteeseen yh- 40531: tus vapauttaa työvoiman liikkuvuutta, vaan teensovitettaessa Suomen ja Viron sosiaalitur- 40532: kukin yksittäinen jäsenvaltio voi säädellä asso- valainsäädäntöä. 37 artiklaan on kirjattu tavoi- 40533: siaatiomaan kansalaisten maahantuloa oleske- te, jonka toteuttaminen tapahtuu aikanaan 40534: lu- ja työluvilla kansallisten säännöstensä mu- assosiointineuvoston päätöksellä. Käytännössä 40535: kaisesti. Suomessa tehtävään työhön sovelle- sosiaaliturvan koordinointi toteutunee jo aikai- 40536: taan Suomen työlainsäädäntöä ja lisäksi työlu- semmin Suomen ja Viron välisellä sosiaalitur- 40537: van myöntämisen eräs edellytys on, että ulko- vasopimuksella, jonka määräyksiä assosiointi- 40538: maalaisen palkka- ja työehdot ovat voimassa neuvoston päätökset eivät voi rajoittaa. 40539: olevien työehtosopimusten mukaiset. 40540: Ulkomaalaisten maahantulosta, oleskelusta 43-50 artikla koskee sijoittautumista. Osa- 40541: ja työnteosta säädetään ulkomaalaislaissa puolet takaavat toistensa alueille sijoittuneille 40542: (378/91 ). Työlupaa koskevien säännösten sovel- yhtiöilleen, tytäryhtiöilleen ja sivuliikkeille ta- 40543: tamisesta säädetään ulkomaalaisasetuksessa sapuolisen kohtelun. Lähtökohtana on syrjin- 40544: (142/94) sekä työministeriön asetuksen nojalla nän poistaminen mahdollisimman pitkälle. 40545: antamassa määräyksessä (M 1/94 TM). Sellais- 46-47 artikla sisältää rahoituspalveluja kos- 40546: ten työntekijöiden, joille myönnetty oleskelu- ja kevia määräyksiä. 49 artiklassa on määräyksiä 40547: työlupa on tarkoitettu jatkuvaan maassaoloon tutkintojen vastaavuudesta. 50 artiklassa selos- 40548: (nk. A-status), perheenjäsenille työluvat myön- tetaan sijoittautumista koskevia poikkeusedel- 40549: netään työvoimapoliittista harkintaa sovelta- lytyksiä (esim. tietyn alan rakennemuutos). 40550: matta. Pysyvä oleskelulupa myönnetään kah- Poikkeusten takarajana on 31 päivä joulukuuta 40551: den vuoden maassaolon jälkeen. Pysyvän oles- 1999. 40552: keluluvan saanut henkilö ja hänen perheen- Sopimuksen sijoittautumista (48 artikla) ja 40553: jäsenensä voivat tehdä työtä ilman työlupaa. palvelujen tarjontaa (51 artikla) koskevat ar- 40554: Määräaikaisen oleskelu- ja työluvan saaneiden tiklat sisältävät myös työntekijöiden liikku- 40555: työntekijöiden perheenjäsenien osalta sovelle- vuutta koskevia määräyksiä. Näiden määräys- 40556: taan työvoimapoliittista harkintaa. ten mukaan johonkin jäsenvaltioon sijoittautu- 40557: 37 artikla sisältää määräyksiä sosiaaliturvan viiia virolaisilla yhtiöillä on oikeus tietyin 40558: koordinoinnista. Niiden mukaan Euroopan edellytyksin siirtää yhtiön sisäisesti työntekijöi- 40559: unionin jäsenvaltioissa työskentelevien virolais- tä jäsenvaltioon ja vastaavasti palvelujen tar- 40560: ten työntekijöiden ja heidän perheenjäsentensä joamiseen liittyviin johto- ja erityistehtäviin 40561: siellä täyttämät vakuutus-, työskentely- tai asu- lähetettäville tulee tietyin edellytyksin sallia 40562: miskuukaudet lasketaan yhteen muun muassa maahantulo. Sopimuksessa määriteltyjen ehto- 40563: eläkkeitä varten. Artiklan toisen alakohdan jen täyttyessä voidaan Suomessa voimassa ole- 40564: mukaan siinä määritellyt eläkkeet voidaan va- vien säännösten ja määräysten mukaan oleske- 40565: 6 HE 184/1995 vp 40566: 40567: lu- ja työluvat myöntää, mikäli oleskelun luon- kuuta 1999 mennessä. 67 artiklan mukaan 40568: ne edellyttää työlupaa. julkisiin hankintoihin pääsyä pidetään vasta- 40569: 51-53 artiklassa todetaan, että palvelujen vuoroisesti suotavana. 40570: tarjonnan osalta sitoudutaan siihen, että myös 68-70 artikla koskee lainsäädäntöjen lähen- 40571: sellaiset yritykset, jotka eivät toimi toisen osa- tämistä. Osapuolet katsovat että Viron talou- 40572: puolen alueella, saavat vähitellen tarjota palve- dellinen yhdentyminen yhteisöön riippuu rat- 40573: lujaan. Assosiointineuvosto toteuttaa tarvitta- kaisevasti lainsäädäntöjen lähentämisestä. 69 40574: vat toimenpiteet asteittain kahdeksan vuoden artiklassa todetaan, että sopimuksissa on luet- 40575: kuluessa sopimuksen voimaantulosta. 52 artik- telo aloista joilla lähentäminen on erityisen 40576: lassa kiinnitetään huomiota palvelukaupan li- tärkeää (mm. tullilainsäädäntö, yhtiöoikeus, 40577: beralisoimiseen. 53 artikla koskee kaupallista pankkioikeus, yritysten kirjanpito ja verotus 40578: meriliikennettä. Osapuolet sitoutuvat kaupalli- ym). 40579: sin perustein tapahtuvaan vapaaseen pääsyyn 71-99 artiklassa (VI osasto) käsitellään 40580: markkinoille ja liikenteeseen. - Viron kohdal- yhteistyötä talouden alalla. Menettelyt ja toi- 40581: la osapuolet arvioivat edistymistä joka toinen menpiteet suunnitellaan siten, että niillä ediste- 40582: vuosi assosiointineuvostossa. tään Viron taloudellista kehitystä ja että ne 40583: 54-59 artikla sisältää yleiset määräykset noudattavat kestävän kehityksen periaatetta. 40584: yleisen käytännön, yleisen turvallisuuden ja 71 artiklassa kiinnitetään erityistä huomiota 40585: terveyden perusteella oikeutetuista rajoituksis- toimenpiteisiin, jotka ovat omiaan edistämään 40586: ta. 57 artiklassa todetaan, että määräyksiä ei Baltian maiden ja Keski ja Itä-Euroopan mai- 40587: sovelleta muun muassa julkisen viranomaisen den sekä muiden Itämeren rannikkovaltioiden 40588: toimivaltaan liittyviin toimiin eikä kaksinker- yhteistyötä tämän alueen yhtenäiseksi kehittä- 40589: taisen verotuksen välttämiseksi myönnettyihin miseksi. 40590: etuihin. 58 artiklassa todetaan, että osapuolten Yhteistyöaloja ovat: yhteistyö teollisuuden 40591: mukauttaessa asteittain määräyksiään assosi- alalla (72 artikla), investointien edistäminen ja 40592: ointineuvosto ottaa huomioon osapuolten vas- turvaaminen (73 artikla), pienet ja keskisuuret 40593: taavat velvoitteet, jotka ovat GATS-yleissopi- yritykset (74 artikla), maatalous-ja teollisuus- 40594: muksen ja erityisesti sen V artiklan mukaisia. standardit ja vaatimustenmukaisuuden arvioin- 40595: ti (75 artikla), yhteistyö tieteen ja teknologian 40596: 60-70 artikla (V osasto) koskee maksuja, aloilla (76 artikla), opetus ja koulutus (77 40597: pääomia, kilpailua ja muita taloudellisia mää- artikla), maatalous ja siihen liittyvä teollisuus 40598: räyksiä sekä lainsäädäntöjen lähentämistä. (78 artikla), kalastus (79 artikla), energia (80 40599: 60-62 artikla koskee juoksevia maksuja ja artikla), ydinturvallisuus (81 artikla), ympäristö 40600: pääomien liikkuvuutta. Sopimuksen 61 artiklan (82 artikla), liikenne (83 artikla), televiestintä, 40601: mukaan osapuolet takaavat niiden voimaatu- postipalvelut, yleisradio ja televisio (84 artikla), 40602: losta alkaen muun muassa pääoman vapaan tietoinfrastruktuuri (85 artikla), pankki-, va- 40603: liikkuvuuden lähes kaikissa sopimusten mukai- kuutus- ja muut rahoituspalvelut (86 artikla), 40604: sesti tehdyissä suorissa investoinneissa ja port- tilintarkastusta ja varainhoidon valvontaa kos- 40605: fo lioinvestoinneissa. keva yhteistyö (87 artikla), rahapolitiikka (88 40606: 63-67 artikla sisältää muut kilpailua ja artikla), rahanpesu (89 artikla), alueiden kehit- 40607: taloutta koskevat määräykset. 63 (i) artiklan täminen (90 artikla), sosiaalialan yhteistyö (91 40608: mukaan määräävän markkina-aseman väärin- artikla), matkailu (92 artikla), tiedotus ja vies- 40609: käyttö, ja kilpailua vääristävät valtion tuet tintä (93 artikla), kuluttajansuoja (94 artikla), 40610: ovat yhteensopimattomia sopimuksen kanssa. tulli (95 artikla), tilastoalan yhteistyö (96 artik- 40611: Assosiointineuvosto antaa niitä koskevia mää- la), taloustieteet (97 artikla), julkishallinto (98 40612: räyksiä 31 päivään joulukuuta 1997 mennessä. artikla) ja huumausaineet (99 artikla). AJoissa 40613: Valtiontukia voidaan jatkaa tietyin edellytyksin on maakohtaisia eroavuuksia. Määräykset ovat 40614: 31 päivään joulukuuta 1999 asti ja siitäkin pääsääntöisesti väljiä ja luonteeltaan tavoitteel- 40615: eteenpäin Viron osalta kolmella vuodella. 64 lisia. 40616: artiklan mukaan maksutasesyistä toteutettavia 100 artikla (VII osasto) käsittelee laittoman 40617: tuontirajoituksia pyritään välttämään ja ilmoit- toiminnan torjuntaa. Osapuolet pyrkivät yh- 40618: tamaan niistä hyvissä ajoin. Henkisen, teollisen teistyöhön muun muassa laittoman maahan- 40619: ja kaupallisen omaisuuden suojelua pyritään muuton estämiseksi, teollisuusjätteisiin ja vää- 40620: nostamaan yhteisön tasolle 31 päivään joulu- rennettyihin tuotteisiin liittyvän laittoman toi- 40621: HE 184/1995 vp 7 40622: 40623: minnan estämiseksi, huumausaineiden ja psy- soveltamista tai tulkintaa koskevan riidan as- 40624: kotrooppisten aineiden laittoman kaupan estä- sosiointineuvoston käsiteltäväksi ja se voi rat- 40625: miseksi ja järjestäytyneen rikollisuuden torju- kaista riidan päätöksellään. 40626: miseksi. Assosiointineuvostoa avustaa assosiointiko- 40627: 101 artikla (VIII osasto) käsittelee kulttuu- mitea, joka muodostuu unionin neuvoston ja 40628: riyhteistyötä. Euroopan komission jäsenten edustajista sekä 40629: Viron hallituksen edustajista korkeiden virka- 40630: Yhteistyöaloista mainittakoon muun muassa miesten tasolla. Neuvosto määrää työjärjestyk- 40631: kaunokirjallisuuden kääntäminen, taideteosten sessään assosiointikomitean tehtävät, joihin si- 40632: ja taiteilijoiden vaihto, kulttuuritapahtumat. sältyvät erityisesti assosiointineuvoston koko- 40633: 102-108 artiklassa (IX osasto) käsitellään usten valmistelu ja kyseisen komitean toimin- 40634: rahoitusyhteistyötä. Artikloissa mainitaan ra- nan varmistaminen. Assosiointineuvosto voi 40635: hoitusavun lähteinä muun muassa Euroopan siirtää toimivaltaansa assosiointikomitealle. 40636: investointipankin lainat, PHARE-yhteistyö ja Assosiointineuvoston päätösvaltaa Suomen 40637: G-24 rahoitusapu. 104 artiklassa määritellään valtiosäännön kannalta käsitellään jäljempänä 40638: yhteisön rahoitusapu tavoitteineen suuntaa an- kohdassa 3. 40639: tavassa ohjelmassa. 106 artiklassa todetaan, Il5-II7 artikla sisältää parlamentaarista 40640: että rahoitusapu arvioidaan Viron kehityksen assosiointitoimikuntaa koskevat määräykset. 40641: tarpeiden ja tason perusteella ja ottaen huo- Sen mukaisesti perustetaan parlamentaarinen 40642: mioon sen vastaanottokyky. 108 artiklassa to- komitea, joka muodostaa puitteet Viron parla- 40643: detaan Viron osallistuvan eri alojen puiteohjel- mentin ja Euroopan parlamentin jäsenten ko- 40644: miin ja assosiointineuvoston päättävän näihin koontumiselle ja mielipiteenvaihdolle. Se ko- 40645: toimiin osallistumisen ehdoista ja edellytyksis- koontuu säännöllisin itse määrääminsä vä- 40646: tä. liajoin. 40647: 109-130 artiklaan (X osasto) sisältyvät in- 118 artiklassa sitoudutaan varmistamaan 40648: osapuolten kansalaisten pääsy toimivaltaisiin 40649: stitutionaaliset määräykset, yleiset määräykset 40650: tuomioistuimiin. Il9 artikla sisältää sallitut 40651: ja loppumääräykset. 40652: poikkeusmääräykset I20 artiklassa selvitetään 40653: 109-114 artikla sisältää assosiointineuvos- sopimuksen soveltamisalan syrjintämääräykset. 40654: toa koskevat määräykset. Assosiointineuvosto I2I-I30 artiklassa annetaan sopimukseen 40655: valvoo sopimuksen täytäntöönpanoa. Se ko- toimeenpanoon ja voimaantuloon liittyviä tar- 40656: koontuu ministeritasolla kerran vuodessa tai kempia määräyksiä. 40657: olosuhteiden niin vaatiessa. Assosiointineuvos- 130 artiklan 3 kohdan mukaan sopimus 40658: to tarkastelee tärkeimpiä sopimukseen liittyviä korvaa voimaan tultuaan Brysselissä II päivä- 40659: kysymyksiä sekä myös molempien osapuolten nä toukokuuta 1992 allekirjoitetun Euroopan 40660: edun kannalta merkityksellisiä kansainvälisiä talousyhteisön ja Viron tasavallan välisen 40661: kysymyksiä. kauppaa ja taloudellista sekä kaupallista yh- 40662: Assosiointineuvosto muodostuu unionin teistyötä koskevan sopimuksen. Nyt tehtävä 40663: neuvoston ja komission jäsenistä sekä Viron Eurooppa-sopimus perustuu osittain 18 päivä- 40664: hallituksen nimeämistä jäsenistä. Sen puheen- nä heinäkuuta 1994 allekirjoitettuun Euroopan 40665: johtajana toimii vuorotellen Euroopan unionin yhteisön, Euroopan atomienergiayhteisön ja 40666: neuvoston jäsen ja Viron hallituksen jäsen Euroopan hiili-ja teräsyhteisön sekä Viron ta- 40667: työjärjestyksen sääntöjen mukaisesti. Neuvos- savallan välisen vapaakauppaa ja kauppaan 40668: tossa voidaan myös edustautua sijaistasolla. liittyviä seikkoja koskevan sopimuksen määrä- 40669: yksiin sekä kehittää niitä edelleen ja yhdistää 40670: Assosiointineuvosto käyttää päätösvaltaa so- ne. Tämä sopimus korvaa heti voimaan tultu- 40671: pimuksessa vahvistettujen tavoitteiden saavut- aan vapaakauppaa ja kauppaan liittyviä seik- 40672: tamiseksi. Tehdyt päätökset sitovat osapuolia, koja koskevan sopimuksen. 40673: joiden on toteutettava päätösten täytäntöönpa- 40674: nemiseksi tarvittavat toimenpiteet. Assosiointi- 40675: neuvosto voi myös antaa suosituksia. Assosi- Liitteet ja pöytäkirjat 40676: ointineuvosto tekee päätökset ja antaa suosi- 40677: tukset osapuolten yhteisellä sopimuksella. Sopimuksessa on kaikkiaan kymmenen liitet- 40678: Kumpikin osapuoli voi saattaa sopimuksen tä ja viisi pöytäkirjaa, jotka I25 artiklan 40679: 8 HE 184/1995 vp 40680: 40681: mukaisesti ovat erottamaton osa sopimusta. jaetun toimivallan sopimus eli sen määräykset 40682: Liitteet ovat: I Teollisuustuotteiden ja maata- kuuluvat osittain jäsenvaltion ja osittain yhtei- 40683: loustuotteiden määritelmä (9 ja 17 artikla), II sön toimivaltaan. Suomi hyväksyy siten omalta 40684: Jalostetut maataloustuotteet (16 artikla), III osaltaan sopimuksen hallitusmuodon 33 §:n ja 40685: Maataloustuotteita koskevat yhteisön myönny- valtiopäiväjärjestyksen 69 §:n mukaisesti. 40686: tykset - tullimyönnytykset (19 artiklan 2 Sopimuksen aineelliset määräykset eivät si- 40687: kohta), IV Maataloustuotteita koskevat yhtei- sällä hallitusmuodon 33 §:n tarkoittamalla ta- 40688: sön myönnytykset - eläinten ja lihan tuontia valla eduskunnan suostumusta vaativia mää- 40689: koskevat järjestelyt (19 artiklan 2 kohta), V räyksiä. Sopimuksen määräykset assosiointio- 40690: Maataloustuotteita koskevat yhteisön myönny- neuvoston perustamisesta, tehtävistä ja toimi- 40691: tykset - tariffikiintiöt (19 artiklan 2 kohta), vallasta kuuluvat kuitenkin hallituksen käsityk- 40692: VI Kalastustuotteita koskevat yhteisön myön- sen mukaan lainsäädännön alaan. 40693: nytykset (22 artiklan 1 kohta), VII Sijoittautu- Assosiointineuvosto on sopimuksella perus- 40694: mista koskevat yhteisön poikkeukset (43 artik- tettu toimielin, joka valvoo sopimuksen täytän- 40695: lan 1 kohta), VIII Rahoituspalvelut (46 artik- töönpanoa ja tarkastelee sopimukseen liittyviä 40696: la), IX Henkisen, teollisen ja kaupallisen omai- tärkeitä kysymyksiä. Se käyttää päätösvaltaa 40697: suuden suojelu (66 artikla) ja X Viron osallis- sopimuksessa vahvistettujen tavoitteiden to- 40698: tuminen yhteisön ohjelmiin (108 artikla). teuttamiseksi ja siinä määrätyissä tapauksissa. 40699: Pöytäkirjat ovat: 1) Tekstiili- ja vaatetustuot- Assosiointineuvosto koostuu Euroopan unio- 40700: teiden kaupasta, 2) Yhteisön ja Viron välisestä nin neuvoston, Euroopan yhteisöjen komission 40701: jalostettujen maataloustuotteiden kaupasta, 3) ja Viron hallituksen nimeämistä jäsenistä. 40702: Käsitteen "peräisin olevat tuotteet" (alkuperä- EY:n tuomioistuimen oikeuskäytännön mu- 40703: tuotteet) määrittelystä ja hallinnollisen yhteis- kaan assosiointineuvosto voi tehdä sopimuksen 40704: työn menetelmistä, 4) Viron sekä Espanjan ja soveltamisesta ja täytäntöönpanosta päätöksiä, 40705: Portugalin väliseen kauppaan liittyvistä erityis- jotka ovat jäsenvaltioissa suoraan sovellettavaa 40706: määräyksistä ja 5) Hallintoviranomaisten kes- oikeutta. 40707: kinäisestä avunannosta tulliasioissa. Jäsenvaltioilla voidaan katsoa olevan ainakin 40708: osittaista toimivaltaa työntekijöiden liikku- 40709: vuutta, sijoittautumisoikeutta ja palvelujen tar- 40710: 2. Voimaantulo jontaa (sopimuksen IV osasto) koskeviita osin. 40711: Tämä koskee erityisesti maahan pääsyä ja 40712: Eurooppa-sopimuksen 130 artiklan 1 koh- maassa oleskelua, työskentelyä, työehtoja, 40713: dan mukaan sopimuspuolet hyväksyvät tämän luonnollisten henkilöiden sijoittautumista sekä 40714: sopimuksen omien menettelyjensä mukaisesti. palvelujen tarjontaa koskevia säännöksiä ja 40715: Sopimus tulee voimaan sitä päivää, jona sopi- määräyksiä. Näillä aloilla assosiointineuvostol- 40716: muspuolet ilmoittavat toisilleen ensimmäisessä la on sopimuksen mukaan pääasiassa toimival- 40717: alakohdassa tarkoitettujen menettelyjen täytän- taa antaa suosituksia ja tarkastella keinoja 40718: töönpanosta, seuraavan toisen kuukauden en- sopimuksen tavoitteiden toteuttamiseksi. Eräis- 40719: simmäisenä päivänä. sä asioissa assosiointineuvosto voi myös antaa 40720: Ahvenanmaan itsehallintolain mukaan maa- sitovia päätöksiä. 40721: kunnalla on lainsäädäntövalta erinäisissä talou- Tältäkään osin sopimuksen määräykset eivät 40722: dellista toimintaa koskevissa asioissa, jotka kuitenkaan estä sopimuspuolia soveltamasta 40723: Rooman sopimuksen mukaan kuuluvat Euroo- maahan pääsyä ja maassa oleskelua, työsken- 40724: pan yhteisöjen toimivaltaan. Hallituksen esi- telyä, työehtoja, luonnollisten henkilöiden si- 40725: tykseen liittyvän lain osalta on tarkoitus pyytää joittautumista sekä palvelujen tarjontaa koske- 40726: Ahvenanmaan maakuntapäivien suostumus via säännöksiä ja määräyksiä, rajoittamatta 40727: Ahvenanmaan itsehallintolain (1144/91) 59§ 2 kuitenkaan sopimuksella jo määrättyjä etuja 40728: momentin mukaisesti. (55 artikla, sosiaaliturvan osalta 37 artikla). 40729: EU:n neuvosto osallistuu päätöksentekoon 40730: assosiointineuvostossa, jossa päätökset tehdään 40731: 3. Säätämisjärjestys ja eduskunnan yksimielisesti. Jäsenvaltio on assosiointineuvos- 40732: suostumuksen tarpeellisuus tossa edustettuna ainoastaan EU:n neuvoston 40733: nimeämän edustajan kautta. Assosiointineu- 40734: Viron Eurooppa-sopimus on luonteeltaan voston käsitellessä yhteisön toimivaltaan kuu- 40735: HE 184/1995 vp 9 40736: 40737: luvia asioita pääperiaatteena on, että yhteisön tuksen käsityksen mukaan sellaista Suomen 40738: sisäisessä päätöksenteossa noudatetaan vastaa- oikeudenkäyttöpiiriin kuuluvan lainsäädäntö- 40739: via äänestyssääntöjä kuin päätettäessä yhteisön vallan delegointia kansainväliselle toimielimel- 40740: säädöksestä vastaavalla alalla. Mikäli assosi- le, että itse assosiointisopimuksen hyväksymi- 40741: ointineuvostossa tehtävä sitova päätös kuuluu nen edellyttäisi supistetun perustuslainsäätä- 40742: jäsenvaltion toimivaltaan, tehdään asiaa koske- ruisjärjestyksen käyttämistä. Assosiointisopi- 40743: va päätös EU:n neuvostossa yksimielisesti. muksen tyyppiset jaetun toimivallan sopimuk- 40744: Sikäli kun assosiointineuvosto käsittelee jä- set muodostavat kuitenkin uuden sopimusryh- 40745: senvaltion toimivaltaan kuuluvia asioita, on män Suomen sopimuskäytännössä, eivätkä 40746: jäsenvaltiolla siten neuvoston kautta mahdolli- aikaisemmat perustuslakivaliokunnan kannan- 40747: suus vaikuttaa asian käsittelyyn. Kun myös otot kaikilta osin kata niistä aiheutuvia tulkin- 40748: assosiointineuvosto tekee päätökset yksimieli- taongelmia. 40749: sesti, merkitsee tämä sitä, että jäsenvaltio ei 40750: käytännössä joudu hyväksymään vastusta- Edellä olevan perusteella ja hallitusmuodon 40751: maansa päätöstä. 33 §:n mukaisesti esitetään, 40752: Assosiointineuvostoa koskevat EU :n neuvos- 40753: ton päätökset ovat myös HM 33 a §:ssä tarkoi- että Eduskunta hyväksyisi Luxembur- 40754: tettuja kansainvälisessä toimielimessä tehtäviä gissa 12 päivänä kesäkuuta 1995 Euroo- 40755: päätöksiä, joiden valmistelusta ja muista siihen pan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden 40756: liittyvistä toimenpiteistä päättää valtioneuvos- sekä Viron tasavallan välisestä assosioin- 40757: to, ottaen kuitenkin huomioon VJ 4 a luvun nista tehdyn Eurooppa-sopimuksen mää- 40758: säännökset eduskunnan osallistumisesta pää- räykset, jotka vaativat eduskunnan suos- 40759: töksentekoon. tumuksen. 40760: Vaikka jäsenvaltio osallistuu päätöksente- 40761: koon itse assosiointineuvostossa epäsuorasti Koska päätös sisältää määräyksiä, jotka 40762: neuvoston kautta, ei jäsenvaltion toimivaltaan kuuluvat lainsäädännön alaan, annetaan sa- 40763: tai jaettuun toimivaltaan kuuluvissakaan kysy- malla Eduskunnan hyväksyttäväksi seuraava 40764: myksissä toimivallan delegointi merkitse halli- lakiehdotus: 40765: 40766: 40767: 40768: 40769: 2 351328T 40770: 10 HE 184/1995 vp 40771: 40772: 40773: Laki 40774: Viron kanssa tehdyn Eurooppa-sopimuksen eräiden määräysten hyväksymisestä 40775: 40776: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 40777: 40778: 1§ 2§ 40779: Luxemburgissa 12 päivänä kesäkuuta 1995 Tarkempia säännöksiä tämän lain täytän- 40780: Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden töönpanosta annetaan tarvittaessa asetuksella. 40781: sekä Viron tasavallan välisestä assosioinnista 40782: tehdyn Eurooppa-sopimuksen määräykset 3§ 40783: ovat, mikäli ne kuuluvat lainsäädännön alaan, Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädet- 40784: voimassa niin kuin siitä on sovittu. tävänä ajankohtana. 40785: 40786: Helsingissä 10 päivänä marraskuuta 1995 40787: 40788: 40789: Tasavallan Presidentti 40790: 40791: 40792: 40793: MARTTI AHTISAARI 40794: 40795: 40796: 40797: 40798: Ministeri Ole Norrback 40799: HE 184/1995 vp II 40800: 40801: 40802: 40803: 40804: EUROOPPA-SOPIMUS 40805: EUROOPAN YHTEISÖJEN JA NIIDEN JÄSENVALTIOIDEN 40806: SEKÄ VIRON TASAVALLAN 40807: VÄLISESTÄ ASSOSIOINNISTA 40808: 40809: 40810: BELGIAN KUNINGASKUNTA, 40811: 40812: TANSKAN KUNINGASKUNTA, 40813: 40814: SAKSAN LIITTOTASAVALTA, 40815: 40816: HELLEENIEN TASA VALTA, 40817: 40818: ESPANJAN KUNINGASKUNTA, 40819: 40820: RANSKAN TASA VALTA, 40821: 40822: IRLANTI, 40823: 40824: ITALIAN TASAVALTA, 40825: 40826: LUXEMBURGIN SUURHERTTUAKUNTA, 40827: 40828: ALANKOMAIDEN KUNINGASKUNTA, 40829: 40830: ITÄVALLAN TASAVALTA, 40831: 40832: PORTUGALIN TASAVALTA, 40833: 40834: SUOMEN TASAVALTA, 40835: 40836: RUOTSIN KUNINGASKUNTA, 40837: 40838: ISON-BRITANNIAN JA POHJOIS-IRLANNIN YHDISTYNYT KUNINGASKUNTA, 40839: 40840: EUROOPAN UNIONISTA tehdyn sopimuksen, EUROOPAN YHTEISÖN perustamissopi- 40841: muksen, EUROOPAN HIILI- JA TERÄSYHTEISÖN perustaruissopimuksen ja EUROOPAN 40842: ATOMIENERGIA YHTEISÖN perustaruissopimuksen sopimuspuolet, 40843: 40844: jäljempänä 'jäsenvaltiot', ja 40845: 40846: EUROOPAN YHTEISÖ, EUROOPAN ATOMIENERGIAYHTEISÖ ja EUROOPAN HII- 40847: LI- JA TERÄSYHTEISÖ, . 40848: 40849: jäljempänä 'yhteisö', 40850: 12 HE 184/1995 vp 40851: 40852: jotka toimivat Euroopan unionissa, 40853: ja 40854: 40855: VIRON TASAVALTA, 40856: jäljempänä 'Viro', 40857: 40858: jotka 40859: 40860: PALAUTTAVAT MIELIIN osapuolten väliset perinteiset siteet ja sopimuspuolten yhteiset 40861: arvot, 40862: 40863: TUNNUSTAVAT yhteisön ja Viron haluavan lujittaa näitä siteitä sekä vastavuoroisuuden 40864: pohjalta luoda tiiviit ja kestävät suhteet, jotta helpotettaisiin Viron osallistumista Euroopan 40865: yhdentymisprosessiin ja lujitettaisiin ja laajennettaisiin näin niitä suhteita, jotka on aikaisemmin 40866: luotu erityisesti kauppaa ja taloudellista ja kaupallista yhteistyötä koskevalla sopimuksella ja 40867: vapaakauppaa ja kaupan liitännäistoimenpiteitä koskevalla sopimuksella, 40868: 40869: KATSOVAT, että sitoutuminen poliittisten ja taloudellisten vapauksien vahvistamiseen on itse 40870: assosioinnin perusta, kehittää edelleen Viron uutta taloudellista ja poliittista järjestelmää, joka 40871: noudattaa - muun muassa Euroopan turvallisuus- ja yhteistyökonferenssin (ETYK) ja Euroopan 40872: turvallisuus- ja yhteistyöjärjestössä (ETYJ) yhteydessä tehtyjen sitoumusten mukaisesti- sellaisia 40873: oikeussääntöjä ja ihmisoikeuksia, joihin sisältyvät vähemmistöihin kuuluvien henkilöiden oikeu- 40874: det, monipuoluejärjestelmä vapain ja demokraattisin vaalein sekä markkinatalouden perustami- 40875: seen tähtäävä vapauttaminen, 40876: 40877: OVAT YHTÄ MIELTÄ siitä, että Viro on edistynyt huomattavasti poliittisissa ja taloudelli- 40878: sissa uudistuksissa ja että näitä uudistuksia jatketaan, 40879: 40880: OTTAVAT HUOMIOON sitoutumisen panna täytäntöön ETYK:n yhteydessä tehdyt si- 40881: toumukset, erityisesti Helsingin päätösasiakirjassa, Madridin päätösasiakirjoissa, Wienin ja 40882: Kööpenhaminan kokouksissa ja uutta Eurooppaa koskevassa Pariisin peruskirjassa esitetyt 40883: sitoumukset sekä päätelmät, jotka on tehty Bonnin ETY-konferenssissa, vuoden 1992 Helsingin 40884: ETY -kokouksen asiakirjassa, ihmisoikeuksia koskevassa Euroopan yleissopimuksessa, energiaa 40885: koskevassa Euroopan peruskirjassa ja Luzernin konferenssissa 30 päivänä huhtikuuta 1993 40886: ministerien hyväksymässä julistuksessa, 40887: HALUAVAT edistää osapuolten ETYK:n ja ETYJ:n yhteydessä tekemän sopimuksen 40888: mukaisesti kansalaistensa välisiä parantuneita yhteyksiä ja tiedon ja ajatusten vapaata kulkua, 40889: OVAT TIETOISIA tämän sopimuksen merkityksestä sellaisen yhteistyöhön perustuvan vakaan 40890: järjestelmän luomiseksi ja vahvistamiseksi Euroopassa, jossa Euroopan unioni muodostaa yhden 40891: kulmakivistä, 40892: TUNNUSTAVAT, että yhteisön avulla on tarpeen jatkaa Viron poliittista ja taloudellista 40893: uudistusta, 40894: KIINNITTÄVÄT HUOMIOTA yhteisön haluun edistää uudistusten toteuttamista ja auttaa 40895: Viroa selviytymään rakennemuutoksen taloudellisista ja yhteiskunnallisista seurauksista, 40896: TUNNUSTAVAT, että tämän sopimuksen toteuttaminen täydessä laajuudessaan on sidoksissa 40897: Viron täytäntöönpanemaan yhtenäiseen taloudelliseen ja poliittiseen uudistusohjelmaan, 40898: TUNNUSTAVAT tarpeen jatkaa Baltian maiden välistä alueellista yhteistyötä ottaen huo- 40899: HE 184/1995 vp 13 40900: 40901: mioon, että Euroopan unionin ja Baltian maiden välisen sekä Baltian maiden keskinäisen 40902: tiiviimmän yhdentymisen olisi edettävä rinnakkaisesti, 40903: 40904: OTTAVAT HUOMIOON sitoumuksen vapauttaa tullitariffeja ja kauppaa koskevan yleisso- 40905: pimuksen (GATT) ja Maailman kauppajärjestön (WTO) periaatteisiin perustuneen kaupan, 40906: 40907: USKOVAT, että tällä sopimuksella luodaan uusi ilmapiiri osapuolten välisille taloudellisille 40908: suhteille ja ennen kaikkea kaupan ja kaupan liitännäistoimenpiteiden sekä investointien 40909: kehittämiselle, jotka ovat olennaisia taloudellisen rakennemuutoksen ja teknologian uudistamisen 40910: kannalta, 40911: 40912: PITÄVÄT MIELESSÄ, että poliittinen vuoropuhelu molempia osapuolia kiinnostavista 40913: seikoista on vahvistettu toukokuussa 1992 annetulla yhteisellä julistuksella, 40914: 40915: HALUAVAT kehittää ja vahvistaa säännöllistä poliittista vuoropuhelua monenvälisissä 40916: puitteissa, jotka Kööpenhaminassa kesäkuussa 1993 kokoontunut Eurooppa-neuvosto vahvisti ja 40917: jota tehostettiin Euroopan unionin neuvoston 7 päivänä maaliskuuta 1994 tekemällä päätöksellä 40918: ja joulukuussa 1994 Essenissä kokoontuneen Eurooppa-neuvoston päätelmillä, 40919: 40920: PALAUTTAVAT MIELEEN, että Viro on ollut Länsi-Euroopan unionin (WEU) liitännäis- 40921: jäsen toukokuusta 1994 alkaen ja että se osallistuu Pohjois-Atlantin liiton (NATO) rauhankump- 40922: panuusohjelmaan, 40923: 40924: TUNNUSTAVAT Euroopan vakaudesta tehdyn sopimuksen merkityksen vakauden ja hyvien 40925: naapurisuhteiden edistämiselle Baltian alueella ja vahvistavat vakaan päätöksensä työskennellä 40926: yhdessä tämän aloitteen onnistumiseksi, 40927: 40928: KIINNITTÄVÄT HUOMIOTA yhteisön haluun ottaa käyttöön kokonaisvaltaisuuteen ja 40929: monivuotisuuteen perustuvia keinoja yhteistyön toteuttamiseksi sekä taloudellisen, teknisen ja 40930: rahoitusavun antamiseksi, 40931: 40932: PITÄVÄT MIELESSÄ yhteisön ja Viron väliset taloudelliset ja yhteiskunnalliset erot sekä 40933: tunnustavat, että tämän assosioinnin tavoitteet olisi saavutettava tämän sopimuksen asiaa 40934: koskevien määräysten avulla, 40935: 40936: HALUAVAT aloittaa yhteistyön kulttuurin alalla ja kehittää tiedonvaihtoa, 40937: 40938: HALUAVAT saada aikaan puitteet laittoman toiminnan torjumiseksi, 40939: 40940: TUNNUSTAVAT, että Viron lopullinen tavoite on jäsenyys Euroopan unionissa ja että 40941: osapuolten kannalta tämän sopimuksen mukainen assosiointi auttaa Viroa saavuttamaan tämän 40942: tavoitteen, ja 40943: 40944: OTTAVAT HUOMIOON Essenissä joulukuussa 1994 kokoontuneen Eurooppa-neuvoston 40945: hyväksymän liittymisen valmistelua koskevan toimintasuunnitelman, joka pannaan poliittisesti 40946: täytäntöön luomalla assosioituneiden valtioiden ja Euroopan unionin toimielinten välille 40947: rakenteelliset suhteet, jotka edistävät keskinäistä luottamusta ja tarjoavat mahdollisuuden käsitellä 40948: yhteisesti kiinnostavia aiheita, 40949: 40950: OVAT SOPINEET SEURAAVAA: 40951: 14 HE 184/1995 vp 40952: 40953: 1 ARTIKLA 2. Osapuolet katsovat, että alueen tulevan 40954: vaurauden ja vakauden kannalta on olennaista, 40955: 1. Perustetaan yhteisön ja sen jäsenvaltioi- että Baltian maat pitävät yllä ja kehittävät 40956: den ja Viron välinen assosiointi. keskinäistä yhteistyötään ja tekevät kaikkensa 40957: tämän kehityksen tehostamiseksi. 40958: 2. Tämän assosioinnin tavoitteena on: 40959: 40960: - luoda asianmukaiset puitteet osapuolten 3 ARTIKLA 40961: väliselle poliittiselle vuoropuhelulle, jotta 40962: mahdollistettaisiin tiiviiden poliittisten Jäljempänä 109 artiklassa tarkoitettu assosi- 40963: suhteiden kehittäminen, ointineuvosto, joka pitää mielessä, että mark- 40964: kinatalouden periaatteet ovat olennaisen tär- 40965: - luoda asteittain yhteisön ja Viron välille keitä tämän assosioinnin kannalta, tarkastelee 40966: vapaakauppa-alue, joka käsittää olennai- säännöllisesti tämän sopimuksen soveltamista 40967: silta osiltaan kaiken yhteisön ja Viron ja Viron toteuttamaa taloudellisten uudistus- 40968: välisen kaupan, tensa toteuttamista johdanto-osassa vahvistet- 40969: tujen periaatteiden pohjalta. 40970: - edistää kaupankäynnin laajenemista ja 40971: osapuolten välisiä sopusointuisia talou- 40972: dellisia suhteita ja siten edistää yhteisön II OSASTO 40973: ja Viron dynaamista taloudellista kehitys- 40974: tä ja vaurautta, POLIITTINEN VUOROPUHELU 40975: 40976: - luoda perusta talouden, rahoituksen, 4 ARTIKLA 40977: kulttuurin ja yhteiskunnan alalla tapah- 40978: tuvalle yhteistyölle ja yhteistyölle laitto- Euroopan unionin ja Viron välistä poliittista 40979: man toiminnan torjumiseksi sekä yhtei- vuoropuhelua kehitetään ja vahvistetaan. Sillä 40980: sön Viroon suuntaamille avustuksille, edistetään ja lujitetaan Euroopan unionin ja 40981: Viron välistä lähentymistä, tuetaan Virossa 40982: - tukea Viroa sen pyrkimyksissä kehittää tällä hetkellä tapahtuvia tai jo toteutuneita 40983: talouttaan, poliittisia ja taloudellisia muutoksia sekä edis- 40984: tetään tiiviiden yhteisvastuullisuuteen perustu- 40985: - luoda sopivat puitteet Viron asteittaiselle vien yhteyksien avaamista ja osapuolten välisen 40986: yhdentymiselle Euroopan unioniin. Viro yhteistyön uusia muotoja. Poliittisella vuoropu- 40987: pyrkii täyttämään tarvittavat velvoitteet helulla pyritään edistämään erityisesti: 40988: tätä tarkoitusta varten, 40989: - Viron asteittaista lähentymistä Euroopan 40990: unioniin, 40991: - perustaa tarvittavat toimielimet tämän 40992: assosioinnin toteuttamiseksi. - osapuolten näkökantojen lisääntyvää lä- 40993: hentymistä kansainvälisissä kysymyksissä 40994: ja erityisesti kysymyksissä, jotka ovat 40995: I OSASTO omiaan vaikuttamaan huomattavasti osa- 40996: puoliin, 40997: YLEISET PERIAATTEET 40998: - tiiviimpää yhteistyötä Euroopan unionin 40999: 2 ARTIKLA yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan 41000: kattamilla alueilla, 41001: 1. Helsingin päätösasiakirjassa ja uutta Eu- 41002: rooppaa koskevassa Pariisin päätösasiakirjassa - turvallisuutta ja vakautta Euroopassa. 41003: vahvistettujen demokraattisten periaatteiden ja 41004: ihmisoikeuksien kunnioittaminen sekä markki- 41005: natalouden periaatteet ovat osapuolten sisä- ja 5 ARTIKLA 41006: ulkopolitiikan lähtökohtana ja ne muodostavat 41007: olennaisen osan tätä sopimusta. Poliittista vuoropuhelua käydään monenvä- 41008: HE 184/1995 vp 15 41009: 41010: lisissä puitteissa ja Keski-Euroopan assosioitu- alueen vapaakauppaa ja kaupan liitännäistoi- 41011: neiden maiden kanssa vahvistettujen muotojen menpiteitä koskevan sopimuksen tullessa voi- 41012: ja menettelyjen mukaisesti. maan l päivänä tammikuuta 1995 GATTin ja 41013: WTO:n määräysten mukaisesti. 41014: 6 ARTIKLA 41015: 2. Osapuolten välisessä kaupassa sovelletaan 41016: 1. Ministeritasolla kahdenvälistä poliittista tavaroiden yhdistettyä nimikkeistöä. 41017: vuoropuhelua käydään assosiointineuvostossa, 41018: jolla on yleinen toimivalta kaikissa niissä ky- 3. Jokaisen tässä sopimuksessa tarkoitetun 41019: symyksissä, jotka osapuolet haluavat saattaa tuotteen osalta perustulleina ovat 1 päivänä 41020: sen käsiteltäväksi. tammikuuta 1994 tosiasiallisesti sovellettavat 41021: kaikkia koskevat tullit. 41022: 2. Osapuolten sopimuksella vahvistetaan 41023: muita menettelyjä poliittista vuoropuhelua var- Tässä sopimuksessa määrättyjä perättäisiä 41024: ten, erityisesti: alennuksia on sovellettava kyseisiin perustullei- 41025: hin. 41026: - tarvittaessa kokoukset Viron korkeiden 41027: virkamiesten (poliittisten osastojen pääl- 41028: liköiden tasolla) sekä Euroopan unionin 4. Jos pmvan tammikuuta 1995 jälkeen 41029: neuvoston ja komission puheenjohtajis- sovelletaan kaikkia koskevaa tariffialennusta, 41030: ton välillä, ja erityisesti GATTin Uruguayn kierroksen 41031: vuoksi tehdyistä tariffisopimuksista aiheutuvia 41032: - osapuolten välisten diplomaattisten yhte- alennuksia, tällaisilla alennetuilla tulleilla kor- 41033: yksien täysimääräinen käyttö, johon kuu- vataan 3 kohdassa tarkoitetut perustullit siitä 41034: luvat asianmukaiset yhteydet kolmansissa päivästä, josta alkaen kyseisiä alennuksia so- 41035: maissa, Yhdistyneissä Kansakunnissa, velletaan. 41036: ETYJ:ssä ja muilla kansainvälisillä foo- 41037: rumeilla, 5. Yhteisö ja Viro toimittavat toisilleen tie- 41038: doksi perustullinsa. 41039: - Viron ottaminen mukaan sellaisten mai- 41040: den ryhmään, jotka saavat säännöllisesti 41041: tietoa yhteisen ulko- ja turvallisuuspoli- 41042: tiikan yhteydessä toteutetusta toiminnas- I LUKU 41043: ta ja jotka vaihtavat tietoja 4 artiklassa 41044: määriteltyjen tavoitteiden saavuttamisek- TEOLLISUUSTUOTTEET 41045: si, 41046: 9 ARTIKLA 41047: - kaikki muut menettelyt, jotka voivat edis- 41048: tää poliittisen vuoropuhelun lujittamista, 1. Tämän luvun määräyksiä sovelletaan nii- 41049: kehittämistä ja syventämistä. hin yhteisöstä ja Virosta peräisin oleviin tuot- 41050: teisiin, jotka luetellaan yhdistetyn nimikkeistön 41051: 7 ARTIKLA 25-97 ryhmässä, lukuun ottamatta liitteessä I 41052: lueteltuja tuotteita. 41053: Parlamentaarisella tasolla poliittista vuoro- 41054: puhelua käydään Euroopan yhteisöjen ja nii- 2. Euroopan atomienergiayhteisön perusta- 41055: den jäsenvaltioiden sekä Viron tasavallan väli- missopimuksen soveltamisalaan kuuluvien 41056: sessä parlamentaarisessa assosiointikomiteassa tuotteiden kauppaa käydään osapuolten välillä 41057: Gäljempänä 'parlamentaarinen komitea'). mainitun sopimuksen määräysten mukaisesti. 41058: 41059: III OSASTO 41060: TAVAROIDEN VAPAA LIIKKUVUUS 10 ARTIKLA 41061: 41062: 8 ARTIKLA Virosta peräisin olevien tuotteiden yhteisössä 41063: sovellettavat tuontitullit ja tuonnin määrälliset 41064: 1. Yhteisö ja Viro perustavat vapaakauppa- rajoitukset sekä niitä vaikutukseltaan vastaavat 41065: 16 HE 184/1995 vp 41066: 41067: toimenpiteet poistetaan 1 päivänä tammikuuta teisöstä ja Virosta peräisin oleviin maatalous- 41068: 1995. tuotteisiin. 41069: 41070: 11 ARTIKLA 2. 'Maataloustuotteilla' tarkoitetaan tuottei- 41071: ta, jotka luetellaan yhdistetyn nimikkeistön 1 41072: Yhteisöstä peräisin olevien tuotteiden Viros- - 24 ryhmässä, ja liitteessä I lueteltuja tuot- 41073: sa sovellettavat tuontitullit ja tuonnin määräl- teita, lukuun ottamatta asetuksessa (ETY) N:o 41074: liset rajoitukset sekä niitä vaikutukseltaan vas- 3759/92 määriteltyjä kalastustuotteita. 41075: taavat toimenpiteet poistetaan 1 päivänä tam- 41076: mikuuta 1995. 41077: 18 ARTIKLA 41078: 12 ARTIKLA Pöytäkirjassa N:o 2 on määräykset siinä 41079: lueteltuihin jalostettuihin maataloustuotteisiin 41080: Tuontitullien poistamista koskevia määräyk- sovellettavasta kauppajärjestelystä. 41081: siä sovelletaan myös fiskaalisiin tulleihin. 41082: 41083: 13 ARTIKLA 19 ARTIKLA 41084: Tuontitulleja vaikutukseltaan vastaavat 1. Virosta peräisin olevien maataloustuottei- 41085: maksut poistetaan 1 päivänä tammikuuta 1995 den tuonnissa yhteisöön ja yhteisöstä peräisin 41086: yhteisön ja Viron välisestä kaupasta. olevien maataloustuotteiden tuonnissa Viroon 41087: ei sovelleta mitään määrällisiä rajoituksia 1 41088: 14 ARTIKLA päivästä tammikuuta 1995 alkaen. 41089: 41090: 1. Yhteisö ja Viro poistavat keskinäiset vien- 2. Tämän sopimuksen mukaisesti annetta- 41091: titullinsa ja vaikutukseltaan niitä vastaavat viin myönnytyksiin viitataan liitteissä III, IV ja 41092: maksut 1 päivänä tammikuuta 1995. V. 41093: 2. Yhteisö ja Viro poistavat keskinäiset vien- 3. Edellä 2 kohdassa tarkoitettuja myönny- 41094: nin määrälliset rajoitukset ja vaikutukseltaan tyksiä voidaan osapuolten sopimuksesta tarkis- 41095: niitä vastaavat toimenpiteet 1 päivänä tammi- taa 31 päivään joulukuuta 1997 asti 4 kohdassa 41096: kuuta 1995. määrättyjen periaatteiden ja menettelyjen mu- 41097: kaisesti. 41098: 15 ARTIKLA 41099: 4. Yhteisö ja Viro tarkastelevat assosiointi- 41100: Pöytäkirjassa N:o 1 vahvistetaan Virosta neuvostossa tuote tuotteelta säännöllisesti ja 41101: peräisin oleviin tekstiili- ja vaatetustuotteisiin vastavuoroisesti mahdollisuutta antaa uusia 41102: sovellettavat erityisjärjestelyt. myönnytyksiä, ottaen huomioon keskinäisen 41103: maataloustuotteiden kauppansa määrän, sen 41104: 16 ARTIKLA erityisen herkkyyden, yhteisön yhteisen maata- 41105: louspolitiikan säännöt, Viron maatalouspolitii- 41106: Tämän luvun määräykset eivät estä maata- kan säännöt ja maatalouden aseman Viron 41107: lousosan säilyttämistä sellaisiin tavaroihin so- taloudessa. 41108: vellettavissa tulleissa, joiden luettelo on liittees- 41109: sä II. 41110: 20 ARTIKLA 41111: II LUKU Sen estämättä, mitä muualla tässä sopimuk- 41112: MAATALOUS sessa, erityisesti sen 29 artiklassa määrätään, 41113: molemmat osapuolet aloittavat viipymättä neu- 41114: 17 ARTIKLA vottelut asianmukaisen ratkaisun löytämiseksi, 41115: jos toisen osapuolen alkuperätuotteiden tuonti, 41116: 1. Tämän luvun määräyksiä sovelletaan yh- johon sovelletaan 19 artiklan mukaisesti annet- 41117: HE 184/1995 vp 17 41118: 41119: tuja myönnytyksiä, aiheuttaa maatalousmark- seltaan niitä vastaavia toimenpiteitä eikä 41120: kinoiden erityisen herkkyyden vuoksi vakavan jo sovellettavista määrällisistä rajoituksis- 41121: häiriön toisen osapuolen markkinoilla. Kunnes ta tai vaikutukseltaan niitä vastaavista 41122: tämä ratkaisu löytyy, kyseinen osapuoli voi toimenpiteistä tehdä rajoittavampia. 41123: toteuttaa tarvittavina pitämänsä toimenpiteet. 41124: 2. Tämän artiklan 1 kohdan määräyksillä ei 41125: missään tapauksessa rajoiteta Viron ja yhteisön 41126: IIILUKU maatalouspolitiikan jatkamista eikä toimenpi- 41127: teiden toteuttamista tämän politiikan osana, 41128: KALASTUS sanotun kuitenkaan rajoittamatta 19 artiklan 41129: mukaisesti annettuja myönnytyksiä. 41130: 21 ARTIKLA 41131: 3. Ottaen huomioon Viron tariffirakenne 1 41132: Tämän luvun määräyksiä sovelletaan yhtei- päivänä tammikuuta 1995, jolloin tariffivelvol- 41133: söstä ja Virosta peräisin oleviin asetuksessa lisuuksista ei määrätä maataloustuotteiden 41134: (ETY) N:o 3759/92 tarkoitettuihin kalastus- osalta, siinä tapauksessa, että luodaan uusi 41135: tuotteisiin. tariffijärjestelmä maataloustuotteiden tuonnille, 41136: Viro voi 1 kohdasta poiketen ja kotimaantuo- 41137: tantoa koskevaa maatalouspolitiikkaa toteutta- 41138: 22 ARTIKLA essaan ottaa käyttöön rajoitetun määrän tulleja 41139: yhteisöstä peräisin oleville maataloustuotteille. 41140: 1. Tämän sopimuksen mukaisesti annettui- Tällaisia tulleja voidaan ottaa käyttöön aino- 41141: hin myönnytyksiin viitataan liitteessä VI. astaan 31 päivään joulukuuta 1996 asti ja 41142: assosiointineuvostossa käytyjen neuvottelujen 41143: 2. Mitä 19 artiklan 4 kohdassa, 20 artiklassa jälkeen. Kaikkien tällaisten tapausten yhteydes- 41144: ja 24 artiklan 2 ja 3 kohdassa määrätään, sä Viro takaa merkittävän etuuskohtelun yh- 41145: sovelletaan kalastustuotteisiin soveltuvin osin. teisöstä peräisin oleville tuotteille. Assosiointi- 41146: neuvosto voi tarvittaessa päättää tämän jakson 41147: pidentämisestä vuodella. 41148: IV LUKU 41149: 41150: YHTEISET MÄÄRÄYKSET 25 ARTIKLA 41151: 41152: 23 ARTIKLA 1. Osapuolet pidättyvät kaikkien sellaisten 41153: sisäisen verotuksen kaltaisten toimenpiteiden 41154: Tämän osaston määräyksiä sovelletaan kaik- tai käytäntöjen soveltamisesta, jotka välittö- 41155: kien tuotteiden kauppaan osapuolten välillä, mästi tai välillisesti saattavat yhden osapuolen 41156: jollei tässä osastossa tai pöytäkirjoissa N:o 1 ja tuotteet ja vastaavat toisen osapuolen alueelta 41157: 2 toisin määrätä. peräisin olevat tuotteet keskenään eriarvoiseen 41158: asemaan. 41159: 41160: 24 ARTIKLA 2. Toisen osapuolen alueelle viedyille tuot- 41161: teille ei saa antaa maansisäisistä maksuista 41162: 1. Yhteisön ja Viron välisessä kaupassa palautusta, joka ylittää niiden osalta välillisesti 41163: päivästä tammikuuta 1995 alkaen: tai välittömästi kannetun maksun. 41164: 41165: - ei oteta käyttöön uusia tuonti- tai vien- 41166: titulleja tai vaikutukseltaan niitä vastaa- 26 ARTIKLA 41167: via maksuja eikä jo sovellettavia tuonti- 41168: tai vientitulleja tai vaikutukseltaan niitä 1. Tämä sopimus ei ole este tulliliittojen, 41169: vastaavia maksuja koroteta; vapaakauppa-alueiden tai rajaliikennejärjeste- 41170: lyjen ylläpitämiselle tai perustamiselle edellyt- 41171: - ei oteta käyttöön uusia tuonnin tai vien- täen, että niillä ei muuteta tässä sopimuksessa 41172: nin määrällisiä rajoituksia tai vaikutuk- määrättyä kauppajärjestelmää. 41173: 3 351328T 41174: 18 HE 184/1995 vp 41175: 41176: 2. Osapuolet neuvottelevat keskenään as- Viro antaa assosiointineuvostolle tiedoksi 41177: sosiointineuvostossa tulliliittojen tai vapaa- kaikki aikomansa poikkeukselliset toimenpi- 41178: kauppa-alueiden perustamista koskevista sopi- teet, ja yhteisön pyynnöstä assosiointineuvos- 41179: muksista ja tarvittaessa muista osapuolten kol- tossa käydään ennen toimenpiteiden sovelta- 41180: mansiin maihin soveltamaan kauppapolitiik- mista neuvotteluja näistä toimenpiteistä ja 41181: kaan liittyvistä tärkeistä kysymyksistä. Ottaen aloista, joihin niitä sovelletaan. Jos Viro toteut- 41182: erityisesti huomioon, että jonkin kolmannen taa näitä toimenpiteitä, se esittää assosiointi- 41183: maan liittyminen yhteisöön on mahdollista, neuvostolle aikataulun tämän artiklan mukais- 41184: näitä neuvotteluja järjestetään sen varmistami- ten tullien poistamisesta. Assosiointineuvosto 41185: seksi, että tässä sopimuksessa todetut yhteisön voi päättää erilaisesta aikataulusta. 41186: ja Viron yhteiset edut otetaan huomioon. 41187: 41188: 28 ARTIKLA 41189: 27 ARTIKLA 41190: Jos toinen osapuolista toteaa, että sen ja 41191: Viro voi toteuttaa korotettujen tullien muo- toisen osapuolen välisissä suhteissa harjoite- 41192: dossa kestoltaan rajoitettuja poikkeuksellisia taan GATT-sopimuksen VI artiklassa tarkoi- 41193: toimenpiteitä, jotka poikkeavat 11 artiklan ja tettua polkumyyntiä, se voi toteuttaa aiheelliset 41194: 24 artiklan 1 kohdan ensimmäisen luetelma- toimenpiteet tätä polkumyyntiä vastaan 41195: kohdan määräyksistä. GATT-sopimuksen VI artiklan täytäntöönpa- 41196: noa koskevan sopimuksen ja oman lainsäädän- 41197: Näitä toimenpiteitä saa soveltaa ainoastaan tönsä mukaisesti sekä 32 artiklassa määrättyjä 41198: varhaisessa kehitysvaiheessa olevaan teollisuu- edellytyksiä ja menettelyjä noudattaen. 41199: teen tai tiettyihin aloihin, joilla parhaillaan 41200: tapahtuu rakennemuutos tai joilla on vakavia 41201: vaikeuksia, varsinkin jos nämä vaikeudet aihe- 29 ARTIKLA 41202: uttavat vakavia yhteiskunnallisia ongelmia. 41203: Jos tietyn tuotteen tuonti lisääntyy sellaisiin 41204: Näiden toimenpiteiden mukaiset Virossa yh- määriin ja sillä tavoin, että se aiheuttaa tai 41205: teisöstä peräisin oleviin tuotteisiin sovellettavat saattaa aiheuttaa: 41206: tuontitullit saavat olla enintään 25 pro<>enttia 41207: tullattavan tuotteen arvosta ja niistä huolimat- - vakavaa haittaa kansallisille tuottajille, 41208: ta on säilytettävä yhteisöstä peräisin olevien joiden tuotteet ovat samankaltaisia tai 41209: tuotteiden etuuskohtelu. suoraan kilpailuasemassa jommankum- 41210: man sopimuspuolen alueella, tai 41211: Näiden toimenpiteiden mukaisesti toteutetun 41212: tuotteiden tuonnin kokonaisarvo ei saa ylittää - vakavia häiriöitä jollakin talouden alalla 41213: 15 prosenttia I luvussa määriteltyjen yhteisön tai vaikeuksia, jotka saattavat johtaa 41214: teollisuustuotteiden kokonaistuonnista viimei- jonkin alueen taloudellisen tilanteen huo- 41215: sen sellaisen vuoden aikana, jolta on saatavana mattavaan heikentymiseen, 41216: tilastotietoja. 41217: yhteisö tai Viro, siitä riippuen kumpaa asia 41218: Näitä toimenpiteitä sovelletaan enintään koskee, voi toteuttaa tarvittavat toimenpiteet 41219: kahden vuoden ajan, jollei assosiointineuvosto 32 artiklassa määrättyjen edellytysten ja menet- 41220: salli pitempää ajanjaksoa. Niiden soveltaminen telyjen mukaisesti. 41221: lopetetaan viimeistään 31 päivänä joulukuuta 41222: 1997. 41223: 30 ARTIKLA 41224: Näitä toimenpiteitä ei saa ottaa käyttöön 41225: tuotteen osalta, jos kaikkien kyseistä tuotetta Jos 14 ja 24 artiklan määräysten noudatta- 41226: koskevien tullien ja määrällisten rajoitusten tai minen johtaa: 41227: vaikutukseltaan vastaavien maksujen tai toi- 41228: menpiteiden poistamisesta on kulunut yli kol- i) sellaisen tuotteen jälleenvientiin kolman- 41229: me vuotta. teen maahan, johon viejänä oleva osapuoli 41230: HE 184/1995 vp 19 41231: 41232: soveltaa määrällisiä vientirajoituksia, vien- assosiointineuvostolle ja niistä neuvotellaan as- 41233: titulleja tai vaikutukseltaan vastaavia toi- sosiointineuvostossa säännöllisesti, erityisesti 41234: menpiteitä, tai niiden poistamiseksi heti, kun olosuhteet sen 41235: sallivat. 41236: ii) sellaisen tuotteen vakavaan puutteeseen 41237: tai mahdolliseen puutteeseen, joka on 3. Sen täytäntöönpanemiseksi, mitä 2 koh- 41238: olennainen viejänä olevalle osapuolelle, dassa määrätään, sovelletaan seuraavia mää- 41239: räyksiä: 41240: ja jos edellä tarkoitetut tilanteet aiheuttavat 41241: tai saattavat aiheuttaa huomattavia vaikeuksia a) kun kyse on 29 artiklasta, annetaan ky- 41242: viejänä olevalle osapuolelle, tämä voi toteuttaa seisessä artiklassa tarkoitetusta tilanteesta 41243: aiheelliset toimenpiteet 32 artiklassa määrätty- johtuvat vaikeudet tiedoksi tarkastelua 41244: jen edellytysten ja menettelyjen mukaisesti. varten assosiointineuvostolle, joka voi 41245: Nämä toimenpiteet eivät saa olla syrjiviä ja ne tehdä kaikki tarvittavat päätökset niiden 41246: on poistettava, kun niiden jatkamisen edelly- poistamiseksi. 41247: tykset eivät enää täyty. 41248: Jos assosiointineuvosto tai viejänä oleva osa- 41249: puoli ei ole tehnyt päätöstä vaikeuksien pois- 41250: 31 ARTIKLA tamiseksi tai ei ole löytynyt hyväksyttävää 41251: ratkaisua 30 päivän kuluessa siitä, kun asia 41252: Euroopan unionin jäsenvaltiot ja Viro mu- saatettiin käsiteltäväksi, tuojana oleva osapuoli 41253: kauttavat asteittain kaikki valtion kaupalliset voi toteuttaa aiheelliset toimenpiteet ongelman 41254: monopolit taatakseen, että vuoden 1999 lop- ratkaisemiseksi. Nämä toimenpiteet eivät saa 41255: puun mennessä tavaroiden hankinnan ja mark- olla laajempia kuin on tarpeen ilmenneiden 41256: kinoille saattamisen edellytyksissä ei enää esiin- vaikeuksien poistamiseksi; 41257: ny syrjintää jäsenvaltioiden ja Viron kansalais- 41258: ten välillä. Assosiointineuvostolle ilmoitetaan b) kun kyse on 28 artiklasta, assosiointineu- 41259: tämän tavoitteen saavuttamiseksi toteutetuista vostolle ilmoitetaan polkumyynnin har- 41260: toimenpiteistä. joittamisesta heti, kun tuojana olevan 41261: osapuolen viranomaiset ovat aloittaneet 41262: asian tutkimisen. Jos polkumyyntiä ei ole 41263: 32 ARTIKLA lopetettu tai jos mitään hyväksyttävää 41264: ratkaisua ei ole löydetty 30 päivän kulu- 41265: 1. Jos yhteisö tai Viro soveltaa sellaisen essa siitä, kun asia saatettiin assosiointi- 41266: tuotteen tuontiin, joka on omiaan aiheutta- neuvoston käsiteltäväksi, tuojana oleva 41267: maan 29 artiklassa tarkoitettuja vaikeuksia, osapuoli voi toteuttaa aiheelliset toimen- 41268: hallinnollista menettelyä; jonka tarkoituksena piteet; 41269: on saada nopeasti tietoja kaupankäynnin kehi- 41270: tyksestä, se ilmoittaa tästä toiselle osapuolelle. c) kun kyse on 30 artiklasta, ilmoitetaan 41271: kyseisessä artiklassa tarkoitetuista tilan- 41272: 2. Edellä 28, 29 ja 30 artiklassa tarkoitetuis- teista johtuvat vaikeudet tarkastelua var- 41273: sa tapauksissa ennen niissä määrättyjen toi- ten assosiointineuvostolle. 41274: menpiteiden toteuttamista tai tapauksissa, joi- 41275: hin sovelletaan 3 kohdan d alakohtaa, yhteisö Assosiointineuvosto voi tehdä tarvittavan 41276: tai Viro toimittaa assosiointineuvostolle mah- päätöksen vaikeuksien poistamiseksi. Jos as- 41277: dollisimman pian kaikki merkitykselliset tiedot sosiointineuvosto ei ole tehnyt päätöstä 30 41278: kummankin osapuolen kannalta hyväksyttävän päivän kuluessa siitä päivästä, jona asia saatet- 41279: ratkaisun löytämiseksi. tiin sen käsiteltäväksi, viejänä oleva osapuoli 41280: voi soveltaa kyseisen tuotteen vientiin aiheelli- 41281: On valittava ensisijaisesti sellaisia toimenpi- sia toimenpiteitä; 41282: teitä, jotka aiheuttavat mahdollisimman vähän 41283: häiriötä tämän sopimuksen toiminnalle. d) kun välitöntä tmmmtaa edellyttävien 41284: poikkeuksellisten olosuhteiden vuoksi en- 41285: Suojatoimenpiteistä ilmoitetaan viipymättä nakkotieto tai ennakkotarkastelu ei ole 41286: 20 HE 184/1995 vp 41287: 41288: mahdollinen, yhteisö tai Viro, tapauksen tavista edellytyksistä ja yksityiskohtaisista 41289: mukaan, voi 28, 29 ja 30 artiklassa säännöistä muuta johdu: 41290: yksilöidyissä tilanteissa soveltaa viipymät- 41291: tä suojatoimenpiteitä, jotka ovat ehdotto- - kansalaisuudeltaan virolaisia työntekijöi- 41292: masti tarpeen tilanteen hoitamiseksi. tä, jotka laillisesti työskentelevät jonkin 41293: jäsenvaltion alueella, ei verrattuna kysei- 41294: sen jäsenvaltion kansalaisiin syrjitä hei- 41295: 33 ARTIKLA dän kansalaisuutensa perusteella työeh- 41296: doissa, palkkauksessa tai irtisanomisessa, 41297: Pöytäkirjassa N:o 3 vahvistetaan alkuperä- 41298: säännöt tässä sopimuksessa määrätyn tul- - laillisesti jossakin jäsenvaltiossa työsken- 41299: lietuuskohtelun soveltamista varten ja siihen televän työntekijän aviopuolisolla ja lap- 41300: liittyvät hallinnollisen yhteistyön menetelmät. silla, jotka asuvat siellä laillisesti, on 41301: pääsy tämän jäsenvaltion työmarkkinoille 41302: tämän työntekijän työluvan voimassa- 41303: 34 ARTIKLA olon ajan; poikkeuksen muodostavat 41304: kausityöntekijät ja 40 artiklan mukaisten 41305: Tämä sopimus ei estä sellaisten tuontia, kahdenvälisten sopimusten perusteella 41306: vientiä tai kauttakuljetusta koskevien kieltojen saapuneet työntekijät, jollei mainituissa 41307: tai rajoitusten soveltamista, jotka ovat perus- sopimuksissa toisin määrätä. 41308: teltuja julkisen moraalin, yleisen järjestyksen 41309: tai turvallisuuden vuoksi, ihmisten ja eläinten 2. Viro myöntää 1 kohdassa tarkoitetun 41310: terveyden ja elämän tai kasvien suojelemiseksi, kohtelun alueellaan laillisesti työskenteleville 41311: luonnonvarojen suojelemiseksi, taiteellisten, työntekijöille, jotka ovat jonkin jäsenvaltion 41312: historiallisten tai arkeologisten kansallisaartei- kansalaisia, sekä näiden aviopuolisoille ja lap- 41313: den suojelemiseksi taikka henkisen, teollisen ja sille, jotka asuvat sen alueella laillisesti, jollei 41314: kaupallisen omaisuuden suojelemiseksi, eikä Virossa sovellettavista edellytyksistä ja yksityis- 41315: kl\ltaa ja hopeaa koskevien määräysten sovel- kohtaisista säännöistä muuta johdu. 41316: tamista. Nämä kiellot tai rajoitukset eivät 41317: kuitenkaan saa olla keino mielivaltaiseen syr- 41318: jintään tai osapuolten välisen kaupan peitel- 37 ARTIKLA 41319: tyyn rajoittamiseen. 41320: 1. Jäsenvaltioiden alueella laillisesti työsken- 41321: televiin kansalaisuudeltaan virolaisiin työnteki- 41322: 35 ARTIKLA jöihin ja heidän siellä laillisesti asuviin perheen- 41323: jäseniinsä sovellettavien sosiaaliturvajärjestel- 41324: Pöytäkirjassa N:o 4 vahvistetaan erityiset mien yhteensovittamiseksi, jollei jäsenvaltioissa 41325: määräykset, joita sovelletaan Viron sekä Es- sovellettavista edellytyksistä ja yksityiskohtai- 41326: panjan ja Portugalin väliseen kauppaan ja se sista säännöistä muuta johdu: 41327: on voimassa 31 päivään joulukuuta 1995 asti. 41328: - mainittujen työntekijöiden vakuutus-, 41329: IV OSASTO työskentely- tai oleskeluajat yksittäisissä 41330: jäsenvaltioissa lasketaan yhteen heidän 41331: TYÖNTEKIJÖIDEN LIIKKUVUUS, itsensä ja heidän perheenjäsentensä van- 41332: SIJOITTAUTUMINEN, PALVELUJEN huuden, työkyvyttömyyden ja kuoleman 41333: TARJOAMINEN perusteella maksettavaa eläkettä ja saira- 41334: usvakuutusta varten, 41335: 1 LUKU 41336: - kaikki vanhuuden, kuoleman, työtapatur- 41337: TYÖNTEKIJÖIDEN LIIKKUVUUS man tai ammattitaudin sekä työtapatur- 41338: masta tai ammattitaudista aiheutuneen 41339: 36 ARTIKLA työkyvyttömyyden perusteella maksetta- 41340: vat eläkkeet ja elinkorot, lukuun ottamat- 41341: 1. Jollei yksittäisissä jäsenvaltioissa sovellet- ta vastikkeettornia suorituksia voidaan 41342: HE 184/1995 vp 21 41343: 41344: siirtää vapaasti velallisena olevan jäsen- - muut jäsenvaltiot tarkastelevat mahdolli- 41345: valtion tai velallisina olevien jäsenvaltioi- suutta tehdä samanlaisia sopimuksia. 41346: den lainsäädännön mukaisesti sovelletta- 41347: vaan kurssiin, 2. Assosiointineuvosto tarkastelee uusien pa- 41348: rannusten myöntämistä, mukaan lukien mah- 41349: - kyseiset työntekijät saavat perheavustuk- dollisuudet päästä ammattikoulutukseen, jäsen- 41350: sia edellä tarkoitetuille perheenjäsenil- valtioissa voimassa olevien sääntöjen ja menet- 41351: leen. telyjen mukaisesti ja ottaen huomioon jäsenval- 41352: tioiden ja yhteisön työmarkkinatilanteen. 41353: 2. Viro myöntää 1 kohdan toisessa ja kol- 41354: mannessa luetelmakohdassa tarkoitetun kohte- 41355: lun alueellaan laillisesti työskenteleville työnte- 41 ARTIKLA 41356: kijöille, jotka ovat jonkin jäsenvaltion kansa- 41357: laisia sekä heidän perheenjäsenilleen, jotka Vuoden 1999 lopulla tai aikaisemmin, jos 41358: asuvat laillisesti Viron alueella. Viron yhteiskunnallis-taloudellinen tilanne on 41359: pääpiirteittäin kehittynyt jäsenvaltioiden tilan- 41360: teen kaltaiseksi ja jos se yhteisön työllisyysti- 41361: 38 ARTIKLA lanteen kannalta on mahdollista, assosiointi- 41362: neuvosto tarkastelee muita keinoja työntekijöi- 41363: 1. Assosiointineuvosto antaa päätöksellään den liikkuvuuden parantamiseksi. Assosiointi- 41364: asianmukaiset määräykset 37 artiklassa esitetyn neuvosto antaa tätä varten suosituksia. 41365: tavoitteen saavuttamiseksi. 41366: 41367: 2. Assosiointineuvosto antaa päätöksellään 42 ARTIKLA 41368: yksityiskohtaiset säännöt hallinnollisesta yh- 41369: teistyöstä, jolla varmistetaan 1 kohdassa tar- Yhteisö antaa Virolle 92 artiklan mukaisesti 41370: koitettujen määräysten soveltamiseksi tarvitta- teknistä apua asianmukaisen sosiaaliturvajär- 41371: vat hallinnolliset ja valvonnalliset takeet. jestelmän rakentamisessa edistääkseen työvoi- 41372: man uudelleen suuntautumista Viron talouden 41373: rakennemuutoksen yhteydessä. 41374: 39 ARTIKLA 41375: 41376: Assosiointineuvoston 38 artiklan mukaisesti II LUKU 41377: antamat määräykset eivät saa mitenkään vai- 41378: kuttaa Viron ja jäsenvaltioiden välillä tehdyistä SIJOITTA UTUMINEN 41379: kahdenvälisistä sopimuksista aiheutuviin oike- 41380: uksiin ja velvoitteisiin, jos näissä sopimuksissa 43 ARTIKLA 41381: myönnetään Viron tai jäsenvaltioiden kansalai- 41382: sille edullisempi kohtelu. 1. Yhteisö ja sen jäsenvaltiot takaavat, lu- 41383: kuun ottamatta liitteessä VII tarkoitettuja alo- 41384: ja: 41385: 40 ARTIKLA 41386: i) tämän sopimuksen voimaantulosta alkaen 41387: 1. Ottaen huomioon jäsenvaltioiden työ- virolaisiiie yhtiöille sijoittautumisen yhtey- 41388: markkinatilanne, ja jollei mainitun jäsenvaltion dessä kohtelun, joka ei ole epäedullisempi 41389: voimassa olevasta työntekijöiden liikkuvuutta kuin jäsenvaltioiden omille yhtiöilleen tai 41390: koskevasta lainsäädännöstä ja määräyksistä jonkin kolmannen maan yhtiölle myöntä- 41391: muuta johdu: mä kohtelu, riippuen siitä, kumpi on 41392: edullisempi; 41393: - virolaisten työntekijöiden työnsaantimah- 41394: dollisuudet, jotka jäsenvaltiot antavat ii) tämän sopimuksen voimaantulosta alkaen 41395: heille kahdenvälisten sopimusten mukai- alueelleen sijoittautuneille virolaisten yh- 41396: sesti, olisi säilytettävä ja niitä olisi mah- tiöiden tytäryhtiöille ja sivuliikkeille koh- 41397: dollisuuksien mukaan parannettava, telun, joka ei ole epäedullisempi kuin 41398: 22 HE 184/1995 vp 41399: 41400: jäsenvaltioiden omille yhtiöilleen ja sivu- a) 'Yhteisön yhtiöllä' ja vastaavasti 'Viron 41401: liikkeilleen tai jonkin kolmannen maan yhtiöllä' tarkoitetaan yhtiötä, joka on 41402: yhtiön niiden alueelle sijoittautuneille ty- jonkin jäsenvaltion tai Viron lainsäädän- 41403: täryhtiöille ja sivuliikkeille myöntämä nön mukaisesti perustettu ja jolla on 41404: kohtelu, riippuen siitä, kumpi on edulli- sääntömääräinen kotipaikka tai hallinnol- 41405: sempi, niiden toiminnan suhteen; linen keskustoimipaikka yhteisön tai Vi- 41406: ron alueella taikka joka on pääasiallisesti 41407: iii) Viron kansalaisten sijoittautumista ja sijoittautunut yhteisön tai Viron alueelle. 41408: näiden toimintaa varten 31 päivästä jou- 41409: lukuuta 1999 alkaen kohtelun, joka ei ole Kuitenkin, jos jäsenvaltioiden tai Viron 41410: epäedullisempi kuin yhteisön kansalaisil- lainsäädännön mukaisesti perustetulla yh- 41411: le tai jonkin kolmannen maan kansalai- tiöllä on ainoastaan sääntömääräinen ko- 41412: sille myönnetty kohtelu, riippuen siitä, tipaikka yhteisön tai Viron alueella, yh- 41413: kumpi on edullisempi. tiötä pidetään yhteisön tai vastaavasti 41414: Viron yhtiönä ainoastaan, jos sen toimin- 41415: 2. Viro takaa tämän sopimuksen voimaan- nalla on todellinen ja jatkuva yhteys 41416: tulosta alkaen: jonkin jäsenvaltion tai Viron talouteen. 41417: i) yhteisön yhtiöiden sijoittautumisen yhtey- b) Yhtiön 'tytäryhtiöllä' tarkoitetaan ensin 41418: dessä kohtelun, joka ei ole epäedullisempi mainitun yhtiön tosiasiallisessa määräys- 41419: kuin Viron omille yhtiöilleen tai jonkin vallassa olevaa yhtiötä. 41420: kolmannen maan yhtiölle myöntämä koh- 41421: telu, riippuen siitä, kumpi on edullisempi; c) Yhtiön 'sivuliikkeellä' tarkoitetaan toimi- 41422: paikkaa, joka ei ole oikeushenkilö ja jolla 41423: ii) alueelleen sijoittautuneille yhteisön yhtiöi- on vakituinen luonne esimerkiksi emoyh- 41424: den tytäryhtiöille ja sivuliikkeille kohte- tiön jatkeena, jolla on johtoelimet ja joka 41425: lun, joka ei ole epäedullisempi kuin Viron on varustettu käymään liikeneuvotteluja 41426: omille yhtiöilleen ja sivuliikkeilleen tai kolmansien osapuolten kanssa siten, että 41427: jonkin kolmannen maan yhtiön sen alu- sivuliike, tietäen että tarvittaessa on ole- 41428: eelle sijoittautuneille tytäryhtiöille ja sivu- massa oikeudellinen yhteys emoyhtiöön, 41429: liikkeille myöntämä kohtelu, riippuen sii- jonka päätoimipaikka on ulkomailla, si- 41430: tä, kumpi on edullisempi, niiden toimin- vuliikkeen ei tarvitse olla suorassa toimin- 41431: nan suhteen; tayhteydessä kyseisen emoyhtiön kanssa, 41432: vaan se voi harjoittaa liiketoimintaa jat- 41433: iii) yhteisön kansalaisten sijoittautumista ja keen muodostavassa toimipaikassa. 41434: näiden toimintaa varten kohtelun, joka ei 41435: ole epäedullisempi kuin Viron kansalaisil- d) 'Sijoittautumisella' tarkoitetaan: 41436: le tai jonkin kolmannen maan kansalai- 41437: sille myönnetty kohtelu, riippuen siitä, i) kansalaisten osalta oikeutta ryhtyä it- 41438: kumpi on edullisempi. senäiseksi ammatinharjoittajaksi ja oi- 41439: keutta perustaa ja johtaa yrityksiä, 41440: 44 ARTIKLA erityisesti yhtiöitä, jotka ovat heidän 41441: tosiasiallisessa valvonnassaan. Itsenäi- 41442: 1. Tämän luvun määräyksiä ei sovelleta len- senä ammatinharjoittajana ja liikeyri- 41443: to-, sisävesi- ja merikabotaasiliikenteeseen. tyksen johtajana toimimiseen ei sisälly 41444: oikeutta hakea tai vastaanottaa palk- 41445: 2. Assosiointineuvosto voi antaa suosituksia katyötä toisen osapuolen työmarkki- 41446: sijoittautumisen ja toiminnan edistämiseksi 1 noilla tai päästä toisen osapuolen työ- 41447: kohdassa tarkoitetuilla aloilla. markkinoille. Tämän luvun määräyksiä 41448: ei sovelleta henkilöihin, jotka eivät ole 41449: täysin itsenäisiä ammatinharjoittajia, 41450: 45 ARTIKLA 41451: ii) yhteisön tai Viron yhtiöiden osalta ryh- 41452: Tässä sopimuksessa: tyä harjoittamaan taloudellista toimin- 41453: HE 184/1995 vp 23 41454: 41455: taa perustamalla tytäryhtiöitä ja sivu- tulkita osapuoleen kohdistuvaksi vaatimuksek- 41456: liikkeitä Viroon tai vastaavasti yhtei- si paljastaa yksittäisten asiakkaiden liike-elä- 41457: söön. mään ja tileihin liittyviä tietoja tai mitään 41458: luottamuksellista tai henkilökohtaista julkisyh- 41459: e) 'Toiminnalla' tarkoitetaan taloudellisen teisöjen hallussa olevaa tietoa. 41460: toiminnan toteuttamista. 41461: f) 'Taloudellisella toiminnalla' tarkoitetaan 47 ARTIKLA 41462: pääasiassa teollista, kaupallista ja amma- 41463: tillista toimintaa ja pienteollisuutta. 1. Mitä 43 ja 46 artiklassa määrätään, ei estä 41464: osapuolta soveltamasta erityisiä sääntöjä, jotka 41465: g) 'Yhteisön kansalaisella' ja vastaavasti 'Vi- koskevat sen alueella olevien sellaisten toisen 41466: ron kansalaisella' tarkoitetaan luonnollis- osapuolen yhtiöiden sivuliikkeiden sijoittautu- 41467: ta henkilöä, joka on jonkin jäsenvaltion mista ja toimintaa, joita ei ole perustettu ensin 41468: tai Viron kansalainen. mainitun sopimuspuolen alueella, jos nämä 41469: erityisjärjestelyt ovat perusteltuja sen vuoksi, 41470: h) Myös kansainvälisen meriliikenteen osal- että näissä sivuliikkeissä on oikeudellisia tai 41471: ta, mukaan lukien merikuljetuksen sisäl- teknisiä eroja verrattuna sen omalla alueella 41472: tävät yhdistetyt kuljetukset, sovelletaan II perustettujen yhtiöiden sivuliikkeisiin, sekä ra- 41473: ja III luvun määräyksiä niihin jäsenvalti- hoituspalvelujen osalta sen vuoksi, että se on 41474: oiden tai Viron kansalaisiin ja laivanva- vakavaraisuussääntöjen vuoksi perusteltua. 41475: rustamoihin, jotka ovat sijoittautuneet 41476: muualle kuin yhteisöön tai Viroon mutta 2. Kohtelun ero ei saa olla suurempi kuin 41477: jotka ovat jonkin jäsenvaltion tai Viron mikä on ehdottoman välttämätöntä tällaisten 41478: kansalaisten valvonnassa, jos niille kuu- oikeudellisten tai teknisten erojen vuoksi tai 41479: luvat alukset on rekisteröity tässä jäsen- rahoituspalvelujen osalta vakavaraisuussääntö- 41480: valtiossa tai Virossa niiden lainsäädännön jen vuoksi. 41481: mukaisesti. 41482: 41483: 46 ARTIKLA 48 ARTIKLA 41484: 41485: 1. Jollei 43 artiklan määräysten soveltami- 1. Viron tai vastaavasti yhteisön alueelle 41486: sesta muuta johdu ja lukuun ottamatta liittees- sijoittautuneella 'yhteisön yhtiöllä' ja 'Viron 41487: sä VIII esitettyjä rahoituspalveluja, kukin osa- yhtiöllä' on vastaanottavan valtion voimassa 41488: puoli voi säädellä yhtiöiden ja kansalaisten olevan lainsäädännön mukaisesti oikeus Viron 41489: sijoittautumista ja toimintaa alueellaan, jos tai yhteisön alueella työllistää tai antaa tytär- 41490: tämä säätely ei aiheuta toisen osapuolen yhti- yhtiöidensä tai sivuliikkeidensä työllistää yhtei- 41491: öiden ja kansalaisten syrjintää verrattuna osa- sön jäsenvaltioiden tai Viron kansalaisia, jos 41492: puolen omiin yhtiöihin ja kansalaisiin. nämä henkilöt ovat tämän artiklan 2 kohdassa 41493: määriteltyjä keskeisissä tehtävissä työskentele- 41494: 2. Rahoituspalvelujen osalta, sen estämättä, viä henkilöitä ja jos nämä henkilöt ovat aino- 41495: mitä muualla tässä sopimuksessa määrätään, ei astaan yhtiöiden, tytäryhtiöiden tai sivuliikkei- 41496: rajoiteta osapuolten oikeutta toteuttaa tarvitta- den palveluksessa. 41497: via vakavaraisuussääntöjen edellyttämiä toi- 41498: menpiteitä, joihin sisältyy investoijien, talletta- Näiden henkilöiden oleskelulupa ja työlupa 41499: jien, vakuutuksenottajien tai sellaisten henkilöi- koskee ainoastaan työskentelyjaksoa. 41500: den, joiden omaisuuden hoidosta vastaa rahoi- 41501: tuspalvelujen toimittaja, suojelu, tai oikeutta 2. Edellä mainittujen yhtiöiden, jäljempänä 41502: varmistaa rahoitusjärjestelmän yhtenäisyys ja 'yhtiökokonaisuus', keskeisissä tehtävissä työs- 41503: tasapaino. Osapuolet eivät saa käyttää näitä kentelevät henkilöt ovat seuraaviin luokkiin 41504: toimenpiteitä keinona sopimuksen mukaisten kuuluvia c alakohdassa tarkoitettuja 'yhtiön 41505: velvoitteidensa välttämiseen. sisäisen siirron saaneita työntekijöitä', jos yh- 41506: tiö kokonaisuus on oikeushenkilö ja jos kyseiset 41507: 3. Tämän sopimuksen määräyksiä ei saa henkilöt ovat sen palveluksessa tai jos he ovat 41508: 24 HE 184/1995 vp 41509: 41510: olleet siinä osakkaina (muina kuin enemmistö- yhtiöiden edustajat ovat 2 kohdan a alakohdan 41511: osakkaina) vähintään tällaista siirtoa välittö- mukaisesti yhtiön johtavassa asemassa olevia 41512: mästi edeltävänä vuonna: henkilöitä ja kun he ovat vastuussa Viron 41513: yhtiön tytäryhtiön tai sivuliikkeen perustami- 41514: a) Yhtiökokonaisuuden johtavassa asemassa sesta johonkin jäsenvaltioon tai yhteisön yhtiön 41515: olevat henkilöt, jotka ensisijaisesti johta- tytäryhtiön tai sivuliikkeen perustamisesta Vi- 41516: vat yksikköä ja joita puolestaan liikeyri- roon, kun 41517: tyksen hallitus tai osakkeenomistajat tai 41518: näitä vastaavat valvovat tai johtavat, ja - kyseiset edustajat eivät suoranaisesti itse 41519: joiden toimivaltaan kuuluu: työskentele myynnissä tai tarjoa palvelu- 41520: ja, ja 41521: - johtaa yksikköä tai sen osastoa tai ala- 41522: osastoa, - yhtiöllä on pääasiallinen toimipaikkansa 41523: yhteisön tai vastaavasti Viron ulkopuo- 41524: - valvoa ja tarkastaa muun valvontatehtä- lella, eikä sillä ole muita edustajia, toi- 41525: vissä toimivan, ammatillisen tai hallinnol- mistoja, sivuliikkeita tai tytäryhtiöitä ky- 41526: lisen henkilöstön työskentelyä, seisessä yhteisön jäsenvaltioissa tai Viros- 41527: sa. 41528: - henkilökohtainen toimivalta palkata tai 41529: irtisanoa työntekijöitä taikka antaa hei- 41530: dän palkkaamistaan tai irtisanomistaan 49 ARTIKLA 41531: koskevia suosituksia sekä toteuttaa muita 41532: henkilöstöä koskevia toimenpiteitä. Helpottaakseen yhteisön kansalaisten ja Vi- 41533: ron kansalaisten pääsyä säänneltyihin ammat- 41534: b) Yhtiökokonaisuudessa työskentelevät teihin sekä näiden ammattien harjoittamista 41535: henkilöt, joilla on yksikön toiminnalle, Virossa ja yhteisössä, assosiointineuvosto tar- 41536: tutkimusvälineistön käytölle, teknologial- kastelee, mitä määräyksiä on tarpeen antaa 41537: le tai hallinnolle välttämätöntä erityis- tutkintojen kelpoisuuden molemminpuoliseksi 41538: osaamista. Tällaisen osaamisen arvioin- tunnustamiseksi. Assosiointineuvosto voi to- 41539: nissa voidaan ottaa huomioon laitokselle teuttaa tätä varten kaikki tarvittavat toimenpi- 41540: ominaisen osaamisen ohella korkea am- teet. 41541: mattitaidon taso, joka liittyy erityistä 41542: teknistä tietoa edellyttävään työhön tai 50 ARTIKLA 41543: kaupankäyntiin, mukaan lukien luvanva- 41544: raisten ammattien harjoittajat. Viro voi vuoden 1999 loppuun asti toteuttaa 41545: tämän luvun määräyksistä poikkeavia toimen- 41546: c) 'Yhtiön sisäisen siirron saanut työntekijä' piteitä yhteisön yhtiöiden ja kansalaisten sijoit- 41547: määritellään luonnolliseksi henkilöksi, jo- tautumisen osalta, jos tietyllä teollisuuden alal- 41548: ka työskentelee jonkin osapuolen alueella la: 41549: sijaitsevassa yhtiökokonaisuudessa, ja jo- 41550: ka on väliaikaisesti siirretty toteuttamaan - on parhaillaan tapahtumassa rakenne- 41551: taloudellista toimintaa toisen osapuolen muutos, tai 41552: alueelle; kyseisellä yhtiökokonaisuudella 41553: on oltava pääasiallinen toimipaikka jon- - ilmenee vakavia vaikeuksia, erityisesti jos 41554: kin osapuolen alueella ja siirto on suori- ne aiheuttavat vakavia yhteiskunnallisia 41555: tettava tuon yhtiökokonaisuuden yksik- ongelmia Virossa, tai 41556: köön (tytäryhtiöön, sivuliikkeeseen), joka 41557: tosiasiallisesti toteuttaa vastaavaa talou- - Viron yhtiöt tai kansalaiset menettävät 41558: dellista toimintaa toisen osapuolen alueel- markkinaosuutensa tai kärsivät sen huo- 41559: la. mattavasta pienentymisestä tietyllä elin- 41560: keino- tai teollisuusalalla Virossa, tai 41561: 3. Viron ja yhteisön kansalaisten pääsy yh- 41562: teisön tai vastaavasti Viron alueelle ja näiden - Virossa ollaan vasta uuden teollisuuden 41563: väliaikainen oleskelu siellä sallitaan, kun nämä perustamisvaiheessa. 41564: HE 184/1995 vp 25 41565: 41566: Tällaisiin toimenpiteisiin liittyy seuraavaa: niiden luonnollisten henkilöiden tilapäisen liik- 41567: kuvuuden, jotka tarjoavat palveluja tai jotka 41568: - niiden soveltaminen päättyy viimeistään palvelujen tarjoaja on palkannut 48 artiklan 2 41569: 31 päivänä joulukuuta 1999, ja kohdassa tarkoitettuihin keskeisiin tehtäviin, 41570: mukaan lukien luonnolliset henkilöt, jotka 41571: - ne ovat asianmukaisia ja tarpeen tilan- edustavat yhteisön tai Viron yhtiöitä tai kan- 41572: teen korjaamiseksi, ja salaisia ja jotka haluavat saapua tilapäisesti 41573: maahan neuvotellakseen palvelujen myymisestä 41574: - ne liittyvät ainoastaan sijoittautumisiin, tai tehdäkseen palvelujen myymistä koskevia 41575: jotka tapahtuvat Virossa näiden toimen- sopimuksia palvelujen tarjoajan puolesta, edel- 41576: piteiden voimaantulon jälkeen, eivätkä lyttäen, että nämä edustajat eivät itse työsken- 41577: aiheuta tiettyä toimenpidettä toteutetta- tele välittömästi suurelle yleisölle suunnattavas- 41578: essa Viroon jo sijoittautuneisiin yhteisön sa myynnissä eivätkä itse henkilökohtaisesti 41579: yhtiöihin tai kansalaisiin kohdistuvaa syr- tarjoa palveluja. 41580: jintää verrattuna Viron yhtiöihin ja kan- 41581: salaisiin. 3. Assosiointineuvosto toteuttaa tarvittavat 41582: toimenpiteet 1 kohdan määräysten asteittaisek- 41583: Suunnitellessaan ja soveltaessaan näitä toi- si täytäntöönpanemiseksi viimeistään kahdek- 41584: menpiteitä Viro myöntää, milloin mahdollista, san vuoden kuluttua tämän sopimuksen voi- 41585: yhteisön yhtiöille ja kansalaisille etuuskohtelun, maantulosta. Huomiota kiinnitetään osapuol- 41586: joka ei missään tapauksessa saa olla epäedul- ten saavuttamaan edistymiseen lainsäädäntönsä 41587: lisempi kuin kolmannen maan yhtiöille tai lähentämisessä. 41588: kansalaisille myönnetty kohtelu. 41589: 41590: Ennen näiden toimenpiteiden toteuttamista 52 ARTIKLA 41591: Viro kuulee asiasta assosiointineuvostoa ja 41592: soveltaa näitä toimenpiteitä aikaisintaan yhden 1. Osapuolet eivät toteuta mitään sellaisia 41593: kuukauden kuluttua siitä, kun se on antanut toimenpiteitä, jotka merkitsevät muun kuin sen 41594: assosiointineuvostolle tiedoksi suunnitteleman- osapuolen alueelle, jolle palvelut on tarkoitettu, 41595: sa konkreettiset toimenpiteet edellyttäen, että sijoittautuneiden yhteisön ja Viron kansalaisten 41596: mikään välittömiä toimenpiteitä vaativa kor- tai yhtiöiden palvelujen tarjoamisen merkittä- 41597: vaamaton vahinko ei ole uhkaamassa, jollaises- vää rajoittumista verrattuna tilanteeseen, joka 41598: sa tapauksessa Viro kuulee assosiointineuvos- oli olemassa tämän sopimuksen voimaantulo- 41599: toa välittömästi näiden toimenpiteiden hyväk- päivää edeltävänä päivänä. 41600: symisen jälkeen. 41601: 2. Jos toinen osapuoli katsoo, että toisen 41602: osapuolen tämän sopimuksen allekirjoituspäi- 41603: IIILUKU västä lähtien toteuttamilla toimenpiteillä aiheu- 41604: tetaan tilanne, joka on merkittävästi rajoite- 41605: PALVELUJEN TARJOAMINEN tumpi palvelujen tarjoamisen osalta verrattuna 41606: tilanteeseen, joka oli olemassa tämän sopimuk- 41607: 51 ARTIKLA sen allekirjoituspäivää edeltävänä päivänä, ky- 41608: seinen osapuoli voi vaatia toista osapuolta 41609: 1. Osapuolet sitoutuvat seuraavien määräys- osallistumaan neuvotteluihin. 41610: ten mukaisesti toteuttamaan tarvittavat toi- 41611: menpiteet salliakseen asteittain, että sellaiset 41612: yhteisön tai Viron yhtiöt tai kansalaiset tarjoa- 53 ARTIKLA 41613: vat palveluja, jotka ovat sijoittautuneet muun 41614: kuin sen osapuolen alueelle, jolle palvelut on 1. Kansainvälisen meriliikenteen osalta osa- 41615: tarkoitettu. puolet sitoutuvat soveltamaan tehokkaasti pe- 41616: riaatetta kaupallisin perustein tapahtuvasta va- 41617: 2. Yhdenmukaisesti 1 kohdassa tarkoitetun paasta pääsystä markkinoille ja liikenteeseen. 41618: vapauttamisen kanssa ja jollei 55 artiklan 41619: määräyksistä muuta johdu, osapuolet sallivat a) Mitä edellä määrätään, ei vaikuta oike- 41620: 4 351328T 41621: 26 HE 184/1995 vp 41622: 41623: uksiin eikä velvoitteisiin, jotka kuuluvat tamien infrastruktuurien ja niiden merenkulku- 41624: tämän sopimuksen jomman kumman osa- palvelujen käyttö ja niihin liittyvät palkkiot ja 41625: puolen soveltamien Yhdistyneiden Kansa- maksut, tullihelpotukset ja ankkuripaikkojen ja 41626: kuntien linjakonferenssien käyttäytymis- laitteiden jakaminen lastausta ja lastinpurka- 41627: sääntöjen soveltamisalaan. Linjakonfe- mista varten. 41628: renssiin kuulumattomat varustamot saa- 41629: vat kilpailla konferenssiin kuuluvien va- 3. Kansainvälisen meriliikenteen palveluja 41630: rustamoiden kanssa edellyttäen, että ne tarjoavat yhteisön kansalaiset ja yhtiöt saavat 41631: noudattavat periaatetta kaupallisin perus- tarjota kansainvälisiä meri-joki -palveluja Vi- 41632: tein tapahtuvasta vilpittömästä kilpailus- ron sisävesiväylissä ja päinvastoin. 41633: ta. 41634: 4. Tavaroiden kauttakulun varmistamiseksi 41635: b) Osapuolet vahvistavat sitoutuneensa nou- kunkin osapuolen alueen kautta, osapuolet 41636: dattamaan vapaan kilpailun periaatetta sitoutuvat tekemään niin pian kuin mahdollista 41637: kuivan ja nestemäisen irtotavaran kaupan ja ennen vuoden 1999 loppua sopimuksen 41638: osalta. yhdistettyjen kuljetusten liikenteen kauttaku- 41639: lusta toisen osapuolen alueen kautta. 41640: 2. Sovellettaessa l alakohdan periaatteita: 41641: 5. Osapuolten välisen liikenteen yhteensovi- 41642: a) eivät tämän sopimuksen voimaantulosta tetun kehityksen ja asteittaisen vapauttamisen 41643: alkaen sovella yhteisön jäsenvaltioiden ja varmistamiseksi siten, että nämä on mukautet- 41644: entisen Neuvostoliiton välillä tehtyjen tu niiden molemminpuolisiin kaupallisiin tar- 41645: kahdenvälisten sopimusten kuljetusosuuk- peisiin, sovitaan tarvittaessa maantie-, rautatie- 41646: sia koskevia määräyksiä, ja sisävesiliikenteen ja mahdollisesti lentoliiken- 41647: teen molemminpuolista markkinoille pääsyä 41648: b) eivät jatkossa sisällytä kolmansien mai- koskevista edellytyksistä erityisissä liikennettä 41649: den kanssa tekemiinsä kahdenvälisiin so- koskevissa sopimuksissa, joista osapuolet neu- 41650: pimuksiin kuljetusosuuksia koskevaa so- vottelevat tämän sopimuksen tultua voimaan. 41651: pimuslauseketta, lukuun ottamatta poik- 41652: keuksellisia olosuhteita, joissa tämän so- 6. Ennen 5 kohdassa tarkoitettujen sopimus- 41653: pimuksen jommankumman osapuolen lai- ten tekemistä osapuolet eivät toteuta mitään 41654: vanvarustamoilla ei olisi muutoin mah- toimenpiteitä eivätkä ryhdy mihinkään toimiin, 41655: dollisuutta liikennöidä kyseiseen kolman- jotka saattavat olla rajoittavampia tai syrji- 41656: teen maahan ja pois sieltä, vämpiä verrattuna tilanteeseen, joka oli ole- 41657: massa tämän sopimuksen voimaantulopäivää 41658: c) osapuolet kieltävät tulevissa kahdenväli- edeltävänä päivänä. 41659: sissä sopimuksissaan kuivan ja nestemäi- 41660: sen irtotavaran kuljetusosuuksia koskevat 7. Viro mukauttaa vuoden 1998 loppuun 41661: järjestelyt, mennessä asteittain lainsäädäntönsä, mukaan 41662: lukien hallinnolliset, tekniset ja muut säännöt, 41663: d) osapuolet poistavat tämän sopimuksen yhteisössä sovellettavaa maantie-, rautatie-, si- 41664: tullessa voimaan kaikki yksipuoliset toi- sävesi- ja lentoliikennettä koskevaan lainsää- 41665: menpiteet sekä hallinnolliset, tekniset ja däntöön siinä määrin kuin se on tarpeen 41666: muut esteet, joilla voi olla rajoittava tai edistettäessä vapauttamista ja osapuolten mo- 41667: syrjivä vaikutus palvelujen tarjoamisen lemminpuolista pääsyä markkinoille ja helpo- 41668: vapauteen kansainvälisessä meriliiken- tettaessa matkustajien ja tavaroiden liikkuvuut- 41669: teessä. ta. Vähintään joka toinen vuosi osapuolet 41670: arvioivat yhteisesti assosiointineuvostossa edis- 41671: Kumpikin osapuoli takaa muun muassa vä- tymistään tällä alalla. 41672: hintään yhtä suotuisan kohtelun toisen osapuo- 41673: len kansalaisten tai yhtiöiden liikennöimille 8. Tämän luvun tavoitteiden toteuttamisessa 41674: laivoille kuin osapuolen omille laivoilleen saavutetun edistymisen mukaisesti assosiointi- 41675: myöntämä kohtelu, ottaen huomioon pääsy neuvosto tarkastelee keinoja saavuttaa tarpeel- 41676: kansainväliselle kaupalle avoimiin satamiin, sa- liset edellytykset palvelujen tarjoamisen vapau- 41677: HE 184/1995 vp 27 41678: 41679: den parantamiseksi maantie-, rautatie-, sisäve- esteeksi sille, että osapuolet hyväksyvät tai 41680: si- ja lentoliikenteessä. vahvistavat toimenpiteitä, jotka on tarkoitettu 41681: estämään verojen välttäminen tai kiertäminen 41682: kaksinkertaisen verotuksen välttämistä ja mui- 41683: IV LUKU ta verojärjestelyjä koskevien sopimusten vero- 41684: määräysten mukaisesti, tai kansallisen verolain- 41685: YLEISET MÄÄRÄYKSET säädännön välttäminen tai kiertäminen. 41686: 41687: 54 ARTIKLA 3. Tämän osaston määräyksiä ei saa tulkita 41688: esteeksi sille, että jäsenvaltiot tai Viro tekevät 41689: 1. Tämän osaston määräyksiä sovelletaan, verolainsäädäntönsä asiaa koskevia säännöksiä 41690: jollei yleisen järjestyksen, yleisen turvallisuuden soveltaessaan eron eri tilanteissa olevien veron- 41691: ja kansanterveyden vuoksi perustelluista rajoi- maksajien kesken, erityisesti heidän asuinpaik- 41692: tuksista muuta johdu. kansa suhteen. 41693: 41694: 2. Niitä ei sovelleta toimintaan, jotka jom- 41695: mankumman sopimuspuolen alueella liittyvät, 58 ARTIKLA 41696: vaikka vain ajoittain, julkisen viranomaisen 41697: toimivaltaan. Osapuolet mukauttavat asteittain tämän 41698: osaston määräyksiä. Tehdessään suosituksia 41699: tätä varten assosiointineuvosto ottaa huomioon 41700: 55 ARTIKLA osapuolten vastaavat velvoitteet, jotka ovat 41701: palvelukauppaa koskevan yleissopimuksen 41702: Tätä osastoa sovellettaessa mitkään sopi- (GATS) ja erityisesti sen V artiklan mukaisia. 41703: muksen määräykset eivät estä osapuolia sovel- 41704: tamasta maahan pääsyä ja maassa oleskelua, 41705: työskentelyä, työehtoja, luonnollisten henkilöi- 41706: den sijoittautumista sekä palvelujen tarjoamista 59 ARTIKLA 41707: koskevia lakejaan, asetuksiaan ja hallinnollisia 41708: määräyksiään, edellyttäen, että näillä määräyk- Tämän sopimuksen määräykset eivät estä 41709: sillä ei mitätöidä tai rajoiteta tämän sopimuk- osapuolia soveltamasta toimenpiteitä, jotka 41710: sen tietyn määräyksen perusteella osapuolelle ovat tarpeen sellaisten toimenpiteiden kiertämi- 41711: kuuluvia etuuksia. sen estämiseksi, jotka koskevat tämän sopi- 41712: muksen määräysten välityksellä kolmannen 41713: maan pääsyä kyseisen osapuolen markkinoille. 41714: 56 ARTIKLA 41715: 41716: Yksinomaan Viron yhtiöiden tai kansalaisten V OSASTO 41717: ja yhteisesti yhteisön yhtiöiden tai kansalaisten 41718: määräysvaltaan kuuluviin ja omistamiin yhti- MAKSUT, PÄÄOMAT, KILPAILU JA 41719: öihin sovelletaan myös tämän osaston II, III ja MUUT TALOUDELLISET MÄÄRÄYKSET, 41720: IV luvun määräyksiä. LAINSÄÄDÄNTÖJEN LÄHENT ÄMINEN 41721: 41722: 57 ARTIKLA ILUKU 41723: 41724: 1. Tämän osaston määräysten mukaisesti JUOKSEVAT MAKSUT JA PÄÄOMIEN 41725: myönnettyä suosituimmuuskohtelua ei sovelle- LIIKKUVUUS 41726: ta veroetuihin, joita osapuolet sopimusten pe- 41727: rusteella myöntävät tai tulevat myöntämään 60 ARTIKLA 41728: tulevaisuudessa kaksinkertaisen verotuksen 41729: välttämiseksi, eikä muihin verojärjestelyihin. Kansainvälistä valuuttarahastoa koskevan 41730: sopimuksen VIII artiklan määräysten mukai- 41731: 2. Tämän osaston määräyksiä ei saa tulkita sesti osapuolet sitoutuvat hyväksymään kaikki 41732: 28 HE 184/1995 vp 41733: 41734: nykyiseen maksutaseeseen liittyvät maksut ja luodaan tarvittavat edellytykset sille, että pää- 41735: siirrot yhteisön ja Viron kansalaisten välillä. omien vapaata liikkuvuutta koskevaa yhteisön 41736: lainsäädäntöä voidaan myöhemmin asteittain 41737: ryhtyä soveltamaan. 41738: 61 ARTIKLA 41739: 2. Assosiointineuvosto tarkastelee keinoja 41740: 1. Jäsenvaltiot ja Viro takaavat tämän sopi- soveltaa kokonaisuudessaan pääomien vapaata 41741: muksen voimaantulosta alkaen maksutaseen liikkuvuutta koskevaa yhteisön lainsäädäntöä. 41742: pääomaa koskevien suoritusten osalta pää- 41743: oman vapaan liikkuvuuden sellaisten yhtiöiden 41744: suorissa investoinneissa, jotka on perustettu II LUKU 41745: isäntämaan lainsäädännön mukaisesti, ja inves- 41746: toinneissa, jotka on tehty IV osaston II luvun KILPAILU JA MUUT TALOUDELLISET 41747: määräysten mukaisesti, sekä näiden investoin- MÄÄRÄYKSET 41748: tien ja niistä saatujen voittojen rahaksi muut- 41749: tamisen ja kotiuttamisen. 63 ARTIKLA 41750: 41751: Itsenäisinä ammatinharjoittajina toimivien 1. Seuraavat toimenpiteet ovat tämän sopi- 41752: henkilöiden sijoittautumiseen ja toimintaan liit- muksen moitteettomaan toimintaan soveltu- 41753: tyvä pääoman vapaa liikkuvuus ja tällaisten mattomia, jos ne voivat vaikuttaa yhteisön ja 41754: investointien rahaksi muuttaminen ja kotiutta- Viron väliseen kauppaan: 41755: minen varmistetaan tämän sopimuksen voi- 41756: maantulosta alkaen, sanotun kuitenkaan rajoit- i) kaikki yritysten väliset sopimukset, yritys- 41757: tamatta 43 artiklan 1 kohdan iii alakohdan ten yhteenliittymien päätökset sekä yritys- 41758: soveltamista. ten yhdenmukaistetut menettelytavat, joi- 41759: den tarkoituksena on estää, rajoittaa tai 41760: 2. Ottaen huomioon maksutaseen pääomaa vääristää kilpailua tai joista seuraa, että 41761: koskevat suoritukset, jäsenvaltiot ja Viro var- kilpailu estyy, rajoittuu tai vääristyy; 41762: mistavat tämän sopimuksen voimaantulosta 41763: alkaen pääoman vapaan liikkuvuuden portfo- ii) yhden tai useamman yrityksen määräävän 41764: lioinvestoinneissa. Tätä sovelletaan myös pää- markkina-aseman väärinkäyttö kaikilla 41765: oman vapaaseen liikkuvuuteen kaupallisiin yhteisön tai Viron alueilla tai merkittäväl- 41766: suorituksiin liittyvien varojen tai sellaisten pal- lä osalla niistä; 41767: velujen tarjoamisen osalta, johon osallistuu 41768: jonkin osapuolen kansalainen, sekä rahoituslai- iii) valtion tuki, joka vääristää tai uhkaa 41769: nojen osalta. vääristää kilpailua suosimalla tiettyjä yri- 41770: tyksiä tai tiettyjen tavaroiden tuotantoa. 41771: 3. Jäsenvaltiot ja Viro eivät ota käyttöön 41772: yhteisön ja Viron kansalaisten välillä tapahtu- 2. Tämän artiklan vastaisia käytäntöjä arvi- 41773: viin pääomanliikkeisiin ja niihin liittyviin juok- oidaan Euroopan yhteisön perustamissopimuk- 41774: seviin maksuihin liittyviä uusia rajoituksia, sen 85, 86 ja 92 artiklan määräysten sovelta- 41775: eivätkä tiukenna olemassa olevia rajoituksiaan, misesta johtuvien arviointiperusteiden mukai- 41776: sanotun kuitenkaan rajoittamatta 1 kohdan sesti tai, EHTY:n perustamissopimuksen sovel- 41777: soveltamista. tamisalaan kuuluvien tuotteiden osalta, johdet- 41778: tuun oikeuteen sisältyvien EHTY:n perustamis- 41779: 4. Osapuolet neuvottelevat keskenään hel- sopimuksen vastaavien määräysten mukaisesti. 41780: pottaakseen pääomien liikkuvuutta yhteisön ja 41781: Viron välillä tämän sopimuksen tavoitteen 3. Assosiointineuvosto antaa tarvittavat 41782: edistämiseksi. määräykset 1 ja 2 kohdan täytäntöönpanemi- 41783: seksi 31 päivään joulukuuta 1997 mennessä. 41784: 41785: 62 ARTIKLA Kunnes nämä määräykset annetaan, tässä 41786: sopimuksessa olevia GATT -sopimuksen VI, 41787: 1. Osapuolet toteuttavat toimenpiteet, joilla XVI ja XXIII artiklan tulkintaa ja soveltamista 41788: HE 184/1995 vp 29 41789: 41790: koskevia määräyksiä sovelletaan 1 kohdan iii elinkeinoalalle, mukaan lukien palvelujen 41791: alakohdan soveltamista ja siihen liittyviä 2 tuottaminen, 41792: kohdan osia koskevina määräyksinä. 41793: se voi toteuttaa aiheelliset toimenpiteet neu- 41794: 4.a) Sovellettaessa, mitä 1 kohdan iii alakoh- voteltuaan asiasta assosiointineuvostossa tai 30 41795: dassa määrätään, osapuolet tunnustavat, työpäivän kuluttua siitä, kun se on pyytänyt 41796: että 31 päivään joulukuuta 1999 asti neuvotteluja. 41797: Viron myöntämää valtion tukea arvioi- 41798: daan ottaen huomioon, että Viroa pide- Sellaisten käytäntöjen osalta, jotka ovat yh- 41799: tään samanlaisena alueena kuin Euroo- teensopimattomia tämän artiklan 1 kohdan iii 41800: pan yhteisön perustamissopimuksen 92 alakohdan kanssa, nämä aiheelliset toimenpi- 41801: artiklan 3 kohdan a alakohdassa tarkoi- teet voidaan toteuttaa, silloin kun niihin sovel- 41802: tetut yhteisön alueet. Assosiointineuvosto letaan tullitariffeja ja kauppaa koskevaa yleis- 41803: päättää Viron taloudellisen tilanteen sopimusta, ainoastaan mainitussa sopimukses- 41804: huomioon ottaen, onko tätä aikaa piden- sa tai muussa sen yhteydessä neuvotellussa 41805: nettävä uudella kolmen vuoden jaksolla. asiaankuuluvassa asiakirjassa vahvistettujen 41806: menettelyjen ja edellytysten mukaisesti. 41807: b) Kumpikin osapuoli varmistaa valtion tu- 41808: kea koskevan avoimuuden ilmoittamalla 7. Osapuolet luovuttavat toisilleen tietoja 41809: muun muassa myönnetyn tuen kokonais- ammatillisen salassapitovelvollisuuden ja lii- 41810: määrän ja jakautumisen sekä antaa kesalaisuuden sallimissa rajoissa, sanotun kui- 41811: pyynnöstä tiedot tukijärjestelmistä vuo- tenkaan rajoittamatta 3 kohdan mukaisesti 41812: sittain toiselle osapuolelle. Toisen osa- annettujen vastakkaisten määräysten sovelta- 41813: puolen pyynnöstä toinen osapuoli antaa mista. 41814: tietoja yksittäisistä valtion tuen erityista- 41815: pauksista. 41816: 64 ARTIKLA 41817: 5. Edellä 111 osaston II ja 111 luvussa tarkoi- 41818: tettujen tuotteiden osalta: 1. Osapuolet välttävät rajoittavien toimenpi- 41819: teiden toteuttamista ja erityisesti sellaisten 41820: - ei sovelleta 1 kohdan iii alakohdan mää- tuontia koskevien toimenpiteiden toteuttamis- 41821: räystä, ta, joilla pyritään ratkaisemaan maksutaseeseen 41822: liittyvät ongelmat. Jos toinen osapuoli toteut- 41823: - arvioidaan 1 kohdan i alakohdan vastai- taa näitä toimenpiteitä, se esittää mahdollisim- 41824: sia käytäntöjä sellaisten yhteisön vahvis- man pian toiselle osapuolelle aikataulun niiden 41825: tamien arviointiperusteiden mukaisesti, poistamiseksi. 41826: jotka perustuvat Euroopan yhteisön pe- 41827: rustamissopimuksen 42 ja 43 artiklaan ja 2. Jos yhdelle tai useammalle jäsenvaltiolle 41828: erityisesti neuvoston asetuksessa N:o tai Virolie aiheutuu taikka niille uhkaa välittö- 41829: 26/1962 vahvistettuihin arviointiperustei- mästi aiheutua vakavia maksutaseeseen liittyviä 41830: siin. vaikeuksia, yhteisö tai Viro, tapauksen mu- 41831: kaan, voi toteuttaa GATT-sopimuksessa vah- 41832: 6. Jos yhteisö tai Viro katsoo, että tietty vistettujen edellytysten mukaisesti tiettynä ai- 41833: käytäntö on tämän artiklan ensimmäisen koh- kana rajoittavia toimenpiteitä, mukaan lukien 41834: dan määräysten kannalta soveltumatonta, ja: tuontia koskevat toimenpiteet, jotka eivät saa 41835: olla laajempia kuin on ehdottomasti tarpeen 41836: - siitä ei ole asianmukaisesti määrätty 3 maksutasetilanteen korjaamiseksi. Yhteisö tai 41837: kohdassa tarkoitetuissa soveltamista kos- Viro, tapauksen mukaan, ilmoittaa asiasta heti 41838: kevissa säännöissä, tai toiselle osapuolelle. 41839: 41840: - jos tällaisia sääntöjä ei ole ja jos kyseinen 3. Rajoittavia toimenpiteitä ei sovelleta in- 41841: käytäntö aiheuttaa tai uhkaa aiheuttaa vestointeihin liittyviin siirtoihin eikä varsinkaan 41842: vakavaa haittaa toisen osapuolen eduille investoitujen tai uudelleen investoitujen varojen 41843: tai huomattavaa haittaa sen kansalliselle kotiuttamiseen eikä niistä saatuihin tuloihin. 41844: 30 HE 184/1995 vp 41845: 41846: 65 ARTIKLA tetuilla Viron yhtiöillä on paasy tämän sopi- 41847: muksen voimaantulosta alkaen julkisia hankin- 41848: Julkisten yritysten osalta ja niiden yritysten toja koskevien sopimusten tekomenettelyyn yh- 41849: osalta, joille on myönnetty erityisoikeuksia tai teisön asiaa koskevan lainsäädännön mukaises- 41850: yksinoikeuksia, assosiointineuvosto varmistaa, ti, ja niille myönnetään kohtelu, joka ei saa olla 41851: että Euroopan yhteisön perustamissopimuksen epäedullisempi kuin yhteisön yhtiöille myön- 41852: ja erityisesti sen 90 artiklan periaatteita sekä netty kohtelu. 41853: Bonnissa huhtikuussa 1990 pidetyn ETY-koko- 41854: uksen päätösasiakirjan periaatteita, erityisesti Tämän sopimuksen 45 artiklassa tarkoitetuil- 41855: yrittäjän päätöksenteonvapautta, noudatetaan le yhteisön yhtiöille, niiden sivuliikkeille ja 41856: 1 päivästä tammikuuta 1998 alkaen. tytäryhtiöille sekä 56 artiklan mukaisissa muo- 41857: doissa oleville yhteisön yhtiöille taataan tämän 41858: sopimuksen voimaantulosta alkaen pääsy jul- 41859: 66 ARTIKLA kisia hankintoja koskevien sopimusten tekome- 41860: nettelyyn Virossa, ja niille myönnetään kohte- 41861: 1. Osapuolet vahvistavat tämän artiklan ja lu, joka ei saa olla epäedullisempi kuin Viron 41862: liitteen IX määräysten mukaisesti tähdentävän- yhtiöille myönnetty kohtelu. 41863: sä henkiseen, teolliseen ja kaupalliseen omai- 41864: suuteen liittyvien oikeuksien riittävää ja teho- Tämän kohdan määräyksiä sovelletaan myös 41865: kasta suojelua ja niiden noudattamisen varmis- 14 päivänä kesäkuuta 1993 annetun direktiivin 41866: tamista. 93/38/ETY soveltamisalaan kuuluviin julkisiin 41867: sopimuksiin Viron hyväksyttyä asianmukaisen 41868: 2. Viro jatkaa henkisen, teollisen ja kaupal- lainsäädännön. 41869: lisen omaisuuden suojelun parantamista var- 41870: mistaakseen 31 päivään joulukuuta 1999 men- 3. Mitä 36-59 artiklassa määrätään, sovel- 41871: nessä yhteisön suojelun tasoon verrattavissa letaan julkisten hankintojen toteuttamiseen liit- 41872: olevan suojelun tason, mukaan lukien tehok- tyviin sijoittautumisiin, toimiin ja palvelujen 41873: kaat keinot näiden oikeuksien toteuttamiseksi. tarjoamiseen yhteisön ja Viron välillä sekä 41874: työskentelyyn ja työntekijöiden liikkuvuuteen. 41875: 3. Viro liittyy 31 päivään joulukuuta 1999 41876: mennessä liitteessä IX olevassa 1 kohdassa 41877: tarkoitettuihin monenkeskisiin yleissopimuksiin III LUKU 41878: henkisen, teollisen ja kaupallisen omaisuuden 41879: suojasta, joihin jäsenvaltiot ovat liittyneet tai LAINSÄÄDÄNTÖlEN LÄHENT ÄMINEN 41880: joita ne tosiasiallisesti soveltavat kyseisiin yleis- 41881: sopimuksiin sisältyvien asiaa koskevien mää- 68 ARTIKLA 41882: räysten mukaisesti. 41883: Osapuolet tunnustavat, että Viron taloudel- 41884: 4. Jos henkisen, teollisen ja kaupallisen linen yhdentyminen yhteisöön riippuu olennai- 41885: omaisuuden alalla ilmenee kaupan edellytyksiin sesti nykyisen ja tulevaisuudessa säädettävän 41886: vaikuttavia ongelmia, toisen osapuolen pyyn- Viron lainsäädännön lähentämisestä yhteisön 41887: nöstä aloitetaan välittömästi neuvottelut mo- lainsäädäntöön. Viro huolehtii siitä, että sen 41888: lempia osapuolia tyydyttävien ratkaisujen saa- lainsäädäntö saatetaan asteittain yhdenmukai- 41889: vuttamiseksi. seksi yhteisön lainsäädännön kanssa. 41890: 41891: 41892: 67 ARTIKLA 69 ARTIKLA 41893: 41894: 1. Osapuolten mielestä olisi suotavaa mah- Lainsäädännön lähentämiseen sisältyvät eri- 41895: dollistaa pääsy julkisiin hankintoihin vastavuo- tyisesti seuraavat alat: tullilainsäädäntö, yhtiö- 41896: roisesti ja ketään syrjimättä, erityisesti GATTin oikeus, pankkioikeus, yritysten kirjanpito ja 41897: ja WTO:n yhteydessä. verotus, henkinen omaisuus, rahoituspalvelut, 41898: kilpailusäännöt, ihmisten, eläinten ja kasvien 41899: 2. Tämän sopimuksen 45 artiklassa tarkoi- terveyden ja elämän suojelu, työntekijöiden 41900: HE 184/1995 vp 31 41901: 41902: suojelu, mukaan lukien terveyden ja turvalli- ympäristöasiat otetaan huomioon alusta asti, 41903: suuden suojelu työpaikoilla, kuluttajansuoja, sekä, että ne ovat sopusointuisen yhteiskunnal- 41904: välillinen verotus, tekniset määräykset ja stan- lisen kehityksen vaatimusten mukaisia. 41905: dardit, ydinvoima-alan lainsäädäntö, liikenne, 41906: televiestintä, ympäristö, julkiset hankinnat, ti- 3. Tätä varten yhteistyötoimia olisi toteutet- 41907: lastot ja tuotevastuu. tava erityisesti teollisuutta, investointeja, maa- 41908: talousteollisuutta, maatalouteen liittyvää teolli- 41909: Lainsäädännön lähentämisessä olisi saavutet- suutta, energiaa, liikennettä, alueellista kehitys- 41910: tava nopeaa edistymistä näistä aloista erityises- tä ja matkailua koskevissa menettelyissä ja 41911: ti sisämarkkinoiden, kilpailun, työntekijöiden toimenpiteissä. 41912: suojelun, ympäristön suojelun, kuluttajan- 41913: suojan, rahoituspalvelujen ja teknisten mää- 4. Erityistä huomiota kiinnitetään toimenpi- 41914: räysten ja standardien alalla. teisiin, jotka ovat omiaan edistämään kolmen 41915: Baltian maan ja muiden Keski- ja Itä-Euroo- 41916: pan maiden sekä muiden Itämeren rannikko- 41917: 70 ARTIKLA valtioiden välistä yhteistyötä tämän alueen 41918: yhtenäiseksi kehittämiseksi. 41919: Yhteisön Virolie antamaan tekniseen apuun 41920: näiden toimenpiteiden toteuttamiseksi voi 41921: muun ohella sisältyä: 72 ARTIKLA 41922: 41923: - asiantuntijavaihto, YHTEISTYÖ TEOLLISUUDEN ALALLA 41924: 41925: - nopea tietojen toimittaminen, erityisesti 1. Yhteistyön tarkoituksena on edistää eri- 41926: asiaan liittyvää lainsäädäntöä koskevien tyisesti: 41927: tietojen toimittaminen, - molempien osapuolten taloudellisten toi- 41928: mijoiden välistä teollisuuden alan yhteis- 41929: - seminaarien järjestäminen, työtä ja erityisesti Viron yksityissektorin 41930: vahvistamista, 41931: - koulutustoiminta, 41932: - yhteisön osallistumista Viron pyrkimyk- 41933: - avunanto kyseisiä oloja koskevan yhtei- siin teollisuutensa nykyaikaistamiseksi ja 41934: sön lainsäädännön kääntämisessä. rakenteelliseksi uudistamiseksi julkisella 41935: ja yksityisellä sektorilla, mikä mahdollis- 41936: taa siirtymisen markkinatalouteen edelly- 41937: VI OSASTO tyksin, joilla taataan ympäristönsuojelu, 41938: YHTEISTYÖ TALOUDEN ALALLA - yksittäisten alojen rakennemuutosta, 41939: 71 ARTIKLA - uusien yritysten perustamista kasvumah- 41940: dollisuuksia tarjoaville aloille, erityisesti 41941: 1. Yhteisö ja Viro kehittävät edelleen talou- korkean teknologian, saastuttamattoman 41942: den alan yhteistyötään tarkoituksenaan edistää teknologian, kuluttajahyödykkeiden ja 41943: Viron kehityksen ja kasvun mahdollisuuksia. markkinapalvelujen, kevyen teollisuuden 41944: Tämän yhteistyön tavoitteena on vahvistaa ja puuteollisuuden aloille. 41945: olemassa olevia taloussuhteita mahdollisimman 41946: laajalla pohjalla molempien osapuolten etujen 2. Teollisuuden alan yhteistyöaloitteissa ote- 41947: mukaisesti. taan huomioon Viron asettamat tärkeysjärjes- 41948: tykset. Aloitteilla olisi luotava erityisesti asian- 41949: 2. Menettelyt ja muut toimenpiteet suunni- mukaiset puitteet yrityksille, parannettava joh- 41950: tellaan siten, että niillä edistetään Viron talou- tamiseen liittyvää tietotaitoa ja edistettävä 41951: dellista ja yhteiskunnallista kehitystä, ja ne avoimuutta markkinoiden ja yrityksille asetet- 41952: noudattavat kestävän kehityksen periaatetta. tujen edellytysten osalta. Yhteisö antaa Virolie 41953: Näissä menettelyissä olisi varmistettava, että tarvittaessa teknistä apua. 41954: 32 HE 184/1995 vp 41955: 41956: 73 ARTIKLA - PK-yritysten perustamisessa ja kehittämi- 41957: sessä sekä valtioiden rajat ylittävässä 41958: INVESTOINTIEN EDISTÄMINEN JA yhteistyössä tarvittavien oikeudellisten, 41959: TURVAAMINEN hallinnollisten, teknisten, verotuksellisten 41960: ja rahoituksellisten edellytysten paranta- 41961: 1. Yhteistyön tavoitteena on ylläpitää ja minen, 41962: tarvittaessa parantaa oikeudellisia edellytyksiä 41963: ja suotuisia olosuhteita kotimaisille ja ulkomai- - PK-yritysten tarvitsemien yrityskohtais- 41964: sille yksityisille investoinneille, jotka ovat vält- ten palvelujen tarjonta (esimerkiksi joh- 41965: tämättömiä Viron taloudelle, teollisuudelle ja tajien koulutus, kirjanpito, markkinointi, 41966: kehitykselle, sekä näiden investointien turvaa- laadunvarmistus) ja tällaisia palveluja 41967: miselle. Yhteistyön tavoitteena on myös ulko- tarjoavien yksiköiden vahvistaminen, 41968: maisen investoinnin ja yksityistämisen kannus- 41969: taminen ja edistäminen Virossa. - asianmukaisten yhteyksien luominen yh- 41970: teisön toimijoihin Euroopan liikealan yh- 41971: 2. Yhteistyön tarkoituksena on erityisesti: teistyöverkkojen välityksellä PK-yritysten 41972: tiedonsaannin parantamiseksi ja valtioi- 41973: - Viron osalta sellaisten oikeudellisten edel- den rajat ylittävän yhteistyön edistämi- 41974: lytysten kehittäminen ja ylläpito, jotka seksi. 41975: suosivat ja turvaavat investointeja, 41976: 3. Yhteistyöhön sisältyy teknisen avun anta- 41977: - jäsenvaltioiden kanssa tehtyjen investoin- minen erityisesti PK-yrityksille sopivien hallin- 41978: tien edistämistä ja turvaamista koskevien nollisten puitteiden luomiseksi alueellisella ja 41979: kahdenvälisten sopimusten tekeminen kansallisella tasolla rahoitusta, koulutusta, 41980: tarvittaessa, neuvontaa, teknologiaa ja markkinointia kos- 41981: kevia palveluja varten. 41982: - sääntelyn purkaminen ja talouden infra- 41983: struktuurien parantaminen, 41984: 75 ARTIKLA 41985: - tietojen vaihto sijoitusmahdollisuuksista 41986: kaupallisten messujen, näyttelyiden, MAATALOUS- JA TEOLLISUUS- 41987: myyntiviikkojen ja muiden tapahtumien STANDARDIT JA VAATIMUSTEN- 41988: yhteydessä. MUKAISUUDEN ARVIOINTI 41989: 41990: Yhteisön tukea voidaan myöntää alkuvai- 1. Osapuolet toimivat yhteistyössä pienen- 41991: heessa sisäisiä investointeja edistäville yksiköil- tääkseen standardeihin, teknisiin määräyksiin 41992: le. ja vaatimustenmukaisuuden arviointiin liittyvi- 41993: en menettelyjen eroja, tarvittaessa yhteisön 41994: 3. Viro noudattaa investointitoimien kaup- teknisen avun turvin. 41995: paan liittyvien näkökohtien (TRIM) ·määräyk- 41996: siä. 2. Tätä varten yhteistyössä pyritään: 41997: 41998: - edistämään yhteisön teknisten määräys- 41999: 74 ARTIKLA ten ja eurooppalaisten standardien ja 42000: vaatimustenmukaisuuden arviointimenet- 42001: PIENET JA KESKISUURET YRITYKSET telyjen käyttöä toteamalla, että ympäris- 42002: tön laatua koskevien Viron tavoitteiden 42003: 1. Osapuolten tavoitteena on kehittää ja saavuttamiseksi se on tarvittaessa vapaa 42004: vahvistaa pieniä ja keskisuuria yrityksiä (PK- kehittämään ja toteuttamaan erityisiä 42005: yrityksiä) sekä yhteisön ja Viron PK-yritysten (korkeampia) standardeja, 42006: välistä yhteistyötä. 42007: - tekemään tarvittaessa vastavuoroista tun- 42008: 2. Osapuolet kannustavat tietojen ja taitotie- nustamista koskevia sopimuksia näillä 42009: don vaihtoa seuraavilla aloilla: aloilla, 42010: HE 184/1995 vp 33 42011: 42012: - kannustamaan Viroa osallistumaan aktii- 3. Yhteisön tutkimuksen ja teknologisen ke- 42013: visesti ja säännöllisesti erityistoimielinten hittämisen alan puheohjelmaan sisältyvä yh- 42014: työhön (CEN, CENELEC, ETSI, EOTC, teistyö toteutetaan erityisjärjestelyin, joista 42015: EUROMET), neuvotellaan ja jotka tehdään molempien osa- 42016: puolten hyväksymien oikeudellisten menettely- 42017: - antamaan tarvittaessa virotaisille asian- jen mukaisesti. 42018: tuntijoille koulutusohjelmia koskevaa 42019: teknistä apua standardointi-, metrologia-, 42020: todistus ja Euroopan maiden laatujärjes- 77 ARTIKLA 42021: telmäalalla, 42022: KOULUTUS 42023: - edistämään teknisen ja metodologisen tie- 42024: don vaihtoa Iaadunvalvonta- ja tuotanto- 1. Yhteistyön tavoitteena on inhimillisten 42025: prosessin alalla. voimavarojen sopusointuinen kehittäminen se- 42026: kä yleisen koulutustason ja ammatillisen päte- 42027: 3. Yhteisö antaa Virolie tarvittaessa teknistä vyyden parantaminen Virossa julkisella ja yk- 42028: apua. sityisellä sektorilla, ottaen huomioon ne alueet, 42029: joilla on Virolie ensisijainen merkitys. Kehite- 42030: tään hallinnollinen perusta ja yhteistyöhankkei- 42031: 76 ARTIKLA ta, jotka perustuvat Euroopan koulutussäätiön 42032: toimintaan, TEMPUS-ohjelmaan ja Eurofacul- 42033: YHTEISTYÖ TIETEEN JA tyyn. Myös Viron osallistumista muihin yhtei- 42034: TEKNOLOGIAN ALALLA sön ohjelmiin tarkastellaan tässä yhteydessä. 42035: 1. Osapuolet edistävät yhteistyötä tutkimuk- 2. Yhteistyöhön kuuluvat erityisesti seuraa- 42036: sen ja teknologisen kehittämistyön aloilla. Ne vat alueet: 42037: kiinnittävät erityistä huomiota seuraaviin toi- 42038: menpiteisiin: - koulutusjärjestelmän uudistaminen Viros- 42039: sa, 42040: - tieteen ja teknologian alan menettelyjä 42041: koskevien tietojen vaihto, - perehdyttävä koulutus, ammatillinen täy- 42042: dennyskoulutus ja uudelleenkoulutus, 42043: - yhteisten tieteellisten tapaamisten järjes- mukaan lukien julkisen ja yksityisen sek- 42044: täminen (seminaarit ja työpajat), torin johtajien ja ylempien virkamiesten 42045: koulutus, erityisesti tietyillä erikseen 42046: - yhteinen T&K-toiminta tieteen kehityk- määritettävillä tärkeillä alueilla, 42047: sen kannustamiseksi sekä teknologian ja 42048: taitotiedon siirto, - opettajien ammatillinen täydennyskoulu- 42049: tus, 42050: - opetustoiminta ja ohjelmat molempien 42051: osapuolten tutkijoiden ja asiantuntijoiden - eri korkeakoulujen sekä korkeakoulujen 42052: liikkuvuuden edistämiseksi, ja yritysten välinen yhteistyö ja opettaji- 42053: en, opiskelijoiden, hallintohenkilöstön ja 42054: - tutkimukselle suotuisten olosuhteiden ke- nuorten liikkuvuus, 42055: hittäminen, uusien teknologioiden sovel- 42056: taminen ja tutkimustuloksia koskevan - opetuksen edistäminen Eurooppaa koske- 42057: henkisen omaisuuden asianmukainen vissa opinnoissa asianmukaisissa oppilai- 42058: suojelu, toksissa, 42059: - Viron osallistuminen yhteisön tutkimus- - opiskeluaikojen ja tutkintotodistusten 42060: ohjelmiin 3 kohdan mukaisesti. Tarvitta- molemminpuolinen tunnustaminen, 42061: essa annetaan teknistä apua. 42062: - kielikoulutuksen edistäminen Virossa, eri- 42063: 2. Assosiointineuvosto määrittelee asianmu- tyisesti vähemmistöihin kuuluvien siellä 42064: kaiset menettelyt yhteistyön kehittämiseksi. vakituisesti asuvien henkilöiden osalta, 42065: 5 35!328T 42066: 34 HE 184/1995 vp 42067: 42068: - yhteisön kielten opetus, kääntäjien ja - parantamaan tuottavuutta ja laatua 42069: tulkkien koulutus, yhteisön kielellisten asianmukaisten menetelmien ja tuottei- 42070: sääntöjen ja terminologian käytön edistä- den käytön avulla, tarjoamaan tuotanto- 42071: minen, prosessiin liittyvän pilaantumista vähen- 42072: tävän tekniikan käyttöä koskevaa koulu- 42073: - etäopiskelun ja uusien koulutusmenetel- tusta ja valvontaa, 42074: mien kehittäminen, 42075: - edistämään orgaanisen maatalouden, ja- 42076: - koulutustarvikkeiden ja -välineiden hank- lostuksen ja orgaanisten tuotteiden mark- 42077: kiminen, kinoinnin kehittämistä, 42078: - yhteistyö Euroopan ammatillisen koulu- - edistämään yhteisön elintarvikestandardi- 42079: tuksen kehittämiskeskuksen (CEDEFOP) en noudattamista, 42080: kanssa. 42081: - rakenteellisesti uudistamaan, kehittä- 42082: mään, nykyaikaistamaan ja hajautta- 42083: 78 ARTIKLA maan elintarvikejalostusyrityksiä ja nii- 42084: den käyttämiä markkinointimenetelmiä, 42085: MAATALOUS JA MAATALOUTEEN 42086: LIITTYVÄ TEOLLISUUS - edistämään täydentävyyttä maataloudes- 42087: sa, 42088: 1. Yhteistyön tavoitteena tällä alalla on 42089: maatalouden, makean veden (sisävesien) kalas- - edistämään teollista yhteistyötä maata- 42090: tuksen ja maatalouteen liittyvän teollisuuden loudessa ja taitotiedon vaihtoa, erityisesti 42091: sekä metsätalouden nykyaikaistaminen, raken- yhteisön ja Viron yksityisen sektorin vä- 42092: teellinen uudistaminen ja yksityistäminen. Täl- lillä, 42093: laisella yhteistyöllä edistetään luonnontilassa 42094: olevan ympäristön ja saastumattoman maape- - kehittämään yhteistyötä ihmisten, eläin- 42095: rän suojelua ja kestävää käyttöä. ten ja kasvien terveydensuojelun alalla, 42096: jotta edistettäisiin sääntöjen asteittaista 42097: Tätä varten yhteistyöllä pyritään erityisesti: 42098: yhdenmukaistamista yhteisön sääntöjen 42099: - kehittämään yksityisiä maatalousyrityk- kanssa avustamaHa koulutuksessa ja jär- 42100: siä ja jakelukanavia sekä varastointitek- jestämällä tarkastuksia, 42101: niikoita, markkinointimenetelmiä ja niin 42102: edelleen, - edistämään maatalouspolitiikkaa ja maa- 42103: talouslainsäädäntöä koskevien tietojen 42104: - nykyaikaistamaan maaseudun infrastruk- vaihtoa, 42105: tuureja (liikenne, vedenjakelu, televiestin- 42106: tä), - edistämään yhteisyrityksiä, erityisesti yh- 42107: teistyön toteuttamiseksi kolmansien mai- 42108: - parantamaan maankäytön suunnittelua, den markkinoilla. 42109: mukaan lukien rakennus- ja kaupunki- 42110: suunnittelu, 2. Yhteisö antaa tätä varten tarvittaessa 42111: teknistä apua. 42112: - kehittämään vaatimuksia laaja-alaisen ja 42113: voimaperäisen maatalouden, metsätalou- 42114: den ja makean veden (sisävesien) kalas- 79 ARTIKLA 42115: tuksen alueille kansallisten ja alueellisten 42116: kehittämissuunnitelmien ja -ohjelmien KALASTUS 42117: mukaisesti, 42118: 1. Osapuolet kehittävät kalastusyhteistyö- 42119: - luomaan ja edistämään tehokasta yhteis- tään Euroopan talousyhteisön ja Viron tasaval- 42120: työtä maatalouden tietojärjestelmien alal- lan välisen kalastussuhteita koskevan sopimuk- 42121: la, sen mukaisesti. 42122: HE 184/1995 vp 35 42123: 42124: 2. Yhteistyössä otetaan huomioon erityisesti: - energiapolitiikan muotoilu ja suunnittelu, 42125: mukaan lukien sen pitkän ajan näkökoh- 42126: - kestävän kalastuksen käyttöön ottaminen dat, 42127: maailman valtamerissä ja Itämeressä, 42128: - hallinto ja koulutus energia-alalla, 42129: - perinteinen kalastusyhteistyö, 42130: - energian säästön ja energiatehokkuuden 42131: - tarve kehittää kalastuksen valvontajärjes- edistäminen, 42132: telmiä, pyyntitilastoja ja tietojärjestelmiä, 42133: - energiavarojen kehittäminen, 42134: - tieteellisten voimavarojen kehittäminen 42135: Itämeren kalastusvarojen tutkimusta ja - jakelun parantaminen sekä energian han- 42136: kalakantojen (erityisesti lohen ja turskan) kinnan parantaminen ja monipuolistami- 42137: säilyttämistä ja elvyttämistä koskevaa nen, 42138: molemminpuolista toimintaa varten ja 42139: tämän alan nykyaikaisten tekniikoiden - energian tuotannon ja käytön ympäristö- 42140: käyttöönotto, vaikutukset, 42141: 42142: - Viron kalastuslaivaston ja kalanjalostus- - ydinenergia-ala, erityisesti ydinturvalli- 42143: teollisuuden asteittainen nykyaikaistami- suus, 42144: nen yhteisyrityksiä perustamalla, 42145: - energiamarkkinoiden laajamittaisempi 42146: - tämän alan yksityisten yritysten kehittä- vapauttaminen, mukaan lukien kaasun ja 42147: minen ja tarve saada tietoa EY:n mark- sähkön siirron helpottaminen, 42148: kinoille saattamista koskeviin menetel- 42149: miin liittyvistä kokemuksista, - sähkö- ja kaasuala, mukaan lukien sen 42150: tarkastelu, onko mahdollista liittää Eu- 42151: - teollisen yhteistyön kehittäminen kalas- roopan jakeluverkostot yhteen, 42152: tuksessa ja taitotiedon vaihto, 42153: - energia-alan infrastruktuurien nykyai- 42154: - EY:n kalankasvatukseen (myös rehuun) kaistaminen, 42155: liittyvän tuotannon laatu- ja terveysmää- 42156: räysten käyttöönotto Virossa, - tämän alan yritysten välisen yhteistyön 42157: perusedellytysten suunnittelu, 42158: - kalastuspolitiikkaan ja -lainsäädäntöön 42159: sekä kalastustuotteiden markkinoiden - teknologian ja taitotiedon siirto, 42160: luomiseen liittyvän tiedon vaihto, 42161: - yhteistyö energia-alan hinnoittelu- ja ve- 42162: - yhteistyö kansainvälisissä kalastusjärjes- rotuspolitiikassa, 42163: töissä. 42164: - Itämeren valtioiden välinen energia-alan 42165: alueellinen yhteistyö, jolla edistetään 42166: 80 ARTIKLA merkittävästi erityisesti kyseisen alueen 42167: energiajakelun turvallisuutta. 42168: ENERGIA 42169: 3. Teknistä apua annetaan tarvittaessa. 42170: 1. Osapuolet toimivat yhteistyössä markki- 42171: natalouden periaatteita ja energiaa koskevaa 42172: Euroopan peruskirjaa noudattaen kehittääk- 81 ARTIKLA 42173: seen Euroopan energiamarkkinoiden asteittais- 42174: ta yhdentymistä. YDINTURVALLISUUS 42175: 42176: 2. Yhteistyössä keskitytään erityisesti seu- 1. Yhteistyön tavoitteena on parantaa ydin- 42177: raavaan: energian käytön turvallisuutta. 42178: 36 HE 184/1995 vp 42179: 42180: 2. Ydinalan yhteistyöhön kuuluvat pääasias- 82 ARTIKLA 42181: sa seuraavat aiheet: 42182: YMPÄRISTÖ 42183: - tutkimus ja suojatoimenpiteet erityisesti 42184: Sillamäen uraanisen malmin jalostuslai- 1. Osapuolet kehittävät ja vahvistavat ym- 42185: toksen jätteiden ja entisen Neuvostoliiton päristöä ja ihmisten terveyttä koskevaa yhteis- 42186: Paldiskissa sijaitsevan ydinsukellusvene- työtään. 42187: koulutuskeskuksen turvallisuuden paran- 42188: tamiseksi, 2. Yhteistyö koskee erityisesti seuraavia alo- 42189: ja: 42190: - henkilökunnan koulutus, 42191: - pilaantumisen tehokas valvonta, 42192: - Viron ydinturvallisuutta koskevien laki- 42193: en, asetusten ja hallinnollisten määräys- - paikallisen, alueellisen ja valtioiden rajat 42194: ten kehittäminen sekä valvontaviran- ylittävän ilman ja veden pilaantumisen 42195: omaisten vahvistaminen ja niiden käytös- torjunta, 42196: sä olevien voimavarojen lisääminen, 42197: - energian tehokas, kestävä ja ympäristöä 42198: - ydinturvallisuus, valmistautuminen ydin- säästävä tuotanto ja käyttö; teollisuuslai- 42199: onnettomuuksien varalle ja onnettomuus- tosten turvallisuus (mukaan lukien ydin- 42200: tilanteiden hallinta, voimalat), 42201: - säteilyturva, mukaan lukien ympäristöstä - kemiallisten aineiden luokitus ja turvalli- 42202: tulevan säteilyn valvonta, nen käsittely, 42203: - polttoainekiertoon liittyvät ongelmat, - veden laatu, erityisesti valtioiden rajat 42204: ydinaineiden suojaaminen ja fyysinen ylittävät vesiväylät (Itämeren suojelu lai- 42205: suojelu, voista, tekosaarilta, lautoilta ja muista 42206: lähteistä peräisin olevilta saasteilta), 42207: - radioaktiivisista jätteistä huolehtiminen, 42208: - jätteiden vähentäminen, kierrätys ja tur- 42209: - ydinvoimaloiden poistaminen käytöstä ja vallinen jätteistä huolehtiminen ja Baselin 42210: niiden purkaminen, yleissopimuksen täytäntöönpano, 42211: - dekontaminointi, - uusiutumattomien luonnonvarojen kestä- 42212: vä käyttö, 42213: - yhtenäisten turvallisuussääntöjen luomi- 42214: nen työntekijöiden, suuren yleisön ja ym- - maatalouden ympäristövaikutukset, maa- 42215: päristön terveyden suojelemiseksi ja nii- perän eroosio ja maatalouskemikaalien 42216: den soveltamisen varmistaminen. aiheuttama saastuminen, vesien rehevöi- 42217: tyminen, 42218: 3. Yhteistyöhön sisältyy tietojen ja koke- 42219: musten vaihto sekä T&K-toiminta tiedettä ja - metsien sekä kasviston ja eläimistön suo- 42220: tekniikkaa koskevien määräysten mukaisesti. jelu, 42221: 4. Osapuolet ovat yhtä mieltä tarpeesta pyr- - luonnon monimuotoisuuden säilyttämi- 42222: kiä toimimaan yhteistyössä, kunkin osapuolen nen, 42223: omien voimavarojen ja kykyjen mukaisesti, 42224: ydinaineiden salakuljetuksen torjumiseksi. Tä- - suojelualueet, 42225: män alueen yhteistyöhön olisi sisällyttävä tie- 42226: tojen vaihto, tekninen tuki aineen analysointia - maankäytön suunnittelu, mukaan lukien 42227: ja tunnistamista varten ja tekninen tuki tehok- rakennus- ja kaupunkisuunnittelu, 42228: kaan tullivalvonnan luomista varten. Tämän 42229: alan tiiviimpää yhteistyötä voidaan kehittää - joukkoliikenteen parantaminen erityisesti 42230: tarvittaessa. kaupungeissa, 42231: HE 184/1995 vp 37 42232: 42233: - taloudellisten ja verotuksellisten keinojen - parantaa henkilöiden ja tavaroiden liik- 42234: käyttö, kuvuutta sekä pääsyä kuljetusmarkkinoil- 42235: le poistamalla hallinnollisia, teknisiä ja 42236: - rannikon hoito ja meren saastumisen muita esteitä, 42237: torjunta, 42238: - helpottaa yhteisön kauttakuljetuksia Vi- 42239: - maailmanlaajuinen ilmastonmuutos, rossa maantie-, rautatie-, sisävesi- ja yh- 42240: distetyissä kuljetuksissa, 42241: - saastuneiden alueiden elvyttäminen, 42242: - saada aikaan liikenteen hoitoa koskevia 42243: - ihmisten terveyden suojelu ympäristövaa- sääntöjä, jotka ovat verrattavissa yhtei- 42244: roilta. sön vastaaviin sääntöihin, 42245: 42246: 3. Yhteistyö toteutetaan erityisesti seuraavin - parantaa liikenne- ja kuljetusturvallisuut- 42247: keinoin: ta ja vähentää haitallisia ympäristövaiku- 42248: tuksia. 42249: - tietojen ja asiantuntijoiden vaihto, erityi- 42250: sesti saastuttamattoman teknologian alal- 2. Yhteistyöhön sisältyy erityisesti: 42251: la, ja ympäristön kannalta turvallisen 42252: bioteknologian käyttö, - taloudellista, oikeudellista tai teknistä 42253: koulutusta koskevat ohjelmat sekä oikeu- 42254: - laitosten rakentaminen ja koulutusohjel- dellisten ja institutionaalisten puitteiden 42255: mat, valmistelu kehittämis- ja täytäntöönpano- 42256: menettelyjä varten, johon sisältyy liiken- 42257: - teknologian ja taitotiedon siirto, nealan yksityistäminen, 42258: 42259: - lainsäädäntöjen lähentäminen (yhteisön - teknisen avun ja neuvojen antaminen 42260: määräykset), sekä tietojen vaihto (konferenssit ja semi- 42261: naarit), 42262: - yhteistyö alueellisella tasolla (mukaan lu- 42263: kien yhteistyö kolmen Baltian maan kes- - Viron infrastruktuurin kehittämisen tuke- 42264: ken ja Euroopan ympäristökeskuksessa) minen. 42265: ja kansainvälisellä tasolla, 42266: 3. Ensisijaiset yhteistyön alueet ovat: 42267: - toimintasuunnitelmien kehittäminen, eri- 42268: tyisesti maailmanlaajuisten ja ilmastoon - maantie-, rautatie-, sisävesiväylä-, sata- 42269: liittyvien seikkojen osalta, ma- ja lentokenttäinfrastruktuurien ra- 42270: kentaminen ja nykyaikaistaminen tunnus- 42271: - ympäristöasioita koskeva opetus ja tiedo- tetuilla Euroopan valtioiden rajat ylittä- 42272: tus, villä liikenneväylillä ja yhteisen edun kan- 42273: nalta tärkeillä pääteillä, 42274: - ympäristövaikutuksia koskevat tutkimuk- 42275: set. - Kreetan konferenssissa hyväksytyllä yh- 42276: distettyjen kuljetusten liikenneväylällä 42277: N:o 1 tapahtuvan kauttakuljetuksen edel- 42278: 83 ARTIKLA lytysten parantaminen, siihen liittyvien 42279: odotusaikojen vähentäminen ja sen hel- 42280: LIIKENNE pottaminen Viron alueen rajanylityspai- 42281: koilla yhteistoimivuuden varmistamiseksi 42282: 1. Osapuolet kehittävät ja vahvistavat liiken- tehdyissä Euroopan unionin kansainväli- 42283: teen alan yhteistyötään, jotta Viro voisi: sissä sopimuksissa vaadittavien normien 42284: perusteella, 42285: - nykyaikaistaa liikenneolojaan sekä uudis- 42286: taa niitä rakenteellisesti, - rautateiden, satamien ja lentokenttien 42287: 38 HE 184/1995 vp 42288: 42289: hallinto, mukaan lukien toimivaltaisten - koulutus ja neuvonta, 42290: kansallisten viranomaisten välinen yhteis- 42291: työ, - teknologian siirto, 42292: 42293: - maankäytön suunnittelu, mukaan lukien - molempien osapuolten toimivaltaisten 42294: rakennus- ja kaupunkisuunnittelu, toimielinten toteuttamat yhteiset hank- 42295: keet, 42296: - teknisten välineiden kehittäminen yhtei- 42297: sön sääntöjen mukaisiksi, erityisesti - eurooppalaisten standardien ja varmenta- 42298: maantie-rautatie -kuljetusten, konttikulje- misjärjestelmien edistäminen, 42299: tusten sekä siirtokuormausten alalla, 42300: - uusien viestintämuotojen, -palvelujen ja 42301: - yhteisössä sovellettavan liikennepolitiikan -laitteiden edistäminen, erityisesti jos niil- 42302: kanssa yhteensopivan politiikan edistämi- lä on kaupallisia sovelluksia. 42303: nen, 42304: 2. Näissä toimissa keskitytään seuraaviin en- 42305: - lyhyiden merikuljetusten edistäminen sisijaisiin alueisiin: 42306: vaihtoehtona maakuljetuksille ja erityisen 42307: soveltuvana kuljetuskeinona Itämeren - alakohtaiseen markkinapolitiikkaan liit- 42308: alueelle, tyvien oikeudellisten säädösten ja menet- 42309: telyjen kehittäminen ja soveltaminen Vi- 42310: - yhteisten tutkimus- ja kehitysohjelmien ron televiestinnän, postipalvelujen sekä 42311: edistäminen, radio- ja televisiotoiminnan osalta, 42312: 42313: - konkreettiset hankkeet alueellisen yhteis- - Viron televiestintäverkon nykyaikaistami- 42314: työn kolmen- tai monenvälisissä (Itäme- nen ja yhdistäminen eurooppalaisiin ja 42315: ren maiden neuvosto) yhteyksissä, kuten maailmanlaajuisiin verkkoihin, 42316: Via Baltica, 42317: - yhteistyö Euroopan standardointielinten 42318: - liikennettä koskevien tietojen molemmin- kanssa, 42319: puolinen vaihto. 42320: - Euroopan laajuisten järjestelmien yhdis- 42321: täminen, 42322: 84 ARTIKLA 42323: - televiestinnän oikeudelliset näkökohdat, 42324: TELEVIESTINT Ä, POSTIPALVELUT, 42325: RADIO-JA TELEVISIOTOIMINTA - televiestinnän hallinto uudessa eurooppa- 42326: laisessa kaupallisessa ympäristössä: orga- 42327: 1. Osapuolet pyrkivät kehittämään ja vah- nisaatiorakenteet, toimintasuunnitelmat 42328: vistamaan yhteistyötään televiestinnässä. Siihen ja suunnittelu, hankintaperiaatteet, puhe- 42329: kuuluu: linliikenteen tariffirakenne, 42330: 42331: - televiestintää, postipalveluja, sekä radio- - maankäytön suunnittelu, rakennus- Ja 42332: ja televisiotoimintaa koskevien tietojen kaupunkisuunnittelu, 42333: vaihto, 42334: - tietoverkoston parantaminen ja tietokan- 42335: - vakaan ja yhdenmukaisen sääntelyn vah- taisten tietopalvelujen kehittäminen. 42336: vistaminen televiestintää, postipalveluita, 42337: sekä radio- ja televisiotoimintaa varten, 42338: 85 ARTIKLA 42339: - teknisten ja muiden tietojen vaihto sekä 42340: seminaarien, työryhmien ja konferenssien TIETOINFRASTRUKTUURI 42341: järjestäminen molempien osapuolten asi- 42342: antuntijoille, Osapuolet pyrkivät laajentamaan ja vahvis- 42343: HE 184/1995 vp 39 42344: 42345: tamaan yhteistyötä maailmanlaajuisen tietoin- - sanastojen laatiminen, 42346: frastruktuurin aikaan saamiseksi. Tähän sisäl- 42347: tyy: - tietojen vaihto, erityisesti voimassa ole- 42348: van ja valmisteilla olevan lainsäädännön 42349: - tietojen vaihto tietoinfrastruktuurin ja osalta, 42350: vastaavien palvelujen aikaan saamiseen 42351: tarkoitetuista menettelyistä ja ohjelmista, - yhteisön ja Viron lainsäädännön valmis- 42352: telu ja kääntäminen. 42353: - tiivis yhteistyö nykyisiä tietoverkkoja hoi- 3. Yhteistyöhön sisältyy tätä varten tekninen 42354: tavien yksikköjen välillä (akateemiset avunauto ja koulutus. 42355: ja/tai hallituksen yksiköt), 42356: 42357: - tietojen vaihto teknologioista, markkinoi- 87 ARTIKLA 42358: den tarpeista ja muusta, seminaarien, 42359: työryhmien ja konferenssien järjestämi- TILINTARKASTUSTA JA VARAIN- 42360: nen molemman puolen asiantuntijoille ja HOIDON VALVONTAA KOSKEVA 42361: teollisuuden edustajille, YHTEISTYÖ 42362: 42363: - koulutus- ja neuvontatoiminta, 1. Osapuolet toimivat yhteistyössä tarkoi- 42364: tuksenaan kehittää tehokkaat varainhoidon 42365: - hankkeiden yhteinen toteuttaminen, valvonta- ja tilintarkastusjärjestelmät Viron 42366: hallintoon yhteisön standardimenetelmien ja 42367: - standardien, varmentamisen ja testausten -menettelyjen mukaisesti. 42368: edistäminen ja niistä sopiminen, 42369: 2. Yhteistyössä keskitytään seuraaviin seik- 42370: - asianmukaisten säädöspuitteiden edistä- koihin: 42371: minen, - tilintarkastusjärjestelmiä koskevan mer- 42372: - toiminta tietopalvelujen ja -infrastruktuu- kittävän tiedon vaihto, 42373: rin kasvun edistämiseksi. - tilintarkastusasiakirjojen yhdenmukaista- 42374: minen, 42375: 86 ARTIKLA - koulutus- ja neuvontatoiminta. 42376: PANKKI-, VAKUUTUS- JA MUUT 3. Yhteisö antaa tätä varten tarvittaessa 42377: RAHOITUSPALVELUT teknistä apua. 42378: 1. Osapuolet toimivat yhteistyössä tarkoi- 42379: tuksenaan luoda ja kehittää asianmukaiset 88 ARTIKLA 42380: edellytykset Viron pankki-, vakuutus- ja rahoi- RAHAPOLITIIKKA 42381: tusalan edistämiseksi. 42382: Yhteisö antaa Viron viranomaisten pyynnös- 42383: 2. Yhteistyöhön sisältyy erityisesti: tä teknistä apua tukeakseen Viroa sen menet- 42384: - kansainvälisiin sääntöihin ja Euroopan telyjen asteittaisessa lähentämisessä Euroopan 42385: yhteisön määräyksiin perustuvan tehok- valuuttajärjestelmään. Tähän sisältyy epäviral- 42386: kaan kirjanpito- ja tilintarkastusjärjestel- lista tietojen vaihtoa Euroopan valuuttajärjes- 42387: män parantaminen Virossa, telmän periaatteista, menettelyistä ja toimin- 42388: nasta. 42389: - pankki- ja rahoitusalan vahvistaminen ja 42390: rakenteellinen uudistaminen, 89 ARTIKLA 42391: - pankki- ja rahoituspalvelujen valvonta- ja RAHANPESU 42392: sääntelyjärjestelmän parantaminen ja yh- 42393: denmukaistaminen, 1. Osapuolet ovat yhtä mieltä siitä, että 42394: 40 HE 184/1995 vp 42395: 42396: niiden on ponnisteltava sinnikkäästi ja toimit- 91 ARTIKLA 42397: tava yhteistyössä estääkseen niiden rahoitusjär- 42398: jestelmien käytön rikoksella saatujen varojen SOSIAALIALAN YHTEISTYÖ 42399: yleensä ja erityisesti huumausainerikosten avul- 42400: la saatujen varojen rikollisen alkuperän häivyt- 1. Osapuolet kehittävät yhteistyötään työn- 42401: tämiseen. tekijöiden terveyden ja turvallisuuden sekä 42402: kansanterveyden alalla parantaakseen työnteki- 42403: 2. Tämän alan yhteistyöhön sisältyy hallin- jöiden terveyden ja turvallisuuden suojelua, 42404: nollinen ja tekninen apu, jonka tarkoituksena ottaen lähtökohdakseen yhteisön suojelun ta- 42405: on antaa rahanpesun estämiseksi asianmukaisia son. Yhteistyöhön sisältyy erityisesti: 42406: sääntöjä, jotka vastaavat samaa asiaa koskevia 42407: yhteisön ja kyseisen alan kansainvälisten toi- - tekninen apu, 42408: mielinten, erityisesti rahoitusalan rahanpesuyk- 42409: sikön (F ATF), sääntöjä. - asiantuntijoiden vaihto, 42410: 42411: - yritysten välinen yhteistyö, 42412: 90 ARTIKLA 42413: - tiedotus ja koulutus, 42414: ALUEIDEN KEHITTÄMINEN 42415: - yhteistyö kansanterveyden alalla. 42416: 1. Osapuolet vahvistavat yhteistyötään 42417: alueiden kehittämisessä ja aluesuunnittelussa. 2. Työllisyyden alalla osapuolten välisessä 42418: yhteistyössä keskitytään erityisesti: 42419: 2. Tätä varten voidaan toteuttaa seuraavia 42420: toimia: - työmarkkinoiden järjestelyyn, 42421: 42422: - kansallisten, alueellisten tai paikallisten - työvoimaviranomaisten palvelujen ja am- 42423: viranomaisten välinen tietojen vaihto alu- matillisten neuvontapalvelujen nykyai- 42424: eellisesta kehityspolitiikasta ja maankäy- kaistamiseen, 42425: tön suunnittelusta ja tarvittaessa Viron 42426: avustaminen tällaisten politiikkojen ke- - alueiden rakenneuudistusohjelmien suun- 42427: hittämiseksi, nitteluun ja täytäntöönpanoon, 42428: 42429: - alueellisten ja paikallisten viranomaisten - työllisyyden kehittämisen edistämiseen 42430: yhteinen taloudellista kehitystä koskeva paikallisella tasolla. 42431: toiminta, 42432: Tämän alan yhteistyötä toteutetaan esimer- 42433: - tutkimus yhteisestä lähestymistavasta kiksi suorittamalla tutkimuksia, tarjoamalla 42434: alueiden välisen yhteistyön kehittämiseksi asiantuntijapalveluja sekä tiedotus- ja koulu- 42435: yhteisön Itämeren alueiden kanssa, tustoiminnalla. 42436: 42437: - molemminpuoliset vierailut yhteistyö- ja 3. Sosiaaliturvan osalta osapuolten välisen 42438: avunautomahda llisuuksien selvittämisek- yhteistyön tarkoituksena on mukauttaa Viron 42439: si, sosiaaliturvajärjestelmä uuteen taloudelliseen ja 42440: yhteiskunnalliseen tilanteeseen, erityisesti tar- 42441: - virkamiesten ja asiantuntijoiden vaihto, joamalla asiantuntijapalveluja sekä tiedotus- ja 42442: koulutuspalveluja. 42443: - tekninen apu, jossa keskitytään erityisesti 42444: epäedullisessa asemassa oleviin alueisiin, 42445: mukaan lukien rajaseudut, 92 ARTIKLA 42446: 42447: - tietojen ja kokemusten vaihtoa koskevien MATKAILU 42448: ohjelmien laatiminen, mukaan lukien se- 42449: minaarit. Osapuolet vahvistavat ja kehittävät matkai- 42450: HE 184/1995 vp 41 42451: 42452: lualan yhteistyötään, jonka tarkoituksena on naan saavuttaa täydellinen yhdenmukaisuus 42453: erityisesti: Viron ja yhteisön kuluttajansuojajärjestelmien 42454: osalta. Tehokasta kuluttajansuojaa tarvitaan 42455: - helpottaa matkailua, markkinatalouden asianmukaisen toiminnan 42456: varmistamiseksi. 42457: - tehostaa tiedonkulkua esimerkiksi kan- 42458: sainvälisten verkkojen ja tietokantojen 2. Tätä varten osapuolet kannustavat ja 42459: avulla, varmistavat yhteisten intressiensä mukaisesti: 42460: - siirtää taitotietoa koulutuksen, vaihtotoi- - tehokasta kuluttajansuojapolitiikkaa yh- 42461: minnan ja seminaarien avulla, teisön lakien ja asiaa koskevien kulutta- 42462: jansuojaa koskevien YK:n suuntaviivojen 42463: - tehostaa alueellisia yhteistyöhankkeita, mukaisesti, 42464: - tutkia mahdollisuuksia yhteistoimintaan - Viron kuluttajansuojaa koskevan lainsää- 42465: (esimerkiksi valtioiden rajat ylittävät dännön lähentämistä ja mukauttamista 42466: hankkeet, ystävyyskaupunkitoiminta), yhteisön vastaavaan politiikkaan, 42467: - ottaa käyttöön tietokonepohjaiset vara- -- tehokasta oikeudellista kuluttajansuojaa 42468: us- ja tietojärjestelmät (mielellään kaikki- kulutushyödykkeiden laadun parantami- 42469: en kolmen Baltian maan yhteiset) ja seksi ja asianmukaisen turvallisuustason 42470: kuluttajansuojasäännöt matkailijoita var- ylläpitämiseksi. 42471: ten. 42472: 3. Yhteistyöhön voi kuulua: 42473: 93 ARTIKLA - vaarallisia tuotteita koskevan tietojen 42474: TIEDOTUS JA VIESTINTÄ vaihto, 42475: - kuluttajansuoja-asiantuntijoiden koulut- 42476: 1. Tiedotuksen ja viestinnän osalta yhteisö ja taminen hallitusta ja valtiosta riippumat- 42477: Viro toteuttavat aiheelliset toimenpiteet edis- tomia järjestöjä varten, 42478: tääkseen tehokasta tietojen vaihtoa. Ensisijaisi- 42479: lla pidetään niitä ohjelmia, j~iden tarkoitl:'kse- - apu sellaisten järjestöjen kehittämiseksi, 42480: na on välittää suurelle yletsölle perustletoa joiden tavoitteena on kuluttajatietoisuu- 42481: Euroopan unionista sekä ohjelmia, joiden avul- den lisääminen, erityisesti antamalla tie- 42482: la välitetään erikoistuneempaa tietoa tietyille toa, 42483: piireille Virossa ja taataan mahdollisuuksien 42484: mukaan myös pääsy yhteisön tietokantoihin. - tieto- ja neuvontakeskusten perustaminen 42485: riita-asioiden ratkaisemista varten ja ku- 42486: 2. Osapuolet sovittavat yhteen ja yhdenmu- luttajille annettavia oikeudellisia ja muita 42487: kaistavat tarvittaessa menettelyjään rajat ylit- neuvoja varten; Viron ja yhteisön keskus- 42488: tävien lähetysten sääntelyn ja teknisten stan- ten välinen yhteistyö turvataan, 42489: dardien osalta sekä Euroopan audiovisuaalisen 42490: teknologian edistämisen osalta. - pääsy yhteisön tietokantoihin, 42491: 3. Yhteistyöhön voi tarvittaessa kuulua - kuluttajien edustajien välisen vaihtotoi- 42492: vaihto-ohjelmien, stipendien ja koulutuksen minnan kehittäminen. 42493: tarjoaminen journalisteiiie ja tiedotusvälineiden 42494: asiantuntijoiiie. 4. Yhteisö antaa tarvittaessa teknistä apua. 42495: 42496: 94 ARTIKLA 95 ARTIKLA 42497: KULUTTAJANSUOJA TULLI 42498: 42499: 1. Osapuolet toimivat yhteistyössä tavoittee- 1. Tullialan yhteistyön tarkoituksena on var- 42500: 6 351328T 42501: 42 HE 184/1995 vp 42502: 42503: mistaa kaikkien kauppaan liittyvien määräys- ovat tarpeen talousuudistuksen tukemisessa ja 42504: ten noudattaminen ja lähentää Viron tullime- valvonnassa sekä yksityisen yritystoiminnan 42505: nettelyä yhteisön tullimenettelyyn, mikä edistää kehittämisessä Viroon. 42506: tässä sopimuksessa suunniteltujen vapauttamis- 42507: toimenpiteiden toteuttamista. 2. Osapuolet toimivat yhteistyössä saavut- 42508: taakseen erityisesti seuraavat tavoitteet: 42509: 2. Yhteistyöhön sisältyvät erityisesti seuraa- 42510: vat alueet: - tilastotoimen parantaminen Virossa, 42511: 42512: - tietojen vaihto, myös tutkiotamenetelmiä - yhdenmukaistaminen kansainvälisiin Ga 42513: koskevien tietojen vaihto, erityisesti yhteisössä käytettäviin) mene- 42514: telmiin, määräyksiin ja luokituksiin, 42515: - rajat ylittävän infrastruktuurin kehittämi- 42516: nen, - talousuudistuksen tukemisessa ja valvon- 42517: nassa tarvittavien tietojen toimittaminen, 42518: - yhtenäisen hallinnollisen asiakirjan käyt- 42519: töönotto ja yhteyden luominen yhteisön - asianmukaisten kansantaloudellisten ja 42520: ja Viron passituskuljetusjärjestelyjen vä- liiketaloudellisten tietojen toimittaminen 42521: lille, yksityiselle sektorille, lehdistölle ja muille 42522: yhteiskunnallisille ja taloudellisille toimi- 42523: - tavaraliikenteeseen liittyvien tarkastusten joille, 42524: ja muodollisuuksien yksinkertaistaminen, 42525: - tietojen luottamuksellisuuden takaami- 42526: - seminaarien ja harjoittelujen järjestämi- nen, 42527: nen, 42528: - tilastotietojen vaihto. 42529: - tuki nykyaikaisten tullin tietojärjestel- 42530: mien käyttöönotossa, 3. Yhteisö antaa tarvittaessa teknistä apua. 42531: 42532: - Viron tavaranimikkeistön lähentäminen 42533: 97 ARTIKLA 42534: yhteisön yhteiseen nimikkeistöön, 42535: TALOUSTIETEET 42536: - Viron tullitariffijärjestelmän rakenteen lä- 42537: hentäminen yhteisön vastaavaan raken- 1. Yhteisö ja Viro helpottavat talousuudis- 42538: teeseen. tusta ja taloudellista yhdentymistä yhteistyöllä, 42539: jonka tarkoituksena on parantaa niiden talo- 42540: Tarvittaessa annetaan teknistä apua. usrakenteiden perusperiaatteiden ymmärtämis- 42541: tä sekä talouspolitiikan suunnittelua ja toteut- 42542: 3. Osapuolten hallintoviranomaiset antavat tamista markkinataloudessa. 42543: toisilleen virka-apua tulliasioissa pöytäkirjan 42544: N:o 5 määräysten mukaisesti, sanotun kuiten- 2. Tätä varten yhteisö ja Viro: 42545: kaan rajoittamatta muita tässä sopimuksessa ja 42546: erityisesti sen 99 artiklassa ja VII osastossa - vaihtavat tietoja kansantalouden tulok- 42547: määrättyjä yhteistyön muotoja. sista ja tulevaisuuden näkymistä sekä 42548: talouden kehittämiseksi tarkoitetuista toi- 42549: mintasuunnitelmista, 42550: 96 ARTIKLA 42551: - erittelevät yhdessä molempia osapuolia 42552: TILASTOALAN YHTEISTYÖ kiinnostavia talouteen liittyviä kysymyk- 42553: siä, mukaan lukien talouspolitiikan ja sen 42554: 1. Tämän alan yhteistyön tarkoituksena on toteuttamiseksi tarvittavien keinojen yh- 42555: sellaisen tehokkaan tilastojärjestelmän käyt- distäminen, 42556: töönotto, jonka avulla voidaan saada nopeasti 42557: ja asianmukaisesti luotettavia tilastoja, jotka - kannustavat erityisesti taloustieteen alan 42558: HE 184/1995 vp 43 42559: 42560: yhteistyön toimintaa koskevan ohjelman - laitosten, tietokeskusten ja sosiaali- ja 42561: avulla laajaa taloustieteilijöiden ja yhtei- terveyskeskusten perustaminen tai vahvis- 42562: sön ja Viron johtotason henkilöiden vä- taminen, 42563: listä yhteistyötä nopeuttaakseen talous- 42564: politiikan suunnittelussa tarvittavan tai- - laittoman huumausainekaupan torjun- 42565: totiedon siirtoa ja varmistaakseen tähän taan tähtäävien laitosten tehokkuuden 42566: politiikkaan liittyvien tutkimustulosten lisääminen, 42567: laajan levittämisen. 42568: - henkilöstön koulutus ja tutkimus, 42569: 98 ARTIKLA - huumausaineiden tai psykotrooppisten 42570: aineiden laittomaan valmistukseen käy- 42571: JULKISHALLINTO tettyjen huumausaineiden lähtöaineiden 42572: ja muiden kemiallisten aineiden väärin- 42573: Osapuolet edistävät julkishallintojensa viran- käytön estäminen ottamalla käyttöön 42574: omaisten välistä yhteistyötä, mukaan lukien asianmukaiset säännöt, jotka vastaavat 42575: vaihto-ohjelmien toteuttaminen, järjestelmiensä yhteisön ja kyseisen alan kansainvälisten 42576: rakenteen ja toiminnan tuntemisen parantami- järjestöjen, erityisesti kemiallisten tuottei- 42577: seksi. den työryhmän (CATF) hyväksymiä 42578: sääntöjä. 42579: 99 ARTIKLA Osapuolet voivat sopia sisällyttävänsä yhteis- 42580: HUUMAUSAINEET työhön myös muita aloja. 42581: 42582: 1. Osapuolet toimivat yhteistyössä vastaavi- 42583: en voimavarojensa ja kykyjensä mukaisesti VII OSASTO 42584: tehostaakseen menettelytapoja ja toimenpiteitä 42585: huumausaineiden ja psykotrooppisten aineiden LAITTOMAN TOIMINNAN TORJUNTA 42586: laittoman tuotannon, tarjonnan ja kaupan vas- 42587: taisessa toiminnassa, mukaan lukien huumaus- 100 ARTIKLA 42588: aineiden lähtöaineiden väärinkäytön torjunta, 42589: sekä edistääkseen huumausaineiden kysynnän 1. Osapuolet toimivat voimavarojensa ja ky- 42590: ehkäisyä ja vähenemistä. kyjensä mukaisessa yhteistyössä tavoitteenaan 42591: erityisesti seuraavanlaisen laittoman toiminnan 42592: 2. Osapuolet sopivat yhteistyön menetelmis- torjunta: 42593: tä, jotka ovat tarpeen näiden tavoitteiden 42594: saavuttamiseksi, mukaan lukien yhteisten toi- - laiton maahanmuutto ja osapuolten kan- 42595: mien täytäntöönpanoa koskevat yksityiskohtai- salaisten laiton oleskelu toisen osapuolen 42596: set säännöt. alueella, ottaen huomioon maahan uudel- 42597: leenpääsyä koskevat periaatteet ja käy- 42598: 3. Tämän alan yhteistyö perustuu keskinäi- tännöt, 42599: siin neuvotteluihin ja osapuolten väliseen tiivii- 42600: seen yhteistyöhön 1 kohdassa tarkoitettujen -lahjonta, 42601: alojen tavoitteiden ja toimenpiteiden osalta ja 42602: siihen sisältyy muun muassa yhteisön antama - teollisuusjätteisiin ja väärennettyihin 42603: saatavilla oleva tekninen apu. tuotteisiin liittyvä laiton liiketoiminta, 42604: 42605: Huumausaineiden ja psykotrooppisten ainei- - huumausaineiden ja psykotrooppisten ai- 42606: den laittoman kaupan estämiseen tähtäävään neiden laiton kauppa, 42607: yhteistyöhön sisältyy tekninen ja hallinnollinen 42608: apu, johon kuuluu: - järjestäytynyt rikollisuus, 42609: 42610: - kansallisen lainsäädännön laatiminen ja - orjakauppa ja laittomien siirtolaisverkos- 42611: täytäntöönpano, tojen toimintaan liittyvä rikollisuus, 42612: 44 HE 184/1995 vp 42613: 42614: - radioaktiivisten aineiden ja ydinaineiden - muistomerkkien ja paikkojen entisöinti 42615: varkaudet ja laiton kauppa, (arkkitehtoninen ja kulttuuriperintö), 42616: 42617: - moottoriajoneuvojen laiton siirtäminen. - koulutus, erityisesti taidehallinnossa, 42618: 42619: 2. Yhteistyö 1 kohdassa tarkoitetuissa asi- - kulttuuritapahtumat (esimerkiksi laulu- 42620: oissa perustuu keskinäisiin neuvotteluihin ja juhlat), 42621: osapuolten väliseen tiiviiseen yhdenmukaista- - merkittävien kulttuuritapahtumien mai- 42622: miseen ja siihen olisi sisällyttävä tekninen ja nostaminen. 42623: hallinnollinen apu seuraavia seikkoja varten: 42624: 2. Osapuolet voivat toimia yhteistyössä Eu- 42625: - kansallisen lainsäädännön valmistelu, roopan audiovisuaalisen teollisuuden edistämi- 42626: seksi. Erityisesti Viron audiovisuaalisella alalla 42627: - tiedotuskeskusten ja tietokantojen perus- voitaisiin osallistua toimintaan, jota yhteisö 42628: taminen, MEDIA-ohjelman yhteydessä toteuttaa, nou- 42629: dattaen niitä menettelyjä, jotka kulloisenkin 42630: - laittoman toiminnan torjumisesta vas- toiminnan johto on vahvistanut, sekä kyseisen 42631: tuussa olevien laitosten tehokkuuden pa- ohjelman perustamista koskevaa 21 päivänä 42632: rantaminen, joulukuuta 1990 tehtyä neuvoston päätöstä. 42633: 42634: - henkilöstön koulutus ja tutkintakeinojen Osapuolet sovittavat yhteen ja tarvittaessa 42635: kehittäminen, yhtenäistävät valtioiden rajat ylittävien lähetys- 42636: ten sääntelyä koskevia menettelyjään kiinnittä- 42637: - molemminpuolisesti hyväksyttävien toi- en erityistä huomiota seikkoihin, jotka liittyvät 42638: menpiteiden muotoilu laittoman toimin- henkistä omaisuutta koskevien oikeuksien saa- 42639: nan torjumiseksi. miseen satelliittien tai kaapelin välityksellä lä- 42640: hetetyille ohjelmille, audiovisuaalisen alan tek- 42641: Osapuolet voivat sopia sisällyttävänsä yhteis- nisiin standardeihin ja Euroopan audiovisuaa- 42642: työhön muita aloja. lisen teknologian edistämiseen. 42643: Yhteistyöhön voisi muun muassa sisältyä 42644: ohjelmien, apurahojen ja toimittajien ja muiden 42645: VIII OSASTO tiedonvälityksen ammattilaisten koulutukseen 42646: tarkoitetun aineiston vaihto. 42647: YHTEISTYÖ KULTTUURIN ALALLA 42648: IX OSASTO 42649: 101 ARTIKLA 42650: RAHOITUSYHTEISTYÖ 42651: 1. Osapuolet sitoutuvat edistämään, kannus- 42652: tamaan ja helpottamaan yhteistyötä kulttuurin 102 ARTIKLA 42653: alalla. Tarvittaessa yhteisössä toteutettaviin 42654: kulttuurin alan yhteistyötoimiin tai yhdessä tai Tämän sopimuksen tavoitteiden saavuttami- 42655: useammassa yhteisön jäsenvaltiossa toteutetta- seksi Viro saa 103, 104, 105 ja 106 artiklan 42656: viin vastaaviin toimiin voidaan ottaa mukaan mukaisesti tilapäistä rahoitusapua yhteisöitä 42657: myös Viro ja muita osapuolten keskinäisen avustuksina ja lainoina, mukaan lukien Euroo- 42658: edun mukaisia toimintoja voidaan kehittää. pan investointipankin (EIP) lainat, jotka se 42659: myöntää perussääntönsä 18 artiklan määräys- 42660: Tähän yhteistyöhön voivat sisältyä erityisesti ten mukaisesti, jotta nopeutettaisiin Viron ta- 42661: seuraavat alat: louden muutosta, sanotun kuitenkaan rajoitta- 42662: matta 105 artiklan määräysten soveltamista. 42663: - kirjallisuuden kääntäminen, 42664: 103 ARTIKLA 42665: - muu kuin kaupallinen taideteosten ja 42666: taiteilijoiden vaihto, Kyseiseen rahoitusapuun sisältyy: 42667: HE 184/1995 vp 45 42668: 42669: - neuvoston asetuksen (ETY) N:o 3906/89, nopea siirtyminen yksityisistä lähteistä saata- 42670: sellaisena kuin se on muutettuna, mukai- vaan rahoitukseen. 42671: sessa Phare-ohjelmassa määrätyt moni- 42672: vuotiset toimenpiteet tai sellaisen moni- 3. Assosiointineuvostolle annetaan tieto tä- 42673: vuotisen rahoitusjärjestelyn, jonka yhtei- män avun antamisen edellytyksistä ja siitä, 42674: sö on ottanut käyttöön neuvoteltuaan miten Viro noudattaa tähän tukeen liittyviä 42675: Viron kanssa ja ottaen huomioon tämän sitoumuksia. 42676: sopimuksen 104 ja 105 artiklan määräyk- 42677: set, mukaiset näkökohdat. 42678: 42679: - Euroopan investointipankin myöntämät 106 ARTIKLA 42680: lainat siihen enimmäismäärään ja siihen 42681: päivään asti, kun niiden saaminen on Yhteisön rahoitusapu arvioidaan ilmennei- 42682: mahdollista, Euroopan unionista tehdyn den tarpeiden ja Viron kehityksen tason perus- 42683: sopimuksen asiaankuuluvien määräysten teella ja ottaen huomioon vahvistettu tärkeys- 42684: mukaisesti Viron kanssa käytyjen neuvot- järjestys ja Viron talouden vastaanottokyky, 42685: telujen jälkeen. takaisinmaksukyky sekä Viron edistyminen 42686: markkinatalouteen siirtymisessä ja rakenne- 42687: muutoksessa. 42688: 104 ARTIKLA 42689: 42690: Yhteisön rahoitusavun tavoitteet ja alueet 42691: määritellään suuntaa antavassa ohjelmassa, jo- 107 ARTIKLA 42692: ka vahvistetaan molempien osapuolten yhtei- 42693: sellä sopimuksella. Osapuolet antavat tästä Jotta käytettävissä olevia varoja käytettäisiin 42694: tiedon assosiointineuvostolle. mahdollisimman tehokkaasti, osapuolet huo- 42695: lehtivat siitä, että yhteisön avustukset sovite- 42696: taan tiiviisti yhteen niiden avustusten kanssa, 42697: 105 ARTIKLA jotka tulevat muista lähteistä, esimerkiksi jä- 42698: senvaltioista, muista maista, mukaan lukien 42699: 1. Yhteisö tarkastelee, jos erityinen tarve G24-ryhmä ja kansainväliset rahoitusjärjestel- 42700: niin vaatii ja ottaen huomioon kaikki käytet- mät, esimerkiksi Kansainvälinen valuuttarahas- 42701: tävissä olevat rahoitusvarat, Viron pyynnöstä to, Kansainvälinen jälleenrakennus- ja kehitys- 42702: ja yhteistyössä kansainvälisten rahoituslaitos- pankki sekä Euroopan jälleenrakennus- ja ke- 42703: ten kanssa osana G24-ryhmän toimintaa mah- hityspankki. 42704: dollisuutta antaa tilapäistä rahoitusapua, jonka 42705: tarkoituksena on tukea: 42706: 42707: - toimenpiteitä, joiden tarkoituksena on 108 ARTIKLA 42708: Viron valuutan vaihdettavuuden säilyttä- 42709: minen, Viro osallistuu liitteessä X tarkoitettujen 42710: alojen puiteohjelmiin, erityisohjelmiin, hankkei- 42711: - keskipitkän ajan toteutettavia vakautta- siin ja muihin yhteisön toimiin. Assosiointineu- 42712: mispyrkimyksiä ja pyrkimyksiä rakenteel- vosto päättää Viron näihin toimiin osallistumi- 42713: listen uudistusten toteuttamiseksi, mu- sen ehdoista ja edellytyksistä, sanotun kuiten- 42714: kaan lukien maksutaseavustukset. kaan rajoittamatta Viron nykyistä osallistumis- 42715: ta liitteessä X tarkoitettuihin toimiin. Viron 42716: 2. Tämän rahoitusavun edellytyksenä on se, rahoitusosuus liitteessä X tarkoitettuihin toi- 42717: että Viro esittää tarvittaessa IMF:n hyväksy- miin perustuu periaatteeseen, jonka mukaisesti 42718: mät valuutan vaihdettavuutta ja Viron talou- Viro vastaa itse osallistumisestaan aiheutuvista 42719: den rakennemuutosta koskevat ohjelmat G24- kustannuksista. Tarpeen vaatiessa yhteisö voi 42720: ryhmälle ja se, että yhteisö hyväksyy nämä tapauskohtaisesti päättää Euroopan yhteisöjen 42721: ohjelmat sekä että Viro noudattaa pysyvästi yleiseen talousarvioon sovellettavien sääntöjen 42722: näitä ohjelmia ja lopullisena tavoitteena on mukaisesti lisän maksamisesta Viron osuudelle. 42723: 46 HE 184/1995 vp 42724: 42725: X OSASTO 112 ARTIKLA 42726: INSTITUTIONAALISET MÄÄRÄYKSET, 1. Kumpikin osapuoli voi saattaa tämän 42727: YLEISET MÄÄRÄYKSET JA sopimuksen soveltamista tai tulkintaa koske- 42728: LOPPUMÄÄRÄYKSET van riidan assosiointineuvoston käsiteltäväksi. 42729: 109 ARTIKLA 2. Assosiointineuvosto voi ratkaista riidan 42730: päätöksellään. 42731: Perustetaan assosiointineuvosto, joka valvoo 42732: tämän sopimuksen täytäntöönpanoa. Se ko- 3. Kummankin osapuolen on toteutettava 2 42733: koontuu ministeritasolla kerran vuodessa ja kohdassa tarkoitetun päätöksen noudattami- 42734: aina olosuhteiden niin vaatiessa. Assosiointi- seksi tarvittavat toimenpiteet. 42735: neuvosto tarkastelee kaikkia tähän sopimuk- 42736: seen liittyviä tärkeimpiä kysymyksiä sekä kaik- 4. Jos riitaa ei voida ratkaista tämän artik- 42737: kia muita kahdenvälisiä tai molempien osa- lan 2 kohdan mukaisesti, kumpikin osapuoli 42738: puolten edun kannalta merkityksellisiä kan- voi ilmoittaa toiselle osapuolelle välimiehen 42739: sainvälisiä kysymyksiä. valitsemisesta; toisen osapuolen on tällöin va- 42740: littava toinen välimies kahden kuukauden ku- 42741: luessa. Tässä menettelyssä yhteisöä ja jäsenval- 42742: 110 ARTIKLA tioita pidetään riidan yhtenä osapuolena. 42743: 1. Assosiointineuvosto muodostuu Euroo- Assosiointineuvosto valitsee kolmannen väli- 42744: pan unionin neuvoston ja Euroopan yhteisöjen miehen. 42745: komission jäsenistä sekä Viron hallituksen ni- 42746: meämistä jäsenistä. Välimiehet tekevät päätöksensä enemmistöl- 42747: lä. 42748: 2. Assosiointineuvoston jäsenet voivat käyt- 42749: tää edustajaa sen työjärjestyksessä määrättävin Kummankin riidan osapuolen on toteutetta- 42750: edellytyksin. va välimiesten päätöksen noudattamiseksi vaa- 42751: ditut toimenpiteet. 42752: 3. Assosiointineuvosto vahvistaa työjärjes- 42753: tyksensä ensimmäisessä kokouksessaan. 42754: 113 ARTIKLA 42755: 4. Assosiointineuvoston puheenjohtajana 42756: toimii vuorotellen Euroopan unionin neuvos- 1. Assosiointineuvostoa avustaa sen tehtä- 42757: ton jäsen ja Viron hallituksen jäsen assosioin- vissä assosiointikomitea, joka muodostuu Eu- 42758: tineuvoston työjärjestyksessä määrättävien yk- roopan unionin neuvoston ja Euroopan yhtei- 42759: sityiskohtaisten sääntöjen mukaisesti. söjen komission jäsenten edustajista sekä Viron 42760: hallituksen edustajista pääsääntöisesti korkei- 42761: 5. Euroopan investointipankki osallistuu den virkamiesten tasolla. 42762: tarvittaessa tarkkailijana assosiointineuvoston 42763: työhön. Assosiointineuvosto määrää työjärjestykses- 42764: sään assosiointikomitean tehtävät, joihin sisäl- 42765: tyvät erityisesti assosiointineuvoston kokousten 42766: 111 ARTIKLA valmistelu ja kyseisen komitean toiminnan var- 42767: mistaminen. 42768: Assosiointineuvosto käyttää päätösvaltaa 42769: tässä sopimuksessa vahvistettujen tavoitteiden 2. Assosiointineuvosto voi siirtää toimival- 42770: saavuttamiseksi ja siinä määrätyissä tapauksis- taansa assosiointikomitealle. Tällaisessa ta- 42771: sa. Tehdyt päätökset sitovat osapuolia, joiden pauksessa assosiointikomitea tekee päätöksen- 42772: on toteutettava päätösten täytäntöönpanemi- sä 111 artiklassa määrätyin edellytyksin. 42773: seksi tarvittavat toimenpiteet. Assosiointineu- 42774: vosto voi myös antaa tarvittavat suositukset. 42775: 114 ARTIKLA 42776: Assosiointineuvosto tekee päätökset ja antaa 42777: suositukset osapuolten yhteisellä sopimuksella. Assosiointineuvosto voi päättää perustaa sel- 42778: HE 184/1995 vp 47 42779: 42780: laisen erityiskomitean tai -toimielimen, joka osapuolten toimivaltaisiin tuomioistuimiin ja 42781: soveltuu avustamaan sitä sen tehtävissä. hallinnollisiin toimielimiin puolustaakseen siel- 42782: lä henkilökohtaisia oikeuksiaan ja omistusoi- 42783: Assosiointineuvosto vahvistaa työjärjestyk- keuksiaan sekä henkiseen, teolliseen ja kaupal- 42784: sessään näiden komiteoiden ja toimielinten liseen omaisuuteen liittyviä oikeuksiaan. 42785: kokoonpanon, tehtävät ja työskentelytavat. 42786: 42787: 119 ARTIKLA 42788: 115 ARTIKLA 42789: Tämän sopimuksen määräykset eivät estä 42790: Perustetaan parlamentaarinen komitea. Se sopimuspuolta toteuttamasta toimenpiteitä: 42791: muodostaa puitteet Viron parlamentin ja Eu- 42792: roopan parlamentin jäsenten kokoontumiselle a) joita se pitää tarvittavina estääkseen kes- 42793: ja mielipiteenvaihdolle. Se kokoontuu säännöl- keisten turvallisuusetujensa vastaisten tie- 42794: lisin itse määrääminsä väliajoin. tojen levittämisen, 42795: 42796: b) jotka liittyvät aseiden, ammusten tai so- 42797: 116 ARTIKLA tatarvikkeiden tuotantoon tai kauppaan, 42798: tutkimus- tai kehitystyöhön tai tuotan- 42799: 1. Parlamentaarinen komitea muodostuu toon, jos nämä toimenpiteet eivät heiken- 42800: Euroopan parlamentin ja Viron parlamentin nä sellaisten tuotteiden kilpailun edelly- 42801: jäsenistä. tyksiä, joita ei ole tarkoitettu nimen- 42802: omaan sotilaalliseen käyttöön, 42803: 2. Parlamentaarinen komitea vahvistaa työ- 42804: järjestyksensä. c) joita se pitää oman turvallisuutensa kan- 42805: nalta keskeisinä yleisen järjestyksen yllä- 42806: 3. Parlamentaarisen komitean puheenjohta- pitämiseen vaikuttavissa sisäisissä levotto- 42807: jana toimii vuorotellen Euroopan parlamentti muuksissa, sotatilanteessa tai sodan uh- 42808: ja Viron parlamentti parlamentaarisen assosi- kaa merkitsevässä vakavassa kansainväli- 42809: ointikomitean työjärjestyksen määräysten mu- sessä jännitystilassa, tai täyttääkseen vel- 42810: kaisesti. voitteet, joihin se on sitoutunut rauhan ja 42811: kansainvälisen turvallisuuden ylläpitämi- 42812: seksi, 42813: 117 ARTIKLA 42814: d) joita se pitää tarpeellisina kansainvälisten 42815: Parlamentaarinen komitea voi pyytää tämän velvoitteidensa noudattamiseksi ja si- 42816: sopimuksen täytäntöönpanoon liittyviä asiaan- toumustensa noudattamiseksi kaksikäyt- 42817: kuuluvia tietoja assosiointineuvostolta, joka töisten teollisuustuotteiden ja teknologioi- 42818: toimittaa parlamentaariselle komitealle pyyde- den valvonnassa. 42819: tyt tiedot. 42820: 42821: Parlamentaariselle komitealle ilmoitetaan as- 120 ARTIKLA 42822: sosiointineuvoston päätöksistä. 42823: 1. Tämän sopimuksen soveltamisaloilJa, ja 42824: Parlamentaarinen komitea voi antaa suosi- rajoittamatta siinä olevien erityismääräysten 42825: tuksia assosiointineuvostolle. soveltamista: 42826: 42827: - Viron yhteisöön soveltamat järjestelyt ei- 42828: 118 ARTIKLA vät saa johtaa minkäänlaiseen syrjintään 42829: jäsenvaltioiden, niiden kansalaisten tai 42830: Kumpikin osapuoli sitoutuu varmistamaan niiden yhtiöiden tai sivuliikkeiden välillä, 42831: tämän sopimuksen perusteella toisen osapuolen 42832: luonnollisten henkilöiden ja oikeushenkilöiden - yhteisön Viroon soveltamat järjestelyt ei- 42833: pääsyn omiin kansalaisiinsa nähden syrjimättä vät saa johtaa minkäänlaiseen syrjintään 42834: 48 HE 184/1995 vp 42835: 42836: Viron kansalaisten tai sen yhtiöiden tai loudellisille toimijoille myönnetään vastaavat 42837: sivuliikkeiden välillä. oikeudet tämän sopimuksen mukaisesti, tämä 42838: sopimus ei vaikuta niihin oikeuksiin, jotka 42839: 2. Mitä 1 kohdassa määrätään, ei vaikuta niille taataan yhden tai useamman jäsenvaltion 42840: osapuolten oikeuteen soveltaa asiaa koskevia sekä Viron välisissä sopimuksissa, lukuun ot- 42841: verolainsäädännön määräyksiä verovelvollisiin, tamatta yhteisön toimivaltaan kuuluvia aloja ja 42842: jotka asuinpaikkansa puolesta eivät ole keske- sanotun kuitenkaan rajoittamatta tämän sopi- 42843: nään samanlaisessa asemassa. muksen mukaisia jäsenvaltioiden velvoitteita 42844: niiden toimivaltaan kuuluvilla aloilla. 42845: 121 ARTIKLA 42846: 124 ARTIKLA 42847: Virosta peräisin oleviin tuotteisiin ei sovelleta 42848: niitä yhteisöön tuotaessa jäsenmaiden keske- Tässä sopimuksessa ilmaisulla 'osapuolet' 42849: nään soveltamia järjestelyjä edullisempia järjes- tarkoitetaan yhteisöä tai sen jäsenvaltiota tai 42850: telyjä. yhteisöä ja sen jäsenvaltioita, kulloinkin niiden 42851: toimivallan mukaan, sekä Viroa. 42852: Viroon IV osaston ja V osaston 1 luvun 42853: mukaan sovellettava järjestely ei saa olla edul- 42854: lisempi kuin jäsenvaltioiden keskenään sovelta- 125 ARTIKLA 42855: ma järjestely. 42856: Pöytäkirjat N:o 1-5 sekä liitteet I-X ovat 42857: erottamaton osa tätä sopimusta. 42858: 122 ARTIKLA 42859: 42860: 1. Osapuolet toteuttavat kaikki tarvittavat 126 ARTIKLA 42861: yleis- tai erityistoimenpiteet, jotka ovat aiheel- 42862: lisia tästä sopimuksesta johtuvien velvoitteiden- Tämä sopimus tehdään rajoittamattomaksi 42863: sa täyttämiseksi. Ne huolehtivat, että tässä ajaksi. 42864: sopimuksessa vahvistetut tavoitteet saavute- 42865: taan. Osapuoli voi irtisanoa tämän sopimuksen 42866: ilmoittamalla siitä toiselle osapuolelle. Tätä 42867: 2. Jos jompikumpi osapuoli katsoo, että sopimusta lakataan soveltamasta kuuden kuu- 42868: toinen osapuoli ei ole täyttänyt jotakin sille kauden kuluttua kyseisestä ilmoituksesta. 42869: tämän sopimuksen mukaisesti kuuluvaa velvoi- 42870: tetta, se voi toteuttaa aiheelliset toimenpiteet. 42871: Ensin sen on, lukuun ottamatta erityisen kii- 127 ARTIKLA 42872: reellisiä tapauksia, toimitettava assosiointineu- 42873: vostolle kaikki asiaa koskevat tiedot, jotka Tämä sopimus talletetaan Euroopan unionin 42874: ovat tarpeen tilanteen perusteellista tarkastele- neuvoston pääsihteeristön huostaan. 42875: mista varten osapuolten kannalta hyväksyttä- 42876: vän ratkaisun saavuttamiseksi. 42877: 128 ARTIKLA 42878: Toimenpiteitä valittaessa on annettava etusi- 42879: ja sellaisille toimenpiteille, jotka aiheuttavat Tätä sopimusta sovelletaan alueisiin, joihin 42880: vähiten häiriötä tämän sopimuksen toiminnal- sovelletaan Euroopan yhteisön, Euroopan ato- 42881: le. Nämä toimenpiteet annetaan viipymättä mienergiayhteisön ja Euroopan hiili- ja teräsyh- 42882: tiedoksi assosiointineuvostolle ja niistä neuvo- teisön perustamissopimuksia näissä perustamis- 42883: tellaan assosiointineuvostossa toisen osapuolen sopimuksissa määrätyin edellytyksin, sekä Vi- 42884: pyynnöstä. ron tasavallan alueeseen. 42885: 42886: 123 ARTIKLA 129 ARTIKLA 42887: 42888: Siihen asti kunnes yksityishenkilöille ja ta- Tämä sopimus on laadittu kahtena kappa- 42889: HE 184/1995 vp 49 42890: 42891: Ieena englannin, espanjan, hollannin, italian, roopan hiili- ja teräsyhteisön sekä Viron tasa- 42892: kreikan, portugalin, ranskan, ruotsin, saksan, vallan välisen vapaakauppaa ja kaupan liitän- 42893: suomen, tanskan ja viran kielellä jokaisen näistoimenpiteitä koskevan sopimuksen määrä- 42894: tekstin ollessa yhtä todistusvoimainen. yksiin ja sillä kehitetään niitä edelleen ja 42895: yhdistetään ne. Tämä sopimus korvaa heti 42896: voimaan tultuaan vapaakauppaa ja kaupan 42897: 130 ARTIKLA liitännäistoimenpiteitä koskevan sopimuksen. 42898: 42899: Sopimuspuolet hyväksyvät tämän sopimuk- Kauppaa ja taloudellista sekä kaupallista 42900: sen omien menettelyjensä mukaisesti. yhteistyötä koskevassa sopimuksessa vahvistet- 42901: tujen, myös vapaakauppaa ja kaupan liitän- 42902: Tämä sopimus tulee voimaan sitä patvaa näistoimenpiteitä koskevan sopimuksen mää- 42903: seuraavan toisen kuukauden ensimmäisenä päi- rittämiä tehtäviä hoitavan sekakomitean pää- 42904: vänä, jona sopimuspuolet ilmoittavat toisilleen tösten soveltamista jatketaan, kunnes ne kumo- 42905: ensimmäisessä alakohdassa tarkoitettujen me- taan assosiointineuvoston päätöksillä. 42906: nettelyjen päätökseen saattamisesta. 42907: 42908: Tämä sopimus korvaa heti voimaan tultuaan Assosiointineuvosto tekee ensimmäisessä ko- 42909: Brysselissä II päivänä toukokuuta I992 alle- kouksessaan kaikki ne muutokset tähän sopi- 42910: kirjoitetun Euroopan talousyhteisön ja Viron mukseen - erityisesti pöytäkirjoihin ja liittei- 42911: tasavallan välisen kauppaa ja taloudellista sekä siin -jotka ovat tarpeen sopimuksen yhden- 42912: kaupallista yhteistyötä koskevan sopimuksen. mukaistamiseksi niiden muutosten kanssa, joita 42913: sekakomitea on tämän sopimuksen allekirjoi- 42914: Tämä sopimus perustuu osittain I8 päivänä tuksen ja voimaantulon välisenä aikana tehnyt 42915: heinäkuuta 1994 allekirjoitetun Euroopan yh- vapaakauppaa ja kaupan liitännäistoimenpitei- 42916: teisön, Euroopan atomienergiayhteisön ja Eu- tä koskevaan sopimukseen. 42917: 42918: 42919: 42920: 42921: 7 351328T 42922: 50 HE 184/1995 vp 42923: 42924: 42925: 42926: 42927: PÄÄTÖSASIAKIRJA 42928: 42929: Täysivaltaiset edustajat, jotka edustavat 42930: BELGIAN KUNINGASKUNTAA, 42931: TANSKAN KUNINGASKUNTAA, 42932: SAKSAN LIITTOTASA VALTAA, 42933: HELLEENIEN TASAVALTAA, 42934: ESPANJAN KUNINGASKUNTAA, 42935: RANSKAN TASAVALTAA, 42936: IRLANTIA, 42937: ITALIAN TASAVALTAA, 42938: LUXEMBURGIN SUURHERTTUAKUNTAA, 42939: ALANKOMAIDEN KUNINGASKUNTAA, 42940: ITÄVALLAN TASAVALTAA, 42941: PORTUGALIN TASAVALTAA, 42942: SUOMEN TASAVALTAA, 42943: RUOTSIN KUNINGASKUNTAA, 42944: ISON-BRITANNIAN JA POHJOIS-IRLANNIN YHDISTYNYTTÄ KUNINGASKUN- 42945: TAA, 42946: 42947: jotka ovat EUROOPAN UNION1ST A tehdyn s9pimuksen, .. EUROOPAN YHTEISÖN 42948: perustamissopimuksen, EUROOPAN HIILI- JA TERASYHTEISON perustamissopimuksen ja 42949: EUROOPAN ATOMIENERGIA YHTEISÖN perustamissopimuksen sopimuspuolia, 42950: 42951: jäljempänä 'jäsenvaltiot', ja 42952: 42953: EUROOPAN YHTEISÖÄ, EUROOPAN ATOMIENERGIAYHTEISÖÄ ja EUROOPAN 42954: HIILI- JA TERÄSYHTEISÖÄ, 42955: 42956: jäljempänä 'yhteisö', 42957: 42958: jotka toimivat Euroopan unionina, 42959: 42960: sekä 42961: 42962: täysivaltaiset edustajat, jotka edustavat VIRON TASAVALTAA, 42963: 42964: jäljempänä 'Viro' ja 42965: 42966: jotka ovat kokoontuneet Luxemburgissa kahdentenatoista päivänä kesäkuuta vuonna tuhatyh- 42967: deksänsataayhdeksänkymmentäviisi allekirjoittamaan Eurooppa-sopimuksen Euroopan yhteisöjen 42968: ja niiden jäsenvaltioiden sekä Viron välisestä assosioinnista, jäljempänä 'Eurooppa-sopimus', ovat 42969: hyväksyneet seuraavat tekstit: 42970: 42971: Eurooppa-sopimus ja seuraavat pöytäkirjat: 42972: HE 184/1995 vp 51 42973: 42974: PÖYTÄKIRJA N:o 1 sopimuksen 16 artiklan 2 kohdassa tarkoitetuista tekstiilituotteisiin 42975: sovellettavista muista menettelyistä 42976: PÖYTÄKIRJA N:o 2 yhteisön ja Viron välisestä jalostettujen maataloustuotteiden kaupasta 42977: PÖYTÄKIRJA N:o 3 käsitteen 'peräisin olevat tuotteet' ('alkuperätuotteet') määrittelystä ja 42978: hallinnollisen yhteistyön menetelmistä 42979: PÖYTÄKIRJA N:o 4 Viron sekä Espanjan ja Portugalin väliseen kauppaan liittyvistä 42980: erityismääräyksistä 42981: PÖYTÄKIRJA N:o 5 hallintoviranomaisten keskinäisestä avunannosta tulliasioissa 42982: 42983: 42984: Jäsenvaltioiden ja yhteisön täysivaltaiset edustajat sekä Viron täysivaltaiset edustajat ovat 42985: antaneet seuraavat tämän päätösasiakirjan liitteenä olevat yhteiset julistukset: 42986: 42987: Yhteinen julistus sopimuksen 36 artiklan 1 kohdasta 42988: Yhteinen julistus sopimuksen 36 artiklasta 42989: Yhteinen julistus sopimuksen 37 artiklasta 42990: Yhteinen julistus sopimuksen IV osaston II luvusta 42991: Yhteinen julistus sopimuksen 45 artiklan d alakohdan i alakohdasta 42992: Yhteinen julistus sopimuksen 65 artiklasta 42993: Yhteinen julistus sopimuksen 66 artiklasta 42994: Yhteinen julistus sopimuksen 114 artiklasta. 42995: 42996: 42997: Jäsenvaltioiden ja yhteisön täysivaltaiset edustajat sekä Viron täysivaltaiset edustajat ovat 42998: ottaneet huomioon seuraavan tämän päätösasiakirjan liitteenä olevan kirjeenvaihdon: 42999: 43000: Euroopan yhteisön ja Viron tasavallan kirjeenvaihtona tehty sopimus meriliikenteestä 43001: 43002: Euroopan yhteisön ja Viron tasavallan kirjeenvaihtona tehty sopimus afrikkalaisen sikaruton 43003: alueellisen jakauman hyväksymisestä Espanjan kuningaskunnassa. 43004: 43005: 43006: Viron täysivaltaiset edustajat ovat ottaneet huomioon seuraavan tämän päätösasiakirjan 43007: liitteenä olevan yksipuolisen julistuksen: 43008: 43009: Ranskan hallituksen julistus. 43010: 43011: 43012: Jäsenvaltioiden ja yhteisön täysivaltaiset edustajat ovat ottaneet huomioon seuraavat tämän 43013: päätösasiakirjan liitteenä olevan yksipuolisen julistuksen: 43014: 43015: Viron tasavallan julistus maataloustuotteiden tariffeista 43016: 43017: 43018: Tehty päivänä kuuta vuonna tuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmentäviisi. 43019: 52 HE 184/1995 vp 43020: 43021: 43022: 43023: 43024: YHTEISET JULISTUKSET 43025: 43026: 1. 36 artiklan 1 kohta 6. 65 artikla 43027: 43028: Osapuolet sopivat, että ilmaisuun 'yksittäi- Viron tasavallan hallituksen ja Viron puhe- 43029: sissä jäsenvaltioissa sovellettavat edellytykset ja linosakeyhtiön (Aktsiaselts Eesti Telefon) välis- 43030: yksityiskohtaiset säännöt' sisältyy tarvittaessa tä 16 päivänä joulukuuta 1992 tehtyä käyttö- 43031: yhteisön määräykset. oikeuksia koskevaa sopimusta pidetään yhteen- 43032: sopivana tämän sopimuksen 65 artiklan kans- 43033: sa, jos: 43034: 2. 36 artikla 43035: - pyydettäessä ja kohtuullisessa ajassa an- 43036: Osapuolet sopivat, että ilmaisu 'lapset' mää- netaan yritysverkkojen ja suljettujen 43037: ritellään kyseessä olevan vastaanottajamaan käyttäjäryhmien käyttöön kiinteät joh- 43038: kansallisen lainsäädännön mukaisesti. dot, myös puhelinliikenne- ja tietoliiken- 43039: nepalvelut 65 artiklassa määrätystä päi- 43040: västä; 43041: 3. 37 artikla 43042: - sääntelytehtävistä huolehtii teleorganisaa- 43043: Osapuolet sopivat, että ilmaisu 'heidän per- tiosta riippumaton toimielin 65 artiklassa 43044: heenjäsenensä' määritellään kyseessä olevan määrätystä päivästä. 43045: vastaanottajamaan kansallisen lainsäädännön 43046: mukaisesti. 43047: 7. 66 artikla 43048: 43049: Osapuolet sopivat, että tässä sopimuksessa 43050: 4. IV osaston II luku henkiseen, teolliseen ja kaupalliseen omaisuu- 43051: teen sisältyy erityisesti tekijänoikeudet, mukaan 43052: Osapuolet sopivat, että yhden osapuolen lukien tietokoneohjelmien tekijänoikeudet ja 43053: kansalaisille tai yrityksille myönnettävää koh- lähioikeudet, patentteihin, teolliseen muotoi- 43054: telua pidetään toisen osapuolen kansalaisille tai luun, maantieteellisiin merkintöihin, mukaan 43055: yrityksille myönnettävää kohtelua epäedulli- lukien alkuperänimitykset, tavaramerkkeihin 43056: sempana, jos se on muodollisesti tai tosiasial- sekä integroituihin piirimalleihin liittyvät oi- 43057: lisesti epäedullisempi kuin toisen osapuolen keudet sekä teollisoikeuksien suojelemista kos- 43058: kansalaisille tai yrityksille myönnettävä kohte- kevan Pariisin yleissopimuksen 10 a artiklassa 43059: lu, sanotun kuitenkaan rajoittamatta IV osas- tarkoitetun vilpillisen kilpailun estäminen ja 43060: ton II luvun soveltamista. taitotietoa koskevien julkaisemattomien tieto- 43061: jen suojaaminen. 43062: 43063: 5. 45 artiklan d alakohdan i alakohta 43064: 8. 114 artikla 43065: Osapuolet sopivat, että sopimuksen maa- 43066: räyksiä ei voida tulkita siten, että ne estävät Osapuolet sopivat, että assosiointineuvosto 43067: osapuolia valvomasta ja sääntelemästä sen var- tarkastelee sopimuksen 114 artiklan mukaisesti 43068: mistamiseksi, että sijoittautumisoikeuden saa- sellaisen neuvoa-antavan toimielimen luomista, 43069: neet henkilöt tosiasiallisesti toimivat itsenäisinä joka muodostuu yhteisön talous- ja sosiaaliko- 43070: ammatinharjoittajina, sanotun kuitenkaan ra- mitean jäsenistä sekä Viron vastaavista edusta- 43071: joittamatta 45 artiklan soveltamista. jista. 43072: HE 184/1995 vp 53 43073: 43074: 43075: 43076: 43077: EUROOPAN YHTEISÖN JA VIRON TASA VALLAN 43078: KIRJEENVAIHTONA TEHTY 43079: SOPIMUS 43080: MERILIIKENTEESTÄ 43081: 43082: 43083: A. Yhteisön kirje 43084: 43085: 43086: Arvoisa Herra, 43087: Olisimme kiitollisia, jos voisitte vahvistaa kehitykselle. Molemmin puolin tyydyttäviä rat- 43088: hallituksenne olevan yhtä mieltä seuraavasta: kaisuja etsitään noudattaen vapaan ja terveen 43089: kaupallisen kilpailun periaatetta. 43090: Allekirjoittaessaan Euroopan yhteisöjen ja Samoin on sovittu, että näitä kysymyksiä 43091: Viron vapaakauppasopimuksen, osapuolet si- käsitellään myös assosiointineuvostossa. 43092: toutuivat käsittelemään sopivaksi katsomailaan 43093: tavalla meriliikenteen toimintaa koskevia kysy- Vastaanottakaa, Arvoisa Herra, korkeim- 43094: myksiä erityisesti, jos se asettaisi esteitä kaupan man kunnioitukseni vakuutus. 43095: Euroopan unionin neuvoston 43096: puolesta 43097: 43098: 43099: 43100: 43101: B. Viron tasavallan kirje 43102: 43103: 43104: Arvoisa Herra, 43105: Minulla on kunnia ilmoittaa vastaanottanee- kehitykselle. Molemmin puolin tyydyttäviä rat- 43106: ni kirjeenne ja vahvistaa maani hallituksen kaisuja etsitään noudattaen vapaan ja terveen 43107: olevan yhtä mieltä seuraavasta: kaupallisen kilpailun periaatetta. 43108: 43109: "Allekirjoittaessaan Euroopan yhteisöjen ja Samoin on sovittu, että näitä kysymyksiä 43110: Viron vapaakauppasopimuksen, osapuolet si- käsitellään myös assosiointineuvostossa." 43111: toutuivat käsittelemään sopivaksi katsomailaan 43112: tavalla meriliikenteen toimintaa koskevia kysy- Vastaanottakaa, Arvoisa Herra, korkeim- 43113: myksiä erityisesti, jos se asettaisi esteitä kaupan man kunnioitukseni vakuutus. 43114: Viron tasavallan hallituksen 43115: puolesta 43116: 54 HE 184/1995 vp 43117: 43118: 43119: 43120: 43121: EUROOPAN YHTEISÖN JA VIRON TASAVALLAN 43122: KIRJEENV AIHTONA TEHTY 43123: SOPIMUS 43124: AFRIKKALAISEN SIKARUTON ALUEELLISEN 43125: JAKAUMAN HYVÄKSYMISESTÄ 43126: ESPANJAN KUNINGASKUNNASSA 43127: 43128: 43129: A. Viron tasavallan kirje 43130: 43131: 43132: Arvoisa Herra, 43133: Minulla on kunnia viitata vapaakauppasopi- päätöksessä 89/21/ETY ja sitä seuraavissa ko- 43134: mukseen liittyvissä neuvotteluissa käytyihin mission päätöksissä määrätyin edellytyksin. 43135: keskusteluihin yhteisön ja Viron välisistä tiet- 43136: tyjä maataloustuotteita koskevista kaupallisista Viro hyväksyy tämän poikkeuksen, sanotun 43137: sopimuksista. kuitenkaan rajoittamatta Viron eläinlääkintää 43138: koskevan lainsäädännön muiden säännösten 43139: soveltamista. 43140: Vahvistan Viron hyväksyvän, että Espanjan Olisin kiitollinen, jos vahvistaisitte yhteisön 43141: kuningaskunnan alue, Badajozin, Huelvan, Se- olevan yhtä mieltä tämän kirjeen sisällöstä. 43142: villan ja Cordoban maakuntia lukuunottamat- 43143: ta, on vapaa afrikkalaisesta sikarutosta 14 Vastaanottakaan, Arvoisa Herra, korkeim- 43144: päivänä joulukuuta 1988 tehdyssä neuvoston man kunnioitukseni vakuutus. 43145: Viron tasavallan hallituksen 43146: puolesta 43147: 43148: 43149: 43150: 43151: B. Yhteisön kirje 43152: 43153: 43154: Arvoisa Herra, 43155: Minulla on kunnia ilmoittaa vastaanottanee- Vahvistan Viron hyväksyvän, että Espanjan 43156: ni tänään päivätyn kirjeenne, joka kuuluu kuningaskunnan alue, Badajozin, Huelvan, Se- 43157: seuraavasti: villan ja Cordoban maakuntia lukuun ottamat- 43158: ta, on vapaa afrikkalaisesta sikarutosta 14 43159: "Minulla on kunnia viitata vapaakauppaso- päivänä joulukuuta 1988 tehdyssä neuvoston 43160: pimukseen liittyvissä neuvotteluissa käytyihin päätöksessä 89/21/ETY ja sitä seuraavissa ko- 43161: keskusteluihin yhteisön ja Viron välisistä tiet- mission päätöksissä määrätyin edellytyksin. 43162: tyjä maataloustuotteita koskevista kaupallisista 43163: sopimuksista. Viro hyväksyy tämän poikkeuksen, sanotun 43164: HE 184/1995 vp 55 43165: 43166: kuitenkaan rajoittamatta Viron eläinlääkintää Minulla on kunnia vahvistaa yhteisön olevan 43167: koskevan lainsäädännön muiden säännösten yhtä mieltä tämän kirjeen sisällöstä. 43168: soveltamista. 43169: 43170: Olisin kiitollinen, jos vahvistaisitte yhteisön Vastaanottakaa, Arvoisa Herra, korkeim- 43171: olevan yhtä mieltä tämän kirjeen sisällöstä." man kunnioitukseni vakuutus. 43172: 43173: Euroopan unionin neuvoston 43174: puolesta 43175: 56 HE 184/1995 vp 43176: 43177: 43178: 43179: 43180: YKSIPUOLISET JULISTUKSET 43181: 43182: RANSKAN HALLITUKSEN JULISTUS 43183: Ranska huomauttaa, että Viron tasavallan kaisesti Euroopan yhteisöön assosioituihin me- 43184: kanssa tehtyä Eurooppa-sopimusta ei sovelleta rentakaisiin maihin ja alueisiin. 43185: Euroopan yhteisön perustamissopimuksen mu- 43186: 43187: 43188: 43189: 43190: VIRON TASAVALLAN JULISTUKSET 43191: Jos maataloustuotteita koskeva tariffijärjes- vän välisenä aikana, Viro soveltaa soveltuvin 43192: telmä otetaan käyttöön Virossa 1 päivän tam- osin menettelyä ja sääntöjä, joista määrätään 43193: mikuuta 1994 ja sopimuksen voimaantulopäi- tämän sopimuksen 24 artiklan 3 kohdassa. 43194: HE 184/1995 vp 57 43195: 43196: 43197: 43198: 43199: LUETTELO LIITTEISTÄ 43200: 43201: I 9 ja 17 artikla Teollisuustuotteiden ja maataloustuotteiden määritelmä 43202: 43203: II 16 artikla Jalostetut maataloustuotteet 43204: 43205: III 19 artiklan 2 kohta Maataloustuotteita koskevat yhteisön myönnytykset 43206: - tullimyönnytykset 43207: 43208: IV 19 artiklan 2 kohta Maataloustuotteita koskevat yhteisön myönnytykset 43209: - eläinten ja lihan tuontia koskevat järjestelyt 43210: 43211: V 19 artiklan 2 kohta Maataloustuotteita koskevat yhteisön myönnytykset 43212: - tariffikiintiöt 43213: 43214: VI 22 artiklan 1 kohta Kalastustuotteita koskevat yhteisön myönnytykset 43215: 43216: VII 43 artiklan 1 kohta Sijoittautumista koskevat yhteisön poikkeukset 43217: 43218: VIII 46 artikla Rahoituspalvelut 43219: 43220: IX 66 artikla Henkisen, teollisen ja kaupallisen omaisuuden suojelu 43221: 43222: X 108 artikla Viron osallistuminen yhteisön ohjelmiin 43223: 43224: 43225: 43226: 43227: 8 351328T 43228: 58 HE 184/1995 vp 43229: 43230: 43231: 43232: 43233: LIITE 1 43234: Luettelo sopimuksen 9 ja 17 artiklassa tarkoitetuista tuotteista 43235: 43236: CN-koodi Tavaran kuvaus 43237: 3502:sta albumiinit, albuminaatit ja albumiinijohdannaiset: 43238: 3502 lO:stä - muna-albumiini: 43239: - - muu: 43240: 3502 10 91 - - - kuivattu (esim. levyinä, suomuina, hiutaleina, jauheena) 43241: 3502 10 99 ---muu 43242: 3502 90:stä -muut: 43243: - - albumiinit, muut kuin muna-albumiini: 43244: - - - maitoalbumiini (laktalbumiini): 43245: 3502 90 51 - - - kuivattu (esim. levyinä, suomuina, hiutaleina, jauheena) 43246: 3502 90 59 ----muu 43247: 4501 luonnonkorkki, raaka tai yksinkertaisesti valmistettu; korkkijät- 43248: teet; rouhittu, rakeistettu tai jauhettu korkki 43249: 5201 karstaamaton ja kampaamaton puuvilla 43250: 5301 pellava, raaka tai käsitelty, ei kuitenkaan kehrätty; pellavarohti- 43251: met ja -jätteet (myös lankajätteet ja garnetoidut jätteet ja lumput) 43252: 5302 hamppu ( Cannabis Sativa L.), raaka tai käsitelty, ei kuitenkaan 43253: kehrätty; hamppurohtimet ja -jätteet (myös lankajätteet ja garne- 43254: toidut jätteet ja lumput) 43255: HE 184/1995 vp 59 43256: 43257: 43258: 43259: 43260: LIITE II 43261: Luettelo 16 artiklassa tarkoitetuista tavaroista 43262: 43263: Tavarat, joiden tulleissa yhteisö säilyttää maatalousosan 43264: 43265: CN-koodi Tavaran kuvaus 43266: 2905 43 mannitoli 43267: 2905 44 D-glusitoli (sorbitoli) 43268: 3505 IO:stä dekstriini ja muu modifioitu tärkkelys, muu 43269: kuin alanimikkeeseen 3505 10 50 kuuluva este- 43270: röity tai eetteröity tärkkelys 43271: 3505 20 tärkkelykseen, dekstriiniin tai muuhun modifi- 43272: oituun tärkkelykseen perustuvat liimat 43273: 3809 10 tärkkelyspitoisiin aineisiin perustuvat liistaus- 43274: ja viimeistelyaineet 43275: 3823 60 sorbitoli, muu kuin alanimikkeeseen 2905 44 43276: kuuluva 43277: 60 HE 184/1995 vp 43278: 43279: 43280: 43281: 43282: LIITE 111 43283: Luettelo 19 artiklan 2 kohdassa tarkoitetuista tuotteista 43284: Jäljempänä mainittuja tulleja sovelletaan tuotaessa yhteisöön Virosta peräisin olevia tuotteita 43285: 43286: Tavaran kuvaus (I) Tulli 43287: CN-koodi % 43288: 0409 luonnon hunaja 17,3 43289: 0601 10 sipulit, juuri- ja varsimukulat sekä juurakot, lepotilassa 5,1 43290: 0602 10 90 muut elävät kasvit (myös niiden juuret), pistokkaat ja 4 43291: varttamisoksat 43292: juurruttamattomat pistokkaat ja varttamisoksat 43293: muut 43294: 0602 20 90 hedelmäpuut ja -pensaat, joiden hedelmät ovat syötäviä, 8,3 43295: muut 43296: 0602 99 91 kukkivat kasvit nupullisina 12 43297: 0602 99 30 mansikantaimet 8,3 43298: 0707 00 25:stä tuoreet tai jäähdytetyt kurkut (tullattaessa 16.5.-31.10.) 16 43299: 0707 00 30 43300: 0809 40 90 oratuomenmarjat 7 43301: 0810 30 10 mustat viinimarjat, tuoreet 8 (2) 43302: 0810 40 30 mustikat (Vaccinium myrtillus -lajin hedelmät) vapaa<2) 43303: 0810 40 50 pensaskarpalot ja pensasmustikat (Vaccinium macrocar- 3 (2) 43304: pon ja Vaccinium corymbosum -lajin hedelmät) 43305: 43306: 43307: 43308: 43309: (I) Yhdistetyn nimikkeistön tulkintasääntöjen estämättä tämän liitteen tuotteita koskevan etuusmenettelyn ratkaisee 43310: CN-koodien sisältö, koska tavaran kuvauksen nimiketeksti on tarkoitettu ainoastaan viitteelliseksi. Sellaisten 43311: CN-koodien osalta, joiden jäljessä on pääte "sta" tai "stä", ratkaistaan sovellettava etuusmenettely sekä 43312: CN-koodin että sitä vastaavan kuvauksen perusteella. 43313: <2) Noudatetaan liitteessä ilmoitettua vähimmäishintajärjestelmää. 43314: HE 184/1995 vp 61 43315: 43316: 43317: Tavaran kuvaus Cl) Tulli 43318: CN-koodi % 43319: 43320: 0810 90 85 * 70 muut marjat 5 43321: 2005 30 00 valmistetut kasvikset; hapankaali 15 43322: omenamehu, jonka tiheys suurempi kuin 1,33 g/cm 3 43323: 20°C:ssa: 43324: 2009 70 30 arvo suurempi kuin 18 ecua/100 kg netto, lisättyä sokeria 12 43325: sisältävä 43326: 2009 70 99 arvo suurempi kuin 18 ecua/1 00 kg netto, lisättyä sokeria 12 43327: sisältävä 43328: - jossa on lisättyä sokeria enintään 30 painoprosenttia 43329: 2009 70 99 omenamehu, jonka tiheys suurempi kuin 1,33 g/cm 3 12 43330: 20°C:ssa: arvo suurempi kuin 18 ecua/100 kg netto, jossa 43331: ei ole lisättyä sokeria 43332: 62 HE 184/1995 vp 43333: 43334: 43335: 43336: 43337: Liite liitteeseen 111 43338: Tiettyjen jalostukseen tarkoitettujen marjojen vähimmäistuontihintajärjestelmä 43339: 1. Vähimmäistuontihinnat vahvistetaan ku- jänneksen osalta erilaisten 1 kohdassa 43340: nakin markkinointivuonna seuraaville tuotteil- lueteltujen ja yhteisöön tuotujen tuottei- 43341: le: den keskimääräinen yksikköarvo ei saa 43342: olla pienempi kuin kyseiselle tuotteelle 43343: 0810 30 10 mustaherukat vahvistettu vähimmäistuontihinta. 43344: 0810 40 30 mustikat (Vaccinium myrtillus -lajin 43345: hedelmät) - minkään kahden viikon osalta 1 kohdas- 43346: 0810 40 50 pensaskarpalot ja pensasmustikat sa lueteltujen ja yhteisöön tuotujen tuot- 43347: ( Vaccinium macrocarpon ja Vaccini- 43348: teiden keskimääräinen yksikköarvo ei saa 43349: um corymbosum -lajin hedelmät) 43350: olla 90 prosenttia pienempi kyseiselle 43351: tuotteelle vahvistetusta vähimmäistuonti- 43352: Yhteisö vahvistaa nämä vähimmäishinnat hinnasta, kun tänä aikana tuodut määrät 43353: yhdessä Viron kanssa ottaen huomioon hinto- eivät ole 4 prosenttia pienempiä kuin 43354: jen kehityksen, tuodut määrät ja yhteisön tavallinen tuonnin vuosittainen taso. 43355: markkinasuhdanteet 43356: 43357: 2. Vähimmäistuontihintajärjestelmää nouda- 3. Jos näitä arviointiperusteita ei noudateta, 43358: tetaan seuraavien arviointiperusteiden mukai- yhteisö voi toteuttaa toimenpiteitä, joilla taa- 43359: sesti: taan vähimmäistuontihinnan noudattaminen 43360: jokaisen Virosta tuodun kyseisen tuotteen lä- 43361: - minkään markkinointivuoden vuosinel- hetyksen osalta. 43362: HE 184/1995 vp 63 43363: 43364: 43365: 43366: 43367: LIITE IV 43368: 19 artiklan 2 kohdassa tarkoitetut tuotteet 43369: 43370: Yhteisöön tuotavien elävien nautaeläinten, naudanlihan, lampaan- ja vuohenlihan tuontiin 43371: liittyvät järjestelyt 43372: 1. Riippumatta neuvoston asetuksessa 3. 1500 tonnin suuruinen kokonaistariffi- 43373: (ETY) N:o 805/68 säädetystä markkinatilan- kiintiö tuoretta, jäähdytettyä tai jäädytettyä 43374: nearviosta kasvatukseen ja teurastukseen tar- naudanlihaa, joka kuuluu CN-koodeihin 0201 43375: koitetun 3500 elävän nautaeläimen, joiden elo- ja 0202, avataan tuonnille Latviasta, Liettuasta 43376: paino on vähintään 160 kg ja enintään 300 kg ja Virosta. 43377: ja jotka kuuluvat CN-koodiin 0102, kokonais- 43378: tariffikiintiö avataan tuonnille Latviasta, Liet- 43379: tuasta ja Virosta. Alennettu tulli ja maksu tai alennettu pal- 43380: joustulli, jota sovelletaan tähän kiintiöön, vah- 43381: Alennettu maksu tai alennettu paljoustulli, vistetaan 40 prosenttiin niiden täydestä mää- 43382: jota sovelletaan tähän kiintiöön kuuluviin eläi- rästä. 43383: miin, vahvistetaan 25 prosenttiin täysimääräi- 43384: sestä maksusta tai paljoustullista. 4. Neuvoston asetuksessa (ETY) N:o 43385: 3643/85 säädetyn autonomisen tuontijärjestel- 43386: 2. Jos ennusteet osoittavat, että yhteisöön 43387: män mukaan 100 tonnin suuruinen kokonais- 43388: tulevan tuonnin määrä saattaa olla suurempi 43389: kiintiö tuoretta, jäähdytettyä tai jäädytettyä 43390: kuin 425 000 päätä tietyn markkinavuoden lampaan- tai vuohenlihaa, joka kuuluu CN- 43391: aikana, yhteisö voi toteuttaa neuvoston asetuk- 43392: koodiin 0204, varataan Latvialle, Liettualie ja 43393: sen (ETY) N:o 805/68 mukaisesti suojatoimen- Virolle. 43394: piteitä, sanotun kuitenkaan rajoittamatta sille 43395: tämän sopimuksen mukaan kuuluvia muita 43396: oikeuksia. 43397: 64 HE 184/1995 vp 43398: 43399: 43400: 43401: 43402: LIITE V 43403: Edellä 19 artiklan 2 kohdassa tarkoitetut tuotteet 43404: 43405: Seuraavien Virosta peräisin olevien tuotteiden yhteisöön tuontiin voidaan soveltaa muuttuvaa 43406: tuontimaksua, arvotulliaja/tai paljoustulleja koskevaa 60 prosentin alennusta tiettyjen määrien 43407: (tariffikiintiöiden) rajoissa 43408: 43409: CN-koodi Tavaran Vuosi 1995 Vuosi 1996 Vuosi 1997 ja 43410: kuvaus(!) kukin 43411: seuraavista 43412: vuosista 43413: tonnia tonnia tonnia 43414: 0203:sta sianliha, tuore tai 800 900 1 000 43415: jäähdytettyC2) 43416: 0207 10 15 kanan ruhot; kanan 400 450 500 43417: 0207 21 10 rintapalat; kanan 43418: 0207 10 19 koipi-reisipalat 43419: 0207 21 90 43420: 0207 39 21 43421: 0207 41 41 43422: 0207 39 23 43423: 0207 41 51 43424: 0402 10 19 kuorittu maito, 1 000 1 250 1 500 43425: jauheena 43426: 0402 21 19 täysmaito, 43427: jauheena 43428: 0405 00 11 voi 700 750 800 43429: 0405 00 19 43430: 0406 90 juusto 800 800 800 43431: 0701 tuoreet tai jäähdyte- 800 900 1 000 43432: tyt perunat 43433: 0704 kaalit 150 175 200 43434: 0712 10 00 kuivatut perunat 60 60 60 43435: 0808 tuoreet omenat, 150 175 200 43436: päärynät ja kvittenit 43437: 1601 00 makkarat ja niiden 400 450 500 43438: kaltaiset tuotteet 43439: 43440: (I) Yhdistetyn nimikkeistön tulkintasääntöjen estämättä tavaran kuvauksen sanamuodolla on katsottava olevan 43441: ainoastaan viitteellinen merkitys, koska tämän liitteen yhteydessä etuusjärjestelmä määritetään CN-koodien 43442: kattavuuden perusteella. Jos CN-koodin jälkeen on pääte "-sta" tai "-stä", etuusjärjestelmä on määritettävä 43443: sekä CN-koodin että vastaavan kuvauksen mukaisesti. 43444: 2 43445: ( ) Lukuun ottamatta sisäfilettä, joka esitetään erikseen. 43446: HE 184/1995 vp 65 43447: 43448: 43449: 43450: 43451: LIITE VI 43452: Luettelo 22 artiklan 1 kohdassa tarkoitetuista tuotteista 43453: 43454: Virosta peräisin olevat tuotteet, joille yhteisö antaa tullinalennuksia 43455: 43456: CN-koodit Tavaran kuvaus Tariffikiintiöt 43457: 0301 92 00 elävät, tuoreet/jäähdytetyt, jäädy- 100 tonnia 0 % 43458: 0302 66 00 tetyt ankeriaat (Anguilla-suvun 43459: 0303 76 00 lajit) 43460: 0302 50 tuoreet, jäähdytetyt tai jäädytetyt 2 500 tonnia 6 % 43461: 0302 69 35 turskat (Gadus morhua, Gadus 43462: 0303 60 ogac, Gadus macrocephalus) ja 43463: 0303 79 41 Boreogadus saida-lajien kalat 43464: 0302 69 19 muut tuoreet/jäähdytetyt, jäädy- 1 000 tonnia 4 % 43465: 0303 79 19 tetyt makean veden kalat 43466: 0304 10 19:stä muiden tuoreiden, jäädytettyjen 500 tonnia 4,5 % 43467: 0304 20 19:stä makean veden kalojen fileet, lu- 43468: kuun ottamatta karppia 43469: 1604 13 90:stä käsitelty tai säilötty brisling tai 350 tonnia 10 % 43470: kilohaili (Sprattus sprattus) 43471: 1604 19 94:stä käsitellyt tai säilötyt kummeli- 43472: turskat (Merluccius-suvun lajit) } 60 tonnia 10 % 43473: 43474: 1604 19 95:stä käsitelty tai säilötty alaskanseiti 43475: (Theragra chalcogramma) 43476: 43477: 43478: 43479: 43480: 9 351328T 43481: 66 HE 184/1995 vp 43482: 43483: 43484: 43485: 43486: LIITE VII 43487: Sopimuksen 43 artiklan 1 kohta 43488: Raja-alueilla sijaitsevaa kiinteää omaisuutta Tätä varaumaa ei sovelleta tavalla, joka on 43489: koskevat säädökset tietyissä yhteisön jäsenval- ristiriidassa suosituimmuuskohtelun kanssa. 43490: tioissa voimassa olevan lainsäädännön mukai- 43491: sesti. 43492: HE 184/1995 vp 67 43493: 43494: 43495: 43496: 43497: LIITE VIII 43498: Sopimuksen 46 artikla 43499: 43500: Rahoituspalvelut 43501: Rahoituspalve/ut: määritelmät 5. Takaukset ja maksusitoumukset. 43502: 43503: Rahoituspalvelulla tarkoitetaan toisen osa- 6. Kauppa asiakkaiden omaan lukuun pörs- 43504: puolen rahoituspalvelun tarjoamaa rahoitus- sissä, OTC-markkinoilla tai muulla tavalla, 43505: luonteista palvelua. Rahoituspalveluihin kuu- erityisesti: 43506: luu seuraava toiminta: 43507: a) rahamarkkinavälineet (sekit, vekselit, tal- 43508: A. Kaikki vakuutuspalvelut ja niihin liittyvä letustodistukset jne.) 43509: toiminta. 43510: b) valuutta 43511: 1. Ensivakuutus (mukaan lukien rinnakkais- 43512: vakuutus): c) johdannaistuotteet, mukaan lukien, mutta 43513: ei yksinomaan, futuurit ja optiot 43514: i) henkivakuutus 43515: d) vaihtokurssit ja korkovälineet, mukaan 43516: ii) muu kuin henkivakuutus. lukien sellaiset tuotteet kuten swap-sopi- 43517: mukset, termiinikurssisopimukset jne. 43518: 2. Jälleenvakuutus ja edelleenvakuutus. 43519: e) siirtokelpoiset arvopaperit 43520: 3. Vakuutusten välittäminen, kuten vakuu- 43521: tuksenvälittäjien ja -asiamiesten toiminta. f) muut siirtokelpoiset välineet ja rahoitus- 43522: omaisuus, myös jalometalliharkot. 43523: 4. Vakuutusalan liitännäispalvelut, kuten 43524: neuvonta-, vakuutusmatemaatikon, riskin arvi- 7. Osallistuminen kaikenlaisten arvopaperei- 43525: ointi- ja vahingonkäsittelypalvelut. den anteihin, mukaan lukien merkintätakuut ja 43526: sijoitukset asiamiehenä Gulkisesti tai yksityises- 43527: B. Pankkipalvelut ja muut rahoituspalvelut ti) ja näihin anteihin liittyvien palvelujen tar- 43528: (lukuun ottamatta vakuutusta) jonta. 43529: 43530: 1. Talletusten ja muiden takaisin maksetta- 8. Välitystoiminta rahamarkkinoilla. 43531: vien varojen vastaanotto asiakkailta. 43532: 9. Omaisuuden hoito, erityisesti käteisvaro- 43533: 2. Kaikenlainen lainaustoiminta, muun mu- jen tai arvopaperisalkun hoito, yhteissijoitusten 43534: assa kulutusluotot, kiinnitysluotot, factoring- hoidon kaikki muodot, eläkerahastojen hoito 43535: rahoitus ja liiketoiminnan rahoitus. sekä arvopapereiden talletus- ja notariaattipal- 43536: velut. 43537: 3. Rahoitusleasing. 43538: 10. Rahoitusomaisuuden, kuten arvopape- 43539: 4. Maksupalvelut ja rahansiirtopalvelut, reiden, johdannaisvälineiden ja muiden siirto- 43540: myös luotto- ja maksukortit, matkasekit ja kelpoisten välineiden maksu- ja clearingpalve- 43541: pankki vekselit. lut. 43542: 68 HE 184/1995 vp 43543: 43544: 11. Neuvontapalvelut ja edellä 1 - 10 koh- tokursseihin sovellettavan politiikan yh- 43545: dassa lueteltuihin erilaiseen toimintaan liittyvät teydessä. 43546: muut rahoituspalvelut, mukaan lukien luotto- 43547: tiedot ja luottoarviot, sijoituksiin ja salkunhoi- b) Keskuspankkien sekä julkisten toimielin- 43548: toon liittyvä tutkimus ja neuvonta, omaisuu- ten, viranomaisten tai laitosten harjoitta- 43549: teen ja yritysten uudelleenorganisointeihin ja ma toiminta valtion lukuun tai valtion 43550: toimintaperiaatteisiin liittyvät neuvot. takuulla, lukuun ottamatta tapauksia, 43551: joissa näiden julkisten yhteisöjen kanssa 43552: 12. Rahoitustietojen antaminen ja siirto, ra- kilpailevat rahoituspalvelujen tarjoajat 43553: hoitukseen liittyvä tietojenkäsittely ja siihen voivat harjoittaa tätä toimintaa. 43554: liittyvien ohjelmistojen toimittaminen muiden 43555: rahoituspalvelujen tarjoajien toimesta. 43556: c) Lakisääteiseen sosiaaliturva- tai eläkejär- 43557: Seuraava toiminta ei kuulu rahoituspalvelu- jestelmään kuuluva toiminta lukuun otta- 43558: jen määrittelyyn: matta tapauksia, joissa julkisten yhteisö- 43559: jen tai yksityisten laitosten kanssa kilpai- 43560: a) Keskuspankkien tai muiden julkisten lai- levat rahoituspalvelujen tarjoajat voivat 43561: tosten toteuttamat toimet rahaan ja vaih- harjoittaa tätä toimintaa. 43562: HE 184/1995 vp 69 43563: 43564: 43565: 43566: 43567: LIITE IX 43568: Sopimuksen 66 artikla 43569: 43570: Henkisen, teollisen ja kaupallisen omaisuuden suojelu 43571: 1. Sopimuksen 66 artiklan 3 kohta koskee en kansainvälistä rekisteröintiä koskevaan 43572: seuraavia monenvälisiä sopimuksia: Madridin sopimukseen (Tukholman asiakirja 43573: 1967 ja muutettu 1979). 43574: - kansainvälinen yleissopimus esittävien 43575: taiteilijoiden, äänitteiden valmistajien se- 2. Sopimuspuolet vahvistavat pitävänsä tär- 43576: kä radioyritysten suojaamisesta (Rooma keinä seuraaviin monenkeskisiin sopimuksiin 43577: 1961); perustuvia velvoitteita: 43578: - Nizzan sopimus tavaroiden ja palvelujen - teollisoikeuden suojelemista koskeva Pa- 43579: kansainvälistä Iuokitusta tavaramerkkien riisin yleissopimus (Tukholman asiakirja 43580: rekisteröimistä varten (Geneve 1977, 1969, muutettu 1979); 43581: muutettu 1979); 43582: - patenttiyhteistyösopimus (Washington 43583: - tavaramerkkien kansainvälistä rekiste- 1970, muutettu 1979 ja 1984). 43584: röintiä koskevaan Madridin sopimukseen 43585: liittyvä pöytäkirja (Madrid 1989); 43586: - Bernin yleissopimus kirjallisten ja taiteel- 43587: - Budapestin sopimus mikro-organismien listen teosten suojelemisesta (Pariisin 43588: tallettamisen kansainvälisestä tunnusta- asiakirja 1971). 43589: misesta patentinhakumenettelyä varten 43590: (1977, muutettu 1980); 3. Viro takaa tämän sopimuksen voimaan- 43591: tulosta yhteisön yrityksille ja kansalaisille hen- 43592: - uusien kasvilajikkeiden suojaamista kos- kisen, teollisen ja kaupallisen omaisuuden tun- 43593: keva kansainvälinen yleissopimus (Uusia nustamisen ja suojelun osalta kohtelun, joka on 43594: kasvilajikkeita suojaava liitto) (Geneven vähintään yhtä edullinen kuin sen kahdenväli- 43595: asiakirja 1991). sissä sopimuksissa kolmansille maille takaama 43596: kohtelu. 43597: Assosiointineuvosto voi päättää, että 66 ar- 43598: tiklan 3 kohtaa sovelletaan muihin monenväli- 4. Mitä 3 kohdassa määrätään, ei sovelleta 43599: siin sopimuksiin. Tältä osin Viro harkitsee Viron kolmannelle maalle vastavuoroisuuden 43600: myönteisessä mielessä liittymistä tavaramerkki- perusteella myöntämiin etuuksiin. 43601: 70 HE 184/1995 vp 43602: 43603: 43604: 43605: 43606: LIITE X 43607: Viron osallistuminen yhteisön ohjelmiin 43608: 43609: Viro voi osallistua yhteisön puiteohjelmiin, erityisohjelmiin, hankkeisiin tai muuhun toimintaan 43610: seuraavilla aloilla: 43611: -tutkimus - kaupan helpottaminen 43612: - tietopalvelut -energia 43613: -ympäristö - liikenne, ja 43614: - koulutus ja nuoriso - huumeiden ja niiden väärinkäytön 43615: - sosiaalipolitiikka ja terveys torjunta 43616: - kuluttajansuoja 43617: - pienet ja keskisuuret yritykset Assosiointineuvosto voi päättää lisätä edellä 43618: -matkailu lueteltuihin toiminnan aloihin muita yhteisön 43619: - kulttuuri toiminnan aloja, jos tätä pidetään molemmin- 43620: - audiovisuaalinen ala puolisen edun mukaisena tai Eurooppa-sopi- 43621: - pelastuspalvelu muksen tavoitteiden saavuttamista edistävänä. 43622: HE 184/1995 vp 71 43623: 43624: 43625: 43626: 43627: LUETTELO PÖYTÄKIRJOISTA 43628: 43629: Tekstiili- ja vaatetustuotteiden kaupasta 43630: 43631: 2 Yhteisön ja Viron välisestä jalostettujen maataloustuotteiden kaupasta 43632: 43633: 3 Käsitteen "peräisin olevat tuotteet" (alkuperätuotteet) määrittelystä ja hallinnollisen 43634: yhteistyön menetelmistä 43635: 43636: 4 Viron sekä Espanjan ja Portugalin väliseen kauppaan liittyvistä erityismääräyksistä 43637: 43638: 5 Hallintoviranomaisten keskinäisestä avunannosta tulliasioissa 43639: 72 HE 184/1995 vp 43640: 43641: 43642: 43643: 43644: PÖYTÄKIRJA N:o 1 43645: TEKSTIILI- JA VAATETUSTUOTTEIDEN KAUPASTA 43646: 43647: 1 ARTIKLA naan tai jalostuksen jälkeen yhteisössä olevaa 43648: hallinnollista valvontajärjestelmää noudattaen. 43649: Liitteessä 1 lueteltujen ja Virosta peratsm 43650: olevien tekstiilituotteiden yhteisöön tuonnissa Edellä tarkoitettujen edellytysten mukaisesti 43651: ei toteuteta määrällisiä rajoituksia tai vaikutuk- yhteisöön tuotujen tuotteiden kulutukseen luo- 43652: seltaan vastaavia toimenpiteitä tämän pöytäkir- vuttamisen edellytyksenä on kuitenkin Viron 43653: jan voimassaolon aikana, jollei tässä pöytäkir- viranomaisten antaman vientilisenssin esittämi- 43654: jassa toisin määrätä. nen sekä alkuperän selvittäminen lisäyksessä A 43655: esitettyjen määräysten mukaisesti. 43656: 43657: 2 ARTIKLA 2. Kun yhteisön viranomaiset varmistavat, 43658: että tekstiilituotteiden tuonti on luettu tällä 43659: 1. Jos määrällisiä rajoituksia otetaan käyt- pöytäkirjalla laadittuun määrälliseen rajoituk- 43660: töön, Virosta peräisin olevien tekstiilituotteiden seen, mutta että tuotteet on myöhemmin viety 43661: yhteisöön tuontiin, joiden osalta määrällisiä edelleen yhteisön ulkopuolelle, viranomaisten 43662: rajoituksia toteutetaan, sovelletaan lisäyksessä on ilmoitettava neljän viikon kuluessa Viron 43663: A eriteltyä kaksoisvalvontajärjestelmää. viranomaisille kyseiset määrät ja heidän on 43664: sallittava samanlaisten tuotteiden saman suu- 43665: 2. Tämän pöytäkirjan voimaantultua niiden ruisten määrien tuonti, joita ei ole luettu tällä 43666: liitteessä II lueteltujen Virosta peräisin olevien pöytäkirjalla vahvistettuihin tai tarvittaessa 43667: tuotteiden, joiden osalta ei toteuteta määrällisiä seuraavana vuonna sovellettaviin määrällisiin 43668: rajoituksia, yhteisöön tuonnin valvonnassa so- rajoituksiin. 43669: velletaan 1 kohdassa tarkoitettua kaksoisval- 43670: vontajärjestelmää. 3. Yhteisö ja Viro tunnustavat Virossa val- 43671: mistettujen tekstiilituotteiden erityisen ja erilai- 43672: 3. Jäljempänä 15 artiklassa määrätyn menet- sen jälleentuonnin yhteisöön olevan teollisuu- 43673: telyn mukaisesti käytyjen neuvottelujen jälkeen den ja kaupan alojen yhteistyön erityinen muo- 43674: liitteeseen 1 kuuluvien muiden kuin liitteessä II to. 43675: lueteltujen Virosta peräisin olevien tuotteiden 43676: yhteisöön suuntautuvaan vientiin voidaan so- Jos määrälliset rajoitukset vahvistetaan 5 43677: veltaa yhteisössä suoritettavaa 1 kohdassa tar- artiklan nojalla, edellyttäen, että ne ovat yhtei- 43678: koitettua kaksoisvalvontajärjestelmää tai etu- sön voimassa olevien taloudellisesti vaikuttavaa 43679: käteen suoritettavaa tarkkailujärjestelmää. ulkoista jalostusmenettelyä koskevien määräys- 43680: ten mukaisia, näihin jälleentuonteihin ei sovel- 43681: leta näitä määrällisiä rajoituksia, jos niihin 43682: 3 ARTIKLA sovelletaan lisäyksessä C määrättyjä erityisjär- 43683: jestelyjä. 43684: 1. Tähän pöytäkirjaan kuuluvien tekstiili- 43685: tuotteiden yhteisöön suuntautuvaan tuontiin ei 43686: sovelleta tällä pöytäkirjalla vahvistettuja mää- 4 ARTIKLA 43687: rällisiä rajoituksia, jos tuotteet on ilmoitettu 43688: yhteisön ulkopuolelle jälleenvietäviksi sellaise- Jos 5 artiklan mukaisesti otetaan käyttöön 43689: HE 184/1995 vp 73 43690: 43691: määrällisiä rajoituksia, on seuraavia määräyk- 6. Viron viranomaisille annetaan ennakkoil- 43692: siä sovellettava: moitus vähintään 15 päivää aikaisemmin siinä 43693: tapauksessa, jos 1, 2 ja 3 kohdan määräyksiä 43694: 1. Seuraavalle pöytäkirjavuodelle vahviste- noudatetaan. 43695: tun määrällisen rajoituksen käyttö ennakolta 43696: minä tahansa pöytäkirjavuonna on sallittua 43697: kunkin tuoteluokan osalta viiteen prosenttiin 5 ARTIKLA 43698: asti kuluvan pöytäkirjavuoden määrällisestä 43699: rajoituksesta. 1. Tämän pöytäkirjan liitteessä 1 lueteltujen 43700: tekstiilituotteiden vientiin sovelletaan määrälli- 43701: Ennakolta jaetut määrät vähennetään seu- siä rajoituksia seuraavissa kohdissa määrätyin 43702: raavalle pöytäkirjavuodelle vahvistetuista vas- edellytyksin. 43703: taavista määrällisistä rajoituksista. 43704: 2. Jos Virosta pera1sm olevien ja tähän 43705: 2. Minkä tahansa pöytäkirjavuoden kulues- pöytäkirjaan kuuluvien tekstiilituotteiden tuon- 43706: sa käyttämättömien määrien siirto seuraavan ti lisääntyy niin paljon tai sellaisin edellytyksin, 43707: pöytäkirjavuoden vastaavaan määrälliseen ra- että se on aiheuttaa vakavan vahingon tai 43708: joitukseen on sallittua kunkin tuoteluokan todellisen uhan yhteisön samanlaisten tai suo- 43709: osalta seitsemään prosenttiin asti kuluvan pöy- raan kilpailevien tuotteiden tuotannolle, yhtei- 43710: täkirjavuoden määrällisestä rajoituksesta. sö voi vaatia neuvotteluja tämän pöytäkirjan 43711: 15 artiklan nojalla sopimukseen pääsemiseksi 43712: 3. Ryhmän I mistään luokasta ei saa tehdä tai asiaankuuluvan määrällisen rajoituksen saa- 43713: siirtoja toiseen luokkaan, lukuun ottamatta miseksi kyseisen tekstiililuokan osalta. 43714: seuraavia siirtoja: 43715: 3. Siihen asti, kunnes on päästy kumpaakin 43716: - siirtoja 2 ja 3 luokan välillä sekä siirtoja osapuolta tyydyttävään ratkaisuun, Viro sitou- 43717: 1 luokasta 2 ja 3 luokkaan saa tehdä tuu neuvottelupyynnön tiedoksiantopäivästä 43718: neljään prosenttiin asti sen luokan mää- alkaen olemaan soveltamatta tai rajoittamaan 43719: rällisten rajoitusten osalta, johon siirto yhteisön ilmoittamalle tasolle kyseisten tuote- 43720: tehdään, luokkien vientiä yhteisöön tai yhteisön erittele- 43721: mälle markkina-alueelle tai -alueille. 43722: - siirtoja 4, 5, 6, 7 ja 8 luokan välillä saa 43723: tehdä neljään prosenttiin asti sen luokan Yhteisö sallii Virosta ennen neuvottelupyyn- 43724: määrällisten rajoitusten osalta, johon siir- nön esittämispäivää lähetettyjen mainitun luo- 43725: to tehdään. kan tuotteiden tuonnin. 43726: Siirtoja minkä tahansa ryhmän II, III, IV ja 4. Jos osapuolet eivät pääse neuvottelujen 43727: V luokkaan saa tehdä mistä tahansa ryhmän 1, aikana tyydyttävään ratkaisuun 15 artiklassa 43728: II, III, IV ja V luokasta viiteen prosenttiin asti eritellyn jakson kuluessa, yhteisöllä on oikeus 43729: sen luokan määrällisten rajoitusten osalta, jo- ottaa käyttöön vuositasolla pysyvä määrällinen 43730: hon siirto tehdään. rajoitus, joka ei saa olla pienempi kuin 2 43731: 4. Edellä tarkoitettuihin siirtoihin sovelletta- kohdassa määrättyä kaavaa soveltamalla saatu 43732: va vastaavuustaulukko annetaan tämän pöytä- tulos tai 106 prosenttia sitä vuotta edeltävän 43733: kirjan liitteessä 1. kalenterivuoden tuonnista, jona tuonti ylitti 2 43734: kohdassa määrätyn mallin soveltamisesta saa- 43735: 5. Tuoteluokassa pöytäkirjan soveltamisvuo- dun tuloksen ja jonka kuluessa neuvottelu- 43736: den aikana 1, 2 ja 3 kohdan määräysten pyyntö esitettiin, sen mukaan kumpi on suu- 43737: kumuloivasta soveltamisesta johtuva kasvu ei rempi. 43738: saa ylittää seuraavia rajoja: 43739: Näin vahvistettua vuositasoa tarkistetaan 43740: - 13 prosenttia ryhmän 1 tuoteluokkien ylöspäin 15 artiklassa määrätyn menettelyn 43741: osalta, mukaisten neuvottelujen jälkeen 2 kohdassa 43742: määrättyjen edellytysten täyttämiseksi, jos ky- 43743: - 13,5 prosenttia ryhmän II, III, IV ja V seisen tuotteen kokonaistuonnin suuntaus an- 43744: tuoteluokkien osalta. taa siihen aihetta. 43745: 10 351328T 43746: 74 HE 184/1995 vp 43747: 43748: 5. Tämän artiklan mukaan käyttöön otettu- että, jos on riittävää näyttöä kiertämisestä, 43749: jen määrällisten rajoitusten vuotuinen kasvu mukautuksia 5 artiklan mukaisesti laadittuihin 43750: vahvistetaan osapuolten kesken tehdyssä sopi- määrällisiin rajoituksiin, jotka voidaan hyväk- 43751: muksessa 15 artiklassa vahvistettujen neuvotte- syä 2 kohdassa tarkoitettujen neuvottelujen 43752: lumenettelyjen mukaisesti. seurauksena, voidaan toteuttaa sen vuoden 43753: kiintiön osalta, jona 2 kohdan mukainen neu- 43754: 6. Siinä tapauksessa, että 2, 3 tai 4 kohdan vottelupyyntö esitettiin tai seuraavan vuoden 43755: määräyksiä sovelletaan, Viron on sitouduttava osalta, jos kuluvan vuoden kiintiö on täysi. 43756: antamaan vientilisenssit niille tuotteille, joiden 43757: osalta on tehty sopimukset ennen määrällisen 4. Jos osapuolet eivät pääse 2 kohdassa 43758: rajoituksen käyttöönottoa vahvistettuun mää- tarkoitettujen neuvottelujen aikana molempia 43759: rälliseen rajoitukseen asti. osapuolia tyydyttävään ratkaisuun, yhteisöllä 43760: on oikeus: 43761: 7. Jäljempänä 12 artiklan 6 kohdassa tarkoi- 43762: tettujen tilastojen tiedoksiantopäivään asti so- a) lukea kyseiset määrät 5 artiklan mukai- 43763: velletaan tämän artiklan 2 kohdan määräyksiä sesti määrättyihin määrällisiin rajoituk- 43764: yhteisön aikaisemmin tiedoksi antamien vuosit- siin, jos on riittävästi näyttöä siitä, että 43765: taisten tilastojen perusteella. Virosta peräisin olevia tuotteita on tuotu 43766: tämän sopimuksen määräysten vastaisesti; 43767: 43768: 6 ARTIKLA b) kieltäytyä tuomasta kyseisiä tuotteita, jos 43769: on riittävästi näyttöä siitä, että Virosta 43770: 1. Tämän pöytäkirjan tehokkaan toimivuu- peräisin olevien tuotteiden kuitupitoisuu- 43771: den varmistamiseksi yhteisö ja Viro ovat sopi- desta, määristä, kuvauksesta tai luokituk- 43772: neet, että ne toimivat täydessä yhteistyössä sesta on annettu väärä ilmoitus; 43773: uudelleenlastauksen, uudelleen reitityksen, al- 43774: kuperämaata tai -aluetta koskevan väärän il- c) ottaa käyttöön määrällisiä rajoituksia Vi- 43775: moituksen, asiakirjojen väärentämisen, kuitusi- rosta peräisin olevia samoja tuotteita vas- 43776: sältöä, määrien kuvausta tai tavaran luokitte- taan, jos niihin ei vielä sovelleta määräl- 43777: lua koskevan väärän ilmoituksen tai muun lisiä rajoituksia, tai toteuttaa muita tar- 43778: seikan kiertämisen estämiseksi, tutkimiseksi ja vittavia toimenpiteitä, jos käy ilmi, että 43779: kaikkien tarvittavien lainsäädännöllisten ja/tai Viron alueella lastataan tai reititetään 43780: hallinnollisten toimenpiteiden toteuttamiseksi. uudelleen sellaisia tuotteita, jotka eivät 43781: Sen mukaisesti yhteisö ja Viro ovat sopineet ole Virosta peräisin. 43782: tarvittavien lainsäädännöllisten määräysten ja 5. Osapuolet sopivat hallinnollisen yhteis- 43783: hallinnollisten menettelyjen luomisesta tällaista työjärjestelmän luomisesta tämän pöytäkirjan 43784: kiertämistä vastaan toteutettavien tehokkaiden lisäyksessä A tarkoitettujen määräysten mukai- 43785: toimien sallimiseksi, joihin kuuluu kyseisten sesti kaikkien pöytäkirjan kiertämisestä aiheu- 43786: viejien ja/tai tuojien vastaisten oikeudellisesti tuvien ongelmien estämiseksi ja osoittamiseksi 43787: sitovien oikaisutoimenpiteiden toteuttaminen. tehokkaasti. 43788: 2. Jos yhteisö saatavilla olevien tietojen pe- 43789: rusteella epäilee, että tämän pöytäkirjan mää- 7 ARTIKLA 43790: räyksiä kierretään, yhteisö neuvottelee Viron 43791: kanssa kumpaakin sopimuspuolta tyydyttä- 1. Yhteisö ei erittele tällä pöytäkirjalla laa- 43792: vään ratkaisuun pääsemiseksi. Nämä neuvotte- dittuja Virosta peräisin olevien tekstiilituottei- 43793: lut käydään mahdollisimman aikaisessa vai- den yhteisöön tuontia koskevia määrällisiä 43794: heessa ja viimeistään 30 päivän kuluessa siitä, rajoituksia alueittain. 43795: kun neuvottelupyyntö esitettiin. 43796: 2. Osapuolet toimivat yhteistyössä äkillisen 43797: 3. Kunnes 2 kohdassa tarkoitetuissa neuvot- ja poikkeuksellisen yhteisöön suuntautuvan 43798: teluissa on päästy tulokseen, Viro toteuttaa suoran tuonnin alueellisesta keskittymisestä 43799: varotoimenpiteinä yhteisön niin vaatiessa kaik- johtuvien muutosten estämiseksi perinteisessä 43800: ki tarvittavat toimenpiteet sen varmistamiseksi, kaupassa. 43801: HE 184/1995 vp 75 43802: 43803: 3. Viro valvoo sen rajoitusten tai valvonnan erityisesti kyseisen tuotteen myyntihinnan suh- 43804: alaisten tuotteiden vientiä yhteisöön. Jos perin- teen, tilanteen korjaamiseksi. 43805: teisessä kaupassa tapahtuu äkillisiä tai poikke- 43806: uksellisia muutoksia, yhteisöllä on oikeus vaa- 3. Jotta voitaisiin määritellä, onko tekstiili- 43807: tia neuvotteluja tyydyttävän ratkaisun löytämi- tuotteen hinta tavanomaista kilpailutasoa huo- 43808: seksi näihin ongelmiin. Nämä neuvottelut on mattavasti alhaisempi, sitä voidaan verrata: 43809: käytävä 15 työpäivän kuluessa yhteisön esittä- 43810: mästä vaatimuksesta. - muiden viejämaiden tuojamaan markki- 43811: noilla tavanomaisissa olosuhteissa myyty- 43812: 4. Viro pyrkii varmistamaan, että sellaisten jen samanlaisista tuotteista veloitettaviin 43813: tekstiilituotteiden, joihin sovelletaan määrälli- hintoihin, 43814: siä rajoituksia, vienti yhteisöön tapahtuu mah- 43815: dollisimman tasaisesti vuoden aikana erityisesti - tuojamaan markkinoilla verrattavissa ole- 43816: kausittaiset tekijät huomioon ottaen. valla kaupan pitämisen portaalla myyty- 43817: jen samanlaisten kansallisten tuotteiden 43818: hintoihin, 43819: 8 ARTIKLA 43820: 43821: Siinä tapauksessa, että tämä pöytäkirja sa- - kolmannen maan esittämää neuvottelu- 43822: notaan irti 18 artiklan 1 kohdan mukaisesti, pyyntöä edeltävän kolmen kuukauden 43823: tämän pöytäkirjan mukaisesti laadittuja mää- aikana samasta tuotteesta veloittamiin 43824: rällisiä rajoituksia vähennetään aikaan suhteu- alhaisimpiin hintoihin tavanomaisessa 43825: tetusti, jolleivät osapuolet päätä toisin yhteisel- kaupankäynnissä siten, että se ei ole 43826: lä sopimuksella. johtanut minkäänlaisiin yhteisön toteut- 43827: tamiin toimenpiteisiin. 43828: 43829: 9 ARTIKLA 4. Jos 2 kohdassa tarkoitetut neuvottelut 43830: eivät yhteisön esittämää neuvottelupyyntöä 43831: Käsin tai jaloin toimivilla kangaspuilla ku- seuraavan 30 päivän kuluessa johda sopimuk- 43832: dottuihin kotiteollisesti valmistettuihin kaukai- seen, yhteisö voi väliaikaisesti kieltäytyä kyseis- 43833: siin, vaatteisiin tai muihin sovitettuihin käsin ten tuotteiden lähettämisestä 1 kohdassa tar- 43834: näistä kankaista valmistettujen tavaroiden ja koitetuin edellytyksin olevilla hinnoilla, kunnes 43835: kansanperinteen mukaan valmistettujen käsi- näissä neuvotteluissa on päästy kumpaakin 43836: töiden vientiin ei sovelleta määrällisiä rajoituk- osapuolta tyydyttävään ratkaisuun. 43837: sia, jos nämä Virosta peräisin olevat tuotteet 43838: täyttävät lisäyksessä B määrätyt edellytykset. 5. Täysin poikkeuksellisissa ja kriittisissä 43839: olosuhteissa, jolloin tuote-erät tuodaan Virosta 43840: yhteisöön tavanomaista kilpailutasoa huomat- 43841: 10 ARTIKLA tavasti alhaisemmilla hinnoilla, mikä voi ai- 43842: heuttaa vaikeasti korjattavaa haittaa, yhteisö 43843: 1. Jos yhteisö arvioi, että tähän sopimukseen voi väliaikaisesti keskeyttää kyseisten tuottei- 43844: kuuluva tuote tuodaan Virosta yhteisöön ta- den tuonnin, kunnes välittömästi aloitettavien 43845: vanomaista kilpailukykyistä hintaa selvästi al- neuvottelujen aikana on päästy ratkaisuun. 43846: haisemmalla hinnalla ja se tästä syystä aiheut- Osapuolten on tehtävä kaikkensa molempia 43847: taa tai uhkaa aiheuttaa vakavaa haittaa yhtei- tyydyttävään ratkaisuun pääsemiseksi näiden 43848: sön saman tuotteen tai suoraan kilpailevan neuvottelujen aloittamisilmoitusta seuraavan 43849: tuotteen tuottajille, se voi vaatia 15 artiklan kymmenen työpäivän kuluessa. 43850: mukaisia neuvotteluja ja tällöin sovelletaan 43851: seuraavia erityismääräyksiä. 6. Jos yhteisö soveltaa 4 ja 5 kohdassa 43852: tarkoitettuja toimenpiteitä, Viro voi milloin 43853: 2. Jos näiden neuvottelujen seurauksena yh- tahansa vaatia neuvottelujen aloittamista näi- 43854: teisymmärryksessä tunnustetaan, että 1 koh- den toimenpiteiden poistamis- tai muutosmah- 43855: dassa esitetty tilanne on todellinen, Viro ryhtyy dollisuuksien tutkimiseksi, kunnes seikkoja, joi- 43856: toimivaltansa puitteissa tarvittaviin toimiin, den vuoksi ne olivat tarpeen, ei enää ole. 43857: 76 HE 184/1995 vp 43858: 43859: 11 ARTIKLA artiklan 2 kohdassa tarkoitettuun järjestelmään 43860: kuuluvien tuotteiden tuontitilastoista. 43861: 1. Tähän pöytäkirjaan kuuluvien tuotteiden 43862: luokittelu perustuu yhteisön tariffi- ja tilas- 3. Edellä tarkoitetut tiedot on kaikkien tuo- 43863: tonimikkeistöön Gäljempänä 'yhdistetty nimik- teluokkien osalta toimitettava ennen tilastoja 43864: keistö', tai sen lyhenne 'CN') ja sen muutok- koskevaa kuukautta seuraavan kuukauden lop- 43865: siin. pua. 43866: 43867: Jos luokittelupäätös johtaa aikaisempien luo- 4. Yhteisön pyynnöstä Viron on toimitettava 43868: kittelujen muutokseen tai jonkun tähän pöytä- kaikkien liitteeseen 1 kuuluvien tuotteiden 43869: kirjaan kuuluvan tuotteen luokan muuttumi- tuonti tilastot. 43870: seen, näiden tuotteiden on seurattava kaupan 43871: järjestelyä, jota sovelletaan käytäntöön tai 5. Jos vaihdettujen tietojen erittelyssä käy 43872: luokkaan, johon ne tällaisten muutosten jäl- ilmi, että tuonti- ja vientiluetteloiden välillä on 43873: keen kuuluvat. merkittäviä poikkeamia, voidaan aloittaa tä- 43874: män sopimuksen 15 artiklassa eritellyn menet- 43875: Mikään tähän pöytäkirjaan kuuluvien tuot- telyn mukaiset neuvottelut. 43876: teiden luokkia koskevien yhteisön voimassaole- 43877: vien menettelyjen mukaisesti tehty muutos yh- 6. Yhteisö sitoutuu toimittamaan Viron vi- 43878: distettyyn nimikkeistöön (CN) tai mikään ta- ranomaisille 5 artiklan määräysten soveltami- 43879: varoiden luokittelua koskeva päätös ei saa seksi ennen kunkin vuoden huhtikuun 15 päi- 43880: vaikuttaa tämän pöytäkirjan mukaisesti käyt- vää kaikkien tähän pöytäkirjaan kuuluvien 43881: töön otettuihin määrällisiin rajoituksiin pienen- tekstiilituotteiden edellisen vuoden tuontitilas- 43882: tävästi. tot toimittavan maan ja yhteisön jäsenvaltion 43883: mukaan eriteltynä. 43884: 2. Tähän pöytäkirjaan kuuluvien tuotteiden 43885: alkuperä määritetään yhteisössä voimassa ole- 43886: vien sääntöjen mukaisesti. 13 ARTIKLA 43887: 43888: Näiden alkuperäsääntöjen muutos on ilmoi- 1. Viron on vältettävä syrjintää vientilupien 43889: tettava Virolle, eikä muutos saa vaikuttaa tai lisäyksessä A ja B tarkoitettujen asiakirjojen 43890: tämän pöytäkirjan mukaisesti käyttöön otettui- antamisessa. 43891: hin määrällisiin rajoituksiin pienentävästi. 43892: 14 ARTIKLA 43893: Edellä tarkoitettujen tuotteiden alkuperän 43894: valvontamenettelyistä määrätään lisäyksessä A. 1. Osapuolet sopivat tekstiili- ja vaatetus- 43895: tuotteiden kaupan suuntauksen jokavuotisesta 43896: tarkastelusta 15 artiklassa määrättyjen neuvot- 43897: 12 ARTIKLA telujen mukaisesti ja 12 artiklassa tarkoitettu- 43898: jen tilastojen perusteella. 43899: 1. Viro toimittaa komissiolle täsmälliset ti- 43900: lastotiedot kaikista sellaisille tekstiilituotteiden 43901: luokille annetuista vientilisensseistä, joihin so- 15 ARTIKLA 43902: velletaan määrällisiä rajoituksia tai yhteisön 43903: jäsenvaltioiden erittelemää, määrinä ja arvoina 1. Jollei tässä pöytäkirjassa toisin määrätä, 43904: ilmoitettua kaksoisvalvontajärjestelmää, sa- tässä pöytäkirjassa tarkoitettuja neuvottelume- 43905: moin kuin kaikista Viron toimivaltaisten viran- nettelyjä koskevat seuraavat määräykset: 43906: omaisten antamista todistuksista 9 artiklassa 43907: tarkoitetuille tuotteille, joihin sovelletaan lisä- - neuvotteluja olisi käytävä mahdollisuuk- 43908: yksen B määräyksiä. sien mukaan säännöllisesti. Voidaan käy- 43909: dä myös erityisiä lisäneuvotteluja, 43910: 2. Yhteisön on samoin tOimitettava Viron 43911: viranomaisille täsmälliset tilastotiedot yhteisön - neuvottelupyyntö on ilmoitettava toiselle 43912: viranomaisten antamista tuontiluvista sekä 5 sopimuspuolelle kirjallisesti, 43913: HE 184/1995 vp 77 43914: 43915: - neuvottelupyyntöön liitetään tarvittaessa 16 ARTIKLA 43916: kohtuullisen ajan kuluessa ja viimeistään 43917: 15 päivän kuluessa ilmoituksesta selostus, Osapuolet sitoutuvat edistämään liike-elä- 43918: josta ilmenevät olosuhteet, jotka pyynnön män, kaupan ja teollisuuden alojen henkilöi- 43919: esittäneen osapuolen mielestä oikeuttavat den, ryhmien ja valtuuskuntien vastavuoroista 43920: tällaisen pyynnön esittämiseen, vierailua, helpottamaan tekstiiliteollisuuden ja 43921: tekstiili- ja vaatetustuotteiden kauppaan ja 43922: - osapuolet aloittavat neuvottelut viimeis- yhteistyöhön liittyvien teollisten, kaupallisten ja 43923: tään kuukauden kuluessa neuvottelu- teknisten alojen yhteyksiä sekä avustamaan 43924: pyynnön esittämisestä, päästäkseen sopi- molempia osapuolia kiinnostavien messujen ja 43925: mukseen tai vastavuoroisesti hyväksyttä- näyttelyiden järjestämisessä. 43926: vään lopputulokseen viimeistään vielä yh- 43927: den lisäkuukauden kuluessa, 43928: 17 ARTIKLA 43929: - edellä tarkoitettua yhden kuukauden jak- 43930: soa sopimukseen pääsemiseksi tai vasta- Tekijänoikeuksien osalta neuvotteluja käy- 43931: vuoroisesti hyväksyttävään lopputulok- dään 15 artiklassa määrätyn menettelyn mukai- 43932: seen pääsemiseksi voidaan pidentää yh- sesti kumman tahansa osapuolen pyynnöstä 43933: teisellä päätöksellä. oikeudenmukaisen ratkaisun löytämiseksi teks- 43934: tiilitavaroiden ja vaatteiden merkkien, suunnit- 43935: 2. Yhteisö voi pyytää neuvotteluja 1 kohdan telun tai mallien suojelemiseen liittyvissä ongel- 43936: mukaisesti, jos se varmistaa, että pöytäkirjan missa. 43937: yksittäisen soveltamisvuoden aikana yhteisössä 43938: tai jollakin sen alueella ilmenee edelliseen vuo- 43939: teen verrattuna vaikeuksia äkillisen ja huomat- 43940: tavan kasvun vuoksi sellaisessa ryhmässä 1 18 ARTIKLA 43941: ilmaistujen luokkien tuonnissa, johon sovelle- 43942: taan tämän pöytäkirjan mukaisesti asetettuja 1. Kumpikin osapuoli voi milloin tahansa 43943: määrällisiä rajoituksia. ehdottaa muutoksia tähän pöytäkirjaan tai 43944: sanoa sen irti, jos asiasta on annettu ilmoitus 43945: 3. Neuvotteluja voidaan käydä kummankin vähintään kuusi kuukautta aikaisemmin. Tässä 43946: osapuolen pyynnöstä minkä tahansa tämän tapauksessa pöytäkirjan soveltaminen päättyy 43947: pöytäkirjan soveltamisesta aiheutuvan ongel- irtisanomisajan päätyttyä. 43948: man vuoksi. Tämän artiklan mukaiset neuvot- 43949: telut käydään yhteistyön hengessä osapuolten 2. Liitteet, lisäykset ja yhteisesti hyväksytyt 43950: halutessa pyrkiä välillään vallitsevien erimieli- pöytäkirjamerkinnät ovat erottamaton osa tätä 43951: syyksien ratkaisemiseen. pöytäkirjaa. 43952: 78 HE 184/1995 vp 43953: 43954: 43955: LUETTELO 1 ARTIKLASSA TARKOITETUISTA TUOTTEISTA 43956: 43957: 1. Yhdistetyn nimikkeistön tulkintasääntöjen soveltamisen estämättä, tuotteita koskevan etuusmenettelyn 43958: ratkaisee tämän liitteen CN-koodien sisältö, koska tavaran kuvauksen nimiketeksti on tarkoitettu 43959: ainoastaan viitteelliseksi. Kun CN-koodia seuraa pääte "sta/stä", mihin tahansa luokkaan kuuluva tuote 43960: määräytyy CN-koodien laajuuden ja vastaavan tavaran kuvauksen mukaisesti. 43961: 43962: 2. Vaatteet, joita ei voida tunnistaa miesten tai poikien taikka naisten tai tyttöjen vaatteiksi, luokitellaan 43963: naisten tai tyttöjen vaatteina. 43964: 43965: 3. Ilmaisulla "vauvanvaatteet" tarkoitetaan enintään myyntikokoa 86 olevia vaatteita. 43966: 43967: RYHMÄ 1 A 43968: 43969: 43970: Luokka CN-koodi Tavaran kuvaus Vastaavuustaulukko 43971: 1994 43972: kpl/kg g/kpl 43973: (1) (2) (3) (4) (5) 43974: 43975: 1 5204 11 00 puuvillaompelulanka, ei vähittäismyyntimuodoissa 43976: 52041900 43977: 43978: 5205 11 00 43979: 5205 12 00 43980: 5205 13 00 43981: 5205 14 00 43982: 520515 10 43983: 5205 15 90 43984: 5205 21 00 43985: 5205 22 00 43986: 5205 23 00 43987: 5205 24 00 43988: 5205 25 10 43989: 5205 25 30 43990: 5205 25 90 43991: 5205 31 00 43992: 5205 32 00 43993: 5205 33 00 43994: 5205 34 00 43995: 5205 35 10 43996: 5205 35 90 43997: 5205 41 00 43998: 5205 42 00 43999: 5205 43 00 44000: 5205 44 00 44001: 5205 45 10 44002: 5205 45 30 44003: 5205 45 90 44004: 44005: 5206 11 00 44006: 52061200 44007: 52061300 44008: 5206 14 00 44009: 5206 15 10 44010: 5206 15 90 44011: 5206 21 00 44012: 5206 22 00 44013: 5206 23 00 44014: 5206 24 00 44015: 5206 25 10 44016: 5206 25 90 44017: 5206 31 00 44018: 5206 32 00 44019: 5206 33 00 44020: HE 184/1995 vp 79 44021: 44022: 44023: (1) (2) (3) (4) (5) 44024: 44025: 1 5206 34 00 44026: (jatkuu) 5206 35 10 44027: 5206 35 90 44028: 52064100 44029: 5206 42 00 44030: 5206 43 00 44031: 5206 44 00 44032: 5206 45 10 44033: 5206 45 90 44034: 5604 90 OO:stä 44035: 44036: 2 5208 11 10 kudotut puuvillakankaat, muut kuin lintuniisikan- 44037: 5208 11 90 kaat, pyyheliinafrotee- tai sen kaltaiset kudotut 44038: 5208 12 11 froteekankaat, kudotut nauhat, nukkakankaat, 44039: 5208 12 13 pyyheliinakankaat, chenillelankakankaat, tylli ja 44040: 5208 12 15 solmitut verkkokankaat, 44041: 5208 12 19 44042: 52081291 44043: 5208 12 93 44044: 5208 12 95 44045: 5208 12 99 44046: 5208 13 00 44047: 5208 19 00 44048: 5208 21 10 44049: 5208 21 90 44050: 5208 22 11 44051: 5208 22 13 44052: 5208 22 15 44053: 5208 22 19 44054: 5208 22 91 44055: 5208 22 93 44056: 5208 22 95 44057: 5208 22 99 44058: 5208 23 00 44059: 5208 29 00 44060: 5208 31 00 44061: 5208 32 11 44062: 5208 32 13 44063: 5208 32 15 44064: 5208 32 19 44065: 5208 32 91 44066: 5208 32 93 44067: 5208 32 95 44068: 5208 32 99 44069: 5208 33 00 44070: 5208 39 00 44071: 52084100 44072: 5208 42 00 44073: 5208 43 00 44074: 5208 49 00 44075: 5208 51 00 44076: 5208 52 10 44077: 5208 52 90 44078: 5208 53 00 44079: 5208 59 00 44080: 44081: 5209 11 00 44082: 5209 12 00 44083: 5209 19 00 44084: 5209 21 00 44085: 5209 22 00 44086: 5209 29 00 44087: 5209 31 00 44088: 5209 32 00 44089: 5209 39 00 44090: 5209 41 00 44091: 5209 42 00 44092: 5209 43 00 44093: 80 HE 184/1995 vp 44094: 44095: 44096: (1) (2) (3) (4) (5) 44097: 44098: 2 5209 49 10 44099: (jatkuu) 5209 49 90 44100: 5209 51 00 44101: 5209 52 00 44102: 5209 59 00 44103: 44104: 52101110 44105: 52101190 44106: 5210 12 00 44107: 52101900 44108: 5210 21 10 44109: 52102190 44110: 5210 22 00 44111: 5210 29 00 44112: 5210 31 10 44113: 5210 31 90 44114: 5210 32 00 44115: 5210 39 00 44116: 5210 41 00 44117: 5210 42 00 44118: 5210 49 00 44119: 5210 51 00 44120: 5210 52 00 44121: 5210 59 00 44122: 44123: 5211 11 00 44124: 52111200 44125: 52111900 44126: 5211 21 00 44127: 52112200 44128: 5211 29 00 44129: 5211 31 00 44130: 52113200 44131: 52113900 44132: 52114100 44133: 5211 42 00 44134: 52114300 44135: 5211 49 11 44136: 5211 4919 44137: 5211 49 90 44138: 5211 51 00 44139: 5211 52 00 44140: 5211 59 00 44141: 44142: 521211 10 44143: 521211 90 44144: 52121210 44145: 52121290 44146: 52121310 44147: 52121390 44148: 5212 1410 44149: 52121490 44150: 5212 15 10 44151: 5212 15 90 44152: 52122110 44153: 5212 21 90 44154: 52122210 44155: 5212 22 90 44156: 52122310 44157: 5212 23 90 44158: 52122410 44159: 5212 24 90 44160: 52122510 44161: 5212 25 90 44162: 44163: 5811 00 OO:sta 44164: 44165: 6308 00 OO:sta 44166: HE 184/1995 vp 81 44167: 44168: 44169: (1) (2) (3) (4) (5) 44170: 44171: 2 a) 5208 31 00 a) joista: 44172: 5208 32 11 muut kuin valkaisemattomat tai valkaistut 44173: 5208 32 13 44174: 5208 32 15 44175: 5208 32 19 44176: 5208 32 91 44177: 5208 32 93 44178: 5208 32 95 44179: 5208 32 99 44180: 5208 33 00 44181: 5208 39 00 44182: 5208 41 00 44183: 5208 42 00 44184: 5208 43 00 44185: 5208 49 00 44186: 5208 51 00 44187: 5208 52 10 44188: 5208 52 90 44189: 5208 53 00 44190: 5208 59 00 44191: 44192: 5209 31 00 44193: 5209 32 00 44194: 5209 39 00 44195: 5209 41 00 44196: 5209 42 00 44197: 5209 43 00 44198: 5209 49 10 44199: 5209 49 90 44200: 5209 51 00 44201: 5209 52 00 44202: 5209 59 00 44203: 44204: 5210 31 10 44205: 5210 31 90 44206: 5210 32 00 44207: 5210 39 00 44208: 5210 41 00 44209: 5210 42 00 44210: 5210 49 00 44211: 5210 51 00 44212: 5210 52 00 44213: 5210 59 00 44214: 44215: 52113100 44216: 5211 32 00 44217: 52113900 44218: 5211 41 00 44219: 5211 42 00 44220: 5211 43 00 44221: 5211 4911 44222: 52114919 44223: 5211 49 90 44224: 52115100 44225: 5211 52 00 44226: 52115900 44227: 44228: 5212 1310 44229: 5212 13 90 44230: 5212 14 10 44231: 5212 14 90 44232: 52121510 44233: 52121590 44234: 5212 23 10 44235: 5212 23 90 44236: 5212 2410 44237: 5212 24 90 44238: 5212 25 10 44239: 5212 25 90 44240: 44241: 5811 00 OO:sta 44242: 44243: 6308 00 OO:sta 44244: 44245: 11 351328T 44246: 82 HE 184/1995 vp 44247: 44248: (1) (2) (3) (4) (5) 44249: 44250: 3 55121100 kudotut synteettikatkokuitukankaat, muut kuin kudotut nauhat, 44251: 5512 19 10 nukkakankaat, silmukkanukkakankaat (boucle) (myös pyyheliina- 44252: 55121990 frotee- tai sen kaltaiset kudotut froteekankaat) ja chenillelanka- 44253: 5512 21 00 kankaat 44254: 55122910 44255: 55122990 44256: 5512 91 00 44257: 55129910 44258: 55129990 44259: 44260: 55131110 44261: 55131130 44262: 551311 90 44263: 55131200 44264: 5513 13 00 44265: 55131900 44266: 55132110 44267: 55132130 44268: 5513 21 90 44269: 5513 22 00 44270: 5513 23 00 44271: 5513 29 00 44272: 55133100 44273: 5513 32 00 44274: 5513 33 00 44275: 5513 39 00 44276: 5513 41 00 44277: 5513 42 00 44278: 5513 43 00 44279: 5513 49 00 44280: 44281: 55141100 44282: 5514 12 00 44283: 5514 13 00 44284: 55141900 44285: 5514 21 00 44286: 5514 22 00 44287: 5514 23 00 44288: 5514 29 00 44289: 5514 31 00 44290: 5514 32 00 44291: 5514 33 00 44292: 5514 39 00 44293: 5514 41 00 44294: 5514 42 00 44295: 5514 43 00 44296: 5514 49 00 44297: 44298: 5515 11 10 44299: 55151130 44300: 55151190 44301: 5515 12 10 44302: 5515 12 30 44303: 5515 12 90 44304: 5515 1311 44305: 5515 1319 44306: 55151391 44307: 55151399 44308: 5515 19 10 44309: 5515 19 30 44310: 5515 19 90 44311: 55152110 44312: 5515 21 30 44313: 5515 21 90 44314: 5515 22 11 44315: 5515 22 19 44316: 55152291 44317: 5515 22 99 44318: 55152910 44319: 55152930 44320: HE 184/1995 vp 83 44321: 44322: 44323: (1) (2) (3) (4) (5) 44324: 44325: 3 5515 29 90 44326: (jatkuu) 55159110 44327: 55159130 44328: 55159190 44329: 5515 92 11 44330: 5515 92 19 44331: 5515 92 91 44332: 55159299 44333: 55159910 44334: 5515 99 30 44335: 5515 99 90 44336: 44337: 5803 90 30 44338: 44339: 5905 00 70:stä 44340: 44341: 6308 00 OO:sta 44342: 44343: 3 a) 5512 19 10 a) joista: 44344: 55121990 muut kuin valkaisemattomat tai valkaistut 44345: 55122910 44346: 5512 29 90 44347: 55129910 44348: 5512 99 90 44349: 44350: 5513 21 10 44351: 5513 21 30 44352: 5513 21 90 44353: 5513 22 00 44354: 5513 23 00 44355: 5513 29 00 44356: 55133100 44357: 5513 32 00 44358: 5513 33 00 44359: 5513 39 00 44360: 5513 41 00 44361: 5513 42 00 44362: 5513 43 00 44363: 5513 49 00 44364: 44365: 5514 21 00 44366: 5514 22 00 44367: 55142300 44368: 5514 29 00 44369: 5514 31 00 44370: 5514 32 00 44371: 5514 33 00 44372: 5514 39 00 44373: 5514 41 00 44374: 5514 42 00 44375: 55144300 44376: 5514 49 00 44377: 44378: 55151130 44379: 55151190 44380: 5515 12 30 44381: 5515 12 90 44382: 5515 1319 44383: 5515 13 99 44384: 5515 19 30 44385: 5515 19 90 44386: 5515 21 30 44387: 55152190 44388: 55152219 44389: 5515 22 99 44390: 5515 29 30 44391: 5515 29 90 44392: 55159130 44393: 55159190 44394: 84 HE 184/1995 vp 44395: 44396: 44397: (1 1 (2) (3) (4) (5) 44398: 44399: 3 a) 55159219 44400: (jatkuu) 55159299 44401: 55159930 44402: 5515 99 90 44403: 44404: 5803 90 30:stä 44405: 44406: 5905 00 70:stä 44407: 44408: 6308 00 OO:sta 44409: HE 184/1995 vp 85 44410: 44411: RYHMÄ 18 44412: 44413: 44414: (1) (2) (3) (4) (5) 44415: 44416: 4 6105 10 00 paidat, T-paidat, kevyet, tiheäsilmukkaiset puserot tai pujopaidat, 6.48 154 44417: 6105 20 10 joissa on pyöreä, poolo· tai pystykaulus (muuta kuin villaa tai hienoa 44418: 6105 20 90 eläimen karvaa), aluspaidat ja niiden kaltaiset tavarat, neulasta 44419: 6105 90 10 44420: 44421: 61091000 44422: 6109 90 10 44423: 6109 90 30 44424: 44425: 61102010 44426: 6110 30 10 44427: 44428: 44429: 5 6101 10 90 neulepuserot, pujopaidat (myös hihattomat), neulapuseron ja -takin 4,53 221 44430: 6101 20 90 yhdistelmät, liivit ja takit (ei kuitenkaan leikatut ja ommellut) 44431: 6101 30 90 anorakit (myös hiihtotakit ja puserot), tuulipuserot, tuulitakit ja niiden 44432: kaltaiset tuotteet, neulasta 44433: 61021090 44434: 6102 20 90 44435: 6102 30 90 44436: 44437: 61101010 44438: 61101031 44439: 6110 10 35 44440: 6110 10 38 44441: 61101091 44442: 61101095 44443: 61101098 44444: 61102091 44445: 61102099 44446: 61103091 44447: 6110 30 99 44448: 44449: 6 6203 41 10 miesten ja poikien polvihousut, shortsit (muut kuin uimahousut) ja 1,76 568 44450: 6203 41 90 pitkät housut, kangasta; naisten ja tyttöjen pitkät housut, kangasta, 44451: 6203 42 31 villaa, puuvillaa tai tekokuitua; vuorillisten verryttelypukujen alaosat, 44452: 6203 42 33 ei kuitenkaan luokkiin 16 ja 29 kuuluvat, puuvillaa tai tekokuitua 44453: 6203 42 35 44454: 6203 42 90 44455: 6203 43 19 44456: 6203 43 90 44457: 6203 49 19 44458: 6203 49 50 44459: 44460: 6204 61 10 44461: 6204 62 31 44462: 6204 62 33 44463: 6204 62 39 44464: 6204 63 18 44465: 6204 69 18 44466: 44467: 6211 32 42 44468: 6211 33 42 44469: 62114242 44470: 6211 43 42 / 44471: 44472: 7 6106 10 00 naisten ja tyttöjen puserot ja paitapuserot, villaa, puuvillaa tai 5,55 180 44473: 6106 20 00 tekokuitua, neulasta ja muuta kuin neulasta 44474: 6106 90 10 44475: 44476: 6206 20 00 44477: 6206 30 00 44478: 6206 40 00 44479: 44480: 8 6205 10 00 miesten ja poikien paidat, villaa, puuvillaa tai tekokuitua, muut kuin 4,60 217 44481: 6205 20 00 neulasta 44482: 6205 30 00 44483: 86 HE 184/1995 vp 44484: 44485: RYHMÄ II A 44486: 44487: 44488: (1) (2) (3) (4) (5) 44489: 44490: 9 5802 11 00 pyyheliinafrotee- tai sen kaltaiset kudotut froteekankaat, puuvillaa; 44491: 5802 19 00 pyyheliinat tai keittiöpyyhkeet, pyyheliinafroteeta tai sen kaltaista 44492: kudottua froteekangasta, puuvillaa, muut kuin neulasta 44493: 6302 60 OO:sta 44494: 44495: 44496: 20 6302 21 00 vuodeliinavaatteet, muut kuin neulasta 44497: 6302 22 90 44498: 6302 29 90 44499: 6302 31 10 44500: 6302 31 90 44501: 6302 32 90 44502: 6302 39 90 44503: 44504: 44505: 22 5508 10 11 lanka synteettikatkokuiduista, ei kuitenkaan vähittäismyynti- 44506: 5508 10 19 muodoissa 44507: 44508: 5509 11 00 44509: 5509 12 00 44510: 5509 21 10 44511: 5509 21 90 44512: 5509 22 10 44513: 5509 22 90 44514: 55093110 44515: 5509 31 90 44516: 5509 32 10 44517: 5509 32 90 44518: 5509 41 10 44519: 5509 41 90 44520: 5509 42 10 44521: 5509 42 90 44522: 5509 51 00 44523: 5509 52 10 44524: 5509 52 90 44525: 5509 53 00 44526: 5509 59 00 44527: 5509 61 10 44528: 5509 61 90 44529: 5509 62 00 44530: 5509 69 00 44531: 5509 91 10 44532: 5509 91 90 44533: 5509 92 00 44534: 5509 99 00 44535: 44536: 22 a) 5508 10 19 44537: 44538: 5509 31 10 a) joista akryyliset 44539: 5509 31 90 44540: 5509 32 10 44541: 5509 32 90 44542: 5509 61 10 44543: 5509 61 90 44544: 5509 62 00 44545: 5509 69 00 44546: 44547: 44548: 23 5508 20 10 lanka muuntokatkokuiduista, ei kuitenkaan vähittäismyynti- 44549: muodoissa 44550: 55101100 44551: 55101200 44552: 5510 20 00 44553: 5510 30 00 44554: 5510 90 00 44555: HE 184/1995 vp 87 44556: 44557: ( 1) (2) (3) (4) (5) 44558: 44559: 32 5801 10 00 nukkakankaat, silmukkanukkakankaat (boucle) ja chenillelankakan- 44560: 5801 21 00 kaat (muut kuin puuvillaiset pyyheliinafrotee- ja sen kaltaiset 44561: 5801 22 00 kudotut kankaat ja kudotut nauhat ja tuftatut tekstiilikankaat). 44562: 5801 23 00 villaa, puuvillaa tai tekokuitua 44563: 5801 24 00 44564: 5801 25 00 44565: 5801 26 00 44566: 5801 31 00 44567: 5801 32 00 44568: 5801 33 00 44569: 5801 34 00 44570: 5801 35 00 44571: 5801 36 00 44572: 44573: 5802 20 00 44574: 5802 30 00 44575: 44576: 32 a) 5801 22 00 a) joista: 44577: puuvillavakosamettia 44578: 44579: 39 6302 51 10 pöytäliinat, pyyheliinat ja keittiöpyyhkeet, muut kuin neulasta tai 44580: 6302 51 90 pyyheliinafroteeta ja sen kaltaista puuvillaa 44581: 6302 53 90 44582: 6302 59 OO:sta 44583: 9110630291 44584: 90 6302 93 90 44585: 6302 99 OO:sta 44586: 88 HE 184/1995 vp 44587: 44588: RYHMÄ II B 44589: 44590: 44591: (1) (2) (3) (4) (5) 44592: 44593: 12 61151200 naisten sukat, sukkahousut, myös terättömät, alussukat, mies- 24,3 41 44594: 6115 19 10 ten sukat, nilkkasukat, sukansuojukset ja niiden kaltaiset neule- paria 44595: 6115 19 90 tuotteet, ei kuitenkaan vauvoille tarkoitetut, myös suonikoh- 44596: 6115 2011 jusukat, ei kuitenkaan luokkaan 70 kuuluvat tuotteet 44597: 6115 20 90 44598: 61159100 44599: 61159200 44600: 6115 93 10 44601: 6115 93 30 44602: 6115 93 99 44603: 61159900 44604: 44605: 13 610711 00 miesten ja poikien alushousut, naisten ja tyttöjen pikkuhousut 17 59 44606: 6107 12 00 ja muut alushousut, neulosta, villaa, puuvillaa tai tekokuitua 44607: 61071900 44608: 44609: 6108 21 00 44610: 6108 22 00 44611: 6108 29 00 44612: 44613: 14 6201 11 00 miesten ja poikien päällystakit, sadetakit ja muut takit, myös 0,72 1 389 44614: 6201 12 1O:stä viitat, kangasta, villaa, puuvillaa tai tekokuitua (muut kuin 44615: 6201 12 90:stä luokan 21 hupputakit) 44616: 6201 13 1O:stä 44617: 6201 13 90:stä 44618: 44619: 6210 20 00 44620: 44621: 15 6202 11 00 naisten ja tyttöjen päällystakit, sadetakit (myös viitat) ja jakut, 0,84 1 190 44622: 6202 12 1O:stä takit ja bleiserit, kangasta, villaa, puuvillaa tai tekokuitua 44623: 6202 12 90:stä (muut kuin luokan 21 hupputakit) 44624: 6202 13 1 O:stä 44625: 6202 1 3 90:stä 44626: 44627: 6204 31 00 44628: 6204 32 90 44629: 6204 33 90 44630: 6204 39 19 44631: 44632: 6210 30 00 44633: 44634: 16 6203 11 00 miesten ja poikien puvut, yhdistelmäasut, villaa, puuvillaa tai 0,80 1 250 44635: 6203 12 00 tekokuitua, muuta kuin neulosta, muut kuin hiihtopuvut; 44636: 6203 19 10 miesten ja poikien vuorilliset verryttelypuvut, joiden päällinen 44637: 6203 19 30 on yhtä ja samaa kangasta, puuvillaa tai tekokuitua 44638: 6203 21 00 44639: 6203 22 80 44640: 6203 23 80 44641: 6203 29 18 44642: 44643: 6211 32 31 44644: 6211 33 31 44645: 44646: 17 6203 31 00 miesten ja poikien takit ja bleiserit, villaa, puuvillaa tai 1,43 700 44647: 6203 32 90 tekokuitua, muut kuin neulosta 44648: 6203 33 90 44649: 6203 39 19 44650: 44651: 18 6207 11 00 miesten ja poikien aluspaidat, alushousut, yöpaidat, pyjamat, 44652: 6207 19 00 kylpytakit, aamutakit ja niiden kaltaiset tavarat, muut kuin 44653: 6207 21 00 neulosta 44654: 6207 22 00 44655: 6207 29 00 44656: 6207 91 10 44657: 6207 91 90 44658: HE 184/1995 vp 89 44659: 44660: 44661: (11 (2) (3) (4) (5) 44662: 44663: 18 6207 92 00 44664: (jatkuu) 6207 99 00 44665: 44666: 6208 11 00 naisten ja tyttöjen aluspaidat, alushameet, pikkuhousut ja muut 44667: 6208 19 10 alushousut, yöpaidat, pyjamat, aamupuvut (negliges). kylpytakit, 44668: 6208 19 90 aamutakit ja niiden kaltaiset tavarat, muuta kuin neulasta 44669: 6208 21 00 44670: 6208 22 00 44671: 6208 29 00 44672: 6208 91 11 44673: 6208 91 19 44674: 6208 91 90 44675: 6208 92 10 44676: 6208 92 90 44677: 6208 99 00 44678: 44679: 19 6213 20 00 nenäliinat, ei kuitenkaan neulasta 59 17 44680: 6213 90 00 44681: 44682: 21 6201 12 1 O:stä hupputakit; anorakit, pusakat ja niiden kaltaiset tavarat, villaa, 2,3 435 44683: 6201 12 90:stä puuvillaa tai tekokuitua, muuta kuin neulasta; vuorillisten verrytte- 44684: 6201 13 1O:stä lypukujen yläosat, muut kuin luokkiin 16 tai 29 kuuluvat, puuvillaa 44685: 6201 13 90:stä tai tekokuitua 44686: 6201 91 00 44687: 6201 92 00 44688: 6201 93 00 44689: 44690: 6202 12 1O:stä 44691: 6202 12 90:stä 44692: 6202 1 3 1O:stä 44693: 6202 13 90:stä 44694: 6202 91 00 44695: 6202 92 00 44696: 6202 93 00 44697: 44698: 6211 32 41 44699: 6211 33 41 44700: 6211 42 41 44701: 6211 43 41 44702: 44703: 24 6107 21 00 miesten ja poikien yöpaidat, pyjamat, kylpytakit, aamutakit ja 3,9 257 44704: 6107 22 00 niiden kaltaiset tavarat, neulasta 44705: 6107 29 00 44706: 6107 91 10 44707: 6107 91 90 44708: 6107 92 00 44709: 6107 99 OO:sta 44710: 44711: 61083110 naisten ja tyttöjen yöpaidat, pyjamat, aamupuvut (negliges), 44712: 6108 31 90 kylpytakit, aamutakit ja niiden kaltaiset tavarat, neulasta 44713: 6108 32 11 44714: 6108 32 19 44715: 6108 32 90 44716: 6108 39 00 44717: 6108 91 10 44718: 6108 91 90 44719: 6108 92 00 44720: 61089910 44721: 44722: 26 6104 41 00 naisten ja tyttöjen leningit, villaa, puuvillaa tai tekokuitua 3,1 323 44723: 6104 42 00 44724: 6104 43 00 44725: 6104 44 00 44726: 44727: 6204 41 00 44728: 6204 42 00 44729: 6204 43 00 44730: 6204 44 00 44731: 44732: 27 6104 51 00 naisten ja tyttöjen hameet, myös housuhameet 2,6 385 44733: 6104 52 00 44734: 6104 53 00 44735: 6104 59 00 44736: 44737: 12 351328T 44738: 90 HE 184/1995 vp 44739: 44740: 44741: (1) (2) (3) (4) (5) 44742: 44743: 27 6204 51 00 44744: (jatkuu) 6204 52 00 44745: 6204 53 00 44746: 6204 59 10 44747: 44748: 44749: 28 6103 41 10 pitkät housut, lappuhaalarit, polvihousut ja shortsit (muut kuin 1,61 620 44750: 6103 41 90 uimahousut), neulasta, villaa, puuvillaa tai tekokuitua 44751: 6103 42 10 44752: 6103 42 90 44753: 6103 43 10 44754: 6103 43 90 44755: 6103 49 10 44756: 6103 49 91 44757: 44758: 6104 61 10 44759: 6104 61 90 44760: 6104 62 10 44761: 6104 62 90 44762: 6104 63 10 44763: 6104 63 90 44764: 6104 69 10 44765: 6104 69 91 44766: 44767: 44768: 29 6204 11 00 naisten ja tyttöjen puvut ja yhdistelmäasut, muut kuin hiihtopuvut, 1,37 730 44769: 6204 12 00 villaa, puuvillaa tai teko kuitua, muuta kuin neulasta; naisten ja 44770: 6204 13 00 tyttöjen vuorilliset verryttelypuvut, joiden päällinen on yhtä ja 44771: 6204 19 10 samaa kangasta, puuvillaa tai tekokuitua 44772: 6204 21 00 44773: 6204 22 80 44774: 6204 23 80 44775: 6204 29 18 44776: 44777: 62114231 44778: 6211 43 31 44779: 44780: 44781: 31 621210 00 rintaliivit ja olkaimettomat rintaliivit, kudottua kangasta tai 18,2 55 44782: neulasta 44783: 44784: 68 61111090 vauvanvaatteet ja -vaatetustarvikkeet, muut kuin luokkiin 10 ja 87 44785: 6111 20 90 kuuluvat vauvan kintaat ja luokkaan 88 kuuluvat vauvan sukat ja 44786: 6111 30 90 nilkkasukat, muuta kuin neulasta 44787: 6111 90 OO:sta 44788: 44789: 6209 10 OO:sta 44790: 6209 20 OO:sta 44791: 6209 30 OO:sta 44792: 6209 90 OO:sta 44793: 44794: 44795: 73 6112 11 00 verryttelypuvut, neulasta, villaa, puuvillaa tai tekokuitua 1,67 600 44796: 611212 00 44797: 611219 00 44798: 44799: 44800: 76 6203 22 10 miesten ja poikien suojavaatteet, muuta kuin neulasta 44801: 6203 23 10 Naisten ja tyttöjen esiliinat, mekot ja muut suojavaatteet, ei 44802: 6203 29 11 kuitenkaan neulasta 44803: 6203 32 10 44804: 6203 33 10 44805: 6203 39 11 44806: 6203 42 11 44807: 6203 42 51 44808: 6203 43 11 44809: 6203 43 31 44810: 6203 49 11 44811: 6203 49 31 44812: HE 184/1995 vp 91 44813: 44814: 44815: (1) 121 131 141 151 44816: 44817: 76 6204 22 10 44818: (jatkuu) 6204 23 10 44819: 6204 29 11 44820: 6204 32 10 44821: 6204 33 10 44822: 6204 39 11 44823: 6204 62 11 44824: 6204 62 51 44825: 6204 63 11 44826: 6204 63 31 44827: 6204 69 11 44828: 6204 69 31 44829: 44830: 6211 32 10 44831: 6211 33 10 44832: 6211 42 10 44833: 6211 43 10 44834: 44835: 77 6211 20 OO:sta hiihtoouvut muuta kuin neulasta 44836: 44837: 78 6203 41 30 vaatteet, ei kuitenkaan neulasta, muut kuin luokkiin 6, 7, 8, 14, 15, 16, 44838: 6203 42 59 17, 18, 21, 26, 27, 29, 68, 72, 76 ja 77 kuuluvat 44839: 6203 43 39 44840: 6203 49 39 44841: 44842: 6204 61 80 44843: 6204 61 90 44844: 6204 62 59 44845: 6204 62 90 44846: 6204 63 39 44847: 6204 63 90 44848: 6204 69 39 44849: 6204 69 50 44850: 44851: 6210 40 00 44852: 6210 50 00 44853: 44854: 62113100 44855: 6211 32 90 44856: 6211 33 90 44857: 6211 41 00 44858: 6211 42 90 44859: 6211 43 90 44860: 44861: 83 6101 10 10 päällystakit, takit, bleiserit ja muut vaatteet, myös hiihtopuvut, neulos- 44862: 6101 20 10 ta, muut kuin luokkiin 4, 5, 7, 13, 24, 26, 27, 28, 68, 69, 72, 73, 74 44863: 6101 30 10 ja 75 kuuluvat 44864: 44865: 6102 10 10 44866: 6102 20 10 44867: 6102 3010 44868: 44869: 6103 31 00 44870: 6103 32 00 44871: 6103 33 00 44872: 6103 39 OO:sta 44873: 44874: 6104 31 00 44875: 6104 32 00 44876: 6104 33 00 44877: 6104 39 OO:sta 44878: 44879: 6112 20 OO:sta 44880: 44881: 6113 00 90 44882: 44883: 61141000 44884: 6114 20 00 44885: 6114 30 00 44886: 92 HE 184/1995 vp 44887: 44888: RYHMÄIII A 44889: 44890: 44891: 11) 12) 13) 14) _l5j 44892: 44893: 33 5407 20 11 kudotut kankaat synteettikuitufilamenttilangasta, joka on tehty kaista- 44894: leista tai niiden kaltaisista tuotteista, polyeteenistä tai polypropeenista, 44895: leveys pienempi kuin 3 metriä; 44896: 6305 31 91 säkit ja pussit, jollaisia käytetään tavaroiden pakkaamiseen, tehty edellä 44897: 6305 31 99 44898: mainituista kaistalaista tai niiden kaltaisista tuotteista, muuta kuin 44899: neulasta 44900: 44901: 34 5407 20 19 kudotut kankaat synteettikuitufilamenttilangasta, joka on tehty kaista- 44902: leista tai niiden kaltaisista tuotteista, polyeteenistä tai polypropeenista, 44903: leveys 3 metriä tai enemmän 44904: 44905: 35 5407 10 00 kudotut kankaat katkomattomista synteettikuiduista, muut kuin luokkaan 44906: 5407 20 90 114 kuuluvat kankaat ulkorenkaita varten 44907: 5407 30 00 44908: 5407 41 00 44909: 5407 42 10 44910: 5407 42 90 44911: 5407 43 00 44912: 54074410 44913: 5407 44 90 44914: 5407 51 00 44915: 5407 52 00 44916: 5407 53 10 44917: 5407 53 90 44918: 5407 54 00 44919: 5407 60 10 44920: 5407 60 30 44921: 5407 60 51 44922: 5407 60 59 44923: 5407 60 90 44924: 5407 71 00 44925: 5407 72 00 44926: 5407 73 10 44927: 5407 73 91 44928: 5407 73 99 44929: 5407 74 00 44930: 5407 81 00 44931: 5407 82 00 44932: 5407 83 10 44933: 5407 83 90 44934: 5407 84 00 44935: 5407 91 00 44936: 5407 92 00 44937: 5407 93 10 44938: 5407 93 90 44939: 5407 94 00 44940: 44941: 5811 00 OO:sta 44942: 44943: 5905 00 70:stä 44944: 44945: 35 a) 5407 42 10 a) joista: 44946: 5407 42 90 muut kuin valkaisemattomat ja valkaistut 44947: 5407 43 00 44948: 5407 44 10 44949: 5407 44 90 44950: 5407 52 00 44951: 5407 53 10 44952: 5407 53 90 44953: 5407 54 00 44954: 5407 60 30 44955: 5407 60 51 44956: 5407 60 59 44957: 5407 60 90 44958: HE 184/1995 vp 93 44959: 44960: 44961: (1) (2) (3) (4) (5) 44962: 44963: 35 a) 5407 72 00 44964: (jatkuu) 5407 73 10 44965: 5407 73 91 44966: 5407 73 99 44967: 5407 74 00 44968: 5407 82 00 44969: 5407 83 10 44970: 5407 83 90 44971: 5407 84 00 44972: 5407 92 00 44973: 5407 93 10 44974: 5407 93 90 44975: 5407 94 00 44976: 44977: 5811 00 OO:sta 44978: 44979: 5905 00 70:stä 44980: 44981: 44982: 36 5408 10 00 kudotut kankaat katkomattomista muuntokuiduista, muut kuin 44983: 5408 21 00 luokkaan 114 kuuluvat kankaat ulkorenkaita varten 44984: 5408 22 10 44985: 5408 22 90 44986: 5408 23 10 44987: 5408 23 90 44988: 5408 24 00 44989: 5408 31 00 44990: 5408 32 00 44991: 5408 33 00 44992: 5408 34 00 44993: 44994: 5811 00 OO:sta 44995: 44996: 5905 00 70:stä 44997: 44998: 36 a) 5408 10 00 a) joista: 44999: 5408 22 10 muut kuin valkaisemattomat ja valkaistut 45000: 5408 22 90 45001: 5408 23 10 45002: 5408 23 90 45003: 5408 24 00 45004: 5408 32 00 45005: 5408 33 00 45006: 5408 34 00 45007: 45008: 5811 00 OO:sta 45009: 45010: 5905 00 70:stä 45011: 45012: 45013: 37 55161100 kudotut muuntokatkokuitukankaat 45014: 5516 12 00 45015: 5516 13 00 45016: 55161400 45017: 5516 21 00 45018: 55162200 45019: 5516 23 10 45020: 5516 23 90 45021: 55162400 45022: 5516 31 00 45023: 55163200 45024: 55163300 45025: 55163400 45026: 5516 41 00 45027: 5516 42 00 45028: 5516 43 00 45029: 5516 44 00 45030: 5516 91 00 45031: 94 HE 184/1995 vp 45032: 45033: 45034: _111 121 _13) 141. J5l_ 45035: 45036: 37 5516 92 00 45037: (jatkuu) 5516 93 00 45038: 5516 94 00 45039: 45040: 5803 90 50 45041: 45042: 5905 00 70:stä 45043: 45044: 37 a) 55161200 a) joista: 45045: 55161300 muut kuin valkaisemattomat ja valkaistut 45046: 5516 14 00 45047: 55162200 45048: 55162310 45049: 5516 23 90 45050: 5516 24 00 45051: 5516 32 00 45052: 5516 33 00 45053: 55163400 45054: 5516 42 00 45055: 5516 43 00 45056: 55164400 45057: 5516 92 00 45058: 5516 93 00 45059: 5516 94 00 45060: 45061: 5803 90 50:stä 45062: 45063: 5905 00 70:stä 45064: 45065: 45066: 38A 6002 43 11 neulokset, synteettikuitua, verhoihin tarkoitettu kangas, myös 45067: 6002 93 10 verkkokangas 45068: 45069: 45070: 38 B 6303 91 OO:sta Kaihtimet, muuta kuin neulosta 45071: 6303 92 90:stä 45072: 6303 99 90:stä 45073: 45074: 45075: 40 6303 91 OO:sta verhot, sisätilojen kaihtimet, kapat, reunusverhot ja muut 45076: 6303 92 90:stä sisustustavarat, villaa, puuvillaa tai tekokuitua, muuta kuin neulosta 45077: 6303 99 90:stä 45078: 45079: 6304 19 10 45080: 6304 19 90:stä 45081: 6304 92 00 45082: 6304 93 OO:sta 45083: 6304 99 OO:sta 45084: 45085: 45086: 41 5401 10 11 lanka katkomattomista synteettikuitufilamenteista, ei kuitenkaan vähit- 45087: 54011019 täismyyntimuodoissa, muut kuin teksturoimattomat langat, yksinkertai- 45088: set, kiertämättömät tai kierretyt, joiden kierre on enintään 50 kierrosta 45089: 5402 10 10 metrillä 45090: 5402 10 90 45091: 5402 20 00 45092: 5402 31 10 45093: 5402 31 30 45094: 5402 31 90 45095: 5402 32 00 45096: 5402 33 10 45097: 5402 33 90 45098: 5402 39 10 45099: 5402 39 90 45100: 5402 49 10 45101: 5402 49 91 45102: 5402 49 99 45103: 5402 51 10 45104: 5402 51 30 45105: HE 184/1995 vp 95 45106: 45107: 45108: (1) (2) (3) (4) (5) 45109: 45110: 41 5402 51 90 45111: (jatkuu) 5402 52 10 45112: 5402 52 90 45113: 5402 59 10 45114: 5402 59 90 45115: 5402 61 10 45116: 5402 61 30 45117: 5402 61 90 45118: 5402 62 10 45119: 5402 62 90 45120: 5402 69 10 45121: 5402 69 90 45122: 45123: 5604 20 OO:sta 45124: 5604 90 OO:sta 45125: 45126: 42 5401 20 10 lanka katkomattomasta tekokuidusta, ei kuitenkaan vähittäismyynti- 45127: muodoissa: 45128: 5403 10 00 lanka muuntokuidusta; lanka muuntokuitufilamenteista, ei kuitenkaan 45129: 5403 20 10 vähittäismyyntimuodoissa, muut kuin yksinkertaiset viskoosilangat, 45130: 5403 20 90 kiertämättömät tai kierretyt, joiden kierre on enintään 250 kierrosta 45131: 5403 32 OO:sta metrillä ja yksinkertaiset teksturoimattomat langat selluloosa-asetaatis- 45132: 5403 33 90 ta, 45133: 5403 39 00 45134: 5403 41 00 45135: 5403 42 00 45136: 5403 49 00 45137: 45138: 5604 20 OO:sta 45139: 45140: 43 5204 20 00 lanka tekokuitufilamenteista, lanka katkotuista tekokuiduista, 45141: puuvillalanka, vähittäismyyntimuodoissa 45142: 5207 10 00 45143: 5207 90 00 45144: 45145: 5401 10 90 45146: 5401 20 90 45147: 45148: 5406 10 00 45149: 5406 20 00 45150: 45151: 5508 20 90 45152: 45153: 5511 30 00 45154: 45155: 46 5105 10 00 villa ja hieno eläimenkarva, karstattu tai kammattu 45156: 5105 21 00 45157: 5105 29 00 45158: 5105 30 10 45159: 5105 30 90 45160: 45161: 45162: 47 5106 10 10 lanka villasta tai hienosta eläimenkarvasta, karstattu, ei kuitenkaan 45163: 5106 10 90 vähittäismyyntimuodoissa 45164: 5106 20 11 45165: 5106 20 19 45166: 5106 20 91 45167: 5106 20 99 45168: 45169: 5108 10 10 45170: 5108 10 90 45171: 45172: 48 5107 1010 lanka villasta tai hienosta eläimenkarvasta, kammattu, ei kuitenkaan 45173: 5107 10 90 vähittäismyyntimuodoissa 45174: 51072010 45175: 5107 20 30 45176: 96 HE 184/1995 vp 45177: 45178: 45179: (1) (2) (3) (4) (5) 45180: 45181: 48 5107 20 51 45182: (jatkuu) 5107 20 59 45183: 5107 20 91 45184: 5107 20 99 45185: 45186: 5108 20 10 45187: 5108 20 90 45188: 45189: 45190: 49 5109 10 10 lanka villasta tai hienosta eläimenkarvasta, vähittäismyyntimuo- 45191: 5109 10 90 doissa 45192: 5109 90 10 45193: 5109 90 90 45194: 45195: 45196: 50 5111 11 00 kudotut kankaat villasta tai hienosta eläimenkarvasta 45197: 5111 19 10 45198: 511119 90 45199: 5111 20 00 45200: 5111 30 10 45201: 5111 30 30 45202: 5111 30 90 45203: 5111 9010 45204: 51119091 45205: 5111 90 93 45206: 5111 90 99 45207: 45208: 511211 00 45209: 51121910 45210: 5112 19 90 45211: 5112 20 00 45212: 5112 30 10 45213: 5112 30 30 45214: 5112 30 90 45215: 5112 9010 45216: 51129091 45217: 5112 90 93 45218: 5112 90 99 45219: 45220: 45221: 51 5203 00 00 karstattu tai kammattu puuvilla 45222: 45223: 45224: 53 5803 10 00 lintuniisikankaat 45225: 45226: 45227: 54 5507 00 00 muuntokatkokuidut, myös tekokuitujätteet, karstatut, kammatut tai 45228: muuten kehruuta varten käsitellyt 45229: 45230: 55 5506 10 00 synteettikatkokuidut, myös tekokuitujätteet, karstatut, kammatut tai 45231: 5506 20 00 muuten kehruuta varten käsitellyt 45232: 5506 30 00 45233: 5506 90 10 45234: 5506 90 91 45235: 5506 90 99 45236: 45237: 45238: 56 5508 10 90 lanka katkotuista synteettikuiduista (myös tekokuitujätteet), vähit- 45239: täismyyntimuodoissa 45240: 55111000 45241: 55112000 45242: 45243: 45244: 58 57011010 matot, solmitut, myös sovitetut 45245: 5701 10 91 45246: 5701 10 93 45247: 57011099 45248: 5701 90 10 45249: 5701 90 90 45250: HE 184/1995 vp 97 45251: 45252: (1) (2) (3) (4) (5) 45253: 45254: 59 5702 10 00 matot ja muut lattianpäällysteet tekstiiliaineesta, muut kuin luokkaan 58 45255: 5702 31 10 kuuluvat matot 45256: 5702 31 30 45257: 5702 31 90 45258: 5702 32 10 45259: 5702 32 90 45260: 5702 39 10 45261: 5702 41 10 45262: 5702 41 90 45263: 5702 42 10 45264: 5702 42 90 45265: 5702 49 10 45266: 5702 51 00 45267: 5702 52 00 45268: 5702 59 OO:sta 45269: 5702 91 00 45270: 5702 92 00 45271: 5702 99 OO:sta 45272: 45273: 5703 10 10 45274: 5703 10 90 45275: 5703 20 11 45276: 5703 20 19 45277: 5703 20 91 45278: 5703 20 99 45279: 5703 30 11 45280: 5703 30 19 45281: 5703 30 51 45282: 5703 30 59 45283: 5703 30 91 45284: 5703 30 99 45285: 5703 90 10 45286: 5703 90 90 45287: 45288: 5704 10 00 45289: 5704 90 00 45290: 45291: 5705 00 10 45292: 5705 00 31 45293: 5705 00 39 45294: 5705 00 90:stä 45295: 45296: 45297: 60 5805 00 00 käsin kudotut kuvakudokset (kuten gobeliinit, flander-, aubusson-, beau- 45298: vais ja niiden kaltaiset kudokset) ja käsin neulatyönä (esim. petit point- 45299: tai ristipistoilla) kirjotut kuvakudokset, myös sovitetut 45300: 45301: 61 5806 10 OO:sta kudotut nauhat, yhteenliimattujen, yhdensuuntaisten lankojen tai kuitu- 45302: 5806 20 00 jen muodostamat kuteettomat nauhat (bolducs), muut kuin luokkaan 62 45303: 58063110 kuuluvat nimilaput ja niiden kaltaiset tavarat 45304: 5806 31 90 45305: 5806 32 10 kimmoiset kankaat (muut kuin neulasta), jotka koostuvat tekstiililan- 45306: 5806 32 90 goista yhdistettyinä kumisäikeisiin 45307: 5806 39 00 45308: 5806 40 00 45309: 45310: 45311: 62 5606 00 91 chenillelanka; kierrepäällystetyt langat (muut kuin metalloidut langat ja 45312: 5606 00 99 kierrepäällystetyt jouhilangat) 45313: 45314: 58041011 tylli, lankauudinkangas ja solmitut verkkokankaat; pitsit (tehdasvalmis- 45315: 58041019 teiset tai käsinnyplätyt) ja pitsikankaat, metritavarana, kaistalaina tai 45316: 5804 10 90 koristekuvioina 45317: 5804 21 10 45318: 5804 21 90 45319: 5804 29 10 45320: 5804 29 90 45321: 5804 30 00 45322: 45323: 13 351328T 45324: 98 HE 184/1995 vp 45325: 45326: 45327: (1) (2) (3) (4) (5) 45328: 45329: 62 5807 10 10 nimilaput, merkit ja niiden kaltaiset tavarat tekstiiliaineista, 45330: (jatkuu) 5807 10 90 koruompelemattomat, metritavarana, kaistalaina tai määrämuotoon tai 45331: määräkokoon leikattuina, kangasta 45332: 45333: 5808 10 00 punokset ja palmikoidut nauhat, metritavarana; muut koristepunokset ja 45334: 5808 90 00 niiden kaltaiset koristetarvikkeet, metritavarana; tupsut, pompulat ja niiden 45335: kaltaiset tavarat 45336: 45337: 5810 10 10 koruompelu kset metritavarana, kaistalaina tai koristekuvioina 45338: 5810 10 90 45339: 5810 91 10 45340: 5810 91 90 45341: 58109210 45342: 5810 92 90 45343: 5810 99 10 45344: 5810 99 90 45345: 45346: 45347: 63 5906 91 00 neulokset, synteettikuitua, jotka sisältävät vähintään 5 painoprosenttia 45348: elastomeerilankaa ja neulokset, jotka sisältävät vähintään 5 painoprosenttia 45349: 6002 10 1O:stä kumilankaa 45350: 6002 10 90 45351: 6002 30 1O:stä raschel-pitsi ja pitkänukkaiset neulokset, synteettikuitua 45352: 6002 30 90 45353: 45354: 6001 10 OO:sta 45355: 45356: 6002 20 31 45357: 6002 43 19 45358: 45359: 45360: 65 5606 00 10 neulokset, muut kuin luokkiin 38 Aja 63 kuuluvat tuotteet, villaa, puuvillaa 45361: tai tekokuitua 45362: 6001 10 OO:sta 45363: 6001 21 00 45364: 6001 22 00 45365: 6001 29 10 45366: 6001 91 10 45367: 6001 91 30 45368: 6001 91 50 45369: 6001 91 90 45370: 6001 92 10 45371: 6001 92 30 45372: 6001 92 50 45373: 6001 92 90 45374: 6001 99 10 45375: 45376: 6002 10 1O:stä 45377: 6002 20 10 45378: 6002 20 39 45379: 6002 20 50 45380: 6002 20 70 45381: 6002 30 1O:stä 45382: 6002 41 00 45383: 6002 42 10 45384: 6002 42 30 45385: 6002 42 50 45386: 6002 42 90 45387: 6002 43 31 45388: 6002 43 33 45389: 6002 43 35 45390: 6002 43 39 45391: 6002 43 50 45392: 6002 43 91 45393: 6002 43 93 45394: 6002 43 95 45395: 6002 43 99 45396: 6002 91 00 45397: 6002 92 10 45398: 6002 92 30 45399: 6002 92 50 45400: HE 184/1995 vp 99 45401: 45402: 45403: (1) (2) (3) (4) (5) 45404: 45405: 65 6002 92 90 45406: (jatkuu) 6002 93 31 45407: 6002 93 33 45408: 6002 93 35 45409: 6002 93 39 45410: 6002 93 91 45411: 6002 93 99 45412: 45413: 45414: 66 6301 10 00 matkahuovat ja vuodehuovat, villaa, puuvillaa tai tekokuitua, muuta kuin 45415: 6301 20 91 neulasta 45416: 6301 20 99 45417: 6301 30 90 45418: 6301 40 90:stä 45419: 6301 90 90:stä 45420: 100 HE 184/1995 vp 45421: 45422: RYHMÄIII B 45423: 45424: 45425: (1} (2} (3} (4} (5} 45426: 45427: 10 6111 1010 kintaat ja muut käsineet, neulasta 17 59 45428: 6111 2010 paria 45429: 61113010 45430: 6111 90 OO:sta 45431: 45432: 61161010 45433: 611610 90 45434: 6116 91 00 45435: 61169200 45436: 6116 93 00 45437: 6116 99 00 45438: 45439: 45440: 67 5807 90 90 vaatetustarvikkeet, ei kuitenkaan vauvojen, neulasta; kaikenlaiset liinat, 45441: neulasta, verhot, sisätilojen kaihtimet, kapat, reunusverhot ja muut 45442: 6113 0010 sisustustarvikkeet, neulasta; vuode- ja matkahuovat, neulasta; muut 45443: tavarat, neulasta, myös vaatteiden osat, vaatetustarvikkeet 45444: 61171000 45445: 6117 20 00 45446: 61178010 45447: 6117 BO 90 45448: 6117 90 00 45449: 45450: 6301 20 10 45451: 6301 30 10 45452: 6301 40 10 45453: 6301 90 10 45454: 45455: 6302 10 10 45456: 6302 10 90 45457: 6302 40 00 45458: 6302 60 OO:sta 45459: 45460: 6303 11 00 45461: 6303 12 00 45462: 6303 19 00 45463: 45464: 6304 11 00 45465: 6304 91 00 45466: 45467: 6305 20 OO:sta 45468: 6305 39 OO:sta 45469: 6305 90 OO:sta 45470: 63053110 45471: 45472: 6307 1010 45473: 6307 90 10 45474: 45475: 67 a} 6305 31 10 a} joista: 45476: säkit ja pussit, jollaisia käytetään tavaroiden pakkaamiseen, 45477: polveteeni- tai polypropeenikaistaletta tai sen kaltaista tuotetta 45478: 45479: 69 61081110 naisten ja tyttöjen alushameet, neulasta 7,8 128 45480: 6108 11 90 45481: 6108 19 10 45482: 6108 19 90 45483: 45484: 45485: 70 6115 11 00 sukkahousut, myös terättömät, synteettikuitua, yksinkertainen lanka 30.4 33 45486: 6115 20 19 pienempi kuin 67 desitexiä (6, 7 tex} paria 45487: 61159391 Naisten sukat, synteettikuitua 45488: HE 184/1995 vp 101 45489: 45490: (1) (2) (3) (4) (5) 45491: 45492: 72 61123110 uimapuvut, villaa, puuvillaa tai tekokuitua 9,7 103 45493: 61123190 45494: 61123910 45495: 6112 39 90 45496: 6112 41 10 45497: 6112 41 90 45498: 61124910 45499: 6112 49 90 45500: 45501: 62111100 45502: 6211 12 00 45503: 45504: 45505: 74 610411 00 naisten ja tyttöjen puvut ja yhdistelmäasut, neulasta, villaa, 1,54 650 45506: 6104 12 00 puuvillaa tai tekokuitua, muut kuin hiihtoasut 45507: 610413 00 45508: ex61041900 45509: 6104 21 00 45510: 6104 22 00 45511: 6104 23 00 45512: ex 6104 29 00 45513: 45514: 45515: 75 610311 00 miesten ja poikien puvut ja yhdistelmäasut, neulasta, villaa, 0,80 1 250 45516: 61031200 puuvillaa tai tekokuitua, muut kuin hiihtoasut 45517: 61031900 45518: 6103 21 00 45519: 6103 22 00 45520: 6103 23 00 45521: 6103 29 00 45522: 45523: 45524: 84 6214 20 00 hartiahuivit, kaulaliinat ja muut huivit, mantiljat, hunnut ja niiden 45525: 6214 30 00 kaltaiset tavarat, puuvillaa, villaa, tekokuitua, muuta kuin neulasta 45526: 6214 40 00 45527: 6214 90 10 45528: 45529: 45530: 85 6215 20 00 solmiot, solmukkeet ja solmiohuivit, villaa, puuvillaa tai tekokuitua, 17,9 56 45531: 6215 90 00 ei kuitenkaan neulasta 45532: 45533: 45534: 86 6212 20 00 korsetit, sukkanauhavyöt, lantioliivit, housunkannattimet, 8,8 114 45535: 6212 30 00 sukkanauhat, sukanpitimet ja niiden kaltaiset tavarat sekä niiden 45536: 6212 90 00 osat, myös neulasta 45537: 45538: 45539: 87 6209 10 OO:sta kintaat ja muut käsineet, muuta kuin neulasta 45540: 6209 20 OO:sta 45541: 6209 30 OO:sta 45542: 6209 90 OO:sta 45543: 45544: 6216 00 00 45545: 45546: 88 6209 10 OO:sta naisten sukat, miesten ja naisten nilkkasukat, ei kuitenkaan 45547: 6209 20 OO:sta neulasta; muut vaatetustarvikkeet, vaatteiden tai vaatetustarvik- 45548: 6209 30 OO:sta keiden osat, ei kuitenkaan vauvojen, eikä neulasta 45549: 6209 90 OO:sta 45550: 45551: 6217 10 00 45552: 6217 90 00 45553: 102 HE 184/1995 vp 45554: 45555: 45556: 11' 1" 1~1 141 l!il 45557: 45558: 90 5607 41 00 side- ja purjelanka, nuora ja köysi, myös palmikoidut, synteettikuitua 45559: 5607 49 11 45560: 5607 49 19 45561: 5607 49 90 45562: 5607 50 11 45563: 5607 50 19 45564: 5607 50 30 45565: 5607 50 90 45566: 45567: 45568: 91 6306 21 00 teltat 45569: 6306 22 00 45570: 6306 29 00 45571: 45572: 45573: 93 6305 20 OO:sta säkit ja pussit, jollaisia käytetään tavaroiden pakkaamiseen, kangasta, 45574: 6305 39 OO:sta ei kuitenkaan polyeteeni- tai polypropeenikaistaleesta tai sen kaltai- 45575: sesta tuotteesta valmistetut 45576: 45577: 94 5601 10 10 vanu tekstiiliaineista ja siitä valmistetut tavarat; tekstiilikuidut, joiden 45578: 5601 10 90 leveys on enintään 5 mm (flokki), tekstiilinöyhtä ja -nypyt 45579: 5601 21 10 45580: 5601 21 90 45581: 5601 22 10 45582: 5601 22 91 45583: 5601 22 99 45584: 5601 29 00 45585: 5601 30 00 45586: 45587: 45588: 95 5602 1019 huopa ja siitä valmistetut tavarat, myös kyllästetty tai päällystetty, 45589: 5602 10 31 muut kuin lattianpäällysteet 45590: 5602 10 39 45591: 5602 10 90 45592: 5602 21 00 45593: 5602 29 90 45594: 5602 90 00 45595: 45596: 5807 90 1 O:stä 45597: 45598: 5905 00 70:stä 45599: 45600: 6210 10 10 45601: 45602: 6307 90 91 45603: 45604: 45605: 96 5603 00 10 kuitukankaat ja siitä valmistetut tavarat, myös kyllästetyt tai päällys- 45606: 5603 00 91 tetyt 45607: 5603 00 93 45608: 5603 00 95 45609: 5603 00 99 45610: 45611: 5 807 90 1 O:stä 45612: 45613: 5905 00 70:stä 45614: 45615: 6210 10 91 45616: 6210 10 99 45617: 45618: 6301 40 90:stä 45619: 6301 90 90:stä 45620: 45621: 6302 22 10 45622: 6302 32 10 45623: 6302 53 10 45624: 6302 93 10 45625: 45626: 6303 92 10 45627: 6303 99 10 45628: HE 184/1995 vp 103 45629: 45630: 45631: (1) (2) (3) (4) (5) 45632: 45633: 96 6304 19 90:stä 45634: (jatkuu) 6304 93 OO:sta 45635: 6304 99 OO:sta 45636: 45637: 6305 39 OO:sta 45638: 45639: 6307 10 30 45640: 6307 90 99:stä 45641: 45642: 45643: 97 5608 11 11 verkkokankaat, side- tai purjelangasta tai nuorasta, kappaleina, metritava- 45644: 5608 11 19 rana tai sovitettuina; sovitetut verkot kalastukseen, langasta, side- tai 45645: 5608 11 91 purjelangasta tai nuorasta valmistetut 45646: 5608 11 99 45647: 5608 19 11 45648: 5608 19 19 45649: 5608 19 31 45650: 5608 19 39 45651: 5608 19 91 45652: 5608 19 99 45653: 5608 90 00 45654: 45655: 45656: 98 5609 00 00 tavarat langasta, side- tai purjelangasta tai nuorasta, muut kuin kankaat, 45657: 5905 00 10 kankaiset tavarat ja luokan 97 tavarat 45658: 45659: 45660: 99 5901 10 00 liimalla tai tärkkelyspitoisella aineella päällystetyt tekstiilikankaat, jollaisia 45661: 5901 90 00 käytetään kirjankansien päällystämiseen tai sen kaltaiseen tarkoitukseen; 45662: kuultokankaat; maalausta varten käsitellyt kankaat; jäykistekangas (buck- 45663: ram) ja sen kaltaiset jäykistetyt tekstiilikankaat, jollaisia käytetään hatun- 45664: runkoihin 45665: 45666: 5904 10 00 linoleumi, myös määrämuotoiseksi leikattu; lattianpäällysteet, joissa on 45667: 5904 91 10 tekstiiliainepohjalla muu päällyste- tai peitekerros, myös määrämuotoisiksi 45668: 5904 91 90 leikatut 45669: 5904 92 00 45670: 45671: 5906 10 10 kumilla käsitellyt tekstiilikankaat, muut kuin kankaat ulkorenkaita varten, 45672: 5906 10 90 muuta kuin neulasta 45673: 5906 99 10 45674: 5906 99 90 45675: 45676: 5907 00 00 muulla tavalla kyllästetyt tai päällystetyt tekstiilikankaat; teatterikulissiksi, 45677: studion taustakankaaksi tai sen kaltaista tarkoitusta varten maalatut 45678: kankaat, ei kuitenkaan luokkaan 100 kuuluvat kankaat 45679: 45680: 45681: 100 5903 10 10 selluloosan johdannaisella tai muilla keinotekoisilla muovivalmisteilla kyl- 45682: 5903 10 90 lästetyt, päällystetyt tai peitetyt tekstiilikankaat ja edellä mainituilla vai- 45683: 5903 20 10 misteilla kerrotut kankaat 45684: 5903 20 90 45685: 5903 90 10 45686: 5903 90 91 45687: 5903 90 99 45688: 45689: 45690: 101 5607 90 OO:sta side- ja purjelanka, nuoraja köysi, myös palmikoidut tai punotut, muuta kuin 45691: synteettikuitua 45692: 45693: 109 6306 11 00 tavarapeitteet, purjeet veneitä varten, ulkokaihtimet ja aurinkokatokset 45694: 6306 12 00 45695: 6306 19 00 45696: 6306 31 00 45697: 6306 39 00 45698: 104 HE 184/1995 vp 45699: 45700: 45701: (1) (2) (3) (4) (5) 45702: 45703: 110 6306 41 00 ilmapatjat, kangasta 45704: 6306 49 00 45705: 45706: 45707: 111 6306 91 00 leirintävarusteet, kangasta, ei kuitenkaan ilmapatjat ja teltat 45708: 6306 99 00 45709: 45710: 45711: 112 6307 20 00 muut sovitetut tavarat, kangasta, muut kuin luokkiin 113 ja 114 45712: 6307 90 99:stä kuuluvat 45713: 45714: 45715: 113 6307 10 90 lattiarievut, tiskirievut ja pölyrievut, muuta kuin neulosta 45716: 45717: 45718: 114 5902 10 10 kankaat ja tavarat, jollaiset soveltuvat teknisiin tarkoituksiin 45719: 5902 10 90 45720: 5902 20 10 45721: 5902 20 90 45722: 5902 90 10 45723: 5902 90 90 45724: 45725: 5908 00 00 45726: 45727: 5909 00 10 45728: 5909 00 90 45729: 45730: 59100000 45731: 45732: 59111000 45733: 5911 20 OO:sta 45734: 5911 31 11 45735: 5911 31 19 45736: 5911 31 90 45737: 59113210 45738: 5911 32 90 45739: 5911 40 00 45740: 5911 90 10 45741: 591 1 90 90 45742: HE 184/1995 vp 105 45743: 45744: RYHMÄ IV 45745: 45746: 45747: (1) (2) (3) (4) (5) 45748: 45749: 115 5306 10 11 pellava- tai ramilanka 45750: 5306 10 19 45751: 53061031 45752: 5306 10 39 45753: 5306 10 50 45754: 5306 10 90 45755: 5306 20 11 45756: 53062019 45757: 5306 20 90 45758: 45759: 5308 90 11 45760: 5308 90 13 45761: 5308 90 19 45762: 45763: 117 5309 11 11 pellava- tai ramikankaat 45764: 5309 11 19 45765: 5309 11 90 45766: 5309 19 10 45767: 5309 19 90 45768: 5309 21 10 45769: 5309 21 90 45770: 5309 29 10 45771: 5309 29 90 45772: 45773: 5311 0010 45774: 45775: 5803 90 90 45776: 45777: 5905 00 31 45778: 5905 00 39 45779: 45780: 118 6302 29 10 vuodeliinavaatteet, pöytäliinat, pyyheliinat, keittiöpyyhkeet, pellavaa tai 45781: 6302 39 10 ramia, muuta kuin neulasta 45782: 6302 39 30 45783: 6302 52 00 45784: 6302 59 OO:sta 45785: 6302 92 00 45786: 6302 99 OO:sta 45787: 45788: 120 6303 99 90:stä verhot ja sisätilojen kaihtimet; kapat ja reunusverhot sekä muut 45789: sisustustavarat, pellavaa tai ramia, muuta kuin neulasta 45790: 6304 19 30 45791: 6304 99 OO:sta 45792: 45793: 121 5607 90 OO:sta side- ja purjelanka, nyöri ja köysi, myös palmikoidut ja punotut, pellavaa 45794: tai ramia 45795: 45796: 122 6305 90 OO:sta säkit ja pussit, jollaisia käytetään tavaran pakkaamiseen, pellavaa, 45797: ' ramia, ei kuitenkaan neulasta 45798: 45799: 123 5801 90 10 kudotut nukkakankaat, silmukkanukkakankaat (boucle) ja chenillelanka- 45800: kankaat, pellavaa tai ramia, muut kuin kudotut nauhat 45801: 45802: 6214 90 90 hartiahuivit, kaulaliinat ja muut huivit, mantiljat, hunnut ja niiden 45803: kaltaiset tavarat, pellavaa tai ramia, muuta kuin neulasta 45804: 45805: 45806: 45807: 45808: 14 351328T 45809: 106 HE 184/1995 vp 45810: 45811: RYHMÄ V 45812: 45813: 45814: (1) (2) (3) (4) (5) 45815: 45816: 124 5501 10 00 synteettikatkokuidut 45817: 5501 20 00 45818: 5501 30 00 45819: 5501 90 00 45820: 45821: 5503 10 11 45822: 5503 10 19 45823: 5503 10 90 45824: 5503 20 00 45825: 5503 30 00 45826: 5503 40 00 45827: 5503 90 10 45828: 5503 90 90 45829: 45830: 5505 10 10 45831: 5505 10 30 45832: 5505 10 50 45833: 5505 10 70 45834: 5505 10 90 45835: 45836: 125 A 5402 41 10 lanka synteettikuitufilamenteista, ei kuitenkaan vähittäis- 45837: 5402 41 30 myyntimuodoissa eikä luokan 41 langat 45838: 5402 41 90 45839: 5402 42 00 45840: 5402 43 10 45841: 5402 43 90 45842: 45843: 125 B 540410 10 monofilamenttilanka, kaistaleet ja niiden kaltaiset tuotteet (esim. 45844: 5404 10 90 tekoniini) ja katgutin jäljitelmät, tekokuituainetta 45845: 5404 90 11 45846: 5404 90 19 45847: 5404 90 90 45848: 45849: 5604 20 OO:sta 45850: 5604 90 OO:sta 45851: 45852: 126 5502 00 10 muuntokatkokuidut 45853: 5502 00 90 45854: 45855: 550410 00 45856: 5504 90 00 45857: 45858: 5505 20 00 45859: 45860: 127 A 5403 31 00 lanka katkomattomista muuntokuitufilamenteista, ei kuitenkaan 45861: 5403 32 OO:sta vähittäismyyntimuodoissa eikä luokan 42 langat 45862: 5403 33 10 45863: 45864: 127 B 5405 00 00 monofilamenttilanka, kaistaleet ja niiden kaltaiset tuotteet (esim. 45865: 5604 90 OO:sta tekoniini) ja katgutin jäljitelmät, muuntokuituainetta 45866: 45867: 45868: 128 5105 40 00 karkea eläimenkarva, karstattu tai kammattu 45869: 45870: 129 51100000 lanka karkeasta eläimenkarvasta tai jouhesta 45871: 45872: 130 A 5004 00 10 silkkilanka, muu kuin silkkijätteistä kehrätty 45873: 5004 00 90 45874: 45875: 5006 00 10 45876: HE 184/1995 vp 107 45877: 45878: 45879: (1 1 (2) (3) (4) (5) 45880: 45881: 130 B 5005 00 10 silkkilanka, muu kuin luokkaan 130 A kuuluva; silkkitoukan 45882: 5005 00 90 gut 45883: 45884: 5006 00 90 45885: 45886: 5604 90 OO:sta 45887: 45888: 131 5308 90 90 lanka muista kasvitekstiilikuiduista 45889: 45890: 132 5308 30 00 paperilanka 45891: 45892: 133 5308 20 10 hamppulanka 45893: 5308 20 90 45894: 45895: 134 5605 00 00 metallilanka 45896: 45897: 135 51130000 kudotut kankaat karkeasta eläimenkarvasta tai jouhesta 45898: 45899: 136 5007 10 00 kudotut silkki- ja silkkijätekankaat 45900: 5007 20 11 45901: 5007 20 19 45902: 5007 20 21 45903: 5007 20 31 45904: 5007 20 39 45905: 5007 20 41 45906: 5007 20 51 45907: 5007 20 59 45908: 5007 20 61 45909: 5007 20 69 45910: 5007 20 71 45911: 5007 90 10 45912: 5007 90 30 45913: 5007 90 50 45914: 5007 90 90 45915: 45916: 5803 90 10 45917: 45918: 5905 00 90:stä 45919: 45920: 5911 20 OO:sta 45921: 45922: 137 5801 90 90:stä nukkakankaat, silmukkanukkakankaat (boucle) ja chenille- 45923: 5806 10 OO:sta lankakankaat sekä kudotut nauhat, silkkiä tai silkkijätettä 45924: 45925: 138 5311 00 90 kudotut kankaat paperilangasta ja muista kasvitekstiili- 45926: 5905 00 90:stä kuiduista _paitsi ramista 45927: 45928: 139 5809 00 00 kudotut kankaat metallilangasta tai metalloidusta la119_asta 45929: 45930: 140 6001 10 OO:sta neulokset muusta tekstiiliaineesta kuin villasta tai hienosta 45931: 6001 29 90 eläimenkarvasta, puuvillasta tai tekokuidusta 45932: 6001 99 90 45933: 45934: 6002 20 90 45935: 6002 49 00 45936: 6002 99 00 45937: 45938: 141 6301 90 90:stä matkahuovat ja vuodehuovat muusta tekstiiliaineesta kuin 45939: villasta tai hienosta eläimenkarvasta, puuvillasta tai 45940: tekokuidusta 45941: 108 HE 184/1995 vp 45942: 45943: 45944: (1) (2) (3) (4) (5) 45945: 45946: 142 5702 39 90:stä matot ja muut lattianpäällysteet tekstiiliaineesta, sisalia, muuta Aga- 45947: 5702 49 90:stä vesukuisista kasveista saatavaa tekstiilikuitua tai manillaa 45948: 5702 59 OO:stä 45949: 5702 99 90:sta 45950: 45951: 5705 00 90:stä 45952: 45953: 144 5602 10 35 huopa, karkeaa eläimenkarvaa 45954: 5602 29 10 45955: 45956: 145 5607 30 00 side- ja purjelanka, nuora ja köysi, myös palmikoidut tai punotut; 45957: 5607 90 OO:sta manillaa tai hamppua 45958: 45959: 146 A 5607 21 OO:sta lyhdelanka tai paalinaru maatalouskoneita varten, sisalia tai muuta 45960: Agavesukuisista kasveista saatavaa tekstiilikuitua 45961: 45962: 146 B 5607 21 OO:sta side- ja purjelanka, nuora ja köysi, sisalia tai muuta Agave-sukuisista 45963: 5607 29 10 kasveista saatavaa tekstiilikuitua, ei kuitenkaan luokkaan 146 A 45964: 5607 29 90 kuuluvat 45965: 45966: 146 c 5607 10 00 side- ja purjelanka, nuora ja köysi, myös palmikoidut tai punotut, 45967: juuttia tai muuta nimikkeen 5303 niinitekstiilikuitua 45968: 45969: 147 5003 90 00 silkkijätteet (myös kelauskelvottomat silkkikokongit, lankajätteet ja 45970: garnetoidut jätteet ja lumput), muut kuin karstaamattomat ja kampaa- 45971: mattomat 45972: 45973: 148 A 5307 10 10 juuttilanka ja lanka muista nimikkeen 5303 niinitekstiilikuiduista 45974: 53071090 45975: 5307 20 00 45976: 45977: 148 B 5308 10 00 kookoskuitulanka 45978: 45979: 149 53101090 kudotut kankaat juutista tai muista niinitekstiilikuiduista, leveys 45980: 531 0 90 OO:sta suurempi kuin 150 cm 45981: 45982: 150 53101010 kudotut kankaat juutista tai muista niinitekstiilikuiduista, leveys enin- 45983: tään 150 cm 45984: 5310 90 OO:sta säkit ja pussit, jollaisia käytetään tavaroiden pakkaamiseen, kangasta, 45985: 6305 10 90 juuttia tai muuta synteettistä niinitekstiilikuitua, muut kuin käytetyt 45986: 45987: 151 A 5702 20 00 lattianpäällysteet, kookaskuitua 45988: 45989: 151 B 5702 39 90:stä matot ja muut lattianpäällysteet, juuttia tai muuta niinitekstiilikuitua, 45990: 5702 49 90:stä ei kuitenkaan tuftatut ja flokatut matot 45991: 5702 59 OO:sta 45992: 5702 99 OO:sta 45993: 45994: 152 5602 10 11 neulahuopa, juuttia tai muuta niinitekstiilikuitua, ei kyllästetty eikä 45995: päällystetty, muuhun käyttöön kuin lattianpäällysteeksi 45996: 45997: 153 6305 10 10 käytetyt säkit ja pussit, jollaisia käytetään tavaroiden pakkaamiseen, 45998: kangasta, juuttia tai muuta nimikkeen 5303 niinitekstiilikuitua 45999: HE 184/1995 vp 109 46000: 46001: 46002: (1) (2) (3) (4) (5) 46003: 46004: 154 5001 00 00 kelaamiseen soveltuvat silkkikokongit 46005: 46006: 46007: 5002 00 00 raakasilkki (kiertämätön) 46008: 46009: 5003 10 00 silkkijätteet (myös kelauskelvottomat silkkikokongit, lankajätteet ja 46010: garnetoidut jätteet ja lumput), karstaamattomat ja kampaamattomat 46011: 46012: 51011100 karstaamaton ja kampaamaton villa 46013: 5101 19 00 46014: 5101 21 00 46015: 5101 29 00 46016: 5101 30 00 46017: 46018: 5102 10 10 hieno tai karkea eläimenkarva, paljoustavarana 46019: 5102 10 30 46020: 51021050 46021: 5102 10 90 46022: 5102 20 00 46023: 46024: 5103 10 10 villajätteet ja eläimenkarvan (hienon tai karkean) jätteet, myös langan- 46025: 5103 10 90 jätteet, muut kuin garnetoidut jätteet ja lumput 46026: 5103 20 10 46027: 5103 20 91 46028: 5103 20 99 46029: 5103 30 00 46030: 46031: 5104 00 00 garnetoimalla jätteistä tai lumpuista saatu villa tai hieno tai karkea 46032: eläimenkarva 46033: 46034: 5301 10 00 pellava, raaka tai käsitelty, ei kuitenkaan kehrätty; pellavarohtimet ja 46035: 5301 21 00 jätteet (myös lankajätteet ja garnetoidut jätteet ja lumput) 46036: 5301 29 00 46037: 5301 30 10 46038: 5301 30 90 46039: 46040: 5305 91 00 rami ja muut kasvitekstiilikuidut, raa'at tai käsitellyt, ei kuitenkaan 46041: 5305 99 00 kehrätyt; ramin, muiden kuin nimikkeen 5304 kookaskuidun ja manillan 46042: kampausjätteet ja muut jätteet 46043: 46044: 5201 00 10 karstaamaton ja kampaamaton puuvilla 46045: 5201 00 90 46046: 46047: 5202 10 00 puuvillajätteet (myös lankajätteet ja garnetoidut jätteet ja lumput) 46048: 5202 91 00 46049: 5202 99 00 46050: 46051: 53021000 hamppu (Cannabis sativa L.), raaka tai käsitelty, ei kuitenkaan kehrätty; 46052: 5302 90 00 hamppurohtimet ia -jätteet (myös t:~arnetoidut iätteet ia lum_put) 46053: 46054: 5305 21 00 manilla (abaca), raaka tai käsitelty, ei kuitenkaan kehrätty, näiden kuitujen 46055: 5305 29 00 rohtimet ja jätteet (myös garnetoidut jätteet ja lumput) 46056: 46057: 5303 10 00 juutti ja muut niinitekstiilikuidut (muut kuin pellava, hamppu ja rami), raa'at 46058: 5303 90 00 tai käsitellyt, ei kuitenkaan kehrätyt; hamppurohtimet ja -jätteet (myös 46059: lankaiätteet_ia _garnetoidut iätteet ia lumput) 46060: 46061: 5304 10 00 muut kasvitekstiili kuidut, raa' at tai käsitellyt, ei kuitenkaan 46062: 5304 90 00 kehrätyt; näiden kuitujen rohtimet, kampausjätteet ja muut jätteet (myös 46063: lankajätteet ja garnetoidut jätteet ja lumput) 46064: 5305 11 00 46065: 5305 19 00 46066: 5305 91 00 46067: 5305 99 00 46068: 46069: 156 6106 90 30 naisten ja tyttöjen puserot ja neulepuserot, silkkiä tai jätesilkkiä 46070: 46071: 6110 90 90:stä 46072: 110 HE 184/1995 vp 46073: 46074: 46075: (1) (2) (3) (4) (5) 46076: 46077: 157 6101 90 10 vaatteet, neulasta, muut kuin luokkiin 1 - 123 ja 156 kuuluvat 46078: 6101 90 90 46079: 46080: 6102 90 10 46081: 6102 90 90 46082: 46083: 6103 39 OO:sta 46084: 6103 49 99 46085: 46086: 6104 19 OO:sta 46087: 6104 29 OO:sta 46088: 6104 39 OO:sta 46089: 6104 49 00 46090: 6104 69 99 46091: 46092: 6105 90 90 46093: 46094: 6106 90 50 46095: 46096: 6106 90 90 46097: 46098: 6107 99 OO:sta 46099: 46100: 6108 99 90 46101: 46102: 6109 90 90 46103: 46104: 6110 90 10 46105: 6110 90 90:stä 46106: 46107: 6111 90 OO:sta 46108: 6114 90 00 46109: 46110: 159 6204 49 10 leningit, puserot, paitapuserot, silkkiä tai jätesilkkiä, ei kuitenkaan neulasta 46111: 6206 10 00 46112: 46113: 6214 10 00 hartiahuivit, kaulaliinat ja muut huivit, mantiljat, hunnut ja niiden kaltaiset tavarat, 46114: silkkiä tai jätesilkkiä 46115: 46116: 6215 10 00 solmiot, silkkiä tai "ätesilkkiä 46117: 46118: 160 6213 10 00 nenäliinat, silkkiä tai jätesilkkiä 46119: 46120: 161 6201 19 00 vaatteet, muuta kuin neulasta ja muut kuin luokkiin 1 - 123 ja 159 kuuluvat 46121: 6201 99 00 46122: 46123: 6202 19 00 46124: 6202 99 00 46125: 46126: 6203 19 90 46127: 6203 29 90 46128: 6203 39 90 46129: 6203 49 90 46130: 46131: 6204 19 90 46132: 6204 29 90 46133: 6204 39 90 46134: 6204 49 90 46135: 6204 59 90 46136: 6204 69 90 46137: 46138: 6205 90 10 46139: 6205 90 90 46140: 46141: 6206 90 10 46142: 6206 90 90 46143: 46144: 6211 20 OO:sta 46145: 6211 3900 46146: 6211 49 00 46147: HE 184/1995 vp 111 46148: 46149: 46150: 46151: 46152: Liite II 46153: 46154: Pöytäkirjan 2 artiklan 2 kohdassa tarkoitettuun kaksoisvalvontajärjestelmään kuuluvat tuotteet, 46155: joihin ei sovelleta määrällisiä rajoituksia 46156: (Tämän liitteen luettelon luokkien täydelliset tuotekuvaukset ovat pöytäkirjan liitteessä I) 46157: 46158: Luokka: 46159: 1 46160: 2 46161: 3 46162: 4 46163: 5 46164: 6 46165: 7 46166: 8 46167: 9 46168: 13 46169: 20 46170: 39 46171: 117 46172: 118 46173: 112 HE 184/1995 vp 46174: 46175: 46176: 46177: 46178: LISÄYS A 46179: 46180: I OSASTO kohdan toisessa alakohdassa määrättyjen vel- 46181: voitteiden noudattamiseksi. 46182: LUOKITTELU 46183: 5. Jos Viron ja yhteisön toimivaltaisten vi- 46184: 1 ARTIKLA ranomaisten välillä on erilaisia kantoja tämän 46185: pöytäkirjan alaan kuuluvien tuotteiden luokit- 46186: 1. Yhteisön toimivaltaiset viranomaiset si- telusta paikassa, jossa tuote saapuu yhteisöön, 46187: toutuvat ilmoittamaan Virolle kaikista yhdis- luokittelu perustuu väliaikaisesti yhteisön anta- 46188: tettyyn nimikkeistöön (CN) tehdyistä muutok- miin ohjeisiin siihen asti, kunnes pidetään 46189: sista ennen niiden voimaantuloa yhteisössä. neuvottelut 15 artiklan mukaisesti kyseisten 46190: tuotteiden lopullista luokittelua koskevaan so- 46191: 2. Yhteisön toimivaltaiset viranomaiset si- pimukseen pääsemiseksi. 46192: toutuvat ilmoittamaan Viron toimivattaisille 46193: viranomaisille kaikista tämän pöytäkirjan 46194: alaan kuuluvien tuotteiden luokittelua koske- II OSASTO 46195: vista päätöksistä kuukauden kuluessa niiden 46196: tekemisestä. Ilmoituksessa on mainittava: ALKUPERÄ 46197: 46198: a) kyseisten tuotteiden kuvaus; 2 ARTIKLA 46199: 46200: b) asianmukainen luokka ja siihen liittyvät 1. Virosta peräisin olevien yhteisöön vietävi- 46201: CN-koodit; en tuotteiden mukana on tämän pöytäkirjan 46202: määräysten mukaisesti oltava tämän lisäyksen 46203: c) päätökseen johtaneet seikat. liitteenä olevan mallin mukainen Viron alkupe- 46204: rätodistus. 46205: 3. Jos luokittelupäätös johtaa luokittelukäy- 46206: tännön muutokseen tai tämän pöytäkirjan 2. Alkuperätodistuksen on oltava Viron 46207: alaan kuuluvien tuotteiden luokan muuttumi- lainsäädännön mukaisesti valtuutettujen Viron 46208: seen, yhteisön toimivaltaisten viranomaisten on toimivaltaisten järjestöjen oikeaksi todistama, 46209: myönnettävä päätöksen täytäntöönpanoa var- jos kyseisiä tuotteita voidaan pitää Virosta 46210: ten 30 päivän määräaika, joka alkaa komission peräisin olevina tuotteina yhteisön voimassa 46211: tiedoksiannan antamispäivästä. Ennen päätök- olevien sääntöjen mukaisesti. 46212: sen voimaantulopäivää lähetettyjä tuotteita 46213: koskee edelleen aikaisempi luokittelukäytäntö, 3. Ryhmien 111, IV ja V tuotteita voidaan 46214: jos ne esitetään yhteisöön tuontia varten 60 kuitenkin tuoda yhteisöön tämän pöytäkirjan 46215: päivän kuluessa edellä tarkoitetusta päivästä. määräysten mukaisesti viejän kauppalaskuun 46216: tai muuhun kaupalliseen asiakirjaan tekemällä 46217: 4. Jos aikaisemman luokittelukäytännön tuotteita koskevalla ilmoituksella, jossa vahvis- 46218: muutokseen tai tämän pöytäkirjan alaan kuu- tetaan, että kyseiset tuotteet ovat Virosta pe- 46219: luvien tuotteiden luokittelun muuttumiseen räisin yhteisön voimassa olevien sääntöjen mu- 46220: johtava yhteisön luokittelupäätös vaikuttaa kaisesti. 46221: luokkaan, jota koskee määrällinen rajoitus, 46222: osapuolet sopivat neuvottelujen aloittamisesta 4. Edellä 1 kohdassa tarkoitettua alkuperä- 46223: pöytäkirjan 15 artiklassa määrättyjen menette- todistusta ei voida vaatia sellaisten tuotteiden 46224: lyjen mukaisesti pöytäkirjan 11 artiklan 1 tuonnin yhteydessä, joita koskevat A-alkuperä- 46225: HE 184/1995 vp 113 46226: 46227: todistukset tai APR-lomakkeet on täytetty yh- aa koskeviin määrällisiin rajoituksiin asti, joita 46228: teisön voimassaolevien sääntöjen mukaisesti voidaan muuttaa pöytäkirjan 4, 6 ja 8 artiklal- 46229: yleisen tullietuuskohtelun saamiseksi. la, sekä kaikille kaksoisvalvontajärjestelmään 46230: kuuluville tekstiilituotteille, joita määrälliset 46231: rajoitukset eivät koske pöytäkirjan 2 artiklan 2 46232: 3 ARTIKLA ja 3 kohdan mukaisesti. 46233: 46234: Alkuperätodistus annetaan ainoastaan viejän 46235: tai viejän vastuulla hänen valtuuttamansa edus- 7 ARTIKLA 46236: tajan kirjallisesti tekemästä hakemuksesta. Vi- 46237: ron lainsäädännön mukaisesti valtuutettujen 1. Tämän pöytäkirjan mukaisesti määrälli- 46238: toimivaltaisten järjestöjen on varmistettava, et- siin rajoituksiin kuuluvien tuotteiden vientili- 46239: tä alkuperätodistus on asianmukaisesti täytetty senssin on oltava tämän lisäyksen liitteenä 46240: ja tätä varten niiden on vaadittava kaikki olevan mallin 1 mukainen ja se on voimassa 46241: tarvittavat todistusasiakirjat tai tehtävä kaikki vientiä varten koko tullialueella, jossa sovelle- 46242: asianmukaisina pitämänsä tarkastukset. taan Euroopan talousyhteisön perustamissopi- 46243: musta. Jos yhteisö soveltaa pöytäkirjan 5 ja 7 46244: artiklan määräyksiä yhteisesti hyväksytyn pöy- 46245: 4 ARTIKLA täkirjamerkinnän N:o 1 tai yhteisesti hyväksy- 46246: tyn pöytäkirjamerkinnän N:o 2 mukaisesti, 46247: Jos alkuperän määrityksessä ilmenee eriäviä vientilisenssissä tarkoitetut tekstiilituotteet voi- 46248: kantoja samaan luokkaan kuuluvien tuotteiden daan kuitenkin luovuttaa vapaaseen liikkeeseen 46249: osalta, alkuperätodistuksissa tai -ilmoituksissa ainoastaan näissä lisensseissä mainitu(i)lla yh- 46250: on oltava riittävän yksityiskohtainen kuvaus teisön alueella/alueilla. 46251: tavaroista siten, että voidaan määritellä todis- 46252: tuksen antamisessa tai ilmoituksen tekemisessä 2. Jos määrälliset rajoitukset on otettu käyt- 46253: käytetyt arviointiperusteet. töön tämän pöytäkirjan mukaisesti, kussakin 46254: vientilisenssissä on muun muassa todistettava, 46255: että kyseisten tuotteiden määrä on luettu ky- 46256: 5 ARTIKLA seisten tuotteiden luokkaa varten vahvistettuun 46257: määrälliseen rajoitukseen ja se voi koskea 46258: Pienet poikkeavuudet alkuperätodistuksen ainostaan yhtä määrällisiin rajoituksiin kuulu- 46259: merkintöjen ja tavaroiden tuontimuodollisuuk- vien tuotteiden luokkaa. Sitä voidaan käyttää 46260: sien täyttämiseksi tullitoimipaikassa esitettyjen kyseisten tuotteiden yhtä tai useampaa lähetys- 46261: asiakirjojen merkintöjen välillä eivät sinänsä tä varten. 46262: anna aihetta epäillä alkuperätodistuksen mer- 46263: kintöjä. 3. Kaksoisvalvontajärjestelmään ilman mää- 46264: rällisiä rajoituksia kuuluvien tuotteiden vienti- 46265: lisenssin on oltava tämän lisäyksen liitteenä 46266: III OSASTO olevan mallin 2 mukainen. Se voi koskea 46267: ainoastaan yhtä tuotteiden luokkaa ja sitä 46268: KAKSOISV ALVONTAJÄRJESTELMÄ voidaan käyttää kyseisten tuotteiden yhtä tai 46269: useampaa lähetystä varten. 46270: 1 JAKSO 46271: 8 ARTIKLA 46272: Vienti 46273: Yhteisön toimivaltaisille viranomaisille on 46274: 6 ARTIKLA ilmoitettava välittömästi jo annettujen vientili- 46275: senssien peruuttamisesta tai muuttamisesta. 46276: Viron toimivaltaiset viranomaiset antavat 46277: vientilisenssin kaikille sellaisten tekstiilituottei- 46278: den lähetyksille Virosta, joita koskevat pöytä- 9 ARTIKLA 46279: kirjan 5 artiklan mukaisesti vahvistetut lopul- 46280: liset tai väliaikaiset määrälliset rajoitukset, asi- 1. Tämän pöytäkirjan mukaisesti määrälli- 46281: 15 351328T 46282: 114 HE 184/1995 vp 46283: 46284: siin rajoituksiin kuuluvien tekstiilituotteiden seissä mainitu(i)lla yhteisön alueella/alueilla. 46285: vienti luetaan sitä vuotta varten vahvistettuihin 46286: määrällisiin rajoituksiin, jonka aikana tuotteet 3. Kaksoisvalvontajärjestelmään ilman mää- 46287: on lähetetty, vaikka vientilisenssi olisi annettu rällisiä rajoituksia kuuluvien tuotteiden tuonti- 46288: lähettämisen jälkeen. luvat ovat voimassa tuontia varten kuusi kuu- 46289: kautta niiden antamispäivästä koko tullialueel- 46290: 2. Sovellettaessa, mitä 1 kohdassa maara- la, johon sovelletaan Euroopan talousyhteisön 46291: tään, tavaroiden lähettämisen katsotaan tapah- perustamissopimusta. 46292: tuneen sinä päivänä, jona ne on lastattu ilma- 46293: alukseen, ajoneuvoon tai alukseen, jolla ne 4. Yhteisön toimivaltaiset viranomaiset pe- 46294: viedään. ruuttavat jo annetun tuontiluvan, jos vastaava 46295: vientilisenssi on peruutettu. 46296: 46297: 10 ARTIKLA Jos yhteisön toimivaltaisille viranomaisille 46298: ilmoitetaan kuitenkin vientilisenssin peruutta- 46299: Vientilisenssi on esitettävä 12 artiklan mu- misesta vasta sen jälkeen, kun tuotteet on tuotu 46300: kaisesti viimeistään 31 päivänä maaliskuuta yhteisöön, vastaavat määrät luetaan kyseisen 46301: sitä seuraavana vuonna, jona lisenssissä tarkoi- luokan ja kiintiövuoden määrällisiin rajoituk- 46302: tetut tuotteet on lähetetty. siin. 46303: 46304: 46305: 13 ARTIKLA 46306: II JAKSO 46307: 1. Jos yhteisön toimivaltaiset viranomaiset 46308: Tuonti toteavat, että Viron toimivaltaisten viranomais- 46309: ten jonkun vuoden aikana tiettyä luokkaa 46310: 11 ARTIKLA varten antamien vientilisenssien mukainen ko- 46311: konaismäärä on suurempi kuin pöytäkirjan 5 46312: Tämän pöytäkirjan mukaisesti määrällisten artiklassa vahvistettu tämän luokan määrälli- 46313: rajoitusten tai kaksoisvalvontajärjestelmän nen rajoitus, jota voidaan muuttaa pöytäkirjan 46314: alaisia tekstiilituotteita yhteisöön tuotaessa on 4, 6 ja 8 artiklalla, mainitut viranomaiset voivat 46315: esitettävä tuontilupa. olla väliaikaisesti antamatta tuontilupia. Tässä 46316: tapauksessa yhteisön toimivaltaiset viranomai- 46317: set ilmoittavat asiasta välittömästi Viron viran- 46318: 12 ARTIKLA omaisille ja pöytäkirjan 15 artiklan mukaiset 46319: erityisneuvottelumenettelyt aloitetaan välittö- 46320: 1. Yhteisön toimivaltaiset viranomaiset an- mästi. 46321: tavat 11 artiklassa tarkoitetun tuontiluvan vii- 46322: den työpäivän kuluessa siitä päivästä, jona 2. Yhteisön toimivaltaiset viranomaiset voi- 46323: tuoja on esittänyt vastaavan vientilisenssin al- vat kieltäytyä antamasta tuontilupaa sellaisten 46324: kuperäiskappaleen. Virosta peräisin olevien, määrällisiin rajoituk- 46325: siin tai kaksoisvalvontajärjestelmään kuuluvien 46326: 2. Tämän pöytäkirjan mukaisesti määrälli- tuotteiden viennille, joilla ei ole tämän pöytä- 46327: siin rajoituksiin kuuluvien tuotteiden tuontilu- kirjan mukaisesti annettua Viron vientilisens- 46328: vat ovat voimassa tuontia varten kuusi kuu- siä. 46329: kautta niiden antamispäivästä koko sillä tulli- 46330: alueella, johon sovelletaan Euroopan talousyh- Jos yhteisön toimivaltaiset viranomaiset sal- 46331: teisön perustamissopimusta. Jos yhteisö sovel- livat tällaisten tuotteiden tuonnin yhteisöön, 46332: taa pöytäkirjan 5 ja 7 artiklan määräyksiä kyseisiä määriä ei kuitenkaan lueta tämän 46333: yhteisesti hyväksytyn pöytäkirjamerkinnän N :o pöytäkirjan mukaisesti vahvistettuihin määräl- 46334: 1 tai yhteisesti hyväksytyn pöytäkirjamerkin- lisiin rajoituksiin ilman Viron toimivaltaisten 46335: nän N:o 2 mukaisesti, tuontilisenssiin merkityt viranomaisten nimenomaista suostumusta, sa- 46336: tekstiilituotteet voidaan kuitenkin luovuttaa notun kuitenkaan rajoittamatta pöytäkirjan 6 46337: vapaaseen liikkeeseen ainoastaan näissä lisens- artiklan soveltamista. 46338: HE 184/1995 vp 115 46339: 46340: IV OSASTO - kiintiövuoden tunnistamista varten yksi- 46341: numeroinen luku, joka vastaa kyseisen 46342: VIENTILISENSSIEN JA ALKUPERÄ- vuoden viimeistä numeroa, esim. 4 vuo- 46343: TODISTUSTEN MUOTO JA delle 1994, 46344: ESITTÄMINEN SEKÄ YHTEISÖÖN 46345: KOHDISTUVAA VIENTIÄ KOSKEVIA - kaksinumeroinen luku 01:stä 99:ään vien- 46346: YLEISIÄ MÄÄRÄ YKSIÄ timaan asiakirjan antaneen toimipaikan 46347: tunnistamista varten, 46348: 14 ARTIKLA 46349: - viisinumeroinen juokseva luku 00001 :stä 46350: 1. Vientilisenssiin ja alkuperätodistukseen 99999:ään jäsenvaltiota varten, jossa tul- 46351: voi kuulua asianmukaisesti sellaisiksi ilmoitet- liselvitys on tarkoitus suorittaa. 46352: tuja lisäkappaleita. Niiden on oltava englannin- 46353: tai ranskankielisiä. Jos ne täytetään käsin, 46354: merkinnät on tehtävä musteella ja painokirjai- 15 ARTIKLA 46355: min. Näiden asiakirjojen koon on oltava 210 x 46356: 297 mm. Käytettävän paperin on oltava val- Vientilisenssi ja alkuperätodistus voidaan an- 46357: koista, liimakäsiteltyä, hiokkeetonta kirjoitus- taa niitä koskevien tuotteiden lähettämisen 46358: paperia, joka painaa vähintään 25 grammaa jälkeen. Tällaisessa tapauksessa niissä on olta- 46359: neliömetriä kohti. Jos asiakirjoista on useita va merkintä 'delivre a posteriori' tai 'issued 46360: jäljennöksiä, vain päällimmäisessä, joka on retrospectively'. 46361: alkuperäinen, on oltava painettu aaltomainen 46362: taustakuvio. Tähän kappaleeseen on merkittä- 46363: vä selvästi 'alkuperäinen' ja muihin kappalei- 16 ARTIKLA 46364: siin 'jäljennös'. Yhteisön toimivaltaiset viran- 46365: omaiset hyväksyvät ainoastaan alkuperäisen 1. Jos vientilisenssi tai alkuperätodistus va- 46366: viennissä yhteisöön pöytäkirjan määräysten rastetaan tai se katoaa tai tuhoutuu, viejä voi 46367: mukaisesti. pyytää sen antaneelta toimivaltaiselta Viron 46368: viranomaiselta kaksoiskappaleen, joka laadi- 46369: 2. Kussakin asiakirjassa on oltava vakio- taan tämän hallussa olevien vientiasiakirjojen 46370: muotoinen sarjanumero, joka voi olla myös perusteella. Täten annetussa todistuksen tai 46371: painettu ja jolla se voidaan tunnistaa. lisenssin kaksoiskappaleessa on oltava merkin- 46372: tä 'duplicata' tai 'duplicate'. 46373: Tämä numero muodostuu seuraavista osista: 46374: 2. Kaksoiskappaleessa on oltava alkuperäi- 46375: - kaksi kirjainta viejämaan tunnistamiseksi sen vientilisenssin tai alkuperätodistuksen päi- 46376: seuraavasti: EE, vämäärä. 46377: - kaksi kirjainta tulliselvityksessä tarkoite- 46378: tun jäsenvaltion tunnistamiseksi seuraa- V OSASTO 46379: vasti: 46380: HALLINNOLLINEN YHTEISTYÖ 46381: AT = Itävalta 46382: BL =Benelux 17 ARTIKLA 46383: DE = Saksan liittotasavalta 46384: DK =Tanska Yhteisö ja Viro toimivat tiiviissä yhteistyössä 46385: EL =Kreikka tämän lisäyksen määräysten täytäntöön pane- 46386: ES = Espanja miseksi. Tätä varten osapuolet helpottavat yh- 46387: FI =Suomi teyksiä ja mielipiteiden vaihtoa myös teknisissä 46388: FR =Ranska seikoissa. 46389: GB = Yhdistynyt kuningaskunta 46390: lE = Irlanti 46391: IT = Italia 18 ARTIKLA 46392: PT = Portugali 46393: SE = Ruotsi Tämän lisäyksen asianmukaisen soveltami- 46394: 116 HE 184/1995 vp 46395: 46396: sen varmistamiseksi yhteisö ja Viro antavat tus, lisenssi tai ilmoitus todella vietyjä tavaroita 46397: molemminpuolista apua annettujen vientilisens- ja ovatko nämä tavarat vientikelpoisia pöytä- 46398: sien ja alkuperätodistusten tai kaikkien tässä kirjan määräysten mukaisesti. Annettaviin tie- 46399: lisäyksessä tarkoitettujen ilmoitusten aitouden toihin on myös liitettävä yhteisön pyynnöstä 46400: ja oikeellisuuden tarkastamiseksi. jäljennökset kaikista tosiseikkojen ja erityisesti 46401: tavaroiden tosiasiallisen alkuperän määrittämi- 46402: seen tarvittavista asiakirjoista. 46403: 19 ARTIKLA 46404: Jos suoritetuissa tarkastuksissa ilmenee jär- 46405: Viro toimittaa Euroopan yhteisöjen komissi- jestelmällisiä säännönvastaisuuksia alkuperäil- 46406: olle niiden viranomaisten nimet ja osoitteet, moituksissa, yhteisö voi soveltaa kyseisten 46407: joilla on toimivalta antaa ja tarkastaa vientili- tuotteiden tuonnissa tämän lisäyksen 2 artiklan 46408: senssejä ja alkuperätodistuksia, sekä mallit 1 kohdan määräyksiä. 46409: näiden viranomaisten käyttämistä leimoista se- 46410: kä mallit vientilisenssien ja alkuperätodistusten 5. Viron toimivaltaiset viranomaiset säilyttä- 46411: allekirjoituksesta vastuussa olevien viranomais- vät alkuperätodistusten jälkitarkastamista var- 46412: ten nimikirjoituksista. Viro ilmoittaa yhteisölle ten todistusten jäljennökset sekä kaikki niihin 46413: myös kaikista näitä tietoja koskevista muutok- liittyvät vientiasiakirjat vähintään kaksi vuotta. 46414: sista. 46415: 6. Tässä artiklassa tarkoitetun pistokokein 46416: toteutettavan tarkastusmenettelyn soveltami- 46417: 20 ARTIKLA nen ei saa muodostaa estettä kyseisten tuottei- 46418: den kulutukseen luovuttamiselle. 46419: 1. Alkuperätodistusten tai vientilisenssien 46420: jälkitarkastaminen suoritetaan pistokokein tai 46421: aina, kun yhteisön toimivaltaisilla viranomai- 21 ARTIKLA 46422: silla on perusteltua syytä epäillä todistusten tai 46423: lisenssien aitoutta tai kyseisten tuotteiden to- 1. Jos 20 artiklassa tarkoitettu tarkastusme- 46424: dellista alkuperää koskevan tiedon oikeellisuut- nettely tai yhteisön tai Viron toimivaltaisten 46425: ta. viranomaisten käytettävissä oleva tieto osoittaa 46426: tai näyttää osoittavan, että tämän pöytäkirjan 46427: 2. Tällaisissa tapauksissa yhteisön toimival- määräyksiä kierretään tai rikotaan, osapuolten 46428: taiset viranomaiset palauttavat alkuperätodis- on oltava tiiviissä ja asian edellyttämällä kii- 46429: tuksen tai vientilisenssin tai niiden jäljennöksen reellisyydellä yhteistyössä tällaisten kiertämisi- 46430: Viron toimivaltaisille viranomaisille ja ilmoit- en ja rikkomusten ehkäisemiseksi. 46431: tavat tarvittaessa sisältöä tai muotoa koskevat 46432: perusteet tiedustelun tekemiselle. Jos kauppa- 2. Tätä varten Viron toimivaltaiset viran- 46433: lasku on esitetty, sen alkuperäiskappale tai omaiset tekevät tai teettävät omasta aloittees- 46434: jäljennös on liitettävä todistukseen tai lisenssiin taan tai yhteisön tehtävä asianmukaisia tutki- 46435: tai niiden jäljennöksiin. Viranomaiset toimitta- muksia toimenpiteistä, jotka ovat tai näyttävät 46436: vat myös kaiken haltuunsa saaman tiedon, joka yhteisöstä olevan tämän lisäyksen kiertämistä 46437: näyttää osoittavan, että mainitussa todistukses- tai rikkomista. Viro ilmoittaa näiden tutkimus- 46438: sa tai lisenssissä olevat merkinnät ovat virheel- ten tulokset yhteisölle, mukaan lukien kaikki 46439: liset. asiaa koskeva tieto, jonka avulla voidaan mää- 46440: rittää kiertämisen tai rikkomisen syyt sekä 46441: 3. Mitä 1 kohdassa määrätään, sovelletaan tavaroiden todellinen alkuperä. 46442: myös tämän lisäyksen 2 artiklassa tarkoitettu- 46443: jen alkuperäilmoitusten jälkitarkastamisiin. 3. Yhteisön ja Viron sopimuksen mukaisesti 46444: yhteisön nimeämät viranomaiset voivat olla 46445: 4. Edellä 1 ja 2 kohdan mukaisesti toteutet- mukana 2 kohdassa tarkoitetuissa tutkimuksis- 46446: tujen jälkitarkastamisten tulokset toimitetaan sa. 46447: yhteisön toimivaltaisille viranomaisille kolmen 46448: kuukauden kuluessa. Toimitettavissa tiedoissa 4. Edellä 1 kohdassa tarkoitetun yhteistyön 46449: on ilmoitettava, vastaako kiistanalainen todis- mukaisesti yhteisön ja Viron toimivaltaisten 46450: HE 184/1995 vp 117 46451: 46452: viranomaisten on vaihdettava kaikkea tietoa, yhteisön pyynnöstä kaikkien asiaa koskevien 46453: jota jompi kumpi sopimuspuoli pitää hyödylli- saatavilla olevien asiakirjojen jäljennökset. 46454: senä tämän sopimuksen määräysten kiertämi- 46455: sen tai rikkomisen ehkäisemiseksi. Tämä tie- 5. Jos on riittävää näyttöä siitä, että tämän 46456: donvaihto voi koskea Viron tekstiilituotantoa lisäyksen määräyksiä on kierretty tai rikottu, 46457: ja tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluvi- Viron ja yhteisön toimivaltaiset viranomaiset 46458: en tekstiilituotteiden kauppaa Viron ja kolman- voivat sopia pöytäkirjan 6 artiklan 4 kohdassa 46459: sien maiden välillä, erityisesti kun yhteisöllä on tarkoitettujen toimenpiteiden toteuttamisesta ja 46460: perusteltua syytä olettaa, että kyseisiä tuotteita kaikista muista sellaisen kiertämisen tai rikko- 46461: kuljetetaan Viron alueen kautta ennen kuin ne misen ehkäisemiseksi tarvittavista toimenpiteis- 46462: tuodaan yhteisöön. Tämä tieto voi sisältää tä. 46463: 118 HE 184/1995 vp 46464: Lti'te /isiykseen A 2 artikla 7 kohta 46465: 46466: 1. Exporter (name, fu/1 address, counuy} ORIGINAL 2. No. 46467: ~.; 46468: ;; ! Exporteteur (nom, adresse complete, peysJ 46469: ,., 46470: 3. Quota year 4. Category number 46471: ~~ 46472: .5CI. Ann6e contlngentaire Num6ro da cat6gorie 46473: ·.! 46474: ~i 46475: '1 i CERTIFICATE OF ORIGIN 46476: -"c: 46477: !'! (Textile products) 46478: c ·c 46479: '"" 46480: .;~ 46481: a;; 46482: ~" &. Consignee (name, fu/1 address, counuy} CERTIFICAT D'ORIGINE 46483: Ö'ii 46484: j·~ Dastinataire (nom, adresse complere, psys} (Produits textiles) 46485: ~g 46486: ~H 6. Country of origin 7. Country of dastinatien 46487: &.!! Pays d' origine Pays de destinatien 46488: !~ 46489: ~ ... 46490: ~ ! ~-------------------------------------------------------+----------------------~----------------------~ 46491: "'> 46492: :ei. 8. Place and date of shipment • Means of transport 9. Supplernantary detaito 46493: Donn6as suppl6mentaires 46494: ~~ Lieu et date d' embarquement • Moyan da transport 46495: a::c 46496: ~ 46497: 46498: 46499: 46500: 46501: -~ ~ 46502: "'" 46503: .,'<> 46504: _, 46505: ~.., 46506: 46507: 46508: 46509: 46510: ·-c'C 46511: >::> 46512: .; cr 46513: . 46514: .. - 46515: c .. 46516: ::>., 10. Marks and numbers • Number and kind of packages • DESCRIPTION OF GOODS 11. Quentity (1) 12. FOB value (2 1 46517: "il- Marques et numeros • Nombre et nature des colis • DESIGNA TION DES Quantitå (1 ) Valeur FOB (2 ) 46518: au; 46519: ii .s 46520: ..., 46521: c. 46522: . MARCHANDISES 46523: 46524: !E 46525: ~g 46526: _., 46527: ~ 0 46528: -f~ 46529: "~ 46530: !! 46531: ;: .. 46532: 0:2 46533: ., ... 46534: ~ 0 46535: 46536: 46537: 46538: 46539: 13. CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY ·VISA DE L'AUTORITE COMPETENTE 46540: l, the undersigned, certify that the goods described above originated in the country shown in box no 6, in accordance with the 46541: provisions in force in the European Community. 46542: Je soussigne certifie que ies marchandises designåes ci·dessus sont originaries du pays figurant dans Ie case 6, conformement aux 46543: dispositions en vigueur dans Ia Communaute europåenne. 46544: 46545: 46546: 14. Competent authority (neme, fu/1 eddress, country} 46547: Autorite comptltente lnom, sdresse complete, psys} At • A .........•......•.. , on· Ie ••..•••..•..••... 46548: 46549: 46550: 46551: 46552: (Signature) (Stamp·Cachet) 46553: HE 184/1995 vp 119 46554: Liite lisäykseen A 7 artikla 1 kohta· Malli 1 46555: 46556: 1. Exponer fname, fu/1 address, country) ORIGINAL 2. No. 46557: Exportateur fnom, adresse comp/iJte, paysl 46558: 3. Quota yaar 4. Cetegory number 46559: An"'• contlngentaire Num6ro de ca"gorie 46560: 46561: 46562: 46563: EXPORT LICENCE 46564: (Textile products) 46565: 46566: 46567: 5. Consignee (name, fu/1 address, country) LICENCE D'EXPORTATION 46568: Destlnataire (nom, tJdresse complete, pays) (Produits textiles) 46569: 46570: 6. Country of origin 7. Country of destlnatlon 46571: Peys d'origine Pays de destinatien 46572: 46573: 46574: 46575: 8. Place and data of shipment • Means of transport 9. Supplamentery details 46576: Lieu et date d' embarquement • Moyen de transport Don"'•• aupp"mentaires 46577: 46578: 46579: 46580: 46581: 10. Marks and numbers • Number and kind of packages • DESCRIPTION OF GOODS 11 • Quentlty 11 ) 12. FOS valua 121 46582: Marques et numeros • Nombre et nature des colis • DESIGNA TION DES Ouanti" 1'1 Veleur FOB 121 46583: MARCHANDISES 46584: 46585: 46586: 46587: 46588: G 46589: 46590: c: 46591: 8 46592: il 46593: .!! 46594: ~ 46595: c 46596: 46597: ~ 13. CERTIFICATION SY THE COMPETENT AUTHORITY ·VISA DE L'AUTORITE COMPETENTE 46598: .!! 46599: i 46600: Q 46601: l, the undersigned, certify that the goods described above have been charged against the quantitative limit established for the year 46602: shown in box no 3 in respect of the category shown in box no 4 by the provisions regulating trade in textile products with the 46603: European Community. 46604: ti Je soussigne certifie que les marchandises designees ci-dessus ont ete imputees sur Ia limite quantitative fixee pour l'annee 46605: f 46606: c:c indiquee dans Ia case 3 pour Ia categorie designee dans Ia case 4 dans Ie cadre des dispositions regissant les echanges de produits 46607: . 46608: u 46609: textiles avec Ia Communaute europeenne . 46610: 46611: = 46612: . 46613: -s 14. Competent authority (name, fu/1 address, country) 46614: ö Autoritå competente (nom, adresse complete, pays) At • A ................... , on • Ie ................ . 46615: > 46616: 46617: 46618: ~. 46619: -s 46620: .5 46621: ISignature) (Stamp-Cachetl 46622: 120 HE 184/1995 vp 46623: Liite lisiykseen A 7 artikla 3 kohta· Malli 2 46624: 46625: 1. Exporter (name, fu/1 address, country} ORIGINAL 2. No. 46626: Exportateur tnom, adresse compliJte, pays} 46627: 3. Export year 4. Catagory number 46628: Ann6a d 'exportetion Nurn6ro de cattlgorie 46629: 46630: 46631: 46632: EXPORT LICENCE 46633: (Textile productsl 46634: 46635: 46636: 5. Consignea lname, fufl address, country} LICENCE D'EXPORTATION 46637: Destinateire tnom, adresse complete, pays) (Produits textDesl 46638: 46639: 6. Country of origin 7. Country of destinatien 46640: Pays d'origlne Pays de destinatien 46641: 46642: 46643: 46644: 8. Place and date of shipment - Means of transport 9. Supplementary deteils 46645: Ueu at date d 'embarquement - Moyen de transport Donnåes supplementeires 46646: 46647: NON-RESTRAINED TEXTILE CA TEGORY 46648: 46649: CATEGORIE TEXTILE NON LIMITEE 46650: 46651: 46652: 46653: 10. Marks and numbers - Number and kind of packages - DESCRIPTION OF GOODS 1 1. Ouantity (1 ) 1 2. FOB value l'l 46654: Marques et numeros - Nombre et nature des colis - DESIGNATION DES Quantite ('l Valeur FOB l'l 46655: MARCHANDISES 46656: 46657: 46658: 46659: 46660: 13. CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY. VISA DE L'AUTORITE COMPETENTE 46661: l, the undersigned, certify that the goods described above originated in the country shown in box no 6, in accordance with the 46662: provisions in force in the Agreement on trade in textile products between the European Community and @. 46663: Je soussignol certifie que les marchandises dt!signet!s ci-dessus sont originaries du pays figurant dans Ie case 6, conformement aux 46664: dispositions en vigueur dans Accord sur Ie commerce des produits textiles entre Ia Communaute europåenne et@, 46665: 46666: 46667: 14. Competent authority tname, fufl address, country! 46668: Autoritå compåtante tnom, adresse complete, paysl At - Å •.••••.••••..•••.•. , on - Ie ••......•........ 46669: 46670: 46671: 46672: 46673: (Signaturel (Stamp-Cachet) 46674: HE 184/1995 vp 121 46675: 46676: 46677: 46678: 46679: 9 artiklassa tarkoitettu 46680: Lisäys B 46681: 46682: Virosta peräisin olevat kotiteollisuus- ja kansanperinnetuotteet 46683: 1. Tämän pöytäkirjan 9 artiklassa määrättyä mivaltaiset viranomaiset hyväksyvät ne tarkas- 46684: kotiteollisuustuotteita koskevaa vapautusta so- tettuaan, että kyseiset tuotteet täyttävät tässä 46685: velletaan ainoastaan seuraaviin tuotteisiin: lisäyksessä vahvistetut edellytykset. Edellä c 46686: alakohdassa tarkoitettuja tuotteita koskevissa 46687: a) käsin tai jaloin toimivilla kangaspuilla todistuksissa on oltava selvästi erottuva leima 46688: kudotut kankaat, jollaisia perinteisesti 'FOLKLORE'. Jos osapuolten välillä on eri- 46689: tehdään Viron kotiteollisuudessa; mielisyys tuotteiden luonteesta, neuvottelut on 46690: pidettävä kuukauden kuluessa näiden erimieli- 46691: b) perinteisesti Viron kotiteollisuudessa edel- syyksien ratkaisemiseksi. 46692: lä kuvatuista kankaista käsin valmistetut 46693: vaatteet tai muut tekstiilitavarat, jotka on Jos jonkun tämän lisäyksen soveltamisalaan 46694: ommeltu käsin ilman mitään koneita; kuuluvan tuotteen tuonti yltää sellaisiin suhtei- 46695: siin, että siitä mahdollisesti aiheutuu ongelmia 46696: c) Viron kansallista perinnettä olevat käsin yhteisössä, neuvottelut Viron kanssa on aloi- 46697: valmistetut tuotteet, jotka esitetään yhtei- tettava mahdollisimman nopeasti tilanteen rat- 46698: sön ja Viron kesken sovittavassa luette- kaisemiseksi ottamalla tarvittaessa käyttöön 46699: lossa. määrällisen rajoituksen tämän pöytäkirjan 15 46700: artiklassa määrätyn menettelyn mukaisesti. 46701: Vapautus myönnetään ainoastaan tuotteille, 46702: joiden mukana on Viron toimivaltaisten viran- 46703: omaisten antama, tähän lisäykseen liitetyn mal- 2. Lisäyksessä A olevan IV ja V osaston 46704: lin mukainen todistus. Näissä todistuksissa on määräyksiä sovelletaan soveltuvin osin tämän 46705: mainittava vapautuksen peruste; yhteisön toi- lisäyksen 1 kohdassa tarkoitettuihin tuotteisiin. 46706: 46707: 46708: 46709: 46710: 16 351328T 46711: 122 HE 184/1995 vp 46712: Liite lisäykseen 8 46713: 1. Exporter (name, fu/1 address, country) ORIGINAL 2. No. 46714: Exportateur lnom, adresse complete, pays) 46715: CERTIFICATE ln regard to HANDLOOMS, TEXTILE 46716: HANDICRAFTS and TRADITIONAL TEXTILE PRODUCTS, OF 46717: THE COTTAGE INDUSTRY, lssued ln canfarmity wlth and 46718: under the cancfltians regulating trada ln textile products wlth 46719: the Eurapean Cammunlty 46720: 46721: 46722: 3. Consignee (name, fu/1 address, country) CERTIFICAT relatif aux TISSUS TISSES SUR MtTIERS Å 46723: Destinatalre (nom, adresse comp/ete, paysi MAIN, aux PRODUITS TEXTILE$ FAITS Å LA MAIN et aux 46724: PRODUITS TEXTILE$ RELEVANT DU FOLKLORE 46725: TRADITIONNEL, DE FABRICATION ARTISANALE. dålivrå en 46726: confarmltå avec et saus ies canditions rågissant Ias åchanges 46727: de pradults taxtlles avec Ia Cammunautå eurapåenne 46728: t; 46729: 46730: j 4. Country of arigin 46731: Pays d'arlgine 46732: 5. Country of destinatien 46733: Pays de destinatien 46734: 46735: i 46736: ~ 6. Place end dete of shipment - Means of trensport 7. Supplementary detalls 46737: -o Ueu et dete d' embarquement - Moyen de transport Dannåes suppl6mentalres 46738: 46739: f 46740: ~ 46741: -5" 46742: .5 46743: 46744: 8. Merks and numbers - Number end kind of packages - DESCRIPTION OF GOODS 9. Quantity 10. FOB valua(') 46745: Marques et numeras - Nambre et nature des calis - DESIGNATION DES Ouantitå Valeur FOB ( 1) 46746: MARCHANDISES 46747: 46748: 46749: 46750: 46751: 11. CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY - VISA DE L' AUTORITE COMPETENTE 46752: 46753: l, the undersigned, certify that the consignment described above includes only the following textile products of the cottage industry 46754: of the country shown in box no 4: 46755: a) fabrics woven on looms operated solely by hand or foot (handloomsl (') 46756: b) garments or other textile articles obtained manually from the fabrics described under a) and sewn solely by hand without the aid 46757: of any machine (handicrafts) (2) 46758: c) traditionai folklore handicraft textile products made by hand, as defined in the list agreed between the European Community and 46759: the country shown in box no 4. 46760: 46761: Je soussigne certifie que l'envoi decrit ci-dessus contient exclusivement ies produits textiles suivants relevant de Ia fabrication 46762: artisanale du pays figurant dans Ia case 4: 46763: al tissus tissås sur des metiers actionnes II Ia main ou au pied (handloomsl (2 ) 46764: b) vetements ou autres articles textiles obtenus manuellement II partir de tissus decrits sous a) et cousus uniquement å Ia main 46765: sans l'aide d'une machine (handicrafts) (2) 46766: c) produits textiles relevant du folklore traditionnel fabriques å Ia main, comme dåfinis dans Ia liste convenue entre Ia Communaute 46767: europolenne et Ie pays indique dans Ia case 4. 46768: 46769: 46770: 12. Competent authority (name, fu/1 address, country) 46771: Autorite competente lnom, adresse complete, pays) At - A ................... , on - Ie ....•.....•...... 46772: 46773: 46774: 46775: 46776: (Signature) (Stamp·Cachet) 46777: HE 184/1995 vp 123 46778: 46779: 46780: 46781: 46782: Lisäys C 46783: 46784: Tämän lisäyksen liitteenä olevassa luettelossa nen vuodesta toiseen ei saa ylittää 10,5 46785: mainittujen tuotteiden jälleentuonnin yhteisöön prosenttia sillä hetkellä käytössä olevalle 46786: tämän pöytäkirjan 3 artiklan 3 kohdan mukai- vuodelle vahvistetusta määrästä; 46787: sesti on tapahduttava tämän pöytäkirjan mää- 46788: räysten mukaisesti, jollei seuraavista erityis- c) jotakin vuotta koskevien erityisten maa- 46789: määräyksistä muuta johdu: rällisten rajoitusten käyttö etukäteen jo- 46790: nakin toisena vuonna ei saa ylittää 7,5 46791: l. Ainoastaan sellaisten tuotteiden jälleen- prosenttia sillä hetkellä käytössä olevan 46792: tuontia yhteisöön, joita koskevat tämän lisäyk- vuoden määrästä. 46793: sen liitteessä vahvistetut erityiset määrälliset 46794: rajoitukset, voidaan pitää pöytäkirjan 3 artik- 5. Yhteisö ilmoittaa Virolie kaikkia edellä 46795: lan 3 kohdan mukaisena jälleentuontina, jollei mainittuja kohtia koskevista toimenpiteistä. 46796: 2 kohdasta muuta johdu. 46797: 6. Yhteisön toimivaltaiset viranomaiset otta- 46798: 2. Jälleentuonti, joka ei kuulu tämän lisäyk- vat huomioon l kohdassa tarkoitetut erityiset 46799: sen liitteeseen, voi kuulua erityisiin määrällisiin määrälliset rajoitukset antaessaan neuvoston 46800: rajoituksiin sopimuksen 15 artiklassa vahviste- taloudellisesti vaikuttavaa ulkoista jalostusme- 46801: tuissa menettelyissä tarkoitettujen neuvottelu- nettelyä koskevassa asetuksessa (ETY) N:o 46802: jen mukaisesti, jos kyseiset tuotteet kuuluvat 636/82 säädetyn ennakkoluvan. Erityisen mää- 46803: pöytäkirjan mukaisiin määrällisiin rajoituksiin, rällisen rajoituksen on koskettava sitä vuotta, 46804: kaksoisvalvontajärjestelmään tai valvontatoi- jona ennakkolupa annetaan. 46805: menpiteisiin. 46806: 7. Viron lainsäädännössä valtuutettujen jär- 46807: 3. Molempien osapuolten etujen mukaisesti jestöjen myöntämä alkuperätodistus annetaan 46808: yhteisö voi halutessaan tai pöytäkirjan 15 sopimuksen lisäyksen A mukaisesti kaikille 46809: artiklan mukaisen pyynnön johdosta: tässä lisäyksessä tarkoitetuille tuotteille. Tässä 46810: todistuksessa on oltava merkintä 6 kohdassa 46811: a) tutkia mahdollisuutta siirtää luokasta toi- mainitusta ennakkoluvasta osoituksena siitä, 46812: seen, käyttää etukäteen tai siirtää vuodes- että siinä kuvattu toimenpide on tehty Virossa. 46813: ta toiseen erityisten määrällisten rajoitus- 46814: ten osia; 8. Yhteisö toimittaa Virolie 6 kohdassa tar- 46815: koitetut ennakkoluvat antavien yhteisön toimi- 46816: b) harkita mahdollisuutta lisätä erityisiä valtaisten viranomaisten nimet ja osoitteet ja 46817: määrällisiä rajoituksia. mallit heidän käyttämistään leimoista. 46818: 46819: 4. Yhteisö voi kuitenkin soveltaa välittömäs- 9. Viro ja yhteisö jatkavat neuvotteluja sel- 46820: ti 3 kohdassa tarkoitettua joustavuutta seuraa- laisen molempia osapuolia tyydyttävän ratkai- 46821: vin rajoituksin: sun löytämiseksi, että molemmat osapuolet 46822: voivat hyötyä sopimuksen ulkoista jalostusme- 46823: a) siirrot luokkien välillä eivät saa ylittää 20 nettelyä koskevista määräyksistä ja varmistaa 46824: prosenttia sen luokan määrästä, johon siten Viron ja yhteisön välisen tekstiilituottei- 46825: siirto kohdistuu; den kaupan tehokkaan kehityksen, sanotun 46826: kuitenkaan rajoittamatta 1-8 kohdan mää- 46827: b) erityisen määrällisen rajoituksen siirtämi- räysten soveltamista. 46828: 124 HE 184/1995 vp 46829: 46830: 46831: 46832: 46833: Liite lisäykseen C 46834: (Tämän liitteen luettelossa olevien luokkien tuotekuvaukset ovat tämän pöytäkirjan liitteessä I) 46835: 46836: ULKOISESSA JALOSTUSLIIKENTEESSÄ KÄYTETYT KIINTIÖT YHTEISÖN 46837: MÄÄRÄLLISET RAJOITUKSET 46838: 46839: Luokka Yksikkö Vuodet 46840: (pm) (pm) (pm) 46841: HE 184/1995 vp 125 46842: 46843: 46844: 46845: 46846: YHTEISESTI HYVÄKSYTTY PÖYTÄKIRJAMERKINTÄ N:o 1 46847: 46848: Tekstiili- ja vaatetustuotteita koskevan pöy- Tällöin Virolie on ilmoitettava ennakolta 46849: täkirjan yhteydessä osapuolet sopivat, että pöy- pöytäkirjan lisäyksessä A vahvistettujen mää- 46850: täkirjan 5 artikla ei estä yhteisöä soveltamasta, räysten asianmukaisesta soveltamisesta. 46851: jos edellytykset täytetään, yhtä tai useampaa 46852: aluettaan koskevaa suojatoimenpidettä sisä- 46853: markkinoiden periaatteiden mukaisesti. 46854: 46855: 46856: 46857: 46858: YHTEISESTI HYVÄKSYTTY PÖYTÄKIRJAMERKINTÄ N:o 2 46859: 46860: Sen estämättä, mitä tekstiili- ja vaatetustuot- paa aluetta koskevaa väliaikaista vientirajoitus- 46861: teiden pöytäkirjassa N:o 1 olevan 7 artiklan 1 ta. Tällöin nämä rajoitukset eivät saa estää 46862: kohdassa määrätään, yhteisö vahvistaa pakot- sellaisten tuotteiden tuontia kyseiselle/kyseisille 46863: tavista teknisistä tai hallinnollisista syistä tai alueelle/alueille, jotka on lähetetty Virosta en- 46864: tuonnin alueellisesta keskittymisestä aiheutuvi- nen sitä päivää saatujen vientilisenssien perus- 46865: en taloudellisten ongelmien ratkaisemiseksi tai teella, jona yhteisö ilmoitti muodollisesti Virol- 46866: tämän pöytäkirjan määräysten kiertämisen tai Ie edellä mainittujen rajoitusten käyttöönotos- 46867: rikkomisen ehkäisemiseksi rajoitetuksi ajaksi ta. 46868: erityisen hallintojärjestelmän sisämarkkinoiden 46869: periaatteiden mukaisesti. 46870: Yhteisö ilmoittaa Virolie teknisistä ja hallin- 46871: Jos osapuolet eivät saavuta tyydyttävää rat- nollisista toimenpiteistä, jotka molempien osa- 46872: kaisua 7 artiklan 3 kohdassa määrätyissä neu- puolten on otettava käyttöön edellä esitettyjen 46873: votteluissa, Viro sitoutuu yhteisön vaatimuk- kohtien toteuttamiseksi sisämarkkinoiden peri- 46874: sesta noudattamaan yhteisön yhtä tai useam- aatteiden mukaisesti. 46875: 126 HE 184/1995 vp 46876: 46877: 46878: 46879: 46880: YHTEISESTI HYVÄKSYTTY PÖYTÄKIRJAMERKINTÄ N:o 3 46881: 46882: Tekstiili- ja vaatetustuotteiden kauppaa kos- Yhteisö ja Viro sopivat edelleen aloittavansa 46883: kevan pöytäkirjan N:o 1 yhteydessä osapuolet tarvittaessa neuvottelut kaikkien tässä yhtey- 46884: sopivat, että Viro pyrkii siihen, ettei se syrji dessä mahdollisesti ilmenevien ongelmien rat- 46885: yhteisön tiettyjä alueita, joilla on perinteisesti kaisemiseksi. 46886: suhteellisen vähäiset osuudet niiden teollisuu- 46887: dessaan tarvitsemien tuotteiden yhteisön tuon- 46888: tikiintiöistä. 46889: 46890: 46891: 46892: 46893: YHTEISESTI HYVÄKSYTTY PÖYTÄKIRJAMERKINTÄ N:o 4 46894: 46895: Tekstiili- ja vaatetustuotteiden kauppaa kos- neuvottelujen ajan sellaisia vientilisenssejä, jot- 46896: kevan pöytäkirjan N:o 1 yhteydessä Viro suos- ka voisivat entisestään vaikeuttaa yhteisöön 46897: tuu omalta osaltaan olemaan antamatta 7 kohdistuvan suoran tuonnin alueellisesta kes- 46898: artiklan 3 kohdassa tarkoitetun neuvottelu- kittymisestä aiheutuvia ongelmia. 46899: pyynnön esittämispäivästä alkaen ja kyseisten 46900: 46901: 46902: 46903: 46904: YHTEISESTI HYVÄKSYTTY PÖYTÄKIRJAMERKINTÄ N:o 5 46905: 46906: Tekstiili- ja vaatetustuotteiden kauppaa kos- erityisneuvottelut kaksoisvalvontajärjestelmän 46907: kevan pöytäkirjan N:o 1 yhteydessä osapuolet soveltamisen uudistamiseksi, mukaan lukien 46908: sopivat, että viimeistään tämän pöytäkirjan erityisesti kaksoisvalvontaan kuuluvien tuottei- 46909: soveltamisen kolmantena vuonna on pidettävä den luettelon tarkastelu. 46910: 130 HE 184/1995 vp 46911: 46912: 46913: CN-koodi Tavaran kuvaus Kolmansien maiden GSP tulli Sovellettavat tullit 46914: tullimaksu 46915: 1.1.1995 alkaen 1. 1 . 1996 alkaen 46916: 46917: 1806 20 70 19 + MOB 10 + MOBR 0 + MOBR 46918: 46919: 1806 20 BO- 12 + MOB 9 + MOB 4 + MOBR 0 + MOBR 46920: 1806 90 50 MAX 27 + AD S/Z MAX 27 + AD S/Z MAX 27 + AD S/Z MAX 27 + AD S/Z 46921: 46922: 1806 90 60- 12 + MOB - 6 + MOBR 0 + MOBR 46923: 1806 90 90 MAX 27 + AD S/Z MAX 27 + AD S/Z MAX 27 + AD S/Z 46924: 46925: 1905 10 00 9 + MOB 0 + MOB 0 + MOBR 0 + MOBR 46926: MAX 27 + AD F/M MAX 24 + AD F/M MAX 24 + AD F/M MAX 24 + AD F/M 46927: 46928: 1905 20 13 + MOB 0 + MOB 0 + MOBR 0 + MOBR 46929: 46930: 1905 30 13 + MOB 46931: paitsi MAX 35 + AD S/Z 46932: 1905 30 91 46933: 46934: 1905 30 91 13 + MOB - 46935: MAX 35 + AD F/M 46936: 46937: 1905 40 14 + MOB - 46938: 1905 90 10 6 + MOB 0 + MOB 46939: MAX 20 + AD F/M MAX 20 + AD S/Z 46940: 46941: 1905 90 20 7 + MOB 0 + MOB 0 + MOBR 0 + MOBR 46942: 46943: 1905 90 30 14 + MOB 4 + MOB 0 + MOBR 0 + MOBR 46944: 46945: 1905 90 40- 13 + MOB 6 + MOBR 0 + MOBR 46946: 1905 90 90 MAX 30 + AD F/M MAX 35 + AD F/M MAX 30 + AD F/M 46947: paitsi 46948: 1905 90 60 46949: 46950: 1905 90 60 13 + MOB 6 + MOBR 0 + MOBR 46951: MAX 35 + AD S/Z MAX 35 + AD S/Z MAX 35 + AD S/Z 46952: 46953: 2102 10 39 hiivat 15 + MOB 4 + MOB 0 + MOBR 0 + MOBR 46954: 46955: 2105 jäätelö 12 + MOB 6 + MOBR 0 + MOBR 46956: MAX 27 + AD S/Z MAX 27 + AD S/Z MAX 27 + AD S/Z 46957: 46958: 2201 10 19 virvoitusjuomat 15 6 3 0 46959: 46960: 2202 10 00 kivennäisvedet 4 0 0 0 46961: 46962: 2203 00 01 :stä mallasjuomat 24 14 9 7 46963: 2203 00 09 46964: 46965: 2208 90 31 votka 1,3 ecu/til-%/hl 1, 1 ecu/til- %/hl 0,9 ecu/til-%/hl 46966: + 5 ecu/hl + 4 ecu/hl + 3,5 ecu/hl 46967: 2208 90 65 liköörit 1, 6 ecu/til- %/hl 1,4 ecu/til- %/hl 1, 1 ecu/til- %/hl 46968: + 10 ecu/hl + 8 ecu/hl + 7 ecu/hl 46969: 2208 90 69 muut 1,6 ecu/til-%/hl 1,4 ecu/til- %/hl 1, 1 ecu/til- %/hl 46970: alkoholipitoiset + 8 ecu/hl + 8 ecu/hl + 7 ecu/hl 46971: juomat 46972: HE 184/1995 vp 129 46973: 46974: Liite 1 46975: 46976: Yhteisössä sovellettavat Virosta peräisin olevien tuotteiden tuontitullit 46977: 46978: 46979: CN-koodi Tavaran kuvaus Kolmansien maiden G5P tulli 5ovellenavat tullit 46980: tullimaksu 46981: 1 . 1.1995 alkaen 1. 1.1996 alkaen 46982: 46983: 1521 10 90 kasvivahat 3 0 0 0 46984: 46985: 1521 90 99 mehiläisvaha 2,5 0 0 0 46986: 46987: 1704 1011 levypurokumi 8 + MOB 2 + MOB 0 + MOBR 0 + MOBR 46988: MAX 23 MAX 23 MAX 23 MAX 23 46989: 46990: 1704 10 19 purukumi 8 + MOB 2 + MOB 0 + MOBR 0 + MOBR 46991: -muu MAX 23 MAX 23 MAX 23 MAX 23 46992: 46993: 1704 90 71 keitetyt makeiset 13 + MOB 6 + MOB 3 + MOBR 0 + MOBR 46994: MAX 27 + AD 5/Z MAX 27 + AD 5/Z MAX 27 + AD 5/Z MAX 27 + AD 5/Z 46995: 46996: 1704 90 75 toffeet 13 + MOB 6 + MOB 3 + MOBR 0 + MOBR 46997: MAX 27 + AD 5/Z MAX 27 + AD 5/Z MAX 27 + AD 5/Z MAX 27 + AD 5/Z 46998: 46999: 1805 kaakaojauhe, 12 9 5 0 47000: lisättyä sokeria tai 47001: muuta 47002: makeutusainetta 47003: sisältämätön 47004: 47005: 1806 suklaa ja muut 47006: kaakaota sisältävät 47007: elintarvike- 47008: valmisteet 47009: 47010: 1806 10 00 kaakaojauhe, 47011: lisättyä sokeria tai 47012: muuta 47013: makeutusainetta 47014: sisältävä 47015: 47016: 1806 10 10 3 0 0 47017: 15*11 47018: 47019: 1806 10 10 5 0 47020: 15*90 47021: 47022: 1806 10 10 + MOB 3 + MOB 0 + MOBR 0 + MOBR 47023: 20*10 47024: 47025: 1806 10 10 + MOB 5 + MOBR 0 + MOBR 47026: 20*90 47027: 47028: 1806 10 10 + MOB 3 + MOB 0 + MOBR 0 + MOBR 47029: 30*10 47030: 47031: 1806 10 10 + MOB 5 + MOBR 0 + MOBR 47032: 30*90 47033: 47034: 1806 10 10 + MOB 3 + MOB 0 + MOBR 0 + MOBR 47035: 90*10 47036: 47037: 1806 10 10 + MOB 5 + MOBR 0 + MOBR 47038: 90*90 47039: 47040: 1806 20 10 12 + MOB 9 + MOB 4 + MOBR 0 + MOBR 47041: MAX 27 + AD 5/Z MAX 27 + AD 5/Z MAX 27 + AD 5/Z MAX 27 + AD 5/Z 47042: 47043: 1806 20 30 12 + MOB 9 + MOB 4 + MOBR 0 + MOBR 47044: MAX 27 + AD 5/Z MAX 27 + AD 5/Z MAX 27 + AD 5/Z MAX 27 + AD 5/Z 47045: 47046: 1806 20 50 12 + MOB 9 + MOB 4 + MOBR 0 + MOBR 47047: MAX 27 + AD 5/Z MAX 27 + AD 5/Z MAX 27 + AD 5/Z MAX 27 + AD 5/Z 47048: 47049: 47050: 17 351328T 47051: 128 HE 184/1995 vp 47052: 47053: senttia, 20 prosenttia ja 30 prosenttia. tuihin maataloustuotteisiin Viro soveltaa 1 47054: Nämä alennukset myönnetään liitteessä päivänä tammikuuta sovellettavia tuontitulleja. 47055: II määrättyjen tariffikiintiöiden rajoissa. Kuitenkin, jos Viro haluaa soveltaa tulleja 47056: Kiintiöt ylittäviin määriin sovelletaan tämän sopimuksen 24 artiklan 2 ja 3 kohdan 47057: kolmansien maiden tuotteille sovelletta- mukaisesti, Viron on annettava tullit assosioin- 47058: vaa maatalousosaa. tineuvoston päätettäväksi. Viron on erotettava 47059: tullien maatalousosa ja maatalousosan ulko- 47060: 2. Maatalousosa korvataan alennetulla maa- puolelle jäävä maksun osa 31 päivään joulu- 47061: talousosalla niiden tavaroiden osalta, jotka on kuuta 1996 mennessä. Viro poistaa siten ero- 47062: lisätty 1 artiklan 2 kohdassa esitetyn menette- tetun tullien maatalousosan ulkopuolelle jää- 47063: lyn mukaisesti. vän maksun osan kolmen vuoden kuluessa 47064: tullin osien erottamisesta kolmessa yhtä suu- 47065: ressa vuosittaisessa erässä. Assosiointineuvosto 47066: 4 ARTIKLA alentaa tullin maatalousosaa tämän pöytäkir- 47067: jan 3 artiklan 1 kohdan toisessa luetelmakoh- 47068: Yhteisöstä peräisin oleviin ja asetuksen (EY) dassa ilmoitettujen samojen periaatteiden mu- 47069: N:o 3448/93 soveltamisalaan kuuluviin jalostet- kaisesti. 47070: HE 184/1995 vp 127 47071: 47072: 47073: 47074: 47075: PÖYTÄKIRJA N:o 2 47076: YHTEISÖN JA VIRON VÄLISESTÄ JALOSTETTUJEN MAATALOUSTUOTTEIDEN 47077: KAUPASTA 47078: 47079: 1 ARTIKLA loustuotteiden kotimarkkinahintojen ja 47080: kolmansista maista tuotaviin tuontitava- 47081: 1. Yhteisö myöntää liitteessä I tarkoitettuja roihin sisältyvien maataloustuotteiden 47082: tariffimyönnytyksiä Virosta peräisin oleville ja- hintojen välistä eroa, 47083: lostetuille maataloustuotteille. Kuitenkin, kun 47084: kyseessä on liitteessä II tarkoitetut tavarat, - 'maatalousosan ulkopuolelle jääväliä 47085: myönnetään maatalousosan alennuksia kysei- maksun osalla' sitä maksun osaa, joka 47086: sessä liitteessä ilmoitettujen määrien rajoissa. jää jäljelle, kun maatalousmaksu on vä- 47087: hennetty kokonaismaksusta, 47088: 2. Assosiointineuvosto voi: 47089: - 'perustuotteella' maataloustuotteita, joita 47090: - tehdä lisäyksiä tässä pöytäkirjassa tarkoi- pidetään käytettyinä tavaroiden tuotan- 47091: tettujen jalostettujen maataloustuotteiden nossa asetuksen (EY) N:o 3448/93 mu- 47092: luetteloon, kaisesti, 47093: 47094: - suurentaa tässä pöytäkirjassa vahvistettu- - 'perusmäärällä' perustuotteen maaraa, 47095: jen tariffimyönnytysten piiriin kuuluvien jonka laskutavasta säädetään asetuksen 47096: jalostettujen maataloustuotteiden määriä. (EY) N:o 3448/93 3 artiklassa ja jota käy- 47097: tetään saman asetuksen säännösten mu- 47098: 3. Assosiointineuvosto voi korvata myönny- kaisesti määrittämään tietyntyyppisiin ta- 47099: tykset tasausmaksujärjestelmällä ilman määräl- varoihin sovellettava maatalousosa. 47100: lisiä rajoituksia, jotka perustuvat yhteisön ja 47101: Viron markkinoiden välillä vallitsevaan tässä 47102: pöytäkirjassa tarkoitettujen maataloustuottei- 3 ARTIKLA 47103: den jalostamiseen tosiasiallisesti käytettyjen 47104: maataloustuotteiden hintojen väliseen eroon. 1. Yhteisö myöntää Virolie seuraavat myön- 47105: Assosiointineuvosto laatii luettelon tuotteista, nytykset: 47106: joihin sovelletaan tasausmaksuja sekä luettelon 47107: perustuotteista. Se antaa yleiset soveltamis- - maksun maatalousosan ulkopuolelle jää- 47108: säännöt tätä varten. vän maksun osa alennetaan liitteen I 47109: mukaisesti, 47110: 47111: 2 ARTIKLA - tavaroiden, joihin liitteen I määräysten 47112: mukaisesti sovelletaan alennettua maata- 47113: Tässä pöytäkirjassa tarkoitetaan: lousosaa (MOBR), maatalousosa laske- 47114: taan vähentämällä perustuotteiden perus- 47115: - 'tavaroilla' tässä pöytäkirjassa tarkoitet- määrille myönnetyt maksualennukset, 47116: tuja jalostettuja maataloustuotteita, jotka ovat 20 prosenttia vuonna 1995, 47117: 40 prosenttia vuonna 1996 ja 60 prosent- 47118: - 'maatalousosalla' maksun osaa, joka vas- tia vuodesta 1997 alkaen. Näiden tava- 47119: taa sopimusosapuolten tavaroiden val- roiden muiden perustuotteiden vastaavat 47120: mistuksessa käytettyinä pidettyjen maata- alennukset ovat samoina vuosina 10 pro- 47121: HE 184/1995 vp 131 47122: 47123: Liite II 47124: 47125: Virosta peräisin olevien tuotteiden yhteisöön tuonnissa sovellettavat tariffikiintiöt, joiden 47126: maatalousosaan myönnetään alennus 3 artiklan mukaisesti 47127: 47128: 47129: Määrät (tonnia) 47130: CN-koodi Tavaran kuvaus 47131: 1995 1996 1997 1998 1999 2000 47132: 47133: 1704 10 11 levypurukumi 47134: 47135: 1704 10 19 purukumi, muu 120 132 144 156 168 180 47136: 1704 90 71 keitetyt makeiset 47137: 47138: 1704 90 75 toffeet 47139: 47140: 1805 kaakaojauhe 25 28 31 34 37 41 47141: 47142: 1806:sta suklaa 60 66 72 78 84 90 47143: 47144: 1905 teollisesti valmistetut 100 110 120 130 140 150 47145: leipomatuotteet 47146: 47147: 2102 10 39 hiivat 15 17 18 20 21 23 47148: 47149: 2105 jäätelä 10 11 12 13 14 15 47150: 47151: 2203 mallasjuomat 150 165 180 195 210 225 47152: 47153: 2208 90 31 votka 80 88 96 104 112 120 47154: 47155: 2208 90 65 liköörit 15 17 18 20 21 23 47156: 47157: 2208 90 69 muut alkoholipitoiset 15 17 18 20 21 23 47158: juomat 47159: 132 HE 184/1995 vp 47160: 47161: 47162: 47163: 47164: PÖYTÄKIRJA N:o 3 47165: KÄSITTEEN "PERÄISIN OLEVAT TUOTTEET" (ALKUPERÄTUOTTEET) 47166: MÄÄRITTELYSTÄ JA HALLINNOLLISEN YHTEISTYÖN MENETELMISTÄ 47167: 1 OSASTO hantuotaessa tai, jos sitä ei tiedetä eikä 47168: voida todeta, ensimmäistä todettavissa 47169: YLEISET MÄÄRÄYKSET olevaa kyseisistä aineksista asianomaisilla 47170: alueilla maksettua hintaa, 47171: 1 ARTIKLA 47172: h) 'alkuperäainesten arvolla' tällaisten aines- 47173: Määritelmät ten g alakohdassa määriteltyä arvoa so- 47174: veltuvin osin, 47175: Tässä pöytäkirjassa tarkoitetaan: 47176: i) 'arvonlisäyksellä' vapaasti tehtaalla -hin- 47177: a) 'valmistuksella' kaikenlaista valmistusta taa, josta on vähennetty jokaisen tuottee- 47178: tai käsittelyä, myös kokoamista tai eri- seen sisältyvän sellaisen tuotteen tullaus- 47179: tyistoimenpiteitä, arvo, joka ei ole sen maan alkuperätuote, 47180: jossa tuotteet on valmistettu, 47181: b) 'aineksella' kaikkia aineosia, raaka-ainei- 47182: ta, komponentteja, osia jne., joita käyte- j) 'ryhmillä' ja 'nimikkeillä' harmonoidun 47183: tään tuotteen valmistuksessa, tavarankuvaus- ja koodausjärjestelmän, 47184: tässä pöytäkirjassa 'harmonoitu järjestel- 47185: c) 'tuotteella' valmista tuotetta, vaikka se mä' tai 'HS', muodostavan nimikkeistön 47186: olisi tarkoitettu käytettäväksi myöhem- ryhmiä ja nimikkeitä (nelinumeroiset koo- 47187: min toisessa valmistustoimessa, dit), 47188: 47189: d) 'tavaroilla' sekä aineksia että tuotteita, k) ilmaisulla 'luokiteltu' tuotteen tai ainek- 47190: sen luokittelua tiettyyn nimikkeeseen, 47191: e) 'tullausarvolla' tullitariffeja ja kauppaa 47192: koskevan yleissopimuksen 7 artiklan so- 1) 'lähetyksellä' tuotteita, jotka lähetetään 47193: veltamisesta Genevessä 12 päivänä huhti- samanaikaisesti yhdeltä viejäitä yhdelle 47194: kuuta 1979 tehdyn sopimuksen mukaisesti vastaanottajalle tai kuljetetaan yhdellä 47195: määritettyä arvoa, kuljetusasiakirjalla taikka, jos tällaista 47196: asiakirjaa ei ole, yhdellä kauppalaskulla 47197: f) 'vapaasti tehtaalla -hinnalla' tuotteesta va- 47198: viejäitä vastaanottajalle. 47199: paasti tehtaalla maksettua hintaa, joka on 47200: maksettu valmistajalle, jonka yrityksessä II OSASTO 47201: viimeinen valmistus tai käsittely on suori- 47202: tettu, jos tähän hintaan sisältyy kaikkien ALKUPERÄTUOTTEIDEN KÄSITTEEN 47203: käytettyjen ainesten arvo, ja josta on MÄÄRITTELY 47204: vähennetty kaikki sisäiset verot, jotka 47205: palautetaan tai voidaan palauttaa, kun 2 ARTIKLA 47206: valmis tuote viedään maasta, 47207: Alku perä perusteet 47208: g) 'ainesten arvolla' valmistuksessa käytetty- 47209: jen ei-alkuperäainesten tullausarvoa maa- Tätä sopimusta sovellettaessa ja tämän pöy- 47210: HE 184/1995 vp 133 47211: 47212: täkirjan 3 ja 4 artiklan määräyksiä rajoittamat- dan b alakohdassa määrätään, ja jollei 47213: ta pidetään: 2 ja 3 artiklasta muuta johdu, yhteisön 47214: sekä Latvian ja Liettuan välisiin sopi- 47215: 1. yhteisöstä peräisin olevina tuotteina eli muksiin liitetyn pöytäkirjan 3 mukaisia 47216: yhteisön alkuperätuotteina: Latvian ja Liettuan alkuperäaineksia 47217: a) tämän pöytäkirjan 5 artiklan mukaisesti pidetään yhteisön alkuperäaineksina 47218: kokonaan yhteisössä tuotettuja tuotteita; edellyttämättä, että niitä on valmistettu 47219: tai käsitelty siellä riittävästi, jos niille 47220: b) yhteisössä tuotettuja tuotteita, joiden val- on suoritettu tämän pöytäkirjan 7 ar- 47221: mistuksessa on käytetty muita kuin siellä tiklassa tarkoitettua laajempi valmistus 47222: kokonaan tuotettuja aineksia, jos näille tai käsittely. 47223: aineksille on suoritettu yhteisössä tämän 47224: pöytäkirjan 6 artiklan mukainen riittävä b) Sen estämättä, mitä 2 artiklan 2 koh- 47225: valmistus tai käsittely; dan b alakohdassa määrätään, ja jollei 47226: 2 ja 3 artiklasta muuta johdu, yhteisön 47227: 2. Virosta peräisin olevina tuotteina eli Vi- sekä Latvian ja Liettuan välisiin sopi- 47228: ron alkuperätuotteina: muksiin liitetyn pöytäkirjan 3 mukaisia 47229: a) tämän pöytäkirjan 5 artiklan mukaisesti Latvian ja Liettuan alkuperäaineksia 47230: kokonaan Virossa tuotettuja tuotteita; pidetään Viron alkuperäaineksina edel- 47231: lyttämättä, että niitä on valmistettu tai 47232: b) Virossa tuotettuja tuotteita, joiden val- käsitelty siellä riittävästi, jos niille on 47233: mistuksessa on käytetty muita kuin siellä suoritettu tämän pöytäkirjan 7 artiklas- 47234: kokonaan tuotettuja aineksia, jos näille sa tarkoitettua laajempi valmistus tai 47235: aineksille on suoritettu Virossa tämän käsittely. 47236: pöytäkirjan 6 artiklan mukainen riittävä 47237: valmistus tai käsittely. 2. Edellä 1 kohdassa määrätyn perusteella 47238: alkuperäaseman saaneet tuotteet säilyttävät al- 47239: 3 ARTIKLA kuperäasemansa yhteisössä tai Virossa ainoas- 47240: taan, jos niiden arvonlisäys on suurempi kuin 47241: Kahdenvälinen kumulaatio käytettyjen Latviasta tai Liettuasta peräisin 47242: olevien ainesten arvo. 47243: 1. Sen estämättä, mitä 2 artiklan 1 kohdan b 47244: alakohdassa määrätään, tässä pöytäkirjassa Jos näin ei ole, kyseisiä tuotteita pidetään 47245: tarkoitettuja Viron alkuperäaineksia pidetään tätä sopimusta tai yhteisön Latvian tai Liettu- 47246: yhteisön alkuperäaineksina edellyttämättä, että an kanssa tekemiä sopimuksia sovellettaessa 47247: näitä aineksia on valmistettu tai käsitelty siellä Latvian tai Liettuan alkuperätuotteina, sen 47248: riittävästi, jos niille on suoritettu tämän pöy- mukaan kummassa maassa käytettyjen ainesten 47249: täkirjan 7 artiklassa tarkoitettua laajempi val- arvo on suurempi. 47250: mistus tai käsittely. 47251: 3. Tätä artiklaa sovellettaessa sovelletaan 47252: 2. Sen estämättä, mitä 2 artiklan 2 kohdan b samanlaisia alkuperäsääntöjä kuin tämän pöy- 47253: alakohdassa määrätään, tässä pöytäkirjassa täkirjan säännöt yhteisön ja Latvian ja Liettu- 47254: tarkoitettuja yhteisön alkuperäaineksia pide- an välisessä sekä Viron ja näiden kahden maan 47255: tään Viron alkuperäaineksina edellyttämättä, välisessä sekä näiden kahden maan keskinäi- 47256: että näitä aineksia on valmistettu tai käsitelty sessä kaupassa. 47257: siellä riittävästi, jos niille on suoritettu tämän 47258: pöytäkirjan 7 artiklassa tarkoitettua laajempi 47259: valmistus tai käsittely. 5 ARTIKLA 47260: 47261: 4 ARTIKLA 47262: Kokonaan tuotetut tuotteet 47263: 47264: Latvian ja Liettuan alkuperäainesten kanssa 1. Seuraavia pidetään 2 artiklan 1 kohdan a 47265: tapahtuva kumulaatio alakohdan ja 2 kohdan a alakohdan mukaisesti 47266: joko yhteisössä tai Virossa kokonaan tuotettui- 47267: 1. a) Sen estämättä, mitä 2 artiklan 1 koh- na: 47268: 134 HE 184/1995 vp 47269: 47270: a) niiden maaperästä tai merenpohjasta lou- paikka sijaitsee jäsenvaltiossa tai Virossa 47271: hitut kivennäistuotteet; ja jonka johtaja tai johtajat, hallituksen 47272: tai hallintoneuvoston puheenjohtaja ja 47273: b) siellä korjatut kasvituotteet; näiden toimielinten jäsenten enemmistö 47274: ovat Viron tai yhteisön jäsenvaltioiden 47275: c) siellä syntyneet ja kasvatetut elävät eläi- kansalaisia ja jonka pääomasta lisäksi 47276: met; henkilöyhtiöiden ja rajavastuuyhtiöiden 47277: osalta vähintään puolet kuuluu jäsenval- 47278: d) siellä kasvatetuista elävistä eläimistä saa- tioille, Virolie taikka niiden julkisille lai- 47279: dut tuotteet; toksille tai kansalaisille, 47280: 47281: e) siellä metsästämällä tai kalastamaHa saa- - joiden päällystö kokonaisuudessaan 47282: dut tuotteet; koostuu Viron tai yhteisön jäsenvaltioi- 47283: den kansalaisista, 47284: f) niiden alusten pyytämät merikalastustuot- 47285: teet ja muut niiden merestä saarnat tuot- - joiden miehistöstä vähintään 75 prosent- 47286: teet; tia on Viron tai yhteisön jäsenvaltioiden 47287: kansalaisia. 47288: g) niiden tehdasaluksilla ainoastaan f ala- 47289: kohdassa tarkoitetuista tuotteista valmis- 3. Ilmaisuun "Viro" tai "yhteisö" sisältyy 47290: tetut tuotteet; myös Viron tai yhteisön jäsenvaltioiden alue- 47291: vedet. 47292: h) siellä kerätyt yksinomaan raaka-aineiden 47293: talteenottoon soveltuvat käytetyt tavarat, Avomerellä liikkuvia aluksia, tehdasalukset 47294: myös yksinomaan uudelleen pinnoitetta- mukaan lukien, joilla niiltä pyydettyjä kalas- 47295: viksi tai jätekäyttöön soveltuvat käytetyt tustuotteita valmistetaan tai käsitellään, pide- 47296: ulkorenkaat; tään yhteisön tai Viron alueen osana, jos ne 47297: täyttävät 2 kohdassa määrätyt edellytykset. 47298: i) siellä suoritetuista valmistustoimista syn- 47299: tyneet jätteet ja romu; 47300: 6 ARTIKLA 47301: j) niiden aluevesien ulkopuolisesta meren- 47302: pohjasta tai merenpohjan alaisista kerros- Riittävästi valmistetut tai käsitellyt tuotteet 47303: tumista saadut tuotteet, jos niillä on yk- 47304: sinoikeus hyödyntää tätä merenpohjaa tai 1. Sovellettaessa 2 artiklaa ei-alkuperäainek- 47305: sen alaisia kerrostumia; sia pidetään riittävästi valmistettuina tai käsi- 47306: teltyinä, kun valmis tuote luokitellaan eri ni- 47307: k) siellä yksinomaan a-i alakohdassa tar- mikkeeseen kuin kaikki sen valmistuksessa 47308: koitetuista tuotteista valmistetut tavarat. käytetyt ei-alkuperäainekset, jollei 2 ja 3 koh- 47309: dasta muuta johdu. 47310: 2. Edellä 1 kohdan f ja g alakohdassa 47311: käytettyjä ilmaisuja "niiden alukset" ja "niiden 2. Jos tuote mainitaan liitteessä II olevan 47312: tehdasalukset" sovelletaan ainoastaan aluksiin luettelon 1 ja 2 sarakkeessa, sen on täytettävä 47313: ja tehdasaluksiin: 1 kohdassa olevan säännön sijasta kyseiselle 47314: tuotteelle 3 sarakkeessa määrätyt edellytykset. 47315: - jotka on merkitty tai ilmoitettu Viron tai 47316: yhteisön jäsenvaltion alusrekisteriin, Kun liitteessä II olevassa luettelossa sovelle- 47317: taan prosenttisääntöä yhteisössä tai Virossa 47318: - jotka purjehtivat Viron tai yhteisön jä- valmistetun tuotteen alkuperäaseman määrittä- 47319: senvaltion lipun alla, miseksi, valmistuksessa tai käsittelyssä synty- 47320: neen arvonlisäyksen on vastattava valmiin 47321: - joista ainakin puolet on Viron tai yhtei- tuotteen vapaasti tehtaalla -hintaa, josta on 47322: sön jäsenvaltioiden kansalaisten tai sellai- vähennetty yhteisöön tai Viroon tuotujen kol- 47323: sen yhteisön omistuksessa, jonka koti- mansien maiden ainesten arvo. 47324: HE 184/1995 vp 135 47325: 47326: 3. Näissä edellytyksissä määritellään kaikki- tai Viron alkuperäaseman saavuttamista 47327: en tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluvi- varten määrättyjä edellytyksiä; 47328: en tuotteiden osalta valmistus tai käsittely, joka 47329: on suoritettava kyseisiin tuotteisiin sisältyville f) pelkkä osien yhdistäminen kokonaiseksi 47330: ei-alkuperäaineksille, ja niitä sovelletaan aino- tuotteeksi; 47331: astaan tällaisiin aineksiin. Näin ollen jos tuo- 47332: tetta, joka on saavuttanut alkuperäaseman sitä g) kahden tai useamman a-f alakohdassa 47333: tuotetta koskevan luettelossa esitetyn edellytyk- mainitun toimenpiteen toteuttaminen yh- 47334: sen perusteella, käytetään toisen tuotteen val- dessä; 47335: mistukseen, siihen ei sovelleta edellytyksiä, 47336: jotka koskevat tuotetta, johon se on sisällytet- h) eläinten teurastus. 47337: ty, eikä sen valmistuksessa mahdollisesti käy- 47338: tettyjä ei-alkuperäaineksia oteta huomioon. 47339: 8 ARTIKLA 47340: 47341: 7 ARTIKLA Kelpuuttamisen yksikkö 47342: 47343: Riittämättömät valmistus- tai käsittely- 1. Kelpuuttamisen yksikkö tätä pöytäkirjaa 47344: toimenpiteet sovellettaessa on se tuote, jota pidetään perus- 47345: yksikkönä määritettäessä harmonoituun järjes- 47346: Sovellettaessa 6 artiklaa pidetään seuraavia telmään perustuva luokitus. 47347: valmistus- tai käsittelytoimia riittämättöminä 47348: antamaan alkuperäasemaa riippumatta siitä, Tästä seuraa, että: 47349: muuttuuko nimike: 47350: a) kun tavararyhmästä tai -yhdistelmästä 47351: a) toimenpiteet tuotteiden kunnon säilymi- koostuva tuote luokitellaan harmonoidun 47352: sen varmistamiseksi kuljetuksen ja varas- järjestelmän mukaisesti yhteen ainoaan 47353: toinnin aikana (tuuletus, ripustus, kuiva- nimikkeeseen, tämä kokonaisuus muo- 47354: us, jäähdytys, suolaveteen, rikkihapok- dostaa kelpuuttamisen yksikön, 47355: keeseen tai muuhun liuokseen upottami- 47356: nen, turmeltuneiden osien poistaminen ja b) kun lähetys koostuu useasta samanlaises- 47357: vastaavat toimenpiteet); ta harmonoidun järjestelmän samaan ni- 47358: mikkeeseen luokitellusta tuotteesta, tä- 47359: b) pelkkä pölynpoisto, seulonta, lajittelu, män pöytäkirjan määräyksiä sovelletaan 47360: luokittelu, yhteensovitus (myös tavaroi- kuhunkin tuotteeseen erikseen. 47361: den järjestäminen sarjoiksi), pesu, maala- 47362: us, paloittelu; 2. Kun harmonoidun järjestelmän yleisen 47363: tulkintasäännön 5 kohtaa sovellettaessa pakka- 47364: c) i) uudelleen pakkaaminen sekä kollien ukset sisältyvät luokiteltaessa tuotteisiin, niitä 47365: jakaminen ja yhdistäminen; on pidettävä tuotteisiin kuuluvina alkuperää 47366: määritettäessä. 47367: ii) pelkkä pullotus, pussitus, koteloihin 47368: tai rasioihin pakkaaminen, kartongille, 47369: laudoille jne. kiinnittäminen ja kaikki 9 ARTIKLA 47370: muut yksinkertaiset pakkaustoimenpi- 47371: teet; Tarvikkeet, varaosat ja työkalut 47372: 47373: d) merkkien, nimilappujen ja muiden tun- Tarvikkeiden, varaosien ja työkalujen, jotka 47374: nusten kiinnitys tuotteisiin tai niiden pak- toimitetaan yhdessä laitteiston, koneen, laitteen 47375: kauksiin; tai ajoneuvon kanssa, jotka kuuluvat tavan- 47376: omaisena varustuksena tähän laitteistoon, ko- 47377: e) erilaistenkin tuotteiden pelkkä sekoittami- neeseen, laitteeseen tai ajoneuvoon ja jotka 47378: nen, jos seosten ainesosista yksi tai use- sisältyvät sen hintaan taikka joita ei laskuteta 47379: ampi ei täytä tässä pöytäkirjassa yhteisön erikseen, katsotaan muodostavan kyseisen lait- 47380: 136 HE 184/1995 vp 47381: 47382: teiston, koneen, laitteen tai ajoneuvon kanssa pidetä alkuperätuotteina, ellei 3 tai 4 artiklan 47383: yhden kokonaisuuden. määräyksistä muuta johdu ja ellei tulliviran- 47384: omaisten hyväksymällä tavalla voida osoittaa, 47385: että: 47386: 10 ARTIKLA 47387: a) palautetut tavarat ovat samat kuin maas- 47388: Sarjat ta viedyt tavarat, ja 47389: 47390: Harmonoidun järjestelmän yleisessä tulkinta- b) niille ei ole suoritettu kyseisessä maassa 47391: säännön 3 kohdassa tarkoitettuja sarjoja pide- tai viennin aikana muita kuin niiden 47392: tään alkuperätuotteina, jos kaikki sarjaan kuu- kunnon säilyttämiseksi tarvittavia toi- 47393: luvat tavarat ovat alkuperätuotteita. Jos sarja menpiteitä. 47394: koostuu sekä alkuperätuotteista että ei-alkupe- 47395: rätuotteista, sitä on kuitenkin kokonaisuutena 47396: pidettävä alkuperätuotteena, jos ei-alkuperä- 14 ARTIKLA 47397: tuotteiden arvo on enintään 15 prosenttia 47398: sarjan vapaasti tehtaalla -hinnasta. Suora kuljetus 47399: 47400: 1. Sopimuksen mukaista etuuskohtelua so- 47401: 11 ARTIKLA velletaan ainoastaan tuotteisiin ja aineksiin, 47402: jotka kuljetetaan yhteisön ja Viron alueiden tai, 47403: Neutraalit tekijät sovellettaessa 4 artiklan määräyksiä, Latvian ja 47404: Liettuan alueiden välillä käymättä millään 47405: Määriteltäessä, onko tuote yhteisön tai Vi- muulla alueella. Yhden jakamattoman lähetyk- 47406: ron alkuperätuote, ei ole tarpeen todeta ovatko sen muodostavat Viron tai yhteisön alkuperä- 47407: tuotteen valmistuksessa käytetyt sähköenergia, tuotteet voidaan kuitenkin kuljettaa muiden 47408: polttoaine, laitteistot ja laitteet sekä koneet ja kuin yhteisön ja Viron alueen tai, sovellettaessa 47409: työkalut taikka valmistuksen kuluessa käytetyt 4 artiklan määräyksiä, Latvian ja Liettuan 47410: ainekset ja tuotteet, jotka eivät sisälly ja joiden alueen kautta, tarvittaessa uudelleenlastaten tai 47411: ei ole tarkoitus sisältyä tuotteen lopulliseen väliaikaisesti varastoiden näillä alueilla, jos 47412: koostumukseen, alkuperätuotteita. tuotteet pysyvät kauttakuljetus- tai varastoin- 47413: timaan tulliviranomaisten valvonnassa ja niille 47414: ei suoriteta muita toimenpiteitä kuin purkaus 47415: tai uudelleenlastaus tai niiden kunnon säilyttä- 47416: III OSASTO miseksi tarvittavat toimenpiteet. 47417: 47418: ALUEESEEN LIITTYVÄT VAATIMUKSET Viron tai yhteisön alkuperätuotteet voidaan 47419: kuljettaa putkijohdoissa muiden maiden kuin 47420: 12 ARTIKLA yhteisön tai Viron alueen kautta. 47421: 47422: Alueperiaate 2. Edellä 1 kohdassa tarkoitettujen edellytys- 47423: ten täyttyminen osoitetaan esittämällä tuoja- 47424: Edellä II osastossa alkuperäaseman saavut- maan tulliviranomaisille: 47425: tamiselle määrättyjen edellytysten on täytyttävä 47426: keskeytyksettä yhteisössä tai Virossa, jollei 3 a) viejämaassa annettu kauttakuljetusrahti- 47427: tai 4 artiklassa toisin määrätä. kirja kauttakuljetusmaassa tapahtuneen 47428: matkan osalta, tai 47429: 47430: 13 ARTIKLA b) kauttakuljetusmaan tulliviranomaisten 47431: antama todistus, jossa: 47432: Tuotteiden jälleentuonti 47433: i) on tarkka kuvaus tuotteista, 47434: Jos yhteisöstä tai Virosta muuhun maahan 47435: viedyt alkuperätuotteet palautetaan, niitä ei ii) ilmoitetaan tuotteiden purkamisen tai 47436: HE 184/1995 vp 137 47437: 47438: uudelleenlastauksen päivämäärät ja kaikkiin kaupan, teollisuuden, maatalouden tai 47439: tarvittaessa käytettyjen alusten nimet, käsiteollisuuden näyttelyihin, messuihin tai nii- 47440: ja den kaltaisiin julkisiin esittelytilaisuuksiin, joita 47441: ei ole järjestetty yksityisiin tarkoituksiin kau- 47442: iii) vahvistetaan ne olosuhteet, joissa tava- poissa tai liiketiloissa ulkomaisten tuotteiden 47443: roita on pidetty kauttakuljetusmaassa, myymiseksi ja joiden aikana tuotteet pysyvät 47444: tai tullin valvonnassa. 47445: c) jos edellä mainittuja ei ole, muita asian 47446: kannalta olennaisia asiakirjoja. 47447: IV OSASTO 47448: 47449: 15 ARTIKLA ALKUPERÄSELVITYS 47450: 47451: Näyttelyt 16 ARTIKLA 47452: 47453: 1. Tuotteille, jotka on lähetetty toisen sopi- EUR.1-tavaratodistus 47454: muspuolen alueelta kolmannessa maassa pidet- 47455: tävään näyttelyyn ja jotka myydään näyttelyn Tässä pöytäkirjassa tarkoitettu selvitys tuot- 47456: jälkeen toisen sopimuspuolen alueelle tuotavik- teiden alkuperäasemasta annetaan tämän pöy- 47457: si, myönnetään tuonnissa tämän sopimuksen täkirjan liitteessä III esitetyn mallin mukaisella 47458: mukaiset etuudet, jos tuotteet täyttävät tässä EUR.1-tavaratodistuksella. 47459: pöytäkirjassa määrätyt edellytykset siten, että 47460: niitä voidaan pitää yhteisön tai Viron alkupe- 47461: rätuotteina, ja jos yhteisön tulliviranomaisten 17 ARTIKLA 47462: hyväksymällä tavalla osoitetaan, että: 47463: EUR.l-tavaratodistuksen tavanomainen 47464: a) viejä on lähettänyt tuotteet toisen sopi- antamismenettely 47465: muspuolen alueelta maahan, jossa näytte- 47466: ly pidetään, ja pitänyt niitä siellä näytteil- 1. Viejävaltion tulliviranomaiset antavat 47467: lä; EUR.l-tavaratodistuksen viejän tekemästä tai 47468: viejän vastuulla tämän valtuuttaman edustajan 47469: b) kyseinen viejä on myynyt tai muuten tekemästä kirjallisesta hakemuksesta. 47470: luovuttanut tuotteet toisen sopimuspuo- 47471: len alueella olevalle vastaanottajalle; 47472: 2. Tätä varten viejän tai tämän valtuutta- 47473: c) tuotteet on lähetetty näyttelyn aikana tai man edustajan on täytettävä liitteessä III esi- 47474: välittömästi sen jälkeen viimeksi mainitun tettyjen mallien mukainen EUR.1-tavaratodis- 47475: sopimuspuolen alueelle samassa tilassa, tus ja hakemuslomake. 47476: jossa ne lähetettiin näyttelyyn; ja 47477: Lomakkeet täytetään viejämaan sisäisen lain- 47478: d) sen jälkeen kun tuotteet on lähetetty säädännön mukaisesti yhdellä niistä kielistä, 47479: näyttelyyn, niitä ei ole käytetty muihin joilla tämä sopimus on tehty. Jos ne täytetään 47480: tarkoituksiin kuin tässä näyttelyssä esit- käsin, ne on täytettävä musteella painokirjai- 47481: telyyn. min. Tuotekuvaus on merkittävä sille varat- 47482: tuun kohtaan jättämättä väliin tyhjiä rivejä. Jos 47483: 2. Alkuperäselvitys annetaan tai laaditaan kohtaa ei täytetä kokonaan, viimeisen rivin alle 47484: IV osaston mukaisesti ja esitetään tuojamaan on vedettävä vaakasuora viiva ja tyhjä tila on 47485: tulliviranomaisille tavanomaisin edellytyksin. suljettava viivalla. 47486: Siinä on ilmoitettava näyttelyn nimi ja osoite. 47487: Tuotteiden luonteesta ja olosuhteista, joissa 3. EUR.l-tavaratodistuksen antamista hake- 47488: niitä on pidetty näytteillä, voidaan tarvittaessa van viejän on oltava valmis milloin tahansa sen 47489: vaatia kirjallinen lisäselvitys. viejävaltion tulliviranomaisten pyynnöstä, jossa 47490: EUR.l-tavaratodistus annetaan, esittämään 47491: 3. Mitä 1 kohdassa määrätään, sovelletaan kaikki tarvittavat asiakirjat, joilla todistetaan 47492: 18 351328T 47493: 138 HE 184/1995 vp 47494: 47495: tuotteiden alkuperäasema sekä tämän pöytäkir- EUR.l-tavaratodistuksen, kun siihen merkityt 47496: jan muiden vaatimusten täyttyminen. tuotteet viedään maasta. Se annetaan viejän 47497: käyttöön heti, kun vienti on tosiasiallisesti 47498: Viejän on säilytettävä edellisessä kohdassa tapahtunut tai varmistunut. 47499: tarkoitetut asiakirjat vähintään kolme vuotta. 47500: Viejävaltion tulliviranomaiset säilyttävät 47501: EUR.l-tavaratodistusta koskevat hakemukset 18 ARTIKLA 47502: vähintään kolme vuotta. 47503: Jälkikäteen annetut EUR.l-tavaratodistukset 47504: 4. Yhteisön jäsenvaltion tulliviranomaiset 47505: antavat EUR.l-tavaratodistuksen, jos vietäviä 1. Sen estämättä, mitä 17 artiklan 8 kohdas- 47506: tuotteita voidaan pitää tämän pöytäkirjan 2 sa määrätään, EUR.l-tavaratodistus voidaan 47507: artiklan 1 kohdan mukaisina yhteisön alkupe- poikkeustapauksissa antaa myös siihen merkit- 47508: rätuotteina. Viron tulliviranomaiset antavat tyjen tuotteiden viennin jälkeen, jos 47509: EUR.l-tavaratodistuksen, jos vietäviä tuotteita 47510: voidaan pitää tämän pöytäkirjan 2 artiklan 2 a) sitä ei ole voitu antaa vientihetkellä ereh- 47511: kohdan mukaisina Viron alkuperätuotteina. dysten, tahattomien laiminlyöntien tai eri- 47512: tyisolosuhteiden vuoksi, tai 47513: 5. Sovellettaessa 2-4 artiklan kumulaa- 47514: tiomääräyksiä yhteisön jäsenvaltion tai Viron 47515: b) tulliviranomaisen hyväksymällä tavalla 47516: tulliviranomaiset ovat valtuutettuja antamaan 47517: osoitetaan, että EUR.l-tavaratodistus on 47518: EUR.l-tavaratodistuksia tässä pöytäkirjassa 47519: annettu, mutta sitä ei ole tuonnissa hy- 47520: vahvistettujen edellytysten mukaisesti, jos 47521: väksytty teknisistä syistä. 47522: maasta vietäviä tavaroita voidaan pitää tässä 47523: pöytäkirjassa tarkoitettuina alkuperätuotteina 47524: ja jos EUR.l-tavaratodistukseen merkityt tuot- 2. Edellä 1 kohtaa sovellettaessa viejän on 47525: teet ovat yhteisössä tai Virossa. hakemuksessaan mainittava EUR.l-tavarato- 47526: distukseen merkittyjen tuotteiden lähetyspaik- 47527: Näissä tapauksissa EUR.l-tavaratodistukset ka ja -päivä sekä esitettävä perusteet pyynnöl- 47528: annetaan aikaisemmin annettua tai laadittua leen. 47529: alkuperäselvitystä vastaan. Viejävaltion tullivi- 47530: ranomaiset säilyttävät tämän alkuperäselvityk- 3. Tulliviranomaiset voivat antaa EUR.l- 47531: sen vähintään kolme vuotta. tavaratodistuksen jälkikäteen vasta varmistet- 47532: tuaan viejän hakemuksen sisältämien tietojen 47533: 6. Todistuksen antavat tulliviranomaiset to- olevan vastaavien asiakirjojen mukaiset. 47534: teuttavat tarvittavat toimenpiteet tuotteiden 47535: alkuperäaseman ja tämän pöytäkirjan muiden 4. Jälkikäteen annettuihin todistuksiin teh- 47536: vaatimusten täyttymisen varmistamiseksi. Niil- dään jokin seuraavista merkinnöistä: 47537: lä on oikeus vaatia todistusaineistoa ja tarkas- 47538: taa viejän tilejä tai tehdä muita tarpeellisina 'NACHTRÄGLICH AUSGESTELLT', 47539: pitämiään tarkastuksia. 'DELIVRE A POSTERIORI', 'RILASCIATO 47540: A POSTERIORI', 'AFGEGEVEN A POSTE- 47541: Todistuksen antavien tulliviranomaisten on 47542: RIORI', 'ISSUED RETROSPECTIVELY', 47543: valvottava myös, että 2 kohdassa tarkoitetut 47544: 'UDSTEDT EFTERF0LGENDE', EK..1- 47545: lomakkeet täytetään asianmukaisesti. Ne var- 00EN EK TQN Y:ETEPQN", 'EXPEDIDO A 47546: mistavat erityisesti, että tavaran kuvaukselle 47547: POSTERIORI', 'EMITADO A POSTE- 47548: varattu kohta on täytetty siten, että siihen on 47549: RIORI', 'TAGANTJÄRELE VÄLJAAN- 47550: mahdotonta tehdä vilpillisiä lisäyksiä. 47551: TUD', 'ANNETTU JÄLKIKÄTEEN', 'UT- 47552: 7. EUR.l-tavaratodistuksen antamispäivä FÄRDAT 1 EFTERHAND'. 47553: on merkittävä tavaratodistuksen tulliviran- 47554: omaisten merkinnäille varattuun osaan. 5. Edellä 4 kohdassa esitetty merkintä teh- 47555: dään EUR.l-tavaratodistuksen kohtaan "Huo- 47556: 8. Viejävaltion tulliviranomaiset antavat mautuksia". 47557: HE 184/1995 vp 139 47558: 47559: 19 ARTIKLA 2I ARTIKLA 47560: 47561: EUR.1-tavaratodistuksen kaksoiskappaleen Yksinkertaistettu menettely todistuksia 47562: antaminen annettaessa 47563: 47564: 1. Jos EUR.l-tavaratodistus varastetaan tai 1. Poiketen siitä, mitä tämän pöytäkirjan I7, 47565: se katoaa tai tuhoutuu, viejä voi pyytää todis- I8 ja I9 artiklassa määrätään, EUR.I-tavara- 47566: tuksen antaneilta tulliviranomaisilta kaksois- todistuksia annettaessa voidaan käyttää yksin- 47567: kappaleen, joka laaditaan niiden hallussa ole- kertaistettua menettelyä seuraavien määräysten 47568: vien vientiasiakirjojen perusteella. mukaisesti. 47569: 47570: 2. Näin annettuun kaksoiskappaleeseen on 2. Viejävaltion tulliviranomaiset voivat an- 47571: merkittävä jokin seuraavista maininnoista: taa sellaiselle viejälle, jäljempänä 'valtuutettu 47572: viejä', joka harjoittaa usein tapahtuvaa sellaista 47573: vientiä, jota varten EUR.l-tavaratodistuksia 47574: 'DUPLIKAT', 'DUPLICATA', 'DUPLICA- voidaan antaa ja joka antaa kaikki toimival- 47575: TO', 'DUPLICAAT', 'DUPLICATE', 'ANTI- taisten viranomaisten hyväksymät tarpeelliset 47576: rPA<l>O', 'DUPLICADO', 'SEGUNDA VIA', takeet tuotteiden alkuperäaseman tarkastamis- 47577: 'DUPLIKAA T', 'KAKSOISKAPPALE', ta varten, luvan olla esittämättä vientihetkellä 47578: 'DUPLIKAT'. viejävaltion tai -alueen tullitoimipaikassa tava- 47579: roille EUR.l-tavaratodistusta koskevaa hake- 47580: 3. Edellä 2 kohdassa esitetty maininta sekä musta tämän pöytäkirjan I7 artiklan mukaisin 47581: alkuperäisen todistuksen antopäivä ja sarjanu- edellytyksin. 47582: mero merkitään EUR.I-tavaratodistuksen koh- 47583: taan "Huomautuksia". 3. Edellä 2 kohdassa tarkoitetussa luvassa 47584: määrätään toimivaltaisten viranomaisten valin- 47585: 4. Kaksoiskappale, johon on merkittävä al- nan mukaan, että EUR.I-tavaratodistuksen II 47586: kuperäisen EUR.I-tavaratodistuksen päivä- kohta "Tulliviranomaisen todistus" on: 47587: määrä, on voimassa mainitusta päivästä. 47588: a) joko etukäteen varustettava viejävaltion 47589: toimivaltaisen tullitoimipaikan leimalla 47590: sekä mainitun toimipaikan virkamiehen 47591: 20 ARTIKLA joko omakätisellä tai painetulla allekirjoi- 47592: tuksella; tai 47593: Todistusten korvaaminen b) valtuutetun viejän viejävaltion tulliviran- 47594: omaisten hyväksymällä ja tämän pöytä- 47595: 1. On aina mahdollista korvata yksi tai kirjan liitteessä V olevan mallin mukaisel- 47596: useampi EUR.I-tavaratodistus yhdellä tai use- la erikoisleimalla vahvistama. Tämä leima 47597: ammalla muulla todistuksena, jos tämän tekee voidaan painattaa lomakkeisiin etukä- 47598: tavaroiden valvonnasta vastaava tullitoimipaik- teen. 47599: ka. 47600: 4. Edellä 3 kohdan a alakohdassa tarkoite- 47601: 2. Korvaavaa todistusta pidetään tämän tuissa tapauksissa EUR.I-tavaratodistuksen 7 47602: pöytäkirjan, tämä artikla mukaan luettuna, kohtaan "Huomautuksia" tehdään jokin seu- 47603: mukaisena lopullisena EUR.I-tavaratodistuk- raavista merkinnöistä: 47604: sena. 47605: 'PROCEDIMIENTO SIMPLIFICADO', 47606: 3. Korvaava todistus annetaan jälleenviejän 'FORENKLET PROCEDURE', 'VEREIN- 47607: kirjallisesta hakemuksesta sen jälkeen, kun FACHTES VERFAHREN', 'AOAOY- 47608: asianomaiset viranomaiset ovat tarkastaneet ~TEYMENH iliAMKALIA', 'SIMPLIFIED 47609: hakemuksessa olevat tiedot. Alkuperäisen PROCEDURE', 'PROCEDURE SIMPLIFI- 47610: EUR.I-tavaratodistuksen päiväys ja sarjanu- EE', 'PROCEDURA SEMPLIFICATA', 'VE- 47611: mero merkitään 7 kohtaan. REENVOUDIGDE PROCEDURE', 'PRO- 47612: 140 HE 184/1995 vp 47613: 47614: CEDIMENTO SIMPLIFICADO', 'LIHTSUS- 12. Viejävaltion tulliviranomaiset voivat 47615: TATUD PROTSEDUUR', 'YKSINKER- suorittaa valtuutettujen viejien osalta kaikki 47616: TAISTETTU MENETTELY', 'FÖREN- tarpeellisina pitämänsä tarkastukset. Kyseinen 47617: KLAD PROCEDUR'. viejä on velvollinen alistumaan näihin tarkas- 47618: tuksiin. 47619: 5. EUR.l-tavaratodistuksen 11 kohdan 47620: "Tulliviranomaisen todistus" täyttää tarvittaes- 13. Tämän artiklan määräykset eivät rajoita 47621: sa valtuutettu viejä. yhteisön, jäsenvaltioiden ja Viron tullimuodol- 47622: lisuuksia ja tulliasiakirjojen käyttöä koskevien 47623: 6. Valtuutettu viejä merkitsee tarvittaessa sääntöjen soveltamista. 47624: EUR.l-tavaratodistuksen 13 kohtaan "Tarkas- 47625: tuspyyntö" sen viranomaisen, jolla on toimi- 47626: valta suorittaa tällaisen todistuksen jälkitarkas- 22 ARTIKLA 47627: tus, nimen ja osoitteen. 47628: Alkuperäselvityksen voimassaolo 47629: 7. Yksinkertaistettua menettelyä sovelletta- 47630: essa viejävaltion tulliviranomaiset voivat mää- 1. EUR.l-tavaratodistus on voimassa neljä 47631: rätä käytettäväksi EUR.l-todistuksia, joissa on kuukautta päivästä, jona se on annettu viejä- 47632: niiden yksilöimistä varten tarkoitettu tunnus. valtiossa, ja se on esitettävä tuojavaltion tulli- 47633: viranomaisille mainitun ajan kuluessa. 47634: 8. Toimivaltaiset viranomaiset ilmoittavat 2 47635: kohdassa tarkoitetussa luvassa erityisesti: 2. EUR.l-tavaratodistukset, jotka esitetään 47636: tuojavaltion tulliviranomaisille 1 kohdassa mai- 47637: a) EUR.l-tavaratodistushakemusten laati- nitun esittämismääräajan päätyttyä, voidaan 47638: misen edellytykset; hyväksyä etuuskohtelun soveltamista varten, 47639: jos nämä asiakirjat ovat jääneet esittämättä 47640: b) edellytykset, joiden mukaisesti nämä ha- määräajan kuluessa ylivoimaisen esteen tai 47641: kemukset on säilytettävä vähintään kolme poikkeuksellisten olosuhteiden vuoksi. 47642: vuotta; 47643: 3. Muissa myöhästymistapauksissa tuojaval- 47644: c) edellä 3 kohdan b alakohdassa tarkoite- tion tulliviranomaiset voivat hyväksyä EUR.l- 47645: tuissa tapauksissa viranomaisen, jolla on tavaratodistukset, jos tuotteet on esitetty niille 47646: toimivalta suorittaa tämän pöytäkirjan 30 ennen mainitun määräajan päättymistä. 47647: artiklassa tarkoitettu jälkitarkastus. 47648: 9. Viejävaltion tulliviranomaiset voivat il- 23 ARTIKLA 47649: moittaa, että 2 kohdan mukaista erityiskohte- 47650: lua ei myönnetä tietyille tavararyhmille. Alkuperäselvityksen esittäminen 47651: 10. Tulliviranomaisten on evättävä 2 koh- EUR.l-tavaratodistukset on esitettävä tuoja- 47652: dassa tarkoitettu lupa viejiltä, jotka eivät anna valtion tulliviranomaisille tässä valtiossa sovel- 47653: kaikkia tulliviranomaisten tarpeellisina pitämiä lettavia menettelyjä noudattaen. Mainitut vi- 47654: takeita. Toimivaltaiset viranomaiset voivat mil- ranomaiset voivat vaatia EUR.l-tavaratodis- 47655: loin tahansa peruuttaa luvan. Ne tekevät näin tuksen tai kauppalaskuilmoituksen käännök- 47656: silloin, kun valtuutettu viejä ei enää täytä sen. Ne voivat lisäksi vaatia, että tuonti- 47657: hyväksymisen edellytyksiä tai ei enää anna ilmoitukseen liitetään maahantuojan vakuutus 47658: näitä takeita. siitä, että tuotteet täyttävät sopimuksen sovel- 47659: tamiseksi vaadittavat edellytykset. 47660: 11. Valtuutettua viejää voidaan vaatia il- 47661: moittamaan toimivaltaisille viranomaisille näi- 47662: den määräämien sääntöjen mukaisesti tavarat, 24 ARTIKLA 47663: jotka hän aikoo viedä, jotta asianomaisilla 47664: viranomaisilla on mahdollisuus suorittaa tar- Tuonti osalähetyksinä 47665: kastukset, joita ne pitävät tarpeellisina, ennen 47666: tavaran lähettämistä. Jos tavaranhaltijan pyynnöstä harmonoidun 47667: HE 184/1995 vp 141 47668: 47669: järjestelmän 84 tai 85 ryhmään kuuluva osiin loon C2/CP3 tai tähän asiakirjaan Iiitettävälie 47670: purettu tai kokoamaton tuote tuodaan maahan erilliselle paperille. 47671: harmonoidun järjestelmän 2 a yleisen tulkinta- 47672: säännön mukaisina osalähetyksinä tuojavaltion 2. Tuontia, joka on satunnaista ja muodos- 47673: tulliviranomaisten määräämin edellytyksin, tul- tuu ainoastaan vastaanottajien tai matkustajien 47674: liviranomaisille voidaan esittää tällaisesta tuot- tai heidän perheidensä henkilökohtaiseen käyt- 47675: teesta yksi alkuperäselvitys ensimmäistä osalä- töön tarkoitetuista tuotteista, ei pidetä kaupal- 47676: hetystä tuotaessa. lisena, jos näiden tuotteiden luonne tai määrä 47677: ei viittaa mihinkään kaupalliseen tarkoituk- 47678: seen. 47679: 25 ARTIKLA 47680: 3. Lisäksi näiden tuotteiden yhteisarvo saa 47681: EUR.2-lomake olla enintään 300 ecua pienten lähetysten osalta 47682: tai enintään 800 ecua matkustajien henkilökoh- 47683: 1. Sen estämättä, mitä 16 artiklassa määrä- taisiin matkatavaroihin sisältyvien tuotteiden 47684: tään, tämän pöytäkirjan mukainen selvitys osalta. 47685: alkuperäasemasta voidaan antaa tämän pöytä- 47686: kirjan liitteessä IV esitetyn mallin mukaisella 47687: EUR.2-lomakkeella pelkästään alkuperätuot- 27 ARTIKLA 47688: teita sisältävistä lähetyksistä, jos minkään lä- 47689: hetyksen arvo ei ole suurempi kuin 3 000 ecua. Poikkeavuudet ja muotovirheet 47690: 47691: 2. Viejän, tai viejän vastuulla tämän valtuut- 1. Pienten poikkeavuuksien toteaminen 47692: taman edustajan, on täytettävä ja allekirjoitet- EUR.l-tavaratodistuksen tai EUR.2-lomak- 47693: tava EUR.2-lomake tämän pöytäkirjan mukai- keen merkintöjen ja tuotteiden tuontimuodol- 47694: sesti. lisuuksien suorittamiseksi tullitoimipaikassa 47695: esitettyjen asiakirjojen merkintöjen välillä ei 47696: 3. EUR.2-lomake on täytettävä jokaista lä- sinänsä tee EUR.1-tavaratodistuksesta tai 47697: hetystä varten. EUR.2-lomakkeesta mitätöntä, jos asianmu- 47698: kaisesti osoitetaan, että asiakirja vastaa tullille 47699: 4. EUR.2-lomaketta hakeneen viejän on esi- esitettyjä tuotteita. 47700: tettävä viejävaltion tulliviranomaisten pyynnös- 47701: tä kaikki tämän lomakkeen käyttöä koskevat 2. EUR.l-todistuksessa tai EUR.2-lomak- 47702: todistusasiakirjat keessa olevat selvät muotovirheet, kuten lyön- 47703: tivirheet eivät saa johtaa asiakirjan hylkäämi- 47704: 5. EUR.2-lomakkeisiin sovelletaan soveltu- seen, elleivät nämä virheet ole sellaisia, että ne 47705: vin osin 22 ja 23 artiklan määräyksiä. antavat aihetta epäillä kyseisessä asiakirjassa 47706: annettujen tietojen oikeellisuutta. 47707: 47708: 26 ARTIKLA 47709: 28 ARTIKLA 47710: Poikkeukset alkuperäselvityksen esittämisestä 47711: Ecuina ilmaistut määrät 47712: 1. Yksityishenkilöiden yksityishenkilöille 47713: pieninä lähetyksinä lähettämät tuotteet ja mat- 1. Viejävaltio vahvistaa ecuina ilmaistuja 47714: kustajien henkilökohtaisiin matkatavaroihin si- määriä vastaavat määrät viejävaltion kansalli- 47715: sältyvät tuotteet voidaan tuoda maahan alku- sena valuuttana ja saattaa ne muiden sopimus- 47716: perätuotteina ilman, että on tarpeen esittää puolten tietoon. 47717: muodollista alkuperäselvitystä, jos kyseessä ei 47718: ole kaupallinen tuonti ja tuotteiden on ilmoi- Kun määrät ovat suuremmat kuin tuojaval- 47719: tettu täyttävän tämän pöytäkirjan edellytykset tion vahvistamat vastaavat määrät, tämä hy- 47720: ja kun ei ole syytä epäillä annetun ilmoituksen väksyy ne, jos tuotteet laskutetaan viejävaltion 47721: todenmukaisuutta. Jos tuotteet lähetetään pos- tai jonkin muun tämän pöytäkirjan 4 artiklassa 47722: titse, tämä ilmoitus voidaan tehdä tulliluette- mainitun maan valuuttana. 47723: 142 HE 184/1995 vp 47724: 47725: Jos tavarat laskutetaan yhteisön muun jäsen- tuotteiden alkuperäasemaa tai tässä pöytäkir- 47726: valtion valuuttana, tuojavaltio hyväksyy kysei- jassa määrättyjen muiden edellytysten täytty- 47727: sen maan ilmoittaman määrän. mistä. 47728: 47729: 2. Käytettävä ecun arvo kansallisena valuut- 2. Sen soveltamiseksi, mitä 1 kohdassa mää- 47730: tana 30 päivään huhtikuuta 2000 on 1 päivän rätään, tuojavaltion tulliviranomaiset palautta- 47731: lokakuuta 1994 kurssin mukainen ecun vasta- vat viejävaltion tulliviranomaisille EUR.1-tava- 47732: arvo kyseisenä kansallisena valuuttana. ratodistuksen tai EUR.2-lomakkeen tai näiden 47733: asiakirjojen jäljennöksen ja esittävät mahdolli- 47734: Assosiointineuvosto tarkastelee seuraavien set sisältöä tai muotoa koskevat perusteet 47735: viiden vuoden jaksojen osalta ecuina ilmaistuja tiedustelun tekemiseen. 47736: määriä ja niitä vastaavia määriä valtioiden 47737: kansallisina valuuttoina kutakin viiden vuoden 3. Tarkastuksen suorittavat viejävaltion tul- 47738: jaksoa välittömästi edeltävän vuoden lokakuun liviranomaiset. Tätä varten niillä on oikeus 47739: ensimmäisenä arkipäivänä voimassa olleiden vaatia mitä tahansa todistusaineistoa ja tarkas- 47740: ecun kurssien perusteella. taa viejän tilejä tai tehdä muita tarpeellisina 47741: pitämiään tarkastuksia. 47742: Tätä tarkastelua suoritettaessa assosiointi- 47743: neuvosto varmistaa, että minään kansallisena 4. Jos tuojavaltion tulliviranomaiset päättä- 47744: valuuttana käytettävät määrät eivät pienene, ja vät lykätä etuuskohtelun myöntämisen kyseisil- 47745: harkitsee lisäksi, onko aiheellista säilyttää näi- le tuotteille siihen saakka, kunnes tarkastuksen 47746: den arvorajojen reaalivaikutus entisellään. Tätä tulokset on saatu, ne voivat luovuttaa tuotteet 47747: tarkoitusta varten se voi päättää ecuina ilmais- tuojalle, jos tarpeellisina pidetyt suojatoimen- 47748: tujen määrien muuttamisesta. piteet toteutetaan. 47749: 5. Tarkastuksen tulokset ilmoitetaan tarkas- 47750: V OSASTO tusta pyytäneille tulliviranomaisille 10 kuukau- 47751: den kuluessa. Näistä tuloksista on käytävä 47752: HALLINNOLLISEN YHTEISTYÖN 47753: selvästi ilmi, ovatko asiakirjat aitoja ja voi- 47754: MENETELMÄT daanko kyseisiä tuotteita pitää alkuperätuottei- 47755: na ja tämän pöytäkirjan muut edellytykset 47756: 29 ARTIKLA täyttävinä. 47757: 6. Jos epäilyn aihetta antaneissa tapauksissa 47758: Leimojen ja osoitteiden tiedoksi antaminen vastausta ei ole saatu 10 kuukauden kuluessa 47759: tai jos vastauksessa ei ole riittävästi tietoja sen 47760: Jäsenvaltioiden ja Viron tulliviranomaiset ratkaisemiseksi, onko kyseinen asiakirja aito 47761: toimittavat toisilleen Euroopan yhteisöjen ko- tai mikä on tavaroiden tosiasiallinen alkuperä, 47762: mission välityksellä mallit tullitoimipaikoissaan tarkastusta pyytäneet tulliviranomaiset epäävät 47763: EUR.l-tavaratodistusten antamiseksi käytettä- etuuskohtelun myöntämisen, jollei ole kyse 47764: vistä leimoista sekä sellaisten tulliviranomaisten ylivoimaisesta esteestä tai poikkeuksellisista 47765: osoitteet, jotka vastaavat EUR.l-tavaratodis- olosuhteista. 47766: tusten antamisesta sekä näiden todistusten ja 47767: EUR.2 -lomakkeiden tarkastamisesta. 47768: 31 ARTIKLA 47769: 30 ARTIKLA Riitaisuuksien ratkaiseminen 47770: 47771: EUR.l-tavaratodistusten ja EUR.2- Jos 30 artiklassa määrätyistä tarkastusme- 47772: lomakkeiden tarkastaminen nettelyistä syntyy riitaisuus, jota tarkastusta 47773: pyytäneet tulliviranomaiset ja sen tarkastami- 47774: 1. EUR.1-tavaratodistusten ja EUR.2-lo- sesta vastuussa olevat tulliviranomaiset eivät 47775: makkeiden jälkitarkastus suoritetaan pistoko- pysty keskenään sopimaan, tai jos ilmenee 47776: kein tai aina kun tuojavaltion tulliviranomai- kysymys tämän pöytäkirjan tulkinnasta, asia 47777: silla on aihetta epäillä asiakirjan aitoutta, annetaan assosiointineuvoston ratkaistavaksi. 47778: HE 184/1995 vp 143 47779: 47780: Joka tapauksessa tuojan ja tuojavaltion tul- jollei 35 artiklassa määrätyistä erityisedellytyk- 47781: liviranomaisten väliset riidat ratkaistaan kysei- sistä muuta johdu. 47782: sen valtion lainsäädännön mukaisesti. 47783: 47784: 35 ARTIKLA 47785: 32 ARTIKLA 47786: Erityisedellytykset 47787: Seuraamukset 47788: 1. Seuraavia määräyksiä sovelletaan 2 artik- 47789: Seuraamuksia määrätään jokaiselle, joka laa- lan sijasta, ja viittauksia 2 artiklaan sovelletaan 47790: tii tai laadituttaa vääriä tietoja sisältävän asia- soveltuvin osin tähän artiklaan. 47791: kirjan saadakseen tuotteille etuuskohtelun. 47792: 2. Jos seuraavat tuotteet on kuljetettu suo- 47793: raan 14 artiklan määräysten mukaisesti, pide- 47794: 33 ARTIKLA tään: 47795: 47796: Vapaa-alueet 1. Ceutasta ja Melillasta peräisin olevina 47797: tuotteina eli alkuperätuotteina: 47798: 1. Yhteisön jäsenvaltiot ja Viro toteuttavat 47799: kaikki tarvittavat toimenpiteet sen varmistami- a) Ceutassa ja Melillassa kokonaan tuotet- 47800: seksi, että EUR.l-tavaratodistuksella kaupatta- tuja tuotteita; 47801: via tuotteita, jotka kuljetuksen aikana asete- 47802: taan niiden alueella sijaitsevalle vapaa-alueelle, b) Ceutassa ja Melillassa tuotettuja tuottei- 47803: ei vaihdeta toisiin tuotteisiin eikä niille suori- ta, joiden valmistuksessa on käytetty mui- 47804: teta muita toimenpiteitä kuin niiden kunnon ta kuin a alakohdassa tarkoitettuja tuot- 47805: säilyttämiseksi tarvittavat tavanomaiset toi- teita, jos: 47806: menpiteet. 47807: i) näille tuotteille on suoritettu tämän 47808: 2. Poiketen 1 kohtaan sisältyvistä määräyk- pöytäkirjan 6 artiklan mukainen riittä- 47809: sistä, kun EUR.l-todistukseen sisältyviä yhtei- vä valmistus tai käsittely, tai jos 47810: sön tai Viron alkuperätuotteita tuodaan vapaa- 47811: alueelle ja niitä valmistetaan tai käsitellään ii) nämä tuotteet ovat tämän pöytäkirjan 47812: siellä, kyseisten viranomaisten on viejän pyyn- mukaisia Viron tai yhteisön alkuperä- 47813: nöstä annettava uusi EUR.l-todistus, jos suo- tuotteita, jos niille on suoritettu 7 47814: ritettu valmistus tai käsittely on tämän pöytä- artiklassa tarkoitettua riittämätöntä 47815: kirjan mukaista. valmistusta tai käsittelyä laajempi val- 47816: mistus tai käsittely; 47817: 47818: 2. Virosta peräisin olevina tuotteina eli al- 47819: VI OSASTO kuperätuotteina: 47820: CEUTA JA MELILLA a) Virossa kokonaan tuotettuja tuotteita; 47821: 34 ARTIKLA b) Virossa tuotettuja tuotteita, joiden val- 47822: mistuksessa on käytetty muita kuin a 47823: Pöytäkirjan soveltaminen alakohdassa tarkoitettuja tuotteita, jos: 47824: 47825: 1. Tässä pöytäkirjassa käytettyyn ilmaisuun i) näille tuotteille on suoritettu tämän 47826: "yhteisö" ei sisälly Ceutaa ja Melillaa. Ilmai- pöytäkirjan 6 artiklan mukainen riittä- 47827: suun "yhteisön alkuperätuotteet" ei sisälly näi- vä valmistus tai käsittely, tai jos 47828: den alueiden alkuperätuotteita. 47829: ii) nämä tuotteet ovat tämän pöytäkirjan 47830: 2. Tätä pöytäkirjaa sovelletaan soveltuvin mukaisia Ceutan ja Melillan tai yhtei- 47831: osin Ceutan ja Melillan alkuperätuotteisiin, sön alkuperätuotteita, jos niille on suo- 47832: 144 HE 184/1995 vp 47833: 47834: ritettu 7 artiklassa tarkoitettua riittä- sekä Viron nimeämistä tullialan asiantuntijois- 47835: mätöntä valmistusta tai käsittelyä laa- ta. 47836: jempi valmistus tai käsittely. 47837: 47838: 3. Ceutaa ja Melillaa pidetään yhtenä aluee- 38 ARTIKLA 47839: na. 47840: Liitteet 47841: 4. Viejän tai tämän valtuuttaman edustajan 47842: on tehtävä merkintä "Viro" sekä "Ceuta ja Tämän pöytäkirjan liitteet ovat sen erotta- 47843: Melilla" EUR.l-tavaratodistuksen 2 kohtaan. maton osa. 47844: Lisäksi Ceutan ja Melillan alkuperätuotteiden 47845: osalta EUR.l-todistuksen 4 kohdassa on ilmoi- 47846: tettava alkuperäasema. 39 ARTIKLA 47847: 5. Espanjan tulliviranomaiset vastaavat tä- Pöytäkirjan täytäntöönpano 47848: män pöytäkirjan soveltamisesta Ceutassa ja 47849: Me liHassa. Yhteisö ja Viro toteuttavat kumpikin tämän 47850: pöytäkirjan täytäntöönpanemiseksi tarvittavat 47851: toimenpiteet. 47852: VII OSASTO 47853: 47854: LOPPUMÄÄRÄYKSET 47855: 40 ARTIKLA 47856: 36 ARTIKLA 47857: Järjestelyt Latvian ja Liettuan kanssa 47858: Pöytäkirjan muuttaminen 47859: Sopimuspuolet toteuttavat tarvittavat toi- 47860: Assosiointineuvosto tarkastelee tämän pöy- menpiteet toteuttaakseen järjestelyt Latvian ja 47861: täkirjan määräysten soveltamista kahden vuo- Liettuan kanssa, jotta tämän pöytäkirjan so- 47862: den välein taikka Viron tai yhteisön sitä pyy- veltaminen taattaisiin. Sopimuspuolet ilmoitta- 47863: täessä tarvittavien muutosten tai mukautusten vat toisilleen tässä tarkoituksessa toteutetuista 47864: tekemiseksi. toimenpiteistä. 47865: 47866: Tässä tarkastelussa otetaan erityisesti huo- 47867: mioon sopimuspuolten osallistuminen vapaa- 41 ARTIKLA 47868: kauppa-alueisiin tai tulliliittoihin kolmansien 47869: maiden kanssa. Kauttakuljetettavat tai varastoitavat tavarat 47870: 47871: Tätä sopimusta voidaan soveltaa tavaroihin, 47872: 37 ARTIKLA jotka täyttävät tämän pöytäkirjan määräykset 47873: ja jotka vapaakauppaa ja kauppaan liittyviä 47874: Tulliyhteistyökomitea toimenpiteitä koskevan sopimuksen voimaan- 47875: tulopäivänä ovat joko matkalla taikka väliai- 47876: 1. Perustetaan tulliyhteistyökomitea, jonka kaisesti varastoituina tullivarastoissa tai vapaa- 47877: tehtävänä on varmistaa hallinnollinen yhteistyö alueilla yhteisössä tai Virossa, tai jos 2 artiklan 47878: tämän pöytäkirjan moitteettomaksi ja yhtenäi- määräyksiä voidaan soveltaa, Latviassa tai 47879: seksi soveltamiseksi sekä suorittaa muita sille Liettuassa, jos neljän kuukauden kuluessa so- 47880: annettavia tullialan tehtäviä. pimuksen voimaantulopäivästä tuojavaltion 47881: tulliviranomaisille esitetään viejävaltion toimi- 47882: 2. Komitea muodostuu jäsenvaltioiden asi- valtaisten viranomaisten jälkikäteen vahvista- 47883: antuntijoista ja Euroopan yhteisöjen komission ma EUR.l-todistus ja asiakirjat, joilla osoite- 47884: tulliasioista vastuussa olevista virkamiehistä taan, että tavarat on kuljetettu suoraan. 47885: HE 184/1995 vp 145 47886: 47887: 47888: 47889: 47890: Liite 1 47891: ALKUHUOMAUTUKSET 47892: Johdanto 2 huomautus 47893: 47894: Näitä huomautuksia sovelletaan tarvittaessa 2.1. Kun jokin nimike tai nimikkeen osa ei 47895: kaikkiin ei-alkuperäaineksista valmistettuihin ole luettelossa, sovelletaan siihen 6 artiklan 1 47896: tuotteisiin mukaan lukien ne, joita ei erityisesti kohdan nimikkeenmuutossääntöä. Jos luette- 47897: mainita liitteessä II olevassa luettelossa ja lon nimikkeisiin tai nimikkeiden osiin sovelle- 47898: joihin sovelletaan 6 artiklan 1 kohdassa tarkoi- taan nimikkeenmuutosedellytystä, se mainitaan 47899: tettua nimikkeenmuutossääntöä. 3 sarakkeessa. 47900: 47901: 2.2. Luettelossa olevan 3 sarakkeen säännös- 47902: sä edellytetty valmistus tai käsittely on suori- 47903: huomautus tettava ainoastaan käytetyille ei-alkuperäainek- 47904: sille. Samoin 3 sarakkeen säännössä mainittuja 47905: 1.1. Luettelon kahdessa ensimma1sessä sa- rajoituksia sovelletaan ainoastaan käytettyihin 47906: rakkeessa mainitaan valmis tuote. Ensimmäi- ei-alkuperäaineksiin. 47907: sessä sarakkeessa on harmonoidussa järjestel- 47908: mässä käytetty nimikkeen tai ryhmän numero 2.3. Kun säännössä määrätään, että minkä 47909: ja toisessa sarakkeessa harmonoidussa järjestel- tahansa nimikkeen aineksia saadaan käyttää, 47910: mässä tästä nimikkeestä tai ryhmästä käytetty voidaan myös samaan nimikkeeseen kuin tuote 47911: tavaroiden kuvaus. Jokaisen kahden ensimmäi- kuuluvia aineksia käyttää, ottaen kuitenkin 47912: sen sarakkeen merkinnän osalta vahvistetaan huomioon sääntöön mahdollisesti sisältyvät 47913: sääntö 3 sarakkeessa. Ensimmäisen sarakkeen erityisrajoitukset. Ilmaisulla "valmistus minkä 47914: merkinnän jäljessä eräissä tapauksissa oleva tahansa nimikkeen aineksista, myös muista 47915: pääte ":sta" tai ":stä" tarkoittaa, että 3 sarak- nimikkeen.... aineksista" tarkoitetaan kuiten- 47916: keen sääntö koskee ainoastaan 2 sarakkeessa kin, että ainoastaan sellaisia samaan nimikkee- 47917: mainittua nimikkeen tai ryhmän osaa. seen kuin tuote kuuluvia aineksia saadaan 47918: käyttää, joiden kuvaus on erilainen kuin tuot- 47919: 1.2. Kun ensimmäisessä sarakkeessa on ryh- teella on luettelossa olevassa 2 sarakkeessa. 47920: mitelty useita nimikkeitä tai mainittu ryhmän 47921: numero ja 2 sarakkeessa on sen vuoksi yleis- 2.4. Jos ei-alkuperäaineksista valmistettua 47922: luonteinen tavaran kuvaus, vastaavaa 3 sarak- tuotetta, joka on saanut alkuperäaseman val- 47923: keessa vahvistettua sääntöä sovelletaan kaik- mistuksen kuluessa nimikkeenmuutossäännön 47924: kiin niihin tuotteisiin, jotka harmonoidussa tai luettelossa olevan oman sääntönsä nojalla, 47925: järjestelmässä luokitellaan ensimmäisessä sa- käytetään aineksena muun tuotteen valmistuk- 47926: rakkeessa mainitun ryhmän nimikkeisiin tai sessa, siihen ei siinä tapauksessa sovelleta luet- 47927: johonkin nimikkeistä, jotka on koottu tähän telon siihen tuotteeseen sovellettavaa sääntöä, 47928: sarakkeeseen. johon se sisällytetään. 47929: 47930: 1.3. Kun luettelossa on eri sääntöjä, joita 47931: sovelletaan samaan nimikkeeseen kuuluviin eri Esimerkki: 47932: tuotteisiin, jokaisessa luetelmakohdassa on ni- 47933: mikkeen sen osan tavarankuvaus, jota vierei- Nimikkeeseen 8407 kuuluva moottori, jonka 47934: nen 3 sarakkeessa oleva sääntö koskee. osalta säännössä määrätään, että siinä mahdol- 47935: 19 351328T 47936: 146 HE 184/1995 vp 47937: 47938: lisesti käytettävien ei-alkuperäainesten arvo saa molempia, vaan voidaan käyttää vain toista 47939: olla enintään 40 prosenttia vapaasti tehtaalla näistä aineksista tai molempia yhdessä. 47940: -hinnasta, on valmistettu nimikkeeseen 7224 47941: kuuluvasta "muusta takomalla esimuokatusta Jos kuitenkin samassa säännössä on jotakin 47942: seosteräksestä". ainesta varten rajoitus ja muita aineksia varten 47943: muita rajoituksia, sovelletaan ainoastaan tosi- 47944: Jos tämä esimuokattu teräs on taottu asian- asiallisesti käytettyjä aineksia koskevia rajoi- 47945: omaisessa maassa ei-alkuperätuotetta olevasta tuksia. 47946: valanteesta, se on jo saavuttanut alkuperäase- 47947: man luettelossa vahvistetun nimikkeen 7224 47948: tuotteita koskevan saannön nojalla. Esi- Esimerkki: 47949: muokattua terästä voidaan pitää alkuperätuot- 47950: teena laskettaessa nimikkeeseen 8407 kuuluvan Ompelukoneita koskevassa säännössä maa- 47951: moottorin valmistuksessa mahdollisesti käytet- rätään, että sekä langankiristysmekanismin että 47952: tyjen ei-alkuperäainesten arvoa, riippumatta siksak-mekanismin on oltava alkuperätuotteita; 47953: siitä, onko teräs tuotettu samassa tehtaassa näitä kahta rajoitusta sovelletaan ainoastaan, 47954: kuin moottori. Valanteen, joka ei ole alkupe- jos molemmat kyseiset mekanismit tosiasialli- 47955: rätuote, arvoa ei siten oteta huomioon lasket- sesti sisältyvät ompelukoneeseen. 47956: taessa käytettävien ei-alkuperäainesten arvoa. 47957: 3.3. Kun luettelon säännössä määrätään, että 47958: 2.5. Vaikka nimikkeenmuutossääntö tai tuote on valmistettava tietystä aineksesta, tämä 47959: muut luettelon säännöt täyttyisivät, tuote ei saa edellytys ei luonnollisesti estä käyttämästä mui- 47960: alkuperäasemaa, jos sille suoritettu käsittely on ta aineksia, jotka ovat luonteeltaan sellaisia, 47961: riittämätön 7 artiklan mukaisesti. etteivät ne voi täyttää sääntöä. 47962: 47963: 47964: 3 huomautus Esimerkki: 47965: 47966: 3.1. Luettelon säännössä vahvistetaan suori- Nimikettä 1904 koskeva sääntö, jossa nimen- 47967: tettavan valmistuksen tai käsittelyn vähimmäis- omaan suljetaan pois viljan ja viljatuotteiden 47968: määrä; sitä laajempi valmistus tai käsittely käyttö, ei estä kivennäissuolojen, kemiallisten 47969: antaa myös alkuperäaseman; sitä vähäisempi aineiden ja muiden lisäaineiden käyttöä, joita ei 47970: valmistus tai käsittely taas ei anna alkuperä- valmisteta viljasta. 47971: asemaa. Näin ollen jos säännössä määrätään, 47972: että tietyllä valmistusasteella olevia ei-alkupe- 47973: räaineksia saadaan käyttää, on sitä aiemmalla Esimerkki: 47974: valmistusasteella olevien tällaisten ainesten 47975: käyttö sallittua mutta sitä myöhemmällä val- Jos kuitukankaasta tehdyn tavaran osalta 47976: mistusasteella olevien ainesten käyttö ei. määrätään, että ainoastaan ei-alkuperätuotetta 47977: olevan langan käyttö on sallittua, ei ole mah- 47978: 3.2. Kun luettelon säännössä määrätään, että dollista aloittaa valmistusta kuitukankaasta, 47979: tuote voidaan valmistaa useammasta kuin yh- vaikka kuitukangasta ei tavallisesti voida val- 47980: destä aineksesta, tällä tarkoitetaan, että yhtä mistaa langasta. Tällaisissa tapauksissa lähtö- 47981: tai useampaa näistä aineksista saadaan käyt- aineksen olisi tavallisesti oltava lankaa edeltä- 47982: tää. Säännössä ei vaadita, että niitä kaikkia vällä asteella, eli kuituasteella. 47983: käytetään. 47984: Tekstiilien osalta katso myös 6 huomautuk- 47985: sen 3 kohtaa. 47986: Esimerkki: 47987: 3.4. Jos luettelon säännössä määrätään kaksi 47988: Kankaita koskevassa säännössä määrätään, tai useampia prosenttimääriä enimmäisarvoksi 47989: että luonnonkuituja saadaan käyttää ja että ei-alkuperäaineksille, joita voidaan käyttää, 47990: muun muassa kemiallisia aineita saadaan myös näitä prosenttimääriä ei saa laskea yhteen. 47991: käyttää. Tämä ei tarkoita, että on käytettävä Toisin sanoen kaikkien käytettyjen ei-alkupe- 47992: HE 184/1995 vp 147 47993: 47994: räainesten enimmäisarvo ei saa koskaan olla ainoastaan sekoitetuotteisiin, jotka on tehty 47995: suurempi kuin korkein määrätyistä prosentti- kahdesta tai useammasta perustekstiiliaineesta. 47996: määristä. Lisäksi yksittäisiä prosenttimääriä ei 47997: saa ylittää niiden ainesten osalta, joita ne Perustekstiiliaineet ovat seuraavat: 47998: koskevat. - silkki, 47999: - villa, 48000: - karkea eläimenkarva, 48001: 4 huomautus 48002: - hieno eläimenkarva, 48003: - jouhet, 48004: 4.1. Luettelossa käytetyllä ilmaisulla 'luon- 48005: - puuvilla, 48006: nonkuidut' tarkoitetaan muita kuituja kuin 48007: - paperinvalmistusaineet ja paperi, 48008: muunto- ja synteettikuituja; sen on rajoituttava 48009: -pellava, 48010: kehruuta edeltävillä valmistusasteilla oleviin 48011: - hamppu, 48012: kuituihin ja siihen kuuluvat myös jätteet ja, 48013: - juutti ja muut niinitekstiilikuidut, 48014: jollei toisin määrätä, ilmaisuun 'luonnon- 48015: - sisali ja muut Agave-sukuisista kasveista 48016: kuidut' sisältyvät kuidut, jotka on karstattu, 48017: saadut tekstiilikuidut, 48018: kammattu tai muulla tavoin valmistettu, mutta 48019: - kookoskuidut, manilla, rami ja muut 48020: joita ei ole kehrätty. 48021: kasvitekstiilikuidut, 48022: 4.2. Ilmaisuun 'luonnonkuidut' kuuluvat ni- - synteettikuitufilamentit, 48023: mikkeen 0503 jouhi, nimikkeiden 5002 ja 5003 - muuntokuitufilamentit, 48024: silkki, nimikkeiden 5101-5105 villakuidut ja - synteettikatkokuidut, 48025: hieno ja karkea eläimenkarva, nimikkeiden - muuntokatkokuidut. 48026: 5201-5203 puuvillakuidut ja nimikkeiden 48027: 5301-5305 muut kasvitekstiilikuidut. Esimerkki: 48028: 48029: 4.3. Ilmaisuja 'tekstiilimassa', 'kemialliset ai- Nimikkeeseen 5205 kuuluva lanka, joka on 48030: neet' ja 'paperinvalmistusaineet' käytetään lu- tehty nimikkeen 5203 puuvillakuiduista ja ni- 48031: ettelossa kuvailemaan 50-63 ryhmään kuulu- mikkeen 5506 synteettikatkokuiduista, on se- 48032: mattomia aineksia, joita voidaan käyttää koitelanka. Sen vuoksi synteettikatkokuituja, 48033: muunto-, synteetti- tai paperikuitujen tai näistä jotka eivät täytä alkuperäsääntöjä (joissa edel- 48034: kuiduista valmistettujen lankojen valmistukses- lytetään valmistusta kemiallisista aineista tai 48035: sa. tekstiilimassasta), saa käyttää enintään 10 pro- 48036: senttia langan painosta. 48037: 4.4. Luettelossa käytettyyn ilmaisuun 'katko- 48038: tut tekokuidut' kuuluvat nimikkeiden 5501 - Esimerkki: 48039: 5507 synteetti- tai muuntokuitufilamenttitouvi, 48040: synteetti- tai muuntokatkokuidut tai niiden Nimikkeen 5112 villakangas, joka on tehty 48041: jätteet. nimikkeen 5107 villalangasta ja nimikkeen 5509 48042: synteettikatkokuitulangasta, on sekoitekangas. 48043: 5 huomautus Sen vuoksi synteettikuitulankaa, joka ei täytä 48044: alkuperäsääntöjä (joissa vaaditaan valmistusta 48045: 5.1. Niiden tuotteiden osalta, jotka luokitel- kemiallisista aineista tai tekstiilimassasta) tai 48046: laan niihin luettelon nimikkeisiin, joiden osalta villalankaa, joka ei täytä alkuperäsääntöjä 48047: viitataan tähän huomautukseen, luettelossa ole- (joissa vaaditaan valmistusta karstaamattomis- 48048: vassa 3 sarakkeessa vahvistettuja edellytyksiä ei ta tai kampaamattomista tai muuten kehruuta 48049: sovelleta niiden valmistuksessa käytettyihin pe- varten käsittelemättömistä luonnonkuiduista), 48050: rustekstiiliaineisiin, kun niiden paino yhteensä tai näiden kahden sekoitusta, voi käyttää vain, 48051: on enintään 10 prosenttia kaikkien käytettyjen jos niiden yhteispaino on enintään 10 prosent- 48052: perustekstiiliaineiden kokonaispainosta (katso tia kankaan painosta. 48053: myös jäljempänä olevia 5.3 ja 5.4 huomautuk- 48054: sia). Esimerkki: 48055: 48056: 5.2. Tätä poikkeusta sovelletaan kuitenkin Nimikkeen 5802 tuftattu tekstiilikangas, joka 48057: 148 HE 184/1995 vp 48058: 48059: on tehty nimikkeen 5205 puuvillalangasta ja luettelossa on alaviite tähän huomautukseen, 48060: nimikkeen 5210 puuvillakankaasta, on se koite- saadaan käyttää, vuoria ja välivuoria lukuun 48061: tuote ainoastaan, jos puuvillakangas itsessään ottamatta, tekstiiliaineita, jotka eivät täytä 48062: on sekoitekangas, joka on tehty kahdesta eri kyseistä sovitettua tuotetta koskevaa luettelos- 48063: nimikkeeseen luokiteltavasta langasta tai jos sa olevan 3 sarakkeen sääntöä, jos ne luokitel- 48064: käytettävät puuvillalangat itsessään ovat sekoi- laan eri nimikkeeseen kuin tuote ja jos niiden 48065: tetuotteita. arvo on enintään 8 prosenttia tuotteen vapaasti 48066: tehtaalla -hinnasta. 48067: Esimerkki: 6.2. Aineksia, joita ei luokitella 50-63 ryh- 48068: mään, saa käyttää vapaasti, riippumatta siitä 48069: Jos edellä tarkoitettu tuftattu tekstiilikangas sisältävätkö ne tekstiiliainetta. 48070: on tehty nimikkeen 5205 puuvillalangasta ja 48071: nimikkeen 5407 synteettikuitukankaasta, on Esimerkki: 48072: selvää, että käytettävät langat ovat kahta eri 48073: perustekstiiliainetta ja tuftattu tekstiilikangas Jos luettelon säännössä määrätään, että tie- 48074: sen mukaisesti sekoitetuote. tyn tekstiilitavaran, esimerkiksi housujen, val- 48075: mistuksessa on käytettävä lankaa, tämä ei estä 48076: metallitavaroiden kuten nappien käyttöä, kos- 48077: Esimerkki: ka nappeja ei luokitella 50-63 ryhmään. Sa- 48078: masta syystä se ei estä vetoketjujen käyttöä, 48079: Matto, jonka nukka on tehty sekä muunto- vaikka vetoketjut tavallisesti sisältävät tekstii- 48080: kuitu- että puuvillalangoista ja pohjakangas liainetta. 48081: juutista, on sekoitetuote, koska on käytetty 48082: kolmea perustekstiiliainetta. Ei-alkuperäainek- 6.3. Prosenttisääntöä sovellettaessa on käy- 48083: sia, joita käytetään myöhemmällä valmistusas- tettyjen ei-alkuperäainesten arvoa laskettaessa 48084: teella olevina, kuin mitä säännössä määrätään, otettava huomioon koristeiden ja tarvikkeiden 48085: voidaan käyttää, jos niiden kokonaispaino on arvo. 48086: enintään 10 prosenttia mattoon sisältyvien 48087: tekstiiliaineiden painosta. Juuttikangaspohja 48088: tai muuntokuitulangat tai molemmat voidaan 7 huomautus 48089: siis tuoda maahan tällä valmistusasteella olevi- 48090: na, jos painoa koskevat edellytykset täyttyvät. 7.1. Nimikkeissä 2707 :stä, 2713-2715, 48091: 290l:stä, 2902:sta ja 3403:sta mainitut 'tietyt 48092: 5.3. Tuotteissa, joissa on "segmentoitua po- käsittelyt' ovat seuraavat: 48093: lyuretaania olevaa, myös kierrepäällystettyä 48094: lankaa, jossa on joustavia polyeetterisegment- a) tyhjötislaus; 48095: tejä", tämä poikkeus on tällaisen langan osalta 48096: 20 prosenttia. b) toistotislaus perusteellisen jakotislausme- 48097: netelmän avulla 0 ); 48098: 5.4. Tuotteissa, joissa on kaistaleita, jotka (1) 48099: koostuvat enintään 5 mm leveästä kahden 48100: muovikelmun väliin liimalla kiinnitetystä, alu- 48101: miinifoliota tai muovikelmua, myös alumiini- c) krakkaus; 48102: jauheella peitettyä, olevasta sydämestä, tämä 48103: poikkeus on tällaisen kaistaleen osalta 30 pro- d) reformointi; 48104: senttia. 48105: e) uuttaminen valikoivien liuottimien avulla; 48106: 48107: 6 huomautus f) käsittely, jossa yhdistyvät kaikki seuraa- 48108: vat käsittelyt: käsittely tiivistetyllä rikki- 48109: 6.1. Niissä tekstiilituotteissa, joiden kohdalla hapolla, oleumilla tai rikkitrioksidilla, 48110: 48111: 48112: (!) Ks. yhdistetyn nimikkeistön 27 ryhmän 4 lisähuomautuksen b alakohta. 48113: HE 184/1995 vp 149 48114: 48115: neutralointi emäksisillä aineilla; värinpois- 1) ainoastaan nimikkeeseen 2710 kuuluvien 48116: to ja puhdistus luonnostaan aktiivisilla tuotteiden osalta parafiinin poisto muun 48117: maalajeilla, aktivoiduilla maalajeilla, aktii- menetelmän avulla kuin ainoastaan suo- 48118: vihiilellä tai bauksiitilla; dattamalla; 48119: 48120: g) polymerointi; 48121: m) ainoastaan nimikkeeseen 2710:stä kuulu- 48122: h) alkylointi; van raskasöljyn osalta vetykäsittely suu- 48123: remmassa kuin 20 baarin paineessa ja 48124: i) isomerointi. suuremmassa kuin 250 °C:n lämpötilassa 48125: katalysaattoria käyttäen, muussa kuin 48126: 7.2. Nimikkeissä 2710-2712 mainitut 'tietyt rikinpoistotarkoituksessa, kun vety on 48127: käsittelyt' ovat seuraavat: aktiivisena aineena kemiallisessa reakti- 48128: ossa. Nimikkeeseen 2710:stä kuuluvien 48129: a) tyhjötislaus; voiteluöljyjen jatkokäsittelyä vedyn avul- 48130: la (esim. vedyn avulla tapahtuva viimeis- 48131: b) toistotislaus perusteellisen jakotislausme- tely (hydrofinishing) tai värinpoisto) eri- 48132: netelmän avulla; tyisesti värin tai stabiliteetin parantami- 48133: seksi ei pidetä tiettynä käsittelynä; 48134: c) krakkaus; 48135: n) ainoastaan nimikkeeseen 2710:stä kuulu- 48136: d) reformointi; van polttoöljyn osalta ilmatislaus, jos 48137: vähemmän kuin 30 tilavuusprosenttia 48138: e) uuttaminen valikoivien Iiuottimien avulla; näistä tuotteista, hävikki mukaan lukien, 48139: f) käsittely, jossa yhdistyvät kaikki seuraa- 48140: tislautuu 300 oc:n lämpötilassa ASTM D 48141: vat käsittelyt: käsittely tiivistetyllä rikki- 86 -menetelmän mukaisesti määritettynä. 48142: hapolla, oleumilla tai rikkitrioksidilla, 48143: neutralointi emäksisillä aineilla; värinpois- o) ainoastaan nimikkeeseen 2710:stä kuulu- 48144: to ja puhdistus luonnostaan aktiivisilla vien muiden raskasöljyjen kuin kaasuöl- 48145: maalajeilla, aktivoiduilla maalajeilla, aktii- jyn ja polttoöljyn osalta, valmistus suur- 48146: vihiilellä tai bauksiitilla; taajuudella toimivan sähköisen huisku- 48147: purkauksen avulla. 48148: g) polymerointi; 48149: h) alkylointi; 7.3. Nimikkeissä 2707:stä, 2713-2715, 48150: 2901 :stä, 2902:sta ja 3403:sta tarkoitetut yksin- 48151: ij) isomerointi; kertaiset käsittelyt, kuten puhdistaminen, sees- 48152: täminen (dekantoiminen), suolojen poisto, ve- 48153: k) ainoastaan nimikkeeseen 2710:stä kuulu- den poisto, suodattaminen, värjääminen, mer- 48154: vien raskasöljyjen osalta rikinpoisto ve- kitseminen, rikkipitoisuuden lisääminen sekoit- 48155: dyn avulla, jonka tuloksena käsiteltyjen tamalla tuotteita, joilla on erilaiset rikkipitoi- 48156: tuotteiden rikkipitoisuus vähenee vähin- suudet, kaikki näiden toimenpiteiden tai sa- 48157: tään 85 prosenttia (ASTM D 1266-59 T mankaltaisten toimenpiteiden yhdistelmät, 48158: -menetelmä); eivät anna alkuperäasemaa. 48159: 150 HE 184/1995 vp 48160: 48161: 48162: 48163: 48164: Liite II 48165: luettelo ei alkuperäaineksiin sovellettavista valmistus- tai käsittelytoimista, jotka tehdään jotta 48166: valmistettu tuote voi saada alkuperäaseman 48167: 48168: HS-nimike Tuotteen kuvaus Ei-alkuperäainesten valmistus tai käsittely, 48169: joka antaa alkuperäaseman 48170: 48171: (1) (2) (3) 48172: 48173: 0201 Naudanliha, tuore tai jäähdytetty Valmistus minkä tahansa nimikkeen ainek- 48174: sista paitsi nimikkeen 0202 jäädytetystä 48175: naudanlihasta 48176: 48177: 48178: 0202 Naudanliha, jäädytetty Valmistus minkä tahansa nimikkeen ainek- 48179: sista paitsi nimikkeen 0201 tuoreesta tai 48180: jäähdytetystä naudanlihasta 48181: 48182: 0206 Naudan, sian, lampaan, vuohen, Valmistus minkä tahansa nimikkeen ainek- 48183: hevosen, aasin, muulin ja muuliaasin sista paitsi nimikkeiden 0201 - 0205 ruhoista 48184: muut syötävät osat, tuoreet, jäähdyte- 48185: tyt tai jäädytetyt 48186: 48187: 0210 Liha ja muut syötävät eläimenosat, Valmistus minkä tahansa nimikkeen ainek- 48188: suolatut, suolavedessä kuivatut tai sista paitsi nimikkeiden 0201 - 0206 ja 0208 48189: savustetut; lihasta ja muista eläimeno- lihasta ja muista eläimenosista tai nimikkeen 48190: sista valmistettu syötävä jauho ja 0207 siipikarjan maksasta 48191: jauhe 48192: 48193: 0302- Kalat, ei kuitenkaan elävät kalat Valmistus, jossa käytettyjen 3 ryhmän 48194: 0305 ainesten on jo oltava alkuperätuotteita 48195: 48196: 48197: 0402, Maito ja meijerituotteet Valmistus minkä tahansa nimikkeen 48198: 0404- aineksista paitsi nimikkeen 0401 tai 0402 48199: 0406 maidosta tai kermasta 48200: HE 184/1995 vp 151 48201: 48202: 48203: (1) (2) (3) 48204: 48205: 0403 Kirnupiimä, juoksetettu maito ja Valmistus, jossa: 48206: kerma, jogurtti, kefiiri ja muu 48207: käynyt tai hapatettu maito ja ker- - käytettyjen 4 ryhmän ainesten on jo 48208: ma, myös tiivistetty tai maustettu oltava alkuperätuotteita 48209: tai lisättyä sokeria tai muuta 48210: makeutusainetta, hedelmää, - käytettyjen nimikkeen 2009 he- 48211: pähkinää tai kaakaota sisältävä delmämehujen (lukuun ottamatta 48212: ananas-, limetti- tai greippimehuja) on 48213: oltava alkuperätuotteita, ja 48214: 48215: - käytettyjen 1 7 ryhmän ainesten arvo 48216: ei ylitä 30 % tuotteen vapaasti 48217: tehtaalla -hinnasta 48218: 48219: 0408 Kuorettomat linnunmunat ja Valmistus minkä tahansa nimikkeen ainek- 48220: munankeltuainen, tuoreet, sista paitsi nimikkeen 0407 linnunmunista 48221: kuivatut, höyryssä tai vedessä 48222: keitetyt, muotoillut, jäädytetyt tai 48223: muulla tavalla säilötyt, myös 48224: lisättyä sokeria tai muuta 48225: makeutusainetta sisältävät 48226: 48227: 48228: 0502:sta Sian ja villisian harjakset ja muut Sian ja villisian harjasten ja muiden karvo- 48229: karvat, valmistetut jen puhdistus, desinfioiminen, lajittelu ja 48230: järjestäminen 48231: 48232: 0506:sta Luut ja sarvitohlot, Valmistus, jossa käytettyjen 2 ryhmän 48233: valmistamattomat ainesten on jo oltava alkuperätuotteita 48234: 48235: 0710- Kasvikset, jäädytetyt tai kuivatut, Valmistus, jossa käytettyjen kasvisten on 48236: 0713 väliaikaisesti säilötyt, ei kuitenkaan jo oltava alkuperätuotteita 48237: nimikkeiden 0710:stä ja 0711 :stä 48238: tuotteet 48239: 48240: 0710:stä Sokerimaissi (keittämätön tai Valmistus tuoreesta tai jäähdytetystä 48241: vedessä tai höyryssä keitetty), sokerimaissista 48242: jäädytetty 48243: 48244: 0711:stä Sokerimaissi, väliaikaisesti Valmistus tuoreesta tai jäähdytetystä 48245: säilöttynä sokerimaissista 48246: 152 HE 184/1995 vp 48247: 48248: 48249: (1) (2) (3) 48250: 48251: 0811 Jäädytetyt hedelmät ja pähkinät, 48252: keittämättömät tai vedessä tai 48253: höyryssä keitetyt, myös lisättyä 48254: sokeria tai muuta makeutusainetta 48255: sisältävät: 48256: 48257: - lisättyä sokeria sisältävät Valmistus, jossa käytettyjen 17 ryhmän 48258: ainesten arvo ei ylitä 30 % tuotteen va- 48259: paasti tehtaalla -hinnasta 48260: 48261: - muut Valmistus, jossa käytettyjen hedelmien tai 48262: pähkinöiden on jo oltava alkuperätuotteita 48263: 48264: 0812 Hedelmät ja pähkinät, väliaikaisesti Valmistus, jossa käytettyjen hedelmien tai 48265: (esim. rikkidioksidikaasulla tai pähkinöiden on jo oltava alkuperätuotteita 48266: suolavedessä, rikkihapoke- tai 48267: muussa säilöntäliuoksessa) 48268: säilöttyinä, mutta siinä tilassa 48269: välittömään kulutukseen 48270: soveltumattomina 48271: 48272: 0813 Kuivatut hedelmät, nimikkeisiin Valmistus, jossa käytettyjen hedelmien tai 48273: 0801 - 0806 kuulumattomat; pähkinöiden on jo oltava alkuperätuotteita 48274: tämän ryhmän pähkinöiden ja/tai 48275: kuivattujen hedelmien sekoitukset 48276: 48277: 0814 Sitrushedelmien ja melonin (myös Valmistus, jossa käytettyjen hedelmien on 48278: vesimeloninl kuoret, tuoreet, jo oltava alkuperätuotteita 48279: jäädytetyt, kuivatut tai väliaikai- 48280: sesti suolavedessä, rikkihapoke- tai 48281: muussa säilöntäliuoksessa 48282: säilöttyinä 48283: HE 184/1995 vp 153 48284: 48285: (1) (2) (3) 48286: 48287: 11 ryhmästä Myllyteollisuustuotteet; maltaat; Valmistus, jossa käytettyjen kasvisten, 48288: tärkkelys; inuliini; vehnägluteeni; lukuun viljan, nimikkeen 0714 mukuloiden ja 48289: ottamatta nimikettä 11 06:sta juurten, tai hedelmien on jo oltava 48290: alkuperätuotteita 48291: 48292: 11 06:sta Nimikkeen 0713 kuivatusta Nimikkeen 0708 palkokasvien kuivaus 48293: palkoviljasta, silvitystä, valmistetut ja jauhaminen 48294: hienot ja karkeat jauhot 48295: 48296: 48297: 1301 Kumilakat; luonnonkumit ja -hartsit, Valmistus, jossa käytettyjen nimikkeen 48298: luonnonkumihartsit ja -palsamit 1301 ainesten arvo ei saa ylittää 50 % 48299: tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta 48300: 48301: 1302:sta Kasviaineista saadut kasvilimat ja Valmistus modifioimattomista kasvili- 48302: paksunnosaineet, modifioidut moista ja paksunnosaineista 48303: 48304: 1501 Sianihra (laardi); muu sianrasva ja 48305: siipikarjanrasva, sulatettu, myös 48306: puristettu tai liuottimien avulla uutettu: 48307: 48308: - luu- ja jäterasvat Valmistus minkä tahansa nimikkeen 48309: aineksista, paitsi nimikkeen 0203, 48310: 0206 tai 0207 aineksista tai nimikkeen 48311: 0506 luista 48312: 48313: muut Valmistus nimikkeen 0203 tai 0206 48314: sianlihasta tai sian muista syötävistä o- 48315: sista tai nimikkeen 0207 siipikarjan 48316: lihasta tai siipikarjan muista syötävistä 48317: osista 48318: 48319: 1502 Nautaeläinten, lampaan tai vuohen 48320: rasva, raaka tai sulatettu, myös 48321: puristettu tai liuottimien avulla uutettu: 48322: 48323: - luu- ja jäterasvat Valmistus minkä tahansa nimikkeen 48324: aineksista paitsi nimikkeen 0201, 48325: 0202, 0204 tai 0206 aineksista tai 48326: nimikkeen 0506 luista 48327: 48328: - muut Valmistus, jossa käytettyjen 2 ryhmän 48329: eläinalkuperää olevien ainesten on jo 48330: oltava alkuperätuotteita 48331: 48332: 48333: 48334: 48335: 20 351328T 48336: 154 HE 184/1995 vp 48337: 48338: 48339: (1) (2) (3) 48340: 48341: 1504 Kala- ja merinisäkäsrasvat ja -öljyt sekä 48342: niiden jakeet, myös puhdistetut, mutta 48343: kemiallisesti muuntamattomat: 48344: 48345: - kalaöljyjen jähmeät jakeet ja merinisäk- Valmistus minkä tahansa nimikkeen 48346: käiden rasvat ja öljyt aineksista, myös muista nimikkeen 1 504 48347: aineksista 48348: 48349: - muut Valmistus, jossa käytettyjen 2 ja 3 ryhmän 48350: eläinalkuperää olevien ainesten on jo oltava 48351: alkuperätuotteita 48352: 48353: 15.05:stä Puhdistettu lanoliini Valmistus nimikkeen 1 505 villarasvasta 48354: 48355: 1506 Muut eläinrasvat ja -öljyt sekä niiden 48356: jakeet, myös puhdistetut, mutta 48357: kemiallisesti muuntamattomat: 48358: 48359: - jähmeät jakeet Valmistus minkä tahansa nimikkeen 48360: aineksista, myös muista nimikkeen 1 506 48361: aineksista 48362: 48363: - muut Valmistus, jossa käytettyjen 2 ryhmän 48364: eläinalkuperää olevien ainesten on jo oltava 48365: alkuperätuotteita 48366: HE 184/1995 vp 155 48367: 48368: (1) (2) (3) 48369: 48370: 1507:stä Rasvaiset kasviöljyt ja niiden jakeet, myös 48371: - 1515 puhdistetut, mutta kemiallisesti muuntamattomat: 48372: 48373: - jähmeät jakeet, ei kuitenkaan jojobaöljy Valmistus muista nimikkeiden 1507 48374: - 1 51 5 aineksista 48375: 48376: - muut, ei kuitenkaan 48377: 48378: -- kiinanpuuöljy (tung-öljy), oiticicaöljy, Valmistus, jossa käytettyjen eläin- 48379: myrttivaha ja japaninvaha tai kasviainesten on jo oltava 48380: alkuperätuotteita 48381: -- muuhun tekniseen tai teolliseen käyttöön 48382: kuin elintarvikkeiden valmistukseen 48383: tarkoitetut öljyt 48384: 48385: 1516:sta Eläin- ja kasvirasvat ja -öljyt sekä niiden jakeet, Valmistus, jossa käytettyjen eläin- 48386: uudelleen esteröidyt, myös puhdistetut, mutta ei e- tai kasviainesten on jo oltava 48387: nempää valmistetut alkuperätuotteita 48388: 48389: 1517:stä Nimikkeiden 1507- 1515 kasviöljyjen nestemäiset, Valmistus, jossa käytettyjen eläin- 48390: syötävät seokset tai kasviainesten on jo oltava 48391: alkuperätuotteita 48392: 48393: 1519:stä Tekovahojen kaltaiset teolliset rasva-alkoholit Valmistus minkä tahansa nimikkeen 48394: aineksista, myös nimikkeen 1 51 9 48395: teollisista rasvahapoista 48396: 156 HE 184/1995 vp 48397: 48398: 48399: (1) (2) (3) 48400: 48401: 1601 Makkarat ja niiden kaltaiset tuotteet, jotka on Valmistus ryhmän 1 eläimistä 48402: valmistettu lihasta, muista eläimenosista tai 48403: verestä; näihin tuotteisiin perustuvat 48404: elintarvikevalmisteet 48405: 48406: 1602 Muut valmisteet ja säilykkeet, jotka on Valmistus ryhmän 1 eläimistä 48407: valmistettu lihasta, muista eläimenosista tai 48408: verestä 48409: 48410: 1603 Lihasta, kalasta, äyriäisistä, nilviäisistä tai Valmistus 1 ryhmän eläimistä. Käytettyjen 48411: muista vedessä elävistä selkäranganomista kalojen, äyriäisten, nilviäisten tai muiden ve- 48412: saadut uutteet ja mehut dessä elävien selkärangattomien on kuitenkin 48413: jo oltava alkuperätuotteita 48414: 48415: 48416: 1604 Kalavalmisteet ja -säilykkeet; kaviaari ja Valmistus, jossa käytettyjen kalojen ja 48417: kalanmädistä valmistetut kaviaarinkorvikkeet kalanmädin on jo oltava alkuperätuotteita 48418: 48419: 1605 Äyriäiset, nilviäiset ja muut vedessä elävät Valmistus, jossa käytettyjen äyriäisten, 48420: selkärangattomat, valmistetut tai säilötyt nilviäisten ja muiden vedessä elävien 48421: selkärangattomien on jo oltava 48422: alkuperätuotteita 48423: HE 184/1995 vp 157 48424: 48425: 48426: (1) (2) (3) 48427: 48428: 1701 :stä Ruoko- ja juurikassokeri sekä kemiallisesti Valmistus, jossa käytettyjen 1 7 ryhmän 48429: puhdistettu sakkaroosi, jähmeät, lisättyä ainesten arvo ei ylitä 30 % tuotteen vapaasti 48430: maku- tai väriainetta sisältävät tehtaalla -hinnasta 48431: 48432: 1702 Muut sokerit, myös kemiallisesti puhdas 48433: laktoosi, maltoosi, glukoosi ja fruktoosi 48434: (levuloosi), jähmeät; lisättyä maku- tai 48435: väriainetta sisältämättömät sokerisiirapit; 48436: keinotekoinen hunaja, myös luonnonhunajan 48437: kanssa sekoitettuna; sokeriväri 48438: 48439: - kemiallisesti puhdas maltoosi tai fruktoosi Valmistus minkä tahansa nimikkeen ainek- 48440: sista, myös muista nimikkeen 1702 ainek- 48441: sista 48442: 48443: - muut sokerit, jähmeät, lisättyä maku- tai Valmistus, jossa käytettyjen 17 ryhmän 48444: väriainetta sisältävät ainesten arvo ei ylitä 30 % tuotteen vapaasti 48445: tehtaalla -hinnasta 48446: 48447: - muut Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen 48448: ainesten on jo oltava alkuperätuotteita 48449: 48450: 1703:sta Sokerin erottamisessa ja puhdistamisessa Valmistus, jossa käytettyjen 1 7 ryhmän 48451: syntyvä melassi, lisättyä maku- tai väriainetta ainesten arvo ei ylitä 30 % tuotteen vapaasti 48452: sisältävä tehtaalla -hinnasta 48453: 48454: 1704 Kaakaota sisältämättömät sokerivalmisteet Valmistus, jossa kaikki käytetyt ainekset 48455: (myös valkoinen suklaa) luokitellaan eri nimikkeeseen kuin tuote 48456: edellyttäen, että muiden käytettyjen 1 7 48457: ryhmän ainesten arvo ei ylitä 30 % tuotteen 48458: vapaasti tehtaalla -hinnasta 48459: 158 HE 184/1995 vp 48460: 48461: 48462: (1) (2) (3) 48463: 48464: 1806 Suklaa ja muut kaakaota sisältävät Valmistus, jossa kaikki käytetyt ainekset 48465: ravintovalmisteet luokitellaan eri nimikkeeseen kuin tuote, 48466: edellyttäen, että käytettyjen 17 ryhmän 48467: ainesten arvo ei ylitä 30 % tuotteen va- 48468: paasti tehtaalla -hinnasta 48469: 48470: 1901 Mallasuute; muualle kuulumattomat 48471: hienoista tai karkeista jauhoista, 48472: tärkkelyksestä tai mallasuutteesta 48473: tehdyt elintarvikevalmisteet, joissa ei 48474: ole lainkaan kaakaojauhetta tai joissa 48475: sitä on vähemmän kuin 50 paino- 48476: prosenttia; muualle kuulumattomat 48477: nimikkeiden 0401 - 0404 tuotteista 48478: tehdyt elintarvikevalmisteet, joissa ei 48479: ole lainkaan kaakaojauhetta tai joissa 48480: sitä on vähemmän kuin 10 48481: painoprosenttia: 48482: 48483: - mallasuuta Valmistus 10 ryhmän viljasta 48484: 48485: - muut Valmistus, jossa kaikki käytetyt ainekset 48486: luokitellaan eri nimikkeeseen kuin tuote 48487: edellyttäen, että käytettyjen 17 ryhmän 48488: ainesten arvo ei ylitä 30 % tuotteen va- 48489: paasti tehtaalla -hinnasta 48490: 1902 Makaronivalmisteet, kuten spaghetti, 48491: makaroni, nuudelit, lasagne, gnocchi, Valmistus, jossa käytettyjen viljan (paitsi 48492: ravioli ja cannelloni, myös kypsennetyt durumvehnän), lihan, eläimenosien, kalo- 48493: tai (lihalla tai muulla aineella) täytetyt jen, äyriäisten tai nilviäisten on jo oltava 48494: tai muulla tavalla valmistetut; alkuperätuotteita 48495: couscous, myös valmistettu 48496: HE 184/1995 vp 159 48497: 48498: (1) (2) (3) 48499: 48500: 1903 Tapioka ja tärkkelyksestä valmistetut Valmistus minkä tahansa nimikkeen 48501: tapiokankorvikkeet, hiutaleina, jyvinä, aineksista paitsi nimikkeen 11 08 48502: helmisuurimoina, seulomisjääminä tai perunatärkkelyksestä 48503: niiden kaltaisessa muodossa 48504: 48505: 1904 Viljasta tai viljatuotteista paisuttamalla 48506: tai paahtamalla tehdyt 48507: elintarvikevalmisteet (esim. maissi- 48508: hiutaleet); esikypsennetty tai muulla 48509: tavalla valmistettu vilja (ei kuitenkaan 48510: maissi) jyvinä tai jyväsinä: 48511: 48512: kaakaota sisältämättömät: 48513: 48514: esikypsennetty tai muulla taval- Valmistus minkä tahansa nimikkeen 48515: la valmistettu vilja (ei kuiten- aineksista; nimikkeiden 2001, 2004 ja 48516: kaan maissi), jyvinä tai jyväsinä 2005 valmistettuja tai säilöttyjä 48517: sokerimaissin jyviä ja tähkiä ja nimik- 48518: keen 0710 kypsentämätöntä tai 48519: vedessä tai höyryssä keitettyä, jäädy- 48520: tettyä sokerimaissia ei kuitenkaan saa 48521: käyttää 48522: 48523: muut Valmistus, jossa: 48524: 48525: - käytetyn viljan ja jauhon (paitsi 48526: Zea lndurata -lajisen maissin ja 48527: durumvehnän ja niihin perustuvien 48528: tuotteiden) on oltava kokonaan 48529: tuotettuja, ja 48530: 48531: - käytettyjen 1 7 ryhmän ainesten 48532: arvo ei ylitä 30 % tuotteen 48533: vapaasti tehtaalla -hinnasta 48534: 160 HE 184/1995 vp 48535: 48536: 48537: (1) (2) (3) 48538: 48539: 1 904 (jatkuu) - kaakaota sisältävät Valmistus nimikkeeseen 1 806 kuulu- 48540: mattomista aineksista edellyttäen, 48541: että käytettyjen 17 ryhmän ainesten 48542: arvo ei ylitä 30 % tuotteen vapaasti 48543: tehtaalla -hinnasta 48544: 48545: 1905 Ruokaleipä, kakut ja leivokset, keksit ja Valmistus minkä tahansa nimikkeen 48546: pikkuleivät (biscuits) sekä muut aineksista paitsi 11 ryhmän aineksista 48547: leipomatuotteet, myös jos niissä 48548: on kaakaota; ehtoollisleipä, tyhjät 48549: oblaattikapselit, jollaiset soveltuvat 48550: farmaseuttiseen käyttöön, sinetti- 48551: öylätit, riisipaperi ja niiden kaltaiset 48552: tuotteet 48553: 48554: 48555: 2001 Etikan tai etikkahapon avulla Valmistus, jossa käytettyjen hedelmi- 48556: valmistetut tai säilötyt kasvikset, en, pähkinöiden ja kasvisten on jo 48557: hedelmät, pähkinät ja muut syötävät oltava alkuperätuotteita 48558: kasvinosat 48559: 48560: 2002 Muulla tavalla kuin etikan tai Valmistus, jossa käytettyjen 48561: etikkahapon avulla valmistetut tai tomaattien on jo oltava 48562: säilötyt tomaatit alkuperätuotteita 48563: 48564: 2003 Muulla tavalla kuin etikan tai Valmistus, jossa käytettyjen sienien ja 48565: etikkahapon avulla valmistetut tai multasienien (tryffeleiden) on jo oltava 48566: säilötyt sienet ja multasienet (tryffelit) alkuperätuotteita 48567: 48568: 2004 ja 2005 Muulla tavalla kuin etikan tai Valmistus, jossa käytettyjen kasvisten 48569: etikkahapon avulla valmistetut tai on jo oltava alkuperätuotteita 48570: säilötyt muut kasvikset, jäädytetyt tai 48571: jäädyttämättömät 48572: 48573: 2006 Sokerilla säilötyt (valellut, lasitetut tai Valmistus, jossa käytettyjen 17 48574: kandeeratut) hedelmät, pähkinät, ryhmän ainesten arvo ei ylitä 30 % 48575: hedelmänkuoret ja muut kasvinosat tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta 48576: HE 184/1995 vp 161 48577: 48578: 48579: (1) (2) (3) 48580: 48581: 2007 Keittämällä valmistetut hillot, Valmistus, jossa käytettyjen 17 48582: hedelmähyytelöt, marmelaatit, ryhmän ainesten arvo ei ylitä 30 % 48583: hedelmä- ja pähkinäsoseet sekä hedel- tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta 48584: mä- ja pähkinäpastat, myös lisättyä 48585: sokeria tai muuta makeutusainetta 48586: sisältävät 48587: 48588: 2008 Muulla tavalla valmistetut tai säilötyt 48589: hedelmät, pähkinät ja muut syötävät 48590: kasvinosat, myös lisättyä sokeria, 48591: muuta makeutusainetta tai alkoholia 48592: sisältävät, muualle kuulumattomat: 48593: 48594: - hedelmät (myös pähkinät), muulla Valmistus, jossa käytettyjen 48595: tavoin kypsennetyt kuin vedessä tai hedelmien ja pähkinöiden on jo oltava 48596: höyryssä keitetyt, lisättyä sokeria alkuperätuotteita 48597: sisältämättömät, jäädytetyt 48598: 48599: - pähkinät, lisättyä sokeria tai Valmistus, jossa käytettyjen nimikkei- 48600: alkoholia sisältämättömät den 0801, 0802 ja 1202 - 1207 48601: alkuperätuotteita olevien pähkinöiden 48602: ja öljysiemenien arvo ylittää 60 % 48603: tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta 48604: 48605: - muut Valmistus, jossa kaikki käytetyt ainek- 48606: set luokitellaan eri nimikkeeseen kuin 48607: tuote. Käytettyjen 17 ryhmän ainesten 48608: arvo ei kuitenkaan saa ylittää 30 % 48609: tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta 48610: 48611: 48612: 48613: 48614: 21 351328T 48615: 162 HE 184/1995 vp 48616: 48617: 48618: ( 1) (2) (3) 48619: 48620: 2009:stä Käymättömät ja lisättyä alkoholia Valmistus, jossa kaikki käytetyt ainek- 48621: sisältämättömät hedelmämehut (myös set luokitellaan eri nimikkeeseen kuin 48622: rypälemehul, myös lisättyä sokeria tai tuote. Käytettyjen 17 ryhmän sokerei- 48623: muuta makeutusainetta sisältävät den arvo ei kuitenkaan saa ylittää 30 % 48624: tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta 48625: 48626: 2101:stä Paahdettu juurisikuri ja sen uutteet, Valmistus, jossa käytetyn juurisikurin 48627: esanssit ja tiivisteet on jo oltava alkuperätuote 48628: 48629: 2103:sta - Kastikkeet ja valmisteet niitä varten; Valmistus, jossa kaikki käytetyt ainek- 48630: maustamisvalmisteita olevat set luokitellaan eri nimikkeeseen kuin 48631: sekoitukset tuote. Sinappijauhoa tai valmistettua 48632: sinappia saa kuitenkin käyttää 48633: 48634: - Valmistettu sinappi Valmistus sinappijauhosta 48635: 48636: 2104:stä - Keitot ja liemet sekä valmisteet niitä Valmistus minkä tahansa nimikkeen 48637: varten aineksista paitsi nimikkeiden 2002 - 48638: 2005 valmistetuista tai säilötyistä 48639: kasviksista 48640: 48641: - Homogenoidut sekoitetut Sovelletaan sen nimikkeen sääntöä, 48642: elintarvikevalmisteet johon nämä valmisteet luokitellaan 48643: irtotavarana 48644: 48645: 21 06:sta Lisättyä maku- tai väriainetta sisältävät Valmistus, jossa käytettyjen 17 ryhmän 48646: sokerisiirapit ainesten arvo ei ylitä 30 % tuotteen va- 48647: paasti tehtaalla -hinnasta 48648: HE 184/1995 vp 163 48649: 48650: 48651: (1) (2) (3) 48652: 48653: 2201 Vesi, myös luonnon tai keinotekoinen Valmistus, jossa käytetyn veden on jo 48654: kivennäisvesi ja hiilihapotettu vesi, oltava alkuperätuote 48655: lisättyä sokeria tai muuta makeu- 48656: tusainetta sisältämätön ja maustamaton; 48657: jää ja lumi 48658: 48659: 2202 Vesi, myös kivennäisvesi ja Valmistus, jossa kaikki käytetyt ainek- 48660: hiilihapotettu vesi, lisättyä sokeria tai set luokitellaan eri nimikkeeseen kuin 48661: muuta makeutusainetta sisältävä tai tuote. Käytettyjen 1 7 ryhmän ainesten 48662: maustettu, ja muut alkoholittomat arvo ei kuitenkaan saa ylittää 30 % 48663: juomat, ei kuitenkaan nimikkeen 2009 tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta ja 48664: hedelmä- tai kasvismehut käytettyjen hedelmämehujen (lukuun 48665: ottamatta ananas-, limetti- tai greippi- 48666: mehuja) on jo oltava alkuperätuotteita. 48667: 48668: 2204:stä Tuoreista rypäleistä valmistettu viini, Valmistus muista rypälemehuista 48669: myös väkevöity viini; rypälemehu, 48670: lisättyä alkoholia sisältävä 48671: 48672: 2205 Seuraavat viiniaineksia sisältävät Valmistus minkä tahansa nimikkeen 48673: 2207:stä, tuotteet: aineksista paitsi rypäleistä ja rypäleistä 48674: 2208:sta ja saaduista aineksista 48675: 2209:stä Vermutti ja muu tuoreista rypäleistä 48676: valmistettu viini, joka on maustettu 48677: kasveilla tai aromaattisilla aineilla; 48678: etyylialkoholi (etanoli) ja väkevät 48679: alkoholijuomat, myös denaturoidut; 48680: väkevät alkoholi juomat, liköörit ja muut 48681: alkoholipitoiset juomat; alkoholipitoiset 48682: valmisteet (seokset), jollaisia käytetään 48683: juomien valmistukseen; etikat 48684: 48685: 2208:sta Viski, alkoholipitoisuus pienempi kuin 50 Valmistus, jossa käytetyn viljasta 48686: tilavuusprosenttia tislatun alkoholin arvo ei ylitä 1 5 % 48687: tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta 48688: 164 HE 184/1995 vp 48689: 48690: 48691: (1) (2) (3) 48692: 48693: 2303:sta Maissitärkkelyksen valmistuksesta Valmistus, jossa käytetyn maissin on jo 48694: peräisin olevat jätetuotteet (ei oltava alkuperätuote 48695: kuitenkaan tiivistetty maissinvaleluvesi), 48696: kuiva-aineen valkuaisainepitoisuus 48697: suurempi kuin 40 painoprosenttia 48698: 48699: 2306:sta Öljykakut ja muut oliiviöljyn Valmistus, jossa käytettyjen oliivien on 48700: erottamisessa syntyneet kiinteät jo oltava alkuperätuotteita 48701: jätetuotteet, joissa on enemmän kuin 3 48702: prosenttia oliiviöljyä 48703: 48704: 2309 Valmisteet, jollaisia käytetään eläinten Valmistus, jossa käytettyjen viljojen, 48705: ruokintaan sokerin, melassin, lihan tai maidon on jo 48706: oltava alkuperätuotteita 48707: 48708: 48709: 2402 Tupakasta tai tupakankorvikkeesta Valmistus, jossa vähintään 70 paino- 48710: valmistetut sikarit, pikkusikarit ja prosenttia käytetyistä nimikkeen 2401 48711: savukkeet valmistamattomasta tupakasta tai tupa- 48712: kanjätteistä on jo oltava alkuperätuot- 48713: teita 48714: 48715: 2403:sta Piippu- ja savuketupakka Valmistus, jossa vähintään 70 paino- 48716: prosenttia käytetyistä nimikkeen 2401 48717: valmistamattomasta tupakasta tai tupa- 48718: kanjätteistä on jo oltava alkuperätuot- 48719: teita 48720: 48721: 48722: 2504:stä Kiteinen luonnongrafiitti, jonka Kiteisen luonnongrafiitin hiilipitoisuuden 48723: hiilipitoisuutta on rikastamaila kohotettu kohottaminen rikastamalla, sen 48724: ja joka on puhdistettu ja jauhettu puhdistaminen ja jauhaminen 48725: 48726: 2515:stä Marmori, ainoastaan sahaamalla tai Yli 25 cm paksun marmorin (myös jo 48727: muulla tavalla leikattu suorakaiteen tai sahatunl leikkaaminen sahaamalla tai 48728: neliön muotoisiksi kappaleiksi tai muulla tavalla 48729: laatoiksi, paksuus enintään 25 cm 48730: HE 184/1995 vp 165 48731: 48732: 48733: (1) (2) (3) 48734: 48735: 2516:sta Graniitti, porfyyri, basaltti, hiekkakivi ja Yli 25 cm paksun kiven (myös jo 48736: muu muistomerkki- ja rakennuskivi, sahatun) leikkaaminen sahaamalla tai 48737: ainoastaan sahaamalla tai muulla tavalla muulla tavalla 48738: leikattu suorakaiteen tai neliön 48739: muotoisiksi kappaleiksi tai laatoiksi, 48740: paksuus enintään 25 cm 48741: 48742: 2518:sta Kalsinoitu dolomiitti Kalsinoimattoman dolomiitin kalsinointi 48743: 48744: 2519:stä Murskattu luonnon magnesium- Valmistus, jossa kaikki käytetyt aineet 48745: karbonaatti (magnesiittil ilmanpitävissä luokitellaan eri nimikkeeseen kuin tuote. 48746: astioissa ja magnesiumoksidi, myös Luonnon magnesiumkarbonaattia 48747: puhdas, ei kuitenkaan sulatettu (magnesiittia) saa kuitenkin käyttää 48748: magnesiumoksidi (magnesial tai 48749: perkipoltettu (sintrattu) magnesium- 48750: oksidi 48751: 48752: 2520:sta Erityisesti hammaslääkintäkäyttöön Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen 48753: valmistettu kipsi ainesten arvo ei ylitä 50 % tuotteen va- 48754: paasti tehtaalla -hinnasta 48755: 48756: 2524:stä Luonnon asbestikuidut Valmistus asbestirikasteesta 48757: 48758: 2525:stä Kiillejauhe Kiilteen tai kiillejätteen jauhaminen 48759: 48760: 2530:sta Maavärit, kalsinoidut tai jauhetut Maavärien kalsinointi tai jauhaminen 48761: 48762: 2707:stä Korkean lämpötilan kivihiilitervasta Puhdistus ja/tai yksi tai useampi tietty 48763: tislaamalla saatujen kivennäisöljyjen käsittely( 1 ). 48764: kaltaiset öljyt, joissa aromaattisten 48765: aineosien paino ylittää ei-aromaattisten Muut toiminnot, joissa kaikki käytetyt 48766: aineosien painon ja joista 250 oc ainekset luokitellaan eri nimikkeeseen 48767: lämpötilaan lämmitettäessä tislautuu yli kuin tuote. Saman nimikkeen aineksia 48768: 65 tilavuusprosenttia (myös bensiini- ja saa kuitenkin käyttää, jos niiden arvo ei 48769: bentsoliseokset), polttoaineena ylitä 50 % tuotteen vapaasti tehtaalla - 48770: käytettäviksi tarkoitetut hinnasta. 48771: 48772: 48773: 48774: 48775: ( 1) Ks. liitteessä 1 oleva alkuhuomautus 7 48776: 166 HE 184/1995 vp 48777: 48778: 48779: (1) (2) (3) 48780: 48781: 2709:stä Raa'at bitumisista kivennäisistä saadut Bitumisten ainesten kuivatislaus 48782: öljyt 48783: 48784: 2710-2712 Maaöljyt ja bitumisista kivennäisistä Puhdistus ja/tai yksi tai useampi tietty 48785: saadut öljyt, muut kuin raa'at, muualle käsittely( 1). 48786: kuulumattomat valmisteet, joissa on 48787: perusaineosana maaöljyjä tai bitumisista Muut toiminnot, joissa kaikki käytetyt 48788: kivennäisistä saatuja öljyjä vähintään 70 ainekset luokitellaan eri nimikkeeseen 48789: painoprosenttia kuin tuote. Saman nimikkeen aineksia 48790: saa kuitenkin käyttää, jos niiden arvo ei 48791: ylitä 50 % tuotteen vapaasti tehtaalla - 48792: hinnasta. 48793: 48794: Maaöljykaasut ja muut kaasumaiset 48795: hiilivedyt 48796: 48797: Vaseliini; parafiini, mikrokiteinen 48798: maaöljy, puristettu parafiini (slack wax), 48799: otsokeriitti, ruskohiilivaha, turvevaha ja 48800: muut kivennäisvahat sekä niiden 48801: kaltaiset synteettisesti tai muulla 48802: menetelmällä valmistetut tuotteet, myös 48803: värjätyt 48804: 48805: 2713-2715 Maaöljykoksi, maaöljybitumi ja muut Puhdistus ja/tai yksi tai useampi tietty 48806: maaöljyjen tai bitumisista kivennäisistä käsittely( 1). 48807: saatujen öljyjen jätetuotteet 48808: 48809: Luonnonbitumi ja -asfaltti; bitumi- tai Muu toiminta, jossa kaikki käytetyt 48810: öljyliuske ja bitumipitoinen hiekka; ainekset luokitellaan eri nimikkeeseen 48811: asfaltiitit ja asfalttikivi kuin tuote. Saman nimikkeen aineksia 48812: saa kuitenkin käyttää, jos niiden arvo ei 48813: Luonnonasfalttiin, luonnonbitumiin, ylitä 50 % tuotteen vapaasti tehtaalla - 48814: maaöljybitumiin, kivennäistervaan tai hinnasta. 48815: kivennäistervapikeen perustuvat 48816: bitumiset seokset 48817: 48818: 48819: 48820: 48821: Cl Ks. liitteessä 1 oleva alkuhuomautus 7 48822: HE 184/1995 vp 167 48823: 48824: 48825: (1) (2) (3) 48826: 48827: 28 ryhmästä Kemialliset alkuaineet ja epäorgaaniset Valmistus, jossa kaikki käytetyt ainekset 48828: yhdisteet; jalometallien, harvinaisten luokitellaan eri nimikkeeseen kuin tuote. 48829: maametallien, radioaktiivisten Saman nimikkeen aineksia saa kuitenkin 48830: alkuaineiden ja isotooppien orgaaniset käyttää, jos niiden arvo ei ylitä 20 % 48831: ja epäorgaaniset yhdisteet; lukuun tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta 48832: ottamatta nimikkeitä 2811 :stä ja 48833: 2833:sta, joita koskevat säännöt ovat 48834: jäljempänä 48835: 48836: 2811 :stä Rikkitrioksidi Valmistus rikkidioksidista 48837: 48838: 2833:sta Alumiinisulfaatti Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen 48839: ainesten arvo ei ylitä 50 % tuotteen va- 48840: paasti tehtaalla -hinnasta 48841: 48842: 29 ryhmästä Orgaaniset kemialliset yhdisteet; Valmistus, jossa kaikki käytetyt ainekset 48843: lukuun ottamatta nimikkeitä 2901 :stä, on luokiteltava eri nimikkeeseen kuin 48844: 2902:sta, 2905:stä, 291 5, 2932:sta, tuote. Saman nimikkeen aineksia saa 48845: 2933 ja 2934, joita koskevat säännöt kuitenkin käyttää, jos niiden arvo ei ylitä 48846: ovat jäljempänä 20 % tuotteen vapaasti tehtaalla - 48847: hinnasta 48848: 48849: 2901 :stä Asykliset hiilivedyt, polttoaineena Puhdistus ja/tai yksi tai useampi tietty 48850: käytettäviksi tarkoitetut käsittelyel. 48851: 48852: Muut toiminnot, joissa kaikki käytetyt 48853: ainekset luokitellaan eri nimikkeeseen 48854: kuin tuote. Saman nimikkeen aineksia 48855: saa kuitenkin käyttää, jos niiden arvo ei 48856: ylitä 50 % tuotteen vapaasti tehtaalla - 48857: hinnasta. 48858: 48859: 48860: 48861: 48862: 1 48863: ( ) Ks. liitteessä 1 oleva alkuhuomautus 7 48864: 168 HE 184/1995 vp 48865: 48866: 48867: (1) (2) (3) 48868: 48869: 2902:sta Syklaanit ja sykleenit (muut kuin Puhdistus ja/tai yksi tai useampi tietty 48870: atsuleenit), bentseeni, tolueeni ja käsittely( 1 ). 48871: ksyleeni, polttoaineena käytettäviksi 48872: tarkoitetut Muut toiminnot, joissa kaikki käytetyt 48873: ainekset luokitellaan eri nimikkeeseen 48874: kuin tuote. Saman nimikkeen aineksia 48875: saa kuitenkin käyttää, jos niiden arvo ei 48876: ylitä 50 % tuotteen vapaasti tehtaalla 48877: -hinnasta. 48878: 48879: 2905:stä Tämän nimikkeen alkoholien ja etanolin Valmistus minkä tahansa nimikkeen 48880: tai glyserolin metallialkoholaatit aineksista, myös muista nimikkeen 48881: 2905 aineksista. Tämän nimikkeen 48882: metallialkoholaatteja saa kuitenkin 48883: käyttää, jos niiden arvo ei ylitä 20 % 48884: tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta 48885: 2915 Tyydytetyt asykliset monokarboksyyli- 48886: hapot sekä niiden anhydridit, Valmistus minkä tahansa nimikkeen 48887: halogenidit, peroksidit ja peroksihapot; aineksista. Käytettyjen nimikkeen 2915 48888: niiden halogeeni-, sulfo-, nitro- ja nit- ja 2916 ainesten arvo ei kuitenkaan saa 48889: rosejohdannaiset ylittää 20 % tuotteen vapaasti tehtaalla 48890: -hinnasta 48891: 48892: 2932:sta - Sisäiset eetterit ja niiden halogeeni-, 48893: sulfo-, nitro- ja nitrosojohdannaiset Valmistus minkä tahansa nimikkeen 48894: aineksista. Käytettyjen nimikkeen 2909 48895: ainesten arvo ei kuitenkaan saa ylittää 48896: 20 % tuotteen vapaasti tehtaalla -hin- 48897: nasta 48898: 48899: 48900: 48901: 48902: 1 48903: ( ) Ks. liitteessä 1 oleva alkuhuomautus 7 48904: HE 184/1995 vp 169 48905: 48906: 48907: (1 1 (2) (3) 48908: 48909: 2932:sta - Sykliset asetaalit ja sisäiset Valmistus minkä tahansa nimikkeen 48910: (jatkuu) puoliasetaalit ja niiden halogeeni-, aineksista. 48911: sulfo-, nitro- ja nitrosojohdannaiset 48912: 48913: 2933 Heterosykliset yhdisteet, jotka sisältävät Valmistus minkä tahansa nimikkeen 48914: ainoastaan typpiheteroatomin tai - aineksista. Käytettyjen nimikkeen 2932 48915: atomeja; nukleiinihapot ja niiden suolat ja 2933 ainesten arvo ei saa kuitenkaan 48916: ylittää 20 % tuotteen vapaasti tehtaalla 48917: -hinnasta 48918: 48919: 2934 Muut heterosykliset yhdisteet Valmistus, jossa kaikki käytetyt 48920: ainekset luokitellaan eri nimikkeeseen 48921: kuin tuote. Saman nimikkeen aineksia 48922: saa kuitenkin käyttää edellyttäen, että 48923: niiden arvo ei ylitä 20 % tuotteen 48924: vapaasti tehtaalla -hinnasta 48925: 48926: 30 ryhmästä Farmaseuttiset tuotteet; lukuun Valmistus, jossa kaikki käytetyt ainek- 48927: ottamatta nimikkeitä 3002, 3003 ja set luokitellaan eri nimikkeeseen kuin 48928: 3004, joita koskevat säännöt ovat tuote. Saman nimikkeen aineksia saa 48929: jäljempänä kuitenkin käyttää edellyttäen, että 48930: niiden arvo ei ylitä 20 % tuotteen 48931: vapaasti tehtaalla -hinnasta 48932: 48933: 3002 lhmisveri; terapeuttista, ennalta 48934: ehkäisevää tai taudinmäärityskäyttöä 48935: varten valmistettu eläimenveri; an- 48936: tiseerumit ja muut verifraktiot; 48937: rokotusaineet, toksiinit, mikro- 48938: organismiviljelmät (ei kuitenkaan hiivat) 48939: ja niiden kaltaiset tuotteet: 48940: 48941: 48942: 48943: 48944: 22 351328T 48945: 170 HE 184/1995 vp 48946: 48947: 48948: (1) (2) (3) 48949: 48950: 3002 (jatkuu) - tuotteet, joissa on terapeuttisessa tai Valmistus minkä tahansa nimikkeen 48951: ennalta ehkäisevässä tarkoituksessa aineksista, myös muista nimikkeen 48952: keskenään sekoitettuna kaksi tai 3002 aineksista. Myös tämän tavaran- 48953: useampia aineosia, tai sekoit- kuvauksen mukaisia aineksia saa käyt- 48954: tamattomat tuotteet tällaista käyttöä tää edellyttäen, että niiden arvo ei ylitä 48955: varten, annostetut tai vähittäis- 20 % tuotteen vapaasti tehtaalla - 48956: myyntimuodoissa tai -pakkauksissa hinnasta 48957: 48958: - muut: 48959: 48960: - ihmisveri Valmistus minkä tahansa nimikkeen 48961: aineksista, myös muista nimikkeen 48962: 3002 aineksista. Myös tämän tavaran- 48963: kuvauksen mukaisia aineksia saa käyt- 48964: tää edellyttäen, että niiden arvo ei ylitä 48965: 20 % tuotteen vapaasti tehtaalla - 48966: hinnasta 48967: 48968: - terapeuttista tai ennalta Valmistus minkä tahansa nimikkeen 48969: ehkäisevää käyttöä varten aineksista, myös muista nimikkeen 48970: valmistettu eläimenveri 3002 aineksista. Myös tämän tavaran- 48971: kuvauksen mukaisia aineksia saa käyt- 48972: tää edellyttäen, että niiden arvo ei ylitä 48973: 20 % tuotteen vapaasti tehtaalla - 48974: hinnasta 48975: 48976: - veritraktiot, ei kuitenkaan Valmistus minkä tahansa nimikkeen 48977: antiseerumit, hemoglobiini ja aineksista, myös muista nimikkeen 48978: seerumiglobuliini 3002 aineksista. Myös tämän tavaran- 48979: kuvauksen mukaisia aineksia saa käyt- 48980: tää edellyttäen, että niiden arvo ei ylitä 48981: 20 % tuotteen vapaasti tehtaalla - 48982: hinnasta 48983: HE 184/1995 vp 171 48984: 48985: 48986: (1) (2) (3) 48987: 48988: 3002 (jatkuu) - hemoglobiini, veriglobuliini ja Valmistus minkä tahansa nimikkeen 48989: seerumiglobuliini aineksista, myös muista nimikkeen 48990: 3002 aineksista. Myös tämän tavaran- 48991: kuvauksen mukaisia aineksia saa käyt- 48992: tää edellyttäen, että niiden arvo ei ylitä 48993: 20 % tuotteen vapaasti tehtaalla - 48994: hinnasta 48995: 48996: - muut Valmistus minkä tahansa nimikkeen 48997: aineksista, myös muista nimikkeen 48998: 3002 aineksista. Myös tämän tavaran- 48999: kuvauksen mukaisia aineksia saa käyt- 49000: tää edellyttäen, että niiden arvo ei ylitä 49001: 20 % tuotteen vapaasti tehtaalla - 49002: hinnasta 49003: 49004: 3003 ja 3004 Lääkkeet (ei kuitenkaan nimikkeen Valmistus, jossa: 49005: 3002, 3005 tai 3006 tuotteet) 49006: - kaikki käytetyt ainekset luokitellaan 49007: eri nimikkeeseen kuin tuote. Nimik- 49008: keen 3003 tai 3004 aineksia saa 49009: kuitenkin käyttää edellyttäen, että 49010: niiden yhteisarvo ei ylitä 20 % tuot- 49011: teen vapaasti tehtaalla -hinnasta, ja 49012: 49013: - kaikkien käytettyjen ainesten arvo ei 49014: ylitä 50 % tuotteen vapaasti 49015: tehtaalla -hinnasta 49016: 172 HE 184/1995 vp 49017: 49018: 49019: (1) (2) (3) 49020: 49021: 31 ryhmästä Lannoitteet; lukuun ottamatta nimikettä Valmistus, jossa kaikki käytetyt ainek- 49022: 31 05 :stä, jota koskeva sääntö on set on luokiteltava eri nimikkeeseen 49023: jäljempänä kuin tuote. Saman nimikkeen aineksia 49024: saa kuitenkin käyttää edellyttäen, että 49025: niiden arvo ei ylitä 20 % tuotteen 49026: vapaasti tehtaalla -hinnasta 49027: 49028: 3105:stä Kivennäis- tai kemialliset lannoitteet, Valmistus, jossa: 49029: joissa on kahta tai kolmea seuraavista 49030: lannoittavista aineista: typpeä, fosforia - kaikki käytetyt ainekset luokitellaan 49031: tai kaliumia; muut lannoitteet; tähän eri nimikkeeseen kuin tuote. Saman 49032: ryhmään kuuluvat lannoitteet tabletteina nimikkeen aineksia saa kuitenkin 49033: tai niiden kaltaisessa muodossa tai käyttää edellyttäen, että niiden arvo 49034: bruttopainoltaan enintään 10 kg:n pak- ei ylitä 20 % tuotteen vapaasti 49035: kauksissa, lukuun ottamatta seuraavia: tehtaalla -hinnasta, ja 49036: 49037: - natriumnitraatti - kaikkien käytettyjen ainesten arvo ei 49038: ylitä 50 % tuotteen vapaasti 49039: - kalsiumsyanamidi tehtaalla -hinnasta 49040: 49041: - kaliumsulfaatti 49042: 49043: - kaliummagnesiumsulfaatti 49044: 49045: 49046: 32 ryhmästä Parkitus- ja väriuutteet; tanniinit ja Valmistus, jossa kaikki käytetyt 49047: niiden johdannaiset; värit, pigmentit ja ainekset on luokiteltava eri 49048: muut väriaineet; maalit ja lakat; kitit; nimikkeeseen kuin tuote. Saman 49049: musteet; lukuun ottamatta nimikkeitä nimikkeen aineksia saa kuitenkin 49050: 3201 :stä ja 3205, joita koskevat käyttää edellyttäen, että niiden arvo ei 49051: säännöt ovat jäljempänä ylitä 20 % tuotteen vapaasti tehtaalla - 49052: hinnasta 49053: HE 184/1995 vp 173 49054: 49055: 49056: (1) (2) (3) 49057: 49058: 3201 :stä Tanniinit sekä niiden suolat, eetterit, Valmistus kasviperäisistä parkitusuut- 49059: esterit ja muut johdannaiset teista 49060: 49061: 3205 Substraattipigmentit; tämän ryhmän Valmistus minkä tahansa nimikkeen 49062: huomautuksessa 3 tarkoitetut paitsi nimikkeiden 3203 ja 3204 ainek- 49063: substraattipigmentteihin perustuvat sista edellyttäen, että nimikkeen 3205 49064: vai misteet( 1 ) ainesten arvo ei ylitä 20 % tuotteen 49065: vapaasti tehtaalla -hinnasta 49066: 49067: 33 ryhmästä Haihtuvat öljyt ja resinoidit; hajuste-, Valmistus, jossa kaikki käytetyt ainek- 49068: kosmeettiset ja toalettivalmisteet; set luokitellaan eri nimikkeeseen kuin 49069: lukuun ottamatta nimikettä 3301, jota tuote. Saman nimikkeen aineksia saa 49070: koskeva sääntö on jäljempänä kuitenkin käyttää edellyttäen, että 49071: niiden arvo ei ylitä 20 % tuotteen 49072: vapaasti tehtaalla -hinnasta 49073: 49074: 3301 Haihtuvat öljyt (terpeenittömät tai Valmistus minkä tahansa nimikkeen 49075: terpeenipitoiset), myös jähmeät aineksista, myös tämän nimikkeen eri 49076: (concretes) ja vahaa poistamalla saadut "tuoteryhmän"( 2 ) aineksista. Saman 49077: nesteet (absolutes); resinoidit; tuoteryhmän aineksia saa kuitenkin 49078: haihtuvien öljyjen väkevöidyt rasva-, käyttää edellyttäen, että niiden arvo ei 49079: rasvaöljy- ja vahaliuokset tai niiden ylitä 20 % tuotteen vapaasti tehtaalla - 49080: kaltaiset liuokset, kylmänä uuttamalla hinnasta 49081: (enfleurage) tai maseroimalla saadut; 49082: terpeenipitoiset sivutuotteet, joita 49083: saadaan poistettaessa terpeenejä 49084: haihtuvista öljyistä; haihtuvien öljyjen 49085: vesitisleet ja -liuokset 49086: 49087: 49088: 49089: 49090: e) 32 ryhmän 3 huomautuksen mukaan nämä ovat valmisteita, jollaisia käytetään minkä tahansa aineen 49091: värjäämiseen tai aineosina värivalmistetuotannossa edellyttäen, että niitä ei luokitella johonkin muuhun 32 49092: ryhmän nimikkeeseen. 49093: ( 2 ) "Tuoteryhmäksi" katsotaan muusta nimikkeestä puolipisteellä erotettu osa. 49094: 174 HE 184/1995 vp 49095: 49096: 49097: (1) (2) (3) 49098: 49099: 34 ryhmästä Saippua ja suopa, orgaaniset pinta- Valmistus, jossa kaikki käytetyt ainek- 49100: aktiiviset aineet, pesuvalmisteet, set luokitellaan eri nimikkeeseen kuin 49101: voiteluvalmisteet, tekovahat, tuote. Saman nimikkeen aineksia saa 49102: valmistetut vahat, kiillotus-, hankaus- ja kuitenkin käyttää edellyttäen, että 49103: puhdistusvalmisteet, kynttilät ja niiden niiden arvo ei ylitä 20 % tuotteen 49104: kaltaiset tuotteet, muovailumassat, vapaasti tehtaalla -hinnasta 49105: "hammasvahat" ja kipsiin perustuvat 49106: hammaslääkinnässä käytettävät 49107: valmisteet; lukuun ottamatta nimikkeitä 49108: 3403:sta ja 3404:stä, joita koskevat 49109: säännöt ovat jäljempänä 49110: 49111: 3403:sta Voiteluvalmisteet, alle 70 Puhdistus ja/tai yksi tai useampi tietty 49112: painoprosenttia maaöljyä tai bitumisista käsittely( 1). 49113: kivennäisistä saatuja öljyjä sisältävät 49114: Muut toiminnot, joissa kaikki käytetyt 49115: ainekset luokitellaan eri nimikkeeseen 49116: kuin tuote. Saman nimikkeen aineksia 49117: saa kuitenkin käyttää edellyttäen, että 49118: niiden arvo ei ylitä 50 % tuotteen 49119: vapaasti tehtaalla -hinnasta. 49120: 49121: 49122: 49123: 49124: 1 49125: ( ) Ks. liitteessä 1 oleva alkuhuomautus 7 49126: HE 184/1995 vp 175 49127: 49128: 49129: (1) (2) (3) 49130: 49131: 3404:stä Tekovahat ja valmistetut vahat: 49132: 49133: - jotka perustuvat parafiiniin, Valmistus, jossa kaikki käytetyt ainek- 49134: maaöljyvahoihin, bitumisista set luokitellaan eri nimikkeeseen kuin 49135: kivennäisistä saatuihin vahoihin tai tuote. Saman nimikkeen aineksia saa 49136: parafiinin jätteisiin kuitenkin käyttää edellyttäen, että 49137: niiden arvo ei ylitä 50 % tuotteen 49138: vapaasti tehtaalla -hinnasta. 49139: 49140: - muut Valmistus minkä tahansa nimikkeen 49141: aineksista lukuun ottamatta seuraavia: 49142: 49143: - nimikkeen 1 516 vahamaiset hydra- 49144: tut öljyt 49145: 49146: - nimikkeen 1 51 9 vahamaiset kemia!- 49147: lisesti määrittelemättömät rasvaha- 49148: pot tai teolliset rasva-alkoholit 49149: 49150: - nimikkeen 3404 ainekset. 49151: 49152: Näitä aineksia saa kuitenkin käyttää 49153: edellyttäen, että niiden arvo ei ylitä 20 49154: % tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta 49155: 49156: 35 ryhmästä Valkuaisaineet; modifioidut tärkkelykset; Valmistus, jossa kaikki käytetyt ainek- 49157: liimat ja liisterit; entsyymit; lukuun set luokitellaan eri nimikkeeseen kuin 49158: ottamatta nimikkeitä 3505 ja 3507:stä, tuote. Saman nimikkeen aineksia saa 49159: joita koskevat säännöt ovat jäljempänä kuitenkin käyttää edellyttäen, että 49160: niiden arvo ei ylitä 20 % tuotteen 49161: vapaasti tehtaalla -hinnasta 49162: 176 HE 184/1995 vp 49163: 49164: 49165: ( 1) (2) (3) 49166: 49167: 3505 Dekstriini ja muu moditioitu tärkkelys 49168: (esim. esihyytelöity tai esteröity 49169: tärkkelys); tärkkelykseen, dekstriiniin tai 49170: muuhun modifioituun tärkkelykseen 49171: perustuvat liimat ja liisterit: 49172: 49173: - esteröity tai eetteröity tärkkelys Valmistus minkä tahansa nimikkeen 49174: aineksista, myös muista nimikkeen 49175: 3505 aineksista 49176: 49177: - muut Valmistus minkä tahansa nimikkeen 49178: aineksista paitsi nimikkeen 11 08 ainek- 49179: sista 49180: 49181: 3507:stä Muualle kuulumattomat entsyymi- Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen 49182: valmisteet ainesten arvo ei ylitä 50 % tuotteen va- 49183: paasti tehtaalla -hinnasta 49184: 49185: 36 ryhmä Räjähdysaineet; pyrotekniset tuotteet; Valmistus, jossa kaikki käytetyt ainek- 49186: tulitikut; pyroforiset seokset; eräät set luokitellaan eri nimikkeeseen kuin 49187: helposti syttyvät aineet tuote. Saman nimikkeen aineksia saa 49188: kuitenkin käyttää edellyttäen, että 49189: niiden arvo ei ylitä 20 % tuotteen 49190: vapaasti tehtaalla -hinnasta 49191: HE 184/1995 vp 177 49192: 49193: 49194: (1 1 (2) (3) 49195: 49196: 37 ryhmästä Valokuvaus- ja elokuvausvalmisteet, Valmistus, jossa kaikki käytetyt ainek- 49197: lukuun ottamatta nimikkeitä 3701, set luokitellaan eri nimikkeeseen kuin 49198: 3702 ja 3704, joita koskevat säännöt tuote. Saman nimikkeen aineksia saa 49199: ovat jäljempänä kuitenkin käyttää edellyttäen, että 49200: niiden arvo ei ylitä 20 % tuotteen 49201: vapaasti tehtaalla -hinnasta 49202: 49203: 3701 Valokuvauslevyt ja -laakafilmit, Valmistus, jossa kaikki käytetyt ainek- 49204: säteilyherkät, valottamattomat, muuta set luokitellaan muuhun nimikkeeseen 49205: ainetta kuin paperia, kartonkia, pahvia kuin 3702 49206: tai tekstiiliä; pikakuvafilmit, laa'at, 49207: säteilyherkät, valottamattomat, myös 49208: pakkafilmeinä 49209: 49210: 3702 Valokuvausfilmit rullissa, säteilyherkät Valmistus, jossa kaikki käytetyt ainek- 49211: valottamattomat, muuta ainetta kuin set luokitellaan muuhun nimikkeeseen 49212: paperia, kartonkia, pahvia tai tekstiiliä; kuin 3701 ja 3702 49213: pikakuvafilmit rullissa, säteilyherkät, 49214: valottamattomat 49215: 49216: 3704 Valokuvauslevyt, -filmit, -paperi, Valmistus, jossa kaikki käytetyt ainek- 49217: -kartonki, -pahvi ja -tekstiilit, vaiotetut set luokitellaan muuhun nimikkeeseen 49218: mutta kehittämättömät kuin 3701 - 3704 49219: 49220: 38 ryhmästä Erinäiset kemialliset tuotteet; lukuun Valmistus, jossa kaikki käytetyt ainek- 49221: ottamatta nimikkeitä 3801 :stä, set on luokiteltava eri nimikkeeseen 49222: 3803:sta, 3805:stä, 3806:sta, kuin tuote. Saman nimikkeen aineksia 49223: 3807:stä, 3808- 3814, 3818- 3820, saa kuitenkin käyttää edellyttäen, että 49224: 3822 ja 3823, joita koskevat säännöt niiden arvo ei ylitä 20 % tuotteen 49225: ovat jäljempänä vapaasti tehtaalla -hinnasta 49226: 49227: 49228: 49229: 49230: 23 351328T 49231: 178 HE 184/1995 vp 49232: 49233: 49234: (1) (2) (3) 49235: 49236: 3801 :stä - Kolloidinen grafiitti suspensiona Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen 49237: öljystä ja puolikolloidinen grafiitti; ainesten arvo ei ylitä 50 % tuotteen va- 49238: hiilipitoiset elektrodimassat paasti tehtaalla -hinnasta 49239: 49240: - Grafiitti tahnamaisessa muodossa Valmistus minkä tahansa nimikkeen 49241: seoksena, jossa on kivennäisöljyjä ja aineksista. Nimikkeen 3403 ainesten 49242: yli 30 % painosta grafiittia arvo ei kuitenkaan saa ylittää 20 % 49243: tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta 49244: 49245: 3803:sta Puhdistettu mäntyöljy Raa'an mäntyöljyn puhdistus 49246: 49247: 3805:stä Puhdistettu sulfaattitärpättiöljy Raa'an sulfaattitärpättiöljyn puhdistus 49248: tislaamalla tai raffinoimalla 49249: 49250: 3806:sta Hartsiesterit Valmistus hartsihapoista 49251: 49252: 3807:stä Puutervapiki Puutervan tislaus 49253: 49254: 3808 Erilaiset kemialliset tuotteet: 49255: - 49256: 3811 :stä - Seuraavat nimikkeen 3823 tuotteet: Valmistus, jossa kaikki käytetyt 49257: 3812 ainekset on luokiteltava eri 49258: - - luonnon hartsituotteisiin perus- nimikkeeseen kuin tuote. Saman 49259: 3814 tuvat valmistetut sitomisaineet nimikkeen aineksia saa kuitenkin 49260: 3818 valumuotteja ja -sydämiä varten käyttää edellyttäen, että niiden arvo ei 49261: - ylitä 20 % tuotteen vapaasti tehtaalla 49262: 3820 - nafteenihapot, niiden veteen Iiu- -hinnasta 49263: 3822 kenemattomat suolat ja niiden 49264: ja esterit 49265: 3823 49266: - sorbitoli, muu kuin nimikkeeseen 49267: 2905 kuuluva 49268: 49269: - maaöljysulfonaatit, ei kuitenkaan 49270: alkalimetallien, ammoniumin tai 49271: etanoliamiinien maaöljysul- 49272: fonaatit; bitumisista kivennäisistä 49273: saatujen öljyjen tiofeeni- 49274: sulfonihapot ja niiden suolat 49275: HE 184/1995 vp 179 49276: 49277: 49278: (1) (2) (3) 49279: 49280: jatkuu - ioninvaihtimet 49281: 49282: - kaasua imevät aineet tyhjiöputkia 49283: varten 49284: 49285: - alkalinen rautaoksidi, jota käyte- 49286: tään kaasun puhdistuksessa 49287: 49288: - valokaasun puhdistuksessa 49289: tuotettu ammoniakkikaasuvesi ja 49290: käytetty kaasun puhdistusmassa 49291: 49292: - sulfonafteenihapot, niiden veteen 49293: liukenemattomat suolat ja niiden 49294: esterit 49295: 49296: - sikuna- eli finkkeliöljy ja dippel- eli 49297: hirvensarviöljy 49298: 49299: - sellaisten suolojen seokset, joilla 49300: on erilaiset anionit 49301: 49302: - gelatiiniin perustuva telahyty, 49303: myös paperi- tai tekstiili- 49304: ainepohjalla 49305: 49306: - muut Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen 49307: ainesten arvo ei ylitä 50 % tuotteen va- 49308: paasti tehtaalla -hinnasta 49309: 49310: 3811 :stä Valmistetut voiteluöljyjen lisäaineet, Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen 49311: joissa on maaöljyjä tai bitumisista nimikkeen 3811 ainesten arvo ei ylitä 49312: kivennäisistä saatuja öljyjä 50 % tuotteen vapaasti tehtaalla 49313: -hinnasta 49314: 180 HE 184/1995 vp 49315: 49316: 49317: (1) (2) (3) 49318: 49319: 3901 :stä Muovit alkumuodossa; muovijätteet, - 49320: - leikkeet ja -romu, lukuun ottamatta 49321: 3915 nimikettä 3907:stä, jota koskeva sääntö 49322: on jäljempänä 49323: 49324: - additiohomopolymeerit Valmistus, jossa: 49325: 49326: - kaikkien käytettyjen ainesten arvo ei 49327: ylitä 50 % tuotteen vapaasti 49328: tehtaalla -hinnasta, ja 49329: 49330: - kaikkien käytettyjen 39 ryhmän 49331: ainesten arvo ei ylitä 20 % tuotteen 49332: vapaasti tehtaalla -hinnasta( 1 ) 49333: 49334: - muut Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen 49335: 39 ryhmän ainesten arvo ei ylitä 20 % 49336: tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta( 1 ) 49337: 49338: 3907:stä Polykarbonaatista ja akryylinitriili- Valmistus, jossa kaikki käytetyt ainek- 49339: butadieeni-styreeni- (AB 5) set luokitellaan eri nimikkeeseen kuin 49340: sekapolymeerista valmistettu tuote. Saman nimikkeen aineksia saa 49341: sekapolymeeri kuitenkin käyttää edellyttäen, että 49342: niiden arvo ei ylitä 50 % tuotteen 49343: vapaasti tehtaalla -hinnasta 49344: 49345: 49346: 49347: 49348: Cl Tuotteiden osalta, jotka on valmistettu toisaalta sekä nimikkeiden 3901 - 3906 että toisaalta nimikkeiden 3907 49349: - 3911 aineksista, tätä rajoitusta sovelletaan vain siihen ainesryhmään, joka on tuotteessa painoltaan 49350: hallitseva. 49351: HE 184/1995 vp 181 49352: 49353: 49354: (1) (2) (3) 49355: 49356: 3916:sta Puolivalmisteet muovista ja 49357: - muovitavarat; lukuun ottamatta 49358: 3921 nimikkeitä 3916:sta, 3917:stä ja 49359: 3920:sta, joita koskevat säännöt ovat 49360: jäljempänä 49361: 49362: - litteät tuotteet, joita on valmistettu Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen 49363: enemmän kuin pelkästään 39 ryhmän ainesten arvo ei ylitä 50 % 49364: pintakäsittelemällä tai leikkaamaila tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta 49365: muuhun kuin suorakulmaiseen 49366: muotoon; muut tuotteet, joita on 49367: valmistettu enemmän kuin 49368: pelkästään pintakäsittelemällä 49369: 49370: - muut: 49371: 49372: - additiohomopolymeerit Valmistus, jossa: 49373: 49374: - kaikkien käytettyjen ainesten arvo ei 49375: ylitä 50 % tuotteen vapaasti 49376: tehtaalla -hinnasta, ja 49377: 49378: - käytettyjen 39 ryhmän ainesten 49379: arvo ei ylitä 20 % tuotteen vapaasti 49380: tehtaalla -hinnasta( 1 ) 49381: 49382: - muut Valmistus, jossa käytettyjen 39 ryhmän 49383: ainesten arvo ei ylitä 20 % tuotteen va- 49384: paasti tehtaalla -hinnastael 49385: 49386: 49387: 49388: 49389: e1 Tuotteiden osalta, jotka on valmistettu toisaalta sekä nimikkeiden 3901 - 3906 että toisaalta nimikkeiden 3907 49390: - 3911 aineksista, tätä rajoitusta sovelletaan vain siihen ainesryhmään, joka on tuotteessa painoltaan 49391: hallitseva. 49392: 182 HE 184/1995 vp 49393: 49394: 49395: (1) (2) (3) 49396: 49397: 3916:sta Profiilit, putket ja letkut Valmistus, jossa: 49398: - 49399: 3917:stä - kaikkien käytettyjen ainesten arvo ei 49400: ylitä 50 % tuotteen vapaasti 49401: tehtaalla -hinnasta, ja 49402: 49403: - samaan nimikkeeseen kuin tuote 49404: luokiteltavien ainesten arvo ei ylitä 49405: 20 % tuotteen vapaasti tehtaalla - 49406: hinnasta 49407: 49408: 3920:sta lonomeerilevy tai -kalvo Valmistus osittain suolamuotoisesta 49409: kestomuovista, joka on eteenin ja pää- 49410: asiallisesti sinkkiä ja natriumia olevilla 49411: metalli-ioneilla osittain neutraloidun 49412: metakryylihapon sekapolymeeri 49413: 49414: 3922 Muovitavarat Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen 49415: - ainesten arvo ei ylitä 50 % tuotteen va- 49416: 3926 paasti tehtaalla -hinnasta 49417: HE 184/1995 vp 183 49418: 49419: 49420: (1) (2) (3) 49421: 49422: 4001 :stä Kerrostetut kumikreppilaatat kenkiä Luonnonkumilaattojen laminointi 49423: varten 49424: 49425: 4005 Seostettu kumi, vulkanoimaton, Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen 49426: alkumuodossa tai laattoina, levyinä tai ainesten paitsi luonnonkumin arvo ei 49427: kaistaleina ylitä 50 % tuotteen vapaasti tehtaalla - 49428: hinnasta 49429: 49430: 4012 Uudelleen pinnoitetut tai käytetyt Valmistus minkä tahansa nimikkeen 49431: pneumaattiset ulkorenkaat, kumia; aineksista paitsi nimikkeen 4011 tai 49432: umpikumirenkaat, joustorenkaat, 4012 aineksista 49433: vaihdettavat ulkorenkaan kulutuspinnat 49434: sekä vannenauhat, kumia 49435: 49436: 4017:stä Kovakumitavarat Valmistus kovakumista 49437: 49438: 4102:sta Lampaan ja karitsan raakanahat, Villan poistaminen villapeitteisistä lam- 49439: villapeitteettömät paan ja karitsan raakanahaista 49440: 49441: 4104 Nahka, muokattu, villa- tai Esiparkitun nahan jälkiparkitus, tai 49442: karvapeitteetön, muu kuin nimikkeen valmistus, jossa kaikki käytetyt ainek- 49443: 4107 4108 tai 4109 nahka set luokitellaan eri nimikkeeseen kuin 49444: tuote 49445: 49446: 4109 Kiiltonahka ja laminoitu kiiltonahka; Valmistus nimikkeiden 41 04 - 41 07 49447: metallipinnoitettu nahka muokatusta nahasta edellyttäen, että 49448: sen arvo ei ylitä 50 % tuotteen vapaas- 49449: ti tehtaalla -hinnasta 49450: 184 HE 184/1995 vp 49451: 49452: 49453: (1) (2) (3) 49454: 49455: 4302:sta Parkitut tai muokatut turkisnahat, 49456: yhdistetyt: 49457: 49458: - levyt, ristit ja niiden kaltaiset muodot Yhdistämättömien parkittujen tai muo- 49459: kattujen turkisnahkojen valkaisu tai vär- 49460: jäys leikkuun ja yhdistämisen lisäksi 49461: 49462: - muut Valmistus yhdistämättömistä parkituis- 49463: ta tai muokatuista turkisnahoista 49464: 49465: 4303 Vaatteet, vaatetustarvikkeet ja muut Valmistus nimikkeen 4302 yhdistämät- 49466: turkisnahasta valmistetut tavarat tömistä parkituista tai muokatuista 49467: turkisnahoista 49468: 49469: 49470: 4403:sta Karkeasti syrjätty puu Valmistus raakapuusta, myös kuoritus- 49471: ta tai karsitusta 49472: 49473: 4407:stä Puu, sahattu tai veistetty (chipped) Höylääminen, hiominen tai sormijatka- 49474: pituussuunnassa, tasoleikattu tai viiluksi minen 49475: sorvattu, paksuus suurempi kuin 6 mm, 49476: höylätty, hiottu tai sormijatkettu 49477: 49478: 4408:sta Vaneriviilu, paksuus enintään 6 mm, Saumaaminen, höylääminen, hiominen 49479: saumaamaHa tehty, ja muu puu, sahattu tai sormijatkaminen 49480: pituussuunnassa, tasoleikattu tai viiluksi 49481: sorvattu, paksuus enintään 6 mm, höy- 49482: lätty, hiottu tai sormijatkettu 49483: HE 184/1995 vp 185 49484: 49485: 49486: (1) (2) (3) 49487: 49488: 4409:stä - Puu (myös yhdistämättömät laatat ja Hiominen tai sormijatkaminen 49489: rimat parkettilattioita varten), 49490: yhdeltä tai useammalta syrjäitä tai 49491: pinnalta koko pituudelta muotoiltu 49492: (pontattu, puolipontattu, viistottu, 49493: pontattu viistotuin syrjin, helmipon- 49494: tattu, tehty muotolistoiksi tai 49495: -laudoiksi, pyöristetty tai vastaavilla 49496: tavoilla työstetty), höylätty, hiottu 49497: tai sormijatkettu 49498: 49499: - reuna- ja kehyslistat Reuna- ja kehyslistoiksi työstäminen 49500: 49501: 4410:sta Puiset reuna- ja kehyslistat, myös Reuna- ja kehyslistoiksi työstäminen 49502: - muotoillut jalkalistat ja muut 49503: 4413:sta muotolaudat 49504: 49505: 4415:stä Puiset pakkauslaatikot, -rasiat, -häkit, - Valmistus määräkokoon leikkaamatto- 49506: pytyt ja niiden kaltaiset päällykset mista laudoista 49507: 49508: 4416:sta Drittelit, tynnyrit, sammiot, saavit ja Valmistus halkaisemalla tehdyistä 49509: muut tynnyriteokset puusta sekä niiden puisista kimmistä, molemmilta lapepin- 49510: puuosat noilta sahatuista, mutta ei enempää vai- 49511: mistetuista 49512: 49513: 49514: 4418:sta - Rakennuspuusepän ja kirvesmiehen Valmistus, jossa kaikki käytetyt ainek- 49515: tuotteet, puuta set luokitellaan eri nimikkeeseen kuin 49516: tuote. Puisia solulevyjä, kattopäreitä ja 49517: -paanuja saa kuitenkin käyttää 49518: 49519: - Reuna- ja kehyslistat Reuna- ja kehyslistoiksi työstäminen 49520: 49521: 4421 :stä Tulitikkutikut; jalkineiden puunaulat Valmistus minkä tahansa nimikkeen 49522: puusta paitsi nimikkeen 4409 puulan- 49523: gasta 49524: 49525: 4503 Luonnonkorkkitavarat Valmistus nimikkeen 4501 korkista 49526: 49527: 49528: 49529: 49530: 24 351328T 49531: 186 HE 184/1995 vp 49532: 49533: 49534: (1) (2) (3) 49535: 49536: 4811 :stä Pelkästään saroitettu, viivoitettu tai Valmistus 47 ryhmän paperinvalmis- 49537: ruudutettu paperi, kartonki ja pahvi tusaineista 49538: 49539: 4816 Hiilipaperi, itsejäljentävä paperi ja muut Valmistus 47 ryhmän paperinvalmis- 49540: jäljentävät tai siirtopaperit (muut kuin tusaineista 49541: nimikkeeseen 4809 kuuluvat), paperiset 49542: vahakset ja offsetlevyt, myös rasioissa 49543: 49544: 4817 Kirjekuoret, kirjekortit, kuvattomat Valmistus, jossa: 49545: postikortit ja kirjeenvaihtokortit, paperia, 49546: kartonkia tai pahvia; paperiset, - kaikki käytetyt ainekset luokitellaan 49547: kartonkiset tai pahviset rasiat, kotelot, eri nimikkeeseen kuin tuote, ja 49548: kansiot, salkut yms., joissa on lajitelma 49549: kirjepaperia, kirjekuoria jne. - kaikkien käytettyjen ainesten arvo ei 49550: ylitä 50 % tuotteen vapaasti 49551: tehtaalla -hinnasta 49552: 49553: 481 8:sta Toalettipaperi Valmistus 4 7 ryhmän paperinvalmis- 49554: tusaineista 49555: 49556: 4819:stä Kotelot, rasiat, laatikot, pussit ja muut Valmistus, jossa: 49557: pakkauspäällykset, paperia, kartonkia, 49558: pahvia, selluloosavanua tai - kaikki käytetyt ainekset luokitellaan 49559: selluloosakuituharsoa eri nimikkeeseen kuin tuote, ja 49560: 49561: - kaikkien käytettyjen ainesten arvo ei 49562: ylitä 50 % tuotteen vapaasti 49563: tehtaalla -hinnasta 49564: HE 184/1995 vp 187 49565: 49566: 49567: (1) (2) (3) 49568: 49569: 4820:sta Kirjepaperilehtiöt Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen 49570: ainesten arvo ei ylitä 50 % tuotteen 49571: vapaasti tehtaalla -hinnasta 49572: 49573: 4823:sta Muu paperi, kartonki, pahvi, Valmistus 47 ryhmän paperinvalmis- 49574: selluloosavanu ja selluloosakuituharso, tusaineista 49575: määräkokoon tai -muotoon leikattu 49576: 49577: 4909 Painetut postikortit ja kuvapostikortit; Valmistus minkä tahansa nimikkeen 49578: painetut kortit, joissa on aineksista paitsi nimikkeen 4909 tai 49579: henkilökohtainen tervehdys, onnittelu, 4911 aineksista 49580: viesti tai tiedonanto, myös kuvalliset, 49581: myös kirjekuorineen tai koristeineen 49582: 49583: 4910 Kaikenlaiset painetut kalenterit, myös 49584: irtolehtikalenterit: 49585: 49586: - ns. ikuiset kalenterit tai kalenterit Valmistus, jossa: 49587: vaihdettavin lehtiöin, jotka on 49588: kiinnitetty muulle alustalle kuin - kaikki käytetyt ainekset luokitellaan 49589: paperille, kartongille tai pahville eri nimikkeeseen kuin tuote, ja 49590: 49591: - kaikkien käytettyjen ainesten arvo ei 49592: ylitä 50 % tuotteen vapaasti 49593: tehtaalla -hinnasta 49594: 49595: - muut Valmistus minkä tahansa nimikkeen 49596: aineksista paitsi nimikkeen 4909 tai 49597: 4911 aineksista 49598: 188 HE 184/1995 vp 49599: 49600: 49601: (1) (2) (3) 49602: 49603: 5003:sta Silkkijätteet (myös kelauskelvottomat Silkkijätteiden karstaus tai kampaus 49604: kokongit, lankajätteet ja garnetoidut 49605: jätteet ja lumput), karstatut ja kammatut 49606: 49607: 5501 Katkotut tekokuidut Valmistus kemiallisista aineista tai 49608: - tekstiilimassasta 49609: 5507 49610: 49611: 50 ryhmästä Lanka ja monofilamenttilanka Valmistus( 1 ): 49612: - 49613: 55 ryhmästä - raakasilkistä tai karstatuista tai 49614: kammatuista tai muuten kehruuta 49615: varten käsitellyistä silkkijätteistä 49616: 49617: - muista luonnonkuiduista, karstaa- 49618: mattomista, kampaamattomista tai 49619: muuten kehruuta varten käsit- 49620: telemättömistä 49621: 49622: - kemiallisista aineista tai tekstiilimas- 49623: sasta, tai 49624: 49625: - paperinvalmistusaineista 49626: 49627: 49628: 49629: 49630: ( 1) Tekstiiliaineiden sekoituksista valmistettuja tuotteita koskevat erityisedellytykset ovat 5 huomautuksessa. 49631: HE 184/1995 vp 189 49632: 49633: 49634: (1) (2) (3) 49635: 49636: jatkuu Kudotut kankaat: 49637: 49638: - joissa on kumilankaa Valmistus yksinkertaisesta langasta( 1 ) 49639: 49640: - muut Valmistus( 1 ): 49641: 49642: - kookoskuitulangasta 49643: 49644: - luonnonkuiduista 49645: 49646: - katkotuista tekokuiduista, karstaa- 49647: mattomista tai kampaamattomista 49648: tai muuten kehruuta varten 49649: käsittelemättömistä 49650: 49651: - kemiallisista aineista tai tekstiilimas- 49652: sasta, tai 49653: 49654: - paperista, 49655: 49656: tai 49657: 49658: painaminen ja vähintään kaksi valmis- 49659: telu- tai viimeistelytoimenpidettä (kuten 49660: pesu, valkaisu, merserointi, lämpökiinni- 49661: tys, nukitus, kalanterointi, kutistumisen 49662: estävä käsittely, kestoviimeistely, 49663: dekatointi, kyllästäminen, parsinta ja 49664: noppaus), jos painamattoman kankaan 49665: arvo ei ylitä 47,5 % tuotteen vapaasti 49666: tehtaalla -hinnasta 49667: 49668: 49669: 49670: 49671: 1 49672: ( ) Tekstiiliaineiden sekoituksista valmistettuja tuotteita ksokevat erityisedellytykset ovat 5 huomautuksessa. 49673: 190 HE 184/1995 vp 49674: 49675: 49676: (1) (2) (3) 49677: 49678: 56 ryhmästä Vanu, huopa ja kuitukangas; Valmistus( 1 ): 49679: erikoislangat; side- ja purjelanka, nuora 49680: ja köysi sekä niistä valmistetut tavarat; - kookoskuitulangasta 49681: lukuun ottamatta nimikkeitä 5602, 49682: 5604, 5605 ja 5606, joita koskevat - luonnonkuiduista 49683: säännöt ovat jäljempänä 49684: - kemiallisista aineista tai tekstiilimas- 49685: sasta, tai 49686: 49687: - paperinvalmistusaineista 49688: 49689: 5602 Huopa, myös kyllästetty, päällystetty, 49690: peitetty tai kerrostettu: 49691: 49692: - neulahuopa Valmistus( 1 ): 49693: 49694: - luonnonkuiduista, tai 49695: 49696: - kemiallisista aineista tai tekstiilimas- 49697: sasta 49698: 49699: Kuitenkin: 49700: 49701: - nimikkeen 5402 polypropeenifila- 49702: menttia 49703: 49704: - nimikkeen 5503 tai 5506 katkottuja 49705: polypropeenikuituja, 49706: 49707: tai 49708: 49709: - nimikkeen 5501 polypropeeni- 49710: filamenttitouvia, joissa jokainen 49711: yksittäinen filamentti tai kuitu on 49712: alle 9 desitexiä, saa käyttää 49713: edellyttäen, että niiden arvo ei ylitä 49714: 40 % tuotteen vapaasti tehtaalla - 49715: hinnasta 49716: 49717: 49718: 49719: 49720: 1 49721: ( ) Tekstiiliaineiden sekoituksista valmistettuja tuotteita koskevat erityisedellytykset ovat 5 huomautuksessa. 49722: HE 184/1995 vp 191 49723: 49724: 49725: (1) (2) (3) 49726: 49727: 5602 - muut Valmistus( 1 ): 49728: (jatkuu) 49729: - luonnonkuiduista 49730: 49731: - kaseiinista tehdyistä katkotuista 49732: tekokuiduista, tai 49733: 49734: - kemiallisista aineista tai tekstiili- 49735: massasta 49736: 49737: 5604 Yksinkertainen tai kerrattu kumilanka, 49738: tekstiilillä päällystetty; tekstiililangat ja 49739: nimikkeen 5404 tai 5405 kaistaleet ja 49740: niiden kaltaiset tuotteet, muovilla tai 49741: kumilla kyllästetyt, päällystetyt tai peite- 49742: tyt tai kumi- tai muovivaippaiset: 49743: 49744: - Yksinkertainen tai kerrattu Valmistus yksinkertaisesta tai kerratus- 49745: kumilanka, tekstiilillä päällystetty ta kumilangasta, tekstiilillä päällystä- 49746: mättömästä 49747: 49748: - muut Valmistus( 1 ): 49749: 49750: - luonnonkuidusta, karstaamatto- 49751: masta tai kampaamattomasta tai 49752: muuten kehruuta varten käsittele- 49753: mättömästä 49754: 49755: - kemiallisista aineista tai tekstiilimas- 49756: sasta, tai 49757: 49758: - paperinvalmistusaineista 49759: 49760: 49761: 49762: 49763: CJ Tekstiiliaineiden sekoituksista valmistettuja tuotteita koskevat erityisedellytykset ovat 5 huomautuksessa. 49764: 192 HE 184/1995 vp 49765: 49766: 49767: ( 1) (2) (3) 49768: 49769: 1 49770: 5605 Metalloitu lanka, myös kierre- Valmistus( ): 49771: päällystetty, eli tekstiililanka tai 49772: nimikkeen 5404 tai 5405 kaistaleet ja - luonnonkuiduista 49773: niiden kaltaiset tuotteet, jotka on 49774: yhdistetty lankana, kaistaleena tai - katkotuista tekokuiduista, karstaa- 49775: jauheena olevaan metalliin tai mattomista tai kampaamattomista 49776: päällystetty metallilla tai muuten kehruuta varten käsit- 49777: telemättömistä 49778: 49779: - kemiallisista aineista tai tekstiilimas- 49780: sasta, tai 49781: 49782: - paperivalmistusaineista 49783: 49784: 5606 Kierrepäällystetty lanka sekä Valmistus( 1 ): 49785: kierrepäällystetyt nimikkeen 5404 tai 49786: 5405 kaistaleet ja niiden kaltaiset tuot- - luonnonkuiduista 49787: teet (muut kuin nimikkeen 5605 49788: tuotteet ja kierrepäällystetty jouhilanka); - katkotuista tekokuiduista, karstaa- 49789: chenillalanka (myös flokki-chenillelanka); mattomista tai kampaamattomista 49790: chainettelanka tai muuten kehruuta varten käsit- 49791: telemättömistä 49792: 49793: - kemiallisista aineista tai tekstiilimas- 49794: sasta, tai 49795: 49796: - paperinvalmistusaineista 49797: 49798: 49799: 49800: 49801: ( 1) Tekstiiliaineiden sekoituksista valmistettuja tuotteita koskevat erityisedellytykset ovat 5 huomautuksessa. 49802: HE 184/1995 vp 193 49803: 49804: 49805: (1) (2) (3) 49806: 49807: 57 ryhmä Matot ja muut lattianpäällysteet 49808: tekstiili aineesta: 49809: 49810: - neulahuovasta Valmistusel: 49811: 49812: - luonnonkuiduista, tai 49813: 49814: - kemiallisista aineista tai tekstiilimas- 49815: sasta 49816: 49817: Kuitenkin: 49818: 49819: - nimikkeen 5402 polypropeenifila- 49820: menttia 49821: 49822: - nimikkeen 5503 tai 5506 katkottuja 49823: polypropeenikuituja, tai 49824: 49825: - nimikkeen 5501 polypropeenifila- 49826: menttitouvia, joissa jokainen yksit- 49827: täinen filamentti tai kuitu on alle 9 49828: desitexiä, saa käyttää edellyttäen, 49829: että niiden arvo ei ylitä 40 % tuot- 49830: teen vapaasti tehtaalla -hinnasta 49831: 49832: - muusta huovasta Valmistus( 1 ): 49833: 49834: - luonnonkuiduista, karstaamattomista 49835: tai kampaamattomista tai muuten 49836: kehruuta varten käsittelemättömistä, 49837: 49838: tai 49839: 49840: - kemiallisista aineista tai tekstiilimas- 49841: sasta 49842: 49843: 49844: 49845: 49846: (1) Tekstiiliaineiden sekoituksista valmistettuja tuotteita koskevat erityisedellytykset ovat 5 huomautuksessa. 49847: 49848: 25 351328T 49849: 194 HE 184/1995 vp 49850: 49851: 49852: (1) (2) (3) 49853: 49854: 57 ryhmä - muista tekstiiliaineista Valmistus( 1 ): 49855: (jatkuu) 49856: - kookoskuitulangasta 49857: 49858: - synteetti- tai muuntokuitufilamentti- 49859: langasta 49860: 49861: - luonnonkuiduista, tai 49862: 49863: - tekokuiduista, karstaamattomista tai 49864: kampaamattomista tai muuten 49865: kehruuta varten käsittelemättömistä 49866: 49867: 58 ryhmästä Kudotut erikoiskankaat; tuftatut Valmistus yksinkertaisesta langasta( 1 ) 49868: tekstiilikankaat; pitsit; kuvakudokset; 49869: koristepunokset; koruompelukset; lukuun Valmistus( 1 ): 49870: ottamatta nimikkeitä 5805 ja 581 0; 49871: nimikettä 581 0 koskeva sääntö on jäljem- - luonnonkuiduista 49872: pänä: 49873: - katkotuista tekokuiduista, karstaa- 49874: - joissa on kumilankaa mattomista, kampaamattomista tai 49875: muuten kehruuta varten käsittele- 49876: - muut mättömistä, tai 49877: 49878: - kemiallisista aineista tai tekstiili- 49879: massasta, 49880: 49881: tai 49882: 49883: 49884: 49885: 49886: 1 49887: ( ) Tekstiiliaineiden sekoituksista valmistettuja tuotteita koskevat erityisedellytykset ovat 5 huomautuksessa. 49888: HE 184/1995 vp 195 49889: 49890: (1) (2) (3) 49891: 49892: 58 ryhmästä painaminen ja vähintään kaksi valmistelu- 49893: (jatkuu) tai viimeistelytoimenpidettä (kuten pesu, 49894: valkaisu, merserointi, lämpökiinnitys, 49895: nukitus, kalanterointi, kutistumisen 49896: estävä käsittely, kestoviimeistely, deka- 49897: tointi, kyllästäminen, parsinta ja 49898: noppaus), jos painamattoman kankaan 49899: arvo ei ylitä 47,5 % tuotteen vapaasti 49900: tehtaalla -hinnasta 49901: 49902: 5810 Koruompelukset metritavarana, Valmistus, jossa: 49903: kaistaleina tai koristekuvioina 49904: - kaikki käytetyt ainekset luokitellaan 49905: eri nimikkeeseen kuin tuote, ja 49906: 49907: - kaikkien käytettyjen ainesten arvo ei 49908: ylitä 50 % tuotteen vapaasti tehtaalla 49909: -hinnasta 49910: 49911: 5901 Uimalla tai tärkkelyspitoisella aineella Valmistus langasta 49912: päällystetyt tekstiilikankaat, jollaisia 49913: käytetään kirjankansien päällystämiseen 49914: tai sen kaltaiseen tarkoitukseen; 49915: kuultokangas; maalausta varten käsitellyt 49916: kankaat; jäykistekangas (buckram) ja sen 49917: kaltaiset jäykistetyt tekstiilikankaat, 49918: jollaisia käytetään hatunrunkoihin 49919: 196 HE 184/1995 vp 49920: 49921: 49922: (1) (2) (3) 49923: 49924: 5902 Kordikangas ulkorenkaita varten, naiionia 49925: tai muuta polyamidia, polyesteriä tai 49926: viskoosia olevasta erikoislujasta langasta: 49927: 49928: - jossa on enintään 90 painoprosenttia Valmistus langasta 49929: tekstiiliainetta 49930: 49931: - muut Valmistus kemiallisista aineista tai tekstii- 49932: Ii massasta 49933: 49934: 5903 Muovilla kyllästetyt, päällystetyt, peitetyt Valmistus langasta 49935: tai kerrostetut tekstiilikankaat, muut kuin 49936: nimikkeeseen 5902 kuuluvat 49937: 49938: 5904 Linoleum, myös määrämuotoiseksi Valmistus langasta( 1) 49939: leikattu; lattianpäällysteet, jossa on 49940: tekstiiliainepohjalla muu päällyste- tai 49941: peitekerros, myös määrämuotoisiksi 49942: leikatut 49943: 49944: 5905 Seinäpäällysteet tekstiiliaineesta: 49945: 49946: - kumilla, muovilla tai muilla aineilla Valmistus langasta 49947: kyllästetyt, päällystetyt, peitetyt 49948: tai kerrostetut 49949: 49950: 49951: 49952: 49953: 1 49954: ( ) Tekstiiliaineiden sekoituksista valmistettuja tuotteita koskevat erityisedellytykset ovat 5 huomautuksessa. 49955: HE 184/1995 vp 197 49956: 49957: 49958: (1 1 (2) (3) 49959: 49960: 5905 - muut Valmistus( 11: 49961: (jatkuu) 49962: - kookoskuitulangasta 49963: 49964: - luonnonkuiduista 49965: 49966: - katkotuista tekokuiduista, karstaa- 49967: mattomista tai kampaamattomista tai 49968: muuten kehruuta varten käsit- 49969: telemättömistä, tai 49970: 49971: - kemiallisista aineista tai tekstiilimas- 49972: sasta, 49973: 49974: tai 49975: 49976: painaminen ja vähintään kaksi valmistelu- 49977: tai viimeistelytoimenpidettä (kuten pesu, 49978: valkaisu, merserointi, lämpökiinnitys, 49979: nukitus, kalanterointi, kutistumisen 49980: estävä käsittely, kestoviimeistely, deka- 49981: tointi, kyllästäminen, parsinta ja 49982: noppaus) jos painamattoman kankaan 49983: arvo ei ylitä 4 7,5 % tuotteen vapaasti 49984: tehtaalla -hinnasta 49985: 49986: 49987: 49988: 49989: ( 1) Tekstiiliaineiden sekoituksista valmistettuja tuotteita koskevat erityisedellytykset ovat 5 huomautuksessa. 49990: 198 HE 184/1995 vp 49991: 49992: 49993: (1) (2) (3) 49994: 49995: 5906 Kumilla käsitellyt tekstiilikankaat, muut 49996: kuin nimikkeeseen 5902 kuuluvat: 49997: 49998: - neulasta ValmistusCl: 49999: 50000: - luonnonkuiduista 50001: 50002: - katkotuista tekokuiduista, karstaa- 50003: mattomista tai kampaamattomista tai 50004: muuten kehruuta varten käsit- 50005: telemättömistä, tai 50006: 50007: - kemiallisista aineista tai tekstiilimas- 50008: sasta 50009: 50010: - muut kankaat synteettikuitu- Valmistus kemiallisista aineista 50011: filamenttilangasta, joissa on enemmän 50012: kuin 90 painoprosenttia tekstiiliainetta 50013: 50014: - muut Valmistus langasta 50015: 50016: 5907 Muulla tavalla kyllästetyt, päällystetyt tai Valmistus langasta 50017: peitetyt tekstiilikankaat; teatterikulissiksi, 50018: studion taustakankaaksi tai sen kaltaista 50019: tarkoitusta varten maalattu kangas 50020: 50021: 5908:sta Kyllästetyt hehkusukat Valmistus pyöröneulotusta hehkusukka- 50022: kankaasta 50023: 50024: 50025: 50026: 50027: 1 50028: ( ) Tekstiiliaineiden sekoituksista valmistettuja tuotteita koskevat erityisedellytykset ovat 5 huomautuksessa. 50029: HE 184/1995 vp 199 50030: 50031: 50032: (1) (2) (3) 50033: 50034: 5909 Tekstiilituotteet ja -tavarat teknisiin 50035: - tarkoituksiin: 50036: 5911 50037: - nimikkeen 5911 kiillotuslaikat ja Valmistus langasta tai nimikkeen 631 0 50038: -renkaat, muut kuin huovasta jätekankaista tai lumpuista 50039: valmistetut 50040: 50041: - muut Valmistus( 1 ): 50042: 50043: - kookoskuitulangasta 50044: 50045: - luonnonkuiduista 50046: 50047: - katkotuista tekokuiduista, karstaa 50048: mattomista tai kampaamattomista tai 50049: muuten kehruuta varten käsit- 50050: telemättömistä, tai 50051: 50052: - kemiallisista aineista tai tekstiilimas- 50053: sasta 50054: 50055: 60 ryhmä Neulokset Valmistus( 1 ): 50056: 50057: - luonnonkuiduista 50058: 50059: - katkotuista tekokuiduista, karstaa- 50060: mattomista tai kampaamattomista tai 50061: muuten kehruuta varten käsit- 50062: telemättömistä, tai 50063: 50064: - kemiallisista aineista tai tekstiilimas- 50065: sasta 50066: 50067: 50068: 50069: 50070: Cl Tekstiiliaineiden sekoituksista valmistettuja tuotteita koskevat erityisedellytykset ovat 5 huomautuksessa. 50071: 200 HE 184/1995 vp 50072: 50073: 50074: (1) (2) (3) 50075: 50076: 61 ryhmä Vaatteet ja vaatetustarvikkeet, neulosta: Valmistus langasta{ 1 ) 50077: 50078: - kahdesta tai useammasta määrämuo- 50079: toon leikatusta tai määrämuotoon 50080: välittömästi neulotusta neuloskappa- 50081: leesta yhteen ompelemalla tai muuten 50082: yhdistämällä valmistetut Valmistus( 2 ): 50083: 50084: - muut - luonnonkuiduista 50085: 50086: - katkotuista tekokuiduista, karstaa- 50087: mattomista tai kampaamattomista tai 50088: muuten kehruuta varten käsit- 50089: telemättömistä, tai 50090: 50091: - kemiallisista aineista tai tekstiilimas- 50092: sasta 50093: 50094: 50095: 62 ryhmästä Vaatteet ja vaatetustarvikkeet, muuta Valmistus langasta( 1 ) 50096: kuin neulosta; lukuun ottamatta 50097: nimikkeitä 6202:sta, 6204:stä, 6206:sta, 50098: 6209:stä, 621 O:sta, 6211 :stä, 6213, 50099: 6214, 6216:sta ja 6217:stä, joita 50100: koskevat säännöt ovat jäljempänä 50101: 50102: 6202:sta Naisten ja tyttöjen vaatteet ja Valmistus langasta,( 1 ) 50103: 6204:stä vauvanvaatteet ja "muut sovitetut 50104: 6206:sta vaatetustarvikkeet", koruommellut tai 50105: 6209:stä 50106: 6211:stä valmistus koruompelemattomasta kan- 50107: ja kaasta, jos koruompelemattoman kan- 50108: 6217:stä kaan arvo ei ylitä 40 % tuotteen vapaasti 50109: tehtaalla -hinnasta( 2) 50110: 50111: 6210:sta Tulensuojavarusteet, aluminoidulla Valmistus langasta{ 1 ), 50112: 6216:sta polyesterikalvolla päällystettyä kangasta 50113: ja tai 50114: 6217:stä 50115: valmistus päällystämättömästä kankaas- 50116: ta, jos päällystämättömän kankaan arvo 50117: ei ylitä 40 % tuotteen vapaasti tehtaalla 50118: -hinnasta( 2 ) 50119: 50120: 50121: 50122: 50123: (') Ks. 6 alkuhuomautus 50124: e1 Tekstiiliaineiden sekoituksista valmistettuja tuotteita koskevat erityisedellytykset ovat 5 huomautuksessa. 50125: HE 184/1995 vp 201 50126: 50127: 50128: {1) {2) {3) 50129: 50130: 6213 Nenäliinat, hartiahuivit, kaulaliinat ja muut 50131: huivit, mantiljat, hunnut ja niiden kaltaiset 50132: tavarat: 50133: 50134: - koruommellut Valmistus valkaisemattomasta yksin- 50135: kertaisesta langastal' ){ 2 ), 50136: 50137: tai 50138: 50139: valmistus koruompelemattomasta kan- 50140: kaasta, jos koruompelemattoman kan- 50141: kaan arvo ei ylitä 40 % tuotteen vapaasti 50142: tehtaalla -hinnasta{ 1 ) 50143: 50144: - muut Valmistus valkaisemattomasta yksin- 50145: kertaisesta langasta( 1 ){ 2 ) 50146: 50147: 6217:stä Välivuorit kauluksia ja kalvosimia varten, Valmistus, jossa: 50148: määrämuotoon leikatut 50149: - kaikki ainekset luokitellaan eri 50150: nimikkeeseen kuin tuote, ja 50151: 50152: - kaikkien käytettyjen ainesten arvo ei 50153: ylitä 40 % tuotteen vapaasti tehtaalla 50154: -hinnasta 50155: 50156: 50157: 50158: 50159: 1 50160: { ) Ks. 6 alkuhuomautus 50161: (2 ) Katso tekstiiliaineiden sekoituksista valmistettuja tuotteita koskevia erityisehtoja 5 alkuhuomautuksessa. 50162: 50163: 26 351328T 50164: 202 HE 184/1995 vp 50165: 50166: 50167: (1) (2) (3) 50168: 50169: 6301 Vuode- ja matkahuovat, vuodeliina- 50170: - vaatteet jne.; verhot jne.; muut 50171: 6304 sisustustavarat: 50172: 50173: - huovasta, kuitukankaasta Valmistus( 1 ): 50174: 50175: - luonnonkuiduista, tai 50176: 50177: - kemiallisista aineista tai tekstiili- 50178: massasta 50179: 50180: 50181: - muut: 50182: 50183: - koruommellut Valmistus valkaisemattomasta yksin- 50184: kertaisesta langasta( 1 )( 2 ). 50185: 50186: tai 50187: 50188: valmistus koruompelemattomasta 50189: kankaasta (muusta kuin neuloksesta), jos 50190: koruompelemattoman kankaan arvo ei 50191: ylitä 40 % tuotteen vapaasti tehtaalla - 50192: hinnasta 50193: 50194: - muut Valmistus valkaisemattomasta yksin- 50195: kertaisesta langasta( 1 )( 2 ) 50196: 50197: 50198: 50199: 6305 Säkit ja pussit, jollaisia käytetään ValmistusCl: 50200: tavaroiden pakkaamiseen 50201: - luonnonkuiduista 50202: 50203: - katkotuista tekokuiduista, karstaa- 50204: mattomista tai kampaamattomista tai 50205: muuten kehruuta varten käsit- 50206: telemättömistä, tai 50207: 50208: - kemiallisista aineista tai tekstiilimas- 50209: sasta 50210: 50211: 50212: 50213: 50214: 1 50215: ( ) Katso tekstiiliaineiden sekoituksista valmistettuja tuotteita koskevia erityisehtoja 5 alkuhuomautuksessa. 50216: 2 50217: ( ) Määrämuotoon leikatuista tai määrämuotoon välittömästi neulotuista neuloskappaleista yhteen ompelemalla 50218: tai muuten yhdistämällä valmistettujen neuletuotteiden, ei kuitenkaan kimmoisten eikä kumilla käsiteltyjen, 50219: osalta ks. 6 alkuhuomautus. 50220: HE 184/1995 vp 203 50221: 50222: (1) (2) (3) 50223: 50224: 6306 Tavarapeitteet, purjeet veneitä, 50225: purjelautoja tai maakulkuneuvoja varten, 50226: ulkokaihtimet ja aurinkokatokset, teltat, 50227: leirintävarusteet: 50228: 50229: - kuitukangasta Valmistus( 1 ): 50230: 50231: - luonnonkuiduista, tai 50232: - kemiallisista aineista tai tekstiilimas- 50233: sasta 50234: 50235: - muut Valmistus valkaisemattomasta yksin- 50236: kertaisesta langasta( 1 ) 50237: 50238: 6307:stä Muut sovitetut tavarat, myös vaatteiden Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen 50239: leikkuukaaviot ainesten arvo ei ylitä 40 % tuotteen va- 50240: paasti tehtaalla -hinnasta 50241: 50242: 6308 Sarjat, joissa on kudottua kangasta ja Jokaisen sarjaan kuuluvan tavaran on 50243: lankaa (ja joissa voi olla myös tarvikkeita), täytettävä se sääntö, jota siihen sovel- 50244: mattojen kuvakudosten, koruemmeitujen lettaisiin erillisenä sarjaan kuulumatto- 50245: pöytäliinojen tai lautasliinojen tai niiden mana tavarana. Ei-alkuperätuotteita voi 50246: kaltaisten tekstiilitavaroiden valmistusta kuitenkin sisältyä sarjaan, jos niiden 50247: varten, vähittäismyyntipakkauksissa yhteisarvo ei ylitä 1 5 % sarjan vapaasti 50248: tehtaalla -hinnasta 50249: 50250: 6401 - 6405 Jalkineet Valmistus minkä tahansa nimikkeen 50251: aineksista paitsi nimikkeen 6406 ken- 50252: gänosayhdistelmistä, joissa päällinen on 50253: kiinnitetty pinkopohjaan tai muihin pohja- 50254: osiin 50255: 50256: 50257: 50258: 50259: 1 50260: ( ) Ks. tekstiiliaineiden sekoituksista valmistettuja tuotteita koskevia erityisehtoja 5 alkuhuomautuksessa. 50261: 204 HE 184/1995 vp 50262: 50263: 50264: (1) (2) (3) 50265: 50266: 6503 Huopahatut ja muut huopapäähineet, Valmistus langasta tai tekstiilikuiduis- 50267: nimikkeen 6501 teelmistä (ei kuitenkaan ta( 1) 50268: lieriömäisistäl valmistetut, myös vuoratut 50269: ja somistetut 50270: 50271: 6505 Hatut ja muut päähineet, neulotut tai Valmistus langasta tai tekstiilikuidusta( 1 ) 50272: virkatut tai neuloksesta, pitsistä, 50273: pitsikankaasta, huovasta tai muusta 50274: tekstiilimetritavarasta (ei kuitenkaan 50275: kaistaleista) tehdyt, myös vuoratut ja 50276: somistetut; mitä ainetta tahansa olevat 50277: hiusverkot, myös vuoratut ja somistetut 50278: 50279: 6601 Sateenvarjot ja päivänvarjot (myös Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen 50280: kävelykeppisateenvarjo), puutarhavarjot ja ainesten arvo ei ylitä 50 % tuotteen 50281: niiden kaltaiset päivänvarjot vapaasti tehtaalla -hinnasta 50282: 50283: 6803:sta Liuskekivitavarat, myös yhteenpuristettua Valmistus työstetystä liuskekivestä 50284: liuskekiveä 50285: 50286: 6812:sta Tavarat asbestista tai asbestiin Valmistus minkä tahansa nimikkeen 50287: perustuvista sekoituksista tai asbestiin ja aineksista 50288: magnesiumkarbonaattiin perustuvista 50289: sekoituksista 50290: 50291: 6814:stä Kiilletavarat; myös yhteenpuristettu tai Valmistus työstetystä kiilteestä (myös 50292: rekonstruoitu kiille, paperi-, kartonki-, yhteenpuristatusta tai rekonstruoidusta 50293: pahvi- tai muulla alustalla kiilteestä) 50294: 50295: 50296: 50297: 50298: 1 50299: ( ) Ks. 6 alkuhuomautus 50300: HE 184/1995 vp 205 50301: 50302: (1) (2) (3) 50303: 50304: 7006 Nimikkeen 7003, 7004 tai 7005 lasi, Valmistus nimikkeen 7001 aineksista 50305: taivutettu, reunoista työstetty, kaiverrettu, 50306: porattu, emaloitu tai muulla tavalla työstetty, 50307: mutta ei kehystetty eikä yhdistetty muihin 50308: aineisiin 50309: 50310: 7007 Karkaistu tai laminoitu varmuuslasi Valmistus nimikkeen 7001 aineksista 50311: 50312: 7008 Monikerroksiset eristyslasielementit Valmistus nimikkeen 7001 aineksista 50313: 50314: 7009 Lasipeilit, kehystetyt tai kehystämättömät, Valmistus nimikkeen 7001 aineksista 50315: myös taustapeilit 50316: 50317: 7010 Lasiset pullot, myös koripullot, tölkit, ruukut, Valmistus, jossa kaikki käytetyt ainekset 50318: ampullit ja muut astiat, jollaisia käytetään tava- luokitellaan eri nimikkeeseen kuin tuote, 50319: roiden kuljetukseen tai pakkaamiseen; lasiset 50320: säilöntätölkit; lasiset tulpat, kannet ja muut tai 50321: sulkimet 50322: lasiesineiden hiominen, jos hiomattomien 50323: lasiesineiden arvo ei ylitä 50 % tuotteen 50324: vapaasti tehtaalla -hinnasta 50325: 50326: 7013 Lasiesineet, jollaisia käytetään pöytä-, keittiö-, Valmistus, jossa kaikki käytetyt ainekset 50327: toaletti- tai toimistoesineinä, sisäkoristeluun tai luokitellaan eri nimikkeeseen kuin tuote, 50328: sen kaltaiseen tarkoitukseen (muut kuin 50329: nimikkeeseen 701 0 ja 7018 kuuluvat tavarat) ja 50330: 50331: lasiesineiden hiominen, jos hiomattomien 50332: lasiesineiden arvo ei ylitä 50 % tuotteen 50333: vapaasti tehtaalla -hinnasta, 50334: 50335: tai 50336: 50337: käsinpuhallettujen lasiesineiden käsin tehty 50338: koristelu (lukuun ottamatta silkkipainoa), 50339: jos käsinpuhallettujen lasiesineiden arvo ei 50340: ylitä 50 % tuotteen vapaasti tehtaalla - 50341: hinnasta 50342: 50343: 7019:stä Lasikuidusta valmistetut tavarat (muu kuin lan- Valmistus: 50344: ka) 50345: värjäämättömästä raakarangasta (sli- 50346: vers), jatkuvakuituisesta kiertämättö- 50347: mästä langasta (rovings), langasta tai 50348: silputuista säikeistä, tai 50349: 50350: lasivillasta 50351: 206 HE 184/1995 vp 50352: 50353: 50354: (1) (2) (3) 50355: 50356: 7102:sta Jalo- ja puolijalokivet ja synteettiset tai Valmistus valmistamattomista jalo- ja 50357: 7103:sta rekonstruoidut jalo- ja puolijalokivet, puolijalokivistä tai synteettisistä tai 50358: ja valmistetut rekonstruoiduista jalo- ja puolijalokivistä 50359: 7104:stä 50360: 50361: 7106, Jalometallit: 50362: 7108 - muokkaamattomat Valmistus nimikkeeseen 71 06, 71 08 tai 50363: ja 711 0 kuulumattomista aineksista, 50364: 7110 tai 50365: nimikkeen 7106, 7108 tai 7110 50366: jalometallien elektrolyyttinen, terminen tai 50367: kemiallinen erottaminen, 50368: tai 50369: nimikkeen 7106, 7108 tai 7110 50370: jalometallien seostaminen toistensa tai 50371: epäjalojen metallien kanssa 50372: 50373: - puolivalmisteina tai jauheena Valmistus muokkaamattomista 50374: jalometalleista 50375: 50376: 7107:stä Jalometalleilla pleteroidut metallit, Valmistus muokkaamattomista 50377: 71 09:stä puolivalmisteina jalometalleilla pleteroiduista metalleista 50378: ja 50379: 7111:stä 50380: 50381: 7116 Tavarat, jotka on valmistettu Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen 50382: luonnonheimistä tai viljellyistä heimistä tai ainesten arvo ei ylitä 50 % tuotteen 50383: luonnon-, synteettisistä tai rekonstruoi- vapaasti tehtaalla -hinnasta 50384: duista jalo- tai puolijalokivistä 50385: 50386: 7117 Epäaidot korut Valmistus, jossa kaikki käytetyt ainekset 50387: luokitellaan eri nimikkeeseen kuin tuote, 50388: tai 50389: valmistus epäjaloa metallia olevista osista, 50390: joita ei ole pinnoitettu jalometalleilla, jos 50391: kaikkien käytettyjen ainesten arvo ei ylitä 50392: 50 % tuotteen vapaasti tehtaalla 50393: -hinnasta 50394: HE 184/1995 vp 207 50395: 50396: 50397: (1) (2) (3) 50398: 50399: 7207 Välituotteet, rautaa tai seostamatonta Valmistus nimikkeen 7201, 7202, 7203, 50400: terästä 7204 tai 7205 aineksista 50401: 50402: 7208 Levyvalmisteet, tangot ja profiilit, rautaa Valmistus nimikkeen 7206 valanteista tai 50403: - tai seostamatonta terästä muista alkumuodoista 50404: 7216 50405: 50406: 7217 Lanka, rautaa tai seostamatonta terästä Valmistus nimikkeen 7207 rautaa tai 50407: seostamatonta terästä olevista välituot- 50408: teista 50409: 50410: 7218:sta Välituotteet, levyvalmisteet, tangot ja Valmistus nimikkeen 7 218 ruostumatonta 50411: 7219- profiilit, ruostumatonta terästä terästä olevista valanteista tai muista 50412: 7222 alkumuodoista 50413: 50414: 7223 Lanka, ruostumatonta terästä Valmistus nimikkeen 7218 ruostumatonta 50415: terästä olevista välituotteista 50416: 50417: 7224:stä Välituotteet, levyvalmisteet ja tangot, Valmistus nimikkeen 7224 muuta seoste- 50418: 7225 säännöttömästi kiepitetyt, muuta rästä olevista valanteista tai muista alku- 50419: - seosterästä muodoista 50420: 7227 50421: 50422: 7228 Muut tangot; muuta seosterästä; profiilit, Valmistus nimikkeen 7206, 7218 tai 50423: muuta seosterästä; ontot poratangot, 7224 terästä olevista valanteista tai 50424: seosterästä tai seostamatonta terästä muista alkumuodoista 50425: 50426: 7229 Lanka, muuta seosterästä Valmistus nimikkeen 7224 muusta seoste- 50427: räksestä olevista välituotteista 50428: 208 HE 184/1995 vp 50429: 50430: 50431: (1) (2) (3) 50432: 50433: 7301 :stä Penttirauta ja -teräs Valmistus nimikkeen 7206 aineksista 50434: 50435: 7302 Rautatie- tai raitiotieradan rakennusosat, Valmistus nimikkeen 7206 aineksista 50436: rautaa tai terästä, kuten kiskot, 50437: johtokiskot, hammaskiskot, vaihteenkielet, 50438: risteytyskappaleet, vaihdetangot ja muut 50439: raideristeyksien tai vaihteiden osat, 50440: ratapölkyt, sidekiskot, kiskontuolit ja niiden 50441: kiilat, aluslaatat, puristuslaatat, liukulaatat, 50442: sideraudat ja muut kiskojen asentamiseen, 50443: liittämiseen tai kiinnittämiseen käytettävät 50444: erityistavarat 50445: 50446: 7304 Putket ja profiiliputket, rautaa (muuta kuin Valmistus nimikkeen 7206, 7207, 7218 tai 50447: 7305 valurautaa) tai terästä 7224 aineksista 50448: ja 50449: 7306 50450: 50451: 7308 Rakenteet (ei kuitenkaan nimikkeen 9406 Valmistus, jossa kaikki käytetyt ainekset 50452: tehdasvalmisteiset rakennukset) ja luokitellaan eri nimikkeeseen kuin tuote. 50453: rakenteiden osat (esim. sillat ja Nimikkeen 7301 hitsattuja profiileja ei kui- 50454: siltaelementit, sulkuportit, tornit, tenkaan saa käyttää 50455: ristikkomastot, katot, katonkehys- 50456: rakenteet, ovet, ikkunat, oven- ja 50457: ikkunankarmit, kynnykset, ikkunaluukut, 50458: portit, kaiteet ja pylväät), rautaa tai 50459: terästä; levyt, tangot, profiilit, putket ja 50460: niiden kaltaiset tavarat, rakenteissa 50461: käytettäviksi valmistetut,crautaa tai terästä 50462: 50463: 7315:stä Lumi- ja muut liukuesteketjut Valmistus, jossa käytettyjen nimikkeen 50464: 7315 ainesten arvo ei ylitä 50 %tuotteen 50465: vapaasti tehtaalla -hinnasta 50466: 50467: 7322:sta Lämmönsääteliiät keskuslämmitystä Valmistus, jossa käytettyjen nimikkeen 50468: varten, ei kuitenkaan sähköllä 7322 ainesten arvo ei ylitä 5 % tuotteen 50469: kuumennettavat vapaasti tehtaalla -hinnasta 50470: HE 184/1995 vp 209 50471: 50472: 50473: (1) (2) (3) 50474: 50475: 74 ryhmästä Kupari ja kuparitavarat, lukuun Valmistus, jossa: 50476: ottamatta nimikkeitä 7401 - 7405; 50477: nimikettä 7403 koskeva sääntö on - kaikki käytetyt ainekset luoki- 50478: jäljempänä tellaan eri nimikkeeseen kuin 50479: tuote, ja 50480: 50481: - kaikkien käytettyjen ainesten 50482: arvo ei ylitä 50 % tuotteen va- 50483: paasti tehtaalla -hinnasta 50484: 50485: 7403:sta Kupariseokset, muokkaamattomat Valmistus muokkaamattomasta, 50486: puhdistetusta kuparista tai kupari- 50487: jätteistä ja -romusta 50488: 50489: 75 ryhmästä Nikkeli ja nikkelitavarat, lukuun Valmistus, jossa: 50490: ottamatta nimikkeitä 7501 - 7503 50491: - kaikki käytetyt ainekset luoki- 50492: tellaan eri nimikkeeseen kuin 50493: tuote, ja 50494: 50495: - kaikkien käytettyjen ainesten 50496: arvo ei ylitä 50 % tuotteen va- 50497: paasti tehtaalla -hinnasta 50498: 50499: 76 ryhmästä Alumiini ja alumiinitavarat, lukuun Valmistus, jossa: 50500: ottamatta nimikkeitä 7601, 7602 ja 50501: 7616:sta; nimikkeitä 7601 :stä ja - kaikki käytetyt ainekset luoki- 50502: 7616:sta koskevat säännöt ovat jäi- tellaan eri nimikkeeseen kuin 50503: jempänä tuote, ja 50504: 50505: - kaikkien käytettyjen ainesten 50506: arvo ei ylitä 50 % tuotteen va- 50507: paasti tehtaalla -hinnasta 50508: 50509: 7601 Muokkaamaton alumiini Valmistus seostamattomasta 50510: alumiinista tai alumiinijätteistä ja 50511: -romusta lämpö- ja elektrolyytti- 50512: käsittelyn avulla 50513: 50514: 50515: 50516: 50517: 27 351328T 50518: 210 HE 184/1995 vp 50519: 50520: 50521: (1) (2) (3) 50522: 50523: 7616:sta Alumiinitavarat, ei kuitenkaan Valmistus, jossa: 50524: metallikangas, ristikko aitaus-, betoni- 50525: ja muut verkot ja niiden kaltaiset - kaikki käytetyt ainekset luoki- 50526: tavarat (myös päättömät nauhat), tellaan eri nimikkeeseen kuin 50527: alumiinilangasta; alumiinileikkoverkko tuote. Metallikangasta, ristik- 50528: koa, aitaus-, betoni- ja muuta 50529: verkkoa tai niiden kaltaisia 50530: tavaroita (myös päättömiä 50531: nauhoja) alumiinilangasta sekä 50532: alumiinileikkoverkkoa saa 50533: kuitenkin käyttää, ja 50534: 50535: - kaikkien käytettyjen ainesten 50536: arvo ei ylitä 50 % tuotteen va- 50537: paasti tehtaalla -hinnasta 50538: 50539: 78 ryhmästä Lyijy ja lyijytavarat, lukuun ottamatta Valmistus, jossa: 50540: nimikkeitä 7801 ja 7802; nimikettä 50541: 7801 koskeva sääntö on jäljempänä - kaikki käytetyt ainekset luoki- 50542: tellaan eri nimikkeeseen kuin 50543: tuote, ja 50544: 50545: - kaikkien käytettyjen ainesten 50546: arvo ei ylitä 50 % tuotteen va- 50547: paasti tehtaalla -hinnasta 50548: 50549: 50550: 7801 Muokkaamaton lyijy: 50551: 50552: - puhdistettu lyijy Valmistus raakalyijystä 50553: 50554: - muut Valmistus, jossa kaikki käytetyt 50555: ainekset luokitellaan eri nimik- 50556: keeseen kuin tuote. Nimikkeen 50557: 7802 jätteitä ja romua ei kuiten- 50558: kaan saa käyttää 50559: HE 184/1995 vp 211 50560: 50561: 50562: (1) (2) (3) 50563: 50564: 79 ryhmästä Sinkki ja sinkkitavarat, lukuun Valmistus, jossa: 50565: ottamatta nimikkeitä 7901 ja 7902; 50566: nimikettä 7901 koskeva sääntö on - kaikki käytetyt ainekset luoki- 50567: jäljempänä tellaan eri nimikkeeseen kuin 50568: tuote, ja 50569: 50570: - kaikkien käytettyjen ainesten 50571: arvo ei ylitä 50 % tuotteen va- 50572: paasti tehtaalla -hinnasta 50573: 50574: 7901 Muokkaamaton sinkki Valmistus, jossa kaikki käytetyt 50575: ainekset luokitellaan eri nimik- 50576: keeseen kuin tuote. Nimikkeen 50577: 7902 jätteitä ja romua ei kuiten- 50578: kaan saa käyttää 50579: 50580: 80 ryhmästä Tina ja tinatavarat, lukuun ottamatta Valmistus, jossa: 50581: nimikkeitä 8001, 8002 ja 8007; 50582: nimikettä 8001 koskeva sääntö on - kaikki käytetyt ainekset luoki- 50583: jäljempänä tellaan eri nimikkeeseen kuin 50584: tuote, ja 50585: 50586: - kaikkien käytettyjen ainesten 50587: arvo ei ylitä 50 % tuotteen va- 50588: paasti tehtaalla -hinnasta 50589: 50590: 8001 Muokkaamaton tina Valmistus, jossa kaikki käytetyt 50591: ainekset luokitellaan eri nimik- 50592: keeseen kuin tuote. Nimikkeen 50593: 8002 jätteitä ja romua ei kuiten- 50594: kaan saa käyttää 50595: 212 HE 184/1995 vp 50596: 50597: 50598: (1) (2) (3) 50599: 50600: 50601: 50602: 81 ryhmästä Muut epäjalot metallit, muokatut; Valmistus, jossa kaikkien käytet- 50603: niistä valmistetut tavarat tyjen, samaan nimikkeeseen kuin 50604: tuote luokiteltavien ainesten arvo 50605: ei ylitä 50 % tuotteen vapaasti 50606: tehtaalla -hinnasta 50607: 50608: 50609: 8206 Sarjoiksi vähittäismyyntiä varten Valmistus, jossa kaikki käytetyt 50610: pakatut kahteen tai useampaan ainekset luokitellaan muuhun 50611: nimikkeistä 8202 - 8205 kuuluvat nimikkeeseen kuin 8202 - 8205. 50612: työkalut Nimikkeiden 8202 - 8205 työka- 50613: luja saa kuitenkin sisältyä sarjaan 50614: edellyttäen, että niiden arvo ei 50615: ylitä 1 5 % sarjan vapaasti 50616: tehtaalla -hinnasta 50617: 50618: 8207 Vaihdettavat työkalut käsityökaluja Valmistus, jossa: 50619: (myös mekaanisia) tai työstäkoneita 50620: varten (esim. puristusta, meistausta, - kaikki käytetyt ainekset luoki- 50621: kierteittämistä, porausta, avarta- teitaan eri nimikkeeseen kuin 50622: mista, aventamista, jyrsimistä, tuote, ja 50623: sorvaamista tai ruuvinkiertämistä 50624: varten), myös metallinvetolevyt, - kaikkien käytettyjen ainesten 50625: metallinpuristussuulakkeet sekä arvo ei ylitä 40 % tuotteen va- 50626: työkalut kallionporausta tai paasti tehtaalla -hinnasta 50627: maankairausta varten 50628: HE 184/1995 vp 213 50629: 50630: (1) (2) (3) 50631: 50632: 50633: 8208 Koneiden ja mekaanisten laitteiden Valmistus, jossa: 50634: veitset ja leikkuuterät 50635: - kaikki käytetyt ainekset luoki- 50636: tellaan eri nimikkeeseen kuin 50637: tuote, ja 50638: 50639: - kaikkien käytettyjen ainesten 50640: arvo ei ylitä 40 % tuotteen va- 50641: paasti tehtaalla -hinnasta 50642: 50643: 8211 :stä Veitset, leikkaavin, myös Valmistus, jossa kaikki käytetyt 50644: hammastetuin terin (myös puutarha- ainekset luokitellaan eri nimik- 50645: veitset), nimikkeeseen 8208 keeseen kuin tuote. Epäjaloa 50646: kuulumattomat metallia olevia veitsen teriä ja kah- 50647: voja saa kuitenkin käyttää 50648: 50649: 8214 Muut leikkaamisvälineet (esim. tukan- Valmistus, jossa kaikki käytetyt 50650: ja karvanleikkuuvälineet, teurastajien ainekset luokitellaan eri nimik- 50651: ja talouskäyttöön tarkoitetut liha- ja keeseen kuin tuote. Epäjaloa 50652: muut veitset ja hakkurit sekä metallia olevia kahvoja saa kui- 50653: paperiveitset); manikyyri ja tenkin käyttää 50654: pedikyyrivälinesarjat ja -välineet 50655: (myös kynsiviilat) 50656: 50657: 8215 Lusikat, haarukat, liemikauhat, Valmistus, jossa kaikki käytetyt 50658: reikäkauhat, kakkulapiot, kalaveitset, ainekset luokitellaan eri nimik- 50659: voiveitset, sokeripihdit ja niiden keeseen kuin tuote. Epäjaloa 50660: kaltaiset keittiö- ja ruokailuvälineet metallia olevia kahvoja saa kui- 50661: tenkin käyttää 50662: 50663: 8306:sta Pienoispatsaat ja muut koriste- Valmistus, jossa kaikki käytetyt 50664: esineet, epäjaloa metallia ainekset luokitellaan eri nimik- 50665: keeseen kuin tuote. Nimikkeen 50666: 8306 muita aineksia saa kuitenkin 50667: käyttää edellyttäen, että niiden 50668: arvo ei ylitä 30 % tuotteen 50669: vapaasti tehtaalla -hinnasta 50670: 214 HE 184/1995 vp 50671: 50672: 50673: (1) (2) (3) 50674: 50675: 50676: 84 ryhmästä Y dinreaktorit, höyrykattilat, koneet ja Valmistus, jossa: 50677: mekaaniset laitteet; niiden osat; 50678: lukuun ottamatta seuraaviin - kaikkien käytettyjen ainesten 50679: nimikkeisiin tai osanimikkeisiin arvo ei ylitä 40 % tuotteen va- 50680: kuuluvia, joita koskevat säännöt ovat paasti tehtaalla -hinnasta, ja 50681: jäljempänä: 50682: - edellä mainittuun rajoitukseen 50683: 8403, 8404:stä, 8406-8409,8412, sisältyvänä, käytettyjen sa- 50684: 8415, 8418, 8419:stä, 8420, 8425 - maan nimikkeeseen kuin tuote 50685: 8430, 8431 :stä, 8439, 8441 , 8444 - luokiteltavien ainesten arvo on 50686: 8447, 8448:sta, 8452, 8456- 8466, enintään 5 % tuotteen vapaas- 50687: 8469- 8472, 8480, 8484 ja 8485 ti tehtaalla -hinnasta 50688: 50689: 8403 Keskuslämmityskattilat, muut kuin Valmistus, jossa kaikki käytetyt 50690: ja nimikkeeseen 8402 kuuluvat ja ainekset luokitellaan muuhun 50691: 8404:stä keskuslämmityskattiloiden apulaitteet nimikkeeseen kuin 8403 tai 8404. 50692: Nimikkeen 8403 tai 8404 aineksia 50693: saa kuitenkin käyttää edellyttäen, 50694: että niiden yhteisarvo ei ylitä 5 % 50695: tuotteen vapaasti tehtaalla -hin- 50696: nasta 50697: 50698: 8406 Höyryturbiinit Valmistus, jossa kaikkien käytet- 50699: tyjen ainesten arvo ei ylitä 40 % 50700: tuotteen vapaasti tehtaalla - 50701: hinnasta 50702: HE 184/1995 vp 215 50703: 50704: (1) (2) (3) 50705: 50706: 8407 Kipinäsytytteiset iskumäntä- tai Valmistus, jossa kaikkien käytet- 50707: kiertomäntämoottorit tyjen ainesten arvo ei ylitä 40 % 50708: tuotteen vapaasti tehtaalla - 50709: hinnasta 50710: 50711: 8408 Puristussytytteiset mäntämoottorit Valmistus, jossa kaikkien käytet- 50712: (diesel- tai puolidieselmoottorit) tyjen ainesten arvo ei ylitä 40 % 50713: tuotteen vapaasti tehtaalla - 50714: hinnasta 50715: 50716: 8409 Osat, jotka soveltuvat käytettäviksi Valmistus, jossa kaikkien käytet- 50717: yksinomaan tai pääasiallisesti tyjen ainesten arvo ei ylitä 40 % 50718: nimikkeen 8407 tai 8408 tuotteen vapaasti tehtaalla - 50719: moottoreissa hinnasta 50720: 50721: 8412 Muut voimakoneet ja moottorit Valmistus, jossa kaikkien käytet- 50722: tyjen ainesten arvo ei ylitä 40 % 50723: tuotteen vapaasti tehtaalla - 50724: hinnasta 50725: 50726: 8415 llmastointilaitteet, joissa on Valmistus, jossa kaikkien käytet- 50727: moottorituuletin ja laitteet lämpötilan tyjen ainesten arvo ei ylitä 40 % 50728: ja kosteuden muuttamista varten, tuotteen vapaasti tehtaalla - 50729: myös ilmastointilaitteet, joissa hinnasta 50730: kosteutta ei voida säätää erikseen 50731: 216 HE 184/1995 vp 50732: 50733: 50734: (1) (2) (3) 50735: 50736: 50737: 50738: 8418 Jääkaapit, pakastimet ja muut Valmistus, jossa: 50739: jäähdytys- tai jäädytyslaitteet ja 50740: -laitteistot, sähköllä toimivat ja muut; - kaikkien käytettyjen ainesten 50741: lämpöpumput, muut kuin nimikkeen arvo ei ylitä 40 % tuotteen va- 50742: 841 5 ilmastointilaitteet paasti tehtaalla -hinnasta, 50743: 50744: - edellä mainittuun rajoitukseen 50745: sisältyvänä, käytettyjen sa- 50746: maan nimikkeeseen kuin tuote 50747: luokiteltavien ainesten arvo on 50748: enintään 5 % tuotteen vapaas- 50749: ti tehtaalla -hinnasta, ja 50750: 50751: - käytettyjen ei-alkuperäainesten 50752: arvo ei ylitä kaikkien käytetty- 50753: jen alkuperäainesten arvoa 50754: 50755: 8419:stä Koneet puu-, paperimassa-, kartonki- Valmistus, jossa: 50756: ja pahviteollisuutta varten 50757: - kaikkien käytettyjen ainesten 50758: arvo ei ylitä 40 % tuotteen va- 50759: paasti tehtaalla -hinnasta, ja 50760: 50761: - edellä mainittuun rajoitukseen 50762: sisältyvänä, käytettyjen sa- 50763: maan nimikkeeseen kuin tuote 50764: luokiteltavien ainesten arvo on 50765: enintään 25 % tuotteen va- 50766: paasti tehtaalla -hinnasta 50767: HE 184/1995 vp 217 50768: 50769: (1 1 (21 (31 50770: 50771: 50772: 8420:sta Kalanterikoneet ja muut Valmistus, jossa: 50773: valssauskoneet, muut kuin metallin ja 50774: lasin valssaukseen tarkoitetut, sekä - kaikkien käytettyjen ainesten 50775: niiden telat arvo ei ylitä 40 % tuotteen va- 50776: paasti tehtaalla -hinnasta, 50777: ja 50778: 50779: - edellä mainittuun rajoitukseen 50780: sisältyvänä, käytettyjen sa- 50781: maan nimikkeeseen kuin tuote 50782: luokiteltavien ainesten arvo on 50783: enintään 25 %tuotteen va- 50784: paasti tehtaalla -hinnasta 50785: 50786: 8425 Nosto-, käsittely-, lastaus- tai Valmistus, jossa: 50787: - purkauskoneet ja -laitteet 50788: 8428 - kaikkien käytettyjen ainesten 50789: arvo ei ylitä 40 % tuotteen va- 50790: paasti tehtaalla -hinnasta, ja 50791: 50792: - edellä mainittuun rajoitukseen 50793: sisältyvänä, käytettyjen nimik- 50794: keen 8431 ainesten arvo on 50795: enintään 5 % tuotteen vapaas- 50796: ti tehtaalla -hinnasta 50797: 50798: 50799: 50800: 50801: 28 351328T 50802: 218 HE 184/1995 vp 50803: 50804: 50805: (1) (2) (3) 50806: 50807: 50808: 8429 Itseliikkuvat puskutraktorit 50809: (bulldozerit ja angledozerit), tiehöylät, 50810: raappauskoneet, kaivinkoneet, kauha- 50811: kuormaajat, maantiivistyskoneet ja 50812: tiejyrät: 50813: 50814: - tiejyrät Valmistus, jossa kaikkien käytet- 50815: tyjen ainesten arvo ei ylitä 40 % 50816: tuotteen vapaasti tehtaalla - 50817: hinnasta 50818: 50819: - muut Valmistus, jossa: 50820: 50821: - kaikkien käytettyjen ainesten 50822: arvo ei ylitä 40 % tuotteen va- 50823: paasti tehtaalla -hinnasta, ja 50824: 50825: - edellä mainittuun rajoitukseen 50826: sisältyvänä, käytettyjen nimik- 50827: keen 8431 ainesten arvo on 50828: enintään 5 % tuotteen vapaas- 50829: ti tehtaalla -hinnasta 50830: 50831: 8430 Muut maan, kivennäisten tai malmien Valmistus, jossa: 50832: siirto-, höyläys-, tasoitus-, raappaus-, 50833: kaivin-, tiivistys-, junttaus-, louhinta- - kaikkien käytettyjen ainesten 50834: tai porauskoneet ja -laitteet; arvo ei ylitä 40 % tuotteen va- 50835: paalujuntat ja paalunylösvetäjät; paasti tehtaalla -hinnasta, ja 50836: lumiaurat ja lumilingot 50837: - edellä mainittuun rajoitukseen 50838: sisältyvänä, käytettyjen nimik- 50839: keen 8431 ainesten arvo on 50840: enintään 5 % tuotteen vapaas- 50841: ti tehtaalla -hinnasta 50842: HE 184/1995 vp 219 50843: 50844: (1) (2) (3) 50845: 50846: 50847: 8431 :stä Tiejyrien osat Valmistus, jossa kaikkien käytet- 50848: tyjen ainesten arvo ei ylitä 40 % 50849: tuotteen vapaasti tehtaalla 50850: -hinnasta 50851: 50852: 8439 Koneet ja laitteet, joilla valmistetaan Valmistus, jossa: 50853: massaa kuituisesta selluloosa- 50854: aineesta tai valmistetaan tai jälkikäsi- - kaikkien käytettyjen ainesten 50855: tellään paperia, kartonkia tai pahvia arvo ei ylitä 40 % tuotteen va- 50856: paasti tehtaalla -hinnasta, ja 50857: 50858: - edellä mainittuun rajoitukseen 50859: sisältyvänä, käytettyjen sa- 50860: maan nimikkeeseen kuin tuote 50861: luokiteltavien ainesten arvo on 50862: enintään 2 5 % tuotteen va- 50863: paasti tehtaalla -hinnasta 50864: 50865: 8441 Muut koneet ja laitteet paperimassan, Valmistus, jossa: 50866: paperin, kartongin tai pahvin edelleen 50867: käsittelyä varten, myös kaikenlaiset - kaikkien käytettyjen ainesten 50868: leikkuukoneet arvo ei ylitä 40 % tuotteen va- 50869: paasti tehtaalla -hinnasta, ja 50870: 50871: - edellä mainittuun rajoitukseen 50872: sisältyvänä, käytettyjen sa- 50873: maan nimikkeeseen kuin tuote 50874: luokiteltavien ainesten arvo on 50875: enintään 25 % tuotteen va- 50876: paasti tehtaalla -hinnasta 50877: 220 HE 184/1995 vp 50878: 50879: (1) (2) (3) 50880: 50881: 50882: 50883: 8444 Nimikkeisiin 8444 - 844 7 kuuluvat Valmistus, jossa kaikkien käytet- 50884: - tekstiiliteollisuudessa käytettävät tyjen ainesten arvo ei ylitä 40 % 50885: 8447 koneet tuotteen vapaasti tehtaalla 50886: -hinnasta 50887: 50888: 8448 Nimikkeisiin 8444 ja 8445 kuuluvien Valmistus, jossa kaikkien käytet- 50889: koneiden apukoneet ja -laitteet tyjen ainesten arvo ei ylitä 40 % 50890: tuotteen vapaasti tehtaalla 50891: -hinnasta 50892: 50893: 8452 Ompelukoneet, muut kuin nimikkeen 50894: 8440 kirjannitomakoneet; erityisesti 50895: ompelukoneita varten suunnitellut 50896: huonekalut, alustat, kotelot ja 50897: suojukset; ompelukoneenneulat: 50898: 50899: - ompelukoneet (ainoastaan Valmistus, jossa: 50900: limipisto-ompelukoneet), joiden 50901: yläosa painaa enintään 1 6 kg - kaikkien käytettyjen ainesten 50902: ilman moottoria tai 17 kg moottori arvo ei ylitä 40 % tuotteen va- 50903: mukaan luettuna paasti tehtaalla -hinnasta 50904: 50905: - kaikkien yläosan (moottoria 50906: lukuun ottamatta) kokoami- 50907: seen käytettyjen ei-alkuperäai- 50908: nesten arvo ei ylitä käytettyjen 50909: alkuperäainesten arvoa, 50910: ja 50911: 50912: - käytetyt langankiristys-, lan- 50913: gansieppaus- ja sik-sak-me- 50914: kanismit ovat alkuperätuotteita 50915: HE 184/1995 vp 221 50916: 50917: (1) (2) (3) 50918: 50919: 50920: 8452 - muut Valmistus, jossa kaikkien käytet- 50921: (jatkuu) tyjen ainesten arvo ei ylitä 40 % 50922: tuotteen vapaasti tehtaalla 50923: -hinnasta 50924: 50925: 8456 Nimikkeisiin 8456 - 8466 kuuluvat ja Valmistus, jossa kaikkien käytet- 50926: - työstäkoneet ja koneet sekä niiden tyjen ainesten arvo ei ylitä 40 % 50927: 8466 osat ja tarvikkeet tuotteen vapaasti tehtaalla 50928: -hinnasta 50929: 50930: 8469 Toimistokoneet ja -laitteet (esim. Valmistus, jossa kaikkien käytet- 50931: - kirjoituskoneet, laskukoneet, tyjen ainesten arvo ei ylitä 40 % 50932: 8472 automaattiset tietojenkäsittelykoneet, tuotteen vapaasti tehtaalla 50933: monistuskoneet, nitomalaitteet) -hinnasta 50934: 50935: 8480 Kaavauskehykset metallinvalua Valmistus, jossa kaikkien käytet- 50936: varten; mallipohjat; valumallit; muotit tyjen ainesten arvo ei ylitä 50 % 50937: metallia (muut kuin valukokillitl. tuotteen vapaasti tehtaalla 50938: metallikarbideja, lasia, kivennäisainei- -hinnasta 50939: ta, kumia tai muovia varten 50940: 222 HE 184/1995 vp 50941: 50942: 50943: (1) (2) (3) 50944: 50945: 8484 Tiivisteet, jotka on valmistettu Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen 50946: metallilevystä ja muusta aineesta tai ainesten arvo ei ylitä 40 % tuotteen va- 50947: kahdesta tai useammasta metallikerrok- paasti tehtaalla -hinnasta 50948: sesta; erilaisten tiivisteiden sarjat ja 50949: lajitelmat, pusseissa, rasioissa tai niiden 50950: kaltaisissa pakkauksissa 50951: 50952: 8485 Koneiden ja laitteiden osat, joissa ei ole Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen 50953: sähkökytkinosia, -eristimiä, -käämejä tai ainesten arvo ei ylitä 40 % tuotteen va- 50954: -koskettimia eikä muita sähköteknisiä paasti tehtaalla -hinnasta 50955: osia, muualle tähän ryhmään 50956: kuulumattomat 50957: 50958: 50959: 85 ryhmästä Sähkökoneet ja -laitteet sekä niiden osat; Valmistus, jossa: 50960: äänen tallennus- tai toistolaitteet, 50961: televisiokuvan tai -äänen tallennus- tai - kaikkien käytettyjen ainesten arvo ei 50962: toistolaitteet sekä tällaisten tavaroiden ylitä 40 % tuotteen vapaasti tehtaalla 50963: osat ja tarvikkeet; lukuun ottamatta -hinnasta, ja 50964: seuraaviin nimikkeisiin tai osanimikkeisiin 50965: kuuluvia, joita koskevat säännöt ovat - edellä mainittuun rajoitukseen 50966: jäljempänä: sisältyvänä, käytettyjen samaan 50967: nimikkeeseen kuin tuote luokiteltavien 50968: 8501, 8502, 8518:sta, 8519- 8529, ainesten arvo on enintään 5 % 50969: 8535 - 8537, 8542, 8544- 8546 ja tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta 50970: 8548 50971: 50972: 50973: 8501 Sähkömoottorit ja -generaattorit (ei Valmistus, jossa: 50974: kuitenkaan sähkögeneraattoriyhdistelmät) 50975: - kaikkien käytettyjen ainesten arvo ei 50976: ylitä 40 % tuotteen vapaasti tehtaalla 50977: -hinnasta, ja 50978: 50979: - edellä mainittuun rajoitukseen 50980: sisältyvänä, käytettyjen nimikkeen 50981: 8503 ainesten arvo on enintään 5 % 50982: tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta 50983: HE 184/1995 vp 223 50984: 50985: 50986: (1) (2) (3) 50987: 50988: 8502 Sähkögeneraattoriyhdistelmät ja pyörivät Valmistus, jossa: 50989: sähkömuuttajat 50990: - kaikkien käytettyjen ainesten arvo ei 50991: ylitä 40 % tuotteen vapaasti tehtaalla 50992: -hinnasta, ja 50993: 50994: - edellä mainittuun rajoitukseen 50995: sisältyvänä, käytettyjen nimikkeen 50996: 8501 tai 8503 ainesten yhteisarvo ei 50997: ylitä 5 % tuotteen vapaasti tehtaalla 50998: -hinnasta 50999: 51000: 8518 Mikrofonit ja niiden jalustat; kaiuttimet, Valmistus, jossa: 51001: myös koteloidut; äänitaajuusvahvistimet; 51002: sähköllä toimivat äänenvahvis- - kaikkien käytettyjen ainesten arvo ei 51003: tinyhdistelmät ylitä 40 % tuotteen vapaasti tehtaalla 51004: -hinnasta 51005: 51006: - kaikkien käytettyjen ei-alkuperäaines- 51007: ten arvo ei ylitä käytettyjen 51008: alkuperäainesten arvoa 51009: 51010: 8519 Levysoittimet (joko sähkövahvistimella tai Valmistus, jossa: 51011: ilman), kasettisoittimet ja muut 51012: äänentoistolaitteet, joissa ei ole - kaikkien käytettyjen ainesten arvo ei 51013: äänentallennuslaitetta ylitä 40 % tuotteen vapaasti tehtaalla 51014: -hinnasta 51015: 51016: - kaikkien käytettyjen ei-alkuperäaines- 51017: ten arvo ei ylitä käytettyjen alku- 51018: peräainesten arvoa 51019: 224 HE 184/1995 vp 51020: 51021: 51022: (1 1 (2) (3) 51023: 51024: 8520 Magneettinauhurit ja muut Valmistus, jossa: 51025: äänentallennuslaitteet, myös jos niissä on 51026: äänentoistolaite - kaikkien käytettyjen ainesten arvo ei 51027: ylitä 40 % tuotteen vapaasti tehtaalla 51028: -hinnasta 51029: 51030: - kaikkien käytettyjen ei-alkuperäaines- 51031: ten arvo ei ylitä käytettyjen alku- 51032: peräainesten arvoa 51033: 51034: 8521 Videosignaalien tallennus- tai Valmistus, jossa: 51035: toistolaitteet 51036: - kaikkien käytettyjen ainesten arvo ei 51037: ylitä 40 % tuotteen vapaasti tehtaalla 51038: -hinnasta 51039: 51040: - kaikkien käytettyjen ei-alkuperäaines- 51041: ten arvo ei ylitä käytettyjen alkuperä- 51042: ainesten arvoa 51043: 51044: 8522 Nimikkeiden 8519- 8521 laitteiden osat Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen 51045: ja tarvikkeet ainesten arvo ei ylitä 40 % tuotteen va- 51046: paasti tehtaalla -hinnasta 51047: HE 184/1995 vp 225 51048: 51049: 51050: (1) (2) (3) 51051: 51052: 8523 Valmistettu tallentamaton materiaali Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen 51053: äänen tallennukseen tai muiden ilmiöiden ainesten arvo ei ylitä 40 % tuotteen va- 51054: vastaavalla tavalla tapahtuvaan paasti tehtaalla -hinnasta 51055: tallennukseen, ei kuitenkaan 37 ryhmän 51056: tuotteet 51057: 51058: 8524 Levyt, nauhat ja muu materiaali, jotka 51059: sisältävät äänitallenteita tai muita 51060: vastaavalla tavalla tallennettuja ilmiöitä, 51061: myös matriisit ja isiöt äänilevyjen valmis- 51062: tusta varten, ei kuitenkaan 37 ryhmän 51063: tuotteet: 51064: 51065: - Matriisit ja isiöt äänilevyjen Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen 51066: valmistusta varten ainesten arvo ei ylitä 40 % tuotteen va- 51067: paasti tehtaalla -hinnasta 51068: 51069: - muut Valmistus, jossa: 51070: 51071: - kaikkien käytettyjen ainesten arvo ei 51072: ylitä 40 % tuotteen vapaasti tehtaalla 51073: -hinnasta, ja 51074: 51075: - edellä mainittuun rajoitukseen 51076: sisältyvänä, käytettyjen nimikkeen 51077: 8523 ainesten arvo on enintään 5 % 51078: tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta 51079: 51080: 51081: 51082: 51083: 29 351328T 51084: 226 HE 184/1995 vp 51085: 51086: 51087: (1) (2) (3) 51088: 51089: 8525 Radiopuhelin-, radiolennätin-, radio- tai Valmistus, jossa: 51090: televisiolähettimet, myös 51091: yhteenrakennetuin vastaanottimin tai - kaikkien käytettyjen ainesten arvo ei 51092: äänen tallennus- tai toistolaittein; ylitä 40 % tuotteen vapaasti tehtaalla 51093: televisiokamerat -hinnasta 51094: 51095: - kaikkien käytettyjen ei-alkuperäaines- 51096: ten arvo ei ylitä käytettyjen alku- 51097: peräainesten arvoa 51098: 51099: 8526 Tutkalaitteet, radionavigointilaitteet ja Valmistus, jossa: 51100: radiokauko-ohjauslaitteet 51101: - kaikkien käytettyjen ainesten arvo ei 51102: ylitä 40 % tuotteen vapaasti tehtaalla 51103: -hinnasta 51104: 51105: - kaikkien käytettyjen ei-alkuperäaines- 51106: ten arvo ei ylitä käytettyjen alku- 51107: peräainesten arvoa 51108: HE 184/1995 vp 227 51109: 51110: 51111: (1) (2) (3) 51112: 51113: 8527 Radiopuhelin-, radiolennätin- tai Valmistus, jossa: 51114: radiovastaanottimet, myös samaan 51115: ulkokuoreen yhdistetyin äänen tallennus- - kaikkien käytettyjen ainesten arvo ei 51116: tai toistolaittein tai kelloin ylitä 40 % tuotteen vapaasti tehtaalla 51117: -hinnasta 51118: 51119: - kaikkien käytettyjen ei-alkuperäaines- 51120: ten arvo ei ylitä käytettyjen alku- 51121: peräainesten arvoa 51122: 51123: 8528 Televisiovastaanottimet (myös Valmistus, jossa: 51124: videomonitorit ja videoprojektorit), myös 51125: samaan ulkokuoreen yhdistetyin - kaikkien käytettyjen ainesten arvo ei 51126: radiovastaanottimin tai äänen- tai kuvan ylitä 40 % tuotteen vapaasti tehtaalla 51127: tallennus- tai toistolaittein -hinnasta 51128: 51129: - kaikkien käytettyjen ei-alkuperäaines- 51130: ten arvo ei ylitä käytettyjen ei-alku- 51131: peräainesten arvoa 51132: 228 HE 184/1995 vp 51133: 51134: 51135: (1) (2) (3) 51136: 51137: 8529 Osat, jotka soveltuvat käytettäviksi 51138: yksinomaan tai pääasiallisesti nimikkeiden 51139: 8525 - 8528 laitteissa: 51140: 51141: - jotka soveltuvat käytettäviksi Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen 51142: yksinomaan tai pääasiallisesti ainesten arvo ei ylitä 40 % tuotteen va- 51143: videosignaalien tallennus- tai paasti tehtaalla -hinnasta 51144: toistolaitteiden kanssa 51145: 51146: - muut Valmistus, jossa: 51147: 51148: - kaikkien käytettyjen ainesten arvo ei 51149: ylitä 40 % tuotteen vapaasti tehtaalla 51150: -hinnasta 51151: 51152: - kaikkien käytettyjen ei-alkuperäaines- 51153: ten arvo ei ylitä käytettyjen alku- 51154: peräainesten arvoa 51155: HE 184/1995 vp 229 51156: 51157: 51158: (1) (2) (3) 51159: 51160: 8535 Sähkölaitteet sähkövirtapiirin kytkemistä, Valmistus, jossa: 51161: ja katkaisemista tai suojaamista varten tai 51162: 8536 siihen liittämistä varten - kaikkien käytettyjen ainesten arvo ei 51163: ylitä 40 % tuotteen vapaasti tehtaalla 51164: -hinnasta, ja 51165: 51166: - edellä mainittuun rajoitukseen 51167: sisältyvänä, käytettyjen nimikkeen 51168: 8538 ainesten arvo on enintään 5 % 51169: tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta 51170: 51171: 8537 Taulut, paneelit (myös numeeriset Valmistus, jossa: 51172: ohjauspaneelit), konsolit, pöydät, kaapit ja 51173: muut alustat, joissa on vähintään kaksi - kaikkien käytettyjen ainesten arvo ei 51174: nimikkeen 8535 tai 8536 laitetta, ylitä 40 % tuotteen vapaasti tehtaalla 51175: sähköistä ohjausta tai sähkönjakelua -hinnasta, ja 51176: varten, myös sellaiset, joissa on 90 51177: ryhmän kojeita tai laitteita, muut kuin - edellä mainittuun rajoitukseen 51178: nimikkeen 8517 kytkentälaitteet sisältyvänä, käytettyjen nimikkeen 51179: 8538 ainesten arvo on enintään 5 % 51180: tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta 51181: 230 HE 184/1995 vp 51182: 51183: 51184: (1) (2) (3) 51185: 51186: 8542 Elektroniset integroidut piirit ja mikropiirit Valmistus, jossa: 51187: 51188: - kaikkien käytettyjen ainesten arvo ei 51189: ylitä 40 % tuotteen vapaasti tehtaalla 51190: -hinnasta, ja 51191: 51192: - edellä mainittuun rajoitukseen 51193: sisältyvänä, käytettyjen nimikkeen 51194: 8541 tai 8542 ainesten yhteisarvo on 51195: enintään 5 % tuotteen vapaasti teh- 51196: taalla -hinnasta 51197: 51198: 8544 Eristetty (myös emaloitu tai anodisoitu) Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen 51199: lanka ja kaapeli (myös koaksiaalikaapeli) ainesten arvo ei ylitä 40 % tuotteen va- 51200: sekä muut eristetyt sähköjohtimet, myös paasti tehtaalla -hinnasta 51201: jos niissä on liittimiä; optiset 51202: kuitukaapelit, joissa kullakin kuidulla on 51203: oma kuorensa, myös jos niihin on 51204: yhdistetty sähköjohtimia tai jos niissä on 51205: liittimiä 51206: 51207: 8545 Hiilielektrodit, hiiliharjat, lampunhiilet, Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen 51208: paristohiilet ja muut grafiitista tai muusta ainesten arvo ei ylitä 40 % tuotteen va- 51209: hiilestä valmistetut tavarat, jollaisia paasti tehtaalla -hinnasta 51210: käytetään sähkötarkoituksiin, myös jos 51211: niissä on metallia 51212: HE 184/1995 vp 231 51213: 51214: 51215: (1) (2) (3) 51216: 51217: 8546 Sähköeristimet, mistä tahansa aineesta Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen 51218: ainesten arvo ei ylitä 40 % tuotteen va- 51219: paasti tehtaalla -hinnasta 51220: 51221: 8548 Koneiden ja laitteiden sähköosat, muualle Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen 51222: tähän ryhmään kuulumattomat ainesten arvo ei ylitä 40 % tuotteen va- 51223: paasti tehtaalla -hinnasta 51224: 51225: 8601 Rautatieveturit, raitiomoottorivaunut ja Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen 51226: - muu liikkuva kalusto sekä niiden osat ainesten arvo ei ylitä 40 % tuotteen va- 51227: 8607 paasti tehtaalla -hinnasta 51228: 51229: 8608 Rautatie- tai raitiotieradan varusteet ja Valmistus, jossa: 51230: kiinteät laitteet; mekaaniset (myös 51231: sähkömekaaniset) merkinanto-, turva- tai - kaikkien käytettyjen ainesten arvo ei 51232: liikenteenvalvonta- tai -ohjauslaitteet ylitä 40 % tuotteen vapaasti tehtaalla 51233: rautateitä, raitioteitä, katuja, teitä, -hinnasta, ja 51234: sisävesiväyliä, paikoitustiloja, satamia tai 51235: lentokenttiä varten; edellä mainittujen - edellä mainittuun rajoitukseen 51236: tavaroiden osat sisältyvänä, käytettyjen samaan 51237: nimikkeeseen kuin tuote luokiteltavien 51238: ainesten arvo on enintään 5 % 51239: tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta 51240: 51241: 8609 Kontit (myös nesteenkuljetuskontit), jotka Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen 51242: on erityisesti suunniteltu ja varustettu ainesten arvo ei ylitä 40 % tuotteen va- 51243: yhtä tai useampaa kuljetusmuotoa varten paasti tehtaalla -hinnasta 51244: 51245: 87 ryhmästä Kuljetusvälineet ja kulkuneuvot, muut Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen 51246: kuin rautatien tai raitiotien liikkuvaan ainesten arvo ei ylitä 40 % tuotteen va- 51247: kalustoon kuuluvat, sekä niiden osat ja paasti tehtaalla -hinnasta 51248: tarvikkeet; lukuun ottamatta seuraavia 51249: nimikkeisiin ja osanimikkeisiin kuuluvia, 51250: joita koskevat säännöt ovat jäljempänä: 51251: 51252: 8709 - 8711, 8712:sta, 8715 ja 8716 51253: 232 HE 184/1995 vp 51254: 51255: 51256: (1) (2) (3) 51257: 51258: 8709 Itseliikkuvat trukit, joissa ei ole nosto- Valmistus, jossa: 51259: eikä käsittelylaitteita ja jollaisia käytetään 51260: tehtaissa, varastoissa, satama-alueilla tai - kaikkien käytettyjen ainesten arvo ei 51261: lentokentillä tavaran lyhytmatkaiseen ylitä 40 % tuotteen vapaasti tehtaalla 51262: kuljetukseen; traktorit, jollaisia käytetään -hinnasta, ja 51263: rautatieasemilla; edellä mainittujen 51264: ajoneuvojen osat - edellä mainittuun rajoitukseen 51265: sisältyvänä, käytettyjen samaan 51266: nimikkeeseen kuin tuote luokiteltavien 51267: ainesten arvo on enintään 5 % 51268: tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta 51269: 51270: 8710 Panssarivaunut ja muut panssaroidut Valmistus, jossa: 51271: taisteluajoneuvot, moottoroidut, myös 51272: aseistetut, sekä tällaisten ajoneuvojen - kaikkien käytettyjen ainesten arvo ei 51273: osat ylitä 40 % tuotteen vapaasti tehtaalla 51274: -hinnasta, ja 51275: 51276: - edellä mainittuun rajoitukseen 51277: sisältyvänä, käytettyjen samaan 51278: nimikkeeseen kuin tuote luokiteltavien 51279: ainesten arvo on enintään 5 % 51280: tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta 51281: 51282: 8711 Moottoripyörät (myös mopot) ja Valmistus, jossa: 51283: apumoottorilla varustetut polkupyörät, 51284: myös sivuvaunuineen; sivuvaunut - kaikkien käytettyjen ainesten arvo ei 51285: ylitä 40 % tuotteen vapaasti tehtaalla 51286: -hinnasta, ja 51287: 51288: - kaikkien käytettyjen ei-alkuperä- 51289: ainesten arvo ei ylitä käytettyjen 51290: alkuperäainesten arvoa 51291: HE 184/1995 vp 233 51292: 51293: 51294: (1) (2) (3) 51295: 51296: 8712:sta Polkupyörät, kuulalaakerittomat Valmistus nimikkeeseen 8714 kuulumat- 51297: tomista aineksista 51298: 51299: 8715 Lastenvaunut ja niiden osat Valmistus, jossa: 51300: 51301: - kaikkien käytettyjen ainesten arvo ei 51302: ylitä 40 % tuotteen vapaasti tehtaalla 51303: -hinnasta, ja 51304: 51305: - edellä mainittuun rajoitukseen 51306: sisältyvänä, käytettyjen samaan 51307: nimikkeeseen kuin tuote luokiteltavien 51308: ainesten arvo on enintään 5 % 51309: tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta 51310: 51311: 8716 Perävaunut ja puoliperävaunut; muut Valmistus, jossa: 51312: kuljetusvälineet, ilman mekaanista 51313: kuljetuskoneistoa; niiden osat - kaikkien käytettyjen ainesten arvo ei 51314: ylitä 40 % tuotteen vapaasti tehtaalla 51315: -hinnasta, ja 51316: 51317: - edellä mainittuun rajoitukseen 51318: sisältyvänä, käytettyjen samaan 51319: nimikkeeseen kuin tuote luokiteltavien 51320: ainesten arvo on enintään 5 % 51321: tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta 51322: 51323: 51324: 51325: 51326: 30 351328T 51327: 234 HE 184/1995 vp 51328: 51329: 51330: (1) (2) (3) 51331: 51332: 8803 Nimikkeen 8801 tai 8802 Valmistus, jossa käytettyjen 51333: tavaroiden osat nimikkeen 8803 ainesten arvo ei 51334: ylitä 5 % tuotteen vapaasti tehtaalla 51335: -hinnasta 51336: 51337: 8804 Laskuvarjot (myös ohjattavat 51338: laskuvarjotl moottoroidut 51339: laskuvarjot (rotochutes); niiden osat 51340: ja tarvikkeet: 51341: 51342: - Moottoroidut laskuvarjot Valmistus minkä tahansa nimikkeen 51343: (rotochutesl aineksista, myös nimikkeen 8804 51344: muista aineksista 51345: 51346: 51347: - muut Valmistus, jossa käytettyjen 51348: nimikkeen 8804 ainesten arvo ei 51349: ylitä 5 % tuotteen vapaasti tehtaalla 51350: -hinnasta 51351: 51352: 8805 lima-alusten lähetyslaitteet; Valmistus, jossa käytettyjen 51353: lentotukialusten kannella nimikkeen 8805 ainesten arvo ei 51354: käytettävät jarrutuslaitteet ja niiden ylitä 5 % tuotteen vapaasti tehtaalla 51355: kaltaiset laitteet; laitteet maassa -hinnasta 51356: tapahtuvaa lentokoulutusta varten; 51357: edellä mainittujen tavaroiden osat 51358: 51359: 89 ryhmä Alukset ja muut uivat rakenteet Valmistus, jossa kaikki käytettävät 51360: ainekset luokitellaan eri nimikkee- 51361: seen kuin tuote. Nimikkeen 8906 51362: alusten runkoja ei kuitenkaan saa 51363: käyttää 51364: HE 184/1995 vp 235 51365: 51366: 51367: (1) (2) (3) 51368: 51369: 90 ryhmästä Optiset valokuvaus-, elokuva-, Valmistus, jossa: 51370: mittaus-, tarkistus-, tarkkuus-, 51371: lääketieteelliset tai kirurgiset kojeet - kaikkien käytettyjen ainesten 51372: ja laitteet; niiden osat ja tarvikkeet; arvo ei ylitä 40 % tuotteen va- 51373: lukuun ottamatta seuraaviin paasti tehtaalla -hinnasta, ja 51374: nimikkeisiin ja osanimikkeisiin 51375: kuuluvia, joita koskevat säännöt - edellä mainittuun rajoitukseen 51376: ovat jäljempänä: sisältyvänä, käytettyjen samaan 51377: nimikkeeseen kuin tuote luoki- 51378: 9001, 9002, 9004, 9005:stä, teltavien ainesten arvo on enin- 51379: 9006:sta, 9007, 9011, 9014:stä, tään 5 % tuotteen vapaasti teh- 51380: 9015 - 9017, 9018:sta, 9024 - taalla -hinnasta 51381: 9033 51382: 51383: 9001 Optiset kuidut ja optiset Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen 51384: kuitukimput; optiset kuitukaapelit, ainesten arvo ei ylitä 40 % tuotteen 51385: muut kuin nimikkeeseen 8544 vapaasti tehtaalla -hinnasta 51386: kuuluvat; laatat ja levyt 51387: polarisoivasta aineesta; mitä ainetta 51388: tahansa olevat kehystämättömät 51389: linssit (myös piilolasit), prismat, 51390: peilit ja muut optiset elementit, 51391: muut kuin tällaiset elementit 51392: optisesti työstämättömästä lasista 51393: 51394: 9002 Mitä ainetta tahansa olevat Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen 51395: kehystetyt linssit, prismat, peilit ja ainesten arvo ei ylitä 40 % tuotteen 51396: muut optiset elementit, kun ne ovat vapaasti tehtaalla -hinnasta 51397: kojeiden tai laitteiden osia tai 51398: tarvikkeita, muut kuin tällaiset 51399: elementit optisesti työstämät- 51400: tömästä lasista 51401: 51402: 9004 Silmälasit, suojalasit ja niiden Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen 51403: kaltaiset esineet, näön ainesten arvo ei ylitä 40 % tuotteen 51404: korjaamiseen, silmien suojaamiseen vapaasti tehtaalla -hinnasta 51405: tai muuhun tarkoitukseen 51406: 236 HE 184/1995 vp 51407: 51408: 51409: (1) {2) (3) 51410: 51411: 9005:stä Kiikarit ja kaukoputket sekä niiden Valmistus, jossa: 51412: jalustat, lukuun ottamatta 51413: tähtitieteellisiä refraktiokaukoputkia - kaikkien käytettyjen ainesten 51414: ja niiden jalustoja arvo ei ylitä 40 % tuotteen va- 51415: paasti tehtaalla -hinnasta 51416: 51417: - edellä mainittuun rajoitukseen 51418: sisältyvänä, käytettyjen samaan 51419: nimikkeeseen kuin tuote luoki- 51420: teltavien ainesten arvo on enin- 51421: tään 5 % tuotteen vapaasti teh- 51422: taalla -hinnasta, ja 51423: 51424: - kaikkien käytettyjen ei-alkuperä- 51425: ainesten arvo ei ylitä käytettyjen 51426: alkuperäainesten arvoa 51427: HE 184/1995 vp 237 51428: 51429: 51430: (1) (2) (3) 51431: 51432: 51433: 51434: 51435: 9006:sta Valokuvauskamerat; valokuvaus- Valmistus, jossa: 51436: salamalaitteet ja valokuvaussalama- 51437: lamput, muut kuin sähkökäyttöiset - kaikkien käytettyjen ainesten 51438: salamalamput arvo ei ylitä 40 o/o tuotteen va- 51439: paasti tehtaalla -hinnasta 51440: 51441: - edellä mainittuun rajoitukseen 51442: sisältyvänä, käytettyjen samaan 51443: nimikkeeseen kuin tuote luoki- 51444: teltavien ainesten arvo on enin- 51445: tään 5 o/o tuotteen vapaasti teh- 51446: taalla -hinnasta, ja 51447: 51448: - kaikkien käytettyjen ei-alkuperä- 51449: ainesten arvo ei ylitä käytettyjen 51450: alkuperäainesten arvoa 51451: 51452: 9007 Elokuvakamerat ja -projektorit, Valmistus, jossa: 51453: myös jos niissä on äänen tallennus- 51454: tai toistolaitteet - kaikkien käytettyjen ainesten 51455: arvo ei ylitä 40 % tuotteen va- 51456: paasti tehtaalla -hinnasta 51457: 51458: - edellä mainittuun rajoitukseen 51459: sisältyvänä, kaikkien käytettyjen 51460: samaan nimikkeeseen kuin tuote 51461: luokiteltavien ainesten arvo on 51462: enintään 5 % tuotteen vapaasti 51463: tehtaalla -hinnasta ja 51464: 51465: - kaikkien käytettyjen ei-alkuperä- 51466: ainesten arvo ei ylitä käytettyjen 51467: alkuperäainesten arvoa 51468: 238 HE 184/1995 vp 51469: 51470: 51471: (1) (2) (3) 51472: 51473: 9011 Optiset mikroskoopit, myös Valmistus, jossa: 51474: mikrovalokuvausta, mikro- 51475: elokuvausta tai mikroprojisointia - kaikkien käytettyjen ainesten 51476: varten arvo ei ylitä 40 % tuotteen va- 51477: paasti tehtaalla -hinnasta 51478: 51479: - edellä mainittuun rajoitukseen 51480: sisältyvänä, käytettyjen samaan 51481: nimikkeeseen kuin tuote luoki- 51482: teltavien ainesten arvo on enin- 51483: tään 5 % tuotteen vapaasti teh- 51484: taalla -hinnasta ja 51485: 51486: - kaikkien käytettyjen ei-alkuperä- 51487: ainesten arvo ei ylitä käytettyjen 51488: alkuperäainesten arvoa 51489: 51490: 9014:stä Muut navigointikojeet ja -laitteet Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen 51491: ainesten arvo ei ylitä 40 % tuotteen 51492: vapaasti tehtaalla -hinnasta 51493: 51494: 9015 Geodeettiset (myös fotogrammiset), Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen 51495: hydrografiset, oseanografiset, ainesten arvo ei ylitä 40 % tuotteen 51496: hydrologiset, meteorologiset tai vapaasti tehtaalla -hinnasta 51497: geofysikaaliset kojeet ja laitteet, ei 51498: kuitenkaan kompassit; etäisyys- 51499: mittarit 51500: HE 184/1995 vp 239 51501: 51502: 51503: (1) (2) (3) 51504: 51505: 9016 Vaa'at, joiden herkkyys on Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen 51506: vähintään 0,05 g, myös ainesten arvo ei ylitä 40 % tuotteen 51507: punnuksineen vapaasti tehtaalla -hinnasta 51508: 51509: 9017 Piirustus- tai merkintäkojeet ja Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen 51510: matemaattiset laskukojeet (esim. ainesten arvo ei ylitä 40 % tuotteen 51511: piirustuskoneet, pantografit, vapaasti tehtaalla -hinnasta 51512: astelevyt, harpikot, laskutikut ja 51513: laskulevyt); kädessä pidettävät 51514: pituuksien mittaukseen käytettävät 51515: kojeet (esim. mittatangot ja -nauhat 51516: sekä mikrometrit ja työntömitat), 51517: muualle tähän ryhmään 51518: kuulumattomat 51519: 51520: 9018:sta Hammaslääkärintuolit, joissa on Valmistus minkä tahansa nimikkeen 51521: hammaslääkintälaitteita tai aineksista, myös muista nimikkeen 51522: hammaslääkärin sylkyastiatelineet 90 1 8 aineksista 51523: 51524: 9024 Koneet ja laitteet aineiden (esim. Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen 51525: metallin, puun, tekstiilitavaroiden, ainesten arvo ei ylitä 40 % tuotteen 51526: paperin tai muovin) kovuuden, vapaasti tehtaalla -hinnasta 51527: lujuuden, kokoonpuristuvuuden, 51528: kimmoisuuden tai muiden 51529: mekaanisten ominaisuuksien 51530: testausta varten 51531: 51532: 9025 Densimetrit, areometrit ja niiden Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen 51533: kaltaiset uppomittarit, ainesten arvo ei ylitä 40 % tuotteen 51534: lämpömittarit, pyrometrit, vapaasti tehtaalla -hinnasta 51535: ilmapuntarit, hygrometrit ja 51536: psykrometrit, myös rekisteröivät, 51537: sekä näiden kojeiden yhdistelmät 51538: 240 HE 184/1995 vp 51539: 51540: 51541: (1) (2) (3) 51542: 51543: 9026 Kojeet ja laitteet nesteiden tai Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen 51544: kaasujen virtauksen, pinnan ainesten arvo ei ylitä 40 o/o tuotteen 51545: korkeuden, paineen tai muiden vapaasti tehtaalla -hinnasta 51546: vaihtelevien ominaisuuksien 51547: mittaamista tai tarkkailua varten 51548: (esim. virtausmittarit, pinnan 51549: korkeuden osoittimet, painemittarit 51550: ja lämmönkulutusmittarit), ei 51551: kuitenkaan nimikkeiden 9014, 51552: 9015, 9028 tai 9032 kojeet ja 51553: laitteet 51554: 51555: 9027 Kojeet ja laitteet fysikaalista tai Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen 51556: kemiallista analyysiä varten (esim. ainesten arvo ei ylitä 40 o/o tuotteen 51557: polarimetrit, refraktometrit, vapaasti tehtaalla -hinnasta 51558: spektrometrit sekä kaasu- ja savu- 51559: analyysilaitteet); kojeet ja laitteet 51560: viskositeetin, huokoisuuden, 51561: laajenemisen, pintajännityksen tai 51562: niiden kaltaisten ominaisuuksien 51563: mittaamista tai tarkkailua varten; 51564: kojeet ja laitteet lämpömäärän, 51565: äänitason tai valon voimakkuuden 51566: mittaamista tai tarkkailua varten 51567: (myös valotusmittarit); mikrotomit 51568: 51569: 9028 Kaasun, nesteen tai sähkön kulutus- 51570: tai tuotantomittarit, myös niiden 51571: tarkistusmittarit: 51572: 51573: - osat ja tarvikkeet Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen 51574: ainesten arvo ei ylitä 40 o/o tuotteen 51575: vapaasti tehtaalla -hinnasta 51576: HE 184/1995 vp 241 51577: 51578: ( 1) (2) (3) 51579: 51580: 9028 - muut Valmistus, jossa: 51581: (jatkuu) 51582: - kaikkien käytettyjen ainesten 51583: arvo ei ylitä 40 % tuotteen va- 51584: paasti tehtaalla -hinnasta, ja 51585: 51586: - kaikkien käytettyjen ei-alkuperä- 51587: ainesten arvo ei ylitä käytettyjen 51588: alkuperäainesten arvoa 51589: 51590: Kierroslaskurit, tuotannonlaskurit, Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen 51591: 9029 taksamittarit, matkamittarit, ainesten arvo ei ylitä 40 % tuotteen 51592: askelmittarit ja niiden kaltaiset vapaasti tehtaalla -hinnasta 51593: kojeet; nopeusmittarit ja takometrit, 51594: muut kuin nimikkeeseen 9014 tai 51595: 9015 kuuluvat; stroboskoopit 51596: 51597: Oskilloskoopit, spektrianalysaattorit Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen 51598: 9030 ja muut sähkösuureiden mittaus- tai ainesten arvo ei ylitä 40 % tuotteen 51599: tarkkailukojeet ja -laitteet; ei vapaasti tehtaalla -hinnasta 51600: kuitenkaan nimikkeen 9028 51601: mittarit; alfa-, beta-, gamma-, 51602: röntgen-, kosmisen tai muun 51603: ionisoivan säteilyn mittaus- tai 51604: toteamiskojeet ja -laitteet 51605: 51606: Mittaus- ja tarkkailukojeet, -laitteet Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen 51607: 9031 ja -koneet, muualle tähän ryhmään ainesten arvo ei ylitä 40 % tuotteen 51608: kuulumattomat; profiiliprojektorit vapaasti tehtaalla -hinnasta 51609: 51610: 51611: 51612: 51613: 31 351328T 51614: 242 HE 184/1995 vp 51615: 51616: 51617: (1) (2) (3) 51618: 51619: 9032 Automaattiset säätö- tai Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen 51620: valvontakojeet ja -laitteet ainesten arvo ei ylitä 40 % tuotteen 51621: vapaasti tehtaalla -hinnasta 51622: 51623: 9033 90 ryhmään kuuluvien koneiden, Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen 51624: laitteiden ja kojeiden osat ja ainesten arvo ei ylitä 40 % tuotteen 51625: tarvikkeet (muualle tähän ryhmään vapaasti tehtaalla -hinnasta 51626: kuulumattomat) 51627: 51628: 91 ryhmästä Kellot ja niiden osat, lukuun Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen 51629: ottamatta nimikkeisiin 9105, 9109 ainesten arvo ei ylitä 40 % tuotteen 51630: - 911 3 kuuluvia, joita koskevat vapaasti tehtaalla -hinnasta 51631: säännöt ovat jäljempänä 51632: 51633: 9105 Muut kellot Valmistus, jossa: 51634: 51635: - kaikkien käytettyjen ainesten 51636: arvo ei ylitä 40 % tuotteen va- 51637: paasti tehtaalla -hinnasta, ja 51638: 51639: - kaikkien käytettyjen ei-alkuperä- 51640: ainesten arvo ei ylitä käytettyjen 51641: alkuperäainesten arvoa 51642: HE 184/1995 vp 243 51643: 51644: 51645: (1) (2) (3) 51646: 51647: 9109 Muut täydelliset kellokoneistot, Valmistus, jossa: 51648: kootut 51649: - kaikkien käytettyjen ainesten 51650: arvo ei ylitä 40 % tuotteen va- 51651: paasti tehtaalla -hinnasta, ja 51652: 51653: - kaikkien käytettyjen ei-alkuperä- 51654: ainesten arvo ei ylitä käytettyjen 51655: alkuperäainesten arvoa 51656: 51657: 9110 Täydelliset kellokoneistot, Valmistus, jossa: 51658: kokoamattomat tai osittain kootut 51659: (kellokoneistosarjat); epätäydelliset - kaikkien käytettyjen ainesten 51660: kellokoneistot, kootut; kellojen arvo ei ylitä 40 % tuotteen va- 51661: raakakoneistot paasti tehtaalla -hinnasta, ja 51662: 51663: - edellä mainittuun rajoitukseen 51664: sisältyvänä, käytettyjen nimik- 51665: keen 9114 ainesten arvo on 51666: enintään 5 % tuotteen vapaasti 51667: tehtaalla -hinnasta 51668: 51669: 9111 Ranne-, tasku- tai niiden kaltaisten Valmistus, jossa: 51670: kellojen kuoret ja niiden osat 51671: - kaikkien käytettyjen ainesten 51672: arvo ei ylitä 40 % tuotteen va- 51673: paasti tehtaalla -hinnasta, ja 51674: 51675: - edellä mainittuun rajoitukseen 51676: sisältyvänä, käytettyjen samaan 51677: nimikkeeseen kuin tuote luoki- 51678: teltavien ainesten arvo on enin- 51679: tään 5 % tuotteen vapaasti teh- 51680: taalla -hinnasta 51681: 244 HE 184/1995 vp 51682: 51683: 51684: (1) (2) (3) 51685: 51686: 9112 Muut kellonkuoret, kellonkotelot ja Valmistus, jossa: 51687: niiden kaltaiset, muiden tähän 51688: ryhmään kuuluvien tavaroiden - kaikkien käytettyjen ainesten 51689: kuoret tai kotelot sekä niiden osat arvo ei ylitä 40 % tuotteen va- 51690: paasti tehtaalla -hinnasta, ja 51691: 51692: - edellä mainittuun rajoitukseen 51693: sisältyvänä, käytettyjen samaan 51694: nimikkeeseen kuin tuote luoki- 51695: teltavien ainesten arvo on enin- 51696: tään 5 % tuotteen vapaasti teh- 51697: taalla -hinnasta 51698: 51699: 9113 Kellonhihnat ja -rannekkeet sekä 51700: niiden osat: 51701: 51702: - epäjaloa metallia, myös kullattua Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen 51703: tai hopeaitua epäjaloa metallia, ainesten arvo ei ylitä 40 % tuotteen 51704: tai jalometallilla pleteroitua vapaasti tehtaalla -hinnasta 51705: metallia 51706: 51707: - muut Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen 51708: ainesten arvo ei ylitä 50 o/o tuotteen 51709: vapaasti tehtaalla -hinnasta 51710: 51711: 92 ryhmä Soittimet; niiden osat ja tarvikkeet Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen 51712: ainesten arvo ei ylitä 40 o/o tuotteen 51713: vapaasti tehtaalla -hinnasta 51714: 51715: 51716: 93 ryhmä Aseet ja ampumatarvikkeet, niiden Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen 51717: osat ja tarvikkeet ainesten arvo ei ylitä 50 o/o tuotteen 51718: vapaasti tehtaalla -hinnasta 51719: HE 184/1995 vp 245 51720: 51721: (1) (2) (3) 51722: 51723: 9401 :stä Huonekalut, epäjaloa metallia, joissa Valmistus, jossa kaikki käytetyt 51724: ja on käytetty pehmustamatonta ainekset luokitellaan eri nimik- 51725: 9403:sta puuvillakangasta, jonka paino ei keeseen kuin tuote, 51726: ylitä 300 g/m 2 51727: tai 51728: 51729: va!mistus nimikkeen 9401 tai 9403 51730: käyttövalmiiksi sovitetusta 51731: puuvillakankaasta edellyttäen, että 51732: 51733: - sen arvo ei ylitä 2 5 % tuotteen 51734: vapaasti tehtaalla -hinnasta, ja 51735: 51736: - kaikki muut käytetyt ainekset 51737: ovat jo alkuperätuotteita ja ne 51738: luokitellaan muuhun nimikkee- 51739: seen kuin 9401 tai 9403 51740: 51741: 9405 Valaisimet ja valaistusvarusteet, Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen 51742: myös hakuvalot ja valonheittimet, ainesten arvo ei ylitä 50 % tuotteen 51743: sekä niiden osat, muualle vapaasti tehtaalla -hinnasta 51744: kuulumattomat; valokilvet, kuten 51745: valaistut merkit ja valaistut 51746: nimikilvet, joissa on pysyvästi asen- 51747: nettu valonlähde, sekä niiden osat, 51748: muualle kuulumattomat 51749: 51750: 9406 T ehdasvalmisteiset rakennukset Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen 51751: ainesten arvo ei ylitä 50 % tuotteen 51752: vapaasti tehtaalla -hinnasta 51753: 246 HE 184/1995 vp 51754: 51755: 51756: (1) (2) (3) 51757: 51758: 9503 Muut lelut; pienoismallit ja niiden Valmistus, jossa: 51759: kaltaiset mallit ajanviete- 51760: tarkoituksiin, myös liikkuvat, - kaikki käytetyt ainekset luokitel- 51761: kaikenlaiset palapelit laan eri nimikkeeseen kuin tuote, 51762: ja 51763: 51764: - kaikkien käytettyjen ainesten 51765: arvo ei ylitä 50 % tuotteen va- 51766: paasti tehtaalla -hinnasta 51767: 51768: 9506:sta Golfmailojen päät Valmistus karkeamuotoisista 51769: kappalaista 51770: 51771: 9507 Ongenvavat, kalakoukut ja muut Valmistus, jossa kaikki käytetyt 51772: siimakalastustarvikkeet; kalahaavit, ainekset luokitellaan eri nimik- 51773: perhoshaavit ja niiden kaltaiset keeseen kuin tuote. Saman nimik- 51774: haavit; houkutuslinnut (muut kuin keen aineksia saa kuitenkin käyttää 51775: nimikkeeseen 9208 tai 9705 edellyttäen, että niiden arvo ei ylitä 51776: kuuluvat) ja niiden kaltaiset 5 % tuotteen vapaasti tehtaalla -hin- 51777: metsästystarvikkeet nasta 51778: 51779: 9601 :stä Eläinkunnasta saaduista kasvi- tai Valmistus saman nimikkeen vai- 51780: ja kivennäisveistoaineista tehdyt mistetuista veistoaineista 51781: 9602:sta tavarat 51782: 51783: 9603:sta Luudat, harjat ja siveltimet (lukuun Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen 51784: ottamatta varpuluutia ja niiden ainesten arvo ei ylitä 50 % tuotteen 51785: kaltaisia tavaroita sekä näädän tai vapaasti tehtaalla -hinnasta 51786: oravan karvaista tehtyjä harjoja ja 51787: siveltimiä). käsikäyttöiset 51788: mekaaniset lattianlakaisimet, 51789: moottorittomat, maalaustyynyt ja 51790: -telat, kumi- ja muut kuivaus- 51791: pyyhkimet ja mopit 51792: HE 184/1995 vp 247 51793: 51794: 51795: (1) (2) (3) 51796: 51797: 9605 Toaletti-, ompelu- tai kengän- Jokaisen sarjaan kuuluvan on 51798: kiillotustarvikkeita tai vaatteiden täytettävä se sääntö, jota siihen 51799: puhdistukseen käytettäviä tarvik- sovellettaisiin erillisenä sarjaan 51800: keita sisältävät matkapakkaukset kuulumattomana tavarana. Ei-alku- 51801: perätuotteita voi kuitenkin sisältyä 51802: sarjaan edellyttäen, että niiden 51803: yhteisarvo ei ylitä 1 5 % sarjan 51804: vapaasti tehtaalla -hinnasta 51805: 51806: 9606 Napit, myös painonapit, napin- Valmistus, jossa: 51807: sydämet ja muut näiden tavaroiden 51808: osat; napinteelmät - kaikki käytetyt ainekset on luoki- 51809: teltava eri nimikkeeseen kuin 51810: tuote, ja 51811: 51812: - kaikkien käytettyjen ainesten 51813: arvo ei ylitä 50 % tuotteen va- 51814: paasti tehtaalla -hinnasta 51815: 51816: 9608 Kuulakärkikynät; huopa-, kuitu- tai Valmistus, jossa kaikki käytetyt 51817: muulla huokoisella kärjellä ainekset luokitellaan eri nimik- 51818: varustetut kynät; täytekynät ja keeseen kuin tuote. Kynänteriä ja 51819: niiden kaltaiset kynät; niiden kärkiä saa kuitenkin käyttää, 51820: monistuskynät; lyijytäytekynät; kuten myös muita tuotteen kanssa 51821: kynänvarret, kynänpitimet ja niiden samaan nimikkeeseen luokiteltavia 51822: kaltaiset pitimet; edellä mainittujen aineksia edellyttäen, että niiden arvo 51823: tavaroiden osat (myös hylsyt ja ei ylitä 5 % tuotteen vapaasti 51824: pidikkeet), muut kuin nimikkeeseen tehtaalla -hinnasta 51825: 9609 kuuluvat 51826: 248 HE 184/1995 vp 51827: 51828: 51829: (1) (2) (3) 51830: 51831: 9612 Kirjoituskoneiden värinauhat ja Valmistus, jossa: 51832: niiden kaltaiset värinauhat, joihin on 51833: imeytetty väri tai joita on muuten - kaikki käytetyt ainekset luokitel- 51834: valmistettu jättämään painanta- laan eri nimikkeeseen kuin tuote, 51835: jälkeä, myös keloilla tai kaseteissa; ja 51836: värityynyt, myös jos niihin on 51837: imeytetty väri, koteloineen tai ilman - kaikkien käytettyjen ainesten 51838: arvo ei ylitä 50 % tuotteen va- 51839: paasti tehtaalla -hinnasta 51840: 51841: 9614:stä Tupakkapiiput ja piipunpesät Valmistus teelmistä 51842: HE 184/1995 vp 249 51843: 51844: 51845: 51846: 51847: Liite III 51848: 51849: EUR.l-TAVARATODISTUS 51850: 1. EUR.l-tavaratodistus on laadittava lo- ti. Siinä on oltava vihreä painettu aaltomainen 51851: makkeelle, jonka malli on tässä liitteessä. Tämä taustakuvio, joka tekee kaikki mekaanisin tai 51852: Iomake on painettava yhdellä tai useammalla kemialiisin keinoin tehdyt väärennykset havait- 51853: niistä kielistä, joilla sopimus on tehty. Todistus taviksi. 51854: on laadittava jollakin näistä kielistä viejävalti- 51855: on tai -alueen sisäisen lainsäädännön määräys- 3. Yhteisön jäsenvaltioiden ja Viron toimi- 51856: ten mukaisesti. Jos se laaditaan käsin, se on valtaiset viranomaiset voivat pidättää itselleen 51857: täytettävä musteella painokirjaimin. EUR.l-todistusten paino-oikeuden tai antaa 51858: niiden painamisen hyväksymiensä kirjapainojen 51859: 2. Todistuksen koon on oltava 210 x 297 tehtäväksi. Jälkimmäisessä tapauksessa jokai- 51860: millimetriä; lomakkeen pituus saa kuitenkin sessa todistuksessa on oltava maininta tästä 51861: olla enintään 5 millimetriä määrämittaa pie- hyväksymisestä. Jokaisessa todistuksessa on 51862: nempi tai enintään 8 millimetriä sitä suurempi. oltava kirjapainon nimi ja osoite tai merkki, 51863: Käytettävän paperin on oltava valkoista, hiok- josta kirjapaino voidaan tunnistaa. Siinä on 51864: keetonta, Himakäsiteltyä kirjoituspaperia, joka myös oltava painettu tai muulla tavoin tehty 51865: painaa vähintään 25 grammaa neliömetriä koh- sarjanumero, josta se voidaan tunnistaa. 51866: 51867: 51868: 51869: 51870: 32 351328T 51871: 250 HE 184/1995 vp 51872: 51873: TAVARATODISTUS 51874: 51875: 1. Viejä (nimi, täydellinen osoite, maa) EUR.1 N:oA 000.000 51876: 51877: 51878: Lukekaa kääntöpuolella olevat huomautukset ennen 51879: lomakkeen täyttämistä 51880: 51881: 2. Todistus, jota käytetään etuuskohtaluun oikeutetussa 51882: kauppavaihdossa 51883: 51884: 51885: 51886: 51887: 3. Vastaanottaja (nimi, täydellinen osoite, maa) ja 51888: (merkintä ei pakollinen) 51889: 51890: välillä (mainitkaa asianomaiset maat, maaryhmät tai alueet) 51891: 51892: 4. Maa, maaryhmä tai 5. Miirämaa, ·maaryhmi 51893: alue, jonka alkuperiä tai -alue 51894: tavaroiden katsotaan 51895: olevan 51896: 51897: 51898: 51899: 51900: 6. Kuljetusta koskevat tiedot (merkintä ei pakollinen) 7. Huomautuksia 51901: 51902: 51903: 51904: 51905: 8. Järjestysnumero; kollien merkit, numerot, lukumäärä ja laji('); tavaran kuvaus 9. Bruttomassa 10. Kauppalaskut 51906: (kg} tai muu (merkintä ei 51907: mitta (1, m', pakollinen/ 51908: jne.} 51909: 51910: 51911: 51912: 51913: 11. TULLIVIRANOMAISEN TODISTUS 12. VIEJÄN ILMOITUS 51914: 51915: Ilmoitus vahvistetaan oikeaksi Allekirjoittanut ilmoittaa, että yllä mainitut 51916: tavarat täyttävät tämän todistuksen 51917: Vientiasiakirja( 2 ) 51918: saamiseksi vaadittavat edellytykset. 51919: Laji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . n:o ...... . 51920: Tullitoimipaikka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51921: Leima 51922: Antamismaa tai -alue 51923: Paikka ja päiväys . . . . . . . . . . . . . . . . 51924: 51925: Päiväys .......................... . 51926: 51927: 51928: (Allekirjoitus) 51929: (Allekirjoitus) 51930: HE 184/1995 vp 251 51931: 51932: 13. Tarkastuspyyntö, 14. Tarkastuksen tulos 51933: lähetetään osoitteeseen: 51934: 51935: Suoritettu tarkastus on osoittanut, että tämä todistus(") 51936: 51937: 51938: 0 on mainitun tullitoimipaikan antama ja että siinä olevat 51939: tiedot ovat oikeita. 51940: 51941: 51942: 0 ei vastaa vaadittuja aitous· ja oikeellisuusedellytyksiä 51943: (katso oheisia huomautuksia). 51944: 51945: 51946: Pyydetään tarkastamaan tämän todistuksen aitous ja 51947: oikeellisuus. 51948: 51949: 51950: 51951: 51952: (Paikka ja päiväys) (Paikka ja päiväys) 51953: 51954: Leima Leima 51955: 51956: 51957: 51958: 51959: (Allekirjoitus) (Allekirjoitus) 51960: 51961: () Merkitään rasti asianomaiseen kohtaan. 51962: 51963: 51964: 51965: 51966: HUOMAUTUKSIA 51967: 51968: 1. Todistuksesta ei saa pyyhkiä pois merkintöjä, eikä saa tehdä uusia merkintöjä vanhojen päälle. Mahdolliset siihen tehtävät 51969: muutokset on suoritettava viivaamaila yli virheelliset merkinnät ja tarvittaessa lisäämällä halutut merkinnät. Lomakkeen 51970: täyttäneen on varmennettava näin tehdyt muutokset ja antamismaan tai -alueen tulliviranomaisen on vahvisettava ne. 51971: 51972: 2. Tavarat on merkittävä tähän todistukseen jättämättä väliin tyhjää riviä, ja kunkin tavaran eteen on merkittävä 51973: järjestysnumero. Välittömästi viimeisen rivin alle on vedettävä vaakasuora viiva. Käyttämättömät tilat on viivattava siten, 51974: että niihin on mahdotonta tehdä myöhemmin lisäyksiä. 51975: 51976: 3. Tavarat ilmaistaan tavanomaisin kauppanimityksin ja riittävän yksityiskohtaisesti, että ne voidaan yksilöidä. 51977: 252 HE 184/1995 vp 51978: 51979: TAVARATODISTUSHAKEMUS 51980: 51981: 51982: 1. Viejä !nimi, täydellinen osoite, maa) (merkintä ei pakollinen) EUR.1 N:oA 000.000 51983: 51984: 51985: Lukekaa kääntöpuolella olevat huomautukset ennen 51986: lomakkeen täyttämistä 51987: 51988: 2. Hakemus todistusta varten, jota käytetään 51989: etuuskohteluun oikeutetussa kauppavaihdossa 51990: 51991: 51992: 51993: 51994: 3. Vastaanottaja (nimi, täydellinen osoite, maa) (merkintä ei ja 51995: pakollinen) 51996: 51997: välillä (mainitkaa asianomaiset maat maaryhmät tai alueet)) 51998: 51999: 4. Maa, maaryhmä tai 5. Mäiirämaa, -maaryhmä 52000: alue, jonka alkuperää tai -alue 52001: tavaroiden katsotaan 52002: olevan 52003: 52004: 52005: 52006: 6. Kuljetusta koskevat tiedot (merkintä ei pakollinen) 7. Huomautuksia 52007: 52008: 52009: 52010: 52011: 8. Järjestysnumero; kollien merkit, numerot, lukumäärä ja laji("); tavaran kuvaus 9. Bruttomassa 10. Kauppalaskut 52012: (kg) tai muu (merkintä ei 52013: mitta (1, m 3 , pakollinen) 52014: jne.) 52015: HE 184/1995 vp 253 52016: 52017: VIEJÄN ILMOITUS 52018: 52019: 52020: Allekirjoittanut kääntöpuolella mainittujen tavaroiden viejä 52021: 52022: 52023: ILMOITTAA, että nämä tavarat täyttävät oheisen todistuksen saamiseksi vaadittavat edellytykset; 52024: 52025: 52026: MAINITSEE seuraavassa seikat, joiden nojalla nämä tavarat täyttävät mainitut edellytykset: 52027: 52028: 52029: 52030: 52031: ESITTÄÄ seuraavat todistusasiakirjat( 1 ) 52032: 52033: 52034: 52035: 52036: SITOUTUU esittämään asianomaisten viranomaisten pyynnöstä kaiken sen lisätodistusaineiston, jonka 52037: ne mahdollisesti katsovat tarpeelliseksi oheisen todistuksen antamiseksi sekä tarvittaessa 52038: hyväksymään kaikki mainittujen viranomaisten suorittamat, kirjanpitonsa ja yllä mainittujen 52039: tavaroiden valmistusolosuhteisiin kohdistuvat tarkastukset; 52040: 52041: 52042: PYYTÄÄ, että näille tavaroilla annettaisiin oheinen todistus. 52043: 52044: 52045: 52046: 52047: (Paikka ja päiväys) 52048: 52049: 52050: 52051: 52052: (Allekirjoitus) 52053: 52054: 52055: 52056: 52057: 1 52058: ( ) Esimerkiksi: tuontiasiakirjat, tavaratodistukset, kauppalaskut, valmistajan ilmoitukset jne., jotka 52059: koskevat valmistukseen käytettyjä tuotteita tai samassa tilassa jälleenvietyjä tavaroita 52060: 254 HE 184/1995 vp 52061: 52062: 52063: 52064: 52065: Liite IV 52066: EUR.2-LOMAKE 52067: 1. EUR.2-lomake on laadittava lomakkeelle, tonta, Himakäsiteltyä kirjoituspaperia, joka 52068: jonka malli esitetään tässä liitteessä. Tämä painaa vähintään 64 grammaa neliömetriä koh- 52069: lomake on painettava yhdellä tai useammalla ti. 52070: niistä kielistä, joilla sopimus on tehty. Lomake 52071: on laadittava jollakin näistä kielistä viejävalti- 52072: on tai 3. Yhteisön jäsenvaltioiden tai Viron toimi- 52073: valtaiset viranomaiset voivat pidättää itselleen 52074: -alueen sisäisen lainsäädännön määräysten EUR.2-lomakkeiden paino-oikeuden tai antaa 52075: mukaisesti. Jos se laaditaan käsin, se on täy- niiden painamisen hyväksymiensä kirjapainojen 52076: tettävä musteella painokirjaimin. tehtäväksi. Jälkimmäisessä tapauksessa jokai- 52077: sessa lomakkeessa on oltava maininta tästä 52078: 2. EUR.2-lomakkeen koon on oltava 210 x hyväksymisestä. Jokaisessa lomakkeessa on ol- 52079: 148 millimetriä; sen pituus saa kuitenkin olla tava kirjapainon nimi ja osoite, tai merkki, 52080: enintään 5 millimetriä määrämittaa pienempi josta kirjapaino voidaan tunnistaa. Siinä on 52081: tai enintään 8 millimetriä sitä suurempi. Käy- myös oltava painettu tai muulla tavoin tehty 52082: tettävän paperin on oltava valkoista, hiokkee- sarjanumero, josta se voidaan tunnistaa. 52083: HE 184/1995 vp 255 52084: 52085: ~ Lomake, jota käytetään etuuskohteluun oikeutetussa 52086: LOMAKE EUR.2 N:o kauppavaihdossa(') 52087: 52088: ••••••• 0 ••••••• 0 •• ja ............................. välillä 52089: ~ Viejä (nimi, täydellinen osoite, maa) ~ Viejän ilmoitus 52090: Allekirjoittanut alla mainittujen tavaroiden viejä ilmoittaa, että 52091: tavarat täyttävät tämän lomakkeen laatimiseksi vaadittavat 52092: ehdot ja että niistä on tullut alkuperätuotteita 1 kohdassa 52093: mainitun kauppavaihdon määräysten mukaisesti. 52094: 52095: 52096: ~ Vastaanottaja (nimi, täydellinen osoite, maa) 52097: 52098: 52099: ~ Paikka ja päiväys 52100: 52101: 52102: ~ Viejän allekirjoitus 52103: 52104: 52105: 52106: f2_J Huomautuksia(') ~ Alkuperämaa(') ~ Määrämaa(') 52107: 52108: 52109: ~ Bruttopaino (kg) 52110: 52111: 52112: ~ Lähetyksen merkit ja numerot; tavara ~ Viejämaan(') viranomaiset, jotka suorittavat 52113: viejän ilmoituksen jälkitarkastuksen 52114: 52115: 52116: 52117: 52118: 1 52119: ( ) Merkitäiin kyseiset maat, maaryhmät tai alueet. 52120: ( 2) Viitataan toimivaltaisten viranomaisten mahdollisesti jo suorittamaan tarkastukseen. 52121: (') "Alkuperämaalla" tarkoitetaan maata, maaryhmää tai aluetta, jonka alkuperää tavaroiden katsotaan olevan. 52122: 4 52123: ( ) "Maalla" tarkoitetaan maata, maaryhmää tai aluetta. 52124: 256 HE 184/1995 vp 52125: 52126: 2:] T arkaotuspyyntö ~ Tarkastuksen tulos 52127: Pyydetään tarkastamaan tämän lomakkeen etupuolella oleva Suoritettu tarkastus on osoittanut, että(') 52128: viejän ilmoitusn 52129: tässä lomakkeessa olevat tiedot ja merkinnät ovat 52130: 0 oikeita. 52131: 52132: 0 tämä lomake ei vastaa vaadittuja 52133: oikeellisuusehtoja (ks. oheisia huomautuksia). 52134: aitous- ja 52135: 52136: 52137: 52138: 52139: !Paikka ja päiväys) (Paikka ja päiväys/ 52140: Leima Leima 52141: 52142: 52143: 52144: 52145: (Allekirjoitus/ (Allekirjoitus) 52146: 52147: 1 52148: ( ) Merkitse rasti soveltuvaan kohtaan. 52149: 52150: nEUR.2-Iomakkeen jälkitarkastus suoritetaan pistokokein tai aina kun tuojavaltion tulliviranomaisilla on syytä epäillä lomakkeen aitoutta 52151: ja kysymyksessä olevan tavaran tosiasiallista alkuperää koskevien tietojen oikeellisuutta. 52152: 52153: 52154: EUR.2-Iomakkeen laatimisohjeet 52155: 52156: 1 . EUR.2-Iomake voidaan laatia ainoastaan tavaroilla, jotka viejämaassa täyttävät tämän lomakkeen 1 kohdassa mainittua 52157: kauppavaihtoa koskevien määräysten ehdot. Näihin määräyksiin on tutustuttava huolellisesti ennen lomakkeen täyttämistä. 52158: 52159: 2. Viejän tulee liittää lomake osoitekorttiin, kun on kyse postipakettilähetyksestä, tai panna se kollin sisään, kun on kysymys 52160: kirjepostilähetyksestä. Lisäksi hänen tulee merkitäjoko vihreään lipukkeeseen C1 taitulliluetteloon C2/CP3 tunnus "EUR.2" 52161: sekä lomakkeen sarjanumero. 52162: 52163: 3. Nämä määräykset eivät vapauta viejää muista tulli- ja postimääräysten edellyttämistä muodollisuuksista. 52164: 52165: 4. Käyttäessään tätä lomaketta viejä sitoutuu esittämään asianomaisille viranomaisille kaikki todistusasiakirjat, joita nämä 52166: pitävät tarpeellisina, sekä hyväksymään kaikki mainittujen viranomaisten suorittamat, kirjanpitoansa ja tämän lomakkeen 52167: 11 kohdassa mainittujen tavaroiden valmistusolosuhteisiin kohdistuvat tarkastustoimenpiteet. 52168: HE 184/1995 vp 257 52169: 52170: 52171: 52172: 52173: Liite V 52174: Leiman malli, jota tarkoitetaan 15 artiklan 3 kohdan b alakohdassa 52175: 52176: +- 30 mm--;. 52177: 52178: 52179: EUR.1 52180: t 52181: E 52182: E 52183: 0 52184: M 52185: 52186: ~ 52187: 52188: 52189: 52190: 52191: ( 1) Viejävaltion tai -alueen lyhenne tai vaakuna 52192: 2 52193: ( ) Valtuutetun viejän tunnistamiseksi tarvittavat merkinnät 52194: 52195: 52196: 52197: 52198: 33 351328T 52199: 258 HE 184/1995 vp 52200: 52201: 52202: 52203: 52204: PÖYTÄKIRJA N:o 4 52205: VIRON SEKÄ ESPANJAN JA PORTUGALIN VÄLISEEN KAUPPAAN LIITTYVISTÄ 52206: ERITYISMÄÄRÄYKSIST Ä 52207: I LUKU 5 ARTIKLA 52208: 52209: Viron ja Espanjan väliseen kauppaan liittyvät Tämän pöytäkirjan määräykset eivät rajoita 52210: erityismääräykset säännöksiä, jotka on annettu yhteisön lainsää- 52211: dännön soveltamisesta Kanariansaariin 26 päi- 52212: 1 ARTIKLA vänä kesäkuuta 1991 annetussa neuvoston ase- 52213: tuksessa (ETY) N:o 1911/91, tai määräyksiä, 52214: Sopimuksen II osaston kauppaan liittyviä jotka on annettu erityisesti Kanariansaarten 52215: määräyksiä muutetaan seuraavasti siten, että syrjäisestä sijainnista ja saaristoasemasta johtu- 52216: otetaan huomioon toimenpiteet ja sitoumukset, via valinnaisia toimenpiteitä koskevasta ohjel- 52217: jotka luetellaan asiakirjassa Espanjan kunin- masta (Poseican) 26 päivänä kesäkuuta 1991 52218: gaskunnan liittymisestä Euroopan yhteisöihin tehdyssä neuvoston päätöksessä 91/314/ETY. 52219: (jäljempänä 'liittymisasiakirja'). 52220: 52221: II LUKU 52222: 2 ARTIKLA ' 52223: Portugalin ja ViroJi väliseen kauppaan liittyvät 52224: Liittymisasiakirjan määräysten mukaisesti ericyismääräykset 52225: Espanja ei myönnä Virosta peräisin oleville 52226: tuotteille kohtelua, joka on edullisempi kuin i6 ARTIKLA 52227: kohtelu, jota se soveltaa muista jäsenvaltioista 52228: peräisin oleviin tai niissä vapaaseen liikkeeseen Sopimuksen II osaston kauppaan liittyviä 52229: luovutettuihin tuotteisiin. määräyksiä muutetaan seuraavasti siten, että 52230: otetaan huomioon toimenpiteet ja sitoumukset, 52231: jotka luetellaan asiakirjassa Portugalin tasaval- 52232: 3 ARTIKLA lan liittymisestä Euroopan yhteisöihin (jäljem- 52233: pänä 'liittymisasiakirja'). 52234: Espanja toteuttaa sopimuksen 4 artiklan 2 52235: kohdassa tarkoitetut sitoumukset muiden jä- 52236: senvaltioiden osalta vahvistettuna päivänä edel- 7 ARTIKLA 52237: lyttäen, että Viro on suljettu tiettyjen kolman- 52238: sien maiden tuontiin sovellettavasta yhteisestä Liittymisasiakirjan määräysten mukaisesti 52239: järjestelystä annetun asetuksen (EY) N :o Portugali ei myönnä Virosta peräisin oleville 52240: 519/94 soveltamisalan ulkopuolelle. tuotteille kohtelua, joka on edullisempi kuin 52241: kohtelu, jota se soveltaa muista jäsenvaltioista 52242: peräisin oleviin tai niissä vapaaseen liikkeeseen 52243: 4 ARTIKLA luovutettuihin tuotteisiin. 52244: 52245: Määrällisiä rajoituksia voidaan soveltaa tuo- 52246: taessa Espanjaan Virosta peräisin olevia tuot- 8 ARTIKLA 52247: teita 31 päivään joulukuuta 1995 asti liitteessä 52248: A lueteltujen tuotteiden osalta. Portugali toteuttaa sopimuksen 4 artiklan 2 52249: HE 184/1995 vp 259 52250: 52251: kohdassa tarkoitetut sitoumukset muiden jä- 9 ARTIKLA 52252: senvaltioiden osalta vahvistettuna päivänä edel- 52253: lyttäen, että Viro on suljettu tiettyjen kolman- Määrällisiä rajoituksia voidaan soveltaa tuo- 52254: sien maiden tuontiin sovellettavasta yhteisestä taessa Portugaliin Virosta peräisin olevia tuot- 52255: järjestelystä annetun asetuksen (EY) N:o teita 31 päivään joulukuuta 1995 asti liitteessä 52256: 519/94 soveltamisalan ulkopuolelle. B lueteltujen tuotteiden osalta. 52257: 260 HE 184/1995 vp 52258: 52259: Liite A 52260: 52261: 52262: 52263: 52264: CN-koodi 52265: 1 1 52266: 0102 90 10:staCl 52267: 52268: 0102 90 31 :stä( 1) 52269: 52270: 0102 90 33:sta( 1 ) 52271: 52272: 0102 90 35:stäCl 52273: 52274: 0102 90 37:stä( 1 ) 52275: 52276: 0103 91 10 52277: 52278: 0103 92 11 52279: 52280: 0103 92 19 52281: 52282: 0203 11 10 52283: 52284: 0203 12 11 52285: 52286: 0203 12 19 52287: 52288: 0203 19 11 52289: 52290: 0203 19 13 52291: 52292: 0203 19 15 52293: 52294: 0203 19 55 52295: 52296: 0203 19 59 52297: 52298: 0203 21 10 52299: 52300: 52301: 52302: 52303: 1 52304: ( ) Ei kuitenkaan härkätaisteluun tarkoitetut eläimet. 52305: HE 184/1995 vp 261 52306: 52307: 52308: CN-koodi 52309: 1 1 52310: 0203 22 11 52311: 52312: 0203 22 19 52313: 52314: 0203 29 11 52315: 52316: 0203 29 13 52317: 52318: 0203 29 15 52319: 52320: 0203 29 55 52321: 52322: 0203 29 59 52323: 52324: 0206 30 21 52325: 52326: 0206 30 31 52327: 52328: 0206 41 91 52329: 52330: 0206 49 91 52331: 52332: 0208 10 10 52333: 52334: 0209 00 11 52335: 52336: 0209 00 19 52337: 52338: 0209 00 30 52339: 52340: 0210 11 11 52341: 52342: 02101119 52343: 52344: 02101131 52345: 52346: 0210 11 39 52347: 52348: 02101211 52349: 52350: 0210 12 19 52351: 52352: 0210 19 10 52353: 262 HE 184/1995 vp 52354: 52355: 52356: CN-koodi 52357: 52358: 0210 19 20 52359: 52360: 0210 19 30 52361: 52362: 0210 19 40 52363: 52364: 0210 19 51 52365: 52366: 0210 19 59 52367: 52368: 0210 19 60 52369: 52370: 0210 19 70 52371: 52372: 0210 19 81 52373: 52374: 0210 19 89 52375: 52376: 0210 90 31 52377: 52378: 0210 90 39 52379: 52380: 0210 so so:stael 52381: 52382: 0401 :stäel 52383: 52384: 0403 10 22 52385: 52386: 0403 10 24 52387: 52388: 0403 10 26 52389: 52390: 0403 90 51 :stä 52391: 52392: 0403 90 53:sta( 3 ) 52393: 52394: 0403 90 59:stä( 3 ) 52395: 52396: 0404 10 91 52397: 52398: 0404 90 11 52399: 52400: 52401: 52402: 52403: 1 52404: ( ) Ainoastaan kesyä sikaa. 52405: e1 Pakkauksissa, joiden nettosisältö on enintään 2 litraa. 52406: (3) Säilömättömät tai tiivistämättömät tai pakkaamattomat, ainoastaan ihmisravinnoksi 52407: tarkoitetut. 52408: HE 184/1995 vp 263 52409: 52410: 52411: CN-koodi 52412: 52413: 0404 90 13 52414: 52415: 0404 90 19 52416: 52417: 0404 90 31 52418: 52419: 0404 90 33 52420: 52421: 0404 90 39 52422: 52423: 1601 :stä( 1) 52424: 52425: 1602 10 oo:stael 52426: 52427: 1602 20 90:stae 1 52428: 52429: 1602 41 10 52430: 52431: 1602 42 10 52432: 52433: 1602 49 11 52434: 52435: 1602 49 13 52436: 52437: 1602 49 15 52438: 52439: 1602 49 19 52440: 52441: 1602 49 30 52442: 52443: 1602 49 50 52444: 52445: 1602 90 1O:sta( 2 ) 52446: 52447: 1602 90 51 52448: 52449: 1902 20 30:sta( 3 ) 52450: 52451: 52452: 52453: 52454: e1 Ainoastaan kesyn sian lihaa tai sian muita syötäviä osia sisältävät. 52455: ( 2 ) Ainoastaan sianverta sisältävät. 52456: e1 Ainoastaan: 52457: - kesyn sian lihaan, sian muihin syötäviin osiin tai vereen perustuvat makkarat, 52458: - kaikki kesyn sian lihaa tai sian muita syötäviä osia sisältävät valmisteet tai säilykkeet. 52459: 264 HE 184/1995 vp 52460: 52461: 52462: 52463: 52464: Liite B 52465: 52466: 52467: CN-koodi 52468: 52469: 0701 10 00 52470: 52471: 0701 90 10 52472: 52473: 0701 90 51 52474: 52475: 0701 90 59 52476: HE 184/1995 vp 265 52477: 52478: 52479: 52480: 52481: PÖYTÄKIRJA N:o 5 52482: HALLINTOVIRANOMAISTEN KESKINÄISESTÄ AVUNANNOSTA TULLIASIOISSA 52483: 1 ARTIKLA valtansa rajoissa tässä pöytäkirjassa määrätyil- 52484: lä tavoilla ja edellytyksillä varmistaakseen, että 52485: Määritelmät tullilainsäädäntöä sovelletaan moitteettomasti, 52486: erityisesti ehkäisemällä ja toteamalla tämän 52487: Tässä pöytäkirjassa tarkoitetaan: lainsäädännön vastaiset rikkomukset sekä suo- 52488: rittamalla niitä koskevia tutkimuksia. 52489: a) 'tullilainsäädännöllä' yhteisön ja Viron 52490: säännöksiä, jotka koskevat tavaroiden 2. Tässä pöytäkirjassa määrätty keskinäinen 52491: tuontia, vientiä, kauttakuljetusta ja aset- avunanto tulliasioissa koskee kaikkia sopimus- 52492: tamista muuhun tullimenettelyyn, mu- puolten hallintoviranomaisia, jotka ovat toimi- 52493: kaan lukien kielto-, rajoitus- ja valvonta- valtaisia soveltamaan tätä pöytäkirjaa. Se ei 52494: toimenpiteet; rajoita keskinäistä avunantoa rikosasioissa kos- 52495: kevien sääntöjen soveltamista. Sitä ei myös- 52496: b) 'tullilla' kaikkia sopimuspuolten alueella kään sovelleta tietoihin, jotka on kerätty oi- 52497: tullilainsäädännön mukaisesti kannettuja keusviranomaisten pyynnöstä, ilman kyseisten 52498: tulleja, veroja, maksuja tai muita kuluja, viranomaisten lupaa. 52499: lukuun ottamatta maksuja ja muita kulu- 52500: ja, joiden määrä vastaa suunnilleen suo- 52501: ritetuista palveluista aiheutuneita kustan- 3 ARTIKLA 52502: nuksia; 52503: Pyynnöstä tapahtuva avunanto 52504: c) 'pyynnön esittäneellä viranomaisella' toi- 52505: mivaltaista hallintoviranomaista, jonka 1. Pyynnön vastaanottanut viranomainen 52506: sopimuspuoli on nimennyt tähän tarkoi- toimittaa pyynnön esittäneelle viranomaiselle 52507: tukseen ja joka esittää tulliasioita koske- tämän pyynnöstä kaikki asiaa koskevat tiedot, 52508: van avunantopyynnön; joiden avulla tämä voi varmistua, että tullilain- 52509: säädäntöä sovelletaan moitteettomasti, mukaan 52510: d) 'pyynnön vastaanottaneella viranomaisel- lukien tiedot todetuista tai suunnitelluista toi- 52511: la' toimivaltaista hallintoviranomaista, mista, jotka rikkovat tai jotka voivat rikkoa 52512: jonka sopimuspuoli on nimennyt tähän kyseistä lainsäädäntöä. 52513: tarkoitukseen ja jolle tulliasioita koskeva 52514: avunantopyyntö osoitetaan; 2. Pyynnön vastaanottanut viranomainen il- 52515: moittaa pyynnön esittäneelle viranomaiselle tä- 52516: e) 'rikkomuksella' kaikkia tullilainsäädän- män pyynnöstä, onko toisen sopimuspuolen 52517: nön vastaisia toimia sekä yrityksiä toimia alueelta viedyt tavarat asianmukaisesti tuotu 52518: tämän lainsäädännön vastaisesti. toisen osapuolen alueelle, sekä täsmentää tar- 52519: vittaessa, mitä tullimenettelyä kyseisiin tavaroi- 52520: hin sovelletaan. 52521: 2 ARTIKLA 52522: 3. Pyynnön vastaanottanut viranomainen 52523: Soveltamisala toteuttaa pyynnön esittäneen viranomaisen 52524: pyynnöstä tarvittavat toimet varmistaakseen, 52525: 1. Sopimuspuolet avustavat toisiaan toimi- että valvonta kohdistuu: 52526: 34 351328T 52527: 266 HE 184/1995 vp 52528: 52529: a) luonnollisiin henkilöihin tai oikeushenki- jotka kuuluvat tämän pöytäkirjan sovelta- 52530: löihin, joiden perustellusti uskotaan rik- misalaan, alueellaan pysyvästi asuvalle tai sinne 52531: kovan tai rikkoneen tullilainsäädäntöä; sijoittautuneelle vastaanottajalle. Tällöin sovel- 52532: letaan 6 artiklan 3 kohtaa. 52533: b) paikkoihin, joihin on koottu tavaravaras- 52534: toja sellaisissa olosuhteissa, että voidaan 52535: perustellusti uskoa niiden olevan toisen 6 ARTIKLA 52536: osapuolen lainsäädännön vastaisiin toi- 52537: miin tarkoitettuja; A vunantopyyntöjen muoto ja sisältö 52538: c) sellaisten tavaroiden liikkumiseen, joiden 1. Tämän pöytäkirjan mukaisesti tehdyt 52539: on ilmoitettu mahdollisesti olevan vakavi- pyynnöt esitetään kirjallisina. Pyynnön täyttä- 52540: en tullilainsäädännön vastaisten rikko- miseksi tarvittavat asiakirjat liitetään mainit- 52541: musten kohteena; tuun pyyntöön. Suulliset pyynnöt voidaan kii- 52542: d) kuljetusvälineisiin, JOlta perustellusti us- reellisissä tapauksissa hyväksyä, mutta ne on 52543: kotaan käytetyn tai käytettävän taikka viipymättä vahvistettava kirjallisesti. 52544: voitavan käyttää tullilainsäädännön rik- 52545: komuksissa. 2. Tämän artiklan 1 kohdan mukaisesti esi- 52546: tettyihin pyyntöihin liitetään seuraavat tiedot: 52547: 52548: 4 ARTIKLA a) pyynnön esittänyt viranomainen; 52549: Oma-aloitteinen avunanto b) pyydetty toimenpide; 52550: 52551: Sopimuspuolet avustavat toisiaan ilman eri- c) pyynnön aihe ja tarkoitus; 52552: tyistä pyyntöä lakiensa, sääntöjensä ja muiden 52553: oikeudellisten keinojensa mukaisesti, jos ne d) asiaan liittyvä lainsäädäntö, säännöt ja 52554: pitävät sitä tarpeellisena tullilainsäädännön muut asiaa koskevat oikeudelliset keinot; 52555: moitteettoman soveltamisen kannalta, erityises- 52556: ti jos ne saavat tietoja, jotka liittyvät: e) mahdollisimman tarkat ja täydelliset tie- 52557: dot niistä luonnollisista henkilöistä tai 52558: - toimiin jotka ovat rikkoneet, rikkovat tai oikeushenkilöistä, joita tutkimukset kos- 52559: ovat omiaan rikkomaan kyseistä lainsää- kevat; 52560: däntöä ja joista toinen sopimuspuoli voi 52561: olla kiinnostunut, f) yhteenveto asiaa koskevista seikoista ja jo 52562: - kyseisten toimien toteuttamisessa käytet- suoritetuista tutkimuksista, lukuun otta- 52563: tyihin uusiin keinoihin tai menetelmiin, matta 5 artiklassa määrättyjä tapauksia. 52564: 52565: - tavaroihin, joiden tiedetään olevan vaka- 3. Pyynnöt laaditaan pyynnön vastaanotta- 52566: vien tullilainsäädännön rikkomusten koh- neen viranomaisen virallisella kielellä tai jolla- 52567: teena. kin kyseisen viranomaisen hyväksymällä kielel- 52568: lä. 52569: 5 ARTIKLA 4. Jos pyyntö ei täytä muodollisia vaatimuk- 52570: Tiedoksiannot/ilmoitukset sia, siihen on mahdollista pyytää korjauksia tai 52571: täydennyksiä; varotoimenpiteitä voidaan kui- 52572: Pyynnön vastaanottanut viranomainen to- tenkin toteuttaa. 52573: teuttaa pyynnön esittäneen viranomaisen pyyn- 52574: nöstä oman lainsäädäntönsä mukaisesti kaikki 52575: tarvittavat toimenpiteet: 7 ARTIKLA 52576: 52577: - toirohtaakseen kaikki asiakirjat, Pyyntöjen täyttäminen 52578: 52579: - ilmoittaakseen kaikista päätöksistä, 1. Vastatakseen avunautopyyntöön pyynnön 52580: HE 184/1995 vp 267 52581: 52582: vastaanottanut viranomainen tai, jos tämä vi- pöytäkirjan mukaisesta avunannosta jos kysei- 52583: ranomainen ei voi toimia yksin, hallinnollinen nen avunanto: 52584: yksikkö, jolle kyseinen viranomainen on toimit- 52585: tanut pyynnön, toimii toimivaltansa ja voima- a) voi vahingoittaa niiden riippumattomuut- 52586: varojensa rajoissa ja siten kuin jos se toimisi ta, yleistä järjestystä, turvallisuutta tai 52587: omaan lukuunsa tai saman sopimuspuolen muita olennaisia etuja, tai 52588: muiden viranomaisten pyynnöstä, toimittaen 52589: sillä jo olevat tiedot sekä toteuttamalla aiheel- b) sisältää muuta kuin tulleihin liittyvää 52590: liset tutkimukset tai järjestämällä ne toteutet- vero- tai valuuttalainsäädäntöä, tai 52591: taviksi. 52592: c) edellyttää teollisen, kaupallisen tai amma- 52593: 2. A vunantopyyntöihin vastataan pyynnön tillisen salassapitovelvollisuuden rikko- 52594: vastaanottaneen sopimuspuolen lainsäädän- mista. 52595: nön, sääntöjen ja muiden oikeudellisten keino- 52596: jen mukaisesti. 2. Jos pyynnön esittänyt viranomainen pyy- 52597: tää apua, jota se itse ei pystyisi antamaan jos 52598: 3. Toisen sopimuspuolen asianmukaisesti sitä siltä pyydettäisiin, se ilmoittaa tästä asiasta 52599: valtuutetut virkamiehet voivat toisen osallisena pyynnössään. Pyynnön vastaanottanut viran- 52600: olevan sopimuspuolen suostumuksella ja sen omainen päättää tällöin miten kyseiseen pyyn- 52601: määräämin edellytyksin hankkia pyynnön vas- töön vastataan. 52602: taanottaneen viranomaisen tai kyseisen viran- 52603: omaisen vastuualueeseen kuuluvan toisen vi- 3. Jos avunannosta kieltäydytään, kieltäyty- 52604: ranomaisen virastoista tullilainsäädännön vas- mispäätös ja tähän päätökseen johtaneet syyt 52605: taisia rikkomuksia koskevia tietoja, joita pyyn- on ilmoitettava pyynnön esittävälle viranomai- 52606: nön esittänyt viranomainen tarvitsee tämän selle viipymättä. 52607: pöytäkirjan tarkoituksiin. 52608: 4. Toisen sopimuspuolen virkamiehet voivat 10 ARTIKLA 52609: toisen sopimuspuolen suostumuksella ja sen 52610: määräämin edellytyksin olla läsnä viimeksi Velvoite noudattaa salassapitovelvollisuutta 52611: mainitun osapuolen alueella tehdyissä tutki- 52612: muksissa. 1. Kaikki tämän pöytäkirjan mukaisesti mis- 52613: sä tahansa muodossa toimitetut tiedot ovat 52614: luottamuksellisia. Tietoihin sovelletaan salassa- 52615: 8 ARTIKLA 52616: pitovelvollisuutta ja sitä suojaa, jonka tiedot 52617: Muoto, jossa tiedot on toimitettava saaneen osapuolen tällaisia tietoja koskeva 52618: lainsäädäntö takaa, sekä yhteisön viranomai- 52619: 1. Pyynnön vastaanottanut viranomainen siin sovellettavien vastaavien säännösten tar- 52620: toimittaa tutkimusten tulokset pyynnön esittä- joamaa suojaa. 52621: neelle viranomaiselle asiakirjoina, oikeaksi to- 52622: distettuina asiakirjajäljennöksinä, kertomuksi- 2. Henkilöihin liittyviä tietoja ei toimiteta 52623: na ja niiden kaltaisina teksteinä. jos on aiheellista olettaa, että tällä tavalla 52624: toimitettujen tietojen siirto tai käyttö on jom- 52625: 2. Edellä 1 kohdassa määrättyjen asiakirjo- man kumman osapuolen oikeudellisten perus- 52626: jen sijasta voidaan toimittaa missä tahansa periaatteiden vastaista, ja erityisesti jos kysei- 52627: muodossa samaa tarkoitusta varten tuotettua selle henkilölle aiheutuu siitä kohtuutonta hait- 52628: tietokoneistettua tietoa. taa. Tiedot vastaanottava osapuoli ilmoittaa 52629: pyydettäessä annettujen tietojen ja saatujen 52630: tulosten käytöstä tiedot antavalle osapuolelle. 52631: 9 ARTIKLA 52632: 3. Henkilöihin liittyviä tietoja saa toimittaa 52633: Poikkeukset avunantovelvoitteesta ainoastaan tulliviranomaisille, ja jos oikeudel- 52634: listen toimenpiteiden tarkoitusten kannalta on 52635: 1. Sopimuspuolet voivat kieltäytyä tämän tarpeen, yleiselle syyttäjälle ja oikeusviranomai- 52636: 268 HE 184/1995 vp 52637: 52638: sille. Muut henkilöt ja viranomaiset voivat edustaja voidaan valtuuttaa esiintymään hänel- 52639: saada kyseisiä tietoja ainoastaan tiedot antavan le myönnettyjen valtuuksien asettamissa rajois- 52640: viranomaisen etukäteen myöntämällä luvalla. sa asiantuntijana tai todistajana tämän pöytä- 52641: kirjan soveltamisalaan kuuluvien asioiden 52642: 4. Tiedot antava osapuoli tarkastaa toimitet- vuoksi vireille pannuissa oikeudellisissa tai hal- 52643: tavien tietojen paikkansapitävyyden. Jos käy linnollisissa menettelyissä toisen sopimuspuolen 52644: ilmi, että annettu tieto ei pidä paikkaansa tai se tuomioistuimissa, sekä hankkimaan esineitä, 52645: pitäisi hävittää, asiasta ilmoitetaan viipymättä asiakirjoja tai niiden oikeaksi todistettuja jäl- 52646: tiedot vastaanottavalle osapuolelle. Tiedot vas- jennöksiä, jotka voivat olla tarpeen menettelys- 52647: taanottavan osapuolen on korjattava tai hävi- sä. Oikeuteen saapumista koskevassa pyynnös- 52648: tettävä kyseiset tiedot. sä on ilmoitettava tarkasti mistä asiasta ja 52649: 5. Henkilö, jota tiedot koskevat, voi pyyn- missä ominaisuudessa edustajaa kuulustellaan. 52650: nöstä saada tietoja tallennetuista tiedoista ja 52651: tallennuksen tarkoituksesta, sanotun kuiten- 13 ARTIKLA 52652: kaan rajoittamatta niitä tapauksia, joissa ylei- 52653: nen etu sen estää. Avunannosta aiheutuvat kulut 52654: 52655: 11 ARTIKLA Sopimuspuolet eivät vaadi toisiltaan tämän 52656: pöytäkirjan soveltamisesta aiheutuneiden kulu- 52657: Tietojen käyttö jen korvaamista, lukuun ottamatta tarvittaessa 52658: asiantuntijoille ja todistajille sekä muun kuin 52659: 1. Saatuja tietoja käytetään ainoastaan tä- julkisen laitoksen palveluksessa oleville tulkeille 52660: män pöytäkirjan tarkoituksiin, ja sopimuspuo- ja kääntäjille maksettuja korvauksia. 52661: let voivat käyttää niitä muihin tarkoituksiin 52662: ainoastaan, jos niillä on tiedot antaneen hallin- 52663: 14 ARTIKLA 52664: toviranomaisen etukäteen antama kirjallinen 52665: suostumus; tietoihin sovelletaan kaikkia kysei- 52666: Soveltaminen 52667: sen viranomaisen asettamia rajoituksia. Näitä 52668: määräyksiä ei sovelleta, jos tämän pöytäkirjan 52669: 1. Tämän pöytäkirjan hoitaminen uskotaan 52670: tarkoituksiin hankittuja tietoja voidaan myös 52671: toisaalta Viron tulliviranomaisille ja Euroopan 52672: käyttää huumausaineiden ja psykotrooppisten 52673: yhteisöjen komission toimivattaisille yksiköille 52674: aineiden laittoman kaupan vastaisissa toimissa. 52675: Kyseiset tiedot voidaan toimittaa muille viran- sekä toisaalta tarvittaessa Euroopan yhteisön 52676: omaisille, jotka ovat suoraan mukana huuma- jäsenvaltioiden tulliviranomaisille. Ne päättä- 52677: vät kaikista käytännön toimenpiteistä ja järjes- 52678: usaineiden laittoman kaupan vastaisissa toimis- 52679: telyistä, jotka ovat tarpeen pöytäkirjan sovel- 52680: sa, 2 artiklassa tarkoitetuissa rajoissa. 52681: tamiseksi, ottaen huomioon tietosuojaa koske- 52682: 2. Mitä 1 kohdassa määrätään ei estä tieto- vat säännöt. Ne voivat ehdottaa assosiointineu- 52683: jen käyttöä tullilainsäädännön rikkomisen vostolle muutoksia, jotka niiden mukaan olisi 52684: vuoksi vireille pannuissa oikeudellisissa tai hal- tehtävä tähän pöytäkirjaan. 52685: linnollisissa menettelyissä. 52686: 2. Sopimuspuolet neuvottelevat keskenään 52687: 3. Sopimuspuolet voivat esittää todistajan- ja ilmoittavat sen jälkeen toisilleen soveltamista 52688: kuulustelupöytäkirjoissaan, kertomuksissaan ja koskevista yksityiskohtaisista säännöistä, jotka 52689: todistajanlausunnoissaan sekä tuomioistuimes- on annettu tämän pöytäkirjan määräysten mu- 52690: sa käsiteltävissä asioissa ja syytteissä todisteena kaisesti. 52691: tietoja, jotka on hankittu ja asiakirjoja, joita on 52692: käytetty tämän pöytäkirjan määräysten mukai- 52693: sesti. 15 ARTIKLA 52694: 52695: 12 ARTIKLA Täydentävä luonne 52696: 52697: Asiantuntijat ja todistajat 1. Tämä pöytäkirja ei estä vaan täydentää 52698: sellaisten keskinäistä avunantoa koskevien so- 52699: Pyynnön vastaanottaneen viranomaisen pimusten soveltamista, jotka on tehty tai jotka 52700: HE 184/1995 vp 269 52701: 52702: voidaan tehdä yhden tai useamman Euroopan määräyksiä, jotka koskevat komission toimi- 52703: unionin jäsenvaltion ja Viron välillä. Se ei valtaisten yksiköiden ja jäsenvaltioiden tullivi- 52704: myöskään estä kyseisten sopimusten mukaista ranomaisten välistä kaikkien saatujen tulliasi- 52705: laajempaa keskinäistä avunantoa. oita koskevien, mahdollisesti yhteisöä kiinnos- 52706: tavien tietojen vaihtoa, sanotun kuitenkaan 52707: 2. Nämä sopimukset eivät rajoita yhteisön rajoittamatta II artiklan soveltamista. 52708:
Copyright © PenaNetworks säätiöt 2006 - 2025